ACME Micro Air-Ace Instruction manual

Add to my manuals
9 Pages

advertisement

ACME Micro Air-Ace Instruction manual | Manualzz

Bedienungsanleitung

Bitte vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen!

Instruction manual

Please read carefully before using the model!

Manuel d’instructions

A lire attentivement avant d’utiliser le modèle!

Manuale di istruzioni

Attenzione Leggere Prima dell’uso!

Bruksanvisning

Leses nøye for modellen tas i bruk!

V.:1.0

1

Machen Sie die ersten Flugversuche auf einer großen Wiese (100x100m) auf der sich keine Hindernisse

befinden!

Beachten Sie, dass Plastik in der kalten Jahreszeit nicht die Flexibilität wie in den Sommermonaten aufweist – Propeller können dann schneller brechen!

Niemals im öffentlichen Verkehr verwenden oder auf Parkplätzen, wenn dort Fahrzeuge geparkt sind.

Halten Sie ausreichend Abstand zum Straßen und Schienenverkehr, zu Flughäfen, zu Gebäuden und Bäumen, Seen und Flüssen.

Vermeiden Sie den Kontakt von Haaren, Kleidungsstücken und Fingern mit dem Modell, während es in Betrieb ist.

Versuchen Sie nicht das Flugzeug aus der Luft zu fangen – dies kann zu Verletzungen führen!

Kinder unter 8 Jahren sollten nur unter Aufsicht von Erwachsenen mit dem Modell spielen.

Verwenden Sie für die Fernbedienung keine Akkus sondern ausschließlich alkaline Batterien (1,5V Mignon, AA). Der Ladestrom ist mit Akkus zu gering und die Reichweite verkürzt sich! Ungeeignete Batterien können erhitzen oder auslaufen.

Laden Sie das Modell ausschließlich über das Ladekabel der Fernbedienung.

Ersetzen Sie die Batterien wenn die Ladeleuchte in Schalterstellung „CHARGE“ nicht mehr zu blinken beginnt wenn Sie das

Modell mit dem Ladekabel verbinden.

Achten Sie darauf das kein anderes Modell in Ihrem Frequenz – und Sendebereich verwendet wird.

First exercises should be done on a large meadow (100x100m) without any obstacles.

Notice that plastic loose its sturdiness in the cold month! Propellers can break more easy!

Never use the model on parking areas when there are cars

Keep distance to any kind of roads or tracks, to airports, buildings and trees, lakes and rivers.

Avoid contact with your hair, clothes and even fingers when moving.

Do not try to catch the plane while flying – it could lead to injuries!

Children under the age of 8 should not use the model without parental guide.

Only use alkaline batteries (1.5V, AA, mignon). Never use rechargeable batteries. The power of the 1,2V rechargeable batteries is not high enough to charge the battery pack inside the plane. Furthermore it reduces the range of the controller. Unsuitable batteries can overheat or leak.

Only charge the model with the special charging cable on the transmitter.

Replace batteries when the charging light stopped blinking while in „ „CHARGE“ position and the model is connected with the charging cable.

Important: Models of the same frequency should be not be used in the same range.

Les premiers exercices doivent être faits dans une prairie(100x100m) en l’absence de tout obstacle

Noter que le plastic perd de sa flexibilité par temps froid et que les hélices cassent donc plus facilement.

Ne jamais utiliser le modèle sur un parking où des véhicules stationnent

Rester à distance des routes ou voies d’accès, des aéroports, bâtiments, arbres, rivières et plans d’eau

Eviter les contacts avec vos cheveux, vos vêtements et même vos doigts lorsque vous êtes en mouvement

Ne pas essayer d’attraper le modèle lorsqu’il est en vol, vous pourriez vous blesser !

Les enfants de moins de ! ans ne doivent pas utiliser les modèles en absence des parents

N’employer que des batteries alcalines (1.5V, AA, Mignon). Ne jamais employer de batteries rechargeables, leur puissance étant insuffisante pour charger la batterie interne de l’avion. De surplus, cela réduit la portée de l’émetteur. Les batteries inadéquates risquent de surchauffer.

N’effectuer la charge du modèle qu’avec le câble approprié raccordé à l’émetteur

Remplacer les batteries lorsque la lampe cesse de clignoter en phase „CHARGE“ et que le modèle est connecté avec le câble adéquat Important: les modèles utilisant la même fréquence ne doivent pas être utilisés en même temps et/ou sur la même aire

Non utilizzare il modello in parcheggi con automobili

Tenete una distanza di sicurezza da strade, aeroporti, immobili, alberi, laghi, fiumi.

Evitare il contatto con il corpo e gli abiti quando il modello è in movimento.

Non provate a prendere l’aereo mentre è in volo. Potreste Ferirvi

Si sconsiglia l’utilizzo ai bambini di età inferiore agli 8 anni senza il controllo di adulti.

Utilizzate solo pile e batterie consigliate. In nessun caso sono da utilizzarsi batterie ricaricabili. Usare solo batterie alcaline ( 1,5 volt Mignon AA ). Batterie inadeguate possono causare danni al modello.

Caricare il modellino utilizzando solo lo speciale cavo del telecomando.

Rimuovere il cavo di ricarica dal modellino quando la luce del radiocomando rimane fissa.

Importante per utilizzare più modelli contemporaneamente occorre che siano su frequenze diverse

Den første flyvningen bør gjøres på et stort område (100x100m) – uten hindringer.

Merk at plastikk kan bli sprø ved kulde. Propellene kan da lettere gå i stykker.

Bruk aldri modellen på en parkeringsplass hvis det er biler parkert der.

Hold deg unna gater eller jernbaner, flyplasser, bygninger og trær, sjøer og elver.

Sørg for at modellen ikke kommer nær hår, klær og fingre når den er i gang.

Prøv ikke å fange flyet i fart – det kan føre til alvorlige skader !

Må ikke brukes av barn under 8 år uten tilsyn av en voksen.

Anvend kun alkaliske batterier (1.5V, AA ) Bruk aldri oppladbare batterier.

Strømmen i et 1.2V oppladbart batteri er ikke sterk nok for lading av batteri pakken i flyet. Dessuten kan de forringe rekkevidden på fjernkontrollen.

Uegnede batterier kan bli for varme eller lekke.

Modellen må kun lades med spesial kabelen på senderen.

Skift batterier når lade lampen stopper å blinke i « Charge » posisjon og modellen er tilkoplet med lade kabel.

Viktig : Fly modeller med samme frekvens bør ikke brukes i samme område.

2

Wie ein Flugzeug fliegt | How an air plane flies | Comment vole un avion | Commenti di volo | Hvordan et fly flyr

Ein Flugzeug wird durch den Auftrieb getragen. Auftrieb entsteht durch die Vorwärtsbewegung an den Tragflächen. 2/3 dieser Kraft entstehen dabei an der Oberseite des Flügels, lediglich 1/3 durch Druck an der Unterseite.

A plane is carried by the lift. While moving forward the lift comes at the wings. 2/3 of the power comes on the upper, only 1/3 at the lower side.

Un avion est porté par l’air. En se déplaçant vers l’avant, l’air vient sur les ailes. 2/3 de la puissance vient sur le dessus, seulement 1/3 sur le dessous.

L’aereo viene portato in volo, tramite la portanza delle ali. Nel movimento in avanti l’aria spinge sulle ali per i 2/3 sul lato superiore e solo per 1/3 sul lato inferiore.

Flyet flyr som følge av vakum på oversiden av vingen. 2/3 av kraften kommer fra oversiden og bare 1/3 fra undersiden.

Ein Flugzeug wird mit steigender

Geschwindigkeit stärker nach oben gezogen.

Diesen Effekt machen sich auch die AirAce-

Modelle zu nutze.

Der Auftrieb wirkt der Erdanziehung entgegen und hält das Modell in der Luft. Der

Anstellwinkel der Tragflächen entscheidet dabei über Wirkungsgrad. Bei gleichbleibender

Geschwindigkeit wird der Auftrieb durch das

Anstellen erhöht. In der Realität reduziert aber der Luftwiderstand die Geschwindigkeit des

Flugzeugs und es erreicht schließlich einen gefährlichen Punkt der „Stalling“ genannt wird.

Dieser Strömungsabriss verursacht plötzliches unkontrolliertes Wegkippen des Modells zu einer Seite und wird durch ein hecklastig getrimmtes Flugzeug verursacht.

Das

Modell sollte auf 10 Meter Wegstrecke ca. 1m steigen | Model should climb 1m on every 10m flying distance.

L’avion ne devrait monter que d’1m sur une distance de vol de 10m | Il Modello dovrebbe alzarsi di 1m ogni 10m di volo | Modellen stiger med 1 meter på hver 10. meters flyve

A plane will be pulled upwards while increasing its speed. This effect is also used for the AirAce models.

The lift counteracts the gravity and keeps the model in the air. Tail-heavy orientation of the model during the flight will increase the lift effect, but reduces the speed till stalling causing an uncontrolled turn to one side.

Un avion sera tiré vers le haut lorsque sa vitesse augmente. Cet effet est aussi exploité dans le cas des modèles Air-Ace. L’ascendance compense la gravitation et garde le modèle en l’air. Un fort décalage de la queue de l’avion augmentera l’effet de l ’ascension, mais diminuera la vitesse et causera un virage incontrôlé d’un côté.

Un aereo vola verso l'alto quando la sua velocità aumenta. Questo effetto è sfruttato da tutti i modelli Air-Ace. L'ascendenza compensa la gravitazione e mantiene il modello in aria. Un forte spostamento della coda dell'aereo aumenterà l'effetto di ascensione, ma diminuirà la velocità e causerà da un lato una svolta incontrollata

Et fly trekkes oppover når farten øker. Denne effekten brukes også på Air Ace modellene.

Bei gleichbleibender Geschwindigkeit verliert ein Flugzeug beim Kurvenflug an Höhe. Je Enger die Kurve geflogen wird, desto weiter neigt sich das Modell zu einer Seite und umso mehr Höhe wird eingebüßt. Es empfiehlt sich zunächst Kreise mit einem Durchmesser von ca. 20m zu fliegen.

With constant speed the plane will loose its height during turns. As closer the turn, as more the model will tilt and loosing height. Do turns with a diameter of 20m at the beginning.

Lorsque vous réalisez des virages à vitesse constante, vous remarquerez que le modèle à tendance à perdre de l’altitude assez rapidement.

Plus le modèle sera proche de vous plus ill va perdre de l’altitude rapidement.

Pour éviter cela nous vous conseillons de réaliser des virages dans une circonférence équivalente à au moins 20 mètres. Puis vous vous entraînerez à réduire cette distance.

Con velocità continua l'aereo diminuirà la sua altezza durante le virate. Più la virata sarà stretta più il modello si abbasserà. Fate virate con un diametro di 20 metri per allenarvi.

Ved konstant fart mister flyet høyde når det svinger.

Jo skarpere svinger man tar, desto fortere vil flyet tilte og miste høyde. Gjør svinger med en diameter på 20 meter I begynnelsen.

3

1

Sender- und Modellanschlussbeschreibung

Controller and Model Port description

Descriptions des fonctions de la télécommande

Funzioni Radiocomando

Sender - og mottaker anvisning

2

1

3

4

Fernbedienung /

Controller /

Fjernkontroll

Action Button

Licht an/aus - Light on/off

Eclairage de l’appareil

Luci on/off

Action knapp

Gasknüppel

Acceleration Stick

Manche des gaz

Leva acceleratore

Stick/Aksellerasjonsstikke

Trimmer

Trimes

Steuerknüppel

Steering Stick

Manche de direction

Leva Timone

Styre stikke

6

7

5

8

Funktionsanzeige

Power LED

Témoin de mise sous tension

Led Accensione

Kanal Wahlschalter A B C

Channel Selector ABC

Interrupteur de sélection de la fréquence A B C

Selettore canale A B C

Kanalvelger A B C

Power /Lade Wahlschalter

Power / Charging Switch

Interrupteur de mise sous tension de la télécommande et fonction charge

Interruttore Carica On/Off

Lade bryter

Ladekontroll-LED

Charging LED

Témoin de charge

LED Di Carica

Lading LED

10

11

9 LiPo-Ladebuchse

LiPo- Charging Socket

LiPo-Prise de charge

LiPo- Connettore per ricarica

Modell / Model

Power Switch ON/OFF

Interrupteur de mise sous tension de l’avion

Interruttore On/Off

Strøm AV/PÅ

LiPo -Ladebuchse

LiPo -Charging Socket

Prise de rechargement des batteries LiPo

LiPo Connettore ricarica

LiPo Ladestøpsel

12

13

14

Kanal Wahlschalter A B C

Channel Selector A B C

Interrupteur de sélection de la fréquence A B C

Selettore canale A B C

Kanalvelger A B C

LED rot

LED red

LED rouge

Antenne

Antenna

4

2

Einlegen der Batterien in die Fernbedienung

Placing the batteries into the transmitter

Placer les batteries dans l’émetteur

Inserimento delle batterie nel telecomando

Legen Sie die Batterien wie abgebildet in die

Fernbedienung ein.

6 Batterien des Typs AA Mignon werden benötigt.

Place the batteries into the transmitter as illustrated.

Use type AA batteries only.

Placer les batteries dans l’émetteur comme illustré. N’employer que des batteries alcalines de type AA.

Inserite le batterie nel telecomando come indicato nel disegno.

Plasser batteriene i sender som illustrert. Bruk kun AA batterier.

3

Laden des LiPo Akkus im Flugzeugmodell

Charging the LiPo battery pack inside the plane

Charger la batterie LiPo se trouvant dans l’avion

Carica della batteria LiPo dell’aereo

Stecken Sie das eine Ende des mitgelieferten Ladekabels in die Buchse [9] der Fernbedienung.

Schieben Sie den Schiebeschalter der Fernbedienung auf „CHARGER“.

Versichern Sie sich, dass der Powerschalter des Flugzeugmodells auf „OFF“ steht – nun stecken

Sie das andere Ende des Ladekabels in die Ladebuchse des Modells [11].

Der Ladevorgang (reguläre Dauer 8 Minuten) wird durch die blinkende LED [8] angezeigt und verlängert sich mit schwächer werdenden Batterien der Fernbedienung. Wechseln Sie die

Batterien der Fernbedienung wenn die Ladeleuchte in Position „Charge“ nicht mehr zu

blinken beginnt.

Connect the one end of the charging cable to the socket [9] at the transmitter. Turn the switch to

“CHARGER”.

Make sure that the power switch is “OFF” then connect the other end of the charging lead into the socket [11] plane.

Charging time (regularly 8 minutes) will be indicated by the blinking LED [8] and extends with weak batteries inside the controller.

Please renew the batteries in the transmitter when the charging light doesn’t start blinking

when switch is in “CHARGE” position.

Brancher le câble de charge dans la prise [9] se trouvant en haute de l’émetteur. Tourner l’interrupteur en position „CHARGE“.

S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en position „OFF“, connecter alors l’autre extrémité

[11] à l’avion.

Le temps de charge (habituellement 8min.) sera indiqué par l’allumage du LED [8] et peut dépendre de l’état de charge des batteries se trouvant dans l’émetteur.

Il faut changer les batteries de l’émetteur quand le LED ne s’allume plus alors que l’interrupteur est en position „CHARGE“.

Collegare il cavo in dotazione nella presa [9] a destra del telecomando, accendere il telecomando nella posizione “ CHARGER “

Assicuratevi, che l’interruttore del modello sia su “OFF” quindi inserite l’altro capo del cavetto nella presa [11] del modello.

Se la spia nel telecomando quando si collega il modello per la carica non lampeggia occorre sostituire le batterie.

Prima che la batteria raggiunga la massima efficienza, il modello deve essere caricato più volte.

Kople den ene enden av ladekabelen til støpselet på toppen av senderen.Vri bryter til “Charger”.

Forsikre deg om at strømbryter er “off”. Kople så den andre enden av ladekabelen til flyets holder. (17)

Ladetid ( normalt 8 min.) indikeres med en blinkende LED og øker med svare batterier i fjernkontrollen.

Skift ut batteriene i sender når ladelyset ikke starter å blinke når bryter er i “charge” posisjon.

5

4

Wahl des Flugfelds und Wetterbedingungen

Flight ground and weather condition

Zone de vol et conditions atmosphériques

Scelta del campo di volo e delle condizioni meteo

Fly terreng og vær forhold

Beste Flugergebnisse erzielen Sie bei gutem Wetter mit Windstärken von 0 bis 2. Um Beschädigungen am Modell zu verhindern sollten sie ab 4 Windstärken das Fliegen einstellen.

Befestigen Sie die Fahne an der Spitze der Antenne – so können Sie jederzeit die Windstärke und Windrichtung einschätzen.

Vergewissern Sie sich das niemand in Ihrem Sendebereich die gleiche Frequenz mit gleichem Kanal verwendet. Dies können auch

Automodelle oder Boote sein!

Wählen Sie ein flaches Gelände mit einer Ausdehnung von mindestens 100x100m und ohne größere Hindernisse. Behalten Sie das Modell während der gesamten Flugzeit stets im Auge!

Unterstützen Sie Kinder bei Ihren ersten Flugversuchen!

Ideal for flying is a wind velocity of 0-2 Bft. To prevent any damage at your plane stop flying when the wind velocity extends 4 Bft.

Place the red flag at the tip of the antenna – it indicates the velocity and the direction of the wind.

Make sure there is no other device of the same frequency and channel used within the range of your plane.

Chose a plain area of minimum 150m X 150m without any obstacles.

Always keep your plane in sight! Never let your children play with the plane unobserved!

Idéalement, pour voler, le vent doit être de vitesse 0-2. Pour la sécurité de votre avion, arrêter de voler si la vitesse du vent dépasse 4.

Placer le drapeau rouge sur le bout de votre antenne- il indique la vitesse et la direction du vent. S’assurer qu’il n’y a pas d’autre appareil sur la même fréquence que celle de votre avion. Choisir une zone plate de 150m x 150m sans obstacle. Garder toujours votre avion en vue. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’avion sans surveillance.

Le migliori condizioni sono con una forza del vento tra 0 e 2 nodi .Per evitare di rovinare il modello non utilizzarlo con vento superiore ai 4 nodi. Applicate la bandierina in dotazione sull’antenna del telecomando per controllare il vento.

Scegliete una superficie piana di almeno 100x100mt e senza particolari ostacoli . Tenere sempre sotto controllo il modello durante il volo. Non lasciare giocare i bambini da soli con il modellino.

Den ideelle flyvning er med en vindhastighet mellom 0-2 mps. For å forhindre skader på flyet bør du stoppe å fly når vinden stiger over 4mps. Set det røde flagget på spissen av antennen – det indikerer hastighet og vindretning.

Forsikre deg om at det ikke er noen annen redskap med samme frekvens og kanal i ditt fly område.

Velg et flyveområde på minst 100x100m. Uten hindringer.

5

Ist der Winkel zwischen der Waagerechten und der roten Fahne an der

Antennenspitze kleiner als 30° ist der Wind zu stark für das Flugzeug.

If the flag is in an angle of less than 30° to the horizontal line of the antenna the wind is too strong.

Si le drapeau présente un angle de moins de

30° par rapport à l’horizontale; le vent est trop fort.

Se la bandiera presenta un angolo di 30° rispetto all'orizzontale; il vento è troppo forte.

Hängt die rote Fahne zum Boden oder bewegt sich nur leicht, herrschen optimale

Windbedingungen.

If the flag is hanging down or is moving slightly the wind condition is perfect for flying.

Si le drapeau pend vers le bas ou ne bouge que légèrement, les conditions de vent sont alors parfaites pour voler.

Se la bandiera pende verso il basso o si muove leggermente, le condizioni di vento sono buone.

Startvorbereitung

Preparation for Take Off

Préparation

Preparazione spegnimento modello

Bevor Sie die Fernbedienung einschalten bringen Sie immer den Gasknüppel [2] nach unten auf 6 Uhr.

Drehen Sie den Trimmer [3] für die Steuerung auf Mittelstellung. Überprüfen Sie ob die

Kanalwahlschalter an der Fernbedienung [6] und am Modell [12] übereinstimmen. Schieben Sie nun den Schalter [7] an der Fernbedienung auf die Stellung „POWER“. Schalten Sie das Modell ein:

Schalter [10] auf „ON“.

ACHTUNG! Achten Sie darauf das Finger und Haare nicht in die rotierenden Propeller geraten!

Before turning on the controller, pull back the acceleration stick[2], move the trimmer [3] into centre position.

Make sure that channel selectors at the controller [6] and at the model [12] are at the same channel. Power on the Controller[7] and push the plane’s switch[10] to “ON”.

ATTENTION! Never let your hair or fingers get into the moving propeller!

Avant la mise sous tension d émetteur, assurez vous que le manche des gaz est en position basse (cf. : photo N°2).

Le manche de direction doit pour sa part être au centre (cf. : photo N°3). Assurez vous ensuite que la fréquence sélectionnée soit la même sur l’avion(au dos de l’appareil cf. : photo N°6). et sut l’émetteur (cf. : photo N°12). Vous êtes maintenant prêt à mettre l’émetteur sous tension (cf. : photo N°7). Faites de même avec l’émetteur.

ATTENTION: Ne laissez ni vos doigts ni vos cheveux à proximité des moteurs !!

Prima di accendere il radiocomando, accertarsi che la leva [ 2 di accelerazione] sia al minimo, portate il trimmer del timone [3] in posizione centrale. Assicurarsi che i selettori di canale [6] ed il modello [12] siano sullo stesso canale. Accendere il trasmettitore [7] e spostate lo switch [10 dell'aereo] a "Su. On"

ATTENZIONE! Non avvicinare mai alle eliche il viso o le mani vostre o di spettatori in quanto potrebbero venire ferite!

Dra aksellerasjonsstaven bakover [2] før du skrur på fjernkontrollen, Flytt styretrimmeren [3] I senter-posisjon.

Sjekk at kanalvelger på fjernkontroll [6] og modell [12] er på samme kanal.

Slå på fjernkontrollen [7] og sett flyets bryter [10] på “ON”.

NB!! Hold hår og fingre unna propellen!!

6

6

Starten, Fliegen und wichtige Tipps

Take Off, flying and important Tips

Phases de décollage et de vol

Partenza, Volo ed importanti consigli

Lette, fly - og viktige tips

Starten Sie, bis Sie das Modell beherrschen, aus der Hand!

Halten Sie das Modell mit Daumen und Zeigefinger hinter den Tragflächen. Starten Sie den Motor indem Sie den linken Knüppel der Fernbedienung nach vorn schieben.

Nun werfen Sie das Modell parallel zum Untergrund mit ca. 20km/h gegen den Wind. Achten Sie darauf, dass das Modell Ihre Hand möglichst gerade verlässt.

Lassen Sie das Modell parallel zum Boden fliegen und nicht zu stark an Höhe gewinnen – reduzieren Sie gegebenenfalls die Geschwindigkeit:

1 Meter Steigung auf 10 Meter Wegstrecke! Korrigieren Sie den Geradeausflug mit Hilfe des Trimmers [2].

Nun fliegen Sie große Kreise mit einem Durchmesser von ca. 20 Metern und lassen das Modell gleichzeitig langsam Höhe gewinnen. Bewegen Sie den Steuerknüppel behutsam, vermeiden

Sie Vollausschläge. Das Modell steigt bei Gegenwind deutlich schneller als wenn es mit dem Wind fliegen muss. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit frühzeitig, da Ihr Modell aufgrund des fehlenden Auftriebs sonst schnell an Höhe verliert.

Start off the Hand until you are used to fly.

Hold the plane behind the wings with your thumb and your forefinger. Start the motor and throw the plane parallel to the ground with a speed of 20km/h /13mph against the wind. The plane should not be tilted when thrown. Let it fly parallel to the ground – it should not climb to much – reduce speed if necessary.

1 meter climbing onto 10m flying distance! Adjust the straight flight by using the trimmer [3].

Fly some wide circles with diameter of around 20m and let the model increase height. Movement of the steering stick should be done smoothly – avoid full

Increase the speed of the plane when flying with the wind – it has a reduced lift then!

Tout d’abord sachez qu’il vous faudra lancer le modèle à la main jusqu’à ce que vous ailliez l’habitude de piloter. Pour cela il vous faut maintenir l’avion par dessous les ailes en plaçant voter pouce d’un coté et vos quatre autres doigts de l’autre. Puis, allumez les moteurs en poussant le manche des gaz vers le haut et lancer l’avion face au vent et de manière parallèle au sol. Le modèle ne doit pas piquez du nez une fois lancé. Il est important de voler parallèlement au sol, de maîtriser sa vitesse et de ne pas monter trop haut. Nous vous recommandons de commencer à voler en faisant des cercles de 20 mètres de diamètre maximum afin d’assurer au modèle une progression sans encombre. Vous pouvez par ailleurs ajuster les réactions en vol de voter modèle en utilisant les trimes prévus à cet effet (cf. photo n°3)

Accendete il modello, prendete con la mano da sotto l’aereo

Tenete il modello con il pollice e l’indice, portate la Leva acceleratore [2] in avanti al massimo. Lanciate il modello con una velocità di circa 20km/h contro vento e parallelo al terreno, riducete se necessario la velocità, Il Modello dovrebbe alzarsi di 1m ogni 10m di volo Regolate il trimmer [3] per avere un volo dritto.

Effettuate virate di minimo 20 metri, il modello contro vento si alza gestite la leva del gas in maniera opportuna.

Start med å holde flyet I hånda til du er vant med å fly.

Hold flyet bak vingene med tommel og pekefinger. Start motoren og kast flyet parallellt med bakken med en fart på rundt 20km/t, mot vindretningen. Flyet må ikke tilte når du kaster det. La det fly I rett linje – det bør ikke stige for mye – reduser farten om nødvendig. Ikke la det stige mer enn 1 meter på en 10 meters distance! Juster flyretningen med trimmeren (3) på styrepinnen. Fly noen store sirkler på rundt 20m. I diameter og la modellen øke I høyde. Bevegelser med styrepinnen gjøres sakte – unngå full styrke på farten når du flyr med vinden; da reduseres løftet.

Anfängerfehler 1: Das Modell steigt mit Vollgas zu steil und verliert dadurch rapide an Geschwindigkeit – am Toten

Punkt kippt es zur Seite und stürzt unkontrollierbar zu Boden.

Lösung: Rechtzeitig den Gashebel ein wenig zurückziehen!

Beginner fault 1: Model climbs rapidly, but looses speed extremely also. Reaching the dead point the model tilts to one side and crashes to the ground.

Solution: Take back acceleration stick in time!

Erreur numéro 1 du débutant : Le modèle monte rapidement mais perd aussi beaucoup de sa vitesse. Vous allez alors atteindre le point de décrochage et l’avion va alors se cracher.

Solution à ce problème : nous vous conseillons pour cela de ne pas abuser du manche des gaz.

Errori dei principianti 1: Il modello sale troppo ripidamente con gas al massimo fino a raggiungere il punto di stallo e il modello cade al suolo incontrollabile.

Soluzione: Velocemente portate la leva del gas indietro

Begynner feil 1 : Modellen stiger for t, men mister samtidig fart. Tilter til den en siden og styrter I bakken.

Løsning: Dra akselerasjonspinnen tilbake I tide!

Anfängerfehler 2: Beim eingeleiteten Kurvenflug wurde nicht Gegengelenkt!

Lösung: Sobald der Modell mit dem Kurvenflug beginnt, den Steuerknüppel auf Mittelstellung bringen – das

Flugzeug setzt den Kurvenflug fort bis wieder Gegengelenkt wird.

Beginner fault 2: Overturned

Solution: Let steering stick back into centre position when the model starts turning.

Erreur numéro 2 du débutant : renversements

Solution à ce problème : Nous vous conseillons de laisser le manche de direction a plat lorsque vous commencez vos rotations.

Errori dei principianti 2: Il modello si rovescia in volo

Soluzione: Portate la leva del timone in posizione centrale, e non appena il modello ritorna in posizione dritta riprendete il controllo.

Begynnerfeil 2 : Kollbøtte

Løsning : Ha styrepinnen tillbake I senter posisjon når flyet beginner å snu.

7

Wichtige Hinweise zum Akku Pack und den Batterien

Important Battery Information

7

Information importante concernant les batteries

Informazioni importanti sulle batterie

Viktig informasjon om batteriene

Hinweise zum Akku Pack im Modell

In die Modelle ist ein wiederaufladbarer Akku eingebaut.

Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zur Beschädigung oder Entzündung des Akkus führen. Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen:

• Beim ersten Laden des Akkus oder wenn das Fahrzeug längere Zeit nicht benutzt wurde, kann es sein, dass das Akku nicht vollständig aufgeladen wird. Das ist kein

Mängel des Akkus. Während der ersten vier bis fünf Mal Auf- und Entladen

(Fliegen) verlängert sich die Flugdauer kontinuierlich.

Laden Sie Ihr Modell nur, wenn der Akku völlig entleert ist. Bereits aufgeladene

Akkus sollten nicht weiter geladen werden, um eine Überladung zu vermeiden.

• Verwenden Sie zum Laden ausschließlich die speziell dafür in der

Fernsteuerung integrierte Ladevorrichtung.

• Sollte das Akku-Pack sich erwärmen, so lassen Sie es vor weiterem

Gebrauch vollständig abkühlen.

In den Modellen ist ein NiMh Akku enthalten. NiMh Akkus sind wiederverwertbar und stellen einen wertvollen Rohstoff dar. Bringen Sie daher verbrauchte Akkus zu einer dafür vorgesehenen

Sammelstelle.

Model Battery Care

A rechargeable battery has been built into to main body of the model.

Using the battery incorrectly will cause it to, rupture or ignite.

Follow these precautions:

• If your model has been unused for a long period or you are charging its built-in

• battery for the first time, the battery may not charge to full capacity. This does not indicate battery failure. Recharging and running the model 4 or 5 times will gradually lengthen run times.

Fully discharge the battery by running the model before recharging.

Charge the battery only when the model is NOT running. To prevent overcharging,

• never recharge a battery which has already been fully charged. This will not increase flying speed.

Recharge the battery only with the transmitters built-in charger.

If the chassis becomes warm, let it cool before running again.

This product uses a NiMh battery. NiMh batteries are recyclable, and a valuable resource. To dispose of the battery, remove it and take it to a recycling centre.

Entretien de la batterie du modèle

Le boîtier principal de la avion contient une batterie rechargeable. Si elle est utilisée de manière incorrecte, celle-ci peut fuir, se briser ou prendre feu. Suivez les instructions de sécurité suivantes :

• Si la model n'a pas été utilisée pendant longtemps ou si vous chargez la batterie pour la première fois, il est possible que celle-ci ne se charge pas à pleine capacité.

Ceci ne veut pas dire qu'elle ne fonctionne pas correctement. L'autonomie du

• modèle augmente pendant les 4 ou 5 premiers chargements.

Ne rechargez la batterie que lorsque le modèle cesse de fonctionner.

Pour éviter tout risque de surcharge, ne rechargez pas une batterie qui vient d'être chargée à pleine capacité.

Utilisez exclusivement le chargeur embarqué de la radiocommande pour recharger la batterie.

Si le châssis devient chaud, laissez-le refroidir avant de l'utiliser à nouveau.

Ce produit utilise une pile NiMh. Les piles NiMh sont recyclables et constituent une ressource précieuse. Lorsque la pile ne fonctionne plus, enlevez-la et emmenez-la dans un centre de recyclage.

Batterie del modello

La fusoliera dell'aereo contiene una batteria ricaricabile. Se è utilizzata o posizionata in modo scorretto, può cadere, spezzarsi o prendere fuoco. Seguite attentamente le istruzioni di sicurezza:

• Se il modello non è stato utilizzato per molto tempo o se caricate la batteria per

• la prima volta, è possibile che questa non si carichi a piena capacità. Questo non vuole dire che non funzioni correttamente. L'autonomia del modello aumenta durante le prime 4 o 5 cariche.

Le batterie vanno ricaricate quando il modello smette di funzionare.

Per evitare ogni rischio di sovraccarico, non ricaricate una batteria che è

• appena stata caricata a piena capacità.

Utilizzate esclusivamente il caricatore tramite il radiocomandato per ricaricare

• la batteria.

Se il telaio diventa caldo, fatelo raffreddare prima di utilizzare il modello.

Questo prodotto utilizza un pila NiMh. le pile NiMh sono riciclabili e costituiscono una risorsa preziosa. Quando la pila non funziona più, toglietela e portatela in un centro di smaltimento.

Hinweise zu den Batterien in der Fernbedienung

Benutzen Sie ausschließlich Batterien vom Typ AA.

Ungeeignete Batterien können sich erhitzen, auslaufen oder kaputt gehen.

Beachten Sie bitte folgende Hinweise:

• Nehmen Sie keine unterschiedlichen Batterietypen oder mischen neue und alte Batterien.

Tauschen Sie immer ALLE alten Batterien gegen neue aus.

• Achten Sie beim Einsetzen der Batterien in die Fernsteuerung auf die richtige Polarität (+/-)

• wie im Batteriefach abgebildet.

Versuchen Sie niemals die Batterien aus der Fernsteuerung aufzuladen oder zu öffnen.

Lassen Sie die Batterien niemals heiß werden oder mit Feuer in Berührung kommen.

Schützen Sie die Batterien vor Nässe oder Feuchtigkeit, um einen Kurzschluss zu vermeiden.

• Kommt auslaufende Batterieflüssigkeit mit Augen in Kontakt, so muss sofort mit viel kaltem

Wasser ausgespült und ein Arzt konsultiert werden. Waschen Sie Batterieflüssigkeit, die mit

Haut oder Kleidung in Berührung kommt, mit klarem Wasser ab.

Alte Batterien gehören nicht in den Restmüll, sondern sollten zu den entsprechenden Sammelstellen gebracht werden.

Transmitter Battery Care

Always use type AA batteries. If improper batteries are used in the transmitter, they may become hot, leak and may rupture.

Follow these precautions:

Never use rechargeable batteries, such as NiMh, in the transmitter.

Do not mix different types of batteries, or old and new batteries.

When changing batteries, replace ALL of the old batteries with new ones.

Make sure the batteries are installed with the correct polarity as shown in the battery compartment.

• Do not charge or disassemble your transmitter batteries. Never allow them to become hot or to burn. To avoid short-circuits, avoid getting them wet.

• If liquid from inside the batteries contact your skin or clothes, wash them with water. If leaked battery fluid gets into your eyes, flush them immediately with cool water and seek medical attention. Do not rub eyes.

Dispose empty Batteries at a recycling centre.

Entretien des batteries de l’émetteur

Utilisez toujours des piles AA. Si les piles de la radiocommande ne sont pas les piles adéquates, elles risquent de surchauffer, de fuir et de casser. Respectez les précautions suivantes :

Ne mélangez pas différents types de piles, ou des piles neuves et usagées.

Lorsque vous changez les piles, remplacez toujours TOUTES les piles usagées.

Assurez-vous que les piles respectent bien les polarités indiquées dans le compartiment des piles.

• Ne chargez pas ou ne démontez pas les piles de votre radiocommande. Empêchez qu'elles

• ne surchauffent ou ne prennent feu.

Pour empêcher les courts-circuits, évitez tout contact avec de l'eau.

·En cas de contact de liquide provenant des piles avec votre peau ou vos vêtements, lavez-les à l'eau. En cas de contact de fluide provenant d'une pile avec vos yeux, rincez-les abondamment à l'eau et consultez votre médecin.

Batterie della Trasmittente

Utilizzate sempre delle pile AA. Se le pile del radiocomandato non sono adeguate, rischiano di surriscaldare e di danneggiare il radiocomando. Rispettate le seguenti precauzioni:

• Non mescolate differenti tipi di pile, o delle pile nuove e usate.

Quando cambiate le pile, sostituitele sempre Tutte.

Assicuratevi che le pile rispettino bene le polarità indicate nello scompartimento delle pile.

Non caricate e non aprite le pile .

Per impedire cortocircuiti, evitate ogni contatto con l'acqua.

Il caso di contatto con il liquido che proviene dalle pile con la pelle o i vostri vestiti, lavateli con acqua abbondante. In caso di contatto con il liquido che proviene dalle pile con i vostri occhi, sciacquateli con abbondante acqua e consultate il vostro medico.

Vedlikehold av batteriene til flyet

Et oppladbart batteri er innebygget i flyet. Hvis man bruker batteriet galt, kan det føre til sprekk og antenning.

Følg disse forhåndsreglene :

• Hvis ikke flyet er blitt brukt på en lang stund, eller du lader for første gang, kan det hende at batteriet ikke blir fullt oppladet. Dette indikerer ikke batterifeil.

Opplading og kjøring av flyet 4- ganger vil gradvis øke kjøretiden.

Utlad batteriet helt før opplading

Batteriet må kun lades når modellen ikke er i bruk. For å forhindre overlading ; ikke lad opp igjen et batteri som allerede er fullt oppladet. Dette vil ikke øke fly hastigheten !

Det er kun den innebygde laderen som skal benyttes !

Hvis understellet går varmt, kjøl det ned før du kjører igjen

Dette produktet bruker NiMh batteri. NiMh batterier er resirkulerbare, en miljøvennlig ressurs. Kast batteriene på egnet sted.

Vedlikehold av batteriene på sender

Bruk alltid AA batterier. Hvis du bruker andre batterier i senderen, kan de bli varme, lekke eller gå i stykker.

Følg disse forhåndsreglene :

Ikke bruk oppladbare batterier, som NiMh i sender

Ikke bland forskjellige typer batterier, elle gamle og nye batterier.

Når du bytter batterier, bytt da alle sammen på en gang

Forsikre deg om at batteriene ligger riktige vei

Ikke demonter batteriene i sender. La de aldri bli varme. Unggå at batteriene blir våte.

Hvis du får batterivæske på hud eller klær, vask med vann. Hvis du skulle få batterivæske i øynene ; skyll øyeblikkelig i kaldt vann og søk legehjelp. Unngå å gni deg i øynene.

8

CE- Declaration

8

Hiermit erklären wir das dieses Modell den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 199/5/EG entspricht. Eine Kopie der

Konformitätserklärung kann unter der nachfolgenden Adresse angefordert werden.

Herewith we declare that this item is in accordance with the essential requirements and other relevant regulations of the directive 1999/5/EC. A copy of the original

Declaration of Conformity can be obtained at the following address.

Par ceci nous déclarons que cette model est en règle avec le requises essentielles et autres régulations relevantes de la directive 1999/5/EC. Une copie de la Déclaration d’origine de Conformité peut être obtenu à l’adresse suivante.

Noi dichiara che questo veicolo è conforme ai requisti essenziali e agli altri specifici regulamenti della derittiva 199/5/EC. Copia della Dichiarazione di Conformità originale può essere richiesta al seguente indirizzo.

Por la presente nosotros declara que este coche cumple con los requesitos essenciales y con el resto de la normativa relevante según la directiva n° 1999/5/EC. Una copia de la Declaration de Conformidad original puede ser obtenida en la siguiente dirección.

Hierbij verklaren wij dat deze auto voldoet aan de noodzakelijke eisen en andere relevante regelgevingen van de richtlijn 1999/5/EC. Kopien van de originele verklaring van conformiteit kan verkregen worden bij:

Härmed deklarerar vi, att denna bil överensstämmer med de väsentliga krav och relevannta foreskrifter av direktiv 1999/5/EC. En kopia av originalet av Declaration of

Conformity kan rekvireras fran följande adress:

Täma tuote on direktiiven 1999/5/EC vaatimusten mukainen. Alkuperäset vaatimustenmukaisuus-asiakirjat ovat saatavilla:

Hermed erklaerer vi, at denne bil overensstemmelse med de pakraevet regelementer og i henhold til andre relevante regulativer ifolge direktiv 1999/5/EC. En kopi af den originale erklaering med de angivne regler kan rekvireres pa folgende adresse:

ACME the game company

Joerg Brinkmeyer E.K.

Industriestrasse, 10A

D-33397 Rietberg – Germany

T: +49 700 70 77 77 00

F: +49 5244 97 40 48 [email protected] www.ACME-online.net

9

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement