LauraStar MAGIC S4 Instruction manual

Add to my manuals
10 Pages

advertisement

LauraStar MAGIC S4 Instruction manual | Manualzz
D – Bedienungsanleitung
GB – Instruction manual
MAGIC i-S5
MAGIC S4
PREMIUM S3
LAURASTAR MAGIC i-S5
LAURASTAR MAGIC S4
LAURASTAR PREMIUM S3
model 750
model 755
model 760
Vorsicht
Verbrühungsgefahr! Lassen Sie das Bügeleisen
mindestens 2 Stunden lang abkühlen, bevor
Sie den Entleerungsverschluss öffnen.
Weitere Informationen auf Seite 5.
Hinweis
Lesen Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 8.
Caution
Danger from burning. Allow the iron to cool down
for at least 2 hours before opening the drain outlet.
Further information on page 5.
Note:
Read the safety instructions on page 8.
Sehr geehrte Kundin
sehr geehrter Kunde
Dear Customer
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und beglückwünschen Sie zum Kauf eines LAURASTARTM-Produktes.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor der
ersten Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig zu lesen.
Das Gerät dient zum Bügeln von Wäschestücken und
ist nur für den Gebrauch im Privathaushalt bestimmt.
Da jedes Gerät vor seiner Auslieferung getestet wird,
ist es möglich, dass Sie in Ihrem Gerät
noch Restwasser finden.
Congratulations on purchasing a LAURASTARTM product.
Thank you for placing your trust in us. Please read
through this instruction manual carefully prior to initial
use. The appliance should be used for ironing clothes
and is only intended for home use.
As each appliance is tested prior to delivery, you may
find residue water in your appliance.
Ihr LAURASTARTM-Produkt produziert Hitze und Dampf.
Verschiedene Teile des Gerätes werden beim
Betrieb sehr heiß und könnten Verbrennungen
verursachen.
Your LAURASTARTM product generates heat and steam,
various parts of the appliance become very hot during
operation and can cause burns.
Hinweis: Diejenigen Teile, die sehr heiß werden,
sind in der Gebrauchsanweisung mit
dem folgenden Symbol gekennzeichnet.
Note: Those parts which get very hot are marked in
the instruction manual with the following symbol.
HOT
Lieferumfang + Systemübersicht
Overview of delivery + system
Angaben zur Wasserqualität finden Sie auf Seite 2
You will find details on water quality on page 2
Dampfschlauch
Steam hose
LAURASTAR Bezug
LAURASTAR ironing board cover
Verfügbar in anderen Farben
Other colours available
Schlauchhalter
Holder
Tisch
Board
Ventilator Nur für: MAGIC i-S5
Only for: MAGIC S4
Fan
Bügeleisen
Iron
HOT
Höhenverstellung
Height adjustment
Bügeleisenablage
Iron rest
Kaltwasserbehälter
Cold water reservoir
Boilerverschluss
Boiler inlet cap
Bügeleisencontainer
Iron container
HOT
Ventilatorschalter
Fan switch
Hauptschalter
Mains switch
Boiler
Boiler
Kontrolllampen
Indicator lights
HOT
Entleerungsverschluss
Drain cap
Rollen
Wheels
Netzstecker
Mains plug
automatische Kabelaufwicklung
Automatic cable reel
nur
MAGIC i-S5
Only
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Sohle SOFTPRESSING
SOFTPRESSING soleplate
Reinigungswerkzeug
Cleaning tool
Bügeleisen-Matte
Isolating mat
Messstreifen für Wasserhärte
Water hardness test strip
nur
Only
MAGIC i-S5
Auffangschale
Drip tray
Sprayflasche
Spray bottle
-1-
nur
Only
MAGIC i-S5
1
Erste Inbetriebnahme
Initial operation
Hinweis: Lesen Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 8
Note: Read the safety instructions on page 8
1a Tisch aufstellen
Position board
LAURASTAR Bezug kann bei 30° OHNE
Schleudern gewaschen werden.
LAURASTAR cover may be washed at 30°
Do not tumble dry.
Tisch aufstellen, Bezug auflegen und Kordel spannen
Position board, apply cover and tighten cord
1b Schlauchhalter einsetzen
Secure holder
Schlauchhalter in vorgesehene Öffnung einsetzen
Place holder in the designated opening
Welches Wasser verwenden? Weitere Informationen finden Sie auf www.laurastar.com
Which water should be used? You will find more information at www.laurastar.com
Wasser aus integriertem AQUA Filter, separatem AQUA Filter, Umkehrosmoseanlage.
Water from an integrated AQUA filter, separate AQUA filter, reverse osmosis system.
Zusätze (z.B. Duftstoffe), Regenwasser, Mineralwasser, entionisiertes/ reines destilliertes Wasser.
Wasser aus Entfeuchter/ Kondenstrockner/ Enthärtungsanlagen, die mit Salz arbeiten.
Extras (e.g. perfumes), rainwater, mineral water, de-ionised/distilled water. Water from
dehumidifiers/tumblers/driers/water softening systems, which work with salt.
1c
Boiler spülen
Rinse Boiler
Nur für / Only for:
1d
Siehe «Boiler spülen» (Seite 5)
See «Rinsing Boiler» (page 5)
MAGIC i-S5
Filtergranulat einfüllen
Pour in filter granules
1.
2.
3.
4. Zusammenbau in
1.
umgekehrter
Reihenfolge
Assembly in
reverse order
MAGIC S4
Nur für:
Only for: PREMIUM S3
1e Wasserhärte bestimmen
Determine water hardness
für beste Dampfqualität…
for best steam quality...
1. Messstreifen 1 Sek. in Wasser tauchen
Dip water hardness test strip in water for 1 sec.
2. Nach 1 Min. ablesen
Read after 1 min.
LAURASTAR AQUA oder
1
Wasserfilter
Water filter
1f
or
4
+
3
4
Destilliertes Wasser mit dem Zusatz «Entmineralisiert»
«de-mineralised water»
Wasser auffüllen
Refill water
Bei Erhitzen ohne Wasser erlischt die Garantie.
Using the boiler when empty of water will
invalidate the guarantee.
MAX
Weitere Informationen:
«Tipps & Tricks», S.6
Further information:
«Tips & Tricks», pg. 6
-2-
2
Einschalten und Temperatur wählen
Switch on and select temperature
2a
Tischhöhe einstellen
Position board height
Bügeleisen herausnehmen
Take out iron
Dampfschlauch einhängen
Mount steam hose
Im Betrieb sind Pumpgeräusch / Knackgeräusche und das Ein / Aus der grünen Kontrolllampe NORMAL
During operation, you will hear the sound of the pump, you may hear a popping sound and the green
light will illuminate intermittently.
2b
Netzstecker einstecken
Insert mains plug
Stimmt die Netzspannung?
Is the power supply voltage right?
2c
Einschalten
Switch on
Schalter leuchtet
Switch glows
~3min
2d
2e
ca. 3 min. warten bis…
wait approx. 3 mins until…
Betriebsbereit
Ready to use
wenn die orange Kontrolllampe erloschen ist
und die grüne Kontrolllampe aufleuchtet
as soon as the orange indicator light switches off
and the green indicator light comes on
Im Betrieb ist das Ein / Aus der grünen Kontrolllampe NORMAL
In operation intermittent illumination of the on/off of the green lamp is NORMAL
Bügeleisentemperatur wählen
Select iron temperature
Die gewünschte Temperatur ist erst nach ein paar Minuten erreicht.
The required temperature will be reached after a few minutes.
Baumwolle, Leinen
Cotton, linen
Synthetische Gewebe, Wolle, Seide
Synthetic fabric, wool, silk
Sehr empfindliche Stoffe
Very delicate material
Normal
Normal
Niedrig
Low
Diese Materialien mit SOFTPRESSING-Sohle bügeln
Iron these fabrics with the SOFTPRESSING soleplate
HOT
2f
2
1
SOFTPRESSING-Sohle nach dem Bügeln im heissen Zustand abnehmen.
Remove warm SOFTPRESSING soleplate after ironing.
Minute warten
3 1Wait
for 1 minute
2-3 Dampfstösse (siehe Seite 4, Schritt 3), vor dem Bügeln, nicht auf Bügelwäsche
2-3 steam jets (page 4, step 3), before ironing, not on garments being ironed
-3-
3
Bügeln
Iron
Dampftaste
Steam button
Dampfautomatik
Automatic steam
Ventilator
Fan
Nur stoßweise
Only intermittently
Ein/Aus
On/off
Gebläserichtung umschalten
Change direction of fan
MAN
MAGIC i-S5
AUTO
Nur im Stillstand…
Only when switched off…
kurzer Druck = Gebläse
short press = blower
längerer Druck = Ansaugen
longer press = vacuum
MAGIC S4
Stärke Luftstrom wählen
Select heavy air flow
Experte
100%
Expert
PREMIUM S3
Standard
Standard
50%
bei
When
Dampfautomatik:
Ansaugen:
Gebläse:
Dampfstoss automatisch beim vorwärts bügeln.
Kein Drücken der Dampftaste notwendig.
Energiesparend durch optimale Dampfstöße.
Fixiert den Stoff auf der
Bügelfläche. Perfekte
Bügelfalten.
Luftkissen erleichtert die Positionierung
der Kleidungsstücke. Keine
unerwünschte Bügelfalten. Vermeiden
von glänzenden Druckstellen.
Automatic steam:
Vaccum:
Blowing:
Steam output only when iron is moved forward.
No need to press steam button. Energy saving
due to optimised steam output.
Keeps garments in
position on the ironing
board. Perfect pleats.
Position clothes easily on the board. No
unwanted creases. No shiny marks on
seams.
Wasserhärte
Water hardness
Siehe «Erste Inbetriebnahme»
See «Initial operation»
und roter Kontrolllampe:
and red Indicator light:
Wasser nachfüllen
Top-up or refill water
MAX
Der Kaltwasserbehälter kann ohne vorheriges Ausschalten des Systems entfernt werden.
Gefahr: Den Boilerverschluss auf keinen Fall öffnen! Siehe Sicherheitshinweise S.8
The cold water reservoir can be removed without switching off the system.
Danger: Never open the boiler inlet cap. See safety instructions pg.8
4
Beenden
End
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen das Gerät aufrecht stehend zu lagern,
auf keinen Fall auf der Seite liegend!
Note: The system must be stored in an upright or flat position and not on its side.
Kondensatbildung unter dem Bügelbezug vor dem
Verstauen prüfen und evtl. trocknen lassen.
Check that any condensation under the ironing
board cover has dried before storing away.
4a
Vorsicht: Wird das System liegend verstaut, muss
der Wassertank geleert werden!
Caution: If the system is stored horizontally,
the water reservoir must be emptied.
Ausschalten und Netzstecker ziehen
Switch off and remove plug from mains
Sohle SOFTPRESSING entfernt ?
Has SOFTPRESSING soleplate been removed?
4b
Schlauchhalter herausziehen und verstauen
Pull out hose holder and
cover
Bügeleisen kann heiss
verstaut werden
Store away hot iron
-4-
Bügeleisencontainer
schließen
Close iron container
Bei oberster Einstellung der Tischhöhe kann das Bügelbrett am einfachsten zusammengeklappt werden.
The ironing board is easiest to fold away
when the board is at its highest setting.
spülen
5 Boiler
Rinse Boiler
vor dem ersten Gebrauch, dann mindestens 1x pro Monat
before first use, then at least 1 x per month
Gefahr: Gerät ausschalten! Netzstecker ziehen! Das
System muss kalt sein; am besten vor dem Bügeln
durchführen! Halten Sie beim Öffnen der Verschlüsse
einen entsprechenden Sicherheitsabstand ein.
Verbrennungsgefahr.
Achtung: Herausspritzendes Wasser - empfindliche
Bodenbeläge schützen!
Danger: Switch off appliance. Remove plug from mains
electricity supply. The system must be cold before
carrying out; best carried out before you start ironing.
Keep at a safe distance when opening any inlet/drain
caps. Danger of burning.
Warning: Water may spurt out - protect any damageable
floor covering.
5a
Tisch in oberste Position bringen
Put the board in the upright position
Auffangschale unterstellen
Place drip tray underneath
5f
5b
5g
5d
Kaltwasserbehälter entfernen
Clear cold water reservoir
Boilerverschluss öffnen
Open Boiler water inlet (undo cap)
Entleerungsverschluss öffnen
Open drain cap
5h
5e
5f
Kleinen schwarzen Deckel entfernen
Remove small black lid
5g
Grossen schwarzen Deckel (=Trichter) auf Boileröffnung setzen
Place large black lid (=funnel) on boiler inlet
5c
5i
5i
Wenn vorhanden: Integrierter Wasserfilter entfernen
If available: remove integrated water filter
Mit Wasser (bis MAX) gefüllter Kaltwasserbehälter aufsetzen.
Nie Entkalkungsmittel verwenden.
Attach filled cold water reservoir.
In order to prevent damage never use decalcifier.
5j
Wasser durchfließen lassen
Allow water to flow through
5k
Kaltwasserbehälter, Deckel, Auffangschale entfernen
Remove cold water reservoir, lid, drip tray
5l
Beide Verschlüsse anbringen
Fix both caps - inlet and drain
5m
Filter einsetzen, Kaltwasserbehälter mit Wasser füllen und an Boiler aufsetzen
Fill cold water reservoir and remount
5h
5c
5d
5e
5b
Wartung
Servicing
Gefahr: Gerät ausschalten! Netzstecker ziehen!
Warnung: Um Beschädigungen zu verhindern nie
Entkalkungsmittel verwenden.
Danger: Switch off appliance. Remove plug from mains.
Warning: In order to prevent damage never use
decalcifier.
Dampfaustritt-Öffnungen säubern
Clean steam holes
Reinigen Sie mit beigelegtem Reinigungswerkzeug die
Dampflöcher in der Sohle des Bügeleisens, sobald sie
verstopft / verkalkt sind.
Clean the steam holes in the iron’s soleplate as soon as
they become blocked up/calcified.
Clean the holes using the appropriate tools.
Sohle reinigen
Clean the soleplate
Hartnäckige Flecken können mit einem
handelsüblichen Topfscheuerlappen
beseitigt werden.
Mit der Reinigungssohle «Polyfer» (erhältlich im Fachhandel)
gemäß Gebrauchsanweisung reinigen. Bei Verwendung von
Wäschestärke Sohle öfter reinigen.
To clean use a «Polyfer» cleaning cloth (available from your
LAURASTAR dealer) according to the instruction manual.
Clean soleplate more often when using starch.
Stubborn stains can be removed using a
pan scrub.
Nur für / Only for: MAGIC i-S5
Siehe «Sicherheitshinweise» S. 8
see «Safety instructions» pg. 8
Filtergranulat ersetzen
Replace filter granules
Sobald das nasse Filtergranulat braun ist (ca. alle 4 bis 6 Monate)
Once filter granules are brown even when wet (approx. every 4 to 6 months)
-5-
Hinweise zum Wechseln :
Siehe Filtergranulat-Verpackung
For instructions, see filter
granule packaging
Tipps & Tricks
Tips & Tricks
Vor dem Bügeln, oder nach längerer Bügelpause 2-3 mal die Dampftaste betätigen, um
kondensiertes Wasser austreten zu lassen.
Before ironing or after lengthy breaks from ironing, activate the steam button
2-3 times to allow condensed water to escape.
Dunkle Kleidungsstücke generell immer mit der SOFTPRESSING-Sohle bügeln.
Always iron dark garments with the softpressing soleplate.
Temperatur wählen
Select temperature
Vertikales Glätten
Vertical pressing
HOT
2
1
Kleidungsstück aufhängen und unter Abgabe kurzer Dampfstöße von oben nach unten
über das Gewebe streichen (nicht Erfolg versprechend für Leinen, Baumwolle und Seide)
Hang up garment and release short bursts of steam up and down the fabric
(may not be as effective for linen, cotton and silk)
Angora/ Wolle
Angora/ wool
Das Bügeleisen unter Dampfabgabe in ca. 10cm Abstand über das Gewebe führen,
Kleidung hochnehmen und aufschütteln
Pass the steam iron over the fabric at a distance of 10 cm, lift up garment and shake.
Besondere Stoffarten
Special types of fabric
(Samt • Kordsamt)
(velvet • corduroy)
Bügeleisen mit 2-3 cm Abstand unter Dampfabgabe über das Gewebe führen,
anschließend mit der Hand glattstreichen.
Pass the Iron over the fabric at a distance of 2-3 cm with the steam button depressed,
smoothing the fabric by hand afterwards.
Seide
Silk
Mit Dampf bügeln. Bei dunklen Farbtönen empfehlen wir die
SOFTPRESSING-Sohle
Steam iron. For dark colours we recommend using the SOFTPRESSING soleplate.
Besonders empfindliche Materialien (z.B. Stretch-Sportbekleidung • Alcantara • Synthetischer Samt)
Especially delicate materials
(e.g. stretch sportswear • Alcantara • synthetic velvet)
Temperatur reduzieren und mit SOFTPRESSING-Sohle bügeln
Reduce temperature and and Iron with SOFTPRESSING soleplate
Welches Wasser verwenden?
Weitere Informationen finden Sie auf www.laurastar.com
Which water should be used? You will find more information at www.laurastar.com
Wasser aus integriertem AQUA Filter, separatem AQUA Filter, Umkehrosmoseanlage.
Water from an integrated AQUA filter, separate AQUA filter, reverse osmosis system.
Zusätze (z.B. Duftstoffe), Regenwasser, Mineralwasser, entionisiertes/ reines destilliertes Wasser.
Wasser aus Entfeuchter/ Kondenstrockner / Enthärtungsanlagen, die mit Salz arbeiten.
Extras (e.g. scents), rainwater, mineral water, de-ionised/pure distilled water. Water from dehumidifier
tumbler/water softening system, which work with salt.
Rollen zum einfachen Verschieben
Wheels for easy of movement
Zum Verschieben einfach Tischspitze anheben
To move simply raise the tip of the board
Gebläse und Ansaugen: Wann?
Blower and suction: When?
Vorder-/ Manschetten Aufschlag, Bundfalten
Rückseite und Kragen Saum,
Bügelfalten
Front /
Cuffs and
Turn-ups, Tucks
back
collars
creases
Innenseite
und Futter
Ärmel
Manschetten
und Kragen
Oberteil
Falten
Inside and
lining
Sleeves
Cuffs and
collars
Top
Folds
Gebläse
Blower
Ansaugen
Suction
-6-
Samt
Velvet
HOT
Störungen beheben
Trouble shooting
Bei BEEP-BEEP und roter Kontrolllampe
When there is a BEEP-BEEP and red indicator lamp is illuminated
Wasser im Kaltwasserbehälter?
Water in cold water reservoir?
Seite
Page
Kaltwasserbehälter korrekt aufgesetzt?
Cold water reservoir correctly mounted?
2
Sohle tropft
Soleplate drips
Boiler durchgespült?
Boiler rinsed out?
Kondenswasser nach längerer Bügelpause?
Is there any condensate after a long pause in ironing?
Ist die orange Bügeleisen Kontrolllampe ausgeschaltet und die grüne Kontrolllampe eingeschaltet?
Is the green indicator light on and the iron orange indicator light off?
SOFTPRESSING-Sohle soeben angebracht?
Has SOFTPRESSING soleplate just been put on?
Empfohlenes Wasser verwendet?
Has recommended water been used?
Kein Dampf
No steam
Wasser im Kaltwasserbehälter?
Water in cold water reservoir?
System eingeschaltet?
System switched on?
2
If the problem cannot be rectified,
please contact customer service.
5
6
3
3
2, 6
2
3
Spitze des Bügeltisches wird in senkrechter Position nass
Top of the ironing board is wet in vertical position
Möglich nach Gebrauch. Kondensatbildung unter dem
Bügelbezug vor dem Verstauen prüfen und trocknen lassen
Possible after use. Check for any condensation which has formed
under the iron cover before storing away and leave to dry.
Knackgeräusche beim Einschalten
Popping sound when switched on
Normal!
Normal
Kann die Störung nicht behoben
werden, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Nur für/Only for: MAGIC i-S5
Im Automatik-Modus erfolgt beim
Rückwärtsbügeln keine Dampfabgabe.
In automatic mode there is no steam flow
when drawing the Iron backwards.
3, 4
3
Grüne Kontrolllampe schaltet im Betrieb ein und aus
Green indicator light switches on and off during operation
Normal!
Normal
3
Versand an Kundendienst
Send to customer service
1
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen, Kaufbeleg und Garantiezertifikat bereitlegen.
Switch off appliance, remove mains plug from electricity supply, have the sales receipt and guarantee certificate ready.
2
LAURASTAR Kundendienst anrufen und Anweisungen des Kundendienstes befolgen
Call LAURASTAR customer service and follow their instructions
Kundendienst
Customer service
CH LAURASTAR SA Production
0800 55 84 48
[email protected]
F
LAURASTAR France Sàrl
0820 820 669
[email protected]
D
LAURASTAR Deutschland GmbH NL LAURASTAR Nederland
B
N.V. LAURASTAR Benelux SA
0180 32 32 400
[email protected]
016 400 400
[email protected]
[email protected]
076 571 00 25
[email protected]
Andere Länder
Other countries
++41 21 948 21 00
¬ ++41 21 948 21 10
www.laurastar.com
[email protected]
GB LAURASTAR UK Ltd.
0845 0900 207
[email protected]
Weitere Adressen offizieller Importeure und Servicepartner finden Sie im beigelegten Garantiedokument.
You will find other addresses of official importers and service partners in the enclosed guarantee document.
-7-
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Hinweis: Bei Missachtung dieser Anleitung/der Sicherheitshinweise
können Gefährdungen durch das Gerät entstehen. Der Hersteller
weist jegliche Verantwortung für Sach- oder Personenschäden bei
Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise zurück. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung für weitere Personen auf, die das Gerät
benutzen.
Gefahr:
- Im Notfall sofort Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
- Bügelsohle und Dampfstrahl sind sehr heiß, nicht
auf eigene Körperteile, Personen/ Tiere richten. Kleider
nicht am Körper von Personen bügeln/ dämpfen.
Verbrennungsgefahr.
- Kinder und nicht instruierte Personen dürfen
Gerät nicht bedienen. Das Gerät unzugänglich
aufbewahren.
- Gerät nur in kaltem Zustand, am Besten vor dem
Gebrauch, spülen! Boiler-Verschlüsse nie im Betrieb öffnen.
Vor dem Öffnen Netzstecker ziehen und Gerät
min. 2 Stunden abkühlen lassen. Verschluss vorsichtig
abschrauben, vorhandener Druck/ Dampf beginnt nach
einigen Umdrehungen zu entweichen, Verbrennungsgefahr.
Boiler-Verschluss (-Verschlüsse) zuschrauben.
- Gerät nur an geerdete Steckdose/ Kabelverlängerung
anschließen. Empfehlung FI-Schalter. Netzstecker muss
für Notfall leicht erreichbar sein.
- Netzkabel/-stecker nicht nass werden lassen.
Netzstecker/-kabel nicht mit nassen Händen berühren.
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Gefahr eines Stromschlages.
- Gerät mit defektem Netzkabel/Dampfschlauch nicht
benutzen. Defektes Kabel/Dampfschlauch nur durch
autorisierten LAURASTAR-Kundendienst ersetzen lassen,
um Gefährdungen zu vermeiden. Gerät nicht öffnen und
nicht selbst reparieren. Gefahr eines Stromschlages.
- Kontrolle/Wartung der Öffnungen an Bügelsohle nur
bei ausgeschaltetem/abgekühltem Gerät.
- Vor Reinigung/Wartung (z.B. Öffnungen an
Bügelsohle) Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
Warnung:
- Vorsicht beim Anbringen der SOFTPRESSING-Sohle,
sie ist heiß. Auf hitzebeständige Ablage legen.
Verbrennungsgefahr.
- Netzkabel und Dampfschlauch so verlegen, dass
niemand darüber stolpern kann.
Hinweis:
- Filtergranulat des Wasserfilters ist umweltfreundlich
und nicht toxisch. Trotzdem nicht einnehmen. Vor Zugriff
durch Kinder schützen.
Warnung:
- Netzkabel/Dampfschlauch nicht verletzen z.B.
durch einklemmen, scharfe Kanten, Hitze
(z.B. Bügeleisen) usw.
- Gerät nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen.
- Keine Gegenstände in Geräteöffnungen stecken.
Gerät nicht öffnen, nicht nass reinigen, nicht abspritzen,
nicht in Wasser tauchen. Bei Fremdkörper im Gerät/
im Wasser, sofort Netzstecker ziehen. Gefahr eines
Stromschlages. Gerät nur durch autorisierten
LAURASTAR-Kundendienst instandsetzen.
Gefahr:
- Das ans Netz angeschlossene Bügeleisen nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Hinweis:
- Nur vom Hersteller autorisierte Originalersatzteile
verwenden.
- Gerät NUR in Innenräumen und zum Pflegen von
Textilien entsprechend dieser Anleitung verwenden.
Vorsicht:
- Gerät aussen mit einem weichen und feuchten
Lappen reinigen. Kein Benzin oder Öl verwenden!
Note: Disregard of this manual or these safety instructions can
lead to hazards. The manufacturer accepts no responsibility for
damage to persons or property in the non-observance of these
Danger:
- In cases of emergency pull the mains plug from
the socket immediately.
- The iron soleplate and steam jet are very hot, do
not direct steam towards parts of your own body, or
other persons/animals. Do not iron/steam garments
whilst being worn. Danger of burning.
- Children and people who have not read the
instructions must not operate the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
- Only rinse appliance when cold, ideally prior to
use. Never open boiler water inlet cap during operation.
Remove the mains plug from the electricity supply and
allow the appliance to cool down for at least 2 hours
before opening the inlet cap. Undo inlet cap carefully
as residual pressure/steam may start to escape after
several turns. Take great care as there is a danger of
burning. If steam does escape, close boiler inlet cap
and allow to cool further.
- Only connect appliance to an earthed power
supply. The mains plug must be easily accessible in
case of emergency.
- Do not get mains cable/plug wet. Do not touch mains
plug/cable with wet hands. Do not pull the mains plug out
of the socket using the cable. Danger of electric shock.
- Do not use appliance if the mains cable/steam
hose is defective or damaged. Only allow defective
cable/steam hose to be replaced by authorised
LAURASTAR customer service, department or agent.
Do not open appliance and do not attempt to carry out
any repair work yourself. Danger of electric shock.
- Only test/service holes (steam outlets) in iron soleplate
when appliance is switched-off and has cooled down.
- Remove mains plug from electricity supply before
cleaning/servicing (e.g. holes in Iron soleplate) and let
appliance cool down.
Warning:
- Caution when applying SOFTPRESSING soleplate, the
iron soleplate may be hot. Place SOFTPRESSING soleplate
on heat-resistant iron rest when hot. Danger of burning.
- Position flex and steam hose so that no one can
trip over them.
Note:
- The Water filter granules are environmentallyfriendly and non toxic. Nevertheless, do not take
orally. Keep out of reach children.
Gefahr:
- Vor Einschalten versichern, dass Bügeleisen auf der
Bügeleisenablage steht. Bügeleisen nur auf die
Bügeleisenablage stellen, nicht auf Bügelbezug, Wäsche
usw. stehen lassen. Brandgefahr.
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN AUFBEWAHREN.
KEIN TRINKWASSER.
Das verbrauchte Granulat kann mit
dem Hausrestmüll entsorgt werden.
Umwelthinweise und Entsorgungsmaßnahmen:
Das Filtergranulat (wenn vorhanden) kann mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial umweltfreundlich! (Papier und Karton
gehören zum Papiermüll, Kunststoff gehört zum
Kunststoffmüll). Entsorgen Sie das Gerät keinesfalls mit dem
normalen Hausmüll! Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder
Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und
sachgerechten Entsorgung!
safety instructions. Keep this instruction manual for reference by
an and all persons who may use the appliance.
Warning:
- Do not damage mains cable/steam hose e.g. by
trapping between sharp edges, with excessive heat (e.g.
iron) etc.
- Do not operate appliance without water.
- Do not attempt insert any items into openings in
the appliance. Do not open appliance, clean when wet,
immerse in water. If any foreign matter gets into the
appliance/water, disconnect from the mains electricity
supply immediately. Danger of electric shock. Only allow
appliance to be serviced by authorised LAURASTAR
customer service department/agent.
Danger:
Do not leave the iron unsupervised when switched on.
Note:
- Only use original replacement parts authorised by
the manufacturer.
- ONLY use appliance inside and treat for textiles
according to the instructions in this manual.
Caution:
- Clean appliance externally with a soft, damp
cloth. Do Not use solvent (e.g. petrol) or oil.
Danger:
- Before switching on ensure the iron is standing
on the iron rest. Only place iron on the rest, do not
leave the iron standing on cover, clothes etc. Danger
of fire.
NON-DRINKING WATER.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
Please dispose with houshold refuse.
Environmental information and waste disposal measures:
Dispose of the packaging in an environmentally-friendly
way. (Paper and cardboard recycled with paper rubbish,
plastics recycled with synthetics). On no account dispose
of the appliance with the normal domestic refuse. Please
ask your local authorities about environmentally-friendly
and appropriate disposal facilities.
-8-
Technische Daten
Technical specifications:
Gesamtgewicht
Total weight
MAGIC i-S5
MAGIC S4
PREMIUM S3
System zusammengelegt (H x B x T)
System dimensions (H x L x W)
19 kg
18,5 kg
16,5 kg
137 x 42 x 20 cm
220 - 240 V,
AC, 50/60 Hz
Stromversorgung
Power supply
Gesamtleistung
Total power
2200 W
Kapazität Kaltwasserbehälter
Capacity of cold water reservoir
1,2 l
Höhe des Tisches
Board height
82 - 102 cm
Dampfdruck
Steam pressure
3,5 bar
EU-Konformitätserklärung und Hersteller
EC declaration of conformity and manufacturer
Bezeichnung: Druckdampf-Bügelsystem
Name: Pressure steam iron system
- LAURASTAR MAGIC i-S5
- LAURASTAR MAGIC S4
- LAURASTAR PREMIUM S3
Typ / type
Modell/ model
04-HG-0262
04-HG-0262
04-HG-0262
750
755
760
Der Hersteller LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis erklärt hiermit die Übereinstimmung der
nebenstehend genannten Dampfbügeleisen mit folgenden Normen und Richtlinien:
- EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EU-Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
The manufacturer LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis herewith declares the conformity of
the named steam iron with the following standards and directives:
- EC directives on electromagnetic compatibility 89/336/EEC
- EC low voltage directive 73/23/EEC EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
550.0000.750 V0705
All rights reserved. Subject to change.
www.laurastar.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Powerful steam ironing system
  • Continuous and very fine steam
  • Highest ironing quality
  • Ready in just 3 minutes
  • Unlimited autonomy
  • Easy to assemble
  • Compact storage
  • Accessories included

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How long does it take for the iron to heat up?
The iron heats up in 3 minutes.
How much water can I put in the tank?
You can fill the tank up to the MAX line.
How often should I clean the iron?
The manual does not specify how often the iron should be cleaned.
Download PDF

advertisement