advertisement

OK | Manualzz

Serie 20 SYSTEM

Cronotermostato digitale da incasso

Built-in digital programmable thermostat

Chronothermostat numerique encastre

Cronotermostato digital de empotrar

Digitale Einbau-raumthermostatschaltuhr

GW 20 807 - GW 21 807

ATTENZIONE - IMPORTANTE

Ci congratuliamo con Lei per la scelta di prodotti Gewiss. I prodotti

Gewiss sono costruiti con attente cure dei dettagli impiegando solo materiali di qualità elevata. I prodotti Gewiss Le garantiranno nel tempo prestazioni ottimali.

Leggere attentamente le seguenti istruzioni in quanto forniscono importanti informazioni sulle modalità di installazione e di funzionamento. L'installatore è pregato di consegnarle all'utilizzatore finale invitandolo a prendere conoscenza di quanto contenuto.

I prodotti del programma System devono essere installati conformemente a quanto previsto dalla norma CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi ed ove non sia necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di acqua.

In caso di guasto e/o cattivo funzionamento rivolgersi ad un tecnico autorizzato oppure contattare il SAT servizio assistenza tecnica

GEWISS.

2

INDICE

pag.

• GENERALITÀ PRODOTTO

- Funzioni ..................................................................................

4

• ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE

- Logica applicativa ...................................................................

6

• ISTRUZIONI D’IMPIEGO

- Collegamenti elettrici ..............................................................

7

- Descrizione comandi ..............................................................

8

- Programmazione cronotermostato .......................................... 10

- Programma libero P 05 (programmabile) ............................... 11

- Programmazione della mezz’ora ............................................ 13

- Lettura dei programmi inseriti ................................................. 14

- Programma Count-Down P 06 ................................................ 15

- Reset ....................................................................................... 16

- Modifica delle temperature di comfort, attività, economy ....... 17

- Funzionamento in manuale .................................................... 18

- Cambio ora, minuti, giorno della settimana, ora legale/solare .... 19

- Commutazione estate/inverno ................................................ 20

- Funzionamento intelligente ..................................................... 21

- Blocco delle funzioni di cronotermostato ................................ 21

- Differenziale di temperatura .................................................... 22

- Visualizzazione programmi preimpostati ................................ 23

- Funzionamento con programmatore telefonico ....................... 25

- Limitazione dei valori di temperatura impostabili ..................... 26

- Segnalazione di non funzionamento dell’impianto................... 28

3

I

A

N

O

I

T

A

L

GENERALITÀ PRODOTTO

F U N Z I O N I

☞ DATI PRESTAZIONALI

• N. 4 programmi preimpostati (P 01 ÷ P 04).

• Set di temperatura prefissati:

Temperatura antigelo

Temperatura comfort

Temperatura attività

Temperatura economy t ❄ 5 °C fissa

t1 20 °C regolabile

t2 18 °C regolabile

t3 16,5 °C regolabile

• Commutazione modo di lavoro:

Inverno °C ▲ (riscaldamento) Estate °C

(condizionamento)

• Modifica in qualsiasi momento della temperatura impostata di comfort, attività o economy.

• Possibilità di passare dalla temperatura di comfort a quella attività, economy o antigelo.

• Possibilità di visualizzare l’ora o la temperatura ambiente.

• Possibilità di funzionamento in manuale.

• Possibilità di reset per cancellare dalla memoria tutte le informazioni.

• Possibilità di modifica ora - minuti al cambio dell’ora legale.

• Disponibilità di un programma (P 05) completamente libero, programmabile secondo le più strette esigenze personali (step minimo 1/2 ora).

• Disponibilità di un programma (P 06) count-down di sospensione del programma in corso per un periodo di tempo impostato (max = 999 ore).

• Possibilità di funzionamento in modo intelligente con anticipo max 2 ore.

• Possibilità di collegamento ad un combinatore telefonico per comando a distanza.

• Segnalazioni di errore: - Fuori campo di temperatura (–3°C ÷ 39°C) = valore lampeggiante.

- Sonda aperta o in corto circuito = visualizzazione “ERR”.

• Segnalazione di batteria, per mantenimento dati in memoria con mancanza rete, scarica.

• Possibilità di spegnimento totale della termoregolazione.

• Possibilità di attivare la pompa per 2 minuti, tutti i giorni dell’anno.

• Segnalazione di non funzionamento dell’impianto (es. blocco caldaia).

4

GENERALITÀ PRODOTTO

☞ DATI TECNICI

• Tensione di alimentazione:

• Tipo di disconnessione e apparecchio:

• Tipo di uscita:

F U N Z I O N I

• Collegamenti utenza (carico):

• Sezione massima dei fili ai morsetti:

• Tipo di isolamento:

• Grado di protezione:

• Polluzione:

• Mantenimento in memoria dei programmi in mancanza rete:

• Tempo minimo di ricarica per il mantenimento dei programmi in mancanza di rete:

• Scala di temperatura:

• Risoluzione scala di temperatura:

• Funzione di termometro:

• Risoluzione termometro:

• Gradiente termico:

• Funzionamento differenziale:

• Aggiornamento temperatura:

• Limiti della temperatura di funzionamento:

230 V~ 50÷60 Hz

1 BUS / Elettronico a relé con contatto in scambio

NA/COM/NC 8(2)A / 250 V~

2 o 3 conduttori

2,5 mm 2

Classe II e

IP 30

Normale

3 giorni minimo

72 h minimo da 5°C a 39°C

0,5°C da –3°C a 39°C

0,1 °C max 1K/15 min.

∆t modificabile da 0,2°C a 2°C

1 volta ogni 60 sec.

–5°C ÷ +50°C

• Normative di riferimento per marcatura CE:

LVD EN60730-2-7 EN60730-2-9

EMC EN60730-2-7 EN60730-2-9

(Direttive 89/336/CEE - 7323/CEE)

5

I

A

N

O

I

T

A

L

ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE

L O G I C A A P P L I C AT I V A

Consigli sul posizionamento:

Installare il cronotermostato a quota 1,50÷1,70 m dal pavimento, lontano da sorgenti di calore, prese d’aria, porte o finestre.

OK !

h 1,5 m

A B

C

D D

Impianti di riscaldamento con cronotermostato che comanda:

A Caldaia murale

B Bruciatore

C Pompa di circolazione

D Elettrovalvola di zona

N.B.: Gli esempi riportati nella seguente documentazione sono di principio.

6

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

C O L L E G A M E N T I E L E T T R I C I

Importante: L’installazione ed il collegamento elettrico dei dispositivi ed apparecchiature devono essere eseguiti da personale qualificato ed in conformità alle norme e leggi vigenti. Il costruttore non si assume nessuna responsabilità per quanto concerne l’impiego di prodotti che debbano seguire particolari norme di ambiente e/o installazione, il cui onere resta di competenza ed a carico dell’installatore.

Attenzione: prima di effettuare l’installazione del prodotto, disattivare la tensione di rete.

Con disattivata la tensione di rete:

Collegare i fili di alimentazione ai morsetti n° 4 (Neutro) e n° 5 (Linea).

Collegare i fili del dispositivo da comandare ai morsetti: n° 1 = comune - n° 2 = norm. aperto - n° 3 = norm. chiuso

Attenzione: in accordo con quanto richiesto dalle normative di sicurezza d’impianto

(famiglia CEI 64-8) i collegamenti elettrici devono essere eseguiti dopo avere sezionato la linea di alimentazione 230V~.

Elettrovalvola motorizzata

Chiude N Apre

Con forti carichi induttivi (pompe ed elettrovalvole) si consiglia di collegare un filtro RC in parallelo al carico.

Per il collegamento ad eventuale combinatore telefonico utilizzare i morsetti n° 6 e n° 7 (vedi schema a lato) ed attenersi a quanto indicato nel foglio istruzioni del combinatore telefonico.

Alimentazione 230 V~

N

F

Ingressi per comando da combinatore telefonico

C

NA

NC

6

7

4

5

1

2

3

Esempio di collegamento a valvola motorizzata

F N

230 V~

Il programmatore telefonico comanda il cronotermostato chiudendo il contatto collegato ai morsetti 6 e 7 di quest’ultimo.

Contatto chiuso = comando da programmatore attivato

Contatto aperto = comando da programmatore non attivato.

Alimentazione 230 V~

Ingressi per comando da combinatore telefonico

N

F

C

NA

NC

Caldaia

6

7

4

5

1

2

3

F N

230 V~

Esempio di collegamento a caldaia e combinatore telefonico

Contatto per comando cronotermostato

7

I

A

N

O

I

T

A

L

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

D E S C R I Z I O N E C O M A N D I

1 2 3 15

14

13

12

11 t1 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7

ON

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

10 9 4

1 Segnalazione temperatura di riferimento.

2 Visualizzazione 0.5°C.

3 Giorni settimana.

4 Ora attuale o temperatura.

5 Indicazione di funzionamento manuale.

6 Indicazione di funzionamento in inverno.

7 Indicazione di funzionamento in estate.

8 Indicazione di funzionamento intelligente.

9 - Scala termica sulle 24 ore

- Posizione digit superiore temperatura Comfort

- Posizione digit intermedio temperatura Attività

- Posizione digit inferiore temperatura Economy

- Mancanza digit temperatura Antigelo 5°C

- Presenza di 2 digit uno sopra l’altro: equivale a mezz’ora di funzionamento per ogni tipo di temperatura considerata dai due digit.

10 Segnalazione utenza in funzione.

11 Segnalazione batteria scarica.

12 Temperatura di Economy t3.

13 Temperatura di Attività t2.

14 Temperatura di Comfort t1.

15 Funzionamento da programmatore telefonico.

8

5

6

7

8

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

D E S C R I Z I O N E C O M A N D I

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8

OK PROG /DAY

R

°

C /

°

C

12 16 20 t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

16

17

18

27 26 25 24 23 22 21 20 19

16 Tasto per selezionare le temperature Comfort t1, Attività t2, Economy t3, da

5°C a 39°C liberamente utilizzabili in ogni istante dopo aver inserito la programmazione.

17 Tasti per alzare ( ) o abbassare ( ) la temperatura selezionata

18 Tasto funzionamento manuale

19 Tasto programmazione temperatura tAntigelo.

20 Tasto programmazione temperatura t3 Economy.

21 Tasto programmazione temperatura t2 Attività.

22 Tasto programmazione temperatura t1 Comfort.

23 Tasto funzionamento inverno (riscaldamento) o estate (condizionamento).

24 Tasto programmazione ora - minuti - giorno - n° ore count-down in P 06.

Tasto visualizzazione ora - temperatura.

25 Reset.

26 Tasto selezione - visualizzazione programmi P 01 ÷ P 06.

27 Tasto conferma ore- minuti - giorno - prog. - temperatura.

9

I

A

N

O

I

T

A

L

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

P R O G R A M M A Z I O N E D E L C R O N OT E R M O S TATO t1 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Alla prima accensione o dopo una interruzione prolungata di alimentazione (con perdita dei dati programmati) eseguire l’operazione di Reset premendo contemporaneamente i due tasti:

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

PROG /DAY

R

Verrà eseguito l’autotest generale (apparirà per alcuni secondi il display con accesi tutti i segmenti e si udirà il relè che scatta), al termine del quale il display si presenta come in figura ed il cronotermostato è pronto per la programmazione.

Programmazione ORA - MINUTI - GIORNO

ORA Premere il tasto /DAY.

Fissata l’ora premere il tasto OK.

MINUTI Premere il tasto /DAY.

Fissati i minuti premere il tasto OK.

GIORNO Premere il tasto /DAY per selezionare il giorno corrente (indice fisso in

corrispondenza del giorno della settimana). Confermare la selezione premendo il tasto OK: sul display apparirà P 01.

Scelta del programma di funzionamento

Nel cronotermostato sono stati inseriti 4 programmi fissi (più avanti illustrati), studiati secondo una media europea di utilizzo.

Se uno di questi programmi soddisfa le vostre esigenze, premere il tasto PROG sino alla visualizzazione sul display del programma desiderato, quindi premere OK.

t1 t2 t3

0

1 2 3 4 5 6 7

4 8

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t3 t1 t2 t3

Dopo alcuni secondi apparirà sul display la temperatura ambiente ed i periodi di riscaldamento programmati.

Nel caso nessuno dei programmi predisposti corrisponda alle Vostre esigenze, premere il tasto PROG fino all’apparizione del programma P 05, quindi procedere come descritto nell’apposito paragrafo.

10

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

P R O G R A M M A L I B E R O P 0 5

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

Il programma P 05 è Iiberamente programmmabile per ogni ora del giorno su quattro dlfferenti indici di temperatura (t1 t2 t3 t ❄ ) e in modo diverso per ogni giorno della settimana.

Premere il tasto PROG sino a quando sul display apparirà la scritta P 05.

I

A

N

O

I

T

A

L

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

Confermare la scelta del programma

P 05 premendo il tasto OK.

Sul display appariranno lampeggianti i tre digit riferiti all’ora 0 e il digit in corrispondenza di lunedì (1).

La scelta delle quattro differenti temperature per l’ora lampeggiante avverrà premendo il corrispondente tasto:

Antigelo: NON visualizzato dal digit sulla scala termica

Economy: Visualizzato dal digit in basso sulla scala termica

Attività: Visualizzato dal digit in mezzo sulla scala termica

Comfort: Visualizzato dal digit in alto sulla scala termica

N.B.: I tasti t1 t2 t3 t ❄ possono essere premuti con singoli impulsi (avanzamento di

1h ad ogni pressione) o mantenuti premuti sino all’ora desiderata (avanzamento automatico di 1h ad ogni lampeggio dei digit).

11

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

P R O G R A M M A L I B E R O P 0 5

Impostazione programmazione temperature per il giorno di lunedì

Confermare per ogni ora del giomo il tipo di temperatura desiderato premendo i tasti t1 t2 t3 t ❄ sino a completare il diagramma giornaliero di 24 ore retativo al giorno di lunedi. È possibile programmare la mezz’ora come in seguito indicato (vedi pag. 13).

Terminata la programmazione delle temperature per il giomo di lunedì premere il tasto

OK per confermare il programma impostato (in caso di errore riprogrammare).

La conferma (OK) fisserà in memoria il programma impostato (per lunedì) e sul display apparirà lampeggiante il trattino sotto il giorno di martedì (2) e lampeggianti i tre digit in corrispondenza dell’ora 0, sovrapposti alla scala termica programmata per il giomo precedente.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

Impostazione programmazione temperature per il giorno di martedì

Se si desidera lo stesso programma di lunedì, premere il tasto OK: verrà inserito lo stesso programma anche per martedì e lampeggerà il trattino per il giomo di merco-

ledì e i tre digit in corrispondenza dell ora 0. Se NON si desidera lo stesso programma, procedere premendo i tasti t1 t2 t3 t ❄ come descritto per lunedì.

Al termine della impostazione delle temperature per martedì premere il tasto OK per conferma. Ripetere lo stesso procedimento sino a completare i programmi per tutti i giorni della settimana.

Al termine della programmazione del giomo di domenica sul display apparirà l’ora e il giorno attuale; dopo pochi secondi apparirà la temperatura ambiente con il digit dell’ora attuale lampeggiante sulla scala termica. Il Vostro cronotermostato è così programmato secondo le Vostre più strette esigenze di temperatura.

12

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

P R O G R A M M A Z I O N E D E L L A M E Z Z ’ O R A

Esempio Programmare: dalle ore 08:00 alle ore 08:30 temperatura t1 (comfort) dalle ore 08:30 alle ore 09:00 temperatura t3 (economy)

I I

I I

8 t1 t2 t3

12 t1

8 t1 t2 t3

12

/DAY

8 t1 t2 t3

12 t3

8 t1 t2 t3

12

Ore 08:00 Ore 09:00 Ore 08:30 Ore 09:00

1) Fissare la temperatura t1 alle ore 08:00

Spariscono i due digit in corrispondenza di t2, t3 e lampeggiano i digit per la programmazione dell’ora successiva (ore 09:00).

2) Premere il tasto /DAY per tornare nella programmazione dell’ora precedente

(ore 08:00).

Lampeggiano i due digit in cornspondenza di t2, t3.

3) Per la seconda mezz’ora si possono selezionare le temperature: t2, t3, t

4) Fissare la temperatura t3 per la seconda mezz’ora.

In corrispondenza delle ore 08:00 i digit relaivi a t1 e t3 sono fissi, mentre lampeggiano i digit per la programmazione dell'ora successiva (ore 09:00).

13

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

L E T T U R A D E I P R O G R A M M I I N S E R I T I

Premere il tasto PROG: apparirà sul display il programma utilizzato.

Nel caso il programma sia uno dei 4 programmi fissi inseriti (P 01÷P 04), verranno presentate in successione automatica le impostazioni per gruppi di giorni.

Al termine della lettura del programma premere il tasto OK per reinserirlo (in ogni caso, dopo 2 minuti il cronotermostato reinserisce il programma inizialmente impostato).

Se il programma utilizzato è il P 05, lo scorrimento dell’impostazione di ciascun giorno avverrà automaticamente; al termine della lettura non premere il tasto OK ma attendere 2 minuti ed il programma P 05 verrà inserito automaticamente.

N.B.: in lettura dei programmi, si passa da un programma al successivo premendo il tasto PROG.

Nello stato di lettura programmi è possibile sostituire il programma in uso e/o modificare il programma P 05.

Sostituzione del programma in uso

Per sostituire il programma attualmente in funzione, selezionare con il tasto PROG il nuovo programma e confermare la nuova scelta premendo il tasto OK.

Modifica del programma P 05

Durante la lettura del programma P 05, premere il tasto OK: verrà visualizzato il programma del lunedì con lampeggianti i digit della prima ora. Procedere alla programmazione come indicato nel paragrafo “Programmazione della mezz’ora”.

14

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

P R O G R A M M A C O U N T- D O W N P 0 6

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t ❄

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t ❄

Nel caso in cui ci si debba assentare per più giorni dalla propria abitazione selezionare il prognamma COUNT-

DOWN P 06.

Premere il tasto PROG sino a quando sul display apparirà la scritta P 06.

Per confermare la scelta premere il tasto OK.

Stabilire in termini di ore il periodo di assenza (esempio: 168 ore = 7 gg.)

Inserire le ore premendo il tasto

/ DAY (ad impulsi o con pressione continua).

Per confemmare premere il tasto OK

(numero delle ore fisso).

Da questo momento il Vostro cronotermostato inizierà il conto alla rovescia ed il programma COUNT-DOWN manterrà la temperatura antigelo (5 °C) sino all esaurimento delle ore programmate.

Finito il conto alla rovescia il programma COUNT-DOWN reinserirà il Vostro abituale programma, affinché al Vostro ritorno possiate ritrovare un’abitazione calda ed accogliente.

Massima programmazione ore COUNT-DOWN = 999 ore.

In qualsiasi momento si potrà uscire da questo programma premendo il tasto PROG.

Quindi sarà necessario reinserire in memoria il programma in uso o uno nuovo, seguendo il procedimento di selezione e conferma programma, come descritto nel paragrafo “Scelta programma di funzionamento” (pag. 10).

Attenzione: nel caso sia stata esclusa in modo permanente la temperatura antigelo o in funzionamento “estate”, il programma COUNT-DOWN manterrà disattivato il dispositivo comandato (caldaia o condizionatore) per tutto il tempo programmato.

15

I

A

N

O

I

T

A

L

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

R E S E T

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Qualora ci fosse la necessità di annullare tutti i dati inseriti (ad esempio dopo una prova di programmazione) premere contemporaneamente i due tasti:

PROG

R

/DAY

Apparirà il display con accesi tuti i segmenti e si udirà il relè che scatta (Autotest generale). Il display dopo il reset si presenterà come nel paragrafo

“Programmazione ora-minuti-giorno” (pag. 10) ed il cronotermostato sarà pronto per una nuova programmazione.

Attenzione: il comando di RESET non agisce sull’impostazione delle seguenti funzioni, che vengono mantenute in memoria:

- valori dei set di temperatura bloccati

- attivazione della pompa per 2 minuti al giorno

- esclusione totale della temperatura di antigelo

- funzionamento intelligente.

16

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

M O D I F I C A D E L L E T E M P E R AT U R E D I

C O M F O R T, AT T I V I TÀ , E C O N O M Y

Nel caso le temperature prefissate (t1=20°C / t2=18°C / t3=16,5°C per inverno;

t1=20°C / t2=22°C / t3=23,5°C per estate) non soddisfino le Vostre necessità si potranno modificare a piacimento (da 5°C a 39°C) agendo sui tasti relativi.

Selezionare a mezzo tasto t1 / t2 / t3 il set di temperature che si desidera modificare indicato dalla freccia lampeggiante.

t1 t2 t3

Indice del set di temperatura selezionato

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

Selezione set temperatura

Alzare

Abbassare

Modificare la temperatura selezionata agendo ad impuisi sui pulsanti: (abbassare) (alzare). Ad ogni impulso corrisponde una variazione di 0 5 °C. Le temperature così fissate saranno il nuovo riferimento del relativo set di temperatura (per tutti i programmi). Terminata la programmazione, la freccia ritorna automaticamente al set interessato dall’ora attuale dopo circa 4 secondi dall ultimo azionamento del tasto.

N.B.: il dispositivo consente valori di temperatura che soddisfino le seguenti condizioni:

Inverno: t1 maggiore o uguale a t2 maggiore o uguale a t3.

Estate: t3 maggiore o uguale a t2 maggiore o uguale a t1.

I

A

N

O

I

T

A

L

17

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

F U N Z I O N A M E N T O I N M A N U A L E

Sono possibili due modi di funzionamento manuale, con sospensione del programma in corso:

Funzionamento manuale temporaneo

Premere brevemente il tasto : appare l’indice , lampeggiante, sotto il simbolo e il livello di temperatura in corso é applicato a tutte le ore del giorno.

Selezionare il livello di temperatura Comfort, Attività, Economy o Antigelo desiderato premendo i rispettivi tasti t1, t2, t3, t ❄ .

Il funzionamento manuale temporaneo cessa automaticamente alla mezzanotte del giorno corrente.

Per anticipare il ritorno al funzionamento automatico (programma) premere nuovamente il tasto : sul display apparirà la scala termica inserita per il giorno attuale, secondo il programma in funzione prima dell’inserimento del funzionamento in manuale.

Funzionamento manuale permanente

Mantenere premuto il tasto fin quando l’indice , sotto il simbolo diventa fisso (circa 4 sec.); il livello di temperatura in corso é applicato a tutte le ore.

Selezionare il livello di temperatura desiderato premendo i tasti t1, t2, t3 o t ❄ .

Il funzionamento manuale permanente resta attivo a tempo indeterminato; per disattivarlo o ritornare al funzionamento automatico (da programma) premere il tasto .

manuale temporaneo manuale permanente

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

18

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

CAMBIO ORA, MINUTI, GIORNO DELLA SETTIMANA,

ORA LEGALE/SOLARE

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

Mantenere premuto il tasto /DAY sino alla comparsa dei soli digit dell’ora, lampeggianti.

Modificare l’ora (se occorre) premendo il tasto /DAY.

In ogni caso confermare premendo il tasto OK: digit dell’ora fissi, lampeggeranno i digit dei minuti.

I

A

N

O

I

T

A

L

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Modificare i minuti (se occorre) premendo il tasto / DAY.

In ogni caso confermare premendo il tasto OK: digit dei minuti fissi, lampeggerà l’indice del giorno della settimana.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Selezionare il giorno della settimana

(se occorre) premendo il tasto

/ DAY (indice del giorno, sempre lampeggiante). In ogni caso confermare premendo il tasto OK.

Il cronotermostato torna alla funzione in corso.

19

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

C O M M U TA Z I O N E E S TAT E / I N V E R N O

Il Vostro cronotermostato viene predisposto in fabbrica per il funzionamento “inver-

no” visualizzato da:

°

C

Utenza in funzione

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

°

C

°

C inverno

°

C

°

C estate

In tali condizioni verrà inserita l’utenza allacciata (caldaia) come da esempio sotto indicato:

Set di temperatura:

Temperatura di Comfort t1 20 °C

Temperatura di Attività t2 18 °C

Temperatura di Economy t3 16,5 °C

Temperatura dl Antigelo t ❄ 5 °C

Caldaia in funzione con:

Temperatura ambiente < 20 °C

Temperatura ambiente < 18 °C

Temperatura ambiente < 16,5 °C

Temperatura ambiente < 5 °C

Il Funzionamento dell’utenza verrà segnalato dalla scritta lampeggiante: ON

Se I’utenza è un condizionatore: premere il tasto mento “estate” visualizzato da:

°

C

°

C /

°

C per avere il funziona-

In tali condizioni verrà inserita l’utenza allacciata (condizionatore) come da esempio sotto indicato:

Set di temperatura:

Temperatura di Comfort t1 20 °C

Temperatura di Attività t2 22 °C

Temperatura di Economy t3 23,5 °C

Condizionatore in funzione con:

Temperatura ambiente > 20 °C

Temperatura ambiente > 22 °C

Temperatura ambiente > 23,5 °C

Il funzionamento dell’utenza verrà segnalato dalla scritta lampeggiante: ON

In entrambi i casi i valori di temperatura possono essere variati.

20

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

F U N Z I O N A M E N T O I N T E L L I G E N T E

Con il “Funzionamento Intelligente” I’apparecchio anticipa automaticamente

I’accensione, al fine di avere caldo all’ora prefissata, di un tempo che si regola automaticamente in base alle caratteristiche dell’impianto. L’anticipo massimo è di due ore.

Per attivare il “Funzionamento Intelligente” premere per più di 4 secondi il tasto t2.

L’ operazione viene segnalata da: Auto.

Per togliere questo tipo di funzionamento tenere premuto per 4 secondi Il tasto t2: la scompare.

Questa funzione è attiva solo in posizione Inverno.

Durante il funzionamento in “estate”, la funzione è disattivata; si riattiverà automaticamente alla successiva commutazione in inverno.

t°C t°C

Tempo necessario per raggiungere il set di temperatura impostato: rilevato nel primo ciclo ore

Il tempo necessario per raggiungere il set di temperatura impostato viene automaticamente anticipato dal secondo ciclo ore

I

A

N

O

I

T

A

L

BLOCCO DELLE FUNZIONI DI CRONOTERMOSTATO

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

Mantenere premuto il tasto sino alla comparsa sul display della scritta OFF, ad indicare che il cronotermostato è disattivato.

In questo caso, tutte le funzioni del cronotermostato sono inattive; solo la visualizzazione dell’ora attuale rimane in funzione.

Premendo nuovamente il tasto si tornerà al programma precedentemente impostato.

21

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

D I F F E R E N Z I A L E D I T E M P E R AT U R A

Il cronotermostato funziona in modo differenziale (ON-OFF) con valore del differenziale prefissato a 0,6 °C. Il valore del differenziale può essere visualizzato e variato nel campo 0,2 °C ÷ 2 °C.

Modifica del differenziale:

1) premere per almeno 4 secondi il tasto t1: apparirà il valore impostato (0,6 °C)

2) modificare il valore (da 0,2 °C a 2 °C) agendo sui tasti con variazioni di

0,1 °C; ottenuto il valore desiderato attendere 4 secondi ed il display ritornerà a visualizzare il programma in corso.

Il comando di RESET riporta il differenziale al valore impostato in fabbrica di 0,6°C.

°C t1 / t2 / t3

Carico

On Off On

Differenziale regolabile da

0,2°C a 2°C tempo

Banda differenziale = 0,6 °C

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

22

ISTRUZIONI D’IMPIEGO t1 t2 t3

VISUALIZZAZIONE PROGRAMMI PREIMPOSTATI

Programma P 01

1 2 3 4 5 6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

Tutti i giorni della settimana t1 t2

Comfort

Attività

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30 t3 Economy

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

I

A

N

O

I

T

A

L

Programma P 02 t1 t2 t3

1 2 3 4 5

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3 t1 t2 t3

6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

Da lunedì a venerdì t1 Comfort

06,30 ÷ 08,30

17,30 ÷ 22,30 t2 Attività t3 Economy

16,30 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

08,30 ÷ 16,30

22,30 ÷ 24,00

Da sabato a domenica t1 t2

Comfort

Attività

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30 t3 Economy

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

23

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

VISUALIZZAZIONE PROGRAMMI PREIMPOSTATI

Programma P 03 t1 t2 t3 t1 t2 t3

0

0

1 2 3 4 5

4

4

8 12 16 20

6 7

8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

Da lunedì a venerdì t1 Comfort

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 13,30

17,30 ÷ 22,30 t2 t3

Attività

Economy

16,30 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

08,30 ÷ 11,30

13,30 ÷ 16,30

22,30 ÷ 24,00

Da sabato a domenica t1 t2 t3

Comfort

Attività

Economy

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00 t1 t2 t3 t1 t2 t3

Programma P 04

Da lunedì a venerdì

1 2 3 4 5

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

24

Antigelo tutto il giorno

Da sabato a domenica t1 t2 t3

Comfort

Attività

Economy

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

FUNZIONAMENTO CON PROGRAMMATORE TELEFONICO

1 2 3 4 5 6 7

Il programmatore telefonico comanda il cronotermostato chiudendo il contatto collegato ai morsetti 6 e 7 di quest’ultimo.

t1 t2

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3

Contatto chiuso = comando da programmatore attivato t3 t1 t2 t3

Contatto aperto = comando da programmatore non attivato

0

OK PROG

R

4 8

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2 t3 t ❄

Il cronotermostato, in funzionamento da programma, manuale temporaneo, manuale permanente o P 06 coutdown, quando riceve il comando di attivazione del programmatore telefonico (contatto chiuso) si pone in “ funzionamen-

to manuale permanente” ( * ) con temperatura comfort. Sul display appaiono gli indici relativi al funzionamento manuale permanente ed alla forzatura da programmatore telefonico.

(

*

) nota: se l’attivazione avviene in funzionamento manuale temporaneo, il cronotermostato mantiene tale stato, con temperatura comfort, sino alla mezzanotte; poi commuta su manuale permanente.

Disattivazione della forzatura da programmatore telefonico: a) da programmatore telefonico, con l’apertura del contatto, che riporta il cronotermostato al modo di funzionamento presente al momento della forzatura.

b) da cronotermostato premendo per 4 secondi il tasto termostato viene posto nello stato di spegnimento totale della regolazione, OFF.

; in questo caso il crono-

N.B.: i comandi di attivazione e disattivazione sono operativi entro 1 minuto.

I

A

N

O

I

T

A

L

25

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

LIMITAZIONE DEI VALORI DI TEMPERATURA IMPOSTABILI

È possibile limitare i valori: massimo, minimo o entrambi, della temperatura impostata sul cronotermostato. La limitazione può essere applicata sia al funzionamento

inverno” sia al funzionamento “estate”; i rispettivi valori impostati sono memorizzati e non vengono cancellati dal comando Reset.

L’operazione è eseguibile solo con il programma (P1...P5) in funzione.

Esempio: funzionamento inverno; temperatura massima impostabile t1 = 19°C, temperatura minima impostabile t3 = 15°C.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

Dopo aver impostato con i tasti e il valore della temperatura massima t1 e/o minima t3 (vedi pag.17) procedere al loro fissaggio.

Mantenere premuti contemporaneamente i tasti t1 e t3 fino al lampeggio dei tre valori di temperatura t1, t2 e t3 quindi rilasciarli.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 a) Per fissare entrambi i limiti di

temperatura: premere il tasto t1, quindi premere il tasto t3, sul display si bloccano i rispettivi valori con a fianco gli indici lampeggianti. Premere il tasto OK per confermare: il cronotermostato torna al programma di funzionamento in corso.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

26 b) Per fissare il solo valore massi-

mo di temperatura: premere il tasto

t1; sul display si blocca il valore di t1, affiancato dall’indice lampeggiante. Premere il tasto OK per confermare: il cronotermostato torna al programma di funzionamento in corso.

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

LIMITAZIONE DEI VALORI DI TEMPERATURA IMPOSTABILI

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 c) Per fissare il solo valore minimo

di temperatura: premere il tasto t3; sul display si blocca il valore di t3, affiancato dall’indice lampeggiante. Premere il tasto OK per confermare: il cronotermostato torna al programma di funzionamento in corso.

I

A

N

O

I

T

A

L t1 t2 t3

I limiti dei valori di temperatura, memorizzati, possono essere annullati

(singolarmente o entrambi) con la seguente procedura:

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Premere contemporaneamente i tasti

t1 e t3 fino alla comparsa degli indici lampeggianti a fianco dei valori di temperatura t1 e/o t3 bloccati, quindi rilasciare.

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Premere il tasto t1 e/o il tasto t3 per annullare il blocco desiderato, o entrambi. I valori di temperatura sbloccati lampeggeranno, privi degli indici.

Premere il tasto OK per confermare: il cronotermostato torna al programma di funzionamento in corso.

27

ISTRUZIONI D’IMPIEGO

SEGNALAZIONE DI NON FUNZIONAMENTO DELL’IMPIANTO

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

In Inverno

Se durante il normale funzionamento

(indice ON lampeggiante) il cronotermostato non rileva, in un arco di tempo di due ore, un incremento significativo di temperatura, si attiva sul display la segnalazione di riscaldamento non funzionante hOFF. (es. caldaia in blocco).

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

In Estate

Se durante il normale funzionamento

(indice ON lampeggiante) il cronotermostato non rileva, in un arco di tempo di due ore, un decremento significativo di temperatura, si attiva sul display la segnalazione di raffreddamento non funzionante cOFF. (es. condizionatore in avaria).

La segnalazione scompare automaticamente al primo rilevamento di incremento

(inverno) o decremento (estate) significativo di temperatura.

28

E N G L I S H

Built-in digital programmable thermostat

Serie

20 SYSTEM

ATTENTION - IMPORTANT

Congratulations for having choosing a Gewiss product. Gewiss products are constructed with careful attention to detail, using only high quality materials. Gewiss products assure you of peak performance over time.

Carefully read the following instructions since they contain important information on installing and operating the product. The installer should give these instructions to the final user and ask him to read the contents.

System programming products must be installed in conformity with the provisions of HD 384 - IEC364 regulations for devices for household or similar use in non-dusty rooms or where special protection against water penetration is not required.

In case of failure and/or malfunction, contact an authorized technician or GEWISS SAT technical assistance service.

30

INDEX

page

• GENERAL PRODUCT DESCRIPTION

- Functions ................................................................................ 32

• INSTALLATION INSTRUCTIONS

- Location advice ....................................................................... 34

• OPERATING INSTRUCTIONS

- Electrical connections ............................................................. 35

- Description of commands ....................................................... 36

- Programming of the thermostat .............................................. 38

- Free program P 05 .................................................................. 39

- Programming the half hours ................................................... 41

- Reading the set programs ...................................................... 42

- Count-Down program P 06 ..................................................... 43

- Reset ....................................................................................... 44

- Changing the comfort, activity and economy temperatures ... 45

- Manual operation .................................................................... 46

- Changing the hour, minutes, day of the week and legal/solar time .. 47

- Changing-over summer/winter ................................................ 48

- Intelligent operation ................................................................. 49

- Locking the thermostat functions ............................................ 49

- Temperature differential .......................................................... 50

- Displaying the pre-set programs ............................................. 51

- Operating with the telephone programmer ............................. 53

- Limiting the settable temperature values ................................ 54

- System not operating signal ................................................... 56

31

I

S

H

E

N

G

L

GENERAL PRODUCT DESCRIPTION

F U N C T I O N S

☞ PERFORMANCE DATA

• N° 4 Pre-set programs (P 01 ÷ P 04)

• Pre-set temperature settings:

Antifreeze temperature

Comfort temperature

Activity temperature

Economy temperature t ❄ 5 °C fixed

t1 20 °C adjustable

t2 18 °C adjustable

t3 16,5 °C adjustable

• Operating mode switch-over:

Winter °C ▲ (heating)

Summer °C

(conditioning)

• Pre-set comfort, activity and economy temperatures may be changed at will.

• Able to pass from comfort temperature to activity, economy or antifreeze temperature.

• Able to display the time or the ambient temperature.

• Able to operate manually.

• Ability to reset cancelling all information in the memory.

• Able to change the hour and minutes on change to/from summer time.

• Availability of a completely free program ( P 05) which may be programmed to the most demanding personal needs (1/2-hour minimum step).

• Availability of a program ( P 06) to count-down to suspension of the running program over a set time period (max. = 999 hours).

• Able to operate in intelligent mode with max. 2 hours advance.

• Able to be connected to a telephone controller for remote control.

• Error indication: - Outside temperature range (–3°C ÷ 39°C) = flashing value.

- Probe open or short circuit = displays “ERR

• Battery indicator, to maintain data in memory on power failure or discharge.

• Possibility of total switch-off of the thermoregulation.

• Possibility of running the pump for 2 minutes every day of the year.

• System not operating signal (e.g. boiler blocked).

32

GENERAL PRODUCT DESCRIPTION

F U N C T I O N S

☞ TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Power supply:

• Type of disconnection and appliance:

• Type of relay output:

230 V~ 50÷60 Hz

1 BUS / Electronic with exchange contact

NO/COM/NC 8(2)A / 250 V~

• User connections (load):

• Max. wire sections at the terminals:

• Type of insulation:

• Grade of protection:

• Pollution:

• Maintenance of programs in memory in absence of mains power:

• Min. time to recharge to maintain programs on absence of mains power:

• Temperature range:

2 or 3 wires

2.5 mm 2

Class II e

IP 30

Normal

3 days minimum

72 h minimum from 5°C to 39°C

• Temperature scale resolution:

• Thermometer operation:

• Thermometer resolution:

• Thermal gradient:

• Differential operation;

• Temperature updating:

• Temperature operating limits:

0,5°C from –3°C to 39°C

0,1 °C max. 1K/15 min.

∆t changeable from 0,2°C to 2°C once every 60 sec.

–5°C ÷ +50°C

• Reference standards for CE marking:

LVD EN60730-2-7 EN60730-2-9

EMC EN60730-2-7 EN60730-2-9

(Directive 89/336/EEC - 7323/EEC)

33

I

S

H

E

N

G

L

INSTALLATION INSTRUCTIONS

L O C AT I O N A D V I C E

Recommendations for positioning:

Install the programmable thermostat at a height of approx. 1.50-1.70 m from floor level, away from heat sources, drafts, doors and windows.

OK !

h 1,5 m

A B

C

D D

Heating system with a programmable thermostat controlling::

A Wall mounted boiler

B Burner

C Circulation pump

D Zone solenoid valve

N.B.: The examples given in the following documentation are for illustrative purposes only.

34

OPERATING INSTRUCTIONS

E L E C T R I C A L C O N N E C T I O N S

Important: The installation and electrical connecting of the devices and appliances must be undertaken by qualified personnel and in accordance with standards and regulations in force at the time. The manufacture declines to accept any responsibility concerning the use of the products in accordance with particular environmental or installation regulations, as this responsibility rests entirely with the installer.

Warning: Prior to installing the product, ensure the mains electrical supply is disconnected.

With the mains supply disconnected:

Connect the power supply cables to terminals N° 4 (Neutral) and N° 5 (Line).

Connect the wires from the appliance to be controlled to terminals: n° 1 = common - n° 2 = norm. open - n° 3 = norm. closed

Warning: in compliance with the requirements of the system safety standards

(CEI 64-8 family) the electrical connections must be made after having sectioned the

230V~ ac power line.

With strong inductive loads (pumps and solenoid valves) it is recommen-

Motorised solenoid valve

Close N Open ded that an RC filter is connected in parallel to the load.

When connecting to a telephone controller (where required) use terminals N° 6 and 7 (see diagram to the side) and follow the instructions in the telephone controller instruction sheet.

Power supply 230 V~

C

NA

NC

N

F

Inputs for commanding a telephone controller

5

6

3

4

7

1

2

Example of motorised valve connections

F N

230 V~

Boiler

The telephone programmer controls the programmable thermostat by closing the contact connected to terminals 6 and 7 of the latter.

Contact closed = programmer control activated

Contact open = programmer control

not activated.

Power supply 230 V~

Inputs for commanding a telephone controller

N

F

C

NA

NC

6

7

4

5

1

2

3

F N

230 V~

Example of boiler and telephone controller connections

Contact for commanding programmable thermostat

35

I

S

H

E

N

G

L

OPERATING INSTRUCTIONS

D E S C R I P T I O N O F C O M M A N D S

1 2 3 15

14

13

12

11 t1 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7

ON

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

5

6

7

8

10 9 4

1 Signalling of reference temperature

2 Display 0.5°C

3 Days of the week

4 Current time or temperature

5 Indication of manual operation

6 Indication of winter operation

7 Indication of summer operation

8 Indication of intelligent operation

9 - Temperature scale over 24 hours

- Position of Comfort upper temperature digit

- Position of Activity intermediate temperature digit

- Position of Economy lower temperature digit

- Lack of antifreeze 5°C temperature digit

- Presence of 2 digits one on the other: equivalent to half an hour of operating for each type of temperature considered by the two digits.

10 Signalling of appliance operating

11 Signalling of battery discharged

12 Economy temperature t3

13 Activity temperature t2

14 Comfort temperature t1

15 Telephone programmer operation.

36

OPERATING INSTRUCTIONS

D E S C R I P T I O N O F C O M M A N D S

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8

OK PROG /DAY

R

°

C /

°

C

12 16 20 t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

16

17

18

27 26 25 24 23 22 21 20 19

15 Button for selecting temperatures Comfort t1, Activity t2, Economy t3, from 5°C to 39°C, may be freely used at any time after having been programmed

16 Key to raise ( ) or lower ( ) the selected temperature

17 Manual operation key

18 Key for programming Antifreeze temperature t

19 Key for programming Economy temperature t3

20 Key for programming Activity temperature t2

21 Key for programming Comfort temperature t1

22 Key for winter (heating) or summer (conditioning) operation

23 Key for programming hour - minutes - day - num. hours count-down in P 06.

Key to display hour - temperature

24 Reset

25 Key for selecting - displaying programs P 01 to P 06

26 Key to confirm hours - minutes - day - prog. - temperature

I

S

H

E

N

G

L

37

OPERATING INSTRUCTIONS

P R O G R A M M I N G O F T H E T H E R M O S TAT t1 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

On first switching on, or after a prolonged period without power (with a loss of the programmed data), execute the

Reset operations by pressing the two keys simultaneously:

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

PROG /DAY

R

A general autotest will be executed (a display will appear for a few seconds with all the segments on and the relay will be heard operating), at the end of which the display will be as shown in the figure and the thermostat is ready for programming.

Programming HOUR - MINUTES - DAY

HOUR Press the /DAY key.

Set the hour and press the OK key.

MINUTES Press the / DAY key.

Set the minutes and press the OK key.

DAY Press the /DAY key to select the current day (fixed value corresponding

to the day of the week). Confirm the selection by pressing the OK key: P

01 will appear on the display.

t1 t2 t3

Selecting the operating program

The programmable thermostat is supplied with 4 pre-set programs (illustrated further on), based on the average European use.

If one of these programs meets your needs, press the PROG key until the desired program is displayed and press OK.

0

1 2 3 4 5 6 7

4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t3 t1 t2 t3

After some seconds the ambient temperature and the programmed period of heating will appear on the display.

If none of the pre-set programs satisfies your needs, press the PROG key until program P 05 appears, then proceed as detailed in the appropriate paragraph.

38

OPERATING INSTRUCTIONS

F R E E P R O G R A M P 0 5

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

The P 05 program is freely programmable for each hour of the day with four different temperature value (t1 t2 t3 t ❄ ) and differently for each day of the week.

Press the PROG key until P 05 is displayed.

I

S

H

E

N

G

L

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

Confirm the selection of program P 05 by pressing the OK key.

The display will show the three flashing digits referring to the hour 0 and the digit corresponding to Monday (1).

The choice of the four different temperatures for each flashing hour is made by pressing the corresponding key:

Antifreeze: NOT indicated by a digit displayed on the temperature scale

Economy: Indicated by the digit displayed at the bottom of the temperature scale

Activity: Indicated by the digit displayed in the middle of the temperature scale

Comfort: Indicated by the digit displayed at the top of the temperature scale

N.B.: Keys t1 t2 t3 t ❄ can be pressed with single impulses (advance of 1 hour at each pressure) or kept pressed until the required time is reached (automatic advance of 1 hour each time the digits blink).

39

OPERATING INSTRUCTIONS

F R E E P R O G R A M P 0 5

Setting the program temperature for Monday:

For each hour of the day confirm the type of temperature desired by pressing the keys t1 t2 t3 t ❄ until the daily diagram for the 24 hours relative to Monday is complete. It is possible to program the half hour as indicated further on (see page 41).

On finishing the programming of the temperature for Monday press the OK key to confirm the program just set (in case of errors, repeat the programming).

Pressing the confirm key ( OK) stores the set program (for Monday) in the memory and on the display a flashing cursor appears under Tuesday (2) and the flashing three digits corresponding to the hour 0, above the temperature scale programmed for the previous day.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

Setting the program temperature for Tuesday

If you wish the same program as for Monday, press the OK key: the same program will be set for Tuesday and the flashing cursor will be displayed for Wednesday and the three flashing digits corresponding to the hour 0. If you DO NOT want to set the same program, proceed by pressing the keys t1 t2 t3 t ❄ as described for Monday.

When you have finished entering the temperatures for Tuesday, press the OK key to confirm. Repeat the same procedure for each day of the week.

After having completed the programming for Sunday, on the display will appear the current time and day; after a few seconds the ambient temperature will be displayed with the digit of the current hour flashing on the temperature scale. Your programmable thermostat is now programmed to your exact temperature requirements.

40

OPERATING INSTRUCTIONS

P R O G R A M M I N G T H E H A L F H O U R S

Example To program: temperature t1 (comfort) from 08:00h to 08:30h temperature t3 (economy) from 08:30h to 09:00h

8 t1 t2 t3

12 t1

8 t1 t2 t3

12

/DAY

8 t1 t2 t3

12 t3

8 t1 t2 t3

12

08:00h 09:00h 08:30h 09:00h

1) Set temperature t1 at 08:00h

The two digits corresponding to t2 and t3 will disappear and the digits for programming the following hour will appear flashing (09:00h).

2) Press the /DAY key to return to the programming of the previous hour (08:00h),

The two digits corresponding to t2 and t3 will be flashing.

3) For the second half hour you may select temperatures: t2, t3, t

4) Set temperature t3 for the second half hour.

Corresponding to 08:00h the digits relative to t1 and t3 are fixed, while the digits for programming the following hour (09:00h) will be flashing.

I

S

H

E

N

G

L

41

OPERATING INSTRUCTIONS

R E A D I N G S T H E S E T P R O G R A M S

Press the PROG: key: the program used will appear on the VDU.

If the program is one of the 4 fixed programs inserted (P 01÷P 04), the settings for groups of days are displayed in succession automatically.

When program reading is complete press the OK key to reinsert it (in any case, the programmable thermostat reinserts the program initially set after 2 minutes).

If the program used is P 05, scrolling the setting for each day is done automatically; do not press the OK key at the end of reading but wait 2 minutes and program P 05 will be inserted automatically.

N.B.: during program reading, press the PROG key to move from one program to the next.

When in program read status, the program in use can be replaced and/or program P 05 modified.

Replacing the program in use

To replace the program currently running, select the new program using the PROG key and confirm the new selection by pressing the OK key.

Modifying program P 05

Press the OK key while reading program P 05: the program for Monday will be displayed with the first hour digits blinking, then proceed with the programming as described in the “Half-hour programming” paragraph.

42

OPERATING INSTRUCTIONS

C O U N T- D O W N P R O G R A M P 0 6

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t ❄

Should you wish to leave you house for some days, select the program

P 06 COUNT-DOWN.

Press the PROG key until P 06 appears.

To confirm the program press the OK key.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t ❄

Determine the number of hours you will be absent (example: 168 hours =

7 days).

Enter the hours by pressing the

/ DAY key(single impulses or continuous pressure).

Press the OK key to confirm.

(fixed number of hours).

From this moment the thermostat will start the count down to returning to your original program, while the COUNT-DOWN program maintains the temperature at the

Antifreeze setting (5°C) during the count down.

Having counted the number of hours set, the COUNT-DOWN program will re-impose your normal program, in order that on your return you will find your home warm and welcoming.

The maximum number of hours which can be set on the COUNT-DOWN program =

999 hours.

You may exit from this program at any time by pressing the PROG key. It will then be necessary to re-enter in the memory the program in use, or a new one, by following the program selection and confirming procedure, as described in the paragraph

“Selecting the operating program” (page 38).

Warning: if the antifreeze temperature has been cut out permanently or during “summer” operation, the COUNT-DOWN program will keep the controlled device (boiler or conditioner) deactivated for the whole of the programmed time.

43

I

S

H

E

N

G

L

OPERATING INSTRUCTIONS

R E S E T

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Whenever it is necessary to cancel all the entered data (for example, after a programming test) press the two keys simultaneously: PROG /DAY

R

A display will appear with all the segments on and the relay will be heard operating

(general autotest). After reset the display will be as indicated in the paragraph

“Programming hour-minutes-day” (page 38) and the thermostat is ready for new programming.

Warning: the RESET command does not act on the settings of the following functions, which are stored in memory:

- blocked temperature set values

- running the pump for 2 minutes each day

- total exclusion of the antifreeze temperature

- intelligent operation.

44

OPERATING INSTRUCTIONS

C H A N G I N G T H E C O M F O R T, A C T I V I T Y A N D

E C O N O M Y T E M P E R AT U R E S

In the case of preset temperatures (t1=20°C / t2=18°C / t3=16,5°C for winter;

t1=20°C / t2=22°C / t3=23,5°C for summer) do not meet your needs, they can be changed as required (from 5°C to 39°C) by using the relative keys.

Using the t1 / t2 / t3 keys, select the set temperature you wish to change, indicated by the flashing arrow.

t1 t2 t3

Indice del set di temperatura selezionato

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

Select set temperature

Raise

Lower

Change the selected temperature by pressing the buttons: (lower) (raise).

Each impulse from the button corresponds to a variation of 0.5°C. The temperatures fixed in this way will become the new reference for the relative set temperatures (for all programs). When this programming is finished, the arrow automatically returns to the set temperature relative to the current time, approx. 4 seconds after the last operation of the key.

N.B.: the device permits temperature values that meet the following conditions:

Winter: t1 greater than or equal to t2 greater than or equal to t3.

Summer: t3 greater than or equal to t2 greater than or equal to t1.

I

S

H

E

N

G

L

45

OPERATING INSTRUCTIONS

M A N U A L O P E R AT I O N

Two manual operating modes are possible, with suspension of the program currently running:

Temporary manual operation

Briefly press key : index , blinking, appears below the symbol and the current temperature level is applied to all the hours in the day. Select the required temperature level: Comfort, Activity, Economy or Antifreeze by pressing keys t1, t2, t3 or t ❄ respectively.

Temporary manual operation stops automatically at midnight of the current day.

To anticipate the return to automatic operation (program), press key again: the heat scale entered for the current day for the program running before cutting in manual operation will be displayed on the VDU.

Permanent manual operation

Keep the key pressed until index , below the symbol becomes fixed

(about 4 secs.); the current temperature level is applied at all times.

Select the required temperature level by pressing keys t1, t2, t3 or t ❄ .

Permanent manual operation remains active for an unspecified time; press key to deactivate it or to return to automatic operation (from program).

temporary manual permanent manual

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

46

OPERATING INSTRUCTIONS

CHANGING THE HOUR, MINUTES, DAY OF THE

WEEK AND LEGAL/SOLAR TIME

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

Keep the /DAY key pressed until only the hour digits appear, blinking.

Modify the hour (if necessary) by pressing the / DAY key.

In any case, confirm by pressing the

OK key: the hour digits become fixed and the minutes digits start blinking.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Modify the minutes (if necessary) by pressing the /DAY key.

In any case, confirm by pressing the

OK key: the minutes digits become fixed and the day of the week index starts blinking.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Select the day of the week (if necessary) by pressing the / DAY key

(day index, always blinking).

In any case confirm by pressing the

OK key.

The programmable thermostat returns to the current function.

I

S

H

E

N

G

L

47

OPERATING INSTRUCTIONS

C H A N G I N G OV E R S U M M E R / W I N T E R

Your thermostat is pre-set in the factory for “winter” operation displayed by:

°

C

1 2 3 4 5 6 7

Appliance operating t1 t2 t3

ON

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

°

C

°

C winter

°

C

°

C summer

In these conditions the connected appliance (boiler) will be operating as in the following example:

Set temperature:

Comfort temperature t1 20 °C

Activity temperature t2 18 °C

Economy temperature t3 16.5 °C

Antifreeze temperature t ❄ 5 °C

Boiler will operate when:

Ambient temperature < 20 °C

Ambient temperature < 18 °C

Ambient temperature < 16.5 °C

Ambient temperature < 5 °C

The functioning of the appliance will be signalled by the flashing word: ON

If the appliance is a conditioner: press the tion displayed by:

°

C

°

C /

°

C key to have “summer” opera-

In these conditions the connected appliance (conditioner) will be operating as in the frollowing example:

Set temperature:

Comfort temperature t1 20 °C

Activity temperature t2 22 °C

Economy temperature t3 23.5 °C

Conditioner in operation with:

Ambient temperature > 20 °C

Ambient temperature > 22 °C

Ambient temperature > 23.5 °C

The functioning of the appliance will be signalled by the flashing word: ON.

In both cases the temperature values can be varied.

48

OPERATING INSTRUCTIONS

I N T E L L I G E N T O P E R AT I O N

With “Intelligent Operation” the equipment automatically anticipates the switch on, in order to have heat available at the pre-set time, by a period of time which is regulated automatically on the basis of the characteristics of the system. The maximum advance switch on is two hours.

To activate the “Intelligent Operation” press key t2 for more than 4 seconds.

The operation will be signalled by: Auto.

To exclude this type of operating, keep the t2 key pressed for 4 seconds: the disappears.

This function is only active in the Winter mode.

The function is deactivated during “summer” operation; it will be reactivated automatically at the next switch to winter.

t°C t°C

Time necessary to reach the set temperature; detected in the first cycle.

hours

The time necessary to reach the set temperature is automatically anticipated by the second cycle.

hours

I

S

H

E

N

G

L

LOCKING THE THERMOSTAT FUNCTIONS

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

Keep the key pressed until

OFF appears on the VDU, showing that the programmable thermostat is deactivated.

In this case, all the programmable thermostat functions are inactive; only the current time display remains operational.

Pressing the key again returns to the program previously set.

49

OPERATING INSTRUCTIONS

T E M P E R AT U R E D I F F E R E N T I A L

The thermostat functions in a differential mode (ON-OFF) with a differential value preset at 0.6°C. The differential value can be displayed and varied within the range 0.2°C to 2°C.

To change the differential:

1) press the t1 key for at least 4 secondi: the set value will be displayed (0.6°C)

2) change the value (from 0.2°C to 2°C) utilising the keys , with variation steps of 0.1°C; having obtained the desired value, wait 4 seconds and the display will return to the current program.

The RESET command returns the differential to the value of 0.6°C set in the factory.

°C t1 / t2 / t3

Differential can be set between

0.2°C and 2°C

On Off On

Load time

Differential bandl = 0,6 °C

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

50

OPERATING INSTRUCTIONS t1 t2 t3

DISPLAYING THE PRE-SET PROGRAMS

Program P 01

1 2 3 4 5 6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

All days of the week t1 t2

Comfort

Activity

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30 t3 Economy

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

Program P 02 t1 t2 t3

1 2 3 4 5

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3 t1 t2 t3

6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

From Monday to Friday t1 Comfort

06,30 ÷ 08,30

17,30 ÷ 22,30 t2 Activity t3 Economy

16,30 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

08,30 ÷ 16,30

22,30 ÷ 24,00

From Saturday to Sunday t1 t2

Comfort

Activity

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30 t3

Economy

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

51

I

S

H

E

N

G

L

OPERATING INSTRUCTIONS

DISPLAYING THE PRE-SET PROGRAMS

Program P 03 t1 t2 t3 t1 t2 t3

0

0

1 2 3 4 5

4

4

8 12 16 20

6 7

8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

From Monday to Friday t1

Comfort

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 13,30

17,30 ÷ 22,30 t2 t3

Activity

Economy

16,30 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

08,30 ÷ 11,30

13,30 ÷ 16,30

22,30 ÷ 24,00

From Saturday to Sunday t1 t2 t3

Comfort

Activity

Economy

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00 t1 t2 t3 t1 t2 t3

Program P 04

From Monday to Friday

1 2 3 4 5

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

52

Antifreeze all day

From Saturday to Sunday t1 t2 t3

Comfort

Attività

Economy

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

OPERATING INSTRUCTIONS

OPERATING WITH THE TELEPHONE PROGRAMMER

1 2 3 4 5 6 7

The telephone programmer controls the programmable thermostat by closing the contact connected to terminals 6 and 7 of the latter.

t1 t2

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3

Contact closed = programmer control activated t3 t1 t2 t3

Contact open = programmer control not activated

0

OK PROG

R

4 8

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2 t3 t ❄

When the programmable thermostat, in program, temporary manual, permanent manual or P 06 countdown operation, receives the activation command from the telephone programmer (contact closed) it sets itself to “permanent

manual operation” ( * ) at comfort temperature. The indices relative to permanent manual operation and forcing by the telephone programmer appear on the VDU.

( * ) note: if activation takes place during temporary manual operation, the programmable thermostat retains this status, at comfort temperature, until midnight and then switches to permanent manual.

Deactivating telephone programmer forcing: a) from the telephone programmer, by opening the contact that returns the programmable thermostat to the operating mode active at the time of forcing.

b) from the programmable thermostat by pressing the key for 4 seconds; in this case the programmable thermostat is set to total regulation switch-off status, OFF.

N.B.: the activation and deactivation commands become operational within 1 minute.

I

S

H

E

N

G

L

53

OPERATING INSTRUCTIONS

LIMITING THE SETTABLE TEMPERATURE VALUES t1 t2 t3

The values: maximum, minimum or both, of the temperature set on the programmable thermostat can be limited. The limitation can be applied to both “ winter” and

summer” operation; the respective set values are stored and are not cancelled by the Reset command.

The operation can only be performed with program (P1...P5) in operation.

Example: winter operation; maximum settable temperature t1 = 19°C, minimum settable temperature t3 = 15°C.

1 2 3 4 5 6 7

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t3

After having set the maximum t1 and minimum t3 temperature value using the keys and they must be fixed.

(see page 45),

Keep keys t1 and t3 pressed simultaneously until the three temperature values t1, t2 and t3 start blinking and then release them.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 a) To fix both temperature limits: press key t1 and then key t3, the respective values block on the VDU with their blinking indices beside them. Press the OK key to confirm: the programmable thermostat returns to the current operating program.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

54 b) To fix the maximum temperature

value only: press key t1; the t1 value blocks on the VDU with the blinking index beside it. Press the OK key to confirm: the programmable thermostat returns to the current operating program.

OPERATING INSTRUCTIONS

LIMITING THE SETTABLE TEMPERATURE VALUES

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 c) To fix the minimum temperature

value only: press key t3; the t3 value blocks on the VDU with the blinking index beside it. Press the OK key to confirm: the programmable thermostat returns to the current operating program.

t1 t2 t3

The stored temperature value limits can be deleted (individually or both) using the following procedure:

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Press keys t1 and t3 simultaneously until the blinking indices appear beside the blocked temperature values

t1 and/or t3, then release.

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Press key t1 and/or t3 to cancel the required block or both of them. The unblocked temperature values will blink without their indices.

Press the OK key to confirm: the programmable thermostat returns to the current operating program.

I

S

H

E

N

G

L

55

OPERATING INSTRUCTIONS

SYSTEM NOT OPERATING SIGNAL

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

In Winter

If, during normal operation (ON index blinking), the programmable thermostat does not detect a significant temperature increase in a time span of two hours, the hOFF heating not operating signal is activated on the VDU (e.g.

boiler blocked).

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t3

In Summer

If, during normal operation (ON index blinking), the programmable thermostat does not detect a significant temperature decrease in a time span of two hours, the cOFF cooling not operating signal is activated on the VDU

(e.g. conditioner breakdown).

The signal disappears automatically as soon as a significant temperature increase

(winter) or decrease (summer) is detected.

56

F R A N Ç A I S

Chronothermostat numerique encastre

Serie

20 SYSTEM

ATTENTION - IMPORTANT

Nos compliments, vous avez choisi des produits Gewiss.

Ces produits ont été fabriqués avec un soin tout particulier jusque dans les détails, en utilisant exclusivement des matériaux de haute qualité. Les produits Gewiss vous garantiront d’excellentes performances pendant longtemps.

Lire attentivement les instructions ci-dessous car elles fournissent des informations importantes sur les modalités d’installation et de fonctionnement. L'installateur est prié de les remettre à l’utilisateur final en l’invitant à prendre connaissance de leur contenu.

Les produits du programme System doivent être installés conformément

à la norme HD 384 - IEC364 concernant les appareils à usage domestique et similaire, à l’abri de la poussière et dans un milieu ne nécessitant aucune protection spéciale contre les infiltrations d’eau.

En cas d’anomalie et/ou de mauvais fonctionnement s’adresser à un technicien autorisé ou contacter le SAT service d’assistance technique GEWISS.

58

SOMMAIRE

pages

• GENERALITES SUR LE PRODUIT

- Fonctions .................................................................................. 60

• INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

- Logique d’application ................................................................ 62

• INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

- Raccordements électriques ...................................................... 63

- Description des commandes .................................................... 64

- Programmation du chronothermostat ....................................... 66

- Programme libre P 05 .............................................................. 67

- Programmation de la demi-heure ............................................. 69

- Lecture des programmes établis .............................................. 70

- Programme Count-Down P 06 ................................................. 71

- Remise à zéro .......................................................................... 72

- Modification des températures de confort, activité, économie .... 73

- Fonctionnement en mode manuel ............................................ 74

- Réglage heure, minutes, jour de la semane, heure légale/solaire ... 75

- Passage été/hiver ..................................................................... 76

- Fonctionnement intelligent ...................................................... 77

- Blocage des fonctions de chronothermostat ............................ 77

- Différentiel de température ....................................................... 78

- Visualisation des programmes preetablis ................................. 79

- Fonctionnement avec programmateur téléphonique ................ 81

- Limitation des valeurs de température programmables ........... 82

- Signalisation d’anomalies de fonctionnement de l’installation ..... 84

59

Ç

A

I

S

F

R

A

N

GENERALITES SUR LE PRODUIT

F O N C T I O N S

☞ DONNEES SUR LES PERFORMANCES DE L’APPAREIL

• 4 programmes préétablis (P 01 ÷ P 04).

• Set de température préréglées:

Température hors gel

Température confort

Température activité

Température économie t ❄ 5 °C fixe

t1 20 °C réglable

t2 18 °C réglable

t3 16,5 °C réglable

• Commutation du mode de fonctionnement :

Hiver °C ▲ (chauffage)

Eté °C

(climatisation)

• Modification, à n’importe quel moment, de la température programmée de

confort, activité ou économie.

• Possibilité de passer de la température de confort à celle d’activité, économie ou hors gel.

• Possibilité de visualiser l’heure ou la température ambiante.

• Possibilité de fonctionnement en mode manuel.

• Possibilité de remise à zéro pour effacer toutes les informations de la mémoire.

• Modification heure – minutes possible lors du passage en heure “été-hiver ”.

• Disponibilité d’un programme ( P 05) complètement libre, programmable suivant les exigences de chacun (pas minimum 1/2 heure).

• Disponibilité d’un programme ( P 06) compte à rebours d’interruption du programme en cours pendant une période de temps programmée (max. = 999 heures).

• Possibilité de fonctionnement en mode intelligent avec anticipation maximum de

2 heures.

• Possibilité de raccordement à un programmateur téléphonique pour commande

à distance.

• Signalisation d’erreur: - Dépassement de la plage de température

(–3°C ÷ 39°C) = valeur clignotante.

- Sonde ouverte ou en court-circuit = visualisation “ERR”.

• Signalisation de piles, pour maintien des données en mémoire en cas de coupure de courant, piles déchargées.

• Possibilité d’arrêt total de la thermorégulation.

• Possibilité d’activer la pompe pendant 2 minutes, chaque jour de l’année.

• Signalisation d’anomalie de fonctionnement de l’installation (par ex. blocage chaudière).

60

GENERALITES SUR LE PRODUIT

F O N C T I O N S

☞ DONNEES TECHNIQUES

• Tension d’alimentation :

• Type de déconnexion et appareil :

• Type de sortie :

230 V~ 50÷60 Hz

1 BUS / Electronique

à relais avec contact en échange

NO/COM/NF 8(2)A / 250 V~

• Raccordement appareil raccordé (charge) : 2 ou 3 conducteurs

• Section maximum des fils aux bornes : 2,5 mm 2

• Type d’isolement :

• Degré de protection :

Classe II e

IP 30

Normale • Pollution :

• Conservation des programmes en mémoire en cas de coupure de courant : 3 jours minimum

• Temps minimum de recharge pour la conservation des programmes en cas de coupure de courant :

• Plage de température :

• Résolution plage de températur :

• Fonction de thermomètre :

72 heures minimum de 5°C à 39°C

0,5°C de –3°C à 39°C

• Résolution thermomètre :

• Gradient thermique :

• Fonctionnement différentiel :

0,1 °C max 1K/15 min.

∆t modifiable de 0,2°C à 2°C

• Mise à jour de la température : 1 fois toutes les 60 sec.

• Limites de la température de fonctionnement : –5°C ÷ +50°C

• Réglementations de référence pour marque CE :

LVD EN60730-2-7 EN60730-2-9

EMC EN60730-2-7 EN60730-2-9

(Directives 89/336/CEE - 7323/CEE)

61

Ç

A

I

S

F

R

A

N

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

L O G I Q U E D ’ A P P L I C AT I O N

Conseils pour le positionnement :

Installer le chronothermostat à une hauteur de 1,50÷1,70 m du sol, loin des sources de chaleur, des prises d’air, des portes ou des fenêtres.

OK !

h 1,5 m

A B

C

D D

Installations de chauffage avec chronothermostat commandant :

A Chaudière murale

B Brûleur

C Pompe de circulation

D Electrovanne de zone

N.B.: Les exemples donnés dans la documentation suivante sont des exemples de principe.

62

INSTRCTIONS POUR L’EMPLOI

R A C C O R D E M E N T E L E C T R I Q U E S

Important : L’installation et le raccordement électrique des dispositifs et des appareils doivent être effectués par des personnes qualifiées et conformément aux normes et aux lois en vigueur. Le constructeur ne répondra aucunement en cas d’utilisation de produits ne respectant pas certaines normes du milieu ambiant et/ou d’installation, qui relèvent des compétences de l’installateur et sont entièrement à sa charge.

Attention : avant de procéder à l’installation de l’appareil, mettre hors tension.

Quand on a coupé le courant :

Relier les fils d’alimentation aux bornes n° 4 (Neutre) et n° 5 (Ligne).

Relier les fils du dispositif à commander aux bornes : n° 1 = commun - n° 2 = norm. ouvert - n° 3 = norm. fermé

Attention: Conformément aux prescriptions des normes sur la sécurité des installations

(famille CEI 64-8), les raccordements électriques doivent être exécutés après avoir coupé la ligne d’alimentation 230V~.

Ferme N Ouvre

En cas de fortes charges inductives

Electrovanne motorisée

(pompes et électrovannes) on conseille de relier un filtre RC en parallèle à la charge.

Pour le raccordement à un éventuel programmateur téléphonique utiliser les bornes n° 6 et n° 7 (voir le schéma ci-contre) et respecter les indications de la notice du programmateur téléphonique.

Alimentation 230 V~

N

F

Entrées pour commande depuis programmateur téléphonique

C

NA

NC

3

4

1

2

5

6

7

Exemple de raccordement à une vanne motorisée

F N

230 V~

Le programmateur téléphonique commande le chronothermostat en fermant le contact connecté aux bornes 6 et 7 de ce dernier.

Contact fermé = commande depuis programmateur activée

Contact ouvert = commande depuis programmateur désactivée.

Alimentation 230 V~

N

F

Entrées pour commande depuis programmateur téléphonique

C

NA

NC

Chaudière

5

6

3

4

7

1

2

F N

230 V~

Ç

A

I

S

F

R

A

N

Exemple de raccordement à la chaudière et au programmateur téléphonique

Contact pour commande chronothermostat

63

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

D E S C R I P T I O N D E S C O M M A N D E S

1 2 3 15

14

13

12

11 t1 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7

ON

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

5

6

7

8

10 9 4

1 Signalisation température de référence

2 Visualisation 0,5°C

3 Jours de la semaine

4 Heure actuelle ou température

5 Indication de fonctionnement en mode “ manuel ”

6 Indication de fonctionnement en mode “ hiver ”

7 Indication de fonctionnement en mode “ été ”

8 Indication de fonctionnement en mode “ intelligent ”

9 - Plage thermique sur les 24 heures

- Position digitale supérieure température Confort

- Position digitale intermédiaire température Activité

- Position digitale inférieure température Economie

- Pas de position digitale température hors gel 5°C

- Présence de deux digits l’un au-dessus de l’autre : équivaut à une demi-heur de fonctionnement pour chaque type de température considéré par les deux digits.

10 Signalisation appareil raccordé en fonctionnement

11 Signalisation piles déchargées

12 Température d’Economie t3

13 Température d’Activité t2

14 Température de Confort t1

15 Fonctionnement avec programmateur téléphonique.

64

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

D E S C R I P T I O N D E S C O M M A N D E S

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8

OK PROG /DAY

R

°

C /

°

C

12 16 20 t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

16

17

18

27 26 25 24 23 22 21 20 19

16 Touche de sélection des températures Confort t1, Activité t2, Economie t3, de

5°C à 39°C que l’on peut utiliser librement, à n’importe quel moment, après avoir introduit la programmation

17 Touches pour augmenter ( ) ou diminuer ( ) la température sélectionnée

18 Touche de fonctionnement manuel

19 Touche de programmation de la température t ❄ Hors gel

20 Touche de programmation de la température t3 Economie

21 Touche de programmation de la température t2 Activité

22 Touche de programmation de la température t1 Confort

23 Touche de fonctionnement hiver (chauffage) ou été (climatisation)

24 Touche de programmation heure - minutes - jour - n.bre d’heures count-down en P 06.

Touche de visualisation heure - température

25 Remise à zéro

26 Touche de sélection - visualisation des programmes P 01 ÷ P 06

27 Touche de confirmation heures- minutes - jour - prog. - température

65

Ç

A

I

S

F

R

A

N

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

P R O G R A M M AT I O N D U C H R O N OT H E R M O S TAT t1 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto

Au premier allumage ou après une coupure de courant prolongée (avec perte des données programmées) procéder à la remise à zéro en appuyant en même temps sur les deux touches : t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

PROG /DAY

R

On déclenchera ainsi un test automatique général (on verra apparaître pendant quelques secondes l’affichage avec tous les segments allumés et on entendra le déclic du relais). Au terme de ce test l’affichage se présentera comme dans la figure et le chronothermostat sera prêt pour la programmation.

Programmation HEURE - MINUTES - JOUR

HEURE Appuyer sur la touche /DAY.

Une fois l’heure fixée, appuyer sur la touche OK.

MINUTES Appuyer sur la touche /DAY.

Une fois les minutes fixées, appuyer sur la touche OK.

JOUR Appuyer sur la touche /DAY pour sélectionner le jour courant (position d’index fixe en face du jour de la semaine). Confirmer la sélection en appuyant sur la touche OK: sur l’afficheur apparaîtra P 01.

Choix du programme de fonctionnement

Dans le chronothermostat on a introduit 4 programmes fixes (illustrés plus loin),

étudiés suivant une moyenne d’utilisation européenne.

Si l’un de ces programmes satisfait vos exigences, appuyer sur la touche PROG jusqu’à ce que le programme désiré soit affiché et appuyer ensuite sur OK.

t1 t2 t3

0

OK PROG

R

1 2 3 4 5 6 7

4 8

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t3 t1 t2 t3

Quelques secondes après on verra apparaître sur l’afficheur la température ambiante et les périodes de chauffage programmées.

Si aucun des programmes préétablis ne correspond à vos exigences, appuyer sur la touche PROG jusqu’à ce qu’apparaisse le programme P 05, procéder ensuite en suivant les descriptions du paragraphe ci-dessous réservé à cet effet.

66

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

P R O G R A M M E L I B R E P 0 5

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

Le programme P 05 peut être programmé librement pour chaque heure de la journée sur 4 seuils de température différentes ( t1 t2 t3 t ❄ ) et de façon différente pour chaque jour de la semaine.

Appuyer sur la touche PROG jusqu’à ce qu’apparaisse sur l’afficheur l’inscription P 05.

t1 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t3 t ❄

Confirmer le choix du programme

P 05 en appuyant ensuite sur la touche OK.

Sur l’afficheur les trois positions digitales correspondant à l’heure 0 et celle qui se trouve en face du lundi (1) se mettront à clignoter.

On pourra choisir les quatre températures différentes pour chaque heure clignotante en appuyant sur la touche correspondante :

Hors gel : Ce niveau n’est visualisé par AUCUNE position digitale sur l’échelle thermique

Economie : Ce niveau est visualisé par la position digitale en bas sur l’échelle thermique

Activité : Ce niveau est visualisé par la position digitale au milieu sur l’échelle thermique

Confort : Ce niveau est visualisé par la position digitale en haut sur l’échelle thermique

N.B.: Les touches t1 t2 t3 t ❄ peuvent être appuyées par pressions successives

(avancement de 1h à chaque pression) ou être maintenues appuyées jusqu’à atteindre l’heure désirée (avancement automatique de 1h à chaque clignotement des digits).

67

Ç

A

I

S

F

R

A

N

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

P R O G R A M M E L I B R E P 0 5

Programmation des températures pour le jour de lundi

Confirmer pour chaque heure du jour le type de température désiré en appuyant sur les touches t1 t2 t3 t ❄ usqu’à ce que le diagramme journalier de 24 heures relatif au jour de lundi soit complété. Il est possible de programmer la demi-heure comme on l’indique ci-dessous (voir page 69).

Une fois qu’on a terminé la programmation des températures pour le jour de lundi, appuyer sur la touche OK pour confirmer le programme établi (en cas d’erreur répéter la programmation).

La confirmation (OK) fixera dans la mémoire le programme installé (pour le lundi) et sur l’afficheur se mettront à clignoter le tiret sous le jour de mardi (2) et les 3 positions digitales en face de l’heure 0, en superposition à l’échelle thermique programmée pour le jour précéden

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

Etablissement de la programmation des températures pour le jour de mardi

Si l’on désire le même programme que pour le lundi, appuyer sur la touche OK : on introduira ainsi la même programme thermique pour le mardi et le tiret pour le jour de

mercredi, ainsi que les 3 positions digitales en face de l’heure 0 se mettront alors à clignoter. Si au contraire on NE désire PAS le même programme, appuyer sur les touches t1 t2 t3 t ❄ et procéder comme pour le lundi.

Au terme de la programmation des températures pour le mardi, presser la touche OK pour confirmer. Répéter de la même façon jusqu’à ce qu’on ait complété les programmes pour tous les jours de la semaine.

Au terme de la programmation du jour de dimanche, on verra apparaître sur l’afficheur l’heure et le jour courants ; après quelques secondes apparaîtra également la température ambiante et la position digitale de l’heure actuelle qui clignote dans l’échelle thermique. Votre chronothermostat est ainsi programmé de façon à satisfaire toutes vos exigences de température.

68

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

P R O G R A M M AT I O N D E L A D E M I - H E U R E

Exemple Programmer : de 08h00 à 08h30 température t1 (confort) de 08h30 à 09h00 température t3 (économie)

8 t1 t2 t3

12 t1

8 t1 t2 t3

12

/DAY

8 t1 t2 t3

12 t3

8 t1 t2 t3

12

08h00 09h00 08h30 09h00

1) Fixer la température t1 à 08h00

Les deux positions digitales en face de t2, t3 disparaissent et les positions digitales pour la programmation de l’heure successive (09h00) se mettent à clignoter.

2) Appuyer sur la touche /DAY pour retourner à la programmation de l’heure précédente (08h00).

Les deux positions digitales en face de t2, t3 clignotent.

3) Pour la deuxième demi-heure, on peut sélectionner les températures: t2, t3, t

4) Fixer la température t3 pour la deuxième demi-heure.

En face de 08h00 les positions digitales correspondant à t1 et t3 sont fixes, tandis que celles de la programmation de l’heure successive (09h00) clignotent.

Ç

A

I

S

F

R

A

N

69

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

L E C T U R E D E S P R O G R A M M E S E TA B L I S

Appuyer sur la touche PROG: l’afficheur visualise alors le programme utilisé.

Si le programme est l’un des 4 programmes fixes établis (P 01÷P 04), l’afficheur présente en séquence automatique les programmations par groupes de jours.

Quand on a terminé la lecture du programme, appuyer sur la touche OK pour le rétablir (dans tous les cas, après 2 minutes, le chronothermostat rétablit le programme initialement sélectionné).

Si le programme utilisé est le P 05, le défilement de la programmation de chaque jour s’effectuera automatiquement; quand la lecture est terminée, ne pas appuyer sur la touche OK, mais attendre 2 minutes, le programme P 05 sera automatiquement rétabli.

N.B.: Lors de la lecture des programmes, on passe d’un programme au programme suivant en appuyant sur la touche PROG.

En mode lecture programmes, il est possible de remplacer le programme en cours d’utilisation et/ou de modifier le programme P 05.

Remplacement du programme en cours d’utilisation

Pour remplacer le programme actuellement en fonction, sélectionner le nouveau programme avec la touche PROG, puis valider le nouveau choix en appuyant sur la touche OK.

Modification du programme P 05

Pendant la lecture du programme P 05, appuyer sur la touche OK: l’afficheur visualise alors le programme du lundi avec les digits de la première heure qui clignotent.

Procéder à la programmation de la façon indiquée dans le paragraphe

“Programmation de la demi-heure”.

70

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

PROGRAMME COUNT-DOWN P 06

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t ❄

Si l’on doit s’absenter pendant plusieurs jours, sélectionner le programme COUNT-DOWN P 06.

Appuyer sur la touche PROG jusqu’à ce qu’apparaisse sur l’afficheur l’inscription P 06.

Pour confirmer le choix, appuyer sur la touche OK.

1 2 3 4 5 6 7

Etablir en termes d’heures la période d’absence (exemple : 168 heures =

7 jours.) t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t3 t ❄

Introduire les heures en appuyant sur la touche / DAY (par pressions successives ou par pression continue).

Pour confirmer, appuyer sur la touche

OK (nombre d’heures fixe).

A partir de ce moment-là, votre chronothermostat commencera le compte à rebours et le programme COUNT-DOWN maintiendra la température hors gel (5 °C) jusqu’à

écoulement des heures programmées.

Une fois le compte à rebours terminé, le programme COUNT-DOWN réintroduira votre programme habituel, afin qu’à votre retour, vous puissiez retrouver une maison chaude et accueillante.

Maximum de programmation des heures COUNT-DOWN = 999 heures.

On pourra à n’importe quel moment sortir de ce programme en appuyant sur la touche PROG. Il sera alors nécessaire de réintroduire dans la mémoire le programme utilisé ou bien un nouveau programme, en suivant les indications de sélection et de confirmation du programme, comme le décrit le paragraphe “Choix du programme de

fonctionnement ”(page 66).

Attention: si la température hors gel a été exclue de façon permanente ou que le fonctionnement “été” est sélectionné, le programme COUNT-DOWN maintient le dispositif commandé (chaudière ou climatiseur) désactivé pendant tout le temps programmé.

71

Ç

A

I

S

F

R

A

N

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

R E M I S E A Z E R O

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

S’il était nécessaire d’annuler toutes les données saisies (par exemple après un essai de programmation), appuyer en même temps sur les deux touches :

PROG /DAY

R

On verra apparaître l’affichage avec tous les segments allumés et l’on entendra le déclic du relais (Autotest général). Après la remise à zéro, l’afficheur se présentera comme au paragraphe “Programmation heure-minutes-jour” (page 66) et le chronothermostat sera prêt pour une nouvelle programmation.

Attention: la commande de REMISE À ZÉRO n’agit pas sur la programmation des fonctions suivantes, qui restent sauvegardées en mémoire:

- valeurs des sets de température bloquées

- activation de la pompe pendant 2 minutes par jour

- exclusion totale de la température hors gel

- fonctionnement intelligent.

72

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

M O D I F I C AT I O N D E S T E M P E R AT U R E S D E

C O N F O R T, A C T I V I T E , E C O N O M I E

Si les températures préétablies (t1=20°C / t2=18°C / t3=16,5°C pour l’hiver; t1=20°C

/ t2=22°C / t3=23,5°C pour l’hiver) ne satisfont pas vos exigences, il sera possible de les modifier comme vous le voulez (de 5°C à 39°C) en intervenant sur les touches correspondantes.

Sélectionner à l’aide de la touche t1 / t2 / t3 le set de température que l’on désire modifier indiqué par la flèche clignotante.

t1 t2 t3

Position du seuil de température sélectionné

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

Sélectionner le seuil de température

Augmenter

Diminuer

Modifier la température sélectionnée par pressions successives sur les touches :

(diminuer) (augmenter). A chaque impulsion correspond une variation de 0 5 °C.

Les températures ainsi fixées seront la nouvelle référence du seuil de température correspondant (pour tous les programmes). Une fois la programmation terminée, la flèche retournera automatiquement au seuil intéressé par l’heure courante environ 4 secondes après la dernière pression sur la touche.

N.B.: Le dispositif admet des valeurs de température qui satisfont les conditions suivantes:

Hiver: t1 supérieure ou égale à t2 supérieure ou égale à t3.

Été: t3 supérieure ou égale à t2 supérieure ou égale à t1.

Ç

A

I

S

F

R

A

N

73

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

F O N C T I O N N E M E N T E N M O D E M A N U E L

Deux modes de fonctionnement manuel sont possibles, avec suspension du programme actuellement activé:

Fonctionnement manuel temporaire

Appuyer brièvement sur la touche : l’index apparaît , en clignotant sous le symbole et le niveau de température actuel est appliqué à toutes les heures du jour. Sélectionner le niveau de température Confort, Activité, Économie ou Hors gel désiré en appuyant sur les touches t1, t2, t3, t ❄ correspondantes.

Le fonctionnement manuel temporaire se termine automatiquement à minuit du jour actuel.

Pour anticiper le retour au fonctionnement automatique (programme), appuyer de nouveau sur la touche : l’afficheur visualise alors l’échelle thermique activée pour le jour actuel, selon le programme qui était en fonction avant d’activer le fonctionnement en mode manuel.

Fonctionnement manuel permanent

Maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que l’index , sous le symbole devienne fixe (environ 4 s); le niveau de température actuel est appliqué à toutes les heures.

Sélectionner le niveau de température désiré en appuyant sur les touches t1, t2, t3 ou t ❄ correspondantes.

Le fonctionnement manuel permanent reste activé à temps indéterminé; pour le désactiver ou pour revenir au fonctionnement automatique (programme), appuyer sur la touche .

manuel temporaire manuel permanent

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2

74 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

REGLAGE HEURE, MINUTES, JOUR DE LA SEMAINE,

HEURE LEGALE/SOLAIRE

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

Maintenir la touche /DAY appuyée jusqu’à ce l’afficheur ne visualise que les digits de l’heure, clignotants.

Régler l’heure, si nécessaire, en appuyant sur la touche /DAY.

Dans tous les cas, valider en appuyant sur la touche OK: les digits de l’heure deviennent fixes, tandis que les digits des minutes clignotent.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Régler les minutes, si nécessaire, en appuyant sur la touche /DAY.

Dans tous les cas, valider en appuyant sur la touche OK: les digits des minutes deviennent fixes, tandis que l’index du jour de la semaine clignote.

Ç

A

I

S

F

R

A

N

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Sélectionner le jour de la semaine (si nécessaire) en appuyant sur la touche /DAY (index du jour toujours clignotant). Dans tous les cas, valider en appuyant sur la touche OK.

Le chronothermostat revient à la fonction sélectionnée.

75

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

PA S S AG E E T E / H I V E R

Votre chronothermostat est préréglé en usine pour le fonctionnement “ hiver” visualisé par :

°

C

Appareil raccordé en service

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

°

C

°

C hiver

°

C

°

C

été

Dans ces conditions on introduira l’appareil raccordé (chaudière) comme d’après l’exemple ci-dessous :

Set de température : Chaudière en service avec :

Température de Confort t1 20 °C

Température de Activité t2 18 °C

Température de Economie t3 16,5 °C

Temperatura de Antigelo t ❄ 5 °C

Température ambiante < 20 °C

Température ambiante < 18 °C

Température ambiante < 16,5 °C

Température ambiante < 5 °C

Le Fonctionnement de l’appareil raccordé sera signalé par l’inscription clignotante :

ON

Si l’appareil est un climatiseur : appuyer sur la touche fonctionnement “été” visualisé par :

°

C

°

C /

°

C pour obtenir le

Dans ces conditions on introduira l’appareil raccordé (climatiseur) comme d’après l’exemple ci-dessous :

Set de température :

Température de Confort t1 20 °C

Température de Activité t2 22 °C

Température de Economie t3 23,5 °C

Climatiseur en fonction avec:

Température ambiante < 20 °C

Température ambiante < 22 °C

Température ambiante < 23,5 °C

Le fonctionnement de l’appareil raccordé sera signalé par l’inscription clignotante : ON

Dans les deux cas, les valeurs de température peuvent être changées.

76

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

F O N C T I O N N E M E N T I N T E L L I G E N T

Grâce au “Fonctionnement Intelligent” l’appareil anticipe automatiquement l’allumage d’un temps automatiquement réglé suivant les caractéristiques de l’installation, permettant ainsi d’avoir chaud à l’heure préfixée. L’avance maximum est de deux heures.

Pour activer le “Fonctionnement Intelligent” appuyer pendant plus de 4 secondes sur la touche t2. L’opération est signalée par : Auto.

Pour désactiver ce type de fonctionnement, continuer à appuyer pendant 4 secondes sur la touche t2: disparaît.

Cette fonction n’est active qu’en position Hiver.

Pendant le fonctionnement en mode “été”, la fonction est désactivée; elle sera réactivée automatiquement lors de la commutation suivante sur la position hiver.

t°C t°C

Temps nécessaire pour atteindre le set de température programmé; relevé dans le premier cycle heures

Le temps nécessaire pour atteindre le set de température programmé est automatiquement anticipé par le second cycle.

heures

Ç

A

I

S

F

R

A

N

BLOCAGE DE FONCTIONS DE CHRONOTHERMOSTAT

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

Maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que sur l’afficheur apparaisse l’inscription

OFF pour indiquer que le chronothermostat est désactivé.

Dans ce cas, toutes les fonctions du chronothermostat sont désactivées; seule la visualisation de l’heure actuelle reste activée.

Si l’on appuie de nouveau sur la touche on revient au programme précédemment sélectionné.

77

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

D I F F E R E N T I E L D E T E M P E R AT U R E

Le chronothermostat fonctionne en mode différentiel (ON-OFF) avec comme valeur du différentiel préfixée 0,6 °C. La valeur du différentiel peut être visualisée et changée dans le champ 0,2 °C ÷ 2 °C.

Modification du différentiel :

1) appuyer pendant au moins 4 secondes sur la touche t1 : on verra apparaître la valeur programmée (0,6 °C)

2) modifier la valeur (de 0,2 °C à 2 °C) en intervenant sur les touches avec des variations de 0,1 °C ; une fois qu’on aura obtenu la valeur désirée, attendre 4 secondes, après quoi l’afficheur visualisera de nouveau le programme en cours.

La commande de REMISE À ZÉRO reporte le différentiel à la valeur programmée à l’usine de 0,6°C.

°C t1 / t2 / t3

Différentiel réglable de

0,2°C à 2°C

On Off On

Charge temps

Bande différentielle = 0,6 °C

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C

12 16 20 t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

78

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI t1 t2 t3

VISUALISATION DES PROGRAMMES PREETABLIS

Programme P 01

1 2 3 4 5 6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

Tous les jours de la semaine t1 t2

Confort

Activité

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30 t3 Economie

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

Programme P 02 t1 t2 t3

1 2 3 4 5

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3 t1 t2 t3

6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

De lundi à vendredi t1 t2

Confort

Activité t3

Economie

06,30 ÷ 08,30

17,30 ÷ 22,30

16,30 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

08,30 ÷ 16,30

22,30 ÷ 24,00

De samedi à dimanche t1 t2

Confort

Activité

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30 t3

Economie

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

79

Ç

A

I

S

F

R

A

N

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

VISUALISATION DES PROGRAMMES PREETABLIS

Programme P 03 t1 t2 t3 t1 t2 t3

0

0

1 2 3 4 5

4

4

8 12 16 20

6 7

8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

De lundi à vendredi t1

Confort

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 13,30

17,30 ÷ 22,30 t2 t3

Activité

Economie

16,30 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

08,30 ÷ 11,30

13,30 ÷ 16,30

22,30 ÷ 24,00

De samedi à dimanche t1 t2 t3

Confort

Activité

Economie

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00 t1 t2 t3 t1 t2 t3

Programme P 04

De lundi à vendredi

1 2 3 4 5

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

80

Hors gel toute la journée

De samedi à dimanche t1 t2 t3

Confort

Activité

Economie

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

F O N C T I O N N E M E N T AV E C

P R O G R A M M AT E U R T E L E P H O N I Q U E

Le programmateur téléphonique commande le chronothermostat en fermant le contact connecté aux bornes 6 et 7 de ce dernier.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto

Contact fermé = commande depuis programmateur activée t3

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

Contact ouvert = commande depuis programmateur désactivée

OK

0

PROG

R

4 8 12 t1

16 20 t2 t3 t ❄

Quand le chronothermostat, fonctionnant selon programme, en mode manuel temporaire, manuel permanent ou selon P 06 countdown, reçoit la commande d’activation du programmateur téléphonique (contact fermé), il se place en mode de “ fonctionnement manuel permanent” (

*

) avec température confort. Les index relatifs au fonctionnement manuel permanent et au forçage depuis programmateur téléphonique apparaissent sur l’afficheur.

( * ) remarque: si l’activation s’effectue à partir du fonctionnement manuel temporaire, le chronothermostat maintient cet état, avec température confort, jusqu’à minuit, puis il commute sur manuel permanent.

Désactivation du forçage depuis programmateur téléphonique: a) depuis le programmateur téléphonique, avec l’ouverture du contact qui reporte le chronothermostat au mode de fonctionnement sélectionné au moment du forçage; b) depuis le chronothermostat, en appuyant pendant 4 secondes sur la touche dans ce cas, le chronothermostat est placé en état d’arrêt total du réglage, OFF.

;

N.B.: Les commandes d’activation et désactivation agissent dans le délai de 1 minute.

Ç

A

I

S

F

R

A

N

81

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI t1 t2 t3

L I M I TAT I O N D E S VA L E U R S D E

T E M P E R AT U R E P R O G R A M M A B L E S

Il est possible de limiter les valeurs: maximum, minimum, ou les deux, de la température programmée sur le chronothermostat. La limitation peut être appliquée aussi bien au mode de fonctionnement “ hiver” qu’au mode de fonctionnement “été”; les valeurs programmées correspondantes sont mémorisées et ne sont pas effacées par la commande Remise à zéro.

L’opération ne peut être exécutée que si le programme (P1...P5) est en fonction.

Exemple: mode de fonctionnement hiver; température maximum programmable

t1 = 19°C, température minimum programmable t3 = 15°C.

t1 t2 t3

0

1 2 3 4 5 6 7

4 8

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t3 t1 t2 t3

Après avoir programmé avec les touches et la valeur de la température maximum t1 et/ou minimum t3 (voir page 73), procéder à leur verrouillage.

Maintenir les touches t1 et t3 appuyées en même temps jusqu’à ce que les trois valeurs de température t1, t2 et t3 clignotent, puis relâcher les touches.

1 2 3 4 5 6 7

0 4 8

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t3 a) Pour verrouiller les deux limites

de température: appuyer sur la touche

t1, puis appuyer sur la touche t3; sur l’afficheur, les valeurs correspondantes sont verrouillées, avec à côté les index qui clignotent. Appuyer sur la touche

OK pour valider: le chronothermostat revient au programme de fonctionnement en cours.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

82 b) Pour verrouiller uniquement la valeur de température maximum: appuyer sur la touche t1; sur l’afficheur, la valeur de t1 est verrouillée avec à côté l’index qui clignote. Appuyer sur la touche OK pour valider: le chronothermostat revient au programme de fonctionnement en cours.

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

L I M I TAT I O N D E S VA L E U R S D E

T E M P E R AT U R E P R O G R A M M A B L E S

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 c) Pour verrouiller uniquement la valeur de température minimum: appuyer sur la touche t3; sur l’afficheur, la valeur de t3 est verrouillée avec à côté l’index qui clignote.

Appuyer sur la touche OK pour valider: le chronothermostat revient au programme de fonctionnement en cours.

t1 t2 t3

Les limites des valeurs de température, mémorisées, peuvent être annulées

(séparément ou ensemble) avec la procédure suivante:

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Appuyer en même temps sur les touches t1 et t3 jusqu’à ce que les index clignotants apparaissent à côté des valeurs de température t1 et/ou t3 verrouillées, puis relâcher les touches.

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Appuyer sur la touche t1 et/ou sur la touche t3 pour annuler le verrouillage désiré ou les deux. À ce point, les valeurs de température déverrouillées clignotent, sans index.

Appuyer sur la touche OK pour valider: le chronothermostat revient au programme de fonctionnement en cours.

Ç

A

I

S

F

R

A

N

83

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

S I G N A L I S AT I O N D ’ A N O M A L I E S

D E F O N C T I O N N E M E N T D E L’ I N S TA L L AT I O N

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

En Hiver

Si, pendant le fonctionnement normal

(index ON clignotant), le chronothermostat ne détecte pas une augmentation significative de la température dans un délai de deux heures, la signalisation de chauffage ne fonctionnant pas hOFF est affichée sur l’afficheur (par ex. chaudière en blocage).

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

En Été

Si, pendant le fonctionnement normal

(index ON clignotant), le chronothermostat ne détecte pas une diminution significative de la température dans un délai de deux heures, la signalisation de climatisation ne fonctionnant pas

cOFF est affichée sur l’afficheur (par ex. climatiseur en panne).

La signalisation disparaît automatiquement après la première détection d’augmentation (hiver) ou diminution (été) significative de température.

84

E S P A Ñ O L

Cronotermostato digital de empotrar

Serie

20 SYSTEM

ATENCIÓN - IMPORTANTE

Le felicitamos por haber elegido productos Gewiss. Los productos

Gewiss se fabrican prestando especial atención en los detalles al emplear sólo materiales de calidad elevada. Los productos Gewiss le garantizarán prestaciones óptimas a través del tiempo.

Lean atentamente las siguientes instrucciones ya que proporcionan informaciones importantes sobre las modalidades de instalación y de funcionamiento. Se ruega al instalador que entregue las presentes instrucciones al utilizador final informándole sobre la conveniencia de leer cuanto en él está contenido.

Los productos del programa System tienen que ser instalados en conformidad con cuanto prevé las norma HD 384 - IEC 364 para los aparatos para uso doméstico y similar, en ambientes no polvorientos y donde no sea necesaria una protección especial contra la penetración de agua.

En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso diríjanse a un técnico autorizado o bien pónganse en contacto con el SAT servicio de asistencia técnica GEWISS.

86

INDICE

pág.

• DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

- Funciones .................................................................................. 88

• INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

- Lógica aplicativa ....................................................................... 90

• INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

- Conexion eléctricas .................................................................. 91

- Descripción de los controles .................................................... 92

- Programación del cronotermostato .......................................... 94

- Programa libre P 05 ................................................................. 95

- Programación de media hora ................................................... 97

- Lectura de los programas introducidos .................................... 98

- Programa Count-Down P 06 .................................................... 99

- Reset ........................................................................................ 100

- Modificación de la temperatura de confort, actividad, y de economy .. 101

- Funcionamiento en manual ...................................................... 102

- Cambio de hora, minutos, dia de la semana, hora legal/solar ...... 103

- Programación verano/invierno .................................................. 104

- Funcionamiento inteligente ...................................................... 105

- Bloqueo de las funciones del cronotermostato ........................ 105

- Diferencial de temperatura ....................................................... 106

- Programas de funcionamiento fijos introducidos ..................... 107

- Funcionamiento con programador telefónico ........................... 109

- Limitación de los valores de temperatura programables .......... 110

- Señalación de no funcionamiento de la instalación .................. 112

87

Ñ

O

L

E

S

P

A

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

F U N C I O N E S

☞ DATOS DE LAS PRESTACIONES

• N. 4 programas prefijados (P 01 ÷ P 04).

• Set de temperatura prefihjado:

Temperatura Antihielo

Temperatura Confort

Temperatura Actividad

Temperatura Economy t ❄ 5

t1 20

t2 18

°C fija

°C regulable

°C regulable

t3 16,5 °C regulable

• Conmutación modo de trabajos

Invierno °C ▲ (calefacción)

Verano °C

(refrigeración)

• Modiicación en cualquier momento de la temperatura configurada de Confort

Economy o Actividad.

• Posibilidad de pasar de la temperatura de Confort a la Economy, Actividad o

Antihielo.

• Posibilidad de visualizar la hora o la temperatura ambiente.

• Posibilidad de funcionamento manual.

• Posibilidad de reset para borrar todas las informaciones de la memoría.

• Posibilidad de modificar hora - minutos al cambio de la hora legal.

• Disponibilidad de un programa (P 05) completamente libre programable segun las más estrictas exigencias personales (step mínimo 1/2 hora).

• Disponibilicbd de un programa ( P 06) cuenta regresiva para suspender el programa en función durante un periodo de tiempo determinado (máx = 999 horas).

• Posibilidad de funcionamento en modo inteligente con anticipo máx 2 horas.

• Posibilidad de conexion a un combinador telefónico para el control remoto.

• Señales de error: - Fuera del campo de temperatura (–3°C ÷ 39°C) = valor centelleante.

- Sonda abierta o en cortocircuito = visualización “ ERR

• Señalización de bateria para mantenimiento de los datos en memoria, en ausencia de la red descargada.

• Posibilidad de apagado total de la termoregulación.

• Posibilidad de activar la bomba durante 2 minutos, todos los días del año.

• Señalación de no funcionamiento de la instalación (ej. bloqueo caldera).

88

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

F U N C I O N E S

☞ DATOS TÉCNICOS

• Tensión de alimentación:

• Tipo de desconexión y aparato:

• Tipo de salida:

230 V~ 50÷60 Hz

1 BUS / Electrónico a relé con contacto en intercambio

NA/COM/NC 8(2)A / 250 V~

• Conexiones de los servicios (carga): 2 o 3 conductores

• Sección maxima de los cables a los bornes: 2,5 mm 2

• Tipo de aislamiento:

• Grado de protección:

Clase II e

IP 30

• Polución:

• Mantenimiento de los programas en memoria en ausencia de la red:

Normal

3 dias minimo

• Tempo mínimo de recarga para el mantenimiento de los programas en ausencia de la red: 72 h minimo

• Escala de temperatura:

• Resolución escala de temperatura: de 5°C a 39°C

0,5°C

• Función de termómetro:

• Resolución termómetro:

• Gradiente térmico: de –3°C a 39°C

0,1 °C

Màx. 1K/15 min.

• Funcionamiento diferencial:

• Actualización temperatura:

∆t modificable de 0,2°C a 2°C

1 vez cada 60 s

• Limites de la temperatura de funcionamiento: –5°C ÷ +50°C

• Normas de referencia para marca CE:

LVD EN60730-2-7 EN60730-2-9

EMC EN60730-2-7 EN60730-2-9

(Directivas 89/336/CEE - 7323/CEE)

89

Ñ

O

L

E

S

P

A

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

L Ó G I C A A P L I C AT I V A

Consejos para la colocación:

Instalar el cronotermostato a una altura de 1,50 ÷1,70 m del suelo, lejos de fuentes de calor tomas de aire, puertas o ventanas.

OK !

h 1,5 m

A B

C

D D

Equipos de calefacción cronotermostato que manda:

A Caldera mural

B Quemador

C Bomba de circulación

D Electroválvula de zona

N.B.: Los ejemplo ilustrados en la presente documentación son elementales.

90

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

C O N E X I O N E S E L É C T R I C A S

Importante: La instalación y la conexión eléctrica de los dispositivos y equipos deben ser realizadas por personal calificado conforme a las normas y leyes vigentes.

El fabricante no se asume ninguna responsabilidad en lo concerniente al uso de productos que deban seguir particulares normas ambientales y/o de instalación, por lo qual la responsabilidad queda de competencia y a cargo del instalador.

Atención: antes de instalar el producto, desactivar la tensión de la red.

Con la red sín tension:

Conectar los cables de alimentación a los bornes n° 4 (Neutro) y n° 5 (Linea).

Conectar los cables del dispositivo a mandar a los bornes: n° 1 = común - n° 2 = norm. abierto - n° 3 = norm. cerrado

Atención: de acuerdo con lo requerido por las normativas de seguridad de instalación

(familia CEI 64-8) las conexiones eléctricas deben realizarse después de haber seccionado la línea de alimentación 230V~.

Con fuertes cargas inductivas (bom-

Electroválvula motorizada

Cierra N Abre bas o electroválvulas) se aconseja utilizar un filtro RC en paralelo a la carga.

Para la conexión a un eventual combinador telefónico utilizar los bornes n° 6 y n° 7 (ver esquema al lado) y atenerse a las indicaciones en la hoja de instrucciones del combinador telefónico.

C

NA

NC

Alimentación 230 V~

N

F

Entradas para el mando desde combinador telefónico

1

4

5

2

3

6

7

Ejemplo de conexión a válvula motorizada

F N

230 V~

Caldera

El programador telefónico dirige el cronotermostato cerrando el contacto conectado con las bornas 6 y 7 de este último.

Contacto cerrado = mando desde programador activado

Contacto abierto = mando desde programador no activado.

Alimentación 230 V~

N

F

Entradas para el mando desde combinador telefónico

C

NA

NC

6

7

4

5

1

2

3

F N

230 V~

Ejemplo de conexión a caldera y combinador telefónico

Contacto para mando cronotermostato

91

Ñ

O

L

E

S

P

A

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

D E S C R I P C I Ó N D E L O S C O N T R O L E S

1 2 3 15

14

13

12

11 t1 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7

ON

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

5

6

7

8

10 9 4

1 Señalización temperatura de referencia

2 Visualisación 0.5°C

3 Días semana

4 Hora actual o temperatura

5 Indicación de funcionamiento manual

6 Indicación de funcionamiento en invierno

7 Indicación de funcionamiento en verano

8 Indicación de funcionamiento inteligente

9 - Escala térmica en las 24 horas

- Posición dígito superior temperatura Confort

- Posición dígito intermedio temperatura Actividad

- Posición dígito inferiór temperatura Economy

- Falta dígito temperatura Antihielo 5°C

- Presencia de 2 dígitos uno sobre oltro: equivale a media hora de funcionamiento por cada tipo de temperatura considerada por los dos dígitos.

10 Señalización servicio en función

11 Señalización bateria descargada

12 Temperatura de Economy t3

13 Temperatura de Actividad t2

14 Temperatura de Confort t1

15 Funcionamiento desde programador telefónico.

92

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

D E S C R I P C I Ó N D E L O S C O N T R O L E S

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8

OK PROG /DAY

R

°

C /

°

C

12 16 20 t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

16

17

18

27 26 25 24 23 22 21 20 19

16 Teclas para seleccionar las temperaturas Confort t1, Actividad t2, Economy t3, de 5°C ÷ 39°C libremente utilizables a cada istante tras activar la programación.

17 Teclas para aumentar ( ) o disminuir ( ) la temperatura seleccionada.

18 Tecla funcionamiento manual.

19 Tecla programación temperatura tAntihielo.

20 Tecla programación temperatura t3 Economy.

21 Tecla programación temperatura t2 Actividad.

22 Tecla programación temperatura t1 Conmfort.

23 Tecla funcionamiento invierno (calefacción) o verano (refrigeración).

24 Tecla programación hora - min. - día - n° horas cuenta-regresiva en P 06.

Tecla visualización hora - temperatura .

25 Reset.

26 Tecla selección - visualisacción programas P 01 ÷ P 06.

27 Tecla confirmación horas- min. - día - prog. - temperatura.

Ñ

O

L

E

S

P

A

93

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

P R O G R A M AC I Ó N D E L C R O N OT E R M O S TATO t1 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto

Al primer encendido o después de una interrupción de la alimentación prolongada (con perdida de los datos programados) realizar la operación de

Reset presionando simultáneamente las dos teclas: t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

PROG /DAY

R

Se realizará el autotest general (el display aparecerá por algunos segundos con todos los segmentos encendidos y se ouirá el relé que se dispara), al final del cual el display se presentará tal como se ilustra en la figura y el cronotermostato quedará preparado para la programación.

Programación HORA - MINUTOS - DÍA

HORA Presionar la tecla /DAY.

Fijada la hora presionar la tecla OK.

MINUTOS Presionar la tecla /DAY.

Fijados los minutos presionar la tecla OK.

DÍA Presionar a impulsos la tecla /DAY para seleccionar el día actual (índi-

ce fijo en correspondencia con el día de la semana). Confirmar la seleción presionando la tecla OK: en el display aparecerà P 01.

Elección del programa de funcionamiento

En el cronotemnostato han sido introducidos 4 programas fijos (ilustrados más adelante), estudiados según una media de uso europea. Si uno de estos programas satisface sus exigencias, presionar la tecla PROG hasta visualizar el programa deseado en el display y, entonces, presionar OK. t1 t2 t3

0

1 2 3 4 5 6 7

4 8

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t3 t1 t2 t3

Al cabo de algunos segundos, en el display aparecerá la temperatura ambiente y los periodos de calefacción programados. Si ninguno de los programas predispuestos satisface sus exigencias, presionar la tecla

PROG hasta que aparezca el programa P 05; entonces, proceder como se describe en el respectivo párrafo.

94

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

P R O G R A M A L I B R E P 0 5

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

El programa P 05 se puede configurar libremente para cada hora del día con cuatro índices de temperatura diferentes (t1 t2 t3 t ❄ ) y en distinto modo para cada día de la semana.

Presionar la tecla PROG hasta que en el display aparezca la sigla P 05.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

Confirmar la selección del programa

P 05 presionando la tecla OK.

En el display aparecerán centelleantes los tre dígitos referidos a la hora 0 y el dígito en correspondencia con el

lunes (1).

Las cuatro diferentes temperaturas para la hora centelleante se eligen presionando la tecla correspondiente.

Antihielo: NO visualizado por el dígito en la escala térmica

Economy: Visualizado por el dígito inferior en la escala térmica

Actividad: Visualizado por el dígito intermedio de la escala térmica

Confort: Visualizado por el dígito superior de la escala térmica

Ñ

O

L

E

S

P

A

N.B.: Las teclas t1 t2 t3 t ❄ se pueden presionar con impulsos individuales (avance de 1h por cada presión) o mantenerlos presionados hasta la hora deseada (avance automático de 1h por cada parpadeo de los dígitos).

95

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

P R O G R A M A L I B R E P 0 5

Configuración de la programación de la temperatura para el lunes

Confirmar para cada hora del día el tipo de temperatura deseado presionando las teclas t1 t2 t3 t ❄ hasta completar el diagrama diario de 24 horas relativo al lunes.

Es posible programar la media hora come se indica más adelante (véase pág. 97)

Terminada la programación de las temperaturas par el lunes presionar la tecla OK para confirmar el programa configurado ( en caso de error, efectuar de nuevo la configuración).

La confirmación (OK) fijará en la memoria el programa configurado (para el lunes) y en el display aparecerà centelleante del guión debajo del martes (2) y centelleantes los 3 dígitos en correspondencia con la hora 0, superpuestos a la escala térmica programada para el día precedente.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

Configuración de la programación de la temperatura para el martes

Si se desea il mismo programa del lunes presionar la tecla OK: se programará il mismo programa para el martes y centelleará el guión para el día miércoles y los dos digitos en correspondencia con la hora 0.

Si NO se desea la misma programación, proceder presionando las teclas t1 t2 t3 t ❄ como se ha descrito para el lunes.

Tras configurar las temperaturas para el martes presionar la tecla OK para confirmarlas.

Repetir las mismas operaciones hasta completar los programas para todos los dias de la semana.

Al final de la programación del domingo, en el display aparecerá la hora y el día actual; al cabo de pocos segundos aparecerá la temperatura ambiente con los dígitos de la hora actual centelleante en la escala térmica.

De esta manera el cronotermostato quedará programado según sus más estrictas exigencias de temperatura.

96

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

P R O G R A M A C I Ó N D E M E D I A H O R A

Ejemplo Programar: de la hora 08:00 a la hora 08:30 temperatura t1 (confort) de la hora 08:30 a la hora 09:00 temperatura t3 (economy)

8 t1 t2 t3

12 t1

8 t1 t2 t3

12

/DAY

8 t1 t2 t3

12 t3

8 t1 t2 t3

12

Hora 08:00 Hora 09:00 Hora 08:30 Hora 09:00

1) Fijar la temperatura t1 a la hora 08:00

Desaparecen los dos digitos en correspondencia de t2, t3 y centellean los dígitos para la programación de la hora sucesiva (hora 09:00).

2) Presionar la tecla /DAY para volver a la programación de la hora precedente

(hora 08:00).

Centellean los dos digitos en correspondencia de t2, t3.

3) Para la segunda media hora se pueden seleccionar las temperaturas: t2, t3, t

4) Fijar la temperatura t3 para la segunda media hora.

En correspondencia con la hora 08:00 los dígitos relativos a t1 y t3 están fijos, mientras centellean los digitos para la programación de la hora sucesiva

(hora 09:00).

Ñ

O

L

E

S

P

A

97

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

L E C T U R A D E L O S P RO G R A M A S I N T RO D U C I D O S

Presionar la tecla PROG: aparecerá en la pantalla el programa utilizado.

Si el programa fuera uno de los 4 programas fijos introducidos (P 01÷P 04), se presentarán en sucesión automática las programaciones por grupos de días.

Al final de la lectura del programa presionar la tecla OK para volver a introducirlo (en cada caso, después de 2 minutos el cronotermostato vuelve a introducir el programa inicialmente programado).

Si el programa utilizado es el P 05, el deslizamiento de la programación de cada día se efectuará automáticamente; al final de la lectura no presione la tecla OK sino que espere 2 minutos y el programa P 05 se introducirá automáticamente.

N.B.: en la lectura de los programas, se pasa de un programa al sucesivo presionando la tecla PROG.

En el estado de lectura de los programas es posible sustituir el programa en uso y/o cambiar el programa P 05.

Sustitución del programa en uso

Para sustituir el programa actualmente en función, seleccionar con la tecla PROG el nuevo programa y confirmar la nueva elección presionando la tecla OK.

Cambio del programa P 05

Durante la lectura del programa P 05, presionar la tecla OK: se visualizará el programa del lunes con intermitencias de los dígitos de la primera hora. Proceder a la programación como se indica en el parágrafo “Programación de la media hora”.

98

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

P R O G R A M A C O U N T- D O W N P 0 6

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t ❄

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t ❄

En el caso de que se deba ausentar por varios dias de su casa, seleccionar el programa COUNT-DOWN

P 06.

Presionar la tecla PROG hasta que en el display aparezca la sigla P 06.

Para confirmar la selección presionar la tecla OK.

Establecer las horas del periodo de ausencia (ejemplo: 168 ore = 7 d.)

Introducir las horas presionando la teocla / DAY (a impulsos o con una presión continua).

Para confirmar la elección presionar la tecla OK (número fijo de las horas).

A partir de este momento, su cronotermostato iniciará el COUNT-DOWN y el programa mantendrá la temperatura antihielo (5°C) hasta terminar con las horas programadas.

Terminado el COUNT-DOWN, se activara de nuevo el programa habitual para que a su regreso encuentre una casa templada y acogedora.

Máxima programación horas COUNT-DOWN = 999 horas.

Es posible adandonar en cualquier momento este programa presionando la tecla

PROG. Entonces, es necesario introducir de nuevo en la memoria el programa en uso o uno nuevo, siguiendo el procedimiento de selección y confirmación del programa tal como se ha descrito en el párrafo “Elección del programa de funcionamiento”

(pág. 94).

Atención: si se hubiese excluido de manera permanente la temperatura anticongelante o en funcionamiento “verano”, el programa COUNT-DOWN mantendrá desactivado el dispositivo dirigido (caldera o condicionador) por todo el tiempo programado.

99

Ñ

O

L

E

S

P

A

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

R E S E T

Si es necesario anular todos los datos introducidos (por ejemplo después de una prueba de programación), presionar simultáneamente las dos teclas:

PROG /DAY

R

Aparecerá el display con todos los segmentos encendidos y se oirá el relé que se dispara (Autotest general). Después del reset, el display se presentará como en el párrafo “Programación hora-minutos-dia” (pág. 94) y el cronotermostato estará preparado para una nueva programación.

Atención: el mando RESET no actúa en la programación de las siguientes funciones, que se mantienen en memoria:

- valores de los set de temperatura bloqueados

- activación de la bomba durante 2 minutos al día

- exclusión total de la temperatura de anticongelante

- funcionamiento inteligente

100

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

M O D I F I C A C I O N D E L A T E M P E R AT U R A D E

C O N F O R T, A C T I V I D A D Y D E E C O N O M Y

Si las temperaturas prefijadas (t1=20°C / t2=18°C / t3=16,5°C para invierno;

t1=20°C / t2=22°C / t3=23,5°C para verano) no satisfacen sus necesidades, puede modificarlas según desee (de 5°C a 39°C) mediante las teclas relativas.

Seleccionar por medio de las teclas t1 / t2 / t3 el set de temperatura que se desea modificar, indicado por la flecha centelleante.

t1 t2 t3

índice del set de temperatura seleccionado

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

Selección set temperatura

Aumentar

Disminuir

Modificar la temperatura seleccionada actuando a impulsos sobre las teclas (disminuir) (aumentar). A cada impuiso corresponde una variación de 0,5 °C. Las temperaturas fijadas serán la nueva reterencia del relativo set de temperatura (para todos los programas) Terminada la programación, Ia flecha vuelve automáticamente al set correspondiente a la hora actual, al cabo de aprox. 4 segundos del último accionamiento de la tecla.

N.B.: el dispositivo permite valores de temperatura que satisfagan las siguientes condiciones:

Invierno: t1 mayor o igual que t2 mayor o igual que t3.

Verano: t3 mayor o igual que t2 mayor o igual que t1.

Ñ

O

L

E

S

P

A

101

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

F U N C I O N A M I E N T O E N M A N U A L

Son posibles dos modos de funcionamiento manual, con suspensión del programa en curso:

Funcionamiento manual temporáneo

Presionar brevemente la tecla : aparece el índice , parpadeante, debajo del símbolo y el nivel de temperatura en curso se aplica a todas las horas del día. Seleccionar el nivel de temperatura Confort, Actividad, Económico o

Anticongelante deseado presionando las teclas respectivas t1, t2, t3, t ❄ .

El funcionamiento manual temporáneo cesa automáticamente a media noche del mismo día.

Para anticipar la vuelta al funcionamiento automático (programa) presionar nuevamente la tecla : en la pantalla aparecerá la escala térmica introducida para el día actual, según el programa en función antes de la introducción del funcionamiento manual.

Funcionamiento manual permanente

Mantener presionada la tecla hasta que el índice , debajo del símbolo permanezca fijo (4 seg aprox); el nivel de temperatura en curso se aplica a todas las horas.

Seleccionar el nivel de temperatura deseado presionando las teclas t1, t2, t3 o t ❄ .

El funcionamiento manual permanente permanece activo a tiempo indeterminado; para desactivarlo o volver al funcionamiento automático (desde programa) presionar la tecla .

manual temporáneo manual permanente

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2

102 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

CAMBIO DE HORA, MINUTOS, DÍA DE LA SEMANA,

HORA LEGAL/SOLAR

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

Mantener presionada la tecla /DAY hasta que desaparezcan los dígitos de la hora, intermitentes.

Cambiar la hora (si fuera necesario) presionando la tecla / DAY.

En cada caso confirmar presionando la tecla OK: dígitos de la hora fijos, se harán intermitentes los dígitos de los minutos.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Cambiar los minutos (si fuera necesario) presionando la tecla /DAY.

En cada caso confirmar presionando la tecla OK: dígitos de los minutos fijos, se volverá intermitente el índice del día de la semana.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Seleccionar el día de la semana (si fuera necesario) presionando la tecla

/ DAY (índice del día siempre intermitente). En cada caso confirmar presionando la tecla OK.

El cronotermostato vuelve a la función en curso.

Ñ

O

L

E

S

P

A

103

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

P R O G R A M AC I O N V E R A N O / I N V I E R N O

Su cronotermostato está preparado en fábrica para el funcionamiento “invierno” visualizado por:

°

C

Servicios en uso

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t3

°

C

°

C

°

C

°

C invierno verano

En tales condiciones, se activará el servicio conectado (caldera) como se ejemplifica debajo:

Ejemplo:

Set de temperatura: Caldera en funcion con:

Temperatura de Confort t1 20 °C

Temperatura de Actividad t2 18 °C

Temperatura de Economy t3 16,5 °C

Temperatura de Antihielo t ❄ 5 °C

Temperatura ambiente < 20 °C

Temperatura ambiente < 18 °C

Temperatura ambiente < 16,5 °C

Temperatura ambiente < 5 °C

El funcionamiento del servicio quedará señalado por la palabra centelleante: ON

Se el equipo es un acondicionador: presionar la tecla cionamiento “verano” visualizado por:

°

C

°

C /

°

C para obtener el fun-

En tales condiciones, se activará el servicio conectado (acondicionador) como se ejemplifica debajo:

Set de temperatura:

Temperatura de Confort t1 20 °C

Temperatura de Actividad t2 22 °C

Temperatura de Economy t3 23,5 °C

Condicionador en funcionamiento con:

Temperatura ambiente < 20 °C

Temperatura ambiente < 22 °C

Temperatura ambiente < 23,5 °C

El funcionamiento del servicio quedará señalado por la palabra centelleante: ON

En ambos casos, es posible modificar los valores de la temperatura.

104

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

F U N C I O N A M I E N T O I N T E L I G E N T E

Con el “Funcionamiento Inteligente” el equipo anticipa automáticamente el encendido con el fin de obtener la calefacción a la hora preestablecida según un tiempo que se regula automáticamente en función de las caracteristicas del servicio La anticipación máxima es de dos horas.

Para activar el “Funcionamiento Inteligente” presionar durante más de 4 segundos la tecla t2. La operación se indica con: Auto.

Para salir de este tipo de funcionamiento hay que presionar la tecla t2 durante 4 segundos: la desaparece. Esta función se activa sólo en posición Invierno.

Durante el funcionamiento en “verano” la función está desactivada, se reactivará automáticamente en la sucesiva conmutación en invierno.

t°C t°C

Tiempo necesario para alcanzar el set de temperatura configurado: detectado en el primer ciclo horas

El tiempo necesario para alcanzar el set de temperatura configurado anticipado automáticamente por el segundo ciclo.

horas

BLOQUEO DE LAS FUNCIONES DE CRONOTERMOSTATO

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

Mantener presionada la tecla hasta la aparición en la pantalla de la nota OFF, que indica que el cronotermostato está desactivado.

En este caso todas las funciones del cronotermostato son inactivas, solo la visualización de la hora actual permanece en funcionamiento.

Presionando nuevamente la tecla se volverá al programa precedente programado.

105

Ñ

O

L

E

S

P

A

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

D I F E R E N C I A L D E T E M P E R AT U R A

El cronotermostato funciona en modo diferencial (ON-OFF) con un valor del diferenciale preestablecido a 0,6 °C. El valor del diferencial se puede visualizar y variar dentro del campo 0,2 °C ÷ 2 °C.

Modificación del diferencial:

1) presionar al menos por 4 segundos la tecla t1: aparecerá el valor configurado

(0,6 °C)

2) modificar el valor (de 0,2 °C a 2 °C) actuando sobre las teclas con variaciones de 0,1 °C; una vez obtenido el valor deseado esperar 4 segundos y el display volverà a visualizar el programa en función.

El mando RESET lleva el diferencial al valor programado en fábrica de 0,6°C.

°C t1 / t2 / t3

Diferenciale regulable de

0,2°C a 2°C

On Off On

Relé tiempo

Banda diferencial = 0,6 °C

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

106

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO t1 t2 t3

PROGRAMAS DE FUNCIONAMIENTO FIJOS INTRODUCIDOS

Programa P 01

1 2 3 4 5 6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

Todos los días de la semana t1 Comfort t2 Actividad

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30 t3 Economy

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

Programa P 02 t1 t2 t3

1 2 3 4 5

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3 t1 t2 t3

6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

De lunes a viernes t1 Comfort

06,30 ÷ 08,30

17,30 ÷ 22,30 t2 Actividad t3 Economy

16,30 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

08,30 ÷ 16,30

22,30 ÷ 24,00

De sábado a domingo t1 Comfort t2 Actividad

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30 t3 Economy

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

Ñ

O

L

E

S

P

A

107

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

PROGRAMAS DE FUNCIONAMIENTO FIJOS INTRODUCIDOS

Programa P 03 t1 t2 t3 t1 t2 t3

0

0

1 2 3 4 5

4

4

8 12 16 20

6 7

8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

De lunes a viernes t1 Comfort

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 13,30

17,30 ÷ 22,30 t2 Actividad t3 Economy

16,30 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

08,30 ÷ 11,30

13,30 ÷ 16,30

22,30 ÷ 24,00

De sábado a domingo t1 Comfort t2 Actividad t3 Economy

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00 t1 t2 t3 t1 t2 t3

Programa P 04

De lunes a viernes

1 2 3 4 5

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

108

Antihielo todo el día

De sábado a domingo t1 Comfort t2 Actividad t3 Economy

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

FUNCIONAMIENTO CON PROGRAMADOR TELEFÓNICO

1 2 3 4 5 6 7

El programador telefónico dirige el cronotermostato cerrando el contacto conectado a las bornas 6 y 7 de este

último.

t1 t2

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3

Contacto cerrado = mando desde programador activado t3 t1 t2 t3

Contacto abierto = mando desde programador no activado

0

OK PROG

R

4 8

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2 t3 t ❄

El cronotermostato, en funcionamiento desde programa, manual temporal, manual permanente o P 06 coutdown, cuando recibe el mando de activación del programador telefónico (contacto cerrado) se pone en “funcionamiento manual

permanente” ( * ) con temperatura confort. En la pantalla aparecen los índices relativos al funcionamiento manual permanente y el forzado desde programador telefónico.

(

*

) nota: si la activación se efectúa en funcionamiento manual temporal, el cronotermostato mantiene dicho estado, con temperatura confort, hasta media noche; a continuación cambia a manual permanente.

Desactivación de forzado desde programador telefónico: a) desde programador telefónico, con abertura del contacto, que lleva al cronotermostato al modo de funcionamiento presente en el momento del forzado.

b) desde cronotermostato presionando durante 4 segundos la tecla ; en este caso el cronotermostato se posiciona en estado de apagado total de la regulación,

OFF.

N.B.: los mandos de activación y desactivación son operativos antes de 1 minuto.

Ñ

O

L

E

S

P

A

109

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

L I M I TAC I Ó N D E L O S VA L O R E S

D E T E M P E R AT U R A P R O G R A M A B L E S

Es posible limitar los valores: máximo, mínimo o ambos, de la temperatura programada en el cronotermostato. La limitación se puede aplicar tanto al funcionamiento

invierno” como al funcionaiento “verano”, los respectivos valores programados se memorizan y no se borran con el mando Reset.

La operación se efectúa solo con el programa ( P1...P5) en funcionamiento.

Ejemplo: funcionamiento invierno, temperatura máxima programable t1 = 19°C, temperatura mínima programable t3 = 15°C.

t1 t2 t3

0

1 2 3 4 5 6 7

4 8

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t3 t1 t2 t3

Después de haber programado con las teclas y el valor de la temperatura máxima t1 y/o mínima t3 (véase pág. 101) procédase a su fijación.

Mantener presionadas contemporáneamente las teclas t1 y t3 hasta la intermitencia de los tres valores de temperatura t1, t2, y t3 y soltarlos a continuación.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 a) Para fijar ambos límites de tempe-

ratura: presionar la tecla t1, a continuación presionar la tecla t3, en la pantalla se bloquean los respectivos valores con los índices de al lado parpadeantes. Presionar la tecla OK para confirmar: el cronotermostato vuelve al programa de funcionamiento en curso.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

110 b) Para fijar el único valor máximo de

temperatura: presionar la tecla t1; en la pantalla se bloquea el valor t1, con el

índice intermitente al lado.

Presionar la tecla OK para confirmar: el cronotermostato vuelve al programa de funcionamiento en curso.

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

L I M I TAC I Ó N D E L O S VA L O R E S

D E T E M P E R AT U R A P R O G R A M A B L E S

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 c) Para fijar el único valor máximo

de temperatura: presionar la tecla t3: en la pantalla se bloquea el valor t3, con el índice intermitente al lado.

Presionar la tecla OK para confirmar: el cronotermostato vuelve al programa de funcionamiento en curso.

Los límites de los valores de temperatura, memorizados, pueden anularse

(individualmente o ambos) con el siguiente procedimiento: t1 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Presionar contemporáneamente las teclas t1 y t3 hasta la aparición de los

índices parpadeantes al lado de los valores de temperatura t1 y t3 bloqueados, y soltarlos a continuación.

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Presionar la tecla t1 y/o la tecla t3 para borrar el bloqueo deseado, o ambos. Los valores de temperatura desbloqueados parpadearán sin los

índices.

Presionar la tecla OK para confirmar: el cronotermostato vuelve al programa de funcionamiento en curso.

Ñ

O

L

E

S

P

A

111

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

SEÑALACIÓN DE NO FUNCIONAMIENTO

DE LA INSTALACIÓN

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t3

En Invierno

Si durante el funcionamiento normal

(índice ON parpadeante) el cronotermostato no detecta, en unas dos horas, un aumento significativo de temperatura, se activa en la pantalla la señalación de calentamiento que no funciona hOFF (por ej : caldera bloqueada)

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

En Verano

Si durante el funcionamiento normal

(índice ON parpadeante) el cronotermostato no detecta, en unas dos horas, una disminución significativa de temperatura, se activa en la pantalla la señalación de enfriamiento que no funciona cOFF (por ej: condicionador averiado).

La señalización desaparece automáticamente cuando se detecta un aumento

(invierno) o disminución (verano) significativo de temperatura.

112

D E U T S C H

Digitale Einbau-raumthermostatschaltuhr

Serie

20 SYSTEM

ACHTUNG - WICHTIG

Wir beglückwünschen Sie zur Wahl eines Gewiss-Produktes.

Die Produkte von Gewiss werden unter Verwendung von

Qualitätsmaterialien mit größter Sorgfalt hergestellt und garantieren lange Lebensdauer bei stets optimalen Leistungen.

Die folgende Anleitung liefert wichtige Information zu Installation und

Betrieb und muss daher aufmerksam gelesen werden. Der Monteur wird gebeten, dem Benutzer die Betriebsanleitung auszuhändigen und ihn aufzufordern, von deren Inhalt Kenntnis zu nehmen.

Die Produkte aus dem System-Programm müssen gemäß der

Normen HD384 - IEC 364 für Haushaltsgeräte u. ä. in staubfreien

Räumen installiert werden, die keinen besonderen Schutz gegen eindringendes Wasser erfordern.

Im Falle von Defekten und/oder Funktionsstörungen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Techniker oder den technischen

Kundendienst (SAT) der Fa. GEWISS.

114

INHALTSVERZEICHNIS

Seite

• ALLGEMEINE CHARAKTERISTIKEN DES PRODUKTES

- Funktionen .............................................................................. 116

• INSTALLATIONSANLEITUNG

- Anwendungslogik .................................................................... 118

• BETRIEBSANLEITUNG

- Elektrische Anschlüsse ........................................................... 119

- Beschreibung der Bedienelemente ......................................... 120

- Programmierung der Raumthermostatschaltuhr ..................... 122

- Frei programmierbares Programm P 05 ................................ 123

- Halbstundenprogrammierung ................................................. 125

- Einlesen der eingegebenen Programme ................................ 126

- Count Down-Programm P 06 ................................................. 127

- Reset ....................................................................................... 128

- Änderung der Temperaturen der Stufen Behaglichkeit, körperliche Tätigkeit und Sparbetrieb ..................................... 129

- Manueller Betrieb .................................................................... 130

- Einstellen Stunden, Minuten, Wochentag, Winter-/Sommerzeit ... 131

- Umschaltung Sommer/Winter ................................................. 132

- Intelligente Funktionsweise ..................................................... 133

- Abschaltung der Schaltuhrfunktionen ..................................... 133

- Temperaturdifferenz ................................................................ 134

- Anzeige der Festprogramme .................................................. 135

- Betrieb des Telefonischen programmierers.............................. 137

- Begrenzung der einstellbaren Temperaturwerte ...................... 138

- Störungsanzeige der Anlage.................................................... 140

115

S

C

H

D

E

U

T

ALLGEMEINE CHARAKTERISTIKEN DES PRODUKTES

F U N K T I O N E N

☞ LEISTUNGSDATEN

• 4 Festprogramme (P 01 ÷ P 04)

• Vorgegebene Temperatureinstellungen:

Frostwächter

Temperaturstufe Behaglichkeit

Temperaturstufe bei körperlicher Tätigkeit

Temperaturstufe Sparbetrieb t ❄ 5 °C fest

t1 20 °C einstellbar

t2 18 °C einstellbar

t3 16,5 °C einstellbar

• Umschaltung der Betriebsart:

Winter °C ▲ (Heizung)

Sommer°C

(Klimaanlage)

• Änderung der vorgegebenen Temperaturen der Stufen Behaglichkeit, körper-

liche Tätigkeit oder Sparbetrieb zu jedem beliebigen Zeitpunkt.

• Möglichkeit der Umschaltung von der Temperaturstufe für Behaglichkeit zur

Stufe bei körperlicher Tätigkeit, zum Spar- oder Frostwächterbetrieb.

• Möglichkeit der Anzeige von Uhrzeit oder Raumtemperatur.

• Möglichkeit des manuellen Betriebs.

• Möglichkeit des Reset zum Löschen aller Informationen aus dem Speicher.

• Möglichkeit der Änderung der Stunden - Minuten bei der Sommerzeitumstellung.

• Verfügbarkeit eines völlig frei programmierbaren Programms (P 05), mit dem die ganz speziellen persönlichen Temperaturwünsche (Mindestschritt _ Stunde).

• Verfügbarkeit eines Count Down-Programms (P 06) zur Unterbrechung des laufenden Programms für eine eingegebene Zeitspanne (max. 999 Stunden).

• Möglichkeit der intelligenten Betriebsweise mit Vorlauf von max. 2 Stunden.

• Anschlussmöglichkeit an eine Telefonwähleinrichtung zur Fernbedienung.

• Fehleranzeigen: - Außerhalb des Temperaturbereichs (–3°C ÷ 39°C) =

Eingabewert blinkt..

- Fühler unterbrochen oder Kurzschluss = Anzeige “ ERR

• Anzeige, dass die Batterie zum Erhalten der Daten im Speicher bei einem

Netzstromausfall leer ist.

• Temperaturreglung kann vollständig ausgeschaltet werden.

• Pumpe kann das gesamte Jahr über täglich für 2 Minuten eingeschaltet werden.

• Anzeige für Anlagenstörung (z.B. Heizkessel auf Störung).

116

ALLGEMEINE CHARAKTERISTIKEN DES PRODUKTES

F U N K T I O N E N

☞ TECHNISCHE KENNDATEN

• Versorgungsspannung:

• Abschaltart und Gerät:

• Ausgang über Relais mit Anschluss:

230 V~ 50÷60 Hz

1 BUS / elektronisch

Schließer/Umschalter/Öffner

8(2)A / 250 V~

• Geräteanschlüsse (Last): 2 oder 3 Leiter

• Max. Querschnitt der Leiter an den Klemmen: 2,5 mm 2

• Isolierung:

• Schutzgrad:

• Verschmutzung:

• Erhalt der Programme im Speicher bei

Netzstromausfall:

Klasse II e

IP 30

Normal min. 3 Tage

• Min. Aufladezeit zum Erhalten der Programme bei Netzstromausfall:

• Temperaturbereich: min. 72 h von 5°C bis 39°C

• Auflösung der Temperaturskala:

• Thermometer:

• Thermometerauflösung:

• Temp. Schaltdifferenz:

• Temperaturdifferenz:

• Temperaturanpassung:

• Betriebstemperaturgrenzwerte:

0,5°C von –3°C bis 39°C

0,1 °C max. 1 K/15 min.

Dt einstellbar von 0,2°C bis 2°C

1 Mal alle 60 s

–5°C ÷ +50°C

• Bezugsnormen für CE-Zeichen:

LVD EN60730-2-7 EN60730-2-9

EMC EN60730-2-7 EN60730-2-9

(EWG-Richtlinien 89/336 - 7323)

117

S

C

H

D

E

U

T

INSTALLATIONSANLEITUNG

A N W E N D U N G S L O G I K

Hinweise zur Anbringung:

Die Raumthermostatschaltuhr in einer Höhe von 1,50 ÷ 1,70 m über dem Boden in sicherem Abstand von Wärmequellen, Luftzug, Türen oder Fenstern installieren.

OK !

h 1,5 m

A B

C

D D

Heizungsanlagen mit

Raumthermostatschaltuhr zur

Steuerung von:

A Wandbefestigten Heizkesseln

B Brennern

C Umwälzpumpen

D Bereichsventilen

N.B.: Die in der folgenden Dokumentation dargestellten Beispiele dienen nur zur rientierung.

118

BETRIEBSANLEITUNG

E L E K T R I S C H E A N S C H L Ü S S E

Wichtig: Installation und elektrischer Anschluss der Vorrichtungen und Geräte müssen von qualifiziertem Fachpersonal nach den geltenden Vorschriften und Gesetzen ausgeführt werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für die Verwendung von Produkten, die speziellen Umwelt- und/oder Installationsvorschriften unterliegen; dies liegt im Verantwortungsbereich des Installateurs und geht zu dessen Lasten.

Achtung: Vor der Installation des Geräts Netzspannung abschalten.

Bei abgeschalteter Netzspannung:

Die Versorgungsleiter an die Klemmen Nr. 4 (Nullleiter) und Nr. 5 (Phase) anschließen.

Die Leiter des Geräts, das gesteuert werden soll, an folgende Klemmen anschließen: n° 1 = gemeinsamer Leiter - n° 2 = Schließer - n° 3 = Öffner

Achtung: Entsprechend der Sicherheitsnormen für Anlagen (Gruppe CEI 64-8) müssen elektrische Anschlüsse nach dem Trennen der 230V~ Stromversorgung erfolgen.

Bei hohen induktiven Lasten

(Pumpen und Magnetventile) sollte ein RC-Filter parallel zur Last angeschlossen werden.

Angetriebenes

Magnetventil

Schließt N Öffnet

Für den eventuellen Anschluss an eine Telefonwähleinrichtung sind die

Klemmen Nr. 6 und Nr. 7 (siehe nebenstehenden Schaltplan) unter

Befolgung der Anleitung der

Telefonwähleinrichtung zu verwenden.

Stromversorgung 230 V~

N

F

Eingänge für die Steuerung

über Telefonwähleinrichtung

C

NA

NC

1

4

5

2

3

6

7

Anschlussbeispiel an angetriebenes Ventil

F N

230 V~

(Heizkessel)

Der Telefonprogrammierer steuert die

Schaltuhr, in dem der Kontakt, der mit den Klemmen 6 und 7 verbunden ist, geschlossen wird.

Kontakt geschlossen =

Programmierersteuerung aktiviert

Kontakt geöffnet =

Programmierersteuerung deaktiviert.

Stromversorgung 230 V~

N

F

Eingänge für die Steuerung

über Telefonwähleinrichtung

C

NA

NC

1

4

5

2

3

6

7

F N

230 V~

Anschlussbeispiel an Heizkessel und

Telefonwähleinrichtung

Steuerkontakt für Raumthermostatschaltuhr

119

S

C

H

D

E

U

T

BETRIEBSANLEITUNG

B E S C H R E I B U N G D E R B E D I E N E L E M E N T E

1 2 3 15

14

13

12

11 t1 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7

ON

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

10 9 4

1 Anzeige der Referenztemperatur.

2 Anzeige 0,5°C.

3 Wochentage.

4 Istwert Uhrzeit oder Temperatur.

5 Angabe manueller Betrieb.

6 Angabe Winterbetrieb.

7 Angabe Sommerbetrieb.

8 Angabe intelligenter Betrieb.

9 - Temperaturskala über 24 Stunden

- Position oberer Eingabewert/behagliche Temperatur

- Position mittlerer Eingabewert/Temperaturstufe für körperliche Tätigkeit

- Position unterer Eingabewert/Sparbetrieb

- Kein Frostwächtereingabewert 5°C

- Zwei Ziffern übereinander: entspricht einem Halbstundenwert je Temperaturstufe, auf die sich die beiden Eingabewerte beziehen.

10 Anzeige Gerät in Betrieb.

11 Anzeige Batterie leer.

12 Temperatur des Sparbetriebs t3.

13 Temperatur bei körperlicher Tätigkeit t2.

14 Behagliche Temperatur t1.

15 Betrieb des telefonischen Programmierers.

120

5

6

7

8

BETRIEBSANLEITUNG

B E S C H R E I B U N G D E R B E D I E N E L E M E N T E

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8

OK PROG /DAY

R

°

C /

°

C

12 16 20 t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

16

17

18

27 26 25 24 23 22 21 20 19

16 Taste für die Temperaturanwahl: Behaglichkeit t1, körperliche Tätigkeit t2,

Sparbetrieb t3 von 5°C bis 39°C jederzeit frei wählbar nach Aktivierung der

Programmierung.

17 Tasten für die Erhöhung ( ) oder Reduzierung ( ) der gewählten

Temperatur.

18 Taste für manuellen Betrieb.

19 Taste für die Programmierung der Frostwächtertemperatur t ❄ .

20 Taste für die Programmierung der Sparbetriebstemperatur t3.

21 Taste für die Programmierung der Temperatur bei körperlicher Tätigkeit t2.

22 Taste für die Programmierung der behaglichen Temperatur t1.

23 Taste Winterbetrieb (Heizung) oder Sommerbetrieb (Klimaanlage).

24 Taste für die Programmierung von Stunde - Minuten - Tag - Anzahl Count

Down-Stunden für P 06.

Taste für die Anzeige Uhrzeit - Temperatur.

25 Reset.

26 Taste für Anwahl - Anzeige der Programme P 01 ÷ P 06.

27 Taste zur Bestätigung von Stunden - Minuten - Tag - Programm – Temperatur.

121

S

C

H

D

E

U

T

BETRIEBSANLEITUNG

PROGRAMMIERUNG DER RAUMTHERMOSTATSCHALTUHR t1 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto

Beim ersten Einschalten bzw. nach einer längeren Stromunterbrechung

(bei der die programmierten Daten verloren gehen) ein Reset durchführen, indem gleichzeitig die beiden

Tasten gedrückt werden: t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

PROG /DAY

R

Danach erfolgt ein allgemeiner Selbsttest (für einige Sekunden leuchten alle Felder des Displays und das Takten des Relais ist zu hören); danach erscheint das in der

Abbildung dargestellte Display und die Schaltuhr ist programmierbereit.

Programmierung STUNDE - MINUTEN - TAG

STUNDE Taste /DAY drücken.

Nach dem Einstellen der Stunden OK drücken.

MINUTEN Taste / DAY drücken.

Nach dem Einstellen der Minuten OK drücken.

TAG Taste / DAY drücken, um den aktuellen Tag anzuwählen (Zeiger steht auf dem Wochentag). Anwahl mit OK bestätigen; auf dem Display erscheint P 01.

Auswahl des Programms

Die Raumthermostatschaltuhr enthält 4 (nachfolgend dargestellte) Festprogramme, die speziell für mitteleuropäische Verhältnisse konzipiert wurden.

Wenn eines dieser Programme Ihren Wünschen entspricht, drücken Sie die Taste

PROG, bis auf dem Display das gewünschte Programm angezeigt wird und drücken dann OK.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3

Nach einigen Sekunden zeigt das

Display die Raumtemperatur und die programmierten Heizperioden an.

t3

0 4 8 12 16 20 t1 t2 t3

Wenn keines dieser Festprogramme

Ihren Ansprüchen genügt, drücken Sie die Taste PROG, bis das Programm

P 05 angezeigt wird; fahren Sie nach

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3 den Anweisungen im entsprechenden

Abschnitt fort..

122

BETRIEBSANLEITUNG

F R E I P R O G R A M M I E R B A R E S P R O G R A M M P 0 5

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

Das Programm P 05 kann für jede

Stunde des Tages für vier verschiedene Temperaturstufen (t1 t2 t3 t ❄ ) und einzeln für jeden Wochentag frei programmiert werden.

Taste PROG drücken, bis auf dem

Display P 05 angezeigt wird.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

Anwahl des Programms P 05 mit OK bestätigen.

Auf dem Display blinken die drei

Eingabewerte für die Stunde 0 und der

Eingabewert für Montag (1).

Die vier verschiedenen Temperaturen für die jeweils blinkende Uhrzeit werden über die folgende Taste festgelegt:

Frostwächter: Auf der Temperaturskala NICHT durch einen Eingabewert angezeigt

Temperaturstufe Sparbetrieb: Eingabewert unten auf der Temperaturskala

Temperaturstufe bei körperlicher Tätigkeit:

Eingabewert in der Mitte auf der Temperaturskala

Temperaturstufe Behaglichkeit: Eingabewert oben auf der Temperaturskala

Hinweis: Die Tasten t1 t2 t3 t ❄ können mit einzelnen Impulsen (Weiterschalten um

1 h bei jedem Tastendruck) betätigt werden, oder bis zum Erreichen der gewünschten Stunde gedrückt gehalten werden (automatisches Weiterschalten um 1 h bei jedem Blinken der Ziffer).

123

S

C

H

D

E

U

T

BETRIEBSANLEITUNG

F R E I P R O G R A M M I E R B A R E S P R O G R A M M P 0 5

Temperaturprogrammierung für Montag

Für jede Stunde des Tages die gewünschte Temperaturstufe über die Tasten t1 t2 t3 t ❄ bestätigen, bis das 24-Stundendiagramm für den Montag vollständig ist. Wie später beschrieben, können auch Programmierungen für halbe Stunden vorgenommen werden (siehe S. 125).

Nach der Temperaturprogrammierung für Montag das eingegebene Programm über die Taste OK bestätigen (bei Fehlern Programmierung wiederholen).

Mit der Bestätigung (OK) wird das (für den Montag) eingegebene Programm im

Speicher festgeschrieben und auf dem Display blinkt der Strich unter dem Dienstag

(2); die drei Eingabewert für die Stunde 0 über der für den vorhergehenden Tag programmierten Temperaturskala blinken.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 t ❄

Temperaturprogrammierung für Dienstag

Wenn dasselbe Programm wie für den Montag gewünscht wird, nur die Taste OK drücken: Dieselbe Temperaturskala wird auch für den Dienstag übernommen und der

Strich für den Mittwoch und die 3 Eingabewerte für die Stunde 0 blinken. Wenn

NICHT dasselbe Programm gewünscht wird, die Tasten t1 t2 t3 t ❄ wie für den

Montag beschrieben drücken.

Nach der Eingabe der Temperaturen für den Dienstag mit der Taste OK bestätigen.

Denselben Vorgang wiederholen, bis die Programme für alle Wochentage komplett sind.

Nach der Programmierung des Sonntags erscheinen auf dem Display die Uhrzeit und der aktuelle Wochentag; nach wenigen Sekunden erscheint die Raumtemperatur und der Einstellwert der aktuellen Uhrzeit blinkt auf der Temperaturskala. Ihre

Raumthermostatschaltuhr ist nun nach Ihren ganz persönlichen Wünschen programmiert.

124

BETRIEBSANLEITUNG

H A L B S T U N D E N P R O G R A M M I E R U N G

Beispiel Folgendes programmieren: von 08:00 Uhr bis 08:30 Uhr Temperatur t1 (Behaglichkeit) von 08:30 Uhr bis 09:00 Uhr Temperatur t3 (Sparbetrieb)

8 t1 t2 t3

12 t1

8 t1 t2 t3

12

/DAY

8 t1 t2 t3

12 t3

8 t1 t2 t3

12

08:00 Uhr 09:00 Uhr 08:30 Uhr 09:00 Uhr

1) Temperatur t1 für 08:00 Uhr festlegen.

Die beiden Eingabewerte für t2, t3 erlöschen und die Eingabewerte für die

Programmierung der anschließenden Stunde (09:00 Uhr) blinken.

2) Taste /DAY drücken, um zur Programmierung der vorangegangenen Stunde

(08:00 Uhr) zurückzukehren. Die beiden Eingabewerte für t2, t3 blinken.

3) Für die zweite halbe Stunde können die Temperaturen t2, t3, t ❄ gewählt werden.

4) Die Temperatur t3 für die zweite halbe Stunde festlegen.

Für 08:00 Uhr leuchten die Eingabewerte für t1 und t3 dauerhaft, während die

Eingabewerte für die Programmierung der darauffolgenden Stunde (09:00 Uhr) blinken

S

C

H

D

E

U

T

125

BETRIEBSANLEITUNG

E I N L E S E N D E R E I N G E G E B E N E N P RO G R A M M E

Die Taste PROG drücken: Am Display wird das verwendete Programm angezeigt.

Falls das Programm eins der 4 fest installierten (P 01÷P 04), Programme ist, werden in automatischer Folge die Einstellungen nach Tagesgruppen angezeigt.

Am Ende der Programmablesung die Taste OK drücken, um dieses erneut zu aktivieren (nach 2 Minuten aktiviert die Zeitschaltuhr automatisch das ursprünglich eingestellte Programm).

Falls das verwendete Programm P 05, ist, erfolgt das Durchlaufen der Einstellungen für jeden Tag automatisch, am Ende der Programmablesung die Taste OK nicht drücken, sondern 2 Minuten warten, das Programm P 05 wird automatisch aktiviert.

Hinweis: Beim Lesen der Programme wird durch Drücken der Taste PROG zum nächsten Programm weitergeschaltet.

Im Programmlesemodus kann das verwendete Programm ersetzt, bzw. das

Programm P 05 geändert werden.

Ersetzen des momentan verwendeten Programms

Um das momentan verwendete Programm zu ersetzen, muss mit der Taste PROG das neue Programm ausgewählt, und die neue Auswahl mit der OK bestätigt werden.

Änderung des Programms P 05

Während der Ablesung des Programms P 05 die Taste OK drücken: Es wird das

Programm für Montag angezeigt, und das Symbol der ersten Stunde blinkt. Mit der

Programmierung entsprechend des Abschnitts “Halbstundenprogrammierung“ fortfahren.

126

BETRIEBSANLEITUNG

C O U N T D O W N - P R O G R A M M P 0 6

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t ❄

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 t ❄

Falls Sie mehrere Tage nicht in Ihrer

Wohnung sind, können Sie das

Programm COUNT DOWN P 06 wählen.

Taste PROG drücken, bis das Display

P 06 anzeigt.

Zur Bestätigung die Taste OK drücken.

Die Abwesenheit in Stunden eingeben (Beispiel: 168 Stunden = 7 Tage).

Die Stundenzahl durch Drücken der

Taste / DAY (durch Antippen oder kontinuierliches Drücken) eingeben.

Zur Bestätigung die Taste OK drücken (Anzahl der festen Stunden).

Ab diesem Zeitpunkt zählt Ihre Schaltuhr rückwärts und das COUNT DOWN-

Programm hält die Frostwächtertemperatur (5°C) bis zum Ablauf der programmierten Stundenzahl.

Wenn das Programm bis auf Null zurückgezählt hat, schaltet das COUNT DOWN-

Programm das übliche Programm wieder ein, damit Ihre Wohnung bei Ihrer Rückkehr gut geheizt und angenehm temperiert ist.

Die höchste Stundenzahl, die für den COUNT DOWN programmiert werden kann, =

999 Stunden.

Durch Drücken der Taste PROG kann dieses Programm jederzeit abgeschaltet werden. Danach muss das laufende Programm bzw. ein neues Programm wieder in den

Speicher geladen werden, das nach den Anweisungen im Abschnitt “Auswahl des

Programms” (Seite 122) angewählt und bestätigt werden muss.

Achtung: Falls die Frostschutztemperatur dauerhaft deaktiviert wurde, oder das

Programm „Sommer“ in Betrieb ist, hält das Programm COUNT-DOWN das gesteuerte Gerät (Heizkessel oder Klimagerät) für die gesamte programmierte Zeit deaktiviert.

127

S

C

H

D

E

U

T

BETRIEBSANLEITUNG

R E S E T

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Zum Löschen aller eingegebenen

Daten (z.B.

nach einer

Probeprogrammierung) müssen gleichzeitig die beiden Tasten gedrükkt werden:

PROG /DAY

R

Alle Felder des Displays leuchten und man hört das Takten des Relais (allgemeiner

Selbsttest). Das Display meldet sich nach dem Reset wie im Abschnitt

"Programmierung Stunde - Minute - Tag" (Seite 122) und die Schaltuhr kann wieder programmiert werden.

Achtung: Der Befehl RESET hat keine Auswirkung auf folgende Funktionen, die im

Speicher verbleiben:

- Blockierte Temperatursollwerte

- Aktivierung der Pumpe für täglich 2 Minuten

- vollständige Deaktivierung der Frostwächtertemperatur

- Intelligente Funktionsweise.

128

BETRIEBSANLEITUNG

ÄNDERUNG DER TEMPERATUREN DER STUFEN BEHA-

GLICHKEIT, KÖRPERLICHE TÄTIGKEIT UND SPARBETRIEB

Bei voreingestellten Temperaturen (t1=20°C / t2=18°C / t3=16,5°C für Winter;

t1=20°C / t2=22°C / t3=23,5°C für Sommer) nicht Ihren Ansprüchen entsprechen, können Sie diese Werte über die jeweiligen Tasten nach Belieben verändern (von 5°C bis 39°C).

Über die Taste t1 / t2 / t3 die Temperaturstufe anwählen, die geändert werden soll und die durch den blinkenden Zeiger angezeigt wird.

t1 t2 t3

Zeiger für das gewählte Temperaturset

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

Anwahl der Temperaturstufe

Erhöhen

Erniedrigen

Die angewählte Temperatur durch Antippen der Drucktasten (erhöhen) oder

(erniedrigen). Bei jedem Antippen wird der Wert um 0,5°C verändert. Die auf diese

Weise festgelegten Temperaturen dienen als neuer Referenzwert für die entsprechende Temperatureinstellung (für alle Programme). Nach der Programmierung kehrt der Zeiger ca. 4 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung automatisch wieder auf die dem aktuellen Zeitpunkt zugeordnete Temperaturstufe zurück.

Hinweis: Das Gerät ermöglicht Temperaturwerte die die folgenden Bedingungen erfüllen:

Winter: t1 größer oder gleich t2 größer oder gleich t3.

Sommer: t3 größer oder gleich t2 größer oder gleich t1.

S

C

H

D

E

U

T

129

BETRIEBSANLEITUNG

M A N U E L L E R B E T R I E B

Es bestehen zwei Möglichkeiten für Handbetrieb, mit Unterbrechung des laufenden

Programms:

Vorübergehender Handbetrieb

Kurz die Taste drücken: Es erscheint kurz der Index , blinkend unter dem Symbol und die aktuelle Temperaturstufe wird auf alle Stunden des Tages angewendet.

Die gewünschte Temperaturstufe Behaglichkeit, körperliche Aktivität, Sparbetrieb oder

Frostwächter durch Drücken der entsprechenden Tasten t1, t2, t3, t ❄ auswählen.

Der vorübergehende Handbetrieb wird automatisch um Mitternacht des aktuellen

Tags beendet.

Um die Rückkehr zum Automatikbetrieb (Programm) vorwegzunehmen muss erneut die Taste : gedrückt werden: Auf dem Display erscheint die für den aktuellen Tag eingegebene Temperaturkurve, entsprechend des Programms, das vor der

Aktivierung des Handbetriebs aktiv war.

Dauernder Handbetrieb

Die Taste gedrückt halten, bis der Index , unter dem Symbol dauernd

leuchtet (ca. 4 Sekunden); die aktuelle Temperaturstufe wird auf alle Stunden des

Tages angewendet. Die gewünschte Temperaturstufe durch Drücken der entsprechenden Tasten t1, t2, t3 oder t ❄ auswählen.

Der dauernde Handbetrieb bleibt für unbestimmte Zeit aktiv. Um den Handbetrieb zu deaktivieren oder zum Automatikbetrieb (nach Programm) zurückzukehren muss die

Vorübergehender

Handbetrieb

Dauernder

Handbetrieb

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2

130 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

BETRIEBSANLEITUNG

EINSTELLUNG STUNDEN, MINUTEN, WOCHENTAG,

WINTER-/SOMMERZEIT

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

Die Taste /DAY gedrückt halten, bis nur die Stundenziffern, blinkend, angezeigt werden.

Den Stundenwert durch Drücken der

Taste /DAY (falls erforderlich)

ändern. Immer durch Drücken der

Taste OK bestätigen: Ziffern der

Stundenanzeige leuchten, Ziffern der

Minutenanzeige blinken.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Den Minutenwert durch Drücken der

Taste / DAY (falls erforderlich)

ändern. Immer durch Drücken der

Taste OK bestätigen: Ziffern der

Minutenanzeige leuchten, das

Symbol des Wochentags blinkt.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Den Wochentag durch Drücken der

Taste / DAY (falls erforderlich) auswählen (Tagessymbol, blinkend).

Immer durch Drücken der Taste OK bestätigen.

Die Raumthermostatschaltuhr kehrt zur laufenden Funktion zurück.

S

C

H

D

E

U

T

131

BETRIEBSANLEITUNG

U M S C H A LT U N G S O M M E R / W I N T E R

Ihre Raumthermostatschaltuhr wird im Werk auf den "Winterbetrieb" voreingestellt, was durch

°

C anzeigt wird.

Gerät in

Betrieb

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

°

C

°

C

Winter

°

C

°

C

Sommer

Unter diesen Bedingungen wird das angeschlossene Gerät (Heizkessel) folgendermaßen eingeschaltet:

Temperaturstufe:

Behaglichkeitsstufe t1 20 °C

Temperaturstufe bei körperlicher Tätigkeit t2 18 °C

Sparbetrieb

Frostwächter

t3 16,5 °C t ❄ 5 °C

Heizkessel in Betrieb bei:

Raumtemperature < 20 °C

Raumtemperatur < 18 °C

Raumtemperatur < 16,5 °C

Raumtemperatur < 5 °C

Der Betrieb des Geräts wird über die blinkende Anzeige “ON” angezeigt.

Bei einer Klimaanlage die Taste

°

C /

°

C umzuschalten; dieser Zustand wird durch: drücken, um in den “Sommerbetrieb

°

C angezeigt.

Unter diesen Bedingungen wird das angeschlossene Gerät (Klimaanlage) folgendermaßen eingeschaltet:

Temperaturstufe:

Behaglichkeitsstufe t1 20 °C

Temperaturstufe bei körperlicher Tätigkeit t2 22 °C

Sparbetrieb t3 23,5 °C

Klimagerät in Betrieb bei:

Raumtemperatur < 20 °C

Raumtemperatur

Raumtemperatur

< 22 °C

< 23,5 °C

Der Betrieb des Geräts wird über die blinkende Anzeige “ON” angezeigt.

In beiden Fällen können die Temperaturwerte geändert werden.

132

BETRIEBSANLEITUNG

I N T E L L I G E N T E F U N K T I O N S W E I S E

Bei der "Intelligenten Funktionsweise" wird das Gerät automatisch früher eingeschaltet, damit Sie es zum festgelegten Zeitpunkt warm haben; die Vorlaufzeit wird automatisch an die Kennlinien der Anlage angepasst und beträgt maximal zwei

Stunden.

Um die "Intelligente Funktionsweise" zu aktivieren muss die Taste t2 länger als 4

Sekunden gedrückt werden. Dieser Vorgang wird durch Auto angezeigt.

Um diese Funktionsweise abzuschalten, die Taste t2 für die Dauer von 4 Sekunden gedrückt halten und das Zeichen verschwindet.

Diese Funktion ist nur in der Stellung "Winterbetrieb" aktiv.

Während des Betriebs in der Stellung „Sommerbetrieb“ ist die Funktion deaktiviert, die Funktion wird bei der nächsten Umschaltung auf Winterbetrieb automatisch aktiviert.

t°C t°C

Für die Erreichung der programmierten

Temperaturstufe erforderliche Zeit; im ersten

Zyklus erfasst.

Stunden

Die für die Erreichung der programmierten Temperaturstufe erforderliche Zeit wird ab dem zweiten Zyklus automatisch einberechnet.

Stunden

A B S C H A LT U N G D E R S C H A LT U H R F U N K T I O N E N

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

Die Taste gedrückt halten, bis die Meldung OFF am Display dargestellt wird, um die Ausschaltung der Schaltuhr anzuzeigen.

In diesem Fall sind alle

Schaltuhrfunktionen deaktiviert, lediglich die Anzeige der aktuellen

Uhrzeit bleibt in Betrieb.

Durch erneutes Drücken der Taste wird das zuvor eingestellte

Programm aufgerufen.

133

S

C

H

D

E

U

T

BETRIEBSANLEITUNG

TEMPERATURDIFFERENZ

Die Raumthermostatschaltuhr arbeitet im Differenzialmodus (ON-OFF) mit einem vorher festgelegten Differenzwert von 0,6°C. Der Differenzwert kann angezeigt werden und im Bereich zwischen 0,2°C und 2°C eingestellt werden.

Änderung des Differenzwertes:

1) Taste t1 mindestens 4 Sekunden lang drücken: Der eingegebene Wert (0,6°C) erscheint.

2) Wert (zwischen 0,2°C und 2°C) über die Tasten in Schritten von 0,1°C

ändern; nach dem Erreichen des gewünschten Wertes 4 Sekunden warten; danach zeigt das Display wieder das laufende Programm an.

Der RESET Befehl stellt den werksseitig eingestellten Differenzwert von 0,6°C wieder her.

°C t1 / t2 / t3

Differenzwert einstellbar von 0,2°C bis 2°C

On Off On

Last

Zeit

Differenzbereich = 0,6 °C

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

134

BETRIEBSANLEITUNG t1 t2 t3

A N Z E I G E D E R F E S T P R O G R A M M E

Programm P 01

1 2 3 4 5 6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

Alle Wochentage t1 Behaglichkeitsstufe t2

Temperaturstufe bei körperlicher

Tätigkeit t3 Sparbetrieb

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

Programm P 02 t1 t2 t3

1 2 3 4 5

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3 t1 t2 t3

6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

135

Von Montag bis Freitag t1 Behaglichkeitsstufe t2

Temperaturstufe bei körperlicher

Tätigkeit t3 Sparbetrieb

06,30 ÷ 08,30

17,30 ÷ 22,30

16,30 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

08,30 ÷ 16,30

22,30 ÷ 24,00

Von Samstag bis Sonntag t1 Behaglichkeitsstufe t2

Temperaturstufe bei körperlicher

Tätigkeit

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30 t3 Sparbetrieb

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

S

C

H

D

E

U

T

BETRIEBSANLEITUNG

A N Z E I G E D E R F E S T P R O G R A M M E

Programm P 03 t1 t2 t3 t1 t2 t3

0

0

1 2 3 4 5

4

4

8 12 16 20

6 7

8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

Von Montag bis Freitag t1 Behaglichkeitsstufe

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 13,30

17,30 ÷ 22,30 t2

Temperaturstufe bei körperlicher

Tätigkeit

16,30 ÷ 17,30 t3 Sparbetrieb

00,00 ÷ 06,30

08,30 ÷ 11,30

13,30 ÷ 16,30

22,30 ÷ 24,00

Von Samstag bis Sonntag t1

Behaglichkeitsstufe t2

Temperaturstufe bei körperlicher

Tätigkeit t3 Sparbetrieb

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00 t1 t2 t3 t1 t2 t3

Programm P 04

Von Montag bis Freitag

1 2 3 4 5

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

6 7

0 4 8 12 16 20

°

C

°

C

Auto t1 t2 t3

136

Frostwächterbetrieb ganztägig

Von Samstag bis Sonntag t1 t2

Behaglichkeitsstufe

Temperaturstufe bei körperlicher

Tätigkeit

06,30 ÷ 08,30

11,30 ÷ 14,00

17,30 ÷ 22,30

08,30 ÷ 11,30

14,00 ÷ 17,30 t3 Sparbetrieb

00,00 ÷ 06,30

22,30 ÷ 24,00

BETRIEBSANLEITUNG

BETRIEB DES TELEFONISCHEN PROGRAMMIERERS

1 2 3 4 5 6 7

Der Telefonprogrammierer steuert die

Schaltuhr, in dem der Kontakt, der mit den Klemmen 6 und 7 verbunden ist, geschlossen wird.

t1 t2

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3

Kontakt geschlossen =

Programmierersteuerung aktiviert t3 t1 t2 t3

Kontakt geöffnet =

Programmierersteuerung deaktiviert

0

OK PROG

R

4 8

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2 t3 t ❄

Die Schaltuhr schaltet bei Betrieb mit Programm, vorübergehender

Handbetrieb, dauernder Handbetrieb oder P 06 Count Down bei Empfang des Aktivierungsbefehls des telefonischen Programmierers (geschlossener Kontakt) auf “Dauernder Handbetrieb” ( * ) mit Temperaturstufe Behaglichkeit um. Am Display werden die Symbole für den dauernden Handbetrieb und die Übersteuerung durch den telefonischen Programmierer angezeigt.

(

*

) Hinweis: Wenn die Aktivierung bei vorübergehendem Handbetrieb erfolgt, behält die Schaltuhr diesen Modus mit Behaglichkeitstemperatur bis Mitternacht bei, und schaltet dann auf dauernden Handbetrieb um.

Deaktivierung der Übersteuerung des telefonischen Programmierers: a) über den telefonischen Programmierer, durch Öffnung des Kontakts, was die

Schaltuhr wieder in die Betriebsart schaltet, die zum Zeitpunkt der Übersteuerung aktiv war.

b) über die Schaltuhr, durch Drücken der Taste ; für 4 Sekunden. In diesem Fall wird die Regelung durch die Schaltuhr vollständig ausgeschaltet, d.h. OFF.

Hinweis: Die Befehle zur Ein- und Ausschaltung sind innerhalb einer Minute funktionsfähig.

S

C

H

D

E

U

T

137

BETRIEBSANLEITUNG

B E G R E N Z U N G D E R E I N S T E L L BA R E N

T E M P E R AT U RW E RT E t1 t2 t3

Folgende Werte können begrenzt werden: Maximum, Minimum oder beide, gegenüber der an der Schaltuhr eingestellten Temperatur. Die Begrenzungen können sowohl bei der Betriebsart “ Winter” als auch “Sommer” angewendet werden. Die entsprechenden eingestellten Werte werden gespeichert, und werden durch den Reset

Befehl nicht gelöscht.

Die Funktion kann nur ausgeführt werden, wenn das Programm (P1…P5) in Betrieb ist.

Beispiel: Winterbetrieb; Maximal einstellbare Temperatur t1 = 19°C, Minimal einstellbare Temperatur t3 = 15°C.

0

1 2 3 4 5 6 7

4 8 12 16 20

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1 t2

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t3 t1 t2 t3

Nach der Einstellung mit die Tasten und der Maximaltemperatur t1 bzw. Minimaltemperatur t3 (siehe Seite

129) müssen diese fixiert werden.

Die Tasten t1 und t3 gleichzeitig gedrückt halten, bis die

Temperaturwerte t1, t2 und t3 blinken, dann die Tasten loslassen.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3 a) Um beide Temperaturgrenzwerte

festzulegen: Erst Taste t1 drücken, dann Taste t3 drücken, am Display werden die entsprechenden Werte fixiert, wobei die nebenstehenden Symbole blinken.

Die Taste OK zum

Bestätigen drücken: Die Schaltuhr kehrt zum laufenden Betriebsprogramm zurück.

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C

Auto t1/t2/t3 t1 t2 t3

138 b) Um nur den oberen

Temperaturgrenzwert festzulegen:

Die Taste t1 drücken, am Display wird der Wert t1 fixiert, wobei das nebenstehende Symbol blinkt. Die Taste OK zum Bestätigen drücken: Die Schaltuhr kehrt zum laufenden Betriebsprogramm zurück.

BETRIEBSANLEITUNG

B E G R E N Z U N G D E R E I N S T E L L BA R E N

T E M P E R AT U RW E RT E

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3 c) Um nur den unteren

Temperaturgrenzwert festzulegen:

Die Taste t3 drücken, am Display wird der Wert t3 fixiert, wobei das nebenstehende Symbol blinkt. Die Taste

OK zum Bestätigen drücken: Die

Schaltuhr kehrt zum laufenden

Betriebsprogramm zurück.

Die gespeicherten Temperaturgrenzwerte können mit folgender Prozedur (einzeln oder gemeinsam) gelöscht werden: t1 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Gleichzeitig die Tasten t1 und t3 gedrückt halten, bis die blinkenden

Symbole neben den fixierten

Temperaturwerte t1 bzw. t3 erscheinen, dann die Tasten loslassen.

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

0 4 8

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Die Taste t1 bzw. t3 drücken, um die gewünschte Fixierung oder beide zu löschen.

Die freigegebenen Temperaturwerte blinken ohne die Symbole.

Die Taste OK zum Bestätigen drücken: Die Schaltuhr kehrt zum laufenden Betriebsprogramm zurück.

S

C

H

D

E

U

T

139

BETRIEBSANLEITUNG

S TÖ R U N G S A N Z E I G E D E R A N L AG E

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8 12

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Im Winter

Falls während des normalen Betriebs

(Symbol ON blinkt) die Schaltuhr innerhalb eines Zeitraums von zwei

Stunden keinen deutlichen

Temperaturanstieg feststellt, wird am

Display die Anzeige für Heizung außer

Betrieb hOFF angezeigt (z.B.

Heizkessel auf Störung).

1 2 3 4 5 6 7 t1 t2 t3

ON

0 4 8

OK PROG

R

/DAY

°

C /

°

C

12 t1

16 20 t2 t3

°

C

°

C t1/t2/t3

Auto t1 t2 t3

Im Sommer

Falls während des normalen Betriebs

(Symbol ON blinkt) die Schaltuhr innerhalb eines Zeitraums von zwei

Stunden keinen deutlichen

Temperaturabfall feststellt, wird am

Display die Anzeige für Kühlung außer

Betrieb cOFF angezeigt (z.B.

Klimagerät auf Störung).

Die Anzeige verschwindet beim ersten deutlichen Temperaturanstieg (Winter) oder

Temperaturabfall (Sommer) automatisch.

140

N O T E

141

COMPILARE A CURA DELL'INSTALLATORE

TO BE FILLED OUT BY THE INSTALLER

REMPLIR AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR

A RELLENAR POR PARTE DEL INSTALADOR

VOM INSTALLATIONPERSONAL AUSZUFÜLLEN

CODICE ARTICOLO

Item code

Code article

Código artículo

Artikelcode ...................................................................................................................

DATA DI INSTALLAZIONE

Date of installation

Date de l'installation

Fecha de instalación

Installationsdatum .......................................................................................................

LOCALE DI INSTALLAZIONE

Room in which installed

Local de l'installation

Local de instalación

Installationsraum .......................................................................................................

TIMBRO E FIRMA DELL'INSTALLATORE

Installer’s stamp and signature

Cachet et signature de l'installateur

Timbre y firma del instalador

Stempel und Unterschrift der installierenden Person ..................................................

Secondo la normativa vigente, questo prodotto a fine vita deve essere smaltito in modo differenziato dai rifiuti urbani (come indicato dal simbolo “bidone barrato” presente sul prodotto). Pertanto, al termine dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di raccolta differenziata oppure di consegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto. La raccolta differenziata è indispensabile per limitare il potenziale impatto sull’Ambiente e sulla Salute derivante da uno smaltimento improprio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita. Gewiss partecipa attivamente alle operazioni che favoriscono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per maggiori informazioni rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto.

In compliance with the laws in force, this product, at the end of its life span, must be disposed of separately from urban waste (as shown by the “crossed bin” on the product). Therefore, at the end of its life span, the user must take the product to an appropriate differentiated collection centre or give it to the retailer when a new product is bought. Differentiated collection is indispensable for limiting the potential impact on the Environment and Health caused by incorrect disposal of electric and electronic appliances at the end of their life. Gewiss takes an active part in operations encouraging the correct reuse, recycling and recovery of electric and electronic appliances. Contact the local waste disposal service or the product’s retailer for further information.

Suivant la réglementation en vigueur, à la fin de sa durée de vie ce produit devra être éliminé différemment des déchets urbains (comme indiqué par le symbole « poubelle barrée » qui se trouve sur le produit). Par conséquent, au terme de l’utilisation de ce produit, l’utilisateur devra se charger de l'apporter dans une station de collecte sélective adéquate, ou bien de le donner au revendeur au moment de l’achat d’un nouveau produit. La collecte sélective est indispensable pour limiter l’impact potentiel sur l’Environnement et sur la Santé résultant d’une élimination impropre des appareillages électriques et électroniques

à la fin de leur durée d’emploi. Gewiss participe activement aux opérations qui favorisent le réemploi, le recyclage et la récupération corrects des appareillages électriques et électroniques. Pour des informations supplémentaires, adressez-vous au service local d’élimination des déchets ou au revendeur du produit.

Según la normativa vigente, cuando este producto se agote deberá eliminarse de manera diferenciada de los residuos urbanos (como lo indica el símbolo “contenedor barreado” presente en el producto). Por lo tanto, al termino de su uso, el usuario deberá hacerse cargo de entregar el producto a un centro idóneo de recogida diferenciada o entregarlo al vendedor cuando adquiera un nuevo producto. La recogida diferenciada es indispensable para limitar el potencial impacto sobre el Ambiente y sobre la Salud que deriva de una eliminación impropia de los equipos eléctricos y electrónicos agotados.

Gewiss participa activamente en las operaciones que favorecen el correcto uso, reciclaje y recuperación de los equipos eléctricos y electrónicos. Para mayores informaciones diríjase al servicio local de eliminación de residuos o al vendedor del producto.

Entsprechend der geltenden Richtlinien muss dieses Produkt am Ende seines Lebenszyklus getrennt vom Hausmüll entsorgt werden (wie durch das Symbol „durchgestrichene Abfalltonne„ auf dem

Produkt angegeben ist). Daher muss der Anwender am Ende der Verwendung das Produkt einer geeigneten Entsorgungsstelle übergeben, oder dieses beim Kauf eines neuen Produkts an den

Händler zurück geben. Die Abfalltrennung ist unbedingt erforderlich, um den potentiellen Einfluss einer ungeeigneten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten auf Gesundheit und Umwelt zu beschränken. Gewiss nimmt aktiv an den Maßnahmen für eine korrekte Wiederverwendung, Recycling und

Rückgewinnung der elektrischen und elektronischen Geräte teil. Wenden Sie sich für nähere Informationen an

Ihre örtliche Wiederverwertungsstelle, oder an das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde.

SAT

GEWISS - MATERIALE ELETTRICO

+39 035 946 111

8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00

da lunedì a venerdì

+39 035 946 260

24 ore al giorno

@ SAT on line [email protected]

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement