- No category
advertisement
Deutsch DE 3
Originalbetriebsanleitung
MULTIKOMPRESSORSET 6 TLG.
English GB 8
Translation of the original Operating
Instructions
6-PIECE MULTI-COMPRESSOR SET
Français FR 13
Traduction du mode d’emploi original
SET AVEC MULTICOMPRESSEUR
6-PIÈCES
Čeština CZ 18
P řeklad originálního návodu k obsluze
SADA S MULTIKOMPRESOREM
6-DÍLNÁ
Sloven čina SK 23
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SÚPRAVA S MULTIKOMPRESOROM
6-DIELNA
#50077
Nederlands NL 28
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
MULTICOMPRESSORSET
6-DLG.
Italiano IT 33
Traduzione dell’originale del Manuale d’Uso
KIT CON MULTICOMPRESSORE
6 PEZZI
Magyar HU 38
Eredeti használati utasítás fordítása
6 RÉSZES KÉSZLET
MULTIKOMPRESSSZOR
RAL
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
2
Einleitung
Damit Sie an Ihrer neuen MULTIKOMPRESSORSET möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die
Betriebsanweisung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass
Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische
Änderungen umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein folgender Teile:
•
1 x Multikompressor
• 1 x 2,5m Druckluftschlauch mit
Schnellkupplung
•
1 x Ausblaspistole
• 1 x Reifenfüller mit Manometer
•
1 x Ballfüllnadel
•
1 x Fahrradventiladapter
•
1 x Adapter für Luftmatratzen
•
1 Originalbetriebsanweisung
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Tragbarer Kompressor, 1- Zylinder, Ölfrei. Anschlussfertig mit allen Armaturen, ideales Gerät für Servicemonteure zum Ausblasen von Elektroanlagen, PC, Airbrush, Nagler und zum Aufpumpen von Bällen, Reifen usw.
Umweltfreundlich und Wartungsarm da ölfrei.
Ausstattung:
Transportgriff , Ein-/ Ausschalter, 2,5 m Druckluftschlauch mit Schnellkupplung, Zubehörfach, Ausblaspistole,
Reifenfüller mit Manometer und 3 Düsen (Ballfüllnadel,
Fahrradventiladapter, Adapter für Luftmatratzen usw.
Bauteile (Abb. A)
2. Blaspistole
4. Netzkabel
Technische Daten Multikompressor
Anschluss/Frequenz: 230V~50Hz
Schutzart: IP20
Schutzklasse:
Motorleistung:
Zylinder:
II
1,1kW S3 15% 3400min
-1
1
Aggregat: ölfrei
Ansaugleistung: eff. Liefermenge:
180 l/min
140 l/min max. Druck:
Gewicht:
Lärmwertangabe:
Maße LxBxH (in mm):
8bar
L
WA
97dB
315x160x340
4,5kg
3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Sicheres Arbeiten
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser
Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Gerät oder das Kabel berühren. Halten Sie sie vom unmittelbaren Einsatzort fern.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt!
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Geräts und lassen Sie es bei Beschädigungen von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Fachkraft ausgeführt werden, indem
Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können
Unfälle für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Der Kompressor muss in geeigneten Räumen benutzt werden (gut belüftet, mit einer Raumtemperatur zwischen
+5° und +40°C), nie in Präsenz von Staub, Säuren,
Dämpfen, explosiven oder entzündlichen Gasen.
Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten. Der laufende
Kompressor muss auf einen stabilen Untergrund gestellt werden. Den Kompressor nur in vertikaler Stellung benutzen.
Während der Benutzung des Kompressors sollte eine
Schutzbrille getragen werden, um die Augen vor
Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl aufgewirbelt werden.
Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör möglichst
Unfallschutzkleidung tragen.
Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 2 Metern einhalten.
Es ist die Übereinstimmung der Daten des
Kennzeichenschildes des Kompressors mit denen der vorhandenen elektrischen Anlage zu vergleichen; ein
Spannungsunterschied von +/- 10% gegenüber der
Nominalstärke ist zulässig.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die den geltenden Vorschriften entspricht.
Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mm² haben. Von der Verwendung von
Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge und
Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten.
Den Kompressor immer nur am Handgriff befördern.
Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen vorgesehenen Zwecken (Aufblasen, Pneumatikwerkzeuge,
Lackieren, Waschen mit Reinigern nur auf Wasserbasis,
Heften usw.)setzt die Kenntnis und die Befolgung der jeweiligen spezifischen Vorschriften voraus.
Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem Schild der technischen Daten angegeben konstruiert (S3-15% bedeutet z.B. 1,5 Minuten Betrieb und
8,5 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung des
Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Ist die normale Betriebstemperatur wieder hergestellt, schaltet sich der Motorautomatisch wieder ein.
AUF KEINEN FALL
Den Druckluft-/Flüssigkeitsstrahl niemals auf Personen,
Tiere oder sich selbst richten.
Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen. Außerdem darf der aus den am Kompressor angeschlossenen Werkzeugen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den
Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät steht unter
Spannung und es könnte zu Stromschlägen oder
Kurzschlüssen kommen.
Das Gerät nicht barfuss oder mit nassen Händen und
Füßen bedienen.
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen oder um den Kompressor zu bewegen.
Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel,
Schnee) aussetzen.
Wenn der Kompressor im Außenbereich benutzt wird, muss er nach Gebrauch an einem überdachten Ort oder in einem geschlossenen Raum verstaut werden.
Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompressor nicht im Außenbereich verwendet werden!
4
Unerfahrenen Personen ist die unbeaufsichtigte
Bedienung des Kompressors zu untersagen. Tiere sind vom Arbeitsbereich fernzuhalten.
Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft ist nicht im
Pharma-, Nahrungsmittel- oder Krankenhausbereich verwendbar und darf nicht zur Füllung von
Tauchgasflaschen verwendet werden.
Keine entflammbaren Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den
Kompressor stellen.
Die Luftansaugöffnungen am Kompressor nicht zudecken.
Den Kompressor nicht öffnen und an keinem Teil
Änderungen vornehmen.
Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Kennzeichnung
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft konform
Verbote:
Am Kabel ziehen verboten Nicht bei Regen verwenden
Warnung:
Warnung/Achtung
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Warnung vor heißer
Oberfläche
Gebote:
Warnung vor automatischem Anlauf
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen!
Umweltschutz:
Gehörschutz und
Schutzbrille tragen!
Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Das angeschlossene Zubehör im Leerlauf benutzen, bis keine Druckluft mehr im Schlauch ist.
Möchte man den Kompressor erneut verwenden, nach dem Ausschalten mindestens 10 Sekunden warten, bevor dieser wieder eingeschaltet wird.
Interseroh-Recycling
Dieser Kompressor ist ein Dauerläufer und verfügt weder über eine automatische Abschaltung noch einen
Druckspeicher! Schalten Sie den Kompressor deshalb nur bei Bedarf ein und unmittelbar nach Benutzung wieder aus.
Technische Daten:
Dieser Kompressor eignet sich für kleine
Blasarbeiten und zur Beseitigung von Staub. Er eignet sich
NICHT für einen anhaltenden Einsatz, für die Behandlung großer Flächen und zur Beseitigung von Staub an stark verkrusteten Stellen.
Motorleistung Ansaugleistung
Schalten Sie bei Überhitzung des Geräts den
Kompressor immer über den EIN/AUS-Schalter aus.
Ansonsten schaltet sich der Kompressor nach erfolgter
Abkühlung automatisch wieder ein. effektive Liefermenge Höchstdruck
Schutzklasse II
Bestimmungsgemäße Verwendung
Lärmwertangabe
Der Multikompressor ist nur für leichte Druckluftarbeiten wie in der Gerätebeschreibung beschrieben geeignet. Auf keinen Fall die Dauer von 1,5 Minuten Dauerbetrieb
überschreiten.
Anschluss des Zubehörs an den Kompressor
Vor Anschluss des Zubehörs muss sichergestellt werden, dass der Kompressor ausgeschaltet ist.
Alle Zubehörteile werden über den mit
Schnellkupplung ausgestatteten Gummischlauch (3) am Kompressor angeschlossen.
Das gewünschte Zubehörteil am anderen Ende (B) des
Gummischlauchs anschließen (Abb. 1): Die Kupplung A des Zubehörsfest in B einstecken. Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist ein metallisches Geräusch zuhören. Den
Kompressor nach Gebrauch abschalten. Die Nutmutter der
Kupplung B nach hinten ziehen, um den Gummischlauch vom Zubehörteil zutrennen (Abb. 2).
Benutzung des Kompressors
Das gewünschte Zubehörteil anschließen. Den
Kompressor mit dem Netzkabel (4), an das Stromnetz anschließen.
Auf den Schalter (1) drücken, um den Kompressor einzuschalten.
Den Kompressor nach Gebrauch mit dem Schalter (1) abschalten, das Netzkabel (4) aus der Steckdose ziehen.
Den Kompressor nur in horizontaler Stellung benutzen und auf die Gummifüße stellen.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit
Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Vorher sicherstellen, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Der Kompressor ist entsprechend der gültigen nationalen
Gesetze zu entsorgen.
Blaspistole
Zum Abblasen von Staub und Schmutz
Achtung: Während der Benutzung der Blaspistole sollte eine Schutzbrille getragen werden.
Den Druckluftstrahl niemals auf Personen oder Tiere richten. Keinen Staub oder Schmutz gegen sich selbst oder andere Personen blasen.
GEBRAUCH
Die Blaspistole 2 wie im Kapitel ANSCHLUSS DES
ZUBEHÖRS AM KOMPRESSOR beschrieben am
Kompressor anschließen
Die Blaspistole auf die zu reinigende Fläche richten und den Hebel C (Abb. 3) drücken. Der Luftstrom kann reguliert werden, indem der Hebel C mehr oder weniger durchgedrückt wird.
RATSCHLÄGE ZUR BENUTZUNG
Teppiche oder Automatten können mit der Blaspistole besonders effizient gesäubert werden. Sie auch zur
Reinigung von Tastaturen, elektrischen Ausrüstungen
Kühlschränken, Fotokameras, Filmkameras, Glas und
Staubsauerfiltern ideal (Abb. 4).
Achtung: Bei Verwendung an empfindlichen oder
Präzisionsgeräten (Filmkameras, Fotoobjektive usw.) muss der Druck des Luftstrahls auf den
Mindestwerteingestellt werden.
5
WARTUNG
Die Blaspistole nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
MULTIKOMPRESSORSET 6 TLG.
Artikel-Nr:
#50077
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
2000/14/EG (Annex VI-proc. 1)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 1012-1:1996
EN 60204-1
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Zertifizierstelle:
Tüv Süd Product Service GmbH
Ridlerstrasse 65
D-80339 München
Deutschland
Datum/Herstellerunterschrift: 27.01.2011
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit
Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch
Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Direkter elektrischer Kontakt
Ein defektes Kabel oder Stecker kann zu einem lebensgefährlichen Stromschlag führen.
6
Lassen Sie defekte Kabel oder Stecker immer vom
Fachmann austauschen. Verwenden Sie das Gerät nur an einem Anschluss mit Fehlerstromschutzschalter (RCD).
Indirekter elektrischer Kontakt
Verletzungen durch spannungsführende Teile bei geöffneten elektrischen oder defekten Bauteilen.
Immer bei Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Nur an RCD-Schalter betreiben.
Unangemessene örtliche Beleuchtung
Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes
Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.:
Fax:
E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]
Wartung und Aufbewahrung
Zum Schutz vor Verletzungen vor allen
Wartungsarbeiten:
• den Motor abstellen.
• abwarten, bis der Kompressor vollständig zum
Stillstand gekommen sind.
• den Netzstecker ausstecken.
• den Motor abkühlen lassen (ca. 30 Minuten).
Zum Schutz vor Verletzungen vor allen
Reinigungsarbeiten:
• Den
• Abwarten, bis der Kompressor vollständig zum
Stillstand gekommen sind.
• Den
• Den Motor abkühlen lassen (ca. 30 Minuten).
•
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen, da sonst elektrische Teile beschädigt werden können.
Wenn das Gerät länger als einen Monat nicht benutzt wird, z.B. nach der Saison:
• Gerät
• Das Gerät in einem sauberen und trockenen
Raum abstellen.
Halten Sie das Gehäuse Staub- und Schmutzfrei.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine milde Seifenlösung. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von scharfen Reinigungsmitteln mit dem Gerät. Sie dürfen keine aggressiven, flüchtigen oder ätzenden
Reinigungsmittel verwenden.
Lassen Sie den Kompressor einmal jährlich von einem qualifizierten zugelassenen Fachmann prüfen.
Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und Staub zu schützen.
Bei längerer Nichtbenutzung das Gerät abgedeckt an einem trockenem, sicheren Ort unzugänglich für Kinder aufbewahren.
7
Fehlersuche
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche
Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das
Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine
Fachkraft zu Rate.
Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Symptome Mögliche Abhilfe
Kompressor
überhitzt sehr schnell
Lüftungsschlitze verstopft
Lüftungsschlitze reinigen
Kompressor ohne Funktion
Kompressor verliert Druck bzw. erzeugt keinen Druck
Überhitzung des Motors
Kohlen des Motors verschlissen
Kompressor nicht eingesteckt
Kompressor undicht
10 Minuten abkühlen lassen
Kohlen austauschen
Nach
Sichtprüfung
Kompressor einstecken
Vom Fachmann reparieren lassen
Introduction
To enjoy your new MULTI-COMPRESSOR SET as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting it into operation. Further, we recommend keeping the Operating
Instructions in order to recall the product features in the future.
To follow the continuous product development. we reserve the right to make technical changes for any further improvement.
This document represents the original Operating
Instructions.
Supply includes
Take the appliance out of the transport package and check whether the supply includes the following parts:
• 1 multi-compressor
•
1 2.5 m pneumatic hose with quick-acting coupling
• 1 blow gun
•
1 tyre filler with pressure gauge
•
1 ball filling needle
•
1 adapter for bicycle valves
•
1 adapter for air beds
• 1 original Operating Instructions
If any part is missing or is damaged, please contact your dealer.
Appliance description
Portable compressor, one-cylinder, oil-free. Ready to be connected with all fittings; ideal appliance for mechanics to blow electrical equipment, computers, airbrush, nailing and inflating balls, tyres, etc. Environment-friendly and almost maintenance-free appliance as no oil is needed.
Equipment:
Carrying handle, ON/OFF switch, 2.5 m pneumatic hose with quick-acting coupling, accessories compartment, blow gun, tyre filler with pressure gauge and 3 nozzles (ball filling needle, adapter for bicycle valves, adapter for air beds, etc.)
Design parts (pic. A)
8. Rubber hose (2.5m)
Multi-compressor technical specifications
Voltage/frequency:
Protection type:
Protection class:
Engine output:
Number of cylinders:
230V~50Hz
IP20
II
1.1kW S3 15% 3,400 a min
-1
1
Suction output: 180 l a min
Effective volume delivery: 140 l a min
Max. pressure: 8bar
Noise: L
WA
97dB
Dimensions LxWxH (in mm): 315x160x340
Weight: 4.5kg
8
General safety instructions
Please read carefully these Operating Instructions.
Familiarise with the control elements and appropriate appliance using. Keep the Operating Instructions for future reference.
Safe working
Keep the place of your work clean!
Mess in the place of your work may result in injuries.
Consider the environment influences
Do not expose the appliance to rain.
Do not use the appliance in a wet or moist environment.
Provide appropriate lighting.
Do not use the appliance near flammable liquids or gases.
Keep other persons in safe distance!
Do not let other persons, especially children, touch the appliance and the cable. Keep them in a sufficient distance from the place of your work.
Store the appliance properly!
An appliance that is not used should be stored in a dry, locked place out of reach of children.
Do not overload the appliance!
Work in the specified output limits.
Use the right appliance!
Do not use the appliance for purposes for which it has not been designed.
Look after your appliance!
Follow the maintenance regulations and instructions.
Check regularly the appliance cable and have it replaced by an authorised professional if damaged.
Check regularly the extension cable and replace it if damaged. Keep the handles dry, with no oil and grease.
Be careful!
Pay attention to what you are doing. Use common sense when working. Do not use the appliance when you are tired.
WARNING!
Use of any other accessories may pose a risk of injury.
Your appliance should be repaired by an electrician only!
This appliance meets the appropriate safety provisions.
Repairs may only be executed by an electrician and original spare parts must be used, otherwise the user may face a risk of injury.
Appliance-specific safety instructions
The compressor must be used in appropriate rooms
(properly ventilated, ambient temperature +5° to +40°C); never use the appliance where there are dust, acids, fumes, explosive or inflammable gases.
The place of your work must be kept clean at all times. A running compressor must be placed on a stable surface.
Use the compressor only in a vertical position.
Protective glasses should be worn when using the compressor to protect eyes against foreign items that may be stirred by the compressed air current.
Wear protective clothes when using pneumatic accessories if possible.
A safe distance of at least 2 metres should always be kept between the compressor and the place of your work.
It is necessary to check whether the compressor type label details match the existing electrical equipment details; difference in voltage +/- 10% compared to the nominal intensity is acceptable.
Put the feeder cable to an outlet of appropriate shape, voltage and frequency that corresponds to requirements in force.
Extension cables must not be longer than 5 metres and their cross section must be at least 1.5 mm². Using extension cables of different length and cross section or adapters and multi-purpose plugs is not recommended.
Take the compressor only by its handle at all times.
Using compressed air for various purposes (blowing, pneumatic tools, painting, washing by water-based cleaning machines, seaming, etc.) must be conditioned by appropriate knowledge and following applicable specific regulations.
The compressor has been designed for interval operation as specified on the label with technical details (S3-15% for example means 1.5 minutes of operation and 8.5 minutes of rest) to prevent electric motor overheating. In case of overheating, the engine thermal breaker is switched on, which causes the power supply to be automatically interrupted. The engine switches automatically on again after standard running temperature is achieved.
DO NOT DO THE FOLLOWING
Never aim the compressed air current/liquid stream at persons, pets or yourself.
The compressor must not come into contact with water and other liquids. The stream of liquid escaping from appliances connected to the compressor must never aim at the compressor: the appliance is under voltage and that could cause electric shock or short circuit.
Do not operate the appliance when barefooted and with wet hands and legs.
Do not use the feeder cable to unplug or move the compressor.
Do not expose the appliance to atmospheric action (rain, sun, fog, snow).
If the compressor is used outdoors, it must be stored in a covered place or locked room after being used.
The compressor must not be used outdoors when raining or when the weather is bad!
Operating the compressor with no supervision is prohibited to inexperienced persons. Animals must be kept in a safe distance from the place of your work.
Compressed air produced by this appliance cannot be used in pharmaceutics, food-processing industry and health service and it must not be used to fill diving cylinders.
Do not place any flammable items or items made of nylon and cloth near the compressor and/or on the compressor.
Do not cover the compressor air holes.
Do not open the compressor and do not make any change to any component.
Contact an authorised customer service.
9
Marking
Product safety:
Product corresponds to appropriate EU standards
Prohibitions:
No pulling the cable
Warning:
Warning/caution
Read the Operating
Instructions before using the appliance!
Environment protection:
Dispose waste professionally so as not to harm the environment.
Packing cardboard material may be delivered to collecting centres for recycling.
Faulty and/or disposed electric or electronic appliances must be taken to appropriate collection centres.
Package:
Protect against moisture
Do not use when raining
Warning against dangerous voltage
Warning against hot surface
Commands:
Warning against automatic start
Wear ear protectors and protective glasses!
This side up
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
When overheated, switch the compressor off by pressing the ON/OFF button. Otherwise, the compressor is automatically switched on again after cooling down.
Connection Weight
Engine output
Effective volume delivery
Protection class II
Suction output
Maximum pressure
Noise
Use as designated
The multi-compressor is ideal for common pneumatic works as specified in the appliance description. 1.5 minutes of continuous operation must in no case be exceeded.
Connecting accessories to the compressor
The compressor must be switched off before connecting accessories.
All parts of the accessories are connected to the compressor using the rubber hose (3) with a quickacting coupling.
Connect the required accessory part on the other end (B) of the rubber hose (pic. 1): Push the clutch A tightly to B. If connection is established, metal sound can be heard.
Switch the appliance off after being used. Move the adjusting nut with clutch B notches back so that the rubber hose gets disconnected from the accessory part (pic. 2).
Using the compressor
Connect the required accessory part. Plug in the compressor using the feeder cable (4).
Press the switch (1) to start the compressor.
Use the switch (1) to turn the compressor off and disconnect the feeder cable (4) after finishing your work.
Use the connected accessories in the idle cycle until there is no compressed air in the hose.
If you want to use the compressor again, wait at least 10 seconds after switching it off and then start it again.
The compressor has been designed for continuous operation and is not fitted with an automatic switch or pressure tank! Therefore, it should only be switched on when necessary and switched off immediately after being used. and dust removing. It is NOT suitable for continuous use, treatment of big surfaces and removing dust on very dirty areas.
This compressor is suitable for small blow works
Use the compressor only in a horizontal position and place it on the rubber supports.
Do not clean the appliance and its components with solvents, flammable and toxic liquids. Use a wet cloth to clean the appliance only. Before cleaning, make sure the appliance has been unplugged.
The compressor needs to be disposed in accordance with the national regulations in force.
Blow gun
For dust and dirt blowing
Caution: Protective glasses need to be worn when using the blow gun.
Never aim the compressed air current at persons or animals. Do not blow dust and dirt towards yourself or other persons.
USE
Connect the blow gun 2 to the compressor as described in the CONNECTING ACCESSORIES TO THE
COMPRESSOR Chapter.
Aim the blow gun at the area you want to clean and press the lever C (pic. 3). The air current may be controlled by pressing the lever C more or less.
USE INSTRUCTIONS
Carpets or slot machines can be cleaned by the blow gun very efficiently. The gun is also ideal for cleaning keyboards, electrical components of fridges, cameras, glass and vacuum cleaning filters (pic. 4).
Caution: When used for sensitive or precise instruments
(film cameras, camera lens, etc.), the air current pressure must be set to a minimum value.
MAINTENANCE
Do not clean the blow gun with solvents, flammable and toxic liquids.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Germany herewith declare that the following appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the
EU Directives based on its design and type, as brought into circulation by us .
In case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity.
Machine description:
6-PIECE SET INCLUDING MULTI-COMPRESSOR
Article No.
#50077
10
Applicable EU Directives:
2006/42/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
2000/14/EG (Annex VI-proc. 1)
Applicable harmonised standards:
EN 1012-1:1996
EN 60204-1
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Place of certification:
Tüv Süd Product Service GmbH
Ridlerstrasse 65
D-80339 Munich
Germany
Date/authorised signature: 02 Feb, 2011
Title of signatory: Managing Director
Technical documentation:
Guarantee
J. Bürkle FBL; QS
The guarantee exclusively applies to material or manufacturing defects. The original proof of purchase with the purchase date must be submitted when lodging a claim in the guarantee period. The guarantee does not include any unauthorised use, e.g. appliance overloading, violent use, damage by a third party or foreign item. The failure to follow the Operating Instructions and assembly instructions and common wear and tear are not covered by the guarantee either.
Residual risks and protective measures
Direct electrical contact
A faulty cable or plug lead to electric shock dangerous to life.
Have the faulty cable or plug replaced by a professional at all times. Use the appliance only on a connection with a safety switch against stray current (RCD).
Indirect electrical contact
Injuries by conductive parts at exposed electrical or faulty construction parts.
The appliance must be always unplugged before cleaning.
To be used only with a safety switch against stray current
(RCD).
Inappropriate local lighting
Inappropriate lighting represents a high safety risk.
Appropriate lighting must always be provided when working with the appliance.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible.
Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
11
7. Number of injured persons
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking” chapter.
Transport package disposal
The package protects the appliance against damage during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be recycled.
Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs.
Parts of packages (e.g. foils, styropor) can be dangerous to children. Risk of suffocation!
Keep parts of packages away from children and dispose them as soon as possible.
Operating staff requirements
The operator must carefully read the Operating
Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the appliance apart from detailed instruction by a qualified person.
Minimum age
The appliance may only be operated by persons over 16 years of age. An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under teacher's supervision.
Training
.
Using the appliance only requires appropriate instructions by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary.
Servicing
Do you have any technical questions? A claim? Do you
need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the
Service part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference.
Serial No.
Order No.
Year of production:
Tel.:
Fax:
E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]
Maintenance and storing
To provide protection against injury, do the following before maintenance:
•
Switch off the engine.
•
Wait until the compressor fully stops.
•
Unplug the appliance.
•
Let the engine cool down (app. 30 minutes).
To provide protection against injury, do the following before cleaning:
•
Switch off the engine.
•
Wait until the compressor fully stops.
•
Unplug the appliance.
•
Let the engine cool down (app. 30 minutes).
•
Do not spray water on the appliance as electrical components could get damaged.
If the appliance is not used for more than one month, e.g. after the season is over:
•
Clean the appliance.
• Store the appliance in a clean and dry room.
Keep the appliance body with no dust and dirt.
Use a soft cloth and fine soap solution for cleaning.
Prevent direct appliance contact with aggressive cleaning agents. Aggressive, volatile and caustic cleaning agents must not be used.
Have the compressor checked by a qualified authorised expert once a year.
The appliance needs to be protected against moisture and dust.
If the appliance is not used for a long time, store it in a covered state in a dry, safe place inapproachable to children.
Troubleshooting
The table below shows potential failures, their possible cause and removal options. If the problem still cannot be removed, contact a professional for help.
Switch the appliance off and unplug it before maintenance and cleaning.
Risk of electric shock.
Symptom Possible cause
Compressor overheating too quickly
Air hole is blocked
Compressor not working
Engine overheating
Engine carbons are worn out
Compressor is not plugged in
Compressor losing or not producing pressure
Compressor leaking
Removal
Clean the air hole
Leave it cool down for 10 minutes
Replace the carbons
Plug in the compressor after visual inspection
Have it repaired by a professional
12
Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouveau SET AVEC MULTICOMPRESSEUR, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d’améliorer nos produits.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
•
1 x multicompresseur
• 1 x 2,5m tuyau pneumatique avec raccord rapide
•
1 x soufflette
• 1 x gonfleur de pneus avec manomètre
•
1 x aiguille pour gonfler des ballons
•
1 x adaptateur pour valves des vélos
•
1 x adaptateur pour matelas gonflables
•
1 mode d’emploi original
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez contacter votre vendeur.
Description de l‘appareil
Compresseur portable, monocylindre, sans huile. Prêt à
être branché à toutes les armatures, appareil idéal pour monteurs-dépanneurs pour soufflage de dispositifs
électriques, ordinateurs, aérographe, clouage et gonflage de ballons, pneumatiques, etc. Écologique et quasiment sans entretien car sans huile.
Équipement :
Poignée de transport, interrupteur ON/OFF, 2,5 m de tuyau pneumatique avec raccord rapide, compartiment pour accessoires, soufflette, gonfleur de pneus avec manomètre et 3 buses (aiguille pour le gonflage de pneus, adaptateur pour valves des vélos, adaptateur pour matelas gonflables, etc.).
Pièces de construction (fig. A)
12. Soufflette
13. Tuyau en caoutchouc (2,5m)
15. Compartiment pour accessoires
Caractéristiques techniques du multicompresseur
Tension/ fréquence :
Type de protection :
Classe de protection :
Puissance du moteur :
Nombre de cylindres :
230V~50Hz
IP20
II
1,1kW S3 15% 3400min
-1
1
Volume d’air aspiré :
Volume d’air restitué :
Pression maximale :
180 l/min
140 l/min
8 bars
Niveau de bruit : L
WA
97dB
Dimensions LxLxH (en mm) : 315x160x340
Poids : 4,5kg
13
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous avez les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure.
Travail en sécurité
Maintenez votre lieu de travail en ordre !
Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions atmosphériques.
N’exposez pas l’appareil à la pluie. Ne l’utilisez pas dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage suffisant. N’utilisez pas l’appareil à proximité des liquides ou des gaz inflammables.
Tenez l’appareil hors de portée d’autres personnes !
Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier des enfants toucher le câble. Éloignez-les du lieu de travail.
Rangez l’appareil à un endroit sûr !
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce sèche, fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas accessible aux enfants.
Ne surchargez pas l’appareil !
Travaillez dans la gamme de puissances indiquée.
Utilisez l’appareil adéquat !
N’utilisez pas l’appareil à des fins auxquelles il n’a pas été conçu.
Prenez soin de votre appareil !
Respectez les règles et les consignes d’entretien.
Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et faites-le remplacer par un spécialiste agréé lorsqu’il est endommagé.
Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-les lorsqu’elles sont endommagées.
Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites.
Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigués.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’autres accessoires peut engendrer des accidents.
Confiez la réparation de votre appareil à un
électricien !
Cet appareil répond aux dispositions de sécurité correspondantes. Les réparations doivent être confiées uniquement à un électricien utilisant uniquement des pièces détachées d’origine, faute de quoi l’utilisateur s’expose à des risques d’accident.
Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil
Le compresseur doit être utilisé dans des pièces adéquates (bien ventilées, avec température ambiante de
+5° à +40°C), jamais en présence de poussière, acides, vapeurs, gaz explosifs ou inflammables.
Maintenez le lieu de travail dans l’ordre. Le compresseur en marche doit reposer sur un support stable. Utilisez toujours le compresseur en position verticale.
Pendant l’utilisation du compresseur, portez des lunettes de protection de façon à protéger les yeux des objets
étrangers pouvant être soulevés par le jet d’air comprimé.
Lors de l’utilisation d’accessoires pneumatiques, portez si possible une tenue de protection.
Respectez une distance de sécurité de 2 mètres au minimum entre le compresseur et le lieu de travail.
Contrôlez si les données figurant sur la plaque signalétique du compresseur correspondent aux données du dispositif électrique existant ; une différence de tension de +/- 10% par rapport à l’intensité nominale est admissible.
Branchez la fiche du câble d’alimentation dans la prise de forme, tension et fréquence adéquates et répondant aux exigences en vigueur.
La longueur des rallonges ne doit pas dépasser 5 mètres et leur section minimale doit s’élever à 1,5 mm². Il est déconseillé d’utiliser des rallonges avec une longueur et section, ni d’autres adaptateurs et fiches multi-usage.
Transportez toujours le compresseur par la poignée.
L’utilisation de l’air comprimé à diverses fins (soufflage, outils pneumatiques, peinture, lavage à l’aide de produits à base d’eau, couture, etc.), présume la connaissance et le respect des règles spécifiques correspondantes.
Le compresseur a été construit pour un fonctionnement par intervalles de la manière indiquée sur la plaque signalétique (S3-15% signifie par exemple 1,5 minutes de fonctionnement et 8,5 minutes de repos), de façon à éviter la surchauffe du moteur électrique. La surchauffe entraîne l’enclenchement du disjoncteur thermique du moteur qui coupe automatiquement l’alimentation. Dès que l’appareil atteint la température de fonctionnement normale, le moteur s’enclenche à nouveau automatiquement.
A NE JAMAIS FAIRE
Ne dirigez jamais le jet d’air/liquide comprimé vers des personnes, animaux ou vers vous-même.
Le compresseur ne doit pas rentrer en contact avec l’eau et d’autres liquides. Le jet d’eau s’écoulant des appareils raccordés au compresseur ne doit jamais être dirigé vers le compresseur lui même : l’appareil est sous tension et ceci pourrait entraîner l’électrocution ou le court-circuit.
Ne manipulez jamais l’appareil pieds nus ou avec les mains et les pieds mouillés.
N’utilisez pas le câble d’alimentation pour retirer la fiche de la prise et pour déplacer le compresseur.
N’exposez pas l’appareil aux influences atmosphériques
(pluie, soleil, brouillard, neige).
En cas d’utilisation du compresseur à l’extérieur, rangez-le ensuite dans un lieu couvert ou dans une pièce fermée.
L’utilisation du compresseur à l’extérieur sous la pluie ou en cas de mauvais temps est interdite !
Les personnes sans expérience ne doivent pas utiliser le compresseur sans surveillance. Éloignez les animaux du lieu de travail.
L’air comprimé fabriqué par cet appareil ne peut pas être utilisé dans l’industrie pharmaceutique, alimentaire et médicale et il est interdit d’utiliser pour remplir des bouteilles de plongée.
Ne posez jamais des objets inflammables ou en nylon et tissu à proximité du compresseur.
14
Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation.
N’ouvrez pas le compresseur et ne modifiez aucune pièce.
Contactez le service après-vente.
Symboles
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes correspondantes de la CE
Interdictions :
Défense de tirer sur le câble
!
Avertissement :
Protégez de la pluie et de l’humidité !
Avertissement / attention
Avertissement – surface chaude
Consignes :
Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Emballage :
Protégez de l‘humidité
Avertissement – tension
électrique dangereuse
Avertissement – démarrage automatique
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation !
Protection de l’environnement :
Portez un casque et des lunettes de protection !
Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage.
Sens de pose
Interseroh-Recycling
Caractéristiques techniques :
Puissance du moteur
Volume d’air restitué
Volume d’air aspiré
Pression maximale
Classe de protection II Niveau de bruit
Utilisation en conformité avec la destination
Le multicompresseur convient aux travaux pneumatiques non difficiles, de la manière décrite dans la description de l’appareil. Ne dépassez en aucun cas la durée de fonctionnement continu de 1,5 minutes.
Branchement des accessoires du compresseur
Avant de brancher les accessoires, il est nécessaire que le compresseur soit arrêté.
Toutes les pièces des accessoires doivent être branchées au compresseur à l’aide du tuyau en caoutchouc (3) équipé d’un raccord rapide.
Branchez la pièce de l’accessoire souhaitée à l’autre extrémité (B) du tuyau en caoutchouc (fig. 1) : Insérez le raccord A de l’accessoires dans B. Lorsque le raccord est
établi, l’on entend un bruit métallique. Arrêtez le compresseur après l’utilisation. Tirez en arrière l’écrou de blocage avec fentes du raccord B de façon à ce que le tuyau en caoutchouc se débranche de la pièce de l’accessoire (fig. 2).
Utilisation du compresseur
Branchez la pièce de l’accessoire souhaitée. Branchez le compresseur par l’intermédiaire du câble d’alimentation (4) au secteur.
Pour mettre le compresseur en marche, appuyez sur l’interrupteur (1).
Arrêtez le compresseur après l’utilisation à l’aide de l’interrupteur (1), retirez le câble d’alimentation (4) de la prise.
Utilisez l’accessoire branché lors de la marche à vide jusqu’à ce que tout air comprimé soit évacué du tuyau.
Si vous souhaitez utiliser le compresseur à nouveau, attendez au minimum 10 secondes après son arrêt et remettez-le en marche.
Ce compresseur est destiné au fonctionnement continu et n’est équipé ni d’un interrupteur automatique ni d’un récipient sous pression ! Par conséquent, mettez le compresseur en marche uniquement en cas de nécessité et arrêtez-le immédiatement après son utilisation.
15
Ce compresseur convient aux petits travaux de soufflage et à l’enlèvement de la poussière. Il ne convient surfaces et à l’enlèvement de la poussière des endroits fortement encrassés.
En cas de surchauffe, arrêtez le compresseur à l’aide de l’interrupteur ON/OFF, dans le cas contraire, le compresseur se remet en marche automatiquement après le refroidissement.
Utilisez le compresseur uniquement en position horizontale et posez-le sur les pattes en caoutchouc.
N’utilisez pas de dissolvants, liquides inflammables et toxiques pour nettoyer l’appareil et ses composants.
Utilisez pour le nettoyage un simple chiffon humide. Avant de procéder au nettoyage, vérifiez si la fiche est retirée de la prise.
Le compresseur doit être liquidé en conformité avec les lois nationales en vigueur.
Soufflette
Pour souffler la poussière et les impuretés
Attention : lors de l’utilisation de la soufflette, portez des lunettes de protection.
Ne dirigez jamais le jet d’air comprimé vers des personnes ou animaux. Ne soufflez pas la poussière et les impuretés contre vous-même ou contre d’autres personnes.
UTILISATION
Branchez la soufflette 2 au compresseur selon la description figurant dans le chapitre BRANCHEMENT DES
ACCESSOIRES AU COMPRESSEUR.
Dirigez la soufflette vers la surface à nettoyer et appuyez sur la manette C (fig. 3). Le jet d’air peut être régulé en modifiant l’intensité de l’appui sur la manette C.
CONSEILS D‘UTILISATION
Les tapis ou automates peuvent être nettoyés à l’aide de la soufflette de façon particulièrement efficace. Elle est
également idéale pour le nettoyage des claviers, dispositifs
électriques des réfrigérateurs, caméras, verres et filtres d’aspirateurs (fig. 4).
Attention : Lorsque vous utilisez l’appareil sur des appareils sensibles ou de précision (caméras, objectifs des appareils photo, etc.), il est nécessaire de régler le jet d’air
à la valeur minimale.
ENTRETIEN
Ne nettoyez pas la soufflette à l’aide de dissolvants, liquides inflammables ou toxiques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
D-74549 Wolpertshausen
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales
correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Désignation des appareils:
SET AVEC MULTICOMPRESSEUR 6 PIÈCES
N° de commande :
#50077
Directives correspondantes de la CE :
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN
13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants :
2006/42/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
2000/14/EG (Annex VI-proc. 1)
Normes harmonisées utilisées :
EN 1012-1:1996
EN 60204-1
EN 60335-1
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2 indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
EN 61000-3-3
Lieu de certification :
Liquidation de l’emballage de transport
Tüv Süd Product Service GmbH
Ridlerstrasse 65
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi
D-80339 München
Allemagne de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières
Date/signature du fabricant : 02.02.2011 permet d’économiser des matières premières et de réduire
Données sur le signataire : gérant les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger
d’étouffement !
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Garantie
La garantie s’applique exclusivement aux défauts provoqués par un défaut de matériel ou un défaut de fabrication. Lors de la réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre de certificat d’achat comportant la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que – surcharge de la machine, utilisation de la force, endommagement par une tierce personne ou un objet
étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale de la machine ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Risques résiduels et mesures de protection
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Contact électrique direct
Un câble ou fiche défectueuse peuvent engendrer une
électrocution mettant en danger la vie de l’utilisateur.
Faites toujours remplacer les câbles ou fiches défectueuses par un spécialiste. Utilisez l’appareil uniquement sur une prise avec disjoncteur à courant de défaut (RCD).
Contact électrique indirect
Blessures provoquées par les pièces conductrices sur des pièces de construction électriques découvertes ou défectueuses. Avant tout entretien, retirez la fiche de la prise. Utilisez uniquement avec disjoncteur RCD.
Éclairage local insuffisant
Un éclairage insuffisant représente un grand risque.
Veillez à un bon éclairage lors du travail avec l’appareil.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode
d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web
www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de
16
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série :
N° de commande :
Année de fabrication
Tél.:
Fax:
+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected] E-mail:
Entretien et stockage
Pour la protection contre des blessures avant chaque entretien :
• arrêtez le moteur
• attendez que le compresseur s’arrête complètement
• retirez la fiche
• laissez le moteur refroidir (environ 30 minutes).
Pour la protection contre des blessures avant chaque nettoyage :
• arrêtez le moteur
• attendez que le compresseur s’arrête complètement
• retirez la fiche
• laissez le moteur refroidir (environ 30 minutes).
• ne pulvérisez pas de l’eau sur l’appareil, vous pourriez endommager les éléments électriques
En cas de non utilisation de l’appareil pendant une période de plus d’un mois, par exemple, après la saison :
• nettoyez
• stockez l’appareil dans une pièce propre et sèche.
Maintenez le corps exempt de poussières et d’impuretés.
Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et une solution savonneuse légère. Évitez le contact direct de l’appareil avec des produits de nettoyage abrasifs. Il est interdit d’utiliser des produits de nettoyage agressifs, volatiles ou corrosifs.
Faites contrôler le compresseur une fois par an par un spécialiste qualifié agréé.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la poussière.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée, rangez-le couvert dans un endroit sec, sûr et inaccessible aux enfants.
Recherche des pannes
Le tableau indique les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de leur suppression. Si, malgré cela, vous n’arrivez pas à supprimer le problème, contactez un spécialiste.
Avant tout entretien et nettoyage, arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise.
Danger d’électrocution.
Symptôme Cause probable
Le Orifice de ventilation
Suppression
Nettoyez
17 compresseur surchauffe rapidement bouché
Surchauffe du moteur
Charbons du moteur usés.
Le compresseur n’est pas branché.
Le compresseur perd ou ne fabrique pas la pression
Compresseur non
étanche l’orifice de ventilation
Laissez refroidir
10 minutes
Remplacez les charbons
Insérez la fiche dans la prise après le contrôle visuel.
Faites réparer par un spécialiste
Úvod
Abyste ze své nové SADY S MULTIKOMPRESOREM m ěli co možná nejdéle radost, p řečtěte si prosím před uvedením do provozu pe člivě návod k obsluze a přiložené bezpe čnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro p řípad, že byste si později chtěli znovu p řipomenout funkce výrobku.
V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provád ět technické změny za
ú čelem vylepšení.
U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k obsluze.
Objem dodávky
P řístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost a existenci t ěchto dílů:
• 1 x multikompresor
•
1 x 2,5m pneumatická hadice s rychlospojkou
• 1 x ofukovací pistole
•
1 x plni č pneu s manometrem
•
1 x jehla k pln ění míčů
•
1 x adaptér na ventily jízdních kol
•
1 x adaptér na nafukovací matrace
• 1 originální návod k obsluze
Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obra ťte se prosím na svého prodejce.
Popis p řístroje
P řenosný kompresor, 1- válcový, bezolejový. Připravený k zapojení se všemi armaturami, ideální p řístroj pro servisní montéry k ofukování elektrických za řízení, počítačů, airbrush, h řebíkování a k huštění míčů, pneumatik atd.
Ekologický a tém ěř bezúdržbový, protože je bezolejový.
Vybavení:
Rukoje ť na přenášení, spínač ON/OFF, 2,5 m pneumatická hadice s rychlospojkou, p řihrádka na p říslušenství, ofukovací pistole, plnič pneu s manometrem a 3 tryskami (jehla k pln ění míčů, adaptér na ventily jízdních kol, Adaptér na nafukovací matrace atd.
Konstruk ční díly (obr. A)
16. Spína č ON/OFF
18. Gumová hadice (2,5m)
20. P řihrádka na příslušenství
Technické údaje multikompresoru
Nap ětí/frekvence: 230V~50Hz
Typ ochrany:
T řída ochrany:
IP20
Výkon motoru:
II
1,1kW S3 15% 3400min
Po čet válců: 1
-1
Sací výkon: 180 l/min
Efekt. dodané množství: 140 l/min
Max. tlak: 8bar
Hlu čnost: L
WA
97dB
Rozm ěry DxŠxV (v mm): 315x160x340
Hmotnost: 4,5kg
18
Všeobecné bezpe čnostní pokyny
Tento návod k obsluze si pe člivě přečtěte. Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím p řístroje. Návod k obsluze bezpe čně uschovejte pro pozdější použití.
Bezpe čná práce
Udržujte své pracovišt ě v pořádku!
Nepo řádek na pracovišti může mít za následek úrazy.
Berte ohled na vlivy okolí
P řístroj nevystavujte dešti.
P řístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Zajist ěte dobré osvětlení.
P řístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin či plynů.
Ostatní osoby držte v bezpe čné vzdálenosti!
Ostatní osoby, zejména d ěti nenechte dotýkat se přístroje a kabelu. Držte je v dostate čné vzdálenosti od svého pracovišt ě.
Sv ůj přístroj dobře ukládejte!
P řístroj, který nepoužíváte, byste měli uložit na suchém, uzam čeném místě mimo dosah dětí.
Sv ůj přístroj nepřetěžujte!
Pracujte v uvedeném rozsahu výkonu.
Používejte správný p řístroj!
P řístroj nepoužívejte k účelům, ke kterým není určen.
Pe čujte o svůj přístroj!
Dodržujte p ředpisy o údržbě a pokyny.
Pravideln ě kontrolujte kabel přístroje a v případě poškození jej nechte vym ěnit u autorizovaného odborníka.
Pravideln ě kontrolujte prodlužovací kabel a v případě poškození jej vym ěňte. Rukojeti udržujte suché, beze stop oleje a tuku.
Bu ďte pozorní!
Dávejte pozor na to, co d ěláte. K práci přistupujte rozumn ě. Přístroj nepoužívejte, jste-li unavení.
VÝSTRAHA!
Použití jiného p říslušenství může pro Vás znamenat riziko
úrazu.
Sv ůj přístroj nechte opravit jen u elektrikáře!
Tento p řístroj odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provád ět pouze elektrikář s použitím originálních náhradních díl ů, jinak to může pro uživatele znamenat riziko úrazu.
Bezpe čnostní pokyny specifické pro přístroj
Kompresor se musí používat ve vhodných místnostech
(dob ře větraných, s okolní teplotou +5° až +40°C), nikdy v p řítomnosti prachu, kyselin, par, výbušných nebo ho řlavých plynů.
Pracovišt ě udržujte vždy v pořádku. Kompresor v chodu musí stát na stabilním podkladu. Kompresor používejte jen ve svislé poloze.
B ěhem používání kompresoru je třeba nosit ochranné brýle, aby byly o či chráněny před cizími předměty, které mohou být zví řeny proudem tlakového vzduchu.
P ři používání pneumatického příslušenství noste pokud možno ochranný od ěv.
Mezi kompresorem a pracovišt ěm dodržujte vždy bezpe čnou vzdálenost minimálně 2 metry.
Je t řeba porovnat, zda se údaje na typovém štítku kompresoru shodují s údaji stávajícího elektrického za řízení; rozdíl v napětí +/- 10% oproti nominální intenzitě je p řípustný.
Zástr čku napájecího kabelu zapojte do zásuvky vhodného tvaru, nap ětí a frekvence, která odpovídá platným požadavk ům.
Prodlužovací kabely nesmí být delší než 5 metr ů a musí mít minimální pr ůřez 1,5 mm². Nedoporučuje se používat prodlužovací kabely jiné délky a pr ůřezu a ani adaptéry a víceú čelové zástrčky.
Kompresor p řenášejte vždy jen za rukojeť.
Použití tlakového vzduchu k r ůzným účelům (ofukování, pneumatické ná řadí, lakování, mytí čističi na vodní bázi, sešívání atd.) p ředpokládá znalost a dodržování odpovídajících specifických p ředpisů.
Kompresor byl zkonstruován pro intervalový provoz, jak je uvedeno na štítku s technickými údaji (S3-15% znamená nap ř. 1,5 minuty provozu a 8,5 minuty klidu), aby se p ředešlo přehřátí elektromotoru. V případě přehřátí se zapne tepelný jisti č motoru, který automaticky přeruší napájení. Po dosažení normální provozní teploty se motor op ět automaticky zapne.
V ŽÁDNÉM P
ŘÍPADĚ
Proudem tlakového vzduchu/kapaliny nemi řte nikdy na osoby, zví řata a sebe sama.
Kompresor nesmí p řijít do kontaktu s vodou a jinými kapalinami. Navíc nesmí proud kapaliny, který vytéká z p řístrojů, připojených ke kompresoru, nikdy mířit na samotný kompresor: P řístroj je pod napětím a mohlo by dojít k úderu elektrickým proudem nebo zkratu.
P řístroj neobsluhujte bosí a s mokrýma rukama a nohama.
K vytahování zástr čky ze zásuvky a k posouvání kompresoru nepoužívejte napájecí kabel.
P řístroj nevystavujte povětrnostním vlivům (déšť, slunce, mlha, sníh).
Pokud se kompresor používá venku, musí být po použití uložen na krytém míst ě nebo v uzamčené místnosti.
Za dešt ě nebo špatného počasí se nesmí kompresor používat venku!
Nezkušeným osobám je obsluha kompresoru bez dozoru zakázána. Zví řata držte v bezpečné vzdálenosti od pracovišt ě.
Tlakový vzduch vyráb ěný tímto přístrojem nelze používat ve farmacii, potraviná řství a zdravotnictví a nesmí se používat k pln ění lahví pro potápěče.
Do blízkosti kompresoru a/nebo na kompresor nepokládejte ho řlavé předměty či předměty z nylonu a látky.
V ětrací otvory kompresoru nezakrývejte.
Kompresor neotvírejte a na žádném dílu neprovád ějte zm ěny.
Obra ťte se na autorizovaný zákaznický servis.
19
Ozna čení
Bezpe čnost produktu:
Produkt odpovídá p říslušným normám EU
Zákazy:
Zákaz tahání za kabel
Výstraha:
Výstraha/pozor
Výstraha p řed horkým povrchem
P říkazy:
P řed použitím si přečtěte návod k obsluze!
Ochrana životního prost ředí:
Odpad zlikvidujte odborn ě tak, abyste neškodili životnímu prost ředí.
Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za ú čelem recyklace do sb ěrny.
Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické p řístroje musí být odevzdány do p říslušných sběren.
Obal:
Chra ňte před vlhkem
Nepoužívejte za dešt ě
Výstraha p řed nebezpe čným elektrickým nap ětím
Výstraha p řed automatickým rozb ěhem
Noste chráni če uší a ochranné brýle!
Obal musí sm ěřovat nahoru
Interseroh-Recycling
Technické údaje:
P ři přehřátí vypněte kompresor spínačem ON/OFF.
V opa čném případě se kompresor po zchladnutí opět automaticky zapne.
P řípojka Hmotnost
Výkon motoru
Efektivní dodané množství
Sací výkon
Maximální tlak
Hlu čnost T řída ochrany II
Použití v souladu s ur čením
Multikompresor je vhodný pro nenáro čné pneumatické práce, jak je popsáno v popisu p řístroje. V žádném případě nep řekračujte dobu 1,5 minuty trvalého provozu.
Zapojení p říslušenství ke kompresoru
P řed zapojením příslušenství musí být zajištěno, aby byl kompresor vypnut.
Všechny díly p říslušenství se zapojí ke kompresoru pomocí gumové hadice (3) vybavené rychlospojkou.
Požadovaný díl p říslušenství zapojte na druhém konci (B) gumové hadice (obr. 1): Spojku A p říslušenství zastrčte pevn ě do B. Je-li spoj vytvořen, je slyšet kovový zvuk.
Kompresor po použití vypn ěte. Stavěcí matici se zářezy spojky B táhn ěte dozadu tak, aby se gumová hadice odpojila od dílu p říslušenství (obr. 2).
Použití kompresoru
Zapojte požadovaný díl p říslušenství. Kompresor s napájecím kabelem (4) zapojte do sít ě.
K zapnutí kompresoru stiskn ěte spínač (1).
Kompresor po použití vypn ěte spínačem (1), napájecí kabel (4) vytáhn ěte ze zásuvky.
Zapojené p říslušenství používejte při chodu naprázdno tak dlouho, až není v hadici již žádný tlakový vzduch.
Pokud chcete kompresor op ět použít, po vypnutí počkejte minimáln ě 10 sekund a pak jej opět zapněte.
Tento kompresor je ur čen pro trvalý provoz a nemá automatický vypína č ani tlakovou nádobu! Proto kompresor zapn ěte jen v případě nutnosti a ihned po použití op ět vypněte.
Tento kompresor je vhodný pro drobné ofukovací práce a k odstra použití, pro ošet prachu na siln ňování prachu. NENÍ vhodný pro trvalé řování velkých ploch a k odstraňování ě zanesených místech.
Kompresor používejte jen v horizontální poloze a postavte ho na gumové patky.
P řístroj a jeho komponenty nečistěte rozpouštědly, ho řlavými a jedovatými kapalinami. K čištění používejte jen vlhký had řík. Před tím se ujistěte, že byla zástrčka vytažena ze zásuvky.
Kompresor je t řeba zlikvidovat v souladu s platnými národními zákony.
Ofukovací pistole
K ofukování prachu a ne čistot
Pozor: B ěhem používání ofukovací pistole je třeba nosit ochranné brýle.
Proudem tlakového vzduchu nikdy nemi řte na osoby či zví řata. Prach a nečistoty nefoukejte proti sobě sama ani proti jiným osobám.
POUŽITÍ
Ofukovací pistoli 2 zapojte ke kompresoru podle popisu v kapitole ZAPOJENÍ P ŘÍSLUŠENSTVÍ KE
KOMPRESORU.
Ofukovací pistoli nami řte na plochu, kterou chcete čistit, a stla čte páčku C (obr. 3). Proud vzduchu lze regulovat tak, že pá čku C stlačíte víc či míň.
RADY K POUŽITÍ
Koberce nebo automaty lze čistit ofukovací pistolí zvlášť efektivn ě. Tato je ideální i pro čištění klávesnic, elektrického za řízení chladniček, fotokamer, filmových kamer, skla a vysava čových filtrů (obr. 4).
Pozor: P ři použití na citlivých nebo přesných přístrojích
(filmové kamery, fotoobjektivy atd.) musí být tlak proudu vzduchu nastaven na minimální hodnotu.
ÚDRŽBA
Ofukovací pistoli ne čistěte rozpouštědly, hořlavými a jedovatými kapalinami.
PROHLÁŠENÍ O SHOD Ě EU
Tímto prohlašujeme my,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
N ěmecko že koncepce a konstrukce níže uvedených p řístrojů v provedeních, která uvádíme do ob ěhu, odpovídá p říslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpe čnost a hygienu.
V p řípadě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Ozna čení přístrojů:
SADA S MULTIKOMPRESOREM 6-DÍLNÁ
Obj. č.:
#50077
20
P říslušné směrnice EU:
2006/42/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
2000/14/EG (Annex VI-proc. 1)
Použité harmonizované normy:
EN 1012-1:1996
EN 60204-1
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Certifika ční místo:
Tüv Süd Product Service GmbH
Ridlerstrasse 65
D-80339 München
N ěmecko
Datum/podpis výrobce: 02.02.2011
Údaje o podepsaném: jednatel
Technická dokumentace:
Záruka
J. Bürkle FBL; QS
Záruka se vztahuje výlu čně na vady materiálu nebo výrobní vady. P ři uplatňování reklamace v záruční době p řiložte originální doklad o koupi s datem koupě. Ze záruky je vylou čeno neodborné použití jako např. přetížení p řístroje, násilné použití, poškození cizí osobou nebo cizím p ředmětem. Nedodržení návodu k použití a návodu k montáži a normální opot řebení je rovněž vyloučeno ze záruky.
Zbytková nebezpe čí a ochranná opatření
P římý elektrický kontakt
Vadný kabel nebo zástr čka vedou k život ohrožujícímu
úderu elektrickým proudem.
Vadný kabel nebo zástr čku nechte vždy vyměnit odborníkem. P řístroj používejte jen na přípojce s ochranným vypína čem proti chybovému proudu (RCD).
Nep římý elektrický kontakt
Úrazy vodivými díly u odkrytých elektrických nebo vadných konstruk čních dílů.
P řed údržbou vždy vytáhněte zástrčku. Používejte jen s ochranným vypína čem proti chybovému proudu (RCD).
Nep řiměřené lokální osvětlení
Nedostate čné osvětlení představuje vysoké bezpe čnostní riziko.
P ři práci s přístrojem zajistěte vždy dostatečné osvětlení.
Chování v p řípadě nouze
Zave ďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzv ěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc.
Chra ňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kv ůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárni čka první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárni čky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc, uve ďte tyto údaje: nehody
15. Po čet zraněných
16. Druh ění
21
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogram ů umístěných na p řístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Ozna čení“.
Likvidace p řepravního obalu
Obal chrání p řístroj před poškozením při přepravě.
Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich
šetrnosti v ůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto recyklovat.
Vrácení obalu do ob ěhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpad ů.
Části obalu (např. fólie, styropor) mohou být nebezpečné pro d ěti. Existuje riziko udušení!
Části obalu uschovejte mimo dosah dětí, a co nejrychleji zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí p řed použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze.
Kvalifikace
Krom ě podrobného poučení odborníkem není pro používání p řístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální v ěk
Na p řístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let.
Výjimku p ředstavuje využití mladistvých, pokud se toto d ěje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání p řístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Pot řebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu
Servis pom ůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš p řístroj v p řípadě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste m ěli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Tel.:
Fax:
E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]
Údržba a úschova
Na ochranu proti úraz ům před každou údržbou:
• vypněte motor.
• počkejte, až se kompresor zcela zastaví.
• vytáhněte zástrčku.
• nechte vychladnout motor (cca 30 minut).
Na ochranu proti úraz ům před každým čištěním:
• vypněte motor.
• počkejte, až se kompresor zcela zastaví.
• vytáhněte zástrčku.
• nechte vychladnout motor (cca 30 minut).
• p řístroj neostřikujte vodou, protože jinak se mohou poškodit elektrické prvky.
Pokud se p řístroj nepoužívá déle jak měsíc, např. po sezón ě:
• p řístroj vyčistěte.
• p řístroj odstavte v čisté a suché místnosti.
T ěleso udržujte bez prachu a nečistot.
K čištění používejte měkký hadřík a jemný mýdlový roztok.
Zabra ňte přímému kontaktu přístroje s agresivními čisticími prostředky. Nesmíte používat agresivní, těkavé a žíravé čisticí prostředky.
Kompresor nechte jednou ro čně zkontrolovat kvalifikovaným autorizovaným odborníkem.
P řístroj je třeba chránit před vlhkostí a prachem.
Pokud p řístroj déle nepoužíváte, uložte jej zakrytý na suchém, bezpe čném, pro děti nepřístupném místě.
Vyhledávání poruch
Tabulka ukazuje možné poruchy, jejich možnou p říčinu a možnosti jejich odstran ění. Pokud problém přesto nem ůžete odstranit, přizvěte si na pomoc odborníka.
P řed údržbou a čištěním přístroj vypněte a vytáhn ěte zástrčku.
Kompresor ztrácí resp. nevyrábí tlak
Nebezpe čí úderu elektrickým proudem.
Kompresor se rychle p řehřívá
Ucpaný v ětrací otvor
Kompresor nefunguje
P řehřátí motoru
Opot řebené uhlíky motoru
Kompresor není zastr čen do zásuvky
Net ěsný kompresor
V ětrací otvor vy čistěte
Nechte 10 minut vychladnout
Uhlíky vym ěňte
Po vizuální kontrole kompresor zastr čte do zásuvky
Nechte opravit odborníkem
22
Úvod
Aby ste zo svojej novej SÚPRAVY S
MULTIKOMPRESOROM mali čo možno najdlhšie radosť, pre čítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpe čnostné pokyny. Ďalej odporú čame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenú ť funkcie výrobku.
V rámci neustáleho ďalšieho vývoja výrobku si vyhradzujeme právo vykonáva ť technické zmeny s cie ľom vylepšenia.
Pri tomto dokumente ide o originálny návod na obsluhu.
Objem dodávky
Prístroj vyberte z prepravného obalu a skontrolujte úplnos ť a existenciu týchto dielov:
•
1× multikompresor
•
1× 2,5 m pneumatická hadica s rýchlospojkou
•
1× ofukovacia pišto ľ
•
1× plni č pneu s manometrom
• 1× ihla na plnenie lôpt
•
1× adaptér na ventily bicyklov
•
1× adaptér na nafukovacie matrace
•
1 originálny návod na obsluhu
Ak diely v dodávke chýbajú alebo sú poškodené, obrá ťte sa, prosím, na svojho predajcu.
Popis prístroja
Prenosný kompresor, 1-valcový, bezolejový. Pripravený na zapojenie so všetkými armatúrami, ideálny prístroj pre servisných montérov na ofukovanie elektrických zariadení, po čítačov, airbrush, klincovanie a na hustenie lôpt, pneumatík at ď. Ekologický a takmer bezúdržbový, pretože je bezolejový.
Vybavenie:
Rukovä ť na prenášanie, spínač ON/OFF, 2,5 m pneumatická hadica s rýchlospojkou, priehradka na príslušenstvo, ofukovacia pišto ľ, plnič pneu s manometrom a 3 tryskami (ihla na plnenie lôpt, adaptér na ventily bicyklov, adaptér na nafukovacie matrace at ď.
Konštruk čné diely (obr. A)
21. Spína č ON/OFF
22. Ofukovacia
23. Gumová hadica (2,5 m)
25. Priehradka na príslušenstvo
Technické údaje multikompresora
Napätie/frekvencia:
Typ ochrany:
Trieda ochrany:
Výkon motora:
Po čet valcov:
230 V ~ 50 Hz
IP20
II
1,1 kW S3 15 % 3 400 min
-1
1
Výkon nasávania: 180 l/min
Efekt. dodané množstvo: 140 l/min
Max. tlak: 8 bar
Hlu
čnosť: L
WA
97 dB
Rozmery D × Š × V (v mm): 315 × 160 × 340
Hmotnos ť: 4,5 kg
23
Všeobecné bezpe čnostné pokyny
Tento návod na obsluhu si pozorne pre čítajte. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja.
Návod na obsluhu bezpe čne uschovajte na neskoršie použitie.
Bezpe čná práca
Udržujte svoje pracovisko v poriadku!
Neporiadok na pracovisku môže ma ť za následok úrazy.
Berte oh ľad na vplyvy okolia
Prístroj nevystavujte daž ďu.
Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Zaistite dobré osvetlenie.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti hor ľavých kvapalín či plynov.
Ostatné osoby držte v bezpe čnej vzdialenosti!
Ostatné osoby, najmä deti nenechajte dotýka ť sa prístroja a kábla. Držte ich v dostato čnej vzdialenosti od svojho pracoviska.
Svoj prístroj dobre ukladajte!
Prístroj, ktorý nepoužívate, by ste mali uloži ť na suchom, uzamknutom mieste mimo dosahu detí.
Svoj prístroj nepre ťažujte!
Pracujte v uvedenom rozsahu výkonu.
Používajte správny prístroj!
Prístroj nepoužívajte na ú čely, na ktoré nie je určený.
Starajte sa o svoj prístroj!
Dodržujte predpisy o údržbe a pokyny.
Pravidelne kontrolujte kábel prístroja a v prípade poškodenia ho nechajte vymeni ť u autorizovaného odborníka.
Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a v prípade poškodenia ho vyme ňte. Rukoväti udržujte suché, bez stôp oleja a tuku.
Bu ďte pozorní!
Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci pristupujte rozumne.
Prístroj nepoužívajte, ak ste unavení.
VÝSTRAHA!
Použitie iného príslušenstva môže pre vás znamena ť riziko
úrazu.
Svoj prístroj nechajte opravi ť len u elektrikára!
Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpe čnostným ustanoveniam. Opravy smie vykonáva ť iba elektrikár s použitím originálnych náhradných dielov, inak to môže pre používate ľa znamenať riziko úrazu.
Bezpe čnostné pokyny špecifické pre prístroj
Kompresor sa musí používa ť vo vhodných miestnostiach
(dobre vetraných, s okolitou teplotou +5 až +40 °C), nikdy v prítomnosti prachu, kyselín, pár, výbušných alebo hor ľavých plynov.
Pracovisko udržujte vždy v poriadku. Kompresor v chode musí stá ť na stabilnom podklade. Kompresor používajte len vo zvislej polohe.
Po čas používania kompresora je potrebné nosiť ochranné okuliare, aby boli o či chránené pred cudzími predmetmi, ktoré môžu by ť zvírené prúdom tlakového vzduchu.
Pri používaní pneumatického príslušenstva noste pokia ľ možno ochranný odev.
Medzi kompresorom a pracoviskom dodržujte vždy bezpe čnú vzdialenosť minimálne 2 metre.
Je potrebné porovna ť, či sa údaje na typovom štítku kompresora zhodujú s údajmi existujúceho elektrického zariadenia; rozdiel v napätí +/- 10 % oproti nominálnej intenzite je prípustný.
Zástr čku napájacieho kábla zapojte do zásuvky vhodného tvaru, napätia a frekvencie, ktorá zodpovedá platným požiadavkám.
Predlžovacie káble nesmú by ť dlhšie než 5 metrov a musia ma ť minimálny prierez 1,5 mm². Neodporúča sa používať predlžovacie káble inej d ĺžky a prierezu a ani adaptéry a viacú čelové zástrčky.
Kompresor prenášajte vždy len za rukovä ť.
Použitie tlakového vzduchu na rôzne ú čely (ofukovanie, pneumatické náradie, lakovanie, umývanie čističmi na vodnej báze, zošívanie at ď.) predpokladá znalosť a dodržiavanie zodpovedajúcich špecifických predpisov.
Kompresor bol skonštruovaný na intervalovú prevádzku, ako je uvedené na štítku s technickými údajmi (S3 – 15 % znamená napr. 1,5 minúty prevádzky a 8,5 minúty pokoja), aby sa predišlo prehriatiu elektromotora. V prípade prehriatia sa zapne tepelný isti č motora, ktorý automaticky preruší napájanie. Po dosiahnutí normálnej prevádzkovej teploty sa motor opä ť automaticky zapne.
V ŽIADNOM PRÍPADE
Prúdom tlakového vzduchu/kvapaliny nemierte nikdy na osoby, zvieratá a seba samých.
Kompresor nesmie prís ť do kontaktu s vodou a inými kvapalinami. Navyše nesmie prúd kvapaliny, ktorý vyteká z prístrojov pripojených ku kompresoru, nikdy mieri ť na samotný kompresor: Prístroj je pod napätím a mohlo by dôjs ť k úrazu elektrickým prúdom alebo skratu.
Prístroj neobsluhujte bosí a s mokrými rukami a nohami.
Na vy ťahovanie zástrčky zo zásuvky a na posúvanie kompresora nepoužívajte napájací kábel.
Prístroj nevystavujte poveternostným vplyvom (dáž ď, slnko, hmla, sneh).
Ak sa kompresor používa vonku, musí by ť po použití uložený na krytom mieste alebo v uzamknutej miestnosti.
Za daž ďa alebo zlého počasia sa nesmie kompresor používa ť vonku!
Neskúseným osobám je obsluha kompresora bez dozoru zakázaná. Zvieratá držte v bezpe čnej vzdialenosti od pracoviska.
Tlakový vzduch vyrábaný týmto prístrojom nie je možné používa ť vo farmácii, potravinárstve a zdravotníctve a nesmie sa používa ť na plnenie fliaš pre potápačov.
Do blízkosti kompresora a/alebo na kompresor nekla ďte hor ľavé predmety či predmety z nylonu a látky.
Vetracie otvory kompresora nezakrývajte.
Kompresor neotvárajte a na žiadnom diele nevykonávajte zmeny.
Obrá ťte sa na autorizovaný zákaznícky servis.
24
Ozna čenie
Bezpe čnosť produktu:
Produkt zodpovedá príslušným normám EÚ
Zákazy:
Zákaz ťahania za kábel
Výstraha:
Výstraha/pozor
Výstraha pred horúcim povrchom
Príkazy:
Pred použitím si pre čítajte návod na obsluhu!
Ochrana životného prostredia:
Noste chráni če uší a ochranné okuliare!
Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neškodili životnému prostrediu.
Obalový materiál z lepenky je možné odovzda ť s cie ľom recyklácie do zberne.
Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje sa musia odovzda ť do príslušných zberní.
Obal:
Chrá ňte pred vlhkom
Nepoužívajte za daž ďa
Výstraha pred nebezpe čným elektrickým napätím
Výstraha pred automatickým rozbehom
Obal musí smerova ť hore
Interseroh-Recycling
Technické údaje:
Prípojka Hmotnos ť
Výkon motora Nasávací výkon
Efektívne dodané množstvo Maximálny tlak
Hlu čnosť Trieda ochrany II
Použitie v súlade s ur čením
Multikompresor je vhodný na nenáro čné pneumatické práce, ako je opísané v popise prístroja. V žiadnom prípade neprekra čujte čas 1,5 minúty trvalej prevádzky.
Zapojenie príslušenstva ku kompresoru
Pred zapojením príslušenstva sa musí zaisti ť, aby bol kompresor vypnutý.
Všetky diely príslušenstva sa zapoja ku kompresoru pomocou gumovej hadice (3) vybavenej rýchlospojkou.
Požadovaný diel príslušenstva zapojte na druhom konci
(B) gumovej hadice (obr. 1): Spojku A príslušenstva zastr čte pevne do B. Ak je spoj vytvorený, je počuť kovový zvuk. Kompresor po použití vypnite. Nastavovaciu maticu so zárezmi spojky B ťahajte dozadu tak, aby sa gumová hadica odpojila od dielu príslušenstva (obr. 2).
Použitie kompresora
Zapojte požadovaný diel príslušenstva. Kompresor s napájacím káblom (4) zapojte do siete.
Pre zapnutie kompresora stla čte spínač (1).
Kompresor po použití vypnite spína čom (1), napájací kábel
(4) vytiahnite zo zásuvky.
Zapojené príslušenstvo používajte pri chode naprázdno tak dlho, až nie je v hadici už žiadny tlakový vzduch.
Ak chcete kompresor opä ť použiť, po vypnutí počkajte minimálne 10 sekúnd a potom ho opä ť zapnite.
Tento kompresor je ur čený na trvalú prevádzku a nemá automatický vypína č ani tlakovú nádobu! Preto kompresor zapnite len v prípade nutnosti a ihne ď po použití opä ť vypnite.
Tento kompresor je vhodný na drobné ofukovacie práce a na odstra ňovanie prachu. NIE JE vhodný na trvalé použitie, na ošetrovanie ve ľkých plôch a na odstraňovanie prachu na silne zanesených miestach.
25
Pri prehriatí vypnite kompresor spína čom ON/OFF.
V opa čnom prípade sa kompresor po vychladnutí opäť automaticky zapne.
Kompresor používajte len v horizontálnej polohe a postavte ho na gumové pätky.
Prístroj a jeho komponenty ne čistite rozpúšťadlami, hor ľavými a jedovatými kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú handri čku. Pred tým sa uistite, že bola zástr čka vytiahnutá zo zásuvky.
Kompresor je potrebné zlikvidova ť v súlade s platnými národnými zákonmi.
Ofukovacia pišto ľ
Na ofukovanie prachu a ne čistôt
Pozor: Po čas používania ofukovacej pištole je potrebné nosi ť ochranné okuliare.
Prúdom tlakového vzduchu nikdy nemierte na osoby či zvieratá. Prach a ne čistoty nefúkajte proti sebe samých ani proti iným osobám.
POUŽITIE
Ofukovaciu pišto ľ 2 zapojte ku kompresoru podľa popisu v kapitole ZAPOJENIE PRÍSLUŠENSTVA KU
KOMPRESORU.
Ofukovaciu pišto ľ namierte na plochu, ktorú chcete čistiť, a stla čte páčku C (obr. 3). Prúd vzduchu je možné regulovať tak, že pá čku C stlačíte viac či menej.
RADY NA POUŽITIE
Koberce alebo automaty je možné čistiť ofukovacou pišto ľou zvlášť efektívne. Táto je ideálna aj na čistenie klávesníc, elektrického zariadenia chladni čiek, fotokamier, filmových kamier, skla a vysáva čových filtrov (obr. 4).
Pozor: Pri použití na citlivých alebo presných prístrojoch
(filmové kamery, fotoobjektívy at ď.) musí byť tlak prúdu vzduchu nastavený na minimálnu hodnotu.
ÚDRŽBA
Ofukovaciu pišto ľ nečistite rozpúšťadlami, horľavými a jedovatými kvapalinami.
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Nemecko že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpe čnosť a hygienu.
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnos ť.
Ozna čenie prístrojov:
SÚPRAVA S MULTIKOMPRESOROM 6-DIELNA
Obj. č.:
#50077
Príslušné smernice EÚ:
2006/42/ES
2004/108/ES
2006/95/ES
2000/14/EG (Annex VI-proc. 1)
Použité harmonizované normy:
EN 1012-1:1996
EN 60204-1
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Certifika čné miesto:
Tüv Süd Product Service GmbH
Ridlerstrasse 65
D-80339 München
Nemecko
Dátum/podpis výrobcu: 02.02.2011
Údaje o podpísanom: konate ľ
Technická dokumentácia:
Záruka
J. Bürkle FBL; QS
Záruka sa vz ťahuje výlučne na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplat ňovaní reklamácie v záručnej lehote priložte originálny doklad o kúpe s dátumom kúpy.
Zo záruky je vylú čené neodborné použitie, ako napr. pre ťaženie prístroja, násilné použitie, poškodenie cudzou osobou alebo cudzím predmetom. Nedodržanie návodu na použitie a návodu na montáž a normálne opotrebovanie je tiež vylú čené zo záruky.
Zvyškové nebezpe čenstvá a ochranné opatrenia
Priamy elektrický kontakt
Chybný kábel alebo zástr čka vedú k život ohrozujúcemu úrazu elektrickým prúdom.
Chybný kábel alebo zástr čku nechajte vždy vymeniť odborníkom. Prístroj používajte len na prípojke s ochranným vypína čom proti chybovému prúdu (RCD).
Nepriamy elektrický kontakt
Úrazy vodivými dielmi pri odkrytých elektrických alebo chybných konštruk čných dieloch.
Pred údržbou vždy vytiahnite zástr čku. Používajte len s ochranným vypína čom proti chybovému prúdu (RCD).
Neprimerané lokálne osvetlenie
Nedostato čné osvetlenie predstavuje vysoké bezpe čnostné riziko.
Pri práci s prístrojom zaistite vždy dostato čné osvetlenie.
Správanie v prípade núdze
Zave ďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc.
Chrá ňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.
Pre prípadnú nehodu musí by ť na pracovisku vždy poruke lekárni čka prvej pomoci podľa DIN 13164.
Materiál, ktorý si z lekárni čky vezmete, je potrebné ihne ď doplniť.
Ak požadujete pomoc, uve ďte tieto údaje:
26
19. Po čet zranených
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole „Ozna čenia“.
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave.
Obalové materiály sú zvolené spravidla pod ľa ich šetrnosti vo či životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné ich preto recyklova ť.
Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje náklady na likvidáciu odpadov.
Časti obalu (napr. fólia, styropor) môžu byť nebezpečné pre deti. Existuje riziko udusenia!
Časti obalu uschovajte mimo dosahu detí, a čo najrýchlejšie zlikvidujte.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne pre čítať návod na obsluhu.
Kvalifikácia
Okrem podrobného pou čenia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia.
Minimálny vek
Na prístroji smú pracova ť len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa to deje po čas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia zru čností pod dohľadom školiteľa.
Školenie
Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce pou čenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne
školenie nie je nutné.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu?
Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôc ť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikova ť, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
Tel.:
Fax:
E-mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]
Údržba a úschova
Na ochranu proti úrazom pred každou údržbou:
• vypnite
• počkajte, až sa kompresor celkom zastaví.
• vytiahnite čku.
• nechajte ť motor (cca 30 minút).
Na ochranu proti úrazom pred každým čistením:
• vypnite
• počkajte, až sa kompresor celkom zastaví.
• vytiahnite čku.
• nechajte ť motor (cca 30 minút).
• prístroj môžu poškodi ť elektrické prvky.
Ak sa prístroj nepoužíva dlhšie ako mesiac, napr. po sezóne:
• prístroj
• prístroj
Teleso udržujte bez prachu a ne čistôt.
Na čistenie používajte mäkkú handričku a jemný mydlový roztok. Zabrá ňte priamemu kontaktu prístroja s agresívnymi čistiacimi prostriedkami. Nesmiete používať agresívne, prchavé a žieravé čistiace prostriedky.
Kompresor nechajte raz ro čne skontrolovať kvalifikovaným autorizovaným odborníkom.
Prístroj je potrebné chráni ť pred vlhkosťou a prachom.
Ak prístroj dlhšie nepoužívate, uložte ho zakrytý na suchom, bezpe čnom, pre deti neprístupnom mieste.
Vyh ľadávanie porúch
Tabu ľka ukazuje možné poruchy, ich možnú príčinu a možnosti ich odstránenia. Ak problém napriek tomu nemôžete odstráni ť, prizvite si na pomoc odborníka.
Pred údržbou a čistením prístroj vypnite a vytiahnite zástr čku.
Nebezpe čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Kompresor sa rýchlo prehrieva
Upchatý vetrací otvor
Kompresor nefunguje
Prehriatie motora
Opotrebené uhlíky motora
Kompresor nie je zastr čený do zásuvky
Netesný kompresor
Vetrací otvor vy čistite
Nechajte 10 minút vychladnú ť
Uhlíky vyme ňte
Po vizuálnej kontrole kompresor zastr čte do zásuvky
Nechajte opravi ť odborníkom
Kompresor stráca, resp. nevyrába tlak
27
Inleiding
Om van uw nieuwe MULTICOMPRESSORSET zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de functies van het apparaat later nogmaals in het geheugen ververst moeten worden.
In het kader van een continue productontwikkeling behouden wij ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen.
Dit document betreft de originele gebruiksaanwijzing.
Levering
Neem het apparaat uit de transportverpakking en controleer de volledigheid en de aanwezigheid van de volgende onderdelen:
•
1 x multicompressor
•
1 x 2,5m persluchtslang met snelkoppeling
• 1 x blaaspistool
•
1 x bandenpomp met manometer
•
1 x vulnaald voor ballen
•
1 x adapter voor fietsventielen
•
1 x adapter voor luchtbedden
• 1 originele gebruiksaanwijzing
Indien onderdelen uit de levering beschadigd zijn, neem contact met uw handelaar.
Beschrijving van het apparaat
Draagbare compressor; 1 cilinder, olievrij. Klaar voor aansluiting op alle armaturen, ideaal apparaat voor servicemonteurs voor het schoonblazen van elektrische installaties, Pc’s, airbrush, spijkerapparaten en voor het oppompen van ballen, banden enz. Milieuvriendelijk en onderhoudsarm wegens olievrij.
Uitrusting:
Transportgreep, aan/uit-schakelaar, 2,5 m persluchtslang met snelkoppeling, opbergvak voor de hulpstukken, blaaspistool, bandenpomp met manometer en 3 spuitmonden (vulnaald voor ballen, adapter voor fietsventielen, adapter voor luchtbedden enz.).
Levering (afb. A)
26. Schakelaar ON/OFF
27. Blaaspistool
28. Rubberslang (2,5 m)
29. Netkabel
30. Opbergvak voor de hulpstukken
Technische gegevens multicompressor
Aansluiting/Frequentie:
Beveiligingsaard:
230 V~50 Hz
IP20
Beveiligingsklasse:
Motorvermogen:
II
1,1 kW S3 15% 3400 min
-1
1 Cilinder
Aggregaat: olievrij
Aanzuigvermogen: 180 l/min
Effectieve capaciteit:
Max. druk:
140 l/min
8bar
Opgave geluidsniveau: L
WA
97dB
Afmetingen LxBxH (in mm): 315x160x340
Gewicht:
28
Algemene veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor later gebruik.
Veilig werken
Houd de werkomgeving op orde!
Wanorde op de werkplek kan ongevallen tot gevolg hebben.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Plaats het apparaat niet in de regen.
Gebruik het apparaat niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg voor een goede verlichting.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
Houd andere personen op afstand!
Laat andere personen, speciaal kinderen, het apparaat of het snoer niet aanraken. Houd ze op afstand van de werkomgeving.
Juiste opslag!
Niet in gebruik zijnde apparaten moeten op een droge, afgesloten plaats en buiten het bereik van kinderen opgeslagen worden.
Overbelast uw machine niet!
Werk binnen het aangegeven vermogen.
Gebruik de juiste machine!
Gebruik het apparaat niet voor doeleinden waarvoor deze niet bestemd is.
Onderhoud uw machine zorgvuldig!
Volg de onderhoudsvoorschriften en de aanwijzingen.
Controleer regelmatig het elektrische snoer van het apparaat en laat het bij beschadigingen door een erkende vakman vervangen.
Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze, als ze zijn beschadigd.
Houd de handgrepen droog en vrij van olie en vet.
Wees oplettend!
Let op wat er gedaan wordt. Ga met verstand te werk.
Gebruik het apparaat niet bij vermoeidheid.
WAARSCHUWING!
Het gebruik van andere hulpstukken kan letselgevaar betekenen.
Laat uw machine door een vakkundige persoon repareren!
Deze machine voldoet aan de desbetreffende veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen uitsluitend door een vakkundige persoon uitgevoerd worden waarbij originele reserveonderdelen gebruikt dienen te worden; in ander geval kunnen ongevallen voor de gebruiker ontstaan.
Veiligheidsinstructies specifiek voor deze machine
De compressor dient in gepaste ruimten gebruikt te worden (goed belucht, met een ruimtetemperatuur tussen
+5° en +40°C), nooit in aanwezigheid van stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlambare gassen.
Houd de werkomgeving altijd opgeruimd. De lopende compressor dient op een stabiele ondergrond geplaatst te
worden. De compressor uitsluitend in verticale positie gebruiken.
Tijdens het gebruik van de compressor moet een veiligheidsbril gedragen worden om de ogen tegen vreemde voorwerpen te beschermen die door de persluchtstraal worden verspreid.
Bij gebruik van pneumatische hulpstukken, zo mogelijk, beschermende kleding tegen ongevallen dragen.
Tussen de compressor en de werkomgeving altijd een veilige afstand van tenminste 2 meter aanhouden.
De gegevens op het naamplaatje van de compressor dienen in overeenstemming met de gegevens van de aanwezige elektrische installatie te zijn; een spanningsverschil van +/- 10% tegenover de nominale waarde is toegelaten.
De stekker van de stroomkabel aan een stopcontact met overeenkomende vorm, spanning en frequentie aansluiten die aan de geldige voorschriften voldoen.
Verlengkabels mogen niet langer dan 5 meter zijn en dienen een kabeldoorsnede van tenminste 1,5 mm² te hebben. Het gebruik van verlengkabels met andere lengten en doorsneden, evenals adapters en meervoudige stekkers, wordt afgeraden.
De compressor altijd aan de handgreep dragen.
Het gebruik van perslucht voor de verschillende voorziene doelen (oppompen, persluchtwerktuigen, lakken, wassen met reinigingsmiddelen enkel op waterbasis, nieten enz.) veronderstelt het kennen en het opvolgen van de desbetreffende specifieke voorschriften.
Deze compressor werd geconstrueerd voor een intervalgebruik zoals op het plaatje met technische gegevens aangegeven (S3-15% betekent bijv. 1,5 minuten gebruik en 8,5 minuten stilstand) om oververhitting van de elektromotor te voorkomen. In het geval van oververhitting schakelt de thermische beveiliging de motor uit door de automatische stroomtoevoer te onderbreken. Als de normale gebruikstemperatuur hersteld is, schakelt de motor zich weer automatisch in.
IN GEEN GEVAL
De perslucht-/vloeistofstraal nooit op personen, dieren of de gebruiker zelf richten.
De compressor mag niet in contact komen met water of andere vloeistoffen. Bovendien mag een vloeistofstraal uit de aangesloten werktuigen nooit op de compressor of de gebruiker zelf gericht worden: het apparaat staat onder spanning en het zou tot stroomschokken of kortsluitingen kunnen komen.
Het apparaat nooit blootsvoets of met natte handen en voeten bedienen.
Niet aan de netkabel trekken om de stekker uit het stopcontact te nemen of om de compressor te verplaatsen.
Het apparaat niet aan weersinvloeden (regen, zon, mist of sneeuw) blootstellen.
Indien de compressor niet gebruikt wordt, moet deze na gebruik op een overdekte plaats of in een gesloten ruimte geplaatst worden.
Bij slecht weer mag de compressor niet in open lucht gebruikt worden!
29
Voor onervaren personen is de onbewaakte bediening van de compressor verboden. Dieren dienen op afstand van de werkomgeving gehouden te worden.
De door dit apparaat geproduceerde perslucht mag niet binnen het gebied van de farmacie, levensmiddelen of ziekenhuizen gebruikt worden als ook niet voor het vullen van wisselgasflessen.
Geen ontvlambare voorwerpen of voorwerpen van nylon en textiel in de buurt en/of op de compressor plaatsen.
De luchtaanzuigopeningen van de compressor niet bedekken.
De compressor niet openen en aan geen enkel onderdeel wijzigingen uitvoeren.
Raadpleeg hiervoor een geautoriseerde klantendienst.
Aanduiding
Productveiligheid:
Het product is conform de desbetreffende normen van de Europese Gemeenschap
Verboden:
Aan de kabel trekken verboden
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op
Niet bij regen gebruiken
Waarschuwing voor hete oppervlakken
Aanwijzingen:
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning
Waarschuwing voor automatische aanloop
Vóór gebruik gebruiksaanwijzing lezen!
Milieubescherming:
Gehoorbeschermer en veiligheidsbril en dragen!
Afval niet in het milieu, maar vakkundig verwijderen
Verpakkingsmateriaal van karton bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen inleveren
Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen inleveren
Verpakking: Indien men de compressor weer gebruiken wil, na het uitschakelen tenminste 10 seconden wachten voordat deze opnieuw wordt ingeschakeld.
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering - boven Deze compressor is voor duurzaam gebruik en is niet van een automatische uitschakeling en/of een druktank voorzien! Schakel de compressor derhalve uitsluitend bij behoefte in en daarna direct na het gebruik weer uit.
Interseroh-Recycling
Technische gegevens:
Deze compressor is geschikt voor blaaswerkzaamheden en voor het verwijderen van stof. De compressor is NIET geschikt voor continubedrijf, voor behandeling van grotere vlakten en voor de verwijdering van stof op sterk aangekoekte plaatsen.
Netaansluiting Gewicht
Motorvermogen Aanzuigvermogen
Schakel bij oververhitting van het apparaat de compressor altijd d.m.v. de AAN/UIT-schakelaar uit, anders schakelt deze zich na een daarop volgende afkoelingsperiode weer in.
Effectieve capaciteit
Beveiligingsklasse II
Maximale druk
Opgave geluidsniveau
Gebruik volgens de bepalingen
De multicompressor enkel voor lichte persluchtwerkzaamheden gebruiken zoals in de beschrijving van het apparaat is aangegeven. In geen geval de duur van 1,5 minuut continubedrijf overschrijden.
Aansluiting van hulpstukken aan de compressor
Voor de aansluiting van een hulpstuk dient vastgesteld te worden dat de compressor uitgeschakeld is.
Alle hulpstukken worden m.b.v. de snelkoppeling aan de rubberslang (3) van de compressor aangesloten.
Het gewenste hulpstuk aan het andere einde (B) van de rubberslang aansluiten (afb. 1): De koppeling A van het hulpstuk vast in B plaatsen. Bij een juiste verbinding is een metalen klik te horen. De compressor na het gebruik uitschakelen. De sluitmoer van de koppeling B naar achteren trekken om de rubberslang van het hulpstuk af te koppelen (afb. 2).
Gebruik van de compressor
Het gewenste hulpstuk aansluiten. De compressor met de netkabel (4) aan het stroomnet aansluiten.
Op de schakelaar (1) drukken om de compressor in te schakelen.
De compressor na het gebruik met de schakelaar (1) uitschakelen en de netkabel (4) uit het stopcontact nemen.
Het aangesloten hulpstuk leeg laten lopen tot er geen perslucht meer in de slang aanwezig is.
De compressor uitsluitend in horizontale positie gebruiken en op alle rubberen voeten plaatsen.
Het apparaat en zijn componenten niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen schoonmaken. Voor het schoonmaken een vochtig doekje gebruiken. Eerst controleren dat de stekker uit het stopcontact is uitgenomen.
De compressor dient in overeenstemming met de geldige nationale wetten verwijderd te worden.
Blaaspistool
Voor het wegblazen van stof en vuil.
Let op: Bij gebruikmaking van het blaaspistool moet een veiligheidsbril gedragen worden.
De persluchtstraal nooit tegen personen of dieren richten.
Geen stof of vuil tegen u zelf of andere personen blazen.
GEBRUIK
Het blaaspistool 2, zoals in het hoofdstuk AANSLUITING
VAN HULPSTUKKEN AAN DE COMPRESSOR beschreven, aan de compressor aansluiten.
Het blaaspistool op de te reinigen vlakte richten en op de hendel C (afb. 3) drukken. De luchtstroom kan gereguleerd worden door de hendel C meer of minder in te drukken.
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
Tapijten of automaten kunnen met het blaaspistool bijzonders efficiënt schoongemaakt worden. Ook voor het schoonmaken van toetsenborden, elektrische uitrustingen, koelkasten, fotocamera’s, filmcamera’s, glas en stofzuigerfilters ideaal (zie afb. 4).
Let op: Bij gebruik aan gevoelige of precieze apparaten
(filmcamera’s, foto-objectieven enz.) dient de druk van de luchtstraal op de laagste waarde ingesteld te worden.
ONDERHOUD
Het blaaspistool niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen schoonmaken.
30
EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij niet met ons overeengekomen wijzigingen aan de machine verliest deze verklaring haar geldigheid.
Benaming van het product:
MULTICOMPRESSORSET 6-DLG.
Artikel nr.:
#50077
Desbetreffende EG-Richtlijnen:
2006/42/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
2000/14/EG (Annex VI-proc. 1)
Gebruikte harmoniserende normen:
EN 1012-1:1996
EN 60204-1
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Plaats van certificatie:
Tüv Süd Product Service GmbH
Ridlerstrasse 65
D-80339 München
Deutschland
Datum/Handtekening fabrikant: 02.02.2011
Gegevens betr. ondertekende: bedrijfsleider
Technische documentatie:
Garantie
J. Bürkle FBL; QS
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten zijn terug te voeren. Bij een claim betreffende een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. Het niet naleven van gebruik- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Overige gevaren en beschermende maatregelen
Direct elektrisch contact
Een defecte kabel of stekker kan tot een levensgevaarlijke elektrische schok leiden.
Laat defecte kabels of stekkers altijd door een vakman vervangen. Gebruik het apparaat slechts met een aansluiting aan een veiligheidsschakelaar voor foutstroom
(RCD).
Indirect elektrisch contact
31
Letsels door spanninggeleidende onderdelen bij geopende elektrische of defecten bouwdelen.
Tijdens onderhoudswerkzaamheden de netstekker uitnemen. Slechts met RCD-schakelaar aansluiten.
Onjuiste plaatselijke verlichting
Gebrekkige verlichting stelt een hoog risico voor.
Zorg bij het werken met het apparaat voor voldoende verlichting.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.
Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats beschikbaar moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk
aangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door:
21. Plaats van het ongeval
22. Soort van het ongeval
23. Aantal gewonden mensen
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking naar de materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveelheden.
Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar! verwijder deze zo snel mogelijk.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
Kwalificatie
Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
Scholing
Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Productiejaar:
Tel.:
Fax:
E-mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]
Onderhoud en bewaring
Ter bescherming tegen letsels tijdens alle onderhoudswerkzaamheden:
•
Motor uitschakelen.
•
Wachten tot de compressor volledig tot stilstand is gekomen.
•
Netstekker uitnemen.
•
Motor laten afkoelen (ca. 30 minuten).
Ter bescherming tegen letsels tijdens alle schoonmaakwerkzaamheden:
•
Motor uitschakelen.
•
Wachten tot de compressor volledig tot stilstand is gekomen.
•
Netstekker uitnemen.
•
Motor laten afkoelen (ca. 30 minuten).
•
Het apparaat niet met water afspuiten, omdat anders elektrische onderdelen beschadigd kunnen worden.
Indien het apparaat langer dan één maand niet gebruikt wordt, bijv. na het seizoen:
•
Machine schoonmaken.
•
Het apparaat in een schone en droge ruimte bewaren.
Houd de behuizing stof- en vuilvrij.
Gebruik voor het reinigen een zacht doekje en een milde zeepoplossing. Vermijd een direct contact van krassende reinigingsmiddelen met het apparaat. U mag geen agressieve, vluchtige of bijtende reinigingsmiddelen gebruiken.
Laat de compressor één keer per jaar door een gekwalificeerde en geautoriseerde vakman controleren.
Het apparaat moet tegen vocht en stof beschermd worden.
Bij een langduriger niet gebruik, het apparaat afgedekt op een droge, veilige en voor kinderen niet toegankelijke plaats bewaren.
Oplossen van storingen
De tabel geeft mogelijke fouten aan evenals een mogelijke oorzaken en oplossingen daarvan. Indien u het probleem toch niet kunt verhelpen, kunt u een vakman raadplegen.
Voor onderhoud- en schoonmaakwerkzaamheden het apparaat uitschakelen en de netstekker uitnemen.
32
Gevaar van een elektrische schok.
Verschijnsels Mogelijke oorzaak
Compressor is Beluchtingssleuven zeer snel oververhit
Compressor draait niet
Compressor verliest druk, resp. er wordt geen druk opgebouwd verstopt.
Oververhitting van de motor.
Koolborstels van de motor versleten.
Compressor is niet aan het stopcontact aangesloten.
Oplossing
Beluchtingssleu ven schoonmaken.
Apparaat 10 minuten laten afkoelen.
Koolborstels vervangen.
Na visuele controle compressor aansluiten.
Compressor is ondicht. Door vakman laten repareren.
Premessa
Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo KIT CON
MULTICOMPRESSORE per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il
Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo in più di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni dell’apparecchio in futuro.
Per i motivi dello sviluppo continuo del prodotto ci riserviamo il diritto di esecuzione delle modifiche tecniche per lo scopo di miglioramento dello stesso.
Questo documento rappresenta il Manuale d’Uso originale.
Volume della fornitura
Estrarre l'apparecchio dall’imballo da trasporto e controllare la sua l’integrità e la presenza delle seguenti parti:
•
1 multicompressore
•
1 flessibile pneumatico con raccordo rapido
2,5 m
•
1 pistola da soffio
•
1 pompa da gomme con manometro
• 1 ago di gonfio degli palloni
•
1 adattatore per le valvole delle biciclette
•
1 adattatore per i materassi ad aria
•
1 originale del Manuale d’Uso
In caso delle parti mancanti nella fornitura oppure difettose, rivolgersi al Vostro venditore, per favore.
Descrizione dell’apparecchio
Il compressore mobile, monocilindrico, senza olio. Previsto ad essere collegato a tutte le rubinetterie, l’apparecchio ideale per i tecnici CAT per la pulizia degli impianti elettrici, computers, airbrush, chiodature e gonfio dei palloni, gomme ecc. Ecologico, quasi senza manutenzione, perché senza l’olio.
Accessori:
Manico da trasporto, interruttore ON/OFF, flessibile pneumatico con raccordo rapido 2,5 m; cassetto per gli accessori, pistola da soffio, pompa da gomme con manometro e 3 ugelli (ago da gonfio dei palloni, adattatore per le valvole delle biciclette, adattatore per i materassi ad aria) ecc.
Parti di costruzione (fig. A)
32.
33.
Pistola da soffio
Flessibile di gomma (2,5 m)
35. Cassetto per gli accessori
Dati tecnici del multicompressore
Tensione/frequenza:
Tipo di protezione:
Classe di protezione:
Potenza del motore:
Numero dei cilindri:
230V~50Hz
IP20
II
1,1kW S3 15% 3400min
-1
1
Capacità d’aspirazione: 180 l/min
Quantità effettiva fornita: 140 l/min
Max. pressione: 8 bar
Rumorosità: L
WA
97dB
Dimensioni Lx LxH (in mm): 315x160x340
Peso: 4,5 kg
33
Istruzioni di sicurezza generali
Leggere attentamente questo Manuale d'Uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Conservare il Manuale d’Uso per le future consultazioni.
Lavoro sicuro
Mantenere pulita la zona di lavoro!
Posto di lavoro disordinato può condurre all’incidente.
Riguardare agli impatti dell’ambiente.
Non sottoporre l’apparecchio alla pioggia.
Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente umido e/o bagnato.
Assicurare la buona illuminazione.
Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza dei liquidi infiammabili oppure gas.
Le altre persone tenere in distanza sicura!
Non permettere che le altre persone, soprattutto i bambini tocchino l’apparecchio e il cavo. Mantenerne in distanza sufficiente dalla zona di lavoro.
Conservare bene l’apparecchio!
L’apparecchio non utilizzato dovrebbe essere conservato nel luogo asciutto, chiuso, fuori la portata dei bambini.
Non sovraccaricare l’apparecchio!
Lavorare in gamma di potenza indicata
Utilizzare l’apparecchio giusto!
Non utilizzare l’apparecchio per gli scopi, per i cui non è destinato.
Trattare l’apparecchio con cura!
Rispettare le prescrizioni per la manutenzione e le istruzioni.
Controllare periodicamente il cavo dell’apparecchio e nel caso di danneggiamento far sostituirlo del professionista qualificato.
Controllare periodicamente il cavo di prolunga, sostituirlo se danneggiato. I manichi mantenere asciutti, senza le tracce dell’olio e/o grasso.
Porre l’attenzione!
Porre attenzione a ciò, che state facendo. Lavorare razionalmente. Non utilizzare l’apparecchio, quando siete stanchi.
AMMONIMENTO!
L’applicazione degli accessori non adatti può costituire il pericolo delle ferite.
Far riparare l’apparecchio solo dall’elettricista!
Questo apparecchio è conforme alle relative istituzioni di sicurezza. Le riparazioni deve eseguire solo l’elettricista che utilizzerà i ricambi originali, altrimenti ciò potrebbe rappresentare il rischio dell’incidente dell’Utente.
Istruzioni di sicurezza specifiche per l’apparecchio
Il compressore può essere esercitato nei locali adatti (ben ventilati, con la temperatura dell’ambiente +5°C - +40°C), mai in presenza della polvere, degli acidi, vapori, gas esplosivi oppure infiammabili.
Mantenere ordinato il posto di lavoro. Il compressore in funzione deve essere appoggiato sulla superficie stabile.
Utilizzare il compressore solo in posizione verticale.
Durante la manovra del compressore bisogna utilizzare gli occhiali di protezione per proteggere gli occhi contro i corpi
estranei che possono essere lanciati dal getto dell’aria compressa.
All’uso degli accessori pneumatici indossare possibilmente la tuta di protezione.
Mantenere sempre la distanza sicura minimo 2 m fra il compressore e la zona di lavoro.
Occorre verificare che i dati sulla targhetta del compressore corrispondino ai dati dell’impianto elettrico esistente; è ammissibile la differenza nella tensione di +/-
10% in confronto all’intensità nominale.
Connettere la spina del cavo d’alimentazione alla presa di forma, tensione e frequenza adatti, che corrisponde ai requisiti in vigore.
I cavi di prolunga non devono superare a 5 m e devono avere la sezione minima di 1,5 mm
2
. Non è consigliato utilizzare i cavi delle lunghezze e sezioni diversi né gli adattatori e le prese da multiuso.
Trasportare il compressolo solo reggendolo sul manico.
L’uso dell’aria compressa per i diversi scopi (soffio, attrezzi pneumatici, verniciatura, lavaggio con i detergenti basati sull’acqua, cuciture ecc.) prevede la conoscenza e rispetto delle specifiche prescrizioni.
Il compressore è stato costruito per l’esercizio ad intervallo di cui la targhetta con i dati tecnici (ad es. S3-15% significa
1,5 minuti d’esercizio e 8,5 minuti di pausa) per evitare il surriscaldo del motore elettrico. In caso di surriscaldo interviene il termico del motore che interrompe automaticamente l’alimentazione. Raggiungendo la temperatura normale d’esercizio, il motore viene riavviato automaticamente.
IN NESSUN CASO
Mai orientare il getto dell’aria compressa/liquido contro le altre persone, animali e se stesso.
Il compressore non deve venire in contatto con l’acqua ed altri liquidi. Il liquido gettato dagli attrezzi collegati sul compressore, non deve mai essere orientato contro il compressore. L’apparecchio è sotto la tensione e potrebbe avvenire l’infortunio per la scossa elettrica oppure il cortocircuito.
Mon manovrare l’apparecchio senza e scarpe e con le mani e piedi bagnati.
Non utilizzare il cavo per sconnettere la spina dalla presa oppure per spostare il compressore.
Non sottoporre l’apparecchio agli impatti atmosferici
(pioggia, sole, nebbia neve).
Nel caso in cui il compressore viene utilizzato all’esterno, deve poi essere conservato nel luogo protetto oppure nel locale chiuso.
Non utilizzare il compressore in pioggia oppure in tempo cattivo!
E’ inammissibile la manovra del compressore dalle persone non adatte. Tenere gli animali in distanza sicura dalla zona di lavoro.
L’aria compressa, prodotta da questo apparecchio, non deve essere utilizzata nel settore farmaceutico, alimentare e nell'assistenza sanitaria, idem non deve essere utilizzata per il riempimento delle bombole per i palombari.
In vicinanza del compressore, oppure sul compressore stesso, non devono essere messi gli oggetti infiammabili, di nylon oppure i tessili.
Non ostruire i fori di ventilazione del compressore.
Non aprire il compressore né eseguire qualsiasi modifica di alcuna parte.
Rivolgersi sempre al Centro dell’Assistenza Tecnica.
Segnaletica
Sicurezza del prodotto:
Prodotto è conforme alle relative norme CE
Divieti:
Vietato tirare il cavo
Avviso:
Avviso/attenzione
Non utilizzare in pioggia
Avviso alle superfici calde
Direttive:
Avviso alla pericolosa tensione elettrica
Avviso alla partenza automatica
Prima dell’uso leggere il
Manuale d’Uso
Tutela dell’ambiente:
Utilizzare gli occhiali e le cuffie di protezione!
Smaltire i rifiuti in modo professionale, che non stia inquinato l'ambiente.
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
Imballo:
Il materiale d’imballo di cartone può essere consegnato al Centro di raccolta allo scopo di riciclo.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
34
Interseroh Recycling
Dati tecnici:
Potenza del motore
Quantità effettiva fornita
Capacità d’aspirazione
Pressione massima
Classe di protezione II Rumorosità
Uso in conformità alla destinazione
Multicompressore è adatto per i semplici lavori pneumatici, di cui la descrizione dell’apparecchio. In nessun caso superare l’intervallo di 1,5 minuti dell’esercizio continuo.
Collegamento degli accessori sul compressore
Al collegamento degli accessori sul compressore, lo stesso deve essere spento.
Tutti gli accessori vengono collegati al compressore tramite il flessibile pneumatico (3) munito del raccordo rapido.
Collegare l’accessorio desiderato sull’estremità opposta
(B) del flessibile di gomma (fig. 1): Inserire il raccordo (A) rigidamente nel (B). Si sentirà lo scatto. Terminato il lavoro, spegnere il compressore. Tirare dietro il dado d’arresto con il raccordo (B) in modo che il flessibile si stacca dall’accessorio (fig. 2).
Uso del compressore
Collegare l’accessorio desiderato. Tramite il cavo d’alimentazione (4) collegare il compressore alla rete.
Premere l’interruttore (1) per accendere il compressore.
Terminato il lavoro, spegnere il compressore premendo l’interruttore (1) e sconnettere dalla presa il cavo d’alimentazione (4).
Utilizzare gli accessori collegati in funzione a vuoto finché il flessibile si svuota totalmente dall'aria compressa.
Per riutilizzare il compressore, attendere dopo lo spegnimento minimo 10 secondi e riaccenderlo.
Questo compressore è destinato all’esercizio continuo e non ha né l’interruttore automatico né il polmone! Dovete perciò accendere il compressore solo in caso di necessità e spegnerlo immediatamente dopo l'uso.
Questo compressore è adatto per i lavori brevi di soffio e per eliminazione della polvere. NON è adatto all’uso continuo, per la manutenzione delle superfici vaste e per la pulizia della polvere dai punti troppo sporchi.
Al surriscaldo spegnere il compressore premendo l’interruttore ON/OFF. Altrimenti, dopo il raffreddamento, il
Utilizzare il compressore solo in posizione orizzontale, appoggiato sui piedi di gomma.
L’apparecchio e le sue componenti non devono essere puliti con i solventi e liquidi infiammabili oppure nocivi. Per la pulizia utilizzare solo il panno umido. Accertarsi prima che la spina sia scollegata dalla presa.
Il compressore deve essere smaltito in conformità alla vigente legislazione nazionale.
Pistola da soffio
Soffio della polvere e dello sporco
Attenzione: Usando la pistola da soffio è necessario indossare gli occhiali di protezione.
Mai orientare il getto d’aria compressa contro le persone né animali. Non soffiare la polvere e lo sporco contro se stesso né contro le altre persone.
USO
Collegare la pistola da soffio (2) al compressore secondo la descrizione nel capitolo COLLEGAMENTO DEGLI
ACCESSORI SUL COMPRESSORE.
Orientare la pistola da soffio verso la superficie da pulire e premere la levetta (C) (fig. 3). Il getto d’aria può essere regolato premendo più o meno la levetta (C).
USI CONSIGLIATI
La pulizia dei tappeti oppure degli automa con la pistola da soffio è molto effettiva. La pistola è ideale per la pulizia delle tastiere, dell’impianto elettrico dei frigoriferi, delle macchine fotografiche, telecamere, dei vetri e filtri degli aspirapolvere (fig. 4).
Attenzione: All’uso per la pulizia degli apparecchi delicati e/o precisi (telecamere, obiettivi fotografici ecc.), la pressione del getto d’aria deve essere impostata al valore minimo.
MANUTENZIONE
Non pulire la pistola coni solventi e liquidi infiammabili e nocivi.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Germania, che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive
CE sulla sicurezza ed igiene.
35
Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.
Identificazione degli apparecchi:
KIT CON MULTICOMPRESSORE 6 PEZZI
Cod. ord.:
#50077
Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essere aggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni:
Direttive CE applicabili:
2006/42/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
2000/14/EG (Annex VI-proc. 1)
Applicate norme armonizzate:
EN 1012-1:1996
EN 60204-1
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Luogo di certificazione:
Tüv Süd Product Service GmbH
Ridlerstrasse 65
D-80339 München
28. Tipo della ferita
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo da trasporto
L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò possono essere riciclati.
Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei rifiuti.
Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor) possono
Germania essere pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo di soffocamento!
Tenere le parti dell’imballo fuori la portata dei bambini e
Data/firma del Costruttore: 02.02.2011
Dati sul sottoscritto: Amministratore Requisiti all'operatore
delegato,
Sig.
L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso.
Documentazione tecnica: J. Bürkle FBL; QS
Qualifica
Garanzia smaltirli prima possibile.
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso
La garanzia include esclusivamente i difetti del materiale oppure i difetti di produzione. All’eventuale contestazione nel periodo di garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto con la data. La garanzia esclude dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica speciale.
Età minima l’uso profano, per es. sovraccarico dell’apparecchio, manomissioni dai terzi oppure i danni dall’oggetto
Con apparecchio possono lavorare solo le persone che estraneo. La garanzia esclude idem non mantenimento del
Manuale d'Uso e di Manutenzione e l'usura normale. hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo
Pericoli residuali e misure di protezione dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.
Contatto elettrico diretto
Istruzioni
Il cavo oppure la spina difettosi possono causare la folgorazione pericolosa per la vita.
Il cavo e/o spina difettosi fa r sostituire dallo specialista.
Utilizzare l’apparecchio solo sull’attacco con interruttore di
Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il protezione alla corrente falsa (RCD).
Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Assistenza tecnica
Contatto elettrico indiretto
Infortuni dalle parti conducenti e/o elementi costruttivi difettosi. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
Facendo la manutenzione sconnettere sempre la spina.
Utilizzare solo con RCD (interruttore di protezione alla
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel corrente falsa)!
Illuminazione locale insufficiente
Illuminazione insufficiente costituisce alto rischio per la sicurezza. settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste
Lavorando con apparecchio, assicurare sempre l’illuminazione sufficiente.
Comportamento nel caso d’emergenza indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Applicare il pronto soccorso concernente l’incidente e
Cod. ord.:
Anno di produzione: rivolgersi rapidamente al medico qualificato.
Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
36
Tel.:
Fax:
E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]
Manutenzione e conservazione
Per la prevenzione agli incidenti, prima di ogni manutenzione:
• spegnere il motore.
• attendere finché il compressore si ferma assolutamente
• sconnettere la spina.
• far raffreddare il motore (cca 30 minuti).
Per la prevenzione agli incidenti, prima di ogni pulizia:
• spegnere il motore.
• attendere finché il compressore si ferma assolutamente
• sconnettere la spina.
• far raffreddare il motore (cca 30 minuti).
• non sottoporre l'apparecchio ai spruzzi dell'acqua, perchè possono danneggiare le parti elettriche.
Quando l’apparecchio non sarà utilizzato più di 1 mese
/ fuori stagione: l’apparecchio.
• conservare l’apparecchio nel locale asciutto e pulito.
Mantenere il corpo dell’apparecchio pulito dalla polvere ed altre impurità.
Per la pulizia utilizzare uno straccio morbido e leggera soluzione di sapone. Evitare il contatto diretto dell’apparecchio con i mezzi da pulizia taglienti. Non utilizzare i detergenti aggressivi, volatili e/o corrosivi.
Una volta all’anno far controllare il compressore dal professionista qualificato ed autorizzato.
Proteggere l’apparecchio all’umidità ed alla polvere.
Nel caso, in cui l’apparecchio non dovrà essere utilizzato per tempo più lungo, conservarlo coperto nel luogo asciutto, sicuro e inaccessibile ai bambini.
Ricerca dei guasti
La tabella indica i guasti possibili, la causa degli stessi e le possibilità di rimozione. Se il problema permane, rivolgersi al professionista.
Prima di manutenzione e pulizia sconnettere la spina dalla presa.
Pericolo della scossa elettrica!
Guasto Causa eventuale
Il compressore si surriscalda velocemente
Fori di ventilazione ostruiti
Compressore non funziona
Surriscaldo del motore
Carboncini del motore usurati
Compressore non collegato alla presa
Rimozione
Pulire i fori di ventilazione
Far raffreddare per 10 minuti
Cambiare i carboncini
Dopo il controllo visivo collegare il compressore alla presa
37
Il compressore perde / non produce la pressione
Compressore non tiene Far ripararlo dal professionista
Bevezetés
Annak érdekében, hogy az új KÉSZLET A
MULTIKOMPRESSZORRAL hosszú ideig szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése el őtt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. Továbbá azt tanácsoljuk, hogy a használati utasítást és a biztonsági el őírásokat őrizze meg arra az esetre, ha a későbbiekben szüksége lesz rá.
Termékeink állandó fejlesztése érdekében jogot tartunk gépeink m űszaki tökéletesítésére.
A használati utasítást tartsa a gép közelében.
Ez a dokument eredeti használati utasítás
A csomagolás tartalma
A gépet csomagolja ki és ellen őrizze, hogy az alábbi alkatrészek ki lettek-e kézbesítve:
•
1 x multikompresszor
•
1 x 2,5m pneumatikus töml ő gyorsösszeköt ővel
•
1 x fúvó pisztoly
•
1 x pneu tölt ő manométerrel
•
1 x t ű labda töltéséhez
•
1 x adaptér kerékpár szelephez
• 1 x adaptér gumimatrachoz
•
1 eredeti használati utasítás
Az esetben, ha a szállítmányból egyes darabok hiányoznak, vagy meg vannak rongálódva, haladéktalanul forduljon az értékesít őhöz.
A gép
1- hengeres, olajmentes hordozható kompresszor.
Ideális berendezés a szakemberek részére, elektromos berendezések, számítógépek, airbrush tisztításához, labdák, pneumatikák, stb. felfujásához. Csatlakozás minden armatúrára. Ökológiai szempontból szinte karbantartásmentes, ugyanis olajmentes.
Tartozékok:
Hordozó markoló, ON/OFF kapcsoló, 2,5m-es pneumatikus töml ő gyorskapcsolóval, rekesz a tartozékokra, fúvó pisztoly, pneu tölt ő manométerrel és 3 fúvócs ővel (tű labda töltéséhez, adaptér kerékpár szelephez, adaptér gumimatrachoz, stb.)
Tartozékok (A.ábra)
37. Fúvó pisztoly
40. Rekesz a tartozékokra
A multikompresszor m űszaki adatai
Feszültség/frekvencia:
Védelmi típus:
Védelmi osztály:
Motor teljesítmény:
Hengerek száma:
230V~50Hz
IP20
II
1,1kW S3 15% 3400perc
-1
1
Szívó teljesítmény: 180 l/perc
Efekt. átadott mennyiség: 140 l/perc
Max. nyomás 8barr
Zajosság: L
WA
97dB
Méretek HxŠzxM (mm-ben): 315x160x340
Súly: 4,5kg
38
Általános biztonsági utasítások
A gép üzembehelyezése el őtt figyelmesen tanulmányozza
át a használati utasítást, s a gép kezelésékor feltétlenül tartsa be. A biztonsági utasítást gondosan őrizze meg további használatra!
Biztonságos munka
Munkahelyét tartsa rendben!
A munkahelyen lév ő rendetlenség baleseteket idézhet elő.
Vegye figyelembe a környezeti sajátosságokat
A gépet tilos kitenni es ő hatásának.
Tilos nyirkos, vagy nedves környzetben használni.
Biztosítson be megfelel ő megvilágítást.
Tilos a gépet t űzveszélyes folyadékok, vagy gázok közelében használni.
Idegen személyeket tartson a gépt ől biztonságos távolságban!
Ne engedje, hogy idegen személyek, f őleg gyerekek, kapcsolatba lépjenek a géppel és a kábellel. Tartsa őket munkaterületét ől megfelelő távolságban!
Gépét tartsa biztonságos helyen!
Azokat a berendezéseket, melyeket nem használ, tartsa száraz, zárt helyen, ahová nem juthatnak gyerekek.
Tilos a gépet túlterhelni!
Minden munkához megfelel ő teljesítményű gépet használjon!
Használjon megfelel ő gépet!
A gépet kizárólag rendeltetésének megfelel ően szabad használni.
Gondoskodjon gépér ől!
Ügyeljen arra, hogy a berendezés tiszta és üzemképes
állapotban legyen, hogy biztonságosan dolgozhasson.
Tartsa be a karbantartásra és az alkatrészek cseréjére vonatkozó utasításokat.
Ügyeljen arra, hogy a gép kábele sértetlen legyen, szükség esetén cseréltesse ki szakemberrel, a hosszabbító kábelt, szükség esetén cserélje ki.
Ügyeljen arra, hogy a markoló száraz, olaj- és zsiradékmentes legyen.
Legyen figyelmes!
Ügyeljen arra, amit csinál. Munkáját felel ősségteljesen végezze. Tilos a géppel dolgozni, ha fáradt.
FIGYELMEZTETÉS!
A gyártó által nem ajánlott alkatrészek és tartozékok használata sebesülés veszélyével járhat.
A gépet kizárólag szakemberrel javíttassa meg!
A gép eleget tesz az illetékes biztonsági el őírásoknak. A gépet kizárólag szakember javíthatja meg, eredeti alkatrészek alkalmazásával. Ellenkez ő esetben balesetveszély fenyeget.
A gépre vonaktozó specifikus biztonsági utasítások
A kompresszort kizárólag megfelel ő helyiségben használhatja (jól szell őztethető, a hőmérséklet +5° -től
+40°C-ig). Tilos a gépet por, savak, pára, robbanó, vagy t űzveszélyes gázok jelenlétében használni.
Munkahelyét tartsa rendben. A kompresszor t állítsa stabil alapzatra. A kompresszort kizárólag függ őleges helyzetben szabad használni.
A kompresszor használata közben viseljen véd ő szemüveget, hogy a szeme védve legyen idegen tárgyaktól, melyeket a s űrített levegő hoz mozgásba.
A pneumatikus tartozékok használata közben, lehet őség szerint, viseljen el őírásos munkaruhát.
A kompresszortól, a munkahelyen, tartson be legalább 2 m-es biztonsági távolságot.
A kompresszor típuscímkéjén feltüntetett adatoknak meg kell egyezniük az áramkör adataival. A nominális intenzitástól a megengedett eltérés +/- 10%.
A tápláló kábel dugvilláját kapcsolja be a megfelel ő alakú, feszültség ű és frekvenciájú konektorba, mely eleget tesz az illetékes követelményeknek.
A hosszabbító kábel nem lehet 5 méternél hosszabb, a minimális átmér ő 1,5 mm² legyen. Nem ajánlatos más hosszúságú és átmér őjű kábel, adaptér, több célra szolgáló dugvilla, használata.
A kompresszort kizárólag a markolónál fogva viheti.
A s űrített levegő különféle célokra való használata (fúvás, pneumatikus szerszám, lakkozás, víz alapon m űködő mosás, tisztítás, összevarrás, stb.) a vonatkozó specifikus el őírások ismeretét és betartását igényli.
A kompresszor, ahogy a gép típuscímkéjén fel van tüntetve (S3-15% pl. 1,5 perc munkát és 8,5 perc nyugalmi
állapotot jelent), intervallos használatra lett konstruálva, azért, hogy megel őzzék az elektromotor túlhevülését.
Túlhevülés esetén a motor h őbiztosítéka bekapcsolódik és automatikusan megszakítja a táplálást. Mihelyt a h őmérséklet eléri a normális munkahőmérsékletet, a motor
újra, automatikusan, bekapcsolódik.
FIGYELMEZTETÉS
Tilos a s űrített levegő áramlási irányát személyekre,
állatokra, vagy saját maga felé fordítani.
Tilos a kompresszort víz, vagy más folyadékok hatásának kitenni. Tilos a folyadékot, mely a kompresszorhoz hozzákapcsolt berendezésekb ől folyik ki, a kompresszorra irányítani. A gép feszültség alatt van, s így áramütés, vagy rövidzárlat állhat be.
A gépet tilos mezitláb kezelni, s az esetben, ha vizes a keze, vagy a lába.
Tilos a dugvillát a konektorból a kábelnél fogva kihúzni, tilos a kompresszort a tápláló kábelnél fogva húzni.
Tilos a gépet kitenni az id őjárás viszontagságainak (eső, napsütés, köd, hó).
A kompresszort, használat után, tegye száraz, zárt helyre, ahová nem juthatnak gyerekek.
Tilos a kompresszort es őben, vagy nedves időben használni.
Tilos a gépet olyan személyeknek használni, akik nem képesek a gépet biztonságosan és szabályszer űen kezelni. Tartsa távol az állatokat a munkahelyét ől.
Ezzel a géppel kitermelt s űrített levegő nem használható gyógyszerészetben, élelmiszeriparban, egészségügyben.
Tilos a használata búvár leveg ős palack töltésére.
A kompresszor közelébe és/vagy a kompresszorra, tilos t űzveszélyes, vagy nylon tárgyakat, vagy anyagokat helyezni.
Tilos a kompresszor szell őztető nyílásait lefedni.
39
Tilos a kompresszort kinyitni, vagy rajta változásokat vinni véghez. Szükség esetén forduljon autorizált szervízszolgálathoz.
Jelzések a gépen
A gyártmány biztonsága:
A gyártmány eleget tesz az illetékes EU normák követelményeinek
Tilalmak:
Tilos a kábelnél fogva húzni! Tilos es őben használni!
Figyelmeztetés:
Figyelmeztetés/vigyázz!
Hibás és/vagy megsemmisített villany, vagy elektrogépeket át kell adni az illetékes gy űjtőtelepre.
Csomagolás:
Védje nedvesség ellen!
Vigyázz! Magas feszültség!
Figyelmeztetés a gép forró felületére!
Utasítások:
Figyelmeztetés a gép véletlen bekapcsolódására
Használat el őtt olvassa el a használati utasítást!
Környezetvédelem:
Viseljen fülvéd őt és védő szemüveget!
A hulladékot úgy semmisítse meg, hogy ne ártson a környezetnek!
A karton csomagolást adja
át megsemmísítésre speciális hulladékgy űjtőbe.
A csomagolást felállított helyzetben tartsa!
Interseroh-Recycling
M űszaki adatok:
Dugvilla Súly
A motor teljesítménye Szívó teljesítmény
Efektivní átadott mennyiség Maximális nyomás m
Védelmi osztály II Zajosság kizárólag szükség esetén kapcsolja be, s a munka után azonnal kapcsolja ki.
Rendeltetés szerinti használat
A multikompresszor, a gép bemutatásánál feltüntetett igénytelen, nyomás alatti munkák végzésére alkalmas.
Semmi esetre sem szabad a kompresszort, egyfolytában,
1,5 percnél tovább, m űködtetni.
A tartozékok kompresszorhoz kapcsolása
A tartozékok bekapcsolása el őtt bizonyosodjon meg arról, hogy a kompresszor kikapcsolt állapotban van.
A tartozékok minden darabját gyorskapcsolóval ellátott gumi töml ő (3) segítségével kapcsolja a kompresszorhoz.
Az illetékes tartozékot csatlakoztassa a gumi töml ő (B) végéhez (1.ábra): Az A tartozék csatlakozóját er ősen nyomja be a B –be. Ha a csatlakoztatás sikerült, fémes kattintást hall. Használat után a kompresszort kapcsolja ki.
A B csatlakozó rovatos beállító anyacsavarját húzza hátra
úgy, hogy a gumi töml ő lekapcsolódjon az illetékes tartozékról (2.ábra).
A kompresszor használata
Kapcsolja a kompresszorhoz az illetékes tertozékot. A kompresszort, a csatlakozó kábel (4) segítségével, kapcsolja be az áramkörbe.
A kompresszort a (1) kapcsoló lenyomásával kapcsolja be.
Használat után a kompresszort a (1) kapcsolóval kapcsolja ki, s a tápláló kábelt (4) húzza ki a konektorból.
A csatlakoztatott tartozékoket addig hagyja üresjáratban, amig a töml őből e lnem távozik a sűrített levegő.
Az esetben, ha ezt követ ően, a kompresszort újra használni akarja, minimálisan 10 másodpercet várjon, majd újra bekapcsolhatja.
Ez a kompresszor kizárólag folyamatos űködtetésre alkalmas, nem rendelkezik sem automatikus kapcsolóval, sem nyomótartállyal. Ezért a kompresszort
A kompresszor kis ebb fúvó munkákra, por eltakarítására alkalmas. NEM ALKALMAS állandó használatra, nagyobb területek kezelésére, s er ősen beporozott helyek portalanítására.
Az esetben, ha a kompresszor túlhevül, kapcsolja ki az ON/OFF kapcsoló segítségével. A kompresszor, mihelyt lehül, újra automatikusan bekapcsolódik.
A kompresszort kizárólag horizontális helyzetben használja. Állítsa gumi talpazatra.
Tilos a gépet és komponenseit oldószerekkel, t űz- és robbanásveszélyes folyadékokkal tisztítani. Tisztításhoz kizárólag nedves ruhát használjon.
El őször győződjön meg arról, hogy a dugvilla ki legyen húzva a konektorból.
A kompresszor t az illetékes ország érvényes törvényei szerint kell megsemmisíteni.
Fúvó pisztoly
Szennyez ődés és por lefúvására
Vigyázz! A fúvó pisztoly használata alatt viseljen véd ő szemüveget.
Tilos a s űrített levegő áramlását személyekre, vagy
állatokra irányítani. A port és a szennyez ődést ne fúvassa se maga, sem más személyek irányába.
HASZNÁLAT
A fúvó pisztolyt 2, a TARTOZÉKOK KOMPRESSZORHOZ
VALÓ KAPCSOLÁSA fejezetben leírtak szerint, kapcsolja a kompresszorhoz.
A fúvó pisztolyt irányítsa arra a területre, melyet tisztítani akar, s nyomja le a C kart (3.ábra). A leveg ő áramlását a C kar lenyomásával szabályozhatja. Az esetben, ha kissé nyomja le, az áramlás gyengébb lesz, ellenkez ő esetben er ős.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A fúvó pisztoly segítségével különösen a sz őnyegeket, vagy az automatákat tisztíthatja ki tökéletesen. Ideális billenty űzet, elektromos berendezések, jégszekrények, fotokamerák, filmkamerák, üveg és porszívó filterek tisztítására (4.ábra).
Vigyázz! Érzékeny, vagy pontos berendezések tisztításakor (filmkamerák, fotoobjektívek, stb.) a leveg ő
áramlását a legalacsonyabb értékre kell beállítani.
KARBANTARTÁS
Tilos a fúvó pisztolyt oldószerekkel, t űz - és robbanásveszélyes folyadékokkal tisztítani.
EU AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Ezennel, a Güde GmbH & Co. KG Güde GmbH & Co.KG
Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany, kijelentjük, hogy az alábbiakban megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerül ő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényét veszti.
40
A gép jelzése:
6 RÉSZES KÉSZLET MULTIKOMPRESSZORRAL
Megr.szám:
#50077
Illetékes ES el őírások:
2006/42/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
2000/14/EG (Annex VI-proc. 1)
Használt harmonizált normák:
EN 1012-1:1996
EN 60204-1
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Certifikációs szerv:
Tüv Süd Product Service GmbH
Ridlerstrasse 65
D-80339 München
Németország
Dátum/a gyártó aláírása: 02.02.2011
Az aláíró személy adatai: Arnold úr, ügyvezet ő
igazgató
M űszaki dokumentáció: J. Bürkle FBL; QS
Jótállás
A jótállás kizárólag azokra a hibákra vonatkozik, melyeket az anyag hibája, vagy gyártási hiba idézett el ő. A jótállási igény benyújtása esetén mellékelje az eredeti, vásárlási dátummal ellátott, számlát. A jótállás nem vonatkozik a szakszer űtlen eljárás következtében beálló hibákra, pl. a berendezés túlterhelése, er őszakos kezelése, a gép megrongálása idegen behatás révén, vagy idegen tárgyakkal. Az esetben, ha a hibák a használati, szerelési utasítás mell őzése, vagy normális kopás eredményei, a jótállás erre sem vonatkozik.
Maradékveszély és óvintézkedések
Közvetlen kontaktus árammal
Hibás kábel, vagy dugvilla életveszélyes áramütéshez vezet.
A hibás kábelt, vagy dugvillát cseréltesse ki szakemberrel.
A gépet kizárólag, a csatlakozóra szerelt hibaáram elleni véd őkapcsolóval használja (RCD).
Nem közvetlen kontaktus árammal
Védetlen elektromos, vagy hibás konstrukciós alkatrészekkel okozott balesetek.
Karbantartás el őtt kapcsolja ki a gépet az áramkörből a dugvilla konektorból való eltávolításával. Kizárólag hibaáram elleni véd őkapcsolóval használja (RCD).
Elégtelen helyi megvilágítás
Az elégtelen megvilágítás magas balesetveszéllyel járhat.
A géppel való munkához biztosítson be megfelel ő megvilágítást.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelel ően első segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét.
A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesett ől.
41
A DIN 13164 szabvány szerint, az esetleges balesetek esetére, a munkahelyen mindig kéznél legyen az els ősegély készlet. Azt, amit a készletből kivesz, azonnal vissza kell pótolni.
Az esetben, ha segítséget hív, az alábbi adatokat jelentse be:
32. A sebesülés típusai
Megsemmisítés
A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét a „Jelzések“ fejezetben találja meg.
A csomagolás megsemmisítése
A csomagolás védi a gépet szállítás alatti megrongálódás ellen. A csomagolás anyaga az ökológiai szempontok és megsemmisítési lehet őségek szerint van kiválasztva, tehát reciklálható.
A csomagoló anyag körforgalomba való visszatérése nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladék mennyiségét.
A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia, polisztirén), veszélyesek lehetnek gyerekek részére. Fulladás
veszélye fenyeget!
Tehát a csomagoló anyag illetékes darabjait raktározza olyan helyen, ahová nem juthatnak gyerekek, s minél el őbb semmisítse meg.
Követelmények a gép kezel őjére
A gép kezel ője, használat előtt, figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
Szakképzettség
A gép használatához elegend ő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés.
Speciális képzés nem szükséges
Minimális korhatár
A géppel kizárólag 16 éven felüliszemélyek dolgozhatnak.
Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt, az oktató felügyelete mellet, szakképzettség elsajátítása érdekében.
Képzés
A gép használatához elegend ő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés.
Speciális képzés nem szükséges.
Szervíz
Vannak m űszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van
pótalkatrészekre, vagy használati utasításra?
Honlapunkon www.guede.com-on, a Szerviz fejezetben, gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. alternatív elérhet őségünk:
E- mail: [email protected]ítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén berendezését identifikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra
és a gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja gépe típuscímkéjén. Annak érdekében, hogy ezek az adatok
állandóan a keze ügyében legyenek, kérem, írja be ezeket az alábbi táblázatba.
Széria szám:
Termékszám:
Gyártási év:
Tel.:
Fax:
E-mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]
Karbantartás, raktározás
Balesetvédelem minden karbantartás el őtt:
•
Kapcsolja ki a motort.
•
Várjon, mig a kompresszor megáll.
• Húzza ki a dugvillát.
•
Hagyja kihülni a motort (cca 30 perc).
Balesetvédelem minden tisztítás el őtt:
•
Kapcsolja ki a motort.
•
Várjon, mig a kompresszor megáll.
•
Húzza ki a dugvillát.
•
Hagyja kihülni a motort (cca 30 perc).
•
Tilos a gépre vizet fecskendezni, ugyanis az elektromos alkatrészek tönkremehetnek.
Az esetben, ha a gépet több, mint egy hónapig nem használja, pl. szezón után:
•
A gépet tisztítsa meg.
•
A gépet tiszta, száraz helyiségben tárolja.
A gép korpuszát tartsa tisztán és pormentes állapotban.
Tisztításhoz használjon puha ruhát és szappan oldatot.
Ügyeljen arra, hogy a gépre ne kerüljenek agresszív tisztító szerek. Tilos agresszív, illanó és maró tisztítószerek használata.
A kompresszor t évente egyszer ellen őriztesse autorizált szakemberrel.
A gépet védje nedvesség és por ellen.
Az esetben, ha a gépet hosszabb ideig nem használja, raktározza letakart állapotban száraz, tiszta, gyerekek számára hozzáférhetetlen helyen.
Üzemzavarok megállapítása
Az alábbi táblázat tartalmazza a lehetséges
üzemzavarokat, ezek lehetséges okait és eltávolításuk módját. Az esetben, ha a problémát ez esetben sem tudja megoldani, forduljon szakemberhez.
A gépet karbantartás és tisztítás el őtt kapcsolja ki az áramkörb ől a dugvilla konektorból való eltávolításával.
Áramütés veszélye.
Üzemzavar Lehetséges Eltávolítás
A Bedugult szell őztető A szell őztető kompresszor gyorsan felhevül nyílások nyílásokat tisztítsa ki
Kompresszor nem m űködik
A motor túlhevül
Elkopott szénelektróda
A kompresszor dugvillája nics bedugva a konektorba
Hagyja 10 percig kihülni
Cserélje ki a szénelektródákat
A gép vizuális ellen őrzése után dugja be a kompresszor dugvilláját a konektroba.
42
Kompresszor elveszíti resp. nem termel nyomást
A kompresszor tömítése hibás
Javítassa meg szakemberrel
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project