CONTENTS


Add to my manuals
73 Pages

advertisement

CONTENTS | Manualzz

CONTENTS

Instruction Manual ............................................... 1

Betriebsanleitung ................................................. 9

Manuel d’instructions ........................................ 17

Manual de instrucciones ................................... 25

Manuale di funzionamento ................................ 33

Manual de instruções ........................................ 41

說明書 ................................................................... 49

说明书 ................................................................... 57

取扱い説明書

......................................................... 65

Thank you for your purchase of the Citizen watch.

Before using the watch, read this instruction manual carefully to ensure correct use.

After reading this manual, store it in a safe place for future reference.

Before setting the time and calendar

• When the screw down crown is equipped on your model, loosen the screw before operation. After operation, return the crown to the normal position and tighten it.

• The date and day change at around 0:00 a.m. Take care to set a.m. and p.m. correctly by referring to the 24 hour hand or calendar indication.

• This is an automatic winding watch. Wind the mainspring before starting to use.

The illustrations in this instruction manual may differ from the actual watch.

1

Crown Crown

Calendar

Crown

Calendar

Crown

24-hour hand

2

Calendar Second hand

Crown Crown

24-hour hand

Second hand

Setting the time

1.

Pull out the crown to position 1.

• Pull out the crown to position 2 on calendar models.

2.

Turn the crown to set the time.

• The 24-hour hand moves synchronously with the hour hand.

3.

Push in the crown to position 0.

Setting the calendar

• Do not adjust the calendar while the hands indicate 9: 00 pm - 1: 00 am.

1.

Pull out the crown to position 1.

2.

Turn the crown to the left to set the date.

3.

Turn the crown to the right to set the day.

• Turning the crown to the right changes nothing on the date-only models.

4.

Push in the crown to position 0.

On the automatic winding watch, the mainspring is wound by swinging your arm when walking or other movement.

3

Care and maintenance of your watch

Warning

Water resistance

• Water-resistance for daily use (to 3 atmospheres) means that the watch may be worn while washing your face or in the rain, but is not to be immersed in water.

• Upgraded water resistance for daily use (up to 5 atmospheres) means that the watch may be worn while swimming, but is not to be worn while skin diving or scuba diving.

• Upgraded water-resistance for daily use (to 10/20 atmospheres) means that the watch may be worn while skin diving, but not while scuba or saturated diving using helium gas.

• Always use the watch with the crown pushed in. If it is pulled out, water will penetrate regardless the water resistant performance.

Name

Indication

Dial and Case Back

Specification

Non-water resistant

4

Non-water resistant

Everyday-use water resistant watch

Upgraded everyday use water-resistant watch

WATER RESIST(ANT)

WATER RESIST(ANT) 5 bar

WATER RESIST(ANT) 10/20 bar

Water-resistant to 3 atmospheres

Water-resistant to 5 atmospheres

Water-resistant to 10 or 20 atmospheres

• Before use, confirm the water-resistance level of your watch indicated on the dial and case and refer to the table below. (The unit “bar” is roughly equal to 1 atmosphere.)

• If seawater enters the watch, place the watch in a box or plastic bag and immediately take it in for repair. Otherwise, pressure inside the watch will increase, and parts (crystal, buttons, etc.) may come off.

Examples of use

Minor exposure to water (washing face, rain, etc.)

NO

OK

OK

OK

Swimming and general washing work

NO

Skin diving, marine sports

Scuba diving using an air tank

Operate the crown or button when the watch is wet

NO NO NO

NO

OK

OK

NO

NO

OK

NO

NO

NO

NO

NO

NO

5

Care and maintenance of your watch

Caution

Always keep your watch clean

• Keep your watch clean to prevent rust or dirt building up on the watch. They may stain your clothes.

• Wipe off dirt on the leather band with a soft and dry cloth to prevent it from discoloring.

Caution

While wearing your watch

• Be paticularly careful when holding a small child while wearing your watch, to avoid injury.

• Be paticularly careful when engaged in strenuous exercise or work, to avoid injury to yourself and others.

• DO NOT wear your watch while in a sauna or other loacation where your watch may become excessively hot, since there is the risk of burns.

• To ensure reliable performance your watch should be serviced at least every 2 or 3 years.

• Dirt or dust on the watchcase, leather band or bracelet may cause rashes. Be sure to clean them periodically.

6

• Ensure that the crown, which is used to change the hands/date, is properly pushed in at all times. This prevents penetration of water or dust.

Temperature

• The function of the watch may be impaired or the watch may even stop if the ambient temperature is outside the range of –10°C/14°F to +60°C/140°F.

Handling the band

• Be careful when putting on and taking off your watch, since there is a risk of damaging your fingernails, depending on the manner in which the band is fastened.

Magnetism and static electricity

• Avoid strong magnetic fields. In normal use your watch is not affected by magnetic fields from house hold appliances such as television sets and stereo equipment, but do not place it nearby magnetic health equipment (such as a magnetic necklace), a magnetic latch on a refrigerator door, a magnetic clasp on a handbag, speakers of a mobile phone, or electromagnetic cooking devices.

Strong shock

• Do not apply any strong shock, for example, by dropping it onto a hard floor.

7

Specifications

Model: 41**

Acculacy in use: –15 seconds to +40 seconds

Oscillation: 21 600 times/hour (6 beats)

Duration: 45 hours (automatic winding)

• Specifications are subject to change without notice.

8

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der Citizen-Uhr.

Vor dem Verwenden der Uhr lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um richtige Bedienung zu gewährleisten. Nach dem Lesen der

Anleitung legen Sie sie an einer sicheren Stelle zum Nachschlagen ab.

Vor dem Einstellen von Zeit und Kalender

• Wenn Ihr Modell mit einer verschraubten Krone ausgestattet ist, lösen Sie die Krone vor der Bedienung. Nach dem Bedienen stellen Sie die Krone in

Normalpositin zurück und ziehen sie fest.

• Das Datum und der Tag schalten um etwa 00:00 Uhr morgens um. Achten Sie darauf, a.m. (morgens) und p.m. (nachts) unter Bezug auf den 24-Stunden-

Zeiger oder die Kalenderanzeige richtig einzustellen.

• Dies ist eine automatisch aufziehende Uhr. Ziehen Sie die Hauptfeder vor der

Verwendung auf.

Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können sich von der tatsächlichen Armbanduhr unterscheiden.

9

Krone Krone

Kalender

Krone

Kalender

Krone

24-Stunden-

Zeiger

10

Kalender Sekundenzeiger

Krone Krone

24-Stunden-

Zeiger

Sekundenzeiger

Einstellung der Zeit

1.

Ziehen Sie die Krone bis auf Position 1 heraus.

• Ziehen Sie die Krone bei Kalendermodellen auf die Position 2 heraus.

2.

Drehen Sie die Krone zum Einstellen der Zeit.

• Der 24-Stunden-Zeiger bewegt sich synchron mit dem Stundenzeiger.

3.

Drücken Sie die Krone auf Position 0.

Einstellen von Kalender

• Stellen Sie nicht den Kalender ein, während die Zeiger 9: 00 pm - 1: 00 am anzeigen.

1.

Ziehen Sie die Krone bis auf Position 1 heraus.

2.

Drehen Sie die Krone zum Einstellen des Datums nach links.

3.

Drehen Sie die Krone zum Einstellen des Tages nach rechts.

• Durch Drehen der Krone nach rechts ändert sich bei den Nur-Datum-Modellen nichts.

4.

Drücken Sie die Krone auf Position 0.

Bei der automatisch aufziehenden Uhr wird die Hauptfeder durch Bewegung des

Arms bei Gehen oder anderer körperlicher Aktivität aufgezogen.

11

Pflege und Wartung Ihrer Uhr

Warnung

Wasserfestigkeit

• Wasserfestigkeit für tägliche Verwendung (3 Atmosphären) bedeutet, dass die Uhr z.B. beim Waschen des Gesichts oder im Regen verwendet werden kann, aber nicht in Wasser eintaucht werden kann.

• Erhöhte Wasserfestigkeit für tägliche Verwendung (bis 5 Atmosphären) bedeutet, dass die Uhr z.B. beim Schwimmen getragen werden kann, nicht aber beim Tauchen mit oder ohne Geräten.

• Erhöhte Wasserfestigkeit für tägliche Verwendung (bis 10/20 Atmosphären) bedeutet, dass die Uhr beim Tauchen ohne Geräte getragen werden kann, aber nicht beim Gerätetauchen oder Mischgas-

Tauchen mit Helium.

• Verwenden Sie die Uhr immer mit eingedrückter Krone. Wenn sie herausgezogen wird, dringt Wasser ein, ungeachtet der wasserfestem Auslegung.

Anzeige

Name Technische Daten

Zifferblatt oder Gehäuserückseite

Nicht wasserfest

Wasserfeste Uhr für tägliche Verwendung

Erhöht wasserfeste Uhr für tägliche Verwendung

12

WATER RESIST(ANT)

WATER RESIST(ANT) 5 bar

WATER RESIST(ANT) 10/20 bar

Nicht wasserfest

Wasserfest bis 3 Atmosphären

Wasserfest bis 5 Atmosphären

Wasserfest bis 10 oder 20 Atmosphären

• Vor der Verwendung bestätigen Sie den Wasserfestigkeitsgrad, der auf dem Ziffernblatt und Gehäuse angegeben ist, und beachten Sie die untenstehende Tabelle. (Die Einheit “Bar” entspricht etwa 1

Atmosphäre.)

• Falls Meerwasser in die Uhr eingedrungen ist, legen Sie die Uhr in einen Karton oder eine Plastiktüte und reichen Sie sie so schnell wie möglich zur Reparatur ein. Andernfalls nimmt der Druck in der Uhr zu, und Teile (Glas, Knöpfe usw.) können sich lösen.

Verwendungsbeispiele

Geringe

Wasseraussetzung

(Gesichtwaschen,

Regen usw.)

NEIN

OK

OK

OK

Schwimen und allgemeine

Wascharbeiten

NEIN

NEIN

OK

OK

Tauchen,

Wassersport

NEIN

NEIN

NEIN

OK

Scuba-Tauchen mit

Atemgerät

Bedienen der

Krone oder des

Knopfes, wenn die

Uhr nass ist

NEIN NEIN

NEIN NEIN

NEIN

NEIN

NEIN

NEIN

13

Pflege und Wartung Ihrer Uhr

Achtung

Halten Sie Ihre Uhr immer sauber

• Halten Sie Ihre Uhr immer sauber, um Ansammlung von Rost oder Schmutz zu vermeiden.

Dadurch können Kleidungsstücke verschmutzt werden.

• Wischen Sie Schmutz auf dem Lederarmband mit einem weichen und trockenen Lappen ab, um Verfärbung zu vermeiden.

Achtung

Beim Tragen Ihrer Uhr

• Seien Sie besonders vorsichtig beim Tragen der Uhr, wenn Sie ein Kleinkind halten, um

Verletzungen zu vermeiden.

• Seien Sie besonders vorsichtig bei anstrengenden Übungen oder Arbeiten, um Unfälle mit

Verletzungen an sich selber und anderen zu vermeiden.

• Tagen Sie Ihre Uhr NICHT in einer Sauna oder einem anderen Ort, wo die Uhr sehr heiß werden kann, um die Gefahr von Verbrennungen zu vermeiden.

• Um zuverlässige Funktion sicherzustellen, sollte Ihre Uhr mindestens alle 2 oder 3 Jahre gewartet werden.

• Schmutz oder Staub auf dem Gehäuse, Lederarmband oder Metallarmband kann zu

Hautausschlag führen. Reinigen Sie diese Teile regelmäßig.

14

• Stellen Sie sicher, dass die Krone, die zum Verstellen der Zeiger/Einstellen des Datums dient, immer richtig eingedrückt ist. Dadurch wird das Eindringen von Wasser oder Staub verhindert.

Temperatur

• Die Funktion der Armbanduhr kann beeinträchtigt werden oder stoppen, wenn die

Umgebungstemperatur außerhalb des Bereichs von –10°C bis +60°C ist.

Behandlung des Armbands

• Seien Sie vorsichtig beim Aufsetzen und Abnehmen der Uhr, da die Gefahr besteht, sich je nach

Art der Befestigung des Armbands die Fingernägel zu verletzen.

Magnetismus und statische Elektrizität

• Vermeiden Sie starke Magnetfelder. Bei normalem Gebrauch wird Ihre Uhr nicht von

Magnetfeldern von Haushaltsgeräten wie Fernsehern oder Stereoanlagen beeinflusst, aber

Sie sollten sie nicht in der Nähe von magnetischen Gesundheitsartikeln (wie magnetischen

Halsbändern), Magnetschlössern and Kühlschranktüren, Magnetverschlüssen an Handtaschen,

Handy-Lautsprechern oder elektromagnetischen Kochgeräten o.ä. ablegen.

Starke Erschütterungen

• Setzen Sie die Uhr nicht starken Erschütterungen aus, zum Beispiel durch Fallenlassen auf einen harten Boden.

15

Technische Daten

Modell: 41**

Genauigkeit beim Betrieb: –15 Sekunden bis +40 Sekunden

Oszillation: 21 600 Mal/Stunde (6 Schläge)

Gangdauer: 45 Stunden (automatisches Aufziehen)

• Änderungen bei den technischen Daten bleiben vorbehalten.

16

Merci pour avoir acheté cette montre Citizen.

Avant d’utiliser la montre, lisez ce monde d'emploi attentivement pour assurez un utilisation correcte. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter facilement dans le futur.

Avant de régler l’heure et le calendrier

• Si votre modèle est muni d’une couronne à vissage, dévisser la couronne avant de l’utiliser. Après l’opération, remettez la couronne dans sa position normale et vissez-la.

• La date et le jour changent aux alentours de 0 heures 0 minutes. Faites attention de régler correctement le matin ou l’après-midi en vous reportant à l’aiguille 24 heures ou à l’indication du calendrier.

• C’est une montre à remontage automatique. Remontez les ressort moteur avant de commencer à utiliser la montre.

Les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer de la montre que vous avez acquise.

17

Couronne Couronne

Calendrier

Couronne

Calendrier

Couronne Couronne

Aiguille 24 heures

18

Calendrier Aiguille des secondes

Couronne

Aiguille 24 heures

Aiguille des secondes

Réglage de l’heure

1.

Tirez la couronne en position 1.

• Tirez la couronne en position 2 sur les modèles avec calendrier.

2.

Tournez la couronne pour régler l’heure.

• L’aiguille 24 heures se déplace de façon synchronisée avec l’aiguille des heures.

3.

Poussez la couronne en position 0.

Réglage du calendrier

• Ne réglez pas le calendrier pendant que les aguilles indiquent une heure comprise entre 21 heures et 1 heure du matin.

1.

Tirez la couronne en position 1.

2.

Tournez la couronne vers la gauche pour régler la date.

3.

Tournez la couronne vers la droite pour régler le jour.

• Tourner la couronne vers la droite ne change rien sur les modèles à date uniquement.

4.

Poussez la couronne en position 0.

Sur les montres à remontage automatique, les ressort moteur est remonter par le mouvement de votre bras quand vous marcher ou bougez.

19

Entretien de votre montre

Avertissement

Résistance à l’eau

• Résistance à l’eau pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères) signifie que vous pouvez porter la montre quand vous vous lavez le visage ou sous la pluie mais que vous ne pouvez pas l’immerger dans l’eau.

• Étanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères) signifie que vous pouvez porter la montre quand vous nagez, mais que vous ne devez pas la porter pour la plongée sous-marine.

• Étanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères) signifie que vous pouvez porter la montrer pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à l’hélium.

• Utilisez toujours la montre avec la couronne en position poussée. Si la couronne est tirée, de l’eau pénètrera quel que soit l’étanchéité de la montre.

Indication

Nom Caractéristiques techniques

Cadran ou arrière du boîtier

Non résistante à l’eau

Montre résistante à l’eau pour l’usage quotidien

Montre à étanchéité renforcée pour l’usage quotidien

20

WATER RESIST(ANT)

WATER RESIST(ANT) 5 bar

WATER RESIST(ANT) 10/20 bar

Non résistante à l’eau

Résistance à l’eau jusqu’à 3 atmosphères

Résistance à l’eau jusqu’à 5 atmosphères

Résistance à l’eau jusqu’à 10 ou 20 atmosphères

• Avant d’utiliser la montre, vérifier son niveau de résistance à l’eau indiqué sur le cadran et sur le boîtier et reportez-vous au tableau ci-dessous. (Un “bar” est à peu près égal à une atmosphère.)

• Si l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de la montre augmentera, et des pièces (verre, boutons, etc.) pourraient se détacher.

Exemples d’utilisation

Exposition légère à l’ eau (lavage de la vitre, pluie, etc.)

Nage et travaux de lavage généraux

Plongée sans bouteilles et sports nautiques

Plongée sousmarine autonome avec bouteilles d’ air

Utilisation de la couronne ou les boutons lorsque la montre est mouillée.

NON NON NON NON NON

OK

OK

NON

OK

NON NON NON

OK OK

NON

OK

NON

NON

NON

NON

21

Entretien de votre montre

Attention

Maintenez toujours la montre propre.

• Gardez votre montre propre pour éviter tout risque de rouille ou de saleté sur la montre. Elles risqueraient de tacher vos vêtements.

• Essuyez les saletés sur le bracelet en cuir avec un chiffon doux et sec pour éviter qu’il ne se décolore.

Attention

Pendant que vous portez votre montre

• Faites particulièrement attention quand vous portez un jeune enfant avec la montre au bras de ne pas le blesser.

• Faites particulièrement attention quand vous faites des exercices ou des travaux vigoureux, de ne pas vous blesser ni de blesser quelqu’un d’autre.

• NE portez PAS votre montre dans un sauna ou dans un autre endroit où la montre peut devenir excessivement chaude, car il y a un risque de brûlure.

• Pour assurer un fonctionnement fiable, votre montre doit être entretenue au moins tous les 2 ou 3 ans.

• La saleté ou la poussière sur le boîtier, le bracelet en cuir ou la bande peuvent s’étendre.

Assurez-vous de nettoyer la montre périodiquement.

22

• Assurez vous que la couronne qui est utilisée pour changer les aiguilles/date est poussée correctement toute le temps. Cela empêche que de l’eau ou de la poussière pénètre dans la montre.

Température

• Le fonctionnement de la montre peut être défectueux ou la montre peux même s’arrêter si la température ambiante est en dehors de la plage de –10°C à +60°C.

Utilisation du bracelet

• Faites attention quand vous mettez ou retirez votre montre, car vous risquez d’endommager vos ongles, selon la façon dont le bracelet est serré.

Magnetism and static electricity

• Évitez les forts champs magnétiques. Lors d’une utilisation ordinaire, votre montre n’est pas affecté par les champs magnétiques des appareils domestiques tels que le téléviseur, la chaîne stéréo, etc., mais ne la placez pas près d’un équipement magnétique de santé (tel qu’ un collier magnétique), une fermeture magnétique sur la porte d’un réfrigérateur, le fermoir magnétique d’un sac à main, les haut-parleurs d’un téléphone portable ou un appareil de cuisson électro-magnétique.

Chocs importants

• N’appliquez pas de choc important sur la montre, comme, par exemple, en la faisant tomber par terre.

23

Caractéristiques techniques

Modèle: 41**

Précision pendant l’utilisation: –15 secondes à +40 secondes

Oscillation: 21 600 fois/heures (6 battements)

Durée: 45 heures (remontage automatique)

• Les spécifications sont sujettes à changement sans notification.

24

Gracias por la compra del reloj Citizen.

Para asegurar un uso correcto, lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el reloj. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.

Antes de ajustar la hora y calendario

• Si su reloj está equipado con una corona enroscable, afloje la rosca antes de proceder. Una vez realizado, vuelva a poner la corona en la posición normal y apriétela.

• La fecha y el día de la semana cambian alrededor de las 0:00 a.m. Tenga la precaución de ajustar correctamente a horas a.m. o p.m de acuedo con la indicación de la manecilla de 24 horas o del calendario.

• Este es un reloj con cuerda automática. Cargue el muelle antes del uso.

Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden ser diferentes del reloj adquirido.

25

Corona Corona

Calendario

Corona

Calendario

Corona

Manecilla de 24 horas

Calendario

26

Manecilla de segundos

Corona

Corona

Manecilla de 24 horas

Manecilla de segundos

Puesta en hora

1.

Extraiga la corona hasta la posición 1.

• Extraiga la corona hasta la posición 2 en los modelos con calendario.

2.

Gire la corona para ajustar la hora.

• La manecilla de 24 horas se mueve en sincronización con la manecilla de hora.

3.

Introduzca la corona hasta la posición 0.

Ajuste del calendario

• No ajuste el calendario mientras las manecillas indican las 9: 00 pm - 1: 00 am.

1.

Extraiga la corona hasta la posición 1.

2.

Gire la corona hacia la izquierda para ajustar la fecha.

3.

Gire la corona hacia la derecha para ajustar el día.

• En los modelos de sólo fecha, no tendrá lugar ningún cambio cuando gire la corona hacia la derecha.

4.

Introduzca la corona hasta la posición 0.

En los relojes con cuerda automática, el muelle principal se carga mediante la oscilación del brazo al caminar o realizar otros movimientos.

27

Cuidados y mantenimiento de su reloj

Advertencia

Resistencia al agua

• Resistencia al agua para uso diario (a 3 atmósferas) significa que puede utilizar el reloj mientras se lava la cara o en la lluvia, pero que no debe sumergirlo en el agua.

• Resistencia al agua mejorada para uso diario (a 5 atmósferas) significa que puede utilizar el reloj mientras nada, pero que no es para bucear.

• Resistencia al agua mejorada para uso diario (a 10/20 atmósferas) significa que puede utilizar el reloj para bucear sin equipo pero que no es para buceo con escafandra o buceo saturado utilizando gas helio.

• Siempre utilice el reloj con la corona introducida. Si la deja extraída, puede entrar agua y afectar su estanqueidad al agua.

Indicación

Nombre Especificaciones

En la esfera o dorso del reloj

No resistente al agua

Reloj con resistencia al agua para uso diario

Reloj con resistencia al agua mejorada para uso diario

WATER RESIST(ANT)

WATER RESIST(ANT) 5 bar

WATER RESIST(ANT) 10/20 bar

No resistente al agua

Resistencia al agua a 3 atmósferas

Resistencia al agua a 5 atmósferas

Resistente al agua hasta 10 ó 20 atmósferas

28

• Antes de usar el reloj, confirme el nivel de resistencia al agua de su reloj indicado en la esfera y la caja, y consulte la siguiente tabla. (La unidad “bar” equivale aproximadamente a 1 atmósfera.)

• Si ingresara agua de mar en el reloj, guarde el reloj en una caja o bolsa plástica y llévelo a reparar inmediatamente. De lo contrario, puede aumentar la presión en su interior y se pueden desprender las piezas (cristal, botones, etc.).

Ejemplos de uso

Exposición mínima al agua (lavarse la cara, lluvia, etc.)

Natación y trabajos generales de lavado

Buceo, deportes marinosi

Buceo con escafandra con tanque de aire

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

Operación de la corona o botón cuando el reloj está mojado

NO

NO

NO

NO

29

Cuidados y mantenimiento de su reloj

Precauciones

Mantenga siempre su reloj limpio

• Mantenga el reloj limpio para evitar la corrosión o suciedad. Podrían ensuciar su ropa.

• Utilice un paño suave y seco para eliminar la suciedad de la banda de cuero y evitar que cambie de color.

Precauciones

Mientras lleva el reloj puesto

• Preste especial atención cuando use el reloj mientras carga un niño pequeño, para evitar lesiones.

• Tenga especial cuidado cuando realice ejercicios o trabajos enérgicos, para evitar heridas propias o a terceros.

• NO USE en reloj mientras está en un sauna u otro lugar donde el reloj pueda calentarse, ya que existe el riesgo de quemaduras.

• Su reloj requiere un mantenimiento por lo menos cada 2 ó 3 años, para que le garantice un

óptimo rendimiento.

• La suciedad o el polvo de la carcasa, correa de cuero o brazalete puede causar sarpullido.

Asegúrese de realizar la limpieza periódicamente.

30

• Asegúrese de que la corona, que se utiliza para cambiar las manecillas/fecha, siempre se encuentre introducida. Esto evitará que entre agua o polvo.

Temperatura

• El funcionamiento del reloj puede verse perjudicado o hasta puede detenerse si la temperatura ambiente está fuera del rango de –10°C a +60°C.

Manejo de la malla

• Tenga cuidado cuando se pone y quita el reloj, ya que existe el riesgo de daño en las uñas, dependiendo de la forma en que se haya ajustado la malla.

Magnetismo y electricidad estática

• Evite los campos magnéticos intensos. En uso normal, su reloj no será afectado por los campos magnéticos de los equipos electrodomésticos tales como los televisores y equipos estereofónicos, pero no deberá ponerlo cerca de equipos magnéticos para la salud (como los collares magnéticos), el pestillo magnético de la puerta de una nevera, el cierre magnético de un bolso, los altavoces de un teléfono móvil, o los dispositivos electromagnéticos de cocina.

Golpe intenso

• No le aplique un golpe fuerte, dejándolo caer al suelo, por ejemplo.

31

Especificaciones

Modelo: 41**

Exactitud de uso: –15 segundos a +40 segundos

Oscilación: 21 600 veces/hora (6 golpes)

Duración: 45 horas (cuerda automática)

• Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.

32

Vi ringraziamo per avere acquistato questo orologio Citizen.

Prima di usarlo vi raccomandiamo di leggere con attenzione il presente manuale in modo da procedere correttamente. Dopo la lettura del manuale vi consigliamo di mantenerlo a portata di mano per consultazioni future.

Prima di regolare l’ora e il calendario

• Se il proprio modello è provvisto di corona a vite prima di usarla è necessario svitarla. Dopo le regolazioni la si deve riavvitare nella posizione normale serrandola bene.

• La data e il giorno cambiano intorno a mezzanotte. Osservando la lancetta delle

24 ore o l’indicazione del calendario si deve impostare correttamente il periodo anti o post-meridiano.

• Questo è un orologio a carica automatica. Prima dell’uso occorre caricare la molla motrice.

Le illustrazioni riportate nel presente manuale potrebbero differire dall’aspetto reale dell’orologio in vostro possesso.

33

Corona Corona

Calendario

Corona

Calendario

Corona

Lancetta delle

24 ore

34

Calendario Lancetta dei secondi

Corona Corona

Lancetta delle 24 ore

Lancetta dei secondi

Regolazione dell’ora

1.

Estrarre la corona nella posizione 1.

• Nei modelli con calendario estrarre la corona nella posizione 2.

2.

Ruotando la corona si regola l’ora.

• La lancetta delle 24 ore si muove in sincronia con quella delle ore.

3.

Premete la corona nella posizione 0.

Regolazione del calendario

• Non regolare il calendario mentre le lancette indicano tra le 9: 00 pm e l’1: 00 am.

1.

Estrarre la corona nella posizione 1.

2.

Ruotare la corona a sinistra per regolare la data.

3.

Ruotare la corona a destra per regolare il giorno.

• Nei modelli con sola data la rotazione a destra della corona non produce alcun effetto.

4.

Premete la corona nella posizione 0.

Negli orologi a carica automatica la molla motrice si carica oscillando il braccio mentre si cammina o si compiono altri movimenti.

35

Cura e manutenzione dell’orologio

Avvertenza

Impermeabilità

• Impermeabilità all’acqua per l’uso normale (sino a 3 atmosfere) significa che è possibile indossare l’ orologio mentre ci si lava, oppure sotto la pioggia, ma che non lo si deve immergere in acqua.

• Maggior livello d’impermeabilità all’acqua per l’uso normale (sino a 5 atmosfere) significa che è possibile indossare l’orologio durante il nuoto ma non durante il nuoto subacqueo in apnea e le immersioni subacquee.

• Maggior livello d’impermeabilità all’acqua per l’uso normale (sino a 10/20 atmosfere) significa che è possibile indossare l’orologio durante il nuoto in apnea ma non durante le immersioni subacquee o quelle a saturazione d’elio.

• L’orologio deve essere sempre usato con la corona completamente premuta. Usandolo con la corona estratta l’acqua vi penetrerebbe a prescindere dal livello d’impermeabilità.

Descrizione

Indicazione

Sul quadrante o sulla cassa

Caratteristiche tecniche

Non impermeabile all’acqua Non impermeabile all’acqua

Impermeabile all’acqua per uso normale

Maggior livello d’ impermeabilità all’acqua

36

WATER RESIST(ANT)

WATER RESIST(ANT) 5 bar

WATER RESIST(ANT) 10/20 bar

Impermeabile sino a 3 atmosfere

Impermeabile sino a 5 atmosfere

Impermeabile da 10 a 20 atmosfere

• Prima di usare l’orologio raccomandiamo di verificare il livello d’impermeabilita all’acqua indicato sul quadrante o sulla cassa e di attenersi quindi alla tabella sottostante. (1 “bar” corrispondente indicativamente a 1 atmosfera.)

• Qualora nell’orologio penetri acqua di mare, inseritelo in una scatola o in un sacchetto di plastica e richiedetene immediatamente l’ispezione. In caso contrario la pressione interna all’orologio potrebbe aumentare con conseguente distacco di alcune delle parti (vetro, pulsanti, ecc.).

Esempi d’uso

Lieve esposizione all’acqua (pioggia, lavaggio del viso, ecc.)

Nuoto e normali lavori di lavaggio

NO

OK

OK

OK

NO

NO

OK

OK

Nuoto subacqueo in apnea, sport acquatici

Nuoto subacqueo con bombola dell’ aria

Muovere la corona o premere il pulsante mentre l’ orologio è bagnato

NO

NO

NO

OK

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

37

Cura e manutenzione dell’orologio

Avvertenze

Mantenete sempre pulito l'orologio

• L’orologio deve essere sempre mantenuto pulito in modo da evitare corrosione o accumuli di sporcizia. Tale condizione potrebbe inoltre macchiare l’abbigliamento.

• La sporcizia sul cinturino di pelle deve essere prontamente rimossa strofinandolo con un panno morbido e asciutto in modo da evitarne lo scolorimento.

Avvertenze

Quando s’indossa l’orologio

• Quando si tiene in braccio un bambino mentre s’indossa l’orologio occorre fare attenzione a non ferirlo.

• Per evitare lesioni a sé stessi e agli altri si deve prestare attenzione durante le attività sportive o lavorative strenue.

• NON si deve indossare l’orologio durante la sauna o in altri luoghi ove possa riscaldarsi molto, poiché in caso contrario potrebbe divenire causa di ustioni.

• Affinché l’orologio funzioni nel tempo in modo affidabile si suggerisce di farlo controllare ogni

2 o 3 anni.

• La sporcizia o la polvere depositatasi sulla cassa, sul cinturino di cuoio o sul bracciale potrebbe causare l’infiammazione della pelle. Devono quindi essere periodicamente puliti.

38

• Ci si deve sempre accertare che la corona di regolazione dell’ora e della data sia sempre ben premuta a fondo. In tal modo s’impedisce la penetrazione di acqua e di polvere nell’orologio.

Temperatura

• L’orologio potrebbe non funzionare correttamente o addirittura bloccarsi qualora la temperatura ambiente si trovi tra –10°C e +60°C.

Maneggio del cinturino

• Durante l’indossamento e la rimozione dell’orologio, a seconda del modo in cui il cinturino è stretto ci si potrebbe danneggiare le unghie.

Magnetismo ed elettricità statica

• È necessario evitare di sottoporre l’orologio a forti campi magnetici. Benché durante il normale uso l’orologio non sia influenzato dai campi magnetici prodotti dai normali elettrodomestici quali, ad esempio, il televisore o l’impianto stereo, è opportuno evitare di avvicinarlo a certi dispositivi medicali, ad esempio una collana magnetica, la chiusura magnetica dei frigoriferi o delle borse, i diffusori di un telefono cellulare o i dispositivi di cottura magnetici.

Forti urti

• Si deve evitare di sottoporre l’orologio a forti urti, ad esempio lasciandolo cadere su un pavimento duro.

39

Caratteristiche tecniche

Modello: 41**

Precisione durante l’uso: da –15 secondi a +40 secondi

Oscillazione: 21 600 volte l’ora (6 battute)

Durata: 45 ore (ricarica automatica)

• Le caratteristiche tecniche qui riportate sono soggette a modifiche senza preavviso.

40

Obrigado pela compra deste relógio Citizen.

Antes de utilizar o relógio, leia atentamente este manual de instruções para assegurar o uso correto.

Depois de ler o manual, guarde-o em um lugar seguro para futuras consultas.

Antes de definir a hora e o calendário

• Se o seu modelo tiver uma coroa aparafusada, afrouxe a coroa antes de operála. Após a operação, retorne a coroa à sua posição normal e aperte-a.

• O dia do mês e o dia da semana mudam ao redor das 0:00 AM. Tome cuidado para definir AM e PM corretamente, referindo-se ao ponteiro de 24 horas ou indicação do calendário.

• Este relógio é do tipo de movimento mecânico automático. Enrole a mola principal antes de começar a utilizar o relógio.

As ilustrações neste manual de instruções podem diferir da aparência real do relógio.

41

Coroa Coroa

Calendário

Coroa

Calendário

Coroa

Ponteiro de 24 horas

42

Calendário

Coroa

Ponteiro dos segundos

Coroa

Ponteiro de

24 horas

Ponteiro dos segundos

Definição da hora

1.

Puxe a coroa para a posição 1.

• Puxe a coroa para a posição 2 nos modelos com calendário.

2.

Gire a coroa para definir a hora.

• O ponteiro de 24 horas se move em sincronismo com o ponteiro das horas.

3.

Empurre a coroa para a posição 0.

Definição do calendário

• Não ajuste o calendário enquanto os ponteiros estiverem indicando 9: 00 PM – 1:

00 AM.

1.

Puxe a coroa para a posição 1.

2.

Gire a coroa para a esquerda para definir o dia.

3.

Gire a coroa para a direita para definir o dia da semana.

• Girar a coroa para a direita não muda nada nos modelos só com dia.

4.

Empurre a coroa para a posição 0.

No relógio com movimento mecânico automático, a corda à mola principal é dada pela oscilação do seu braço ao caminhar ou fazer outros movimentos.

43

Cuidados e manutenção do seu relógio

Advertência

Resistência à água

• A resistência à água para o uso diário (até 3 atmosferas) significa que o relógio pode ser usado durante a lavagem do rosto ou na chuva, mas não pode ser imerso na água.

• Uma resistência à água aumentada para uso diário (até 5 atmosferas) significa que o relógio pode ser usado durante a natação, mas não deve ser usado para mergulhos livres ou autônomos.

• A resistência à água aumentada para uso diário (até 10/20 atmosferas) significa que o relógio pode ser usado para mergulhos livres, mas não para mergulhos autônomos ou saturados com gás hélio.

• Sempre utilize o relógio com a coroa empurrada. Se ela estiver puxada, a água penetrará independentemente do desempenho da resistência à água.

Indicação

Nome Especificações

Mostrador ou tampa posterior

Não resistente à água

Relógio resistente à água para uso diário

Relógio com resistência à água aumentada para uso diário

WATER RESIST(ANT)

WATER RESIST(ANT) 5 bar

WATER RESIST(ANT) 10/20 bar

Não resistente à água

Resistente à água até 3 atmosferas

RResistente à água até 5 atmosferas

Resistente à água até 10 ou 20 atmosferas

44

• Antes de utilizar, confirme o nível de resistência à água do relógio, que se encontra indicada no mostrador e na caixa, e consulte a tabela abaixo. (A unidade “bar” é aproximadamente igual a 1 atmosfera.)

• Se entrar água do mar no relógio, coloque o relógio em uma caixa ou saco de plástico, e leve-o imediatamente para conserto. Caso contrário, a pressão no interior do relógio aumentará e as peças

(como o vidro, botões, etc.) poderão soltar-se.

Exemplos de uso

Pequena exposição

à água (lavagem do rosto, chuva, etc.)

NÃO

OK

OK

OK

Natação e trabalho de lavagem geral

Mergulho livre, esportes marítimos

NÃO NÃO

NÃO

OK

OK

NÃO

NÃO

OK

Mergulho autônomo usando tanque de ar

Operação da coroa com o relógio molhado

NÃO NÃO

NÃO

NÃO

NÃO

NÃO

NÃO

NÃO

45

Cuidados e manutenção do seu relógio

Precaução

Sempre mantenha o relógio limpo

• Mantenha seu relógio limpo para evitar a corrosão ou acumulação de sujeira no relógio. Isso pode manchar sua roupa.

• Remova a sujeira da pulseira de couro com um pano macio e seco para prevenir sua descoloração.

Precaução

Enquanto utiliza o relógio

• Tome especial cuidado ao utilizar o relógio enquanto segura uma criança pequena, para evitar ferimentos.

• Tome especial cuidado ao envolver-se em exercício ou trabalho duro, para evitar ferimentos a si mesmo ou aos outros.

• NÃO utilize o relógio em uma sauna ou outro lugar onde o relógio fique excessivamente quente, pois há o risco de queimaduras.

• Para garantir o seu desempenho confiável, o relógio deve ser inspecionado pelo menos a cada 2 ou 3 anos.

• A sujeira ou poeira na caixa do relógio, pulseira de couro ou outro tipo de pulseira pode causar irritações da pele. Certifique-se de limpar tais partes periodicamente.

46

• Certifique-se de que a coroa, que é usada para alterar os ponteiros/dia, seja sempre empurrada adequadamente. Isso previne a penetração de água ou poeira.

Temperatura

• As funções do relógio podem ser prejudicada ou o relógio pode até parar se a temperatura ambiente estiver fora da faixa de –10°C a +60°C.

Manipulação da pulseira

• Tome cuidado ao colocar ou retirar o seu relógio, pois há o risco de danificar as unhas, dependendo da maneira em que a pulseira estiver apertada.

Magnetismo e eletricidade estática

• Evite campos magnéticos fortes. No uso normal, o relógio não é afetado por campos magnéticos de aparelhos eletrodomésticos tais como televisores e equipamentos de som estéreo, mas não o coloque perto de equipamentos magnéticos de saúde (tais como colares magnéticos), fecho magnético da porta de uma geladeira, fecho magnético de uma bolsa, alto-falantes de um telefone celular, ou dispositivos eletromagnéticos de cozinhar.

Impacto forte

• Não aplique nenhum impacto forte, por exemplo, derrubando-o num chão duro.

47

Especificações

Modelo: 41**

Precisão durante o uso: De –15 segundos a +40 segundos

Oscilação: 21 600 vezes/hora (6 tempos)

Duração: 45 horas (movimento mecânico automático)

• As especificações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.

48

多謝您惠購西鐵城手錶。

在使用手錶之前,詳讀本說明書,以確保正確使用。

讀完本手冊,將它妥善放置,以便將來查閱。

在校時和校日曆之前

• 當您的手錶配備向下螺旋型龍頭時,在操作龍頭之前先松開螺旋鎖。完成操作

後,將龍頭推回到普通位置並擰緊。

• 日曆和日期大約在 0:00 a.m.會發生變化。注意通過24小時針或日曆指示來校正 a.m.和p.m.。

• 這是自動上發條手錶。開始使用前,上主發條。

本說明書中的插圖可能與實際手錶不一樣。

49

24小時針

50

日曆

龍頭

龍頭

日曆

龍頭

日曆

龍頭

秒針

龍頭

24小時針 秒針

龍頭

校時

1.

將龍頭拉出到第 1 檔。

• 在有日曆的手錶上將龍頭拉出到第 2 檔。

2.

轉動龍頭以便校時。

• 24小時針和時針同時走動。

3.

將龍頭按入到 0 檔。

校日曆

•當針指示時間在9: 00 pm和1: 00 am之間時,請勿調整日曆。

1.

將龍頭拉出到第 1 檔。

2.

向左轉動龍頭以便校日曆。

3.

向右轉動龍頭以便校日期。

• 在只有日曆的手錶上向右轉動龍頭不會有任何變化。

4.

將龍頭按入到 0 檔。

在自動上發條手錶上,通過您走路或做其他活動時搖擺手臂上主發條。

51

手錶的注意事項和保養

警告

防水能

• 日常使用防水能力(至3個大氣壓)意味著您可以戴著手錶洗臉或是在雨中,但不能浸入

水中。

• 日常使用加強防水能力(至5個大氣壓)意味著您可以戴著手錶游泳,但不能赤身潛水或

戴著水下呼吸器潛水。

• 日常使用加強防水能力(至10/20個大氣壓)意味著您可以戴著手錶赤身潛水,但不能戴

著水下呼吸器或以氦氣的浸透式潛水。

• 總是在龍頭按入時使用手錶。如果龍頭被拉出,儘管有防水能力,水還是會滲入。

52

字盤

無防水能力

日常使用防水錶

日常使用加強防

水錶

指示

錶殼或底蓋

WATER RESIST(ANT)

WATER RESIST(ANT) 5 bar

WATER RESIST(ANT)

10/20 bar

規格

無防水能力

防水能力達3個大氣壓

防水能力達5個大氣壓

防水能力達10或20個大氣壓

• 使用之前,先查對您手錶錶殼和底蓋上標示的防水能力等級並參考下表。(防水能力單

位“bar”大致相當於1個大氣壓。)

• 如果有海水進入錶內,則宜將手錶用盒子或塑料袋包好立刻送去修理。不然錶內的壓

力會逐漸增大,可能使一些零件脫落(錶面,按鈕等)。

用途舉例

輕微沾水(洗臉,雨水

沾濕等)

游泳和一般清

洗工作

赤身潛水,水上運動 戴水下呼吸器潛水

(戴空氣罐)

錶弄濕時龍頭的操

作方法

不行

不行

不行

不行

不行

不行

不行

不行

不行

不行

不行

不行

不行

不行

53

手錶的注意事項和保養

注意

時刻保持手錶清潔

• 保持手錶清潔以防止灰塵和污垢積結在手錶上。積結的灰塵和污垢可能會弄髒衣服。

• 用乾的軟布抹除皮質錶帶上的污垢以防止變色。

注意

戴著手錶時

• 當您戴著手錶抱小孩時要特別注意不要弄傷小孩。

• 當您在做激烈運動或工作時要特別注意不要弄傷您自己或是別人。

• 請勿在蒸氣浴室中或其他手錶溫度會變得過高的地方戴手錶,因為在高溫環境中戴手

錶易引起皮膚燙傷。

• 想要確保手錶的性能可靠,應至少每2或3年保養一次。

• 錶蓋上的灰塵或污垢,皮質錶帶或手鐲可能引起疹子。確保定期清潔。

• 確保用來更改指針/日曆的龍頭一直被正確按入。這將防止水或灰塵的滲入。

54

溫度

• 如果周圍的溫度超出–10°C 到 +60°C的範圍,手錶的功能可能被削弱,甚至停走。

處理錶帶的鬆緊

• 戴上或摘下手錶時要注意,不要弄傷指甲,這取決於錶帶鬆緊的綁法。

磁性和靜電

• 避免強磁場的地方。在正常使用中,手錶不會被家用電器如電視機和音響設備的磁場

所影響,但不能把手錶放置在磁性保健品(如磁性項鍊),電冰箱的磁性門閂,手袋的磁性

扣,移動電話的揚聲器或電磁爐旁邊。

強烈振動

• 請勿讓手錶受到強烈振動,例如掉在堅硬的地板上。

55

規格

型號: 41**

精確度: –15秒到 +40秒

振動: 21 600 次/時(6下)

周期: 45個小時(自動上發條)

• 規格若有更改,恕不另行通知。

56

多谢您惠购西铁城手表。

在使用手表之前,详读本说明书,以确保正确使用。

读完本手册,将它妥善放置,以便将来查阅。

在设定时间和设定日历支前

・ 当您的手表配备向下螺旋型表钮时,在操作表钮之前先松开螺旋锁。完成操作

后,将表钮推回到普通位置并拧紧。

・ 日历和日期大约在0:00 a.m.会发生变化。注意通过24小时针或日历表示来设定 a.m. 和 p.m.。

・ 这是自动上发条手表。开始使用前,上主发条。

本说明书中的插图可能与实际手表不一样。

57

24小时针

58

日历

表钮

表钮

日历

表钮

日历

表钮

秒针

表钮

24小时针 秒针

表钮

设定时间

1.

将表钮拉出到第 1 档。

・ 在有日历的手表上将表钮拉出到第 2 档。

2.

转动表钮以便设定时间。

・ 24小时针和时针同时走动。

3.

将表钮按入到 0 档。

设定日历

・ 当针表示时间在9: 00 pm 到 1: 00 am之间时,请勿调整日历。

1.

将表钮拉出到第 1 档。

2.

向左转动表钮以便设定日历。

3.

向右转动表钮以便设定日期。

・ 在只有日历的手表上向右转动表钮不会有任何变化。

4.

将表钮按入到 0 档。

在自动上发条手表上,通过您走路或做其他活动时摇摆手臂上主发条。

59

手表的注意事项和保养

警告

防水能力

・ 日常使用防水能力(至3个大气压)意味着您可以戴着手表洗脸或是在雨中,但不能浸入

水中。

・ 日常使用加强防水能力(至5个大气压)意味着您可以戴着手表游泳,但不能赤身潜水或戴着水

下呼吸器潜水。

・ 日常使用加强防水能力(至10/20个大气压)意味着您可以戴着手表赤身潜水,但不能戴着水下

呼吸器或以氦气的浸透式潜水。

・ 总是在表钮按入时使用手表。如果表钮被拉出,尽管有防水能力,水还是会渗入。

表示

表盘和壳背

名称

无防水能力

日常使用防水表

日常使用加强防

水表

WATER RESIST(ANT)

WATER RESIST(ANT) 5 bar

WATER RESIST(ANT)

10/20 bar

规格

无防水能力

防水能力达3个大气压

防水能力达5个大气压

防水能力达10或20个大气压

60

・ 使用之前,先查对您手表表盘和壳背上标示的防水能力等级并参考下表。(防水能力单

位“bar”大致相当于1个大气压。)

・ 如果有海水进入表内,则宜将手表用盒子或塑料袋包好立刻送去修理。不然表内的压

力会逐渐增大,可能使一些零件脱落(表面,按钮等)。

用途举例

轻微沾水(洗脸,雨水

沾湿等)

游泳和一般清

洗工作

赤身潜水,水上运动 戴水下呼吸器潜水

(戴空气罐)

当手表湿时操作表

钮或按钮

不可以

可以

可以

可以

不可以

不可以

可以

可以

不可以

不可以

不可以

可以

不可以

不可以

不可以

不可以

不可以

不可以

不可以

不可以

61

手表的注意事项和保养

注意

时刻保持手表清洁

・ 保持手表清洁以防止灰尘和污垢积结在手表上。积结的灰尘和污垢可能会弄脏衣服。

・ 用干的软布抹除皮质表带上的污垢以防止变色。

注意

戴着手表时錶時

・ 当您戴着手表抱小孩时要特别注意不要弄伤小孩。

・ 当您在做激烈运动或工作时要特别注意不要弄伤您自己或是别人。

・ 请勿在蒸气浴室中或其他手表温度会变得过高的地方戴手表,因为在高温环境中戴手

表易引起皮肤烫伤。

・ 想要确保手表的性能可靠,应至少每2或3年保养一次。

・ 表盖上的灰尘或污垢,皮质表带或手镯可能引起疹子。确保定期清洁。

・ 确保用来更改指针/日历的表钮一直被正确按入。这将防止水或灰尘的渗入。

62

温度

・ 如果周围的温度超出–10°C 到 +60°C的范围,手表的功能可能被削弱,甚至停走。

处理表带的松紧

・ 戴上或摘下手表时要注意,不要弄伤指甲,这取决于表带松紧的绑法。

磁性和静电

・ 避免强磁场的地方。在正常使用中,手表不会被家用电器如电视机和音响设备的磁场

所影响,但不能把手表放置在磁性保健品(如磁性项链),电冰箱的磁性门闩,手袋的磁性

扣,移动电话的扬声器或电磁炉旁边。

强烈振动

・ 请勿让手表受到强烈振动,例如掉在坚硬的地板上。

63

规格

型号: 41**

精确度: –15秒到 +40秒

振动: 21 600次/时 (6下)

周期: 45个小时 (自动上发条)

・ 规格若有更改,恕不另行通知。

64

このたびは、シチズンウオッチをお買い上げいただきましてありがとうござい

ます。ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みの上、正しくお使いください

ますようお願い申し上げます。

なお、この取扱説明書は大切に保管し、必要に応じてご覧下さい。

時刻やカレンダーを合わせる前に

• りゅうずが、ねじロック式の場合は、ねじをゆるめてから操作を行ってくださ

い。操作が終わりましたら、りゅうずを通常の位置に戻して、ねじをしっかり締

めてください。

• 日付は、午前0時付近で切り替わります。24時間表示やカレンダーの切り替わ

り時刻を見ながら、午前と午後を間違えないように時刻を合わせてください。

• この時計は自動巻時計です。ご使用前に必ず、ゼンマイを巻いてください。

お買い上げいただいた時計と使用説明書のイラストは異なる場合があります。

65

りゅうず りゅうず

カレンダー

りゅうず

カレンダー

りゅうず

24時間針

66

カレンダー 小秒針

りゅうず

24時間針 小秒針

りゅう

時刻の合わせかた

1.

りゅうず位置を1にする

• カレンダーがあるモデルでは、りゅうずの位置を2にします。

2.

りゅうずを回して時刻を合わせる

• 24時間針は時針と連動して動きます。

3.

りゅうず位置を0に戻す

カレンダーの合わせかた

• 針の表示が午後9時から午前1時の間はカレンダーの修正を避けてください。

1.

りゅうず位置を1にする

2.

りゅうずを左に回して日付を合わせる

3.

りゅうずを右に回して曜日を合わせる

• 曜日がないモデルでは、右に回すと空回りします。

4.

りゅうず位置を0に戻す

自動巻式時計は、歩いたときの腕の振りなどで、ゼンマイが巻かれます。

67

時計のお手入れと管理

防水性能について

• 日常生活用防水時計(3気圧防水)は、洗顔などには使用できますが、水中での使用はでき

ません。

• 日常生活用強化防水時計(5気圧防水)は、水泳などには使用できますが、素潜り(スキン

ダイビング)やスキューバ潜水などには使用できません。

• 日常生活用強化防水時計(10/20気圧防水)は、素潜りには使用できますが、スキューバ

潜水・ヘリウムガスを使う飽和潜水には使用できません。

• りゅうずを引いた状態では、防水性に関係なく浸水してしまいますので、ご注意ください。

表示

名称 仕様

文字板又は裏蓋

非防水時計

日常生活用防

水時計

日常生活用強

化防水時計

日常生活用強

化防水時計

68

WATER RESIST(ANT)

WATER RESIST(ANT)

5 bar

WATER RESIST(ANT)

10/20 bar

非防水

3気圧防水

5気圧防水

10気圧防水、

20気圧防水

• 時計の文字板及び裏ぶたの防水性能表示をご確認の上、下図を参照して正しくご使用くださ

• 時計内部に海水が入った場合は、箱やビニールに入れてすぐに修理を依頼してください。時

計内部の圧力が高まり、部品(ガラスやボタンなど)が外れる恐れがあります。

使用例

水がかかる程度の使

×

水仕事や

一般水泳に使用。

スキンダイビン

グ、マリンスポー

ツに使用。

× ×

× ×

空気ボンベを使用

するスキューバ潜

水に使用。

水滴がついた状態

でのりゅうずやボ

タンの操作。

× ×

× ×

×

×

×

×

×

69

時計は常に清潔に

• 金属部分の腐食や、付着した汗・汚れ・ほこりで衣類の袖口などを汚す場合があります。常に

清潔にしてご使用ください。

• 皮革バンドは汗や汚れにより色落ちする場合があります。乾いた布で拭くなど常に清潔にし

てご使用ください。

携帯時の注意

• 幼児を抱くときなどは、けがや事故防止のため、あらかじめ時計を外すなど十分ご注

意ください。

• 激しい運動や作業をおこなうときは、ご自身や第三者へのけがや事故に十分ご注意ください。

• サウナなど時計が高温になる場所では、やけどの恐れがあるため、絶対に使用しないでくだ

さい。

• 信頼をおける性能を保つために、2∼3年毎に保守作業(有料)を受けてください。

• ごみや汚れは、かぶれの原因になりますので、ふだんからごみ、汚れなどを落とし、清潔にし

てご使用ください。

• りゅうずは常にしっかり押し込んであることを確認してください。水分や埃の浸入を防ぐた

めに重要です。

70

温度について

• ‒10°C∼+60°Cから外れた温度下では、機

能が低下したり、停止することがあります。

バンドについて

• バンドの中留め構造によっては、着脱の際に

爪を傷つける恐れがありますのでご注意く

ださい。

磁気・静電気について

• 強力な磁場を避けてください。通常の使用

状況では、テレビやステレオなどの家庭用

電気器具の磁場から影響を受けることはあ

りませんが、磁気ネックレス、磁気健康腹巻

などの強い磁気を持つ健康器具や冷蔵庫の

ドアマグネット、バッグの留め具や携帯電

話のスピーカー部、電磁調理器などに近づ

けないでください。

ショックについて

• 床面に落とすなどの激しいショックは与え

ないでください。

製品仕様

機種: 41※※

携帯精度: ‒15秒∼+40秒

振動数: 21,600回/時(6ビート)

持続時間: 45時間(自動巻き)

・ 仕様は改良のため予告なく変更することが

あります。

71

お問い合わせ窓口

シチズンお客様時計相談室 0120 ‒ 78 ‒ 4807

受付時間: 9:30∼17:30(祝日を除く月∼金)/携帯電話・PHSからもお受けできます。

<お近くのお問い合わせ窓口>

・ 札幌サポートサービス: Tel. 011−709−1121

〒001−0014 札幌市北区北14条西2丁目1−6

・ 仙台サポートサービス: Tel. 022−263−3140

〒980−0803 仙台市青葉区国分町3−4−33仙台定禅寺ビル2F

・ 東京サポートサービス: Tel. 03−6327−3894

〒164−8726 東京都中野区中野5−68−10 シチズン中野ビル 2F

・ 名古屋サポートサービス: Tel. 052−350−1755

〒460−0013 名古屋市中区上前津1−4−5上前津林ビル2F

・ 大阪サポートサービス: Tel. 06−6252−1432

〒542−0081 大阪市中央区南船場3−8−9

・ 福岡サポートサービス: Tel. 092−281−4310

〒812−0026 福岡市博多区上川端町8−18

72

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement