- No category
advertisement
LIMIT SWITCH BOXES
Series SIF - SIS
Table of Contents – Indice dei contenuti - Inhaltsverzeichnis - Table des matières
§ Safety instructions
§ Istruzioni di sicurezza
§ Sicherheitsinstruktionen
§ Instructions de sécurité
§ Conformity declaration
§ Dichiarazione di conformità
§ Konformitätserklärung
§ Déclaration de conformité
§ Installation & operating manual
§ Manuale di istallazione e uso
§ Installations- und Betriebsanleitung
§ Manuel d’installation et d’utilisation
§ Nomenclature
§ Codifica opzioni
§ Typenschlüssel
§ Codification des variantes, nomenclature
§ EC type examination certificate
§ Certificato di esame EC di tipo
§ EG-Baumusterprüfbescheinigung
§ Certificat type d’examen CE
Soldo S.r.l.
Via Monte Baldo, 60
25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy
Tel +39 030 999.13.09 FAX +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]
Page
Pagina
Seite
Page
2
6
7
12
14
Soldo reserves the right to change without notice
Soldo S.r.l.
Via Monte Baldo, 60
25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy
Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]
SI003-03
IT
Istruzioni di sicurezza per l’installazione in area pericolosa
Sigla dei modelli applicabili: limit switch box serie SI switch, quantità, tipo morsetti, colore, ingressi cavi).
_ _ _ _ _ _-_ ( _ identifica diverse opzioni di configurazione corpo, tipo
Le istruzioni che seguono sono applicabili alle apparecchiature che posseggono la certificazione ATEX n°: 03ATEX 135107X
1) I Limit switch box serie SI _ _ _ _ _ _-_ ( _ identifica diverse opzioni di configurazione corpo, tipo switch, quantità, tipo morsetti, colore, ingressi cavi).
Possono essere installati in area pericolosa con presenza di gas, polveri, vapori e nebbie infiammabili gruppo IIC e con classi di temperatura T4,T5,T6. Secondo quanto scritto nella tabella seguente:
1a) Categoria dell’apparato 2 G, identificazione EX : II 2 G EEx ia IIC T6
Valutazione del circuito di alimentazione Tipo Intrinsic Safety Valori massimi
Type 1 Type 2 Type 3 Type 4
U i i i
= 16 V U i i i
= 16 V U i i i
= 16 V U i i i
= 16 V
I i
= 25 mA I i
= 25 mA I i
= 52 mA I i
= 76 mA
P i
= 34 mW P i
= 64 mW P i
= 169 mW P i
= 242 mW
Nella tabella sono mostrati, in funzione della assegnazione del tipo al circuito connesso, il legame alla massima temperatura superficiale e al classe di temperatura così come la reattanza interna per i tipi di limit switch box indicati.
Soldo
Code
P +F switches code
C i i i
(nF)
L i i i
(?H)
Type 1
T6 T5
Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class
T4
Type 2
T6 T5 T4
Type 3
T6 T5 T4
Type 4
T6 T5 T4
SI_20 NJ4-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
SI_24 NJ2-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
SI_59 NCB2-12GK35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_61 NCN4-12GK35-N0 95 100 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
1b) Categoria dell’apparato 2 G/D , identificazione EX : II 2 G/D EEx ia IIC T6
Nella tabella sono mostrati, in funzione della assegnazione del tipo al circuito connesso, il legame alla massima temperatura superficiale e al classe di temperatura così come la reattanza interna per i tipi di limit switch box indicati.
Soldo
Code
P +F switches code
C i i i
(nF)
L i i i
(?H)
Type 1 Type 2 Type 3 Type 4
Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class
T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4
SI_28 NJ2-11N-G 30 50 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_30 NCB2-12GM35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_36 NJ5-11-N-G 45 50 72 87 100 65 80 100 42 57 82 26 41 63
SI_37 NCN4-12GM35-N0 95 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_39 NJ2-12GK-SN 50 150 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
SI_50
SI_60
SI_62
SI_63
SI_68
NJ2-11SN-G
SJ-3.5-N
SJ-3.5-SN
SJ-3.5-S1N
NJ5-11-N
50 150 76
50 250 73
30 100 73
30 100 73
45 50 72
91 100 73
88 100 66
88 100 66
88 100 66
87 100 65
88 100 62
81 100 45
81 100 45
81 100 45
80 100 42
77 81
60 89
60 89
60 89
57 82
54
30
30
30
26
63 63
45 74
45 74
45 74
41 63
SI_69
SI_70
SI_84
SI_86
NJ2-11-N
NJ2-V3-N
NJ2-11-SN
NJ4-12GK-SN
45 50 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74
40 50 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74
50 150 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74
70 150 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
Incrociare i rating di funzionamento esposti con le temperature di funzionamento dei box riportate nei manuali di installazione e uso.
2) L’installazione dovrà essere eseguita in accordo alle normative applicabili e da personale opportunamente addestrato.
3) Questa apparecchiatura non può essere riparata dall’utilizzatore.
4) Se sussiste la possibilità che l’apparecchiatura possa venire a contatto con sostanze aggressive, è responsabilità dell’utilizzatore prendere le necessarie precauzioni per prevenire eventuali danni e assicurare che il grado di protezione non venga compromesso.
Sostanze aggressive - es. Acidi, liquidi o gas, che possono attaccare l’housing del box.
5) Si dovrà osservare la seguente precauzione: Potrebbero, in rarissime occasioni, verificarsi sorgenti potenziali di innesco dovute a scintille causate da urti o sfregamenti. Questo deve essere tenuto in considerazione quando l’apparecchio è installato in area che richiede apparecchiature di gruppo II, categoria 2 G/D.
Pag. 2 of 22
ns. rif: SI003-033
GB
Safety instruction to hazardous area installation
Model numbers covered: limit switch box series SI_ _ _ _ _ _-_ ( _ indicates options in housing configuration, switches, switches quantity, terminal strip, box colour, cable entries).
The following instructions apply to equipment covered by ATEX certificate number 03ATEX 135107X
1) The SI limit switch box series may be used in an hazardous area with flammable gases, vapours, dust and mist, group
IIC, protection mode EEx ia with the following temperature classes T4,T5,T6.
1a) Device category 2G, EX identification II 2 G EEx ia IIC T6
Evaluation and supply circuit Type Intrinsic Safety Max value
Type 1 Type 2 Type 3 Type 4
U i i i
I i
= 16 V
= 25 mA I
U i i i
= i
= 16 V
= 25 mA I
U i i i
= 16 V i
= 52 mA I
U i i i
= 16 V i
= 76 mA
P i
= 34 mW P i
= 64 mW P i
= 169 mW P i
= 242 mW
The assignment of the type of the connected circuit to the maximum permissible temperature and the temperature class as well as the effective internal reactances for the individual types of limit switch boxes are shown in the following table:
Type 1 Type 2 Type 3 Type 4
Soldo
Code
P +F switches code
C i i i
(nF)
L i i i
(?H)
Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class
T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4
SI_20 NJ4-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
SI_24 NJ2-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
SI_59 NCB2-12GK35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_61 NCN4-12GK35-N0 95 100 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
1b) Device category 2GD, EX identification II 2 G/D EEx ia IIC T6
The assignment of the type of the connected circuit to the maximum permissible temperature and the temperature class as well as the effective internal reactances for the individual types of limit switch boxes are shown in the following table:
Soldo
Code
P +F switches code
C i i i
(nF)
L i i i
(?H)
Type 1 Type 2 Type 3 Type 4
Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class
T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4
SI_28 NJ2-11N-G 30 50 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_30 NCB2-12GM35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_36 NJ5-11-N-G 45 50 72 87 100 65 80 100 42 57 82 26 41 63
SI_37 NCN4-12GM35-N0 95 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_39 NJ2-12GK-SN 50 150 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
SI_50
SI_60
SI_62
SI_63
SI_68
SI_69
SI_70
SI_84
SI_86
NJ2-11SN-G
SJ-3.5-N
SJ-3.5-SN
SJ-3.5-S1N
NJ5-11-N
NJ2-11-N
NJ2-V3-N
NJ2-11-SN
NJ4-12GK-SN
50 150 76
50 250 73
30 100 73
40 50 73
50 150 73
70 150 73
91 100 73
88 100 66
88 100 66
88 100 66
88 100 66
88 100 69
88 100 62
81 100 45
81 100 45
81 100 45
81 100 45
84 100 51
77 81
60 89
60 89
60 89
60 89
66 80
54
30
30
30
30
39
63 63
45 74
45 74
30 100 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74
45 50 72 87 100 65 80 100 42 57 82 26 41 63
45 50 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74
45 74
45 74
54 61
Cross the temperature rating shown with the limit switch box rating shown in limit switch box installation & operating manual.
2) Suitably trained personnel shall carry out installation in accordance with applicable code of practice
3) The user should not repair this equipment.
4) If the equipment is likely to come into contact with aggressive substances, it is responsibility of the user to take suitable precautions that prevent it from being adversely affected, thus ensuring that the type of protection is not compromised.
Agressive substances – es. Acidic liquids or gases that may attack the switch box housing.
5) The following precaution must be observed:
The metallic alloy used for the enclosure, in the event of a rare accident, could cause ignition sources due to impact or friction (sparks may occur). This shall be considered when the box is installed in group II category 2 G/D areas.
Pag. 3 of 22
ns. rif: SI003-033
DE
Sicherheitsinstruktion für Geräte in explosionsgefährdeten Bereichen
Modele mit der Bezeichnung SI_ _ _ _ _ _-_ ( _ zeigen Optionen von Schaltern, Schalter Qualitäten, Klemmleisten,
Gehäusefarben und Kabeleingängen).
Die folgende Instruktion gehört zu Geräten mit der ATEX Zertifikat Nummer 03ATEX 135107X
1) SI Endschalterboxen können in explosionsgefährdeten Bereichen mit brennbaren Gasen, Dämpfen und Stäuben der
Gruppe IIC bei folgenden Temperaturklassen eingesetzt werden T4,T5,T6.
1a) Gerätekategorie 2G, EX Kennzeichnung II 2 G EEx ia IIC T6
Evaluation and supply circuit Type Intrinsic Safety Max value
Typ 1 Typ 2 Typ 3 Typ 4
U i i i
I i
= 16 V
= 25 mA I
U i i i
= i
= 16 V
= 25 mA I
U i i i
= 16 V i
= 52 mA I
U i i i
= 16 V i
= 76 mA
P i
= 34 mW P i
= 64 mW P i
= 169 mW P i
= 242 mW
The assignment of the type of the connected circuit to the maximum permissible temperature and the temperature class as well as the effective internal reactances for the individual types of limit switch boxes are shown in the following table:
Typ 1 Typ 2 Typ 3 Typ 4
Soldo
Code
P +F switches code
C i i i
(nF)
L i i i
(?H)
Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class
T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4
SI_20 NJ4-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
SI_24 NJ2-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
SI_59 NCB2-12GK35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_61 NCN4-12GK35-N0 95 100 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
1b) Gerätekategorie 2GD, EX Kennzeichnung II 2 G/D EEx ia IIC T6
The assignment of the type of the connected circuit to the maximum permissible temperature and the temperature class as well as the effective internal reactances for the individual types of limit switch boxes are shown in the following table:
Soldo
Code
P +F switches code
C i i i
(nF)
L i i i
(?H)
Type 1 Type 2 Type 3 Type 4
Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class
T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4
SI_28 NJ2-11N-G 30 50 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_30 NCB2-12GM35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_36 NJ5-11-N-G 45 50 72 87 100 65 80 100 42 57 82 26 41 63
SI_37 NCN4-12GM35-N0 95 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_39 NJ2-12GK-SN 50 150 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
SI_50
SI_60
SI_62
SI_63
SI_68
SI_69
SI_70
SI_84
SI_86
NJ2-11SN-G
SJ-3.5-N
SJ-3.5-SN
SJ-3.5-S1N
NJ5-11-N
NJ2-11-N
NJ2-V3-N
NJ2-11-SN
NJ4-12GK-SN
50 150 76
50 250 73
30 100 73
40 50 73
50 150 73
70 150 73
91 100 73
88 100 66
88 100 66
88 100 66
88 100 66
88 100 69
88 100 62
81 100 45
81 100 45
81 100 45
81 100 45
84 100 51
77 81
60 89
60 89
60 89
60 89
66 80
54
30
30
30
30
39
63 63
45 74
45 74
30 100 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74
45 50 72 87 100 65 80 100 42 57 82 26 41 63
45 50 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74
45 74
45 74
54 61
Cross the temperature rating shown with the limit switch box rating shown in limit switch box installation & operating manual.
2) Die Installation dieser Geräte darf nur durch entsprechend geschultes Personal vorgenommen werden.
3) Der Betreiber darf an den Geräten keine Reparaturen vornehmen.
4) Wenn die Möglichkeit besteht, dass die Geräte in Kontakt mit aggressiven Substanzen kommen, ist es in der
Verantwortung des Betreibers sicherzustellen, dass die nötigen Schutz- und Vorsichtsmaßnamen getroffen werden, damit die Geräte nicht in Mitleidenschaft gezogen werden.
Agressive Substanzen – Wie. Säuren, Laugen oder Gase die Metall angreifen .
5) Die folgenden Vorsichtsmassnahmen müssen berücksichtigt werden:
Die metallische Legierung des Gehäuses, könnte in seltenen Ausnahmefällen, bei Schlägen oder Reibung die Ursache von
Funken sein. Das muss berücksichtigt werden, wenn die Endschalterbox in Zonen der Gruppe II Kategorie 2G/D installiert wird.
Pag. 4 of 22
ns. rif: SI003-033
FR
Instructions de sécurité pour les installations en zone dangereuse
Codes des modèles utilisables SI_ _ _ _ _ _-_ avec diverses options de micro interrupteurs, quantité de micro interrupteurs installée, borniers, couleurs, presse-étoupes.
Les instructions suivantes concernent les appareillages qui ont la certification ATEX numéro 03ATEX 135107X
1) Les boîtiers fin de course de la série SI peuvent être installées dans les zones dangereuses avec présence de gaz, de vapeur ou de poussières inflammables du groupe IIC et avec les classes de température T4,T5,T6 comme de la table suivante :
1a) Catégorie de dispositif 2G, EX identification II 2 G EEx ia IIC T6
Evaluation and supply circuit Type Intrinsic Safety Max value
Type 1 Type 2 Type 3 Type 4
U i i i
I i
= 16 V
= 25 mA I
U i i i
= i
= 16 V
= 25 mA I
U i i i
= 16 V i
= 52 mA I
U i i i
= 16 V i
= 76 mA
P i
= 34 mW P i
= 64 mW P i
= 169 mW P i
= 242 mW
The assignment of the type of the connected circuit to the maximum permissible temperature and the temperature class as well as the effective internal reactances for the individual types of limit switch boxes are shown in the following table:
Soldo
Code
P +F switches code
C i i i
(nF)
L i i i
(?H)
Type 1 Type 2 Type 3 Type 4
Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class
T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4
SI_20 NJ4-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
SI_24 NJ2-12GK-N 45 50 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
SI_59 NCB2-12GK35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_61 NCN4-12GK35-N0 95 100 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
1b) Catégorie de dispositif 2G, EX identification II 2 G/D EEx ia IIC T6
The assignment of the type of the connected circuit to the maximum permissible temperature and the temperature class as well as the effective internal reactances for the individual types of limit switch boxes are shown in the following table:
Type 1 Type 2 Type 3 Type 4
Soldo
Code
P +F switches code
C i i i
(nF)
L i i i
(?H)
Maximum permissibile ambient temperature in C° for application in temperature class
T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4 T6 T5 T4
SI_28 NJ2-11N-G 30 50 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_30 NCB2-12GM35-N0 90 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_36 NJ5-11-N-G 45 50 72 87 100 65 80 100 42 57 82 26 41 63
SI_37 NCN4-12GM35-N0 95 100 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_39 NJ2-12GK-SN 50 150 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
SI_50 NJ2-11SN-G 50 150 76 91 100 73 88 100 62 77 81 54 63 63
SI_60
SI_62
SI_63
SI_68
SI_69
SJ-3.5-N
SJ-3.5-SN
SJ-3.5-S1N
NJ5-11-N
NJ2-11-N
50 250 73
30 100 73
30 100 73
45 50
45 50
72
73
88 100 66
88 100 66
88 100 66
87 100 65
88 100 66
81 100 45
81 100 45
81 100 45
80 100 42
81 100 45
60 89
60 89
60 89
57 82
60 89
30
30
30
26
30
45 74
45 74
45 74
41 63
45 74
SI_70
SI_84
SI_86
NJ2-V3-N
NJ2-11-SN
NJ4-12GK-SN
40 50 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74
50 150 73 88 100 66 81 100 45 60 89 30 45 74
70 150 73 88 100 69 84 100 51 66 80 39 54 61
Cross the temperature rating shown with the limit switch box rating shown in limit switch box installation & operating manual.
2) L’installation devra être réalisée suivant les normes en vigueur et avec du personnel agrée
3)Cet appareillage ne pourra faire l’objet de réparation par l’utilisateur.
4) S’il subsiste la possibilité que l’appareillage puisse se trouver en contact avec des substances agressives, il est de la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions nécessaires pour prévenir des dommages éventuels et de s’assurer que le degré de protection ne sera pas compromis.
Substances agressives , par exemple: des acides, liquides ou gazeux qui peuvent attaquer les métaux..
5) Les précautions suivantes devront être observées :
Il est possible de vérifier dans des occasions rarissimes que l’alliage métallique utilisé pour le boîtier peut devenir une source potentielle d’allumage due à des impacts ou une friction avec formation éventuelle d’étincelle. Ceci doit être pris en considération lorsque le matériel est installé en zone qui demande un appareillage du groupe II catégorie 2G/D.
Document: SI003-03 Issued by: AM Date: 07/06/2004
Pag. 5 of 22
Soldo srl via Monte Baldo, 60
25015 Desenzano d/G (BS) - Italy www.soldo.net tel 030 - 999.13.09 fax 030 - 914.19.77
E mail [email protected]
IT
Dichiarazione di conformità ai sensi della direttiva Atex 94/9/EC
Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che i
SOLDO “limit switch box SIA,SIB,SIC,SIF,SIP,SIS series”,
II 2 G EEx ia IIC T6 to T4 or
II 2 G/D EEx ia IIC T6 to T4
(a seconda delle opzioni di proximity) sono conformi alle disposizioni delle direttive ATEX 94/9/EC
“Equipment or Protective Systems intended for use in potentially explosive atmospheres” e con l’adempimento della legislazione nazionale. Inoltre dichiariamo che sono state applicate le norme:
EN 50014 1997 +A1/A2
EN 50020 2003
89/336/CEE - 1989
EC- Certificato di controllo Tipico
03 ATEX 135107X
Notifica della assicurazione qualità
Ul Demko Q135510
FR
Déclaration of conformity as defined by Atex directive 94/9/EC
Par la présente nous déclarons que les SOLDO“ limit switch box SIA,SIB,SIC,SIF,SIP,SIS series ‘’,
II 2 G EEx ia IIC T6 to T4 or
GB
Declaration of conformity as defined by the
ATEX directive 94/9/EC
Herewith we declare that the SOLDO “limit switch box
SIA,SIB,SIC,SIF,SIP,SIS series,
II 2 G EEx ia IIC T6 to T4 or
II 2 G/D EEx ia IIC T6 to T4
(according to proximity switches options) are in conformity with the provision of the ATEX directive
94/9/EC “Equipment or Protective Systems intended for use in potentially explosive atmospheres” and with national implementing legislation and that appropriate harmonized standards have been applied:
EN 50014 1997 +A1/A2
EN 50020 2003
89/336/CEE - 1989
EC- Type examination certificate
03 ATEX 135107X
Production quality assurance notification:
Ul Demko Q135510
DE
Konformitätserklärung im Sinne der ATEX richtlinie 94/9/EC
Hiermit erklären wir, dass die SOLDO “limit switch box
SIA,SIB,SIC,SIF,SIP,SIS series”,
II 2 G EEx ia IIC T6 to T4 or
II 2 G/D EEx ia IIC T6 to T4
(selon les proximity switches options) sont conformes aux dispositions des Directive ATEX 94/9/EC
“Equipment or Protective Systems intended for use in potentially explosive atmospheres” et aux législations nationales les transposant. Les normes applicables sont:
EN 50014 1997 +A1/A2
EN 50020 2003
89/336/CEE - 1989
Attestation d’examen CE de type:
03 ATEX 135107X
Assurance qualité de production:
Ul Demko Q135510
II 2 G/D EEx ia IIC T6 to T4
(sowie den ATEX 94/9/EC “Equipment or Protective
Systems intended for use in potentially explosive atmospheres” und den einschlägigen nationalen durchführungsbestimmungen entsprechen.
Folgende normen wurden zugrundegelegt:
EN 50014 1997 +A1/A2
EN 50020 2003
89/336/CEE - 1989
EG- Baumusterprüfbescheinigung:
03 ATEX 135107X
Anerkennung Qualitätssicherung der Produktion:
Ul Demko Q135510
Document: CE003-03 Issued by: AM Rev. 2 Date: 07/06/04
Pag. 6 of 22
Soldo S.r.l.
Via Monte Baldo, 60
25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy
Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]
GB
READ THIS INSTRUCTION FIRST
To avoid serious or fatal personal injury or major property damage, read and follow all safety instruction in this manual.
If you require additional assistance, please contact the
manufacturer.
SAVE THIS INSTRUCTION
SAFETY ALERT SYMBOLS
DANGER Warns of hazard that WILL cause serious personal injury, death or major property damage.
WARNING Warns of hazard that MAY cause serious personal injury, death or major property damage.
CAUTION Warns of hazard that MAY cause personal injury or property damage.
WARNING !
HAZARDOUS VOLTAGE. Disconnect all power before servicing equipment. DO NOT REMOVE COVER WHEN ENERGISED.
CAUTION !
Do not exceed the limit switch performance limitation. Exceeding the limitation may cause damage to the limit switch, actuator and valve.
The conduit plug supplied with the switch boxes are for transit purposes only. IP67 protection depends on cable gland and cabling methods used.
Limit switchbox for quarter-turn valve device (90° rotation).
Maximum shaft angular velocity 250 rpm.
Follow switch adjustment & indicator setting before servicing the limit switch box.
1e INSTALLATION
1.1 Attach proper mounting bracket (1) to the box (4) housing using four M 6X8 bolts (2).
1.2 Align shaft (5) to actuator shaft and engage it.
1.3 Attach bracket (1) to actuator using hardware provided (3).
IT
Installation & Operating Manual
Manuale d’installazione
Installations und Betriebsanleitung
Manuel d’installation et d’utilisation
IOM-SIF.SIS00-02
SIF
SIS
PRIMA DI INSTALLARE IL BOX LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI
Per evitare il ferimento, la morte o danni importanti a oggetti leggere e seguire tutte le istruzioni di sicurezza presenti in questo manuale. Se vi servono informazioni aggiuntive non
esitate a contattate il produttore.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI
SIMBOLI DI SEGNALAZIONE PERICOLO
DANGER Segnalazione di pericolo che causerà serie ferite, morte o danni importanti a oggetti.
WARNING Segnalazione di pericolo che potrà causare serie ferite, morte o danni importanti a oggetti.
CAUTION Segnalazione di pericolo che potrà causare ferite o danni a oggetti.
WARNING !
PERICOLO SCOSSE ELETTRICHE. Togliere l’alimentazione elettrica prima di collegare o manutenere l’apparecchio. NON TOGLIERE IL
COPERCHIO CON L’APPARECCHIO IN TENSIONE
CAUTION !
Non superare le limitazioni di utilizzo degli switch. Il superamento delle limitazioni può causare il danneggiamento degli switch, dell’ attuatore o della valvola.
I tappi di protezione dell’ingresso cavi forniti a corredo di ogni switch box servono solo come protezione durante il trasporto e non garantiscono il grado di protezione IP 67. Vanno pertanto sostituito, in fase di installazione, con pressa cavo che garantiscano il grado di protezione richiesto.
Limit switch box per uso su valvole a quarto di giro (90° di rotazione).
Massima velocità di rotazione dello stelo 250 rpm. Non rispettando questa indicazione si producono danni.
Seguire la procedura di taratura camme e regolazione indicatore prima di mettere in servizio il limit switch box.
1i INSTALLAZIONE SULL’ATTUATORE
1.1 Fissare la staffa (1) al corpo del box (4) utilizzando le 4 viti a cava esagonale M 6x8 (2).
1.2 Ruotare manualmente lo stelo (5) in modo che il lembo fresato sia parallelo alla cava situata sul pignone dell’attuatore, quindi innestarlo alla stessa.
1.3 Fissare la staffa (1) all’attuatore con le viti fornite a corredo (3).
IOM-SIF.SIS00-02
Pag. 7 of 22
Soldo S.r.l.
Via Monte Baldo, 60
25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy
Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]
DE
LESEN SIE ZUERST DIESE INSTRUKTIONEN
Zur Vermeidung von gravierenden Personenschäden oder
Schäden am Gerät, lesen und befolgen Sie alle
Sicherheitsinstruktionen in dieser Anleitung. Wenn Sie zusätzliche Hilfe benötigen, kontaktieren Sie bitte den
Hersteller.
FR
Installation & Operating Manual
Manuale d’installazione
Installations und Betriebsanleitung
Manuel d’installation et d’utilisation
IOM-SIF.SIS00-02
SIF
SIS
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER LE BOITIER FIN
DE CORSE
Il est important de suivre les instructions contenues dans ce manuel pour éviter tout dommage corporel ou matériel eventuel.
Si vous désirez des informations complémentaires n’hésitez pas
à nous contacter.
BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN AUF
SICHERHEITS- UND WARNSYMBOLE
DANGER Warnt vor Gefahren welche für Menschen gravierende
Folgen, schwere Unfälle oder Tod zur folge haben.
WARNING Warnt vor Gefahren welche für Menschen gravierende
Folgen, schwere Unfälle oder Tod zur folge haben können.
CAUTION Warnt vor Gefahren welche für Menschen gravierende
Folgen oder schwere Unfälle zur folge haben können.
WARNUNG !
GEFÄHRLICHE SPANNUNG Wegen der Gefahr eines
Elektroschocks, müssen alle Spannungsführenden Elemente vor jeder Manipulation vom Netz getrennt werden.
WARNUNG !
Überschreiten Sie nie die Leistungsgrenzen des Endschalters. Das
Überschreiten der Leistungsgrenzen kann zu Beschädigungen am
Endschalter führen.
Die Verschlussdeckel für die Kabeleingänge im Gehäuse sind nur für den Transport. IP67 Schutz ist abhängig von den richtigen
Kabelverschraubungen.
Die Endschalterbox ist für 90° Drehantriebe. Max. erlaubte
Schaltgeschwindigkeit 250 rpm. Das Nicht-Beachten dieser
Vorgaben, führt zu Beschädigungen.
Befolgen Sie die Einstellung 2d + 3d Endschalter und
Stellungszeiger bevor Sie die Endschalterbox benützen.
1d MONTAGE AUF DEN ANTRIEB
1.1 Verwenden Sie passende Montagebügel (1) fürs
Schaltergehäuse (4) verwenden Sie 4 M 6x8 Schrauben (2).
1.2 Richten Sie die Achse (5) zur Antriebsachse aus und verbinden Sie diese.
1.3 Befestigen Sie den Montagebügel (1) mit den mitgelieferten
Schrauben und U-Scheiben (3).
CES INSTRUCTIONS DOIVENT ETRE CONSERVEES
SYMBOLES DES SIGNAUX D’ALERT E
DANGER Signale que le non respect causera des dommages corporels ou matériels importants.
WARNING Signale que le non respect peut causer des dommages corporels ou matériels.
CAUTION Signale que le non respect peut causer des dommages matériels.
WARNING !
CHOC ÉLECTRIQUE. Pour éviter le risque de choc électrique couper l’alimentation avant de raccorder les fils ou pour assurer une maintenance. NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE AVEC LE
BOITIER SOUS TENSION.
CAUTION !
Ne pas dépasser les limites d’utilisation des micro-interrupteurs. En cas contraire, ils peuvent être endommagés.
Le boîtier fin de course s’utilise pour des vannes au quart de tour
(90°). La vitesse de rotation maximum de l’axe est de 250 t /mn. Une vitesse supérieure peut créer des dommages.
Le bouchon de protection fourni avec les boîtiers est fait pour assurer une protection pendant le transport. Ils n’est pas en mesure d’assurer une protection IP67. Il sera substitué par un presse étoupe donnant la protection appropriée.
Suivre la procédure de réglage de la came et de l’indicateur avant de mettre en service le boîtier fin de course.
1f MONTAGE SUR L’ACTIONNEUR
1.1 Fixer le support (1) au boîtier (4) en utilisant les 4 vis tête hexagonales 6x8 (2).
1.2 Aligner l’axe (5) en fonction de l’axe de l’actionneur et engager l’un dans l’autre.
1.3 Fixer le support (1) sur l’actionneur en utilisant les vis fournies
(3)-
IOM-SIF.SIS00-02
Pag. 8 of 22
Soldo S.r.l.
Via Monte Baldo, 60
25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy
Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]
GB
2e SWITCH ADJUSTMENT
2.1 Loose the screws (8) and remove box cover (7).
2.2 Follows indication in “Cams setting – Regolazione delle
Camme” Page 11.
2.3 Box with 3-4 switches, set the actuator in the extra position you have to signal. Act according to indications in “Cams setting –
Regolazione delle Camme” to set cams of the switch number 3 and 4.
2.4 Replace box cover (7). WARNINGS: check seal (6) is properly fitted in slot. Turn manually cover’s shaft (15) cheeking to align it to switch box shaft and engage it. Tightening screws (8).
3i 3D INDICATOR SETTING
3.1 Remove four screws (13) and remove 3D indicator’s cover (12).
3.2 Remove screw (10) and lift up 3D indicator from its splined retainer.
3.3 Set 3D indicator (9) on splined retainer according to valve position.
3.4 Fix 3D indicator (9) screwing the (10) screw.
3.5 Replace 3D Indicator cover (12). WARNINGS: check seal (11) is properly fitted in slot.
3.6 Reassemble 3D-indicator cover by the screws (13).
4e ELECTRICAL WIRING
4.1 Remove cover (7) according point 2.1.
4.2 Remove protection plugs from cable entries and substitute them with cable glands or plugs suitable for type of protection required.
4.3 Connect terminal strip (14) according to the wiring diagram in
“Cams setting – Regolazione delle Camme” Page 11.
4.4 Reassemble cover (7) according to point 2.4.
IOM-SIF.SIS00-02
Installation & Operating Manual
Manuale d’installazione
Installations und Betriebsanleitung
Manuel d’installation et d’utilisation
IOM-SIF.SIS00-02
SIF
SIS
IT
2i REGOLAZIONE DEI FINECORSA
1.1 Svitare le quattro viti (8) e rimuovere il coperchio (7).
1.2 Seguire le indicazioni della tabella “Cams setting – Regolazione delle Camme” page 11.
1.3 Se box con 3-4 micro, portare l’attuatore nelle altre posizioni in cui si desiderano le segnalazioni. Regolare le camme per i micro
3 e 4 agendo come da indicazioni della tabella “Cams setting –
Regolazione delle Camme”.
1.4 Riposizionare il coperchio (7) sul box (4). ATTENZIONE verificare che la guarnizione (6) si alloggiata nella apposita cava. Per effettuare questa operazione ruotare manualmente lo stelo (15) del coperchio in modo che il lembo fresato sia parallelo alla cava situata sul stelo del box, quindi innestarlo allo stesso. Serrare le viti (8).
3i REGOLAZIONE INDICATORE 3D
3.1 Svitare le quattro viti (13) e sollevare il coperchio dell’indicatore
3D (12).
3.2 Svitare la vite (10) e tirando verso l’alto sfilare l’indicatore 3D (9) dal suo supporto millerighe.
3.3 Innestare l’indicatore 3D (9) sul millerighe curando che la sua posizione rispecchi la posizione della valvola.
3.4 Fissare l’indicatore av vitando la vite (10).
3.5 Rimontare il coperchio dell’indicatore 3D (12) curando che la guarnizione (11) sia correttamente alloggiata nella sua cava.
3.6 Avvitare le viti di fissaggio (13) del coperchio dell’ indicatore 3D.
4i CABLAGGIO ELETTRICO
4.1 Rimuovere il coperchio (7) come indicato nel punto 2.1.
4.2 Rimuovere i tappi di protezione e sostituirli con pressacavo/i ed/o tappo/i filettati, che garantiscano il livello di protezione richiesto.
4.3 Collegare i morsetti (14) utilizzando un cacciavite con testa a taglio max. 3,5 mm e seguendo lo schema corrispondente (pag.
11).
4.4 Rimontare il coperchio (7) come indicato nel punto 2.4.
Pag. 9 of 22
Soldo S.r.l.
Via Monte Baldo, 60
25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy
Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]
DE
2d EINSTELLUNG ENDSCHALTER
1.1 Lösen Sie die Schrauben (8) und entfernen Sie den Deckel (7).
1.2 Befolgen Sie die Angaben in “Einstellung Nocken /
Schaltfahnen“ (Seite 11).
1.3 Für Boxen mit 3-4 Schaltern, stellen Sie den Antrieb auf die extra Positionen von denen das Signal benötigt wird. Befolgen
Sie die Angaben in “ Einstellung Nocken / Schaltfahnen“ (Seite
11) um die Schaltfahne von Schalter 3 & 4 einzustellen.
1.4 Montieren Sie den Gehäusedeckel (7). WARNUNG: prüfen Sie die Dichtung (6), sitzt sie korrekt im vorgesehenen Schlitz
Drehen Sie manuell die Deckelachse (15) prüfen Sie die
Ausrichtung zur Endschalterachse und verbinden Sie diese.
Befestigen Sie den Gehäusedeckel (7) mit den Schrauben (8).
3d 3D STELLUNGSINDIKATOR EINSTELLUNG
3.1 Lösen Sie die Schrauben (13) und entfernen Sie den
Indikatorendeckel (12).
3.2 Entfernen Sie die Schraube (10) und heben Sie den 3D
Indikator (9) aus seiner Zahnwellen Befestigung.
3.3 Setzen Sie den 3D Indikator (9) auf die richtige Position der
Verzahnung passend zur Armaturenposition.
3.4 Befestigen Sie den 3D Indikator mit der Schraube (10).
3.5 Montieren Sie den Indikatordeckel (12) auf den 3D Indikator.
WARNUNG: prüfen Sie die Dichtung (11), sitzt sie korrekt im vorgesehenen Schlitz.
3.6 Befestigen Sie Indikatordeckel (12) mit den Schrauben (13).
4d ELEKTRISCHE VERKABELUNG
4.1 Entfernen Sie den Deckel (7) gemäß Punkt 2.1.
4.2 Entfernen Sie die Schutzkappen von den Kabeleingängen und bestücken Sie diese mit der passenden Kabelverschraubung mit der gewünschten Abdichtung.
4.3 Verbinden Sie die Kabelklemme (14) gemäß dem
Kabeldiagramm in “Einstellung der Nocken“ (Seite 11.)
4.4 Montieren Sie den Deckel (7) gemäß den Angaben unter Punkt
2.4.
Installation & Operating Manual
Manuale d’installazione
Installations und Betriebsanleitung
Manuel d’installation et d’utilisation
IOM-SIF.SIS00-02
SIF
SIS
FR
2f REGLAGE DES FINS DE COURSE
1.1 Dévisser les 4 vis (8) et enlever le capot (7).
1.2 Suivre les indications du tableau : réglage des cames page 11.
1.3 Boîtier avec 3 ou 4 micro-interrupteurs, régler d’abord l’actionneur en fonction de la position en plus de la normale. Puis régler les cames pour les micro 3 et 4 en agissant comme indiqué dans le tableau ‘’réglage des cames’’.
1.4 Remettre le capot (7) sur le boîtier (4). Attention:bien vérifier que le joint d’étanchéité (6) du capot est bien positionné. Tourner manuellement l’axe du couvercle (15) pour qu’il soit bien aligné et qu’il s’engage bien sur l’axe du boîtier. Serrer les vis (8).
3f REGLAGE DE L’INDICATEUR 3D
3.1 Dévisser les quatre vis (13) et soulever le couvercle de l’indicateur 3D (12).
3.2 Dévisser la vis (10) et tirer sur le haut pour désengager l’indicateur 3D (9) de son support cannelé
3.3 Régler l’indicateur 3D (9) suivant la position de la vanne et l’enclencher sur le support cannelé.
3.4 Fixer l’indicateur au moyen de la vis (10)
3.5 Remonter le couvercle de l’indicateur 3D (12) en faisant attention au bon positionnement du joint.
3.6 Visser les vis (13) du couvercle de l’indicateur 3D.
4f CABLAGE ELECTRIQUE
4.1 Enlever le couvercle (7) comme indiqué au point 2.1.
4.2 Enlever le bouchon de protection et installer des presse étoupes garantissant le degré de protection souhaitée.
4.3 Raccorder les bornes (14) suivant le schéma électrique du tableau ‘’mise en place et réglage des cames’’ page 11.
4.4 Remonter le couvercle (7) comme indiqué au point 2.4.
IOM-SIF.SIS00-02
Pag. 10 of 22
Model Wiring diagram
Soldo S.r.l.
Via Monte Baldo, 60
25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy
Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]
Installation & Operating Manual
Manuale d’installazione
Installations und Betriebsanleitung
Manuel d’installation et d’utilisation
IOM-SIF.SIS 00-02
SIF
SIS
Cams setting / Regolazione camme / Réglage des cames / Einstellung Nocken/Schaltfahnen
1
Turn actuator pinion clockwise
Far ruotare il pignone dell'attuatore in senso orario
Die Antriebswelle im Uhrzeigersinn drehen.
Faire tourner le pignon de l'actionneur en sens horaire 4
Turn actuator pinion counter clockwise
Far ruotare il pignone dell'attuatore in senso antiorario
Die Antriebswelle entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Faire tourner le pignon de l'actionneur en sens anti - horaire
BOTTOM
(CW)
TOP
(CCW)
S*2028(7)X-X
S*2428(7)X-X
S*2828(7)X-X
S*3028(7)X-X
S*3628(7)X-X
S*3728(7)X-X
S*3928(7)X-X
S*5028(7)X-X
S*5928(7)X-X
S*6128(7)X-X
S*6828(7)X-X
S*6928(7)X-X
S*8428(7)X-X
S*8628(7)X-X
2
Disingage cam from splined retrainer.
Spostare la camma fino a disinnestarla dal millerighe
Die Nocke nach oben verschieben bis sie aus der Wellenverzahnung ausgekuppelt werden kann.
Désengager la came de l'axe cannelé.
5
Disingage cam from splined retrainer.
Spostare la camma fino a disinnestarla dal millerighe
Die Nocke nach unten verschieben bis sie aus der Wellenverzahnung ausgekuppelt werden kann.
Désengager la came de l'axe cannelé.
EXTRA
POLES
(optional)
S*7022X-X
EXTRA
POLES
3
Turn, in the way shown, until switch is activated, then engage into splined retrainer.
Ruotarla, nella direzione indicata, fino a che fino all'azionamento dell'interruttore, poi reinserirla nel mille righe.
Die Nocke drehen, bis der Schalter aktiviert ist, danach wieder in die Wellenverzahnung einfuegen
Tourner dans le sens indiqué jusqu'au moment du fonctionnement du micro, puis remettre la came sur l'axe cannelé.
6
TOP
(CCW)
BOTTOM
(CW)
2 5
S*6028(7)X-X
S*6228(7)X-X
S*6328(7)X-X
IOM-SIF.SIS00-02
3
6
Left / cw
Right / ccw
EXTRA
POLES
(optional)
EXTRA
POLES
(optional)
2-3
5
Loosen (using a 19 wrench) top nut
Rotate cam and fit in front of sensor.
Allentare (chiave 19) il dado superiore
Ruotare la camma per portarla di fronte al sensore
Die obere Schraubenmutter lockern
(Schraubenschluessel 19).Die Schaltfahne drehen und im Schlitz des Sensors befestigen.
Dévisser (clé de 19) l'ecrou du dessus.
Faire tourner la came pour la mettre en face du capteur
Rotate cam (shown in drawing) and fit in front of sensor
Ruotare la camma indicata per portarla di fronte al sensore
Die Schaltfahne drehen und im Schlitz des Sensors befestigen.
Faire tourner la came (indiquè dans le schéma) pour la mettre en face du capteur
6
Fasten (using a 19 wrench) top shaft nut
Serrare (chiave 19) il dado superiore
Die obere Schraubenmutter festziehen (Schraubenschluessel 19).
Serrer (clé de 19) l'ecrou supérieur.
Pag. 11 of 22
Soldo S.r.l.
Via Monte Baldo, 60
25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy
Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]
Installation & Operating Manual
Manuale d’installazione
Installations und Betriebsanleitung
Manuel d’installation et d’utilisation
IOM-SIF.SIS 00-02
NOMENCLATURE / CODIFICA VERSIONI / TYPENSCHLÜSSEL / CODIFICATION DES DIFFERENTES VERSIONS
SIF
SIS
SIF
SIS
20 2 0 1 - 2
Cable entry / Ingresso cavi / Kabel Eingang / Entrée de câble
0 n°2 PG 13.5
1 n°2 ½” npt
2 n°2 M20x1.5
Colour / Colore / Farbe / Couleur
0 Black
1 blue RAL 5015
Terminal strip / Morsettiera / Kabelklemme / Bornes
0 standard PCB + extra solenoid terminals
2
7 blue PCB + extra solenoid terminals cage clamp blue + extra poles for solenoid valve
8 cage clamp blue
Switch quantity / Quantità switch / Anzahl Schalter / Nombre de micro interrupteurs
1 to 4 according switch type
Switch type rating max qty
Voltage Min Max resistive load Max inductive load
20
NJ4-12GK-N
24 proximity NAMUR P+F Nominal voltage proximity
NAMUR
P+F
NJ2-12GK-N proximity
NAMUR
P+F Nominal voltage
28
NJ2-11N-G
U
U
0
= 8Vdc
Nominal voltage
0
= 8Vdc
U
0
= 8Vdc proximity NAMUR P+F Nominal voltage
30
NCB2-12GM35-N0 U
0
= 8Vdc sensibility 4 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered),
≥
3mA (face not covered), self inductance
≤
50
µ
H, self capacitance:
≤
45 nF temp. range -20°C
÷
+80°C sensibility 2 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered),
≥
3mA (face not covered), self inductance
≤
50
µ
H, self capacitance:
≤
45 nF temp. range -20°C
÷
+80°C sensibility 2 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered),
≥
3mA (face not covered), self inductance
≤
50
µ
H, self capacitance:
≤
30 nF temp. range -20°C
÷
+80°C sensibility 2 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered),
≥
3mA (face not covered), self inductance ≤ 100 µ H, self capacitance: ≤ 90 nF temp. range -20°C
÷
+80°C proximity
NAMUR
P+F Nominal voltage
36
NJ5-11N-G U
0
= 8Vdc sensibility 5 mm, current consumption : ≤ 1mA (face covered), ≥ 3mA (face not covered), s elf inductance
≤
50
µ
H, self capacitance:
≤
45 nF temp. range -20°C
÷
+80°C sensibility 4 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered),
≥
3mA (face not covered), self inductance
≤
100
µ
H, self capacitance:
≤
95 nF proximity
NAMUR
P+F Nominal voltage
37
NCN4-12GM35-N0 U
0
= 8Vdc
39 proximity
NAMUR
P + F
NJ2-12GK-SN
Nominal voltage
U
0
= 8Vdc temp. range -20°C
÷
+80°C sensibility 2 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered),
≥
3mA (face not covered), self inductance
≤
150
µ
H, self capacitance:
≤
50 nF temp. range -20°C
÷
+80°C
50
59 proximity NAMUR
P + F
NJ2-11SN -G proximity
NAMUR
P + F
NCB2-12GK35-N0
Nominal voltage
U
0
= 8Vdc sensibility 2 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered),
≥
3mA (face not covered), self inductance
≤
150
µ
H, self capacitance:
≤
50 nF
Nominal voltage
U
0
= 8Vdc temp. range -20°C ÷ +80°C sensibility 2 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered),
≥
3mA (face not covered), self inductance
≤
100
µ
H, self capacitance:
≤
90 nF proxim ity
NAMUR
P+F Nominal voltage
60
SJ-3.5N U
0
= 8Vdc temp. range -20°C
÷
+80°C sensibility 4 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered), 3mA (face not covered), self inductance
≤
250
µ
H, self capacitance:
≤
50 nF temp. range -20°C
÷
+80°C installed
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 proximity
NAMUR
P+F Nominal voltage
61
NCN4-12GK35-N0 U
0
= 8Vdc proximity NAMUR P+F Nominal voltage
62
SJ-3.5-SN U
0
= 8Vdc sensibility 4 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered), 3mA (face not covered), self inductance
≤
100
µ
H, self capacitance:
≤
95 nF temp. range -20°C ÷ +80°C sensibility 4 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered),
≥
3mA (face not covered), self inductance ≤ 100 µ H, self capacitance: ≤ 60 nF temp. range -20°C
÷
+80°C proximity
NAMUR
P+F Nominal voltage
63
SJ-3.5-S1N U
0
= 8Vdc proximity
NAMUR
P+F Nominal voltage
68
NJ5-11-N U
0
= 8Vdc proximity NAMUR P+F Nominal voltage
69
NJ2-11-N U
0
= 8Vdc proximity
NAMUR
P+F Nominal voltage
70
NJ2-V3-N U
0
= 8Vdc proximity
NAMUR
P+F Nominal voltage
84
NJ2-11-SN U
0
= 8Vdc proximity NAMUR P+F Nominal voltage
86
NJ4-12GK-SN U
0
= 8Vdc sensibility 4 mm, current consumption : ≤ 1mA (face covered), ≥ 3mA (face not covered), self inductance
≤
100
µ
H, self capacitance:
≤
60 nF temp. range -20°C
÷
+80°C sensibility 5 mm, current consumption :
≤
1mA (face cov ered),
≥
3mA (face not covered), self inductance
≤
50
µ
H, self capacitance:
≤
45 nF temp. range -20°C
÷
+80°C sensibility 2 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered),
≥
3mA (face not cover) self inductance
≤
50
µ
H self capacitance:
≤
45 nF temp. range -20°C
÷
+80°C sensibility 2 mm, current consumption : ≤ 1mA (face covered), ≥ 3mA (face not cover) self inductance
≤
50
µ
H self capacitance:
≤
40 nF temp. range -20°C
÷
+80°C sensibility 2 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered),
≥
3mA (face not cover) self inductance
≤
150
µ
H self capacitance:
≤
50 nF temp. range -20°C
÷
+80°C sensibility 4 mm, current consumption :
≤
1mA (face covered),
≥
3mA (face not cover) self inductance
≤
150
µ
H self capacitance:
≤
70 nF temp. range -20°C
÷
+80°C
2
2
2
3
2
3
2
2
IOM-SIF.SIS00-02
Pag. 12 of 22
Soldo S.r.l.
Via Monte Baldo, 60
25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy
Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77 http: //www.soldo.net e-mail: [email protected]
Installation & Operating Manual
Manuale d’installazione
Installations und Betriebsanleitung
Manuel d’installation et d’utilisation
IOM-SIF.SIS 00-02
SIF
SIS
IOM-SIF.SIS00-02
Pag. 13 of 22
Pag. 14 of 22
Pag. 15 of 22
Pag. 16 of 22
Pag. 17 of 22
Pag. 18 of 22
Pag. 19 of 22
Pag. 20 of 22
Pag. 21 of 22
Pag. 22 of 22
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project