Bedienungsanleitung Mode d'emploi


Add to my manuals
71 Pages

advertisement

Bedienungsanleitung Mode d'emploi | Manualzz

Bedienungsanleitung

   Mode d‘emploi

Stuhlwaage

  Fauteuil pèse-personne      

Seca 958 / 959

seca 959 / seca 958

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung

Instruction manual and guarantee

Mode d’emploi et garantie

Manuale di istruzioni e garanzia

Manual de instrucciones y garantia

Betjeningsvejledning og garantibevis

Bruksanvisning och garanti

Bruksanvisning og garantierklæring

Käyttöohje ja takuu

Bedieningshandleiding en garantieverklaring

Instruções de utilização e declaração de garantia

Οδηγίες χειρισμού και εγγύηση

67

83

99

115

3

19

35

51

131

147

163

179

Mit Brief und Siegel

Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son dern auch eine behördlich und gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen

Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.

Die Produkte in dieser Bedienungsanleitung ent sprechen dem Medizinproduktegesetz, d.h. der

Richtlinie 93/42/EWG des Rates der Europäi schen Gemeinschaft, die in ganz Europa in natio nale Gesetze verankert ist.

M

Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind in der

Europäischen Gemeinschaft in der Heilkunde zu gelassen. seca-Waagen mit diesem Zeichen erfül len die hohen qualitativen und technischen

Anforderungen, die an eichfähige Waagen gestellt werden.

Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind nach der

Genauigkeitsklasse III der EG-Richtlinie 90/384

EWG geeicht.

ISO

9001

ISO

13485

Produkte, die dieses Zeichen tragen, erfüllen fol gende Richtlinien und Normen

1.

Richtlinie 90/384/EWG über nichtselbsttä tige Waagen

-

2.

3.

Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte

DIN EN 45501 über Metrologische Aspekte nichtselbsttätiger Waagen

Auch von offizieller Seite wird die Professionalität von seca anerkannt. Der TÜV Product Service, die zuständige Stelle, für Medizinprodukte, bestätigt mit dem Zertifikat, dass seca die strengen gesetz lichen Anforderungen als Medizinproduktherstel ler konsequent einhält. secas Qualitätssiche rungssystem umfasst die Bereiche Entwicklung,

Produktion, Vertrieb und Service von medizini schen Waagen und Messsystemen sowie die

Ergometrie.

seca hilft der Umwelt.

Die Einsparung natürlicher Ressourcen liegt uns am Herzen. Deshalb bemühen wir uns, Verpa ckungsmaterial dort einzusparen, wo es sinnvoll ist. Und das, was übrigbleibt, kann über das Dua le System bequem vor Ort entsorgt werden.

Modell 958/959 3

4

Deutsch

1.

Herzlichen Glückwunsch!

Mit der elektronischen Stuhlwaage seca 958/959 haben Sie ein hochpräzi ses und gleichzeitig robustes Gerät erwor ben.

Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er fahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der

Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue

Maßstäbe.

Die elektronische Stuhlwaage seca 958/

959 kommt entsprechend den nationalen

Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäu sern, Arztpraxen und stationären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz. Die Waage ist ein Medizinprodukt der Klasse I und entsprechend der Genauigkeitsklasse III

(seca959) bzw. IIII (seca 958) geeicht.

Das Gewicht wird innerhalb weniger Sekunden ermittelt.

Die seca 958/959 ist auf Rollen fahrbar und aufgrund des geringen Stromverbrauches in Verbindung mit den wiederaufladbaren Batterien über lange Zeit mobil einsetzbar.

Die Stuhlwaagen seca 958/959 sind geschaffen für Menschen, die nicht so gut auf den Beinen sind. Um Ihnen beim Wiegen ein sicheres Gefühl zu geben, verfügt die Stuhlwaage über ein solides Rohrgestell und einen fest verschraubten Sitz.

Wegen der leichtgängigen Rollen ist die

Waage sehr gut verfahrbar. Die Radfeststellbremse in Verbindung mit den schwenkbaren Armlehnen und Fußstützen erleichtert das sichere Hinsetzen.

Die Waage ist sehr stabil gebaut und wird

Ihnen lange treue Dienste leisten. Sie ist einfach zu bedienen und die große Anzeige ist leicht lesbar.

2. Sicherheit

Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgenden Sicherheitshinweise zu lesen.

Warnungen

• Achten Sie bei Höhenverstellung der

Schraubfüße der Stuhlwaage darauf, dass die Schraube mind. 15 mm in das

Gestell eingedreht wird. Wenn Sie den

Schraubfuß weniger als 15 mm in das

Gestell eindrehen, besteht die Gefahr, dass der Schraubfuß abbricht und der

Insasse der Stuhlwaage verletzt wird.

• Verwenden Sie die Stuhlwaage

seca 958/959 niemals als Transportmittel. Transportieren Sie keine Personen oder Gegenstände mit der

Stuhlwaage seca 958/959. Wenn Sie mit der Stuhlwaage Personen oder Gegenstände transportieren, besteht akute Verletzungsgefahr.

• Stellen Sie die Stuhlwaage seca 958/

959 niemals auf Untergrund mit Gefälle ab. Die Bremsen der Rollen können sich lösen.

• Sichern Sie die Waage gegen unbeabsichtigtes Wegrollen. Verwenden Sie die Feststellbremse beim Hinsetzen und beim Aufstehen und helfen Sie Personen ohne sicheren Stand.

• Achten Sie bei der Verwendung der

Waage mit einem Netzteil darauf, dass die Verlegung des Zuleitungskabels eine Stolpergefahr oder ein Hinterhaken ausschließt.

Hinweise

• Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung.

• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und die darin enthaltene Konformitätserklärung sorgfältig auf.

• Lassen Sie Wartung und Nacheichun-

gen regelmäßig durchführen (siehe

„Wartung/Nacheichung“ auf Seite 15).

• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte seca Netzgerät. Prüfen Sie vor dem Einstecken in die Steckdose, ob die Netzspannungsangabe am

Netzgerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht gequetscht werden und nicht mit heißen

Gegenständen in Berührung kommen.

• Verwenden Sie ausschließlich den an-

gegebenen Batterietyp (siehe „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 16).

3. Bevor es richtig losgeht…

Auspacken

Im Lieferumfang sind enthalten:

• Stuhlwaage komplett oder teilmontiert

• 1 seca Netzgerät

• 1 Akkublock

• 1 Bedienungsanleitung

Montage

Diese Stuhlwaage ist als montierte oder teilmontierte Variante erhältlich. Im Falle der teilmontierten Variante gehen Sie bitte wie folgt vor:

– Setzen Sie das Griffteil auf die dafür vorgesehenen Zapfen und verschrauben

Sie diese mit den zwei Schrauben

M6x16 entsprechend der Abbildungen.

Modell 958/959 5

– Führen Sie die Befestigungsbolzen der

Anzeigeeinheit durch die dafür vorgesehenen Bohrungen des Griffteils und schrauben Sie die Anzeige mit zwei

Muttern M4 fest.

– Befestigen Sie das Wägezellenkabel mittels der beigefügten Kunststoffkabelhalter, indem Sie diese in die Bohrungen am Griffstück drücken.

– Montieren Sie die Sitzschale mit den vier Kunststoffschneidschrauben auf das Sitzgestell. Kontrollieren Sie, dass die Schale ohne Spiel auf dem Gestell festgeschraubt ist.

– Stecken Sie die Scharnierbolzen der

Armlehnen durch die Scharnierhülsen am Sitzgestell. Setzen Sie Scheibe und

Hutmutter (M10) auf und schrauben diese fest.

6

Stromversorgung

Die Stromversorgung der Waage erfolgt über ein Netzgerät und Akkus.

Anschluss des Akkublocks:

– Öffnen Sie das Batteriefach am Boden des Anzeigegehäuses.

– Verbinden Sie die Steckkontakte mit dem Akkublock.

– Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.

Die LC-Anzeige und die Auswerteelektronik haben einen geringen Stromverbrauch – mit einem voll geladenen Akku sind 1000 Wägungen möglich.

Wenn die Akkuspannung nicht mehr ausreicht, erscheint zunächst das Batteriesymbol

in der Anzeige, um darauf hinzuweisen, dass die Akkuladung zur Neige geht.

Wenn die Akkus nicht geladen werden, wird die Batteriespannung schließlich für ein fehlerfreies Messen nicht mehr ausreichen. In diesem Fall erscheint batt in der Anzeige, ein

Wiegen ist dann nicht mehr möglich.

Die Akkus werden von dem mitgelieferten

Netzgerät geladen. Hierzu muss das Netzgerät mindesten 24 Stunden an das Netz angeschlossen sein.

Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzgerät oder Netzgeräte aus dem seca Zubehör. Prüfen

Sie vor dem Einstecken in die Steckdose, ob die Netzspannungsangabe am Netzgerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

Modell 958/959 7

8

4. Waage aufstellen und ausrichten

– Stellen Sie die Waage auf einen festen

Untergrund.

– Richten Sie die Waage mit den beiden unteren Rändelmuttern (1 und 2) und den beiden verstellbaren Füßen (3 und

4) so aus, dass die Anzeige in der Libelle (5) zentrisch liegt. Mit den oberen

Kontermuttern (6 , 7, 8 und 9) kann diese Einstellung gesichert werden.

5. Bedienung

Bedienelemente und Anzeigen

Bedienelemente des Anzeigenteils

Ein- und Ausschalten der Waage

kurzer Tastendruck s Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivieren im Funktionsmenü s Wert erhöhen kurzer Tastendruck s Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren

im Funktionsmenü s Wert verringern

BMI-Funktion aktivieren, Bestätigung

Weitere Bedienelemente

Die Armlehnen der Stuhlwaage lassen sich einzeln nach hinten schwenken. Dieses ist nützlich, um der zu wiegenden Person das Hinsetzen zu vereinfachen.

– Achten Sie beim Herunterklappen darauf, dass keine Gliedmaßen oder Kleidungsstükke eingeklemmt werden.

Modell 958/959 9

– Die hinteren Rollen lassen sich festsetzen, indem Sie die beiden Feststellhebel an den Rollen nach unten drücken.

Diese Einrichtung sollten Sie verwenden, wenn der Patient sich auf die Waage setzt bzw. die Waage wieder verlässt.

– Nachdem die zu wiegende Person sich hingesetzt hat, werden die Fußstützen herausgezogen und nach unten geklappt. Nun kann der Patient seine Füße auf die Fußstützen stellen.

Feststellhebel

Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt

Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen.

Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Ver-

änderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die

Waage ordnungsgemäß geeicht ist, gehen Sie folgendermaßen vor:

– Schalten Sie gegebenenfalls die Waage aus.

– Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt und starten Sie die Waage.

Auf dem Display blinkt für wenige Sekunden der aktuelle Eichzählerinhalt.

– Vergleichen Sie den ausgegebenen

Eichzählerinhalt mit der auf der Eichzählermarke angegebenen Zahl.

Für eine gültige Eichung müssen beide

Zahlen übereinstimmen. Wenn Marke und Eichzähler nicht übereinstimmen, muss eine Nacheichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca-Kundendienst.

Beide Zahlen müssen übereinstimmen.

10

Sollte eine Nacheichung erforderlich werden, so wird statt der oben abgebildeten seca Eichzählermarke die nebenstehende

Nacheichungsmarke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes verwendet. Diese

Marke wird durch die zur Nacheichung autorisierten Person mit einem Zusatzsiegel gesichert. Die Nacheichungsmarke kann unter der Nummer 14-05-01-886 vom seca Kundendienst bezogen werden.

Richtiges Wiegen

– Drücken Sie bei unbelasteter Waage die

Starttaste.

In der Anzeige erscheinen nacheinander se(a , 8.8.8.8.8.

und 0.0

. Danach ist die Waage automatisch auf Null gesetzt und betriebsbereit.

– Lassen Sie den Patient sich auf die

Waage setzen.

– Das Gewicht des Patienten lässt sich nur bestimmen, wenn kein Bodenkontakt mehr besteht. Achten Sie deshalb darauf, dass sich die Füße des Patienten während des Wägevorgangs auf der Fußstütze befinden.

– Lesen Sie das Wiegeergebnis an der digitalen Anzeige ab.

– Bei Belastung der Waage über 200 kg erscheint in der Anzeige ST0P .

– Um die Waage auszuschalten, drücken

Sie erneut die Starttaste.

Automatische Abschaltung/Stromsparmodus

Die Waage schaltet sich nach 5 Minuten automatisch ab.

Modell 958/959 11

Gewichtsanzeige eintarieren (TARA)

Die Tara-Funktion ist sehr nützlich, wenn ein Zusatzgewicht (z. B. eine Decke) beim

Wiegen nicht berücksichtigt werden soll.

Gehen Sie folgendermaßen vor:

– Drücken Sie bei unbelasteter Waage die

Starttaste.

– Legen Sie zunächst das Zusatzgewicht

(z. B. eine Decke) auf die Waage, und aktivieren Sie durch einen Tastendruck auf TARE die Tara-Funktion.

Die Anzeige wird wieder auf Null gesetzt. Im Display erscheint 0.0.

Die Anzeige „NET“ erscheint.

– Setzen Sie nun den Patienten mit dem

Zusatzgewicht auf die Waage.

Die Waage ermittelt das Gewicht des

Patienten ohne die Zusatzlast. Sie können jetzt beliebig viele Wägungen durchführen.

– Durch erneuten Tastendruck wird die

Tara-Funktion deaktiviert; die Waage befindet sich wieder im normalen Wiegemodus, der Tarawert ist gelöscht.

– Durch Abschalten der Waage wird der

Tarawert ebenfalls gelöscht.

Speichern des Gewichtswertes (HOLD)

Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Damit ist es möglich, den Patienten zuerst wieder zu versorgen, bevor man den Gewichtswert notiert:

– Drücken Sie kurz die Taste HOLD, während die Waage belastet ist.

In der digitalen Anzeige erscheint „HOLD“.

Der Wert bleibt bis zur automatischen Abschaltung in der Anzeige gespeichert.

Das Dreieck mit dem Ausrufezeichen weist darauf hin, dass es sich bei dieser eingefrorenen Anzeige um eine nicht eichpflichtige

Zusatzeinrichtung handelt.

– Die HOLD-Funktion kann durch erneutes Drücken der Taste HOLD ausgeschaltet werden.

Im Display erscheint 0.0

bei unbelasteter

Waage bzw. der aktuelle Gewichtswert.

Die Anzeige „HOLD“ verschwindet.

Hinweis:

Die Funktion HOLD kann auch genutzt werden, wenn vorher die Funktion TARA ausgeführt wurde.

12

Body-Mass-Index (BMI)

Der Body-Mass-Index setzt Körpergröße und Körpergewicht zueinander in Beziehung und ermöglicht dadurch genauere Angaben als z.B. das Idealgewicht nach Broca. Es wird ein Toleranzbereich angegeben, der als gesundheitlich optimal gilt.

– Drücken Sie bei unbelasteter Waage die

Starttaste.

In der Anzeige erscheinen nacheinander se(a , 8.8.8.8.8.

und 0.0

. Danach ist die Waage automatisch auf Null gesetzt und betriebsbereit.

– Drücken Sie die Taste FUNC.

Auf dem Display sehen Sie die zuletzt eingegebene Körpergröße.

– Sie können den Wert mit den Pfeiltasten in Schritten gemäß der Anzeigenteilung verändern.

– Wenn der richtige Wert eingestellt ist, drücken Sie noch einmal die Taste

FUNC. Die BMI-Funktion ist nun aktiviert.

– Lassen Sie den Patient sich auf die

Waage setzen.

– Lesen Sie den BMI an der digitalen Anzeige ab und vergleichen ihn mit den

Kategorien auf Seite 13.

– Drücken Sie eine Pfeiltaste, wenn Sie kurzzeitig den Gewichtswert sehen möchten.

– Um wieder in den normalen Wägebetrieb zu gelangen, drücken Sie die

Taste FUNC.

– Um die Waage auszuschalten, drücken

Sie erneut die Starttaste.

Auswertung des Body-Mass-Index für Erwachsene:

Vergleichen Sie den ermittelten Wert mit den unten angegebenen Kategorien, die den von der WHO, 2000 verwendeten entsprechen.

• BMI unter 18,5:

Achtung, der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorliegen. Eine Gewichtszunahme ist empfehlenswert, um Wohlbefinden und Leistungsfähigkeit zu verbessern. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.

• BMI zwischen 18,5 und 24,9:

Der Patient ist normalgewichtig. Er darf bleiben, wie er ist.

• BMI zwischen 25 und 30 (Präadipositas):

Der Patient hat leichtes bis mittleres Übergewicht. Er sollte sein Gewicht reduzieren, wenn bereits eine Krankheit vorliegt (z.B. Diabetes, Bluthochdruck, Gicht, Fettstoffwechselstörungen).

Modell 958/959 13

• BMI über 30:

Eine Gewichtsabnahme ist dringend erforderlich. Stoffwechsel, Kreislauf und Knochen werden belastet. Empfohlen ist eine konsequente Diät, viel Bewegung und Verhaltenstraining. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.

6. Reinigung

Reinigen Sie die Sitzschale und das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.

Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder Ähnliches für die Reinigung. Solche Mittel können die hochwertigen Oberflächen beschädigen.

7. Was tun, wenn...

… keine Gewichtsanzeige erscheint?

– Ist die Waage eingeschaltet?

– Überprüfen Sie den Netzanschluss und den Anschluss des Akkublocks.

– Schalten Sie die Waage für einige Sekunden spannungsfrei, indem Sie den Steckverbinder zum Akkublock öffnen und das Netzteil von der Waage abziehen.

… vor dem Wiegen nicht 0.0

erscheint?

– Schalten Sie die Waage über die Starttaste ab und starten Sie erneut – die Waage darf dabei nicht belastet sein und nur mit den Füßen den Boden berühren.

… ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet?

– Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. Benachrichtigen Sie den Wartungsdienst.

… die Anzeige erscheint?

– Die Batteriespannung des Akkus lässt nach. Sie sollten den Akku in den nächsten

Tagen aufladen.

… die Anzeige batt erscheint?

– Der Akku ist so stark entladen, dass nicht mehr gemessen werden kann. Laden Sie den Akku wieder auf.

… die Anzeige St0p erscheint?

– Die Höchstlast wurde überschritten.

… die Anzeige blinkt?

– Haben Sie gerade die Hold- / oder Tarafunktion aktiviert, warten Sie bitte, bis die Waage einen gleichbleibenden Gewichtswert erkannt hat. Die Anzeige hört dann auf zu blinken.

– Ist keine Aktivierung einer Funktion vorangegangen, so entlasten Sie die Waage und warten Sie, bis 0.0

angezeigt wird und wiegen Sie dann nochmals.

… die Anzeige erscheint?

– Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig. Stellen Sie die

Waage in einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +40 °C auf. Warten Sie etwa 15 Minuten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat und wiegen Sie dann erneut.

14

… die Anzeige E und eine Zahl erscheinen?

– Schalten Sie die Waage über die Starttaste ab und starten Sie erneut. Danach arbeitet die Waage wieder normal.

Sollte das nicht der Fall sein, unterbrechen Sie die Spannungsversorgung, indem Sie kurzzeitig die Batterien entfernen. Ist auch diese Maßnahme ohne Ergebnis, benachrichtigen Sie den Wartungsdienst.

8. Wartung/Nacheichung

Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung durch autorisierte Personen durchführen. Das Jahr der Ersteichung befindet sich hinter dem CE-Zeichen auf dem Typenschild über der Nummer der benannten Stelle 0109 (Hessische Eichdirektion). Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf

der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt (vergleiche Seite 10).

Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer

Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter.

9. Technische Daten

Höchstlast

Mindestlast

Feineinteilung seca 959:

0 bis 150 kg:

150 bis 200 kg: seca 958:

0 bis 100 kg:

100 bis 200 kg:

Abmessungen

Höhe:

Breite:

Tiefe:

Eigengewicht

Temperaturbereich

Stromversorgung

Stromaufnahme

Eichung nach Richtlinie

90/384/EWG seca 959: seca 958:

200 kg

1 kg

50 g

100 g

100 g

200 g

920 mm

565 mm

810 mm ca. 24,5 kg

+10 °C bis +40 °C

Akkus/Netzgerät ca. 25 mA medizinisch geeicht, Klasse III medizinisch geeicht, Klasse IIII

Modell 958/959 15

Medizinprodukt nach Richtlinie

93/42/EWG

EN 60 601-1: schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II: elektromedizinisches Gerät, Typ B:

Genauigkeit bei Ersteichung seca 959: bis 25 kg:

25 kg bis 100 kg:

100 kg bis 150 kg:

150 kg bis 200 kg: seca 958: bis 5 kg:

5 kg bis 20 kg:

20 kg bis 100 kg:

100 kg bis 200 kg:

Funktionen

Klasse I

± 25 g

± 50 g

± 75 g

± 100 g

± 50 g

± 100 g

± 150 g

± 300 g

Tara, Hold, BMI

10. Ersatzteile und Zubehör

Stromversorgung

Modellabhängiges Netzteil

Bezeichnung: Steckernetzgerät, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA

Best.Nr. 68-32-10-252

Switchmode Netzgerät: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A

Best.Nr. 68-32-10-265

Achtung!

Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9V oder geregelter 12

Volt Ausgangsspannung. Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist und dadurch zu einer Beschädigung der Waage führen.

Netzteilträgertasche Modell 471

Akkublock

Best.Nr. 471-00-00-009

Best.Nr. 68-22-12-721

Nacheichung

Nacheichungsmarke Best.Nr. 14-05-01-886

16

11. Entsorgung

Entsorgung des Gerätes

Entsorgen Sie das Gerät nicht

über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie

Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen.

Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter: [email protected]

12. Gewährleistung

Akkus

Werfen Sie verbrauchte Akkus nicht in den

Hausmüll. Entsorgen Sie die Akkus über

Sammelstellen in Ihrer Nähe.

Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den

Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu

Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des

Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf.

Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind.

Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.

Modell 958/959 17

Full certification

In seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes.

seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca, you are buying the future.

M

The products in these operating instructions comply with German legislation governing medical products and therefore with Directive 93/42/EEC of the Council of the European Community which is embodied in national laws throughout Europe.

Scales carrying this symbol are approved for medical purposes in the European Community.

seca scales with this symbol meet the stringent quality and technical requirements placed on scales which can be calibrated.

Scales carrying this symbol are calibrated in accordance with Precision Class III of EC Directive

90/384/EEC.

ISO

9001

Model 958/959

ISO

13485

Products carrying this symbol comply with the following directives and standards:

1.

Directive 90/384/EEC governing non-automatic weighing instruments

2.

Directive 93/42/EEC governing medical devices

3.

DIN EN 45501 governing metrological aspects of non-automatic scales seca’s professionalism has also been officially recognized. The certificate from TÜV Product Service, the body responsible for medical devices, confirms that as a manufacturer of medical devices, seca rigorously complies with stringent legal requirements. seca’s quality assurance system covers the development, production, sales and service of medical scales and measuring systems and ergometry.

seca helps the environment.

We are concerned to save natural resources. We therefore strive to save packaging material where meaningful. What is left over can conveniently be disposed of locally via the German Dual System

(recycling programme).

19

English

1. Congratulations!

By purchasing the seca 958/959 electronic chair scale, you have acquired a highly-accurate and sturdy piece of equipment.

seca has been putting its experience at the service of health for over 150 years now, and as market leader in many countries of the world, is always setting new standards with its innovative developments for weighing and measuring.

In accordance with national regulations, the

seca 958/959 wheelchair scale with standing aid is used primarily in hospitals, doctors’ surgeries and in-patient nursing facilities. The scale is a class I medical product and is approved to CE class III

(seca 959)/IIII (seca 958).

Weight is determined within a few seconds.

2. Safety

The seca 958/959 can be moved on castors and its low power consumption combined with its rechargeable batteries mean it will provide long, mobile service.

seca 958/959 chair scales are made for people who are not especially steady on their feet. To give you a safe feeling while weighing, the chair scale has a solid tubular frame and a firmly bolted seat. The freerunning casters make the scale very easy to move. The wheel-locking lever, together with the swiveling armrests and foot supports, makes it easier to sit in safety.

The scale is of a very sturdy construction and will give you long and loyal service. It is easy to operate and the large display is easy to read.

Before using the new scale, please take a little time to read the following safety instructions.

Warnings

• When adjusting the height of the screw feet of the chair scale, ensure that the screw is screwed at least 15 mm into the frame. If you screw the screw foot less than 15 mm into the frame, there is a risk of the screw foot breaking off and the occupant of the chair scale being injured.

• Never use the seca 958/959 chair scale for transport purposes. Do not use seca 958/959 chair scale to transport people or objects. If you transport people or objects using the chair scale, there is an acute risk of injury.

• Never place the seca 958/959 chair scale on sloping surfaces. The brakes on the casters could be released.

• Prevent the scale from rolling away accidentally. Use the wheel brake when the patient is sitting down or getting up and assist people who are unsteady on their feet.

• When using the scale with a mains unit, ensure that the supply cable is routed in such a way as to exclude any type of tripping hazard.

20

Notes

• Follow the safety instructions in the instruction manual.

• Keep the operating manual and the declaration of conformity contained therein in a safe place.

• Have scale serviced and re-calibrated

on a regular basis (see “Servicing/recalibration” on page 31).

• Be sure to use only the seca mains unit

3. Before you start…

supplied. Before plugging the mains unit into a socket, check that the mains voltage indicated on the mains unit matches local mains voltage.

• Ensure that the cables are not crushed and do not come into contact with hot objects.

• Use only the type of battery stated (see

“Spare parts and accessories” on page 32).

Unpacking

The scope of supply includes:

• Chair scale comes complete or partly assembled

• 1 seca mains unit

• 1 rechargeable battery pack

• 1 set of operating instructions

Assembling

This chair scale is available either fully or partly assembled. To assemble the partly-assembled model, please proceed as follows:

– Locate the handles on the journals provided and bolt in place using the two

M6 x 16 bolts, following the diagrams.

– Thread the mounting bolts for the display unit through the bores provided in the handles and screw the display tightly in place using two M4 nuts.

Model 958/959 21

– Attach the weighing cell cable using the enclosed plastic cable clip by pushing this into the bores on the handles.

– Fit the seat to the frame using the four self-tapping plastic screws. Check that the seat is screwed tightly to the frame with no play at all.

– Push the hinge bolts for the armrests through the hinge bushes on the seat frame. Put on the washer and cap nut

(M10) and screw them tight.

22

Power supply

The scale is powered by a mains unit and by rechargeable batteries.

Connecting the rechargeable battery pack:

– Open the battery compartment in the base of the display housing.

– Connect the plug contacts to the rechargeable battery pack.

– Close the lid of the battery compartment again.

The LC display and the evaluation electronics have a low power consumption – 1,000 weighing operations can be performed with a fully charged battery.

Once battery voltage is no longer adequate, the battery symbol the display to indicate that battery power is dropping.

first appears in

If the batteries are not charged, battery voltage will ultimately not be adequate for errorfree measuring. In this case, bAtt appears in the display and weighing is no longer possible.

The rechargeable batteries are charged by the mains unit supplied. For this purpose, the mains unit needs to be connected to the mains for at least 24 hours.

Please use only the mains unit supplied or mains units from the seca range of accessories. Before plugging the unit into the socket, check whether the mains voltage marked on the mains unit matches local mains voltage.

Model 958/959 23

4. Setting up and aligning the scale

– Place the scale on a level surface.

– Align the scale using the two bottom knurled nuts (1 and 2) and the two adjustable feet (3 and 4) so that the display in the spirit level (5) is central. This setting can be secured using the top locknuts (6, 7, 8 and 9).

24

5. Operation

Controls and displays

Controls on the display

Switch scale on and off

press briefly s set display to zero, activate/deactivate tare function in function menu s increase value press briefly s activate/deactivate hold function

in function menu s decrease value

Activating the BMI function, Confirmation

Other controls

The armrests on the chair scale can be swivelled backwards independently. This is useful because it makes it easier for the person being weighed to sit down.

– Ensure that you do not trap any part of the body or pieces of clothing when folding the rests down.

Model 958/959 25

– The rear casters can be locked if you push down the two locking levers on the casters. This device should be used when the patient is sitting down on the scale or getting up from it.

– Once the person who is to be weighed is seated, the foot-rests are pulled out and tilted downwards. The patient can now place his or her feet on the footrests.

Locking lever

Checking that the contents of the calibration counter are correct

This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres.

To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calibrated, proceed as follows:

– If necessary, switch off the scale.

– Keep any key depressed and start the scale.

The current contents of the calibration counter are shown on the display for a few seconds.

– Compare the output contents of the calibration counter with the number shown on the calibration counter sticker.

For valid calibration, both numbers must match. If sticker and calibration counter do not match, then re-calibration is required. Contact your service agent or seca Customer Service.

Both numbers must match.

26

If a supplementary calibration is necessary, then the supplementary calibration mark illustrated opposite is used to record the calibration counter position instead of the seca calibration mark shown above. This mark is secured with an additional seal by the person authorised to perform the supplementary calibration. The supplementary calibration mark is available from seca

Customer Service under the number

14-05-01-886.

Correct weighing

– Press the Start key with no load on the scale.

se(a , 8.8.8.8.8.

and 0.0

appear consecutively in the display. The scale is then automatically set to zero and ready to use.

– Get the patient to sit on the scale.

– The patient’s weight can only be determined once he or she is no longer in contact with the floor. Be sure, therefore, that the patient’s feet are on the foot rest throughout the weighing operation.

– Read the weighing result off the digital display.

– If a load greater than 200 kg is placed on the scale, St0P appears in the display.

– To switch off the scale, press the Start key again.

Automatic switch-off/economy mode

The scale switches off automatically after 5 minutes.

Model 958/959 27

Taring weight display (TARE)

The Tare function is very useful if an additional weight (a blanket, for example) is to be ignored for weighing purposes.

Proceed as follows:

– Press the Start key with no load on the scale.

– First place the additional weight (a blanket, for example) on the scale and activate the Tare function by pressing the

TARE key.

The display is reset to zero. 0.0

appears in the display. The note “NET” appears.

– Now put the patient and the additional weight on the scale.

The scales calculate the patient’s weight without the additional weight.You can now perform as many weighing operations as you like.

– Press the key again to deactivate the

Tare function; the scale is then back in normal weighing mode and the tare value has been erased.

– The tare value is likewise erased by the scale being switched off.

Store weight value (HOLD)

You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed.

This makes it possible to look after a patient first, before having to note the weight:

– Press the HOLD key whilst the load is on the scale.

“HOLD” appears in the digital display. The value is stored until the scale switches off automatically.

The triangle with the exclamation mark indicates that this frozen display is an additional facility which is not subject to calibration.

– The HOLD function can be switched off by pressing the HOLD key again.

0.0

appears in the display if the scale has no load on it, otherwise the current weight.

The “HOLD“ display vanishes.

Note:

The HOLD function can also be used if the TARE function has been executed beforehand.

28

Body Mass Index (BMI)

Body Mass Index puts height and weight in relationship to one another, providing more accurate information than ideal Broca weight, for example. A tolerance range is given which is considered ideal for health.

– Press the Start key with no load on the scale.

se(a , 8.8.8.8.8.

and 0.0

appear consecutively in the display. The scale is then automatically set to zero and ready for operation.

– Press the FUNC key.

On the display, you will see the last height entered.

– You can use the arrow keys to adjust the value in increments according to the graduations displayed.

– Once the correct value is set, press the

FUNC key again. The BMI function is now activated.

– Get the patient to sit on the scale.

– Read off the BMI on the digital display and compare it with the categories on

page 29.

– Press an arrow key if you would like to see the weight briefly.

– To return to normal weighing mode, press the FUNC key.

– To switch off the scale, press the Start key again.

Evaluating Body Mass Index for adults:

Compare the value determined with the categories quoted below which correspond to those used by WHO, 2000.

• BMI below 18.5:

Warning, this patient weighs too little. There could be a tendency to anorexia. An increase in weight is recommended to improve well-being and performance. If in doubt, consult a specialist.

• BMI between 18.5 and 24.9:

The patient is of a normal weight. He can stay as he his.

• BMI between 25 and 30 (pre-obese):

The patient is slightly to moderately overweight. He should cut his weight if he is already ill (e.g. diabetes, hypertension, gout, fat metabolism disorders).

• BMI over 30:

Weight reduction is essential. Metabolism, cardiovascular system and bones are all under strain. A consistent diet, plenty of movement and behavioural training are all recommended. If in doubt, consult a specialist.

Model 958/959 29

6. Cleaning

Clean the seat and the housing as required using a domestic cleaning agent or commercially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions.

Under no circumstances use abrasive or acid cleaners, white spirit, benzene or the like for cleaning. Such substances can damage the high-quality surfaces.

7. What do I do if…

… no weight display comes on?

– Is the scale switched on?

– Check the mains connection and the connection of the battery pack.

– Switch the scale off for a few seconds. This can be done by opening the plug connected to the rechargeable battery block and unplugging the mains supply from the scale.

… 0.0

does not appear before weighing?

– Switch off the scale with the Start key and start the scale again – there must not be any load on the scale – and only its feet should be in contact with the floor.

… one segment is illuminated constantly or not at all?

– The relevant segment has a fault. Inform Servicing.

… the display shows ?

– Battery voltage is dropping. Charge the rechargeable batteries in the next few days.

… batt appears in the display?

– The rechargeable battery is so severely discharged that weighing is no longer possible.

Recharge the battery.

… St0p appears in the display?

– Maximum load has been exceeded.

… the display flashes?

– If you have just activated the Hold or Tare function, please wait until the scale has detected a steady weight value. The display will then stop flashing.

– If there has been no activation of a function beforehand, remove the load from the scale and wait until 0.0

is displayed, then weigh again.

… the display appears?

– The ambient temperature of the scale is too high or too low. Place the scale in an ambient temperature between +10 °C and +40 °C. Wait about 15 minutes for the scale to adapt to the ambient temperature and then weigh again.

… the display E and a number appear?

– Switch off the scale with the Start key and start the scale again. The scale will then work normally again.

If this is not the case, disconnect the power supply by briefly removing the batteries. If this measure is equally unsuccessful, inform the Service department.

30

8. Servicing/recalibration

Have the scale recalibrated by authorised persons in accordance with national legal requirements. The year of initial calibration can be found behind the CE symbol on the rating plate above the number of the appointed office, 0109 (Hessen Weights & Measures Office). Recalibration is essential if one or more security marks are damaged or the calibration counter does not match the number on the applicable calibration counter mark (cf.

page 26).

We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance.

9. Technical data

Maximum load

Minimum load

Graduations seca 959:

0 up to 150 kg:

150 up to 200 kg: seca 958:

0 up to 100 kg:

100 up to 200 kg:

Dimensions height: width: depth:

Weight

Temperature range

Power supply

Power consumption

Calibration as per Directive

90/384/EEC seca 959: seca 958:

Medical product as per Directive

93/42/EEC

EN 60 601-1:

Insulated equipment, Protection Class II: medical electrical equipment type B:

200 kg

1 kg

50 g

100 g

100 g

200 g

920 mm

565 mm

810 mm approx. 24.5 kg

+10 °C to +40 °C rechargeable batteries/mains unit approx. 25 mA approved for medical use, Class III approved for medical use, Class IIII

Class I

Model 958/959 31

Accuracy at first calibration seca 959: to 25 kg:

25 kg to 100 kg:

100 kg to 150 kg:

150 kg to 200 kg: seca 958: to 5 kg:

5 kg to 20 kg:

20 kg to 100 kg:

100 kg to 200 kg:

Functions

± 25 g

± 50 g

± 75 g

± 100 g

± 50 g

± 100 g

± 150 g

± 300 g

Tare, Hold, BMI

10. Spare parts and accessories

Power supply

Model dependent mains unit

Plug-in mains unit, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca no.: 68-32-10-252

Switchmode power adapter, 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A

seca no. 68-32-10-265

Attention!

Use only seca original plug-in mains units with 9 V or controlled 12 V output voltage. Commercially-available mains units may supply a higher voltage than stated and thus lead to damage to the scale.

Model 471 power supply carrier

Rechargeable batteries seca spare part no.: 471-00-00-009 seca spare part no.: 68-22-12-721

Recalibration

Supplementary calibration mark seca spare part no.: 14-05-01-886

32

11. Disposal

Disposing of the device

Do not dispose of the device in domestic waste. The device must be disposed of properly as electronic waste. Follow the national regulations which apply in your case. For further information, contact our service department at: [email protected]

12. Warranty

Rechargeable batteries

Do not throw old rechargeable batteries into the domestic refuse! Ensure that rechargeable batteries are properly disposed of at local collection points.

A two-year warranty from date of delivery applies to defects attributable to poor materials or workmanship. All moveable parts

- batteries, cables, mains units, rechargeable batteries etc. - are excluded. Defects which come under warranty will be made good for the customer at no charge on production of the receipt. No further claims can be entertained. The costs of transport in both directions will be borne by the customer should the equipment be located anywhere other than the customer’s premises. In the event of transport damage, claims under warranty can be honoured only if the complete original packaging was used for any transport and the scale secured and attached in that packaging just as it was when originally packed. All the packaging should therefore be retained.

A claim under warranty will not be honoured if the equipment is opened by persons not expressly authorised by seca to do so.

We would ask our customers abroad to contact their local sales agent in the event of a warranty matter.

Model 958/959 33

Toutes les garanties de qualité

Les produits seca vous apportent non seulement les performances d’une technique mise au point depuis plus d’un siècle, mais vous assurent également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts.

Les produits Seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir.

ISO

9001

M

ISO

13485

Les produits repris dans le présent mode d’emploi satisfont à la loi sur les dispositifs médicaux, c.-à-d.

à la directive 93/42/CEE du Conseil de la Communauté européenne, qui est transposée dans la législation nationale de tous les pays européens.

Les balances munies de ce symbole peuvent être utilisées dans le domaine médical de l’Union européenne. Les balances et pèse-personnes seca dotés de ce signe satisfont aux normes de qualité et techniques les plus élevées imposées aux appareils de pesage étalonnables.

Les balances munies de ce symbole sont étalonnées selon la classe de précision III de la directive

90/384/CEE.

Les produits qui portent ce symbole satisfont aux exigences des directives et normes suivantes

1.

directive 90/384/CEE concernant les instruments de pesage à fonctionnement non automatique

2.

directive 93/42/CEEsur les dispositifs médicaux

3.

loi DIN EN 45501 portant sur les aspects métrologiques des instruments de pesage à fonctionnement non automatique

Le professionnalisme de seca a été reconnu officiellement. Le TÜV Product Service, l’autorité compétente en matière de dispositifs médicaux, atteste au moyen du certificat que seca respecte minutieusement les réglementations légales sévères en tant que fabricant de dispositifs médicaux.

Le système de garantie de la qualité de seca inclue les secteurs de la recherche, de la production, de la commercialisation et du service aprèsvente des balances et systèmes de mesure médicaux ainsi que le secteur de l’ergométrie.

seca aide l’environnement

La préservation de ressources naturelles nous tient

à cour. C’est pourquoi, nous nous efforçons d’économiser du matériel d’emballage là où c’est utile. Et l’emballage qui reste peut être éliminé sur place et de façon adéquate grâce au système Dual.

Modèle 958/959 35

Français

1. Félicitations !

En achetant la chaise pèse-personne électronique seca 958/959, vous êtes devenu le propriétaire d’un appareil de haute précision, mais également robuste.

Depuis plus de 150 ans, seca met son expérience au service de la santé et, en tant que leader du marché dans de nombreux pays du monde, définit sans cesse de nouvelles normes grâce à ses innovations dans les domaines du pesage et de la mesure.

La chaise pèse-personne électronique

seca 958/959 est conçue principalement pour une utilisation dans les hôpitaux, les cabinets médicaux et les centres de soins conformément aux prescriptions nationales. La chaise pèse-personne est un dispositif médical de classe I et a été

étalonnée conformément à la classe de précision III (seca 959) ou IIII (seca 958).

Le résultat de pesage est fourni en quelques secondes.

La balance seca 958/959 est munie de roues et, en raison de sa faible consommation d’énergie, peut être utilisée de façon prolongée et mobile grâce à ses batteries rechargeables.

Les chaises pèse-personne seca 958/959 ont été conçues pour des personnes présentant des problèmes d’équilibre. Afin de leur procurer un sentiment de sécurité durant le pesage, la chaise pèse-personne est équipée d’un châssis tubulaire robuste et d’un siège fixé par vissage. Grâce à ses roues libres, la balance présente une très grande mobilité. Le frein de blocage des roues en liaison avec les accoudoirs amovibles et les supports pour les pieds permet de s'asseoir en toute sécurité.

De conception très stable, la balance sera votre fidèle partenaire pendant de longues années. Il s’utilise aisément et son grand affichage est très lisible.

2. Sécurité

Avant d'utiliser pour la première fois la nouveau balance, prendre le temps de lire attentivement les conseils de sécurité ci-après

Avertissements

• Lors du réglage en hauteur des pieds à vis de la chaise pèse-personne, serrez les vis d'au moins 15 mm dans le châssis. Si vous serrez les pieds de moins de

15 mm dans le châssis, ils risquent de se détacher et de blesser l'occupant de la chaise pèse-personne.

• N'utilisez jamais la chaise pèse-personne seca 958/959 comme moyen de transport. Ne transportez pas de personnes ni d'objets à l'aide de la chaise pèse-personne seca 958/959, au risque de provoquer des blessures graves.

• Ne posez jamais la chaise pèse-personne seca 958/959 sur une surface inclinée, car les freins des roues peuvent se desserrer.

• Bloquez la chaise pèse-personne pour

éviter un déplacement inopiné. Utilisez le frein de roue lorsque la personne à

36

peser s’assied et se relève et assistez celle-ci en cas de problème d’équilibre.

• Lors de l’utilisation du balance avec une alimentation électrique, prenez garde à ce que l’installation du câble exclue tout risque de chute ou d’accrochage.

Remarques

• Suivre les prescriptions du mode d'emploi.

• Conservez soigneusement le présent mode d’emploi, ainsi que la déclaration de conformité jointe.

• Veillez à effectuer régulièrement l’entretien et les vérifications d’étalonnage

(voir «Entretien/réétalonnage» à la page 47).

• Utilisez uniquement le poste secteur seca fourni à la livraison. Vérifiez avant de brancher l’appareil sur une prise de courant que les données concernant le voltage du poste secteur correspondent à la tension du réseau local.

• Veillez à ce que les câbles ne soient pas

écrasés et qu’ils ne soient pas en contact avec des objets chauds.

• Utilisez uniquement le modèle de pile

indiqué (voir «Pièces de rechange et accessoires» à la page 48).

3. Avant d’utiliser la balance…

Déballage

Sont compris dans la fourniture :

• chaise pèse-personne complète ou partiellement montée

• 1 poste secteur seca

• 1 bloc batterie

• 1 manuel d’utilisation

Montage

Cette chaise pèse-personne est disponible entièrement ou partiellement montée. Dans le cas de la variante partiellement montée, veuillez procéder comme suit :

– Enfoncez les poignées sur les tenons prévus à cet effet et vissez-les à l’aide des deux vis M6x16 comme indiqué sur les illustrations.

Modèle 958/959 37

– Introduisez les boulons de serrage de l’unité d’affichage à travers les alésages des poignées prévus à cet effet et bloquez l’affichage à l’aide des deux

écrous M4.

– Fixez le câble de cellule de pesée à l’aide des crampons pour câble en plastique fournis en les enfonçant à travers les alésages des poignées.

– Montez le siège sur le châssis à l’aide des quatre vis autotaraudeuses en plastique. Contrôlez si le siège est bien vissé sur le châssis et ne présente pas de jeu.

– Enfoncez les boulons de charnière des accoudoirs à travers les douilles de charnière du châssis. Montez la rondelle plate et l’écrou borgne (M10) et serrez.

38

Alimentation électrique

L’alimentation en courant de la balance se fait par le biais d’un poste secteur et de batteries.

Raccordement du bloc batterie :

– Ouvrez le logement de batterie situé au bas du boîtier d’affichage.

– Reliez les connecteurs au bloc batterie.

– Refermez le couvercle du logement de batterie.

L’affichage à cristaux liquides et le système d’évaluation électronique consomment peu d’énergie – une batterie complètement chargée permet d’effectuer 1000 pesées.

Lorsque la charge des batteries n’est plus suffisante, le symbole de la pile apparaît dans un premier temps sur l’écran d’affichage afin d’indiquer que la charge de la batterie s’amoindrit.

Si les batteries ne sont pas chargées, leur charge ne suffira finalement plus pour effectuer une mesure exempte d’erreur. Dans ce cas, la mention bAtt apparaît sur l’écran d’affichage, il n’est alors plus possible de peser.

Les batteries sont chargées à l’aide du poste secteur fourni à la livraison. Pour ce faire, ce dernier doit être branché pendant

24 heures minimum.

Utilisez exclusivement l’alimentation fournie ou les alimentations provenant des accessoires seca. Contrôlez avant de brancher la fiche dans la prise que les indications sur la tension du secteur situées sur l’alimentation correspondent à celle de la tension secteur locale.

Modèle 958/959 39

4. Installation et mise à niveau

– Poser la balance sur un sol stable.

– Positionnez la chaise au moyen des deux vis moletées inférieures (1 et 2) et des pieds réglables (3 et 4) jusqu’à ce que la bulle de niveau (5) se trouve au centre de l’indicateur. Les contre-

écrous supérieurs (6, 7, 8 et 9) permettent de bloquer ce réglage.

40

5. Utilisation

Eléments de commande et affichages

Éléments de commande de l’unité d’affichage.

Marche/Arrêt de la balance

brève pression de la touche s Remise à zéro de l’affichage, Activation/

Deactivation de la fonction Tara dans le menu de fonctions s Augmentation de la valeur brève pression de la touche s Activation/Deactivation de la fonction Hold

dans le menu de fonctions s Diminution de la valeur

Activer la fonction BMI, validation

Autres éléments de commande

Les accoudoirs de la chaise pèse-personne peuvent facilement être basculés vers l’arrière. Ce qui est très utile pour faciliter l’assise de la personne à peser.

– Lorsque vous rabattez les accoudoirs, veillez à ne coincer aucun membre ou vêtement.

Modèle 958/959 41

– Les roues arrière peuvent être bloquées aisément en poussant les deux leviers de blocage vers le bas. Ce dispositif doit être utilisé lorsque le patient s’assied sur ou se lève de la chaise pèsepersonne.

– Après que la personne à peser s'est assise, les repose-pieds sont sortis et abaissés. Le patient peut alors poser ses pieds sur les repose-pieds.

Levier de blocage

Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage

Ce balance seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, la balance est équipé d’un compteur d’étalonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez vérifier si la balance a été étalonné correctement, effectuez les étapes suivantes :

– Déconnectez le cas échéant la balance.

– Maintenez n’importe quelle touche enfoncée et démarrez la balance.

Le contenu actuel du compteur d’étalonnage clignote pendant quelques secondes sur le visuel.

– Comparez le contenu du compteur d’étalonnage fourni avec le nombre noté sur le cachet du compteur d’étalonnage.

Pour que l’étalonnage soit valable, les deux nombres doivent correspondre. Si ce n’est pas le cas, un réétalonnage doit

être effectué. Pour ce faire, adressezvous à votre partenaire S.A.V. ou au service après-vente de seca.

Les deux nombres doivent correspondre.

42

Si un réétalonnage s’avère nécessaire, la marque de réétalonnage ci-contre est utilisée pour caractériser l’état du compteur d’étalonnage au lieu de la marque du compteur d’étalonnage de seca figurant ci-dessus. Cette marque est garantie par un sceau supplémentaire apposé par la personne compétente pour le réétalonnage. La marque de réétalonnage peut être obtenue au numéro 14-05-01-886 du service après-vente de seca.

Pesage correct

– Appuyez sur la touche START, la balance n'étant pas chargé.

L'affichage indique successivement

Se(A , 8.8.8.8.8.

et 0.0.

Ensuite, la balance est automatiquement remis à zéro et est prêt à l'emploi.

– Faites asseoir le patient sur la balance.

– Pour une détermination exacte du poids du patient, il est indispensable que ce dernier ne soit plus en contact avec le sol. Il faut donc veiller à ce que les pieds du patient restent sur le repose-pieds pendant la procédure de pesage.

– Vous pouvez à présent lire le poids obtenu sur l’affichage numérique.

– Si la charge de la balance est supérieure à 200 kg, le message St0P apparaît dans l’affichage.

– Pour déconnecter la balance, appuyez

à nouveau sur la touche de démarrage.

Déconnexion automatique/Mode économie d'énergie

La balance s’éteint automatiquement après 5 minutes.

Modèle 958/959 43

Tarage de l'affichage du poids (TARA)

La fonction Tara est très utile lorsqu’un poids supplémentaire (par ex. celui d’une couverture) ne doit pas être pris en compte lors du pesage.

Procéder comme suit :

– Appuyez sur la touche START, la balance n'étant pas chargé.

– Placez d’abord le poids supplémentaire

(par ex. Le fauteuil roulant) sur la balance et activez la fonction de tarage en appuyant sur la touche TARE.

L’affichage est remis à zéro. Le visuel affiche la valeur 0.0

et le message

«NET».

– Faites à présent asseoir le patient avec le poids supplémentaire sur la balance.

La balance indique le poids du patient sans la charge supplémentaire. Vous pouvez à présent effectuer autant de pesages que vous le désirez.

– Pour désactiver la fonction Tara, appuyez une nouvelle fois sur la touche. La balance se trouve à nouveau dans le mode de pesage normal et la tare est effacée.

– La mise hors tension de la balance efface également la tare.

Mise en mémoire du poids mesuré (HOLD)

Le poids mesuré peut rester affiché après le déchargement de la balance. Il est ainsi possible de d’abord faire asseoir ou de coucher le patient avant de noter le poids mesuré.

– Appuyez sur la touche HOLD tandis que la balance est chargé.

L’affichage numérique indique «HOLD». A valeur reste enregistrée sur l’affichage jusqu’à l’extinction automatique.

Le triangle avec le point d’exclamation indique que dans le cas de cet affichage figé, il ne s’agit pas d’un dispositif complémentaire nécessitant un étalonnage.

– La fonction HOLD peut être désactivée en appuyant à nouveau sur la touche

HOLD.

L'écran affiche le message 0.0

si la balance est déchargé ou le poids mesuré à ce moment. Le message «HOLD» disparaît.

Information :

La fonction HOLD peut également être utilisée si la fonction TARE a été activée auparavant.

44

Indice de masse corporelle (Body-Mass-Index ; BMI)

L’indice de masse corporelle établit la relation entre la taille et le poids, mais peut toutefois fournir des données plus précises telles que le poids idéal selon Broca. Le système fournit une plage de tolérance, qui est considérée comme optimale du point de vue de la santé.

– Appuyez sur la touche START, la balance n'étant pas chargé.

L’affichage indique successivement se(a , 8.8.8.8.8.

et 0.0

La balance revient ensuite automatiquement à zéro et est prêt à fonctionner.

– Appuyez sur la touche FUNC.

Le visuel affiche la dernière taille entrée.

– Vous pouvez modifier la valeur par palier correspondant aux graduations de l’affichage à l’aide des touches fléchées.

– Lorsque la valeur correcte est réglée, appuyez à nouveau sur la touche

FUNC. La fonction BMI est à présent activée.

– Faites asseoir le patient sur la balance.

– Lisez le BMI sur l’affichage numérique et comparez-le aux catégories indi-

quées en page 45.

– Appuyez sur une touche fléchée, si vous désirez voir brièvement votre poids.

– Pour revenir à la fonction de pesage normale, appuyez sur la touche FUNC.

– Pour déconnecter la balance, appuyez

à nouveau sur la touche Start.

Analyse de l’indice de masse corporelle pour les adultes :

Comparez la valeur indiquée avec les catégories mentionnées ci-dessous qui correspondent à celles utilisées par le WHO 2000.

• BMI inférieur à 18,5 :

Attention, le poids du patient est insuffisant. Il peut présenter une tendance à la maigreur. Une prise de poids est conseillée pour améliorer son bien-être et ses performances. En cas de doute, faites-lui consulter un spécialiste.

• BMI compris entre 18,5 et 24,9 :

Son poids est normal. Il peut rester tel qu’il est.

• BMI compris entre 25 et 30 (Prédisposition) :

Le patient présente un excès pondéral léger à moyen. Il devrait perdre du poids, s’il souffre déjà d’une affection (par ex. diabète, hypertension, goutte, troubles du métabolisme).

Modèle 958/959 45

• BMI supérieur à 30 :

Une perte de poids est urgente. Il surcharge son métabolisme, sa circulation sanguine et ses articulations. Un régime adapté, beaucoup d’exercice et un changement de mode de vie sont conseillés. En cas de doute, faites-lui consulter un spécialiste.

6. Nettoyage

Nettoyez le siège et le boîtier si nécessaire à l’aide d’un nettoyant ménager ou d’un désinfectant courant. Veuillez respecter les consignes du fabricant.

N’utilisez en aucun cas un nettoyant abrasif ou mordant, de l’alcool, du benzène ou tout autre produit similaire. De tels produits peuvent endommager les surfaces de haute qualité.

7. Que faire si…

… aucun poids n’est affiché ?

– La balance est-il sous tension ?

– Vérifiez l’alimentation secteur et le raccord du bloc batterie.

– Mettez la balance hors tension pendant quelques secondes en ouvrant le connecteur du bloc batterie et en retirant le bloc d’alimentation de la balance.

… 0.0

n’apparaît pas à l’affichage avant le pesage ?

– Après que la balance se soit coupé automatiquement, allumez-le à nouveau – la balance ne peut être chargée pendant cette opération – et seuls ses pieds peuvent toucher le sol.

… un segment s'allume continuellement ou pas du tout ?

– L'emplacement correspondant indique une erreur. Consultez le service d'entretien.

… le symbole apparaît à l'affichage ?

– La charge des piles diminue. Vous devriez recharger les batteries dans les prochains jours.

… le message bAtt apparaît à l'affichage ?

– Les piles sont déchargées de sorte qu’il n’est plus possible de peser. Rechargez les batteries.

… le message St0P apparaît à l'affichage ?

– La charge maximale est dépassée.

… l’affichage clignote ?

– Si vous avez déjà activé la fonction Hold ou Tara, attendez que la balance ait pu reconnaître un poids constant. L’affichage arrête alors de clignoter.

– Si aucune fonction n’a été activée, déchargez la balance, attendez que le visuel affiche

0.0

et recommencez l’opération de pesage.

… le message apparaît à l'affichage ?

– La température ambiante de la balance est trop élevée ou trop basse. Placez la balance dans une température ambiante comprise entre +10 et +40 °C. Attendez environ

15 minutes, le temps que la balance s'adapte à la température ambiante et recommencez le pesage.

46

… le message E suivi d'un chiffre apparaît à l'affichage ?

– Après que la balance se soit coupé automatiquement, allumez-le à nouveau. Mettre la balance hors tension, puis le remettre sous tension. La balance fonctionnera à nouveau normalement.

Si ce n’est pas le cas, interrompez l’alimentation électrique en enlevant brièvement les piles. Si cette mesure ne présente aucun résultat, adressez-vous au service d’entretien.

8. Entretien/réétalonnage

Faites effectuer par des personnes autorisées un réétalonnage conformément aux dispositions légales nationales. L’année du premier étalonnage est indiquée derrière le sigle CE sur la plaque du fabricant au-dessus du numéro de l'organisme désigné 0109 (Direction de l’étalonnage en Hesse). Un réétalonnage est en tous les cas nécessaire lorsqu'une ou plusieurs marques de sécurité sont endommagées ou que le contenu du compteur d’éta-

lonnage ne correspond pas avec la marque de garantie valable (voir page 42).

Nous vous recommandons de faire effectuer un entretien par votre partenaire du service après-vente avant le réétalonnage. Le service après-vente pourra vous aider dans ce domaine.

9. Fiche technique

Charge maxi

Charge mini

Réglage fin seca 959:

0 jusqu’à 150 kg :

150 jusqu’à 200 kg : seca 958:

0 jusqu’à 100 kg :

100 jusqu’à 200 kg :

Dimensions

Hauteur :

Largeur :

Profondeur :

Poids

Plage de température

Alimentation

Consommation d'énergie

Etalonnage en vertu de la directive 90/384/CEE seca 959 : seca 958 :

200 kg

1 kg

50 g

100 g

100 g

200 g

920 mm

565 mm

810 mm env. 24,5 kg

+10 °C jusqu’à +40 °C piles/poste secteur env. 25 mA

étalonnage médical, classe III

étalonnage médical, classe IIII

Modèle 958/959 47

Produit médical en vertu de la directive 93/42/CEE

EN 60 601-1 :

Appareil isolé, classe de protection II : classe I appareil électronique à usage médical, type B :

Echelle de précision seca 959 : jusqu’à 25 kg :

25 kg jusqu’à 100 kg :

± 25 g

± 50 g

100 kg jusqu’à 150 kg :

150 kg jusqu’à 200 kg : seca 958 :

± 75 g

± 100 g jusqu’à 5 kg :

5 kg jusqu’à 20 kg :

20 kg jusqu’à 100 kg :

100 kg jusqu’à 200 kg :

Fonctions

± 50 g

± 100 g

± 150 g

± 300 g

Tare, Hold, BMI

10. Pièces de rechange et accessoires

Alimentation électrique

Adaptateur réseau suivant le modèle

Désignation : adaptateur réseau à fiche, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca N° : 68-32-10-252

Désignation : alimentation à découpage, 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A

seca N° : 68-32-10-265

Attention !

Utilisez uniquement des adaptateurs secteur seca ayant une tension de sortie de 9 Volts ou de 12 Volts réglée. Les adaptateurs secteur courants peuvent produire une tension plus élevée que celle indiquée et pourraient ainsi endommager la balance.

Sacoche pour alimentation modèle 471

Batterie

Pièce de rechange seca N° : 471-00-00-009

Pièce de rechange seca N° : 68-22-12-721

Réétalonnage

Marque de réétalonnage Pièce de rechange seca N° : 14-05-01-886

48

11. Elimination

Elimination de l’appareil

N’éliminez pas l’appareil avec les déchets ménagers. L’appareil doit

être éliminé comme un déchet

électronique. Respectez les directives nationales en vigueur dans votre pays. Pour d’autres renseignements, adressez-vous

à notre service après-vente : [email protected]

12. Garantie

Batterie

Ne jetez pas la batterie usée dans les déchets ménagers. Portez-la au point de collecte le plus proche.

Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière et de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces amovibles, telles que les batteries, les câbles, les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation de la quittance d’achat par le client. Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte. Les frais de transport sont à la charge du client si l’appareil n’est pas installé à la même adresse que celle du client. En cas d’endommagements dus au transport, le cas de garantie peut être invoqué uniquement si l’emballage d’origine complet a été utilisé pour les transports et si la balance a été immobilisée et fixée conformément à l’emballage initial. Tous les éléments de l’emballage doivent par conséquent être conservés.

Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l’appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca.

Nous prions nos clients à l’étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.

Modèle 958/959 49

Con lettera e sigillo

Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti.

I prodotti seca sono conformi alle direttive, alle norme e alle leggi nazionali europee. Con seca acquistate il futuro.

I prodotti descritti in questo manuale di istruzione sono conformi alla legge sui prodotti medicali, cioè alla direttiva 93/42/CEE del Consiglio della

Comunità Europea, che è stata accolta in tutta

Europa nella legislazione nazionale.

M

Bilance che portano questo contrassegno sono omologate nella Comunità Europea nel settore sanitario. Le bilance seca recanti questo marchio sono conformi agli elevati standard qualitativi e tecnici che devono essere soddisfatti dalle bilance non soggette all’obbligo della taratura.

ISO

9001

Modello 958/959

ISO

13485

Bilance che portano questo contrassegno sono tarate in conformità alla classe di precisione III della direttiva 90/384 della CE.

Prodotti che portano questo contrassegno soddisfano le esigenze poste dalle seguenti direttive e norme

1.

direttiva N. 90/384/CEE in materia di bilance a funzionamento non automatico

2.

direttiva N. 93/42/CEE in materia di prodotti medicali

3.

DIN EN 45501 sugli aspetti metrologici delle bilance a funzionamento non automatico

La professionalità della seca è riconosciuta anche a livello ufficiale. Il TÜV Product Service, l’istituto di certificazione competente per i prodotti medicali, ha certificato che la seca, in quanto produttore di dispositivi medicali, soddisfa i più rigorosi requisiti di legge in materia. Il sistema di assicurazione della qualità seca comprende i settori sviluppo, produzione, vendita e servizio tecnico di bilance e sistemi di misurazione per uso medico nonché il settore dell’ergometria.

La seca aiuta l’ambiente

Il risparmio di risorse naturali ci sta a cuore. Per questo ci sforziamo di risparmiare del materiale di imballaggio, dove ciò risulta ragionevole. Ed è possibile eseguire comodamente lo smaltimento di ciò che rimane sul luogo, mediante il Sistema Duale.

51

Italiano

1. Sentiti complimenti!

Scegliendo la sedia-bilancia elettronica

seca 958/959, avete acquistato un apparecchio di alta precisione e contemporaneamente robusto.

Da oltre 150 anni la seca stabilisce la sua esperienza al servizio della salute e, nella sua qualità di azienda leader sul mercato in numerosi paesi del mondo, stabilisce sempre dei nuovi standard con i suoi sviluppi innovativi per la pesatura e la misurazione.

La sedia-bilancia seca 958/959 si impiega in conformità alle norme nazionali soprattutto in ospedali, ambulatori medici e istituzioni di cura con ricovero. La bilancia è un prodotto medicale della classe I ed è tarata in conformità alla classe di precisione III

(seca 959) oppure IIII (seca 958).

Il peso viene determinato in pochi secondi.

La seca 958/959 si può spostare su rotelle e, grazie al basso consumo di corrente si può utilizzare per lunghi periodi di tempo unitamente alle batterie ricaricabili.

Le sedie pesapersone seca 958/959 sono state create per persone, che non si reggono in piedi perfettamente. Per dare a tali persone una sensazione di sicurezza quando si pesano, la sedia pesapersone è dotata di un robusto telaio tubolare e di un sedile avvitato saldamente. Grazie alle rotelle, che si muovono con facilità, la bilancia si può spostare molto bene. Il freno di bloccaggio della ruota insieme ai braccioli orientabili e ai poggiapiedi facilita un sicuro posizionamento sulla sedia.

La bilancia ha una struttura molto stabile e vi servirà fedelmente per lungo tempo.

Essa è facile da usare ed il grande display

è facilmente leggibile.

2. Sicurezza

Prima di utilizzare la nuova bilancia, prendetevi per favore un po' di tempo per leggere le seguenti avvertenze per la sicurezza.

Avvertimenti

• Durante la regolazione dell’altezza dei piedi a vite della sedia-bilancia prestare attenzione che le viti siano fissate di almeno 15 mm nel sostegno. Se il piede a vite è fissato ad una misura inferiore a

15 mm nel sostegno esiste il pericolo che il piede a vite si spezzi e che il passeggero di ferisca.

• Non utilizzate mail la sedia-bilancia

seca 958/959 come mezzo di trasporto. Non trasportate persone o cose con la sedia-bilancia seca 958/959. In caso di trasporto di cose o persone con la sedia-bilancia esistono seri pericoli di lesione.

• Non posizionate mai la sedia-bilancia

seca 958/959 con la base inclinata. I freni delle rotelle potrebbero allentarsi.

• Impedite che la bilancia si sposti accidentalmente sulle sue rotelle. Utilizzate il freno di stazionamento nel sedersi e nell'alzarsi ed aiutate le persone che non si reggono bene in piedi.

52

• Quando usate la bilancia con un alimentatore, fate attenzione ad escludere che il modo in cui il cavo è posato crei un pericolo di inciampare o di restare impigliati.

Indicazioni

• Osservate le avvertenze del manuale di istruzione.

• Conservate con cura le istruzioni per l'uso e la dichiarazione di conformità che ne fa parte esse.

• Fate eseguire regolarmente la manutenzione e le verifiche metriche succes-

sive (vedere “Manutenzione /

Ripetizione della verifica metrologica” a pagina 63).

• Per favore utilizzate esclusivamente l'alimentatore rete della seca, compreso nella fornitura. Prima di inserirlo nella presa di corrente, controllate se i dati sulla tensione di rete sull'alimentatore coincidono con quelli della tensione di rete locale.

• Fate attenzione che il cavo non venga schiacciato e non venga in contatto con apparecchi caldi.

• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore

fornito assieme alla bilancia (vedere

“Parti di ricambio ed accessori” a pagina 64).

3.

Prima di cominciare veramente …

Sistemazione della bilancia

Fanno parte della fornitura:

• Sedia pesapersone completa oppure parzialmente montata

• 1 alimentatore rete seca

• 1 blocco di accumulatori

• 1 istruzioni per l'uso

Montaggio

Questa sedia pesapersone può essere fornita come variante montata oppure parzialmente montata. Nel caso della variante parzialmente montata procedete come segue:

– Mettete la sezione che serve da impugnatura sui perni previsti allo scopo ed avvitateli con due viti M6x16 come indicato dalle Figure 1 e 2.

Modello 958/959 53

– Fate passare le spine fissaggio dell'unità display attraverso i fori della sezione impugnatura previsti allo scopo ed avvitate saldamente il display con due dadi

M4.

– Fissate il cavo della cella di pesatura mediante i fermacavi in plastica acclusi, facendo entrare questi ultimi a pressione nei fori sulla sezione impugnatura.

– Montate il guscio del sedile con le quattro viti autofilettanti in plastica sul telaio del sedile. Controllate che il guscio risulti saldamente avvitato sul telaio senza gioco.

– Fate passare i perni delle cerniere dei braccioli attraverso i manicotti delle cerniere sul telaio del sedile. Mettete sopra la rondlla ed il dado cappello (M10) ed avvitateli saldamente.

54

Alimentazione elettrica

L'alimentazione della bilancia si effettua con un alimentatore rete oppure con degli accumulatori.

Collegamento del blocco accumulatori:

– Aprite il vano batterie sul fondo dell'involucro del display.

– Collegate i contatti ad innesto con il blocco di accumulatori.

– Richiudete il coperchio del vano batterie.

Il display a cristalli liquidi e l'elettronica di analisi presentano un consumo di corrente ridotto – con un accumulatore completamente carico sono possibili 1000 pesate.

Quando la tensione della accumulatori non è più sufficiente sul display appare inizialmente il simbolo della batteria , per segnalare che la carica della accumulatori viene a mancare.

Se non si caricano le accumulatori, la tensione della accumulatori finisce con il non essere sufficiente per una pesata senza errori. In questo caso nel display compare batt e non

è più possibile pesare.

Gli accumulatori vengono caricati dall'alimentatore fornito assieme. A tale scopo l'alimentatore deve rimanere collegato alla rete almeno 24 ore.

Utilizzate esclusivamente l’alimentatore o gli alimentatori forniti insieme agli accessori seca. Prima di effettuare la connessione alla rete elettrica, accertatevi che la tensione di rete indicata sull’alimentatore corrisponda alla tensione di rete locale.

Modello 958/959 55

4.

Sistemazione ed allineamento della bilancia

– Collocate la bilancia su un fondo solido.

– Allineate la bilancia con entrambi i dadi zigrinati inferiori (1 e 2) ed entrambi i piedi regolabili (3 e 4) in modo tale che l’indicazione nella livella (5) si trovi al centro. Questa regolazione può venire bloccata con i controdadi superiori (6,

7, 8, e 9).

56

5. Uso

Comandi ed indicatori

Comandi della sezione display.

Accendere e spegnere la bilancia

breve pressione sul tasto nel menu funzioni s azzerare il display, Tara attivare/disattivare s incrementare il valore breve pressione sul tasto

nel menu funzioni s attivare/disattivare la funzione Hold s ridurre il valore

Attivare la funzione BMI (Body Mass Index), conferma

Altri comandi

I braccioli della sedia pesapersone si possono ribaltare separatamente all'indietro. Ciò è utile per consentire alla persona da pesare di sedersi con maggiore facilità.

– Quando ribaltate verso il basso, fate attenzione, che gli arti oppure dei capi di vestiario non vi rimangano impigliati.

Modello 958/959 57

– Le rotelle posteriori si possono bloccare, premendo verso il basso entrambe le leve di bloccaggio sulle rotelle. Questo dispositivo si dovrebbe utilizzare quando il paziente si siede sulla bilancia o, rispettivamente, quado la lascia.

– Dopo che il paziente da pesare si è seduto, estrarre i poggiapiedi e rovesciarli verso il basso. Ora il paziente può appoggiare i piedi sui poggiapiedi.

Leva di bloccaggio

Controllo della correttezza del contatore di taratura

Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni variazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica. Quando volete controllare, se la bilancia è tarata in modo conforme ai regolamenti, procedete come segue:

– Spegnete eventualmente la bilancia.

– Tenete premuto un tasto qualsiasi ed avviate la bilancia.

Sul display lampeggerà per pochi secondi il contenuto del contatore di taratura.

– Confrontate il contenuto emesso dal contatore di taratura con il numero specificato sul bollo metrico del contatore di taratura.

Per una taratura valida è necessario che i due numeri coincidano tra loro. Se il bollo ed il contatore di taratura non coincidono occorre eseguire una nuova taratura. Rivolgetevi al vostro partner per il servizio tecnico oppure al servizio tecnico assistenza clienti della seca.

Entrambi i numeri devono coincidere fra loro

58

Se dovesse essere necessaria una ritaratura, invece del marchio del contatore di taratura illustrato sopra, per contrassegnare lo stato del contatore di taratura, si utilizza il marchio della ritaratura rappresentato a fianco. Questo marchio viene protetto con un sigillo supplementare dalla persona autorizzata ad eseguire la ritaratura. Il marchio della ritaratura si può ottenere dal servizio tecnico assistenza clienti della seca con il numero di codice 14-05-01-886.

Pesare in modo corretto

– Prima di salire sulla bilancia premete il tasto START.

Nel display appariranno nell’ordine, l’uno dopo l’altro se(a , 8.8.8.8.8.

e 0.0

.

La bilancia è quindi azzerata automaticamente e pronta al funzionamento.

– Fate sedere il paziente sulla bilancia.

– Il peso del paziente si lascia misurare solamente se esso non ha più alcun contatto con il pavimento. Fate dunque attenzione che i piedi del paziente, durante la pesatura, si trovino sulla apposita pedana.

– Leggete il risultato della pesatura dal display digitale.

– Se il carico della bilancia è superiore a

200 kg nel display appare ST0P .

– Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto START.

Spegnimento automatico / modo risparmio corrente

La bilancia si spegne automaticamente dopo 5 minuti.

Modello 958/959 59

Tarare l’indicazione del peso con tare (TARA)

La funzione Tara è molto utile, quando nel pesare non si deve tenere conto di un peso supplementare (per esempio una coperta).

Procedete come segue:

– Prima di salire sulla bilancia premete il tasto START.

– Mettete prima di tutto il peso supplementare (per esempio una coperta) sulla bilancia e, premendo il tasto TARE, attivate la funzione tara.

Il display verrà azzerato di nuovo. Nel display appare 0.0.

Apparirà la segnalazione “NET”.

– Fate quindi sedere il paziente con il peso supplementare sulla bilancia.

La bilancia indica il peso del paziente senza il peso complementare. Ora potete eseguire un numero qualsiasi di pesate.

– Premendo di nuovo sul tasto TARE, la funzione Tara viene disattivata; la bilancia si trova di nuovo nel modo di pesatura normale e il valore della tara viene cancellato.

– Spegnendo la bilancia viene cancellato anche il valore della tara.

Memorizzazione del valore del peso (HOLD)

Il valore determinato per il peso si può anche continuare a visualizzare dopo che la bilancia

è stata scaricata. Con ciò risulta possibile prima di tutto accudire di nuovo il paziente, prima di annotare il valore del peso.

– Premete il tasto HOLD mentre la bilancia è caricata.

Nel display digitale appare "HOLD". Il valore rimane memorizzato nel display fino allo spegnimento automatico.

Il triangolo con il punto esclamativo segnala, che, nel caso di quest’indicazione “congelata” si tratta di una prestazione supplementare non soggetta all’obbligo della taratura.

– La funzione HOLD si può disattivare, premendo ancora una volta il tasto

HOLD.

Nel display apparirà 0.0, se la bilancia non è caricata o, rispettivamente, il valore attuale del peso. La segnalazione “HOLD“ scompare.

Avvertenza: la funzione HOLD può essere utilizzata anche dopo aver eseguito la funzione TARA.

60

Body-Mass-Index (BMI)

Il body mass index mette in relazione tra loro la statura ed il peso del corpo e rende quindi possibili dati più precisi del peso ideale secondo Broca. Si specifica un campo di tolleranza, che si considera come ottimale dal punto di vista della salute.

– Prima di salire sulla bilancia premete il tasto START.

Nel display appariranno l’uno dopo l’altro se(a , 8.8.8.8.8.

e 0.0

. La bilancia è quindi azzerata automaticamente e pronta a funzionare.

– Premete il tasto FUNC.

Sul display vedrete prima di tutto l’ultima statura immessa.

– Servendovi dei tasti freccia, potete variare il valore a scatti corrispondenti alla divisione del display.

– Quando il valore corretto è stato impostato, premete ancora una volta il tasto

FUNC. La funzione BMI è ora attivata.

– Fate sedere il paziente sulla bilancia.

– Leggete il BMI sul display digitale e con-

frontatelo con le categorie a pagina 61.

– Premete un tasto freccia, se volete vedere per breve tempo il valore del pes.

– Per ritornare al normale funzionamento in pesatura, premete il tasto FUNC.

– Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto di avvio START.

Interpretazione dell’indice di massa corporea negli adulti:

Confrontate il valore determinato con le categorie specificate di seguito, le quali corrispondono alle categorie utilizzate dall’OMS, 2000.

• BMI inferiore 18,5:

Attenzione, il paziente pesa troppo poco, potrebbe esservi una tendenza alla magrezza patologica. Un aumento del peso risulta consigliabile, per migliorare il benessere e l’efficienza. In caso di dubbi si dovrebbe consultare un medico specialista.

• BMI tra 18,5 e 24,9:

Il paziente ha un peso normale.

• BMI tra 25 e 30 (Sovrappeso):

Il paziente presenta un’eccedenza di peso da leggera a media. Egli dovrebbe ridurre il proprio peso, se vi è già una malattia (per esempio diabete, ipertensione, gotta, disturbi del metabolismo dei grassi).

• BMI superiore 30:

Una riduzione del peso è urgentemente necessaria. Il metabolismo, la circolazione e le ossa vengono sollecitati. Si raccomanda una dieta coerente, molto modo e training del comportamento. In caso di dubbi si dovrebbe consultare uno specialista.

Modello 958/959 61

6. Pulizia

Pulite il guscio del sedile e l'involucro, quando se ne presenta la necessità, servendovi di un detersivo per usi domestici oppure di un disinfettante di tipo normalmente in commercio.

Attenetevi alle indicazioni del fabbricante.

Per la pulizia non usate in nessun caso detersivi abrasivi oppure forti, spirito, benzina o simili.

Tali mezzi potrebbero danneggiare le superfici pregiate.

7. Cosa fare se…

… non appare nessun’indicazione del peso?

– La bilancia è accesa?

– Controllate il collegamento alla rete ed il collegamento del blocco accumulatori.

– Spegnete la bilancia per alcuni secondi in modo da togliere la tensione, aprendo il connettore verso il blocco accumulatori e scollegando l'alimentatore dalla bilancia.

… prima della pesatura non appare 0.0

?

– Premete il tasto Start – quando lo fate, la bilancia deve essere non caricata – e toccare il pavimento solo con i piedi.

… un segmento non sempre si illumina oppure non si illumina affatto?

– Il punto corrispondente presenta un errore. Mettetevi in contatto con il servizio manutenzione.

… la segnalazione appare?

– La tensione di batteria degli accumulatori sta venendo meno. Dovreste caricare l'accumulatore nei prossimi giorni.

… la segnalazione bAtt appare?

– L'accumulatore è talmente scarico, da non consentire più di fare delle misure. Ricaricate l'accumulatore.

… la segnalazione St0P appare?

– Il carico massimo è stato superato.

… Il display lampeggia?

– Se avete appena attivato la funzione Hold oppure Tara, per favore attendete fino a quando la bilancia ha rilevato un peso che rimane costante. Il display cesserà quindi di lampeggiare.

– Se non ha avuto luogo in precedenza nessun’attivazione di una funzione, scaricate la bilancia ed attendete fino a quando viene visualizzato 0.0

e pesate quindi ancora una volta.

… appare la segnalazione ?

– La temperatura ambiente della bilancia è troppo alta oppure troppo bassa. Collocate la bilancia in un ambiente a temperatura tra +10°C e +40°C. Attendete circa 15 minuti, fino a quando la bilancia si è adattata alla temperatura ambiente e pesate di nuovo.

... appare la segnalazione E seguita da un numero?

– Premete il tasto Start. La bilancia funziona quindi normalmente. Se ciò non dovesse accadere, mettetevi in contatto con il Servizio Manutenzione.

Se ciò non dovesse verificarsi, interrompete l’alimentazione elettrica, rimovendo per breve tempo le batterie. Se anche questo provvedimento rimane senza risultato, mettetevi in contatto con il servizio manutenzione.

62

8. Manutenzione / Ripetizione della verifica metrologica

Fate eseguire da personale autorizzato una verifica metrologica della taratura successiva in conformità alle disposizioni di legge nazionali . L'anno della prima taratura si trova dietro il marchio CE sulla targhetta del modello sopra il numero dell'ente indicato 0109 (Direzione pesi e misure dell’Assia). Una taratura successiva è sempre necessaria, se uno o più bolli di sicurezza sono danneggiati oppure il contenuto del contatore di taratura non coin-

cide con il numero sul bollo del contatore di taratura valido (cfr. pagina 58).

Raccomandiamo di far eseguire una manutenzione da parte del vostro partner per il servizio assistenza tecnica prima di una taratura successiva. In questo caso il servizio tecnico assistenza clienti della seca vi aiuterà volentieri.

9. Specifiche tecniche

Portata massima

Carico minimo

Divisione fine seca 959:

0 fino a 150 kg:

150 fino a 200 kg: seca 958:

0 fino a 100 kg:

100 fino a 200 kg:

Dimensioni

Larghezza:

Altezza:

Profondità:

Peso proprio

Campo di temperatura

Alimentazione

Corrente assorbita

Verifica metrologica in conformità alla direttiva 90/384/CEE seca 959 seca 958

Prodotto medicale in conformità alla direttiva 93/42/CEE

200 kg

1 kg

50 g

100 g

100 g

200 g

920 mm

565 mm

810 mm circa 24,5 kg

+10 °C fino a +40 °C

Batteria/alimentatore circa 25 mA

Verifica metrologica medicale, classe III

Verifica metrologica medicale, classe IIII classe I

Modello 958/959 63

EN 60 601-1: apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II: apparecchio elettromedicale, tipo B:

Precisione nella prima verifica metrologica seca 959: fino a 25 kg:

25 kg fino a 100 kg:

100 kg fino a 150 kg:

150 kg fino a 200 kg: seca 958: fino a 5 kg:

5 kg fino a 20 kg:

20 kg fino a 100 kg:

100 kg fino a 200 kg:

Funzioni

± 25 g

± 50 g

± 75 g

± 100 g

± 50 g

± 100 g

± 150 g

± 300 g

Tara, Hold, BMI

10. Parti di ricambio ed accessori

Alimentazione elettrica

Alimentatore dipendente dal modello

Denominazione: alimentatore a spina, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca, N° 68-32-10-252

Denominazione: alimentatore a commutazione: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A

seca, N° 68-32-10-265

Attenzione!

Utilizzate esclusivamente gli alimentatori rete a spina con tensione d'uscita da 9V oppure a 12 Volt stabilizzati. Alimentatori rete normalmente in commercio possono fornire una tensione più elevata di quando vi venga dichiarato e quindi possono dare luogo a danni alla bilancia.

Astuccio porta alimentatore

Modello 471

Accumulatori

Parte di ricambio seca, N° 471-00-00-009

Parte di ricambio seca, N° 68-22-12-721

Ripetizione della verifica metrologica

Marchio della ritaratura Parte di ricambio seca, N° 14-05-01-886

64

11. Smaltimento

Smaltimento dell’apparecchio

Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici. L’apparecchio deve essere adeguatamente smaltito come rottame elettronico. Rispettare le norme nazionali in materia. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro

Servizio Assistenza all’indirizzo: [email protected]

12. Garanzia

Accumulatori

Non gettate gli accumulatori usati nei rifiuti domestici. Smaltite gli accumulatori tramite centri di raccolta nelle vostre vicinanze.

Per difetti che si possono ricondurre ad errori di materiale o di fabbricazione vale un termine di garanzia di due anni a partire dalla consegna. Tutte le parti mobili come, ad esempio, batterie, cavi, alimentatori, accumulatori, ecc, ne sono escluse. Difetti che sono coperti dalla garanzia, verranno eliminati gratuitamente per il cliente contro presentazione della ricevuta d'acquisto.

Non è possibile prendere in considerazione altre pretese. I costi del trasporto di andata e di ritorno sono a carico del cliente, se l'apparecchio si trova in un luogo diverso dal domicilio del cliente. Nel caso di danni dovuti al trasporto i diritti di garanzia si possono far valere solo, se per il trasporto si è utilizzato l'imballaggio originale completo e la bilancia vi è stata fissata in modo conforme allo stato dell'imballaggio originale. Conservate quindi le parti dell'imballaggio.

Non vi è nessuna garanzia, se l'apparecchio è stato aperto da persone, che non sono state esplicitamente autorizzate a ciò dalla seca.

Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi nei casi previsti dalla garanzia direttamente al venditore del rispettivo Paese.

Modello 958/959 65

Konformitätserklärung declaration of conformity

Certificat de conformité

Dichiarazione di conformità

Declaratión de conformidad

Overensstemmelsesattest

Försäkran om överensstämmelse

Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus

Verklaring van overeenkomst

Declaração de conformidade

Δήλωση Συμβατότητας

Prohlášení o shodě

Vastavusdeklaratsioon

Megfelelőségi nyilatkozat

Atitikties patvirtinimas

Atbilstības apliecinājums

Oświadczenie o zgodności

Izjava o skladnosti

Vyhlásenie o zhode

Onay belgesi

Die nichtselbsttätige Personenwaage

The non-automatic personal scales

La balance non automatique

La bilancia pesapersone non automatica

La báscula no automática pesapersona

Den ikke-automatiske personvægt

Den icke automatisk personvåg

Den ikke-automatiske personvekten

Ei-automaattinen henkilövaaka

De niet-automatische personenweegschaal

A balança não automática para pessoas

Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων

Osobní váhy s neautomatickou činností

Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud

A nem automatikus működésű személyi mérleg

Neautomatinės buitinės svarstyklės

Manuālie (neautomātiskie) personālsvari

Nieautomatyczna waga osobowa

Neavtomatska osebna tehtnica

Nesamostatná osobná váha

Otomatik olmayan yetişkin tartısı

958/

959

EG-Bauartzulassung D02-09-011

EC type approval D02-09-011

Homologation CE D02-09-011

Omologazione del tipo costruttivo CEE D02-09-011

Homologación CE D02-09-011

EF-typegodkendelse D02-09-011

EG-kontroll D02-09-011

EF-konstruksjonstype-godkjennelse D02-09-011

EY-tyyppihyväksyntä D02-09-011

EG-modelkeuring D02-09-011

Homologação CE de tipo de construção D02-09-011

Αδεια κατασκευαστικού τρόπου E.K. D02-09-011

ES schválení typu D02-09-011

EÜ-tüübikinnitus D02-09-011

A D02-09-011 EU-típusengedély

ES kvalifikacijos patvirtinimas Nr. D02-09-011

Izgatavošanas veida atļauja D02-09-011

Dopuszczenie na rynek UE nr D02-09-011

Odobritev vzorca EU D02-09-011

Schválenie konštrukcie EÚ D02-09-011

EG üretim türü izni D02-09-011

… entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster.

Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien:

90/384/EWG über nichtselbsttätige Waagen,

93/42/EWG über Medizinprodukte und die Europäische Norm DIN EN 45501.

…corresponds to the type described in the certificate in respect of type approval permit.

The scales conform to the applicable requirements of the following directives:

90/384/EEC on non-automatic scales

93/42/EEC on medical products and

European standard DIN EN 45501

…conforme au modèle type décrit dans le certificat d’homologation.

Cette balance est conforme aux directives et normes suivantes: directive 90/384/CEE concernant l'harmonisation des

Etats membres relative aux instruments de pesage à fonctionnement non automatique; directive 93/42/CEE sur les produits et appareils médicaux; norme européenne DIN EN 45501

…è conforme al campione descritto nel certificato di omologazione costruttiva.

La bilancia risponde alle vigenti esigenze poste dalle seguenti direttive:

90/384/CEE sulle bilanci non automatiche,

93/42/CEE sui prodotti medicali e la norma europea DIN EN 45501

…corresponde a la muestra descrita en el certificado sobre el permiso de construcción.

La báscula cumple las exigencias de las siguientes directrices:

90/384/CEE sobre básculas no automáticas

93/42/CEE sobre productos médicos y la norma europea DIN EN 45501

... svarer til det typemønster, som er beskrevet i attesten over typegodkendelsen.

Vægten opfylder de gældende krav fra følgende direktiver:

90/384/EØF om ikke-automatiske vægte,

93/42/EØF om medicinprodukter og den europæiske standard DIN EN 45501

...motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet.

Vågen uppfyller gällande krav i direktiven angående icke automatiska vågar (90/384/EWG),

93/42/EWG över medicinska produkter samt den europeiska normen DIN EN 45501

... er i samsvar med mønsteret som er beskrevet i sertifikatet over konstruksjonstype-godkjennelsen.

Vekten oppfyller de gjeldende kravene i følgende direktiver:

90/384/EEC om ikke-automatiske vekter,

93/42/EEC om medisinske produkter og den europeiske standarden DIN EN 45501.

... on tyyppihyväksyntätodistuksessa kuvatun rakennemallin mukainen.

Vaaka täyttää seuraavien direktiivien voimassa olevat vaatimukset:

90/384/ETY ei-automaattisista vaaoista,

93/42/ETY lääketieteellisistä tuotteista ja

Euro-normi DIN EN 45501.

...komt overeen met de in de verklaring van over de modelkeuring beschreven constructie.

De weegschaal voldoet aan de geldende eisen van de volgende richtlijnen

90/384/EEG inzake niet-automatische weegschalen

93/42/EEG inzake medische hulpmiddelen en de

Europese norm DIN EN 45501.

... corresponde ao padrão de construção descrito no certificado de homologação de tipo de construção.

A balança satisfaz os requisitos aplicáveis da directiva sobre balanças não automáticas 90/384/CEE e

93/42/CEE sobre artigos médicos do Conselho, bem como da norma Europeia DIN EN 45501.

... ανταποκρίνεται στο κατασκευαστικό πρότυπο

που περιγράφεται στην εγκριτική βεβαίωση του

κατασκευαστικού τρόπου.

Η ζυγαριά εκπληρώνει τις προϋποθέσεις των

ακόλουθων Οδηγιών:

90/384/ EOK περί μη αυτόματων ζυγαριών,

93/42/EOK περί ιατρικών προϊόντων, και

την Ευρωπαϊκή Προδιαγραφή DIN EN 45501.

CZ

EST

HU

LT

LV

…odpovídá typu popsanému v certifikátu schválení typu.

Váhy splňují platné požadavky těchto směrnic: směrnice Rady 90/384/EHS o harmonizaci právních předpisů týkajících se vah s neautomatickou činností směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích a evropská norma DIN EN 45501.

...vastab tüübikinnitustunnistuses kirjeldatud tüübile.

Kaalud vastavad alljärgnevate direktiivide kehtivatele nõuetele:

90/384/EMÜ mitteautomaatkaalude kohta

93/42/EMÜ meditsiinitoodete kohta ja Euroopa standardile DIN EN 45501.

...megfelel a típusengedély megfelelőségigazolásában megadott típusnak.

A mérleg eleget tesz a következő irányelvek és szabványok hatályos követelményeinek:

90/384/EGK irányelv a nem automatikus működésű mérlegekről

93/42/EGK irányelv az orvostechnikai eszközökről

és a DIN EN 45501 szabvány.

...atitinka aprašytų gamybos pavyzdžių kvalifikacijos patvirtinimą.

Svarstyklės atitinka šių direktyvų reikalavimus: neautomatinių svarstyklių direktyvos 90/384/EEB medicinos prietaisų direktyvos 93/42/EEB ir

Europos normos DIN EN 45501.

... atbilst izgatavošanas veida atļaujas apliecībā norādītājam izgatavošanas paraugam.

Svari atbilst šādām spēkā esošām direktīvu prasībām:

90/384/EWG par manuāliem (neautomātiskiem svariem)

93/42/EWG par medicīnas produkciju un Eiropas normu DIN EN 45501.

PL

...odpowiada typowi konstrukcyjnemu opisanemu w świadectwie zgodności.

Waga spełnia wymogi obowiązujące w świetle następujących dyrektyw:

90/384/EWG na temat wag nieautomatycznych

93/42/EWG na temat produktów medycznych i normy europejskiej DIN EN 45501.

SLO

...ustreza potrjenemu modelu vrste izdelave.

Tehtnica izpolnjuje veljavne zahteve naslednjih smernic:

90/384/EGS za neavtomatske tehtnice

93/42/EGS za medicinske izdelke in evropsko normo DIN EN 45501.

SK

…zodpovedá typu popísanému v osvedčení o schválení konštrukcie.

Váha spĺňa platné požiadavky podľa nasledujúcich smerníc:

90/384/EWG o nesamostatných váhach

93/42/EWG o zdravotníckych výrobkoch a podľa

Európskej normy DIN EN 45501.

TR

...onay belgesinde üretim türü ile ilgili açıklanan

üretim örneğine uygundur.

Tartı, aşağıdaki yönergelerin geçerli talimatlarını yerini getirir:

Otomatik olmayan basküller hakkında 90/384/EWG

Tıbbi ürünler hakkında 93/42/EWG ve Avrupa Normu

DIN EN 45501.

Hamburg: Februar 2009

Sönke Vogel

Geschäftsführer Finanzen & Technik seca gmbh & co. kg.

Hammer Steindamm 9-25

22089 Hamburg

Telefon: +49 40.200 000-0

Telefax: +49 40.200 000-50

: www.seca.com

Kuhn und Bieri AG

Rehaprodukte und Dienstleistungen für Heime, Spitäler und Spitex

Produits réha et services pour homes, hôpitaux et organismes de soins à domicile

Sägestrasse 75, CH-3098 Köniz

Telefon 0848 10 20 40, Fax 031 970 0171, info @ kuhnbieri.ch

www.kuhnbieri.ch

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents