Epson WorkForce Pro WF-4725DWF Owner Manual


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Epson WorkForce Pro WF-4725DWF Owner Manual | Manualzz

EN

Start Here

FR

Démarrez ici

DE

Hier starten

B

Remove all protective materials.

Retirez tous les emballages de protection.

Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.

Verwijder al het verpakkingsmateriaal.

Rimuovere tutti i materiali protettivi.

Retire todos los materiales de protección.

<Connecting to PBX> <Connecting to DSL or ISDN>

NL

Hier beginnen

IT

Inizia qui

ES

Para empezar

© 2016 Seiko Epson Corporation.

All rights reserved.

Printed in XXXXXX

Windows

Contents may vary by location.

Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.

Inhalte können nach Region variieren.

De inhoud kan per locatie verschillen.

Il contenuto potrebbe variare in base all’area geografica.

El contenido puede variar según la región.

Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.

N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide afin de garantir sa fiabilité.

Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die

Haltbarkeit zu gewährleisten.

Open de verpakking van de cartridge pas wanneer u klaar bent om de cartridge in de printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de kwaliteit te behouden.

Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro finché non si è pronti per installarla nella stampante. La cartuccia è confezionata sotto vuoto per conservare la sua integrità.

No abra el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.

Do not connect a USB cable unless instructed to do so.

Ne connectez pas de câble USB sauf si cela vous est demandé.

USB-Kabel nicht anschließen, sofern

Sie nicht dazu angewiesen werden.

Sluit alleen een USB-kabel aan als dit in de instructies wordt aangegeven.

Non collegare il cavo USB finché non viene richiesto.

No conecte el cable USB hasta que se le indique.

Illustrations of the printer used in this manual are examples only.

Les illustrations de l’imprimante proposées dans ce manuel sont fournies à titre d’exemple uniquement.

Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen des Druckers sind nur Beispiele.

De illustraties van de printer die in deze handleiding worden gebruikt, dienen puur als voorbeeld.

Le illustrazioni della stampante usate nel presente manuale sono solo esempi.

Las ilustraciones de la impresora del presente manual se emplean solo a modo de ejemplo.

A

1. Setting up the Printer

C

Available phone cable

Câble téléphonique disponible

Verfügbares Telefonkabel

Beschikbare telefoonkabel

Cavo telefonico disponibile

Cable de teléfono disponible

RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection

Ligne téléphonique RJ-11 / Connexion ensemble téléphone RJ-11

RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Telefonsetverbindung

RJ-11-telefoonlijn-/ RJ-11-telefoontoestelaansluiting

Collegamento linea telefonica RJ-11 / telefono RJ-11

Línea telefónica RJ-11 / Conexión para teléfono RJ-11

Connect a phone cable.

Branchez un câble de téléphone.

Schließen Sie ein Telefonkabel an.

Sluit een telefoonkabel aan.

Collegare il cavo telefonico.

Conecte un cable de teléfono.

Depending on the area, a phone cable may be included with the printer, if so, use the cable.

Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus avec l’imprimante.

Utilisez-le si c’est le cas.

Je nach Region wird möglicherweise ein Telefonkabel mit dem Drucker geliefert; verwenden Sie in diesem Fall das Kabel.

Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer zijn geleverd. Indien dat zo is, gebruikt u de kabel.

In base all’area, con la stampante potrebbe essere incluso un cavo telefonico. In tal caso, usare il cavo.

Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la impresora. En ese caso, emplee dicho cable.

D

If you want to share the same phone line as your telephone, remove the cap and then connect the telephone to the EXT. port.

Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre téléphone, retirez la protection et connectez le téléphone au port EXT.

Falls Sie dieselbe Telefonleitung mit Ihrem Telefon teilen möchten, entfernen Sie die Kappe und schließen Sie dann das Telefon am EXT.-Port an.

Als u dezelfde telefoonlijn als die van uw telefoon wilt delen, verwijdert u de kap en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.

Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il cappuccio e collegare il telefono alla porta EXT.

Si desea compartir la misma línea telefónica que el teléfono, retire la tapa y, a continuación, conecte el teléfono al puerto EXT.

Connect and plug in.

Connectez et branchez.

Anschließen und einstecken.

Snoer aansluiten.

Collegare e inserire la spina.

Conecte y enchufe.

E

F

G

Turn on.

Mettez sous tension.

Einschalten.

Inschakelen.

Accendere.

Encienda.

Select a language, country and time.

Choisissez une langue, un pays et l’heure.

Eine Sprache, Land und Uhrzeit wählen.

Een taal, land en tijd selecteren.

Selezionare lingua, Paese e ora.

Seleccione el idioma, el país y la hora.

Open.

Ouvrez.

Öffnen.

Openen.

Aprire.

Abra.

H

Gently shake all new ink cartridges four or five times and then remove it from its package.

Secouez doucement quatre ou cinq fois toutes les cartouches neuves puis retirez-les de leur emballage.

Alle neuen Tintenpatronen vier- oder fünfmal leicht schütteln und dann aus der Verpackung entnehmen.

Schud elke nieuwe inktcartridge rustig vier of vijf keer en verwijder hem vervolgens uit de verpakking.

Agitare delicatamente tutte le nuove cartucce di inchiostro quattro o cinque volte, quindi estrarle dall’imballaggio.

Agite cuatro o cinco veces todos los cartuchos de tinta nuevos y, a continuación, sáquelos de su envoltorio.

Do not touch the sections shown in the illustration of the cartridge.

Ne touchez pas les sections affichées sur l’illustration de la cartouche.

Die in der Abbildung der Tintenpatrone gezeigten Bereiche nicht berühren.

Raak de delen van de cartridge die in de afbeelding worden weergegeven, niet aan.

Non toccare le sezioni mostrate nell’illustrazione della cartuccia.

No toque las secciones que se indican en la ilustración del cartucho.

I Remove only the yellow tape.

Retirez uniquement la bande jaune.

Nur das gelbe Klebeband entfernen.

Verwijder alleen de gele tape.

Rimuovere solo il nastro giallo.

Quite solo el precinto amarillo.

For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.

Pour la première installation, assurez-vous d’utiliser les cartouches d’encre fournies avec cette imprimante. Ces cartouches ne peuvent pas être conservées pour une utilisation future. Les cartouches d’encre initiales seront aussi utilisées partiellement pour charger la tête d’impression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages que les cartouches d’encre qui seront installées ultérieurement.

Für die Erstkonfiguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten

Tintenpatronen verwenden. Diese Tintenpatronen können nicht zur späteren Benutzung aufbewahrt werden. Die Initialisierungstintenpatrone dient teilweise zum Befüllen des Druckkopfes. Diese Patronen drucken möglicherweise im Vergleich zu anschließenden Patronen weniger Seiten.

J

Voor de eerste installatie, moet u de inktcartridges gebruiken die bij deze printer zijn geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden bewaard voor later gebruik. De cartridges die bij de printer zijn geleverd, worden deels verbruikt bij het laden van de printkop. Met deze cartridges worden mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan met volgende cartridges.

Al momento della prima installazione, assicurarsi di utilizzare le cartucce di inchiostro in dotazione con la stampante. Tali cartucce non possono essere conservate per un uso successivo. Le cartucce di inchiostro iniziali sono parzialmente usate per caricare la testina di stampa. Queste cartucce potrebbero stampare meno pagine rispetto a quelle successive.

Cuando la instale por primera vez, asegúrese de que utiliza los cartuchos de tinta que se incluyen con esta impresora. Estos cartuchos no se pueden guardar para un uso posterior. Se utilizará parte de la tinta de los primeros cartuchos de tinta para cargar el cabezal de impresión. Puede que estos cartuchos impriman menos páginas que los siguientes cartuchos de tinta.

K

Insert all four cartridges. Press each unit until it clicks.

Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur les cartouches individuellement jusqu’à entendre un clic.

Alle vier Tintenpatronen einsetzen. Jede Einheit bis zum Einrasten drücken.

Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke eenheid tot deze op zijn plaats klikt.

Inserire tutte le quattro cartucce. Premere ogni unità finché non scatta in posizione.

Inserte los cuatro cartuchos. Presione sobre cada unidad hasta que se escuche un clic.

Close.

Refermez.

Schließen.

Sluiten.

Chiudere.

Cierre.

L

M

Wait until charging is finished. If charging does not start, follow the instructions on the LCD screen.

Attendez jusqu’à la fin du chargement. Si le chargement ne démarre pas, suivez les instructions de l’écran LCD.

Warten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist. Wenn der Ladevorgang nicht startet, die Anweisungen am Bildschirm befolgen.

Wacht tot het laden is voltooid. Volg de instructies op het lcd-scherm als het laden niet begint.

Attendere fino al termine del caricamento. Se il caricamento non si avvia, seguire le istruzioni che compaiono sullo schermo LCD.

Espere hasta que finalice la carga. Si no empieza la carga, siga las instrucciones que se muestran en la pantalla LCD.

Pull out.

Retirez le bac.

Herausziehen.

Uittrekken.

Estrarre.

Extraiga.

N Slide the edge guides and slide the front edge guide to adjust to the A4 side.

Faites glisser les guides latéraux et le guide avant pour l’ajuster au format A4.

Seitliche Kantenführungen und vordere Kantenführung zur Anpassung an die A4-Seite verschieben.

Schuif de randgeleiders en de voorrandgeleider om de A4-zijde af te stellen.

Fare scorrere le guide laterali e la guida anteriore per regolare in base al formato A4.

Deslice las guías de los bordes y deslice la guía del borde delantero para que se ajuste al tama-

ño A4.

O

P

Load A4 size paper toward the front edge guide with the printable side face down then slide the side edge guides to the paper.

Chargez du papier de format A4 au niveau du guide avant avec la face imprimable tournée vers le bas, puis faites glisser les guides des bords latéraux sur le papier.

A4-Papier in Richtung der vorderen Kantenführung mit der bedruckbaren Seite nach unten einlegen, dann seitliche Kantenführungen zum Papier schieben.

Laad papier op A4-formaat naar de voorrandgeleider met de afdrukbare zijde omlaag gericht. Schuif dan de zijrandgeleiders naar het papier toe.

Caricare carta in formato A4 verso la guida anteriore con il lato stampabile rivolto verso il basso, quindi fare scorrere le guide laterali sulla carta.

Introduzca folios de tamaño A4 hacia la guía del borde delantero con la cara imprimible hacia abajo y, a continuación, deslice las guías de los bordes laterales hacia el papel.

Insert and then unfold the tray.

Insérez puis dépliez le bac.

Einsetzen, dann das Fach ausklappen.

Plaats en vouw de lade vervolgens open.

Inserire e aprire il vassoio.

Inserte la bandeja y, a continuación, extiéndala.

Q

R

Set the paper size and paper type for the paper cassette. You can change these settings later.

Réglez le format et le type de papier pour le bac à papier. Vous pourrez modifier ces paramètres plus tard.

Papiergröße und Papiertyp für die Papierkassette einstellen. Sie können diese Einstellungen später ändern.

Stel het papierformaat en papiertype in voor de papiercassette. U kunt deze instellingen later wijzigen.

Impostare il formato e il tipo di carta e caricarla nel relativo cassetto.

È possibile modificare queste impostazioni in seguito.

Establezca el tamaño y tipo de papel para la cassette del papel. Puede cambiar esta configuración más tarde.

Make the fax settings. You can change these settings later. If you do not want to make settings now, close the fax settings screen.

Effectuez les réglages du fax. Vous pourrez modifier ces paramètres plus tard.

Si vous ne souhaitez pas effectuer ces réglages maintenant, fermez l’écran de réglages du fax.

Fax-Einstellungen vornehmen. Sie können diese Einstellungen später ändern. Falls Sie die Einstellungen jetzt nicht vornehmen möchten, Fax-Einstellungsbildschirm schließen.

Geef de faxinstellingen op. U kunt deze instellingen later wijzigen. Als u nu geen instellingen wilt configureren, sluit u het scherm met de faxinstellingen.

Effettuare le impostazioni del fax. È possibile modificare queste impostazioni in seguito. Se non si desidera effettuare immediatamente le impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.

Configure el fax. Puede cambiar esta configuración más tarde. Si no desea realizar la configuración ahora, cierre la pantalla de configuración del fax.

2. Installing Software

Windows

Insert the CD, and then select A or B.

Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.

CD einlegen, dann A oder B auswählen.

Plaats de cd en selecteer vervolgens A of B.

Inserire il CD, quindi selezionare A o B.

Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B.

If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.

Si l’avertissement du pare-feu s’affiche, autorisez l’accès à toutes les applications d’Epson.

Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, den Zugriff für Epson-

Anwendungen zulassen.

Als de firewallwaarschuwing wordt weergegeven, staat u toe dat Epsontoepassingen worden geopend.

Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson.

Si aparece la alerta de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.

No CD/DVD drive

Mac OS X

Visit the website to start the setup process, install software, and configure network settings.

Visitez le site Web pour démarrer le processus de configuration, installer le logiciel et configurer les paramètres réseau.

Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und Netzwerkeinstellungen konfigurieren.

Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te installeren en de netwerkinstellingen te configureren.

Visitare il sito web per avviare la procedura di configurazione, installare il software e configurare le impostazioni di rete.

Visite el sitio web para iniciar el proceso de configuración, instalar el software y definir la configuración de la red.

iOS/Android

Epson Connect

https://www.epsonconnect.com/

Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your

Epson Connect compatible product. Visit the website for more information.

Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde sur votre produit compatible Epson Connect. Visitez le site Web pour plus d’informations.

Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem

Epson Connect-kompatiblen Produkt drucken. Weitere Informationen finden

Sie auf der Website.

Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wereld naar uw met Epson Connect compatibele product afdrukken. Ga naar de website voor meer informatie.

Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi parte del mondo sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per ulteriori informazioni.

Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del mundo con su producto compatible con Epson Connect. Visite el sitio web para obtener más información.

Questions?

You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest versions from the following website.

Vous pouvez ouvrir les manuels au format PDF depuis l’icône de raccourci, ou télécharger les versions les plus récentes sur le site Web suivant.

Sie können die PDF-Handbücher über das Verknüpfungssymbol öffnen oder die aktuellen Versionen von folgender Website herunterladen.

U kunt de PDF-handleidingen downloaden door op het pictogram voor de snelkoppeling te klikken, of de recentste versie downloaden vanaf de volgende website.

È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le versioni più recenti dal seguente sito web.

Puede abrir los Manuales en PDF desde el icono de acceso directo o descargar la

última versión desde el siguiente sitio web.

http://www.epson.eu/Support (Europe) http://support.epson.net/ (outside Europe)

Basic Operations

Copying

A B

Se nelle stampe mancano dei segmenti o compaiono linee interrotte, stampare un test di controllo degli ugelli per verificare se gli ugelli della testina di stampa sono ostruiti. Consultare la Guida utente per maggiori informazioni.

Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en las impresiones, imprima un patrón de test de inyectores para verificar si los inyectores del cabezal de impresión están obstruidos. Consulte el Manual de usuario para obtener más información.

Ink Cartridge Codes

For users in Europe

Pour les utilisateurs d’Europe

Für Benutzer in Europa

WF-3720 series

Black

Noir

Schwarz

Zwart

Nero

Negro

34

34XL

Cyan

Cyan

Cyan

Cyaan

Ciano

Cian

34

34XL

Voor gebruikers in Europa

Per gli utenti in Europa

Para usuarios de Europa

Magenta

Magenta

Magenta

Magenta

Magenta

Magenta

34

34XL

Yellow

Jaune

Gelb

Geel

Giallo

Amarillo

34

34XL

C

Open.

Ouvrez.

Öffnen.

Openen.

Aprire.

Abra.

Place the original.

Positionnez l’original.

Vorlage Auflegen.

Plaats het origineel op de scanner.

Posizionare il documento originale.

Coloque el original.

WF-4720 series

WF-4730 series

35

35XL

35

35XL

35

35XL

35

35XL

D

E

Tap the section shown in the illustration to enter the number of copies.

Appuyez à l’endroit indiqué sur l’illustration pour entrer le nombre de copies.

Auf den in der Abbildung gezeigten Bereich tippen, um die Anzahl der Kopien einzustellen.

Tik op het gedeelte dat in de illustratie

Toccare la sezione mostrata nella figura per inserire il numero di copie.

Pulse la sección señalada en la ilustración para introducir el número de copias.

wordt weergegeven om het aantal exemplaren in te voeren.

Make other settings as necessary.

Procédez à d’autres réglages si nécessaire.

Weitere erforderliche Einstellungen vornehmen.

Configureer desgewenst andere instellingen.

Regolare le altre impostazioni come desiderato.

Realice otros ajustes según sus necesidades.

F Tap x to start copying.

Appuyez sur x pour démarrer la copie.

Auf x tippen, um den Kopiervorgang zu starten.

Tik op x om het kopiëren te starten.

Toccare x per iniziare a copiare.

Pulse x para dar comienzo al proceso de copia.

Print Quality Help

If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.

See the User’s Guide for more details.

Si vous voyez des segments manquants ou des lignes interrompues sur vos impressions, imprimez un motif de vérification des buses pour voir si les buses des têtes d’impression sont obstruées. Pour plus d’informations, voir le Guide d’utilisation.

Sollten die Ausdrucke fehlende Segmente oder unterbrochene Linien aufweisen, drucken Sie ein Düsentestmuster, um zu prüfen, ob die Druckkopfdüsen verstopft sind. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch.

Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of onderbroken lijnen constateert, drukt u een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of de spuitkanaaltjes mogelijk zijn verstopt. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie.

“XL” indicates large cartridge.

« XL » indique une cartouche grand format.

„XL“ bezeichnet eine große

Patrone.

For users in Australia/New Zealand

Black

Met ‘XL’ wordt een grote cartridge aangeduid.

“XL” indica la cartuccia grande.

«XL» significa cartucho de gran capacidad.

Cyan Magenta Yellow

WF-3720 series

WF-4720 series

702

702XL

802

802XL

“XL” indicates large cartridge.

702

702XL

802

802XL

702

702XL

802

802XL

702

702XL

802

802XL

For New Zealand Users

General warning

The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that the item complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a different make or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services.

Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port. This port is not specifically designed for 3-wire-connected equipment. 3-wire-connected equipment might not respond to incoming ringing when attached to this port.

The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause a nuisance to other Telecom customers.

IMPORTANT NOTICE

Under power failure conditions, this telephone may not operate. Please ensure that a separate telephone, not dependent on local power, is available for emergency use.

Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.

Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Android™ is a trademark of Google Inc.

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.

Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.

Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.

Для пользователей из России срок службы: 3 года

AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.

Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.

Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION

Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan

Tel:

Web:

81-266-52-3131 http://www.epson.com/

The contents of this manual and the specifications of this product are subject to change without notice.

PT

Começar por aqui

DA

Start her

NO

Start her

SV

Starta här

FI

Aloita tästä

Windows

O conteúdo pode variar dependendo da localização.

Indholdet kan variere afhængigt af regionen.

Sisältö voi vaihdella maasta riippuen.

Innhold kan variere avhengig av område.

Innehållet kan variera beroende på platsen.

Não abrir o pacote do tinteiro antes de estar preparado para instalar na impressora. O tinteiro está embalado a vácuo para manter a sua fiabilidade.

Undlad at åbne pakken med blækpatronen, før du er klar til at installere den i printeren. Patronen er vakuumpakket for at bevare dens pålidelighed.

Älä avaa mustepatruunan pakkausta ennen kuin olet valmis asentamaan sen tulostimeen. Mustepatruuna on tyhjiöpakattu luotettavuuden varmistamiseksi.

Ikke åpne blekkpatronpakken før du er klar til å sette den på plass i skriveren.

Blekkpatronen er vakuumpakket for å sikre pålitelighet.

Öppna inte bläckpatronens förpackning förrän du är redo att installera bläckpatronen i skrivaren. Bläckpatronen är vakuumförpackad för att hålla sig längre vid förvaring.

Não ligue o cabo USB a não ser que isso lhe seja solicitado.

Tilslut ikke et USB-kabel, medmindre du bliver bedt om det.

Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin niin neuvotaan tekemään.

Ikke koble til en USB-kabel med mindre du blir bedt om å gjøre det.

Anslut inte en USB-kabel om du inte uppmanas att göra det.

As ilustrações da impressora utilizadas neste manual são apenas exemplificativas.

Illustrationerne af printeren i denne vejledning er vejledende.

Tässä oppaassa näytetyt tulostinkuvat ovat vain esimerkkejä.

Illustrasjoner av skriveren som brukes i denne håndboken er kun til eksempel.

Illustrationer av skrivaren som används i den här bruksanvisningen är endast exempel.

A

1. Setting up the Printer

B

C

D

Remova todos os materiais de proteção.

Fjern alle beskyttelsesmaterialer.

Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit.

Fjern alle beskyttende materialer.

Ta bort allt skyddsmaterial.

<Connecting to PBX> <Connecting to DSL or ISDN>

Cabo de telefone disponível

Tilgængeligt telefonkabel

Puhelinkaapeli

Tilgjengelig telefonkabel

Tillgänglig telefonkabel

Cabo de telefone RJ-11 / Ligação de telefone RJ-11

RJ-11 telefonlinje/Forbindelse med RJ-11 telefonsæt

RJ-11-puhelinlinja / RJ-11-puhelinsarjaliitäntä

Koble til med RJ-11-telefonlinje / RJ-11-telefonsett

RJ-11 telefonlinje / RJ-11 telefonanslutning

Ligue um cabo de telefone.

Tilslut et telefonkabel.

Kytke puhelinkaapeli.

Koble til en telefonkabel.

Anslut en telefonkabel.

Consoante a área, o cabo do telefone pode ser fornecido juntamente com a impressora. Se este for o caso, use o cabo.

Der følger muligvis et telefonkabel med printeren, afhængigt af dit område. I så fald, skal du bruge dette kabel.

Puhelinkaapeli saatetaan alueesta riippuen toimittaa tulostimen mukana. Jos näin on, käytä tätä kaapelia.

I noen områder følger en telefonkabel med skriveren. I så fall kan du bruke denne kabelen.

Beroende på område, kan en telefonkabel medfölja skrivaren och använd i så fall den kabeln.

Se quiser partilhar a mesma linha telefónica do telefone, retire a tampa e ligue o telefone à porta EXT.

Hvis du ønsker at dele den samme telefonlinje som din telefon, skal du fjerne hætten og derefter slutte telefonen til EXT.-porten.

Jos haluat jakaa saman puhelinlinjan puhelimen kanssa, irrota suojus ja kytke puhelin EXT.-porttiin.

Hvis du vil dele telefonlinjen med en telefon, må du fjerne hetten og deretter koble telefonen til EXT.-porten.

Om du vill dela samma telefonlinje som din telefon, ta bort pluggen och anslut sedan telefonen till EXT.-porten.

Conectar e ligar.

Sæt stikket i printeren og i stikkontakten.

Yhdistä laitteeseen ja pistokkeeseen.

Koble til og plugg inn.

Anslut och koppla in.

E

F

G

Ligar.

Tænd.

Käynnistä.

Slå på.

Slå på.

Selecione o idioma, país e hora.

Vælg et sprog, land og tid.

Valitse kieli, maa ja aika.

Velg språk, land og klokkeslett.

Välj ett språk, land och tid.

Abrir.

Åbn.

Avaa.

Åpne.

Öppna.

J

For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker blekkpatronene som fulgte med produktet. Disse patronene kan ikke lagres for senere bruk. De første blekkpatronene vil delvis brukes til å lade skrivehodet.

Disse patronene kan skrive ut færre sider i forhold til påfølgende blekkpatroner.

Vid den första installationen, se till att använda de bläckpatroner som levererades med denna skrivare. Dessa patroner kan inte sparas för senare bruk. De första bläckpatronerna kommer användas delvis till att fylla på skrivhuvudena. Dessa bläckpatroner kommer därför skriva ut något färre sidor än påföljande patroner.

H

Agite com cuidado quatro ou cinco vezes o tinteiro novo e a seguir remova-o da embalagem.

Ryst forsigtigt alle nye blækpatroner fire eller fem gange, og tag dem ud af emballagen.

Ravista kaikkia uusia mustekasetteja varovasti neljä tai viisi kertaa ja poista ne sitten pakkauksistaan.

Rist alle nye blekkpatroner forsiktig fire til fem ganger før de tas ut av emballasjen.

Skaka alla nya bläckpatroner fyra eller fem gånger och plocka sedan ut dem från förpackningen.

Não toque nas secções apresentadas na ilustração dos tinteiros.

Undgå at røre ved stederne, der er vist på billedet på patronen.

Älä kosketa kuvassa näytettyjä osia mustekasetista.

Ikke berør delene som vises i illustrasjonen på patronen.

Rör inte de delar som visas på bilden av patronen.

I Retire apenas a fita amarela.

Fjern kun den gule tape.

Poista vain keltainen teippi.

Fjern kun den gule teipen.

Ta endast bort den gula tejpen.

Na configuração inicial, certifique-se de que utiliza os tinteiros fornecidos com esta impressora. Estes tinteiros não podem ser guardados para utilização futura. Os tinteiros iniciais serão parcialmente utilizados para carregar as cabeças de impressão. Estes tinteiros poderão imprimir menos páginas em comparação com os tinteiros subsequentes.

Når du først opsætter produktet, skal du sørge for at bruge blækpatronerne, som følger med denne printer. Disse patroner kan ikke gemmes til senere brug. De første blækpatroner vil delvist blive brugt til at starte blæktilførslen til printhovedet. Disse patroner vil muligvis udskrive færre sider end efterfølgende blækpatroner.

Varmista, että käytät ensimmäisessä asennuksessa tulostimen toimitukseen kuuluvia mustepatruunoita. Näitä mustepatruunoita ei voi säästää myöhempää käyttöä varten. Aloitusmustepatruunoita käytetään myös tulostuspään lataamiseen. Näillä patruunoilla voi tulostaa vähemmän sivuja seuraaviin mustepatruunoihin verrattuna.

K

L

Instale os quatro tinteiros. Pressione cada unidade até fazer um som de fixação.

Sæt alle fire patroner i. Tryk på hver patron indtil den klikkes på plads.

Aseta kaikki neljä patruunaa paikoilleen. Paina kutakin, kunnes ne napsahtavat paikalleen.

Sett inn alle fire patronene. Trykk på hver enhet til den klikker på plass.

Sätt i alla fyra patroner. Tryck på varje enhet tills den klickar.

Fechar.

Luk.

Sulje.

Lukk.

Stäng.

M

Aguarde até que o carregamento termine. Se o carregamento não for iniciado, siga as instruções no ecrã LCD.

Vent indtil opfyldningen er færdig. Hvis opfyldningen ikke starter, skal du følge vejledningen på LCD-skærmen.

Odota, kunnes lataus on valmis. Jos lataus ei käynnisty, noudata LCDnäytön ohjeita.

Vent til ladingen er fullført. Hvis ladingen ikke starter, følger du instruksjonene på LCD-skjermen.

Vänta tills laddningen är klar. Om laddningen inte startar ska du följa instruktionerna på LCD-skärmen.

Puxe.

Træk den derefter ud.

Vedä pois.

Trekk ut.

Dra ut.

N Ajuste as guias das extremidades e ajuste a  guia da extremidade frontal para regular o lado A4.

Brug kantstyrene og skub det forreste kantstyr for at tilpasse til en A4 side.

Liu’uta reunaohjaimet ulos ja liu’uta etureunaohjain kohtaan A4.

Skyv kantskinnene, og skyv den fremre kantskinnen slik at den er tilpasset en A4-side.

Skjut kantstöden och skjut främre kantsstödet så att de anpassas för en A4-sida.

O

P

Carregue papel A4 no sentido da guia da extremidade frontal com o lado a imprimir voltado para baixo e ajuste as guias das extremidades laterais ao papel.

Ilæg A4-papir mod det forreste kantstyr med udskriftssiden nedad, og skub derefter sidestyrene mod papiret.

Lisää A4-kokoinen paperi etureunaohjainta kohti niin, että tulostuspuoli on alaspäin, ja liu’uta sitten sivureunaohjaimet paperiin kiinni.

Legg i papir i størrelse A4 mot den fremre kantskinnen med utskriftssiden vendt ned, og skyv sidekantskinnene inn mot papiret.

Fyll på med A4-papper mot det främre kantstödet med utskriftssidan nedåt och skjut kantstöden mot papperet.

Sett inn CD-en og velg enten A eller B.

Sätt i CD-skivan och välj sedan A eller B.

Se aparecer o alerta de firewall, permita o acesso às aplicações Epson.

Hvis du ser en Firewall-meddelelse komme frem skal du tillade, at Epson programmerne kan køre.

Jos palomuurihälytys tulee näkyviin, salli Epson-sovellusten käyttää verkkoa.

Dersom et brannmurvarsel vises, må du gi tilgang til Epson-programmer.

Om brandväggsvarning visas, tillåt åtkomst för Epson-program.

No CD/DVD drive

Mac OS X

Insira e depois abra o tabuleiro.

Sæt bakken i og fold den ud.

Aseta ja taita kasetti auki.

Sett inn, og brett ut skuffen.

Sätt in och vik sedan ut facket.

Q Configure o tamanho e tipo do papel do alimentador de papel. Pode alterar esta configuração mais tarde.

Indstil papirstørrelse og papirtype til papirkassetten. Du kan ændre disse indstillinger senere.

Aseta paperikoko ja paperityyppi paperikasettia varten. Voit muuttaa näitä asetuksia myöhemmin.

Angi papirstørrelse og papirtype for papirkassetten. Du kan endre disse innstillingene senere.

Ställ in pappersstorlek och papperstyp för papperskassetten. Du kan

ändra dessa inställningar senare.

Visite o Web site para iniciar o processo de configuração, instalar o software e configurar as definições de rede.

Besøg hjemmesiden for at starte opsætningen, installer softwaren og konfigurer netværksindstillingerne.

Aloita asennusprosessi, asenna ohjelmisto ja määritä verkkoasetukset käymällä verkkosivustolla.

Besøk nettsiden for å starte installasjonsprosessen, installere programvaren, og konfigurere nettverksinnstillingene.

Besök webbplatsen för att starta installationsprocessen, installera program och konfigurera nätverksinställningarna.

iOS/Android

Epson Connect

R Proceda à configuração do fax. Pode alterar esta configuração mais tarde. Se não pretende fazer alterações agora, feche o ecrã das definições de fax.

Indstil fax-indstillingerne. Du kan ændre disse indstillinger senere. Hvis du ikke

ønsker at indstille faxen nu, bedes du lukke skærmen med faxindstillingerne.

Aseta faksiasetukset. Voit muuttaa näitä asetuksia myöhemmin. Jos et halua asettaa asetuksia nyt, sulje faksiasetusnäyttö.

Still inn faksinnstillinger. Du kan endre disse innstillingene senere. Hvis du ikke vil stille inn dette nå, lukker du skjermen med faksinnstillinger.

Gör faxinställningar. Du kan ändra dessa inställningar senare. Om du inte vill göra inställningarna nu, stäng skärmen faxinställningar.

2. Installing Software

Windows https://www.epsonconnect.com/

Com o seu dispositivo móvel pode imprimir a partir de qualquer local em qualquer parte do mundo na sua impressora compatível com o produto compatível

Epson Connect. Visite o sítio Web para mais informações.

Du kan udskrive med din mobile enhed fra en hvilken som helst placering i verden til dit Epson Connect-kompatible produkt. Du kan læse mere på vores hjemmeside.

Voit tulostaa kaikkialta maailmasta mobiililaitteen avulla, kun käytät Epson

Connect -yhteensopivaa tuotettasi. Katso lisätietoja verkkosivustolta.

Du kan bruke den mobile enheten til å skrive ut fra hvor som helst i verden til ditt Epson Connect-kompatible produkt. Besøk nettstedet for nærmere informasjon.

Med hjälp av din mobila enhet kan du skriva ut från vilken plats som helst i världen till din Epson Connect-kompatibla skrivare. Besök webbplatsen för mer information.

Questions?

Insira o CD e depois selecione A ou B.

Indsæt cd’en, og vælg derefter A eller B.

Aseta CD-levy ja valitse A tai B.

Pode abrir os Manuais PDF através do ícone de atalho, ou transfira as versões mais recentes no sítio Web.

Du kan åbne PDF-manualerne fra genvejsikonet, eller downloade de seneste versioner fra følgende websted.

Voit avata PDF-oppaat pikakuvakkeen kautta tai ladata uusimmat versiot seuraavalta verkkosivustolta.

Du kan åpne brukerhåndbøkene (PDF) fra snarveisikonet, eller laste ned de nyeste versjonene fra følgende nettsted.

Du kan öppna Användarhandböckerna (PDF) från genvägsikonen, eller hämta de senaste versionerna från följande webbplats.

http://www.epson.eu/Support (Europe) http://support.epson.net/ (outside Europe)

Basic Operations

Copying

A B

C

Abrir.

Åbn.

Avaa.

Åpne.

Öppna.

Colocar o original.

Placer originalen.

Aseta alkuperäiskappale paikalleen.

Plasser originalen.

Placera ut originalet.

D Toque na seção mostrada na ilustração para inserir o número de cópias.

Tryk på afsnittet, som vist på illustrationen, for at angive antallet af kopier.

Anna kopioiden lukumäärä napauttamalla kuvassa näytettyä kohtaa.

Trykk på avsnittet som vises på illustrasjonen for å angi antall kopier.

Tryck på avsnittet som visas i bilden för att ange antalet kopior.

E Efectue outras definições, se necessário.

Foretag andre indstillinger efter behov.

Määritä tarvittaessa muut asetukset.

Foreta andre innstillinger etter behov.

Gör andra inställningar efter behov.

F Pressionar x para começar a copiar.

Tryk på x for at starte kopiering.

Aloita kopiointi napauttamalla x.

Trykk x for å starte kopieringen.

Tryck på x för att starta kopieringen.

Print Quality Help

Se notar a existência de segmentos ausentes ou linhas quebradas nas impressões, imprima um modelo de verificação dos jatos para verificar se os jatos da cabeça de impressão estão obstruídos. Consulte o Guia do Utilizador para obter mais informações.

Hvis du ser manglende segmenter eller brudte linjer i dine udskrifter, skal du udskrive et dysekontrolmønster for at kontrollere, om dyserne er tilstoppede.

Se Brugervejledningen for flere oplysninger.

Jos tulosteista puuttuu osioita tai niissä on rikkinäisiä viivoja, tulosta suuttimen tarkastuskuvio, jolla voit tarkistaa, ovatko tulostuspään suuttimet tukossa.

Lisätietoa saat käyttöoppaasta.

Hvis du oppdager manglende segmenter eller brutte linjer på utskriftene, skriver du ut et kontrollmønster for å sjekke om dysene på skriverhodet er tette.

Se brukerhåndboken for nærmere informasjon.

Om du ser saknade segment eller brutna rader i din utskrift ska du skriva ut ett kontrollmönster för att se om skrivarhuvudmunstyckena är igensatta. Se användarhandboken för mer information.

Ink Cartridge Codes

Para os utilizadores na Europa

Til brugere i Europa

Euroopassa oleskelevat käyttäjät

Black

Preto

Sort

Musta

Svart

Svart

WF-3720 series

34

34XL

For brukere i Europa

För användare i Europa

Cyan

Ciano

Cyan

Syaani

Cyan

Cyan

34

34XL

Magenta

Magenta

Magenta

Magenta

Magenta

Magenta

34

34XL

WF-4720 series

WF-4730 series

35

35XL

“XL” indica um tinteiro grande.

”XL” angiver stor patron.

”XL” tarkoittaa suurta kasettia.

35

35XL

35

35XL

Yellow

Amarelo

Gul

Keltainen

Gul

Gul

«XL» indikerer stor patron.

“XL” indikerar stor kassett.

34

34XL

35

35XL

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Print, scan, copy and fax: 4-in-1with fast duplex printing
  • Fast business-quality printing: 20ppm in black 10ppm in colour5
  • Connectivity: Wi-Fi, Wi-Fi Direct, NFC1 and Ethernet
  • Front paper tray: 250-sheet capacity
  • Epson's free mobile printing apps2: Freedom to print and scan anywhere2

Related manuals

advertisement