LIMIT SWITCH BOXES Series SIF

Add to my manuals
22 Pages

advertisement

LIMIT SWITCH BOXES Series SIF | Manualzz

LIMIT SWITCH BOXES

Series SIF - SIS

Table of Contents – Indice dei contenuti - Inhaltsverzeichnis - Table des matières

§ Safety instructions

§ Istruzioni di sicurezza

§ Sicherheitsinstruktionen

§ Instructions de sécurité

§ Conformity declaration

§ Dichiarazione di conformità

§ Konformitätserklärung

§ Déclaration de conformité

§ Installation & operating manual

§ Manuale di istallazione e uso

§ Installations- und Betriebsanleitung

§ Manuel d’installation et d’utilisation

§ Nomenclature

§ Codifica opzioni

§ Typenschlüssel

§ Codification des variantes, nomenclature

§ EC type examination certificate

§ Certificato di esame EC di tipo

§ EG-Baumusterprüfbescheinigung

§ Certificat type d’examen CE

Soldo S.r.l.

Via Monte Baldo, 60

25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy

Tel +39 030 999.13.09 FAX +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]

Page

Pagina

Seite

Page

2

6

7

12

14

Soldo reserves the right to change without notice

Soldo S.r.l.

Via Monte Baldo, 60

25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy

Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]

SI003-03

IT

Istruzioni di sicurezza per l’installazione in area pericolosa

Sigla dei modelli applicabili: limit switch box serie SI switch, quantità, tipo morsetti, colore, ingressi cavi).

_ _ _ _ _ _-_ ( _ identifica diverse opzioni di configurazione corpo, tipo

Le istruzioni che seguono sono applicabili alle apparecchiature che posseggono la certificazione ATEX n°: 03ATEX 135107X

1) I Limit switch box serie SI _ _ _ _ _ _-_ ( _ identifica diverse opzioni di configurazione corpo, tipo switch, quantità, tipo morsetti, colore, ingressi cavi).

Possono essere installati in area pericolosa con presenza di gas, polveri, vapori e nebbie infiammabili gruppo IIC e con classi di temperatura T4,T5,T6. Secondo quanto scritto nella tabella seguente:

1a) Categoria dell’apparato 2 G, identificazione EX : II 2 G EEx ia IIC T6

Valutazione del circuito di alimentazione Tipo Intrinsic Safety Valori massimi

Type 1 Type 2 Type 3 Type 4

U i i i

= 16 V U i i i

= 16 V U i i i

= 16 V U i i i

= 16 V

I i

= 25 mA I i

= 25 mA I i

= 52 mA I i

= 76 mA

P i

= 34 mW P i

= 64 mW P i

= 169 mW P i

= 242 mW

Nella tabella sono mostrati, in funzione della assegnazione del tipo al circuito connesso, il legame alla massima temperatura superficiale e al classe di temperatura così come la reattanza interna per i tipi di limit switch box indicati.

Soldo

Code

P +F switches code

C i i i

(nF)

L i i i

(?H)

Type 1

T6 T5

Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class

T4

Type 2

T6 T5 T4

Type 3

T6 T5 T4

Type 4

T6 T5 T4

SI_20 NJ4-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

SI_24 NJ2-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

SI_59 NCB2-12GK35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_61 NCN4-12GK35-N0 95 100 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

1b) Categoria dell’apparato 2 G/D , identificazione EX : II 2 G/D EEx ia IIC T6

Nella tabella sono mostrati, in funzione della assegnazione del tipo al circuito connesso, il legame alla massima temperatura superficiale e al classe di temperatura così come la reattanza interna per i tipi di limit switch box indicati.

Soldo

Code

P +F switches code

C i i i

(nF)

L i i i

(?H)

Type 1 Type 2 Type 3 Type 4

Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class

T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4

SI_28 NJ2-11N-G 30 50 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_30 NCB2-12GM35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_36 NJ5-11-N-G 45 50 72 87 100 65 80 100 42 57 82 26 41 63

SI_37 NCN4-12GM35-N0 95 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_39 NJ2-12GK-SN 50 150 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

SI_50

SI_60

SI_62

SI_63

SI_68

NJ2-11SN-G

SJ-3.5-N

SJ-3.5-SN

SJ-3.5-S1N

NJ5-11-N

50 150 76

50 250 73

30 100 73

30 100 73

45 50 72

91 100 73

88 100 66

88 100 66

88 100 66

87 100 65

88 100 62

81 100 45

81 100 45

81 100 45

80 100 42

77 81

60 89

60 89

60 89

57 82

54

30

30

30

26

63 63

45 74

45 74

45 74

41 63

SI_69

SI_70

SI_84

SI_86

NJ2-11-N

NJ2-V3-N

NJ2-11-SN

NJ4-12GK-SN

45 50 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74

40 50 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74

50 150 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74

70 150 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

Incrociare i rating di funzionamento esposti con le temperature di funzionamento dei box riportate nei manuali di installazione e uso.

2) L’installazione dovrà essere eseguita in accordo alle normative applicabili e da personale opportunamente addestrato.

3) Questa apparecchiatura non può essere riparata dall’utilizzatore.

4) Se sussiste la possibilità che l’apparecchiatura possa venire a contatto con sostanze aggressive, è responsabilità dell’utilizzatore prendere le necessarie precauzioni per prevenire eventuali danni e assicurare che il grado di protezione non venga compromesso.

Sostanze aggressive - es. Acidi, liquidi o gas, che possono attaccare l’housing del box.

5) Si dovrà osservare la seguente precauzione: Potrebbero, in rarissime occasioni, verificarsi sorgenti potenziali di innesco dovute a scintille causate da urti o sfregamenti. Questo deve essere tenuto in considerazione quando l’apparecchio è installato in area che richiede apparecchiature di gruppo II, categoria 2 G/D.

Pag. 2 of 22

ns. rif: SI003-033

GB

Safety instruction to hazardous area installation

Model numbers covered: limit switch box series SI_ _ _ _ _ _-_ ( _ indicates options in housing configuration, switches, switches quantity, terminal strip, box colour, cable entries).

The following instructions apply to equipment covered by ATEX certificate number 03ATEX 135107X

1) The SI limit switch box series may be used in an hazardous area with flammable gases, vapours, dust and mist, group

IIC, protection mode EEx ia with the following temperature classes T4,T5,T6.

1a) Device category 2G, EX identification II 2 G EEx ia IIC T6

Evaluation and supply circuit Type Intrinsic Safety Max value

Type 1 Type 2 Type 3 Type 4

U i i i

I i

= 16 V

= 25 mA I

U i i i

= i

= 16 V

= 25 mA I

U i i i

= 16 V i

= 52 mA I

U i i i

= 16 V i

= 76 mA

P i

= 34 mW P i

= 64 mW P i

= 169 mW P i

= 242 mW

The assignment of the type of the connected circuit to the maximum permissible temperature and the temperature class as well as the effective internal reactances for the individual types of limit switch boxes are shown in the following table:

Type 1 Type 2 Type 3 Type 4

Soldo

Code

P +F switches code

C i i i

(nF)

L i i i

(?H)

Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class

T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4

SI_20 NJ4-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

SI_24 NJ2-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

SI_59 NCB2-12GK35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_61 NCN4-12GK35-N0 95 100 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

1b) Device category 2GD, EX identification II 2 G/D EEx ia IIC T6

The assignment of the type of the connected circuit to the maximum permissible temperature and the temperature class as well as the effective internal reactances for the individual types of limit switch boxes are shown in the following table:

Soldo

Code

P +F switches code

C i i i

(nF)

L i i i

(?H)

Type 1 Type 2 Type 3 Type 4

Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class

T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4

SI_28 NJ2-11N-G 30 50 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_30 NCB2-12GM35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_36 NJ5-11-N-G 45 50 72 87 100 65 80 100 42 57 82 26 41 63

SI_37 NCN4-12GM35-N0 95 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_39 NJ2-12GK-SN 50 150 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

SI_50

SI_60

SI_62

SI_63

SI_68

SI_69

SI_70

SI_84

SI_86

NJ2-11SN-G

SJ-3.5-N

SJ-3.5-SN

SJ-3.5-S1N

NJ5-11-N

NJ2-11-N

NJ2-V3-N

NJ2-11-SN

NJ4-12GK-SN

50 150 76

50 250 73

30 100 73

40 50 73

50 150 73

70 150 73

91 100 73

88 100 66

88 100 66

88 100 66

88 100 66

88 100 69

88 100 62

81 100 45

81 100 45

81 100 45

81 100 45

84 100 51

77 81

60 89

60 89

60 89

60 89

66 80

54

30

30

30

30

39

63 63

45 74

45 74

30 100 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74

45 50 72 87 100 65 80 100 42 57 82 26 41 63

45 50 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74

45 74

45 74

54 61

Cross the temperature rating shown with the limit switch box rating shown in limit switch box installation & operating manual.

2) Suitably trained personnel shall carry out installation in accordance with applicable code of practice

3) The user should not repair this equipment.

4) If the equipment is likely to come into contact with aggressive substances, it is responsibility of the user to take suitable precautions that prevent it from being adversely affected, thus ensuring that the type of protection is not compromised.

Agressive substances – es. Acidic liquids or gases that may attack the switch box housing.

5) The following precaution must be observed:

The metallic alloy used for the enclosure, in the event of a rare accident, could cause ignition sources due to impact or friction (sparks may occur). This shall be considered when the box is installed in group II category 2 G/D areas.

Pag. 3 of 22

ns. rif: SI003-033

DE

Sicherheitsinstruktion für Geräte in explosionsgefährdeten Bereichen

Modele mit der Bezeichnung SI_ _ _ _ _ _-_ ( _ zeigen Optionen von Schaltern, Schalter Qualitäten, Klemmleisten,

Gehäusefarben und Kabeleingängen).

Die folgende Instruktion gehört zu Geräten mit der ATEX Zertifikat Nummer 03ATEX 135107X

1) SI Endschalterboxen können in explosionsgefährdeten Bereichen mit brennbaren Gasen, Dämpfen und Stäuben der

Gruppe IIC bei folgenden Temperaturklassen eingesetzt werden T4,T5,T6.

1a) Gerätekategorie 2G, EX Kennzeichnung II 2 G EEx ia IIC T6

Evaluation and supply circuit Type Intrinsic Safety Max value

Typ 1 Typ 2 Typ 3 Typ 4

U i i i

I i

= 16 V

= 25 mA I

U i i i

= i

= 16 V

= 25 mA I

U i i i

= 16 V i

= 52 mA I

U i i i

= 16 V i

= 76 mA

P i

= 34 mW P i

= 64 mW P i

= 169 mW P i

= 242 mW

The assignment of the type of the connected circuit to the maximum permissible temperature and the temperature class as well as the effective internal reactances for the individual types of limit switch boxes are shown in the following table:

Typ 1 Typ 2 Typ 3 Typ 4

Soldo

Code

P +F switches code

C i i i

(nF)

L i i i

(?H)

Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class

T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4

SI_20 NJ4-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

SI_24 NJ2-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

SI_59 NCB2-12GK35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_61 NCN4-12GK35-N0 95 100 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

1b) Gerätekategorie 2GD, EX Kennzeichnung II 2 G/D EEx ia IIC T6

The assignment of the type of the connected circuit to the maximum permissible temperature and the temperature class as well as the effective internal reactances for the individual types of limit switch boxes are shown in the following table:

Soldo

Code

P +F switches code

C i i i

(nF)

L i i i

(?H)

Type 1 Type 2 Type 3 Type 4

Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class

T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4

SI_28 NJ2-11N-G 30 50 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_30 NCB2-12GM35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_36 NJ5-11-N-G 45 50 72 87 100 65 80 100 42 57 82 26 41 63

SI_37 NCN4-12GM35-N0 95 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_39 NJ2-12GK-SN 50 150 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

SI_50

SI_60

SI_62

SI_63

SI_68

SI_69

SI_70

SI_84

SI_86

NJ2-11SN-G

SJ-3.5-N

SJ-3.5-SN

SJ-3.5-S1N

NJ5-11-N

NJ2-11-N

NJ2-V3-N

NJ2-11-SN

NJ4-12GK-SN

50 150 76

50 250 73

30 100 73

40 50 73

50 150 73

70 150 73

91 100 73

88 100 66

88 100 66

88 100 66

88 100 66

88 100 69

88 100 62

81 100 45

81 100 45

81 100 45

81 100 45

84 100 51

77 81

60 89

60 89

60 89

60 89

66 80

54

30

30

30

30

39

63 63

45 74

45 74

30 100 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74

45 50 72 87 100 65 80 100 42 57 82 26 41 63

45 50 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74

45 74

45 74

54 61

Cross the temperature rating shown with the limit switch box rating shown in limit switch box installation & operating manual.

2) Die Installation dieser Geräte darf nur durch entsprechend geschultes Personal vorgenommen werden.

3) Der Betreiber darf an den Geräten keine Reparaturen vornehmen.

4) Wenn die Möglichkeit besteht, dass die Geräte in Kontakt mit aggressiven Substanzen kommen, ist es in der

Verantwortung des Betreibers sicherzustellen, dass die nötigen Schutz- und Vorsichtsmaßnamen getroffen werden, damit die Geräte nicht in Mitleidenschaft gezogen werden.

Agressive Substanzen – Wie. Säuren, Laugen oder Gase die Metall angreifen .

5) Die folgenden Vorsichtsmassnahmen müssen berücksichtigt werden:

Die metallische Legierung des Gehäuses, könnte in seltenen Ausnahmefällen, bei Schlägen oder Reibung die Ursache von

Funken sein. Das muss berücksichtigt werden, wenn die Endschalterbox in Zonen der Gruppe II Kategorie 2G/D installiert wird.

Pag. 4 of 22

ns. rif: SI003-033

FR

Instructions de sécurité pour les installations en zone dangereuse

Codes des modèles utilisables SI_ _ _ _ _ _-_ avec diverses options de micro interrupteurs, quantité de micro interrupteurs installée, borniers, couleurs, presse-étoupes.

Les instructions suivantes concernent les appareillages qui ont la certification ATEX numéro 03ATEX 135107X

1) Les boîtiers fin de course de la série SI peuvent être installées dans les zones dangereuses avec présence de gaz, de vapeur ou de poussières inflammables du groupe IIC et avec les classes de température T4,T5,T6 comme de la table suivante :

1a) Catégorie de dispositif 2G, EX identification II 2 G EEx ia IIC T6

Evaluation and supply circuit Type Intrinsic Safety Max value

Type 1 Type 2 Type 3 Type 4

U i i i

I i

= 16 V

= 25 mA I

U i i i

= i

= 16 V

= 25 mA I

U i i i

= 16 V i

= 52 mA I

U i i i

= 16 V i

= 76 mA

P i

= 34 mW P i

= 64 mW P i

= 169 mW P i

= 242 mW

The assignment of the type of the connected circuit to the maximum permissible temperature and the temperature class as well as the effective internal reactances for the individual types of limit switch boxes are shown in the following table:

Soldo

Code

P +F switches code

C i i i

(nF)

L i i i

(?H)

Type 1 Type 2 Type 3 Type 4

Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class

T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4

SI_20 NJ4-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

SI_24 NJ2-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

SI_59 NCB2-12GK35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_61 NCN4-12GK35-N0 95 100 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

1b) Catégorie de dispositif 2G, EX identification II 2 G/D EEx ia IIC T6

The assignment of the type of the connected circuit to the maximum permissible temperature and the temperature class as well as the effective internal reactances for the individual types of limit switch boxes are shown in the following table:

Type 1 Type 2 Type 3 Type 4

Soldo

Code

P +F switches code

C i i i

(nF)

L i i i

(?H)

Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class

T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4

SI_28 NJ2-11N-G 30 50 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_30 NCB2-12GM35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_36 NJ5-11-N-G 45 50 72 87 100 65 80 100 42 57 82 26 41 63

SI_37 NCN4-12GM35-N0 95 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_39 NJ2-12GK-SN 50 150 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

SI_50 NJ2-11SN-G 50 150 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63

SI_60

SI_62

SI_63

SI_68

SI_69

SJ-3.5-N

SJ-3.5-SN

SJ-3.5-S1N

NJ5-11-N

NJ2-11-N

50 250 73

30 100 73

30 100 73

45 50

45 50

72

73

88 100 66

88 100 66

88 100 66

87 100 65

88 100 66

81 100 45

81 100 45

81 100 45

80 100 42

81 100 45

60 89

60 89

60 89

57 82

60 89

30

30

30

26

30

45 74

45 74

45 74

41 63

45 74

SI_70

SI_84

SI_86

NJ2-V3-N

NJ2-11-SN

NJ4-12GK-SN

40 50 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74

50 150 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74

70 150 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61

Cross the temperature rating shown with the limit switch box rating shown in limit switch box installation & operating manual.

2) L’installation devra être réalisée suivant les normes en vigueur et avec du personnel agrée

3)Cet appareillage ne pourra faire l’objet de réparation par l’utilisateur.

4) S’il subsiste la possibilité que l’appareillage puisse se trouver en contact avec des substances agressives, il est de la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions nécessaires pour prévenir des dommages éventuels et de s’assurer que le degré de protection ne sera pas compromis.

Substances agressives , par exemple: des acides, liquides ou gazeux qui peuvent attaquer les métaux..

5) Les précautions suivantes devront être observées :

Il est possible de vérifier dans des occasions rarissimes que l’alliage métallique utilisé pour le boîtier peut devenir une source potentielle d’allumage due à des impacts ou une friction avec formation éventuelle d’étincelle. Ceci doit être pris en considération lorsque le matériel est installé en zone qui demande un appareillage du groupe II catégorie 2G/D.

Document: SI003-03 Issued by: AM Date: 07/06/2004

Pag. 5 of 22

Soldo srl via Monte Baldo, 60

25015 Desenzano d/G (BS) - Italy www.soldo.net tel 030 - 999.13.09 fax 030 - 914.19.77

E mail [email protected]

IT

Dichiarazione di conformità ai sensi della direttiva Atex 94/9/EC

Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che i

SOLDO “limit switch box SIA,SIB,SIC,SIF,SIP,SIS series”,

II 2 G EEx ia IIC T6 to T4 or

II 2 G/D EEx ia IIC T6 to T4

(a seconda delle opzioni di proximity) sono conformi alle disposizioni delle direttive ATEX 94/9/EC

“Equipment or Protective Systems intended for use in potentially explosive atmospheres” e con l’adempimento della legislazione nazionale. Inoltre dichiariamo che sono state applicate le norme:

EN 50014 1997 +A1/A2

EN 50020 2003

89/336/CEE - 1989

EC- Certificato di controllo Tipico

03 ATEX 135107X

Notifica della assicurazione qualità

Ul Demko Q135510

FR

Déclaration of conformity as defined by Atex directive 94/9/EC

Par la présente nous déclarons que les SOLDO“ limit switch box SIA,SIB,SIC,SIF,SIP,SIS series ‘’,

II 2 G EEx ia IIC T6 to T4 or

GB

Declaration of conformity as defined by the

ATEX directive 94/9/EC

Herewith we declare that the SOLDO “limit switch box

SIA,SIB,SIC,SIF,SIP,SIS series,

II 2 G EEx ia IIC T6 to T4 or

II 2 G/D EEx ia IIC T6 to T4

(according to proximity switches options) are in conformity with the provision of the ATEX directive

94/9/EC “Equipment or Protective Systems intended for use in potentially explosive atmospheres” and with national implementing legislation and that appropriate harmonized standards have been applied:

EN 50014 1997 +A1/A2

EN 50020 2003

89/336/CEE - 1989

EC- Type examination certificate

03 ATEX 135107X

Production quality assurance notification:

Ul Demko Q135510

DE

Konformitätserklärung im Sinne der ATEX richtlinie 94/9/EC

Hiermit erklären wir, dass die SOLDO “limit switch box

SIA,SIB,SIC,SIF,SIP,SIS series”,

II 2 G EEx ia IIC T6 to T4 or

II 2 G/D EEx ia IIC T6 to T4

(selon les proximity switches options) sont conformes aux dispositions des Directive ATEX 94/9/EC

“Equipment or Protective Systems intended for use in potentially explosive atmospheres” et aux législations nationales les transposant. Les normes applicables sont:

EN 50014 1997 +A1/A2

EN 50020 2003

89/336/CEE - 1989

Attestation d’examen CE de type:

03 ATEX 135107X

Assurance qualité de production:

Ul Demko Q135510

II 2 G/D EEx ia IIC T6 to T4

(sowie den ATEX 94/9/EC “Equipment or Protective

Systems intended for use in potentially explosive atmospheres” und den einschlägigen nationalen durchführungsbestimmungen entsprechen.

Folgende normen wurden zugrundegelegt:

EN 50014 1997 +A1/A2

EN 50020 2003

89/336/CEE - 1989

EG- Baumusterprüfbescheinigung:

03 ATEX 135107X

Anerkennung Qualitätssicherung der Produktion:

Ul Demko Q135510

Document: CE003-03 Issued by: AM Rev. 2 Date: 07/06/04

Pag. 6 of 22

Soldo S.r.l.

Via Monte Baldo, 60

25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy

Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]

GB

READ THIS INSTRUCTION FIRST

To avoid serious or fatal personal injury or major property damage, read and follow all safety instruction in this manual.

If you require additional assistance, please contact the

manufacturer.

SAVE THIS INSTRUCTION

SAFETY ALERT SYMBOLS

DANGER Warns of hazard that WILL cause serious personal injury, death or major property damage.

WARNING Warns of hazard that MAY cause serious personal injury, death or major property damage.

CAUTION Warns of hazard that MAY cause personal injury or property damage.

WARNING !

HAZARDOUS VOLTAGE. Disconnect all power before servicing equipment. DO NOT REMOVE COVER WHEN ENERGISED.

CAUTION !

Do not exceed the limit switch performance limitation. Exceeding the limitation may cause damage to the limit switch, actuator and valve.

The conduit plug supplied with the switch boxes are for transit purposes only. IP67 protection depends on cable gland and cabling methods used.

Limit switchbox for quarter-turn valve device (90° rotation).

Maximum shaft angular velocity 250 rpm.

Follow switch adjustment & indicator setting before servicing the limit switch box.

1e INSTALLATION

1.1 Attach proper mounting bracket (1) to the box (4) housing using four M 6X8 bolts (2).

1.2 Align shaft (5) to actuator shaft and engage it.

1.3 Attach bracket (1) to actuator using hardware provided (3).

IT

Installation & Operating Manual

Manuale d’installazione

Installations und Betriebsanleitung

Manuel d’installation et d’utilisation

IOM-SIF.SIS00-02

SIF

SIS

PRIMA DI INSTALLARE IL BOX LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI

Per evitare il ferimento, la morte o danni importanti a oggetti leggere e seguire tutte le istruzioni di sicurezza presenti in questo manuale. Se vi servono informazioni aggiuntive non

esitate a contattate il produttore.

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI

SIMBOLI DI SEGNALAZIONE PERICOLO

DANGER Segnalazione di pericolo che causerà serie ferite, morte o danni importanti a oggetti.

WARNING Segnalazione di pericolo che potrà causare serie ferite, morte o danni importanti a oggetti.

CAUTION Segnalazione di pericolo che potrà causare ferite o danni a oggetti.

WARNING !

PERICOLO SCOSSE ELETTRICHE. Togliere l’alimentazione elettrica prima di collegare o manutenere l’apparecchio. NON TOGLIERE IL

COPERCHIO CON L’APPARECCHIO IN TENSIONE

CAUTION !

Non superare le limitazioni di utilizzo degli switch. Il superamento delle limitazioni può causare il danneggiamento degli switch, dell’ attuatore o della valvola.

I tappi di protezione dell’ingresso cavi forniti a corredo di ogni switch box servono solo come protezione durante il trasporto e non garantiscono il grado di protezione IP 67. Vanno pertanto sostituito, in fase di installazione, con pressa cavo che garantiscano il grado di protezione richiesto.

Limit switch box per uso su valvole a quarto di giro (90° di rotazione).

Massima velocità di rotazione dello stelo 250 rpm. Non rispettando questa indicazione si producono danni.

Seguire la procedura di taratura camme e regolazione indicatore prima di mettere in servizio il limit switch box.

1i INSTALLAZIONE SULL’ATTUATORE

1.1 Fissare la staffa (1) al corpo del box (4) utilizzando le 4 viti a cava esagonale M 6x8 (2).

1.2 Ruotare manualmente lo stelo (5) in modo che il lembo fresato sia parallelo alla cava situata sul pignone dell’attuatore, quindi innestarlo alla stessa.

1.3 Fissare la staffa (1) all’attuatore con le viti fornite a corredo (3).

IOM-SIF.SIS00-02

Pag. 7 of 22

Soldo S.r.l.

Via Monte Baldo, 60

25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy

Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]

DE

LESEN SIE ZUERST DIESE INSTRUKTIONEN

Zur Vermeidung von gravierenden Personenschäden oder

Schäden am Gerät, lesen und befolgen Sie alle

Sicherheitsinstruktionen in dieser Anleitung. Wenn Sie zusätzliche Hilfe benötigen, kontaktieren Sie bitte den

Hersteller.

FR

Installation & Operating Manual

Manuale d’installazione

Installations und Betriebsanleitung

Manuel d’installation et d’utilisation

IOM-SIF.SIS00-02

SIF

SIS

LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER LE BOITIER FIN

DE CORSE

Il est important de suivre les instructions contenues dans ce manuel pour éviter tout dommage corporel ou matériel eventuel.

Si vous désirez des informations complémentaires n’hésitez pas

à nous contacter.

BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN AUF

SICHERHEITS- UND WARNSYMBOLE

DANGER Warnt vor Gefahren welche für Menschen gravierende

Folgen, schwere Unfälle oder Tod zur folge haben.

WARNING Warnt vor Gefahren welche für Menschen gravierende

Folgen, schwere Unfälle oder Tod zur folge haben können.

CAUTION Warnt vor Gefahren welche für Menschen gravierende

Folgen oder schwere Unfälle zur folge haben können.

WARNUNG !

GEFÄHRLICHE SPANNUNG Wegen der Gefahr eines

Elektroschocks, müssen alle Spannungsführenden Elemente vor jeder Manipulation vom Netz getrennt werden.

WARNUNG !

Überschreiten Sie nie die Leistungsgrenzen des Endschalters. Das

Überschreiten der Leistungsgrenzen kann zu Beschädigungen am

Endschalter führen.

Die Verschlussdeckel für die Kabeleingänge im Gehäuse sind nur für den Transport. IP67 Schutz ist abhängig von den richtigen

Kabelverschraubungen.

Die Endschalterbox ist für 90° Drehantriebe. Max. erlaubte

Schaltgeschwindigkeit 250 rpm. Das Nicht-Beachten dieser

Vorgaben, führt zu Beschädigungen.

Befolgen Sie die Einstellung 2d + 3d Endschalter und

Stellungszeiger bevor Sie die Endschalterbox benützen.

1d MONTAGE AUF DEN ANTRIEB

1.1 Verwenden Sie passende Montagebügel (1) fürs

Schaltergehäuse (4) verwenden Sie 4 M 6x8 Schrauben (2).

1.2 Richten Sie die Achse (5) zur Antriebsachse aus und verbinden Sie diese.

1.3 Befestigen Sie den Montagebügel (1) mit den mitgelieferten

Schrauben und U-Scheiben (3).

CES INSTRUCTIONS DOIVENT ETRE CONSERVEES

SYMBOLES DES SIGNAUX D’ALERT E

DANGER Signale que le non respect causera des dommages corporels ou matériels importants.

WARNING Signale que le non respect peut causer des dommages corporels ou matériels.

CAUTION Signale que le non respect peut causer des dommages matériels.

WARNING !

CHOC ÉLECTRIQUE. Pour éviter le risque de choc électrique couper l’alimentation avant de raccorder les fils ou pour assurer une maintenance. NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE AVEC LE

BOITIER SOUS TENSION.

CAUTION !

Ne pas dépasser les limites d’utilisation des micro-interrupteurs. En cas contraire, ils peuvent être endommagés.

Le boîtier fin de course s’utilise pour des vannes au quart de tour

(90°). La vitesse de rotation maximum de l’axe est de 250 t /mn. Une vitesse supérieure peut créer des dommages.

Le bouchon de protection fourni avec les boîtiers est fait pour assurer une protection pendant le transport. Ils n’est pas en mesure d’assurer une protection IP67. Il sera substitué par un presse étoupe donnant la protection appropriée.

Suivre la procédure de réglage de la came et de l’indicateur avant de mettre en service le boîtier fin de course.

1f MONTAGE SUR L’ACTIONNEUR

1.1 Fixer le support (1) au boîtier (4) en utilisant les 4 vis tête hexagonales 6x8 (2).

1.2 Aligner l’axe (5) en fonction de l’axe de l’actionneur et engager l’un dans l’autre.

1.3 Fixer le support (1) sur l’actionneur en utilisant les vis fournies

(3)-

IOM-SIF.SIS00-02

Pag. 8 of 22

Soldo S.r.l.

Via Monte Baldo, 60

25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy

Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]

GB

2e SWITCH ADJUSTMENT

2.1 Loose the screws (8) and remove box cover (7).

2.2 Follows indication in “Cams setting – Regolazione delle

Camme” Page 11.

2.3 Box with 3-4 switches, set the actuator in the extra position you have to signal. Act according to indications in “Cams setting –

Regolazione delle Camme” to set cams of the switch number 3 and 4.

2.4 Replace box cover (7). WARNINGS: check seal (6) is properly fitted in slot. Turn manually cover’s shaft (15) cheeking to align it to switch box shaft and engage it. Tightening screws (8).

3i 3D INDICATOR SETTING

3.1 Remove four screws (13) and remove 3D indicator’s cover (12).

3.2 Remove screw (10) and lift up 3D indicator from its splined retainer.

3.3 Set 3D indicator (9) on splined retainer according to valve position.

3.4 Fix 3D indicator (9) screwing the (10) screw.

3.5 Replace 3D Indicator cover (12). WARNINGS: check seal (11) is properly fitted in slot.

3.6 Reassemble 3D-indicator cover by the screws (13).

4e ELECTRICAL WIRING

4.1 Remove cover (7) according point 2.1.

4.2 Remove protection plugs from cable entries and substitute them with cable glands or plugs suitable for type of protection required.

4.3 Connect terminal strip (14) according to the wiring diagram in

“Cams setting – Regolazione delle Camme” Page 11.

4.4 Reassemble cover (7) according to point 2.4.

IOM-SIF.SIS00-02

Installation & Operating Manual

Manuale d’installazione

Installations und Betriebsanleitung

Manuel d’installation et d’utilisation

IOM-SIF.SIS00-02

SIF

SIS

IT

2i REGOLAZIONE DEI FINECORSA

1.1 Svitare le quattro viti (8) e rimuovere il coperchio (7).

1.2 Seguire le indicazioni della tabella “Cams setting – Regolazione delle Camme” page 11.

1.3 Se box con 3-4 micro, portare l’attuatore nelle altre posizioni in cui si desiderano le segnalazioni. Regolare le camme per i micro

3 e 4 agendo come da indicazioni della tabella “Cams setting –

Regolazione delle Camme”.

1.4 Riposizionare il coperchio (7) sul box (4). ATTENZIONE verificare che la guarnizione (6) si alloggiata nella apposita cava. Per effettuare questa operazione ruotare manualmente lo stelo (15) del coperchio in modo che il lembo fresato sia parallelo alla cava situata sul stelo del box, quindi innestarlo allo stesso. Serrare le viti (8).

3i REGOLAZIONE INDICATORE 3D

3.1 Svitare le quattro viti (13) e sollevare il coperchio dell’indicatore

3D (12).

3.2 Svitare la vite (10) e tirando verso l’alto sfilare l’indicatore 3D (9) dal suo supporto millerighe.

3.3 Innestare l’indicatore 3D (9) sul millerighe curando che la sua posizione rispecchi la posizione della valvola.

3.4 Fissare l’indicatore av vitando la vite (10).

3.5 Rimontare il coperchio dell’indicatore 3D (12) curando che la guarnizione (11) sia correttamente alloggiata nella sua cava.

3.6 Avvitare le viti di fissaggio (13) del coperchio dell’ indicatore 3D.

4i CABLAGGIO ELETTRICO

4.1 Rimuovere il coperchio (7) come indicato nel punto 2.1.

4.2 Rimuovere i tappi di protezione e sostituirli con pressacavo/i ed/o tappo/i filettati, che garantiscano il livello di protezione richiesto.

4.3 Collegare i morsetti (14) utilizzando un cacciavite con testa a taglio max. 3,5 mm e seguendo lo schema corrispondente (pag.

11).

4.4 Rimontare il coperchio (7) come indicato nel punto 2.4.

Pag. 9 of 22

Soldo S.r.l.

Via Monte Baldo, 60

25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy

Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]

DE

2d EINSTELLUNG ENDSCHALTER

1.1 Lösen Sie die Schrauben (8) und entfernen Sie den Deckel (7).

1.2 Befolgen Sie die Angaben in “Einstellung Nocken /

Schaltfahnen“ (Seite 11).

1.3 Für Boxen mit 3-4 Schaltern, stellen Sie den Antrieb auf die extra Positionen von denen das Signal benötigt wird. Befolgen

Sie die Angaben in “ Einstellung Nocken / Schaltfahnen“ (Seite

11) um die Schaltfahne von Schalter 3 & 4 einzustellen.

1.4 Montieren Sie den Gehäusedeckel (7). WARNUNG: prüfen Sie die Dichtung (6), sitzt sie korrekt im vorgesehenen Schlitz

Drehen Sie manuell die Deckelachse (15) prüfen Sie die

Ausrichtung zur Endschalterachse und verbinden Sie diese.

Befestigen Sie den Gehäusedeckel (7) mit den Schrauben (8).

3d 3D STELLUNGSINDIKATOR EINSTELLUNG

3.1 Lösen Sie die Schrauben (13) und entfernen Sie den

Indikatorendeckel (12).

3.2 Entfernen Sie die Schraube (10) und heben Sie den 3D

Indikator (9) aus seiner Zahnwellen Befestigung.

3.3 Setzen Sie den 3D Indikator (9) auf die richtige Position der

Verzahnung passend zur Armaturenposition.

3.4 Befestigen Sie den 3D Indikator mit der Schraube (10).

3.5 Montieren Sie den Indikatordeckel (12) auf den 3D Indikator.

WARNUNG: prüfen Sie die Dichtung (11), sitzt sie korrekt im vorgesehenen Schlitz.

3.6 Befestigen Sie Indikatordeckel (12) mit den Schrauben (13).

4d ELEKTRISCHE VERKABELUNG

4.1 Entfernen Sie den Deckel (7) gemäß Punkt 2.1.

4.2 Entfernen Sie die Schutzkappen von den Kabeleingängen und bestücken Sie diese mit der passenden Kabelverschraubung mit der gewünschten Abdichtung.

4.3 Verbinden Sie die Kabelklemme (14) gemäß dem

Kabeldiagramm in “Einstellung der Nocken“ (Seite 11.)

4.4 Montieren Sie den Deckel (7) gemäß den Angaben unter Punkt

2.4.

Installation & Operating Manual

Manuale d’installazione

Installations und Betriebsanleitung

Manuel d’installation et d’utilisation

IOM-SIF.SIS00-02

SIF

SIS

FR

2f REGLAGE DES FINS DE COURSE

1.1 Dévisser les 4 vis (8) et enlever le capot (7).

1.2 Suivre les indications du tableau : réglage des cames page 11.

1.3 Boîtier avec 3 ou 4 micro-interrupteurs, régler d’abord l’actionneur en fonction de la position en plus de la normale. Puis régler les cames pour les micro 3 et 4 en agissant comme indiqué dans le tableau ‘’réglage des cames’’.

1.4 Remettre le capot (7) sur le boîtier (4). Attention:bien vérifier que le joint d’étanchéité (6) du capot est bien positionné. Tourner manuellement l’axe du couvercle (15) pour qu’il soit bien aligné et qu’il s’engage bien sur l’axe du boîtier. Serrer les vis (8).

3f REGLAGE DE L’INDICATEUR 3D

3.1 Dévisser les quatre vis (13) et soulever le couvercle de l’indicateur 3D (12).

3.2 Dévisser la vis (10) et tirer sur le haut pour désengager l’indicateur 3D (9) de son support cannelé

3.3 Régler l’indicateur 3D (9) suivant la position de la vanne et l’enclencher sur le support cannelé.

3.4 Fixer l’indicateur au moyen de la vis (10)

3.5 Remonter le couvercle de l’indicateur 3D (12) en faisant attention au bon positionnement du joint.

3.6 Visser les vis (13) du couvercle de l’indicateur 3D.

4f CABLAGE ELECTRIQUE

4.1 Enlever le couvercle (7) comme indiqué au point 2.1.

4.2 Enlever le bouchon de protection et installer des presse étoupes garantissant le degré de protection souhaitée.

4.3 Raccorder les bornes (14) suivant le schéma électrique du tableau ‘’mise en place et réglage des cames’’ page 11.

4.4 Remonter le couvercle (7) comme indiqué au point 2.4.

IOM-SIF.SIS00-02

Pag. 10 of 22

Model Wiring diagram

Soldo S.r.l.

Via Monte Baldo, 60

25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy

Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]

Installation & Operating Manual

Manuale d’installazione

Installations und Betriebsanleitung

Manuel d’installation et d’utilisation

IOM-SIF.SIS 00-02

SIF

SIS

Cams setting / Regolazione camme / Réglage des cames / Einstellung Nocken/Schaltfahnen

1

Turn actuator pinion clockwise

Far ruotare il pignone dell'attuatore in senso orario

Die Antriebswelle im Uhrzeigersinn drehen.

Faire tourner le pignon de l'actionneur en sens horaire 4

Turn actuator pinion counter clockwise

Far ruotare il pignone dell'attuatore in senso antiorario

Die Antriebswelle entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

Faire tourner le pignon de l'actionneur en sens anti - horaire

BOTTOM

(CW)

TOP

(CCW)

S*2028(7)X-X

S*2428(7)X-X

S*2828(7)X-X

S*3028(7)X-X

S*3628(7)X-X

S*3728(7)X-X

S*3928(7)X-X

S*5028(7)X-X

S*5928(7)X-X

S*6128(7)X-X

S*6828(7)X-X

S*6928(7)X-X

S*8428(7)X-X

S*8628(7)X-X

2

Disingage cam from splined retrainer.

Spostare la camma fino a disinnestarla dal millerighe

Die Nocke nach oben verschieben bis sie aus der Wellenverzahnung ausgekuppelt werden kann.

Désengager la came de l'axe cannelé.

5

Disingage cam from splined retrainer.

Spostare la camma fino a disinnestarla dal millerighe

Die Nocke nach unten verschieben bis sie aus der Wellenverzahnung ausgekuppelt werden kann.

Désengager la came de l'axe cannelé.

EXTRA

POLES

(optional)

S*7022X-X

EXTRA

POLES

3

Turn, in the way shown, until switch is activated, then engage into splined retrainer.

Ruotarla, nella direzione indicata, fino a che fino all'azionamento dell'interruttore, poi reinserirla nel mille righe.

Die Nocke drehen, bis der Schalter aktiviert ist, danach wieder in die Wellenverzahnung einfuegen

Tourner dans le sens indiqué jusqu'au moment du fonctionnement du micro, puis remettre la came sur l'axe cannelé.

6

TOP

(CCW)

BOTTOM

(CW)

2 5

S*6028(7)X-X

S*6228(7)X-X

S*6328(7)X-X

IOM-SIF.SIS00-02

3

6

Left / cw

Right / ccw

EXTRA

POLES

(optional)

EXTRA

POLES

(optional)

2-3

5

Loosen (using a 19 wrench) top nut

Rotate cam and fit in front of sensor.

Allentare (chiave 19) il dado superiore

Ruotare la camma per portarla di fronte al sensore

Die obere Schraubenmutter lockern

(Schraubenschluessel 19).Die Schaltfahne drehen und im Schlitz des Sensors befestigen.

Dévisser (clé de 19) l'ecrou du dessus.

Faire tourner la came pour la mettre en face du capteur

Rotate cam (shown in drawing) and fit in front of sensor

Ruotare la camma indicata per portarla di fronte al sensore

Die Schaltfahne drehen und im Schlitz des Sensors befestigen.

Faire tourner la came (indiquè dans le schéma) pour la mettre en face du capteur

6

Fasten (using a 19 wrench) top shaft nut

Serrare (chiave 19) il dado superiore

Die obere Schraubenmutter festziehen (Schraubenschluessel 19).

Serrer (clé de 19) l'ecrou supérieur.

Pag. 11 of 22

Soldo S.r.l.

Via Monte Baldo, 60

25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy

Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]

Installation & Operating Manual

Manuale d’installazione

Installations und Betriebsanleitung

Manuel d’installation et d’utilisation

IOM-SIF.SIS 00-02

NOMENCLATURE / CODIFICA VERSIONI / TYPENSCHLÜSSEL / CODIFICATION DES DIFFERENTES VERSIONS

SIF

SIS

SIF

SIS

20 2 0 1 - 2

Cable entry / Ingresso cavi / Kabel Eingang / Entrée de câble

0 n°2 PG 13.5

1 n°2 ½” npt

2 n°2 M20x1.5

Colour / Colore / Farbe / Couleur

0 Black

1 blue RAL 5015

Terminal strip / Morsettiera / Kabelklemme / Bornes

0 standard PCB + extra solenoid terminals

2

7 blue PCB + extra solenoid terminals cage clamp blue + extra poles for solenoid valve

8 cage clamp blue

Switch quantity / Quantità switch / Anzahl Schalter / Nombre de micro interrupteurs

1 to 4 according switch type

Switch type rating max qty

Voltage Min Max resistive load Max inductive load

20

NJ4-12GK-N

24 proximity NAMUR P+F Nominal voltage proximity

NAMUR

P+F

NJ2-12GK-N proximity

NAMUR

P+F Nominal voltage

28

NJ2-11N-G

U

U

0

= 8Vdc

Nominal voltage

0

= 8Vdc

U

0

= 8Vdc proximity NAMUR P+F Nominal voltage

30

NCB2-12GM35-N0 U

0

= 8Vdc sensibility 4 mm, current consumption :

1mA (face covered),

3mA (face not covered), self inductance

50

µ

H, self capacitance:

45 nF temp. range -20°C

÷

+80°C sensibility 2 mm, current consumption :

1mA (face covered),

3mA (face not covered), self inductance

50

µ

H, self capacitance:

45 nF temp. range -20°C

÷

+80°C sensibility 2 mm, current consumption :

1mA (face covered),

3mA (face not covered), self inductance

50

µ

H, self capacitance:

30 nF temp. range -20°C

÷

+80°C sensibility 2 mm, current consumption :

1mA (face covered),

3mA (face not covered), self inductance ≤ 100 µ H, self capacitance: ≤ 90 nF temp. range -20°C

÷

+80°C proximity

NAMUR

P+F Nominal voltage

36

NJ5-11N-G U

0

= 8Vdc sensibility 5 mm, current consumption : ≤ 1mA (face covered), ≥ 3mA (face not covered), s elf inductance

50

µ

H, self capacitance:

45 nF temp. range -20°C

÷

+80°C sensibility 4 mm, current consumption :

1mA (face covered),

3mA (face not covered), self inductance

100

µ

H, self capacitance:

95 nF proximity

NAMUR

P+F Nominal voltage

37

NCN4-12GM35-N0 U

0

= 8Vdc

39 proximity

NAMUR

P + F

NJ2-12GK-SN

Nominal voltage

U

0

= 8Vdc temp. range -20°C

÷

+80°C sensibility 2 mm, current consumption :

1mA (face covered),

3mA (face not covered), self inductance

150

µ

H, self capacitance:

50 nF temp. range -20°C

÷

+80°C

50

59 proximity NAMUR

P + F

NJ2-11SN -G proximity

NAMUR

P + F

NCB2-12GK35-N0

Nominal voltage

U

0

= 8Vdc sensibility 2 mm, current consumption :

1mA (face covered),

3mA (face not covered), self inductance

150

µ

H, self capacitance:

50 nF

Nominal voltage

U

0

= 8Vdc temp. range -20°C ÷ +80°C sensibility 2 mm, current consumption :

1mA (face covered),

3mA (face not covered), self inductance

100

µ

H, self capacitance:

90 nF proxim ity

NAMUR

P+F Nominal voltage

60

SJ-3.5N U

0

= 8Vdc temp. range -20°C

÷

+80°C sensibility 4 mm, current consumption :

1mA (face covered), 3mA (face not covered), self inductance

250

µ

H, self capacitance:

50 nF temp. range -20°C

÷

+80°C installed

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2 proximity

NAMUR

P+F Nominal voltage

61

NCN4-12GK35-N0 U

0

= 8Vdc proximity NAMUR P+F Nominal voltage

62

SJ-3.5-SN U

0

= 8Vdc sensibility 4 mm, current consumption :

1mA (face covered), 3mA (face not covered), self inductance

100

µ

H, self capacitance:

95 nF temp. range -20°C ÷ +80°C sensibility 4 mm, current consumption :

1mA (face covered),

3mA (face not covered), self inductance ≤ 100 µ H, self capacitance: ≤ 60 nF temp. range -20°C

÷

+80°C proximity

NAMUR

P+F Nominal voltage

63

SJ-3.5-S1N U

0

= 8Vdc proximity

NAMUR

P+F Nominal voltage

68

NJ5-11-N U

0

= 8Vdc proximity NAMUR P+F Nominal voltage

69

NJ2-11-N U

0

= 8Vdc proximity

NAMUR

P+F Nominal voltage

70

NJ2-V3-N U

0

= 8Vdc proximity

NAMUR

P+F Nominal voltage

84

NJ2-11-SN U

0

= 8Vdc proximity NAMUR P+F Nominal voltage

86

NJ4-12GK-SN U

0

= 8Vdc sensibility 4 mm, current consumption : ≤ 1mA (face covered), ≥ 3mA (face not covered), self inductance

100

µ

H, self capacitance:

60 nF temp. range -20°C

÷

+80°C sensibility 5 mm, current consumption :

1mA (face cov ered),

3mA (face not covered), self inductance

50

µ

H, self capacitance:

45 nF temp. range -20°C

÷

+80°C sensibility 2 mm, current consumption :

1mA (face covered),

3mA (face not cover) self inductance

50

µ

H self capacitance:

45 nF temp. range -20°C

÷

+80°C sensibility 2 mm, current consumption : ≤ 1mA (face covered), ≥ 3mA (face not cover) self inductance

50

µ

H self capacitance:

40 nF temp. range -20°C

÷

+80°C sensibility 2 mm, current consumption :

1mA (face covered),

3mA (face not cover) self inductance

150

µ

H self capacitance:

50 nF temp. range -20°C

÷

+80°C sensibility 4 mm, current consumption :

1mA (face covered),

3mA (face not cover) self inductance

150

µ

H self capacitance:

70 nF temp. range -20°C

÷

+80°C

2

2

2

3

2

3

2

2

IOM-SIF.SIS00-02

Pag. 12 of 22

Soldo S.r.l.

Via Monte Baldo, 60

25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy

Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]

Installation & Operating Manual

Manuale d’installazione

Installations und Betriebsanleitung

Manuel d’installation et d’utilisation

IOM-SIF.SIS 00-02

SIF

SIS

IOM-SIF.SIS00-02

Pag. 13 of 22

Pag. 14 of 22

Pag. 15 of 22

Pag. 16 of 22

Pag. 17 of 22

Pag. 18 of 22

Pag. 19 of 22

Pag. 20 of 22

Pag. 21 of 22

Pag. 22 of 22

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement