advertisement

Siemens Exibir | Manualzz
SIRIUS
Sanftstarter 3RW40
Soft starter 3RW40
Démarreur progressif 3RW40
Arrancador suave 3RW40
Avviatore dolce 3RW40
Chave de partida suave 3RW40
Yumuşak yol verici 3RW40
Устройство плавного пуска 3RW40
软启动器 3RW40
3RW40 5
3RW40 7
EN/IEC 60947-4-2
Sanftstarter 3RW40
Seite
Betriebsanleitung — Bestell-Nr.: 3ZX1012-0RW40-1AA1
2-4
Grafiken
29 - 36
Sicherheits- und Inbetriebnahmehinweise für explosionsgefährdete Bereiche — Bestell-Nr.: 3ZX1012-0RW40-1CA1
Soft starter 3RW40
Page
5-7
EN Operating Instructions — Order No.: 3ZX1012-0RW40-1AA1
Graphics
29 - 36
Safety and commissioning instructions for hazardous areas — Order No.: 3ZX1012-0RW40-1CA1
Démarreur progressif 3RW40
Page
8 - 10
FR Instructions de service — N° de référence : 3ZX1012-0RW40-1AA1
Graphiques
29 - 36
Consignes de sécurité et de mise en service pour les zones explosibles — N° de référence : 3ZX1012-0RW40-1CA1
Arrancador suave 3RW40
Página
11 - 13
ES Instructivo — Referencia: 3ZX1012-0RW40-1AA1
Gráficos
29 - 36
Instrucciones de seguridad y puesta en servicio en entornos con peligro de explosión — Referencia: 3ZX1012-0RW40-1CA1
Avviatore dolce 3RW40
Pagina
Istruzioni operative — N° di ordinaz.: 3ZX1012-0RW40-1AA1
14 - 16
IT
Grafiche
26 - 36
Indicazioni di sicurezza e per la messa in servizio in aree con pericolo d‘esplosione — N° di ordinaz.: 3ZX1012-0RW40-1CA1
Chave de partida suave 3RW40
Página
17 - 19
PT Instruções de Serviço — Nº de enc.: 3ZX1012-0RW40-1AA1
Gráficos
29 - 36
Indicações de segurança e de colocação em funcionamento para áreas apresentando risco de explosão —
Nº de enc.: 3ZX1012-0RW40-1CA1
Yumuşak yol verici 3RW40
Sayfa
20 - 22
TR İşletme kılavuzu — Sipariş no.: 3ZX1012-0RW40-1AA1
Grafikler
29 - 36
Patlama tehlikesi altında bulunan bölgeler için emniyet ve hizmete alma bilgileri — Sipariş no.: 3ZX1012-0RW40-1CA1
Устройство плавного пуска 3RW40
Cтраница
23 - 25
PY Инструкция по эксплуатации — № заказа: 3ZX1012-0RW40-1AA1
Графики
29 - 36
Указания по технике безопасности и вводу в эксплуатацию во взрывоопасных зонах — № заказа: 3ZX1012-0RW40-1CA1
软启动器 3RW40
第 26 - 28
中文 操作规程 - 订货号:3ZX1012-0RW40-1AA1
和 29 - 36 页
图表
用于受爆炸威胁区域的安全及首次启动运行说明 — 订购编号 : 3ZX1012-0RW40-1CA1
DE
www.siemens.com/lowvoltage/manuals
SIRIUS-Systemhandbuch / SIRIUS system manual : http://www.siemens.de/sirius-systemhandbuch
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET)
Fax: +49 (0) 911-895-5907
E-mail:
[email protected]
Internet:
www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
GWA 4NEB 535 2193-60 DS 01
Last update: 08 October 2009
Deutsch
Sanftstarter 3RW40 5, 3RW40 7
Deutsch
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden.
!
VORSICHT
GEFAHR
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
!
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten
gewährleistet!
GEFAHR
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Um elektrischen Stromschlag oder Verbrennungen zu vermeiden, dürfen die Klemmen des Motorsteuergeräts nicht berührt werden,
wenn das Gerät mit Spannung versorgt wird. An den Ausgangsklemmen steht auch im AUS-Zustand des Motorsteuergeräts Spannung
an.
ACHTUNG
Der Sanftstarter 3RW40 wurde als Gerät der Funkentstörgrad-Klasse A gebaut. Der Gebrauch dieses Produkts in Wohnbereichen könnte zu
Funkstörungen führen.
Einbauabstände in Einzelaufstellung (Dicht-an-dicht-Aufstellung siehe Sanftstarter-Handbuch)
100 mm
[4 in]
11
3
ACHTUNG
Beachten Sie beim Einbau des Geräts die angegebenen Abstände, damit genügend Luft für
Kühlung zirkulieren kann. Das Gerät wird von unten nach oben belüftet.
5
5 mm
[0.2 in]
5 mm
[0.2 in]
VORSICHT
Gefahr von Sachschäden.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit, kein Staub oder leitender Gegenstand in den
Sanftstarter gelangt.
2
4
6
75 mm
[3 in]
Motorstromeinstellwerte
Zulässige Motorstromeinstellwerte in Abhängigkeit von der CLASS-Einstellung bei 40° C Umgebungstemperatur
Ie [A]
Imin [A]
Imax [A] CLASS 10
Imax [A] CLASS 15
Imax [A] CLASS 20
3RW40 55-.BB..
134
59
134
134
124
3RW40 56-.BB..
162
87
162
152
142
3RW40 73-.BB..
230
80
230
210
200
3RW40 74-.BB..
280
130
280
250
230
3RW40 75-.BB..
356
131
356
341
311
3RW40 76-.BB..
432
207
432
402
372
Programmieren des ON/RUN Ausgangs 13/14 (Werkseinstellung: ON) (Grafikteil, Bild 3)
1. Programmierung starten: Die Taste "RESET MODE" (2) länger als 2 s drücken, bis die LED "DEVICE" (5) grün flimmert. Die Taste "RESET
MODE" (2) gedrückt halten und zusätzlich die Taste "RESET/TEST" (1) länger als 1 s drücken, bis die LED "DEVICE" (5) am Gerät rot leuchtet.
2. Modus anzeigen: LED "STATE/BYPASSED" (6) blinkt grün: ON-Modus. LED "STATE/BYPASSED" (6) flimmert grün: RUN-Modus.
3. Modus wechseln: Taste "RESET MODE" (2) drücken.
4. Programmierung beenden und Einstellungen speichern: Taste "RESET/TEST" (1) länger als 1 s drücken, bis die LED "DEVICE" (5) grün
leuchtet.
2
3ZX1012-0RW40-1AA1
Deutsch
Schnellinbetriebnahmeanleitung
Schnellinbetriebnahme
3RW40 SIRIUS
Sanftstarter
VORSICHT
1. Verdrahtungskontrolle
- Steuerteil und
- Leistungsteil
Gefahr von Sachschäden.
Anschluss an nicht belegte Klemmen ist unzulässig.
Einstellungsvorschlag
Applikation
Anlauf Parameter
Auslauf Parameter
StrombegrenStartzungswert
spannung % Anlaufzeit s
5
40
100%
0
10
20s
Auslaufzeit s
5
10
x Ie
1.3
5
0
20s
Förderband
70
10
5 x Ie
5
Rollenförderer
60
10
5 x Ie
5
0
Kompressor
50
10
4 x Ie
kleiner Ventilator
40
10
4 x Ie
0
Pumpe
40
10
4 x Ie
10
Hydraulikpumpe
40
10
4 x Ie
0
Rührwerk
40
20
4 x Ie
0
Fräsmaschine
40
20
4 x Ie
0
2. Gerät parametrieren
Motorschutz
- am Ie-Einsteller Motorbemessungsstrom des Antriebs einstellen
- am CLASS-Schalter erforderliche Abschaltklasse einstellen
Sanftstartfunktion
- Strombegrenzungswert (x Ie)
- Anlaufzeit (s)
- Startspannung (%)
- Auslaufzeit (s)
auf gewünschte Werte einstellen (siehe Tabelle
Einstellungsvorschlag).
3. Spannungen im Steuerund Hauptstromkreis überprüfen und zuschalten.
Über LED-Anzeige und
Zustandstabelle Fehlerursache ermitteln und beheben.
(siehe Seite 4)
LED "DEVICE"
grünes Dauerlicht,
die anderen LEDs
sind aus?
nein
ja
4. Sanftstarter einschalten (IN 0 -> 1)
ja
1. Sanftstarter ausschalten (IN 1 -> 0).
2. Anlaufzeit erhöhen
(Poti nach
rechts drehen).
3. Strombegrenzungswert reduzieren
(Poti nach
links drehen).
Der Motor erreicht
seine Nenndrehzahl
- mit zu schnellem
Momentenanstieg
- schneller als
gewünscht,
mit zu hohem
Anlaufstrom
1. Sanftstarter ausschalten
(IN 1 -> 0).
2. Anlaufzeit reduzieren
(Poti nach links drehen)
oder
3. wenn Strombegrenzung
eingestellt ist, Begrenzungswert erhöhen (Poti
nach rechts drehen).
Motor:
Der Motor
erreicht seine
Nenndrehzahl
- langsamer als
gewünscht
- gar nicht
(bleibt hängen)
1. Sanftstarter ausschalten
(IN 1 -> 0).
2. Startspannung erhöhen
(Poti nach rechts drehen)
oder
3. wenn Strombegrenzung
eingestellt ist, Begrenzungswert erhöhen (Poti
nach rechts drehen).
1. Sanftstarter ausschalten (IN 1 -> 0).
2. Startspannung
reduzieren (Poti
nach links drehen).
Der Motor
läuft nicht
sofort los
und brummt
LEDs:
"DEVICE" grün Dauerlicht,
"STATE/BYPASSED"
blinkt grün?
nein
ja
Der Motor
läuft mit
Momentenschlag an
nein
Motor läuft
sanft an?
ja
Motor:
nein
Motor
erreicht zügig,
innerhalb der gewünschten
Zeit seine Nenndrehzahl?
ja
Auslaufzeit erhöhen
(Poti nach rechts drehen)
LEDs:
"DEVICE" grün
Dauerlicht, "STATE/
BYPASSED" grün
Dauerlicht?
Auslaufzeit reduzieren
(Poti nach links drehen)
Der Motor bleibt
abrupt, nicht sanft
stehen.
nein
ja
Sanftstarter ausschalten
(IN 1 -> 0)
ja
Der Motor läuft zu
lange nach.
Sanftauslauf
Welche
Auslaufart ist
gewählt?
Freier Auslauf
Sanftauslauf
nein
3ZX1012-0RW40-1AA1
Motor
kommt wie gewünscht
zum Stillstand?
ja
Inbetriebsetzung
beendet
3
Deutsch
Anzeigenübersicht
LED-Anzeigen 3RW40
Sanftstarter
Motorschutz
Hilfskontakte
STATE /
RESET
BYPASSED /
RUN UP
DEVICE
FAILURE OVERLOAD MODE
(gn)
(rd/gn/ylw) (gn)
(rd)
(rd)
3RW40
13 14
(ON)
13 14
(RUN)
24 23
96 95 98
(BYPASSED / FAILURE /
RUN UP)
OVERLOAD
Us = 0
Betriebszustand
IN_1
Aus
0
gn
Anlauf
1
gn
Bypassed / RUN UP
1
gn
Auslauf
0
gn
Warnung
Ie/Class-Einstellung unzulässig
gn
Start gesperrt, Thyristoren zu warm
ylw
Fehler
Versorgungsspannung Elektronik unzulässig
(U < 0,75 x Us) oder (U > 1,15 x Us)
unzulässige Ie/Class-Einstellung und IN (0 -> 1)
gn
Motorschutzabschaltung
gn
Thermische Überlastung Thyristoren
ylw
- fehlende Lastspannung
- Phasenausfall, fehlende Last
gn
Gerätefehler
rd
Testfunktion
1) TEST t < 2 s drücken
gn
2) TEST 2 s < t < 5 s drücken; Ie > 0
rd
2) TEST 2 s < t < 5 s drücken; Ie = 0
rd
3) TEST t > 5 s drücken
gn
RESET MODE (Drücken zum Wechseln)
Manual Reset
Remote Reset
gn
Anzeige der LEDs
aus
ein
blinkend
!
flimmernd
gn
=
ylw
=
rd
=
grün
gelb
rot
1)
LED-Test
Test Stromerfassung
3) Test Motorschutzabschaltung
2)
WARNUNG
Automatischer Wiederanlauf.
Kann zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachbeschädigung führen.
Der automatische Rücksetzmodus (RESET MODE) darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der unerwartete Neustart
des Motors nach Ablauf der Wiederbereitschaftszeit zu Personen- oder Sachschäden führen kann.
Der Startbefehl (z. B. durch die SPS) muss vor einem Resetbefehl zurückgesetzt werden, da bei anstehendem Startbefehl nach dem
Resetbefehl automatisch ein erneuter, selbsttätiger Wiederanlauf erfolgt. Dies gilt insbesondere bei Motorschutzauslösung. Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, den Sammelfehlerausgang (Klemmen 95 und 96) in die Steuerung einzubinden.
4
3ZX1012-0RW40-1AA1
Soft starter 3RW40 5, 3RW40 7
English
!
CAUTION
DANGER
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device
before working on this device.
!
English
Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment.
Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified
components.
DANGER
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
The terminals of the motor control device must not be touched when it is connected to a voltage in order to prevent electrical shocks or
burning. The output terminals of the motor control device are connected to a voltage even when it is in the OFF state.
NOTICE
The 3RW40 soft starter was designed as device with radio suppression level Class A. The use of this product in inhabited areas may lead to radio
interference.
Stand-alone installation spacings (see soft starter manual for side-by-side installation)
NOTICE
100 mm
[4 in]
11
3
Please adhere to the specified spacings when installing the device so that sufficient air can
circulate for ventilation. The unit is ventilated from bottom to top.
5
CAUTION
5 mm
[0.2 in]
5 mm
[0.2 in]
Risk of damage to property.
Ensure that no liquids, dust or conductive parts enter the soft starter.
NOTE
2
4
Surrounding air temperature - A rating assigned to open type equipment that refers to the
maximum ambient temperature of air immediately surrounding the equipment inside of the
ultimate enclosure.
6
75 mm
[3 in]
Setpoint values for motor current
Permitted setpoint values for the motor current, dependent on the CLASS setting at 40 °C surrounding air temperature
Ie [A]
Imin [A]
Imax [A] CLASS 10
Imax [A] CLASS 15
Imax [A] CLASS 20
3RW40 55-.BB..
134
59
134
134
124
3RW40 56-.BB..
162
87
162
152
142
3RW40 73-.BB..
230
80
230
210
200
3RW40 74-.BB..
280
130
280
250
230
3RW40 75-.BB..
356
131
356
341
311
3RW40 76-.BB..
432
207
432
402
372
Programming the ON/RUN output 13/14 (factory setting: ON) (Fig. 3 in graphics section)
1. Start programming mode: Press and hold the "RESET MODE" button (2) for longer than 2 seconds until the LED "DEVICE" (5) flickers green.
While pushing the "RESET MODE" button (2), press the "RESET/TEST" button (1) for longer than 1 second until the LED "DEVICE" (5) on the
device lights up red.
2. Display mode: LED "STATE/BYPASSED" (6) flashes green: ON mode. LED "STATE/BYPASSED" (6) flickers green: RUN mode.
3. Change mode: Press the "RESET MODE" (2) button.
4. Exit programming mode and save settings: Press and hold the "RESET/TEST" button (1) for longer than 1 second until the LED "DEVICE" (5)
lights up green.
3ZX1012-0RW40-1AA1
5
Quick commissioning instructions
Quick commissioning of
the 3RW40 SIRIUS
soft starter
CAUTION
English
1. Wiring control
- Control part and
- Performance part
Risk of damage to property.
Connection to an unassigned terminal is not permitted.
Suggested setting
Application
Stopping
parameters
Startup parameters
Startup
time s
Start
voltage %
5
40
100%
0
Current limit
value
Stopping time s
5
10
20s
10
x Ie
1.3
5
0
20s
Conveyor belt
70
10
5 x Ie
5
Roller conveyor
60
10
5 x Ie
5
0
Compressor
50
10
4 x Ie
Small fan
40
10
4 x Ie
0
Pumps
40
10
4 x Ie
10
Hydraulic pump
40
10
4 x Ie
0
Stirrers
40
20
4 x Ie
0
Milling machines
40
20
4 x Ie
0
2. Configure device
Motor protection
- Set the rated motor current of the device using the
Ie controller
- Set the required tripping class with the CLASS
switch.
Set the soft start function
- Current limit value (x Ie)
- Startup time (s)
- Start voltage (%)
- Stopping time (s)
to the desired value (see table for suggested
settings).
3. Check and connect the
voltages in the control and
main circuits.
Determine and rectify the
cause of the fault using the
LED display and the status
table (see Page 7).
"DEVICE" LED
cont. green light,
are the other LEDs
off?
No
Yes
4. Switch soft starter
on (IN 0 -> 1)
Yes
1. Switch soft starter
off (IN 1 -> 0).
2. Increase startup
time (turn potentiometer clockwise).
3. Reduce current limit
value (turn
potentiometer anticlockwise).
The motor reaches
its nominal rotational
speed
- with a torque
increase that is too
high
- faster than desired,
with a startup
current that is too
high
1. Switch off soft starter
(IN 1 -> 0).
2. Reduce startup time (turn
potentiometer anticlockwise).
or
3. Increase limit value if the
current limit is set (turn
potentiometer clockwise).
Motor:
The motor reaches
its nominal
rotational speed
- slower than
desired
- not at all
(motor stuck)
1. Switch off soft starter
(IN 1 -> 0).
2. Increase start voltage
(turn potentiometer
clockwise)
or
3. Increase limit value if the
current limit is set (turn
potentiometer clockwise).
The motor
hums and
does not
start
immediately
1. Switch soft starter
off (IN 1 -> 0).
2. Reduce start
voltage (turn
potentiometer anticlockwise).
LEDs:
"DEVICE" cont. green
light, "STATE/BYPASSED"
flashing green?
Yes
The motor
starts with a
sudden
increase in
torque
No
Does
the motor
start softly?
Yes
Motor:
Does
the motor reach
its nominal rotational speed
quickly and within the
desired time?
No
Yes
Increase stopping time (turn
potentiometer clockwise)
LEDs:
"DEVICE" cont. green light,
"STATE/BYPASSED" green
cont. light?
Reduce stopping time (turn
potentiometer anticlockwise)
The motor stops
abruptly and not
softly.
No
Yes
Switch soft starter
off (IN 1 -> 0)
Yes
The motor keeps
going for too long.
Soft stopping
Which type of
stopping has been
selected?
Soft stopping
No
6
No
Motor
reaches stationary
state as desired?
Coasting down
Yes
End of
commissioning
3ZX1012-0RW40-1AA1
Display overview
STATE /
BYPASSED /
DEVICE
(rd/gn/ylw) RUN UP (gn)
3RW40
RESET
FAILURE OVERLOAD MODE
(gn)
(rd)
(rd)
Auxiliary contacts
13 14
(ON)
13 14
(RUN)
24 23
96 95 98
(BYPASSED / FAILURE /
RUN UP)
OVERLOAD
English
LED displays on 3RW40
Soft starter
Motor protection
Us = 0
Operating state
IN_1
OFF
0
gn
Start-up
1
gn
Bypassed / RUN UP
1
gn
Run-out
0
gn
Warning
Ie / class setting invalid
gn
Start-up locked, thyristors too warm
ylw
Error
Supply voltage electronics invalid
(U < 0,75 x Us) or (U > 1,15 x Us)
Invalid Ie / class setting and IN (0 -> 1)
gn
Motor protection switch-off
gn
Thermal overload thyristors
ylw
- Missing load voltage
- Phase failure, no load
gn
Device fault
rd
Test function
1) Press TEST for t < 2 s
gn
2) Press TEST for 2 s < t < 5 s; Ie > 0
rd
2) Press TEST for 2 s < t < 5 s; Ie = 0
rd
3) Press TEST for t > 5 s
gn
RESET MODE (press to change)
Manual Reset
Remote Reset
gn
LED display
OFF
ON
flashing
!
1)
flickering
gn
=
green
ylw
=
yellow
rd
=
red
LED test
2) Current measuring test
3) Motor protection shutdown test
WARNING
Automatic restart.
May result in death, serious injury or damage to property.
The automatic reset mode (RESET MODE) must not be used in applications where an unexpected restart of the motor after the
recovery time has elapsed may lead to personal injury or damage to property.
The start command (e.g. by the PLC) must be reset before a reset command, since an automatic restart is executed when a start
command is pending after the reset command. This especially applies to motor protection tripping. For safety reasons it is
recommended to integrate the group fault output (terminals 95 and 96) into the control.
3ZX1012-0RW40-1AA1
7
Démarreur progressif 3RW40 5, 3RW40 7
Français
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent.
!
PRUDENCE
DANGER
Tension dangereuse.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
Français
!
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est garanti qu'avec des composants
certifiés.
DANGER
Tension dangereuse.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Il est interdit de toucher les bornes du bloc de commande du moteur lorsque l’appareil est sous tension pour éviter les chocs
électriques ou les brûlures. Une tension est présente aux bornes de sortie même à l’ARRET du bloc de commande du moteur.
IMPORTANT
Le démarreur progressif 3RW40 a été conçu pour le degré d’antiparasitage de classe A. L’utilisation de ce produit peut provoquer des
perturbations dans un environnement domestique.
Distances de montage pour installation séparée (installation juxtaposée, voir le manuel Démarreurs progressifs)
100 mm
[4 in]
11
3
IMPORTANT
Veuillez respecter au montage de l’appareil les distances indiquées pour assurer une circulation
suffisante de l’air de refroidissement. L’appareil est ventilé du bas vers le haut.
5
5 mm
[0.2 in]
5 mm
[0.2 in]
PRUDENCE
Risque de dommages matériels.
Veillez à ce que ni liquide, ni poussière ou objet conducteur ne puisse pénétrer dans le
démarreur progressif.
2
4
6
75 mm
[3 in]
Valeurs de réglage du courant du moteur
Valeurs de réglage du courant du moteur admissible en fonction du CLASS à une température ambiante de 40° C
Ie [A]
Imin [A]
Imax [A] CLASS 10
Imax [A] CLASS 15
Imax [A] CLASS 20
3RW40 55-.BB..
134
59
134
134
124
3RW40 56-.BB..
162
87
162
152
142
3RW40 73-.BB..
230
80
230
210
200
3RW40 74-.BB..
280
130
280
250
230
3RW40 75-.BB..
356
131
356
341
311
3RW40 76-.BB..
432
207
432
402
372
Programmation de la sortie ON/RUN 13/14 (réglage standard : ON) (partie graphique, figure 3)
1. Lancement de la programmation : appuyez sur la touche "RESET MODE" (2) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que la LED verte
"DEVICE" (5) scintille. Maintenez la touche "RESET MODE" (2) appuyée et pressez la touche "RESET/TEST" (1) pendant plus d’1 s, jusqu’à ce
que la LED rouge "DEVICE" (5) scintille sur l’appareil.
2. Affichage du mode : la LED verte "STATE/BYPASSED" (6) clignote : mode ON. La LED verte "STATE/BYPASSED" (6) scintille : mode RUN.
3. Changement de mode : appuyez sur la touche "RESET MODE" (2).
4. Fin de la programmation et enregistrement des réglages : appuyez sur la touche "RESET/TEST" (1) pendant plus d’1 seconde jusqu’à ce que la
LED verte "DEVICE" (5) s’allume.
8
3ZX1012-0RW40-1AA1
Instructions de mise en service rapide
Mise en service rapide
3RW40 SIRIUS
démarreur progressif
PRUDENCE
1. Contrôle du câblage
- bloc de commande et
- bloc de puissance
Risque de dommages matériels.
Un raccordement aux bornes libres est inadmissible.
Application
Paramètres de
ralentissement
Paramètres de démarrage
Temps
dém. s
Tension
démarrage %
5
40
Convoyeur
100%
0
10
20s
Val. limitation
courant
Temps ralent. s
5
x Ie
1.3
5
10
0
20s
10
5 x Ie
5
60
10
5 x Ie
5
50
10
4 x Ie
0
Petit ventilateur
40
10
4 x Ie
0
Pompe
40
10
4 x Ie
10
Pompe hydraulique
40
10
4 x Ie
0
Malaxeur
40
20
4 x Ie
0
Fraiseuse
40
20
4 x Ie
0
Convoyeur à rouleaux
Compresseur
1. Arrêt du démarreur
progressif (IN 1 -> 0).
2. Allonger le temps de
démarrage
(potentiomètre
vers la droite).
3. Réduire la valeur de
limitation de courant
(potentiomètre vers la
gauche).
Le moteur atteint sa
vitesse nominale
- avec une montée
de couple trop
rapide
- plus rapidement
que souhaité, avec
un courant de
démarrage trop fort
70
1. Arrêt du démarreur
progressif (IN 1 -> 0).
2. Réduire le temps de
démarrage (potentiomètre
vers la gauche)
ou
3. Augmenter la valeur de
limitation si réglage de
limitation de courant
(potentiomètre vers la droite).
Moteur :
Le moteur atteint
sa vitesse
nominale
- plus lentement
que souhaité,
- pas du tout
(s'arrête)
1. Arrêt du démarreur
progressif (IN 1 -> 0).
2. Augmenter la tension de
démarrage (potentiomètre
vers la droite)
ou
3.Augmenter la valeur de
limitation si réglage de
limitation de courant
(potentiomètre vers la
droite).
2. Paramétrage de l’appareil
Protection moteur
- sur régleur Ie régler le courant assigné du moteur
- régler la classe de coupure nécessaire sur le
commutateur CLASS.
Fonction démarreur progressif
- valeur limitation de courant (x Ie)
- temps démarrage (s)
- tension de démarrage (%)
- temps de ralentissement (s)
à régler sur les valeurs souhaitées (voir le tableau
Proposition de réglage).
3. Contrôler et mettre en circuit
les tensions dans le circuit
principal et de commande.
Déterminer et supprimer
l’origine du défaut via
l’affichage LED et la table des
états.
(voir Page 10)
LED "DEVICE"
feu fixe vert,
les autres LED
sont éteintes ?
non
oui
4. Mettre en marche
le démarreur
progressif (IN 0 -> 1)
oui
1. Arrêt du démarreur
progressif (IN 1 -> 0).
2. Réduire la tension
de démarrage
(potentiomètre vers
la gauche)
Le moteur ne
démarre pas
immédiatement
et ronfle
Français
Proposition de réglage
LED :
"DEVICE" feu fixe
vert, "STATE/BYPASSED"
vert clignotant ?
non
oui
Le moteur
démarre
avec choc de
couple
non
Moteur en
marche progressivement ?
oui
Moteur :
non
Le moteur
atteint rapidement,
sa vitesse nominale dans le
temps souhaité ?
oui
Allonger le temps de
ralentissement
(potentiomètre vers la droite)
LED :
"DEVICE" feu
fixe vert, "STATE/
BYPASSED" vert
feu fixe ?
Réduire le temps de
ralentissement
(potentiomètre vers la gauche)
Le moteur s'arrête de
manière abrupte et
non progressive.
Ralentissement
progressif
non
oui
Arrêt du démarreur
progressif (IN 1 -> 0)
oui
Le moteur poursuit
sa marche encore
trop longtemps.
Quel mode
de ralentissement
sélectionné ?
Ralentissement naturel
Ralentissement progressif
non
3ZX1012-0RW40-1AA1
Le moteur
s’arrête comme
prévu ?
oui
Mise en service
achevée
9
Vue d’ensemble des affichages
LED de signalisation 3RW40
Démarreur progressif
Protection moteur
STATE /
BYPASSED /
DEVICE
(rd/gn/ylw) RUN UP (gn)
3RW40
RESET
FAILURE OVERLOAD MODE
(gn)
(rd)
(rd)
Contacts auxiliaires
13 14
(ON)
13 14
(RUN)
24 23
96 95 98
(BYPASSED / FAILURE /
RUN UP)
OVERLOAD
Uc = 0
Français
Etat de fonctionnement
IN_1
Arrêté
0
gn
Démarrage
1
gn
Bypassed / RUN UP
1
gn
Ralentissement
0
gn
Alarme
Réglage Ie/Class incorrect
gn
Démarrage bloqué, thyristors trop chauds
ylw
Défauts
Tension d’alimentation de l’électronique
incorrecte
(U < 0,75 x Uc) ou (U > 1,15 x U c)
Réglage Ie/Class incorrect et IN (0 -> 1)
gn
Coupure du moteur par protection
gn
Surcharge thermique des thyristors
ylw
- manque de tension de charge
- coupure de phase, charge non raccordée
gn
Défaut sur l’appareil
rd
Fonction de test
1) Appuyer sur TEST t < 2 s
gn
2) Appuyer sur TEST 2 s < t < 5 s; Ie > 0
rd
2) Appuyer sur TEST 2 s < t < 5 s; Ie = 0
rd
3) Appuyer sur TEST t > 5 s
gn
RESET MODE (appuyer pour changer)
Reset manuel
Reset à distance
gn
Affichage des LED
gn
=
éteinte
allumée
!
clignotante scintillante verte
ylw
=
rd
=
jaune
rouge
1)
Test LED
Test Mesure de courant
3) Test Coupure protection moteur
2)
ATTENTION
Redémarrage automatique.
Peut causer la mort, des lésions graves ou des dommages matériels.
Le réarmement automatique (RESET MODE) ne peut être utilisé dans des applications où le redémarrage inattendu du moteur après
le temps du récupération peut provoquer des lésions ou des dommages matériels importants. L’ordre de marche (de l’API par ex.) doit
être annulé avant de donner l’ordre de réarmement ; en effet, la présence de l’ordre de marche à la suite du réarmement donne lieu à
un redémarrage automatique. Ceci vaut tout particulièrement pour le déclenchement de protection du moteur. Pour des raisons de
sécurité, il est recommandé d’intégrer la sortie de signalisation de défauts groupés (bornes 95 et 96) à la commande.
10
3ZX1012-0RW40-1AA1
Arrancador suave 3RW40 5, 3RW40 7
Español
Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo.
!
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
!
El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado
con componentes certificados.
PELIGRO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Para evitar todo riesgo de electrocución o de quemaduras, no tocar los bornes de la unidad de control del motor mientras estén bajo
tensión. Los bornes de salida están bajo tensión aunque la unidad de control del motor esté desconectada.
El arrancador suave 3RW40 ha sido concebido como un dispositivo con grado de desparasitaje clase A. La utilización de este producto en áreas
residenciales podría causar perturbaciones radioeléctricas.
Distancias de montaje para instalación simple (para instalación junto a otros aparatos, ver manual
arrancadores suaves)
100 mm
[4 in]
11
3
ATENCIÓN
Al instalar el equipo, obsérvese las distancias mínimas indicadas para garantizar la circulación
del aire necesario para la refrigeración. La ventilación del equipo se realiza desde abajo hacia
arriba.
5
5 mm
[0.2 in]
5 mm
[0.2 in]
2
4
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños materiales!
Preste atención de que no pueda ingresar líquido, polvo o algún objeto conductor al interno del
arrancador suave.
6
75 mm
[3 in]
Valores de ajuste de la corriente del motor
Valores de ajuste admisibles de la corriente del motor en función del tipo CLASS a temperaturas ambiente de 40° C
Ie [A]
Imin [A]
Imax [A] CLASS 10
Imax [A] CLASS 15
Imax [A] CLASS 20
3RW40 55-.BB..
134
59
134
134
124
3RW40 56-.BB..
162
87
162
152
142
3RW40 73-.BB..
230
80
230
210
200
3RW40 74-.BB..
280
130
280
250
230
3RW40 75-.BB..
356
131
356
341
311
3RW40 76-.BB..
432
207
432
402
372
Programación de la salida ON/RUN 13/14 (ajuste de fábrica: ON) (parte de gráficas, figura 3)
1. Iniciar programación: Mantenga pulsada la tecla " RESET MODE" (2) durante más de 2 s, hasta que el LED "DEVICE" (5) parpadee en verde.
Mantenga pulsada la tecla "RESET MODE" (2), pulsando al mismo tiempo la tecla "RESET/TEST" (1) durante más de 1 s, hasta que el LED
"DEVICE" (5) del equipo se ilumine rojo.
2. Indicar modo: el LED "STATE/BYPASSED" (6) destella verde: modo ON. El LED "STATE/BYPASSED" (6) parpadea en verde: modo RUN.
3. Cambiar modo: pulse la tecla "RESET MODE" (2).
4. Terminar programación y guardar ajustes: mantenga pulsada la tecla " RESET/TEST" (1) durante más de 1 s, hasta que el LED "DEVICE" (5)
se ilumine verde.
3ZX1012-0RW40-1AA1
11
Español
ATENCIÓN
Instrucciones para la puesta en servicio rápida
Puesta en servicio rápida
3RW40 SIRIUS
Arrancador suave
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños materiales!
No está admitida la conexión con bornes no ocupados.
Parámetros
recomendados
Aplicación
Parámetros de
parada
Parámetros de arranque
Tensión
de arranque
%
Tiempo de
arranque s
5
40
100%
0
Valor límite
de corriente
Tiempo de parada s
5
x Ie
10
20s
1.3
5
10
0
20s
Español
Cinta transportadora
70
10
5 x Ie
5
Transportador a rodillos
60
10
5 x Ie
5
Compresor
50
10
4 x Ie
0
Ventilador pequeño
40
10
4 x Ie
0
Bomba
40
10
4 x Ie
10
Bomba hidráulica
40
10
4 x Ie
0
0
0
Mezcladora
40
20
4 x Ie
Máquina fresadora
40
20
4 x Ie
1. Control del cableado
- parte de control y
- parte de potencia
2. Parametrizar el equipo
Protección del motor
- ajustar la corriente nominal del motor mediante el ajustador Ie
- seleccionar la clase de disparo mediante el selector CLASS
Función de arranque suave
- Valor límite de corriente(x Ie)
- Tiempo de arranque (s)
- Tensión de arranque (%)
- Tiempo de parada (s)
ajustar los valores deseados (ver tabla Parámetros
recomendados).
3. Controlar y aplicar tensiones
en el circuito de mando y en el
circuito principal.
Determinar y eliminar la
causa del fallo mediante el
indicador LED y la tabla de
estado. (ver Página 13)
LED "DEVICE"
luz verde permanente,
¿están apagados los
demás LEDs ?
no
sí
4. Activar el arrancador suave (IN 0 -> 1)
1. Desactivar el
arrancador suave (IN 1
-> 0).
2. Aumentar el tiempo
de arranque (girar
potenciómetro hacía la
derecha).
3. Reducir el valor
límite de corriente
(girar potenciómetro
hacía la izquierda).
El motor alcanza su
velocidad nominal
- con una subida del
momento de giro
demasiado elevada
- más rápido de lo
deseado,
- con una corriente
de arranque
demasiado
elevada
1. Desactivar el arrancador
suave (IN 1 -> 0).
2. Reducir el tiempo de
arranque (girar potenciómetro
hacía la izquierda)
o bien
3. aumentar el valor límite en
el caso de funcionamiento
con limitación de corriente
(girar potenciómetro hacía la
derecha).
Motor:
1. Desactivar el arrancador
suave (IN 1 -> 0).
2. Aumentar la tensión de
arranque (girar
potenciómetro hacía la
derecha)
o bien
3. aumentar el valor límite en
el caso de funcionamiento
con limitación de corriente
(girar potenciómetro hacía la
derecha).
El motor alcanza su
velocidad nominal
- más lento de lo
deseado
- de ninguna
manera
(queda bloqueado)
sí
1. Desactivar el
arrancador suave
(IN 1 -> 0).
2. Reducir la tensión
de arranque (girar
potenciómetro hacía
la izquierda)
El motor
arranca con
golpe
instantáneo
LEDs:
"DEVICE" luz verde
permanente,
"STATE/BYPASSED"
¿destella en
verde?
no
sí
no
El motor no
arranca
inmediatamente
y zumba
¿arranca el motor
suavemente?
sí
Motor:
¿El motor
alcanza rápidamente,
dentro del tiempo deseado,
su velocidad
nominal?
no
sí
Aumentar el tiempo de deceleración
(girar potenciómetro hacía la derecha)
El motor queda
parado de manera
abrupta, no suave.
LEDs:
¿"DEVICE" luz verde,
permanente, "STATE/
BYPASSED" luz verde
permanente?
Reducir el tiempo de deceleración (girar
potenciómetro hacía la izquierda)
Deceleración
suave
El motor sigue
funcionando por
un periodo
demasiado largo.
no
sí
Desactivar el arrancador suave (IN 1 -> 0)
sí
¿Cuál es el
tipo de deceleración
seleccionado?
Deceleración natural
Deceleración suave
no
12
¿Para el motor
como deseado?
sí
Puesta en servicio
finalizada
3ZX1012-0RW40-1AA1
Resumen de las indicaciones
Indicadores LED 3RW40
Protección del
Arrancador suave
motor
STATE /
BYPASSED /
DEVICE
(rd/gn/ylw) RUN UP (gn)
3RW40
Contactos auxiliares
RESET
FAILURE OVERLOAD MODE
(gn)
(rd)
(rd)
13 14
(ON)
13 14
(RUN)
24 23
96 95 98
(BYPASSED / FAILURE /
RUN UP)
OVERLOAD
Us = 0
Estado operativo
IN_1
Desconectado
0
gn
Arranque
1
gn
Bypassed / RUN UP
1
gn
Deceleración
0
gn
Ajuste Ie/Class inadmisible
Arranque bloqueado, sobrecalentamiento de
tiristores
Fallo
Tensión de alimentación de la electrónica
inadmisible
(U < 0,75 x Us) o (U > 1,15 x Us)
Español
Alarma
gn
ylw
Ajuste Ie/Class inadmisible e IN (0 -> 1)
gn
Desconexión protección del motor
gn
Sobrecarga térmica de tiristores
ylw
- Falta tensión de carga
- Corte de fase, falta carga
gn
Fallo del equipo
rd
Función de prueba
1) Pulsar TEST t < 2 s
gn
2) Pulsar TEST 2 s < t < 5 s; Ie > 0
rd
2) Pulsar TEST 2 s < t < 5 s; Ie = 0
rd
3) Pulsar TEST t > 5 s
gn
RESET MODE (pulsar para cambiar)
Reset manual
Reset automático
gn
Indicación de los LEDs
Apagado
Encendido Intermitente Centelleante
!
gn
=
ylw
=
rd
=
verde
amarillo
rojo
1)
Test LED
Test medida de intensidad
3)
Test desconexión protección motor
2)
ADVERTENCIA
Rearranque automático.
Puede causar la muerte, lesiones graves o daños materiales.
No está permitido utilizar el modo automático de Reset (RESET MODE) en aplicaciones en las cuales el rearranque imprevisto
después del tiempo de recuperación pueda provocar lesiones físicas o daños materiales. La orden de marcha (p. ej. por medio de la
PLC) deberá anularse antes de una orden de rearme; en efecto, la presencia de la orden de marcha después de la orden de rearme
provoca un rearranque automático. Esto es especialmente válido para el disparo de protección del motor. Por razones de seguridad se
recomienda integrar la salida de señalización de fallo agrupado (bornes 95 y 96) en la unidad de control.
3ZX1012-0RW40-1AA1
13
Avviatore dolce 3RW40 5, 3RW40 7
Italiano
Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura.
CAUTELA
PERICOLO
!
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi
sull'apparecchiatura.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con
componenti certificati.
PERICOLO
!
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Per evitare folgorazioni o ustioni, i morsetti dell'avviatore non devono essere toccati quando l'apparecchiatura è sotto tensione.
I morsetti di uscita sono sotto tensione anche quando l'avviatore è disinserito.
ATTENZIONE
L'avviatore dolce 3RW40 è stato costruito come apparecchio con grado di soppressione radiodisturbi A. L'utilizzo di questo prodotto in ambienti
abitativi potrebbe portare a disturbi radio.
Distanze di montaggio nell'installazione singola (per l'installazione compatta vedi manuale avviatore dolce)
Italiano
100 mm
[4 in]
11
3
ATTENZIONE
Durante il montaggio osservare le distanze indicate per consentire una circolazione sufficiente
di aria di raffreddamento. L'apparecchio viene ventilato dal basso verso l'alto.
5
5 mm
[0.2 in]
5 mm
[0.2 in]
CAUTELA
Pericolo di danni alle cose.
Evitare che liquidi, polvere o altri conduttori finiscano nell'avviatore dolce.
2
4
6
75 mm
[3 in]
Valori di impostazione della corrente motore
Valori di impostazione della corrente motore a seconda del tipo di CLASS a 40° C temperatura ambiente
Ie [A]
Imin [A]
Imax [A] CLASS 10
Imax [A] CLASS 15
Imax [A] CLASS 20
3RW40 55-.BB..
134
59
134
134
124
3RW40 56-.BB..
162
87
162
152
142
3RW40 73-.BB..
230
80
230
210
200
3RW40 74-.BB..
280
130
280
250
230
3RW40 75-.BB..
356
131
356
341
311
3RW40 76-.BB..
432
207
432
402
372
Programmazione dell'uscita ON/RUN 13/14 (impostazione di fabbrica: ON) (grafiche, figura 3)
1. Avvio della programmazione: Tenere premuto il tasto "RESET MODE" (2) per più di 2 secondi. Il LED "DEVICE" (5) verde sfarfalla. Tenere
premuto il tasto "RESET MODE" (2) e premere allo stesso tempo il tasto "RESET/TEST" (1) per più di 1 secondo. Il LED "DEVICE" (5) rosso
dell'apparecchio si illumina.
2. Indicazione del modo: il LED "STATE/BYPASSED" (6) lampeggia verde: modo ON. Il LED "STATE/BYPASSED" (6) sfarfalla verde: modo RUN.
3. Cambio del modo: premere il tasto "RESET MODE" (2).
4. Fine della programmazione e salvataggio delle impostazioni: tenere premuto il tasto "RESET/TEST" (1) per più di 1 secondo. Il LED "DEVICE"
(5) verde illumina.
14
3ZX1012-0RW40-1AA1
Istruzioni per messa in servizio rapida
Messa in servizio rapida
3RW40 SIRIUS
Avviatore dolce
CAUTELA
1. Controllo del cablaggio
- Elemento di comando e
- Elemento di potenza
Pericolo di danni alle cose.
Non è ammesso il collegamento a morsetti non assegnati.
Consiglio di
installazione
Applicazione
Avvio parametri
Tensione di
avviamento %
40
100%
Tempo di
avviamento s
5
0
Arresto parametri
Valore di
limitazione di
corrente
Tempo di arresto s
5
10
20s
x Ie
1.3
5
10
0
20s
Nastro trasportatore
70
10
5 x Ie
5
Trasportatore a rulli
60
10
5 x Ie
5
0
Compressore
50
10
4 x Ie
Piccolo ventilatore
40
10
4 x Ie
0
Pompa
40
10
4 x Ie
10
Pompa idraulica
40
10
4 x Ie
0
Mescolatore
40
20
4 x Ie
0
Fresatrice
40
20
4 x Ie
0
2. Parametrizzazione dell'apparecchio
Protezione motore
- impostare al regolatore Ie la corrente nominale del
motore dell'azionamento
- impostare all'interruttore CLASS la classe di
intervento necessaria.
Funzione di avvio dolce
- Valore di limitazione della corrente (x Ie)
- Tempo di avvio (s)
- Tensione d'avvio (%)
- Tempo di arresto (s)
impostare sui valori desiderati (vedi tabella
consigli di installazione).
3. Verificare e inserire le
tensioni nel circuito di controllo e in quello principale.
Individuare e risolvere la
causa dell'errore tramite
indicatore LED e diagramma
di stato (vedi Pagina 16.)
LED "DEVICE"
luce verde continua,
gli altri LED sono
spenti?
no
si
1. Disattivare avviatore
dolce (IN 1 -> 0)
2. Aumentare il tempo
di avvio (girare il potenziometro verso destra).
3. Ridurre il valore di limitazione della
corrente (girare il
potenziometro verso
sinistra).
Il motore raggiunge
la sua velocità
nominale
- con un aumento di
coppia troppo rapido
- più velocemente di
quanto desiderato,
con una corrente
di avviamento troppo
alta
1. Disattivare avviatore dolce
(IN 1 -> 0).
2. Ridurre il tempo di
avviamento (girare il potenziometro verso sinistra)
oppure
3. se la lim. di corrente è
impostata, aumentare il valore
di limitazione (girare il
potenziometro verso destra).
Motore:
1. Disattivare avviatore dolce
(IN 1 -> 0).
2. Aumentare la tensione di
avvio (girare il potenziometro verso destra).
oppure
3. se la limitazione di
corrente è impostata,
aumentare il valore di
limitazione (girare il
potenziometro verso destra).
Il motore
raggiunge la sua
velocità nominale
- più lentamente
di quanto
desiderato
- per niente
(resta bloccato)
Il motore
non si avvia
subito e
ronza
Italiano
4. Attivare avviatore
dolce (IN 0 -> 1)
si
1. Disattivare
avviatore dolce
(IN 1 -> 0)
2. Ridurre la tensione di avviamento
(girare il potenziometro verso sinistra)
LED:
"DEVICE"
luce verde continua
"STATE/BYPASSED"
lampeggia verde?
no
si
Il motore si
avvia con
coppia
istantanea
no
Il motore
si avvia in
modo dolce?
si
Il motore
raggiunge velocemente,
entro il tempo desiderato la
sua velocità nominale?
Motore:
no
si
Aumentare il tempo di arresto
(girare il potenziometro verso
destra)
LED:
"DEVICE" verde,
Luce continua, "STATE/
BYPASSED" verde
Luce continua?
Ridurre il tempo di arresto
(girare il potenziometro verso
sinistra)
si
Il motore gira
troppo a lungo
dopo l'arresto.
Il motore si ferma
in modo brusco,
non dolce.
no
Disattivare avviatore
dolce (IN 1 -> 0)
Avvio dolce
si
Quale
tipo di arresto
è selezionato?
Arresto libero
Arresto dolce
no
3ZX1012-0RW40-1AA1
Motore
si arresta come
desiderato?
si
Messa in servizio
terminata
15
Elenco delle visualizzazioni
LED di segnalazione 3RW40
Avviatore dolce
Protezione motore
RESET
STATE /
BYPASSED / FAILURE OVERLOAD MODE
DEVICE
(gn)
(rd/gn/ylw) RUN UP (gn) (rd)
(rd)
3RW40
Contatti ausiliari
13 14
(ON)
13 14
(RUN)
24 23
96 95 98
(BYPASSED / FAILURE /
RUN UP)
OVERLOAD
Us = 0
Stato operativo
IN_1
OFF
0
gn
Avviamento
1
gn
Bypassed / RUN UP
1
gn
Decelerazione
0
gn
Impostazione Ie/Class non ammessa
gn
Allarme
Avvio bloccato, tiristori troppo caldi
ylw
Italiano
Errore
Tensione di alimentazione dell'elettronica non
ammessa (U < 0,75 x Us) o (U > 1,15 x Us)
Impostazione Ie/Class non ammessa e IN
(0 -> 1)
gn
Disinserzione protezione motore
gn
Sovraccarico termico tiristori
ylw
- Tensione di carico assente
- Caduta di fase, carico mancante
gn
Guasto dell’apparecchio
rd
Funzione test
1) Premere TEST t < 2 s
gn
2) Premere TEST 2 s < t < 5 s; Ie > 0
rd
2) Premere TEST 2 s < t < 5 s; Ie = 0
rd
3) Premere TEST t > 5 s
gn
RESET MODE (premere per cambiare)
Reset manuale
Reset remoto
gn
Indicazione dei LED
OFF
ON
lampeggiante sfarfallante
!
gn
=
ylw
=
rd
=
verde
giallo
rosso
1)
Test dei LED
Test del rilevamento di corrente
3)
Test della disinserzione di protezione motore
2)
AVVERTENZA
Riavvio automatico.
Può causare morte, gravi danni alle persone o danni alle cose.
Il modo di reset automatico (RESET MODE) non deve essere utilizzato in applicazioni nelle quali il riavvio inaspettato del motore dopo
la scadenza del tempo di riattivazione può causare danni alle persone o alle cose.
Il comando di avvio (ad es. tramite il PLC) deve essere ripristinato prima di un comando di reset, dato che, in caso di comando
d'avviamento imminente, dopo il comando di reset si verifica un ulteriore riavvio automatico. Ciò vale in particolar modo per lo sgancio
di protezione motore. Per motivi di sicurezza si consiglia di includere l'uscita errore complessivo (morsetti 95 e 96) nel controllore.
16
3ZX1012-0RW40-1AA1
Chave de partida suave 3RW40 5, 3RW40 7
Português
Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento.
!
CUIDADO
PERIGO
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o
religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.
!
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem
utilizados componentes certificados.
PERIGO
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Para evitar choque elétrico ou queimaduras, não podem ser tocados os bornes do aparelho de comando do motor quando este estiver
sob tensão. Os bornes de saída também estão sob tensão quando o aparelho de comando do motor estiver desligado.
ATENÇÃO
A chave de partida suave 3RW40 foi construída como equipamento com supressão de interferências da classe A. O uso deste produto em áreas
residenciais pode causar interferências.
Distâncias na montagem individual (montagem junto a outros aparelhos, veja o manual do softstarter)
100 mm
[4 in]
3
Considere as distâncias indicadas na montagem do aparelho para que possa circular suficiente
ar para a refrigeração. O aparelho é ventilado de baixo para cima.
5
5 mm
[0.2 in]
5 mm
[0.2 in]
CUIDADO
Risco de danos materiais.
Tomar o devido cuidado para que não penetre nenhum líquido, pó ou objeto condutivo na chave
de partida suave.
2
4
6
75 mm
[3 in]
Valores de ajuste da corrente do motor
Valores de ajuste da corrente do motor permitidos dependendo do ajuste da CLASS em temperatura ambiente de 40°C
Ie [A]
Imín [A]
Imáx [A] CLASS 10
Imáx [A] CLASS 15
Imáx [A] CLASS 20
3RW40 55-.BB..
134
59
134
134
124
3RW40 56-.BB..
162
87
162
152
142
3RW40 73-.BB..
230
80
230
210
200
3RW40 74-.BB..
280
130
280
250
230
3RW40 75-.BB..
356
131
356
341
311
3RW40 76-.BB..
432
207
432
402
372
Programação da saída 13/14 ON/RUN (Ajuste feito na fábrica: ON) (parte do gráfico, figura 3)
1. Iniciar a programação: Pressionar a tecla "RESET MODE" (2) por mais de 2 s, até que o LED "DEVICE" (5) cintile em verde. Manter a tecla
"RESET MODE" (2) pressionada e, simultaneamente, pressionar a tecla "RESET/TEST" (1) por mais de 1 s, até que o LED "DEVICE" (5)
acenda em vermelho no equipamento.
2. Exibir o modo: o LED "STATE/BYPASSED" (6) pisca em verde: modo ON. LED "STATE/BYPASSED" (6) cintila em verde: modo RUN.
3. Mudar o modo: pressionar a tecla "RESET MODE" (2).
4. Finalizar a programação e salvar os ajustes: pressionar a tecla "RESET/TEST" (1) por mais de 1 s, até que o LED "DEVICE" (5) acenda em
verde.
3ZX1012-0RW40-1AA1
17
Português
11
ATENÇÃO
Instrução para a colocação em serviço rápida
Colocação em funcionamento
rápida da chave de partida suave
3RW40 SIRIUS
CUIDADO
1. Controle da fiação
- parte de comando e
- parte de potência
Risco de danos materiais.
Não é permitida a conexão a bornes não ocupados.
Sugestão de ajuste
Aplicação
Parâmetros de
parada
Parâmetros de partida
Tensão
inicial %
Tempo de
partida s
5
40
Correia transportadora
100%
0
Valor limitador
de corrente
Tempo de parada s
5
10
20s
10
x Ie
1.3
5
0
20s
10
5 x Ie
5
60
10
5 x Ie
5
50
10
4 x Ie
0
Ventilador pequeno
40
10
4 x Ie
0
Bomba
40
10
4 x Ie
10
Bomba hidráulica
40
10
4 x Ie
0
Agitador
40
20
4 x Ie
0
Fresadora
40
20
4 x Ie
0
Transportador de rolos
Compressor
70
2. Parametrizar o aparelho
Proteção do motor
- ajustar a corrente nominal de motor do
acionamento no ajustador Ie
- ajustar a classe de desligamento necessária no
interruptor CLASS.
Função da chave de partida suave
- Valor limitador de corrente (x Ie)
- Tempo de partida (s)
- Tensão inicial (%)
- Tempo de parada (s)
ajustar os valores desejados (veja a tabela
Sugestão de ajuste).
3. Verificar e conectar as
tensões no circuito de corrente
de comando e principal.
Apurar e eliminar a causa da
falha através da indicação
LED e tabela de estado.
(veja Página 19)
LED "DEVICE"
luz contínua verde,
os outros LEDs estão
desligados?
não
sim
4. Ligar a chave de
partida suave (IN 0 -> 1)
Português
1. Desligar a chave de
partida suave (IN 1 ->
0).
2. Aumentar o tempo
de partida (girar o
potenciômetro
para a direita).
3. Reduzir o valor
limitador de corrente
(girar o potenciômetro
para a esquerda).
O motor alcança
a sua velocidade de
rotação nominal
- com elevação de
momento muito
rápida
- mais rápido do
que desejado,
com corrente de
partida muito
elevada
1. Desligar a chave de
partida suave.
(IN 1 -> 0).
2. Reduzir o tempo de
partida (girar o potenciômetro para a esquerda)
ou
3. Aumentar o valor
limitador (girar o potenciômetro para a direita)
quando a limitação de
corrente estiver ajustada.
Motor:
O motor alcança
a sua velocidade
de rotação
nominal
- mais devagar
do que desejado
- de jeito nenhum
(emperra)
sim
1. Desligar a chave
de partida suave (IN
1 -> 0)
2. Reduzir a tensão
inicial (girar o
potenciômetro para
a esquerda).
O motor
parte com
golpe
instantâneo
LEDs:
"DEVICE" luz
contínua verde,
"STATE/BYPASSED"
pisca em verde?
não
sim
não
O motor não
parte
imediatamen
te e zumbe
O motor parte
suavemente?
sim
Motor:
Motor
alcança rapidamente
sua velocidade de rotação
nominal dentro do tempo
desejado?
não
sim
LEDs:
"DEVICE" luz contínua
verde, "STATE/BYPASSED"
luz contínua
verde?
sim
Desligar a chave de
partida suave (IN 1 -> 0)
sim
Reduzir o tempo de parada
(girar o Poti para a
esquerda)
Aumentar o tempo de
parada
(girar o Poti para a direita)
O motor fica
parado
abruptamente,
não suavemente.
1. Desligar a chave de
partida suave. (IN 1 -> 0).
2. Aumentar o tempo de
partida (girar o potenciômetro para a esquerda)
ou
3. aumentar o valor
limitador (girar o
potenciômetro para a
direita) quando a limitação
de corrente está ajustada.
Parada
suave
O motor continua
funcionando por
inércia por muito
tempo.
Qual foi o tipo
de parada
selecionado?
não
Parada por inércia
Parada suave
não
18
sim
Motor
alcança a parada
desejada?
Colocação em
funcionamento
finalizada
3ZX1012-0RW40-1AA1
Sinóptico de indicações
Indicadores LED 3RW40
Chave de partida suave
Proteção do motor
STATE /
RESET
BYPASSED /
RUN UP
DEVICE
FAILURE OVERLOAD MODE
(gn)
(rd/gn/ylw) (gn)
(rd)
(rd)
3RW40
Contatos auxiliares
13 14
(ON)
13 14
(RUN)
24 23
96 95 98
(BYPASSED / FAILURE /
RUN UP)
OVERLOAD
Us = 0
Estado operacional
IN_1
Desligado
0
gn
Partida
1
gn
Bypassed / RUN UP
1
gn
Parada por inércia
0
gn
Advertência
Ajuste le/class não permissível
Partida bloqueada, tiristores muito quentes
gn
ylw
Ajuste le/Class não permissível e IN (0 -> 1)
gn
Desativação de proteção do motor
gn
Sobrecarga térmica dos tiristores
ylw
- Falta tensão de carga
- Falha de fase, falta de carga
gn
Falha do equipamento
rd
Português
Falha
Tensão de alimentação do sistema eletrônico
não permissível
(U < 0,75 x Us) ou (U > 1,15 x Us)
Função de teste
1) TESTE presionar t<2 s
gn
2) TESTE presionar 2 s < t < 5 s; Ie > 0
rd
2) TESTE presionar 2 s < t < 5 s; Ie = 0
rd
3) TESTE presionar t > 5 s
gn
RESET MODE (pressionar para mudar)
Reset manual
Reset remoto
gn
Indicação dos LEDs
Desligado Ligado
!
Piscando Cintilante
gn
=
verde
ylw
=
amarelo
1
) Teste de LEDs
rd
2) Teste de detecção de corrente
=
3)
vermelho Teste da desligamento da proteção do motor
AVISO
Reativação automática.
Pode provocar morte, graves lesões corporais ou graves danos materiais.
O modo de reset automático não deve ser usado em aplicações, nas quais uma reativação inesperada do motor possa causar
ferimentos e danos materiais.
O comando de partida (p. ex. PLC) deve ser reposicionado antes de um comando de reset, uma vez que com um comando de partida
em andamento, após o comando de reset, ocorre automaticamente uma nova reativação. Isto vale em especial no disparo da proteção
do motor. Por motivos de segurança recomenda-se incluir a saída de falha coletiva (bornes 95 e 96) no comando.
3ZX1012-0RW40-1AA1
19
Yumuşak yol verici 3RW40 5, 3RW40 7
Türkçe
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuz okunmuş ve anlanmış olmalıdır.
ÖNEMLİ DİKKAT
! TEHLİKE
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın
gerilim beslemesini kapatınız.
!
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde
garanti edilebilir.
TEHLİKE
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Cihaz gerilim beslemesi altında iken, elektrik çarpmasından veya yanıklardan sakınmak için, motor kontrol cihazının kıskaçlarıyla
temas edilmemelidir. Motor kontrol cihazı KAPALI halde iken de çıkış kıskaçlarında gerilim mevcuttur.
DİKKAT
Yumuşak yol verici 3RW40, parazit bastırma derecesi A sınıfı cihaz olarak yapılmıştır. Bu ürünün oturulan mekanlarda kullanımı parazitlere yol
açabilir.
Tek tek kurulumda montaj mesafeleri (Sıkı kurulum bkz. Yumuşak yol verici kullanım kılavuzu)
100 mm
[4 in]
11
3
DİKKAT
Soğutma için yeterli derecede hava sirkulasyonun sağlanması amacıyla cihazı monte ederken
belirtilen mesafelere riayet ediniz. Cihaz, aşağıdan yukarıya doğru havalandırılmaktadır.
5
5 mm
[0.2 in]
5 mm
[0.2 in]
ÖNEMLİ DİKKAT
Maddi hasar tehlikesi.
Yumuşak yol vericiye sıvı, toz veya herhangi bir cisim kaçmamasına dikkat ediniz.
2
4
6
75 mm
[3 in]
Türkçe
Motor akımı ayar değerleri
CLASS ayarına bağlı olarak izin verilen motor akımı ayar değerleri 40° C ortam ısısında
Ie [A]
Iasg [A]
Iazm [A] CLASS 10
Iazm [A] CLASS 15
Iazm [A] CLASS 20
3RW40 55-.BB..
134
59
134
134
124
3RW40 56-.BB..
162
87
162
152
142
3RW40 73-.BB..
230
80
230
210
200
3RW40 74-.BB..
280
130
280
250
230
3RW40 75-.BB..
356
131
356
341
311
3RW40 76-.BB..
432
207
432
402
372
13/14 ON/RUN çıkışının programlanması (Fabrika ayarı: ON) (Grafik bölümü, Resim 3)
1. Programlamayı başlatınız: "RESET MODE" (2) tuşuna LED "DEVICE" (5) yeşil renkte titrek yanana kadar 2 saniyeden uzun süre basınız.
"RESET MODE" (2) tuşunu basılı tutunuz ve aynı zamanda cihazdaki LED "DEVICE" (5) kırmızı yanana kadar "RESET/TEST" (1) tuşuna 1
saniyeden daha uzun süreyle basınız.
2. Modun gösterilmesi: LED "STATE/BYPASSED" (6) yeşil yanıp söner: ON Modu. LED "STATE/BYPASSED" (6) yeşil renkte titrek yanar: RUN
Modu.
3. Modun değiştirilmesi: "RESET MODE" (2) tuşuna basınız.
4. Programlamanın bitirilmesi ve ayarların hafızaya alınması: "RESET/TEST" (1) tuşuna LED "DEVICE" (5) yeşil yanana kadar 1 saniyeden uzun
süre basınız.
20
3ZX1012-0RW40-1AA1
Hızlıca ilk çalıştırma talimatı
Hızlıca ilk çalıştırma
3RW40 SIRIUS
Yumuşak yol verici
ÖNEMLİ DİKKAT
Maddi hasar tehlikesi.
Boştaki kıskaçlara bağlantı yasaktır.
Applikasyon
Kalkış
süresi sn
Başlangıç
gerilimi %
5
40
Motor
nominal devir
sayısına
- çok hızlı moment
yükselmesi ile
- istenenden daha
hızlı,
- çok yüksek
yol alma akımı ile
ulaşıyor
0
100%
Taşıma bandı
Rulolu taşıyıcı
Kompresör
Küçük vantilatör
Pompa
Hidrolik pompa
Karıştırıcı
Freze makinesi
1. Yumuşak yol
vericiyi kapatınız (IN 1
-> 0).
2. Kalkış süresini
yükseltiniz (Potansiyometreyi
sağa çeviriniz).
3. Akım sınır değerini
düşürünüz
(Potansiyometreyi
sola çeviriniz).
Duruş
parametresi
Kalkış parametresi
10
20s
Duruş zamanını uzatınız
(Potansiyometreyi sağa
çeviriniz)
Duruş zamanı sn
5
x Ie
1.3
5
10
0
20s
70
10
5 x Ie
5
60
10
5 x Ie
5
50
10
4 x Ie
0
40
10
4 x Ie
0
40
10
4 x Ie
10
40
10
4 x Ie
0
40
20
4 x Ie
0
40
20
4 x Ie
0
1. Yumuşak yol vericiyi
kapatınız (IN 1 -> 0).
2. Kalkış süresini
düşürünüz (Potansiyometreyi sola çeviriniz)
veya
3. Akım tahdidi ayarlanmış
ise, tahdit değerini
yükseltiniz (Potansiyometreyi sağa çeviriniz).
Motor:
Akım sınır
değeri
Motor nominal
devir sayısına
- istenenden
daha yavaş
ulaşıyor
- ulaşmıyor
(takılıyor)
1. Yumuşak yol vericiyi
kapatınız (IN 1 -> 0).
2. Başlangıç gerilimini
arttırınız (Potansiyometreyi
sağa çeviriniz)
veya
3. Akım tahdidi ayarlanmış
ise, tahdit değerini
yükseltiniz (Potansiyometreyi sağa çeviriniz).
2. Cihazı parametreleyiniz
Motor koruma
- Ie ayarlayıcısında tahrik mekanizmasının motor
ölçüm akımını ayarlayınız
- CLASS şalterinde gerekli devre kapama sınıfını
ayarlayınız.
Yumuşak kalkış fonksiyonu
- Akım sınır değeri (x Ie)
- Kalkış süresi (sn)
- Başlangıç gerilimi (%)
- Duruş zamanı (sn)
İstenen değerlere ayarlayınız (Bkz. Tablo,
Ayar önerisi).
3. Denetim devresinde ve ana
devredeki gerilimleri kontrol
ediniz ve devreye sokunuz.
LED göstergesi ve pozisyon
tablosu üzerinden arıza
nedenini bulunuz ve bertaraf
ediniz. (Bkz. Sayfa 22)
"DEVICE" LED
göstergesi devamlı yeşil
yanıyor, diğer LED
göstergeleri
kapalı mı?
Hayır
Evet
4. Yumuşak yol vericiyi
açınız (IN 0 -> 1)
Evet
1. Yumuşak yol
vericiyi kapatınız
(IN 1 -> 0).
2. Başlangıç
gerilimini düşürünüz
(Potansiyometreyi
sola çeviriniz)
LED göstergeleri:
"DEVICE" devamlı yeşil
yanıyor, "STATE/
BYPASSED"
yeşil yanıp sönüyor
mu?
Motor
moment
vuruşu ile yol
alıyor
Hayır
Evet
Motor yumuşak
biçimde yol aldı
mı?
Evet
Motor hemen
çalışmıyor ve
gürleme sesi
geliyor
Türkçe
Ayar önerisi
1. Kablolama kontrolü
- Kumanda bölümü ve
- Performans bölümü
Motor:
Hayır
Motor hızla,
istenen süre içinde nominal
devir sayısına ulaşıyor
mu?
Evet
LED göstergeleri:
DEVICE" devamlı yeşil
yanıyor, "STATE/
BYPASSED" devamlı yeşil
yanıyor mu?
Duruş zamanını azaltınız
(Potansiyometreyi sola
çeviriniz)
Motor birden,
yumuşak olmayan
biçimde duruyor.
Yumuşak
duruş
Motor çok uzun
süre çalışmaya
devam ediyor.
Hayır
Evet
Yumuşak yol vericiyi
kapatınız (IN 1 -> 0).
Evet
Hangi
duruş bitiş
çeşidi seçildi?
Serbest duruş
Yumuşak duruş
Hayır
3ZX1012-0RW40-1AA1
Motor
istendiği şekilde
duruyor mu?
Evet
Çalıştırma
tamamlandı
21
Gösterge tablosu
LED göstergeleri 3RW40
Yumuşak yol verici
Motor koruma
Yardımcı kontaklar
RESET
STATE /
BYPASSED / FAILURE OVERLOAD MODE
DEVICE
(gn)
(rd/gn/ylw) RUN UP (gn) (rd)
(rd)
3RW40
13 14
(ON)
13 14
(RUN)
24 23
96 95 98
(BYPASSED / FAILURE /
RUN UP)
OVERLOAD
Us = 0
İşletme durumu
IN_1
Kapalı
0
gn
Yol verme
1
gn
Bypassed / RUN UP
1
gn
Durma
0
gn
Uyarı
Ie/Class ayarı kabul edilmiyor
gn
Start bloke edildi, tristörler çok sıcak
ylw
Arıza
Tedarik gerilimi Elektronik kabul edilmiyor
(U < 0,75 x Us) veya (U > 1,15 x Us)
Kabul edilmeyen Ie/Class ayarı ve IN (0 -> 1)
gn
Motor koruma kapaması
gn
Termik aşırı yüklenme Tristörler
ylw
- Yük gerilimi yok
- Faz kesilmesi, eksik yük
gn
Cihaz hatası
rd
Test fonksiyonu
1) TEST t < 2 sn basınız
gn
2) TEST 2 s < t < 5 sn basınız; Ie > 0
rd
2) TEST 2 s < t < 5 sn basınız; Ie = 0
rd
Türkçe
3) TEST t > 5 sn basınız
gn
RESET MODE (Değiştirmek için basılır)
Manüel reset
Uzaktan reset
gn
LED göstergeleri
kapalı
açık
!
yanıp söner
titrer
gn
=
yeşil
ylw
=
sarı
rd
=
kırmızı
1)
LED testi
Akım tesbit testi
3) Test Motor koruma kapaması
2)
UYARI
Otomatik olarak yeniden çalışma.
Ölüme, ağır yaralanmalara veya maddi hasara yol açabilir.
Otomatik sıfırlama modu (RESET MODE), motorun yeniden işletime hazır duruma gelme süresinin bitiminden sonra beklenmedik
biçimde yeniden start almasının, yaralanma ya da maddi hasara yol açabileceği durumlarda kullanılamaz.
Start komutu (örn. SPS ile) reset komutundan önce verilmelidir, çünkü reset komutundan sonra verilecek bir start komutunda otomatik
olarak yeniden ve kendiliğinden bir start alma durumu ortaya çıkar. Bu özellikle de motor koruma tertibatının salıverilmesi için
geçerlidir. Emniyet nedeniyle toplu hata çıkışının (95 ve 96 kıskaçları) kumandaya bağlanması tavsiye edilir.
22
3ZX1012-0RW40-1AA1
Прибор для плавного запуска двигателей 3RW40 5, 3RW40 7
Русский
Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство.
ОСТОРОЖНО
! ОПАСНО
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к
установке и к устройству.
!
Безопасность работы устройства гарантируется только при
использовании сертифицированных компонентов.
ОПАСНО
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Во избежание получения электрического удара или сильного ожога нельзя прикасаться к клеммам устройства управления
двигателем, когда устройство находится под напряжением. На выходных клеммах имеется напряжение, даже если устройство
управления двигателем находится в выключенном состоянии.
ВНИМАНИЕ
Устройство плавного пуска 3RW40 исполнен в качестве устройства класса А радиопомех. Использования данного изделия
в жилых помещениях может привести к возникновению радиопомех.
Монтажное расстояние при сепаратном монтаже (расположение плотно друг к другу см. системное
руководство для устройства плавного пуска)
100 мм
[4 дюйм]
11
3
ВНИМАНИЕ
Учитывайте при монтаже устройства указанные расстояния, для обеспечения
возможности циркулирования достаточного количества воздуха, необходимого для
охлаждения. Охлаждающий воздух в устройстве движется снизу вверх.
5
5 мм
[0.2 дюйм]
5 мм
[0.2 дюйм]
ОСТОРОЖНО
2
4
Опасность материального ущерба.
Следите, чтобы в устройство плавного пуска не попадали жидкость, пыль или проводящий
предмет.
6
75 мм
[3 дюйм]
Установленные значения тока двигателя
Допустимые установленные значения тока двигателя в зависимости от настройки CLASS при температуре
окружающей среды 40° C
Ie [A]
134
162
230
280
356
432
Iмин [A]
59
87
80
130
131
207
Iмакс [A] CLASS 10
134
162
230
280
356
432
Iмакс [A] CLASS 15
134
152
210
250
341
402
Iмакс [A] CLASS 20
124
142
200
230
311
372
Русский
3RW40 55-.BB..
3RW40 56-.BB..
3RW40 73-.BB..
3RW40 74-.BB..
3RW40 75-.BB..
3RW40 76-.BB..
Программирование выхода ON/RUN, клеммы 13/14 (заводская настройка: ON) (графическая часть, рис. 3)
1. Начать программирование: Держите кнопку "RESET MODE" ("СБРОС РЕЖИМА") (2) нажатой дольше 2 секунд до тех пор, пока
светодиод "DEVICE" ("УСТРОЙСТВО") (5) не начнёт мерцать зеленым светом. Держите кнопку "RESET MODE" (2) нажатой и
одновременно нажмите кнопку "RESET/TEST" ("СБРОС/ТЕСТ") (1) дольше 1 с, пока светодиод "DEVICE" (5) на устройстве не начнёт
светится красным светом.
2. Показать режим: Светодиод "STATE/BYPASSED" ("СОСТОЯНИЕ/БАЙПАС") (6) мигает зеленым светом: Режим ON. Светодиод "STATE/
BYPASSED" (6) мерцает зеленым светом: Режим RUN (РАБОТА).
3. Поменять режим: Нажать кнопку "RESET MODE" (2)
4. Завершить программирование и сохранить настройки: Держите кнопку "RESET/TEST" ("СБРОС/ТЕСТ") (1) дольше 1 с до тех пор, пока
светодиод "DEVICE" (5) не начнёт светиться зеленым светом.
3ZX1012-0RW40-1AA1
23
Руководство для быстрого запуска в эксплуатацию
Быстрый запуск в эксплуатацию
3RW40 SIRIUS
Устройство плавного пуска
ОСТОРОЖНО
Опасность материального ущерба.
Подключение к свободным клеммам не допустимо.
Предложение по
настройке
Параметры
выбега
Параметры пуска
Применение
Время
пуска, с
Нач.
напряжение %
40
100%
5
0
Параметр
ограничения
тока
Время выбега, с
5
10
20s
10
x Ie
1.3
5
0
20s
Ленточный конвейер
70
10
5 x Ie
5
Роликовый конвейер
60
10
5 x Ie
5
Компрессор
50
10
4 x Ie
0
Мал. вентилятор
40
10
4 x Ie
0
Насос
40
10
4 x Ie
10
Гидравлическии насос
40
10
4 x Ie
0
Мешалка
40
20
4 x Ie
0
20
4 x Ie
0
Фрезерный станок
40
1. Проверка проводных соединений
- управляющей части и
- силовой части
2. Параметрирование устройства
Защита двигателя
- настроить на задатчике Ie номинальный ток
привода
- переключателем CLASS настроить требуемый
класс отключения.
Функция плавного пуска
- параметр ограниченичя тока (x Ie)
- время пуска (с)
- начальное напряжение (%)
- время выбега (с)
настроить на желаемые значения (см. таблицу
предложение по настройке)
3. Проверить напряжения в
управляющем и силовом
токовом контуре и включить.
По показаниям светодиодов
и таблице состояний
необходимо определить
причину ошибки и устранить
её. (см. Cтраница 25)
Светодиод
"DEVICE" непрерывный
зеленый свет, другие
светодиоды
выключены?
нет
да
4. Устройство плавного
пуска включить (IN 0 -> 1)
да
1. Устройство плавного
пуска выкл. (IN 1 -> 0).
2. Увеличить время пуска
(повернуть потенциометр
вправо).
3. Уменьшить парам-р
ограничения тока
(повернуть потенциометр
влево).
Двигатель
набирает ном.
частоту вращ.
- со слишком
быстрым
нарастанием
момента
- быстрее, чем
требуется,
- со слишком
высоким пусковым
током
1. Устройство плавного пуска
выкл. (IN 1 -> 0).
2. Уменьшить время пуска в
пункте (повернуть
потенциометр влево) или,
3.если было установлено
ограничение тока, увеличить
парам-р ограничения тока
(повернуть потенциометр
вправо).
Двигатель набирает
Двигатель: ном. частоту вращ.
Русский
Увеличить время выбега
(повернуть потенциометр
вправо)
Двигатель
останавливается
резко, не плавно.
- медленнее, чем
требуется
- вообще не
набирает (зависает)
1. Устройство плавного пуска
выкл.
(IN 1 -> 0).
2. Увеличить нач.
напряжение(повернуть
потенциометр вправо) или,
3. если было установлено
ограничение тока, увеличить
парам-р ограничения тока
(повернуть потенциометр
вправо).
Двигатель не
включается сразу
и гудитт
1. Устройство плавного
пуска выкл. (IN 1 -> 0).
2. Уменьшить нач.
напряжение (повернуть
потенциометр влево)
Двигатель:
Светодиоды:
"DEVICE"
непрерывный зеленый свет,
"STATE/BYPASSED"
мигает зеленым
светом?
да
нет
Двигатель
запускается с
сильным
пусковым
биением
Двигатель
запускается
плавно?
да
Быстро ли
достигается в течение
желаемого времени ном.
частота вращ.
двигателя?
нет
да
Светодиоды:
"DEVICE" непрерывный
зеленый свет, "STATE/
BYPASSED" непрерывный
зеленый свет?
нет
да
Выключить устройство
плавного пуска (IN 1 -> 0).
Уменьшить время выбега (повернуть
потенциометр влево)
да
Плавный
выбег
Двигатель
вращается слишком
долго по инерции.
Какой тип
выбега
выбран?
Свободный выбег
Плавный выбег
нет
24
нет
Двигатель
да
останавливается как
запланировано?
Ввод в экспл-ию
завершен
3ZX1012-0RW40-1AA1
Обзор индикации
Светодиодная индикация 3RW40
Защита двигателя
УПП
(ПЕРЕГРУЗ
STATE /
RESET
КА)/
BYPASSED /
RUN UP
DEVICE
FAILURE OVERLOAD MODE
(gn)
(rd)
(rd/gn/ylw) (gn)
(rd)
3RW40
Вспомогательные контакты
13 14
(ON)
13 14
(RUN)
24 23
96 95 98
(BYPASSED / FAILURE /
RUN UP)
OVERLOAD
Us = 0
Рабочее состояние
IN_1
Выкл
0
gn
Пуск
1
gn
Байпасный режим / RUN UP
1
gn
Выбег
0
gn
Предупреждение
Настройка Ie/Class недопустима
gn
Пуск заблокир., тиристоры слишком горячие
ylw
Ошибка
Недопустимое напряжение питания
электроники
(U < 0,75 x Us) или (U > 1,15 x Us)
Недопустимая настройка Ie/Class и IN (0 -> 1)
gn
Отключение защиты двигателя
gn
Термическая перегрузка тиристоров
ylw
- отсутствие напряжения нагрузки
- выпадение фазы, отсутствует нагрузка
gn
Неисправность устройства
rd
Тестовая функция
1) TEST t < 2 с нажать
gn
2) TEST 2 s < t < 5 с нажать; Ie > 0
rd
2) TEST 2 s < t < 5 с нажать; Ie = 0
rd
3) TEST t > 5 с нажать
gn
RESET MODE (нажать для смены режима)
Ручной сброс
Дистанционный сброс
Показания светодиодов
gn
=
выкл
вкл
мигающий мерцающий зеленый
!
ylw
=
rd
=
желтый
красный
Русский
gn
1)
Тест светодиодов
Тест измерения тока
3)
Тест отключения защиты двигателя
2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Автоматический повторный запуск.
Опасноть летального исхода, тяжелых травм или повреждения имущества.
Не используйте режим автоматического сброса в тех ситуациях, когда неожиданный пуск двигателя по истечении времени
восстановления готовности представляет опасность для персонала и имущества. Отмена команды пуска (например, с помощью
контроллера) должна происходить до подачи команды на сброс, т.к. при неснятой команде пуска после выполнения команды на
сброс происходит автоматический повторный пуск. Это особенно важно при срабатывании автомата защиты двигателя. Из
соображений безопасности рекомендуется соединить выход "общей ошибки"(клеммы 95 и 96) с системой управления.
3ZX1012-0RW40-1AA1
25
软启动器 3RW40 5, 3RW40 7
中文
在安装,操作和维护此设备前,一定要先仔细阅读并理解本说明。
危险
!
小心
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
!
只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转!
危险
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
为了避免受到电击或烧伤,当设备带电压时,不允许触摸电机控制设备的接线端。电机控制设备在关机状态时,输出
接线端处也有电压。
注意
软启动器 3RW40 是按抗干扰度 - A 级的标准制造的设备 . 在居住区使用此设备可能会导致无线电干扰 .
单个启动器的安装间距 (多个启动器安装布局参见软启动器系统手册)
100 mm
[4 in]
11
3
注意
在安装此机器时,一定要注意规定的间距,以确保为冷却而有足够的空气流
通。此设备是自下而上通风的。
5
5 mm
[0.2 in]
5 mm
[0.2 in]
小心
设备损坏危险。
注意一定不要有液体、灰尘或导电物体进入软启动器内部。
4
2
6
75 mm
[3 in]
电机电流设置值
在环境温度为摄氏 40° 时,依照 CLASS- 设置而确定的电机电流允许设置值
Ie [A]
Imin [A]
Imax [A] CLASS 10
Imax [A] CLASS 15
Imax [A] CLASS 20
3RW40 55-.BB..
134
59
134
134
124
3RW40 56-.BB..
162
87
162
152
142
3RW40 73-.BB..
230
80
230
210
200
3RW40 74-.BB..
280
130
280
250
230
3RW40 75-.BB..
356
131
356
341
311
3RW40 76-.BB..
432
207
432
402
372
ON/RUN 输出端 13/14 的编程 (出厂设置:ON)(图表部分,图 3)
中文
1. 启动编程: 按住按键 "RESET MODE"(2) 2 秒钟以上,直到 LED 显示灯 "DEVICE" (5) 发出快速颤动的绿光。 按住按键 "RESET
MODE" (2) 的同时也按住按键 "RESET/TEST" (1) 1 秒钟以上,直到设备上的 LED "DEVICE" (5) 发红光。
2. 显示模式: LED "STATE/BYPASSED" (6) 闪烁绿光: ON 模式。 LED "STATE/BYPASSED" (6) 发出快速颤动的绿光:RUN 模式
3. 切换模式: 按按键 "RESET MODE" (2)。
4. 结束编程,保存设置: 按住按键 "RESET/TEST"(1) 1 秒钟以上,直到 LED "DEVICE" (5) 闪烁绿光。
26
3ZX1012-0RW40-1AA1
快捷式首次启动运行指南
快捷式首次启动运行
3RW40 SIRIUS
软启动器
小心
1. 布线检查
- 控制部分与
- 功能部分
设备损坏危险。
不允许连接到未经规定的接线端上。
设置参考
启动参数
应用领域
启动电压 %
40
100%
启动时间
s
5
0
减速停止参数
电源界限值
减速停止时间 s
5
10
20s
x Ie
1.3
5
10
0
20s
传送带
70
10
5 x Ie
5
滚子传送带
60
10
5 x Ie
5
压缩机
50
10
4 x Ie
0
小风扇
40
10
4 x Ie
0
泵
40
10
4 x Ie
10
液压泵
40
10
4 x Ie
0
0
0
搅拌器
40
20
4 x Ie
铣床
40
20
4 x Ie
2. 给设备设定参数
电机保护
- 在 Ie- 设置器上设定驱动器的电机限定电流
- 在 CLASS- 开关上设定所需的断路级别。
软启动功能
- 电流界限值 (x Ie)
- 启动时间 (s)
- 启动电压 (%)
- 减速停止时间 (s)
设定所需值 (见参考设置表)
3. 检查并接通控制及主
电路中的电压。
通过 LED- 显示和状态表
来查找故障原因并排除故
障。(见 28 页)
LED "DEVICE"
显示绿色恒亮灯,
其它 LED 灯不亮?
否
是
4. 接通软启动器
(IN 0 -> 1)
是
1. 关闭软启动器
(IN1->0)。
2. 增加启动时间
( 把 Poti 向右拧 )。
3. 减少电源界限值
( 把 Poti 向左拧 )。
电机达到了它的
名义转速转数
- 转力距上升太快
- 比预计的转得
快,且伴有过高
启动电流。
1. 关闭软启动器
1. 关闭软启动器
(IN 1 -> 0)。
(IN 1 -> 0)。
2. 减少启动时间
2. 增加启动电压
(把 Poti 向左拧)
(把 Poti 向右拧)
或
或者
3. 如果电流界限已设定, 3. 如果电流界限已设
提高界限值
定,请提高界限值
(把 Poti 向右拧)。
(把 Poti 向右拧)。
电机
电机达到了它
的名义转速转
数
- 比预计的慢,
- 完全达不到名
义转速转数
(电机堵转)
1. 关闭软启动器
(IN 1 -> 0)。
2. 减少启动电压
(把 Poti 向左
拧)。
LEDs:
"DEVICE" 绿色恒亮灯?
"STATE/BYPASSED"
闪烁绿光?
否
是
电机启动运
转不均匀
否
电机不立
即运转并
发出轰隆
声
电机启动平缓?
是
电机
否
电机在预计时间内顺利达
到了它的名义转速转数?
是
LED:
"DEVICE" 绿色恒亮灯 ,
"STATE/ BYPASSED" 绿
色恒亮灯?
减少减速停止时间
( 把 Poti 向左拧 )
电机突然停止,
没有平缓停止。
是
电机在关机后仍
然转很长时间。
关闭软启动器
(IN 1 -> 0)
是
平缓减速停止
选择了哪一种
减速停止方
式?
平缓减速停止
否
3ZX1012-0RW40-1AA1
否
自行减速停止
中文
增加减速停止时间
( 把 Poti 向右拧 )
是
电机按所选方式达
到静止状态?
首次运行结束
27
显示器显示概览
LED- 显示 3RW40
软启动器
电机保护
辅助触点
RESET
STATE /
BYPASSED / FAILURE OVERLOAD MODE
DEVICE
(gn)
(rd/gn/ylw) RUN UP (gn) (rd)
(rd)
3RW40
13 14
(ON)
13 14
(RUN)
24 23
96 95 98
(BYPASSED / FAILURE /
RUN UP)
OVERLOAD
Us = 0
运行状态
IN_1
关
0
gn
启动
1
gn
旁通/ RUN UP
1
gn
减速停止
0
gn
警告
不允许的 Ie/Class- 设置
gn
晶闸管过热,禁止启动
ylw
故障
电子设备不许可的馈电电压
(U < 0,75 x Us) 或 (U > 1,15 x Us)
不允许的 Ie/Class- 设置和 IN (0 -> 1)
gn
电机保护断路
gn
晶闸管热过载
ylw
- 无负载电压
- 电相缺失,无负载
gn
设备故障
rd
测试键 TEST 的功能
1) 按测试健 TEST 少于 2 秒
gn
2) 按 TEST 键 2 s < t < 5 s ; Ie > 0
rd
2) 按 TEST 键 2 s < t < 5 s ; Ie = 0
rd
3) 按 TEST 键 5 秒以上
gn
RESET MODE 键 ( 按此键切换 )
Manual Reset 手动复位
Remote Reset 远程复位
gn
LED 灯显示
不亮
亮
!
闪烁
快速颤动
gn
=
ylw
=
rd
=
绿
黄
红
1)
2)
3)
LED- 测试
测试电流记录
测试电机保护断路
警告
中文
自动重新启动
会导致人员死亡、重伤或设备损坏。
如果电机在重启待机时间过后有可能因无法预料的自行重新启动而导致人员伤亡或设备损坏时,则不允许使用自动复位
(RESET MODE) 模式。
必须在发出复位命令之前撤回启动命令 (如通过 SPS),因为如果存在启动命令,设备会在接到复位命令之后自行重新启动。尤其
在发生电机保护脱钩时会出现这种情况。出于安全考虑,建议把总故障输出端 (接线端 95 和 96)连接到控制上去。
28
3ZX1012-0RW40-1AA1
A) Auslösekennlinien bei Symmetrie
B) Auslösekennlinien bei Unsymmetrie
A) Tripping characteristics with symmetry
B) Tripping characteristics with asymmetry
A) Caractéristique de déclenchement en régime d'équilibre
B) Caractéristique de déclenchement en régime de déséquilibre
A) Características de disparo con simetría
B) Características de disparo con asimetría
A) Caratteristica di sgancio in caso di simmetria
B) Caratteristica di sgancio in caso di asimmetria
A) Curva característica de disparo em simetria
B) Curva característica de disparo em assimetria
A) Simetride devinim karakteristik eğrileri
B) Asimetride devinim karakteristik eğrileri
A) Характеристики срабатывания при симметрии
B) Характеристики срабатывания при несимметрии
A) 对称时的脱扣特性曲线
B) 不对称时的脱扣特性曲线
A
B
100
Class 20
Class 15
10
1
1000
Tempo de disparo / s
Açma süresi / san.
Время срабатывания/ сек.
脱扣时间 / 秒
脱扣时间 / 秒
Auslösezeit / s
Tripping time / sec
Temps de déclenchement / sec.
Tiempo de disparo / seg.
Tempo di sgancio / sec.
Tempo de disparo / s
Açma süresi / san.
Время срабатывания/ сек.
1000
Auslösezeit / s
Tripping time / sec
Temps de déclenchement / sec.
Tiempo de disparo / seg.
Tempo di sgancio / sec.
Class 10
1,0
x Ie
100
Class 20
1
10,0
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
中文
Zulässige Aufstellhöhe
Maximum permissible altitude
Altitude d’implantation admise
Altitud de instalación permitida
Altitudine mass. di installazione
Altitude de instalação permitida
Uygun kurulum yüksekliği
Допустимая монтажная высота
允许安装高度
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
中文
Bei einer Aufstellhöhe über 2000 m ist die max. zulässige Betriebsspannung auf 460 V reduziert.
Class 15
10
Class 10
0,1
Ie
120 %
110 %
100 %
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
1,0
x Ie
10,0
63 %
0
500 1000 1500 2000 2500 3000 4000
5000 [m]
For altitudes above 2000 m the maximum permissible operating voltage is reduced to 460 V.
Pour une altitude d’implantation supérieure à 2000 m, la tension de fonctionnement maximale admissible est réduite à 460 V.
En caso de altitud de instalación superior a 2000 m deberá reducirse a 460 V la tensión de empleo máx. permitida.
In caso di altitudine di installazione superiore ai 2000 m, la tensione di esercizio max. ammessa si riduce a 460 V.
A uma altitude de instalação acima de 2000 m a tensão de operação máxima permitida está reduzida a 460 V.
2000 m’nin üzerindeki kurulum yüksekliğinde maks. uygun işletim gerilimi 460 V’ye düşürülür.
При монтажной высоте свыше 2000 м максимальное допустимое номинальное напряжение составляет 460 В.
当安装的高度超过 2000 米时,最大的允许工作电压降至 460 V。
29
Graphics
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
中文
Sonderfunktion Schutzabschaltung
Special function: Disconnection of protective
mechanisms
Fonction spéciale de
déconnexion des mécanismes de protection
DE
EN
FR
Ab E10 besteht die Möglichkeit die Schutzmechanismen der Geräte (Motorschutz/Geräteschutz) zu deaktivieren.
Beachten Sie hierzu die Betriebsanleitung A5E02399470-01 (nur in Deutsch und Englisch).
From E10, it is possible to deactivate the protective mechanisms of the devices (motor protection/device protection). Please observe
the operating instructions A5E02399470-01 (in German and English only).
À partir de E10, il est possible de désactiver les mécanismes de protection des appareils (protection moteur/protection appareils).
Veuillez respecter les instructions de service A5E02399470-01 (uniquement en allemand et en anglais).
РУ
A partir de E10 existe la posibilidad de desactivar los mecanismos de protección de los aparatos (protección de motor/protección de
Función especial de descoaparatos).
nexión de protección
Observe el instructivo A5E02399470-01 (sólo en alemán e iinglés).
Funzione speciale disinser- A partire da E10 è possibile disattivare i meccanismi di protezione degli apparecchi (protezione motore/protezione apparecchio).
zione di protezione
Consultare al riguardo le Istruzioni per l'uso A5E02399470-01 (solo in tedesco e inglese).
A partir de E10 existe a possibilidade de desativar os mecanismos de proteção dos equipamentos (proteção do motor/proteção do equiFunção especial Desligapamento).
mento de proteção
Observe para isto as instruções de serviço A5E02399470-01 (somente em alemão e inglês).
Özel fonksiyon Koruyucu
E10'dan itibaren cihazların koruyucu mekanizmalarını (motor koruma/cihaz korum a) devredışı bırakma imkanı bulunmaktadır.
kapama
Bunun için A5E02399470-01 işletme talimatını dikkate alınız (Sadece Almanca ve İngilizcedir).
Специальная функция
Начиная с Е10 существует возможность отключения защитных механизмов приборов (защита двигателя/прибора).
Защитное отключение
Для этого обратитесь к руководству по эксплуатации A5E02399470-01 (только на немецком и английском языках).
中文
特殊功能
断开保护机构
DE
Geräte für erhöhte Schalthäufigkeit
ES
IT
PT
TR
在 Е10 以上可以选择断开设备的保护机构 ( 电机保护 / 设备保护 )。
请注意与此相关的操作指南 A5E02399470-01 ( 只有德语和英语 )。
Für Anwendungen mit erhöhter Schalthäufigkeit stehen ab November 2009 Geräte ohne integriertes Bypass-Schütz zur Verfügung.
Beachten Sie hierzu die Betriebsanleitung A5E02399453-01 (nur in Deutsch und Englisch).
For applications with increased switching frequency, devices without integrated bypass contactor will be available from November
Devices for increased swit2009.
ching frequency
Please observe the operating instructions A5E02399453-01 (in German and English only).
Appareils pour une fréDes appareils sans contacteur bypass intégré sont à disposition à partir de novembre 2009 pour les applications avec une fréquence
quence de manœuvre plus de manœuvre plus élevée.
éle-vée
Veuillez respecter les instructions de service A5E02399453-01 (uniquement en allemand et en anglais).
Para aplicaciones con una alta frecuencia de maniobra están disponibles a partir de noviembre de 2009 aparatos sin contactor de
Aparatos para una alta frebypass integrado.
cuencia de maniobra
Observe el instructivo A5E02399453-01 (sólo en alemán e inglés).
Apparecchi per maggiore
Per applicazioni con maggiore frequenza di commutazione a partire da novembre 2009 sono disponibili apparecchi senza contattore di
frequenza di commutazibypass integrato.
one
Consultare al riguardo le Istruzioni per l'uso A5E02399453-01 (solo in tedesco e inglese).
Para aplicações com maior freqüência de manobras, a partir de novembro de 2009, estarão disponíveis equipamentos sem contator
Equipamentos para maior bypass integrado.
freqüência de manobras
Observe para isto as instruções de serviço A5E02399453-01 (somente em alemão e inglês).
Yüksek anahtarlama frekanslı uygulamalarda kasım 2009 tarihinden itibaren entegre Bypass kontaktörsüz cihazlar kullanıma sunulmaktaYüksek anahtarlama fredır.
kansı için cihazlar
Bunun için A5E02399453-01 işletme talimatını dikkate alınız (Sadece Almanca ve İngilizcedir).
С ноября 2009 года в оссортименте появятся приборы без встроенного байпасного контактора для применения с высокой
Приборы для высокой
частотой коммутации.
частоты коммутации
Для этого обратитесь к руководству по эксплуатации A5E02399453-01 (только на немецком и английском языках).
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
中文
对于提高了开关操作频率的应用有不带内置旁路接触器的设备由二零零九年十一月開始可供选用。
请注意与此相关的操作指南 A5E02399453-01 ( 只有德语和英语 )。
设备用于提高了开关操
作频率的情况
1.
(a)
2T1 4T2 6T3 N
U
Graphics
30
V
W
(b)
2T1 4T2 6T3
U
V
W
(c)
2T1
U
4T2
V
6T3
W
3ZX1012-0RW40-1AA1
2.
I
x Ie
RW-01100
RESET/TEST
Ie
t
tR on
U
x Ie
UN
US
tR on
tR on
e
US
tR off
3.
t
tR off
t
ON 13/14
RUN 13/14
BYPASSED 23/24
3RW40 5...
Ie
tR off
tR on
Class
2.
1.
1.
A1, A2, 1/+, 2/-, 3/IN, 13, 14/24, 23, 95, 96, 98:
Steuer-/Hilfsstromkreis
Control circuit/auxiliary circuit
Circuit de commande/circuit aux.
Circuito de mando/auxiliar
Circuito di comando/circuito ausiliario
Circuito de comando/circuito auxiliar
Kontrol/Yardımcı elektrik devresi
Управляющая/вспомогательная электр. цепь
控制电路 / 辅助电路
2.
L1 / L2 / L3, T1 / T2 / T3:
Hauptstromkreis
Main circuit
Circuit principal
Circuito principal
Circuito principale
Circuito principal
Ana elektrik devresi
Главная электрическая цепь
主电路
2.
3ZX1012-0RW40-1AA1
31
Graphics
3RW4056_ohne_bem.dsf
4.
L1
L2
L3
L1
L2
L3
1L1
3L2
5L3
1L1
3L2
5L3
2T1
4T2
6T3
2T1
4T2
6T3
M
M
5.
DIN ISO 2380 -1A 0,5 x 3
RW-01101
1
b
3mm
c
2
a
~10°
4
5
Graphics
32
d
3
3ZX1012-0RW40-1AA1
6.
h
b
g
f
n
c
d
l
p
A1
1
A2
2
+
1L1
230 V
50/60 Hz
3
13
14/24
NO
-
IN
d.c./c.d.
24V
3L2
23
96
NC
NO
BYPASSED
ON /
R UN
95
98
NO
OVERLOAD/
FAILURE
5L3
SIRIUS
U = 200...460V
e
DEVICE
STATE/BYPASSED
FAILURE
5
RESET/TEST
OVERLOAD
RESET MODE MAN
Ie
22,5° 90°
90°
m
AUTO
122
102
137
162A
87 max.
OFF
20
i
10
t
20s
3RW4056-6AB44
G/031212 *E01*
4T2
2T1
5
0
22,5°
3RW40 5: 6 ... 10 Nm / 89 lbf·in
3RW40 7: 8 ... 15 Nm / 134 lbf·in
U
100%
40
10
15
10
t
20s
0
CLASS
I
5
k
e
a
o
3.1
xIe
1.3
6T3
3RW4056_mit_bem.dsf
mm (inch)
3RW40 5
3RW40 7
a
180
(7.09)
210
(8.27)
b
120
(4.72)
160
(6.30)
c
37
(1.46)
48
(1.89)
d
17
(0.67)
25
(0.98)
e
167
(6.57)
190
(7.48)
f
100
(3.94)
140
(5.51)
g
223
(8.7)
240
(9.36)
h
250
(9.84)
278
(10.94)
i
180
(7.09)
205
(8.07)
k
148
(5.82)
166
(6.54)
l
6,5
(0.25)
10
(0.39)
m
153
(6.02)
166
(6.54)
n
7
(0.28)
9
(0.35)
o
198
(7.80)
230
(9.06)
p
9
(0.35)
11
(0.43)
RW-01123
7.
1
3
3ZX1012-0RW40-1AA1
2
33
Graphics
3RW4900-0PB00
8.
RW-01107
RW-01106
3RW40
1
2
2
1
3RU1900-2A
9.
3
RW-01104
RW-01102
3RT1956-4EA1 (3RW40 5)
3RT1966-4EA1 (3RW40 7)
1
2
3RT1956-4G (3RW40 5)
3RT1966-4G (3RW40 7)
3RT1956-4EA2 (3RW40 5)
3RT1966-4EA2 (3RW40 7)
RW-01103
2
1
RW-01105
5
1
3
2
4
1
2
Graphics
34
3ZX1012-0RW40-1AA1
10.
b)
RW-01109
RW-01108
a)
3
4
6,5 mm
2
1
3RU1900-1A
3SB3
 8 mm
2
3RU1900-1B (3RW40 5)
3RU1900-1C (3RW40 7)
11.
NEMA
IEC
N
L1 L2 L3
N
L1
F1
F3
L1 L2 L3
F3
1 3 5
96
98
2 4 6
96
S2
0.2 ... 4 sec.
95
Test Reset
E2
3RU1900-2A (Fernreset / Remote Reset)
M1
W
S2
0.2 ... 4 sec.
95
Test Reset
U V
E1
98
2 4 6
U V W
M
3~
N
L1
F1
1 3 5
M1
N
E2
E1
3RU1900-2A (Fernreset / Remote Reset)
M
12.
_
IEC
L1
N
ON/OFF
L1 N
=
+
A2 1 2 3
L1
A1 A2 1 2
ON/OFF
Q
N
ON/OFF
A1
L1 N
3RT...
12...30 V DC
3
L1
ON
N
ON/OFF
~_
A1 A2 1 2 3
OFF
A1 A2 1 2 3 13 14/24
ON
23
A1 A2 1 2
3
13 14/24
RUN
23
(
3RW40 5...)
Us
3RW40 5...)
3ZX1012-0RW40-1AA1
(
3RW40 5...)
(
3RW40 5...)
(
3RW40 5...)
ON
OFF
> 5 min
t
35
Graphics
(
13.
12...30 V DC
NEMA
_ +
=
OFF ON
OFF ON
OFF ON
ON
~_
OFF
A1 A2 1 2 3
A1 A2 1 2
3
A1 A2 1 2
GRD (
3RW40 5...)
GRD (
3 13 14/24
ON
GRD (
3RW40 5...)
A1 A2 1 2
23
3RW40 5...)
GRD (
3 13 14/24
RUN
23
3RW40 5...)
L1 N
ON /OFF
Us
A1 A2 1 2 3
ON
> 5 min
OFF
GRD (
t
3RW40 5...)
14.
1. L1
3. L2
5. L3
2 M
2 M
2 M
2 M
Steuerteil /
Control unit/
Partie commande /
Sección de
mando /
Sezione di
comando /
Unidade de
controle /
Kumanda
kısmı /
управляющ
ая часть /
A1
A2
控制部分
2. T1
4. T2
6. T3
G1
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
中文
Last- und Steuerstromkreis sind nicht galvanisch getrennt. Es besteht eine hochohmige Verbindung.
Load current circuit and control current circuit are not galvanically isolated. A high-ohmic connection is present.
Les circuits de charge et de commande ne sont pas séparés galvaniquement. Il existe un raccordement à haute impédance.
Los circuitos de carga y de mando no tienen aislamiento galvánico. Está presente una conexión de alta impedancia.
Circuito di carico e di comando non separati galvanicamente. È presente un collegamento ad alta resistenza.
Os circuitos de corrente de carga e de comando não estão separados galvanicamente. Existe uma conexão de alta impedância.
Yük ve kontrol devreleri galvanik olarak ayrılmış değildir. Yüksek ohmik bağlantı mevcuttur.
Цепи тока нагрузки и управления гальванически не разомкнуты. Существует высокоомное соединение.
负载电路和控制电路间没有被绝缘隔离。它们之间存在着高欧姆值的连接。
Graphics
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0RW40-1AA1
© Siemens AG 2004

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement