PDW-850 PROFESSIONAL DISC CAMCORDER [German] OPERATION MANUAL

Add to my manuals
314 Pages

advertisement

PDW-850 PROFESSIONAL DISC CAMCORDER [German] OPERATION MANUAL | Manualzz
PROFESSIONAL DISC CAMCORDER
PDW-850
OPERATION MANUAL [German]
1st Edition
Inhalt
Vor Verwendung des Geräts....................................................................... 8
Kapitel 1 : Überblick
Eigenschaften ............................................................................................... 9
Lage und Funktion der Teile und Regler ................................................
Stromversorgung .............................................................................
Weiterer Zubehör ............................................................................
Bedienungs- und Buchsenfeld.........................................................
Sucher HDVF-20A (optional).........................................................
Statusanzeige auf der Sucheranzeige ..............................................
12
12
13
14
28
29
Kapitel 2 : Vorbereitungen
Vorbereitung der Stromversorgung ........................................................ 36
Verwendung eines Akkus ............................................................... 36
Verwendung von Wechselstrom ..................................................... 37
Einsetzen des Suchers................................................................................
Anbringen des HDVF-20A/200/C35W/C30WR ............................
Einstellung der Sucherposition .......................................................
Hochsetzen des Sucherschuhs.........................................................
Sucherdreharm BKW-401...............................................................
Abnehmen des Okulars ...................................................................
Einstellung der Schärfe und des Bildschirms des Suchers..............
37
37
38
38
39
40
40
Einstellung des Einsatzorts ....................................................................... 41
Einstellung von Datum/Uhrzeit der internen Uhr .................................. 42
Montage des Objektivs .............................................................................. 44
Einstellung des Auflagemaßes .................................................................. 45
Vorbereitung des Audioeingabesystems ..................................................
Anschluss eines Mikrofons an die Buchse MIC IN ........................
Anschluss von Mikrofonen an die Buchsen AUDIO IN.................
Montage eines tragbaren UHF-Tuners (für ein drahtloses
UHF-Mikrofonsystem) .............................................................
Anschluss eines Audiogeräts mit Line-Eingang .............................
46
46
47
48
50
Stativ-Montage ........................................................................................... 51
Anschluss einer Videoleuchte ................................................................... 52
2
Inhalt
Gebrauch des Schulterriemens................................................................. 52
Einstellung der Schulterpolsterposition .................................................. 53
Anschluss der Fernbedienung .................................................................. 54
Kapitel 3 : Einstellungen der Aufnahme
Einstellung des Aufzeichnungsformats....................................................
Einstellung der Systemfrequenz......................................................
Einstellung des Aufzeichnungsformats...........................................
Gemischte Aufzeichnung von Clips in verschiedenen Formaten
auf derselben Disc.....................................................................
57
57
58
58
Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs ......................................... 59
Einstellung des Schwarzabgleichs .................................................. 60
Einstellung des Weißabgleichs ....................................................... 61
Einstellung der elektronischen Blende..................................................... 64
Blendenmodi ................................................................................... 64
Wahl des Blendenmodus und der Belichtungszeit.......................... 65
Änderung des Bezugswerts der automatischen Blendeneinstellung ..... 69
Einstellung des Audiopegels......................................................................
Manuelle Einstellung der Eingangspegel der Audiosignale der
Buchsen AUDIO IN CH1/CH2 ................................................
Manuelle Einstellung des Audiopegels der Buchse MIC IN ..........
Aufzeichnung auf den Audiokanälen 3 und 4.................................
71
71
72
73
Einstellung der Zeitdaten..........................................................................
Einstellung des Zeitcodes................................................................
Einstellung der Benutzerbits ...........................................................
Synchronisierung des Zeitcodes......................................................
75
75
75
76
Kapitel 4 : Aufnahme
Umgang mit Discs ......................................................................................
Discs zur Aufzeichnung und Wiedergabe.......................................
Hinweise zur Verwendung..............................................................
Aktivierung des Disc-Schreibschutzes............................................
Laden und Ausgabe einer Disc .......................................................
Formatieren einer Disc....................................................................
Umgang mit Discs bei nicht ordnungsgemäß beendeter
Aufzeichnung (Rettungsfunktionen).........................................
79
79
79
79
80
81
81
Grundlegende Aufnahmeverfahren ......................................................... 83
Wiedergabe des aufgezeichneten Clips........................................... 85
Löschen Sie den aufgezeichneten Clip ........................................... 87
Inhalt
3
Verwendung der Freeze-Mix-Funktion........................................... 87
Verwendung der Fokushilfsfunktion............................................... 88
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme........................................... 89
Inhaltsmarkierungen........................................................................ 89
Erstellenvon Clip-Markierungen mit Schaltern .............................. 89
Einstellung der Skizze bei der Aufnahmezeit ................................. 90
Starten einer Aufnahme mit einigen Sekunden vorgespeicherter
Bilddaten (Bild-Pufferfunktion) ............................................... 90
Zeitraffer-Video (Interval Rec-Funktion) ....................................... 92
Slow & Quick Motion-Aufnahme................................................... 97
Wechseln von Discs während der Aufzeichnung (Disc-WechselSpeicherfunktion)...................................................................... 97
Aufnahme mit der Clip Continuous Rec-Funktion ......................... 99
Neuaufnahme des zuletzt aufgezeichneten Clips............................ 99
Automatische Zuordnung anwenderdefinierter Clip-Titel............ 100
Zuweisung von benutzerdefinierten Namen für Clips und
Clip-Listen .............................................................................. 103
Arbeiten mit Planungsmetadaten .................................................. 105
Aufnahme von Videosignalen externer Geräte ............................. 108
Verwenden der Live Logging-Funktion........................................ 109
Aufzeichnung von Proxy-Daten.................................................... 110
Abrufen von GPS-Ortsinformationen ........................................... 113
Kapitel 5 : Funktionen in Benutzeroberflächen
Überblick ..................................................................................................
Umschalten zwischen Benutzerbildschirmen ...............................
Informationen und Steuerelemente in Skizzenanzeigen ...............
Anzeige von Menüs.......................................................................
GUI-Anzeige-Funktionen .............................................................
116
116
118
121
125
Skizzen-Funktionen .................................................................................
Wahl der Skizzen ..........................................................................
Suche mit Hilfe von Skizzen.........................................................
Wiedergabe der gefundenen Szene ...............................................
Wahl von Clips nach Typen (Clipfilterfunktion) ..........................
Wahl der anzuzeigenden Skizzen-Informationen .........................
Änderung der Clip-Indexbilder .....................................................
Überprüfung der Clip-Eigenschaften ............................................
Clip-Markierungen einstellen........................................................
Sperren (Schreibschutz) von Clips................................................
Löschen von Clips.........................................................................
126
126
127
130
130
132
132
133
136
136
138
Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste)..................................... 139
Was bedeutet Szenenauswahl?...................................................... 139
4
Inhalt
Erstellung und Bearbeitung von Clip-Listen................................. 140
Verwaltung von Clip-Listen.......................................................... 146
Disc-Funktionen.......................................................................................
Überprüfung der Disc-Eigenschaften............................................
Arbeiten mit Planungsmetadaten ..................................................
Überprüfung benutzerdefinierter Inhaltsmarkierungen.................
Formatieren von Discs ..................................................................
Anzeige der Disc- und Clip-Eigenschaften in einem
Webbrowser ............................................................................
147
147
148
150
151
151
Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion)......................................
Vorbereitungen für Clip-Transfers................................................
Hochladen von Clips .....................................................................
Herunterladen von Clips ...............................................................
Kopieren von Clips direkt zwischen XDCAM-Geräten ...............
155
156
156
160
161
Shortcut-Liste........................................................................................... 163
Kapitel 6 : Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Menüstruktur ........................................................................................... 164
Menü TOP und Hauptmenüs......................................................... 165
Liste Menü................................................................................................
Menü OPERATION......................................................................
Menü PAINT.................................................................................
Menü MAINTENANCE ...............................................................
Menü FILE ....................................................................................
Menü DIAGNOSIS.......................................................................
168
168
180
189
213
218
Menü Funktionen.....................................................................................
Anzeige von Menüs.......................................................................
Basismenüfunktionen....................................................................
Das Menü USER (Beispiel einer Menüfunktion) .........................
Bearbeitung des Menüs USER......................................................
Rücksetzung der Einstellungen des Menüs USER auf die
Standardeinstellungen .............................................................
220
220
220
223
225
228
Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem
LCD-Monitor ..................................................................................... 229
Wahl der anzuzeigenden Punkte ................................................... 229
Meldungen zur Bestätigung von Einstellungsänderungen und zum
Einstellungsverlauf ................................................................. 231
Einstellung der Markierungsanzeige............................................. 232
Einstellung des Suchers................................................................. 233
Aufzeichnung von in den Farbbalken eingeblendeten
Aufnahmedaten....................................................................... 233
Eingabe der Aufnahme-ID ............................................................ 234
Inhalt
5
Anzeige der Bildschirme für die Statusbestätigung ..................... 236
Änderungen und Einstellungen über Menüs ........................................
Einstellung der Verstärkungswerte der Schalterpositionen von
GAIN ......................................................................................
Einstellung der Ausgangssignale ..................................................
Zuweisung von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN................
Einstellung der Energiesparfunktionen .........................................
Einrichten einer Wireless-LAN-Verbindung ................................
Manuelle Einstellung der Farbtemperatur.....................................
Festlegung eines Offset-Werts für den automatischen
Weißabgleich ..........................................................................
Wahl der Objektivdatei .................................................................
Einstellung der UMID-Daten........................................................
237
237
237
238
242
243
247
247
248
248
Kapitel 7 : Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten
Speichern und Aufrufen von Benutzerdateien......................................
Speichern von Daten des Menüs USER auf einem USB-FlashLaufwerk.................................................................................
Laden gespeicherter Daten von einem USB-Flash-Laufwerk ......
Rücksetzung der Benutzerdatei-Einstellungen auf die
Standardeinstellungen .............................................................
251
Speichern und Laden von Szenendateien ..............................................
Speichern einer Szenendatei .........................................................
Laden von Szenendateien..............................................................
Rücksetzung der Szenendatei-Einstellungen auf die
Standardeinstellungen .............................................................
254
254
256
251
253
254
257
Wechseln zu einer dateispezifischen Menüseite beim Anschließen eines
USB-Flash-Laufwerks....................................................................... 258
Kapitel 8 : Dateifunktionen
Überblick .................................................................................................. 259
Verzeichnisstruktur ....................................................................... 259
Einschränkungen für Dateifunktionen .......................................... 260
FTP-Dateifunktionen............................................................................... 265
Herstellen von FTP-Verbindungen ............................................... 266
Befehlsliste.................................................................................... 267
Aufzeichnen mit kontinuierlichem Zeitcode über eine FTPVerbindung ........................................................................................ 272
6
Inhalt
Kapitel 9 : Wartung
Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme ...............................
Vorbereitungen für die Prüfung ....................................................
Überprüfung der Kamera ..............................................................
Überprüfung des VDR ..................................................................
273
273
273
275
Wartung.................................................................................................... 278
Reinigung des Suchers .................................................................. 278
Hinweis zum Batteriekontakt........................................................ 278
Warn- und Fehlermeldungen ................................................................. 279
Anhang
Wichtige Bedienungshinweise................................................................. 289
Technische Daten .....................................................................................
Allgemeines...................................................................................
Objektiv.........................................................................................
Eingang/Ausgang ..........................................................................
Audio-Leistung .............................................................................
Kamerasektion...............................................................................
Sucher und Zusatzausstattung .......................................................
Sonstige Ausrüstung......................................................................
Optisches Laufwerk ......................................................................
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör..........................................
Zusätzliche Ausstattung ................................................................
291
291
292
292
293
293
294
294
294
295
295
Tabellen mit optionalen Komponenten und Zubehör .......................... 297
Liste unterstützter USB-Tastaturen ...................................................... 298
Empfohlene USB-Flash-Laufwerke (Stand: April 2014) ..................... 301
Warenzeichen und Lizenzen...................................................................
MPEG-4 Visual Patent Portfolio Lizenz.......................................
MPEG-2 Video Patent Portfolio Lizenz .......................................
Zum IJG (Independent JPEG Group)............................................
Software Schriftzeichen-Anzeige „iType“....................................
Über libupnp..................................................................................
Über OpenSSL ..............................................................................
301
301
302
302
302
302
303
Über GPS.................................................................................................. 306
Index.......................................................................................................... 307
Inhalt
7
Vor Verwendung des
Geräts
Nach dem Kauf dieses Geräts und vor seiner
Inbetriebnahme muss zunächst die
Verwendungsregion eingestellt werden.
(Das Gerät ist nicht betriebsbereit, solange diese
Einstellungen nicht vorgenommen wurden.)
Einzelheiten zu diesen Einstellungen siehe
„Einstellung des Einsatzorts“ (Seite 41).
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist, bevor Sie optionale Komponenten oder
optionales Zubehör anbringen oder entfernen.
8
Vor Verwendung des Geräts
1 Überblick
Eigenschaften
Multiformat-Unterstützung
3"-CCDs „PowerHAD FX“ mit Full-HD
• Progressive 2/3"-Bildsensoren IT (InterlineTransfer) mit 2,2 Millionen Pixel zur Full-HDAuflösung (1920 × 1080)
• Neu entwickelte „PowerHAD FX“-CCDs, zur
Signalverarbeitung mit ASIC und 16-Bit-A/DWandlern ausgerüstet
Diese neue Bildsensorentechnologie gestattet die
Aufnahme von Bildern äußerst hoher Qualität mit
der Empfindlichkeit F11 (59.94i) und F12 (50i)
sowie einem Signal-Rauschabstand von 62 dB. 1)
Das Gerät unterstützt verschiedene
Systemfrequenzen (1080/59.94i, 1080/29.97P,
1080/50i, 1080/25P, 1080/23.98P, 720/59.94P
und 720/50p) und bietet so die für weltweites HDAufzeichnen nötige Flexibilität. Es unterstützt
außerdem die Aufzeichnung und Wiedergabe von
SD-Signalen (sowohl NTSC als auch PAL), was
einen schrittweisen Übergang von SD- zu HDSystemen möglich macht.
Eine Multiformat-Konvertierungsfunktion
ermöglicht das Herauf- und Herunterkonvertieren
zwischen SD und HD, sowie das Hin- und
Herkonvertieren zwischen 1080 und 720.
Squeeze bzw. Edge-Cropping können als
Anzeigemodi beim Herauf- und
Herunterkonvertieren zwischen SD und HD
ausgewählt werden.
1) Bei eingestellter Rauschunterdrückung (Off-Wert ist
58 dB)
Zur Rauschunterdrückung wird Sony eigene
Verarbeitungstechnologie verwendet, um dem
Rauschen im hohen Frequenzbereich vorzubeugen.
Auf einer einzelnen Disk kann kein in unterschiedlichen
Bildfrequenzgruppen aufgezeichnetes Material
kombiniert werden (siehe Seite 58).
2/
Mechanismen für hohe Zuverlässigkeit
Ein neues Leitungskühlsystem verhindert eine
Überhitzung im Inneren des Geräts und auf der
Oberfläche und sorgt so für gesteigerte
Betriebssicherheit in heißen Umgebungen. Die
Betriebssicherheit wird auch durch das
tropfwassergeschützte Design verbessert.
Die Aufnahme kann selbst dann weitergeführt
werden, wenn das Gerät Erschütterungen
ausgesetzt ist, da die Daten in einem
erschütterungsfesten Speicher aufgenommen
werden bevor Sie auf das Medium überspielt
werden. Zuverlässiges Aufzeichnen wird durch
eine Funktion zur Aufnahmebestätigung
gewährleistet, die der Confidence-Wiedergabe
von Tonbandgeräten ähnelt und das Gerät für den
Gebrauch in anspruchsvollen
Sendeanwendungen qualifiziert.
Kapitel 1 Überblick
Kapitel
Hinweis
Aufzeichnung von über 90 Minuten
Video- und Audiodaten höchster Qualität
• Die von den Full-HD-Bildsensoren (1920 ×
1080) empfangenen Signale werden im MPEG
HD422-Format 1) aufgezeichnet, um eine
gleichbleibend hohe Bildqualität zu erzielen. 2)
• Das Gerät unterstützt eine Aufzeichnung von
vier Audiokanälen 3), die zur Erzielung einer
hohen Qualität mit 24 Bit abgetastet werden.
• Auf doppelseitigen Professional Discs können
ca. 95 Minuten hochqualitative Video- und
Audiodaten aufgezeichnet werden.
Die großzügigen Aufzeichnungszeiten und hohe
Qualität des aufgezeichneten Bildes und Tons
gestatten diesem Gerät, höchsten Anforderungen
der Produktionsteams verschiedenster Genres,
angefangen bei der Berichterstattung über die
Digitalfilmproduktion bis zur Produktion von
Sendungen, gerecht zu werden.
Das Gerät unterstützt eine Reihe von HDFormaten einschließlich Formate mit 720 Linien
Auflösung.
Eigenschaften
9
Kapitel 1 Überblick
1) Der MPEG-2 422P@HL-Codec führt eine 4:2:2Abtastung durch und zeichnet bei einer Video-Bitrate
von 50 Mbps auf.
2) Die Bildkompression verwendet das MPEG-2 Long
GOP-System.
3) Der PDW-HD1500 unterstützt die Aufzeichnung von
bis zu acht Kanälen im MPEG HD422-Format.
Formatkompatibilität mit älteren
Modellen
Das Gerät ist in der Lage in den Formaten MPEG2 MP@HL 35/25 Mbit/s aufzuzeichnen, die von
älteren XDCAM HD verwendet werden. Diese
Formate bieten längere Aufzeichnungszeiten als
das Format MPEG-2 422P@HL 50 Mbit/s.
Das Gerät ist außerdem in der Lage, in den
Formaten MPEG IMX 50/40/30 Mbit/s und
DVCAM 25 Mbit/s aufzuzeichnen und diese
abzuspielen.
Große Auswahl an Schnittstellen
• HDSDI- und SDSDI-Ausgangsbuchsen: Damit
können HDSDI- und SDSDI-Signale beliebig
kombiniert werden. Zeitcode und sonstige
Textdaten können von einer der beiden
Schnittstellen in die Signale eingeblendet
werden.
• FBAS-Signalausgangsbuchse
• Auswählbare Videoeingangsbuchsen: Das
Gerät unterstützt die Aufzeichnung in jeder
Umgebung einschließlich PoolBerichterstattung. HD-SDI/SD-SDI- oder
Composite-Signale können ausgewählt werden.
SD-Signale können hochkonvertiert und als
HD-Signale aufgezeichnet werden.
• Genlock-Eingangsbuchse: Ermöglicht den
synchronisierten Betrieb mehrerer Geräte,
wobei die Synchronisierung entweder für VBSoder HD-Y-Signale durchgeführt werden kann.
• Audioeingangsbuchsen: Unterstützen die
Eingabe von AES/EBU-Signalen, sowie den
Mikrofoneingang, +48 V-Mikrofoneingang und
Line-Eingang.
• Zeitcodeein- und -ausgangsbuchsen
• Netzwerkbuchse: Ermöglichen die Übertragung
von Dateien im MXF-Format.
• USB-Anschluss: Ermöglicht die Verwendung
einer Windows-USB-Tastatur oder -Maus. Sie
können auch ein USB-Flash-Laufwerk zum
Aufzeichnen von Proxy-Daten oder Laden von
Planungsmetadaten oder den optionalen Wi-FiAdapter CBK-WA01 oder den Funkadapter
10
Eigenschaften
CBK-WA100 für den Anschluss an ein
Wireless-LAN-Netzwerk anschließen.
Eigenschaften zur Verbesserung der
Leistung unter verschiedenen
Aufnahmebedingungen
Bildzwischenspeicher-Funktion
Das Gerät kann seinen internen Speicher dazu
verwenden, die aktuelle Videoeingabe
kontinuierlich aufzuzeichnen, wobei die
Aufzeichnung gewisse Zeit (2 bis 30 Sekunden)
vor dem Betätigen der Aufnahmetaste beginnen
kann und die Discs nahtlos ausgetauscht werden
können, ohne die Aufzeichnung dafür zu
unterbrechen.
Zwei optische Filter
Dieses Gerät verfügt über separate CC- und NDFilter.
Rauschunterdrückungskreise
Von den neuen Rauschunterdrückungskreisen
wird eine bessere Leistung bei schwierigen
Aufnahmebedingungen, etwa abends oder nachts,
geboten.
Slow-Shutter-Funktion
Maximal 16 Einzelbilder können mit der SlowShutter-Funktion gespeichert werden. Bei
schlechten Lichtverhältnissen können klare und
rauschfreie Videos aufgezeichnet und FantasyVideoeffekte mit Geisterbildern kreiert werden.
Zeitrafferfunktion (Intervallaufzeichnung)
Mit dieser Funktion können sich langsam
bewegende Objekte mit der in der Bewegung
komprimierten Zeit aufgezeichnet werden. Das
ist für viele Anwendungen nützlich wie z. B. die
Aufzeichnung von Pflanzenwachstum oder dem
Fortschritt auf einer Baustelle.
Slow & Quick Motion-Funktion 1)
Mit dieser Funktion kann eine von der
Wiedergabebildfrequenz unterschiedliche
Aufnahmebildfrequenz eingestellt werden,
wodurch derselbe Effekt wie beim sogenannten
Overcranking oder Undercranking einer
Filmkamera erzielt wird. Im Gegensatz zur
Wiedergabe von normal aufgezeichnetem Video
bei langsamer oder hoher Geschwindigkeit
entsteht hier ein ruckfreier Zeitlupeneffekt bzw.
wird die Handlung schneller als in der
tatsächlichen Geschwindigkeit, also im Zeitraffer
wiedergegeben. (Aufgrund der Unterstutzung
durch Paketversion 2.30)
Freeze-Mix-Funktion
Mit dieser Funktion kann ein Standbild aus einem
zuvor aufgenommenen Video mit der aktuellen
Videoausgabe der Kamera abgeglichen werden.
Auf diese Weise können Sie die Kameraposition
so anpassen, dass Sie genau die gleiche
Bildeinstellung für neue Aufnahmen erhalten. So
ist es z. B. sehr einfach, Sommer- und
Winteraufnahmen einer Landschaftsszene in
genau der gleichen Weise festzulegen.
Digitale Konverterfunktion
Diese Funktion vergrößert den in der Mitte
liegenden Bereich des Videos. Sie nutzt
elektronische Bearbeitung, um die Reduzierung
der Empfindlichkeit (F-Drop) zu verhindern, die
bei der Verwendung der Telekonverter-Funktion
auftritt.
Fokushilfsfunktion
Die Fokushilfsanzeige im Sucher erleichtert die
Scharfstellung.
Das ist dann sehr hilfreich, wenn nur das Bild im
Sucher zur Scharfstellung verwendet wird.
Belegbare Schalter
Schalter können mit häufig benutzten Funktionen
für einen schnellen und bequemen Betrieb belegt
werden.
Hyper-Gamma
Dies ermöglicht eine breite dynamische
Reichweite durch reibungsloses Komprimieren
des Luminanzbereichs und ohne Verwendung der
Knee-Funktion.
Unterstützt das Digital Wireless
Microphone System
Das Digital Wireless Microphone System bietet
eine qualitativ hochwertige, überlegene
Geräuschtoleranz und simultanen
Mehrkanalbetrieb. Der Einbau des DWR-S02DDrahtloser Digitalempfänger 1) gestattet den
gleichzeitigen Empfang von zwei Kanälen.
Hochauflösender 3,5"-LCD-Monitor
Auf dem hochauflösenden 3,5''-LCD-QHDFarbmonitor werden Audiopegel, Menüs, Discund Batterieleistungsanzeigen und Skizzen
(Thumbnails) von auf der Disc gespeicherten
Clips angezeigt.
Fortsetzung einzigartiger Eigenschaften
der XDCAM-Serie
Kapitel 1 Überblick
1) Diese Funktion ist bei einem Aufzeichnungsformat
MPEG HD422, 50 Mbps, und einer Auflösung/
Systemfrequenz von 1080/23.98P, 1080/25P oder
1080/29.97P verfügbar.
Mit dem Gerät werden die WorkflowEigenschaften der XDCAM-Serie fortgeführt,
einschließlich der Skizzenanzeige und
Metadatenverwaltung, und durch die Einführung
einer noch weiter entwickelten MenschMaschinen-Bedienoberfläche sogar noch
verbessert.
Metadaten beinhalten neue vom Benutzer
einstellbare Clip-Flaggen (OK/NG/KEEP)
zusätzlich zu den bereits bestehenden
Indexmarken (Essence Marks) Rec Start. Die
neuen Metadatentypen ermöglichen effizientere
Arbeitsabläufe, wenn die auf diesem Gerät
aufgezeichneten Clips auf nonlinearen
Schnittsystemen bearbeitet werden.
Software-Downloads
Wenn das Gerät mit einer PC-Verbindung
verwendet wird, laden Sie gegebenenfalls
Treiber, Plugins und Anwendungssoftware von
der Sony-Website für professionelle Produkte
herunter.
Adresse der Sony-Website für professionelle
Produkte:
Vereinigte Staaten http://pro.sony.com
Kanada
http://www.sonybiz.ca
Lateinamerika
http://sonypro-latin.com
Europa, Naher Osten und Afrika
http://www.pro.sony.eu
Japan
http://www.sonybsc.com
Asien-Pazifik
http://pro.sony-asia.com
Korea
http://bp.sony.co.kr
China
http://pro.sony.com.cn
1) Diese Produkte sind nicht in Ländern erhältlich, in
denen sie aufgrund von Regulierungen bezüglich der
Radiofrequenz verboten sind.
Eigenschaften
11
Kapitel 1 Überblick
Lage und Funktion der
Teile und Regler
b Schalter POWER
Mit diesem Schalter wird der Strom ein- und
ausgeschaltet.
c Buchse DC IN (DC-Stromanschluss)
(XLR, 4-polig, Stecker)
Um den Camcorder von einer
Wechselstromquelle zu versorgen, schließen Sie
ein optionales DC-Netzkabel an diese Buchse an
und stecken Sie das Kabel in die DCAusgangsbuchse des BC-L70, BC-L160 oder
eines anderen Akkuladegeräts.
Stromversorgung
d Buchse DC OUT 12V
(Gleichspannungsversorgung, 4-polig,
Buchse)
Stromversorgung für einen Funkadapter CBKWA100 oder UHF-Diversity-Tuner WRR-860A/
861/862 (nicht mitgeliefert) (maximal 1,0 A).
Schließen Sie hier nur den Funkadapter oder den
UHF-Diversity-Tuner an.
e Aufsteckschuh für die Batterie
1
2
3
4 5
a Schalter LIGHT
Mit diesem Schalter wird festgelegt, wie eine an
der Buchse LIGHT (siehe Seite 13)
angeschlossene Videoleuchte ein- und
ausgeschaltet wird.
AUTO: Wenn der Schalter POWER der
Videoleuchte eingeschaltet ist, schaltet sich
die Videoleuchte automatisch ein, sobald der
Camcorder aufzeichnet.
MANUAL: Die Videoleuchte kann mit ihrem
Schalter auch manuell ein- oder
ausgeschaltet werden.
Hinweise
• Steht dieser Schalter zu Beginn der Aufzeichnung auf
AUTO, wird das Bild auch bei wechselnden
Lichtverhältnissen bis zum Aufleuchten der
Videoleuchte aufgezeichnet. Ist der Beginn der
Aufzeichnung wichtig, muss dieser Schalter auf
MANUAL gestellt werden.
• Um den korrekten Betrieb der Videoleuchte
sicherzustellen, empfiehlt Sony für den Camcorder die
Verwendung des Akkus BP-L80S.
12
Lage und Funktion der Teile und Regler
Legen Sie einen Akkusatz BP-L80S/FL75 ein.
Außerdem können Sie den Camcorder auch mit
einem AC-Netzteil AC-DN2B/DN10 über das
Stromnetz versorgen.
Einzelheiten zum Einlegen des Akkus und der
Verwendung eines AC-Netzteils siehe „Vorbereitung
der Stromversorgung“ (Seite 36). Einzelheiten zum
Anschluss eines Synthesizer-Tuners siehe „Montage
eines tragbaren UHF-Tuners (für ein drahtloses
UHF-Mikrofonsystem)“ (Seite 48).
Hinweis
Aus Sicherheitsgründen und zur Sicherstellung eines
korrekten Betriebs des Camcorders empfiehlt Sony die
Verwendung folgender Akkus: BP-L80S und BP-FL75.
e Sucheraufsteckschuh
Weiterer Zubehör
f Anschluss VF (Sucher) (20-polig)
1
23 4567
Zum Anschluss eines optionalen Suchers.
Weitere Informationen zu im Handel erhältlichen
Suchern erhalten Sie bei einem Sony
Handelsvertreter.
Kapitel 1 Überblick
Zur Anbringung eines optionalen Suchers.
g Objektivsicherungsgummi
Ziehen Sie nach dem Verschluss des Objektivs
mit dem Objektivfeststellhebel diesen Gummi
über den unteren der beiden Vorsprünge.
Dadurch wird die Fassung des Objektivs
gesichert, so dass sich dieses nicht lockern kann.
h Längsrichtungs-Fixierknopf des
Suchers (Knopf LOCK)
8 9 0 qa qs qd qf qgqh qj qk
ql
Lösen Sie diesen Drehknopf, um die Position des
Suchers in Längsrichtung einzustellen (siehe
Seite 38).
i Halterung für Mikrofonhalter
Zur Anbringung eines optionalen
Mikrofonhalters CAC-12 (siehe Seite 47).
j Schulterpolster
a Schulterriemenhalter
Zur Anbringung des mitgelieferten
Schulterriemens (siehe Seite 52).
b Zubehörschuh
Zur Anbringung optionalen Zubehörs, z. B. einer
Videoleuchte (siehe Seite 52).
c Längsrichtungs-Fixierhebel des
Suchers
Lösen Sie zur Einstellung der Sucher-Position in
Längsrichtung diesen Hebel und den Knopf
LOCK. Stellen Sie diesen Hebel und den Knopf
LOCK nach der Einstellung wieder fest.
d Querrichtungs-Fixierring für den
Sucher
Lösen Sie zur Einstellung der Sucher-Position in
Querrichtung diesen Ring (siehe Seite 38).
Das Schulterpolster kann vor- und
zurückgeschoben werden, wenn man diesen
Feststellhebel anhebt. Stellen Sie die zum Betrieb
des Geräts auf Ihrer Schulter bequemste Position
ein.
Einzelheiten zur Einstellung siehe „Einstellung der
Schulterpolsterposition“ (Seite 53).
k Buchse LIGHT (Videoleuchte) (2-polig,
Buchse)
Hier kann eine Videoleuchte mit einer maximalen
Leistungsaufnahme von 50 W (z. B. Anton Bauer
Ultralight 2 oder vergleichbare Leuchte)
angeschlossen werden (siehe Seite 52).
l Objektivkabelklemme
Zum Einklemmen des Objektivkabels.
m Buchse MIC IN (Mikrofoneingang)
(+48 V) (XLR, 5-polig, Buchse)
Zum Anschluss eines Stereomikrofons an dieser
Buchse. Die Spannungsversorgung (+48 V)
erfolgt über diese Buchse.
Lage und Funktion der Teile und Regler
13
n Buchse LENS (12-polig)
Kapitel 1 Überblick
Zum Anschluss eines Objektivkabels an dieser
Buchse.
Hinweis
Bedienungs- und Buchsenfeld
Vorderseite
Wenn Sie das Objektivkabel an diese Buchse
anschließen, schalten Sie bitte zuerst das Gerät aus.
o Stativbefestigung
Bringen Sie den Stativaufsatz (optional) an, wenn
Sie das Gerät mit einem Stativ verwenden.
p Objektivhalterung (spezielle
Bajonetthalterung)
3
Zur Anbringung des Objektivs.
Weitere Informationen zu im Handel erhältlichen
Objektiven erhalten Sie bei einem Sony
Handelsvertreter.
4
q Objektivfeststellhebel
Drehen Sie nach dem Einsetzen des Objektivs in
die Objektivfassung den Objektivfassungsring
mit diesem Hebel, um das Objektiv zu fixieren.
Achten Sie darauf, nach dem Verschluss des
Objektivs den Objektivsicherungsgummi
überzuziehen, damit sich das Objektiv nicht lösen
kann.
r Objektivkappe
Nehmen Sie diese ab, indem Sie den
Objektivfeststellhebel nach oben drücken. Wenn
kein Objektiv angebracht ist, dient diese
montierte Kappe als Staubschutz.
s Buchse CA (Kameraadapter) (50-polig)
Entfernen Sie die Abdeckung des Anschlusses,
und schließen Sie den 50-poligen Anschluss des
optionalen Kameraadapters CA-FB70/TX70 an.
(Aufgrund der Unterstutzung durch Paketversion
2.30)
Weitere Informationen zur Anbringung sind in der
Bedienungsanleitung des CA-FB70/TX-70 zu finden.
1
2
5
6
7
a Taste REC START
(Aufzeichnungsstart)
Drücken Sie diese Taste, um mit der
Aufzeichnung zu beginnen. Durch erneutes
Drücken wird die Aufzeichnung gestoppt. Die
Taste REC am Objektiv hat die gleiche Funktion.
b Wahlschalter SHUTTER
Stellen Sie diesen Schalter auf ON, um die
elektronische Blende zu verwenden. Den Schalter
auf SELECT stellen, um die Einstellung der
Belichtungszeit oder des Blendenmodus
innerhalb des zuvor im Menü festgelegten
Bereichs zu ändern. Wenn dieser Schalter betätigt
wird, wird die neue Einstellung im
Anzeigenbereich für Einstellungsänderungen und
-verlauf etwa drei Sekunden lang eingeblendet.
Einzelheiten zur Einstellung der Belichtungszeit und
des Blendenmodus siehe „Einstellung der
elektronischen Blende“ (Seite 64).
c Wahlschalter FILTER
Schaltet zwischen den in diesem Gerät
eingebauten optischen Filtern um.
Wenn dieser Wahlschalter verwendet wird, und
der Menüpunkt für die Filterwahlanzeige auf ON
steht (siehe Seite 231), erscheint die neue
Einstellung etwa drei Sekunden lang auf der
Sucheranzeige.
14
Lage und Funktion der Teile und Regler
Einstellung des
CC-Filter
Wahlschalters FILTER
(äußerer Knopf)
A
Cross-Filter a)
B
3200K
C
4300K
D
6300K
a) Eine Art Spezialeffektfilter. Ein Lichtkreuz erscheint
im hervorgehobenen Feld.
Einstellung des
ND-Filter
Wahlschalters FILTER
(innerer Knopf)
1
CLEAR
1/ ND (dämpft Licht
2
4
f Schalter AUTO W/B BAL
(automatische Einstellung des Schwarz/Weißwertes)
Aktiviert die Funktion für den automatischen
Schwarz-/Weißabgleich.
WHT: Automatischer Weißabgleich. Wenn der
Schalter WHITE BAL (siehe Seite 17) auf A
oder B steht, wird der Weißwert im
entsprechenden Speicher gespeichert. Wenn
der Schalter WHITE BAL auf PRST steht, ist
die automatische Weißabgleichsfunktion
deaktiviert.
BLK: Automatische Schwarzeinstellung und
Schwarzabgleich.
Kapitel 1 Überblick
Das Gerät ist mit zwei umschaltbaren Filtern
ausgerüstet. Sie können zwischen vier
elektrischen CC-Filtern und vier ND-Filtern
umschalten.
g Regler MIC LEVEL (Mikrofon)
Einstellung des Eingangspegels der Audiokanäle
1, 2, 3 und 4.
Einzelheiten siehe „Einstellung des Audiopegels“
(Seite 71).
auf ca. 1/4)
3
4
1/
16 ND (dämpft
auf ca. 1/16)
1/ ND (dämpft
64
auf ca. 1/64)
Licht
Licht
Rechte Seite (Nähe Vorderseite)
1
2 3 4
5
d Regler MENU
Mit diesem Regler wird die Seitenauswahl oder
eine Einstellung im Menü geändert.
Einzelheiten zur Verwendung des Reglers MENU
siehe „Menü Funktionen“ (Seite 220).
e Buchse EARPHONE (monaural,
Minibuchse)
Hiermit können Sie während der Aufzeichnung
den E-E-Ton 1) und während der Wiedergabe den
Wiedergabeton überwachen. Wird ein Warnton
ausgegeben, können Sie diesen über den
Kopfhörer hören. Diese Buchse kann gleichzeitig
mit der Buchse EARPHONE auf der
Geräterückseite verwendet werden. Durch
Anschluss eines Kopfhörers an dieser Buchse
wird der eingebaute Lautsprecher automatisch
ausgeschaltet.
1) E-E: Abkürzung für „Elektrisch-zu-Elektrisch“Betrieb. Im E-E-Modus werden eingespeiste Videound Audiosignale ausgegeben, nachdem sie nur die
internen Stromschaltkreise durchlaufen haben.
Dadurch können Eingangssignale überprüft werden.
6 78 9
0
qa
qs
MENU
STATUS
ON/
SEL
OFF
CANCEL/PRST
ON
ESCAPE
OFF
qd
Lage und Funktion der Teile und Regler
15
a Schalter ASSIGN 1/2 (belegbar)
Kapitel 1 Überblick
Sie können diesen Schaltern die gewünschte
Funktion auf Seite ASSIGNABLE SW im Menü
OPERATION zuweisen.
Diesen Schaltern ist bei Auslieferung des
Camcorders werkseitig nichts zugewiesen
(entspricht der Einstellung OFF im Menü).
Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu
den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238).
b Schalter ASSIGN 5 (belegbar)
Sie können diesen Schaltern die gewünschte
Funktion auf Seite ASSIGNABLE SW im Menü
OPERATION zuweisen.
Diesen Schaltern ist bei Auslieferung des
Camcorders werkseitig nichts zugewiesen
(entspricht der Einstellung OFF im Menü).
Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu
den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238).
c Regler ALARM (Einstellung der
Lautstärke der Warntöne)
Mit diesem Regler wird die Lautstärke der
Warntöne des eingebauten Lautsprechers oder
optionalen Kopfhörers eingestellt. Wird der
Regler auf die niedrigste Position eingestellt,
kann man keinen Ton hören.
Ist jedoch MIN ALARM VOL auf der Seite
AUDIO-1 des Menüs MAINTENANCE auf SET
eingestellt, ist der Alarmton auch dann hörbar,
wenn sich dieser Lautstärkeregler in der kleinsten
Einstellung befindet.
ALARM
Minimal
Maximal
d Regler MONITOR (Einstellung der
Monitorlautstärke)
Mit diesem Regler wird die Lautstärke von
anderen Tönen als Warntönen des eingebauten
Lautsprechers oder Kopfhörers eingestellt. Wird
der Regler auf die niedrigste Position eingestellt,
kann man keinen Ton hören.
16
Lage und Funktion der Teile und Regler
e Schalter MONITOR (AudiomonitorAuswahl)
Mit der Kombination der beiden Schalter kann
man den Ton wählen, den man über den
eingebauten Lautsprecher oder den optionalen
Kopfhörer hören möchte.
Heruntergedrückter Schalter:CH-1/2
Nach oben
gedrückter
Schalter
CH-1/CH-3
MIX
CH-2/CH-4
Audioausgabe
Audiokanal 1
Audiokanal 1 und 2
gemischt (Stereo) a)
Audiokanal 2
Heruntergedrückter Schalter: CH-3/4
Nach oben
gedrückter
Schalter
CH-1/CH-3
MIX
CH-2/CH-4
Audioausgabe
Audiokanal 3
Audiokanal 3 und 4
gemischt (Stereo) a)
Audiokanal 4
a) Durch den Anschluss eines Stereokopfhörers an der
Buchse EARPHONE auf der Geräterückseite können
Sie den Ton in Stereo hören. (Auf der Seite AUDIO-1
des Menüs MAINTENANCE muss HEADPHONE
OUT auf STEREO eingestellt sein.)
f Schalter VDR SAVE/STBY (VDREnergiespar-/Bereitschaftsmodus)
Schaltet die Stromversorgung auf VDR, solange
die Aufzeichnung gestoppt (STOP) oder pausiert
(REC PAUSE) ist.
SAVE: Die Disc hört auf, sich zu drehen, und
einige Funktionen sind deaktiviert. Der
Stromverbrauch ist niedriger, wenn sich der
Camcorder im STBY-Modus befindet.
Ebenso erhöht sich die Akku-Lebensdauer.
STBY: Es wird sofort auf der Disc aufgezeichnet,
sobald die Taste REC START gedrückt wird.
Hinweis
Am Anfang der Aufnahme könnte ein interner
Betriebston aufgezeichnet werden, wenn der Schalter
VDR SAVE/STBY auf SAVE steht.
g Wahlschalter GAIN
Einzelheiten siehe „Einstellung der
Verstärkungswerte der Schalterpositionen von
GAIN“ (Seite 237).
h Schalter OUTPUT/DCC
(Ausgangssignal-/dynamische
Kontraststeuerung)
Schaltet das an das Videodisclaufwerk (als
„VDR“ bezeichnet), den Sucher und den
Videomonitor der Kamera ausgegebene
Videosignal zwischen den folgenden beiden
Signalen um.
BARS: Ausgabe des Farbbalkensignals.
CAM: Ausgabe des Videosignals der Kamera. Ist
dies ausgewählt, können Sie die DCCFunktion 1) ein- und ausschalten.
1) DCC (Dynamic Contrast Control): Wenn die
Irisöffnung gegen einen sehr hellen Hintergrund auf
das Hauptmotiv eingestellt ist, gehen die
Hintergrundmotive im grellen Licht verloren. Die
DCC-Funktion unterdrückt die hohe Lichtintensität
und stellt einen Großteil der verloren gegangenen
Details wieder her. Diese Funktion ist in folgenden
Fällen besonders effektiv.
• Aufnahme von im Schatten stehenden Personen an
einem sonnigen Tag
• Innenaufnahme eines Motivs gegen ein Fenster im
Hintergrund
• Szenen mit starkem Kontrast
i Schalter WHITE BAL
(Weißwertspeicher)
Einstellung des Weißwerts.
PRST: Die Farbtemperatur wird auf den
voreingestellten Wert gesetzt (werkseitig:
3200 K). Verwenden Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine Zeit zur Einstellung des
Weißwerts haben.
A oder B: Rufen Sie die Einstellungen für den
Weißabgleich ab, die bereits in A oder B
gespeichert sind. Bewegen Sie den Schalter
AUTO W/B BAL (siehe Seite 15) zur Seite
WHT, um den Weißabgleich automatisch
einzustellen, und speichern Sie die
Einstellwerte in Speicher A oder Speicher B.
Der Weißabgleich ist jedoch nicht verfügbar,
wenn ATW1) verwendet wird, auch wenn
der Schalter AUTO W/B BAL in der
Stellung WHT steht.
B (ATW): Wenn dieser Schalter auf B steht und
WHITE SWITCH <B> auf Seite WHITE
SETTING im Menü OPERATION auf ATW
steht, wird die ATW-Funktion aktiviert.
Wenn dieser Schalter aktiviert ist, wird die neue
Einstellung im Anzeigenbereich für Meldungen
zur Bestätigung von Einstellungsänderungen und
zum Einstellverlauf etwa drei Sekunden lang auf
der Sucheranzeige eingeblendet.
Kapitel 1 Überblick
Wahl einer den Lichtverhältnissen
entsprechenden Verstärkung durch den
Videoverstärker. Die den Einstellungen L, M und
H entsprechenden Verstärkungsstufen können im
Menü ausgewählt werden. (Werkseitig ist L=0
dB, M=6 dB und H=12 dB eingestellt.)
Wenn dieser Schalter aktiviert ist, wird die neue
Einstellung im Anzeigenbereich für Meldungen
zur Bestätigung von Einstellungsänderungen und
zum Einstellverlauf etwa drei Sekunden lang auf
der Sucheranzeige eingeblendet.
1) ATW (Auto Tracing White Balance): Der Weißwert
des aufgenommenen Bildes wird automatisch auf
verschiedene Lichtverhältnisse eingestellt.
j Schalter STATUS ON/SEL/OFF
(Menüanzeige Ein/Seitenwahl/Anzeige
Aus)
Stellen Sie zur Aktivierung dieses Schalters den
Schalter MENU ON/OFF auf OFF.
Beim Schließen des Deckels wird der Schalter
MENU ON/OFF automatisch auf OFF gestellt.
ON/SEL: Mit jedem Hochdrücken dieses
Schalters erscheint auf der Sucheranzeige ein
Fenster zur Bestätigung der
Menüeinstellungen und des Status des
Camcorders. Das Fenster besteht aus vier
Seiten, zwischen denen dann jedesmal
umgeschaltet wird. Jede Seite erscheint ca.
10 Sekunden lang.
OFF: Möchten Sie die Seite sofort nach der
Anzeige ausblenden, drücken Sie diesen
Schalter zur Position OFF herunter.
Sie können die im Menü anzuzeigenden Seiten
wählen.
Einzelheiten siehe „Anzeige der Bildschirme für die
Statusbestätigung“ (Seite 236).
Lage und Funktion der Teile und Regler
17
k Schalter MENU ON/OFF
Kapitel 1 Überblick
Öffnen Sie zur Verwendung dieses Schalters den
Deckel.
Dieser Schalter dient zum Aufrufen des Menüs
auf der Sucheranzeige oder dem
Testsignalbildschirm.
Beim Schließen des Deckels wird dieser Schalter
automatisch auf OFF gestellt.
ON: Anzeige des Menüs auf der Sucheranzeige
oder dem Testsignalbildschirm.
OFF: Ausblendung des Menüs aus der
Sucheranzeige oder dem
Testsignalbildschirm.
Rechte Seite (Nähe Rückseite)
g
h
i
j
EJECT
F REV
PLAY/PAUSE
F FWD
m
NX
M
Z
PREV
STOP
NEXT
.
x
>
k
l
m
l Schalter CANCEL/PRST
(Voreinstellung)/ESCAPE
Stellen Sie zur Aktivierung dieses Schalters den
Schalter MENU ON/OFF auf ON.
Beim Schließen des Deckels wird der Schalter
MENU ON/OFF automatisch auf OFF gestellt.
CANCEL/PRST: Schiebt man diesen Schalter
nach oben auf diese Position, so erscheint
eine Meldung zur Bestätigung, ob die
vorherigen Einstellungen abgebrochen oder
die Einstellungen auf ihre Anfangswerte
zurückgesetzt werden sollen, dies je nach
dem Status der Menübedienung. Schiebt man
diesen Schalter erneut auf diese Position
nach oben, so werden die vorherigen
Einstellungen abgebrochen oder die
Einstellungen auf ihre Anfangswerte
zurückgesetzt.
ESCAPE: Verwenden Sie diesen Schalter, um
die hierarchisch aufgebaute Menüseite zu
öffnen. Mit jedem Schieben des Schalters auf
diese Position geht die Seite in der Hierarchie
eine Ebene höher.
m Deckel
a
b
c
d
e
f
n
o
DISP SEL HOLD
EXPAND
p
q
r
RESET
DISPLAY
BRIGHT
CHAPTER RETURN COUNTER TC U-BIT
a Eingebauter Lautsprecher
Mit dem Lautsprecher können Sie während der
Aufzeichnung den E-E-Ton und während der
Wiedergabe den Wiedergabeton überwachen.
Über den Lautsprecher werden zur Unterstützung
visueller Warnmeldungen auch Warntöne
ausgegeben.
Wenn Sie einen Kopfhörer an der Buchse
EARPHONE anschließen, wird der Lautsprecher
automatisch stumm geschaltet.
Einzelheiten zu Warnungen siehe „Warn- und
Fehlermeldungen“ (Seite 279).
18
Lage und Funktion der Teile und Regler
b LCD-Monitor
Einzelheiten siehe „Statusanzeige des LCDMonitors“ (Seite 21).
c Anzeige WARNING
Diese Anzeige leuchtet oder blinkt, wenn eine
Störung des VDR erkannt wird.
Einzelheiten zur Bedeutung der Anzeige WARNING
siehe „Warn- und Fehlermeldungen“ (Seite 279).
d Anzeige ACCESS
Leuchtet, während die Disc beschrieben oder
gelesen wird.
e Schutzklappe des Audiosteuerfeldes
Öffnen Sie diese, um an das Audiosteuerfeld zu
gelangen (siehe Seite 24).
f Schutzklappe des Bedienfeldes der
GUI-Anzeige
Öffnen Sie diese, um an das Bedienfeld der GUIAnzeige zu gelangen (siehe Seite 24).
g Taste und Anzeige EJECT
Drücken Sie diese Taste, um eine Disc einzulegen
oder auszuwerfen. Die Anzeige blinkt, während
die Disc ausgeworfen wird.
h Taste und Anzeige F REV (schneller
Rücklauf)
Zur schnellen Wiedergabe in Rückwärtsrichtung.
Während der Wiedergabe bei hoher
Geschwindigkeit in Rückwärtsrichtung leuchtet
die Anzeige.
i Taste und Anzeige PLAY/PAUSE
Drücken Sie diese Taste, um Videobilder auf der
Sucheranzeige oder dem LCD-Monitor
abzuspielen. Die Anzeige leuchtet während der
Wiedergabe.
Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe
erneut, um auf Pause oder Standbildausgabe zu
gehen. Dabei blinkt die Anzeige.
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste F
REV oder die Taste F FWD, um die Wiedergabe
mit ungefähr vierfacher
Wiedergabegeschwindigkeit zu starten.
In diesem Fall leuchten sowohl die Anzeige
PLAY als auch die Anzeige F REV oder die
Anzeige F FWD.
j Taste und Anzeige F FWD (schneller
Vorlauf)
Zur Wiedergabe bei hoher Geschwindigkeit in
Vorwärtsrichtung. Während der Wiedergabe bei
hoher Geschwindigkeit in Vorwärtsrichtung
leuchtet die Anzeige.
Kapitel 1 Überblick
Hier werden das Kamerabild, das VDR
betreffende Warnmeldungen, verbleibende
Batterie- und Disc-Kapazitäten, Audiopegel,
Zeitcodes, usw. angezeigt.
k Taste PREV
Sprung zum ersten Bild des aktuellen Clips.
Während des Sprungs blinkt die Anzeige F REV.
Wird dies zusammen mit der Taste F REV
gedrückt, wird zum ersten Bild des zuerst auf der
Disc aufgezeichneten Clips gegangen.
l Taste STOP
Drücken, um die Wiedergabe der Disc zu
stoppen.
m Taste NEXT
Sprung zum ersten Bild des nächsten Clips.
Während des Sprungs blinkt die Anzeige F FWD.
Wird dies zusammen mit der Taste F FWD
gedrückt, wird zum letzten Bild des zuletzt auf
der Disc aufgezeichneten Clips gegangen.
n Taste DISP SEL (Anzeige) /EXPAND
(Erweiterungsfunktion)
Mit jedem Tastendruck ändert sich die Anzeige
des LCD-Monitors folgendermaßen.
Display-Anzeige
Videobild mit
eingeblendeten
Informationen
(CHAR)
Videobild ohne
eingeblendete
Informationen
(MONI)
Statusanzeige
(STATUS)
Bedeutung
Der LCD-Monitor zeigt
dieselben
Textinformationen an wie
der Sucher an.
Nur das Videobild
erscheint.
Zähleranzeigen,
Warnmeldungen,
Audiopegel und ähnliche
Informationen werden
angezeigt. Es erscheint
kein Videobild.
Lage und Funktion der Teile und Regler
19
Kapitel 1 Überblick
Wird diese Taste bei aufgerufener
Skizzenanzeige gedrückt, wird der gewählte Clip
in 12 Teile unterteilt und das erste Bild jedes Teils
auf einer weiteren Skizzenanzeige angezeigt
(Erweiterungsfunktion). Mit jedem Tastendruck
wird die Teilung wiederholt ( maximal drei Mal,
bis zu 1.728 Unterteilungen). Drücken Sie diese
Taste bei gedrückter Taste SHIFT, um im
Teilungsvorgang zurückzugehen.
Einzelheiten zur Erweiterungsfunktion siehe
Seite 127.
o Taste HOLD/CHAPTER (Anzeige
anhalten/Kapitelfunktion)
Durch Drücken dieser Taste werden auf der Stelle
die Zeitdaten auf der Zähleranzeige angehalten.
(Der Zeitcodegenerator läuft dabei weiter.) Bei
erneutem Drücken dieser Taste laufen die Daten
weiter.
Mit dieser Taste können Sie beispielsweise den
exakten Zeitpunkt einer speziellen Aufnahme
bestimmen.
Weitere Einzelheiten zur Zähleranzeige siehe
Seite 22.
p Taste RESET/RETURN
Setzt den auf der Zeitzähleranzeige angezeigten
Wert zurück. Entsprechend der Einstellungen des
Schalters PRESET/REGEN/CLOCK (siehe
Seite 25) und des Schalters F-RUN/SET/R-RUN
(siehe Seite 24) wird die Anzeige mit dieser Taste
folgendermaßen zurückgesetzt.
Einstellungen der
Schalter
Schalter DISPLAY:
COUNTER
Schalter DISPLAY:
TC
Schalter PRESET/
REGEN/CLOCK:
PRESET
Schalter F-RUN/
SET/R-RUN: SET
Schalter DISPLAY:
U-BIT
Schalter PRESET/
REGEN/CLOCK:
PRESET
Schalter F-RUN/
SET/R-RUN: SET
Rücksetzung
Zähler auf 0:00:00:00
Zeitcode auf 00:00:00:00
Benutzerbitdaten a) auf 00
00 00 00
Wird diese Taste bei aufgerufener ClipSkizzenanzeige gedrückt, erscheint eine Liste der
mit Shot Marks aufgezeichneten Bilder
(Kapitelfunktion). Drücken Sie die Taste erneut,
um zur normalen Skizzenanzeige
zurückzukehren.
Durch die Anzeige von beigefügten Shot Marks
anstelle von Indexbildern können Sie die Inhalte
von Clips einfacher und schneller überprüfen.
Dies ist auch sehr nützlich, um lange Clips
aufzurufen.
a) Von den Zeitcodebit für jedes Bild, das auf der Disc
aufgenommen wurde, sind dies diejenigen Bit, die zur
Aufnahme nützlicher Informationen für den Benutzer
wie Szenennummer, Aufnahmeort usw. verwendet
werden können.
Einzelheiten zur Kapitelfunktion siehe Seite 128.
Einzelheiten siehe „GUI-Anzeige-Funktionen“
(Seite 125).
Einzelheiten siehe „Einstellung der Zeitdaten“
(Seite 75).
Mit dieser Taste kehrt man zum vorherigen
Bildschirm zurück, wenn man sie bei
aufgerufener Skizzenanzeige drückt.
q Schalter DISPLAY
Hiermit werden die Daten der Zähleranzeige in
der Reihenfolge COUNTER, TC und U-BIT
durchlaufen.
COUNTER: Anzeige der verstrichenen
Aufzeichnungs-/Wiedergabezeit (Stunden,
Minuten, Sekunden, Vollbilder).
TC: Anzeige des Zeitcodes.
U-BIT: Anzeige der Benutzerbitdaten.
Einzelheiten siehe „Statusanzeige des LCDMonitors“ (Seite 21).
20
Lage und Funktion der Teile und Regler
b Videoformat
Einstellung der Hintergrundhelligkeit des LCDMonitors.
Bei jedem Tastendruck wird die nächste
Einstellung in der auf der folgenden Abbildung
dargestellten Reihenfolge gewählt.
Zeigt das Format des Videos an, der gerade
wiedergegeben oder aufgenommen wird.
Anzeige
Format
HD422 50
MPEG HD422
HD420 HQ/SP/ MPEG HD420
Bitrate
50 Mbps
35/25/18 Mbps
Einstellung Hintergrundlicht des LCD-Monitors
LP a)
IMX 50/40/30
DVCAM
50/40/30 Mbps
25 Mbps
H
Hoch (zur Betrachtung des LCDMonitors bei Tageslicht im Freien)
Mittlere Helligkeit zwischen H und L
Niedrig (zur Betrachtung des LCDMonitors in geschlossenen Räumen oder
nachts im Freien)
Aus (auch das Display ist ausgeschaltet)
M
L
OFF
Statusanzeige des LCD-Monitors
Wenn die Anzeige des LCD-Monitors mit der
Taste DISP SEL/EXPAND auf STATUS gestellt
wird, erscheint dort folgende Anzeige.
a) LP ist ausschließlich Wiedergabe.
c Systemfrequenz
Zeigt die Systemfrequenz des aktuell
wiedergegebenen oder aufgezeichneten Videos
an.
Bei Wahl von NTSC AREA 1)
Anzeige
59.9i
1 2
3
4
5
59.9P
6
7
H D422 5 0
1080
PB
59.9i
NDF
29.9P
HOLD
01 .. 23 .. 45 .. 15
H
8
9
OVER
0
24bit
EXT-LK
MIN
SEC
10
23.9P
20
FRM
WARNING:HUMID
MPEG IMX
DVCAM
Kapitel 1 Überblick
r Taste BRIGHT (Helligkeit)
Feld- oder
Bildfolge
59,94 Felder pro
Sekunde
59,94 Bilder pro
Sekunde
29,97 Bilder pro
Sekunde
23,98 Bilder pro
Sekunde
Scan-Modus
Interlace
Progressive
Progressive
Progressive
30
40
DISC E
BATT E
B
F
1
ST
2
dB
PEAK
3
4
Bei Wahl von PAL AREA 1)
Anzeige
0
LCD-Monitor
50i
Feld- oder
Bildfolge
50 Felder pro
Sekunde
50 Bilder pro
Sekunde
25 Bilder pro
Sekunde
Scan-Modus
Interlace
a Auflösung
50P
Zeigt die Auflösung des ausgegebenen HDVideos an.
25P
Anzeige
1080
720
1) Wahl durch Einstellung von COUNTRY auf der Seite
FORMAT im Menü OPERATION (siehe Seite 177).
Auflösung (horizontal × vertikal)
1080 Linien (1920 × 1080)
720 Linien (1280 × 720)
Progressive
Progressive
Hinweis
Möglicherweise erscheint keine Anzeige, wenn das
Gerät die Systemfrequenz nicht erkennen kann, z. B. bei
der Wiedergabe einer mit einem anderen Gerät
aufgezeichneten Disc.
Lage und Funktion der Teile und Regler
21
d Audioformat
Kapitel 1 Überblick
Zeigt das Audioformat des Videos an, der gerade
wiedergegeben oder aufgezeichnet wird.
Anzeige
24bit
16bit
Quantisierung Bitrate/Abtastrate
24 Bit/48 kHz
16 Bit/48 kHz
e Audiopegelanzeigen
Zeigen die Audioaufzeichnungs- oder wiedergabepegel von Kanal 1 und 4 an.
f Statusanzeige
PB: Erscheint während der Wiedergabe.
NDF: Erscheint bei Wahl des Non-Drop-FrameZeitcodes.
EXT-LK: Erscheint bei Synchronisierung des
internen Zeitcodegenerators mit einem
externen Signaleingang an der Buchse TC IN
(Zeitcodeeingang).
HOLD: Erscheint, wenn der interne
Zeitcodegenerator gestoppt wurde.
g Zeitzähleranzeige
Schaltet die Anzeige des Zeitzählers, des
Zeitcodes und der Benutzerbit abhängig von der
Position des Schalters DISPLAY um.
Wenn die Taste HOLD/CHAPTER gedrückt
wurde, um den Zeitcodewert anzuhalten, so wird
der Zeitcode im unten dargestellten Format
angezeigt. Wenn die Taste HOLD/CHAPTER
erneut gedrückt wurde, um die Daten
weiterlaufen zu lassen, wird der Zeitcode wieder
im normalen Format angezeigt.
Leuchtet bei gedrückter Taste HOLD/
CHAPTER.
h Bereich der Warnanzeige
Hier werden Warnmeldungen angezeigt, wenn
Störungen bei der Aufzeichnung oder auf Grund
von Kondenswasserbildung auftreten.
Einzelheiten siehe „Warn- und Fehlermeldungen“
(Seite 279).
Wenn Clip-Namen unter Verwendung von
Planungsmetadaten erstellt werden können (siehe
Seite 106), wird als Clipinformation der Titel
angezeigt, der in den auf diesem Gerät geladenen
Planungsmetadaten enthalten ist. (Das
Anzeigeformat richtet sich nach der Einstellung
22
Lage und Funktion der Teile und Regler
von Planning Clip Name im Bereich
Clipinformation im Disc Menu.)
Die folgenden Zeichen können gespeichert
werden.
• Ziffern: 0 bis 9
• Alphabetische Zeichen: a bis z, A bis Z
• Folgende Symbole: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, ,
(Komma), -, . (Punkt), /, : (Doppelpunkt), ;
(Semikolon), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~
• Leerzeichen
i Anzeige der verbleibenden Disc-Kapazität
Verbleibende Aufzeichnungszeit
Über 30 Minuten
25 bis 30 Minuten
20 bis 25 Minuten
15 bis 20 Minuten
10 bis 15 Minuten
5 bis 10 Minuten
2 bis 5 Minuten
0 bis 2 Minuten
0 Minuten
Kapitel 1 Überblick
Anzeige
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B (blinkt)
DISC E [x x x x x x x] B (blinkt)
j Anzeige der verbleibenden Batteriekapazität
Anzeige
Batteriespannung
BP-L90A/L60S/L80S
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
15,5 V oder mehr
15,1 bis 15,5 V
14,6 bis 15,1 V
13,8 bis 14,6 V
12,9 bis 13,8 V
12,0 bis 12,9 V
10,8 bis 12,0 V
10,8 V oder weniger
a) Sie können die Grenzwerte für die Spannung auf Seite
BATTERY 2 im Menü MAINTENANCE ändern
(siehe Seite 191).
Anzeige
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
Sonstige Batterien a)
17,0 V oder mehr
16,0 bis 17,0 V
15,0 bis 16,0 V
14,0 bis 15,0 V
13,0 bis 14,0 V
12,0 bis 13,0 V
11,0 bis 12,0 V
11,0 V oder weniger
Hinweis
Aus Sicherheitsgründen und zur Sicherstellung eines
korrekten Betriebs des Camcorders empfiehlt Sony die
Verwendung folgender Akkus: BP-L80S und BP-FL75.
Batteriespannung
BP-GL95/GL65/IL75/M100, Batteriesystem Anton
Bauer
80 bis 100 %
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
Hinweis
Aus Sicherheitsgründen und zur Sicherstellung eines
korrekten Betriebs des Camcorders empfiehlt Sony die
Verwendung folgender Akkus: BP-L80S und BP-FL75.
Lage und Funktion der Teile und Regler
23
d Taste MENU
GUI-Anzeige und Audiosteuerfeld
Kapitel 1 Überblick
1
2 3 4 5
Ruft ein spezielles Menü für Funktionen der GUIAnzeigen auf (siehe Seite 121).
Ein Drücken dieser Taste bei angezeigtem
Vollbild hat keine Auswirkungen, weil die
Funktion dann nicht zugelassen ist.
6
LEVEL
THUMBNAIL
MENU
0
10
0
10
CH-3
ESSENCE
MARK
F-RUN
SET
R-RUN
SET
F
R
W
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
SUB CLIP
S.SEL
CH-1
PRESET
DISC MENU
7
8
SHIFT
REGEN
CLOCK
9 0 qa
CH-2
CH-4
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
F
R
W
qs
a Anzeige THUMBNAIL
Leuchtet bei der Anzeige von Skizzen auf.
b Taste THUMBNAIL/ESSENCE
MARK
Zur Vornahme einer Skizzensuche oder
Erstellung einer Clip-Liste drücken (siehe
Seite 127).
Bei Tastendruck wird von der Vollbildanzeige
auf Skizzenanzeige geschaltet. Drücken Sie die
Taste erneut, um zur Vollbildanzeige
zurückzukehren.
Drücken Sie diese Taste bei gedrückter Taste
SHIFT, um mit Inhaltsmarkierungen nach
Skizzen zu suchen (siehe Seite 129).
c Taste SET/S.SEL (Einstellen/
Szenenauswahl) und Pfeiltasten
Stellen Sie mit diesen Tasten den Zeitcode und
die Benutzerbit ein und verwenden Sie sie für die
Funktionen der GUI-Anzeigen.
Mit den Pfeiltasten werden Punkte gewählt und
Werte geändert und mit der Taste SET/S.SEL
werden die Einstellungen bestätigt.
Wenn Sie diese Taste bei aufgerufener
Skizzenanzeige und gedrückter Taste SHIFT
drücken, wird der aktuellen Clip-Liste ein SubClip hinzugefügt (Szenenauswahl).
Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125.
Siehe Seite 139 zu weiteren Informationen zur
Szenenauswahl.
e Schalter F-RUN/SET/R-RUN (Freilauf/
Einstellung/Aufzeichnungslauf)
Hiermit wird der Betriebsmodus für den internen
Zeitcodegenerator gewählt. Der Betriebsmodus
wird abhängig von der Schalterposition
folgendermaßen eingestellt.
F-RUN: Der Zeitcode läuft immer weiter,
unabhängig vom Betriebsstatus des VDR.
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie
den Zeitcode mit einem externen Zeitcode
synchronisieren.
SET: Einstellung des Zeitcodes und der
Benutzerbit.
R-RUN: Der Zeitcode läuft nur während der
Aufzeichnung. Diese Einstellung erzeugt
einen fortlaufenden Zeitcode auf der Disc.
Einzelheiten siehe „Einstellung des Zeitcodes“
(Seite 75) und „Einstellung der Benutzerbits“
(Seite 75).
f Regler LEVEL CH-1/CH-2
(Aufzeichnungspegel Audiokanäle 1/2)
Wenn die Schalter AUDIO SELECT CH-1/CH-2
auf MANUAL stehen, können Sie damit die
Audiopegel für die Aufzeichnung auf Kanal 1
und 2 einstellen.
g Anzeige SUB CLIP
Leuchtet auf, wenn die Wiedergabe mit einer
Clip-Liste vorgenommen wird.
h Taste SUB CLIP/DISC MENU
Zur Wiedergabe einer Clip-Liste.
Sie können einen speziellen Clip oder die Clips in
einer Reihenfolge abspielen oder eine gewählte
Clip-Liste durchsuchen.
Drücken Sie diese Taste bei gedrückter Taste
SHIFT, wenn Sie das Disc Menü aufrufen
möchten, in dem Sie eine Clip-Liste laden,
speichern oder löschen können.
i Taste SHIFT
Zur Verwendung in Verbindung mit anderen
Tasten.
24
Lage und Funktion der Teile und Regler
Wahl, ob ein neuer Zeitcode eingestellt oder der
bereits bestehende Zeitcode verwendet werden
soll.
PRESET: Aufzeichnung eines neuen Zeitcodes.
REGEN: Aufzeichnung eines fortlaufenden
Zeitcodes, der mit dem auf der Disc
vorhandenen Zeitcode synchronisiert ist. Der
Camcorder läuft ungeachtet der Einstellung
des Schalters F-RUN/SET/R-RUN im
Modus R-RUN.
CLOCK: Aufzeichnung eines mit der internen
Uhr synchronisierten Zeitcodes. Der
Camcorder läuft ungeachtet der Einstellung
des Schalters F-RUN/SET/R-RUN im
Modus F-RUN.
k Schalter AUDIO SELECT CH-1/CH-2
(Auswahl der Einstellungsmethode für
Audiokanäle 1/2)
Wahl der Einstellungsmethode der Audiopegel
für die beiden Audiokanäle 1 und 2.
AUTO: Automatische Einstellung
MANUAL: Manuelle Einstellung
l Schalter AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/
CH-4 (Eingangsauswahl Audiokanäle
1/2/3/4)
Schalter AUDIO IN CH-1/CH-2
Wahl der den Audiokanälen 1 und 2 zur
Aufzeichnung einzuspeisenden Audiosignale.
FRONT: Einspeisung der Audiosignale von
einem an die Buchse MIC IN
angeschlossenen Mikrofon
REAR: Einspeisung der Audiosignale von einem
an der Buchse AUDIO IN CH1/CH2
angeschlossenen Audiogerät
WIRELESS: Einspeisung der Signale von einem
tragbaren UHF-Tuner (nicht mitgeliefert),
falls eingebaut
Schalter AUDIO IN CH-3/CH-4
Wahl der den Audiokanälen 3 und 4 zur
Aufzeichnung einzuspeisenden Audiosignale.
F (FRONT): Einspeisung der Signale von einem
an der Buchse MIC IN angeschlossenen
Mikrofon
R (REAR): Einspeisung der Audiosignale von
einem an der Buchse AUDIO IN CH1/CH2
angeschlossenen Audiogerät
W (WIRELESS): Einspeisung der Signale von
einem tragbaren UHF-Tuner (nicht
mitgeliefert), falls eingebaut
Linke Seiten- und Oberansicht
1
Kapitel 1 Überblick
j Schalter PRESET/REGEN
(Regenerierung)/CLOCK
2
3
4
5
SDI IN
(OPTION)
GENLOCK
IN
TEST
OUT
TC
OUT
6
TC IN
7
a Schalter ASSIGNABLE 3/4
Sie können diesen Schaltern die gewünschte
Funktion auf Seite ASSIGNABLE SW im Menü
OPERATION zuweisen.
Diesen Schaltern ist bei Auslieferung des
Camcorders werkseitig nichts zugewiesen
(entspricht der Einstellung OFF im Menü).
Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu
den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238).
b Disc-Fach-Deckel
Öffnet sich auf Tastendruck von EJECT auf der
Oberseite. Den Deckel zum Schließen an der
Seite drücken.
c Anschluss SDI IN (BNC-Ausführung)
Das Gerat kann HD-SDI- oder SD-SDI-Signale
aufzeichnen, die uber diesen Anschluss
eingespeist werden. Speisen Sie das
Rückvideosignal ein.
Wenn RETURN VIDEO auf der Seite
ASSIGNABLE SW des Menüs OPERATION auf
Lage und Funktion der Teile und Regler
25
Kapitel 1 Überblick
ON gesetzt wird, können Sie das am Anschluss
SDI IN eingegebene HD-SDI-Signal im Sucher
anzeigen, wenn die Taste RET gedrückt wird.
d Buchse GENLOCK IN (Signaleingang
Taktsynchronisierung) (BNC)
• An dieser Buchse wird ein Referenzsignal
eingespeist, wenn die Kamera
taktsynchronisiert oder der Zeitcode mit
externen Gerät synchronisiert werden soll.
Stellen Sie die Genlock H-Phase (horizontale
Synchronisierungsphase) der Seite GENLOCK
im Menü MAINTENANCE ein.
Die verfügbaren Referenzsignale hängen von
der aktuellen Systemfrequenz ab wie auf
folgender Tabelle dargestellt.
Systemfrequenz
1080/59.94i
1080/50i
1080/29.97P
1080/25P
1080/23.98P
720/59.94P
720/50P
Verfügbare
Referenzsignale
1080/59.94i, 525/59.94i
1080/50i, 625/50i
1080/59.94i, 525/59.94i
1080/50i, 625/50i
1080/23.98PsF
1080/59.94i, 525/59.94i
1080/50i, 625/50i
SELECT der Seite OUTPUT 1 im Menü
OPERATION.
Ist als Ausgangssignal R, G oder B eingestellt,
wird diese Einstellung zu HD-Y geändert, wenn
der Camcorder aus- und wieder eingeschaltet
wird.
Abhängig von den Menüeinstellungen können die
Menüs, der Zeitcode und die Aufnahmedaten im
Monitorbild eingeblendet werden. Diese Buchse
kann ebenfalls zur Synchronisierung des
Zeitcodes eines externen Videorecorders auf den
Zeitcode des Camcorders verwendet werden.
g Buchse TC OUT (Zeitcodeausgang)
(BNC)
Schließen Sie diese Buchse zur Synchronisierung
des Zeitcodes dieses Geräts mit dem Zeitcode
eines externen Videorecorders an der
Zeitcodeeingangsbuchse des externen
Videorecorders an.
Rückseite
a
b
• An dieser Buchse wird außerdem ein
Rückvideosignal eingespeist. Das HD-Y
(1080i)-Signal kann durch Drücken der Taste
RET auf dem Sucher angezeigt werden, wenn
RETURN VIDEO auf Seite ASSIGNABLE
SW im Menü OPERATION auf ON eingestellt
ist.
• Eingabe eines externen Videosignals. Das Gerät
kann analoge Composite-Video-Signale
aufzeichnen, die über diesen Anschluss
eingespeist werden.
e Buchse TC IN (Zeitcodeeingang) (BNC)
c
d
e
Speisen Sie den Referenzzeitcode ein, um den
Zeitcode dieses Geräts mit einer externen Quelle
zu synchronisieren.
Einzelheiten zum Zeitcode siehe „Einstellung des
Zeitcodes“ (Seite 75).
f Buchse TEST OUT (BNC)
Über diese Buchse wird ein Videosignal an einen
Videomonitor ausgegeben. Als Ausgangssignal
können FBAS, HD-Y sowie R, G, B gewählt
werden. Um zwischen Ausgangssignalen
umzuschalten, benutzen Sie Punkt TEST OUT
26
Lage und Funktion der Teile und Regler
LINE
AES/EBU
12V 1.0A
f
MIC
48V
OFF
LINE
AES/EBU
MIC
48V
OFF
AUDIO IN
SUPER
HD
/SD
CH1
1/2
SDI OUT 1
CH2
3/4
AUDIO OUT
SDI OUT 2
g h i
j
k
l
Leuchtet bei der Aufzeichnung. Sie leuchtet
nicht, wenn der Schalter TALLY auf OFF steht.
Diese Anzeige blinkt genau wie die Anzeige
REC/TALLY im Sucher, um Warnsignale (siehe
Seite 19) anzuzeigen.
Einzelheiten siehe „Warn- und Fehlermeldungen“
(Seite 279).
b Schalter TALLY
Auf ON stellen, um die Anzeigefunktion TALLY
zu aktivieren.
c Buchse
(Netzwerk) (RJ-45)
Eine 10BASE-T/100BASE-TX-Buchse zum
Netzwerkanschluss.
Stellen Sie vor dem Gebrauch dieser Buchse
ETHERNET/USB auf der Seite POWER SAVE
im Menü OPERATION auf „ENABL“ (siehe
Seite 242).
VORSICHT
Hinweis
Stehen diese Schalter auf der Position MIC und der
+48V/OFF-Schalter ist auf +48V gesetzt, könnte dieses
Gerät beschädigt werden, falls Sie versehentlich ein
anderes Audiogerät als Mikrofon an die AUDIO IN
CH1/CH2-Anschlüsse anschließen.
f Schalter +48V/OFF
Wählen Sie eine der folgenden Positionen für den
Anschluss der Mikrofone.
+48V: Für ein Mikrofon mit externer
Stromversorgung
OFF: Für ein Mikrofon mit interner
Stromversorgung
g Buchse REMOTE (8-polig)
Zum Anschluss der Fernbedienung RM-B170/
B750 zur Fernsteuerung des Camcorders.
Hinweis
Achten Sie darauf, vor dem Anschluss/Abtrennen der
Fernbedienung an den/vom Camcorder den Schalter
POWER des Camcorders auszuschalten.
• Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem
Peripheriegerät-Anschluss verbinden, der zu starke
Spannung für diese Buchse haben könnte. Folgen Sie
den Anweisungen für diese Buchse.
• Verwenden Sie beim Anschließen des Netzwerkkabels
des Geräts an ein Peripheriegerät ein abgeschirmtes
Kabel, um Fehlfunktionen aufgrund von Störungen zu
vermeiden.
h Buchse SDI OUT 1 (BNC)
d Buchse EARPHONE (Stereo,
Minibuchse)
i Buchse SDI OUT 2 (BNC)
Hiermit können Sie während der Aufzeichnung
den E-E-Ton und während der Wiedergabe den
Wiedergabeton überwachen. Wird ein Warnton
ausgegeben, können Sie diesen über den
Kopfhörer hören. Diese Buchse kann gleichzeitig
mit der Buchse EARPHONE auf der
Gerätevorderseite verwendet werden. Durch
Anschluss eines Kopfhörers an dieser Buchse
wird der eingebaute Lautsprecher automatisch
ausgeschaltet.
Auf Seite AUDIO-1 im Menü MAINTENANCE
kann monauraler oder Stereoton gewählt werden.
Kapitel 1 Überblick
a Anzeige TALLY (hintere
Kontrollanzeige) (rot)
Ausgabe des HDSDI- oder SDSDI-Signals (mit
integriertem Audiosignal). Um zwischen
HDSDI- und SDSDI-Signalausgabe
umzuschalten, benutzen Sie Punkt SDI OUT 1
SELECT der Seite OUTPUT 1 im Menü
OPERATION.
Ausgabe des HDSDI- oder SDSDI-Signals (mit
integriertem Audiosignal). Um zwischen
HDSDI-, SDSDI und VF-Signalausgabe
umzuschalten, benutzen Sie Punkt SDI OUT 2
SELECT der Seite OUTPUT 1 im Menü
OPERATION.
Abhängig von den Menüeinstellungen können die
Einstellmenüs, der Zeitcode oder die
Aufnahmedaten auf dem Kameraausgabebild
eingeblendet und auf dem Monitorbild betrachtet
werden.
e Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC
Zur Wahl der Audioquelle der an den Buchsen
AUDIO IN CH1/CH2 eingespeisten
Audiosignale.
LINE: Audiogerät mit Line-Eingang
AES/EBU: Audiosignal im AES/EBU-Format
MIC: Mikrofoneingang
Lage und Funktion der Teile und Regler
27
Kapitel 1 Überblick
j Buchsen AUDIO IN CH1/CH2
(Audiokanaleingang 1 und 2) (XLR, 3polig, Buchse)
Audioeingangsbuchsen für Kanal 1 und 2, an die
ein Audiogerät oder ein Mikrofon angeschlossen
werden kann.
Steht der Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC
auf AES/EBU, wird die Buchse CH1 zur
Einspeisung an Kanäle 1 und 2, und die Buchse
CH2 zur Einspeisung an Kanäle 3 und 4
verwendet.
Sucher HDVF-20A (optional)
1
qf
2
qg
3
4
5
6
k Anschluss AUDIO OUT (XLR, 5-polig,
Stecker)
Ausgabe der auf den Audiokanälen 1 und 2 oder
den Audiokanälen 3 und 4 aufgezeichneten
Audiosignale. Die Audiosignale werden mit dem
Schalter MONITOR gewählt.
l
Anschluss (USB)
7
8
9
PEAKING
CONTRAST
BRIGHT
0
ZEBRA
DISPLAY
ASPECT
ON
OFF
MOMENT
TALLY
HIGH
OFF
LOW
Dies ist eine Buchse USB 2.0.
Schließen Sie je nach Bedarf eines der folgenden
Geräte an.
Gerät
Windows-USBTastatur oder Maus
USB-FlashLaufwerk
Ermöglicht
Texteingabe über die
Bildschirm-Software-Tastatur
(siehe Seite 134)
Aufzeichnung von ProxyDaten (siehe Seite 110)
Laden von Planungsmetadaten
(siehe Seite 148)
Speichern und Laden der
Benutzereinstellungsdaten
(siehe Seite 251)
Optionaler Wi-Fi- Herstellen von Wireless-LANVerbindungen (siehe
Adapter CBKWA01
Seite 243)
Optionaler
Statusanzeige für CBKFunkadapter CBK- WA100
WA100
Wireless-LAN-Verbindung
Stellen Sie vor dem Gebrauch dieser Buchse
ETHERNET/USB auf der Seite POWER SAVE
im Menü OPERATION auf „ENABL“ (siehe
Seite 242).
qs
qd
a Stecker
Zum Anschluss an den Anschluss VF des
Camcorders.
b Anschlag
Verhindert, dass sich der Sucher vom Camcorder
löste, während er verschoben wird.
c Kamerabetreiber-Kontrollanzeige
Leuchtet während der Aufzeichnung des
Camcorders. Diese Anzeige kann mit dem Deckel
verschlossen werden, wenn sie nicht benutzt
wird.
Diese Anzeige blinkt genau wie die
Kontrollanzeige und die Anzeige REC im Sucher,
um auf Warnmeldungen hinzuweisen.
d Augenlinse
e Anzeigen und Statusanzeige
Einzelheiten siehe „Statusanzeige auf der
Sucheranzeige“ (Seite 29).
f Dioptrien-Einstellring
Zur optimalen Scharfstellung.
28
Lage und Funktion der Teile und Regler
qa
g Kontrollanzeige
h Regler PEAKING
Wenn Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn
drehen, wird die Schärfe des Bildes eingestellt
und so die Scharfstellung erleichtert. Diese
Einstellung hat keine Auswirkung auf das
Videoausgangssignal des Camcorders.
i Regler CONTRAST
Einstellung des Kontrasts des Sucherbildes.
Diese Einstellung hat keine Auswirkung auf das
Videoausgangssignal des Camcorders.
j Regler BRIGHT
Einstellung der Helligkeit des Sucherbildes.
Diese Einstellung hat keine Auswirkung auf das
Videoausgangssignal des Camcorders.
k Schalter TALLY
DISPLAY: Bei Aktivierung der Markierung auf
dem Camcorder wird die Markierung auf der
Sucheranzeige jedes Mal ein- und
ausgeschaltet, wenn der Schalter nach oben
auf diese Position geschoben wird.
ASPECT: Jedes Mal, wenn der Schalter nach
unten auf diese Position geschoben wird,
wird die Markierung ein- und ausgeblendet.
(Stellen Sie die Markierungsanzeige auf
Seite MARKER 1 im Menü OPERATION
ein (siehe Seite 173).)
n Sucherkabel
o Mikrofonhalter
Statusanzeige auf der
Sucheranzeige
Anzeigen
Folgende Anzeigen des aktuellen Status und der
Einstellungen des Camcorders sind oben und
unten im Sucher angeordnet.
TALLY/REC
BATT
Steuert die Streifenmusteranzeige auf der
Sucheranzeige folgendermaßen.
ON: Das Streifenmuster erscheint und bleibt
angezeigt.
OFF: Das Streifenmuster wird ausgeblendet.
MOMENT: Das Streifenmuster erscheint und
bleibt ca. fünf Sekunden angezeigt.
m Schalter DISPLAY/ASPECT
Ein- und Ausschalten der Markierung sowie
Umschalten zwischen den Bildformaten 4:3 und
16:9 auf der Sucheranzeige.
1
2
3
Steuert die Kontrollanzeige auf der Vorderseite
des Suchers.
HIGH: Die Helligkeit der Kontrollanzeige ist auf
Hoch eingestellt.
OFF: Die Kontrollanzeige ist deaktiviert.
LOW: Die Helligkeit der Kontrollanzeige ist auf
Niedrig eingestellt.
l Schalter ZEBRA (Streifenmuster)
Kapitel 1 Überblick
Leuchtet während der Aufzeichnung des
Camcorders. Stellen Sie den Schalter TALLY auf
OFF, wenn Sie die Anzeige nicht benutzen. Auch
die Helligkeit kann mit dem Schalter TALLY
eingestellt werden.
Diese Anzeige blinkt genau wie die
Kamerabetreiber-Kontrollanzeige und die
Anzeige REC im Sucher, um auf
Warnmeldungen hinzuweisen.
4
5
VTR
SAVE
6
a Anzeige TALLY (grüne
Kontrollanzeige)
Leuchtet, wenn der Camcorder folgenden Status
hat.
• Picture Cache Modus aktiviert
• Der Modus „Disc Exchange Cache“ ist aktiviert
• Aufzeichnen wobei HDSDI REMOTE I/F auf
der Seite CAM CONFIG 1 des Menüs
MAINTENANCE auf G-TLY eingestellt ist
Blinkt, wenn der Camcorder folgenden Status
hat.
Lage und Funktion der Teile und Regler
29
Kapitel 1 Überblick
• Einstellung auf Auto Interval Rec Modus oder
den darauf folgenden Modus von Manual
Interval Rec (1 x Blinken pro Sekunde)
• Aufzeichnen im Auto Interval Rec Modus oder
im folgenden Modus von Manual Interval Rec
(4 x Blinken pro Sekunde)
• Einstellung auf den Einzelbildmodus des
Manual Interval Rec Modus oder Aufzeichnung
in diesem Modus (2 x Blinken pro Sekunde)
b Anzeige BATT (Batterie)
Diese Anzeige beginnt zu blinken, wenn die
Batterie des Camcorders fast leer ist und leuchtet
weiter, bis die Batterie vollkommen leer ist.
Wechseln Sie die Batterie, sobald diese Anzeige
zu blinken beginnt, damit der Betrieb nicht
unterbrochen wird.
Der Stand der Batteriekapazität, bei dem die Anzeige
zu blinken beginnen soll, kann auf Seite BATTERY 1
im Menü MAINTENANCE eingestellt werden.
Einzelheiten siehe Seite 190.
c Anzeige REC (Aufzeichnung, rote
Kontrollanzeige)
Leuchtet während der Aufzeichnung des
Camcorders.
Diese Anzeige blinkt genau wie die
Kontrollanzeige und die KamerabetreiberKontrollanzeige im Sucher, um auf
Warnmeldungen hinzuweisen.
d Sucheranzeige
e Anzeige VTR SAVE
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Schalter VDR
SAVE/STBY auf SAVE steht und das VDR sich
folglich im Energiesparmodus befindet.
f Warnanzeige !
Diese Anzeige leuchtet, wenn eine der folgenden
Situationen eintritt während der entsprechende
Menüpunkt auf der Seite „!“ LED im Menü
OPERATION auf ON steht.
• Die Verstärkung steht auf einem anderen Wert
als 0 dB.
• Der Wahlschalter SHUTTER steht nicht auf der
Standardeinstellung. 1), 2)
• Der Schalter WHITE BAL steht auf PRST.
• ATW ist aktiviert.
• Der Objektiv-Konverter wird verwendet.
• Der Schalter FILTER steht auf einem anderen
Wert als ND:1.
30
Lage und Funktion der Teile und Regler
• Der Bezugswert der automatischen
Blendeneinstellung ist kein Standardwert.
Die Aufleuchtbedingungen jedes Punkts können
auf der Seite '!' LED STD im Menü OPERATION
eingestellt werden.
1) Die Standardeinstellung von SHUTTER hängt vom
Aufzeichnungsformat ab.
1080/50i, 1080/59.94i, 720/50P, 720/59.94P: Der
Wahlschalter SHUTTER steht auf OFF.
1080/23.98P: 1/48-Blende ist eingeschaltet.
1080/25P: 1/50-Blende ist eingeschaltet.
1080/29.97P: 1/60-Blende ist eingeschaltet.
2) Wenn SHUTTER SELECT auf der Seite SHUTTER
SELECT des Menüs MAINTENANCE auf DEGREE
eingestellt ist, dann ist die Standardeinstellung
„Wahlschalter SHUTTER: OFF“, unabhängig vom
Aufzeichnungsformat.
Anordnung der Statusanzeige auf der
Sucheranzeige
Auf der Sucheranzeige erscheinen nicht nur
Videobilder, sondern auch Zeichen und
Meldungen zu Camcorder-Einstellungen und
Betriebsstatus, eine Mittelmarkierung,
Sicherheitsbereichsmarkierung, usw.
Wenn der Menübildschirm nicht aufgerufen ist
und DISPLAY des Schalters DISPLAY/
ASPECT eingeschaltet ist, werden die auf Seite
VF DISP 1, VF DISP 2 oder VF DISP 3 im Menü
OPERATION auf ON eingestellten Punkte bzw.
die entsprechenden Schalter am oberen und
unteren Bildschirmrand angezeigt.
Die Informationen zu den Einstellungen sowie
deren Status und Ergebnis enthaltenden
Meldungen können derart eingestellt werden,
dass sie während und nach der Änderung von
Einstellungen drei Sekunden lang angezeigt
werden.
Einzelheiten zur Wahl der anzuzeigenden Punkte
siehe „Wahl der anzuzeigenden Punkte“ (Seite 229).
Einzelheiten zu Einstellungsänderungen und verlaufsmeldungen siehe „Meldungen zur
Bestätigung von Einstellungsänderungen und zum
Einstellungsverlauf“ (Seite 231).
Einzelheiten zur Anzeige von Markierungen siehe
„Einstellung der Markierungsanzeige“ (Seite 232).
Oben auf der Sucheranzeige
ab c
d e f
g
h i
59.9 i[ 30]
EX
Z 99
W 1 2
13.4V
HD422 50 E0001:001/004 DC IN
13.9 K +
Ext.
CONT
35-30
FAN
3G/4G
WHITE:NG
LEVEL TOO HIGH
EXT
REC2
TCG
01:23:45:15 HDSDI
5600
LOW LIGHT
1
35 - 30 125C F1.7
1 W:A 18 dB 1/ 2000 2
jk
l
m
n
a Farbtemperatur
Anzeige einer aus der Verstärkung von R und B
berechneten Farbtemperatur im Bereich 0,0 K bis
99,9 K (in Stufen von 0,1 K). Die Zeichen + und
– werden je nach der Einstellung von OFFSET
WHT angezeigt (siehe Seite 247).
Keine Anzeige: OFFSET WHT steht auf OFF
+: Der OFFSET WHT-Wert übersteigt 3200K.
–: Der OFFSET WHT-Wert liegt unter 3200K.
b Videoformat
Zeigt das Format des Videos an, der gerade
wiedergegeben oder aufgenommen wird (siehe
Seite 57).
Das Videobildformat (16:9 oder 4:3) kann auch
angezeigt werden, wenn das Aufnahmeformat auf
IMX 50, IMX 40, IMX 30 oder DVCAM
eingestellt ist.
c Konverter
Zeigt die Konverter-Einstellungen des Geräts und
des Objektivs an.
EX: Der Telekonverter wird verwendet.
08: Die Objektiv-Verkleinerung wird verwendet.
x2D: Der digitale Konverter des Geräts ist x2.
Ex2D: Der Telekonverter ist eingeschaltet, und
der digitale Konverter des Geräts ist x2.
x3D: Der digitale Konverter des Geräts ist x3.
Ex3D: Der Telekonverter ist eingeschaltet, und
der digitale Konverter des Geräts ist x3.
x4D: Der digitale Konverter des Geräts ist x4.
Ex4D: Der Telekonverter ist eingeschaltet, und
der digitale Konverter des Geräts ist x4.
d Zoomposition
Anzeige der Zoomposition des Zoomobjektivs im
Bereich von 0 bis 99.
e Clipinformationen
Zeigt während der Aufzeichnung Informationen
über den aufgezeichneten Clip oder den als
nächstes aufgezeichneten Clip an. Zeigt während
der Wiedergabe Informationen über den
wiedergegebenen Clip an.
Die angezeigten Informationen hängen von den
Einstellungen von DISP CLIP NAME auf der
Seite VF DISP 3 des Menüs OPERATION ab.
Für die Anzeige der Clip-Nummer und der
gesamten Anzahl von Clips während der
Wiedergabe können Sie auch DISP CLIP
NO(PB) auf der Seite VF DISP 2 des Menüs
OPERATION auf „ON“ stellen.
Wenn DISP CLIP NAME auf „PLAN“
eingestellt ist: Steht die Anzeige Planning
Clip Name im Disc Menu während der
Aufzeichnung auf „Enable“, wird in diesem
Bereich der in den aktuell geladenen
Planungsmetadaten festgelegte Titel
angezeigt. (Das Anzeigeformat richtet sich
nach der Einstellung von „Planning Clip
Name in Clip Info. Area“ im Menü „Disc“.)
Wenn DISP CLIP NAME auf „AUTO“ steht:
Während der Aufzeichnung wird in diesem
Bereich eine der folgenden Möglichkeiten
angezeigt, je nach Einstellung von AUTO
NAMING auf der Seite FILE NAMING im
Menü OPERATION.
• „C****“ oder „TITLE“: Der Clip-Name
(Standardname, benutzerdefinierter Name
oder Titel ), der durch „Display Title“ im
Disc Menu festgelegt wurde.
• „PLAN“: Steht die Anzeige Planning Clip
Name im Disc Menu während der
Aufzeichnung auf „Enable“, wird der in
den aktuell geladenen Planungsmetadaten
festgelegte Titel angezeigt. (Das
Anzeigeformat richtet sich nach der
Einstellung von „Planning Clip Name in
Clip Info. Area“ im Menü „Disc“.)
Während der Wiedergabe wird in diesem
Bereich der Clip-Name (Standardname,
benutzerdefinierter Name oder Titel)
angezeigt, der durch „Display Title“ im Disc
Menu festgelegt wurde.
Lage und Funktion der Teile und Regler
Kapitel 1 Überblick
Im Folgenden sind alle Punkte aufgeführt, die
man auf der Sucheranzeige anzeigen lassen kann.
31
Kapitel 1 Überblick
In diesem Bereich können die folgenden Zeichen
angezeigt werden.
• Ziffern: 0 bis 9
• Alphabetische Zeichen: a bis z, A bis Z
• Folgende Symbole: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, ,
(Komma), -, . (Punkt), /, : (Doppelpunkt), ;
(Semikolon), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~
• Leerzeichen
j Clip Continuous Rec-Funktion
f Systemfrequenz und Bildfrequenz
k Kühlventilator-Steuermodus
Zeigt bei der Verwendung der Slow & Quick
Motion-Funktion die Systemfrequenz und
Bildfrequenz an. Das Bildfeld wird auf eine 2stellige Zahl gerundet und in Klammern
angezeigt ([ ]) (siehe Seite 97).
Diese Anzeige erscheint während der normalen
Aufnahme und Wiedergabe nicht.
Erscheint, wenn FAN CONTROL auf der Seite
CAM CONFIG 2 im Menü MAINTENANCE auf
„R.MIN“ oder „MIN“ steht.
FAN (leuchtet): Der Kühlventilator läuft
langsam.
FAN (blinkt): Der Kühlventilator läuft langsam,
aber die Temperatur im Geräteinneren ist auf
genau ein Niveau vor Auslösung eines
Alarms angestiegen.
g Empfangspegel des drahtlosen
Mikrofons
Wenn ein tragbarer UHF-Tuner in den
Camcorder eingebaut wurde, erscheint neben den
Empfangspegelanzeigen für jeden Kanal (1 oder
2 Kanäle), der vom Tuner verwendet werden
kann, ein „W“. Folgende Anzeigen erscheinen.
Normale Verwendung: Die Anzahl der weißen
Abschnitte zeigt die Stärke des Signalpegels
an.
Gedämpft: Die Anzahl der grauen Abschnitte
zeigt die Stärke des Signalpegels an.
Empfangspegel über Scheitelpunkt: Anstelle
der Anzeigen erscheint „P“. 1)
Niedrige Tuner-Batterie: Die Kanalnummer
und die Anzeige des entsprechenden Kanals
blinken. 1)
1) Nur DWR-S02D
h Stromquellenspannung/BatterieRestkapazität
Wenn das Gerät mit einem Akku betrieben wird,
wird hier die verbleibende Kapazität der
Stromquellenspannung angezeigt. Bei einer
Stromversorgung über eine Batterie, die an die
Buchse DC IN oder ein am Akku-Aufsteckschuh
angebrachtes AC-Netzteil angeschlossen ist, wird
hier die Stromquellenspannung angezeigt.
i Externe Batterie
Wird angezeigt, wenn die Stromzufuhr von einem
an die Buchse DC IN angeschlossenen externen
Akku stammt.
32
Lage und Funktion der Teile und Regler
Erscheint bei Aktivierung der Clip Continuous
Rec-Funktion (siehe Seite 99).
CONT (leuchtet): Es wird die fortlaufende
Aufzeichnung zum Anhängen an den
vorherigen Clip ermöglicht.
CONT (blinkt): Es wird ein neuer Clip erstellt
und aufgezeichnet.
Hinweis
Falls Sie nichts unternehmen, wenn die FAN-Anzeige
blinkt, versucht das Gerät, die Innentemperatur zu
reduzieren, indem es die Geschwindigkeit des
Ventilators erhöht. Wenn die FAN-Anzeige zu blinken
anfängt, sollten Sie die Aufzeichnung und sonstigen
Funktionen beenden und warten, bis die Innentemperatur
reduziert wurde, und dann den Betrieb wieder
aufnehmen.
l GPS-Empfangsstatus
Einzelheiten siehe „Auf dem Bildschirm angezeigte
Symbole“ (Seite 113).
m Speichersymbol und Anzeige der
verbleibenden Speicherkapazität,
Status der WLAN-Verbindung, oder
verbleibender Medienstatus des
Funkadapters CBK-WA100
Beim Anschluss eines USB-Flash-Laufwerks an
die aktivierte USB-Buchse erscheint ein
Speichersymbol, das den Einrichtungsstatus des
USB-Flash-Laufwerks und dessen verbleibende
Kapazität anzeigt.
Speichersymbol und verbleibende
Speicherkapazitätsanzeige
Aus
Kapazität. a)
Proxy-Daten-Aufzeichnung
INH
ist deaktiviert b)
Das USB-Flash-Laufwerk
Aus
ist schreibgeschützt. c)
USB-Flash-Laufwerk
konnte nicht eingerichtet
werden. d)
a) Verwenden Sie ein USB-Flash-Laufwerk mit
ausreichend freier Kapazität.
b) Aktivieren Sie die Proxy-DatenAufzeichnungsfunktion.
c) Heben Sie den Schreibschutz auf dem USB-FlashLaufwerk auf.
d) Formatieren oder wechseln Sie das USB-FlashLaufwerk aus.
Wenn Wi-Fi auf der Seite POWER SAVE des
Menüs OPERATION auf „ENABL“ steht, wird
der Status der LAN-Verbindung in diesem
Bereich wie folgt angezeigt.
Not connected, or connection destination
unknown: Ein „ד leuchtet auf.
Connecting: Vier graue Abschnitte leuchten auf.
Connection completed (signal strength 0): Ein
grauer Abschnitt leuchtet auf.
Connection completed (signal strength 1 to 4):
Weiße Abschnitte leuchten auf. Die Anzahl
der weißen Abschnitte (1 bis 4) zeigt die
Stärke des Signalpegels (1-4) an.
Wenn der optionale Funkadapter CBK-WA100
über USB angeschlossen ist, wird die
verbleibende Medienkapazität des CBK-WA100
angezeigt, wenn Wi-Fi/ETHER_RM auf der
Seite CAM CONFIG 3 des Menüs
MAINTENANCE auf RM oder ALL steht.
Zeigt den Empfangsstatus des optionalen CBKWA100 an.
LTE-Verbindungen: Zeigt das Symbol für 3G
bzw. 4G an.
Stationsmodus: Zeigt die Signalstärke anhand
einer vierteiligen Balkenanzeige an.
Access-Point-Modus:Zeigt ein AP-Symbol an.
Kapitel 1 Überblick
Symbol Anzeige
Beschreibung
verbleibende
Kapazität
Leuchtet
Proxy-Daten-Aufzeichnung
ist aktiviert und es verbleibt
mindestens 5 Minute
Kapazität.
Blinkt
Proxy-Daten-Aufzeichnung
ist aktiviert und es verbleibt
weniger als 5 Minute
n Empfangsstatus des Funkadapters
Unten auf der Sucheranzeige
a
b
c
EX
Z 99
W 1 2
13.4V
HD422 50 E0001:001/004 DC IN
13.9 K +
Ext.
CONT
35-30
FAN
3G/4G
WHITE:NG
LEVEL TOO HIGH
EXT
REC2
TCG
01:23:45:15 HDSDI
5600
LOW LIGHT
35 - 30 125C F1.7
1 W:A 18 dB 1/ 2000 12
defghij k
l mn
a Externe Gerätesteuerung und
Einzelclipwiedergabe
REC2:Wird angezeigt, wenn HDSDI REMOTE
I/F auf der Seite CAM CONFIG 1 des Menüs
MAINTENANCE auf „CHARA“ und SDI
REC CONTROL auf „RM“ eingestellt ist
und der Camcorder die Aufzeichnung auf
externen Geräten steuert, die am die
Anschlüsse SDI OUT 1/2 (HDSDI-Ausgang)
angeschlossen sind.1)
REC2 P PARALLEL REC:Wird angezeigt,
wenn HDSDI REMOTE I/F auf der Seite
CAM CONFIG 1 des Menüs
MAINTENANCE auf „CHARA“ und SDI
REC CONTROL auf „PARA“ eingestellt ist
und der Camcorder sowie an den
Anschlüssen SDI OUT 1/2 (HDSDIAusgang)1) angeschlossene externe Geräte
die Aufzeichnung wechselseitig steuern.
SNGL: Erscheint, wenn SINGLE CLIP MODE
auf Seite CAM CONFIG 1 im Menü
MAINTENANCE auf „ON“ steht und dieses
Gerät einen Clip sucht oder abspielt (siehe
Seite 86).
1) SDI OUT 1 SELECT oder SDI OUT 2 SELECT auf
Seite OUTPUT 1 im Menü OPERATION muss auf
HDSDI eingestellt werden.
Lage und Funktion der Teile und Regler
33
Kapitel 1 Überblick
b Anzeigebereich für Meldungen zu
Änderungen und Status von
Einstellungen
Einzelheiten siehe „Meldungen zur Bestätigung von
Einstellungsänderungen und zum
Einstellungsverlauf“ (Seite 231).
Anzeige der verstrichenen Aufzeichnungs-/
Wiedergabezeit, des Zeitcodes, der Benutzerbits
oder anderer mit dem Schalter DISPLAY
ausgewählter Informationen (siehe Seite 20).
h Verstärkungswert
c Externer Eingangsstatus und
Korrekturfunktion der
Farbabweichung
Anzeige des mit dem Wahlschalter GAIN
eingestellten Verstärkungswerts (in dB) des
Videoverstärkers.
EXT HDSDI/SDSDI/VBS: Wenn REC VIDEO
SOURCE auf der Seite SOURCE SEL im
Menü OPERATION auf EXT eingestellt ist,
blinken „EXT“ und der Signaltyp (HDSDI,
SDSDI oder VBS), wenn das Gerät mit
einem gültigen Signal gespeist wird.
i Belichtungszeit
Einzelheiten siehe „Aufnahme von
Videosignalen externer Geräte“ (Seite 108).
ALAC: Erscheint, wenn ALAC auf der Seite
CAM CONFIG 3 im Menü
MAINTENANCE auf „AUTO“ eingestellt
ist (siehe Seite 203).
d Elektronischer Farbtemperaturfilter/
Nummer der Szenendatei
Die Anzeige des elektronischen
Farbtemperaturfilters erscheint, wenn die
Funktion CC 5600K auf ON steht.
Wenn DISP SCENE FILE auf der Seite VF DISP
3 des Menüs OPERATION auf „ON“ steht,
erscheint die Nummer der aktuell geladenen
Szenendatei („S1“ bis „S5“) anstelle der
Filteranzeige.
e Filter
Anzeige des aktuell eingestellten Filtertyps (siehe
Seite 14).
Die Position des optischen CC-Filters (A, B, C
oder D) erscheint auf der rechten Seite der NDFilteranzeige (1 bis 4).
f Weißwertspeicher
Anzeige des aktuell eingestellten automatischen
Weißabgleichspeichers.
A: Anzeige bei Einstellung des Schalters WHITE
BAL auf A.
B: Anzeige bei Einstellung des Schalters WHITE
BAL auf B.
P: Anzeige bei Einstellung des Schalters WHITE
BAL auf PRST oder wenn die Voreinstelltaste
auf einem RM-B170 gedrückt wurde.
T: Anzeige bei Verwendung der ATW.
34
g Zeitcode
Lage und Funktion der Teile und Regler
Anzeige der Belichtungszeit bzw. des
Blendenmodus. Wenn jedoch der Wahlschalter
SHUTTER (siehe Seite 14) auf OFF steht, wird
nichts angezeigt.
Einzelheiten zur Anzeige der Belichtungszeit siehe
„Einstellung der elektronischen Blende“ (Seite 64).
j Anzeigebereich für Betriebs-/
Fehlermeldungen und Anzeigebereich
für den Clip-Übertragungsstatus
Einzelheiten siehe „Betriebs-/Fehlermeldungen“
(Seite 283).
Außerdem wird der Clip-Übertragungsstatus
angezeigt, wenn ein optionaler CBK-WA100
angeschlossen ist.
k Audiopegel
Anzeige der Pegel von Audiokanal 1 und 2. Die
Spitzenpegelanzeige des VDR-Pegelmessers
steht in folgendem Verhältnis zum Tonpegel.
1
2
3
-52
-28
-20
-12 -8 (dB)
1 Pegelanzeige für Audiokanal 1
2 Pegelanzeige für Audiokanal 2
3 VDR-Pegelmesseranzeige
Die Farbe der Abschnitte wechselt von Grau zu
Weiß, wenn der auf Seite AUDIO-2 im Menü
MAINTENANCE eingestellte AU REF LEVEL
erreicht oder überschritten wird. Diese
Einstellung hat keine Auswirkungen auf das
Verhältnis zwischen der Anzahl der leuchtenden
Abschnitte und den Audiopegeln. Im Beispiel auf
der oberen Abbildung werden die Farben
dargestellt, wenn AU REF LEVEL auf –20 dB
eingestellt ist.
l Verbleibende Disc-Kapazität
Beispiele für die Anzeige der verbleibenden
Disc-Aufzeichnungszeit
Anzeige
.
.
.
110 <
100 <
90 <
90 - 85
85 - 80
.
.
.
20 - 15
15 - 10
10 - 5
5MIN (blinkt)
4MIN (blinkt)
3MIN (blinkt)
2MIN (blinkt)
1MIN (blinkt)
0MIN (blinkt)
Verbleibende
Aufzeichnungszeit
.
.
.
120 bis 110 Minuten
110 bis 100 Minuten
100 bis 90 Minuten
90 bis 85 Minuten
85 bis 80 Minuten
.
.
.
20 bis 15 Minuten
15 bis 10 Minuten
10 bis 5 Minuten
5 Minuten
4 Minuten
3 Minuten
2 Minuten
1 Minute
0 Minuten
n Blendeneinstellung/
Blendenautomatikkorrektur
Anzeige des F-Werts (Blendeneinstellung) des
Objektivs.
Die Blendenautomatikkorrektur wird auf einer
Anzeige aus zwei Abschnitten sowohl an der
Ober- als auch an der Unterseite dargestellt.
Einzelheiten siehe „Änderung des Bezugswerts der
automatischen Blendeneinstellung“ (Seite 69).
Kapitel 1 Überblick
Anzeige der verbleibenden DiscAufzeichnungszeit der Disc (in Minuten).
Hinweis
Während der Aufzeichnung in speziellen Modi wie
Interval Rec oder Slow & Quick Motion weicht die
angezeigte verbleibende Disc-Aufzeichnungszeit
möglicherweise von der Zeit ab, die tatsächlich
aufgezeichnet und gespeichert werden kann. Dies trifft
vor allem zu, wenn FRAME RATE bei der Slow &
Quick Motion-Aufnahme auf den maximalen Wert
gesetzt ist. In diesem Fall beträgt die tatsächliche
verbleibende Zeit etwa die Hälfte der angezeigten
verbleibenden Disc-Aufzeichnungszeit.
m Anzeige verbleibender Clips
Anzeige der verbleibenden Anzahl aufnehmbarer
Clips. Wenn die Anzahl der verbleibenden Clips
unter 10 fällt, blinkt die Anzeige einmal pro
Sekunde.
Lage und Funktion der Teile und Regler
35
Kapitel
2 Vorbereitungen
Kapitel 2 Vorbereitungen
Vorbereitung der
Stromversorgung
1
Verwenden Sie zur Sicherheit nur Akkus und
Netzteile von Sony, die unten aufgelistet sind.
• Lithium-Ionen-Akku BP-L80S/FL75
• Wechselstrom mit einem AC-Netzteil ACDN2B/DN10 AC
2
1 BP-L80S/FL75
2 Richten Sie die Striche aufeinander
aus.
Verwendung eines Akkus
Mit dem Akkusatz BP-L80S/FL75 kann der
Camcorder die unten angegebene Zeit lang
ununterbrochen betrieben werden.
Modellname
BP-L80S
BP-FL75
Betriebszeit
Ca. 100 Minuten
Ca. 85 Minuten
2
Schieben Sie den Akku nach unten, bis
der Pfeil „LOCK“ am Akku auf den
entsprechenden Strich am Camcorder
zeigt.
Hinweis
Die Betriebszeit des Akkus hängt von der Häufigkeit des
Gebrauchs und von der Umgebungstemperatur während
der Benutzung ab.
1
Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit einem
geeigneten Akkuladegerät.
Weitere Informationen zum Ladevorgang finden Sie
in der Bedienungsanleitung des Akkuladegeräts.
Hinweis zur Verwendung des Akkus
Ein erwärmter Akku lässt sich möglicherweise
nicht vollständig aufladen.
Einsetzen des Akkus
1
36
Legen Sie den Akku an der Rückseite
des Camcorders an und bringen Sie
dabei den Strich an der Seite des Akkus
auf Höhe des Strichs am Camcorder.
Vorbereitung der Stromversorgung
2
1 Pfeil „LOCK“
2 Strich auf dem Camcorder
Hinweis
Wenn der Akku nicht richtig eingesetzt wird, kann der
Anschluss beschädigt werden.
Abnahme des Akkus
Drücken Sie die Lösetaste und ziehen Sie den
Akku nach oben.
Einsetzen des Suchers
Hinweis
Der Sucher wird getrennt geliefert.
Lösetaste
Hinweise
• Nehmen Sie den Akku keinesfalls während der
Aufzeichnung und Wiedergabe ab (wenn die Anzeige
ACCESS leuchtet).
• Stellen Sie sicher, dass der Camcorder abgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku austauschen.
Verwendung von Wechselstrom
Bei Verwendung des AC-Netzteils AC-DN10
Bringen Sie das AC-DN10 genauso am
Camcorder an wie einen Akku und schließen Sie
es dann an eine Netzsteckdose an.
Das AC-DN10 liefert eine Leistung von bis zu
100 W.
Anbringen des HDVF-20A/200/
C35W/C30WR
Hinweis
Beachten Sie beim Einsetzen des Suchers die folgenden
Punkte.
• Stellen Sie sicher, dass der Camcorder ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Sucheranschluss in den Anschluss
VF dieses Geräts stecken. Falls Sie ihn anschließen,
während der Camcorder eingeschaltet ist, funktioniert
der Sucher möglicherweise nicht richtig.
• Stecken Sie den Sucheranschluss fest in den Anschluss
VF des Camcorders. Wenn der Anschluss locker ist,
erscheint möglicherweise Rauschen auf dem Bild oder
die Kontrollanzeige arbeitet nicht richtig.
Weitere Auskünfte zum Anschluss des Suchers an den
Camcorder erhalten Sie bei Ihrem Sony
Kundendienst.
1
An Netzsteckdose
Kapitel 2 Vorbereitungen
VORSICHT
Richten Sie das Okular des Camcorders nicht in die
Sonne, wenn der Sucher angebracht ist. Durch das
Okular kann direktes Sonnenlicht einfallen, im Sucher
einbrennen und Feuer auslösen.
1 Lösen Sie den QuerrichtungsFixierring des Suchers, 2 bringen Sie
den Sucher am Sucheraufsteckschuh
an, und 3 ziehen Sie den
Querrichtungs-Fixierring des Suchers
fest.
Einsetzen des Suchers
37
Querrichtungs-Fixierring für den Sucher
Anschlag
3
1
Einstellung der Sucherposition
Um die Querrichtung des Suchers einzustellen,
lösen Sie den Querrichtungs-Fixierring. Um die
Längsrichtung des Suchers einzustellen, lösen Sie
den Längsrichtungs-Fixierknopf.
Kapitel 2 Vorbereitungen
Querrichtungs-Fixierring für den Sucher
2
2
Stecken Sie den Sucheranschluss fest in
den Anschluss VF.
Anschluss VF
Längsrichtungs-Fixierknopf des Suchers
Hochsetzen des Sucherschuhs
1
Lösen Sie die LängsrichtungsFixierhebel und die LängsrichtungsFixierknöpfe. Ziehen Sie dann die
Sucherschiebeplatte nach vorne.
2
Schrauben Sie mit einem
Sechskantschlüssel von 2,5 mm die
Sucherschiebeplatte und GriffVorderabdeckung ab.
Abnehmen des Suchers
Sie können dies tun, indem Sie das
Einsetzverfahren in umgekehrter Reihenfolge
ausführen, wobei ein weiterer Punkt zu beachten
ist: ziehen Sie den Anschlag bei der Abnahme des
Suchers vom Aufsteckschuh nach oben.
38
Einsetzen des Suchers
Sucherdreharm BKW-401
Griff-Vorderabdeckung
Schraube mit
Sechskantloch
Wenn Sie den Sucherdreharm BKW-401 (nicht
mitgeliefert) anbringen, können Sie den Sucher
so wegdrehen, dass er nicht gegen Ihr rechtes
Bein stößt, wenn Sie den Camcorder in der Hand
tragen.
3
Bringen Sie die Griff-Vorderabdeckung
mit oben anliegender Unterseitenkante
an.
1
Führen Sie die Schritte 1 und 2 des
vorherigen Abschnitts „Hochsetzen des
Sucherschuhs“ durch, um die
Sucherschiebeplatte abzunehmen.
2
Bringen Sie den BKW-401 mit den
mitgelieferten Schrauben an.
Kapitel 2 Vorbereitungen
Sucherschiebeplatte
Mit dem BKW-401
mitgelieferte
Schrauben
Montage des Suchers
oben
Montage des Suchers
unten (werkseitige
Einstellung)
4
Bringen Sie die Sucherschiebeplatte in
umgekehrter Reihenfolge wie bei der
Abnahme wieder an.
3
Stellen Sie die Längsrichtung so ein,
dass der Arm des BKW-401 den Griff
nicht berührt, wenn er hochgedreht
wird.
Einsetzen des Suchers
39
So einstellen, dass der Arm
den Griff nicht berührt
Kapitel 2 Vorbereitungen
Abnehmen des Okulars
Wenn Sie das Okular abnehmen, können Sie den
Bildschirm von Weitem besser erkennen.
Außerdem ist es einfacher, die Sucheranzeige und
den Spiegel vom Staub zu befreien, wenn man
das Okular abnimmt.
1
Drehen Sie den Fixierring des Okulars
entgegen dem Uhrzeigersinn, bis die
rote Markierung des Fixierrings mit
derjenigen des Zylinder des Suchers
übereinstimmt.
1
Erneute Anbringung des Okulars
1
Richten Sie die rote Markierung des
Fixierrings auf diejenige des
Sucherzylinders aus.
2
Richten Sie die rote Markierung am
Ende des Okulars auf die roten
Markierungen des Fixierrings des
Okulars und des Sucherzylinders aus.
Stecken Sie dann das Okular in den
Sucherzylinder.
3
Drehen Sie den Fixierring des Okulars
im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil
„LOCK“ auf die rote Markierung des
Sucherzylinders weist.
Sollte sich das Okular zu abnutzen, setzen Sie ein
neues Okular ein.
Auskünfte zum Austausch des Okulars erhalten Sie
bei Ihrem Sony Kundendienst.
Einstellung der Schärfe und des
Bildschirms des Suchers
Einstellung der Schärfe des Suchers
Drehen Sie am Dioptrien-Einstellring, bis das
Sucherbild am schärfsten ist.
Dioptrien-Einstellring
32
1 Fixierring
2 Fixierring-Markierung
3 Markierung auf dem Zylinder des
Suchers
2
Nehmen Sie das Okular nun ab.
Markierung am Ende des Okulars
40
Einsetzen des Suchers
Einstellung des Bildschirms des Suchers
Stellen Sie mit den unten dargestellten Reglern
Helligkeit, Kontrast und Kantenverstärkung des
Sucherbildes ein.
1
2
CONTRAST
ZEBRA
DISPLAY
ASPECT
ON
OFF
MOMENT
3
BRIGHT
TALLY
HIGH
OFF
LOW
1 Regler PEAKING
2 Regler CONTRAST
3 Regler BRIGHT
Bei erstmaliger Verwendung des
Camcorders
Der Einsatzort ist nicht werkseitig eingestellt.
Daher muss dieser Punkt vor dem Gebrauch des
Geräts eingestellt werden. (Das Gerät kann ohne
diese Einstellung nicht betrieben werden.)
Einstellung des Einsatzorts
Kapitel 2 Vorbereitungen
PEAKING
Einstellung des
Einsatzorts
Schalter POWER
Regler MENU
1
Stellen Sie den Schalter POWER auf
ON.
Der Bildschirm zur Einstellung des
Einsatzorts erscheint im Sucher.
FORMAT SETTING
COUNTRY
: NOT SELECTED
SYSTEM LINE
:
1080
SET FORMAT
AND TURN OFF ONCE.
Einstellung des Einsatzorts
41
2
Drücken Sie den Regler MENU.
z links von „NOT SELECTED“ wird zu ?
und Sie können nun den Einsatzort
auswählen.
Einstellung von Datum/
Uhrzeit der internen Uhr
FORMAT SETTING
COUNTRY
:?NOT SELECTED
SYSTEM LINE
:
1080
Kapitel 2 Vorbereitungen
SET FORMAT
AND TURN OFF ONCE.
3
Drehen Sie am Regler MENU, um die
zur Verwendung gewünschte Zone
einzustellen.
Einstellung
NTSC(J)AREA
NTSC AREA
Sie können das Datum und die Uhrzeit der
internen Uhr einstellen oder ändern. Die
eingestellten Datums- und Uhrzeitwerte werden
für den Zeitcode verwendet.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Einsatzort
Rufen Sie die Seite TIME/DATE im
Menü DIAGNOSIS auf, und drücken
Sie den Regler MENU.
NTSC-Bereich (Japan) a)
NTSC-Bereich (außerhalb
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
Japans) b)
PAL AREA
a) Die FBAS-Signalausgabe dieses Geräts ist ein
NTSC-Signal ohne Schwarz-Konfiguration. Die
Systemfrequenz beträgt 59.94i.
b) Die FBAS-Signalausgabe dieses Geräts ist ein
NTSC-Signal mit Schwarz-Konfiguration (7.5
IRE). Die Systemfrequenz beträgt 59.94i.
c) Die FBAS-Signalausgabe dieses Geräts ist ein
PAL-Signal. Die Systemfrequenz beträgt 50i.
4
D02 TIME/DATE
PAL-Bereich c)
Ändern Sie die Einstellung SYSTEM
LINE (Videoauflösung) wie gewünscht.
2
HOUR
MIN
SEC
:
:
:
12
55
58
YEAR
MONTH
DAY
:
:
:
14
03
31
TIME ADJUST
Stellen Sie den Schalter POWER auf
OFF und dann wieder auf ON.
ESC
HOUR
MIN
SEC
:
:
:
12
55
58
YEAR
MONTH
DAY
:
:
:
14
03
31
OK
•
•
•
•
•
•
Einstellung von Datum/Uhrzeit der internen Uhr
EXEC
EXEC
Das Einstellfenster TIME ADJUST
erscheint.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
42
:
:
Drücken Sie den Regler MENU.
Einstellung Auflösung (horizontal × vertikal)
1080
1080 Linien (1920 × 1080)
720
720 Linien (1280 × 720)
5
TOP
ADJUST
GPS ADJUST
HOUR: Einstellung der vollen Stunde.
MIN: Einstellung der Minuten.
SEC: Einstellung der Sekunden.
YEAR: Einstellung des Jahres.
MONTH: Einstellung des Monats.
DAY: Einstellung des Tages.
3
Drehen Sie am Regler MENU, bis b auf
den gewünschten Punkt weist, und
drücken Sie dann den Regler MENU.
b links vom gewählten Punkt wird zu z und
z links von der Einstellung wird zu ?.
Drehen Sie am Regler MENU, um den
gewünschten Wert zu wählen, und
drücken Sie den Regler MENU.
z wird zu b und ? wird zu z.
5
Wiederholen Sie für die weiteren
Einstellungen Schritte 3 und 4.
6
Sie können die Uhr des Camcorders nach den
Uhren der GPS-Satelliten stellen.
Hinweis
Um diese Funktion nutzen zu können, müssen folgende
Aktionen auf dem Camcorder durchgeführt werden.
• Die Option GPS auf der Seite GPS SETUP im Menü
OPERATION des Camcorders muss auf „ON“
festgelegt werden.
• GPS-Positionsbestimmung
1
Drehen Sie nach der Beendigung der
Einstellungen den Regler MENU so,
dass b auf „OK“ weist und drücken Sie
dann den Regler MENU.
D02 TIME/DATE
Die interne Uhr wird auf die in den Schritten
3 bis 5 eingestellte Uhrzeit/Datum gestellt.
Die Seite TIME/DATE des Menüs
DIAGNOSIS erscheint erneut. Die im
Einstellfenster TIME ADJUST eingestellte
Uhrzeit erscheint.
Abbrechen der Einstellung
Schieben Sie vor der Vornahme von Schritt 6 b
auf „ESC“ oben rechts im Fenster und drücken
Sie den Regler MENU.
Sie können dazu auch den Schalter CANCEL/
PRST/ESCAPE in Richtung ESCAPE schieben.
Alle Einstellungen oder Änderungen werden
aufgehoben, und die Seite TIME/DATE im Menü
DIAGNOSIS erscheint.
Hinweis
Rufen Sie die Seite TIME/DATE im
Menü DIAGNOSIS auf, und drehen Sie
den Regler MENU, bis der Cursor b auf
GPS ADJUST zeigt.
2
Kapitel 2 Vorbereitungen
4
Stellen der Uhr auf GPS-Zeit
TOP
ADJUST
GPS ADJUST
:
:
EXEC
EXEC
HOUR
MIN
SEC
:
:
:
12
55
58
YEAR
MONTH
DAY
:
:
:
14
03
31
Drücken Sie den Regler MENU.
Die Meldung „EXECUTE OK?“ wird
angezeigt (der Cursor b zeigt auf die
blinkende Option NO).
3
Drehen Sie am Regler MENU, um YES
auszuwählen und drücken Sie dann den
Regler MENU.
Die Uhr des Camcorders wird nach den
Uhren der GPS-Satelliten gestellt.
Stellen Sie beim Einstellen der Zeit auch TIME ZONE
ein.
Stellen Sie TIME ZONE auf der Seite UMID SET im
Menü OPERATION ein. Einzelheiten siehe
„Einstellung der UMID-Daten“ (Seite 248).
Einstellung von Datum/Uhrzeit der internen Uhr
43
Achtung
Montage des Objektivs
Kapitel 2 Vorbereitungen
Schalten Sie zuerst den Camcorder aus und
montieren Sie dann das Objektiv auf folgende
Weise.
4
Schließen Sie das Objektivkabel an die
Buchse LENS an.
Weitere Informationen zum Objektiv finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Objektivs.
5
Sichern Sie das Objektivkabel mit den
Kabelklemmen.
3
5
44
Wenn das Objektiv nicht fest sitzt, kann es sich
beim Betrieb des Camcorders lösen. Dabei kann es
zu schweren Schäden kommen. Achten Sie deshalb
darauf, das Objektiv sicher zu befestigen. Es
empfiehlt sich, den Objektivsicherungsgummi wie
oben abgebildet am Objektivfeststellhebel
anzubringen.
Objektivsicherungsgummi
4
21
1
Drücken Sie den Objektivfeststellhebel
nach oben und nehmen Sie die
Schutzkappe der Objektivfassung ab.
2
Richten Sie den Zentrierstift des
Objektivs auf die Kerbe der
Objektivfassung aus, und setzen Sie das
Objektiv in die Fassung ein.
3
Halten Sie das Objektiv fest und
drücken Sie den Objektivfeststellhebel
nach unten, um das Objektiv sicher zu
befestigen.
Montage des Objektivs
Einstellung des
Auflagemaßes
Die Position der Regler zur Einstellung des
Auflagemaßes sind von Objektiv zu Objektiv etwas
unterschiedlich. Überprüfen Sie die Lage der
verschiedenen Regler in der Bedienungsanleitung
des Objektivs.
Stellen Sie den Zoomring auf
Weitwinkel.
7
Drehen Sie den F.f- oder F.B-Ring, bis
die Karte scharfgestellt ist, und achten
Sie darauf, dabei nicht den
Fokussierring zu bewegen.
8
Wiederholen Sie Schritte 4 bis 7, bis sich
die Karte über den ganzen Bereich vom
Weitwinkel bis zum Teleobjektiv im
Fokussierring befindet.
9
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben
des F.f- oder F.B-Rings wieder an.
Kapitel 2 Vorbereitungen
Falls das Objektiv nicht scharfgestellt bleibt,
wenn Sie vom Teleobjektiv zum Weitwinkel
zoomen, stellen Sie das Auflagemaß (den
Abstand zwischen der Objektivauflageebene und
der Oberfläche des Bildwandlers) ein. Stellen Sie
dies stets ein, wenn Sie das Objektiv montieren
oder wechseln.
6
Ca. 3 m
1
Stellen Sie die Blende auf manuelle
Bedienung.
2
Öffnen Sie die Blende. Hängen Sie die
Auflagemaß-Einstellkarte in ca. 3 m
Entfernung auf, und leuchten Sie den
Raum so aus, dass Sie einen
zufriedenstellenden Bildausgabepegel
erhalten.
3
Lösen Sie die Befestigungsschrauben
des F.f- oder F.B-Rings (AuflagemaßAnpassungsring).
4
Stellen Sie das Objektiv mit dem
manuellen oder dem Motorzoom auf
das Teleobjektiv.
5
Richten Sie den Camcorder auf die
Karte, drehen Sie am Fokussierring,
und stellen Sie darauf scharf.
Einstellung des Auflagemaßes
45
Vorbereitung des
Audioeingabesystems
2
Kapitel 2 Vorbereitungen
1
Anschluss eines Mikrofons an die
Buchse MIC IN
4
1
Lösen Sie die Schraube und öffnen Sie
die Mikrofonhalterschelle.
Einzelheiten zu diesem Vorgang entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung des Mikrofons.
Mikrofonhalterschelle
1
3
Stecken Sie das Mikrofonkabel in die
Buchse MIC IN, und stellen Sie dann
den Schalter AUDIO IN für den Kanal,
auf dem Sie mit diesem Mikrofon
aufnehmen möchten, auf FRONT (für
CH-1/CH-2) oder F (für CH-3/CH-4).
4
Sichern Sie das Mikrofonkabel mit den
Kabelklemmen.
2
2
Stecken Sie das Mikrofon in den
Mikrofonhalter.
1 Wickeln Sie den
Mikrofonabstandhalter (mit diesem
Gerät und dem ECM-680S
mitgeliefert) um das Mikrofon, und
entfernen Sie die Schutzfolien auf den
beiden Seiten des
Mikrofonabstandhalters.
2 Stecken Sie das Mikrofon so in den
Mikrofonhalter, dass „UP“ nach oben
weist.
3 Schließen Sie den Mikrofonhalter.
4 Ziehen Sie die Schraube fest.
46
3
Das Stereomikrofon ECM-680S (nicht
mitgeliefert) kann am Mikrofonhalter des
Suchers HDVF-20A (nicht mitgeliefert) befestigt
werden.
Vorbereitung des Audioeingabesystems
Anschluss von Mikrofonen an die
Buchsen AUDIO IN
Zum Anschluss des CAC-12 siehe die
Bedienungsanleitung des CAC-12.
1
Setzen Sie das ElectretKondensatormikrofon ein.
1 Lösen Sie den KugelgelenkVerschlusshebel.
2 Wickeln Sie den
Mikrofonabstandhalter (mit diesem
Gerät und dem Mikrofon mitgeliefert)
um das Mikrofon, und entfernen Sie
die Schutzfolien auf den beiden Seiten
des Mikrofonabstandhalters.
3 Stecken Sie das Mikrofon so in den
Mikrofonhalter, dass „UP“ nach oben
weist.
4 Schließen Sie den Mikrofonhalter.
5 Ziehen Sie die Schraube fest.
6 Achten Sie darauf, dass das Mikrofon
nicht den Sucher behindert und stellen
Sie den Kugelgelenk-Verschlusshebel
fest.
2
Schließen Sie das Mikrofonkabel an die
Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 an.
3
Stellen Sie die Schalter wie folgt ein.
Stellen Sie den Wahlschalter LINE / AES/
EBU / MIC auf MIC.
• Stellen Sie den Schalter +48V/OFF
abhängig von der Art der Stromversorgung
des verwendeten Mikrofons wie unten
dargestellt ein.
Interne Stromversorgung: Stellen Sie
den Schalter +48V/OFF auf OFF.
Externe Stromversorgung: Stellen Sie
den Schalter +48V/OFF auf +48V.
• Stellen Sie den Schalter AUDIO IN (CH-1/
CH-2/CH-3/CH-4) für den Kanal, an dem
das Mikrofon angeschlossen ist, auf REAR
(für CH-1/CH-2) oder R (für CH-3/CH-4).
1
Verwenden Sie zur Montage des ECM-678/
673 den im Lieferumfang des
Mikrofonhalters CAC-12 enthaltenen
Mikrofonadapter.
3
Kapitel 2 Vorbereitungen
Mit dem Mikrofonhalter CAC-12 (nicht
mitgeliefert) können bis zu zwei Monomikrofone
an die Buchsen AUDIO IN CH1/CH2
angeschlossen werden.
Es folgt das Verfahren zur Montage eines
Electret-Kondensatormikrofons, z. B. das ECM678/673.
2
4
1 Schalter +48V/OFF
2 Monaurales Mikrofon
3 Schalter AUDIO IN CH-1/CH-2
4 An Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2
Mikrofon
Vorbereitung des Audioeingabesystems
47
4
Stellen Sie den Eingangspegel auf die
Empfindlichkeit des verwendeten
Mikrofons ein.
Dies können Sie tun, indem Sie die Einstellung
REAR MIC REF auf Seite AUDIO-1 im Menü
MAINTENANCE ändern (werkseitig sind –60
dB eingestellt). Einzelheiten siehe Seite 192.
Kapitel 2 Vorbereitungen
Automatische Erkennung eines XLR-Anschlusses
Ist die Funktion der automatischen Erkennung
eines XLR-Anschlusses eingestellt, so wird,
wenn an der Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2
ein Kabel angeschlossen ist, ungeachtet der
Einstellung des Schalters AUDIO IN CH-1 oder
CH-2 das an dieser Buchse angelegte Signal
automatisch zur Aufzeichnung von Audio
verwendet.
Die Funktion der automatischen Erkennung eines
XLR-Anschlusses kann auf Seite AUDIO-1 im
Menü MAINTENANCE mit dem Punkt REAR
XLR AUTO ein- und ausgeschaltet werden.
Montage eines tragbaren UHFTuners (für ein drahtloses UHFMikrofonsystem)
Montieren Sie zur Verwendung eines drahtlosen
Sony UHF-Mikrofonsystems einen der folgenden
tragbaren UHF-Tuner.
• Drahtloser Digitalempfänger DWR-S02D
• UHF-Synthesizer-Tuner WRR-855S
• UHF-Synthesizer-Tuner mit DiversityFunktion WRR-860A/861/862
Nähere Angaben zu diesen Geräten entnehmen Sie
bitte deren Bedienungsanleitungen.
Montage des DWR-S02D oder WRR855S
1
Lösen Sie die vier Feststellschrauben,
die den an der Geräterückseite des
Camcorders befindlichen Deckel des
Gehäuseschlitzes für tragbare Tuner/
Empfänger halten, um diesen
abzunehmen.
2
Stecken Sie den DWR-S02D oder WRR855S in den Gehäuseschlitz und ziehen
Sie die vier Feststellschrauben fest.
Hinweise
• Wenn die Einstellung des Eingangspegels von diesem
Gerät nicht der Mikrofonempfindlichkeit entspricht,
könnten laute Töne verzerrt werden und der SignalRauschabstand beeinträchtigt werden.
• Für die 48 V-Phantomspeisespannung über die
Buchsen AUDIO IN CH1 und CH2 am Camcorder
sind dreipolige XLR-Buchsen (3-polig) vorhanden.
Verwenden Sie einen Adapter, wenn das
Mikrofonkabel eine Buchse hat.
• Wenn Sie den Mikrofonhalter CAC-12 nach der
Montage am Camcorder wieder abnehmen, achten Sie
darauf, die beiden (in Schritt 1) zur Anbringung des
CAC-12 verwendeten Schrauben nicht zu verlegen.
Setzen Sie diese wieder auf ihrem ursprünglichen Platz
im CAC-12 ein.
DWR-S02D oder WRR-855S
3
48
Vorbereitung des Audioeingabesystems
Stellen Sie den Schalter AUDIO IN für
den Kanal, an dem Sie das Audiosignal
einspeisen möchten, auf WIRELESS
(siehe Seite 25).
Hinweise
Montage des WRR-862 (mit einem
Akkusatz BP-L80S/FL75)
1
BP-L80S/FL75
Befestigungsschrauben
Halteplatte (im
Lieferumfang des
WRR-862 enthalten)
Kreuzschraubenzieher
2
Setzen Sie den Akku ein.
Einzelheiten zum Einsetzen des Akkus siehe
„Einsetzen des Akkus“ (Seite 36).
3
Kapitel 2 Vorbereitungen
• Ist die Funktion der automatischen Erkennung eines
XLR-Anschlusses eingestellt, so wird, auch wenn der
Schalter AUDIO IN CH-1 oder CH-2 auf WIRELESS
steht, das an der Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2
angelegte Signal automatisch gewählt, sobald ein
Kabel an der Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2
angeschlossen wird. Stellen Sie in einem solchen Fall
REAR XLR AUTO auf der Seite OFF AUDIO-1 im
Menü MAINTENANCE auf OFF. (Die werkseitige
Einstellung ist OFF.)
• Steht der Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC auf
LINE oder MIC, so werden die auf den Audiokanälen
3 und 4 aufgezeichneten Audiosignale nicht durch die
Funktion der automatischen Erkennung eines XLRAnschlusses beeinflusst. Sie werden durch die
Einstellungen der Schalter AUDIO IN CH-3 und CH4 festgelegt.
Montieren Sie den Tuner auf der WRRTunerhalterung.
Bringen Sie die WRR-Tunerhalterung
(nicht mitgeliefert;
Zubehörteilenummer: A-8278-057-B)
an der Rückseite des Camcorders an.
1 Verwenden Sie zum Festziehen der
vier Schrauben in der Tunerhaltung
einen Kreuzschraubenzieher. Stecken
Sie den Kreuzschraubenzieher zum
Festziehen von drei dieser vier
Schrauben durch die dafür
vorgesehenen Löcher.
WRR-862
4
Schließen Sie das Netzkabel des Tuners
an die Buchse DC OUT des Camcorders
und das Audioausgangskabel an die
Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 an.
5
Stellen Sie die Schalter wie folgt ein.
Hinweis
Achten Sie darauf, alle vier Schrauben fest
anzuziehen.
2 Lösen Sie die Befestigungsschrauben
der Tunerhalterung.
3 Stellen Sie die Position der
Tunerhalterung für den Akkusatz BPL80S/FL75 ein und ziehen Sie die
Befestigungsschrauben an, um die
Halterung zu fixieren.
4 Bauen Sie die im Lieferumfang des
WRR-862 enthaltene Halteplatte ein.
• Stellen Sie den Wahlschalter LINE / AES/
EBU / MIC für den Kanal, an dem das
Audioausgangskabel angeschlossen ist, auf
MIC.
Wenden Sie sich bezüglich der WRRTunerhalterung (Zubehörteilenummer: A-8278057-B) an den Sony Kundendienst oder einen
Handelsvertreter.
Vorbereitung des Audioeingabesystems
49
Kapitel 2 Vorbereitungen
• Stellen Sie den Schalter AUDIO IN (CH-1/
CH-2/CH-3/CH-4) für den Kanal, an dem
das Audioausgangskabel angeschlossen ist,
auf REAR (für CH-1/CH-2) oder R (für
CH-3/CH-4).
Wenn die Funktion der automatischen
Erkennung eines XLR-Anschlusses
eingestellt ist, wird das Eingangssignal zur
Aufzeichnung von Audio automatisch
gewählt und diese Einstellung damit
überflüssig.
4
1
2
3
1 Schalter AUDIO IN CH-1/CH-2
2 An Buchse DC OUT
3 An Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2
4 Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC
Anschluss eines Audiogeräts mit
Line-Eingang
Schließen Sie die Audioausgangsbuchse des
Audiogeräts, von der das Line-Eingangssignal
eingespeist wird, an die Buchse AUDIO IN CH1
oder CH2 an.
Schaltereinstellungen
Stellen Sie den Wahlschalter LINE / AES/EBU /
MIC für den Kanal, an dem die Audiosignalquelle
angeschlossen ist, auf LINE.
Wahl der aufzuzeichnenden Audioeingänge
• Bei ausgeschalteter automatischer Erkennung
eines XLR-Anschlusses (werkseitige
Einstellung): Es muss ein Signal zur
Aufzeichnung von Audio gewählt werden,
indem man den Schalter AUDIO IN CH-1 oder
CH-2 auf „REAR“ stellt, je nachdem welche
der beiden Buchsen AUDIO IN CH1 und CH2
zum Anschluss des externen Audiogeräts
verwendet wird.
• Bei eingeschalteter automatischer Erkennung
eines XLR-Anschlusses: Wenn ein Kabel an der
Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2
angeschlossen ist, wird ungeachtet der
Einstellung des Schalters AUDIO IN CH-1 oder
CH-2 das an dieser Buchse angelegte Signal
automatisch zur Aufzeichnung von Audio
verwendet.
Die Funktion der automatischen Erkennung eines
XLR-Anschlusses kann auf Seite AUDIO-1 im
Menü MAINTENANCE mit dem Punkt REAR
XLR AUTO ein- und ausgeschaltet werden.
4
1
2
3
1 Schalter AUDIO IN CH-1/CH-2
2 An Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2
3 Audiogerät
4 Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC
50
Vorbereitung des Audioeingabesystems
Stativ-Montage
Abnehmen des Camcorders vom
Stativaufsatz
Halten Sie den roten Knopf gedrückt, und
bewegen Sie den Hebel in Pfeilrichtung.
Bringen Sie den Stativaufsatz VCT-14
(nicht mitgeliefert) am Stativ an.
Stativaufsatz
Rote Taste
Hebel
Hinweis
Kamerabefestigung
2
Kapitel 2 Vorbereitungen
1
Der Stativaufsatzstift steckt eventuell noch nach dem
Abnehmen des Camcorders fest. Sollte dies der Fall sein,
drücken Sie die rote Taste erneut gegen den Hebel und
bewegen Sie den Hebel wie oben dargestellt, bis der Stift
auf seine gelöste Position zurückspringt. Sollte der Stift
feststecken, können Sie den Camcorder nicht auf dem
Stativaufsatz montieren.
Montieren Sie den Camcorder auf dem
Stativaufsatz.
Schieben Sie den Camcorder entlang
der Aufsatzführung nach vorn, bis er
hörbar einrastet.
3
Versuchen Sie, die Kamera nach vorn
und hinten zu bewegen, um
sicherzustellen, dass sie nicht aus dem
Adapter rutscht.
Stativ-Montage
51
Anschluss einer
Videoleuchte
Kapitel 2 Vorbereitungen
Sie können für diesen Camcorder die Anton
Bauer Ultralight 2 oder eine ähnliche
Videoleuchte (12 V-Betrieb bei einem
maximalen Energieverbrauch von 50 W)
verwenden.
• Wenn Sie die Videoleuchte an die Buchse
LIGHT des Camcorders anschließen und den
Schalter LIGHT auf AUTO stellen, wird die
Leuchte automatisch beim Starten und Stoppen
des VDR-Betriebs ein- und ausgeschaltet.
• Der Ausgang der Videoleuchtenbuchse LIGHT
des Camcorders wird auf 12 V heruntergeregelt,
selbst wenn der Camcorder mit über 12 V
versorgt wird (über die Buchse DC IN oder
einen Akku). Die Helligkeit und die
Farbtemperatur ändern sich mit der
Spannungserhöhung nicht.
Hinweise
• Verwenden Sie keine Videoleuchte mit einem
Stromverbrauch von über 50 W.
• Die Helligkeit oder Farbtemperatur der Leuchte ändert
sich, wenn die Spannung (von der Buchse DC IN oder
dem Akku) unter 12 V sinkt.
Gebrauch des
Schulterriemens
Anbringung des Schulterriemens
1
Stecken Sie eine der Spangen in einen
Schulterriemenhalter.
Am Riemen ziehen, bis die Spange einrastet
g
Clip
2
Stecken Sie die andere Spange wie in
Schritt 1 in den Schulterriemenhalter
auf der anderen Seite des Griffs.
Montage der Videoleuchte
Montieren Sie die Videoleuchte am
Zubehörfixierschuh am Camcordergriff und
schließen Sie das Videoleuchtenkabel an die
Buchse LIGHT an.
Hinweis
Der Zubehörschuh dieses Geräts entspricht dem Typ
eines 1/4"-Gewindelochs. Wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony Handelsvertreter, wenn Sie diesen Typ durch eine
Zubehörschiene ersetzen möchten.
52
Anschluss einer Videoleuchte / Gebrauch des Schulterriemens
Entfernung des Schulterriemens
Zum Lösen hier drücken und in
Pfeilrichtung ziehen.
Man kann das Schulterpolster von seiner
Mittelposition (der werkseitigen Einstellung) bis
zu 10 mm nach hinten oder bis zu 25 mm nach
vorne ziehen. So lässt sich das Gewicht des
Camcorders optimal verteilen, wenn Sie das
Gerät auf der Schulter tragen.
1,3
Kapitel 2 Vorbereitungen
g
Einstellung der
Schulterpolsterposition
2
Schulterpolster
1
Lockern Sie das Schulterpolster durch
Anheben des Hebels in der Mitte des
Schulterpolsters.
2
Schieben Sie das Schulterpolster nach
hinten oder vorne in die für Sie
bequemste Position.
3
Drücken Sie den Hebel herunter, um
das Schulterpolster in der gewählten
Position zu fixieren.
Einstellung der Schulterpolsterposition
53
Anschluss der
Fernbedienung
Kapitel 2 Vorbereitungen
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist, bevor Sie eine Fernbedienung
anschließen oder vom Gerät trennen.
Wenn Sie die Fernbedienung RM-B170/B750
anschließen, können Sie die wichtigsten
Kamerafunktionen fernsteuern.
Durch den Anschluss der Fernbedienung an die
Buchse REMOTE (8-polig) wird der Camcorder
automatisch auf Fernbedienungsmodus
geschaltet. Wenn Sie die Fernbedienung vom
Camcorder trennen, wird der
Fernbedienungsmodus deaktiviert.
1
• Taste REC START (und die VTR-Taste am
Objektiv und die Taste, der die
Aufzeichnungsstart/-stoppfunktion zugewiesen
wurde (ASSIGN 1/3/4/5 oder Taste RET am
Objektiv)) (wenn der Punkt RM REC START
auf Seite CAM CONFIG 2 im Menü
MAINTENANCE auf RM steht)
Paint-Einstellung bei angeschlossener
Fernbedienung
Es werden die Paint-Einstellungen abgerufen, die
bei der letzten Verwendung der Fernbedienung
wirksam waren.
Funktion der Aufzeichnungsstart/stopptasten bei angeschlossener
Fernbedienung
Sie können bei angeschlossener Fernbedienung
einstellen, welche der Aufzeichnungsstart/stopptasten Sie verwenden möchten. Diese
Einstellung wird mit dem Punkt RM REC
START auf Seite CAM CONFIG 2 im Menü
MAINTENANCE vorgenommen.
Verhältnis zwischen der Einstellung des Punkts
RM REC START und der Funktion der
Aufzeichnungsstart/-stopptasten
2
3
1 RM-B170/B750
2 Fernbedienungskabel
3 Buchse REMOTE
Camcorder-Schalterfunktionen bei
angeschlossener Fernbedienung
Folgende Schalter des Camcorders sind
deaktiviert.
• Wahlschalter GAIN
• Schalter OUTPUT/DCC
• Schalter WHITE BAL
• Schalter AUTO W/B BAL
• Wahlschalter SHUTTER
• Taste, der die Funktion TURBO SWITCH
zugewiesen wurde (Schalter ASSIGN 1/3/4/5
switch oder Taste RET am Objektiv)
54
Anschluss der Fernbedienung
Aufzeichnungsstart/ Einstellungen von RM
-stopptaste
REC START
RM
CAM
PARA
Taste REC START Deaktiviert Aktiviert Aktiviert
des Camcorders
VTR-Taste am
Deaktiviert Aktiviert Aktiviert
Objektiv
Taste, der die
Deaktiviert Aktiviert Aktiviert
Aufzeichnungsstart/
-stoppfunktion
zugewiesen wurde
(CamcorderSchalter ASSIGN 1/
3/4/5 oder Taste
RET am Objektiv)
Taste VTR der
Aktiviert Deaktiviert Aktiviert
Fernbedienung
Bei an der Buchse MONITOR OUT der
Fernbedienung angeschlossenem
Monitor
Bei vom Camcorder getrennter
Fernbedienung
Es gelten dann wieder die CamcorderEinstellungen, die wirksam waren, bevor die
Fernbedienung angeschlossen wurde.
Unabhängiger
Datenbereich
MASTER BLACK
MASTER GAMMA
KNEE POINT
DETAIL LEVEL
R/B GAIN
R/B BLACK
RM-B170
Fernbedienungsdatenbereich
MASTER BLACK
MASTER GAMMA
KNEE POINT
DETAIL LEVEL
R/B GAIN
R/B BLACK
Nichtflüchtiger Speicher
Kapitel 2 Vorbereitungen
Von der Buchse MONITOR (BNC) der RMB170/B750 wird das gleiche Signal ausgegeben
wie von der Buchse TEST OUT des Camcorders.
Verwenden Sie zum Anschluss des Monitors an
die Buchse MONITOR der RM-B170/B750 das
zur RM-B170/B750 mitgelieferte schwarze
Kabel.
Konfigurationsmenü
des Camcorders
Hardware des
Kamerateils
Struktur der Paint-Einstelldaten
Angeschlossene RM-B170
Der zur Speicherung der Paint-Einstelldaten
verwendete nichtflüchtige Speicher des
Camcorders besteht aus den beiden unten
dargestellten Bereichen: dem „unabhängigen
Datenbereich“, der bei nicht angeschlossener
Fernbedienung verwendet wird, und dem
„Fernbedienungsdaten-Bereich“, der bei
angeschlossener Fernbedienung verwendet wird.
Die Paint-Einstellungsdaten werden automatisch
ausgewählt und am Camcorder ausgegeben, je
nachdem, ob eine Fernbedienung wie die RMB170 angeschlossen ist oder nicht.
Nicht angeschlossene RM-B170
Wenn eine Fernbedienung am Camcorder
angeschlossen ist, wird der
„Fernbedienungsdatenbereich“ zum aktiven
Datenbereich und die Paint-Einstellungen, die bei
der letzten Verwendung der Fernbedienung aktiv
waren, werden wieder abgerufen.
Die Einstellungen der absoluten Werte für die
Rotationsregler 1) und die Schalter für absolute
Werte 2) werden nach dem Anschluss der
Fernbedienung durch die Einstellungen auf der
Fernbedienung überschrieben.
Wenn die Fernbedienung vom Camcorder
getrennt wird, wird der „unabhängige
Datenbereich“ aktiv. Es gelten dann wieder die
Camcorder-Einstellungen, die wirksam waren,
bevor die Fernbedienung angeschlossen wurde.
1) Rotationsregler der absoluten Werte: Ausgabe der
Daten, die der Winkelstellung der Steuerung
entsprechen. Rotationsregler, für die der Rotation
entsprechende Daten ausgegeben werden, bezeichnet
man als Regler des relativen Werts.
2) Schalter für absolute Werte: Wie die Druck- oder
Schiebeschalter (mit Ausnahme der nur kurz
benötigten Schalter) werden die Schalter (oder
Regler), deren Positionen mit ihren Funktionen
übereinstimmen müssen, als Schalter für absolute
Werte bezeichnet.
Anschluss der Fernbedienung
55
Kapitel 2 Vorbereitungen
Wenn RM COMMON MEMORY auf Seite
CAM CONFIG 2 im Menü MAINTENANCE auf
ON steht, kann man die Einstellungen der im
unabhängigen Datenbereich gespeicherten PaintEinstelldaten auch dann verwenden, wenn man
die Fernbedienung anschließt. In diesem Fall
werden die im unabhängigen Datenbereich
gespeicherten Einstellungen neu eingestellt,
wenn man die Einstellungen der Fernbedienung
ändert. So können die auf der Fernbedienung
vorgenommenen Einstellungen der Paint-Daten
auch dann aufrecht erhalten werden, wenn die
Fernbedienung abgetrennt wird. Falls sich jedoch
eine Schalterposition der Fernbedienung von
derjenigen des Camcorders unterscheidet, hat die
Schalterposition des Camcorders Vorrang vor
derjenigen der Fernbedienung.
Es können auch die Einstellungen beibehalten
werden, die vor dem Anschluss der
Fernbedienung aktiv waren. In diesem Fall
sollten Sie den Regler auf den relativen Wert der
Fernbedienung einstellen.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der Fernbedienung.
56
Anschluss der Fernbedienung
Kapitel
3 Einstellungen der Aufnahme
Einstellung des
Aufzeichnungsformats
Audio
Aufzeichnungsformat Anzahl der Kanäle
24bit/48kHz
8 Kanäle a)
4 Kanäle b)
16bit/48kHz
8 Kanäle b)
4 Kanäle c)
Video
Aufzeichnungsformat Resolution Systemfrequenz a)
MPEG HD422 50
1080
59.94i/29.97P/
(Bitrate: 50 Mbps)
50i/25P/
23.98P
720
59.94P/50P
MPEG HD420 HQ/ 1080
59.94i/29.97P/
SP
50i/25P/
(Bitrate: 35/25
23.98P
Mbps)
720
59.94P/50P
MPEG IMX 50/40/ 525
59.94i b)
30
29.97P
(Bitrate: 50/40/30
625
50i c)
Mbps)
25P
DVCAM
(Bitrate: 25 Mbps)
525
59.94i b)
29.97P
625
a) Wenn das Videoaufnahmeformat auf MPEG HD422
50 eingestellt wurde.
b) Wenn das Videoaufnahmeformat auf MPEG IMX 50/
40/30 eingestellt wurde.
c) Wenn das Videoaufnahmeformat auf MPEG HD420
HQ/SP oder DVCAM eingestellt wurde.
Hinweise
• Auf einer einzelnen Disk kann kein in
unterschiedlichen Bildfrequenzgruppen
aufgezeichnetes Material kombiniert werden (siehe
Seite 58).
• Dieses Gerät kann bis zu vier Audiokanäle
aufzeichnen. Wählen Sie ein Format mit acht
Audiokanälen, werden die Kanäle 5 bis 8 stumm
aufgenommen.
Einstellung der Systemfrequenz
1
50i c)
25P
a) 59.94i/29.97P/59.94P: Wenn als Einsatzort NTSC (J)
AREA/NTSC AREA eingestellt ist.
50i/25P/50P: Wenn als Einsatzort PAL AREA
eingestellt ist.
b) Wenn die Kombination der Einstellungen von
SYSTEM LINE und SYSTEM FREQUENCY 1080/
59.9i oder 720/59.9P ist.
c) Wenn die Kombination der Einstellungen von
SYSTEM LINE und SYSTEM FREQUENCY 1080/
50i oder 720/50P ist.
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
Die von diesem Camcorder unterstützten
Aufzeichnungsformate sind folgende.
Rufen Sie die Seite FORMAT im Menü
OPERATION auf.
027 FORMAT
TOP
SYSTEM LINE
:
SYSTEM FREQUENCY:
REC FORMAT
COUNTRY
:
1080
59.9i
HD422 50
: NTSC(J)AREA
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Zur Wahl der gewünschten
Systemfrequenz wählen Sie SYSTEM
FREQUENCY, und drehen Sie den
Regler MENU.
Einstellung des Aufzeichnungsformats
57
Je nach Kombination der Einstellungen für
COUNTRY und SYSTEM LINE können Sie
die unten angezeigte Frequenz wählen.
COUNTRY
SYSTEM SYSTEM
LINE
FREQUENCY
NTSC(J)AREANTSC 1080
59.9i/29.9P/
AREA
23.98P
720
59.9P
PAL AREA
1080
50i/25P
720
50P
Ändern Sie die Einstellung für COUNTRY
oder SYSTEM LINE nach Bedarf.
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
Einstellung des
Aufzeichnungsformats
1
Rufen Sie die Seite FORMAT im Menü
OPERATION auf.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Zur Wahl des gewünschten
Aufnahmeformats wählen Sie REC
FORMAT, und drehen Sie den Regler
MENU.
Durch Drehen am Regler MENU ändert sich
das Aufnahmeformat in folgender
Reihenfolge: HD422 50 y HD420 HQ y
HD420 SP y IMX 50 y IMX 40 y
IMX 30 y DVCAM.
Einstellung des Bildformats (wenn IMX 50, IMX
40, IMX 30 oder DVCAM gewählt wurde)
Wählen Sie ASPECT RATIO(SD) auf der Seite
FORMAT, und drehen Sie den Regler MENU zur
Wahl des gewünschten Bildformats.
Durch Drehen am Regler MENU ändert sich das
Bildformat in folgender Reihenfolge: 16:9 y
4:3.
027 FORMAT
TOP
SYSTEM LINE
:
SYSTEM FREQUENCY:
1080
59.9i
REC FORMAT
:
IMX 50
ASPECT RATIO(SD):
16:9
AU DATA LEN(IMX): 16bit
COUNTRY
: NTSC(J)AREA
Hinweis
Das Gerät ignoriert diese Einstellung, wenn
Videosignale aus externen Geräten aufgezeichnet
werden (siehe Seite 108).
Einstellung des Audioaufzeichnungsformats:
(wenn IMX 50, IMX 40 oder IMX 30 gewählt
wurde)
Wählen Sie AU DATA LEN(IMX) auf der Seite
FORMAT oder auf der Seite AUDIO-2 im Menü
MAINTENANCE, und drehen Sie den Regler
MENU zur Wahl des gewünschten
Audioaufzeichnungsformats.
Durch Drehen am Regler MENU ändert sich das
Audioaufzeichnungsformat in folgender
Reihenfolge: 16bit y 24bit.
Gemischte Aufzeichnung von
Clips in verschiedenen Formaten
auf derselben Disc
Solange sie in derselben Frequenzgruppe liegen,
können Clips in verschiedenen Formaten auf
derselben Disc aufgezeichnet oder geschrieben
werden. 1)
In diesem Handbuch wird dies als „MischformatAufzeichnungsmodus“ bezeichnet.
1) Das Aufzeichnungsformat wird dann als verschieden
betrachtet, wenn die Systemfrequenz,
Videoauflösung, Videocodec-/Bitrate oder Anzahl der
Audiokanäle bzw. Bitanzahl nicht übereinstimmt.
Hinweis
• Unabhängig von der Übereinstimmung der
Bildfrequenzgruppe können keine Clips mit
verschiedenen Videoauflösungen (Anzahl der
Systemzeilen) in derselben Clip-Liste gemischt
werden.
• Wenn sich das Gerät in einem Modus befindet, der die
Wiedergabe von Clips abruft, die in verschiedenen
Aufzeichnungsformaten aufgenommen wurden, wird
die Video- und Audiowiedergabe an der Stelle
gestoppt, an der das Format von einem Format zu
einem anderen wechselt, und dann erneut gestartet.
58
Einstellung des Aufzeichnungsformats
Bildfrequenzgruppen
Die von diesem Gerät unterstützten
Systemfrequenzgruppen sind in
Bildfrequenzgruppen unterteilt wie auf folgender
Tabelle dargestellt.
Bildfrequenzgruppe
59,94 Hz
50 Hz
Sie können Clips in verschiedenen
Aufzeichnungsformaten aufnehmen,
beispielsweise HD422- und HD420SP-Clips,
indem Sie dieses Gerät auf den MischformatAufzeichnungsmodus schalten.
Aktivierung des MischformatAufzeichnungsmodus
Stellen Sie MIXED RECORDING auf Seite
CAM CONFIG im Menü MAINTENANCE auf
„ENABL“.
Falls Sie das Mischen von Clips in verschiedenen
Aufzeichnungsformaten deaktivieren möchten,
lassen Sie diesen Punkt auf „DSABL“ eingestellt.
Unabhängig von der Einstellung des
Mischformat-Aufzeichnungsmodus können
jedoch stets Clips in den folgenden
Formatgruppen gemischt werden.
• HD420 HQ, SP und LP
• 1080/59.94i und 1080/29.97P
• 1080/50i und 1080/25P
Damit bei der Aufzeichnung mit dem Camcorder
eine optimale Bildqualität garantiert ist, müssen
auf Grund der äußeren Verhältnisse
gegebenenfalls der Schwarz- und der Weißwert
eingestellt werden.
Einstellung des Schwarzabgleichs
Der Schwarzwert muss in folgenden Fällen
eingestellt werden.
• Bei erstmaliger Verwendung des Camcorders
• Wenn der Camcorder länger nicht verwendet
wurde
• Wenn der Camcorder starken
Temperaturschwankungen ausgesetzt war
• Wenn die Werte des Wahlschalters GAIN (L/
M/H) im Menü USER geändert wurden
Normalerweise muss der Schwarzwert nicht bei
jeder Verwendung des Camcorders erneut
eingestellt werden.
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
23,98 Hz
Systemfrequenz
59.94P
59.94i
29.97P
50P
50i
25P
23.98P
Einstellung des
Schwarz- und
Weißabgleichs
Einstellung des Weißabgleichs
Stellen Sie den Weißwert stets dann neu ein,
wenn sich die Lichtverhältnisse ändern.
Bildschirme der Sucheranzeige
Hat die Einstellung des Schwarz- oder
Weißabgleichs begonnen, erscheinen Verlaufsund Ergebnismeldungen auf der Sucheranzeige,
wenn der Punkt VF DISP MODE der Seite VF
DISP 1 im Menü USER auf „2“ oder „3“
eingestellt ist.
Hinweis
Die automatisch vom Camcorder eingestellten Werte für
den Schwarz- und Weißabgleich sowie andere
Einstellungen werden im Camcorder gespeichert und
bleiben auch bei ausgeschaltetem Gerät erhalten.
Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs
59
Einstellung des Schwarzabgleichs
Im Modus für den automatischen
Schwarzabgleich werden die Einstellungen in der
folgenden Reihenfolge ausgeführt:
Schwarzeinstellung und Schwarzwert. Im
Konfigurationsmenü kann auch ein manueller
Schwarzabgleich eingestellt werden.
Einzelheiten zum manuellen Schwarzabgleich finden
Sie im Wartungshandbuch.
Hinweise
• Die Blende wird während des Schwarzabgleichs
automatisch geschlossen.
• Während des Schwarzabgleichs wird der Schaltkreis
für die Verstärkungsauswahl automatisch aktiviert.
Dadurch kann es zu einem Flimmern auf der
Sucheranzeige kommen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Bei unmöglichem automatischen
Schwarzabgleich
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
Wenn der Schwarzabgleich nicht normal
abgeschlossen werden kann, erscheint auf der
Sucheranzeige etwa drei Sekunden lang eine
Fehlermeldung.
Im Weiteren werden die möglichen Meldungen
aufgeführt.
2
1
1 Schalter OUTPUT/DCC
2 Schalter AUTO W/B BAL
1
Stellen Sie den Schalter OUTPUT/DCC
auf CAM.
2
Schieben Sie den Schalter AUTO W/B
BAL zu BLK und lassen Sie ihn wieder
los.
Fehlermeldung
ABB : NG
IRIS NOT CLOSE
ABB : NG
TIME LIMIT
ABB : NG
R (oder G oder B) :
OVERFLOW
Der Schalter kehrt zur Mittelposition zurück
und die Einstellung wird ausgeführt.
Während der Einstellung erscheint folgende
Meldung auf der Sucheranzeige.
ABB:EXECUTING
BLACK SET
Die Meldungen ändern sich in folgender
Reihenfolge:
BLACK SET
r
BLACK BALANCE
Der Schwarzabgleich endet nach wenigen
Sekunden mit der Meldung „ABB:OK“ und
der Einstellwert wird automatisch im
Speicher gespeichert.
60
Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs
Bedeutung
Die Objektivblende hat
sich nicht geschlossen;
Einstellung war
unmöglich.
Die Einstellung konnte
nicht in der Standardanzahl
an Versuchen
abgeschlossen werden.
Der Unterschied zwischen
Referenzwert und
tatsächlichem Wert liegt
außerhalb des akzeptablen
Bereichs. Einstellung war
unmöglich.
Versuchen Sie einen erneuten Schwarzabgleich,
falls eine der obenstehenden Meldungen
erscheint.
Drücken Sie den Schalter AUTO W/B BAL
immer wieder zu BLK, bis nach
„-BLACK BALANCE-“ die Meldung „-BLACK
SET-“ erscheint. Sollte der Fehler erneut
gemeldet werden, ist eine interne Überprüfung
notwendig.
Einzelheiten hierzu finden Sie im
Wartungshandbuch.
Hinweis
Wenn das Objektivkabel nicht fest in der Buchse LENS
steckt, könnte sich die Objektivblende nicht einstellen
lassen. Sollte dies der Fall sein, wird ein falscher
Schwarzwert eingestellt werden.
a)Die Einstellwerte des Weißabgleichs werden nur
im Speicher B gespeichert, wenn der Punkt
WHITE SWITCH <B> auf Seite WHITE
SETTING im Menü OPERATION auf „MEM“
steht.
Schwarzwertspeicher
Die Werte bleiben bis zum nächsten
Schwarzabgleich gespeichert.
Bei einem Speicherfehler
Wird die Einstellung des Schalters GAIN
oder WHITE BAL geändert, erscheint drei
Sekunden lang eine Meldung der neuen
Einstellung im Anzeigebereich für
Meldungen zu Änderungen und Status von
Einstellungen auf der Sucheranzeige.
2
Im Weiteren werden die möglichen
Einstellungen des Wahlschalters FILTER
und die dafür einzustellenden Filter
aufgeführt.
Einzelheiten hierzu finden Sie im
Wartungshandbuch.
Einstellung des Wahlschalters
FILTER (innerer Knopf)
1
2
3
4
Einstellung des Weißabgleichs
1
Stellen Sie den Wahlschalter FILTER
folgendermaßen entsprechend der
Lichtverhältnisse ein.
Stellen Sie die Schalter und
Wahlschalter wie auf der Abbildung
ein.
ND-Filter
CLEAR
1/ ND
4
1/ ND
16
1/ ND
64
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
Wenn beim Einschalten des Camcorders die
Fehlermeldung „: STORED DATA : NG“ auf der
Sucheranzeige blinkt, sind die für den Schwarzund den Weißabgleich gespeicherten Werte
verloren gegangen.
Stellen Sie dann den Schwarz- und den
Weißabgleich erneut ein. Wenden Sie sich an
einen Sony Handelsvertreter, wenn diese
Meldung weiterhin erscheint, obwohl der
Schwarz- und Weißabgleich erneut
vorgenommen wurden.
Wird die Einstellung des Wahlschalters
FILTER geändert, erscheint drei Sekunden
lang eine Meldung der neuen Einstellung im
Anzeigebereich für Meldungen zur
Bestätigung von Einstellungsänderungen
und zum Einstellverlauf auf der
Sucheranzeige (im Anzeigemodus 3).
3
1
2 34
1 Wahlschalter FILTER
2 Wahlschalter GAIN: Möglichst niedrig
einstellen.
3 Schalter OUTPUT/DCC: CAM
4 Schalter WHITE BAL: A oder B a)
Richten Sie den Camcorder bei
denselben Lichtverhältnissen wie bei
der beabsichtigten Aufnahme auf eine
weiße Testkarte und stellen Sie den
Zoom ein.
Sie können den Camcorder auch auf ein
weißes Tuch oder eine weiße Wand richten.
Im Folgenden wird die Mindestgröße der
weißen Fläche beschrieben.
Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs
61
Rechteck in der Mitte der Sucheranzeige.
Die Seitenlängen müssen mindestens 70 %
der Länge bzw. Breite der Sucheranzeige
betragen.
Die Einstellung des Weißabgleichs wird
nach etwa einer Sekunde mit der auf
folgender Abbildung dargestellten Meldung
beendet, und automatisch im in Schritt 1
gewählten Speicher (A oder B) gespeichert.
AWB:OK
. K
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
Das weiße Objekt muss sich innerhalb des
Rechtecks befinden und eine Fläche von
mindestens 10 % der Sucheranzeige
einnehmen.
Hinweis
Innerhalb des Rechtecks dürfen sich keine hellen
Lichtpunkte befinden.
4
Stellen Sie die Objektivblende ein.
Manuell einzustellendes Objektiv: Blende
entsprechend einstellen.
Objektiv mit automatischer Blende: Den
Schalter zur automatischen/manuellen
Blendeneinstellung am Objektiv auf
Automatik einstellen.
5
Schieben Sie den Schalter AUTO W/B
BAL zu WHT und lassen Sie ihn wieder
los.
Schalter AUTO W/B BAL
Ungefähre Farbtemperatur des
Motivs
Hinweis
Wenn ein Zoomobjektiv mit Automatikblende auf
der Kamera montiert ist, könnten von der Blende
während der Einstellung Helligkeitsschwankungen
verursacht werden 1). Stellen Sie, um dies zu
vermeiden, den Blendenverstärkungsregler (als IG,
IS oder S bezeichnet) am Objektiv ein.
Einzelheiten dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Objektivs.
1) Hunting: Wiederholtes Aufhellen und
Abdunkeln eines Bildes auf Grund der
wiederholten Einstellvorgänge im Rahmen der
automatischen Blendensteuerung.
Bei unmöglichem automatischen Weißabgleich
Wenn der Weißabgleich nicht normal
abgeschlossen werden kann, erscheint auf der
Sucheranzeige etwa drei Sekunden lang eine
Fehlermeldung (im Anzeigemodus 2 oder 3).
Im Weiteren werden die möglichen Meldungen
aufgeführt.
Fehlermeldung
WHITE: NG
LOW LEVEL
Der Schalter kehrt zur Mittelposition zurück
und die Einstellung wird ausgeführt.
Während der Einstellung erscheint die
Meldung „AWB:EXECUTING WHITE
BALANCE“ auf der Sucheranzeige (im
Anzeigemodus 2 oder 3).
62
Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs
WHITE: NG
COLOR TEMP
HIGH
WHITE: NG
COLOR TEMP LOW
WHITE: NG
TIME LIMIT
Bedeutung
Der Videosignalpegel für
Weiß ist zu niedrig. Öffnen
Sie die Objektivblende
oder erhöhen Sie die
Verstärkung.
Die Farbtemperatur ist zu
hoch.
Die Farbtemperatur ist zu
niedrig.
Die Einstellung konnte
nicht in der Standardanzahl
an Versuchen
abgeschlossen werden.
Fehlermeldung
WHITE: NG
POOR WHITE
AREA
WHITE: NG
OVER LEVEL
Bedeutung
Die weiße Fläche konnte
nicht überprüft werden.
Der Videosignalpegel für
Weiß ist zu hoch.
Schließen Sie die
Objektivblende oder
ändern Sie den ND-Filter.
Einzelheiten hierzu finden Sie im
Wartungshandbuch.
Wenn keine Zeit für den Weißabgleich
vorhanden ist
Stellen Sie den Schalter WHITE BAL auf PRST.
1) Die Funktion ist nicht verfügbar, wenn der Schalter
WHITE BAL auf PRST steht. Falls eine
Fernbedienung angeschlossen ist, verwendet das
Gerät den Speicher, der auf der Fernbedienung
eingestellt ist (A, B oder C).
WB
Einzelheiten zum automatischen Weißabgleich siehe
Seite 61.
ATW HOLD MEMORY: OFF
Weißwertspeicher
Die Werte bleiben bis zum nächsten
Weißabgleich gespeichert.
Es gibt zwei Weißwertspeicher (A und B), wobei
die Einstellungen für jeden CC-Filter automatisch
in dem Speicher gespeichert werden können, der
mit dem Schalter WHITE BAL eingestellt wurde
(A oder B). Der Camcorder verfügt über vier
eingebaute CC-Filter, sodass insgesamt acht (4 ×
2) Einstellungen gespeichert werden können. In
den nachstehenden Fällen ist der Speicherinhalt
jedoch nicht mit den CC-Filtereinstellungen
verknüpft.
• Wenn die Anzahl der in A und B belegten
Speicherplätze auf einen Speicherplatz
beschränkt wurde, indem der Punkt FILTER
WHT MEM auf Seite WHITE SETTING im
Menü OPERATION auf OFF gestellt wurde.
Wenn der Schalter WHITE BAL auf B steht und
der Punkt WHITE SWITCH <B> auf Seite
WHITE SETTING im Menü OPERATION auf
„ATW (Auto Tracing White Balance)“ steht,
wird die Funktion ATW aktiviert, um den
Weißwert des aufgenommenen Bildes
automatisch auf verschiedene Lichtverhältnisse
abzustimmen.
a)
ATW: ON
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
Versuchen Sie einen erneuten Weißabgleich, falls
eine der obenstehenden Fehlermeldungen
erscheint. Sollte der Fehler erneut gemeldet
werden, ist eine interne Überprüfung notwendig.
Speichern von per ATW erzielten WeißabgleichEinstellungen
Stellen Sie ATW HOLD MEMORY auf der Seite
WHITE SETTING im Menü OPERATION auf
„ON“. Wird dies vorgenommen, so werden die
per ATW erzielten Weißabgleich-Einstellungen
in dem aktuell mit dem Schalter WHITE BAL
eingestellten Speicher (A oder B) gespeichert. 1)
Sie können dann die ATW ausschalten und weiter
mit den aktuellen Weißabgleichwerten
aufzeichnen. Das Gerät verwendet dann
weiterhin die Werte, die unmittelbar vor dem
Abschalten der ATW verwendet wurden.
t
ATW: OFF
a) In Speicher A, B oder C gespeicherte
Weißabgleich-Einstellungen
WB
ATW HOLD MEMORY: ON
b)
ATW: ON
ATW: OFF
b) Unmittelbar vor dem Abschalten der
ATW geltende WeißabgleichEinstellungen.
t
Beim Abschalten der ATW geltende
Weißabgleich-Einstellungen
(WB: Weißabgleich-Einstellwert, t:
Aufzeichnungszeit)
Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs
63
Bei einem Speicherfehler
Wenn beim Einschalten des Camcorders die
Fehlermeldung „: STORED DATA : NG“ in der
Sucheranzeige blinkt, sind die für den Schwarzund den Weißabgleich gespeicherten Werte
verloren gegangen.
Stellen Sie dann den Schwarz- und den
Weißabgleich erneut ein. Wenden Sie sich an
einen Sony Handelsvertreter, wenn diese
Meldung weiterhin erscheint, obwohl der
Schwarz- und Weißabgleich erneut
vorgenommen wurden.
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
Einzelheiten hierzu finden Sie im
Wartungshandbuch.
Einstellung der
elektronischen Blende
Blendenmodi
Im Folgenden werden die Blendenmodi der
elektronischen Blende und die wählbaren
Belichtungszeiten aufgeführt.
Standardmodus
Wählen Sie diesen Modus für Aufnahmen von
sich schnell bewegenden Motiven mit wenig
Unschärfe.
SYSTEM
LINEEinstellung
1080
Systemfrequenz Belichtungszeit
(Gerät: Sekunden)
59.94i
50i
29.97P
25P
23.98P
720
59.94P
50P
1/ , 1/
1
100 125, /250,
1/ , 1/
1
500 1000, /2000
1/ , 1/
1
60 125, /250,
1/ , 1/
1
500 1000, /2000
1/ a), 1/ , 1/ ,
40
60 120
1/ , 1/
1
125 250, /500,
1/
1
1000, /2000
1/ a), 1/ , 1/ ,
33
50 100
1/ , 1/
1
125 250, /500,
1/
1
1000, /2000
1/ a), 1/ , 1/ , 1/ ,
32
48 50 60
1/ , 1/
1
96 125, /250,
1/ , 1/
1
500 1000, /2000
1/ , 1/
1
100 125, /250,
1/ , 1/
1
500 1000, /2000
1/ , 1/
1
60 125, /250,
1/ , 1/
1
500 1000, /2000
a) Diese Geschwindigkeit kann nicht ausgewählt
werden, wenn sich das Gerät im Modus Slow & Quick
Motion befindet und FRAME RATE auf der Seite
REC FUNCTION des Menüs OPERATION auf einen
Wert eingestellt ist, der größer als die Systemfrequenz
ist.
64
Einstellung der elektronischen Blende
ECS-Modus (erweiterte klare Abtastung)
Wählen Sie diesen Modus für Bilder ohne
horizontale Störstreifen bei der Aufnahme von
Motiven wie z. B. Bildschirmen.
SYSTEM
LINEEinstellung
1080
59.94i
50i
29.97P a)
60,00 bis 4300
50,00 bis 4700
30,00 bis 2700
25P a)
25,00 bis 2300
23.98P a)
59.94P
50P
60,00 bis 4300
50,00 bis 4700
24,00 bis 2200
a) Wenn sich das Gerät im Modus Slow & Quick Motion
befindet und FRAME RATE auf der Seite REC
FUNCTION des Menüs OPERATION auf einen Wert
eingestellt ist, der größer als die Systemfrequenz ist,
dann sind die unteren Grenzen für die eingestellten
Belichtungszeiten wie im Folgenden dargestellt:
29.97P:60,00Hz
25P:50,00Hz
23.98P: 48,00Hz
SLS-Modus (Slow Speed Shutter)
Wählen Sie diesen Modus für die Aufnahme von
Objekten bei schlechten Lichtverhältnissen.
SYSTEM LINEEinstellung
1080
720
Wahl des Blendenmodus und der
Belichtungszeit
Umschalten von Blendenmodus und
Belichtungszeit im Standardmodus:
Schieben Sie den Wahlschalter SHUTTER
wiederholt in Richtung SELECT (siehe den
nächsten Abschnitt).
Umschalten der Belichtungszeit im ECS- und
SLS-Modus: Wählen Sie mit dem
Wahlschalter SHUTTER den ECS-Modus
oder den SLS-Modus, und drehen Sie dann
am Regler MENU (siehe Seite 66).
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
720
Systemfrequenz Belichtungszeit
(Gerät: Hz)
• Wenn ein helles Motiv im Modus ECS so
aufgenommen wird, dass es den Bildschirm ausfüllt,
kann der obere Rand des Bilds auf Grund der
Eigenschaften von CCDs eine schlechte Qualität
aufweisen. Überprüfen Sie deshalb vor der Aufnahme
im Modus ECS die Aufnahmebedingungen.
• Die einstellbaren Belichtungszeiten hängen von der
aktuellen Systemfrequenz ab.
• Im SLS-Modus treten weiße Punkte markanter hervor,
wenn sie die Verschlusszeit (Anzahl der Einzelbilder)
auf höhere Werte setzen.
Die Ausführung der APR(SLS)-Funktion auf der Seite
APR (siehe Seite 206) kann das Problem weißer
Punkte im SLS-Modus abmildern.
Belichtungszeit (Gerät:
Einzelbilder)
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16
2, 4, 6, 8, 16
Hinweise
• Unabhängig vom Betriebsmodus der elektronischen
Blende verringert sich die Empfindlichkeit des CCD
mit zunehmender Belichtungszeit.
• Wenn die Blendenautomatik verwendet wird, öffnet
sich die Blende bei kürzerer Belichtungszeit immer
weiter. Dadurch wird die Schärfentiefe verringert.
• Bei künstlichem Licht, vor allem bei
Leuchtstoffröhren oder Quecksilberlampen, erscheint
die Lichtintensität zwar konstant, aber die Rot-, Grünund Blauanteile schwanken mit der Frequenz der
Spannungsversorgung und verursachen so ein
Flimmern. Die Verwendung einer elektronischen
Blende kann bei einer solchen Beleuchtung das
Flimmern noch verstärken. Farbflimmern entsteht
hauptsächlich bei einer Stromfrequenz von 60 Hz. Bei
einer Stromfrequenz von 50 Hz kann das Flimmern
jedoch durch Einstellung der Belichtungszeit auf 1/100
reduziert werden.
Regler MENU
Wahlschalter SHUTTER
Auf der Seite SHT ENABLE im Menü
OPERATION kann man den Wahlbereich vorher
einschränken oder wählen, ob ECS oder SLS
eingestellt werden soll.
Einstellung des Blendenmodus und der
Standardmodus-Belichtungszeit
Wenn die Belichtungszeit ausgewählt wurde,
bleibt sie auch bei ausgeschaltetem Camcorder
gespeichert.
Einstellung der elektronischen Blende
65
1
2
Gehen Sie zur Einstellung des Punktes
VF DISPLAY MODE auf Seite VF
DISP 1 im Menü USER auf „2“ oder
„3“ wie in „Wahl der anzuzeigenden
Punkte“ (Seite 229) beschrieben vor.
Schieben Sie den Wahlschalter
SHUTTER von ON zu SELECT.
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
Die aktuelle Blendeneinstellung erscheint
etwa drei Sekunden lang auf dem
Anzeigebereich zur Bestätigung von
Einstellungsänderungen und -verlauf auf der
Sucheranzeige.
Beispiele: “: SS : 1/250”, “: ECS : 60.0 Hz“
3
Schieben Sie den Wahlschalter
SHUTTER erneut zu SELECT
herunter, bevor die Anzeige der
Blendeneinstellung erlischt, und
wiederholen Sie dies, bis der
gewünschte Modus oder die
Belichtungszeit erscheint.
Wenn alle Modi und Belichtungszeiten
angezeigt werden, ändert sich die Anzeige in
folgender Reihenfolge.
Standardmodus (mit Systemfrequenz: 59.94i)
Modus SLS
Modus ECS
Wenn Sie die Einstellung geändert haben,
erscheinen nur die gewählten Modi und
Belichtungszeiten.
Einstellung der Belichtungszeit im ECSoder SLS-Modus
1
Stellen Sie den Belichtungszeitmodus
auf ECS oder SLS (siehe vorherigen
Punkt).
2
Zur Wahl der gewünschten Frequenz
oder der Anzahl der Einzelbilder
drehen Sie den Regler MENU.
Bei Anschluss einer Fernbedienung RM-B170
Sie können die Belichtungszeit für den Modus
ECS oder SLS mit dem RM-B170 einstellen.
Änderung des Wahlbereichs der
Einstellungen für den Blendenmodus und
die Belichtungszeit
Man kann bei der Wahl des Belichtungsmodus
und der Belichtungszeit Zeit sparen, indem man
die Wahl der Einstellungen schon vorher
einschränkt. Dies kann man auf Seite SHT
ENABLE im Menü OPERATION tun.
Hinweis
Die auf der Seite SHT ENABLE im Menü OPERATION
gewählten Einstellungen werden bei Anschluss der RMB170 oder einer anderen Fernbedienung an den
Camcorder ungültig.
1
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
• Bei Verlassen der Fabrik ist das Gerät so
konfiguriert, dass alle Modi und
Belichtungszeiten in „Blendenmodi“
(Seite 64) angezeigt werden, außer dem SLSModus. Diese Einstellung kann geändert
werden, indem auf der Seite SHT ENABLE im
Menü OPERATION nur die gewünschten
Modi und Belichtungszeiten gewählt werden
(siehe Seite 177).
• Belichtungszeiten im Standardmodus kann
man auch mit SHT DISP MODE auf Seite
CAM CONFIG 2 im Menü MAINTENANCE in
einer Ecke einblenden (siehe Seite 202).
Rufen Sie die Seite SHT ENABLE des
Menüs OPERATION auf, und drücken
Sie den Regler MENU.
025 SHT ENABLE
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
2
ECS
SLS
1/100
1/125
1/250
1/500
1/1000
1/2000
:
:
:
:
:
:
:
:
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Drehen Sie am Regler MENU, bis b auf
den gewünschten Blendenmodus oder
die Belichtungszeit weist, und drücken
Sie dann den Regler MENU.
b links vom gewählten Punkt wird zu z und
z links von der Einstellung wird zu ?.
66
Einstellung der elektronischen Blende
3
z links vom gewählten Punkt wird zu b und
? links von der Einstellung wird zu z.
Gehen Sie zur Einstellung eines anderen
Modus bzw. einer Zeit zu Schritt 2 zurück.
Beachten Sie, dass nur auf ON eingestellte
Belichtungszeiten mit dem Wahlschalter
SHUTTER gewählt werden können.
4
Stellen Sie zur Beendigung der
Menüeinstellung den Schalter MENU
ON/OFF auf OFF oder schließen Sie die
Klappe des Menübedienfeldes.
Beispiel einer Anzeige im Standardmodus
(Belichtungsgradeinstellung)
Das Menü wird ausgeblendet, und am oberen
und unteren Bildschirmrand wird der
aktuelle Status des Camcorders angezeigt.
1
2
Modus SLS
Einstellung der Belichtungszeit in
Gradeinheiten
Auf der Seite SHUTTER SELECT des Menüs
MAINTENANCE können Sie den Grad (Winkel
der Öffnung des Verschlusses) festlegen, um die
Belichtungszeit im Standardblendenmodus
auszuwählen.
Hinweis
Wenn Sie die Gradeinstellungen aktivieren, deaktiviert
das Gerät alle Punkte auf der Seite SHT ENABLE des
Menüs OPERATION mit Ausnahme von SHUTTER
ECS und SHUTTER SLS.
1
Rufen Sie die Seite SHUTTER
SELECT im Menü MAINTENANCE
auf und drücken Sie den Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie SHUTTER SELECT, und
drehen Sie dann den Regler MENU, bis
„DEGREE“ angezeigt wird.
M27 SHUTTER SELECT
TOP
3
4
5
6
Modus ECS
Speichern von benutzerdefinierten Einstellungen
Sie können bis zu sechs Einstellungen für
Verschlusswinkel speichern. Wenn bereits sechs
Einstellungen gespeichert sind, müssen Sie eine
der gespeicherten Einstellungen löschen, bevor
Sie eine neue speichern können.
1
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
Es erscheinen sechs Belichtungszeiten. Ein
gespeicherter Verschlusswinkel erscheint im
Feld DEGREE jeder Zeile. Eine
Belichtungszeit (in Sekunden) erscheint im
Feld SECOND, aus der Berechnung durch
Konvertierung der ausgewählten
Bildfrequenz heraus.
Jedes Mal, wenn Sie den Wahlschalter
SHUTTER auf SELECT schieben, ändert
sich die Einstellung oder der Modus in
folgender Reihenfolge. (SLS- und ECSModus erscheinen nur, wenn sie auf der Seite
SHT ENABLE des Menüs OPERATION
aktiviert sind.)
Drehen Sie am Regler MENU, bis ON
erscheint, und drücken Sie dann den
Regler MENU.
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf die Position DEL
weist, und drücken Sie dann den Regler
MENU.
Die Markierung b wird zur Markierung z,
und die Markierung z wird zur Markierung
?.
Außerdem erscheint die Markierung * vor
der Nummer.
M27 SHUTTER SELECT
TOP
SHUTTER SELECT : DEGREE
ADD: ---.DEL:?
DEGREE
SECOND
*1: 216.0
1/99.85
2: 180.0
1/119.7
3: 90.0
1/239.0
4: 45.0
1/475.0
5: 22.5
1/940.0
6: 11.2
1/1880
SHUTTER SELECT : DEGREE
ADD: ---.DEL:
DEGREE
SECOND
1: 216.0
1/99.85
2: 180.0
1/119.7
3: 90.0
1/239.0
4: 45.0
1/475.0
5: 22.5
1/940.0
6: 11.2
1/1880
Einstellung der elektronischen Blende
67
2
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung * auf der Nummer des zu
ändernden Verschlusswinkels steht,
und drücken Sie den Regler MENU.
Die gewählte Einstellung wird gelöscht. Die
Nummern der Einstellungen nach der
gelöschten Einstellung werden nach oben
verschoben, um die gelöschte Einstellung zu
ersetzen. (Das folgende Beispiel zeigt die
Anzeige nach dem Löschen der Einstellung
„90,0“, welche als Einstellungsnummer 3
gespeichert war.)
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
M27 SHUTTER SELECT
TOP
SHUTTER SELECT : DEGREE
ADD: ---.DEL:
DEGREE
SECOND
*1: 216.0
1/99.85
2: 180.0
1/119.7
3: 45.0
1/475.0
4: 22.5
1/940.0
5: 11.2
1/1880
6: ---.-------
3
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf die Position ADD
weist, und drücken Sie dann den Regler
MENU.
Die Markierung b wird zur Markierung z,
und die Markierung z wird zur Markierung
?.
M27 SHUTTER SELECT
TOP
SHUTTER SELECT : DEGREE
ADD:?180.0
DEL:
DEGREE
SECOND
*1: 216.0
1/99.85
2: 180.0
1/119.7
3: 45.0
1/475.0
4: 22.5
1/940.0
5: 11.2
1/1880
6: ---.-------
68
Einstellung der elektronischen Blende
4
Drehen Sie am Regler MENU, um den
Wert rechts von der Markierung ? in
den Verschlusswinkel, den Sie
speichern möchten, zu verändern, und
drücken Sie den Regler MENU. (Der
Einstellungswert kann aus dem Bereich
zwischen 360,0 und 4,5 gewählt
werden.)
Der neu festgelegte Verschlusswinkel wird
einem freien Einschub in der Liste
zugewiesen, und die Liste wird in der
Reihenfolge der Einstellungswerte sortiert.
(Auf der untenstehenden Abbildung wurde
der Verschlusswinkel „144,0“ hinzugefügt,
und dann wurde die Liste sortiert, so dass der
Winkel „144,0“ als Punkt Nummer 3
gespeichert wird.)
M27 SHUTTER SELECT
TOP
SHUTTER SELECT : DEGREE
ADD: ---.DEL:
DEGREE
SECOND
*1: 216.0
1/99.85
2: 180.0
1/119.7
3: 144.0
1/150.0
4: 45.0
1/475.0
5: 22.5
1/940.0
6: 11.2
1/1880
Hinzufügen von mehr benutzerdefinierten
Einstellungen
Wenn keine leere Nummer in der Liste
steht: Wiederholen Sie die Schritte 1 bis
4.
Wenn eine leere Nummer in der Liste
steht: Wiederholen Sie die Schritte 3
und 4.
Löschen von nicht benötigten
Einstellungen
Beim Auswählen von Belichtungszeiten
überspringt das Gerät Nummern, denen
keine Einstellungen zugewiesenen sind. Sie
können Einstellungen schneller auswählen,
wenn Sie Einstellungen, die Sie nur selten
verwenden, löschen. Sie müssen mindestens
eine Einstellung behalten, können aber die
Einstellungen mit den Nummern 2 bis 6
löschen.
Änderung des Bezugswerts
der automatischen
Blendeneinstellung
Ändern des Referenzwerts
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite AUTO IRIS des
Menüs OPERATION auf, und drücken
Sie den Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
019 AUTO IRIS
Drehen Sie am Regler MENU, bis „ON“
erscheint, und drücken Sie dann den
Regler MENU.
z links vom gewählten Punkt wird zu b und
? links von der Einstellung wird zu z.
Der Punkt IRIS OVERRIDE steht nun auf
„ON“.
4
Stellen Sie den Schalter MENU ON/
OFF auf OFF.
Die Seite AUTO IRIS wird ausgeblendet.
5
Drehen Sie am Regler MENU, um den
Bezugswert zu ändern.
Hinweis
Achten Sie darauf, nicht ECS als Blendenmodus
einzustellen.
Der geänderte Bezugswert bleibt erhalten,
bis der Camcorder ausgeschaltet wird.
Auch wenn der Bezugswert geändert wurde,
wird er mit jedem Einschalten des
Camcorders wieder auf den Standardwert
zurückgesetzt.
Zur weiteren Öffnung der Blende
Drehen Sie den Regler MENU von der
Vorderseite des Camcorders gesehen
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Die Blendenstufenanzeigen erscheinen wie
auf folgender Tabelle dargestellt oben links
von der F-Nummer der Blendenanzeige.
Blendenstufe
0.25
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
Der Bezugswert der automatischen
Blendeneinstellung kann geändert werden, um
Gegenlichtaufnahmen von guter Qualität zu
erzielen oder eine Überbelichtung zu verhindern.
Der Bezugswert der Objektivblende kann in
Hinsicht auf den Standardwert innerhalb des
folgenden Bereichs eingestellt werden.
• 0,25 bis 1 (Erhöhung in Schritten von 0,25): Ca.
0,25 bis 1 Stufe weiter geöffnet
• –0,25 bis –1 (Herabsetzung in Schritten von
0,25): Ca. 0,25 bis 1 Stufe weiter geschlossen
Man kann auch den Bereich zur Lichtmessung
einstellen.
3
Anzeige
0.5
0.75
1
2
Vergewissern Sie sich, dass sich die
Markierung b neben IRIS OVERRIDE
befindet, und drücken Sie den Regler
MENU.
b links vom gewählten Punkt wird zu z und
z links von der Einstellung wird zu ?.
Zum weiteren Schließen der Blende
Drehen Sie den Regler MENU von der
Vorderseite des Camcorders gesehen im
Uhrzeigersinn.
Die Blendenstufenanzeigen erscheinen wie
auf folgender Tabelle dargestellt unten links
von der F-Nummer der Blendenanzeige.
Blendenstufe
–0.25
Anzeige
–0.5
–0.75
–1
Änderung des Bezugswerts der automatischen Blendeneinstellung
69
3
z wird zu b und ? wird zu z.
Das aktuell gewählte automatische
Blendenfenster erscheint auf der Anzeige.
Sollte die Anzeige des automatischen
Blendenfensters nicht erwünscht sein, stellen
Sie dies auf OFF.
Öffnung der Objektivblende
Blende um 1 Stufe
geöffnet (zwei
Abschnitte)
4
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
Blende um 0,5
Stufen geöffnet (ein
Abschnitt)
Schließen der Objektivblende
Blende um 1 Stufe
geschlossen (zwei
Abschnitte)
Blende um 0,5
Stufen
geschlossen (ein
Abschnitt)
z wird zu b und ? wird zu z.
Wenn Sie „VARIABLE“ einstellen, werden
die folgenden Punkte wirksam und Sie
können das Fenster auf die gewünschte
Größe einstellen. Stellen Sie jeden Punkt auf
die gewünschte Größe ein.
Einstellung des automatischen
Blendenfensters
b links von IRIS WINDOW IND wird zu z
und z links von der Einstellung wird zu ?.
70
Punkt
IRIS VAR WIDTH
IRIS VAR HEIGHT
IRIS VAR H POS.
Führen Sie die unter dem vorherigen
Punkt dargestellten Schritte 1 und 2
aus, um die Seite AUTO IRIS
aufzurufen.
Drehen Sie am Regler MENU, bis b
neben IRIS WINDOW IND steht, und
drücken Sie den Regler MENU.
Drehen Sie am Regler MENU, bis das
gewünschte automatische
Blendenfenster erscheint, und drücken
Sie den Regler MENU.
Die schattierten Teile zeigen den
Bereich an, für den die
Lichtmessung vorgenommen wird.
Bei Anschluss einer Fernbedienung RM-B170
Mit dem Regler IRIS der RM-B170 kann die
Objektivblende eingestellt werden
(Blendenautomatik). In diesem Fall erscheint
keine Anzeige.
2
Drehen Sie am Regler MENU, bis b
neben IRIS WINDOW steht und
drücken Sie den Regler MENU.
b wird zu z und z wird zu ?.
5
1
Drehen Sie am Regler MENU, bis ON
erscheint, und drücken Sie dann den
Regler MENU.
IRIS VAR V POS.
6
Einstellung
Breite des Fensters
Höhe des Fensters
Horizontale Position
des Fensters
Vertikale Position des
Fensters.
Stellen Sie den Schalter MENU ON/
OFF auf OFF.
Das Menü wird ausgeblendet, und am oberen
und unteren Bildschirmrand wird der
aktuelle Status des Camcorders angezeigt.
Änderung des Bezugswerts der automatischen Blendeneinstellung
Bei Problemen aufgrund sehr großer
Überbelichtung
Falls das Motiv zu hell ist, könnte sich die Blende
zu sehr schließen und das gesamte Bild zu dunkel
oder insgesamt überbelichtet werden. In solchen
Fällen reduziert die Aktivierung der ClipÜberbelichtungsfunktion den Luminanzbereich
und beugt damit Problemen seitens der
automatischen Blendenkorrektur vor.
Stellen Sie den Punkt CLIP HIGH LIGHT auf
Seite AUTO IRIS im Menü USER auf ON.
Einstellung des
Audiopegels
Grenzaudiopegel zur automatischen Einstellung
der Audiopegel
Verwenden Sie –20 dB als Grenzpegel für die
Einstellung.
Wenn auf der Audiopegelanzeige einen
Höchstpegel von 0 dB erscheint, bedeutet das,
dass der Audioeingangspegel zu hoch ist.
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
Wenn Sie die Schalter AUDIO SELECT CH-1/
CH-2 auf AUTO stellen, werden die
Eingangspegel der an den Audiokanälen 1 und 2
aufzuzeichnenden Audiosignale automatisch
eingestellt. Sie können die Audiopegel auch
manuell einstellen.
Die Audiokanäle 3 und 4 können im Menü
automatisch, manuell oder fest eingestellt
werden.
Zu hoher
Eingangspegel
Grenzeingangspegel
Manuelle Einstellung der
Eingangspegel der Audiosignale
der Buchsen AUDIO IN CH1/CH2
Ist die Funktion der automatischen Erkennung
eines XLR-Anschlusses eingestellt, so wird,
wenn an der Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2
ein Kabel angeschlossen ist, das an diesen
Buchsen angelegte Signal automatisch zur
Aufzeichnung von Audio verwendet. Fahren Sie
in diesem Fall mit Schritt 2 fort.
Die Funktion der automatischen Erkennung eines
XLR-Anschlusses kann auf Seite AUDIO-1 im Menü
MAINTENANCE ein- und ausgeschaltet werden.
Einstellung des Audiopegels
71
REAR1/WRR LEVEL: AudioAufzeichnungspegel von Kanal 1
Einstellung
SIDE1
FRONT
F+S1
3
LEVEL
0
10
0
10
CH-3
F-RUN
SET
R-RUN
F
R
W
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
CH-1
PRESET
REGEN
CLOCK
CH-2
CH-4
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
MIC LEVELSteuerung
F
R
W
2
1
REAR2/WRR LEVEL: AudioAufzeichnungspegel von Kanal 2
Einstellung
SIDE2
FRONT
F+S2
Regler
Regler LEVEL (CH-2) (rechts)
MIC LEVEL-Steuerung
Mit dem Regler MIC LEVEL
verknüpfter Regler LEVEL (CH-2).
Hinweis
1
Stellen Sie zur Einstellung des an der
Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2
eingespeisten Signals den Schalter
AUDIO IN CH-1 oder CH-2 auf REAR.
Stellen Sie zur Einstellung beider
Eingangssignale beide Schalter auf REAR.
2
3
Stellen Sie die/den Schalter AUDIO
SELECT entsprechend des/der in
Schritt 1 ausgewählten Audiokanals/kanäle auf MANUAL.
Stellen Sie die/den für den Kanal/die
Kanäle in Schritt 1 gewählten Regler
LEVEL so ein, dass die
Audiopegelanzeige bis zu
–20 dB als normale Eingangslautstärke
anzeigt.
Verhältnis zwischen der Einstellung des
Aufzeichnungspegels und den
Audiopegelreglern
Auf Seite AUDIO-3 im Menü MAINTENANCE
können Sie einstellen, von welchem
Audiopegelregler der in die Buchsen AUDIO IN
CH1/CH2 eingespeiste
Audioaufzeichnungspegel gesteuert wird. Es
besteht folgendes Verhältnis zwischen den
Reglern und den Einstellungen der Menüpunkte.
72
Regler
Regler LEVEL (CH-1) (links)
MIC LEVEL-Steuerung
Mit dem Regler MIC LEVEL
verknüpfter Regler LEVEL (CH-1).
Einstellung des Audiopegels
Wenn der Betrieb der Regler LEVEL (CH-1/CH-2) mit
dem Regler MIC LEVEL verknüpft ist und der Regler
MIC LEVEL auf 0 steht, können auf den Kanälen 1 und
2 keine Audiosignale aufgezeichnet werden. Überprüfen
Sie daher die Einstellung des Reglers MIC LEVEL,
bevor Sie die Regler LEVEL (CH-1/CH-2) einstellen.
Manuelle Einstellung des
Audiopegels der Buchse MIC IN
Hinweis
Ist die Funktion der automatischen Erkennung eines
XLR-Anschlusses eingestellt, erkennt der Camcorder
den Anschluss an die Buchsen AUDIO IN CH1/CH2
automatisch, sobald die Kabel an die Buchsen AUDIO
IN CH1/CH2 angeschlossen werden. Daher werden die
Schalter AUDIO IN dann intern auf REAR
zurückgesetzt und die an den Buchsen AUDIO IN CH1/
CH2 angelegten Audiosignale automatisch gewählt.
Vergewissern Sie sich deshalb vor der Einstellung des
Audiopegels des Frontmikrofons, dass an den Buchsen
AUDIO IN CH1/CH2 keine Kabel angeschlossen sind.
Sie können allerdings auch den Punkt REAR XLR
AUTO auf Seite AUDIO-1 im Menü MAINTENANCE
auf OFF stellen.
MIC CH2 LEVEL: Audio-Aufzeichnungspegel
von Kanal 2
Einstellung
SIDE2
FRONT
F+S2
Regler
Regler LEVEL (CH-2) (rechts)
MIC LEVEL-Steuerung
Mit dem Regler MIC LEVEL
verknüpfter Regler LEVEL (CH-2).
LEVEL
Hinweis
0
10
0
10
CH-3
F-RUN
SET
R-RUN
F
R
W
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
CH-1
PRESET
3
1
2
3
CH-2
CH-4
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
F
R
W
2
1
Stellen Sie folgendermaßen einen oder
beide AUDIO IN-Schalter auf FRONT.
Stellen Sie die/den Schalter AUDIO
SELECT des/der in Schritt 1
ausgewählten Kanals/Kanäle auf
MANUAL.
Stellen Sie den Regler MIC LEVEL
durch Drehen so ein, dass die
Audiopegelanzeige für die normale
Eingangslautstärke bis zu –20 dB
anzeigt.
Verhältnis zwischen der Einstellung des
Aufzeichnungspegels und den
Audiopegelreglern
Aufzeichnung auf den
Audiokanälen 3 und 4
Wahl des aufzuzeichnenden Audios
Sie können den auf den Audiokanälen 3 und 4
aufzuzeichnenden Audio manuell über die
Schalter AUDIO IN CH-3/CH-4 wählen oder die
Wahl automatisch vornehmen lassen.
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
REGEN
CLOCK
Wenn der Betrieb des Reglers MIC LEVEL und der
Regler LEVEL (CH-1/CH-2) miteinander verknüpft sind
können,
wenn die Regler LEVEL (CH-1/CH-2) auf 0 stehen, auf
den Kanälen 1 und 2 keine Audiosignale aufgezeichnet
werden. Überprüfen Sie daher die Einstellung der Regler
LEVEL (CH-1/CH-2), bevor Sie den Regler MIC
LEVEL einstellen.
Automatische Wahl desselben Audios wie für
Kanäle 1 und 2
Stellen Sie den Punkt AUDIO CH3/4 MODE auf
Seite AUDIO-1 im Menü MAINTENANCE auf
„CH 1/2“.
Auf Seite AUDIO-3 im Menü MAINTENANCE
können Sie einstellen, von welchem
Audiopegelregler der Audioaufzeichnungspegel
des Frontmikrofoneingangs gesteuert wird. Es
besteht folgendes Verhältnis zwischen den
Reglern und den Einstellungen der Menüpunkte.
MIC CH1 LEVEL: Audio-Aufzeichnungspegel
von Kanal 1
Einstellung
SIDE1
FRONT
F+S1
Regler
Regler LEVEL (CH-1) (links)
MIC LEVEL-Steuerung
Mit dem Regler MIC LEVEL
verknüpfter Regler LEVEL (CH-1).
Einstellung des Audiopegels
73
Einstellung der
Audioaufzeichnungspegel
1
Automatische Einstellung
2
Stellen Sie AU CH34 AGC MODE auf Seite AUDIO-2
im Menü MAINTENANCE auf STREO oder MONO.
3
Manuelle Einstellung
4
1
Stellen Sie AU CH34 AGC MODE auf
Seite AUDIO-2 im Menü
MAINTENANCE auf OFF.
2
Stellen Sie AUDIO CH3 LEVEL (für
Audiokanal 3) und AUDIO CH4
LEVEL (für Audiokanal 4) auf Seite
AUDIO-3 im Menü MAINTENANCE
auf FRONT.
5
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
6
Schalter CH-3
1 F: Das Audiosignal des Frontmikrofons
wird aufgezeichnet.
2 R: Das an der Buchse AUDIO IN CH1
angelegte Audiosignal wird
aufgezeichnet.
3 W: Das Audiosignal des drahtlosen
Mikrofons wird aufgezeichnet.
Schalter CH-4
4 F: Wie bei Schalter CH3.
5 R: Das an der Buchse AUDIO IN CH2
angelegte Audiosignal wird
aufgezeichnet.
6 W: Wie bei Schalter CH3.
Hinweis
Steht der Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC auf
LINE oder MIC, so werden die auf den Audiokanälen 3
und 4 aufgezeichneten Audiosignale nicht durch die
Funktion der automatischen Erkennung eines XLRAnschlusses beeinflusst. Sie werden durch die
Einstellungen der Schalter AUDIO IN CH-3 und CH-4
festgelegt.
74
Einstellung des Audiopegels
Die Pegel der Audiokanäle 3 und 4 können
jetzt mit dem Regler MIC LEVEL eingestellt
werden.
Einstellung auf einen festen Wert
Stellen Sie die Menüpunkte in Schritt 2 des vorherigen
Abschnitts „Manuelle Einstellung“ auf FIX.
Rücksetzen des Zeitcodes auf 00 00 00 00
Drücken Sie die Taste RESET/RETURN.
Einstellung der
Zeitdaten
5
F-RUN: Freilauf. Der Zeitcodegenerator
zählt normal weiter.
R-RUN: Aufzeichnungsbetrieb. Der
Zeitcodegenerator läuft nur während der
Aufzeichnung.
Einstellung des Zeitcodes
Der Einstellbereich für den Zeitcode liegt
zwischen 00 : 00 : 00 : 00 und 23 : 59 : 59 : 29
(Stunden : Minuten : Sekunden : Vollbilder).
Taste RESET/
RETURN
RESET
DISPLAY
BRIGHT
LEVE
3,5
4
EXPAND
CHAPTER
COUNTER RC U-BIT
THUMBNAIL
CLIP MENU
0
ESSENCE
MARK
1
AUTO
MANUAL
AUDIO SELE
SUB CLIP
S.SEL
SHIFT
REGEN
CLOCK
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
Drücken Sie die Taste DISP SEL, um
den LCD-Bildschirm als Statusanzeige
festzulegen.
2
Stellen Sie den Schalter PRESET/
REGEN/CLOCK auf PRESET.
3
Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN auf SET.
Die erste Stelle (ganz links) des Zeitcodes
blinkt.
4
Festlegung eines kontinuierlichen Zeitcodes
Wenn der Schalter F-RUN/SET/R-RUN auf RRUN steht und mehrere Szenen auf der Disc
aufgezeichnet werden, wird normalerweise ein
kontinuierlicher Zeitcode erstellt. Wenn Sie die
Disc jedoch herausnehmen und deren Inhalt auf
einer anderen Disc aufzeichnen, ist der Zeitcode
bei erneuter Verwendung der ersten Disc zur
Aufzeichnung nicht mehr kontinuierlich.
Stellen Sie in diesem Fall zur Erstellung eines
kontinuierlichen Zeitcodes den Schalter
PRESET/REGEN/CLOCK auf REGEN.
CH-1
PRESET
2
10
F-RUN
SET
R-RUN
SET
Einstellung des Drop-Frame-/Non-Drop-FrameModus
Sie können den Drop-Frame-Modus (DF) oder
den Non-Drop-Frame-Modus (NDF) auf Seite
TIMECODE des Menüs MAINTENANCE
einstellen.
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
1
DISP SEL HOLD
Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN auf F-RUN oder R-RUN.
Ändern Sie die Werte mit den Hoch-/
Herunter-Pfeiltasten und verschieben
Sie die blinkende Stelle mit den Rechts/Links-Pfeiltasten. Wiederholen Sie den
Vorgang, bis alle Stellen eingestellt sind.
Speichern der Echtzeit im Zeitcode
Wenn Sie den Schalter PRESET/REGEN/
CLOCK auf CLOCK stellen, wird die echte
Uhrzeit im Zeitcode gespeichert.
Die Einstellung der aktuellen Uhrzeit können Sie
bei Bedarf auf Seite TIME/DATE im Menü
DIAGNOSIS vornehmen.
Einzelheiten siehe „Einstellung von Datum/Uhrzeit
der internen Uhr“ (Seite 42).
Einstellung der Benutzerbits
Durch die Einstellung der Benutzerbits
(Hexadezimalzahl mit bis zu 8 Stellen) können
Sie Benutzerinformationen wie Datum, Uhrzeit
oder Szenennummer auf der Zeitcodespur
aufzeichnen.
Einstellung der Zeitdaten
75
Synchronisierung des Zeitcodes
Sie können den internen Zeitcodegenerator dieses
Camcorders mit einem externen Generator
synchronisieren, um einen externen Zeitcode zu
erstellen. Sie können auch die
Zeitcodegeneratoren anderer Camcordern/
Videorecorder mit dem internen Generator dieses
Camcorders synchronisieren.
1
Taste RESET/RETURN
DISP SEL HOLD
RESET
DISPLAY
BRIGHT
LEVE
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
2,4
3
EXPAND
CHAPTER
COUNTER RC U-BIT
CLIP MENU
THUMBNAIL
0
ESSENCE
MARK
10
F-RUN
SET
R-RUN
SET
AUTO
MANUAL
Anschlüsse zur
Zeitcodesynchronisierung
Schließen Sie das Referenz-Videosignal und den
externen Zeitcode wie unten dargestellt an.
AUDIO SELE
SUB CLIP
S.SEL
CH-1
PRESET
SHIFT
REGEN
CLOCK
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
1
Stellen Sie den Schalter DISPLAY auf
U-BIT.
2
Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN auf SET.
Beispiel 1: Synchronisierung mit einem externen
Zeitcode
1
2
Externer Zeitcode
Referenzvideosignal
Die erste Stelle (ganz links) blinkt.
3
Ändern Sie die Werte mit den Hoch-/
Herunter-Pfeiltasten und verschieben
Sie die blinkende Stelle mit den Rechts/Links-Pfeiltasten. Wiederholen Sie den
Vorgang, bis alle Stellen eingestellt sind.
Rücksetzen der Benutzerbitdaten auf
00 00 00 00
Drücken Sie die Taste RESET/RETURN.
4
Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN je nach gewünschtem
Betriebsmodus für den
Zeitcodegenerator auf F-RUN oder RRUN ein.
Die eingestellten Benutzerbitdaten werden
sowohl für LTC als auch für VITC
aufgezeichnet.
Speichern der Benutzerbiteinstellung im
Speicher
Die Benutzerbiteinstellung wird (neben der
Echtzeit) automatisch gespeichert und bleibt auch
bei ausgeschaltetem Gerät erhalten.
76
Einstellung der Zeitdaten
1 GENLOCK IN
2 TC IN
a)
a) Stellen Sie, falls GENLOCK auf OFF steht,
GENLOCK auf Seite GENLOCK im Menü
MAINTENANCE auf ON.
Beispiel 2: Zusammenschalten mehrerer
Camcorder zur Synchronisierung des Zeitcodes
Synchronisierung des Zeitcodes mit
einer externen Quelle
1
2
Referenzcamcorder
1
3
4
2
DISP SEL HOLD
RESET
DISPLAY
BRIGHT
LEVEL
EXPAND
CHAPTER
COUNTER RC U-BIT
CLIP MENU
THUMBNAIL
0
ESSENCE
MARK
10
F-RUN
SET
R-RUN
SET
0
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
3
SUB CLIP
S.SEL
CH-1
PRESET
4
SHIFT
2
1
REGEN
CLOCK
CH-2
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
2
An einen anderen zu synchronisierenden
Camcorder
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
4
3
1
1 TEST OUT
2 TC OUT
3 TC IN
4 GENLOCK IN a)
a) Stellen Sie, falls GENLOCK auf OFF steht,
GENLOCK auf Seite GENLOCK im Menü
MAINTENANCE auf ON.
SDI IN
(OPTION)
GENLOCK
IN
TEST
OUT
TC
OUT
TC IN
5
1
Schalten Sie den Schalter POWER ein.
2
Stellen Sie den Schalter PRESET/
REGEN/CLOCK auf PRESET.
3
Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN auf F-RUN.
4
Stellen Sie den Schalter DISPLAY auf
TC.
Einstellung der Zeitdaten
77
5
Legen Sie an der Buchse TC IN sowie
der Buchse GENLOCK IN ein
Zeitcodesignal und ein
Referenzvideosignal an, das dem
Standard SMPTE entspricht und ein
geeignetes Phasenverhältnis aufweist.
Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme
Dadurch wird der interne Zeitcodegenerator
mit dem externen Zeitcode synchronisiert.
Nach etwa 10 Sekunden können Sie die
Verbindung zum externen Zeitcode trennen,
ohne dass die Synchronisierung verloren
geht. Wenn Sie die Verbindung zum
Zeitcodesignal während der Aufzeichnung
herstellen oder trennen, werden allerdings
auch Störgeräusche aufgezeichnet.
Hinweise
• Wenn Sie diese Schritte ausgeführt haben, wird der
interne Zeitcode sofort mit dem externen Zeitcode
synchronisiert und auf der Zähleranzeige erscheint der
Wert des externen Zeitcodes. Warten Sie einige
Sekunden mit dem Start der Aufzeichnung, bis sich der
Synchronisierungsgenerator stabilisiert hat.
• Wenn die Frequenz des Referenzvideosignals nicht
derjenigen des Camcorders entspricht, kann die
Kamera nicht korrekt taktsynchronisiert werden. In
einem solchen Fall kann der interne Zeitcode nicht
korrekt mit dem externen Zeitcode synchronisiert
werden.
• Wenn der Punkt GENLOCK ON/OFF auf Seite
GENLOCK im Menü MAINTENANCE auf OFF
steht, kann der Zeitcode nicht mit dem
Referenzvideosignal synchronisiert werden. Stellen
Sie in diesem Fall den Punkt GENLOCK auf Seite
GENLOCK im Menü MAINTENANCE auf ON.
Benutzerbiteinstellungen während der
Zeitcodesynchronisierung
Wenn der Zeitcode synchronisiert wird, werden
nur die Zeitdaten mit dem externen Zeitcodewert
synchronisiert. Daher kann jeder Camcorder
seine eigenen Benutzerbiteinstellungen
beibehalten.
Man kann die Benutzerbit dieses Camcorders mit
den Benutzerbit eines externen Zeitcodes
verknüpfen, indem man EXT-LK UBIT auf Seite
TIMECODE im Menü MAINTENANCE auf
EXT stellt.
Deaktivierung der Zeitcodesynchronisierung
Trennen Sie zunächst die Verbindung zum
externen Zeitcode und stellen Sie dann den
Schalter F-RUN/SET/R-RUN auf R-RUN.
78
Einstellung der Zeitdaten
Wechsel von der Stromversorgung mit dem Akku
auf eine externe Stromquelle während der
Zeitcodesynchronisierung
Damit die Stromversorgung nicht unterbrochen
wird, schließen Sie die externe Stromquelle an die
Buchse DC IN an, bevor Sie den Akku abnehmen.
Die Zeitcodesynchronisierung wird
möglicherweise unterbrochen, wenn Sie den
Akku zuerst abnehmen.
Kamerasynchronisierung während der
Zeitcodesynchronisierung
Während der Zeitcodesynchronisierung erfolgt
die Taktsynchronisierung der Kamera mit dem
Referenzvideosignal, das an der Buchse
GENLOCK IN eingespeist wird.
Kapitel
4 Aufnahme
Umgang mit Discs
Discs zur Aufzeichnung und
Wiedergabe
1) Professional Disc ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Hinweise
• Die folgenden Discs sind nicht zur Aufzeichnung und
Wiedergabe auf diesem Gerät geeignet:
- Blu-Ray Disc
- Professional Disc für Daten
• PFD50DLA Discs können nur von XDCAM-Geräten
mit der DL-Kennzeichnung verwendet werden (siehe
folgende Abbildungen). Sie sind nicht für die
Verwendung in XDCAM-Geräten ohne diese
Kennzeichnung geeignet.
Lagerung
• Setzen Sie die Disc nicht direktem Sonnenlicht,
hohen Temperaturen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• Lagern Sie das Gehäuse so, dass kein Staub
eindringt.
• Bewahren Sie die Gehäuse in den dafür
vorgesehenen Behältern auf.
Pflege der Discs
• Entfernen Sie Staub und Schmutz auf der
Oberfläche des Gehäuses mit einem weichen,
trockenen Tuch.
• Schlägt sich Feuchtigkeit nieder, vor der
Verwendung entsprechend lang trocknen
lassen.
Kapitel 4 Aufnahme
Die folgenden Professional Discs 1) können zur
Aufzeichnung und Wiedergabe auf diesem Gerät
benutzt werden:
• PFD23A (Kapazität 23,3 GB)
• PFD50DLA (Kapazität 50,0 GB)
Discs sollten vorsichtig behandelt und geschützt
gelagert werden.
• Berühren Sie die Oberfläche der Disc im
Gehäuse nicht.
• Das Öffnen des Verschlusses kann die Disc
beschädigen.
• Zerlegen Sie das Gehäuse nicht.
• Es wird empfohlen, die mitgelieferten Etiketten
zur Beschriftung der Disc zu verwenden.
Bringen Sie die Etiketten an der dafür
vorgesehenen Stelle an.
Aktivierung des DiscSchreibschutzes
DL-Kennzeichnung
Hinweise zur Verwendung
Um den Inhalt einer Disc gegen versehentliches
Löschen zu schützen, verschieben Sie den
Schreibschutzschalter auf der Unterseite der Disc
in Pfeilrichtung wie auf der folgenden Abbildung
dargestellt.
Verwendung
Die Professional Disc ist in ein Gehäuse
eingefasst und so konzipiert, dass Staub und
Fingerabdrücke die Funktionsfähigkeit nicht
beeinträchtigen. Wird das Gehäuse jedoch einem
starken Stoß ausgesetzt, z. B. durch Fallenlassen,
kann dies zu Beschädigung oder Verkratzen der
Disc führen. Möglicherweise lassen sich Video-/
Audiosignale auf einer verkratzten Disc nicht
mehr aufzeichnen, und der aufgezeichnete DiscInhalt kann nicht wiedergegeben werden. Die
Umgang mit Discs
79
Unterseite der Disc
Schreibschutzschalter
SAVE
Taste EJECT
3
1 Legen Sie die Disc in Pfeilrichtung V
ein, und 2 schließen Sie das Disc-Fach
manuell.
1
In Pfeilrichtung verschieben
Einstellungen des Schreibschutzschalters
SAVE
SAVE
Kapitel 4 Aufnahme
Aufzeichnung möglich
Aufzeichnung nicht möglich
2
Auch einzelne Clips können schreibgeschützt
werden. Einzelheiten siehe „Sperren (Schreibschutz)
von Clips“ (Seite 136).
Laden und Ausgabe einer Disc
Hinweis
Laden einer Disc
1
V-Beschriftung auf der Außenseite
Die Disc wird geladen.
Schalten Sie den Schalter POWER ein.
Der Camcorder muss sich beim Einlegen der Disc
in aufrechter Position befinden (Griff oben, Boden
unten).
Ausgabe einer Disc
Drücken Sie bei eingeschalteter Stromversorgung
die Taste EJECT, um das Disc-Fach zu öffnen
und die Disc auszuwerfen. Dann entnehmen Sie
die Disc. Schließen Sie das Disc-Fach wieder,
wenn Sie keine neue Disc einlegen möchten.
LCD-Monitor
Schalter POWER
2
Drücken Sie die Taste EJECT.
Die Abdeckung des Disc-Faches öffnet sich.
80
Umgang mit Discs
Herausnehmen einer Disc bei ausgeschaltetem
Camcorder
Ist der Akku leer, ist eine Entnahme der Disc
durch Drücken der Taste EJECT nicht möglich.
In einem solchen Notfall kann man die Disc auf
folgende Weise manuell herausnehmen.
1
2
Den Schalter POWER ausschalten.
Führen Sie den auf der folgenden
Abbildung dargestellten Vorgang
durch.
Formatieren einer Disc
Verwendung einer neuen Disc
Bei einer unbenutzten Disc ist keine
Formatierung erforderlich. Die Disc wird
automatisch formatiert und ist nach Einlegen in
den Camcorder funktionsfähig.
Formatierung einer bereits bespielten
Disc
Einzelheiten zum Formatieren von Discs siehe
Seite 151.
Hinweis
Wird eine bereits bespielte Disc formatiert, werden alle
Daten auf der Disc gelöscht. (Gesperrte Clips (siehe
Seite 136) werden ebenfalls gelöscht.)
Umgang mit Discs bei nicht
ordnungsgemäß beendeter
Aufzeichnung
(Rettungsfunktionen)
Nach der Entnahme der Disc brauchen Sie die
Schraube nicht in ihre Ausgangsposition
zurückzudrehen. Beim Wiedereinschalten des
Geräts ist der Mechanismus des Disc-Faches
wieder funktionsfähig.
Kapitel 4 Aufnahme
1 Öffnen Sie diese Gummiabdeckung.
2 Schieben Sie die schwarze Metallplatte
in der Zugriffsöffnung mit einem
Schraubenzieher oder ähnlichen
Instrument in Richtung der Rückseite
des Geräts zurück.
Der Disc-Fachdeckel öffnet sich. Eine
rote Kreuzschraube ist in der
Gummikappe sichtbar.
3 Drehen Sie die rote Schraube mit
einem Kreuzschraubenzieher gegen
den Uhrzeigersinn (die auf der
Gummikappe abgebildete
Drehrichtung).
Dadurch wird die Disc ausgegeben.
4 Schließen Sie die Gummikappe fest.
Hinweis
Berühren Sie die Disc nicht und versuchen Sie auch
nicht, Sie mit Kraft zu entnehmen, bevor sie nicht
komplett ausgegeben wurde.
Der Aufzeichnungsvorgang wird nicht normal
beendet, wenn während der Aufzeichnung z. B.
der Akku herausgenommen oder das Netzkabel
abgezogen wird. Da das Dateisystem nicht
aktualisiert wird, werden in Echtzeit
aufgezeichnete Video- und Audiodaten nicht als
Dateien erkannt und bis zu diesem Zeitpunkt
aufgezeichnete Clip-Inhalte gehen verloren.
Dieses Gerät ist jedoch mit einer
Datenrettungsfunktion ausgestattet, die Clips auf
solchen Discs rekonstruiert, und so Datenverluste
minimiert.
Beachten Sie, dass aufgezeichnete Clip-Inhalte
nicht verloren gehen, wenn der Schalter POWER
auf OFF gestellt und eine Entladung des Akkus
festgestellt wird, weil sich das Gerät erst nach
dem Ende des Aufzeichnungsvorgangs
ausschaltet.
Umgang mit Discs
81
Hinweise
Kapitel 4 Aufnahme
• Weder den Akku herausnehmen noch das Netzkabel
abziehen, bevor der Aufzeichnungsvorgang beendet
und die Anzeige ACCESS erloschen ist.
• Die Funktion versucht, nach einem solchen
Missgeschick so viel aufgezeichnetes Material wie
möglich zu retten, doch kann eine 100%
Wiederherstellung nicht garantiert werden.
• Daten, die unmittelbar vor der Unterbrechung der
Aufzeichnung aufgezeichnet wurden, können mit
dieser Funktion jedoch nicht wiederhergestellt werden.
Der Datenverlust lässt sich wie folgt beziffern.
- Schnellrettung: Daten, die 2 bis 5 Sekunden vor der
Unterbrechung aufgezeichnet wurden.
- Vollständige Datenrettung: Daten, die 3 bis 6
Sekunden vor der Unterbrechung aufgezeichnet
wurden.
(Es könnten mehr Daten verloren gehen, wenn das
Gerät Vibrationen ausgesetzt ist, Sie oft zwischen
Aufnahme und Pause wechseln und Funktionen wie
die Bild-Pufferfunktion verwenden.)
Schnellrettung
Wenn das Gerät nach einer Unterbrechung der
Aufzeichnung wegen eines Stromausfalls erneut
eingeschaltet wird, werden die Clips auf der noch
eingelegten Disc anhand des im eingebauten
Speicher abgelegten Backups und den auf der
Disc gespeicherten Markierungen rekonstruiert.
Dieser Vorgang dauert ca. 5 Sekunden.
Vollständige Datenrettung
Wenn die Aufzeichnung mit einem XDCAMGerät aufgrund eines Stromausfalls unterbrochen
und eine Disc manuell aus diesem stromlosen
Gerät ausgegeben wird, werden die Clips anhand
der auf der Disc gespeicherten Markierungen
rekonstruiert, wenn die Disc wieder in das Gerät
eingelegt wird. Daher dauert die Verarbeitung
länger als bei einer Schnellrettung (ca. 30
Sekunden, abhängig vom Zustand der Disc).
Gehen Sie wie folgt vor, um eine vollständige
Datenrettung durchzuführen.
1
Legen Sie die Disc ein, deren
Aufzeichnung nicht ordnungsgemäß
beendet wurde.
Es erscheint folgende Rettungsmeldung.
82
Umgang mit Discs
SALVAGE
TO RECORD ON THE
DISC, IT IS NECESSARY
TO EXECUTE SALVAGE.
SALVAGE OK?
YES
2
NO
Drehen Sie den Regler MENU so, dass b
auf „YES“ weist, und drücken Sie dann
auf den Regler MENU.
Der Rettungsvorgang wird gestartet und die
Meldung „EXECUTING“ erscheint.
Wenn der Vorgang beendet ist, erscheint eine
Ergebnismeldung.
• Falls die Rettung erfolgreich war, erscheint
die Meldung „COMPLETED“.
• Falls die Rettung nicht erfolgreich war,
erscheint die Meldung
„INCOMPLETED“. Clips, deren
Aufzeichnung nicht normal beendet wurde,
gehen verloren.
Beendigung ohne Datenrettung
Wählen Sie in Schritt 1 die Option NO aus, um
den Vorgang ohne Rettung zu beenden.
Allerdings bleibt der Status der Disc unverändert.
Eine Rettung ist noch erforderlich, um die Clips
wieder herzustellen, deren Aufzeichnung nicht
normal beendet wurde. Die Rettungsmeldung
erscheint erneut, wenn die betreffende Disc
wieder eingelegt oder der Camcorder wieder
eingeschaltet wird.
Hinweise
• Wenn der Rettungsvorgang nicht durchgeführt wird,
können Abschnitte, die normal aufgezeichnet wurden,
zwar wiedergegeben werden, doch es sind dann keine
neuen Aufzeichnungen auf der Disc möglich.
• Die vollständige Rettung einer mit diesem Camcorder
aufgenommenen Disc kann mit dem PDW-F1600,
PDW-HD1500, PDW-F800, PDW-700, PDW-740
oder PDW-HR1 durchgeführt werden. Die
vollständige Rettung kann mit keinem anderen
XDCAM-Gerät durchgeführt werden. Folgende
Meldung kann erscheinen, wenn Sie eine Disc
einlegen, die nicht normal aufgezeichnet wurde. Das
„XXXX“ in der Meldung ist ein Code für XDCAMGeräte, die eine Rettung der Disc durchführen können.
Siehe die untenstehende Tabelle zu Geräten, mit denen
die Disc gerettet werden kann.
SALVAGE
DISC CANNOT BE
RECORDED.
FORMAT DISC OR CONTACT
SERVICE TO RUN CLIP
SALVAGE PROGRAM.
(XXXX)
PUSH ESCAPE SWITCH
OR ROTARY ENCODER.
Code (XXXX) Modellname
0002
PDW-1500/530/510/R1
PDW-F70/F350/F330
0200
PDW-F70/F350/F330 (Version
1.9 oder höher)
PDW-F75/F355/F335
PDW-HD1500/HR1/700/740
0300 a)
0301 a)
Dieser Abschnitt beschreibt die grundlegenden
Verfahren für Aufnahmen und Aufzeichnungen.
Überprüfen Sie die den korrekten Betrieb des
Camcorders, bevor Sie damit Aufnahmen
machen.
Einzelheiten siehe „Überprüfung des Camcorders
vor der Aufnahme“ (Seite 273).
Grundlegende Aufnahmeverfahren: von
der Stromversorgung bis zum Einlegen
einer Disc
a) Erscheint nicht auf diesem Gerät.
4 5
1
Wechseln Sie die Disc gegen eine verwendbare
Disc aus, um die Meldung zu verlassen und
zum Normalbetrieb zurückzukehren. Schieben
Sie dann den Schalter CANCEL/PRST/
ESCAPE in Richtung ESCAPE oder drücken
Sie den Regler MENU.
2
1
Kapitel 4 Aufnahme
PDW-HD1500/700/740
(Version 1.5 oder höher)
PDW-F1600/F800
Grundlegende
Aufnahmeverfahren
3
Setzen Sie einen vollständig geladenen
Akku ein.
Einzelheiten siehe „Vorbereitung der
Stromversorgung“ (Seite 36).
2
Den Schalter POWER auf ON stellen.
3
Drücken Sie die Taste DISP SEL/
EXPAND, um den LCD-Monitor auf
Statusanzeige zu stellen und stellen Sie
sicher, dass die folgende Bedingung
erfüllt ist.
Die Batterie-Statusanzeige zeigt mindestens
fünf Abschnitte (x) an.
Falls nicht, wechseln Sie den Akku gegen
einen vollständig aufgeladenen Akku aus.
Grundlegende Aufnahmeverfahren
83
4
Vergewissern Sie sich, dass das DiscFach frei von Hindernissen,
beispielsweise Kabeln, ist. Drücken Sie
dann die Taste EJECT, um das DiscFach zu öffnen.
5
Achten Sie beim Einlegen der Disc
darauf, dass die Disc nicht
schreibgeschützt ist (siehe Seite 79), und
legen Sie die Disc ein und schließen Sie
das Disc-Fach.
Aufnahme
3
Grundlegende Aufnahmeverfahren: Von
der Einstellung des Schwarz-/
Weißabgleichs zum Aufnahmestopp
Kapitel 4 Aufnahme
Schaltereinstellungen
Nach dem Einschalten und dem Einlegen einer
Disc, stellen Sie die Schalter und Wahlschalter
wie unten abgebildet ein und beginnen Sie mit
dem Betrieb des Geräts.
2 1
5,6 4
1
6
1
2
Schieben Sie zur Einstellung des
Schwarzabgleichs den Schalter AUTO
W/B BAL auf BLK .
Einzelheiten zum Schwarzabgleich siehe
Seite 60.
2
Wählen Sie die CC- und ND-Filter
entsprechend den Lichtverhältnissen,
und stellen Sie den Weißabgleich ein.
Einzelheiten siehe „Einstellung des
Weißabgleichs“ (Seite 61).
3
3
4
5
1 DISPLAY: ON
2 Iris: Automatisch
3 Zoom: Automatisch
4 OUTPUT/DCC: CAM, DCC: ON
5 F-RUN/SET/R-RUN: F-RUN oder R-RUN
(nach Bedarf einstellen)
6 AUDIO SELECT CH-1/CH-2: AUTO
Richten Sie die Kamera auf das Motiv
und stellen Sie Schärfe und Zoom ein.
Sie können den Fokus mit der
Fokushilfsfunktion scharfstellen (siehe
Seite 88).
4
Falls nötig, stellen Sie die elektronische
Blende für eine geeignete Blende und
Belichtungszeit ein.
Einzelheiten siehe „Einstellung der
elektronischen Blende“ (Seite 64).
5
Drücken Sie die Taste REC START
oder die Taste VTR am Objektiv, um
mit der Aufnahme zu beginnen.
Falls einem der Schalter ASSIGN 1/3/4/5
oder der Taste RET am Objektiv die
Funktion Aufzeichnungsstart/-stopp
zugewiesen wurde, können Sie auch diesen
Schalter dazu benutzen.
84
Grundlegende Aufnahmeverfahren
Einzelheiten, wie man den ASSIGN-Schaltern
Funktionen zuweisen kann, siehe Seite 238.
Während der Aufzeichnung leuchtet die
Anzeige REC im Sucher. Führen Sie falls
nötig eine Zoom- und Schärfekontrolle
durch.
7
Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6
nach Bedarf für die Aufnahmen.
Bei jeder Wiederholung der Schritte 5 und 6,
werden nacheinander Clips auf der Disc
aufgezeichnet.
Clip 1
Clip 2
Clip 3
Hinweis
Entfernen Sie den Akku nicht während der
Aufzeichnung und Wiedergabe (wenn die Anzeige
ACCESS leuchtet). Falls Sie dies tun, kann die
interne Bearbeitung der Aufzeichnung eventuell
nicht korrekt abschlossen werden, was zu einem
Verlust der letzten aufgezeichneten Sekunden
führen kann.
Einzelheiten siehe „Umgang mit Discs bei nicht
ordnungsgemäß beendeter Aufzeichnung
(Rettungsfunktionen)“ (Seite 81).
Um die Aufzeichnung zu stoppen,
drücken Sie erneut die Taste REC
START oder die Taste VTR am
Objektiv.
Die Anzeige REC im Sucher erlischt.
Das von Schritt 5 bis Schritt 6
aufgezeichnete Material wird als ein einziger
Clip abgespeichert.
Überprüfung der letzten zwei Sekunden
der Aufzeichnung
(Aufzeichnungskontrolle)
Wenn Sie während der Aufzeichnungspause
die Taste RET am Objektiv drücken, werden
die letzten zwei Sekunden der Aufzeichnung
auf der Sucheranzeige und dem LCDMonitor wiedergegeben. Wenn Sie die Taste
RET gedrückt halten, beginnt eine langsame
Rückwärtssuche ab der Stelle zwei Sekunden
vor der Endmarkierung der Aufzeichnung.
Wenn Sie die Taste RET loslassen, stoppt die
Rückwärtssuche und die Wiedergabe beginnt
in normaler Richtung. Nach der Wiedergabe
können Sie die Aufzeichnung sofort
fortsetzen.
Falls den Schaltern ASSIGN 1/3/4/5 die
gleiche Funktion zugewiesen wurde wie der
Taste RET am Objektiv, können Sie den
Schalter in der gleichen Weise benutzen wie
die Taste RET am Objektiv.
REC REC
STOP START
REC REC
STOP START
REC
STOP
Hinweise
• Es können keine Clips aufgezeichnet werden, die
kürzer als 2 Sekunden sind. Wenn Sie eine
Aufzeichnung innerhalb der ersten 2 Sekunden wieder
beenden, weist der gespeicherte Clip eine
Mindestlänge von 2 Sekunden auf.
• Es können maximal 300 Clips auf einer Disc
aufgezeichnet werden. Wird versucht, mehr als 300
Clips aufzuzeichnen, erscheint die Fehlermeldung
„MAX # Clips“, auch dann, wenn noch freie DiscKapazität vorhanden ist.
Wiedergabefunktionstasten
Während der Aufzeichnung sind die
Wiedergabefunktionstasten (EJECT, F REV, F
FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE, STOP)
deaktiviert.
Kapitel 4 Aufnahme
6
REC
START
Wiedergabe des aufgezeichneten
Clips
Normale Wiedergabe
Durch Tastendruck von PLAY/PAUSE können
Sie eine beliebig lange Aufzeichnung auf der
Sucheranzeige in Schwarz-Weiß oder auf dem
LCD-Farbmonitor in Farbe überprüfen. Es gibt
zwei weitere Möglichkeiten zur Überprüfung der
Aufzeichnung.
Aufnahmekontrolle: Sie können sich die letzten
zwei Sekunden der Aufzeichnung auf der
Sucheranzeige in Schwarz-Weiß oder auf
dem LCD-Farbmonitor in Farbe ansehen.
Farbwiedergabe auf einem Videomonitor: Sie
können sich die Aufzeichnung ohne einen
externen Adapter auf einem Farbmonitor in
Farbe ansehen.
Einzelheiten, wie man den ASSIGN-Schaltern
Funktionen zuweisen kann, siehe Seite 238.
Grundlegende Aufnahmeverfahren
85
Auch können Sie sich das Video während des
schnellen Vor- oder Rücklaufs ansehen.
Zu Einzelheiten zu den Schaltern und
Bedienelementen zur Auswahl der
Audioausgabesignale und der Audiopegeleinstellung
siehe Seite 16 und Seite 24.
Standbild während der Wiedergabe
Folgende Vorgänge können auch von der
Fernbedienung RM-B170/B750 gesteuert
werden.
1
Starten Sie die Wiedergabe durch
Tastendruck von PLAY/PAUSE.
2
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE
erneut in dem Moment, in dem Sie das
Bild anhalten möchten.
Kapitel 4 Aufnahme
Die Wiedergabe pausiert und ein Standbild
wird angezeigt.
Der Zeitcode des letzten Bilds wird auf der
Zähleranzeige angezeigt und die Anzeige
PLAY/PAUSE blinkt (einmal pro Sekunde).
Wiedergabe fortsetzen
Drücken Sie erneut die Taste PLAY/PAUSE.
Clip-Wiedergabemodi
Folgende Clip-Wiedergabemodi können
eingestellt werden.
Kontinuierlicher Wiedergabemodus: Es
werden alle Clips der Disc abgespielt
(werkseitige Einstellung)
Einzelclip-Wiedergabemodus: Nur der aktuell
gewählte Clip wird abgespielt
Wahl des Einzelclip-Wiedergabemodus
Stellen Sie SINGLE CLIP MODE auf Seite CAM
CONFIG 1 im Menü MAINTENANCE auf
„ON“.
Wiedergabe im Einzelclip-Wiedergabemodus
Die Wiedergabe wird am Anfang oder Ende des
Clips gestoppt. Auch wenn ein nächster und
vorheriger Clip auf der Disc vorhanden ist,
werden diese nicht abgespielt. Als
Wiedergabearten stehen die normale Wiedergabe
und die Wiedergabe bei hoher Geschwindigkeit
in Vorwärts- und Rückwärtsrichtung zur
Auswahl.
Drücken Sie die Taste PREV, NEXT, F REV +
PREV oder F FWD + NEXT, um zu einem
anderen Clip zu springen oder um nach Skizzen
zu suchen.
86
Grundlegende Aufnahmeverfahren
Startposition für die Disc-Wiedergabe
Dieses Gerät verwendet zwar Optical Discs, ist
jedoch mit den komfortablen BandwiedergabeFunktionen eines Videorekorders ausgestattet. Zu
diesen Funktionen gehört die
Wiedergabestartposition, die, wie im Folgenden
beschrieben wird, genau so wie bei Bandgeräten
funktioniert.
Wiedergabe nach Stopp
Das Gerät hält an der Stelle an, bei der die Taste
STOP gedrückt wurde.
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE, um die
Wiedergabe an der Stoppposition fortzusetzen.
Wiedergabe nach der Aufzeichnung
Das Gerät hält an der Stelle an, an der die
Aufzeichnung endet.
Um einen Clip wiederzugeben, drücken Sie die
Taste F REV, um zum Startbild eines beliebigen
Clips zu gehen, oder die Taste PREV, um zu einer
beliebige Stelle zu gehen.
Wiedergabe nach Einlegen der Disc
Das Gerät hält an der Stelle der Disc an, an der sie
zuletzt ausgeworfen wurde.
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE, um die
Wiedergabe ab der letzten Stelle fortzusetzen.
Die Wiedergabestelle wird bei der Ausgabe auf
der Disc gespeichert, wodurch auf einem
beliebigen XDCAM-Player die Wiedergabe ab
dieser Stelle ermöglicht wird.
Hinweis
Die Wiedergabestelle wird nicht auf der Disc
gespeichert, wenn diese schreibgeschützt ist.
Beeinträchtigung der
Wiedergabebedingungen
Verschlechterungen der Wiedergabe können
folgende Ursachen haben.
• Kratzer und Schmutz auf der Disc-Oberfläche
Dies umfasst Fingerabdrücke,
Staubaufkommen in der Luft, Ablagerungen
von Zigarettenrauch, usw.
Bereits vor der Aufzeichnung vorhandene
Kratzer und Schmutz stellen kein Problem dar,
da sie im Voraus erkannt und bei der
Aufzeichnung umgangen werden. Nach der
Aufzeichnung entstandene Kratzer und
Schmutz können die Wiedergabe jedoch
verschlechtern.
• Alterung der Aufzeichnungsschichten von
Discs
Über einen Zeitraum von einigen Jahrzehnten
können die Aufzeichnungsschichten von Discs
altern und zu einer schlechteren Wiedergabe
führen.
• Verschlechterung der Leistung von
Laserdioden
Die Leistungsfähigkeit der in optischen Köpfen
verwendeten Laserdioden kann sich mit
zunehmendem Alter verschlechtern, was zu
einer Verschlechterung der Wiedergabe führt.
Sie können den geschätzten Zeitraum, nach dem
die optischen Köpfe ausgewechselt werden
müssen, im Wartungshandbuch nachschlagen.
Bei Verschlechterung der Wiedergabe
Lesefehler treten auf, wenn sich die Wiedergabe
weiter verschlechtert.
Wenn ein Lesefehler auftritt, erscheint die
Meldung „DISC ERROR!“, das Videobild wird
eingefroren und der Ton stumm geschaltet.
Wenn dies geschieht, überprüfen Sie die
folgenden Punkte.
Wird auf anderen XDCAM-Geräten derselbe
Wiedergabezustand bezüglich der Disc
angezeigt: Möglicherweise ist die
Oberfläche der Disc zerkratzt oder
verschmutzt, oder die
Aufzeichnungsschichten haben sich mit der
Zeit verschlechtert. Verwenden Sie keine
Discs mit diesen Symptomen.
Wird im selben XDCAM-Gerät bei
verschiedenen Discs der selbe
Wiedergabezustand angezeigt:
Möglicherweise hat sich die
Leistungsfähigkeit der Laserdioden
verschlechtert. Prüfen Sie die Gesamtdauer
der Lichtabgabe der optischen Köpfe.
Einzelheiten siehe „Löschen von Clips“ (Seite 138).
Verwendung der Freeze-MixFunktion
Mit der Freeze-Mix-Funktion können Sie ein
Standbild über das derzeitig aufgezeichnete
Videobild legen. Mit dieser Funktion können Sie
z. B. Sommer- und Winteraufnahmen einer
Landschaftsszene mit genau der gleichen
Bildeinstellung festlegen oder eine unterbrochene
Aufnahme mit genau der gleichen Bildeinstellung
fortsetzen.
Für die Verwendung der Freeze-Mix-Funktion
müssen Sie sie einem ASSIGN 1/3/4/5 zuweisen.
Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu
den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238).
1
Geben Sie die Disc wieder, auf der die
Szene enthalten ist, die Sie als Standard
für die Bildeinstellung verwenden
wollen.
2
Wenn die von Ihnen gewünschte Szene
erscheint, drücken Sie die Taste PLAY/
PAUSE zum Anhalten der Wiedergabe.
3
Drücken Sie die Taste, der Sie die
Freeze-Mix-Funktion zugewiesen
haben.
Kapitel 4 Aufnahme
Maßnahmen zur Vorbeugung von
Verschlechterungen der Wiedergabe
Beachten Sie beim Umgang mit Discs Folgendes.
• Öffnen Sie die Gehäuse der Discs nicht und
berühren Sie die Discs niemals mit der Hand.
• Lagern Sie sie nicht über längere Zeiträume an
staubigen Orten oder an Orten, an denen es zu
Luftaustausch durch Lüfter kommt.
• Lagern Sie sie nicht über längere Zeiträume an
hohen Temperaturen oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzten Orten.
Löschen Sie den aufgezeichneten
Clip
Die Wiedergabeanzeige wird Schwarz-Weiß
und ein Standbild erscheint über dem derzeit
aufgezeichneten Videobild.
Ändern des Standardbildes
Verwenden Sie die Taste PLAY/PAUSE, die
Tasten F REV und F FWD und andere
Regler, um einen neues Bild zu suchen und
wiederholen Sie Schritt 2.
4
Richten Sie die Bildeinstellung des
Wiedergabebildes und des
aufgezeichneten Videobildes
aufeinander aus.
Grundlegende Aufnahmeverfahren
87
5
Drücken Sie erneut die Taste, der Sie
die Freeze-Mix-Funktion zugewiesen
haben.
Rahmen des Scharfstellbereichs
Das Gerät verlässt den Freeze-Mix-Modus.
6
Aufzeichnungsstart.
Hinweis
Falls Sie die Discs austauschen, bevor Sie mit der
Aufzeichnung beginnen, achten Sie darauf, dass
sich das Gerät nicht bewegt.
Verwendung der
Fokushilfsfunktion
Kapitel 4 Aufnahme
Das Aufrufen der Fokushilfsanzeige im Sucher
erleichtert die Scharfstellung. Das ist dann sehr
hilfreich, wenn sich die Scharfstellung über das
Bild im Sucher als schwierig herausstellt.
Aufrufen der Fokushilfsanzeige
1
Rufen Sie die Seite FOCUS ASSIST im
Menü OPERATION auf.
Siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220) für
weitere Informationen zu Menüfunktionen.
2
Wählen Sie FOCUS ASSIST IND und
drehen Sie am Regler MENU, bis ON
erscheint.
Die Fokushilfsanzeige erscheint.
3
Hinweise
• Die Fokushilfsanzeige wird nicht angezeigt, wenn die
Verstärkung auf 18 dB oder höher gestellt ist.
• Bei Anzeige der Fokushilfsanzeige wird die Anzeige
der effektiven Pixel (die durch Einstellung von 100 %
Markierung auf Seite MARKER 1 im Menü
OPERATION auf „ON“ gewählt wird) ausgeblendet.
• Wenn Sie den Rahmen um den Scharfstellbereich
anzeigen lassen, wird der Kasten-Cursor (der durch
Einstellung von Benutzerkasten auf Seite MARKER 2
im Menü OPERATION auf „ON“ gewählt wird)
ausgeblendet.
Interpretation der Fokushilfsanzeige
Die Scharfstellposition ist die Position, an der die
Leiste ihre Höchstlänge erreicht. Stellen Sie auf
ein Motiv scharf, indem Sie am Fokussierring
drehen, bis die Leiste ihre Höchstlänge erreicht
hat.
Stellen Sie die folgenden Punkte wie
gewünscht ein.
FOCUS IND POS: Wählen Sie die
Anzeigeposition der Fokushilfsanzeige
unter BOTTM (unten), LEFT (links),
TOP (oben) und RIGHT (rechts).
FOCUS AREA MARK: Schalten Sie die
Anzeige des Rahmens um den
Scharfstellbereich auf OFF (ausblenden)
oder ON (anzeigen).
88
Fokushilfsanzeige
Grundlegende Aufnahmeverfahren
Scharfstellposition:
Position, an der die Leiste
ihre Höchstlänge erreicht
Hinweis
Die Fokushilfsanzeige zeigt möglicherweise wenig oder
keine Veränderung, wenn Sie ein weiches Motiv oder
eine dunkle Szene aufzeichnen.
Shot mark 2: Drücken Sie zweimal schnell
hintereinander die Taste RET.
Fortgeschrittene
Funktionen zur
Aufnahme
Inhaltsmarkierungen
Shot Marks oder andere Inhaltsmarkierungen
können auf der Disc aufgezeichnet werden.
Durch Aufzeichnung von Shot Marks für Szenen
mit wichtigen Bildern und wichtigem Ton wird
der schnelle Zugriff auf die markierten Stellen
ermöglicht. Dadurch steigern Sie SchnittEffizienz.
Um die Aufzeichnung von Shot Marks über die
Taste RET am Objektiv zu ermöglichen, führen
Sie folgende Schritte aus.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite ESSENCE MARK
im Menü MAINTENANCE auf.
?M11 ESSENCE MARK
TOP
RET SHOT MARK 1
RET SHOT MARK 2
:
:
ON
ON
INDEX PIC POS
:
0SEC
FIND MODE
:
R.ST
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie die gewünschte
Inhaltsmarkierung, und drehen Sie am
Regler MENU, bis „ON“ angezeigt
wird.
3
Wiederholen Sie Schritt 2 nach Bedarf.
Shot Mark 1/2 aufzeichnen
Wenn sich der Camcorder im Aufnahme- oder
Wiedergabemodus befindet, bedienen Sie die
Objektiv-Taste RET wie folgt.
Shot mark 1: Drücken Sie einmal die Taste RET.
Einzelheiten, wie man den ASSIGN-Schaltern
Funktionen zuweisen kann, siehe Seite 238.
Per Anschluss einer USB-Tastatur von Windows
am USB-Anschluss können Sie Shot Marks von
Shot Mark0 bis Shot Mark9 aufzeichnen, indem
Sie die Tasten 0 bis 9 auf dem Nummernblock
drücken.
Erstellenvon Clip-Markierungen
mit Schaltern
Sie können bei der Aufzeichnung, unmittelbar
nach der Aufzeichnung oder bei der Wiedergabe
drei Typen von Clip-Markierungen einstellen
(OK/NG/KEEP). Das Festlegen dieser
Markierungen in jedem Clip, den Sie
aufzeichnen, vereinfacht es Cuttern und anderen
Kollegen die benötigten Clips zu finden und
auszuwählen.
Sie können verschiedene Schalter auf dem Gerät
verwenden, um diese Markierungen zu erstellen.
Aber bevor Sie dies tun können, müssen Sie den
Schaltern ASSIGN 1/3/4/5 (siehe Seite 238)oder
der Taste RET am Objektiv die entsprechenden
Markierungsfunktionen zuweisen.
Kapitel 4 Aufnahme
Aufzeichnung einer Shot Mark über die
Taste RET am Objektiv
„Shot Mark1“ oder „Shot Mark2“ erscheint für
etwa eine Sekunde bei der Zeit- und
Datumsanzeige in der Sucheranzeige.
Sind die SHOT MARK 1- oder SHOT MARK 2Aufzeichnungsfunktionen einem der Schalter
ASSIGN 1/3/4/5 zugewiesen, können Sie auch
diesen Schalter verwenden, um eine SHOT
MARK 1- oder SHOT MARK 2Inhaltsmarkierung aufzuzeichnen.
Erstellen einer Clip-Markierung
Bei der Aufzeichnung, sofort nach der
Aufzeichnung oder bei der Wiedergabe
(einschließlich Suche und Standbildwiedergabe)
drücken Sie die Taste, der die
Markierungsfunktion zugewiesen wurde. An der
Position, an der Sie die Markierung erstellen
möchten, drücken Sie die Taste einmal.
Die betreffende Markierung wird erstellt, und
„*** ClpFlg“ (***: OK, NG oder KEEP)
erscheint ca. drei Sekunden lang im Sucher in der
Nähe der Zeitcodeanzeige.
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
89
Löschen einer Clip-Markierung
Während der Aufzeichnung oder Wiedergabe
drücken Sie die Taste, der die
Markierungsfunktion zugewiesen wurde.
Drücken Sie die Taste zweimal schnell
hintereinander.
Die Markierung wird gelöscht, und es erscheint
ca. drei Sekunden lang „ClpFlg DEL.“.
Sie können Clip-Markierungen auch über eine
Benutzeroberfläche (GUI) erstellen und löschen.
Einzelheiten siehe „Clip-Markierungen einstellen“
(Seite 136).
Einstellung der Skizze bei der
Aufnahmezeit
Kapitel 4 Aufnahme
Wenn Sie einen Clip aufzeichnen, können Sie
festlegen, welches Vollbild als Skizze des Clips
verwendet wird (siehe Seite 116).
(Werkseitig ist die Verwendung des ersten
Vollbilds im Clip als Skizze eingestellt.)
Wenn z. B. alle Clips in ihren ersten Vollbildern
das gleiche Bild haben, können Sie ein Vollbild
festlegen, das einige Sekunden nach dem Start
des Clips erscheint, damit sich die einzelnen
Skizzen unterscheiden.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite ESSENCE MARK
im Menü MAINTENANCE auf.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie INDEX PIC POS., und
drücken Sie den Regler MENU.
3
Drehen Sie am Regler MENU, um die
gewünschte Zeit zu wählen.
4
90
Drücken Sie den Regler MENU.
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
Starten einer Aufnahme mit
einigen Sekunden
vorgespeicherter Bilddaten (BildPufferfunktion)
Der Camcorder hat einen großen internen
Speicher, in dem die letzten Sekunden (maximal
30 Sekunden) der aufgezeichneten Bild- und
Tondaten gespeichert werden können, so dass die
Aufnahme ab einer Stelle kurz vor dem Drücken
der Taste REC START oder VTR am Objektiv
beginnt.
Hinweis
Bildzwischenspeicher-Einstellungen können nicht
vorgenommen werden, wenn sich das Gerät in einem der
folgenden Zustände befindet.
• Die Clip Continuous Rec-Funktion ist aktiviert.
• Die Live Logging-Funktion ist auf Live View-Modus
eingestellt.
• Während Slow & Quick Motion-Aufnahmen
Einstellung von Bild-Puffer-Zeit/BildPuffer-Modus
Zur Aufnahme im Bild-Puffer-Modus müssen Sie
im Menü USER den Bild-Puffer-Modus
einschalten und die Bilddaten-Speicherzeit
einstellen (Bild-Puffer-Zeit).
Die Bild-Puffer-Zeit legt die Anzahl der
Sekunden fest, die vom Bild-Puffer
aufgenommen werden, gezählt vom Zeitpunkt an,
an dem die Taste REC START oder die Taste
VTR zum Starten der Aufnahme am Objektiv
gedrückt wird. Die Anzahl der tatsächlich vom
Bild-Puffer aufgenommenen Sekunden kann aber
sofort nach Betätigung des Schalters VDR
SAVE/ STBY und in besonderen Situationen, wie
im Folgenden beschrieben, unterschiedlich sein.
Hinweise
• Das Abspeichern der Bilder in den Speicher beginnt
mit der Wahl des Bild-Puffer-Modus. Wenn Sie
unmittelbar nach Auswahl des Bild-Puffer-Modus mit
der Aufzeichnung beginnen, werden die Bilder vor
dem Aufruf der Funktion nicht mit aufgezeichnet.
• Bei der Wiedergabe- oder Aufnahmekontrolle sowie
bei GUI-Bildschirmoperationen werden keine Daten
im Bild-Puffer-Speicher abgelegt. Deshalb ist es nicht
möglich, diese Funktion zur Neuaufnahme der letzten
Sekunden von der Wiedergabe- oder
Aufnahmekomtrolle aus zu verwenden.
Einstellung von Bild-Puffer-Modus/Bild-PufferZeit
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie Seite REC FUNCTION des
Menüs OPERATION auf.
005 REC FUNCTION
TOP
SLOW & QUICK
FRAME RATE
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
OFF
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
OFF
OFF
OFF
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
Wählen Sie CACHE REC, und drehen
Sie dann den Regler MENU bis
„CACHE“ angezeigt wird.
3
Wählen Sie CACHE REC TIME, und
drehen Sie dann den Regler MENU, um
die gewünschte Bild-Puffer-Zeit
aufzurufen.
Durch Drehen am Regler MENU ändert sich
die Bild-Puffer-Zeit in folgender
Reihenfolge: 0-2s y 2-4s y 4-6s y 6-8s
y 8-10s y 18-20s y 28-30s.
Die im Bild-Puffer-Modus vorgenommenen
Einstellungen werden bis zu ihrer Änderung
bewahrt.
Sie können Bild-Puffer-Funktion Ein/Aus einem
der Schalter ASSIGN 1/2/3/4/5 oder der Taste
RET am Objektiv zuweisen.
Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu
den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238).
Hinweise
• Sie können eine Menüfunktion nutzen, um die BildPuffer-Zeit zu ändern, während sich der Rekorder im
Aufzeichnungsmodus befindet. Allerdings wird die
neue Einstellung erst effektiv, nachdem die
Aufzeichnung beendet ist.
• Im Bild-Puffer-Modus steht der interne ZeitcodeGenerator-Modus ungeachtet der Einstellung des
Schalters F-RUN/SET/R-RUN immer auf F-RUN.
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
Kapitel 4 Aufnahme
2
Camcorder-Funktionen im Bild-Puffer-Modus
Das Aufnahme-Verfahren in Bild-Puffer-Modus
ist prinzipiell das Gleiche wie bei normaler
Aufnahme. Beachten Sie aber die folgenden
Unterschiede.
• Bei der Aufnahme im Bild-Puffer-Modus wird
das Bild, das Sie gerade aufnehmen, auf der
Disc aufgezeichnet, nachdem die im Speicher
abgelegten Bilddaten (je nach Bild-Puffer-Zeit)
auf der Disc aufgezeichnet wurden. Aus diesem
Grund könnte der Zugriff auf die Disc etwas
dauern, nachdem Sie die Taste REC START
gedrückt haben, um die Aufnahme zu stoppen.
Während dieser Zeit sind die
Wiedergabefunktionstasten deaktiviert, wie im
Aufnahmemodus. Außerdem wird ein separater
Clip aufgezeichnet, wenn Sie die Taste REC
START oder die Taste VTR am Objektiv
drücken, um die Aufnahme während dieser Zeit
neu zu starten.
• Wenn Sie die Taste REC START oder die Taste
VTR am Objektiv drücken, um die Aufnahme
während des Disc-Zugriffs neu zu starten,
könnte der Startpunkt des aufzuzeichnenden
Clips später als die Bild-Puffer-Zeit liegen,
insbesondere, wenn sich eine große Anzahl
aufgezeichneter Clips auf der Disc befindet. Im
Bild-Puffer-Modus sollten Sie es vermeiden,
den Aufnahmebetrieb schnell hintereinander zu
starten und zu stoppen.
• Der Zeitpunkt, zu dem der Disc-Zugriff nach
dem Drücken der Taste REC START stoppt,
entspricht der Bild-Puffer-Zeit. Wenn Sie die
Aufnahme innerhalb der Bild-Puffer-Zeit sofort
nach der Wahl des Bild-Puffer-Modus, der
Änderung der Bild-Puffer-Zeit oder der
Wiedergabe- oder Aufnahmekontrolle starten,
werden die Bilddaten für die Dauer der BildPuffer-Zeit nicht im Speicher abgelegt. Deshalb
wird die Dauer des Disc-Zugriffs nach dem
Drücken der Taste STOP kürzer als die BildPuffer-Zeit.
• Im Bild-Puffer-Modus können Sie den Schalter
F-RUN/SET/R-RUN nicht auf SET stellen, um
Zeitcode-Einstellungen vorzunehmen. Zur
Vornahme von Zeitcode-Einstellungen müssen
Sie zuerst den Bild-Puffer-Modus verlassen.
91
Bei Stromausfall während der Aufnahme im BildPuffer-Modus
• Wenn der Schalter POWER während der
Aufnahme im Bild-Puffer-Modus ausgeschaltet
wird, schaltet sich der Camcorder aus, nachdem
der Disc-Zugriff einige Sekunden lang
fortgesetzt wurde, um das aufgenommene Bild
im Moment des Abschaltens des Schalters
POWER aufzuzeichnen.
• Wenn Sie während der Aufzeichnung im BildPuffer-Modus den Akku entnehmen, das
Stromkabel abziehen oder die Stromversorgung
des AC-Netzteils unterbrechen, gehen im
Speicher abgelegte Video- und
Audioaufnahmen verloren, ohne auf der Disc
aufgezeichnet zu werden. Wechseln Sie daher
den Akku keinesfalls während der
Aufzeichnung aus.
Kapitel 4 Aufnahme
92
Zeitraffer-Video (Interval RecFunktion)
Mithilfe des Speichers im Camcorder können Sie
Zeitraffer-Videos aufzeichnen. Für diese
„Interval Rec“ genannte Funktion gibt es zwei
Modi.
Automatischer Interval Rec-Modus: Im Auto
Interval Rec-Modus werden die Bilder
automatisch im angegebenen Intervall
jeweils als einzelne Bilder (bei Einstellung
des Aufnahmeformats auf 720p als zwei
Einzelbilder) aufgenommen und im Speicher
abgelegt. Um diese Funktion zu verwenden,
müssen Sie die Gesamtzeitdauer der
Aufnahme (TAKE TOTAL TIME) und die
Zeitdauer für die Aufzeichnung auf der Disc
(REC TIME) einstellen.
Manual Interval Rec-Modus: Es wird eine
spezifizierte Anzahl von Einzelbildern
(NUMBER OF FRAME) aufgezeichnet,
wenn Sie die Taste REC START oder die
Taste VTR am Objektiv drücken.
Es gibt zwei Manual Interval Rec-Modi:
einen Modus für einzelne Aufnahmen, bei
dem die Aufnahme einmal bei jedem
Drücken der Taste erfolgt und einen
Konsekutiv-Modus, bei dem die
Aufzeichnung wiederholt in einem
spezifizierten Intervall nach dem Drücken
der Taste erfolgt.
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
Im Auto Interval Rec-Modus und im KonsekutivModus des Manual Interval Rec-Modus ist eine
Pre-Lighting-Funktion verfügbar. Diese Funktion
schaltet vor Beginn der Aufzeichnung
automatisch das Licht ein. Dadurch wird eine
Aufzeichnung der Bilder unter stabilen Lichtund Farbtemperaturbedingungen ermöglicht.
Hinweis
Interval Rec-Einstellungen können nicht vorgenommen
werden, wenn sich das Gerät in einem der folgenden
Status befindet.
• Die Disc Exchange Cache-Funktion ist aktiviert.
• Die Clip Continuous Rec-Funktion ist aktiviert.
• Die Live Logging-Funktion ist auf Live View-Modus
eingestellt.
• Während Slow & Quick Motion-Aufnahmen
Betriebsbeschränkungen während der
Aufzeichnung
Punkt
Zeitcode
Beschreibung
Der interne Zeitcodegenerator
läuft im Modus R-RUN.
Dabei ist es gleichgültig, wie
der Schalter F-RUN/SET/RRUN eingestellt ist.
Nicht aufgezeichnet.
Audiosignale
Wiedergabefunktionstasten • Auto Interval Rec-Modus
und Konsekutiv-Modus des
Manual Interval Rec-Modus
Die Tasten EJECT, F REV, F
FWD, NEXT, PREV, PLAY/
PAUSE und STOP sind
deaktiviert. Um diese Tasten
zu verwenden, stoppen Sie die
Aufzeichnung durch Drücken
der Taste REC START oder
der Taste VTR am Objektiv.
• Einzelaufnahme-Modus des
Manual Interval Rec-Modus
Die Tasten F REV, F FWD,
NEXT, PREV, PLAY/PAUSE
und STOP sind deaktiviert.
Um diese Tasten zu
verwenden, verlassen Sie den
Interval Rec-Modus durch
Drücken der Taste EJECT.
Punkt
Menüfunktionen
Beschreibung
Die Einstellungen der Punkte
in Zusammenhang mit
Interval Rec auf der Seite
REC FUNCTION im Menü
OPERATION können nicht
geändert werden. Zur
Änderung dieser
Einstellungen bestehen
verschiedene Möglichkeiten.
Einstellungen des Auto Interval RecModus und Aufnahme
Einstellungen vornehmen
1
Rufen Sie Seite REC FUNCTION des
Menüs OPERATION auf.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
Wählen Sie CACHE/INTVAL REC,
und drehen Sie dann den Regler
MENU, bis „A.INT“ angezeigt wird.
005 REC FUNCTION
TOP
SLOW & QUICK
FRAME RATE
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
TAKE TOTAL TIME :
REC TIME
:
PRE-LIGHTING
:
A.INT
5MIN
5SEC
OFF
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
OFF
OFF
Durch Drehen am Regler MENU ändern sich
die Einstellungen in folgender Reihenfolge:
OFF y CACHE y A.INT y M.INT.
3
Wählen Sie TAKE TOTAL TIME, und
drehen Sie dann den Regler MENU, um
die gewünschte Gesamtzeit für die
Aufnahme zu wählen.
Durch Drehen am Regler MENU ändern sich
die Einstellungen in folgender Reihenfolge:
5MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN
y 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H
y 2H y 3H y 4H y 5H y 7H y
10H y 15H y 20H y 30H y 40H y
50H y 70H y 100H.
Hier bedeutet MIN Minuten (5MIN sind 5
Minuten), und H bedeutet Stunden (1H ist
eine Stunde).
4
Kapitel 4 Aufnahme
• Auto Interval Rec-Modus
und Konsekutiv-Modus des
Manual Interval Rec-Modus
Stoppen Sie die Aufzeichnung
durch Drücken der Taste REC
START oder der Taste VTR
am Objektiv.
• Einzelaufnahme-Modus des
Manual Interval Rec-Modus
Verlassen Sie den Interval
Rec-Modus durch Drücken
der Taste EJECT.
Bei ausgeschalteter • Wenn Sie den Schalter
POWER auf OFF stellen,
Stromversorgung
schaltet sich der Camcorder
des Camcorders
von allein aus, nachdem der
Disc-Zugriff einige Sekunden
lang fortgesetzt wurde, um die
im Speicher abgelegten
Bilddaten aufzuzeichnen.
• Wenn Sie den Akku
entnehmen, das Netzkabel
herausziehen oder die
Stromversorgung des ACNetzteils unterbrechen,
können Bilddaten, die vor
dem Stoppen der Aufnahme
gespeichert wurden (maximal
zehn Sekunden) verloren
gehen. Seien Sie beim
Austauschen des Akkus
vorsichtig.
2
Wählen Sie REC TIME, und drehen Sie
den Regler MENU, um die gewünschte
Aufnahmezeitdauer auf der Disc
einzustellen.
Durch Drehen am Regler MENU ändern sich
die Einstellungen in folgender Reihenfolge:
5SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC
y 30SEC y 40SEC y 50SEC y
1MIN ... 85MIN.
Hier bedeutet SEC Sekunden (5SEC sind 5
Sekunden), und MIN bedeutet Minuten
(1MIN ist eine Minute).
Sie können keine REC TIME einstellen, die
mehr als ein Dreißigstel der TAKE TOTAL
TIME beträgt. Der Wert der Einstellung
ändert sich innerhalb des einstellbaren
Bereichs.
Z. B.: Wenn TAKE TOTAL TIME auf 1H
eingestellt wurde, beträgt REC TIME
maximal 2 MIN. (60 Minuten geteilt durch
30 ergibt 2 Minuten.)
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
93
5
Wenn gewünscht, wählen Sie PRELIGHTING und drehen den Regler
MENU, um den Zeitpunkt für das
Einschalten des Lichts vor dem
Aufnahmestart zu wählen.
Durch Drehen am Regler MENU ändern sich
die Einstellungen in folgender Reihenfolge:
OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC.
Hinweis
Kapitel 4 Aufnahme
Stellen Sie den Schalter LIGHT am Camcorder auf
AUTO, um das Licht vor der Aufnahme
einzuschalten. Der Lichtschalter muss auch auf ON
gestellt werden. Mit diesen Einstellungen wird das
Licht automatisch ein- bzw. ausgeschaltet. Wenn
jedoch die Aus-Zeit 5 Sekunden oder weniger
beträgt, bleibt das Licht kontinuierlich
eingeschaltet.
Wurden der Schalter LIGHT auf MANUAL und
der Lichtschalter auf ON gestellt, bleibt das Licht
kontinuierlich eingeschaltet. (Das Licht wird nicht
automatisch ein- bzw. ausgeschaltet.)
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, erscheint
unten in der Sucheranzeige die Meldung „AUTO
INTERVAL **M**S“. Unter „**M**S“ wird
das Aufnahmeintervall angegeben.
Die Meldung „AUTO INTERVAL 00M04S“
weist z. B. darauf hin, dass das
Aufnahmeintervall vier Sekunden beträgt.
Jedes Mal, wenn er ausgeschaltet wird, verlässt
der Camcorder den Auto Interval Rec-Modus.
Die Einstellungen TAKE TOTAL TIME, REC
TIME und PRE-LIGHTING werden jedoch
beibehalten. Wenn Sie den Auto Interval RecModus das nächste Mal verwenden, müssen Sie
diese nicht erneut einstellen.
Drehen und Aufzeichnung
1
94
Nachdem Sie die grundlegenden
Verfahren für das Drehen und die
Aufzeichnung durchgeführt haben,
wobei Sie die Anleitungen in
„Grundlegende Aufnahmeverfahren“
(Seite 83)befolgen, sichern Sie den
Camcorder, sodass sich dieser nicht
bewegt.
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
2
Drücken Sie die Taste REC START
oder die Taste VTR am Objektiv.
Der Camcorder beginnt mit der Aufnahme
im Auto Interval Rec-Modus. Wenn Sie die
Funktion PRE-LIGHTING verwenden,
beginnt die Aufzeichnung, nach dem
Einschalten des Lichts.
Die tatsächliche Aufzeichnung auf der Disc
beginnt, wenn der Camcorder ca. zehn
Sekunden Videoaufnahmen im Speicher
abgelegt hat, sodass der Zugriff auf die Disc
intermittierend ist.
Während der Aufzeichnung im Auto Interval
Rec-Modus blinkt die Anzeige TALLY
(grüne Kontrollanzeige) im Sucher (4 Mal
pro Sekunde) und die Meldung „AUTO
INTERVAL **M**S“ blinkt in der
Sucheranzeige.
Wenn der Camcorder das Bild im Speicher
erfasst, leuchtet die Anzeige REC
(Aufzeichnung, rote Kontrollanzeige) im
Sucher.
Nach Ablauf der Zeitdauer für die
Aufzeichnung auf der Disc (REC TIME)
stoppt der Camcorder die Aufzeichnung
automatisch.
Unterbrechen der Aufnahme
Drücken Sie die Taste REC START oder die
Taste VTR am Objektiv.
Eventuell wird auf die Disc zugegriffen, um
bereits im Speicher abgelegte Bilddaten
aufzuzeichnen.
Fortsetzen der Aufnahme
Drücken Sie wiederum die Taste REC START
oder die Taste VTR am Objektiv.
Verlassen des Auto Interval Rec-Modus
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus.
• Den Schalter POWER auf OFF stellen.
• Stellen Sie CACHE/INTVAL REC auf der
Seite REC FUNCTION im Menü
OPERATION auf OFF.
Benötigte Zeit für die Aufnahme und benötigte
Zeit für die Aufzeichnung auf der Disc
Der Auto Interval Rec-Modus kann für die
Aufnahme sich sehr langsam bewegender
Objekte genutzt werden. Um diese Funktion zu
verwenden, müssen Sie die Gesamtzeit der
Aufnahme (TAKE TOTAL TIME) und die Dauer
der Aufzeichnung auf der Disc (REC TIME)
einstellen.
Die für die Aufnahme benötigte Zeit ist die Zeit,
die erforderlich ist, um das sich sehr langsam
bewegende Objekt zu erfassen, und der
Camcorder muss derart aufgestellt werden, dass
sich das Objekt während dieser Zeit permanent
im Bildrahmen befindet.
Die Disc-Aufzeichnungszeit zeigt die Laufzeit
der fertig gestellten Aufnahme an. Der
Camcorder kalkuliert das Zeitrafferintervall aus
diesen beiden Zeiten.
Aufnahmeintervall
3
Einstellungen des Manual Interval RecModus und Aufnahme
1
Rufen Sie Seite REC FUNCTION des
Menüs OPERATION auf.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie CACHE/INTVAL REC,
und drehen Sie dann den Regler
MENU, bis „M.INT“ angezeigt wird.
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
NUMBER OF FRAME :
TRIGGER INTERVAL:
M.INT
1
M
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
OFF
OFF
OFF
Wählen Sie NUMBER OF FRAME,
und drehen Sie den Regler MENU, um
die gewünschte Anzahl von Bildern zu
wählen, die bei jeder Aufnahme
aufgezeichnet werden soll.
Durch Drehen am Regler MENU ändern sich
die Einstellungen in folgender Reihenfolge:
1 y 3 y 6 (wenn SYSTEM LINE auf 720
und REC FORMAT auf HD422 50, HD420
HQ oder HD420 SP steht: 2 y 6 y 12).
4
Kapitel 4 Aufnahme
Zeitdauer der Aufzeichnung auf die
Disc (REC TIME)
Einstellungen vornehmen
TOP
SLOW & QUICK
FRAME RATE
Durch Drehen am Regler MENU ändern sich
die Einstellungen in folgender Reihenfolge:
OFF y CACHE y A.INT y M.INT.
Wenn M. INT erscheint, befindet sich der
Camcorder im Manual Interval Rec-Modus
und die Anzeige TALLY (grüne
Kontrollanzeige) im Sucher blinkt.
Gesamtzeit der Aufnahme (TAKE TOTAL TIME)
Manual Interval Rec hat folgende zwei Modi.
Einzelaufnahme-Modus: Bei jedem Drücken
der Taste REC START oder der Taste VTR
am Objektiv legt der Camcorder eine aus der
festgelegten Anzahl Videobilder bestehende
Einzelaufnahme im Speicher ab.
Konsekutiv-Modus: Sobald die Taste REC
START oder die Taste VTR am Objektiv
gedrückt wird, legt der Camcorder im
spezifizierten Intervall aufeinander folgende
Aufnahmen im Speicher ab, wobei jede
Aufnahme aus der festgelegten Anzahl
Videobilder besteht.
005 REC FUNCTION
Wählen Sie TRIGGER INTERVAL,
und drehen Sie den Regler MENU, um
den gewünschten Auslöser-Modus oder
die Länge des Intervalls zu wählen.
Durch Drehen am Regler MENU ändern sich
die Einstellungen in folgender Reihenfolge:
M y 1SEC y 2SEC y 3SEC y 4SEC
y 5SEC y 6SEC y 7SEC y 8SEC
y 9SEC y 10SEC y 15SEC y
20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC
y 1MIN y 2MIN y 3MIN y 4MIN
y 5MIN y 6MIN y 7MIN y 8MIN
y 9MIN y 10MIN y 15MIN y
20MIN y 30MIN y 40MIN y 50MIN
y 1H y 2H y 3H y 4H y 6H y
12H y 24H.
Hier bedeutet SEC Sekunden (5SEC sind 5
Sekunden), und MIN bedeutet Minuten
(1MIN ist eine Minute).
M: Einzelaufnahme-Modus (es wird nach
einem Betriebsvorgang nur eine
Aufnahme aufgezeichnet). Die Anzeige
TALLY (grüne Kontrollanzeige) im
Sucher blinkt zweimal pro Sekunde.
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
95
Ein anderer Einstellungswert als „M“:
Konsekutiv-Modus (wiederholte
Aufzeichnung von Aufnahmen nach
einem Betriebsvorgang). Die Anzeige
TALLY (grüne Kontrollanzeige) im
Sucher blinkt viermal pro Sekunde.
5
Wenn in Schritt 4 ein anderer
Einstellwert als „M“ (KonsekutivModus) gewählt ist, wählen Sie PRELIGHTING, und drehen Sie den Regler
MENU, um nach Bedarf die Zeit für das
Einschalten des Lichts vor dem Beginn
der Aufzeichnung einzustellen.
Durch Drehen am Regler MENU ändern sich
die Einstellungen in folgender Reihenfolge:
OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC.
Hinweis
Kapitel 4 Aufnahme
Stellen Sie den Schalter LIGHT am Camcorder auf
AUTO, um das Licht vor der Aufnahme
einzuschalten. Der Lichtschalter muss auch auf ON
gestellt werden. Mit diesen Einstellungen wird das
Licht automatisch ein- bzw. ausgeschaltet. Wenn
jedoch die Aus-Zeit 5 Sekunden oder weniger
beträgt, bleibt das Licht kontinuierlich
eingeschaltet.
Wurden der Schalter LIGHT auf MANUAL und
der Lichtschalter auf ON gestellt, bleibt das Licht
kontinuierlich eingeschaltet. (Das Licht wird nicht
automatisch ein- bzw. ausgeschaltet.)
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, erscheint
unten in der Sucheranzeige die Meldung.
Im Einzelaufnahme-Modus: MANU
INTERVAL * FRAME
Im Konsekutivmodus: INTERVAL * SEC
(MIN/H) * FRAME
„* SEC“, „* MIN“ und „* H“ zeigen die Länge
des Intervalls an und „* FRAME“ die Anzahl der
Bilder.
Jedes Mal, wenn er ausgeschaltet wird, verlässt
der Camcorder den Manual Interval Rec-Modus.
Die Einstellungen NUMBER OF FRAME,
TRIGGER INTERVAL und PRE-LIGHTING
werden jedoch beibehalten. Wenn Sie den
Manual Interval Rec-Modus das nächste Mal
verwenden, müssen Sie diese nicht erneut
einstellen.
96
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
Drehen und Aufzeichnung
1
Nachdem Sie die grundlegenden
Verfahren für das Drehen und die
Aufzeichnung durchgeführt haben,
wobei Sie die Anleitungen in
„Grundlegende Aufnahmeverfahren“
(Seite 83)befolgen, sichern Sie den
Camcorder, sodass sich dieser nicht
bewegt.
2
Drücken Sie die Taste REC START
oder die Taste VTR am Objektiv.
Der Camcorder beginnt mit der Aufnahme
im Manual Interval Rec-Modus. Wenn Sie
die Funktion PRE-LIGHTING verwenden,
beginnt die Aufzeichnung, nach dem
Einschalten des Lichts.
Während der Aufzeichnung im Manual
Interval Rec-Modus blinkt die Anzeige
TALLY (grüne Kontrollanzeige) im Sucher
(2 oder 4 Mal pro Sekunde) und die Meldung
„MANU INTERVAL (* SEC) * FRAME“
blinkt in der Sucheranzeige.
Beenden der Aufnahme
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus.
• Im Einzelaufnahme-Modus drücken Sie die
Taste EJECT.
• Im Konsekutiv-Modus drücken Sie die Taste
REC START oder die Taste VTR am Objektiv,
um die Aufzeichnung zu beenden.
• Den Schalter POWER auf OFF stellen.
Nachdem der Camcorder den Manual Interval
Rec-Modus verlassen hat, zeichnet er die
Bilddaten, die im Speicher abgelegt wurden, auf
der Disc auf.
Verlassen des Manual Interval Rec-Modus
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus.
• Den Schalter POWER auf OFF stellen.
• Stellen Sie die Einstellung CACHE/INTVAL
REC auf der Seite REC FUNCTION im Menü
OPERATION auf OFF.
Slow & Quick Motion-Aufnahme
(Aufgrund der Unterstutzung durch Paketversion
2.30)
Bei einem Aufzeichnungsformat MPEG HD422,
50 Mbps, und einer Auflösung/Systemfrequenz
von 1080/23.98P, 1080/25P oder 1080/29.97P.
kann eine von der Wiedergabebildfrequenz
unterschiedliche Aufnahmebildfrequenz
eingestellt werden.
Bei der Aufnahme mit dieser Funktion können
ruckfreie Zeitlupeneffekte sowie
Zeitraffereffekte erzielt werden.
Hinweise
1
Vergewissern Sie sich, dass keine
Aufnahme läuft und das
Aufzeichnungsformat dieses Geräts auf
MPEG HD422, 50 Mbps, und die
Auflösung/Systemfrequenz auf 1080/
23.98P, 1080/25P oder 1080/29.97P
eingestellt ist.
2
Rufen Sie Seite REC FUNCTION des
Menüs OPERATION auf.
Siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220) für
weitere Informationen zu Menüfunktionen.
3
Wählen Sie SLOW & QUICK und
drehen Sie am Regler MENU, bis ON
erscheint.
005 REC FUNCTION
SLOW & QUICK
FRAME RATE
4
TOP
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC :
--
DISC EXCHG CACHE :
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
----
Kapitel 4 Aufnahme
• Bei der Slow & Quick Motion-Aufnahme wird kein
Ton aufgezeichnet.
• Slow & Quick Motion kann nicht aktiviert werden,
wenn das Gerät zum Aufzeichnen von aus einer
externen Quelle eingespeisten Videosignalen
eingestellt ist. Schalten Sie auf Kameraaufnahme um
(siehe Seite 108).
• Folgende Funktionen werden bei eingestellter Slow &
Quick Motion-Funktion immer automatisch
deaktiviert.
- Bildzwischenspeicher-Funktion
- Interval Rec-Funktion
- Discwechsel-Speicherfunktion
- Clip Continuous Rec-Funktion
- Live Logging-Funktion
• Wenn Sie Slow & Quick Motion aktivieren, bestehen
Einschränkungen für die Werte, die für die folgenden
Punkte ausgewählt werden können.
- Verstärkungswert: nur 0 bis 12 dB
- Farbbalkensignal: nur 100%
• Bei der Slow & Quick Motion-Aufnahme wird der
Zeitcode als R-RUN aufgezeichnet.
• Die vertikale Auflösung kann bei mit Bildfrequenzen
von 25P oder höher (1080/23.98P), 26P oder höher
(1080/25P) und 31P oder höher (1080/29.97P)
aufgezeichneten Videobildern deutlich niedriger
liegen.
• Slow & Quick Motion kann nur mit bestimmten
Einstellungen verwendet werden, darunter das
Aufzeichnungsformat (MPEG HD422 50 Mbps) und
die Einstellungen für Auflösung und Systemfrequenz
(1080/23.98P, 1080/25P oder 1080/29.97P). Slow &
Quick Motion wird automatisch deaktiviert, wenn Sie
eine dieser Einstellungen ändern.
Aktivierung der Funktion
Wählen Sie FRAME RATE und drehen
Sie am Regler MENU, bis die
gewünschte Bildfrequenz erscheint.
Für die Bildfrequenz stehen folgende
Einstellbereiche zur Verfügung.
Aufzeichnungsformat
1080/23.98P
1080/25P
1080/29.97P
Bildfrequenz
1 bis 48
1 bis 50
1 bis 60
Nach der Vornahme der Einstellungen erscheinen
die Systemfrequenz und die Bildfrequenz oben
auf der Sucheranzeige. Sie können die
Bildfrequenz mit dem Regler MENU ändern und
dabei diese Anzeige verfolgen.
Wechseln von Discs während der
Aufzeichnung (Disc-WechselSpeicherfunktion)
Selbst wenn während der Aufzeichnung keine
freie Disc-Kapazität mehr verfügbar ist, können
Sie die Aufzeichnung fortsetzen, indem Sie die
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
97
Disc-Wechsel-Speicherfunktion nutzen. Diese
Funktion ermöglicht nahtlose Aufzeichnungen
über ausgedehnte Aufnahmeabschnitte, die zu
lang sind, um auf eine Disc zu passen, indem die
Aufnahmen im internen Speicher des Geräts
aufgezeichnet werden, während Sie die Disc
wechseln.
blinken (einmal pro Sekunde), und die Disc
wird ausgeworfen.
Bei Erscheinen der Meldung „DISC
FULL!“
Sie können weiter aufzeichnen, weil Video
und Audio weiterhin im internen Speicher
aufgezeichnet werden. Drücken Sie die Taste
EJECT und gehen Sie weiter zu Schritt 3.
Hinweise
Kapitel 4 Aufnahme
• Discwechsel-Speicherfunktionen können nicht
vorgenommen werden, wenn sich das Gerät in einem
der folgenden Zustände befindet.
- Die Interval Rec-Funktion ist aktiviert.
- Die Clip Continuous Rec-Funktion ist aktiviert.
- Die Live Logging-Funktion ist auf Live ViewModus eingestellt.
- Während Slow & Quick Motion-Aufnahmen
• Der interne Speicher des Geräts ist nicht unbegrenzt,
darum könnten die Video- und Audioaufzeichnungen
unterbrochen werden, wenn der Disc-Wechsel zu
lange dauert.
Aktivierte Disc-WechselSpeicherfunktion
1
Rufen Sie Seite REC FUNCTION des
Menüs OPERATION auf.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie DISC EXCHG CACHE,
und drehen Sie den Regler MENU bis
„ON“ angezeigt wird.
Im Sucher leuchtet die Anzeige TALLY
(grüne Kontrollanzeige).
Disc-Wechsel mit aktivierter Funktion
Ist die Discwechsel-Speicherfunktion aktiviert,
können Sie durch folgende Prozedur Discs
während der Aufzeichnung wechseln.
1
Drücken Sie die Taste REC START
oder die Taste VTR am Objektiv, um
die Aufzeichnung zu starten.
Im Sucher leuchtet die Anzeige REC
(Aufzeichnung, rote Kontrollanzeige), und
die Tally-Anzeige leuchtet.
2
Während sich das Gerät noch im
Aufzeichnungsstatus befindet, drücken
Sie die Taste EJECT.
Die Anzeige REC im Sucher (Aufzeichnung,
rote Kontrollanzeige) und die Tally-Anzeige
98
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
Hinweis
Stoppen Sie die Aufzeichnung nicht, bevor Sie die
Taste EJECT gedrückt haben. Wenn Sie die
Aufzeichnung stoppen, hört das Gerät auf, die
Video- und Audiodaten im internen Speicher
abzulegen, und diese Funktion wird nicht aktiviert.
3
Nehmen Sie schnell die Disc heraus,
legen Sie eine formatierte leere Disc ein
und schließen Sie den Deckel.
Wenn die Disc geladen ist, ändern sich die
Anzeige REC (Aufzeichnung, rote
Kontrollanzeige) im Sucher und die TallyAnzeige (beide leuchten jetzt kontinuierlich),
und die Aufzeichnung wird fortgesetzt.
Schnelles Blinken der Anzeige REC und
der Tally-Anzeige während des DiscWechsels
Wenn die Anzeigen beginnen, zweimal pro
Sekunde zu blinken, bedeutet dies, dass der
interne Speicher des Geräts beinahe voll ist.
Schließen Sie den Disc-Wechsel schnell ab.
Hinweise
• Falls Sie eine Disc einlegen, auf der nicht
aufgezeichnet werden kann (wie etwa eine volle
Disc, oder eine Disc, bei der der
Schreibschutzschalter Aufzeichnungen
verhindert), wirft das Gerät die Disc aus, sobald
sie erkannt wird.
• Eventuell startet die Aufzeichnung nicht sofort,
wenn Sie eine unformatierte Disc oder eine Disc
einlegen, die bereits eine große Anzahl Clips
enthält. Dadurch könnten die Video- und
Audioaufnahmen unterbrochen werden.
Aufnahme mit der Clip Continuous
Rec-Funktion
Normalerweise wird mit jedem Starten und
Stoppen der Aufnahme ein Clip in Form einer
unabhängigen Datei erstellt. Diese Funktion
ermöglicht jedoch, die Aufnahme zu starten und
zu stoppen und dabei ein und denselben Clip
fortlaufend aufzuzeichnen, so lange diese
Funktion aktiviert ist. Dies ist von großem
Nutzen, wenn Sie keine große Menge kurzer
Clips erstellen möchten und aufnehmen möchten,
ohne befürchten zu müssen, die Clip-Grenze (bis
zu 300 Clips) zu überschreiten. Dabei kann man
dennoch bequem die Aufzeichnungs-Startpunkte
auffinden, da bei jedem erneuten Start der
Aufnahme eine Rec Start-Inhaltsmarkierung
aufgezeichnet wird.
Rufen Sie die Seite REC FUNCTION
im Menü OPERATION auf.
Siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220) für
weitere Informationen zu Menüfunktionen.
2
Wählen Sie CLIP CONT REC und
drehen Sie am Regler MENU, bis ON
erscheint.
Im Sucher erscheint „CONT“ und die
Funktion wird aktiviert.
Sie können die Funktion Clip Continuous Rec
Ein/Aus einem der Schalter ASSIGN 1/2/3/4/5
oder der Taste RET am Objektiv zuweisen.
Deaktivierung der Funktion
Stellen Sie CLIP CONT REC auf der Seite REC
FUNCTION im Menü OPERATION auf OFF.
Neuaufnahme des zuletzt
aufgezeichneten Clips
Eine Neuaufnahmefunktion ermöglicht ein
einfaches Löschen und Neuaufzeichnen des
zuletzt aufgezeichneten Clips.
Zur Verwendung der Neuaufnahmefunktion
müssen Sie diese Funktion zuvor einem der
Schalter ASSIGN 1/3/4/5 zuweisen.
Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu
den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238).
Beispiel: Sie möchten nach Aufnahme des Clips
3 diesen löschen und einen neuen Clip 3 hinter
Clip 2 aufzeichnen.
Clip 1
Clip 2
Clip Continuous Rec-Einstellungen können nicht
vorgenommen werden, wenn sich das Gerät in einem der
folgenden Zustände befindet.
• Die Picture Cache-Funktion ist aktiviert.
• Die Interval Rec-Funktion ist aktiviert.
• Die Disc Exchange Cache-Funktion ist aktiviert.
• Die Live Logging-Funktion ist auf Live View-Modus
eingestellt.
• Während Slow & Quick Motion-Aufnahmen
Clip 3
Neuer Clip
Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu
den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238).
Hinweis
Kapitel 4 Aufnahme
1
Stoppen der Funktion
Ist die Funktion aktiviert, kann sie durch
Vornahme einer der folgenden Maßnahmen
gestoppt werden. (Es wird dann beim nächsten
Start einer Aufnahme ein neuer Clip erstellt.)
• Arbeit mit einem Clip (Sperren, Löschen oder
Umbenennen eines Clips)
• Herstellen einer Netzwerkverbindung
• Auswerfen der Disc
• Änderung des Aufzeichnungsformats
• Ausschalten des Geräts
Neufaufnahme des zuletzt
aufgezeichneten Clips
Gehen Sie bei pausierter Aufzeichnung oder nach
Beendigung der Aufnahmekontrolle (siehe
Seite 85), wie folgt vor.
1
Halten Sie die Taste gedrückt, der Sie
die Neuaufnahmefunktion zugewiesen
haben.
Bei gedrückter Taste erscheinen das letzte
Bild des aufgezeichneten Clips und die
Meldung „PUSH RET FOR CLIP
DELETE“.
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
99
2
Drücken Sie die Taste RET in diesem
Zustand.
Die Meldung „DELETING LAST CLIP“
erscheint, und der Löschvorgang des zuletzt
aufgenommenen Clips beginnt.
Wenn der Löschvorgang beendet ist,
erscheint die Meldung „LAST CLIP WAS
DELETED“.
C0020.MXF
C0002.MXF
C0001.MXF
TITLE00020
TITLE00020
Hinweise
Kapitel 4 Aufnahme
• Die Neuaufnahmefunktion kann nicht verwendet
werden, wenn die Clip Continuous Rec-Funktion
aktiviert ist.
• Wenn nach der letzten Clip-Aufzeichnung ein anderer
Vorgang (außer der Aufnahmekontrolle) als die
Neuaufnahmefunktion ausgeführt wird, funktioniert
die Neuaufnahmefunktion nicht, selbst wenn sich der
Camcorder im Pausen-Status der Aufnahme befindet.
In diesem Fall erscheint die Meldung „RE-TAKE
NOT ALLOWED!“. Wenn Sie den letzten Clip durch
einen Neuen ersetzen wollen, löschen Sie den Clip
(siehe Seite 138). Sobald Sie einen
Neuaufnahmevorgang starten, wird der zuletzt
aufgenommene Clip selbst dann gelöscht, wenn Sie
danach keine neue Aufzeichnung erstellen.
Automatische Zuordnung
anwenderdefinierter Clip-Titel
Automatische Titel-Erstellungsfunktion
Standardmäßig werden den Clips auf jeder Disc
Namen im Bereich C0001.MXF bis C9999.MXF
zugewiesen. Aus diesem Grund können zwei
Discs Clips mit demselben Namen enthalten.
Die Funktion der automatischen Titel-Erstellung
erlaubt es, allen Clips auf mehreren Discs Titel
zuzuweisen, was das Clip-Management
vereinfacht. Wenn zum Beispiel die Titel
TITLE00001 bis TITLE00020 den Clips
C0001.MXF bis C0020.MXF auf Disc 1
zugewiesen werden, dann werden die Titel
TITLE00021 bis TITLE00037 den Clips
C0001.MXF bis C0017.MXF auf Disc 2
zugewiesen.
Titel bestehen aus Präfixen, die bis zu 10 Zeichen
lang sind und fünfstelligen Seriennummern wie
TITLE 00001.
100
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
TITLE00001
Auf Disc 1 aufgezeichnete Clips
C0017.MXF
C0002.MXF
C0001.MXF
TITLE00037
TITLE00022
TITLE00021
Auf Disc 2 aufgezeichnete Clips
Einstellung des Titelpräfix
Sie können Titelpräfixe zuweisen, indem Sie
diese aus einer Präfix-Liste im internen Speicher
auswählen oder durch direkte Eingabe des Präfix.
Um aus einer Präfix-Liste auswählen zu können,
müssen Sie diese jedoch vorab auf einem
Computer erstellen und mit einem USB-FlashLaufwerk auf den internen Speicher des Geräts
übertragen.
Einstellung des Anfangswerts der Seriennummer
Der Anfangswert der Seriennummer kann auf
00001 gestellt werden (Standard) oder auf
irgendeine andere Zahl. Diese Zahl wird bei jeder
Aufnahme eines Clips automatisch um 1 erhöht.
Wenn 99999 erreicht wird, stellt sie sich beim
nächsten Clip auf 00001 zurück.
Hinweis
Je nach Einstellung der Seriennummer können doppelte
Clip-Titel erstellt werden, z. B., wenn Sie die
Seriennummer auf den ursprünglichen Wert
zurückstellen, nachdem Sie schon mehrere Clips
aufgezeichnet haben. Bei der Einstellung der
Seriennummer sollten Sie daher Vorsicht walten lassen.
Automatische Zuordnung von
benutzerdefinierten Titeln bei der
Aufzeichnung von Clips
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite CLIP TITLE im
Menü OPERATION auf.
030 CLIP TITLE
TITLE
TOP
:
DSABL
2
Wählen Sie „TITLE“, und drücken Sie
dann den Regler MENU.
3
Drehen Sie den Regler MENU, um
„ENABL“ aufzurufen, und drücken Sie
dann den Regler MENU.
030 CLIP TITLE
TITLE
:
SELECT PREFIX
:
CLEAR NUMERIC
:
LOAD PREFIX DATA:
PREFIX : TITLE
NUMERIC : 00001
TOP
ENABL
EXEC
EXEC
EXEC
Bereiten Sie die Daten vorab gemäß den
folgenden Regeln vor.
Dateiname
Weisen Sie der Datei den Namen „TITLES.TXT“
zu.
Eingabeformat
Geben Sie Titelpräfixe getrennt durch NewlineZeichen (CRLF) einzeln ein.
Präfixe können bis zu 10 Zeichen lang sein. Eine
Präfix-Datei kann bis zu 20 Präfixe enthalten.
Zulässige Zeichen
• Ziffern: 0 bis 9
• Alphabetische Zeichen: a bis z, A bis Z
• Folgende Symbole: !, #, $, %, &, ', ( , ), ~, =, -,
^, @, [, ], {, }, +, ; (Semikolon), , (Komma), .
(Punkt), _ (Unterstrich)
• Leerzeichen
Beispiel einer Titelpräfixliste
Tennis<CRLF>
Basketball<CRLF>
Skiing_1<CRLF>
Skiing_2<CRLF>
Übertragung einer Titelpräfixliste auf
den internen Speicher des Geräts
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Bei Aufzeichnungen in diesem Status
werden Clip-Titel automatisch erstellt.
Der Titel des nächsten aufgezeichneten Clips
stellt eine Kombination des Präfix im Feld
PREFIX und der Seriennummer im Feld
NUMERIC dar.
Kapitel 4 Aufnahme
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
Erstellung einer Liste von TitelpräfixStrings
Erstellen Sie das folgende Verzeichnis
auf dem USB-Flash-Laufwerk und
kopieren Sie in dieses die
Titelpräfixdatei (TITLES.TXT).
\\MSSONY\PRO\XDCAM\GENERAL\
VAL_LIST
2
Schließen Sie ein USB-Flash-Laufwerk
mit der Titelpräfixdatei (TITLES.TXT)
an den USB-Anschluss des Camcorders
an.
3
Wählen Sie auf Seite CLIP TITLE im
Menü OPERATION (siehe Seite 179)
„LOAD PREFIX DATA“ und drücken
Sie dann den Regler MENU.
Es erscheint „USB MEMORY ACCESS“,
und die Datei auf dem USB-Flash-Laufwerk
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
101
(TITLES.TXT) wird auf den internen
Speicher des Geräts übertragen.
Wenn die Übertragung beendet ist, erscheint
die Meldung „COMPLETE!“.
Hinweis
Wenn keine Titelpräfixliste gefunden wird,
erscheint die Meldung „FILE NOT FOUND!“.
Überprüfen Sie den Speicherort, an dem die Datei
auf dem USB-Flash-Laufwerk gespeichert ist.
1
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
030 CLIP TITLE
Kapitel 4 Aufnahme
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie „SELECT PREFIX“, und
drücken Sie den Regler MENU.
P00 TITLE PREFIX
Schieben Sie die Markierung x auf das
zu ändernde Zeichen, und drücken Sie
den Regler MENU.
4
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung x auf das gewünschte
Zeichen in der Liste der wählbaren
Zeichen weist, und drücken Sie dann
den Regler MENU.
5
Wiederholen Sie Schritte 3 und 4, um
die weiteren Zeichen einzugeben.
6
Drehen Sie nach Eingabe des Präfix am
Regler MENU, bis die Markierung x
auf „END“ steht, und drücken Sie den
Regler MENU.
ESC
Tennis
Basketball
Skiing_1
Skiing_2
Athletics
Aquatics
Cycling
Softball
Fencing
Sailing
Hinweis
Wurde keine Liste mit Titelpräfixen auf den
internen Speicher dieses Geräts übertragen,
erscheint nur der Anfangswert „TITLE“.
3
Wählen Sie den gewünschten
Titelpräfix aus der Liste und drücken
dann den Regler MENU.
Die Seite CLIP TITLE erscheint erneut und
der gewählte Präfix erscheint im Feld
PREFIX.
Direkte Eingabe eines Titelpräfix
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
102
3
Es erscheint eine Liste mit bis zu 20
Titelpräfixen.
001:
002:
003:
004:
005:
006:
007:
008:
009:
010:
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
TOP
TITLE
: ENABL
SELECT PREFIX
:
EXEC
CLEAR NUMERIC
:
EXEC
LOAD PREFIX DATA:
EXEC
PREFIX : TITLE
!#$%&'()+,-.0123456789;
=@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV
WXYZ[]^_abcdefghijklmnop
qrstuvwxyz{}~
INS DEL RET
ESC END
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
Rufen Sie die Seite CLIP TITLE im
Menü OPERATION auf.
Wählen Sie „PREFIX“, und drücken
Sie den Regler MENU.
Ein Präfix-String erscheint.
Wahl eines Präfix aus der Titelpräfixliste
1
Rufen Sie Seite CLIP TITLE des Menüs
OPERATION auf.
Der Camcorder verlässt den Präfix-Modus
und die ursprüngliche Seite CLIP TITLE
erscheint.
Einstellung des Anfangswerts der
Seriennummer des Clip-Titels
Der Anfangswert der Seriennummer kann auf
00001 (werkseitig) gestellt werden oder auf eine
beliebige andere fünfstellige Zahl.
Rückstellen des Anfangswerts auf 00001
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
2
Rufen Sie Seite CLIP TITLE des Menüs
OPERATION auf.
Der Titel des gewählten Clips erscheint oben
links im Bildschirm.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
Weitere Informationen zur Skizzenanzeige siehe
„Clip-Skizzenanzeige“ (Seite 118).
Wählen Sie „CLEAR NUMERIC“, und
drücken Sie den Regler MENU.
Die Meldung „CLEAR OK? bYES NO“
erscheint.
3
Wählen Sie „YES“, und drücken Sie
den Regler MENU.
Der Wert im Feld „NUMERIC“ kehrt auf
„00001“ zurück.
1
Rufen Sie Seite CLIP TITLE des Menüs
OPERATION auf.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie „NUMERIC“, und drücken
Sie den Regler MENU.
3
Schieben Sie die Markierung x auf das
zu ändernde Zeichen, und drücken Sie
den Regler MENU.
4
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung x auf das gewünschte
Zeichen in der Liste der wählbaren
Zeichen weist, und drücken Sie dann
den Regler MENU.
5
Wiederholen Sie Schritte 3 und 4, um
die verbleibenden Zeichen einzugeben.
6
Drehen Sie nach Eingabe des Werts am
Regler MENU, bis die Markierung x
auf „END“ steht, und drücken Sie den
Regler MENU.
Der Camcorder verlässt den Modus für
numerische Eingabe und die ursprüngliche
Seite CLIP TITLE erscheint.
Clip-Titel überprüfen
Drücken Sie die Taste THUMBNAIL, um die
Skizzenanzeige anzuzeigen und wählen Sie den
Clip, dessen Titel Sie prüfen möchten.
Zuweisung von
benutzerdefinierten Namen für
Clips und Clip-Listen
Den mit XDCAM-Geräten erstellten oder
aufgezeichneten Clips und Clip-Listen werden
automatisch die folgenden Standardformatnamen
zugewiesen.
Clips: C0001.MXF bis C9999.MXF
Clip-Listen: E0001E01.SMI bis E0099E01.SMI
Wenn Sie Clips und Clip-Listen aufnehmen oder
zusammenstellen, können Sie ihnen
benutzerdefinierte Namen statt der
Standardformatnamen zuweisen. Es erleichtert
Ihre Dateiverwaltung erheblich, wenn Sie den
Clips und Clip-Listen sinnvolle Namen zuweisen.
Kapitel 4 Aufnahme
Rückstellen des Anfangswerts auf eine beliebige
Zahl
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
Hinweise
• Es ist nicht möglich, 00000 als Anfangswert
anzugeben.
Selbst wenn Sie 00000 eingeben, wird der Wert auf
00001 zurückgestellt, wenn der Camcorder den Modus
für numerische Eingabe verlässt.
• Der Wert der Seriennummer wird bei jeder Erstellung
eines Titels um 1 erhöht. Wenn der Wert 99999
erreicht, beginnt die nächste Zahl wieder bei 00001.
• Je nach Einstellung des Werts können doppelte ClipTitel erstellt werden, z. B., wenn Sie die
Seriennummer zurückstellen, nachdem Sie schon
mehrere Clips aufgezeichnet haben. Bei der
Einstellung der Seriennummer sollten Sie daher
Vorsicht walten lassen.
Einschränkungen
• Es können Buchstaben, Zahlen und Symbole
aus dem Unicode 2.0 Zeichensatz benutzt
werden.
Sie können jedoch nicht die folgenden
Steuerzeichen und -symbole verwenden.
- Steuerzeichen: U+0000 bis U+001F,
U+007F
- Symbole: ", *, /, :, <, >, ?, \, |
• Je nach Zeichentyp kann die Länge von
Dateinamen (Teil „C*“) auf 14 Zeichen
beschränkt sein. (Die Begrenzung bei ASCII
Zeichen sind 56 Zeichen.)
• Alle Dateiendungen werden automatisch in
Großbuchstaben konvertiert.
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
103
Kapitel 4 Aufnahme
• Titel werden in diesem Gerät als
benutzerdefinierte Clip-Namen gehandhabt.
Daher sind die verfügbaren Zeichen auf die von
der Titel-Funktion unterstützten Zeichen
beschränkt.
• Gleichzeitig mit den Clips und Clip-Listen
generierte Dateien bekommen die gleichen
Namen zugewiesen (Teile „C*“ oder „E*“ der
folgenden Dateinamen).
- Clips: Metadaten-Dateien (C*M01.XML),
Benutzermetadaten-Dateien (C*M02.KLV),
AV-Proxydaten-Dateien (C*S01.MXF)
- Clip-Listen: Metadaten-Dateien
(E*M01.XML)
• Die folgenden Namen können nicht zugewiesen
werden.
- Clips: C0000.MXF
- Clip-Listen: E0000E01.SMI,
E0100E01.SMI bis E9999E01.SMI,
E0000.SMI, E0100.SMI bis E9999.SMI
• Folgende Namen sollten vermieden werden.
- Clips: C5000.MXF bis C9999.MXF
- Clip-Listen: E0001.SMI bis E0099.SMI
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Stellen Sie TITLE auf der Seite CLIP
TITLE im Menü OPERATION auf
ENABL ein und geben Sie einen Titel
ein (siehe Seite 101).
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Rufen Sie die Seite FILE NAMING im
Menü OPERATION auf.
3
Wählen Sie NAMING FORM, und
drücken Sie den Regler MENU.
4
Drehen Sie am Regler MENU, um
„FREE“ aufzurufen, und drücken Sie
dann den Regler MENU.
Sie können jetzt einen benutzerdefinierten
Namen eingeben.
031 FILE NAMING
NAMING FORM:
AUTO NAMING:
Zuweisung von Clip-Namen auf diesem
Gerät
TOP
FREE
C****
Der einem Clip zugewiesene Titel wird auch als
Clip-Name verwendet (oder Dateiname).
C0001.MXF
TITLE00001
Wenn der Unterpunkt „AUTO NAMING“ auf
„C****“ gestellt ist
5
Drehen Sie am Regler MENU, um
„AUTO NAMING“ zu wählen, und
drücken Sie dann den Regler MENU.
6
Drehen Sie am Regler MENU, um
„TITLE“ aufzurufen, und drücken Sie
dann den Regler MENU.
Derselbe Name wird nun neu
aufgezeichneten Clips zugewiesen.
Hinweise
TITLE00001.MXF
TITLE00001
Wenn der Unterpunkt „AUTO NAMING“ auf
„TITLE“ gestellt ist
104
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
• Eine FTP-Clientsoftware mit UTF-8 Unterstützung
wird benötigt, um andere Unicode Zeichen als die
ASCII Zeichen zu nutzen. Die Befehlsausgabe für
FTP-Befehle unterstützt kein UTF-8.
• Wenn der erste Buchstabe der Titeleinstellung im
Menü CLIP AUTO TITLING aus einer Leerstelle oder
einem Punkt (.) besteht, so wird der Clip-Name aus der
Titel-Zeichenkette ohne den ersten Buchstaben
gebildet.
Verwendung von Clip-Namen und
Cliplistennamen über FTP
Führen Sie Schritte 2 bis 4 von „Zuweisung von
Clip-Namen auf diesem Gerät“ (Seite 104) aus.
Sie können Clips und Clip-Listen mit
benutzerdefinierten Namen über FTPVerbindungen schreiben, übertragen und
umbenennen (siehe Seite 265).
Fuji.MXF
Benutzerdefinierte Clip-Namen können über FTP
benutzt werden.
Benutzerdefinierte Cliplistennamen können über
FTP benutzt werden.
Überprüfung der Clip-Namen
Drücken Sie die Taste THUMBNAIL, um die
Skizzenanzeige aufzurufen und wählen Sie den
Clip, dessen Namen Sie prüfen möchten.
Der Name des ausgewählten Clips erscheint oben
links im Bildschirm.
Siehe „Clip-Skizzenanzeige“ (Seite 118) für weitere
Informationen.
Hinweis
Der Punkt oben links im Bildschirm wird in der
folgenden Prioritätsreihenfolge angezeigt.
Titel > benutzerdefinierter Clip-Name >
standardmäßiger Clip-Name
Daher ändert sich die Anzeige dieses Punkts, je
nachdem, ob ein Titel vorhanden ist oder nicht, wie folgt.
• Wenn ein Titel als Clip-Name auf diesem Gerät
eingegeben wurde, wird der Titel für die mit diesem
Gerät aufgezeichneten Clips verwendet.
• Der benutzerdefinierte Name oder der standardmäßige
Clip-Name wird bei titellosen Clips angezeigt.
Überprüfen der Clip-Information (Name,
Titel, usw.)
Einzelheiten siehe „Überprüfung der ClipEigenschaften“ (Seite 133).
Die Datei der Planungsmetadaten enthält
Metadaten zu den Clips, die gedreht und
aufgezeichnet werden sollen.
Um die Planungsmetadaten verwenden zu
können, müssen Sie vor Beginn der Aufnahme
eine Planungsmetadaten-Datei in den
Gerätespeicher laden.
Dateien können auf drei Arten geladen werden.
• Laden Sie eine in folgendes Verzeichnis einer
Professional Disc geschriebene Datei
automatisch per FTP-Verbindung.
Falls Sie keine Datei automatisch laden wollen,
fügen Sie die Eigenschaft "load" zu dem
Planungsmetadaten-Tag hinzu und stellen Sie
den Wert der Eigenschaft auf "false" wie im
schattierten Teil des folgenden Beispiels.
Beispiel: <PlanningMetadata …sp
load="false" spversion="1.00">
• Laden Sie eine in folgende Verzeichnisse einer
Professional Disc oder eines USB-FlashLaufwerks geschriebene Datei über eine
Benutzeroberfläche (siehe Seite 148).
• Verwenden Sie einen Webbrowser, um eine Pla
(siehe Seite 153).
Kapitel 4 Aufnahme
Sakura.SMI
Arbeiten mit Planungsmetadaten
Regeln für das Erstellen von Dateien
Dateispeicherort
Professional Disc:
Verzeichnis
General/Sony/
Planning a)
USB-FlashLaufwerk:
Verzeichnis
General/Sony/
Planning
Dateiname
• Format, das im
Verzeichnis General
verwendet werden kann
(siehe Seite 264)
• Dateiendung: XML
• ASCII-Zeichen (bis zu 63
Zeichen einschließlich
Dateiendung)
• Dateiendung: XML
a) Das Verzeichnis General/Sony/Planning wird beim
Formatieren einer Disc automatisch erstellt.
Hinweis
Speichern Sie nicht mehr als 100 PlanungsmetadatenDateien an den oben genannten Speicherorten. Das Gerät
kann die Dateien evtl. nicht korrekt laden, wenn mehr als
100 Planungsmetadaten-Dateien gespeichert werden.
Für das bequemere Ausführen von
Planungsmetadaten-Funktionen können Sie den
optionalen CBK-WA01 Wi-Fi-Adapter und die
mitgelieferte Sony Planning Metadata Add-in
Anwendungssoftware verwenden. Einzelheiten
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
105
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des
CBK-WA01 Wi-Fi-Adapters.
Erstellen von Clip-Namen durch
Verwendung von Planungsmetadaten
Die zwei folgenden Arten von Zeichenfolgen für
Clip-Namen können in eine PlanungsmetadatenDatei eingetragen werden.
• Der im Sucher erscheinende Name im ASCIIFormat 1)
• Der Name im UTF-8-Format, der tatsächlich als
Name des Clips registriert wird 2)
1) Es ist auch möglich, den Namen im UTF-8-Format
oder gar keinen Namen anzuzeigen (siehe Seite 150).
2) Wird keine Zeichenfolge für einen Namen im UTF-8Format spezifiziert, wird der Name im ASCII-Format
als der tatsächliche Name des Clips registriert.
Kapitel 4 Aufnahme
Zeichenfolgeformat des Clipnamens
Ändern Sie die in einem Text-Editor zwei Felder
im Tag <Title>, welche die Zeichenfolgen des
Clipnamens enthalten (die schattierten Felder des
Beispieles im nächsten Abschnitt „Zeichenfolgen
von Clip-Namen“).
Tragen Sie im ersten Feld einen Namen im
ASCII-Format ein (bis zu 50 Zeichen), und tragen
Sie im zweiten Feld einen anderen Namen im
UTF-8-Format (bis zu 50 Bytes) ein.
Beispiel für die Zeichenfolge eines Clipnamens
<?xmlspversion= "1.0"spencoding="UTF-8"?>3
<PlanningMetadataspxmlns="http://
xmlns.sony.net/pro/metadata/
planningmetadata"spassignId="
P0001"spcreationDate="
2008-01-20T17:00:00+09:00"splastUpdate="
2008-03-28T10:30:00+09:00"sp
version="1.00">3
<PropertiessppropertyId="
assignment"spupdate="2008-01-20T09:00:
00+09:00"spmodifiedBy="Chris">3
<TitlespusAscii=" Typhoon "spxml:lang
="en"> Typhoon_Strikes_Tokyo </
Title>3
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
Im o. a. Beispiel stellt sp ein Leerzeichen und 3
eine Zeilenumschaltung dar.
106
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
Hinweise
• Geben Sie beim Erstellen einer Datei jede Anweisung
als einzelne Zeile ein mit einem CRLF erst nach dem
letzten Zeichen in der Anweisungszeile, und geben Sie
Leerzeichen nur an den dafür vorgesehenen Stellen
ein.
• Wenn die Zeichenfolge im UTF-8-Format länger als
50 Bytes ist, wird die Zeichenfolge im ASCII-Format
als Zeichenfolge für den Clipnamen verwendet.
Ist kein Name im ASCII-Format spezifiziert, wird der
standardmäßige Clip-Name angezeigt.
Wenn die Zeichenfolge im ASCII-Code länger als 50
Zeichen ist, und wenn die Zeichenfolge des Namens
im UTF-8-Format länger als 50 Bytes ist, wird der
standardmäßige Clip-Name angezeigt.
Erstellen von Clipnamen
1
Laden Sie eine Planungsmetadatendatei
mit Clipnamen in den Speicher des
Geräts (siehe Seite 148 und Seite 153).
2
Führen Sie Schritte 2 bis 5 von
„Zuweisung von Clip-Namen auf
diesem Gerät“ (Seite 104) aus.
3
Drehen Sie am Regler MENU, um
„PLAN“ aufzurufen, und drücken Sie
dann den Regler MENU.
Immer wenn Sie eine Aufnahme starten,
erstellt das Gerät automatisch Clipnamen.
Dabei werden die in der
Planungsmetadatendatei spezifizierten
Namen verwendet. Zu jedem Clipnamen
werden ein Unterstrich (_) und eine
fünfziffrige laufende Nummer (00001 bis
99999) hinzugefügt.
Beispiele automatisch erzeugter
Clipnamen
• Im Sucher angezeigte Clipnamen:
Typhoon_00001, Typhoon_00002, ... 1)
• Die tatsächlich aufgezeichneten
Clipnamen: Taifun_Schlägt_Tokio_00001,
Taifun_Schlägt_Tokio_00002, ...
1) Bei Wahl der Anzeige des Clipnamen im ASCIIFormat (siehe Seite 150).
Hinweise
• Wenn Nummer 99999 erreicht wird, kehrt die
laufende Nummer beim nächsten
Aufnahmebetrieb zu Nummer 00001 zurück.
• Laufende Nummern werden nicht zurückgestellt,
wenn Sie das Gerät ausschalten oder die Disc
wechseln (die neu erstellten Nummern folgen auf
die alten).
• Ist der Clipname im ASCII-Format länger als 14
Zeichen, wird dieser im Sucher mit insgesamt 13
Zeichen durch die ersten 7 Zeichen+ x
(abgekürzt) + die letzten 5 Zeichen angezeigt.
Unter dem Einstellungspunkt >Planning Clip
Name Suffix im Disc Menu (siehe Seite 123)
können Sie die Seriennummern ändern.
Festlegen von Benutzer-Disc-IDs durch
die Verwendung von Planungsmetadaten
Sie können Planungsmetadaten zum Definieren
von Benutzer-Disc-IDs verwenden, die in
Metadaten-Dateien auf XDCAM-Discs
gespeichert sind. Zum Definieren einer BenutzerDisc-ID geben Sie sie in den Planungsmetadaten
als Disc-Namens-Zeichenfolge im Format ASCII
oder UTF-8 an.
Hinweise
Format der Disc-Namens-Zeichenfolge
Verwenden Sie einen Text-Editor für die Eingabe
einer ASCII-Zeichenfolge (bis zu 127 Zeichen)
oder einer UTF-8-Zeichenfolge (bis zu ca. 42
Multibyte-Zeichen) in dem schattierten Teil des
Beispieles im nächsten Abschnitt, „Beispiel für
die Angabe des Disc-Namens“, ein.
Beispiel für die Angabe des Disc-Namens
<?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3
<PlanningMetadata
xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/
planningmetadata"spassignId="H00123"sp
creationDate="2009-09-10T08:00:00-05:00"sp
lastUpdate="2009-09-10T13:43:52-05:00"sp
version="1.00">3
<Properties propertyId="assignment"sp
class="original"spupdate="
2009-09-10T15:00:00-05:00"sp
modifiedBy="Chris">3
<Title usAscii="Football Game"sp
xml:lang="ja">Football Game 10/09/
2009</Title>3
<Meta name="MediaName"sp
content=" FootBall "/>3
In diesem Beispiel stellt sp ein Leerzeichen und
3 ein Newline-Zeichen dar.
Sie können benutzerdefinierte Disc-NamensZeichenfolgen auf dem Bildschirm Disc
Properties überprüfen (siehe Seite 147), wo sie als
Benutzer-Disc-ID erscheinen.
Hinweis
Geben Sie beim Erstellen einer PlanungsmetadatenDatei die Spezifikation als zusammenhängendes Gefüge
ein, mit Newline-Zeichen nur an den für Newline
Zeichen angegebenen Stellen und Leerzeichen nur an
den für Leerzeichen angegebenen Stellen (mit
Ausnahme von Leerzeichen in der Disc-NamensZeichenfolge).
Setzen von Inhaltsmarkierungen mit
Hilfe von Planungsmetadaten
Sie können Planungsmetadaten verwenden, um
benutzerdefinierte Namen für die
Inhaltsmarkierungen Shot Mark0 bis Shot Mark 9
festzulegen, die den Tasten 0 bis 9 auf einer USBTastatur entsprechen. Wenn die
Planungsmetadaten, die Zeichenfolgen für
Namen von benutzerdefinierten
Inhaltsmarkierungen enthalten, in den Speicher
dieses Geräts geladen werden, zeigt das Gerät
diejenigen Namen für die Inhaltsmarkierungen
an, die den Tasten entsprechen, und die
gespeichert werden, wenn die Tasten gedrückt
werden.
Kapitel 4 Aufnahme
• Eine Benutzer-Disc-ID wird erst eingestellt, nachdem
die Aufzeichnung beendet ist.
• Benutzer-Disc-IDs können nicht auf eine Disc
eingestellt werden, auf die bereits eine andere
Benutzer-Disc-ID eingestellt wurde. Führen Sie zum
Ändern der Benutzer-Disc-ID einen der folgenden
Schritte aus oder löschen Sie sie vor dem Ausführen
der folgenden Funktion.
- Bildschirm der Software-Tastatur (siehe Seite 148)
- Eine der Softwareanwendungen
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
Siehe Seite 89 für weitere Informationen zum
Speichern von Inhaltsmarkierungen, und siehe
Seite 105 für weitere Informationen zum Laden von
Dateien.
Zeichenfolgeformat des Namens der
Inhaltsmarkierung
Verwenden Sie einen Text-Editor, um Namen
von Inhaltsmarkierungen in den durch
Schattierung gekennzeichneten Abschnitten in
„Beispiel für die Zeichenfolge des Namens einer
Inhaltsmarkierung“ einzugeben. Namen können
entweder im ASCII-Format (bis zu 32 Zeichen)
oder im UTF-8-Format (bis zu 16 Zeichen) sein.
Hinweis
Wenn die Zeichenfolge für einen Namen auch nur ein
Nicht-ASCII-Zeichen enthält, beträgt die maximale
Länge der Zeichenfolge 16 Zeichen.
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
107
Kapitel 4 Aufnahme
Beispiel für eine Zeichenfolge des Namens einer
Inhaltsmarkierung
<?xmlspversion="1.0"spencoding=
"UTF-8"?>3
<PlanningMetadata xmlns="http://
xmlns.sony.net/pro/metadata/planningmetadata
"spassignId="H00123"spcreationDate=
"2009-04-15T08:00:00Z"splastUpdate=
"2009-04-15T15:00:00Z"spversion="1.00">3
<Properties propertyId="assignment"sp
class="original"spupdate=
"2009-04-15T15:00:00Z"spmodifiedBy=
"Chris">3
<Title usAscii="Football
Game"spxml:lang="en">Football Game
15/04/2009</Title>3
<Meta name="_ShotMark1"spcontent=
" Goal "/>3
<Meta name="_ShotMark2"spcontent=
" Shoot "/>3
<Meta name="_ShotMark3"spcontent=
" Corner Kick "/>3
<Meta name="_ShotMark4"spcontent=
" Free Kick "/>3
<Meta name="_ShotMark5"spcontent=
" Goal Kick "/>3
<Meta name="_ShotMark6"spcontent=
" Foul "/>3
<Meta name="_ShotMark7"spcontent=
" PK "/>3
<Meta name="_ShotMark8"spcontent=
" 1st Half "/>3
<Meta name="_ShotMark9"spcontent=
" 2nd Half "/>3
<Meta name="_ShotMark0"spcontent=
" Kick Off "/>3
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
Im o. a. Beispiel stellt sp ein Leerzeichen und 3
eine Zeilenumschaltung dar.
Sie können die Zeichenfolgen für
benutzerdefinierte Namen für die
Inhaltsmarkierungen auf dem Bildschirm User
Defined Essence Marks überprüfen (siehe
Seite 150).
Hinweis
Geben Sie beim Erstellen einer Definitionsdatei jede
Anweisung als einzelne Zeile ein mit einem CRLF erst
nach dem letzten Zeichen in der Anweisungszeile, und
geben Sie Leerzeichen nur an den dafür vorgesehenen
Stellen ein, außer innerhalb von Zeichenfolgen des
Namens von Inhaltsmarkierungen.
108
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
Aufnahme von Videosignalen
externer Geräte
Sie können wählen zwischen der Aufzeichnung
von Daten, die mit der Kamera aufgenommen
wurden und der Aufzeichnung von Daten, die
mithilfe des Menüs oder des Schalters ASSIGN 2
eingespeist wurden.
Hinweise
• Wenn Sie den Schalter ASSIGN 2 verwenden wollen,
müssen Sie zuvor dem Schalter ASSIGN 2 die
Videoumschaltfunktion zuweisen (siehe Seite 238).
• Umschalten mithilfe des Schalters ASSIGN 2 hat
Vorrang vor dem Umschalten mithilfe des Menüs.
(Umschalten mithilfe des Menüs ist nicht möglich,
wenn diese Funktion dem Schalter ASSIGN 2
zugewiesen wurde.)
• Beim Umschalten könnten Unterbrechungen der
Videobilder auftreten, wenn Sie die
Eingabesignalquelle während der Aufzeichnung
wechseln.
• Wenn Sie auf externe Eingabe wechseln, ohne ein
externes Videosignal über die Buchse SDI IN
(OPTION) oder die Buchse GENLOCK IN
einzuspeisen, werden die Videosignale der Kamera
aufgezeichnet.
• Es ist nicht möglich, aus einer externen Quelle
eingespeiste Videosignale mit einem geänderten
Bildformat aufzuzeichnen.
Aufzeichnen von SDI-Signalen
Sie können HD-SDI- oder SD-SDI-Signale
aufzeichnen, die über den Anschluss SDI IN
eingespeist werden. Wird ein HDAufnahmeformat (MPEG HD422 50 oder MPEG
HD420 HQ/SP) gewählt, werden SD-SDISignale vor der Aufzeichnung zu HD-Signalen
konvertiert.
Hinweise
• Bei Wahl eines SD-Aufnahmeformats (MPEG IMX
50/40/30 oder DVCAM) ist es nicht möglich, HDSDI-Signale aufzuzeichnen.
• Die Systemfrequenz und die Auflösung der
Eingabesignale (nur bei HD-SDI-Eingabe) müssen
den aktuellen Einstellungen dieses Geräts entsprechen.
Andernfalls können die Eingabesignale nicht
aufgezeichnet werden.
• Es werden nur in SDI-Signale eingebettete
Audiosignale aufgezeichnet. Dabei spielen die
Einstellungen der Schalter AUDIO IN CH-1/CH-2/
CH-3/CH-4 keine Rolle.
1
Rufen Sie die Seite SOURCE SEL im
Menü OPERATION auf.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
Wählen Sie REC VIDEO SOURCE,
und drehen Sie den Regler MENU bis
„EXT“ angezeigt wird.
3
Wählen Sie EXT VIDEO SOURCE,
und drehen Sie dann den Regler
MENU, um das gewünschte Signal für
die Aufnahme zu wählen.
Durch Drehen am Regler MENU ändern sich
die Einstellungen in folgender Reihenfolge:
HDSDI 1) y SDSDI y VBS.
1) HDSDI kann nicht gewählt werden, wenn ein
SD-Aufzeichnungsformat gewählt ist.
Nachdem Sie diese Einstellung vorgenommen
haben, können Sie die Videosignale externer
Geräte aufzeichnen, indem Sie die in Schritt 3
gewählten HD SDI-Signale über die Buchse SDI
IN (OPTION) einspeisen.
Aufzeichnen analoger FBAS-Signale
Sie konnen analoge FBAS-Signale aufzeichnen,
die uber den Anschluss GENLOCK IN
eingespeist werden. Wird ein HDAufnahmeformat (MPEG HD422 50 oder MPEG
HD420 HQ/SP) gewählt, werden analoge FBASSignale vor der Aufzeichnung zu HD-Signalen
konvertiert.
Hinweis
Selbst wenn der Punkt GENLOCK auf der Seite
GENLOCK im Menü MAINTENANCE auf OFF
eingestellt ist, nimmt das Gerät automatisch eine
Synchronsteuerung der über die Buchse GENLOCK IN
eingespeisten externen Videosignale vor. Ist GENLOCK
auf OFF eingestellt, wird die Synchronsteuerung
aufgehoben, wenn die Eingabe von externen
Videosignalen stoppt, und das Gerät schaltet auf
Kameraaufnahme um.
Rufen Sie die Seite SOURCE SEL im
Menü OPERATION auf.
2
Wählen Sie REC VIDEO SOURCE,
und drehen Sie den Regler MENU bis
„EXT“ angezeigt wird.
3
Wählen Sie EXT VIDEO SOURCE,
und drehen Sie den Regler MENU bis
„VBS“ angezeigt wird.
Nachdem Sie diese Einstellung abgeschlossen
haben, können Sie externe Videosignale
aufzeichnen, indem Sie analoge FBAS-Signale
über die Buchse GENLOCK IN einspeisen.
Verwenden der Live LoggingFunktion
Mit der Live Logging-Funktion können Sie
während der Aufnahme AV-Proxydaten auf einen
Computer übertragen oder Metadaten zwischen
diesem Gerät und einem Computer senden und
empfangen.
Mit diesem Gerät können Daten über Ethernet
oder Wireless-LAN übertragen werden. 1)
Mit dieser Funktion können Sie Folgendes an
Ihrem Computer tun.
• AV-Proxydaten anzeigen
• Metadaten hinzufügen und bearbeiten (Titel,
Kommentare, Inhaltsmarkierungen etc.)
• Clip-Listen erstellen
Nach dem Hinzufügen oder Bearbeiten von
Metadaten oder dem Erstellen einer Clipliste
können Sie die Metadaten oder die Clipliste von
dem Computer zurück auf dieses Gerät für die
Aufzeichnung auf der Original-Disc übertragen.
Kapitel 4 Aufnahme
2
1
1) Zum Herstellen von W-LAN-Verbindungen müssen
Sie den optionalen Wi-Fi-Adapter CBK-WA01 oder
den Funkadapter CBK-WA100 installieren.
Siehe Seite 243 für weitere Informationen zu den
LAN-Einstellungen.
Es gibt zwei Live Logging-Betriebsmodi: LiveModus und Live View-Modus. Auf folgender
Tabelle werden die Hauptfunktionen jedes
Betriebsmodus beschrieben.
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
109
Betriebsmodus Hauptfunktionen wie auf diesem
Gerät gesehen
• Clip-Metadaten senden
Live
Live View
• Bearbeitete Clip-Metadaten wieder
auf die Disc schreiben.
• Planungsmetadaten empfangen
• Cliplisten empfangen
• Selbe Funktionen wie oben
• AV-Proxydaten senden
Hinweise
Kapitel 4 Aufnahme
• Im Live View-Modus ist es nicht möglich, Zeitdaten
einzustellen, indem der Schalter F-RUN/SET/R-RUN
auf SET gestellt wird. Zum Einstellen von Zeitdaten
schalten Sie zuerst vom Live View-Modus auf einen
anderen Betriebsmodus um.
• Unabhängig von der Einstellung des Schalters F-RUN/
SET/R-RUN laufen die Zeitdaten im F-RUN-Modus,
während das Gerät im Live View-Modus betrieben
wird.
• Im Live View-Modus ist es nicht möglich, den
Schalter PRESET/REGEN/CLOCK auf REGEN zu
stellen und einen Zeitcode aufzunehmen, der mit dem
von der Disc gelesenen Zeitcode synchronisiert ist.
Aufzeichnung mit aktivierter Live
Logging-Funktion
Stellen Sie LIVE LOGGING auf der Seite REC
FUNCTION des Menüs OPERATION auf eine
der folgenden Einstellungen.
LIVE: Live-Modus
VIEW: Live View-Modus
Hinweise
• Es ist nicht möglich, die Live Logging-Funktion zu
aktivieren, während sich dieses Gerät in einem der
folgenden Zustände befindet.
- Die Proxy-Daten-Aufzeichnungsfunktion ist
aktiviert.
- Während Slow & Quick Motion-Aufnahmen
• Es ist nicht möglich, die Live Logging-Funktion auf
den Live View-Modus zu stellen, während sich dieses
Gerät in einem der folgenden Zustände befindet.
- Die Picture Cache-Funktion ist aktiviert.
- Die Interval Rec-Funktion ist aktiviert.
- Die Disc Exchange Cache-Funktion ist aktiviert.
- Die Clip Continuous Rec-Funktion ist aktiviert.
• Die Live Logging wird immer automatisch deaktiviert,
wenn Sie die Proxy-Daten-Aufzeichnungsfunktion
aktivieren.
Aufzeichnung von Proxy-Daten
Sie können ein USB-Flash-Laufwerk am USBAnschluss anschließen und zum Speichern der
Proxy-Daten verwenden. (Hier beziehen sich
„Proxy-Daten“ sowohl auf AV-Proxy-Daten der
Clips auf der Disc als auch auf Metadaten.) 1)
Sie können dieses USB-Flash-Laufwerk an einen
Computer anschließen und zum Sichten der
aufgezeichneten AV-Proxy-Daten, Bearbeiten
und Eingeben von Metadaten (Titeln,
Kommentaren, Inhaltsmarkierungen usw.) und
Erstellen von Clip-Listen verwenden.
1) Nach der Beendigung der Aufzeichnung der ProxyDaten werden die auf dieses Gerät geladenen
Planungsmetadaten (falls vorhanden) ebenfalls auf
das USB-Flash-Laufwerk kopiert. Die Daten werden
in folgenden Verzeichnissen gespeichert, die beim
Einrichten eines USB-Flash-Laufwerks automatisch
erstellt werden.
• AV-Proxydaten: \MSSONY\PRO\XDCAM\
MEMDISC\PROAVID\Sub
• Metadaten: \MSSONY\PRO\XDCAM\MEMDISC\
PROAVID\Clip
• Planungsmetadaten: \MSSONY\PRO\XDCAM\
MEMDISC\PROAVID\General\Sony\Planning
Hinweise
• Die USB-Flash-Laufwerke sind mit dem Dateisystem
FAT32 zu formatieren. Wurde ein Laufwerk mit einem
anderen Dateisystem formatiert, formatieren Sie es
erneut auf diesem Gerät (siehe Seite 113).
• Ziehen Sie das USB-Flash-Laufwerk niemals heraus,
während darauf zugegriffen wird, und entfernen Sie
nicht den Akku und ziehen Sie das Netzkabel nicht ab.
(während die Anzeige ACCESS dieses Geräts
leuchtet). Dadurch können die Daten auf dem USBFlash-Laufwerk beschädigt und dieses unbrauchbar
werden.
Aktivierung der Proxy-DatenAufzeichnung und des Kopierens auf
USB-Flash-Laufwerke
Stellen Sie zunächst ETHERNET/USB auf der
Seite POWER SAVE im Menü OPERATION auf
„ENABL“.
1
Rufen Sie im Menü OPERATION die
Seite MEMORY REC auf.
Siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220) für
weitere Informationen zu Menüfunktionen.
110
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
2
Wählen Sie MEMORY REC und
drehen Sie am Regler MENU, bis
ENABL erscheint.
032 MEMORY REC
MEMORY REC
TOP
: ENABL
COPY CURRENT CLP :
COPY ALL CLIPS
:
ABORT COPY
:
EXEC
EXEC
EXEC
DEL ALL MEM CLP
FORMAT MEMORY
EXEC
EXEC
:
:
Hierdurch werden die Proxy-DatenAufzeichnung und das Kopieren auf USBFlash-Laufwerke aktiviert.
Hinweise
Aufzeichnung von Proxy-Daten unter
Synchronisierung zur Disc-Aufzeichnung
1
Schließen Sie ein USB-Flash-Laufwerk
am USB-Anschluss an.
2
Überprüfen Sie das Speichersymbol
und die verbleibende
Speicherkapazitätsanzeige (siehe
Seite 32).
3
Nachdem Sie sichergestellt haben, dass
ausreichend freie Kapazität auf dem
USB-Flash-Laufwerk vorhanden ist,
drücken Sie die Taste REC START
oder die Taste VTR am Objektiv, um
die Aufzeichnung wie gewöhnlich zu
starten. 1)
Die Proxy-Daten des Clips werden auf das
USB-Flash-Laufwerk geschrieben, während
der Clip auf der Disc aufgezeichnet wird.
Hinweise
• Wenn Sie direkt nach dem Einschalten des Geräts mit
der Aufzeichnung beginnen und dann die
Aufzeichnung nach nur kurzer Zeit beenden, hört der
Aufzeichnungsvorgang nicht auf, bevor das Gerät das
USB-Flash-Laufwerk erkannt hat und die Proxy-Daten
darauf gespeichert hat. Beachten Sie, dass die
Aufzeichnung länger dauert, wenn Sie diese Funktion
aktivieren und mit der Aufzeichnung beginnen, ohne
ein USB-Flash-Laufwerk anzuschließen, weil das
Gerät mehr Zeit benötigt, um zu erkennen, dass kein
Flash-Laufwerk angeschlossen ist.
• Die Meldung „USB MEMORY INHIBIT!“ oder
„USB M. INHI“ erscheint, wenn Sie ein
schreibgeschütztes USB-Flash-Laufwerk anschließen
und versuchen, darauf zuzugreifen. Ziehen Sie in
einem solchen Fall das USB-Flash-Laufwerk heraus,
heben den Schreibschutz auf und schließen es erneut
an.
• Die Meldung „MEM REC NG!“ erscheint, wenn Sie
die Aufzeichnung starten, ohne dass ein USB-FlashLaufwerk angeschlossen ist. Schließen Sie nach der
Beendigung der Aufzeichnung ein USB-FlashLaufwerk an, lesen Sie in „Kopieren der Proxy-Daten
eines Clips einer Disc auf ein USB-Flash-Laufwerk“
nach, und kopieren Sie die Proxy-Daten, die bei der
Aufzeichnung nicht auf das USB-Flash-Laufwerk
geschrieben werden konnten.
• Auf einem USB-Flash-Speicher können keine ProxyDaten aufgezeichnet werden, während die Clip
Continuous Rec-Funktion aktiviert ist. Falls Sie dies
versuchen, erscheint die Meldung „MEM REC NG!“
und die Daten werden nicht aufgezeichnet. Beenden
Sie zum Aufzeichnen der Proxydaten die
Aufzeichnung und kopieren Sie die Daten wie unten
im Abschnitt „Kopieren der Proxy-Daten eines Clips
einer Disc auf ein USB-Flash-Laufwerk“ erklärt auf
das USB-Flash-Laufwerk und fahren Sie dann mit der
Aufzeichnung fort.
• Nehmen Sie weder den Akku heraus noch ziehen Sie
das Netzkabel ab, während die Aufzeichnung auf dem
USB-Flash-Laufwerk läuft (während die Anzeige
ACCESS dieses Geräts leuchtet). Wenn Sie das tun,
wird der Aufzeichnungsvorgang nicht korrekt beendet
und die Proxy-Daten des Clips, die vor der
Unterbrechung auf dem USB-Flash-Laufwerk
aufgezeichnet wurden, gehen verloren.
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
Kapitel 4 Aufnahme
• Es können keine Einstellungen für die Proxy-DatenAufzeichnungsfunktion vorgenommen werden, wenn
sich das Gerät in einem der folgenden Zustände
befindet.
- Wireless LAN-Verbindungen sind aktiviert.
• Die Live Logging wird immer automatisch deaktiviert,
wenn Sie die Proxy-Daten-Aufzeichnungsfunktion
aktivieren.
1) Nach dem Einschalten des Geräts dauert es etwas, bis
das Speichersymbol erscheint. Ist jedoch ausreichend
freier Platz auf dem USB-Flash-Laufwerk vorhanden
und die Aufzeichnung freigegeben, beginnt die
Aufzeichnung der Proxy-Daten auf dem USB-FlashLaufwerk, sobald die Aufzeichnung anfängt - dies
auch dann, wenn das Speichersymbol noch nicht
erschienen ist. Die Proxy-Daten sind dieselben Daten
wie die Proxy-Daten der auf der Disc aufgezeichneten
Clips.
111
• Die Meldung „MEM REC NG!“ erscheint, wenn der
Speicher des USB-Flash-Laufwerks während der
Aufzeichnung (während die Anzeige ACCESS dieses
Geräts leuchtet) voll wird, und die Proxy-Daten des
Clips, die unmittelbar vor dem Erscheinen der
Meldung aufgezeichnet wurden, gehen verloren. Sollte
dies der Fall sein, wechseln Sie das USB-FlashLaufwerk aus, lesen Sie in „Kopieren der Proxy-Daten
eines Clips einer Disc auf ein USB-Flash-Laufwerk“
nach, und kopieren Sie die Proxy-Daten, die nicht
aufgezeichnet werden konnten.
• Proxy-Daten können nicht ausschließlich auf einem
USB-Flash-Laufwerk aufgezeichnet werden.
Kapitel 4 Aufnahme
Stoppen der Aufzeichnung
Die Aufzeichnung auf dem USB-Flash-Laufwerk
wird immer dann angehalten, wenn die
Aufzeichnung auf der Disc angehalten wird.
Stellen Sie zum Stoppen der Aufzeichnung nur
auf dem USB-Flash-Laufwerk MEMORY REC
auf der Seite MEMORY REC im Menü
OPERATION auf „DSABL“.
Kopieren der Proxy-Daten eines Clips
einer Disc auf ein USB-Flash-Laufwerk
Wählen Sie folgendermaßen einen bereits auf
einer Disc aufgezeichneten Clip und kopieren Sie
seine Proxy-Daten auf ein USB-Flash-Laufwerk.
Hinweis
3
Während des Kopierens erscheint die
Meldung „MEMORY ACCESS **%“ im
Sucher und auf dem LCD-Monitor, wobei
statt „**“ eine Zahl (von 0 bis 99) erscheint,
die den vollendeten Prozentwert des
Vorgangs angibt. Nach der Beendigung des
Vorgangs erscheint die Meldung
„COMPLETE!“.
Die Proxy-Daten des aktuellen (gerade
gestoppten oder wiedergegebenen) Clips
werden auf das USB-Flash-Laufwerk
kopiert.
Kopieren der Proxy-Daten aller Clips
einer Disc auf ein USB-Flash-Laufwerk
Kopieren Sie folgendermaßen die Proxy-Daten
aller Clips einer Disc auf ein USB-FlashLaufwerk.
Hinweis
Während des Kopierens werden folgende Funktionen
gestoppt.
• Die aufgerufene Wiedergabe
• Die Bild-Puffer-Aufzeichnung
1
Während des Kopierens werden folgende Funktionen
gestoppt.
• Die aufgerufene Wiedergabe
• Die Bild-Puffer-Aufzeichnung
1
2
Suchen Sie das Videobild des (gerade
wiedergegebenen oder gestoppten)
Clips, den Sie kopieren möchten.
Wählen Sie COPY CURRENT CLP auf
der Seite MEMORY REC im Menü
OPERATION, und drücken Sie den
Regler MENU.
Es erscheint die Meldung „EXECUTE
OK?“.
Wählen Sie „YES“, und drücken Sie
den Regler MENU.
Wählen Sie COPY ALL CLIPS auf der
Seite MEMORY REC im Menü
OPERATION, und drücken Sie den
Regler MENU.
Es erscheint die Meldung „EXECUTE
OK?“.
2
Wählen Sie „YES“, und drücken Sie
den Regler MENU.
Während des Kopierens erscheint die
Meldung „MEMORY ACCESS **%“ im
Sucher und auf dem LCD-Monitor, wobei
statt „**“ eine Zahl (von 0 bis 99) erscheint,
die den vollendeten Prozentwert des
Vorgangs angibt. Nach der Beendigung des
Vorgangs erscheint die Meldung
„COMPLETE!“.
Die Proxy-Daten aller Clips der Disc werden
auf das USB-Flash-Laufwerk kopiert.
Hinweis
Die Meldung „M. Shortage“ erscheint, wenn die Menge
der zu kopierenden Daten die freie Kapazität des USBFlash-Laufwerks übersteigt. Es wird nicht kopiert.
Wechseln Sie das USB-Flash-Laufwerk gegen eins mit
ausreichend freier Kapazität aus.
112
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
Abbrechen des Kopierens auf das USBFlash-Laufwerk
1
Wählen Sie ABORT COPY auf der
Seite MEMORY REC im Menü
OPERATION, und drücken Sie den
Regler MENU.
Formatieren eines USB-Flash-Laufwerks
Formatieren Sie das USB-Flash-Laufwerk
folgendermaßen mit dem Dateisystem FAT32.
1
Es erscheint die Meldung „EXECUTE
OK?“.
2
Wählen Sie „YES“, und drücken Sie
den Regler MENU.
Die Meldung „ABORTING“ erscheint im
Sucher und auf dem LCD-Monitor, wenn das
Gerät den Kopiervorgang abbricht. Die
Meldung „ABORT“ erscheint, wenn der
Vorgang vollständig abgebrochen wurde.
Lassen Sie zum gleichzeitigen Löschen von auf
der Disc aufgezeichneten Daten sowie der ProxyDaten vom USB-Flash-Laufwerk den Befehl
DELETE CLIP im Thumbnail Menu ausführen
(siehe Seite 138).
Wenn Sie Proxy-Daten nur vom USB-FlashLaufwerk löschen möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor.
1
Wählen Sie DELE ALL MEM CLP auf
der Seite MEMORY REC im Menü
OPERATION, und drücken Sie den
Regler MENU.
Es erscheint die Meldung „EXECUTE
OK?“.
2
Wählen Sie „YES“, und drücken Sie
den Regler MENU.
Während des Löschens erscheint die
Meldung „MEMORY ACCESS“ im Sucher
und auf dem LCD-Monitor. Nach der
Beendigung des Vorgangs erscheint die
Meldung „COMPLETE“.
Dann wurden alle Proxy-Daten auf dem
USB-Flash-Laufwerk gelöscht.
Es erscheint die Meldung „EXECUTE
OK?“.
2
Wählen Sie „YES“, und drücken Sie
den Regler MENU.
Während des Formatierens erscheint die
Meldung „MEMORY ACCESS“ im Sucher
und auf dem LCD-Monitor. Nach der
Beendigung des Vorgangs erscheint die
Meldung „COMPLETE“.
Dann wurden alle Daten auf dem USB-FlashLaufwerk gelöscht.
Abrufen von GPSOrtsinformationen
Kapitel 4 Aufnahme
Löschen aufgezeichneter Proxy-Daten
Wählen Sie FORMAT MEMORY auf
der Seite MEMORY REC im Menü
OPERATION, und drücken Sie den
Regler MENU.
Aufzeichnen von Ortsinformationen
Stellen Sie GPS auf der Seite GPS SETUP im
Menü OPERATION des Camcorders auf „ON“.
erscheint oben rechts im Sucher und gibt an,
dass das Gerät versucht, Ortsinformationen
abzurufen. Wenn die Positionsbestimmung
abgeschlossen ist, werden beim Aufnehmen von
Videos die Ortsinformationen aufgezeichnet.
Auf dem Bildschirm angezeigte Symbole
Das Symbol auf dem Bildschirm ändert sich
folgendermaßen je nach dem Zustand der von
GPS-Satelliten empfangenen Signale.
Status der
Anzeige GPSPositionsbestimmung
Empfangsstatus
Ausgeschaltet
Keine
GPS SETTING ist auf
Anzeige „OFF“ gesetzt oder
ein Fehler ist
aufgetreten.
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
113
Kapitel 4 Aufnahme
Status der
Anzeige GPSPositionsbestimmung
Empfangsstatus
Positionsbestimmung
Ein GPS-Signal kann
nicht verfügbar
nicht empfangen
werden, was das
Abrufen der
Ortsinformationen
verhindert. Begeben
Sie sich an einen Ort
mit freiem Blick auf
den Himmel.
Suche nach
Suche nach GPSSatelliten
Satelliten. Es können
mehrere Minuten
vergehen, bis die
Position bestimmt
werden kann.
Positionsbestimmung
Ein schwaches GPSSignal wird
empfangen.
Positionsbestimmung
Ein GPS-Signal wird
empfangen, und
Ortsinformationen
sind verfügbar.
Positionsbestimmung
Ein starkes GPSSignal wird
empfangen, und
Ortsinformationen
sind verfügbar.
Überprüfen der GPS-Position
Beim Aufzeichnen oder Wiedergeben von
Videomaterial mit GPS-Daten können Sie auf
dem Bildschirm GPS INFORMATION im
Sucher die Position überprüfen.
Anzeigen des Bildschirms GPS INFORMATION im
Sucher
1
Stellen Sie GPS STATUS auf der Seite
SET STATUS im Menü OPERATION
auf ON.
2
Schieben Sie den Schalter STATUS ON/
SEL/OFF am Camcorder in die
Position ON/SEL.
Bei jeder Betätigung des Schalters wird ein
anderer Bildschirm angezeigt. Drücken Sie
den Schalter, bis der Bildschirm GPS
INFORMATION erscheint.
Der unten abgebildete Bildschirm GPS
INFORMATION wird einige Sekunden lang
angezeigt.
GPS
LATITUDE : N 35 40 '12.36
LONGITUDE: E135 25 '13.31
ALTITUDE : +0123m
CALC: 13-03-31T12:45:35Z
REAL: 13-03-31T12:45:36Z
TIME ZONE +9:00
Hinweise
• Wenn nach mehreren Minuten kein
Positionsbestimmungssymbol angezeigt wird, ist
möglicherweise der Signalempfang gestört. Sie
können die Aufnahmen fortsetzen oder sich an einen
Ort mit freiem Blick auf den Himmel begeben. Wenn
kein Positionsbestimmungssymbol angezeigt wird,
werden bei der Aufnahme keine Ortsinformationen
aufgezeichnet.
• In Gebäuden oder in der Nähe hoher Bauwerke kann
unter Umständen kein GPS-Signal empfangen werden.
Begeben Sie sich an einen Ort mit freiem Blick auf den
Himmel.
• Auch wenn ein Positionsbestimmungssymbol
angezeigt wird, sind in Abhängigkeit von der Stärke
des empfangenen Signals Unterbrechungen bei der
Aufzeichnung von GPS-Informationen möglich.
Anzeigen des GPS-Daten-Empfangsstatus im
Sucher
Setzen Sie DISP GPS auf der Seite VF DISP 2 des
Menüs OPERATION auf ON, um stets den GPSDaten-Empfangsstatus im Sucher anzuzeigen.
114
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
INFORMATION
GPSxxx DOP:02
Angezeigte Elemente
Punkt
LATITUDE
Beschreibung
LONGITUDE
Länge a)
ALTITUDE
Höhe über NN a)
Berechnetes Datum und
CALC
Breite a)
berechnete Uhrzeit b)
REAL
TIME ZONE
Aktuelles Datum und Uhrzeit c)
Differenz der Zeitzone zur
UTC.
a) Bei der Aufzeichnung werden die aktuelle Breite,
Länge und Höhe angezeigt. Bei der Wiedergabe
werden die aufgezeichneten Informationen angezeigt.
b) Das berechnete Datum und die berechnete Uhrzeit
geben die Zeit an, die anhand der
Positionierungsdaten von drei oder mehr GPSSatelliten bestimmt wurde. Wenn die
Positionsbestimmung abgeschlossen ist, und danach
verloren geht, bleibt die Anzeige stehen. Die Uhrzeit
wird angezeigt, wenn die Positionsbestimmung
wieder gegeben ist. Solange die Positionsbestimmung
gegeben ist, stimmt die angezeigte Zeit immer mit
dem aktuellen Datum und der aktuellen Uhrzeit
überein.
Während der Wiedergabe wird die berechnete Zeit
nicht angezeigt.
c) Das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit geben die
von einem oder mehr GPS-Satelliten abgerufene Zeit
an. Diese Daten entsprechen der GPS-Satelliten-Uhr.
Wenn keine GPS-Satelliten verfügbar sind, wird hier
die mit einer Quarzuhr innerhalb des Moduls
gemessene Zeit angezeigt.
Während der Wiedergabe werden die auf der Disc
aufgezeichnete berechnete Zeit und das berechnete
Datum angezeigt.
Bei Aufnahmen ohne verfügbare GPS-Daten
wird [---------] angezeigt.
Kapitel 4 Aufnahme
Probleme bei der Verwendung von GPS
Es können keine GPS-Signale empfangen
werden
Die Signale der GPS-Satelliten können
möglicherweise nicht empfangen werden, da sie
durch Hindernisse blockiert werden. Begeben Sie
sich in diesem Fall an einen Ort mit freiem Blick
auf den Himmel. Einzelheiten über die Orte, an
denen das Signal blockiert sein kann, finden Sie
unter Seite 306.
Es wird eine falsche berechnete Position
angezeigt
Wenn das empfangene GPS-Signal von nahe
gelegenen Bauwerken reflektiert wird oder sehr
schwach ist, können Fehler von bis zu einigen
hundert Metern auftreten.
Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme
115
Kapitel
5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Überblick
Sie können Szenen suchen, die gesuchten Szenen
abspielen und Szenen auf den
Benutzerbildschirmen (GUI) auswählen (eine
Clip-Liste anlegen). Die Benutzerbildschirme
bilden Ihren Zugriffspunkt zu Discs und auf Discs
gespeicherte Daten.
(Die Clip-Namen und -Titel können auf den
Benutzerbildschirmen in europäischen Sprachen,
auf Japanisch, Koreanisch, Vereinfachtem
Chinesisch und Traditionellen Chinesisch
angezeigt werden.)
Umschalten zwischen Benutzerbildschirmen
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Die wichtigsten Benutzerbildschirme sind:
Clip-Skizzenanzeige: Zeigt die Skizzen der
Clips auf der Disc an. Es erscheint „Clip“ als
Titel links oben auf der Anzeige (siehe
Seite 117).
Cliplisten-Skizzenanzeige: Zeigt die Skizzen
der Sub-Clips in einer Clip-Liste an. Es
erscheint „Clip List“ als Titel links oben auf
der Anzeige (siehe Seite 117).
Es gibt auch zwei Wiedergabe-Bildschirme:
Clip-Wiedergabeanzeige:
Wiedergabebildschirm für normales Video
Cliplisten-Wiedergabeanzeige:
Wiedergabebildschirm für Cliplistenvideo
Verwenden Sie die Taste THUMBNAIL/
ESSENCE 1 und die Taste SUB CLIP/DISC
MENU 2, um zwischen den vier Bildschirmen
umzuschalten. Mit jedem Tastendruck wird wie
auf folgender Abbildung dargestellt zwischen den
Bildschirmen umgeschaltet. Die Anzeigen
THUMBNAIL und SUB CLIP leuchten
entsprechend dem aktuell angezeigten
Bildschirmtyp wie folgt auf.
Hinweis
Um zwischen diesen vier Bildschirmen umzuschalten,
muss eine Disc mit aufgezeichneten Clips im Gerät
liegen.
116
Überblick
Clip-Wiedergabeanzeige a)
Clip-Skizzenanzeige
Clip:C0006
1
1
TC 00:23:00:25
TC 00:23:40:07
TC 00:24:45:11
TC 00:25:06:14
TC 00:25:49:23
TC 00:26:22:10
TC 00:27:19:04
TC 00:27:51:09
TC 00:28:22:02
TC 00:23:34:18
TC 00:23:54:22
TC 00:28:06:09
DATE&TIME
Leuchtet nicht
006/040
30 NOV 2005 13:38
DUR
0:00:10:23
Leuchtet
THUMBNAIL
ESSENCE
MARK
Leuchtet nicht
ESSENCE
MARK
Leuchtet nicht
SUB CLIP
DISC MENU
2
2
Cliplisten-Wiedergabeanzeige a), b)
2
Cliplisten-Skizzenanzeige b)
1
1
TC 00:00:00:00
TC 00:00:04:14
TC 00:00:12:04
TC 00:00:20:13
TC 00:00:28:08
TC 00:00:35:15
TC 00:00:46:08
TC 00:00:53:22
TC 00:00:59:16
TC 00:01:06:18
TC 00:01:13:11
DATE&TIME
THUMBNAIL
002/013
28 JUL 2006 19:55
TOTAL DUR
Leuchtet
ESSENCE
MARK
SUB CLIP
DISC MENU
TC 00:01:17:27
00:01:31:16
THUMBNAIL
ESSENCE
MARK
Leuchtet
SUB CLIP
DISC MENU
a) Die Wiedergabeanzeigen erscheinen, wenn der LCDMonitor auf Abspielen von Video mit (CHAR) oder ohne
(MONI) eingeblendeten Text geschaltet wird. Drücken Sie
die Taste DISP SEL/EXPAND, um den LCD-Monitor auf
diese Modi zu setzen (siehe Seite 19).
b) Die Cliplisten-Wiedergabeanzeige erscheint, wenn eine
Clip-Liste in den Gerätespeicher geladen wird (siehe
Seite 146).
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Clip List:E0001
Leuchtet
SUB CLIP
DISC MENU
2
Leuchtet nicht
THUMBNAIL
Die anderen Skizzenanzeigen sind:
• Erweiterte Skizzenanzeige
• Kapitel-Skizzenanzeige
• Skizzenanzeige mit Inhaltsmarkierungen
Überblick
117
Informationen und
Steuerelemente in
Skizzenanzeigen
Die Anzeige von Clip- oder
Cliplistennamen
Sie können festlegen, dass Titel statt Namen in
den Clipnamenbereichen der Skizzenanzeige
erscheinen sollen. Sie können auch die
Anzeigesprache ändern.
Um festzulegen (siehe Seite 103), dass Titel, falls
vorhanden, mit höherer Priorität als Namen
angezeigt werden sollen, wählen Sie unter
Settings >Display Title im Disc Menu einen der
folgenden Punkte aus.
On: Title1 "title1": Anzeige in der Reihenfolge
Titel 1, Titel 2, Clip- oder Cliplistenname.
On: Title2 {title2}: Anzeige in der Reihenfolge
Titel 2, Titel 1, Clip- oder Cliplistenname.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Um die Anzeigesprache je nach Einsatzort zu
ändern (siehe Seite 41), wählen Sie die
gewünschte Sprache unter Settings >Select Font
im Disc Menu aus.
Einstellen des
Einsatzortes
Einstellen der Darstellbare
Schriftsatz- Sprachen
Auswahl
NTSC(J)AREA –
Englisch/Japanisch
(Japan)
NTSC AREA
European
Englisch/
(NTSC-Bereich Alphabet
Europäische
außerhalb
Sprachen
Japans) oder
Korean
Englisch/
PAL AREA
Koreanisch
Simplified Englisch/
Chinese
Vereinfachtes
Chinesisch
Traditional Englisch/
Chinese
Traditionelles
Chinesisch
Clip-Skizzenanzeige
Dieser Bildschirm zeigt Miniaturbilder der Clips
auf der Disc in der Reihenfolge der Aufzeichnung
an. Sie können diesen Bildschirm verwenden, um
mit den Clips zu arbeiten – Sie können sie hier
löschen oder sperren, Indexbilder wählen, ClipListen hinzufügen, etc.
118
Überblick
a Clip-Name
Zeigt den Namen oder einen Titel des gewählten
Clips an (siehe Seite 118).
b Auswahlrahmen
Zeigt die ausgewählte Skizze an. Verschieben Sie
zur Wahl einer anderen Skizze den Rahmen
(siehe Seite 126). Bei Wahl mehrerer Skizzen
erscheinen mehrere Bilder in einem Rahmen
(siehe Seite 125).
c Clip-Nummer/Gesamtclipzahl
Zeigt die Gesamtclipzahl auf der Disc und die
Nummer des gewählten Clips an.
d Scrollbar
Wenn nicht alle Skizzen in der GesamtSkizzenanzeige angezeigt werden können, zeigt
die Position des Reiters die relative Position der
aktuell angezeigten Clips an, und die Länge des
Reiters zeigt die relative Länge des aktuell
angezeigten Clips in Bezug auf die restlichen
Clips.
Sollten Sie viele Skizzen haben, können Sie Zeit
sparen, indem Sie mit der Skip Scroll-Funktion
direkt zu der von Ihnen gewünschten Skizze
gehen (siehe Seite 126).
e Aufzeichnungsformat
Das Aufzeichnungsformat des gewählten Clips
wird als Kombination folgender Informationen
angezeigt.
• Videoformat-Logo
• Anzahl der Systemzeilen
• Aufzeichnungsqualität
• Anzahl der Audiokanäle
f Erstellungsdatum und –uhrzeit des
Clips
d Clip-Markierungssymbol
Zeigt Erstellungsdatum und –uhrzeit des
ausgewählten Clips an.
Zeigt das entsprechende Symbol an, wenn der
Clip mit einer Clip-Markierung (OK/NG/KP
(KEEP)) versehen wurde (siehe Seite 136).
g Dauer
e Clip- und Bildinformationen
Zeigt die Länge (Aufnahmezeit) des
ausgewählten Clips an. Bei Wahl mehrerer Clips
wird die Gesamtaufzeichnungszeit der gewählten
Clips angezeigt.
Ruft die Clip- oder Einzelbildinformationen auf,
die unter dem Punkt Clip Information im
Thumbnail Menu eingestellt sind (siehe
Seite 132). Die werkseitige Auswahl ist der
Zeitcode des ersten Bilds oder der Zeitcode des
Skizzenbilds.
1 Punkte der Skizzenanzeige
1
2
f Sperr-Icon
3
Dieses Symbol erscheint, wenn der Clip gesperrt
(geschützt) wurde (siehe Seite 136). Wenn diese
Markierung angezeigt wird, können Clips nicht
gelöscht und ihre Clip-Informationen nicht
geändert werden.
OK
TC 00:26:22:10
4
5
Cliplisten-Skizzenanzeige
6
Zeigt ein Bild als Stellvertreter für den ClipInhalt. Das Indexbild ist normalerweise das erste
Bild des Clips.
2
1
3 4
Clip List:E0001
b Markierung bei einem geänderten
Indexbild
Diese Markierung, die einer Eselsecke ähnlich
sieht, erscheint, wenn das Indexbild geändert
wurde und statt dem Ersten ein anderes Bild aus
dem Clip als Indexbild angezeigt wird (siehe
Seite 132).
002/013
TC 00:00:00:00
TC 00:00:04:14
TC 00:00:12:04
TC 00:00:20:13
TC 00:00:28:08
TC 00:00:35:15
TC 00:00:46:08
TC 00:00:53:22
TC 00:00:59:16
TC 00:01:06:18
TC 00:01:13:11
DATE&TIME
28 JUL 2006 19:55
TC 00:01:17:27
TOTAL DUR
5
00:01:31:16
6
Hinweis
Wenn Sie einen Clip aufrufen, ruft das Gerät immer das
erste Bild in einem Clip auf, auch wenn das Skizzenbild
geändert wurde.
c „S“-Markierung
Diese Markierung erscheint, wenn sich Shot
Marks oder sonstige Inhaltsmarkierungen im Clip
befinden. (siehe Seite 89)
Für Clips mit dieser Markierung kann die
Kapitel-Skizzenanzeige aufgerufen werden
(siehe Seite 120).
a Name der Clip-Liste
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
a Indexbild
Dieser Bildschirm zeigt die Miniaturbilder der
Clips der derzeit gewählten Clip-Liste an. Sie
können diesen Bildschirm nutzen, um Clip-Listen
zu erstellen oder zu bearbeiten.
Zeigt den Namen oder einen Titel der Clipliste an
(siehe Seite 118).
b Auswahlrahmen
Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“
(Seite 118).
c Sub-Clipnummer/Gesamt-Subclipzahl
Zeigt die Gesamt-Subclipzahl in der Clip-Liste
und die Nummer des gewählten Sub-Clips an.
Überblick
119
d Scrollbar
Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“
(Seite 118).
c Skizzen-Nummer/Gesamtskizzenzahl
e Erstellungsdatum und –uhrzeit des
Clips
Zeigt die Gesamtanzahl der erweiterten Skizzen
an, und die Nummer der ausgewählten Skizze.
Zeigt Datum und Uhrzeit der Erstellung der ClipListe bzw. Datum und Uhrzeit von deren letzten
Änderung. Nach Erstellungsdatum und -uhrzeit
erscheint ein Sternchen (*), wenn die derzeit
gewählte Clip-Liste nicht auf der Disc
gespeichert wurde.
d Scrollbar
Hinweise
• „New File“ erscheint, wenn keine Clip-Liste in den
Gerätespeicher geladen wurde und wenn eine ClipListe aus dem Gerätespeicher gelöscht wurde.
• Vor dem Erstellungs- oder Änderungsdatum erscheint
eine Markierung
, wenn eine Disc
schreibgeschützt ist. Wenn eine Disc schreibgeschützt
ist, können Sie zwar Clip-Listen erstellen, doch Sie
können sie nicht speichern.
f Gesamtlänge
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Zeigt die Gesamtlänge aller Sub-Clips in der
Clip-Liste an.
Erweiterte Skizzenanzeige
1
2
3 4
Expand Clip 008/024 x 12
001/012
TC 00:01:35:17
TC 00:01:38:00
TC 00:01:36:14
TC 00:01:36:27
TC 00:01:37:11
TC 00:01:37:24
TC 00:01:38:08
TC 00:01:38:22
TC 00:01:38:19
TC 00:01:40:02
TC 00:01:40:16
TC 00:01:39:06
CLIP
Tene
DUR
0:00:00:13
e Clip-Name
Zeigt den Namen oder einen Titel des erweiterten
Clips an (siehe Seite 118).
f Dauer
Zeigt die Zeit ausgewählten Skizze bis zur
nächsten an.
Kapitel-Skizzenanzeige
Kapitel sind die Abschnitte zwischen in Clips
aufgezeichneten Shot Marks, Rec StartMarkierungen und sonstigen
Inhaltsmarkierungen. Auf diesem Bildschirm
kann man die Skizzen des Kapitels im gewählten
Clip aufrufen.
Shot Marks können vom Benutzer während der
Aufzeichnung und der Wiedergabe gesetzt werden. Sie
können gelöscht und versetzt werden.
Andere Inhaltsmarkierungen als Shot Marks werden
automatisch gesetzt. Sie können weder gelöscht noch
versetzt werden.
1
2
3
4 5
Chapter of Clip 001/024
TC 00:23:00:25
TC 00:23:02:00
001/004
TC 00:23:04:00
6
a Auswahlrahmen
Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“
(Seite 118).
b Clip-Nummer/Gesamtclipzahl ×
Anzahl der Unterteilungen
Zeigt die Nummer des gewählten Clips an, sowie
die Gesamtclipzahl auf der Disc, und wie oft der
Überblick
Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“
(Seite 118).
Hinweis
Dieser Bildschirm zeigt Skizzen gleicher Größe
des gewählten Clips an.
5
120
gewählte Clip unterteilt wurde, um die
erweiterten Skizzen anzuzeigen.
CLIP
C0001
6
DUR
0:00:01:05
7
a Auswahlrahmen
Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“
(Seite 118).
b Clip-Nummer/Gesamtclipzahl
a Name der Inhaltsmarkierung
Zeigt die Gesamtclipzahl auf der Disc und die
Nummer des Clips an, der die angezeigten
Kapitel enthält.
Wenn der Name der Inhaltsmarkierung ein
benutzerdefinierter Name ist, wird er in
Anführungszeichen dargestellt, zum Beispiel
[Kapitel: "Touch Down"] (siehe Seite 150).
Zeigt den Namen der Inhaltsmarkierung an (hier
Shot Mark1). Wenn der Name der Shot Mark
vom Benutzer festgelegt wurde, wird er auf der
Anzeige in Anführungszeichen (" ") dargestellt
(siehe Seite 150).
b Auswahlrahmen
c Markierungen S1/S2/RS
Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“
(Seite 118).
Mit „S1“, „S2“ und „RS“ markierte Skizzen
geben die Einzelbilder an, für die Shot Mark1,
Shot Mark2 und Rec Start-Inhaltsmarkierungen
gesetzt wurden.
c Inhaltsmarkierungs-Nummer /
Inhaltsmarkierungen-Anzahl
d Kapitelnummer / Kapitelanzahl
Zeigt die Gesamtzahl der Kapitel und die
Nummer des ausgewählten Kapitels an.
Hinweis
Die Gesamtzahl der Kapitel ist die Gesamtzahl der
Kapitel nur des gewählten Clips.
e Scrollbar
f Clip-Name
Zeigt den Namen oder einen Titel des Clips an,
dessen Kapitel angezeigt wird (siehe Seite 118).
g Dauer
Zeigt die Zeit vom ersten Einzelbild des
gewählten Kapitels bis zum ersten Einzelbild des
nächsten Kapitels an.
Hinweis
Die Gesamtzahl der Inhaltsmarkierungen ist die
Gesamtzahl der Inhaltsmarkierungen aller Clips auf der
Disc.
d Scrollbar
Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“
(Seite 118).
e Erstellungsdatum und –uhrzeit des
Clips
Zeigt Erstellungs- oder Änderungsdatum und –
uhrzeit des Clips an, der die gewählte Skizze
enthält.
f Clip-Name
Zeigt den Namen oder einen Titel des Clips an,
der das ausgewählte Bild enthält (siehe
Seite 118).
Skizzenanzeige mit Inhaltsmarkierungen
Dieser Bildschirm zeigt die Skizzen der
ausgewählten Inhaltsmarkierung an, die in allen
Clips auf der Disc gesucht wird.
1 2
3 4
Shot Mark1
001/029
TC 00:23:02:00
TC 00:24:45:25
TC 00:25:07:01
TC 00:25:40:24
TC 00:26:22:11
TC 00:27:19:25
TC 00:27:51:25
TC 00:28:06:17
TC 00:28:35:00
TC 00:28:55:02
TC 00:29:10:05
TC 00:29:20:03
30 NOV 2006 19:55
"Capping literally years of spe..."
5
6
Anzeige von Menüs
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“
(Seite 118).
Zeigt die Gesamtzahl der Inhaltsmarkierungen
und die Nummer der gewählten
Inhaltsmarkierung an.
Thumbnail Menu
Im Thumbnail Menu werden die Menüpunkte
angezeigt, die auf der aktuell aufgerufenen
Skizzenanzeige zur Auswahl stehen.
Aufrufen des Thumbnail Menu
Drücken Sie zum Aufrufen des Thumbnail Menu
bei eingeblendeter Skizzenanzeige die Taste
MENU. Drücken Sie erneut die Taste MENU
oder drücken Sie die Taste RESET/RETURN, um
zur ersten Anzeige zurückzukehren.
Überblick
121
2 Taste RESET/RETURN
1 Taste MENU
DISP SEL HOLD
RESET
DISPLAY
BRIGHT
LEVEL
EXPAND
CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT
THUMBNAIL
MENU
0
10
0
10
CH-3
ESSENCE
MARK
F-RUN
SET
R-RUN
SET
F
R
W
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
SUB CLIP
S.SEL
CH-1
CH-2
CH-4
AUDIO IN
PRESET
SHIFT
DISC MENU
FRONT
REAR
WIRELESS
REGEN
CLOCK
F
R
W
Skizzenanzeige a)
Clip:"Navigeting sibiling relati..."
018/036
TC 00:29:19:23
TC 00:29:38:25
TC 00:29:50:04
TC 00:30:25:11
TC 00:30:40:13
TC 01:01:28:25
TC 00:09:43:14
TC 00:24:24:29
TC 00:24:46:22
TC 00:25:42:08
TC 00:25:49:07
TC 00:24:34:27
DATE&TIME
30 NOV 2005 14:14
DUR
1
0:23:22:26
12
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Thumbnail Menu
Clip Information
Select Index Picture
Clip Properties
Add Sub Clips
Delete Clip
Lock/Unlock Clip
Set Clip Flag
Skip Scroll
Thumbnail Search
SHIFT+SET
SHIFT+RESET
SHIFT+STOP
Thumbnail Menu b)
a) Clip-Skizzenanzeige
b) Thumbnail Menu der Clip-Skizzenanzeige
Shortcut-Funktionen
Die Shortcut-Tastennamen erscheinen neben den
Menüpunkten der Befehle, für die Shortcuts
existieren (siehe Seite 163).
Hinweis
Shortcuts in Klammern sollten bei geschlossenen Menüs
verwendet werden.
Untermenüs des Thumbnail Menu
• Das Thumbnail Search Menu enthält die
Grundbefehle für die Skizzensuche.
• Das Thumbnail View Menu enthält die
Grundbefehle zum Wechsel auf andere Menüs.
122
Überblick
Disc Menu
Im Disc Menu kann man Folgendes machen. (Die
unterstrichenen Werte in der Spalte Funktion/
Einstellung sind die werkseitigen Einstellungen.)
Punkt
Load Clip List
Save Clip List
Save Clip list as...
Delete Clip List
Clear Clip List
Load Planning Metadata/Select Drive
Planning Metadata Properties
Planning Clip Name Suffix
Clear Planning Metadata
Unterpunkt
Lock All Clips
Unlock All Clips
Delete All Clips
Delete All Voice
Disc Properties
Format Disc
Download Clip via Direct FTP
Sperrt alle Clips.
Entsperrt alle Clips.
Löscht alle Clips.
Löschen aller Sprachdaten.
Zeigt die Eigenschaften der aktuell geladenen Disc
an. Oder gestattet die Bearbeitung der Benutzer-DiscID sowie von Titel 1 und Titel 2.
Formatieren (einrichten) der derzeit geladenen Disc.
Wird benutzt, um Clips an Remote-Geräte und
Remote-Computer zu schicken und davon geschickt
zu bekommen.
Überblick
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Lock or Delete All Clips
Funktion/Einstellung
Clip-Listen in den Speicher des Geräts laden.
Speichern einer Clip-Liste unter dem aktuellen
Namen auf der Disc, wobei alte Inhalte überschrieben
werden.
Speichern einer Clip-Liste auf der Disc unter einem
neuen Namen.
Löschen einer Clip-Liste von der Disc.
Löscht die aktuelle Clip-Liste aus dem
Gerätespeicher.
Wählen Sie eine Disc oder ein Laufwerk aus, und
übertragen Sie die Planungsmetadaten auf den
Speicher des Geräts.
Eigenschaften der aktuell geladenen
Planungsmetadaten anzeigen.
Ändern der Seriennummer, die einem Clip-Namen
bei der Erstellung mit Planungsmetadaten
hinzugefügt wurde.
Aktuell geladene Planungsmetadaten aus dem
Gerätespeicher löschen.
123
Punkt
Settings
Funktion/Einstellung
Unterpunkt
SET Key on Thumbnail
Sort Clip List by...
Sort Planning Metadata
by...
Display Title
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Planning Clip Name in
Clip Info. Area
Planning Clip Name
Display
Setting Format Disc
Select Font
Select USB Keyboard
Language
Select Mouse Pointer
Speed
124
Überblick
Wählt das Verhalten des Geräts, wenn eine Skizze
ausgewählt und die Taste SET/S.SEL oder der Regler
MENU gedrückt wird.
Cue up & Still: Ruft die gewählte Skizze auf.
Cue up & Play: Ruft die gewählte Skizze auf und
spielt sie ab.
Wählt eine Methode zum Sortieren der Clip-Liste.
Name (A-Z): Sortiert in aufsteigender alphabetischer
Reihenfolge.
Date(Newest First): Sortiert nach Datum und
Erstellungsdatum, beginnend mit der neusten
Clip-Liste.
Wahl einer Sortiermethode für die
Planungsmetadaten.
Name (A-Z): Sortiert in aufsteigender alphabetischer
Reihenfolge.
Date(Newest First): Sortiert nach Datum und
Erstellungsdatum, beginnend mit den neuesten
Planungsmetadaten.
Wählt, ob Clip- und Cliplisten-Titel angezeigt
werden.
On: Title1 "title1": Zeigt den Titel in der folgenden
Prioritätsreihenfolge an: Titel 1, Titel 2, ClipName oder Cliplistenname.
On: Title2 {title2}: Zeigt den Titel in der folgenden
Prioritätsreihenfolge an: Titel 2, Titel 1, ClipName oder Cliplistenname.
Off: Der Titel wird nicht angezeigt. Clip-Name oder
Cliplistenname wird immer angezeigt.
Wahl, wie im Videomonitorbildschirm der Titel
angezeigt wird, der in einer in diesem Gerät
gespeicherten Planungsmetadaten-Datei enthalten ist.
ASCII Clip Name: Der Titel wird im ASCII-Format
angezeigt.
Clip Name: Der Titel erscheint im UTF-8-Format.
Wahl, ob im Videomonitorbildschirm der Titel
angezeigt wird, der in einer in diesem Gerät
gespeicherten Planungsmetadaten-Datei enthalten ist.
Disable: Keine Titel anzeigen.
Enable: Titel anzeigen.
Zum Festlegen, ob der Befehl 'Format Disc'
deaktiviert werden soll.
Disable: Befehl wird deaktiviert.
Enable: Befehl wird aktiviert.
Wählt die Sprache (Schrift), in der die Clip-Namen,
Cliplistennamen und Clip-Titel title2 angezeigt werden.
Wählt die Sprache der USB-Tastatur aus, die im
Bildschirm der Software-Tastatur verwendet wird.
Wählt die Geschwindigkeit des USB-Mauszeigers,
der auf dem Bildschirm der Software-Tastatur
verwendet wird, unter folgenden aus.
5 Fast/4/3 Middle/2/1 Slow
Aufrufen des Disc Menu
Drücken Sie zum Aufrufen des Disc Menu auf
einem der folgenden Bildschirme bei gedrückter
Taste SHIFT die Taste SUB CLIP/DISC MENU.
• Clip-Skizzenanzeige
• Cliplisten-Skizzenanzeige
• Clip-Wiedergabeanzeige
• Cliplisten-Wiedergabeanzeige
Drücken Sie die Taste RESET/RETURN zur
Rückkehr zum originalen Bildschirm.
3 Taste RESET/RETURN
GUI-Anzeige-Funktionen
Regler MENU
Rechts-/Links-Pfeiltasten
DISP SEL HOLD
RESET
DISPLAY
BRIGHT
LEVEL
DISP SEL HOLD
RESET
DISPLAY
EXPAND
BRIGHT
LEVEL
EXPAND
CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT
THUMBNAIL
MENU
0
CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT
10
0
10
CH-3
THUMBNAIL
MENU
0
10
0
10
ESSENCE
MARK
F-RUN
SET
R-RUN
SET
CH-3
ESSENCE
MARK
F-RUN
SET
R-RUN
SET
F
R
W
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
SUB CLIP
S.SEL
CH-1
PRESET
CH-2
SUB CLIP
CH-1
DISC MENU
FRONT
REAR
WIRELESS
REGEN
CLOCK
SHIFT
REGEN
CLOCK
FRONT
REAR
WIRELESS
F
R
W
CH-4
AUDIO IN
PRESET
SHIFT
DISC MENU
CH-2
CH-4
AUDIO IN
AUDIO SELECT
S.SEL
F
R
W
AUTO
MANUAL
F
R
W
Auf-/Ab-Pfeiltasten
1 Taste SHIFT
2 Taste SUB CLIP/DISC MENU
Clip List:E0001
002/013
TC 00:00:00:00
TC 00:00:04:14
TC 00:00:12:04
TC 00:00:20:13
TC 00:00:28:08
TC 00:00:35:15
TC 00:00:46:08
TC 00:00:53:22
TC 00:00:59:16
TC 00:01:06:18
TC 00:01:13:11
DATE&TIME
28 JUL 2006 19:55
TOTAL DUR
1+2
TC 00:01:17:27
00:01:31:16
3
Disc Menu
Load Clip List
Save Clip List
Save Clip List as...
Delete Clip List
Clear Clip List
Load Planning Metadata/Select Drive
Planning Metadata Properties
Clear Planning Metadata
Lock or Delete All Clips
Punkte auswählen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um
Skizzen, Menüpunkte, Zeitcodeziffern und
andere Punkte auszuwählen.
• Drehen Sie den Regler MENU.
• Drücken Sie die Auf-, Ab-, Links-, oder RechtsPfeiltasten.
• Drücken Sie die Taste PREV oder NEXT.
• Drücken Sie bei gedrückter Taste SHIFT die
Taste PREV oder NEXT (um zum ersten oder
letzten Punkt zu gehen).
• Drücken Sie bei gehaltener Taste F REV die
Taste PREV, oder drücken Sie die Taste NEXT
bei gehaltener Taste F FWD (um zum ersten
oder letzten Punkt zu gehen).
• Drücken Sie die Auf- und Ab-Pfeiltasten bei
gehaltener Taste SHIFT (um auf die letzte oder
nächste Seite zu gehen).
• Drücken Sie die Taste F REV oder die Taste F
FWD (um auf die letzte oder nächste Seite zu
gehen).
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Cliplisten-Skizzenanzeige
Taste SET/S.SEL
Wahl mehrerer Skizzen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus.
• Halten Sie die Taste SHIFT gedrückt und
drücken Sie die Taste MENU.
• Drücken Sie die Links- und Rechts-Pfeiltasten
bei gedrückter Taste SHIFT.
Überblick
125
Rückkehr zur vorhergehenden Seite
Drücken Sie die Taste RESET/RETURN.
Skizzen-Funktionen
Wechseln von einer Menüebene zur
direkt darunter oder darüber liegenden
Menüebene.
Wenn neben einem Menüpunkt ein B oder bZeichen angezeigt wird, gelangen Sie über die
Links- und Rechts-Pfeiltasten zur direkt darunter
oder darüber liegenden Menüebene.
Zum Sichtbarmachen versteckter Teile
der Zeichenfolge
Wenn bei einem Punkt ein B oder b-Zeichen
angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch
Drücken der linken oder rechten Pfeiltaste um
jeweils ein Zeichen verschieben.
Mit den Auf- und Ab-Pfeiltasten bringen Sie
Anfang und Ende der Zeichenfolge in den
sichtbaren Bereich.
Zahlen erhöhen oder verringern
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus.
• Drücken Sie die Auf- und Ab-Pfeiltasten.
• Drehen Sie den Regler MENU.
Sie können die Skizzenanzeigen verwenden, um
Clip-Informationen anzuzeigen und um Clips zu
finden, zu sperren und zu löschen. Die Skizzen
liefern eine visuelle Bestätigung dieser und
anderer Funktionen.
Wahl der Skizzen
Eine Skizze mit Rahmen (siehe Seite 118) zeigt
an, dass diese Skizze aktuell gewählt ist.
Skizzen-Auswahlrahmen bewegen
Drehen Sie den Regler MENU oder drücken Sie
die Pfeiltasten.
Schneller Durchlauf der Skizzen (Skip
Scroll-Funktion)
Bestätigung der Auswahl
Sollten Sie viele Skizzen haben, z. B. in der
erweiterten Skizzenanzeige, können Sie diese mit
der Skip Scroll-Funktion schnell durchlaufen
lassen.
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie das Thumbnail Menu in
Anzeigebildschirmen wie der ClipSkizzenanzeige oder der erweiterten
Skizzenanzeige auf.
2
Wählen Sie Skip Scroll und drücken Sie
dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Ein kleines Pop-Up Fenster erscheint auf der
Scrollbar und zeigt die Position der gerade
gewählten Skizze in der Skizzen-Sammlung
an.
126
Skizzen-Funktionen
Expand
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
CLIP
3
007/235
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
Skip Scroll
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
"Seashore"
DUR
007/235
0:00:00:01
Drehen Sie den Regler MENU, oder
drücken Sie die Auf- und AbPfeiltasten.
Die aktuelle Position wird um ein Zehntel der
Gesamtskizzenzahl verschoben.
4
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU an der neuen Stelle.
Die Skizze an der vom kleinen PopupFenster angezeigten Position erscheint in
einer Skizzenanzeige wie folgt 1).
Expand
007/235
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
CLIP
"Seashore"
DUR
Mit Hilfe der Skizzen, die auf den verschiedenen
Skizzenanzeigen erscheinen, können Sie Clips
und Sub-Clips einfach aufrufen und abspielen.
Skizzen zur Suche von Clips
Die Clip-Skizzenanzeige enthält Skizzen von
allen auf der Disc aufgezeichneten Clips. In
diesem Anzeigefenster können Sie den
ausgewählten Clip aufrufen und die Wiedergabe
starten (siehe Seite 130).
Siehe „Wahl der Skizzen“ (Seite 126) für weitere
Informationen.
Suche von Szenen mit der
Erweiterungsfunktion
Die erweiterte Funktion ermöglicht es Ihnen,
einen Clip in gleichgroße Blöcke zu unterteilen
und Skizzen des ersten Bilds in jedem Block
anzuzeigen. Dies ist eine schnelle und effiziente
Lösung, um ausgewählte Clips noch einmal
anzusehen oder gezielt nach Szenen zu suchen.
Sie können 12, 144 oder 1728 Unterteilungen
bestimmen.
0:00:00:01
1) Erweiterte Skizzenanzeige
Wahl mehrerer Skizzen
Bewegen Sie den Auswahlrahmen zum ersten
Bild der ersten Skizze, die Sie auswählen wollen.
Drehen Sie dann bei gehaltener Taste SHIFT den
Regler MENU oder drücken Sie die RechtsPfeiltaste.
Um eine Mehrfach-Auswahl abzubrechen,
bewegen Sie den Auswahlrahmen, ohne die Taste
SHIFT zu halten.
Clip:"Navigating sibling relati..."
018/036
TC 00:29:19:23
TC 00:29:38:25
TC 00:29:50:04
TC 00:30:25:11
TC 00:30:40:13
TC 01:01:28:25
TC 00:09:43:14
TC 00:24:24:29
TC 00:24:46:22
TC 00:25:42:08
TC 00:25:49:07
TC 00:24:34:27
DATE&TIME
30 NOV 2005 14:14
DUR
Hinweis
Die Höchstzahl an Blöcken kann von 1728 abweichen,
wenn die Aufzeichnungszeit des Clips kurz ist. In diesem
Fall ist der Intervall zwischen den erweiterten SkizzenVollbildern auf 1 Vollbild festgelegt, was Ihnen erlaubt,
erweiterte Vollbilder in konstanten Intervallen zu sehen.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
DUR 0:00:00:01
Suche mit Hilfe von Skizzen
Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige
die Skizze des Clips, der die von Ihnen
gewünschte Szene enthält.
0:23:22:26
Skizzen-Funktionen
127
2
Drücken Sie die Taste DISP SEL/
EXPAND.
2
Der gewählte Clip wird in 12 Teile unterteilt
und eine Liste wird in der erweiterten
Skizzenanzeige gezeigt (siehe Seite 120) in
der wiederum das erste Bild jedes Blocks als
Skizze angezeigt wird.
3
Wählen Sie die Skizze, die Sie weiter
erweitern wollen.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3
nach Bedarf bis zu zwei Mal.
Hinweis
Skizzen können nicht weiter erweitert werden, wenn sie
ihre Mindestlänge erreichen (1 Bild).
Rückkehr zur vorhergehenden
Erweiterungsebene
Drücken Sie die Taste DISP SEL/EXPAND,
während Sie die Taste SHIFT gedrückt halten.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Anzeige der erweiterten Skizzenanzeige des
vorherigen oder nächsten Clips
Drücken Sie bei aktiver erweiterter
Skizzenanzeige die Taste PREV oder NEXT.
Es erscheint die Skizzenanzeige (siehe
Seite 120) mit den Skizzen der Einzelbilder,
wo Kapitel aufgezeichnet wurden.
Mit „S1“, „S2“ und „RS“ markierte Skizzen
geben die Einzelbilder an, für die Shot
Mark1, Shot Mark2 und Rec StartInhaltsmarkierungen gesetzt wurden.
Löschen der Shot Mark an einer Kapitelstelle
Sie können die Shot Marks (Shot Mark0 bis Shot
Mark9) an der Kapitelstelle in der KapitelSkizzenanzeige löschen. (Inhaltsmarkierungen
Rec Start können nicht gelöscht werden.)
1
Wählen Sie in der KapitelSkizzenanzeige die Skizze des Bildes,
dessen Shot Mark Sie löschen möchten.
2
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
3
Wählen Sie Delete Essence Mark.
Es erscheint eine Meldung, ob Sie die Shot
Mark wirklich löschen möchten.
Suche von Szenen mit der
Kapitelfunktion
Kapitel sind die Abschnitte zwischen den Shot
Marks, Rec Start-Markierungen und sonstigen
Inhaltsmarkierungen.
Rec Start-Inhaltsmarkierungen werden bei
Beginn der Aufzeichnung automatisch gesetzt,
wohingegen Shot Marks in jeder beliebigen
Szene während der Aufzeichnung oder
Wiedergabe gesetzt werden können.
Die Kapitelfunktion erlaubt Ihnen, Skizzen der
Kapitel in einem Clip aufzurufen.
Siehe „Inhaltsmarkierungen“ (Seite 89) für weitere
Informationen.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Wählen Sie die Skizzenansicht eines
Clips mit Kapiteln in der Clip-Anzeige.
Die Skizzen der Clips, die über Kapitel
verfügen, sind mit „S“ markiert.
128
Drücken Sie die Taste HOLD/
CHAPTER.
Skizzen-Funktionen
4
Wählen Sie OK, um die Shot Mark zu
löschen, oder Cancel, um den
Löschbefehl abzubrechen, und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Einstellung der Position der Shot Marks an
Kapitelstellen
Mit der Kapitel-Skizzenanzeige kann man auch
die Position der Shot Marks (Shot Mark0 bis Shot
Mark9) an den Kapitelstellen einstellen. (Die
Positionen der Rec Start-Inhaltsmarkierungen
können nicht verschoben werden.)
1
Wählen Sie in der KapitelSkizzenanzeige die Skizze der Shot
Mark, deren Position Sie einstellen
möchten.
2
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
3
Wählen Sie Move Essence Mark.
Der Bildschirm Move Essence Mark
erscheint.
Select Essence Mark
Shot Mark1
Shot Mark2
Rec Start
Cut
Others
Wenn Planungsmetadaten mit
benutzerdefinierter Inhaltsmarkierung
geladen wurden
Sie können benutzerdefinierte
Inhaltsmarkierungen auswählen (siehe
Seite 150).
In diesem Bildschirm können Sie
Wiedergabe und Suchen durchführen.
4
Rufen Sie mit den Tasten PLAY/
PAUSE oder F REV/F FWD das
gewünschte Einzelbild auf.
Sie können durch Drehen am Regler MENU
auch eine Jog-Wiedergabe vornehmen.
5
Wählen Sie OK und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Suche von Szenen mit
Inhaltsmarkierungen
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Drücken Sie in der ClipWiedergabeanzeige oder der ClipSkizzenanzeige bei gedrückter Taste
SHIFT die Taste THUMBNAIL/
ESSENCE MARK.
Der Bildschirm zur Wahl der
Inhaltsmarkierungen erscheint.
Die Namen von nicht auf der Disc
aufgezeichneten Inhaltsmarkierungen
werden in Grau angezeigt.
2
Wählen Sie die gewünschte
Inhaltsmarkierung und drücken Sie
dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Auf der Skizzenanzeige mit
Inhaltsmarkierungen (siehe
Seite 121)erscheint eine Liste der Bilder, für
die die gewählte Inhaltsmarkierung gesetzt
wurde.
Direktes Umschalten auf die
Inhaltsmarkierungs-Skizzenanzeige Rec Start
Stellen Sie zunächst FIND MODE auf der Seite
ESSENCE MARK des Menüs MAINTENANCE
auf „R.ST“ ein.
Bei aufgerufener InhaltsmarkierungsSkizzenanzeige Rec Start wird mit jedem
Tastendruck von THUMBNAIL/ESSENCE
zwischen dieser Anzeige und der ClipWiedergabeanzeige (Funktionsfortsetzung)
umgeschaltet. Durch diese Einstellung können
Sie die Taste THUMBNAIL/ESSENCE als
Shortcut zur Inhaltsmarkierungs-Skizzenanzeige
Rec Start verwenden, was vor allem bei der
Überprüfung der Startpunkte von mit der Clip
Continuous Rec-Funktion aufgezeichneten Clips
hilfreich ist.
Drücken Sie die Taste RESET/RETURN, um zur
Clip-Skizzenanzeige von der InhaltsmarkierungsSkizzenanzeige Rec Start zurückzukehren.
Skizzen-Funktionen
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Aufrufen der Kapitel-Skizzenanzeige des
vorherigen oder nächsten Clips mit Kapiteln
Drücken Sie bei aktiver Kapitel-Skizzenanzeige
die Taste PREV oder NEXT.
Das Gerät sucht rückwärts oder vorwärts in
Richtung des nächsten Clips mit Kapiteln,
beginnend mit dem vorherigen oder nächsten
Clip.
129
Auf der Clip-Wiedergabeanzeige wird mit den
Tasten PREV und NEXT zum vorherigen oder
nachfolgenden Aufzeichnungsstartpunkt
gesprungen.
2
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE.
Wiedergabe der gefundenen
Szene
Wenn Sie den Clip mit einer der im vorherigen
Abschnitt „Suche mit Hilfe von Skizzen“
(Seite 127) dargestellten Methoden gefunden
haben, können Sie den gefundenen Clip aufrufen
und abspielen.
Position einer Skizze suchen und
aufrufen
Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125.
1
Wählen Sie die Skizze aus, die Sie
aufrufen möchten.
Clip:C0010
010/041
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
OK
TC 00:23:00:25
TC 00:23:40:07
TC 00:24:45:11
TC 00:25:06:14
TC 00:25:49:23
TC 00:26:22:10
TC 00:27:19:04
TC 00:27:51:09
TC 00:28:22:02
TC 00:23:34:18
TC 00:23:54:22
TC 00:28:06:09
DATE&TIME
2
30 NOV 2005 13:40
DUR
0:00:04:14
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
Abspielen von Clips mit der Taste SET/S.SEL
Stellen Sie im Disc Menu Settings >SET Key on
Thumbnail auf „Cue Up & Play“. Die
Wiedergabe beginnt mit dem gewählten Bild,
wenn Sie die Taste SET/S.SEL oder PLAY/
PAUSE drücken, die dieselbe Funktion hat.
Suchen einer Skizzenposition und
Abspielen ab dieser Position
Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125.
1
130
Wählen Sie die Skizze aus, die Sie
abspielen möchten.
Skizzen-Funktionen
Wahl von Clips nach Typen
(Clipfilterfunktion)
Sie können unter allen Clips auf einer Disc Clips
eines bestimmten Typs auswählen
(Clipfilterfunktion). Beispielsweise können Sie
folgendermaßen vorgehen.
• Wählen Sie Clips in einem bestimmten
Videoformat von einer Disc, die Clips in
verschiedenen Videoformaten enthält.
• Wählen Sie Clips, die mit der Clip-Markierung
„NG“ versehen wurden und löschen Sie alle
diese Clips auf einen Schlag.
• Wählen Sie nur die Clips, die auf der Basis
eines bestimmten Planungsmetadateneintrags
aufgezeichnet wurden und überspielen Sie diese
Clips mit der FTP-Client-Funktion auf ein
externes Gerät. (siehe Seite 155)
Filtern von Clips
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie die Clip-Skizzenanzeige auf.
2
Falls Sie Clips nach dem Videoformat
auswählen möchten, wählen Sie die
Skizzen der Clips in diesem Format.
3
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
4
Wählen Sie „Filter Clips“ und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Der Bildschirm Filter Clips erscheint.
5
AV Format of
Selected Clip
2
Wählen Sie „Copy to Clip List“ und
drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL
oder den Regler MENU.
Es erscheint eine Cliplisten-Skizzenanzeige,
die die gefilterten Clips anzeigt, die in der
Clip-Liste registriert wurden.
Filterbedingung
Im Clip eingestellte ClipMarkierung (OK/NG/
KP(KEEP)/none(keine))
Clips, die entsprechend
den Angaben der aktuell
geladenen
Planungsmetadaten
aufgezeichnet wurden
Videoformat der
gewählten Clips
Falls Sie (zur Einschränkung der
Filterergebnisse) die Clips erneut unter
einer anderen Filterbedingung filtern
möchten, wiederholen Sie die Schritte 2
bis 6. (Der in Schritt 4 gewählte
Befehlsname muss auf Filter
Clips(Narrowing) geändert werden.)
Kontinuierliche Wiedergabe ausgewählter Clips
Registrieren Sie alle gefilterten Clips in einer
automatisch erstellten Clip-Liste und spielen Sie
die Clip-Liste ab.
3
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE.
Die Anzeige wechselt zur ClipWiedergabeanzeige und die Wiedergabe
beginnt.
Bearbeitungsarten der Filterergebnisse
Mit dem Thumbnail Menu in der FilterSkizzenanzeige können folgende Vorgänge
ausgeführt werden.
Name des Punkts
Clip Information
Lock or Delete All
Filtered Clips >Lock
All Filtered Clips
Lock or Delete All
Filtered Clips
>Unlock All Filtered
Clips
Lock or Delete All
Filtered Clips >Delete
All Filtered Clips
Filter
Clips(Narrowing)
Copy to Clip List
Upload Clips via
Direct FTP
Funktion
Wählen Sie die unter den
Skizzen anzuzeigenden
Informationen.
Sperren aller gefilterten
Clips.
Entsperren aller gefilterten
Clips.
Löschen aller gefilterten
Clips.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
Es erscheint eine Filter-Skizzenanzeige, die
nur die Clips anzeigt, die die festgelegte
Bedingung erfüllen.
Die Filterbedingung erscheint links unten auf
der Anzeige.
7
Rufen Sie das Thumbnail Menu in der
Filter-Skizzenanzeige auf.
Wählen Sie die Clipfilterbedingung.
Name des Punkts
Clip Flag: OK
Clip Flag: NG
Clip Flag:
KP(KEEP)
Clip Flag: none
Current Planning
Metadata
6
1
Einschränkung der
Filterergebnisse.
Kopieren aller gefilterten
Clips in eine neue ClipListe.
Überspielen aller
gefilterten Clips auf ein
externes Gerät (über ein
Netzwerk).
Skizzen-Funktionen
131
Clipfilterbedingungen als Title2 -Titel anzeigen
Sie können die Clipfilterbedingungen für
Cliplisten, die mit dem Befehl „Copy to Clip
List“ erstellt wurden, als Title2 -Titel anzeigen.
Wenn Settings >Display Title im Disc Menu auf
"On: Title2 {title2}" gestellt ist, werden die
Clipfilterbedingungen automatisch auf Anzeigen
wie „Load Clip List“ angezeigt.
Wahl der anzuzeigenden SkizzenInformationen
Sie können die unter den Skizzen im SkizzenBildschirm angezeigten Informationen wählen.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie das Thumbnail Menu in der
Clip-Skizzenanzeige auf.
2
Wählen Sie Clip Information.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Es erscheint ein Fenster, in dem Sie die
anzuzeigenden Informationen wählen
können.
Die Clip-Skizzenanzeige zeigt Skizzen als
Indexbilder für Clips an. Das Indexbild ist
normalerweise das erste Bild des Clips, aber Sie
können jedes Bild im Clip als Indexbild setzen.
Hinweis
Sie können die Änderung des Indexbilds nur über die
Clip-Skizzenanzeige vornehmen. Die in der CliplistenSkizzenanzeige, der erweiterten Skizzenanzeige und der
Kapitel-Skizzenanzeige gezeigten Skizzen können nicht
geändert werden.
Wahl eines Clip-Indexbildes während
des Sichten des Videos
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige
die Skizze des Clips, dessen Indexbild
Sie ändern wollen.
2
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
3
Wählen Sie Select Index Picture.
Thumbnail Menu
Der Index-Auswahlbildschirm erscheint.
Clip Information
Return to Upper Menu
Date
Time Code
Duration
Sequence Number
3
Select Index:"Navigating sibling relati..."
TCR 01:09:16:13
Wählen Sie die Punkte, die Sie aufrufen
möchten.
Return to Upper Menu: Rückkehr zum
Thumbnail Menu
Date: Datum und Uhrzeit der Erstellung
bzw. Datum und Uhrzeit der letzten
Änderung
Time Code: Zeitcode des ersten Bildes
Duration: Wiedergabezeit
Sequence Number: SkizzenSequenznummer
Die gewählten Informationen erscheinen unter
den Skizzen, wenn Sie die Skizzenanzeige
aufrufen.
132
Änderung der Clip-Indexbilder
Skizzen-Funktionen
018/036
OK
Cancel
Sie können in diesem Bildschirm
Wiedergabe- und Suchfunktionen nutzen.
4
Rufen Sie mit den Tasten PLAY/
PAUSE oder F REV/F FWD das
gewünschte Einzelbild auf.
Sie können auch durch Drehen des Reglers
MENU eine Jog-Funktion durchführen.
5
Wählen Sie mit den Pfeiltasten OK und
drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL
oder den Regler MENU.
Auswahl von Indexbildern über die
Erweiterungs- und Kapitel-Funktion
2
Wählen Sie Clip Properties.
Der Bildschirm der Clip Properties erscheint.
Nachdem Sie das Bild mit der Erweiterungs(siehe Seite 127) oder der Kapitelfunktion (siehe
Seite 128) gefunden haben, können Sie es als
Indexbild des Clips einstellen.
Das folgende Beispiel erläutert diesen Vorgang
von der erweiterten Skizzenanzeige aus.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Wählen Sie in der erweiterten
Skizzenanzeige die Skizze des Clips,
dessen Indexbild Sie ändern wollen.
2
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
3
Wählen Sie Set Index Picture.
Es erscheint eine Meldung, die Sie zur
Bestätigung auffordert, das aktuelle Bild als
Indexbild zu setzen.
Expand
TC 00:01:38:00
Set Index Picture
TC 00:01:36:14
TC 00:01:36:27
TC 00:01:37:11
TC 00:01:37:24
TC 00:01:38:08
TC 00:01:38:22
TC 00:01:38:19
TC 00:01:40:02
TC 00:01:40:16
CLIP
Tene
OK
Cancel
DUR
0:00:00:13
Wählen Sie OK und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Nach dem Drücken der Taste RESET/
RETURN, um zur Clip-Skizzenanzeige
zurückzukehren, stellen Sie sicher, dass das
neu gewählte Bild auch wirklich als
Indexbild angezeigt wird.
Überprüfung der ClipEigenschaften
Sie können Clip-Eigenschaften wie Titel,
Zeitcode, Dauer, Erstellungsdatum- und zeit, und
Datum und Zeit der letzten Änderung überprüfen.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
1) Die Titel können in europäischen Sprachen
angezeigt werden, wenn als Einsatzort (siehe
Seite 41) „NTSC AREA“ oder „PAL AREA“
eingestellt ist.
Zum Sichtbarmachen versteckter Teile
der Zeichenfolge
Wenn bei einem Punkt ein B oder b-Zeichen
angezeigt wird, können Sie die Anzeige
durch Drücken der linken oder rechten
Pfeiltaste um jeweils ein Zeichen
verschieben.
Mit den Auf- und Ab-Pfeiltasten bringen Sie
Anfang und Ende der Zeichenfolge in den
sichtbaren Bereich.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
TC 00:01:35:17
TC 00:01:39:06
4
001/012
Clip No.: Clip-Nummer/Gesamtclipzahl
Name: Clip-Name 1)
Title1: Titel 1
Title2: Titel 2 1)
AV Format: Aufzeichnungsformat
Frame Rate: Die Bildfrequenz während der
Aufzeichnung des Clips. PB/Capture für
mit Zeitlupe/Zeitraffer aufgenommene
Clips, wobei PB die
Wiedergabebildfrequenz und Capture
die Aufnahmebildfrequenz ist.
TC/DUR: Zeitcode des ersten Bildes/
Aufzeichnungszeit
Created: Erstellungsdatum und -uhrzeit
Modified: Datum und Uhrzeit der letzten
Änderung
Rec Device: Name des Geräts, auf dem der
Clip erstellt wurde (Produktnummer)
Anzeige der Eigenschaften des
vorhergehenden oder des nächsten Clips.
Drücken Sie die Tasten PREV oder NEXT.
Rückkehr zur Clip-Skizzenanzeige
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Rufen Sie das Thumbnail Menu in der
Clip-Skizzenanzeige auf.
Skizzen-Funktionen
133
Zeichen eintragen
Drehen Sie den Regler MENU oder
verwenden Sie die Pfeiltasten, um eine Taste
zu wählen, dann drücken Sie die Taste SET/
S.SEL oder den Regler MENU.
Bearbeiten von Clip-Informationen
Mit einer Software-Tastatur können Sie den
Namen 1), Titel 1 und Titel 2 eines Clips
bearbeiten.
Funktionen spezieller Tasten
1) Der Punkt NAMING FORM auf der Seite FILE
NAMING im Menü OPERATION muss auf FREE
eingestellt sein (siehe Seite 179).
Taste
B, b
Hinweise
• Eingegeben werden dürfen nur alphanumerische
Zeichen und Symbole der Software-Tastatur sowie
Zeichen in von dieser Firmware-Version des Geräts
unterstützten Schriftsätzen. Japanische Kanji können
nicht eingegeben werden.
• Namen und Titel dürfen die vorgegebene
Zeichenlänge nicht überschreiten.
• Einige Symbole können nicht in Clip-Namen
verwendet werden. Die Tasten für diese Symbole sind
deaktiviert, wenn Sie einen Clip-Namen bearbeiten.
,
Back Space
CapsLock
Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125.
1
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
1) Nur ASCII-Zeichen können für Title1
verwendet werden.
2
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
Für den gewählten Menüpunkt erscheint ein
Eingabebildschirm.
(Es erscheint eine Tastatur, die dem unter
dem Punkt Settings >Select Font im Disc
Menu gewählten Schriftsatz entspricht, falls
als Einsatzort NTSC AREA oder PAL
AREA eingestellt ist. Falls als Einsatzort
NTSC(J)AREA eingestellt ist, erscheint eine
japanische Tastatur.)
3
134
Drehen Sie auf dem Bildschirm Clip
Properties den Regler MENU, um den
zu bearbeitenden Punkt auszuwählen
(Name, Title1 1) oder Title2).
Bearbeiten der Zeichenfolge im
Bearbeitungsfenster.
Skizzen-Funktionen
FShift
4
Funktion
Bewegt den Cursor ein
Zeichen vorwärts oder
zurück.
Bewegt den Cursor auf die
Position Home oder End.
Löscht das Zeichen vor dem
Cursor.
Aktiviert die Hochstelltaste
permanent (bis sie erneut
gedrückt wird) und
ermöglicht die Eingabe von
Großbuchstaben und
Symbolen.
Ermöglicht die Eingabe von
Großbuchstaben und
Symbolen. Nach Eingabe
eines Zeichens wieder
deaktiviert.
Wählen Sie OK und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Sie kehren zur Anzeige der Clip Properties
zurück und die Bearbeitungsergebnisse sind
in den Clip-Informationen zu sehen.
Text mithilfe einer USB-Tastatur oder USB-Maus
eingeben
Sie können eine USB-Tastatur oder -Maus von
Windows am USB-Anschluss anschließen (siehe
Seite 28) 1) und diese zusammen mit der
Software-Tastatur für die Texteingabe benutzen.
Schließen Sie eine japanische Tastatur an, wenn
NTSC(J) AREA als Einsatzort eingestellt ist. 2)
Schließen Sie eine Tastatur an, die dem unter dem
Punkt Settings >Select Font im Disc Menu
gewählten Schriftsatz entspricht, falls als
Einsatzort NTSC AREA oder PAL AREA
eingestellt ist.
1) Einige USB-Tastaturen und -Mäuse werden
möglicherweise nicht erkannt. In diesem Fall
erscheint die Meldung „Unknown USB“.
2) Auf einer japanischen Tastatur können nur ASCIIZeichen eingegeben werden.
In der „Liste unterstützter USB-Tastaturen“
(Seite 298) erfahren Sie, welche Zeichen mit den
jeweiligen Sprachtastaturen eingegeben werden
können.
Hinweis
Die Tastatursprache kann in folgenden Fällen nicht
geändert werden.
• Wenn als Einsatzort NTSC (J) AREA eingestellt ist.
• Wenn als Einsatzort NTSC AREA oder PAL AREA
und der Punkt Settings >Select Font im Disc Menu auf
Koreanisch, Vereinfachtes Chinesisch oder
Traditionellen Chinesisch eingestellt ist.
Das Tastatursymbol auf der Software-Tastatur
wird hervorgehoben, wenn eine USB-Tastatur
erkannt und zur Verwendung mit diesem Gerät
freigegeben wurde. Das Maussymbol wird
hervorgehoben und ein Mauszeiger erscheint,
wenn eine USB-Maus erkannt und freigegeben
wurde.
Hinweise
• Verwenden Sie die richtige Tastatur für den Einsatzort.
Wenn Sie eine für einen anderen Einsatzort
entwickelte Tastatur verwenden, können einige
Zeichen nicht korrekt eingetragen werden.
• Selbst auf einer japanischen Tastatur ist es nicht
möglich, Japanisch einzugeben.
Spezielle Funktionstasten für die USBTastatur
Zusätzlich zu den speziellen Funktionstasten der
Software-Tastatur können Sie auf einer USBTastatur folgende spezielle Funktionstasten
nutzen.
Taste
R, r
Funktion
Mauszeiger befindet sich in einem
Bearbeitungsfenster: Bewegt den
Cursor zum Anfang oder Ende.
„OK“ oder „Cancel“ sind
hervorgehoben: Bewegt die
Hervorhebung zwischen „OK“ und
„Cancel“ hin und her.
Delete
Löscht das Zeichen hinter dem Cursor.
Shift + T, Wählt die Zeichenfolge vor oder hinter
Shift + t dem Cursor.
Ctrl + C,
Ctrl + C: Kopiert die ausgewählte
X, V, A, Z
Zeichenfolge.
Ctrl + X: Schneidet die ausgewählte
Zeichenfolge aus.
Ctrl + V: Fügt eine kopierte oder
ausgeschnittene Zeichenfolge ein.
Ctrl + A: Wählt die gesamte
Zeichenfolge.
Ctrl + Z: Macht den unmittelbar
vorhergehenden Bedienungsschritt
rückgängig.
Enter
Mauszeiger befindet sich in einem
Bearbeitungsfenster: Bewegt die
Hervorhebung auf „OK“.
„OK“ oder „Cancel“ sind
hervorgehoben: Verlässt die
Software-Tastatur.
Skizzen-Funktionen
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Ändern der Anzeigesprache (-schrift) der
Clip-Namen, Cliplistennamen und ClipTitel title2: Wählen Sie im Disc Menu unter
dem Punkt Settings >Select Font eine der
folgenden Sprachen (Schriften).
• European Alphabet: Die Tastatursprache
kann im Disc Menu unter dem Punkt
Settings >USB Keyboard Language
gewählt werden (siehe den folgenden
Abschnitt).
• Korean: Es wird automatisch die
koreanische Tastatur gewählt. Es können
Hangul-Zeichen eingegeben werden, wenn
eine koreanische USB-Tastatur
angeschlossen ist.
• Simplified Chinese: Die Anordnung der
Tastatur ist identisch mit der englischen
[US] Tastatur. Nur ASCII-Zeichen können
eingegeben werden.
• Traditional Chinese: Die Anordnung der
Tastatur ist identisch mit der englischen
[US] Tastatur. Nur ASCII-Zeichen können
eingegeben werden.
Ändern der Tastatursprache: Wählen Sie im
Disc-Menü Settings >Select USB Keyboard
Language und wählen Sie dann die
gewünschte Tastatur aus folgenden aus.
• English [Vereinigtes Königreich]
• English [Vereinigte Staaten von Amerika]
• French [Frankreich]
• German [Deutschland]
• Italian [Italien]
• Polish (Programmers) [Polen]
• Russian [Russland]
• Spanish [Spanien]
135
Taste
Esc
Tab
Funktion
Mauszeiger befindet sich in einem
Bearbeitungsfenster und bewegt die
Hervorhebung auf „Cancel“.
Bewegt die Hervorhebung zwischen
„OK“ und „Cancel“ hin und her.
Funktionen der USB-Maus
Mit der Maus können Sie den Cursor auf der
Software-Tastatur bewegen. Sie können auch
mittels Links-Klick auf eine Taste das Zeichen
für diese Taste eingeben.
Geschwindigkeit des Mauszeigers ändern:
Wählen Sie im Disc-Menü Settings >Select
Mouse Pointer Speed und wählen Sie dann
die gewünschte Geschwindigkeit. Passen Sie
je nach ausgewählter Maus an.
Software-Tastatur von einer USB-Tastatur aus
verlassen
1
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
2
Clip-Markierungen einstellen
Während der Aufzeichnung oder der Wiedergabe
können Sie drei Arten von Clip-Markierungen
einstellen (OK/NG/KP (KEEP)). Das Festlegen
dieser Markierungen in jedem Clip, den Sie
aufzeichnen, vereinfacht es Cuttern und anderen
Kollegen die benötigten Clips zu finden und
auszuwählen.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige
die Skizze des Clips, für die Sie eine
Markierung einstellen möchten.
2
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
3
Wählen Sie „Set Clip Flag“.
Die Anzeige für das Einstellen der ClipMarkierung wird geöffnet.
Drücken Sie, während sich der
Mauszeiger in einem
Bearbeitungsfenster befindet, die
Enter-Taste, um die Hervorhebung auf
„OK“ zu bewegen.
Thumbnail Menu
Set Clip Flag
Return to Upper Menu
OK
NG
KP (KEEP)
none
Führen Sie einen der folgenden Schritte
aus.
Bearbeitung bestätigen und SoftwareTastatur verlassen: Wenn „OK“
ausgewählt ist, drücken Sie die Taste
Enter.
Bearbeitung verwerfen und SoftwareTastatur verlassen: Drücken Sie die rTaste oder Tabulatortaste, um auf
„Cancel“ zu gehen, und drücken Sie
dann die Enter-Taste.
Bearbeitung weiterführen: Drücken Sie
eine andere Taste als die Enter-, Escund Tab-Taste.
4
Wählen Sie die Clip-Markierung aus,
die Sie festlegen möchten (OK/NG/KP
(KEEP)).
Für Clips mit festgelegten ClipMarkierungen erscheint ein ClipMarkierungssymbol (siehe Seite 119).
Clip-Markierungen löschen
Führen Sie Schritte 1 bis 3 durch, wobei Sie einen
Clip mit eingestellter Clip-Markierung wählen,
und wählen Sie dann in Schritt 4 „none“.
Sie können auch Schalter verwenden, um ClipMarkierungen einzustellen und zu löschen.
Einzelheiten siehe „Erstellenvon Clip-Markierungen
mit Schaltern“ (Seite 89).
Sperren (Schreibschutz) von Clips
In einer Clip-Skizzenanzeige können Sie die
ausgewählten Clips sperren, so dass sie weder
geändert noch gelöscht werden können.
Das Sperren verhindert folgende
Bearbeitungsarten der Clips.
136
Skizzen-Funktionen
•
•
•
•
•
Löschen
Umbenennen durch FTP
Änderung des Indexbilds
Hinzufügen oder Löschen von Shot Marks
Einstellen und Löschen von Clip-Markierungen
Hinweise
• Gesperrte Clips werden beim Formatieren einer Disc
wie alle anderen Clips gelöscht.
• Clips können nicht gesperrt oder ihre Sperre
aufgehoben werden, wenn der Schreibschutzschalter
der Disc Aufzeichnungen verhindert.
Sperren von Clips
Aufhebung der Sperre eines bestimmten
Clips
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige
die Skizze des Clips, dessen Sperre Sie
aufheben möchten.
2
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
3
Wählen Sie Lock/Unlock Clip.
Es erscheint eine Meldung, die Sie zur
Bestätigung der Aufhebung der Sperre
auffordert.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige
die Skizzenbilder der Clips, die Sie
sperren möchten.
Clip List:E0001
TC 00:00:00:00
002/013
TC 00:00:04:14
00:00:12:04
UnlockTCClip
C0004
Unlock this Clip?
2
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
TC 00:00:28:08
TC 00:00:35:15
TC 00:00:46:08
3
Wählen Sie Lock/Unlock Clip.
TC 00:00:59:16
TC 00:01:06:18
TC 00:01:13:11
4
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
DATE&TIME
Auf der Skizze der gesperrten Clips erscheint
ein Sperr-Symbol (siehe Seite 119).
In Schritt 1 können Sie auch eine ShortcutFunktion verwenden, wenn Sie bei gedrückter
Taste SHIFT die Taste STOP drücken.
Sperren aller Clips
1
Rufen Sie das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie Lock or Delete All Clips
und dann Lock All Clips.
Es erscheint eine Meldung, die Sie zur
Bestätigung des Sperrbefehls für alle Clips
auffordert.
3
Wählen Sie OK um alle Clips zu
sperren oder Cancel, um den Vorgang
abzubrechen, und drücken Sie dann die
Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
TC 00:00:53:22
Cancel
28 JUL 2006 19:55
TOTAL DUR
TC 00:01:17:27
00:01:31:16
Wählen Sie OK und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
In Schritt 1 können Sie auch eine ShortcutFunktion verwenden, wenn Sie bei gedrückter
Taste SHIFT die Taste STOP drücken.
Aufhebung der Sperre aller Clips
1
Rufen Sie das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie Lock or Delete All Clips
und dann Unlock All Clips.
Es erscheint eine Bestätigungsmeldung zur
Aufhebung der Sperre aller Clips.
3
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
4
TC 00:00:20:13
OK
Wählen Sie OK zum Entsperren oder
Cancel, um den Vorgang abzubrechen,
und drücken Sie dann die Taste SET/
S.SEL oder den Regler MENU.
Skizzen-Funktionen
137
Löschen von Clips
4
Sie können ausgewählte Clips löschen, während
Sie ihren Inhalt überprüfen.
Wählen Sie OK und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Der Clip wird gelöscht und Sie kehren
zurück zur Skizzenanzeige.
Hinweise
• Clips können nicht gelöscht werden, wenn der
Schreibschutzschalter der Disc Aufzeichnungen
verhindert.
• Gesperrte Clips können nicht gelöscht werden.
• Wenn Clip-Listen auf der Disc auf den zu löschenden
Zielclip verweisen, werden alle diese Clip-Listen
ebenfalls gelöscht.
• Wenn die aktuelle Clip-Liste auf den zu löschenden
Zielclip verweist, werden mit diesem nur jene SubClips gelöscht, auf die verwiesen wird.
Sie können in Schritt 1 auch eine ShortcutFunktion verwenden, wenn Sie bei gedrückter
Taste SHIFT die Taste RESET/RETURN
drücken.
Löschen aller Clips
1
Rufen Sie das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie Lock or Delete All Clips
und dann Delete All Clips.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
138
Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige
die Skizze des Clips, den Sie löschen
möchten.
2
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
3
Wählen Sie Delete Clip.
Es erscheint eine Meldung, die Sie zur
Bestätigung des Lösch-Befehls auffordert.
Der Bildschirm zeigt Skizzen von vier
Bildern des zu löschenden Clips (das erste
Bild, zwei Bilder aus der Mitte und das letzte
Bild) zusammen mit dem Namen, Titel 1,
Erstellungsdatum und der Dauer des Clips
an.
Eine der folgenden Meldungen erscheint, je
nachdem ob in einer Clip-Liste auf den
Zielclip verwiesen wird.
Verweist die Clip-Liste nicht auf den
Zielclip: „Delete Clip“
Verweist die Clip-Liste auf den Zielclip:
„Delete Clip & Clip List“ (Alle ClipListen, die auf den Zielclip verweisen,
werden mit dem Clip gelöscht.)
Skizzen-Funktionen
Es erscheint eine Meldung, die Sie zur
Bestätigung des Lösch-Befehls für alle Clips
auffordert.
3
Wählen Sie OK zum Ausführen des
Löschbefehls oder Cancel, um den
Vorgang abzubrechen, und drücken Sie
dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Hinweis
Gesperrte Clips können nicht gelöscht werden.
Szenenauswahl
(Bearbeitung einer ClipListe)
Sie können auch Ihren Clips Titel beifügen und die
Titel statt der Clip-Nummern zur Clipverwaltung
nutzen. Weitere Einzelheiten siehe „Automatische
Zuordnung anwenderdefinierter Clip-Titel“
(Seite 100).
Clip-Listen
Was bedeutet Szenenauswahl?
Clips
Das mit diesem Gerät aufgezeichnete Material
wird in Einheiten verwaltet, die als „Clips“
bezeichnet werden. Ein Clip enthält das Material
zwischen Startpunkt und Endpunkt einer
Aufzeichnung.
Die Clips sind mit C+Nummer gekennzeichnet,
zum Beispiel C0001.
Aufzeichnungs- Aufzeichnungsstartpunkt von endpunkt von
Clip 2
Clip 2
Clip 1
(C0001)
Clip 2
(C0002)
Clip 3
(C0003)
Clip 4
(C0004)
Sub-Clips (Clips in Clip-Listen)
Clips (oder Teile von Clips), die einer Clip-Liste
hinzugefügt werden, werden als „Sub Clips“
bezeichnet. Sub-Clips sind virtuelle Daten, die
einen Bereich aus den Original-Clips darstellen.
Sie können sie benutzen, ohne die Originaldaten
ändern zu müssen.
Folgende Abbildung stellt das Verhältnis
zwischen Clips und Sub-Clips dar.
Clips auf einer Disc
Clip 1
(C0001)
ClipListe
(E0001)
Clip 2
(C0002)
Clip 3
(C0003)
Clip 4
(C0004)
Sub-Clip 1 Sub-Clip 2 Sub-Clip 3
Im oberen Beispiel wurde der gesamte Clip 2 als
Sub Clip 1 hinzugefügt, und der gesamte Clip 4
wurde als Sub Clip 2 hinzugefügt.
Sub Clip 3 ist ein Teil von Clip 3. Deshalb wird
bei der Wiedergabe der Clip-Liste E0001 Clip 4
nach Clip 2, und anschließend der in Grau
dargestellte Teil von Clip 3 abgespielt.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Mit dieser Funktion können Sie Szenen (Clips)
aus dem auf einer Disc aufgezeichneten Material
auswählen und schneiden. Das Schneiden des
Materials erfordert keine weiteren Geräte.
• Die Szenenauswahl ist eine benutzerfreundliche
Funktion für Schnittarbeiten vor Ort oder wenn
keine weitere Ausrüstung verfügbar ist.
• Mit der Szenenauswahl kann man eine ClipListe (Bearbeitungsdaten) erstellen. Da das
Material selbst nicht beeinträchtigt wird,
können Sie diesen Vorgang beliebig oft
wiederholen.
• Sie können die in der Szenenauswahl erstellte
Schnittliste auf diesem Gerät wiedergeben.
• In einer Szenenauswahl können Sie ganze Clips
oder Teile eines Clips hinzufügen. Sie können
Szenen mit Hilfe von Kapiteln hinzufügen, die
Reihenfolge der Wiedergabe ändern, und Inund Out-Punkte ändern oder löschen. Sie
können all diese Funktionen ganz einfach mit
diesem Gerät erledigen.
• Per Szenenauswahl erstellte Clip-Listen
(Bearbeitungsdaten) können auf XPRISystemen und anderen nonlinearen
Bearbeitungssystemen mit vollständigem
Funktionsumfang verwendet werden.
Mit der Szenenauswahlfunktion kann man Clips
aus den auf der Disc gespeicherten Clips
auswählen und eine als „Clip-List“ bezeichnete
Schnittliste erstellen.
Clip-Listen haben Nummern, die mit E beginnen,
z. B. E0001. Auf einer Disc können bis zu 99
Clip-Listen gespeichert werden.
Bearbeitung einer Clip-Liste (aktuelle
Clip-Liste)
Um eine Clip-Liste zu bearbeiten, müssen Sie den
Clip von der Disc in den internen Speicher des
Geräts laden.
Die Clip-Liste, die gerade im Gerätespeicher
geladen ist, wird als „current clip list“ bezeichnet.
Die aktuelle Clip-Liste stellt bei der Erstellung
und Bearbeitung von Sub-Clips immer das Ziel
Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste)
139
dar. Bei der Wiedergabe einer Clip-Liste wird
ebenfalls die aktuelle Clip-Liste verwendet.
Nach der Erstellung und Bearbeitung einer ClipListe muss diese auf einer Disc gespeichert
werden.
Gerätespeicher
Aktuelle Clip-Liste kann
bearbeitet werden
1
t Wiedergabe
(Sub-Clips hinzufügen,
löschen oder neu anordnen)
von Cliplisten
und
Skizzenanzeige
•
•
•
•
SAVE m MLOAD
2
Disc
C0001 (Clip 1)
C0002 (Clip 2)
C0003 (Clip 3)
:
:
E0001 (Clip-Liste 1)
E0002 (Clip-Liste 2)
E0003 (Clip-Liste 3)
:
:
E0099 (Clip-Liste 99)
Wiedergabe von Clip-Listen
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Clips und Clip-Listen werden zusammen auf
einer Disc gespeichert.
Legen Sie zum Abspielen einer Clip-Liste eine
Disc ins Gerät ein, laden Sie die gewünschte ClipListe, und drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE.
Die Clips werden gemäß den Daten in der ClipListe wiedergegeben.
3
Erstellung und Bearbeitung von
Clip-Listen
Auf folgender Tabelle werden die Schritte zur
Erstellung und Bearbeitung von Clip-Listen mit
der Szenenauswahlfunktion beschrieben.
Zur Erstellung einer Clip-Liste müssen stets die
fett gedruckten Schritte ausgeführt werden.
Sonstige Schritte können je nach Bedarf
ausgeführt werden.
Sub-Clips hinzufügen: Verwenden Sie
den Befehl Add Sub Clips, um die
gewünschten Clips einer Clip-Liste
hinzuzufügen. Einer Clip-Liste
können bis zu 300 Sub-Clips
hinzugefügt werden. Dieser Vorgang
kann auf folgenden Skizzenanzeigen
durchgeführt werden.
4
Clip-Skizzenanzeige
Erweiterte Skizzenanzeige
Kapitel-Skizzenanzeige
Cliplisten-Skizzenanzeige
Änderung der Sub-Clip-Reihenfolge:
Verwenden Sie den Befehl Move Sub
Clips, um die Reihenfolge der SubClips in einer Clip-Liste zu ändern.
Sub-Clips löschen: Verwenden Sie den
Befehl Delete Sub Clips, um einen
speziellen Sub-Clip aus einer ClipListe zu löschen.
Sub-Clips trimmen: Verwenden Sie
den Befehl Trim Sub Clip, um die Inund Out-Punkte eines Sub-Clips
einzustellen. Diese Funktion kann
auch verwendet werden, um die
Gesamtlänge der Clip-Liste
einzustellen.
Festlegung des Start-Zeitcodes:
Verwenden Sie den Befehl Set Start
Time Code, um den Zeitcode am
Beginn der Clip-Liste einzustellen.
Wiedergabe der Clip-Liste:
Verwenden Sie die Taste PLAY/
PAUSE und weitere
Wiedergabesteuerungen, um die
gewählte Clip-Liste abzuspielen und
ihre Inhalte zu überprüfen.
Clip-Liste speichern: Verwenden Sie
den Befehl Save Clip List oder Save
Clip List as…, um eine neu erstellte
Clip-Liste auf der Disc zu speichern.
Erneute Bearbeitung von Clip-Listen auf der Disc
Verwenden Sie den Befehl Load Clip List, um die
zu bearbeitenden Clips zu laden und führen Sie
dann Schritte 2 bis 4 des vorherigen Abschnitts
aus.
Sie können die Clip-Listen auf der Disc auch
löschen.
Einzelheiten siehe „Verwaltung von Clip-Listen“
(Seite 146).
140
Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste)
Hinweis
Add Sub Clip
Clip-Listen können auch dann erstellt und bearbeitet
werden, wenn der Schreibschutzschalter der Disc
Aufzeichnungen verhindert. Wenn Sie allerdings eine
Clip-Liste speichern möchten, deaktivieren Sie den
Schreibschutz, bevor Sie eine Clip-Liste erstellen oder
bearbeiten.
Sie können Clip-Listen Sub-Clips von der ClipSkizzenanzeige oder von der CliplistenSkizzenanzeige hinzufügen. Sie müssen jedoch
die Cliplisten-Skizzenfunktion verwenden, um
die Clip-Liste zu bearbeiten.
Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige
den Clip, den Sie als Sub-Clip
hinzufügen möchten (es können
mehrere Clips gewählt werden).
TC 01:01:28:25
TC 00:09:43:14
TC 00:24:24:29
TC 00:24:34:27
TC 00:24:46:22
TC 00:24:56:24
TOTAL
00:13:48:24
Anzeige der Gesamtlänge nach
Hinzufügung des gewählten Clips
Drücken Sie die Taste SHIFT.
4
Schieben Sie im Fenster der Scene
Selection den I-Balken an die Stelle, an
der Sie den Clip einfügen möchten. (Die
vorhandenen Skizzen ordnen sich selbst
links und rechts um den I-Balken an.)
5
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
Der gewählte Clip wird als Sub-Clip
eingefügt, woraufhin ein „+“-Zeichen im
Fenster Scene Selection erscheint.
Überprüfung des Ergebnisses der
Hinzufügung
Bewegen Sie den Cursor.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
TC 00:30:40:13
6
Drücken Sie die Taste RESET/
RETURN.
Damit kehren Sie zur Clip-Skizzenanzeige
zurück.
2
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
7
3
Wählen Sie Add Sub Clips (Sub-Clips
hinzufügen) und drücken Sie dann die
Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6
nach Bedarf, um weitere Clips
hinzuzufügen.
8
Speichern Sie die Clip-Liste (siehe
Seite 145).
Der Bildschirm Add Sub Clip erscheint.
Der bzw. die in Schritt 1 gewählten Clips
erscheinen im oberen Teil des Bildschirms
und die Clip-Liste erscheint im unteren
Fenster der Scene Selection. Der I-Balken im
Fenster der Scene Selection zeigt die Stelle
an, an der der bzw. die aktuell gewählten
Sub-Clips eingefügt werden.
In Schritt 1 können Sie die Taste SHIFT gedrückt
halten, während Sie die Taste SET/S.SEL
drücken. Dies ist ein Shortcut, der den Bildschirm
Add Sub Clip sofort anzeigt. Sie können die ClipListe auch sofort in Schritt 5 speichern, indem Sie
den Befehl Save Clip List im Disc Menu erteilen.
Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste)
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Hinzufügung von Sub-Clips aus der ClipSkizzenanzeige
Im Folgenden werden die Funktionen der ClipSkizzenanzeige erklärt. Auf dieselbe Weise kann
man in der erweiterten Skizzenanzeige und der
Kapitel-Skizzenanzeige verfahren. Erweiterte
Blöcke werden in der erweiterten Skizzenanzeige
als Sub-Clips hinzugefügt und Kapitel werden in
der Kapitel-Skizzenanzeige als Sub-Clips
hinzugefügt.
017/035
TC 00:30:25:11
Scene Selection
Hinzufügung von Sub-Clips
002
141
Hinzufügung von Sub-Clips aus der CliplistenSkizzenanzeige
6
Die Sub-Clips werden an der Stelle
eingefügt, an der sich der I-Balken befindet,
und es wird zur Cliplisten-Skizzenanzeige
zurückgekehrt.
Sie können die Ergebnisse des Einsetzens in
diesem Bildschirm überprüfen.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
2
Wählen Sie Add Sub Clips (Sub-Clips
hinzufügen) und drücken Sie dann die
Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
7
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6
nach Bedarf, um weitere Clips
hinzuzufügen.
8
Speichern Sie die Clip-Liste (siehe
Seite 145).
Der Bildschirm Clip List (Add) erscheint.
Clip List (Add)
017/035
TC 00:30:25:11
TC 00:30:40:13
TC 01:01:28:25
TC 00:09:43:14
TC 00:24:24:29
TC 00:24:34:27
TC 00:24:46:22
TC 00:24:56:24
Scene Selection
3
002
TOTAL
00:13:48:24
In Schritt 1 können Sie auch eine ShortcutFunktion verwenden, wenn Sie bei gedrückter
Taste SHIFT die Taste SET/S.SEL drücken.
Neuanordnung von Sub-Clips
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Wählen Sie die hinzuzufügenden SubClips aus dem oberen Teil des
Bildschirms (dem Teil, in dem 8 Skizzen
angezeigt werden, wobei mehrere
Skizzen gewählt werden können).
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Wählen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige die Skizzen der SubClips, die Sie verschieben möchten (es
können mehrere Skizzen gewählt
werden).
2
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
3
Wählen Sie Move Sub Clips (Sub-Clips
verschieben) und drücken Sie dann die
Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Auswahl aus den erweiterten Skizzen
Drücken Sie die Taste DISP SEL/EXPAND
zum Aufruf der erweiterten Skizzenanzeige.
Auswahl aus den Kapitel-Skizzen
Drücken Sie die Taste HOLD/CHAPTER,
um die Kapitel-Skizzenanzeige aufzurufen.
4
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
Die Skizzenauswahl wird bestätigt und am
unteren Rand des Bildschirms Clip List
(Add) (im Fenster der Scene Selection)
erscheint ein I-Balken. Der I-Balken zeigt die
Stelle an, an der die aktuell gewählten SubClips eingefügt werden.
Die Anzeige Clip List (Move) erscheint.
Drücken Sie die Taste SHIFT.
142
Schieben Sie im Fenster der Scene
Selection den I-Balken an die Stelle, an
der Sie den Clip einfügen möchten. (Die
vorhandenen Skizzen ordnen sich selbst
links und rechts um den I-Balken an.)
Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste)
006
Clip List (Move)
Anzeige der Gesamtlänge nach
Hinzufügung der gewählten Clips
5
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
TC 00:00:00:00
TC 00:00:21:27
TC 00:04:06:00
TC 00:04:13:14
TC 00:04:35:12
TC 00:04:57:10
TC 00:05:19:08
TC 00:05:41:05
TC 00:06:03:03
TC 00:06:25:00
TC 00:06:46:27
DATE&TIME
4
001/034
08 AUG 2007 11:50
TOTAL DUR
TC 00:07:08:25
00:13:48:24
Schieben Sie den I-Balken an die Stelle,
zu der Sie die ausgewählten Skizzen
schieben möchten.
5
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
5
Die Sub-Clips werden an die Stelle des IBalkens geschoben.
6
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 5
nach Bedarf.
7
Speichern Sie die Clip-Liste (siehe
Seite 145).
Der Zeitcode des neuen Out-Punktes
erscheint in der Zeitcodeanzeige und die
Anzeigen Total (Gesamtlänge) und DUR
(Cliplänge) werden aktualisiert.
Aufsuchen des IN- oder OUT-Punktes
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf, wählen
Sie Cue up Inpoint oder Cue up Outpoint und
drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
Einstellung des In- und Out-Punkts der
Sub-Clips (trimmen)
Gehen Sie wie folgt vor, um die Länge einer
Szene zu ändern, indem Sie die In- und OutPunkte versetzen.
Einstellungsabbruch des In-Punkts oder
Out-Punkts
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf, wählen
Sie Reset Inpoint oder Reset Outpoint (Inbzw. Out-Punkt zurücksetzen) und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Die Einstellung des In- oder Out-Punktes
kehrt zum vorherigen Wert zurück.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
Wählen Sie eine Skizze in der
Cliplisten-Skizzenanzeige.
2
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
3
Wählen Sie Trim Sub Clip und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
6
Wählen Sie OK und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
7
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 6
nach Bedarf.
8
Speichern Sie die Clip-Liste (siehe
Seite 145).
Die Anzeige Clip List (Trim) erscheint.
001/034
Clip List (Trim)
Total
DUR
00:13:48:24
00:00:21:27
IN
01:17:33:08
OUT
01:17:55:05
TCR 01:17:33:08
CLIP
019/035
OK
Cancel
Wie auf der Clip-Wiedergabeanzeige kann
man auch auf diesem Bildschirm alle Clips
auf der Disc abspielen und durchsuchen.
Aufrufen einer Liste der Funktion der Inund Out-Punkte
Drücken Sie die Taste MENU.
4
Wenn Sie den Punkt gefunden haben,
an dem Sie den Startpunkt setzten
wollen, wählen Sie „IN“ und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Der Zeitcode des neuen In-Punktes erscheint
in der Zeitcodeanzeige und die Anzeigen
Total (Gesamtlänge) und DUR (Cliplänge)
werden aktualisiert.
Löschen von Sub-Clips
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Wählen Sie die zu löschenden Clips aus
der Cliplisten-Skizzenanzeige
(Mehrfachauswahl möglich).
2
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
3
Wählen Sie Delete Sub Clips (Sub-Clips
löschen) und drücken Sie dann die
Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
1
Wenn Sie den Punkt gefunden haben,
an dem Sie den Endpunkt setzten
wollen, wählen Sie „OUT“ und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Es erscheint eine Meldung, die Sie zur
Bestätigung des Lösch-Befehls auffordert.
Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste)
143
4
Wählen Sie OK und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
5
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 4
nach Bedarf.
6
Speichern Sie die Clip-Liste (siehe
Seite 145).
Wiedergabe der Clip-Liste
Hinweis
Änderung des Start-Zeitcodes von ClipListen
Beim Cliplisten-Zeitcode handelt es sich um
einen vom Zeitcode der Originalclips
unabhängigen kontinuierlichen Zeitcode. Die
werkseitige Einstellung des Anfangszeitcodes
(LTC) für den aktuellen Clip ist 00:00:00:00, er
kann aber auf jeden Wert neu eingestellt werden.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Thumbnail Menu
auf.
2
Wählen Sie Set Start Time Code und
drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL
oder den Regler MENU.
Wenn sich dieses Gerät im EinzelclipWiedergabemodus befindet (siehe Seite 86), kann nur
der ausgewählte Sub-Clip abgespielt werden.
Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125.
Wiedergabe mit den Benutzerbildschirmen
1
Set Start Time Code
TC
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Starten der Wiedergabe ab dem Beginn
der Clip-Liste
Wählen Sie die Skizze des ersten Sub-Clips.
2
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE.
22 : 34 . 56 : 17
H
MIN
Preset TC 00:00:00:00
SEC
FRM
OK
Cancel
3
Drücken Sie die Links- oder RechtsPfeiltaste zur Wahl der Ziffer, die Sie
ändern möchten.
Abspielen mit der Cliplisten-Wiedergabeanzeige
1
Rufen Sie die CliplistenWiedergabeanzeige auf.
4
Drehen Sie den Regler MENU, um den
Wert der Ziffern zu ändern.
2
Drücken Sie die Taste PREV oder die
NEXT, um den Sub-Clip anzuzeigen,
den Sie abspielen möchten.
5
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4
nach Bedarf.
Beginn der Wiedergabe ab dem ersten
Sub-Clip
Drücken Sie die Tasten SHIFT + PREV, um
zum Anfang der Clip-Liste zu gelangen.
3
144
Die Anzeige Set Start Time Code erscheint.
In der Cliplisten-Skizzenanzeige
wählen Sie die Skizze des Sub-Clips aus,
mit der Sie die Wiedergabe starten
möchten.
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE.
Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste)
Zurücksetzen des Zeitcodes auf
00:00:00:00
Wählen Sie im Thumbnail Menu Reset to
Zero (auf Null zurücksetzen) und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Voreinstellung des am häufigsten
benutzen Zeitcodes.
Wählen Sie im Thumbnail Menu Save Preset
TC (Voreinstellung TC) und drücken Sie
dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Der in den Schritten 3 und 4 eingestellte
Zeitcode wird als Voreinstellung
gespeichert.
Sortieren von Clip-Listen
Wählen Sie im Disc Menu einen der
folgenden Befehle über die Wahl von
Settings > Sort Clip List By...
Name(A-Z): Nach Clip-Listennamen in
aufsteigender Reihenfolge sortieren.
Date(Newest First): Nach Erstellungsdatum
und -uhrzeit sortieren, angefangen mit
der neuesten Clip-Liste.
Aufruf des voreingestellten Zeitcodes
Wählen Sie im Thumbnail Menu Recall
Preset TC (Voreinstellung TC) und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
6
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
3
OK wird ausgewählt.
7
8
Drücken Sie erneut die Taste SET/
S.SEL oder den Regler MENU.
Speichern Sie die Clip-Liste (siehe
Seite 145).
Speichern von Clip-Listen
Speichern unter einem bestimmten Namen
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
2
Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Disc Menu auf.
Wählen Sie Save Clip List as... und
drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL
oder den Regler MENU.
Eine Liste der Clip-Listen erscheint.
Speichern unter dem gleichen Namen
Mit dem folgenden Verfahren wird die aktuelle
Clip-Liste unter ihrem aktuellen Namen
gespeichert (dem Namen, der in der CliplistenSkizzenanzeige erscheint).
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Disc Menu auf
(siehe Seite 125).
2
Wählen Sie Save Clip List und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Die Clip-Liste wird gespeichert. Save Clip
List as... wird ausgeführt, wenn der in der
Skizzenanzeige angezeigte Name „no name“
ist.
Disc Menu
Save Clip List
Name & Date/Sorted by Name
DVD og BI... 08 AUG2007 11:50
E0003
03 AUG2007 17:51
E0004
03 AUG2007 17:51
E0005
03 AUG2007 17:51
E0006
03 AUG2007 17:51
E0007
03 AUG2007 17:51
E0095
18 MAY2006 10:25
E0098
13 JUN2006 13:43
Display Select
Umschalten der für Clip-Listen
angezeigten Information
Drücken Sie die rechte Pfeiltaste.
Mit jedem Tastendruck ändert sich die
Anzeige in der Reihenfolge: „Name & Date“
t „Name & Title“ t „Name & Short
Date“ t...
Hinweis
Wenn Sie die Taste EJECT drücken, bevor Sie eine neue
oder bearbeitete Clip-Liste speichern, erscheint eine
Meldung, ob Sie die Änderungen verwerfen und
fortfahren möchten. Befolgen Sie die Anweisungen in
der Meldung, um fortzufahren oder brechen Sie den
Vorgang ab.
Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste)
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
1
Wählen Sie den gewünschten
Cliplistennamen und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
145
Verwaltung von Clip-Listen
2
Laden von Clip-Listen
Eine Clip-Liste auf der Disc wird
folgendermaßen als aktuelle Clip-Liste in den
internen Gerätespeicher geladen.
Es erscheint eine Meldung, die Sie zur
Bestätigung des Lösch-Befehls auffordert.
3
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie Load Clip List und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Eine Liste der auf der Disc gespeicherten
Clip Lists erscheint.
Löschen von Clip-Listen
Das folgende Verfahren löscht eine Clip-Liste
von der Disc.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie Delete Clip List und
drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL
oder den Regler MENU.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Wählen Sie die gewünschte Clip-Liste
und drücken Sie dann die Taste SET/
S.SEL oder den Regler MENU.
3
Delete Clip List
E0001
Delete this Clip List?
Anlegen einer neuen Clip-Liste
Wählen Sie New File und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Das folgende Verfahren löscht die aktuelle ClipListe aus dem internen Speicher des Geräts.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Disc Menu auf.
Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste)
Wählen Sie die zu löschende Clip-Liste
und drücken Sie dann die Taste SET/
S.SEL oder den Regler MENU.
Es erscheint eine Meldung, die Sie zur
Bestätigung des Lösch-Befehls auffordert.
Der hier gewählte Name der Clip-Liste
erscheint in der Cliplisten-Skizzenanzeige.
Wenn Sie den Befehl Save Clip List im Disc
Menu ausführen, wird der Clip unter dem
Namen gespeichert.
Entfernen von Clip-Listen
146
Eine Liste der Clip-Listen erscheint.
Display Select
3
Wählen Sie OK und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Die aktuelle Clip-Liste wird wieder zur
namenslosen Liste „(no name)“.
Disc Menu
Load Clip List
Name & Date/Sorted by Name
DVD og BI... 08 AUG2007 11:50
E0003
03 AUG2007 17:51
E0004
03 AUG2007 17:51
E0005
03 AUG2007 17:51
E0006
03 AUG2007 17:51
E0007
03 AUG2007 17:51
E0095
18 MAY2006 10:25
E0098
13 JUN2006 13:43
Wählen Sie Clear Clip List und
drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL
oder den Regler MENU.
OK
Cancel
4
Wählen Sie OK und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Sortieren von Clip-Listen
Disc-Funktionen
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie Settings und drücken Sie
dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
3
Wählen Sie Sort Clip List by..., und
drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL
oder den Regler MENU.
4
Wählen Sie eine der folgenden
Sortiermethoden und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Überprüfung der DiscEigenschaften
Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie Disc Properties und
drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL
oder den Regler MENU.
Der Bildschirm Disc Properties erscheint.
User Disc ID: Benutzer-Disc-ID
Title1: Titel 1
Title2: Titel 2 1)
Total DUR: Gesamtaufzeichnungszeit
Remain: Verbleibende Aufzeichnungszeit
Rewrite: Anzahl der Überschreibungen
1) Die Titel können in europäischen Sprachen
angezeigt werden, wenn als Einsatzort (siehe
Seite 41) „NTSC AREA“ oder „PAL AREA“
eingestellt ist.
Zum Sichtbarmachen versteckter Teile
der Zeichenfolge
Wenn bei einem Punkt ein B oder b-Zeichen
angezeigt wird, können Sie die Anzeige
durch Drücken der linken oder rechten
Pfeiltaste um jeweils ein Zeichen
verschieben.
Mit den Auf- und Ab-Pfeiltasten bringen Sie
Anfang und Ende der Zeichenfolge in den
sichtbaren Bereich.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Name(A-Z): Nach Clip-Listennamen in
aufsteigender Reihenfolge sortieren.
Date(Newest First): Nach Erstellungsdatum
und -uhrzeit sortieren, angefangen mit
der neuesten Clip-Liste.
Clip-Listen werden beim nächsten Laden
einer Clip-Liste, etc. in der eingestellten
Reihenfolge angezeigt.
Rückkehr zur vorhergehenden Seite
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Disc-Funktionen
147
Bearbeiten von Disc-Informationen
Disc Menu
Sie können die Benutzer-Disc-ID, den Titel 1 1)
und Titel 2 mit einer Software-Tastatur
bearbeiten.
Load Planning Metadata/
PM_001_sample
PM_002_sample
PM_003_sample
PM_004_sample
Professional Disc
04 AUG 10:39
04 AUG 10:39
04 AUG 10:39
04 AUG 10:39
1) Nur ASCII-Zeichen können den Titel 1 verwendet
werden.
Name &Date/ Sorted by Name
Weitere Informationen zu den genauen Funktionen
siehe „Bearbeiten von Clip-Informationen“
(Seite 134).
Hinweise
• Falls MEMORY REC auf der Seite MEMORY
REC im Menü OPERATION auf ENABL steht,
können keine Planungsdaten von einem
schreibgeschützten USB-Flash-Laufwerk
geladen werden. Stellen Sie daher zunächst
MEMORY REC auf DSABL, oder aktivieren Sie
die Aufzeichnung auf dem USB-Flash-Laufwerk
und schließen Sie es erneut an.
• Falls beim Anschluss eines USB-FlashLaufwerks die Meldung „USB M. INHI“
erscheint, trennen Sie das Laufwerk, aktivieren
Sie die Aufzeichnung auf dem USB-FlashLaufwerk und schließen Sie es erneut an.
• Daten erscheinen in Abhängigkeit der Art des
USB-Flash-Laufwerks eventuell nicht, wenn Sie
versuchen, Planungsmetadaten sofort nach dem
Anschließen des USB-Flash-Laufwerks zu lesen.
Schließen Sie in diesem Fall das USB-FlashLaufwerk wieder an oder verlassen Sie das Menü
und versuchen Sie es erneut. Die Daten werden
dann korrekt angezeigt.
Arbeiten mit Planungsmetadaten
Die Datei der Planungsmetadaten enthält
Metadaten zu den Clips, die gedreht und
aufgezeichnet werden sollen.
Um die Planungsmetadaten verwenden zu
können, müssen Sie zuvor eine Datei an dem
vorgegebenen Medienort speichern und das
Speichermedium in das Gerät einlegen.
Einzelheiten siehe „Erstellen von Clip-Namen durch
Verwendung von Planungsmetadaten“ (Seite 106).
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Laden von Planungsmetadaten-Dateien
Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie „Load Planning Metadata/
Select Drive“ und drücken Sie dann die
Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Disc Menu
Load Planning Metadata/Select Drive
Return to Upper Menu
Professional Disc
USB Flash Drive
Wählen Sie das Speichermedium aus,
auf dem Ihre Planungsmetadaten-Datei
gespeichert ist, und drücken Sie die
Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Es erscheint eine Liste der auf dem
Speichermedium abgelegten
Planungsmetadaten-Dateien.
Disc-Funktionen
Wählen Sie die gewünschte
Planungsmetadaten-Datei, und
drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL
oder den Regler MENU.
Die ausgewählte Planungsmetadaten-Datei
wird in den Speicher des Geräts übertragen
und die Anzeige Planning Metadata
Properties erscheint.
Eine Anzeige für die Auswahl des
Speichermediums erscheint.
3
148
4
5
Überprüfen Sie die angezeigten
Informationen und drücken Sie die
SET/S.SEL-Taste oder betätigen Sie
den Regler MENU.
Wenn Sie dieses Gerät über ein Netzwerk an einen
Computer anschließen, können Sie
Planungsmetadaten unter Verwendung eines
Webbrowsers lesen. Einzelheiten siehe „Verwenden
eines Webbrowser zum Laden von
Planungsmetadaten“ (Seite 153).
Sie können Planungsmetadaten auf die gleiche
Weise wie im Abschnitt „Sortieren von ClipListen“ (Seite 147) sortieren. Bei Schritt 3
wählen Sie jedoch „Sort Planning Metadata
by...“.
Wenn Sie das nächste Mal Planungsmetadaten
laden, werden sie in der festgelegten Reihenfolge
angezeigt.
Zum Sichtbarmachen versteckter Teile
der Zeichenfolge
Wenn bei einem Punkt ein B oder b-Zeichen
angezeigt wird, können Sie die Anzeige
durch Drücken der linken oder rechten
Pfeiltaste um jeweils ein Zeichen
verschieben.
Mit den Auf- und Ab-Pfeiltasten bringen Sie
Anfang und Ende der Zeichenfolge in den
sichtbaren Bereich.
Überprüfen der Eigenschaften von
Planungsmetadaten
Rückkehr zur vorhergehenden Seite
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Planungsmetadaten sortieren
Sie können die Eigenschaften der im
Gerätespeicher abgelegten Planungsmetadaten
überprüfen, einschließlich Datum und die Zeit der
Erstellung und Clip-Titel.
Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125.
Seriennummern von Clip-Namen ändern,
die mit Planungsmetadaten arbeiten
Sie können die Seriennummern, die Clip-Namen
hinzugefügt werden, die mit Planungsmetadaten
arbeiten, ändern.
Rufen Sie das Disc Menu auf.
Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125.
2
Wählen Sie „Planning Metadata
Properties“ und drücken Sie dann die
Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
1
Rufen Sie das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie Planning Clip Name Suffix
aus (ändert die Seriennummer, die
einem Clip-Namen bei der Erstellung
mit Planungsmetadaten hinzugefügt
wurde), und drücken Sie dann die Taste
SET/S.SEL oder den Regler MENU.
Die Anzeige Planning Metadata Properties
erscheint.
Der Bildschirm Planning Clip Name Suffix
erscheint.
File Name: Name der PlanungsmetadatenDatei
Assign ID: Identifikation zuweisen
Created: Erstellungsdatum und -uhrzeit
Modified: Datum und Uhrzeit der letzten
Änderung
Modified by: Name der Person, von der die
Datei geändert wurde
Title1: Titel 1 1)
Title2: Titel 2
Material Gp: Anzahl der mit diesen
Planungsmetadaten aufgezeichneten
Clips
1) Dieser kann als Clip-Name eingestellt werden
(siehe Seite 106).
3
Drücken Sie die Links- oder RechtsPfeiltaste, um die Ziffern auszuwählen,
die Sie einstellen möchten.
4
Drücken Sie die Auf- oder
Ab-Pfeiltaste, oder drehen Sie am
Regler MENU, um die Ziffern zu
ändern.
5
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4
nach Bedarf.
Disc-Funktionen
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
1
149
6
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
4
„OK“ wird ausgewählt.
7
Wählen Sie einen der folgenden Punkte,
und drücken Sie dann die Taste SET/
S.SEL oder den Regler MENU.
ASCII Clip Name: Titel im ASCII-Format
anzeigen (siehe Seite 106).
Clip Name: Titel im UTF-8-Format
anzeigen (siehe Seite 106).
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
Planungsmetadaten löschen
Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125.
Anzeigen von Clip-Namen im Bereich
Clipinformationen im Sucher
1
Rufen Sie das Disc Menu auf.
1
Rufen Sie das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie „Clear Planning Metadata“
und drücken Sie dann die Taste SET/
S.SEL oder den Regler MENU.
2
Wählen Sie „Settings“ und drücken Sie
dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
3
Wählen Sie „Planning Clip Name
Display“ (zur Anzeige des Clip-Namens
in der Sucheranzeige), und drücken Sie
dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
4
Wählen Sie „Enable“ und drücken Sie
dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Es erscheint eine Meldung, die Sie zur
Bestätigung des Lösch-Befehls auffordert.
3
Wählen Sie „OK“ und drücken Sie
dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Die Planungsmetadaten werden aus dem
Gerätespeicher gelöscht.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Einblenden der Titelanzeige in den LCDMonitor Sucher
Sind in diesem Gerät Planungsmetadaten
gespeichert, können Sie das Titelformat im LCDMonitor Sucher anzeigen lassen.
Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie „Settings“ und drücken Sie
dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
3
Wählen Sie „Planning Clip Name in
Clip Info. Area“ und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Weitere Informationen zur Clip Info. Area siehe
Seite 31.
Die Clipinformationen werden immer im Bereich
der Warnanzeige des LCD-Monitors angezeigt,
wenn dieser auf Statusanzeige gestellt ist.
Überprüfung benutzerdefinierter
Inhaltsmarkierungen
Die Namen der benutzerdefinierten
Inhaltsmarkierungen Shot Mark0 bis Shot Mark9
in den Planungs-Metadaten können aufgerufen
werden (UTF-8-Format, maximal 32 Byte).
1
Rufen Sie die Anzeige Planning
Metadata Properties auf (siehe
Seite 149), um die auf diesem Gerät
gespeicherten
Planungsmetadatenanzeigen
aufzurufen.
Die Taste , ist freigegeben, wenn die
Planungsmetadaten benutzerdefinierte
Inhaltsmarkierungen enthalten (siehe
Seite 107).
150
Disc-Funktionen
2
Drücken Sie ,, und drehen Sie die
Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Der Bildschirm mit den benutzerdefinierten
Inhaltsmarkierungen erscheint.
Deaktivieren des Format Disc-Befehls
Um eine versehentliche Formatierung der Disc zu
verhindern, die den Verlust der aufgezeichneten
Daten zur Folge hätte, können Sie den Format
Disc-Befehl deaktivieren.
Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125.
Formatieren von Discs
1
Rufen Sie das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie „Settings“ und drücken Sie
dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
3
Wählen Sie „Setting Format Disc“ und
drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL
oder den Regler MENU.
4
Wählen Sie „Disable“ und drücken Sie
dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125.
1
Rufen Sie das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie Format Disc und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Format Disc
All Clips, Clip Lists and
Non-AV Data (General Files)
will be Deleted.
Format OK?
OK
Cancel
3
Wählen Sie OK und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Formatierung abbrechen
Wählen Sie Cancel und drücken Sie dann die
Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU.
Anschließendes Formatieren einer
weiteren Disk
Wechseln Sie die Disc, wählen Sie OK, und
drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
Formatierungs-Bildschirm verlassen
Drücken Sie unter Wahl von Exit die Taste
SET/S.SEL oder den Regler MENU.
Anzeige der Disc- und ClipEigenschaften in einem
Webbrowser
Wenn Sie dieses Gerät über ein Netzwerk an
einen Computer anschließen, können Sie die
Disc- und Clip-Eigenschaften in einem auf dem
Computer installierten Webbrowser aufrufen
(Web Thumbnail-Funktion).
Auf der Seite Clip Properties können Sie
außerdem hoch aufgelöste Clipdaten, AVProxydaten und Metadaten von diesem Gerät
herunterladen und auf Ihrem Computer
speichern. Auf der Planungsmetadaten-Seite
können Sie Planungsmetadaten direkt in den
Speicher dieses Geräts laden.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Es erscheint eine Meldung, die Sie zur
Bestätigung des Formatierungs-Befehls
auffordert.
Empfohlene Browser
Die folgenden Browser werden empfohlen.
• Internet Explorer 8 1)
• Internet Explorer 9 1)
1) Diese Funktion funktioniert eventuell nicht richtig bei
32-Bit-Versionen von Internet Explorer, wenn Sie
eine 64-Bit-Version von Microsoft Windows
verwenden. Sie sollten mit einer 64-Bit-Version von
Windows eine 64-Bit-Version von Internet Explorer
verwenden.
Disc-Funktionen
151
• Verbindungen zwischen diesem Gerät und
einem Computer durch die Live LoggingFunktion: Getrennt
• Einstellung von LIVE LOGGING auf der
Seite REC FUNCTION im Menü
OPERATION: Andere Werte als VIEW
(OFF oder LIVE)
• Schalter MENU ON/OFF: OFF
Anzeige der XDCAM-Webseiten des
Geräts
1
Schließen Sie dieses Gerät und einen
Computer an ein Netzwerk an (siehe
Seite 265).
2
Starten Sie den Browser des Computers
und geben Sie „http://IP-Adresse dieses
Geräts/“ in die Adressleiste des
Browsers ein und drücken Sie dann die
Enter-Taste.
Lautet die IP-Adresse dieses Geräts
beispielsweise „192.168.001.010“, geben Sie
„http://192.168.1.10/“ ein.
Ist die Verbindung erfolgreich, werden Sie
aufgefordert, einen Benutzernamen und ein
Passwort einzugeben.
3
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
152
Geben Sie Ihren Benutzernamen und
Ihr Passwort ein, und drücken Sie die
Enter-Taste.
2
Rufen Sie die XDCAM-Webseiten im
Browser Ihres Computers auf (siehe den
vorherigen Abschnitt).
Anzeige der Disc-Eigenschaften
Klicken Sie im Disc Menu auf „Disc
Properties“.
Auf der Seite Disc Properties erscheinen die
Disc-Eigenschaften dieses Geräts.
Weitere Informationen zu den verschiedenen
Eigenschaften siehe „Überprüfung der DiscEigenschaften“ (Seite 147).
Benutzername und Passwort lauten
werkseitig wie folgt.
• Benutzername: admin
• Passwort: Modellname („pdw-850“)
Sobald der Benutzername und das Passwort
überprüft wurden, erscheint eine XDCAMWebseite.
Anzeige der Disc- und ClipEigenschaften
1
Legen Sie eine Disc ins Gerät ein, und
setzen Sie das Gerät auf folgenden
Status.
• Aufzeichnungs-, Wiedergabe-, Such- und
andere Disc-Funktionen: Gestoppt
• THUMBNAIL-Taste: Ausgeschaltet
• Disc-Zugriff durch Sperren oder Löschen
aller Clips, Formatieren der Disc usw. im
Disc Menu: Gestoppt
• Einstellung von CACHE/INTVAL REC
auf der Seite REC FUNCTION im Menü
OPERATION: OFF
• FTP-Verbindung für Dateioperationen:
Getrennt oder abgemeldet
• Aufnahme von Videosignalen externer
Geräte: Deaktiviert
Disc-Funktionen
Anzeige der Clip-Skizzen
Klicken Sie im Disc Menu auf
„Thumbnails“.
Es erscheint eine Seite mit Skizzen der Clips
auf der Disc. Auf jeder Skizzenseite werden
bis zu 12 Skizzen angezeigt.
Ähnlich wie bei den Skizzen auf den
Benutzerbildschirmen des Geräts (siehe
Seite 119) zeigen die Skizzen verschiedene
Informationspunkte an, einschließlich
Markierungen bei einem geänderten
Indexbild, „S“-Markierungen, ClipMarkierungssymbole und Sperr-Symbole.
Die eingestellten Daten werden zu dem auf
Ihrem Computer eingestellten Speicherort
heruntergeladen.
Einschränkungen beim FTP Download
Bei FTP Download-Vorgängen gelten die
folgenden Einschränkungen. Sie gelten nicht
für HTTP Download-Vorgänge.
• Die Zeichen, die in den Namen von Clipbezogenen Datendateien verwendet
werden können, sind Single-Byte-Zeichen,
Zahlen und Symbole. Es können jedoch
nicht die folgenden Symbole verwendet
werden.
"#*/:<>?\|
• Wenn Sie im Download-Dialogfeld auf
„Cancel“ klicken oder der Download auf
sonstige Weise abgebrochen wird, während
der Browser noch per FTP mit dem Gerät
verbunden ist, klicken Sie auf „Back to
Thumbnails“, um zur Skizzenanzeige
zurückzukehren oder den Webbrowser zu
verlassen.
Wenn mehrere Seiten vorhanden sind,
können Sie durch Klicken auf << (fünf Seiten
zurück), < (eine Seite zurück), > (eine Seite
vorwärts) oder >> (fünf Seiten vorwärts)
weiterblättern.
Anzeige der Clip-Eigenschaften
Wählen Sie auf der Seite Thumbnails einen
Clip, indem Sie auf dessen Skizze klicken.
Die Eigenschaften dieses Clips erscheinen
auf der Seite Clip Properties.
Klicken Sie zum Herunterladen von hoch
aufgelöste Clipdaten (HIGH aufgelöste
Datei), AV-Proxydaten (LOW aufgelöste
Datei) oder Metadaten (NRT-Clipmetadaten)
Klicken Sie rechts neben dem gewünschten
Punkt auf die Taste FTP Download oder
HTTP Download. Klicken Sie dann im
angezeigten Dialogfeld auf „Save“ und
stellen Sie das Speicherortziel ein.
Verwenden eines Webbrowser zum
Laden von Planungsmetadaten
1
Legen Sie eine Disc ins Gerät ein, und
setzen Sie das Gerät auf folgenden
Status.
• Aufzeichnungs-, Wiedergabe-, Such- und
andere Disc-Funktionen: Gestoppt
• THUMBNAIL-Taste: Ausgeschaltet
• Disc-Zugriff durch Sperren oder Löschen
aller Clips, Formatieren der Disc usw. im
Disc Menu: Gestoppt
• Einstellung von CACHE/INTVAL REC
auf der Seite REC FUNCTION im Menü
OPERATION: OFF
• FTP-Verbindung für Dateioperationen:
Getrennt oder abgemeldet
• Aufnahme von Videosignalen externer
Geräte: Deaktiviert
• Verbindungen zwischen diesem Gerät und
einem Computer durch die Live LoggingFunktion: Getrennt
• Einstellung von LIVE LOGGING auf der
Seite REC FUNCTION im Menü
OPERATION: Andere Werte als VIEW
(OFF oder LIVE)
• Schalter MENU ON/OFF: OFF
Disc-Funktionen
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Weitere Informationen zu den verschiedenen
Eigenschaften siehe „Überprüfung der ClipEigenschaften“ (Seite 133).
153
2
Rufen Sie die Planungsmetadatenseite
der XDCAM-Webseiten im Browser
Ihres Computers auf.
Gehen Sie zum Anzeigen der
Planungsmetadatenseite auf die gleiche
Weise vor wie in „Anzeige der XDCAMWebseiten des Geräts“ (Seite 152)
beschrieben. Bei Schritt 2 geben Sie jedoch
„http://IP_address_of_this_unit/mobile.htm“
in die Adressleiste ein.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
154
3
Klicken Sie auf „Browse…“, um das
Dialogfeld „Choose File“ zu öffnen.
4
Wählen Sie die
Planungsmetadatendatei (XML), die
Sie auf Ihrem Computer gespeichert
haben, und wählen Sie „Open“.
Der Pfad der gewählten Datei erscheint in
dem Feld „File to send“.
5
Klicken Sie auf „Execute“.
Die Planungsmetadaten werden in den
Speicher des Geräts geladen und im
Verzeichnis /General/Sony/Planning auf der
Disc gespeichert.
Nach abgeschlossener Übertragung erscheint
„OK“ im Feld „Status“.
Disc-Funktionen
Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion)
Sie können über ein Netzwerk Clips (MXFDateien) zwischen diesem Gerät und externen
Geräten übertragen. Dieses Gerät verfügt über
eine FTP-Client-Funktion, mit der man eine
Verbindung zu einem beliebigen XDCAM-Gerät
oder Computer mit FTP-Serverfunktion aufbauen
und mit ein paar einfachen Funktionen auf der
GUI-Anzeige Dateien überspielen kann.
Auf folgender Tabelle werden die
Dateitransferarten beschrieben, die von diesem
Gerät ausgeführt werden können.
TransferRichtung
Upload
Transfer-Ziel
Funktion
Ein oder mehrere Clips laden
Mehrere Clips mit ClipListe
Teil eines Clips
teilw. laden
Download Ein Clip
erhalten
Hinweis
Die Dateitransfers mit dieser Funktion sind auf Clips
(hoch auflösende Daten) und Cliplistendateien
beschränkt. Zum Transfer anderer Dateitypen (AVProxydaten, Dateien im Verzeichnis General und User
Data usw.) muss zunächst eine FTP-Verbindung
hergestellt werden (siehe Seite 259).
Clip hochladen (laden)
PDW-HD1500
Netzwerk
Laptop-Computer a)
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Clip herunterladen (erhalten)
Lokaler Host (dieses Gerät)
a) Die folgenden Softwareanforderungen müssen erfüllt sein.
• Es muss eine FTP-Serverfunktion verfügbar sein.
• Bei Windows, Microsoft Windows IIS (Internet Information Service)
Version 7.0 oder höher.
• Bei Macintosh, Mac OS X Version 10.5.6 oder höher.
Materieller Server
Remote Host
Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion)
155
Vorbereitungen für Clip-Transfers
Überprüfen Sie die folgenden Punkte.
• Dieses Gerät und das Zielgerät des Transfers
(XDCAM-Gerät oder Computer) müssen durch
eine stabile Stromquelle versorgt und mit einem
Netzwerk verbunden werden.
• Auf der Seite NETWORK 1 im Menü
MAINTENANCE müssen Werte eingestellt
sein, die Netzwerkverbindungen gestatten.
• Der Punkt ETHERNET/USB auf der Seite
POWER SAVE im Menü OPERATION muss
auf ENABL stehen.
• Bei XDCAM-Geräten, die UPnP (Universal
Plug and Play) unterstützen, muss die UPnPFunktion aktiviert sein (die Einstellung kann
dabei unterschiedlicher Art sein).
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Aktivierung der UPnP-Funktion
Mit der UPnP-Funktion (Universal Plug and
Play) können Geräte bequem mit Netzwerken
verbunden werden. Folgende XDCAM-Geräte
unterstützen UPnP.
• PDW-F1600
• PDW-HD1500
• PDW-HR1
• PDW-F800
• PDW-700
• PDW-740
Stellen Sie zur Aktivierung UPnP-Funktion auf
diesem Gerät UPnP auf der Seite NETWORK
SETTING im Menü MAINTENANCE auf
ENABLE und schalten Sie dann die Stromzufuhr
des Geräts aus und wieder ein.
Lesen Sie zu Einstellungen auf anderen XDCAMGeräten die den Geräten beiliegenden
Bedienungsanleitungen.
Hochladen von Clips
Hochladen vollständiger Clips
Gehen Sie folgendermaßen vor, um ausgewählte
Clips oder alle Clips und Clip-Listen auf der Disc
hochzuladen.
Weitere Informationen zu Funktionen der
Skizzenanzeige siehe Seite 125.
156
Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion)
1
Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige
den Clip, den Sie hochladen möchten (es
können mehrere Clips gewählt werden).
Beginnen Sie zum Hochladen aller Clips und
Clip-Listen auf der Disc mit Schritt 2.
2
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
3
Wählen Sie Upload Clips via Direct
FTP, und drücken Sie dann die Taste
SET/S.SEL oder den Regler MENU.
Der Bildschirm Select Transfer Type des
Befehls Upload Clips via Direct FTP
erscheint.
4
Wählen Sie die Art des Clip-Transfers.
Selected Clips: In Schritt 1 ausgewählte
Clips.
All Clips & ClipList: Alle Clips und ClipListen auf der Disc.
Überspielen unter Beibehaltung der
UMID der ursprünglichen Transfer-Clips
Überprüfen Sie die Option „UMID
Unchange“.
Hinweis
Falls der Remote Host ein Computer ist, werden
Clips mit unverändertem UMID übertragen,
unabhängig von dieser Einstellung.
Erneuter Anschluss an einen Remote Host
Die Taste Erneuter Anschluss wird aktiviert,
wenn der letzte Vorgang erfolgreich eine
Verbindung zu einem Remote Host
hergestellt hat.
Sie können „Erneuter Anschluss“ wählen
und die Taste SET/S SEL oder den Regler
MENU drücken, um erneut an diesen Host
anzuschließen. Der Host wird automatisch
ausgewählt und die Anzeige wechselt direkt
zur Anzeige Connecting Status (siehe Schritt
9 des Vorgangs).
Verbindung zu dem gewählten Remote Host
aufbauen, werden die Netzwerkeinstellungen
in Remote Host 4 gespeichert. Bei der
nächsten Wahl von Remote Host 4(UPnP)“
wird der hier gewählte Remote Host
ausgewählt.
Hinweis
Die Taste Erneuter Anschluss wird nicht aktiviert,
wenn der letzte Vorgang keine Verbindung zu
einem Remote Host herstellen konnte.
5
Wählen Sie ,, und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Überprüfung der Netzwerkeinstellungen
dieses Geräts
Wählen Sie „Network Config“ und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU. Folgende
Netzwerkeinstellungen erscheinen.
Der Bildschirm Select Remote Host
erscheint.
Punkt
Host Name
IP Address
6
Einstellung
Host-Name
IP-Adresse a)
Subnet-Maske
Einstellung, ob die IPAdresse automatisch bei
einem DHCP-Server
eingeholt werden soll
Enabled: Automatisch
einholen
Disabled: Nicht
automatisch einholen
Address Status Zur Einstellung der IPAdresse verwendete
Methode
Manual Set: Manuell
DHCP: DHCP-Funktion
AutoIP: Automatische IPAdressfunktion
Undefined: Keine
Festlegung
Default Gateway Standard-Gateway
Subnet Mask
DHCP
Wählen Sie den Remote Host (das
Zielgerät, auf das die Clips überspielt
werden sollen).
Überprüfung der von der UPnP-Funktion
erkannten Remote Hosts
Wählen Sie „Hosts Discovered via UPnP“
und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL
oder den Regler MENU. (Falls die UPnPFunktion dieses Geräts deaktiviert ist,
werden Sie von einem
Bestätigungsbildschirm aufgefordert, sie zu
aktivieren. Wählen Sie „OK“ und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU. Die UPnP-Funktion wird
aktiviert, wenn Sie das Gerät aus- und wieder
einschalten.)
Die Anzeige „Host Discovered via UPnP“
erscheint. (Es könnte etwas dauern, bis die
Suche nach den Remote Hosts beendet ist.)
Wählen Sie den Namen eines Remote Hosts
aus der Liste, und drücken Sie dann die Taste
SET/S.SEL oder den Regler MENU. Es
erscheint ein Einstellbildschirm für das
Netzwerk (siehe Schritt 7). Wenn Sie eine
a) Eine von einem DHCP-Server festgelegte IPAdresse erscheint sofort in diesem Feld.
Wählen Sie OK und drücken Sie zur
Rückkehr zur vorhergehenden Seite die
Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU.
7
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Es können bis zu vier Remote Hosts
registriert werden.
Remote Host 1 to 3: Registrieren Sie diese
auf dem Einstellbildschirm.
Remote Host 4(UPnP): Es wird automatisch
ein Remote Host erkannt und registriert,
der UPnP (Universal Plug and Play)
unterstützt (siehe „Aktivierung der
UPnP-Funktion“ (Seite 156)).
Wählen Sie ,, und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Es erscheint ein Einstellbildschirm für den
Remote Host.
Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion)
157
Punkt
Password
a) Ist ein XDCAM-Gerät als Gerätetyp (Device
Type) gewählt, werden der Benutzername und
das Passwort automatisch auf die werkseitige
Voreinstellung eingestellt, weshalb Sie dann
keine Einstellungen des Ports und Pfades
vorzunehmen brauchen. Zur Erfüllung der
Anforderungen an die Verbindung ist nur die
Wahl des Host-Namens (oder einer geeigneten
Beschreibung) notwendig.
Punkt
Host Name
Einstellung
Host-Name oder IP-Adresse.
(Ist dies ein Host-Name, muss
ein DNS-Server im
angeschlossenen Netzwerk
vorhanden sein. Die Festlegung
einer IP-Adresse wird
empfohlen.)
Port
Vom FTP-Server verwendeter
Port (normalerweise „21“).
Device Type Art des Remote Host
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
• Falls der Remote Host ein
XDCAM-Gerät ist, wählen Sie
den Modellnamen oder „Other
XDCAM model“ (falls sich der
Modellname nicht in der Liste
befindet) aus der Liste der
Path
User Name
158
Falls sich der Benutzername oder das
Passwort des anzuschließenden Geräts
ändert, geben Sie dies hier ein.
8
Kommentar zum Remote Host.
(UTF-8-Codierung, bis zu
127 Bytes. Diese Einstellung
hat keine Auswirkung auf die
Verbindung.)
Die hier vorgenommene
Einstellung erscheint als Name
des Remote Hosts auf dem
Bildschirm Select Remote Host
(siehe Schritt 5 des Vorgangs).
Falls der Remote Host ein
Computer ist, Pfad zum
Zielverzeichnis des Transfers.
(Dies wird nicht benötigt, falls
der Remote Host ein XDCAMGerät ist.)
Benutzername für die FTPAnmeldung. (Falls der Remote
Host ein XDCAM-Gerät ist, ist
der Standard „admin“.)
Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion)
Stellen Sie die verschiedenen Punkte
ein.
Wahl eines Punkts
Drehen Sie den Regler MENU, um den
Cursor zu verschieben, und drücken Sie dann
die Taste SET/S.SEL oder den Regler
MENU.
Zur Eingabe der Einstellung erscheint eine
Software-Tastatur.
Modellnamen. a)
• Falls der Remote Host ein
Computer ist, wählen Sie
„Others(PC Server)“ aus der
Liste der Modellnamen.
Description
Einstellung
Passwort für die FTPAnmeldung. (Falls der Remote
Host ein XDCAM-Gerät ist, ist
der Standardwert der
Modellname, z. B. „pdw850“.)
9
Wählen Sie „Connect“ und drücken Sie
dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU.
Die Einstellungen werden gespeichert und es
erscheint der Bildschirm Connecting Status.
Auf folgender Tabelle werden die
verschiedenen Stadien beschrieben, die auf
dem Bildschirm Connecting Status
erscheinen, sowie deren entsprechender
Vorgang.
Punkt
DNS Name
Resolving
Beschreibung
Wenn der Host anstelle einer
IP-Adresse über einen HostNamen festgelegt wurde, bittet
das Gerät für die IP-Adresse
des Host um einen DNSServer.
ping - echo
Das Gerät gab einen Pingback
Befehl (Herstellung der
Kommunikation) und wartet
jetzt auf eine Antwort.
Open Remote Das Gerät wird über den
Host
eingestellten Port mit dem
Remote Host verbunden.
FTP Login
Das Gerät meldet sich mit
dem eingestellten
Benutzernamen und Passwort
beim Remote Host an.
Change
Wenn ein Pfad eingestellt
Directory
wurde, wechselt das Gerät nun
zum eingestellten Verzeichnis.
Beim Auftreten eines Fehlers
Die Statusanzeige wird rot.
Berichtigen Sie die Bedingung, die den
Fehler verursachte und wiederholen Sie den
Vorgang.
Falls keine Berichtigung möglich ist
Überprüfen Sie die folgenden Punkte.
• Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und der
Remote Host korrekt am Netzwerk
angeschlossen sind.
• Falls der Remote Host ein XDCAM-Gerät
ist, stellen Sie sicher, dass keine GUIAnzeige darauf angezeigt wird.
• Falls der Remote Host ein XDCAM-Gerät
ist, stellen Sie sicher, dass eine Disc
eingelegt ist.
Wenn die Verbindung hergestellt ist (d. h.,
die Anzeigen aller Punkte grün sind),
erscheint der Bildschirm Upload Clips via
Direct FTP.
Die Fortschrittsleisten zeigen den Fortschritt
des Transfers an. Werden mehrere Clips
übertragen, erscheint ein Zähler der
erfolgreich übertragenen Clips.
Falls der Remote Host ein XDCAM-Gerät
ist, erscheint auch die Disc-Verwendung.
(Sie erscheint nicht, falls der Remote Host
ein Computer ist.)
Falls am Transferziel bereits eine Datei
desselben Namens vorhanden ist
Der Dateiname wird dann geändert, so dass
ein Konflikt zu der am Zielort vorhandenen
Datei vermieden wird.
Der Name der Datei der Transferquelle
(dieses Geräts) erscheint im Feld „Original“
und der Name der Datei am Zielort erscheint
im Feld „Copy“. 1)
1) Wenn der Clipname ein Standardname ist, wird
er auf den unbenutzten Clipnamen mit der
kleinsten Nummer geändert. (Beispiel: Wenn
die Namen C0001 bis C0020 verwendet werden:
der Name „C0021“.)
Wenn der Clipname ein benutzerdefinierter
Name ist, wird eine Seriennummer an den
Clipnamen angehängt. (Beispiel: Wenn der
Name „EveningNews“ ist: „EveningNews(1)“.)
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Der neben jedem Punkt angegebene Status
leuchtet beim Vorgang für diesen Punkt gelb;
bei der Beendigung des Vorgangs leuchtet er
grün.
Überprüfen der Verbindung auf der
Remote Host Seite
Falls der Remote Host ein XDCAM-Gerät
ist, überprüfen Sie, ob „NETWORK!” auf
der Anzeige oder sonstigen Statusanzeigen
erscheint.
Abbrechen des Vorgangs
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus.
• Wählen Sie „Abort: Immediately“ und
drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL
oder den Regler MENU.
• Werden mehrere Clips übertragen, wählen
Sie „Abort: After this clip“, und drücken
Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU. (Das Überspielen der
folgenden Clips wird abgebrochen, sobald
das Überspielen der aktuellen Clips
beendet ist.)
Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion)
159
• Stellen Sie den Punkt ETHERNET/USB
auf der Seite POWER SAVE im Menü
OPERATION auf DSABL.
2
Wahl mehrerer Skizzen
Drehen Sie bei gedrückter Taste SHIFT den
Regler MENU oder drücken Sie die Taste B/
IN oder b/OUT.
Hinweis
Sollen mehrere Dateien übertragen werden, wird
beim ersten Transferfehler der gesamte Transferjob
abgebrochen. Die darauf folgenden Clips werden
nicht übertragen.
Nach Beendigung des Transfers aller Dateien
erscheint der Bildschirm Uploading Result
Report.
Wählen Sie „OK“ und drücken Sie dann die
Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU.
Damit kehren Sie zur Clip-Skizzenanzeige
zurück.
Wählen Sie das Transferintervall.
Die Länge des Transferintervalls erscheint
rechts unten auf der Anzeige.
Hinweis
Wenn das gewählte Intervall in der erweiterten
Skizzenanzeige weniger als zwei Sekunden lang ist,
wird es automatisch auf zwei Sekunden ausgedehnt.
3
Führen Sie Schritte 2 bis 9 des
vorherigen Abschnitts „Hochladen
vollständiger Clips“ aus.
Herunterladen von Clips
Gehen Sie zum Herunterladen von Clips von
einem Remote Host (wie sonstigen XDCAMGeräten oder einem materiellen Server)
folgendermaßen vor.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Hochladen eines Teils eines Clips
Sie können in der erweiterten Skizzenanzeige
oder der Kapitel-Skizzenanzeige einen Teil eines
Clips wählen und diesen Teil hochladen.
Erweiterte Skizzenanzeige: Der Clip wird
unabhängig vom Inhalt in gleichlange Teile
unterteilt. Verwenden Sie diese Methode,
falls Sie das Transferintervall nicht genau
festlegen müssen.
Kapitel-Skizzenanzeige: Verwenden Sie diese
Methode, falls Sie einen bestimmten Bereich
übertragen möchten. (Durch das Setzen von
Inhaltsmarkierungen am Startpunkt und
Endpunkt des Transferintervall können Sie
das Intervall mit einer Genauigkeit von
einem Vollbild festlegen.)
1
Wählen einen Clip in der ClipSkizzenanzeige und drücken Sie die
Taste EXPAND oder CHAPTER.
Die erweiterte Skizzenanzeige oder KapitelSkizzenanzeige erscheint.
160
Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion)
Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige
siehe Seite 125.
1
Rufen Sie das Disc Menu auf.
2
Wählen Sie Download Clip via Direct
FTP, und drücken Sie dann die Taste
SET/S.SEL oder den Regler MENU.
Der Bildschirm Select Remote Host des
Befehls Download Clip via Direct FTP
erscheint.
3
Führen Sie Schritte 6 bis 9 von
„Hochladen vollständiger Clips“
(Seite 156) aus.
Ist die Verbindung erfolgreich, erscheint der
Bildschirm Select Clip to Download.
Dieses Gerät
Netzwerkkabel
(nicht mitgeliefert)
Hinweise
• Falls der Remote Host ein Computer ist,
erscheinen nur die MXF-Dateien aus dem
genannten Verzeichnis.
• Wenn 301 Clips oder mehr auf einem Remote
Host gespeichert werden, wird der Nenner, der
oben rechts die Gesamtclipanzahl angibt zu „- - “ und die Namen des 301sten und der folgenden
Clips werden nicht angezeigt.
• Dateinamen, die andere Zeichen als ASCII
enthalten (Kanji usw.), werden nicht angezeigt.
4
PDW-HD1500
2
Einstellungen an diesem Gerät
Der Download beginnt.
Nach der Beendigung des Downloads
erscheint der Bildschirm Downloading
Result Report.
Wählen Sie „OK“ und drücken Sie dann die
Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU.
Damit kehren Sie zur Clip-Skizzenanzeige
zurück.
Unterwegs oder in anderen Umgebungen, wo die
Geräte nicht an ein Netzwerk angeschlossen sind,
können Sie Clips zwischen XDCAM-Geräten
kopieren (hochladen), indem Sie sie direkt
miteinander verbinden. Das folgende Beispiel
zeigt, wie Sie einen Clip von diesem Gerät auf
einen PDW-HD1500 kopieren können. Legen Sie
Discs in beide Geräte ein und gehen Sie wie folgt
vor.
1
Einstellung
ETHERNET/ ENABLE
USB
DHCP
UPnP
ENABLE
ENABLE
Einstellungen auf dem PDW-HD1500
Punkt
Punkt M50 im Menüs
MAINTENANCE: DHCP
Punkt M59 im Menüs
MAINTENANCE: UPnP
Einstellung
ENABLE
ENABLE
3
Schalten Sie beide Geräte aus und
wieder ein, und warten Sie etwa drei
Minuten.
4
Überprüfen Sie, dass die IP-Adressen
beider Geräte wie folgt von der AutoIP-Funktion eingestellt wurden.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Punkt
Seite POWER
SAVE des Menüs
OPERATION
Seite NETWORK
SETTING des
Menüs
MAINTENANCE
Wählen Sie einen herunterzuladenden
Clip und drücken Sie dann die Taste
SET/S.SEL oder den Regler MENU.
Kopieren von Clips direkt
zwischen XDCAM-Geräten
Konfigurieren Sie die beiden Geräte wie
folgt.
Schließen Sie dieses Gerät mit Hilfe
eines Netzwerkkabels an den PDWHD1500 an.
Das Kabel kann entweder ein Kreuzkabel
oder ein gerades Kabel sein.
Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion)
161
IP-Adresse dieses Geräts
Punkt
Seite NETWORK IP
SETTING des
ADDRESS
Menüs
MAINTENANCE
Einstellung
169.254.XXX.
XXX
(X: beliebige
Zahl)
IP-Adresse des PDW-HD1500
Punkt
Punkt M51 im Menüs
MAINTENANCE: IP
ADDRESS PRESET
Einstellung
169.254.XXX.XXX
(X: beliebige Zahl)
5
Wählen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige den Clip, den Sie
kopieren möchten (hochladen).
6
Rufen Sie das Thumbnail Menu auf.
7
Wählen Sie Upload Clips via Direct
FTP, und drücken Sie dann die Taste
SET/S.SEL oder den Regler MENU.
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Wenn , ausgewählt ist, erscheint der
Bildschirm Select Transfer Type des Befehls
Upload Clips via Direct FTP.
8
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
Der Bildschirm Select Remote Host
erscheint.
9
Wählen Sie „Hosts Discovered via
UPnP“ und drücken Sie dann die Taste
SET/S.SEL oder den Regler MENU.
Das erkannte Zielverbindungsgerät (der
PDW-HD1500) erscheint in der Anzeige
Select Host Discovered via UPnP.
10 Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
Genauere Informationen über das
Zielverbindungsgerät (den PDW-HD1500)
werden angezeigt.
11 Wenn „Connect“ ausgewählt ist,
drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder
den Regler MENU.
Die Übertragung des Clips beginnt, sobald
die Verbindung hergestellt wurde.
Während der Übertragung des Clips
erscheint „NETWORK!“ in der Anzeige des
Zielverbindungsgeräts (des PDW-HD1500).
162
Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion)
Wenn die Übertragung des Clips
abgeschlossen ist, erscheint die Anzeige
Uploading Result Report.
Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den
Regler MENU, um zur Clip-Skizzenanzeige
zurückzukehren.
12 Überprüfen Sie den kopierten Clip in
der Clip-Skizzenanzeige des
Zielverbindungsgeräts (des PDWHD1500).
Shortcut-Liste
Sie können viele Funktionen von der Tastatur aus
steuern, ohne ein Menü aufzurufen (ShortcutFunktionen).
Shortcuts sind für folgende Funktionen
verfügbar. Das Plus-Zeichen (+) gibt an, dass eine
Taste gedrückt gehalten wird, während eine
andere gedrückt wird, beispielsweise „SHIFT +
RESET/RETURN“.
Hinweis
Der gleiche Shortcut kann unterschiedliche Funktionen
aufrufen, je nachdem von welchem Bildschirm aus er
ausgeführt wird.
Cue up Outpoint (Out-Punkt aufrufen)
Reset Inpoint (In-Punkt zurücksetzen)
Reset Outpoint (Out-Punkt zurücksetzen)
Cue up (aufrufen)
Cue up & Play (aufrufen und abspielen)
Page Down (zur nächsten Seite wechseln)
Page Up (zur vorherigen Seite wechseln)
Go To End (zum letzten Punkt springen)
Go To Top (zum ersten Punkt springen)
Select Multi Clip (mehrere Clips wählen)
Exit (die aktuelle Skizzenanzeige verlassen)
Tastenkombination
SUB CLIP/DISC MENU
DISP SEL/EXPAND
HOLD/CHAPTER
SHIFT + THUMBNAIL/ESSENCE MARK
SHIFT + SET/S.SEL
SHIFT + RESET/RETURN
SHIFT + STOP
Linke Pfeiltaste + SET/S.SEL
Rechte Pfeiltaste + SET/S.SEL
Linke Pfeiltaste + PREV oder linke Pfeiltaste
+ NEXT
Rechte Pfeiltaste + PREV oder rechte
Pfeiltaste + NEXT
Linke Pfeiltaste + RESET/RETURN
Rechte Pfeiltaste + RESET/RETURN
SET/S.SEL a)
PLAY/PAUSE b)
SHIFT + Ab-Pfeiltaste oder F FWD
SHIFT + Auf-Pfeiltaste oder F REV
SHIFT + NEXT
SHIFT + PREV
SHIFT + rechte Pfeiltaste oder SHIFT +
linke Pfeiltaste
THUMBNAIL/ESSENCE MARK
Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen
Funktion
Clip List Thumbnail (ruft die Cliplisten-Skizzenanzeige auf)
Expand Thumbnail (ruft die erweiterte Skizzenanzeige auf)
Chapter Thumbnail (ruft die Kapitel-Skizzenanzeige auf)
Essence Mark Thumbnail (ruft die Skizzenanzeige mit
Inhaltsmarkierungen auf)
Add Sub Clip (Sub-Clip hinzufügen)
Delete Clip (Clip löschen)
Lock/Unlock Clip (Clip sperren/entsperren)
Set Inpoint (In-Punkt setzen)
Set Outpoint (Out-Punkt setzen)
Cue up Inpoint (In-Punkt aufrufen)
a) Falls Settings >SET Key on Thumbnail im Disc Menu
auf „Cue Up & Play“ steht, startet die Wiedergabe,
sobald das Aufrufen bereit ist.
b) Falls Settings >SET Key on Thumbnail im Disc Menu
auf „Cue Up & Play“ steht, hat das Drücken der Taste
SET/S.SEL die gleiche Funktion.
Shortcut-Liste
163
Kapitel
6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
[B] Menü OPERATION
Menüstruktur
OPERATION
Die folgende Karte zeigt die Menüstruktur in
diesem Camcorder.
TOP MENU
USER [A]
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION [B]
PAINT [C]
MAINTENANCE [D]
FILE [E]
DIAGNOSIS [F]
[A] Menü USER
USER
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
164
Menüstruktur
OUTPUT 1
OUTPUT 2
SUPERIMPOSE
LCD
REC FUNCTION
ASSIGNABLE SW
VF DISP 1
VF DISP 2
' ! ' LED
MARKER 1
GAIN SW
VF SETTING
VF DETAIL
AUTO IRIS
SHOT ID
SHOT DISP
SET STATUS
LENS FILE
USER FILE
OUTPUT 1
OUTPUT 2
SUPERIMPOSE
LCD
REC FUNCTION
ASSIGNABLE SW
POWER SAVE
VF DISP 1
VF DISP 2
VF DISP 3
VF DISP 4
' ! ' LED
' ! ' LED STD
MARKER 1
MARKER 2
FOCUS ASSIST
GAIN SW
VF SETTING
VF DETAIL
AUTO IRIS
SHOT ID
SHOT DISP
SET STATUS
WHITE SETTING
OFFSET WHT
SHT ENABLE
LENS FILE
FORMAT
SOURCE SEL
UMID SET
CLIP TITLE
FILE NAMING
MEMORY REC
GPS SETUP
[C] Menü PAINT
PAINT
[E] Menü FILE
SW STATUS
WHITE
BLACK/FLARE
GAMMA
BLACK GAMMA
KNEE 1
KNEE 2
DETAIL 1
DETAIL 2
SD DETAIL
SKIN DETAIL
MTX LINEAR
MTX MULTI
V MODULATION
SATURATION
SATURATION MODE
NOISE SUPPRESS
SCENE FILE
FILE
[F] Menü DIAGNOSIS
DIAGNOSIS
[D] Menü MAINTENANCE
MAINTENANCE
HOURS METER
TIME/DATE
ROM VERSION 1
ROM VERSION 2
ROM VERSION 3
DEV STATUS
CA STATUS
Menü TOP und Hauptmenüs
Das Menü TOP erscheint, ohne aktivierter
Menüanzeige, wenn Sie den Regler MENU
gedrückt halten und den Schalter MENU ON/
OFF auf ON stellen. Das Menü TOP enthält nur
Hauptmenüs.
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
Wenn Sie ein Hauptmenü aufrufen, erscheint die
zuletzt gezeigte Seite dieses Menüs. Die Seite
CONTENTS erscheint, wenn das Untermenü
zum ersten Mal gewählt wird.
Einzelheiten zur Verwendung der Menüs, siehe
Seite 220.
Menüstruktur
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
WHITE SHADING
BLACK SHADING
LEVEL ADJUST
BATTERY 1
BATTERY 2
AUDIO-1
AUDIO-2
AUDIO-3
WRR SETTING
TIMECODE
ESSENCE MARK
CAM CONFIG 1
CAM CONFIG 2
CAM CONFIG 3
PRESET WHITE
DCC ADJUST
AUTO IRIS 2
GENLOCK
ND COMP
AUTO SHADING
APR
NETWORK 1
NETWORK 2
WPS
Wi-Fi
UP CONVERTER
SHUTTER SELECT
META OUT
HEADSET SELECT
USER FILE
USER FILE 2
ALL FILE
SCENE FILE
REFERENCE
USER GAMMA
LENS FILE 1
LENS FILE 2
LENS FILE 3
USB MEMORY
165
Menü USER
Menü FILE
Diesem Menü können Sie nach Belieben Seiten
aus den Menüs OPERATION, PAINT,
MAINTENANCE, FILE und DIAGNOSIS
hinzufügen. Wenn Sie häufig verwendete Seiten
im Voraus ins Menü USER aufnehmen, können
Sie sie bei Bedarf jederzeit schnell aufrufen.
Normalerweise wird dieses Menü angezeigt,
wenn der Schalter MENU ON/OFF auf ON
gestellt ist.
Dieses Menü dient zum Speichern der geänderten
Daten im Camcorder oder auf einem USB-FlashLaufwerk. Die folgenden Dateien können
gespeichert werden.
Menü USER MENU CUSTOMIZE
Mit diesem Menü können Sie Seiten in das Menü
USER einfügen oder aus diesem entfernen.
Menü ALL
Mit diesem Menü können Sie alle Punkte der
Menüs OPERATION, PAINT,
MAINTENANCE, FILE und DIAGNOSIS
benutzen, als wären sie in einem eigenen Menü
enthalten.
Menü OPERATION
Dieses Menü enthält Punkte zur Änderung von
Einstellungen während des Betriebs des
Camcorders, je nach Aufnahmebedingungen und
Motiv.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
166
Menü PAINT
Dieses Menü enthält Punkte, mit denen man die
Bildqualität genau einstellen kann, während die
von der Kamera ausgegebenen Prüfsignale mit
einem Oszilloskop überprüft werden. Für dieses
Menü ist normalerweisedie Hilfe eines
Videoexperten erforderlich. Sie können die
Punkte in diesem Menü zwar auch mit einer
externen Fernbedienung festlegen, aber dieses
Menü ist für die alleinige Verwendung des
Camcorders im Freien sehr nützlich.
Menü MAINTENANCE
Dieses Menü enthält Einstellungen für Audio,
Zeitcode, Inhaltsmarkierungen und die Batterie.
Menüstruktur
Benutzerdateien
Benutzerdateien speichern die
Einstellungspunkte und -daten des
benutzerdefinierten Menüs USER. Auf einem
USB-Flash-Laufwerk können bis zu 100
Benutzerdateien gespeichert werden. Wenn Sie
eine Benutzerdatei auf einem USB-FlashLaufwerk speichern, können Sie das Menü USER
leicht entsprechend Ihren Präferenzen einstellen,
indem Sie die Datei vom USB-Flash-Laufwerk
laden.
Einzelheiten zur Benutzerdatei siehe „Speichern und
Aufrufen von Benutzerdateien“ (Seite 251).
ALL Dateien
In den ALL-Dateien werden die
Einstellungsdaten aller Menüs gespeichert. Auf
einem USB-Flash-Laufwerk können bis zu 100
ALL-Dateien gespeichert werden.
Wenn der Camcorder Ihren Anforderungen
entsprechend eingestellt ist und Sie eine ALLDatei auf einem USB-Flash-Laufwerk speichern,
können Sie Ihre Einstellungen auch für andere
Camcorder übernehmen, indem Sie die Daten
vom USB-Flash-Laufwerk laden.
Hinweis
Gerätespezifische Daten (für ein bestimmtes Gerät
benötigte Einstellung der Ausgangspegel und
Schattierung) werden nicht gespeichert.
Szenendateien
In der Szenendatei werden die Einstellungswerte
von Punkten des Menüs PAINT gespeichert, die
zum Aufnehmen einer bestimmten Szene gesetzt
wurden. Im Camcorder können bis zu fünf, auf
dem USB-Flash-Laufwerk bis zu 100
Szenendateien gespeichert werden. Sie können
beispielsweise die Einstellungen zur probeweisen
Aufnahme einer bestimmten Szene einstellen,
und dann als Szenendatei speichern. Dann
können Sie diese Datei vor der eigentlichen
Aufnahme laden, um die Einstellungen der
Probeaufnahme schnell wiederherzustellen.
Referenzdateien
Referenzdateien speichern die eingestellten
Referenzdaten beim Ausführen von
STANDARD auf der Seite SCENE FILE des
Menüs PAINT. Sie können eine Referenzdatei im
internen Speicher des Geräts und eine auf dem
USB-Flash-Laufwerk speichern.
Objektivdatei
In der Objektivdatei werden die
Einstellungsdaten gespeichert, mit denen die
Eigenschaften von Objektiven kompensiert
werden, zum Beispiel Streulicht, weiße
Schattierung und automatische
Blendenverstärkung. Im internen Speicher des
Geräts können bis zu 32, auf dem USB-FlashLaufwerk bis zu 100 Objektivdateien gespeichert
werden.
Menü DIAGNOSIS
Dieses Menü zeigt die digitale Stundenanzeige,
die ROM-Version und Informationen über den
internen Gerätestatus des Camcorders.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Menüstruktur
167
Liste Menü
Tipps
• Die in fetter Schrift angezeigten Ziffern zeigen die Seiten an, die in der Fabrik im Menü USER registriert
wurden.
• Bei den in fetter Schrift angezeigten Einstellungen handelt es sich um die standardmäßigen
Werkseinstellungen.
• Der Ausgangswert von Punkten in einem Einstellbereich von –99 bis 99 ist 0.
• Wenn der Einstellbereich in der Spalte „Einstellungen“ von Klammern ( ) umgeben ist, handelt es sich
bei dem eingestellten Wert um einen relativen Wert. Der auf dem Menübildschirm angezeigte
Einstellbereich kann von demjenigen der Bedienungsanleitung abweichen.
Menü OPERATION
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
01
OUTPUT 1
SDI OUT 1 SELECT
OFF/HDSDI/SDSDI
Wahl des Ausgabesignals der
Buchse SDI OUT 1.
SDI OUT 2 SELECT
OFF/HDSDI/SDSDI/
VF
Wahl des Ausgabesignals der
Buchse SDI OUT 2.
SDI OUT 2 SUPER
OFF/ON
Wahl der Ausgabe der
eingeblendeten Informationen
über die Buchse SDI OUT 2.
Hinweis
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Textinformationen werden stets
unabhängig von dieser Einstellung
angezeigt, wenn SDI OUT 2
SELECT auf VF gesetzt ist.
168
TEST OUT SELECT
VBS/Y/R/G/B
Wahl des Ausgabesignals der
Buchse TEST OUT.
Hinweis
Bei Wahl von R, G, oder B ändert
das Ein- und Ausschalten des Geräts
die Einstellung auf Y.
TEST OUT SUPER
OFF/ON
Wahl der Ausgabe der
eingeblendeten Informationen
über die Buchse TEST OUT.
Hinweis
Ungeachtet dieser Einstellung werden
Textdaten von dieser Buchse
ausgegeben, wenn TEST OUT
SELECT auf Y, R, G, oder B eingestellt
ist. Während der Anzeige der Textdaten
können Sie die Textdaten ausblenden,
indem Sie diesen Punkt von ON auf
OFF setzen. (Es wird auch im Sucher
ausgeblendet.)
Liste Menü
Seite
Punkt
02
OUTPUT 2
DOWN CON MODE CROP/SQEZE
(Erscheint nicht, wenn
der Punkt FORMAT auf
der Seite SYSTEM
LINE auf 1080 steht
und der Punkt
SYSTEM
FREQUENCY auf
23.9P steht.)
Stellt den Konvertierungsmodus
für eine abwärts gewandelte
Ausgabe ein.
WIDE ID
THROU/AUTO
Gibt an, ob
Breitbildinformationen zum SDAusgabesignal hinzugefügt
werden.
THROU: Ausgabe der
Videosignale ohne
Hinzufügen von
Breitbildinformationen.
AUTO: Wenn der Punkt DOWN
CON MODE auf SQEZE
steht, werden
Breitbildinformationen zu
den Videoausgabesignalen
hinzugefügt.
SUPER(VFDISP)
OFF/ON
SUPER(MENU)
OFF/ON
SUPER(TC)
OFF/ON
Wenn der Menüpunkt SDI OUT 2
SUPER oder TEST OUT SUPER
auf der Seite OUTPUT 1 auf ON
gestellt sind, schalten Sie die
(eingeblendeten)
Textinformationen für jeden
Punkt über die Buchse SDI OUT
2 oder TEST OUT an oder aus.
SUPER(MARKER)
OFF/ON
03
SUPER
IMPOSE
Einstellungen
Beschreibung
Ein- und Ausschalten der
Markierungsanzeige in der
Ausgabe folgender Buchsen.
• Buchse SDI OUT 2 (wenn SDI
OUT 2 SELECT auf der Seite
OUTPUT 1 auf HDSDI/SDSDI
steht, und SDI OUT 2 SUPER auf
ON steht)
• Buchse TEST OUT (wenn TEST
OUT SUPER auf der Seite
OUTPUT 1 auf ON steht)
SUPER(ZEBRA)
OFF/ON
Ein- bzw. Ausschalten der
Streifenmuster-Ausgabe aus den
folgenden Anschlüssen.
• Buchse SDI OUT 2 (wenn SDI
OUT 2 SELECT auf der Seite
OUTPUT 1 auf HDSDI oder
SDSDI steht, und SDI OUT 2
SUPER auf ON steht)
• Buchse TEST OUT (wenn TEST
OUT SUPER auf der Seite
OUTPUT 1 auf ON steht)
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Nr.
169
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
04
LCD
LCD COLOR
(–99 bis 99)
Einstellung der LCD-Farbe.
LCD MARKER &
ZEBRA
OFF/ON
Ein- bzw. Ausschalten von
Markierungsanzeige und
Streifenmuster auf dem LCDMonitor.
SLOW & QUICK
OFF/ON
FRAME RATE
1080/23.98P: 1 bis 48
1080/25P: 1 bis 50
1080/29.97P: 1 bis 60
Einzelheiten siehe „Slow & Quick
Motion-Aufnahme“ (Seite 97).
05
REC
FUNCTION
CACHE/INTVAL REC OFF/CACHE/A. INT/
M. INT
CACHE REC TIME
TAKE TOTAL TIME
REC TIME
5SEC/10SEC/15SEC/
20SEC/30SEC/40SEC/
50SEC/1MIN bis
85MIN
PRE-LIGHTING
OFF/2SEC/5SEC/
10SEC
NUMBER OF FRAME Wenn SYSTEM LINE
auf 720 und REC
FORMAT auf
HD422 50, HD420
HQ oder HD420 SP
gesetzt sind: 2/6/12
Wenn entweder
SYSTEM LINE
oder REC
FORMAT auf eine
andere Einstellung
gesetzt sind: 1/3/6
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
170
Einzelheiten siehe „Starten einer
Aufnahme mit einigen Sekunden
0-2S/2-4S/4-6S/6-8S/8- vorgespeicherter Bilddaten (BildPufferfunktion)“ (Seite 90) und
10S/18-20S/28-30S
„Starten einer Aufnahme mit
5MIN/10MIN/15MIN/
einigen Sekunden
20MIN/30MIN/40MIN/
vorgespeicherter Bilddaten (Bild50MIN/1H/2H/3H/4H/
Pufferfunktion)“ (Seite 90).
5H/7H/10H/15H/20H/
30H/40H/50H/70H/
100H
TRIGGER INTERVAL M/1SEC bis 10SEC/
15SEC/20SEC/30SEC/
40SEC/50SEC/1MIN
bis 10MIN/15MIN/
20MIN/30MIN/40MIN/
50MIN/1H/2H/3H/4H/
6H/12H/24H
Liste Menü
DISC EXCHG CACHE OFF/ON
Einzelheiten siehe „Wechseln von
Discs während der Aufzeichnung
(Disc-WechselSpeicherfunktion)“ (Seite 97).
CLIP CONT REC
Einzelheiten siehe „Aufnahme mit
der Clip Continuous RecFunktion“ (Seite 99).
OFF/ON
Nr.
06
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
LIVE LOGGING
OFF/LIVE/VIEW
Einzelheiten siehe „Verwenden
der Live Logging-Funktion“
(Seite 109).
ASSIGNABLE ASSIGN SW <1>
SW
ASSIGN SW <2>
Einzelheiten siehe „Zuweisung
von Funktionen zu den Schaltern
ASSIGN“ (Seite 238).
ASSIGN SW <3>
ASSIGN SW <4>
ASSIGN SW <5>
ASSIGN SW <RET>
07
ZOOM SPEED
0 bis 20 bis 99
RETURN VIDEO
OFF/ON
POWER SAVE ETHERNET/USB
REC AUDIO OUT
DSABL/ENABL
EE/SAVE
TEST OUT SAVE
OFF/ON
Wi-Fi
DSABL/ENABL
Einzelheiten siehe „Einstellung
der Energiesparfunktionen“
(Seite 242).
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Liste Menü
171
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
08
VF DISP 1
VF DISP
OFF/ON
VF DISP MODE
1/2/3
Einzelheiten siehe „Wahl der
anzuzeigenden Punkte“
(Seite 229).
09
10
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
172
11
VF DISP 2
VF DISP 3
VF DISP 4
DISP EXTENDER
OFF/ON
DISP FILTER
OFF/ON
DISP WHITE
OFF/ON
DISP GAIN
OFF/ON
DISP SHUTTER
OFF/ON
DISP AUDIO
OFF/ON
DISP DISC
OFF/ON
DISP IRIS
OFF/ON
DISP ZOOM
OFF/ON
DISP COLOR TEMP
OFF/ON
DISP BATT REMAIN
INT/VOLT/AUTO
DISP DC IN
OFF/ON
DISP 16:9/4:3 ID
OFF/ON
DISP WRR RF LVL
OFF/ON
DISP REC FORMAT
OFF/ON
DISP CLIP NO(PB)
OFF/ON
DISP TIMECODE
OFF/ON
DISP ALAC
OFF/ON
DISP CLIP NAME
PLAN/AUTO
DISP SCENE FILE
OFF/ON
DISP CONT REC
OFF/ON
LOW LIGHT
OFF/ON
LOW LIGHT LEVEL
(–99 bis 99)
VF BATT WARNING
10%/20%
ABSOLUTE VALUE
OFF/ON
DISP GPS
OFF/ON
WIRELESS_STATUS
OFF/ON
EXT. MEDIA
REMAIN
OFF/ON
SENDING_CLIP_INFO OFF/ON
12
‘!’ LED
Liste Menü
GAIN <!>
OFF/ON
SHUTTER <!>
OFF/ON
WHITE PRESET <!>
OFF/ON
CC 5600K <!>
OFF/ON
ATW RUN <!>
OFF/ON
EXTENDER <!>
OFF/ON
FILTER ND <!>
OFF/ON
FILTER CC <!>
OFF/ON
OVERRIDE <!>
OFF/ON
Einzelheiten siehe „Anzeigen“
(Seite 29).
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
13
‘!’ LED STD
GAIN <!>
0dB/LOW/MID/HIGH
FILTER CC <!>
Einzelheiten siehe „Anzeigen“
OFF/ECS/ 1/100 / 1/125 (Seite 29).
/ 1/250 / 1/500 / 1/1000 / Die Einstellung von SHUTTER
1/2000 /SLS
<!> ist je nach Auflösung und
Systemfrequenz unterschiedlich.
P/A/B/PA/PB/AB
Siehe Seite 30 für weitere
OFF/ON
Informationen zu
OFF/ON
Standardeinstellungen und siehe
OFF/ON
Seite 64 für Informationen zu den
1/2/3/4
Einstellungen.
A/B/C/D
OVERRIDE <!>
OFF/ON
SHUTTER <!>
WHITE BAL <!>
CC 5600K <!>
ATW RUN <!>
EXTENDER <!>
FILTER ND <!>
14
15
MARKER 1
MARKER 2
Beschreibung
MARKER
OFF/ON
CENTER
OFF/ON
CENTER MARK
1/2/3/4
SAFTY ZONE
OFF/ON
SAFTY AREA
80%/90%/92.5%/95%
ASPECT
OFF/ON
ASPECT SELECT
15:9/14:9/13:9/4:3/1.85/
2.35
ASPECT MASK
OFF/ON
ASPECT MASK LVL
0 bis 12 bis 15
100 % MARKER
OFF/ON
USER BOX
OFF/ON
USER BOX WIDTH
3 bis 240 bis 479
3 bis 135 bis 269
USER BOX H POS
-477 bis 0 bis 476
USER BOX V POS
-267 bis 0 bis 266
CENTER H POS
-480 bis 0 bis 479
CENTER V POS
-270 bis 0 bis 269
ASPECT SAFE ZONE OFF/ON
ASPECT SAFE AREA 80%/90%/92.5%/95%
16
FOCUS
ASSIST
FOCUS ASSIST IND
OFF/ON
FOCUS IND POS
BOTTM/LEFT/TOP/
RIGHT
Einzelheiten siehe „Verwendung
der Fokushilfsfunktion“
(Seite 88).
FOCUS AREA MARK OFF/ON
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
USER BOX HEIGHT
Einzelheiten siehe „Einstellung
der Markierungsanzeige“
(Seite 232).
173
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
17
GAIN SW
GAIN LOW
–6dB/–3dB/0dB/3dB/
Einzelheiten siehe „Einstellung
6dB/9dB/12dB/18dB/
der Verstärkungswerte der
24dB/30dB/36dB/42dB Schalterpositionen von GAIN“
(Seite 237).
–6dB/–3dB/0dB/3dB/
GAIN MID
Beschreibung
6dB/9dB/12dB/18dB/
24dB/30dB/36dB/42dB
18
VF SETTING
GAIN HIGH
–6dB/–3dB/0dB/3dB/
6dB/9dB/12dB/18dB/
24dB/30dB/36dB/42dB
GAIN TURBO
–6dB/–3dB/0dB/3dB/
6dB/9dB/12dB/18dB/
24dB/30dB/36dB/42dB
TURBO SW IND
OFF/ON
SHOCKLESS GAIN
OFF/ON
ZEBRA
OFF/ON
ZEBRA SELECT
1/2/BOTH
ZEBRA1 DET LVL
20% bis 70% bis 107%
ZEBRA1 APT LVL
1% bis 10% bis 20%
ZEBRA2 DET LVL
52% bis 100% bis 109%
VF DETAIL LEVEL
(–99 bis 99)
Einzelheiten siehe „Einstellung
des Suchers“ (Seite 233).
VF ASPECT (SD)
AUTO/16/9
(Wenn der Punkt REC
FORMAT auf IMX50,
IMX40, IMX30 oder
DVCAM eingestellt ist)
19
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
174
20
VF DETAIL
AUTO IRIS
Liste Menü
VF DETAIL
OFF/ON
VF DETAIL LEVEL
(–99 bis 99)
CRISP
(–99 bis 99)
FREQUENCY
9M/14M/18M
FAT MODE
OFF/ON
FLICKER
OFF/ON
COLOR DETAIL
OFF/ON
COLOR SEL
BLUE/RED/YELL
PEAK COLOR
OFF/ON
CHROMA LEVEL
0%/25%/50%/100%
IRIS OVERRIDE
OFF/ON
IRIS SPEED
(–99 bis 99)
CLIP HIGH LIGHT
OFF/ON
IRIS WINDOW
1/2/3/4/5/6/VAR
IRIS WINDOW IND
OFF/ON
IRIS VAR WIDTH
20 bis 240 bis 479
IRIS VAR HEIGHT
20 bis 135 bis 269
IRIS VAR H POS
-460 bis 0 bis 459
IRIS VAR V POS
-250 bis 0 bis 249
Einzelheiten siehe „Änderung des
Bezugswerts der automatischen
Blendeneinstellung“ (Seite 69).
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
21
SHOT ID
ID-1
Leer/bis zu 12 Zeichen
ID-2
Leer/bis zu 12 Zeichen
Einzelheiten siehe „Eingabe der
Aufnahme-ID“ (Seite 234).
ID-3
Leer/bis zu 12 Zeichen
22
SHOT DISP
ID-4
Leer/bis zu 12 Zeichen
SHOT DATE
OFF/ON
SHOT TIME
OFF/ON
SHOT MODEL NAME OFF/ON
SHOT SERIAL NO
OFF/ON
SHOT ID SEL
OFF/ID-1/ID-2/ID-3/
ID-4
SHOT 16:9 CHARA
OFF/ON
Einzelheiten siehe „Aufzeichnung
von in den Farbbalken
eingeblendeten Aufnahmedaten“
(Seite 233).
SHOT BLINK CHARA OFF/ON
23
SET STATUS
STATUS ABNORMAL OFF/ON
STATUS SYSTEM
OFF/ON
STATUS FUNCTION
OFF/ON
STATUS AUDIO
OFF/ON
STATUS GPS
OFF/ON
Einzelheiten siehe „Anzeige der
Bildschirme für die
Statusbestätigung“ (Seite 236).
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Liste Menü
175
Nr.
Seite
Punkt
24
WHITE
SETTING
WHITE SWITCH <B> MEM/ATW
Einstellungen
Gibt den Betriebsmodus an, wenn
der Schalter WHITE BAL auf die
B-Seite eingestellt wurde.
MEM: Abkürzung für Auto
White Balance
ATW: Abkürzung für Auto
Tracing White Balance
SHOCKLESS WHITE OFF/1/2/3
Bestimmt die Übergangszeit,
wenn der Schalter WHITE BAL
auf eine neue Einstellung gestellt
wird (1 ist die schnellste)
ATW HOLD
MEMORY
Wahl, ob die ATW-Einstellungen
(Auto Tracing White Balance)
außer im zugehörigen ATWSpeicher auch in dem mit dem
Schalter WHITE BAL
eingestellten Speicher (A oder B)
gespeichert werden sollen.
OFF: Kein Speichern
ON: Speichern
OFF/ON
Beschreibung
Einzelheiten siehe „Speichern von
per ATW erzielten WeißabgleichEinstellungen“ (Seite 63).
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
176
25
ATW SPEED
1/2/3/4/5
Schaltet die
Übergangsgeschwindigkeit der
automatische Weißwertanpassung
(ATW) (Schnellste ist 1) um.
AWB FIXED AREA
OFF/ON
Führt AWB (automatischer
Weißabgleich) in der Mitte des
Bildschirms aus.
FILTER WHT MEM
OFF/ON
Gibt an, ob jeder
Positionsnummer des
Wahlschalters FILTER ein
Speichereinschub für den
Weißabgleich zugewiesen werden
soll.
OFFSET WHT OFFSET WHITE <A> OFF/ON
WARM-COOL <A>
WARM-COOL BAL
<A>
Einzelheiten siehe „Festlegung
eines Offset-Werts für den
Zeigt die
Referenzfarbtemperatur automatischen Weißabgleich“
(Seite 247).
an
(–99 bis 99)
OFFSET WHITE <B> OFF/ON
Liste Menü
WARM-COOL <B>
Zeigt die
Referenzfarbtemperatur
an
WARM-COOL BAL
<B>
(–99 bis 99)
Nr.
Seite
Einstellungen
Beschreibung
26
SHT ENABLE SHUTTER ECS
OFF/ON
SHUTTER SLS
OFF/ON
SHUTTER 1/32
OFF/ON
SHUTTER 1/33
OFF/ON
SHUTTER 1/40
OFF/ON
SHUTTER 1/48
OFF/ON
SHUTTER 1/50
OFF/ON
Die Punkte, die eingestellt werden
können, sind unterschiedlich.
Dies ist abhängig von der
Einstellung des Punktes SYSTEM
FREQUENCY auf der Seite
FORMAT. Einzelheiten siehe
„Einstellung der elektronischen
Blende“ (Seite 64).
SHUTTER 1/60
OFF/ON
SHUTTER 1/96
OFF/ON
SHUTTER 1/100
OFF/ON
SHUTTER 1/120
OFF/ON
SHUTTER 1/125
OFF/ON
SHUTTER 1/250
OFF/ON
SHUTTER 1/500
OFF/ON
SHUTTER 1/1000
OFF/ON
27
28
LENS FILE
FORMAT
Punkt
SHUTTER 1/2000
OFF/ON
LENS FILE SELECT
1 bis 32
F.ID
Nur Anzeige
L.ID
Nur Anzeige
L.MF
Nur Anzeige
SYSTEM LINE
1080/720
SYSTEM
FREQUENCY
REC FORMAT
Einzelheiten siehe „Wahl der
Objektivdatei“ (Seite 248).
Je nach Einstellung von SYSTEM
LINE sind die wählbaren
Einstellungen für SYSTEM
FREQUENCY unterschiedlich.
HD422 50/HD420 HQ/
Einzelheiten siehe „Einstellung
HD420 SP/IMX50/
des Aufzeichnungsformats“
IMX40/IMX30/
(Seite 57).
DVCAM
59.9i/29.9P/50i/25P/
23.9P/59.9P/50P
AU DATA LEN (IMX) 16bit/24bit
(Wenn der Punkt REC
FORMAT auf IMX50,
IMX40 oder IMX30
eingestellt ist)
NTSC(J)AREA/NTSC
AREA/PAL AREA
Je nach REC FORMATEinstellung sind die wählbaren
Einstellungen unterschiedlich.
Einzelheiten siehe „Einstellung
des Aufzeichnungsformats“
(Seite 57).
Einzelheiten siehe „Einstellung
des Einsatzorts“ (Seite 41).
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
ASPECT RATIO (SD) 16:9/4:3
(Wenn der Punkt REC
FORMAT auf IMX50,
IMX40, IMX30 oder
DVCAM eingestellt ist)
COUNTRY
Wenn das Aufzeichnungsformat
1080/23.98P ist, können mehr
Verschlusszeiten gewählt werden.
Dann erscheint die Seite SHT
ENABLE 2, um diese
anzuzeigen.
177
Nr.
Seite
Punkt
29
SOURCE SEL
FRONT MIC SELECT MONO/STREO
(Bei Anschluss eines
Stereomikrofons)
Einstellungen
Wahl des Eingangsmodus für das
Frontmikrofon.
REC VIDEO SOURCE CAM/EXT
Einzelheiten siehe „Aufnahme
von Videosignalen externer
Geräte“ (Seite 108).
EXT VIDEO SOURCE VBS/SDSDI/HDSDI
WIDE MODE(EXT)
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
30
178
UMID SET
Liste Menü
AUTO/16/9
Beschreibung
Ist das Eingabesignal SD, wählen
Sie die Methode, die festlegt, ob
das Signal als Breitbildsignal
aufgefasst wird.
AUTO: Wenn
Breitbildinformationen im
Eingabesignal erkannt
werden, behandeln Sie das
Signal als Breitbildsignal
und setzen Sie den
HochkonvertierBetriebsmodus auf SqueezeModus. Zeichnen Sie
Breitbildinformationen bei
der Aufzeichnung in SD auf.
Wenn keine
Breitbildinformationen
erkannt werden, setzen Sie
den Hochkonvertier-Modus
auf Edge-Crop-Modus und
zeichnen Sie keine
Breitbildinformationen auf.
16:9: Behandeln Sie das Signal
stets als Breitbildsignal und
setzen Sie den
Hochkonvertier-Modus auf
Squeeze-Modus. Zeichnen
Sie Breitbildinformationen
bei der Aufzeichnung in SD
auf.
SETUP REMOVE
0.0%/7.5%
(Wenn der Punkt
COUNTRY auf
„NTSC(J)AREA“ oder
„NTSC AREA“
eingestellt wurde)
Wahl, ob die Einstellungsstufe
eingespeister Videosignale
geändert werden soll.
7.5%: Einstellung entfernen.
(Wählen, wenn Signale mit
7,5 %-Einstellung
eingespeist werden.)
0.0%: Einstellung nicht
entfernen. (Wählen, wenn
Signale ohne Einstellung
eingespeist werden.)
Einzelheiten siehe „Einstellung
der UMID-Daten“ (Seite 248).
COUNTRY CODE
Leer/bis zu 4 Zeichen
ORGANIZATION
Leer/bis zu 4 Zeichen
USER CODE
Leer/bis zu 4 Zeichen
TIME ZONE
00 bis 3F
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
31
CLIP TITLE
TITLE
DSABL/ENABL
SELECT PREFIX
(Wenn der Punkt
TITLE auf „ENABL“
gestellt wurde)
EXEC
Einzelheiten siehe „Automatische
Zuordnung anwenderdefinierter
Clip-Titel“ (Seite 100).
CLEAR NUMERIC
(Wenn der Punkt
TITLE auf „ENABL“
gestellt wurde)
EXEC
LOAD PREFIX DATA EXEC
(Wenn der Punkt
TITLE auf „ENABL“
gestellt wurde)
32
PREFIX
(Wenn der Punkt
TITLE auf „ENABL“
gestellt wurde)
TITLE/bis zu 10
Zeichen
NUMERIC
(Wenn der Punkt
TITLE auf „ENABL“
gestellt wurde)
00001 bis 99999
FILE NAMING NAMING FORM
C****/FREE
AUTO NAMING
C****/TITLE/PLAN
(Wenn der Punkt
NAMING FORM auf
„FREE“ gestellt wurde)
33
GPS SETUP
MEMORY REC
DSABL/ENABL
COPY CURRENT CLP EXEC
COPY ALL CLIPS
EXEC
ABORT COPY
EXEC
DEL ALL MEM CLP
EXEC
FORMAT MEMORY
EXEC
GPS
OFF/ON
TIME ZONE
GPS DATUM
Einzelheiten siehe „Aufzeichnung
von Proxy-Daten“ (Seite 110).
Einzelheiten siehe „Abrufen von
GPS-Ortsinformationen“
(Seite 113).
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
34
MEMORY
REC
Einzelheiten siehe „Zuweisung
von benutzerdefinierten Namen
für Clips und Clip-Listen“
(Seite 103).
179
Menü PAINT
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
01
SW STATUS
GAMMA
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der
Gammakorrektur.
BLACK GAMMA
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der
Schwarzgammakorrektur.
MATRIX
OFF/ON
Schaltet die
Linearmatrixkorrektur und die
benutzerdefinierte
Matrixkorrektur ein oder aus.
KNEE
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der
Kantenkorrekturfunktion.
WHITE CLIP
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der WeißAmplitudenbegrenzungskorrektur.
DETAIL
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten des
Detailsignals.
APERTURE
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der
Blendenöffnungsfunktion.
FLARE
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der
Streulichtfunktion
TEST SAW
OFF/ON
Wahl des Testsignals.
COLOR TEMP <A>
Zeigt die
Einstellung der Farbtemperatur
Referenzfarbtemperatur von WHITE A.
an.
C TEMP BAL <A>
(–99 bis 99)
Feineinstellung der
Farbtemperatur, wenn das
Ergebnis der Einstellung über
COLOR TEMP nicht
zufriedenstellend ist.
R GAIN <A>
(–99 bis 99)
Nur der Wert für R GAIN wird
geändert.
B GAIN <A>
(–99 bis 99)
Nur der Wert für B GAIN wird
geändert.
COLOR TEMP <B>
Zeigt die
Einstellung der Farbtemperatur
Referenzfarbtemperatur von WHITE B.
an.
C TEMP BAL <B>
(–99 bis 99)
Feineinstellung der
Farbtemperatur, wenn das
Ergebnis der Einstellung über
COLOR TEMP nicht
zufriedenstellend ist.
R GAIN <B>
(–99 bis 99)
Nur der Wert für R GAIN wird
geändert.
B GAIN <B>
(–99 bis 99)
Nur der Wert für B GAIN wird
geändert.
02
WHITE
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
180
Liste Menü
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
03
BLACK/
FLARE
MASTER BLACK
(–99 bis 99)
Regelt den Hauptschwarzpegel.
R BLACK
(–99 bis 99)
Regelt den Schwarzpegel der RSignale.
B BLACK
(–99 bis 99)
Regelt den Schwarzpegel der BSignale.
MASTER FLARE
(–99 bis 99)
Regelt den Hauptstreulichtpegel.
R FLARE
(–99 bis 99)
Regelt den Streulichtpegel der RSignale.
G FLARE
(–99 bis 99)
Regelt den Streulichtpegel der GSignale.
B FLARE
(–99 bis 99)
Regelt den Streulichtpegel der BSignale.
FLARE
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der
Streulichtkorrekturfunktion.
TEST OUT SELECT
VBS/Y/R/G/B
Wahl des Ausgabesignals der
Buchse TEST OUT.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Liste Menü
181
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
182
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
04
GAMMA
GAMMA
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der
Gammakorrekturfunktion.
STEP GAMMA
0,35 bis 0,45 bis 0,90
Schrittweise Einstellung der
Gammakorrekturkurve.
MASTER GAMMA
(–99 bis 99)
Einstellung der Hauptkurve zur
Gammakorrektur.
R GAMMA
(–99 bis 99)
Einstellung der RGammakorrekturkurve.
G GAMMA
(–99 bis 99)
Einstellung der GGammakorrekturkurve.
B GAMMA
(–99 bis 99)
Einstellung der BGammakorrekturkurve.
TEST OUT SELECT
VBS/Y/R/G/B
Wahl des Ausgabesignals der
Buchse TEST OUT.
GAMMA TABLE
STD/HG/USER
Wahl der Gammatabelle.
STD: Standard-Gamma
HG: Hyper-Gamma
USER: Benutzer-Gamma
GAM TABLE (STD)
1 bis 5 bis 6
Wahl des Standard-GammaTyps.
1: Gilt für SD-Camcorder
2: 4,5-fache Verstärkung
3: 3,5-fache Verstärkung
4: Gilt für SMPTE-240M
5: Gilt für ITU-R709
6: 5,0-fache Verstärkung
GAM TABLE (HG)
1 bis 4
Wahl des Hyper-Gamma-Typs.
1: 325%-ige Videoeingabe zu
100%-iger Videoausgabe
komprimieren.
2: 460%-ige Videoeingabe zu
100%-iger Videoausgabe
komprimieren.
3: 325%-ige Videoeingabe zu
109%-iger Videoausgabe
komprimieren.
4: 460%-ige Videoeingabe zu
109%-iger Videoausgabe
komprimieren.
GAM TABLE (USER)
1 bis 5
Wahl des Benutzer-Gammatyps.
BLACK GAMMA
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der
Schwarzgammakorrektur.
05
BLACK
GAMMA
Liste Menü
BLACK GAM RANGE LOW/L.MID/H.MID/
HIGH
Stellt den vom Schwarzgamma
betroffenen Bereich ein.
BLACK GAM LEVEL (–99 bis 99)
Regelt den Hauptschwarzpegel.
TEST OUT SELECT
Wahl des Ausgabesignals der
Buchse TEST OUT.
VBS/Y/R/G/B
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
06
KNEE 1
KNEE
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der
Kantenkorrekturfunktion.
KNEE POINT (M)
50,0% bis 95,0% bis
109,0%
Einstellung des Kniepunktpegels.
KNEE SLOPE (M)
(–99 bis 99)
Einstellung des
Kniesteigungspegels.
KNEE SATURATION
OFF/ON
Schaltet die
Kniesättigungsfunktion ein oder
aus.
KNEE SAT LEVEL
(–99 bis 99)
Einstellung des
Kniesättigungspegels.
WHITE CLIP
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der WeißAmplitudenbegrenzungsfunktion.
WHITE CLIP LEVEL
NTSC: 90,0% bis
Einstellung des Weiß108,0% bis 109,0% Amplitudenbegrenzungspegels.
PAL: 90,0% bis 105,0%
bis 109,0%
KNEE SATURATION
OFF/ON
Ein- und Ausschalten der
Kniesättigungsfunktion.
KNEE POINT (R)
–45,0% bis 0,0% bis
14,0%
Wenn KNEE SATURATION auf
OFF steht, stellen Sie die RGBKniepunktpegel und Kniesteigungspegel individuell
ein.
07
DETAIL 1
KNEE SLOPE (R)
(–99 bis 99)
KNEE POINT (G)
–45,0% bis 0,0% bis
14,0%
KNEE SLOPE (G)
(–99 bis 99)
KNEE POINT (B)
–45,0% bis 0,0% bis
14,0%
KNEE SLOPE (B)
(–99 bis 99)
DETAIL
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der
Detailkorrekturfunktion.
APERTURE
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der
Öffnungskorrekturfunktion.
DETAIL LEVEL
(–99 bis 99)
Einstellung des allgemeinen
Pegels des Detailsignals.
APERTURE LEVEL
(–99 bis 99)
Einstellung des
Öffnungskorrekturpegels.
DTL H/V RATIO
(–99 bis 99)
Einstellung des Pegels des VDetailsignals.
CRISPENING
(–99 bis 99)
Stellt den Kantenkorrekturpegel
ein.
LEVEL DEPEND
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der
Pegelabhängigkeitsfunktion.
LEVEL DEPEND LVL (–99 bis 99)
Stellt den Pegel der
Pegelabhängigkeitsfunktion ein.
DETAIL FREQUENCY (–99 bis 99)
Einstellung der Frequenz des HDetailsignals.
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
08
KNEE 2
183
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
09
DETAIL 2
KNEE APERTURE
OFF/ON
Schaltet die
Knieöffnungsfunktion ein oder
aus.
KNEE APT LVL
(–99 bis 99)
Einstellung des
Knieöffnungspegels.
DETAIL LIMIT
(–99 bis 99)
Stellt sowohl die Schwarz- als
auch die Weiß-Detailbegrenzer
ein.
DTL WHT LMT
(–99 bis 99)
Stellt den Weiß-Detailbegrenzer
ein.
DTL BLK LMT
(–99 bis 99)
Stellt den SchwarzDetailbegrenzer ein.
DTL V-BLK LMT
(–99 bis 99)
Stellt den V-SchwarzDetailbegrenzer ein.
V DTL CREATION
NAM/G/R+G/Y
Wahl der Signalquelle des V
DTL-Signals.
10
SD DETAIL
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
184
Liste Menü
H/V CONTROL MODE H/V /V
Wahl des Betriebsmodus der
DTL H/V RATIO auf der Seite
DETAIL 1.
H/V: H und V nehmen in
umgekehrtem Verhältnis zu
und ab
V: Nur V DTL ist aktiviert
SD DETAIL
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der SDDetailkorrektur.
SD DETAIL LEVEL
(–99 bis 99)
Einstellung des allgemeinen
Pegels des SD-Detailsignals.
SD CRISPENING
(–99 bis 99)
Einstellung des SDKantenkorrekturpegels.
SD DTL WHT LIMIT
(–99 bis 99)
Stellt den SD-WeißDetailbegrenzer ein.
SD DTL BLK LIMIT
(–99 bis 99)
Stellt den SD-SchwarzDetailbegrenzer ein.
SD LEVEL DEPEND
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der SDPegelabhängigkeitsfunktion.
SD LV DEPEND LVL
(–99 bis 99)
Stellt den Pegel der SDPegelabhängigkeitsfunktion ein.
SD DTL FREQUENCY (–99 bis 99)
Einstellung der Frequenz des SDH-Detailsignals.
SD DTL H/V RATIO
(–99 bis 99)
Einstellung des Pegels des SD-VDetailsignals.
SD CROSS COLOR
(Wenn auf der
FORMAT-Seite
NTSC(J)AREA oder
NTSC AREA gewählt
wurde)
(–99 bis 99)
Einstellung des Pegels der SDCross-Farbreduzierung.
Nr.
Seite
11
SKIN DETAIL SKIN DETAIL ALL
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
OFF/ON
Schaltet die Farbdetailfunktion
für jeden der Kanäle 1,2 und 3
ein oder aus.
SKIN DETECT
Sprung zur
Farberkennungsseite.
Führt die Farbdetailfunktion aus.
SKIN AREA IND
OFF/ON
Ein- und Ausschalten der
Funktion zum Einblenden eines
Streifenmusters an Stellen, an
denen Farben erkannt worden
sind.
Steht dies auf ON, wird an
folgenden Buchsen ein
Streifenmuster ausgegeben.
• Buchse SDI OUT 2 (wenn alles
Folgende zutrifft: SDI OUT 2
SELECT auf der Seite OUTPUT
1 steht auf HDSDI, SDI OUT 2
SUPER steht auf ON, und
entweder SUPER(MENU) oder
SUPER(ZEBRA) auf der Seite
SUPER IMPOSE steht auf ON)
• Buchse TEST OUT (wenn die
beiden folgenden Bedingungen
zutreffen: TEST OUT SUPER
auf der Seite OUTPUT 1 steht auf
ON, und SUPER(MENU) oder
SUPER(ZEBRA) auf der Seite
SUPER IMPOSE steht auf ON)
1/2/3
Zur Auswahl des Skin DetailKanals.
SKIN DETAIL
OFF/ON
Einstellung von CH 1/2/3,
ausgewählten Avobe auf ein/aus.
SKIN DETAIL LVL
(–99 bis 99)
Einstellung des Pegels des
Farbdetailsignals.
SKIN DTL SAT
(–99 bis 99)
Stellt den Sättigungspegel des
der Farbdetailfunktion
entsprechenden Farbtons ein.
SKIN DTL HUE
0 bis 359
Stellt die Mittenphase des der
Farbdetailfunktion
entsprechenden Farbtons ein.
SKIN DTL WIDTH
0 bis 39 bis 359
Stellt die Farbtonbreite des der
Farbdetailfunktion
entsprechenden Farbtons ein.
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
SKIN DTL SELECT
185
Nr.
Seite
12
MTX LINEAR MATRIX
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
186
Liste Menü
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
OFF/ON
Schaltet die
Linearmatrixkorrektur und die
benutzerdefinierte
Matrixkorrektur ein oder aus.
MATRIX(USER)
OFF/ON
Schaltet die benutzerdefinierte
Matrixkorrekturfunktion ein oder
aus.
MATRIX(PRESET)
OFF/ON
Schaltet die voreingestellte
Matrixkorrekturfunktion ein oder
aus.
MATRIX(PRST) SEL
1/2/3/4/5/6
Wahl der voreingestellten
Matrixkorrekturfunktion.
1: Gleichwertig mit SMPTE
240M
2: Gleichwertig mit ITU-709
3: Gleichwertig mit SMPTE
WIDE
4: Gleichwertig mit NTSC
5: Gleichwertig mit EBU
6: Gleichwertig mit ITU-601
MATRIX(USER) R-G
(–99 bis 99)
Einstellung der ausgleichenden,
benutzerdefinierten
Matrixkoeffizienten für R-G.
MATRIX(USER) R-B
(–99 bis 99)
Einstellung der ausgleichenden,
benutzerdefinierten
Matrixkoeffizienten für R-B.
MATRIX(USER) G-R
(–99 bis 99)
Einstellung der ausgleichenden,
benutzerdefinierten
Matrixkoeffizienten für G-R.
MATRIX(USER) G-B
(–99 bis 99)
Einstellung der ausgleichenden,
benutzerdefinierten
Matrixkoeffizienten für G-B.
MATRIX(USER) B-R
(–99 bis 99)
Einstellung der ausgleichenden,
benutzerdefinierten
Matrixkoeffizienten für B-R.
MATRIX(USER) B-G
(–99 bis 99)
Einstellung der ausgleichenden,
benutzerdefinierten
Matrixkoeffizienten für B-G.
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
13
MTX MULTI
MATRIX
OFF/ON
Schaltet die
Linearmatrixkorrektur und die
Multimatrixkorrektur ein oder
aus.
ADAPTIVE MATRIX
OFF/ON
Schaltet die adaptive
Matrixkorrekturfunktion
(Helligkeitsverfolgung) ein oder
aus.
Stellt den Korrekturpegel der
adaptiven
Matrixkorrekturfunktion ein.
MATRIX (MULTI)
OFF/ON
Schaltet die
Multimatrixkorrekturfunktion ein
oder aus.
MATRIX AREA IND
OFF/ON
Schaltet die Zebraanzeige in dem
der aktuell gewählten Einstellung
entsprechenden Bereich ein oder
aus.
MATRIX COLOR DET Sprung zur
Farberkennungsseite.
Erkennt Farben.
MTX (MULTI)
PRESET
EXEC
Stellen Sie die
MTX(MULTI)HUE- und
MTX(MULTI)SAT-Werte wieder
auf Standardwerte für alle 16
Achsenmodi.
MTX (MULTI) AXIS
B/B+/MG–/MG/MG+/ Stellt die 16 Farbton-Achsen als
R/R+/YL–/YL/YL+/G–/ Ziele der
G/G+/CY/CY+/B–
Multimatrixkorrekturfunktion
ein.
MTX (MULTI) HUE
(–99 bis 99)
Stellt die Farbtonkorrekturwerte
für jeden der 16 Achsenmodi ein.
MTX (MULTI) SAT
(–99 bis 99)
Stellt die
Sättigungskorrekturwerte für
jeden der 16 Achsenmodi ein.
OFF/ON
Schaltet die VModulationsfunktion ein oder
aus.
MASTER VMOD
(–99 bis 99)
Passt den Haupt V ModulationsPegel an.
R VMOD
(–99 bis 99)
Passt den R V Modulations-Pegel
an.
G VMOD
(–99 bis 99)
Passt den G V ModulationsPegel an.
B VMOD
(–99 bis 99)
Passt den B V Modulations-Pegel
an.
TEST OUT SELECT
VBS/Y/R/G/B
Wahl des Ausgabesignals der
Buchse TEST OUT.
V MODULATION V MOD
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
14
ADAPTIVE MAX LVL 0 bis 3 bis 7
187
Nr.
Seite
15
SATURATION LOW KEY SAT
16
17
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
188
18
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
OFF/ON
Schaltet die Sättigungsfunktion
für dunkle Farben ein oder aus.
L KEY SAT LEVEL
(–99 bis 99)
Einstellung des Sättigungspegels
für den Teil mit niedriger
Luminanz
L KEY SAT RANGE
LOW/L.MID/H.MID/
KNEE/HIGH
Einstellung des Luminanzpegels,
bei dem die Sättigungsfunktion
für dunkle Farben aktiviert wird.
SATURATION SATURATION MODE KNEE/L KEY
MODE
Schaltet den Modus der
Sättigungsfunktion um.
Verarbeitung hoher Intensität
(KNEE SAT) oder niedriger
Intensität (BLACK GAMMA/
LOWKEY AST) kann werden
ausgewählt.
KNEE SATURATION
OFF/ON
Schaltet die Kniesättigung ein/
aus, wenn SATURATION
MODE auf KNEE steht.
BLACK GAMMA
OFF/ON
Schaltet die
Schwarzgammakorrektur ein/aus,
wenn SATURATION MODE auf
L.KEY steht.
LOW KEY SAT
OFF/ON
Schaltet die Funktion LOW KEY
SATURATION ein/aus, wenn
SATURATION MODE auf
L.KEY steht.
NOISE SUPPRESS
OFF/ON
Ein- und Ausschalten der
Rauschunterdrückungsfunktion.
NOISE SUP LEVEL
OFF/LOW/HIGH
Auswahl des Grades der
Rauschunterdrückungsfunktion.
Aufruf der im Camcorder
gespeicherten Szenendatei.
NOISE
SUPPRESS
SCENE FILE
Liste Menü
1
STANDARD
2
STANDARD
3
STANDARD
4
STANDARD
5
STANDARD
STANDARD
–
Löschen aller aktuellen Detailund Schaltereinstellungen und
Rücksetzung auf deren in der
Referenzdatei gespeicherten
Standardeinstellungen.
SCENE RECALL
EXEC
Aufrufen der auf dem Camcorder
oder USB-Flash-Laufwerk
gespeicherten Szenendatei.
SCENE STORE
EXEC
Speichern der Szenendatei auf
dem Camcorder oder dem USBFlash-Laufwerk.
F.ID
Leer/bis zu 16 Zeichen
Einstellung der Datei-ID.
Menü MAINTENANCE
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
01
WHITE
SHADING
WHT SHAD CH
SEL
R/G/B/TEST
Wahl des über dieses Menü einstellbaren
Kanals. Wird „TEST“ gewählt, entspricht
diese Einstellung der Einstellung von TEST
OUT SELECT.
TEST OUT
SELECT
VBS/Y/R/G/B
Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST
OUT.
R/G/B WHT H
SAW
(–99 bis 99)
H SAW Ausgleich der Weißschattierung
R/G/B WHT H
PARA
(–99 bis 99)
H Parabel Ausgleich der Weißschattierung
R/G/B WHT V
SAW
(–99 bis 99)
V SAW Ausgleich der Weißschattierung
R/G/B WHT V
PARA
(–99 bis 99)
V Parabel Ausgleich der Weißschattierung
WHITE SAW/
PARA
OFF/ON
Ein- und Ausschalten des Saw- und
Parabelausgleichs der Weißschattierung.
BLK SHAD CH
SEL
R/G/B/TEST
Wahl des über dieses Menü einstellbaren
Kanals. Wird „TEST“ gewählt, ist die
Einstellung die gleiche wie die Einstellung
von TEST OUT SELECT.
TEST OUT
SELECT
VBS/Y/R/G/B
Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST
OUT.
02
LEVEL
ADJUST
R/G/B BLK H SAW (–99 bis 99)
H SAW Ausgleich der Schwarzschattierung
R/G/B BLK H
PARA
H Parabel Ausgleich der Schwarzschattierung
(–99 bis 99)
R/G/B BLK V SAW (–99 bis 99)
V SAW Ausgleich der Schwarzschattierung
R/G/B BLK V
PARA
(–99 bis 99)
V Parabel Ausgleich der Schwarzschattierung
BLACK SAW/
PARA
OFF/ON
Ein- und Ausschalten des Saw- und
Parabelausgleichs der Schwarzschattierung.
MASTER BLACK
(–99 bis 99)
Einstellung des Hauptschwarzpegels
MASTER GAIN
(TMP)
–6dB/–3dB/0dB/ Regelt kurzzeitig den Haupt3dB/6dB/9dB/
Verstärkungswert.
12dB/18dB/
24dB/30dB/
36dB/42dB
VBS VIDEO
LEVEL
(–99 bis 99)
Einstellung des FBAS-Videosignalpegels.
HD-Y LEVEL
(–99 bis 99)
Einstellung des Y-Pegels des HDKomponenten-Videosignals.
TEST OUT
SELECT
VBS/Y/R/G/B
Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST
OUT.
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
03
BLACK
SHADING
189
Nr.
Seite
Punkt
04
BATTERY 1
Info BEFORE END 5%/10%/
15%...95%/
100%
Hinweis
Aus
Sicherheitsgründen
und zur
Info END
Sicherstellung
eines korrekten
Betriebs des
Camcorders
empfiehlt Sony die
Verwendung
Sony BEFORE END
folgender Akkus:
BP-L80S und BPFL75.
Einstellungen
Beschreibung
Wird bei Gebrauch des Akkus BP-GL65/
GL95 verwendet. Stellt die verbleibende
Kapazität des Akkus ein (Wert in %), bei
welchem die Warnmeldung BEFORE END
ausgegeben werden soll.
0%/1%/2%/3%/ Wird bei Gebrauch des Akkus BP-GL65/
4%/5%
GL95 verwendet. Stellt die verbleibende
Kapazität des Akkus ein (Wert in %), bei
welcher die Warnmeldung END ausgegeben
werden soll.
11.5V bis 17.0V Wird bei Gebrauch des Akkus BP-L60S/L80S
(in Schritten von verwendet. Stellt den Spannungspegel des
0,1V)
Akkus ein, bei welchem die Warnmeldung
BEFORE END ausgegeben werden soll. a)
Sony END
11.0V bis 11.5V Wird bei Gebrauch des Akkus BP-L60S/L80S
(in Schritten von verwendet. Stellt den Spannungspegel des
0,1V)
Akkus ein, bei welchem die Warnmeldung
Other BEFORE
END
11.5V bis 11.8V
bis 17.0V (in
Schritten von
0,1V)
Other END c)
11.0V bis 14.0V Wird bei Gebrauch eines anderen Akkus als
(in Schritten von einem Sony-Akku verwendet. Stellt den
0,1V)
Spannungspegel des Akkus ein, bei welchem
die Warnmeldung END ausgegeben werden
soll.
DC IN BEFORE
END
11.5V bis 11.8V
bis 17.0V (in
Schritten von
0,1V)
DC IN END
11.0V bis 14.0V Wird verwendet, wenn eine externe
(in Schritten von Stromquelle mit dem DC IN-Anschluss
0,1V)
verbunden ist. Stellt den Spannungspegel der
verbundenen externen Stromquelle ein, bei
welchem die Warnmeldung END ausgegeben
werden soll.
DETECTED
BATTERY
Info/Sony/Other/ Anzeige des automatisch erkannten Akkutyps
DC IN MODE
END ausgegeben werden soll. b)
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
190
Liste Menü
Wird bei Gebrauch eines anderen Akkus als
einem Sony-Akku verwendet. Stellt den
Spannungspegel des Akkus ein, bei welchem
die Warnmeldung BEFORE END ausgegeben
werden soll.
Wird verwendet, wenn eine externe
Stromquelle mit dem DC IN-Anschluss
verbunden ist. Stellt den Spannungspegel der
verbundenen externen Stromquelle ein, bei
welchem die Warnmeldung BEFORE END
ausgegeben werden soll.
Nr.
Seite
Punkt
05
BATTERY 2
TYPE DETECTION AUTO/OTHER AUTO: Bestimmt den Akkutyp automatisch.
OTHER: Hält den Akku ungeachtet des
tatsächlich vorhandenen Akkutyps für
Einstellungen
Beschreibung
einen zur Gruppe „OTHER“c) gehörigen
Typ.
SEGMENT NO.7
11.0V bis 17.0V Bei einer Bestimmung des
(in Schritten von Akkutyps als „OTHER“,
0,1V)
wird der Spannungspegel
eingestellt, unter welchem
der Anzeigeabschnitt Nr. 7
für den Batteriestatus
ausgeschaltet werden soll.
11.0V bis 16.0V
bis 17.0V (in
Schritten von
0,1V)
Bei einer Bestimmung des
Akkutyps als „OTHER“
wird der Spannungspegel
eingestellt, unter dem der
Anzeigeabschnitt Nr. 6 für
den Batteriestatus
ausgeschaltet werden soll.
SEGMENT NO.5
11.0V bis 15.0V
bis 17.0V (in
Schritten von
0,1V)
Bei einer Bestimmung des
Akkutyps als „OTHER“
wird der Spannungspegel
eingestellt, unter dem der
Anzeigeabschnitt Nr. 5 für
den Batteriestatus
ausgeschaltet werden soll.
SEGMENT NO.4
11.0V bis 14.0V
bis 17.0V (in
Schritten von
0,1V)
Bei einer Bestimmung des
Akkutyps als „OTHER“
wird der Spannungspegel
eingestellt, unter dem der
Anzeigeabschnitt Nr. 4 für
den Batteriestatus
ausgeschaltet werden soll.
SEGMENT NO.3
11.0V bis 13.0V
bis 17.0V (in
Schritten von
0,1V)
Bei einer Bestimmung des
Akkutyps als „OTHER“
wird der Spannungspegel
eingestellt, unter dem der
Anzeigeabschnitt Nr. 3 für
den Batteriestatus
ausgeschaltet werden soll.
SEGMENT NO.2
11.0V bis 12.0V
bis 17.0V (in
Schritten von
0,1V)
Bei einer Bestimmung des
Akkutyps als „OTHER“
wird der Spannungspegel
eingestellt, unter dem der
Anzeigeabschnitt Nr. 2 für
den Batteriestatus
ausgeschaltet werden soll.
1 2 3 4 5 6 7
(„E“ d) und „F“
sind immer an.)
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
SEGMENT NO.6
Abschnitte der
BatterieStatusanzeige
Liste Menü
191
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
05
BATTERY 2
SEGMENT NO.1
11.0V bis 17.0V Bei einer Bestimmung des
(in Schritten von Akkutyps als „OTHER“
0,1V)
wird der Spannungspegel
eingestellt, unter dem der
Anzeigeabschnitt Nr. 1 für
den Batteriestatus
ausgeschaltet werden soll.
06
AUDIO-1
FRONT MIC
SELECT
MONO/STREO Wahl des Eingangsmodus für das
Frontmikrofon.
AUDIO CH3/4
MODE
CH1/2/SW
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
192
Beschreibung
Wahl der Quellen, die auf den Kanälen CH-3/
4 aufgenommen werden sollen.
CH1/2: Die gleichen Quellen wie CH-1/2.
SW: Von den Schaltern AUDIO IN CH-3/CH4 gewählte Signale.
REAR XLR AUTO OFF/ON
Schaltet die automatische Erkennung der
XLR-Verbindung ein oder aus.
FRONT MIC REF
–60dB/–50dB/
–40dB
Einstellung des Referenzpegels des
Frontmikrofons.
REAR MIC REF
–60dB/–50dB/
–40dB
Einstellung des Referenzpegels, wenn die
Buchse AUDIO IN CH1 auf MIC eingestellt
ist.
MIN ALARM VOL OFF/SET
Alarmton-Lautstärke des
Monitorlautsprechers bei niedrigster
Einstellung.
OFF: Beinahe unhörbar.
SET: Leise hörbar.
SP ATT LEVEL
Verringert die Lautstärke des
Monitorlautsprechers. Hat keinen Einfluss auf
die Lautstärke des Kopfhörers.
OFF/3dB/6dB/
9dB
HEADPHONE OUT MONO/STREO Wahl, ob am Kopfhörer monaural oder Stereo
ausgegeben wird.
Liste Menü
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
07
AUDIO-2
AU DATA LEN
(IMX)
16bit/24bit
Einzelheiten siehe „Einstellung des
Aufzeichnungsformats“ (Seite 57).
AU REF LEVEL
–20dB/–18dB/
–16dB/–12dB/
EBUL
Einstellung des Ausgangspegels des 1 kHzTestsignals.
AU REF OUT
0dB/+4dB/
–3dB/EBUL
Einstellung des Ausgabe-Referenzpegels.
AU CH12 AGC
MODE
MONO/STREO Wahl, ob die automatische Einstellung des
Eingangspegels analoger Audiosignale, die
auf den Kanälen 1 und 2 aufgenommen
werden sollen, unabhängig für jeden Kanal
oder im Stereomodus vorgenommen werden
soll.
AU CH34 AGC
MODE
MONO/STREO/ Wahl, ob die automatische Einstellung des
OFF
Eingangspegels analoger Audiosignale, die
auf den Kanälen 3 und 4 aufgenommen
werden sollen, unabhängig für jeden Kanal,
im Stereomodus oder überhaupt nicht
vorgenommen werden soll.
AU AGC SPEC
–6dB/–9dB/
–12dB/–15dB/
–17dB
Einstellung des AGC-Sättigungspegels.
AU LIMITER
MODE
OFF/–6dB/
–9dB/–12dB/
–15dB/–17dB
Zur manuellen Einstellung des
Audioeingangspegels wird der BegrenzerSättigungspegel für laute Eingangssignale
gewählt.
AU OUT LIMITER OFF/ON
Ein- oder Ausschalten des
Audioausgabenbegrenzers.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Liste Menü
193
Seite
Punkt
Einstellungen
08
AUDIO-3
AU SG (1KHz)
ON/OFF/AUTO Einstellung, ob im Farbbalkenmodus ein 1
kHz-Testsignal ausgegeben werden soll.
ON: Im Farbbalkenmodus wird ein 1 kHzTestsignal ausgegeben.
OFF: Im Farbbalkenmodus wird kein 1 kHzTestsignal ausgegeben.
AUTO: Ein 1 kHz-Testsignal wird nur dann
ausgegeben, wenn der Schalter AUDIO
SELECT CH-1 auf dem inneren
Bedienungsfeld auf AUTO steht.
MIC CH1 LEVEL
SIDE1/FRONT/ Wahl der Steuerung für die Pegeleinstellung
F+S1
bei einer Tonaufnahme über das
Frontmikrofon auf CH 1.
SIDE 1: LEVEL-Steuerung (auf der linken
Seite)
FRONT: MIC LEVEL-Steuerung
F+S1: LEVEL-Steuerung (auf der linken
Seite) oder die MIC LEVEL-Steuerung
(Beide Steuerungen sind miteinander
verknüpft.)
MIC CH2 LEVEL
SIDE2/FRONT/ Wahl der Steuerung für die Pegeleinstellung
F+S2
bei einer Tonaufnahme über das
Frontmikrofon auf CH 2.
SIDE 2: LEVEL-Steuerung (auf der rechten
Seite)
FRONT: MIC LEVEL-Steuerung
F+S2: LEVEL-Steuerung (auf der rechten
Seite) oder MIC LEVEL-Steuerung
(Beide Steuerungen sind miteinander
verknüpft.)
REAR1/WRR
LEVEL
SIDE1/FRONT/ Wahl einer dieser Steuerungen zur Einstellung
F+S1
des Audiopegels der Ausrüstung, die an das
drahtlose Mikrofon angeschlossen ist und der
Ausrüstung, die an die Buchse AUDIO IN
CH1 auf der Rückseite angeschlossen ist.
SIDE 1: LEVEL-Steuerung (auf der linken
Seite)
FRONT: MIC LEVEL-Steuerung
F+S1: LEVEL-Steuerung (auf der linken
Seite) oder die MIC LEVEL-Steuerung
(Beide Steuerungen sind miteinander
verknüpft.)
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Nr.
194
Liste Menü
Beschreibung
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
08
AUDIO-3
REAR2/WRR
LEVEL
SIDE2/FRONT/ Wahl einer dieser Steuerungen zur Einstellung
F+S2
des Audiopegels der Ausrüstung, die an das
drahtlose Mikrofon angeschlossen ist und der
Ausrüstung, die an die Buchse AUDIO IN
CH2 auf der Rückseite angeschlossen ist.
SIDE 2: LEVEL-Steuerung (auf der rechten
Seite)
FRONT: MIC LEVEL-Steuerung
F+S2: LEVEL-Steuerung (auf der rechten
Seite) oder MIC LEVEL-Steuerung
(Beide Steuerungen sind miteinander
verknüpft.)
AUDIO-3 AUDIO
FIX/FRONT
Wahl des auf Kanal 3 aufgenommenen
Audiopegels.
FIX: Fest
FRONT: Der mit der MIC LEVEL-Steuerung
auf der Vorderseite des Camcorders
eingestellte Pegel.
FIX/FRONT
Wahl des auf Kanal 4 aufgenommenen
Audiopegels.
FIX: Fest
FRONT: Der mit der MIC LEVEL-Steuerung
auf der Vorderseite des Camcorders
eingestellte Pegel.
CH3 LEVEL e)
AUDIO CH4
LEVEL e)
Beschreibung
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Liste Menü
195
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
09
WRR
SETTING
WRR CH SEL f)
ALL/CH1
Wahl, ob die Kanäle 1 und 2 des drahtlosen
Empfängers aktiviert werden sollen oder nur
Kanal 1.
ALL: Kanal 1 und 2 aktivieren.
CH1: Nur Kanal 1 aktivieren. Wählen Sie
diese Einstellung, um den drahtlosen
Empfänger als monauralen Empfänger zu
verwenden.
WRR VALID CH
TX1/TX2
Bestimmt den Zielkanal für andere Punkte in
diesem Menü.
TX1: Kanal 1
TX2: Kanal 2
OFF/ON
Hiermit wird die Funktion des
Verzögerungsausgleichs für drahtlose
Audioeingangssignale aktiviert oder
deaktiviert.
OFF: Die Funktion wird deaktiviert.
ON: Die Funktion wird aktiviert (die
Audiosignale in allen EE-Ausgaben
werden um ca. 8 ms verzögert).
–
Zeigt den Namen des Senders an, dessen
Signale auf dem mittels WRR CH SELECT
gewählten Kanal empfangen werden.
Die hier gezeigte Kanalnummer und der
Name werden im Tag <Description> in der
Clipmetadatendatei C*M01.XML
aufgezeichnet (wo * 0001 bis 9999 ist).
SELECT f)
WRR DELAY
COMP f)
TX*
(*: Kanalnummer) f)
TX* AUDIO PEAK ---/PEAK
(*: Kanalnummer) f)
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
196
TX* INPUT LEVEL MIC/LINE
(*: Kanalnummer) f)
TX* ATT LEVEL
(*: Kanalnummer) f)
Liste Menü
Zeigt an, ob der Eingangspegel des Senders,
dessen Signale auf dem mittels WRR CH
SELECT gewählten Kanal empfangen
werden, auf MIC oder LINE eingestellt ist.
–
Einstellung des ATT-Pegels des Senders,
dessen Signale auf dem mittels WRR CH
SELECT gewählten Kanal empfangen werden
(der erlaubte Einstellungsbereich kann je nach
Sendegerät unterschiedlich sein).
–
Einstellung der Frequenz des Low-Cut-Filters
des Senders, dessen Signale auf dem mittels
WRR CH SELECT gewählten Kanal
empfangen werden (der erlaubte
Einstellungsbereich kann je nach Sendegerät
unterschiedlich sein).
(*: Kanalnummer) f)
TX* LCF FREQ
Zeigt an, ob der AF-Pegel des Senders, dessen
Signale auf dem mittels WRR CH SELECT
gewählten Kanal empfangen werden, über den
Spitzenpegel hinausgeht.
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
09
WRR
SETTING
TX* SYSTEM
DELAY
AUTO/0.0
ms~8.0 ms
Stellt die Dauer der Audioverzögerung für den
mittels WRR CH SELECT gewählten Kanal
ein.
AUTO: Die Dauer der Verzögerung wird
automatisch eingestellt, sodass die
Verzögerung der vom drahtlosen
Empfänger empfangenen Audiosignale
gleich Null ist.
0.0ms~8.0ms: Stellt die Dauer der erwarteten
Verzögerung eines drahtlosen Systems
ein, wenn mehrere drahtlose Systeme
über ein Gerät, z. B. ein Audiomischpult,
betrieben werden.
(*: Kanalnummer) f)
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Liste Menü
197
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
10
TIMECODE
TC OUT
AUTO/GENE
Wahl der Zeitcode-Signalausgabe.
AUTO: Ausgabe der
Zeitcodegeneratorausgabe während der
Aufnahme und Ausgabe des
Zeitcodelesers während der Wiedergabe.
GENE: Ausgabe der
Zeitcodegeneratorausgabe während der
Aufnahme und Wiedergabe.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
198
Liste Menü
DF/NDF
DF/NDF
(Bei Einstellung von
SYSTEM
FREQUENCY auf
59.94i, 29.97P oder
59.94P)
Einstellung von DF- oder NDF-Modus.
DF: Drop-Frame-Modus
NDF: Kein Drop-Frame-Modus
EXT-LK DF/NDF
INT/EXT
(Bei Einstellung von
SYSTEM
FREQUENCY auf
59.94i, 29.97P oder
59.94P)
Wahl von entweder interner oder externer DF/
NDF-Einstellung.
INT: Intern
EXT: Extern
EXT-LK UBIT
INT/EXT
Einstellung zum Festlegen, ob der
Einstellwert LTC UBIT auf eine INT- oder ein
EXT-Quelle fixiert wird, wenn der Zeitcode
auf eine externe Quelle fixiert ist.
INT: Interne Fixierung
EXT: Externe Fixierung
LTC UBIT
FIX/TIME
Einstellung der Daten, die in U-BIT oder LTC
aufgenommen werden sollen.
FIX: Aufnahme der vom Benutzer
eingestellten Daten.
TIME: Aufnahme der aktuellen Zeit.
VITC UBIT (SD)
FIX/TIME
Einstellung der Daten, die in U-BIT oder
VITC aufgenommen werden sollen.
FIX: Aufnahme der vom Benutzer
eingestellten Daten.
TIME: Aufnahme der aktuellen Zeit.
WATCH AUTO
ADJ
OFF/ON
Gleicht die Zeit der internen Uhr an die
Zeitdaten der Benutzerbits eines externen
Zeitcodes an. Ein- oder Ausschalten der
automatischen Zeitkorrekturfunktion der
internen Uhr.
UBIT GROUP ID
000/101
Wahl der U-BIT GROUP ID.
VITC INS LINE 1
NTSC: 12H bis Wahl der Linie, in welche die VITC eingefügt
16H bis
werden soll.
19H
PAL: 9H bis 19H
bis 22H
VITC INS LINE 2
NTSC: 12H bis
18H bis
19H
PAL: 9H bis 21H
bis 22H
Nr.
Seite
Punkt
11
ESSENCE
MARK
RET SHOT MARK OFF/ON
1
Einstellungen
Beschreibung
Einzelheiten siehe „Inhaltsmarkierungen“
(Seite 89).
RET SHOT MARK OFF/ON
2
INDEX PIC POS
0SEC bis 10
SEC (in 1
SekundenSchritten)
Einzelheiten siehe „Einstellung der Skizze bei
der Aufnahmezeit“ (Seite 90).
FIND MODE
R.ST/CLIP
Festlegung des per Tastendruck von PREV
oder NEXT aufzurufenden Bildes.
R.ST: Das Bild, für das eine Rec StartInhaltsmarkierung gesetzt wurde
CLIP: Das erste Bild des ersten Clips
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Liste Menü
199
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
12
CAM
CONFIG 1
REC TALLY
BLINK
OFF/ON
Ein- oder Ausschalten der
Kontrollbeleuchtungssteuerung, wenn die
Batterie fast leer oder die Disk fast voll sind.
REC START BEEP OFF/ON
SDI REC
CONTROL
OFF/RM/PARA Bestimmt die Funktion für die Aktivierung
der synchronisierten Aufnahme mit dem
Gerät.
RM: Ein REC-Auslösersignal wird an den
Recorder am Anschluss SDI OUT
ausgegeben.
PARA: Steuert die synchronisierte Aufnahme
mit dem Gerät.
HDSDI REMOTE I/F CHARA/
G-TLY/R-TLY
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
200
Schaltet den REC START/STOP-Alarmton
ein oder aus.
Wahl, ob die Funktion verwendet werden soll,
die eine Aufnahmesteuerung eines externen
Geräts von diesem Gerät aus ermöglicht, das
an der Buchse CA (Kamera-Adapter) oder
einer der Buchsen SDI OUT 1/2 (HDSDIAusgang) angeschlossen ist. g) Es wird auch
die Anzeige gewählt, die zeigt, ob das externe
Gerät aufnimmt.
CHARA: Die Funktion verwenden und im
Sucher über die Anzeige für die
Steuerung eines externen Geräts zu
erkennen geben (siehe Seite 33).
G-TLY: Die Funktion verwenden und im
Sucher über die TALLY-Anzeige zu
erkennen geben.
R-TLY: Die Funktion verwenden und im
Sucher über die REC-Anzeige
(Aufnahme, rotes Signallämpchen) zu
erkennen geben.
Hinweis
Bei Wahl von R-TLY leuchtet die Anzeige
TALLY, auch wenn das Gerät gerade nicht
aufzeichnet.
Liste Menü
MATCH CLIP
NAME
OFF/ON
Gibt an, ob das HDSDI-Ausgangssignal an
den Anschlüssen SDIOUT 1/2 mit
Clipnameninformationen überlagert wird. Auf
unterstützten Geräten wird ein Clip mit dem
gleichen Namen wie auf der Kamera erstellt.
PROAV DISPLAY
DSABL/ENABL Gibt an, ob der Ordner PROAV angezeigt
werden soll, wenn über eine FTP-Verbindung
auf dieses Gerät zugegriffen wird.
DSABL: Nicht anzeigen.
ENABL: Anzeigen.
MIXED
RECORDING
DSABL/ENABL Einzelheiten siehe „Gemischte Aufzeichnung
von Clips in verschiedenen Formaten auf
derselben Disc“ (Seite 58).
SINGLE CLIP
MODE
OFF/ON
Einzelheiten siehe „Clip-Wiedergabemodi“
(Seite 86).
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
12
CAM
CONFIG 1
PB POSITION
KEEP/TOP
Festlegung der Startstelle der Clip- bzw. SubClip-Wiedergabe beim Umschalten zwischen
der Clip-Wiedergabeanzeige und der
Cliplisten-Wiedergabeanzeige.
KEEP:An der Stelle abspielen, an der die
Wiedergabe gestoppt wurde.
TOP:Vom ersten Bild des ersten Clips oder
Sub-Clips an abspielen.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Liste Menü
201
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
13
CAM
CONFIG 2
TEST SAW
SELECT
SAW/REC
Wahl des Testsignals.
COLOR BAR
SELECT
ARIB/100 %/75 Wahl des HD-Farbbalkentyps.
%/SMPTE
USER & ALL
ONLY
OFF/ON
Im Menü TOP nur das Menü USER anzeigen.
RM COMMON
MEMORY
OFF/ON
Wahl, ob Einstellungen gemeinsam genutzt
werden, wenn eine Fernbedienung
angeschlossen ist und wenn das Gerät einzeln
verwendet wird.
RM REC START
RM/CAM/
PARA
Wahl bei Anschluss einer Fernsteuerung,
welche Start-/Stopptasten für die Aufnahme
aktiviert werden.
RM: Fernbedienung
CAM: Camcorder
PARA: Beide
SHT DISP MODE
SEC/DEG
Wahl der Belichtungszeitanzeige (Sekunden
oder Stufen).
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
202
RM F NO DISPLAY CTRL/RET
Schaltet den Anzeigetyp der IRIS F-Werte auf
Fernbedienungen wie der MSU-900 um.
CTRL: Anzeige auf der Basis von
Kontrollwerten der Kamera.
RET: Anzeige auf der Basis von
Positionswerten des Objektivs.
FAN CONTROL
Bestimmt die Steuermethode des
Kühlventilators. (Diese Einstellung bleibt
auch beim Ausschalten des Geräts
gespeichert.)
AUTO: Automatische Steuerung der Rotation
des Kühlventilators.
R.MIN: Der Kühlventilator rotiert langsam
nur während der Aufnahme (und Stoppen
der Rotation, falls dieses Gerät in einer so
kalten Umgebung verwendet wird, dass
die Innentemperatur des Geräts nicht
ansteigt).
MIN: Der Kühlventilator rotiert langsam (und
Stoppen der Rotation, falls dieses Gerät
in einer so kalten Umgebung verwendet
wird, dass die Innentemperatur des
Geräts nicht ansteigt).
AUTO/R.MIN/
MIN
Hinweis
Ungeachtet dieser Einstellung rotiert der
Kühlventilator schnell, falls die Innentemperatur
des Geräts auf eine Temperatur knapp vor der
Auslösung eines Alarms ansteigt.
Liste Menü
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
14
CAM
CONFIG 3
ALAC
OFF/AUTO
Wahl, ob die Korrekturfunktion der
Farbabweichung aktiviert werden soll.
OFF: Nicht aktivieren.
AUTO: Farbkorrekturfunktion aktivieren,
wenn ein Objektiv angebracht ist, das die
Korrektur der Farbabweichung
unterstützt.
Hinweis
Bei einigen Objektiven, die Farbkorrektur
unterstützen, wird die Korrekturfunktion der
Farbabweichung möglicherweise nicht sofort,
nachdem dieses Gerät eingeschaltet wird,
aktiviert („ALAC” erscheint nicht im Sucher),
auch wenn dieser Punkt auf „AUTO” eingestellt
ist. Sollte dies der Fall sein, drehen Sie Zoom und
Fokussierringe des Objektivs ganz auf eine Seite,
und vergewissern Sie sich dann, dass „ALAC” im
Sucher erscheint.
Wenden Sie sich für weitere Auskünfte über
Objektive, die eine Korrektur der
Farbabweichung unterstützen, an Ihren
Fachhändler oder eine Sony
Kundendienstvertretung.
Wi-Fi/ETHER_RM OFF/RM/ALL
PRESET
WHITE
Einstellung des voreingestellten Werts für den
COLOR TEMP <P> Anzeige der
Referenzfarbtemperatur. Weißabgleich.
C TEMP BAL <P>
(–99 bis 99)
Feineinstellung für den Fall, dass die
gewünschte Farbe mit der Einstellung der
Farbtemperatur über COLOR TEMP <P>
nicht erzielt werden konnte.
R GAIN <P>
(–99 bis 99)
Einstellung des voreingestellten RVerstärkungswerts.
G GAIN <P>
(–99 bis 99)
Einstellung des voreingestellten GVerstärkungswerts.
AWB ENABLE <P> OFF/ON
Wenn der Schalter WHITE BAL auf PRST
steht, wird die Funktion zur Ausführung des
AWB (automatischen Weißabgleichs)
aktiviert oder deaktiviert.
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
15
Wählt die Fernsteuerung der Kamera unter
Verwendung einer Wi-Fi- oder EthernetVerbindung.
OFF:Fernbedienung deaktiviert.
RM: Die Fernbedienung der Kamera über ein
CBK-WA100 wird unterstützt, jedoch
keine Hauptleitungs-Ausgabe (Sendung).
ALL: Die Fernbedienung der Kamera und die
Hauptleitungs-Ausgabe (Sendung)
werden unterstützt.
203
Nr.
Seite
16
DCC ADJUST DCC FUNCTION
SEL
Punkt
DCC D RANGE
17
Beschreibung
DCC/FIX
Aktiviert oder deaktiviert die automatische
Kniepunkt-Einstellung wenn der Schalter
OUTPUT/DCC auf CAM, DCC: ON steht.
DCC: Automatische Einstellung des
Kniepunktes entsprechend der Luminanz
des Motivs.
FIX: Einstellung des Kniepunkts auf einen
festen Wert.
400%/450%/
500%/550%/
600%
Einstellung des angewandten
Dynamikbereiches, wenn der Schalter
OUTPUT/DCC auf CAM, DCC: ON steht.
DCC POINT
(–99 bis 99)
Stellt den für DCC minimalen Kniepunkt ein.
DCC GAIN
(–99 bis 99)
Passt den Verstärkungswert an den
festgestellten DCC-Wert an.
DCC DELAY TIME (–99 bis 99)
Regelt die DCC-Reaktionsgeschwindigkeit.
DCC PEAK FILTER (–99 bis 99)
Passt die Ansprechempfindlichkeit an den
Höchstwert des festgestellten DCC-Werts an.
AUTO IRIS 2 IRIS WINDOW
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
204
Einstellungen
1/2/3/4/5/6/VAR Wahl des Fensters für die
Blendenautomatikerkennung.
VAR: Variabel
IRIS WINDOW
IND
OFF/ON
Ein- und Ausschalten der Funktion, die eine
Bildmarkierung für das Fenster für die
Blendenautomatikerkennung anzeigt.
IRIS LEVEL
(–99 bis 99)
Einstellung der Höhe des Zielwerts für die
Blendenautomatik.
IRIS APL RATIO
(–99 bis 99)
Einstellung des Mischungsverhältnisses
zwischen von der Blendenautomatik
erkannten Spitzen- und Durchschnittswerten.
IRIS VAR WIDTH
20 bis 240 bis
479
Anpassung der Breite des Erkennungsbilds,
wenn das Erkennungsfenster für die
Blendenautomatik auf VAR eingestellt ist.
IRIS VAR HEIGHT 20 bis 135 bis
269
Anpassung der Höhe des Erkennungsbilds,
wenn das Erkennungsfenster für die
Blendenautomatik auf VAR eingestellt ist.
IRIS VAR H POS
-460 bis 0 bis
459
Anpassung der horizontalen Position des
Erkennungsbilds, wenn das
Erkennungsfenster für die Blendenautomatik
auf VAR eingestellt ist.
IRIS VAR V POS
-250 bis 0 bis
249
Anpassung der vertikalen Position des
Erkennungsbilds, wenn das
Erkennungsfenster für die Blendenautomatik
auf VAR eingestellt ist.
IRIS SPEED
(–99 bis 99)
Einstellung der
Blendenautomatikgeschwindigkeit.
CLIP HIGH LIGHT OFF/ON
Liste Menü
Ein- und Ausschalten der Funktion, die bei
der Einstellung der Blendenautomatik sehr
helle Bereiche ignoriert, indem die Reaktion
auf hohe Lumineszenz abgeschwächt wird.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
18
GENLOCK
GENLOCK
OFF/ON
Ein- und Ausschalten der
Taktsynchronisierung.
GL HD H PHASE
(–99 bis 99)
Stellt die H-Phase der HD-Ausgabe für den
Betrieb mit Taktsynchronisierung ein.
GL SD H PHASE
(–99 bis 99)
(Erscheint nicht,
wenn der Punkt
FORMAT auf der
Seite SYSTEM
LINE auf 1080 steht
und der Punkt
SYSTEM
FREQUENCY auf
23.9P steht)
Stellt die H-Phase der SD-Ausgabe für den
Betrieb mit Taktsynchronisierung ein.
REFERENCE
INTERNAL/
GENLOCK/
SDI IN
Anzeige des Typs der Referenzsignale für
dieses Gerät.
ND OFFSET
ADJUST
OFF/ON
Ein- und Ausschalten des Modus, der die
Farbenausgleichswerte der ND- (neutrale
Dichte) Filter einstellt.
CLEAR ND
OFFSET
EXEC
Löscht die Farbenausgleichswerte der NDFilter.
AUTO BLK
SHADING
EXEC
Ausführen der Funktion der automatischen
Schwarzschattierung.
Wenn die Funktion im SLS-Modus (Slow
Speed Shutter) ausgeführt wird, führt sie nur
einen Feinausgleich an den Randbereichen
des Bildschirms aus.
RESET BLK SHD
EXEC
Löscht die Werte des
Schwarzschattierungsausgleichs.
TEST OUT
SELECT
VBS/Y/R/G/B
Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST
OUT.
MASTER GAIN
(TMP)
–6dB/–3dB/0dB/ Regelt kurzzeitig den Haupt3dB/6dB/9dB/
Verstärkungswert.
12dB/18dB/
24dB/30dB/
36dB/42dB
19
20
ND COMP
AUTO
SHADING
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Nr.
205
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
21
APR
APR
EXEC
Unterdrückt weiße Flecken, indem die
Funktion für automatische PixelrauschenUnterdrückung ausgeführt wird.
APR(SLS)
EXEC
Unterdrückt weiße Flecken im SLS-Modus
(Slow Speed Shutter), indem die Funktion für
automatische Pixelrauschen-Unterdrückung
ausgeführt wird. h)
Hinweis
Die Ausführungszeit dieser Funktion beträgt etwa
30 Minuten. Ist die Betriebstemperatur innerhalb
des Geräts gering, nimmt die Ausführung mehr
Zeit in Anspruch.
APR PRESET
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
206
Liste Menü
EXEC
Löscht Daten mit weißen Flecken, die durch
die Ausführung von APR und
Anpassungsfunktionen des automatischen
Schwarzabgleichs hinzugefügt wurden.
Nr.
Seite
22
NETWORK 1 NETWORK SETUP EXEC
Punkt
Einstellungen
Hinweis
Dieses Menü
wird bei
Verwendung
des
Funkadapters
CBK-WA100
nicht
verwendet.
NETWORK
SETTING
DHCP
Nur Anzeige
Aktiviert oder deaktiviert den automatischen
Bezug der IP-Adresse über einen DHCPServer.
IP ADDRESS
Nur Anzeige
IP-Adresse
SUBNET MASK
Nur Anzeige
Subnet-Maske
DEF GATEWAY
Nur Anzeige
Standard-Gateway
LINK SPEED
Nur Anzeige
Verbindungsgeschwindigkeit
DUPLEX
Nur Anzeige
Kommunikationsverfahren
DNS1
Nur Anzeige
DNS-Server 1
UPnP
Nur Anzeige
UPnP aktivieren oder deaktivieren.
DHCP
ENABLE/
DISABLE
Wahl, ob der automatische Bezug der IPAdresse über einen DHCP-Server aktiviert
wird.
Hinweis
Hinweise
Dieses Menü
wird bei
Verwendung
des
Funkadapters
CBK-WA100
nicht
verwendet.
• IP-Adresse, Subnet-Maske, Standard-Gateway
und DNS-Server 1 und 2 können nicht
eingestellt werden, wenn DHCP auf
„ENABLE“ steht.
• Um die automatisch vergebenen Einstellungen
zu überprüfen, schließen Sie das Menü und
öffnen Sie es erneut.
IP ADDRESS
xxx.xxx.xxx.xxx Stellen Sie die IP-Adresse dieses Geräts ein.
192.168.1.10
SUBNET MASK
xxx.xxx.xxx.xxx Einstellung der Subnet-Maske.
255.255.255.0
DEF GATEWAY
xxx.xxx.xxx.xxx Stellen Sie die Adresse des Standard0.0.0.0
Gateways ein.
LINK SPEED
AUTO/10Mbps/ Einstellung der
100Mbps
Kommunikationsgeschwindigkeit.
DUPLEX
AUTO/FULL/
HALF
DNS1
xxx.xxx.xxx.xxx Stellen Sie die Adresse des DNS-Server 1 ein.
0.0.0.0
DNS2
xxx.xxx.xxx.xxx Stellen Sie die Adresse des DNS-Server 2 ein.
0.0.0.0
UPnP
DISABLE/
ENABLE
Wahl, ob die UPnP-Funktion (Universal Plug
and Play) aktiviert wird.
DISABLE: UPnP-Funktion deaktivieren.
ENABLE: UPnP-Funktion aktivieren.
EXEC
Rücksetzen der Netzwerkeinstellungen auf
die werkseitige Einstellung.
Nur Anzeige
MAC-Adresse dieses Geräts
NETWORK 2 NET CFG RESET
MAC
Einstellung des Duplex-Modus.
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
23
Beschreibung
Zeigt die Seite NETWORK SETTING an,
damit Sie Netzwerkeinstellungen vornehmen
können.
207
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
24
WPS
Wi-Fi
DSABL/ENABL Einzelheiten siehe „Festlegen eines
Verbindungsziels durch WPS-Funktionen“
ONE PUSH/
(Seite 246).
PIN CODE
WPS MODE
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
208
Liste Menü
PIN
UPDATE
WPS START
EXEC
WPS STATUS
Nur Anzeige
Beschreibung
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
25
Wi-Fi
Wi-Fi SETUP
EXEC
Zeigt die Seite Wi-Fi SETTING an, damit Sie
Wireless-LAN-Einstellungen vornehmen
können.
Wi-Fi STATUS
[-----]/
Kommunikations-/Verbindungsstatus
[xxxxx]/
xxxxx: Zeigt die Signalstärke durch die
CONNECT (nur
Anzahl der x an.
Anzeige)
CONNECT: Ausführen der
Verbindungssequenz
Hinweis
Dieses Menü
wird bei
Verwendung
des
Funkadapters
CBK-WA100
nicht
verwendet.
Hinweis
Dieses Menü
wird bei
Verwendung
des
Funkadapters
CBK-WA100
nicht
verwendet.
SSID
(unbekannt)/bis
zu 32 Zeichen
(nur Anzeige)
Netzwerkname
NETWORK TYPE
----/INFRA/
ADHOC (nur
Anzeige)
Verbindungsmodus
CH
--/1 bis 14 dB
Drahtloser Kanal
(nur Anzeige. 13
und 14 sind
ausschließlich
für automatisch
erkannte
Kanäle.)
AUTH
----/OPEN/
Netzwerkauthentifizierung
SHARED/WPA/
WPA2 (display
only)
ENCRYPTION
----/DISABLE/ Datenverschlüsselung
WEP/TKIP/AES
(nur Anzeige)
SCAN
NETWORKS
EXEC
SSID
Leer/bis zu 32
Zeichen
NETWORK TYPE
INFRA/
ADHOC
CH
1 bis 11
AUTH
OPEN/
SHARED/WPA/
WPA2
ENCRYPTION
DISABLE/
WEP/TKIP/AES
WEP KEY INDEX
1/2/3/4
INPUT SELECT
ASCII5/
ASCII13/
HEX10/HEX26
KEY
Leer/bis zu 26
Zeichen
Einzelheiten siehe „Einrichten einer WirelessLAN-Verbindung“ (Seite 243).
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Wi-Fi
SETTING
WIRELESS MODE ----/802.11b/
Standard IEEE 802.11
802.11g/802.11n
(nur Anzeige)
209
Nr.
Seite
26
UP
UP CON PROCESS FIELD/ADPT
CONVERTER
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
210
Liste Menü
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
Wahl der Bildquelle für die
Hochkonvertierung, wenn SD zu HD
konvertiert wird.
FIELD: Verwendung des Halbbilds.
ADPT: Optimierung des
Konvertierungsverhältnisses des Volloder Halbbilds.
UC DETAIL
LEVEL
(–99 bis 99)
Einstellung der Schärfe der
Eckenverbesserung durch den
Hochkonvertierer.
UC CRISPENING
(-8 bis 7)
Einstellung der Amplitudenbreite, bei welcher
der Hochkonvertierer Signale mit geringer
Amplitude nicht hervorhebt.
UC DETAIL LIMIT (–99 bis 99)
Einstellung der maximalen Stufe für die
Eckenverbesserung durch den
Hochkonvertierer.
UC LV DEPEND
LVL
(-8 bis 7)
Einstellung der Luminanz für die
Eckenverbesserung durch den
Hochkonvertierer.
UC DTL
FREQUENCY
3.2M/4.5M/
5.0M/4.0M
Einstellung der Zentrierungsfrequenz und der
Frequenzeigenschaften für die
Eckenverbesserung durch den
Hochkonvertierer.
3.2M: 3,2 ± 1,1 MHz
4.5M: 4,5 ± 1,4 MHz
5.0M: 5,0 ± 0,7 MHz
4.0M: 4,0 ± 2,0 MHz
UC DTL H/V
RATIO
(-3 bis 4)
Einstellung des Horizontal-/
Vertikalverhältnisses für die
Eckenverbesserung durch den
Hochkonvertierer.
Nr.
Seite
Punkt
27
SHUTTER
SELECT
SHUTTER SELECT SECOND/
DEGREE
Einstellungen
Beschreibung
Wählt die Anzeigeeinheit für die
Belichtungszeit aus.
SECOND: Sekunden
DEGREE: Grad (Winkel der Öffnung des
Verschlusses)
Siehe Seite 67 für weitere Informationen zu
den Gradeinstellungen.
META OUT
Speichert eine Belichtungsgradeinstellung in
einer leeren Nummer von 1 bis 6 (dieser
Punkt wird deaktiviert, wenn keine leere
Nummer vorhanden ist).
DEL
–
(nur, wenn
SHUTTER SELECT
auf „DEGREE“
eingestellt ist)
Löscht die einer Nummer von 1 bis 6
zugewiesene Einstellung (Nummern, denen
keine Einstellung zugewiesen ist, können
nicht gelöscht werden).
1 bis 6
Nur Anzeige
(nur, wenn
SHUTTER SELECT
auf „DEGREE“
eingestellt ist)
Zeigt den Winkel der Öffnung des
Verschlusses, der den Nummern 1 bis 6
zugewiesen ist, und die entsprechende Zeit in
Sekunden aus der Berechnung aufgrund der
ausgewählten Bildfrequenz an. Dies hängt wie
im Folgenden dargestellt von der Einstellung
von SYSTEM FREQUENCY ab.
59.94i, 29.97P: 1: 216.0, 2: 180.0, 3: 90.0, 4:
45.0, 5: 22.5, 6: 11.2
50i, 25P: 1: 180.0, 2: 150.0, 3: 90.0, 4: 45.0,
5: 22.5, 6: 11.2
23.98P: 1: 180.0, 2: 172.8, 3: 144.0, 4: 45.0,
5: 22.5, 6: 11.2
META DATA ITEM OFF/ON
OUT
Legt fest, ob aufgezeichnete VANCPaketinformationen in DATA ITEM in MXFDateien gespeichert werden sollen, wenn die
Dateien über FTP übertragen werden.
OFF: VANC-Paketinformationen werden
nicht gespeichert.
ON: VANC-Paketinformationen werden
gespeichert.
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
28
360,0 bis 180,0 bis
ADD
4,5 (obere Grenze für
(nur, wenn
SHUTTER SELECT Verschlusswinkelgrad)
auf „DEGREE“
eingestellt ist)
211
Nr.
Seite
29
HEADSET
INCOM MIC SEL
SELECT
(Nur
Kameraadapter INCOM MIC
CA-FB70, CA- LEVEL
TX70)
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
DYNMIC/
CARBON/
MANUAL
Einstellung des Typs des INTERCOMMikrofons.
–60dB/–40dB/
–20dB
Zum Einstellen des Pegels des INTERCOMMikrofons (wenn MIC SEL auf DYNMIC
oder CARBON eingestellt ist, wird –60dB
ausgewählt)
INCOM MIC GAIN –6dB/0dB/+6dB Einstellung der Verstärkung des INTERCOMMikrofons.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
212
INCOM MIC POW OFF/ON
Schaltet die Stromversorgung für das
INTERCOM-Mikrofon ein/aus (OFF ist
ausgewählt, wenn MIC SEL auf DYNMIC
oder CARBON eingestellt ist).
INCOM MIC
UNBAL
OFF/ON
Schaltet den unsymmetrischen Eingang für
das INTERCOM-Mikrofon ein/aus (ON ist
ausgewählt, wenn MIC SEL auf CARBON
eingestellt ist).
INCOM SIDE
TONE
50 bis 99
Stellt den Pegel des INTERCOM-Mithörtons
ein.
a) Die Einstellung dieses Punkts wird durch die
Einstellung von Other BEFORE END außer Kraft
gesetzt, wenn TYPE DETECTION auf der Seite
BATTERY 2 auf „OTHER“ steht.
b) Die Einstellung dieses Punkts wird durch die
Einstellung von Other END außer Kraft gesetzt, wenn
TYPE DETECTION auf der Seite BATTERY 2 auf
„OTHER“ steht.
c) Wenn TYPE DETECTION auf der Seite BATTERY
2 auf „AUTO“ steht, werden alle Akkus, die nicht zur
BP-Produktserie von Sony und den intelligenten
Akkusystemen von Anton Bauer gehören, als
„Others“ klassifiziert.
d) Blinkt einmal pro Sekunde, wenn der Batteriestatus
„BEFORE END“ ist und blinkt 4 Mal pro Sekunde,
wenn der Batteriestatus „END“ ist.
e) Eine Einstellung dieses Punkts ist erforderlich, wenn
AU CH34 AGC MODE auf der Seite AUDIO-2 auf
OFF steht.
f) Eine Einstellung dieses Punkts ist erforderlich, wenn
der digitale drahtlose Empfänger DWR-S02D
installiert ist.
g) SDI OUT 1 SELECT oder SDI OUT 2 SELECT auf
Seite OUTPUT 1 im Menü OPERATION muss auf
HDSDI stehen.
h) Der automatische Schwarzabgleich kann zur
Minderung des Pixelrauschens beitragen (siehe
Seite 60), wenngleich die Möglichkeiten seiner
Erkennung bei dieser Funktion eingeschränkt sind.
Führen Sie die Funktion APR zur bestmöglichen
Korrektur aus.
Falls „No More White Pixel“ nach dem Ausführen der
Funktion APR erscheint, gibt es keine weiteren
bemerkbaren weißen Flecken.
Liste Menü
Menü FILE
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
01
USER FILE
USER FILE LOAD
EXEC
USER FILE SAVE
EXEC
Einzelheiten siehe „Speichern und
Aufrufen von Benutzerdateien“
(Seite 251).
02
USER FILE 2
F.ID
Leer/bis zu 16 Zeichen
USER PRESET
EXEC
Einzelheiten siehe „Rücksetzung
der Einstellungen des Menüs
USER auf die
Standardeinstellungen“
(Seite 228).
Speichern der Einstellung für
Punkte der im Menü USER
eingetragenen Seiten als
Standardeinstellungen.
CLEAR USR PRESET EXEC
Löscht die Standardeinstellung
der im Menü USER eingetragenen
Seiten.
CUSTOMIZE RESET EXEC
Rücksetzung der im Menü USER
eingetragenen Seiten auf die
werkseitig eingestellten Werte.
LOAD CUSTOM
DATA
OFF/ON
Wahl, ob auch die
benutzerdefinierten Seiten und
Daten beim Ausführen von USER
FILE LOAD auf der Seite USER
FILE geladen werden.
LOAD OUT OF USER OFF/ON
Wahl, ob USER FILE-Daten für
Punkte außer den aktuellen
Punkten des Menüs USER
geladen werden soll, wenn USER
FILE LOAD auf der Seite USER
FILE ausgeführt wird.
BEFORE FILE PAGE
OFF/ON
Wahl, ob auch Daten für Punkte
außerhalb der Seiten der USER
FILE im Menü USER
eingetragenen Seiten geladen
werden, wenn USER FILE LOAD
auf der Seite USER FILE
ausgeführt wird.
USER LOAD WHITE OFF/ON
Wahl, ob auch Weißabgleichdaten
geladen werden, wenn USER
FILE LOAD auf der Seite USER
FILE ausgeführt wird.
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
STORE USR PRESET EXEC
213
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
03
ALL FILE
ALL FILE LOAD
EXEC
Datei ALL laden.
ALL FILE SAVE
EXEC
Datei ALL speichern.
F.ID
Leer/bis zu 16 Zeichen Datei ALL benennen.
ALL PRESET
EXEC
04
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
214
05
SCENE FILE
REFERENCE
STORE ALL PRESET EXEC
Speicherung der aktuellen
Einstellungen aller Punkte als
Voreinstellwerte.
CLEAR ALL PRESET EXEC
Löschen der Voreinstellwerte aller
Punkte.
3SEC CLR PRESET
OFF/ON
Ein- und Ausschalten der
folgenden Funktion: Leeren der
voreingestellten Werte für jeden
Punkt, wenn der Schalter
CANCEL/PRST/ESCAPE auf
CANCEL/PRST für mehr als drei
Sekunden gehalten wird.
NETWORK DATA
OFF/ON
Wahl, ob die Daten in Bezug auf
das Netzwerk gelesen werden.
1
STANDARD
2
STANDARD
3
STANDARD
Einzelheiten siehe „Speichern und
Laden von Szenendateien“
(Seite 254).
4
STANDARD
5
STANDARD
STANDARD
–
SCENE RECALL
EXEC
SCENE STORE
EXEC
F.ID
STANDARD
REFERENCE STORE EXEC
Auf dem USB-Flash-Laufwerk
gespeicherte Referenzdatei im
internen Speicher speichern.
REFERENCE CLEAR EXEC
Referenzdatei löschen.
REFERENCE LOAD
EXEC
Referenzdatei laden.
REFERENCE SAVE
EXEC
Referenzdatei auf dem USBFlash-Laufwerk speichern.
F.ID
Leer/bis zu 16 Zeichen Eingabe des Namens der
Referenzdatei.
SCENE WHITE DATA OFF/ON
Liste Menü
Rücksetzung aller Punkte auf die
Voreinstellwerte.
Wahl, ob auch Weißabgleichdaten
geladen werden, wenn SCENE
RECALL oder STANDARD auf
der Seite SCENE FILE ausgeführt
wird.
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
06
USER
GAMMA
USER GAMMA
LOAD
EXEC
Lädt vom Benutzer erstellte
Gammatabellendaten (eine
Benutzer-Gammadatei) von einem
USB-Flash-Laufwerk in den
internen Speicher.
USER GAMMA
RESET
EXEC
Löscht eine vom Benutzer
erstellte Gammadatei aus dem
internen Speicher.
F.ID
—
Zeigt den Namen der BenutzerGammadatei im internen Speicher
an.
DATE
—
Zeigt Erstellungsdatum und uhrzeit der Benutzer-Gammadatei
auf einem USB-Flash-Laufwerk
an.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Liste Menü
215
Seite
Punkt
07
LENS FILE 1
LENS FILE RECALL EXEC
Objektivdatei laden.
LENS FILE STORE
EXEC
Objektivdatei speichern.
F.ID
No Offset/bis zu 16
Zeichen
Einstellung der Bezeichnung der
zuletzt gewählten Objektivdatei.
SOURCE
MEMORY1
Anzeige der Nummer der zuletzt
geladenen Objektivdatei.
LENS NO OFFSET
EXEC
Objektivdatei löschen.
LENS AUTO
RECALL
OFF/ON/S.No
Gibt an, ob eine Objektivdatei für
ein Objektiv, das serielle
Kommunikation unterstützt,
automatisch geladen werden soll.
OFF: Objektivdatei-Funktion
nicht nutzen.
ON: Laden der einem bestimmten
Namen eines Objektivtyps
zugeordneten Objektivdatei
und Anzeige des
Dateiinhaltes.
S.No: Falls das Objektiv seine
Seriennummer auslesen
kann, Laden der
Objektivdatei für diesen
Objektivmodellnamen und
seine Seriennummer und
Anzeige des Dateiinhaltes.
Falls die Seriennummer des
Objektivs nicht ausgelesen
werden kann, Laden der
Objektivdatei, die dem
Objektivmodellnamen
entspricht (wie bei der
Einstellung unter ON).
L.ID
—
Anzeige des Namens des
angeschlossenen Objektivs, das
serielle Kommunikation
unterstützt.
L.MF
—
Anzeige des Herstellers des
angeschlossenen Objektivs, das
serielle Kommunikation
unterstützt.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Nr.
216
Liste Menü
Einstellungen
Beschreibung
Nr.
Seite
Punkt
Einstellungen
Beschreibung
08
LENS FILE 2
LENS M VMOD a)
(–99 bis 99)
Anpassung des V SAWSchattierungsausgleichs der
Objektivdatei.
LENS CENTER H a)
-480 bis 0 bis 479
Gleicht die horizontale Position
der Mittelmarkierung der
Objektivdatei aus.
LENS CENTER V a)
-270 bis 0 bis 269
Gleicht die vertikale Position der
Mittelmarkierung der
Objektivdatei aus.
TEST OUT SELECT
VBS/Y/R/G/B
Wahl des Ausgabesignals der
Buchse TEST OUT.
LENS R FLARE a)
(–99 bis 99)
Regelt das Streulicht (R) der
Objektivdatei.
LENS G FLARE a)
(–99 bis 99)
Regelt das Streulicht (G) der
Objektivdatei.
LENS B FLARE a)
(–99 bis 99)
Regelt das Streulicht (B) der
Objektivdatei.
LENS W-R OFST a)
(–99 bis 99)
Einstellung des Weißabgleich (R)Ausgleichwerts der Objektivdatei.
LENS W-B OFST a)
(–99 bis 99)
Einstellung des Weißabgleich (B)Ausgleichwerts der Objektivdatei.
SHADING CH SEL
R/G/B/TEST
Wahl des über dieses Menü
einstellbaren Kanals. Wird
„TEST“ gewählt, entspricht diese
Einstellung der Einstellung von
TEST OUT SELECT.
TEST OUT SELECT
VBS/Y/R/G/B
Wahl des Ausgabesignals der
Buchse TEST OUT.
09
LENS FILE 3
LENS R/G/B H
(–99 bis 99)
PARA a)
LENS R/G/B V SAW a) (–99 bis 99)
LENS R/G/B V
PARA a)
10
USB MEMORY USB IN > JUMP TO
(–99 bis 99)
Regelt den H-Saw -Ausgleich der
Weißschattierung.
Regelt den H-Parabel-Ausgleich
der Weißschattierung.
Regelt den V-Saw -Ausgleich der
Weißschattierung.
Regelt den V-Parabel-Ausgleich
der Weißschattierung.
OFF/USER/ALL/
Einzelheiten siehe „Wechseln zu
SCENE/LENS/REFER/ einer dateispezifischen Menüseite
USER1
beim Anschließen eines USBFlash-Laufwerks“ (Seite 258).
a) Bei Verwendung des Telekonverters wird „EX“
angezeigt und bei Verwendung der
Verkleinerungsfunktion wird „08“ angezeigt.
Liste Menü
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
LENS R/G/B H SAW a) (–99 bis 99)
217
Menü DIAGNOSIS
Nr.
Seite
Punkt
Beschreibung
01
HOURS
METER
OPERATION
Anzeige der Gesamtbetriebsdauer des Geräts in
Stundeneinheiten.
LASER
Anzeige der Gesamtanzahl von Ausgabeparametern zu den
Optikköpfen.
OPERATION (rst)
Anzeige der Gesamtbetriebsdauer des Geräts in
Stundeneinheiten (zurücksetzbar).
SPINDLE (rst)
Anzeige der Gesamtdauer der Achsenrotation in
Stundeneinheiten (zurücksetzbar)..
02
TIME/DATE
LOADING (rst)
Anzeige, wie häufig Discs geladen wurden (zurücksetzbar).
SEEK (rst)
Anzeige der Gesamtdauer des Suchbetriebs der Optikköpfe
in Stundeneinheiten (zurücksetzbar).
ADJUST
Einzelheiten siehe „Einstellung von Datum/Uhrzeit der
internen Uhr“ (Seite 42).
GPS ADJUST
HOUR
MIN
SEC
YEAR
MONTH
DAY
03
ROM VERSION PACKAGE: X.XX
1
SY1: X.XX
SY2K: X.XX
SY2U: X.XX
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
218
DRV: X.XX
AT: X.XX
FP: X.XX
04
ROM VERSION LVIS: X.XX
2
TSYS: X.XX
TMBP: X.XX
CHRN: X.XX
BRDG: X.XX
PIER: X.XX
CAVA: X.XX
05
ROM VERSION DSP0: X.XX
3
PRXA: X.XX
GPS: X.XX
Liste Menü
Zeigt die ROM-Version an.
Nr.
Seite
Punkt
06
DEV STATUS
I/O: FP, CN, DCP, VF Zeigt den Status aller internen Geräte des Camcorders an.
Beschreibung
D/A: DCP1, DCP2
EEPROM: CN DCP
DR
FRAM: AT
FAN: MB
LSI: DCP1, DCP2,
TG
SCI: SY RM
07
CA STATUS
CA: CA-FB70
Zeigt Versionsinformationen und Signalstärke des
(CA-FB70
Kameraadapters an.
SERIAL:
Camera Adaptor XXXXXXXX
only)
VER: VX.XXXXXX
APR/30/2014
COMMENTXXXXX
XXXX
OPTICAL LEVEL
CCU t CAM:
NOSIGNAL
CAM t CCU:
NOSIGNAL
07
CA STATUS
(Nur
Kameraadapter
CA-TX70)
CA: CA-TX70
Zeigt Versionsinformationen des Kameraadapters an.
SERIAL:
XXXXXXXX
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
VER: VX.XXXXXX
APR/30/2014
COMMENTXXXXX
XXXX
Liste Menü
219
Menü Funktionen
Löschen der Menüwiedergabe aus der
Anzeige
Stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf
OFF. (Ist die Abdeckung des Bereichs für die
Menü-Bedienung geschlossen, steht dieser
Schalter automatisch auf OFF.)
Wenn DISPLAY des Schalters DISPLAY/
ASPECT im Sucher eingeschaltet ist, erscheint
im Sucher die Anzeige des aktuellen Status des
Camcorders.
Anzeige von Menüs
1
Einzelheiten siehe „Wahl der anzuzeigenden
Punkte“ (Seite 229).
Aufrufen des Menüs TOP
Wenn das Menü nicht erscheint, halten Sie den
Regler MENU gedrückt und stellen Sie den
Schalter MENU ON/OFF auf ON.
Abhängig von den internen Schaltereinstellungen
könnte die Anzeige des Menüs TOP deaktiviert sein.
Einzelheiten hierzu finden Sie im
Wartungshandbuch.
5 4 32
1 Sucher
2 LCD-Monitor
3 Taste DISP SEL/EXPAND
4 Schalter MENU ON/OFF
5 Schalter POWER
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
220
Zur Verwendung des Schalters MENU ON/OFF
die Abdeckung des Bereichs für die MenüBedienung öffnen.
Schieben Sie den Schalter MENU ON/OFF bei
eingeschaltetem Camcorder auf ON, um das
Menü auf der Sucher-Anzeige und dem LCDMonitor aufzurufen.
Wenn das Menü nach dem Einschalten des
Camcorders zum ersten Mal verwendet wird,
erscheint das Menü USER. Bei allen folgenden
Zugriffen erscheint immer die zuletzt aufgerufene
Seite.
Sollte das Menü nicht auf dem LCD-Monitor
erscheinen
Drücken Sie die Taste DISP SEL/EXPAND unter
dem LCD-Monitor, um die Anzeige CHAR
auszuwählen.
Menü Funktionen
Basismenüfunktionen
Durch Drücken und Drehen des Reglers MENU
können Sie verschiedene Menüpunkte einstellen.
Im folgenden Teil dieses Abschnitts wird
allgemein der LCD-Monitor als Beispiel für die
Menüanzeige benutzt, aber auf der Sucheranzeige
erscheinen ähnliche Meldungen.
Wahl der Einstellungspunkte und -werte
im Menü
Wählen Sie die unten beschriebenen Punkte
durch entsprechendes Drehen am Regler MENU.
Umblättern der Seiten
?001 OUTPUT1
TOP
SDI OUT1 SELECT:
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
TEST OUT SELECT:
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
?005 REC FUNCTION
SLOW & QUICK
FRAME RATE
TOP
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
OFF
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
OFF
OFF
OFF
Wenn ? blinkt, drehen Sie am Regler MENU, um die Seite zu wechseln.
Wahl eines Menüs oder einzustellenden Punkts
001 OUTPUT1
TOP
001 OUTPUT1
SDI OUT1 SELECT:
OFF
SDI OUT1 SELECT:
TOP
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
TEST OUT SELECT:
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
TEST OUT SELECT:
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
Wenn b erscheint, drehen Sie am Regler MENU, um b nach oben oder nach unten zu verschieben.
Änderung eines Einstellwerts
TOP
001 OUTPUT1
TOP
OFF
SDI OUT1 SELECT:
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
TEST OUT SELECT:?
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
TEST OUT SELECT:?
TEST OUT SUPER :
Y
OFF
Wenn ? blinkt, können Sie durch Drehen am Regler MENU die Einstellung ändern (ON/OFF, Wert, usw.).
Bestätigung der Wahl eines Menüs,
eines einzustellenden Punkts oder eines
einzustellenden Werts
Mit jedem Drücken des Reglers MENU ändert
sich die Menüanzeige wie folgt.
Menü Funktionen
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
001 OUTPUT1
SDI OUT1 SELECT:
221
Beispiel: bei Verwendung des Menüs OPERATION
Menü TOP
Seite CONTENTS
?000 CONTENTS
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
ADVANCED
Wenn das
Menü noch
nie verwendet
wurde
TOP
01.OUTPUT 1
02.OUTPUT 2
03.SUPERIMPOSE
04.LCD
05.REC FUNCTION
06.ASSIGNABLE SW
07.POWER SAVE
08.VF DISP 1
09.VF DISP 2
10.VF DISP 3
Wenn das Menü bereits
verwendet wurde
Menüauswahlmodus
Menüauswahlseite
TOP
000 CONTENTS
SDI OUT1 SELECT:
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
TEST OUT SELECT:
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
01.OUTPUT 1
02.OUTPUT 2
03.SUPERIMPOSE
04.LCD
05.REC FUNCTION
06.ASSIGNABLE SW
07.POWER SAVE
08.VF DISP 1
09.VF DISP 2
10.VF DISP 3
?001 OUTPUT1
Einstellung des Punktauswahlmodus
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
001 OUTPUT1
TOP
SDI OUT1 SELECT:
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
TEST OUT SELECT:
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
Einstellung des Wertauswahlmodus
001 OUTPUT1
TOP
SDI OUT1 SELECT:?
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
TEST OUT SELECT:
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
Hinweis
Wenn das Menü TOP seit dem Einschalten des
Camcorders nicht aufgerufen wurde, wird „TOP“ nicht
oben rechts auf dem genannten Bildschirm angezeigt
und das Menü TOP kann nicht aufgerufen werden.
222
Menü Funktionen
Folgen Sie in diesem Fall den Anweisungen in
„Aufrufen des Menüs TOP“ (Seite 220).
TOP
2 Drücken Sie erneut den Regler MENU.
Die in 1 ausgewählte Seite erscheint.
Fahren Sie mit Schritt 3 fort.
Aufrufen des Menüs TOP während der
Anzeige eines anderen Menüs
Schieben Sie b auf „TOP“ oben rechts auf jeder
Seite des Menüs und drücken Sie den Regler
MENU. Sie können das Menü TOP auch durch
wiederholtes Schieben des Schalters CANCEL/
PRST/ESCAPE auf ESCAPE aufrufen.
Das Menü USER (Beispiel einer
Menüfunktion)
Wenn Sie Punkte in den Menüs ALL,
OPERATION, PAINT, MAINTENANCE,
FILE, und DIAGNOSIS einstellen, schieben
Sie b auf das Menü, das den gewünschten
Punkt im Menü TOP enthält, und drücken Sie
den Regler MENU.
2
In diesem Abschnitt werden die Menüfunktionen
anhand des Menüs USER beschrieben. Die
Funktionen sind für die Menüs ALL,
OPERATION, PAINT, MAINTENANCE und
DIAGNOSIS jeweils gleich.
?005 REC FUNCTION
SLOW & QUICK
FRAME RATE
Einzelheiten zur Verwendung des Menüs USER
MENU CUSTOMIZE siehe „Bearbeitung des Menüs
USER“ (Seite 225).
1
Stellen Sie den Schalter MENU ON/
OFF auf ON.
1 Drücken Sie den Regler MENU.
Drehen Sie dann am Regler MENU,
bis b auf die gewünschte Seitenzahl
weist.
?U00 CONTENTS
01.OUTPUT 1
02.OUTPUT 2
03.SUPERIMPOSE
04.LCD
05.REC FUNCTION
06.ASSIGNABLE SW
07.VF DISP 1
08.VF DISP 2
09.'!' LED
10.MARKER 1
TOP
3
TOP
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
OFF
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
OFF
OFF
OFF
Drücken Sie den Regler MENU.
Es erscheinen b und z.
005 REC FUNCTION
SLOW & QUICK
FRAME RATE
4
TOP
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
OFF
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
OFF
OFF
OFF
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten
Punkt weist, und drücken Sie dann den
Regler MENU.
b wird zu z, und z wird zu ?.
5
Drehen Sie am Regler MENU, um die
Einstellung zu ändern.
Je nach Drehrichtung des Reglers erhöht oder
verringert sich bzw. wechselt der
Einstellwert zwischen ON und OFF, usw.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Normalerweise erscheint das Menü USER.
Ist dies nicht der Fall, schieben Sie b durch
Drehen am Regler MENU im Menü TOP auf
USER und drücken Sie den Regler MENU.
Wenn Sie das Menü USER bereits verwendet
haben, erscheint immer die zuletzt
aufgerufene Seite. Fahren Sie in diesem Fall
mit Schritt 2 fort.
Wenn Sie das Menü USER zum ersten Mal
aufrufen, erscheint die Seite CONTENTS
des Menüs USER. Gehen Sie in diesem Fall
folgendermaßen vor.
Stellen Sie mit dem Regler MENU die
gewünschte Seite ein.
Anzeige, dass auf dem Menübildschirm
weitergeblättert werden kann.
Menü Funktionen
223
Unterbrechung der Änderung der
Einstellungen
Stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf
OFF.
Durch erneutes Schieben des Schalters
MENU ON/OFF auf ON werden die Werte,
die vor der Unterbrechung der Einstellung
angezeigt wurden, wieder angezeigt, sodass
Sie weitere Einstellungen vornehmen
können.
6
Drücken Sie den Regler MENU.
z wird zu b und ? wird zu z. Die Wahl wird
bestätigt.
7
Sie können weitere Einstellungen auf
dieser Seite vornehmen, indem Sie die
Schritte 4 bis 6 wiederholen.
8
Zum Beenden des Menübetriebs stellen
Sie den Schalter MENU ON/OFF auf
OFF.
Das Menü wird ausgeblendet, und am oberen
und unteren Bildschirmrand wird der
aktuelle Status des Camcorders angezeigt.
Rückgängigmachen einer Änderung oder
Rückkehr zu den Standardeinstellungen
Hinweis
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
224
Je nach Einstellungspunkt ist in manchen Fällen nur die
Rückkehr zu den Standardeinstellungen möglich.
1
Vor dem Drücken des Reglers MENU
in Schritt 6 des oben beschriebenen
Vorgangs stellen Sie den Schalter
CANCEL/PRST/ESCAPE in die
Position CANCEL/PRST.
Es erscheint die Meldung „CANCEL DATA
OK?“
2
Stellen Sie den Schalter CANCEL/
PRST/ESCAPE wieder in die Position
CANCEL/PRST.
Zur Anzeige, dass die Änderung aufgehoben
wurde erscheint die Meldung „CANCEL
DATA“.
Menü Funktionen
3
Zur Rückkehr zu den
Standardeinstellungen nach Drücken
des Reglers MENU in Schritt 6 des oben
beschriebenen Vorgangs stellen Sie den
Schalter CANCEL/PRST/ESCAPE in
die Position CANCEL/PRST.
Die Meldung „PRESET DATA OK?“
erscheint auf der Sucheranzeige.
4
Stellen Sie den Schalter CANCEL/
PRST/ESCAPE wieder in die Position
CANCEL/PRST.
Damit werden die Standardeinstellungen
wiederhergestellt.
Wechsel auf eine andere Seite
TOP
?U05 REC FUNCTION
SLOW & QUICK
FRAME RATE
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
OFF
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
OFF
OFF
OFF
Wenn ? vor der Seitenzahl erscheint
drehen Sie am Regler MENU, um die Seite zu
wechseln.
Wenn vor der Seitenzahl nichts angezeigt wird,
drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung
b auf die Seitenzahl weist, und drücken Sie den
Regler MENU. Dann drehen Sie am Regler
MENU, um die Seite zu wechseln.
Bearbeitung des Menüs USER
E10 EDIT USER 9
TOP
Im Menü USER MENU CUSTOMIZE können
Sie durch Einfügung, Löschen oder Ersetzen der
Seiten das Menü USER so konfigurieren, dass es
nur die von Ihnen benötigten Seiten und Punkte
enthält.
Einfügung einer neuen Seite
4
Über das Menü USER MENU CUSTOMIZE
können Sie eine neue Seite in das Menü USER
einfügen.
Während die Seite EDIT werksseitig
voreingestellte Punkte enthält, sind die Seiten
EDIT USER 1 bis EDIT USER 19 in ihrem
ursprünglichen Zustand leer. Sie können auf jeder
dieser Seiten 10 Punkte eintragen, Leerzeilen
inbegriffen.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Aufrufen des TOP Menüs (siehe
Seite 220) .
2
Wählen Sie USER MENU
CUSTOMIZE, und drücken Sie den
Regler MENU.
Die Seite EDIT FUNCTION erscheint.
EDIT FUNCTION
5
3
PAGE
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
Das folgende Menü erscheint.
?P00 CONTENTS
Drücken Sie den Regler MENU, wenn
die Seite CONTENTS erschienen ist.
Dann wählen Sie eine der Seiten EDIT
USER 1 bis EDIT USER 19 und
drücken den Regler MENU.
Erscheint eine andere Seite als die Seite
CONTENTS, drehen Sie am Regler MENU,
bis die gewünschte Seite angezeigt wird, und
drücken Sie dann den Regler MENU.
TOP
01.OUTPUT 1
02.OUTPUT 2
03.SUPERIMPOSE
04.LCD
05.REC FUNCTION
06.ASSIGNABLE SW
07.POWER SAVE
08.VF DISP 1
09.VF DISP 2
10.VF DISP 3
TOP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Wählen Sie INSERT, und drücken Sie
den Regler MENU.
6
Fügen Sie die Punkte wie unten gezeigt
hinzu.
1 Drücken Sie den Regler MENU,
blättern Sie im Menü bis der
gewünschte Punkt erscheint und
drücken Sie erneut den Regler MENU.
2 Drücken Sie den Regler MENU erneut,
um den gewünschten Punkt
auszuwählen und drücken Sie dann
noch einmal den Regler MENU.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
01.EDIT
02.EDIT
03.EDIT
04.EDIT
05.EDIT
06.EDIT
07.EDIT
08.EDIT
09.EDIT
10.EDIT
ESC
INSERT
MOVE
DELETE
BLANK
Wenn Sie das Menü USER MENU
CUSTOMIZE zum ersten Mal aufrufen,
erscheint die Seite CONTENTS des Menüs.
?E00 CONTENTS
Drücken Sie den Regler MENU.
Wählen Sie dann die Zeile, der Sie einen
Punkt hinzufügen möchten, und
drücken Sie den Regler MENU.
Die Seite EDIT USER 9 erscheint wieder
und zeigt den neu hinzugefügten Punkt.
Beispiel: Bei Wahl der Seite EDIT USER 9
Menü Funktionen
225
7
Wiederholen Sie Schritte 4 bis 6, um die
übrigen Punkte hinzuzufügen.
2
Sie können bis zu zehn Punkte auf einer Seite
eintragen.
Löschen von Punkten aus einer Seite mithilfe
des Schalters CANCEL/PRST/ESCAPE.
1
Führen Sie Schritte 1 bis 3 in
„Einfügung einer neuen Seite“
(Seite 225) aus.
2
Drücken Sie den Regler MENU. Dann
wählen Sie den zu löschenden Punkt.
3
Stellen Sie den Schalter CANCEL/
PRST/ESCAPE in die Position
CANCEL/PRST.
Es erscheint die Meldung „DELETE ITEM
OK?“
4
Stellen Sie den Schalter CANCEL/
PRST/ESCAPE wieder in die Position
CANCEL/PRST.
Drücken Sie den Regler MENU.
Wählen Sie dann den zu ersetzenden
Punkt, und drücken Sie den Regler
MENU.
Die Seite EDIT FUNCTION erscheint.
3
Wählen Sie MOVE, und drücken Sie
den Regler MENU.
Die zuvor angezeigte Seite erscheint erneut.
4
Wählen Sie die Stelle, zu der der Punkt
verschoben werden soll, und drücken
Sie den Regler MENU.
Der in Schritt 2 gewählte Punkt wird an die
in Schritt 4 ausgewählte Stelle verschoben.
Einfügung einer Leerzeile
1
Führen Sie Schritte 1 bis 3 in
„Einfügung einer neuen Seite“
(Seite 225) aus.
2
Drücken Sie den Regler MENU.
Wählen Sie dann den zu ersetzenden
Punkt, und drücken Sie den Regler
MENU.
Löschen von Punkten aus einer Seite mithilfe
des Menüs.
Die Seite EDIT FUNCTION erscheint.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
226
1
Führen Sie Schritte 1 bis 3 in
„Einfügung einer neuen Seite“
(Seite 225) aus.
2
Drücken Sie den Regler MENU.
Wählen Sie dann den zu löschenden
Punkt, und drücken Sie den Regler
MENU.
3
4
Wählen Sie BLANK, und drücken Sie
den Regler MENU.
Die zuvor angezeigte Seite erscheint wieder,
und über dem angegebenen Punkt ist eine
Leerzeile eingefügt.
Hinweis
Die Seite EDIT FUNCTION erscheint.
Wenn auf einer Seite bereits 10 Punkte eingetragen sind,
können dort keine Leerzeilen mehr eingefügt werden.
Wählen Sie DELETE, und drücken Sie
den Regler MENU.
Einfügung/Löschen/Ersetzen von Seiten
Die zuvor angezeigte Seite erscheint wieder,
und die Meldung „DELETE OK? YES b
NO“ erscheint.
Mit EDIT PAGE im Menü USER MENU
CUSTOMIZE können Sie eine neue Seite in das
Menü USER einfügen, eine Seite aus dem Menü
USER löschen oder Seiten ersetzen.
Wählen Sie YES, und drücken Sie den
Regler MENU.
Ersetzen von Punkten einer Seite
1
3
Führen Sie Schritte 1 bis 3 in
„Einfügung einer neuen Seite“
(Seite 225) aus.
Menü Funktionen
Einfügung einer Seite
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Aufrufen des TOP Menüs (siehe
Seite 220) .
2
Wählen Sie USER MENU
CUSTOMIZE, und drücken Sie den
Regler MENU.
Wenn Sie das Menü USER MENU
CUSTOMIZE zum ersten Mal aufrufen,
erscheint die Seite CONTENTS.
Bei allen folgenden Zugriffen erscheint
immer die zuletzt aufgerufene Seite.
3
Drücken Sie den Regler MENU, wenn
die Seite CONTENTS erschienen ist.
Wählen Sie dann EDIT PAGE, und
drücken Sie den Regler MENU.
Wenn eine andere Seite erscheint, drehen Sie
am Regler MENU, bis der Bildschirm EDIT
PAGE erscheint.
?E01 EDIT PAGE
Führen Sie Schritte 1 bis 3 in
„Einfügung einer Seite“ (Seite 226) aus.
2
Drücken Sie den Regler MENU. Dann
wählen Sie die zu löschende Seite.
3
Stellen Sie den Schalter CANCEL/
PRST/ESCAPE in die Position
CANCEL/PRST.
Es erscheint die Meldung „DELETE PAGE
OK?“
4
Drücken Sie den Regler MENU.
Wählen Sie dann die Position, an der
Sie eine Seite hinzufügen möchten, und
drücken Sie den Regler MENU.
Löschen einer Seite mithilfe des Menüs
1
Führen Sie Schritte 1 bis 3 in
„Einfügung einer Seite“ (Seite 226) aus.
2
Drücken Sie den Regler MENU.
Wählen Sie dann die zu löschenden
Seite, und drücken Sie den Regler
MENU.
Die Seite EDIT FUNCTION erscheint.
3
Die Seite EDIT FUNCTION erscheint.
Wählen Sie DELETE, und drücken Sie
den Regler MENU.
Wählen Sie INSERT, und drücken Sie
den Regler MENU.
Die zuvor angezeigte Seite erscheint wieder,
und die Meldung „DELETE OK? YES b
NO“ erscheint oben rechts.
Die Seite CONTENTS erscheint.
6
Stellen Sie den Schalter CANCEL/
PRST/ESCAPE wieder in die Position
CANCEL/PRST.
Wählen Sie die gewünschte Seite, und
drücken Sie den Regler MENU.
4
Wählen Sie YES, und drücken Sie den
Regler MENU.
Die Zahl und der Name der in Schritt 6
ausgewählten Seite wird über dem in
Schritt 4 ausgewählten Menüpunkt
eingefügt.
Austausch von Seiten
1
Führen Sie Schritte 1 bis 3 in
„Einfügung einer Seite“ (Seite 226) aus.
Abbrechen des Einfügens einer Seite
Wählen Sie vor dem Drücken des Reglers
MENU in Schritt 6 rechts oben auf dem
Bildschirm ESC, und drücken Sie den Regler
MENU.
Der Bildschirm EDIT PAGE erscheint
erneut.
2
Drücken Sie den Regler MENU.
Wählen Sie dann die zu verschiebende
Seite, und drücken Sie den Regler
MENU.
Die Seite EDIT FUNCTION erscheint.
3
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
5
1
TOP
01.OUTPUT 1
02.OUTPUT 2
03.SUPERIMPOSE
04.LCD
05.REC FUNCTION
06.ASSIGNABLE SW
07.VF DISP 1
08.VF DISP 2
09.'!' LED
10.MARKER 1
4
Löschen einer Seite mithilfe des Schalters
CANCEL/PRST/ESCAPE
Wählen Sie MOVE, und drücken Sie
den Regler MENU.
Der vorhergehende Bildschirm erscheint
erneut.
Menü Funktionen
227
4
Wählen Sie die Stelle, zu der die Seite
verschoben werden soll, und drücken
Sie den Regler MENU.
4
Die in Schritt 2 gewählte Seite wird zu dieser
Position verschoben.
Drehen Sie nach Eingabe des Namens
am Regler MENU bis die Markierung
x auf END steht, und drücken Sie den
Regler MENU.
Der eingegebene Name erscheint jetzt.
E22 EDIT PAGE NAME1 TOP
Umbenennen von Seiten
USER1 :
USER2 :
USER3 :
USER4 :
USER5 :
USER6 :
USER7 :
USER8 :
USER9 :
USER10:
Die Namen der Seiten (USER 1 bis USER 19),
die mit EDIT USER 1 bis EDIT USER 19 erstellt
wurden, können geändert werden. (Die maximale
Länge des Namens beträgt 15 Zeichen.)
Hinweis
SPECIAL ITEM
USER 2
USER 3
USER 4
USER 5
USER 6
USER 7
USER 8
USER 9
USER 10
Die Seite ASSIGN ITEM SEL kann nicht umbenannt
werden.
1
Anzeige von EDIT PAGE NAME1 oder
EDIT PAGE NAME2 des Menüs USER
MENU CUSTOMIZE.
EDIT PAGE NAME1: Umbenennen von
USER1 in USER10
EDIT PAGE NAME2: Umbenennen von
USER11 in USER19
E22 EDIT PAGE NAME1 TOP
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
USER1 :
USER2 :
USER3 :
USER4 :
USER5 :
USER6 :
USER7 :
USER8 :
USER9 :
USER10:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Alle Einstellungen des Menüs USER können auf
die Standardeinstellungen zurückgesetzt werden.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
2
Rufen Sie Seite USER FILE des Menüs
FILE auf, und drücken Sie den Regler
MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
?F01 USER FILE
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
TOP
:
:
EXEC
EXEC
F.ID : ssssssssssssssss
Wählen Sie die Seite, die Sie
umbenennen möchten (USER 1 bis
USER 19), und drücken Sie den Regler
MENU.
USER PRESET
:
EXEC
Eine Zeichentabelle erscheint.
E22 EDIT PAGE NAME1 TOP
USER1 :?
USER2 : USER 2
USER3 : USER 3
USER4 : USER 4
USER5 : USER 5
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[©]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
3
228
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
Rücksetzung der Einstellungen
des Menüs USER auf die
Standardeinstellungen
Führen Sie Schritte 3 und 4 aus, wie in
„Eingabe der Aufnahme-ID“
(Seite 234) beschrieben, um Zeichen
einzugeben.
Menü Funktionen
2
Drücken Sie den Regler MENU, wählen
Sie dann USER PRESET, und drücken
Sie erneut den Regler MENU.
Die Meldung „PRESET OK? YES b NO“
erscheint.
F01 USER FILE
PRESET OK?
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
TOP
YES NO
:
EXEC
:
EXEC
F.ID : ssssssssssssssss
USER PRESET
3
:
EXEC
Wählen Sie YES, und drücken Sie den
Regler MENU.
Die Meldung „COMPLETE“ erscheint, und
die Einstellungen für alle Punkte des Menüs
USER werden auf die Standardeinstellungen
zurückgesetzt.
Einstellung der
Statusanzeige auf der
Sucheranzeige und dem
LCD-Monitor
Dieser Abschnitt erklärt die Menü-Einstellungen
für die Anzeige auf der Sucheranzeige. Diese
Einstellungen werden ebenfalls für die Anzeige
des LCD-Monitors verwendet.
Wahl der anzuzeigenden Punkte
Zur Auswahl der auf der Sucheranzeige und dem
LCD-Monitor anzuzeigenden Punkte (wobei im
Sucher DISPLAY des Schalters DISPLAY/
ASPECT auf ON stehen muss) verwenden Sie die
Seiten
VF DISP 1, VF DISP 2 und VF DISP 3 des
Menüs OPERATION.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie den einzustellenden Punkt,
und drücken Sie den Regler MENU.
Auf den Seiten VF DISP 1, VF DISP 2 und
VF DISP 3 können Sie irgendeinen der
folgenden Punkte wählen, um so die Anzeige
ein- oder auszuschalten.
Seite VF DISP 1
Punkt
VF DISP
VF DISPLAY
MODE
Beschreibung
Ein- oder Ausschalten der
Sucheranzeige a)
Wahl des
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Rufen Sie Seite VF DISP 1, VF DISP 2
oder VF DISP 3 des Menüs
OPERATION auf, und drücken Sie den
Regler MENU.
Anzeigemodus b)
DISP EXTENDER Telekonverter-Anzeige
DISP FILTER
Anzeige der NDFiltertypen.
Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor
229
Punkt
DISP WHITE
DISP GAIN
DISP SHUTTER
DISP AUDIO
DISP DISC
DISP IRIS
Beschreibung
WeißabgleichSpeicheranzeige
Anzeige der Verstärkung
Anzeige der
Belichtungszeit und des
Modus ECS.
Audiopegelanzeige
Anzeige der
verbleibenden DiscKapazität
Anzeige der
Blendenöffnung
a) Mithilfe von DISPLAY des Schalters DISPLAY/
ASPECT im Sucher kann auch die
Sucheranzeige ein- oder ausgeschaltet werden.
b) Weitere Informationen zum Anzeigemodus
finden Sie unter „Meldungen zur Bestätigung
von Einstellungsänderungen und zum
Einstellungsverlauf“ (Seite 231).
Seite VF DISP 2
Punkt
DISP ZOOM
DISP COLOR
TEMP
DISP BATT
REMAIN a)
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
DISP DC IN
DISP WRR RF
LVL
DISP REC
FORMAT
DISP CLIP
NO(PB)
DISP
TIMECODE
DISP ALAC
230
Beschreibung
Zoompositionsanzeige
Zeigt die Farbtemperatur
an.
Zeigt die Akkuspannung
bzw. die verbleibende
Kapazität eines internen
Akkus oder eines an die
Buchse DC IN
angeschlossenen externen
Akkus an.
Wird angezeigt, wenn die
Stromzufuhr von einem an
die Buchse DC IN
angeschlossenen externen
Akku stammt.
Anzeige des
Empfangspegels des
drahtlosen Mikrofons.
Anzeige des
Aufzeichnungsformats.
Während der Wiedergabe
werden die Clip-Nummer
und die Gesamtclipzahl
angezeigt.
Zeigt den Zeitcode an.
Anzeige für die
Korrekturfunktion der
Farbabweichung
a) Wenn ein intelligentes Akkusystem von Anton
Bauer oder der Akku BP-GL65/GL95
angebracht ist, wird die restliche Akkukapazität
als Prozentwert (%) angezeigt, je nach
Einstellung dieses Punkts.
INT: Wenn einer der oben beschriebenen Akkus
angebracht ist, wird die restliche
Akkukapazität als Prozentwert (%)
angezeigt, wenn eine Änderung im Wert
vorliegt oder wenn die Kapazität niedrig ist.
AUTO: Die restliche Akkukapazität wird als
Prozentwert (%) angezeigt, wenn einer der
obigen Akkus angebracht ist. Andernfalls
wird die Akkuspannung (VOLT)
kontinuierlich angezeigt.
VOLT: Die Akkuspannung (VOLT) wird
kontinuierlich angezeigt.
Seite VF DISP 3
Punkt
DISP CLIP
NAME
Beschreibung
Wahl der Art des angezeigten
Clipnamens. a)
DISP SCENE Schaltet die Anzeige der
FILE
Nummer der gerade geladenen
Szenendatei ein oder aus.
DISP CONT Schaltet die Clip Continuous
REC
Rec-Anzeige ein oder aus.
LOW LIGHT Ein- und Ausschalten der
Warnung auf dem Bildschirm,
dass der durchschnittliche
Pegel des Videos unter einen
eingestellten Pegel gefallen ist.
LOW LIGHT Einstellung des LOW LIGHT LEVEL
Schwellenwerts.
VF BATT
Bestimmt die Grenze, wann
WARNING
die Anzeige für verbleibende
Batteriekapazität im Sucher
aufblinkt.
ABSOLUTE Ein- bzw. Ausschalten des
VALUE
Modus, der numerische
Menüeinstellungen als
absolute Werte anzeigt. b)
a) Angezeigte Clipnamen sind auch mit den
Einstellungen von „Display Title“ und „Planning
Clip Name in Clip Info. Area“ im Disc Menu
verknüpft.
b) Dadurch ist es möglich, Einstellungen, die
mithilfe von STORE ALL PRESET oder mittels
anderer Funktionen gespeicherte
Referenzeinstellungen mit einschließen, als
absolute Werte anzuzeigen.
Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor
Seite VF DISP 4
Punkt
DISP GPS
WIRELESS
STATUS
EXT. MEDIA
REMAIN
SENDING
CLIP INFO
Beschreibung
GPS-Empfangsstatusanzeige
Funkempfangsstatus des CBKWA100
verbleibende
Speicherkapazität der SDKarte im CBK-WA100
Fortschrittanzeige für
Clipübertragung an CBKWA100
3
Drehen Sie den Regler MENU auf die
erwünschte Einstellung (ON, OFF oder
Betrag) und drücken Sie auf den Regler
MENU.
4
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie
alle gewünschten Punkte eingestellt
haben.
Meldungen zur Bestätigung von
Einstellungsänderungen und zum
Einstellungsverlauf
Einstellung
des
Anzeigemodus
1 2 3
Bei Änderung der
GAIN: n (wobei N N Y
Verstärkungseinstellung n = –6dB, –3dB,
0dB, 3dB, 6dB,
9dB,12dB,
18dB, 24dB,
30dB, 36dB,
42dB)
Bei Änderung der WHITE: n
N N Y
Einstellung des
(wobei n = A
Schalters WHITE CH, B CH,
BAL
PRESET) oder
ATW: RUN
Bei Einstellung des DCC: ON (oder N Y Y
Schalters
OFF)
OUTPUT/DCC auf
DCC ON oder OFF
Bei Änderung der SHUTTER:
N Y Y
Einstellung von
1/100 (oder 1/
Belichtungszeit und 125,
1/250, 1/500,
Blendenmodus a)
1/1000, 1/2000,
ECS)
Bei Änderung des Z. B. AWB : OK N Y Y
Schwarz- oder
Weißabgleichs
a) Diese Anzeige erscheint auch etwa 3 Sekunden lang,
wenn der Schalter SHUTTER auf ON steht.
Änderung des Anzeigemodus
1
Y: Meldung wird angezeigt.
N: Meldung wird nicht angezeigt.
Bedingung für das Meldung
Anzeigen der
Meldung
Bei einer Änderung FILTER: n
der Filterauswahl
(wobei n = 1, 2,
3, 4)
Rufen Sie die Seite VF DISP 1 des
Menüs OPERATION auf, und drücken
Sie den Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
Einstellung
des
Anzeigemodus
1 2 3
N N Y
2
Wählen Sie VF DISP MODE, und
drücken Sie den Regler MENU.
3
Wählen Sie den gewünschten
Anzeigemodus, und drücken Sie den
Regler MENU.
Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Durch Einstellung eines Anzeigemodus können
Sie die Meldungen einschränken oder
unterdrücken, die Einzelheiten über
Einstellungsänderungen, Anpassungsfortschritte
und Ergebnisse wiedergeben.
Die Bedingungen, bei denen Meldungen
angezeigt werden, und ihre Übereinstimmung mit
dem entsprechenden Anzeigemodus lauten wie
folgt:
Bedingung für das Meldung
Anzeigen der
Meldung
231
Punkt
Beschreibung
100%
Zur Anzeige des effektiven
MARKER a) Pixelbereichs auf „ON“ stellen.
Einstellung der
Markierungsanzeige
b) 100% MARKER ist deaktiviert, wenn die
Fokushilfsanzeige angezeigt wird.
Schalten Sie die Anzeige der Mittel- und
Sicherheitsbereichsmarkierungen ein- oder aus
und legen Sie fest, ob der mit der
Sicherheitsbereichsmarkierung festgelegte
Bereich 80 %, 90 %, 92,5 % oder 95 % des
Anzeigebereichs entsprechen soll.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Hinweis
Die vier Punkte ASPECT, ASPECT SELECT,
ASPECT MASK und ASPECT MASK LVL
werden ignoriert, wenn das Aufnahmeformat
IMX50/40/30 oder DVCAM und das Bildformat
4:3 ist.
Seite MARKER 2
Rufen Sie die Seite MARKER 1 oder
MARKER 2 des Menüs OPERATION
auf, und drücken Sie den Regler
MENU.
Punkt
Beschreibung
USER BOX a) Schaltet die Anzeige des
Kasten-Cursors ein oder aus.
USER BOX Zur Einstellung der Breite des
WIDTH
Kasten-Cursors (Abstand von
der Mitte bis zur linken oder
rechten Ecke).
USER BOX Zur Einstellung der Höhe des
HEIGHT
Kasten-Cursors (Abstand von
der Mitte bis zur oberen oder
unteren Ecke).
USER BOX Zur Einstellung der
H POS
horizontalen Position der Mitte
des Kasten-Cursors.
USER BOX Zur Einstellung der vertikalen
V POS
Position der Mitte des KastenCursors.
CENTER H Zur Einstellung der
POS
horizontalen Position der
Mittelmarkierung.
CENTER V Zur Einstellung der vertikalen
POS
Position der Mittelmarkierung.
ASPECT
Schaltet die Anzeige des
SAFE ZONE Sicherheitsbereichs des
Bildformats ein oder aus.
ASPECT
Wahl des Reichweite des
SAFE AREA Sicherheitsbereichs des
Bildformats (80 %/90 %/
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie den gewünschten Punkt,
und drücken Sie dann den Regler
MENU.
Sie können folgende Punkte auf den Seiten
MARKER 1 und MARKER 2 einstellen:
Seite MARKER 1
Punkt
MARKER
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
232
Beschreibung
Um nicht alle Markierungen
anzuzeigen, auf „OFF“ stellen.
CENTER
Zur Anzeige der
Bildmittelmarkierung auf
„ON“ stellen.
CENTER
Einstellung des Anzeigemodus
MARK
der Mittelmarkierung.
SAFETY
Zur Anzeige des
ZONE
Sicherheitsbereichs auf „ON“
stellen.
SAFETY
Zur Wahl des
AREA
Sicherheitsbereichs (80 %, 90
%, 92,5 % oder 95 %).
ASPECT
Zur Anzeige für das Bildformat
auf „ON“ stellen.
ASPECT
Wahl des Bildformats (15:9/
SELECT
14:9/13:9/4:3/1.85/2.35).
ASPECT
Zum Abblenden der Bereiche
MASK
außerhalb des gewählten
Bildformats auf „ON“ stellen.
ASPECT
Zur Einstellung der
MASK LVL Maskenstufe, wenn ASPECT
MASK auf „ON“ eingestellt
ist.
a) USER BOX ist deaktiviert, wenn FOCUS AREA
MARK auf der Seite FOCUS ASSIST im Menü
OPERATION auf „ON“ gestellt ist.
3
Drehen Sie am Regler MENU, um die
Einstellung zu ändern, und drücken Sie
den Regler MENU.
4
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie
alle gewünschten Punkte eingestellt
haben.
Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor
Punkt
Beschreibung
FREQUENCY Wählt die Zentrierungsfrequenz
des Detailsignals.
FAT MODE Zur Einstellung des FAT-Modus
(verstärkt die Detailränder).
FLICKER
Zum Einstellen der
Flimmerfunktion.
COLOR
Zum Einstellen der
DETAIL
Farbdetailfunktion.
COLOR
Wahl der Farbe des Farbdetails.
SEL
PEAK
Einstellen der Farbe des PeakCOLOR
Farbdetails.
CHROMA Wahl des Chroma-Pegels des
LEVEL
Bildes.
Einstellung des Suchers
Sie können Einstellungen für die Funktionen der
Sucheranzeige vornehmen.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite VF SETTING des
Menüs OPERATION auf, und drücken
Sie den Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie den gewünschten Punkt,
und drücken Sie dann den Regler
MENU.
a) Wenn Sie einen Sucher verwenden, der nicht mit
einem ZEBRA-Schalter ausgestattet ist,
verwenden Sie diesen Punkt, um die Anzeige
ein- und auszuschalten. Wenn Sie einen Sucher
mit einem ZEBRA-Schalter verwenden, können
Sie die Anzeige entweder mit dem ZEBRASchalter oder mit dieser Menüfunktion ein- und
ausschalten.
Auf der Seite VF SETTING können folgende
Punkte eingestellt werden:
Punkt
ZEBRA
Beschreibung
Ein- und Ausschalten des
3
Drehen Sie am Regler MENU, um die
Einstellung zu ändern, und drücken Sie
den Regler MENU.
4
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie
alle gewünschten Punkte eingestellt
haben.
Aufzeichnung von in den
Farbbalken eingeblendeten
Aufnahmedaten
Sie konnen auswahlen, welche Aufnahmedaten in
die Farbbalken eingeblendet aufgezeichnet
werden. Außerdem kann gewählt werden, welche
auf der Seite SHOT DATA eingestellten
Aufnahme-IDs (1 bis 4) im Bild eingeblendet
aufgezeichnet werden.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Streifenmusters. a)
Wahl von ZEBRA 1, ZEBRA 2
oder BOTH (beide)
Einstellung der Stufe der
ZEBRA 1 (20% bis 70% bis
107%) -Anzeige.
ZEBRA 1
Einstellung der Öffnungsstufe
APT. LVL
der ZEBRA 1-Anzeige. 1 % bis
10 % bis 20 %
ZEBRA 2
Einstellung der Stufe der
DET. LVL
ZEBRA 2 (52 % bis 100 % bis
109 %) -Anzeige.
VF DETAIL Einstellung der Schärfe des
LEVEL
Suchers (–99 bis 99).
VF ASPECT Bestimmt, ob das Bildformat
(SD)
von Sucheranzeige und LCDMonitor automatisch oder auf
16:9 eingestellt wird, wenn
IMX50/40/30 oder DVCAM als
Aufnahmeformat gewählt
werden.
Bei Wahl von „16:9“ wird der
Bildschirm immer als 16:9Bildschirm angezeigt (bevor er
auf 4:3 ausgeschnitten wird),
selbst wenn ASPECT RATIO
(SD) auf „4:3“ eingestellt ist.
CRISP
Zur Einstellung der Stärke der
Kantenkorrektur.
ZEBRA
SELECT
ZEBRA 1
DET. LVL
Rufen Sie die Seite SHOT DISP des
Menüs OPERATION auf, und drücken
Sie den Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor
233
2
Wählen Sie den gewünschten Punkt,
und drücken Sie dann den Regler
MENU.
Auf der Seite SHOT DISP können folgende
Punkte eingestellt werden:
Punkt
SHOT DATE
Beschreibung
Wahl, ob die
Aufnahmedaten
eingeblendet werden sollen
(ON oder OFF).
SHOT TIME
Wahl, ob die
Aufnahmedaten
eingeblendet werden sollen
(ON oder OFF).
SHOT MODEL Wahl, ob der Name des
NAME
Modells eingeblendet
werden soll (ON oder OFF).
SHOT SERIAL Wahl, ob die Seriennummer
NO
eingeblendet werden soll
(ON oder OFF).
SHOT ID SEL Wahl, ob die auf der Seite
SHOT ID eingestellte
Aufnahme-ID eingeblendet
SHOT 16:9
CHARA
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
234
SHOT BLINK
CHARA
werden soll. a)
Ein- und Ausschalten der
folgenden Funktion: Bei
Anzeige im Videoformat
4:3, eingeblendetes „16:9“
an Stellen, an denen das
Videoformat 16:9
geschnitten wird,
aufzeichnen.
Wahl, ob das blinkende *
eingeblendet werden soll
(ON oder OFF).
a) Wählen Sie zur Aufzeichnung der
eingeblendeten Aufnahme-ID die SHOT IDNummer (1 bis 4) aus. Um keine eingeblendete
Aufzeichnung durchzuführen, wählen Sie
„OFF“.
3
Drehen Sie am Regler MENU, um ON/
OFF oder die SHOT-ID-Nummer zu
wählen, und drücken Sie den Regler
MENU.
4
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie
alle gewünschten Punkte eingestellt
haben.
Aufzeichnung der eingeblendeten Punkte
Wenn Sie die auf der Seite SHOT DISP zur
Einblendung ausgewählten Punkte tatsächlich
aufzeichnen möchten, stellen Sie den Schalter
OUTPUT/DCC auf BARS, DCC OFF.
Die zur Einblendung ausgewählten,
aufzuzeichnenden Punkte erscheinen auf der
Anzeige und werden in den Farbbalken
eingeblendet aufgezeichnet.
Beispielanzeige: wenn der Unterpunkt SHOT
DATA auf ON gestellt ist
08/03/15
Eingabe der Aufnahme-ID
Eine Aufnahme-ID kann bis zu 12
alphanumerische Zeichen, Leerzeichen und
Symbole aufweisen.
Wenn der Schalter OUTPUT/DCC auf BARS,
DCC OFF steht, wird diese Aufnahme-ID
zusammen mit dem Farbbalkensignal
ausgegeben. Sie können vier Aufnahme-IDs
einstellen (ID-1 bis ID-4).
Hinweis
Bei Anzeige des Menüs erscheint die Aufnahme-ID auch
dann nicht, wenn das Farbbalkensignal ausgegeben wird.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite SHOT ID des Menüs
OPERATION auf, und drücken Sie den
Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor
020 SHOT ID
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
:
:
:
:
TOP
020 SHOT ID
ssssssssssss
ssssssssssss
ssssssssssss
ssssssssssss
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
TOP
:?+
: ssssssssssss
: ssssssssssss
: ssssssssssss
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
2
Wählen Sie eine der IDs von ID-1 bis
ID-4, und drücken Sie den Regler
MENU.
x erscheint auf der ersten Zeichenstelle, und
es können Zeichen eingegeben werden.
020 SHOT ID
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
TOP
:? x
: ssssssssssss
: ssssssssssss
: ssssssssssss
Geben Sie die Aufnahme-ID ein oder
ändern Sie diese.
Wenn Sie die gesamte Aufnahme-ID
eingeben, gehen Sie zu 2.
020 SHOT ID
5
Wenn die Eingabe abgeschlossen ist,
drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung x auf END steht, und
drücken Sie den Regler MENU.
TOP
:? x
: ssssssssssss
: ssssssssssss
: ssssssssssss
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
2 Drehen Sie am Regler MENU, bis x
auf dem von Ihnen gewünschten
Zeichen steht, und drücken Sie den
Regler MENU.
Beispiel: Zeichen „+“
Einfügung eines Leerzeichens
Stellen Sie in obigem Schritt 3 die Markierung x
auf INS, und drücken Sie den Regler MENU.
Sie können die Einfügung des Leerzeichens
abbrechen, indem Sie x auf RET stellen und den
Regler MENU drücken.
Löschen eines Zeichens
In Schritt 3 von „Eingabe der Aufnahme-ID“
(Seite 234), stellen Sie die Markierung x auf
DEL, und drücken Sie den Regler MENU.
Dadurch wird das Zeichen unter x in der
Aufnahme-ID-Zeile gelöscht.
Sie können das Löschen des Zeichens abbrechen,
indem Sie x auf RET stellen und den Regler
MENU drücken.
Abbrechen der Änderung der AufnahmeID
Vor der Durchführung von Schritt 5 von
„Eingabe der Aufnahme-ID“ (Seite 234) stellen
Sie die Markierung b auf ESC und drücken dann
den Regler MENU, oder Sie stellen den Schalter
CANCEL/PRST/ESCAPE auf ESCAPE.
Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
1 Drehen Sie am Regler MENU, bis x
auf dem zu ändernden Zeichen steht,
und drücken Sie den Regler MENU.
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
Wiederholen Sie Schritt 3 für jedes
weitere Zeichen.
Dadurch wird die Zeicheneingabe beendet
und zur ursprünglichen Seite SHOT ID
zurückgekehrt.
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
3
4
235
Anzeige der Bildschirme für die
Statusbestätigung
Sie können die Einstellungen und den
Betriebsstatus des Camcorders auf dem LCDBildschirm überprüfen, indem Sie die folgenden
vier Anzeigen wiedergeben.
Anzeige ABNORMAL <!>
Dieses Fenster ermöglicht Ihnen festzustellen,
warum die Anzeige ! (Warnung) im Sucher
leuchtet.
Auf der Seite ‘!’ LED im Menü OPERATION
können Sie einstellen, ob die Anzeige !
(Warnung) leuchten soll.
Anzeige SYSTEM
In dieser Anzeige werden Systeminformationen
wiedergegeben wie z. B. die Systemfrequenz, das
Aufnahmeformat, ob die Ausgabe über die
Buchse TEST OUT ein- oder ausgeschaltet ist
und die Art des Ausgabesignals.
Anzeige FUNCTION
In dieser Anzeige sehen Sie die Funktionen, die
den Schaltern ASSIGN, ZEBRA ON/OFF
zugewiesen wurden, die Erkennungsstufe und
andere Informationen.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
236
Anzeige der Bildschirme für die
Statusbestätigung
Sie können den Schalter CANCEL/PRST/
ESCAPE wie den Schalter STATUS ON/SEL/
OFF benutzen, wenn der Schalter MENU ON/
OFF auf OFF eingestellt ist (bei geschlossener
Abdeckung des Bereichs für die MenüBedienung, ist OFF automatisch gewählt).
Deaktivierung der Anzeige der
Bildschirme für die Statusbestätigung
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Auf der Seite SET STATUS des Menüs
OPERATION können Sie einstellen, ob die
Bildschirme für die Statusbestätigung angezeigt
werden.
Wählen Sie den gewünschten Punkt,
und drücken Sie dann den Regler
MENU.
Auf der Seite SET STATUS können
folgende Punkte eingestellt werden:
Anzeige AUDIO STATUS
Diese Anzeige ermöglicht die Bestätigung der
folgenden Punkte in Bezug auf Audio.
• Audio-Bitrate
• Einstellungsbedingungen für DF/NDF
• Art des Frontmikrofons
• Art des Eingangssignals der Audiokanäle 1 bis
4
• Eingangspegel der Audiokanäle 1 bis 4
Anzeige GPS INFORMATION
Diese Anzeige zeigt die folgenden GPS-Daten an.
• Breite
• Länge
• Höhe über NN
• Positionsdatum und -uhrzeit (CALC)
• Echtzeit
• Zeitzone
Rufen Sie Seite SET STATUS des
Menüs OPERATION auf, und drücken
Sie den Regler MENU.
Punkt
STATUS
ABNORMAL
STATUS
SYSTEM
STATUS
FUNCTION
STATUS
AUDIO
STATUS GPS
Beschreibung
Wahl, ob das Fenster
ABNORMAL angezeigt
werden soll (ON oder OFF).
Anzeige (ON) oder
Ausblenden (OFF) des
Menüs SYSTEM.
Wahl, ob das Fenster
FUNCTION angezeigt
werden soll (ON oder OFF).
Wahl, ob das Fenster
STATUS AUDIO angezeigt
werden soll (ON oder OFF).
Wahl, ob das Fenster
STATUS GPS angezeigt
werden soll (ON oder OFF).
3
Drehen Sie am Regler MENU, um die
Einstellung zu ändern, und drücken Sie
den Regler MENU.
4
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie
alle gewünschten Punkte eingestellt
haben.
Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor
Punkt
TURBO
SW IND
Änderungen und
Einstellungen über
Menüs
Einstellung der
Verstärkungswerte der
Schalterpositionen von GAIN
Sie können die Verstärkungswerte für die
Positionen L, M und H des Schalters GAIN
einstellen. Dieser regelt die Verstärkung des
Videoverstärkers.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
SHOCKLESS
GAIN
3
Rufen Sie Seite GAIN SW des Menüs
OPERATION auf, und drücken Sie den
Regler MENU.
Wählen Sie den Punkt für die
Schalterposition und drücken Sie den
Regler MENU.
Punkt
GAIN
LOW
Beschreibung
Einstellung des
Verstärkungswerts entsprechend
der Position L des Schalters
GAIN.
GAIN MID Einstellung des
Verstärkungswerts entsprechend
der Position M des Schalters
GAIN.
GAIN
Einstellung des
HIGH
Verstärkungswerts entsprechend
der Position H des Schalters
GAIN.
GAIN
Einstellung des
TURBO
Verstärkungswerts entsprechend
der Wahl der Taste TURBO
GAIN.
4
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie
alle gewünschten Punkte eingestellt
haben.
Einstellung der Ausgangssignale
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite OUTPUT 1 des
Menüs OPERATION auf, und drücken
Sie den Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie den gewünschten Punkt,
und drücken Sie dann den Regler
MENU.
Auf der Seite OUTPUT 1 können folgende
Punkte eingestellt werden.
Änderungen und Einstellungen über Menüs
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Auf der Seite GAIN SW können folgende
Punkte eingestellt werden:
Drehen Sie am Regler MENU, um den
Verstärkungswert zu wählen, und
drücken Sie den Regler MENU.
Jeder der Werte –6, –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24,
30, 36 oder 42 dB kann für jede der
Positionen L, M, H und TURBO in jeder
Reihenfolge eingestellt werden.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Beschreibung
OFF: Nach Drucken der mit der
Funktion TURBO GAIN
belegten Taste andert sich
der Gain-Wert, wenn der
Wahlschalter GAIN betatigt
wird.
ON: Wenn die mit der Funktion
TURBO GAIN belegte
Taste auf TURBO GAIN
geschaltet wird, andert sich
der Gain-Wert beim
Betatigen des Wahlschalters
GAIN nicht, bis die Taste
erneut gedruckt wird.
Ein- und Ausschalten der
schockfreien Verstärkung.
237
Punkt
SDI OUT 1
SELECT
SDI OUT 2
SELECT
SDI OUT 2
SUPER
Einstellung
Wahl der Signalausgabe der
Buchse SDI OUT1.
OFF: Keine Videoausgabe.
HD-SDI: Ausgabe von HDSDI.
SD-SDI: Ausgabe von SD-SDI
Wahl der Signalausgabe der
Buchse SDI OUT2.
OFF: Keine Videoausgabe.
HD-SDI: Ausgabe von HDSDI.
SD-SDI: Ausgabe von SD-SDI
VF: Ausgabe desselben Videos
wie im Sucher.
Wahl, ob in der Signalausgabe
über die Buchse SDI OUT2
Textinformationen eingeblendet
werden (ON) oder nicht (OFF).
Sie die VANC RX-Parameterwerte im Menü
MAINTENANCE auf die folgenden Werte.
Line: 11
DID: 0x43
SDID: 0x05
Zuweisung von Funktionen zu den
Schaltern ASSIGN
Sie können jedem Schalter ASSIGN beliebige
Funktionen zuweisen.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
Hinweis
Deaktiviert, wenn SDI OUT 2
SELECT auf VF gesetzt ist.
TEST OUT
SELECT
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
238
TEST OUT
SUPER
3
4
Sie können Funktionen zuweisen, indem Sie
folgende Punkte verwenden.
Wahl des Ausgabesignals der
Buchse TEST OUT.
VBS: Ausgabe eines FBASVideosignals. Bei Wahl
von VBS schließen Sie das
Gerät an die Buchse
VIDEO IN Ihres Monitors
an.
Y: Ausgabe eines HD YSignals.
R/G/B: Ausgabe eines HD
RGB-Signals.
Wahl, ob in der Signalausgabe
über die Buchse TEST OUT
Textinformationen eingeblendet
werden (ON) oder nicht (OFF).
Punkt
ASSIGN SW
<1>
ASSIGN SW
<2>
ASSIGN SW
<3>
ASSIGN SW
<4>
ASSIGN SW
<5>
Drehen Sie am Regler MENU, um die
Einstellung zu ändern, und drücken Sie
den Regler MENU.
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie
alle gewünschten Punkte eingestellt
haben.
Einstellungen an Decks, um SDI ANC
(Zusatzdaten) zu empfangen (PDW-HD1500)
Um Kamera-Metadaten (einschließlich GPSDaten), die über dem HD-SDI-Signal
eingeblendet werden, gemeinsam mit dem
Audio- bzw. Videosignal aufzuzeichnen, stellen
Änderungen und Einstellungen über Menüs
Rufen Sie die Seite ASSIGNABLE SW
des Menüs OPERATION auf, und
drücken Sie den Regler MENU.
ASSIGN SW
<RET>
2
Beschreibung
Zuweisung der Funktion
zum Schalter ASSIGN 1
(Drucktaste)
Zuweisung der Funktion
zum Schalter ASSIGN 2
(Schieberegler)
Zuweisung der Funktion
zum Schalter ASSIGN 3
(Drucktaste)
Zuweisung der Funktion
zum Schalter ASSIGN 4
(Drucktaste)
Zuweisung der Funktion
zum Schalter ASSIGN 5
(Drucktaste)
Zuweisung der Funktion zur
Taste RET am Objektiv.
Wählen Sie den Schalter oder Taste,
und drücken Sie dann den Regler
MENU.
Ein Auswahlbildschirm für den gewählten
Schalter oder Taste erscheint. Sie können
diese Auswahlbildschirme für die
Zuweisung einer der folgenden Funktionen
benutzen.
Funktionen, die den Schaltern ASSIGN 1/
3/4/5 oder der Taste RET am Objektiv
zugewiesen werden können
Funktion
OFF
FRONT MIC
PICTURE
CACHE
SUPER
(VFDISP&
MENU)
MARKER
ATW
RETURN
VIDEO
HD-Y c)
RETURN
VIDEO
HDSDI c)
LENS RET
oder ausblendet. a)
Zuweisung der Funktion,
den zuletzt aufgenommenen
Clip zu löschen.
Zuweisung der Funktion,
den automatischen
Weißabgleich auf ON oder
auf OFF zu setzen.
Zuweisung der Funktion, die
im Sucher die in die Buchse
GENLOCK IN
eingegebenen HD-Y
(1080i)-Signale anzeigt. d)
Zuweisung der Funktion, die
den HDSDI-Signaleingang
anzeigt, zum SDI-INAnschluss im Sucher d)
Zuweisung der Funktionen,
die von der RET-Taste auf
dem Objektiv ausgeführt
werden (Aufnahmekontrolle
und Ähnliches).
DIGITAL
EXTENDER f)
Zuweisung der Funktion, mit
welcher der mittlere Teil des
Bilds elektronisch vergrößert
wird. (Sämtliche
Videoausgaben werden
vergrößert, einschließlich
aufgezeichneter
Videoaufnahmen.)
x2, x3, x4 und x2x3x4
stehen zur Auswahl.
Änderungen und Einstellungen über Menüs
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
RETAKE b)
Beschreibung
Keine Zuweisung einer
Funktion.
Zuweisung der Funktion
zum Umschalten zwischen
Stereo und Mono, wenn ein
Stereomikrofon
angeschlossen ist.
Zuweisung des
Aufnahmeverfahrens im
Bild-Cache-Modus.
Zuweisung der Funktion
eines Wahlschalters zur
Beimischung von
eingeblendeten Sucher- und
Menütextdaten in die
Videosignalausgabe der
Buchsen SDI OUT 2 oder
TEST OUT, wenn SDI OUT
2 SUPER oder TEST OUT
SUPER auf der Seite
OUTPUT 1 des Menüs
OPERATION auf ON
eingestellt sind.
Zuweisung der Funktion, die
alle Markierungen anzeigt
Funktion
Beschreibung
REC SWITCH Zuweisung der Funktionen
zu Start und Stopp der
Aufzeichnung.
TURBO
Zuweisung der
SWITCH
Turboverstärkung an den
Schalter.
ZEBRA
Zuweisung der Funktion
Zebramusteranzeige.
FREEZE MIX Zuweisung der Funktion, die
ein Standbild (schwarzweiß) und
Kameravideosignale (Farbe)
mischt (nützlich beim
Einrichten von Aufnahmen).
CC 5600K
Zuweisung der Funktion, die
einen elektrischen 5600 KFilter anwendet.
ZOOM TELE/ Bei Verwendung eines
Serienobjektivs weisen Sie
WIDE e)
die ZOOM TELEEinstellung ASSIGN 3 zu
und die WIDE-Einstellung
ASSIGN 4.
ZOOM WIDE/ Bei Verwendung eines
Serienobjektivs weisen Sie
TELE e)
die ZOOM WIDEEinstellung ASSIGN 3 zu
und die TELE-Einstellung
ASSIGN 4.
SHOT MARK1 Zuweisung der Funktion, mit
der eine SHOT MARK 1Inhaltsmarkierung
aufgezeichnet wird.
SHOT MARK2 Zuweisung der Funktion, mit
der eine SHOT MARK 2Inhaltsmarkierung
aufgezeichnet wird.
CLIP FLAG
Zuweisung der Funktionen,
OK
mit denen während
Aufnahme oder Wiedergabe
CLIP FLAG
die Markierungen OK, NG
NG
und KEEP eingestellt oder
CLIP FLAG
gelöscht werden.
KEEP
239
Funktion
CLIP CONT
REC
UA01 bis
UA10 g)
VF COLOR
DETAIL
PLAY & SDI
REC S/S
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
240
Beschreibung
Zuweisung der Funktion, mit
der die Clip Continuous RecFunktion ein- und
ausgeschaltet wird.
Zuweisung der Punkte, die
im Menü ASSIGN SEL
zugewiesen wurden.
Zuweisung der Funktion VFFarbdetail.
Zuweisung der RECAuslösersignalfunktion
während der Wiedergabe an
den Recorder am Anschluss
SDI OUT.
a) Selbst wenn der Punkt MARKER auf der Seite
MARKER im Menü USER auf OFF eingestellt
ist, erlaubt es der Schalter ASSIGN 1/3/4 alle
Markierungen anzuzeigen oder nicht.
b) Diese Funktion kann der Taste RET nicht
zugewiesen werden.
c) RETURN1 bis 4 werden angezeigt, wenn ein
optionaler Kameraadapter CA-FB70/CA-TX70
angeschlossen ist.
d) Selbst wenn der Punkt RETURN VIDEO auf der
Seite ASSIGNABLE SW des Menüs
OPERATION auf OFF eingestellt ist, können Sie
diesen Schalter verwenden, um das Bild des
Rückvideosignals im Sucher wiederzugeben.
e) Nur die Anzeigen Assign 3 SEL und Assign 4
SEL erscheinen.
f) Wenn der digitale Konverter ein- und
ausgeschaltet wird, bleibt Video einen Moment
lang schwarz und Audio stumm.
g) Diese erscheinen jedoch nicht, wenn im Menü
Assign nichts zugewiesen wurde.
Änderungen und Einstellungen über Menüs
Dem Schalter ASSIGN 2 (Schieberegler)
zuzuweisende Funktionen.
Funktion
OFF
Inhalt
Keine Zuweisung einer
Funktion.
FRONT MIC Zuweisung der Funktion zum
Umschalten zwischen Stereo
und Mono, wenn ein
Stereomikrofon
angeschlossen ist.
PICTURE
Zuweisung des
CACHE
Aufnahmeverfahrens im BildCache-Modus.
SUPER
Zuweisung der Funktion eines
(VFDISP&MENU) Wahlschalters zur
Beimischung von
eingeblendeten Sucher- und
Menütextdaten in die
Videosignalausgabe der
Buchsen SDI OUT 2 oder
TEST OUT, wenn SDI OUT 2
SUPER oder TEST OUT
SUPER auf der Seite
OUTPUT 1 des Menüs
OPERATION auf ON
eingestellt sind.
MARKER
Zuweisung der Funktion, die
alle Markierungen anzeigt
oder ausblendet. a)
Umschalten der
Videoaufzeichnung zwischen
dem von der Kamera
aufgenommenen Videosignal
und Videosignalen, die über
ein externes Gerät (VBS oder
SD-SDI/HD-SDI) eingespeist
werden.
ZEBRA
Zuweisung der Funktion
Zebramusteranzeige.
FREEZE MIX Zuweisung der Funktion, die
ein Standbild (schwarz-weiß)
und Kameravideosignale
(Farbe) mischt (nützlich beim
Einrichten von Aufnahmen).
REC VIDEO
SOURCE
Funktion
DIGITAL
Inhalt
Zuweisung der Funktion, mit
EXTENDER b) welcher der mittlere Teil des
Bilds elektronisch vergrößert
wird. (Sämtliche
Videoausgaben werden
vergrößert, einschließlich
aufgezeichneter
Videoaufnahmen.)
x2, x3 und x4 stehen zur
Auswahl.
CLIP CONT
Zuweisung der Funktion, mit
REC
der die Clip Continuous RecFunktion ein- und
ausgeschaltet wird.
UA01 bis
Zuweisung der Punkte, die im
Menü ASSIGN SEL
UA10 c)
zugewiesen wurden.
VF COLOR
Zuweisung der Funktion VFDETAIL
Farbdetail.
a) Selbst wenn der Punkt MARKER auf der Seite
MARKER im Menü USER auf OFF eingestellt
ist, erlaubt es der Schalter ASSIGN 2 alle
Markierungen anzuzeigen oder dies nicht zu tun.
b) Wenn der digitale Konverter ein- und
ausgeschaltet wird, bleibt Video einen Moment
lang schwarz und Audio stumm.
c) Diese erscheinen jedoch nicht, wenn im Menü
Assign nichts zugewiesen wurde.
Hinweis
3
Bei der Auslieferung ab Werk sind die frei
definierbaren Elemente UA01 bis UA10 in der
Funktionsliste ASSIGN Switch leer.
Sie können in diesen Elementen bis zu zehn
Funktionen speichern.
1
Rufen Sie die Seite EDIT ASSIGN SEL
des Menüs USER MENU
CUSTOMIZE auf, und drücken Sie den
Regler MENU.
Einzelheiten über die Verwendung der Menüs
finden Sie unter „Menü Funktionen“
(Seite 220).
E21 EDIT ASSIGN SEL TOP
2
Bewegen Sie den Cursor b auf mit dem
Regler MENU auf den gewünschten
Punkt und drücken Sie dann den Regler
MENU.
Die Seite EDIT FUNCTION erscheint.
EDIT FUNCTION
ESC
INSERT
MOVE
DELETE
BLANK
Wählen Sie die gewünschten Funktion,
und drücken Sie dann den Regler
MENU.
Die Funktion wird zugewiesen und die Seite
ASSIGNABLE SW erscheint wieder.
Änderungen und Einstellungen über Menüs
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Für Funktionen, die dem Schalter ASSIGN 2
(Schieberegler) zugewiesen wurden, können Sie
diese Einstellungen nicht mithilfe anderer Menüs
ändern. Die dem Schalter ASSIGN 2 zugewiesene
Funktion hat Vorrang vor der Menüeinstellung.
Hinzufügen von Funktionen, die den
ASSIGN-Schaltern zugewiesen werden
können
241
3
Wählen Sie INSERT, und drücken Sie
den Regler MENU.
?P00 CONTENTS
TOP
01.OUTPUT 1
02.OUTPUT 2
03.SUPERIMPOSE
04.LCD
05.REC FUNCTION
06.ASSIGNABLE SW
07.POWER SAVE
08.VF DISP 1
09.VF DISP 2
10.VF DISP 3
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
4
Fügen Sie ein Element wie unten gezeigt
hinzu.
Wählen Sie den gewünschten Punkt,
und drücken Sie dann den Regler
MENU.
Auf der Seite POWER SAVE können
folgende Punkte eingestellt werden:
1 Drücken Sie den Regler MENU,
blättern Sie im Menü, bis die
gewünschte Seite angezeigt wird, und
drücken Sie den Regler MENU.
2 Drücken Sie den Regler MENU erneut,
um den gewünschten Punkt
auszuwählen und drücken Sie dann
noch einmal den Regler MENU.
Punkt
ETHERNET/
USB
REC AUDIO
OUT
Die Seite EDIT ASSIGN SEL erscheint
wieder und zeigt den hinzugefügten Punkt
an.
5
Rufen Sie Seite POWER SAVE des
Menüs OPERATION auf, und drücken
Sie den Regler MENU.
TEST OUT
SAVE
Wiederholen Sie Schritte 2 bis 4, um die
übrigen Punkte hinzuzufügen.
Sie können bis zu zehn Elemente
registrieren.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Bedienung der Schalter ASSIGN 1/2/3/4, wenn
UA01 bis UA10 zugewiesen wurden.
Wenn eine ein-/ausschaltbare Funktion (oder ein
Menüpunkt) einem der Schalter ASSIGN 1/2/3/4
zugewiesen wurde, wird bei jedem Druck auf den
Schalter die Funktion ein- bzw. ausgeschaltet.
Ist eine andere Art Menüpunkt zugewiesen,
werden durch Drücken des Schalters dieser Punkt
und sein Einstellwert auf dem Sucherbildschirm
angezeigt.
Sie können dann die Einstellung ändern, indem
Sie den Regler MENU drücken und drehen.
Die Anzeige im Sucherbildschirm erlöscht ca.
drei Sekunden nach der letzten Bedienung.
Einstellung der
Energiesparfunktionen
Sie können die Funktion einiger
Ausgangsbuchsen einschränken, um den
Stromverbrauch zu verringern.
242
Änderungen und Einstellungen über Menüs
Wi-Fi
Beschreibung
Aktiviert oder deaktiviert
die Netzwerkbuchse und die
USB-Buchse.
Bringt die AUDIO OUTBuchsen in den EE- oder
SAVE-Modus.
Zum Ein- und Ausschalten
der Energiesparfunktion der
Buchse TEST OUT.
ON: Wenn kein Kabel
angeschlossen ist,
werden keine Signale
ausgegeben.
OFF: Die Signale werden
unabhängig davon, ob
ein Kabel
angeschlossen ist oder
nicht, immer
ausgegeben.
Aktiviert oder deaktiviert
die Wireless-LANFunktion.
a) Das Gerät muss aus- und wieder eingeschaltet
werden, um die Änderungen in dieser
Einstellung zu aktivieren.
3
Drehen Sie am Regler MENU, um die
Einstellung zu ändern, und drücken Sie
den Regler MENU.
4
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie
alle gewünschten Punkte eingestellt
haben.
Einrichten einer Wireless-LANVerbindung
1
Siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220) für
weitere Informationen zu Menüfunktionen.
Sie können den CBK-WA01 Wi-Fi-Adapter an
diesem Gerät anbringen und eine Wireless-LANVerbindung einrichten, wie in diesem Abschnitt
erklärt.
Wi-Fi SETUP
NETWORK TYPE
CH
AUTH
ENCRYPTION
2
EXEC
:
:
:
:
INFRA
1
OPEN
DISABLE
Wählen Sie „Wi-Fi SETUP“ und
drücken Sie den Regler MENU.
Die Anzeige wechselt zur Seite Wi-Fi
SETTING.
Wi-Fi SETTING
ESC
SCAN NETWORKS:
EXEC
SSID: 00:11:22:33:44:55
NETWORK TYPE :
ADHOC
CH
:
1
AUTH
:
OPEN
ENCRYPTION
:
DISABLE
Hinweise
SET
3
Legen Sie das Verbindungsziel fest (für
weitere Informationen zum Festlegen
siehe den nächsten Abschnitt).
Festlegen eines Verbindungsziels durch
automatische Erkennung
1
Wählen Sie „SCAN NETWORKS“ auf
der Seite Wi-Fi SETTING und drücken
Sie dann den Regler MENU.
Die Anzeige wechselt zur Seite
NETWORKS und die automatische
Erkennung des Verbindungsziels beginnt.
Für die Netzwerkerkennung werden mehrere
Minuten benötigt.
P00 NETWORKS
SCAN
ESC
01.SSID:
TYPE: ADHOC
LVL : 4
MODE: 802.11b/g/n
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Wenn Sie den CBK-WA100 verwenden, sind die
folgenden Menüeinstellungen nicht erforderlich.
Stellen Sie zunächst ETHERNET/USB und WiFi auf der Seite POWER SAVE des Menüs
OPERATION auf „ENABL“ ein.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
:
Wi-Fi STATUS :
[-----]
WIRELESS MODE:
802.11b
SSID: (unknown)
Einzelheiten zum Anbringen und zur Bedienung des
CBK-WA100 finden Sie in dessen
Bedienungsanleitung.
• Informationen zum Anschließen an eine Wireless
LAN-Verbindung entnehmen Sie bitte der mit dem
optionalen CBK-WA01 Wi-Fi-Adapter mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
• Auch wenn der optionale CBK-WA01 Wi-Fi-Adapter
an diesem Gerät angebracht ist, kann „NO Wi-Fi
ADAPTER!“ angezeigt werden, wenn Sie direkt nach
dem Einschalten des Geräts versuchen, eine Wireless
LAN-Verbindung herzustellen. Falls dies geschieht,
warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut.
• Wenn beim Ändern der Einstellungen die Meldung
„IEEE802.1X IS ENABLED!“ erscheint, führen Sie
NET CFG RESET auf der Seite NETWORK 2 des
Menüs MAINTENANCE aus und versuchen Sie es
erneut.
• Die Proxy-Daten-Aufzeichnungsfunktion wird immer
automatisch deaktiviert, wenn Sie die Wireless-LANVerbindungsfunktion aktivieren.
TOP
M25 Wi-Fi
Wenn Sie dieses Gerät über ein Netzwerk an einen
Computer anschließen, können Sie die hier erklärten
Einstellungen über ein Webmenü vornehmen.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mit dem
optionalen CBK-WA01 Wi-Fi-Adapter
mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Mit einem optionalen Funkadapter CBK-WA100
können Sie auch eine LAN-Verbindung zwischen
einem Computer und dem Camcorder
verwenden.
Rufen Sie die Seite Wi-Fi des Menüs
MAINTENANCE auf und drücken Sie
dann den Regler MENU.
02.SSID:
TYPE: INFRA
LVL : 3
MODE: 802.11b/g/n
Änderungen und Einstellungen über Menüs
243
Diese Seite zeigt die folgenden NetzwerkEinstellungspunkte an.
2
Punkt
Beschreibung
SSID
Netzwerkname
TYPE
Netzwerkverbindungs-Modus
INFRA: Infrastruktur-Modus
ADHOC: Ad hoc-Modus
LVL
Signalstärke
0 (Minimum) bis 4 (Maximum)
MODE
Standard IEEE 802.11
Wählen Sie den gewünschten
Zugangspunkt oder Computer unter
den erkannten Punkten aus und
drücken Sie dann den Regler MENU.
Sie kehren zurück zur Seite Wi-Fi
SETTING. Überprüfen Sie die
verschiedenen Einstellungspunkte.
Rückkehr zur Seite Wi-Fi SETTING
Falls Sie auf dieser Seite kein
Verbindungsziel festlegen wollen oder falls
kein Verbindungsziel erkannt wurde, wählen
Sie „ESC“ und drücken Sie dann den Regler
MENU, um zur Seite Wi-Fi SETTING
zurückzukehren.
Verwenden der Wi-Fi-Fernbedienung
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
244
Wenn Sie eine Wi-Fi-Verbindung verwenden,
können Sie von einem Wi-Fi-Gerät wie einem
Smartphone oder Tablet-Computer auf die
integrierte Wi-Fi-Fernbedienung des Camcorders
zugreifen.
Mit der Wi-Fi-Fernbedienung können Sie den
Camcorder fernsteuern. Sie können die
Aufnahme starten und stoppen und Blende, Zoom
und andere Einstellungen mit der Fernbedienung
einstellen. Diese Funktion ist nützlich, wenn der
Camcorder an einem entfernten Ort, wie z. B. auf
einem Kran montiert ist.
Hinweise
• Einige serielle Objektive können nicht mit der Wi-FiFernbedienung gesteuert werden. Wenn ein Objektiv
angebracht wird, das nicht mit der Wi-FiFernbedienung bedient werden kann, werden die
Blenden- und Zoomeinstellungen auf der Wi-FiFernbedienung als „0“ angezeigt, auch wenn Sie
versuchen, die Werte mit der Wi-Fi-Fernbedienung
einstellen.
• Wenn ein Objektiv am Camcorder angebracht wird,
das mit der Wi-Fi-Fernbedienung gesteuert werden
Änderungen und Einstellungen über Menüs
kann, kann der Zoom nicht eingestellt werden, wenn
die Zoom-Servofunktion am Objektiv deaktiviert ist.
• Wenn eine Fernbedienung am Anschluss REMOTE
des Camcorders angeschlossen wird und der
Weißwertspeicher am Camcorder auf eine andere
Option als „A (Speicher A)“ eingestellt ist, kann das
Ein- bzw. Ausschalten der Wi-Fi-Fernbedienung die
Farbe ändern.
• Wenn ein Fernbedienungsgerät mit dem Anschluss
REMOTE des Camcorders verbunden ist, hat dieses
Gerät Priorität und der Camcorder kann nicht mit der
Wi-Fi-Fernbedienung gesteuert werden.
Anzeigen der Wi-Fi-Fernbedienung am
Camcorder
1
Setzen Sie die Option „Wi-Fi“ auf der
Seite POWER SAVE im Menü
Operation auf „ENABL“.
2
Setzen Sie die Option „Wi-Fi/
ETHER_RM“ auf der Seite „CAM
CONFIG 3“ im Menü
MAINTENANCE auf „RM“.
Konfigurieren des entfernten Gerätes
Konfigurieren Sie das Smartphone, den TabletComputer, Computer bzw. das sonstige Gerät
folgendermaßen.
1
Verbinden Sie den Camcorder und das
Gerät über Wi-Fi.
2
Starten Sie einen Browser auf dem
Gerät und öffnen Sie „http://<IPAdresse des Camcorders
(MAINTENANCE >Network Setting
>IP Address value)/rm.html“.
Geben Sie zum Beispiel „http://
192.168.1.10/rm.html“ ein, wenn die IPAdresse 192.168.1.10 ist.
Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt
wurde, wird auf dem Gerät der Bildschirm
der Wi-Fi-Fernbedienung angezeigt.
Bedienen Sie danach den Camcorder unter
Verwendung der Anzeige auf dem Gerät.
Sie können die Funktion der Taste REC
deaktivieren, indem Sie den Regler Lock nach
rechts schieben.
Hinweise
• Um die Seite für ein Smartphone anzuzeigen, ändern
Sie die Zeichenfolge „rm.html“ in der URL zu
„rms.html“. Um die Seite für einen Tablet-Computer
anzuzeigen, ändern Sie die Zeichenfolge „rm.html“ in
der URL zu „rmt.html“. Wenn „rm.html“ eingegeben
wird, schaltet die Seite automatisch zur Anzeige für
das entsprechende Gerät um. Je nach dem verwendeten
Gerät wird jedoch unter Umständen nicht die
entsprechende Seite angezeigt.
• Der Bildschirm der Wi-Fi-Fernbedienung entspricht
unter den folgenden Umständen möglicherweise nicht
den Einstellungen auf dem Camcorder. Laden Sie in
diesem Fall das Browserfenster neu.
- Der Camcorder wurde in angeschlossenem Zustand
neu gestartet
- Der Camcorder wurde während der Verbindung
direkt bedient.
- Das Gerät wurde erneut angeschlossen.
- Die Tasten Forward/Back des Browsers wurden
verwendet.
• Die Wi-Fi-Fernbedienung funktioniert unter
Umständen nicht, wenn sich die WLAN-Signalstärke
verschlechtert.
• Das Smartphone oder der Tablet-Computer
unterstützen je nach Gerät möglicherweise den AdHoc-Modus nicht. Einzelheiten erfahren Sie aus
Bedienungsanleitung des Smartphones oder TabletComputers.
• Wenn Sie die Wi-Fi-Fernbedienung über den
Funkadapter CBK-WA100 verwenden, schalten Sie
zuerst den Camcorder dann den CBK-WA100 ein.
Gerät
Computer
Betriebssystem Webbrowser
Windows 7
Internet Explorer 8
oder 9
Mac OS
10.7.4
Safari 5.1.6
Smartphone Android 2.3.3 Standardbrowser
iOS 5.1.1
Safari
TabletAndroid 4.0.3 Standardbrowser
Computer
iOS 5.1.1
Safari
Manuelles Festlegen eines
Verbindungszieles
Stellen Sie die folgenden Punkte auf der Seite WiFi SETTING ein.
Name des Punkts
Einstellung
SSID
(Netzwerkname)
Bis zu 32 alphanumerische
Zeichen oder Symbole
Einstellung
NETWORK TYPE
(Verbindungsmodus)
INFRA: InfrastrukturModus
ADHOC: Ad hoc-Modus
CH (Drahtloser
Kanal)
1 bis 11 (kann nur im Adhoc-Modus festgelegt
werden)
AUTH (NetzwerkAuthentifizierung)
OPEN: Offene
Systemauthentifizierung
SHARED: Shared KeyAuthentifizierung
WPA: WPA (Wi-Fi
Protected Access)Authentifizierung
WPA2: WPA2 Wi-Fi
Protected Access 2)Authentifizierung
ENCRYPTION
DISABLE: Deaktivieren
(Datenverschlüsselung) WEP: WEP (Wired
Equivalent Privacy)Methode
TKIP: TKIP (Temporal
Key Integrity
Protocol)-Methode
AES: AES (Advanced
Encryption Standard)Methode
Hinweis
Für die Einstellungen „NETWORK TYPE“, „AUTH“
und „ENCRYPTION“ gelten einige Einschränkungen.
Eingeben des SSID
Wählen Sie SSID, drücken Sie den Regler MENU
zum Anzeigen der Seite Wi-Fi>SSID und
drücken Sie dann wieder den Regler MENU.
Wenn Sie den Regler MENU erneut drücken,
erscheint ein x über dem ersten Zeichen in der
einzugebenden Zeichenfolge und das Gerät geht
in den Zeicheneingabe-Modus über.
Wi-Fi>SSID
RET
SSID:?
!#$%&"()+.-,0123456789:
=@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV
WXYZ[]^_abcdefghijklmnop
qrstuvwxyz{}~
INS DEL RET
ESC END
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Kompatible Geräte
In der folgenden Tabelle werden die unterstützten
Geräte, Betriebssysteme und Browser angezeigt,
die zum Betrieb der Wi-Fi-Fernbedienung
verwendet werden können.
Name des Punkts
Siehe die Schritte 3 und 4 in „Eingabe der
Aufnahme-ID“ (Seite 234) für Informationen zur
Eingabe von Zeichen.
Änderungen und Einstellungen über Menüs
245
Einstellen von Optionen für ENCRYPTION
Sie müssen in Abhängigkeit der Einstellungen
von ENCRYPTION die folgenden Optionen
einstellen.
Wenn für ENCRYPTION die Option WEP
eingestellt ist:
Name des Punkts
Einstellung
WEP KEY INDEX
1 bis 4
INPUT SELECT
ASCII5: 5 Zeichen, ASCII(Format und Länge
Format
des
ASCII13: 13 Zeichen,
Netzwerkschlüssels)
ASCII-Format
HEX10: 10
Hexadezimalzahlen
HEX26: 26
Hexadezimalzahlen
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220) für
weitere Informationen zu Menüfunktionen.
2
Wählen Sie „ENABLE“ und drücken
Sie den Regler MENU.
Die Anzeige wechselt zum
Funktionsbildschirm.
M24 WPS
TOP
KEY
ASCII-Zeichen oder
(Netzwerkschlüssel) Hexadezimalzahl (Format
wird mit INPUT SELECT
festgelegt)
Wi-Fi
:
WPS MODE
: ONE PUSH
WPS START
:
EXEC
Wenn für ENCRYPTION die Option TKIP
oder AES gewählt wurde:
WPS STATUS
:
-----
Name des Punkts
Einstellung
3
INPUT SELECT
ASCII8-63: 63 Zeichen
(Format und Länge
ASCII 8-Bit-Format
des
HEX64: 64
Netzwerkschlüssels)
Hexadezimalzahlen
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
246
Rufen Sie die Seite WPS des Menüs
MAINTENANCE auf und drücken Sie
den Regler MENU.
Bei Wahl von „PIN CODE“
Ein PIN-Einstellungspunkt erscheint. Führen
Sie „UPDATE“ bei diesem
Einstellungspunkt aus, um einen PIN-Code
für dieses Gerät anzuzeigen.
4
Festlegen eines Verbindungsziels durch
WPS-Funktionen
Hinweise
Änderungen und Einstellungen über Menüs
Wählen Sie „WPS START“ und
drücken Sie dann den Regler MENU.
Die WPS-Konfiguration beginnt. Bei der
Durchführung erscheinen der Fortschritt und
die Ergebnisse hinter WPS STATUS.
SCANNING: Suchen nach einem
Zugangspunkt
OK: Erkennung erfolgreich
NG: Erkennung fehlgeschlagen
Sie können WPS (Wi-Fi Protected Setup)
ausschließlich im Infrastruktur-Modus zum
halbautomatischen Festlegen eines
Verbindungsziels (Zugangspunkt) verwenden.
• Folgendes wird nicht von WPS unterstützt.
- Ad-hoc-Modus
- IEEE 802.1x
• Der Zugangspunkt muss WPS unterstützen.
• Zusätzlich zu den hier vorgenommenen Einstellungen
müssen Sie auch Netzwerkeinstellungen auf der Seite
NETWORK im Menü MAINTENANCE vornehmen.
Stellen Sie WPS MODE auf eine der
folgenden Optionen ein.
ONE PUSH: Verbinden mit der
Knopfdruck-Methode
PIN CODE: Verbinden mit der PIN-CodeZugangsmethode.
KEY
ASCII-Zeichen oder
(Netzwerkschlüssel) Hexadezimalzahl (Format
wird mit INPUT SELECT
festgelegt)
Siehe die Schritte 3 und 4 in „Eingabe der
Aufnahme-ID“ (Seite 234) für Informationen zur
Eingabe des Schlüssels.
ENABL
Nach Beendigung der Ausführung wechselt
die Anzeige zur Seite ACCESS PNT.
5
Wählen Sie das gewünschte
Verbindungsziel unter den erkannten
Zugangspunkten aus und drücken Sie
den Regler MENU.
Manuelle Einstellung der
Farbtemperatur
Sie können den Wert des Weißabgleichs manuell
einstellen, indem Sie die Farbtemperatur
festlegen.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite WHITE des Menüs
PAINT auf, und drücken Sie den Regler
MENU.
4
Festlegung eines Offset-Werts für
den automatischen Weißabgleich
Indem Sie einen Offset-Wert für den
automatischen Weißabgleich festlegen, können
Sie einen wärmeren oder kälteren Bildton
erzielen.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie den gewünschten Punkt,
und drücken Sie dann den Regler
MENU.
Auf der Seite WHITE SAVE können
folgende Punkte eingestellt werden:
Punkt
COLOR
TEMP <A>
Die obenstehende Tabelle zeigt die
Einstellung des Weißabgleichs von Kanal A.
Punkte gefolgt von <B> werden verwendet,
um den Weißabgleich von Kanal B
einzustellen.
3
Drehen Sie am Regler MENU, um die
Einstellung zu ändern, und drücken Sie
den Regler MENU.
Rufen Sie Seite OFFSET WHT des
Menüs OPERATION auf, und drücken
Sie den Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie den gewünschten Punkt,
und drücken Sie dann den Regler
MENU.
Auf der Seite OFFSET WHT können
folgende Punkte eingestellt werden:
Punkt
Beschreibung
OFFSET
Wenn dieser Punkt auf ON
WHITE <A> eingestellt ist, wird das Offset,
das auf dieser Seite
entsprechend eingestellt ist,
zum Weißabgleich für Kanal A
hinzugefügt.
WARMWenn OFFSET WHITE <A>
COOL <A> auf „ON“ steht, wird unter
Verwendung der
Farbtemperatur der OffsetWert für den Weißabgleich von
Kanal A eingestellt. Betrachten
Sie bei der Einstellung des
Werts das wirkliche Bild, denn
bei der Einstellung hoher
Farbtemperaturen können
größere Fehler auftreten.
WARMPräzisere Einstellung des
COOL BAL Werts, wenn das Ergebnis der
<A>
Einstellung über WARMCOOL <A> nicht
zufriedenstellend ist.
Änderungen und Einstellungen über Menüs
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Beschreibung
Einstellung der Farbtemperatur
auf den gewünschten Wert.
Betrachten Sie bei der
Einstellung des Werts das
wirkliche Bild, denn bei der
Einstellung hoher
Farbtemperaturen können
größere Fehler auftreten.
C TEMP
Feineinstellung der
BAL <A>
Farbtemperatur, wenn das
Ergebnis der Einstellung über
COLOR TEMP nicht
zufriedenstellend ist.
R GAIN <A> Änderung nur des Wert von R
GAIN.
B GAIN <A> Änderung nur des Wert von B
GAIN.
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie
alle gewünschten Punkte eingestellt
haben.
247
Punkt
Beschreibung
OFFSET
Wenn dieser Punkt auf ON
WHITE <B> eingestellt ist, wird das Offset,
das auf dieser Seite
entsprechend eingestellt ist,
zum Weißabgleich für Kanal B
hinzugefügt.
WARMWenn OFFSET WHITE <B>
COOL <B> auf „ON“ steht, wird unter
Verwendung der
Farbtemperatur der OffsetWert für den Weißabgleich von
Kanal B eingestellt. Betrachten
Sie bei der Einstellung des
Werts das wirkliche Bild, denn
bei der Einstellung hoher
Farbtemperaturen können
größere Fehler auftreten.
WARMPräzisere Einstellung des
COOL BAL Werts, wenn das Ergebnis der
<B>
Einstellung über WARMCOOL <B> nicht
zufriedenstellend ist
3
Stellen Sie den Schalter WHITE BAL
auf den einzustellenden Kanal (A oder
B).
Hinweis
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Wenn der Schalter WHITE BAL nicht auf A oder B
steht ist, wirkt sich der eingestellte Wert auch dann
nicht auf die Videoausgabe aus, wenn der folgende
Schritt durchgeführt wird.
4
Drehen Sie am Regler MENU, um die
Einstellung zu ändern, und drücken Sie
den Regler MENU.
Wenn Sie den anderen Kanal einstellen
möchten, kehren Sie zu Schritt 2 zurück.
Wahl der Objektivdatei
Die Seite LENS FILE des Menüs USER erlaubt
den Wechsel der Objektivdatei entsprechend dem
verwendeten Objektiv.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite LENS FILE des
Menüs USER auf, und drücken Sie den
Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
248
Änderungen und Einstellungen über Menüs
Die Seite LENS FILE zeigt die Nummer
(F.ID) der zur Zeit gewählten Objektivdatei.
Der Namen des Objektivs (L.ID) und des
Herstellers (L.MF) erscheinen, wenn ein
Objektiv, das serielle Kommunikation
unterstützt, angebracht wird.
U17 LENS FILE
TOP
LENS FILE SELECT:
1
F.ID:No Offset
<LENS INFORMATION>
L.ID: J16ax8B4 IRSD
L.MF: Canon
2
Wählen Sie LENS FILE SELECT, und
drücken Sie den Regler MENU.
3
Drehen Sie am Regler MENU, um die
Einstellung zu ändern, und drücken Sie
den Regler MENU.
Einstellung der UMID-Daten
Was ist UMID?
UMID (Unique Material Identifier) ist eine
eindeutige Kennzeichnung für audio-visuelle
Materialien gemäß Standard SMPTE 330M2004.
UMID kann entweder als 32-Byte-Basis-UMID
oder als erweiterter 64-Byte-UMID verwendet
werden. Letzterer umfasst zusätzlich 32-Byte
Erstellungsdaten.
Einzelheiten finden Sie unter SMPTE 330M.
Die weltweit einmalige ID wird bei jeder
Aufnahme automatisch aufgezeichnet.
Der erweiterte UMID besteht aus Metadaten, die
zusätzliche Informationen wie Ort, Uhrzeit/
Datum, Firma usw. enthalten.
Verwendung der erweiterten UMID
Sie müssen den jeweiligen Landes-,
Organisations- und Benutzercode eingeben. Der
Landescode muss anhand der Tabelle ISO 3166
eingegeben werden, Organisations- und
Benutzercode können frei gewählt werden.
Einzelheiten siehe „UMID Eigentumsrechtinformationen“ (Seite 249).
Funktionen der UMID-Daten
UMID-Daten ermöglichen Folgendes:
• Hinzufügung einer weltweit einmaligen ID zu
jedem audio-visuellen Clip. Mit Hilfe der ID
kann die Quelle des Materials erfasst und mit
dem Originalmaterial verknüpft werden.
• Unterscheidung zwischen Originalmaterial und
kopiertem Material. Bei Originalmaterial wird
die Instanz-Nummer 00 hinzugefügt.
• Auf dem UTC basierende Aufnahmen. Bei der
Aufzeichnung von UMID wird der UTC
verwendet. Dies erlaubt eine einheitliche
Kontrolle von weltweit aufgezeichnetem
Primärmaterial auf Basis des universellen
Zeitcodes.
• Berechnung der Datumsunterschieds des
Primärmaterials. Das Primärmaterial wird auf
der Basis des MJD (Modifizierter Julianischer
Kalender) aufgezeichnet, was eine einfache
Berechnung des Datumsunterschieds von
Primärmaterial ermöglicht.
Einstellung der UMIDEigentumsrechtinformationen
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Einstellung des folgenden Punktes.
Punkt
COUNTRY CODE
ORGANIZATION
USER CODE
TIME ZONE
Inhalt
Landescode
Organisationscode
Benutzercode
Zeitunterschied zu
UTC.
COUNTRY CODE
Geben Sie einen abgekürzten alphanumerischen
String ein (4-Byte- alphanumerische Strings) in
Übereinstimmung mit den in ISO 31661definierten Werten.
Es gibt etwa 240 Ländercodes.
Den Code für Ihr Land finden Sie auf der
folgenden Homepage.
Siehe ISO 3166-1:
http://www.iso.org/iso/country-codes/
iso_3166_code_lists.htm
Umfasst der Landescode weniger als 4 Byte,
belegt der aktive Teil des Codes den ersten Teil
der 4 Byte und die übrigen müssen durch
Leerzeichen ausgefüllt werden (20h).
Beispiel: Japan
Wenn der Landescode für Japan JP ist, umfasst er
2 Byte, wenn der Code JPN ist, umfasst er 3 Byte.
Daher sieht die Eingabe wie folgt aus:
JP_ _
oder
JPN _
(wobei _ ein Leerzeichen repräsentiert.)
ORGANIZATION (Organisationscode)
Geben Sie einen abgekürzten alphanumerischen
String (4-Byte-Strings) für den
Organisationscode ein.
Hinweise
• Die Codes für Organisationen werden über das
SMPTE-Registrierungsbüro vergeben.
Wurde kein Organisationscode zugeteilt, darf kein
Zufallscode eingegeben werden. In diesem Fall muss
der Code „00“ eingegeben werden. Freiberufler, die
keiner Organisation angehören, sollten den Code „~“
eingeben.
• Auch wenn ORGANIZATION nicht eingestellt
wurde, können Audio-Video-Signale problemlos
aufgezeichnet und wiedergegeben werden.
Einzelheiten über die Eingabe von Zeichen
finden Sie unter „Eingabe der Aufnahme-ID“
(Seite 234).
3
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
Rufen Sie die Seite UMID SET des
Menüs OPERATION auf, und drücken
Sie den Regler MENU.
UMID -Eigentumsrechtinformationen
Drücken Sie den Regler MENU.
Änderungen und Einstellungen über Menüs
249
USER CODE
Geben Sie den alphanumerischen 4-Byte-String
zur Identifikation des Benutzers ein.
Der Benutzercode wird bei jeder Organisation vor
Ort registriert. Eine zentrale Registrierung erfolgt
in der Regel nicht.
Bei Benutzercodes, die kurzer als 4 Byte sind,
geben Sie zunachst den Benutzercode ein und
fullen Sie die verbleibenden 4 Byte mit
Leerzeichen (20h).
Die verwendeten Methoden hängen von der
Organisation ab.
Hinweis
Wenn kein Organisationscode eingegeben wurde, ist die
Eingabe eines Benutzercodes nicht möglich.
TIME ZONE
Geben Sie den Zeitunterschied zum UTC ein.
Hinweise
• Der UTC wird unter Einbezug der Zeitzone auf der
Grundlage der Ortszeit berechnet. Ist keine Zeitzone
eingestellt, wird der UTC nicht korrekt aufgezeichnet.
• Stellen Sie bei der Änderung der Zeitzone die
integrierte Uhr auf die Ortszeit ein und schalten Sie
dann den Camcorder aus und wieder ein.
Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen
250
Änderungen und Einstellungen über Menüs
Kapitel
7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten
?F01 USER FILE
Speichern und Aufrufen
von Benutzerdateien
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
Speichern von Daten des Menüs
USER auf einem USB-FlashLaufwerk
1
Rufen Sie Seite USER FILE des Menüs
FILE auf, und drücken Sie den Regler
MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
:
EXEC
Festlegung einer Datei-ID für die zu
speichernden Daten
Legen Sie die Datei-ID fest, bevor Sie zu
Schritt 2 übergehen.
Einzelheiten zur Festlegung der Datei-ID siehe
„Festlegung der Datei- ID“ (Seite 252).
2
Wählen Sie USER FILE SAVE, und
drücken Sie den Regler MENU.
Die Seite USER SAVE erscheint.
Zum Speichern von Benutzerdateien auf
einem USB-Flash-Laufwerk können bis zu
20 Seiten (P00 bis P19) verwendet werden.
Jede Seite kann bis zu 5 Dateien enthalten.
3
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Seite mit der gewünschten
Dateinummer erscheint, und drücken
Sie den Regler MENU.
4
Wählen Sie die gewünschte
Dateinummer und drücken Sie den
Regler MENU.
Die Meldung „SAVE OK? YES b NO“
erscheint.
Wenn hinter einer Dateinummer „NEW
FILE“ steht, bedeutet dies, dass die Datei leer
ist. Wenn Daten in einer Datei gespeichert
werden, steht hinter der Dateinummer der
Dateiname.
5
Wählen Sie zum Speichern YES, und
drücken Sie den Regler MENU.
Schieben Sie zum Abbrechen b auf NO, und
drücken Sie den Regler MENU.
Wenn das Speichern abgeschlossen ist,
erscheint die Meldung „COMPLETE“.
Speichern und Aufrufen von Benutzerdateien
Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten
Sie können die Einstellungen des Menüs USER
im Camcorder als Benutzerdateien auf einem
USB-Flash-Laufwerk speichern.
Auf einem USB-Flash-Laufwerk können bis zu
100 Benutzerdateien gespeichert werden.
Schließen Sie das USB-Flash-Laufwerk an und
gehen Sie dann folgendermaßen vor.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
EXEC
EXEC
F.ID : ssssssssssssssss
USER PRESET
Der Camcorder ist mit einem USB-Anschluss:
ausgestattet, mit dem man die Einstellungen im
Menü USER als Benutzerdatei auf einem USBFlash-Laufwerk speichern kann. Sie können diese
Dateien von dem USB-Flash-Laufwerk laden, um
eine bestimmte Einstellungskonfiguration
aufzurufen.
Zusätzlich zu Benutzerdateien können Sie auch
Szenen-, Objektiv- und ALL-Dateien auf einem
USB-Flash-Laufwerk speichern.
Während der Anzeige eines Menüs wird beim
Anschließen eines USB-Flash-Laufwerks
automatisch die dateispezifische Menüseite
angezeigt.
TOP
:
:
251
Wenn kein USB-Flash-Laufwerk
angeschlossen ist
Die Meldung „NO USB MEMORY“
erscheint. Schließen Sie ein USB-FlashLaufwerk an und wiederholen Sie den
Vorgang.
Bei Wahl einer Dateinummer, unter der
bereits Daten gespeichert sind
Die Meldung „OVERWRITE OK? YES b
NO“ erscheint.
• Schieben Sie zum Abbrechen des
Überschreibens b auf NO, und drücken Sie
den Regler MENU.
• Wählen Sie zum Überschreiben YES, und
drücken Sie den Regler MENU.
Fehlermeldung
NO USB
MEMORY
(blinkt)
Ursache
Kein USBFlashLaufwerk
angeschlossen.
USB
MEMORY
INHIBIT!
(blinkt)
Der Schalter
LOCK des
USB-FlashLaufwerks
steht auf
Schreibschutz.
Ein Fehler im
Zusammenhang
mit dem USBFlash-Laufwerk
ist aufgetreten.
USB
MEMORY
ERROR
(blinkt)
Sie können die auf den Seiten USER SAVE
und USER LOAD enthaltenen
Informationen auswählen.
Einzelheiten siehe „Auswahl der anzuzeigenden
Datei-Informationspunkte“ (Seite 253).
Auf dem USB-Flash-Laufwerk zu speichernde
Einstellungen des Menüs USER
Die Einstellungen für die Elemente aller Seiten
des Benutzermenüs werden als Datei auf dem
USB-Flash-Laufwerk gespeichert.
Hinweis
Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten
252
Die folgenden Punkte können nicht abgespeichert
werden.
• LOAD CUSTOM DATA, LOAD OUT OF USER,
BEFORE FILE PAGE und USER LOAD WHITE auf
der Seite USER FILE 2.
• SCENE WHITE DATA auf der Seite REFERENCE
• SLOW&QUICK, FRAME RATE auf der Seite REC
FUNCTION
• LENS FILE SELECT auf der Seite LENS FILE
• SYSTEM LINE, SYSTEM FREQUENCY und
COUNTRY auf der Seite FORMAT
• NUMERIC auf der Seite CLIP TITLE
• SKIN AREA IND und SKIN DTL SELECT auf der
Seite SKIN DETAIL
• MATRIX AREA IND und MTX(MULTI) AXIS auf
der Seite MTX MULTI
Wenn Daten nicht gespeichert werden können
Wenn bei oder nach dem Speichern eine der
folgenden Fehlermeldungen erscheint, wurden
die Daten nicht gespeichert.
Maßnahme
USB-FlashLaufwerk
anschließen oder
noch einmal
anschließen.
Den Schalter
LOCK auf
Aufhebung des
Schreibschutzes
einstellen.
Schließen Sie das
Laufwerk erneut an, um
den Fehler zu
reproduzieren, und
wenden Sie sich an Ihre
Sony
Kundendienstvertretung.
Festlegung der Datei- ID
Vor dem Speichern Ihrer Daten als Benutzerdatei
können Sie eine Datei-ID festlegen. Das hilft
Ihnen bei der schnellen Identifikation der
Benutzerdatei. Die festgelegte Datei-ID wird
zusammen mit den Daten gespeichert.
Hinweis
Legen Sie die Datei-ID fest, bevor Sie Daten auf dem
USB-Flash-Laufwerk speichern. Andernfalls wird die
Datei-ID nicht mit den anderen Daten gespeichert.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite USER FILE des
Menüs FILE auf.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie F. ID, und drücken Sie den
Regler MENU.
Eine Zeichentabelle erscheint.
F01 USER FILE
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
TOP
:
:
EXEC
EXEC
F.ID :? x
i#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
Speichern und Aufrufen von Benutzerdateien
3
Führen Sie Schritte 3 und 4 aus, wie in
„Eingabe der Aufnahme-ID“ (Seite 234)
beschrieben, um Zeichen einzugeben.
4
Drehen Sie nach Eingabe der Datei-ID
am Regler MENU, bis die Markierung
x auf END steht, und drücken Sie den
Regler MENU.
Anzeigentyp
ALL
F.ID
DATE
MODEL
Die eingegebene Datei-ID erscheint jetzt.
F01 USER FILE
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
TOP
:
:
EXEC
EXEC
:
EXEC
Beschreibung
Datei-ID (10 Zeichen) und
Datum (Jahr/Monat/Tag)
Datei-ID (16 Zeichen)
Speicherdatum (Jahr/Monat/
Tag/Stunden/Minuten/
Sekunden)
Informationen zum Modell
Laden gespeicherter Daten von
einem USB-Flash-Laufwerk
F.ID : ID-001
USER PRESET
Hinweis
Die im Camcorder gespeicherten Daten werden von den
Daten des USB-Flash-Laufwerks überschrieben.
Die festgelegte Datei-ID erscheint.
Beim Speichern einer Benutzerdatei (siehe
Seite 251), wird die festgelegte Datei-ID
zusammen mit den Daten auf dem USBFlash-Laufwerk gespeichert.
Auswahl der anzuzeigenden DateiInformationspunkte
1
Rufen Sie die Seite USER FILE LOAD
oder USER FILE SAVE des Menüs
USER FILE auf, und drücken Sie den
Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie DISPLAY MODE und
drücken Sie den Regler MENU.
3
Wählen Sie die gewünschte Art der
Datei-Informationen, und drücken Sie
den Regler MENU.
1
Rufen Sie Seite USER FILE des Menüs
FILE auf, und drücken Sie den Regler
MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie USER FILE LOAD, und
drücken Sie den Regler MENU.
Die Seite USER LOAD erscheint.
3
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Seite mit der gewünschten
Dateinummer erscheint, und drücken
Sie den Regler MENU.
4
Wählen Sie die gewünschte
Dateinummer und drücken Sie den
Regler MENU.
Die Meldung „LOAD OK? YES b NO“
erscheint.
5
Wählen Sie zum Laden YES, und
drücken Sie den Regler MENU.
Schieben Sie zum Abbrechen b auf NO, und
drücken Sie den Regler MENU.
Die Zugriffsanzeige leuchtet auf.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
erscheint die Meldung „COMPLETE“ und
die Zugriffsanzeige erlischt.
Speichern und Aufrufen von Benutzerdateien
Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten
Sie können die BenutzerdateiInformationspunkte auswählen, die auf den
Seiten USER FILE SAVE und USER FILE
LOAD (P00 bis P19) angezeigt werden sollen.
Diese werden zum Speichern und Abrufen von
Daten auf USB-Flash-Laufwerk verwendet.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
253
Wenn Daten nicht geladen werden können
Wenn während oder nach dem Laden eine der
folgenden Fehlermeldungen erscheint, wurden
die Daten nicht geladen.
Fehlermeldung
NO USB
MEMORY
(blinkt)
Ursache
Kein USBFlash-Laufwerk
angeschlossen.
USB
MEMORY
ERROR
(blinkt)
Ein Fehler im
Zusammenhang
mit dem USBFlash-Laufwerk
ist aufgetreten.
FILE
ERROR
(blinkt)
Das USBFlash-Laufwerk
enthält Daten,
die nicht auf
diesem
Camcorder
geladen werden
können.
Maßnahme
USB-FlashLaufwerk
anschließen oder
noch einmal
anschließen.
Schließen Sie das
Laufwerk erneut an, um
den Fehler zu
reproduzieren, und
wenden Sie sich an Ihre
Sony
Kundendienstvertretung.
Dieser Camcorder
kann nicht mit
Daten gespeist
werden, die auf
einem USBFlash-Laufwerk
unter Benutzung
eines Camcorders
gespeichert
wurden, dessen
Modell nicht mit
diesem
Camcorder
identisch ist.
Rücksetzung der BenutzerdateiEinstellungen auf die
Standardeinstellungen
Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten
254
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie Seite USER FILE des Menüs
FILE auf, und drücken Sie den Regler
MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie den USER PRESET, und
drücken Sie den Regler MENU.
Speichern und Laden von Szenendateien
Speichern und Laden
von Szenendateien
Sie können verschiedene Einstellungen für die
Aufnahme einer bestimmten Szene als
Szenendatei speichern. Durch Laden der
Szenendatei können Sie schnell die zur Szene
passende Konfiguration abrufen. Im Camcorder
können bis zu fünf, auf dem USB-FlashLaufwerk bis zu 100 Szenendateien gespeichert
werden.
Sie können auch Daten vom USB-FlashLaufwerk auf den Speicher des Camcorders
übertragen.
In einer Szenendatei speicherbare Daten
Folgende Daten können in einer Szenendatei
gespeichert werden:
• Im Menü PAINT eingestellte Werte
• Im Standardmodus und im Modus ECS
eingestellte Belichtungszeiten
• Die Weißabgleichdaten einer Szenendatei sind
von der Einstellung SCENE WHITE DATA auf
der Seite REFERENCE im Menü FILE
abhängig.
Speichern einer Szenendatei
Zum Speichern einer Szenendatei auf einem
USB-Flash-Laufwerk schließen Sie zunächst das
USB-Flashlaufwerk an.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite SCENE FILE des
Menüs FILE auf, und drücken Sie den
Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
?F04 SCENE FILE
2 Wählen Sie die gewünschte
Dateinummer und drücken Sie den
Regler MENU.
Die Meldung „STORE OK? YES b
NO“ erscheint.
3 Wählen Sie zum Speichern YES, und
drücken Sie den Regler MENU.
Schieben Sie zum Abbrechen b auf
NO, und drücken Sie den Regler
MENU.
TOP
s1
:STANDARD
s2
:STANDARD
s3
:STANDARD
s4
:STANDARD
s5
:STANDARD
s STANDARD
SCENE RECALL
SCENE STORE
F.ID: STANDARD
:
:
EXEC
EXEC
Festlegung einer Datei-ID für die zu
speichernden Daten
Legen Sie die Datei-ID fest, bevor Sie zu
Schritt 2 übergehen.
Sie können die auf den Seiten SCENE
STORE und SCENE RECALL
anzuzeigenden DateiInformationspunkte auswählen.
Einzelheiten zur Festlegung der Datei-ID siehe
„Festlegung der Datei- ID“ (Seite 252).
2
Die Seite SCENE STORE erscheint.
3
Einzelheiten siehe „Auswahl der anzuzeigenden
Datei-Informationspunkte“ (Seite 253).
Wählen Sie SCENE STORE, und
drücken Sie den Regler MENU.
Drücken Sie den Regler MENU, wählen
Sie die gewünschte Dateinummer, und
drücken Sie den Regler MENU erneut.
Die zu speichernde Datei wird ausgewählt.
Wenn kein USB-Flash-Laufwerk
angeschlossen ist
Wählen Sie die gewünschte
Speichernummer und drücken Sie den Regler
MENU.
Nach dem Speichern erscheint wieder die
Seite SCENE FILE.
Wenn ein USB-Flash-Laufwerk
angeschlossen ist
Zum Speichern von Szenendateien auf einem
USB-Flash-Laufwerk können Sie bis zu 20
Seiten (P01 bis P20) verwenden. Jede Seite
kann bis zu 5 Dateien enthalten.
1 Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Seite mit der gewünschten
Dateinummer erscheint, und drücken
Sie den Regler MENU.
Alle fünf im Camcorder gespeicherten
Szenendateien können in einem einzigen
Vorgang auf einem USB-Flash-Laufwerk
gespeichert werden.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite SCENE FILE des
Menüs FILE auf, und drücken Sie den
Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie SCENE STORE, und
drücken Sie den Regler MENU.
Eine der Seiten von SCENE STORE
erscheint.
3
Drehen Sie am Regler MENU, um die
gewünschte Seite in SCENE STORE zu
wählen, und drücken Sie den Regler
MENU.
4
Wählen Sie 5FILE SAVE B MEM1-5
und drücken Sie den Regler MENU.
Die Meldung „STORE OK? YES b NO“
erscheint.
Speichern und Laden von Szenendateien
Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten
Bei Wahl einer Dateinummer, unter der
bereits Daten gespeichert sind
Die Meldung „OVERWRITE OK? YES b
NO“ erscheint.
• Schieben Sie zum Abbrechen des
Überschreibens b auf NO, und drücken Sie
den Regler MENU.
• Wählen Sie zum Überschreiben YES, und
drücken Sie den Regler MENU.
Speichern der im Camcorder
gespeicherten Szenendateien auf einem
USB-Flash-Laufwerk.
255
5
Wählen Sie zum Speichern YES, und
drücken Sie den Regler MENU.
1
Schieben Sie zum Abbrechen b auf NO, und
drücken Sie den Regler MENU.
Wenn das Speichern abgeschlossen ist,
erscheint die Meldung „COMPLETE“.
Hinweis
Wenn auf der in Schritt 3 ausgewählten Seite bereits
Dateien gespeichert wurden, werden diese Dateien durch
die aus dem Speicher des Camcorders geladenen Dateien
ersetzt. Beispielsweise werden die Dateien 001 bis 005
im beschriebenen Vorgang ersetzt.
Festlegung der Datei-ID
Vor dem Speichern Ihrer Daten als Benutzerdatei
können Sie eine Szenendatei festlegen. Das hilft
Ihnen bei der schnellen Identifikation der
Szenendatei. Die festgelegte Datei-ID wird
zusammen mit den Daten gespeichert.
Auf der Seite SCENE FILE des Menüs FILE
können Sie die Szenendatei-ID festlegen.
Nähere Angaben hierzu finden Sie in der
Beschreibung von Schritt 2 und Folgeschritten in
„Festlegung der Datei- ID“ (Seite 252).
Auswahl der anzuzeigenden DateiInformationspunkte
Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten
256
Sie können wählen, welche DateiInformationspunkte auf den Seiten von SCENE
STORE (P01 bis P20) oder SCENE RECALL
(P01 bis P20) zum Speichern oder Laden der
Daten auf/von einem USB-Flash-Laufwerk
verwendet werden sollen.
Sie haben die Möglichkeit, die SzenendateiInformationspunkte auf den Seiten SCENE
STORE und SCENE RECALL des Menüs
SCENE FILE anzuzeigen.
Einzelheiten zur Auswahl von Menüpunkten finden
Sie in der Beschreibung von Schritt 2 und
Folgeschritten in „Auswahl der anzuzeigenden
Datei-Informationspunkte“ (Seite 253).
Laden von Szenendateien
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
Speichern und Laden von Szenendateien
Rufen Sie die Seite SCENE FILE des
Menüs FILE auf, und drücken Sie den
Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie zum Laden der im
Camcorder gespeicherten Szenendatei
die gewünschte Dateinummer und
drücken Sie den Regler MENU.
s links von der Dateinummer wird zu x.
Der Camcorder wird entsprechend der
geladenen Szenendatei konfiguriert.
F04 SCENE FILE
TOP
s1
:SCENE 25
x2
:SCENE 26
s3
:SCENE 27
s4
:SCENE 28
s5
:NO FILE
s STANDARD
SCENE RECALL
SCENE STORE
F.ID :SCENE21
:
:
EXEC
EXEC
Wenn DISP SCENE FILE auf der Seite VF
DISP 3 des Menüs OPERATION auf „ON“
steht, erscheint die Nummer der aktuell
geladenen Szenendatei auf der
Sucheranzeige (siehe Seite 34).
Abbrechen der gewählten Szenendatei
Drehen Sie am Regler MENU, um b auf x
zu stellen, und drücken Sie den Regler
MENU erneut. x wird zu s. Der Camcorder
kehrt zu den Einstellungen vor der Wahl
dieser Szenendatei zurück.
Laden einer auf dem USB-FlashLaufwerk gespeicherten Szenendatei
1 Wählen Sie den SCENE RECALL,
und drücken Sie den Regler MENU.
Die Seite SCENE RECALL erscheint.
2 Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Seite mit der gewünschten
Dateinummer erscheint, und drücken
Sie den Regler MENU.
3 Wählen Sie die gewünschte
Dateinummer und drücken Sie den
Regler MENU.
Die Meldung „RECALL OK? YES b
NO“ erscheint.
3
Wählen Sie zur Bestätigung des Ladens
YES und drücken Sie den Regler
MENU.
5
Schieben Sie zum Abbrechen b auf NO, und
drücken Sie den Regler MENU.
Wenn das Laden abgeschlossen ist, erscheint
die Meldung „COMPLETE“. Der
Camcorder wird entsprechend der geladenen
Szenendatei konfiguriert. Wenn eine Datei
mit einer bestimmten Dateinummer nicht
vorhanden ist, wird dies mit „NO FILE“
angezeigt.
Schieben Sie zum Abbrechen b auf NO, und
drücken Sie den Regler MENU.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
erscheint die Meldung „COMPLETE“, und
die Zugriffsanzeige erlischt.
Hinweise
• Die im Camcorder gespeicherten Daten werden
von den vom USB-Flash-Laufwerk geladenen
Szenendateien überschrieben.
• Um eine Szenendatei zu laden, die bei
angeschlossenem USB-Flash-Laufwerk im
Camcorder gespeichert wurde, rufen Sie erneut
die Seite P00 SCENE RECALL auf und laden die
gewünschte Szenendatei vom USB-FlashLaufwerk in den Speicher des Camcorders.
• Wenn keine Datei zum Laden vorhanden ist (als
„NO FILE“ angezeigt), wird eine vorhandene
Datei mit dieser Nummer nicht überschrieben. Im
Beispiel wird MEM3 in Schritt 4 nicht
überschrieben.
Laden von Szenendateien von einem
USB-Flash-Laufwerk auf den CamcorderSpeicher
Sie können bis zu fünf auf dem USB-FlashLaufwerk gespeicherte Szenendateien
gleichzeitig auf den Camcorder laden.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite SCENE FILE des
Menüs FILE auf, und drücken Sie den
Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie den SCENE RECALL, und
drücken Sie den Regler MENU.
Die Seite SCENE RECALL erscheint.
3
Wählen Sie 5FILE LOAD b MEM1-5,
und drücken Sie den Regler MENU.
Die Meldung „RECALL OK? YES b NO“
erscheint.
P01 SCENE RECALL
ESC
RECALL OK?
YES NO
DISPLAY MODE
:
ALL
001.SCENE1
002.SCENE2
003.NO FILE
004.SCENE4
005.SCENE5
***.5FILE LOAD
MEM1-5
Rücksetzung der SzenendateiEinstellungen auf die
Standardeinstellungen
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
Rufen Sie die Seite SCENE FILE des
Menüs FILE auf, und drücken Sie den
Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Wählen Sie STANDARD, und drücken
Sie den Regler MENU.
s, das links von STANDARD angezeigt
wird, wird zu x. Wenn x wieder zu s wird,
werden die Einstellungen des Camcorders
auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.
Wenn Sie den Regler MENU erneut drücken,
solange x angezeigt wird, wird der Vorgang
abgebrochen, und die CamcorderEinstellungen werden auf die Werte
zurückgesetzt, die vor der Wahl von
STANDARD gültig waren.
Speichern und Laden von Szenendateien
Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten
4
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Seite SCENE RECALL mit der
gewünschten Datei erscheint und
drücken Sie den Regler MENU.
Wählen Sie zur Bestätigung des Ladens
YES und drücken Sie den Regler
MENU.
257
Wechseln zu einer
dateispezifischen
Menüseite beim
Anschließen eines USBFlash-Laufwerks
Ein USB-Flash-Laufwerk ermöglicht Ihnen das
Speichern von Benutzer-, Szenen-, Objektiv-,
Referenz- und ALL-Dateien.
Sie können das Camcorder-Menüsystem so
einstellen, dass beim Anschluss eines USBFlash-Laufwerks mit solchen Dateien im
Menübetrieb automatisch eine Menüseite
bezüglich der gewünschten Datei erscheint. So
gelangen Sie schnell zu den Dateifunktionen. Das
ist sehr bequem, besonders wenn Sie
Datendateien mit USB-Flash-Laufwerken
verwalten.
(Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm:
Drehen Sie am Regler MENU, bis die
Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.)
1
3
Drehen Sie den Regler MENU bis der
Name der gewünschten Dateiseite
erscheint, dann drücken Sie den Regler
MENU.
Hinweis
In folgenden Fällen ist das Wechseln zur Zielseite nicht
möglich, auch wenn ein USB-Flash-Laufwerk
angeschlossen ist.
• Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird,
nachdem Sie ein USB-Flash-Laufwerk angeschlossen
haben.
• Wenn auf der Seite USB IN > JUMP TO die Option
„OFF“ ausgewählt wird.
• Wenn eine der folgenden Menüseiten bereits angezeigt
wird.
- Eine dateispezifische Seite, wie die Seite USER
FILE des Menüs FILE
- Die Seite USB MEMORY, ALL FILE, SCENE
FILE, LENS FILE oder REFERENCE
Rufen Sie die Seite USB MEMORY des
Menüs FILE auf, und drücken Sie den
Regler MENU.
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
2
Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten
258
Wählen Sie USB IN > JUMP TO und
drücken Sie den Regler MENU.
Auf der Seite USB IN > JUMP TO können
Sie eine der folgenden Einstellungen
auswählen.
Einstellung Beschreibung
OFF
Schaltet diese Funktion aus.
Menüseiten wechseln nicht, wenn
ein USB-Flash-Laufwerk
angeschlossen wird.
USER
Springt zur Seite USER FILE.
ALL
Springt zur Seite ALL FILE.
SCENE
Springt zur Seite SCENE FILE.
LENS
Springt zur Seite LENS FILE 1.
REFER
Springt zur Seite REFERENCE.
USER 1
Springt zur Seite USER 1 FILE.
Wechseln zu einer dateispezifischen Menüseite beim Anschließen eines USB-Flash-Laufwerks
Kapitel
8 Dateifunktionen
Überblick
Dieses Gerät kann über FTP an einen RemoteComputer angeschlossen werden, auf dem die
aufgezeichneten und in Datendateien, z. B.
Video- und Audiodatendateien, gespeicherten
Daten verwendet werden können.
Schließen Sie die Netzwerk-Anschlüsse dieses
Geräts mit einem Netzwerkkabel an den RemoteComputer an (siehe Seite 265).
Verzeichnisstruktur
Auf der folgenden Abbildung ist die auf einem
Remote-Computer erscheinende
Verzeichnisstruktur der Discs dargestellt.
Hinweis
Diese Struktur ist nicht mit der tatsächlichen Struktur der
Disc identisch.
a) Stammverzeichnis
b) Nur wenn NAMING FORM auf der Seite FILE
NAMING im Menü OPERATION auf FREE steht
c) Dateien, die beim Ausführen von Voice OverBearbeitungen mit der PDW-HR1 erstellt werden.
Überblick
Kapitel 8 Dateifunktionen
(Fortsetzung)
259
(Fortsetzung)
Einschränkungen für Dateifunktionen
In diesem Abschnitt wird erläutert, welche
Funktionen für Dateien in den einzelnen
Verzeichnissen ausgeführt werden können.
Bei Bedarf wird in den folgenden
Funktionstabellen zwischen Lesen und
Überschreiben einerseits und teilweisem Lesen
und Überschreiben andererseits unterschieden.
Lesen: Die Daten werden vom Anfang bis zum
Ende der Datei gelesen.
Teilweise lesen: Nur ein Teil der Daten in der
Datei wird gelesen.
Schreiben: Die Daten werden vom Anfang bis
zum Ende der Datei überschrieben.
Teilweise schreiben: Nur ein Teil der Daten in
der Datei wird überschrieben.
Hinweis
Kapitel 8 Dateifunktionen
260
Andere Funktionen als Read und Partial Read sind nur
möglich, wenn der Schreibschutzschalter der Disc in
einer Position steht, in der eine Aufzeichnung möglich
ist.
Überblick
Stammverzeichnis
Dateiname
Inhalt
INDEX.XML
Enthält Daten zur Verwaltung des
Materials auf der Disc.
Enthält Umrechnungstabellen, um Clips
ALIAS.XML a)
und Clip-Listen benutzerdefinierte
Namen zuzuweisen.
DISCMETA.XML Enthält Metadaten zur Anzeige der
Disc-Eigenschaften.
MEDIAPRO.XML Enthält eine Liste des Materials auf der
Disc, Basis-Eigenschaften, zugehörige
Informationen und Hinweise zu
Zugriffsmethoden.
SYSPRO.XML
Enthält Informationen zu den Systemund Menüeinstellungen für die Geräte.
Weitere Dateien
Andere Dateien als oben
Funktionen
Lesen/ Schreiben/ Umbenennen Erstellen Löschen
Teilw. Teilw.
Lesen Schreiben
Ja
Nein
Nein
Nein
Nein
Ja
Nein
Nein
Nein
Nein
Ja
Ja b)
Nein
Nein
Nein
Ja
Nein
Nein
Nein
Nein
Ja
Nein
Nein
Nein
Nein
-
Nein
-
Nein
-
a) Nur wenn NAMING FORM auf der Seite FILE
NAMING im Menü OPERATION auf FREE steht.
b) Nur Dateien, die durch XDCAM geschrieben werden
können.
Hinweise
• Im Stammverzeichnis können keine Verzeichnisse
erstellt werden.
• Die Verzeichnisse im Stammverzeichnis (Clip, Edit,
Sub, UserData, General und PROAV) können nicht
gelöscht oder umbenannt werden.
Kapitel 8 Dateifunktionen
Überblick
261
Verzeichnis Clip
Dateiname
C*.MXF a)
C*M01.XML a)
C*M02.KLV a)
Weitere Dateien
Kapitel 8 Dateifunktionen
262
Inhalt
Funktionen
Lesen/ Schreiben/ Umbenennen Erstellen
Teilw. Teilw.
Lesen Schreiben
Durch Aufzeichnung erstellte Clip-Datei Ja
Ja c)
Nein b), Ja d)
(MXF-Datei)
c)
*: 0001 bis 9999
Bei Erstellung einer Datei C*.MXF
Ja
Nein g)
Nein h)
Ja f)
automatisch erstellte Metadaten-Datei.
*: 0001 bis 9999
Benutzermetadatendatei. Diese Art
Ja
Nein g)
Ja f)
Ja f)
Datei wird während einer Aufzeichnung
über eine FTP-Verbindung automatisch
erstellt, wenn das Gerät erkennt, dass
eine MXF-Datei Metadaten enthält, die
von einem Nicht-XDCAM-Gerät
generiert wurden.
*: 0001 bis 9999
Andere Dateien als oben
Nein
Nein
a) Der Teil „C*“ kann in einen benutzerdefinierten
Namen geändert werden.
b) Überschreiben ist nicht möglich.
c) Nur Dateien, die 2 Sekunden lang oder länger sind und
in einem Format vorliegen, das mit dem Format
(Systemfrequenz (59.94i, 50i oder 25P)) und
Aufzeichnungsformat (MPEG HD422 und Anzahl der
Audiokanäle) der aufgezeichneten Abschnitte auf der
Disc übereinstimmt, und die durch XDCAM
überschrieben werden können. (Teilweises Schreiben
ist nicht möglich.)
d) Nur, wenn NAMING FORM auf der Seite FILE
NAMING des Menüs OPERATION auf FREE steht.
e) Jeder beliebige Clip kann gewählt und gelöscht
werden.
f) Nur Dateien, die durch XDCAM geschrieben werden
können.
g) Wird der „C*“-Teil des Namens einer Datei C*.MXF
geändert, wird automatisch die Datei C*M01.XML
(oder die Datei C*M02.KLV) mit demselben Namen
im „C*“-Teil geändert.
h) Bei der Erstellung einer C*.MXF-Datei wird
automatisch eine C*M01.XML-Datei mit demselben
Namen im Teil „C*“ erstellt.
i) Wird eine C*.MXF-Datei gelöscht, wird die
C*M01.XML-Datei (oder eine C*M02.KLV-Datei)
mit demselben Namen im Teil „C*“ automatisch auch
gelöscht.
Hinweis
Im Verzeichnis-Clip können keine Verzeichnisse erstellt
werden.
Überblick
Löschen
Ja e)
Nein i)
Ja i)
-
Komponentenverzeichnis
Dateiname Inhalt
P*.MXF a)
Weitere
Dateien
Funktionen
Lesen/
Schreiben/ Umbenennen Erstellen
Teilw.
Teilw.
Lesen
Schreiben
Audioclipdateien (MXF-Dateien), Ja
Ja e)
Ja d), d)
Ja b), c)
die erstellt werden, wenn Sie
Voice Over-Bearbeitungen mit der
PDW-HR1 ausführen.
*: 0001 bis 0099
Andere Dateien als oben
Nein
Nein
a) Der Teil „P*“ kann wie eine Datei mit einem
benutzerdefinierten Namen behandelt werden.
b) Nur Dateien, die 2 Sekunden lang oder länger sind und
die von einer XDCAM gespeichert werden können.
c) Überschreiben ist nicht möglich.
d) Es können nicht mehrere Dateien gleichzeitig geöffnet
werden.
Löschen
Ja f)
-
e) Nur wenn NAMING FORM auf der Seite FILE
NAMING des Menüs OPERATION auf „FREE“
eingestellt ist
f) Jeder festgelegte Clip kann ausgewählt und gelöscht
werden.
Hinweis
Im Komponentenverzeichnis können keine
Verzeichnisse erstellt werden.
Verzeichnis Edit
Dateiname
Inhalt
E*E01.SMI a)
Cliplistendatei
*: 0001 bis 0099
Bei Erstellung einer Datei E*E01.SMI
automatisch erstellte Metadaten-Datei
*: 0001 bis 0099
Andere Dateien als oben
E*M01.XML a)
Weitere Dateien
Ja
Ja b)
Nein e)
Nein f) Nein g)
-
Nein
-
Nein
-
Hinweis
Im Verzeichnis Edit können keine Verzeichnisse erstellt
werden.
Kapitel 8 Dateifunktionen
a) Der Teil „E*“ kann in einen benutzerdefinierten
Namen geändert werden.
b) Nur Dateien, die durch XDCAM geschrieben werden
können. Teilweises Schreiben ist nicht möglich.
c) Nur, wenn NAMING FORM auf der Seite FILE
NAMING des Menüs OPERATION auf FREE steht.
d) Nur Dateien, die durch XDCAM geschrieben werden
können.
e) Wird der „E*“-Teil einer Datei E*E01.SMI geändert,
wird automatisch die Datei E*M01.XML mit
demselben Namen im „E*“-Teil geändert.
f) Bei der Erstellung einer E*E01.SMI-Datei wird
automatisch auch eine E*M01.XML-Datei mit
demselben Namen im Teil „E*“ erstellt.
g) Wird eine E*E01.SMI-Datei gelöscht, so wird eine
E*M01.XML-Datei mit demselben Namen im Teil
„E*“ automatisch auch gelöscht.
Funktionen
Lesen/ Schreiben/ Umbenennen Erstellen Löschen
Teilw. Teilw.
Lesen Schreiben
Ja
Ja
Ja c)
Ja d)
Ja b)
Überblick
263
Verzeichnis Sub
Dateiname
C*S01.MXF a)
Weitere Dateien
Inhalt
Funktionen
Lesen/ Schreiben/ Umbenennen Erstellen Löschen
Teilw. Teilw.
Lesen Schreiben
Automatisch bei Erstellung einer Datei Ja
Nein
Nein c) Nein d)
Nein b)
C*.MXF erstellte MXF-Datei (Proxy
AV-Datendatei).
*: 0001 bis 9999
Andere Dateien als oben
Nein
Nein
-
a) Der Teil „C*“ kann in einen benutzerdefinierten
Namen geändert werden.
b) Wird der „C*“-Teil des Namens einer Datei C*.MXF
geändert, wird automatisch eine Datei C*S01.MFX
mit demselben Namen im „C*“-Teil erstellt.
c) Bei der Erstellung einer C*.MXF-Datei wird
automatisch eine C*S01.MXF-Datei mit demselben
Namen im Teil „C*“ erstellt.
d) Wird eine C*.MXF-Datei gelöscht, wird die
C*S01.MXF-Datei mit demselben Namen im Teil
„C*“ automatisch auch gelöscht.
Hinweis
Im Verzeichnis Sub können keine Verzeichnisse erstellt
werden.
Verzeichnis UserData
Dateiname
Inhalt
Jegliche Datei
a) UTF-8 Dateinamen dürfen bis zu 63 Byte lang sein.
(Je nach Zeichentyp können Dateinamen
(einschließlich Erweiterung) auf 21 Zeichen
beschränkt sein.)
Funktionen
Lesen/ Schreiben/ Umbenennen Erstellen Löschen
Teilw. Teilw.
Lesen Schreiben
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja a)
Im Verzeichnis UserData können folgende
Verzeichnisfunktionen verwendet werden.
• Verzeichniserstellung (bis zu 62 Ebenen,
einschließlich des Verzeichnisses UserData)
• Löschen und Umbenennung von Verzeichnissen
Verzeichnis General
Dateiname
Inhalt
Jegliche Datei
Kapitel 8 Dateifunktionen
264
a) UTF-8 Dateinamen dürfen bis zu 63 Byte lang sein.
(Je nach Zeichentyp können Dateinamen
(einschließlich Erweiterung) auf 21 Zeichen
beschränkt sein.)
Im Verzeichnis General können folgende
Verzeichnisfunktionen verwendet werden.
• Verzeichniserstellung (bis zu 63 Ebenen,
einschließlich des Verzeichnisses General)
• Löschen und Umbenennung von Verzeichnissen
Überblick
Funktionen
Lesen/ Schreiben/ Umbenennen Erstellen Löschen
Teilw. Teilw.
Lesen Schreiben
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja a)
Hinweise
• Die maximale Dateianzahl, die einschließlich der
Verzeichnisse auf einer Disc erstellt werden kann, ist
5.000 für eine einschichtige Disc und 6.000 für eine
doppelschichtige Disc.
• Für Datei- und Verzeichnisnamen können Sie
Buchstaben, Zahlen und Symbole aus dem Unicode
2.0 (UTF-8) Zeichensatz verwenden.
Sie können jedoch nicht die folgenden Steuerzeichen
und -symbole verwenden.
- Steuerzeichen: U+0000 bis U+001F, U+007F
- Symbole: ", *, /, :, <, >, ', ?, \, |
• Zum Erstellen eines neuen Verzeichnisses im
Verzeichnis General, erstellen Sie zuerst ein
Verzeichnis auf dem Desktop und benennen Sie dieses
um, jedoch verwenden Sie dabei nur Zeichen, die
dieses Gerät unterstützt. Legen Sie dann das
Verzeichnis per Drag and Drop im Verzeichnis
General ab.
Verzeichnis PROAV
Dieses Verzeichnis zeigt einzelne Dateien auf der
Disc an.
Um die Anzeige des Verzeichnisses PROAV zu
ermöglichen, setzen Sie PROAV DISPLAY auf
der Seite CAM CONFIG 1 im Menü
MAINTENANCE auf „ENABL“.
FTP-Dateifunktionen
Dateifunktionen zwischen diesem Gerät und
einem Remote-Computer können vom File
Transfer Protocol (im Weiteren FTP genannt)
durchgeführt werden.
Vorbereitungen
1
Schließen Sie die Netzwerk-Anschlüsse
dieses Geräts mit einem Netzwerkkabel
an den Remote-Computer an. Oder
schließen Sie dieses Gerät an das
Netzwerk an, mit dem der RemoteComputer verbunden ist.
2
Stellen Sie auf der Seite NETWORK
SETTING im Menü MAINTENANCE
die IP-Adresse und andere
Netzwerkeinstellungen für dieses Gerät
ein. 1)
Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe
„Basismenüfunktionen“ (Seite 220).
Wurden die Netzwerkeinstellungen
bereits vorgenommen
Prüfen Sie die IP-Adresse dieses Geräts.
1) Dieses Gerät kann die IP-Adresse automatisch
bei einem DHCP-Server einholen. Es unterstützt
zudem eine Auto-IP-Funktion für die
automatische Zuordnung einer IP-Adresse, wenn
der Zugriff von diesem Gerät zum DHCP-Server
abläuft. Sie können die DHCP-Einstellungen und
die zugewiesene IP-Adresse auf der Seite
NETWORK 1 des Menüs MAINTENANCE
prüfen.
FTP-Dateifunktionen
Kapitel 8 Dateifunktionen
Hinweis
Ist dieses Gerät direkt mit einem Netzwerkkabel an
einen Computer angeschlossen, auf dem Windows
Vista oder Windows 7 läuft, ändern Sie die
Einstellung folgendermaßen:
(1) Öffnen Sie „Network and SharingCenter“
>„Manage network connections“ >„Local Area
Connection“ auf dem Bedienpanel. (2)
Demarkieren Sie in „Local Area Connection
Properties“ die „Internet Protocol Version 6 (TCP/
IPv6)“ und klicken Sie dann die OK-Taste.
265
3
Verbindungen zwischen diesem Gerät und
einem Computer durch die Live
Logging-Funktion: Getrennt
Einstellung von LIVE LOGGING auf der
Seite REC FUNCTION im Menü
OPERATION: Andere Werte als
VIEW (OFF oder LIVE)
Schalter MENU ON/OFF: OFF
Nicht gespeicherte aktuelle Clip-Liste:
Speichern oder Leeren
Drehen Sie am Regler MENU, um zur
Seite POWER SAVE des Menüs
OPERATION zu blättern, dann
drücken Sie den Regler MENU.
U07 POWER SAVE
TOP
ETHERNET/USB
:
DSABL
REC AUDIO OUT
:
EE
TEST OUT SAVE
:
ON
Wi-Fi
:
DSABL
Hinweis
4
5
Bewegen Sie b auf ETHERNET/USB,
dann drücken Sie den Regler MENU.
Drehen Sie am Regler MENU, um
„ENABL“ auszuwählen und drücken
Sie dann den Regler MENU.
Die Anmeldung ist nur möglich, wenn sich das
Gerät im oben beschriebenen Status befindet.
2
Starten der Befehlsaufforderung.
3
Geben Sie „ftp <SP> <IP-Addresse>“
ein und drücken Sie die Taste Enter.
(<SP> bezieht sich auf ein Leerzeichen.)
Lautet die IP-Adresse dieses Geräts
beispielsweise 192.168.001.010, geben Sie
„ftp 192.168.1.10“ ein.
Herstellen von FTP-Verbindungen
In der Windows-Hilfe finden Sie weitere
Informationen zum FTP-Befehl.
FTP-Verbindungen zwischen diesem Gerät und
einem Remote-Computer können wie folgt
hergestellt werden.
• Mit der Kommandozeile
• Über die FTP-Client-Software
In diesem Abschnitt wird die Verwendung der
Kommandozeile erklärt. Weitere Informationen
zur Verwendung von FTP-Client-Software
finden Sie in den Unterlagen der FTP-ClientSoftware auf Ihrem System.
Ist die Verbindung erfolgreich, werden Sie
aufgefordert, einen Benutzernamen
einzugeben.
4
Sobald der Benutzername überprüft wurde,
werden Sie aufgefordert, ein Passwort
einzugeben.
Anmelden
1
Kapitel 8 Dateifunktionen
266
Legen Sie eine Disc in dieses Gerät ein,
und setzen Sie das Gerät in folgenden
Status.
Aufzeichnungs-, Wiedergabe-, Such- und
andere Disc-Funktionen: Gestoppt
Anzeige THUMBNAIL: Ausgeschaltet
Disc-Zugang durch Löschen eines Clips,
Disc-Formatierung oder andere
Funktionen: Gestoppt
Bildzwischenspeicherfunktion und
Intervallaufnahmefunktion:
Ausgeschaltet
Aufnahme von Videosignalen externer
Geräte: Deaktiviert
FTP-Dateifunktionen
Geben Sie den Benutzernamen
„admin“ ein und drücken Sie die EnterTaste.
5
Geben Sie das Passwort ein und
drücken Sie die Enter-Taste.
Das Passwort ist werkseitig auf den
Modellnamen („pdw-850“) eingestellt.
Nach Überprüfung des Passworts ist die
Anmeldung abgeschlossen.
Zu dem von diesem Gerät unterstützten
Protokoll siehe „Befehlsliste“ (Seite 267).
Wenn die Verbindung abläuft
Dieses Gerät beendet FTP-Verbindungen,
wenn 90 Sekunden nach dem letzten Befehl
keine Eingabe gemacht wird. Falls das
geschieht, melden Sie sich ab (siehe nächster
Abschnitt) und wiederholen Sie Schritte 2 bis
4.
Hinweis
Wenn Sie dieses Gerät während FTP-Verbindung
abschalten, werden die bis dahin übertragenen
Daten verworfen.
Abmelden
Um sich nach Beendigung der Dateifunktionen
abzumelden, geben Sie bei der
Befehlsaufforderung „QUIT“ ein und drücken die
Enter-Taste.
PORT
Bestimmt die IP-Adresse und den Port, zu dem das Gerät
beim nächsten Datei-Transfer eine Verbindung
herstellen soll (zur Datenübertragung von diesem Gerät).
Syntax: PORT <SP> <h1,h2,h3,h4,p1,p2>
<CRLF>
h1 (wichtigstes Byte) bis h4 (am
wenigsten wichtiges Byte): IP-Adresse
p1 (wichtigstes Byte), p2 (am wenigsten
wichtiges Byte): Port-Adresse
Eingabebeispiel: PORT 10,0,0,1,242,48
(IP-Adresse: 10.0.0.1, Portnummer:
62000)
Befehlsliste
Dieses Gerät unterstützt das Standard-Protokoll
(siehe den nächsten Abschnitt) und das erweiterte
Protokoll (siehe Seite 270).
Hinweise
• Zum Ausführen von FTP-Befehlen müssen Sie die
Anwendersoftware mit FTP-Funktionen auf Ihrem
Computer installieren.
• Die von der Anwendersoftware unterstützen Befehle
variieren.
• Ein FTP-Client, der UTF-8 unterstützt, muss anstelle
von ASCII-Zeichen Unicode verwenden. Die
Befehlsausgabe für FTP-Befehle unterstützt kein
UTF-8.
Standard-Befehle
In der Spalte der Syntax-Befehle steht <SP> für
ein Leerzeichen, das durch Drücken der Leertaste
eingegeben wird und <CRLF> bedeutet eine neue
Zeile, die durch Drücken der Enter-Taste
eingegeben wird.
USER
Senden Sie diesen Befehl, um die Anmeldung
einzuleiten.
Syntax: USER <SP> <Benutzername> <CRLF>
Eingabebeispiel: USER Admin
PASV
Mit diesem Befehl wird das Gerät angewiesen, einen
Datenport zu überwachen (der nicht sein StandardDatenport ist). Er versetzt dieses Gerät in den passiven
Modus, in dem es darauf wartet, dass der RemoteComputer eine Datenverbindung aufbaut.
Syntax: PASV <CRLF>
TYPE
Bestimmt die Art der zu übertragenden Daten.
Syntax: TYPE <SP> <Typen-Code (Optionen
durch <SP> beschränkt)> <CRLF>
<Typen-Code> kann Folgendes sein. Für XDCAM
werden Daten jedoch immer als „I“, übertragen,
ungeachtet der Type-Code-Spezifikation.
• A: ASCII
- N: Nicht-Print
- T: Telnet-Format
- C: ASA Carriage Control
• E: EBCDIC
- N: Nicht-Print
- T: Telnet-Format
- C: ASA Carriage Control
• I: IMAGE (Binär) (Standard)
• L: LOCAL BYTE
- SIZE: Byte-Größe
Eingabebeispiel: TYPE I
Nach Senden des Befehls USER senden Sie diesen
Befehl, um die Anmeldung abzuschließen.
Syntax: PASS <SP> <Passwort> <CRLF>
Eingabebeispiel: PASS pdw-850
QUIT
Beendet die FTP-Verbindung. Wird eine Datei
übertragen, geschieht das Beenden nach
Abschluss des Transfers.
Bestimmt die Datenstruktur.
Syntax: STRU <SP> <Strukturcode> <CRLF>
<Strukturcode> kann Folgendes sein. Für XDCAM
ist die Struktur jedoch immer „F“, ungeachtet der
Strukturcode-Spezifikation.
• F: Filestruktur (Standard)
• R: Aufzeichnungsstruktur
• P: Seitenstruktur
Eingabebeispiel: STRU F
Kapitel 8 Dateifunktionen
STRU
PASS
Syntax: QUIT <CRLF>
FTP-Dateifunktionen
267
MODE
Bestimmt den Transfermodus.
Syntax: MODE <SP> <Modus-Code> <CRLF>
<Modus-Code> kann Folgendes sein. Für XDCAM
ist die Struktur jedoch immer „S“, ungeachtet der
Modus-Code-Spezifikation.
• S: Stream-Modus (Standard)
• B: Block-Modus
• C: Komprimierter Modus
Eingabebeispiel: MODE S
Folgende Daten werden übertragen, je nachdem, ob
<Pfadname> ein Verzeichnis oder eine Datei
beschreibt.
• Directory specified: Eine Liste der Dateinamen
ausschließlich aus dem genannten Verzeichnis
• No specification: Eine Liste der Dateinamen aus
dem aktuellen Verzeichnis.
Die Platzhalterzeichen „*“ (jegliche Zeichenfolge)
und „?“ (jedes Zeichen) können in <Pfadname>
benutzt werden.
Eingabebeispiel 1: NLST-I
Eingabebeispiel 2: NLST Clip/*.MXF
LIST
Sendet eine Liste von Dateien von diesem Gerät an den
Remote-Computer.
Syntax: LIST <SP> <Optionen> <SP>
<Pfadname> <CRLF>
<Optionen> kann Folgendes beinhalten.
• -a: Auch Dateinamen anzeigen, die mit „·“
beginnen.
• -F: „/“ an Verzeichnisnamen anhängen.
Folgende Daten werden übertragen, je nachdem, ob
<Pfadname> ein Verzeichnis oder eine Datei
beschreibt.
• Directory specified: Eine Liste der Dateien aus
dem genannten Verzeichnis
• File specified: Informationen über die
spezifische Datei
• No specification: Eine Liste der Dateien aus dem
aktuellen Verzeichnis.
Die Platzhalterzeichen „*“ (jegliche Zeichenfolge)
und „?“ (jedes Zeichen) können in <Pfadname>
benutzt werden.
Eingabebeispiel 1: LIST -a Clip
Eingabebeispiel 2: LIST Clip/*.MXF
NLST
Kapitel 8 Dateifunktionen
Sendet eine Liste von Dateinamen ohne weitere
Informationen von diesem Gerät an den RemoteComputer.
Syntax: NLST <SP> <Optionen oder Pfadname>
<CRLF>
Wenn kein Pfadname festgelegt ist, können
folgende Optionen angegeben werden.
• -a: Auch Dateinamen anzeigen, die mit „·“
beginnen.
• -I: Anzeigen von anderen Informationen als dem
Dateinamen (ergibt das gleiche Ergebnis wie der
LIST-Befehl).
• -F: „/“ an Verzeichnisnamen anhängen.
RETR
Startet die Übertragung einer Dateikopie von dem auf
diesem Gerät spezifizierten Pfad zum aktuellen
Verzeichnis des Remote-Computers.
Syntax: RETR <SP> <Pfadname> <CRLF>
Eingabebeispiel: RETR Clip/C0001.MXF
STOR
Startet die Übertragung einer Dateikopie von dem auf
dem Remote-Computer spezifizierten Pfad zum
aktuellen Verzeichnis dieses Geräts.
Abhängig von der Art der übertragenen Datei werden
folgende Punkte erstellt.
• C*.MXF Datei 1), 3)
- C*M01.XML-Datei (Metadaten)
- C*M02.KLV-Datei (Benutzermetadaten)
- C*S01.MXF-Datei (Proxy-AV-Daten)
- UMID ( die UMID der Kopie der Quelldatei nicht
gespeichert. Sie werden jedoch gespeichert, wenn
ein unmittelbar vorausgehender erweiterter Befehl
SITE UMMD ausgegeben wurde.)
• E*E01.SMI Datei 2), 3)
- E*M01.XML-Datei (Metadaten)
1) *: 0001 bis 9999
2) *: 0001 bis 0099
3) Das Gerät kann Dateien mit benutzerdefinierten
Namen in den Teilen „C*“ und „E*“ verarbeiten.
Hinweise
• Bei C*.MXF-Dateien fehlen möglicherweise einige
Daten, z. B. Dateiheader-Metadaten.
• Abhängig vom Zielverzeichnis des Transfers und dem
Dateityp könnte eine Übertragung unmöglich sein.
• Für C*.MXF-Dateien wird die UMID der Kopie der
Quelldatei nicht gespeichert. Sie werden jedoch
gespeichert, wenn ein unmittelbar vorausgehender
erweiterter Befehl SITE UMMD ausgegeben wurde.
Einzelheiten siehe „Einschränkungen für
Dateifunktionen“ (Seite 260).
Syntax: STOR <SP> <Pfadname> <CRLF>
268
FTP-Dateifunktionen
Eingabebeispiel: STOR Edit/E0001E01.SMI
RNFR
RNTO
Umbenennen einer Datei. Bestimmen Sie die
umzubenennende Datei mit dem RNFR-Befehl, und
legen Sie den neuen Namen mit dem RNTO-Befehl fest.
(Lassen Sie auf einem RNFR-Befehl immer einen
RNTO-Befehl folgen.)
Syntax: RNFR <SP> <Pfadname (vor Änderung)>
<CRLF>
RNTO <SP> <Pfadname (nach
Änderung)> <CRLF>
Eingabebeispiel: RNFR General/info.txt
RNTO General/clip_info.txt
DELE
Löscht die auf diesem Gerät ausgewählte Datei.
Hinweis
Abhängig von Verzeichnis und Dateityp könnte das
Löschen unmöglich sein.
Einzelheiten siehe „Einschränkungen für
Dateifunktionen“ (Seite 260).
Syntax: DELE <SP> <Pfadname> <CRLF>
Eingabebeispiel: DELE Clip/C0099.MXF
STAT
Abhängig davon, ob eine Datei mit <Pfadname>
spezifiziert wird, werden folgende Daten
übertragen.
• File specified: Die Eigenschaften der
spezifizierten Datei
• No specification: Die Größe der bis dahin
übertragenen Daten (Gerät: Bytes)
Fordert das Gerät auf, einen gerade stattfindenden
Dateitransfer abzubrechen.
Syntax: ABOR <CRLF>
SYST
Zeigt den Systemnamen dieses Geräts an.
Syntax: SYST <CRLF>
HELP
Öffnet eine Liste der von diesem Gerät unterstützten
Befehle oder eine Beschreibung des angegebenen
Befehls.
Syntax: HELP <SP> <Befehlsname> <CRLF>
Abhängig davon, ob ein Befehlsname mit
<command-name> spezifiziert wird, werden
folgende Daten übertragen.
• Command name specified: Erklärung des
angegebenen Befehls.
• No specification: Befehlsliste
• Eingabebeispiel: HELP RETR
NOOP
Nichts geschieht, es wird nur eine Rückmeldung
ausgegeben. (Wird benutzt um zu prüfen, ob das Gerät
läuft.)
Syntax: NOOP <CRLF>
PWD
Zeigt das aktuelle Verzeichnis an („/“ wenn das
Verzeichnis das Stammverzeichnis ist).
Syntax: PWD <CRLF>
CWD
Ändert das aktuelle Verzeichnis (wechselt vom aktuellen
Verzeichnis zu einem anderen Verzeichnis).
Syntax: CWD <SP> <Pfadname> <CRLF>
Wechselt wie folgt zu einem Verzeichnis abhängig
davon, ob ein Verzeichnis mit <Pfadname>
spezifiziert wird.
• Directory specified: Zum angegebenen
Verzeichnis
• No specification: Zum Stammverzeichnis
Eingabebeispiel: CWD General
Kapitel 8 Dateifunktionen
Sendet Informationen zu Eigenschaften der angegebenen
Datei oder zum Status des Datentransfers von diesem
Gerät zum Remote-Computer.
Abhängig vom Dateityp werden folgende Informationen
gesendet.
• MXF-Datei
- Dateiname
- Dateityp
- CODEC-Typ
- Bildfrequenz
- Anzahl der Audiokanäle
- Dauer
- UMID
• Nicht-MXF-Datei
- Dateiname
Syntax: STAT <SP> <Pfadname> <CRLF>
ABOR
Eingabebeispiel: STAT Clip/C0001.MXF
FTP-Dateifunktionen
269
CDUP
SITE REPF
Geht in der Verzeichnisstruktur eine Ebene nach oben
(macht den Vater des aktuellen Verzeichnisses zum
aktuellen Verzeichnis).
Syntax: CDUP <CRLF>
Sendet eine MXF-Datei von dem auf diesem Gerät
spezifizierten Pfad an den Remote-Computer. Mit
diesem Befehl können Sie ein Segment im Hauptteil der
MXF-Datei bestimmen (, die sich aus Video- und
Audiodaten zusammensetzt) und zwar ausschließlich für
den Transfer des erforderlichen Segments.
MKD
Erstellt ein neues Verzeichnis.
Hinweis
Verzeichnisse können ausschließlich im Verzeichnis
General erstellt werden.
Einzelheiten siehe „Einschränkungen für
Dateifunktionen“ (Seite 260).
Syntax: MKD <SP> <Pfadname> <CRLF>
Hinweise
• Es kann kein Segment spezifiziert werden, das die
Dateigröße übersteigt.
• Dieser Befehl kann nicht verwendet werden, wenn der
Pfadname ein Leerzeichen enthält. Verwenden Sie
stattdessen den Befehl SITE REPFL.
Syntax: SITE REPF <SP> <Pfadname> <SP>
<Startrahmen> <SP>
<Übertragungsgröße> <CRLF>
RMD
Löscht ein Verzeichnis.
Hinweis
Verzeichnisse können ausschließlich im Verzeichnis
General gelöscht werden.
Einzelheiten siehe „Einschränkungen für
Dateifunktionen“ (Seite 260).
Syntax: RMD <SP> <Pfadname> <CRLF>
MDTM
Ermittelt Datum und Uhrzeit der letzten Änderung der
Datei im Format „YYYYMMDDhhmmss“ (YYYY:
Jahr, MM: Monat, DD: Tag, hh: Stunde, mm: Minute, ss:
Sekunde).
Hinweis
Datum und Uhrzeit können in folgenden Fällen nicht
ermittelt werden.
• Wenn der Pfadname einen Platzhalter enthält („*“,
durch eine beliebige Zeichenfolge ersetzt oder „?“,
durch ein einziges Zeichen ersetzt).
• Wenn der Pfadname größer als 1023 Byte ist.
Kapitel 8 Dateifunktionen
270
Syntax: MDTM <SP> <Pfadname> <CRLF>
Eingabebeispiel: MDTM PROAV/
DISCMETA.XML
Erweiterte Befehle
In der Spalte der Syntax-Befehle steht <SP> für
ein Leerzeichen, das durch Drücken der Leertaste
eingegeben wird und <CRLF> bedeutet eine neue
Zeile, die durch Drücken der Enter-Taste
eingegeben wird.
FTP-Dateifunktionen
<Startrahmen> spezifiziert ein Offset vom Beginn
der Datei. Die Daten werden ab dem Videobild am
Offset übertragen (das erste Bild ist 0).
<Übertragungsgröße> bestimmt die Anzahl von zu
übertragenden Videobildern (geben Sie 0 an, um bis
zum Ende der Datei zu übertragen).
Eingabebeispiel: SITE REPF Clip/C0001.MXF 5
150 (C0001.MXF übertragen. Hauptdaten
werden nur von Bild 6 bis Bild 150
übertragen.)
SITE REPFL
Sendet eine MXF-Datei von dem auf diesem Gerät
spezifizierten Pfad an den Remote-Computer. Mit
diesem Befehl können Sie ein Segment im Hauptteil der
MXF-Datei bestimmen (, die sich aus Video- und
Audiodaten zusammensetzt) und zwar ausschließlich für
den Transfer des erforderlichen Segments.
Hinweis
Es kann kein Segment spezifiziert werden, das die
Dateigröße übersteigt.
Syntax: SITE REPFL <SP> „<Pfadname>“ <SP>
<Startrahmen> <SP>
<Übertragungsgröße> <CRLF>
<Pfadname> bestimmt den Pfadnamen der zu
übertragenden Datei. Setzen Sie den Pfadnamen in
Anführungszeichen.
<Startrahmen> spezifiziert ein Offset vom Beginn
der Datei. Die Daten werden ab dem Videobild am
Offset übertragen (das erste Bild ist 0).
<Übertragungsgröße> bestimmt die Anzahl von zu
übertragenden Videobildern (geben Sie 0 an, um bis
zum Ende der Datei zu übertragen).
Eingabebeispiel: SITE REPFL “Clip/sakura
0001.MXF 5” 150 (Sakura 0001.MXF
übertragen. Hauptdaten werden nur von
Bild 6 bis Bild 150 übertragen.)
SITE FSTS
Ermittelt den Systemstatus des Geräts.
Einer der folgenden Statuscodes wird gesendet.
0: Anfangsstatus oder keine Disc eingelegt.
1: Bereitstellung des Dateisystems ist OK.
3: Bereitstellung des Dateisystems ist nicht OK.
Syntax: SITE FSTS <CRLF>
• Wird ein Verzeichnis im Verzeichnis General in
<Pfadname> spezifiziert:
555: Beschreiben des Verzeichnisses nicht
gestatten.
777: Beschreiben des Verzeichnisses gestatten.
• Wird eine Datei im Verzeichnis General in
<Pfadname> spezifiziert:
444: Überschreiben und Ausführen der Datei
nicht gestatten.
555: Überschreiben der Datei nicht gestatten,
Ausführung jedoch gestatten.
666: Überschreiben der Datei gestatten,
Ausführung jedoch nicht gestatten.
777: Überschreiben und Ausführen der Datei
gestatten.
SITE MEID
Ermittelt die Speichermedium-ID der im Gerät
befindlichen Disc.
Syntax: SITE MEID <CRLF>
Eingabebeispiel: SITE CHMOD 444 Clip/
C0001.MXF (Sperren des Clips
C0001.MXF)
SITE FUNC
SITE TCPR
Ermittelt die Funktion und Version der erweiterten
Befehle.
Informationen werden im folgenden Format gesendet.
<Hauptfunktion> <SP> <Nebenfunktion> <SP>
<Nebenfunktion-Version>
Für XDCAM, gesendet in folgendem Format: „200 MXF
DISK 1“ (200 ist ein Antwortcode).
Syntax: SITE FUNC <CRLF>
Voreinstellung des Start-Zeitcodes eines mit dem Befehl
STOR kopierten Clips. Stellen Sie den Zeitcode im
Format „ffssmmhh“ ein (ff: Vollbilder, ss: Sekunden,
mm: Minuten, hh: Stunden).
SITE UMMD
Wird eine C*.MXF-Datei mit dem STOR-Befehl
gesendet, wird die UMID der Kopie der Quelldatei
gespeichert, wenn dieser Befehl direkt vor dem STORBefehl aufgerufen wird.
Syntax: SITE UMMD <CRLF>
SITE DF
Hinweise
• Dieser Befehl bleibt gültig, bis ein Befehl STOR
ausgeführt wird, oder (wenn kein Befehl STOR
ausgeführt wird) bis die FTP-Verbindung beendet ist.
• Wird nach diesem Befehl ein Befehl SITE UMMD
ausgeführt, hat der Befehl SITE UMMD Priorität und
dieser Befehl wird verworfen.
• Wird dieser Befehl mehrmals hintereinander
ausgeführt, hat der letzte Befehl Priorität.
Syntax: SITE TCPR <SP> <Zeitcode > <CRLF>
Eingabebeispiel: SITE TCPR 00050001
(Der Start-Zeitcode wird auf 01:00:05:00
voreingestellt.)
Ermittelt den freien Platz auf der Disc.
Syntax: SITE <SP> DF <CRLF>
SITE CHMOD
Kapitel 8 Dateifunktionen
Sperrt und entsperrt Clips. Legt auch Berechtigungen für
Verzeichnisse und Dateien im Verzeichnis General fest.
Syntax: SITE CHMOD <SP> <Flagge> <SP>
<Pfadname> <CRLF>
Bestimmen Sie einen der folgenden Werte in
<Flagge> gemäß Spezifikation in <Pfadname>.
• Wird ein Clip in <Pfadname> spezifiziert:
444: Sperren.
666: Entsperren.
FTP-Dateifunktionen
271
Aufzeichnen mit
kontinuierlichem Zeitcode
über eine FTP-Verbindung
Wenn Sie über FTP mit dem Gerät verbunden
sind, können Sie neue Clips mit kontinuierlichem
Zeitcode erstellen, der ab dem Zeitcode des
letzten Bildes des letzten Clips auf der Disc
beginnt.
Stellen Sie den Schalter PRESET/REGEN/
CLOCK auf „REGEN“, um einen
kontinuierlichen Zeitcode aufzuzeichnen, und
fahren Sie fort wie folgt.
Verwenden Sie den Befehl „STOR“, um ClipDateien von dem Computer zu übertragen, mit
dem das Gerät verbunden ist.
Wenn Sie den Befehl „SITE UMMD“
unmittelbar vor dem „STOR“-Befehl ausgeben,
wird der ursprüngliche Zeitcode der übertragenen
Datei aufgezeichnet, ungeachtet der Einstellung
des Schalters PRESET/REGEN/CLOCK.
Kapitel 8 Dateifunktionen
272
Aufzeichnen mit kontinuierlichem Zeitcode über eine FTP-Verbindung
9 Wartung
Überprüfung des
Camcorders vor der
Aufnahme
4
Achten Sie beim Einlegen der Disc
darauf, dass die Disc nicht
schreibgeschützt ist und schließen Sie
das Disc-Fach.
Kapitel 9 Wartung
Kapitel
Überprüfung der Kamera
Überprüfen Sie die Funktionen des Camcorders,
bevor Sie damit Aufnahmen machen. Dies sollte
bevorzugt durch Betrieb des Camcorders
zusammen mit einem Farbmonitor geschehen.
Stellen Sie die Schalter und Wahlschalter wie
folgt ein.
1
Vorbereitungen für die Prüfung
4 1
3
2
2
1
Setzen Sie einen vollständig geladenen
Akku ein.
2
Stellen Sie den Schalter POWER auf
ON und achten Sie darauf, dass auf der
Anzeige BATT mindestens fünf
Abschnitte erscheinen.
Wenn nicht mindestens fünf Abschnitte auf
der Anzeige BATT erscheinen, ersetzen Sie
den Akku durch einen vollständig geladenen
Akku.
3
Vergewissern Sie sich, dass das DiscFach frei von Hindernissen ist und
drücken Sie dann die Taste EJECT, um
das Disc-Fach zu öffnen.
34 5 6
1 Schalter Iris: Automatisch
2 Wahlschalter Zoom: SERVO/MAN
3 Schalter VDR SAVE/STBY: SAVE
4 Wahlschalter GAIN: Möglichst niedrig
einstellen.
5 Schalter OUTPUT/DCC: BARS
6 Schalter WHITE BAL: A oder B
Überprüfung des Suchers
1
Stellen Sie die Position des Suchers ein.
2
Vergewissern Sie sich, dass die
Farbbalken auf der Sucheranzeige
erscheinen, und stellen Sie die
Funktionen BRIGHT, CONTRAST
und PEAKING bestmöglich ein.
Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme
273
3
Kapitel 9 Wartung
Prüfen Sie jede der folgenden
Funktionen.
• Erscheinen des Menüs auf der
Sucheranzeige.
• Drehen Sie am Regler MENU, um zu
sehen, ob zur nächsten Menüseite
gewechselt wird.
• Drücken Sie den Regler MENU, um zu
sehen, ob die Einstellungen jedes Punkts
der gewählten Seite erscheinen.
• Drehen Sie am Regler MENU, und
überprüfen Sie, dass die Markierung b
innerhalb der Seite verschoben wird.
• Drücken Sie den Regler MENU und
vergewissern Sie sich, dass das vor dem
Punkt platzierte b zu z wird und dass das
vor der Einstellung des Punkts platzierte z
zu ? wird.
• Drehen Sie am Regler MENU, und stellen
Sie sicher, dass sich die Einstellung des
gewählten Punkts verändert.
4
Stellen Sie den Schalter OUTPUT/DCC
auf CAM, und ändern Sie die Position
des Wahlschalters FILTER in der
Reihenfolge 1, 2, 3 und 4.
Prüfen Sie, ob auf der Anzeige FILTER der
Sucheranzeige die korrekten Zahlen
erscheinen.
5
Führen Sie folgende Schritte aus, und
vergewissern Sie sich, dass die Anzeige !
leuchtet, wenn der entsprechende
Punkt auf der Seite ‘!’ LED im Menü
USER eingestellt ist.
• Stellen Sie mit dem Wahlschalter GAIN
und der Seite GAIN SW im Menü
OPERATION die Verstärkung auf einen
anderen Wert als 0 dB ein.
• Stellen Sie den Wahlschalter SHUTTER
auf ON.
• Stellen Sie den Schalter WHITE BAL auf
PRST.
• Verwenden Sie den Telekonverter.
• Stellen Sie den Bezugswert der
Blendenautomatik auf einen anderen Wert
als den Standardwert ein.
274
Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme
6
Stellen Sie den Wahlschalter
SHUTTER wiederholt von ON auf
SELECT um zu sehen, ob sich die
Blendeneinstellung in der
Sucheranzeige ändert.
7
Richten Sie die Kamera auf ein
geeignetes Motiv, stellen Sie scharf und
prüfen Sie das Bild auf der
Sucheranzeige.
8
Stellen Sie die beiden Schalter AUDIO
IN auf FRONT, und prüfen Sie, ob die
Audiopegelanzeigen bei Eingabe von
Ton in ein an der Buchse MIC IN auf
der Vorderseite des Camcorders
angeschlossenes Mikrofon auf der
Sucheranzeige erscheinen.
9
Prüfen Sie, ob bei Umschalten des
ZEBRA-Schalters von ON auf OFF ein
Zebramuster auf der Sucheranzeige
ein- und ausgeblendet wird.
Hinweis
Bei der Überprüfung der Schritte 3 bis 9 könnten die
erwarteten Ergebnisse abhängig von der Einstellung der
Sucheranzeigenfunktion nicht erzielt werden. Stellen Sie
in diesem Fall die gewünschten Punkte auf den Seiten
VF DISP 1 und VF DISP 2 des Menüs USER ein.
Einzelheiten siehe „Wahl der anzuzeigenden
Punkte“ (Seite 229).
Überprüfung der Blenden- und
Zoomfunktionen
1
Stellen Sie den Zoom auf automatischen
Betrieb und prüfen Sie, ob der
Motorzoom korrekt funktioniert.
2
Stellen Sie den Zoom auf manuellen
Betrieb und prüfen Sie die manuelle
Zoomfunktion.
3
Stellen Sie den Blendenschalter am
Objektiv auf AUTO und richten Sie die
Kamera auf unterschiedlich helle
Motive. Prüfen Sie, ob die automatische
Blendeneinstellung korrekt arbeitet.
Stellen Sie den Blendenschalter am
Objektiv auf MANUAL und prüfen Sie,
ob die Blende durch Drehen am
Blendenring korrekt eingestellt wird.
5
Stellen Sie den Blendenschalter wieder
auf AUTO und prüfen Sie folgende
Punkte, während Sie den Wahlschalter
GAIN von L auf M und auf H schieben.
• Auch wenn sich die Helligkeit des Motivs
nicht verändert, wird die
Blendeneinstellung automatisch
entsprechend der Veränderung der
Verstärkungseinstellung vorgenommen.
• Die Verstärkungsanzeige auf der
Sucheranzeige ändert sich mit der
veränderten Einstellung.
6
Ist Ihr Objektiv mit einem
Telekonverter-Mechanismus
ausgestattet, stellen Sie den
Konverterhebel auf Position 2x und
prüfen folgende Punkte.
• Die Anzeige „EX“ erscheint oben links in
der Sucheranzeige.
• Die Blendenautomatik funktioniert
korrekt.
4
Stellen Sie den Schalter PRESET/
REGEN/CLOCK auf PRESET und FRUN/SET/R-RUN auf R-RUN.
5
Drücken Sie die Taste REC START
und prüfen Sie folgende Punkte.
• Die Anzeige im Zähler auf dem LCDMonitor ändert sich.
• Die Anzeige REC im Sucher ist
eingeschaltet.
• Die Anzeigen RF und SERVO auf der
LCD-Farbanzeige sind ausgeschaltet.
6
(1) Prüfung der Aufzeichnungs- und
Wiedergabefunktionen
1
2
3
Drücken Sie die Taste REC START
erneut.
Prüfen Sie, ob die Aufzeichnung gestoppt
wird und die Anzeige REC im Sucher
erlischt.
7
Wiederholen Sie die Kontrollen der
Schritte 5 und 6, wobei Sie dieses Mal
die Taste VTR am Objektiv verwenden.
Drücken Sie die RESET/RETURN-Taste
und prüfen Sie, ob die Anzeige im Zähler des
LCD-Monitors „00:00:00:00“ ist.
8
Drücken Sie die Taste F REV und dann
die Taste PLAY/PAUSE.
Überprüfen Sie, ob die Wiedergabe im
Schnellrücklauf und im Normallauf
funktioniert.
Überprüfung des VDR
Führen Sie die Tests (1) bis (7) nacheinander
durch.
Kapitel 9 Wartung
4
9
Drücken Sie die Taste F STOP und
dann die Taste F FWD.
Überprüfen Sie, ob die Wiedergabe
angehalten wird und der Schnellvorlauf
funktioniert.
Stellen Sie den Schalter VDR SAVE/
STBY auf SAVE und vergewissern Sie
sich, dass die Anzeige SAVE im Sucher
eingeschaltet ist.
10 Drücken Sie erneut die Taste STOP und
Stellen Sie den Schalter VDR SAVE/
STBY auf STBY und vergewissern Sie
sich, dass sich die Anzeige SAVE im
Sucher abschaltet.
11 Drücken Sie die Taste NEXT, um zu
dann die Taste PREV.
Überprüfen Sie, ob das Anfangsbild des
aktuellen oder vorherigen Clips erscheint.
sehen, ob das Anfangsbild des nächsten
Clips erscheint.
Stellen Sie die Schalter unterhalb der
LCD-Farbanzeige wie folgt ein.
Taste BRIGHT: H, M oder L
Taste DISP SEL/EXPAND: STATUS
Schalter DISPLAY: COUNTER
Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme
275
Kapitel 9 Wartung
(2) Prüfung der Funktionen zur
automatischen Audiopegeleinstellung
1
Stellen Sie die Schalter AUDIO IN CH1/CH-2 auf FRONT.
2
Stellen Sie die Schalter AUDIO
SELECT (CH-1/CH-2) auf AUTO.
3
Stellen Sie die Schalter AUDIO IN CH3/CH-4 auf F (FRONT).
4
Richten Sie das an der Buchse MIC IN
angeschlossene Mikrofon auf eine
geeignete Tonquelle. Prüfen Sie, ob die
Pegelanzeigen für Kanäle 1 bis 4 dem
jeweiligen Tonpegel entsprechen.
4
Drehen Sie am Lautstärkeregler
MONITOR und überprüfen Sie, ob sich
die Lautstärke des Kopfhörers
entsprechend ändert.
5
Verbinden Sie den Kopfhörer mit der
anderen Buchse EARPHONE. Prüfen
Sie den Kopfhörer wie in Schritt 3.
(5) Prüfung der externen Mikrofone
1
Schließen Sie die externen Mikrofone
an die Anschlüsse AUDIO IN CH1/CH2
an.
2
Stellen Sie die Schalter +48V/OFF wie
folgt ein.
• Stellen Sie den Schalter auf OFF, wenn das
angeschlossene Mikrofon über eine interne
Stromversorgung verfügt.
• Stellen Sie den Schalter auf +48V, wenn
das angeschlossene Mikrofon auf externe
Stromversorgung ausgelegt ist.
(3) Prüfung der Funktionen zur
automatischen Audiopegeleinstellung
1
Stellen Sie die Schalter AUDIO IN CH1/CH-2 auf FRONT.
2
Drehen Sie am Regler MIC LEVEL.
Vergewissern Sie sich, dass die
Audiopegelanzeige Kanal-1 und -2 auf
dem LCD-Monitor nach und nach mehr
Abschnitte zeigt, während Sie den
Regler gegen den Uhrzeigersinn drehen
(von der Vorderseite des Camcorders
aus betrachtet).
(4) Prüfung des Kopfhörers und
Lautsprechers
1
276
Drehen Sie am Lautstärkeregler
MONITOR und überprüfen Sie, ob sich
die Lautstärke des Lautsprechers
entsprechend ändert.
2
Schließen Sie an der Buchse
EARPHONE der Vorder- oder
Rückseite einen Kopfhörer an.
3
Hören Sie, ob der Lautsprecherton
ausgeschaltet ist, und Sie den Ton aus
dem Mikrofon des Kopfhörers hören
können.
Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme
3
Stellen Sie die Schalter AUDIO IN auf
REAR.
4
Richten Sie die Mikrofone auf eine
Tonquelle.
5
Prüfen Sie, ob die Audio-Pegelmesser
auf dem LCD-Monitor und die AudioPegelanzeigen im Sucher die
Veränderung der Lautstärke
wiedergeben.
(6) Prüfung der automatischen
Erkennung der XLR-Verbindung
Entfernen Sie vor der Überprüfung das mit der
MIC IN-Buchse verbundene vordere Mikrofon.
1
Führen Sie die Schritte 1 und 2 durch,
die in „(5) Prüfung der externen
Mikrofone“ erklärt werden.
2
Stellen Sie die Schalter AUDIO IN CH1/CH-2 auf FRONT.
3
Wenn die Audio-Pegelmesser der farbigen
und einfarbigen LCD-Anzeigen und die
Audio-Pegelanzeigen im Sucher die
Veränderung der Lautstärke wiedergeben,
funktioniert die automatische Erkennung der
XLR-Verbindung korrekt.
Wird die Veränderung der Lautstärke nicht
wiedergegeben, ist die automatische
Erkennung der XLR-Verbindung
ausgeschaltet. Stellen Sie REAR XLR
AUTO auf „ON“ auf der Seite VDR MODE
1 im Menü MAINTENANCE.
Bleibt ein Ergebnis auch nach dieser
Einstellung aus, funktioniert die
automatische Erkennung der XLRVerbindung nicht korrekt.
6
Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN auf F-RUN und prüfen Sie, ob der
Zeitcode nun wieder weiterläuft. Dies
muss auch dann der Fall sein, wenn Sie
die Aufzeichnung fortsetzen und wieder
anhalten.
7
Stellen Sie den Schalter DISPLAY auf
U-BIT und prüfen Sie, ob die
eingestellten Benutzerbitdaten
erscheinen.
Kapitel 9 Wartung
Führen Sie die Schritte 4 und 5 durch,
die in „(5) Prüfung der externen
Mikrofone“ erklärt werden.
(7) Prüfung der Benutzerbits- und
Zeitcodefunktionen
1
Stellen Sie die Benutzerbit wie
gewünscht ein.
Weitere Informationen zur Vorgehensweise
siehe „Einstellung der Benutzerbits“ (Seite 75).
2
Stellen Sie den Zeitcode ein.
Weitere Informationen zur Vorgehensweise
siehe „Einstellung des Zeitcodes“ (Seite 75).
3
Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN auf R-RUN.
4
Drücken Sie die Taste REC START
und prüfen Sie, ob die Aufzeichnung
beginnt und sich der Zeitcode auf der
Zähleranzeige ändert.
5
Drücken Sie erneut die Taste REC
START und prüfen Sie, ob die
Aufzeichnung angehalten wird und der
Zeitcode auf der Anzeige nicht
weiterläuft.
Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme
277
4
Kapitel 9 Wartung
Wartung
Trennen Sie den Schutzfilter vom
Dichtungsring.
Beschlagsicherer Filter
Reinigung des Suchers
Reinigen Sie den CRT-Sucher und den Spiegel
im Zylinder des Suchers mit einem Blasepinsel.
Reinigen Sie das Objektiv und die Schutzfilter
mit einem im Handel erhältlichen
Objektivreiniger.
Achtung
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie z. B.
Verdünner.
Abnehmen des Okulars zur Reinigung
Je nach Temperatur und Feuchtigkeit ist es
möglich, dass der Filter durch Dampf oder
aufgrund Ihres Atems beschlägt. Um zu
gewährleisten, dass der Sucher nicht beschlägt,
ersetzen Sie den Schutzfilter durch einen
beschlagsicheren Filter (Option, Teil Nr. 1-547341-11).
Einsetzen des beschlagsicheren Filters
Ersetzen Sie den Schutzfilter auf dem
Dichtungsring mit dem beschlagsicheren Filter.
Vergewissern Sie sich, dass beschlagsicherer
Filter, Dichtungsring und Augenschälchen richtig
montiert sind, damit das wieder
zusammengebaute Okular wasserdicht ist.
Hinweis
Wischen Sie den beschlagsicheren Filter bei der
Reinigung mit einem weichen Tuch ganz leicht ab, um
ein Beschädigen der Antischleierbeschichtung zu
vermeiden .
1
4
2
Hinweis zum Batteriekontakt
1
2
3
1 Sucherzylinder
2 Augenschälchenhalter
3 Schutzfilter
4 Dichtungsring
5 Augenlinse
1
4
5
3
Nehmen Sie das Okular vom
Sucherzylinder.
Die Schritte des Abnehmens finden Sie auf
„Abnehmen des Okulars“ (Seite 40).
278
2
Nehmen Sie das Augenschälchen aus
dem Augenschälchenhalter.
3
Nehmen Sie den Schutzfilter zusammen
mit dem Dichtungsring aus dem
Augenschälchenhalter heraus.
Wartung
Der Batteriekontakt dieses Geräts (der Anschluss
für Akkus und Netzteile) ist ein Verbrauchsteil.
Das Gerät wird möglicherweise nicht richtig mit
Strom versorgt, wenn die Stifte des
Batteriekontakts durch Stöße oder Vibrationen
verbogen oder deformiert sind, oder wenn sie
aufgrund längerer Verwendung im Freien
korrodiert sind.
Regelmäßige Kontrollen werden empfohlen, um
richtige Funktion und lange Lebensdauer des
Geräts sicherzustellen.
Wenden Sie sich für weitere Auskünfte über
Kontrollen am Gerät an Ihren SonyKundendienst oder -Händler.
Falls es beim Einschalten oder Betrieb des
Camcorders Probleme gibt, geben verschiedene
sicht- und hörbare Anzeigen Warnmeldungen ab.
Diese sicht- und hörbaren Anzeigen sind:
• Auf der Statusanzeige des LCD-Monitors: Eine
Warnanzeige („A“ in „Layout der Tabelle für
Warnmeldungen“ unten) und eine Warnanzeige
(„B“)
• Die Anzeige WARNING auf der Seite des
Camcorders („C“) und ein Warnton aus
Lautsprecher und Kopfhörern („D“)
• Im Sucher: Eine Warnmeldung („A“) und eine
Anzeige über oder unter der Sucheranzeige
(„E“)
Kapitel 9 Wartung
Warn- und Fehlermeldungen
Die Lautstärke des Warnsignals kann mit dem
Regler ALARM eingestellt werden. Drehen Sie
den Regler ALARM ganz herunter, wenn kein
Ton hörbar sein soll.
A
Layout der Tabelle für Warnmeldungen
Warnanzeigen Status
Anzeige
WARNING
Warntöne
REC/TALLY
BATT
B
C
D
E
E
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
• Der Betrieb der WARNING-Anzeige und die
Anzeigen im Sucher werden mit grafischen
Symbolen wie folgt dargestellt.
: kontinuierlich
: blinkt 1x/s
: blinkt 4x/s
• Die Warntöne werden mit grafischen Symbolen
wie folgt dargestellt.
: kontinuierliches Piepen
: piept 1x/s
: piept 4x/s
Warn- und Fehlermeldungen
279
Warnmeldungen
Error**-** a)
MEM Full!
Kapitel 9 Wartung
Warnanzeigen Status
—
ILL.REC!
Verify ERR!
Cache Full!
Warntöne
REC/TALLY
—
BATT
—
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
Fehler der Aufzeichnung
Aufzeichnung stoppt.
Schalten Sie das Gerät aus
und wenden Sie sich an Ihre
Sony
Kundendienstvertretung.
Warnanzeigen Status
Anzeige
WARNING
REC/TALLY
—
—
Warntöne
b)
b)
b)
BATT
—
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
Überlauf Stoßfester Speicher
Die Aufzeichnung wird evtl. unter
beeinträchtigter Qualität
fortgesetzt.
Schützen Sie das Gerät vor
Stößen und Vibrationen.
Warnanzeigen Status
Anzeige
WARNING
REC/TALLY
—
280
Anzeige
WARNING
—
Warntöne
b)
b)
b)
BATT
—
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
Eingangsfehler bei der
Synchronisierung
Die Aufzeichnung wird evtl. unter
beeinträchtigter Qualität
fortgesetzt.
Schalten Sie das Gerät aus
und wenden Sie sich an Ihre
Sony
Kundendienstvertretung.
(Anzeige erscheint evtl.
kurzzeitig bei Anschluss oder
Abtrennung eines
GENLOCK-Signals, dies ist
jedoch keine Fehlfunktion.)
Warnanzeigen Status
Anzeige
WARNING
REC/TALLY
—
—
Warntöne
b)
b)
b)
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
In den auf der Disc
aufgezeichneten Signalen ist ein
Fehler aufgetreten.
Die Aufzeichnung wird evtl. unter
beeinträchtigter Qualität
fortgesetzt.
Disc wechseln.
Warnanzeigen Status
Anzeige
WARNING
REC/TALLY
—
—
Problem
b)
Warntöne
—
VDR-Betrieb
Während einer Betriebsfunktion Video- und Audioaufzeichnungen
im Discwechselmodus ist der
könnten unterbrochen werden.
Zwischenspeicher voll geworden.
Warn- und Fehlermeldungen
b)
BATT
—
BATT
—
Maßnahme
Wechseln Sie schnell die
Disc.
Before Full h)
—
Near MAX # i)
DISC FULL! d)
100GB Disc! j)
Warntöne
REC/TALLY
b)
b)
b)
BATT
—
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
Ein Disc-Fehler ist aufgetreten.
Aufzeichnung wird unter
Umgehung des Fehlers, aber evtl.
unter beeinträchtigter Qualität
fortgesetzt.
Treten wiederholt Fehler auf,
Disc auswechseln.
Warnanzeigen Status
Anzeige
WARNING
REC/TALLY
DISC
blinkt f)
Warntöne
b)
b)
BATT
—
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
Disc fast voll.
Betrieb läuft weiter.
Auf Wechseln der Disc
vorbereiten.
Warnanzeigen Status
Anzeige
WARNING
REC/TALLY
—
128GB Disc! k)
—
Anzeige
WARNING
—
Warntöne
Kapitel 9 Wartung
Disc Error!
Warnanzeigen Status
BATT
—
b)
(nur bei
Aufzeichnung
des 300sten
Clips)
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
Es ist noch Speicherplatz für
maximal neun Clips vorhanden.
Betrieb läuft weiter.
Auf Wechseln der Disc
vorbereiten.
Warnanzeigen Status
Anzeige
WARNING
REC/TALLY
DISC und E
blinkt g)
Problem
Warntöne
d)
d)
VDR-Betrieb
d)
Disc ist voll.
Aufzeichnung stoppt.
Disc wechseln.
Anzeige
WARNING
REC/TALLY
Warntöne
—
BATT
—
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
Disc kann im Gerät nicht
verwendet werden.
Wird automatisch ausgeworfen.
Disc wechseln.
Warnanzeigen Status
Anzeige
WARNING
REC/TALLY
—
—
Maßnahme
Warnanzeigen Status
—
BATT
Warntöne
—
BATT
—
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
Disc kann nicht verwendet
werden.
Wird automatisch ausgeworfen.
Disc wechseln.
Warn- und Fehlermeldungen
281
U1/U2 Disc!/XDS Disc
High TEMP!
BATT EMPTY!
LOW BATT! h)
MAX # Files
MAX # Clips
Kapitel 9 Wartung
282
Warnanzeigen Status
—
—
Anzeige
WARNING
Warntöne
—
—
REC/TALLY
BATT
—
—
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
Disc kann nicht gerettet werden.
Aufnahme nicht möglich.
Rettung auf zur Aufzeichnung
verwendetem Gerät
durchführen.
Warnanzeigen Status
Anzeige
WARNING
REC/TALLY
—
—
Problem
Warntöne
d)
d)
VDR-Betrieb
d)
Disc wechseln.
Warnanzeigen Status
REC/TALLY
—
—
Warntöne
d)
d)
d)
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
Oberes Dateilimit ist erreicht.
Aufnahme nicht möglich.
Disc wechseln.
Warnanzeigen Status
Anzeige
WARNING
REC/TALLY
BATT
Warntöne
blinkt f)
e)
VDR-Betrieb
Akku fast leer.
Betrieb läuft weiter.
Akku wechseln.
Warnanzeigen Status
Anzeige
WARNING
REC/TALLY
—
BATT
Maßnahme
Warntöne
BATT
blinkt g)
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
Akku ist leer.
Betrieb stoppt.
Akku wechseln.
Warnanzeigen Status
Anzeige
WARNING
—
BATT
e)
Problem
BATT und E
—
Maßnahme
Die Obergrenze von 300
Aufnahme nicht möglich.
aufgenommenen Clips ist erreicht.
Anzeige
WARNING
BATT
Warntöne
REC/TALLY
BATT
—
—
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
Hohe Innentemperatur.
Betrieb läuft weiter.
Gerät ausschalten und an
kühlen Ort bringen.
Warn- und Fehlermeldungen
—
Anzeige
WARNING
Warntöne
REC/TALLY
—
BATT
—
Problem
VDR-Betrieb
Maßnahme
Fehler Sensor internes Laufwerk
Betrieb läuft weiter.
Schützen Sie das Gerät vor
Stößen und Vibrationen,
schalten Sie es aus und
wenden Sie sich an Ihre Sony
Kundendienstvertretung.
a) Sternchen (*) werden auf der Anzeige durch Ziffern
ersetzt.
b) Während der Aufzeichnung
c) Während Wiedergabe, Schnellvorlauf,
Schnellrücklauf oder im Stoppmodus
d) Bei pausierter Aufzeichnung
e) Während der Aufzeichnung oder bei pausierter
Aufzeichnung
f) blinkt 1x/s
g) blinkt 4x/s
h) Wird während der Aufzeichnung nur auf dem LCDMonitor angezeigt (Wenn die DISP SEL/EXPANDTaste auf STATUS gesetzt ist)
i) Wird während der Aufzeichnung und
Aufzeichnungspause nur auf dem LCD-Monitor
angezeigt (Wenn die DISP SEL/EXPAND-Taste auf
STATUS gesetzt ist)
j) Wenn eine TL-RE-Disc (dreischichtig) eingelegt wird
k) Wenn eine QL-R-Disc (vierschichtig) eingelegt wird
Einzelheiten zu Warnanzeigen und Fehlermeldungen
im Sucher sind im nächsten Abschnitt zu finden.
Betriebs-/Fehlermeldungen
Funktions- und Alarmmeldungen werden im
Anzeigebereich für Funktions- und
Alarmmeldungen (siehe Seite 34) der
Sucheranzeige eingeblendet.
AUTO
INTERVAL
**M**S
Das Gerät befindet sich im Modus
Auto Interval Rec (**M**S:
Anzeige des Aufnahmeintervalls
in Minuten und Sekunden).
MANU
INTERVAL
*FRAME
Das Gerät befindet sich im Modus
für Einzelaufnahmen des Modus
Manual Interval Rec (*FRAME:
Anzeige der Anzahl von
Einzelbildern, die in einer
Aufnahme aufgezeichnet werden).
INTERVAL
**S (M/H)
*FRAME
Kapitel 9 Wartung
ACC Sensor!/
Skew Sensor
Warnanzeigen Status
Das Gerät befindet sich im
Konsekutiv-Modus des Modus
Manual Interval Rec (**S (M/H):
Anzeige des Trigger-Intervalls, in
Sekunden (Minuten oder
Stunden), *FRAME: Anzeige der
Anzahl von Einzelbildern, die in
einer Aufnahme aufgezeichnet
werden).
LOW LIGHT Unzureichende Beleuchtung des
Motivs je nach Einstellung.
ON-BOARD
BATTERY
EMPTY
Zeigt an, dass die
Sicherungsbatterie der internen
DCP
EEPROM
DATA NG!
DR EEPROM
DATA NG!
DCP/DR
EEPROM
DATA NG!
Die Einstellung der Fabrikwerte
ist ungültig, wenn diese Meldung
weiterhin erscheint, obwohl das
Gerät mehrmals an- und
ausgeschaltet wurde. Wenden Sie
sich an eine Sony
Kundendienstvertretung.
Uhr leer ist. a)
a) Wenden Sie sich an eine Sony
Kundendienstvertretung, um die Batterie
auszutauschen.
Auf dem Anzeigebereich für
Einstellungsänderungen und -verlauf im Sucher
erscheinen Meldungen zum VDR-Betrieb (siehe
Seite 34). Führen Sie die in der folgenden Tabelle
angegebenen Maßnahmen durch.
ILL. Disc!
Eine für dieses Gerät ungültige
Disc wurde eingelegt. Andere
Professional Disc einlegen.
ILL. Index!
Indexdatei- oder
No FS!
Dateisystemfehler. Wechseln oder
Unknown FS! Disc formatieren.
Warn- und Fehlermeldungen
283
Kapitel 9 Wartung
No Support!
Ein aufgezeichneter Clip kann
nicht vom Gerät bearbeitet
werden. Wechseln oder Disc
formatieren.
FORMAT
NG!
Die Disc konnte nicht automatisch
formatiert werden. Disc wechseln.
Disc Damage
Eine nicht beschreibbare Disc
wurde eingelegt. Zur
Aufzeichnung Disc wechseln.
Non AV Full
MAX # Files
Over DUR!
Die Disc ist voll. Wechseln oder
Disc formatieren.
DI read err
Disc wurde nicht erkannt. Disc
Read err
ausgeben lassen und wieder
DRV ADJ err einlegen. Oder Disc wechseln.
Run Salvage
Die eingelegte Disc benötigt eine
Rettung. Zum Aufzeichnen auf
der Disc lassen Sie diese
auswerfen, legen Sie sie erneut ein
und führen Sie die Rettung durch.
Salvage NG!
Die Rettung war nicht erfolgreich.
Einzelheiten siehe „Umgang mit
Discs bei nicht ordnungsgemäß
beendeter Aufzeichnung
(Rettungsfunktionen)“ (Seite 81).
284
Salvage
XXXX
Die eingelegte Disc kann mit
diesem Gerät nicht gerettet
werden. Das „XXXX“ in der
Meldung ist ein Code für
XDCAM-Geräte, die eine Rettung
der Disc durchführen können.
Rufen Sie die Liste der
Gerätecodes auf (siehe Seite 83)
und retten Sie die Disc mithilfe
eines der angezeigten Geräte.
REC INHI.!
Der Schreibschutzschalter der
Disc befindet sich in der Position,
in der keine Aufzeichnung
möglich ist, oder für die geladene
Disc muss eine Rettung
vorgenommen werden. Stellen Sie
den Schalter auf die Position, in
der eine Aufzeichnung möglich
ist. Oder lassen Sie die Disc
auswerfen, legen sie erneut ein
und führen die Rettung durch.
Warn- und Fehlermeldungen
1080/50i
1080/25P
1080/59.94i
1080/29.97P
1080/23.98P
720/50P
720/59.94P
625/50i
525/59.94i
Erscheint, wenn der MischformatAufzeichnungsmodus deaktiviert
ist und die aktuelle Einstellung der
Auflösung oder Systemfrequenz
dieses Geräts nicht mit der
Auflösung oder Systemfrequenz
der eingelegten Disc
übereinstimmt. Um
Aufnahmeoperationen
durchzuführen, wechseln Sie die
Disc, ändern Sie die Auflösung
oder Systemfrequenz dieses
Geräts oder aktivieren Sie den
MischformatAufzeichnungsmodus.
HD422 1080
HD422 720
HD420 1080
HD420 720
IMX50 Clip
IMX40 Clip
IMX30 Clip
DVCAM Clip
8CHx16 Clip
4CHx24 Clip
2CHx16 Clip
Erscheint, wenn der MischformatAufzeichnungsmodus deaktiviert
ist und das aktuelle
Aufzeichnungsformat dieses
Geräts nicht mit dem
Aufzeichnungsformat der
eingelegten Disc übereinstimmt.
Um Aufnahmeoperationen
durchzuführen, wechseln Sie die
Disc, ändern Sie das
Aufzeichnungsformat dieses
Geräts oder aktivieren Sie den
MischformatAufzeichnungsmodus.
System FREQ Erscheint wenn die aktuelle
Systemfrequenz des Gerätes nicht
mit der Systemfrequenz von auf
der eingelegten Disc
aufgezeichneten Clips
übereinstimmt. Um
Aufnahmeoperationen
durchzuführen, wechseln Sie die
Disc oder ändern Sie die
Systemfrequenz des Gerätes.
Mixed REC!
Erscheint, wenn der MischformatAufzeichnungsmodus deaktiviert
ist und das aktuelle
Aufzeichnungsformat dieses
Geräts nicht mit dem
Aufzeichnungsformat der
eingelegten Disc übereinstimmt.
Um Aufnahmeoperationen
durchzuführen, wechseln Sie die
Disc, ändern Sie das
Aufzeichnungsformat dieses
Geräts oder aktivieren Sie den
MischformatAufzeichnungsmodus.
Auf der aufzuzeichnenden Disc
befindet sich eine nicht
unterstützte Indexdatei. Wechseln
oder Disc formatieren.
File System
Auf der aufzuzeichnenden Disc
befindet sich ein nicht
unterstütztes Dateisystem.
Wechseln oder Disc formatieren.
ILL. PLAY!
Bei der Wiedergabe trat ein A/VPhasenfehler auf. Disc stoppen.
Lid Closed!
Disc-Fach-Deckel öffnet sich
nicht. Deckel prüfen.
Lid Open!
Disc-Fach-Deckel ist nicht
geschlossen. Deckel richtig
schließen.
No Clip!
Auf der Disc befinden sich keine
aufgezeichneten Clips. Legen Sie
eine bespielte Disc ein.
No Disc!
Es ist keine Disc eingelegt. Disc
einlegen und es erneut versuchen.
STOP ONCE! Funktion ist nicht möglich,
REC mode!
während Disc wiedergegeben oder
aufgezeichnet wird. Disc stoppen.
Loading!
Unloading!
Ein Vorgang wurde gestartet
während eine Disc geladen oder
ausgeworfen wurde. Warten Sie
bis der Lade- oder
Aufwurfvorgang der Disc beendet
ist und versuchen Sie es erneut.
Disc Top!
Disc End!
Funktion ist nicht möglich, weil
Disc das Ende erreicht hat.
Clip Top!
Clip End!
Der versuchte Vorgang kann nicht
im Einzelclip-Wiedergabemodus
ausgeführt werden, weil die
Wiedergabe am Ende des Clips
angekommen ist.
Formatting!
Disc wird automatisch formatiert.
Warten, bis sie zu Ende formatiert
ist.
Recording
Gerät beschreibt gerade das
Dateisystem. Warten, bis dies
beendet ist.
No EM Space Es können keine
EM Full!
Inhaltsmarkierungen eingefügt
werden. Einzelheiten siehe
„Inhaltsmarkierungen“ (Seite 89).
Cache REC!
Es wurde eine Operation versucht,
die nicht durchgeführt werden
kann, wenn die Bild-PufferFunktion aktiviert ist. Die
Operation wird ignoriert.
Disc Exchag!
Es wurde eine Operation versucht,
die nicht durchgeführt werden
kann, wenn die DiscwechselSpeicherfunktion aktiviert ist. Die
Operation wird ignoriert.
Live Logg!
Es wurde versucht, eine Operation
durchzuführen, die nicht
durchgeführt werden kann, wenn
die Live Logging-Funktion auf
Live View-Modus eingestellt ist.
Die Operation wird ignoriert.
Kapitel 9 Wartung
Index File!
SB CLP mode Eine Inhalts- oder ClipMarkierung wurde versucht,
während die Anzeige SUB CLIP
leuchtete. Drücken Sie die Taste
SUB CLIP/DISC MENU zum
Ausschalten der Leuchtanzeige
und versuchen Sie es erneut.
No SEL List
Es ist keine Clip-Liste ausgewählt.
Neue Clip-Liste erstellen oder
Clip-Liste von Disc laden.
No List!
Es ist keine Clip-Liste vorhanden.
Clip-Liste erstellen.
No SUB Clip
Es sind keine Sub-Clips auf der
Clip-Liste. Sub-Clip festlegen
oder andere Clip-Liste laden.
SUB Clip NG In- und Out-Punkt unzulässig.
Zulässigen In- und Out-Punkt
setzen.
MAX# SB
CLP
Gesamtzahl der Sub-Clips liegt
über Höchstgrenze (300).
Resolution
Es wurde versucht, einen Clip mit
einer anderen Auflösung in einer
Clip-Liste zu registrieren.
CL OVER
DUR
Gesamtlänge der Sub-Clips in
aktueller Clip-Liste liegt über
Höchstgrenze (24 Stunden).
FAN Stopped Geräte- oder Laufwerk-Ventilator
DR-FAN Stop ist gestoppt. Vermeiden Sie hohe
Temperaturen, schalten Sie das
Gerät aus und wenden Sie sich an
Ihre Sony
Kundendienstvertretung.
Warn- und Fehlermeldungen
285
Kapitel 9 Wartung
286
NVRAM NG! Ein Fehler ist beim Zugriff auf den
internen Speicher aufgetreten.
Schalten Sie das Gerät aus und
wenden Sie sich an eine Sony
Kundendienstvertretung.
Update Err!
Ein Firmware-Update ist
fehlgeschlagen. Schalten Sie das
Gerät aus und wenden Sie sich an
eine Sony
Kundendienstvertretung.
Unknown
USB
Ein nicht unterstütztes USB-Gerät
wurde an dieses Gerät
angeschlossen.
NO USB
MEMORY!
Es wurde versucht, das USBFlash-Laufwerk zu beschreiben,
ohne dass ein USB-FlashLaufwerk angeschlossen war.
USB
MEMORY
INHIBIT!
USB M. INHI
Ein schreibgeschütztes USBFlash-Laufwerk wurde
angeschlossen, während
MEMORY REC auf der Seite
MEMORY REC im Menü
OPERATION auf ENABL stand.
USB
MEMORY
ERROR!
Das angeschlossene USB-FlashLaufwerk war nicht bereit, als
versucht wurde, auf das USBFlash-Laufwerk zu schreiben.
M. Shortage
Es wurde versucht, auf das USBFlash-Laufwerk zu schreiben,
ohne dass ausreichend Platz auf
dem USB-Flash-Laufwerk
vorhanden war.
USB
MEMORY
FULL!
Es wurde versucht, auf das USBFlash-Laufwerk zu schreiben,
ohne dass ausreichend Platz auf
dem USB-Flash-Laufwerk
vorhanden war.
MEM REC
NG!
Der Versuch schlug fehl, auf das
USB-Flash-Laufwerk zu
schreiben, während MEMORY
REC auf der Seite MEMORY
REC im Menü OPERATION auf
ENABL stand.
M. access!
Es wurde versucht, die
Benutzerbildschirme während des
Schreibens auf eine USB-FlashLaufwerks umzuschalten.
ILL. TIME
Ein Uhrfehler ist aufgetreten.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit der
internen Uhr erneut ein.
Warn- und Fehlermeldungen
Alarmmeldungen bei Skizzensuche,
Szenenauswahl und Clip-List-Verfahren
Während Skizzensuche, Szenenauswahl und
Clip-List-Verfahren kann es sein, dass eine
Alarmmeldung auf dem LCD-Monitor erscheint.
In diesem Fall verfahren Sie so, wie in der
folgenden Tabelle beschrieben.
Cannot
Expand Clip
any Further.
Der Clip kann nicht auf mehrere
Blöcke erweitert werden. Dieser
Alarm wird aktiviert, wenn die
Taste DISP SEL/EXPAND
gedrückt wird und die
Blockanzahl bereits die
Höchstgrenze erreicht hat, oder
wenn die Dauer einer erweiterten
Skizze ein Einzelbild beträgt.
Selected
Essence Mark
Does not
Exist.
Die ausgewählte
Inhaltsmarkierung existiert nicht.
Dieser Alarm erscheint im
Auswahlbildschirm für
Inhaltsmarkierungen, wenn die
angegebene Inhaltsmarkierung
nicht auf der Disc existiert.
Sub Clip is
Invalid. Set
Appropriate
IN/OUT
Points.
Das zeitliche Verhältnis zwischen
den ausgewählten In- und OutPunkten in einem TRIM-Vorgang
(siehe Seite 143) ist nicht korrekt.
Rückstellung, damit der Wert des
Out-Punkt Zeitcodes größer ist als
der des In-Punkt Zeitcodes.
Duration of
One Clip List
must be Less
than 24
Hours.
Die Gesamtdauer der aktuellen
Clip-Liste übersteigt die
Obergrenze von 24 Stunden als
Ergebnis einer Addition von SubClips (siehe Seite 141) oder einem
Sub-Clip (siehe Seite 143)
Trimmvorgang.
No More Sub
Clips can be
Added to the
Clip List.
Die Gesamtzahl der aktuellen
Clip-Liste übersteigt die
Obergrenze von 300 Stunden als
Ergebnis einer Addition von SubClips (siehe Seite 141) oder einem
Sub-Clip (siehe Seite 143)
Trimmvorgang.
Clip List does Dies erscheint beim Versuch, ohne
not Exist.
Clip-Listen auf der Disc die
Funktion Delete Clip List
auszuführen (siehe Seite 146).
Move is
Invalid.
Dies erscheint beim Versuch,
einen Move Sub Clips Vorgang
auszuführen (siehe Seite 142),
wenn kein oder nur ein Sub-Clip
auf der aktuellen Clip-Liste
vorhanden ist.
Shot Mark
does not
Exist.
Dieser Alarm wird beim Versuch
aktiviert, Delete Shot Mark auf
einem Clip auszuführen, für den
keine Shot-Marks aufgezeichnet
wurden (siehe Seite 128).
Chapter does Es wurde versucht, ein nicht
not Exist.
existierendes Kapitel anzuzeigen.
Some Essence Es wird versucht, eine
Mark cannot Inhaltsmarkierung zu löschen, die
be Deleted.
nicht mit der Funktion Delete
Essence Mark gelöscht werden
kann. Die Inhaltsmarkierungen
Rec Start und Cut können nicht
gelöscht werden.
Some Essence Es wird versucht, eine
Mark cannot Inhaltsmarkierung zu verschieben,
be Moved.
die nicht mit der Funktion Move
Essence Mark verschoben werden
kann. Die Inhaltsmarkierungen
Rec Start und Cut können nicht
verschoben werden.
Command
Disabled.
Es wurde versucht, den Format
Disc-Befehl auszuführen, wobei
Setting Format Disc auf „Disable“
stand.
Clip is
Locked.
Es wurde versucht, einen Clip, die
Clip-Skizze oder einen Shot-Mark
zu löschen, wenn der Clip fixiert
ist.
All Clips are
Locked.
Es wurde versucht, einen Lock All
Clips Vorgang durchzuführen,
wenn alle Clips bereits fixiert sind.
All Clips are
Unlocked.
Es wurde versucht, einen Unlock
All Clips Vorgang durchzuführen,
wenn die Fixierung aller Clips
bereits deaktiviert ist.
A File with
Ein Dateiname, der in einer Set
the Name you Clip Name-Operation vorgegeben
Specified
wurde, existiert bereits.
Already
Exists.
Specify a
Different
Name.
Kapitel 9 Wartung
Sub Clip does Dies erscheint bei dem Versuch,
not Exist.
ohne Sub-Clips in der aktuellen
Clip-Liste die Funktion Move Sub
Clips (siehe Seite 142), Trim Sub
Clip (siehe Seite 143), Delete Sub
Clips (siehe Seite 143) oder Set
Start Time Code (siehe Seite 144)
auszuführen.
Set NAMING Es wurde versucht, einen Clip bei
FORM to
einer Set Clip Name-Operation
“free”
umzubenennen, wobei NAMING
FORM nicht auf „FREE“ stand
(siehe Seite 104).
“No Flash
Drive”
In der Anzeige für die Auswahl
des Speichermediums des Befehls
Load Planning Metadata/Select
Drive wurde „USB Flash Drive“
ausgewählt, ohne dass ein USBFlash-Laufwerk angeschlossen
war.
Not Loaded.
Ein Befehl in Bezug auf
Planungsmetadaten wurde
ausgeführt, ohne dass
Planungsmetadaten geladen sind.
Versuchen Sie es erneut nach dem
Laden von Planungsmetadaten.
Syntax Error! Das Laden von
Planungsmetadaten ist aufgrund
eines Syntaxfehlers
fehlgeschlagen. Beheben Sie den
Fehler und versuchen Sie, erneut
zu laden.
Irregular Disc
is Used.
Use
Professional
Disc.
Die eingelegte Disc kann nicht
aufgezeichnet oder wiedergegeben
werden. Mit diesem Gerät können
Professional Discs aufgezeichnet
und abgespielt werden. Legen Sie
eine Professional Disc ein.
The Disc
Write Protect
TAB is set to
Save.
Es wurde versucht, eine
schreibgeschützte Disc zu
formatieren. Versuchen Sie, die
Disc zu formatieren, nachdem Sie
den Schreibschutz von der
Sicherungsposition weggeschoben
haben.
Warn- und Fehlermeldungen
287
Kapitel 9 Wartung
288
Auto
Formatting
was not
Completed.
Das automatische Formatieren der
Disc ist fehlgeschlagen.
Video
Resolution
Differ from it
on Clip List.
Es wurde versucht, einen Clip zu
einer Clipliste hinzuzufügen,
wenn die Videoauflösung (Anzahl
der Systemzeilen) nicht mit der
Videoauflösung von Clips in der
Clipliste übereinstimmt. Clips
können nicht zu einer Clipliste
hinzugefügt werden, wenn die
Videoauflösung nicht
übereinstimmt.
No Clip
Meets the
Condition.
Es wurde kein Clip gefunden, der
die Clipfilterbedingungen erfüllt.
Warn- und Fehlermeldungen
Anhang
Behandlung und Lagerung
Schutz des Geräts vor Stößen
Der interne Mechanismus könnte beschädigt oder
das Gehäuse verzogen werden.
Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken
Ein über das Gerät gelegtes Kleidungsstück
beispielsweise kann zu übermäßiger
Wärmebildung im Inneren des Geräts führen.
Nach dem Gebrauch
Den Schalter POWER stets ausschalten.
Bei längerer Unterbrechung der Verwendung des
Camcorders
Den Akku abnehmen.
Transport
• Vor dem Transport die Disc herausnehmen.
• Wird das Gerät in einem LKW, Schiff,
Flugzeug oder sonstigen Transportmitteln
transportiert, packen Sie es wieder in seine
Transportverpackung ein.
Pflege des Geräts
Entfernen Sie mit einem Blasepinsel Staub und
Schmutz von den Objektiven und optischen
Filtern.
Wenn das Gehäuse des Geräts verschmutzt ist,
reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen
Tuch. Verwenden Sie im Extremfall ein mit etwas
neutralem Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch
und wischen Sie dann die Fläche wieder trocken.
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel
wie Alkohol oder Verdünner, da diese das Finish
des Geräts verfärben oder beschädigen können.
Verwendungs- und Lagerort
Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, gut
belüfteten Ort auf. Folgende Umgebungen sind
nicht zur Verwendung und Lagerung des Geräts
geeignet.
• Orte übermäßiger Hitze oder Kälte
(Betriebstemperaturbereich: –5 °C bis +40 °C)
• Beachten Sie, dass im Sommer oder in
Regionen mit warmem Klima die Temperatur in
einem Auto mit geschlossenen Fenstern auf
über 50 °C ansteigen kann.
• Feuchte oder staubige Orte
• Orte, an denen Regen an das Gerät gelangen
könnte
• Starken Vibrationen ausgesetzte Orte
• In der Nähe von Magnetfeldern
• In unmittelbarer Nähe starker Magnetfelder
aufbauender Radio- oder Fernsehsender.
• Für längere Zeit in direktem Sonnenlicht oder
der Nähe von Heizapparaten
Anhang
Wichtige
Bedienungshinweise
Vorbeugung elektromagnetischer Interferenzen
tragbarer Kommunikationsgeräte
Die Verwendung von Mobiltelefonen und
anderen Kommunikationsgeräten in der Nähe des
Camcorders kann zu Fehlfunktionen und
Interferenzen mit den Audio- und Videosignalen
führen.
Es wird empfohlen, tragbare
Kommunikationsgeräte in der Nähe des Geräts
auszuschalten.
Hinweis zu Laserstrahlen
Laserstrahlen können die CCDs beschädigen.
Wenn Sie eine Szene aufnehmen, in der
Laserstrahlen zur Anwendung kommen, achten
Sie darauf, dass die Laserstrahlen nicht direkt auf
die Linse der Kamera gerichtet sind.
Im Fall von Betriebsproblemen
Sollten Sie Probleme mit dem Gerät haben,
wenden Sie sich an einen Sony
Kundendienstrepräsentanten.
Wichtige Bedienungshinweise
289
Condensation
Anhang
Wenn das Gerät aus einer kalten Umgebung in
einen warmen Raum gebracht wird oder die
Umgebungstemperatur schnell ansteigt, kann sich
auf der Oberfläche des Geräts bzw. im Inneren
des Geräts Feuchtigkeit ansammeln
(Kondensation). Schalten Sie in diesem Fall das
Gerät aus, und warten Sie, bis die Kondensation
verdunstet ist, ehe Sie das Gerät verwenden. Die
Verwendung des Gerätes bei gebildetem
Kondenswasser kann zu Beschädigungen führen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um dem
vorzubeugen.
Legen Sie eine Disc ein und schließen Sie das
Disc-Fach, bebor Sie den Camcorder in einer
Umgebung verwenden, in der sich
Kondenswasser bilden kann.
Einzelheiten siehe „Laden und Ausgabe einer Disc“
(Seite 80).
Montage des Zoomobjektivs
Das Objektiv muss korrekt montiert werden, da es
sonst beschädigt werden kann. Lesen Sie dazu
unbedingt den Abschnitt „Montage des
Objektivs“ (Seite 44).
Sucher
• Achten Sie darauf, das Sucherokular nicht
direkt auf die Sonne zu richten.
Von der Okularlinse gebündelte
Sonnenstrahlen können das Innere des Suchers
schmelzen.
• Den Sucher nicht in der Nähe starker
magnetischer Felder verwenden. Dies kann
Bildverzerrung zur Folge haben.
LCD-Anzeigen
Die LCD-Anzeige in diesem Gerät wird mit
Hochpräzisionstechnologie hergestellt und erzielt
so eine effektive Pixelrate von mindestens
99,99%. Ein sehr geringer Anteil von Pixeln kann
jedoch eventuell „hängenbleiben“, entweder
immer aus (schwarz), immer an (rot, grün oder
blau), oder blinkend. Außerdem können nach sehr
langem Gebrauch diese „hängengebliebenen“
Pixel spontan auftreten aufgrund der äußeren
Eigenschaften der Flüssigkristallanzeige. Diese
Probleme stellen keine Fehlfunktion dar. Bitte
beachten Sie, dass solche Probleme keinen
Einfluss auf aufgezeichnete Daten haben.
290
Wichtige Bedienungshinweise
Bildsensor-spezifische Phänomene
Hinweis
Die folgenden Phänomene, die bei Bildern auftreten
können, sind typisch für Bildsensoren. Sie stellen keine
Fehlfunktion dar.
Weiße Flecken
Obwohl Bildsensoren mit Präzisionstechnologie
gefertigt werden, können in seltenen Fällen kleine
weiße Flecken auf dem Bildschirm erscheinen,
die durch kosmische Strahlungseinflüsse usw.
hervorgerufen werden.
Dies ist durch das Funktionsprinzip von
Bildsensoren bedingt und stellt keine
Fehlfunktion dar.
Diese weißen Flecken treten vornehmlich in
folgenden Fällen auf:
- bei Betrieb mit hoher Umgebungstemperatur
- bei erhöhter Verstärkung (höherer
Empfindlichkeit)
- bei Verwendung langer Verschlusszeiten
Vertikale Lichtspuren
Wenn Sie ein extrem helles Objekt wie einen
Scheinwerfer oder Blitz aufnehmen, werden ggf.
vertikale Spuren auf dem Bildschirm
wiedergegeben, oder das Bild wird verzerrt.
Monitor
Vertikaler Streifen im Bild
Helles Objekt (z.B. starker
Scheinwerfer, starke
Reflexion, Blitzlicht,
Sonne)
Aliasing
Beim Aufnehmen von feinen Mustern, Streifen
oder Linien erscheinen diese möglicherweise
gezackt oder flimmernd.
Hinweise
Technische Daten
Gewicht
Ca. 4,2 kg (nur das Gerät)
Ca. 6,2 kg (mit Sucher, Mikrofon, CD
und Batterie BP-L80S)
124
Abmessungen
Gerät: mm ohne herausragende Teile,
nur Gerät 1)
Anhang
Allgemeines
• Schließen Sie keine Videoleuchten mit einem
Stromverbrauch von über 50 W an.
• Stellen Sie bei Batteriebetrieb mit angeschlossenen
Peripheriegeräten sicher, dass die gesamte
Leistungsaufnahme1) 40 W nicht überschreitet.
• Stellen Sie bei Verwendung des AC-DN10 mit an den
Camcorder angeschlossenen Peripheriegeräten sicher,
dass die gesamte Leistungsaufnahme1) 50 W nicht
überschreitet.
• Stellen Sie bei Verwendung des AC-DN2B mit an den
Camcorder angeschlossenen Peripheriegeräten sicher,
dass die gesamte Leistungsaufnahme1) 60 W nicht
überschreitet.
• Schließen Sie nur Geräte mit einer maximalen
Stromaufnahme von 1,0 A an den Anschluss DC OUT
an.
1) Der Stromverbrauch des optionalen CA-FB70/CATX70 ist nicht in dieser Summe enthalten.
Betriebstemperatur
–5 °C bis +40 °C
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Gesamtbetriebszeit
Ca. 115 Min. mit Akku BP-L80S
Ca. 100 Min. mit Akku BP-FL75
222
269
Luftfeuchte
10% bis 90% (relative Luftfeuchtigkeit)
332
1) Die Werte für die Abmessungen sind ungefähre
Angaben.
Stromversorgung
12 V DC (+5,0 V/−1,0 V DC)
Leistungsaufnahme
Ca. 37 W
Während der Aufzeichnung (nur das
Gerät), LCD-Monitor eingeschaltet,
Schalter VDR SAVE/STBY auf
SAVE gestellt
Ca. 41 W
Während der Aufzeichnung (mit
angebrachtem Sucher, manuellem
Objektiv und Mikrofon), LCDMonitor eingeschaltet, Schalter VDR
SAVE/STBY auf SAVE gestellt
Aufzeichnungsformat (Video)
MPEG HD422 (CBR: 50 Mbps)
MPEG HD:
HQ-Modus (VBR, max. 35 Mbit/s)
SP-Modus (CBR, 25 Mbit/s)
LP-Modus (VBR, max. 18 Mbit/s)
(nur Wiedergabe)
MPEG IMX (CBR, 50/40/30 Mbit/s)
DVCAM (CBR, 25 Mbit/s)
Aufzeichnungsformat (Audio)
MPEG HD422: 4 Kanäle/24 Bit/48 kHz
MPEG HD: 4 Kanäle/16 Bit/48 kHz
MPEG IMX: 4 Kanäle/24 Bit/48 kHz
oder 4 Kanäle/16 Bit/48 kHz
DVCAM: 4 Kanäle/16 Bit/48 kHz
Aufzeichnungsformat (Proxy-Video)
MPEG-4
Aufzeichnungsformat (Proxy-Audio)
A-Law (4 Kanäle/8 Bit/8 kHz)
Technische Daten
291
Aufzeichnungs-/Wiedergabezeit (MPEG
HD422)
50 Mbit/s: ca. 95 min. (PFD50DLA),
ca. 43 min. (PFD23A)
Anhang
Aufzeichnungs-/Wiedergabezeit (MPEG HD)
35 Mbit/s, 4-Kanal-Audio:
über 145 Min. (PFD50DLA),
über 65 Min. (PFD23A)
35 Mbit/s, 2-Kanal-Audio (nur
Wiedergabe): über 150 Min.
(PFD50DLA), über 68 Min.
(PFD23A)
25 Mbit/s, 4-Kanal-Audio: ca. 190 min.
(PFD50DLA), ca. 85 min. (PFD23A)
25 Mbit/s, 2-Kanal-Audio (nur
Wiedergabe): ca. 200 min.
(PFD50DLA), ca. 90 min. (PFD23A)
18 Mbit/s, 4-Kanal-Audio (nur
Wiedergabe): über 248 Min.
(PFD50DLA), über 112 Min.
(PFD23A)
18 Mbit/s, 2-Kanal-Audio (nur
Wiedergabe): über 265 Min.
(PFD50DLA), über 122 Min.
(PFD23A)
Aufzeichnungs-/Wiedergabezeit (MPEG
IMX)
50 Mbit/s: ca. 100 min. (PFD50DLA),
ca. 45 min. (PFD23A)
40 Mbit/s: ca. 120 min. (PFD50DLA),
ca. 55 min. (PFD23A)
30 Mbit/s: ca. 150 min. (PFD50DLA),
ca. 68 min. (PFD23A)
Aufnahme-/Wiedergabezeiten (DVCAM)
25 Mbit/s: ca. 185 min. (PFD50DLA),
ca. 85 min. (PFD23A)
Aufzeichnungs-Bildfrequenz
MPEG HD422 50 Mbit/s:
1920 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p,
23.98p
1280 × 720/59.94p, 50p
MPEG HD420 (HQ 35 Mbit/s,
SP 25 Mbit/s):
1440 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p,
23.98p
1280 × 720/59.94p, 50p
292
Technische Daten
MPEG HD420 (LP 18 Mbit/s):
1440 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p,
23.98p (nur Wiedergabe)
MPEG IMX 50/40/30 Mbit/s/DVCAMModus:
720 × 486/59.94i, 29.97p
720 × 576/50i, 25p
Objektiv
Objektivhalterung
2
/3"-Typ-48-Bajonettfassung
Eingang/Ausgang
Eingänge
Genlock-Eingang
Typ BNC (1)
1,0 Vp-p, 75 Ω
Zeitcode-Eingang
Typ BNC (1)
0,5 Vp-p bis 18 Vp-p, 10 kΩ
SDI-Eingang
Typ BNC (1)
HD/SD umschaltbar
HD-SDI: SMPTE 292M (mit
eingebettetem Audio)
SD-SDI: SMPTE 259M (mit
eingebettetem Audio)
Audio-Eingang
CH-1/CH-2: XLR 3-polig, Buchse (2)
wahlweise Line/Mic/Mic +48V/AES/
EBU
Mikrofoneingang
XLR 5-polig, Buchse, Stereo (1)
Ausgänge
Testausgang
BNC (1), umschaltbar
HD: Y
SD: Composite (Zeichen ein/aus)
Audioausgabe
CH-1/CH-2: XLR 5-polig, Stecker,
Stereo (1)
Zeitcode-Ausgangssignal
Typ BNC (1)
1,0 Vp-p, 75 Ω
Kopfhörerausgang
Miniklinkenbuchse (2)
Vorderseite: Mono
Rückseite: Stereo
Lautsprecherausgang
Mono
Sonstige
DC-Eingang
XLR 4-polig, Stecker (1)
11 V bis 17 V
DC-Ausgang
4-PIN (1) (für Funkadapter oder UHF
Synthesizer-Diversity-Tuner)
11 V bis 17 V DC (max. 1 A)
Objektiv
12-pin
Fernbedienung
8-pin
Licht
2-polig, 12 V DC, Max. 50 W
Kameraadapter
50-polig (1)
Ethernet
RJ-45 (1)
100BASE-TX: IEEE 802.3u
10BASE-T: IEEE 802.3
USB
Für Proxy-Aufzeichnung auf USBFlash-Laufwerk und Aktualisierung
der Firmware-Version (1)
Audio-Leistung
Frequenzausgang
20 Hz bis 20 kHz, +0,5 dB/–1,0 dB
Anhang
SDI-Ausgänge
Typ BNC (2)
1 (HD/SD umschaltbar):
HD-SDI: SMPTE 292M (mit
eingebettetem Audio)
SD-SDI: SMPTE 259M (mit
eingebettetem Audio)
2 (HD/SD umschaltbar, Zeichen ein/aus)
HD-SDI: SMPTE 292M (mit
eingebettetem Audio)
SD-SDI: SMPTE 259M (mit
eingebettetem Audio)
Dynamikbereich
93 dB oder höher
Verzerrung
0,08% oder weniger (bei 1 kHz,
Referenzgröße)
Übersprechen
–70 dB oder niedriger (bei 1 kHz,
Referenzgröße)
Tonhöhenschwankung
Unterhalb des Messbaren
Headroom
12/16/18/20 dB (wählbar)
Kamerasektion
Bildaufnehmer
3-Chip 2/3-Zoll-Typ HD PowerHAD FX
CCDs
Effektive Bildelemente
1920 (H) × 1080 (V)
Optisches System
Prismensystem F1.4
Integrierte optische Filter
CC-Filter (optisch)
A: Cross-Filter
B: 3200K
C: 4300K
D: 6300K
ND-Filter (optisch)
1: Ohne
2: 1/4 ND
3: 1/16 ND
4: 1/64 ND
Technische Daten
293
Anhang
Belichtungszeit
1080/59.94i: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2)
1080/50i: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2)
1080/29.97p: 1/40, 1/60, 1/120, 1/125,
1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1),
SLS2)
1080/25p: 1/33, 1/50, 1/100, 1/125,
1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1),
SLS2)
1080/23.98p: 1/32, 1/48, 1/50, 1/60,
1/96, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000, ECS1), SLS2)
720/59.94p: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2)
720/50p: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2)
Horizontale Auflösung
1000 TV-Bildzeilen oder mehr (Modus
1920 × 1080i)
1) ECS: Erweiterte klare Abtastung
2) SLS: Slow Shutter
Sucherdreharm
BKW-401
Belichtungszeit (Slow Shutter (SLS))
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 Einzelbilder
Zeitlupen- und Zeitrafferfunktion
(MPEG HD422, nur 50M/1080-Modus)
23.98p: Aufnahmebildfrequenz
einstellbar von 1 bis 48 Bilder/s
25p: Aufnahmebildfrequenz einstellbar
von 1 bis 50 Bilder/s
29.97p: Aufnahmebildfrequenz
einstellbar von 1 bis 59.94 Bilder/s
Registrierung
0,02% oder weniger bei vollem
Verwendungbereich (ausgenommen
objektivbedingter Verzerrung)
Modulationstiefe (Bildschirmmitte)
45% oder höher bei 27,5 MHz (typisch)
Digitaler Konverter
x2, x3, x4
Sucher und Zusatzausstattung
Sucher
HDVF-20A/200/C35W/C30WR
Hinweis
Wenden Sie sich für weitere Auskünfte über die mit der
BKW-401 einsetzbaren Sucher an Ihre Sony
Kundendienstvertretung.
Sonstige Ausrüstung
Integrierter LCD-Monitor
3,5"-LCD-Farbmonitor 960 × 540 1)
1) Anzeigebereich diagonal gemessen.
Integrierter Lautsprecher (1)
Blendenempfindlichkeit (2000 lx, 89,9%
Reflexionsgrad)
1080/59.94i: F11 (typisch)
1080/50i: F12 (typisch)
Mindestbeleuchtung
ca. 0,3 lx (F1.4-Objektiv, +42 dB, Slow
Shutter ausgeschaltet)
Weißabgleich
Voreinstellung (3200K), Speicher A,
Speicher B/ATW
Gain-Auswahl
−6, −3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36,
42 dB
Signal-Rauschabstand
62 dB (58 dB ohne
Rauschunterdrückung)
294
Technische Daten
Optisches Laufwerk
Allgemeines
Unterstützte Discs
PFD50DLA Professional Disc
(Kapazität: 50,0 GB)
PFD23A Professional Disc (Kapazität:
23,3 GB)
Datenübertragungsgeschwindigkeit
Max. 72 Mbps
Digitale Videoleistung
UHF-Synthesizer-Transmitter WRT-850/860
Drahtloser Digitaltransmitter DWT-B01
Abtastfrequenz
Y: 74,176 MHz (59.94i), 74,25 MHz
(50i/25P)
Pb/Pr: 37,088 MHz (59.94i),
37,125 MHz (50i/25P)
Tragbares digitales Mischpult DMX-P02
Sonstige Peripheriegeräte
Funkadapter CBK-WA100
Komprimierung
MPEG-2 4:2:2P@HL 50 Mbps
Kameraadapter CA-FB70
PDW-HR1 XDCAM HD422 Field Station
Anhang
Wi-Fi-Adapter CBK-WA01
Quantisierung
8 bits/Abtastung
Kameraadapter CA-TX70
Im Lieferumfang enthaltenes
Zubehör
Schulterriemen (1)
Mikrofonkabel (1)
Mikrofonabstandhalter (1)
Objektivkappe (1)
OPERATION GUIDE (Bedienungsanleitung) (1)
OPERATION MANUAL (Benutzerhandbuch)
(CD-ROM) (1)
Zusätzliche Ausstattung
Ausstattung zur Stromversorgung
Akku BP-L80S/FL75
Akkuladegerät BC-L160/L500/L70
AC-Netzteil AC-DN10/DN2B
Ausstattung zur Fernbedienung
Fernbedienung RM-B170/B750
Ausstattung zur Wartung und einfacheren
Bedienung
Hartschalen-Tragekoffer LC-H300
Tragetasche (weich) LC-DS300SFT
Stativaufsatz VCT-14
Wartungshandbuch
Konstruktive Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
(Nur bei Verwendung des Funkadapters
CBK-WA01)
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
SCHÄDEN JEDER ART DURCH
UNTERLASSENE GEEIGNETE
SICHERHEITSMASSNAHMEN AN
ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH
UNVERMEIDBARE DATENPREISGABE
AUFGRUND DER
ÜBERTRAGUNGSSPEZIFIKATIONEN
ODER DURCH SICHERHEITSPROBLEME
JEGLICHER ART ÜBERNEHMEN.
Audiogerät
Stereo/Mono-Mikrofon ECM-680S
Monomikrofon ECM-678/673
Mikrofonhalter CAC-12
Drahtloser Digitalempfänger DWR-S02D
UHF-Synthesizer-Tuner WRR-855S
UHF-Synthesizer-Tuner mit DiversityFunktion WRR-860A/861/862
Technische Daten
295
Hinweise
Anhang
296
• Führen Sie immer eine Probeaufnahme aus,
und bestätigen Sie, dass die Aufnahme
erfolgreich war.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
SCHÄDEN JEDER ART,
EINSCHLIESSLICH ABER NICHT
BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER
ERSTATTUNG, AUFGRUND VON
FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER
SEINER DATENTRÄGER, EXTERNEN
SPEICHERSYSTEMEN ODER
JEGLICHEN ANDEREN
DATENGRÄGERN ODER
SPEICHERSYSTEMEN ZUR AUFNAHME
VON INHALTEN JEDER ART
ÜBERNEHMEN.
• Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass
das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN
KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER
ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT
BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER
ERSTATTUNG, AUFGRUND VON
VERLUST VON AKTUELLEN ODER
ERWARTETEN PROFITEN DURCH
FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER
AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND,
ENTWEDER WÄHREND DER
GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF
DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
• SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN
BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER
VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
• SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
VERLUST, RETTUNG ODER
WIEDERHERSTELLUNG VON DATEN IM
INTERNEN SPEICHERSYSTEM, AUF
AUFZEICHNUNGSMEDIEN, EXTERNEN
SPEICHERSYSTEMEN ODER ANDEREN
MEDIEN BZW. SPEICHERSYSTEMEN
ÜBERNEHMEN.
• SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE
BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG
VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH
DIESES GERÄTS GLEICH AUS
WELCHEM GRUND ÜBERNEHMEN.
Technische Daten
Tabellen mit optionalen Komponenten und Zubehör
LCD-Monitor
BVM-L230, LMD-Monitorserie
CAC-12
Mikrofonhalter
Anhang
ECM-680S/678/
673 Mikrofon
XDCAM HD Rekorderserie
PDW-HD1500
Sucher HDVF-20A/
200/C35W/C30WR
HDCAM Rekorderserie
HDW-2000 Rekorderserie, HDW-S280
UHF-Synthesizer-Tuner WRR-855S
Drahtloser Digitalempfänger DWR-S02D
Professional Disc PFD23A/PFD50DLA
PDW-850
Fernbedienung RMB170/B750
Stativaufsatz
VCT-14
CBKZ-UPG01
Wi-Fi-Adapter
CA-FB70
Kameraadapter
CBK-WA100
Funkadapter
CA-TX70
Kameraadapter
Stativ
Tragetasche
(weich) LCDS300 SFT a)
Akku BP-L80S/
FL75
HartschalenTragekoffer LCH300
AC-Netzteil ACDN10/DN2B
Akkuladegerät Akkuladegerät
BC-L70
BC-L160
Akkuladegerät
BC-L500
a) Der Tragekoffer ist groß genug, um den Camcorder mit angebrachtem Objektiv und Mikrofon zu verstauen.
Trotzdem sollten sie abmontiert werden. wenn sie mehr als 25 cm über die Vorderseite des Geräts hinausragen.
Tabellen mit optionalen Komponenten und Zubehör
297
Liste unterstützter USB-Tastaturen
Wenn als Einsatzort NTSC AREA/PAL AREA und das European Alphabet eingestellt ist 1)
Anhang
Bei diesem Gerät können Sie jedes beliebige
Zeichen und Symbol eingeben, das durch die
unten aufgelisteten Tastaturen unterstützt wird.
Wählen Sie die gewünschte Sprache durch
Auswahl von Settings >Select USB Keyboard
Language im Disc-Menü (siehe Seite 134).
English [Vereinigtes Königreich]
English [Vereinigte Staaten von Amerika]
French [Frankreich]
298
Liste unterstützter USB-Tastaturen
1) Wenn als Schriftsatz „Simplified Chinese“ oder
„Traditional Chinese“ eingestellt ist, wird automatisch
eine Tastatur mit derselben Anordnung wie der
englischen [US] ausgewählt.
German [Deutschland]
Anhang
Italian [Italien]
Polish (Programmers) [Polen]
Russian [Russland]
Spanish [Spanien]
Liste unterstützter USB-Tastaturen
299
Wenn als Einsatzort NTSC AREA/PAL AREA und Korean eingestellt ist
Die Tastatur ist als koreanische Tastatur
festgelegt und Sie können Hangul-Zeichen
eingeben.
Hinweis
Die Tastatursprache kann nicht geändert werden.
Anhang
Wenn als Einsatzort NTSC (J) AREA eingestellt ist
Die Tastatur ist als japanische Tastatur festgelegt.
Hinweise
• Die Tastatursprache kann nicht geändert werden.
• Japanische Hiragana, Katakana und Kanji können
nicht eingegeben werden.
300
Liste unterstützter USB-Tastaturen
Empfohlene USB-FlashLaufwerke (Stand: April
2014)
Pocket Bit QX-Serie
• USM128GQX
• USM64GQX
• USM32GQX
• USM16GQX
• USM8GQX
Pocket Bit T-Serie
• USM128GT
• USM64GT
• USM32GT
• USM16GT
• USM8GT
Pocket Bit U-Serie
• USM128GU
• USM64GU
• USM32GU
• USM16GU
• USM8GU
Hinweis
Von den oben aufgeführten USB-Flash-Laufwerken
unterschiedliche Flash-Laufwerke werden evtl. nicht
erkannt, wenn sie am USB-Anschluss eingesteckt
werden.
MPEG-4 Visual Patent Portfolio
Lizenz
Anhang
Folgende Sony USB-Flash-Laufwerke werden
zum Gebrauch mit diesem Gerät empfohlen.
Warenzeichen und
Lizenzen
DIESES PRODUKT IST IM RAHMEN DER
MPEG-4 VISUAL PATENT PORTFOLIO
LIZENZ LIZENZIERT. FÜR PERSÖNLICHE
UND NICHT-KOMMERZIELLE
ANWENDUNG DURCH EINEN
VERBRAUCHER FÜR
(I) CODIERUNG VON VIDEO IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEM MPEG-4
VISUAL STANDARD („MPEG-4 VIDEO“)
UND/ODER
(II) DEKODIERUNG VON MPEG-4 VIDEO,
DAS VON EINEM ANWENDER ALS
PERSÖNLICHEN UND NICHTKOMMERZIELLE HANDLUNG CODIERT
WURDE UND/ODER VON EINEM VIDEOANBIETER ERHALTEN WURDE, DER VON
MPEG LA ZUR LIEFERUNG VON MPEG-4
VIDEO LIZENZIERT IST.
KEINE LIZENZ WIRD, WEDER
AUSDRÜCKLICH NOCH IMPLIZIT, FÜR
JEGLICHE ANDERE VERWENDUNG
GEGEBEN. WEITERE INFORMATION,
EINSCHLIESSLICH SOLCHE, DIE SICH AUF
WERBENDE, INTERNE UND
KOMMERZIELLE ANWENDUNGEN UND
LIZENZIERUNGEN BEZIEHT, KANN VON
MPEG LA, LLC ERHALTEN WERDEN. Siehe
http://www.mpegla.com
MPEG LA bietet Lizenzen für (i) Herstellung/Verkauf
jeglicher Speichermedien die MPEG-4 Visual Video
Informationen anbieten (ii) Vertrieb/Sendung von
MPEG-4 Visual Video Information (wie
Onlinevideodienste, Internet-Ausstrahlung, TVAusstrahlung). Andere Anwendungsformen für dieses
Produkt müssen bei MPEGLA lizenziert werden. Bitte
kontaktieren Sie MPEG LA für weitere Informationen.
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206, http://
www.mpegla.com
Empfohlene USB-Flash-Laufwerke (Stand: April 2014) / Warenzeichen und Lizenzen
301
MPEG-2 Video Patent Portfolio
Lizenz
Anhang
JEDE ANDERE VERWENDUNG DIESES
PRODUKTS ALS DIE PERSÖNLICHE
NUTZUNG IN EINER WEISE, DIE DEM
MPEG-2 STANDARD FÜR CODIERTE
VIDEO-INFORMATIONEN FÜR
VERBRAUCHSMEDIEN ENTSPRICHT, IST
OHNE EINE LIZENZ AUSDRÜCKLICH
VERBOTEN, IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT
DEM ANWENDBAREN MPEG-2 PATENTPORTFOLIO, DESSEN LIZENZ ERWORBEN
WERDEN KANN BEI MPEG LA, L.L.C., 250
STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206.
„VERBRAUCHSMEDIEN“ bezieht sich auf jegliche
Speichermedien die zur Speicherung von MPEG-2
Video-Informationen fähig sind, wie DVD-Filme, die an
Allgemeinverbraucher verkauft/vertrieben werden.
Disc-Vervielfältiger oder -Verkäufer von
VERBRAUCHSMEDIEN müssen Lizenzen für ihre
eigenen Firmen bei MPEG LA erwerben. Bitte
kontaktieren Sie MPEG LA für weitere Informationen.
MPEG LA L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206
http://www.mpegla.com
Zum IJG (Independent JPEG
Group)
This software is based in part on the work of the
Independent JPEG Group.
Software Schriftzeichen-Anzeige
„iType“
Dieses Produkt enthält Technologie von
Monotype Imaging Inc., darunter iType® und
bestimmte Schriften.
302
Warenzeichen und Lizenzen
Über libupnp
Copyright (c) 2000-2003 Intel Corporation
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions
are met:
* Redistributions of source code must retain the
above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided
with the distribution.
* Neither name of Intel Corporation nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this
software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL INTEL OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Über OpenSSL
OpenSSL License
---------------
Warenzeichen und Lizenzen
Anhang
/* ====================================================================
* Copyright (c) 1998-2008 The OpenSSL Project. All rights reserved.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
*
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
*
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in
* the documentation and/or other materials provided with the
* distribution.
*
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this
* software must display the following acknowledgment:
* "This product includes software developed by the OpenSSL Project
* for use in the OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)"
*
* 4. The names "OpenSSL Toolkit" and "OpenSSL Project" must not be used to
* endorse or promote products derived from this software without
* prior written permission. For written permission, please contact
* [email protected].
*
* 5. Products derived from this software may not be called "OpenSSL"
* nor may "OpenSSL" appear in their names without prior written
* permission of the OpenSSL Project.
*
* 6. Redistributions of any form whatsoever must retain the following
* acknowledgment:
* "This product includes software developed by the OpenSSL Project
* for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT ``AS IS'' AND ANY
* EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
* PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR
* ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
* SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
* NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
* LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
* HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
* STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED
* OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
* ====================================================================
303
*
* This product includes cryptographic software written by Eric Young
* ([email protected]). This product includes software written by Tim
* Hudson ([email protected]).
*
*/
Anhang
Original SSLeay License
----------------------/* Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected])
* All rights reserved.
*
* This package is an SSL implementation written
* by Eric Young ([email protected]).
* The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL.
*
* This library is free for commercial and non-commercial use as long as
* the following conditions are aheared to. The following conditions
* apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA,
* lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation
* included with this distribution is covered by the same copyright terms
* except that the holder is Tim Hudson ([email protected]).
*
* Copyright remains Eric Young's, and as such any Copyright notices in
* the code are not to be removed.
* If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution
* as the author of the parts of the library used.
* This can be in the form of a textual message at program startup or
* in documentation (online or textual) provided with the package.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
* 1. Redistributions of source code must retain the copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
* must display the following acknowledgement:
* "This product includes cryptographic software written by
* Eric Young ([email protected])"
* The word 'cryptographic' can be left out if the rouines from the library
* being used are not cryptographic related :-).
* 4. If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from
* the apps directory (application code) you must include an acknowledgement:
* "This product includes software written by Tim Hudson ([email protected])"
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG ``AS IS'' AND
* ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
304
Warenzeichen und Lizenzen
Warenzeichen und Lizenzen
Anhang
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
* FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
* DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
* OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
* HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
* LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
* OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
* SUCH DAMAGE.
*
* The licence and distribution terms for any publically available version or
* derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be
* copied and put under another distribution licence
* [including the GNU Public Licence.]
*/
305
Über GPS
Anhang
306
Was ist GPS?
GPS (Global Positioning System) ist ein System
zur Bestimmung Ihres exakten Standorts an
jedem Ort der Erde unter Verwendung einer
Konstellation amerikanischer
Hochpräzisionssatelliten.
Das System besteht aus mindestens 24 GPSSatelliten, von denen sich je vier in sechs
Umlaufbahnen in einer Höhe von ca. 20.000 km
(12.400 Meilen) befinden. Das System empfängt
Signale von GPS-Satelliten und berechnet Ihre
Position auf der Grundlage der Orbitaldaten der
Satelliten (Almanach-Daten) sowie der Zeitdaten
der Signalübertragung.
Die Berechnung des Standort wird als
Positionsbestimmung bezeichnet. Wenn Signale
von mindestens drei Satelliten empfangen
werden, können Längen- und Breitengrad eines
Ortes bestimmt werden.
• Die GPS-Satelliten befinden sich in ständiger
Bewegung. Die Positionsbestimmung kann
dadurch unterschiedlich lange dauern oder je
nach Ort und Zeit der Nutzung nicht möglich
sein.
• GPS ist ein Positionsbestimmungssystem, das
Signale von Satelliten empfängt. GPS sollte an
Orten mit freiem Blick auf den Himmel
verwendet werden, um eine Behinderung oder
Reflexion der GPS-Signale durch Gebäude,
Bäume und andere hohe Strukturen in der Nähe
zu verhindern.
• An folgenden Orten, an denen keine Signale
von GPS-Satelliten empfangen werden können,
können keine Positionsdaten aufgezeichnet
werden.
- In Tunneln, Innenräumen oder neben
Gebäuden
- In engen Straßen zwischen Gebäuden und
Wolkenkratzern
- Unter der Erde, in Gebieten mit dichter
Vegetation, unter Bauwerken oder in der
Nähe von Stromleitungen oder anderen
Geräten, die Magnetfelder erzeugen
Über GPS
- In der Nähe von 1,5-GHz-BandMobiltelefonen oder anderen Geräten, die
Funkwellen gleicher Frequenz abstrahlen
Fehler bei der Positionsbestimmung
• Unmittelbar nachdem die Option [GPS
SETTING] auf ON gestellt wurde, dauert die
Positionierung in Bewegung länger als in einer
unveränderlichen Position.
• Fehler durch GPS-Satelliten
Das Gerät berechnet Ihre Position automatisch,
wenn es Signale von mindestens drei GPSSatelliten empfängt. Die Genauigkeit der
Positionsbestimmung durch GPS-Satelliten
beträgt etwa 10 m. Die Umgebung kann jedoch
größere Fehler verursachen. Dementsprechend
kann Ihre tatsächliche Position von der auf der
Karte angezeigten Position abweichen.
Außerdem unterstehen die GPS-Satelliten dem
amerikanischen Verteidigungsministerium, das
die Genauigkeit des Systems absichtlich ändern
kann.
• Fehler aufgrund der Zeit der
Positionsbestimmung
Das Gerät ruft während der Positionierung in
regelmäßigen Abständen Positionsdaten ab.
Einschränkungen
Verwenden Sie die GPS-Funktion stets
entsprechend den Vorschriften und Regelungen
des Land bzw. der Region, in der Sie das Gerät
nutzen.
Geodätisches Referenzsystem
Das Gerät verwendet das geodätische
Referenzsystem „WGS-84“.
Index
Symbole
! Warnanzeige !
30
Ziffern
27
A
Akku 36
Aktuelle Clip-Liste 139
Anschlag 28
Anschluss Audiogerät mit Line-Eingang 50
Anschluss DC IN 12
Anschluss DC OUT 12V 12
Anschluss VF 13
Anzeige ACCESS 19
Anzeige BATT 30
Anzeige der verbleibenden Batteriekapazität
23
Anzeige der verbleibenden Disc-Kapazität
23
Anzeige REC 30
Anzeige SUB CLIP 24
Anzeige TALLY 27, 29
Anzeige THUMBNAIL 24
Anzeige verbleibender Clips 35
Anzeige VTR SAVE 30
Anzeige WARNING 19
Anzeigebereich für Betriebs-/
Fehlermeldungen 34
Anzeigebereich für Meldungen zu
Änderungen und Status von Einstellungen
34
Anzeigen und Statusanzeige 28
ASSIGN-Schalter 16, 25
Zuweisung von Funktionen 238
ATW (Auto Tracing White Balance) 17
Audioeingabesystem 46
Audioformat 22
Index
10BASE-T/100BASE-TX
Audiopegel 34
Einstellung des Aufzeichnungspegels
71
Einstellung des Wiedergabepegels 16
Audiopegelanzeigen 22
Audiosteuerfeld 24
Auflagemaß, Einstellung 45
Aufnahme
Fortgeschrittene Funktionen 89
Grundlegende Verfahren 83
Aufnahmedaten
Aufzeichnung 233
Aufnahme-ID
Einstellung 234
Aufnahmekontrolle 85
Aufsteckschuh für die Batterie 12
Aufzeichnung von Proxy-Daten 110
Aufzeichnungsformat 57
Augenlinse 28
Ausgabesignal, Auswahl 237
Automatische Erkennung eines XLRAnschlusses 48
B
Bearbeitung einer Clip-Liste 139
Bedienfeld der GUI-Anzeige 24
Belichtungszeit 34, 65
Benutzerbit, Einstellung 75
Benutzer-Gammadatei 215
Bereich der Warnanzeige 22
Bildfrequenzgruppen 59
Bildschirm für die Statusbestätigung 236
Bildzwischenspeicher-Funktion 90
Blende, automatische Einstellung 69
Blendeneinstellung/
Blendenautomatikkorrektur 35
Blendenmodus 64
Buchse AUDIO OUT 28
Buchse CA (Kameraadapter) 14
Buchse EARPHONE 15, 27
Buchse GENLOCK IN 26
Buchse LENS 14
Buchse LIGHT 13
Buchse MIC IN (+48 V) 13
Buchse REMOTE 27
Buchse SDI IN (OPTION) 25
Buchse SDI OUT 1 27
Buchse SDI OUT 2 27
Buchse TC IN 26
Index
307
Buchse TC OUT 26
Buchse TEST OUT 26
Buchsen AUDIO IN CH1/CH2
28
C
Clip
Index
139
Änderung des Indexbilds 132
Eigenschaften 133
Einzelclip-Wiedergabemodus 86
Entsperren 137
Kontinuierlicher Wiedergabemodus 86
Länge 119
Löschen 138
Skizzenanzeige 118
Sperren 136
Suche 127
Überspielen 155
Wahl nach Typen 130
Zuweisung eines benutzerdefinierten
Namens 103
Zuweisung von benutzerdefinierten
Titeln 100
Clip Continuous Rec-Funktion 99
Anzeige 32
Clipfilterfunktion 130
Clipinformationen 31
Clip-Liste 139
Erstellen und Bearbeiten 140
Laden 146
Leeren 146
Löschen 146
Skizzenanzeige 119
Sortieren 147
Speichern 145
Wiedergabe 140
Zuweisung eines benutzerdefinierten
Namens 103
Clipmarkierung
Einstellung 89, 136
Condensation 290
D
Datei
ALL 166
Benutzer 166
ID 252
Objektiv 167
Referenz 167
308
Index
Szene 166
Dateifunktionen 259
Aufzeichnung von kontinuierlichem
Zeitcode 272
Einschränkungen 260
FTP 265
Daten des Menüs User
Laden 253
Speichern 251
Datum, Einstellung 42
DCC (dynamische Kontraststeuerung) 17
Deckel 18
Digitale Konverterfunktion 239
Digitale Stundenanzeige 218
Dioptrien-Einstellring 28
Disc
Eigenschaften 147
Einlegen und Auswerfen 80
Formatieren 81, 151
Funktionen 147
Kapazität 79
manuelles Auswerfen 80
Rettungsfunktion 81
Schreibschutz 79
Wiedergabebedingungen 86
Wiedergabe-Startposition 86
Wiederherstellung verlorener Daten 81
Disc Menu 123
Disc-Fach-Deckel 25
Discwechsel-Speicherfunktion 97
E
ECS (Erweiterte klare Abtastung)-Modus 66
E-E (Elektrisch-zu-Elektrisch) 15
Eigentumsrechtinformationen 249
Eingebauter Lautsprecher 18
Einsatzort, Einstellung 41
Elektronische Blende 64
Elektronischer Farbtemperaturfilter 34
Empfangspegel des drahtlosen Mikrofons 32
Energiesparfunktion 242
Erweiterte
Skizzenanzeige 120
Erweiterungsfunktion 127
Ethernetanschluss 27
Externe Batterie 32
Externe Gerätesteuerung und
Einzelclipwiedergabe 33
Externer Eingangsstatus 34
F
L
Farbtemperatur 31
Manuelle Einstellung 247
Fernsteuerung, Anschluss 54
Filter 34
Fokushilfsfunktion 88
Format 57
FREEZE 239
Freeze-Mix-Funktion 87
FTP 265
Befehlsliste 267
FTP-Client-Funktion 155
Funktion 5600K 239
Funktion CC 5600K 239
Längsrichtungs-Fixierhebel des Suchers 13
Längsrichtungs-Fixierknopf des Suchers 13
LCD-Farbmonitor 19
Statusanzeige 21
LCD-Monitor 19
Statusanzeige 21
Wahl der Anzeigepunkte 229
Live Logging-Funktion 109
M
G
GPS
306
Ortsinformationen 113
Stellen der Uhr 43
Grüne TALLY-Anzeige 29
GUI-Anzeige
Funktionen 125
Umschalten 116
H
Halterung für Mikrofonhalter
13
I
Indexbild
Änderung 132
Inhaltsmarkierung
Aufzeichnung 89
Skizzenanzeige 121
Szenensuche 129
Interne Uhr 42
Interval Rec-Funktion 92
Index
Markierungsanzeige
Einstellung 232
Meldung
Änderungsbestätigung/
Einstellungsverlauf 231
Betrieb/Alarm 283
Warnung 280
Menü
Einstellung der Menüfunktionen 220
Einstellung der Menüliste 168
Einstellung der Menüstruktur 164
Menü Disc 123
Thumbnail Menu 121
Menü ALL 166
Menü DIAGNOSIS 167, 218
Menü FILE 166, 213
Menü MAINTENANCE 166, 189
Menü OPERATION 166, 168
Menü PAINT 166, 180
Menü TOP 165
Menü USER 166
Bearbeiten 225
Rücksetzung 228
Menü USER MENU CUSTOMIZE 166
MIC LEVEL-Steuerung 15
Mikrofon, Anschluss 46
Mikrofonhalter 29
Mischformat-Aufzeichnungsmodus 58
K
Kamerabetreiber-Kontrollanzeige
Kapitel
Skizzenanzeige 120
Kapitelfunktion 128
Kontrollanzeige 29
Konverter 31
Kühlventilator-Steuermodus 32
28
N
ND-Filter 14
Netzwerkbuchse 27
Neuaufnahmefunktion
99
Index
309
O
Objektiv, Montage 44
Objektivdatei, Auswahl 248
Objektivfeststellhebel 14
Objektivhalterung 14
Objektivkabelklemme 13
Objektivkappe 14
Objektivsicherungsgummi 13
Optionale Komponenten 297
P
Index
Personalisierung
Zuweisung von Funktionen zu den
Schaltern ASSIGN 238
Pfeiltasten 24
Pixelrauschen-Unterdrückungsfunktion 206
Planungsmetadaten 106, 148
Q
Querrichtungs-Fixierring für den Sucher
13
R
Rauschunterdrückungsfunktion 188
Recording
Gebrauch des Bild-Puffer-Speichers 90
Regler ALARM 16
Regler AUDIO LEVEL CH-1/CH-2 24
Regler BRIGHT 29
Regler CONTRAST 29
Regler MENU 15
Regler MONITOR 16
Regler PEAKING 29
Resolution 21
Rote TALLY-Anzeige 30
S
Schalter +48V/OFF 27
Schalter AUDIO IN (CH-1/CH-2/CH-3/CH-4)
25
Schalter AUDIO SELECT CH-1/CH-2 25
Schalter AUTO W/B BAL 15
Schalter CANCEL/PRST/ESCAPE 18
Schalter DISPLAY 20
Schalter DISPLAY/ASPECT 29
Schalter F-RUN/SET/R-RUN 24
310
Index
Schalter LIGHT 12
Schalter MENU ON/OFF 18
Schalter MONITOR 16
Schalter OUTPUT/DCC 17
Schalter POWER 12
Schalter PRESET/REGEN/CLOCK 25
Schalter STATUS ON/SEL/OFF 17
Schalter TALLY 27, 29
Schalter VDR SAVE/STBY 16
Schalter WHITE BAL 17
Schalter ZEBRA 29
Schulterpolster 13
Einstellung der Position 53
Schulterriemen, Gebrauch 52
Schulterriemenhalter 13
Schutzklappe des Audiosteuerfeldes 19
Schutzklappe des Bedienfeldes der GUIAnzeige 19
Schwarzabgleich, Einstellung 60
Schwarz-Weiß-LCD
Statusanzeige 21
Scrollbar 118
Shortcut-Liste 163
Shot Mark
Aufzeichnung 89
Skip Scroll 126
Skizze, Einstellungen 90
Skizzen
Auswahl 126
Funktionen 126
Punkte anzeigen 119
Suche 127
Wahl der Clipinformationen 132
Wahl mehrerer Skizzen 127
Slow & Quick Motion-Aufnahme 97
Slow-Shutter-Funktion 66
SLS-Modus (Slow Speed Shutter) 66
Speichersymbol und verbleibende
Speicherkapazität 32
Stativ, Montage 51
Stativbefestigung 14
Statusanzeige 22
Stecker 28
Stromquellenspannung/Batterie-Restkapazität
32
Stromversorgung 36
Sub-Clip 139
Änderung des Start-Zeitcodes 144
Hinzufügen 141
Löschen 143
Neuanordnung 142
Trimmen 143
Sucher
Abnehmen des Okulars 40
Anzeige 30
Einsetzen 37
Einstellung 233
Einstellung der Anzeige 41
Einstellung der Position 38
Einstellung des Fokus 40
HDVF-20A (optional) 28
Hochsetzen des Schuhs 38
Reinigung 278
Rotationsklammern 39
Statusanzeige 29
Wahl der Anzeigepunkte 229
Sucheraufsteckschuh 13
Sucherkabel 29
Systemfrequenz 21
Einstellung 57
Systemfrequenz und Bildfrequenz 32
Szene
Bearbeiten 139
Suche 127, 128, 129
Wiedergabe 130
Szenenauswahl 139
Szenendatei
Laden 256
Speichern 254
Taste STOP 19
Taste SUB CLIP/DISC MENU 24
Taste THUMBNAIL/ESSENCE.MARK
Technische Daten 291
Thumbnail Menu 121
Tragbarer UHF-Tuner, Montage 48
T
Wahlschalter FILTER 14
Wahlschalter GAIN 17
Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC 27
Wahlschalter SHUTTER 14
Warnungen 279
Wartung 278
Web Thumbnail-Funktion 151
Wechselstrom 37
Weißabgleich
Einstellung 61
Festlegung eines Offset-Werts 247
per ATW erzielte Einstellungen 63
Weißwertspeicher 34
Wiedergabe
Clip-Liste 140
normal 85
U
Überprüfung 273
Uhrzeit, Einstellung 42
UMID-Daten, Einstellung 248
USB-Buchse 28
USB-Flash-Laufwerk
Laden gespeicherter Daten 253
Speichern von Daten des Menüs User
251
Wechseln zu einer dateispezifischen
Menüseite 258
Index
Taste BRIGHT 21
Taste DISP SEL/EXPAND 19
Taste EJECT 19
Taste F FWD 19
Taste F REV 19
Taste HOLD/CHAPTER 20
Taste MENU 24
Taste NEXT 19
Taste PLAY/PAUSE 19
Taste PREV 19
Taste REC START 14
Taste RESET/RETURN 20
Taste SET/S.SEL 24
Taste SHIFT 24
24
V
Verbleibende Disc-Kapazität 35
Verstärkungswert 34
Einstellung 237
Verzeichnisstruktur 259
Video externer Geräte
Aufzeichnung 108
Videoformat 21, 31
Einstellung 58
Videoleuchten, Anschluss 52
W
Index
311
Standbild 86
Suchergebnis 130
Wireless-LAN
Einstellung 243
Z
Index
312
Zeitcode 34
Einstellung 75
Synchronisierung 76
Zeitdaten 75
Zeitrafferaufnahmen 92
Zeitzähleranzeige 22
Zoomposition 31
Zubehör 297
Zubehörschuh 13
Zusätzliche Ausstattung 295
Index
Das in dieser Anleitung enthaltene Material
besteht aus Informationen, die Eigentum der
Sony Corporation sind, und ausschließlich zum
Gebrauch durch den Käufer der in dieser
Anleitung beschriebenen Ausrüstung bestimmt
sind.
Die Sony Corporation untersagt ausdrücklich die
Vervielfältigung jeglicher Teile dieser Anleitung
oder den Gebrauch derselben für irgendeinen
anderen Zweck als die Bedienung oder Wartung
der in dieser Anleitung beschriebenen
Ausrüstung ohne ausdrückliche schriftliche
Erlaubnis der Sony Corporation.
PDW-850
(SYM/CN)
4-544-825-31 (1)
Sony Corporation
© 2014

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement