- No category
advertisement
Deutsch
ATMOS Cup
ATMOS Cup, Extraktionsglocke aus
Silikon, Ø 50 mm
ATMOS Cup, Extraktionsglocke aus
Silikon, Ø 60 mm
404.0194.A
404.0193.A
2013-08 Index: 06
Weitere Informationen, Zubehör, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile können angefordert werden bei:
ATMOS
MedizinTechnik GmbH & Co. KG
Ludwig-Kegel-Straße 16
79853 Lenzkirch
Deutschland
Tel. +49 76 53 / 689-0
Fax: +49 76 53 / 689-190
+49 76 53 / 689-292 (Service Center) [email protected]
www.atmosmed.de
Inhaltsverzeichnis
Seite
4.0
5.0
6.0
6.1
6.2
1.0 Einleitung .............................................................................. 4-7
1.1
1.2
1.3
1. 4
Hinweise zur Gebrauchsanweisung ...........................................4
Funktion .....................................................................................5
Zweckbestimmung .....................................................................6
Erklärung der Bildzeichen ..........................................................7
2.0
3.0
3.1
3.2
3.3
Sicherheitshinweise ............................................................. 8-9
Bedienung ......................................................................... 10-13
Lieferumfang ........................................................................... 10
Anschlüsse .............................................................................. 10
Inbetriebnahme....................................................................11-13
Reinigung und Pfl egehinweise ....................................... 14-15
Wartung und Service ............................................................ 16
Technische Daten .................................................................. 17
Allgemeine Information ........................................................... 17
Äquivalente Unterdruckwerte .................................................. 17
7.0 Entsorgung ............................................................................ 18
Konformitätserklärung
Allgemeine Geschäftsbedingungen
3
4
1.0 Einleitung
1.1 Hinweise zur Gebrauchsanweisung
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie die
ATMOS Cup sicher, sachgerecht und effektiv anwenden. Ihre Lektüre hilft Gefahren zu vermeiden und erhöht u.a. die Zuverlässigkeit und
Lebensdauer der ATMOS Cup.
Sie dient nicht nur zum An-/ Einlernen von Bedienpersonen, sondern ist auch als Nachschlagewerk gedacht. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung von ATMOS.
Die Gebrauchsanweisung muss stets in Produktnähe verfügbar sein.
Pfl ege, zusammen mit der fachgerechten Anwendung, gewährleisten die Betriebssicherheit und Einsatzfähigkeit der ATMOS Cup und sind deshalb, neben der regelmäßigen Reinigung, unerlässlich.
● Das Produkt ATMOS Cup trägt die CE-Kennzeichnung
CE 0124 gemäß der EU-Richtlinie des Rates über
Medizinprodukte 93/42/EWG und erfüllt die grundlegenden
Anforderungen des Anhangs I dieser Richtlinie.
● Das bei ATMOS angewandte Qualitätsmanagementsystem
ist nach den internationalen Normen EN ISO 9001 und
EN ISO 13485 zertifi ziert.
● Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme bitte das Kapitel
2.0 „Sicherheitshinweise“, um eventuelle Gefahrensituationen
zu vermeiden.
1.0 Einleitung 1.0 Einleitung
1.2 Funktion
Ist es der Gebärenden aus Gründen von Periduralanästhesie, Erschöpfung etc. nicht möglich ihr Kind selbständig durch Herauspressen zur Welt zu bringen, so kann eine Vakuumextraktion mit geeigneter Saugglocke durchgeführt werden.
1.0 Einleitung
5
6
1.0 Einleitung
1.3 Zweckbestimmung
Die ATMOS Cup ist zur Unterstützung des Geburtsvorganges und nur zur Verwendung am Menschen bestimmt. Es handelt sich um ein Produkt zur Einführung in natürliche Körperöffnungen (Vagina) und soll nicht chirurgisch invasiv angewendet werden. Die Saugglocke wird auf den Kopf des zu gebärenden Kindes (i.d.R. „über die kleine Fontanelle“ Valet/Goerke/Steller 1992) gesetzt und wirkt mit einem Vakuum vorübergehend auf diesen Körperteil.
Die Anwendung ist nur unter folgenden Bedingungen erlaubt:
● Schwangerschaft > 36 Wochen
● Eröffnete Fruchtblase
● Vollständig dilatierter Gebärmutterhals
● Scheitellage
● Korrekte Diagnose der Hinterkopfposition
● Korrektes Verhältnis zwischen Kopf- und Beckengröße
● Stabile Wehen
!
Die Anwendung birgt die Gefahr des plötzlichen Saugglockenabrisses und möglicher Traumatisierungen im Kopfbereich (Gehirnschädigung). Daher darf das Produkt nur von einem gynäkologischen Facharzt angewendet
werden.
Das Produkt darf nicht eingesetzt werden bei:
● falscher Kindslage (Gesichts-, Stirn-, Steiß-, Quer-, Schräglage)
● Blutung des Kindes (z.B. Blutprobeninzision)
● verengtem Gebärmutterhals oder Kopf-/Becken-Missverhältnis
Das Produkt darf nicht zu anderen Zwecken als hier beschrieben eingesetzt werden.
