102837_RO_BG


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

102837_RO_BG | Manualzz

®

GARDEN PUMP SET FGPS 1100 B2

GARDEN PUMP SET

Translation of original operation manual

SET POMPĂ GRĂDINĂ

Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale

ГРАДИНСКА ПОМПА

Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

GARTENPUMPEN-SET

Originalbetriebsanleitung

IAN 102837

102837_flo_Gartenpumpen-Set_cover_RO_BG.indd 2 19.09.14 12:35

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the

device.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции

на уреда.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen

Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

RO

Translation of original operation manual

Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale

BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung

Page 4

Pagina 13

Страница 23

Seite 33

102837_flo_Gartenpumpen-Set_cover_RO_BG.indd 3 19.09.14 12:35

1 2 3 4 5

10 9

7

8

A

B

15

16

11

12

13

14

7

8

6

GB

Content

Introduction ................................4

Intended purpose ........................5

General Description .....................5

Scope of Delivery...........................5

Functional description .....................5

Overview ......................................5

Technical Data .............................6

Notes on Safety ..........................6

Symbols in the manual ....................6

Symbols on the equipment ..............6

General notes on safety ..................7

Initial Operation ..........................8

Mount carrying handle ...................8

Setting up .....................................8

Mains Connection ..........................8

Connecting the hoses .....................8

Filling the pump .............................9

Checks before initional operation .....9

Switching ON and OFF ..................9

Cleaning/Maintenance ................9

General cleaning instructions .........10

Drain garden pump ......................10

Storage .....................................10

Waste Disposal and Environmental Protection ......................10

Spare Parts/Accessories ............11

Guarantee ................................11

Repair Service ...........................12

Service-Center ...........................12

Importer ...................................12

Translation of the original

EC declaration of conformity .....44

Exploded Drawing ....................45

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Introduction

Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product.

During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases.

This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.

The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.

Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified.

Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.

4

GB

Intended purpose

The garden pump is intended for use in private homes and gardens. The unit is suitable for service water supply and the irrigation of gardens. It is solely intended for pumping clear and rain water up to temperatures of no more than 35°C.

Any other use, not expressly authorised in these instructions (e.g. for transporting foodstuffs, salt water, motor fuels, chemical products or water with abrasive materials), may cause damage to the equipment and represent a serious risk for the user.

The garden pump is not suitable for continuous duty. Continuous operation reduces the durability and shortens the guarantee period. This equipment is not suitable for commercial use.

Commercial use will invalidate the guarantee.

The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their property.

The manufacturer shall not be liable for damages caused by use other than for which the equipment is intended or by incorrect operation.

General Description

The illustration of the principal functioning parts can be found on the front and back foldout pages.

Scope of Delivery

Carefully unpack the appliance and check that it is complete:

- Garden pump

- Carrying handle

- 2 fixing srews

- Suction hose

- Seal ring

- Adapter

- Prefilter with reflow stopper

- Instruction Manual

Functional description

After connecting the suction and pressure hoses and filling the garden pump with water, it will output a defined volume of clear water.

Overview

1 Protective cap

2 Water inlet

3 Protective cap

4 Water outlet

5 On/Off switch (not visual)

6 Power cable

7 Carrying handle

8 2 fixing screws

9 Filler screw

10 Draining screw

11 Adapter

12 Seal ring

13 Suction hose connection, water inlet

14 Suction hose

15 Prefilter with reflow stopper

16 Suction hose connection, prefilter

5

GB

Technical Data

Garden pump set .......FGPS 1100 B2

Mains connection .............230 V~, 50 Hz

Power consumption ................... 1100 W

Suction lift ....................................... 7 m

Max. discharge rate ...............4.600 l/h*

Max. discharge head (Hmax) .......... 45 m

Max. water temperature (Tmax) ...... 35 °C

Hose connection ................. 1“ (30.3 mm)

Safety class .......................................... I

Degree of protection .........................IPX4

Sound pressure level

(L pA

) .............75.2 dB(A); K pA

=3.0 dB(A)

Sound power level (L

WA

) measured .. 88.24 dB(A ); K

WA

=2.89 dB(A) guaranteed ............................ 91 dB (A)

* With the included suction hoss ( 14), the maximum discharge rate of the garden pump can not be reached.

Notes on Safety

This section deals with the general safety regulations for working with the equipment.

Symbols in the manual

Warning symbols with information on damage and injury prevention.

Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.

Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.

Help symbols with information on improving tool handling.

Symbols on the equipment

Caution! Not suitable for water with a high sand content!

Read and follow the operating instructions provided for the device!

Attention: Remove the plug from the socket as soon as the power lead is damaged or cut.

G1“

Information of the acoustic power level L

WA

in dB

IN Water inlet

G1“

OUT Water outlet

Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage.

Tighter hoses can reduce the output.

6

GB

General notes on safety

Working with the equipment:

Caution: to avoid accidents and injuries:

• People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to use the equipment. Local regulations or bylaws may determine the minimum age for using the device.

• Should there be people in the water, do not operate the equipment.

• Take appropriate measures to keep children away from the equipment whilst it is running.

• Dispose of the packaging material correctly.

• Do not use the equipment in the vicinity of flammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of fire or explosion.

• Do not use for water containing abrasive particles such as sand. The dispensing of aggressive, abrasive (grinding effect), corrosive, combustible (e.g. motor fuels) or explosive liquids, salt water, cleaning agents and foodstuffs is not permitted. Liquid temperature not to exceed 35°C.

• Store the equipment in a dry place and out of reach of children.

Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury resulting from this:

• Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment that has been converted without the approval of the manufacturer. Before initial operation, have a specialist check that the required electrical protection measures are in place.

• Do not carry or fix the equipment by the cable or pressure line.

• Protect the equipment from frost and from running dry.

• Use only original accessories and do not carry out conversion work on the equipment.

• Please read the notes in the operating instructions on the topic of “Cleaning/

Maintenance” and “Cleaning”. Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are to be carried out by an electrician.

In the case of repairs, always contact our service centre.

Electrical safety:

Caution: to avoid accidents and injuries from electric shocks:

• After erection, the mains plug must be freely accessible when the equipment is in operation.

• Before operating your new pump, have a specialist check:

- The earthing, the protective multiple earthing; the residual current circuit breaking must be compliant with the safety regulations of the energy supply company and function without fault,

- The protection of the electrical plug connections from the wet.

- If there is a risk of flooding, fix the plug connections in an area that is safe from flooding.

• Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate.

• The electrical installation shall be according to national wiring rules.

• Connect the equipment only to a socket with a residual current protection

7

GB device (residual current circuit breaker) with a rated current of not more than

30 mA; minimum fuse 10 amperes.

• Before each use, check the equipment, cable and plug for damage. Defective cables are not to be repaired, but rather replaced by new ones. Have any damage to your equipment repaired by a specialist.

• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards.

• Do not pull the plug from the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.

• Do not carry or fix the equipment by the cable.

• Use only extension cables that are protected from spray water and designed for outdoor use. Always fully unroll a cable drum before use. Check the cable for damage.

• Before any work on the equipment, during work breaks and in the case of non-use, remove the plug from the socket.

• The cross-section of mains connection lines must be no smaller than rubber hose lines with the designation

H07RN-F. The power cable wire cross section must be at least 2.5 mm 2

Initial Operation

Mount carrying handle

Fix the carrying handle (7) to the garden pump using the fixing screws (8).

Setting up

• Place the unit on a firm, horizontal, non-flooding surface.

• If you would like to install the device, screw it together with the base. A screw connection with a fastening plate also prevents the device from slipping.

By doing so, ensure a free access to the drain screw ( 10).

• Always put up the garden pump at a point higher than the water surface you wish to pump water from.

Where this is impossible, install a low pressure-resistant shut-off implement between the appliance and the suction hose (available from specialist retailers).

Mains Connection

The pump you have purchases is already fitted with an earthed plug. The pump is intended for connection to an earthed socket at 230 V ~ 50 Hz.

Connecting the hoses

- On the suction side, attach a hose with reflow stopper and install a prefilter (available from specialist retailers).

- On the suction side, do not use any quick-action connection systems.

- Do not use the suction hose as a pressure pipeline.

1. Remove the cover caps (1/3) from the device.

2. Attach the prefilter with reflow stopper (15) to the connector prefilter (16) at the suction hose

8

GB

(14). Both piecese marked with a B .

3. Attach the adapter (11) to the water inlet (2) . Both pieces marked with an

Both pieces marked with an

Fit the water inlet free from air.

from air.

A .

4. Attach the suction hose connection water inlet (13) with the seal ring (12) to the adaptor (11).

A

5. Fit a pressure hose to the water outlet (4) Fit the water outlet free

.

Air in the suction hose will stop the garden pump from working properly.

Filling the pump

Fill up the garden pump every time before you start using it. This will ensure an immediate start. Running dry will destroy the pump.

• Control the suction hose. The end of the suction hose must be placed in water.

• Control the suction hose. The end of the suction hose must be in outlet position.

The device is not suitable to be connected to a drinking water supply system.

Switching ON and OFF

1. Connect the power cable ( 6) to the power supply.

2. Switching On:

On/Off Switch ( 5) In position “I

After a suction period the pump begins the supply of water.

3. Switching Off:

On/Off Switch ( 5) In position “0

1. Open the filling screw ( 9) on the garden pump.

2. Fill with water to the fill point and retighten the filling screw ( 9).

Checks before initional operation

• Check that the electrical connection is 230V ~50Hz

• Check the proper status of the electrical plug socket and make sure that the plug socket is sufficiently fused (at least 10 A).

• Make sure that moisture or water never come in contact with the mains connection.

There is a risk of electrocution.

Overload protection: In the event of overload the equipment automatically switches off. To restart, allow the equipment to cool then switch it back on.

Cleaning/Maintenance

Clean and maintain your equipment regularly. This will guarantee its performance and long durability.

Ask our service centre to carry out any work that is not described in these instructions. Use only original parts.

Pull out the power plug before every maintenance operation. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.

9

GB

Never direct the water jet against the appliance, nor clean the appliance under flowing water. This could give rise to the danger of electric shock and damage the appliance!

General cleaning instructions

• Keep the motor fins and motor housing clean. To do so, use a damp cloth or a brush.

Do not use any detergents or solvents.

• Remove fluff and fibrous particles, which have accumulated in the pump housing, by rinsing it with water.

• In case the unit clogs up, remove the suction and pressure hoses. Flush water through the threaded hole on the pump in order to remove the foreign body.

Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case of repairs, always contact our service centre.

Drain garden pump

If there is a danger of frost or longer periods of non-use (e.g. winter) the garden pump must be completely emptied.

1. Open the drain screw ( 10) and empty the water from the device.

2. Rinse the device with clear water.

Storage

• Keep the equipment clean, dry and out of the reach of children.

• Before longer storage periods (e.g. winter) drain the pump (see “Drain garden pump”). Difficulties in start-up can arise due to precipitation and residues.

Waste Disposal and Environmental Protection

Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.

Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.

Contact you local government for information regarding the collection systems available.If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge.

Defective units returned to us will be disposed of for free.

10

GB

Spare Parts/Accessories

Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu

If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see

“Sercice-Center” Page 12). Please have the order number mentioned below ready.

Position Position Description instruction exploded manual drawing

9

10

1,2

4,5

Filler screw + seal

Draining screw + seal

11,12,14,15

15

29

Suction hose kit

Prefilter (Water particle filter)

Fan wheel

Order No.

91100910 + 91100911

91100913 + 91100914

89110205

79400000

91100938

Guarantee

Dear Customer,

This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.

In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.

Terms of Guarantee

The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.

If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.

If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.

Guarantee Period and Statutory

Claims for Defects

The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.

Guarantee Cover

The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.

The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that

11

GB are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. filters or attachments) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass).

This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.

The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.

Processing in Case of Guarantee

To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:

• Please have the receipt and item number (IAN 102837) ready as proof of purchase for all enquiries.

• Please find the item number on the rating plate

• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by

telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.

• After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you.

Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.

Repair Service

For a charge, repairs not covered by the

guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.

We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.

Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect.

Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.

We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.

Service-Center

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720

(£ 0.10/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 102837

Importer

Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 Großostheim, Germany www.grizzly-service.eu

12

Cuprins

Introducere ...............................13

Utilizare corespunzătoare .........14

Descriere generală ....................14

Inventar de livrare .......................14

Privire de ansamblu .....................14

Descrierea modului de funcţionare ..14

Date tehnice ..............................15

Instrucţiuni de siguranţă............15

Simboluri folosite .........................15

Simboluri înscrise pe aparat..........16

Instrucţiuni generale de siguranţă ..16

Punerea în funcţiune .................18

Montarea mânerului de susţinere .18

Amplasare ..................................18

Conectare la reţea .......................18

Racordarea cablurilor ..................18

Umplerea pompei ........................18

Verificări anterioare punerii în funcţiune ....................................19

Conectare şi deconectare .............19

Curăţire/Mentenanţă ................19

Operaţiuni generale de curăţare ...19

Goliţi pompa de grădină ..............20

Depozitare ................................20

Reciclare/Protecţia mediului

înconjurător ..............................20

Piese de schimb/Accesorii .........20

Garanţie ...................................21

Reparaţii-Service .......................22

Service-Center ...........................22

Importator ................................22

Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE ...................43

Schemă de explozie ..................45

RO

Acest aparat nu este prevăzut pentru a fi folosit de copii cu vârste de peste

8 ani şi nici de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau spirituale reduse sau care nu posedă experienţa şi/sau cunoştinţele necesare, dacă acestea nu sunt monitorizate de o persoană responsabilă cu siguranţa lor sau dacă nu au fost instruite referitor la modul de utilizare a aparatului. Copiilor nu le este permis să se joace cu aparatul.

Operaţiunile de curăţire şi mentenanţă nu trebuie să fie realizate de copii, dacă aceştia nu sunt supravegheaţi.

Introducere

Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. aparat.

Aţi luat o decizie înţeleaptă şi aţi achiziţionat un produs valoros.

Acest aparat a fost verificat din punct de vedere calitativ în timpul producţiei şi a fost supus unui control final. Astfel, capacitatea funcţională a aparatului Dvs. a fost garantată. Nu este exclus ca, în cazuri izolate, să se găsească resturi de apă sau lubrifianţi pe sau în aparat, respectiv în furtunuri. Aceasta nu constituie o lipsă sau un defect, şi, de asemenea, nu este un motiv de îngrijorare.

Manualul de operare este parte integrantă a acestui produs. Acesta include instrucţiuni importante despre siguranţă, utilizare şi eliminare.

Înainte de a începe să folosiţi aparatul, familiarizaţi-vă cu toate instrucţiunile privind operarea şi siguranţa.

Folosiţi aparatul doar în conformitate cu manualul de operare şi doar în scopurile recomandate.

Menţineţi manualul în condiţii cores-

13

RO punzătoare şi, odată cu transmiterea instalaţiei către terţi, predaţi şi toată documentaţia aferentă.

Utilizare corespunzătoare

Pompei de grădină este destinat pentru uzul privat în casă şi grădină.

Dispozitivul este adecvat pentru alimentarea cu apă menajeră şi pentru irigarea grădinilor.

Aparatul este prevăzut exclusiv pentru pomparea apei curate şi apei pluviale la o temperatură maximă de 35°C.

Orice altă utilizare care nu este menţionată în acest manual (de ex. pomparea de alimente, soluţii saline, carburanţi pentru motoare, produse chimice sau apă cu substanţe abrazive) poate duce la deteriorarea aparatului, aceasta generând un risc mărit pentru utilizator.

Pompei de grădină nu este adecvat pentru funcţionare continuă. Funcţionarea continuă diminuează durata de viaţă şi reduce perioada de garanţie. Acest aparat nu este destinat pentru uzul industrial. În cazul utilizării în scop industrial, dreptul la garanţie este anulat.

Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentele sau daunele cauzate altor persoane sau asupra bunurilor acestora.

Fabricantul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau de operarea incorectă a aparatului.

Descriere generală

Imaginile pot fi vizualizate pe părţile frontală şi posterioară rabatabile.

Inventar de livrare

Despachetaţi aparatul şi verificaţi conţinutul.

- Set pompă grădină

- Mâner

- 2 Şuruburi de fixare

- Furtun de absorbţie

- Inel de etanşare

- Racord

- Prefiltru cu oprire a refluxului

- Manual de utilizare original

Privire de ansamblu

1 Capac protector

2 Pompa de alimentare

3 Capac protector

4 Pompei de evacuare

5 Conector/Deconector

6 Cablu de reţea

7 Mâner

8 2 Şuruburi de fixare

9 Şurub de umplere

10 Şurub de scurgere

11 Racord

12 Inel de etanşare

13 Racord furtun de absorbţie, pompa de alimentare

14 Furtun de absorbţie

15 Prefiltru cu oprire a refluxului

16 Racord prefiltru

Descrierea modului de funcţionare

Pompei de grădină cu apă menajeră pompează apă.

Funcţia dispozitivului de comandă se regăseşte în descrierile următoare.

14

RO

Date tehnice

Set pompă grădină ................FGPS 1100 B2

Racord nominal la reţea ....230 V~, 50 Hz

Putere consumată ...................... 1100 W

Înălţime de aspirare.......................... 7 m

Debit maxim de pompare ...........4600 l/h

Înălţime maximă de pompare .......... 45 m

Temperatura maximă a apei ........... 35 °C

Racord furtun ......................1“ (30,3 mm)

Clasă de izolare ................................... I

Tip de izolare ..................................IPX4

Nivel de presiune acustică

(L pA

) ...........75,2 dB(A); K pA

= 3,0 dB(A)

Nivel de intensitate acustică (L

WA

) măsuat ...88,24 dB(A); K

WA

= 2,89 dB(A) garantat ................................ 91 dB(A)

* Cu furtunul de absorbţie livrat ( 14) nu poate fi atins debitul maxim al pompei de grădină.

Valorile sonore şi de vibraţie au fost determinate conform normelor şi prevederilor menţionate în Declaraţia de Conformitate.

În timpul procesului de dezvoltare, pot fi aduse modificări tehnice şi optice, fără informare prealabilă. Astfel, măsurile, indiciile şi instrucţiunile stipulate în acest manual de operare nu oferă nicio garanţie. De aceea, solicitările legale emise pe baza acestui manual de operare nu pot fi făcute valabile.

Furtunurile mai înguste pot reduce capacitatea.

Instrucţiuni de siguranţă

Acest capitol prezintă principalele instrucţiuni de siguranţă ce trebuie respectate în timpul operării sistemului pompei.

Simboluri folosite

Semnale de pericol cu date referitoare la prevenirea accidentării persoanelor sau daunelor materiale.

Semnale de interdicţie (în locul semnului de exclamare care exprimă obligativitatea) cu date referitoare la prevenirea daunelor materiale.

Indicatoare cu date despre operarea facilă a aparatului.

15

RO

Simboluri înscrise pe aparat

L

WA

91 dB

G1“

A nu se folosi pentru apă cu conţinut mare de nisip!

În cazul în care este folosit necorespunzător, acest aparat poate cauza leziuni corporale grave. Înainte de a lucra cu dispozitivul, citiţi cu atenţie manualul de operare şi instrucţiunile de siguranţă şi familiarizaţi-vă cu toate componentele acestuia.

Pericol de electrocutare! Înainte de a efectua lucrări de mentenanţă sau reparaţie, scoateţi ştecherul din priză.

Informaţie privind nivelul de intensitate sonoră garantat LWA în dB

IN Pompa de alimentare

G1“

OUT Pompei de evacuare

Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deşeurile casnice.

Instrucţiuni generale de siguranţă

Lucrul cu dispozitivul:

Atenţionare: Astfel evitaţi accidentele şi leziunile corporale

• Persoanele nefamiliarizate cu manualul de operare nu trebuie să folosească aparatul. Operarea dispozitivului este interzisă persoanelor cu vârste sub

16 ani.

• Dacă persoana ce urmează a opera dispozitivul se află în contact direct cu apa, este interzis ca dispozitivul să fie operat.

• Luaţi-vă măsurile necesare pentru a menţine copiii departe de aparatul aflat

în mişcare.

• Reciclaţi în mod corespunzător ambalajul.

• Nu folosiţi aparatul în apropierea unor fluide sau gaze inflamabile. Nerespectarea acestei instrucţiuni generează risc de explozie sau incendiu.

• Nu folosiţi aparatul pentru a pompa apă cu particule abrazive cum este nisipul. Este interzisă pomparea de fluide agresive, abrazive (cu efect abraziv), caustice, inflamabile (de ex. carburanţi pentru motoare) sau de fluide explozive, soluţii saline, detergenţi şi produse alimentare. Temperatura lichidului pompat nu trebuie să depăşească 35°C.

• Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi în afara accesului copiilor.

Atenţionare! Aşa evitaţi deteriorarea dispozitivului şi eventualele accidente astfel generate:

• Nu lucraţi cu un aparat deteriorat, incomplet sau care a fost adaptat fără acordul fabricantului. Înainte de punerea în funcţiune a aparatului, angajaţi un specialist pentru a verifica dacă s-au luat măsurile necesare de protecţie electrică.

• Nu folosiţi cablul sau furtunul pentru a aduce aparatul mai aproape de Dvs sau pentru a-l fixa în poziţie.

Protejaţi aparatul împotriva îngheţului sau funcţionării în gol.

• Folosiţi doar piese de schimb originale şi nu efectuaţi modificări asupra apara-

16

RO tului.

• Citiţi indiciile oferite pe tema „Curăţire/

Mentenanţă” şi „depozitare“, prezentate în manualul de operare. Toate măsurile stipulate în acest capitol, şi mai ales cele referitoare la deschiderea dispozitivului, trebuie implementate de către un electrician. În cazul în care sunt necesare reparaţii, adresaţi-vă centrului nostru de service.

Siguranţă electrică:

Atenţionare: Astfel evitaţi accidentele şi leziunile corporale cauzate de şocul electric:

• În timpul operării aparatului, şi după ce acesta a fost montat, cablul de reţea trebuie să fie perfect accesibil.

• Înainte de a pune în funcţiune noul Dvs. pompei de grădină, predaţi-l unui specialist pentru a verifica:

- Împământarea, legarea la nul, disjunctorul diferenţial trebuie să corespundă prevederilor de siguranţă ale companiei de alimentare cu energie şi să funcţioneze ireproşabil,

- Conectoarele electrice trebuie protejate împotriva umidităţii.

- În cazul în care există risc de inundare, depozitaţi conectoarele electrice într-un spaţiu asigurat contra inundaţiilor.

• Aveţi grijă ca tensiunea de reţea să corespundă datelor de pe plăcuţa de fabricaţie.

• Instalaţia electrică trebuie realizată conform prevederilor valabile la nivel naţional.

• Conectaţi aparatul doar la o priză cu disjunctor de siguranţă (comutator FI) cu un curent diferenţial nominal de maxim

30 mA; siguranţă de minim 10 amperi.

• Înaintea fiecărei puneri în funcţiune, verificaţi dacă aparatul, cablul şi ştecherul prezintă daune. Cablurile defecte nu trebuie reparate, ci doar înlocuite cu unele noi. Pentru lucrările de reparaţie apelaţi la serviciile unui specialist.

• În cazul în care cablul conector al acestui aparat este deteriorat, trebuie să contactaţi fabricantul, serviciul lor de relaţii cu clienţii sau un specialist autorizat, pentru a evita orice pericol.

• Nu vă folosiţi de cablu pentru a scoate ştecherul din priză. Protejaţi cablul

împotriva căldurii, uleiului şi marginilor ascuţite.

• Nu folosiţi cablul pentru a aduce aparatul mai aproape de Dvs. sau pentru a-l fixa în poziţie.

• Folosiţi doar prelungitoare impermeabile şi care sunt destinate pentru lucrul

în aer liber. Înainte de utilizare, derulaţi complet un tambur de cabluri. Verificaţi astfel încât cablul să nu fie deteriorat.

• Înaintea efectuării oricăror lucrări asupra aparatului, în timpul pauzelor de lucru şi atunci când aparatul nu este folosit, scoateţi cablul de reţea din priză.

• Conexiunile la reţea trebuie să aibă o secţiune transversală cel puţin egală cu cea a cablurilor marcate cu simbolul

H07 RN-F. Secţiunea transversală a cablului prelungitor trebuie să fie de min

2,5 mm 2 .

17

RO

Punerea în funcţiune

Montarea mânerului de susţinere

racordare cu cuplaje rapide.

- Nu utilizaţi furtunul de absorbţie drept conductă de presiune.

Cu ajutorul şuruburilor de fixare (7), fixaţi mânerul (8) pe dispozitiv.

Amplasare

• Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă fixă, orizontală şi protejată contra inundaţiilor.

• Dacă doriţi să fixaţi ferm aparatul,

înşurubaţi-l în fundaţie. Înşurubarea cu o placă de fixare împiedică de asemenea şi alunecarea aparatului.

Lăsaţi acces liber la şurubul de evacuare ( 10).

• Montaţi dispozitivul mult deasupra suprafaţei de apă din care doriţi să pompaţi.

Dacă acest lucru nu este posibil, între dispozitiv şi furtunul de aspirare instalaţi o unitate de închidere cu protecţie la presiune redusă (disponibil într-un magazin de specialitate sau un centru cu produse de bricolaj).

Conectare la reţea

Dispozitivul achiziţionat este deja prevăzut cu un ştecher cu împământare. Dispozitivul trebuie să fie conectat doar la o priză cu

împământare de 230 V ~ 50Hz.

Racordarea cablurilor

- Pe latura absorbantă a pompei folosiţi un cablu cu opritor de reflux şi montaţi un pre-filtru.

- Pe latura absorbantă a pompei nu trebuie folosite sisteme de

1. Îndepărtaţi capacele protector

(1) şi (3) de pe aparat.

2. Înşurubaţi prefiltrul cu oprire a refluxului (15) cu racordul prefiltrului (16) de furtunul de absorbţie (14). Ambele piese sunt marcate cu un B .

3. Înşurubaţi adaptorul (11) cu alimentarea de apă (2). Ambele piese sunt marcate cu un A

A .

.

4. Înşurubaţi racordul alimentării de apă (13) cu inelul de etanşare

(12) pe adaptor (11). Ambele piese sunt marcate cu un

5. Montaţi o conductă sub presiune pe stuţul evacuării de apă (4).

Dacă există aer în cablul de aspirare, funcţionarea dispozitivului nu este garantată. Respectaţi instrucţiunile din capitolul „Umplerea pompei“.

Umplerea pompei

Pompei de grădină trebuie să fie umplut cu apă înaintea fiecărei puneri în funcţiune.

Astfel este garantată pornirea imediată.

Operarea „pe uscat“ distruge pompa.

1. Deschideţi şuruburile de umplere

( 9) ale dispozitivului.

2. Introduceţi apă în pompă până la simbolul de umplere, astfel încât apa să înceapă să se scurgă prin orificiul şuruburilor de umplere ( 9).

18

RO

Verificări anterioare punerii

în funcţiune

• Asiguraţi-vă că racordul electric este de 230 V ~ 50 Hz.

• Verificaţi încă o dată starea corespunzătoare a prizei electrice şi dacă aceasta este suficient asigurată (min.10A).

• Asiguraţi-vă că racordul la reţea este permanent protejat împotriva umidităţii sau apei. Există pericolul unui şoc electric.

• Verificaţi conducta de aspiraţie.

Capul de aspiraţie al conductei de aspiraţie trebuie să fie în apă.

• Verificaţi conducta de presiune.

Capul de evacuare al conductei de presiune trebuie să se afle deja în poziţia de irigare.

Curăţire/Mentenanţă

Curăţaţi şi îngrijiţi regulat aparatul. Astfel sunt garantate eficacitatea şi durata de viaţă îndelungată.

Lucrările care nu sunt descrise în acest manual trebuie efectuate în centrul nostru de service. Folosiţi doar piese de schimb originale.

Înaintea efectuării oricăror lucrări asupra dispozitivului, deconectaţi mai întâi cablul de reţea. Există pericolul de şoc electric sau leziuni cauzate de componentele mobile.

Aparatul nu este destinat pentru racordare la instalaţia de alimentare cu apă potabilă.

Conectare şi deconectare

1. Introduceţi ştecherul de reţea ( 6) al aparatului în priză.

2. Conectare:

Conector/Deconector ( 5) în poziţia

I“.

După un timp necesar absorbţiei, pompa începe să funcţioneze.

3. Deconectare:

Conector/Deconector ( 5) în poziţia

0“.

Protecţie la suprasolicitare:

Dacă este suprasolicitat, motorul se opreşte automat. Aparatul este din nou în stare de funcţionare doar după ce s-a răcit complet.

Nu pulverizaţi apă pe maşină şi nu o curăţaţi sub jet de apă. Există riscul de şoc electric, aparatul putând fi astfel deteriorat.

Operaţiuni generale de curăţare

• Nervurile şi carcasa motorului trebuie menţinute curate. Pentru aceasta, folosiţi o cârpă umedă sau o perie.

Evitaţi utilizarea de detergenţi sau solvenţi.

• Îndepărtaţi prin spălare cu apă scamele şi particulele fibroase din carcasa pompei.

• Dacă se produc blocaje, îndepărtaţi cablul de aspirare şi cablul de presiune. Spălaţi aparatul cu apă limpede.

Toate măsurile stipulate în acest capitol, şi mai ales cele referitoare la deschiderea pompei, trebuie implementate de către un electrician. În cazul în care sunt necesare reparaţii, adresaţi-vă centrului nostru de service.

19

RO

Goliţi pompa de grădină

În cazul pericolului de îngheţ şi înainte de perioadele mai lungi de neutilizare (de exemplu pe durata iernii), pompa de grădină trebuie golită complet.

1. Deschideţi şurubul de evacuare (

10) şi goliţi apa din aparat.

2. Spălaţi aparatul cu apă limpede.

Depozitare

• Depozitaţi aparatul într-un spaţiu curat, uscat şi în afara accesului copiilor.

• Înainte de depozitarea pentru o perioadă mai lungă (de exemplu pe durata iernii), goliţi pompa (consultaţi capitolul „Golirea pompei”).

Reciclare/Protecţia mediului înconjurător

Predaţi aparatul, accesoriile şi ambalajul către o unitate de reciclare ecologică.

Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deşeurile casnice.

Predaţi aparatul către o unitate de reciclare.

Componentele plastice şi metalice folosite pot fi colectate separat, contribuind la eficientizarea procesului de reciclare. În acest sens, adresaţi-vă centrului nostru de service.

Reciclarea aparatelor stricate predate de

Dvs. se face în mod gratuit.

Piese de schimb/Accesorii

Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzly-service.eu

Dacă nu dispuneţi de Internet, vă rugăm să contactaţi telefonic Centrul de service (vezi

„Service-Center“ pagina 22). Ţineţi la îndemână numerele de comandă specificate mai jos.

Poz.

Instrucţiuni de utilizare

9

Poz. Descriere

Schemă de explozie

1,2 Şurub de umplere

+ inel de etanşare

10

11,12,14,15

4,5

15

Şurub de scurgere

+ inel de etanşare

Garnitura furtunului de absorbţie

Prefiltru (Filtru de particule)

29 Ventilator

Numerele de comandă

91100910

+ 91100911

91100913

+ 91100914

89110205

79400000

91100938

20

RO

Garanţie

Stimată clientă, stimate client,

Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de garanţie, de la data achiziţiei.

În cazul în care aparatul este deteriorat, aveţi dreptul legal de a solicita compensarea prejudiciilor de către comerciantul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia oferită de noi şi prezentată în cele ce urmează.

Clauze de garanţie

Termenul garanţiei începe de la data achiziţionării aparatului. Vă rugăm să păstraţi

în condiţii corespunzătoare bonul de casă original. Acest document este solicitat ca şi dovadă a achiziţiei.

Dacă, pe parcursul a trei ani din momentul achiziţiei, apare vreo daună materială sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit gratuit – la alegerea noastră. Serviciile prestate în perioada garanţiei presupun ca, în cadrul termenului-de-trei-ani, să fie prezentate aparatul defect şi dovada achiziţiei (bonul de casă) şi să se descrie pe scurt în ce constă şi când a apărut dauna.

Dacă defectul nu este acoperit de garanţie, veţi primi fie produsul reparat fie unul nou. Din momentul reparării sau înlocuirii produsului, dreptul la garanţie este anulat.

Conţinutul garanţiei

Aparatul este fabricat în conformitate cu standarde de calitate foarte înalte şi este testat în detaliu înainte de livrare.

Dreptul la garanţie este valabil pentru erorile materiale sau de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă componente ale produsului care sunt expuse unui grad normal de uzură şi care, din acest motiv, pot fi considerate ca piese de schimb (de. ex. filtrul sau accesoriile) şi nici daunele produse asupra componentelor fragile (de ex. comutator, acumulatori sau fabricate din sticlă).

Această garanţie este anulată dacă produsul a fost deteriorat, folosit necorespunzător sau dacă nu a fost supus lucrărilor de mentenanţă. Pentru a garanta o utilizare corespunzătoae a produsului trebuie să respectaţi instrucţiunile din manualul de operare. Trebuie neapărat evitate acele domenii de aplicare şi acţiuni care sunt contra-indicate sau asupra cărora avertizează manualul de utilizare.

Produsul trebuie să fie folosit doar pentru uz privat, nu industrial. Garanţia este anulată în cazul unei manipulări abuzive sau necorespunzătoare, al folosirii forţei şi în cazul intervenţiilor care nu au fost efectuate de departamentul nostru autorizat de service.

Perioada de garanţie şi dreptul la repararea prejudiciului

Perioada de garanţie nu se prelungeşte după ce aceasta expiră. Acest lucru este valabil şi pentru componentele înlocuite şi reparate. Este recomandabil ca eventualele daune şi lipsuri să fie comunicate imediat după achiziţie. După expirarea garanţiei, reparaţiile necesare sunt realizate contra-cost.

Executarea garanţiei

Pentru a garanta o procesare rapidă a cazului Dvs., vă rugăm să respectaţi următoarele instrucţiuni:

• Păstraţi bonul de casă şi numărul articolului (IAN 102837) ca şi dovadă a achiziţiei produsului.

• Numărul articolului este înscris pe plăcuţa de fabricaţie.

• Dacă apar erori funcţionale sau alte

21

RO lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau prin e-mail, departamentul de service menţionat mai jos. Veţi primi informaţii suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs.

• Produsul evaluat ca fiind defect, în urma consultării cu serviciul nostru de relaţii cu clienţii, poate fi expediat gratuit către departamentul de service indicat de noi, odată cu dovada achiziţiei (bonul de casă) şi cu o declaraţie

în care descrieţi în ce constă şi când a apărut defecţiunea. Pentru a evita problemele de recepţionare şi costurile suplimentare, este obligatoriu să folosiţi doar adresa poştală furnizată de noi. Asiguraţi-vă că pachetul nu este expediat cu plata la destinatar, prin Sperrgut, Express sau alţi furnizori speciali. Vă rugăm să includeţi şi accesoriile primite în momentul achiziţiei şi folosiţi un ambalaj suficient de solid.

Reparaţii-Service

Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie

pot fi executate, contra-cost, în departamentul nostru de service. În acest sens, vom fi

încântaţi să vă transmitem o ofertă de preţ.

Putem prelucra doar aparate care au fost predate suficient de bine ambalate şi care poartă însemnele poştei.

Atenţie: Vă rugăm să curăţaţi aparatul înainte de a ni-l transmite şi să ataşaţi o notă referitor la defecţiunea în cauză.

Aparatele transmise prin servicii cu plata la destinatar sau prin Sperrgut, Express sau alţi furnizori speciali nu sunt acceptate.

Reciclarea aparatelor stricate predate de

Dvs. se face în mod gratuit.

Service-Center

Service România

Tel.: 0800896637

E-Mail: [email protected]

IAN 102837

Importator

Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că următoarea adresă nu este una de service. Contactaţi doar centrul de service menţionat mai sus.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 Großostheim

Germania www.grizzly-service.eu

22

Съдържание

Увод ..................................................... 23

Правилна употреба .......................... 24

Общо описание ................................. 24

Обем на доставката ..................... 24

Схема ............................................ 24

Описание на функцията ............... 24

Технически данни ............................. 25

Инструкции за безопасност ............ 25

Графични символи върху уреда .. 25

Инструкции за безопасност в упътването .................................... 26

Общи инструкции за безопасност ................................... 26

Пуск ..................................................... 27

Монтиране на дръжката ............. 27

Инсталиране ................................. 27

Свързване с мрежата ................... 28

Свързване на тръбопроводите .... 28

Пълнене на помпата .................... 28

Проверки преди пуск .................... 28

Включване и изключване ............. 29

Почистване/

Техническа поддръжка .................... 29

Общи работи по почистването ... 29

Изпразване на градинската помпа ............................................. 29

Съхранение ........................................ 30

Изхвърляне/Защита на околната среда ................................................... 30

Резервни части/Принадлежности .. 30

Гаранция ............................................. 31

Ремонтен сервиз ............................... 32

Service-Center .................................... 32

Вносител ............................................ 32

Превод на оригиналната CEдекларация за съответствие .......... 43

Технически чертеж ............................ 45

BG

Уредът може да се използва от деца над 8 години и от хора с намалени физически, сензорни или умствени способности или липса на опит и знания, ако те са под контрол или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират произтичащите от нея опасности. Децата не бива да играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не бива да се извършват от деца без контрол.

Увод

Сърдечно Ви честитим закупуването на Вашия нов уред. По такъв начин

Вие сте избрали един висококачествен продукт.

По време на производството уредът е проверяван за качество и е подложен на крайна проверка. Така функционалната пригодност на Вашия уред е гарантирана. Не може да се изключи в отделни случаи на или в уреда или маркучите да има остатъчни количества вода или смазочни материали.

Това не е недостатък или дефект и основание за безпокойство.

Ръководството за експлоатация е неразделна част от продукта.

То съдържа важни указания за безопасността, употребата и изхвърлянето. Преди употребата на продукта се запознайте с всички указания за обслужване и инструкции за безопасност.

Използвайте продукта само съгласно описанието и за посочените области на употреба. Пазете

23

BG упътването добре и когато предавате продукта на трети лица, предавайте заедно с него и всички документи.

Правилна употреба

Градинска помп е предназначен за частна употреба в дома и градината.

Уредът е подходящ за снабдяване с вода за непитейни нужди и напояване на градината.

Той е предвиден само за изпомпване на чиста и дъждовна вода с температура до макс. 35°C.

Всяка друга употреба, която не е изрично разрешена в настоящото упътване,

(например изпомпване на хранителни продукти, солена вода, моторни горива, химически продукти или вода с абразивни вещества) може да доведе до повреждане на уреда и да представлява сериозна опасност за ползвателя.

Градинска помп не е подходящ за непрекъсната експлоатация. Непрекъснатата експлоатация скъсява дълготрайността и намалява гаранционния срок.

Уредът не е подходящ за промишлена употреба. Гаранцията изгаря при промишлена употреба.

Обслужващото лице или ползвателят е отговорен за злополуки или щети на други хора или тяхната собственост.

Производителят не носи отговорност за повреди в резултат на неправилна употреба или неправилно обслужване..

Общо описание

Изображение на най-важните функционални части ще намерите на отварящата се страница.

Обем на доставката

Извадете уреда внимателно от опаковката и проверете, дали следните части са налице:

- Градинска помпа

- дръжка за носене

- 2 крепежни винтове

- Смукателен маркуч

- Уплътняващ пръстен

- Cвързващ детайл

- Предварителен филтър с възвратен клапан

- Ръководство за употреба

Схема

1 защитна капачка за външна резба

2 вход за водата

3 защитна капачка за вътрешна резба

4

5 превключвател за включване/ изключване

6 мрежов щепсел

7 дръжка за носене

8 2 крепежни винтове

9 болт за пълнене

10 болт за изпускане

11 свързващ детайл

12 Уплътняващ пръстен

13 Връзка за смукателен маркуч, вход за водата

14 Смукателен маркуч

15 Предварителен филтър с възвратен клапан

16 Връзка за предварителен филтър

Описание на функцията

Помпа изпомпва вода.

Начина на действие на обслужващите части вземете от следващите описания.

24

BG

Технически данни

Помпа ............................. FGPS 1100 B2

Номин. вх. напрежение ....230 V~, 50 Hz

Консум. на мощност .................... 1100 W

Височина на засмукване .................. 7 m

Макс. дебит .................................4600 l/h

Макс. трансп. височина .................. 45 m

Темп. на водата макс. .................... 35 °C

Извод за маркуч ..................1“ (30,3 mm)

Клас защита ........................................... I

Вид защита .......................................IPX4

Ниво на звуковото налягане

(L pA

) ............75,2 dB(A); K pA

= 3,0 dB(A)

Ниво на шума (L

WA

) измерено ..88,24 dB(A); K wA

=2,89 dB(A) гарантирано ........................... 91 dB(A)

* С доставения cмукателен маркуч ( A

14) не може да се постигне максималния дебит на градинската помпа.

В процеса на усъвършенстване могат да се правят технически и оптични промени без предупреждение. Затова всички размери, указания и данни в настоящото ръководство за обслужване са без гаранция. Въз основа на настоящото ръководство за обслужване не могат да се предявяват правни претенции.

По-тесни маркучи могат да намалят мощността.

Инструкции за безопасност

Този раздел разглежда основните разпоредби за безопасност при работа с помпа.

Графични символи върху уреда

да не се използва за вода, съдържаща много пясък!

При неправилна употреба уредът може да предизвика сериозни наранявания. Преди да работите с уреда прочетете внимателно ръководството за експлоатация и инструкциите за безопасност и се запознайте добре с всички части за обслужване.

Опасност от удар от ток! Преди работи по техническата поддръжка и ремонтни работи издърпайте щепсела от контакта.

Веднага издърпайте щепсела, ако захранващият кабел е повреден.

91

L

WA dB

Данни за нивото на звука L wa dB.

в

G1“

IN вход за водата

G1“

OUT изход за водата

Не изхвърляйте електроуредите с битовите отпадъци.

25

BG

Инструкции за безопасност в упътването

Знак за опасност с данни за защита от персонални или материални щети.

Заповеден знак (вместо удивителния знак забраната е обяснена) с данни за защита от щети.

течности, солена вода, почистващи препарати и хранителни продукти.

Температурата на изпомпваната течност не бива да надвишава 35°C.

• Съхранявайте уреда на сухо място, недостъпно за деца.

Внимание! Така ще избегнете повреди на уреда и евентуално произтичащите от тях персонални щети:

Указателен знак с информация за по-добра работа с уреда.

Общи инструкции за безопасност

Работа с уреда:

Внимание: Така ще избегнете злополуки и наранявания:

• Лицата, които не са запознати с упътването за обслужване, не бива да използват уреда. Местните разпоредби могат да определят минималната възраст на обслужващото лице.

• Уредът не бива да работи, ако във водата има хора.

• Вземете подходящи мерки, за да предпазите децата от работещия уред.

• Изхвърлете надлежно опаковъчния материал.

• Не използвайте уреда в близост до запалими течности или газове. При неспазване има опасност от пожар или експлозия.

• Да не се използва за вода с абразивни частици като пясък. Не е разрешено изпомпването на агресивни, абразивни (с шлифоващо действие), разяждащи, запалими (например моторни горива) или експлозивни

• Не работете с повреден, непълен или реконструиран без разрешението на производителя уред. Преди пуска дайте на специалист да провери, дали са налице необходимите мерки за защита от електричество.

• Не носете или не закрепвайте уреда за кабела или маркуча.

• Пазете уреда от замръзване и работа на сухо.

• Използвайте само оригинални принадлежности и не реконструирайте уреда.

• По темата „Почистване/Техническа поддръжка“ и „Cъхранение“ прочетете указанията в упътването за обслужване. Всички мерки извън тези, най-вече отварянето на уреда, трябва да се изпълняват от електроспециалист. При ремонт винаги се обръщайте към нашия сервизен център.

Електрическа безопасност:

Внимание: Така ще избегнете злополуки и наранявания от токов удар:

• При експлоатация на уреда след монтажа щепселът трябва да е свободно достъпен.

26

BG

• Преди да пуснете в експлоатация

Вашия нов помпа, дайте за проверка от специалист:

- заземяването, нулата, защитното изключване при дефектен ток трябва да отговарят на разпоредбите за безопасност на електроразпределителните дружества и да работят,

- защита на електрическите щекерни връзки от влага.

- При опасност от заливане монтирайте щекерните връзки в зона без опасност от заливане.

• Внимавайте мрежовото напрежение да съвпада с данните от фабричната табелка.

• Изпълнете електрическия монтаж според предписанията в страната.

• Свързвайте уреда само с контакт с дефектно-токова защита (FI-прекъсвач) с номинален дефектен ток не повече от 30 mA an; предпазител минимум 10 A.

• Преди всяка употреба проверявайте уреда, кабела и щепсела за повреди. Дефектните кабели не бива да се ремонтират, а трябва да се сменят с нови. Дайте повредите на

Вашия уред да бъдат отстранени от специалист.

• Ако захранващият кабел на уреда се повреди, той трябва да се смени от производителя или неговия сервиз или от лице с подобна квалификация, за да се избегнат рискове.

• Не използвайте кабела, за да издърпвате щепсела от контакта.

Пазете кабела от горещина, масло и остри ръбове.

• Не носете или не закрепвайте уреда за кабела.

• Използвайте само удължители със защита от водни пръски, които са предназначени за употреба на открито. Преди употреба винаги развивайте кабелната макара изцяло.

Проверявайте кабела за повреди.

• Преди всички работи по уреда, в работните паузи и когато не се използва, издърпвайте щепсела от контакта.

• Мрежовите захранващи проводници трябва да имат сечение, не по-малко от това на проводниците с гумена изолация с наименование H07RN-F.

Сечението на жилките на удължаващия кабел трябва да е най-малко

2,5 mm 2 .

Пуск

Монтиране на дръжката

Закрепете дръжката за носене

(7) с крепежните винтове (8) на помпа.

Инсталиране

• Поставете уреда върху здрава, хоризонтална и защитена от заливане основа.

• Ако искате да инсталирате уреда неподвижен, захванете го с винтове към подложната повърхност. Завинтването към фиксираща плоча също така предотвратява пързаляне на уреда.

При това обърнете внимание на свободния достъп до винта за източване ( 10).

• По принцип поставяйте помпа по-високо от водната повърхност, от която искате да изпомпвате.

Ако това е невъзможно, инсталирайте устойчив на подналягане спирателен модул между уреда и

27

BG смукателния маркуч (може да се закупи от специализираните търговски обект или магазините за строителни материали).

5. Монтирайте тръбопровод под налягане към свръзката на входа за вода (4).

Свързване с мрежата

Свързване на тръбопроводите

Въздухът в смукателния тръбопровод не гарантира функцията на помпа. Спазвайте указанията в глава „Пълнене на помпата“.

Закупеният от Вас помпа вече е оборудван с щепсел шуко. Градинска помп е предназначен за свързване със защитен контакт с 230 V ~ 50 Hz.

- Използвайте от страната на засмукване тръбопровод със

Стоп против връщане и монтирайте предфилтър (може да се закупи в специализираните търговски обекти).

- От страната на засмукване не използвайте системи за присъединяване с бързи съединители.

- Не използвайте смукателния маркуч като тръба под налягане.

1. Отстранете капачките (1) и (3) от уреда.

2. Завинтете предварителния филтър с възвратен клапан (15) с връзката за предварителен филтър (16) към маркуча под налягане (14). Двете части за означени с буква B

A .

.

3. Завинтете адаптерния елемент

(11) с входа за вода (2). Двете части за означени с буква A

4. Завинтете връзката за входа за вода (13) с уплътняващия пръстен (12) към адаптерния елемент (11). Двете части за означени с буква

.

Пълнене на помпата

Преди всеки пуск Градинска помп трябва да се пълни с вода. Така се гарантира незабавно тръгване. Работата на сухо разрушава помпата.

1. Налейте толкова вода в мястото за пълнене, че водата да започне да излиза от отвора на болта за пълнене ( 9).

2. Завийте отново болта за пълнене

( 9).

Проверки преди пуск

• Уверете се, че електрическото свързване е с 230 V ~ 50 Hz.

• Проверете надлежното състояние на електрическия контакт и дали има достатъчен предпазител (мин.10A).

• Уверете се, че до връзката с мрежата никога не може да стигне влага или вода. Има опасност от токов удар

• Проверете смукателния тръбопровод. Засмукващият край на смукателния тръбопровод трябва да се намира във водата.

• Проверете тръбопровода под налягане. Изходящият край на тръбопровода под налягане трябва вече да се намира в позицията за напояване.

28

BG

Уредът не е подходящ за свързване към съоръжение за захранване с питейна вода.

Включване и изключване

1. Включете щепсела на уреда ( 6).

2. Включване:

Копче за включване/изключване

( 5) в положение „I“.

След време за засмукване помпата започва да изпомпва.

3. Изключване:

Копче за включване/изключване

( 5) в положение „0“.

Защита от претоварване

:

При претоварване уредът се изключва автоматично. За повторно пускане оставете уредът да се охлади и едва тогава го включете.

Почистване/Техническа поддръжка

Редовно почиствайте и поддържайте

Вашия уред. Така се гарантира неговата ефективност и голяма дълготрайност.

Дайте работите, описани в настоящото упътване, да бъдат изпълнени от нашия сервизен център. Използвайте само оригинални части.

Преди всички работи по уреда издърпвайте мрежовия щепсел.

Има опасност от токов удар или опасност от нараняване от движещите се части.

Не пръскайте уреда с вода и не го почиствайте с течаща вода.

Има опасност от удар от ток и уредът може да се повреди.

Общи работи по почистването

• Поддържайте оребренията и корпуса на мотора чисти. За целта използвайте влажна кърпа или четка.

Не използвайте силни почистващи препарати и разтворители.

• Отстранявайте мъховете и влакнестите частици, които са се събрали в корпуса на помпата, чрез изплакване с вода.

• Намаляването на изпомпващата мощност може да показва, че има запушване. Ако възникне запушване, махнете смукателния тръбопровод и напорния тръбопровод.

Всички мерки извън това, най-вече отварянето на помпата, трябва да се изпълнят от електроспециалист. При ремонт винаги се обръщайте към нашия сервизен център.

Изпразване на градинската помпа

При опасност от замръзване и при по-дълги периоди без употреба (напр. през зимата) градинската помпа трябва да се изпразни напълно.

1. Отворете винта за източване (

10) и изпразнете уреда от съдържащата се в него вода.

2. Изплакнете уреда с чиста вода.

29

BG

Съхранение

• Съхранявайте уреда почистен, на сухо място и недостъпен за деца.

• Преди период на по-дълго съхранение (напр. през зимата) изпразнете помпата (вижте „Изпразване на градинската помпа“).

Изхвърляне/Защита на околната среда

Подложете уреда, принадлежностите и опаковката на рециклиране, което не вреди на околната среда.

Електрическите уреди не бива да се изхвърлят като битови отпадъци.

Предайте уреда в пункт за преработка.

Използваните пластмасови и метални части могат да се сортират по видове и така да се подложат на преработка.

Попитайте по въпроса нашия сервизен център.

Ние ще изхвърлим безплатно изпратените ни от вас уреди.

Резервни части/Принадлежности

Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzly-service.eu

Ако нямата Интернет, моля обърнете се по телефона към Сервизния център (вижте

„Service-Center” страница 32). Пригответе посочените по-долу номера за поръчка.

Поз. Поз.

Ръководство Технически за употреба чертеж

9 1,2

10 4,5

11,12,14,15

15

29

Наименование болт за пълнене

+ Уплътняващ пръстен болт за изпускане

+ Уплътняващ пръстен

Гарнитура на смукателния маркуч

Предварителен филтър

(Филтър за частици във водата)

Вентилаторно колело

Каталожен №

91100910

+ 91100911

91100913

+ 91100914

89110205

79400000

91100938

30

BG

Гаранция

Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката.

При дефект на продукта имате законови права спрямо продавача на продукта.

Тези законови права не се ограничават от нашата долупосочена гаранция.

Гаранционни условия

Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката.

Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовия бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал.

Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.

Обхват на гаранцията

Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка.

Гаранцията важи за дефекти в материала или производствени дефекти.

Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързоизносващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло).

Гаранцията отпада, ако уредът е повреден, неправилно използван или неподдържан технически. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват.

Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията изгаря.

Гаранционен срок и законови претенции при дефекти

Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането.

Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.

Процедура при гаранционен случай

За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:

• За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационен номер (IAN 102837) като доказателство за покупката.

• Вземете артикулния номер от фабричната табелка.

• При възникване на функционални или други дефекти първо се свърже-

31

BG те по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.

• След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е с неплатени транспортни разходи, с наложен платеж, като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.

Ремонтен сервиз

Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще

Ви направи предварителна калкулация.

Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.

Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта.

Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.

Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.

Service-Center

BG

Сервизно обслужване

България

Тел.: 00800 111 4920

Е-мейл: [email protected]

IAN 102837

Вносител

Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза.

Първо се свържете с горепосочения сервизен център.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 Großostheim

Германия www.grizzly-service.eu

32

Inhalt

Einleitung ...................................33

Bestimmungsgemäße

Verwendung ..............................34

Allgemeine Beschreibung ...........34

Lieferumfang ................................34

Funktionsbeschreibung ..................34

Übersicht .....................................34

Technische Daten ........................35

Sicherheitshinweise ....................35

Bildzeichen auf dem Gerät ............35

Bildzeichen in der Betriebsanleitung ..36

Allgemeine Sicherheitshinweise ......36

Inbetriebnahme .........................37

Tragegriff montieren .....................37

Aufstellen ....................................37

Netzanschluss ..............................38

Anschluss der Leitungen .................38

Gartenpumpe befüllen ..................38

Prüfungen vor Inbetriebnahme ........38

Ein-/Ausschalten...........................39

Reinigung/Wartung ...................39

Allgemeine Reinigungsarbeiten ......39

Gartenpumpe entleeren .................39

Lagerung ...................................40

Entsorgung/Umweltschutz ..........40

Ersatzteile/Zubehör ...................40

Garantie ....................................41

Reparatur-Service ......................42

Service-Center ............................42

Importeur ..................................42

Original EG-Konformitäts- erklärung .......................................44

Explosionszeichnung ......................45

DE AT CH

Dieses Gerät kann von Kindern ab

8 Jahren und darüber sowie von

Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen

Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des

Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses

Gerät wurde während der Produktion auf

Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres

Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen

Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige

Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.

Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

33

DE AT CH

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Die Gartenpumpe ist für die Gartenbewässerung geeignet. Sie ist für den privaten

Einsatz im Garten bestimmt.

Das Gerät ist ausschließlich zur Förderung von Klarwasser und Regenwasser bis zu einer Temperatur von max. 35°C vorgesehen.

Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird (z.B. Förderung von Lebensmitteln,

Salzwasser, Motorenkraftstoffe, chemische

Produkte oder Wasser mit abrasiven Stoffen) kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.

Die Gartenpumpe ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Dauerbetrieb verkürzt die

Lebensdauer und die Garantie erlischt.

Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen

Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.

Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.

Allgemeine

Beschreibung

Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren

Sie, ob es vollständig ist.

- Gartenpumpe

- Tragegriff

- 2 Befestigungsschrauben

- Saugschlauch

- Dichtring

- Adapterstück

- Vorfilter mit Rückfluss-Stopp

- Originalbetriebsanleitung

Funktionsbeschreibung

Die Gartenpumpe fördert nach Anschluss von Saugleitung und Druckleitung und Befüllung mit Wasser eine definierte Menge

Klarwasser.

Übersicht

1 Abdeckkappe

2 Wassereingang

3 Abdeckkappe

4 Wasserausgang

5 Ein-/Ausschalter (nicht sichtbar)

6 Netzanschlussleitung

7 Tragegriff

8 2 Befestigungsschrauben

9 Einfüllschraube

10 Ablassschraube

11 Adapterstück

12 Dichtring

13 Saugschlauch-Anschluss Wassereingang

14 Saugschlauch

15 Vorfilter mit Rückfluss-Stopp

16 Saugschlauch-Anschluss Vorfilter

34

DE AT CH

Technische Daten

Gartenpumpen-Set ....FGPS 1100 B2

Nenneingangsspannung ....230 V~, 50 Hz

Leistungsaufnahme ..................... 1100 W

Max. Saughöhe ................................ 7 m

Max. Fördermenge ...................4600 l/h*

Max. Förderhöhe (Hmax) ................. 45 m

Max. Wassertemperatur (Tmax) ....... 35 °C

Schlauchanschluss ............... 1“ (30,3 mm)

Schutzklasse .......................................... I

Schutzart .........................................IPX4

Schalldruckpegel

(L pA

) ............. 75,2 dB (A); K pA

=3,0 dB(A)

Schallleistungspegel (L

WA

) gemessen . 88,24 dB(A); K

WA

=2,89 dB(A) garantiert ................................91 dB(A)

* Mit dem gelieferten Saugschlauch ( 14) kann die maximale Fördermenge der Gartenpumpe nicht erreicht werden.

Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.

Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser

Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der

Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.

Engere Saugschläuche können die

Leistung reduzieren.

Sicherheitshinweise

Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der Gartenpumpe.

Bildzeichen auf dem Gerät

Achtung! Nicht für reines Sandwasser geeignet!

Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen gut vertraut, insbesondere mit Funktionen und

Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft.

Lesen und beachten Sie die zum

Gerät gehörende Betriebsanleitung!

Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden der

Netzanschlussleitung sofort den

Stecker aus der Steckdose.

91

L

WA

Angabe des Schallleistungspegels

L

WA

in dB

G1“

IN Wassereingang

G1“

OUT Wasserausgang

Elektrogeräte gehören nicht in den

Hausmüll.

35

DE AT CH

Bildzeichen in der Betriebsanleitung

Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.

Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von

Schäden.

wie Sand verwenden. Die Förderung von aggressiven, abrasiven (schmiergelwirkenden), ätzenden, brennbaren (z.B.

Motorenkraftstoffe) oder explosiven Flüssigkeiten, Salzwasser, Reinigungsmitteln und Lebensmitteln ist nicht gestattet. Die

Temperatur der Förderflüssigkeit darf

35°C nicht überschreiten.

• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.

Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:

Allgemeine

Sicherheitshinweise

Arbeiten mit dem Gerät:

Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:

• Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.

• Tragen Sie zum Schutz gegen elektrischen Schlag festes Schuhwerk.

• Befinden sich Personen im Wasser, so darf das Gerät nicht betrieben werden.

• Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten.

• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.

• Benutzen Sie das Gerät nicht in der

Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo sions gefahr.

• Nicht für Wasser mit abrasiven Partikeln

• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die

Zustimmung des Herstellers umgebauten

Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.

• Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht an der Netzanschlussleitung oder am Schlauch.

• Schützen Sie das Gerät vor Frost und

Trockenlaufen.

• Verwenden Sie nur Original-Zubehör und führen Sie keine Umbauten am Gerät durch.

• Lesen Sie zum Thema „Reinigung/

Wartung“ und „Lagerung“ bitte die

Hinweise in der Betriebsanleitung. Alle darüber hinausgehenden Maßnahmen, insbesondere das Öffnen des Gerätes, sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service-Center.

36

DE AT CH

Elektrische Sicherheit:

Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen

Schlag:

• Bei Betrieb des Gerätes muss nach dem

Aufstellen der Netzstecker frei zugänglich sein.

• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen Sie fachmännisch prüfen:

- Erdung, Nullung, Fehlerstromschutzschaltung muss den Sicherheitsvorschriften der Energie-Versorgungsunternehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren,

- Schutz der elektrischen Steckverbindungen vor Nässe.

- Bei Überschwemmungsgefahr die

Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich anbringen.

• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.

• Führen Sie die Elektroinstallation entsprechend den nationalen Vorschriften aus.

• Schließen Sie das Gerät nur an eine

Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an; Sicherung mindestens 10 Ampere.

• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät,

Netzanschlussleitung und Stecker auf

Beschädigungen. Eine defekte Netzanschlussleitung darf nicht repariert werden, sondern muss gegen eine neue ausgetauscht werden. Lassen Sie Schäden an Ihrem Gerät von einem Fachmann beseitigen.

• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen

Kanten.

• Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht an der Netzanschlussleitung.

• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die spritzwassergeschützt und für den

Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das

Kabel auf Schäden.

• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.

• Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt besitzen als Gummischlauchleitungen mit der

Bezeichnung H07RN-F. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 2,5 mm 2 betragen.

Inbetriebnahme

Tragegriff montieren

Befestigen Sie den Tragegriff (7) mit den Befestigungsschrauben (8) am

Gerät.

Aufstellen

• Stellen Sie das Gerät auf einen festen, waagerechten und flutungssicheren Untergrund.

• Sollten Sie das Gerät fest installieren wollen, verschrauben Sie es mit dem

Untergrund. Eine Verschraubung mit einer Befestigungsplatte verhindert auch ein Verrutschen des Gerätes.

Beachten Sie dabei einen freien Zugang zur Ablassschraube ( 10).

37

DE AT CH

• Stellen Sie das Gerät grundsätzlich höher als die Wasseroberfläche, aus der Sie pumpen möchten.Sollte dies nicht möglich sein, installieren Sie eine unterdruckfeste Absperreinheit zwischen dem Gerät und dem Saugschlauch (im

Fachhandel oder Baumarkt erhältlich).

Netzanschluss

Die von Ihnen erworbene Gartenpumpe ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Die Gartenpumpe ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz. gekennzeichnet. Verschrauben

Sie diesen luftdicht.

5. Montieren Sie eine Druckleitung am Stutzen vom Wasserausgang

(4) am Gerät. Verschrauben Sie diesen luftdicht.

Bei Luft in der Ansaugleitung ist die

Funktion der Gartenpumpe nicht gewährleistet.

Gartenpumpe befüllen

Die Gartenpumpe muss vor jeder Inbetriebnahme mit Wasser befüllt werden. So ist ein sofortiger Anlauf gewährleistet. Ein Trockenlauf beschädigt das Gerät.

Anschluss der Leitungen

- Benutzen Sie an der Saugseite eine Leitung mit Rückfluss-Stopp und montieren Sie einen Vorfilter.

- Verwenden Sie an der Saugseite keine Anschlusssysteme mit

Schnellkupplungen.

- Verwenden Sie den Saugschlauch nicht als Druckleitung.

1. Öffnen Sie die Einfüllschraube ( 9) an dem Gerät.

2. Füllen Sie Wasser bis an die Einfüllstelle auf und verschrauben Sie die Einfüllschraube ( 9) wieder.

Prüfungen vor

Inbetriebnahme

1. Entfernen Sie die Abdeckkappen

(1) und (3) vom Gerät

2. Verschrauben Sie den Vorfilter mit Rückfluss-Stopp (15) mit dem

Anschluss Vorfilter (16) am Saugschlauch (14). Beide Teile sind mit einem B gekennzeichnet.

3. Verschrauben Sie das Adapterstück (11) mit dem Wassereingang (2) am Gerät. Beide Teile sind mit einem net.

A gekennzeich-

4. Verschrauben Sie den Saugschlauch-Anschluss Wassereingang (13) mit dem Dichtring

(12) am Adapterstück (11).

Beide Teile sind mit einem A

• Vergewissern Sie sich, dass der elektrische Anschluss 230 V ~

50 Hz beträgt.

• Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zustand der Steckdose und dass diese ausreichend abgesichert ist (mind.10A).

• Vergewissern Sie sich, dass nie

Feuchtigkeit oder Wasser an den

Netzanschluss kommen kann. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.

• Überprüfen Sie die Saugleitung.

Das Ansaugende der Saugleitung muss sich im Wasser befinden.

• Überprüfen Sie die Druckleitung.

38

DE AT CH

Das Austrittsende der Druckleitung sollte sich bereits an der

Bewässerungsposition befinden.

Das Gerät ist nicht zum Anschluss an die Trinkwasserversorgungsanlage geeignet.

Ein-/Ausschalten

1. Schließen Sie die Netzanschlussleitung

( 6) an die Stromversorgung an.

2. Einschalten:

Ein-/Ausschalter ( 5) in Stellung „I“.

Nach einer Ansaugzeit beginnt die Pumpe zu fördern.

3. Ausschalten:

Ein-/Ausschalter ( 5) in Stellung

0“.

Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab und reinigen

Sie es nicht unter fließendem

Wasser. Es besteht Gefahr von

Stromschlag und das Gerät könnte beschädigt werden.

Allgemeine

Reinigungsarbeiten

• Halten Sie Motorrippen und Motorgehäuse sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.

Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.

Lösungsmittel.

• Entfernen Sie Fusseln und faserige Partikel, die sich im Pumpengehäuse festgesetzt haben, durch Spülen mit Wasser.

• Sollten Verstopfungen auftreten, entfernen Sie die Saugleitung und Druckleitung. Spülen Sie den Fremdkörper mit

Wasser aus.

Überlastschutz: Bei Überbeanspruchung schaltet sich das Gerät automatisch ab. Zum Wiederanlauf lassen Sie das Gerät abkühlen und schalten es dann wieder ein.

Reinigung/Wartung

Reinigen und pflegen Sie Ihr Gerät regelmässig. Dadurch wird seine Leistungsfähigkeit und eine lange Lebensdauer gewährleistet.

Alle darüber hinausgehenden Maßnahmen, insbesondere das Öffnen der Gartenpumpe, sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service-Center.

Gartenpumpe entleeren

Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.

Bei Frostgefahr und vor längerem Nichtgebrauch (z.B. Überwintern) muss die Gartenpumpe komplett entleert sein.

1. Öffnen Sie die Ablassschraube ( 10) und entleeren Sie das Gerät von Wasser.

2. Spülen Sie das Gerät mit klarem Wasser durch.

Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.

Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile.

39

DE AT CH

Lagerung Entsorgung/

Umweltschutz

• Bewahren Sie das Gerät gereinigt, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

• Vor einer längeren Aufbewahrung (z.B.

Überwintern) entleeren Sie die Pumpe

(siehe „Gartenpumpe entleeren“).

Infolge von Ablagerungen und Rückständen kann es ansonsten zu Anlaufschwierigkeiten kommen.

Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.

Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Fragen

Sie die Gemeindeverwaltung nach dem vorhandenen Entsorgungssystem.

Wenn elektrische Geräte in Deponien oder Müllhalden entsorgt werden, können gefährliche Substanzen ins Grundwasser versickern und damit in die Nahrungskette gelangen.

Gesundheitliche Schäden können die Folge sein.

Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu

Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center

(siehe „Service-Center“ Seite 42).

Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.

Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung

9

10

1,2

4,5

Einfüllschraube + Dichtung

Ablassschraube + Dichtung

91100910+ 91100911

91100913+ 91100914

11,12,14,15

15

Saugschlauchgarnitur

Vorfilter (Wasserpartikelfilter)

29 Lüfterrad

89110205

79400000

91100938

40

DE AT CH

Garantie

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.

Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des

Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im

Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als

Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder

Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der

Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der

Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.

Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche

Mängelansprüche

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und

Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der

Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang

Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor

Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder

Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.

Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter,

Akkus oder die aus Glas gefertigt sind).

Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße

Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.

Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:

• Bitte halten Sie für alle Anfragen den

Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 102837) als Nachweis für den Kauf bereit.

• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

• Sollten Funktionsfehler oder sonstige

Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Servi-

41

DE AT CH ceabteilung telefonisch oder per E-Mail.

Sie erhalten dann weitere Informationen

über die Abwicklung Ihrer Reklamation.

• Ein als defekt erfasstes Produkt können

Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die

Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,

Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service

Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-

rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen

Kostenvoranschlag.

Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.

Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.

Nicht angenommen werden unfrei - per

Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.

Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center

DE

Service Deutschland

Tel.: 0800 54 35 111

E-Mail: [email protected]

IAN 102837

AT

Service Österreich

Tel.: 0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 102837

CH

Service Schweiz

Tel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 102837

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende

Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte

Service-Center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu

42

BG

Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие

RO

Traducerea Declaraţiei Originale de

Conformitate CE

С настоящото потвърждаваме, че

Градинска помпа серия FGPS 1100 B2

Сериен номер

201411000001 - 201411032050

Prin prezenta confirmăm, că

Set pompă grădină seriei FGPS 1100 B2 numărul serial

201411000001 - 201411032050 отговаря на действащите EС-директиви в съответната им валидна редакция:: corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă:

2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU*

За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани норми и национални разпоредби:

Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi:

EN 60335-1:2012 • EN 60335-2- 41:2003+A2:2010

EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008

EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008

Допълнително съгласно Директивата за шумовите емисии 2000/14/EC се потвърждава:

Ниво на шума:

Гарантирано: 91 dB(A);

Измерено: 88,24 dB(A)

Приложен метод за оценка на съответствието съгласно Приложение V /

2000/14/EC

Цялата отговорност за изготвянето на тази

Декларация за съответствие (14)** се носи от производителя:

În plus, conform Directivei privind emisiile sonore 2000/14/CE, se confirmă:

Nivelul de intensitate acustică: garantat: 91 dB(A); măsurat: 88,24 dB(A)

Proces aplicat de evaluare a conformităţii, conform Anexei V / 2000/14/CE

Răspunderea exclusivă pentru emiterea acestei declaraţii de conformitate (14)** îi revine producătorului:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim, Germany

08.01.2015

Volker Lappas пълномощник по документацията,

Persoană autzorizată cu elaborarea documentaţiei

* Гореописаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Директива 2011/65/

ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.

** Последните две цифри от годината, в която е поставено означението СЕ.

* Obiectul descris în declaraţia de mai sus îndeplineşte prevederile Directivei 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice.

** Ultimele două cifre ale anului în care s-a aplicat marcajul CE.

43

GB

Translation of the original EC declaration of conformity

We hereby confirm that the

Garden pump set model FGPS 1100 B2

Serial number

201411000001 - 201411032050 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:

2006/95/EC • 2004/108/EC

2000/14/EC • 2011/65/EU*

In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:

DE

AT

CH

Original EG Konformitätserklärung

Hiermit bestätigen wir, dass das

Gartenpumpen-Set

Baureihe FGPS 1100 B2

Seriennummern

201411000001 - 201411032050 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2006/95/EG • 2004/108/EG

2000/14/EG • 2011/65/EU*

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 60335-1:2012 • EN 60335-2- 41:2003+A2:2010

EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008

EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008

We confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline:

Sound power level: guaranteed: 91 dB(A) measured: 88,24 dB(A)

Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V /

2000/14/EC

This declaration of conformity (14)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer:

Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:

Schallleistungspegel:

Garantiert: 91 dB(A);

Gemessen: 88,24 dB(A)

Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (14)** trägt der Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim, Germany

08.01.2015

* The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the

European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.

** The last two digits of the year in which the CE marking was affixed.

Volker Lappas

Documentation Representative,

Dokumentationsbevollmächtigter

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom

8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die

CE-Kennzeichnung angebracht wurde.

44

Exploded Drawing • Schemă de explozie

Технически чертеж • Explosionszeichnung

2014-11-04_rev02_gs

45

3

1

15 16 14

2 4

14 13 12 11

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim

Last Information Update · Versiunea informaţiilor

Актуалност на информацията · Stand der Informationen:

09 / 2014 · Ident.-No.: 79000034092014-RO/BG

IAN 102837

102837_flo_Gartenpumpen-Set_cover_RO_BG.indd 1 19.09.14 12:35

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents