advertisement

EINHELL BG-HM 40 Owner's Manual | Manualzz
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
Bedienungsanleitung
Handrasenmäher
t
Operating Instructions
Hand mower
Mode dʼemploi
Tondeuse à gazon manuelle
Istruzioni per lʼuso
Tagliaerba a mano
N
Handleiding
Handmaaier
O
Manual de instruções
Corta-relvas manual
U
Bruksanvisning
Handgräsklippare
q
Käyttöohje
Käsikäyttöinen ruohonleikkuri
P
Instrukcja obsługi
Ręczna kosiarka do trawy
4
Uputstva za rukovanje
Ručna kosilica za travu
B
f
Upute za uporabu
Ručna kosilica za travu
Z
Kullanma Talimatı
El Çim Biçme Aleti
15:35 Uhr
Seite 1
�
Art.-Nr.: 34.141.20
I.-Nr.: 01018
BG-HM
40
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:35 Uhr
Seite 2
1
1
3
7
2
6
4
5
2
11
16
17
2
15
13
12
13
18
19
14
20
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
3
15:35 Uhr
Seite 3
4
13
13
12
18
20
19
18
18
20
13
15
14
13
5
6
7
8
A
3
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
9
C
B
4
15:35 Uhr
Seite 4
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Hinweise
1. Bevor Sie mit diesem Handrasenmäher arbeiten,
lesen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorschriften und die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
2. Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen
Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht
kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche
Bestimmungen können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
3. Mähen Sie niemals, während Personen,
besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
4. Denken Sie daran, dass der Maschinenführer
oder der Benutzer für Unfälle mit anderen
Personen oder deren Eigentum verantwortlich
ist.
5. Während des Mähens sind immer festes
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen
Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
6. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird und entfernen Sie alle
Gegenstände, die erfaßt und weggeschleudert
werden können.
7. Vor dem Gebrauch ist immer durch
Sichtkontrolle zu prüfen, ob die
Schneidewerkkzeuge, Befestigungsbolzen und
die gesamte Schneideeinheit abgenutzt oder
beschädigt sind.
8. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung.
9. Achten Sie immer auf einen guten Stand an
Hängen.
10. Führen Sie die Maschine nur im Schrittempo.
11. Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder
abwärts.
12. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich
heranziehen.
13. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
14. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem
richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
15. Der unsachgemäße Gebrauch des
Handrasenmähers kann zu schweren
Verletzungen führen.
16. Beachten Sie, daß die umlaufende Messerwalze
zu Verletzungen führen kann. Der durch die
Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand
zwischen Messerwalze und Benutzer ist stets
einzuhalten.
17. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder
unter sich drehende Teile.
18. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Schubbügel
Mähspindel
Rad
Gehäuse
Laufrolle
Grasfangkorb
Halteriemen
3. Lieferumfang (Abb. 2)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Handrasenmäher (vormontiert)
Schubbügeloberteil
Schubbügelverlängerung (2 St.)
Schubbügelunterteil A
Schubbügelunterteil B
Bügelgestell
Grasfangkorb mit Halteriemen
Schraube M6 x 30 (6 St.)
5
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 6
D
19. Schraube M6 x 25 (2 St.)
20. Sechskantmutter M6
Abb. 5: Hängen Sie zuerst ein Schubbügelunterteil
am Mäher ein, drücken Sie dann den Schubbügel
etwas zusammen und hängen die andere Seite ein.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5.2 Montage Grasfangkorb (Abb. 6 / 7)
Der Handrasenmäher ist zum Schneiden von Gras
bestimmt.
A. Schieben Sie das Bügelgestell in das Rohr des
Grasfangkorbes.
B. Stülpen Sie die seitlichen Befestigungslaschen
des Grasfangkorbes über das Bügelgestell.
C. Stülpen Sie die untere Befestigungslasche des
Grasfangkorbes über das Bügelgestell.
Der Handrasenmäher ist für die private Benutzung
im Haus- und Hobbygarten geeignet. Als
Handrasenmäher für den privaten Haus und
Hobbygarten werden solche angesehen, die
vorwiegend für die Pflege von Gras- und
Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in
öffentlichen Anlagen, Sportstätten sowie nicht in der
Land- und Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Handrasenmäher nicht
eingesetzt werden zum Schneiden von
Rankgewächsen oder Rasen auf
Dachbepflanzungen oder in Balkonkästen.
6. Einstellung der Schnitthöhe (Abb. 8)
Die Schnitthöhe kann 4-stufig im Bereich 15 – 35mm
verstellt werden. Ziehen Sie dazu auf beiden Seiten
den Federbolzen (A) nach außen und lassen Sie ihn
im gewünschten Loch einrasten.
7. Gegenmesser einstellen (Abb. 9)
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Montage
5.1 Montage Mäher
Abb. 3: Verschrauben Sie das Schubbügeloberteil
(12) mit den beiden Schubbügelverlängerungen (13).
Verwenden Sie hierzu die beiden Schrauben M6x25
(19) und zwei Sechskantmuttern M6 (20).
Abb. 4: Verschrauben Sie Schubbügelunterteil A (14),
Schubbügelunterteil B (15) und die beiden
Schubbügelverlängerungen (13) miteinander.
Verwenden Sie dazu sechs Schrauben M6x30 (18)
und Sechskantmuttern M6 (20).
6
Hinweis: Das Einstellen des Gegenmessers (B) ist
nur vor der ersten Betriebnahme oder falls die
Messer der Mähspindel abgenutzt sind
vorzunehmen.
Öffnen Sie auf beiden Seiten die Stellmuttern (C)
(SW 10) und stellen Sie das Gegenmesser auf die
gewünschte Position ein. Das Gegenmesser (B) ist
richtig eingestellt, wenn ein Stück Papier zwischen
den Messern der Mähspindel und dem Gegenmesser
geschnitten wird, während man mit der Hand ein Rad
nach vorne dreht.
8. Grasfangkorb einhängen
Hängen Sie den montierten Grasfangkorb an der
Laufrolle ein. Zusätzlich wird der Grasfangkorb mit
dem beigelegten Gurt am Schubbügel befestigt (s.
Abb. 1).
9. Betrieb
Der Handrasenmäher kann Gras bis ca. 10cm Länge
schneiden. Wenn die Rasenfläche gepflegt sein soll,
muß der Rasen jedoch stets kürzer gehalten werden.
Zu Beginn der Schneidperiode und bei neu
angelegten Rasenflächen wählt man die Schnitthöhe
relativ hoch und geht bei den folgenden Schnitten
allmählich tiefer. Um eine gut gepflegte Rasenfläche
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 7
D
zu erhalten, sollte die Schnitthöhe auf ca. 2,5 cm
eingestellt werden.
Schneiden Sie Ihren Rasen möglichst wöchentlich.
Das Wachstum geht beim häufigen Schneiden in den
kurzgeschnittenen Halm und macht ihn
widerstandsfähig. Schneiden Sie den Rasen immer
in einigermaßen trockenem Zustand. Um ein
sauberes Schnittbild zu erzielen, fahren sie den
Mäher in möglichst geraden Bahnen im Schrittempo.
Die Schneidebahnen sollen sich dabei immer um
einige Zentimeter überdecken, damit keine
Rasenstreifen stehen bleiben.
12. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10. Wartung und Lagerung
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Nach Gebrauch das Gerät mit einer Bürste oder
Lappen reinigen.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen
und von Kinder nicht zugänglichen Ort auf.
Sorgen Sie dafür, dass alle
Befestigungselemente (Schrauben, Mutter usw.)
stets fest angezogen sind so daß Sie mit dem
Mäher sicher arbeiten können.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
greinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit und
Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem
sorgfältigen und einfachen Mähen Ihres Rasens
bei.
Das am stärksten dem Verschleiß ausgesetzte
Bauteil ist das Messer der Mähspindel. Prüfen
Sie regelmäßig den Zustand des Messers der
Mähspindel sowie die Befestigung desselben.
11. Verpackung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
7
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 8
GB
Important.
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
1. Note
1. Before you operate this hand mower, thoroughly
read through the following safety regulations as
well as the operating instructions.
2. Never allow children or other persons who are not
familiar with the operating instructions to use the
mower. Contact your local governmental agency
for information regarding minimum age
requirements for the user.
3. Never mow in the direct vicinity of persons especially children - or animals.
4. Always keep in mind that the operator or user of
the equipment is responsible for accidents
involving other persons and/or their property.
5. Always wear sturdy, non-slip footwear and long
trousers when mowing. Never mow barefoot or in
sandals.
6. Check the grounds on which the machine will be
used and remove all objects that could be caught
up and violently flung out of the chute.
7. Prior to using the mower, visually inspect it to
ensure that the cutting tools, mounting bolts and
the entire cutting apparatus are in good working
order (i.e. not worn out or damaged).
8. Only mow in broad daylight or in well-lit
conditions.
9. Always maintain good footing on inclines.
10. Operate the machine at a walking pace only.
11. Always mow across hills i.e. never straight up or
straight down.
12. Always be extra careful when turning the mower
around and when pulling it towards you.
13. Do not mow on overly steep inclines.
14. Familiarize yourself with the operator controls and
proper operation of the equipment.
15. Improper operation of the hand mower can lead
to serious injuries.
8
16. Note that the cutting unit rotates at high speed
and with great centrifugal force, which can lead to
serious injury if direct contact is made. Always
ensure that a safe distance (provided by the
length of the long handles) is maintained between
the user and the cutting unit.
17. Never move your hands or feet toward or under
any rotating parts.
18. This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instructions
from such a person in how to use the equipment
safely. Children must always be supervised in
order to ensure that they do not play with the
equipment.
CAUTION: Read all safety regulations and
instructions.
Any failures made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Push bar
Mowing spindle
Wheel
Housing
Guide roller
Grass basket
Holding belt
3. Items supplied (Fig. 2)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Hand mower (ready-assembled)
Push bar top section
Push bar extension (2-piece)
Push bar bottom section A
Push bar bottom section B
Bar frame
Grass box with holding belt
Screw M6 x 30 (6x)
Screw M6 x 25 (2x)
Hex nut M6
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 9
GB
4. Intended use
6. Adjusting the cutting height (Fig. 8)
The hand mower is designed for cutting grass.
Four different cutting heights can be set between a
range of 15 – 35 mm. To do so, pull the spring-loaded
bolts (A) on both sides of out and then engage them
in the required holes.
It is intended for private use, i.e. for use in home and
gardening environments. Private use here refers to
the maintenance of small-scale, residential areas and
does not include public facilities, sporting halls, or
agricultural/forestry applications.
7. Adjusting the counter blade (Fig. 9)
Important. Due to the high risk of bodily injury to
the user, the hand mower may not be used to cut
scaling vegetation, planted roofs, or balconygrown grass.
Note: The counter blade (B) is only be adjusted
before using the machine for the first time or if the
blades on the mower spindle are worn.
The equipment may only be used for the tasks it is
designed to handle. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Undo the adjusting nuts (C) (10 mm) on both sides
and adjust the counter blade to the required position.
The counter blade (B) is correctly adjusted if a piece
of paper placed between the blades on the mowing
spindle and the counter blade is cut if you turn one of
the wheels forwards by hand.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
8. Attaching the grass box
Attach the assembled grass box to the roller. The
grass box must also be secured to the push bar using
the belt supplied (see Fig. 1).
5. Assembly
5.1 Mower assembly
Fig. 3: Screw the push bar top section (12) to the two
push bar extensions (13). Use the two screws M6x25
(19) and two hexagonal nuts M6 (20) for this purpose.
Fig. 4: Screw push bar bottom section A (14), push
bar bottom section B (15) and the two push bar
extensions (13) together. Use six screws M6x30 (18)
and hexagonal nuts M6 (20) for this purpose.
Fig. 5: First attach one push bar bottom section to the
mower, then press the push bar together slightly and
attach the other side.
5.2 Grass box assembly (Fig. 6 / 7)
A. Push the bar frame into the grass box tube.
B. Snap the side fastening lugs on the grass box
over the bar frame.
C. Snap the bottom fastening lug on the grass box
over the bar frame.
9. Operation
The hand mower can cut grass up to approx. 10 cm in
length. If you want your lawn to have a neat, trimmed
look to it, however, you must consistently keep it cut
down to a more manageable height. When starting
the mowing session (and when mowing over freshly
laid sod), it is advisable to set the cutting height
relatively high, then gradually work your way down.
For a well-groomed look, the cutting height should be
set to approx. 2.5 cm.
For optimum results, mow your lawn on a weekly
basis. Grass blades grow thicker, faster, and are
more resilient when their stems are consistently kept
short (unless you live in very dry conditions and do
not frequently water). Always mow the lawn when it is
reasonable dry. In order to ensure that your lawn has
a clean, even look to it when you’re finished, mow in
fairly straight paths at walking pace. The cutting
swaths should always overlap each other by a few
centimeters in order to avoid unsightly strips of grass.
9
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
GB
10. Maintenance and storage
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Clean the machine with a brush or rag after each
use.
Store the machine in a location that is dry and not
accessible by children.
Ensure that all mounting components (i.e.
screws, bolts, nuts etc.) are always tightened so
that the machine can be safely operated at all
times.
Replace excessively worn or damaged parts
immediately.
In order to ensure that you enjoy your scarifier for
many years to come, all screwed parts, as well as
the wheels and axles, should be cleaned and
lubricated.
Keeping your hand mower in good condition not
only ensures a long lifespan and high
performance, but also enables the machine to
thoroughly cut your grass with minimal effort.
The blade on the mower spindle is subject to
more wear and tear than any other component of
the unit. Check the condition of the blade on the
mowing spindle at regular intervals and make
sure that it is tightly fastened.
11. Packaging
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled.
12. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
쎲
Model/type of the equipment
쎲
Article number of the equipment
쎲
ID number of the equipment
쎲
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10
Seite 10
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 11
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
1. Instructions
1. Avant de commencer à travailler avec cette
tondeuse à gazon manuelle, veuillez lire
attentivement les consignes de sécurité et le
mode dʼemploi suivants.
2. Ne permettez jamais aux enfants ou aux autres
personnes qui nʼont pas pris connaissance de ce
mode dʼemploi, dʼutiliser la tondeuse à gazon
manuelle. Des règlements locaux sur lʼâge
minimum de lʼutilisateur peuvent exister.
3. Ne tondez jamais pendant que des personnes en particulier des enfants ou des animaux - se
trouvent à proximité.
4. Pensez au fait que lʼopérateur ou lʼutilisateur
sont responsables vis-à-vis de tierces personnes
ou de leur propriété des accidents causés par
lʼemploi de lʼappareil.
5. Portez toujours des chaussures solides et un
pantalon pendant la tonte. Ne tondez pas nupieds ou en sandales légères.
6. Contrôlez le terrain prévu pour utiliser la
tondeuse et enlevez tous les objets qui
pourraient être happés et éjectés.
7. Avant lʼemploi, vérifiez toujours par un contrôle
visuel si les outils de coupe, les boulons de
fixation et lʼensemble de lʼunité de coupe ne sont
pas usés ou endommagés.
8. Ne tondez quʼen plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
9. Prenez toujours une position équilibrée sur les
pentes.
10. Ne guidez la machine quʼau pas.
11. Sur une pente, ne tondez jamais en montant ou
en descendant, mais toujours à lʼhorizontale.
12. Faites particulièrement attention en faisant demitour ou en tirant la tondeuse à
gazon manuelle vers vous.
13. Ne tondez pas sur une pente extrêmement raide.
14. Familiarisez-vous avec les pièces dʼajustage et
le bon emploi de la machine.
15. Une utilisation non appropriée de la tondeuse à
gazon manuelle peut provoquer
de graves blessures.
16. Tenez compte du fait que le rouleau porte-lame
rotatif peut provoquer des blessures. Gardez
toujours la distance de sécurité entre le rouleau
porte-lame et lʼutilisateur prévue par la poignée
de guidage.
17. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou
sous des pièces en rotation.
18. Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou
de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de
manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de
recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de
lʼappareil par une personne responsable de leur
sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer
quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil (fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Guidon
Broche
Roue
Carter
Galet de roulement
Panier collecteur d’herbe
Courroie de soutien
3. Etendue de la livraison (fig. 2)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Tondeuse à main (prémontée)
Partie supérieure de guidon
Rallonge de guidon (2 pces)
Partie inférieure de guidon A
Partie inférieure de guidon B
Support en étrier
Panier collecteur d’herbe avec courroie de
soutien
11
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 12
F
18. Vis M6 x 30 (6 pces)
19. Vis M6 x 25 (2 pces)
20. Ecrou hexagonal M6
4. Utilisation conforme
La tondeuse à gazon manuelle est prévue pour
couper de lʼherbe.
La tondeuse à gazon manuelle convient à lʼemploi
privé dans le jardin autour de la maison. Sont
considérées comme tondeuses à gazon manuelles
pour le jardin privé autour de la maison celles qui
sont utilisées avant tout pour tondre des surfaces
dʼherbe et de gazon, mais pas dans les jardins
publics, les terrains de sport ni dans les exploitations
agricoles et forestières.
Attention! Pour éviter toute blessure de
lʼutilisateur, il est interdit dʼutiliser la tondeuse à
gazon manuelle pour couper des plantes
grimpantes ou des gazons de plantations sur le
toit ou dans les jardinières.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
5. Montage
5.1 Montage de la tondeuse
Fig. 3: Vissez la partie supérieure du guidon (12)
avec les deux rallonges de guidon (13). Utilisez pour
ce faire les deux vis M6x25 (19) et deux écrous
hexagonaux M6 (20).
Fig. 4: Vissez ensemble la partie inférieure du guidon
A (14), la partie inférieure du guidon B (15) et les
deux rallonges de guidon (13). Utilisez pour ce faire
six vis M6x30 (18) et écrous hexagonaux M6 (20).
12
Fig. 5: Suspendez d’abord une partie inférieure de
guidon sur la tondeuse, puis comprimez un peu le
guidon et suspendez l’autre côté.
5.2 Montage du panier collecteur d’herbe
(fig. 6 / 7)
A. Poussez le support en étrier dans le tube du
panier collecteur d’herbe.
B. Emboutissez les colliers de fixation latéraux du
panier collecteur d’herbe au-dessus du support
en étrier.
C. Emboutissez le collier de fixation inférieur du
panier collecteur d’herbe au-dessus du support
en étrier.
6. Réglage de la hauteur de coupe
(fig. 8)
La hauteur de coupe peut se régler en 4 niveaux dans
la plage comprise entre 15 – 35mm. Tirez pour ce
faire des deux côtés, le boulon à ressort (A) vers
l’extérieur et faites-le s’encranter dans le trou
souhaité.
7. Régler la contre-lame (fig. 9)
Remarque : Réglez la contre-lame (B) uniquement
avant la première mise en service ou lorsque les
lames de la broche sont usées.
Ouvrez des deux côtés, les écrous de réglage (C)
(SN 10) et réglez la contre-lame sur la position
désirée. La contre-lame (B) est réglée correctement
lorsqu’un morceau de papier est coupé entre les
lames de la tondeuse et la contre-lame en tournant
une roue à la main vers l’avant.
8. Suspendez le panier collecteur
d’herbe
Accrochez le panier collecteur d’herbe monté au
niveau du galet de roulement. Le panier collecteur
d’herbe est fixé en outre au guidon à l’aide de la
courroie jointe (cf. fig. 1).
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 13
F
9. Service
11. Emballage :
La tondeuse à gazon manuelle vous permet de
couper de lʼherbe jusquʼà une longueur dʼenv. 10 cm.
Si vous désirez un gazon soigné, il est nécessaire de
toujours couper lʼherbe plus court.
Au début de la saison de coupe et si vous avez
récemment aménagé le gazon, choisissez une
hauteur de coupe relativement élevée et procédez
de manière à régler la hauteur de plus en plus bas
au cours des coupes suivantes. Pour obtenir une
surface de gazon bien soignée, vous devriez régler
la hauteur de coupe à env. 2,5 cm.
Coupez votre gazon de préférence une fois par
semaine.
En coupant lʼherbe fréquemment, la croissance se
développe dans le brin dʼherbe coupé court et le
rend résistant. Coupez toujours le gazon quand il est
plus ou moins sec. Pour obtenir un aspect de coupe
net, guidez la tondeuse au pas sur une ligne
imaginaire aussi droite que possible. Les voies de
coupe devrait toujours se recouvrir de quelques
centimètres pour éviter des rayures.
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est en matière naturelle et recyclable et
peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit
dans le circuit des matières premières.
12. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬 Type de lʼappareil
앬 No. dʼarticle de lʼappareil
앬 No. dʼidentification de lʼappareil
앬 No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Entretien et stockage
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Après lʼemploi, nettoyez la machine à lʼaide
dʼune brosse ou dʼun chiffon.
Stockez la machine dans un endroit sec et
inaccessible aux enfants.
Veillez à ce que tous les éléments de fixation
(vis, écrous etc.) soient bien serrés de sorte que
vous puissiez travailler avec la tondeuse en toute
sécurité.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
Pour assurer une longue durée de vie, tous les
éléments de vissage ainsi que les roues et les
essieus devraient être nettoyés et ensuite
graissés.
Le soin régulier de la tondeuse à gazon nʼassure
pas seulement une longue durée de vie et une
grande puissance mais contribue aussi à une
tonte soigneuse et facile de votre gazon.
La lame est le composant soumis le plus à
lʼusure. Contrôlez régulièrement lʼétat de la lame
et sa fixation.
13
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 14
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone,
consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze
di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze
1. Prima di lavorare con questo tagliaerba a mano,
leggete attentamente le seguenti norme di
sicurezza e le istruzioni per lʼuso.
2. Non permettete mai di usare il tagliaerba a
bambini o ad altre persone che non conoscono
le istruzioni per lʼuso. Lʼetà minima
dellʼutilizzatore può essere definita da norme
locali.
3. Non tagliate mai lʼerba se nelle vicinanze ci sono
delle persone, in particolare bambini, o animali.
4. Tenete presente che lʼutilizzatore è responsabile
degli incidenti con altre persone o con cose di
loro proprietà.
5. Mentre si taglia lʼerba si devono portare sempre
scarpe chiuse e pesanti e pantaloni lunghi. Non
tagliate lʼerba a piedi scalzi o con sandali leggeri.
6. Controllate il terreno sul quale viene impiegato
lʼattrezzo e togliete tutti gli oggetti che possono
rimanere impigliati o venir scaraventati via.
7. Ogni volta prima di usare lʼattrezzo si deve
sempre eseguire un controllo visivo che le lame,
i bulloni di bloccaggio e tutta lʼunità di taglio non
siano consumati o danneggiati.
8. Tagliate lʼerba solo alla luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
9. Sui pendii fate attenzione a stare in posizione
sicura.
10. Muovete lʼattrezzo solo a passo dʼuomo.
11. Su un pendio tagliate lʼerba in senso trasversale
rispetto al pendio stesso, non verso lʼalto e verso
il basso.
12. Siate particolarmente attenti quando girate il
tagliaerba o lo tirate verso di voi.
13. Non tagliate lʼerba su pendii molto ripidi.
14. Informatevi bene sugli elementi di regolazione e
sul giusto uso dellʼattrezzo.
15. Lʼuso improprio del tagliaerba a mano può
procurare gravi lesioni.
14
16. Tenete presente che il cilindro con le lame in
movimento può causare lesioni. Deve venire
sempre mantenuta la distanza di sicurezza, data
dallʼimpugnatura di guida, tra il cilindro con le
lame e lʼutilizzatore.
17. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto
le parti rotanti.
18. Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o
che manchino di esperienza e/o conoscenze, a
meno che non vengano sorvegliati da una
persona responsabile per la loro sicurezza o
abbiano ricevuto da essa istruzioni su come
usare lʼapparecchio. I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
lʼapparecchio.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Manico di spinta
Mandrino di taglio
Ruota
Involucro
Rotella
Cestello di raccolta
Cinghia di fissaggio
3. Elementi forniti (Fig. 2)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Tagliaerba a mano (premontato)
Parte superiore del manico di spinta
Prolunga del manico di spinta (2 pezzi)
Parte inferiore del manico di spinta A
Parte inferiore del manico di spinta B
Telaio del manico
Cestello di raccolta con cinghia di fissaggio
Vite M6 x 30 (6 pezzi)
Vite M6 x 25 (2 pezzi)
Dado a testa esagonale M6
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 15
I
4. Uso corretto
Il tagliaerba a mano è stato concepito per tagliare
lʼerba.
Il tagliaerba a mano è adatto allʼuso privato nei
giardini di piccole dimensioni. Vengono considerati
tagliaerba a mano per giardini privati di piccole
dimensioni quelli che vengono impiegati
principalmente per la cura di prati e di superfici
erbose, ma non in impianti pubblici e sportivi e né
nellʼeconomia agricola o forestale.
Attenzione! A causa del pericolo di lesioni cui
lʼutilizzatore è esposto non è consentito
lʼimpiego del tagliaerba a mano per tagliare
piante rampicanti o prati su giardini pensili o
nelle fioriere sui balconi.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
5.2 Montaggio cestello di raccolta (Fig. 6/7)
A. Spingete il telaio del manico nel tubo del cestello
di raccolta.
B. Ribaltate le linguette di fissaggio laterale del
cestello di raccolta sul telaio del manico.
C. Ribaltate la linguetta di fissaggio inferiore del
cestello di raccolta sul telaio del manico.
6. Impostazione dell’altezza di taglio
(Fig. 8)
L’altezza di taglio può essere regolata su 4 livelli fra
15 -35mm. A questo scopo tirate verso l’esterno il
bullone a molla (A) e lasciatelo scattare nel foro
desiderato.
7. Regolazione della controlama
(Fig. 9)
Avvertenza: la regolazione della controlama (B)
deve essere eseguita solo prima della prima messa in
esercizio o se le lame del mandrino di taglio sono
usurate.
Aprite i dadi di regolazione (C) (n. 10) sui due i lati e
impostate la controlama sulla posizione desiderata.
La controlama (B) è impostata correttamente se un
pezzo di carta viene tagliato fra le lame del mandrino
di taglio e le controlame, girando in avanti una ruota a
mano.
5. Montaggio
8. Aggancio del cestello di raccolta
5.1 Montaggio tagliaerba
Fig. 3: Avvitate la parte superiore del manico di spinta
(12) con le due prolunghe relative (13). A questo
scopo usate le due viti M6x25 (19) e due dadi a testa
esagonale M6 (20).
Fig. 4: Avvitate la parte inferiore del manico di spinta
A (14), la parte inferiore del manico di spinta B (15) e
le due prolunghe del manco di spinta (13) tra di loro.
A questo scopo usate sei viti M6x30 (18) e dadi a
testa esagonale M6 (20).
Fig. 5: Agganciate prima una parte inferiore del
manico di spinta al tagliaerba, poi comprimete un po’
il manico di spinta e agganciate l’altro lato.
Agganciate il cestello di raccolta montato alla rotella.
Il cestello di raccolta viene inoltre fissato al manico di
spinta con la tracolla acclusa (vedi Fig. 1).
9. Funzionamento
Il tagliaerba può tagliare lʼerba fino ad unʼaltezza di
10 cm. Se il prato deve essere ben tenuto, lʼerba
deve tuttavia essere mantenuta ad unʼaltezza
inferiore.
Allʼinizio del periodo in cui si taglia lʼerba e nel caso
di prati seminati di recente, si fissa unʼaltezza del
taglio relativamente alta e poi nei tagli seguenti viene
gradatamente abbassata. Per mantenere un prato
ben curato ed ordinato, si dovrebbe regolare lʼaltezza
del taglio a ca. 2,5 cm.
Tagliate lʼerba se possibile ogni settimana.
15
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
I
Tagliando spesso lʼerba, lo stelo corto si irrobustisce
e diventa più resistente. Tagliate sempre lʼerba
quando è abbastanza asciutta. Per avere un prato
ben tagliato, cercate di guidare il tagliaerba andando
il più diritti possibile e a passo dʼuomo. Le corsie
formate tagliando lʼerba si devono sovrapporre
sempre di alcuni centimetri al fine di evitare strisce di
erba non tagliata.
10. Manutenzione e magazzinaggio
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Dopo lʼuso pulire lʼattrezzo con una spazzola o
con uno straccio.
Riponete lʼapparecchio in un luogo asciutto e
non accessibile ai bambini.
Fate in modo che gli elementi di fissaggio (viti,
bulloni ecc.) siano sempre fissi e avvitati in modo
da poter lavorare con il tagliaerba in maniera
sicura.
Sostituite le parti consumate o danneggiate.
Per una lunga durata tutte le parti a vite, le
rotelle e gli assi dovrebbero venire puliti ed infine
oliati.
La cura regolare del tagliaerba non soltanto lo
conserva a lungo in buono stato e ben efficiente,
ma contribuisce anche a tagliare il prato in modo
più semplice ed accurato.
Le lame sono le parti più esposte allʼusura.
Controllate regolarmente le condizioni delle lame
e che queste ultime siano ancora ben fisse.
11. Imballaggio:
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
riutilizzato o riciclato.
12. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬 modello dellʼapparecchio
앬 numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
앬 numero dʼident. dellʼapparecchio
앬 numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
16
Seite 16
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 17
NL
Let op!
Bij het gebruik van gereedschap dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan nietnaleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Aanwijzingen
1. Lees de volgende veiligheidsvoorschriften en de
handleiding aandachtig door voordat u met deze
handmaaier werkt.
2. Laat nooit toe dat kinderen of andere personen
die de handleiding niet kennen de maaier
gebruiken. Plaatselijke bepalingen kunnen de
minimumleeftijd van de gebruiker vastleggen.
3. Rijd nooit het gras af terwijl personen, vooral
kinderen of dieren in de buurt zijn.
4. Denk eraan dat de bestuurder van de machine of
de gebruiker verantwoordelijk is voor ongelukken
met andere personen of hun eigendom.
5. Draag bij het maaien steeds vast schoeisel en
een lange broek. Rijd het gras niet op blote
voeten of in lichte sandalen af.
6. Controleer het terrein waar u de machine wilt
gebruiken en verwijder alle voorwerpen die
kunnen worden gegrepen en weggeslingerd.
7. Voor gebruik dient u zich steeds door een visuele
controle ervan te vergewissen dat de
snijgereedschappen, bevestigingsbouten en de
gehele snijeenheid niet versleten of beschadigd
zijn.
8. Maai enkel bij daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
9. Let steeds op een veilige stand op hellingen.
10. Leidt de machine enkel stappend.
11. Maai dwars over de helling, nooit op- of
neerwaarts.
12. Wees bijzonder voorzichtig als u de maaier
omdraait of hem naar u toe trekt.
13. Maai niet op bovenmatig steile hellingen.
14. Maakt u zich vertrouwd met alle afstelonderdelen
en met het juiste gebruik van het gereedschap.
15. Ondeskundig gebruik van de handmaaier kan
leiden tot zware verwondingen.
16. Hou ermee rekening dat de roterende
messenkooi kan leiden tot verwondingen. De
door de geleidestelen gegeven veiligheidsafstand
tussen messenkooi en gebruiker dient steeds in
acht te worden genomen.
17. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder
draaiende onderdelen.
18. Dit gereedschap is niet bedoeld om door
personen (inclusief kinderen) met een beperkt
fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door
personen, die niet de nodige ervaring en/of
kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit
onder toezicht van een persoon gebeurt die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen
aanwijst, hoe het gereedschap moet worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden om te voorkomen dat ze met het
gereedschap spelen.
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels
veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Schuifbeugel
Maaispil
Wiel
Huis
Looprol
Grasopvangkorf
Bevestigingsriem
3. Omvang van de levering (fig. 2)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Handmaaier (voorgemonteerd)
Bovendeel schuifbeugel
Schuifbeugelverlenging (2 stuks)
Benedendeel schuifbeugel A
Benedendeel schuifbeugel B
Beugelraam
Grasopvangkorf met bevestigingsriem
Schroef M6 x 30 (6 stuks)
Schroef M6 x 25 (2 stuks)
Zeskantmoer M6
17
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 18
NL
4. Reglementair gebruik
De handmaaier is bedoeld om er gras mee af te
rijden.
De handmaaier is geschikt voor particulier gebruik in
de huis- en hobbytuin. Als handmaaiers voor de
particuliere huis- en hobbytuin worden diegene
beschouwd die gebruikt worden voor het verzorgen
van gras- en gazonvlakten, maar niet in openbare
plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en
bosbouw.
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel
van de gebruiker mag de handmaaier niet
worden gebruikt om rankgewassen of gazon te
maaien op dakbeplantingen of in balkonbakken.
5.2 Montage grasopvangkorf (fig. 6/7)
A. Schuif het beugelraam de buis van de
grasopvangkorf in.
B. Schuif de zijdelingse bevestigingsstrips van de
grasopvangkorf over het beugelraam.
C. Schuif de onderste bevestigingsstrip van de
grasopvangkorf over het beugelraam.
6. Afstellen van de maaihoogte (fig. 8)
De maaihoogte kan in 4 stappen in het bereik 15 tot
35 mm worden afgesteld. Trek daarvoor aan
weerskanten de veerbout (A) naar buiten en laat hem
in het gewenste gat vastklikken.
7. Vast mes afstellen (fig. 9 )
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden
gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ander verder
gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit
voortvloeiende schade of verwondingen van welke
aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig
hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij
zijn niet aansprakelijk indien het toestel in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Aanwijzing: Het afstellen van het vaste mes (B) dient
alleen te gebeuren vóór de eerste ingebruikneming of
indien de messen van de maaispil versleten zijn.
Draai aan weerskanten de afstelmoeren (C) (SW 10)
open en stel het vaste mes op de gewenste positie af.
Het vaste mes (B) is correct afgesteld als een stuk
papier tussen de messen van de maaispil en het
vaste mes wordt afgeknipt terwijl men een wiel met
de hand naar voren draait.
8. Grasopvangkorf vasthaken
5. Montage
5.1 Montage van de maaier
Fig. 3: Schroef het bovendeel (12) van de
schuifbeugel vast op de beide
schuifbeugelverlengingen (13). Gebruik daarvoor de
beide schroeven M6x25 (19) en twee zeskantmoeren
M6 (20).
Fig. 4: Schroef het benedendeel A (14), het
benedendeel B (15) en de beide verlengingen (13)
van de schuifbeugel aan elkaar vast. Gebruik
daarvoor zes schroeven M6x30 (18) en
zeskantmoeren M6 (20).
Fig. 5: Haak eerst een benedendeel van de
schuifbeugel op de maaier vast, druk dan de
schuifbeugel lichtjes samen en haak dan de andere
kant vast.
18
Haak de gemonteerde grasopvangkorf op de looprol
vast. Bovendien wordt de grasopvangkorf met de
bijgaande riem op de schuifbeugel vastgemaakt (zie
fig. 1).
9. Gebruik
De handmaaier kan gras tot ca. 10 cm lengte maaien.
Voor een verzorgde gazonvlakte moet het gazon
echter steeds korter worden gehouden. Voor het
begin van het maaiseizoen en bij nieuw aangelegde
gazonvlakten kiest u de maaihoogte relatief hoog en
rijdt u dan het gras geleidelijk korter af bij de volgende
maaibeurten. Om een goed verzorgde gazonvlakte te
krijgen moet de maaihoogte op ca. 2,5 cm worden
afgesteld.
Rijdt uw gazon indien mogelijk een keer per week af.
Als u vaak het gras afrijdt, gaat de groei de kort
gesneden halm in een maakt hem resistent. Maai het
gras steeds in enigszins droge toestand. Teneinde
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 19
NL
een proper maaipatroon te krijgen, leidt u de maaier
al stappend in zo recht mogelijke banen. De
maaibanen moeten elkaar overlappen met enkele
centimeters zodat er geen grasstroken blijven staan.
10. Onderhoud en berging
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Na gebruik het toestel schoonmaken met een
borstel of doek.
Berg het toestel op een droge en voor kinderen
onbereikbare plaats op.
Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen
(schroeven, moeren enz.) steeds goed vast
aangehaald zijn zodat u veilig met de maaier kunt
werken.
Vervang afgesleten of beschadigde onderdelen.
Voor een lange levensduur is het aan te bevelen
alle te schroeven onderdelen alsook de wielen en
assen schoon te maken en vervolgens te oliën.
Door de grasmaaier regelmatig te onderhouden
zal hij niet alleen lang meegaan en goed werken,
maar zal hij u ook in staat stellen uw gazon
zorgvuldig en gemakkelijk af te rijden.
Het meest aan slijtage blootgestelde onderdeel is
het mes van de maaispil. Controleer regelmatig
de toestand van het mes van de maaispil alsook
de bevestiging ervan.
11. Verpakking
Het gereedschap bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
12. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
쎲
type van het gereedschap
쎲
artikelnummer van het gereedschap
쎲
identnummer van het gereedschap
쎲
stuknummer van het gewenste wisselstuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
19
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 20
P
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções e as
instruções de segurança. Guarde-os num local
seguro, para que os possa consultar a qualquer
momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas,
entregue também este manual de instruções e as
instruções de segurança. Não nos responsabilizamos
pelos acidentes ou danos causados pela não
observância deste manual e das instruções de
segurança.
1. Instruções
1. Leia as instruções de segurança e o manual de
instruções com cuidado antes de trabalhar com
este corta-relvas manual.
2. Nunca permita a utilização do corta-relvas por
crianças ou outras pessoas que não estejam
familiarizadas com o manual de instruções. As
disposições locais poderão fixar uma idade
mínima para o utilizador.
3. Nunca corte a relva enquanto pessoas,
nomeadamente crianças ou animais, estiverem
por perto.
4. Lembre-se de que o condutor da máquina ou o
utilizador é responsável pelos acidentes com
outras pessoas ou com os seus bens.
5. Durante o corte da relva utilize sempre calçado
resistente e calças compridas. Não corte a relva
descalço ou com sandálias.
6. Examine o terreno no qual vai utilizar a máquina e
remova todos os objectos que podem ser
apanhados e projectados pela máquina.
7. Antes da utilização deve efectuar sempre um
controlo visual para verificar se o dispositivo de
corte, os pernos de fixação e a unidade de corte
estão gastos ou danificados.
8. Corte a relva apenas à luz dia ou com boa
iluminação artificial.
9. Mantenha sempre uma boa posição em declives.
10. Conduza a máquina apenas à velocidade de
passada normal.
11. Corte a relva em sentido transversal ao declive,
nunca para cima e para baixo.
12. Preste muita atenção ao inverter o corta-relvas
ou ao puxá-lo para junto de si.
13. Não corte a relva em declives muito inclinados.
14. Familiarize-se com os órgãos de comando e com
a utilização correcta da máquina.
15. O uso indevido do corta-relvas manual pode
causar lesões graves.
20
16. Tenha em atenção que o rolo de lâminas em
rotação pode causar ferimentos graves. A
distância de segurança pré-determinada pela
barra de guia entre o rolo de lâminas e o
utilizador tem de ser respeitada.
17. Nunca coloque as mãos ou os pés junto ou sob
as peças em movimento.
18. Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações
físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insuficientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se
deve utilizar a máquina. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
AVISO Leia todas as instruções de segurança
e indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e
indicações pode provocar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho (fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Barra de condução
Fuso de corte
Roda
Carcaça
Rodízio
Cesto de recolha de relva
Correia de suporte
3. Material a fornecer (fig. 2)
11. Corta-relvas manual (pré-montado)
12. Parte superior da barra de condução
13. Prolongamento da barra de condução (2
unidades)
14. Parte inferior da barra de condução A
15. Parte inferior da barra de condução B
16. Armação da barra
17. Cesto de recolha de relva com correia de suporte
18. Parafuso M6 x 30 (6 unidades)
19. Parafuso M6 x 25 (2 unidades)
20. Porca sextavada M6
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 21
P
4. Utilização adequada
O corta-relvas manual destina-se ao corte de relva.
O corta-relvas manual destina-se à utilização
doméstica em quintais e jardins particulares.
Considera-se que os corta-relvas manuais para
utilização doméstica e jardinagem sejam utilizados
predominantemente para a conservação de relva ou
superfícies relvadas, ficando excluída a sua utilização
em jardins públicos, parques, instalações
desportivas, na agricultura ou na silvicultura.
Atenção! Devido ao perigo de danos físicos para
o utilizador, o corta-relvas manual não pode ser
utilizado para cortar plantas trepadeiras ou para
cortar relva em coberturas ou floreiras.
5.2 Montagem do cesto de recolha (fig. 6 / 7)
A. Empurre a armação da barra para dentro do tubo
do cesto de recolha.
B. Encaixe as duas patilhas de fixação lateral do
cesto de recolha na armação da barra.
C. Encaixe a patilha de fixação inferior do cesto de
recolha, na armação da barra.
6. Ajuste da altura de corte (fig. 8)
A altura de corte pode ser ajustada em 4 níveis
diferentes, que variam entre os 15 – 35 mm. Para tal,
agarre o perno de mola (A) de ambos os lados, puxe
para fora e encaixe-o no orifício desejado.
7. Ajustar a contra-lâmina (fig. 9)
O aparelho só pode ser utilizado para os fins a que se
destina. Qualquer outro tipo de utilização é
considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de
qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade
do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em
actividades equiparáveis.
5. Montagem
Nota: O ajuste da contra-lâmina (B) deve ser feito
antes da primeira utilização ou quando a lâmina do
fuso de corte estiver gasta.
Abra as porcas de aperto (C) (SW 10) de ambos os
lados e ajuste a contra-lâmina para a posição
desejada. Para verificar se o ajuste da contra-lâmina
(B) está correcto, coloque uma folha de papel entre o
fuso de corte e a contra-lâmina e ao rodar uma roda
com a mão, verifique se o papel fica cortado.
8. Engatar o cesto de recolha
5.1 Montagem do corta-relvas
Fig. 3: Aparafuse a parte superior da barra de
condução (12) aos dois prolongamentos (13). Para
tal, utilize os dois parafusos M6x25 (19) e duas
porcas sextavadas M6 (20).
Engate o cesto de recolha previamente montado no
rodízio. Adicionalmente, prenda também a alça
fornecida juntamente com o cesto de recolha, na
barra de condução (ver fig. 1).
Fig. 4: Aparafuse a parte inferior A (14) e a parte
inferior B (15) da barra de condução aos dois
prolongamentos (13). Para tal, utilize seis parafusos
M6x30 (18) e porcas sextavadas M6 (20).
9. Funcionamento
Fig. 5: Encaixe primeiro uma das partes inferiores da
barra de condução no corta-relvas, faça uma ligeira
pressão de modo a aproximar as extremidades e
encaixe de seguida o outro lado.
O corta-relvas manual pode cortar relva com um
comprimento de aprox. 10 cm. Para que a superfície
relvada esteja cuidada, a relva tem de ser mantida
curta. No início do período de corte e em superfícies
relvadas que vão ser cortadas pela primeira vez, é
aconselhável escolher uma altura de corte
relativamente alta e ir diminuindo progressivamente a
mesma. Para obter uma superfície relvada bem
cuidada, deve ajustar a altura de corte para aprox.
2,5 cm.
Se possível, corte a relva uma vez por semana. Um
corte frequente da relva faz com que os caules desta
cresçam mais e se tornem mais resistentes. Só corte
21
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
P
a relva quando esta estiver relativamente seca. Para
obter um corte uniforme de relva, conduza o cortarelvas tanto quanto possível em linhas rectas e em
passada normal. As linhas de corte devem sempre
sobrepor-se alguns centímetros, para que não fiquem
nenhumas linhas de relva por cortar.
10. Manutenção e armazenagem
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Após a utilização do aparelho, limpe-o com uma
escova ou com um pano.
Guarde o aparelho num local seco e inacessível
às crianças.
Certifique-se de que todos os elementos de
fixação (parafusos, porcas etc.) estão bem
apertados de modo a poder trabalhar em
segurança com o corta-relvas.
Substitua as peças desgastadas ou danificadas.
Para alcançar uma vida útil longa deve limpar e
de seguida lubrificar todas as peças roscadas
bem como as rodas e os eixos.
Para além de garantir a longevidade e eficiência,
a conservação regular do corta-relvas, contribui
para um corte cuidadoso e fácil da relva.
O componente sujeito a maior desgaste é a
lâmina do fuso de corte. Verifique regularmente o
estado da lâmina do fuso de corte bem como a
sua fixação.
11. Embalagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
12. Encomenda de peças
sobressalentes
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados;
쎲
modelo do aparelho
쎲
número de referência do aparelho
쎲
n.º de identificação do aparelho
쎲
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
22
Seite 22
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 23
S
Varning!
Innan produkterna kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor
och skador. Läs därför noggrant igenom denna
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan
hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas
till andra personer måste även denna bruksanvisning
och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar
inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått
om denna bruksanvisning eller dessa
säkerhetsanvisningar åsidosätts.
1. Anvisningar
1. Läs igenom nedanstående säkerhetsanvisningar
och bruksanvisningen noggrant innan du
använder handgräsklipparen.
2. Låt aldrig barn eller andra personer som inte har
läst igenom bruksanvisningen använda
gräsklipparen. Beakta regionala bestämmelser
angående minsta tillåtna ålder för användning av
gräsklipparen.
3. Klipp aldrig gräset medan personer, särskilt barn,
eller djur vistas i närheten.
4. Tänk på att användaren av gräsklipparen är
ansvarig om andra personer eller deras egendom
kommer till skada.
5. Bär alltid kraftiga skor och långa byxor medan du
klipper. Klipp aldrig gräser om går barfota eller i
lätta sandaler.
6. Kontrollera gräsmattan i förväg och ta bort alla
föremål som kan slungas iväg av gräsklipparen.
7. Innan du använder gräsklipparen ska du
kontrollera optiskt om knivarna, fästbultarna och
den kompletta klippanordningen är sliten eller
skadad.
8. Klipp endast i dagsljus eller i tillräckligt god
artificiell belysning.
9. Se till att du håller balansen när du arbetar på
slänter.
10. Gå alltid i normal hastighet med gräsklipparen.
11. Klipp alltid tvärsemot slänten, aldrig uppför eller
nedför.
12. Var särskilt försiktig när du svänger runt
gräsklipparen eller när du drar den mot dig.
13. Klipp inte på slänter som är alltför branta.
14. Ta reda på hur manöverdonen fungerar och hur
gräsklipparen ska användas på rätt sätt.
15. Om handgräsklipparen används på felaktigt sätt
finns det risk för allvarliga personskador.
16. Tänk på att den roterande knivvalsen kan
förorsaka personskador. Beakta alltid avståndet
mellan knivvalsen och dig själv som bestäms av
styrstängerna.
17. För aldrig in händer eller fötter vid eller under
roterande delar.
18. Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig
erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en
person som ansvarar för säkerheten håller
uppsikt eller ger instruktioner om korrekt
användning av maskinen. Barn ska hållas under
uppsikt för att säkerställa att de inte använder
maskinen som leksak.
VARNING! Läs igenom alla
säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Om säkerhetsanvisningar och andra instruktioner inte
beaktas finns det risk för elektriska slag, brand eller
allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av klipparen (bild 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Skjutbygel
Knivcylinder
Hjul
Kåpa
Löpvals
Gräsuppsamlare
Fästrem
3. Leveransomfattning (bild 2)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Handgräsklippare (förmonterad)
Övre skjutbygel
Förlängning till skjutbygeln (2 st)
Undre skjutbygel A
Undre skjutbygel B
Bygelstativ
Gräsuppsamlare med fästrem
Skruv M6 x 30 (6 st)
Skruv M6 x 25 (2 st)
Sexkantmutter M6
23
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 24
S
4. Ändamålsenlig användning
6. Ställa in klipphöjden (bild 8)
Handgräsklipparen är avsedd för klippning av gräs.
Klipphöjden kan ställas in på 4 olika nivåer mellan 15
och 35 mm. Dra ut fjäderstiften (A) som finns på båda
sidor och låt dem sedan snäppa in i avsett hål.
Handgräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemmaeller koloniträdgårdar. Sådana handgräsklippare som
är avsedda för privata hemma- och koloniträdgårdar
definieras som utrustning som till övervägande del
används till gräsvård, dock ej till allmänna grönytor,
sportanläggningar eller till lant- och skogsbruk.
Varning! För att garantera att användaren inte
kommer till skada får handgräsklipparen inte
användas till att klippa slingerväxter eller
gräsytor på tak eller i balkonglådor.
Produkten får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta
användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren själv.
Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om
handgräsklipparen används inom yrkesmässiga,
hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
5. Montera
5.1 Montera klipparen
Bild 3: Skruva samman den övre skjutbygeln (12)
med de båda förlängningarna (13). Använd de båda
skruvarna M6x25
(19) och 2 st sexkantmuttrar M6 (20).
Bild 4: Skruva samman den undre skjutbygeln A (14),
den undre skjutbygeln B (15) och de båda
förlängningarna (13). Använd 6 st skruvar M6x30 (18)
och sexkantmuttrar M6 (20).
Bild 5: Häng först in en undre skjutbygel på klipparen,
tryck sedan samman skjutbygeln en aningen och
häng därefter in den andra sidan.
5.2 Montera gräsuppsamlaren (bild 6/7)
A. Skjut in bygelstativet i röret i gräsuppsamlaren.
B. Vik fästena som finns på sidan av
gräsuppsamlaren över bygelstativet.
C. Vik det fästet som finns undertill på
gräsuppsamlaren över bygelstativet.
24
7. Ställa in underkniven (bild 9)
Obs! Underkniven (B) ska endast ställas in innan
handgräsklipparen används för första gången, eller
om knivarna i knivcylindern är slitna.
Öppna ställmuttrarna (C) (vidd 10) på båda sidor och
ställ in underkniven på avsett läge. Motkniven (B) har
ställts in rätt om ett pappersark kan klippas mellan
knivarna i knivcylindern och underkniven medan du
vrider runt hjulet med ett varv för hand.
8. Hänga in gräsuppsamlaren
Häng in den monterade gräsuppsamlaren vid
löpvalsen. Fäst dessutom gräsuppsamlaren vid
skjutbygeln med den bifogade remmen (se bild 1).
9. Använda klipparen
Handgräsklipparen kan klippa upp till ca 10 cm högt
gräs. Om du vill sköta om dina gräsytor måste du
dock alltid se till att de hålls kortklippta. Ställ in en
relativ hög klipphöjd i början av
gräsklippningssäsongen och vid nyanlagda
gräsmattor, och sänk sedan klipphöjden successivt
vid de efterföljande klippningarna. För att du ska få en
välvårdad gräsmatta bör klipphöjden vara inställd på
ca 2,5 cm.
Klipp din gräsmatta om möjligt varje vecka. Om du
klipper ofta förbättras tillväxten i varje grässtrå vilket
även ger en motståndskraftigare gräsmatta. Se till att
gräsmattan är något så när torr när du klipper den.
För att få en fin klippbild rekommenderar vi att du kör i
raka spår i normal gånghastighet. Se till att banorna
där du har klippt gräset överlappar varandra med ett
par centimeter så att inga gräsremsor står kvar.
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 25
S
10. Underhåll och förvaring
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Torka av gräsklipparen med en borste eller en
trasa när du klippt färdigt.
Förvara gräsklipparen på en torr plats utom
räckhåll för barn.
Se till att alla fästdon (skruvar, muttrar osv) alltid
har dragits åt fast så att du kan använda
gräsklipparen utan risk för skador.
Byt ut slitna eller skadade delar.
För att garantera lång livslängd ska alla
skruvdelar samt hjul och axlar rengöras och
därefter oljas in.
Om du vårdar din gräsklippare i regelbundna
intervaller förbättras inte endast utrustningens
livslängd och prestanda, utan det blir dessutom
lättare att använda gräsklipparen och resultatet
blir bättre.
Knivarna i knivcylindern är de delar som slits
mest. Kontrollera regelbundet knivarnas skick på
knivcylindern samt att knivarna sitter fast
ordentligt.
11. Förpackning
Klipparen ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna in
förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning.
12. Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar:
쎲
Produkttyp
쎲
Produktens artikelnummer
쎲
Produktens ID-nr.
쎲
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
25
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 26
FIN
Huomio!
Laitteita käytettäessä on joitakin turvatoimenpiteitä
noudatettava loukkaantumisten ja vaurioiden
estämiseksi. Lue nämä käyttöohjeet / turvaohjeet sen
tähden tarkasti läpi. Säilytä ne huolellisesti, jotta
niissä olevat tiedot jatkuvasti ovat käytettävissäsi.
Mikäli antaisit laitteen toisille henkilöille, anna nämä
käyttöohjeet / turvaohjeet laitteen mukana. Emme ota
vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka syntyvät
tätä ohjetta tai turvaohjeita noudattamatta.
1. Ohjeita
1. Lue seuraavat turvamääräykset ja käyttöohjeet
tarkasti läpi ennen kuin työskentelet tällä
käsikäyttöisellä ruohonleikkurilla,.
2. Älä koskaan salli lasten tai muiden henkilöiden,
jotka eivät tunne käyttöohjetta, käyttää
ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset saattavat
määrätä käyttäjän vähimmäisikää.
3. Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun toiset henkilöt,
erityisesti lapset tai eläimet, ovat lähettyvillä.
4. Muista, että koneenhoitaja tai käyttäjä ovat
vastuussa tapaturmista jotka sattuvat muille
henkilöille tai heidän omaisuudelleen.
5. Käytä ruohoa leikatessasi aina tukevia kenkiä ja
pitkiä housuja. Älä leikkaa paljain jaloin tai
kevyissä sandaaleissa.
6. Tarkista maasto, missä kone tulee käyttöön, ja
puhdista alue kaikista esineistä, jotka voivat
tarttua koneen liikkuviin osiin ja sinkoutua niistä.
7. Ennen käyttöä on aina näkötarkastuksen myötä
tarkistettava, ovatko leikkaustyökalut,
kiinnityspultit ja koko leikkuuyksikkö kulunut tai
vaurioitunut.
8. Leikkaa vain päivänvalossa tai hyvän
tekovalaistuksen valossa.
9. Muista aina seistä tukevasti rinteillä.
10. Aja konetta vain hitaassa kävelytahdissa.
11. Leikkaa poikittain rinteeseen, ei koskaan ylös- tai
alaspäin.
12. Ole erityisen varovainen, kun vaihdat
ruohonleikkurin suuntaa tai vedät sitä itseäsi
kohti.
13. Älä leikkaa liian jyrkillä rinteillä
14. Tutustu kunnolla koneen asetusosiin ja oikeaan
käyttöön.
15. Käsikäyttöisen ruohonleikkurin
asiaankuulumattoman käytön seurauksena
saattaa syntyä vakavia loukkaantumisia.
16. Huomioi, että pyörivä leikkuutela saattaa
aiheuttaa loukkaantumisia. Ohjauskannattimien
antamaa turvaetäisyyttä teräsuojuksen ja
käyttäjän välillä on aina noudatettava.
26
17. Älä koskaan vie käsiä tai jalkoja liikkuvien osien
kohdalle tai niiden alle.
18. Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joilla on
rajoitetut fyysiset, sensoriset tai
mielenterveydelliset valmiudet tai joilta puuttuu
kokemus ja/tai tieto, paitsi jos heitä valvoo
henkilö, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan tai jos he ovat saaneet ohjeita
häneltä, miten laitetta tulee käyttää. Lapsia tulisi
vahtia erityisen tarkkaan, koska he eivät missään
nimessä saa leikkiä laitteella.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja ohjeet. Laiminlyöntejä
turvaohjeiden ja ohjeiden noudattamisessa voivat
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja ohjeet tulevaisuutta
varten.
2. Laitteen kuvaus (kuva 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Työntöaisa
Leikkuukara
Pyörä
Runko
Liukupyörä
Ruohonkeräyskori
Pidätinhihna
3. Toimituksen sisältö (kuva 2)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Käsikäyttöinen ruohonleikkuri (esiasennettu)
Työntöaisan yläosa
Työntöaisan pidennys (2 St.)
Työntöaisan alaosa A
Työntöaisan alaosa B
Aisateline
Ruohonkeräyskori ja pidätinhihna
Ruuvi M6 x 30 (6 St.)
Ruuvi M6 x 25 (2 St.)
Kuusiomutteri M6
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 27
FIN
4. Määräyksenmukainen käyttö
Käsikäyttöinen ruohonleikkuri on tarkoitettu
ruohonleikkuuta varten.
Käsikäyttöinen ruohonleikkuri sopii yksityistä käyttöä
varten koti- ja harrastuspuutarhoissa. Käsikäyttöisiksi
ruohonleikkureiksi yksityistä koti- ja
harrastuspuutarhaa varten katsotaan sellaisia
leikkureita, joita pääasiallisesti käytetään ruohikon tai
nurmikoiden hoitoon, ei kuitenkaan yleisten
puistoistutusten tai urheilukenttien hoitoon eikä maaja metsätaloudessa.
Huomio! Koska nämä työt vaarantavat käyttäjää
ruumiillisesti, käsikäyttöistä ruohonleikkuria ei
saa käyttää köynnöskasvien tai kasvillisuuden
leikkaamiseen katoilla tai parvekelaatikoissa.
Laitetta saa vain käyttää sen määräyksen mukaisesti.
Mikään muu käyttö ei ole määräyksenmukainen.
Kaikenlaisista siitä syntyneistä vahingoista tai
loukkaantumisista kantaa vastuun
käyttäjä/koneenhoitaja eikä valmistaja.
Ota huomioon, että laitteemme
määräyksenmukaisesti ei ole suunniteltu elinkeino-,
käsityöläis- eikä teollisuuskäyttöä varten. Emme
mene takuuseen, jos laitetta käytetään elinkeino-,
käsityöläis- tai teollisuusyrityksissä tai vastaavissa
tehtävissä.
5.2 Ruohonkeräyskorin asennus (kuva 6 / 7)
A. Työnnä aisateline ruohonkeräyskorin putkeen.
B. Ripusta ruohonkeräyskorin sivulla olevat
kiinnityshahlot aisatelineen ylitse.
C. Ripusta ruohonkeräyskorin alemman
kiinnityshahlot aisatelineen ylitse.
6. Leikkuukorkeuden säätö (kuva 8)
Leikkuukorkeuden voi säätää 4-tasoisena alueella 15
– 35mm. Vedä sitä varten kummallakin sivulla
jousipultti (A) ulospäin ja anna sen lukkiutua
toivottuun reikään.
7. Vastaterän säätö (kuva 9)
Ohje: Vastaterän (B) säätö on vain suoritettava
ennen ensimmäistä käyttöönottoa tai siinä
tapauksessa että leikkuukaran terät ovat kuluneet.
Avaa kummallakin sivulla säätömutterit (C) (SW 10) ja
säädä vastaterä toivottuun asentoon. Vastaterä (B)
on oikein säädetty, kun leikataan pala paperia
leikkuukaran terien ja vastaterän välillä sinä aikana
kun kädellä pyöritetään pyörää eteenpäin.
8. Ruohonkeräyskori ripustetaan
5. Asennus
Ripusta asennettu ruohonkeräyskori liukupyörään.
Lisäksi ruohonkeräyskori kiinnitetään pidätinhihnan
avulla työntöaisaan (katso kuva 1).
5.1 Ruohonleikkurin asennus
Kuva 3: Kiinnitä ruuveilla työntöaisan yläaosa (12)
kumpaankin työntöaisan pidennykseen (13). Käytä
siihen kumpaakin ruuvia M6x25 (19) ja kahta
kuusiomutteria M6 (20).
9. Käyttö
Kuva 4: Kiinnitä ruuveilla työntöaisan alaosan A (14),
työntöaisan alaosan B (15) ja kummatkin työntöaisan
pidennykset (13) yhteen. Käytä siihen kuusi ruuvia
M6x30 (18) und kuusiomutteria M6 (20).
Kuva 5: Sijoita ensin työntöaisan alaosan riippumaan
ruohonleikkuriin, paina sitten työntöaisaa hieman
yhteen ja ripusta toinen sivu..
Käsikäyttöinen ruohonleikkuri pystyy leikkaamaan
jopa n. 10 cm pitkää ruohoa. Jotta nurmikko olisi
hyvin hoidettu, ruohoa on kuitenkin aina pidettävä
lyhyempänä. Leikkuukauden alussa ja juuri istutettuja
nurmikoita varten valitaan verraten korkea
leikkuukorkeus ja edetään seuraavien leikkuiden
myötä aina hieman syvemmälle. Hyvin hoidetun
nurmikon aikaansaamiseksi ja säilyttämiseksi
leikkuukorkeuden tulisi säätää n. 2,5 cm korkeudelle.
Leikkaa nurmikkoasi mahdollisuuksien mukaan
viikottain. Tiheään toistuva leikkuu edesauttaa
lyhyeksi leikatun korren kasvua ja tekee siitä
vastustuskykyisen. Leikkaa nurmikko aina
mahdollisimman kuivana. Siistin leikkauskuvan
saavuttamiseksi ajat ruohonleikkuria mahdollisimman
suorta rataa hidasta kävelytahtia. Leikkuuratojen tulisi
27
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
FIN
aina osittain peittää toisiaan joitakin senttimetrejä
ettei syntyisi ruohoviivoja nurmikkoon.
10. Huolto ja säilytys
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Käytön jälkeen laite on puhdistettava harjalla tai
rätillä.
Säilytä laite kuivassa tilassa, jonne lapset eivät
pääse.
Pidä huoli siitä, että kaikki kiinnittimet (ruuvit,
mutterit jne.) aina ovat tiukasti kiristetty jotta voit
työskennellä turvallisesti ruohonleikkurilla.
Vaihda kuluneita tai vahingoittuneita osia.
Pitkää elinikää varten kaikkia ruuviosia kuten
myös pyöriä ja karoja pitää puhdistaa ja sitten
voidella.
Ruohonleikkurin säännöllinen hoito ei vain
varmista sen kestävyyttä ja suorituskykyä pitkäksi
ajaksi, vaan vaikuttaa osaltaan myös siihen, että
voit leikata nurmikkoasi helposti ja huolellisesti.
Kaikkein kulumisalttein rakenneosa on
leikkuukaran terä. Tarkista säännöllisesti
leikkuukaran terän kuntoa ja myös sen kiinnitystä.
11. Pakkaus
Laite kuljetetaan pakkauksessa kuljetusvahinkojen
estämiseksi. Tämä pakkaus on raaka-aineesta
valmistettu ja siten uusiokäytettävä tai se voidaan
saattaa takaisin luonnon raaka-ainekiertokulkuun.
12. Varaosatilaus
Varaosatilauksessa tulisi olla seuraavat tiedot:
쎲
laitteen tyyppi
쎲
laitteen nimikenumero
쎲
laitteen tunnusnumero
쎲
tarvittavan varaosan varaosanumero
Ajankohtaiset hinnat ja tuotetiedot löydät nettisivulta
www.isc-gmbh.info
28
Seite 28
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 29
PL
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcje i wskazówki, aby można było w
każdym momencie do nich wrócić. W razie
przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć
jej również instrukcję obsługi / wskazówki
bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i
uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji.
1. Wskazówki
1. Zanim zaczną Państwo pracować ręczną
kosiarką do trawy proszę uważnie przeczytać
poniższe wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję
obsługi.
2. Nigdy nie pozwalać używać kosiarki dzieciom lub
innym osobom, które nie zapoznały się z
instrukcją obsługi. Lokalne regulacje mogą
określać minimalny wiek użytkownika.
3. Nigdy nie kosić, gdy w pobliżu znajdują się inne
osoby, w szczególności dzieci oraz zwierzęta.
4. Pamiętać o tym, że użytkownik lub właściciel
odpowiada za wypadki z udziałem innych osób
lub za szkody na ich własności.
5. Podczas pracy nosić zawsze wytrzymałe buty i
długie spodnie. Nigdy nie kosić boso lub w
lekkich sandałach.
6. Sprawdzić teren, na którym będzie użyte
urządzenie i usunąć wszystkie przedmioty, które
mogą zostać pochwycone i wyrzucone przez
urządzenie.
7. Przed użyciem należy zawsze przeprowadzić
kontrolę wzrokową, czy elementy tnące, bolce
mocujące i cała jednostka tnąca nie są zużyte lub
uszkodzone.
8. Kosić wyłącznie przy świetle dziennym lub
dobrym oświetleniu.
9. Zawsze uważać na dobrą pozycję i utrzymanie
równowagi na zboczach.
10. Prowadzić urządzenie w tempie chodzenia.
11. Pracować w poprzek do zbocza, nigdy w górę lub
w dół zbocza.
12. Należy zachować szczególną ostrożność przy
zawracaniu kosiarki i ciągnięciu jej w swoim
kierunku.
13. Nie kosić na szczególnie stromych zboczach.
14. Zapoznać się z częściami nastawnymi oraz z
właściwą obsługą urządzenia.
15. Użycie ręcznej kosiarki do trawy niezgodne z jej
przeznaczeniem może prowadzić do ciężkich
zranień.
16. Uważać na to, że walce tnące, będące w ruchu
mogą zranić. Należy zachować stały odstęp
bezpieczeństwa, pomiędzy walcem tnącym a
użytkownikiem, wyznaczony przez prowadnicę.
17. Nigdy nie wkładać rąk lub stóp na lub pod
obracające się części kosiarki.
18. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, lub które mają
niewystarczające doświadczenie lub wiedzę do
momentu, aż nie zostaną przyuczone do
użytkowania urządzenia lub nadzorowane przez
osobę, która jest odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo. Uważać na dzieci, żeby nie
bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE Przeczytać wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
Nieprzestrzeganie niżej wymienionych instrukcji
może spowodować porażenie prądem,
niebezpieczeństwo pożaru i/lub ciężkie zranienia.
Proszę zachować na przyszłość wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję.
2. Opis urządzenia (Rys. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Uchwyt
Wrzeciono tnące
Kółko
Obudowa
Kółko bieżne
Kosz zbierający
Pasek do trzymania
3. Zakres dostawy (rys. 2)
11. Ręczna kosiarka do trawy (wstępnie złożona)
12. Górna część uchwytu
13. Przedłużka uchwytu (2 szt.)
14. Dolna część uchwytu A
15. Dolna część uchwytu B
16. Stelaż uchwytu
17. Kosza zbierający z paskiem do trzymania
18. Śruba M6 x 30 (6 szt.)
19. Śruba M6 x 25 (2 szt.)
20. nakrętka sześciokątna M6
29
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 30
PL
4. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Ręczna kosiarka do trawy przeznaczona jest tylko do
ścinania trawników.
Ręczna kosiarka do trawy nadaje się do prywatnego
wykorzystania w ogródkach przydomowych i
działkach. Ręczna kosiarka do trawy przeznaczona
jest do pielęgnacji trawy i trawników w ogródkach
przydomowych i na działkach, dlatego roczna praca
nie powinna przekraczać 50 godzin. Urządzenie nie
jest przeznaczone do użytku w miejscach
publicznych, w parkach, na boiskach, ani w
gospodarstwach rolnych i leśnych.
Uwaga! Z uwagi na zagrożenie użytkownika
ręczna kosiarka do trawy nie może być używana
do koszenia roślin wiszących lub trawników na
dachach lub w skrzynkach na balkonie.
Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od
opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z
przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/właściciel, a nie
producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowania zawodowego,
rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było
stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
5.2 Montaż kosza na skoszoną trawę (rys. 6/21)
A. Wsunąć stelaż uchwytu w rurkę kosza na
skoszoną trawę.
B. Przełożyć boczne podkładki kosza przez stelaż
uchwytu.
C. Przełożyć dolne podkładki kosza przez stelaż
uchwytu.
6. Ustawienie wysokości cięcia ( rys. 8)
Wysokość cięcia można ustawić 4 stopniowo w
zakresie 15 – 35 mm. W tym celu wyciągnąć na
zewnątrz obydwa bolce sprężynowe (A) i zablokować
je w wybranej pozycji.
7. Ustawianie noża przeciwnego
(rys. 9 )
Wskazówka: Ustawianie noża przeciwnego (B)
należy wykonać tylko przed pierwszym użyciem lub w
przypadku, gdy nóż wrzeciona koszącego zużył się.
Otworzyć nakrętki ustawiające po obydwu stronach
(C) (SW 10) oraz ustawić nóż przeciwny na żądanej
pozycji. Nóż przeciwny (B) nie jest dobrze ustawiony,
jeśli kawałek papieru może zostać przecięty miedzy
nożem, a wrzecionem koszącym, jeśli ręcznie pokręci
się kółkiem do przodu.
8. Zawieszanie kosza zbierającego
5. Montaż
Zawiesić złożony kosz na rolkach jezdnych.
Dodatkowo mocuje się kosz zbierający na
załączonym pasku na uchwycie (p. rys 1).
5.1 Montaż Kosiarki
(Rys. 3) Skręcić górną część uchwytu (12) z
obydwoma przedłużkami uchwytu (13). Użyć do tego
obydwu śrub M6x25 (19) oraz dwóch nakrętek
sześciokątnych M6 (20).
9. Użytkowanie
(Rys. 4) Skręcić ze sobą dolną część uchwytu A (14),
dolną część uchwytu B (15) oraz obydwie przedłużki
uchwytu (13). Użyć do tego sześciu śrub M6x30 (18)
oraz nakrętek sześciokątnych M6 (20).
(Rys. 5) Najpierw zawiesić dolną część uchwytu na
kosiarce, ścisnąć uchwyt i zawiesić drugą stronę.
30
Ręczna kosiarka do trawy może ścinać trawę do 10
cm. Jeśli powierzchnia trawnika ma być
wypielęgnowana, to trawa stale musi być krótsza. Na
początku okresu cięcia i na nowo założonych
trawnikach wybiera się wysokość cięcia stosunkowo
wysoko i przy następnych cięciach schodzi coraz
niżej. Aby otrzymać dobrze wypielęgnowany trawnik,
powinno się ustawiać wysokość cięcia na 2,5 cm.
Kosić trawnik w miarę możliwości raz w tygodniu.
Wegetacja, przy częstym cięciu idzie w krótkie źdźbła
i sprawia że są mocne. Ciąć trawnik zawsze, kiedy
jest w miarę suchy. Aby uzyskać czysty obraz cięcia,
należy prowadzić kosiarkę po możliwie prostych
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 31
PL
torach w tempie chodzenia. Koszone ścieżki powinny
zachodzić na siebie o kilka centymetrów, tak aby nie
pozostawały żadne paski nieskoszonej trawy.
10. Konserwacja i przechowywanie
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Po użyciu urządzenie wyczyścić za pomocą
szczotki lub ścierki.
Przechowywać urządzenie w suchym,
bezpiecznym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Należy pamiętać, aby wszystkie elementy
mocujące (śruby, nakrętki itd.) były mocno
przykręcone, tak ażeby Państwo mogli
bezpiecznie pracować.
Wymienić zablokowane lub uszkodzone części.
Aby zachować długą żywotność kosiarki
wszystkie części ruchome takie jak kółka i osie,
powinny być czyszczone i następnie naoliwione.
Regularna pielęgnacja kosiarki zapewnia nie
tylko jej długą przydatność i wydajność, lecz
także przyczynia się do dokładnego i łatwego
koszenia.
Najmocniej zużywającą się częścią jest nóż
wrzeciona tnącego. Proszę sprawdzać regularnie
stan noża wrzeciona tnącego i jego umocowanie.
11. Opakowanie
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można użytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
12. Zamawianie części zamiennych
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
쎲
Typ urządzenia
쎲
Numer artykułu
쎲
Numer identyfikacyjny urządzenia
쎲
Numery wymaganych części zamiennych i
aktualne ceny dostępne są na www.isc-gmbh.info
31
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 32
RS
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili zadobivanje
povreda i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da
predate drugim licima, molimo da im prosledite i ova
uputstva za upotrebu. Za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i
bezbednosnih napomena ne preuzimamo
odgovornost.
1. Napomene
1. Pre nego započnete rad s ovom ručnom
kosilicom, pažljivo pročitajte sledeće
bezbednosne propise i uputstva za rukovanje.
2. Nikada ne dozvolite deci niti licima koja nisu
upoznata s uputstvima za upotrebu da koriste
kosilicu za travu. Lokalne odredbe mogu
ograničiti najmanju starosnu dob korisnika.
3. Nikada ne kosite dok su u blizini druga lica,
posebno deca i životinje.
4. Uzmite u obzir da je upravitelj mašinom ili korisnik
odgovoran za nesreće s drugim licima ili njihovim
vlasništvom.
5. Tokom košnje uvek nosite čvrstu obuću i duge
pantalone. Nemojte kositi bosonogi ni u laganim
sandalama.
6. Proverite teren na kom ćete koristiti mašinu i
uklonite sve predmete koji bi mogli biti
obuhvaćeni ili odbačeni.
7. Pre upotrebe uvek vizuelno proverite jesu li rezni
alati, učvrsni svornjaci i cela rezna jedinica
istrošeni ili oštećeni.
8. Radite samo na danjem svetlu ili dobroj umetnoj
rasveti.
9. Pripazite na stabilnost kod rada na kosinama.
10. Vodite mašinu brzinom koraka.
11. Kosite poprečno na kosinu, nikad uzbrdo niti
nizbrdo.
12. Naročito budite oprezni kad okrećete kosilicu ili je
vučete prema sebi.
13. Nemojte kositi na previše strmim kosinama.
14. Upoznajte se s elementima za podešavanje i
pravilnom upotrebom mašine.
15. Nestručna upotreba ručne kosilice za travu može
dovesti do teških povreda.
16. Obratite pažnju na to da rotirajući valjci s
noževima mogu prouzročiti povrede. Uvek
održavajte bezbednosno odstojanje između
korisnika i valjka s noževima koji je određen
drškama za voženje.
32
17. Ruke i noge nikad ne stavljajte na ili ispod
rotirajućih delova.
18. Ovaj uređaj ne smeju koristiti lica (uključujući
decu) s ograničenim fizičkim, osetilnim ili
metalnim sposobnostima ili bez iskustva i/ili
znanja, sem uz nadzor lica nadležnog za njihovu
bezbednost koje će im davati uputstva kako da
koriste uređaj. Decu treba nadzirati, da bi se
sprečila njihova igra s uređajem.
UPOZORENJE! Pročitajte sve bezbednosne
napomene i uputstva.
Nepridržavanje bezbednosnih napomena i uputstava
može imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
2. Opis uređaja (sl. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Drška za vođenje
Vreteno kosilice
Točak
Kućište
Točak
Korpa za sakupljanje trave
Kaiš za pridržavanje
3. Sadržaj isporuke (sl. 2)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ručna kosilica za travu (delimično montirana)
Gornji deo drške za vođenje
Produžetak drške za vođenje (2 kom.)
Donji deo drške za vođenje A
Donji deo drške za vođenje B
Postolje drške
Korpa za sakupljanje trave s kaišom za
pridržavanje
18. Zavrtanj M6 x 30 (6 kom.)
19. Zavrtanj M6 x 25 (2 kom.)
20. Šestougaona navrtka M6
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 33
RS
4. Namenska upotreba
6. Podešavanje visine rezanja (sl. 8)
Ručna kosilica za travu namenjena je šišanju trave.
Visina rezanja može se podešavati u 4 stepena od 15
– 35 mm. U tu svrhu povucite na obe strane opružni
svornjak (A) prema van i uglavite ga u željenoj rupi.
Ručna kosilica za travu podesna je za privatno
korišćenje u kućnim i hobi baštama. U kosilice za
privatne kućne bašte i bašte za hobi spadaju one koji
se pretežno koriste za negu travnjaka, ali ne na
javnim mestima, parkovima, sportskim igralištima, u
poljoprivredi i šumarstvu.
Pažnja! Zbog opasnosti od povreda korisnika
ručna kosilica za travu ne sme da se koristiti za
rezanje povijuša ili nasada na krovu ili
balkonima.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je
predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska.
Za štete ili povrede svih vrsta nastale iz toga
odgovoran je korisnik/rukovalac, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili
industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju, ako se
uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i
sličnim delatnostima.
5. Montaža
5.1 Montaža kosilice
Sl. 3: Pričvrstite zavrtnjima gornji deo drške za
vođenje (12) s oba produžetka (13). Za to upotrebite
oba zavrtnja M6x25 (19) i dve šestougaone navrtke
M6 (20).
Sl. 4: Pričvrstite zavrtnjima donji deo drške za
vođenje A (14), donji deo drške za vođenje B (15) i
oba produžetka (13). Za to upotrebite šest zavrtnja
M6 x 30 (18) i šestougaonih navrtki M6 (20).
Sl. 5: Najpre umetnite jedan donji deo drške za
vođenje na kosilicu, zatim malo stisnite dršku i
umetnite drugu stranu.
5.2 Montaža korpe za sakupljanje trave (sl. 6/7)
A. Umetnite postolje drške u cev korpe za
sakupljanje trave.
B. Navucite bočne učvrsne spojnice korpe preko
postolja drške za vođenje.
C. Navucite donju učvrsnu spojnicu korpe preko
postolja drške za vođenje.
7. Podešavanje kontranoža (sl. 9)
Napomena: Podešavanje kontranoža (B) potrebno je
samo pre prvog puštanja u rad ili ako su istrošeni
noževi na vretenu kosilice.
Odvrnite na obe strane navrtke za podešavanje (C)
(SW 10) i podesite kontranož u željeni položaj.
Kontranož (B) je pravilno podešen, ako se prereže
komad papira stavljen između noževa vretena
kosilice i kontranoža, dok rukom obrćete kotač prema
napred.
8. Postavljanje korpe za sakupljanje
trave
Stavite montiranu korpu za travu na točak. Dodatno
učvrstite korpu s priloženim kaišom na dršku za
vođenje (vidi sl. 1).
9. Pogon
Ručna kosilica može rezati travu do dužine oko 10
cm. Ako želite negovan travnjak, travu morate
redovito šišati. Na početku perioda šišanja i kod novo
zasađenih travnjaka izaberite malo veću visinu
rezanja i kod sledećih rezanja se postepeno spuštate.
Da biste dobili dobro negovan travnjak, visina rezanja
trebala bi da bude podešena na oko 2,5 cm.
Po mogućnosti šišajte travnjak jednom sedmično.
Kod češćih šišanja kratko odrezane vlati praviće
otpor. Uvek kosite suvu travu. Da biste postigli lep
izgled, vodite kosilicu u što je moguće ravnijim
pravcima tempom koraka. Staze košnje trebale bi se
pri tom nekoliko santimetara prekrivati, da ne ostanu
travnate pruge.
33
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
RS
10. Održavanje i čuvanje
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Nakon upotrebe očistite uređaj četkom ili krpom.
Čuvajte ga na suvom, deci nedostupnom mestu.
Pobrinite se za to da svi učvrsni elementi
(zavrtnje, navrtke itd.) budu dobro stegnuti, tako
da kosilicom možete bezbedno raditi.
Zamenite istrošene ili oštećene delove.
Za dug životni vek trebali biste sve učvrsne
elemente kao i točkove i osovine očistiti i zatim
nauljiti.
Redovna nega kosilice za travu ne rezultira samo
njenim dugim vekom trajanja i efikasnošću, nego
pridonosi boljem i jednostavnijem šišanju trave.
Sklop koji je podložan najvećem trošenju je nož
vretena kosilice. Redovno proveravajte stanje
noža vretena kosilice kao i njegovu učvršćenost.
11. Pakovanje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može
ponovno da se upotrebiti ili preda na reciklažu.
12. Porudžbina rezervnih delova
Kod pordužbine rezervnih delova trebali biste navesti
sledeće podatke:
쎲
Tip uređaja
쎲
Kataloški broj uređaja
쎲
Identifikacioni broj uređaja
쎲
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene se nalaze na internet stranici
www.isc-gmbh.info
34
Seite 34
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 35
HR/
BIH
Pozor!
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i
štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za
uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati
drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove
upute za uporabu. Za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih
napomena ne preuzimamo jamstvo.
1. Napomene
1. Prije nego započnete rad s ovom ručnom
kosilicom, pažljivo pročitajte sljedeće sigurnosne
propise i upute za rukovanje.
2. Nikad ne dopuštajte djeci niti osobama koje nisu
upoznate s uputama za uporabu da koriste
kosilicu za travu. Lokalne odredbe mogu
ograničiti najmanju starosnu dob korisnika.
3. Nikad ne kosite dok su u blizini druge osobe,
posebno djeca i životinje.
4. Uzmite u obzir da je upravitelj strojem ili korisnik
odgovoran za nesreće s drugim osobama ili
njihovim vlasništvom.
5. Tijekom košnje uvijek nosite čvrstu obuću i duge
hlače. Nemojte kositi bosonogi ili u laganim
sandalama.
6. Provjerite teren na kojem ćete stroj koristiti i
uklonite sve predmete koji bi mogli biti
obuhvaćeni ili odbačeni.
7. Prije uporabe uvijek vizualno provjerite jesu li
rezni alati, pričvrsni svornjaci i cijela rezna
jedinica istrošeni ili oštećeni.
8. Kosite samo pri dnevnom sbjetlu ili dobroj
umjetnoj rasvjeti.
9. Pripazite na stabilnost na padinama.
10. Vodite stroj samo koračnim tempom.
11. Kosite poprečno na padinu, nikad uzlazno niti
silazno.
12. Naročito budite oprezni kad okrećete kosilicu ili je
vučete prema sebi.
13. Nemojte kositi na previše strmim padinama.
14. Upoznajte se s elementima za podešavanje i
pravilnom uporabom stroja.
15. Nestručna uporaba ručne kosilice za travu može
dovesti do teških ozljeda.
16. Obratite pažnju na to da rotirajući valjci s
noževima mogu dovesti do ozljeda. Uvijek
održavajte sigurnosni razmak između korisnika i
valjka s noževima koji je određen drškama za
voženje.
17. Ruke i noge nikad ne stavljajte na ili ispod
rotirajućih dijelova.
18. Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući
djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili
duševnim sposobnostima ili bez iskustva i/ili
znanja, osim uz nadzor osobe nadležne za
njihovu sigurnost koja će im davati upute kako da
koriste uređaj. Djecu treba nadzirati, da bi se
spriječila njihova igra s uređajem.
UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne
napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
ubuduće.
2. Opis uređaja (sl. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Drška za vođenje
Vreteno kosilice
Kotač
Kućište
Kotač
Košara za sakupljanje trave
Pridržni remen
3. Sadržaj isporuke (sl. 2)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Ručna kosilica za travu (djelomično montirana)
Gornji dio drške za vođenje
Produženje drške za vođenje (2 kom.)
Donji dio drške za vođenje A
Donji dio drške za vođenje B
Postolje drške
Košara za sakupljanje trave s pridržnim remenom
Vijak M6 x 30 (6 kom.)
Vijak M6 x 25 (2 kom.)
Šesterokutna matica M6
35
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 36
HR/
BIH
4. Namjenska uporaba
6. Podešavanje visine rezanja (sl. 8)
Ručna kosilica za travu namijenjena je šišanju trave.
Visina rezanja može se podešavati u 4 stupnja od 15
– 35mm. U tu svrhu povucite na obje strane opružni
svornjak (A) prema van i uglavite ga u željenoj rupi.
Ručna kosilica za travu prikladna je za privatno
korištenje u kućnim i hobi vrtovima. U kosilice za
privatne kućne vrtove i vrtove za hobi spadaju one
koji se pretežito koriste za njegu travnjaka, ali ne na
javnim mjestima, parkovima, sportskim igralištima, u
poljoprivredi i šumarstvu.
Pozor! Zbog opasnosti od povreda korisnika
ručna kosilica za travu ne smije se koristiti za
rezanje povijuša ili nasada na krovu ili
balkonima.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljeđivanja svih vrsta nastale iz toga odgovoran je
korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili
industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se
uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i
sličnim djelatnostima.
5. Montaža
5.1 Montaža kosilice
Sl. 3: Pričvrstite vijcima gornji dio drške za vođenje
(12) s oba produženja (13). Za to upotrijebite oba
vijka M6x25 (19) i dvije šesterokutne matice M6 (20).
Sl. 4: Pričvrstite vijcima donji dio drške za vođenje A
(14), donji dio drške za vođenje B (15) i oba
produženja (13). Za to upotrijebite šest vijaka M6 x 30
(18) i šesterokutnih matica M6 (20).
Sl. 5: Najprije umetnite jedan donji dio drške za
vođenje na kosilicu, zatim malu stisnite dršku i
umetnite drugu stranu.
5.2 Montaža košare za sakupljanje trave (sl. 6/7)
A. Umetnite postolje drške u cijev košare za
sakupljanje trave.
B. Navucite bočne pričvrsne spojnice košare preko
postolja drške za vođenje.
C. Navucite donju pričvrsnu spojnicu košare preko
postolja drške za vođenje.
36
7. Podešavanje protunoža (sl. 9)
Napomena: Podešavanje protunoža (B) potrebno je
samo prije prvog puštanja u rad ili ako su istrošeni
noževi na vretenu kosilice.
Odvrnite na obje strane matice za podešavanje (C)
(SW 10) i podesite protunož u željeni položaj.
Protunož (B) je pravilno podešen, ako se prereže
komad papira stavljen između noževa vretena
kosilice i protunoža, ako rukom okrećete kotač prema
naprijed.
8. Postavljanje košare za sakupljanje
trave
Stavite montiranu košaru za travu na kotač. Dodatno
učvrstite košaru s priloženim remenom na dršku za
vođenje (vidi sl. 1).
9. Pogon
Ručna kosilica može rezati travu do dužine oko
10cm. Ako želite njegovan travnjak, trava se mora
redovito šišati. Na početku perioda šišanja i kod novo
zasađenih travnjaka odabirete malo veću visinu
rezanja i kod sljedećih rezanja se primjereno
spuštate. Da biste dobili dobro njegovan travnjak,
visina rezanja trebala bi biti podešena na oko 2,5 cm.
Po mogućnosti šišajte travnjak jednom tjedno. Kod
učestalih šišanja kratko odrezane vlati pravit će otpor.
Uvijek kosite suhu travu. Da biste postigli lijep izgled,
vodite kosilicu u što ravnijim pravcima tempom
koraka. Staze košnje trebale bi se pritom nekoliko
centimetara prekrivati, da ne ostanu travnate pruge.
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 37
HR/
BIH
10. Održavanje i čuvanje
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Nakon uporabe očistite uređaj četkom ili krpom.
Čuvajte uređaj na suhom mjestu, nedostupnom
za djecu.
Pobrinite se za to da svi pričvrsni elementi (vijci,
matice itd.) budu dobro pritegnuti, tako da
kosilicom možete sigurno raditi.
Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove.
Za dug životni vijek trebali biste sve pričvrsne
elemente kao i kotače i osovine očistiti i zatim
nauljiti.
Redovita njega kosilice za travu ne rezultira samo
njenim dugim vijekom trajanja i učinkovitošću,
već doprinosi boljem i jednostavnijem šišanju
trave.
Sklop koji je podložan najvećem trošenju je nož
vretena kosilice. Redovito provjeravajte stanje
noža vretena kosilice kao i njegovu pričvršćenost.
11. Pakiranje
Uređaj je zapakiran da bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova pakovina je sirovina i može
se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu.
12. Naručivanje rezervnih dijelova
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
쎲
Tip uređaja
쎲
Kataloški broj uređaja
쎲
Identifikacijski broj uređaja
쎲
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
37
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 38
TR
Dikkat!
Aletlerin kullanılmasında yaralanma ve hasar görme
tehlikesini önlemek için bazı iş güvenliği önlemlerinin
alınması gereklidir. Lütfen kullanma talimatını /
güvenlik uyarılarını dikkatlice okuyun ve içerdiği
bilgilere dikkat edin. Kullanma talimatında açıklanan
bilgilerin daima elinizin altında bulunması için bilgiler
güvenli bir yerde saklanacaktır. Aleti başka kişilere
verdiğinizde lütfen bu kullanma talimatını / güvenlik
uyarılarını da verin.
Kullanma talimatında ve / güvenlik uyarılarında
açıklanan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan iş
kazaları veya hasarlardan firmamız herhangi bir
sorumluluk üstlenmez.
1. Uyarılar
1. El çim biçme aleti ile çalışmadan önce aşağıda
açıklanan güvenlik uyarıları ve kullanma talimatını
dikkatlice okuyunuz.
2. Çim biçme makinesini, kesinlikle çocukların veya
kullanma talimatını okumamış kişilerin
kullanmasına izin vermeyiniz. Yerel kanunlar
kullanıcının asgari yaş sınırını belirleyebilir.
3. Yakınınızda insanlar ve özellikle çocuklar veya
hayvanlar olduğunda kesinlikle çim biçmeyin.
4. Makine operatörü veya kullanıcı, makineden
kaynaklanan tehlikelerde ve oluşacak iş
kazalarında üçüncü şahısların can ve mal
güvenliğinden sorumludur.
5. Çim biçme işlemi esnasında daima sağlam,
kaymayan ayakkabı ve uzun pantolon giyin.
Kesinlikle sandalet ve çıplak ayak ile çalışmayın.
6. Çim biçme makinesi ile kesim yapılacak araziyi
kontrol edin ve bıçağa çarparak dışarı
fırlatılabilecek yabancı maddelerin tümünü çim
biçme işlemine başlamadan önce temizleyin.
7. Aleti kullanmadan önce daima bıçağın, bağlantı
saplamaları ve toplam kesim aparatının hasarlı ve
aşınıp aşınmadığını gözle kontrol edin.
8. Çim biçme işlemini sadece gün ışığında veya iyi
aydınlatılmış ortamda yapın.
9. Eğimli arazide çalışırken daima ayakta güvenli
durmaya dikkat ediniz.
10. Makineyi yürüme hızında kullanın.
11. Eğimli arazilerde çalışırken çimler eğime paralel
olarak (arazinin enine doğru) kesilecektir, yokuş
yukarı veya aşağı yönde çim biçme işlemi
yapılması yasaktır.
12. Eğimli arazide yönünüzü değiştirirken çok dikkatli
olunuz.
13. Aşırı eğimli arazilerde çim biçme işlemini
yapmayın.
38
14. Bu kullanma talimatı ile makine, makinenin
kullanımı ve güvenlik uyarıları hakkında bilgi
edinin.
15. El çim biçme aletini talimatlara aykırı kullanılması
sonucunda ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
16. Dönmekte olan bıçak merdanesinin
yaralanmalara yol açabileceğine dikkat edin.
Dümen tarafından bıçak merdanesi ve kullanıcı
arasında oluşturulan emniyet mesafesi daima
muhafaza edilecektir.
17. Ayaklarınızı ve ellerinizi kesinlikle dönmekte olan
parçaların yakınına veya altına sokmayın.
18. Bu aletin kısıtlı fiziksel, sensörik veya zihinsel
özelliklere kişiler veya tecrübesiz ve/veya gerekli
bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılması yasaktır. Bu kişilerin
ancak, kendi güvenlikleri için tayin edilmiş
görevliler tarafından gözetim altında tutulduğunda
veya bu kişiler tarafından cihazı nasıl
kullanacaklarına dair bilgi verildiğinde cihazı
kullanmalarına izin verilmiştir.
Alet ile oynamalarını önlemek için çocuklar, cihazı
kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
UYARI Açıklanan bütün güvenlik uyarıları ve
talimatları okuyun.
Güvenlik uyarıları ve talimatlara riayet edilmemesi
durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır
yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte
kullanmak için saklayın.
2. Alet açıklaması (Şekil 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Dümen
Bıçak mili
Tekerlek
Gövde
Makara
Çim toplama torbası
Tutma kayışı
3. Sevkiyatın içeriği (Şekil 2)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
El çim biçme aleti (ön montajlı)
Üst dümen parçası
Dümen uzatması (2 Adet)
Alt dümen parçası A
Alt dümen parçası B
Çerçeve
Tutma kayışlı çim toplama torbası
Civata M6 x 30 (6 Adet)
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 39
TR
19. Civata M6 x 25 (2 Adet)
20. Somun M6
4. Kullanım amacına uygun kullanım
El çim biçme aleti çimlerin biçilmesinde kullanılır.
El çim biçme makinesi, ev ve hobi işlerinde özel
kullanım için tasarlanmıştır.
Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanım olarak, el çim
biçme makinesi ile yapılacak kesim çalışmaları
genellikle ev ve hobi bahçelerindeki ot ve çim
alanlarının bakımında yapılan çalışmalar olup kamuya
açık alanlar, parklar, spor kompleksleri, tarım ve
orman işletmelerindeki kullanımları kapsamaz.
Dikkat! Yaralanma tehlikesi oluşturacağından el
çim biçme makinesi sardırılmış şekildeki
bitkilerin veya çatı katlarındaki çimlerin, balkon
saksılarındaki bitkilerin kesilmesinde
kullanılması yasaktır.
Alet sadece kullanım amacına göre kullanılacaktır.
Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar
makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür
kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan
hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici
sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin
ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer
kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar
garanti kapsamına dahil değildir.
5. Montaj
5.1 Çim biçme aletinin montajı
Şekil 3: Üst dümen parçasını (12) iki dümen uzatması
(13) ile birleştirin. Bunun için iki adet M6x25’lik
civatayı (19) ve iki adet M6’lık somunu (20) kullanın.
Şekil 4: Alt dümen parçası A (14), alt dümen parçası
B (15) ve iki dümen uzatmasını (13) birbirlerine
bağlayın. Bunun için altı adet M6x30’luk civatayı (18)
ve M6’lık somunu (20) kullanın.
Şekil 5: Çim biçme aletine önce alt dümen parçasını
takın, dümeni biraz bastırın ve diğer tarafını takın.
5.2 Çim toplama torbasının montajı (Şekil 6 / 7)
A. Çember çerçeveyi çim toplama torbasının borusu
içine yerleştirin.
B. Çim toplama torbasının yan bağlantı elemanlarını
çember çerçevenin üzerine geçirin.
C. Çim toplama torbasının alt bağlantı elemanını
çember çerçevenin üzerine geçirin.
6. Kesim yüksekliğinin ayarlanması
(Şekil 8)
Kesim yüksekliği 15-35 mm arasında 4 kademeli
olarak ayarlanabilir. Yükseklik ayarını yapmak için her
iki taraftaki yaylı pimi (A) dışarı çekin ve istenilen
yüksekliğin deliğine takın ve sabitleyin.
7. Karşı bıçağın ayarlanması (Şekil 9)
Uyarı: Karşı bıçağın (B) ayarlanması sadece ilk
işletmeye almadan önce veya bıçak milinin bıçağı
aşındığında yapılacaktır.
Her iki tarafya ayar somunlarını (C) (10’luk) açın ve
karşı bıçağı istenilen pozisyona ayarlayın. Bir tekerlek
elinizle öne doğru döndürüldüğünde bıçak ve karşı
bıçak arasında bir parça kağıt kesildiğinde karşı bıçak
(B) doğruy şekilde ayarlanmıştır.
8. Çim toplama torbasının takılması
Montajı tamamlanmış çim toplama torbasını hareketli
tekerleğe takın. Çim toplama torbası ek olarak alet ile
birlikte gönderilmiş kayış ile dümene sabitlenir
(bakınız Şekil 1).
9. Çalıştırma
El çim biçme makinesi ile boyu 10 cm uzunluğa kadar
olan çimler kesilebilir. Çim alanının bakımlı olabilmesi
için çim daima kısa tutulmalıdır. Kesim sezonu
başında ve yeni ekilmiş çimlerde kesim yüksekliği
nispeten yüksek tutulabilir ve müteakip kesimlerde
yavaş yavaş azaltılabilir. İyi bakımlı bir çim alanı elde
etmek için kesim yüksekliği yaklaşık 2,5 cm olarak
ayarlanmalıdır.
Çimlerinizi mümkün olduğunca haftada bir kesin.
Çimler kısa kesildiğinde daha iyi büyür ve dirençli
kalır. Çimleri daima mümkün olduğunca kuru
olduklarında kesin. Kesilen alanın temiz bir görünüm
sergilemesi için çim biçme makinesini mümkün
39
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
TR
olduğunca düz yönde hareket ettirin. Burada kesim
hattı bir sonraki kesim hattı ile birkaç santimetre üst
üste gelmelidir. Böylece kesilmemiş şeritlerin kalması
önlenir.
10. Bakım ve Saklama
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Çim biçme makinesini kullandıktan sonra fırça
veya bez ile temizleyin.
Çim biçme makinesini kuru ve çocukların
erişemeyeceği bir yerde saklayınız.
Çim biçme makinesi ile güvenli şekilde
çalışabilmeniz için bağlantı elemanlarının (civata,
somun, vs.) tümünün daima sıkı şekilde bağlı
olmasını sağlayın.
Aşınış veya hasar görmüş parçaları değiştirin.
Makinenin uzun ömürlü olması için tüm civatalar,
tekerlek ve dingiller temizlenecek ve
yağlanacaktır.
Çim biçme makinesinin düzenli olarak bakımdan
geçirilmesi sadece kullanım ömrünü uzatmakla
kalmayacak, aynı zamanda performans kaybını
önleyecek çimlerin düzenli ve kolay şekilde
biçilmesi sağlanacaktır.
Aşınmaya en fazla maruz kalan parça bıçaktır.
Bıçağın ve bağlantı elemanının durumunu düzenli
olarak kontrol edin.
11. Ambalaj:
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj
içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve
böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine
iade edilebilir.
12. Yedek Parça Siparişi
Yedek parça siparişinde aşağıda açıklanan bilgiler
verilecektir:
쎲
Cihaz tipi
쎲
Cihazın parça numarası
쎲
Cihazın kod numarası
쎲
İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası
Güncel bilgiler ve fiyatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır
40
Seite 40
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 41
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi
kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
41
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 42
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvaguardem-se alterações técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
q
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Teknik de©iμiklikler olabilir
42
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 43
43
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 44
t GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under
the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies
into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by
the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
44
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 45
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
45
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 46
C CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
46
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 47
N GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door nietnaleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
47
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 48
O CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos
direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os
seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não
terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um
contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da
indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações
por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma
instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma
tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por
exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não
observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por
exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos
causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de
substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada
no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais
detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso
serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
48
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 49
U GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,
beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi
står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du
ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att
våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig,
hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas
inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår
garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador som kan härledas till missaktade
monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig
nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av
produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och
säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm),
yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet
slitage.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras
eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev.
reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför
kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i
produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
49
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 50
q TAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme
puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse
allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin
takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai
valmistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen
korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu
käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos
laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa
toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia,
jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta,
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai
virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden
käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim.
hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä
(esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan
päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan
päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen
mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan
päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen.
Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän
vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos
takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää
kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
50
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 51
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
51
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 52
4 GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne
funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe
navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju
servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za
ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i
ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to
da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome
ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u
sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih
oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja
uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog
zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili
pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja
stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja
zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka
garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka
garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom
uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod
korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s
datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog
reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti
popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom
slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
52
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 53
Bf JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira
besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod
ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za
traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da
naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o
jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim
djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,
šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu
(kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena
(kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa
za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili
prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog
trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon
isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se
tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i
kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o
kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite
razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo
Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom
slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
53
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 54
Z GARANTİ BELGESİ
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru
şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı
Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda
açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz.
Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti
düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu
durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır.
Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız.
Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda
çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına
veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına
riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama
gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet
edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş
veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle
oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir.
Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona
erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi
dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir
garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen
adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin.
Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca
doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış
veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetle
onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.
54
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
21.08.2008
15:36 Uhr
Seite 55
k GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info
55
Seite 56
15:36 Uhr
21.08.2008
Anleitung_BG_HM_40_SPK7:_
�
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
Retouren-Nr. iSC:
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Name:
�
Mobil:
I.-Nr.:
Telefon:
Ort
Art.-Nr.:
Straße / Nr.:
PLZ
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):
�
Garantie:
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
�
� Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l � Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l � Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 08/2008 (01)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement