Инструкция к отпаривателю Zauber PRO-260

Add to my manuals
32 Pages

advertisement

Инструкция к отпаривателю Zauber PRO-260 | Manualzz

PRO-260

Hög

Zauber PRO-260 Hög

Ånggenerator för hemmabruk

Ärade köpare, tack för att Ni har köpt tekanna av ZAUBER märket. Vi hoppas på att Du blir nöjd med den höga kvalitéten, den originella designen och det funktionella i vår produkt.

Viktigt! Läs noga genom hela bruksanvisningen innan Du börjar använde apparaten.

För att kunna använda apparaten på rätt sätt var god och ta hänsyn till följande:

1.Läs noga igenom alla instruktioner före användningen.

2.Använd apparaten endast under hushållsförhållanden.

Ifall apparaten används i kommersiella syften (i småföretag, serviceföretag och/eller försäljningspromotion) förlorar dess köpare tillverkarens garanti.

3.Apparaten är ej avsedd för användning av barn, personer med fysiska och psykiska nedsättningar samt de personer som inte tagit del av denna användarinstruktion.

4.Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte leker med apparaten.

5.Lämna aldrig apparaten utan uppsikt medan den är påslagen eller förrän den svalnat.

6.Använd aldrig en apparat om elsladden, stickkontakten eller ångslangen är skadad samt om det uppstår störningar i apparatens funktion eller om den fallit i golvet eller har skador.

7.För att undvika elstötar försök aldrig att på egen hand ta isär eller laga apparaten.

8.Vid behov lämna apparaten till din närmaste servicepunkt för kontroll, lagning eller justering.

9.För att undvika brännskador av varmvatten eller ånga som kommer ut genom öppningarna är det nödvändigt att alltid kontrollera apparaten före användningen: håll den bortvänd från din kropp.

10.Flytta apparaten alltid lodrätt uppifrån och ner, flytta den aldrig vågrätt och fäll aldrig upp ångknappen – detta kan leda till vattenläckage.

11.Doppa aldrig apparaten, elsladden eller stickkontakten i vattnet eller aldra vätskor: detta kan leda till elstöt. Slå alltid av apparaten innan du drar ut stickkontakten ur vägguttaget. Dra aldrig i sladden för att ta ut stickkontakten ur vägguttaget, ta alltid i själva stickkontakten.

12.Låt aldrig sladden anligga en varm yta. Innan du tar undan apparaten vänta tills den svalnat helt.

13.Under förvaringen skall sladden ligga löst upplindad i apparatens nedre del.

14.Låt aldrig sladden anligga vassa kanter eller varma ytor. Om ångslangens övergångsstycke tas bort medan

Page 3 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (SVE)

4

5

7

9 apparaten är igång förefinns faran för brännskador. Försök aldrig att fästa ångslangens koppling medan apparaten är igång.

15.Häng aldrig upp apparaten i ångslangen.

16.Ifall tillbehör används som inte rekommenderas av firman Cuori kan detta leda till skador, brand eller elstöt.

Kontakt med varma delar, varmvatten eller ånga kan förorsaka elstötar.

17.Rikta aldrig ångstrålen direkt på människor, djur eller kläder när de är på kroppen.

18.Din apparat är avsedd endast för användning inom hushåll.

Speciella säkerhetsanvisningar

Denna apparat har en effekt på 1750-2250 W. För att undvika överbelastningar av elnätet bör inte andra apparater med hög effekt anslutas till samma elkedja.

När en skarvsladd behövs skall dess effekt inte understiga apparatens; kablar med lägre effekt kommer att bli

överhettade. Kabeln skall ligga så att ingen kan snubbla på den.

Försök aldrig att korta av eller förlänga ångslangen.

Miljöskydd framför allt!

Apparaten innehåller värdefulla material som kan

återanvändas.

Lämna in apparaten till en för detta ändamål avsedd

återvinningscentral.

8

6

BESKRIVNING

1.Angborste

2.Ångrör

3.Ångrörskoppling

4.Ångborsthållare

5.Tryckknappen för reglerbart rör

6.Rullhjul

7.Vattennivå

8.Strömbrytare

9.Vattenbehållare

Säkerhet

För att inte överbelasta elnätet bör man inte ansluta andra apparater med hög kapacitet till samma elkedja.

Ifall en skarvsladd skall användas bör den ha minst lika kapacitet som apparaten eftersom sladder med lägra kapacitet kommer att överhettas. Sladden skall ligga så att ingen skall kunna snubbla över den. Försök aldrig att korta ner eller förlänga ångslangen. Låt aldrig elsladden anligga vassa kanter eller varma ytor. Försök aldrig fästa ångslangens koppling medan apparaten är igång.

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (SVE) Page 4 of 32

Brännskada föreligger om man försöker ta loss ångslangen medan apparaten är igång. Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget innan du fyller i eller häller ut vattnet samt om apparaten inte används.

Almänna användaranvisningar

Montering (före användning)

•Läs noga igenom instruktionen

•Ta av förpackningsmaterialet

•Starta inte och öppna inte apparaten förrän den blivit fullständigt uppmonterad

•Apparatens komponenter, bild 1

•Sätt i det teleskopiska röret, bild 2

•Förvissa dig att röret sitter fast, bild 3

•Öppna upp och dra ut aluminiumröret, bild 4

•Lås igen, bild 6

•Placera borsten på hållaren, bild 7

Vattenbehållare

•Stäng locket genom att vrida det medurs, bild 8

•Använd rent dricksvatten

•Efter användning skall behållaren torkas av med en torr handduk

•Häll aldrig i varmvatten

Strykning

•Häll i vatten i behållaren, bild 12, bild 13, bild 14

•Sätt på vattenbehållarlocket och sätt in behållaren i apparaten, bild 15

•Dra ut elsladden, sätt in stickkontakten i vägguttaget, bild 16

•Om 1 minut kommer ångindikatorn att lysa – vänligen håll uppsikt över denna lampa

•Efter att indikatorlampan lyst upp tryck knappen för omkopplaren.

•Häll i vatten i vattenkokaren; när vattnet blivit uppvärmt en ljudsignal kommer att lyda.

•Håll borsten vertikalt utan att röra vid plagget, bild

15 (flytta den uppifrån och ner). Under användningen kommer ljudet av sjudande vatten ur ångröret (detta är helt normalt).

•För att förlänga apparatens livslängd bör du ta av vattenbehållaren efter varje användning, hälla ut vattnet, låta behållaren torka samt torka ånggeneratorn.

•För att ta undan elsladden trampa på apparatens pedal – sladden kommer att automatiskt spolas in.

Page 5 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (SVE)

1

2

3

6

4

7

8

12

Instruktion – tillbehör

Kom ihåg: när du använder tillbehör flytta det lodrätt, aldrig vågrätt. Före användningen läs noga igenom instruktionen; testa gärna tillbehöret på gammalt plagg.

Borste

•Användningen av borsten hjälper ångan att tränga sig djupare in i tyget vilket höjer strykningens effekt

•Kom ihåg: låt apparaten svalna innan du sätter på borsten

•Innan du tar av borsten stäng av apparaten

Metallisk fästanordning

•Sätt på fästanordningen på borsten; se till att den sitter rätt

•Håll fast borsten och öppna fästanordningen

•Häng klädesplagget mellan fästanordningen och borsten

•Flytta borsten längs plagget upp och ner

•Innan du tar av fästanordningen dra ut sladden ur vägguttaget; du kan ta av borsten när ingen ånga längre kommer ut; kom ihåg: rör aldrig vid ståldelen för att undvika brännskador!!!

Förvaring

•Efter användningen ta av vattenbehållaren från apparatens stomme och häll ut kvarvarande vatten

•Låt apparaten torka i 5 minuter

•Stäng av strömmen, ta undan elsladden (trampa på pedalen för upplindning)

•Varning: rör aldrig vid borsten förrän den svalnat; låt

ånggeneratorn torka innan du ställer undan apparaten

Rengöring

•För rengöring av apparaten använd en fuktig trasa.

Periodiciteten på rengöringen beror på hur ofta apparaten används: minst 1 gång om året eller efter varje 100 timmar av användning. Rengöringsförfarande se nedan: Ta av vattenbehållaren och skölj igenom den med rent vatten

Om du efter rengöringen inte är säker på att apparaten är ren, upprepa proceduren.

Garantiinformation

Tillverkaren lämnar garanti som gäller i överensstämmelse med de lokala normerna. Garantitiden räknas från den dag då apparaten säljs till slutanvändaren. Garantin omfattar endast fel i materialen och bearbetningen. Garantireparation kan endast utföras av auktoriserad verkstad. För

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (SVE) Page 6 of 32

garantiservice skall man skicka betalningskvittots original

(med angivet inköpsdatum).

Villkoren för gratis garantiservice är:

Varsam användning med exakt överensstämmelse med

Felsökning och eliminering

Problem

Säkerhetsanordningen fungerar inte

Orsak

Fel på ett av kretskorten, stickkontakten sitter löst i vägguttaget, säkringen har gått, lysdiodindikatorn för driftkontroll har slocknat

Ångröret är beläget lägre än generatorn

Lösning

Apparaten skall kontrolleras av kvalificerad specialist

Ångröret ljuder, ångstrålen

är svag

Sprayhuvudet läcker

Vid anslutning av ångröret uppstår läckage

Vattnet stänker ur behållaren

Svag ånga

Vattenbehållaren är deformerad

Sprayhuvudet är sönder eller du stryker vågrätt

Tätningen är utsliten

Vattenbehållaren är sönder eller fått hål

Svag strömkälla

Antingen för varmt vatten eller kemikalier i vattnet

Lyt upp ångröret (vattnet rinner tillbaka in i apparaten)

Byt ut sprayhuvudet. Flytta apparaten uppifrån och ner

Byt ut tätningen

Byt ut vattenbehållaren

Anslut en stabil strömkälla

Byt ut vattenbehållaren

Ingen ånga, indikatorn lyser

Ånggeneratorn har gått sönder. Inre fel användarinstruktionens krav och avsaknande av skador på grund av yttre orsaker (såsom fall, stötar, olämplig användning, ovarsam transport och skötsel, påverkan av hög temperatur eller vatten, elnätets felaktiga parametrar, reparationsarbeten som utförts av tredje personer o.s.v.) ifall dessa defekter blivit orsak till felfunktion samt ifall produktens serienummer har ändrats.

Lämna apparaten till servicestation för upptäckt av felet

Garantin omfattar inte följande situationer:

•naturligt slitage till följs av normal användning

•felaktig användning såsom överbelastning av apparaten eller användning av tillbehör som ej rekommenderats

•kraftpåverkan, skador till följd av yttre påverkningar

•skador som uppkommit till följd av icke iakttagande av användarmanualen såsom anslutning av apparaten till

Page 7 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (SVE)

13

14

16 olämplig strömkälla eller icke iakttagande av anvisningar om montering

•delvis eller helt nedmonterade apparater

Garantiåtaganden av ZAU Group HB (Stockholm,

Sverige), tillverkare och ägare till varumärket

Zauber

Produkten omfattas av en 25-månaders garanti från tillverkaren – ZAU Group HB (Stockholm, Sverige) som gäller från datumet för försäljning till slutanvändare.

Till vissa produkter med varumärket Zauber lämnar tillverkaren en 25-årig eller livslång garanti vilket bekräftas med särskild märkning av produkten och förpackningen samt ett certifikat för långvarig garanti. Den lagliga grunden för föreliggande garantivillkor utgörs av gällande lagstiftning, i synnerhet av Ryska Federationens lag om konsumenträttigheternas skydd. Garantin träder i kraft endast vid rätt ifyllning av firmagarantisedeln. Var god och begär alltid att försäljaren skall fylla i garantisedeln till fullo! De produkter som hör till varumärke Zauber tillverkas i överensstämmelse med de höga europeiska kvalitetskrav.

Om du använder en Zauberprodukt varsamt och följer alla anvisningar i användarinstruktionen kan den brukas betydligt längre än angiven garantitid. Ifall svårigheter uppstår med reparation av Zauberprodukter meddela vänligen om detta till ZAU Group HB:s representation eller till den auktoriserade importören i ert land. All nödvändig information om Zauber Worldwide Guaranteeservicen och om representationerna i de länder där våra produkter säljs

återfinns i bifogad firmagarantikupongen.

Zauber ® ZAU Grupp HB, Drottinggatan 104, 104 30

Sto¬ckholm, Sweden www.zauber.se

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (SVE) Page 8 of 32

Zauber PRO-260 Hög

Professional Electronic Steam Station

Dear Customer! We thank you for purchasing the electric kettle from Zauber. We hope, you are satisfied with the high quality, functionality and original design of our products.

Safety Instructions

Warning! Before first use, read the use instructions carefully and keep them for future reference.

Read all instructions before use. When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

1. Use appliance for its intended use only.

2. This product has been designed for domestic use only.

Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.

3. This appliance is not designed to be used by people

(including children) with a physical, sensory or mental impairment, or people without knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety.

4. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

5. Do not leave appliance unattended while plugged in or while it is still hot.

6. Do not operate any appliance with a damaged cord, plug or steam hose or after

7. The appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. To reduce

8. The risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance.

9. Return appliance to nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.

10.To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check appliance before each use by holding it away from your body and operating.

11.Steam only in an up and down vertical motion. Never use steam head in a horizontal position or tilt into a backward position, this may result in water discharge.

12.To reduce the risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids. Appliance should always be turned off before plugging or unplugging.

Never pull on the cord to unplug from outlet, instead grasp plug and pull to unplug. Do not allow cord to

Page 9 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (ENG)

4

5

7

9

8

6 touch hot surfaces. Let appliance cool completely before putting away.

13.Loop cord loosely under the appliance when storing.

14.Do not let power cord contact sharp edges or hot surfaces. Do not try to fasten the hose adapter during operation.

15.Scalding may occur if the hose adapter is removed while using the appliance. Always unplug appliance from an electrical outlet when filling with water, emptying or when not in use.

16.Do not attempt to hang up the unit using the hose.

17. The use of foreign accessory attachments that are not supplied by Cory is not recommended and may result in fire, electric shock or personal injury.

18.Burns could occur from touching hot parts, hot water or steam. Use care when you empty a steam appliance.

There may be hot water in the reservoir.

19.Do not direct steam at people, animals or steam clothes while they

20.Keep the device away from children.

21.Your Zauber appliance is intended for household use only. This is a floor appliance never carry it while in use.

22.This is a 2300 watt appliance. To avoid a circuit overload, do not operate a high wattage appliance on the same circuit.

23.If an extension cord is absolutely necessary, the marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of the appliance. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. Do not cut or attempt to extend the steaming hose.

Description of elements:

1. Steam Head

2. Spiral tube

3. Steam Link Head

4. Steam head Fixed

5. The flexible pole presses button

6. Roll over the round

7.Power switch

9.Water tank

8.Winder footboard switch

Safety devices function

This product adopts the two security protection device, users safer and more confident

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (ENG) Page 10 of 32

Thermostats: in fever, the thermostat control the fever in the minimum temperature between work and effectively prevent the high risks caused by

Hot melt implement when a thermostat which causes fever, the temperature rose to a temperature, thermal melt implement will be timely melt in time, to cut off the automatic protection to prevent danger.

Installation before use

• Pleas read the instruction carefully.

• Remove all the package.

• Do not power on or open before finish the install.

• Appliance knock down assembly picture, Fig. 1

• Put the telescopic pole insert the base. Fig. 2

• Make sure the knob tight after insert the body. Fig. 3.

• Pull the little telescopic pole, knob 90 degree, telescopic open. Fig.4.

• Open the telescopic buckle, pull the Aluminum pole.

Fig . 5.

• Keep the buckle tight. Fig.6

• Put the steam brush on the brush fix base.Fig.7

Water tank with water

• Will hang on a machine on the flat ground and took out the army opened the cover, fasten the lid with clockwise. as in fig. 8

• To the case with water, water from the army covered with water. (as in figure 9 if you water it is very high degrees of hardness of water resources management consult, if possible please use the following of the mixed distillation water or soften: 50% of the water with fountain 50% distillation water or soften or drink water is pure water.

• It up with water after the army, with a clean towel to clean the toilet outside the water tank on the well-being of will. (in figs 10 and 11)

• Do not fill hot water.

Iron instruction

• Fill the water from the water filled cover, open the cover of water tank, fill the water into water tank. Fig. 12,

Fig. 13. Fig. 14

• Close the water tank cover, put the water tank on the body. Fig. 15.

Page 11 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (ENG)

1

2

3

4

6

7

8

12

• Pull the power cord, socket on, open the power switch.

Fig. 16.

• After around one minute, steam indicate lamp on,

(please notice the indicator)

• After the steam indicate lamp on, press the pump control power switch, pump working indicate lamp on, the pump start working.

• At the beginning, pump the water into the boiler, as the water into the hot boiler, it will be cause sound, it is normal.

• Hold steam brush and made the steam pole out of body, use steam brush touch the cloth vertically gently start ironing, Fig. 15., from upside to downside.

• During operate, steam tube will be some sound of water flow, this is normal. When heard this sound, pull the tube upside, made the bead back to boiler.

• In order to extend the appliance life, after operating, dump the water inside the water tank, make the appliance dry working 5 minutes, make the boiler dry, power off when without steam .

Switch, use the light directing function

• The coil of thread is used, the power supply cord out from behind the twelve, the socket. Don’t use up with a foot pedal, the roll line and power cable will be automatically shrunk to the roll line and effectively operate to diminish the power line with the object of frictional effects. Two gears steam adjustable the power supply cord sauntered the lights and steam the foot as in figure 14), on the back of the first light (yellow light show) steam can be used to express one gear on the second down; (back light green light to show from the second seeds) steam can be used.

• Pumps the control function upon the switch when the boiler temperature is detected after working the treadle of the lights flickered on the right are very bright indeed, the steam from the pump, and the head of steam to control the release of steam. The second function to atomize the pump to the boiler out of steam to atomize the head of steam from the bottom plate, a second atomization, steam iron, so fully to atomize get to good effect. iron

Accessories instruction

Remind: When use the accessories, only can use at vertical direction, please don’t iron at horizon direction.

Before using the accessories, please read the instruction manual, first use, suggest test with some old or waste

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (ENG) Page 12 of 32

cloth.

Brush

• Use brush can make the steam infiltrate cloth, make good iron effect.

• Remind: install brush make the steam brush cool.

• When install brush, make steam brush panel upside, push brush accessories gently, make the buckle tightly.

• When ironing, should be from top to end.

• Before remove the brush, please power off the power control switch, when there is no steam from the steam brush, remove the brush, please note do not touch the stainless steal panel, avoid scald hand.

Iron splint

• Splint can help iron hem and cockle easily.

• Install the splint on the steam brush, push it tightly to its position.

• Hold the steam brush, open the splint.

• Put the cloth between splint and steam brush.

• Release handle, made it clamp cloth, ironing from upside to downside.

• Before remove splint, please power off the power control switch, when there is no steam from the steam brush, remove the brush, please note do not touch the stainless steal panel, avoid scald hand.

Storage

• After using, remove the water tank from the body, dump the water in the water tank.

• Make the appliance dry working 5 minutes. Make the boiler dry.

• Power off the power switch,(power indicate lame will be off),remove the power cord, press the cord rewind button, rewind the power cord into the body.

• Warning: please do not touch the steam brush before it cooling, make the boiler dry before storage.

Cleaning

• Please use a wet rag clean the body. In order to make your product always have a good capability, clean the scale untiming, the period depend on the using period.

Water tank at least once per year, or once per 100 hours. The process for clean the scale is as below:

• Remove the water tank, wash the scale at water base with clean water.

• Open the water tank base knob, dump mixture in the

Page 13 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (ENG)

13

14

16

water tank, wash with clean water.

• After clean the scale, if you think there is still scale, please repeat the above process.

Trouble shooting

Problem

The security device does not work

Cause

One of the circuits has fault, the plug is loose, the fuse burned, the

LED of supply source is extinguished

The pipe is twisted below level to iron

Solution

Check and maintain by specialized technician

A noise originates pipe of steam but the produced steam is weak

Spray head is leaked The head is broken, or the ironing is vertical

Hooking connection of steam pipe is leaked

Water spilled out water tank

Steam is weak

The cushion can be damaged itself with the aging, the junction interface loosen itself

Water tank is broken or has a hole

The power source is lower or deposits can obstruct the arrival pipe

Water tank is in distortion Over heated water is put. Or other chemical element is put

No steam but the indicator is lighted

The steam creator is broken.

The internal electric component is broken

Raise the steam pipe

(residual water in top returns into the device)

Replace the spray head.

Move from top down to operate

Replace the cushion. Rotate the junction of steam pipe tightly

Replace the water tank

Add a stabilizer of power source. Use a cleaning respecting the environment

Continue to use.

Replace the water tank

Call a specialized technician to do an examination

Proper disposal of the devices

This EC symbol means that these goods may not be disposed as a household waste. Obsolete devices feature valuable materials that may be reused. They shall be furnished for reprocessing to avoid hazardous impact on the environment and health through uncontrolled disposal of wastes.

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (ENG) Page 14 of 32

Therefore, obsolete devices shall be disposed via specialized waste disposal companies or furnished to the organizations where the devices have been purchased. These companies will analyze the content of valuable substances in obsolete devices.

Warranty information:

The manufacturer shall grant a guarantee according to the local regulations. Minimum warranty period is 1 year (2 years for Germany). Warranty period commences from the date of sale to end-user.

The guarantee covers defects of materials and workmanship only.

Guarantee repair may be done only in an authorized workshop. To enjoy a guarantee service, a user shall provide an original payment slip (specifying the date of purchase).

The guarantee shall not be granted in the following cases:

Normal use and natural wear improper use, for example, overloading of the device or use of unapproved components. Mechanical impact or a damage caused by external effects. Damages caused by a failure to follow the operating manual, for example, connection of the device to improper power source or failure to follow installation instructions. Partially or completely dismounted devices.

Guarantee, given by ZAU Grupp HB (Sweden)

Company, the owner of ZAUBER trading mark.

We grant 25 months guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose.

This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by ZAU Grupp HB (Sweden)

Company or its appointed distributor.

This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.

To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorized ZAUBER Customer Service Centre.

Page 15 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (ENG)

Zauber PRO-260 Hög

Haushaltsdampfgenerator

Sehr geehrte(r) Kunde(in)! Danke fuer den Einkauf des

ZAUBER Gerätes. Wir hoffen auf Ihre Zufriedenheit mit der hohen Qualität, Funktionalität und dem originellen

Design unsesen Markenprodukten.

Wichtige Sicherheitshinweise

Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten allgemeine Sicherheitshinweise stets eingehalten werden, einschließlich der folgenden:

1. Lesen Sie bitte sämtliche Anweisungen sorgfältig durch;

2. Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch ausgelegt. Bei dem kommerziellen Einsatz des Geräts

(Kleingeschäft, Dienstleistungsbetriebe und/ oder

Werbeaktionen) verliert der Käufer die Ansprüche auf

Herstellergarantie.

3. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb durch Kinder,

Personen mit den physischen und geistlichen

Beeinträchtigungen sowie von den Personen, die diese

Betriebanleitungen nicht gelesen haben.

4. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

5. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, soweit es eingeschaltet oder noch nicht abgekühlt ist.

6. Das Gerät mit einem beschädigten Stromkabel, Stecker oder Dampfstrahlrohr oder bei Fehlfunktionen oder beliebigen mechanischen Beschädigungen darf nicht verwendet werden.

7. Um das Risiko von elektrischen Schlägen zu verringern sollten Sie niemals versuchen, das Gerät eigenständig zu demontieren oder reparieren.

8. Geben Sie es in diesem Fall zur nächsten autorisierten

Kundendienststelle zur Überprüfung, Reparatur oder

Einstellung zurück.

9. Um das Risiko zu vermeiden, mit dem heißem Wasser oder Dampf aus den Öffnungen in Kontakt zu kommen sollten Sie das Gerät stets vor dem Gebrauch überprüfen

– halten Sie es dazu von ihrem Körper weg führen Sie einen Testlauf durch.

10.Bewegen Sie das Gerät dabei stets von oben nach unten in einer vertikalen Bewegung. Bewegen Sie es niemals horizontal und kippen Sie den Dampfknopf niemals nach hinten, dadurch könnte Wasser auslaufen.

11.Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder andere

Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden.

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (DEU) Page 16 of 32

Das Gerät soll immer vor dem Bügeln eingeschaltet sein. Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, sondern fassen Sie dazu direkt am Stecker an.

12.Lassen Sie das Kabel nicht über heiße Oberflächen laufen. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es weglegen.

13.Legen Sie das Kabel ins Gerät zur Lagerung.

14.Lassen Sie kein Kontakt des Kabels mit den scharfen

Kanten oder heißen Oberflächen zu. Wenn der

Schlauchadapter während des Betriebs entfernt wird, entsteht die Verbrühungsgefahr. Ziehen Sie immer den

Stecker des Geräts aus der Steckdose.

15.Hängen Sie das Gerät niemals am Schlauch auf.

16.Die Verwendung von Zubehörteilen, welche nicht von

Cuori geliefert wurden, wird nicht empfohlen und kann zum Brandentstehen, einem elektrischen Schlag oder einer Verletzung führen. Bei der Berührung von heißen

Teilen, heißem Wasser oder Dampf besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.

17. Richten Sie den Dampfstrahl niemals direkt auf

Personen, Tiere oder auf Kleidung, während diese am

Körper getragen wird.

18.Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch ausgelegt.

BESCHREIBUNG

1. Dampfbürste

2. Spiralrohr

3. Dampfanschluss

4. Feststeller der Dampfbürste

5. Verschluss

6. Räder

7.Hauptschalter

8.Wassertank

9.Dampfan

Sicherheit

Um die Überlastung des Versorgungsnetzes zu verhindern, sollen keine weiteren Geräte mit hoher

Leistung an das gleiche Versorgungsnetz angeschlossen werden. Wenn man eine Verlängerungsschnur einsetzen soll, so soll seine Leistung mindestens für die Leistung eines anderen Gerätes ausgelegt sein. Die Kabel mit kleinerer Leistung werden überhitzen. Das Kabel soll so verlegt werden, dass keiner daran stolpert.

Versuchen Sie niemals das Dampfrohr abzuschneiden oder zu verlängern. Lassen Sie kein Kontakt des Kabels

4

Page 17 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (DEU)

7

5

9

8

6

2

1

3 mit den scharfen Kanten oder heißen Oberflächen zu.

Versuchen Sie nie den Anschluss des Rohrs während des Gerätesbetriebs zu befestigen. Wird der Adapter während des Gerätesbetriebs abgenommen, so besteht die Gefahr der Verbrennungen. Ziehen Sie immer den

Stecker aus Steckdose, bevor Sie das Gerät mit Wasser befüllen, lassen Sie das Wasser ab, wenn das Gerät nicht betrieben wird.

Montage (vor dem Gebrauch)

• Lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

• Starten oder öffnen Sie das Gerät nicht, bevor es nicht vollständig montiert wurde.

• Explosionszeichnung der Teile, Abb. 1

• Stecken Sie die Teleskopstange ein, Abb. 2

• Die Verbindung soll fest sein, Abb. 3

• Öffnen Sie den Verschluss und ziehen Sie das

Aluminiumrohr aus, Abb. 4

• Schließen Sie das Rohr zu, Abb. 6

• Setzen Sie die Bürste auf den Aufsatz auf, Abb. 7

Wassertank

• Befestigen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, s. Abb. 8

• Verwenden Sie reines Trinkwasser.

• Nach dem Gebrauch ist der Wassertank mit einem trockenen Handtuch abzuwischen

• Kein heißes Wasser auffüllen

Bügeln

• Füllen Sie das Wasser in den Tank ein, Abb. 11, Abb.

13, Abb. 14

• Schließen Sie den Tankdeckel und bringen Sie diesen auf die Kleidung, s. Abb. 15.

• Ziehen Sie das Kabel heraus, stecken Sie den Stecker in den Schalter ein. Abb. 16.

• Nach ungefähr einer Minute wird die Dampfanzeige aufleuchten (beachten Sie bitte diese Anzeige).

• Sobald die Anzeige aufleuchtet, drücken Sie die

Kontrolltaste des Umschalters.

• Fühlen Sie das Wasser in den Boiler. Es kommt ein

Tonsignal, sobald das Wasser heiß wird.

• Halten Sie die Bürste senkrecht und lassen Sie keinen

Kontakt mit der Kleidung, s. Abb. 15 (nach oben und nach unten). Während des Betriebes werden Sie die

Geräusche von fließendem Wasser wahrnehmen (dies ist ganz normal).

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (DEU) Page 18 of 32

• Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern, sollen

Sie nach jedem Gebrauch den Wassertank rausziehen, das Wasser ablassen und das Gerät trocknen. Trocknen

Sie den Boiler ab.

• Um das Versorgungskabel einzurollen, treten Sie auf den Fußhebel, und das Kabel wird automatisch ins

Gehäuse eingezogen.

Anleitung für das Zubehör

Erinnerung: Bei der Verwendung von Zubehör können

Sie nur in der vertikalen Position reinigen, niemals in der horizontalen. Lesen Sie vor der Verwendung der Zubehörteile die Anleitung sorgfältig durch, wir empfehlen außerdem, es zuerst mit einem alten Tuch zu versuchen.

Bürste

• Die Bürste sorgt dafür, dass der Dampf besser in das Tuch eindringen kann, und verstärkt so den Bügeleffekt.

• Merken Sie sich: Beim Bürstenaufsatz soll der Dampf kalt sein.

• Bevor Sie die Bürste wieder entfernen, ziehen Sie den

Stecker des Geräts aus der Steckdose.

Metallfeststeller

• Montieren Sie den Feststeller auf die Dampfbürste, und fixieren Sie sie in der korrekten Position.

• Halten Sie die Dampfbürste fest und öffnen Sie den

Feststeller.

• Hängen Sie die Kleidung zwischen dem Feststeller und der Dampfbürste.

• Führen Sie die Bürste über die Kleidung nach oben und nach unten.

• Bevor Sie den Feststeller abnehmen, ziehen Sie den

Stecker des Geräts aus der Steckdose. Die Bürste darf man erst abnehmen, wenn es keinen Dampf gibt und denken Sie daran, nicht die Eisenplatte anzufassen, um die Verbrennung der Hände zu vermeiden!!!

Lagerung

• Nach dem Gebrauch des Geräts entfernen Sie den

Wassertank und lassen Sie den Rest des Wassers ab.

• Lassen Sie das Gerät 5 Minuten trocknen.

• Schalten Sie den Netzteil ab. Nehmen Sie das Spannungskabel ab und drücken Sie den

Page 19 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (DEU)

4

6

7

8

12

Kabelrückzugsknopf, um das Kabel in das Gehäuse zu ziehen.

• Warnung: Berühren Sie bitte die Dampfbürste erst, sobald sie abgekühlt ist. Den Boiler vor der Lagerung trocknen lassen.

Reinigung

• Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um das Gerät zu reinigen. Das Reinigungsintervall hängt von der

Gebrauchshäufigkeit des Gerätes ab, jedoch mindestens jährlich oder nach jeden 100 Betriebstunden.

• Nuten folgt die Beschreibung des Reinigungsprozesses:

Nehmen Sie den Wassertank ab, waschen Sie ihn mit dem reinen Wasser ab. Sind Sie nach der Reinigung nicht sicher, dass das Gerät sauber ist, reinigen Sie es nochmals.

Behebung der Störungen

Dampfstrom

Problem

Die Sicherheitsvorrichtung funktioniert nicht

Das Dampfrohr erzeugt

Geräusche, schwacher

Sprühkopf ist undicht

Ursache

Eine der Schaltungen defekt, loser

Stecker, Sicherungen durchgebrannt, es erlischt die LED- Anzeige der Versorgungsquelle

Das Spiralrohr befindet sich niedriger der

Bügeleisenebene

Der Sprühkopf ist defekt oder Sie bügeln vertikal

Lösung

Einem qualifizierten

Techniker zur Überprüfung

übergeben

Heben Sie das Dampfrohr auf (Das Wasser läuft von oben in das Gerät hinein)

Tauschen Sie den Sprühkopf aus. Bewegen Sie das Gerät von oben nach unten

Ersetzen Verbindung des

Dampfrohrs ist undicht

Der Dämpfer ist verschmutzt oder defekt

(verschlissen)

Wasser spritzt aus dem

Tank

Der Wassertank ist defekt

Schwache Dampfleistung Schwache

Versorgungsquelle

Wassertank verformt sich Sie haben zu heißes

Wasser oder eine

Chemikalie aufgefüllt

Ersetzen Sie den

Wassertank

Nehmen sie eine stabile

Versorgungsquelle

Ersetzen Sie den

Wassertank

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (DEU) Page 20 of 32

Kein Dampf, aber Anzeige ein

Der Dampferzeuger ist defekt. Ein eingebautes elektrisches Bauteil ist defekt

Informationen zu der Garantie

Der Hersteller leistet die Garantie, die gemäß landesüblicher Regelung gilt. Die Garantiefrist beginnt ab dem Verkaufsdatum an den Endverbraucher. Die

Garantie deckt ausschließlich Fehler an Material und

Verarbeitung ab. Reparaturen im Rahmen der Garantie dürfen nur durch eine autorisierte Vertragswerkstatt vorgenommen werden. Sofern die Garantie in

Anspruch genommen werden soll ist die Einsendung des

Originalen Kaufbeleges (mit Kaufdatum) erforderlich.

Voraussetzungen des Garantieservices:

Wenden Sie sich zwecks

Überprüfung oder Reparatur an einen Servicezentrum

13

Sorgfältiger Betrieb in genauer Entsprechung den Anforderungen der Bedienungsanleitung und

Fehlen der Defekte, welche durch die äußeren

Ursachen hervorgerufen sind (Sturz, Schläge, nicht bestimmungsgemäße Nutzung, nachlässige Pflege und

Transport, Einwirkungen der hohen Temperaturen,

Wassereinwirkung, Nichtentsprechung der Parameter des Versorgungsnetzes, Reparaturen durch einen

Dritten usw.), wenn diese Defekte zur Ursache einer

Störung wurden, sowie die Änderung des Serienummer des Gerätes.

Die Garantie umfasst nicht:

• Normaler Gebrauch und Verschleiß;

• Falscher Gebrauch, wie z.B. die Überbeanspruchung des

Gerätes oder die Verwendung von nicht empfohlenem

Zubehör;

• Gewalteinwirkung, Schäden, die auf externe

Einwirkungen zurückzuführen sind;

• Schäden die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstanden sind, wie z.B. der Anschluss des Gerätes an eine ungeeignete Hauptstromversorgung oder die

Nichtbeachtung der Installationshinweise;

• Teilweise oder vollständig demontierte Geräte;

14

16

Page 21 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (DEU)

Garantieverpflichtungen der Firma ZAU Grupp HB

(Stockholm, Schweden) - des Herstellers und Inhabers der Handelsmarke ZAUBER.

Das Gerät hat eine 25 Monate lange Garantie des Herstellers – der ZAU Grupp HB (Stockholm,

Schweden), die ab dem Verkaufsdatum an den

Verbraucher. Für manche Geräte der Marke Zauber leistet der Hersteller eine 25-jährige oder lebenslange

Garantie, was durch eine einzelne Markierung des

Gerätes und der Verpackung sowie ein Zertifikat der lebenslangen Garantie bestätigt wird. Die Grundlage der vorliegenden Garantiebedingungen sind die geltenden Gesetze und insbesondere das Föderale

Gesetz der RF „Über den Verbraucherschutz“. Die

Garantie tritt nur bei der richtigen Ausfüllung des originalen Garantiebelegs in Kraft. Bitte fordern Sie den Verkäufer immer auf, den Garantiebeleg richtig auszufüllen! Die Geräte der Marke Zauber sind gemäß den hohen Anforderungen der europäischen Qualität hergestellt. Bei der sorgsamen Nutzung und Einhaltung der Bedienanleitung kann das von Ihnen erworbene

Gerät der Marke Zauber wesentlich länger dienen, als die festgelegte Garantiefrist. Falls es Probleme mit der

Reparatur eines Produktes der Marke Zauber entstehen werden, bitten wie Sie, darüber die Vertretung der Firma

ZAU Grupp HB oder den bevollmächtigten Exporteur in Ihrem Land zu benachrichtigen. Die ganzen erforderlichen Informationen zu dem Servicesystem

Zauber Worldwide Guarantee und die Adressen der

Vertreter in den Vertriebsländern werden Sie in dem beigelegten originalen Garantiebeleg finden.

Zauber ® ZAU Grupp HB, Drottinggatan 104, 104 30

Stockholm, Sweden.

www.zauber.se

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (DEU) Page 22 of 32

Zauber PRO 260 Hög

Отпариватель профессиональный c электронным контролем

Уважаемый покупатель! Спасибо Вам за приобретение отпаривателя марки ZAUBER. Мы надеемся, что Вы будете удовлетворены высоким качеством, функциональностью и оригинальным дизайном нашей продукции.

Меры предосторожности

Внимание! Просьба внимательно и полностью ознакомиться с данной инструкцией, перед тем как начать пользоваться прибором.

1. Перед вводом устройства в эксплуатацию прочитайте все указания.

2. Используйте устройство только по назначению.

3. Данное устройство предназначено только для домашнего использования. В случае использования устройства в коммерческих целях или ненадлежащим образом, а также несоблюдения указаний, действие гарантии прекращается. В этом случае производитель не несет никакой ответственности.

4. Никогда не оставляйте работающий или еще горячий прибор без присмотра.

5. Не используйте прибор с поврежденным электрическим проводом, штекером или паро у , а также, если происходят сбои в работе прибора, если он падал или имеет какие-либо повреждения.

6. Во избежание поражения электрическим током никогда не пытайтесь самостоятельно разбирать или ремонтировать прибор.

7. В этом случае отдайте его в ближайший сервисный пункт для проверки, ремонта или настройки.

8. Во избежание ожогов горячей водой или паром, выходящими из отверстий, необходимо всегда проверять прибор перед использованием – держа его по направлению от себя, провести тестовый прогон.

9. Всегда перемещайте прибор сверху вниз по вертикали, никогда не перемещайте его горизонтально и не откидывайте назад кнопку подачи пара, это может привести к вытеканию воды.

10.Никогда не погружайте прибор, электрический провод или штекер в воду или другие жидкости, это может привести к поражению током. Всегда выключайте прибор, прежде чем вынуть штекер

Page 23 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (RUS)

из розетки. Никогда не тяните за шнур, чтобы вынуть штекер из розетки, всегда беритесь непосредственно за штекер.

11.Никогда не допускайте, чтобы шнур лежал на горячей поверхности.

12. Прежде чем убрать прибор, дождитесь его полного остывания.

Во время хранения шнур должен быть свободно свернут под прибором.

13.Не допускайте соприкосновения шнура с острыми краями или горячими поверхностями. Никогда не пытайтесь закрепить соединение рукава во время работы прибора.

14.Если снять адаптер рукава во время работы прибора, существует опасность ожогов. Всегда вынимайте штекер из розетки, прежде чем наполнить прибор водой, вылить воду, и если прибор не используется.

15.Никогда не подвешивайте прибор за рукав.

16.Использование принадлежностей, которые не были рекомендованы Zauber, может привести к травмам, пожару или повреждению электрическим током.

Контакт с горячими элементами, горячей водой или паром может привести к ожогам. Будьте осторожны во время опорожнения прибора, в резервуаре может оставаться горячая вода.

17.Никогда не направляйте струю пара прямо на людей, животных или вещи, когда они на теле.

18.Данное устройство предназначено только для домашнего использования. Это напольный прибор, и его не следует переносить во время работы.

19.Никогда не располагайте ткань непосредственно на вильчатом захвате (зажимной головке) прибора.

20.Максимальный вес о ,

не должен превышать 1 кг.

21.Если соединительный провод прибора поврежден, то во избежание опасности его необходимо заменить, обратившись к производителю, в сервисную службу или к квалифицированному специалисту.

22. Данный прибор не предназначен для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями или недостаточным опытом и/или недостаточными знаниями, за исключением тех случаев, когда они находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или получили от него указания о том, как следует пользоваться прибором.

23.Необходимо присматривать за детьми, чтобы они не играли с прибором.

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (RUS) Page 24 of 32

24.При наполнении или чистке прибора необходимо вынуть сетевой штекер из розетки.

25.Пользоваться прибором нужно с осторожностью, поскольку возможен выброс пара.

ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ

БЕЗОПАСНОСТИ

Данный прибор имеет мощность 1750-2250 Вт. Во избежание перегрузки сети не следует подключать другие приборы с высокой мощностью к той же электрической цепи.

Если требуется использование удлинителя, то его мощность должна быть не ниже мощности самого прибора, кабели с более низкой мощностью будут перегреваться. Кабель должен лежать так, чтобы никто не мог об него споткнуться.

Никогда не пытайтесь обрезать или удлинить паровой .

Защита окружающей среды прежде всего!

В приборе содержатся ценные материалы, которые могут быть использованы повторно. Рекомендуется утилизировать прибор в предназначенном для этого пункт утилизации отходов.

Описание элементов:

1. Парово у

2. П

3. К

4. Фиксатор для паров у

5. Застёжка

6. Колёсики

7. Уровень воды

8. Выключатель питания

9. Резервуар для воды

ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ

БЕЗОПАСНОСТИ

Во избежание перегрузки сети не следует подключать другие приборы с высокой мощностью к той же электрической цепи. Если требуется использование удлинителя, то его мощность должна быть не ниже мощности самого прибора, кабели с более низкой мощностью будут перегреваться.

Кабель должен лежать так, чтобы никто не мог об него споткнуться. Никогда не пытайтесь обрезать или удлинить паро .

4

7

5

9

Page 25 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (RUS)

8

6

1

2

3

Не допускайте соприкосновения шнура с острыми краями или горячими поверхностями.

Никогда не пытайтесь закрепить соединение рукава во время работы прибора. Если снять адаптер рукава во время работы прибора, существует опасность ожогов. Всегда вынимайте штекер из розетки, прежде чем наполнить прибор водой, вылить воду, и если прибор не используется.

Инструкция по монтажу перед началом

эксплуатации

Внимательно читайте инструкцию.

Снимите упаковочный материал.

Не запуска т и не открыва те прибор, пока он не будет полностью смонтирован.

А , рис. 1

Вставь телескопическую с -

- .

,

.

П рис. 2

, ледите, чтобы соединение было прочным рис. 3.

,

, .

-

.

Гарантия не распространяется при использовании воды, содержа ей соли, минералы и различные взвеси.

После использования, резервуар с водой -

вытереть сухим полотенцем.

Не налива т горячую воду.

Инструкция по глаженью

Налейте воду в резервуар. рис. 5-6

Закройте крышку резервуара и

его в .

Вытяните шнур из гнезда и вставьте в

у

Через минуту -

(пожалуйста, следите за индикатором).

-

После того как индикатор загорится, нажмите на кнопку

Когда вода з

.

, издаётся сигнал.

Во время работы, паровая труба будет издавать звук бурлящей воды (это нормально).

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (RUS) Page 26 of 32

, лейте воду, дайте высохнуть,

.

Руководство по использованию принадлежностей

Напоминаем: при использовании принадлежностей, чистку можно производить только в вертикальном положении, ни в коем случае не в горизонтальном.

Перед использованием внимательно читайте инструкци ю, пройдите тест на старой одежде.

Щётка

Использование щётки, помогает пару проникнуть глубоко в ткань, что усиливает эффект глажки.

Запомните: Прежде чем установить щетку дайте прибору остыть.

Перед тем как снять щётку ,выключите прибор из розетки.

иксатор

Установите фиксатор на паровую щётку, чтобы она зафиксировалась ровно.

Держите паровой утюжок, откройте фиксатор.

Установите фиксатор так, чтобы одежда находилась посередине между фиксатором и плоскостью парового утюжка.

Закрепите фиксатор. Проведите по одежде вверх вниз.

Перед тем как снять фиксатор, выключите из розетки прибор, щётку можно снять, когда нет, пара, и помните, не прикасайтесь к горячей поверхности, во избежание ожогов рук!!

Железная шина

Шина помогает легко гладить кайму и декатированную ткань.

Установите эту шину на щетку и зафиксируйте ее в правильном положении.

Крепко держите щетку и откройте шину.

Положите одежду между шиной и щеткой.

Крепко закройте ручку вокруг одежды, затем прогладьте в направлении сверху

вниз.

Прежде чем снова снять щетку выключите прибор.

Если пар больше не выходит из щетки, то ее можно

Page 27 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (RUS)

6

4

5

7

8

9 снять.

При этом никогда не беритесь за элементы из нержавеющей стали, это может привести к ожогам.

Хранение

После использования прибора, вытащите резервуар с водой и слейте воду.

Оставьте прибор на 5 минут в режиме сушки, чтобы его высушить.

Выключите блок питания, шнур питания, нажа на кнопку перемотки шнура.

Предупреждение: пожалуйста не трогайте щётку, прежде чем убрать прибор, дождитесь полного остывания.

Чистка

Используйте влажную тряпку для чистки прибора.

Период между чистками зависит от степени использования прибора, не реже 1 раза в год или каждые 100 часов использования. Процесс чистки смотрите ниже:

1. снимите резервуар с водой, промойте чистой водой.

2. если после чистки Вы не уверены в чистоте прибора, повторите ещё раз.

Устранение неисправностей

Проблема

Устройство безопасности не работает

Шум исходит из тубы с паром, пар идёт слабо

Причина

Одна из схем имеет поломку, вилка вставлена неплотно, предохранители горели, светодиод источника питания гаснет

Решение

Проверить и сдать прибор техническому специалисту

Поднимите паров

( возвращается в устройство)

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (RUS) Page 28 of 32

П утечку

имеет Р г

или

-

При подключении паров имеется утечка

Вода выплёскивается из резервуара

Слабый пар

Резервуар для воды д

Пара нет, индикатор горит

Т засорился или сломался со временем(от износа)

Резервуар сломан или

Слабый источник питания

Н

-

Т .

.

Замените у

П

З

.

Поменять резервуар

Добавить стабильный источник питания

Поменяйте резервуар, -

Отдать в тех.центр. для з ,

.

Правильная утилизация данного товара

На территории ЕС данный символ указывает на то, что этот товар не может утилизироваться как бытовой мусор. Отслужившие приборы содержат ценные материалы, которые могут быть использованы повторно.

Они должны быть сданы на переработку, чтобы неконтролируемое уничтожение мусора не наносило вред окружающей среде и здоровью людей.

Поэтому старые приборы следует утилизировать через специальные пункты сбора или высылать для утилизации в то место, где их купили. Там будет проведен анализ содержания веществ в приборе.

Информация о гарантии

Производитель предоставляет гарантию, которая действует в соответствии с местными нормами. Срок гарантии начинается с момента продажи конечному покупателю.

Гарантия распространяется только на дефекты материалов и обработки.

Гарантийный ремонт может производиться только уполномоченной мастерской. Для получения гарантийного обслуживания необходимо прислать оригинал квитанции об оплате (с указанием даты покупки).

Page 29 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (RUS)

Условием бесплатного обслуживания являются: гарантийного

Бережная эксплуатация в точном соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации и отсутствие дефектов вызванных внешними причинами

(падения, удары, использование не по назначению, небережный уход и транспортировка, воздействие высокой температуры, воздействие воды, несоотвествие параметров сети, ремонт изделий третьим лицом и п.т.), если эти дефекты явились причиной неисправности, а также если изменён серийный номер изделия.

Гарантия не распространяется на следующие случаи:

-естественный износ вследствие нормального использования;

- неправильное использование, например, перегрузка прибора или использование принадлежностей, которые не были рекомендованы;

-силовое воздействие, повреждения вследствие внешних воздействий;

- повреждения, возникшие вследствие несоблюдения руководства по эксплуатации, например, подключение прибора к неподходящему источнику питания, несоблюдение указаний по установке или использование воды содержащее различные минералы и взвеси.

-частично или полностью демонтированные приборы.

, ,

.

Гарантийные обязательства компании ЗАУ

Групп ХБ (Стокгольм, Швеция), производителя и владельца торговой марки ZAUBER.

Изделие имеет гарантию 25 месяцев от изготовителя,

ЗАУ Групп ХБ (Стокгольм, Швеция), которая действует с момента продажи потребителю. На некоторые изделия марки Zauber изготовитель предоставляет 25летнюю или пожизненную гарантию, что подтверждается отдельной маркировкой изделия и упаковки, а также сертификатом долгосрочной гарантии.

Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее законодательство и, в частности, федеральный закон РФ «О защите прав потребителей».

Гарантия вступает в силу только при правильном заполнении фирменного гарантийного талона.

Пожалуйста, всегда требуйте у продавца полного

Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (RUS) Page 30 of 32

заполнения гарантийного талона!

Изделия марки Zauber изготовлены в соответствии с высокими требованиями европейского качества. При бережном использовании и при соблюдении инструкции по эксплуатации, приобретённое Вами изделие марки

Zauber, может прослужить значительно дольше, чем установленный гарантийный срок.

В случае возникновения сложностей с ремонтом изделия марки Zauber, просим Вас сообщить об этом в представительство фирмы ЗАУ Групп ХБ либо уполномоченному экспортёру в Вашей стране. Всю необходимую информацию по системе сервисного обслуживания Zauber Worldwide Guarantee и адреса представителей в странах продаж Вы найдёте в прилагаемом фирменном гарантийном талоне.

Zauber ® ZAU Grupp HB, Drottinggatan 104, 104 30

Образец фирменного гарантийного талона

Page 31 of 32 Zauber PRO-260 © ZAU Grupp 2012 (RUS)

ECO-240

Framåt

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement