advertisement
▼
Scroll to page 2
of 44
GEBRAUCHSANWEISUNG LEITFADEN ZUM GEBRAUCH DES GESCHIRRSPÜLERS UND ZU DEN SPÜLPROGRAMMEN Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hinweise zur Sicherheit und zum Gebrauch ___________________ 2 Installation und Inbetriebnahme ____________________________ 5 Beschreibung der Bedieneinrichtungen ______________________ 9 Gebrauchsanleitung ____________________________________ 22 Reinigung und Pflege ___________________________________ 35 Abhilfe bei Fehlfunktionen _______________________________ 39 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eines unserer Geräte entschieden haben. Wir empfehlen Ihnen, alle im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen, um sich über die geeignetsten Bedingungen für den richtigen und sicheren Gebrauch Ihres Geschirrspülers zu informieren. Die einzelnen Abschnitte sind so aufgebaut, dass Sie Schritt für Schritt alle Funktionen des Geräts kennen lernen können. Die Erläuterungen sind leicht verständlich und mit detaillierten Illustrationen versehen. Sie enthalten nützliche Ratschläge zum Gebrauch der Geschirrkörbe, Sprüharme, Behälter, Filter und Spülprogramme sowie zur richtigen Einstellung der Bedieneinrichtungen. Die Hinweise zur Reinigung sollen Ihnen helfen, Ihren Geschirrspüler auf Dauer in einem optimalen Betriebszustand zu erhalten. Dieses übersichtlich aufgebaute Handbuch beantwortet alle Fragen, die im Zusammenhang mit dem Gebrauch des Geschirrspülers auftreten können. ANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATEUR: sie richtet sich an den Fachtechniker, der die Installation, die Inbetriebnahme und die Abnahmeprüfung des Geräts durchführen muss. ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER: sie umfasst die Hinweise zum Gebrauch sowie die Beschreibung der Bedieneinrichtungen und der richtigen Verfahrensweisen zur Reinigung und Pflege des Geräts. 1 Anleitung für den Installateur 1. Hinweise zur Sicherheit und zum Gebrauch DIESES HANDBUCH IST INTEGRALER BESTANDTEIL DES GERÄTS: ES MUSS STETS IN EINEM UNVERSEHRTEN ZUSTAND BEIM GERÄT AUFBEWAHRT WERDEN. VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS SOLLTEN ALLE IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN INFORMATIONEN AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. DIE INSTALLATION MUSS VOM FACHMANN IN EINKLANG MIT DEN GELTENDEN BESTIMMUNGEN AUSGEFÜHRT WERDEN. DIESES GERÄT IST FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT UND IN VERGLEICHBAREN UMGEBUNGEN BESTIMMT, WIE BEISPIELSWEISE PERSONALKÜCHEN IN GESCHÄFTEN, BÜROS UND SONSTIGEN ARBEITSSTÄTTEN, KÜCHEN IN WOHNGEMEINSCHAFTEN, GÄSTEKÜCHEN IN HOTELS, PENSIONEN UND BED & BREAKFAST SOWIE ALLGEMEIN KÜCHEN IM WOHNBEREICH. ES ENTSPRICHT DEN AKTUELL GELTENDEN RICHTLINIEN 2006/95/EG UND 2004/108/EG, EINSCHLIESSLICH DER VERHÜTUNG UND BESEITIGUNG VON FUNKSTÖRUNGEN. DAS GERÄT WURDE FÜR FOLGENDE FUNKTIONEN KONZIPIERT: SPÜLEN UND TROCKNEN VON GESCHIRR; JEDER ANDERE GEBRAUCH IST ALS ZWECKWIDRIG ANZUSEHEN. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT IM FALLE EINES ANDEREN ALS DES VORGESEHENEN GEBRAUCHS KEINE HAFTUNG. DAS TYPENSCHILD MIT DEN TECHNISCHEN DATEN, DER SERIENNUMMER UND DEN PRÜFZEICHEN IST DEUTLICH SICHTBAR AUF DEM INNEREN RAND DER GERÄTETÜR ANGEBRACHT. DAS TYPENSCHILD AUF DEM INNEREN RAND DER GERÄTETÜR DARF KEINESFALLS ENTFERNT WERDEN. DIE VERPACKUNGSABFÄLLE NICHT OHNE AUFSICHT IN DER WOHNUNG LIEGEN LASSEN. DIE VERSCHIEDENEN ABFALLMATERIALIEN DER VERPACKUNG TRENNEN UND ZUR NÄCHSTEN SAMMELSTELLE BRINGEN. DAS GERÄT MUSS IN DER VON DEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR ELEKTRISCHE ANLAGEN VORGESEHENEN WEISE GEERDET WERDEN. DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER SACHEN, DIE AUF EINE MANGELNDE ODER FEHLERHAFTE ERDUNG ZURÜCKZUFÜHREN SIND. WENN DAS GERÄT AUF EINEM BODEN MIT TEPPICHBODEN INSTALLIERT WIRD, IST DARAUF ZU ACHTEN, DASS DIE ÖFFNUNGEN IN DER UNTERSEITE NICHT VERDECKT WERDEN. DEN GESCHIRRSPÜLER NACH DEM GEBRAUCH AUSSCHALTEN, UM EINEN UNNÖTIGEN STROMVERBRAUCH ZU VERMEIDEN. IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN DEN GESCHIRRSPÜLER VOM STROMNETZ TRENNEN UND DEN WASSERHAHN SCHLIESSEN. ZUM REINIGEN VERWENDEN. 2 DER SPÜLMASCHINEN KEINEN DAMPFREINIGER Anleitung für den Installateur ACHTUNG: EINIGE REINIGER FÜR SPÜLMASCHINEN SIND STARK ALKALISCH. BEI VERSCHLUCKEN BESTEHT EINE ERNSTHAFTE GEFAHR FÜR DIE GESUNDHEIT. JEDEN KONTAKT MIT DER HAUT UND DEN AUGEN VERMEIDEN. KINDER VOM GESCHIRRSPÜLER FERNHALTEN, WENN DESSEN TÜR GEÖFFNET IST. AM ENDE DES SPÜLPROGRAMMS STETS SICHERSTELLEN, DASS DAS REINIGERFACH LEER IST. DAS GERÄT MUSS, WENN ES AUSSER BETRIEB GENOMMEN WIRD, UNBRAUCHBAR GEMACHT WERDEN. DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN UND DANN DAS NETZKABEL DURCHSCHNEIDEN. DIE TEILE, DIE EINE GEFAHR FÜR KINDER DARSTELLEN KÖNNTEN (SCHLOSS, TÜR USW.), SIND UNSCHÄDLICH ZU MACHEN. IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2002/96/EG ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE) IST VORLIEGENDES GERÄT MIT EINER MARKIERUNG VERSEHEN. SIE LEISTEN EINEN POSITIVEN BEITRAG FÜR DEN SCHUTZ DER UMWELT UND DIE GESUNDHEIT DES MENSCHEN, WENN SIE DIESES GERÄT EINER GESONDERTEN ABFALLSAMMLUNG ZUFÜHREN. IM UNSORTIERTEN SIEDLUNGSMÜLL KÖNNTE EIN SOLCHES GERÄT DURCH UNSACHGEMÄßE ENTSORGUNG NEGATIVE KONSEQUENZEN NACH SICH ZIEHEN. AUF DEM PRODUKT ODER DER BEILIEGENDEN PRODUKTDOKUMENTATION IST FOLGENDES SYMBOL EINER DURCHGESTRICHENEN ABFALLTONNE ABGEBILDET. ES WEIST DARAUF HIN, DASS EINE ENTSORGUNG IM NORMALEN HAUSHALTSABFALL NICHT ZULÄSSIG IST ENTSORGEN SIE DIESES PRODUKT IM RECYCLINGHOF MIT EINER GETRENNTEN SAMMLUNG FÜR ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTE. DIE ENTSORGUNG MUSS GEMÄß DEN ÖRTLICHEN BESTIMMUNGEN ZUR ABFALLBESEITIGUNG ERFOLGEN. BITTE WENDEN SIE SICH AN DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN IHRER GEMEINDEVERWALTUNG, AN DEN LOKALEN RECYCLINGHOF FÜR HAUSHALTSMÜLL ODER AN DEN HÄNDLER, BEI DEM SIE DIESES GERÄT ERWORBEN HABEN, UM WEITERE INFORMATIONEN ÜBER BEHANDLUNG, VERWERTUNG UND WIEDERVERWENDUNG DIESES PRODUKTS ZU ERHALTEN. DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB NEHMEN, WENN ES BEIM TRANSPORT BESCHÄDIGT WURDE. IM ZWEIFELSFALL DEN HÄNDLER ZU RATE ZIEHEN. DAS GERÄT MUSS NACH DEN ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS ODER VON FACHPERSONAL INSTALLIERT UND ANGESCHLOSSEN WERDEN. DER GESCHIRRSPÜLER DARF NUR VON ERWACHSENEN VERWENDET WERDEN. DER GEBRAUCH DURCH PERSONEN MIT EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN UND/ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN IST NUR UNTER DER AUFSICHT EINER FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON ERLAUBT. REINIGUNGSMITTEL UND VERPACKUNGSMATERIALIEN (PLASTIKBEUTEL, POLYSTYROL USW.) AUSSER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN. KINDER VOM GESCHIRRSPÜLER FERNHALTEN UND IHNEN NICHT ERLAUBEN, MIT DEM GERÄT ZU SPIELEN. IN SEINEM INNERN KÖNNTEN REINIGERRESTE GEBLIEBEN SEIN, DIE IRREPARABLE SCHÄDEN AN DEN AUGEN, AM MUND UND IM RACHENRAUM VERURSACHEN UND AUCH ZUM ERSTICKUNGSTOD FÜHREN KÖNNEN. 3 Anleitung für den Installateur KEINE LÖSEMITTEL WIE ALKOHOL ODER TERPENTIN EINFÜHREN, DA ES HIERDURCH ZU EINER EXPLOSION KOMMEN KANN. KEIN GESCHIRR EINFÜLLEN, DAS DURCH ASCHE, WACHS ODER LACKE VERSCHMUTZT IST. DAS EVENTUELL NACH ABSCHLUSS DES SPÜLPROGRAMMS UND VOR DEM TROCKNEN IM GESCHIRR ODER IM GESCHIRRSPÜLER VERBLEIBENDE WASSER NICHT TRINKEN. WENN MAN SICH AUF DIE GEÖFFNETE TÜR AUFSTÜTZT ODER SETZT, KANN DER GESCHIRRSPÜLER UMKIPPEN UND INFOLGEDESSEN PERSONENSCHÄDEN VERURSACHEN. DIE TÜR DES GESCHIRRSPÜLERS NICHT OFFEN STEHEN LASSEN, UM ZU VERMEIDEN, DASS JEMAND DARÜBER STOLPERT. MESSER UND SONSTIGES KOCHBESTECK MIT SCHARFEN SPITZEN MÜSSEN MIT DEN SPITZEN NACH UNTEN IN DEN BESTECKKORB EINGEORDNET ODER WAAGRECHT IN DEN OBERKORB GELEGT WERDEN. DARAUF ACHTEN, DASS SIE NICHT AUS DEM GESCHIRRKORB HERAUSRAGEN. MODELLE MIT AQUASTOP AQUASTOP IST EINE VORRICHTUNG, DIE EINE ÜBERFLUTUNG IM FALLE EINER UNDICHTIGKEIT DES GERÄTS VERHINDERT. NACH AUSLÖSUNG DES AQUASTOP-SYSTEMS MUSS MAN EINEN FACHMANN MIT DER SUCHE UND DER REPARATUR DES FEHLERS BEAUFTRAGEN. BEI DEN MODELLEN MIT AQUASTOP ENTHÄLT DER WASSERZULAUFSCHLAUCH EIN MAGNETVENTIL. DEN SCHLAUCH NICHT ZERSCHNEIDEN UND DAS MAGNETVENTIL NICHT INS WASSER FALLEN LASSEN. WENN DER WASSERZULAUFSCHLAUCH BESCHÄDIGT SEIN SOLLTE, DAS GERÄT VOM STROM- UND VOM WASSERNETZ TRENNEN. MODELLE MIT INNENBELEUCHTUNG DAS INNENBELEUCHTUNGSSYSTEM DES GERÄTS GEHÖRT ZUR RISIKOGRUPPE 1 NACH DER NORM IEC/EN 62471. DIES BEDEUTET, DASS UNTER NORMALEN BETRIEBSBEDINGUNGEN KEINE PHOTOBIOLOGISCHE GEFÄHRDUNG BESTEHT. UNMITTELBAR NACH INSTALLATION DES GERÄTS EINE KURZE PRÜFUNG DES GERÄTS NACH DEN WEITER UNTEN GEGEBENEN ANWEISUNGEN VORNEHMEN. WENN DAS GERÄT NICHT FUNKTIONIERT, MUSS MAN ES VOM STROMNETZ TRENNEN UND DAS NÄCHSTE KUNDENDIENSTZENTRUM VERSTÄNDIGEN. NICHT VERSUCHEN, DASS GERÄT SELBST ZU REPARIEREN. DER GESCHIRRSPÜLER ENTSPRICHT ALLEN VON DEN GELTENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VORGEGEBENEN UND ELEKTRISCHE GERÄTE BETREFFENDEN ANFORDERUNGEN. TECHNISCHE KONTROLLEN DÜRFEN GGF. NUR VON AUTORISIERTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN: REPARATUREN, DIE VON UNBEFUGTEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN, FÜHREN NICHT NUR ZUM ERLÖSCHEN DER GARANTIE, SONDERN STELLEN AUCH EINE POTENTIELLE GEFAHR FÜR DEN BENUTZER DAR. 4 Anleitung für den Installateur Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen oder Sachen, die darauf zurückzuführen sind, dass die oben stehenden Vorschriften missachtet, unbefugte Änderungen an auch nur einem Teil vorgenommen oder andere als Originalersatzteile verwendet wurden. 2. Installation und Inbetriebnahme Die Polystyrolteile zum Blockieren der Geschirrkörbe herausnehmen. Das Gerät am vorgesehenen Ort aufstellen. Der Geschirrspüler kann seitlich neben oder mit dem Rücken gegen Möbel oder Wände angeordnet werden. Wenn der Geschirrspüler neben einer Wärmequelle aufgestellt wird, muss eine Tafel aus wärmedämmendem Material zwischen Geschirrspüler und Wärmequelle angeordnet werden, um eine Überhitzung und Betriebsstörungen zu verhindern. Zur Gewährleistung der Stabilität Bodeneinbaugeräte oder integrierbare Geräte nur unter durchgehenden Arbeitsplatten, die mit den angrenzenden Möbeln verschraubt sind, einbauen. Zur Erleichterung der Installation können der Wasserzulaufschlauch und der Ablaufschlauch in alle Richtungen gedreht werden; darauf achten, dass die Schläuche nicht geknickt oder gequetscht werden und nicht zu stark gespannt sind. Die Überwurfmutter muss angezogen werden, nachdem man die Schläuche in die gewünschte Richtung gedreht hat. Für die Durchführung der Schläuche und des Netzkabels wird ein Loch mit einem Mindestdurchmesser von 8 cm benötigt. Das Gerät nur mit Hilfe der höhenverstellbaren Füße waagrecht ausrichten. Dieser Vorgang ist zur Gewährleistung des einwandfreien Betriebs des Geschirrspülers unabdingbar. 5 Anleitung für den Installateur Es ist strengstens verboten, Glaskeramikkochfeld einzubauen. den Geschirrspüler unter einem Der Geschirrspüler darf unter einer herkömmlichen Kochmulde eingebaut werden, sofern die Arbeitsplatte der Küche durchgehend ist und Geschirrspüler und Kochmulde sachgemäß montiert und befestigt werden, so dass es durch sie nicht zur Entstehung von Gefahren kommen kann. Bei Einbau des Geschirrspülers neben andere Elektrohaushaltsgeräte müssen die Anweisungen (Mindestabstände, Einbauweise usw.) des Herstellers des Elektrohaushaltsgeräts strikt beachtet werden. Nur für freistehende Modelle: - Es ist strengstens verboten, eine Kochmulde auf einen Geschirrspüler in der frei stehenden Ausführung zu montieren. - Wenn das Gerät nicht in eine Nische eingebaut und daher auf einer Seite zugänglich ist, muss man die Seite, auf der sich das Türscharnier befindet, aus Sicherheitsgründen (Verletzungsgefahr) verkleiden. Die Abdeckungen sind als Zubehör beim Fachhändler oder beim technischen Kundendienst erhältlich. - Für den Einbau des Geschirrspülers benötigt man den entsprechenden Einbausatz, der bei den autorisierten Kundendienstzentren erworben werden kann. Einige Einbaumodelle verfügen nur über einen hinteren Stellfuß, der mit einer Schraube, die sich unten auf der Vorderseite des Geräts befindet, verstellt werden kann. 2.1 Anschluss ans Wassernetz Der Gefahr einer Verstopfung oder Beschädigung vorbeugen: wenn die Wasserleitung neu ist oder längere Zeit nicht verwendet wurde, zur Vermeidung von Schäden am Gerät vor dem Anschluss ans Wassernetz sicherstellen, dass das Wasser klar und frei von Verunreinigungen ist. Um den Geschirrspüler an das Wassernetz anzuschließen, müssen ausschließlich neue Schläuche verwendet werden; alte oder gebrauchte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden. ANSCHLUSS AN DAS WASSERVENTIL Den Wasserzulaufschlauch an ein Kaltwasserventil mit Zollgewinde ¾" anschließen; hierbei muss man das mit dem Geschirrspüler gelieferte Filtersieb A einsetzen. Sicherstellen, dass der Schlauch zunächst fest mit den Händen eingeschraubt wird und dann zum Schluss durch etwa ¼-Drehung mit einer Zange festgezogen wird. Bei den Modellen mit AQUASTOP befindet sich das Filtersieb schon im Gewindering. 6 Anleitung für den Installateur Der Geschirrspüler kann mit Wasser mit einer Temperatur von nicht mehr als 60°C gespeist werden. Speist man das Gerät mit warmem Wasser, verkürzt sich die Spülzeit um rund 20 Minuten, doch wird die Reinigungswirkung geringfügig reduziert. Der Anschluss erfolgt an das Warmwasserventil in der gleichen Weise, wie es für den Kaltwasseranschluss beschrieben wurde. ANSCHLUSS DES ABLAUFSCHLAUCHS Den Ablaufschlauch an ein Ablaufrohr mit einem Mindestdurchmesser von 4 cm anschließen; alternativ kann der Ablaufschlauch mit dem mitgelieferten Schlauchkrümmer an einem Spülbecken befestigt werden. Hierbei ist jedoch darauf zu achten, dass er nicht gequetscht oder zu stark gekrümmt wird. Man muss unbedingt darauf achten, dass sich der Schlauch nicht lösen und herabfallen kann. Zu diesem Zweck verfügt der Schlauchkrümmer über ein Loch, durch das man eine Schnur für die Befestigung an der Wand oder am Wasserhahn ziehen kann. Das freie Ende muss auf einer Höhe zwischen 30 und 100 cm angeordnet werden und darf niemals ins Wasser eingetaucht sein. Im Falle von horizontal angeordneten Verlängerungsschläuchen, die eine Länge von maximal 3 m haben dürfen, muss man den Ablaufschlauch auf einer Höhe von maximal 85 cm vom Boden anordnen. 7 Anleitung für den Installateur 2.2 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise VERGEWISSERN SIE SICH, DASS NETZSPANNUNG UND -FREQUENZ MIT DEN ANGABEN AUF DEM TYPENSCHILD DES GERÄTS, DAS AUF DEM INNENRAND DER TÜR ANGEBRACHT IST, ÜBEREINSTIMMEN. DER STECKER AM ENDE DES NETZKABELS UND DIE ZUGEHÖRIGE STECKDOSE MÜSSEN VOM SELBEN TYP SEIN UND DEN GELTENDEN BESTIMMUNGEN ÜBER ELEKTRISCHE ANLAGEN ENTSPRECHEN. DER NETZSTECKER MUSS NACH DER INSTALLATION ZUGÄNGLICH BLEIBEN. NICHT AM NETZKABEL ZIEHEN, UM DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZU ZIEHEN. SOLLTE DAS NETZKABEL BESCHÄDIGT SEIN, MUSS MAN ES VOM HERSTELLER ODER EINEM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTZENTRUM AUSTAUSCHEN LASSEN. KEINE ADAPTER ODER ABZWEIGUNGEN VERWENDEN, ÜBERHITZUNG UND BRÄNDE VERURSACHEN KÖNNEN. DA SIE WENN DAS GERÄT NUR ÜBER EIN NETZKABEL OHNE NETZSTECKER VERFÜGT: DIE ELEKTRISCHE ZULEITUNG DES GERÄTS MUSS MIT EINER ALLPOLIGEN TRENNVORRICHTUNG MIT EINER KONTAKTÖFFNUNGSWEITE VON MINDESTENS 3,5MM VERSEHEN WERDEN, DIE IN EINER LEICHT ERREICHBAREN POSITION ANZUBRINGEN IST. DER STROMANSCHLUSS MUSS VON EINEM FACHMANN IN EINKLANG MIT DEN GELTENDEN GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN NACH DEM NACHSTEHENDEN SCHEMA AUSGEFÜHRT WERDEN. L = braun N = blau = gelb-grün Der Austausch des Netzkabels muss vom Hersteller oder einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden, um Gefahren jeder Art auszuschließen. 8 Anleitung für den Installateur Einige Komponenten stehen unter Spannung, auch wenn die Taste EIN/AUS ausgeschaltet ist. Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten am Gerät, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder seine Stromversorgung mit der an der Wand angebrachten Trennvorrichtung unterbrechen. NUR FÜR GROSSBRITANNIEN: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. Austauschen der Sicherung Wenn das Gerät mit einer Sicherung BS 1363A 13A im Netzstecker geliefert wird, muss man für den Austausch dieser Sicherung bei diesem Steckertyp eine von ASTA zugelassene BS1362-Sicherung verwenden und wie folgt vorgehen: 1. Den Deckel A entfernen und die Sicherung B herausnehmen. 2. Die neue Sicherung in den Deckel einsetzen. 3. Beide wieder am Stecker anbringen. Der Deckel der Sicherung muss wieder angebracht werden, wenn die Sicherung ersetzt wird. Sollte er verloren gehen, darf der Stecker erst wieder verwendet werden, nachdem ein geeigneter Ersatzdeckel angebracht wurde. Das richtige Ersatzteil kann anhand des Farbeinsatzes bzw. anhand der Angabe der Farbe auf der Basis des Steckers identifiziert werden. Die Ersatzdeckel für Elektrofachgeschäft. Sicherungen erhalten Sie bei Ihrem 9 Anleitung für den Benutzer 3. Beschreibung der Bedieneinrichtungen 3.1 Die Bedienblende Alle Bedien- und Anzeigeeinrichtungen des Geschirrspülers befinden sich auf der oberen Bedienblende. Das Einschalten, Programmieren, Ausschalten usw. ist nur bei geöffneter Tür möglich. Die abgebildete Bedienblende dient nur der Erläuterung; die tatsächliche Form der Kontrolllampen und Tasten ist vom jeweiligen Modell abhängig. WAHLSCHALTER EIN/AUS 1 Drücken Sie diese Taste zum Ein- und Ausschalten des Geschirrspülers. KONTROLLAMPEN GEWÄHLTES PROGRAMM 2 Die Lampe zeigt durch Aufleuchten das eingestellte Programm sowie eventuelle Störungen an (Behebung der Funktionsstörungen). TASTE PROGRAMMWAHL + EINSTELLUNG DES ENTHÄRTERS 3 Sie dient zum Wählen des Spülprogramms und zum Einstellen des Enthärters.. 10 4 AKTIVIERUNGSANZEIGE DER WASSERHÄRTEEINSTELLUNG Die blinkende Kontrolllampe zeigt an, dass sich das Gerät im Modus „Wasserhärteeinstellung“ befindet. KONTROLLLAMPE SALZ FEHLT (je nach Modellen) Wenn das Symbol , angezeigt wird, signalisiert die leuchtende Kontrolllampe, dass kein Regeneriersalz vorhanden ist. 5 KONTROLLLAMPE KLARSPÜLER FEHLT (je nach Modellen) Wenn diese Lampe aufleuchtet, fehlt Klarspüler im Gerät. 6 OPTIONEN (nur bei einigen Modellen vorhanden) Anleitung für den Benutzer << OPTIONEN (6)>> In diesem Bereich können je nach Modell mit Hilfe entsprechender Symbole verschiedene Optionen zur Wahl gestellt sein. Ihre Erläuterung finden Sie unten in den entsprechenden Abschnitten. Die Optionen können nicht gewählt werden, während das Einweichprogramm ausgeführt wird. Alle Optionen mit Ausnahme von „Flexi Tabs“ werden am Ende des Spülprogramms deaktiviert. Drücken Sie zum Deaktivieren der Option „Flexi Tabs“ die zugehörige Taste (die Kontrolllampe erlischt dann). Flexi Tabs Option für Multifunktionsspülmittel in Form von Tabs. HYCLEAN Diese Option fügt einen antibakteriellen Spülgang am Ende des Spülprogramms hinzu. SPÜLEN MIT VERTEILTER HALBER BELADUNG Mit dieser Option kann man geringe Mengen Geschirr spülen, das auf beide Körbe verteilt ist. PROGRAMMVERZÖGERUNG Mit dieser Option können Sie den Start des Programms um 3, 6 oder 9 Stunden verzögern. 11 Anleitung für den Benutzer PROGRAMMTABELLE Die Bedienungsanleitung enthält die Programmtabelle für verschiedene Modelle. Um die Tabelle für Ihren Geschirrspüler zu bestimmen, müssen Sie die Programmsymbole über der Tabelle mit den Symbolen auf der Bedienblende Ihres Geräts vergleichen. EINSTELLEN DES SPÜLPROGRAMMS UND EINSCHALTUNG Das am besten geeignete Programm anhand der Programmtabelle bestimmen und dann: • • • • 12 Die Taste EIN/AUS (1) drücken und abwarten, bis die KONTROLLLAMPE PROGRAMME (2) aufleuchtet; Taste PROGRAMMWAHL (3) so oft drücken, bis die Anzeigelampe dem gewünschten Programm entsprechend aufleuchtet; Die gewünschte Option wählen (freigestellt, falls Optionen vorhanden sind). Die Tür schließen: Nach rund 2 Sekunden startet das Programm. Während der Programmausführung blinkt die zugehörige KONTROLLLAMPE (Anzeige „Programm läuft“). Anleitung für den Benutzer PROGRAMMTABELLE PROGRAMM NUMMER UND SYMBOL 1 EINWEICHEN 2 SCHNELL 3 ÖKO (*) EN 50242 4 NORMAL IEC/DIN*** 5 ULTRA CLEAN **** DAUER ART UND GRAD DER VERSCHMUTZUNG PROGRAMMABLAUF VERBRAUCH MINUTEN (1) WASSER LITER ENERGIE KWh (1) Kaltvorspülen 15 3,5 0,02 Reinigen bei 38°C Klarspülen bei 50°C 27 6,5 0,70 Normal verschmutztes Geschirr, auch mit angetrockneten Speiseresten. Kaltvorspülen Reinigen bei 50°C (2) Klarspülen bei 65°C Drogen ** ** ** Normal verschmutztes Geschirr, auch mit angetrockneten Speiseresten. Kaltvorspülen Reinigen bei 65°C Kaltklarspülen Klarspülen bei 70°C Drogen 105 13,5 1,35 Warm Vorspülen Reinigen bei 70°C Kaltklarspülen (3) Klarspülen bei 70°C Trocknen 155 15,5 1,60 Töpfe und Geschirr, die später gespült werden sollen. Wenig verschmutztes Geschirr, das unmittelbar nach dem Gebrauch gespült wird Stark verschmutzte Töpfe und Geschirr, auch mit angetrocknete Speisereste. Das Programm „ULTRA CLEAN“ endet mit einem zusätzlichen antibakteriellen Spülgang, der eine weitere Reduzierung der Bakterien garantiert. Wenn die Temperatur während der Phase des Programms nicht konstant gehalten wird (weil z.B. die Gerätetür geöffnet oder der Strom vorübergehend ausgeschaltet wird), blinken die Programm-Kontrolllampen (4), um zu signalisieren, dass die antibakterielle Wirkung nicht garantiert ist. WICHTIG: Lesen Sie bitte die Tabelle “ANMERKUNGEN UND GRUNDLAGEN” auf den folgenden Seiten. Wenn die Gerätetür offen oder nicht richtig geschlossen ist, startet das Programm nicht. 13 Anleitung für den Benutzer PROGRAMMTABELLE PROGRAMM NUMMER UND SYMBOL 1 EINWEICHEN 2 SCHNELL 3 ÖKO (*) EN 50242 4 NORMAL IEC/DIN*** 5 SUPER **** DAUER ART UND GRAD DER VERSCHMUTZUNG PROGRAMMABLAUF VERBRAUCH MINUTEN (1) WASSER LITER ENERGIE KWh (1) Kaltvorspülen 15 3,5 0,02 Reinigen bei 38°C Klarspülen bei 50°C 27 6,5 0,70 Normal verschmutztes Geschirr, auch mit angetrockneten Speiseresten. Kaltvorspülen Reinigen bei 50°C (2) Klarspülen bei 65°C Drogen ** ** ** Normal verschmutztes Geschirr, auch mit angetrockneten Speiseresten. Kaltvorspülen Reinigen bei 65°C Kaltklarspülen Klarspülen bei 70°C Drogen 105 13,5 1,35 Warm Vorspülen Reinigen bei 70°C Kaltklarspülen (3) Klarspülen bei 70°C Trocknen 155 15,5 1,60 Töpfe und Geschirr, die später gespült werden sollen. Wenig verschmutztes Geschirr, das unmittelbar nach dem Gebrauch gespült wird Stark verschmutzte Töpfe und Geschirr, auch mit angetrocknete Speisereste. WICHTIG: Lesen Sie bitte die Tabelle “ANMERKUNGEN UND GRUNDLAGEN” auf den folgenden Seiten. Wenn die Gerätetür offen oder nicht richtig geschlossen ist, startet das Programm nicht. 14 Anleitung für den Benutzer PROGRAMMTABELLE PROGRAMM NUMMER UND SYMBOL 1 EINWEICHEN 2 SCHNELL 3 ÖKO (*) EN 50242 DAUER ART UND GRAD DER VERSCHMUTZUNG Töpfe und Geschirr, die später gespült werden sollen. Wenig verschmutztes Geschirr, das unmittelbar nach dem Gebrauch gespült wird Normal verschmutztes Geschirr, auch mit angetrockneten Speiseresten. PROGRAMMABLAUF MINUTEN (1) WASSER LITER ENERGIE KWh (1) Kaltvorspülen 15 3,5 0,02 Reinigen bei 38°C Klarspülen bei 50°C 27 6,5 0,70 Kaltvorspülen Reinigen bei 50°C (2) Klarspülen bei 65°C Drogen ** ** ** 90 11 1,20 155 15,5 1,60 4 HALBE BELADUNG Reduzierte Menge normal verschmutzten Geschirrs, das unmittelbar nach dem Gebrauch gespült wird. Reinigen bei 65°C Kaltklarspülen Klarspülen bei 70°C Drogen 5 SUPER Stark verschmutzte Töpfe und Geschirr, auch mit angetrocknete Speisereste. Warm Vorspülen Reinigen bei 70°C Kaltklarspülen (3) Klarspülen bei 70°C Trocknen **** VERBRAUCH WICHTIG: Lesen Sie bitte die Tabelle “ANMERKUNGEN UND GRUNDLAGEN” auf den folgenden Seiten. Wenn die Gerätetür offen oder nicht richtig geschlossen ist, startet das Programm nicht. 15 Anleitung für den Benutzer ANMERKUNGEN UND GRUNDLAGEN Das Einweichen nur bei Teilbeladung ausführen. Die Optionen können nicht in Verbindung mit dem Programm EINWEICHEN verwendet werden. Standardprogramm nach der Norm EN 50242. * ** Siehe das Beiblatt *** Bezugsprogramm IEC/DIN. **** Vergleichsprogramm für die Labors: Reiniger 20g in der Verteilerkammer + 10g auf der Tür oder Tablette. Anordnung: Siehe das Foto im Abschnitt „Gebrauch der Körbe“. (1) Die Dauer des Programms und der Energieverbrauch können in Abhängigkeit von der Wasser- und Raumtemperatur sowie von der Art und der Menge von Geschirr variieren. (2) Bei einigen Modellen ist ein Zwischenspülgang vorgesehen. (3) 1 oder 2 Kaltklarspülgänge je nach Modell. GRUNDLAGEN für das ENERGIELABEL des Geschirrspülers: - - - 16 Der jährliche Energieverbrauch basiert auf 280 Standardreinigungszyklen bei Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab. Der Wasserverbrauch basiert auf 280 Standardreinigungszyklen. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab. Die Angaben beziehen sich auf das Standardprogramm nach EN 50242 (in der Programmtabelle angegeben), das in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch am effizientesten ist. Das Programm ist für normal verschmutztes Geschirr geeignet. Leistungsaufnahme im AUS-Zustand = 0,02 W. Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand = 1,5 W. Trocknungseffizienzklasse auf einer Skala von “G” (geringste Effizienz) bis “A” (höchste Effizienz). Anleitung für den Benutzer 3.2 Spülprogramme Vor dem Starten eines Spülprogramms muss man sicherstellen, dass: • der Wasserhahn geöffnet ist; • der Behälter des Enthärters mit Regeneriersalz gefüllt ist; • die Verteilerkammer mit der richtigen Dosiermenge Reiniger gefüllt ist; • die Geschirrkörbe richtig beladen wurden; • sich die Sprüharme frei und ohne Behinderungen drehen können; • die Tür des Geschirrspülers richtig geschlossen ist. OPTIONENWAHL Zum Wählen der Optionen drücken Sie die Taste beim entsprechenden Symbol. Das Aufleuchten der Kontrolllampe bestätigt die Aktivierung. • Die Optionen können nicht gewählt werden, während das Einweichprogramm ausgeführt wird. • Alle Optionen mit Ausnahme von „Flexi Tabs“ werden am Ende des Spülprogramms deaktiviert. Drücken Sie zum Deaktivieren der Option „Flexi Tabs“ die zugehörige Taste (die Kontrolllampe erlischt dann). • Alle Optionen einschließlich „Flexi Tabs“ werden deaktiviert, wenn ein begonnenes Programm ANNULLIERT wird. ZUSATZOPTIONEN Einige Modelle verfügen über zusätzliche Optionen, die durch gleichzeitiges Drücken von zwei Tasten aktiviert werden können. In diesem Fall sind in der Grafik das Symbol der Option und die zwei zu ihrer Aktivierung gleichzeitig zu drückenden Tasten durch eine Linie verbunden. (im abgebildeten Beispiel „Flexi Tabs“) 17 Anleitung für den Benutzer Flexi Tabs Diese Option ist ideal für Multifunktionsspülmittel und gestattet die Optimierung des Spülvorgangs, da sie die Eigenschaften der Multifunktionstabs maximal nutzt. Wenn die Option aktiviert ist, werden das Salz und der Klarspüler nicht verwendet, die sich möglicherweise schon in den zugehörigen Kammern befinden. Ohne die Option empfiehlt sich die Verwendung herkömmlicher Produkte (Spülmittel, Salz und Klarspüler), da die Multifunktionsspülmittel bei den herkömmlichen Spülprogrammen Probleme verursachen können wie weißer Belag im Gerät, schlecht getrocknetes Geschirr oder Rückstände auf dem Geschirr. Anmerkung: Wenn die Salz- und Klarspülerkammern leer sind, leuchten die zugehörigen Kontrolllampen auch dann, wenn die Option „Flexi Tabs“ aktiviert wurde. WICHTIG: Wenn die Option nicht mehr gebraucht wird, muss man sie mit der zugehörigen Taste deaktivieren (die Kontrolllampe erlischt dann). Wenn die Wasserhärte auf einen Wert über H3 eingestellt ist und die Option „Flexi Tabs“ aktiviert wird, blinkt die zugehörige Kontrolllampe, um zu signalisieren, dass eine falsche Einstellung vorgenommen wurde. Die Multifunktionsspülmittel-Produkte eignen sich nicht für sehr „hartes“ Wasser; die Option kann zwar trotzdem verwendet werden, doch kann das Spülergebnis ggf. nicht optimal sein. ULTRA CLEAN Beim Programm ULTRA CLEAN dauert die letzte Heißklarspülphase länger, um eine weitere Verringerung der Bakterien zu garantieren. Wird die Temperatur während dieser Spülphase nicht konstant gehalten (weil z.B. die Gerätetür geöffnet wird oder der Strom ausfällt), blinken die Kontrolllampe der Option und die Programm-Kontrolllampen (2), um zu signalisieren, dass diese zusätzliche Spülphase nicht ordnungsgemäß ausgeführt wurde. Dies beeinträchtigt nicht das Spülergebnis. 18 Anleitung für den Benutzer SPÜLEN MIT VERTEILTER HALBER BELADUNG Zum energie- und zeitsparenden Spülen geringer Mengen Geschirrs. Das Geschirr kann in beiden Körben angeordnet werden. In die Reinigerkammer müssen Sie eine im Vergleich zur vollen Beladung geringere Menge Reiniger geben. STARTVERZÖGERUNG Der Beginn des Programms kann um 3, 6 bzw. 9 Stunden verzögert werden. Auf diese Weise können Sie den Geschirrspüler zu der Zeit arbeiten lassen, die Ihnen am liebsten ist. Stellen Sie das Programm ein und drücken Sie dann die Taste, um die gewünschte Verzögerung zu wählen; die zugehörige Kontrolllampe leuchtet dann auf. Nach dem Schließen der Gerätetür führt der Geschirrspüler einen Vorspülgang aus, an dessen Ende die eingestellte Programmverzögerung aktiviert wird.. Sollten Sie die Prozedur abbrechen wollen, ohne eine Verzögerung einzustellen, müssen Sie lediglich die Taste mehrmals drücken, bis alle drei Kontrolllampen ausgeschaltet sind. ANMERKUNG: Die Option PROGRAMMVERZÖGERUNG kann selbstverständlich nach Start des Programms nicht mehr aktiviert werden. LÖSCHEN DES LAUFENDEN PROGRAMMS • Zum Annullieren des laufenden Programms nach dem Öffnen der Tür einige Sekunden lang die Taste PROGRAMMWAHL (3) gedrückt halten, bis die Kontrolllampen der Programme Nr. 4 und 5 gleichzeitig aufleuchten (mit „end“ gekennzeichnet). • • Tür wieder schließen. Nach etwa 1 Minute schaltet das Gerät auf Zyklusende. ÄNDERN DES PROGRAMMS Zum Ändern eines laufenden Programms die Tür öffnen und das neue Programm wählen. Bei erneuter Schließung der Tür führt der Geschirrspüler automatisch das neue Programm aus. 19 Anleitung für den Benutzer SO KÖNNEN SIE ENERGIE SPAREN! … UND UMWELTBEWUSST HANDELN • Verwenden Sie nach Möglichkeit den Geschirrspüler immer mit voller Beladung. • Verwenden Sie nach Möglichkeit den Geschirrspüler erst, wenn er voll beladen ist. • Spülen Sie das Geschirr nicht unter fließendem Wasser. • Verwenden Sie das für die jeweilige Beladung am besten geeignete Spülprogramm. • Keinen Vorspülgang durchführen. • Falls vorhanden, sollte das Gerät an eine Warmwasseranlage bis zu 60°C angeschlossen werden. SO KÖNNEN SIE REINIGUNGSMITTEL SPAREN! … UND UMWELTBEWUSST HANDELN Die Phosphate in Reinigungsmitteln für Geschirrspüler belasten die Umwelt. Zur Vermeidung eines zu großen Reinigerverbrauchs - und auch Stromverbrauchs - sollten Sie folgende Empfehlungen beachten: • trennen Sie das empfindlichere Geschirr von dem Geschirr, das aggressiven Reinigern und hohen Temperaturen besser standhält; • den Reiniger nicht direkt auf das Geschirr geben. Wenn die Tür des Geschirrspülers während dem Spülen geöffnet wird, wird das Programm unterbrochen. Die zugehörige Kontrolllampe blinkt weiterhin und ein Warnton signalisiert, dass das Programm nicht zu Ende geführt wurde. Man muss dann rund 1 Minute abwarten, bevor man die Gerätetür schließt, um das Programm wieder zu starten. Wenn die Gerätetür geschlossen wird, wird das Programm an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen worden war. Es empfiehlt, sich diesen Vorgang nur wenn unbedingt erforderlich auszuführen, da hierdurch der Programmablauf gestört werden könnte. 20 Anleitung für den Benutzer PROGRAMMENDE Am Ende des Programms ertönt ein kurzes Signal und die Kontrolllampen der Programme Nr. 4 und 5 (mit „end“ gekennzeichnet) blinken. Zum Ausschalten des Geräts die Tür öffnen und die Taste EIN/AUS (1) drücken. HERAUSNEHMEN DES GESCHIRRS Am Ende des Programms muss man das Geschirr mindestens 20 Minuten im Gerät lassen, damit es abkühlen kann. Es ist ratsam, zuerst den Unterkorb zu entleeren, damit etwaige noch im Oberkorb zurückgebliebene Wassertropfen nicht auf das Geschirr im Unterkorb tropfen können. 21 Anleitung für den Benutzer 4. Gebrauchsanleitung Nach der ordnungsgemäßen Installation des Geschirrspülers für die Inbetriebnahme wie folgt vorgehen: • • • 4.1 Den Wasserenthärter einstellen; Regeneriersalz einfüllen; Klarspüler und Reiniger einfüllen. Gebrauch des Wasserenthärters Der im Wasser enthaltene Kalk (Wasserhärte) ist verantwortlich für weißliche Flecken auf dem trockenen Geschirr, das mit der Zeit matt zu werden neigt. Der Geschirrspüler ist mit einem automatischen Wasserenthärter ausgestattet, der mit Hilfe eines speziellen Regeneriersalzes dem Wasser die härtenden Substanzen entzieht. Beim Verlassen des Werks ist beim Geschirrspüler die Wasserhärte 3 (mittlere Härte 41-60°dF – 24-31°dH ) eingestellt. SALZ Bei Verwendung von Wasser mittlerer Härte muss ungefähr alle 20 Spülgänge neues Salz nachgefüllt werden. Der Vorratsbehälter des Enthärters hat ein Fassungsvermögen von ungefähr 1,7 kg grobkörnigen Salzes. Einige Modelle sind mit einer optischen Salzmangelanzeige ausgestattet. Bei diesen Modellen enthält der Verschluss des Salzbehälters einen grünen Schwimmer, der sich bei Abnahme des Salgehalts im Wasser senkt. Ist der Schwimmer nicht mehr am Klarsichtverschluss sichtbar, ist die Nachfüllung des Regenerationssalzes notwendig. Der Behälter befindet sich im Boden des Spülraums. Den unteren Geschirrkorb herausnehmen, den Deckel des Behälters entgegen dem Uhrzeigersinn aufschrauben und das Salz mit dem zur Ausstattung des Geschirrspülers gehörenden Trichter einfüllen. Vor dem Wiederanbringen des Deckels Salzreste im Bereich der Einfüllöffnung entfernen. • • • 22 Beim ersten Gebrauch des Geschirrspülers muss man abgesehen vom Salz auch einen Liter Wasser in den Salzbehälter einfüllen. Nach dem Befüllen des Salzbehälters stets den Deckel sorgfältig schließen. Die Spüllauge darf nämlich nicht in den Salzbehälter gelangen, da hierdurch der Betrieb der Wasseraufbereitungsanlage beeinträchtigt würde. In diesem Fall verliert die Garantie ihre Gültigkeit. Ausschließlich Regeneriersalz für Haushaltsgeschirrspüler verwenden. Bei Verwendung von Salz in Tablettenform den Salzbehälter nicht vollständig füllen. Anleitung für den Benutzer • Kein Speisesalz verwenden, da es nichtlösliche Substanzen enthält, die im Laufe der Zeit die Enthärtungsanlage beschädigen können. • Nötigenfalls das Salz vor dem Start des Spülprogramms einfüllen; auf diese Weise wird eventuell übergelaufene Salzlösung sofort mit dem Wasser weggespült; bleibt die Salzlösung längere Zeit im Spülraum, kann es zu Korrosion kommen. Darauf achten, nicht die Salzverpackung mit der des Reinigers zu verwechseln: füllt man Reiniger in den Salzbehälter, wird der Enthärter beschädigt. EINSTELLUNG DES ENTHÄRTERS Der Geschirrspüler verfügt über eine Vorrichtung für die Anpassung des Wasserenthärters an die Wasserhärte. Die Wahl der Wasserhärte erfolgt mit der PROGRAMMWAHLTASTE (3). Zum Einstellen der Wasserhärte die Taste mehr als 15 Sekunden gedrückt halten. Dann beginnt die ANZEIGE DER WASSERHÄRTEEINSTELLUNG (4) zu blinken und die blinkenden PROGRAMMWAHL-KONTROLLLAMPEN (2) zeigen die aktuelle Einstellung an. Durch wiederholtes Drücken der Taste kann man die Einstellung nach der in der nachstehenden Tabelle angegebenen Sequenz ändern: > 23 Anleitung für den Benutzer WASSERHÄRTE-TABELLE WASSERHÄRTE Grad Grad Deutsche Französische Härte (°dH) Härte (°dF) 0-4 0-7 5 - 15 8 - 25 16 - 23 26 - 40 24 - 31 41 - 60 32 - 47 61 - 80 48 - 58 81 - 100 EINSTELLUNG Alle Kontrolllampen ausgeschaltet (Salz fehlt) Eine Kontrolllampe EIN Zwei Kontrolllampen EIN Drei Kontrolllampen EIN Vier Kontrolllampen EIN Fünf Kontrolllampen EIN Die örtliche Wasserhärte beim Wasserversorgungsunternehmen erfragen. Am Ende der Einstellung bzw. der Anzeige der aktuellen Einstellung braucht man lediglich die Taste einige Sekunden nicht betätigen, damit der Geschirrspüler den Modus für die Einstellung verlässt und zu seinem ursprünglichen Zustand zurückkehrt. 4.2 Gebrauch der Verteilerkammer Reiniger- und Klarspüler- Die Reiniger- und Klarspülerkammer befindet sich im unteren Bereich der Gerätetür: links die Verteilerkammer und rechts die Dosiervorrichtung. Mit Ausnahme des EINWEICH-Programms muss vor jedem Spülgang die geeignete Menge Reiniger in die Verteilerkammer gefüllt werden. Der Klarspüler zum Nachspülen muss hingegen nur nach Bedarf eingefüllt werden. 24 Anleitung für den Benutzer EINFÜLLEN DES KLARSPÜLERS FÜR DAS NACHSPÜLEN Der Klarspüler beschleunigt das Trocknen des Geschirrs und verhindert die Bildung von Flecken und Kalkablagerungen. Er wird während des letzten Nachspülens automatisch aus dem Behälter, der sich in der Innentür befindet, dem Wasser zugegeben. Zum Hinzufügen des Klarspülers: • Die Gerätetür öffnen. • Den Deckel des Behälters um ¼ Umdrehung entgegen Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen. • Den Behälter vollständig mit Klarspüler füllen (rund 140 ml). Die optische Anzeige neben dem Deckel muss sich vollständig verdunkeln. Wenn die optische Anzeige wieder heller wird oder wenn die Kontrolllampe "Klarspüler fehlt" aufleuchtet, muss man wieder Klarspüler nachfüllen. • Den Deckel wieder aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen. • Mit einem Tuch den übergelaufenen Klarspüler aufwischen, da sich andernfalls zu viel Schaum bilden könnte. EINSTELLUNG DER DOSIERMENGE DES KLARSPÜLERS Der Geschirrspüler wird werkseitig auf einen Mittelwert eingestellt. Man kann die Dosiermenge jedoch regulieren, indem man den Wahlschalter auf der Dosiervorrichtung in die gewünschte Stellung dreht: die Dosiermenge ist proportional zur Stellung des Wahlschalters. • • • • • Für die Einstellung der Dosiermenge den Deckel des Behälters um ¼ Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen. Dann mit einem Schraubendreher den Dosiermengen-Wahlschalter in die gewünschte Stellung drehen. Den Deckel wieder aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen. Die Klarspüler-Dosiermenge muss erhöht werden, wenn das gespülte Geschirr matt ist oder kreisrunde Flecken aufweist. Wenn das Geschirr hingegen klebrig ist oder weiße Streifen aufweist, muss die Dosiermenge reduziert werden. 25 Anleitung für den Benutzer EINFÜLLEN DES REINIGERS Zum Öffnen der Reiniger-Verteilerkammer leicht auf die Taste P drücken. Den Reiniger einfüllen und den Deckel sorgfältig wieder schließen. Die Verteilerkammer öffnet sich während des Reinigens automatisch. • • • • • • 26 Wenn Sie ein Programm mit Vorspülen mit Warmwasser wählen (siehe die Programmtabelle), müssen Sie zusätzlich Spülmittel in das Fach G/H (je nach Modell) geben. Ausschließlich Spezialreinigungsmittel für Geschirrspüler verwenden. Der Gebrauch eines Reinigers guter Qualität ist wichtig, um eine optimale Reinigungswirkung zu erzielen. Die Reinigungsmittelpackung gut verschlossen an einem trockenen Ort aufbewahren, um Klumpenbildung zu vermeiden, da hierdurch das Reinigungsergebnis beeinträchtigt würde. Die Verpackungen sollten, nachdem sie geöffnet wurden, relativ bald aufgebraucht werden, da der Reiniger an Wirksamkeit verliert. Keinesfalls Handspülmittel verwenden, da sie eine starke Schaumbildung bewirken und ggf. auch das Gerät beschädigen können. Auf eine richtige Dosierung des Reinigers achten. Wenn zuwenig Reinigungsmittel eingefüllt wird, wird der Schmutz auf dem Geschirr nicht vollständig entfernt. Eine Überdosierung bringt hingegen kein besseres Reinigungsergebnis und ist also nur Verschwendung. Im Handel sind flüssige und pulverförmige Reinigungsmittel erhältlich, die Unterschiede in der chemischen Zusammensetzung und ggf. Phosphate aufweisen; sind sie dagegen phosphatfrei, enthalten sie in der Regel natürliche Enzyme. - Die Reiniger mit Phosphaten entfalten vornehmlich bei Temperaturen über 60°C ihre Wirkung gegen Fette und Stärke. - Die Reiniger mit Enzymen entfalten ihre Reinigungswirkung hingegen auch bei niedrigen Temperaturen (von 40 bis 55°C ) und sind außerdem leichter biologisch abbaubar. Mit diesem Typ von Reinigungsmitteln kann man schon bei niedrigen Temperaturen die gleichen Reinigungsergebnisse erzielen, die man andernfalls nur mit Programmen von 65°C erreicht. Aus Gründen des Umweltschutzes empfehlen wird daher die Verwendung von Reinigungsmitteln ohne Phosphate und Chlor. Anleitung für den Benutzer Füllt man Reiniger - auch Flüssigreiniger - in den Klarspülerbehälter, nimmt der Geschirrspüler Schaden. 4.3 Sicherheitshinweise und allgemeine Ratschläge Bevor man den Geschirrspüler zum ersten Mal benutzt, sollte man die nachstehenden Empfehlungen in Hinblick auf die Art des zu spülenden Geschirrs und dessen Anordnung lesen. Im Allgemeinen gibt es keine Einschränkungen bezüglich des Spülens von Haushaltsgeschirrs, doch in einigen Fällen sollten seine Eigenschaften berücksichtigt werden. Bevor man das Geschirr in den Körben anordnet, muss man: • grobe Speisereste (z.B. Knochen, Gräten) entfernen, die nicht nur den Filter verstopfen, sondern auch die Umwälzpumpe beschädigen können; • Töpfe und Pfannen mit eingebrannten Speiseresten einweichen, damit sich die Speisereste leichter lösen; sie dann im UNTERKORB anordnen. Das Vorspülen des Geschirrs unter fließendem Wasser vor dem Einordnen in die Geschirrkörbe ist eine unnötige Wasserverschwendung. Die richtige Anordnung Reinigungsergebnisse. des Geschirrs gewährleistet gute 27 Anleitung für den Benutzer ACHTUNG ! • • • • • Sicherstellen, dass das Geschirr stabil eingeordnet ist, nicht kippen kann und nicht die Bewegung der Sprüharme während des Betriebs behindert. Keine zu kleinen Gegenstände in die Geschirrkörbe geben; sie könnten herabfallen und die Sprüharme oder die Umwälzpumpe blockieren. Gefäße wie Tassen, Schüsseln, Gläser und Töpfe müssen stets mit der Öffnung nach unten eingeordnet werden, damit das Wasser ablaufen kann. Darauf achten, dass Mulden schräg angeordnet sind. Geschirr nicht ineinander legen oder so anordnen, dass es sich gegenseitig abdeckt. Gläser nicht zu nah nebeneinander anordnen, um Glasschäden und Berührungsflecken zu vermeiden. VERGEWISSERN Sie sich, dass das Geschirr spülmaschinenfest ist. Zum Spülen in Geschirrspülern nicht geeignetes Geschirr: • • • • • • • • 28 Holzbesteck und -geschirr: es kann durch die hohen Temperaturen Schaden nehmen. Handwerklich hergestellte Gegenstände: sie sind nur in seltenen Fällen spülmaschinenfest. Sie können durch die relativ hohen Temperaturen und die verwendeten Reinigungsmittel Schaden nehmen. Kunststoffgeschirr: Wärmebeständiges Kunststoffgeschirr muss im Oberkorb gespült werden. Geschirr und Gegenstände aus Kupfer, Zinn, Zink und Messing: es besteht die Gefahr von Fleckenbildung. Aluminiumgeschirr: Geschirr aus eloxiertem Aluminium kann sich verfärben. Silbergeschirr und -besteck: es besteht die Gefahr von Fleckenbildung. Glas und Kristallglas: im Allgemeinen kann Glas problemlos im Geschirrspüler gereinigt werden. Es gibt jedoch einige Glas- und Kristallarten, die nach wiederholtem Spülen matt werden und ihre Transparenz verlieren. Es empfiehlt sich, für diese Materialien stets das schonendste Programm aus der Programmtabelle auszuwählen. Geschirr mit Dekor: handelsübliches Geschirr mit Dekor verträgt das Spülen im Geschirrspüler im Allgemeinen sehr gut, auch wenn es vorkommen kann, dass die Farben nach häufigem Spülen verblassen. Bei Zweifeln hinsichtlich der Widerstandsfähigkeit der Farben empfiehlt es sich, rund einen Monat lang nur wenige Stücke zu spülen. Anleitung für den Benutzer 4.4 Gebrauch der Geschirrkörbe Der Geschirrspüler hat ein Fassungsvermögen von 13 Maßgedecken einschließlich des Serviergeschirrs. UNTERKORB Der Unterkorb ist aufgrund der besonders intensiven Reinigungswirkung des unteren Sprüharms für das "schwierigste" und am stärksten verschmutzte Geschirr geeignet. Alle Ladekombinationen und -varianten sind möglich, sofern man darauf achtet, das Geschirr, die Töpfe und Pfannen so anzuordnen, dass die verschmutzten Oberflächen zu den von unten kommenden Wasserstrahlen gerichtet sind. Mit festen Halterungen Einige Modelle verfügen Teller-Halterungen aus 2 oder 4 klappbaren Segmenten, die die optimale Ausnutzung des verfügbaren Platzes beim Laden von sperrigem Geschirr gestatten. Mit klappbaren Halterungen EINSÄTZE FÜR DEN UNTERKORB Einige Modelle verfügen über Einsätze für den Unterkorb, die das Trocknen der Teller begünstigen. Die Einsätze, die sich im Zubehörbeutel befinden, müssen für den Gebrauch einfach in die hierfür vorgesehenen Aufnahmen gesteckt werden, wie in der Abbildung zu sehen ist. 29 Anleitung für den Benutzer BELADEN DES UNTERKORBS Flache Teller, tiefe Teller, Dessertteller und Servierteller senkrecht einordnen. Töpfe, Pfannen und deren Deckel müssen mit der Öffnung nach unten eingeordnet werden. Ordnen Sie Suppen- und Dessertteller so ein, dass zwischen zwei Tellern stets ein Freiraum bleibt. Beladebeispiel: Beispiele für intensive Belastung Schmutz: 30 Anleitung für den Benutzer BESTECKKORB Der Korb verfügt über herausnehmbare Besteckhalter, in die man die Besteckteile mit einem hinreichenden Abstand einsetzen muss, um die optimale Wasserzirkulation zu gewährleisten. Die Besteckhalter und der mittlere Deckel befinden sich im Zubehörbeutel. Der mittlere Deckel dient nur zur Abdeckung. Die Besteckhalter können voneinander gelöst und einzeln verwendet werden. Das Besteck muss gleichmäßig verteilt mit dem Griff nach unten im Besteckkorb angeordnet werden. Hierbei darauf achten, sich nicht an den Schneiden der Messer zu verletzen. Im Besteckkorb können alle Arten von besteck angeordnet werden, mit Ausnahme von sehr langem Besteck, das den oberen Sprüharm blockieren könnte. Schöpfkellen, Holzkochlöffel oder Küchenmesser können in den Oberkorb geladen werden, wobei darauf zu achten ist, dass die Spitzen der Messer nicht aud dem Korb herausragen. Der Besteckkorb kann quer an eine beliebige Stelle verschoben werden, damit man den Platz im Unterkorb möglichst optimal nutzen kann. 31 Anleitung für den Benutzer Der Korb kann je nach Modell über einige oder alle nachstehenden Zubehörelemente verfügen: Ablagen für Tassen oder lange Gegenstände (Schöpfkellen, Kochlöffel usw.) auf der linken Seite, die hochgeklappt werden können, wenn sie nicht gebraucht werden. Halter für langstielige Gläser (Glass Holder) auf der linken Seite. Zum Gebrauch muss man ihn lediglich anheben und mit den hierfür vorgesehenen Haken blockieren. Besteckgitter auf der rechten Seite für Messer und Teelöffel. Um sie zu positionieren, muss man den verschiebbaren Halter herausziehen. Die Gitter können hochgeklappt werden, wenn sie nicht gebraucht werden. Feste oder klappbare mittlere Halter. Die klappbaren Halter können nach Bedarf in der senkrechten Stellung blockiert, in einer Zwischenstellung angeordnet oder, wenn sie nicht gebraucht werden, auf den Boden des Korbs geklappt werden. 32 Anleitung für den Benutzer OBERKORB In den Oberkorb sollte lediglich kleines und mittelgroßes Geschirr wie beispielsweise Gläser, Unterteller, Kaffee- und Teetassen, flache Schüsseln und leichte, hitzebeständige Kunststoffgegenstände geladen werden. Wird der Oberkorb in der niedrigsten Position verwendet, kann er auch mit gering verschmutzten größeren Tellern beladen werden. BELADEN DES OBERKORBS Die Teller mit der Oberseite nach vorn einordnen; Tassen und Behälter stets mit der Öffnung nach unten einordnen. Auf der linken Seite des Korbs können Tassen und Gläser in zwei Ebenen eingeladen werden. Die Mitte eignet sich für Teller und Unterteller, die senkrecht in die Halterungen zu stellen sind. Beladebeispiel: 33 Anleitung für den Benutzer EINSTELLEN DES OBERKORBS Die Höhe des Oberkorbs kann verstellt werden, damit man im Unterkorb große Teller und großes Geschirr unterbringen kann. Der Verstellmechanismus entspricht je nach Geschirrspülermodell dem A oder B. Version A: In zwei Positionen ausziehbar. • Ziehen Sie beide Korbführungen heraus. • Lösen Sie die Feststellvorrichtungen, wie in der Abbildung gezeigt, und nehmen Sie sie heraus. • Ziehen Sie den Korb heraus. • Setzen Sie in die Führung je nach der gewünschten Einstellung das obere oder untere Rollenpaar ein; • Setzen Sie die Feststellvorrichtung wieder in ihre ursprüngliche Position ein. Die linke und die rechte Seite des Korbs müssen sich stets auf derselben Höhe befinden. Version B: einstellbar auf drei Positionen auf beiden Seiten. Die Seiten des Korbs müssen stets auf die selbe Höhe eingestellt werden. • Den Korb am oberen Rand greifen und je nach gewünschter Höhe in die erste oder zweite Raststellung nach oben ziehen (1). • Am Entriegelungshebel ziehen und den Korb absenken (2). Die Einstellung ist auch bei vollem Korb möglich. In diesem Fall sollte man ihn beim Absenken mit der Hand abstützen, um das Geschirr keinen Stößen auszusetzen. 34 Anleitung für den Benutzer 5. Reinigung und Pflege Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten am Gerät, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder seine Stromversorgung mit der allpoligen Trennvorrichtung unterbrechen. 5.1 Sicherheitshinweise und allgemeine Ratschläge Keinesfalls Reinigungsmittel verwenden, die Scheuermittel oder Säure enthalten. Die Außenflächen und die Tür des Geschirrspülers müssen in regelmäßigen Zeitabständen mit einem weichen Tuch, das etwas mit Wasser oder einem handelsüblichen Reiniger für lackierte Oberflächen befeuchtet ist, gereinigt werden. Die Dichtungen der Gerätetür müssen mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden. Regelmäßig (ein- oder zweimal jährlich) sollte man mit einem weichen Tuch und Wasser den Spülraum und die Dichtungen von dem Schmutz säubern, der sich abgelagert hat. REINIGUNG DES FILTERSIEBS DES WASSERZULAUFS Das Wasserzulaufsieb A am Hahnausgang muss regelmäßig gereinigt werden. Zunächst den Hahn schließen. Dann das Ende des Wasserzulaufschlauchs abschrauben, das Sieb A entnehmen und vorsichtig unter fließendem Wasser spülen. Dann das Sieb A wieder einsetzen und den Schlauch wieder sorgfältig verschrauben. REINIGUNG DER SPRÜHARME Die Sprüharme können mühelos herausgenommen werden, damit die Düsen regelmäßig gereinigt und somit Verstopfungen verhindert werden können. Die Sprüharme unter fließendem Wasser waschen und sorgfältig wieder einsetzen. Sicherstellen, dass ihre Drehung in keiner Weise behindert wird. • Zum Herausnehmen des oberen Sprüharms muss man den Feststellring R ausschrauben. • Den unteren Sprüharm in der Mitte greifen und anheben, um ihn herausnehmen zu können. • Den Orbital-Sprüharm auf der längeren Seite greifen und anheben, um ihn herauszunchmen. Die Sprüharme unter fließendem Wasser waschen und sorgfältig wieder einsetzen. Nach dem Wiedereinbau sicherstellen, dass sich die Sprüharme unbehindert drehen können. Andernfalls kontrollieren, ob sie richtig eingesetzt wurden. ORBITAL 35 Anleitung für den Benutzer REINIGUNG DER FILTERGRUPPE • • • • Der mittlere Filter C sollte regelmäßig kontrolliert und gegebenenfalls gereinigt werden. Zum Herausnehmen muss man die Zungen greifen, entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und anheben. Von unten gegen den mittleren Filter D drücken, um ihn aus dem Mikrofilter zu lösen. Die beiden Teile, aus denen der Kunststofffilter besteht, voneinander trennen; hierzu an der von den Pfeilen angegebenen Stelle auf den Filterkõrper drücken. Den mittleren Filter zum Herausnehmen anheben. HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DIE RICHTIGE PFLEGE: • Die Filter müssen unter fließendem Wasser mit einer Bürste mit harten Borsten gereinigt werden. • Achten Sie beim Herausnehmen des Filters auf Speisereste, die sich möglicherweise auf dem Filter befinden. Wenn Speisereste in den Spülsumpf fallen, können sie einige Komponenten blockieren oder die Düsen der Sprüharme verstopfen. • Die Filter müssen unbedingt sorgfältig nach den oben stehenden Anweisungen gereinigt werden: der Geschirrspüler funktioniert nicht, wenn die Filter verstopft sind. • Die Filter wieder einsetzen, um Schäden an der Spülpumpe zu vermeiden. WENN DER GESCHIRRSPÜLER LÄNGERE ZEIT NICHT VERWENDET WIRD: • Zweimal hintereinander das Einweich-Programm ausführen lassen. • Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Die Gerätetür etwas geöffnet lassen, damit sich keine unangenehmen Gerüche im Spülraum bilden können. • Die Klarspüler-Dosiervorrichtung zum Nachspülen füllen. • Den Wasserhahn schließen. 36 Anleitung für den Benutzer VOR DER ERNEUTEN VERWENDUNG DES GESCHIRRSPÜLERS NACH EINER LÄNGEREN NICHTVERWENDUNG: • • • Sicherstellen, dass sich in der Wasserleitung weder Schlamm noch Rost abgelagert haben; hierzu das Wasser aus dem Zufuhrhahn einige Minuten lang fließen lassen. Den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken. Den Wasserzulaufschlauch wieder anschließen und der Wasserhahn wieder zu öffnen. SO BEHEBEN SIE KLEINE STÖRUNGEN In einigen Fällen kann man anhand der nachstehenden Hinweise bei geringfügigen Störungen selbst Abhilfe schaffen: Wenn das Programm nicht startet, sicherstellen, dass: • • • • der Geschirrspüler ans Stromnetz angeschlossen ist; kein Stromausfall vorliegt; der Wasserhahn geöffnet ist; die Gerätetür richtig geschlossen ist. Wenn im Spülraum Wasser steht, sicherstellen, dass: • • • der Ablaufschlauch nicht geknickt ist; der Siphon des Ablaufs nicht verstopft ist; die Filter des Geschirrspülers nicht verstopft sind. Wenn das Geschirr nicht richtig gereinigt wird, sicherstellen, dass: • • • • • • • die richtige Menge Reiniger eingefüllt wurde; sich Regeneriersalz im Salzbehälter befindet; das Geschirr richtig eingeordnet wurde; das gewählte Programm für die Art und den Verschmutzungsgrad des Geschirrs geeignet ist; alle Filter sauber und richtig eingesetzt sind; die Wasseraustrittsöffnungen der Sprüharme nicht verstopft sind; die Drehung der Sprüharme nicht durch irgendeinen Gegenstand behindert wird. 37 Anleitung für den Benutzer Wenn das Geschirr nicht richtig getrocknet wird oder matt bleibt, sicherstellen, dass: • • • sich Klarspüler im zugehörigen Behälter befindet; die Dosierung richtig eingestellt wurde; der verwendete Reiniger guter Qualität ist und nicht seine Wirksamkeit verloren hat (z.B. weil er nicht richtig aufbewahrt oder die Verpackung schon vor langer Zeit geöffnet wurde). Wenn das Geschirr Streifen oder Flecken aufweist, sicherstellen, dass: • nicht eine zu große Dosiermenge beim Klarspüler eingestellt wurde. Wenn der Spülraum Rostflecken aufweist: • • • Der Behälter ist aus korrosionsfestem Edelstahl, weshalb die Rostflecken auf Fremdrost zurückzuführen sind (Rostteilchen aus den Wasserrohren, von Töpfen, Besteck usw.). Zum Entfernen der Rostflecken ein handelsübliches Spezialprodukt verwenden. Sicherstellen, dass der Reiniger richtig dosiert wird. Einige Reinigungsmittel können aggressiver sein als andere. Sicherstellen, dass der Deckel des Salzbehälters richtig geschlossen und dass der Enthärter richtig eingestellt ist. Wenn auch nach Befolgung der oben stehenden Anweisungen die Störung nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an das nächste autorisierte Kundendienstzentrum. ACHTUNG: Eingriffe am Gerät durch nicht autorisiertes Personal sind von der Garantie ausgeschlossen und gehen zu Lasten des Kunden. 38 Anleitung für den Benutzer 6. Abhilfe bei Fehlfunktionen Der Geschirrspüler kann auf einige Funktionsstörungen hinweisen, indem mehrere Kontrolllampen gleichzeitig aufleuchten. Bedeutung: FEHLFUNKTION E1 E2 E3 E4 E5 E6 BESCHREIBUNG Acquastop ausgelöst Das Überlaufschutzsystem hat angesprochen (nur bei den Modellen, die hierüber verfügen). Es spricht an, wenn Wasser austritt. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Sicherheitswasserstand Das Pegelkontrollsystem des Geschirrspülers hat angesprochen. Das laufende Programm abbrechen und den Geschirrspüler ausschalten. Den Geschirrspüler einschalten, neu programmieren und dann das Programm starten. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Störung beim Erhitzen des Wassers Das Wasser wird nicht oder nicht richtig erhitzt. Das Programm erneut ausführen. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Störung beim Messen der Wassertemperatur Das laufende Programm abbrechen und den Geschirrspüler ausschalten. Den Geschirrspüler einschalten, neu programmieren und dann das Programm starten. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Störung beim Wasserzulauf Das Wasser läuft nicht oder nicht richtig zu. Den Wasseranschluss kontrollieren; außerdem sicherstellen, dass der Wasserhahn geöffnet und der Filter nicht verschmutzt ist. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Störung beim Wasserablauf Das Wasser wird nicht oder nicht richtig abgepumpt. Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder gequetscht ist und dass die Filter nicht verstopft sind. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 39 Anleitung für den Benutzer FEHLFUNKTION E7 E8 E9 Ausgeschaltete Kontrolllampe BESCHREIBUNG Störung beim Wasserzähler (nur bei den Modellen, die hierüber verfügen) Die zulaufende Wassermenge wird nicht präzise gemessen. Das laufende Programm abbrechen und den Geschirrspüler ausschalten. Den Geschirrspüler einschalten, neu programmieren und dann das Programm starten. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Störung beim Wechselspülsystem Das laufende Programm abbrechen und den Geschirrspüler ausschalten. Den Geschirrspüler einschalten, neu programmieren und dann das Programm starten. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Störung beim Wasserzulaufsystem Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Eingeschaltete Kontrolllampe Blinkende Kontrolllampe Wenn eine Fehlfunktion auftritt, unterbricht das Gerät das laufende Programm und signalisiert die Störung. • • • Die Alarme E1, E2, E3, E4, E8, E9 bewirken den unverzüglichen Abbruch des laufenden Programms. Die Alarme E5, E6 unterbrechen das laufende Programm und nehmen nach Lösung der Ursache die Programmdurchführung wieder auf. Die Alarm E7 wird am Ende des Zyklus angezeigt, der in jedem Falle zu Ende gebracht wird, da der Betrieb des Geschirrspülers nicht beeinträchtig wird. Um einen Alarm “auszuschalten”, muss: • Die Gerätetür geöffnet und geschlossen werden, oder die Maschine aus- und wieder eingeschaltet werden. An diesem Punkt kann der Geschirrspüler erenut programmiert werden. Wenn sich die Störung nicht beheben lässt, muss man sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden. 40 Anleitung für den Benutzer TECHNISCHE DATEN Breite Tiefe, gemessen ab der Außenkante des Bedienfelds Höhe (je nach Modell) Fassungsvermögen Zulaufwasserdruck Elektrische Daten 597 ÷ 599 mm 550 mm Freistehende: von 850 mm bis 890 mm von 890 mm bis 930 mm Integrierbare: von 820 mm bis 890 mm von 860 mm bis 930 mm 13 Maßgedecke min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar) Siehe Typenschild 41 2 1 A 74,5 mm 598 3 4 Allineare al bordo superiore del pannello porta. Align with the top edge of the door panel. Aligner au bord supérieur du panneau de la porte. Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten. Alinhar com o rebordo superior do painel da porta. Vyrovnejte s horním okrajem dveřního panelu. Az ajtópanel felső szélével hozzuk egy vonalba. Wyrównać do górnej krawędzi panelu drzwiowego. Pripojit na vrchný okraj dverového panelu 5 6 7 Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het durpaneel. Alinear respecto del borde superior del panel puerta. Alinhe com a borda superior do painel da porta. Skal flugte med overkanten af lågepanelet. Aseta ovipaneelin yläreunan kohdalle. Sett den øvre kanten i flukt med dørpanelet. Placera i linje med dörrpanelens överkant CENTRO DELLA PORTA-CENTRE OF THE DOOR CENTRE DE LA PORTE-CENTRO DE LA PUERTA CENTRO DA PORTA-TURMITTE-KAPI MERKEZI 8 A 598 547,60 mm Sx Dx 1 2 3 min. 820/860 552 598 mi 7 n. 56 4 LATO SUPERIORE BORD SUPERIEURE UPPER EDGE OBERKANTE 5 6 SUPERFICIE INTERNA SURFACE INTERNE INNER SURFACE INNENFLACHE x8 C D B E 0 1 H 2 52 7 x2 60 A B Solo su alcuni modelli Certain models only Seulement sur certains modèles nur bei einige Modellen Sólo en algunos modelos alleen indien van toepassing min. 2 mm B 19 570 0078 14 ATTENZIONE: Quota "H": secondo i modelli 820÷890 oppure 860÷930. CAUTION: Depending on the model, distance "H" may be 820÷890 or 860÷930. ATTENTION: Cote “H” : selon les modèles 820÷890 ou 860÷930. ACHTUNG: Maß "H": gemäß den Modellen 820÷890 oder 860÷930. LET OP: Hoogte "H": voor de modellen 820÷890 of 860÷930. ATENCIÓN: Cota "H": según los modelos 820 ÷ 890 o bien 860 ÷ 930. ATENÇÃO: Cota "H": dependendo dos modelos 820-890 ou 860-930. UPOZORNĚNÍ: Rozměr „H“ podle modelů 820-890 nebo 860-930. BEMÆRK: Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷890 eller 860÷930. HUOMIO: Mitta ”H” on mallista riippuen 820-890 tai 860-930. OPGELET: Geef "H" aan volgens de modellen 820÷890 of 860÷930. ADVARSEL: Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-890 eller 860-930. UWAGA: W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić 820-890 lub 860-930. POZOR: Kvóta “H” podla modelov 820-890 alebo 860-930. OBSERVERA! Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-890 eller 860-930. 2 130 60 max 8 Solo su alcuni modelli - Certain models only Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing 10 mm 11 min. 0,5 m 9 720 C 90 12 1/2” max. 1,10 m 75 - 165 C X/Y: secondo i modelli-depending on modelsselon les modèles-je nach Modellsegún los modelos-beroende på modell S N SF 3/4” 0,3-10 bar 13 G min.16mm 14 E 2/4 L A 0,3-10 bar F m 0,0 m F X G 1,14 m 1,23 m 1,25 m 1,50 m 1,78 m 1,66 m min. 0,4 m min. 0,4 m D G D B m 0,0 x 2 (sx-dx) H m min. 0,00 m Y C H D Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device Réglage des ressorts de la porte Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem. L NOTA: Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati. N.B.: Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below. REMARQUE: seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus. ANMERKUNG: Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.NOTA BENE: uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingen NOTA: Sólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación. NOTA: Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo E F ES-Aquastop” por septuplicado El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato. El cajòn de valvulas del tubo acquastop contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la clavija. SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo povzročila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru puščanja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode. Ohišje ventila oz. Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje električne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat iz električnega omrežja. HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda. U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode. Kučište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi, sadrži električne djelove. Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slučaju da se kutija iz bilo kojeg razloga ošteti, odmah isključite aparat iz električne mreže. DA-Sikkerhed mod vandlækage Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader. Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller hvis maskinsystemet er utæt. Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter. Boksen må derfor ikke anbringes i vand. Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages ud af stikkontakten. EN-Aquastop safety device The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures that the fresh water hose need only take the stress of water pressure during the actual timer water is flowing. If the hose should begin to leak during this time, the magnetic valve in the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of pressure. Operating pressure DIN 44995. The valve casing on the water-stop hose contains electrically controlled components. It is should not, therefore, be submersed in water. If the housing becomes damaged the plug must be removed from the soket. FI-Aquastop-turvajärjestelmä Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta. Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa, vedenotto keskeytyy. Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia. Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta alla pistoke pistorasiasta. MK AQUASTOP - Заштитa oд пoплaвa Oboj зaштитен систем ro штити вaшиoт cтaн oд пoплaвa. Bo cлyчajy нa oштeтyвaњe нa дoвoднaтa цевкa или пaк aкo пpoпyштa систем вo мaшинaтa зa миeњe caдoви, ce пpeкинyвa дoвoдoт нa вoдa. Кyкиштeтo нa вeнтлoт oднocнo нa cиrypнocнaтa нaпpaвa кoja e нaмecтeнa нa цевкaтa, coдpжи eлeктpични дeлoви и зaтoa нe cмeeтe дa ja тoпите вo вoдa. Aкo ce cлyчи од билo кaкви пpичини кyкиштeтo дa ce oштeти, aпapaтoт вeдaнaш иcклyчeте ro oд eлeктpичнaтa мpeжa. PT-Segurança contra os alagamentos Este sistema de segurança protege o seu apartamento contra os danos provocados pela água. A entrada da água é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada ou de permeabilidade do sistema da máquina. A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar danificada retire imediatamente a ficha da tomada. 3/4” Aquastop Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf unterbunden. Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen. Aquastop-Verlägerung Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden, die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt. YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм Oвaj безбедносни систем вaш стaн од штете коју може дa узpкоуje вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви или y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe. Кyћиште вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe, мoнтирaнe нa цеви, caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeте дa je пoтaпњaтe y вoдy. Yc лyчajy дa ce кутиja из билo кor paзлora oштети, oдмax иcкњyчите aпapaт из eлeктpичнe мрeже. min.10mm IT-Sicurezza contro gli allagamenti Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta. La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo, contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente la presa di collegamento dalla rete elettrica. 1/2” 3/4” SW 32 FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau. Le boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque, débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise. Cu ø10 MIN 40cm E NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen waterschade. Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische componenten. Daarom is het verboden het doosje in water onder te dompelen . Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen. CS-Systém Aquastop proti vyplavení Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením. V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému spotřebiče se přeruší přívod vody. Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. SV-Säkerhetssystem mot översvämning Detta säkerhetssystem skyddar din lägenhet mot vattenskador. Om den ingående slangen går sönder eller om maskinen läcker vatten avbryts vattenintaget. NO-Sikring mot oversvømmelse Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader. Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på slangen innehåller elektriska komponenter. Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten. maskinen, vil vanntilførselen stenges. Boksen med sikkerhetssystemet er plassert på slangen og Dra omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om lådan inneholder elektriske deler. Boksen må derfor aldri dyppes skadas av någon anledning. i vann. Dersom boksen av en eller annen grunn blir skadet, PL-System AQUA STOP må støpslet til maskinen snarest trekkes ut av AQUA STOP to system zabezpieczający przed zalaniem. stikkontakten. W przypadku awarii węża doprowadzającego wodę lub nieszczelności pralki, dopływ wody jest automatycznie SK-Bezpeènost proti zatopeniu odcinany. Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami zamontowane na wężu zawiera części elektryczne i nie spôsobenými vodou. może być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na powodu urządzenie zostanie uszkodzone, należy systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví. bezzwłocznie odłączyć je od zasilania. Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na rúre obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti. HU-Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés. Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody. károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí, átereszti a vizet, a vízbemenet leáll. ihned' uskutočnite vypojenie z elektrickej siete. A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz elektromos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt víz alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz, válassza le a csatlakozót az elektromos hálózatról. F Il foglio, dovrà essere consegnato piegato in formato 160 x 225 mm. G G Carta uso mano 120 gr. Stampa in colore nero Aggiunta quota interasse e riferimento mezzeria. Avanzini 30/06/11 14 Aggiunta fig. 5, modificata fig. 12 Avanzini 22/05/11 12 Inserite viti lunghe fissaggio superiore Avanzini 05/05/11 10 Modificata fig. 6 Avanzini 01/10/10 08 Modificate figg. 3-11-12 Avanzini 22/07/10 06 Modificata quota profondità da 567 a 552 fig. 3 Avanzini 14/06/10 04 Inserita immagine nr. 2 Avanzini 21/04/10 Disegnato Data Avanzini 28/01/10 :QUOTE CRITICHE DI CONTROLLO Materiale: Scala: Finitura colore: Codice stampo: via Oberdan,57 37060 Bonferraro (VR) B:GOMMA E ALTRI MATERIALI 3 4 5 6 7 Ricavato: Sostituisce: Verifica: Codice: H Esp. Esp. Mod. Let. 19 570 00 78 14 Approvato: A termini di legge ci riserviamo la proprieta' del presente disegno con divieto d'uso, diffusione e riproduzione senza la nostra autorizzazione scritta Tolleranze Generali: 2 Aggiorn. Denominazione: Apparecchi di lavaggio A:TERMOPLAST./ACCIAIO/ALLUM. 1 02 Esp. Esp. Mod. Let. FOGLIO ISTRUZIONI MONTAGGIO MASSELLO 2008-ST 820-860 c H LE QUOTE O TOLL.MODIF.PER AGGIOR.DEL DIS.AL PEZZO, SONO PRECEDUTE DA "#" LE AREE O QUOTE MODIFICATE SONO EVIDENZIATE DA SPLINE TRATTEGGIATE Modifiche < 18 A B > 400 ANGOLI ±0,13 ±0,16 ±0,19 ±0,23 ±0,27 ±0,31 ±0,36 ±0,40 ±0,44 ±0,48 ±1° ±0,40 ±0,50 ±0,60 ±0,70 ±0,90 ±1,10 ±1,20 ±1,40 ±1,60 ±1,80 ±1° 8
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project