Mitsubishi Electric PUY-A42NHA3-BS Installation manual

Air-Conditioners
PUZ-A·NHA3, PUZ-A·NHA3-BS
PUY-A·NHA3, PUY-A·NHA3-BS
INSTALLATION MANUAL
FOR INSTALLER
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUEL D’INSTALLATION
POUR L’INSTALLATEUR
MANUAL DE INSTALACIÓN
PARA EL INSTALADOR
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
BG79U896H05.indd 1
English
Français
Español
2009/03/23 10:24:09
Contents
1.
2.
3.
4.
5.
Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installing the outdoor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installing the refrigerant piping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drainage piping work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
4
5
7
6.
7.
8.
9.
Electrical work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Test run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Special Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
System control (Fig. 9-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Safety precautions
► Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precautions”.
► Please report to or take consent by the supply authority before connection to the system.
Warning:
Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or
death to the user.
Caution:
Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
Warning:
• The unit must not be installed by the user. Ask a dealer or an authorized
technician to install the unit. If the unit is installed incorrectly, water
leakage,electric shock, or fire may result.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and
use tools and pipe components specifically made for use with R410A refrigerant. The R410A refrigerant in the HFC system is pressurized 1.6 times
the pressure of usual refrigerants. If pipe components not designed for
R410A refrigerant are used and the unit is not installed correctly, the pipes
may burst and cause damage or injuries. In addition, water leakage, electric
shock, or fire may result.
• The unit must be installed according to the instructions in order to minimize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An
incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its
weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and
cause damage or injuries.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the
safety limit in the event of refrigerant leakage. Consult a dealer regarding
the appropriate measures to prevent the allowable concentration from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the concentration limit
to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room may result.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes
into contact with a flame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualified technician according to
local regulations and the instructions given in this manual. The units must
be powered by dedicated power lines and the correct voltage and circuit
breakers must be used. Power lines with insufficient capacity or incorrect
electrical work may result in electric shock or fire.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,”
use,and maintenance of the unit to the customer according to the information in the
Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the
Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping.
These manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. If the pipes are not connected correctly, the unit will not be properly grounded and electric shock may result.
• Use only specified cables for wiring. The connections must be made securely without tension on the terminals. If the cables are connected or installed incorrectly, overheating or fire may result.
• The terminal block cover panel of the outdoor unit must be firmly attached.
If the cover panel is mounted incorrectly and dust and moisture enter the
unit, electric shock or fire may result.
• When installing or moving the air conditioner, use only the specified refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other
refrigerant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the
lines can cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or
an authorized technician to install them. If accessories are incorrectly installed, water leakage, electric shock, or fire may result.
• Do not alter the unit. Consult a dealer for repairs. If alterations or repairs are
not performed correctly, water leakage, electric shock, or fire may result.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another
location. If the unit is installed incorrectly, water leakage, electric shock,
or fire may result. If the air conditioner must be repaired or moved, ask a
dealer or an authorized technician.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refrigerant leaks into the room and comes into contact with the flame of a heater
or portable cooking range, poisonous gases will be released.
1.1. Before installation
Caution:
• Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is
installed in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or
sulfuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, or
areas where the unit will be covered by snow, the performance can be significantly reduced and the internal parts can be damaged.
• Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced,
flow, or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, fire or
explosion may result.
• The outdoor unit produces condensation during the heating operation.
Make sure to provide drainage around the outdoor unit if such condensation is likely to cause damage.
• When installing the unit in a hospital or communications office, be prepared
for noise and electronic interference. Inverters, home appliances, highfrequency medical equipment, and radio communications equipment can
cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air conditioner
may also affect medical equipment, disturbing medical care, and communications equipment, harming the screen display quality.
1.2. Before installation (relocation)
Caution:
• Be extremely careful when transporting the units. 2 or more persons are
needed to handle the unit, as it weighs 20 kg, 44 Ibs or more. Do not grasp
the packaging bands. Wear protective gloves to remove the unit from the
packaging and to move it, as you can injure your hands on the fins or the
edge of other parts.
• Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials,
such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other
injuries.
• The base and attachments of the outdoor unit must be periodically
checked for looseness, cracks or other damage. If such defects are left
uncorrected,the unit may fall down and cause damage or injuries.
• Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
• Tighten all flare nuts to specification using a torque wrench. If tightened too
much, the flare nut can break after an extended period and refrigerant can
leak out.
2
BG79U896H05.indd 2
2009/03/23 10:24:29
1. Safety precautions
1.3. Before electric work
Caution:
• Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result.
• For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, a
short circuit, overheating, or fire may result.
• When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the
connections are loosened, the cables can snap or break and overheating or
fire may result.
• Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water
pipes, lighting rods, or telephone grounding lines. If the unit is not properly
grounded, electric shock may result.
• Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse),
and molded case circuit breaker) with the specified capacity. If the circuit
breaker capacity is larger than the specified capacity, breakdown or fire
may result.
1.4. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the main power switch more than 12 hours before starting operation. Starting operation just after turning on the power switch can severely
damage the internal parts. Keep the main power switch turned on during
the operation season.
• Before starting operation, check that all panels, guards and other protective
parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can cause
injuries.
• Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result.
• Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation. The
refrigerant pipes are hot or cold depending on the condition of the flowing
refrigerant. If you touch the pipes, burns or frostbite may result.
• After stopping operation, be sure to wait at least five minutes before turning off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may
result.
1.5. Using R410A refrigerant air conditioners
Caution:
• Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. Make sure the insides of the pipes
are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric
compounds, oxidants, debris, or dust. Use pipes with the specified thickness. (Refer to page 5) Note the following if reusing existing pipes that carried R22 refrigerant.
- Replace the existing flare nuts and flare the flared sections again.
- Do not use thin pipes. (Refer to page 5)
• Store the pipes to be used during installation indoors and keep both ends
of the pipes sealed until just before brazing. (Leave elbow joints, etc. in
their packaging.) If dust, debris, or moisture enters the refrigerant lines, oil
deterioration or compressor breakdown may result.
• Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration
oil applied to the flared sections. If mineral oil is mixed in the refrigeration
oil, oil deterioration may result.
• Do not use refrigerant other than R410A refrigerant. If another refrigerant is
used, the chlorine will cause the oil to deteriorate.
• Use the following tools specifically designed for use with R410A refrigerant.
The following tools are necessary to use R410A refrigerant. Contact your
nearest dealer for any questions.
Tools (for R410A)
Gauge manifold
Charge hose
Gas leak detector
Torque wrench
Flare tool
Size adjustment gauge
Vacuum pump adapter
Electronic refrigerant charging scale
• Be sure to use the correct tools. If dust, debris, or moisture enters the refrigerant lines, refrigeration oil deterioration may result.
• Do not use a charging cylinder. If a charging cylinder is used, the composition of the refrigerant will change and the efficiency will be lowered.
2. Installation location
2.1. Refrigerant pipe (Fig. 2-1)
A
D
Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor
units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe
are within the limits shown below.
B
Models
A12, A18
A24,A30,A36,A42
E
Fig. 2-1
/1
9/3
2
31
+
13
-1/
2
5-2
9/3 19
2 -11
/16
2-2
13
3/3
1-3
6-
7/
2
8
23
37
-5
(inch)
/16
37-1/8(53-5/32)
-13
2
6+
-13
/32
/8
14
Fig. 2-2
CNumber of
bends (one way)
Max. 15
Max. 15
2.2. Choosing the outdoor unit installation location
A24, A30, A36, A42
23-5/8
11
(inch)
BHeight
difference
Max. 30 m,100 ft
Max. 30 m,100 ft
• Height difference limitations are binding regardless of which unit, indoor or outdoor, is positioned higher.
D Indoor unit
E Outdoor unit
C
A12, A18
APipe length
(one way)
Max. 30 m, 100 ft
Max. 50 m, 165 ft
-9
/16
• Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat.
• Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience
neighbors.
• Select a location permitting easy wiring and pipe access to the power source and
indoor unit.
• Avoid locations where combustible gases may leak, be produced, flow, or accumulate.
• Note that water may drain from the unit during operation.
• Select a level location that can bear the weight and vibration of the unit.
• Avoid locations where the unit can be covered by snow. In areas where heavy
snow fall is anticipated, special precautions such as raising the installation location or installing a hood on the air intake must be taken to prevent the snow from
blocking the air intake or blowing directly against it. This can reduce the airflow
and a malfunction may result.
• Avoid locations exposed to oil, steam, or sulfuric gas.
• Use the transportation handles of the outdoor unit to transport the unit. If the unit
is carried from the bottom, hands or fingers may be pinched.
2.3. Outline dimensions (Outdoor unit) (Fig. 2-2)
The figure in parenthesis is for A42 model.
3
BG79U896H05.indd 3
2009/03/23 10:24:30
2. Installation location
2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page)
A
Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimensions, indicated.
The figures in parentheses are for A42 models.
Refer to the figures for each case.
1 Obstacles at rear only (Fig. 2-6)
2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-7)
3 Obstacles at rear and sides only (Fig. 2-8)
* 350mm, 13-25/32 inch for A12, A18
Fig. 2-3
4 Obstacles at front only (Fig. 2-9)
* When using an optional air outlet guide, the clearance for A42 models is 500 mm,
19-11/16 inch or more.
Fig. 2-4
5 Obstacles at front and rear only (Fig. 2-10)
* When using an optional air outlet guide, the clearance for A42 models is 500 mm,
19-11/16 inch or more.
6 Obstacles at rear, sides, and above only (Fig. 2-11)
* 350mm, 13-25/32 inch for A12, A18
• Do not install the optional air outlet guides for upward airflow.
B
2.4.3. When installing multiple outdoor units (Refer to the last page)
Leave 350 mm, 13-25/32 inch for A18 and 10 mm, 13/32 inch for A24-A42 space
or more between the units.
1 Obstacles at rear only (Fig. 2-12)
2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-13)
Fig. 2-5
• No more than three units must be installed side by side. In addition, leave space as shown.
• Do not install the optional air outlet guides for upward airflow.
3 Obstacles at front only (Fig. 2-14)
2.4. Ventilation and service space
2.4.1. Windy location installation
When installing the outdoor unit on a rooftop or other location unprotected from the
wind, situate the air outlet of the unit so that it is not directly exposed to strong winds.
Strong wind entering the air outlet may impede the normal airflow and a malfunction
may result.
The following shows three examples of precautions against strong winds.
1 Face the air outlet towards the nearest available wall about 50 cm, 19-11/16 inch
away from the wall. (Fig. 2-3)
2 Install an optional air outlet guide and air guide if the unit is installed in a location
where strong winds from a typhoon, etc. may directly enter the air outlet. (Fig. 2-4)
AAir outlet guide
3 Position the unit so that the air outlet blows perpendicularly to the seasonal wind
direction, if possible. (Fig. 2-5)
B Wind direction
* When using an optional air outlet guide, the clearance for A42 models is 1000 mm,
39-3/8 inch or more.
4 Obstacles at front and rear only (Fig. 2-15)
* When using an optional air outlet guide, the clearance for A42 models is 1000 mm,
39-3/8 inch or more.
5 Single parallel unit arrangement (Fig. 2-16)
* When using an optional air outlet guide installed for upward airflow, the clearance is 500
(1000) mm, 19-11/16 (39-3/8) inch or more.
6 Multiple parallel unit arrangement (Fig. 2-17)
* When using an optional air outlet guide installed for upward airflow, the clearance is 1000
(1500) mm, 39-3/8 (59-1/16) inch or more.
7 Stacked unit arrangement (Fig. 2-18)
• The units can be stacked up to 2 units high.
• No more than two stacked units must be installed side by side. In addition, leave space as
shown.
3. Installing the outdoor unit
(inch)
Max. 23/32 for A12, A18
Max. 1-3/16 for A24-A42
A12, A18
Foundation bolt
Thickness of concrete
Length of bolt
Weight-bearing capacity
M10(3/8”)bolt
Base
As long as possible.
Vent
Set deep in the ground.
(inch)
A24-A42
5-29/32
31-1/2
5-29/32
Min. 14-3/16
23-5/8
13
14-9/16
1-9/32 11-13/16
13
Min. 13-25/32
23-5/8
Warning:
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its
weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and
cause damage or injuries.
• The unit must be installed according to the instructions in order to minimize
the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
Min. 13/32
6-7/8
6-7/8
1-3/32
19-11/16 Min. 25-19/32 19-11/16
M10 (3/8")
120 mm, 4-23/32 inch
70 mm, 2-3/4 inch
320 kg, 264 lbs
• Make sure that the length of the foundation bolt is within 30 mm, 1-3/16 inch of
the bottom surface of the base.
• Secure the base of the unit firmly with four-M10 foundation bolts in sturdy locations.
Installing the outdoor unit
• Do not block the vent. If the vent is blocked, operation will be hindered and breakdown may result.
• In addition to the unit base, use the installation holes on the back of the unit to attach wires, etc., if necessary to install the unit. Use self-tapping screws (ø5 × 15
mm, ø13/16 × 19/32 inch or less) and install on site.
A24-A42
A12, A18
• Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during peration. (Fig. 3-1)
<Foundation specifications>
37-13/32
Fig. 3-1
4
BG79U896H05.indd 4
2009/03/23 10:24:32
4. Installing the refrigerant piping
4.1. Precautions for devices that use R410A refrigerant
• Refer to page 3 for precautions not included below on using air conditioners with R410A refrigerant.
• Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration
oil applied to the flared sections.
• Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses specified in the table to the below. Make sure the insides of the
pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric compounds, oxidants, debris, or dust.
A Liquid pipe
B Gas pipe
C Inslation
D Taping
Warning:
When installing or moving the air conditioner, use only the specified refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the lines can
cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
Fig. 4-1
Liquid pipe
(inch)
4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) (Fig. 4-2)
øA
When commercially available copper pipes are used, inslate both the liquid and
gas pipes separately with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C, 212 °F or more, thickness of 12 mm, 1/2 inch or more). (Fig. 4-1)
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm, 23/64 inch or more).
[Fig. 4-2]
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening
flare nut. A
• Use 2 wrenches to tighten piping connections. B
• Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are
completed.
• Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface. C
• Use the flare nuts for the following pipe size. D
2
1/3
Flare cutting dimensions
Flare nut tightening torque
Gas side
Liquid side
Fig. 4-2
Copper pipe O.D.
(inch)
1/4”
3/8”
1/2”
5/8”
Flare dimensions
øA dimensions
(mm)
(inch)
8.7 - 9.1
11/32 - 23/64
12.8 - 13.2
1/2 - 33/64
16.2 - 16.6 41/64 - 21/32
19.3 - 19.7 49/64 - 25/32
B (Fig. 4-1)
Copper pipe O.D.
(mm)
(inch)
ø6.35
1/4”
ø9.52
3/8”
ø12.7
1/2”
ø15.88
5/8”
Flare nut O.D.
(mm)
(inch)
17
43/64
22
7/8
26
1 - 3/64
29
1 - 9/64
A12, A18
Tightening torque
(N·m)
(ft·lbs)
14 - 18
10 - 13
34 - 42
25 - 30
49 - 61
35 - 44
68 - 82
49 - 59
A24-A42
Front piping cover
Piping cover
Stop valve
Service panel
Bend radius : 100 mm, 3-15/16 inch-150 mm, 5-27/32 inch
Fig. 4-3
Pipe size (mm, inch)
Pipe size (mm, inch)
A12, A18
ø12.7, 1/2”
ø6.35, 1/4”
A24 - A42
ø15.88, 5/8”
ø9.52, 3/8”
*1: The flare nut is attached to its pipe.
*2: The flare nut is in the outdoor unit accessory.
Do not use the flare nut attached. If it is used, a gas leakage or even a pipe extraction may occur.
• When bending the pipes, be careful not to break them. Bend radii of 100 mm,
3-15/16 inch to 150 mm, 5-27/32 inch are sufficient.
• Make sure the pipes do not contact the compressor. Abnormal noise or vibration
may result.
1 Pipes must be connected starting from the indoor unit.
Flare nuts must be tightened with a torque wrench.
2 Flare the liquid pipes and gas pipes and apply a thin layer of refrigeration oil
(Applied on site).
A (Fig. 4-1)
(mm)
ø6.35
ø9.52
ø12.7
ø15.88
A24-A42
ø9.52 mm, 3/8 inch
thickness 0.8 mm, 1/32 inch
ø15.88 mm, 5/8 inch
thickness 1.0 mm, 3/64 inch
• Do not use pipes thinner than those specified above.
45˚± 2˚
R
to
/64
R1
90˚± 0.5˚
Gas pipe
A12, A18
ø6.35 mm, 1/4inch
thickness 0.8 mm, 1/32 inch
ø12.7 mm, 1/2 inch
thickness 0.8 mm, 1/32 inch
4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-3)
■ For A12, A18
Remove the service panel D (1 screw).
■ For A24-A42
Remove the service panel D (3 screws) and the front piping cover A (2 screws)
and rear piping cover B (2 screws).
1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the outdoor unit’s stop valve is completely closed.
2 Vacuum-purge air from the indoor unit and the connection piping.
3 After connecting the refrigerant pipes, check the connected pipes and the indoor
unit for gas leaks. (Refer to 4.4 Refrigerant pipe airtight testing method)
4 Vacuumize the refrigerant lines through the service port of the liquid stop valve
and then open the stop valves completely (for both the liquid and gas stop
valves). This will completely connect the refrigerant lines of the indoor and outdoor units.
• If the stop valves are left closed and the unit is operated, the compressor and
control valves will be damaged.
• Use a leak detector or soapy water to check for gas leaks at the pipe connection sections of the outdoor unit.
• Do not use the refrigerant from the unit to purge air from the refrigerant lines.
• After the valve work is completed, tighten the valve caps to the correct torque:
20 to 25 N·m, 14 to 18 ft·lbs (200 to 250 kgf·cm).
Failure to replace and tighten the caps may result in refrigerant leakage. In
addition, do not damage the insides of the valve caps as they act as a seal to
prevent refrigerant leakage.
5 Use sealant to seal the ends of the thermal insulation around the pipe connection sections to prevent water from entering the thermal insulation.
5
BG79U896H05.indd 5
2009/03/23 10:24:33
4. Installing the refrigerant piping
4.4. Refrigerant pipe airtight testing method
(1) Connect the testing tools.
• Make sure the stop valves A B are closed and do not open them.
• Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid stop valve
D.
(2) Do not add pressure to the specified pressure all at once; add pressure little by little.
1 Pressurize to 0.5 MPa (5 kgf/cm2G), wait 5 minutes, and make sure the pressure does
not decrease.
2 Pressurize to 1.5 MPa (15 kgf/cm2G), wait 5 minutes, and make sure the pressure
does not decrease.
3 Pressurize to 4.15 MPa (41.5 kgf/cm2G) and measure the surrounding temperature
and refrigerant pressure.
(3) If the specified pressure holds for about one day and does not decrease, the pipes have
passed the test and there are no leaks.
• If the surrounding temperature changes by 1 °C, the pressure will change by about 0.03
MPa (0.3 kgf/cm2G). Make the necessary corrections.
(4) If the pressure decreases in steps (2) or (3), there is a gas leak. Look for the source of
the gas leak.
Local pipe
Sealed, same way for gas side
Pipe cover
Do not use a wrench here.
Stop valve <Liquid side>
Stop valve <Gas side>
Service port
Open/Close section
Refrigerant leakage may result.
Use 2 wrenches here.
Fig. 4-4
(1)
4.5. Stop valve opening method
(1) Gas side of A24-A42 (Fig. 4-5)
1 Remove the cap, pull the handle toward you and rotate 1/4 turn in a counterclockwise direction to open.
2 Make sure that the stop valve is open completely, push in the handle and rotate
the cap back to its original position.
(2) Liquid side of A24-A42 and Gas/Liquid side of A12, A18 (Fig. 4-6)
1 Remove the cap and turn the valve rod counterclockwise as far as it will go with
the use of a 4 mm hexagonal wrench. Stop turning when it hits the stopper.
(ø6.35, 1/4 inch: Approximately 4.5 revolutions) (ø9.52, 3/8 inch: Approximately
10 revolutions)
2 Make sure that the stop valve is open completely, push in the handle and rotate
he cap back to its original position.
Fig. 4-5
A Valve
B Unit side
C Operation section
D Cap
E Local pipe side
F Pipe cover
G Service port
H Wrench hole
(2)
Refrigerant pipes are protectively wrapped for A24-A42
• The pipes can be protectively wrapped up to a diameter of ø90 mm, 3-35/64
inch before or after connecting the pipes. Cut out the knockout in the pipe cover
following the groove and wrap the pipes.
Pipe inlet gap for A24-A42
• Use putty or sealant to seal the pipe inlet around the pipes so that no gaps
remain.(If the gaps are not closed, noise may be emitted or water and dust will
enter the unit and breakdown may result.)
Fig. 4-6
1
I Double spanner section
(Do not apply a spanner other than to this section.Doing so would cause refrigerant leaks.)
J Seal section
(Seal the end of the heat insulation material at
the pipe connection section with whatever seal
material you have on hand so that water does
not infiltrate the heat insulation material.)
K Handle
* The figure to the left is an example only.
The stop valve shape, service port position, etc., may vary according to the
model.
* Turn section A only.
(Do not further tighten sections A and B
together.)
Precautions when using the charge valve (Fig.4-7)
Do not tighten the service port too much when installing it, otherwise, the valve
core could be deformed and become loose, causing a gas leak.
After positioning section B in the desired direction, turn section A only and tighten it.
Do not further tighten sections A and B together after tightening section A.
C Charge hose
D Service port
Fig. 4-7
4.6. Addition of refrigerant
• Additional charging is not necessary if the pipe length does not exceed 20 m, 70 ft
for A12-A36, 30 m 100 ft for A42.
• If the pipe length exceeds the specified length above, charge the unit with additional R410A refrigerant according to the permitted pipe lengths in the chart below.
* When the unit is stopped, charge the unit with the additional refrigerant through
the liquid stop valve after the pipe extensions and indoor unit have been vacuumized.
When the unit is operating, add refrigerant to the gas check valve using a
safety charger. Do not add liquid refrigerant directly to the check valve.
Model
Max pipe
length
Max height
difference
A12, A18
30 m, 100 ft
30 m, 100 ft
20 m
70 ft
0
A24, A30, A36
50 m, 165 ft
30 m, 100 ft
0
A42
50 m, 165 ft
30 m, 100 ft
0
25 m
80 ft
0.06 kg
2 oz
0.17 kg
6 oz
27 m
90 ft
0.11 kg
4 oz
0.34 kg
12 oz
0
0
* After charging the unit with refrigerant, note the added refrigerant amount on
the service label (attached to the unit).
Refer to the “1.5. Using R410A refrigerant air conditioners” for more information.
• Be careful when installing multiple units. Connecting to an incorrect indoor unit
can lead to abnormally high pressure and have a serious effect on operation performance.
Additional refrigerant charging amount (kg/oz)
30 m
33.5 m
36.6 m
40 m
43 m
100 ft
110 ft
120 ft
130 ft
140 ft
0.17 kg
–
–
–
–
6 oz
0.51 kg 0.68 kg 0.85 kg 1.02 kg 1.19 kg
18 oz
24 oz
30 oz
36 oz
42 oz
0.17 kg 0.34 kg 0.51 kg 0.68 kg
0
6 oz
12 oz
18 oz
24 oz
45.5 m
150 ft
48.8 m
160 ft
50 m
165 ft
–
–
–
1.36 kg
48 oz
0.85 kg
30 oz
1.53 kg
54 oz
1.02 kg
36 oz
1.70 kg
60 oz
1.19 kg
42 oz
6
BG79U896H05.indd 6
2009/03/23 10:24:37
4. Installing the refrigerant piping
B
C
4.7. For twin combination (For A24, A36 only)
Refrigerant piping limitation of length, height difference are shown in the figure. (Fig.
4-8)
A Indoor unit
B Outdoor unit
C Multi distribution pipe (option)
D Height difference (Indoor unit-Outdoor unit) Max. 30 m, 100 ft
E Height difference (Indoor unit-Indoor unit) Max. 1 m, 3 ft
A
A24, A36 : A+B+C
| B–C |
50m, 165 ft
8m, 26 ft
Fig. 4-8
5. Drainage piping work
Outdoor unit drainage pipe connection
When drain piping is necessary, use the drain socket or the drain pan (option).
A12, A18
A24-A42
PAC-SG61DS-E
PAC-SG63DP-E
PAC-SG64DP-E
Drain socket
Drain pan
6. Electrical work
6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
A12, A18
1 Remove the service panel.
2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1 and the Fig. 6-2.
S1
S2
S3
L1 L2 GR S1 S2 S3
Indoor unit
Outdoor unit
Remote controller
Main switch (Breaker)
Earth
For Power
For Power
L1 L2 GR
S1 S2 S3
A24-A42
S1 S2 S3
L1 L2 GR
Fig. 6-1
Earth terminal
Terminal block
Clamp
Service panel
Wire the cables so that they do not
contact the center of the service
panel or the gas valve.
Fig. 6-2
7
BG79U896H05.indd 7
2009/03/23 10:24:40
A12, A18
CORD COVER
TERMINAL BED
L1 L2 GR
S1 S2 S3
CONDUIT COVER
CABLE STRAP
SERVICE PANEL
A24-A42
CONDUIT PLATE : accessory
8
BG79U896H05.indd 8
2009/03/23 10:24:42
6. Electrical work
6.2. Field electrical wiring
Circuit
rating
Wiring
Wire No. ×
size
Outdoor unit model
Outdoor unit power supply
Breaker size
Minimum circuit ampacity
Maximum rating of overcurrent protective device
Outdoor unit power supply
Outdoor unit power supply earth
Indoor unit-Outdoor unit
Indoor unit earth
Remote controller-Indoor unit
Outdoor unit L1-L2
Indoor unit-Outdoor unit S1-S2
Indoor unit-Outdoor unit S2-S3
Remote controller-Indoor unit
*4
*1
*1
*2
*3
*3
*3
*3
A12
A18
A24
A30
A36
A42
Single, 208/230 V, 60 Hz Single, 208/230 V, 60 Hz Single, 208/230 V, 60 Hz Single, 208/230 V, 60 Hz Single, 208/230 V, 60 Hz Single, 208/230 V, 60 Hz
15 A
15 A
25 A
30 A
30 A
30 A
13 A
13 A
18 A
25 A
25 A
26 A
15 A
20 A
30 A
40 A
40 A
40 A
2 × Min. AWG 14
2 × Min. AWG 14
2 × Min. AWG 12
2 × Min. AWG 10
2 × Min. AWG 10
2 × Min. AWG 10
1 × Min. AWG 14
1 × Min. AWG 14
1 × Min. AWG 12
1 × Min. AWG 10
1 × Min. AWG 10
1 × Min. AWG 10
3 × AWG 16 (polar)
3 × AWG 16 (polar)
3 × AWG 16 (polar)
3 × AWG 16 (polar)
3 × AWG 16 (polar)
3 × AWG 16 (polar)
1 × Min. AWG 16
1 × Min. AWG 16
1 × Min. AWG 16
1 × Min. AWG 16
1 × Min. AWG 16
1 × Min. AWG 16
2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar)
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
DC 24 V
DC 24 V
DC 24 V
DC 24 V
DC 24 V
DC 24 V
DC 12 V
DC 12 V
DC 12 V
DC 12 V
DC 12 V
DC 12 V
*1. Max. 45 m, 147 ft
If 2.5 mm2 used, Max. 50 m, 164 ft
If 2.5 mm2 used and S3 separated, Max. 80 m, 262ft
*2. The 10 m, 30 ft wire is attached in the remote controller accessory. Max 1500 ft
*3. The figures are NOT always against the ground.
S3 terminal has DC 24 V against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are NOT electrically insulataed by the transformer or other device.
*4. Use earth leakage breaker (NV)
Notes: 1.
2.
3.
4.
Wiring size must comply with the applicable local and national code.
Use copper supply wires.
Use wires rated 600V or more for the power supply cables and the indoor/outdoor unit connecting cables.
Install an earth longer than other cables.
208/230V
Single phase
Isolator
A-Control
Outdoor Unit
3 poles isolator
S1
S1
S2
S2
S3
S3
A-Control
Indoor Unit
Warning:
In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power
line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power
is energized. If isolator should be used between indoor unit and outdoor unit, please use 3-pole type.
7. Test run
7.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply
or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the
supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the
power supply terminals and ground is at least 1.0MΩ.
Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) terminals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0MΩ.
Insulation resistance
After installation or after the power source to the unit has been cut for an extended
period, the insulation resistance will drop below 1 MΩ due to refrigerant accumulating in the compressor. This is not a malfunction. Perform the following procedures.
1. Remove the wires from the compressor and measure the insulation resistance of
the compressor.
2. If the insulation resistance is below 1 MΩ, the compressor is faulty or the resistance dropped due the accumulation of refrigerant in the compressor.
3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm
up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below,
measure the insulation resistance again.
• The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the compressor. The resistance will rise above 1 MΩ after the compressor is warmed
up for two to three hours.
(The time necessary to warm up the compressor varies according to atmospheric conditions and refrigerant accumulation.)
• To operate the compressor with refrigerant accumulated in the compressor, the
compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown.
4. If the insulation resistance rises above 1 MΩ, the compressor is not faulty.
Caution:
• The compressor will not operate unless the power supply phase connection
is correct.
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result
in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the
operational season.
The followings must be checked as well.
• The outdoor unit is not faulty. LED1 and LED2 on the control board of the outdoor
unit flash when the outdoor unit is faulty.
• Both the gas and liquid stop valves are completely open.
• A protective sheet covers the surface of the DIP switch panel on the control board of
the outdoor unit. Remove the protective sheet to operate the DIP switches easily.
• Make sure that the all of the SW5 DIP switches for function changes on the control board of the outdoor unit are set to OFF. If all of the SW5 switches are not set
to OFF, record the settings and then set all of the switches to OFF. Begin recovering the refrigerant. After moving the unit to a new location and completing the
test run, set the SW5 switches to the previously recorded settings.
9
BG79U896H05.indd 9
2009/03/23 10:24:42
7. Test run
7.2. Test run
7.2.1. Using SW4 in outdoor unit
1) PUH Type, PUZ Type
SW4-1
SW4-2
SW4-1
SW4-2
ON
OFF
ON
ON
• After power is supplied, a small clicking noise may be heard from the inside of
the outdoor unit. The electronic expansion valve is opening and closing. The unit
is not faulty.
• A few seconds after the compressor starts, a clanging noise may be heard from
the inside of the outdoor unit. The noise is coming from the check valve due to
the small difference in pressure in the pipes. The unit is not faulty.
The test run operation mode cannot be changed by DIP switch SW4-2 during
the test run. (To change the test run operation mode during the test run, stop
the test run by DIP switch SW4-1. After changing the test run operation mode,
resume the test run by switch SW4-1.)
Cooling operation
Heating operation
2) PUY Type
SW4-1
SW4-2
ON
ON or OFF
Cooling operation
* After performing the test run, set SW4-1 to OFF.
7.2.2. Using remote controller
Refer to the indoor unit installation manual.
8. Special Functions
A
B
C
Red
Brown
Orange
SW1
8.1. Low noise mode (on-site modification) (Fig. 8-1)
D
3
1
Fig. 8-1
CNDM
E
A Circuit diagram example (low noise mode)
B On-site arrangement
C External input adapter (PAC-SC36NA)
A
B
C
D Outdoor unit control board
E Max. 10 m, 33 ft
SW2
8.2. Demand function (on-site modification) (Fig. 8-2)
D
Red
Brown
Orange
By performing the following modification, operation noise of the outdoor unit can be
reduced by about 3-4 dB.
The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the
contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the
control board of the outdoor unit.
• The capacity may be insufficient according to the outdoor temperature and conditions, etc.
1 Complete the circuit as shown when using the external input adapter (PACSC36NA). (Option)
2 SW1 ON: Low noise mode
SW1 OFF: Normal operation
3
1
Fig. 8-2
CNDM
E
A Circuit diagram example (Demand function) C External input adapter (PAC-SC36NA)
D Outdoor unit control board
B On-site arrangement
E Max. 10 m, 33 ft
By performing the following modification, energy consumption can be reduced to 0
–100% of the normal consumption.
The demand function will be activated when a commercially available timer or the
contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the
control board of the outdoor unit.
1 Complete the circuit as shown when using the external input adapter
(PAC-SC36NA). (Option)
2 By setting SW7-1 and SW7-2 on the control board of the outdoor unit, the energy consumption (compared to the normal consumption) can be limited as shown
below.
SW7-1
OFF
ON
OFF
SW7-2
OFF
OFF
ON
Energy consumption (SW2 ON)
0% (Stop)
50%
75%
8.3. Refrigerant collecting (pump down)
Perform the following procedures to collect the refrigerant when moving the indoor
unit or the outdoor unit.
1 Supply power (circuit breaker).
* When power is supplied, make sure that “CENTRALLY CONTROLLED” is not
displayed on the remote controller. If “CENTRALLY CONTROLLED” is displayed, the refrigerant collecting (pump down) cannot be completed normally.
2 After the gas stop valve is closed, set the SWP switch on the control board of the
outdoor unit to ON. The compressor (outdoor unit) and ventilators (indoor and
outdoor units) start operating and refrigerant collecting operation begins. LED1
and LED2 on the control board of the outdoor unit are lit.
* Only set the SWP switch (push-button type) to ON if the unit is stopped. However, even if the unit is stopped and the SWP switch is set to ON less than
three minutes after the compressor stops, the refrigerant collecting operation
cannot be performed. Wait until compressor has been stopped for three minutes and then set the SWP switch to ON again.
3 Because the unit automatically stops in about two to three minutes after the
refrigerant collecting operation (LED1 and LED2 are lit), be sure to quickly close
the gas stop valve. When LED1 and LED2 are lit and the outdoor unit is stopped,
open the liquid stop valve completely, and then repeat step 2 after three minutes
have passed.
* If the refrigerant collecting operation has been completed normally (LED1 and
LED2 are lit), the unit will remain stopped until the power supply is turned off.
4 Turn off the power supply (circuit breaker).
10
BG79U896H05.indd 10
2009/03/23 10:24:45
9. System control (Fig. 9-1)
E SW 1 - 3 ~ 6
ON
OFF
F SW 1 - 3 ~ 6
ON
OFF
G SW 1 - 3 ~ 6
ON
OFF
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
A E
TB1
TB4
TB4
TB5
TB4
2
2 TB5
1
B
* Set the refrigerant address using the DIP switch of the outdoor unit.
1 Wiring from the Remote Control
This wire is connected to TB5 (terminal board for remote controller) of the indoor
unit (non-polar).
2 When a Different Refrigerant System Grouping is Used.
Up to 16 refrigerant systems can be controlled as one group using the slim MA
remote controller.
Note:
In single refrigerant system (twin), there is no need of wiring 2.
A
SW1
Function table
G
TB1
B
C
Outdoor unit
Indoor unit
Master remote controller
Subordinate remote controller
Standard 1:1 (Refrigerant address = 00)
Simultaneous twin (Refrigerant address = 01)
Simultaneous twin (Refrigerant address = 02)
A F
TB1
B
A
B
C
D
E
F
G
TB4
B
TB5
TB4
<SW1>
B
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
D
1
Fig. 9-1
Function
SW1
function
settings
Operation according to switch setting
ON
OFF
1 Compulsory
Start
Normal
defrosting
2 Error history
Clear
Normal
clear
3 Refrigerant
Settings for outdoor unit addresses
4 s y s t e m a d - 0 to 15
5 dress setting
6
11
BG79U896H05.indd 11
2009/03/23 10:24:46
inch
6
1/1
9-1
39-3/8
1
ax.
M
2)
9/3
5-2
(
6
5/1
3-1
/8
7-7
Fig. 2-6
3-1
5/1
6(
7-7
/8 )
)
/16
-13
1
1
(
3-1
5/1
6(
7-7
/8 )*
/8
7-7
)
/16
-13
1
(1
Fig. 2-8
Fig. 2-7
6
1/1
9-1
x. 1
Ma
8)
-3/
39
(
/16
-11
19
8)
-3/
(39
6
1
/
-11
19
Fig. 2-9
)
/32
29
(56
5/1
3-1
5-2
9/3
2 (9
-27
/32
)
6
39
-3/
8(
59
-1/
16
)
Fig. 2-13
39-3/8 (59-1/16)
Fig. 2-11
3/1
1-1
x. 1
a
M
Fig. 2-12
11-13/16 (19-11/16)
5-2
9/3
2 (9
-27
/32
)*
Fig. 2-10
)
/16
-13
1
1
(
/8
7-7
39-3/8 (59-1/16)
)
/16
-11
19
(
/16
-13
11
)
16
-1/
59
8(
-3/
39
Fig. 2-14
32)
29/
(56
5/1
3-1
)
16
13/
59
/8 (
3
39-
6)
-1/1
11-
16
11/
19-
(
)
3/8
396(
1
/
11
19-
Fig. 2-15
4
-3/
15
8)
-5/
(23
)
/32
-23
78
(
8
-3/
39
Fig. 2-16
)
/16
9-1
5
(
3/8
39-
)
/32
8-3
(11
2
3/3
8-2
) 7
8
/
-5
(23
3/4
15-
Fig. 2-17
5-29/32
6)
1/1
9-1
1
(
16
13/
11-
393/8
(59
-1/
16)
2)
-1/
1
3
(
/16
-11
9
1
Fig. 2-18
12
BG79U896H05.indd 12
2009/03/23 10:24:47
Index
1.
2.
3.
4.
5.
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’appareil extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la tuyauterie du réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place du tuyau d’écoulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14
15
16
18
6.
7.
8.
9.
Installations électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système (Fig. 9-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
20
21
22
1. Consignes de sécurité
► Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
► Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité
avant de connecter votre système.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’
utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Avertissement:
• L’appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Contacter un revendeur
ou un technicien agréé pour installer l’appareil. Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies
peuvent se produire.
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et
utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour
une utilisation avec le réfrigérant R410A. La pression du réfrigérant R410A
du système HFC est 1,6 fois supérieure à celle des réfrigérants traditionnels. Si des composants de tuyau non adaptés au réfrigérant R410A sont
utilisés et si l’appareil n’est pas correctement installé, les tuyaux peuvent
éclater et provoquer des dommages ou des blessures. Des fuites d’eau, des
chocs électriques et des incendies peuvent également se produire.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des
vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
son poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de
tomber et de provoquer des dommages ou des blessures.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse
le seuil de sécurité en cas de fuite. Consulter un revendeur pour obtenir les
mesures adéquates et ainsi éviter de dépasser la concentration autorisée.
En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration,
des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir.
• Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du
réfrigérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
• Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un technicien
qualifié conformément aux réglementations locales et aux instructions
fournies dans ce manuel. Les appareils doivent être alimentés par des lignes
électriques adaptées. Utiliser la tension correcte et des coupe-circuits. Des
lignes électriques de capacité insuffisante ou des installations électriques
incorrectes peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’
entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et
effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal.
Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit
les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Si
les tuyaux ne sont pas correctement raccordés, la mise à la terre de l’appareil ne sera pas conforme et des chocs électriques peuvent se produire.
• N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements. Les connexions
doivent être correctement effectuées sans tension sur les bornes. Si les
câbles ne sont pas correctement connectés ou installés, une surchauffe ou
un incendie peut se produire.
• Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil extérieur doit être solidement
fixé. S’il n’est pas correctement installé et si des poussières et de l’humidité s’
infiltrent dans l’appareil, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
• Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le
réfrigérant spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas
le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux.
La présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression
entraînant une rupture et d’autres risques.
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un
revendeur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne
sont pas correctement installés, une fuite d’eau, un choc électrique ou un
incendie peut se produire.
• Ne pas changer l’appareil. Consulter un revendeur en cas de réparations. Si
les modifications ou réparations ne sont pas correctement effectuées, une
fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs
électriques ou des incendies peuvent se produire. Si le climatiseur doit être
réparé ou déplacé, contacter un revendeur ou un technicien agréé.
• Une fois l’installation terminée, vérifier les éventuelles fuites de réfrigérant.
Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d’un
chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
1.1. Avant l’installation
Précaution:
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile
(notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique, à une forte teneur en sel,
par exemple, à la mer, ou dans des endroits où l’appareil sera recouvert de
neige, les performances peuvent considérablement diminuer et les pièces
internes de l’appareil être endommagées.
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peuvent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de combustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
• L’appareil extérieur produit de la condensation lors du fonctionnement du
chauffage. Prévoir un système de drainage autour de l’appareil extérieur au
cas où la condensation provoquerait des dommages.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de communications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les
inverseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux
haute fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut
également endommager les équipements médicaux et de communications,
perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’affichage des écrans.
1.2. Avant l’installation (déplacement)
Précaution:
• Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être
transporté par 2 personnes ou plus, car il pèse 20 kg, 44 lbs minimum. Ne pas
tirer les rubans d’emballage. Portez des gants de protection pour sortir l’appareil de son emballage et pour le déplacer, car vous risquez de vous blesser
les mains sur les ergots ou les arêtes des autres pièces.
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’
emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des
blessures.
• La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régulièrement pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent
d’autres dommages. Si ces défauts ne sont pas corrigés, l’appareil peut
tomber et provoquer des dommages ou des blessures.
• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique.
• Serrer les écrous évasés, conformément aux spécifications, à l’aide d’une
clé dynamométrique. Si les écrous sont trop serrés, ils peuvent se casser
après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
13
02_BG79U896H05_FR.indd 13
2009/03/23 10:25:57
1. Consignes de sécurité
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
• Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire.
• Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffisante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire.
• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous
tension. Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre
et provoquer une surchauffe ou un incendie.
• Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites
de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. Une
mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique.
• Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’
isolement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifiée.
Si la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifiée, une défaillance ou un incendie peut se produire.
1.4. Avant la marche d’essai
Précaution:
• Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonctionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous
tension peut endommager sérieusement les pièces internes. Laisser l’interrupteur activé pendant la période d’utilisation.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que tous les panneaux, toutes les protections et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces
tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
• Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer
un choc électrique.
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation. Les tuyaux de réfrigérant sont chauds ou froids en fonction de l’état
du réfrigérant qu’ils contiennent. Toucher les tuyaux peut provoquer des
brûlures ou des gelures.
• A la fin de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant
de désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau
ou une défaillance peut se produire.
1.5. Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant R410A
Précaution:
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre
et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Vérifier que
l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des
composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés. Utiliser des
tuyaux d’épaisseur spécifiée. (Se reporter à la page 16). Respecter les instructions suivantes en cas de réutilisation de tuyaux de réfrigérant R22 existants.
- Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections évasées.
- Ne pas utiliser de tuyaux fins. (Se reporter à la page 16)
• Stocker à l’intérieur les tuyaux à utiliser pendant l’installation et couvrir
les deux extrémités jusqu’au processus de brasage. (Laisser les joints de
coude, etc. dans leur emballage.) L’infiltration de poussières, de débris ou d’
humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile ou
endommager le compresseur.
• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme
huile réfrigérante sur les sections évasées. Le mélange d’huile minérale et d’
huile réfrigérante peut affecter la qualité de l’huile.
• Ne pas utiliser un réfrigérant autre que le réfrigérant R410A. Si c’est le cas,
le chlore peut affecter la qualité de l’huile.
• Utiliser les outils suivants spécialement conçus pour une utilisation avec le
réfrigérant R410A. Les outils suivants sont nécessaires pour utiliser le réfrigérant R410A. En cas de questions, contacter le revendeur le plus proche.
Outils (pour R410A)
Collecteur jauge
Outil d’évasement
Tuyau de charge
Jauge de réglage de la taille
Détecteur de fuite de gaz
Adaptateur pour pompe à vide
Clé dynamométrique
Echelle électronique de charge de réfrigérant
• Veiller à utiliser les outils adaptés. L’infiltration de poussières, de débris ou
d’humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile
réfrigérante.
• Ne pas utiliser un cylindre de charge. L’utilisation d’un cylindre de charge
peut modifier la composition du réfrigérant et réduire son efficacité.
2. Emplacement pour l’installation
2.1. Tuyaux de réfrigérant (Fig. 2-1)
A
D
Vérifier que la différence de hauteur entre les appareils intérieur et extérieur,
la longueur du tuyau de réfrigérant et le nombre de coudes permis dans le
tuyau se situent au sein des limites reprises dans le tableau ci-dessous.
B
Modèles
A12, A18
A24,A30,A36,A42
E
Fig. 2-1
/32
31
13
-1/
2
5-2
9/3 19
2 -11
/16
2-2
13
3/3
+1
-3/
6-
7/
2
8
23
37
-5
(inch)
16
37-1/8(53-5/32)
-13
29
A24, A30, A36, A42
23-5/8
11
+
/16
(inch)
-13
/32
/8
14
Fig. 2-2
B Différence de
haueur
Max. 30 m,100 ft
Max. 30 m,100 ft
C Nombre de
coudes (un sens)
Max. 15
Max. 15
• Les spécifications concernant la différence d’élévation s’appliquent à toutes dispositions des appareils intérieurs et extérieurs, sans tenir compte de celui qui est
le plus élevé.
D Appareil intérieur
E Appareil extérieur
C
A12, A18
A Longueur du
tuyau (un sens)
Max. 30 m, 100 ft
Max. 50 m, 165 ft
-9
/16
2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’appareil extérieur
• Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur.
• Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage.
• Sélectionner un endroit permettant un accès facile des câbles et tuyaux à la
source d’alimentation et à l’appareil intérieur.
• Eviter les endroits exposés à des risques de fuite, d’échappement ou d’accumulation de gaz.
• Ne pas oublier que des gouttes d’eau peuvent couler de l’appareil lors de son utilisation.
• Sélectionner un endroit de niveau pouvant supporter le poids et les vibrations de l’appareil.
• Eviter les endroits où l’appareil peut être recouvert de neige. Dans les zones où les
chutes de neige importantes sont prévisibles, certaines précautions (par ex., relever
l’emplacement d’installation ou installer une hotte sur l’arrivée d’air) doivent être
prises pour éviter que la neige ne bloque l’arrivée d’air ou ne tombe directement dessus. La circulation de l’air risque de diminuer et d’entraîner un dysfonctionnement.
• Eviter les endroits exposés à l’huile, à la vapeur ou au gaz sulfurique.
• Utiliser les poignées de transport (quatre emplacements à gauche, à droite, à l’
avant et à l’arrière) de l’appareil extérieur pour le déplacer. Transporter l’appareil
par le bas peut provoquer des pincements aux mains ou aux doigts.
2.3. Dimensions extérieures (Appareil extérieur) (Fig. 2-2)
Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles A42.
14
02_BG79U896H05_FR.indd 14
2009/03/23 10:26:04
2. Emplacement pour l’installation
2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en
dernière page)
A
Fig. 2-3
Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les dimensions maximales.
Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles A42.
Utiliser les chiffres pour chaque cas.
1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-6)
2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-7)
3 Obstacles uniquement à l’arrière et sur les côtés (Fig. 2-8)
* 350mm, 13-25/32 inch pour A12, A18
4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-9)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de
500 mm, 19-11/16 inch minimum.
Fig. 2-4
5 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-10)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de
500 mm, 19-11/16 inch minimum.
6 Obstacles uniquement à l’arrière, sur les côtés et au-dessus (Fig. 2-11)
* 350mm, 13-25/32 inch pour A12, A18
• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
B
2.4.3. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs (Voir
en dernière page)
Pour A18, laisser 350 mm, 13-25/32 inch et pour A24-A42, laisser 10 mm, 13/32
inch d’espace entre les appareils.
1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-12)
2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-13)
Fig. 2-5
2.4. Ventilation et espace de service
• Ne pas installer côte à côte plus de trois appareils. Espacer également les appareils, comme illustré.
• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
2.4.1. Installation à un endroit exposé au vent
Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non
protégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté qui n’est pas directement exposé aux vents forts. Le vent soufflant dans la sortie d’air peut empêcher l’air
de circuler normalement et provoquer un dysfonctionnement.
Voici trois exemples de précautions à prendre.
1 Positionner la sortie d’air vers le mur le plus proche et à environ 50 cm, 19-11/16
inch de celui-ci. (Fig. 2-3)
2 Installer un guidage d’air et un guidage de sortie d’air en option si l’appareil a été
placé à un endroit où les vents violents d’un typhon, etc. peuvent directement s’
engouffrer dans la sortie d’air.
A Guidage de sortie d’air
3 Placer l’appareil de sorte que la sortie d’air souffle dans la direction perpendiculaire à celle des vents saisonniers, si celle-ci est connue. (Fig. 2-5)
B Sens du vent
3 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-14)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de
1000 mm, 39-3/8 inch minimum.
4 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-15)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de
1000 mm, 39-3/8 inch minimum.
5 Disposition pour un seul appareil parallèle (Fig. 2-16)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 500 (1000) mm, 19-11/16 (39-3/8) inch minimum.
6 Disposition pour plusieurs appareils parallèles (Fig. 2-17)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 1000 (1500) mm, 39-3/8 (59-1/16) inch minimum.
7 Disposition pour appareils empilés (Fig. 2-18)
• Il est possible d’empiler jusqu’à deux appareils.
• Ne pas installer côte à côte plus de deux appareils empilés. Espacer également les appareils, comme illustré.
3. Installation de l’appareil extérieur
(inch)
Max. 23/32 pour A12, A18
Max. 23/32 for A12, A18
Max. 1-3/16
pour for
A24-42
Max. 1-3/16
A24-A42
A12, A18
Boulon de fondation
Epaisseur de béton
Longueur des boulons
Résistance au poids
A
Boulon
M10 (3/8 ème de pouce)
M10(3/8”)bolt
Base
B
Base
As long
as possible.
C
Aussi
long que
possible.
Vent
D
Ventilateur
Set deep in
the ground.
enfoncé
dans la terre
EProfondément
(inch)
A24-A42
5-29/32
31-1/2
5-29/32
Min. 14-3/16
23-5/8
13
14-9/16
1-9/32 11-13/16
13
Min. 13-25/32
23-5/8
Min. 13/32
6-7/8
6-7/8
Avertissement:
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
son poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de
tomber et de provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des
vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
1-3/32
19-11/16 Min. 25-19/32 19-11/16
M10 (3/8")
120 mm, 4-23/32 inch
70 mm, 2-3/4 inch
320 kg, 264 lbs
• S’assurer que la longueur des boulons de fondation ne dépasse pas 30 mm,
1-3/16 inch par rapport à la surface inférieure de la base.
• Fixer fermement la base de l’appareil avec quatre boulons de fondation M10 placés à des endroits suffisamment robustes.
Installation de l’appareil extérieur
• Ne pas bloquer le ventilateur. Si le ventilateur est bloqué, l’appareil sera ralenti et
risque d’être endommagé.
• Pour installer l’appareil, utiliser, si nécessaire et en plus de la base de l’appareil,
les orifices d’installation situés à l’arrière pour fixer les câbles, etc. Utiliser des vis
autotaraudeuses (ø5 × 15 mm, ø13/16 × 19/32 inch moins) et installer l’appareil
sur site.
A24-A42
A12, A18
• Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout
bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1)
<Spécifications de la fondation>
37-13/32
Fig. 3-1
15
02_BG79U896H05_FR.indd 15
2009/03/23 10:26:06
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A
• Se reporter à la page 14 pour les consignes non reprises ci-dessous concernant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A.
• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme
huile réfrigérante sur les sections évasées.
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre
et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les
tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous.
Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif
tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés.
A Conduit de liquide
B Conduit de gaz
C Isolation thermique
D Rubanage
Avertissement:
Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le réfrigérant spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le
mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La
présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression entraînant une rupture et d’autres risques.
Fig. 4-1
Conduit de
liquide
(inch)
4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) (Fig. 4-2)
øA
En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, isoler séparément les tuyaux de liquide et de gaz avec un matériau isolant vendu dans le
commerce (résistant à une température de 100 °C, 212 °F ou plus, et d'une
épaisseur de 12 mm, 1/2 inch ou plus). (Fig. 4-1)
• Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de 0,03
et de 9 mm, 23/64 inch d’épaisseur ou plus).
[Fig. 4-2]
• Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l’écrou évasé. A
• Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux. B
• Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou
une solution savonneuse à base d’eau pour s’assurer qu’il n’y ait pas de fuite de gaz.
• Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond. C
• Utiliser les écrous évasés correspondant aux tailles de tuyaux suivantes. D
/32
R1
A Dimension
dedimensions
l’évasement
Flare cutting
Flare nut
torque
B Couple
detightening
serrage du
raccord conique
Côté gaz
Côté liquide
Fig. 4-2
Diam. ext. Tuyau en cuivre
(inch)
1/4”
3/8”
1/2”
5/8”
Dimensions évasement
Dimensions øA
(mm)
(inch)
8,7 - 9.1
11/32 - 23/64
12,8 - 13,2
1/2 - 33/64
16,2 - 16,6 41/64 - 21/32
19,3 - 19,7 49/64 - 25/32
B (Fig. 4-1)
Diam. ext. Tuyau en cuivre Diam.ext. raccord conique
(mm)
(inch)
(mm)
(inch)
ø6,35
1/4”
17
43/64
ø9,52
3/8”
22
7/8
ø12,7
1/2”
26
1 - 3/64
ø15,88
5/8”
29
1 - 9/64
A12, A18
Couple de serrage
(N·m)
(ft·lbs)
14 - 18
10 - 13
34 - 42
25 - 30
49 - 61
35 - 44
68 - 82
49 - 59
A24-A42
Front piping
A Couvercle
de la cover
tuyauterie avant
Piping cover
B Couvercle
de la tuyauterie
valve
Stopd’arrêt
C Vanne
Service
D Panneau
depanel
service
: 100
mm,
3-15/16
inch-150
mm,
5-27/32
inch
deradius
cintrage
Bend
E Rayon
: 100
mm,
3-15/16
inch-150
mm,
5-27/32
inch
Fig. 4-3
16
02_BG79U896H05_FR.indd 16
Diamètre du tuyau (mm, inch)
Diamètre du tuyau (mm, inch)
A12, A18
ø12,7, 1/2”
ø6,35, 1/4”
A24 - A42
ø15,88, 5/8”
ø9,52, 3/8”
*1: Le raccord conique est fixé à son tuyau.
*2: Le raccord conique se trouve dans l’accessoire pour appareil extérieur.
Ne pas utiliser le raccord conique fixé : cela pourrait provoquer une fuite de
gaz, voire l’extraction du tuyau.
• Veiller à ne pas rompre les tuyaux lors de leur courbure. Des rayons de courbure
compris entre 100 mm, 3-15/16 inch à 150 mm, 5-27/32 inch suffisent.
• Vérifier que les tuyaux ne touchent pas le compresseur. Des vibrations ou des
bruits anormaux pourraient se produire.
1 Raccorder les tuyaux en commençant par l’appareil intérieur.
Serrer les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique.
2 Evaser les conduits de liquide et de gaz, puis appliquer un film mince d’huile réfrigérante (application sur site).
A (Fig. 4-1)
(mm)
ø6,35
ø9,52
ø12,7
ø15,88
A24-A42
ø9,52 mm, 3/8 inch
épaisseurs 0,8 mm, 1/32 inch
ø15,88 mm, 5/8 inch
épaisseur 1,0 mm, 3/64 inch
• Ne pas utiliser de tuyaux plus fins que ceux spécifiés ci-dessus.
45˚± 2˚
à
/64
R1
90˚± 0,5˚
Conduit de gaz
A12, A18
ø6,35 mm, 1/4inch
épaisseur 0,8 mm, 1/32 inch
ø12,7 mm, 1/2 inch
épaisseur 0,8 mm, 1/32 inch
4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-3)
■ Pour A12, A18
Retirer le panneau de service D (1 vis).
■ Pour A24-A42
Retirer le panneau de service D (3 vis) le cache-tuyaux avant A (2 vis) et le cachetuyaux arrière B (2 vis).
1 Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/extérieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée.
2 Faire le vide d’air de l’appareil intérieur et des tuyaux de raccordement.
3 Une fois les tuyaux de réfrigérant raccordés, vérifier les éventuelles fuites de
gaz dans les tuyaux raccordés et l’appareil intérieur. (Voir 4.4. Test d’étanchéité
des tuyaux de réfrigérant.)
4 Vider les tuyaux de réfrigérant par l’orifice de service de la vanne d’arrêt de liquide, puis
ouvrir complètement les vannes d’arrêt (de gaz et de liquide). Cette opération permet le
raccordement complet des tuyaux de réfrigérant des appareils intérieur et extérieur.
• Faire fonctionner l’appareil sans avoir ouvert les vannes d’arrêt risque d’endommager le compresseur et la vanne de commande.
• Utiliser un détecteur de fuites ou de l’eau savonneuse pour vérifier les éventuelles
fuites de gaz aux sections de raccordement des tuyaux de l’appareil extérieur.
• Ne pas utiliser le réfrigérant de l’appareil pour faire le vide d’air des tuyaux de réfrigérant.
• Après avoir utilisé les vannes, resserrer leurs capuchons au couple correct : 20
à 25 N·m, 14 à 18 ft·lbs (200 à 250 kgf·cm).
Si les capuchons sont mal replacés ou resserrés, une fuite de réfrigérant peut
se produire. Veiller également à ne pas endommager l’intérieur des capuchons
des vannes car leur étanchéité empêche les fuites de réfrigérant.
5 Appliquer un agent d’étanchéité sur les extrémités de l’isolation thermique autour des sections de raccordement des tuyaux afin d’empêcher l’eau de pénétrer
dans l’isolation thermique.
2009/03/23 10:26:07
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant
(1) Connecter les outils de test.
• Vérifier que les vannes d’arrêt A et B sont fermées et ne pas les ouvrir.
• Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifice de service C
de la vanne d’arrêt de liquide D.
(2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à la pression spécifiée mais progressivement.
1 Pressuriser jusqu’à 0,5 MPa (5 kgf/cm²G), attendre cinq minutes et vérifier
que la pression ne diminue pas.
2 Pressuriser jusqu’à 1,5 MPa (15 kgf/cm²G), attendre cinq minutes et vérifier
que la pression ne diminue pas.
3 Pressuriser jusqu’à 4,15 MPa (41,5 kgf/cm²G), puis mesurer la température
ambiante et la pression du réfrigérant.
(3) Si la pression spécifiée se maintient pendant environ une journée sans diminuer, les tuyaux ne présentent pas de fuite.
• Si la température ambiante varie de 1 °C, la pression varie d’environ 0,03 MPa
(0,3 kgf/cm²G). Apporter les corrections nécessaires.
(4) Si la pression diminue à l’étape (2) ou (3), il y a une fuite de gaz. Rechercher l’
origine de la fuite de gaz.
E
local
Local pipe
Tuyau
F
idem
le côté
Sealed, same
waypour
for gas
sidegaz
Hermétique,
G
du tuyau
Pipe cover
Fourrure
H Ne pas utiliser de clé ici.
Do not use a wrench here.
Stop d’arrêt
valve <Liquid
side>
A
Vanne
<côté liquide>
Stop d’arrêt
valve <Gas
B
Vanne
<côtéside>
gaz>
Service
C
Orifi
ce pourport
l’entretien
Open/Close
section
D
Section
d’ouverture/fermeture
IlRefrigerant
pourrait yleakage
avoir des
may fuites
result. de
réfrigérant.
Use
2
wrenches
here.
I Utiliser deux clés ici.
Fig. 4-4
(1)
4.5. Comment ouvrir la vanne d’arrêt
(1) Côté gaz de A24-A42 (Fig. 4-5)
1 Enlever le capuchon, ramener la poignée vers soi et la tourner d’un quart de
tour en sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir la vanne.
2 Vérifier que la vanne d’arrêt est complètement ouverte, appuyer sur la poignée
et tourner le capuchon pour le ramener sur sa position d’origine.
(2) Côté liquide de A24-A42 et côté gaz/liquide de A12, A18 (Fig. 4-6)
1 Retirez le bouchon, et tournez la tige de soupape à fond dans le sens antihoraire avec une clé hexagonale de 4 mm. Arrêtez de tourner quand elle frappe
la retenue. (ø6,35, 1/4 inch: env. 4,5 tours) (ø9,52, 3/8 inch: env. 10 tours)
2 Vérifier que la vanne d’arrêt est complètement ouverte, appuyer sur la poignée
et tourner le capuchon pour le ramener sur sa position d’origine.
Fig. 4-5
A Vanne
B Côté appareil
C Coté de fonctionnement
D Capuchon
E Côté tuyau local
F Gaine du tuyau
G Orifice pour l’entretien
H Orifice pour la clé
(2)
Fig. 4-6
*
1
*
La figure à gauche n’est représentée
qu’à titre d’exemple.
La forme de la vanne d’arrêt, la position de l’ouverture de service, etc.,
peuvent différer selon le modèle.
Tournez la section A uniquement.
(Ne serrez pas davantage les sections A et B l’une contre l’autre.)
C Flexible de charge
D Ouverture de service
I Côté clé double
(Utiliser une clé de ce côté uniquement. Dans le cas
contraire, une fuite de liquide pourrait en résulter.)
J Côté joint d’étanchéité
(Etancher l’extrémité de l’isolation thermique du
côté du raccord du tuyau avec un produit d’étanchéité quelconque pour éviter toute infiltration d’
eau dans le matériel d’isolation thermique.)
K Poignée
Les tuyaux de réfrigérant sont entourés d’une couche de protection pour A24-A42
• Les tuyaux peuvent être entourés, après ou avant avoir été raccordés, d’une
couche de protection allant jusqu’à ø90 mm, 3-35/64 inch. Découper la rondelle
défonçable du cache-tuyaux en suivant la rainure et envelopper les tuyaux.
Orifice d’entrée du tuyau pour A24-A42
• Appliquer du mastic ou un agent d’étanchéité sur l’entrée des tuyaux pour éviter
tout espace.
(Si les espaces ne sont pas supprimés, l’appareil risque de fonctionner bruyamment ou d’être endommagé à cause d’une infiltration d’eau et de poussières).
Précautions à prendre lors de l’utilisation de la soupape de charge (Fig. 4-8)
Ne serrez pas trop l’ouverture de service au moment de l’installer, car vous pourriez déformer le corps de la soupape et des fuites pourraient se produire.
Après avoir posé la section B dans la direction désirée, tournez la section A
uniquement et serrez-la.
Ne serrez pas davantage les sections A et B l’une contre l’autre après avoir serré
la section A.
Fig. 4-7
4.6. Ajout de produit réfrigérant
• Une charge supplémentaire n’est pas nécessaire si la longueur du tuyau ne dépasse pas 20 m, 70 ft pour A12-A36, 30 m 100 ft pour A42.
• Si la longueur du tuyau dépasse la longueur spécifiée ci-dessus, recharger l’appareil en gaz réfrigérant R410A en fonction des longueurs de tuyau autorisées dans
le tableau ci-dessous.
* Une fois l’appareil arrêté, le charger de réfrigérant supplémentaire par la vanne
d’arrêt de liquide après avoir vidé les extensions de tuyaux et l’appareil intérieur.
Lors de l’utilisation de l’appareil, ajouter du réfrigérant par le clapet de non-retour
du gaz à l’aide d’un chargeur de sécurité. Ne pas ajouter de réfrigérant liquide
directement par le clapet de non-retour.
Longueur de
Différence de
tuyau max.
hauteur max.
20m
71ft
A12, A18
30 m, 100 ft
30 m, 100 ft
0
A24, A30, A36
50 m, 165 ft
30 m, 100 ft
0
A42
50 m, 165 ft
30 m, 100 ft
0
Modèle
25m
80ft
0,06 kg
2 oz
0,17 kg
6 oz
27m
90ft
0,11 kg
4 oz
0,34 kg
12 oz
0
0
* Une fois l’appareil chargé de réfrigérant, noter la quantité de réfrigérant ajouté
sur l’étiquette de service (collée sur l’appareil).
Pour plus d’informations, se reporter à la section “1.5. Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant R410A”.
• L’installation de plusieurs appareils doit se faire avec précaution. Le raccordement à un appareil intérieur défaillant peut entraîner une pression anormalement
élevée et altérer sérieusement les performances de l’appareil.
Quantité de charge de réfrigérant ajouté (kg/oz)
30m
33,5m
36,6m
40m
43m
100ft
110ft
120ft
130ft
140ft
0,17 kg
—
—
—
—
6 oz
0,51 kg 0,68 kg 0,85 kg 1,02 kg 1,19 kg
18 oz
24 oz
30 oz
36 oz
42 oz
0,17 kg 0,34 kg 0,51 kg 0,68 kg
0
6 oz
12 oz
18 oz
24 oz
45,5m
150ft
48,8m
160ft
50m
165ft
—
—
—
1,36 kg
48 oz
0,85 kg
30 oz
1,53 kg
54 oz
1,02 kg
36 oz
1,70 kg
60 oz
1,19 kg
42 oz
17
02_BG79U896H05_FR.indd 17
2009/03/23 10:26:10
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
B
C
La limite de la longueur des tuyaux de réfrigérant ainsi que la différence de hauteur
sont indiquées sur la figure. (Fig. 4-8)
A Appareil intérieur
B Appareil extérieur
C Tuyau à distribution multiple (facultatif)
D Différence de hauteur (appareil intérieur - appareil extérieur) Max. 30 m,100 ft
E Différence de hauteur (appareil intérieur - appareil intérieur) Max. 1 m, 3 ft
4.7. Pour une double combinaison (Pour A24, A36
uniquement)
A
A24, A36 : A+B+C
| B–C |
50m, 165 ft
8m, 26 ft
Fig. 4-8
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur
Lorsqu’un tuyau d’écoulement s’avère nécessaire, utiliser la douille de drainage ou la cuvette de drainage (en option).
A12, A18
A24-A42
PAC-SG61DS-E
PAC-SG63DP-E
PAC-SG64DP-E
Douille de drainage
Cuvette de drainage
6. Installations électriques
6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
A12, A18
1 Retirer le panneau de service.
2 Effectuer le câblage conformément aux figures 6-1 et 6-2.
S1
S2
S3
L1 L2 GR S1 S2 S3
A Appareil
intérieur
unit
Indoor
B Appareil
extérieur
unit
Outdoor
C Télécommande
Remote controller
D Interrupteur/fusible
principal
Main switch (Breaker)
S1 S2 S3
A24-A42
L1 L2 GR
(Disjoncteur)
Earth
E Mise à la terre
Foralimentation
Power
Pour
Pour
For Power
alimentation
S1 S2 S3
L1 L2 GR
Fig. 6-1
Earth terminal
Borne
A
de terre
Terminal de
block
Embase
B
borne
Clamp
Attache
C
Service panel
Panneau
D
de service
Wire the cables
so thatde
they
do not qu’ils ne touchent pas
Acheminer
E
les câbles
manière
contact the center of the service
le
centre
du panneau
panel
or the
gas valve.de service ou la vanne de gaz.
Fig. 6-2
18
02_BG79U896H05_FR.indd 18
2009/03/23 10:26:12
6. Installations électriques
A12, A18
COUVRE-CABLE
CORD COVER
TERMINALBED
BED
TERMINAL
L1 L2 GR
S1 S2 S3
COUVRE-TUBE
CONDUIT COVER
CABLE STRAP
SANGLE
A CABLE
PANNEAU DE
SERVICE PANEL
SERVICE
A24-A42
PLAQUETTE DE TUBE: accessoire
CONDUIT PLATE : accessory
19
02_BG79U896H05_FR.indd 19
2009/03/23 10:26:14
6. Installations électriques
6.2. Câblage des champs électriques
Tension
du circuit
Câblage
No du câble ×
taille
Modèle de l’appareil extérieur
Appareil extérieur alimentation
Taille du disjoncteur
Courant admissible minimum du circuit
Valeur nominale maximum du dispositif de
protection contre les surintensités
Appareil extérieur alimentation
Mise à la terre de l’alimentation de
l’appareil extérieur
Appareil intérieur-appareil extérieur
Mise à la terre de l’appareil intérieur
Raccordement de la commande à
distance-appareil intérieur
Appareil extérieur L1-L2
Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2
Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3
Raccordement de la commande à
distance-appareil intérieur
A12
A18
A24
A30
A36
A42
Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz
*4
15 A
15 A
25 A
30 A
30 A
30 A
13 A
13 A
18 A
25 A
25 A
26 A
*1
*1
15 A
20 A
30 A
40 A
40 A
40 A
2 × Min. AWG 14
2 × Min. AWG 14
2 × Min. AWG 12
2 × Min. AWG 10
2 × Min. AWG 10
2 × Min. AWG 10
1 × Min. AWG 14
1 × Min. AWG 14
1 × Min. AWG 12
1 × Min. AWG 10
1 × Min. AWG 10
1 × Min. AWG 10
3 × AWG 16 (polar)
1 × Min. AWG 16
3 × AWG 16 (polar)
1 × Min. AWG 16
3 × AWG 16 (polar)
1 × Min. AWG 16
3 × AWG 16 (polar)
1 × Min. AWG 16
3 × AWG 16 (polar)
1 × Min. AWG 16
3 × AWG 16 (polar)
1 × Min. AWG 16
*2 2 × AWG 22 (Non-polarisé) 2 × AWG 22 (Non-polarisé) 2 × AWG 22 (Non-polarisé) 2 × AWG 22 (Non-polarisé) 2 × AWG 22 (Non-polarisé) 2 × AWG 22 (Non-polarisé)
*3
*3
*3
AC 208/230 V
AC 208/230 V
DC 24 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
DC 24 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
DC 24 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
DC 24 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
DC 24 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
DC 24 V
*3
DC 12 V
DC 12 V
DC 12 V
DC 12 V
DC 12 V
DC 12 V
*1. 45 m, 147 ft max.
En cas d’utilisation de 2,5 mm2, longueur maxi. de 50 m, 164 ft
En cas d’utilisation de 2,5 mm2 et S3 séparé, longueur maxi. de 80 m, 262 ft
*2. Un câble de 10 m, 30 ft est fixé à la télécommande. Max. 1500 ft
*3. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre.
La borne S3 présente une différence de 24 V CC par rapport à la borne S2. Les bornes S3 et S1 ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou tout autre appareil.
*4. Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre (NV).
Remarques: 1. La taille des fils doit être conforme aux réglementations nationales et locales pertinentes.
2. Utiliser des fils d’alimentation en cuivre.
3. Utiliser des fils d’une intensité nominale de 600V ou plus pour les câbles d’alimentation et les câbles de raccordement de l’appareil intérieur/l’appareil extérieur.
4. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles.
208/230V
208/230V
Monophase
Single phase
Sectionneur
Isolator
S1
Appareil
A-Control
extérieur
de
S2
Outdoor UnitA”
“commande
S3
3 poles isolator
Sectionneur
tripolaire
S1
A-Control
intérieur
S2 Appareil
Indoor Unit A”
de “commande
S3
Avertissement:
S’il s’agit d’un câblage de commande A, un risque de haute tension existe sur la borne S3 en raison d’une conception de circuit électrique dépourvue d’un
isolant électrique entre la ligne de commande et la ligne de signal de communication. Par conséquent, mettre l’alimentation principale hors tension lors de l’
entretien. Veiller également à ne pas toucher les bornes S1, S2 et S3 lorsque l’alimentation est sous tension. S’il faut placer un sectionneur entre les appareils
extérieur et intérieur, en utiliser un de type tripolaire.
7. Marche d’essai
7.1. Avant la marche d’essai
Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et
extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
Utiliser un mégohm-mètre de 500V pour s’assurer que la résistance entre
les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 MΩ.
Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension).
Avertissement:
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1,0 MΩ.
Résistance de l’isolation
Après l’installation ou après la coupure prolongée de la source d’alimentation, la
résistance de l’isolation chutera en deçà d’1 MΩ en raison de l’accumulation de réfrigérant dans le compresseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Respectez
les procédures suivantes.
1. Retirer les câbles du compresseur et mesurer la résistance de l’isolation du compresseur.
2. Si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 MΩ, le compresseur est défaillant
ou du réfrigérant s’est accumulé dans le compresseur.
3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer
dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant
les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.
• La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant
dans le compresseur. La résistance dépassera 1 MΩ après que le compresseur a chauffé pendant deux ou trois heures.
(Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions atmosphériques et l’accumulation de réfrigérant).
• Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel s’est accumulé du réfrigérant, il est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures afin d’
éviter toute défaillance.
4. Si la résistance de l’isolation dépasse 1 MΩ, le compresseur n’est pas défectueux.
Précaution:
• Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de l’
alimentation électrique sont correctes.
• Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil
hors tension pendant la saison de fonctionnement.
Les points suivants doivent être contrôlés également.
• L’appareil extérieur n’est pas défectueux. Les témoins 1 et 2 (LED1 et LED2) sur la
carte de commande de l’appareil extérieur clignotent lorsque celui-ci est défectueux.
• Les vannes d’arrêt de liquide et de gaz sont complètement ouvertes.
• Une feuille protectrice recouvre la surface du panneau des commutateurs DIP sur la
carte de commande de l’appareil extérieur. Retirer la feuille protectrice pour utiliser
aisément les commutateurs DIP.
• Vérifier que tous les commutateurs DIP SW5 de changement de fonction sur la
carte de commande de l’appareil extérieur sont réglés sur OFF. Si tous les commutateurs SW5 ne sont pas désactivés, enregistrer les paramètres, puis désactiver tous les commutateurs. Commencer à récupérer le réfrigérant. Une fois l’
appareil installé à son nouvel emplacement et la marche d’essai effectuée, régler
les commutateurs SW5 sur les paramètres précédemment définis.
20
02_BG79U896H05_FR.indd 20
2009/03/23 10:26:15
7. Marche d’essai
7.2. Marche d’essai
7.2.1. Utilisation de SW4 dans l’appareil extérieur
1) Type PUH, Type PUZ
SW4-1
SW4-2
SW4-1
SW4-2
ON
OFF
ON
ON
Fonctionnement du rafraîchissement
Fonctionnement du chauffage
2) Type PUY
SW4-1
SW4-2
ON
ON or OFF
Fonctionnement du rafraîchissement
* Après avoir effectué l’essai de fonctionnement, placer SW 4-1 sur OFF.
• Une fois sous tension, un cliquetis provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur
se fait entendre. Le détendeur électronique s’ouvre et se ferme. L’appareil n’est
pas défectueux.
• Quelques secondes après le démarrage du compresseur, un bruit métallique
provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur peut retentir. Le bruit provient de
la valve de contrôle et s’explique par une différence de pression minime dans
les tuyaux. L’appareil n’est pas défectueux.
Le mode d’essai ne peut pas être modifié via le commutateur DIP SW4-2
lors de la marche d’essai. (Pour ce faire, arrêter l’essai via le commutateur
DIP SW4-1. Une fois le mode modifié, reprendre l’essai via le commutateur
SW4-1.)
7.2.2. Utilisation de la télécommande
Reportez-vous au manuel d’installation de l’appareil intérieur.
8. Fonctions spéciales
A
B
C
SW1
8.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 8-1)
D
Red
Brown
Orange
3
1
Fig. 8-1
CNDM
E
A Exemple de diagramme de circuit (mode à faible bruit)
B Disposition sur site
C Adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA)
A
B
C
Red
Brown
Orange
SW2
D Carte de commande de l’
appareil extérieur
E Max. 10 m, 33 ft
En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil extérieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB.
Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le commerce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté au
connecteur CNDM (option) sur la carte de commande de l’appareil extérieur.
• La capacité peut être insuffisante en fonction de la température et des conditions
extérieures, etc.
1 Etablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA). (Option)
2 SW1 activé : Mode à faible bruit
SW1 désactivé : Fonctionnement normal
8.2. Fonctions spéciales (modification sur site) (Fig. 8-2)
D
3
1
Fig. 8-2
CNDM
E
A Exemple de diagramme de circuit (Fonc- D Carte de commande de I’appareil
extérieur
tions spéciales)
E Max. 10 m, 33 ft
B Disposition sur site
C Adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA)
En apportant les modifications suivantes, la consommation électrique peut être
réduite de 0-100 % par rapport à la consommation normale.
Cette fonction spéciale sera activée lorsqu’une minuterie disponible dans le commerce ou l’entrée par contact d’un commutateur ON/OFF (marche/arrêt) sera ajoutée
au connecteur CNDM (en option) sur le panneau du contrôleur de l’appareil extérieur.
1 Etablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA). (Option)
2 En installant les commutateurs SW7-1 et SW7-2 sur le panneau du contrôleur
de l’appareil extérieur, la consommation électrique (par rapport à la consommation normale) sera réduite comme indiquée ci-dessous.
SW7-1
OFF
ON
OFF
SW7-2
OFF
OFF
ON
Consommation électrique (SW2 ON)
0% (Arrêt)
50%
75%
8.3. Récupération du réfrigérant (Aspiration)
Effectuer les opérations suivantes pour récupérer le réfrigérant en cas de déplacement des appareils intérieur ou extérieur.
1 Mettre sous tension (coupe-circuit).
* Lors de la mise sous tension, vérifier que “CENTRALLY CONTROLLED” ne s’
affiche pas sur la télécommande. Si “CENTRALLY CONTROLLED” s’affiche,
la récupération de réfrigérant ne peut pas s’effectuer normalement.
2 Une fois la vanne d’arrêt de gaz fermée, activer le commutateur SWP sur la
carte de commande de l’appareil extérieur. Le compresseur (appareil extérieur)
et les ventilateurs (appareils intérieur et extérieur) s’enclenchent et la récupération du réfrigérant commence. Les témoins DEL 1 et 2 de la carte de commande
de l’appareil extérieur s’allument.
* N’activer que le commutateur SWP (type bouton-poussoir) si l’appareil est arrêté. Toutefois, la récupération de réfrigérant ne peut pas s’effectuer même si l’
appareil est arrêté et le commutateur SWP activé moins de trois minutes après
l’arrêt du compresseur. Attendre trois minutes après l’arrêt du compresseur et
activer de nouveau le commutateur SWP.
3 L’appareil s’arrêtant automatiquement deux à trois minutes après la récupération
de réfrigérant (témoins DEL 1 et 2 allumés), veiller à fermer rapidement la vanne
d’arrêt de gaz. Lorsque les témoins DEL 1 et 2 sont allumés et que l’appareil
extérieur est arrêté, ouvrir la vanne d’arrêt de liquide au maximum et répéter l’
étape 2 après trois minutes.
* Si la récupération de réfrigérant s’effectue normalement, (témoins DEL 1 et 2
allumés), l’appareil reste arrêté jusqu’à la mise hors tension.
4 Mettre hors tension (coupe-circuit).
21
02_BG79U896H05_FR.indd 21
2009/03/23 10:26:16
9. Contrôle du système (Fig. 9-1)
E SW 1 - 3 ~ 6
ON
OFF
F SW 1 - 3 ~ 6
ON
OFF
G SW 1 - 3 ~ 6
ON
OFF
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
A E
TB1
TB4
TB4
B
Appareil extérieur
* Régler l’adresse de réfrigérant avec le commutateur DIP de l’appareil extérieur.
Appareil intérieur
1 Câblage depuis la télécommande
Télécommande principale
Ce fil se raccorde à TB5 (bornier de la télécommande) de l’appareil intérieur (non
Télécommande secondaire
polaire).
Standard 1:1 (Adresse de réfrigérant = 00)
2 Lors de l’utilisation d’un groupe à système de réfrigérant différent
Jumelé simultané (Adresse de réfrigérant = 01)
Il est possible de contrôler un maximum de 16 systèmes de réfrigérant comme
Double simultané (Adresse du réfrigérant = 02)
un groupe unitaire avec la télécommande MA plate.
A F
TB1
TB5
A
B
C
D
E
F
G
A
G
TB1
TB4
B
2 TB5
1
C
Remarque:
Il n’est pas nécessaire d’effectuer de câblage 2 dans les systèmes de réfrigération simples (jumelé).
D
2
B
TB4
B
TB5
TB4
B
SW1
Tableau des
fonctions
<SW1>
ON
OFF
1
1 2 3 4 5 6
Fig. 9-1
Fonction
Fonctionnement selon le réglage du commutateur
ON
OFF
1 Dégivrage
Marche
Normal
obligatoire
Réglag- 2 Historique des
Effacer
Normal
erreurs effacée
es des
fonctions 3 Réglage des Réglages des adresses des
du SW1 4 adresses du appareils extérieurs de 0 à 15
5 système de
6 réfrigérant
22
02_BG79U896H05_FR.indd 22
2009/03/23 10:26:17
)
/32
29
5
6(
5/1
3-1
inch
16
11/
19-
39-3/8
x.
Ma
/8
7-7
Fig. 2-6
3-1
5/1
6(
7-7
/8 )
6)
3/1
1
( 11
3-1
5/1
6(
7-7
/8 )*
/8
7-7
)
/16
-13
1
1
(
Fig. 2-8
Fig. 2-7
/16
-11
9
x. 1
Ma
8)
-3/
(39
6
/1
-11
19
8)
-3/
(39
6
/1
-11
19
Fig. 2-9
2)
9/3
5-2
(
6
5/1
3-1
5-2
9/3
2 (9
-27
/32
)
/16
3
1-1
x. 1
Fig. 2-12
39-3/8 (59-1/16)
Fig. 2-11
Ma
/8
7-7
11-13/16 (19-11/16)
5-2
9/3
2 (9
-27
/32
)*
Fig. 2-10
39
-3/
8(
59
-1/
16
)
6)
3/1
1
(11
39-3/8 (59-1/16)
Fig. 2-13
/16
-13
11
)
/16
-11
9
(1
)
16
-1/
59
(
8
-3/
39
Fig. 2-14
2)
9/3
5-2
(
6
5/1
3-1
16)
16
13/
)
/16
9-1
(5
-3/8
11-
1/
9-1
(1
8)
-3/
(39
6
1
11/
19-
39
Fig. 2-15
4
-3/
15
)
/32
-23
8
7
(
/8
9-3
)3
8
/
-5
(23
Fig. 2-16
6)
1/1
9-1
1
(
6
6)
-1/1
(59
8
/
3
39-
2)
3/3
181
(
32
23/
78)
-5/8
(23
3/4
15-
5-29/32
/1
13
11-
393/8
(59
-1/
16)
2)
-1/
31
6(
/1
-11
19
Fig. 2-17
Fig. 2-18
23
02_BG79U896H05_FR.indd 23
2009/03/23 10:26:18
Contenido
1.
2.
3.
4.
5.
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lugar en que se instalará . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la unidad exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de los tubos del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubería de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
25
26
27
29
6.
7.
8.
9.
Trabajo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prueba de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de control (Fig. 9-1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
31
32
33
1. Medidas de Seguridad
► Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”.
► Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suministro o pídale
permiso para efectuar la conexión.
Atención:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo
de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en
la unidad.
Atención:
• El usuario no debe instalar la unidad. La instalación del aire acondicionado
debe correr a cargo del distribuidor o técnico autorizado. La instalación
incorrecta de la unidad puede provocar escapes de agua, descargas eléctricas o incendios.
• Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y utilice las herramientas y piezas de fontanería específicamente diseñados
para utilizar con el refrigerante R410A. El refrigerante R410A en el sistema
de HFC puede asimilar una presión 1,6 veces superior a la de los refrigerantes convencionales. Si los accesorios de fontanería que se instalan no
están fabricados para el refrigerante R410A, los tubos se pueden quemar
y causar daños o lesiones. Además, pueden producirse escapes de agua,
descargas eléctricas o incendios.
• La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles
daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala correctamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.
• La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de soportar su peso. Si la unidad se instala sobre una estructura inestable, podría
caerse y provocar daños o lesiones.
• Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán
tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda
los límites de seguridad en caso de fugas. Pregunte a un distribuidor por
las medidas adecuadas para evitar que la concentración exceda los límites.
Si se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los límites de concentración, la estancia en la sala puede ser peligrosa por falta de oxígeno.
• Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile
la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán
gases nocivos.
• Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico cualificado según la normativa local y las instrucciones de este manual. Cada unidad
debe tener su línea eléctrica y se deben usar disyuntores y un voltaje correcto.
El uso de líneas eléctricas con una capacidad insuficiente o una conexión
eléctrica incorrecta puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instrucciones y
realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Entregue una
copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Estos
manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo.
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
• Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante.Si los tubos no se
conectan correctamente, la unidad no estará bien puesta a tierra y puede
provocar descargas eléctricas.
• Utilice sólo cables especificados para el cableado. Las conexiones se deben realizar con seguridad sin corriente en los terminales. Si los cables no
están bien conectados o no se han instalado correctamente, puede producirse sobrecalentamiento o un incendio.
• La cubierta del bloque de terminales de la unidad exterior tiene que estar
bien sujeta. Si la cubierta no se instala correctamente y el polvo y la humedad entran en la unidad, se pueden producir una descarga eléctrica o un
incendio.
• Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el
refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo
mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que
causarían su rotura y otros daños.
• Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distribuidor o a un técnico autorizado que se los instale. Si los accesorios no
se instalan correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas
eléctricas o incendios.
• No modifique la unidad. Para las reparaciones, acuda a su distribuidor. Si
las modificaciones o las reparaciones no se realizan correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios.
• El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio. Si la
unidad no se instala correctamente, pueden producirse escapes de agua,
descargas eléctricas o incendios. Si debe reparar o mover el equipo de aire
acondicionado, acuda a su distribuidor o técnico autorizado.
• Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si
en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calentador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos.
1.1. Cuestiones previas a la instalación
Cuidado:
• No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado no
se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial (incluyendo el
aceite para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en áreas con alto contenido en
sal, como playas, o en zonas donde la nieve pueda cubrir la unidad, ya que
pueden reducir significativamente su rendimiento y dañar las piezas internas.
• No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular
gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas próximas a la
unidad, se podría producir un incendio o una explosión.
• La unidad exterior produce condensación cuando funciona como calefacción. Asegúrese de habilitar drenaje alrededor de la unidad exterior si la
condensación puede provocar daños.
• Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones,
recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los
conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y
las comunicaciones de radio pueden provocar un mal funcionamiento o la
avería del equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado
también puede afectar los equipos médicos e interrumpir los cuidados
médicos, así como los equipos de comunicación y dañar la calidad de la
pantalla.
1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación)
Cuidado:
• Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se necesitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg, 44 lbs o
más. No la sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores
para sacar la unidad de la caja y para moverla, ya que se podría lastimar las
manos con las aletas o con los bordes de alguna de las piezas.
• Guarde los embalajes en un lugar seguro. Los materiales de embalaje, como
clavos y otras piezas de metal o de madera pueden producir pinchazos y
otras lesiones.
• La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben comprobarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas flojas
o cualquier otro daño que hayan podido sufrir. Si no se solucionan esos
problemas, la unidad podría caerse y causar daños o lesiones.
• No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una descarga eléctrica.
• Apriete las tuercas de abocardado a los niveles recomendados mediante
una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al
cabo de un tiempo y producirse fugas de refrigerante.
24
03_BG79U896H05_SP.indd 24
2009/03/23 10:27:10
1. Medidas de Seguridad
1.3. Antes de la instalación eléctrica
Cuidado:
• Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir
descargas eléctricas.
• Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si
no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento
o un incendio.
• Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. Si
las conexiones se aflojan, los cables se podrían cruzar o romper y se podría producir un incendio o un sobrecalentamiento.
• Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las
tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación
o de teléfono. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica.
• Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fusible B) e interruptores en caja moldeada) con la potencia especificada. Si
la potencia del interruptor es mayor que la especificada, puede ocurrir un
incendio o una avería.
1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento
Cuidado:
• Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar
el equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la
corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga
la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento.
• Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los
paneles y protectores están instalados correctamente. Las piezas giratorias, calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones.
• No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una descarga eléctrica.
1.5. Utilización del refrigerante R410A para equipos de
aire acondicionado
Cuidado:
• Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Asegúrese de que
el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante dañino como compuestos sulfúricos, oxidantes, impurezas o polvo.
Utilice tuberías con el grosor especificado. (Consulte la página 27) Tenga
en cuenta lo siguiente si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22.
- Sustituya las tuercas de abocardado existentes y vuelva a abocardar las secciones
abocardadas.
- No use tuberías de poco grosor. (Consulte la página 27)
• Almacene las tuberías que se deban instalar en el interior y mantenga los
orificios tapados hasta el momento de instalarlas. (Deje las juntas articuladas y otras piezas en sus embalajes.) Si el polvo, los restos o la humedad
entran en las tuberías de refrigeración, se puede producir el deterioro del
aceite o una avería en el aparato.
• Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)
para recubrir las secciones abocardadas. Si se mezcla aceite mineral con
• No toque la tubería del refrigerante sin guantes mientras durante el funcionamiento. La tubería del refrigerante está caliente o frío según las condiciones de la corriente de refrigerante. Si toca la tubería puede sufrir quemaduras por el calor o por el frío.
• Una vez deje de funcionar el aparato, espere cinco minutos antes de apagar
el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir un goteo de agua
o una avería.
aceite de refrigeración se puede deteriorar el aceite.
• No utilice otro refrigerante que no sea R410A. Si utiliza otro refrigerante, el
cloro provocará el deterioro del aceite.
• Utilice las siguientes herramientas especialmente diseñadas para usar con
el refrigerante R410A. Se necesitan las siguientes herramientas para utilizar
el refrigerante R410A. Si tiene alguna duda, consulte con su distribuidor
más cercano.
Herramientas (para R410A)
Manómetro
Abocardador
Manguera de carga
Ajustador del tamaño
Detector de fugas de gas
Adaptador de la bomba de vacío
Llave dinamométrica
Báscula electrónica de carga del refrigerante
• Asegúrese de utilizar las herramientas adecuadas. Si el polvo, los restos
o la humedad entran en las tuberías de refrigeración, se puede producir el
deterioro del aceite de refrigeración.
• No utilice un cilindro de carga. Si utiliza un cilindro de carga, variará la composición del refrigerante y no será tan eficaz.
2. Lugar en que se instalará
2.1. Tubería de refrigerante (Fig. 2-1)
A
D
Compruebe que la diferencia de altura entre las unidades interior y exterior, la longitud del tubo de refrigerante y la cantidad de codos en la tubería
se encuentren dentro de los límites que se indican a continuación.
A Longitud de las
tuberías (un sentido)
A12, A18
Máx. 30 m, 100 ft
A24,A30,A36,A42 Máx. 50 m, 165 ft
B
Modelos
E
Fig. 2-1
/1
9/3
2
31
+
13
-1/
2
5-2
9/3 19
2 -11
/16
2-2
13
3/3
1-3
6-
7/
2
8
23
37
-5
(inch)
/16
37-1/8(53-5/32)
-13
2
6+
2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior
A24, A30, A36, A42
23-5/8
11
(inch)
-13
/32
/8
14
Fig. 2-2
C Número de
codos (un sentido)
Máx. 15
Máx. 15
• Las limitaciones de diferencia de altura son obligatorias sin importar qué unidad,
la interior o la exterior, está colocada más alta.
D Unidad interior
E Unidad exterior
C
A12, A18
B Diferencia
de altura
Máx. 30 m,100 ft
Máx. 30 m,100 ft
-9
/16
• No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes
de calor.
• Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos.
• Escoja un lugar donde sea fácil instalar el cableado y las tuberías y acceder a la
fuente de alimentación y a la unidad exterior.
• No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular gases
inflamables.
• Durante el funcionamiento, la unidad puede perder agua.
• Escoja un lugar nivelado que pueda soportar el peso y la vibración de la unidad.
• No instale la unidad en lugares donde la pueda cubrir la nieve. En zonas propensas a las nevadas intensas, se deben tomar medidas de precaución, como por
ejemplo, situar la unidad elevada o instalar una protección en la entrada de aire
para evitar que la nieve la obstruya o fluya directamente contra ésta. Esto reduce
la corriente de aire e impide que la unidad funcione correctamente.
• No instale la unidad en lugares expuestos a aceite, vapor o humo sulfúrico.
• Utilice las asas de transporte de la unidad exterior parar transportarla. Si transporta
la unidad tomándola por la parte inferior se podría lesionar las manos o los dedos.
2.3. Dimensiones exteriores (Unidad exterior) (Fig. 2-2)
La cifra que aparece en paréntesis es para los modelos A42.
25
03_BG79U896H05_SP.indd 25
2009/03/23 10:27:16
2. Lugar en que se instalará
2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple (Consulte la página anterior)
A
Fig. 2-3
Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones
máximas), las cuales también están indicadas.
Las cifras que aparecen en paréntesis son para los modelos A42.
Consulte los números correspondientes para cada caso.
1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-6)
2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-7)
3 Obstáculos sólo en la parte trasera y los laterales (Fig. 2-8)
* 350mm, 13-25/32 inch para A12, A18
4 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-9)
* Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre para los modelos A42 debe
ser de 500 mm, 19-11/16 inch o más.
Fig. 2-4
5 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-10)
* Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre para los modelos A42 debe
ser de 500 mm, 19-11/16 inch o más.
6 Obstáculos sólo en la parte trasera, los laterales y superior (Fig. 2-11)
* 350mm, 13-25/32 inch para A12, A18
• No utilice las guías para salida de aire opcionales para corriente de aire hacia arriba.
B
2.4.3. Cuando instale varias unidades exteriores (Consulte la página
anterior)
Deje 350 mm, 13-25/32 inch para A18 y 10 mm, 13/32 inch para A24-A42 de holgura o más entre las unidades.
1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-12)
2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-13)
Fig. 2-5
2.4. Ventilación y espacio de servicio
2.4.1. Instalación en lugares expuestos al viento
Cuando instale una unidad en el tejado o en otros lugares desprotegidos del viento,
la salida de aire de la unidad no debe quedar expuesta directamente al viento fuerte.
Si el viento fuerte entra en la salida de aire puede impedir la circulación normal del
aire y causar un mal funcionamiento.
A continuación se muestran tres ejemplos de precauciones a tomar contra el viento
fuerte.
1 Coloque la salida de aire de frente a la pared más próxima a una distancia de
unos 50 cm, 19-11/16 inch de ella. (Fig. 2-3)
2 Si la unidad está situada en un lugar expuesto a vientos fuertes como huracanes
que puedan entrar en la salida de aire coloque una guía para la salida de aire o
una guía de aire.
A Guía para la salida de aire
3 Coloque la unidad de manera que la salida de aire sople en dirección perpendicular a la dirección estacional del viento, si la conoce. (Fig. 2-5)
B Dirección del viento
• No se deben instalar más de tres unidades correlativas. Además, se debe dejar el espacio
indicado.
• No utilice las guías para salida de aire opcionales para corriente de aire hacia arriba.
3 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-14)
* Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre para los modelos A42 debe
ser de 1000 mm, 39-3/8 inch o más.
4 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-15)
* Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre para los modelos A42 debe
ser de 1000 mm, 39-3/8 inch o más.
5 Disposición en paralelo de unidades simples (Fig. 2-16)
* Si utiliza un guía para salida de aire opcional instalada para que el aire salga hacia arriba, el
espacio libre debe ser de 500 (1000) mm, 19-11/16 (39-3/8) inch o más.
6 Disposición en paralelo de varias unidades (Fig. 2-17)
* Si utiliza un guía para salida de aire opcional instalada para que el aire salga hacia arriba, el
espacio libre debe ser de 1000 (1500) mm, 39-3/8 (59-1/16) inch o más.
7 Disposición de unidad apilada (Fig. 2-18)
• Se pueden apilar hasta dos unidades de altura.
• No se deben instalar más de dos unidades correlativas. Además, se debe dejar el espacio
indicado.
3. Instalación de la unidad exterior
(inch)
Máx. 23/32 para A12, A18
Max. 23/32 for A12, A18
Máx. 1-3/16
para A24-A42
Max. 1-3/16 for A24-A42
A12, A18
Perno de cimentación
Grosor del hormigón
Longitud del perno
Capacidad de soporte de peso
A
Perno
M10 (3/8”)
M10(3/8”)bolt
B
Base
Base
C
Lo As
más long
largo posible.
as possible.
D
Salida
de aire
Vent
E
Profondément
la terre
Set deepenfoncé
in the dans
ground.
(inch)
A24-A42
5-29/32
31-1/2
5-29/32
Mín. 14-3/16
Min.
23-5/8
13
14-9/16
1-9/32 11-13/16
13
Mín. 13-25/32
Min.
23-5/8
Atención:
• La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de soportar su peso. Si la unidad se instala sobre una estructura inestable, podría
caerse y provocar daños o lesiones.
• La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles
daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala correctamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.
Mín. 13/32
Min.
6-7/8
6-7/8
1-3/32
Mín. 25-19/32 19-11/16
19-11/16 Min.
M10 (3/8")
120 mm, 4-23/32 inch
70 mm, 2-3/4 inch
320 kg, 264 lbs
• Cerciórese de que la longitud del perno de cimentación esté dentro de 30 mm,
1-3/16 inch de la superficie inferior de la base.
• Asegure firmemente la base de la unidad con cuatro pernos de cimentación M10
en lugares robustos.
Instalación de la unidad exterior
• No obstruya la salida de aire. Si se obstruye la salida de aire, se puede dificultar
el funcionamiento del aparato y puede causar una avería.
• Además de la base de la unidad, utilice los orificios de instalación situados en
la parte trasera de la unidad para añadirle cables u otros elementos necesarios
para instalar la unidad. Utilice tirafondos (ø5 × 15 mm, ø13/16 × 19/32 inch o menos) para instalar el equipo.
A24-A42
A12, A18
• Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar
los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1)
<Especificaciones de la cimentación>
37-13/32
Fig. 3-1
26
03_BG79U896H05_SP.indd 26
2009/03/23 10:27:18
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.1. Precauciones a tomar en equipos que utilicen el
refrigerante R410A
A Tubo de liquido
B Tubo de gas
C Aislamiento térmico
D Forrado con cinta
• Consulte la página 25 para las precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación.
• Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)
para recubrir las secciones abocardadas.
• Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre
sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para
refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que
el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo.
Atención:
Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El
aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían
su rotura y otros daños.
Fig. 4-1
Tubo de líquido
(inch)
Tubo de gas
45˚± 2˚
øA
4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) (Fig. 4-2)
Si se utilizan tubos de cobre convencionales, aisle los tubos de gas y líquido
separadamente con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C, 212 °F
o más, espesor de 12 mm 1/2 inch o más). (Fig. 4-1)
/32
R1
• Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materiales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de
9 mm, 23/64 inch o más).
[Fig. 4-2]
• Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta
de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado. A
• Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos. B
• Utilice un detector de fugas o agua jabonosa para comprobar posibles fugas de
gas una vez realizadas las conexiones.
• Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la superficie abocinada. C
• Utilice las tuercas abocardadas para el siguiente tamaño de tubería. D
A
del corte abocinado
Flare cutting dimensions
Dimensiones
Flare nut
B
detightening
apriete detorque
la tuerca abocardada
Torsión
Fig. 4-2
Tubo de líquido Tamaño de la tubería (mm, inch)
Tubo de gas Tamaño de la tubería (mm, inch)
A (Fig. 4-1)
Tubo de cobre O.D.
(mm)
ø6,35
ø9,52
ø12,7
ø15,88
A24-A42
ø9,52 mm, 3/8 inch
grosor 0,8 mm, 1/32 inch
ø15,88 mm, 5/8 inch
grosor 1,0 mm, 3/64 inch
• No utilice tubos con un grosor menor del especificado a continuación.
a
/64
R1
90˚± 0,5˚
A12, A18
ø6,35 mm, 1/4inch
grosor 0,8 mm, 1/32 inch
ø12,7 mm, 1/2 inch
grosor 0,8 mm, 1/32 inch
(inch)
1/4”
3/8”
1/2”
5/8”
Dimensiones de abocinado
dimensiones øA
(mm)
(inch)
8,7 - 9,1
11/32 - 23/64
12,8 - 13,2
1/2 - 33/64
16,2 - 16,6 41/64 - 21/32
19,3 - 19,7 49/64 - 25/32
B (Fig. 4-1)
Tubo de cobre O.D.
(mm)
(inch)
ø6,35
1/4”
ø9,52
3/8”
ø12,7
1/2”
ø15,88
5/8”
Tuerca de abocardado O.D.
(mm)
(inch)
17
43/64
22
7/8
26
1 - 3/64
29
1 - 9/64
A12, A18
Torsión de apriete
(N·m)
(ft·lbs)
14 - 18
10 - 13
34 - 42
25 - 30
49 - 61
35 - 44
68 - 82
49 - 59
A24-A42
piping
cover frontal
A Cubierta
la tubería
Frontde
B Cubierta
la tubería
Pipingdecover
C Válvula
parada
Stopdevalve
panel
D Panel
de servicio
Service
del radius
codo: 100
: 100mm,
mm,3-15/16
3-15/16inch-150
inch-150mm,
mm,5-27/32
5-27/32inch
inch
E Radio
Bend
Fig. 4-3
A12, A18
ø12,7, 1/2”
ø6,35, 1/4”
A24 - A42
ø15,88, 5/8”
ø9,52, 3/8”
*1: La tuerca abocardada está acoplada a su tubería.
*2: La tuerca abocardada está en el accesorio de la unidad exterior.
No use la tuerca abocardada adjunta. Si se usa, podría ocurrir una fuga de gas
o incluso la extracción de una tubería.
• Cuando doble los tubos, tenga cuidado de no romperlos. Un radio de curvatura
de 100 mm, 3-15/16 inch a 150 mm, 5-27/32 inch es suficiente.
• Asegúrese de que las tuberías no tocan el compresor. Podría producir ruidos o
vibraciones extrañas.
1 Las tuberías se deben conectar empezando por la unidad interior.
Las tuercas abocardadas se deben apretar con una llave dinamométrica.
2 Caliente el tubo de líquido y el tubo de gas y aplique una fina capa de aceite de
refrigeración (aplicado directamente).
4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-3)
■ Para A12, A18
Elimine el panel de servicio D (1 tornillo).
■ Para A24-A42
Quite el panel de servicio D (3 tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (2 tornillos) y cubierta de la tubería posterior B (2 tornillos).
1 Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior
con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
2 Purgue el aire del sistema por succión en la unidad interior y tubos de conexión.
3 Tras conectar las tuberías de refrigerante con la unidad interior, compruebe que
no haya fugas de gas. (Consulte apartado 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo
de refrigerante.)
4 Aspire las líneas de refrigerante a través del punto de reparaciones de la válvula
de parada de líquido y a continuación, abra completamente las válvulas de parada (tanto las de líquido como las de gas). Esta operación le permitirá conectar
completamente las líneas refrigerantes de las unidades interiores y exteriores.
• Si deja cerradas las válvulas de parada y pone en marcha la unidad, el compresor y la válvula de control sufrirán daños.
• Utilice un detector de fugas o jabón y agua para detectar las fugas de gas en
las juntas de las conexiones de los tubos de la unidad exterior.
• No utilice el refrigerante desde la unidad para purgar el aire de las líneas de
refrigerante.
• Tras haber realizado los trabajos en las válvulas, ajuste las tuercas de las
válvulas a la presión adecuada: 20 a 25 N·m, 14 a 18 ft·lbs (200 a 250 kgf·cm).
Si no sustituye o aprieta bien las tuercas puede provocar una fuga de refrigerante. Además, evite dañar el interior de las válvulas ya que funcionan como
selladoras para evitar fugas de refrigerante.
5 Utilice un sellador para proteger las conexiones de los tubos y los extremos del
material aislante no se impregnen de agua.
27
03_BG79U896H05_SP.indd 27
2009/03/23 10:27:20
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante
(1) Conecte las herramientas para pruebas.
• Asegúrese de que las válvulas de parada A B están cerradas y no las abra.
• Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto C para reparaciones de válvula de parada de líquidoD.
(2) No añada presión al nivel especificado de golpe; hágalo poco a poco.
1 Presurice a 0,5 MPa (5 kgf/cm²G), espere cinco minutos y compruebe que la
presión no se ha reducido.
2 Presurice a 1,5 MPa (15 kgf/cm²G), espere cinco minutos y compruebe que
la presión no se ha reducido.
3 Presurice a 4,15 MPa (41,5 kgf/cm²G) y tome la temperatura ambiental y la
presión del refrigerante.
(3) Si la presión especificada se mantiene estable durante un día y no se reduce,
las tuberías han pasado la prueba y no existe riesgo de fugas.
• Si la temperatura ambiental cambia 1 °C, la presión variará unos 0,03 MPa (0,3
kgf/cm²G). Haga las correcciones necesarias.
(4) Si la presión se reduce en los pasos (2) o (3), hay una fuga de gas. Busque el
punto de fuga del gas.
E
Locallocal
pipe
Tubo
F
igual para
de side
gas
Sealed, same
way lado
for gas
Sellado,
G
Cubierta
del tubo
Pipe cover
H No utilice una llave aquí.
Do not use a wrench here.
Podría
producirse una pérdida de
Refrigerant leakage may result.
<Liquid
side>
A Válvula
devalve
retención
<Lado
de líquido>
Stop
Stop
<Gas<Lado
side> de gas>
B Válvula
devalve
retención
Service
port
C Puerto
de servicio
Open/Close
section
D Sección
Abierto/Cerrado
refrigerante.
Use 2 wrenches here.
Utilice
I
dos llaves aquí.
Fig. 4-4
(1)
4.5. Método de abertura de la válvula de retención
(1) Lado del gas de A24-A42 (Fig. 4-5)
1 Quite la tapa, tire de la manivela hacia usted y gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda para abrir.
2 Cerciórese de que la válvula de parada esté completamente abierta, empuje la
manivela y enrosque la tapa en su posición original.
(2) Lado del líquido de A24-A42 y lado del gas/líquido de A12, A18 (Fig. 4-6)
1 Abra la tapa y gire la varilla de válvula hacia la izquierda hasta su tope, utilizando una llave hexagonal de 4 mm. Deje de girar cuando llega al tope. (ø6,35,
1/4 inch: Aproximadamente 4,5 revoluciones) (ø9,52, 3/8 inch: Aproximadamente 10 revoluciones)
2 Cerciórese de que la válvula de parada esté completamente abierta, empuje la
manivela y enrosque la tapa en su posición original.
Fig. 4-5
A Válvula
B Lado de la unidad
C Sección de operación
D Tapa
E Lado del tubo local
F Cubierta del tubo
G Puerto de servicio
H Orificio de llave
(2)
Las tuberías de refrigerante están envueltas con una protección para A24-A42
• Los tubos se pueden envolver para su protección hasta un diámetro de ø90
mm, 3-35/64 inch antes de conectar los tubos. Corte la tapa del tubo siguiendo
la guía y envuelva los tubos.
Hueco de entrada de la tubería para A24-A42
• Utilice masilla de minio o un sellador para sellar el extremo del tuvo alrededor
del tubo para que no queden espacios vacíos. (Si no se tapan los vacíos, se
puede producir ruido o puede entrar agua o polvo y la unidad se podría averiar.)
Fig. 4-6
*
1
*
La figura de la izquierda no es más
que un ejemplo.
La forma de la válvula de parada, la
posición del puerto de servicio, etc.
pueden variar en función del modelo.
Precauciones al utilizar la válvula de carga (Fig. 4-8)
No apriete demasiado el puerto de servicio cuando lo instale, de lo contrario, el
núcleo de la válvula podría deformarse y quedar suelto, provocando fugas de gas.
Tras situar la sección B en la dirección deseada, gire únicamente la sección A y
apriétela.
No siga apretando las secciones A y B juntas tras apretar la sección A.
Gire únicamente la sección A.
(No siga apretando las secciones A
y B juntas.)
C
D
I Sección de llave doble
(No utilice una llave en ninguna otra sección.De
hacerlo podría provocar fugas de refrigerante).
J Sección de sellado (Selle el extremo del material termoaislante en la sección de conexión del
tubo con cualquier material sellante disponible,
de modo que el agua no se filtre a través del
material termoaislante).
K Manivela
Manguera de carga
Puerto de servicio
Fig. 4-7
4.6. Añadido de refrigerante
• No es necesario realizar una carga adicional si la longitud de la tubería no supera
los 20 m (70 ft) para A12-A36, o los 30 m (100 ft) para A42.
• Si la longitud de la tubería es superior a la especificada, cargue la unidad con
refrigerante R410A adicional de acuerdo con las longitudes de tubería permitidas
mostradas en la tabla siguiente.
* Con la unidad parada, cárguela con el refrigerante adicional a través de la válvula de
parada de líquido después de haber aspirado los tubos y la unidad interior. Si la unidad está en marcha, añada refrigerante a la válvula de retención de gas con un cargador seguro. No añada refrigerante líquido directamente a la válvula de retención.
Modelo
Longitud máxima
Diferencia
de la tubería
máxima de altura
20m
71ft
30 m, 100 ft
30 m, 100 ft
0
A12, A18
A24, A30, A36
50 m, 165 ft
30 m, 100 ft
0
A42
50 m, 165 ft
30 m, 100 ft
0
25m
80ft
0,06 kg
2 oz
0,17 kg
6 oz
27m
90ft
0,11 kg
4 oz
0,34 kg
12 oz
0
0
* Después de haber cargado la unidad con refrigerante, apunte la cantidad de
refrigerante añadida en la etiqueta de mantenimiento (adjunta a la unidad).
Para más información, consulte la sección “1.5. Utilización del refrigerante
R410A para equipos de aire acondicionado”.
• Tenga cuidado cuando instale varias unidades. Si conecta los tubos a una unidad interior incorrecta puede provocar una presión elevada anormal y ocasionar
graves problemas al funcionamiento.
Cantidad de carga de refrigerante adicional (kg/oz)
30m
33,5m
36,6m
40m
43m
100ft
110ft
120ft
130ft
140ft
0,17 kg
—
—
—
—
6 oz
0,51 kg 0,68 kg 0,85 kg 1,02 kg 1,19 kg
18 oz
24 oz
30 oz
36 oz
42 oz
0,17 kg 0,34 kg 0,51 kg 0,68 kg
0
6 oz
12 oz
18 oz
24 oz
45,5m
150ft
48,8m
160ft
50m
165ft
—
—
—
1,36 kg
48 oz
0,85 kg
30 oz
1,53 kg
54 oz
1,02 kg
36 oz
1,70 kg
60 oz
1,19 kg
42 oz
28
03_BG79U896H05_SP.indd 28
2009/03/23 10:27:22
4. Instalación de los tubos del refrigerante
B
C
4.7. Para combinación doble (sólo para A24 y A36)
La limitación de diferencia de longitud y altura del tubo refrigerante aparece en la
figura. (Fig. 4-8)
A Unidad interior
B Unidad exterior
C Tubo de distribución múltiple (opción)
D Diferencia de altura (Unidad interior-Unidad exterior) Máx. 30 m, 100 ft
E Diferencia de altura (Unidad interior-Unidad interior) Máx. 1 m, 3 ft
A
A24, A36 : A+B+C
| B–C |
50m, 165 ft
8m, 26 ft
Fig. 4-8
5. Tubería de drenaje
Conexión de la tubería de drenaje con la unidad exterior
Cuando sea necesario drenar la tubería, use la toma de drenaje o la batería de drenaje (opcional).
A12, A18
A24-A42
PAC-SG61DS-E
PAC-SG63DP-E
PAC-SG64DP-E
Toma de drenaje
Batería de drenaje
6. Trabajo eléctrico
6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
A12, A18
1 Extraiga el panel de servicio.
2 Tienda los cables de acuerdo con la Fig. 6-1 y Fig. 6-2.
S1
S2
S3
L1 L2 GR S1 S2 S3
A Unidad interior
Indoor unit
B Unidad exterior
Outdoor
C Controlador
remotounit
controller
Remoteprincipal
D Interruptor/fusible
Main switch (Breaker)
(Diferencial)
aEarth
E Conexión
tierra
For Power
Para la Alimentación
Para la
For Power
Alimentación
L1 L2 GR
S1 S2 S3
A24-A42
S1 S2 S3
L1 L2 GR
Fig. 6-1
A
del terminal
Earth terminal
Tierra
B
terminales
Terminaldeblock
Bloque
C
Clamp
Grapa
D
depanel
servicio
Service
Panel
E
Enrute
cables
de they
modo
thelos
cables
so that
doque
not no entren en contacto
Wire
contact
the center
of the
con
el centro
del panel
de service
servicio o la válvula de gas.
panel or the gas valve.
Fig. 6-2
29
03_BG79U896H05_SP.indd 29
2009/03/23 10:27:25
6. Trabajo eléctrico
A12, A18
CUBIERTA DE
CORD COVER
CABLES
BANCO
DE
TERMINAL BED
TERMINALES
L1 L2 GR
S1 S2 S3
CUBIERTA DEL
CONDUIT COVER
CONDUCTO
BRIDA
DESTRAP
CABLE
SUJECIÓN DE
CABLES
PANEL DE
SERVICE PANEL
SERVICIO
A24-A42
PLACA
DEL CONDUCTO: accesorio
CONDUIT PLATE : accessory
30
03_BG79U896H05_SP.indd 30
2009/03/23 10:27:27
6. Trabajo eléctrico
6.2. Conexión eléctrica de campo
Rango del
circuito
Cableado
Cable n° ×
tamaño
Modelo de la unidad exterior
Unidad exterior alimentación
Tamaño del disyuntor
Amperaje mínimo del circuito
Capacidad máxima del dispositivo de
protección contra sobrecorriente
Unidad exterior alimentación
Cable a tierra de la fuente de
alimentación de la unidad exterior
Unidad interior-unidad exterior
Cable a tierra de la unidad interior
Control remoto - unidad interior
Unidad exterior L1-L2
Unidad interior-unidad exterior S1-S2
Unidad interior-unidad exterior S2-S3
Control remoto - unidad interior
A12
A18
A24
A30
A36
A42
Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz
*4
15 A
15 A
25 A
30 A
30 A
30 A
13 A
13 A
18 A
25 A
25 A
26 A
15 A
20 A
30 A
40 A
40 A
40 A
2 × Mín. AWG 14
2 × Mín. AWG 14
2 × Min. AWG 12
2 × Mín. AWG 10
2 × Mín. AWG 10
2 × Mín. AWG 10
1 × Mín. AWG 14
1 × Mín. AWG 14
1 × Min. AWG 12
1 × Mín. AWG 10
1 × Mín. AWG 10
1 × Mín. AWG 10
*1
3 × AWG 16 (polar)
3 × AWG 16 (polar)
3 × AWG 16 (polar)
3 × AWG 16 (polar)
3 × AWG 16 (polar)
3 × AWG 16 (polar)
*1
1 × Mín. AWG 16
1 × Mín. AWG 16
1 × Min. AWG 16
1 × Mín. AWG 16
1 × Mín. AWG 16
1 × Mín. AWG 16
*2 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar)
*3
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
*3
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
AC 208/230 V
*3
DC 24 V
DC 24 V
DC 24 V
DC 24 V
DC 24 V
DC 24 V
*3
DC 12 V
DC 12 V
DC 12 V
DC 12 V
DC 12 V
DC 12 V
*1. Máx. 45 m, 147 ft
Si se utilizan 2,5 mm2, máx. 50 m, 164 ft
Si se utilizan 2,5 mm2 y separación S3, máx. 80 m, 262 ft
*2. Se coloca un cable de 10 m,30 ft al accesorio del controlador remoto. máx.1500 ft
*3. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra.
El terminal S3 dispone de DC24V frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales no están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo.
*4. Utilice un disyuntor automático de fugas a tierra (NV).
Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional.
2. Utilice cables de cobre.
3. Utilice cables con un régimen nominal de 600 V o superior para los cables de la fuente de alimentación y los cables de conexión de las unidades interior/exterior.
4. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables.
208/230
V
208/230V
Monofásicos
Single phase
Aislante
Isolator
S1
Unidad
Externa
A-Control
S2
de
“ControlUnit
A”
Outdoor
S3
Aislante
3 polos
3 polesdeisolator
S1
Interna
A-Control
S2 Unidad
deIndoor
“Control
A”
Unit
S3
Atención:
Si hay un cableado de control A habrá un alto voltaje potencial en el terminal S3 causado por un diseño de circuito eléctrico que no incluye aislamiento entre la
línea de alimentación y la línea de señal de comunicación. Por ello es necesario que desconecte la alimentación principal antes de reparar la unidad. No toque
nunca los terminales S1, S2 y S3 mientras esté conectada la alimentación eléctrica. Si debe utilizar el aislante entre la unidad interior y la unidad exterior, utilice
el tipo de aislante de 3 polos.
7. Prueba de funcionamiento
7.1. Antes de realizar las pruebas
Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y
exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya
aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la
alimentación.
Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia entre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 MΩ.
No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de
bajo voltaje).
Atención:
No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a 1,0 MΩ.
Resistencia del aislamiento
Después de la instalación, o después de un prolongado período de desconexión del
aparato, la resistencia del aislamiento será inferior a 1 MΩ debido a la acumulación
de refrigerante en el compresor. Esto no es una avería. Siga los siguientes pasos:
1. Retire los cables del compresor y mida la resistencia del aislamiento del compresor.
2. Si la resistencia del aislamiento es menor de 1 MΩ, el compresor está dañado o
la resistencia ha descendido por la acumulación de refrigerante en el compresor.
3. Después de conectar los cables al compresor, éste empezará a calentarse
después de volver a restablecerse el suministro de corriente. Después de restablecer la corriente según los intervalos que se detallan a continuación, vuelva a
medir la resistencia del aislamiento.
• La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refrigerante en el compresor. La resistencia volverá a subir por encima de 1 MΩ
después de que el compresor haya funcionado durante dos o tres horas.
(El tiempo requerido para calentar el compresor varía según las condiciones
atmosféricas y la acumulación de refrigerante.)
• Para hacer funcionar un compresor con refrigerante acumulado, se debe
calentar durante al menos 12 horas para evitar que se averíe.
4. Si la resistencia del aislamiento es superior a 1 MΩ, el compresor no está averiado.
Cuidado:
• El compresor no funcionará a menos que la conexión de fase de la fuente
de alimentación sea correcta.
• Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el
equipo.
- Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente,
pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento.
También debe comprobar lo siguiente.
• La unidad exterior no está averiada. Los indicadores LED1 y LED2 del cuadro de
control parpadean cuando la unidad exterior está averiada.
• Tanto las válvulas de gas como las de líquido están completamente abiertas.
• La superficie del panel de los conmutadores DIP del cuadro de control de la unidad
exterior está protegida por una tapa. Quite la tapa protectora para manejar los conmutadores DIP fácilmente.
• Asegúrese de que todos los conmutadores DIP SW5 para controlar el funcionamiento situados en el cuadro de control están en posición OFF [DESACTIVADOS]. Si todos los interruptores SW5 no están en posición OFF [DESACTIVADOS], apunte la configuración y cambie todos los interruptores a la posición
OFF. Empiece a retirar el refrigerante. Después de cambiar la unidad de lugar y
haber realizado la prueba de funcionamiento, vuelva los interruptores SW5 a la
posición que se había anotado previamente.
31
03_BG79U896H05_SP.indd 31
2009/03/23 10:27:28
7. Prueba de funcionamiento
7.2. Prueba de funcionamiento
7.2.1. Al usar SW4 en la unidad exterior
1) Tipo PUH, Tipo PUZ
SW4-1
SW4-2
SW4-1
SW4-2
ON
OFF
ON
ON
• Después de conectar la corriente, se puede oír un pequeño “clic” del interior de
la unidad exterior. La válvula electrónica de expansión se irá abriendo y cerrando. La unidad no está averiada.
• A los pocos segundos de funcionar el compresor, se puede oír un pequeño
sonido metálico del interior de la unidad exterior. El sonido lo produce la válvula
de retención por la pequeña diferencia de presión de las tuberías. La unidad no
está averiada.
El modo de prueba de funcionamiento no se puede cambiar por el conmutador DIP SW4-2 durante la prueba. (Para cambiar el modo de prueba de funcionamiento durante la prueba, pare la prueba con el conmutador DIP SW4-1.
Después de cambiar el modo de prueba de funcionamiento, reanude la prueba
con el conmutador SW4-1.)
Funcionamiento del enfriamiento
Funcionamiento del de la calefacción
2) Tipo PUY
SW4-1
SW4-2
ON
ON or OFF
Funcionamiento del del enfriaminto
* Después de la realización de las pruebas, ponga SW4-1 en OFF.
7.2.2. Uso del control remoto
Consulte el manual de instalación de la unidad interior.
8. Funciones especiales
A
B
C
Red
Brown
Orange
SW1
8.1. Modo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 8-1)
D
3
1
Fig. 8-1
CNDM
E
A Ejemplo de diagrama de circuito
D Cuadro de control de
(modo de reducción del ruido)
la unidad exterior
B Arreglo in situ
E Máx. 10 m, 33 ft
C Adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA)
A
B
C
Red
Brown
Orange
SW2
8.2. Función de demanda (modificación in situ) (Fig. 8-2)
D
3
1
Fig. 8-2
CNDM
E
A Ejemplo de diagrama de circuito
(Función de demanda)
B Disposition sur site
C Adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA)
Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad
exterior en 3 o 4 dB.
El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (disponible en los comercios) o si al conector CNDM (que se vende por separado) del
cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un
interruptor de Endendido/Apagado.
• La capacidad puede ser insuficiente dependiendo de la temperatura exterior y las
condiciones, etc.
1 Complete el circuito como se muestra utilizando el adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA). (Se vende por separado)
2 SW1 en posición ON: Modo de reducción del ruido
SW1 en posición OFF: Funcionamiento normal
D Cuadro de control de
la unidad exterior
E Máx. 10 m, 33 ft
Si lleva a cabo la siguiente modificación, el consumo de energía se puede reducir
a 0-100% del consumo normal.
La función de demanda se activará al agregar un temporizador comercial o la entrada de contacto de un interruptor ON/OFF al conector CNDM (opcional) del panel
de control de la unidad exterior.
1 Complete el circuito como se muestra utilizando el adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA). (opcional)
2 Si se ajustan los interruptores SW7-1 y SW7-2 exterior, el consumo de energía
(en comparación) limitarse tal y como se muestra más abajo.
SW7-1
OFF
ON
OFF
SW7-2
OFF
OFF
ON
Consumo de energía (SW2 ON)
0% (detenido)
50%
75%
8.3. Recuperación del refrigerante (vaciado)
Para recuperar el refrigerante cuando mueva la unidad interior o exterior siga los
siguientes pasos.
1 Fuente de alimentación (disyuntor).
* Cuando haya restablecido la corriente, asegúrese de que en la pantalla del
controlador remoto no aparece “CENTRALLY CONTROLLED”. Si aparece
“CENTRALLY CONTROLLED” no se puede recuperar el refrigerante (vaciado)
de manera normal.
2 Después de cerrar la válvula de gas, sitúe el interruptor SWP del cuadro de control de la unidad exterior en posición ON. El compresor (unidad exterior) y los
ventiladores (unidad interior y exterior) se ponen en marcha y empieza e proceso de recuperación del refrigerante. Los indicadores LED1 y LED2 del cuadro
de control de la unidad exterior están encendidos.
* Sólo coloque el interruptor SWP (botón tipo pulsador) en la posición ON si
la unidad está parada. Aún y así, incluso si la unidad está parada y el interruptor SWP está en posición ON menos de tres minutos después de que el
compresor se haya parado, la operación de recuperación del refrigerante no
se puede realizar. Espere tres minutos después que el compresor se haya
parado y vuelva a poner el interruptor SWP en posición ON.
3 Dado que la unidad se para automáticamente al cabo de dos o tres minutos
después de terminar el proceso de recuperación del refrigerante (LED1 y LED2
están encendidos), asegúrese de cerrar rápidamente la válvula de parada de
gas. Cuando los indicadores LED1 y LED2 estén encendidos y la unidad exterior esté parada, abra completamente la válvula de parada de líquido y repita el
paso 2 al cabo de tres minutos.
* Si la operación de recuperación del refrigerante se ha completado con éxito
(los indicadores LED1 y LED2 están encendidos), la unidad continuará parada
hasta que se corte la corriente.
4 Corte la corriente (disyuntor).
32
03_BG79U896H05_SP.indd 32
2009/03/23 10:27:30
9. Sistema de control (Fig. 9-1)
E SW 1 - 3 ~ 6
ON
OFF
F SW 1 - 3 ~ 6
ON
OFF
G SW 1 - 3 ~ 6
ON
OFF
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
A E
TB1
TB4
TB4
B
TB4
D
2
B
* Ajuste la dirección de refrigerante utilizando el interruptor DIP de la unidad exterior.
1 Cableado desde el control remoto
Este cable se conecta a TB5 (bloque de terminales del control remoto) de la unidad interior (sin polaridad).
2 Cuando esté utilizando un agrupamiento de sistemas de refrigerante diferente
Utilizando un control remoto fino MA podrán controlarse como un grupo hasta
16 sistemas de refrigerante.
Nota:
Si se utiliza un único sistema refrigerante (doble) no es necesario llevar cable
a 2.
A
G
TB1
B
2 TB5
1
C
Unidad exterior
Unidad interior
Control remoto principal
Control remoto secundario
Estándar 1:1 (Dirección de refrigerante = 00)
Doble simultáneo (Dirección de refrigerante = 01)
Sistema doble simultáneo (dirección de refrigerante = 02)
A F
TB1
TB5
A
B
C
D
E
F
G
TB4
B
TB5
TB4
B
SW1
Tabla de
funciones
<SW1>
ON
OFF
1
1 2 3 4 5 6
Fig. 9-1
Función
SW1
Ajustes
de función
Funcionamiento según el ajuste del interruptor
Activado
Desactivado
1 Desescarchado
Iniciar
Normal
obligatorio
2 Borrado
del registro
Borrar
Normal
histórico de
errores
3 Ajuste de la Ajustes de las direcciones 0
4 dirección del a 15 de la unidad exterior
5 sistema
6 refrigerante
33
03_BG79U896H05_SP.indd 33
2009/03/23 10:27:31
inch
6
1/1
9-1
39-3/8
1
ax.
M
2)
9/3
5-2
(
6
5/1
3-1
/8
7-7
Fig. 2-6
3-1
5/1
6(
7-7
/8 )
)
/16
-13
1
1
(
3-1
5/1
6(
7-7
/8 )*
/8
7-7
)
/16
-13
1
(1
Fig. 2-8
Fig. 2-7
6
1/1
9-1
1
ax.
M
8)
-3/
39
(
/16
-11
19
8)
-3/
(39
6
1
/
-11
19
Fig. 2-9
)
/32
29
(56
5/1
3-1
5-2
9/3
2 (9
-27
/32
)
5-2
11-13/16 (19-11/16)
9/3
2 (9
Fig. 2-12
/32
)*
Fig. 2-11
6
3/1
1-1
x. 1
a
M
/8
7-7
-27
39-3/8 (59-1/16)
Fig. 2-10
39
-3/
8(
59
-1/
16
)
)
/16
-13
1
1
(
39-3/8 (59-1/16)
)
/16
-11
/1
Fig. 2-13
-13
11
59
8(
)
16
-1/
19
6(
-3/
39
Fig. 2-14
32)
29/
(56
5/1
3-1
)
16
13/
59
/8 (
3
39-
6)
-1/1
11-
16
11/
19-
(
)
3/8
396(
1
/
11
19-
Fig. 2-15
4
-3/
15
8)
-5/
(23
)
/32
-23
78
(
8
-3/
39
Fig. 2-16
)
/16
9-1
5
(
3/8
39-
)
/32
8-3
(11
2
3/3
8-2
) 7
8
/
-5
(23
3/4
15-
Fig. 2-17
5-29/32
6)
1/1
9-1
1
(
16
13/
11-
39-
3/8
2)
-1/
1
3
(
/16
-11
9
1
(59
-1/
16)
Fig. 2-18
34
03_BG79U896H05_SP.indd 34
2009/03/23 10:27:31
BG79U896H05.indd 13
2009/03/23 10:24:51
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
BG79U896H05
BG79U896H05.indd 14
Printed in Japan
2009/03/23 10:24:51