- No category
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 36
SIRIUS Sanftstarter 3RW40 Soft starter 3RW40 Démarreur progressif 3RW40 Arrancador suave 3RW40 Avviatore dolce 3RW40 Chave de partida suave 3RW40 Yumuşak yol verici 3RW40 Устройство плавного пуска 3RW40 软启动器 3RW40 3RW40 5 3RW40 7 EN/IEC 60947-4-2 Sanftstarter 3RW40 Seite Betriebsanleitung — Bestell-Nr.: 3ZX1012-0RW40-1AA1 2-4 Grafiken 29 - 36 Sicherheits- und Inbetriebnahmehinweise für explosionsgefährdete Bereiche — Bestell-Nr.: 3ZX1012-0RW40-1CA1 Soft starter 3RW40 Page 5-7 EN Operating Instructions — Order No.: 3ZX1012-0RW40-1AA1 Graphics 29 - 36 Safety and commissioning instructions for hazardous areas — Order No.: 3ZX1012-0RW40-1CA1 Démarreur progressif 3RW40 Page 8 - 10 FR Instructions de service — N° de référence : 3ZX1012-0RW40-1AA1 Graphiques 29 - 36 Consignes de sécurité et de mise en service pour les zones explosibles — N° de référence : 3ZX1012-0RW40-1CA1 Arrancador suave 3RW40 Página 11 - 13 ES Instructivo — Referencia: 3ZX1012-0RW40-1AA1 Gráficos 29 - 36 Instrucciones de seguridad y puesta en servicio en entornos con peligro de explosión — Referencia: 3ZX1012-0RW40-1CA1 Avviatore dolce 3RW40 Pagina Istruzioni operative — N° di ordinaz.: 3ZX1012-0RW40-1AA1 14 - 16 IT Grafiche 26 - 36 Indicazioni di sicurezza e per la messa in servizio in aree con pericolo d‘esplosione — N° di ordinaz.: 3ZX1012-0RW40-1CA1 Chave de partida suave 3RW40 Página 17 - 19 PT Instruções de Serviço — Nº de enc.: 3ZX1012-0RW40-1AA1 Gráficos 29 - 36 Indicações de segurança e de colocação em funcionamento para áreas apresentando risco de explosão — Nº de enc.: 3ZX1012-0RW40-1CA1 Yumuşak yol verici 3RW40 Sayfa 20 - 22 TR İşletme kılavuzu — Sipariş no.: 3ZX1012-0RW40-1AA1 Grafikler 29 - 36 Patlama tehlikesi altında bulunan bölgeler için emniyet ve hizmete alma bilgileri — Sipariş no.: 3ZX1012-0RW40-1CA1 Устройство плавного пуска 3RW40 Cтраница 23 - 25 PY Инструкция по эксплуатации — № заказа: 3ZX1012-0RW40-1AA1 Графики 29 - 36 Указания по технике безопасности и вводу в эксплуатацию во взрывоопасных зонах — № заказа: 3ZX1012-0RW40-1CA1 软启动器 3RW40 第 26 - 28 中文 操作规程 - 订货号:3ZX1012-0RW40-1AA1 和 29 - 36 页 图表 用于受爆炸威胁区域的安全及首次启动运行说明 — 订购编号 : 3ZX1012-0RW40-1CA1 DE www.siemens.com/lowvoltage/manuals SIRIUS-Systemhandbuch / SIRIUS system manual : http://www.siemens.de/sirius-systemhandbuch Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907 E-mail: [email protected] Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance GWA 4NEB 535 2193-60 DS 01 Last update: 08 October 2009 Deutsch Sanftstarter 3RW40 5, 3RW40 7 Deutsch Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. ! VORSICHT GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. ! Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet! GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Um elektrischen Stromschlag oder Verbrennungen zu vermeiden, dürfen die Klemmen des Motorsteuergeräts nicht berührt werden, wenn das Gerät mit Spannung versorgt wird. An den Ausgangsklemmen steht auch im AUS-Zustand des Motorsteuergeräts Spannung an. ACHTUNG Der Sanftstarter 3RW40 wurde als Gerät der Funkentstörgrad-Klasse A gebaut. Der Gebrauch dieses Produkts in Wohnbereichen könnte zu Funkstörungen führen. Einbauabstände in Einzelaufstellung (Dicht-an-dicht-Aufstellung siehe Sanftstarter-Handbuch) 100 mm [4 in] 11 3 ACHTUNG Beachten Sie beim Einbau des Geräts die angegebenen Abstände, damit genügend Luft für Kühlung zirkulieren kann. Das Gerät wird von unten nach oben belüftet. 5 5 mm [0.2 in] 5 mm [0.2 in] VORSICHT Gefahr von Sachschäden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit, kein Staub oder leitender Gegenstand in den Sanftstarter gelangt. 2 4 6 75 mm [3 in] Motorstromeinstellwerte Zulässige Motorstromeinstellwerte in Abhängigkeit von der CLASS-Einstellung bei 40° C Umgebungstemperatur Ie [A] Imin [A] Imax [A] CLASS 10 Imax [A] CLASS 15 Imax [A] CLASS 20 3RW40 55-.BB.. 134 59 134 134 124 3RW40 56-.BB.. 162 87 162 152 142 3RW40 73-.BB.. 230 80 230 210 200 3RW40 74-.BB.. 280 130 280 250 230 3RW40 75-.BB.. 356 131 356 341 311 3RW40 76-.BB.. 432 207 432 402 372 Programmieren des ON/RUN Ausgangs 13/14 (Werkseinstellung: ON) (Grafikteil, Bild 3) 1. Programmierung starten: Die Taste "RESET MODE" (2) länger als 2 s drücken, bis die LED "DEVICE" (5) grün flimmert. Die Taste "RESET MODE" (2) gedrückt halten und zusätzlich die Taste "RESET/TEST" (1) länger als 1 s drücken, bis die LED "DEVICE" (5) am Gerät rot leuchtet. 2. Modus anzeigen: LED "STATE/BYPASSED" (6) blinkt grün: ON-Modus. LED "STATE/BYPASSED" (6) flimmert grün: RUN-Modus. 3. Modus wechseln: Taste "RESET MODE" (2) drücken. 4. Programmierung beenden und Einstellungen speichern: Taste "RESET/TEST" (1) länger als 1 s drücken, bis die LED "DEVICE" (5) grün leuchtet. 2 3ZX1012-0RW40-1AA1 Deutsch Schnellinbetriebnahmeanleitung Schnellinbetriebnahme 3RW40 SIRIUS Sanftstarter VORSICHT 1. Verdrahtungskontrolle - Steuerteil und - Leistungsteil Gefahr von Sachschäden. Anschluss an nicht belegte Klemmen ist unzulässig. Einstellungsvorschlag Applikation Anlauf Parameter Auslauf Parameter StrombegrenStartzungswert spannung % Anlaufzeit s 5 40 100% 0 10 20s Auslaufzeit s 5 10 x Ie 1.3 5 0 20s Förderband 70 10 5 x Ie 5 Rollenförderer 60 10 5 x Ie 5 0 Kompressor 50 10 4 x Ie kleiner Ventilator 40 10 4 x Ie 0 Pumpe 40 10 4 x Ie 10 Hydraulikpumpe 40 10 4 x Ie 0 Rührwerk 40 20 4 x Ie 0 Fräsmaschine 40 20 4 x Ie 0 2. Gerät parametrieren Motorschutz - am Ie-Einsteller Motorbemessungsstrom des Antriebs einstellen - am CLASS-Schalter erforderliche Abschaltklasse einstellen Sanftstartfunktion - Strombegrenzungswert (x Ie) - Anlaufzeit (s) - Startspannung (%) - Auslaufzeit (s) auf gewünschte Werte einstellen (siehe Tabelle Einstellungsvorschlag). 3. Spannungen im Steuerund Hauptstromkreis überprüfen und zuschalten. Über LED-Anzeige und Zustandstabelle Fehlerursache ermitteln und beheben. (siehe Seite 4) LED "DEVICE" grünes Dauerlicht, die anderen LEDs sind aus? nein ja 4. Sanftstarter einschalten (IN 0 -> 1) ja 1. Sanftstarter ausschalten (IN 1 -> 0). 2. Anlaufzeit erhöhen (Poti nach rechts drehen). 3. Strombegrenzungswert reduzieren (Poti nach links drehen). Der Motor erreicht seine Nenndrehzahl - mit zu schnellem Momentenanstieg - schneller als gewünscht, mit zu hohem Anlaufstrom 1. Sanftstarter ausschalten (IN 1 -> 0). 2. Anlaufzeit reduzieren (Poti nach links drehen) oder 3. wenn Strombegrenzung eingestellt ist, Begrenzungswert erhöhen (Poti nach rechts drehen). Motor: Der Motor erreicht seine Nenndrehzahl - langsamer als gewünscht - gar nicht (bleibt hängen) 1. Sanftstarter ausschalten (IN 1 -> 0). 2. Startspannung erhöhen (Poti nach rechts drehen) oder 3. wenn Strombegrenzung eingestellt ist, Begrenzungswert erhöhen (Poti nach rechts drehen). 1. Sanftstarter ausschalten (IN 1 -> 0). 2. Startspannung reduzieren (Poti nach links drehen). Der Motor läuft nicht sofort los und brummt LEDs: "DEVICE" grün Dauerlicht, "STATE/BYPASSED" blinkt grün? nein ja Der Motor läuft mit Momentenschlag an nein Motor läuft sanft an? ja Motor: nein Motor erreicht zügig, innerhalb der gewünschten Zeit seine Nenndrehzahl? ja Auslaufzeit erhöhen (Poti nach rechts drehen) LEDs: "DEVICE" grün Dauerlicht, "STATE/ BYPASSED" grün Dauerlicht? Auslaufzeit reduzieren (Poti nach links drehen) Der Motor bleibt abrupt, nicht sanft stehen. nein ja Sanftstarter ausschalten (IN 1 -> 0) ja Der Motor läuft zu lange nach. Sanftauslauf Welche Auslaufart ist gewählt? Freier Auslauf Sanftauslauf nein 3ZX1012-0RW40-1AA1 Motor kommt wie gewünscht zum Stillstand? ja Inbetriebsetzung beendet 3 Deutsch Anzeigenübersicht LED-Anzeigen 3RW40 Sanftstarter Motorschutz Hilfskontakte STATE / RESET BYPASSED / RUN UP DEVICE FAILURE OVERLOAD MODE (gn) (rd/gn/ylw) (gn) (rd) (rd) 3RW40 13 14 (ON) 13 14 (RUN) 24 23 96 95 98 (BYPASSED / FAILURE / RUN UP) OVERLOAD Us = 0 Betriebszustand IN_1 Aus 0 gn Anlauf 1 gn Bypassed / RUN UP 1 gn Auslauf 0 gn Warnung Ie/Class-Einstellung unzulässig gn Start gesperrt, Thyristoren zu warm ylw Fehler Versorgungsspannung Elektronik unzulässig (U < 0,75 x Us) oder (U > 1,15 x Us) unzulässige Ie/Class-Einstellung und IN (0 -> 1) gn Motorschutzabschaltung gn Thermische Überlastung Thyristoren ylw - fehlende Lastspannung - Phasenausfall, fehlende Last gn Gerätefehler rd Testfunktion 1) TEST t < 2 s drücken gn 2) TEST 2 s < t < 5 s drücken; Ie > 0 rd 2) TEST 2 s < t < 5 s drücken; Ie = 0 rd 3) TEST t > 5 s drücken gn RESET MODE (Drücken zum Wechseln) Manual Reset Remote Reset gn Anzeige der LEDs aus ein blinkend ! flimmernd gn = ylw = rd = grün gelb rot 1) LED-Test Test Stromerfassung 3) Test Motorschutzabschaltung 2) WARNUNG Automatischer Wiederanlauf. Kann zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachbeschädigung führen. Der automatische Rücksetzmodus (RESET MODE) darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der unerwartete Neustart des Motors nach Ablauf der Wiederbereitschaftszeit zu Personen- oder Sachschäden führen kann. Der Startbefehl (z. B. durch die SPS) muss vor einem Resetbefehl zurückgesetzt werden, da bei anstehendem Startbefehl nach dem Resetbefehl automatisch ein erneuter, selbsttätiger Wiederanlauf erfolgt. Dies gilt insbesondere bei Motorschutzauslösung. Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, den Sammelfehlerausgang (Klemmen 95 und 96) in die Steuerung einzubinden. 4 3ZX1012-0RW40-1AA1 Soft starter 3RW40 5, 3RW40 7 English ! CAUTION DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. ! English Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. The terminals of the motor control device must not be touched when it is connected to a voltage in order to prevent electrical shocks or burning. The output terminals of the motor control device are connected to a voltage even when it is in the OFF state. NOTICE The 3RW40 soft starter was designed as device with radio suppression level Class A. The use of this product in inhabited areas may lead to radio interference. Stand-alone installation spacings (see soft starter manual for side-by-side installation) NOTICE 100 mm [4 in] 11 3 Please adhere to the specified spacings when installing the device so that sufficient air can circulate for ventilation. The unit is ventilated from bottom to top. 5 CAUTION 5 mm [0.2 in] 5 mm [0.2 in] Risk of damage to property. Ensure that no liquids, dust or conductive parts enter the soft starter. NOTE 2 4 Surrounding air temperature - A rating assigned to open type equipment that refers to the maximum ambient temperature of air immediately surrounding the equipment inside of the ultimate enclosure. 6 75 mm [3 in] Setpoint values for motor current Permitted setpoint values for the motor current, dependent on the CLASS setting at 40 °C surrounding air temperature Ie [A] Imin [A] Imax [A] CLASS 10 Imax [A] CLASS 15 Imax [A] CLASS 20 3RW40 55-.BB.. 134 59 134 134 124 3RW40 56-.BB.. 162 87 162 152 142 3RW40 73-.BB.. 230 80 230 210 200 3RW40 74-.BB.. 280 130 280 250 230 3RW40 75-.BB.. 356 131 356 341 311 3RW40 76-.BB.. 432 207 432 402 372 Programming the ON/RUN output 13/14 (factory setting: ON) (Fig. 3 in graphics section) 1. Start programming mode: Press and hold the "RESET MODE" button (2) for longer than 2 seconds until the LED "DEVICE" (5) flickers green. While pushing the "RESET MODE" button (2), press the "RESET/TEST" button (1) for longer than 1 second until the LED "DEVICE" (5) on the device lights up red. 2. Display mode: LED "STATE/BYPASSED" (6) flashes green: ON mode. LED "STATE/BYPASSED" (6) flickers green: RUN mode. 3. Change mode: Press the "RESET MODE" (2) button. 4. Exit programming mode and save settings: Press and hold the "RESET/TEST" button (1) for longer than 1 second until the LED "DEVICE" (5) lights up green. 3ZX1012-0RW40-1AA1 5 Quick commissioning instructions Quick commissioning of the 3RW40 SIRIUS soft starter CAUTION English 1. Wiring control - Control part and - Performance part Risk of damage to property. Connection to an unassigned terminal is not permitted. Suggested setting Application Stopping parameters Startup parameters Startup time s Start voltage % 5 40 100% 0 Current limit value Stopping time s 5 10 20s 10 x Ie 1.3 5 0 20s Conveyor belt 70 10 5 x Ie 5 Roller conveyor 60 10 5 x Ie 5 0 Compressor 50 10 4 x Ie Small fan 40 10 4 x Ie 0 Pumps 40 10 4 x Ie 10 Hydraulic pump 40 10 4 x Ie 0 Stirrers 40 20 4 x Ie 0 Milling machines 40 20 4 x Ie 0 2. Configure device Motor protection - Set the rated motor current of the device using the Ie controller - Set the required tripping class with the CLASS switch. Set the soft start function - Current limit value (x Ie) - Startup time (s) - Start voltage (%) - Stopping time (s) to the desired value (see table for suggested settings). 3. Check and connect the voltages in the control and main circuits. Determine and rectify the cause of the fault using the LED display and the status table (see Page 7). "DEVICE" LED cont. green light, are the other LEDs off? No Yes 4. Switch soft starter on (IN 0 -> 1) Yes 1. Switch soft starter off (IN 1 -> 0). 2. Increase startup time (turn potentiometer clockwise). 3. Reduce current limit value (turn potentiometer anticlockwise). The motor reaches its nominal rotational speed - with a torque increase that is too high - faster than desired, with a startup current that is too high 1. Switch off soft starter (IN 1 -> 0). 2. Reduce startup time (turn potentiometer anticlockwise). or 3. Increase limit value if the current limit is set (turn potentiometer clockwise). Motor: The motor reaches its nominal rotational speed - slower than desired - not at all (motor stuck) 1. Switch off soft starter (IN 1 -> 0). 2. Increase start voltage (turn potentiometer clockwise) or 3. Increase limit value if the current limit is set (turn potentiometer clockwise). The motor hums and does not start immediately 1. Switch soft starter off (IN 1 -> 0). 2. Reduce start voltage (turn potentiometer anticlockwise). LEDs: "DEVICE" cont. green light, "STATE/BYPASSED" flashing green? Yes The motor starts with a sudden increase in torque No Does the motor start softly? Yes Motor: Does the motor reach its nominal rotational speed quickly and within the desired time? No Yes Increase stopping time (turn potentiometer clockwise) LEDs: "DEVICE" cont. green light, "STATE/BYPASSED" green cont. light? Reduce stopping time (turn potentiometer anticlockwise) The motor stops abruptly and not softly. No Yes Switch soft starter off (IN 1 -> 0) Yes The motor keeps going for too long. Soft stopping Which type of stopping has been selected? Soft stopping No 6 No Motor reaches stationary state as desired? Coasting down Yes End of commissioning 3ZX1012-0RW40-1AA1 Display overview STATE / BYPASSED / DEVICE (rd/gn/ylw) RUN UP (gn) 3RW40 RESET FAILURE OVERLOAD MODE (gn) (rd) (rd) Auxiliary contacts 13 14 (ON) 13 14 (RUN) 24 23 96 95 98 (BYPASSED / FAILURE / RUN UP) OVERLOAD English LED displays on 3RW40 Soft starter Motor protection Us = 0 Operating state IN_1 OFF 0 gn Start-up 1 gn Bypassed / RUN UP 1 gn Run-out 0 gn Warning Ie / class setting invalid gn Start-up locked, thyristors too warm ylw Error Supply voltage electronics invalid (U < 0,75 x Us) or (U > 1,15 x Us) Invalid Ie / class setting and IN (0 -> 1) gn Motor protection switch-off gn Thermal overload thyristors ylw - Missing load voltage - Phase failure, no load gn Device fault rd Test function 1) Press TEST for t < 2 s gn 2) Press TEST for 2 s < t < 5 s; Ie > 0 rd 2) Press TEST for 2 s < t < 5 s; Ie = 0 rd 3) Press TEST for t > 5 s gn RESET MODE (press to change) Manual Reset Remote Reset gn LED display OFF ON flashing ! 1) flickering gn = green ylw = yellow rd = red LED test 2) Current measuring test 3) Motor protection shutdown test WARNING Automatic restart. May result in death, serious injury or damage to property. The automatic reset mode (RESET MODE) must not be used in applications where an unexpected restart of the motor after the recovery time has elapsed may lead to personal injury or damage to property. The start command (e.g. by the PLC) must be reset before a reset command, since an automatic restart is executed when a start command is pending after the reset command. This especially applies to motor protection tripping. For safety reasons it is recommended to integrate the group fault output (terminals 95 and 96) into the control. 3ZX1012-0RW40-1AA1 7 Démarreur progressif 3RW40 5, 3RW40 7 Français Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent. ! PRUDENCE DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Français ! Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est garanti qu'avec des composants certifiés. DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Il est interdit de toucher les bornes du bloc de commande du moteur lorsque l’appareil est sous tension pour éviter les chocs électriques ou les brûlures. Une tension est présente aux bornes de sortie même à l’ARRET du bloc de commande du moteur. IMPORTANT Le démarreur progressif 3RW40 a été conçu pour le degré d’antiparasitage de classe A. L’utilisation de ce produit peut provoquer des perturbations dans un environnement domestique. Distances de montage pour installation séparée (installation juxtaposée, voir le manuel Démarreurs progressifs) 100 mm [4 in] 11 3 IMPORTANT Veuillez respecter au montage de l’appareil les distances indiquées pour assurer une circulation suffisante de l’air de refroidissement. L’appareil est ventilé du bas vers le haut. 5 5 mm [0.2 in] 5 mm [0.2 in] PRUDENCE Risque de dommages matériels. Veillez à ce que ni liquide, ni poussière ou objet conducteur ne puisse pénétrer dans le démarreur progressif. 2 4 6 75 mm [3 in] Valeurs de réglage du courant du moteur Valeurs de réglage du courant du moteur admissible en fonction du CLASS à une température ambiante de 40° C Ie [A] Imin [A] Imax [A] CLASS 10 Imax [A] CLASS 15 Imax [A] CLASS 20 3RW40 55-.BB.. 134 59 134 134 124 3RW40 56-.BB.. 162 87 162 152 142 3RW40 73-.BB.. 230 80 230 210 200 3RW40 74-.BB.. 280 130 280 250 230 3RW40 75-.BB.. 356 131 356 341 311 3RW40 76-.BB.. 432 207 432 402 372 Programmation de la sortie ON/RUN 13/14 (réglage standard : ON) (partie graphique, figure 3) 1. Lancement de la programmation : appuyez sur la touche "RESET MODE" (2) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que la LED verte "DEVICE" (5) scintille. Maintenez la touche "RESET MODE" (2) appuyée et pressez la touche "RESET/TEST" (1) pendant plus d’1 s, jusqu’à ce que la LED rouge "DEVICE" (5) scintille sur l’appareil. 2. Affichage du mode : la LED verte "STATE/BYPASSED" (6) clignote : mode ON. La LED verte "STATE/BYPASSED" (6) scintille : mode RUN. 3. Changement de mode : appuyez sur la touche "RESET MODE" (2). 4. Fin de la programmation et enregistrement des réglages : appuyez sur la touche "RESET/TEST" (1) pendant plus d’1 seconde jusqu’à ce que la LED verte "DEVICE" (5) s’allume. 8 3ZX1012-0RW40-1AA1 Instructions de mise en service rapide Mise en service rapide 3RW40 SIRIUS démarreur progressif PRUDENCE 1. Contrôle du câblage - bloc de commande et - bloc de puissance Risque de dommages matériels. Un raccordement aux bornes libres est inadmissible. Application Paramètres de ralentissement Paramètres de démarrage Temps dém. s Tension démarrage % 5 40 Convoyeur 100% 0 10 20s Val. limitation courant Temps ralent. s 5 x Ie 1.3 5 10 0 20s 10 5 x Ie 5 60 10 5 x Ie 5 50 10 4 x Ie 0 Petit ventilateur 40 10 4 x Ie 0 Pompe 40 10 4 x Ie 10 Pompe hydraulique 40 10 4 x Ie 0 Malaxeur 40 20 4 x Ie 0 Fraiseuse 40 20 4 x Ie 0 Convoyeur à rouleaux Compresseur 1. Arrêt du démarreur progressif (IN 1 -> 0). 2. Allonger le temps de démarrage (potentiomètre vers la droite). 3. Réduire la valeur de limitation de courant (potentiomètre vers la gauche). Le moteur atteint sa vitesse nominale - avec une montée de couple trop rapide - plus rapidement que souhaité, avec un courant de démarrage trop fort 70 1. Arrêt du démarreur progressif (IN 1 -> 0). 2. Réduire le temps de démarrage (potentiomètre vers la gauche) ou 3. Augmenter la valeur de limitation si réglage de limitation de courant (potentiomètre vers la droite). Moteur : Le moteur atteint sa vitesse nominale - plus lentement que souhaité, - pas du tout (s'arrête) 1. Arrêt du démarreur progressif (IN 1 -> 0). 2. Augmenter la tension de démarrage (potentiomètre vers la droite) ou 3.Augmenter la valeur de limitation si réglage de limitation de courant (potentiomètre vers la droite). 2. Paramétrage de l’appareil Protection moteur - sur régleur Ie régler le courant assigné du moteur - régler la classe de coupure nécessaire sur le commutateur CLASS. Fonction démarreur progressif - valeur limitation de courant (x Ie) - temps démarrage (s) - tension de démarrage (%) - temps de ralentissement (s) à régler sur les valeurs souhaitées (voir le tableau Proposition de réglage). 3. Contrôler et mettre en circuit les tensions dans le circuit principal et de commande. Déterminer et supprimer l’origine du défaut via l’affichage LED et la table des états. (voir Page 10) LED "DEVICE" feu fixe vert, les autres LED sont éteintes ? non oui 4. Mettre en marche le démarreur progressif (IN 0 -> 1) oui 1. Arrêt du démarreur progressif (IN 1 -> 0). 2. Réduire la tension de démarrage (potentiomètre vers la gauche) Le moteur ne démarre pas immédiatement et ronfle Français Proposition de réglage LED : "DEVICE" feu fixe vert, "STATE/BYPASSED" vert clignotant ? non oui Le moteur démarre avec choc de couple non Moteur en marche progressivement ? oui Moteur : non Le moteur atteint rapidement, sa vitesse nominale dans le temps souhaité ? oui Allonger le temps de ralentissement (potentiomètre vers la droite) LED : "DEVICE" feu fixe vert, "STATE/ BYPASSED" vert feu fixe ? Réduire le temps de ralentissement (potentiomètre vers la gauche) Le moteur s'arrête de manière abrupte et non progressive. Ralentissement progressif non oui Arrêt du démarreur progressif (IN 1 -> 0) oui Le moteur poursuit sa marche encore trop longtemps. Quel mode de ralentissement sélectionné ? Ralentissement naturel Ralentissement progressif non 3ZX1012-0RW40-1AA1 Le moteur s’arrête comme prévu ? oui Mise en service achevée 9 Vue d’ensemble des affichages LED de signalisation 3RW40 Démarreur progressif Protection moteur STATE / BYPASSED / DEVICE (rd/gn/ylw) RUN UP (gn) 3RW40 RESET FAILURE OVERLOAD MODE (gn) (rd) (rd) Contacts auxiliaires 13 14 (ON) 13 14 (RUN) 24 23 96 95 98 (BYPASSED / FAILURE / RUN UP) OVERLOAD Uc = 0 Français Etat de fonctionnement IN_1 Arrêté 0 gn Démarrage 1 gn Bypassed / RUN UP 1 gn Ralentissement 0 gn Alarme Réglage Ie/Class incorrect gn Démarrage bloqué, thyristors trop chauds ylw Défauts Tension d’alimentation de l’électronique incorrecte (U < 0,75 x Uc) ou (U > 1,15 x U c) Réglage Ie/Class incorrect et IN (0 -> 1) gn Coupure du moteur par protection gn Surcharge thermique des thyristors ylw - manque de tension de charge - coupure de phase, charge non raccordée gn Défaut sur l’appareil rd Fonction de test 1) Appuyer sur TEST t < 2 s gn 2) Appuyer sur TEST 2 s < t < 5 s; Ie > 0 rd 2) Appuyer sur TEST 2 s < t < 5 s; Ie = 0 rd 3) Appuyer sur TEST t > 5 s gn RESET MODE (appuyer pour changer) Reset manuel Reset à distance gn Affichage des LED gn = éteinte allumée ! clignotante scintillante verte ylw = rd = jaune rouge 1) Test LED Test Mesure de courant 3) Test Coupure protection moteur 2) ATTENTION Redémarrage automatique. Peut causer la mort, des lésions graves ou des dommages matériels. Le réarmement automatique (RESET MODE) ne peut être utilisé dans des applications où le redémarrage inattendu du moteur après le temps du récupération peut provoquer des lésions ou des dommages matériels importants. L’ordre de marche (de l’API par ex.) doit être annulé avant de donner l’ordre de réarmement ; en effet, la présence de l’ordre de marche à la suite du réarmement donne lieu à un redémarrage automatique. Ceci vaut tout particulièrement pour le déclenchement de protection du moteur. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d’intégrer la sortie de signalisation de défauts groupés (bornes 95 et 96) à la commande. 10 3ZX1012-0RW40-1AA1 Arrancador suave 3RW40 5, 3RW40 7 Español Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo. ! PRECAUCIÓN PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. ! El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados. PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Para evitar todo riesgo de electrocución o de quemaduras, no tocar los bornes de la unidad de control del motor mientras estén bajo tensión. Los bornes de salida están bajo tensión aunque la unidad de control del motor esté desconectada. El arrancador suave 3RW40 ha sido concebido como un dispositivo con grado de desparasitaje clase A. La utilización de este producto en áreas residenciales podría causar perturbaciones radioeléctricas. Distancias de montaje para instalación simple (para instalación junto a otros aparatos, ver manual arrancadores suaves) 100 mm [4 in] 11 3 ATENCIÓN Al instalar el equipo, obsérvese las distancias mínimas indicadas para garantizar la circulación del aire necesario para la refrigeración. La ventilación del equipo se realiza desde abajo hacia arriba. 5 5 mm [0.2 in] 5 mm [0.2 in] 2 4 PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños materiales! Preste atención de que no pueda ingresar líquido, polvo o algún objeto conductor al interno del arrancador suave. 6 75 mm [3 in] Valores de ajuste de la corriente del motor Valores de ajuste admisibles de la corriente del motor en función del tipo CLASS a temperaturas ambiente de 40° C Ie [A] Imin [A] Imax [A] CLASS 10 Imax [A] CLASS 15 Imax [A] CLASS 20 3RW40 55-.BB.. 134 59 134 134 124 3RW40 56-.BB.. 162 87 162 152 142 3RW40 73-.BB.. 230 80 230 210 200 3RW40 74-.BB.. 280 130 280 250 230 3RW40 75-.BB.. 356 131 356 341 311 3RW40 76-.BB.. 432 207 432 402 372 Programación de la salida ON/RUN 13/14 (ajuste de fábrica: ON) (parte de gráficas, figura 3) 1. Iniciar programación: Mantenga pulsada la tecla " RESET MODE" (2) durante más de 2 s, hasta que el LED "DEVICE" (5) parpadee en verde. Mantenga pulsada la tecla "RESET MODE" (2), pulsando al mismo tiempo la tecla "RESET/TEST" (1) durante más de 1 s, hasta que el LED "DEVICE" (5) del equipo se ilumine rojo. 2. Indicar modo: el LED "STATE/BYPASSED" (6) destella verde: modo ON. El LED "STATE/BYPASSED" (6) parpadea en verde: modo RUN. 3. Cambiar modo: pulse la tecla "RESET MODE" (2). 4. Terminar programación y guardar ajustes: mantenga pulsada la tecla " RESET/TEST" (1) durante más de 1 s, hasta que el LED "DEVICE" (5) se ilumine verde. 3ZX1012-0RW40-1AA1 11 Español ATENCIÓN Instrucciones para la puesta en servicio rápida Puesta en servicio rápida 3RW40 SIRIUS Arrancador suave PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños materiales! No está admitida la conexión con bornes no ocupados. Parámetros recomendados Aplicación Parámetros de parada Parámetros de arranque Tensión de arranque % Tiempo de arranque s 5 40 100% 0 Valor límite de corriente Tiempo de parada s 5 x Ie 10 20s 1.3 5 10 0 20s Español Cinta transportadora 70 10 5 x Ie 5 Transportador a rodillos 60 10 5 x Ie 5 Compresor 50 10 4 x Ie 0 Ventilador pequeño 40 10 4 x Ie 0 Bomba 40 10 4 x Ie 10 Bomba hidráulica 40 10 4 x Ie 0 0 0 Mezcladora 40 20 4 x Ie Máquina fresadora 40 20 4 x Ie 1. Control del cableado - parte de control y - parte de potencia 2. Parametrizar el equipo Protección del motor - ajustar la corriente nominal del motor mediante el ajustador Ie - seleccionar la clase de disparo mediante el selector CLASS Función de arranque suave - Valor límite de corriente(x Ie) - Tiempo de arranque (s) - Tensión de arranque (%) - Tiempo de parada (s) ajustar los valores deseados (ver tabla Parámetros recomendados). 3. Controlar y aplicar tensiones en el circuito de mando y en el circuito principal. Determinar y eliminar la causa del fallo mediante el indicador LED y la tabla de estado. (ver Página 13) LED "DEVICE" luz verde permanente, ¿están apagados los demás LEDs ? no sí 4. Activar el arrancador suave (IN 0 -> 1) 1. Desactivar el arrancador suave (IN 1 -> 0). 2. Aumentar el tiempo de arranque (girar potenciómetro hacía la derecha). 3. Reducir el valor límite de corriente (girar potenciómetro hacía la izquierda). El motor alcanza su velocidad nominal - con una subida del momento de giro demasiado elevada - más rápido de lo deseado, - con una corriente de arranque demasiado elevada 1. Desactivar el arrancador suave (IN 1 -> 0). 2. Reducir el tiempo de arranque (girar potenciómetro hacía la izquierda) o bien 3. aumentar el valor límite en el caso de funcionamiento con limitación de corriente (girar potenciómetro hacía la derecha). Motor: 1. Desactivar el arrancador suave (IN 1 -> 0). 2. Aumentar la tensión de arranque (girar potenciómetro hacía la derecha) o bien 3. aumentar el valor límite en el caso de funcionamiento con limitación de corriente (girar potenciómetro hacía la derecha). El motor alcanza su velocidad nominal - más lento de lo deseado - de ninguna manera (queda bloqueado) sí 1. Desactivar el arrancador suave (IN 1 -> 0). 2. Reducir la tensión de arranque (girar potenciómetro hacía la izquierda) El motor arranca con golpe instantáneo LEDs: "DEVICE" luz verde permanente, "STATE/BYPASSED" ¿destella en verde? no sí no El motor no arranca inmediatamente y zumba ¿arranca el motor suavemente? sí Motor: ¿El motor alcanza rápidamente, dentro del tiempo deseado, su velocidad nominal? no sí Aumentar el tiempo de deceleración (girar potenciómetro hacía la derecha) El motor queda parado de manera abrupta, no suave. LEDs: ¿"DEVICE" luz verde, permanente, "STATE/ BYPASSED" luz verde permanente? Reducir el tiempo de deceleración (girar potenciómetro hacía la izquierda) Deceleración suave El motor sigue funcionando por un periodo demasiado largo. no sí Desactivar el arrancador suave (IN 1 -> 0) sí ¿Cuál es el tipo de deceleración seleccionado? Deceleración natural Deceleración suave no 12 ¿Para el motor como deseado? sí Puesta en servicio finalizada 3ZX1012-0RW40-1AA1 Resumen de las indicaciones Indicadores LED 3RW40 Protección del Arrancador suave motor STATE / BYPASSED / DEVICE (rd/gn/ylw) RUN UP (gn) 3RW40 Contactos auxiliares RESET FAILURE OVERLOAD MODE (gn) (rd) (rd) 13 14 (ON) 13 14 (RUN) 24 23 96 95 98 (BYPASSED / FAILURE / RUN UP) OVERLOAD Us = 0 Estado operativo IN_1 Desconectado 0 gn Arranque 1 gn Bypassed / RUN UP 1 gn Deceleración 0 gn Ajuste Ie/Class inadmisible Arranque bloqueado, sobrecalentamiento de tiristores Fallo Tensión de alimentación de la electrónica inadmisible (U < 0,75 x Us) o (U > 1,15 x Us) Español Alarma gn ylw Ajuste Ie/Class inadmisible e IN (0 -> 1) gn Desconexión protección del motor gn Sobrecarga térmica de tiristores ylw - Falta tensión de carga - Corte de fase, falta carga gn Fallo del equipo rd Función de prueba 1) Pulsar TEST t < 2 s gn 2) Pulsar TEST 2 s < t < 5 s; Ie > 0 rd 2) Pulsar TEST 2 s < t < 5 s; Ie = 0 rd 3) Pulsar TEST t > 5 s gn RESET MODE (pulsar para cambiar) Reset manual Reset automático gn Indicación de los LEDs Apagado Encendido Intermitente Centelleante ! gn = ylw = rd = verde amarillo rojo 1) Test LED Test medida de intensidad 3) Test desconexión protección motor 2) ADVERTENCIA Rearranque automático. Puede causar la muerte, lesiones graves o daños materiales. No está permitido utilizar el modo automático de Reset (RESET MODE) en aplicaciones en las cuales el rearranque imprevisto después del tiempo de recuperación pueda provocar lesiones físicas o daños materiales. La orden de marcha (p. ej. por medio de la PLC) deberá anularse antes de una orden de rearme; en efecto, la presencia de la orden de marcha después de la orden de rearme provoca un rearranque automático. Esto es especialmente válido para el disparo de protección del motor. Por razones de seguridad se recomienda integrar la salida de señalización de fallo agrupado (bornes 95 y 96) en la unidad de control. 3ZX1012-0RW40-1AA1 13 Avviatore dolce 3RW40 5, 3RW40 7 Italiano Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. CAUTELA PERICOLO ! Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati. PERICOLO ! Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Per evitare folgorazioni o ustioni, i morsetti dell'avviatore non devono essere toccati quando l'apparecchiatura è sotto tensione. I morsetti di uscita sono sotto tensione anche quando l'avviatore è disinserito. ATTENZIONE L'avviatore dolce 3RW40 è stato costruito come apparecchio con grado di soppressione radiodisturbi A. L'utilizzo di questo prodotto in ambienti abitativi potrebbe portare a disturbi radio. Distanze di montaggio nell'installazione singola (per l'installazione compatta vedi manuale avviatore dolce) Italiano 100 mm [4 in] 11 3 ATTENZIONE Durante il montaggio osservare le distanze indicate per consentire una circolazione sufficiente di aria di raffreddamento. L'apparecchio viene ventilato dal basso verso l'alto. 5 5 mm [0.2 in] 5 mm [0.2 in] CAUTELA Pericolo di danni alle cose. Evitare che liquidi, polvere o altri conduttori finiscano nell'avviatore dolce. 2 4 6 75 mm [3 in] Valori di impostazione della corrente motore Valori di impostazione della corrente motore a seconda del tipo di CLASS a 40° C temperatura ambiente Ie [A] Imin [A] Imax [A] CLASS 10 Imax [A] CLASS 15 Imax [A] CLASS 20 3RW40 55-.BB.. 134 59 134 134 124 3RW40 56-.BB.. 162 87 162 152 142 3RW40 73-.BB.. 230 80 230 210 200 3RW40 74-.BB.. 280 130 280 250 230 3RW40 75-.BB.. 356 131 356 341 311 3RW40 76-.BB.. 432 207 432 402 372 Programmazione dell'uscita ON/RUN 13/14 (impostazione di fabbrica: ON) (grafiche, figura 3) 1. Avvio della programmazione: Tenere premuto il tasto "RESET MODE" (2) per più di 2 secondi. Il LED "DEVICE" (5) verde sfarfalla. Tenere premuto il tasto "RESET MODE" (2) e premere allo stesso tempo il tasto "RESET/TEST" (1) per più di 1 secondo. Il LED "DEVICE" (5) rosso dell'apparecchio si illumina. 2. Indicazione del modo: il LED "STATE/BYPASSED" (6) lampeggia verde: modo ON. Il LED "STATE/BYPASSED" (6) sfarfalla verde: modo RUN. 3. Cambio del modo: premere il tasto "RESET MODE" (2). 4. Fine della programmazione e salvataggio delle impostazioni: tenere premuto il tasto "RESET/TEST" (1) per più di 1 secondo. Il LED "DEVICE" (5) verde illumina. 14 3ZX1012-0RW40-1AA1 Istruzioni per messa in servizio rapida Messa in servizio rapida 3RW40 SIRIUS Avviatore dolce CAUTELA 1. Controllo del cablaggio - Elemento di comando e - Elemento di potenza Pericolo di danni alle cose. Non è ammesso il collegamento a morsetti non assegnati. Consiglio di installazione Applicazione Avvio parametri Tensione di avviamento % 40 100% Tempo di avviamento s 5 0 Arresto parametri Valore di limitazione di corrente Tempo di arresto s 5 10 20s x Ie 1.3 5 10 0 20s Nastro trasportatore 70 10 5 x Ie 5 Trasportatore a rulli 60 10 5 x Ie 5 0 Compressore 50 10 4 x Ie Piccolo ventilatore 40 10 4 x Ie 0 Pompa 40 10 4 x Ie 10 Pompa idraulica 40 10 4 x Ie 0 Mescolatore 40 20 4 x Ie 0 Fresatrice 40 20 4 x Ie 0 2. Parametrizzazione dell'apparecchio Protezione motore - impostare al regolatore Ie la corrente nominale del motore dell'azionamento - impostare all'interruttore CLASS la classe di intervento necessaria. Funzione di avvio dolce - Valore di limitazione della corrente (x Ie) - Tempo di avvio (s) - Tensione d'avvio (%) - Tempo di arresto (s) impostare sui valori desiderati (vedi tabella consigli di installazione). 3. Verificare e inserire le tensioni nel circuito di controllo e in quello principale. Individuare e risolvere la causa dell'errore tramite indicatore LED e diagramma di stato (vedi Pagina 16.) LED "DEVICE" luce verde continua, gli altri LED sono spenti? no si 1. Disattivare avviatore dolce (IN 1 -> 0) 2. Aumentare il tempo di avvio (girare il potenziometro verso destra). 3. Ridurre il valore di limitazione della corrente (girare il potenziometro verso sinistra). Il motore raggiunge la sua velocità nominale - con un aumento di coppia troppo rapido - più velocemente di quanto desiderato, con una corrente di avviamento troppo alta 1. Disattivare avviatore dolce (IN 1 -> 0). 2. Ridurre il tempo di avviamento (girare il potenziometro verso sinistra) oppure 3. se la lim. di corrente è impostata, aumentare il valore di limitazione (girare il potenziometro verso destra). Motore: 1. Disattivare avviatore dolce (IN 1 -> 0). 2. Aumentare la tensione di avvio (girare il potenziometro verso destra). oppure 3. se la limitazione di corrente è impostata, aumentare il valore di limitazione (girare il potenziometro verso destra). Il motore raggiunge la sua velocità nominale - più lentamente di quanto desiderato - per niente (resta bloccato) Il motore non si avvia subito e ronza Italiano 4. Attivare avviatore dolce (IN 0 -> 1) si 1. Disattivare avviatore dolce (IN 1 -> 0) 2. Ridurre la tensione di avviamento (girare il potenziometro verso sinistra) LED: "DEVICE" luce verde continua "STATE/BYPASSED" lampeggia verde? no si Il motore si avvia con coppia istantanea no Il motore si avvia in modo dolce? si Il motore raggiunge velocemente, entro il tempo desiderato la sua velocità nominale? Motore: no si Aumentare il tempo di arresto (girare il potenziometro verso destra) LED: "DEVICE" verde, Luce continua, "STATE/ BYPASSED" verde Luce continua? Ridurre il tempo di arresto (girare il potenziometro verso sinistra) si Il motore gira troppo a lungo dopo l'arresto. Il motore si ferma in modo brusco, non dolce. no Disattivare avviatore dolce (IN 1 -> 0) Avvio dolce si Quale tipo di arresto è selezionato? Arresto libero Arresto dolce no 3ZX1012-0RW40-1AA1 Motore si arresta come desiderato? si Messa in servizio terminata 15 Elenco delle visualizzazioni LED di segnalazione 3RW40 Avviatore dolce Protezione motore RESET STATE / BYPASSED / FAILURE OVERLOAD MODE DEVICE (gn) (rd/gn/ylw) RUN UP (gn) (rd) (rd) 3RW40 Contatti ausiliari 13 14 (ON) 13 14 (RUN) 24 23 96 95 98 (BYPASSED / FAILURE / RUN UP) OVERLOAD Us = 0 Stato operativo IN_1 OFF 0 gn Avviamento 1 gn Bypassed / RUN UP 1 gn Decelerazione 0 gn Impostazione Ie/Class non ammessa gn Allarme Avvio bloccato, tiristori troppo caldi ylw Italiano Errore Tensione di alimentazione dell'elettronica non ammessa (U < 0,75 x Us) o (U > 1,15 x Us) Impostazione Ie/Class non ammessa e IN (0 -> 1) gn Disinserzione protezione motore gn Sovraccarico termico tiristori ylw - Tensione di carico assente - Caduta di fase, carico mancante gn Guasto dell’apparecchio rd Funzione test 1) Premere TEST t < 2 s gn 2) Premere TEST 2 s < t < 5 s; Ie > 0 rd 2) Premere TEST 2 s < t < 5 s; Ie = 0 rd 3) Premere TEST t > 5 s gn RESET MODE (premere per cambiare) Reset manuale Reset remoto gn Indicazione dei LED OFF ON lampeggiante sfarfallante ! gn = ylw = rd = verde giallo rosso 1) Test dei LED Test del rilevamento di corrente 3) Test della disinserzione di protezione motore 2) AVVERTENZA Riavvio automatico. Può causare morte, gravi danni alle persone o danni alle cose. Il modo di reset automatico (RESET MODE) non deve essere utilizzato in applicazioni nelle quali il riavvio inaspettato del motore dopo la scadenza del tempo di riattivazione può causare danni alle persone o alle cose. Il comando di avvio (ad es. tramite il PLC) deve essere ripristinato prima di un comando di reset, dato che, in caso di comando d'avviamento imminente, dopo il comando di reset si verifica un ulteriore riavvio automatico. Ciò vale in particolar modo per lo sgancio di protezione motore. Per motivi di sicurezza si consiglia di includere l'uscita errore complessivo (morsetti 95 e 96) nel controllore. 16 3ZX1012-0RW40-1AA1 Chave de partida suave 3RW40 5, 3RW40 7 Português Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento. ! CUIDADO PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento. ! O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados componentes certificados. PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Para evitar choque elétrico ou queimaduras, não podem ser tocados os bornes do aparelho de comando do motor quando este estiver sob tensão. Os bornes de saída também estão sob tensão quando o aparelho de comando do motor estiver desligado. ATENÇÃO A chave de partida suave 3RW40 foi construída como equipamento com supressão de interferências da classe A. O uso deste produto em áreas residenciais pode causar interferências. Distâncias na montagem individual (montagem junto a outros aparelhos, veja o manual do softstarter) 100 mm [4 in] 3 Considere as distâncias indicadas na montagem do aparelho para que possa circular suficiente ar para a refrigeração. O aparelho é ventilado de baixo para cima. 5 5 mm [0.2 in] 5 mm [0.2 in] CUIDADO Risco de danos materiais. Tomar o devido cuidado para que não penetre nenhum líquido, pó ou objeto condutivo na chave de partida suave. 2 4 6 75 mm [3 in] Valores de ajuste da corrente do motor Valores de ajuste da corrente do motor permitidos dependendo do ajuste da CLASS em temperatura ambiente de 40°C Ie [A] Imín [A] Imáx [A] CLASS 10 Imáx [A] CLASS 15 Imáx [A] CLASS 20 3RW40 55-.BB.. 134 59 134 134 124 3RW40 56-.BB.. 162 87 162 152 142 3RW40 73-.BB.. 230 80 230 210 200 3RW40 74-.BB.. 280 130 280 250 230 3RW40 75-.BB.. 356 131 356 341 311 3RW40 76-.BB.. 432 207 432 402 372 Programação da saída 13/14 ON/RUN (Ajuste feito na fábrica: ON) (parte do gráfico, figura 3) 1. Iniciar a programação: Pressionar a tecla "RESET MODE" (2) por mais de 2 s, até que o LED "DEVICE" (5) cintile em verde. Manter a tecla "RESET MODE" (2) pressionada e, simultaneamente, pressionar a tecla "RESET/TEST" (1) por mais de 1 s, até que o LED "DEVICE" (5) acenda em vermelho no equipamento. 2. Exibir o modo: o LED "STATE/BYPASSED" (6) pisca em verde: modo ON. LED "STATE/BYPASSED" (6) cintila em verde: modo RUN. 3. Mudar o modo: pressionar a tecla "RESET MODE" (2). 4. Finalizar a programação e salvar os ajustes: pressionar a tecla "RESET/TEST" (1) por mais de 1 s, até que o LED "DEVICE" (5) acenda em verde. 3ZX1012-0RW40-1AA1 17 Português 11 ATENÇÃO Instrução para a colocação em serviço rápida Colocação em funcionamento rápida da chave de partida suave 3RW40 SIRIUS CUIDADO 1. Controle da fiação - parte de comando e - parte de potência Risco de danos materiais. Não é permitida a conexão a bornes não ocupados. Sugestão de ajuste Aplicação Parâmetros de parada Parâmetros de partida Tensão inicial % Tempo de partida s 5 40 Correia transportadora 100% 0 Valor limitador de corrente Tempo de parada s 5 10 20s 10 x Ie 1.3 5 0 20s 10 5 x Ie 5 60 10 5 x Ie 5 50 10 4 x Ie 0 Ventilador pequeno 40 10 4 x Ie 0 Bomba 40 10 4 x Ie 10 Bomba hidráulica 40 10 4 x Ie 0 Agitador 40 20 4 x Ie 0 Fresadora 40 20 4 x Ie 0 Transportador de rolos Compressor 70 2. Parametrizar o aparelho Proteção do motor - ajustar a corrente nominal de motor do acionamento no ajustador Ie - ajustar a classe de desligamento necessária no interruptor CLASS. Função da chave de partida suave - Valor limitador de corrente (x Ie) - Tempo de partida (s) - Tensão inicial (%) - Tempo de parada (s) ajustar os valores desejados (veja a tabela Sugestão de ajuste). 3. Verificar e conectar as tensões no circuito de corrente de comando e principal. Apurar e eliminar a causa da falha através da indicação LED e tabela de estado. (veja Página 19) LED "DEVICE" luz contínua verde, os outros LEDs estão desligados? não sim 4. Ligar a chave de partida suave (IN 0 -> 1) Português 1. Desligar a chave de partida suave (IN 1 -> 0). 2. Aumentar o tempo de partida (girar o potenciômetro para a direita). 3. Reduzir o valor limitador de corrente (girar o potenciômetro para a esquerda). O motor alcança a sua velocidade de rotação nominal - com elevação de momento muito rápida - mais rápido do que desejado, com corrente de partida muito elevada 1. Desligar a chave de partida suave. (IN 1 -> 0). 2. Reduzir o tempo de partida (girar o potenciômetro para a esquerda) ou 3. Aumentar o valor limitador (girar o potenciômetro para a direita) quando a limitação de corrente estiver ajustada. Motor: O motor alcança a sua velocidade de rotação nominal - mais devagar do que desejado - de jeito nenhum (emperra) sim 1. Desligar a chave de partida suave (IN 1 -> 0) 2. Reduzir a tensão inicial (girar o potenciômetro para a esquerda). O motor parte com golpe instantâneo LEDs: "DEVICE" luz contínua verde, "STATE/BYPASSED" pisca em verde? não sim não O motor não parte imediatamen te e zumbe O motor parte suavemente? sim Motor: Motor alcança rapidamente sua velocidade de rotação nominal dentro do tempo desejado? não sim LEDs: "DEVICE" luz contínua verde, "STATE/BYPASSED" luz contínua verde? sim Desligar a chave de partida suave (IN 1 -> 0) sim Reduzir o tempo de parada (girar o Poti para a esquerda) Aumentar o tempo de parada (girar o Poti para a direita) O motor fica parado abruptamente, não suavemente. 1. Desligar a chave de partida suave. (IN 1 -> 0). 2. Aumentar o tempo de partida (girar o potenciômetro para a esquerda) ou 3. aumentar o valor limitador (girar o potenciômetro para a direita) quando a limitação de corrente está ajustada. Parada suave O motor continua funcionando por inércia por muito tempo. Qual foi o tipo de parada selecionado? não Parada por inércia Parada suave não 18 sim Motor alcança a parada desejada? Colocação em funcionamento finalizada 3ZX1012-0RW40-1AA1 Sinóptico de indicações Indicadores LED 3RW40 Chave de partida suave Proteção do motor STATE / RESET BYPASSED / RUN UP DEVICE FAILURE OVERLOAD MODE (gn) (rd/gn/ylw) (gn) (rd) (rd) 3RW40 Contatos auxiliares 13 14 (ON) 13 14 (RUN) 24 23 96 95 98 (BYPASSED / FAILURE / RUN UP) OVERLOAD Us = 0 Estado operacional IN_1 Desligado 0 gn Partida 1 gn Bypassed / RUN UP 1 gn Parada por inércia 0 gn Advertência Ajuste le/class não permissível Partida bloqueada, tiristores muito quentes gn ylw Ajuste le/Class não permissível e IN (0 -> 1) gn Desativação de proteção do motor gn Sobrecarga térmica dos tiristores ylw - Falta tensão de carga - Falha de fase, falta de carga gn Falha do equipamento rd Português Falha Tensão de alimentação do sistema eletrônico não permissível (U < 0,75 x Us) ou (U > 1,15 x Us) Função de teste 1) TESTE presionar t<2 s gn 2) TESTE presionar 2 s < t < 5 s; Ie > 0 rd 2) TESTE presionar 2 s < t < 5 s; Ie = 0 rd 3) TESTE presionar t > 5 s gn RESET MODE (pressionar para mudar) Reset manual Reset remoto gn Indicação dos LEDs Desligado Ligado ! Piscando Cintilante gn = verde ylw = amarelo 1 ) Teste de LEDs rd 2) Teste de detecção de corrente = 3) vermelho Teste da desligamento da proteção do motor AVISO Reativação automática. Pode provocar morte, graves lesões corporais ou graves danos materiais. O modo de reset automático não deve ser usado em aplicações, nas quais uma reativação inesperada do motor possa causar ferimentos e danos materiais. O comando de partida (p. ex. PLC) deve ser reposicionado antes de um comando de reset, uma vez que com um comando de partida em andamento, após o comando de reset, ocorre automaticamente uma nova reativação. Isto vale em especial no disparo da proteção do motor. Por motivos de segurança recomenda-se incluir a saída de falha coletiva (bornes 95 e 96) no comando. 3ZX1012-0RW40-1AA1 19 Yumuşak yol verici 3RW40 5, 3RW40 7 Türkçe Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuz okunmuş ve anlanmış olmalıdır. ÖNEMLİ DİKKAT ! TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi. Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. ! Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir. TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi. Cihaz gerilim beslemesi altında iken, elektrik çarpmasından veya yanıklardan sakınmak için, motor kontrol cihazının kıskaçlarıyla temas edilmemelidir. Motor kontrol cihazı KAPALI halde iken de çıkış kıskaçlarında gerilim mevcuttur. DİKKAT Yumuşak yol verici 3RW40, parazit bastırma derecesi A sınıfı cihaz olarak yapılmıştır. Bu ürünün oturulan mekanlarda kullanımı parazitlere yol açabilir. Tek tek kurulumda montaj mesafeleri (Sıkı kurulum bkz. Yumuşak yol verici kullanım kılavuzu) 100 mm [4 in] 11 3 DİKKAT Soğutma için yeterli derecede hava sirkulasyonun sağlanması amacıyla cihazı monte ederken belirtilen mesafelere riayet ediniz. Cihaz, aşağıdan yukarıya doğru havalandırılmaktadır. 5 5 mm [0.2 in] 5 mm [0.2 in] ÖNEMLİ DİKKAT Maddi hasar tehlikesi. Yumuşak yol vericiye sıvı, toz veya herhangi bir cisim kaçmamasına dikkat ediniz. 2 4 6 75 mm [3 in] Türkçe Motor akımı ayar değerleri CLASS ayarına bağlı olarak izin verilen motor akımı ayar değerleri 40° C ortam ısısında Ie [A] Iasg [A] Iazm [A] CLASS 10 Iazm [A] CLASS 15 Iazm [A] CLASS 20 3RW40 55-.BB.. 134 59 134 134 124 3RW40 56-.BB.. 162 87 162 152 142 3RW40 73-.BB.. 230 80 230 210 200 3RW40 74-.BB.. 280 130 280 250 230 3RW40 75-.BB.. 356 131 356 341 311 3RW40 76-.BB.. 432 207 432 402 372 13/14 ON/RUN çıkışının programlanması (Fabrika ayarı: ON) (Grafik bölümü, Resim 3) 1. Programlamayı başlatınız: "RESET MODE" (2) tuşuna LED "DEVICE" (5) yeşil renkte titrek yanana kadar 2 saniyeden uzun süre basınız. "RESET MODE" (2) tuşunu basılı tutunuz ve aynı zamanda cihazdaki LED "DEVICE" (5) kırmızı yanana kadar "RESET/TEST" (1) tuşuna 1 saniyeden daha uzun süreyle basınız. 2. Modun gösterilmesi: LED "STATE/BYPASSED" (6) yeşil yanıp söner: ON Modu. LED "STATE/BYPASSED" (6) yeşil renkte titrek yanar: RUN Modu. 3. Modun değiştirilmesi: "RESET MODE" (2) tuşuna basınız. 4. Programlamanın bitirilmesi ve ayarların hafızaya alınması: "RESET/TEST" (1) tuşuna LED "DEVICE" (5) yeşil yanana kadar 1 saniyeden uzun süre basınız. 20 3ZX1012-0RW40-1AA1 Hızlıca ilk çalıştırma talimatı Hızlıca ilk çalıştırma 3RW40 SIRIUS Yumuşak yol verici ÖNEMLİ DİKKAT Maddi hasar tehlikesi. Boştaki kıskaçlara bağlantı yasaktır. Applikasyon Kalkış süresi sn Başlangıç gerilimi % 5 40 Motor nominal devir sayısına - çok hızlı moment yükselmesi ile - istenenden daha hızlı, - çok yüksek yol alma akımı ile ulaşıyor 0 100% Taşıma bandı Rulolu taşıyıcı Kompresör Küçük vantilatör Pompa Hidrolik pompa Karıştırıcı Freze makinesi 1. Yumuşak yol vericiyi kapatınız (IN 1 -> 0). 2. Kalkış süresini yükseltiniz (Potansiyometreyi sağa çeviriniz). 3. Akım sınır değerini düşürünüz (Potansiyometreyi sola çeviriniz). Duruş parametresi Kalkış parametresi 10 20s Duruş zamanını uzatınız (Potansiyometreyi sağa çeviriniz) Duruş zamanı sn 5 x Ie 1.3 5 10 0 20s 70 10 5 x Ie 5 60 10 5 x Ie 5 50 10 4 x Ie 0 40 10 4 x Ie 0 40 10 4 x Ie 10 40 10 4 x Ie 0 40 20 4 x Ie 0 40 20 4 x Ie 0 1. Yumuşak yol vericiyi kapatınız (IN 1 -> 0). 2. Kalkış süresini düşürünüz (Potansiyometreyi sola çeviriniz) veya 3. Akım tahdidi ayarlanmış ise, tahdit değerini yükseltiniz (Potansiyometreyi sağa çeviriniz). Motor: Akım sınır değeri Motor nominal devir sayısına - istenenden daha yavaş ulaşıyor - ulaşmıyor (takılıyor) 1. Yumuşak yol vericiyi kapatınız (IN 1 -> 0). 2. Başlangıç gerilimini arttırınız (Potansiyometreyi sağa çeviriniz) veya 3. Akım tahdidi ayarlanmış ise, tahdit değerini yükseltiniz (Potansiyometreyi sağa çeviriniz). 2. Cihazı parametreleyiniz Motor koruma - Ie ayarlayıcısında tahrik mekanizmasının motor ölçüm akımını ayarlayınız - CLASS şalterinde gerekli devre kapama sınıfını ayarlayınız. Yumuşak kalkış fonksiyonu - Akım sınır değeri (x Ie) - Kalkış süresi (sn) - Başlangıç gerilimi (%) - Duruş zamanı (sn) İstenen değerlere ayarlayınız (Bkz. Tablo, Ayar önerisi). 3. Denetim devresinde ve ana devredeki gerilimleri kontrol ediniz ve devreye sokunuz. LED göstergesi ve pozisyon tablosu üzerinden arıza nedenini bulunuz ve bertaraf ediniz. (Bkz. Sayfa 22) "DEVICE" LED göstergesi devamlı yeşil yanıyor, diğer LED göstergeleri kapalı mı? Hayır Evet 4. Yumuşak yol vericiyi açınız (IN 0 -> 1) Evet 1. Yumuşak yol vericiyi kapatınız (IN 1 -> 0). 2. Başlangıç gerilimini düşürünüz (Potansiyometreyi sola çeviriniz) LED göstergeleri: "DEVICE" devamlı yeşil yanıyor, "STATE/ BYPASSED" yeşil yanıp sönüyor mu? Motor moment vuruşu ile yol alıyor Hayır Evet Motor yumuşak biçimde yol aldı mı? Evet Motor hemen çalışmıyor ve gürleme sesi geliyor Türkçe Ayar önerisi 1. Kablolama kontrolü - Kumanda bölümü ve - Performans bölümü Motor: Hayır Motor hızla, istenen süre içinde nominal devir sayısına ulaşıyor mu? Evet LED göstergeleri: DEVICE" devamlı yeşil yanıyor, "STATE/ BYPASSED" devamlı yeşil yanıyor mu? Duruş zamanını azaltınız (Potansiyometreyi sola çeviriniz) Motor birden, yumuşak olmayan biçimde duruyor. Yumuşak duruş Motor çok uzun süre çalışmaya devam ediyor. Hayır Evet Yumuşak yol vericiyi kapatınız (IN 1 -> 0). Evet Hangi duruş bitiş çeşidi seçildi? Serbest duruş Yumuşak duruş Hayır 3ZX1012-0RW40-1AA1 Motor istendiği şekilde duruyor mu? Evet Çalıştırma tamamlandı 21 Gösterge tablosu LED göstergeleri 3RW40 Yumuşak yol verici Motor koruma Yardımcı kontaklar RESET STATE / BYPASSED / FAILURE OVERLOAD MODE DEVICE (gn) (rd/gn/ylw) RUN UP (gn) (rd) (rd) 3RW40 13 14 (ON) 13 14 (RUN) 24 23 96 95 98 (BYPASSED / FAILURE / RUN UP) OVERLOAD Us = 0 İşletme durumu IN_1 Kapalı 0 gn Yol verme 1 gn Bypassed / RUN UP 1 gn Durma 0 gn Uyarı Ie/Class ayarı kabul edilmiyor gn Start bloke edildi, tristörler çok sıcak ylw Arıza Tedarik gerilimi Elektronik kabul edilmiyor (U < 0,75 x Us) veya (U > 1,15 x Us) Kabul edilmeyen Ie/Class ayarı ve IN (0 -> 1) gn Motor koruma kapaması gn Termik aşırı yüklenme Tristörler ylw - Yük gerilimi yok - Faz kesilmesi, eksik yük gn Cihaz hatası rd Test fonksiyonu 1) TEST t < 2 sn basınız gn 2) TEST 2 s < t < 5 sn basınız; Ie > 0 rd 2) TEST 2 s < t < 5 sn basınız; Ie = 0 rd Türkçe 3) TEST t > 5 sn basınız gn RESET MODE (Değiştirmek için basılır) Manüel reset Uzaktan reset gn LED göstergeleri kapalı açık ! yanıp söner titrer gn = yeşil ylw = sarı rd = kırmızı 1) LED testi Akım tesbit testi 3) Test Motor koruma kapaması 2) UYARI Otomatik olarak yeniden çalışma. Ölüme, ağır yaralanmalara veya maddi hasara yol açabilir. Otomatik sıfırlama modu (RESET MODE), motorun yeniden işletime hazır duruma gelme süresinin bitiminden sonra beklenmedik biçimde yeniden start almasının, yaralanma ya da maddi hasara yol açabileceği durumlarda kullanılamaz. Start komutu (örn. SPS ile) reset komutundan önce verilmelidir, çünkü reset komutundan sonra verilecek bir start komutunda otomatik olarak yeniden ve kendiliğinden bir start alma durumu ortaya çıkar. Bu özellikle de motor koruma tertibatının salıverilmesi için geçerlidir. Emniyet nedeniyle toplu hata çıkışının (95 ve 96 kıskaçları) kumandaya bağlanması tavsiye edilir. 22 3ZX1012-0RW40-1AA1 Прибор для плавного запуска двигателей 3RW40 5, 3RW40 7 Русский Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство. ОСТОРОЖНО ! ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. ! Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов. ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Во избежание получения электрического удара или сильного ожога нельзя прикасаться к клеммам устройства управления двигателем, когда устройство находится под напряжением. На выходных клеммах имеется напряжение, даже если устройство управления двигателем находится в выключенном состоянии. ВНИМАНИЕ Устройство плавного пуска 3RW40 исполнен в качестве устройства класса А радиопомех. Использования данного изделия в жилых помещениях может привести к возникновению радиопомех. Монтажное расстояние при сепаратном монтаже (расположение плотно друг к другу см. системное руководство для устройства плавного пуска) 100 мм [4 дюйм] 11 3 ВНИМАНИЕ Учитывайте при монтаже устройства указанные расстояния, для обеспечения возможности циркулирования достаточного количества воздуха, необходимого для охлаждения. Охлаждающий воздух в устройстве движется снизу вверх. 5 5 мм [0.2 дюйм] 5 мм [0.2 дюйм] ОСТОРОЖНО 2 4 Опасность материального ущерба. Следите, чтобы в устройство плавного пуска не попадали жидкость, пыль или проводящий предмет. 6 75 мм [3 дюйм] Установленные значения тока двигателя Допустимые установленные значения тока двигателя в зависимости от настройки CLASS при температуре окружающей среды 40° C Ie [A] 134 162 230 280 356 432 Iмин [A] 59 87 80 130 131 207 Iмакс [A] CLASS 10 134 162 230 280 356 432 Iмакс [A] CLASS 15 134 152 210 250 341 402 Iмакс [A] CLASS 20 124 142 200 230 311 372 Русский 3RW40 55-.BB.. 3RW40 56-.BB.. 3RW40 73-.BB.. 3RW40 74-.BB.. 3RW40 75-.BB.. 3RW40 76-.BB.. Программирование выхода ON/RUN, клеммы 13/14 (заводская настройка: ON) (графическая часть, рис. 3) 1. Начать программирование: Держите кнопку "RESET MODE" ("СБРОС РЕЖИМА") (2) нажатой дольше 2 секунд до тех пор, пока светодиод "DEVICE" ("УСТРОЙСТВО") (5) не начнёт мерцать зеленым светом. Держите кнопку "RESET MODE" (2) нажатой и одновременно нажмите кнопку "RESET/TEST" ("СБРОС/ТЕСТ") (1) дольше 1 с, пока светодиод "DEVICE" (5) на устройстве не начнёт светится красным светом. 2. Показать режим: Светодиод "STATE/BYPASSED" ("СОСТОЯНИЕ/БАЙПАС") (6) мигает зеленым светом: Режим ON. Светодиод "STATE/ BYPASSED" (6) мерцает зеленым светом: Режим RUN (РАБОТА). 3. Поменять режим: Нажать кнопку "RESET MODE" (2) 4. Завершить программирование и сохранить настройки: Держите кнопку "RESET/TEST" ("СБРОС/ТЕСТ") (1) дольше 1 с до тех пор, пока светодиод "DEVICE" (5) не начнёт светиться зеленым светом. 3ZX1012-0RW40-1AA1 23 Руководство для быстрого запуска в эксплуатацию Быстрый запуск в эксплуатацию 3RW40 SIRIUS Устройство плавного пуска ОСТОРОЖНО Опасность материального ущерба. Подключение к свободным клеммам не допустимо. Предложение по настройке Параметры выбега Параметры пуска Применение Время пуска, с Нач. напряжение % 40 100% 5 0 Параметр ограничения тока Время выбега, с 5 10 20s 10 x Ie 1.3 5 0 20s Ленточный конвейер 70 10 5 x Ie 5 Роликовый конвейер 60 10 5 x Ie 5 Компрессор 50 10 4 x Ie 0 Мал. вентилятор 40 10 4 x Ie 0 Насос 40 10 4 x Ie 10 Гидравлическии насос 40 10 4 x Ie 0 Мешалка 40 20 4 x Ie 0 20 4 x Ie 0 Фрезерный станок 40 1. Проверка проводных соединений - управляющей части и - силовой части 2. Параметрирование устройства Защита двигателя - настроить на задатчике Ie номинальный ток привода - переключателем CLASS настроить требуемый класс отключения. Функция плавного пуска - параметр ограниченичя тока (x Ie) - время пуска (с) - начальное напряжение (%) - время выбега (с) настроить на желаемые значения (см. таблицу предложение по настройке) 3. Проверить напряжения в управляющем и силовом токовом контуре и включить. По показаниям светодиодов и таблице состояний необходимо определить причину ошибки и устранить её. (см. Cтраница 25) Светодиод "DEVICE" непрерывный зеленый свет, другие светодиоды выключены? нет да 4. Устройство плавного пуска включить (IN 0 -> 1) да 1. Устройство плавного пуска выкл. (IN 1 -> 0). 2. Увеличить время пуска (повернуть потенциометр вправо). 3. Уменьшить парам-р ограничения тока (повернуть потенциометр влево). Двигатель набирает ном. частоту вращ. - со слишком быстрым нарастанием момента - быстрее, чем требуется, - со слишком высоким пусковым током 1. Устройство плавного пуска выкл. (IN 1 -> 0). 2. Уменьшить время пуска в пункте (повернуть потенциометр влево) или, 3.если было установлено ограничение тока, увеличить парам-р ограничения тока (повернуть потенциометр вправо). Двигатель набирает Двигатель: ном. частоту вращ. Русский Увеличить время выбега (повернуть потенциометр вправо) Двигатель останавливается резко, не плавно. - медленнее, чем требуется - вообще не набирает (зависает) 1. Устройство плавного пуска выкл. (IN 1 -> 0). 2. Увеличить нач. напряжение(повернуть потенциометр вправо) или, 3. если было установлено ограничение тока, увеличить парам-р ограничения тока (повернуть потенциометр вправо). Двигатель не включается сразу и гудитт 1. Устройство плавного пуска выкл. (IN 1 -> 0). 2. Уменьшить нач. напряжение (повернуть потенциометр влево) Двигатель: Светодиоды: "DEVICE" непрерывный зеленый свет, "STATE/BYPASSED" мигает зеленым светом? да нет Двигатель запускается с сильным пусковым биением Двигатель запускается плавно? да Быстро ли достигается в течение желаемого времени ном. частота вращ. двигателя? нет да Светодиоды: "DEVICE" непрерывный зеленый свет, "STATE/ BYPASSED" непрерывный зеленый свет? нет да Выключить устройство плавного пуска (IN 1 -> 0). Уменьшить время выбега (повернуть потенциометр влево) да Плавный выбег Двигатель вращается слишком долго по инерции. Какой тип выбега выбран? Свободный выбег Плавный выбег нет 24 нет Двигатель да останавливается как запланировано? Ввод в экспл-ию завершен 3ZX1012-0RW40-1AA1 Обзор индикации Светодиодная индикация 3RW40 Защита двигателя УПП (ПЕРЕГРУЗ STATE / RESET КА)/ BYPASSED / RUN UP DEVICE FAILURE OVERLOAD MODE (gn) (rd) (rd/gn/ylw) (gn) (rd) 3RW40 Вспомогательные контакты 13 14 (ON) 13 14 (RUN) 24 23 96 95 98 (BYPASSED / FAILURE / RUN UP) OVERLOAD Us = 0 Рабочее состояние IN_1 Выкл 0 gn Пуск 1 gn Байпасный режим / RUN UP 1 gn Выбег 0 gn Предупреждение Настройка Ie/Class недопустима gn Пуск заблокир., тиристоры слишком горячие ylw Ошибка Недопустимое напряжение питания электроники (U < 0,75 x Us) или (U > 1,15 x Us) Недопустимая настройка Ie/Class и IN (0 -> 1) gn Отключение защиты двигателя gn Термическая перегрузка тиристоров ylw - отсутствие напряжения нагрузки - выпадение фазы, отсутствует нагрузка gn Неисправность устройства rd Тестовая функция 1) TEST t < 2 с нажать gn 2) TEST 2 s < t < 5 с нажать; Ie > 0 rd 2) TEST 2 s < t < 5 с нажать; Ie = 0 rd 3) TEST t > 5 с нажать gn RESET MODE (нажать для смены режима) Ручной сброс Дистанционный сброс Показания светодиодов gn = выкл вкл мигающий мерцающий зеленый ! ylw = rd = желтый красный Русский gn 1) Тест светодиодов Тест измерения тока 3) Тест отключения защиты двигателя 2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Автоматический повторный запуск. Опасноть летального исхода, тяжелых травм или повреждения имущества. Не используйте режим автоматического сброса в тех ситуациях, когда неожиданный пуск двигателя по истечении времени восстановления готовности представляет опасность для персонала и имущества. Отмена команды пуска (например, с помощью контроллера) должна происходить до подачи команды на сброс, т.к. при неснятой команде пуска после выполнения команды на сброс происходит автоматический повторный пуск. Это особенно важно при срабатывании автомата защиты двигателя. Из соображений безопасности рекомендуется соединить выход "общей ошибки"(клеммы 95 и 96) с системой управления. 3ZX1012-0RW40-1AA1 25 软启动器 3RW40 5, 3RW40 7 中文 在安装,操作和维护此设备前,一定要先仔细阅读并理解本说明。 危险 ! 小心 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 操作设备时必须确保切断电源。 ! 只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转! 危险 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 为了避免受到电击或烧伤,当设备带电压时,不允许触摸电机控制设备的接线端。电机控制设备在关机状态时,输出 接线端处也有电压。 注意 软启动器 3RW40 是按抗干扰度 - A 级的标准制造的设备 . 在居住区使用此设备可能会导致无线电干扰 . 单个启动器的安装间距 (多个启动器安装布局参见软启动器系统手册) 100 mm [4 in] 11 3 注意 在安装此机器时,一定要注意规定的间距,以确保为冷却而有足够的空气流 通。此设备是自下而上通风的。 5 5 mm [0.2 in] 5 mm [0.2 in] 小心 设备损坏危险。 注意一定不要有液体、灰尘或导电物体进入软启动器内部。 4 2 6 75 mm [3 in] 电机电流设置值 在环境温度为摄氏 40° 时,依照 CLASS- 设置而确定的电机电流允许设置值 Ie [A] Imin [A] Imax [A] CLASS 10 Imax [A] CLASS 15 Imax [A] CLASS 20 3RW40 55-.BB.. 134 59 134 134 124 3RW40 56-.BB.. 162 87 162 152 142 3RW40 73-.BB.. 230 80 230 210 200 3RW40 74-.BB.. 280 130 280 250 230 3RW40 75-.BB.. 356 131 356 341 311 3RW40 76-.BB.. 432 207 432 402 372 ON/RUN 输出端 13/14 的编程 (出厂设置:ON)(图表部分,图 3) 中文 1. 启动编程: 按住按键 "RESET MODE"(2) 2 秒钟以上,直到 LED 显示灯 "DEVICE" (5) 发出快速颤动的绿光。 按住按键 "RESET MODE" (2) 的同时也按住按键 "RESET/TEST" (1) 1 秒钟以上,直到设备上的 LED "DEVICE" (5) 发红光。 2. 显示模式: LED "STATE/BYPASSED" (6) 闪烁绿光: ON 模式。 LED "STATE/BYPASSED" (6) 发出快速颤动的绿光:RUN 模式 3. 切换模式: 按按键 "RESET MODE" (2)。 4. 结束编程,保存设置: 按住按键 "RESET/TEST"(1) 1 秒钟以上,直到 LED "DEVICE" (5) 闪烁绿光。 26 3ZX1012-0RW40-1AA1 快捷式首次启动运行指南 快捷式首次启动运行 3RW40 SIRIUS 软启动器 小心 1. 布线检查 - 控制部分与 - 功能部分 设备损坏危险。 不允许连接到未经规定的接线端上。 设置参考 启动参数 应用领域 启动电压 % 40 100% 启动时间 s 5 0 减速停止参数 电源界限值 减速停止时间 s 5 10 20s x Ie 1.3 5 10 0 20s 传送带 70 10 5 x Ie 5 滚子传送带 60 10 5 x Ie 5 压缩机 50 10 4 x Ie 0 小风扇 40 10 4 x Ie 0 泵 40 10 4 x Ie 10 液压泵 40 10 4 x Ie 0 0 0 搅拌器 40 20 4 x Ie 铣床 40 20 4 x Ie 2. 给设备设定参数 电机保护 - 在 Ie- 设置器上设定驱动器的电机限定电流 - 在 CLASS- 开关上设定所需的断路级别。 软启动功能 - 电流界限值 (x Ie) - 启动时间 (s) - 启动电压 (%) - 减速停止时间 (s) 设定所需值 (见参考设置表) 3. 检查并接通控制及主 电路中的电压。 通过 LED- 显示和状态表 来查找故障原因并排除故 障。(见 28 页) LED "DEVICE" 显示绿色恒亮灯, 其它 LED 灯不亮? 否 是 4. 接通软启动器 (IN 0 -> 1) 是 1. 关闭软启动器 (IN1->0)。 2. 增加启动时间 ( 把 Poti 向右拧 )。 3. 减少电源界限值 ( 把 Poti 向左拧 )。 电机达到了它的 名义转速转数 - 转力距上升太快 - 比预计的转得 快,且伴有过高 启动电流。 1. 关闭软启动器 1. 关闭软启动器 (IN 1 -> 0)。 (IN 1 -> 0)。 2. 减少启动时间 2. 增加启动电压 (把 Poti 向左拧) (把 Poti 向右拧) 或 或者 3. 如果电流界限已设定, 3. 如果电流界限已设 提高界限值 定,请提高界限值 (把 Poti 向右拧)。 (把 Poti 向右拧)。 电机 电机达到了它 的名义转速转 数 - 比预计的慢, - 完全达不到名 义转速转数 (电机堵转) 1. 关闭软启动器 (IN 1 -> 0)。 2. 减少启动电压 (把 Poti 向左 拧)。 LEDs: "DEVICE" 绿色恒亮灯? "STATE/BYPASSED" 闪烁绿光? 否 是 电机启动运 转不均匀 否 电机不立 即运转并 发出轰隆 声 电机启动平缓? 是 电机 否 电机在预计时间内顺利达 到了它的名义转速转数? 是 LED: "DEVICE" 绿色恒亮灯 , "STATE/ BYPASSED" 绿 色恒亮灯? 减少减速停止时间 ( 把 Poti 向左拧 ) 电机突然停止, 没有平缓停止。 是 电机在关机后仍 然转很长时间。 关闭软启动器 (IN 1 -> 0) 是 平缓减速停止 选择了哪一种 减速停止方 式? 平缓减速停止 否 3ZX1012-0RW40-1AA1 否 自行减速停止 中文 增加减速停止时间 ( 把 Poti 向右拧 ) 是 电机按所选方式达 到静止状态? 首次运行结束 27 显示器显示概览 LED- 显示 3RW40 软启动器 电机保护 辅助触点 RESET STATE / BYPASSED / FAILURE OVERLOAD MODE DEVICE (gn) (rd/gn/ylw) RUN UP (gn) (rd) (rd) 3RW40 13 14 (ON) 13 14 (RUN) 24 23 96 95 98 (BYPASSED / FAILURE / RUN UP) OVERLOAD Us = 0 运行状态 IN_1 关 0 gn 启动 1 gn 旁通/ RUN UP 1 gn 减速停止 0 gn 警告 不允许的 Ie/Class- 设置 gn 晶闸管过热,禁止启动 ylw 故障 电子设备不许可的馈电电压 (U < 0,75 x Us) 或 (U > 1,15 x Us) 不允许的 Ie/Class- 设置和 IN (0 -> 1) gn 电机保护断路 gn 晶闸管热过载 ylw - 无负载电压 - 电相缺失,无负载 gn 设备故障 rd 测试键 TEST 的功能 1) 按测试健 TEST 少于 2 秒 gn 2) 按 TEST 键 2 s < t < 5 s ; Ie > 0 rd 2) 按 TEST 键 2 s < t < 5 s ; Ie = 0 rd 3) 按 TEST 键 5 秒以上 gn RESET MODE 键 ( 按此键切换 ) Manual Reset 手动复位 Remote Reset 远程复位 gn LED 灯显示 不亮 亮 ! 闪烁 快速颤动 gn = ylw = rd = 绿 黄 红 1) 2) 3) LED- 测试 测试电流记录 测试电机保护断路 警告 中文 自动重新启动 会导致人员死亡、重伤或设备损坏。 如果电机在重启待机时间过后有可能因无法预料的自行重新启动而导致人员伤亡或设备损坏时,则不允许使用自动复位 (RESET MODE) 模式。 必须在发出复位命令之前撤回启动命令 (如通过 SPS),因为如果存在启动命令,设备会在接到复位命令之后自行重新启动。尤其 在发生电机保护脱钩时会出现这种情况。出于安全考虑,建议把总故障输出端 (接线端 95 和 96)连接到控制上去。 28 3ZX1012-0RW40-1AA1 A) Auslösekennlinien bei Symmetrie B) Auslösekennlinien bei Unsymmetrie A) Tripping characteristics with symmetry B) Tripping characteristics with asymmetry A) Caractéristique de déclenchement en régime d'équilibre B) Caractéristique de déclenchement en régime de déséquilibre A) Características de disparo con simetría B) Características de disparo con asimetría A) Caratteristica di sgancio in caso di simmetria B) Caratteristica di sgancio in caso di asimmetria A) Curva característica de disparo em simetria B) Curva característica de disparo em assimetria A) Simetride devinim karakteristik eğrileri B) Asimetride devinim karakteristik eğrileri A) Характеристики срабатывания при симметрии B) Характеристики срабатывания при несимметрии A) 对称时的脱扣特性曲线 B) 不对称时的脱扣特性曲线 A B 100 Class 20 Class 15 10 1 1000 Tempo de disparo / s Açma süresi / san. Время срабатывания/ сек. 脱扣时间 / 秒 脱扣时间 / 秒 Auslösezeit / s Tripping time / sec Temps de déclenchement / sec. Tiempo de disparo / seg. Tempo di sgancio / sec. Tempo de disparo / s Açma süresi / san. Время срабатывания/ сек. 1000 Auslösezeit / s Tripping time / sec Temps de déclenchement / sec. Tiempo de disparo / seg. Tempo di sgancio / sec. Class 10 1,0 x Ie 100 Class 20 1 10,0 DE EN FR ES IT PT TR РУ 中文 Zulässige Aufstellhöhe Maximum permissible altitude Altitude d’implantation admise Altitud de instalación permitida Altitudine mass. di installazione Altitude de instalação permitida Uygun kurulum yüksekliği Допустимая монтажная высота 允许安装高度 DE EN FR ES IT PT TR РУ 中文 Bei einer Aufstellhöhe über 2000 m ist die max. zulässige Betriebsspannung auf 460 V reduziert. Class 15 10 Class 10 0,1 Ie 120 % 110 % 100 % 90 % 80 % 70 % 60 % 50 % 40 % 30 % 1,0 x Ie 10,0 63 % 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 4000 5000 [m] For altitudes above 2000 m the maximum permissible operating voltage is reduced to 460 V. Pour une altitude d’implantation supérieure à 2000 m, la tension de fonctionnement maximale admissible est réduite à 460 V. En caso de altitud de instalación superior a 2000 m deberá reducirse a 460 V la tensión de empleo máx. permitida. In caso di altitudine di installazione superiore ai 2000 m, la tensione di esercizio max. ammessa si riduce a 460 V. A uma altitude de instalação acima de 2000 m a tensão de operação máxima permitida está reduzida a 460 V. 2000 m’nin üzerindeki kurulum yüksekliğinde maks. uygun işletim gerilimi 460 V’ye düşürülür. При монтажной высоте свыше 2000 м максимальное допустимое номинальное напряжение составляет 460 В. 当安装的高度超过 2000 米时,最大的允许工作电压降至 460 V。 29 Graphics DE EN FR ES IT PT TR РУ 中文 Sonderfunktion Schutzabschaltung Special function: Disconnection of protective mechanisms Fonction spéciale de déconnexion des mécanismes de protection DE EN FR Ab E10 besteht die Möglichkeit die Schutzmechanismen der Geräte (Motorschutz/Geräteschutz) zu deaktivieren. Beachten Sie hierzu die Betriebsanleitung A5E02399470-01 (nur in Deutsch und Englisch). From E10, it is possible to deactivate the protective mechanisms of the devices (motor protection/device protection). Please observe the operating instructions A5E02399470-01 (in German and English only). À partir de E10, il est possible de désactiver les mécanismes de protection des appareils (protection moteur/protection appareils). Veuillez respecter les instructions de service A5E02399470-01 (uniquement en allemand et en anglais). РУ A partir de E10 existe la posibilidad de desactivar los mecanismos de protección de los aparatos (protección de motor/protección de Función especial de descoaparatos). nexión de protección Observe el instructivo A5E02399470-01 (sólo en alemán e iinglés). Funzione speciale disinser- A partire da E10 è possibile disattivare i meccanismi di protezione degli apparecchi (protezione motore/protezione apparecchio). zione di protezione Consultare al riguardo le Istruzioni per l'uso A5E02399470-01 (solo in tedesco e inglese). A partir de E10 existe a possibilidade de desativar os mecanismos de proteção dos equipamentos (proteção do motor/proteção do equiFunção especial Desligapamento). mento de proteção Observe para isto as instruções de serviço A5E02399470-01 (somente em alemão e inglês). Özel fonksiyon Koruyucu E10'dan itibaren cihazların koruyucu mekanizmalarını (motor koruma/cihaz korum a) devredışı bırakma imkanı bulunmaktadır. kapama Bunun için A5E02399470-01 işletme talimatını dikkate alınız (Sadece Almanca ve İngilizcedir). Специальная функция Начиная с Е10 существует возможность отключения защитных механизмов приборов (защита двигателя/прибора). Защитное отключение Для этого обратитесь к руководству по эксплуатации A5E02399470-01 (только на немецком и английском языках). 中文 特殊功能 断开保护机构 DE Geräte für erhöhte Schalthäufigkeit ES IT PT TR 在 Е10 以上可以选择断开设备的保护机构 ( 电机保护 / 设备保护 )。 请注意与此相关的操作指南 A5E02399470-01 ( 只有德语和英语 )。 Für Anwendungen mit erhöhter Schalthäufigkeit stehen ab November 2009 Geräte ohne integriertes Bypass-Schütz zur Verfügung. Beachten Sie hierzu die Betriebsanleitung A5E02399453-01 (nur in Deutsch und Englisch). For applications with increased switching frequency, devices without integrated bypass contactor will be available from November Devices for increased swit2009. ching frequency Please observe the operating instructions A5E02399453-01 (in German and English only). Appareils pour une fréDes appareils sans contacteur bypass intégré sont à disposition à partir de novembre 2009 pour les applications avec une fréquence quence de manœuvre plus de manœuvre plus élevée. éle-vée Veuillez respecter les instructions de service A5E02399453-01 (uniquement en allemand et en anglais). Para aplicaciones con una alta frecuencia de maniobra están disponibles a partir de noviembre de 2009 aparatos sin contactor de Aparatos para una alta frebypass integrado. cuencia de maniobra Observe el instructivo A5E02399453-01 (sólo en alemán e inglés). Apparecchi per maggiore Per applicazioni con maggiore frequenza di commutazione a partire da novembre 2009 sono disponibili apparecchi senza contattore di frequenza di commutazibypass integrato. one Consultare al riguardo le Istruzioni per l'uso A5E02399453-01 (solo in tedesco e inglese). Para aplicações com maior freqüência de manobras, a partir de novembro de 2009, estarão disponíveis equipamentos sem contator Equipamentos para maior bypass integrado. freqüência de manobras Observe para isto as instruções de serviço A5E02399453-01 (somente em alemão e inglês). Yüksek anahtarlama frekanslı uygulamalarda kasım 2009 tarihinden itibaren entegre Bypass kontaktörsüz cihazlar kullanıma sunulmaktaYüksek anahtarlama fredır. kansı için cihazlar Bunun için A5E02399453-01 işletme talimatını dikkate alınız (Sadece Almanca ve İngilizcedir). С ноября 2009 года в оссортименте появятся приборы без встроенного байпасного контактора для применения с высокой Приборы для высокой частотой коммутации. частоты коммутации Для этого обратитесь к руководству по эксплуатации A5E02399453-01 (только на немецком и английском языках). EN FR ES IT PT TR РУ 中文 对于提高了开关操作频率的应用有不带内置旁路接触器的设备由二零零九年十一月開始可供选用。 请注意与此相关的操作指南 A5E02399453-01 ( 只有德语和英语 )。 设备用于提高了开关操 作频率的情况 1. (a) 2T1 4T2 6T3 N U Graphics 30 V W (b) 2T1 4T2 6T3 U V W (c) 2T1 U 4T2 V 6T3 W 3ZX1012-0RW40-1AA1 2. I x Ie RW-01100 RESET/TEST Ie t tR on U x Ie UN US tR on tR on e US tR off 3. t tR off t ON 13/14 RUN 13/14 BYPASSED 23/24 3RW40 5... Ie tR off tR on Class 2. 1. 1. A1, A2, 1/+, 2/-, 3/IN, 13, 14/24, 23, 95, 96, 98: Steuer-/Hilfsstromkreis Control circuit/auxiliary circuit Circuit de commande/circuit aux. Circuito de mando/auxiliar Circuito di comando/circuito ausiliario Circuito de comando/circuito auxiliar Kontrol/Yardımcı elektrik devresi Управляющая/вспомогательная электр. цепь 控制电路 / 辅助电路 2. L1 / L2 / L3, T1 / T2 / T3: Hauptstromkreis Main circuit Circuit principal Circuito principal Circuito principale Circuito principal Ana elektrik devresi Главная электрическая цепь 主电路 2. 3ZX1012-0RW40-1AA1 31 Graphics 3RW4056_ohne_bem.dsf 4. L1 L2 L3 L1 L2 L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 2T1 4T2 6T3 M M 5. DIN ISO 2380 -1A 0,5 x 3 RW-01101 1 b 3mm c 2 a ~10° 4 5 Graphics 32 d 3 3ZX1012-0RW40-1AA1 6. h b g f n c d l p A1 1 A2 2 + 1L1 230 V 50/60 Hz 3 13 14/24 NO - IN d.c./c.d. 24V 3L2 23 96 NC NO BYPASSED ON / R UN 95 98 NO OVERLOAD/ FAILURE 5L3 SIRIUS U = 200...460V e DEVICE STATE/BYPASSED FAILURE 5 RESET/TEST OVERLOAD RESET MODE MAN Ie 22,5° 90° 90° m AUTO 122 102 137 162A 87 max. OFF 20 i 10 t 20s 3RW4056-6AB44 G/031212 *E01* 4T2 2T1 5 0 22,5° 3RW40 5: 6 ... 10 Nm / 89 lbf·in 3RW40 7: 8 ... 15 Nm / 134 lbf·in U 100% 40 10 15 10 t 20s 0 CLASS I 5 k e a o 3.1 xIe 1.3 6T3 3RW4056_mit_bem.dsf mm (inch) 3RW40 5 3RW40 7 a 180 (7.09) 210 (8.27) b 120 (4.72) 160 (6.30) c 37 (1.46) 48 (1.89) d 17 (0.67) 25 (0.98) e 167 (6.57) 190 (7.48) f 100 (3.94) 140 (5.51) g 223 (8.7) 240 (9.36) h 250 (9.84) 278 (10.94) i 180 (7.09) 205 (8.07) k 148 (5.82) 166 (6.54) l 6,5 (0.25) 10 (0.39) m 153 (6.02) 166 (6.54) n 7 (0.28) 9 (0.35) o 198 (7.80) 230 (9.06) p 9 (0.35) 11 (0.43) RW-01123 7. 1 3 3ZX1012-0RW40-1AA1 2 33 Graphics 3RW4900-0PB00 8. RW-01107 RW-01106 3RW40 1 2 2 1 3RU1900-2A 9. 3 RW-01104 RW-01102 3RT1956-4EA1 (3RW40 5) 3RT1966-4EA1 (3RW40 7) 1 2 3RT1956-4G (3RW40 5) 3RT1966-4G (3RW40 7) 3RT1956-4EA2 (3RW40 5) 3RT1966-4EA2 (3RW40 7) RW-01103 2 1 RW-01105 5 1 3 2 4 1 2 Graphics 34 3ZX1012-0RW40-1AA1 10. b) RW-01109 RW-01108 a) 3 4 6,5 mm 2 1 3RU1900-1A 3SB3 8 mm 2 3RU1900-1B (3RW40 5) 3RU1900-1C (3RW40 7) 11. NEMA IEC N L1 L2 L3 N L1 F1 F3 L1 L2 L3 F3 1 3 5 96 98 2 4 6 96 S2 0.2 ... 4 sec. 95 Test Reset E2 3RU1900-2A (Fernreset / Remote Reset) M1 W S2 0.2 ... 4 sec. 95 Test Reset U V E1 98 2 4 6 U V W M 3~ N L1 F1 1 3 5 M1 N E2 E1 3RU1900-2A (Fernreset / Remote Reset) M 12. _ IEC L1 N ON/OFF L1 N = + A2 1 2 3 L1 A1 A2 1 2 ON/OFF Q N ON/OFF A1 L1 N 3RT... 12...30 V DC 3 L1 ON N ON/OFF ~_ A1 A2 1 2 3 OFF A1 A2 1 2 3 13 14/24 ON 23 A1 A2 1 2 3 13 14/24 RUN 23 ( 3RW40 5...) Us 3RW40 5...) 3ZX1012-0RW40-1AA1 ( 3RW40 5...) ( 3RW40 5...) ( 3RW40 5...) ON OFF > 5 min t 35 Graphics ( 13. 12...30 V DC NEMA _ + = OFF ON OFF ON OFF ON ON ~_ OFF A1 A2 1 2 3 A1 A2 1 2 3 A1 A2 1 2 GRD ( 3RW40 5...) GRD ( 3 13 14/24 ON GRD ( 3RW40 5...) A1 A2 1 2 23 3RW40 5...) GRD ( 3 13 14/24 RUN 23 3RW40 5...) L1 N ON /OFF Us A1 A2 1 2 3 ON > 5 min OFF GRD ( t 3RW40 5...) 14. 1. L1 3. L2 5. L3 2 M 2 M 2 M 2 M Steuerteil / Control unit/ Partie commande / Sección de mando / Sezione di comando / Unidade de controle / Kumanda kısmı / управляющ ая часть / A1 A2 控制部分 2. T1 4. T2 6. T3 G1 DE EN FR ES IT PT TR РУ 中文 Last- und Steuerstromkreis sind nicht galvanisch getrennt. Es besteht eine hochohmige Verbindung. Load current circuit and control current circuit are not galvanically isolated. A high-ohmic connection is present. Les circuits de charge et de commande ne sont pas séparés galvaniquement. Il existe un raccordement à haute impédance. Los circuitos de carga y de mando no tienen aislamiento galvánico. Está presente una conexión de alta impedancia. Circuito di carico e di comando non separati galvanicamente. È presente un collegamento ad alta resistenza. Os circuitos de corrente de carga e de comando não estão separados galvanicamente. Existe uma conexão de alta impedância. Yük ve kontrol devreleri galvanik olarak ayrılmış değildir. Yüksek ohmik bağlantı mevcuttur. Цепи тока нагрузки и управления гальванически не разомкнуты. Существует высокоомное соединение. 负载电路和控制电路间没有被绝缘隔离。它们之间存在着高欧姆值的连接。 Graphics Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0RW40-1AA1 © Siemens AG 2004
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project