1.0 Einleitung
1.4 Erklärung der Bildzeichen
!
●
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wichtige Information
Aufzählungen in diese Richtung bewegen den Pfeilen folgend vorgehen
7
2.0 Sicherheitshinweise
!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
● Beachten Sie bitte auch die Sicherheits-
hinweise der angeschlossenen Geräte /
Teile, sowie die der folgenden Kapitel.
● Es bestehen keine Gewährleistungs-
ansprüche bei Schäden, die durch die
Verwendung von Fremdzubehör oder
Fremdverbrauchsmaterial entstanden sind.
● Diese Gebrauchsanweisung entspricht
der Ausführung des Instrumentes und
dem Stand der zugrundegelegten
sicherheitstechnischen Normen bei
Drucklegung.
● Bitte prüfen Sie die Ware auf Vollständig-
keit und Unversehrtheit.
● Die ATMOS Cup darf nur von
Fachpersonal, welches von ATMOS
autorisiert und in die Bedienung einge-
wiesen wurde in beaufsichtigtem Betrieb
benutzt werden.
● ATMOS haftet nicht für Personen- und Sachschäden, wenn:
→ keine Original-ATMOS-Teile verwendet werden / wurden,
→ die Verwendungshinweise dieser Gebrauchsanweisung missachtet werden / wurden,
→ Montage, Neueinstellungen, Änderungen, Erweiterungen und Reparaturen durch nicht
von ATMOS autorisierte Personen durchgeführt wurden.
● Bei Verfärbung oder Rissbildung in der
Oberfl äche der ATMOS Cup muss
diese entsorgt weren. Es könnte sich
dann um einen Matertialverfall handeln.
8
Geräteschäden!
2.0 Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Unbedingt beachten!
Um Verletzungen zu vermeiden, beachten
Sie bitte folgende Hinweise:
● Bei jedem Ziehen muss sich der
komplette Kopf (nicht nur die Geburts-
geschwulst mit Kopfhaut)
weiterbewegen.
● Ziehen Sie niemals 2x, wenn
sich beim ersten Ziehen der Kopf
nicht weiterbewegt.
● Setzen Sie die Glocke niemals mehr
als 2x auf.
● Nach max. 3x Wehensynchronem
Ziehen muss der Kopf des Säuglings
zum größten Teil oder auch ganz geboren
sein.
● Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme
alle Schläuche und Verbindungen
der Saugglocke!
● Wenn der Kopf beim Anlegen der
Saugglocke höher liegt als auf dem
Beckenboden, muss er am Ende
des zweiten Ziehens zumindest auf
dem Beckenboden liegen.
● 15 Minuten nach dem erstmaligen
Anbringen der Saugglocke muss der
Kopf des Säuglings geboren sein.
● Wenn sich der Kopf des Säuglings
beim zweiten Ziehen nicht ausreichend
weiterbewegt, darf unter keinen
Umständen ein drittes Mal gezogen
werden.
Indikationen für die Anwendung
Kind:
Schwangere:
Gefahr für das Kind in der zweiten Phase. (Austreibungsperiode)
Mangelnder Fortschritt in der zweiten Phase. (Austreibungsperiode)
Wenn der Zustand der Schwangeren eine kurze zweite Phase erfordet.
9
10
3.0 Bedienung
3.1 Lieferumfang
● ATMOS Cup
● Schlauch
3.2 Anschlüsse
Verbinden Sie den Schlauch mit dem Behälter der zu verwendenden Vakuumquelle.
3.0 Bedienung
3.3 Inbetriebnahme
3.3.1 Anforderungen hinsichtlich der Pumpe
Die ATMOS Cup ist für die Anwendung mit einer externen Vakuumquelle mit präziser Vakuumregelung zur Bewahrung der angemessenen Vakuumstärke ausgelegt. Die Vakuumquelle muss eine Anzeige zur ständigen Kontrolle des anstehenden Vakuums besitzen! Bei elektrischen
Absauggeräten mit einem Airfl ow von mehr als 5 l/min ist ein mindestens 1 Liter großer Behälter zwischen Glocke und Pumpe zu schalten. Die Vakuumquelle muss für medizinische Zwecke bestimmt sein.
!
HINWEIS: Zentrales Vakuum darf nicht verwendet werden.
3.3.2 Anforderungen hinsichtlich der Schläuche
Die korrekte Schlauchverbindung zwischen den ATMOS Extraktionsglocken und der Vakuumquelle ist Voraussetzung für die sichere und ordungsgemäße Funktion des Instruments. Es ist wichtig, dass der Schlauch knicksicher ist und das Vakuum nicht unterbricht! Die Pumpe würde in diesem Fall ein Vakuum anzeigen, das aber nicht an der Saugglocke ansteht. Aus diesem
Grund sollten nur ATMOS Orginalschläuche verwendet werden.
3.3.3 Bedingungen für die Verwendung der
ATMOS Extraktionsglocken
● Schwangerschaft > 36 Wochen
● Eröffnete Fruchtblase
● Vollständig dilatierter Gebärmutterhals
● Scheitellage
● Korrekte Diagnose der Hinterkopfposition
● Korrektes Verhältnis zwischen Kopf- und Beckengröße
● Stabile Wehen
3.3.4 Kontraindikationen
●
●
●
●
●
Falsche Lage
Missverhältnis zwischen Kopf und Becken
Gebärmutterhals ungenügend erweitert
Unkooperative Patientin
Aktive Blutung des Kindes von einer Blutprobenstelle
11
3.0 Bedienung
WICHTIGER HINWEIS:
Die Befolgung ordnungsgemäßer chirurgischer Verfahrensweisen und
Techniken liegt in der Verantwortung des Arztes. Jeder Arzt muss die jeweilige
Angemessenheit des Verfahrens nach eigenem Wissen und eigener Erfahrung
beurteilen.
3.3.5 Technik
Die Lage des Kopfes sollte sorgfältig beurteilt werden, und zwar durch Abtasten des
Bauches, wobei sich die Patientin der Rückenlage befi ndet. Die Beurteilung der Kopfposition bei vaginaler Untersuchung führt oft zu falschen Ergebnissen, wenn Verformung oder ein
Kopfgeschwulst vorliegt, weil sich der Kopf dann immer tiefer anfühlt, als er in Wirklichkeit ist.
Die ATMOS Cup in Verbindung mit einer Vakuumquelle kann bei Patientinnen in Rückenlage mit hochgelegten Beinen, in linker oder rechter Seitenlage oder Rückenlage verwendet werden. Die Rückenlage sollte nur dann verwendet werden, wenn der Kopf des Kindes vorne liegt und das Gesäß der Patientin auf einer geeigneten Aufl age ruht.
Eine ausreichende Schmerzlinderung kann durch lokale Infi ltration oder Pudendus-Blockade erzielt werden. Eine allgemeine Betäubung sollte vermieden werden, da die Patientin dann nicht in der Lage ist, die Geburt durch Pressen zu unterstützen.
Die Blase sollte mit einem Katheter geleert werden, wenn sie sichtbar oder spürbar voll ist.
Typ und Größe der zu verwendenden Extraktionsglocke werden durch eine vaginale Untersuchung bestimmt.
Ein Schlauchende des langen Silikonschlauches wird am Griff der Saugglocke angeschlossen.
Das andere Ende des langen Saugschlauches aus Silikongummi wird einem Assistenten gereicht, der es dann an das Schlauchverbindungsstück des Behälters an der Vakuumpumpe anschließt. Die Pumpe darf erst eingesetzt werden, nachdem die ATMOS Cup korrekt positioniert wurde.
12
3.0 Bedienung
3.3.5 Technik (Fortsetzung)
Die ATMOS Cup wird sanft in die Vagina eingeführt und fest zur hinteren Fontanelle gedrückt.
Die ATMOS Cup ist optimal positioniert, wenn ihre Mitte direkt über der hinteren Fontanelle liegt. Sobald die Saugglocke richtig positioniert ist wird sie mit zwei Fingern einer Hand auf die Kopfhaut gedrückt, während der Zeigefi nger der anderen Hand um den Rand der Glocke geführt wird, um sicherzustellen, dass kein Gewebe der Mutter zwischen Extraktionsglocke und Kopfhaut eingeklemmt ist. Die Lagekontrolle ist effektiver, wenn die Glocke schon mit leichtem Unterdruck anliegt (20 kpa).
Wenn der Arzt mit dem Aufsetzen der Extraktionsglocke zufrieden ist, sollte das Vakuum erzeugt und langsam (innerhalb von 1-2 Minuten) auf den Wert 60-80 kPa gesteigert werden.
Zu Beginn der nächsten uterinen Wehe wird dann Zugkraft angewendet.
Während des Geburtsvorganges ist das Vakuum am Manometer zu kontrollieren.
Zum Ziehen werden beide Hände verwendet, wobei der Daumen der nicht ziehenden Hand fest auf die ATMOS Cup in Randnähe gedrückt wird. Die Zugkraft sollte in Richtung der Beckenachse angewendet werden.
Zugkraft wird nur während der Wehe angewendet, dabei darf die Lage des Kopfes nicht durch
Drehen der Extraktionsglocke verändert werden.
Eine Episiotomie könnte erforderlich sein oder auch nicht, wie bei einer normaler Geburt.
Das Vakuum wird langsam (innerhalb von 10-15 sek) aufgehoben und die Saugglocke entfernt, wenn der Kopf ganz geboren ist.
13
14
4.0 Reinigungs und Pfl egehinweise
Gebrauchsort
Manuelle Aufbereitung Maschinelle Aufbereitung
Das Produkt vorzugsweise trocken abwerfen.
Aufbe- wahrung/ Transport
Vorbe- handlung
Transport von benutzten Produkten in einem bruchsicheren, fl üssigkeitsdichten und gut verschließbaren Container durchführen. Dieser muss einfach zu reinigen und thermisch desinfi zierbar sein. Zur Vermeidung der Inkrustierung und Korrosion wird eine unverzügliche Aufbereitung empfohlen.
Vor manueller Reinigung muss zum Schutz des Aufbereitungspersonals immer eine Eintauchdesinfektion durchgeführt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass das zu desinfi zierende Gut immer vollständig untergetaucht ist.
Glocke und Saugschlauch sind immer getrennt aufzubereiten
Die Saugglocken müssen immer vollständig untergetaucht sein und werden dort mit einer weichen Bürste gereinigt. Saugkanal mit einer
Einmalspritze (50 ml) durchspülen und mit einer weichen Flaschenbürste reinigen.
Wasserqualität: Trinkwasser
Temperatur: 37 – 42 °C
Saugglocken so einbringen, dass das Reinigungsmittel auch
Hohlräume, Sacklöcher und den
Saugkanal erreicht und daraus wieder abfl ießen kann.
Reinigungszyklen, Waschdauer und Spülintervall am RDG nach
Angaben des Herstellers einstellen.
Mittel 3 : MediClean forte
Dismoclean 28 alka one Mittel 2 : a) MediClean forte
Konz.: 1 %
Dauer: 20 min b) Sekusept Aktiv
Konz.: 1 %
Dauer: 15 min
Konz.: 0,5 %
Temperatur: 50-60°C
Wasserqualität: vollentsalztes
Wasser
Abschließend unter fl ießendem
Wasser abspülen, auf Hohlräume und Saugkanal achten.
Auf persönliche Schutzausrüstung achten.
Alle Oberfl ächen müssen vollständig von der Desinfektionslösung bedeckt sein.
Luftblasen sind zu entfernen.
Herstellerangaben bezüglich Konzentration, Einwirkzeit und Wirkstoffverlust bei mehreren Zyklen beachten.
Wasserqualität: Trinkwasser
Temperatur: 20 – 25 °C
Benutzen Sie für die Desinfektion eine Temperatur von 93°C.
4.0 Reinigungs und Pfl egehinweise
Manuelle Aufbereitung
Mittel 4 : a) Septo 3000
Konz.: 1 %
Dauer: 30 min b) Sekusept Aktiv 5
Konz.: 2 %
Es ist auf persönliche Schutzausrüstung zu achten.
Dauer: 15 min
Maschinelle Aufbereitung
Rückstandsfreie Spülung mit sterilem vollentsalztem Wasser.
Alle Oberfl ächen sind zu benetzten.
Luftblasen sind zu entfernen.
Mit einem weichen, saugenden, nicht-fusselnden Einwegtuch trocknen. Hohlräume und Saugkanal mit (vorzugsweise mikrobiologisch gefi lterter) Druckluft durchblasen.
Die Saugglocken sind mittels feuchter Hitze bei 134°C (4 min) mit der
Vorvakuum-methode zu sterilisieren. Dabei einen Sterilisator nach EN
285 verwenden. Die empfohlenen Grenzwerte der Inhaltsstoffe für Füllwasser und Dampfkondensat sind festgelegt durch die EN 285. Maximalbeladung des Sterilisators beachten.
Es wird in Peel-Beutel verpackt. Diese müssen groß genug sein, so dass die Versiegelung nicht unter Spannung steht.
Die Saugglocken sind auf Funktionstüchtigkeit und Sauberkeit zu kontrollieren. Beschädigte Glocken sind auszusortieren, noch schmutzige Produkte müssen einem weiteren Aufbereitungszyklus unterzogen werden.
Beschränkung der Lebensdauer
Die Extraktionsglocken haben eine voraussichtliche Lebensdauer von 2 Jahren oder 30
Aufbereitungszyklen, je nachdem, was zuerst eintritt.
Diese Aufbereitungsanleitung gilt für folgende Produkte:
• REF 404.0194.0 ATMOS Cup 50 mm
• REF 404.0193.0 ATMOS Cup 60 mm
1 Es dürfen keine organischen Lösungsmittel verwendet werden.
2 Sowie weitere Mittel, welche vom Hersteller ausdrücklich für Silikon freigegeben sind.
3 Sowie weitere Mittel, welche vom Hersteller ausdrücklich für Silikon freigegeben sind
4 Sowie weitere Mittel, welche vom Hersteller ausdrücklich für Silikon freigegeben sind.
5 Reinigung und Desinfektion in einem Schritt
15
5.0 Wartung und Service
Bitte wenden Sie sich bei Bedarf von Wartung und/oder Service an:
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG
Ludwig-Kegel-Straße 16
79853 Lenzkirch
Deutschland
Telefon: +49 7653 689-222
Fax: +49 7653 689-292
E-Mail: [email protected]
16
6.0 Technische Daten
6.1 Allgemeine Information
ATMOS Cup bestehen aus Silikon medizinischer Güte und sind in zwei Größen erhältlich: mit einem Innendurchmesser von 50 mm und 60 mm. Die ATMOS Cup wird in einem Stück hergestellt und besteht aus einem Griff und einer Saugglocke. Sie ist mit einer Vakuumpumpe und Schläuchen zu verwenden. Die Glocke besitzt eine glatte Außenfl äche, ist aber mit einer kleinen Längsrille versehen, so dass etwaige Drehungen beobachtet werden können.
Das Innere der Glocke weist kleine Vorsprünge von 1 mm Höhe und 4 mm Durchmesser im
Abstand von 3-5 mm auf. Diese Vorsprünge bewirken, dass die Luft zwischen der Glocke und dem Kopf des Kindes abgesaugt werden kann und die Glocke durch Saugkraft fest am
Kopf des Kindes haftet. Die weiche Saugglocke passt sich in der Form an, was eine optimale Haftung gewährleistet und das Traumarisiko für die Schädeldecke des Kindes minimiert.
6.2 Äquivalente Unterdruckwerte
53
67
80
93
101 kPA
13
27
40
Kg / cm 2
0.13
0.27
0.41
0.54
0.68
0.82
0.95
1.03
400
500
600
700
760 mmHg
100
200
300 bar
0.13
0.26
0.39
0.53
0.66
0.79
0.92
1.00
17
7.0 Entsorgung
●
Die ATMOS Cup beinhalten keine Gefahrengüter.
●
Das Material ist voll recyclingfähig.
●
Instrument und Zubehör sind vor der Entsorgung zu dekontaminieren.
●
Achten Sie auf eine sorgfältige Materialtrennung.
●
Beachten Sie länderspezifi sche Entsorgungsvorschriften (z. B. Abfallverbrennung).
Entsorgung in der EU
Bei dem voran beschriebenen Instrument handelt es sich um ein hochwertiges medizinisches
Produkt mit hoher Lebensdauer. Nach dem Ende eines Lebenszyklus muss das Instrument einer fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Laut den EU-Richtlinien darf das Instrument nicht über den allgemeinen Hausmüll entsorgt werden. Bitte beachten Sie die im jeweiligen Land geltenden Gesetze und Vorschriften, welche für die Entsorgung von Altgeräten bestehen.
Entsorgung in der BRD
Um den ordnungsgemäßen Entsorgungsvorgang zu gewährleisten, überlassen Sie das Altgerät entweder Ihrem zuständigen Fachhändler oder lassen es ATMOS MedizinTechnik direkt zur fachgerechten Entsorgung zukommen.
Vor der Entsorgung bzw. vor dem Transport müssen alle Teile, die mit Patienten in Berührung gekommen sind, gründlich gereinigt und desinfi ziert werden. Das Instrument selbst muss einer Oberfl ächendesinfektion unterzogen werden.
18
Allgemeine Geschäftsbedingungen
MedizinTechnik
1. Allgemeines
Unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten ausschließlich.
Entgegenstehende oder von unseren AGB abweichende Bedingungen unseres
Kunden erkennen wir nicht an, es sei denn, wir hätten ausdrücklich schriftlich ihrer Geltung zugestimmt. Unsere AGB gelten auch dann, wenn wir in Kenntnis entgegenstehender oder von unseren AGB abweichenden Bedingungen des
Kunden die Lieferung an unseren Kunden vorbehaltlos ausführen. Unsere
AGB gelten auch für alle künftigen Geschäfte mit dem Kunden.
uns beruht. Auch in diesem Fall ist aber die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
Beruht der Lieferverzug lediglich auf einer schuldhaften Verletzung einer nicht wesentlichen Vertragspflicht, ist unser Kunde berechtigt, für jede vollendete Woche Verzug eine pauschalierte Verzugsentschädigung in
Höhe von 3 Prozentpunkten des Lieferwertes, maximal jedoch nicht mehr als 15 Prozentpunkte des Lieferwertes zu verlangen.
2. Angebot - Auftragsbestätigung
Unsere Angebote sind freibleibend, sofern sich aus unserer
Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt. Jede Bestellung gilt nur nach schriftlicher Auftragsbestätigung durch uns als angenommen.
3. Bestellung
Jede Bestellung erfordert die genaue Angabe aller Einzelheiten unserer
Produkte. Für Fehler und Schäden, die durch ungenaue oder unvollständige
Bestellangaben entstehen, haften wir nicht.
7. Lieferung - Einweisung
Bei Lieferung von Geräten, die für den medizinisch technischen Fachhandel bestimmt sind und beim Endkunden eine Montage und/oder Einweisung (wie z. B. HNO-Geräte oder Absauggeräte) durch einen Fachhandelsmitarbeiter erfordern, behalten wir uns vor, die Bestellung ausschließlich an den diesbezüglichen Fachhändler auszuliefern. Führt der Fachhändler die
Montage und/oder Einweisung des Kunden nicht durch, erfolgt dies durch uns. Für diesen Fall behalten wir uns vor, die hierfür entstehenden Kosten dem Kunden zusätzlich in Rechnung zu stellen. Unsere Fachhändler unterhalten ein Erfassungssystem, um im Bedarfsfall unsere Produkte bis zum Anwender rückverfolgen zu können. Die Fachhändler verpflichten sich, meldepflichtige Vorkommnisse und Risiken in Zusammenhang mit unseren Produkten unverzüglich an unseren Sicherheitsbeauftragten zu melden.
4. Preise
Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, verstehen sich unsere Preise ab Werk, ausschließlich Verpackung und ohne Umsatzsteuer.
Verpackung wird zu Selbstkosten gesondert in Rechnung gestellt. Die
Umsatzsteuer wird in gesetzlicher Höhe am Tag der Rechnungsstellung in der Rechnung gesondert ausgewiesen. Wir behalten uns das Recht vor, unsere Preise angemessen zu ändern, wenn nach Abschluss des Vertrages
Kostensenkungen oder Kostenerhöhungen, insbesondere aufgrund von
Tarifabschlüssen, Materialpreisänderungen oder Währungsschwankungen eintreten. Diese werden wir dem Kunden auf Verlangen nachweisen.
5. Zahlungsbedingungen - Aufrechnung
Soweit unsere Auftragsbestätigung keine abweichende
Zahlungsbedingungen enthält, sind unsere Rechnungen innerhalb von
10 Tagen ab Rechnungsdatum mit 3% Skonto (ausgenommen Reparaturen und Montageanleitungen) oder innerhalb von 21 Tagen ab Rechnungsdatum netto Kasse zur Zahlung fällig; für die Fristeinhaltung ist der Geldeingang bei uns maßgebend. Wir sind berechtigt, Fälligkeitszinsen in Höhe von
2 Prozentpunkten über dem jeweiligen Basiszinssatz der Deutschen
Bundesbank zu berechnen. Befindet sich der Kunde in Zahlungsverzug, sind wir berechtigt, Verzugszinsen in Höhe von 5 Prozentpunkten über dem jeweiligen Basiszinssatz der Deutschen Bundesbank zu fordern.
Sind wir in der Lage, einen höheren Verzugsschaden nachzuweisen, sind wir berechtigt, diesen geltend zu machen. Aufrechnungsrechte stehen unserem Kunden nur zu, wenn seine Gegenansprüche rechtskräftig festgestellt, unbestritten oder von uns anerkannt sind. Wegen bestrittener
Gegenansprüche steht dem Kunden kein Zurückbehaltungsrecht zu.
6. Lieferzeit
Die Einhaltung unserer Lieferverpflichtung setzt die rechtzeitige und ordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtungen des Kunden voraus. Die
Einrede des nicht erfüllten Vertrages bleibt vorbehalten. Kommt unser Kunde in Annahmeverzug oder verletzt er sonstige Mitwirkungspflichten, sind wir berechtigt, ohne Nachfristsetzung entweder vom Vertrag zurückzutreten oder den uns insoweit entstehenden Schaden einschließlich etwaiger
Mehraufwendungen ersetzt zu verlangen. Weitergehende Ansprüche bleiben uns vorbehalten. Zugleich geht in einem solchen Fall die Gefahr eines zufälligen Untergangs oder einer zufälligen Verschlechterung der
Kaufsache in dem Zeitpunkt auf den Kunden über, in dem dieser in
Annahme- oder Schuldnerverzug geraten ist. Ereignisse höherer Gewalt oder Betriebsstörungen (wie unzureichende Werkstoffversorgung, Arbeitskämpfe etc.) berechtigen uns, entweder eine entsprechende Verlängerung der Lieferfrist zu verlangen oder den Liefervertrag ganz oder teilweise aufzuheben. Ein Entschädigungsanspruch zugunsten unseres Kunden entsteht hierdurch nicht. Wir haben die Lieferfrist eingehalten, wenn bis zu ihrem Ablauf der Liefergegenstand unser Werk verlassen hat oder die
Versandbereitschaft unserem Kunden mitgeteilt ist. Lieferzeitangaben, die vom Kunden vorgeschrieben werden, sind von uns nicht anerkannt, es sei denn diese sind Bestandteil unserer Auftragsbestätigung. Wir haften nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn als Folge eines von uns zu vertretenden Lieferverzuges der Kunde berechtigt ist, geltend zu machen, dass sein Interesse an der weiteren Vertragserfüllung in Fortfall geraten
8. Gefahrübergang - Verpackung
Ergibt sich aus unserer Auftragsbestätigung nichts anderes, ist Lieferung ab
Werk vereinbart. Das Risiko der Beschädigung oder des Verlusts der Ware geht damit auf den Kunden über, sobald die Ware unser Werk verlassen hat oder unser Kunde sich in Annahmeverzug befindet. Dies gilt auch in den
Fällen, in denen wir frachtfreie Lieferung bestätigen. Transport- und alle sonstigen Verpackungen nach Maßgabe der Verpackungsordnung werden nicht zurückgenommen. Unser Kunde ist verpflichtet, für eine Entsorgung der Verpackung auf eigene Kosten zu sorgen. Unsere Lieferungen werden durch uns auf Kosten des Kunden versichert, sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart ist. Bei Selbstabholung durch unseren Kunden erfolgt keine Versicherung. Reklamationen bei Transportschäden werden nur bearbeitet, wenn der Kunde vor Annahme der Lieferung sich Schäden,
Mindergewichte und Verluste vom Transportunternehmen bestätigen lässt.
9. Mängelhaftung
Der Kunde ist verpflichtet, unser Produkt unverzüglich nach Anlieferung zu untersuchen und etwaige Mängel oder Lieferfehler uns sofort anzuzeigen.
Kommt der Kunde dieser Untersuchungs- und Rügeobliegenheit nach und sind unsere Zahlungsbedingungen eingehalten, so haften wir für Mängel nach den gesetzlichen Bestimmungen. Wir haften für Mängel ab dem
Tag des Gefahrübergangs oder dem Tag der Ablieferung stets zwei Jahre
(Verjährungsfrist), ausgenommen bei Gebrauchtgeräten (Verjährungsfrist
1 Jahr). Voraussetzung für unsere zweijährige Mängelhaftung ist, dass unser Kunde den Ersterwerbsnachweis führen kann (mittels Rechnung oder Lieferschein) und an unserem Produkt sich noch die unveränderte
Original-Seriennummer befindet. Für unsere Mängelhaftung gilt dann ergänzend:
a. Bei Nacherfüllung besteht unsere Leistung nach unserer Wahl in kostenloser Reparatur - entweder beim Kunden oder im Werk - oder im
Austausch des Produkts. Wir können die Nacherfüllung auch durch ein hierfür von uns authorisiertes Unternehmen erbringen;
b. im Fall der Rücksendung muss der Kunde das Produkt in der
Originalverpackung oder in einer gleichwertigen Schutz bietenden anderen
Verpackung an uns oder an die von uns mitgeteilte Adresse versenden;
c. unsere Mängelhaftung entfällt, wenn an unserem Produkt - gleichgültig in welcher Form - Änderungen vorgenommen worden sind, es sei denn, die Änderung ist durch uns oder ein von uns authorisiertes Unternehmen erfolgt oder wir haben der Änderung zuvor schriftlich zugestimmt. Ebenso bestehen keine Mängelhaftungsansprüche, wenn an unserem Produkt durch Dritte Reparaturen ausgeführt oder Teile ausgetauscht werden.
Dies gilt unabhängig davon, ob diese Maßnahmen im einzelnen oder in ihrem Zusammenwirken für einen Mangel ursächlich sind;
d. unsere Haftung entfällt bei Mängeln, die auf betriebsbedingter Abnutzung oder üblichem Verschleiß;
- fehlerhafter Installation bzw. fehlerhafter oder unzureichender
Wartung; ist. Wir haften auch dann nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn der
Lieferverzug auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Vertragsverletzung beruht. Ein Verschulden unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen ist uns zuzurechnen. Beruht der Lieferverzug nicht auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen Vertragsverletzung, ist unsere Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt. Wir haften nach den gesetzlichen
Bestimmungen, wenn und soweit der von uns zu vertretende Lieferverzug auf der schuldhaften Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht durch
- unsachgemäßem Gebrauch oder Bedienungsfehler (entgegen der mitgelieferten Betriebsanleitung);
- unsachgemäßer oder nachlässiger Behandlung und Pflege, insbesondere
Verschmutzung, Verkalkung, Einsaugung von Flüssigkeiten, unsachgemäße
Reinigung bzw. Desinfektion bzw. Sterilisation;
- Verwendung von Zubehör- und/oder Ersatzteilen, die durch uns nicht ausdrücklich zugelassen sind;
- fehlerhafter Montage bzw. Inbetriebsetzung durch den Kunden oder
Dritte;
- Fahrlässigkeit des Kunden beim Umgang mit dem Produkt; unzulässigen
Betriebsbedingungen, insbesondere durch Feuchtigkeit, Temperatur,
Stromanschlüsse oder Stromversorgung, Erschütterungen, unzureichende
Belüftung;
- Unfällen, höherer Gewalt, oder anderen von uns nicht zu verantwortenden
Ursachen, insbesondere Blitzschlag, Wasser, Feuer, Störung der öffentlichen
Ordnung, beruhen. Für mängelbedingte Schäden, die nicht an unserem
Produkt selbst entstehen, haften wir nicht, ausgenommen bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit einschließlich Vorsatz und grober Fahrlässigkeit unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen. Wird uns keine vorsätzliche
Vertragsverletzung angelastet, ist unsere Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt. Gleiches gilt, sofern wir schuldhaft eine wesentliche Vertragspflicht verletzen.
Die zwingenden Bestimmungen des Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt.
10. Eigentumsvorbehalt
Wir behalten uns das Eigentum an unserer Ware bis zum Eingang aller Zahlungen aus der Geschäftsverbindung einschließlich aller
Forderungen aus Anschlussaufträgen, Nachbestellungen, Reparaturen,
Zubehörlieferungen und Ersatzteilbestellungen vor. Soweit wir mit dem Kunden Bezahlung aufgrund des Scheck-Wechsel-Verfahrens vereinbaren, erstreckt sich der Vorbehalt auch auf die Einlösung des von uns akzeptierten Wechsels durch den Kunden und erlischt nicht durch Gutschrift des erhaltenen Schecks bei uns. Bei vertragswidrigem
Verhalten des Kunden, insbesondere Zahlungsverzug, sind wir berechtigt, unsere Ware zurückzunehmen. In der Zurücknahme der Ware durch uns liegt kein Rücktritt vom Vertrag, es sei denn, wir hätten dies ausdrücklich schriftlich erklärt. Wir sind nach Rücknahme der Ware zu deren Verwertung befugt, der Verwertungserlös ist auf die Verbindlichkeiten des Kunden - abzüglich angemessener Verwertungskosten - anzurechnen.Der Kunde ist verpflichtet, unsere Ware pfleglich zu behandeln. Sofern Wartungs- und
Inspektionsarbeiten erforderlich sind, muss der Kunde diese auf eigene
Kosten rechtzeitig durchführen. Unser Kunde ist berechtigt, die von uns bezogene Ware im ordentlichen Geschäftsgang weiterzuveräußern. Er tritt uns jedoch bereits jetzt alle Forderungen in Höhe des Faktura-Endbetrages
(einschließlich Umsatzsteuer) unserer Forderung ab, die ihm aus der
Weiterveräußerung gegen seinen Kunden oder Dritte erwachsen. Zur
Einziehung dieser Forderung bleibt der Kunde auch nach der Abtretung ermächtigt. Unsere Befugnis, die Forderung selbst einzuziehen, bleibt hiervon unberührt. Wir verpflichten uns, die uns zustehenden Sicherheiten auf Verlangen des Kunden insoweit freizugeben, als der realisierbare Wert unserer Sicherheiten die zu sichernden Forderungen um mehr als 10
Prozentpunkte übersteigt. Die Auswahl der freizugebenden Sicherheiten obliegt uns.
11. Pläne und Zeichnungen
An Plänen und Zeichnungen, Abbildungen, Kalkulationen und sonstigen
Unterlagen, die unseren Angeboten beigefügt sind, behalten wir uns
Eigentums- und Urheberrechte vor. Vor einer Weitergabe an Dritte bedarf der Kunde unserer ausdrücklichen schriftlichen Zustimmung. Eine
Nachahmung unserer gesetzlich geschützten Erzeugnisse ist untersagt und wird von uns gerichtlich verfolgt.
12. Gerichtsstand und Erfüllungsort
Unser Sitz ist Gerichtsstand für alle Streitigkeiten in Zusammenhang mit diesen AGB und den unter ihrer Geltung mit unserem Kunden abgeschlossenen Verträgen.
Diese Zuständigkeit schließt andere Zuständigkeiten persönlicher oder sachlicher Natur aus. Unser Kunde ist auch nicht berechtigt, uns vor einem anderen Gericht zu verklagen, soweit er Widerklage erhebt, aufrechnet oder Zurückbehaltung erklärt. Wir sind jedoch berechtigt, unseren Kunden an dessen allgemeinem Gerichtsstand oder vor einem sonstigen nach deutschen oder ausländischem Recht zuständigen Gericht zu verklagen.
Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, ist unser
Geschäftssitz Erfüllungsort.
Lenzkirch, September 2008
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG
79853 Lenzkirch/Germany
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und Einspeicherungen in elektronische Systeme, insbesondere zu kommerziellen Zwecken, sind ohne Zustimmung des Herausgebers unzulässig. Alle zusammengetragenen Daten basieren auf Herstellerangaben. Alle in diesem Dokument verwendeten Logos, Produktnamen und Bezeichnungen sind Eigentum der jeweiligen Hersteller.
Keine Gewähr und Haftung bei fehlerhaften und unterbliebenen Eintragungen. Änderungen vorbehalten.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement
Table of contents
- 4 1.0 Einleitung
- 4 Hinweise zur Gebrauchsanweisung
- 5 Funktion
- 6 Zweckbestimmung
- 7 Erklärung der Bildzeichen
- 8 Sicherheitshinweise
- 10 Bedienung
- 10 Lieferumfang
- 10 Anschlüsse
- 11 Inbetriebnahme
- 14 Reinigung und Pfl egehinweise
- 16 Wartung und Service
- 17 Technische Daten
- 17 Allgemeine Information
- 17 Äquivalente Unterdruckwerte
- 18 Entsorgung