advertisement
▼
Scroll to page 2
of 314
PROFESSIONAL DISC CAMCORDER PDW-850 OPERATION MANUAL [German] 1st Edition Inhalt Vor Verwendung des Geräts....................................................................... 8 Kapitel 1 : Überblick Eigenschaften ............................................................................................... 9 Lage und Funktion der Teile und Regler ................................................ Stromversorgung ............................................................................. Weiterer Zubehör ............................................................................ Bedienungs- und Buchsenfeld......................................................... Sucher HDVF-20A (optional)......................................................... Statusanzeige auf der Sucheranzeige .............................................. 12 12 13 14 28 29 Kapitel 2 : Vorbereitungen Vorbereitung der Stromversorgung ........................................................ 36 Verwendung eines Akkus ............................................................... 36 Verwendung von Wechselstrom ..................................................... 37 Einsetzen des Suchers................................................................................ Anbringen des HDVF-20A/200/C35W/C30WR ............................ Einstellung der Sucherposition ....................................................... Hochsetzen des Sucherschuhs......................................................... Sucherdreharm BKW-401............................................................... Abnehmen des Okulars ................................................................... Einstellung der Schärfe und des Bildschirms des Suchers.............. 37 37 38 38 39 40 40 Einstellung des Einsatzorts ....................................................................... 41 Einstellung von Datum/Uhrzeit der internen Uhr .................................. 42 Montage des Objektivs .............................................................................. 44 Einstellung des Auflagemaßes .................................................................. 45 Vorbereitung des Audioeingabesystems .................................................. Anschluss eines Mikrofons an die Buchse MIC IN ........................ Anschluss von Mikrofonen an die Buchsen AUDIO IN................. Montage eines tragbaren UHF-Tuners (für ein drahtloses UHF-Mikrofonsystem) ............................................................. Anschluss eines Audiogeräts mit Line-Eingang ............................. 46 46 47 48 50 Stativ-Montage ........................................................................................... 51 Anschluss einer Videoleuchte ................................................................... 52 2 Inhalt Gebrauch des Schulterriemens................................................................. 52 Einstellung der Schulterpolsterposition .................................................. 53 Anschluss der Fernbedienung .................................................................. 54 Kapitel 3 : Einstellungen der Aufnahme Einstellung des Aufzeichnungsformats.................................................... Einstellung der Systemfrequenz...................................................... Einstellung des Aufzeichnungsformats........................................... Gemischte Aufzeichnung von Clips in verschiedenen Formaten auf derselben Disc..................................................................... 57 57 58 58 Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs ......................................... 59 Einstellung des Schwarzabgleichs .................................................. 60 Einstellung des Weißabgleichs ....................................................... 61 Einstellung der elektronischen Blende..................................................... 64 Blendenmodi ................................................................................... 64 Wahl des Blendenmodus und der Belichtungszeit.......................... 65 Änderung des Bezugswerts der automatischen Blendeneinstellung ..... 69 Einstellung des Audiopegels...................................................................... Manuelle Einstellung der Eingangspegel der Audiosignale der Buchsen AUDIO IN CH1/CH2 ................................................ Manuelle Einstellung des Audiopegels der Buchse MIC IN .......... Aufzeichnung auf den Audiokanälen 3 und 4................................. 71 71 72 73 Einstellung der Zeitdaten.......................................................................... Einstellung des Zeitcodes................................................................ Einstellung der Benutzerbits ........................................................... Synchronisierung des Zeitcodes...................................................... 75 75 75 76 Kapitel 4 : Aufnahme Umgang mit Discs ...................................................................................... Discs zur Aufzeichnung und Wiedergabe....................................... Hinweise zur Verwendung.............................................................. Aktivierung des Disc-Schreibschutzes............................................ Laden und Ausgabe einer Disc ....................................................... Formatieren einer Disc.................................................................... Umgang mit Discs bei nicht ordnungsgemäß beendeter Aufzeichnung (Rettungsfunktionen)......................................... 79 79 79 79 80 81 81 Grundlegende Aufnahmeverfahren ......................................................... 83 Wiedergabe des aufgezeichneten Clips........................................... 85 Löschen Sie den aufgezeichneten Clip ........................................... 87 Inhalt 3 Verwendung der Freeze-Mix-Funktion........................................... 87 Verwendung der Fokushilfsfunktion............................................... 88 Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme........................................... 89 Inhaltsmarkierungen........................................................................ 89 Erstellenvon Clip-Markierungen mit Schaltern .............................. 89 Einstellung der Skizze bei der Aufnahmezeit ................................. 90 Starten einer Aufnahme mit einigen Sekunden vorgespeicherter Bilddaten (Bild-Pufferfunktion) ............................................... 90 Zeitraffer-Video (Interval Rec-Funktion) ....................................... 92 Slow & Quick Motion-Aufnahme................................................... 97 Wechseln von Discs während der Aufzeichnung (Disc-WechselSpeicherfunktion)...................................................................... 97 Aufnahme mit der Clip Continuous Rec-Funktion ......................... 99 Neuaufnahme des zuletzt aufgezeichneten Clips............................ 99 Automatische Zuordnung anwenderdefinierter Clip-Titel............ 100 Zuweisung von benutzerdefinierten Namen für Clips und Clip-Listen .............................................................................. 103 Arbeiten mit Planungsmetadaten .................................................. 105 Aufnahme von Videosignalen externer Geräte ............................. 108 Verwenden der Live Logging-Funktion........................................ 109 Aufzeichnung von Proxy-Daten.................................................... 110 Abrufen von GPS-Ortsinformationen ........................................... 113 Kapitel 5 : Funktionen in Benutzeroberflächen Überblick .................................................................................................. Umschalten zwischen Benutzerbildschirmen ............................... Informationen und Steuerelemente in Skizzenanzeigen ............... Anzeige von Menüs....................................................................... GUI-Anzeige-Funktionen ............................................................. 116 116 118 121 125 Skizzen-Funktionen ................................................................................. Wahl der Skizzen .......................................................................... Suche mit Hilfe von Skizzen......................................................... Wiedergabe der gefundenen Szene ............................................... Wahl von Clips nach Typen (Clipfilterfunktion) .......................... Wahl der anzuzeigenden Skizzen-Informationen ......................... Änderung der Clip-Indexbilder ..................................................... Überprüfung der Clip-Eigenschaften ............................................ Clip-Markierungen einstellen........................................................ Sperren (Schreibschutz) von Clips................................................ Löschen von Clips......................................................................... 126 126 127 130 130 132 132 133 136 136 138 Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste)..................................... 139 Was bedeutet Szenenauswahl?...................................................... 139 4 Inhalt Erstellung und Bearbeitung von Clip-Listen................................. 140 Verwaltung von Clip-Listen.......................................................... 146 Disc-Funktionen....................................................................................... Überprüfung der Disc-Eigenschaften............................................ Arbeiten mit Planungsmetadaten .................................................. Überprüfung benutzerdefinierter Inhaltsmarkierungen................. Formatieren von Discs .................................................................. Anzeige der Disc- und Clip-Eigenschaften in einem Webbrowser ............................................................................ 147 147 148 150 151 151 Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion)...................................... Vorbereitungen für Clip-Transfers................................................ Hochladen von Clips ..................................................................... Herunterladen von Clips ............................................................... Kopieren von Clips direkt zwischen XDCAM-Geräten ............... 155 156 156 160 161 Shortcut-Liste........................................................................................... 163 Kapitel 6 : Menüanzeigen und Detaileinstellungen Menüstruktur ........................................................................................... 164 Menü TOP und Hauptmenüs......................................................... 165 Liste Menü................................................................................................ Menü OPERATION...................................................................... Menü PAINT................................................................................. Menü MAINTENANCE ............................................................... Menü FILE .................................................................................... Menü DIAGNOSIS....................................................................... 168 168 180 189 213 218 Menü Funktionen..................................................................................... Anzeige von Menüs....................................................................... Basismenüfunktionen.................................................................... Das Menü USER (Beispiel einer Menüfunktion) ......................... Bearbeitung des Menüs USER...................................................... Rücksetzung der Einstellungen des Menüs USER auf die Standardeinstellungen ............................................................. 220 220 220 223 225 228 Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor ..................................................................................... 229 Wahl der anzuzeigenden Punkte ................................................... 229 Meldungen zur Bestätigung von Einstellungsänderungen und zum Einstellungsverlauf ................................................................. 231 Einstellung der Markierungsanzeige............................................. 232 Einstellung des Suchers................................................................. 233 Aufzeichnung von in den Farbbalken eingeblendeten Aufnahmedaten....................................................................... 233 Eingabe der Aufnahme-ID ............................................................ 234 Inhalt 5 Anzeige der Bildschirme für die Statusbestätigung ..................... 236 Änderungen und Einstellungen über Menüs ........................................ Einstellung der Verstärkungswerte der Schalterpositionen von GAIN ...................................................................................... Einstellung der Ausgangssignale .................................................. Zuweisung von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN................ Einstellung der Energiesparfunktionen ......................................... Einrichten einer Wireless-LAN-Verbindung ................................ Manuelle Einstellung der Farbtemperatur..................................... Festlegung eines Offset-Werts für den automatischen Weißabgleich .......................................................................... Wahl der Objektivdatei ................................................................. Einstellung der UMID-Daten........................................................ 237 237 237 238 242 243 247 247 248 248 Kapitel 7 : Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten Speichern und Aufrufen von Benutzerdateien...................................... Speichern von Daten des Menüs USER auf einem USB-FlashLaufwerk................................................................................. Laden gespeicherter Daten von einem USB-Flash-Laufwerk ...... Rücksetzung der Benutzerdatei-Einstellungen auf die Standardeinstellungen ............................................................. 251 Speichern und Laden von Szenendateien .............................................. Speichern einer Szenendatei ......................................................... Laden von Szenendateien.............................................................. Rücksetzung der Szenendatei-Einstellungen auf die Standardeinstellungen ............................................................. 254 254 256 251 253 254 257 Wechseln zu einer dateispezifischen Menüseite beim Anschließen eines USB-Flash-Laufwerks....................................................................... 258 Kapitel 8 : Dateifunktionen Überblick .................................................................................................. 259 Verzeichnisstruktur ....................................................................... 259 Einschränkungen für Dateifunktionen .......................................... 260 FTP-Dateifunktionen............................................................................... 265 Herstellen von FTP-Verbindungen ............................................... 266 Befehlsliste.................................................................................... 267 Aufzeichnen mit kontinuierlichem Zeitcode über eine FTPVerbindung ........................................................................................ 272 6 Inhalt Kapitel 9 : Wartung Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme ............................... Vorbereitungen für die Prüfung .................................................... Überprüfung der Kamera .............................................................. Überprüfung des VDR .................................................................. 273 273 273 275 Wartung.................................................................................................... 278 Reinigung des Suchers .................................................................. 278 Hinweis zum Batteriekontakt........................................................ 278 Warn- und Fehlermeldungen ................................................................. 279 Anhang Wichtige Bedienungshinweise................................................................. 289 Technische Daten ..................................................................................... Allgemeines................................................................................... Objektiv......................................................................................... Eingang/Ausgang .......................................................................... Audio-Leistung ............................................................................. Kamerasektion............................................................................... Sucher und Zusatzausstattung ....................................................... Sonstige Ausrüstung...................................................................... Optisches Laufwerk ...................................................................... Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör.......................................... Zusätzliche Ausstattung ................................................................ 291 291 292 292 293 293 294 294 294 295 295 Tabellen mit optionalen Komponenten und Zubehör .......................... 297 Liste unterstützter USB-Tastaturen ...................................................... 298 Empfohlene USB-Flash-Laufwerke (Stand: April 2014) ..................... 301 Warenzeichen und Lizenzen................................................................... MPEG-4 Visual Patent Portfolio Lizenz....................................... MPEG-2 Video Patent Portfolio Lizenz ....................................... Zum IJG (Independent JPEG Group)............................................ Software Schriftzeichen-Anzeige „iType“.................................... Über libupnp.................................................................................. Über OpenSSL .............................................................................. 301 301 302 302 302 302 303 Über GPS.................................................................................................. 306 Index.......................................................................................................... 307 Inhalt 7 Vor Verwendung des Geräts Nach dem Kauf dieses Geräts und vor seiner Inbetriebnahme muss zunächst die Verwendungsregion eingestellt werden. (Das Gerät ist nicht betriebsbereit, solange diese Einstellungen nicht vorgenommen wurden.) Einzelheiten zu diesen Einstellungen siehe „Einstellung des Einsatzorts“ (Seite 41). Hinweis Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder ausgeschaltet ist, bevor Sie optionale Komponenten oder optionales Zubehör anbringen oder entfernen. 8 Vor Verwendung des Geräts 1 Überblick Eigenschaften Multiformat-Unterstützung 3"-CCDs „PowerHAD FX“ mit Full-HD • Progressive 2/3"-Bildsensoren IT (InterlineTransfer) mit 2,2 Millionen Pixel zur Full-HDAuflösung (1920 × 1080) • Neu entwickelte „PowerHAD FX“-CCDs, zur Signalverarbeitung mit ASIC und 16-Bit-A/DWandlern ausgerüstet Diese neue Bildsensorentechnologie gestattet die Aufnahme von Bildern äußerst hoher Qualität mit der Empfindlichkeit F11 (59.94i) und F12 (50i) sowie einem Signal-Rauschabstand von 62 dB. 1) Das Gerät unterstützt verschiedene Systemfrequenzen (1080/59.94i, 1080/29.97P, 1080/50i, 1080/25P, 1080/23.98P, 720/59.94P und 720/50p) und bietet so die für weltweites HDAufzeichnen nötige Flexibilität. Es unterstützt außerdem die Aufzeichnung und Wiedergabe von SD-Signalen (sowohl NTSC als auch PAL), was einen schrittweisen Übergang von SD- zu HDSystemen möglich macht. Eine Multiformat-Konvertierungsfunktion ermöglicht das Herauf- und Herunterkonvertieren zwischen SD und HD, sowie das Hin- und Herkonvertieren zwischen 1080 und 720. Squeeze bzw. Edge-Cropping können als Anzeigemodi beim Herauf- und Herunterkonvertieren zwischen SD und HD ausgewählt werden. 1) Bei eingestellter Rauschunterdrückung (Off-Wert ist 58 dB) Zur Rauschunterdrückung wird Sony eigene Verarbeitungstechnologie verwendet, um dem Rauschen im hohen Frequenzbereich vorzubeugen. Auf einer einzelnen Disk kann kein in unterschiedlichen Bildfrequenzgruppen aufgezeichnetes Material kombiniert werden (siehe Seite 58). 2/ Mechanismen für hohe Zuverlässigkeit Ein neues Leitungskühlsystem verhindert eine Überhitzung im Inneren des Geräts und auf der Oberfläche und sorgt so für gesteigerte Betriebssicherheit in heißen Umgebungen. Die Betriebssicherheit wird auch durch das tropfwassergeschützte Design verbessert. Die Aufnahme kann selbst dann weitergeführt werden, wenn das Gerät Erschütterungen ausgesetzt ist, da die Daten in einem erschütterungsfesten Speicher aufgenommen werden bevor Sie auf das Medium überspielt werden. Zuverlässiges Aufzeichnen wird durch eine Funktion zur Aufnahmebestätigung gewährleistet, die der Confidence-Wiedergabe von Tonbandgeräten ähnelt und das Gerät für den Gebrauch in anspruchsvollen Sendeanwendungen qualifiziert. Kapitel 1 Überblick Kapitel Hinweis Aufzeichnung von über 90 Minuten Video- und Audiodaten höchster Qualität • Die von den Full-HD-Bildsensoren (1920 × 1080) empfangenen Signale werden im MPEG HD422-Format 1) aufgezeichnet, um eine gleichbleibend hohe Bildqualität zu erzielen. 2) • Das Gerät unterstützt eine Aufzeichnung von vier Audiokanälen 3), die zur Erzielung einer hohen Qualität mit 24 Bit abgetastet werden. • Auf doppelseitigen Professional Discs können ca. 95 Minuten hochqualitative Video- und Audiodaten aufgezeichnet werden. Die großzügigen Aufzeichnungszeiten und hohe Qualität des aufgezeichneten Bildes und Tons gestatten diesem Gerät, höchsten Anforderungen der Produktionsteams verschiedenster Genres, angefangen bei der Berichterstattung über die Digitalfilmproduktion bis zur Produktion von Sendungen, gerecht zu werden. Das Gerät unterstützt eine Reihe von HDFormaten einschließlich Formate mit 720 Linien Auflösung. Eigenschaften 9 Kapitel 1 Überblick 1) Der MPEG-2 422P@HL-Codec führt eine 4:2:2Abtastung durch und zeichnet bei einer Video-Bitrate von 50 Mbps auf. 2) Die Bildkompression verwendet das MPEG-2 Long GOP-System. 3) Der PDW-HD1500 unterstützt die Aufzeichnung von bis zu acht Kanälen im MPEG HD422-Format. Formatkompatibilität mit älteren Modellen Das Gerät ist in der Lage in den Formaten MPEG2 MP@HL 35/25 Mbit/s aufzuzeichnen, die von älteren XDCAM HD verwendet werden. Diese Formate bieten längere Aufzeichnungszeiten als das Format MPEG-2 422P@HL 50 Mbit/s. Das Gerät ist außerdem in der Lage, in den Formaten MPEG IMX 50/40/30 Mbit/s und DVCAM 25 Mbit/s aufzuzeichnen und diese abzuspielen. Große Auswahl an Schnittstellen • HDSDI- und SDSDI-Ausgangsbuchsen: Damit können HDSDI- und SDSDI-Signale beliebig kombiniert werden. Zeitcode und sonstige Textdaten können von einer der beiden Schnittstellen in die Signale eingeblendet werden. • FBAS-Signalausgangsbuchse • Auswählbare Videoeingangsbuchsen: Das Gerät unterstützt die Aufzeichnung in jeder Umgebung einschließlich PoolBerichterstattung. HD-SDI/SD-SDI- oder Composite-Signale können ausgewählt werden. SD-Signale können hochkonvertiert und als HD-Signale aufgezeichnet werden. • Genlock-Eingangsbuchse: Ermöglicht den synchronisierten Betrieb mehrerer Geräte, wobei die Synchronisierung entweder für VBSoder HD-Y-Signale durchgeführt werden kann. • Audioeingangsbuchsen: Unterstützen die Eingabe von AES/EBU-Signalen, sowie den Mikrofoneingang, +48 V-Mikrofoneingang und Line-Eingang. • Zeitcodeein- und -ausgangsbuchsen • Netzwerkbuchse: Ermöglichen die Übertragung von Dateien im MXF-Format. • USB-Anschluss: Ermöglicht die Verwendung einer Windows-USB-Tastatur oder -Maus. Sie können auch ein USB-Flash-Laufwerk zum Aufzeichnen von Proxy-Daten oder Laden von Planungsmetadaten oder den optionalen Wi-FiAdapter CBK-WA01 oder den Funkadapter 10 Eigenschaften CBK-WA100 für den Anschluss an ein Wireless-LAN-Netzwerk anschließen. Eigenschaften zur Verbesserung der Leistung unter verschiedenen Aufnahmebedingungen Bildzwischenspeicher-Funktion Das Gerät kann seinen internen Speicher dazu verwenden, die aktuelle Videoeingabe kontinuierlich aufzuzeichnen, wobei die Aufzeichnung gewisse Zeit (2 bis 30 Sekunden) vor dem Betätigen der Aufnahmetaste beginnen kann und die Discs nahtlos ausgetauscht werden können, ohne die Aufzeichnung dafür zu unterbrechen. Zwei optische Filter Dieses Gerät verfügt über separate CC- und NDFilter. Rauschunterdrückungskreise Von den neuen Rauschunterdrückungskreisen wird eine bessere Leistung bei schwierigen Aufnahmebedingungen, etwa abends oder nachts, geboten. Slow-Shutter-Funktion Maximal 16 Einzelbilder können mit der SlowShutter-Funktion gespeichert werden. Bei schlechten Lichtverhältnissen können klare und rauschfreie Videos aufgezeichnet und FantasyVideoeffekte mit Geisterbildern kreiert werden. Zeitrafferfunktion (Intervallaufzeichnung) Mit dieser Funktion können sich langsam bewegende Objekte mit der in der Bewegung komprimierten Zeit aufgezeichnet werden. Das ist für viele Anwendungen nützlich wie z. B. die Aufzeichnung von Pflanzenwachstum oder dem Fortschritt auf einer Baustelle. Slow & Quick Motion-Funktion 1) Mit dieser Funktion kann eine von der Wiedergabebildfrequenz unterschiedliche Aufnahmebildfrequenz eingestellt werden, wodurch derselbe Effekt wie beim sogenannten Overcranking oder Undercranking einer Filmkamera erzielt wird. Im Gegensatz zur Wiedergabe von normal aufgezeichnetem Video bei langsamer oder hoher Geschwindigkeit entsteht hier ein ruckfreier Zeitlupeneffekt bzw. wird die Handlung schneller als in der tatsächlichen Geschwindigkeit, also im Zeitraffer wiedergegeben. (Aufgrund der Unterstutzung durch Paketversion 2.30) Freeze-Mix-Funktion Mit dieser Funktion kann ein Standbild aus einem zuvor aufgenommenen Video mit der aktuellen Videoausgabe der Kamera abgeglichen werden. Auf diese Weise können Sie die Kameraposition so anpassen, dass Sie genau die gleiche Bildeinstellung für neue Aufnahmen erhalten. So ist es z. B. sehr einfach, Sommer- und Winteraufnahmen einer Landschaftsszene in genau der gleichen Weise festzulegen. Digitale Konverterfunktion Diese Funktion vergrößert den in der Mitte liegenden Bereich des Videos. Sie nutzt elektronische Bearbeitung, um die Reduzierung der Empfindlichkeit (F-Drop) zu verhindern, die bei der Verwendung der Telekonverter-Funktion auftritt. Fokushilfsfunktion Die Fokushilfsanzeige im Sucher erleichtert die Scharfstellung. Das ist dann sehr hilfreich, wenn nur das Bild im Sucher zur Scharfstellung verwendet wird. Belegbare Schalter Schalter können mit häufig benutzten Funktionen für einen schnellen und bequemen Betrieb belegt werden. Hyper-Gamma Dies ermöglicht eine breite dynamische Reichweite durch reibungsloses Komprimieren des Luminanzbereichs und ohne Verwendung der Knee-Funktion. Unterstützt das Digital Wireless Microphone System Das Digital Wireless Microphone System bietet eine qualitativ hochwertige, überlegene Geräuschtoleranz und simultanen Mehrkanalbetrieb. Der Einbau des DWR-S02DDrahtloser Digitalempfänger 1) gestattet den gleichzeitigen Empfang von zwei Kanälen. Hochauflösender 3,5"-LCD-Monitor Auf dem hochauflösenden 3,5''-LCD-QHDFarbmonitor werden Audiopegel, Menüs, Discund Batterieleistungsanzeigen und Skizzen (Thumbnails) von auf der Disc gespeicherten Clips angezeigt. Fortsetzung einzigartiger Eigenschaften der XDCAM-Serie Kapitel 1 Überblick 1) Diese Funktion ist bei einem Aufzeichnungsformat MPEG HD422, 50 Mbps, und einer Auflösung/ Systemfrequenz von 1080/23.98P, 1080/25P oder 1080/29.97P verfügbar. Mit dem Gerät werden die WorkflowEigenschaften der XDCAM-Serie fortgeführt, einschließlich der Skizzenanzeige und Metadatenverwaltung, und durch die Einführung einer noch weiter entwickelten MenschMaschinen-Bedienoberfläche sogar noch verbessert. Metadaten beinhalten neue vom Benutzer einstellbare Clip-Flaggen (OK/NG/KEEP) zusätzlich zu den bereits bestehenden Indexmarken (Essence Marks) Rec Start. Die neuen Metadatentypen ermöglichen effizientere Arbeitsabläufe, wenn die auf diesem Gerät aufgezeichneten Clips auf nonlinearen Schnittsystemen bearbeitet werden. Software-Downloads Wenn das Gerät mit einer PC-Verbindung verwendet wird, laden Sie gegebenenfalls Treiber, Plugins und Anwendungssoftware von der Sony-Website für professionelle Produkte herunter. Adresse der Sony-Website für professionelle Produkte: Vereinigte Staaten http://pro.sony.com Kanada http://www.sonybiz.ca Lateinamerika http://sonypro-latin.com Europa, Naher Osten und Afrika http://www.pro.sony.eu Japan http://www.sonybsc.com Asien-Pazifik http://pro.sony-asia.com Korea http://bp.sony.co.kr China http://pro.sony.com.cn 1) Diese Produkte sind nicht in Ländern erhältlich, in denen sie aufgrund von Regulierungen bezüglich der Radiofrequenz verboten sind. Eigenschaften 11 Kapitel 1 Überblick Lage und Funktion der Teile und Regler b Schalter POWER Mit diesem Schalter wird der Strom ein- und ausgeschaltet. c Buchse DC IN (DC-Stromanschluss) (XLR, 4-polig, Stecker) Um den Camcorder von einer Wechselstromquelle zu versorgen, schließen Sie ein optionales DC-Netzkabel an diese Buchse an und stecken Sie das Kabel in die DCAusgangsbuchse des BC-L70, BC-L160 oder eines anderen Akkuladegeräts. Stromversorgung d Buchse DC OUT 12V (Gleichspannungsversorgung, 4-polig, Buchse) Stromversorgung für einen Funkadapter CBKWA100 oder UHF-Diversity-Tuner WRR-860A/ 861/862 (nicht mitgeliefert) (maximal 1,0 A). Schließen Sie hier nur den Funkadapter oder den UHF-Diversity-Tuner an. e Aufsteckschuh für die Batterie 1 2 3 4 5 a Schalter LIGHT Mit diesem Schalter wird festgelegt, wie eine an der Buchse LIGHT (siehe Seite 13) angeschlossene Videoleuchte ein- und ausgeschaltet wird. AUTO: Wenn der Schalter POWER der Videoleuchte eingeschaltet ist, schaltet sich die Videoleuchte automatisch ein, sobald der Camcorder aufzeichnet. MANUAL: Die Videoleuchte kann mit ihrem Schalter auch manuell ein- oder ausgeschaltet werden. Hinweise • Steht dieser Schalter zu Beginn der Aufzeichnung auf AUTO, wird das Bild auch bei wechselnden Lichtverhältnissen bis zum Aufleuchten der Videoleuchte aufgezeichnet. Ist der Beginn der Aufzeichnung wichtig, muss dieser Schalter auf MANUAL gestellt werden. • Um den korrekten Betrieb der Videoleuchte sicherzustellen, empfiehlt Sony für den Camcorder die Verwendung des Akkus BP-L80S. 12 Lage und Funktion der Teile und Regler Legen Sie einen Akkusatz BP-L80S/FL75 ein. Außerdem können Sie den Camcorder auch mit einem AC-Netzteil AC-DN2B/DN10 über das Stromnetz versorgen. Einzelheiten zum Einlegen des Akkus und der Verwendung eines AC-Netzteils siehe „Vorbereitung der Stromversorgung“ (Seite 36). Einzelheiten zum Anschluss eines Synthesizer-Tuners siehe „Montage eines tragbaren UHF-Tuners (für ein drahtloses UHF-Mikrofonsystem)“ (Seite 48). Hinweis Aus Sicherheitsgründen und zur Sicherstellung eines korrekten Betriebs des Camcorders empfiehlt Sony die Verwendung folgender Akkus: BP-L80S und BP-FL75. e Sucheraufsteckschuh Weiterer Zubehör f Anschluss VF (Sucher) (20-polig) 1 23 4567 Zum Anschluss eines optionalen Suchers. Weitere Informationen zu im Handel erhältlichen Suchern erhalten Sie bei einem Sony Handelsvertreter. Kapitel 1 Überblick Zur Anbringung eines optionalen Suchers. g Objektivsicherungsgummi Ziehen Sie nach dem Verschluss des Objektivs mit dem Objektivfeststellhebel diesen Gummi über den unteren der beiden Vorsprünge. Dadurch wird die Fassung des Objektivs gesichert, so dass sich dieses nicht lockern kann. h Längsrichtungs-Fixierknopf des Suchers (Knopf LOCK) 8 9 0 qa qs qd qf qgqh qj qk ql Lösen Sie diesen Drehknopf, um die Position des Suchers in Längsrichtung einzustellen (siehe Seite 38). i Halterung für Mikrofonhalter Zur Anbringung eines optionalen Mikrofonhalters CAC-12 (siehe Seite 47). j Schulterpolster a Schulterriemenhalter Zur Anbringung des mitgelieferten Schulterriemens (siehe Seite 52). b Zubehörschuh Zur Anbringung optionalen Zubehörs, z. B. einer Videoleuchte (siehe Seite 52). c Längsrichtungs-Fixierhebel des Suchers Lösen Sie zur Einstellung der Sucher-Position in Längsrichtung diesen Hebel und den Knopf LOCK. Stellen Sie diesen Hebel und den Knopf LOCK nach der Einstellung wieder fest. d Querrichtungs-Fixierring für den Sucher Lösen Sie zur Einstellung der Sucher-Position in Querrichtung diesen Ring (siehe Seite 38). Das Schulterpolster kann vor- und zurückgeschoben werden, wenn man diesen Feststellhebel anhebt. Stellen Sie die zum Betrieb des Geräts auf Ihrer Schulter bequemste Position ein. Einzelheiten zur Einstellung siehe „Einstellung der Schulterpolsterposition“ (Seite 53). k Buchse LIGHT (Videoleuchte) (2-polig, Buchse) Hier kann eine Videoleuchte mit einer maximalen Leistungsaufnahme von 50 W (z. B. Anton Bauer Ultralight 2 oder vergleichbare Leuchte) angeschlossen werden (siehe Seite 52). l Objektivkabelklemme Zum Einklemmen des Objektivkabels. m Buchse MIC IN (Mikrofoneingang) (+48 V) (XLR, 5-polig, Buchse) Zum Anschluss eines Stereomikrofons an dieser Buchse. Die Spannungsversorgung (+48 V) erfolgt über diese Buchse. Lage und Funktion der Teile und Regler 13 n Buchse LENS (12-polig) Kapitel 1 Überblick Zum Anschluss eines Objektivkabels an dieser Buchse. Hinweis Bedienungs- und Buchsenfeld Vorderseite Wenn Sie das Objektivkabel an diese Buchse anschließen, schalten Sie bitte zuerst das Gerät aus. o Stativbefestigung Bringen Sie den Stativaufsatz (optional) an, wenn Sie das Gerät mit einem Stativ verwenden. p Objektivhalterung (spezielle Bajonetthalterung) 3 Zur Anbringung des Objektivs. Weitere Informationen zu im Handel erhältlichen Objektiven erhalten Sie bei einem Sony Handelsvertreter. 4 q Objektivfeststellhebel Drehen Sie nach dem Einsetzen des Objektivs in die Objektivfassung den Objektivfassungsring mit diesem Hebel, um das Objektiv zu fixieren. Achten Sie darauf, nach dem Verschluss des Objektivs den Objektivsicherungsgummi überzuziehen, damit sich das Objektiv nicht lösen kann. r Objektivkappe Nehmen Sie diese ab, indem Sie den Objektivfeststellhebel nach oben drücken. Wenn kein Objektiv angebracht ist, dient diese montierte Kappe als Staubschutz. s Buchse CA (Kameraadapter) (50-polig) Entfernen Sie die Abdeckung des Anschlusses, und schließen Sie den 50-poligen Anschluss des optionalen Kameraadapters CA-FB70/TX70 an. (Aufgrund der Unterstutzung durch Paketversion 2.30) Weitere Informationen zur Anbringung sind in der Bedienungsanleitung des CA-FB70/TX-70 zu finden. 1 2 5 6 7 a Taste REC START (Aufzeichnungsstart) Drücken Sie diese Taste, um mit der Aufzeichnung zu beginnen. Durch erneutes Drücken wird die Aufzeichnung gestoppt. Die Taste REC am Objektiv hat die gleiche Funktion. b Wahlschalter SHUTTER Stellen Sie diesen Schalter auf ON, um die elektronische Blende zu verwenden. Den Schalter auf SELECT stellen, um die Einstellung der Belichtungszeit oder des Blendenmodus innerhalb des zuvor im Menü festgelegten Bereichs zu ändern. Wenn dieser Schalter betätigt wird, wird die neue Einstellung im Anzeigenbereich für Einstellungsänderungen und -verlauf etwa drei Sekunden lang eingeblendet. Einzelheiten zur Einstellung der Belichtungszeit und des Blendenmodus siehe „Einstellung der elektronischen Blende“ (Seite 64). c Wahlschalter FILTER Schaltet zwischen den in diesem Gerät eingebauten optischen Filtern um. Wenn dieser Wahlschalter verwendet wird, und der Menüpunkt für die Filterwahlanzeige auf ON steht (siehe Seite 231), erscheint die neue Einstellung etwa drei Sekunden lang auf der Sucheranzeige. 14 Lage und Funktion der Teile und Regler Einstellung des CC-Filter Wahlschalters FILTER (äußerer Knopf) A Cross-Filter a) B 3200K C 4300K D 6300K a) Eine Art Spezialeffektfilter. Ein Lichtkreuz erscheint im hervorgehobenen Feld. Einstellung des ND-Filter Wahlschalters FILTER (innerer Knopf) 1 CLEAR 1/ ND (dämpft Licht 2 4 f Schalter AUTO W/B BAL (automatische Einstellung des Schwarz/Weißwertes) Aktiviert die Funktion für den automatischen Schwarz-/Weißabgleich. WHT: Automatischer Weißabgleich. Wenn der Schalter WHITE BAL (siehe Seite 17) auf A oder B steht, wird der Weißwert im entsprechenden Speicher gespeichert. Wenn der Schalter WHITE BAL auf PRST steht, ist die automatische Weißabgleichsfunktion deaktiviert. BLK: Automatische Schwarzeinstellung und Schwarzabgleich. Kapitel 1 Überblick Das Gerät ist mit zwei umschaltbaren Filtern ausgerüstet. Sie können zwischen vier elektrischen CC-Filtern und vier ND-Filtern umschalten. g Regler MIC LEVEL (Mikrofon) Einstellung des Eingangspegels der Audiokanäle 1, 2, 3 und 4. Einzelheiten siehe „Einstellung des Audiopegels“ (Seite 71). auf ca. 1/4) 3 4 1/ 16 ND (dämpft auf ca. 1/16) 1/ ND (dämpft 64 auf ca. 1/64) Licht Licht Rechte Seite (Nähe Vorderseite) 1 2 3 4 5 d Regler MENU Mit diesem Regler wird die Seitenauswahl oder eine Einstellung im Menü geändert. Einzelheiten zur Verwendung des Reglers MENU siehe „Menü Funktionen“ (Seite 220). e Buchse EARPHONE (monaural, Minibuchse) Hiermit können Sie während der Aufzeichnung den E-E-Ton 1) und während der Wiedergabe den Wiedergabeton überwachen. Wird ein Warnton ausgegeben, können Sie diesen über den Kopfhörer hören. Diese Buchse kann gleichzeitig mit der Buchse EARPHONE auf der Geräterückseite verwendet werden. Durch Anschluss eines Kopfhörers an dieser Buchse wird der eingebaute Lautsprecher automatisch ausgeschaltet. 1) E-E: Abkürzung für „Elektrisch-zu-Elektrisch“Betrieb. Im E-E-Modus werden eingespeiste Videound Audiosignale ausgegeben, nachdem sie nur die internen Stromschaltkreise durchlaufen haben. Dadurch können Eingangssignale überprüft werden. 6 78 9 0 qa qs MENU STATUS ON/ SEL OFF CANCEL/PRST ON ESCAPE OFF qd Lage und Funktion der Teile und Regler 15 a Schalter ASSIGN 1/2 (belegbar) Kapitel 1 Überblick Sie können diesen Schaltern die gewünschte Funktion auf Seite ASSIGNABLE SW im Menü OPERATION zuweisen. Diesen Schaltern ist bei Auslieferung des Camcorders werkseitig nichts zugewiesen (entspricht der Einstellung OFF im Menü). Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238). b Schalter ASSIGN 5 (belegbar) Sie können diesen Schaltern die gewünschte Funktion auf Seite ASSIGNABLE SW im Menü OPERATION zuweisen. Diesen Schaltern ist bei Auslieferung des Camcorders werkseitig nichts zugewiesen (entspricht der Einstellung OFF im Menü). Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238). c Regler ALARM (Einstellung der Lautstärke der Warntöne) Mit diesem Regler wird die Lautstärke der Warntöne des eingebauten Lautsprechers oder optionalen Kopfhörers eingestellt. Wird der Regler auf die niedrigste Position eingestellt, kann man keinen Ton hören. Ist jedoch MIN ALARM VOL auf der Seite AUDIO-1 des Menüs MAINTENANCE auf SET eingestellt, ist der Alarmton auch dann hörbar, wenn sich dieser Lautstärkeregler in der kleinsten Einstellung befindet. ALARM Minimal Maximal d Regler MONITOR (Einstellung der Monitorlautstärke) Mit diesem Regler wird die Lautstärke von anderen Tönen als Warntönen des eingebauten Lautsprechers oder Kopfhörers eingestellt. Wird der Regler auf die niedrigste Position eingestellt, kann man keinen Ton hören. 16 Lage und Funktion der Teile und Regler e Schalter MONITOR (AudiomonitorAuswahl) Mit der Kombination der beiden Schalter kann man den Ton wählen, den man über den eingebauten Lautsprecher oder den optionalen Kopfhörer hören möchte. Heruntergedrückter Schalter:CH-1/2 Nach oben gedrückter Schalter CH-1/CH-3 MIX CH-2/CH-4 Audioausgabe Audiokanal 1 Audiokanal 1 und 2 gemischt (Stereo) a) Audiokanal 2 Heruntergedrückter Schalter: CH-3/4 Nach oben gedrückter Schalter CH-1/CH-3 MIX CH-2/CH-4 Audioausgabe Audiokanal 3 Audiokanal 3 und 4 gemischt (Stereo) a) Audiokanal 4 a) Durch den Anschluss eines Stereokopfhörers an der Buchse EARPHONE auf der Geräterückseite können Sie den Ton in Stereo hören. (Auf der Seite AUDIO-1 des Menüs MAINTENANCE muss HEADPHONE OUT auf STEREO eingestellt sein.) f Schalter VDR SAVE/STBY (VDREnergiespar-/Bereitschaftsmodus) Schaltet die Stromversorgung auf VDR, solange die Aufzeichnung gestoppt (STOP) oder pausiert (REC PAUSE) ist. SAVE: Die Disc hört auf, sich zu drehen, und einige Funktionen sind deaktiviert. Der Stromverbrauch ist niedriger, wenn sich der Camcorder im STBY-Modus befindet. Ebenso erhöht sich die Akku-Lebensdauer. STBY: Es wird sofort auf der Disc aufgezeichnet, sobald die Taste REC START gedrückt wird. Hinweis Am Anfang der Aufnahme könnte ein interner Betriebston aufgezeichnet werden, wenn der Schalter VDR SAVE/STBY auf SAVE steht. g Wahlschalter GAIN Einzelheiten siehe „Einstellung der Verstärkungswerte der Schalterpositionen von GAIN“ (Seite 237). h Schalter OUTPUT/DCC (Ausgangssignal-/dynamische Kontraststeuerung) Schaltet das an das Videodisclaufwerk (als „VDR“ bezeichnet), den Sucher und den Videomonitor der Kamera ausgegebene Videosignal zwischen den folgenden beiden Signalen um. BARS: Ausgabe des Farbbalkensignals. CAM: Ausgabe des Videosignals der Kamera. Ist dies ausgewählt, können Sie die DCCFunktion 1) ein- und ausschalten. 1) DCC (Dynamic Contrast Control): Wenn die Irisöffnung gegen einen sehr hellen Hintergrund auf das Hauptmotiv eingestellt ist, gehen die Hintergrundmotive im grellen Licht verloren. Die DCC-Funktion unterdrückt die hohe Lichtintensität und stellt einen Großteil der verloren gegangenen Details wieder her. Diese Funktion ist in folgenden Fällen besonders effektiv. • Aufnahme von im Schatten stehenden Personen an einem sonnigen Tag • Innenaufnahme eines Motivs gegen ein Fenster im Hintergrund • Szenen mit starkem Kontrast i Schalter WHITE BAL (Weißwertspeicher) Einstellung des Weißwerts. PRST: Die Farbtemperatur wird auf den voreingestellten Wert gesetzt (werkseitig: 3200 K). Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie keine Zeit zur Einstellung des Weißwerts haben. A oder B: Rufen Sie die Einstellungen für den Weißabgleich ab, die bereits in A oder B gespeichert sind. Bewegen Sie den Schalter AUTO W/B BAL (siehe Seite 15) zur Seite WHT, um den Weißabgleich automatisch einzustellen, und speichern Sie die Einstellwerte in Speicher A oder Speicher B. Der Weißabgleich ist jedoch nicht verfügbar, wenn ATW1) verwendet wird, auch wenn der Schalter AUTO W/B BAL in der Stellung WHT steht. B (ATW): Wenn dieser Schalter auf B steht und WHITE SWITCH <B> auf Seite WHITE SETTING im Menü OPERATION auf ATW steht, wird die ATW-Funktion aktiviert. Wenn dieser Schalter aktiviert ist, wird die neue Einstellung im Anzeigenbereich für Meldungen zur Bestätigung von Einstellungsänderungen und zum Einstellverlauf etwa drei Sekunden lang auf der Sucheranzeige eingeblendet. Kapitel 1 Überblick Wahl einer den Lichtverhältnissen entsprechenden Verstärkung durch den Videoverstärker. Die den Einstellungen L, M und H entsprechenden Verstärkungsstufen können im Menü ausgewählt werden. (Werkseitig ist L=0 dB, M=6 dB und H=12 dB eingestellt.) Wenn dieser Schalter aktiviert ist, wird die neue Einstellung im Anzeigenbereich für Meldungen zur Bestätigung von Einstellungsänderungen und zum Einstellverlauf etwa drei Sekunden lang auf der Sucheranzeige eingeblendet. 1) ATW (Auto Tracing White Balance): Der Weißwert des aufgenommenen Bildes wird automatisch auf verschiedene Lichtverhältnisse eingestellt. j Schalter STATUS ON/SEL/OFF (Menüanzeige Ein/Seitenwahl/Anzeige Aus) Stellen Sie zur Aktivierung dieses Schalters den Schalter MENU ON/OFF auf OFF. Beim Schließen des Deckels wird der Schalter MENU ON/OFF automatisch auf OFF gestellt. ON/SEL: Mit jedem Hochdrücken dieses Schalters erscheint auf der Sucheranzeige ein Fenster zur Bestätigung der Menüeinstellungen und des Status des Camcorders. Das Fenster besteht aus vier Seiten, zwischen denen dann jedesmal umgeschaltet wird. Jede Seite erscheint ca. 10 Sekunden lang. OFF: Möchten Sie die Seite sofort nach der Anzeige ausblenden, drücken Sie diesen Schalter zur Position OFF herunter. Sie können die im Menü anzuzeigenden Seiten wählen. Einzelheiten siehe „Anzeige der Bildschirme für die Statusbestätigung“ (Seite 236). Lage und Funktion der Teile und Regler 17 k Schalter MENU ON/OFF Kapitel 1 Überblick Öffnen Sie zur Verwendung dieses Schalters den Deckel. Dieser Schalter dient zum Aufrufen des Menüs auf der Sucheranzeige oder dem Testsignalbildschirm. Beim Schließen des Deckels wird dieser Schalter automatisch auf OFF gestellt. ON: Anzeige des Menüs auf der Sucheranzeige oder dem Testsignalbildschirm. OFF: Ausblendung des Menüs aus der Sucheranzeige oder dem Testsignalbildschirm. Rechte Seite (Nähe Rückseite) g h i j EJECT F REV PLAY/PAUSE F FWD m NX M Z PREV STOP NEXT . x > k l m l Schalter CANCEL/PRST (Voreinstellung)/ESCAPE Stellen Sie zur Aktivierung dieses Schalters den Schalter MENU ON/OFF auf ON. Beim Schließen des Deckels wird der Schalter MENU ON/OFF automatisch auf OFF gestellt. CANCEL/PRST: Schiebt man diesen Schalter nach oben auf diese Position, so erscheint eine Meldung zur Bestätigung, ob die vorherigen Einstellungen abgebrochen oder die Einstellungen auf ihre Anfangswerte zurückgesetzt werden sollen, dies je nach dem Status der Menübedienung. Schiebt man diesen Schalter erneut auf diese Position nach oben, so werden die vorherigen Einstellungen abgebrochen oder die Einstellungen auf ihre Anfangswerte zurückgesetzt. ESCAPE: Verwenden Sie diesen Schalter, um die hierarchisch aufgebaute Menüseite zu öffnen. Mit jedem Schieben des Schalters auf diese Position geht die Seite in der Hierarchie eine Ebene höher. m Deckel a b c d e f n o DISP SEL HOLD EXPAND p q r RESET DISPLAY BRIGHT CHAPTER RETURN COUNTER TC U-BIT a Eingebauter Lautsprecher Mit dem Lautsprecher können Sie während der Aufzeichnung den E-E-Ton und während der Wiedergabe den Wiedergabeton überwachen. Über den Lautsprecher werden zur Unterstützung visueller Warnmeldungen auch Warntöne ausgegeben. Wenn Sie einen Kopfhörer an der Buchse EARPHONE anschließen, wird der Lautsprecher automatisch stumm geschaltet. Einzelheiten zu Warnungen siehe „Warn- und Fehlermeldungen“ (Seite 279). 18 Lage und Funktion der Teile und Regler b LCD-Monitor Einzelheiten siehe „Statusanzeige des LCDMonitors“ (Seite 21). c Anzeige WARNING Diese Anzeige leuchtet oder blinkt, wenn eine Störung des VDR erkannt wird. Einzelheiten zur Bedeutung der Anzeige WARNING siehe „Warn- und Fehlermeldungen“ (Seite 279). d Anzeige ACCESS Leuchtet, während die Disc beschrieben oder gelesen wird. e Schutzklappe des Audiosteuerfeldes Öffnen Sie diese, um an das Audiosteuerfeld zu gelangen (siehe Seite 24). f Schutzklappe des Bedienfeldes der GUI-Anzeige Öffnen Sie diese, um an das Bedienfeld der GUIAnzeige zu gelangen (siehe Seite 24). g Taste und Anzeige EJECT Drücken Sie diese Taste, um eine Disc einzulegen oder auszuwerfen. Die Anzeige blinkt, während die Disc ausgeworfen wird. h Taste und Anzeige F REV (schneller Rücklauf) Zur schnellen Wiedergabe in Rückwärtsrichtung. Während der Wiedergabe bei hoher Geschwindigkeit in Rückwärtsrichtung leuchtet die Anzeige. i Taste und Anzeige PLAY/PAUSE Drücken Sie diese Taste, um Videobilder auf der Sucheranzeige oder dem LCD-Monitor abzuspielen. Die Anzeige leuchtet während der Wiedergabe. Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe erneut, um auf Pause oder Standbildausgabe zu gehen. Dabei blinkt die Anzeige. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste F REV oder die Taste F FWD, um die Wiedergabe mit ungefähr vierfacher Wiedergabegeschwindigkeit zu starten. In diesem Fall leuchten sowohl die Anzeige PLAY als auch die Anzeige F REV oder die Anzeige F FWD. j Taste und Anzeige F FWD (schneller Vorlauf) Zur Wiedergabe bei hoher Geschwindigkeit in Vorwärtsrichtung. Während der Wiedergabe bei hoher Geschwindigkeit in Vorwärtsrichtung leuchtet die Anzeige. Kapitel 1 Überblick Hier werden das Kamerabild, das VDR betreffende Warnmeldungen, verbleibende Batterie- und Disc-Kapazitäten, Audiopegel, Zeitcodes, usw. angezeigt. k Taste PREV Sprung zum ersten Bild des aktuellen Clips. Während des Sprungs blinkt die Anzeige F REV. Wird dies zusammen mit der Taste F REV gedrückt, wird zum ersten Bild des zuerst auf der Disc aufgezeichneten Clips gegangen. l Taste STOP Drücken, um die Wiedergabe der Disc zu stoppen. m Taste NEXT Sprung zum ersten Bild des nächsten Clips. Während des Sprungs blinkt die Anzeige F FWD. Wird dies zusammen mit der Taste F FWD gedrückt, wird zum letzten Bild des zuletzt auf der Disc aufgezeichneten Clips gegangen. n Taste DISP SEL (Anzeige) /EXPAND (Erweiterungsfunktion) Mit jedem Tastendruck ändert sich die Anzeige des LCD-Monitors folgendermaßen. Display-Anzeige Videobild mit eingeblendeten Informationen (CHAR) Videobild ohne eingeblendete Informationen (MONI) Statusanzeige (STATUS) Bedeutung Der LCD-Monitor zeigt dieselben Textinformationen an wie der Sucher an. Nur das Videobild erscheint. Zähleranzeigen, Warnmeldungen, Audiopegel und ähnliche Informationen werden angezeigt. Es erscheint kein Videobild. Lage und Funktion der Teile und Regler 19 Kapitel 1 Überblick Wird diese Taste bei aufgerufener Skizzenanzeige gedrückt, wird der gewählte Clip in 12 Teile unterteilt und das erste Bild jedes Teils auf einer weiteren Skizzenanzeige angezeigt (Erweiterungsfunktion). Mit jedem Tastendruck wird die Teilung wiederholt ( maximal drei Mal, bis zu 1.728 Unterteilungen). Drücken Sie diese Taste bei gedrückter Taste SHIFT, um im Teilungsvorgang zurückzugehen. Einzelheiten zur Erweiterungsfunktion siehe Seite 127. o Taste HOLD/CHAPTER (Anzeige anhalten/Kapitelfunktion) Durch Drücken dieser Taste werden auf der Stelle die Zeitdaten auf der Zähleranzeige angehalten. (Der Zeitcodegenerator läuft dabei weiter.) Bei erneutem Drücken dieser Taste laufen die Daten weiter. Mit dieser Taste können Sie beispielsweise den exakten Zeitpunkt einer speziellen Aufnahme bestimmen. Weitere Einzelheiten zur Zähleranzeige siehe Seite 22. p Taste RESET/RETURN Setzt den auf der Zeitzähleranzeige angezeigten Wert zurück. Entsprechend der Einstellungen des Schalters PRESET/REGEN/CLOCK (siehe Seite 25) und des Schalters F-RUN/SET/R-RUN (siehe Seite 24) wird die Anzeige mit dieser Taste folgendermaßen zurückgesetzt. Einstellungen der Schalter Schalter DISPLAY: COUNTER Schalter DISPLAY: TC Schalter PRESET/ REGEN/CLOCK: PRESET Schalter F-RUN/ SET/R-RUN: SET Schalter DISPLAY: U-BIT Schalter PRESET/ REGEN/CLOCK: PRESET Schalter F-RUN/ SET/R-RUN: SET Rücksetzung Zähler auf 0:00:00:00 Zeitcode auf 00:00:00:00 Benutzerbitdaten a) auf 00 00 00 00 Wird diese Taste bei aufgerufener ClipSkizzenanzeige gedrückt, erscheint eine Liste der mit Shot Marks aufgezeichneten Bilder (Kapitelfunktion). Drücken Sie die Taste erneut, um zur normalen Skizzenanzeige zurückzukehren. Durch die Anzeige von beigefügten Shot Marks anstelle von Indexbildern können Sie die Inhalte von Clips einfacher und schneller überprüfen. Dies ist auch sehr nützlich, um lange Clips aufzurufen. a) Von den Zeitcodebit für jedes Bild, das auf der Disc aufgenommen wurde, sind dies diejenigen Bit, die zur Aufnahme nützlicher Informationen für den Benutzer wie Szenennummer, Aufnahmeort usw. verwendet werden können. Einzelheiten zur Kapitelfunktion siehe Seite 128. Einzelheiten siehe „GUI-Anzeige-Funktionen“ (Seite 125). Einzelheiten siehe „Einstellung der Zeitdaten“ (Seite 75). Mit dieser Taste kehrt man zum vorherigen Bildschirm zurück, wenn man sie bei aufgerufener Skizzenanzeige drückt. q Schalter DISPLAY Hiermit werden die Daten der Zähleranzeige in der Reihenfolge COUNTER, TC und U-BIT durchlaufen. COUNTER: Anzeige der verstrichenen Aufzeichnungs-/Wiedergabezeit (Stunden, Minuten, Sekunden, Vollbilder). TC: Anzeige des Zeitcodes. U-BIT: Anzeige der Benutzerbitdaten. Einzelheiten siehe „Statusanzeige des LCDMonitors“ (Seite 21). 20 Lage und Funktion der Teile und Regler b Videoformat Einstellung der Hintergrundhelligkeit des LCDMonitors. Bei jedem Tastendruck wird die nächste Einstellung in der auf der folgenden Abbildung dargestellten Reihenfolge gewählt. Zeigt das Format des Videos an, der gerade wiedergegeben oder aufgenommen wird. Anzeige Format HD422 50 MPEG HD422 HD420 HQ/SP/ MPEG HD420 Bitrate 50 Mbps 35/25/18 Mbps Einstellung Hintergrundlicht des LCD-Monitors LP a) IMX 50/40/30 DVCAM 50/40/30 Mbps 25 Mbps H Hoch (zur Betrachtung des LCDMonitors bei Tageslicht im Freien) Mittlere Helligkeit zwischen H und L Niedrig (zur Betrachtung des LCDMonitors in geschlossenen Räumen oder nachts im Freien) Aus (auch das Display ist ausgeschaltet) M L OFF Statusanzeige des LCD-Monitors Wenn die Anzeige des LCD-Monitors mit der Taste DISP SEL/EXPAND auf STATUS gestellt wird, erscheint dort folgende Anzeige. a) LP ist ausschließlich Wiedergabe. c Systemfrequenz Zeigt die Systemfrequenz des aktuell wiedergegebenen oder aufgezeichneten Videos an. Bei Wahl von NTSC AREA 1) Anzeige 59.9i 1 2 3 4 5 59.9P 6 7 H D422 5 0 1080 PB 59.9i NDF 29.9P HOLD 01 .. 23 .. 45 .. 15 H 8 9 OVER 0 24bit EXT-LK MIN SEC 10 23.9P 20 FRM WARNING:HUMID MPEG IMX DVCAM Kapitel 1 Überblick r Taste BRIGHT (Helligkeit) Feld- oder Bildfolge 59,94 Felder pro Sekunde 59,94 Bilder pro Sekunde 29,97 Bilder pro Sekunde 23,98 Bilder pro Sekunde Scan-Modus Interlace Progressive Progressive Progressive 30 40 DISC E BATT E B F 1 ST 2 dB PEAK 3 4 Bei Wahl von PAL AREA 1) Anzeige 0 LCD-Monitor 50i Feld- oder Bildfolge 50 Felder pro Sekunde 50 Bilder pro Sekunde 25 Bilder pro Sekunde Scan-Modus Interlace a Auflösung 50P Zeigt die Auflösung des ausgegebenen HDVideos an. 25P Anzeige 1080 720 1) Wahl durch Einstellung von COUNTRY auf der Seite FORMAT im Menü OPERATION (siehe Seite 177). Auflösung (horizontal × vertikal) 1080 Linien (1920 × 1080) 720 Linien (1280 × 720) Progressive Progressive Hinweis Möglicherweise erscheint keine Anzeige, wenn das Gerät die Systemfrequenz nicht erkennen kann, z. B. bei der Wiedergabe einer mit einem anderen Gerät aufgezeichneten Disc. Lage und Funktion der Teile und Regler 21 d Audioformat Kapitel 1 Überblick Zeigt das Audioformat des Videos an, der gerade wiedergegeben oder aufgezeichnet wird. Anzeige 24bit 16bit Quantisierung Bitrate/Abtastrate 24 Bit/48 kHz 16 Bit/48 kHz e Audiopegelanzeigen Zeigen die Audioaufzeichnungs- oder wiedergabepegel von Kanal 1 und 4 an. f Statusanzeige PB: Erscheint während der Wiedergabe. NDF: Erscheint bei Wahl des Non-Drop-FrameZeitcodes. EXT-LK: Erscheint bei Synchronisierung des internen Zeitcodegenerators mit einem externen Signaleingang an der Buchse TC IN (Zeitcodeeingang). HOLD: Erscheint, wenn der interne Zeitcodegenerator gestoppt wurde. g Zeitzähleranzeige Schaltet die Anzeige des Zeitzählers, des Zeitcodes und der Benutzerbit abhängig von der Position des Schalters DISPLAY um. Wenn die Taste HOLD/CHAPTER gedrückt wurde, um den Zeitcodewert anzuhalten, so wird der Zeitcode im unten dargestellten Format angezeigt. Wenn die Taste HOLD/CHAPTER erneut gedrückt wurde, um die Daten weiterlaufen zu lassen, wird der Zeitcode wieder im normalen Format angezeigt. Leuchtet bei gedrückter Taste HOLD/ CHAPTER. h Bereich der Warnanzeige Hier werden Warnmeldungen angezeigt, wenn Störungen bei der Aufzeichnung oder auf Grund von Kondenswasserbildung auftreten. Einzelheiten siehe „Warn- und Fehlermeldungen“ (Seite 279). Wenn Clip-Namen unter Verwendung von Planungsmetadaten erstellt werden können (siehe Seite 106), wird als Clipinformation der Titel angezeigt, der in den auf diesem Gerät geladenen Planungsmetadaten enthalten ist. (Das Anzeigeformat richtet sich nach der Einstellung 22 Lage und Funktion der Teile und Regler von Planning Clip Name im Bereich Clipinformation im Disc Menu.) Die folgenden Zeichen können gespeichert werden. • Ziffern: 0 bis 9 • Alphabetische Zeichen: a bis z, A bis Z • Folgende Symbole: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, , (Komma), -, . (Punkt), /, : (Doppelpunkt), ; (Semikolon), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~ • Leerzeichen i Anzeige der verbleibenden Disc-Kapazität Verbleibende Aufzeichnungszeit Über 30 Minuten 25 bis 30 Minuten 20 bis 25 Minuten 15 bis 20 Minuten 10 bis 15 Minuten 5 bis 10 Minuten 2 bis 5 Minuten 0 bis 2 Minuten 0 Minuten Kapitel 1 Überblick Anzeige DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B (blinkt) DISC E [x x x x x x x] B (blinkt) j Anzeige der verbleibenden Batteriekapazität Anzeige Batteriespannung BP-L90A/L60S/L80S BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F 15,5 V oder mehr 15,1 bis 15,5 V 14,6 bis 15,1 V 13,8 bis 14,6 V 12,9 bis 13,8 V 12,0 bis 12,9 V 10,8 bis 12,0 V 10,8 V oder weniger a) Sie können die Grenzwerte für die Spannung auf Seite BATTERY 2 im Menü MAINTENANCE ändern (siehe Seite 191). Anzeige BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] Sonstige Batterien a) 17,0 V oder mehr 16,0 bis 17,0 V 15,0 bis 16,0 V 14,0 bis 15,0 V 13,0 bis 14,0 V 12,0 bis 13,0 V 11,0 bis 12,0 V 11,0 V oder weniger Hinweis Aus Sicherheitsgründen und zur Sicherstellung eines korrekten Betriebs des Camcorders empfiehlt Sony die Verwendung folgender Akkus: BP-L80S und BP-FL75. Batteriespannung BP-GL95/GL65/IL75/M100, Batteriesystem Anton Bauer 80 bis 100 % 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Hinweis Aus Sicherheitsgründen und zur Sicherstellung eines korrekten Betriebs des Camcorders empfiehlt Sony die Verwendung folgender Akkus: BP-L80S und BP-FL75. Lage und Funktion der Teile und Regler 23 d Taste MENU GUI-Anzeige und Audiosteuerfeld Kapitel 1 Überblick 1 2 3 4 5 Ruft ein spezielles Menü für Funktionen der GUIAnzeigen auf (siehe Seite 121). Ein Drücken dieser Taste bei angezeigtem Vollbild hat keine Auswirkungen, weil die Funktion dann nicht zugelassen ist. 6 LEVEL THUMBNAIL MENU 0 10 0 10 CH-3 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET DISC MENU 7 8 SHIFT REGEN CLOCK 9 0 qa CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS F R W qs a Anzeige THUMBNAIL Leuchtet bei der Anzeige von Skizzen auf. b Taste THUMBNAIL/ESSENCE MARK Zur Vornahme einer Skizzensuche oder Erstellung einer Clip-Liste drücken (siehe Seite 127). Bei Tastendruck wird von der Vollbildanzeige auf Skizzenanzeige geschaltet. Drücken Sie die Taste erneut, um zur Vollbildanzeige zurückzukehren. Drücken Sie diese Taste bei gedrückter Taste SHIFT, um mit Inhaltsmarkierungen nach Skizzen zu suchen (siehe Seite 129). c Taste SET/S.SEL (Einstellen/ Szenenauswahl) und Pfeiltasten Stellen Sie mit diesen Tasten den Zeitcode und die Benutzerbit ein und verwenden Sie sie für die Funktionen der GUI-Anzeigen. Mit den Pfeiltasten werden Punkte gewählt und Werte geändert und mit der Taste SET/S.SEL werden die Einstellungen bestätigt. Wenn Sie diese Taste bei aufgerufener Skizzenanzeige und gedrückter Taste SHIFT drücken, wird der aktuellen Clip-Liste ein SubClip hinzugefügt (Szenenauswahl). Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125. Siehe Seite 139 zu weiteren Informationen zur Szenenauswahl. e Schalter F-RUN/SET/R-RUN (Freilauf/ Einstellung/Aufzeichnungslauf) Hiermit wird der Betriebsmodus für den internen Zeitcodegenerator gewählt. Der Betriebsmodus wird abhängig von der Schalterposition folgendermaßen eingestellt. F-RUN: Der Zeitcode läuft immer weiter, unabhängig vom Betriebsstatus des VDR. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie den Zeitcode mit einem externen Zeitcode synchronisieren. SET: Einstellung des Zeitcodes und der Benutzerbit. R-RUN: Der Zeitcode läuft nur während der Aufzeichnung. Diese Einstellung erzeugt einen fortlaufenden Zeitcode auf der Disc. Einzelheiten siehe „Einstellung des Zeitcodes“ (Seite 75) und „Einstellung der Benutzerbits“ (Seite 75). f Regler LEVEL CH-1/CH-2 (Aufzeichnungspegel Audiokanäle 1/2) Wenn die Schalter AUDIO SELECT CH-1/CH-2 auf MANUAL stehen, können Sie damit die Audiopegel für die Aufzeichnung auf Kanal 1 und 2 einstellen. g Anzeige SUB CLIP Leuchtet auf, wenn die Wiedergabe mit einer Clip-Liste vorgenommen wird. h Taste SUB CLIP/DISC MENU Zur Wiedergabe einer Clip-Liste. Sie können einen speziellen Clip oder die Clips in einer Reihenfolge abspielen oder eine gewählte Clip-Liste durchsuchen. Drücken Sie diese Taste bei gedrückter Taste SHIFT, wenn Sie das Disc Menü aufrufen möchten, in dem Sie eine Clip-Liste laden, speichern oder löschen können. i Taste SHIFT Zur Verwendung in Verbindung mit anderen Tasten. 24 Lage und Funktion der Teile und Regler Wahl, ob ein neuer Zeitcode eingestellt oder der bereits bestehende Zeitcode verwendet werden soll. PRESET: Aufzeichnung eines neuen Zeitcodes. REGEN: Aufzeichnung eines fortlaufenden Zeitcodes, der mit dem auf der Disc vorhandenen Zeitcode synchronisiert ist. Der Camcorder läuft ungeachtet der Einstellung des Schalters F-RUN/SET/R-RUN im Modus R-RUN. CLOCK: Aufzeichnung eines mit der internen Uhr synchronisierten Zeitcodes. Der Camcorder läuft ungeachtet der Einstellung des Schalters F-RUN/SET/R-RUN im Modus F-RUN. k Schalter AUDIO SELECT CH-1/CH-2 (Auswahl der Einstellungsmethode für Audiokanäle 1/2) Wahl der Einstellungsmethode der Audiopegel für die beiden Audiokanäle 1 und 2. AUTO: Automatische Einstellung MANUAL: Manuelle Einstellung l Schalter AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/ CH-4 (Eingangsauswahl Audiokanäle 1/2/3/4) Schalter AUDIO IN CH-1/CH-2 Wahl der den Audiokanälen 1 und 2 zur Aufzeichnung einzuspeisenden Audiosignale. FRONT: Einspeisung der Audiosignale von einem an die Buchse MIC IN angeschlossenen Mikrofon REAR: Einspeisung der Audiosignale von einem an der Buchse AUDIO IN CH1/CH2 angeschlossenen Audiogerät WIRELESS: Einspeisung der Signale von einem tragbaren UHF-Tuner (nicht mitgeliefert), falls eingebaut Schalter AUDIO IN CH-3/CH-4 Wahl der den Audiokanälen 3 und 4 zur Aufzeichnung einzuspeisenden Audiosignale. F (FRONT): Einspeisung der Signale von einem an der Buchse MIC IN angeschlossenen Mikrofon R (REAR): Einspeisung der Audiosignale von einem an der Buchse AUDIO IN CH1/CH2 angeschlossenen Audiogerät W (WIRELESS): Einspeisung der Signale von einem tragbaren UHF-Tuner (nicht mitgeliefert), falls eingebaut Linke Seiten- und Oberansicht 1 Kapitel 1 Überblick j Schalter PRESET/REGEN (Regenerierung)/CLOCK 2 3 4 5 SDI IN (OPTION) GENLOCK IN TEST OUT TC OUT 6 TC IN 7 a Schalter ASSIGNABLE 3/4 Sie können diesen Schaltern die gewünschte Funktion auf Seite ASSIGNABLE SW im Menü OPERATION zuweisen. Diesen Schaltern ist bei Auslieferung des Camcorders werkseitig nichts zugewiesen (entspricht der Einstellung OFF im Menü). Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238). b Disc-Fach-Deckel Öffnet sich auf Tastendruck von EJECT auf der Oberseite. Den Deckel zum Schließen an der Seite drücken. c Anschluss SDI IN (BNC-Ausführung) Das Gerat kann HD-SDI- oder SD-SDI-Signale aufzeichnen, die uber diesen Anschluss eingespeist werden. Speisen Sie das Rückvideosignal ein. Wenn RETURN VIDEO auf der Seite ASSIGNABLE SW des Menüs OPERATION auf Lage und Funktion der Teile und Regler 25 Kapitel 1 Überblick ON gesetzt wird, können Sie das am Anschluss SDI IN eingegebene HD-SDI-Signal im Sucher anzeigen, wenn die Taste RET gedrückt wird. d Buchse GENLOCK IN (Signaleingang Taktsynchronisierung) (BNC) • An dieser Buchse wird ein Referenzsignal eingespeist, wenn die Kamera taktsynchronisiert oder der Zeitcode mit externen Gerät synchronisiert werden soll. Stellen Sie die Genlock H-Phase (horizontale Synchronisierungsphase) der Seite GENLOCK im Menü MAINTENANCE ein. Die verfügbaren Referenzsignale hängen von der aktuellen Systemfrequenz ab wie auf folgender Tabelle dargestellt. Systemfrequenz 1080/59.94i 1080/50i 1080/29.97P 1080/25P 1080/23.98P 720/59.94P 720/50P Verfügbare Referenzsignale 1080/59.94i, 525/59.94i 1080/50i, 625/50i 1080/59.94i, 525/59.94i 1080/50i, 625/50i 1080/23.98PsF 1080/59.94i, 525/59.94i 1080/50i, 625/50i SELECT der Seite OUTPUT 1 im Menü OPERATION. Ist als Ausgangssignal R, G oder B eingestellt, wird diese Einstellung zu HD-Y geändert, wenn der Camcorder aus- und wieder eingeschaltet wird. Abhängig von den Menüeinstellungen können die Menüs, der Zeitcode und die Aufnahmedaten im Monitorbild eingeblendet werden. Diese Buchse kann ebenfalls zur Synchronisierung des Zeitcodes eines externen Videorecorders auf den Zeitcode des Camcorders verwendet werden. g Buchse TC OUT (Zeitcodeausgang) (BNC) Schließen Sie diese Buchse zur Synchronisierung des Zeitcodes dieses Geräts mit dem Zeitcode eines externen Videorecorders an der Zeitcodeeingangsbuchse des externen Videorecorders an. Rückseite a b • An dieser Buchse wird außerdem ein Rückvideosignal eingespeist. Das HD-Y (1080i)-Signal kann durch Drücken der Taste RET auf dem Sucher angezeigt werden, wenn RETURN VIDEO auf Seite ASSIGNABLE SW im Menü OPERATION auf ON eingestellt ist. • Eingabe eines externen Videosignals. Das Gerät kann analoge Composite-Video-Signale aufzeichnen, die über diesen Anschluss eingespeist werden. e Buchse TC IN (Zeitcodeeingang) (BNC) c d e Speisen Sie den Referenzzeitcode ein, um den Zeitcode dieses Geräts mit einer externen Quelle zu synchronisieren. Einzelheiten zum Zeitcode siehe „Einstellung des Zeitcodes“ (Seite 75). f Buchse TEST OUT (BNC) Über diese Buchse wird ein Videosignal an einen Videomonitor ausgegeben. Als Ausgangssignal können FBAS, HD-Y sowie R, G, B gewählt werden. Um zwischen Ausgangssignalen umzuschalten, benutzen Sie Punkt TEST OUT 26 Lage und Funktion der Teile und Regler LINE AES/EBU 12V 1.0A f MIC 48V OFF LINE AES/EBU MIC 48V OFF AUDIO IN SUPER HD /SD CH1 1/2 SDI OUT 1 CH2 3/4 AUDIO OUT SDI OUT 2 g h i j k l Leuchtet bei der Aufzeichnung. Sie leuchtet nicht, wenn der Schalter TALLY auf OFF steht. Diese Anzeige blinkt genau wie die Anzeige REC/TALLY im Sucher, um Warnsignale (siehe Seite 19) anzuzeigen. Einzelheiten siehe „Warn- und Fehlermeldungen“ (Seite 279). b Schalter TALLY Auf ON stellen, um die Anzeigefunktion TALLY zu aktivieren. c Buchse (Netzwerk) (RJ-45) Eine 10BASE-T/100BASE-TX-Buchse zum Netzwerkanschluss. Stellen Sie vor dem Gebrauch dieser Buchse ETHERNET/USB auf der Seite POWER SAVE im Menü OPERATION auf „ENABL“ (siehe Seite 242). VORSICHT Hinweis Stehen diese Schalter auf der Position MIC und der +48V/OFF-Schalter ist auf +48V gesetzt, könnte dieses Gerät beschädigt werden, falls Sie versehentlich ein anderes Audiogerät als Mikrofon an die AUDIO IN CH1/CH2-Anschlüsse anschließen. f Schalter +48V/OFF Wählen Sie eine der folgenden Positionen für den Anschluss der Mikrofone. +48V: Für ein Mikrofon mit externer Stromversorgung OFF: Für ein Mikrofon mit interner Stromversorgung g Buchse REMOTE (8-polig) Zum Anschluss der Fernbedienung RM-B170/ B750 zur Fernsteuerung des Camcorders. Hinweis Achten Sie darauf, vor dem Anschluss/Abtrennen der Fernbedienung an den/vom Camcorder den Schalter POWER des Camcorders auszuschalten. • Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem Peripheriegerät-Anschluss verbinden, der zu starke Spannung für diese Buchse haben könnte. Folgen Sie den Anweisungen für diese Buchse. • Verwenden Sie beim Anschließen des Netzwerkkabels des Geräts an ein Peripheriegerät ein abgeschirmtes Kabel, um Fehlfunktionen aufgrund von Störungen zu vermeiden. h Buchse SDI OUT 1 (BNC) d Buchse EARPHONE (Stereo, Minibuchse) i Buchse SDI OUT 2 (BNC) Hiermit können Sie während der Aufzeichnung den E-E-Ton und während der Wiedergabe den Wiedergabeton überwachen. Wird ein Warnton ausgegeben, können Sie diesen über den Kopfhörer hören. Diese Buchse kann gleichzeitig mit der Buchse EARPHONE auf der Gerätevorderseite verwendet werden. Durch Anschluss eines Kopfhörers an dieser Buchse wird der eingebaute Lautsprecher automatisch ausgeschaltet. Auf Seite AUDIO-1 im Menü MAINTENANCE kann monauraler oder Stereoton gewählt werden. Kapitel 1 Überblick a Anzeige TALLY (hintere Kontrollanzeige) (rot) Ausgabe des HDSDI- oder SDSDI-Signals (mit integriertem Audiosignal). Um zwischen HDSDI- und SDSDI-Signalausgabe umzuschalten, benutzen Sie Punkt SDI OUT 1 SELECT der Seite OUTPUT 1 im Menü OPERATION. Ausgabe des HDSDI- oder SDSDI-Signals (mit integriertem Audiosignal). Um zwischen HDSDI-, SDSDI und VF-Signalausgabe umzuschalten, benutzen Sie Punkt SDI OUT 2 SELECT der Seite OUTPUT 1 im Menü OPERATION. Abhängig von den Menüeinstellungen können die Einstellmenüs, der Zeitcode oder die Aufnahmedaten auf dem Kameraausgabebild eingeblendet und auf dem Monitorbild betrachtet werden. e Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC Zur Wahl der Audioquelle der an den Buchsen AUDIO IN CH1/CH2 eingespeisten Audiosignale. LINE: Audiogerät mit Line-Eingang AES/EBU: Audiosignal im AES/EBU-Format MIC: Mikrofoneingang Lage und Funktion der Teile und Regler 27 Kapitel 1 Überblick j Buchsen AUDIO IN CH1/CH2 (Audiokanaleingang 1 und 2) (XLR, 3polig, Buchse) Audioeingangsbuchsen für Kanal 1 und 2, an die ein Audiogerät oder ein Mikrofon angeschlossen werden kann. Steht der Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC auf AES/EBU, wird die Buchse CH1 zur Einspeisung an Kanäle 1 und 2, und die Buchse CH2 zur Einspeisung an Kanäle 3 und 4 verwendet. Sucher HDVF-20A (optional) 1 qf 2 qg 3 4 5 6 k Anschluss AUDIO OUT (XLR, 5-polig, Stecker) Ausgabe der auf den Audiokanälen 1 und 2 oder den Audiokanälen 3 und 4 aufgezeichneten Audiosignale. Die Audiosignale werden mit dem Schalter MONITOR gewählt. l Anschluss (USB) 7 8 9 PEAKING CONTRAST BRIGHT 0 ZEBRA DISPLAY ASPECT ON OFF MOMENT TALLY HIGH OFF LOW Dies ist eine Buchse USB 2.0. Schließen Sie je nach Bedarf eines der folgenden Geräte an. Gerät Windows-USBTastatur oder Maus USB-FlashLaufwerk Ermöglicht Texteingabe über die Bildschirm-Software-Tastatur (siehe Seite 134) Aufzeichnung von ProxyDaten (siehe Seite 110) Laden von Planungsmetadaten (siehe Seite 148) Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten (siehe Seite 251) Optionaler Wi-Fi- Herstellen von Wireless-LANVerbindungen (siehe Adapter CBKWA01 Seite 243) Optionaler Statusanzeige für CBKFunkadapter CBK- WA100 WA100 Wireless-LAN-Verbindung Stellen Sie vor dem Gebrauch dieser Buchse ETHERNET/USB auf der Seite POWER SAVE im Menü OPERATION auf „ENABL“ (siehe Seite 242). qs qd a Stecker Zum Anschluss an den Anschluss VF des Camcorders. b Anschlag Verhindert, dass sich der Sucher vom Camcorder löste, während er verschoben wird. c Kamerabetreiber-Kontrollanzeige Leuchtet während der Aufzeichnung des Camcorders. Diese Anzeige kann mit dem Deckel verschlossen werden, wenn sie nicht benutzt wird. Diese Anzeige blinkt genau wie die Kontrollanzeige und die Anzeige REC im Sucher, um auf Warnmeldungen hinzuweisen. d Augenlinse e Anzeigen und Statusanzeige Einzelheiten siehe „Statusanzeige auf der Sucheranzeige“ (Seite 29). f Dioptrien-Einstellring Zur optimalen Scharfstellung. 28 Lage und Funktion der Teile und Regler qa g Kontrollanzeige h Regler PEAKING Wenn Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn drehen, wird die Schärfe des Bildes eingestellt und so die Scharfstellung erleichtert. Diese Einstellung hat keine Auswirkung auf das Videoausgangssignal des Camcorders. i Regler CONTRAST Einstellung des Kontrasts des Sucherbildes. Diese Einstellung hat keine Auswirkung auf das Videoausgangssignal des Camcorders. j Regler BRIGHT Einstellung der Helligkeit des Sucherbildes. Diese Einstellung hat keine Auswirkung auf das Videoausgangssignal des Camcorders. k Schalter TALLY DISPLAY: Bei Aktivierung der Markierung auf dem Camcorder wird die Markierung auf der Sucheranzeige jedes Mal ein- und ausgeschaltet, wenn der Schalter nach oben auf diese Position geschoben wird. ASPECT: Jedes Mal, wenn der Schalter nach unten auf diese Position geschoben wird, wird die Markierung ein- und ausgeblendet. (Stellen Sie die Markierungsanzeige auf Seite MARKER 1 im Menü OPERATION ein (siehe Seite 173).) n Sucherkabel o Mikrofonhalter Statusanzeige auf der Sucheranzeige Anzeigen Folgende Anzeigen des aktuellen Status und der Einstellungen des Camcorders sind oben und unten im Sucher angeordnet. TALLY/REC BATT Steuert die Streifenmusteranzeige auf der Sucheranzeige folgendermaßen. ON: Das Streifenmuster erscheint und bleibt angezeigt. OFF: Das Streifenmuster wird ausgeblendet. MOMENT: Das Streifenmuster erscheint und bleibt ca. fünf Sekunden angezeigt. m Schalter DISPLAY/ASPECT Ein- und Ausschalten der Markierung sowie Umschalten zwischen den Bildformaten 4:3 und 16:9 auf der Sucheranzeige. 1 2 3 Steuert die Kontrollanzeige auf der Vorderseite des Suchers. HIGH: Die Helligkeit der Kontrollanzeige ist auf Hoch eingestellt. OFF: Die Kontrollanzeige ist deaktiviert. LOW: Die Helligkeit der Kontrollanzeige ist auf Niedrig eingestellt. l Schalter ZEBRA (Streifenmuster) Kapitel 1 Überblick Leuchtet während der Aufzeichnung des Camcorders. Stellen Sie den Schalter TALLY auf OFF, wenn Sie die Anzeige nicht benutzen. Auch die Helligkeit kann mit dem Schalter TALLY eingestellt werden. Diese Anzeige blinkt genau wie die Kamerabetreiber-Kontrollanzeige und die Anzeige REC im Sucher, um auf Warnmeldungen hinzuweisen. 4 5 VTR SAVE 6 a Anzeige TALLY (grüne Kontrollanzeige) Leuchtet, wenn der Camcorder folgenden Status hat. • Picture Cache Modus aktiviert • Der Modus „Disc Exchange Cache“ ist aktiviert • Aufzeichnen wobei HDSDI REMOTE I/F auf der Seite CAM CONFIG 1 des Menüs MAINTENANCE auf G-TLY eingestellt ist Blinkt, wenn der Camcorder folgenden Status hat. Lage und Funktion der Teile und Regler 29 Kapitel 1 Überblick • Einstellung auf Auto Interval Rec Modus oder den darauf folgenden Modus von Manual Interval Rec (1 x Blinken pro Sekunde) • Aufzeichnen im Auto Interval Rec Modus oder im folgenden Modus von Manual Interval Rec (4 x Blinken pro Sekunde) • Einstellung auf den Einzelbildmodus des Manual Interval Rec Modus oder Aufzeichnung in diesem Modus (2 x Blinken pro Sekunde) b Anzeige BATT (Batterie) Diese Anzeige beginnt zu blinken, wenn die Batterie des Camcorders fast leer ist und leuchtet weiter, bis die Batterie vollkommen leer ist. Wechseln Sie die Batterie, sobald diese Anzeige zu blinken beginnt, damit der Betrieb nicht unterbrochen wird. Der Stand der Batteriekapazität, bei dem die Anzeige zu blinken beginnen soll, kann auf Seite BATTERY 1 im Menü MAINTENANCE eingestellt werden. Einzelheiten siehe Seite 190. c Anzeige REC (Aufzeichnung, rote Kontrollanzeige) Leuchtet während der Aufzeichnung des Camcorders. Diese Anzeige blinkt genau wie die Kontrollanzeige und die KamerabetreiberKontrollanzeige im Sucher, um auf Warnmeldungen hinzuweisen. d Sucheranzeige e Anzeige VTR SAVE Diese Anzeige leuchtet, wenn der Schalter VDR SAVE/STBY auf SAVE steht und das VDR sich folglich im Energiesparmodus befindet. f Warnanzeige ! Diese Anzeige leuchtet, wenn eine der folgenden Situationen eintritt während der entsprechende Menüpunkt auf der Seite „!“ LED im Menü OPERATION auf ON steht. • Die Verstärkung steht auf einem anderen Wert als 0 dB. • Der Wahlschalter SHUTTER steht nicht auf der Standardeinstellung. 1), 2) • Der Schalter WHITE BAL steht auf PRST. • ATW ist aktiviert. • Der Objektiv-Konverter wird verwendet. • Der Schalter FILTER steht auf einem anderen Wert als ND:1. 30 Lage und Funktion der Teile und Regler • Der Bezugswert der automatischen Blendeneinstellung ist kein Standardwert. Die Aufleuchtbedingungen jedes Punkts können auf der Seite '!' LED STD im Menü OPERATION eingestellt werden. 1) Die Standardeinstellung von SHUTTER hängt vom Aufzeichnungsformat ab. 1080/50i, 1080/59.94i, 720/50P, 720/59.94P: Der Wahlschalter SHUTTER steht auf OFF. 1080/23.98P: 1/48-Blende ist eingeschaltet. 1080/25P: 1/50-Blende ist eingeschaltet. 1080/29.97P: 1/60-Blende ist eingeschaltet. 2) Wenn SHUTTER SELECT auf der Seite SHUTTER SELECT des Menüs MAINTENANCE auf DEGREE eingestellt ist, dann ist die Standardeinstellung „Wahlschalter SHUTTER: OFF“, unabhängig vom Aufzeichnungsformat. Anordnung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige Auf der Sucheranzeige erscheinen nicht nur Videobilder, sondern auch Zeichen und Meldungen zu Camcorder-Einstellungen und Betriebsstatus, eine Mittelmarkierung, Sicherheitsbereichsmarkierung, usw. Wenn der Menübildschirm nicht aufgerufen ist und DISPLAY des Schalters DISPLAY/ ASPECT eingeschaltet ist, werden die auf Seite VF DISP 1, VF DISP 2 oder VF DISP 3 im Menü OPERATION auf ON eingestellten Punkte bzw. die entsprechenden Schalter am oberen und unteren Bildschirmrand angezeigt. Die Informationen zu den Einstellungen sowie deren Status und Ergebnis enthaltenden Meldungen können derart eingestellt werden, dass sie während und nach der Änderung von Einstellungen drei Sekunden lang angezeigt werden. Einzelheiten zur Wahl der anzuzeigenden Punkte siehe „Wahl der anzuzeigenden Punkte“ (Seite 229). Einzelheiten zu Einstellungsänderungen und verlaufsmeldungen siehe „Meldungen zur Bestätigung von Einstellungsänderungen und zum Einstellungsverlauf“ (Seite 231). Einzelheiten zur Anzeige von Markierungen siehe „Einstellung der Markierungsanzeige“ (Seite 232). Oben auf der Sucheranzeige ab c d e f g h i 59.9 i[ 30] EX Z 99 W 1 2 13.4V HD422 50 E0001:001/004 DC IN 13.9 K + Ext. CONT 35-30 FAN 3G/4G WHITE:NG LEVEL TOO HIGH EXT REC2 TCG 01:23:45:15 HDSDI 5600 LOW LIGHT 1 35 - 30 125C F1.7 1 W:A 18 dB 1/ 2000 2 jk l m n a Farbtemperatur Anzeige einer aus der Verstärkung von R und B berechneten Farbtemperatur im Bereich 0,0 K bis 99,9 K (in Stufen von 0,1 K). Die Zeichen + und – werden je nach der Einstellung von OFFSET WHT angezeigt (siehe Seite 247). Keine Anzeige: OFFSET WHT steht auf OFF +: Der OFFSET WHT-Wert übersteigt 3200K. –: Der OFFSET WHT-Wert liegt unter 3200K. b Videoformat Zeigt das Format des Videos an, der gerade wiedergegeben oder aufgenommen wird (siehe Seite 57). Das Videobildformat (16:9 oder 4:3) kann auch angezeigt werden, wenn das Aufnahmeformat auf IMX 50, IMX 40, IMX 30 oder DVCAM eingestellt ist. c Konverter Zeigt die Konverter-Einstellungen des Geräts und des Objektivs an. EX: Der Telekonverter wird verwendet. 08: Die Objektiv-Verkleinerung wird verwendet. x2D: Der digitale Konverter des Geräts ist x2. Ex2D: Der Telekonverter ist eingeschaltet, und der digitale Konverter des Geräts ist x2. x3D: Der digitale Konverter des Geräts ist x3. Ex3D: Der Telekonverter ist eingeschaltet, und der digitale Konverter des Geräts ist x3. x4D: Der digitale Konverter des Geräts ist x4. Ex4D: Der Telekonverter ist eingeschaltet, und der digitale Konverter des Geräts ist x4. d Zoomposition Anzeige der Zoomposition des Zoomobjektivs im Bereich von 0 bis 99. e Clipinformationen Zeigt während der Aufzeichnung Informationen über den aufgezeichneten Clip oder den als nächstes aufgezeichneten Clip an. Zeigt während der Wiedergabe Informationen über den wiedergegebenen Clip an. Die angezeigten Informationen hängen von den Einstellungen von DISP CLIP NAME auf der Seite VF DISP 3 des Menüs OPERATION ab. Für die Anzeige der Clip-Nummer und der gesamten Anzahl von Clips während der Wiedergabe können Sie auch DISP CLIP NO(PB) auf der Seite VF DISP 2 des Menüs OPERATION auf „ON“ stellen. Wenn DISP CLIP NAME auf „PLAN“ eingestellt ist: Steht die Anzeige Planning Clip Name im Disc Menu während der Aufzeichnung auf „Enable“, wird in diesem Bereich der in den aktuell geladenen Planungsmetadaten festgelegte Titel angezeigt. (Das Anzeigeformat richtet sich nach der Einstellung von „Planning Clip Name in Clip Info. Area“ im Menü „Disc“.) Wenn DISP CLIP NAME auf „AUTO“ steht: Während der Aufzeichnung wird in diesem Bereich eine der folgenden Möglichkeiten angezeigt, je nach Einstellung von AUTO NAMING auf der Seite FILE NAMING im Menü OPERATION. • „C****“ oder „TITLE“: Der Clip-Name (Standardname, benutzerdefinierter Name oder Titel ), der durch „Display Title“ im Disc Menu festgelegt wurde. • „PLAN“: Steht die Anzeige Planning Clip Name im Disc Menu während der Aufzeichnung auf „Enable“, wird der in den aktuell geladenen Planungsmetadaten festgelegte Titel angezeigt. (Das Anzeigeformat richtet sich nach der Einstellung von „Planning Clip Name in Clip Info. Area“ im Menü „Disc“.) Während der Wiedergabe wird in diesem Bereich der Clip-Name (Standardname, benutzerdefinierter Name oder Titel) angezeigt, der durch „Display Title“ im Disc Menu festgelegt wurde. Lage und Funktion der Teile und Regler Kapitel 1 Überblick Im Folgenden sind alle Punkte aufgeführt, die man auf der Sucheranzeige anzeigen lassen kann. 31 Kapitel 1 Überblick In diesem Bereich können die folgenden Zeichen angezeigt werden. • Ziffern: 0 bis 9 • Alphabetische Zeichen: a bis z, A bis Z • Folgende Symbole: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, , (Komma), -, . (Punkt), /, : (Doppelpunkt), ; (Semikolon), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~ • Leerzeichen j Clip Continuous Rec-Funktion f Systemfrequenz und Bildfrequenz k Kühlventilator-Steuermodus Zeigt bei der Verwendung der Slow & Quick Motion-Funktion die Systemfrequenz und Bildfrequenz an. Das Bildfeld wird auf eine 2stellige Zahl gerundet und in Klammern angezeigt ([ ]) (siehe Seite 97). Diese Anzeige erscheint während der normalen Aufnahme und Wiedergabe nicht. Erscheint, wenn FAN CONTROL auf der Seite CAM CONFIG 2 im Menü MAINTENANCE auf „R.MIN“ oder „MIN“ steht. FAN (leuchtet): Der Kühlventilator läuft langsam. FAN (blinkt): Der Kühlventilator läuft langsam, aber die Temperatur im Geräteinneren ist auf genau ein Niveau vor Auslösung eines Alarms angestiegen. g Empfangspegel des drahtlosen Mikrofons Wenn ein tragbarer UHF-Tuner in den Camcorder eingebaut wurde, erscheint neben den Empfangspegelanzeigen für jeden Kanal (1 oder 2 Kanäle), der vom Tuner verwendet werden kann, ein „W“. Folgende Anzeigen erscheinen. Normale Verwendung: Die Anzahl der weißen Abschnitte zeigt die Stärke des Signalpegels an. Gedämpft: Die Anzahl der grauen Abschnitte zeigt die Stärke des Signalpegels an. Empfangspegel über Scheitelpunkt: Anstelle der Anzeigen erscheint „P“. 1) Niedrige Tuner-Batterie: Die Kanalnummer und die Anzeige des entsprechenden Kanals blinken. 1) 1) Nur DWR-S02D h Stromquellenspannung/BatterieRestkapazität Wenn das Gerät mit einem Akku betrieben wird, wird hier die verbleibende Kapazität der Stromquellenspannung angezeigt. Bei einer Stromversorgung über eine Batterie, die an die Buchse DC IN oder ein am Akku-Aufsteckschuh angebrachtes AC-Netzteil angeschlossen ist, wird hier die Stromquellenspannung angezeigt. i Externe Batterie Wird angezeigt, wenn die Stromzufuhr von einem an die Buchse DC IN angeschlossenen externen Akku stammt. 32 Lage und Funktion der Teile und Regler Erscheint bei Aktivierung der Clip Continuous Rec-Funktion (siehe Seite 99). CONT (leuchtet): Es wird die fortlaufende Aufzeichnung zum Anhängen an den vorherigen Clip ermöglicht. CONT (blinkt): Es wird ein neuer Clip erstellt und aufgezeichnet. Hinweis Falls Sie nichts unternehmen, wenn die FAN-Anzeige blinkt, versucht das Gerät, die Innentemperatur zu reduzieren, indem es die Geschwindigkeit des Ventilators erhöht. Wenn die FAN-Anzeige zu blinken anfängt, sollten Sie die Aufzeichnung und sonstigen Funktionen beenden und warten, bis die Innentemperatur reduziert wurde, und dann den Betrieb wieder aufnehmen. l GPS-Empfangsstatus Einzelheiten siehe „Auf dem Bildschirm angezeigte Symbole“ (Seite 113). m Speichersymbol und Anzeige der verbleibenden Speicherkapazität, Status der WLAN-Verbindung, oder verbleibender Medienstatus des Funkadapters CBK-WA100 Beim Anschluss eines USB-Flash-Laufwerks an die aktivierte USB-Buchse erscheint ein Speichersymbol, das den Einrichtungsstatus des USB-Flash-Laufwerks und dessen verbleibende Kapazität anzeigt. Speichersymbol und verbleibende Speicherkapazitätsanzeige Aus Kapazität. a) Proxy-Daten-Aufzeichnung INH ist deaktiviert b) Das USB-Flash-Laufwerk Aus ist schreibgeschützt. c) USB-Flash-Laufwerk konnte nicht eingerichtet werden. d) a) Verwenden Sie ein USB-Flash-Laufwerk mit ausreichend freier Kapazität. b) Aktivieren Sie die Proxy-DatenAufzeichnungsfunktion. c) Heben Sie den Schreibschutz auf dem USB-FlashLaufwerk auf. d) Formatieren oder wechseln Sie das USB-FlashLaufwerk aus. Wenn Wi-Fi auf der Seite POWER SAVE des Menüs OPERATION auf „ENABL“ steht, wird der Status der LAN-Verbindung in diesem Bereich wie folgt angezeigt. Not connected, or connection destination unknown: Ein „ד leuchtet auf. Connecting: Vier graue Abschnitte leuchten auf. Connection completed (signal strength 0): Ein grauer Abschnitt leuchtet auf. Connection completed (signal strength 1 to 4): Weiße Abschnitte leuchten auf. Die Anzahl der weißen Abschnitte (1 bis 4) zeigt die Stärke des Signalpegels (1-4) an. Wenn der optionale Funkadapter CBK-WA100 über USB angeschlossen ist, wird die verbleibende Medienkapazität des CBK-WA100 angezeigt, wenn Wi-Fi/ETHER_RM auf der Seite CAM CONFIG 3 des Menüs MAINTENANCE auf RM oder ALL steht. Zeigt den Empfangsstatus des optionalen CBKWA100 an. LTE-Verbindungen: Zeigt das Symbol für 3G bzw. 4G an. Stationsmodus: Zeigt die Signalstärke anhand einer vierteiligen Balkenanzeige an. Access-Point-Modus:Zeigt ein AP-Symbol an. Kapitel 1 Überblick Symbol Anzeige Beschreibung verbleibende Kapazität Leuchtet Proxy-Daten-Aufzeichnung ist aktiviert und es verbleibt mindestens 5 Minute Kapazität. Blinkt Proxy-Daten-Aufzeichnung ist aktiviert und es verbleibt weniger als 5 Minute n Empfangsstatus des Funkadapters Unten auf der Sucheranzeige a b c EX Z 99 W 1 2 13.4V HD422 50 E0001:001/004 DC IN 13.9 K + Ext. CONT 35-30 FAN 3G/4G WHITE:NG LEVEL TOO HIGH EXT REC2 TCG 01:23:45:15 HDSDI 5600 LOW LIGHT 35 - 30 125C F1.7 1 W:A 18 dB 1/ 2000 12 defghij k l mn a Externe Gerätesteuerung und Einzelclipwiedergabe REC2:Wird angezeigt, wenn HDSDI REMOTE I/F auf der Seite CAM CONFIG 1 des Menüs MAINTENANCE auf „CHARA“ und SDI REC CONTROL auf „RM“ eingestellt ist und der Camcorder die Aufzeichnung auf externen Geräten steuert, die am die Anschlüsse SDI OUT 1/2 (HDSDI-Ausgang) angeschlossen sind.1) REC2 P PARALLEL REC:Wird angezeigt, wenn HDSDI REMOTE I/F auf der Seite CAM CONFIG 1 des Menüs MAINTENANCE auf „CHARA“ und SDI REC CONTROL auf „PARA“ eingestellt ist und der Camcorder sowie an den Anschlüssen SDI OUT 1/2 (HDSDIAusgang)1) angeschlossene externe Geräte die Aufzeichnung wechselseitig steuern. SNGL: Erscheint, wenn SINGLE CLIP MODE auf Seite CAM CONFIG 1 im Menü MAINTENANCE auf „ON“ steht und dieses Gerät einen Clip sucht oder abspielt (siehe Seite 86). 1) SDI OUT 1 SELECT oder SDI OUT 2 SELECT auf Seite OUTPUT 1 im Menü OPERATION muss auf HDSDI eingestellt werden. Lage und Funktion der Teile und Regler 33 Kapitel 1 Überblick b Anzeigebereich für Meldungen zu Änderungen und Status von Einstellungen Einzelheiten siehe „Meldungen zur Bestätigung von Einstellungsänderungen und zum Einstellungsverlauf“ (Seite 231). Anzeige der verstrichenen Aufzeichnungs-/ Wiedergabezeit, des Zeitcodes, der Benutzerbits oder anderer mit dem Schalter DISPLAY ausgewählter Informationen (siehe Seite 20). h Verstärkungswert c Externer Eingangsstatus und Korrekturfunktion der Farbabweichung Anzeige des mit dem Wahlschalter GAIN eingestellten Verstärkungswerts (in dB) des Videoverstärkers. EXT HDSDI/SDSDI/VBS: Wenn REC VIDEO SOURCE auf der Seite SOURCE SEL im Menü OPERATION auf EXT eingestellt ist, blinken „EXT“ und der Signaltyp (HDSDI, SDSDI oder VBS), wenn das Gerät mit einem gültigen Signal gespeist wird. i Belichtungszeit Einzelheiten siehe „Aufnahme von Videosignalen externer Geräte“ (Seite 108). ALAC: Erscheint, wenn ALAC auf der Seite CAM CONFIG 3 im Menü MAINTENANCE auf „AUTO“ eingestellt ist (siehe Seite 203). d Elektronischer Farbtemperaturfilter/ Nummer der Szenendatei Die Anzeige des elektronischen Farbtemperaturfilters erscheint, wenn die Funktion CC 5600K auf ON steht. Wenn DISP SCENE FILE auf der Seite VF DISP 3 des Menüs OPERATION auf „ON“ steht, erscheint die Nummer der aktuell geladenen Szenendatei („S1“ bis „S5“) anstelle der Filteranzeige. e Filter Anzeige des aktuell eingestellten Filtertyps (siehe Seite 14). Die Position des optischen CC-Filters (A, B, C oder D) erscheint auf der rechten Seite der NDFilteranzeige (1 bis 4). f Weißwertspeicher Anzeige des aktuell eingestellten automatischen Weißabgleichspeichers. A: Anzeige bei Einstellung des Schalters WHITE BAL auf A. B: Anzeige bei Einstellung des Schalters WHITE BAL auf B. P: Anzeige bei Einstellung des Schalters WHITE BAL auf PRST oder wenn die Voreinstelltaste auf einem RM-B170 gedrückt wurde. T: Anzeige bei Verwendung der ATW. 34 g Zeitcode Lage und Funktion der Teile und Regler Anzeige der Belichtungszeit bzw. des Blendenmodus. Wenn jedoch der Wahlschalter SHUTTER (siehe Seite 14) auf OFF steht, wird nichts angezeigt. Einzelheiten zur Anzeige der Belichtungszeit siehe „Einstellung der elektronischen Blende“ (Seite 64). j Anzeigebereich für Betriebs-/ Fehlermeldungen und Anzeigebereich für den Clip-Übertragungsstatus Einzelheiten siehe „Betriebs-/Fehlermeldungen“ (Seite 283). Außerdem wird der Clip-Übertragungsstatus angezeigt, wenn ein optionaler CBK-WA100 angeschlossen ist. k Audiopegel Anzeige der Pegel von Audiokanal 1 und 2. Die Spitzenpegelanzeige des VDR-Pegelmessers steht in folgendem Verhältnis zum Tonpegel. 1 2 3 -52 -28 -20 -12 -8 (dB) 1 Pegelanzeige für Audiokanal 1 2 Pegelanzeige für Audiokanal 2 3 VDR-Pegelmesseranzeige Die Farbe der Abschnitte wechselt von Grau zu Weiß, wenn der auf Seite AUDIO-2 im Menü MAINTENANCE eingestellte AU REF LEVEL erreicht oder überschritten wird. Diese Einstellung hat keine Auswirkungen auf das Verhältnis zwischen der Anzahl der leuchtenden Abschnitte und den Audiopegeln. Im Beispiel auf der oberen Abbildung werden die Farben dargestellt, wenn AU REF LEVEL auf –20 dB eingestellt ist. l Verbleibende Disc-Kapazität Beispiele für die Anzeige der verbleibenden Disc-Aufzeichnungszeit Anzeige . . . 110 < 100 < 90 < 90 - 85 85 - 80 . . . 20 - 15 15 - 10 10 - 5 5MIN (blinkt) 4MIN (blinkt) 3MIN (blinkt) 2MIN (blinkt) 1MIN (blinkt) 0MIN (blinkt) Verbleibende Aufzeichnungszeit . . . 120 bis 110 Minuten 110 bis 100 Minuten 100 bis 90 Minuten 90 bis 85 Minuten 85 bis 80 Minuten . . . 20 bis 15 Minuten 15 bis 10 Minuten 10 bis 5 Minuten 5 Minuten 4 Minuten 3 Minuten 2 Minuten 1 Minute 0 Minuten n Blendeneinstellung/ Blendenautomatikkorrektur Anzeige des F-Werts (Blendeneinstellung) des Objektivs. Die Blendenautomatikkorrektur wird auf einer Anzeige aus zwei Abschnitten sowohl an der Ober- als auch an der Unterseite dargestellt. Einzelheiten siehe „Änderung des Bezugswerts der automatischen Blendeneinstellung“ (Seite 69). Kapitel 1 Überblick Anzeige der verbleibenden DiscAufzeichnungszeit der Disc (in Minuten). Hinweis Während der Aufzeichnung in speziellen Modi wie Interval Rec oder Slow & Quick Motion weicht die angezeigte verbleibende Disc-Aufzeichnungszeit möglicherweise von der Zeit ab, die tatsächlich aufgezeichnet und gespeichert werden kann. Dies trifft vor allem zu, wenn FRAME RATE bei der Slow & Quick Motion-Aufnahme auf den maximalen Wert gesetzt ist. In diesem Fall beträgt die tatsächliche verbleibende Zeit etwa die Hälfte der angezeigten verbleibenden Disc-Aufzeichnungszeit. m Anzeige verbleibender Clips Anzeige der verbleibenden Anzahl aufnehmbarer Clips. Wenn die Anzahl der verbleibenden Clips unter 10 fällt, blinkt die Anzeige einmal pro Sekunde. Lage und Funktion der Teile und Regler 35 Kapitel 2 Vorbereitungen Kapitel 2 Vorbereitungen Vorbereitung der Stromversorgung 1 Verwenden Sie zur Sicherheit nur Akkus und Netzteile von Sony, die unten aufgelistet sind. • Lithium-Ionen-Akku BP-L80S/FL75 • Wechselstrom mit einem AC-Netzteil ACDN2B/DN10 AC 2 1 BP-L80S/FL75 2 Richten Sie die Striche aufeinander aus. Verwendung eines Akkus Mit dem Akkusatz BP-L80S/FL75 kann der Camcorder die unten angegebene Zeit lang ununterbrochen betrieben werden. Modellname BP-L80S BP-FL75 Betriebszeit Ca. 100 Minuten Ca. 85 Minuten 2 Schieben Sie den Akku nach unten, bis der Pfeil „LOCK“ am Akku auf den entsprechenden Strich am Camcorder zeigt. Hinweis Die Betriebszeit des Akkus hängt von der Häufigkeit des Gebrauchs und von der Umgebungstemperatur während der Benutzung ab. 1 Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit einem geeigneten Akkuladegerät. Weitere Informationen zum Ladevorgang finden Sie in der Bedienungsanleitung des Akkuladegeräts. Hinweis zur Verwendung des Akkus Ein erwärmter Akku lässt sich möglicherweise nicht vollständig aufladen. Einsetzen des Akkus 1 36 Legen Sie den Akku an der Rückseite des Camcorders an und bringen Sie dabei den Strich an der Seite des Akkus auf Höhe des Strichs am Camcorder. Vorbereitung der Stromversorgung 2 1 Pfeil „LOCK“ 2 Strich auf dem Camcorder Hinweis Wenn der Akku nicht richtig eingesetzt wird, kann der Anschluss beschädigt werden. Abnahme des Akkus Drücken Sie die Lösetaste und ziehen Sie den Akku nach oben. Einsetzen des Suchers Hinweis Der Sucher wird getrennt geliefert. Lösetaste Hinweise • Nehmen Sie den Akku keinesfalls während der Aufzeichnung und Wiedergabe ab (wenn die Anzeige ACCESS leuchtet). • Stellen Sie sicher, dass der Camcorder abgeschaltet ist, bevor Sie den Akku austauschen. Verwendung von Wechselstrom Bei Verwendung des AC-Netzteils AC-DN10 Bringen Sie das AC-DN10 genauso am Camcorder an wie einen Akku und schließen Sie es dann an eine Netzsteckdose an. Das AC-DN10 liefert eine Leistung von bis zu 100 W. Anbringen des HDVF-20A/200/ C35W/C30WR Hinweis Beachten Sie beim Einsetzen des Suchers die folgenden Punkte. • Stellen Sie sicher, dass der Camcorder ausgeschaltet ist, bevor Sie den Sucheranschluss in den Anschluss VF dieses Geräts stecken. Falls Sie ihn anschließen, während der Camcorder eingeschaltet ist, funktioniert der Sucher möglicherweise nicht richtig. • Stecken Sie den Sucheranschluss fest in den Anschluss VF des Camcorders. Wenn der Anschluss locker ist, erscheint möglicherweise Rauschen auf dem Bild oder die Kontrollanzeige arbeitet nicht richtig. Weitere Auskünfte zum Anschluss des Suchers an den Camcorder erhalten Sie bei Ihrem Sony Kundendienst. 1 An Netzsteckdose Kapitel 2 Vorbereitungen VORSICHT Richten Sie das Okular des Camcorders nicht in die Sonne, wenn der Sucher angebracht ist. Durch das Okular kann direktes Sonnenlicht einfallen, im Sucher einbrennen und Feuer auslösen. 1 Lösen Sie den QuerrichtungsFixierring des Suchers, 2 bringen Sie den Sucher am Sucheraufsteckschuh an, und 3 ziehen Sie den Querrichtungs-Fixierring des Suchers fest. Einsetzen des Suchers 37 Querrichtungs-Fixierring für den Sucher Anschlag 3 1 Einstellung der Sucherposition Um die Querrichtung des Suchers einzustellen, lösen Sie den Querrichtungs-Fixierring. Um die Längsrichtung des Suchers einzustellen, lösen Sie den Längsrichtungs-Fixierknopf. Kapitel 2 Vorbereitungen Querrichtungs-Fixierring für den Sucher 2 2 Stecken Sie den Sucheranschluss fest in den Anschluss VF. Anschluss VF Längsrichtungs-Fixierknopf des Suchers Hochsetzen des Sucherschuhs 1 Lösen Sie die LängsrichtungsFixierhebel und die LängsrichtungsFixierknöpfe. Ziehen Sie dann die Sucherschiebeplatte nach vorne. 2 Schrauben Sie mit einem Sechskantschlüssel von 2,5 mm die Sucherschiebeplatte und GriffVorderabdeckung ab. Abnehmen des Suchers Sie können dies tun, indem Sie das Einsetzverfahren in umgekehrter Reihenfolge ausführen, wobei ein weiterer Punkt zu beachten ist: ziehen Sie den Anschlag bei der Abnahme des Suchers vom Aufsteckschuh nach oben. 38 Einsetzen des Suchers Sucherdreharm BKW-401 Griff-Vorderabdeckung Schraube mit Sechskantloch Wenn Sie den Sucherdreharm BKW-401 (nicht mitgeliefert) anbringen, können Sie den Sucher so wegdrehen, dass er nicht gegen Ihr rechtes Bein stößt, wenn Sie den Camcorder in der Hand tragen. 3 Bringen Sie die Griff-Vorderabdeckung mit oben anliegender Unterseitenkante an. 1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 des vorherigen Abschnitts „Hochsetzen des Sucherschuhs“ durch, um die Sucherschiebeplatte abzunehmen. 2 Bringen Sie den BKW-401 mit den mitgelieferten Schrauben an. Kapitel 2 Vorbereitungen Sucherschiebeplatte Mit dem BKW-401 mitgelieferte Schrauben Montage des Suchers oben Montage des Suchers unten (werkseitige Einstellung) 4 Bringen Sie die Sucherschiebeplatte in umgekehrter Reihenfolge wie bei der Abnahme wieder an. 3 Stellen Sie die Längsrichtung so ein, dass der Arm des BKW-401 den Griff nicht berührt, wenn er hochgedreht wird. Einsetzen des Suchers 39 So einstellen, dass der Arm den Griff nicht berührt Kapitel 2 Vorbereitungen Abnehmen des Okulars Wenn Sie das Okular abnehmen, können Sie den Bildschirm von Weitem besser erkennen. Außerdem ist es einfacher, die Sucheranzeige und den Spiegel vom Staub zu befreien, wenn man das Okular abnimmt. 1 Drehen Sie den Fixierring des Okulars entgegen dem Uhrzeigersinn, bis die rote Markierung des Fixierrings mit derjenigen des Zylinder des Suchers übereinstimmt. 1 Erneute Anbringung des Okulars 1 Richten Sie die rote Markierung des Fixierrings auf diejenige des Sucherzylinders aus. 2 Richten Sie die rote Markierung am Ende des Okulars auf die roten Markierungen des Fixierrings des Okulars und des Sucherzylinders aus. Stecken Sie dann das Okular in den Sucherzylinder. 3 Drehen Sie den Fixierring des Okulars im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil „LOCK“ auf die rote Markierung des Sucherzylinders weist. Sollte sich das Okular zu abnutzen, setzen Sie ein neues Okular ein. Auskünfte zum Austausch des Okulars erhalten Sie bei Ihrem Sony Kundendienst. Einstellung der Schärfe und des Bildschirms des Suchers Einstellung der Schärfe des Suchers Drehen Sie am Dioptrien-Einstellring, bis das Sucherbild am schärfsten ist. Dioptrien-Einstellring 32 1 Fixierring 2 Fixierring-Markierung 3 Markierung auf dem Zylinder des Suchers 2 Nehmen Sie das Okular nun ab. Markierung am Ende des Okulars 40 Einsetzen des Suchers Einstellung des Bildschirms des Suchers Stellen Sie mit den unten dargestellten Reglern Helligkeit, Kontrast und Kantenverstärkung des Sucherbildes ein. 1 2 CONTRAST ZEBRA DISPLAY ASPECT ON OFF MOMENT 3 BRIGHT TALLY HIGH OFF LOW 1 Regler PEAKING 2 Regler CONTRAST 3 Regler BRIGHT Bei erstmaliger Verwendung des Camcorders Der Einsatzort ist nicht werkseitig eingestellt. Daher muss dieser Punkt vor dem Gebrauch des Geräts eingestellt werden. (Das Gerät kann ohne diese Einstellung nicht betrieben werden.) Einstellung des Einsatzorts Kapitel 2 Vorbereitungen PEAKING Einstellung des Einsatzorts Schalter POWER Regler MENU 1 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. Der Bildschirm zur Einstellung des Einsatzorts erscheint im Sucher. FORMAT SETTING COUNTRY : NOT SELECTED SYSTEM LINE : 1080 SET FORMAT AND TURN OFF ONCE. Einstellung des Einsatzorts 41 2 Drücken Sie den Regler MENU. z links von „NOT SELECTED“ wird zu ? und Sie können nun den Einsatzort auswählen. Einstellung von Datum/ Uhrzeit der internen Uhr FORMAT SETTING COUNTRY :?NOT SELECTED SYSTEM LINE : 1080 Kapitel 2 Vorbereitungen SET FORMAT AND TURN OFF ONCE. 3 Drehen Sie am Regler MENU, um die zur Verwendung gewünschte Zone einzustellen. Einstellung NTSC(J)AREA NTSC AREA Sie können das Datum und die Uhrzeit der internen Uhr einstellen oder ändern. Die eingestellten Datums- und Uhrzeitwerte werden für den Zeitcode verwendet. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Einsatzort Rufen Sie die Seite TIME/DATE im Menü DIAGNOSIS auf, und drücken Sie den Regler MENU. NTSC-Bereich (Japan) a) NTSC-Bereich (außerhalb Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). Japans) b) PAL AREA a) Die FBAS-Signalausgabe dieses Geräts ist ein NTSC-Signal ohne Schwarz-Konfiguration. Die Systemfrequenz beträgt 59.94i. b) Die FBAS-Signalausgabe dieses Geräts ist ein NTSC-Signal mit Schwarz-Konfiguration (7.5 IRE). Die Systemfrequenz beträgt 59.94i. c) Die FBAS-Signalausgabe dieses Geräts ist ein PAL-Signal. Die Systemfrequenz beträgt 50i. 4 D02 TIME/DATE PAL-Bereich c) Ändern Sie die Einstellung SYSTEM LINE (Videoauflösung) wie gewünscht. 2 HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 14 03 31 TIME ADJUST Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF und dann wieder auf ON. ESC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 14 03 31 OK • • • • • • Einstellung von Datum/Uhrzeit der internen Uhr EXEC EXEC Das Einstellfenster TIME ADJUST erscheint. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. 42 : : Drücken Sie den Regler MENU. Einstellung Auflösung (horizontal × vertikal) 1080 1080 Linien (1920 × 1080) 720 720 Linien (1280 × 720) 5 TOP ADJUST GPS ADJUST HOUR: Einstellung der vollen Stunde. MIN: Einstellung der Minuten. SEC: Einstellung der Sekunden. YEAR: Einstellung des Jahres. MONTH: Einstellung des Monats. DAY: Einstellung des Tages. 3 Drehen Sie am Regler MENU, bis b auf den gewünschten Punkt weist, und drücken Sie dann den Regler MENU. b links vom gewählten Punkt wird zu z und z links von der Einstellung wird zu ?. Drehen Sie am Regler MENU, um den gewünschten Wert zu wählen, und drücken Sie den Regler MENU. z wird zu b und ? wird zu z. 5 Wiederholen Sie für die weiteren Einstellungen Schritte 3 und 4. 6 Sie können die Uhr des Camcorders nach den Uhren der GPS-Satelliten stellen. Hinweis Um diese Funktion nutzen zu können, müssen folgende Aktionen auf dem Camcorder durchgeführt werden. • Die Option GPS auf der Seite GPS SETUP im Menü OPERATION des Camcorders muss auf „ON“ festgelegt werden. • GPS-Positionsbestimmung 1 Drehen Sie nach der Beendigung der Einstellungen den Regler MENU so, dass b auf „OK“ weist und drücken Sie dann den Regler MENU. D02 TIME/DATE Die interne Uhr wird auf die in den Schritten 3 bis 5 eingestellte Uhrzeit/Datum gestellt. Die Seite TIME/DATE des Menüs DIAGNOSIS erscheint erneut. Die im Einstellfenster TIME ADJUST eingestellte Uhrzeit erscheint. Abbrechen der Einstellung Schieben Sie vor der Vornahme von Schritt 6 b auf „ESC“ oben rechts im Fenster und drücken Sie den Regler MENU. Sie können dazu auch den Schalter CANCEL/ PRST/ESCAPE in Richtung ESCAPE schieben. Alle Einstellungen oder Änderungen werden aufgehoben, und die Seite TIME/DATE im Menü DIAGNOSIS erscheint. Hinweis Rufen Sie die Seite TIME/DATE im Menü DIAGNOSIS auf, und drehen Sie den Regler MENU, bis der Cursor b auf GPS ADJUST zeigt. 2 Kapitel 2 Vorbereitungen 4 Stellen der Uhr auf GPS-Zeit TOP ADJUST GPS ADJUST : : EXEC EXEC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 14 03 31 Drücken Sie den Regler MENU. Die Meldung „EXECUTE OK?“ wird angezeigt (der Cursor b zeigt auf die blinkende Option NO). 3 Drehen Sie am Regler MENU, um YES auszuwählen und drücken Sie dann den Regler MENU. Die Uhr des Camcorders wird nach den Uhren der GPS-Satelliten gestellt. Stellen Sie beim Einstellen der Zeit auch TIME ZONE ein. Stellen Sie TIME ZONE auf der Seite UMID SET im Menü OPERATION ein. Einzelheiten siehe „Einstellung der UMID-Daten“ (Seite 248). Einstellung von Datum/Uhrzeit der internen Uhr 43 Achtung Montage des Objektivs Kapitel 2 Vorbereitungen Schalten Sie zuerst den Camcorder aus und montieren Sie dann das Objektiv auf folgende Weise. 4 Schließen Sie das Objektivkabel an die Buchse LENS an. Weitere Informationen zum Objektiv finden Sie in der Bedienungsanleitung des Objektivs. 5 Sichern Sie das Objektivkabel mit den Kabelklemmen. 3 5 44 Wenn das Objektiv nicht fest sitzt, kann es sich beim Betrieb des Camcorders lösen. Dabei kann es zu schweren Schäden kommen. Achten Sie deshalb darauf, das Objektiv sicher zu befestigen. Es empfiehlt sich, den Objektivsicherungsgummi wie oben abgebildet am Objektivfeststellhebel anzubringen. Objektivsicherungsgummi 4 21 1 Drücken Sie den Objektivfeststellhebel nach oben und nehmen Sie die Schutzkappe der Objektivfassung ab. 2 Richten Sie den Zentrierstift des Objektivs auf die Kerbe der Objektivfassung aus, und setzen Sie das Objektiv in die Fassung ein. 3 Halten Sie das Objektiv fest und drücken Sie den Objektivfeststellhebel nach unten, um das Objektiv sicher zu befestigen. Montage des Objektivs Einstellung des Auflagemaßes Die Position der Regler zur Einstellung des Auflagemaßes sind von Objektiv zu Objektiv etwas unterschiedlich. Überprüfen Sie die Lage der verschiedenen Regler in der Bedienungsanleitung des Objektivs. Stellen Sie den Zoomring auf Weitwinkel. 7 Drehen Sie den F.f- oder F.B-Ring, bis die Karte scharfgestellt ist, und achten Sie darauf, dabei nicht den Fokussierring zu bewegen. 8 Wiederholen Sie Schritte 4 bis 7, bis sich die Karte über den ganzen Bereich vom Weitwinkel bis zum Teleobjektiv im Fokussierring befindet. 9 Ziehen Sie die Befestigungsschrauben des F.f- oder F.B-Rings wieder an. Kapitel 2 Vorbereitungen Falls das Objektiv nicht scharfgestellt bleibt, wenn Sie vom Teleobjektiv zum Weitwinkel zoomen, stellen Sie das Auflagemaß (den Abstand zwischen der Objektivauflageebene und der Oberfläche des Bildwandlers) ein. Stellen Sie dies stets ein, wenn Sie das Objektiv montieren oder wechseln. 6 Ca. 3 m 1 Stellen Sie die Blende auf manuelle Bedienung. 2 Öffnen Sie die Blende. Hängen Sie die Auflagemaß-Einstellkarte in ca. 3 m Entfernung auf, und leuchten Sie den Raum so aus, dass Sie einen zufriedenstellenden Bildausgabepegel erhalten. 3 Lösen Sie die Befestigungsschrauben des F.f- oder F.B-Rings (AuflagemaßAnpassungsring). 4 Stellen Sie das Objektiv mit dem manuellen oder dem Motorzoom auf das Teleobjektiv. 5 Richten Sie den Camcorder auf die Karte, drehen Sie am Fokussierring, und stellen Sie darauf scharf. Einstellung des Auflagemaßes 45 Vorbereitung des Audioeingabesystems 2 Kapitel 2 Vorbereitungen 1 Anschluss eines Mikrofons an die Buchse MIC IN 4 1 Lösen Sie die Schraube und öffnen Sie die Mikrofonhalterschelle. Einzelheiten zu diesem Vorgang entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Mikrofons. Mikrofonhalterschelle 1 3 Stecken Sie das Mikrofonkabel in die Buchse MIC IN, und stellen Sie dann den Schalter AUDIO IN für den Kanal, auf dem Sie mit diesem Mikrofon aufnehmen möchten, auf FRONT (für CH-1/CH-2) oder F (für CH-3/CH-4). 4 Sichern Sie das Mikrofonkabel mit den Kabelklemmen. 2 2 Stecken Sie das Mikrofon in den Mikrofonhalter. 1 Wickeln Sie den Mikrofonabstandhalter (mit diesem Gerät und dem ECM-680S mitgeliefert) um das Mikrofon, und entfernen Sie die Schutzfolien auf den beiden Seiten des Mikrofonabstandhalters. 2 Stecken Sie das Mikrofon so in den Mikrofonhalter, dass „UP“ nach oben weist. 3 Schließen Sie den Mikrofonhalter. 4 Ziehen Sie die Schraube fest. 46 3 Das Stereomikrofon ECM-680S (nicht mitgeliefert) kann am Mikrofonhalter des Suchers HDVF-20A (nicht mitgeliefert) befestigt werden. Vorbereitung des Audioeingabesystems Anschluss von Mikrofonen an die Buchsen AUDIO IN Zum Anschluss des CAC-12 siehe die Bedienungsanleitung des CAC-12. 1 Setzen Sie das ElectretKondensatormikrofon ein. 1 Lösen Sie den KugelgelenkVerschlusshebel. 2 Wickeln Sie den Mikrofonabstandhalter (mit diesem Gerät und dem Mikrofon mitgeliefert) um das Mikrofon, und entfernen Sie die Schutzfolien auf den beiden Seiten des Mikrofonabstandhalters. 3 Stecken Sie das Mikrofon so in den Mikrofonhalter, dass „UP“ nach oben weist. 4 Schließen Sie den Mikrofonhalter. 5 Ziehen Sie die Schraube fest. 6 Achten Sie darauf, dass das Mikrofon nicht den Sucher behindert und stellen Sie den Kugelgelenk-Verschlusshebel fest. 2 Schließen Sie das Mikrofonkabel an die Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 an. 3 Stellen Sie die Schalter wie folgt ein. Stellen Sie den Wahlschalter LINE / AES/ EBU / MIC auf MIC. • Stellen Sie den Schalter +48V/OFF abhängig von der Art der Stromversorgung des verwendeten Mikrofons wie unten dargestellt ein. Interne Stromversorgung: Stellen Sie den Schalter +48V/OFF auf OFF. Externe Stromversorgung: Stellen Sie den Schalter +48V/OFF auf +48V. • Stellen Sie den Schalter AUDIO IN (CH-1/ CH-2/CH-3/CH-4) für den Kanal, an dem das Mikrofon angeschlossen ist, auf REAR (für CH-1/CH-2) oder R (für CH-3/CH-4). 1 Verwenden Sie zur Montage des ECM-678/ 673 den im Lieferumfang des Mikrofonhalters CAC-12 enthaltenen Mikrofonadapter. 3 Kapitel 2 Vorbereitungen Mit dem Mikrofonhalter CAC-12 (nicht mitgeliefert) können bis zu zwei Monomikrofone an die Buchsen AUDIO IN CH1/CH2 angeschlossen werden. Es folgt das Verfahren zur Montage eines Electret-Kondensatormikrofons, z. B. das ECM678/673. 2 4 1 Schalter +48V/OFF 2 Monaurales Mikrofon 3 Schalter AUDIO IN CH-1/CH-2 4 An Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 Mikrofon Vorbereitung des Audioeingabesystems 47 4 Stellen Sie den Eingangspegel auf die Empfindlichkeit des verwendeten Mikrofons ein. Dies können Sie tun, indem Sie die Einstellung REAR MIC REF auf Seite AUDIO-1 im Menü MAINTENANCE ändern (werkseitig sind –60 dB eingestellt). Einzelheiten siehe Seite 192. Kapitel 2 Vorbereitungen Automatische Erkennung eines XLR-Anschlusses Ist die Funktion der automatischen Erkennung eines XLR-Anschlusses eingestellt, so wird, wenn an der Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 ein Kabel angeschlossen ist, ungeachtet der Einstellung des Schalters AUDIO IN CH-1 oder CH-2 das an dieser Buchse angelegte Signal automatisch zur Aufzeichnung von Audio verwendet. Die Funktion der automatischen Erkennung eines XLR-Anschlusses kann auf Seite AUDIO-1 im Menü MAINTENANCE mit dem Punkt REAR XLR AUTO ein- und ausgeschaltet werden. Montage eines tragbaren UHFTuners (für ein drahtloses UHFMikrofonsystem) Montieren Sie zur Verwendung eines drahtlosen Sony UHF-Mikrofonsystems einen der folgenden tragbaren UHF-Tuner. • Drahtloser Digitalempfänger DWR-S02D • UHF-Synthesizer-Tuner WRR-855S • UHF-Synthesizer-Tuner mit DiversityFunktion WRR-860A/861/862 Nähere Angaben zu diesen Geräten entnehmen Sie bitte deren Bedienungsanleitungen. Montage des DWR-S02D oder WRR855S 1 Lösen Sie die vier Feststellschrauben, die den an der Geräterückseite des Camcorders befindlichen Deckel des Gehäuseschlitzes für tragbare Tuner/ Empfänger halten, um diesen abzunehmen. 2 Stecken Sie den DWR-S02D oder WRR855S in den Gehäuseschlitz und ziehen Sie die vier Feststellschrauben fest. Hinweise • Wenn die Einstellung des Eingangspegels von diesem Gerät nicht der Mikrofonempfindlichkeit entspricht, könnten laute Töne verzerrt werden und der SignalRauschabstand beeinträchtigt werden. • Für die 48 V-Phantomspeisespannung über die Buchsen AUDIO IN CH1 und CH2 am Camcorder sind dreipolige XLR-Buchsen (3-polig) vorhanden. Verwenden Sie einen Adapter, wenn das Mikrofonkabel eine Buchse hat. • Wenn Sie den Mikrofonhalter CAC-12 nach der Montage am Camcorder wieder abnehmen, achten Sie darauf, die beiden (in Schritt 1) zur Anbringung des CAC-12 verwendeten Schrauben nicht zu verlegen. Setzen Sie diese wieder auf ihrem ursprünglichen Platz im CAC-12 ein. DWR-S02D oder WRR-855S 3 48 Vorbereitung des Audioeingabesystems Stellen Sie den Schalter AUDIO IN für den Kanal, an dem Sie das Audiosignal einspeisen möchten, auf WIRELESS (siehe Seite 25). Hinweise Montage des WRR-862 (mit einem Akkusatz BP-L80S/FL75) 1 BP-L80S/FL75 Befestigungsschrauben Halteplatte (im Lieferumfang des WRR-862 enthalten) Kreuzschraubenzieher 2 Setzen Sie den Akku ein. Einzelheiten zum Einsetzen des Akkus siehe „Einsetzen des Akkus“ (Seite 36). 3 Kapitel 2 Vorbereitungen • Ist die Funktion der automatischen Erkennung eines XLR-Anschlusses eingestellt, so wird, auch wenn der Schalter AUDIO IN CH-1 oder CH-2 auf WIRELESS steht, das an der Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 angelegte Signal automatisch gewählt, sobald ein Kabel an der Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 angeschlossen wird. Stellen Sie in einem solchen Fall REAR XLR AUTO auf der Seite OFF AUDIO-1 im Menü MAINTENANCE auf OFF. (Die werkseitige Einstellung ist OFF.) • Steht der Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC auf LINE oder MIC, so werden die auf den Audiokanälen 3 und 4 aufgezeichneten Audiosignale nicht durch die Funktion der automatischen Erkennung eines XLRAnschlusses beeinflusst. Sie werden durch die Einstellungen der Schalter AUDIO IN CH-3 und CH4 festgelegt. Montieren Sie den Tuner auf der WRRTunerhalterung. Bringen Sie die WRR-Tunerhalterung (nicht mitgeliefert; Zubehörteilenummer: A-8278-057-B) an der Rückseite des Camcorders an. 1 Verwenden Sie zum Festziehen der vier Schrauben in der Tunerhaltung einen Kreuzschraubenzieher. Stecken Sie den Kreuzschraubenzieher zum Festziehen von drei dieser vier Schrauben durch die dafür vorgesehenen Löcher. WRR-862 4 Schließen Sie das Netzkabel des Tuners an die Buchse DC OUT des Camcorders und das Audioausgangskabel an die Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 an. 5 Stellen Sie die Schalter wie folgt ein. Hinweis Achten Sie darauf, alle vier Schrauben fest anzuziehen. 2 Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Tunerhalterung. 3 Stellen Sie die Position der Tunerhalterung für den Akkusatz BPL80S/FL75 ein und ziehen Sie die Befestigungsschrauben an, um die Halterung zu fixieren. 4 Bauen Sie die im Lieferumfang des WRR-862 enthaltene Halteplatte ein. • Stellen Sie den Wahlschalter LINE / AES/ EBU / MIC für den Kanal, an dem das Audioausgangskabel angeschlossen ist, auf MIC. Wenden Sie sich bezüglich der WRRTunerhalterung (Zubehörteilenummer: A-8278057-B) an den Sony Kundendienst oder einen Handelsvertreter. Vorbereitung des Audioeingabesystems 49 Kapitel 2 Vorbereitungen • Stellen Sie den Schalter AUDIO IN (CH-1/ CH-2/CH-3/CH-4) für den Kanal, an dem das Audioausgangskabel angeschlossen ist, auf REAR (für CH-1/CH-2) oder R (für CH-3/CH-4). Wenn die Funktion der automatischen Erkennung eines XLR-Anschlusses eingestellt ist, wird das Eingangssignal zur Aufzeichnung von Audio automatisch gewählt und diese Einstellung damit überflüssig. 4 1 2 3 1 Schalter AUDIO IN CH-1/CH-2 2 An Buchse DC OUT 3 An Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 4 Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC Anschluss eines Audiogeräts mit Line-Eingang Schließen Sie die Audioausgangsbuchse des Audiogeräts, von der das Line-Eingangssignal eingespeist wird, an die Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 an. Schaltereinstellungen Stellen Sie den Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC für den Kanal, an dem die Audiosignalquelle angeschlossen ist, auf LINE. Wahl der aufzuzeichnenden Audioeingänge • Bei ausgeschalteter automatischer Erkennung eines XLR-Anschlusses (werkseitige Einstellung): Es muss ein Signal zur Aufzeichnung von Audio gewählt werden, indem man den Schalter AUDIO IN CH-1 oder CH-2 auf „REAR“ stellt, je nachdem welche der beiden Buchsen AUDIO IN CH1 und CH2 zum Anschluss des externen Audiogeräts verwendet wird. • Bei eingeschalteter automatischer Erkennung eines XLR-Anschlusses: Wenn ein Kabel an der Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 angeschlossen ist, wird ungeachtet der Einstellung des Schalters AUDIO IN CH-1 oder CH-2 das an dieser Buchse angelegte Signal automatisch zur Aufzeichnung von Audio verwendet. Die Funktion der automatischen Erkennung eines XLR-Anschlusses kann auf Seite AUDIO-1 im Menü MAINTENANCE mit dem Punkt REAR XLR AUTO ein- und ausgeschaltet werden. 4 1 2 3 1 Schalter AUDIO IN CH-1/CH-2 2 An Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 3 Audiogerät 4 Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC 50 Vorbereitung des Audioeingabesystems Stativ-Montage Abnehmen des Camcorders vom Stativaufsatz Halten Sie den roten Knopf gedrückt, und bewegen Sie den Hebel in Pfeilrichtung. Bringen Sie den Stativaufsatz VCT-14 (nicht mitgeliefert) am Stativ an. Stativaufsatz Rote Taste Hebel Hinweis Kamerabefestigung 2 Kapitel 2 Vorbereitungen 1 Der Stativaufsatzstift steckt eventuell noch nach dem Abnehmen des Camcorders fest. Sollte dies der Fall sein, drücken Sie die rote Taste erneut gegen den Hebel und bewegen Sie den Hebel wie oben dargestellt, bis der Stift auf seine gelöste Position zurückspringt. Sollte der Stift feststecken, können Sie den Camcorder nicht auf dem Stativaufsatz montieren. Montieren Sie den Camcorder auf dem Stativaufsatz. Schieben Sie den Camcorder entlang der Aufsatzführung nach vorn, bis er hörbar einrastet. 3 Versuchen Sie, die Kamera nach vorn und hinten zu bewegen, um sicherzustellen, dass sie nicht aus dem Adapter rutscht. Stativ-Montage 51 Anschluss einer Videoleuchte Kapitel 2 Vorbereitungen Sie können für diesen Camcorder die Anton Bauer Ultralight 2 oder eine ähnliche Videoleuchte (12 V-Betrieb bei einem maximalen Energieverbrauch von 50 W) verwenden. • Wenn Sie die Videoleuchte an die Buchse LIGHT des Camcorders anschließen und den Schalter LIGHT auf AUTO stellen, wird die Leuchte automatisch beim Starten und Stoppen des VDR-Betriebs ein- und ausgeschaltet. • Der Ausgang der Videoleuchtenbuchse LIGHT des Camcorders wird auf 12 V heruntergeregelt, selbst wenn der Camcorder mit über 12 V versorgt wird (über die Buchse DC IN oder einen Akku). Die Helligkeit und die Farbtemperatur ändern sich mit der Spannungserhöhung nicht. Hinweise • Verwenden Sie keine Videoleuchte mit einem Stromverbrauch von über 50 W. • Die Helligkeit oder Farbtemperatur der Leuchte ändert sich, wenn die Spannung (von der Buchse DC IN oder dem Akku) unter 12 V sinkt. Gebrauch des Schulterriemens Anbringung des Schulterriemens 1 Stecken Sie eine der Spangen in einen Schulterriemenhalter. Am Riemen ziehen, bis die Spange einrastet g Clip 2 Stecken Sie die andere Spange wie in Schritt 1 in den Schulterriemenhalter auf der anderen Seite des Griffs. Montage der Videoleuchte Montieren Sie die Videoleuchte am Zubehörfixierschuh am Camcordergriff und schließen Sie das Videoleuchtenkabel an die Buchse LIGHT an. Hinweis Der Zubehörschuh dieses Geräts entspricht dem Typ eines 1/4"-Gewindelochs. Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony Handelsvertreter, wenn Sie diesen Typ durch eine Zubehörschiene ersetzen möchten. 52 Anschluss einer Videoleuchte / Gebrauch des Schulterriemens Entfernung des Schulterriemens Zum Lösen hier drücken und in Pfeilrichtung ziehen. Man kann das Schulterpolster von seiner Mittelposition (der werkseitigen Einstellung) bis zu 10 mm nach hinten oder bis zu 25 mm nach vorne ziehen. So lässt sich das Gewicht des Camcorders optimal verteilen, wenn Sie das Gerät auf der Schulter tragen. 1,3 Kapitel 2 Vorbereitungen g Einstellung der Schulterpolsterposition 2 Schulterpolster 1 Lockern Sie das Schulterpolster durch Anheben des Hebels in der Mitte des Schulterpolsters. 2 Schieben Sie das Schulterpolster nach hinten oder vorne in die für Sie bequemste Position. 3 Drücken Sie den Hebel herunter, um das Schulterpolster in der gewählten Position zu fixieren. Einstellung der Schulterpolsterposition 53 Anschluss der Fernbedienung Kapitel 2 Vorbereitungen Hinweis Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder ausgeschaltet ist, bevor Sie eine Fernbedienung anschließen oder vom Gerät trennen. Wenn Sie die Fernbedienung RM-B170/B750 anschließen, können Sie die wichtigsten Kamerafunktionen fernsteuern. Durch den Anschluss der Fernbedienung an die Buchse REMOTE (8-polig) wird der Camcorder automatisch auf Fernbedienungsmodus geschaltet. Wenn Sie die Fernbedienung vom Camcorder trennen, wird der Fernbedienungsmodus deaktiviert. 1 • Taste REC START (und die VTR-Taste am Objektiv und die Taste, der die Aufzeichnungsstart/-stoppfunktion zugewiesen wurde (ASSIGN 1/3/4/5 oder Taste RET am Objektiv)) (wenn der Punkt RM REC START auf Seite CAM CONFIG 2 im Menü MAINTENANCE auf RM steht) Paint-Einstellung bei angeschlossener Fernbedienung Es werden die Paint-Einstellungen abgerufen, die bei der letzten Verwendung der Fernbedienung wirksam waren. Funktion der Aufzeichnungsstart/stopptasten bei angeschlossener Fernbedienung Sie können bei angeschlossener Fernbedienung einstellen, welche der Aufzeichnungsstart/stopptasten Sie verwenden möchten. Diese Einstellung wird mit dem Punkt RM REC START auf Seite CAM CONFIG 2 im Menü MAINTENANCE vorgenommen. Verhältnis zwischen der Einstellung des Punkts RM REC START und der Funktion der Aufzeichnungsstart/-stopptasten 2 3 1 RM-B170/B750 2 Fernbedienungskabel 3 Buchse REMOTE Camcorder-Schalterfunktionen bei angeschlossener Fernbedienung Folgende Schalter des Camcorders sind deaktiviert. • Wahlschalter GAIN • Schalter OUTPUT/DCC • Schalter WHITE BAL • Schalter AUTO W/B BAL • Wahlschalter SHUTTER • Taste, der die Funktion TURBO SWITCH zugewiesen wurde (Schalter ASSIGN 1/3/4/5 switch oder Taste RET am Objektiv) 54 Anschluss der Fernbedienung Aufzeichnungsstart/ Einstellungen von RM -stopptaste REC START RM CAM PARA Taste REC START Deaktiviert Aktiviert Aktiviert des Camcorders VTR-Taste am Deaktiviert Aktiviert Aktiviert Objektiv Taste, der die Deaktiviert Aktiviert Aktiviert Aufzeichnungsstart/ -stoppfunktion zugewiesen wurde (CamcorderSchalter ASSIGN 1/ 3/4/5 oder Taste RET am Objektiv) Taste VTR der Aktiviert Deaktiviert Aktiviert Fernbedienung Bei an der Buchse MONITOR OUT der Fernbedienung angeschlossenem Monitor Bei vom Camcorder getrennter Fernbedienung Es gelten dann wieder die CamcorderEinstellungen, die wirksam waren, bevor die Fernbedienung angeschlossen wurde. Unabhängiger Datenbereich MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK RM-B170 Fernbedienungsdatenbereich MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK Nichtflüchtiger Speicher Kapitel 2 Vorbereitungen Von der Buchse MONITOR (BNC) der RMB170/B750 wird das gleiche Signal ausgegeben wie von der Buchse TEST OUT des Camcorders. Verwenden Sie zum Anschluss des Monitors an die Buchse MONITOR der RM-B170/B750 das zur RM-B170/B750 mitgelieferte schwarze Kabel. Konfigurationsmenü des Camcorders Hardware des Kamerateils Struktur der Paint-Einstelldaten Angeschlossene RM-B170 Der zur Speicherung der Paint-Einstelldaten verwendete nichtflüchtige Speicher des Camcorders besteht aus den beiden unten dargestellten Bereichen: dem „unabhängigen Datenbereich“, der bei nicht angeschlossener Fernbedienung verwendet wird, und dem „Fernbedienungsdaten-Bereich“, der bei angeschlossener Fernbedienung verwendet wird. Die Paint-Einstellungsdaten werden automatisch ausgewählt und am Camcorder ausgegeben, je nachdem, ob eine Fernbedienung wie die RMB170 angeschlossen ist oder nicht. Nicht angeschlossene RM-B170 Wenn eine Fernbedienung am Camcorder angeschlossen ist, wird der „Fernbedienungsdatenbereich“ zum aktiven Datenbereich und die Paint-Einstellungen, die bei der letzten Verwendung der Fernbedienung aktiv waren, werden wieder abgerufen. Die Einstellungen der absoluten Werte für die Rotationsregler 1) und die Schalter für absolute Werte 2) werden nach dem Anschluss der Fernbedienung durch die Einstellungen auf der Fernbedienung überschrieben. Wenn die Fernbedienung vom Camcorder getrennt wird, wird der „unabhängige Datenbereich“ aktiv. Es gelten dann wieder die Camcorder-Einstellungen, die wirksam waren, bevor die Fernbedienung angeschlossen wurde. 1) Rotationsregler der absoluten Werte: Ausgabe der Daten, die der Winkelstellung der Steuerung entsprechen. Rotationsregler, für die der Rotation entsprechende Daten ausgegeben werden, bezeichnet man als Regler des relativen Werts. 2) Schalter für absolute Werte: Wie die Druck- oder Schiebeschalter (mit Ausnahme der nur kurz benötigten Schalter) werden die Schalter (oder Regler), deren Positionen mit ihren Funktionen übereinstimmen müssen, als Schalter für absolute Werte bezeichnet. Anschluss der Fernbedienung 55 Kapitel 2 Vorbereitungen Wenn RM COMMON MEMORY auf Seite CAM CONFIG 2 im Menü MAINTENANCE auf ON steht, kann man die Einstellungen der im unabhängigen Datenbereich gespeicherten PaintEinstelldaten auch dann verwenden, wenn man die Fernbedienung anschließt. In diesem Fall werden die im unabhängigen Datenbereich gespeicherten Einstellungen neu eingestellt, wenn man die Einstellungen der Fernbedienung ändert. So können die auf der Fernbedienung vorgenommenen Einstellungen der Paint-Daten auch dann aufrecht erhalten werden, wenn die Fernbedienung abgetrennt wird. Falls sich jedoch eine Schalterposition der Fernbedienung von derjenigen des Camcorders unterscheidet, hat die Schalterposition des Camcorders Vorrang vor derjenigen der Fernbedienung. Es können auch die Einstellungen beibehalten werden, die vor dem Anschluss der Fernbedienung aktiv waren. In diesem Fall sollten Sie den Regler auf den relativen Wert der Fernbedienung einstellen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Fernbedienung. 56 Anschluss der Fernbedienung Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Einstellung des Aufzeichnungsformats Audio Aufzeichnungsformat Anzahl der Kanäle 24bit/48kHz 8 Kanäle a) 4 Kanäle b) 16bit/48kHz 8 Kanäle b) 4 Kanäle c) Video Aufzeichnungsformat Resolution Systemfrequenz a) MPEG HD422 50 1080 59.94i/29.97P/ (Bitrate: 50 Mbps) 50i/25P/ 23.98P 720 59.94P/50P MPEG HD420 HQ/ 1080 59.94i/29.97P/ SP 50i/25P/ (Bitrate: 35/25 23.98P Mbps) 720 59.94P/50P MPEG IMX 50/40/ 525 59.94i b) 30 29.97P (Bitrate: 50/40/30 625 50i c) Mbps) 25P DVCAM (Bitrate: 25 Mbps) 525 59.94i b) 29.97P 625 a) Wenn das Videoaufnahmeformat auf MPEG HD422 50 eingestellt wurde. b) Wenn das Videoaufnahmeformat auf MPEG IMX 50/ 40/30 eingestellt wurde. c) Wenn das Videoaufnahmeformat auf MPEG HD420 HQ/SP oder DVCAM eingestellt wurde. Hinweise • Auf einer einzelnen Disk kann kein in unterschiedlichen Bildfrequenzgruppen aufgezeichnetes Material kombiniert werden (siehe Seite 58). • Dieses Gerät kann bis zu vier Audiokanäle aufzeichnen. Wählen Sie ein Format mit acht Audiokanälen, werden die Kanäle 5 bis 8 stumm aufgenommen. Einstellung der Systemfrequenz 1 50i c) 25P a) 59.94i/29.97P/59.94P: Wenn als Einsatzort NTSC (J) AREA/NTSC AREA eingestellt ist. 50i/25P/50P: Wenn als Einsatzort PAL AREA eingestellt ist. b) Wenn die Kombination der Einstellungen von SYSTEM LINE und SYSTEM FREQUENCY 1080/ 59.9i oder 720/59.9P ist. c) Wenn die Kombination der Einstellungen von SYSTEM LINE und SYSTEM FREQUENCY 1080/ 50i oder 720/50P ist. Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Die von diesem Camcorder unterstützten Aufzeichnungsformate sind folgende. Rufen Sie die Seite FORMAT im Menü OPERATION auf. 027 FORMAT TOP SYSTEM LINE : SYSTEM FREQUENCY: REC FORMAT COUNTRY : 1080 59.9i HD422 50 : NTSC(J)AREA Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Zur Wahl der gewünschten Systemfrequenz wählen Sie SYSTEM FREQUENCY, und drehen Sie den Regler MENU. Einstellung des Aufzeichnungsformats 57 Je nach Kombination der Einstellungen für COUNTRY und SYSTEM LINE können Sie die unten angezeigte Frequenz wählen. COUNTRY SYSTEM SYSTEM LINE FREQUENCY NTSC(J)AREANTSC 1080 59.9i/29.9P/ AREA 23.98P 720 59.9P PAL AREA 1080 50i/25P 720 50P Ändern Sie die Einstellung für COUNTRY oder SYSTEM LINE nach Bedarf. Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Einstellung des Aufzeichnungsformats 1 Rufen Sie die Seite FORMAT im Menü OPERATION auf. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Zur Wahl des gewünschten Aufnahmeformats wählen Sie REC FORMAT, und drehen Sie den Regler MENU. Durch Drehen am Regler MENU ändert sich das Aufnahmeformat in folgender Reihenfolge: HD422 50 y HD420 HQ y HD420 SP y IMX 50 y IMX 40 y IMX 30 y DVCAM. Einstellung des Bildformats (wenn IMX 50, IMX 40, IMX 30 oder DVCAM gewählt wurde) Wählen Sie ASPECT RATIO(SD) auf der Seite FORMAT, und drehen Sie den Regler MENU zur Wahl des gewünschten Bildformats. Durch Drehen am Regler MENU ändert sich das Bildformat in folgender Reihenfolge: 16:9 y 4:3. 027 FORMAT TOP SYSTEM LINE : SYSTEM FREQUENCY: 1080 59.9i REC FORMAT : IMX 50 ASPECT RATIO(SD): 16:9 AU DATA LEN(IMX): 16bit COUNTRY : NTSC(J)AREA Hinweis Das Gerät ignoriert diese Einstellung, wenn Videosignale aus externen Geräten aufgezeichnet werden (siehe Seite 108). Einstellung des Audioaufzeichnungsformats: (wenn IMX 50, IMX 40 oder IMX 30 gewählt wurde) Wählen Sie AU DATA LEN(IMX) auf der Seite FORMAT oder auf der Seite AUDIO-2 im Menü MAINTENANCE, und drehen Sie den Regler MENU zur Wahl des gewünschten Audioaufzeichnungsformats. Durch Drehen am Regler MENU ändert sich das Audioaufzeichnungsformat in folgender Reihenfolge: 16bit y 24bit. Gemischte Aufzeichnung von Clips in verschiedenen Formaten auf derselben Disc Solange sie in derselben Frequenzgruppe liegen, können Clips in verschiedenen Formaten auf derselben Disc aufgezeichnet oder geschrieben werden. 1) In diesem Handbuch wird dies als „MischformatAufzeichnungsmodus“ bezeichnet. 1) Das Aufzeichnungsformat wird dann als verschieden betrachtet, wenn die Systemfrequenz, Videoauflösung, Videocodec-/Bitrate oder Anzahl der Audiokanäle bzw. Bitanzahl nicht übereinstimmt. Hinweis • Unabhängig von der Übereinstimmung der Bildfrequenzgruppe können keine Clips mit verschiedenen Videoauflösungen (Anzahl der Systemzeilen) in derselben Clip-Liste gemischt werden. • Wenn sich das Gerät in einem Modus befindet, der die Wiedergabe von Clips abruft, die in verschiedenen Aufzeichnungsformaten aufgenommen wurden, wird die Video- und Audiowiedergabe an der Stelle gestoppt, an der das Format von einem Format zu einem anderen wechselt, und dann erneut gestartet. 58 Einstellung des Aufzeichnungsformats Bildfrequenzgruppen Die von diesem Gerät unterstützten Systemfrequenzgruppen sind in Bildfrequenzgruppen unterteilt wie auf folgender Tabelle dargestellt. Bildfrequenzgruppe 59,94 Hz 50 Hz Sie können Clips in verschiedenen Aufzeichnungsformaten aufnehmen, beispielsweise HD422- und HD420SP-Clips, indem Sie dieses Gerät auf den MischformatAufzeichnungsmodus schalten. Aktivierung des MischformatAufzeichnungsmodus Stellen Sie MIXED RECORDING auf Seite CAM CONFIG im Menü MAINTENANCE auf „ENABL“. Falls Sie das Mischen von Clips in verschiedenen Aufzeichnungsformaten deaktivieren möchten, lassen Sie diesen Punkt auf „DSABL“ eingestellt. Unabhängig von der Einstellung des Mischformat-Aufzeichnungsmodus können jedoch stets Clips in den folgenden Formatgruppen gemischt werden. • HD420 HQ, SP und LP • 1080/59.94i und 1080/29.97P • 1080/50i und 1080/25P Damit bei der Aufzeichnung mit dem Camcorder eine optimale Bildqualität garantiert ist, müssen auf Grund der äußeren Verhältnisse gegebenenfalls der Schwarz- und der Weißwert eingestellt werden. Einstellung des Schwarzabgleichs Der Schwarzwert muss in folgenden Fällen eingestellt werden. • Bei erstmaliger Verwendung des Camcorders • Wenn der Camcorder länger nicht verwendet wurde • Wenn der Camcorder starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war • Wenn die Werte des Wahlschalters GAIN (L/ M/H) im Menü USER geändert wurden Normalerweise muss der Schwarzwert nicht bei jeder Verwendung des Camcorders erneut eingestellt werden. Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme 23,98 Hz Systemfrequenz 59.94P 59.94i 29.97P 50P 50i 25P 23.98P Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs Einstellung des Weißabgleichs Stellen Sie den Weißwert stets dann neu ein, wenn sich die Lichtverhältnisse ändern. Bildschirme der Sucheranzeige Hat die Einstellung des Schwarz- oder Weißabgleichs begonnen, erscheinen Verlaufsund Ergebnismeldungen auf der Sucheranzeige, wenn der Punkt VF DISP MODE der Seite VF DISP 1 im Menü USER auf „2“ oder „3“ eingestellt ist. Hinweis Die automatisch vom Camcorder eingestellten Werte für den Schwarz- und Weißabgleich sowie andere Einstellungen werden im Camcorder gespeichert und bleiben auch bei ausgeschaltetem Gerät erhalten. Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs 59 Einstellung des Schwarzabgleichs Im Modus für den automatischen Schwarzabgleich werden die Einstellungen in der folgenden Reihenfolge ausgeführt: Schwarzeinstellung und Schwarzwert. Im Konfigurationsmenü kann auch ein manueller Schwarzabgleich eingestellt werden. Einzelheiten zum manuellen Schwarzabgleich finden Sie im Wartungshandbuch. Hinweise • Die Blende wird während des Schwarzabgleichs automatisch geschlossen. • Während des Schwarzabgleichs wird der Schaltkreis für die Verstärkungsauswahl automatisch aktiviert. Dadurch kann es zu einem Flimmern auf der Sucheranzeige kommen. Dies ist keine Fehlfunktion. Bei unmöglichem automatischen Schwarzabgleich Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Wenn der Schwarzabgleich nicht normal abgeschlossen werden kann, erscheint auf der Sucheranzeige etwa drei Sekunden lang eine Fehlermeldung. Im Weiteren werden die möglichen Meldungen aufgeführt. 2 1 1 Schalter OUTPUT/DCC 2 Schalter AUTO W/B BAL 1 Stellen Sie den Schalter OUTPUT/DCC auf CAM. 2 Schieben Sie den Schalter AUTO W/B BAL zu BLK und lassen Sie ihn wieder los. Fehlermeldung ABB : NG IRIS NOT CLOSE ABB : NG TIME LIMIT ABB : NG R (oder G oder B) : OVERFLOW Der Schalter kehrt zur Mittelposition zurück und die Einstellung wird ausgeführt. Während der Einstellung erscheint folgende Meldung auf der Sucheranzeige. ABB:EXECUTING BLACK SET Die Meldungen ändern sich in folgender Reihenfolge: BLACK SET r BLACK BALANCE Der Schwarzabgleich endet nach wenigen Sekunden mit der Meldung „ABB:OK“ und der Einstellwert wird automatisch im Speicher gespeichert. 60 Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs Bedeutung Die Objektivblende hat sich nicht geschlossen; Einstellung war unmöglich. Die Einstellung konnte nicht in der Standardanzahl an Versuchen abgeschlossen werden. Der Unterschied zwischen Referenzwert und tatsächlichem Wert liegt außerhalb des akzeptablen Bereichs. Einstellung war unmöglich. Versuchen Sie einen erneuten Schwarzabgleich, falls eine der obenstehenden Meldungen erscheint. Drücken Sie den Schalter AUTO W/B BAL immer wieder zu BLK, bis nach „-BLACK BALANCE-“ die Meldung „-BLACK SET-“ erscheint. Sollte der Fehler erneut gemeldet werden, ist eine interne Überprüfung notwendig. Einzelheiten hierzu finden Sie im Wartungshandbuch. Hinweis Wenn das Objektivkabel nicht fest in der Buchse LENS steckt, könnte sich die Objektivblende nicht einstellen lassen. Sollte dies der Fall sein, wird ein falscher Schwarzwert eingestellt werden. a)Die Einstellwerte des Weißabgleichs werden nur im Speicher B gespeichert, wenn der Punkt WHITE SWITCH <B> auf Seite WHITE SETTING im Menü OPERATION auf „MEM“ steht. Schwarzwertspeicher Die Werte bleiben bis zum nächsten Schwarzabgleich gespeichert. Bei einem Speicherfehler Wird die Einstellung des Schalters GAIN oder WHITE BAL geändert, erscheint drei Sekunden lang eine Meldung der neuen Einstellung im Anzeigebereich für Meldungen zu Änderungen und Status von Einstellungen auf der Sucheranzeige. 2 Im Weiteren werden die möglichen Einstellungen des Wahlschalters FILTER und die dafür einzustellenden Filter aufgeführt. Einzelheiten hierzu finden Sie im Wartungshandbuch. Einstellung des Wahlschalters FILTER (innerer Knopf) 1 2 3 4 Einstellung des Weißabgleichs 1 Stellen Sie den Wahlschalter FILTER folgendermaßen entsprechend der Lichtverhältnisse ein. Stellen Sie die Schalter und Wahlschalter wie auf der Abbildung ein. ND-Filter CLEAR 1/ ND 4 1/ ND 16 1/ ND 64 Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Wenn beim Einschalten des Camcorders die Fehlermeldung „: STORED DATA : NG“ auf der Sucheranzeige blinkt, sind die für den Schwarzund den Weißabgleich gespeicherten Werte verloren gegangen. Stellen Sie dann den Schwarz- und den Weißabgleich erneut ein. Wenden Sie sich an einen Sony Handelsvertreter, wenn diese Meldung weiterhin erscheint, obwohl der Schwarz- und Weißabgleich erneut vorgenommen wurden. Wird die Einstellung des Wahlschalters FILTER geändert, erscheint drei Sekunden lang eine Meldung der neuen Einstellung im Anzeigebereich für Meldungen zur Bestätigung von Einstellungsänderungen und zum Einstellverlauf auf der Sucheranzeige (im Anzeigemodus 3). 3 1 2 34 1 Wahlschalter FILTER 2 Wahlschalter GAIN: Möglichst niedrig einstellen. 3 Schalter OUTPUT/DCC: CAM 4 Schalter WHITE BAL: A oder B a) Richten Sie den Camcorder bei denselben Lichtverhältnissen wie bei der beabsichtigten Aufnahme auf eine weiße Testkarte und stellen Sie den Zoom ein. Sie können den Camcorder auch auf ein weißes Tuch oder eine weiße Wand richten. Im Folgenden wird die Mindestgröße der weißen Fläche beschrieben. Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs 61 Rechteck in der Mitte der Sucheranzeige. Die Seitenlängen müssen mindestens 70 % der Länge bzw. Breite der Sucheranzeige betragen. Die Einstellung des Weißabgleichs wird nach etwa einer Sekunde mit der auf folgender Abbildung dargestellten Meldung beendet, und automatisch im in Schritt 1 gewählten Speicher (A oder B) gespeichert. AWB:OK . K Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Das weiße Objekt muss sich innerhalb des Rechtecks befinden und eine Fläche von mindestens 10 % der Sucheranzeige einnehmen. Hinweis Innerhalb des Rechtecks dürfen sich keine hellen Lichtpunkte befinden. 4 Stellen Sie die Objektivblende ein. Manuell einzustellendes Objektiv: Blende entsprechend einstellen. Objektiv mit automatischer Blende: Den Schalter zur automatischen/manuellen Blendeneinstellung am Objektiv auf Automatik einstellen. 5 Schieben Sie den Schalter AUTO W/B BAL zu WHT und lassen Sie ihn wieder los. Schalter AUTO W/B BAL Ungefähre Farbtemperatur des Motivs Hinweis Wenn ein Zoomobjektiv mit Automatikblende auf der Kamera montiert ist, könnten von der Blende während der Einstellung Helligkeitsschwankungen verursacht werden 1). Stellen Sie, um dies zu vermeiden, den Blendenverstärkungsregler (als IG, IS oder S bezeichnet) am Objektiv ein. Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Objektivs. 1) Hunting: Wiederholtes Aufhellen und Abdunkeln eines Bildes auf Grund der wiederholten Einstellvorgänge im Rahmen der automatischen Blendensteuerung. Bei unmöglichem automatischen Weißabgleich Wenn der Weißabgleich nicht normal abgeschlossen werden kann, erscheint auf der Sucheranzeige etwa drei Sekunden lang eine Fehlermeldung (im Anzeigemodus 2 oder 3). Im Weiteren werden die möglichen Meldungen aufgeführt. Fehlermeldung WHITE: NG LOW LEVEL Der Schalter kehrt zur Mittelposition zurück und die Einstellung wird ausgeführt. Während der Einstellung erscheint die Meldung „AWB:EXECUTING WHITE BALANCE“ auf der Sucheranzeige (im Anzeigemodus 2 oder 3). 62 Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs WHITE: NG COLOR TEMP HIGH WHITE: NG COLOR TEMP LOW WHITE: NG TIME LIMIT Bedeutung Der Videosignalpegel für Weiß ist zu niedrig. Öffnen Sie die Objektivblende oder erhöhen Sie die Verstärkung. Die Farbtemperatur ist zu hoch. Die Farbtemperatur ist zu niedrig. Die Einstellung konnte nicht in der Standardanzahl an Versuchen abgeschlossen werden. Fehlermeldung WHITE: NG POOR WHITE AREA WHITE: NG OVER LEVEL Bedeutung Die weiße Fläche konnte nicht überprüft werden. Der Videosignalpegel für Weiß ist zu hoch. Schließen Sie die Objektivblende oder ändern Sie den ND-Filter. Einzelheiten hierzu finden Sie im Wartungshandbuch. Wenn keine Zeit für den Weißabgleich vorhanden ist Stellen Sie den Schalter WHITE BAL auf PRST. 1) Die Funktion ist nicht verfügbar, wenn der Schalter WHITE BAL auf PRST steht. Falls eine Fernbedienung angeschlossen ist, verwendet das Gerät den Speicher, der auf der Fernbedienung eingestellt ist (A, B oder C). WB Einzelheiten zum automatischen Weißabgleich siehe Seite 61. ATW HOLD MEMORY: OFF Weißwertspeicher Die Werte bleiben bis zum nächsten Weißabgleich gespeichert. Es gibt zwei Weißwertspeicher (A und B), wobei die Einstellungen für jeden CC-Filter automatisch in dem Speicher gespeichert werden können, der mit dem Schalter WHITE BAL eingestellt wurde (A oder B). Der Camcorder verfügt über vier eingebaute CC-Filter, sodass insgesamt acht (4 × 2) Einstellungen gespeichert werden können. In den nachstehenden Fällen ist der Speicherinhalt jedoch nicht mit den CC-Filtereinstellungen verknüpft. • Wenn die Anzahl der in A und B belegten Speicherplätze auf einen Speicherplatz beschränkt wurde, indem der Punkt FILTER WHT MEM auf Seite WHITE SETTING im Menü OPERATION auf OFF gestellt wurde. Wenn der Schalter WHITE BAL auf B steht und der Punkt WHITE SWITCH <B> auf Seite WHITE SETTING im Menü OPERATION auf „ATW (Auto Tracing White Balance)“ steht, wird die Funktion ATW aktiviert, um den Weißwert des aufgenommenen Bildes automatisch auf verschiedene Lichtverhältnisse abzustimmen. a) ATW: ON Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Versuchen Sie einen erneuten Weißabgleich, falls eine der obenstehenden Fehlermeldungen erscheint. Sollte der Fehler erneut gemeldet werden, ist eine interne Überprüfung notwendig. Speichern von per ATW erzielten WeißabgleichEinstellungen Stellen Sie ATW HOLD MEMORY auf der Seite WHITE SETTING im Menü OPERATION auf „ON“. Wird dies vorgenommen, so werden die per ATW erzielten Weißabgleich-Einstellungen in dem aktuell mit dem Schalter WHITE BAL eingestellten Speicher (A oder B) gespeichert. 1) Sie können dann die ATW ausschalten und weiter mit den aktuellen Weißabgleichwerten aufzeichnen. Das Gerät verwendet dann weiterhin die Werte, die unmittelbar vor dem Abschalten der ATW verwendet wurden. t ATW: OFF a) In Speicher A, B oder C gespeicherte Weißabgleich-Einstellungen WB ATW HOLD MEMORY: ON b) ATW: ON ATW: OFF b) Unmittelbar vor dem Abschalten der ATW geltende WeißabgleichEinstellungen. t Beim Abschalten der ATW geltende Weißabgleich-Einstellungen (WB: Weißabgleich-Einstellwert, t: Aufzeichnungszeit) Einstellung des Schwarz- und Weißabgleichs 63 Bei einem Speicherfehler Wenn beim Einschalten des Camcorders die Fehlermeldung „: STORED DATA : NG“ in der Sucheranzeige blinkt, sind die für den Schwarzund den Weißabgleich gespeicherten Werte verloren gegangen. Stellen Sie dann den Schwarz- und den Weißabgleich erneut ein. Wenden Sie sich an einen Sony Handelsvertreter, wenn diese Meldung weiterhin erscheint, obwohl der Schwarz- und Weißabgleich erneut vorgenommen wurden. Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Einzelheiten hierzu finden Sie im Wartungshandbuch. Einstellung der elektronischen Blende Blendenmodi Im Folgenden werden die Blendenmodi der elektronischen Blende und die wählbaren Belichtungszeiten aufgeführt. Standardmodus Wählen Sie diesen Modus für Aufnahmen von sich schnell bewegenden Motiven mit wenig Unschärfe. SYSTEM LINEEinstellung 1080 Systemfrequenz Belichtungszeit (Gerät: Sekunden) 59.94i 50i 29.97P 25P 23.98P 720 59.94P 50P 1/ , 1/ 1 100 125, /250, 1/ , 1/ 1 500 1000, /2000 1/ , 1/ 1 60 125, /250, 1/ , 1/ 1 500 1000, /2000 1/ a), 1/ , 1/ , 40 60 120 1/ , 1/ 1 125 250, /500, 1/ 1 1000, /2000 1/ a), 1/ , 1/ , 33 50 100 1/ , 1/ 1 125 250, /500, 1/ 1 1000, /2000 1/ a), 1/ , 1/ , 1/ , 32 48 50 60 1/ , 1/ 1 96 125, /250, 1/ , 1/ 1 500 1000, /2000 1/ , 1/ 1 100 125, /250, 1/ , 1/ 1 500 1000, /2000 1/ , 1/ 1 60 125, /250, 1/ , 1/ 1 500 1000, /2000 a) Diese Geschwindigkeit kann nicht ausgewählt werden, wenn sich das Gerät im Modus Slow & Quick Motion befindet und FRAME RATE auf der Seite REC FUNCTION des Menüs OPERATION auf einen Wert eingestellt ist, der größer als die Systemfrequenz ist. 64 Einstellung der elektronischen Blende ECS-Modus (erweiterte klare Abtastung) Wählen Sie diesen Modus für Bilder ohne horizontale Störstreifen bei der Aufnahme von Motiven wie z. B. Bildschirmen. SYSTEM LINEEinstellung 1080 59.94i 50i 29.97P a) 60,00 bis 4300 50,00 bis 4700 30,00 bis 2700 25P a) 25,00 bis 2300 23.98P a) 59.94P 50P 60,00 bis 4300 50,00 bis 4700 24,00 bis 2200 a) Wenn sich das Gerät im Modus Slow & Quick Motion befindet und FRAME RATE auf der Seite REC FUNCTION des Menüs OPERATION auf einen Wert eingestellt ist, der größer als die Systemfrequenz ist, dann sind die unteren Grenzen für die eingestellten Belichtungszeiten wie im Folgenden dargestellt: 29.97P:60,00Hz 25P:50,00Hz 23.98P: 48,00Hz SLS-Modus (Slow Speed Shutter) Wählen Sie diesen Modus für die Aufnahme von Objekten bei schlechten Lichtverhältnissen. SYSTEM LINEEinstellung 1080 720 Wahl des Blendenmodus und der Belichtungszeit Umschalten von Blendenmodus und Belichtungszeit im Standardmodus: Schieben Sie den Wahlschalter SHUTTER wiederholt in Richtung SELECT (siehe den nächsten Abschnitt). Umschalten der Belichtungszeit im ECS- und SLS-Modus: Wählen Sie mit dem Wahlschalter SHUTTER den ECS-Modus oder den SLS-Modus, und drehen Sie dann am Regler MENU (siehe Seite 66). Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme 720 Systemfrequenz Belichtungszeit (Gerät: Hz) • Wenn ein helles Motiv im Modus ECS so aufgenommen wird, dass es den Bildschirm ausfüllt, kann der obere Rand des Bilds auf Grund der Eigenschaften von CCDs eine schlechte Qualität aufweisen. Überprüfen Sie deshalb vor der Aufnahme im Modus ECS die Aufnahmebedingungen. • Die einstellbaren Belichtungszeiten hängen von der aktuellen Systemfrequenz ab. • Im SLS-Modus treten weiße Punkte markanter hervor, wenn sie die Verschlusszeit (Anzahl der Einzelbilder) auf höhere Werte setzen. Die Ausführung der APR(SLS)-Funktion auf der Seite APR (siehe Seite 206) kann das Problem weißer Punkte im SLS-Modus abmildern. Belichtungszeit (Gerät: Einzelbilder) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 2, 4, 6, 8, 16 Hinweise • Unabhängig vom Betriebsmodus der elektronischen Blende verringert sich die Empfindlichkeit des CCD mit zunehmender Belichtungszeit. • Wenn die Blendenautomatik verwendet wird, öffnet sich die Blende bei kürzerer Belichtungszeit immer weiter. Dadurch wird die Schärfentiefe verringert. • Bei künstlichem Licht, vor allem bei Leuchtstoffröhren oder Quecksilberlampen, erscheint die Lichtintensität zwar konstant, aber die Rot-, Grünund Blauanteile schwanken mit der Frequenz der Spannungsversorgung und verursachen so ein Flimmern. Die Verwendung einer elektronischen Blende kann bei einer solchen Beleuchtung das Flimmern noch verstärken. Farbflimmern entsteht hauptsächlich bei einer Stromfrequenz von 60 Hz. Bei einer Stromfrequenz von 50 Hz kann das Flimmern jedoch durch Einstellung der Belichtungszeit auf 1/100 reduziert werden. Regler MENU Wahlschalter SHUTTER Auf der Seite SHT ENABLE im Menü OPERATION kann man den Wahlbereich vorher einschränken oder wählen, ob ECS oder SLS eingestellt werden soll. Einstellung des Blendenmodus und der Standardmodus-Belichtungszeit Wenn die Belichtungszeit ausgewählt wurde, bleibt sie auch bei ausgeschaltetem Camcorder gespeichert. Einstellung der elektronischen Blende 65 1 2 Gehen Sie zur Einstellung des Punktes VF DISPLAY MODE auf Seite VF DISP 1 im Menü USER auf „2“ oder „3“ wie in „Wahl der anzuzeigenden Punkte“ (Seite 229) beschrieben vor. Schieben Sie den Wahlschalter SHUTTER von ON zu SELECT. Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Die aktuelle Blendeneinstellung erscheint etwa drei Sekunden lang auf dem Anzeigebereich zur Bestätigung von Einstellungsänderungen und -verlauf auf der Sucheranzeige. Beispiele: “: SS : 1/250”, “: ECS : 60.0 Hz“ 3 Schieben Sie den Wahlschalter SHUTTER erneut zu SELECT herunter, bevor die Anzeige der Blendeneinstellung erlischt, und wiederholen Sie dies, bis der gewünschte Modus oder die Belichtungszeit erscheint. Wenn alle Modi und Belichtungszeiten angezeigt werden, ändert sich die Anzeige in folgender Reihenfolge. Standardmodus (mit Systemfrequenz: 59.94i) Modus SLS Modus ECS Wenn Sie die Einstellung geändert haben, erscheinen nur die gewählten Modi und Belichtungszeiten. Einstellung der Belichtungszeit im ECSoder SLS-Modus 1 Stellen Sie den Belichtungszeitmodus auf ECS oder SLS (siehe vorherigen Punkt). 2 Zur Wahl der gewünschten Frequenz oder der Anzahl der Einzelbilder drehen Sie den Regler MENU. Bei Anschluss einer Fernbedienung RM-B170 Sie können die Belichtungszeit für den Modus ECS oder SLS mit dem RM-B170 einstellen. Änderung des Wahlbereichs der Einstellungen für den Blendenmodus und die Belichtungszeit Man kann bei der Wahl des Belichtungsmodus und der Belichtungszeit Zeit sparen, indem man die Wahl der Einstellungen schon vorher einschränkt. Dies kann man auf Seite SHT ENABLE im Menü OPERATION tun. Hinweis Die auf der Seite SHT ENABLE im Menü OPERATION gewählten Einstellungen werden bei Anschluss der RMB170 oder einer anderen Fernbedienung an den Camcorder ungültig. 1 Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). • Bei Verlassen der Fabrik ist das Gerät so konfiguriert, dass alle Modi und Belichtungszeiten in „Blendenmodi“ (Seite 64) angezeigt werden, außer dem SLSModus. Diese Einstellung kann geändert werden, indem auf der Seite SHT ENABLE im Menü OPERATION nur die gewünschten Modi und Belichtungszeiten gewählt werden (siehe Seite 177). • Belichtungszeiten im Standardmodus kann man auch mit SHT DISP MODE auf Seite CAM CONFIG 2 im Menü MAINTENANCE in einer Ecke einblenden (siehe Seite 202). Rufen Sie die Seite SHT ENABLE des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. 025 SHT ENABLE SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER 2 ECS SLS 1/100 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 : : : : : : : : ON OFF ON ON ON ON ON ON Drehen Sie am Regler MENU, bis b auf den gewünschten Blendenmodus oder die Belichtungszeit weist, und drücken Sie dann den Regler MENU. b links vom gewählten Punkt wird zu z und z links von der Einstellung wird zu ?. 66 Einstellung der elektronischen Blende 3 z links vom gewählten Punkt wird zu b und ? links von der Einstellung wird zu z. Gehen Sie zur Einstellung eines anderen Modus bzw. einer Zeit zu Schritt 2 zurück. Beachten Sie, dass nur auf ON eingestellte Belichtungszeiten mit dem Wahlschalter SHUTTER gewählt werden können. 4 Stellen Sie zur Beendigung der Menüeinstellung den Schalter MENU ON/OFF auf OFF oder schließen Sie die Klappe des Menübedienfeldes. Beispiel einer Anzeige im Standardmodus (Belichtungsgradeinstellung) Das Menü wird ausgeblendet, und am oberen und unteren Bildschirmrand wird der aktuelle Status des Camcorders angezeigt. 1 2 Modus SLS Einstellung der Belichtungszeit in Gradeinheiten Auf der Seite SHUTTER SELECT des Menüs MAINTENANCE können Sie den Grad (Winkel der Öffnung des Verschlusses) festlegen, um die Belichtungszeit im Standardblendenmodus auszuwählen. Hinweis Wenn Sie die Gradeinstellungen aktivieren, deaktiviert das Gerät alle Punkte auf der Seite SHT ENABLE des Menüs OPERATION mit Ausnahme von SHUTTER ECS und SHUTTER SLS. 1 Rufen Sie die Seite SHUTTER SELECT im Menü MAINTENANCE auf und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie SHUTTER SELECT, und drehen Sie dann den Regler MENU, bis „DEGREE“ angezeigt wird. M27 SHUTTER SELECT TOP 3 4 5 6 Modus ECS Speichern von benutzerdefinierten Einstellungen Sie können bis zu sechs Einstellungen für Verschlusswinkel speichern. Wenn bereits sechs Einstellungen gespeichert sind, müssen Sie eine der gespeicherten Einstellungen löschen, bevor Sie eine neue speichern können. 1 Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Es erscheinen sechs Belichtungszeiten. Ein gespeicherter Verschlusswinkel erscheint im Feld DEGREE jeder Zeile. Eine Belichtungszeit (in Sekunden) erscheint im Feld SECOND, aus der Berechnung durch Konvertierung der ausgewählten Bildfrequenz heraus. Jedes Mal, wenn Sie den Wahlschalter SHUTTER auf SELECT schieben, ändert sich die Einstellung oder der Modus in folgender Reihenfolge. (SLS- und ECSModus erscheinen nur, wenn sie auf der Seite SHT ENABLE des Menüs OPERATION aktiviert sind.) Drehen Sie am Regler MENU, bis ON erscheint, und drücken Sie dann den Regler MENU. Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf die Position DEL weist, und drücken Sie dann den Regler MENU. Die Markierung b wird zur Markierung z, und die Markierung z wird zur Markierung ?. Außerdem erscheint die Markierung * vor der Nummer. M27 SHUTTER SELECT TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL:? DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 90.0 1/239.0 4: 45.0 1/475.0 5: 22.5 1/940.0 6: 11.2 1/1880 SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL: DEGREE SECOND 1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 90.0 1/239.0 4: 45.0 1/475.0 5: 22.5 1/940.0 6: 11.2 1/1880 Einstellung der elektronischen Blende 67 2 Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung * auf der Nummer des zu ändernden Verschlusswinkels steht, und drücken Sie den Regler MENU. Die gewählte Einstellung wird gelöscht. Die Nummern der Einstellungen nach der gelöschten Einstellung werden nach oben verschoben, um die gelöschte Einstellung zu ersetzen. (Das folgende Beispiel zeigt die Anzeige nach dem Löschen der Einstellung „90,0“, welche als Einstellungsnummer 3 gespeichert war.) Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme M27 SHUTTER SELECT TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL: DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 45.0 1/475.0 4: 22.5 1/940.0 5: 11.2 1/1880 6: ---.------- 3 Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf die Position ADD weist, und drücken Sie dann den Regler MENU. Die Markierung b wird zur Markierung z, und die Markierung z wird zur Markierung ?. M27 SHUTTER SELECT TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD:?180.0 DEL: DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 45.0 1/475.0 4: 22.5 1/940.0 5: 11.2 1/1880 6: ---.------- 68 Einstellung der elektronischen Blende 4 Drehen Sie am Regler MENU, um den Wert rechts von der Markierung ? in den Verschlusswinkel, den Sie speichern möchten, zu verändern, und drücken Sie den Regler MENU. (Der Einstellungswert kann aus dem Bereich zwischen 360,0 und 4,5 gewählt werden.) Der neu festgelegte Verschlusswinkel wird einem freien Einschub in der Liste zugewiesen, und die Liste wird in der Reihenfolge der Einstellungswerte sortiert. (Auf der untenstehenden Abbildung wurde der Verschlusswinkel „144,0“ hinzugefügt, und dann wurde die Liste sortiert, so dass der Winkel „144,0“ als Punkt Nummer 3 gespeichert wird.) M27 SHUTTER SELECT TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL: DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 144.0 1/150.0 4: 45.0 1/475.0 5: 22.5 1/940.0 6: 11.2 1/1880 Hinzufügen von mehr benutzerdefinierten Einstellungen Wenn keine leere Nummer in der Liste steht: Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4. Wenn eine leere Nummer in der Liste steht: Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4. Löschen von nicht benötigten Einstellungen Beim Auswählen von Belichtungszeiten überspringt das Gerät Nummern, denen keine Einstellungen zugewiesenen sind. Sie können Einstellungen schneller auswählen, wenn Sie Einstellungen, die Sie nur selten verwenden, löschen. Sie müssen mindestens eine Einstellung behalten, können aber die Einstellungen mit den Nummern 2 bis 6 löschen. Änderung des Bezugswerts der automatischen Blendeneinstellung Ändern des Referenzwerts (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite AUTO IRIS des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 019 AUTO IRIS Drehen Sie am Regler MENU, bis „ON“ erscheint, und drücken Sie dann den Regler MENU. z links vom gewählten Punkt wird zu b und ? links von der Einstellung wird zu z. Der Punkt IRIS OVERRIDE steht nun auf „ON“. 4 Stellen Sie den Schalter MENU ON/ OFF auf OFF. Die Seite AUTO IRIS wird ausgeblendet. 5 Drehen Sie am Regler MENU, um den Bezugswert zu ändern. Hinweis Achten Sie darauf, nicht ECS als Blendenmodus einzustellen. Der geänderte Bezugswert bleibt erhalten, bis der Camcorder ausgeschaltet wird. Auch wenn der Bezugswert geändert wurde, wird er mit jedem Einschalten des Camcorders wieder auf den Standardwert zurückgesetzt. Zur weiteren Öffnung der Blende Drehen Sie den Regler MENU von der Vorderseite des Camcorders gesehen entgegen dem Uhrzeigersinn. Die Blendenstufenanzeigen erscheinen wie auf folgender Tabelle dargestellt oben links von der F-Nummer der Blendenanzeige. Blendenstufe 0.25 Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Der Bezugswert der automatischen Blendeneinstellung kann geändert werden, um Gegenlichtaufnahmen von guter Qualität zu erzielen oder eine Überbelichtung zu verhindern. Der Bezugswert der Objektivblende kann in Hinsicht auf den Standardwert innerhalb des folgenden Bereichs eingestellt werden. • 0,25 bis 1 (Erhöhung in Schritten von 0,25): Ca. 0,25 bis 1 Stufe weiter geöffnet • –0,25 bis –1 (Herabsetzung in Schritten von 0,25): Ca. 0,25 bis 1 Stufe weiter geschlossen Man kann auch den Bereich zur Lichtmessung einstellen. 3 Anzeige 0.5 0.75 1 2 Vergewissern Sie sich, dass sich die Markierung b neben IRIS OVERRIDE befindet, und drücken Sie den Regler MENU. b links vom gewählten Punkt wird zu z und z links von der Einstellung wird zu ?. Zum weiteren Schließen der Blende Drehen Sie den Regler MENU von der Vorderseite des Camcorders gesehen im Uhrzeigersinn. Die Blendenstufenanzeigen erscheinen wie auf folgender Tabelle dargestellt unten links von der F-Nummer der Blendenanzeige. Blendenstufe –0.25 Anzeige –0.5 –0.75 –1 Änderung des Bezugswerts der automatischen Blendeneinstellung 69 3 z wird zu b und ? wird zu z. Das aktuell gewählte automatische Blendenfenster erscheint auf der Anzeige. Sollte die Anzeige des automatischen Blendenfensters nicht erwünscht sein, stellen Sie dies auf OFF. Öffnung der Objektivblende Blende um 1 Stufe geöffnet (zwei Abschnitte) 4 Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Blende um 0,5 Stufen geöffnet (ein Abschnitt) Schließen der Objektivblende Blende um 1 Stufe geschlossen (zwei Abschnitte) Blende um 0,5 Stufen geschlossen (ein Abschnitt) z wird zu b und ? wird zu z. Wenn Sie „VARIABLE“ einstellen, werden die folgenden Punkte wirksam und Sie können das Fenster auf die gewünschte Größe einstellen. Stellen Sie jeden Punkt auf die gewünschte Größe ein. Einstellung des automatischen Blendenfensters b links von IRIS WINDOW IND wird zu z und z links von der Einstellung wird zu ?. 70 Punkt IRIS VAR WIDTH IRIS VAR HEIGHT IRIS VAR H POS. Führen Sie die unter dem vorherigen Punkt dargestellten Schritte 1 und 2 aus, um die Seite AUTO IRIS aufzurufen. Drehen Sie am Regler MENU, bis b neben IRIS WINDOW IND steht, und drücken Sie den Regler MENU. Drehen Sie am Regler MENU, bis das gewünschte automatische Blendenfenster erscheint, und drücken Sie den Regler MENU. Die schattierten Teile zeigen den Bereich an, für den die Lichtmessung vorgenommen wird. Bei Anschluss einer Fernbedienung RM-B170 Mit dem Regler IRIS der RM-B170 kann die Objektivblende eingestellt werden (Blendenautomatik). In diesem Fall erscheint keine Anzeige. 2 Drehen Sie am Regler MENU, bis b neben IRIS WINDOW steht und drücken Sie den Regler MENU. b wird zu z und z wird zu ?. 5 1 Drehen Sie am Regler MENU, bis ON erscheint, und drücken Sie dann den Regler MENU. IRIS VAR V POS. 6 Einstellung Breite des Fensters Höhe des Fensters Horizontale Position des Fensters Vertikale Position des Fensters. Stellen Sie den Schalter MENU ON/ OFF auf OFF. Das Menü wird ausgeblendet, und am oberen und unteren Bildschirmrand wird der aktuelle Status des Camcorders angezeigt. Änderung des Bezugswerts der automatischen Blendeneinstellung Bei Problemen aufgrund sehr großer Überbelichtung Falls das Motiv zu hell ist, könnte sich die Blende zu sehr schließen und das gesamte Bild zu dunkel oder insgesamt überbelichtet werden. In solchen Fällen reduziert die Aktivierung der ClipÜberbelichtungsfunktion den Luminanzbereich und beugt damit Problemen seitens der automatischen Blendenkorrektur vor. Stellen Sie den Punkt CLIP HIGH LIGHT auf Seite AUTO IRIS im Menü USER auf ON. Einstellung des Audiopegels Grenzaudiopegel zur automatischen Einstellung der Audiopegel Verwenden Sie –20 dB als Grenzpegel für die Einstellung. Wenn auf der Audiopegelanzeige einen Höchstpegel von 0 dB erscheint, bedeutet das, dass der Audioeingangspegel zu hoch ist. Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Wenn Sie die Schalter AUDIO SELECT CH-1/ CH-2 auf AUTO stellen, werden die Eingangspegel der an den Audiokanälen 1 und 2 aufzuzeichnenden Audiosignale automatisch eingestellt. Sie können die Audiopegel auch manuell einstellen. Die Audiokanäle 3 und 4 können im Menü automatisch, manuell oder fest eingestellt werden. Zu hoher Eingangspegel Grenzeingangspegel Manuelle Einstellung der Eingangspegel der Audiosignale der Buchsen AUDIO IN CH1/CH2 Ist die Funktion der automatischen Erkennung eines XLR-Anschlusses eingestellt, so wird, wenn an der Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 ein Kabel angeschlossen ist, das an diesen Buchsen angelegte Signal automatisch zur Aufzeichnung von Audio verwendet. Fahren Sie in diesem Fall mit Schritt 2 fort. Die Funktion der automatischen Erkennung eines XLR-Anschlusses kann auf Seite AUDIO-1 im Menü MAINTENANCE ein- und ausgeschaltet werden. Einstellung des Audiopegels 71 REAR1/WRR LEVEL: AudioAufzeichnungspegel von Kanal 1 Einstellung SIDE1 FRONT F+S1 3 LEVEL 0 10 0 10 CH-3 F-RUN SET R-RUN F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme CH-1 PRESET REGEN CLOCK CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS MIC LEVELSteuerung F R W 2 1 REAR2/WRR LEVEL: AudioAufzeichnungspegel von Kanal 2 Einstellung SIDE2 FRONT F+S2 Regler Regler LEVEL (CH-2) (rechts) MIC LEVEL-Steuerung Mit dem Regler MIC LEVEL verknüpfter Regler LEVEL (CH-2). Hinweis 1 Stellen Sie zur Einstellung des an der Buchse AUDIO IN CH1 oder CH2 eingespeisten Signals den Schalter AUDIO IN CH-1 oder CH-2 auf REAR. Stellen Sie zur Einstellung beider Eingangssignale beide Schalter auf REAR. 2 3 Stellen Sie die/den Schalter AUDIO SELECT entsprechend des/der in Schritt 1 ausgewählten Audiokanals/kanäle auf MANUAL. Stellen Sie die/den für den Kanal/die Kanäle in Schritt 1 gewählten Regler LEVEL so ein, dass die Audiopegelanzeige bis zu –20 dB als normale Eingangslautstärke anzeigt. Verhältnis zwischen der Einstellung des Aufzeichnungspegels und den Audiopegelreglern Auf Seite AUDIO-3 im Menü MAINTENANCE können Sie einstellen, von welchem Audiopegelregler der in die Buchsen AUDIO IN CH1/CH2 eingespeiste Audioaufzeichnungspegel gesteuert wird. Es besteht folgendes Verhältnis zwischen den Reglern und den Einstellungen der Menüpunkte. 72 Regler Regler LEVEL (CH-1) (links) MIC LEVEL-Steuerung Mit dem Regler MIC LEVEL verknüpfter Regler LEVEL (CH-1). Einstellung des Audiopegels Wenn der Betrieb der Regler LEVEL (CH-1/CH-2) mit dem Regler MIC LEVEL verknüpft ist und der Regler MIC LEVEL auf 0 steht, können auf den Kanälen 1 und 2 keine Audiosignale aufgezeichnet werden. Überprüfen Sie daher die Einstellung des Reglers MIC LEVEL, bevor Sie die Regler LEVEL (CH-1/CH-2) einstellen. Manuelle Einstellung des Audiopegels der Buchse MIC IN Hinweis Ist die Funktion der automatischen Erkennung eines XLR-Anschlusses eingestellt, erkennt der Camcorder den Anschluss an die Buchsen AUDIO IN CH1/CH2 automatisch, sobald die Kabel an die Buchsen AUDIO IN CH1/CH2 angeschlossen werden. Daher werden die Schalter AUDIO IN dann intern auf REAR zurückgesetzt und die an den Buchsen AUDIO IN CH1/ CH2 angelegten Audiosignale automatisch gewählt. Vergewissern Sie sich deshalb vor der Einstellung des Audiopegels des Frontmikrofons, dass an den Buchsen AUDIO IN CH1/CH2 keine Kabel angeschlossen sind. Sie können allerdings auch den Punkt REAR XLR AUTO auf Seite AUDIO-1 im Menü MAINTENANCE auf OFF stellen. MIC CH2 LEVEL: Audio-Aufzeichnungspegel von Kanal 2 Einstellung SIDE2 FRONT F+S2 Regler Regler LEVEL (CH-2) (rechts) MIC LEVEL-Steuerung Mit dem Regler MIC LEVEL verknüpfter Regler LEVEL (CH-2). LEVEL Hinweis 0 10 0 10 CH-3 F-RUN SET R-RUN F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT CH-1 PRESET 3 1 2 3 CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS F R W 2 1 Stellen Sie folgendermaßen einen oder beide AUDIO IN-Schalter auf FRONT. Stellen Sie die/den Schalter AUDIO SELECT des/der in Schritt 1 ausgewählten Kanals/Kanäle auf MANUAL. Stellen Sie den Regler MIC LEVEL durch Drehen so ein, dass die Audiopegelanzeige für die normale Eingangslautstärke bis zu –20 dB anzeigt. Verhältnis zwischen der Einstellung des Aufzeichnungspegels und den Audiopegelreglern Aufzeichnung auf den Audiokanälen 3 und 4 Wahl des aufzuzeichnenden Audios Sie können den auf den Audiokanälen 3 und 4 aufzuzeichnenden Audio manuell über die Schalter AUDIO IN CH-3/CH-4 wählen oder die Wahl automatisch vornehmen lassen. Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme REGEN CLOCK Wenn der Betrieb des Reglers MIC LEVEL und der Regler LEVEL (CH-1/CH-2) miteinander verknüpft sind können, wenn die Regler LEVEL (CH-1/CH-2) auf 0 stehen, auf den Kanälen 1 und 2 keine Audiosignale aufgezeichnet werden. Überprüfen Sie daher die Einstellung der Regler LEVEL (CH-1/CH-2), bevor Sie den Regler MIC LEVEL einstellen. Automatische Wahl desselben Audios wie für Kanäle 1 und 2 Stellen Sie den Punkt AUDIO CH3/4 MODE auf Seite AUDIO-1 im Menü MAINTENANCE auf „CH 1/2“. Auf Seite AUDIO-3 im Menü MAINTENANCE können Sie einstellen, von welchem Audiopegelregler der Audioaufzeichnungspegel des Frontmikrofoneingangs gesteuert wird. Es besteht folgendes Verhältnis zwischen den Reglern und den Einstellungen der Menüpunkte. MIC CH1 LEVEL: Audio-Aufzeichnungspegel von Kanal 1 Einstellung SIDE1 FRONT F+S1 Regler Regler LEVEL (CH-1) (links) MIC LEVEL-Steuerung Mit dem Regler MIC LEVEL verknüpfter Regler LEVEL (CH-1). Einstellung des Audiopegels 73 Einstellung der Audioaufzeichnungspegel 1 Automatische Einstellung 2 Stellen Sie AU CH34 AGC MODE auf Seite AUDIO-2 im Menü MAINTENANCE auf STREO oder MONO. 3 Manuelle Einstellung 4 1 Stellen Sie AU CH34 AGC MODE auf Seite AUDIO-2 im Menü MAINTENANCE auf OFF. 2 Stellen Sie AUDIO CH3 LEVEL (für Audiokanal 3) und AUDIO CH4 LEVEL (für Audiokanal 4) auf Seite AUDIO-3 im Menü MAINTENANCE auf FRONT. 5 Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme 6 Schalter CH-3 1 F: Das Audiosignal des Frontmikrofons wird aufgezeichnet. 2 R: Das an der Buchse AUDIO IN CH1 angelegte Audiosignal wird aufgezeichnet. 3 W: Das Audiosignal des drahtlosen Mikrofons wird aufgezeichnet. Schalter CH-4 4 F: Wie bei Schalter CH3. 5 R: Das an der Buchse AUDIO IN CH2 angelegte Audiosignal wird aufgezeichnet. 6 W: Wie bei Schalter CH3. Hinweis Steht der Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC auf LINE oder MIC, so werden die auf den Audiokanälen 3 und 4 aufgezeichneten Audiosignale nicht durch die Funktion der automatischen Erkennung eines XLRAnschlusses beeinflusst. Sie werden durch die Einstellungen der Schalter AUDIO IN CH-3 und CH-4 festgelegt. 74 Einstellung des Audiopegels Die Pegel der Audiokanäle 3 und 4 können jetzt mit dem Regler MIC LEVEL eingestellt werden. Einstellung auf einen festen Wert Stellen Sie die Menüpunkte in Schritt 2 des vorherigen Abschnitts „Manuelle Einstellung“ auf FIX. Rücksetzen des Zeitcodes auf 00 00 00 00 Drücken Sie die Taste RESET/RETURN. Einstellung der Zeitdaten 5 F-RUN: Freilauf. Der Zeitcodegenerator zählt normal weiter. R-RUN: Aufzeichnungsbetrieb. Der Zeitcodegenerator läuft nur während der Aufzeichnung. Einstellung des Zeitcodes Der Einstellbereich für den Zeitcode liegt zwischen 00 : 00 : 00 : 00 und 23 : 59 : 59 : 29 (Stunden : Minuten : Sekunden : Vollbilder). Taste RESET/ RETURN RESET DISPLAY BRIGHT LEVE 3,5 4 EXPAND CHAPTER COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL CLIP MENU 0 ESSENCE MARK 1 AUTO MANUAL AUDIO SELE SUB CLIP S.SEL SHIFT REGEN CLOCK AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS Drücken Sie die Taste DISP SEL, um den LCD-Bildschirm als Statusanzeige festzulegen. 2 Stellen Sie den Schalter PRESET/ REGEN/CLOCK auf PRESET. 3 Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN auf SET. Die erste Stelle (ganz links) des Zeitcodes blinkt. 4 Festlegung eines kontinuierlichen Zeitcodes Wenn der Schalter F-RUN/SET/R-RUN auf RRUN steht und mehrere Szenen auf der Disc aufgezeichnet werden, wird normalerweise ein kontinuierlicher Zeitcode erstellt. Wenn Sie die Disc jedoch herausnehmen und deren Inhalt auf einer anderen Disc aufzeichnen, ist der Zeitcode bei erneuter Verwendung der ersten Disc zur Aufzeichnung nicht mehr kontinuierlich. Stellen Sie in diesem Fall zur Erstellung eines kontinuierlichen Zeitcodes den Schalter PRESET/REGEN/CLOCK auf REGEN. CH-1 PRESET 2 10 F-RUN SET R-RUN SET Einstellung des Drop-Frame-/Non-Drop-FrameModus Sie können den Drop-Frame-Modus (DF) oder den Non-Drop-Frame-Modus (NDF) auf Seite TIMECODE des Menüs MAINTENANCE einstellen. Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme 1 DISP SEL HOLD Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN auf F-RUN oder R-RUN. Ändern Sie die Werte mit den Hoch-/ Herunter-Pfeiltasten und verschieben Sie die blinkende Stelle mit den Rechts/Links-Pfeiltasten. Wiederholen Sie den Vorgang, bis alle Stellen eingestellt sind. Speichern der Echtzeit im Zeitcode Wenn Sie den Schalter PRESET/REGEN/ CLOCK auf CLOCK stellen, wird die echte Uhrzeit im Zeitcode gespeichert. Die Einstellung der aktuellen Uhrzeit können Sie bei Bedarf auf Seite TIME/DATE im Menü DIAGNOSIS vornehmen. Einzelheiten siehe „Einstellung von Datum/Uhrzeit der internen Uhr“ (Seite 42). Einstellung der Benutzerbits Durch die Einstellung der Benutzerbits (Hexadezimalzahl mit bis zu 8 Stellen) können Sie Benutzerinformationen wie Datum, Uhrzeit oder Szenennummer auf der Zeitcodespur aufzeichnen. Einstellung der Zeitdaten 75 Synchronisierung des Zeitcodes Sie können den internen Zeitcodegenerator dieses Camcorders mit einem externen Generator synchronisieren, um einen externen Zeitcode zu erstellen. Sie können auch die Zeitcodegeneratoren anderer Camcordern/ Videorecorder mit dem internen Generator dieses Camcorders synchronisieren. 1 Taste RESET/RETURN DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVE Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme 2,4 3 EXPAND CHAPTER COUNTER RC U-BIT CLIP MENU THUMBNAIL 0 ESSENCE MARK 10 F-RUN SET R-RUN SET AUTO MANUAL Anschlüsse zur Zeitcodesynchronisierung Schließen Sie das Referenz-Videosignal und den externen Zeitcode wie unten dargestellt an. AUDIO SELE SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET SHIFT REGEN CLOCK AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS 1 Stellen Sie den Schalter DISPLAY auf U-BIT. 2 Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN auf SET. Beispiel 1: Synchronisierung mit einem externen Zeitcode 1 2 Externer Zeitcode Referenzvideosignal Die erste Stelle (ganz links) blinkt. 3 Ändern Sie die Werte mit den Hoch-/ Herunter-Pfeiltasten und verschieben Sie die blinkende Stelle mit den Rechts/Links-Pfeiltasten. Wiederholen Sie den Vorgang, bis alle Stellen eingestellt sind. Rücksetzen der Benutzerbitdaten auf 00 00 00 00 Drücken Sie die Taste RESET/RETURN. 4 Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN je nach gewünschtem Betriebsmodus für den Zeitcodegenerator auf F-RUN oder RRUN ein. Die eingestellten Benutzerbitdaten werden sowohl für LTC als auch für VITC aufgezeichnet. Speichern der Benutzerbiteinstellung im Speicher Die Benutzerbiteinstellung wird (neben der Echtzeit) automatisch gespeichert und bleibt auch bei ausgeschaltetem Gerät erhalten. 76 Einstellung der Zeitdaten 1 GENLOCK IN 2 TC IN a) a) Stellen Sie, falls GENLOCK auf OFF steht, GENLOCK auf Seite GENLOCK im Menü MAINTENANCE auf ON. Beispiel 2: Zusammenschalten mehrerer Camcorder zur Synchronisierung des Zeitcodes Synchronisierung des Zeitcodes mit einer externen Quelle 1 2 Referenzcamcorder 1 3 4 2 DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVEL EXPAND CHAPTER COUNTER RC U-BIT CLIP MENU THUMBNAIL 0 ESSENCE MARK 10 F-RUN SET R-RUN SET 0 AUTO MANUAL AUDIO SELECT 3 SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET 4 SHIFT 2 1 REGEN CLOCK CH-2 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS 2 An einen anderen zu synchronisierenden Camcorder Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme 4 3 1 1 TEST OUT 2 TC OUT 3 TC IN 4 GENLOCK IN a) a) Stellen Sie, falls GENLOCK auf OFF steht, GENLOCK auf Seite GENLOCK im Menü MAINTENANCE auf ON. SDI IN (OPTION) GENLOCK IN TEST OUT TC OUT TC IN 5 1 Schalten Sie den Schalter POWER ein. 2 Stellen Sie den Schalter PRESET/ REGEN/CLOCK auf PRESET. 3 Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN auf F-RUN. 4 Stellen Sie den Schalter DISPLAY auf TC. Einstellung der Zeitdaten 77 5 Legen Sie an der Buchse TC IN sowie der Buchse GENLOCK IN ein Zeitcodesignal und ein Referenzvideosignal an, das dem Standard SMPTE entspricht und ein geeignetes Phasenverhältnis aufweist. Kapitel 3 Einstellungen der Aufnahme Dadurch wird der interne Zeitcodegenerator mit dem externen Zeitcode synchronisiert. Nach etwa 10 Sekunden können Sie die Verbindung zum externen Zeitcode trennen, ohne dass die Synchronisierung verloren geht. Wenn Sie die Verbindung zum Zeitcodesignal während der Aufzeichnung herstellen oder trennen, werden allerdings auch Störgeräusche aufgezeichnet. Hinweise • Wenn Sie diese Schritte ausgeführt haben, wird der interne Zeitcode sofort mit dem externen Zeitcode synchronisiert und auf der Zähleranzeige erscheint der Wert des externen Zeitcodes. Warten Sie einige Sekunden mit dem Start der Aufzeichnung, bis sich der Synchronisierungsgenerator stabilisiert hat. • Wenn die Frequenz des Referenzvideosignals nicht derjenigen des Camcorders entspricht, kann die Kamera nicht korrekt taktsynchronisiert werden. In einem solchen Fall kann der interne Zeitcode nicht korrekt mit dem externen Zeitcode synchronisiert werden. • Wenn der Punkt GENLOCK ON/OFF auf Seite GENLOCK im Menü MAINTENANCE auf OFF steht, kann der Zeitcode nicht mit dem Referenzvideosignal synchronisiert werden. Stellen Sie in diesem Fall den Punkt GENLOCK auf Seite GENLOCK im Menü MAINTENANCE auf ON. Benutzerbiteinstellungen während der Zeitcodesynchronisierung Wenn der Zeitcode synchronisiert wird, werden nur die Zeitdaten mit dem externen Zeitcodewert synchronisiert. Daher kann jeder Camcorder seine eigenen Benutzerbiteinstellungen beibehalten. Man kann die Benutzerbit dieses Camcorders mit den Benutzerbit eines externen Zeitcodes verknüpfen, indem man EXT-LK UBIT auf Seite TIMECODE im Menü MAINTENANCE auf EXT stellt. Deaktivierung der Zeitcodesynchronisierung Trennen Sie zunächst die Verbindung zum externen Zeitcode und stellen Sie dann den Schalter F-RUN/SET/R-RUN auf R-RUN. 78 Einstellung der Zeitdaten Wechsel von der Stromversorgung mit dem Akku auf eine externe Stromquelle während der Zeitcodesynchronisierung Damit die Stromversorgung nicht unterbrochen wird, schließen Sie die externe Stromquelle an die Buchse DC IN an, bevor Sie den Akku abnehmen. Die Zeitcodesynchronisierung wird möglicherweise unterbrochen, wenn Sie den Akku zuerst abnehmen. Kamerasynchronisierung während der Zeitcodesynchronisierung Während der Zeitcodesynchronisierung erfolgt die Taktsynchronisierung der Kamera mit dem Referenzvideosignal, das an der Buchse GENLOCK IN eingespeist wird. Kapitel 4 Aufnahme Umgang mit Discs Discs zur Aufzeichnung und Wiedergabe 1) Professional Disc ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Hinweise • Die folgenden Discs sind nicht zur Aufzeichnung und Wiedergabe auf diesem Gerät geeignet: - Blu-Ray Disc - Professional Disc für Daten • PFD50DLA Discs können nur von XDCAM-Geräten mit der DL-Kennzeichnung verwendet werden (siehe folgende Abbildungen). Sie sind nicht für die Verwendung in XDCAM-Geräten ohne diese Kennzeichnung geeignet. Lagerung • Setzen Sie die Disc nicht direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. • Lagern Sie das Gehäuse so, dass kein Staub eindringt. • Bewahren Sie die Gehäuse in den dafür vorgesehenen Behältern auf. Pflege der Discs • Entfernen Sie Staub und Schmutz auf der Oberfläche des Gehäuses mit einem weichen, trockenen Tuch. • Schlägt sich Feuchtigkeit nieder, vor der Verwendung entsprechend lang trocknen lassen. Kapitel 4 Aufnahme Die folgenden Professional Discs 1) können zur Aufzeichnung und Wiedergabe auf diesem Gerät benutzt werden: • PFD23A (Kapazität 23,3 GB) • PFD50DLA (Kapazität 50,0 GB) Discs sollten vorsichtig behandelt und geschützt gelagert werden. • Berühren Sie die Oberfläche der Disc im Gehäuse nicht. • Das Öffnen des Verschlusses kann die Disc beschädigen. • Zerlegen Sie das Gehäuse nicht. • Es wird empfohlen, die mitgelieferten Etiketten zur Beschriftung der Disc zu verwenden. Bringen Sie die Etiketten an der dafür vorgesehenen Stelle an. Aktivierung des DiscSchreibschutzes DL-Kennzeichnung Hinweise zur Verwendung Um den Inhalt einer Disc gegen versehentliches Löschen zu schützen, verschieben Sie den Schreibschutzschalter auf der Unterseite der Disc in Pfeilrichtung wie auf der folgenden Abbildung dargestellt. Verwendung Die Professional Disc ist in ein Gehäuse eingefasst und so konzipiert, dass Staub und Fingerabdrücke die Funktionsfähigkeit nicht beeinträchtigen. Wird das Gehäuse jedoch einem starken Stoß ausgesetzt, z. B. durch Fallenlassen, kann dies zu Beschädigung oder Verkratzen der Disc führen. Möglicherweise lassen sich Video-/ Audiosignale auf einer verkratzten Disc nicht mehr aufzeichnen, und der aufgezeichnete DiscInhalt kann nicht wiedergegeben werden. Die Umgang mit Discs 79 Unterseite der Disc Schreibschutzschalter SAVE Taste EJECT 3 1 Legen Sie die Disc in Pfeilrichtung V ein, und 2 schließen Sie das Disc-Fach manuell. 1 In Pfeilrichtung verschieben Einstellungen des Schreibschutzschalters SAVE SAVE Kapitel 4 Aufnahme Aufzeichnung möglich Aufzeichnung nicht möglich 2 Auch einzelne Clips können schreibgeschützt werden. Einzelheiten siehe „Sperren (Schreibschutz) von Clips“ (Seite 136). Laden und Ausgabe einer Disc Hinweis Laden einer Disc 1 V-Beschriftung auf der Außenseite Die Disc wird geladen. Schalten Sie den Schalter POWER ein. Der Camcorder muss sich beim Einlegen der Disc in aufrechter Position befinden (Griff oben, Boden unten). Ausgabe einer Disc Drücken Sie bei eingeschalteter Stromversorgung die Taste EJECT, um das Disc-Fach zu öffnen und die Disc auszuwerfen. Dann entnehmen Sie die Disc. Schließen Sie das Disc-Fach wieder, wenn Sie keine neue Disc einlegen möchten. LCD-Monitor Schalter POWER 2 Drücken Sie die Taste EJECT. Die Abdeckung des Disc-Faches öffnet sich. 80 Umgang mit Discs Herausnehmen einer Disc bei ausgeschaltetem Camcorder Ist der Akku leer, ist eine Entnahme der Disc durch Drücken der Taste EJECT nicht möglich. In einem solchen Notfall kann man die Disc auf folgende Weise manuell herausnehmen. 1 2 Den Schalter POWER ausschalten. Führen Sie den auf der folgenden Abbildung dargestellten Vorgang durch. Formatieren einer Disc Verwendung einer neuen Disc Bei einer unbenutzten Disc ist keine Formatierung erforderlich. Die Disc wird automatisch formatiert und ist nach Einlegen in den Camcorder funktionsfähig. Formatierung einer bereits bespielten Disc Einzelheiten zum Formatieren von Discs siehe Seite 151. Hinweis Wird eine bereits bespielte Disc formatiert, werden alle Daten auf der Disc gelöscht. (Gesperrte Clips (siehe Seite 136) werden ebenfalls gelöscht.) Umgang mit Discs bei nicht ordnungsgemäß beendeter Aufzeichnung (Rettungsfunktionen) Nach der Entnahme der Disc brauchen Sie die Schraube nicht in ihre Ausgangsposition zurückzudrehen. Beim Wiedereinschalten des Geräts ist der Mechanismus des Disc-Faches wieder funktionsfähig. Kapitel 4 Aufnahme 1 Öffnen Sie diese Gummiabdeckung. 2 Schieben Sie die schwarze Metallplatte in der Zugriffsöffnung mit einem Schraubenzieher oder ähnlichen Instrument in Richtung der Rückseite des Geräts zurück. Der Disc-Fachdeckel öffnet sich. Eine rote Kreuzschraube ist in der Gummikappe sichtbar. 3 Drehen Sie die rote Schraube mit einem Kreuzschraubenzieher gegen den Uhrzeigersinn (die auf der Gummikappe abgebildete Drehrichtung). Dadurch wird die Disc ausgegeben. 4 Schließen Sie die Gummikappe fest. Hinweis Berühren Sie die Disc nicht und versuchen Sie auch nicht, Sie mit Kraft zu entnehmen, bevor sie nicht komplett ausgegeben wurde. Der Aufzeichnungsvorgang wird nicht normal beendet, wenn während der Aufzeichnung z. B. der Akku herausgenommen oder das Netzkabel abgezogen wird. Da das Dateisystem nicht aktualisiert wird, werden in Echtzeit aufgezeichnete Video- und Audiodaten nicht als Dateien erkannt und bis zu diesem Zeitpunkt aufgezeichnete Clip-Inhalte gehen verloren. Dieses Gerät ist jedoch mit einer Datenrettungsfunktion ausgestattet, die Clips auf solchen Discs rekonstruiert, und so Datenverluste minimiert. Beachten Sie, dass aufgezeichnete Clip-Inhalte nicht verloren gehen, wenn der Schalter POWER auf OFF gestellt und eine Entladung des Akkus festgestellt wird, weil sich das Gerät erst nach dem Ende des Aufzeichnungsvorgangs ausschaltet. Umgang mit Discs 81 Hinweise Kapitel 4 Aufnahme • Weder den Akku herausnehmen noch das Netzkabel abziehen, bevor der Aufzeichnungsvorgang beendet und die Anzeige ACCESS erloschen ist. • Die Funktion versucht, nach einem solchen Missgeschick so viel aufgezeichnetes Material wie möglich zu retten, doch kann eine 100% Wiederherstellung nicht garantiert werden. • Daten, die unmittelbar vor der Unterbrechung der Aufzeichnung aufgezeichnet wurden, können mit dieser Funktion jedoch nicht wiederhergestellt werden. Der Datenverlust lässt sich wie folgt beziffern. - Schnellrettung: Daten, die 2 bis 5 Sekunden vor der Unterbrechung aufgezeichnet wurden. - Vollständige Datenrettung: Daten, die 3 bis 6 Sekunden vor der Unterbrechung aufgezeichnet wurden. (Es könnten mehr Daten verloren gehen, wenn das Gerät Vibrationen ausgesetzt ist, Sie oft zwischen Aufnahme und Pause wechseln und Funktionen wie die Bild-Pufferfunktion verwenden.) Schnellrettung Wenn das Gerät nach einer Unterbrechung der Aufzeichnung wegen eines Stromausfalls erneut eingeschaltet wird, werden die Clips auf der noch eingelegten Disc anhand des im eingebauten Speicher abgelegten Backups und den auf der Disc gespeicherten Markierungen rekonstruiert. Dieser Vorgang dauert ca. 5 Sekunden. Vollständige Datenrettung Wenn die Aufzeichnung mit einem XDCAMGerät aufgrund eines Stromausfalls unterbrochen und eine Disc manuell aus diesem stromlosen Gerät ausgegeben wird, werden die Clips anhand der auf der Disc gespeicherten Markierungen rekonstruiert, wenn die Disc wieder in das Gerät eingelegt wird. Daher dauert die Verarbeitung länger als bei einer Schnellrettung (ca. 30 Sekunden, abhängig vom Zustand der Disc). Gehen Sie wie folgt vor, um eine vollständige Datenrettung durchzuführen. 1 Legen Sie die Disc ein, deren Aufzeichnung nicht ordnungsgemäß beendet wurde. Es erscheint folgende Rettungsmeldung. 82 Umgang mit Discs SALVAGE TO RECORD ON THE DISC, IT IS NECESSARY TO EXECUTE SALVAGE. SALVAGE OK? YES 2 NO Drehen Sie den Regler MENU so, dass b auf „YES“ weist, und drücken Sie dann auf den Regler MENU. Der Rettungsvorgang wird gestartet und die Meldung „EXECUTING“ erscheint. Wenn der Vorgang beendet ist, erscheint eine Ergebnismeldung. • Falls die Rettung erfolgreich war, erscheint die Meldung „COMPLETED“. • Falls die Rettung nicht erfolgreich war, erscheint die Meldung „INCOMPLETED“. Clips, deren Aufzeichnung nicht normal beendet wurde, gehen verloren. Beendigung ohne Datenrettung Wählen Sie in Schritt 1 die Option NO aus, um den Vorgang ohne Rettung zu beenden. Allerdings bleibt der Status der Disc unverändert. Eine Rettung ist noch erforderlich, um die Clips wieder herzustellen, deren Aufzeichnung nicht normal beendet wurde. Die Rettungsmeldung erscheint erneut, wenn die betreffende Disc wieder eingelegt oder der Camcorder wieder eingeschaltet wird. Hinweise • Wenn der Rettungsvorgang nicht durchgeführt wird, können Abschnitte, die normal aufgezeichnet wurden, zwar wiedergegeben werden, doch es sind dann keine neuen Aufzeichnungen auf der Disc möglich. • Die vollständige Rettung einer mit diesem Camcorder aufgenommenen Disc kann mit dem PDW-F1600, PDW-HD1500, PDW-F800, PDW-700, PDW-740 oder PDW-HR1 durchgeführt werden. Die vollständige Rettung kann mit keinem anderen XDCAM-Gerät durchgeführt werden. Folgende Meldung kann erscheinen, wenn Sie eine Disc einlegen, die nicht normal aufgezeichnet wurde. Das „XXXX“ in der Meldung ist ein Code für XDCAMGeräte, die eine Rettung der Disc durchführen können. Siehe die untenstehende Tabelle zu Geräten, mit denen die Disc gerettet werden kann. SALVAGE DISC CANNOT BE RECORDED. FORMAT DISC OR CONTACT SERVICE TO RUN CLIP SALVAGE PROGRAM. (XXXX) PUSH ESCAPE SWITCH OR ROTARY ENCODER. Code (XXXX) Modellname 0002 PDW-1500/530/510/R1 PDW-F70/F350/F330 0200 PDW-F70/F350/F330 (Version 1.9 oder höher) PDW-F75/F355/F335 PDW-HD1500/HR1/700/740 0300 a) 0301 a) Dieser Abschnitt beschreibt die grundlegenden Verfahren für Aufnahmen und Aufzeichnungen. Überprüfen Sie die den korrekten Betrieb des Camcorders, bevor Sie damit Aufnahmen machen. Einzelheiten siehe „Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme“ (Seite 273). Grundlegende Aufnahmeverfahren: von der Stromversorgung bis zum Einlegen einer Disc a) Erscheint nicht auf diesem Gerät. 4 5 1 Wechseln Sie die Disc gegen eine verwendbare Disc aus, um die Meldung zu verlassen und zum Normalbetrieb zurückzukehren. Schieben Sie dann den Schalter CANCEL/PRST/ ESCAPE in Richtung ESCAPE oder drücken Sie den Regler MENU. 2 1 Kapitel 4 Aufnahme PDW-HD1500/700/740 (Version 1.5 oder höher) PDW-F1600/F800 Grundlegende Aufnahmeverfahren 3 Setzen Sie einen vollständig geladenen Akku ein. Einzelheiten siehe „Vorbereitung der Stromversorgung“ (Seite 36). 2 Den Schalter POWER auf ON stellen. 3 Drücken Sie die Taste DISP SEL/ EXPAND, um den LCD-Monitor auf Statusanzeige zu stellen und stellen Sie sicher, dass die folgende Bedingung erfüllt ist. Die Batterie-Statusanzeige zeigt mindestens fünf Abschnitte (x) an. Falls nicht, wechseln Sie den Akku gegen einen vollständig aufgeladenen Akku aus. Grundlegende Aufnahmeverfahren 83 4 Vergewissern Sie sich, dass das DiscFach frei von Hindernissen, beispielsweise Kabeln, ist. Drücken Sie dann die Taste EJECT, um das DiscFach zu öffnen. 5 Achten Sie beim Einlegen der Disc darauf, dass die Disc nicht schreibgeschützt ist (siehe Seite 79), und legen Sie die Disc ein und schließen Sie das Disc-Fach. Aufnahme 3 Grundlegende Aufnahmeverfahren: Von der Einstellung des Schwarz-/ Weißabgleichs zum Aufnahmestopp Kapitel 4 Aufnahme Schaltereinstellungen Nach dem Einschalten und dem Einlegen einer Disc, stellen Sie die Schalter und Wahlschalter wie unten abgebildet ein und beginnen Sie mit dem Betrieb des Geräts. 2 1 5,6 4 1 6 1 2 Schieben Sie zur Einstellung des Schwarzabgleichs den Schalter AUTO W/B BAL auf BLK . Einzelheiten zum Schwarzabgleich siehe Seite 60. 2 Wählen Sie die CC- und ND-Filter entsprechend den Lichtverhältnissen, und stellen Sie den Weißabgleich ein. Einzelheiten siehe „Einstellung des Weißabgleichs“ (Seite 61). 3 3 4 5 1 DISPLAY: ON 2 Iris: Automatisch 3 Zoom: Automatisch 4 OUTPUT/DCC: CAM, DCC: ON 5 F-RUN/SET/R-RUN: F-RUN oder R-RUN (nach Bedarf einstellen) 6 AUDIO SELECT CH-1/CH-2: AUTO Richten Sie die Kamera auf das Motiv und stellen Sie Schärfe und Zoom ein. Sie können den Fokus mit der Fokushilfsfunktion scharfstellen (siehe Seite 88). 4 Falls nötig, stellen Sie die elektronische Blende für eine geeignete Blende und Belichtungszeit ein. Einzelheiten siehe „Einstellung der elektronischen Blende“ (Seite 64). 5 Drücken Sie die Taste REC START oder die Taste VTR am Objektiv, um mit der Aufnahme zu beginnen. Falls einem der Schalter ASSIGN 1/3/4/5 oder der Taste RET am Objektiv die Funktion Aufzeichnungsstart/-stopp zugewiesen wurde, können Sie auch diesen Schalter dazu benutzen. 84 Grundlegende Aufnahmeverfahren Einzelheiten, wie man den ASSIGN-Schaltern Funktionen zuweisen kann, siehe Seite 238. Während der Aufzeichnung leuchtet die Anzeige REC im Sucher. Führen Sie falls nötig eine Zoom- und Schärfekontrolle durch. 7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6 nach Bedarf für die Aufnahmen. Bei jeder Wiederholung der Schritte 5 und 6, werden nacheinander Clips auf der Disc aufgezeichnet. Clip 1 Clip 2 Clip 3 Hinweis Entfernen Sie den Akku nicht während der Aufzeichnung und Wiedergabe (wenn die Anzeige ACCESS leuchtet). Falls Sie dies tun, kann die interne Bearbeitung der Aufzeichnung eventuell nicht korrekt abschlossen werden, was zu einem Verlust der letzten aufgezeichneten Sekunden führen kann. Einzelheiten siehe „Umgang mit Discs bei nicht ordnungsgemäß beendeter Aufzeichnung (Rettungsfunktionen)“ (Seite 81). Um die Aufzeichnung zu stoppen, drücken Sie erneut die Taste REC START oder die Taste VTR am Objektiv. Die Anzeige REC im Sucher erlischt. Das von Schritt 5 bis Schritt 6 aufgezeichnete Material wird als ein einziger Clip abgespeichert. Überprüfung der letzten zwei Sekunden der Aufzeichnung (Aufzeichnungskontrolle) Wenn Sie während der Aufzeichnungspause die Taste RET am Objektiv drücken, werden die letzten zwei Sekunden der Aufzeichnung auf der Sucheranzeige und dem LCDMonitor wiedergegeben. Wenn Sie die Taste RET gedrückt halten, beginnt eine langsame Rückwärtssuche ab der Stelle zwei Sekunden vor der Endmarkierung der Aufzeichnung. Wenn Sie die Taste RET loslassen, stoppt die Rückwärtssuche und die Wiedergabe beginnt in normaler Richtung. Nach der Wiedergabe können Sie die Aufzeichnung sofort fortsetzen. Falls den Schaltern ASSIGN 1/3/4/5 die gleiche Funktion zugewiesen wurde wie der Taste RET am Objektiv, können Sie den Schalter in der gleichen Weise benutzen wie die Taste RET am Objektiv. REC REC STOP START REC REC STOP START REC STOP Hinweise • Es können keine Clips aufgezeichnet werden, die kürzer als 2 Sekunden sind. Wenn Sie eine Aufzeichnung innerhalb der ersten 2 Sekunden wieder beenden, weist der gespeicherte Clip eine Mindestlänge von 2 Sekunden auf. • Es können maximal 300 Clips auf einer Disc aufgezeichnet werden. Wird versucht, mehr als 300 Clips aufzuzeichnen, erscheint die Fehlermeldung „MAX # Clips“, auch dann, wenn noch freie DiscKapazität vorhanden ist. Wiedergabefunktionstasten Während der Aufzeichnung sind die Wiedergabefunktionstasten (EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE, STOP) deaktiviert. Kapitel 4 Aufnahme 6 REC START Wiedergabe des aufgezeichneten Clips Normale Wiedergabe Durch Tastendruck von PLAY/PAUSE können Sie eine beliebig lange Aufzeichnung auf der Sucheranzeige in Schwarz-Weiß oder auf dem LCD-Farbmonitor in Farbe überprüfen. Es gibt zwei weitere Möglichkeiten zur Überprüfung der Aufzeichnung. Aufnahmekontrolle: Sie können sich die letzten zwei Sekunden der Aufzeichnung auf der Sucheranzeige in Schwarz-Weiß oder auf dem LCD-Farbmonitor in Farbe ansehen. Farbwiedergabe auf einem Videomonitor: Sie können sich die Aufzeichnung ohne einen externen Adapter auf einem Farbmonitor in Farbe ansehen. Einzelheiten, wie man den ASSIGN-Schaltern Funktionen zuweisen kann, siehe Seite 238. Grundlegende Aufnahmeverfahren 85 Auch können Sie sich das Video während des schnellen Vor- oder Rücklaufs ansehen. Zu Einzelheiten zu den Schaltern und Bedienelementen zur Auswahl der Audioausgabesignale und der Audiopegeleinstellung siehe Seite 16 und Seite 24. Standbild während der Wiedergabe Folgende Vorgänge können auch von der Fernbedienung RM-B170/B750 gesteuert werden. 1 Starten Sie die Wiedergabe durch Tastendruck von PLAY/PAUSE. 2 Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE erneut in dem Moment, in dem Sie das Bild anhalten möchten. Kapitel 4 Aufnahme Die Wiedergabe pausiert und ein Standbild wird angezeigt. Der Zeitcode des letzten Bilds wird auf der Zähleranzeige angezeigt und die Anzeige PLAY/PAUSE blinkt (einmal pro Sekunde). Wiedergabe fortsetzen Drücken Sie erneut die Taste PLAY/PAUSE. Clip-Wiedergabemodi Folgende Clip-Wiedergabemodi können eingestellt werden. Kontinuierlicher Wiedergabemodus: Es werden alle Clips der Disc abgespielt (werkseitige Einstellung) Einzelclip-Wiedergabemodus: Nur der aktuell gewählte Clip wird abgespielt Wahl des Einzelclip-Wiedergabemodus Stellen Sie SINGLE CLIP MODE auf Seite CAM CONFIG 1 im Menü MAINTENANCE auf „ON“. Wiedergabe im Einzelclip-Wiedergabemodus Die Wiedergabe wird am Anfang oder Ende des Clips gestoppt. Auch wenn ein nächster und vorheriger Clip auf der Disc vorhanden ist, werden diese nicht abgespielt. Als Wiedergabearten stehen die normale Wiedergabe und die Wiedergabe bei hoher Geschwindigkeit in Vorwärts- und Rückwärtsrichtung zur Auswahl. Drücken Sie die Taste PREV, NEXT, F REV + PREV oder F FWD + NEXT, um zu einem anderen Clip zu springen oder um nach Skizzen zu suchen. 86 Grundlegende Aufnahmeverfahren Startposition für die Disc-Wiedergabe Dieses Gerät verwendet zwar Optical Discs, ist jedoch mit den komfortablen BandwiedergabeFunktionen eines Videorekorders ausgestattet. Zu diesen Funktionen gehört die Wiedergabestartposition, die, wie im Folgenden beschrieben wird, genau so wie bei Bandgeräten funktioniert. Wiedergabe nach Stopp Das Gerät hält an der Stelle an, bei der die Taste STOP gedrückt wurde. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe an der Stoppposition fortzusetzen. Wiedergabe nach der Aufzeichnung Das Gerät hält an der Stelle an, an der die Aufzeichnung endet. Um einen Clip wiederzugeben, drücken Sie die Taste F REV, um zum Startbild eines beliebigen Clips zu gehen, oder die Taste PREV, um zu einer beliebige Stelle zu gehen. Wiedergabe nach Einlegen der Disc Das Gerät hält an der Stelle der Disc an, an der sie zuletzt ausgeworfen wurde. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe ab der letzten Stelle fortzusetzen. Die Wiedergabestelle wird bei der Ausgabe auf der Disc gespeichert, wodurch auf einem beliebigen XDCAM-Player die Wiedergabe ab dieser Stelle ermöglicht wird. Hinweis Die Wiedergabestelle wird nicht auf der Disc gespeichert, wenn diese schreibgeschützt ist. Beeinträchtigung der Wiedergabebedingungen Verschlechterungen der Wiedergabe können folgende Ursachen haben. • Kratzer und Schmutz auf der Disc-Oberfläche Dies umfasst Fingerabdrücke, Staubaufkommen in der Luft, Ablagerungen von Zigarettenrauch, usw. Bereits vor der Aufzeichnung vorhandene Kratzer und Schmutz stellen kein Problem dar, da sie im Voraus erkannt und bei der Aufzeichnung umgangen werden. Nach der Aufzeichnung entstandene Kratzer und Schmutz können die Wiedergabe jedoch verschlechtern. • Alterung der Aufzeichnungsschichten von Discs Über einen Zeitraum von einigen Jahrzehnten können die Aufzeichnungsschichten von Discs altern und zu einer schlechteren Wiedergabe führen. • Verschlechterung der Leistung von Laserdioden Die Leistungsfähigkeit der in optischen Köpfen verwendeten Laserdioden kann sich mit zunehmendem Alter verschlechtern, was zu einer Verschlechterung der Wiedergabe führt. Sie können den geschätzten Zeitraum, nach dem die optischen Köpfe ausgewechselt werden müssen, im Wartungshandbuch nachschlagen. Bei Verschlechterung der Wiedergabe Lesefehler treten auf, wenn sich die Wiedergabe weiter verschlechtert. Wenn ein Lesefehler auftritt, erscheint die Meldung „DISC ERROR!“, das Videobild wird eingefroren und der Ton stumm geschaltet. Wenn dies geschieht, überprüfen Sie die folgenden Punkte. Wird auf anderen XDCAM-Geräten derselbe Wiedergabezustand bezüglich der Disc angezeigt: Möglicherweise ist die Oberfläche der Disc zerkratzt oder verschmutzt, oder die Aufzeichnungsschichten haben sich mit der Zeit verschlechtert. Verwenden Sie keine Discs mit diesen Symptomen. Wird im selben XDCAM-Gerät bei verschiedenen Discs der selbe Wiedergabezustand angezeigt: Möglicherweise hat sich die Leistungsfähigkeit der Laserdioden verschlechtert. Prüfen Sie die Gesamtdauer der Lichtabgabe der optischen Köpfe. Einzelheiten siehe „Löschen von Clips“ (Seite 138). Verwendung der Freeze-MixFunktion Mit der Freeze-Mix-Funktion können Sie ein Standbild über das derzeitig aufgezeichnete Videobild legen. Mit dieser Funktion können Sie z. B. Sommer- und Winteraufnahmen einer Landschaftsszene mit genau der gleichen Bildeinstellung festlegen oder eine unterbrochene Aufnahme mit genau der gleichen Bildeinstellung fortsetzen. Für die Verwendung der Freeze-Mix-Funktion müssen Sie sie einem ASSIGN 1/3/4/5 zuweisen. Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238). 1 Geben Sie die Disc wieder, auf der die Szene enthalten ist, die Sie als Standard für die Bildeinstellung verwenden wollen. 2 Wenn die von Ihnen gewünschte Szene erscheint, drücken Sie die Taste PLAY/ PAUSE zum Anhalten der Wiedergabe. 3 Drücken Sie die Taste, der Sie die Freeze-Mix-Funktion zugewiesen haben. Kapitel 4 Aufnahme Maßnahmen zur Vorbeugung von Verschlechterungen der Wiedergabe Beachten Sie beim Umgang mit Discs Folgendes. • Öffnen Sie die Gehäuse der Discs nicht und berühren Sie die Discs niemals mit der Hand. • Lagern Sie sie nicht über längere Zeiträume an staubigen Orten oder an Orten, an denen es zu Luftaustausch durch Lüfter kommt. • Lagern Sie sie nicht über längere Zeiträume an hohen Temperaturen oder direktem Sonnenlicht ausgesetzten Orten. Löschen Sie den aufgezeichneten Clip Die Wiedergabeanzeige wird Schwarz-Weiß und ein Standbild erscheint über dem derzeit aufgezeichneten Videobild. Ändern des Standardbildes Verwenden Sie die Taste PLAY/PAUSE, die Tasten F REV und F FWD und andere Regler, um einen neues Bild zu suchen und wiederholen Sie Schritt 2. 4 Richten Sie die Bildeinstellung des Wiedergabebildes und des aufgezeichneten Videobildes aufeinander aus. Grundlegende Aufnahmeverfahren 87 5 Drücken Sie erneut die Taste, der Sie die Freeze-Mix-Funktion zugewiesen haben. Rahmen des Scharfstellbereichs Das Gerät verlässt den Freeze-Mix-Modus. 6 Aufzeichnungsstart. Hinweis Falls Sie die Discs austauschen, bevor Sie mit der Aufzeichnung beginnen, achten Sie darauf, dass sich das Gerät nicht bewegt. Verwendung der Fokushilfsfunktion Kapitel 4 Aufnahme Das Aufrufen der Fokushilfsanzeige im Sucher erleichtert die Scharfstellung. Das ist dann sehr hilfreich, wenn sich die Scharfstellung über das Bild im Sucher als schwierig herausstellt. Aufrufen der Fokushilfsanzeige 1 Rufen Sie die Seite FOCUS ASSIST im Menü OPERATION auf. Siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220) für weitere Informationen zu Menüfunktionen. 2 Wählen Sie FOCUS ASSIST IND und drehen Sie am Regler MENU, bis ON erscheint. Die Fokushilfsanzeige erscheint. 3 Hinweise • Die Fokushilfsanzeige wird nicht angezeigt, wenn die Verstärkung auf 18 dB oder höher gestellt ist. • Bei Anzeige der Fokushilfsanzeige wird die Anzeige der effektiven Pixel (die durch Einstellung von 100 % Markierung auf Seite MARKER 1 im Menü OPERATION auf „ON“ gewählt wird) ausgeblendet. • Wenn Sie den Rahmen um den Scharfstellbereich anzeigen lassen, wird der Kasten-Cursor (der durch Einstellung von Benutzerkasten auf Seite MARKER 2 im Menü OPERATION auf „ON“ gewählt wird) ausgeblendet. Interpretation der Fokushilfsanzeige Die Scharfstellposition ist die Position, an der die Leiste ihre Höchstlänge erreicht. Stellen Sie auf ein Motiv scharf, indem Sie am Fokussierring drehen, bis die Leiste ihre Höchstlänge erreicht hat. Stellen Sie die folgenden Punkte wie gewünscht ein. FOCUS IND POS: Wählen Sie die Anzeigeposition der Fokushilfsanzeige unter BOTTM (unten), LEFT (links), TOP (oben) und RIGHT (rechts). FOCUS AREA MARK: Schalten Sie die Anzeige des Rahmens um den Scharfstellbereich auf OFF (ausblenden) oder ON (anzeigen). 88 Fokushilfsanzeige Grundlegende Aufnahmeverfahren Scharfstellposition: Position, an der die Leiste ihre Höchstlänge erreicht Hinweis Die Fokushilfsanzeige zeigt möglicherweise wenig oder keine Veränderung, wenn Sie ein weiches Motiv oder eine dunkle Szene aufzeichnen. Shot mark 2: Drücken Sie zweimal schnell hintereinander die Taste RET. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme Inhaltsmarkierungen Shot Marks oder andere Inhaltsmarkierungen können auf der Disc aufgezeichnet werden. Durch Aufzeichnung von Shot Marks für Szenen mit wichtigen Bildern und wichtigem Ton wird der schnelle Zugriff auf die markierten Stellen ermöglicht. Dadurch steigern Sie SchnittEffizienz. Um die Aufzeichnung von Shot Marks über die Taste RET am Objektiv zu ermöglichen, führen Sie folgende Schritte aus. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite ESSENCE MARK im Menü MAINTENANCE auf. ?M11 ESSENCE MARK TOP RET SHOT MARK 1 RET SHOT MARK 2 : : ON ON INDEX PIC POS : 0SEC FIND MODE : R.ST Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie die gewünschte Inhaltsmarkierung, und drehen Sie am Regler MENU, bis „ON“ angezeigt wird. 3 Wiederholen Sie Schritt 2 nach Bedarf. Shot Mark 1/2 aufzeichnen Wenn sich der Camcorder im Aufnahme- oder Wiedergabemodus befindet, bedienen Sie die Objektiv-Taste RET wie folgt. Shot mark 1: Drücken Sie einmal die Taste RET. Einzelheiten, wie man den ASSIGN-Schaltern Funktionen zuweisen kann, siehe Seite 238. Per Anschluss einer USB-Tastatur von Windows am USB-Anschluss können Sie Shot Marks von Shot Mark0 bis Shot Mark9 aufzeichnen, indem Sie die Tasten 0 bis 9 auf dem Nummernblock drücken. Erstellenvon Clip-Markierungen mit Schaltern Sie können bei der Aufzeichnung, unmittelbar nach der Aufzeichnung oder bei der Wiedergabe drei Typen von Clip-Markierungen einstellen (OK/NG/KEEP). Das Festlegen dieser Markierungen in jedem Clip, den Sie aufzeichnen, vereinfacht es Cuttern und anderen Kollegen die benötigten Clips zu finden und auszuwählen. Sie können verschiedene Schalter auf dem Gerät verwenden, um diese Markierungen zu erstellen. Aber bevor Sie dies tun können, müssen Sie den Schaltern ASSIGN 1/3/4/5 (siehe Seite 238)oder der Taste RET am Objektiv die entsprechenden Markierungsfunktionen zuweisen. Kapitel 4 Aufnahme Aufzeichnung einer Shot Mark über die Taste RET am Objektiv „Shot Mark1“ oder „Shot Mark2“ erscheint für etwa eine Sekunde bei der Zeit- und Datumsanzeige in der Sucheranzeige. Sind die SHOT MARK 1- oder SHOT MARK 2Aufzeichnungsfunktionen einem der Schalter ASSIGN 1/3/4/5 zugewiesen, können Sie auch diesen Schalter verwenden, um eine SHOT MARK 1- oder SHOT MARK 2Inhaltsmarkierung aufzuzeichnen. Erstellen einer Clip-Markierung Bei der Aufzeichnung, sofort nach der Aufzeichnung oder bei der Wiedergabe (einschließlich Suche und Standbildwiedergabe) drücken Sie die Taste, der die Markierungsfunktion zugewiesen wurde. An der Position, an der Sie die Markierung erstellen möchten, drücken Sie die Taste einmal. Die betreffende Markierung wird erstellt, und „*** ClpFlg“ (***: OK, NG oder KEEP) erscheint ca. drei Sekunden lang im Sucher in der Nähe der Zeitcodeanzeige. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 89 Löschen einer Clip-Markierung Während der Aufzeichnung oder Wiedergabe drücken Sie die Taste, der die Markierungsfunktion zugewiesen wurde. Drücken Sie die Taste zweimal schnell hintereinander. Die Markierung wird gelöscht, und es erscheint ca. drei Sekunden lang „ClpFlg DEL.“. Sie können Clip-Markierungen auch über eine Benutzeroberfläche (GUI) erstellen und löschen. Einzelheiten siehe „Clip-Markierungen einstellen“ (Seite 136). Einstellung der Skizze bei der Aufnahmezeit Kapitel 4 Aufnahme Wenn Sie einen Clip aufzeichnen, können Sie festlegen, welches Vollbild als Skizze des Clips verwendet wird (siehe Seite 116). (Werkseitig ist die Verwendung des ersten Vollbilds im Clip als Skizze eingestellt.) Wenn z. B. alle Clips in ihren ersten Vollbildern das gleiche Bild haben, können Sie ein Vollbild festlegen, das einige Sekunden nach dem Start des Clips erscheint, damit sich die einzelnen Skizzen unterscheiden. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite ESSENCE MARK im Menü MAINTENANCE auf. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie INDEX PIC POS., und drücken Sie den Regler MENU. 3 Drehen Sie am Regler MENU, um die gewünschte Zeit zu wählen. 4 90 Drücken Sie den Regler MENU. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme Starten einer Aufnahme mit einigen Sekunden vorgespeicherter Bilddaten (BildPufferfunktion) Der Camcorder hat einen großen internen Speicher, in dem die letzten Sekunden (maximal 30 Sekunden) der aufgezeichneten Bild- und Tondaten gespeichert werden können, so dass die Aufnahme ab einer Stelle kurz vor dem Drücken der Taste REC START oder VTR am Objektiv beginnt. Hinweis Bildzwischenspeicher-Einstellungen können nicht vorgenommen werden, wenn sich das Gerät in einem der folgenden Zustände befindet. • Die Clip Continuous Rec-Funktion ist aktiviert. • Die Live Logging-Funktion ist auf Live View-Modus eingestellt. • Während Slow & Quick Motion-Aufnahmen Einstellung von Bild-Puffer-Zeit/BildPuffer-Modus Zur Aufnahme im Bild-Puffer-Modus müssen Sie im Menü USER den Bild-Puffer-Modus einschalten und die Bilddaten-Speicherzeit einstellen (Bild-Puffer-Zeit). Die Bild-Puffer-Zeit legt die Anzahl der Sekunden fest, die vom Bild-Puffer aufgenommen werden, gezählt vom Zeitpunkt an, an dem die Taste REC START oder die Taste VTR zum Starten der Aufnahme am Objektiv gedrückt wird. Die Anzahl der tatsächlich vom Bild-Puffer aufgenommenen Sekunden kann aber sofort nach Betätigung des Schalters VDR SAVE/ STBY und in besonderen Situationen, wie im Folgenden beschrieben, unterschiedlich sein. Hinweise • Das Abspeichern der Bilder in den Speicher beginnt mit der Wahl des Bild-Puffer-Modus. Wenn Sie unmittelbar nach Auswahl des Bild-Puffer-Modus mit der Aufzeichnung beginnen, werden die Bilder vor dem Aufruf der Funktion nicht mit aufgezeichnet. • Bei der Wiedergabe- oder Aufnahmekontrolle sowie bei GUI-Bildschirmoperationen werden keine Daten im Bild-Puffer-Speicher abgelegt. Deshalb ist es nicht möglich, diese Funktion zur Neuaufnahme der letzten Sekunden von der Wiedergabe- oder Aufnahmekomtrolle aus zu verwenden. Einstellung von Bild-Puffer-Modus/Bild-PufferZeit (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie Seite REC FUNCTION des Menüs OPERATION auf. 005 REC FUNCTION TOP SLOW & QUICK FRAME RATE : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). Wählen Sie CACHE REC, und drehen Sie dann den Regler MENU bis „CACHE“ angezeigt wird. 3 Wählen Sie CACHE REC TIME, und drehen Sie dann den Regler MENU, um die gewünschte Bild-Puffer-Zeit aufzurufen. Durch Drehen am Regler MENU ändert sich die Bild-Puffer-Zeit in folgender Reihenfolge: 0-2s y 2-4s y 4-6s y 6-8s y 8-10s y 18-20s y 28-30s. Die im Bild-Puffer-Modus vorgenommenen Einstellungen werden bis zu ihrer Änderung bewahrt. Sie können Bild-Puffer-Funktion Ein/Aus einem der Schalter ASSIGN 1/2/3/4/5 oder der Taste RET am Objektiv zuweisen. Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238). Hinweise • Sie können eine Menüfunktion nutzen, um die BildPuffer-Zeit zu ändern, während sich der Rekorder im Aufzeichnungsmodus befindet. Allerdings wird die neue Einstellung erst effektiv, nachdem die Aufzeichnung beendet ist. • Im Bild-Puffer-Modus steht der interne ZeitcodeGenerator-Modus ungeachtet der Einstellung des Schalters F-RUN/SET/R-RUN immer auf F-RUN. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme Kapitel 4 Aufnahme 2 Camcorder-Funktionen im Bild-Puffer-Modus Das Aufnahme-Verfahren in Bild-Puffer-Modus ist prinzipiell das Gleiche wie bei normaler Aufnahme. Beachten Sie aber die folgenden Unterschiede. • Bei der Aufnahme im Bild-Puffer-Modus wird das Bild, das Sie gerade aufnehmen, auf der Disc aufgezeichnet, nachdem die im Speicher abgelegten Bilddaten (je nach Bild-Puffer-Zeit) auf der Disc aufgezeichnet wurden. Aus diesem Grund könnte der Zugriff auf die Disc etwas dauern, nachdem Sie die Taste REC START gedrückt haben, um die Aufnahme zu stoppen. Während dieser Zeit sind die Wiedergabefunktionstasten deaktiviert, wie im Aufnahmemodus. Außerdem wird ein separater Clip aufgezeichnet, wenn Sie die Taste REC START oder die Taste VTR am Objektiv drücken, um die Aufnahme während dieser Zeit neu zu starten. • Wenn Sie die Taste REC START oder die Taste VTR am Objektiv drücken, um die Aufnahme während des Disc-Zugriffs neu zu starten, könnte der Startpunkt des aufzuzeichnenden Clips später als die Bild-Puffer-Zeit liegen, insbesondere, wenn sich eine große Anzahl aufgezeichneter Clips auf der Disc befindet. Im Bild-Puffer-Modus sollten Sie es vermeiden, den Aufnahmebetrieb schnell hintereinander zu starten und zu stoppen. • Der Zeitpunkt, zu dem der Disc-Zugriff nach dem Drücken der Taste REC START stoppt, entspricht der Bild-Puffer-Zeit. Wenn Sie die Aufnahme innerhalb der Bild-Puffer-Zeit sofort nach der Wahl des Bild-Puffer-Modus, der Änderung der Bild-Puffer-Zeit oder der Wiedergabe- oder Aufnahmekontrolle starten, werden die Bilddaten für die Dauer der BildPuffer-Zeit nicht im Speicher abgelegt. Deshalb wird die Dauer des Disc-Zugriffs nach dem Drücken der Taste STOP kürzer als die BildPuffer-Zeit. • Im Bild-Puffer-Modus können Sie den Schalter F-RUN/SET/R-RUN nicht auf SET stellen, um Zeitcode-Einstellungen vorzunehmen. Zur Vornahme von Zeitcode-Einstellungen müssen Sie zuerst den Bild-Puffer-Modus verlassen. 91 Bei Stromausfall während der Aufnahme im BildPuffer-Modus • Wenn der Schalter POWER während der Aufnahme im Bild-Puffer-Modus ausgeschaltet wird, schaltet sich der Camcorder aus, nachdem der Disc-Zugriff einige Sekunden lang fortgesetzt wurde, um das aufgenommene Bild im Moment des Abschaltens des Schalters POWER aufzuzeichnen. • Wenn Sie während der Aufzeichnung im BildPuffer-Modus den Akku entnehmen, das Stromkabel abziehen oder die Stromversorgung des AC-Netzteils unterbrechen, gehen im Speicher abgelegte Video- und Audioaufnahmen verloren, ohne auf der Disc aufgezeichnet zu werden. Wechseln Sie daher den Akku keinesfalls während der Aufzeichnung aus. Kapitel 4 Aufnahme 92 Zeitraffer-Video (Interval RecFunktion) Mithilfe des Speichers im Camcorder können Sie Zeitraffer-Videos aufzeichnen. Für diese „Interval Rec“ genannte Funktion gibt es zwei Modi. Automatischer Interval Rec-Modus: Im Auto Interval Rec-Modus werden die Bilder automatisch im angegebenen Intervall jeweils als einzelne Bilder (bei Einstellung des Aufnahmeformats auf 720p als zwei Einzelbilder) aufgenommen und im Speicher abgelegt. Um diese Funktion zu verwenden, müssen Sie die Gesamtzeitdauer der Aufnahme (TAKE TOTAL TIME) und die Zeitdauer für die Aufzeichnung auf der Disc (REC TIME) einstellen. Manual Interval Rec-Modus: Es wird eine spezifizierte Anzahl von Einzelbildern (NUMBER OF FRAME) aufgezeichnet, wenn Sie die Taste REC START oder die Taste VTR am Objektiv drücken. Es gibt zwei Manual Interval Rec-Modi: einen Modus für einzelne Aufnahmen, bei dem die Aufnahme einmal bei jedem Drücken der Taste erfolgt und einen Konsekutiv-Modus, bei dem die Aufzeichnung wiederholt in einem spezifizierten Intervall nach dem Drücken der Taste erfolgt. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme Im Auto Interval Rec-Modus und im KonsekutivModus des Manual Interval Rec-Modus ist eine Pre-Lighting-Funktion verfügbar. Diese Funktion schaltet vor Beginn der Aufzeichnung automatisch das Licht ein. Dadurch wird eine Aufzeichnung der Bilder unter stabilen Lichtund Farbtemperaturbedingungen ermöglicht. Hinweis Interval Rec-Einstellungen können nicht vorgenommen werden, wenn sich das Gerät in einem der folgenden Status befindet. • Die Disc Exchange Cache-Funktion ist aktiviert. • Die Clip Continuous Rec-Funktion ist aktiviert. • Die Live Logging-Funktion ist auf Live View-Modus eingestellt. • Während Slow & Quick Motion-Aufnahmen Betriebsbeschränkungen während der Aufzeichnung Punkt Zeitcode Beschreibung Der interne Zeitcodegenerator läuft im Modus R-RUN. Dabei ist es gleichgültig, wie der Schalter F-RUN/SET/RRUN eingestellt ist. Nicht aufgezeichnet. Audiosignale Wiedergabefunktionstasten • Auto Interval Rec-Modus und Konsekutiv-Modus des Manual Interval Rec-Modus Die Tasten EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/ PAUSE und STOP sind deaktiviert. Um diese Tasten zu verwenden, stoppen Sie die Aufzeichnung durch Drücken der Taste REC START oder der Taste VTR am Objektiv. • Einzelaufnahme-Modus des Manual Interval Rec-Modus Die Tasten F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE und STOP sind deaktiviert. Um diese Tasten zu verwenden, verlassen Sie den Interval Rec-Modus durch Drücken der Taste EJECT. Punkt Menüfunktionen Beschreibung Die Einstellungen der Punkte in Zusammenhang mit Interval Rec auf der Seite REC FUNCTION im Menü OPERATION können nicht geändert werden. Zur Änderung dieser Einstellungen bestehen verschiedene Möglichkeiten. Einstellungen des Auto Interval RecModus und Aufnahme Einstellungen vornehmen 1 Rufen Sie Seite REC FUNCTION des Menüs OPERATION auf. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). Wählen Sie CACHE/INTVAL REC, und drehen Sie dann den Regler MENU, bis „A.INT“ angezeigt wird. 005 REC FUNCTION TOP SLOW & QUICK FRAME RATE : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: TAKE TOTAL TIME : REC TIME : PRE-LIGHTING : A.INT 5MIN 5SEC OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : OFF OFF Durch Drehen am Regler MENU ändern sich die Einstellungen in folgender Reihenfolge: OFF y CACHE y A.INT y M.INT. 3 Wählen Sie TAKE TOTAL TIME, und drehen Sie dann den Regler MENU, um die gewünschte Gesamtzeit für die Aufnahme zu wählen. Durch Drehen am Regler MENU ändern sich die Einstellungen in folgender Reihenfolge: 5MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H y 4H y 5H y 7H y 10H y 15H y 20H y 30H y 40H y 50H y 70H y 100H. Hier bedeutet MIN Minuten (5MIN sind 5 Minuten), und H bedeutet Stunden (1H ist eine Stunde). 4 Kapitel 4 Aufnahme • Auto Interval Rec-Modus und Konsekutiv-Modus des Manual Interval Rec-Modus Stoppen Sie die Aufzeichnung durch Drücken der Taste REC START oder der Taste VTR am Objektiv. • Einzelaufnahme-Modus des Manual Interval Rec-Modus Verlassen Sie den Interval Rec-Modus durch Drücken der Taste EJECT. Bei ausgeschalteter • Wenn Sie den Schalter POWER auf OFF stellen, Stromversorgung schaltet sich der Camcorder des Camcorders von allein aus, nachdem der Disc-Zugriff einige Sekunden lang fortgesetzt wurde, um die im Speicher abgelegten Bilddaten aufzuzeichnen. • Wenn Sie den Akku entnehmen, das Netzkabel herausziehen oder die Stromversorgung des ACNetzteils unterbrechen, können Bilddaten, die vor dem Stoppen der Aufnahme gespeichert wurden (maximal zehn Sekunden) verloren gehen. Seien Sie beim Austauschen des Akkus vorsichtig. 2 Wählen Sie REC TIME, und drehen Sie den Regler MENU, um die gewünschte Aufnahmezeitdauer auf der Disc einzustellen. Durch Drehen am Regler MENU ändern sich die Einstellungen in folgender Reihenfolge: 5SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN ... 85MIN. Hier bedeutet SEC Sekunden (5SEC sind 5 Sekunden), und MIN bedeutet Minuten (1MIN ist eine Minute). Sie können keine REC TIME einstellen, die mehr als ein Dreißigstel der TAKE TOTAL TIME beträgt. Der Wert der Einstellung ändert sich innerhalb des einstellbaren Bereichs. Z. B.: Wenn TAKE TOTAL TIME auf 1H eingestellt wurde, beträgt REC TIME maximal 2 MIN. (60 Minuten geteilt durch 30 ergibt 2 Minuten.) Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 93 5 Wenn gewünscht, wählen Sie PRELIGHTING und drehen den Regler MENU, um den Zeitpunkt für das Einschalten des Lichts vor dem Aufnahmestart zu wählen. Durch Drehen am Regler MENU ändern sich die Einstellungen in folgender Reihenfolge: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Hinweis Kapitel 4 Aufnahme Stellen Sie den Schalter LIGHT am Camcorder auf AUTO, um das Licht vor der Aufnahme einzuschalten. Der Lichtschalter muss auch auf ON gestellt werden. Mit diesen Einstellungen wird das Licht automatisch ein- bzw. ausgeschaltet. Wenn jedoch die Aus-Zeit 5 Sekunden oder weniger beträgt, bleibt das Licht kontinuierlich eingeschaltet. Wurden der Schalter LIGHT auf MANUAL und der Lichtschalter auf ON gestellt, bleibt das Licht kontinuierlich eingeschaltet. (Das Licht wird nicht automatisch ein- bzw. ausgeschaltet.) Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, erscheint unten in der Sucheranzeige die Meldung „AUTO INTERVAL **M**S“. Unter „**M**S“ wird das Aufnahmeintervall angegeben. Die Meldung „AUTO INTERVAL 00M04S“ weist z. B. darauf hin, dass das Aufnahmeintervall vier Sekunden beträgt. Jedes Mal, wenn er ausgeschaltet wird, verlässt der Camcorder den Auto Interval Rec-Modus. Die Einstellungen TAKE TOTAL TIME, REC TIME und PRE-LIGHTING werden jedoch beibehalten. Wenn Sie den Auto Interval RecModus das nächste Mal verwenden, müssen Sie diese nicht erneut einstellen. Drehen und Aufzeichnung 1 94 Nachdem Sie die grundlegenden Verfahren für das Drehen und die Aufzeichnung durchgeführt haben, wobei Sie die Anleitungen in „Grundlegende Aufnahmeverfahren“ (Seite 83)befolgen, sichern Sie den Camcorder, sodass sich dieser nicht bewegt. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 2 Drücken Sie die Taste REC START oder die Taste VTR am Objektiv. Der Camcorder beginnt mit der Aufnahme im Auto Interval Rec-Modus. Wenn Sie die Funktion PRE-LIGHTING verwenden, beginnt die Aufzeichnung, nach dem Einschalten des Lichts. Die tatsächliche Aufzeichnung auf der Disc beginnt, wenn der Camcorder ca. zehn Sekunden Videoaufnahmen im Speicher abgelegt hat, sodass der Zugriff auf die Disc intermittierend ist. Während der Aufzeichnung im Auto Interval Rec-Modus blinkt die Anzeige TALLY (grüne Kontrollanzeige) im Sucher (4 Mal pro Sekunde) und die Meldung „AUTO INTERVAL **M**S“ blinkt in der Sucheranzeige. Wenn der Camcorder das Bild im Speicher erfasst, leuchtet die Anzeige REC (Aufzeichnung, rote Kontrollanzeige) im Sucher. Nach Ablauf der Zeitdauer für die Aufzeichnung auf der Disc (REC TIME) stoppt der Camcorder die Aufzeichnung automatisch. Unterbrechen der Aufnahme Drücken Sie die Taste REC START oder die Taste VTR am Objektiv. Eventuell wird auf die Disc zugegriffen, um bereits im Speicher abgelegte Bilddaten aufzuzeichnen. Fortsetzen der Aufnahme Drücken Sie wiederum die Taste REC START oder die Taste VTR am Objektiv. Verlassen des Auto Interval Rec-Modus Führen Sie einen der folgenden Schritte aus. • Den Schalter POWER auf OFF stellen. • Stellen Sie CACHE/INTVAL REC auf der Seite REC FUNCTION im Menü OPERATION auf OFF. Benötigte Zeit für die Aufnahme und benötigte Zeit für die Aufzeichnung auf der Disc Der Auto Interval Rec-Modus kann für die Aufnahme sich sehr langsam bewegender Objekte genutzt werden. Um diese Funktion zu verwenden, müssen Sie die Gesamtzeit der Aufnahme (TAKE TOTAL TIME) und die Dauer der Aufzeichnung auf der Disc (REC TIME) einstellen. Die für die Aufnahme benötigte Zeit ist die Zeit, die erforderlich ist, um das sich sehr langsam bewegende Objekt zu erfassen, und der Camcorder muss derart aufgestellt werden, dass sich das Objekt während dieser Zeit permanent im Bildrahmen befindet. Die Disc-Aufzeichnungszeit zeigt die Laufzeit der fertig gestellten Aufnahme an. Der Camcorder kalkuliert das Zeitrafferintervall aus diesen beiden Zeiten. Aufnahmeintervall 3 Einstellungen des Manual Interval RecModus und Aufnahme 1 Rufen Sie Seite REC FUNCTION des Menüs OPERATION auf. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie CACHE/INTVAL REC, und drehen Sie dann den Regler MENU, bis „M.INT“ angezeigt wird. : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: NUMBER OF FRAME : TRIGGER INTERVAL: M.INT 1 M DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Wählen Sie NUMBER OF FRAME, und drehen Sie den Regler MENU, um die gewünschte Anzahl von Bildern zu wählen, die bei jeder Aufnahme aufgezeichnet werden soll. Durch Drehen am Regler MENU ändern sich die Einstellungen in folgender Reihenfolge: 1 y 3 y 6 (wenn SYSTEM LINE auf 720 und REC FORMAT auf HD422 50, HD420 HQ oder HD420 SP steht: 2 y 6 y 12). 4 Kapitel 4 Aufnahme Zeitdauer der Aufzeichnung auf die Disc (REC TIME) Einstellungen vornehmen TOP SLOW & QUICK FRAME RATE Durch Drehen am Regler MENU ändern sich die Einstellungen in folgender Reihenfolge: OFF y CACHE y A.INT y M.INT. Wenn M. INT erscheint, befindet sich der Camcorder im Manual Interval Rec-Modus und die Anzeige TALLY (grüne Kontrollanzeige) im Sucher blinkt. Gesamtzeit der Aufnahme (TAKE TOTAL TIME) Manual Interval Rec hat folgende zwei Modi. Einzelaufnahme-Modus: Bei jedem Drücken der Taste REC START oder der Taste VTR am Objektiv legt der Camcorder eine aus der festgelegten Anzahl Videobilder bestehende Einzelaufnahme im Speicher ab. Konsekutiv-Modus: Sobald die Taste REC START oder die Taste VTR am Objektiv gedrückt wird, legt der Camcorder im spezifizierten Intervall aufeinander folgende Aufnahmen im Speicher ab, wobei jede Aufnahme aus der festgelegten Anzahl Videobilder besteht. 005 REC FUNCTION Wählen Sie TRIGGER INTERVAL, und drehen Sie den Regler MENU, um den gewünschten Auslöser-Modus oder die Länge des Intervalls zu wählen. Durch Drehen am Regler MENU ändern sich die Einstellungen in folgender Reihenfolge: M y 1SEC y 2SEC y 3SEC y 4SEC y 5SEC y 6SEC y 7SEC y 8SEC y 9SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN y 3MIN y 4MIN y 5MIN y 6MIN y 7MIN y 8MIN y 9MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H y 4H y 6H y 12H y 24H. Hier bedeutet SEC Sekunden (5SEC sind 5 Sekunden), und MIN bedeutet Minuten (1MIN ist eine Minute). M: Einzelaufnahme-Modus (es wird nach einem Betriebsvorgang nur eine Aufnahme aufgezeichnet). Die Anzeige TALLY (grüne Kontrollanzeige) im Sucher blinkt zweimal pro Sekunde. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 95 Ein anderer Einstellungswert als „M“: Konsekutiv-Modus (wiederholte Aufzeichnung von Aufnahmen nach einem Betriebsvorgang). Die Anzeige TALLY (grüne Kontrollanzeige) im Sucher blinkt viermal pro Sekunde. 5 Wenn in Schritt 4 ein anderer Einstellwert als „M“ (KonsekutivModus) gewählt ist, wählen Sie PRELIGHTING, und drehen Sie den Regler MENU, um nach Bedarf die Zeit für das Einschalten des Lichts vor dem Beginn der Aufzeichnung einzustellen. Durch Drehen am Regler MENU ändern sich die Einstellungen in folgender Reihenfolge: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Hinweis Kapitel 4 Aufnahme Stellen Sie den Schalter LIGHT am Camcorder auf AUTO, um das Licht vor der Aufnahme einzuschalten. Der Lichtschalter muss auch auf ON gestellt werden. Mit diesen Einstellungen wird das Licht automatisch ein- bzw. ausgeschaltet. Wenn jedoch die Aus-Zeit 5 Sekunden oder weniger beträgt, bleibt das Licht kontinuierlich eingeschaltet. Wurden der Schalter LIGHT auf MANUAL und der Lichtschalter auf ON gestellt, bleibt das Licht kontinuierlich eingeschaltet. (Das Licht wird nicht automatisch ein- bzw. ausgeschaltet.) Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, erscheint unten in der Sucheranzeige die Meldung. Im Einzelaufnahme-Modus: MANU INTERVAL * FRAME Im Konsekutivmodus: INTERVAL * SEC (MIN/H) * FRAME „* SEC“, „* MIN“ und „* H“ zeigen die Länge des Intervalls an und „* FRAME“ die Anzahl der Bilder. Jedes Mal, wenn er ausgeschaltet wird, verlässt der Camcorder den Manual Interval Rec-Modus. Die Einstellungen NUMBER OF FRAME, TRIGGER INTERVAL und PRE-LIGHTING werden jedoch beibehalten. Wenn Sie den Manual Interval Rec-Modus das nächste Mal verwenden, müssen Sie diese nicht erneut einstellen. 96 Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme Drehen und Aufzeichnung 1 Nachdem Sie die grundlegenden Verfahren für das Drehen und die Aufzeichnung durchgeführt haben, wobei Sie die Anleitungen in „Grundlegende Aufnahmeverfahren“ (Seite 83)befolgen, sichern Sie den Camcorder, sodass sich dieser nicht bewegt. 2 Drücken Sie die Taste REC START oder die Taste VTR am Objektiv. Der Camcorder beginnt mit der Aufnahme im Manual Interval Rec-Modus. Wenn Sie die Funktion PRE-LIGHTING verwenden, beginnt die Aufzeichnung, nach dem Einschalten des Lichts. Während der Aufzeichnung im Manual Interval Rec-Modus blinkt die Anzeige TALLY (grüne Kontrollanzeige) im Sucher (2 oder 4 Mal pro Sekunde) und die Meldung „MANU INTERVAL (* SEC) * FRAME“ blinkt in der Sucheranzeige. Beenden der Aufnahme Führen Sie einen der folgenden Schritte aus. • Im Einzelaufnahme-Modus drücken Sie die Taste EJECT. • Im Konsekutiv-Modus drücken Sie die Taste REC START oder die Taste VTR am Objektiv, um die Aufzeichnung zu beenden. • Den Schalter POWER auf OFF stellen. Nachdem der Camcorder den Manual Interval Rec-Modus verlassen hat, zeichnet er die Bilddaten, die im Speicher abgelegt wurden, auf der Disc auf. Verlassen des Manual Interval Rec-Modus Führen Sie einen der folgenden Schritte aus. • Den Schalter POWER auf OFF stellen. • Stellen Sie die Einstellung CACHE/INTVAL REC auf der Seite REC FUNCTION im Menü OPERATION auf OFF. Slow & Quick Motion-Aufnahme (Aufgrund der Unterstutzung durch Paketversion 2.30) Bei einem Aufzeichnungsformat MPEG HD422, 50 Mbps, und einer Auflösung/Systemfrequenz von 1080/23.98P, 1080/25P oder 1080/29.97P. kann eine von der Wiedergabebildfrequenz unterschiedliche Aufnahmebildfrequenz eingestellt werden. Bei der Aufnahme mit dieser Funktion können ruckfreie Zeitlupeneffekte sowie Zeitraffereffekte erzielt werden. Hinweise 1 Vergewissern Sie sich, dass keine Aufnahme läuft und das Aufzeichnungsformat dieses Geräts auf MPEG HD422, 50 Mbps, und die Auflösung/Systemfrequenz auf 1080/ 23.98P, 1080/25P oder 1080/29.97P eingestellt ist. 2 Rufen Sie Seite REC FUNCTION des Menüs OPERATION auf. Siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220) für weitere Informationen zu Menüfunktionen. 3 Wählen Sie SLOW & QUICK und drehen Sie am Regler MENU, bis ON erscheint. 005 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE 4 TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC : -- DISC EXCHG CACHE : CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : ---- Kapitel 4 Aufnahme • Bei der Slow & Quick Motion-Aufnahme wird kein Ton aufgezeichnet. • Slow & Quick Motion kann nicht aktiviert werden, wenn das Gerät zum Aufzeichnen von aus einer externen Quelle eingespeisten Videosignalen eingestellt ist. Schalten Sie auf Kameraaufnahme um (siehe Seite 108). • Folgende Funktionen werden bei eingestellter Slow & Quick Motion-Funktion immer automatisch deaktiviert. - Bildzwischenspeicher-Funktion - Interval Rec-Funktion - Discwechsel-Speicherfunktion - Clip Continuous Rec-Funktion - Live Logging-Funktion • Wenn Sie Slow & Quick Motion aktivieren, bestehen Einschränkungen für die Werte, die für die folgenden Punkte ausgewählt werden können. - Verstärkungswert: nur 0 bis 12 dB - Farbbalkensignal: nur 100% • Bei der Slow & Quick Motion-Aufnahme wird der Zeitcode als R-RUN aufgezeichnet. • Die vertikale Auflösung kann bei mit Bildfrequenzen von 25P oder höher (1080/23.98P), 26P oder höher (1080/25P) und 31P oder höher (1080/29.97P) aufgezeichneten Videobildern deutlich niedriger liegen. • Slow & Quick Motion kann nur mit bestimmten Einstellungen verwendet werden, darunter das Aufzeichnungsformat (MPEG HD422 50 Mbps) und die Einstellungen für Auflösung und Systemfrequenz (1080/23.98P, 1080/25P oder 1080/29.97P). Slow & Quick Motion wird automatisch deaktiviert, wenn Sie eine dieser Einstellungen ändern. Aktivierung der Funktion Wählen Sie FRAME RATE und drehen Sie am Regler MENU, bis die gewünschte Bildfrequenz erscheint. Für die Bildfrequenz stehen folgende Einstellbereiche zur Verfügung. Aufzeichnungsformat 1080/23.98P 1080/25P 1080/29.97P Bildfrequenz 1 bis 48 1 bis 50 1 bis 60 Nach der Vornahme der Einstellungen erscheinen die Systemfrequenz und die Bildfrequenz oben auf der Sucheranzeige. Sie können die Bildfrequenz mit dem Regler MENU ändern und dabei diese Anzeige verfolgen. Wechseln von Discs während der Aufzeichnung (Disc-WechselSpeicherfunktion) Selbst wenn während der Aufzeichnung keine freie Disc-Kapazität mehr verfügbar ist, können Sie die Aufzeichnung fortsetzen, indem Sie die Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 97 Disc-Wechsel-Speicherfunktion nutzen. Diese Funktion ermöglicht nahtlose Aufzeichnungen über ausgedehnte Aufnahmeabschnitte, die zu lang sind, um auf eine Disc zu passen, indem die Aufnahmen im internen Speicher des Geräts aufgezeichnet werden, während Sie die Disc wechseln. blinken (einmal pro Sekunde), und die Disc wird ausgeworfen. Bei Erscheinen der Meldung „DISC FULL!“ Sie können weiter aufzeichnen, weil Video und Audio weiterhin im internen Speicher aufgezeichnet werden. Drücken Sie die Taste EJECT und gehen Sie weiter zu Schritt 3. Hinweise Kapitel 4 Aufnahme • Discwechsel-Speicherfunktionen können nicht vorgenommen werden, wenn sich das Gerät in einem der folgenden Zustände befindet. - Die Interval Rec-Funktion ist aktiviert. - Die Clip Continuous Rec-Funktion ist aktiviert. - Die Live Logging-Funktion ist auf Live ViewModus eingestellt. - Während Slow & Quick Motion-Aufnahmen • Der interne Speicher des Geräts ist nicht unbegrenzt, darum könnten die Video- und Audioaufzeichnungen unterbrochen werden, wenn der Disc-Wechsel zu lange dauert. Aktivierte Disc-WechselSpeicherfunktion 1 Rufen Sie Seite REC FUNCTION des Menüs OPERATION auf. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie DISC EXCHG CACHE, und drehen Sie den Regler MENU bis „ON“ angezeigt wird. Im Sucher leuchtet die Anzeige TALLY (grüne Kontrollanzeige). Disc-Wechsel mit aktivierter Funktion Ist die Discwechsel-Speicherfunktion aktiviert, können Sie durch folgende Prozedur Discs während der Aufzeichnung wechseln. 1 Drücken Sie die Taste REC START oder die Taste VTR am Objektiv, um die Aufzeichnung zu starten. Im Sucher leuchtet die Anzeige REC (Aufzeichnung, rote Kontrollanzeige), und die Tally-Anzeige leuchtet. 2 Während sich das Gerät noch im Aufzeichnungsstatus befindet, drücken Sie die Taste EJECT. Die Anzeige REC im Sucher (Aufzeichnung, rote Kontrollanzeige) und die Tally-Anzeige 98 Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme Hinweis Stoppen Sie die Aufzeichnung nicht, bevor Sie die Taste EJECT gedrückt haben. Wenn Sie die Aufzeichnung stoppen, hört das Gerät auf, die Video- und Audiodaten im internen Speicher abzulegen, und diese Funktion wird nicht aktiviert. 3 Nehmen Sie schnell die Disc heraus, legen Sie eine formatierte leere Disc ein und schließen Sie den Deckel. Wenn die Disc geladen ist, ändern sich die Anzeige REC (Aufzeichnung, rote Kontrollanzeige) im Sucher und die TallyAnzeige (beide leuchten jetzt kontinuierlich), und die Aufzeichnung wird fortgesetzt. Schnelles Blinken der Anzeige REC und der Tally-Anzeige während des DiscWechsels Wenn die Anzeigen beginnen, zweimal pro Sekunde zu blinken, bedeutet dies, dass der interne Speicher des Geräts beinahe voll ist. Schließen Sie den Disc-Wechsel schnell ab. Hinweise • Falls Sie eine Disc einlegen, auf der nicht aufgezeichnet werden kann (wie etwa eine volle Disc, oder eine Disc, bei der der Schreibschutzschalter Aufzeichnungen verhindert), wirft das Gerät die Disc aus, sobald sie erkannt wird. • Eventuell startet die Aufzeichnung nicht sofort, wenn Sie eine unformatierte Disc oder eine Disc einlegen, die bereits eine große Anzahl Clips enthält. Dadurch könnten die Video- und Audioaufnahmen unterbrochen werden. Aufnahme mit der Clip Continuous Rec-Funktion Normalerweise wird mit jedem Starten und Stoppen der Aufnahme ein Clip in Form einer unabhängigen Datei erstellt. Diese Funktion ermöglicht jedoch, die Aufnahme zu starten und zu stoppen und dabei ein und denselben Clip fortlaufend aufzuzeichnen, so lange diese Funktion aktiviert ist. Dies ist von großem Nutzen, wenn Sie keine große Menge kurzer Clips erstellen möchten und aufnehmen möchten, ohne befürchten zu müssen, die Clip-Grenze (bis zu 300 Clips) zu überschreiten. Dabei kann man dennoch bequem die Aufzeichnungs-Startpunkte auffinden, da bei jedem erneuten Start der Aufnahme eine Rec Start-Inhaltsmarkierung aufgezeichnet wird. Rufen Sie die Seite REC FUNCTION im Menü OPERATION auf. Siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220) für weitere Informationen zu Menüfunktionen. 2 Wählen Sie CLIP CONT REC und drehen Sie am Regler MENU, bis ON erscheint. Im Sucher erscheint „CONT“ und die Funktion wird aktiviert. Sie können die Funktion Clip Continuous Rec Ein/Aus einem der Schalter ASSIGN 1/2/3/4/5 oder der Taste RET am Objektiv zuweisen. Deaktivierung der Funktion Stellen Sie CLIP CONT REC auf der Seite REC FUNCTION im Menü OPERATION auf OFF. Neuaufnahme des zuletzt aufgezeichneten Clips Eine Neuaufnahmefunktion ermöglicht ein einfaches Löschen und Neuaufzeichnen des zuletzt aufgezeichneten Clips. Zur Verwendung der Neuaufnahmefunktion müssen Sie diese Funktion zuvor einem der Schalter ASSIGN 1/3/4/5 zuweisen. Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238). Beispiel: Sie möchten nach Aufnahme des Clips 3 diesen löschen und einen neuen Clip 3 hinter Clip 2 aufzeichnen. Clip 1 Clip 2 Clip Continuous Rec-Einstellungen können nicht vorgenommen werden, wenn sich das Gerät in einem der folgenden Zustände befindet. • Die Picture Cache-Funktion ist aktiviert. • Die Interval Rec-Funktion ist aktiviert. • Die Disc Exchange Cache-Funktion ist aktiviert. • Die Live Logging-Funktion ist auf Live View-Modus eingestellt. • Während Slow & Quick Motion-Aufnahmen Clip 3 Neuer Clip Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238). Hinweis Kapitel 4 Aufnahme 1 Stoppen der Funktion Ist die Funktion aktiviert, kann sie durch Vornahme einer der folgenden Maßnahmen gestoppt werden. (Es wird dann beim nächsten Start einer Aufnahme ein neuer Clip erstellt.) • Arbeit mit einem Clip (Sperren, Löschen oder Umbenennen eines Clips) • Herstellen einer Netzwerkverbindung • Auswerfen der Disc • Änderung des Aufzeichnungsformats • Ausschalten des Geräts Neufaufnahme des zuletzt aufgezeichneten Clips Gehen Sie bei pausierter Aufzeichnung oder nach Beendigung der Aufnahmekontrolle (siehe Seite 85), wie folgt vor. 1 Halten Sie die Taste gedrückt, der Sie die Neuaufnahmefunktion zugewiesen haben. Bei gedrückter Taste erscheinen das letzte Bild des aufgezeichneten Clips und die Meldung „PUSH RET FOR CLIP DELETE“. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 99 2 Drücken Sie die Taste RET in diesem Zustand. Die Meldung „DELETING LAST CLIP“ erscheint, und der Löschvorgang des zuletzt aufgenommenen Clips beginnt. Wenn der Löschvorgang beendet ist, erscheint die Meldung „LAST CLIP WAS DELETED“. C0020.MXF C0002.MXF C0001.MXF TITLE00020 TITLE00020 Hinweise Kapitel 4 Aufnahme • Die Neuaufnahmefunktion kann nicht verwendet werden, wenn die Clip Continuous Rec-Funktion aktiviert ist. • Wenn nach der letzten Clip-Aufzeichnung ein anderer Vorgang (außer der Aufnahmekontrolle) als die Neuaufnahmefunktion ausgeführt wird, funktioniert die Neuaufnahmefunktion nicht, selbst wenn sich der Camcorder im Pausen-Status der Aufnahme befindet. In diesem Fall erscheint die Meldung „RE-TAKE NOT ALLOWED!“. Wenn Sie den letzten Clip durch einen Neuen ersetzen wollen, löschen Sie den Clip (siehe Seite 138). Sobald Sie einen Neuaufnahmevorgang starten, wird der zuletzt aufgenommene Clip selbst dann gelöscht, wenn Sie danach keine neue Aufzeichnung erstellen. Automatische Zuordnung anwenderdefinierter Clip-Titel Automatische Titel-Erstellungsfunktion Standardmäßig werden den Clips auf jeder Disc Namen im Bereich C0001.MXF bis C9999.MXF zugewiesen. Aus diesem Grund können zwei Discs Clips mit demselben Namen enthalten. Die Funktion der automatischen Titel-Erstellung erlaubt es, allen Clips auf mehreren Discs Titel zuzuweisen, was das Clip-Management vereinfacht. Wenn zum Beispiel die Titel TITLE00001 bis TITLE00020 den Clips C0001.MXF bis C0020.MXF auf Disc 1 zugewiesen werden, dann werden die Titel TITLE00021 bis TITLE00037 den Clips C0001.MXF bis C0017.MXF auf Disc 2 zugewiesen. Titel bestehen aus Präfixen, die bis zu 10 Zeichen lang sind und fünfstelligen Seriennummern wie TITLE 00001. 100 Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme TITLE00001 Auf Disc 1 aufgezeichnete Clips C0017.MXF C0002.MXF C0001.MXF TITLE00037 TITLE00022 TITLE00021 Auf Disc 2 aufgezeichnete Clips Einstellung des Titelpräfix Sie können Titelpräfixe zuweisen, indem Sie diese aus einer Präfix-Liste im internen Speicher auswählen oder durch direkte Eingabe des Präfix. Um aus einer Präfix-Liste auswählen zu können, müssen Sie diese jedoch vorab auf einem Computer erstellen und mit einem USB-FlashLaufwerk auf den internen Speicher des Geräts übertragen. Einstellung des Anfangswerts der Seriennummer Der Anfangswert der Seriennummer kann auf 00001 gestellt werden (Standard) oder auf irgendeine andere Zahl. Diese Zahl wird bei jeder Aufnahme eines Clips automatisch um 1 erhöht. Wenn 99999 erreicht wird, stellt sie sich beim nächsten Clip auf 00001 zurück. Hinweis Je nach Einstellung der Seriennummer können doppelte Clip-Titel erstellt werden, z. B., wenn Sie die Seriennummer auf den ursprünglichen Wert zurückstellen, nachdem Sie schon mehrere Clips aufgezeichnet haben. Bei der Einstellung der Seriennummer sollten Sie daher Vorsicht walten lassen. Automatische Zuordnung von benutzerdefinierten Titeln bei der Aufzeichnung von Clips (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite CLIP TITLE im Menü OPERATION auf. 030 CLIP TITLE TITLE TOP : DSABL 2 Wählen Sie „TITLE“, und drücken Sie dann den Regler MENU. 3 Drehen Sie den Regler MENU, um „ENABL“ aufzurufen, und drücken Sie dann den Regler MENU. 030 CLIP TITLE TITLE : SELECT PREFIX : CLEAR NUMERIC : LOAD PREFIX DATA: PREFIX : TITLE NUMERIC : 00001 TOP ENABL EXEC EXEC EXEC Bereiten Sie die Daten vorab gemäß den folgenden Regeln vor. Dateiname Weisen Sie der Datei den Namen „TITLES.TXT“ zu. Eingabeformat Geben Sie Titelpräfixe getrennt durch NewlineZeichen (CRLF) einzeln ein. Präfixe können bis zu 10 Zeichen lang sein. Eine Präfix-Datei kann bis zu 20 Präfixe enthalten. Zulässige Zeichen • Ziffern: 0 bis 9 • Alphabetische Zeichen: a bis z, A bis Z • Folgende Symbole: !, #, $, %, &, ', ( , ), ~, =, -, ^, @, [, ], {, }, +, ; (Semikolon), , (Komma), . (Punkt), _ (Unterstrich) • Leerzeichen Beispiel einer Titelpräfixliste Tennis<CRLF> Basketball<CRLF> Skiing_1<CRLF> Skiing_2<CRLF> Übertragung einer Titelpräfixliste auf den internen Speicher des Geräts (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Bei Aufzeichnungen in diesem Status werden Clip-Titel automatisch erstellt. Der Titel des nächsten aufgezeichneten Clips stellt eine Kombination des Präfix im Feld PREFIX und der Seriennummer im Feld NUMERIC dar. Kapitel 4 Aufnahme Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). Erstellung einer Liste von TitelpräfixStrings Erstellen Sie das folgende Verzeichnis auf dem USB-Flash-Laufwerk und kopieren Sie in dieses die Titelpräfixdatei (TITLES.TXT). \\MSSONY\PRO\XDCAM\GENERAL\ VAL_LIST 2 Schließen Sie ein USB-Flash-Laufwerk mit der Titelpräfixdatei (TITLES.TXT) an den USB-Anschluss des Camcorders an. 3 Wählen Sie auf Seite CLIP TITLE im Menü OPERATION (siehe Seite 179) „LOAD PREFIX DATA“ und drücken Sie dann den Regler MENU. Es erscheint „USB MEMORY ACCESS“, und die Datei auf dem USB-Flash-Laufwerk Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 101 (TITLES.TXT) wird auf den internen Speicher des Geräts übertragen. Wenn die Übertragung beendet ist, erscheint die Meldung „COMPLETE!“. Hinweis Wenn keine Titelpräfixliste gefunden wird, erscheint die Meldung „FILE NOT FOUND!“. Überprüfen Sie den Speicherort, an dem die Datei auf dem USB-Flash-Laufwerk gespeichert ist. 1 Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 030 CLIP TITLE Kapitel 4 Aufnahme Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie „SELECT PREFIX“, und drücken Sie den Regler MENU. P00 TITLE PREFIX Schieben Sie die Markierung x auf das zu ändernde Zeichen, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung x auf das gewünschte Zeichen in der Liste der wählbaren Zeichen weist, und drücken Sie dann den Regler MENU. 5 Wiederholen Sie Schritte 3 und 4, um die weiteren Zeichen einzugeben. 6 Drehen Sie nach Eingabe des Präfix am Regler MENU, bis die Markierung x auf „END“ steht, und drücken Sie den Regler MENU. ESC Tennis Basketball Skiing_1 Skiing_2 Athletics Aquatics Cycling Softball Fencing Sailing Hinweis Wurde keine Liste mit Titelpräfixen auf den internen Speicher dieses Geräts übertragen, erscheint nur der Anfangswert „TITLE“. 3 Wählen Sie den gewünschten Titelpräfix aus der Liste und drücken dann den Regler MENU. Die Seite CLIP TITLE erscheint erneut und der gewählte Präfix erscheint im Feld PREFIX. Direkte Eingabe eines Titelpräfix (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 102 3 Es erscheint eine Liste mit bis zu 20 Titelpräfixen. 001: 002: 003: 004: 005: 006: 007: 008: 009: 010: Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme TOP TITLE : ENABL SELECT PREFIX : EXEC CLEAR NUMERIC : EXEC LOAD PREFIX DATA: EXEC PREFIX : TITLE !#$%&'()+,-.0123456789; =@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ[]^_abcdefghijklmnop qrstuvwxyz{}~ INS DEL RET ESC END (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) Rufen Sie die Seite CLIP TITLE im Menü OPERATION auf. Wählen Sie „PREFIX“, und drücken Sie den Regler MENU. Ein Präfix-String erscheint. Wahl eines Präfix aus der Titelpräfixliste 1 Rufen Sie Seite CLIP TITLE des Menüs OPERATION auf. Der Camcorder verlässt den Präfix-Modus und die ursprüngliche Seite CLIP TITLE erscheint. Einstellung des Anfangswerts der Seriennummer des Clip-Titels Der Anfangswert der Seriennummer kann auf 00001 (werkseitig) gestellt werden oder auf eine beliebige andere fünfstellige Zahl. Rückstellen des Anfangswerts auf 00001 (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 2 Rufen Sie Seite CLIP TITLE des Menüs OPERATION auf. Der Titel des gewählten Clips erscheint oben links im Bildschirm. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). Weitere Informationen zur Skizzenanzeige siehe „Clip-Skizzenanzeige“ (Seite 118). Wählen Sie „CLEAR NUMERIC“, und drücken Sie den Regler MENU. Die Meldung „CLEAR OK? bYES NO“ erscheint. 3 Wählen Sie „YES“, und drücken Sie den Regler MENU. Der Wert im Feld „NUMERIC“ kehrt auf „00001“ zurück. 1 Rufen Sie Seite CLIP TITLE des Menüs OPERATION auf. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie „NUMERIC“, und drücken Sie den Regler MENU. 3 Schieben Sie die Markierung x auf das zu ändernde Zeichen, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung x auf das gewünschte Zeichen in der Liste der wählbaren Zeichen weist, und drücken Sie dann den Regler MENU. 5 Wiederholen Sie Schritte 3 und 4, um die verbleibenden Zeichen einzugeben. 6 Drehen Sie nach Eingabe des Werts am Regler MENU, bis die Markierung x auf „END“ steht, und drücken Sie den Regler MENU. Der Camcorder verlässt den Modus für numerische Eingabe und die ursprüngliche Seite CLIP TITLE erscheint. Clip-Titel überprüfen Drücken Sie die Taste THUMBNAIL, um die Skizzenanzeige anzuzeigen und wählen Sie den Clip, dessen Titel Sie prüfen möchten. Zuweisung von benutzerdefinierten Namen für Clips und Clip-Listen Den mit XDCAM-Geräten erstellten oder aufgezeichneten Clips und Clip-Listen werden automatisch die folgenden Standardformatnamen zugewiesen. Clips: C0001.MXF bis C9999.MXF Clip-Listen: E0001E01.SMI bis E0099E01.SMI Wenn Sie Clips und Clip-Listen aufnehmen oder zusammenstellen, können Sie ihnen benutzerdefinierte Namen statt der Standardformatnamen zuweisen. Es erleichtert Ihre Dateiverwaltung erheblich, wenn Sie den Clips und Clip-Listen sinnvolle Namen zuweisen. Kapitel 4 Aufnahme Rückstellen des Anfangswerts auf eine beliebige Zahl (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) Hinweise • Es ist nicht möglich, 00000 als Anfangswert anzugeben. Selbst wenn Sie 00000 eingeben, wird der Wert auf 00001 zurückgestellt, wenn der Camcorder den Modus für numerische Eingabe verlässt. • Der Wert der Seriennummer wird bei jeder Erstellung eines Titels um 1 erhöht. Wenn der Wert 99999 erreicht, beginnt die nächste Zahl wieder bei 00001. • Je nach Einstellung des Werts können doppelte ClipTitel erstellt werden, z. B., wenn Sie die Seriennummer zurückstellen, nachdem Sie schon mehrere Clips aufgezeichnet haben. Bei der Einstellung der Seriennummer sollten Sie daher Vorsicht walten lassen. Einschränkungen • Es können Buchstaben, Zahlen und Symbole aus dem Unicode 2.0 Zeichensatz benutzt werden. Sie können jedoch nicht die folgenden Steuerzeichen und -symbole verwenden. - Steuerzeichen: U+0000 bis U+001F, U+007F - Symbole: ", *, /, :, <, >, ?, \, | • Je nach Zeichentyp kann die Länge von Dateinamen (Teil „C*“) auf 14 Zeichen beschränkt sein. (Die Begrenzung bei ASCII Zeichen sind 56 Zeichen.) • Alle Dateiendungen werden automatisch in Großbuchstaben konvertiert. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 103 Kapitel 4 Aufnahme • Titel werden in diesem Gerät als benutzerdefinierte Clip-Namen gehandhabt. Daher sind die verfügbaren Zeichen auf die von der Titel-Funktion unterstützten Zeichen beschränkt. • Gleichzeitig mit den Clips und Clip-Listen generierte Dateien bekommen die gleichen Namen zugewiesen (Teile „C*“ oder „E*“ der folgenden Dateinamen). - Clips: Metadaten-Dateien (C*M01.XML), Benutzermetadaten-Dateien (C*M02.KLV), AV-Proxydaten-Dateien (C*S01.MXF) - Clip-Listen: Metadaten-Dateien (E*M01.XML) • Die folgenden Namen können nicht zugewiesen werden. - Clips: C0000.MXF - Clip-Listen: E0000E01.SMI, E0100E01.SMI bis E9999E01.SMI, E0000.SMI, E0100.SMI bis E9999.SMI • Folgende Namen sollten vermieden werden. - Clips: C5000.MXF bis C9999.MXF - Clip-Listen: E0001.SMI bis E0099.SMI (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Stellen Sie TITLE auf der Seite CLIP TITLE im Menü OPERATION auf ENABL ein und geben Sie einen Titel ein (siehe Seite 101). Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Rufen Sie die Seite FILE NAMING im Menü OPERATION auf. 3 Wählen Sie NAMING FORM, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Drehen Sie am Regler MENU, um „FREE“ aufzurufen, und drücken Sie dann den Regler MENU. Sie können jetzt einen benutzerdefinierten Namen eingeben. 031 FILE NAMING NAMING FORM: AUTO NAMING: Zuweisung von Clip-Namen auf diesem Gerät TOP FREE C**** Der einem Clip zugewiesene Titel wird auch als Clip-Name verwendet (oder Dateiname). C0001.MXF TITLE00001 Wenn der Unterpunkt „AUTO NAMING“ auf „C****“ gestellt ist 5 Drehen Sie am Regler MENU, um „AUTO NAMING“ zu wählen, und drücken Sie dann den Regler MENU. 6 Drehen Sie am Regler MENU, um „TITLE“ aufzurufen, und drücken Sie dann den Regler MENU. Derselbe Name wird nun neu aufgezeichneten Clips zugewiesen. Hinweise TITLE00001.MXF TITLE00001 Wenn der Unterpunkt „AUTO NAMING“ auf „TITLE“ gestellt ist 104 Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme • Eine FTP-Clientsoftware mit UTF-8 Unterstützung wird benötigt, um andere Unicode Zeichen als die ASCII Zeichen zu nutzen. Die Befehlsausgabe für FTP-Befehle unterstützt kein UTF-8. • Wenn der erste Buchstabe der Titeleinstellung im Menü CLIP AUTO TITLING aus einer Leerstelle oder einem Punkt (.) besteht, so wird der Clip-Name aus der Titel-Zeichenkette ohne den ersten Buchstaben gebildet. Verwendung von Clip-Namen und Cliplistennamen über FTP Führen Sie Schritte 2 bis 4 von „Zuweisung von Clip-Namen auf diesem Gerät“ (Seite 104) aus. Sie können Clips und Clip-Listen mit benutzerdefinierten Namen über FTPVerbindungen schreiben, übertragen und umbenennen (siehe Seite 265). Fuji.MXF Benutzerdefinierte Clip-Namen können über FTP benutzt werden. Benutzerdefinierte Cliplistennamen können über FTP benutzt werden. Überprüfung der Clip-Namen Drücken Sie die Taste THUMBNAIL, um die Skizzenanzeige aufzurufen und wählen Sie den Clip, dessen Namen Sie prüfen möchten. Der Name des ausgewählten Clips erscheint oben links im Bildschirm. Siehe „Clip-Skizzenanzeige“ (Seite 118) für weitere Informationen. Hinweis Der Punkt oben links im Bildschirm wird in der folgenden Prioritätsreihenfolge angezeigt. Titel > benutzerdefinierter Clip-Name > standardmäßiger Clip-Name Daher ändert sich die Anzeige dieses Punkts, je nachdem, ob ein Titel vorhanden ist oder nicht, wie folgt. • Wenn ein Titel als Clip-Name auf diesem Gerät eingegeben wurde, wird der Titel für die mit diesem Gerät aufgezeichneten Clips verwendet. • Der benutzerdefinierte Name oder der standardmäßige Clip-Name wird bei titellosen Clips angezeigt. Überprüfen der Clip-Information (Name, Titel, usw.) Einzelheiten siehe „Überprüfung der ClipEigenschaften“ (Seite 133). Die Datei der Planungsmetadaten enthält Metadaten zu den Clips, die gedreht und aufgezeichnet werden sollen. Um die Planungsmetadaten verwenden zu können, müssen Sie vor Beginn der Aufnahme eine Planungsmetadaten-Datei in den Gerätespeicher laden. Dateien können auf drei Arten geladen werden. • Laden Sie eine in folgendes Verzeichnis einer Professional Disc geschriebene Datei automatisch per FTP-Verbindung. Falls Sie keine Datei automatisch laden wollen, fügen Sie die Eigenschaft "load" zu dem Planungsmetadaten-Tag hinzu und stellen Sie den Wert der Eigenschaft auf "false" wie im schattierten Teil des folgenden Beispiels. Beispiel: <PlanningMetadata …sp load="false" spversion="1.00"> • Laden Sie eine in folgende Verzeichnisse einer Professional Disc oder eines USB-FlashLaufwerks geschriebene Datei über eine Benutzeroberfläche (siehe Seite 148). • Verwenden Sie einen Webbrowser, um eine Pla (siehe Seite 153). Kapitel 4 Aufnahme Sakura.SMI Arbeiten mit Planungsmetadaten Regeln für das Erstellen von Dateien Dateispeicherort Professional Disc: Verzeichnis General/Sony/ Planning a) USB-FlashLaufwerk: Verzeichnis General/Sony/ Planning Dateiname • Format, das im Verzeichnis General verwendet werden kann (siehe Seite 264) • Dateiendung: XML • ASCII-Zeichen (bis zu 63 Zeichen einschließlich Dateiendung) • Dateiendung: XML a) Das Verzeichnis General/Sony/Planning wird beim Formatieren einer Disc automatisch erstellt. Hinweis Speichern Sie nicht mehr als 100 PlanungsmetadatenDateien an den oben genannten Speicherorten. Das Gerät kann die Dateien evtl. nicht korrekt laden, wenn mehr als 100 Planungsmetadaten-Dateien gespeichert werden. Für das bequemere Ausführen von Planungsmetadaten-Funktionen können Sie den optionalen CBK-WA01 Wi-Fi-Adapter und die mitgelieferte Sony Planning Metadata Add-in Anwendungssoftware verwenden. Einzelheiten Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 105 entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des CBK-WA01 Wi-Fi-Adapters. Erstellen von Clip-Namen durch Verwendung von Planungsmetadaten Die zwei folgenden Arten von Zeichenfolgen für Clip-Namen können in eine PlanungsmetadatenDatei eingetragen werden. • Der im Sucher erscheinende Name im ASCIIFormat 1) • Der Name im UTF-8-Format, der tatsächlich als Name des Clips registriert wird 2) 1) Es ist auch möglich, den Namen im UTF-8-Format oder gar keinen Namen anzuzeigen (siehe Seite 150). 2) Wird keine Zeichenfolge für einen Namen im UTF-8Format spezifiziert, wird der Name im ASCII-Format als der tatsächliche Name des Clips registriert. Kapitel 4 Aufnahme Zeichenfolgeformat des Clipnamens Ändern Sie die in einem Text-Editor zwei Felder im Tag <Title>, welche die Zeichenfolgen des Clipnamens enthalten (die schattierten Felder des Beispieles im nächsten Abschnitt „Zeichenfolgen von Clip-Namen“). Tragen Sie im ersten Feld einen Namen im ASCII-Format ein (bis zu 50 Zeichen), und tragen Sie im zweiten Feld einen anderen Namen im UTF-8-Format (bis zu 50 Bytes) ein. Beispiel für die Zeichenfolge eines Clipnamens <?xmlspversion= "1.0"spencoding="UTF-8"?>3 <PlanningMetadataspxmlns="http:// xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"spassignId=" P0001"spcreationDate=" 2008-01-20T17:00:00+09:00"splastUpdate=" 2008-03-28T10:30:00+09:00"sp version="1.00">3 <PropertiessppropertyId=" assignment"spupdate="2008-01-20T09:00: 00+09:00"spmodifiedBy="Chris">3 <TitlespusAscii=" Typhoon "spxml:lang ="en"> Typhoon_Strikes_Tokyo </ Title>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 Im o. a. Beispiel stellt sp ein Leerzeichen und 3 eine Zeilenumschaltung dar. 106 Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme Hinweise • Geben Sie beim Erstellen einer Datei jede Anweisung als einzelne Zeile ein mit einem CRLF erst nach dem letzten Zeichen in der Anweisungszeile, und geben Sie Leerzeichen nur an den dafür vorgesehenen Stellen ein. • Wenn die Zeichenfolge im UTF-8-Format länger als 50 Bytes ist, wird die Zeichenfolge im ASCII-Format als Zeichenfolge für den Clipnamen verwendet. Ist kein Name im ASCII-Format spezifiziert, wird der standardmäßige Clip-Name angezeigt. Wenn die Zeichenfolge im ASCII-Code länger als 50 Zeichen ist, und wenn die Zeichenfolge des Namens im UTF-8-Format länger als 50 Bytes ist, wird der standardmäßige Clip-Name angezeigt. Erstellen von Clipnamen 1 Laden Sie eine Planungsmetadatendatei mit Clipnamen in den Speicher des Geräts (siehe Seite 148 und Seite 153). 2 Führen Sie Schritte 2 bis 5 von „Zuweisung von Clip-Namen auf diesem Gerät“ (Seite 104) aus. 3 Drehen Sie am Regler MENU, um „PLAN“ aufzurufen, und drücken Sie dann den Regler MENU. Immer wenn Sie eine Aufnahme starten, erstellt das Gerät automatisch Clipnamen. Dabei werden die in der Planungsmetadatendatei spezifizierten Namen verwendet. Zu jedem Clipnamen werden ein Unterstrich (_) und eine fünfziffrige laufende Nummer (00001 bis 99999) hinzugefügt. Beispiele automatisch erzeugter Clipnamen • Im Sucher angezeigte Clipnamen: Typhoon_00001, Typhoon_00002, ... 1) • Die tatsächlich aufgezeichneten Clipnamen: Taifun_Schlägt_Tokio_00001, Taifun_Schlägt_Tokio_00002, ... 1) Bei Wahl der Anzeige des Clipnamen im ASCIIFormat (siehe Seite 150). Hinweise • Wenn Nummer 99999 erreicht wird, kehrt die laufende Nummer beim nächsten Aufnahmebetrieb zu Nummer 00001 zurück. • Laufende Nummern werden nicht zurückgestellt, wenn Sie das Gerät ausschalten oder die Disc wechseln (die neu erstellten Nummern folgen auf die alten). • Ist der Clipname im ASCII-Format länger als 14 Zeichen, wird dieser im Sucher mit insgesamt 13 Zeichen durch die ersten 7 Zeichen+ x (abgekürzt) + die letzten 5 Zeichen angezeigt. Unter dem Einstellungspunkt >Planning Clip Name Suffix im Disc Menu (siehe Seite 123) können Sie die Seriennummern ändern. Festlegen von Benutzer-Disc-IDs durch die Verwendung von Planungsmetadaten Sie können Planungsmetadaten zum Definieren von Benutzer-Disc-IDs verwenden, die in Metadaten-Dateien auf XDCAM-Discs gespeichert sind. Zum Definieren einer BenutzerDisc-ID geben Sie sie in den Planungsmetadaten als Disc-Namens-Zeichenfolge im Format ASCII oder UTF-8 an. Hinweise Format der Disc-Namens-Zeichenfolge Verwenden Sie einen Text-Editor für die Eingabe einer ASCII-Zeichenfolge (bis zu 127 Zeichen) oder einer UTF-8-Zeichenfolge (bis zu ca. 42 Multibyte-Zeichen) in dem schattierten Teil des Beispieles im nächsten Abschnitt, „Beispiel für die Angabe des Disc-Namens“, ein. Beispiel für die Angabe des Disc-Namens <?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"spassignId="H00123"sp creationDate="2009-09-10T08:00:00-05:00"sp lastUpdate="2009-09-10T13:43:52-05:00"sp version="1.00">3 <Properties propertyId="assignment"sp class="original"spupdate=" 2009-09-10T15:00:00-05:00"sp modifiedBy="Chris">3 <Title usAscii="Football Game"sp xml:lang="ja">Football Game 10/09/ 2009</Title>3 <Meta name="MediaName"sp content=" FootBall "/>3 In diesem Beispiel stellt sp ein Leerzeichen und 3 ein Newline-Zeichen dar. Sie können benutzerdefinierte Disc-NamensZeichenfolgen auf dem Bildschirm Disc Properties überprüfen (siehe Seite 147), wo sie als Benutzer-Disc-ID erscheinen. Hinweis Geben Sie beim Erstellen einer PlanungsmetadatenDatei die Spezifikation als zusammenhängendes Gefüge ein, mit Newline-Zeichen nur an den für Newline Zeichen angegebenen Stellen und Leerzeichen nur an den für Leerzeichen angegebenen Stellen (mit Ausnahme von Leerzeichen in der Disc-NamensZeichenfolge). Setzen von Inhaltsmarkierungen mit Hilfe von Planungsmetadaten Sie können Planungsmetadaten verwenden, um benutzerdefinierte Namen für die Inhaltsmarkierungen Shot Mark0 bis Shot Mark 9 festzulegen, die den Tasten 0 bis 9 auf einer USBTastatur entsprechen. Wenn die Planungsmetadaten, die Zeichenfolgen für Namen von benutzerdefinierten Inhaltsmarkierungen enthalten, in den Speicher dieses Geräts geladen werden, zeigt das Gerät diejenigen Namen für die Inhaltsmarkierungen an, die den Tasten entsprechen, und die gespeichert werden, wenn die Tasten gedrückt werden. Kapitel 4 Aufnahme • Eine Benutzer-Disc-ID wird erst eingestellt, nachdem die Aufzeichnung beendet ist. • Benutzer-Disc-IDs können nicht auf eine Disc eingestellt werden, auf die bereits eine andere Benutzer-Disc-ID eingestellt wurde. Führen Sie zum Ändern der Benutzer-Disc-ID einen der folgenden Schritte aus oder löschen Sie sie vor dem Ausführen der folgenden Funktion. - Bildschirm der Software-Tastatur (siehe Seite 148) - Eine der Softwareanwendungen </Properties>3 </PlanningMetadata>3 Siehe Seite 89 für weitere Informationen zum Speichern von Inhaltsmarkierungen, und siehe Seite 105 für weitere Informationen zum Laden von Dateien. Zeichenfolgeformat des Namens der Inhaltsmarkierung Verwenden Sie einen Text-Editor, um Namen von Inhaltsmarkierungen in den durch Schattierung gekennzeichneten Abschnitten in „Beispiel für die Zeichenfolge des Namens einer Inhaltsmarkierung“ einzugeben. Namen können entweder im ASCII-Format (bis zu 32 Zeichen) oder im UTF-8-Format (bis zu 16 Zeichen) sein. Hinweis Wenn die Zeichenfolge für einen Namen auch nur ein Nicht-ASCII-Zeichen enthält, beträgt die maximale Länge der Zeichenfolge 16 Zeichen. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 107 Kapitel 4 Aufnahme Beispiel für eine Zeichenfolge des Namens einer Inhaltsmarkierung <?xmlspversion="1.0"spencoding= "UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns="http:// xmlns.sony.net/pro/metadata/planningmetadata "spassignId="H00123"spcreationDate= "2009-04-15T08:00:00Z"splastUpdate= "2009-04-15T15:00:00Z"spversion="1.00">3 <Properties propertyId="assignment"sp class="original"spupdate= "2009-04-15T15:00:00Z"spmodifiedBy= "Chris">3 <Title usAscii="Football Game"spxml:lang="en">Football Game 15/04/2009</Title>3 <Meta name="_ShotMark1"spcontent= " Goal "/>3 <Meta name="_ShotMark2"spcontent= " Shoot "/>3 <Meta name="_ShotMark3"spcontent= " Corner Kick "/>3 <Meta name="_ShotMark4"spcontent= " Free Kick "/>3 <Meta name="_ShotMark5"spcontent= " Goal Kick "/>3 <Meta name="_ShotMark6"spcontent= " Foul "/>3 <Meta name="_ShotMark7"spcontent= " PK "/>3 <Meta name="_ShotMark8"spcontent= " 1st Half "/>3 <Meta name="_ShotMark9"spcontent= " 2nd Half "/>3 <Meta name="_ShotMark0"spcontent= " Kick Off "/>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 Im o. a. Beispiel stellt sp ein Leerzeichen und 3 eine Zeilenumschaltung dar. Sie können die Zeichenfolgen für benutzerdefinierte Namen für die Inhaltsmarkierungen auf dem Bildschirm User Defined Essence Marks überprüfen (siehe Seite 150). Hinweis Geben Sie beim Erstellen einer Definitionsdatei jede Anweisung als einzelne Zeile ein mit einem CRLF erst nach dem letzten Zeichen in der Anweisungszeile, und geben Sie Leerzeichen nur an den dafür vorgesehenen Stellen ein, außer innerhalb von Zeichenfolgen des Namens von Inhaltsmarkierungen. 108 Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme Aufnahme von Videosignalen externer Geräte Sie können wählen zwischen der Aufzeichnung von Daten, die mit der Kamera aufgenommen wurden und der Aufzeichnung von Daten, die mithilfe des Menüs oder des Schalters ASSIGN 2 eingespeist wurden. Hinweise • Wenn Sie den Schalter ASSIGN 2 verwenden wollen, müssen Sie zuvor dem Schalter ASSIGN 2 die Videoumschaltfunktion zuweisen (siehe Seite 238). • Umschalten mithilfe des Schalters ASSIGN 2 hat Vorrang vor dem Umschalten mithilfe des Menüs. (Umschalten mithilfe des Menüs ist nicht möglich, wenn diese Funktion dem Schalter ASSIGN 2 zugewiesen wurde.) • Beim Umschalten könnten Unterbrechungen der Videobilder auftreten, wenn Sie die Eingabesignalquelle während der Aufzeichnung wechseln. • Wenn Sie auf externe Eingabe wechseln, ohne ein externes Videosignal über die Buchse SDI IN (OPTION) oder die Buchse GENLOCK IN einzuspeisen, werden die Videosignale der Kamera aufgezeichnet. • Es ist nicht möglich, aus einer externen Quelle eingespeiste Videosignale mit einem geänderten Bildformat aufzuzeichnen. Aufzeichnen von SDI-Signalen Sie können HD-SDI- oder SD-SDI-Signale aufzeichnen, die über den Anschluss SDI IN eingespeist werden. Wird ein HDAufnahmeformat (MPEG HD422 50 oder MPEG HD420 HQ/SP) gewählt, werden SD-SDISignale vor der Aufzeichnung zu HD-Signalen konvertiert. Hinweise • Bei Wahl eines SD-Aufnahmeformats (MPEG IMX 50/40/30 oder DVCAM) ist es nicht möglich, HDSDI-Signale aufzuzeichnen. • Die Systemfrequenz und die Auflösung der Eingabesignale (nur bei HD-SDI-Eingabe) müssen den aktuellen Einstellungen dieses Geräts entsprechen. Andernfalls können die Eingabesignale nicht aufgezeichnet werden. • Es werden nur in SDI-Signale eingebettete Audiosignale aufgezeichnet. Dabei spielen die Einstellungen der Schalter AUDIO IN CH-1/CH-2/ CH-3/CH-4 keine Rolle. 1 Rufen Sie die Seite SOURCE SEL im Menü OPERATION auf. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). Wählen Sie REC VIDEO SOURCE, und drehen Sie den Regler MENU bis „EXT“ angezeigt wird. 3 Wählen Sie EXT VIDEO SOURCE, und drehen Sie dann den Regler MENU, um das gewünschte Signal für die Aufnahme zu wählen. Durch Drehen am Regler MENU ändern sich die Einstellungen in folgender Reihenfolge: HDSDI 1) y SDSDI y VBS. 1) HDSDI kann nicht gewählt werden, wenn ein SD-Aufzeichnungsformat gewählt ist. Nachdem Sie diese Einstellung vorgenommen haben, können Sie die Videosignale externer Geräte aufzeichnen, indem Sie die in Schritt 3 gewählten HD SDI-Signale über die Buchse SDI IN (OPTION) einspeisen. Aufzeichnen analoger FBAS-Signale Sie konnen analoge FBAS-Signale aufzeichnen, die uber den Anschluss GENLOCK IN eingespeist werden. Wird ein HDAufnahmeformat (MPEG HD422 50 oder MPEG HD420 HQ/SP) gewählt, werden analoge FBASSignale vor der Aufzeichnung zu HD-Signalen konvertiert. Hinweis Selbst wenn der Punkt GENLOCK auf der Seite GENLOCK im Menü MAINTENANCE auf OFF eingestellt ist, nimmt das Gerät automatisch eine Synchronsteuerung der über die Buchse GENLOCK IN eingespeisten externen Videosignale vor. Ist GENLOCK auf OFF eingestellt, wird die Synchronsteuerung aufgehoben, wenn die Eingabe von externen Videosignalen stoppt, und das Gerät schaltet auf Kameraaufnahme um. Rufen Sie die Seite SOURCE SEL im Menü OPERATION auf. 2 Wählen Sie REC VIDEO SOURCE, und drehen Sie den Regler MENU bis „EXT“ angezeigt wird. 3 Wählen Sie EXT VIDEO SOURCE, und drehen Sie den Regler MENU bis „VBS“ angezeigt wird. Nachdem Sie diese Einstellung abgeschlossen haben, können Sie externe Videosignale aufzeichnen, indem Sie analoge FBAS-Signale über die Buchse GENLOCK IN einspeisen. Verwenden der Live LoggingFunktion Mit der Live Logging-Funktion können Sie während der Aufnahme AV-Proxydaten auf einen Computer übertragen oder Metadaten zwischen diesem Gerät und einem Computer senden und empfangen. Mit diesem Gerät können Daten über Ethernet oder Wireless-LAN übertragen werden. 1) Mit dieser Funktion können Sie Folgendes an Ihrem Computer tun. • AV-Proxydaten anzeigen • Metadaten hinzufügen und bearbeiten (Titel, Kommentare, Inhaltsmarkierungen etc.) • Clip-Listen erstellen Nach dem Hinzufügen oder Bearbeiten von Metadaten oder dem Erstellen einer Clipliste können Sie die Metadaten oder die Clipliste von dem Computer zurück auf dieses Gerät für die Aufzeichnung auf der Original-Disc übertragen. Kapitel 4 Aufnahme 2 1 1) Zum Herstellen von W-LAN-Verbindungen müssen Sie den optionalen Wi-Fi-Adapter CBK-WA01 oder den Funkadapter CBK-WA100 installieren. Siehe Seite 243 für weitere Informationen zu den LAN-Einstellungen. Es gibt zwei Live Logging-Betriebsmodi: LiveModus und Live View-Modus. Auf folgender Tabelle werden die Hauptfunktionen jedes Betriebsmodus beschrieben. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 109 Betriebsmodus Hauptfunktionen wie auf diesem Gerät gesehen • Clip-Metadaten senden Live Live View • Bearbeitete Clip-Metadaten wieder auf die Disc schreiben. • Planungsmetadaten empfangen • Cliplisten empfangen • Selbe Funktionen wie oben • AV-Proxydaten senden Hinweise Kapitel 4 Aufnahme • Im Live View-Modus ist es nicht möglich, Zeitdaten einzustellen, indem der Schalter F-RUN/SET/R-RUN auf SET gestellt wird. Zum Einstellen von Zeitdaten schalten Sie zuerst vom Live View-Modus auf einen anderen Betriebsmodus um. • Unabhängig von der Einstellung des Schalters F-RUN/ SET/R-RUN laufen die Zeitdaten im F-RUN-Modus, während das Gerät im Live View-Modus betrieben wird. • Im Live View-Modus ist es nicht möglich, den Schalter PRESET/REGEN/CLOCK auf REGEN zu stellen und einen Zeitcode aufzunehmen, der mit dem von der Disc gelesenen Zeitcode synchronisiert ist. Aufzeichnung mit aktivierter Live Logging-Funktion Stellen Sie LIVE LOGGING auf der Seite REC FUNCTION des Menüs OPERATION auf eine der folgenden Einstellungen. LIVE: Live-Modus VIEW: Live View-Modus Hinweise • Es ist nicht möglich, die Live Logging-Funktion zu aktivieren, während sich dieses Gerät in einem der folgenden Zustände befindet. - Die Proxy-Daten-Aufzeichnungsfunktion ist aktiviert. - Während Slow & Quick Motion-Aufnahmen • Es ist nicht möglich, die Live Logging-Funktion auf den Live View-Modus zu stellen, während sich dieses Gerät in einem der folgenden Zustände befindet. - Die Picture Cache-Funktion ist aktiviert. - Die Interval Rec-Funktion ist aktiviert. - Die Disc Exchange Cache-Funktion ist aktiviert. - Die Clip Continuous Rec-Funktion ist aktiviert. • Die Live Logging wird immer automatisch deaktiviert, wenn Sie die Proxy-Daten-Aufzeichnungsfunktion aktivieren. Aufzeichnung von Proxy-Daten Sie können ein USB-Flash-Laufwerk am USBAnschluss anschließen und zum Speichern der Proxy-Daten verwenden. (Hier beziehen sich „Proxy-Daten“ sowohl auf AV-Proxy-Daten der Clips auf der Disc als auch auf Metadaten.) 1) Sie können dieses USB-Flash-Laufwerk an einen Computer anschließen und zum Sichten der aufgezeichneten AV-Proxy-Daten, Bearbeiten und Eingeben von Metadaten (Titeln, Kommentaren, Inhaltsmarkierungen usw.) und Erstellen von Clip-Listen verwenden. 1) Nach der Beendigung der Aufzeichnung der ProxyDaten werden die auf dieses Gerät geladenen Planungsmetadaten (falls vorhanden) ebenfalls auf das USB-Flash-Laufwerk kopiert. Die Daten werden in folgenden Verzeichnissen gespeichert, die beim Einrichten eines USB-Flash-Laufwerks automatisch erstellt werden. • AV-Proxydaten: \MSSONY\PRO\XDCAM\ MEMDISC\PROAVID\Sub • Metadaten: \MSSONY\PRO\XDCAM\MEMDISC\ PROAVID\Clip • Planungsmetadaten: \MSSONY\PRO\XDCAM\ MEMDISC\PROAVID\General\Sony\Planning Hinweise • Die USB-Flash-Laufwerke sind mit dem Dateisystem FAT32 zu formatieren. Wurde ein Laufwerk mit einem anderen Dateisystem formatiert, formatieren Sie es erneut auf diesem Gerät (siehe Seite 113). • Ziehen Sie das USB-Flash-Laufwerk niemals heraus, während darauf zugegriffen wird, und entfernen Sie nicht den Akku und ziehen Sie das Netzkabel nicht ab. (während die Anzeige ACCESS dieses Geräts leuchtet). Dadurch können die Daten auf dem USBFlash-Laufwerk beschädigt und dieses unbrauchbar werden. Aktivierung der Proxy-DatenAufzeichnung und des Kopierens auf USB-Flash-Laufwerke Stellen Sie zunächst ETHERNET/USB auf der Seite POWER SAVE im Menü OPERATION auf „ENABL“. 1 Rufen Sie im Menü OPERATION die Seite MEMORY REC auf. Siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220) für weitere Informationen zu Menüfunktionen. 110 Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 2 Wählen Sie MEMORY REC und drehen Sie am Regler MENU, bis ENABL erscheint. 032 MEMORY REC MEMORY REC TOP : ENABL COPY CURRENT CLP : COPY ALL CLIPS : ABORT COPY : EXEC EXEC EXEC DEL ALL MEM CLP FORMAT MEMORY EXEC EXEC : : Hierdurch werden die Proxy-DatenAufzeichnung und das Kopieren auf USBFlash-Laufwerke aktiviert. Hinweise Aufzeichnung von Proxy-Daten unter Synchronisierung zur Disc-Aufzeichnung 1 Schließen Sie ein USB-Flash-Laufwerk am USB-Anschluss an. 2 Überprüfen Sie das Speichersymbol und die verbleibende Speicherkapazitätsanzeige (siehe Seite 32). 3 Nachdem Sie sichergestellt haben, dass ausreichend freie Kapazität auf dem USB-Flash-Laufwerk vorhanden ist, drücken Sie die Taste REC START oder die Taste VTR am Objektiv, um die Aufzeichnung wie gewöhnlich zu starten. 1) Die Proxy-Daten des Clips werden auf das USB-Flash-Laufwerk geschrieben, während der Clip auf der Disc aufgezeichnet wird. Hinweise • Wenn Sie direkt nach dem Einschalten des Geräts mit der Aufzeichnung beginnen und dann die Aufzeichnung nach nur kurzer Zeit beenden, hört der Aufzeichnungsvorgang nicht auf, bevor das Gerät das USB-Flash-Laufwerk erkannt hat und die Proxy-Daten darauf gespeichert hat. Beachten Sie, dass die Aufzeichnung länger dauert, wenn Sie diese Funktion aktivieren und mit der Aufzeichnung beginnen, ohne ein USB-Flash-Laufwerk anzuschließen, weil das Gerät mehr Zeit benötigt, um zu erkennen, dass kein Flash-Laufwerk angeschlossen ist. • Die Meldung „USB MEMORY INHIBIT!“ oder „USB M. INHI“ erscheint, wenn Sie ein schreibgeschütztes USB-Flash-Laufwerk anschließen und versuchen, darauf zuzugreifen. Ziehen Sie in einem solchen Fall das USB-Flash-Laufwerk heraus, heben den Schreibschutz auf und schließen es erneut an. • Die Meldung „MEM REC NG!“ erscheint, wenn Sie die Aufzeichnung starten, ohne dass ein USB-FlashLaufwerk angeschlossen ist. Schließen Sie nach der Beendigung der Aufzeichnung ein USB-FlashLaufwerk an, lesen Sie in „Kopieren der Proxy-Daten eines Clips einer Disc auf ein USB-Flash-Laufwerk“ nach, und kopieren Sie die Proxy-Daten, die bei der Aufzeichnung nicht auf das USB-Flash-Laufwerk geschrieben werden konnten. • Auf einem USB-Flash-Speicher können keine ProxyDaten aufgezeichnet werden, während die Clip Continuous Rec-Funktion aktiviert ist. Falls Sie dies versuchen, erscheint die Meldung „MEM REC NG!“ und die Daten werden nicht aufgezeichnet. Beenden Sie zum Aufzeichnen der Proxydaten die Aufzeichnung und kopieren Sie die Daten wie unten im Abschnitt „Kopieren der Proxy-Daten eines Clips einer Disc auf ein USB-Flash-Laufwerk“ erklärt auf das USB-Flash-Laufwerk und fahren Sie dann mit der Aufzeichnung fort. • Nehmen Sie weder den Akku heraus noch ziehen Sie das Netzkabel ab, während die Aufzeichnung auf dem USB-Flash-Laufwerk läuft (während die Anzeige ACCESS dieses Geräts leuchtet). Wenn Sie das tun, wird der Aufzeichnungsvorgang nicht korrekt beendet und die Proxy-Daten des Clips, die vor der Unterbrechung auf dem USB-Flash-Laufwerk aufgezeichnet wurden, gehen verloren. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme Kapitel 4 Aufnahme • Es können keine Einstellungen für die Proxy-DatenAufzeichnungsfunktion vorgenommen werden, wenn sich das Gerät in einem der folgenden Zustände befindet. - Wireless LAN-Verbindungen sind aktiviert. • Die Live Logging wird immer automatisch deaktiviert, wenn Sie die Proxy-Daten-Aufzeichnungsfunktion aktivieren. 1) Nach dem Einschalten des Geräts dauert es etwas, bis das Speichersymbol erscheint. Ist jedoch ausreichend freier Platz auf dem USB-Flash-Laufwerk vorhanden und die Aufzeichnung freigegeben, beginnt die Aufzeichnung der Proxy-Daten auf dem USB-FlashLaufwerk, sobald die Aufzeichnung anfängt - dies auch dann, wenn das Speichersymbol noch nicht erschienen ist. Die Proxy-Daten sind dieselben Daten wie die Proxy-Daten der auf der Disc aufgezeichneten Clips. 111 • Die Meldung „MEM REC NG!“ erscheint, wenn der Speicher des USB-Flash-Laufwerks während der Aufzeichnung (während die Anzeige ACCESS dieses Geräts leuchtet) voll wird, und die Proxy-Daten des Clips, die unmittelbar vor dem Erscheinen der Meldung aufgezeichnet wurden, gehen verloren. Sollte dies der Fall sein, wechseln Sie das USB-FlashLaufwerk aus, lesen Sie in „Kopieren der Proxy-Daten eines Clips einer Disc auf ein USB-Flash-Laufwerk“ nach, und kopieren Sie die Proxy-Daten, die nicht aufgezeichnet werden konnten. • Proxy-Daten können nicht ausschließlich auf einem USB-Flash-Laufwerk aufgezeichnet werden. Kapitel 4 Aufnahme Stoppen der Aufzeichnung Die Aufzeichnung auf dem USB-Flash-Laufwerk wird immer dann angehalten, wenn die Aufzeichnung auf der Disc angehalten wird. Stellen Sie zum Stoppen der Aufzeichnung nur auf dem USB-Flash-Laufwerk MEMORY REC auf der Seite MEMORY REC im Menü OPERATION auf „DSABL“. Kopieren der Proxy-Daten eines Clips einer Disc auf ein USB-Flash-Laufwerk Wählen Sie folgendermaßen einen bereits auf einer Disc aufgezeichneten Clip und kopieren Sie seine Proxy-Daten auf ein USB-Flash-Laufwerk. Hinweis 3 Während des Kopierens erscheint die Meldung „MEMORY ACCESS **%“ im Sucher und auf dem LCD-Monitor, wobei statt „**“ eine Zahl (von 0 bis 99) erscheint, die den vollendeten Prozentwert des Vorgangs angibt. Nach der Beendigung des Vorgangs erscheint die Meldung „COMPLETE!“. Die Proxy-Daten des aktuellen (gerade gestoppten oder wiedergegebenen) Clips werden auf das USB-Flash-Laufwerk kopiert. Kopieren der Proxy-Daten aller Clips einer Disc auf ein USB-Flash-Laufwerk Kopieren Sie folgendermaßen die Proxy-Daten aller Clips einer Disc auf ein USB-FlashLaufwerk. Hinweis Während des Kopierens werden folgende Funktionen gestoppt. • Die aufgerufene Wiedergabe • Die Bild-Puffer-Aufzeichnung 1 Während des Kopierens werden folgende Funktionen gestoppt. • Die aufgerufene Wiedergabe • Die Bild-Puffer-Aufzeichnung 1 2 Suchen Sie das Videobild des (gerade wiedergegebenen oder gestoppten) Clips, den Sie kopieren möchten. Wählen Sie COPY CURRENT CLP auf der Seite MEMORY REC im Menü OPERATION, und drücken Sie den Regler MENU. Es erscheint die Meldung „EXECUTE OK?“. Wählen Sie „YES“, und drücken Sie den Regler MENU. Wählen Sie COPY ALL CLIPS auf der Seite MEMORY REC im Menü OPERATION, und drücken Sie den Regler MENU. Es erscheint die Meldung „EXECUTE OK?“. 2 Wählen Sie „YES“, und drücken Sie den Regler MENU. Während des Kopierens erscheint die Meldung „MEMORY ACCESS **%“ im Sucher und auf dem LCD-Monitor, wobei statt „**“ eine Zahl (von 0 bis 99) erscheint, die den vollendeten Prozentwert des Vorgangs angibt. Nach der Beendigung des Vorgangs erscheint die Meldung „COMPLETE!“. Die Proxy-Daten aller Clips der Disc werden auf das USB-Flash-Laufwerk kopiert. Hinweis Die Meldung „M. Shortage“ erscheint, wenn die Menge der zu kopierenden Daten die freie Kapazität des USBFlash-Laufwerks übersteigt. Es wird nicht kopiert. Wechseln Sie das USB-Flash-Laufwerk gegen eins mit ausreichend freier Kapazität aus. 112 Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme Abbrechen des Kopierens auf das USBFlash-Laufwerk 1 Wählen Sie ABORT COPY auf der Seite MEMORY REC im Menü OPERATION, und drücken Sie den Regler MENU. Formatieren eines USB-Flash-Laufwerks Formatieren Sie das USB-Flash-Laufwerk folgendermaßen mit dem Dateisystem FAT32. 1 Es erscheint die Meldung „EXECUTE OK?“. 2 Wählen Sie „YES“, und drücken Sie den Regler MENU. Die Meldung „ABORTING“ erscheint im Sucher und auf dem LCD-Monitor, wenn das Gerät den Kopiervorgang abbricht. Die Meldung „ABORT“ erscheint, wenn der Vorgang vollständig abgebrochen wurde. Lassen Sie zum gleichzeitigen Löschen von auf der Disc aufgezeichneten Daten sowie der ProxyDaten vom USB-Flash-Laufwerk den Befehl DELETE CLIP im Thumbnail Menu ausführen (siehe Seite 138). Wenn Sie Proxy-Daten nur vom USB-FlashLaufwerk löschen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor. 1 Wählen Sie DELE ALL MEM CLP auf der Seite MEMORY REC im Menü OPERATION, und drücken Sie den Regler MENU. Es erscheint die Meldung „EXECUTE OK?“. 2 Wählen Sie „YES“, und drücken Sie den Regler MENU. Während des Löschens erscheint die Meldung „MEMORY ACCESS“ im Sucher und auf dem LCD-Monitor. Nach der Beendigung des Vorgangs erscheint die Meldung „COMPLETE“. Dann wurden alle Proxy-Daten auf dem USB-Flash-Laufwerk gelöscht. Es erscheint die Meldung „EXECUTE OK?“. 2 Wählen Sie „YES“, und drücken Sie den Regler MENU. Während des Formatierens erscheint die Meldung „MEMORY ACCESS“ im Sucher und auf dem LCD-Monitor. Nach der Beendigung des Vorgangs erscheint die Meldung „COMPLETE“. Dann wurden alle Daten auf dem USB-FlashLaufwerk gelöscht. Abrufen von GPSOrtsinformationen Kapitel 4 Aufnahme Löschen aufgezeichneter Proxy-Daten Wählen Sie FORMAT MEMORY auf der Seite MEMORY REC im Menü OPERATION, und drücken Sie den Regler MENU. Aufzeichnen von Ortsinformationen Stellen Sie GPS auf der Seite GPS SETUP im Menü OPERATION des Camcorders auf „ON“. erscheint oben rechts im Sucher und gibt an, dass das Gerät versucht, Ortsinformationen abzurufen. Wenn die Positionsbestimmung abgeschlossen ist, werden beim Aufnehmen von Videos die Ortsinformationen aufgezeichnet. Auf dem Bildschirm angezeigte Symbole Das Symbol auf dem Bildschirm ändert sich folgendermaßen je nach dem Zustand der von GPS-Satelliten empfangenen Signale. Status der Anzeige GPSPositionsbestimmung Empfangsstatus Ausgeschaltet Keine GPS SETTING ist auf Anzeige „OFF“ gesetzt oder ein Fehler ist aufgetreten. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 113 Kapitel 4 Aufnahme Status der Anzeige GPSPositionsbestimmung Empfangsstatus Positionsbestimmung Ein GPS-Signal kann nicht verfügbar nicht empfangen werden, was das Abrufen der Ortsinformationen verhindert. Begeben Sie sich an einen Ort mit freiem Blick auf den Himmel. Suche nach Suche nach GPSSatelliten Satelliten. Es können mehrere Minuten vergehen, bis die Position bestimmt werden kann. Positionsbestimmung Ein schwaches GPSSignal wird empfangen. Positionsbestimmung Ein GPS-Signal wird empfangen, und Ortsinformationen sind verfügbar. Positionsbestimmung Ein starkes GPSSignal wird empfangen, und Ortsinformationen sind verfügbar. Überprüfen der GPS-Position Beim Aufzeichnen oder Wiedergeben von Videomaterial mit GPS-Daten können Sie auf dem Bildschirm GPS INFORMATION im Sucher die Position überprüfen. Anzeigen des Bildschirms GPS INFORMATION im Sucher 1 Stellen Sie GPS STATUS auf der Seite SET STATUS im Menü OPERATION auf ON. 2 Schieben Sie den Schalter STATUS ON/ SEL/OFF am Camcorder in die Position ON/SEL. Bei jeder Betätigung des Schalters wird ein anderer Bildschirm angezeigt. Drücken Sie den Schalter, bis der Bildschirm GPS INFORMATION erscheint. Der unten abgebildete Bildschirm GPS INFORMATION wird einige Sekunden lang angezeigt. GPS LATITUDE : N 35 40 '12.36 LONGITUDE: E135 25 '13.31 ALTITUDE : +0123m CALC: 13-03-31T12:45:35Z REAL: 13-03-31T12:45:36Z TIME ZONE +9:00 Hinweise • Wenn nach mehreren Minuten kein Positionsbestimmungssymbol angezeigt wird, ist möglicherweise der Signalempfang gestört. Sie können die Aufnahmen fortsetzen oder sich an einen Ort mit freiem Blick auf den Himmel begeben. Wenn kein Positionsbestimmungssymbol angezeigt wird, werden bei der Aufnahme keine Ortsinformationen aufgezeichnet. • In Gebäuden oder in der Nähe hoher Bauwerke kann unter Umständen kein GPS-Signal empfangen werden. Begeben Sie sich an einen Ort mit freiem Blick auf den Himmel. • Auch wenn ein Positionsbestimmungssymbol angezeigt wird, sind in Abhängigkeit von der Stärke des empfangenen Signals Unterbrechungen bei der Aufzeichnung von GPS-Informationen möglich. Anzeigen des GPS-Daten-Empfangsstatus im Sucher Setzen Sie DISP GPS auf der Seite VF DISP 2 des Menüs OPERATION auf ON, um stets den GPSDaten-Empfangsstatus im Sucher anzuzeigen. 114 Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme INFORMATION GPSxxx DOP:02 Angezeigte Elemente Punkt LATITUDE Beschreibung LONGITUDE Länge a) ALTITUDE Höhe über NN a) Berechnetes Datum und CALC Breite a) berechnete Uhrzeit b) REAL TIME ZONE Aktuelles Datum und Uhrzeit c) Differenz der Zeitzone zur UTC. a) Bei der Aufzeichnung werden die aktuelle Breite, Länge und Höhe angezeigt. Bei der Wiedergabe werden die aufgezeichneten Informationen angezeigt. b) Das berechnete Datum und die berechnete Uhrzeit geben die Zeit an, die anhand der Positionierungsdaten von drei oder mehr GPSSatelliten bestimmt wurde. Wenn die Positionsbestimmung abgeschlossen ist, und danach verloren geht, bleibt die Anzeige stehen. Die Uhrzeit wird angezeigt, wenn die Positionsbestimmung wieder gegeben ist. Solange die Positionsbestimmung gegeben ist, stimmt die angezeigte Zeit immer mit dem aktuellen Datum und der aktuellen Uhrzeit überein. Während der Wiedergabe wird die berechnete Zeit nicht angezeigt. c) Das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit geben die von einem oder mehr GPS-Satelliten abgerufene Zeit an. Diese Daten entsprechen der GPS-Satelliten-Uhr. Wenn keine GPS-Satelliten verfügbar sind, wird hier die mit einer Quarzuhr innerhalb des Moduls gemessene Zeit angezeigt. Während der Wiedergabe werden die auf der Disc aufgezeichnete berechnete Zeit und das berechnete Datum angezeigt. Bei Aufnahmen ohne verfügbare GPS-Daten wird [---------] angezeigt. Kapitel 4 Aufnahme Probleme bei der Verwendung von GPS Es können keine GPS-Signale empfangen werden Die Signale der GPS-Satelliten können möglicherweise nicht empfangen werden, da sie durch Hindernisse blockiert werden. Begeben Sie sich in diesem Fall an einen Ort mit freiem Blick auf den Himmel. Einzelheiten über die Orte, an denen das Signal blockiert sein kann, finden Sie unter Seite 306. Es wird eine falsche berechnete Position angezeigt Wenn das empfangene GPS-Signal von nahe gelegenen Bauwerken reflektiert wird oder sehr schwach ist, können Fehler von bis zu einigen hundert Metern auftreten. Fortgeschrittene Funktionen zur Aufnahme 115 Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Überblick Sie können Szenen suchen, die gesuchten Szenen abspielen und Szenen auf den Benutzerbildschirmen (GUI) auswählen (eine Clip-Liste anlegen). Die Benutzerbildschirme bilden Ihren Zugriffspunkt zu Discs und auf Discs gespeicherte Daten. (Die Clip-Namen und -Titel können auf den Benutzerbildschirmen in europäischen Sprachen, auf Japanisch, Koreanisch, Vereinfachtem Chinesisch und Traditionellen Chinesisch angezeigt werden.) Umschalten zwischen Benutzerbildschirmen Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Die wichtigsten Benutzerbildschirme sind: Clip-Skizzenanzeige: Zeigt die Skizzen der Clips auf der Disc an. Es erscheint „Clip“ als Titel links oben auf der Anzeige (siehe Seite 117). Cliplisten-Skizzenanzeige: Zeigt die Skizzen der Sub-Clips in einer Clip-Liste an. Es erscheint „Clip List“ als Titel links oben auf der Anzeige (siehe Seite 117). Es gibt auch zwei Wiedergabe-Bildschirme: Clip-Wiedergabeanzeige: Wiedergabebildschirm für normales Video Cliplisten-Wiedergabeanzeige: Wiedergabebildschirm für Cliplistenvideo Verwenden Sie die Taste THUMBNAIL/ ESSENCE 1 und die Taste SUB CLIP/DISC MENU 2, um zwischen den vier Bildschirmen umzuschalten. Mit jedem Tastendruck wird wie auf folgender Abbildung dargestellt zwischen den Bildschirmen umgeschaltet. Die Anzeigen THUMBNAIL und SUB CLIP leuchten entsprechend dem aktuell angezeigten Bildschirmtyp wie folgt auf. Hinweis Um zwischen diesen vier Bildschirmen umzuschalten, muss eine Disc mit aufgezeichneten Clips im Gerät liegen. 116 Überblick Clip-Wiedergabeanzeige a) Clip-Skizzenanzeige Clip:C0006 1 1 TC 00:23:00:25 TC 00:23:40:07 TC 00:24:45:11 TC 00:25:06:14 TC 00:25:49:23 TC 00:26:22:10 TC 00:27:19:04 TC 00:27:51:09 TC 00:28:22:02 TC 00:23:34:18 TC 00:23:54:22 TC 00:28:06:09 DATE&TIME Leuchtet nicht 006/040 30 NOV 2005 13:38 DUR 0:00:10:23 Leuchtet THUMBNAIL ESSENCE MARK Leuchtet nicht ESSENCE MARK Leuchtet nicht SUB CLIP DISC MENU 2 2 Cliplisten-Wiedergabeanzeige a), b) 2 Cliplisten-Skizzenanzeige b) 1 1 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME THUMBNAIL 002/013 28 JUL 2006 19:55 TOTAL DUR Leuchtet ESSENCE MARK SUB CLIP DISC MENU TC 00:01:17:27 00:01:31:16 THUMBNAIL ESSENCE MARK Leuchtet SUB CLIP DISC MENU a) Die Wiedergabeanzeigen erscheinen, wenn der LCDMonitor auf Abspielen von Video mit (CHAR) oder ohne (MONI) eingeblendeten Text geschaltet wird. Drücken Sie die Taste DISP SEL/EXPAND, um den LCD-Monitor auf diese Modi zu setzen (siehe Seite 19). b) Die Cliplisten-Wiedergabeanzeige erscheint, wenn eine Clip-Liste in den Gerätespeicher geladen wird (siehe Seite 146). Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Clip List:E0001 Leuchtet SUB CLIP DISC MENU 2 Leuchtet nicht THUMBNAIL Die anderen Skizzenanzeigen sind: • Erweiterte Skizzenanzeige • Kapitel-Skizzenanzeige • Skizzenanzeige mit Inhaltsmarkierungen Überblick 117 Informationen und Steuerelemente in Skizzenanzeigen Die Anzeige von Clip- oder Cliplistennamen Sie können festlegen, dass Titel statt Namen in den Clipnamenbereichen der Skizzenanzeige erscheinen sollen. Sie können auch die Anzeigesprache ändern. Um festzulegen (siehe Seite 103), dass Titel, falls vorhanden, mit höherer Priorität als Namen angezeigt werden sollen, wählen Sie unter Settings >Display Title im Disc Menu einen der folgenden Punkte aus. On: Title1 "title1": Anzeige in der Reihenfolge Titel 1, Titel 2, Clip- oder Cliplistenname. On: Title2 {title2}: Anzeige in der Reihenfolge Titel 2, Titel 1, Clip- oder Cliplistenname. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Um die Anzeigesprache je nach Einsatzort zu ändern (siehe Seite 41), wählen Sie die gewünschte Sprache unter Settings >Select Font im Disc Menu aus. Einstellen des Einsatzortes Einstellen der Darstellbare Schriftsatz- Sprachen Auswahl NTSC(J)AREA – Englisch/Japanisch (Japan) NTSC AREA European Englisch/ (NTSC-Bereich Alphabet Europäische außerhalb Sprachen Japans) oder Korean Englisch/ PAL AREA Koreanisch Simplified Englisch/ Chinese Vereinfachtes Chinesisch Traditional Englisch/ Chinese Traditionelles Chinesisch Clip-Skizzenanzeige Dieser Bildschirm zeigt Miniaturbilder der Clips auf der Disc in der Reihenfolge der Aufzeichnung an. Sie können diesen Bildschirm verwenden, um mit den Clips zu arbeiten – Sie können sie hier löschen oder sperren, Indexbilder wählen, ClipListen hinzufügen, etc. 118 Überblick a Clip-Name Zeigt den Namen oder einen Titel des gewählten Clips an (siehe Seite 118). b Auswahlrahmen Zeigt die ausgewählte Skizze an. Verschieben Sie zur Wahl einer anderen Skizze den Rahmen (siehe Seite 126). Bei Wahl mehrerer Skizzen erscheinen mehrere Bilder in einem Rahmen (siehe Seite 125). c Clip-Nummer/Gesamtclipzahl Zeigt die Gesamtclipzahl auf der Disc und die Nummer des gewählten Clips an. d Scrollbar Wenn nicht alle Skizzen in der GesamtSkizzenanzeige angezeigt werden können, zeigt die Position des Reiters die relative Position der aktuell angezeigten Clips an, und die Länge des Reiters zeigt die relative Länge des aktuell angezeigten Clips in Bezug auf die restlichen Clips. Sollten Sie viele Skizzen haben, können Sie Zeit sparen, indem Sie mit der Skip Scroll-Funktion direkt zu der von Ihnen gewünschten Skizze gehen (siehe Seite 126). e Aufzeichnungsformat Das Aufzeichnungsformat des gewählten Clips wird als Kombination folgender Informationen angezeigt. • Videoformat-Logo • Anzahl der Systemzeilen • Aufzeichnungsqualität • Anzahl der Audiokanäle f Erstellungsdatum und –uhrzeit des Clips d Clip-Markierungssymbol Zeigt Erstellungsdatum und –uhrzeit des ausgewählten Clips an. Zeigt das entsprechende Symbol an, wenn der Clip mit einer Clip-Markierung (OK/NG/KP (KEEP)) versehen wurde (siehe Seite 136). g Dauer e Clip- und Bildinformationen Zeigt die Länge (Aufnahmezeit) des ausgewählten Clips an. Bei Wahl mehrerer Clips wird die Gesamtaufzeichnungszeit der gewählten Clips angezeigt. Ruft die Clip- oder Einzelbildinformationen auf, die unter dem Punkt Clip Information im Thumbnail Menu eingestellt sind (siehe Seite 132). Die werkseitige Auswahl ist der Zeitcode des ersten Bilds oder der Zeitcode des Skizzenbilds. 1 Punkte der Skizzenanzeige 1 2 f Sperr-Icon 3 Dieses Symbol erscheint, wenn der Clip gesperrt (geschützt) wurde (siehe Seite 136). Wenn diese Markierung angezeigt wird, können Clips nicht gelöscht und ihre Clip-Informationen nicht geändert werden. OK TC 00:26:22:10 4 5 Cliplisten-Skizzenanzeige 6 Zeigt ein Bild als Stellvertreter für den ClipInhalt. Das Indexbild ist normalerweise das erste Bild des Clips. 2 1 3 4 Clip List:E0001 b Markierung bei einem geänderten Indexbild Diese Markierung, die einer Eselsecke ähnlich sieht, erscheint, wenn das Indexbild geändert wurde und statt dem Ersten ein anderes Bild aus dem Clip als Indexbild angezeigt wird (siehe Seite 132). 002/013 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME 28 JUL 2006 19:55 TC 00:01:17:27 TOTAL DUR 5 00:01:31:16 6 Hinweis Wenn Sie einen Clip aufrufen, ruft das Gerät immer das erste Bild in einem Clip auf, auch wenn das Skizzenbild geändert wurde. c „S“-Markierung Diese Markierung erscheint, wenn sich Shot Marks oder sonstige Inhaltsmarkierungen im Clip befinden. (siehe Seite 89) Für Clips mit dieser Markierung kann die Kapitel-Skizzenanzeige aufgerufen werden (siehe Seite 120). a Name der Clip-Liste Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen a Indexbild Dieser Bildschirm zeigt die Miniaturbilder der Clips der derzeit gewählten Clip-Liste an. Sie können diesen Bildschirm nutzen, um Clip-Listen zu erstellen oder zu bearbeiten. Zeigt den Namen oder einen Titel der Clipliste an (siehe Seite 118). b Auswahlrahmen Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“ (Seite 118). c Sub-Clipnummer/Gesamt-Subclipzahl Zeigt die Gesamt-Subclipzahl in der Clip-Liste und die Nummer des gewählten Sub-Clips an. Überblick 119 d Scrollbar Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“ (Seite 118). c Skizzen-Nummer/Gesamtskizzenzahl e Erstellungsdatum und –uhrzeit des Clips Zeigt die Gesamtanzahl der erweiterten Skizzen an, und die Nummer der ausgewählten Skizze. Zeigt Datum und Uhrzeit der Erstellung der ClipListe bzw. Datum und Uhrzeit von deren letzten Änderung. Nach Erstellungsdatum und -uhrzeit erscheint ein Sternchen (*), wenn die derzeit gewählte Clip-Liste nicht auf der Disc gespeichert wurde. d Scrollbar Hinweise • „New File“ erscheint, wenn keine Clip-Liste in den Gerätespeicher geladen wurde und wenn eine ClipListe aus dem Gerätespeicher gelöscht wurde. • Vor dem Erstellungs- oder Änderungsdatum erscheint eine Markierung , wenn eine Disc schreibgeschützt ist. Wenn eine Disc schreibgeschützt ist, können Sie zwar Clip-Listen erstellen, doch Sie können sie nicht speichern. f Gesamtlänge Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Zeigt die Gesamtlänge aller Sub-Clips in der Clip-Liste an. Erweiterte Skizzenanzeige 1 2 3 4 Expand Clip 008/024 x 12 001/012 TC 00:01:35:17 TC 00:01:38:00 TC 00:01:36:14 TC 00:01:36:27 TC 00:01:37:11 TC 00:01:37:24 TC 00:01:38:08 TC 00:01:38:22 TC 00:01:38:19 TC 00:01:40:02 TC 00:01:40:16 TC 00:01:39:06 CLIP Tene DUR 0:00:00:13 e Clip-Name Zeigt den Namen oder einen Titel des erweiterten Clips an (siehe Seite 118). f Dauer Zeigt die Zeit ausgewählten Skizze bis zur nächsten an. Kapitel-Skizzenanzeige Kapitel sind die Abschnitte zwischen in Clips aufgezeichneten Shot Marks, Rec StartMarkierungen und sonstigen Inhaltsmarkierungen. Auf diesem Bildschirm kann man die Skizzen des Kapitels im gewählten Clip aufrufen. Shot Marks können vom Benutzer während der Aufzeichnung und der Wiedergabe gesetzt werden. Sie können gelöscht und versetzt werden. Andere Inhaltsmarkierungen als Shot Marks werden automatisch gesetzt. Sie können weder gelöscht noch versetzt werden. 1 2 3 4 5 Chapter of Clip 001/024 TC 00:23:00:25 TC 00:23:02:00 001/004 TC 00:23:04:00 6 a Auswahlrahmen Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“ (Seite 118). b Clip-Nummer/Gesamtclipzahl × Anzahl der Unterteilungen Zeigt die Nummer des gewählten Clips an, sowie die Gesamtclipzahl auf der Disc, und wie oft der Überblick Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“ (Seite 118). Hinweis Dieser Bildschirm zeigt Skizzen gleicher Größe des gewählten Clips an. 5 120 gewählte Clip unterteilt wurde, um die erweiterten Skizzen anzuzeigen. CLIP C0001 6 DUR 0:00:01:05 7 a Auswahlrahmen Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“ (Seite 118). b Clip-Nummer/Gesamtclipzahl a Name der Inhaltsmarkierung Zeigt die Gesamtclipzahl auf der Disc und die Nummer des Clips an, der die angezeigten Kapitel enthält. Wenn der Name der Inhaltsmarkierung ein benutzerdefinierter Name ist, wird er in Anführungszeichen dargestellt, zum Beispiel [Kapitel: "Touch Down"] (siehe Seite 150). Zeigt den Namen der Inhaltsmarkierung an (hier Shot Mark1). Wenn der Name der Shot Mark vom Benutzer festgelegt wurde, wird er auf der Anzeige in Anführungszeichen (" ") dargestellt (siehe Seite 150). b Auswahlrahmen c Markierungen S1/S2/RS Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“ (Seite 118). Mit „S1“, „S2“ und „RS“ markierte Skizzen geben die Einzelbilder an, für die Shot Mark1, Shot Mark2 und Rec Start-Inhaltsmarkierungen gesetzt wurden. c Inhaltsmarkierungs-Nummer / Inhaltsmarkierungen-Anzahl d Kapitelnummer / Kapitelanzahl Zeigt die Gesamtzahl der Kapitel und die Nummer des ausgewählten Kapitels an. Hinweis Die Gesamtzahl der Kapitel ist die Gesamtzahl der Kapitel nur des gewählten Clips. e Scrollbar f Clip-Name Zeigt den Namen oder einen Titel des Clips an, dessen Kapitel angezeigt wird (siehe Seite 118). g Dauer Zeigt die Zeit vom ersten Einzelbild des gewählten Kapitels bis zum ersten Einzelbild des nächsten Kapitels an. Hinweis Die Gesamtzahl der Inhaltsmarkierungen ist die Gesamtzahl der Inhaltsmarkierungen aller Clips auf der Disc. d Scrollbar Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“ (Seite 118). e Erstellungsdatum und –uhrzeit des Clips Zeigt Erstellungs- oder Änderungsdatum und – uhrzeit des Clips an, der die gewählte Skizze enthält. f Clip-Name Zeigt den Namen oder einen Titel des Clips an, der das ausgewählte Bild enthält (siehe Seite 118). Skizzenanzeige mit Inhaltsmarkierungen Dieser Bildschirm zeigt die Skizzen der ausgewählten Inhaltsmarkierung an, die in allen Clips auf der Disc gesucht wird. 1 2 3 4 Shot Mark1 001/029 TC 00:23:02:00 TC 00:24:45:25 TC 00:25:07:01 TC 00:25:40:24 TC 00:26:22:11 TC 00:27:19:25 TC 00:27:51:25 TC 00:28:06:17 TC 00:28:35:00 TC 00:28:55:02 TC 00:29:10:05 TC 00:29:20:03 30 NOV 2006 19:55 "Capping literally years of spe..." 5 6 Anzeige von Menüs Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Siehe die Beschreibung unter „Clip-Skizzenanzeige“ (Seite 118). Zeigt die Gesamtzahl der Inhaltsmarkierungen und die Nummer der gewählten Inhaltsmarkierung an. Thumbnail Menu Im Thumbnail Menu werden die Menüpunkte angezeigt, die auf der aktuell aufgerufenen Skizzenanzeige zur Auswahl stehen. Aufrufen des Thumbnail Menu Drücken Sie zum Aufrufen des Thumbnail Menu bei eingeblendeter Skizzenanzeige die Taste MENU. Drücken Sie erneut die Taste MENU oder drücken Sie die Taste RESET/RETURN, um zur ersten Anzeige zurückzukehren. Überblick 121 2 Taste RESET/RETURN 1 Taste MENU DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVEL EXPAND CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL MENU 0 10 0 10 CH-3 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT SUB CLIP S.SEL CH-1 CH-2 CH-4 AUDIO IN PRESET SHIFT DISC MENU FRONT REAR WIRELESS REGEN CLOCK F R W Skizzenanzeige a) Clip:"Navigeting sibiling relati..." 018/036 TC 00:29:19:23 TC 00:29:38:25 TC 00:29:50:04 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:46:22 TC 00:25:42:08 TC 00:25:49:07 TC 00:24:34:27 DATE&TIME 30 NOV 2005 14:14 DUR 1 0:23:22:26 12 Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Thumbnail Menu Clip Information Select Index Picture Clip Properties Add Sub Clips Delete Clip Lock/Unlock Clip Set Clip Flag Skip Scroll Thumbnail Search SHIFT+SET SHIFT+RESET SHIFT+STOP Thumbnail Menu b) a) Clip-Skizzenanzeige b) Thumbnail Menu der Clip-Skizzenanzeige Shortcut-Funktionen Die Shortcut-Tastennamen erscheinen neben den Menüpunkten der Befehle, für die Shortcuts existieren (siehe Seite 163). Hinweis Shortcuts in Klammern sollten bei geschlossenen Menüs verwendet werden. Untermenüs des Thumbnail Menu • Das Thumbnail Search Menu enthält die Grundbefehle für die Skizzensuche. • Das Thumbnail View Menu enthält die Grundbefehle zum Wechsel auf andere Menüs. 122 Überblick Disc Menu Im Disc Menu kann man Folgendes machen. (Die unterstrichenen Werte in der Spalte Funktion/ Einstellung sind die werkseitigen Einstellungen.) Punkt Load Clip List Save Clip List Save Clip list as... Delete Clip List Clear Clip List Load Planning Metadata/Select Drive Planning Metadata Properties Planning Clip Name Suffix Clear Planning Metadata Unterpunkt Lock All Clips Unlock All Clips Delete All Clips Delete All Voice Disc Properties Format Disc Download Clip via Direct FTP Sperrt alle Clips. Entsperrt alle Clips. Löscht alle Clips. Löschen aller Sprachdaten. Zeigt die Eigenschaften der aktuell geladenen Disc an. Oder gestattet die Bearbeitung der Benutzer-DiscID sowie von Titel 1 und Titel 2. Formatieren (einrichten) der derzeit geladenen Disc. Wird benutzt, um Clips an Remote-Geräte und Remote-Computer zu schicken und davon geschickt zu bekommen. Überblick Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Lock or Delete All Clips Funktion/Einstellung Clip-Listen in den Speicher des Geräts laden. Speichern einer Clip-Liste unter dem aktuellen Namen auf der Disc, wobei alte Inhalte überschrieben werden. Speichern einer Clip-Liste auf der Disc unter einem neuen Namen. Löschen einer Clip-Liste von der Disc. Löscht die aktuelle Clip-Liste aus dem Gerätespeicher. Wählen Sie eine Disc oder ein Laufwerk aus, und übertragen Sie die Planungsmetadaten auf den Speicher des Geräts. Eigenschaften der aktuell geladenen Planungsmetadaten anzeigen. Ändern der Seriennummer, die einem Clip-Namen bei der Erstellung mit Planungsmetadaten hinzugefügt wurde. Aktuell geladene Planungsmetadaten aus dem Gerätespeicher löschen. 123 Punkt Settings Funktion/Einstellung Unterpunkt SET Key on Thumbnail Sort Clip List by... Sort Planning Metadata by... Display Title Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Planning Clip Name in Clip Info. Area Planning Clip Name Display Setting Format Disc Select Font Select USB Keyboard Language Select Mouse Pointer Speed 124 Überblick Wählt das Verhalten des Geräts, wenn eine Skizze ausgewählt und die Taste SET/S.SEL oder der Regler MENU gedrückt wird. Cue up & Still: Ruft die gewählte Skizze auf. Cue up & Play: Ruft die gewählte Skizze auf und spielt sie ab. Wählt eine Methode zum Sortieren der Clip-Liste. Name (A-Z): Sortiert in aufsteigender alphabetischer Reihenfolge. Date(Newest First): Sortiert nach Datum und Erstellungsdatum, beginnend mit der neusten Clip-Liste. Wahl einer Sortiermethode für die Planungsmetadaten. Name (A-Z): Sortiert in aufsteigender alphabetischer Reihenfolge. Date(Newest First): Sortiert nach Datum und Erstellungsdatum, beginnend mit den neuesten Planungsmetadaten. Wählt, ob Clip- und Cliplisten-Titel angezeigt werden. On: Title1 "title1": Zeigt den Titel in der folgenden Prioritätsreihenfolge an: Titel 1, Titel 2, ClipName oder Cliplistenname. On: Title2 {title2}: Zeigt den Titel in der folgenden Prioritätsreihenfolge an: Titel 2, Titel 1, ClipName oder Cliplistenname. Off: Der Titel wird nicht angezeigt. Clip-Name oder Cliplistenname wird immer angezeigt. Wahl, wie im Videomonitorbildschirm der Titel angezeigt wird, der in einer in diesem Gerät gespeicherten Planungsmetadaten-Datei enthalten ist. ASCII Clip Name: Der Titel wird im ASCII-Format angezeigt. Clip Name: Der Titel erscheint im UTF-8-Format. Wahl, ob im Videomonitorbildschirm der Titel angezeigt wird, der in einer in diesem Gerät gespeicherten Planungsmetadaten-Datei enthalten ist. Disable: Keine Titel anzeigen. Enable: Titel anzeigen. Zum Festlegen, ob der Befehl 'Format Disc' deaktiviert werden soll. Disable: Befehl wird deaktiviert. Enable: Befehl wird aktiviert. Wählt die Sprache (Schrift), in der die Clip-Namen, Cliplistennamen und Clip-Titel title2 angezeigt werden. Wählt die Sprache der USB-Tastatur aus, die im Bildschirm der Software-Tastatur verwendet wird. Wählt die Geschwindigkeit des USB-Mauszeigers, der auf dem Bildschirm der Software-Tastatur verwendet wird, unter folgenden aus. 5 Fast/4/3 Middle/2/1 Slow Aufrufen des Disc Menu Drücken Sie zum Aufrufen des Disc Menu auf einem der folgenden Bildschirme bei gedrückter Taste SHIFT die Taste SUB CLIP/DISC MENU. • Clip-Skizzenanzeige • Cliplisten-Skizzenanzeige • Clip-Wiedergabeanzeige • Cliplisten-Wiedergabeanzeige Drücken Sie die Taste RESET/RETURN zur Rückkehr zum originalen Bildschirm. 3 Taste RESET/RETURN GUI-Anzeige-Funktionen Regler MENU Rechts-/Links-Pfeiltasten DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVEL DISP SEL HOLD RESET DISPLAY EXPAND BRIGHT LEVEL EXPAND CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL MENU 0 CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT 10 0 10 CH-3 THUMBNAIL MENU 0 10 0 10 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET CH-3 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET CH-2 SUB CLIP CH-1 DISC MENU FRONT REAR WIRELESS REGEN CLOCK SHIFT REGEN CLOCK FRONT REAR WIRELESS F R W CH-4 AUDIO IN PRESET SHIFT DISC MENU CH-2 CH-4 AUDIO IN AUDIO SELECT S.SEL F R W AUTO MANUAL F R W Auf-/Ab-Pfeiltasten 1 Taste SHIFT 2 Taste SUB CLIP/DISC MENU Clip List:E0001 002/013 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME 28 JUL 2006 19:55 TOTAL DUR 1+2 TC 00:01:17:27 00:01:31:16 3 Disc Menu Load Clip List Save Clip List Save Clip List as... Delete Clip List Clear Clip List Load Planning Metadata/Select Drive Planning Metadata Properties Clear Planning Metadata Lock or Delete All Clips Punkte auswählen Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um Skizzen, Menüpunkte, Zeitcodeziffern und andere Punkte auszuwählen. • Drehen Sie den Regler MENU. • Drücken Sie die Auf-, Ab-, Links-, oder RechtsPfeiltasten. • Drücken Sie die Taste PREV oder NEXT. • Drücken Sie bei gedrückter Taste SHIFT die Taste PREV oder NEXT (um zum ersten oder letzten Punkt zu gehen). • Drücken Sie bei gehaltener Taste F REV die Taste PREV, oder drücken Sie die Taste NEXT bei gehaltener Taste F FWD (um zum ersten oder letzten Punkt zu gehen). • Drücken Sie die Auf- und Ab-Pfeiltasten bei gehaltener Taste SHIFT (um auf die letzte oder nächste Seite zu gehen). • Drücken Sie die Taste F REV oder die Taste F FWD (um auf die letzte oder nächste Seite zu gehen). Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Cliplisten-Skizzenanzeige Taste SET/S.SEL Wahl mehrerer Skizzen Führen Sie einen der folgenden Schritte aus. • Halten Sie die Taste SHIFT gedrückt und drücken Sie die Taste MENU. • Drücken Sie die Links- und Rechts-Pfeiltasten bei gedrückter Taste SHIFT. Überblick 125 Rückkehr zur vorhergehenden Seite Drücken Sie die Taste RESET/RETURN. Skizzen-Funktionen Wechseln von einer Menüebene zur direkt darunter oder darüber liegenden Menüebene. Wenn neben einem Menüpunkt ein B oder bZeichen angezeigt wird, gelangen Sie über die Links- und Rechts-Pfeiltasten zur direkt darunter oder darüber liegenden Menüebene. Zum Sichtbarmachen versteckter Teile der Zeichenfolge Wenn bei einem Punkt ein B oder b-Zeichen angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Drücken der linken oder rechten Pfeiltaste um jeweils ein Zeichen verschieben. Mit den Auf- und Ab-Pfeiltasten bringen Sie Anfang und Ende der Zeichenfolge in den sichtbaren Bereich. Zahlen erhöhen oder verringern Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Führen Sie einen der folgenden Schritte aus. • Drücken Sie die Auf- und Ab-Pfeiltasten. • Drehen Sie den Regler MENU. Sie können die Skizzenanzeigen verwenden, um Clip-Informationen anzuzeigen und um Clips zu finden, zu sperren und zu löschen. Die Skizzen liefern eine visuelle Bestätigung dieser und anderer Funktionen. Wahl der Skizzen Eine Skizze mit Rahmen (siehe Seite 118) zeigt an, dass diese Skizze aktuell gewählt ist. Skizzen-Auswahlrahmen bewegen Drehen Sie den Regler MENU oder drücken Sie die Pfeiltasten. Schneller Durchlauf der Skizzen (Skip Scroll-Funktion) Bestätigung der Auswahl Sollten Sie viele Skizzen haben, z. B. in der erweiterten Skizzenanzeige, können Sie diese mit der Skip Scroll-Funktion schnell durchlaufen lassen. Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie das Thumbnail Menu in Anzeigebildschirmen wie der ClipSkizzenanzeige oder der erweiterten Skizzenanzeige auf. 2 Wählen Sie Skip Scroll und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Ein kleines Pop-Up Fenster erscheint auf der Scrollbar und zeigt die Position der gerade gewählten Skizze in der Skizzen-Sammlung an. 126 Skizzen-Funktionen Expand DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 CLIP 3 007/235 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 Skip Scroll DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 "Seashore" DUR 007/235 0:00:00:01 Drehen Sie den Regler MENU, oder drücken Sie die Auf- und AbPfeiltasten. Die aktuelle Position wird um ein Zehntel der Gesamtskizzenzahl verschoben. 4 Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU an der neuen Stelle. Die Skizze an der vom kleinen PopupFenster angezeigten Position erscheint in einer Skizzenanzeige wie folgt 1). Expand 007/235 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 CLIP "Seashore" DUR Mit Hilfe der Skizzen, die auf den verschiedenen Skizzenanzeigen erscheinen, können Sie Clips und Sub-Clips einfach aufrufen und abspielen. Skizzen zur Suche von Clips Die Clip-Skizzenanzeige enthält Skizzen von allen auf der Disc aufgezeichneten Clips. In diesem Anzeigefenster können Sie den ausgewählten Clip aufrufen und die Wiedergabe starten (siehe Seite 130). Siehe „Wahl der Skizzen“ (Seite 126) für weitere Informationen. Suche von Szenen mit der Erweiterungsfunktion Die erweiterte Funktion ermöglicht es Ihnen, einen Clip in gleichgroße Blöcke zu unterteilen und Skizzen des ersten Bilds in jedem Block anzuzeigen. Dies ist eine schnelle und effiziente Lösung, um ausgewählte Clips noch einmal anzusehen oder gezielt nach Szenen zu suchen. Sie können 12, 144 oder 1728 Unterteilungen bestimmen. 0:00:00:01 1) Erweiterte Skizzenanzeige Wahl mehrerer Skizzen Bewegen Sie den Auswahlrahmen zum ersten Bild der ersten Skizze, die Sie auswählen wollen. Drehen Sie dann bei gehaltener Taste SHIFT den Regler MENU oder drücken Sie die RechtsPfeiltaste. Um eine Mehrfach-Auswahl abzubrechen, bewegen Sie den Auswahlrahmen, ohne die Taste SHIFT zu halten. Clip:"Navigating sibling relati..." 018/036 TC 00:29:19:23 TC 00:29:38:25 TC 00:29:50:04 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:46:22 TC 00:25:42:08 TC 00:25:49:07 TC 00:24:34:27 DATE&TIME 30 NOV 2005 14:14 DUR Hinweis Die Höchstzahl an Blöcken kann von 1728 abweichen, wenn die Aufzeichnungszeit des Clips kurz ist. In diesem Fall ist der Intervall zwischen den erweiterten SkizzenVollbildern auf 1 Vollbild festgelegt, was Ihnen erlaubt, erweiterte Vollbilder in konstanten Intervallen zu sehen. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen DUR 0:00:00:01 Suche mit Hilfe von Skizzen Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige die Skizze des Clips, der die von Ihnen gewünschte Szene enthält. 0:23:22:26 Skizzen-Funktionen 127 2 Drücken Sie die Taste DISP SEL/ EXPAND. 2 Der gewählte Clip wird in 12 Teile unterteilt und eine Liste wird in der erweiterten Skizzenanzeige gezeigt (siehe Seite 120) in der wiederum das erste Bild jedes Blocks als Skizze angezeigt wird. 3 Wählen Sie die Skizze, die Sie weiter erweitern wollen. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 nach Bedarf bis zu zwei Mal. Hinweis Skizzen können nicht weiter erweitert werden, wenn sie ihre Mindestlänge erreichen (1 Bild). Rückkehr zur vorhergehenden Erweiterungsebene Drücken Sie die Taste DISP SEL/EXPAND, während Sie die Taste SHIFT gedrückt halten. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Anzeige der erweiterten Skizzenanzeige des vorherigen oder nächsten Clips Drücken Sie bei aktiver erweiterter Skizzenanzeige die Taste PREV oder NEXT. Es erscheint die Skizzenanzeige (siehe Seite 120) mit den Skizzen der Einzelbilder, wo Kapitel aufgezeichnet wurden. Mit „S1“, „S2“ und „RS“ markierte Skizzen geben die Einzelbilder an, für die Shot Mark1, Shot Mark2 und Rec StartInhaltsmarkierungen gesetzt wurden. Löschen der Shot Mark an einer Kapitelstelle Sie können die Shot Marks (Shot Mark0 bis Shot Mark9) an der Kapitelstelle in der KapitelSkizzenanzeige löschen. (Inhaltsmarkierungen Rec Start können nicht gelöscht werden.) 1 Wählen Sie in der KapitelSkizzenanzeige die Skizze des Bildes, dessen Shot Mark Sie löschen möchten. 2 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 3 Wählen Sie Delete Essence Mark. Es erscheint eine Meldung, ob Sie die Shot Mark wirklich löschen möchten. Suche von Szenen mit der Kapitelfunktion Kapitel sind die Abschnitte zwischen den Shot Marks, Rec Start-Markierungen und sonstigen Inhaltsmarkierungen. Rec Start-Inhaltsmarkierungen werden bei Beginn der Aufzeichnung automatisch gesetzt, wohingegen Shot Marks in jeder beliebigen Szene während der Aufzeichnung oder Wiedergabe gesetzt werden können. Die Kapitelfunktion erlaubt Ihnen, Skizzen der Kapitel in einem Clip aufzurufen. Siehe „Inhaltsmarkierungen“ (Seite 89) für weitere Informationen. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Wählen Sie die Skizzenansicht eines Clips mit Kapiteln in der Clip-Anzeige. Die Skizzen der Clips, die über Kapitel verfügen, sind mit „S“ markiert. 128 Drücken Sie die Taste HOLD/ CHAPTER. Skizzen-Funktionen 4 Wählen Sie OK, um die Shot Mark zu löschen, oder Cancel, um den Löschbefehl abzubrechen, und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Einstellung der Position der Shot Marks an Kapitelstellen Mit der Kapitel-Skizzenanzeige kann man auch die Position der Shot Marks (Shot Mark0 bis Shot Mark9) an den Kapitelstellen einstellen. (Die Positionen der Rec Start-Inhaltsmarkierungen können nicht verschoben werden.) 1 Wählen Sie in der KapitelSkizzenanzeige die Skizze der Shot Mark, deren Position Sie einstellen möchten. 2 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 3 Wählen Sie Move Essence Mark. Der Bildschirm Move Essence Mark erscheint. Select Essence Mark Shot Mark1 Shot Mark2 Rec Start Cut Others Wenn Planungsmetadaten mit benutzerdefinierter Inhaltsmarkierung geladen wurden Sie können benutzerdefinierte Inhaltsmarkierungen auswählen (siehe Seite 150). In diesem Bildschirm können Sie Wiedergabe und Suchen durchführen. 4 Rufen Sie mit den Tasten PLAY/ PAUSE oder F REV/F FWD das gewünschte Einzelbild auf. Sie können durch Drehen am Regler MENU auch eine Jog-Wiedergabe vornehmen. 5 Wählen Sie OK und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Suche von Szenen mit Inhaltsmarkierungen Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Drücken Sie in der ClipWiedergabeanzeige oder der ClipSkizzenanzeige bei gedrückter Taste SHIFT die Taste THUMBNAIL/ ESSENCE MARK. Der Bildschirm zur Wahl der Inhaltsmarkierungen erscheint. Die Namen von nicht auf der Disc aufgezeichneten Inhaltsmarkierungen werden in Grau angezeigt. 2 Wählen Sie die gewünschte Inhaltsmarkierung und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Auf der Skizzenanzeige mit Inhaltsmarkierungen (siehe Seite 121)erscheint eine Liste der Bilder, für die die gewählte Inhaltsmarkierung gesetzt wurde. Direktes Umschalten auf die Inhaltsmarkierungs-Skizzenanzeige Rec Start Stellen Sie zunächst FIND MODE auf der Seite ESSENCE MARK des Menüs MAINTENANCE auf „R.ST“ ein. Bei aufgerufener InhaltsmarkierungsSkizzenanzeige Rec Start wird mit jedem Tastendruck von THUMBNAIL/ESSENCE zwischen dieser Anzeige und der ClipWiedergabeanzeige (Funktionsfortsetzung) umgeschaltet. Durch diese Einstellung können Sie die Taste THUMBNAIL/ESSENCE als Shortcut zur Inhaltsmarkierungs-Skizzenanzeige Rec Start verwenden, was vor allem bei der Überprüfung der Startpunkte von mit der Clip Continuous Rec-Funktion aufgezeichneten Clips hilfreich ist. Drücken Sie die Taste RESET/RETURN, um zur Clip-Skizzenanzeige von der InhaltsmarkierungsSkizzenanzeige Rec Start zurückzukehren. Skizzen-Funktionen Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Aufrufen der Kapitel-Skizzenanzeige des vorherigen oder nächsten Clips mit Kapiteln Drücken Sie bei aktiver Kapitel-Skizzenanzeige die Taste PREV oder NEXT. Das Gerät sucht rückwärts oder vorwärts in Richtung des nächsten Clips mit Kapiteln, beginnend mit dem vorherigen oder nächsten Clip. 129 Auf der Clip-Wiedergabeanzeige wird mit den Tasten PREV und NEXT zum vorherigen oder nachfolgenden Aufzeichnungsstartpunkt gesprungen. 2 Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE. Wiedergabe der gefundenen Szene Wenn Sie den Clip mit einer der im vorherigen Abschnitt „Suche mit Hilfe von Skizzen“ (Seite 127) dargestellten Methoden gefunden haben, können Sie den gefundenen Clip aufrufen und abspielen. Position einer Skizze suchen und aufrufen Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125. 1 Wählen Sie die Skizze aus, die Sie aufrufen möchten. Clip:C0010 010/041 Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen OK TC 00:23:00:25 TC 00:23:40:07 TC 00:24:45:11 TC 00:25:06:14 TC 00:25:49:23 TC 00:26:22:10 TC 00:27:19:04 TC 00:27:51:09 TC 00:28:22:02 TC 00:23:34:18 TC 00:23:54:22 TC 00:28:06:09 DATE&TIME 2 30 NOV 2005 13:40 DUR 0:00:04:14 Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Abspielen von Clips mit der Taste SET/S.SEL Stellen Sie im Disc Menu Settings >SET Key on Thumbnail auf „Cue Up & Play“. Die Wiedergabe beginnt mit dem gewählten Bild, wenn Sie die Taste SET/S.SEL oder PLAY/ PAUSE drücken, die dieselbe Funktion hat. Suchen einer Skizzenposition und Abspielen ab dieser Position Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125. 1 130 Wählen Sie die Skizze aus, die Sie abspielen möchten. Skizzen-Funktionen Wahl von Clips nach Typen (Clipfilterfunktion) Sie können unter allen Clips auf einer Disc Clips eines bestimmten Typs auswählen (Clipfilterfunktion). Beispielsweise können Sie folgendermaßen vorgehen. • Wählen Sie Clips in einem bestimmten Videoformat von einer Disc, die Clips in verschiedenen Videoformaten enthält. • Wählen Sie Clips, die mit der Clip-Markierung „NG“ versehen wurden und löschen Sie alle diese Clips auf einen Schlag. • Wählen Sie nur die Clips, die auf der Basis eines bestimmten Planungsmetadateneintrags aufgezeichnet wurden und überspielen Sie diese Clips mit der FTP-Client-Funktion auf ein externes Gerät. (siehe Seite 155) Filtern von Clips Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie die Clip-Skizzenanzeige auf. 2 Falls Sie Clips nach dem Videoformat auswählen möchten, wählen Sie die Skizzen der Clips in diesem Format. 3 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 4 Wählen Sie „Filter Clips“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Der Bildschirm Filter Clips erscheint. 5 AV Format of Selected Clip 2 Wählen Sie „Copy to Clip List“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Es erscheint eine Cliplisten-Skizzenanzeige, die die gefilterten Clips anzeigt, die in der Clip-Liste registriert wurden. Filterbedingung Im Clip eingestellte ClipMarkierung (OK/NG/ KP(KEEP)/none(keine)) Clips, die entsprechend den Angaben der aktuell geladenen Planungsmetadaten aufgezeichnet wurden Videoformat der gewählten Clips Falls Sie (zur Einschränkung der Filterergebnisse) die Clips erneut unter einer anderen Filterbedingung filtern möchten, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6. (Der in Schritt 4 gewählte Befehlsname muss auf Filter Clips(Narrowing) geändert werden.) Kontinuierliche Wiedergabe ausgewählter Clips Registrieren Sie alle gefilterten Clips in einer automatisch erstellten Clip-Liste und spielen Sie die Clip-Liste ab. 3 Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE. Die Anzeige wechselt zur ClipWiedergabeanzeige und die Wiedergabe beginnt. Bearbeitungsarten der Filterergebnisse Mit dem Thumbnail Menu in der FilterSkizzenanzeige können folgende Vorgänge ausgeführt werden. Name des Punkts Clip Information Lock or Delete All Filtered Clips >Lock All Filtered Clips Lock or Delete All Filtered Clips >Unlock All Filtered Clips Lock or Delete All Filtered Clips >Delete All Filtered Clips Filter Clips(Narrowing) Copy to Clip List Upload Clips via Direct FTP Funktion Wählen Sie die unter den Skizzen anzuzeigenden Informationen. Sperren aller gefilterten Clips. Entsperren aller gefilterten Clips. Löschen aller gefilterten Clips. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Es erscheint eine Filter-Skizzenanzeige, die nur die Clips anzeigt, die die festgelegte Bedingung erfüllen. Die Filterbedingung erscheint links unten auf der Anzeige. 7 Rufen Sie das Thumbnail Menu in der Filter-Skizzenanzeige auf. Wählen Sie die Clipfilterbedingung. Name des Punkts Clip Flag: OK Clip Flag: NG Clip Flag: KP(KEEP) Clip Flag: none Current Planning Metadata 6 1 Einschränkung der Filterergebnisse. Kopieren aller gefilterten Clips in eine neue ClipListe. Überspielen aller gefilterten Clips auf ein externes Gerät (über ein Netzwerk). Skizzen-Funktionen 131 Clipfilterbedingungen als Title2 -Titel anzeigen Sie können die Clipfilterbedingungen für Cliplisten, die mit dem Befehl „Copy to Clip List“ erstellt wurden, als Title2 -Titel anzeigen. Wenn Settings >Display Title im Disc Menu auf "On: Title2 {title2}" gestellt ist, werden die Clipfilterbedingungen automatisch auf Anzeigen wie „Load Clip List“ angezeigt. Wahl der anzuzeigenden SkizzenInformationen Sie können die unter den Skizzen im SkizzenBildschirm angezeigten Informationen wählen. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie das Thumbnail Menu in der Clip-Skizzenanzeige auf. 2 Wählen Sie Clip Information. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Es erscheint ein Fenster, in dem Sie die anzuzeigenden Informationen wählen können. Die Clip-Skizzenanzeige zeigt Skizzen als Indexbilder für Clips an. Das Indexbild ist normalerweise das erste Bild des Clips, aber Sie können jedes Bild im Clip als Indexbild setzen. Hinweis Sie können die Änderung des Indexbilds nur über die Clip-Skizzenanzeige vornehmen. Die in der CliplistenSkizzenanzeige, der erweiterten Skizzenanzeige und der Kapitel-Skizzenanzeige gezeigten Skizzen können nicht geändert werden. Wahl eines Clip-Indexbildes während des Sichten des Videos Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige die Skizze des Clips, dessen Indexbild Sie ändern wollen. 2 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 3 Wählen Sie Select Index Picture. Thumbnail Menu Der Index-Auswahlbildschirm erscheint. Clip Information Return to Upper Menu Date Time Code Duration Sequence Number 3 Select Index:"Navigating sibling relati..." TCR 01:09:16:13 Wählen Sie die Punkte, die Sie aufrufen möchten. Return to Upper Menu: Rückkehr zum Thumbnail Menu Date: Datum und Uhrzeit der Erstellung bzw. Datum und Uhrzeit der letzten Änderung Time Code: Zeitcode des ersten Bildes Duration: Wiedergabezeit Sequence Number: SkizzenSequenznummer Die gewählten Informationen erscheinen unter den Skizzen, wenn Sie die Skizzenanzeige aufrufen. 132 Änderung der Clip-Indexbilder Skizzen-Funktionen 018/036 OK Cancel Sie können in diesem Bildschirm Wiedergabe- und Suchfunktionen nutzen. 4 Rufen Sie mit den Tasten PLAY/ PAUSE oder F REV/F FWD das gewünschte Einzelbild auf. Sie können auch durch Drehen des Reglers MENU eine Jog-Funktion durchführen. 5 Wählen Sie mit den Pfeiltasten OK und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Auswahl von Indexbildern über die Erweiterungs- und Kapitel-Funktion 2 Wählen Sie Clip Properties. Der Bildschirm der Clip Properties erscheint. Nachdem Sie das Bild mit der Erweiterungs(siehe Seite 127) oder der Kapitelfunktion (siehe Seite 128) gefunden haben, können Sie es als Indexbild des Clips einstellen. Das folgende Beispiel erläutert diesen Vorgang von der erweiterten Skizzenanzeige aus. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Wählen Sie in der erweiterten Skizzenanzeige die Skizze des Clips, dessen Indexbild Sie ändern wollen. 2 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 3 Wählen Sie Set Index Picture. Es erscheint eine Meldung, die Sie zur Bestätigung auffordert, das aktuelle Bild als Indexbild zu setzen. Expand TC 00:01:38:00 Set Index Picture TC 00:01:36:14 TC 00:01:36:27 TC 00:01:37:11 TC 00:01:37:24 TC 00:01:38:08 TC 00:01:38:22 TC 00:01:38:19 TC 00:01:40:02 TC 00:01:40:16 CLIP Tene OK Cancel DUR 0:00:00:13 Wählen Sie OK und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Nach dem Drücken der Taste RESET/ RETURN, um zur Clip-Skizzenanzeige zurückzukehren, stellen Sie sicher, dass das neu gewählte Bild auch wirklich als Indexbild angezeigt wird. Überprüfung der ClipEigenschaften Sie können Clip-Eigenschaften wie Titel, Zeitcode, Dauer, Erstellungsdatum- und zeit, und Datum und Zeit der letzten Änderung überprüfen. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 1) Die Titel können in europäischen Sprachen angezeigt werden, wenn als Einsatzort (siehe Seite 41) „NTSC AREA“ oder „PAL AREA“ eingestellt ist. Zum Sichtbarmachen versteckter Teile der Zeichenfolge Wenn bei einem Punkt ein B oder b-Zeichen angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Drücken der linken oder rechten Pfeiltaste um jeweils ein Zeichen verschieben. Mit den Auf- und Ab-Pfeiltasten bringen Sie Anfang und Ende der Zeichenfolge in den sichtbaren Bereich. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen TC 00:01:35:17 TC 00:01:39:06 4 001/012 Clip No.: Clip-Nummer/Gesamtclipzahl Name: Clip-Name 1) Title1: Titel 1 Title2: Titel 2 1) AV Format: Aufzeichnungsformat Frame Rate: Die Bildfrequenz während der Aufzeichnung des Clips. PB/Capture für mit Zeitlupe/Zeitraffer aufgenommene Clips, wobei PB die Wiedergabebildfrequenz und Capture die Aufnahmebildfrequenz ist. TC/DUR: Zeitcode des ersten Bildes/ Aufzeichnungszeit Created: Erstellungsdatum und -uhrzeit Modified: Datum und Uhrzeit der letzten Änderung Rec Device: Name des Geräts, auf dem der Clip erstellt wurde (Produktnummer) Anzeige der Eigenschaften des vorhergehenden oder des nächsten Clips. Drücken Sie die Tasten PREV oder NEXT. Rückkehr zur Clip-Skizzenanzeige Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Rufen Sie das Thumbnail Menu in der Clip-Skizzenanzeige auf. Skizzen-Funktionen 133 Zeichen eintragen Drehen Sie den Regler MENU oder verwenden Sie die Pfeiltasten, um eine Taste zu wählen, dann drücken Sie die Taste SET/ S.SEL oder den Regler MENU. Bearbeiten von Clip-Informationen Mit einer Software-Tastatur können Sie den Namen 1), Titel 1 und Titel 2 eines Clips bearbeiten. Funktionen spezieller Tasten 1) Der Punkt NAMING FORM auf der Seite FILE NAMING im Menü OPERATION muss auf FREE eingestellt sein (siehe Seite 179). Taste B, b Hinweise • Eingegeben werden dürfen nur alphanumerische Zeichen und Symbole der Software-Tastatur sowie Zeichen in von dieser Firmware-Version des Geräts unterstützten Schriftsätzen. Japanische Kanji können nicht eingegeben werden. • Namen und Titel dürfen die vorgegebene Zeichenlänge nicht überschreiten. • Einige Symbole können nicht in Clip-Namen verwendet werden. Die Tasten für diese Symbole sind deaktiviert, wenn Sie einen Clip-Namen bearbeiten. , Back Space CapsLock Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125. 1 Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen 1) Nur ASCII-Zeichen können für Title1 verwendet werden. 2 Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Für den gewählten Menüpunkt erscheint ein Eingabebildschirm. (Es erscheint eine Tastatur, die dem unter dem Punkt Settings >Select Font im Disc Menu gewählten Schriftsatz entspricht, falls als Einsatzort NTSC AREA oder PAL AREA eingestellt ist. Falls als Einsatzort NTSC(J)AREA eingestellt ist, erscheint eine japanische Tastatur.) 3 134 Drehen Sie auf dem Bildschirm Clip Properties den Regler MENU, um den zu bearbeitenden Punkt auszuwählen (Name, Title1 1) oder Title2). Bearbeiten der Zeichenfolge im Bearbeitungsfenster. Skizzen-Funktionen FShift 4 Funktion Bewegt den Cursor ein Zeichen vorwärts oder zurück. Bewegt den Cursor auf die Position Home oder End. Löscht das Zeichen vor dem Cursor. Aktiviert die Hochstelltaste permanent (bis sie erneut gedrückt wird) und ermöglicht die Eingabe von Großbuchstaben und Symbolen. Ermöglicht die Eingabe von Großbuchstaben und Symbolen. Nach Eingabe eines Zeichens wieder deaktiviert. Wählen Sie OK und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Sie kehren zur Anzeige der Clip Properties zurück und die Bearbeitungsergebnisse sind in den Clip-Informationen zu sehen. Text mithilfe einer USB-Tastatur oder USB-Maus eingeben Sie können eine USB-Tastatur oder -Maus von Windows am USB-Anschluss anschließen (siehe Seite 28) 1) und diese zusammen mit der Software-Tastatur für die Texteingabe benutzen. Schließen Sie eine japanische Tastatur an, wenn NTSC(J) AREA als Einsatzort eingestellt ist. 2) Schließen Sie eine Tastatur an, die dem unter dem Punkt Settings >Select Font im Disc Menu gewählten Schriftsatz entspricht, falls als Einsatzort NTSC AREA oder PAL AREA eingestellt ist. 1) Einige USB-Tastaturen und -Mäuse werden möglicherweise nicht erkannt. In diesem Fall erscheint die Meldung „Unknown USB“. 2) Auf einer japanischen Tastatur können nur ASCIIZeichen eingegeben werden. In der „Liste unterstützter USB-Tastaturen“ (Seite 298) erfahren Sie, welche Zeichen mit den jeweiligen Sprachtastaturen eingegeben werden können. Hinweis Die Tastatursprache kann in folgenden Fällen nicht geändert werden. • Wenn als Einsatzort NTSC (J) AREA eingestellt ist. • Wenn als Einsatzort NTSC AREA oder PAL AREA und der Punkt Settings >Select Font im Disc Menu auf Koreanisch, Vereinfachtes Chinesisch oder Traditionellen Chinesisch eingestellt ist. Das Tastatursymbol auf der Software-Tastatur wird hervorgehoben, wenn eine USB-Tastatur erkannt und zur Verwendung mit diesem Gerät freigegeben wurde. Das Maussymbol wird hervorgehoben und ein Mauszeiger erscheint, wenn eine USB-Maus erkannt und freigegeben wurde. Hinweise • Verwenden Sie die richtige Tastatur für den Einsatzort. Wenn Sie eine für einen anderen Einsatzort entwickelte Tastatur verwenden, können einige Zeichen nicht korrekt eingetragen werden. • Selbst auf einer japanischen Tastatur ist es nicht möglich, Japanisch einzugeben. Spezielle Funktionstasten für die USBTastatur Zusätzlich zu den speziellen Funktionstasten der Software-Tastatur können Sie auf einer USBTastatur folgende spezielle Funktionstasten nutzen. Taste R, r Funktion Mauszeiger befindet sich in einem Bearbeitungsfenster: Bewegt den Cursor zum Anfang oder Ende. „OK“ oder „Cancel“ sind hervorgehoben: Bewegt die Hervorhebung zwischen „OK“ und „Cancel“ hin und her. Delete Löscht das Zeichen hinter dem Cursor. Shift + T, Wählt die Zeichenfolge vor oder hinter Shift + t dem Cursor. Ctrl + C, Ctrl + C: Kopiert die ausgewählte X, V, A, Z Zeichenfolge. Ctrl + X: Schneidet die ausgewählte Zeichenfolge aus. Ctrl + V: Fügt eine kopierte oder ausgeschnittene Zeichenfolge ein. Ctrl + A: Wählt die gesamte Zeichenfolge. Ctrl + Z: Macht den unmittelbar vorhergehenden Bedienungsschritt rückgängig. Enter Mauszeiger befindet sich in einem Bearbeitungsfenster: Bewegt die Hervorhebung auf „OK“. „OK“ oder „Cancel“ sind hervorgehoben: Verlässt die Software-Tastatur. Skizzen-Funktionen Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Ändern der Anzeigesprache (-schrift) der Clip-Namen, Cliplistennamen und ClipTitel title2: Wählen Sie im Disc Menu unter dem Punkt Settings >Select Font eine der folgenden Sprachen (Schriften). • European Alphabet: Die Tastatursprache kann im Disc Menu unter dem Punkt Settings >USB Keyboard Language gewählt werden (siehe den folgenden Abschnitt). • Korean: Es wird automatisch die koreanische Tastatur gewählt. Es können Hangul-Zeichen eingegeben werden, wenn eine koreanische USB-Tastatur angeschlossen ist. • Simplified Chinese: Die Anordnung der Tastatur ist identisch mit der englischen [US] Tastatur. Nur ASCII-Zeichen können eingegeben werden. • Traditional Chinese: Die Anordnung der Tastatur ist identisch mit der englischen [US] Tastatur. Nur ASCII-Zeichen können eingegeben werden. Ändern der Tastatursprache: Wählen Sie im Disc-Menü Settings >Select USB Keyboard Language und wählen Sie dann die gewünschte Tastatur aus folgenden aus. • English [Vereinigtes Königreich] • English [Vereinigte Staaten von Amerika] • French [Frankreich] • German [Deutschland] • Italian [Italien] • Polish (Programmers) [Polen] • Russian [Russland] • Spanish [Spanien] 135 Taste Esc Tab Funktion Mauszeiger befindet sich in einem Bearbeitungsfenster und bewegt die Hervorhebung auf „Cancel“. Bewegt die Hervorhebung zwischen „OK“ und „Cancel“ hin und her. Funktionen der USB-Maus Mit der Maus können Sie den Cursor auf der Software-Tastatur bewegen. Sie können auch mittels Links-Klick auf eine Taste das Zeichen für diese Taste eingeben. Geschwindigkeit des Mauszeigers ändern: Wählen Sie im Disc-Menü Settings >Select Mouse Pointer Speed und wählen Sie dann die gewünschte Geschwindigkeit. Passen Sie je nach ausgewählter Maus an. Software-Tastatur von einer USB-Tastatur aus verlassen 1 Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen 2 Clip-Markierungen einstellen Während der Aufzeichnung oder der Wiedergabe können Sie drei Arten von Clip-Markierungen einstellen (OK/NG/KP (KEEP)). Das Festlegen dieser Markierungen in jedem Clip, den Sie aufzeichnen, vereinfacht es Cuttern und anderen Kollegen die benötigten Clips zu finden und auszuwählen. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige die Skizze des Clips, für die Sie eine Markierung einstellen möchten. 2 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 3 Wählen Sie „Set Clip Flag“. Die Anzeige für das Einstellen der ClipMarkierung wird geöffnet. Drücken Sie, während sich der Mauszeiger in einem Bearbeitungsfenster befindet, die Enter-Taste, um die Hervorhebung auf „OK“ zu bewegen. Thumbnail Menu Set Clip Flag Return to Upper Menu OK NG KP (KEEP) none Führen Sie einen der folgenden Schritte aus. Bearbeitung bestätigen und SoftwareTastatur verlassen: Wenn „OK“ ausgewählt ist, drücken Sie die Taste Enter. Bearbeitung verwerfen und SoftwareTastatur verlassen: Drücken Sie die rTaste oder Tabulatortaste, um auf „Cancel“ zu gehen, und drücken Sie dann die Enter-Taste. Bearbeitung weiterführen: Drücken Sie eine andere Taste als die Enter-, Escund Tab-Taste. 4 Wählen Sie die Clip-Markierung aus, die Sie festlegen möchten (OK/NG/KP (KEEP)). Für Clips mit festgelegten ClipMarkierungen erscheint ein ClipMarkierungssymbol (siehe Seite 119). Clip-Markierungen löschen Führen Sie Schritte 1 bis 3 durch, wobei Sie einen Clip mit eingestellter Clip-Markierung wählen, und wählen Sie dann in Schritt 4 „none“. Sie können auch Schalter verwenden, um ClipMarkierungen einzustellen und zu löschen. Einzelheiten siehe „Erstellenvon Clip-Markierungen mit Schaltern“ (Seite 89). Sperren (Schreibschutz) von Clips In einer Clip-Skizzenanzeige können Sie die ausgewählten Clips sperren, so dass sie weder geändert noch gelöscht werden können. Das Sperren verhindert folgende Bearbeitungsarten der Clips. 136 Skizzen-Funktionen • • • • • Löschen Umbenennen durch FTP Änderung des Indexbilds Hinzufügen oder Löschen von Shot Marks Einstellen und Löschen von Clip-Markierungen Hinweise • Gesperrte Clips werden beim Formatieren einer Disc wie alle anderen Clips gelöscht. • Clips können nicht gesperrt oder ihre Sperre aufgehoben werden, wenn der Schreibschutzschalter der Disc Aufzeichnungen verhindert. Sperren von Clips Aufhebung der Sperre eines bestimmten Clips Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige die Skizze des Clips, dessen Sperre Sie aufheben möchten. 2 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 3 Wählen Sie Lock/Unlock Clip. Es erscheint eine Meldung, die Sie zur Bestätigung der Aufhebung der Sperre auffordert. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige die Skizzenbilder der Clips, die Sie sperren möchten. Clip List:E0001 TC 00:00:00:00 002/013 TC 00:00:04:14 00:00:12:04 UnlockTCClip C0004 Unlock this Clip? 2 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 3 Wählen Sie Lock/Unlock Clip. TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 4 Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. DATE&TIME Auf der Skizze der gesperrten Clips erscheint ein Sperr-Symbol (siehe Seite 119). In Schritt 1 können Sie auch eine ShortcutFunktion verwenden, wenn Sie bei gedrückter Taste SHIFT die Taste STOP drücken. Sperren aller Clips 1 Rufen Sie das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie Lock or Delete All Clips und dann Lock All Clips. Es erscheint eine Meldung, die Sie zur Bestätigung des Sperrbefehls für alle Clips auffordert. 3 Wählen Sie OK um alle Clips zu sperren oder Cancel, um den Vorgang abzubrechen, und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. TC 00:00:53:22 Cancel 28 JUL 2006 19:55 TOTAL DUR TC 00:01:17:27 00:01:31:16 Wählen Sie OK und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. In Schritt 1 können Sie auch eine ShortcutFunktion verwenden, wenn Sie bei gedrückter Taste SHIFT die Taste STOP drücken. Aufhebung der Sperre aller Clips 1 Rufen Sie das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie Lock or Delete All Clips und dann Unlock All Clips. Es erscheint eine Bestätigungsmeldung zur Aufhebung der Sperre aller Clips. 3 Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen 4 TC 00:00:20:13 OK Wählen Sie OK zum Entsperren oder Cancel, um den Vorgang abzubrechen, und drücken Sie dann die Taste SET/ S.SEL oder den Regler MENU. Skizzen-Funktionen 137 Löschen von Clips 4 Sie können ausgewählte Clips löschen, während Sie ihren Inhalt überprüfen. Wählen Sie OK und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Der Clip wird gelöscht und Sie kehren zurück zur Skizzenanzeige. Hinweise • Clips können nicht gelöscht werden, wenn der Schreibschutzschalter der Disc Aufzeichnungen verhindert. • Gesperrte Clips können nicht gelöscht werden. • Wenn Clip-Listen auf der Disc auf den zu löschenden Zielclip verweisen, werden alle diese Clip-Listen ebenfalls gelöscht. • Wenn die aktuelle Clip-Liste auf den zu löschenden Zielclip verweist, werden mit diesem nur jene SubClips gelöscht, auf die verwiesen wird. Sie können in Schritt 1 auch eine ShortcutFunktion verwenden, wenn Sie bei gedrückter Taste SHIFT die Taste RESET/RETURN drücken. Löschen aller Clips 1 Rufen Sie das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie Lock or Delete All Clips und dann Delete All Clips. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen 138 Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige die Skizze des Clips, den Sie löschen möchten. 2 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 3 Wählen Sie Delete Clip. Es erscheint eine Meldung, die Sie zur Bestätigung des Lösch-Befehls auffordert. Der Bildschirm zeigt Skizzen von vier Bildern des zu löschenden Clips (das erste Bild, zwei Bilder aus der Mitte und das letzte Bild) zusammen mit dem Namen, Titel 1, Erstellungsdatum und der Dauer des Clips an. Eine der folgenden Meldungen erscheint, je nachdem ob in einer Clip-Liste auf den Zielclip verwiesen wird. Verweist die Clip-Liste nicht auf den Zielclip: „Delete Clip“ Verweist die Clip-Liste auf den Zielclip: „Delete Clip & Clip List“ (Alle ClipListen, die auf den Zielclip verweisen, werden mit dem Clip gelöscht.) Skizzen-Funktionen Es erscheint eine Meldung, die Sie zur Bestätigung des Lösch-Befehls für alle Clips auffordert. 3 Wählen Sie OK zum Ausführen des Löschbefehls oder Cancel, um den Vorgang abzubrechen, und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Hinweis Gesperrte Clips können nicht gelöscht werden. Szenenauswahl (Bearbeitung einer ClipListe) Sie können auch Ihren Clips Titel beifügen und die Titel statt der Clip-Nummern zur Clipverwaltung nutzen. Weitere Einzelheiten siehe „Automatische Zuordnung anwenderdefinierter Clip-Titel“ (Seite 100). Clip-Listen Was bedeutet Szenenauswahl? Clips Das mit diesem Gerät aufgezeichnete Material wird in Einheiten verwaltet, die als „Clips“ bezeichnet werden. Ein Clip enthält das Material zwischen Startpunkt und Endpunkt einer Aufzeichnung. Die Clips sind mit C+Nummer gekennzeichnet, zum Beispiel C0001. Aufzeichnungs- Aufzeichnungsstartpunkt von endpunkt von Clip 2 Clip 2 Clip 1 (C0001) Clip 2 (C0002) Clip 3 (C0003) Clip 4 (C0004) Sub-Clips (Clips in Clip-Listen) Clips (oder Teile von Clips), die einer Clip-Liste hinzugefügt werden, werden als „Sub Clips“ bezeichnet. Sub-Clips sind virtuelle Daten, die einen Bereich aus den Original-Clips darstellen. Sie können sie benutzen, ohne die Originaldaten ändern zu müssen. Folgende Abbildung stellt das Verhältnis zwischen Clips und Sub-Clips dar. Clips auf einer Disc Clip 1 (C0001) ClipListe (E0001) Clip 2 (C0002) Clip 3 (C0003) Clip 4 (C0004) Sub-Clip 1 Sub-Clip 2 Sub-Clip 3 Im oberen Beispiel wurde der gesamte Clip 2 als Sub Clip 1 hinzugefügt, und der gesamte Clip 4 wurde als Sub Clip 2 hinzugefügt. Sub Clip 3 ist ein Teil von Clip 3. Deshalb wird bei der Wiedergabe der Clip-Liste E0001 Clip 4 nach Clip 2, und anschließend der in Grau dargestellte Teil von Clip 3 abgespielt. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Mit dieser Funktion können Sie Szenen (Clips) aus dem auf einer Disc aufgezeichneten Material auswählen und schneiden. Das Schneiden des Materials erfordert keine weiteren Geräte. • Die Szenenauswahl ist eine benutzerfreundliche Funktion für Schnittarbeiten vor Ort oder wenn keine weitere Ausrüstung verfügbar ist. • Mit der Szenenauswahl kann man eine ClipListe (Bearbeitungsdaten) erstellen. Da das Material selbst nicht beeinträchtigt wird, können Sie diesen Vorgang beliebig oft wiederholen. • Sie können die in der Szenenauswahl erstellte Schnittliste auf diesem Gerät wiedergeben. • In einer Szenenauswahl können Sie ganze Clips oder Teile eines Clips hinzufügen. Sie können Szenen mit Hilfe von Kapiteln hinzufügen, die Reihenfolge der Wiedergabe ändern, und Inund Out-Punkte ändern oder löschen. Sie können all diese Funktionen ganz einfach mit diesem Gerät erledigen. • Per Szenenauswahl erstellte Clip-Listen (Bearbeitungsdaten) können auf XPRISystemen und anderen nonlinearen Bearbeitungssystemen mit vollständigem Funktionsumfang verwendet werden. Mit der Szenenauswahlfunktion kann man Clips aus den auf der Disc gespeicherten Clips auswählen und eine als „Clip-List“ bezeichnete Schnittliste erstellen. Clip-Listen haben Nummern, die mit E beginnen, z. B. E0001. Auf einer Disc können bis zu 99 Clip-Listen gespeichert werden. Bearbeitung einer Clip-Liste (aktuelle Clip-Liste) Um eine Clip-Liste zu bearbeiten, müssen Sie den Clip von der Disc in den internen Speicher des Geräts laden. Die Clip-Liste, die gerade im Gerätespeicher geladen ist, wird als „current clip list“ bezeichnet. Die aktuelle Clip-Liste stellt bei der Erstellung und Bearbeitung von Sub-Clips immer das Ziel Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste) 139 dar. Bei der Wiedergabe einer Clip-Liste wird ebenfalls die aktuelle Clip-Liste verwendet. Nach der Erstellung und Bearbeitung einer ClipListe muss diese auf einer Disc gespeichert werden. Gerätespeicher Aktuelle Clip-Liste kann bearbeitet werden 1 t Wiedergabe (Sub-Clips hinzufügen, löschen oder neu anordnen) von Cliplisten und Skizzenanzeige • • • • SAVE m MLOAD 2 Disc C0001 (Clip 1) C0002 (Clip 2) C0003 (Clip 3) : : E0001 (Clip-Liste 1) E0002 (Clip-Liste 2) E0003 (Clip-Liste 3) : : E0099 (Clip-Liste 99) Wiedergabe von Clip-Listen Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Clips und Clip-Listen werden zusammen auf einer Disc gespeichert. Legen Sie zum Abspielen einer Clip-Liste eine Disc ins Gerät ein, laden Sie die gewünschte ClipListe, und drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE. Die Clips werden gemäß den Daten in der ClipListe wiedergegeben. 3 Erstellung und Bearbeitung von Clip-Listen Auf folgender Tabelle werden die Schritte zur Erstellung und Bearbeitung von Clip-Listen mit der Szenenauswahlfunktion beschrieben. Zur Erstellung einer Clip-Liste müssen stets die fett gedruckten Schritte ausgeführt werden. Sonstige Schritte können je nach Bedarf ausgeführt werden. Sub-Clips hinzufügen: Verwenden Sie den Befehl Add Sub Clips, um die gewünschten Clips einer Clip-Liste hinzuzufügen. Einer Clip-Liste können bis zu 300 Sub-Clips hinzugefügt werden. Dieser Vorgang kann auf folgenden Skizzenanzeigen durchgeführt werden. 4 Clip-Skizzenanzeige Erweiterte Skizzenanzeige Kapitel-Skizzenanzeige Cliplisten-Skizzenanzeige Änderung der Sub-Clip-Reihenfolge: Verwenden Sie den Befehl Move Sub Clips, um die Reihenfolge der SubClips in einer Clip-Liste zu ändern. Sub-Clips löschen: Verwenden Sie den Befehl Delete Sub Clips, um einen speziellen Sub-Clip aus einer ClipListe zu löschen. Sub-Clips trimmen: Verwenden Sie den Befehl Trim Sub Clip, um die Inund Out-Punkte eines Sub-Clips einzustellen. Diese Funktion kann auch verwendet werden, um die Gesamtlänge der Clip-Liste einzustellen. Festlegung des Start-Zeitcodes: Verwenden Sie den Befehl Set Start Time Code, um den Zeitcode am Beginn der Clip-Liste einzustellen. Wiedergabe der Clip-Liste: Verwenden Sie die Taste PLAY/ PAUSE und weitere Wiedergabesteuerungen, um die gewählte Clip-Liste abzuspielen und ihre Inhalte zu überprüfen. Clip-Liste speichern: Verwenden Sie den Befehl Save Clip List oder Save Clip List as…, um eine neu erstellte Clip-Liste auf der Disc zu speichern. Erneute Bearbeitung von Clip-Listen auf der Disc Verwenden Sie den Befehl Load Clip List, um die zu bearbeitenden Clips zu laden und führen Sie dann Schritte 2 bis 4 des vorherigen Abschnitts aus. Sie können die Clip-Listen auf der Disc auch löschen. Einzelheiten siehe „Verwaltung von Clip-Listen“ (Seite 146). 140 Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste) Hinweis Add Sub Clip Clip-Listen können auch dann erstellt und bearbeitet werden, wenn der Schreibschutzschalter der Disc Aufzeichnungen verhindert. Wenn Sie allerdings eine Clip-Liste speichern möchten, deaktivieren Sie den Schreibschutz, bevor Sie eine Clip-Liste erstellen oder bearbeiten. Sie können Clip-Listen Sub-Clips von der ClipSkizzenanzeige oder von der CliplistenSkizzenanzeige hinzufügen. Sie müssen jedoch die Cliplisten-Skizzenfunktion verwenden, um die Clip-Liste zu bearbeiten. Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige den Clip, den Sie als Sub-Clip hinzufügen möchten (es können mehrere Clips gewählt werden). TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:34:27 TC 00:24:46:22 TC 00:24:56:24 TOTAL 00:13:48:24 Anzeige der Gesamtlänge nach Hinzufügung des gewählten Clips Drücken Sie die Taste SHIFT. 4 Schieben Sie im Fenster der Scene Selection den I-Balken an die Stelle, an der Sie den Clip einfügen möchten. (Die vorhandenen Skizzen ordnen sich selbst links und rechts um den I-Balken an.) 5 Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Der gewählte Clip wird als Sub-Clip eingefügt, woraufhin ein „+“-Zeichen im Fenster Scene Selection erscheint. Überprüfung des Ergebnisses der Hinzufügung Bewegen Sie den Cursor. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 TC 00:30:40:13 6 Drücken Sie die Taste RESET/ RETURN. Damit kehren Sie zur Clip-Skizzenanzeige zurück. 2 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 7 3 Wählen Sie Add Sub Clips (Sub-Clips hinzufügen) und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6 nach Bedarf, um weitere Clips hinzuzufügen. 8 Speichern Sie die Clip-Liste (siehe Seite 145). Der Bildschirm Add Sub Clip erscheint. Der bzw. die in Schritt 1 gewählten Clips erscheinen im oberen Teil des Bildschirms und die Clip-Liste erscheint im unteren Fenster der Scene Selection. Der I-Balken im Fenster der Scene Selection zeigt die Stelle an, an der der bzw. die aktuell gewählten Sub-Clips eingefügt werden. In Schritt 1 können Sie die Taste SHIFT gedrückt halten, während Sie die Taste SET/S.SEL drücken. Dies ist ein Shortcut, der den Bildschirm Add Sub Clip sofort anzeigt. Sie können die ClipListe auch sofort in Schritt 5 speichern, indem Sie den Befehl Save Clip List im Disc Menu erteilen. Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste) Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Hinzufügung von Sub-Clips aus der ClipSkizzenanzeige Im Folgenden werden die Funktionen der ClipSkizzenanzeige erklärt. Auf dieselbe Weise kann man in der erweiterten Skizzenanzeige und der Kapitel-Skizzenanzeige verfahren. Erweiterte Blöcke werden in der erweiterten Skizzenanzeige als Sub-Clips hinzugefügt und Kapitel werden in der Kapitel-Skizzenanzeige als Sub-Clips hinzugefügt. 017/035 TC 00:30:25:11 Scene Selection Hinzufügung von Sub-Clips 002 141 Hinzufügung von Sub-Clips aus der CliplistenSkizzenanzeige 6 Die Sub-Clips werden an der Stelle eingefügt, an der sich der I-Balken befindet, und es wird zur Cliplisten-Skizzenanzeige zurückgekehrt. Sie können die Ergebnisse des Einsetzens in diesem Bildschirm überprüfen. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 2 Wählen Sie Add Sub Clips (Sub-Clips hinzufügen) und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 7 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6 nach Bedarf, um weitere Clips hinzuzufügen. 8 Speichern Sie die Clip-Liste (siehe Seite 145). Der Bildschirm Clip List (Add) erscheint. Clip List (Add) 017/035 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:34:27 TC 00:24:46:22 TC 00:24:56:24 Scene Selection 3 002 TOTAL 00:13:48:24 In Schritt 1 können Sie auch eine ShortcutFunktion verwenden, wenn Sie bei gedrückter Taste SHIFT die Taste SET/S.SEL drücken. Neuanordnung von Sub-Clips Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Wählen Sie die hinzuzufügenden SubClips aus dem oberen Teil des Bildschirms (dem Teil, in dem 8 Skizzen angezeigt werden, wobei mehrere Skizzen gewählt werden können). Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Wählen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige die Skizzen der SubClips, die Sie verschieben möchten (es können mehrere Skizzen gewählt werden). 2 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 3 Wählen Sie Move Sub Clips (Sub-Clips verschieben) und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Auswahl aus den erweiterten Skizzen Drücken Sie die Taste DISP SEL/EXPAND zum Aufruf der erweiterten Skizzenanzeige. Auswahl aus den Kapitel-Skizzen Drücken Sie die Taste HOLD/CHAPTER, um die Kapitel-Skizzenanzeige aufzurufen. 4 Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Die Skizzenauswahl wird bestätigt und am unteren Rand des Bildschirms Clip List (Add) (im Fenster der Scene Selection) erscheint ein I-Balken. Der I-Balken zeigt die Stelle an, an der die aktuell gewählten SubClips eingefügt werden. Die Anzeige Clip List (Move) erscheint. Drücken Sie die Taste SHIFT. 142 Schieben Sie im Fenster der Scene Selection den I-Balken an die Stelle, an der Sie den Clip einfügen möchten. (Die vorhandenen Skizzen ordnen sich selbst links und rechts um den I-Balken an.) Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste) 006 Clip List (Move) Anzeige der Gesamtlänge nach Hinzufügung der gewählten Clips 5 Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. TC 00:00:00:00 TC 00:00:21:27 TC 00:04:06:00 TC 00:04:13:14 TC 00:04:35:12 TC 00:04:57:10 TC 00:05:19:08 TC 00:05:41:05 TC 00:06:03:03 TC 00:06:25:00 TC 00:06:46:27 DATE&TIME 4 001/034 08 AUG 2007 11:50 TOTAL DUR TC 00:07:08:25 00:13:48:24 Schieben Sie den I-Balken an die Stelle, zu der Sie die ausgewählten Skizzen schieben möchten. 5 Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 5 Die Sub-Clips werden an die Stelle des IBalkens geschoben. 6 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 5 nach Bedarf. 7 Speichern Sie die Clip-Liste (siehe Seite 145). Der Zeitcode des neuen Out-Punktes erscheint in der Zeitcodeanzeige und die Anzeigen Total (Gesamtlänge) und DUR (Cliplänge) werden aktualisiert. Aufsuchen des IN- oder OUT-Punktes Rufen Sie das Thumbnail Menu auf, wählen Sie Cue up Inpoint oder Cue up Outpoint und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Einstellung des In- und Out-Punkts der Sub-Clips (trimmen) Gehen Sie wie folgt vor, um die Länge einer Szene zu ändern, indem Sie die In- und OutPunkte versetzen. Einstellungsabbruch des In-Punkts oder Out-Punkts Rufen Sie das Thumbnail Menu auf, wählen Sie Reset Inpoint oder Reset Outpoint (Inbzw. Out-Punkt zurücksetzen) und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Die Einstellung des In- oder Out-Punktes kehrt zum vorherigen Wert zurück. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. Wählen Sie eine Skizze in der Cliplisten-Skizzenanzeige. 2 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 3 Wählen Sie Trim Sub Clip und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 6 Wählen Sie OK und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 7 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 6 nach Bedarf. 8 Speichern Sie die Clip-Liste (siehe Seite 145). Die Anzeige Clip List (Trim) erscheint. 001/034 Clip List (Trim) Total DUR 00:13:48:24 00:00:21:27 IN 01:17:33:08 OUT 01:17:55:05 TCR 01:17:33:08 CLIP 019/035 OK Cancel Wie auf der Clip-Wiedergabeanzeige kann man auch auf diesem Bildschirm alle Clips auf der Disc abspielen und durchsuchen. Aufrufen einer Liste der Funktion der Inund Out-Punkte Drücken Sie die Taste MENU. 4 Wenn Sie den Punkt gefunden haben, an dem Sie den Startpunkt setzten wollen, wählen Sie „IN“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Der Zeitcode des neuen In-Punktes erscheint in der Zeitcodeanzeige und die Anzeigen Total (Gesamtlänge) und DUR (Cliplänge) werden aktualisiert. Löschen von Sub-Clips Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Wählen Sie die zu löschenden Clips aus der Cliplisten-Skizzenanzeige (Mehrfachauswahl möglich). 2 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 3 Wählen Sie Delete Sub Clips (Sub-Clips löschen) und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen 1 Wenn Sie den Punkt gefunden haben, an dem Sie den Endpunkt setzten wollen, wählen Sie „OUT“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Es erscheint eine Meldung, die Sie zur Bestätigung des Lösch-Befehls auffordert. Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste) 143 4 Wählen Sie OK und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 5 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 4 nach Bedarf. 6 Speichern Sie die Clip-Liste (siehe Seite 145). Wiedergabe der Clip-Liste Hinweis Änderung des Start-Zeitcodes von ClipListen Beim Cliplisten-Zeitcode handelt es sich um einen vom Zeitcode der Originalclips unabhängigen kontinuierlichen Zeitcode. Die werkseitige Einstellung des Anfangszeitcodes (LTC) für den aktuellen Clip ist 00:00:00:00, er kann aber auf jeden Wert neu eingestellt werden. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Thumbnail Menu auf. 2 Wählen Sie Set Start Time Code und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Wenn sich dieses Gerät im EinzelclipWiedergabemodus befindet (siehe Seite 86), kann nur der ausgewählte Sub-Clip abgespielt werden. Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125. Wiedergabe mit den Benutzerbildschirmen 1 Set Start Time Code TC Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Starten der Wiedergabe ab dem Beginn der Clip-Liste Wählen Sie die Skizze des ersten Sub-Clips. 2 Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE. 22 : 34 . 56 : 17 H MIN Preset TC 00:00:00:00 SEC FRM OK Cancel 3 Drücken Sie die Links- oder RechtsPfeiltaste zur Wahl der Ziffer, die Sie ändern möchten. Abspielen mit der Cliplisten-Wiedergabeanzeige 1 Rufen Sie die CliplistenWiedergabeanzeige auf. 4 Drehen Sie den Regler MENU, um den Wert der Ziffern zu ändern. 2 Drücken Sie die Taste PREV oder die NEXT, um den Sub-Clip anzuzeigen, den Sie abspielen möchten. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 nach Bedarf. Beginn der Wiedergabe ab dem ersten Sub-Clip Drücken Sie die Tasten SHIFT + PREV, um zum Anfang der Clip-Liste zu gelangen. 3 144 Die Anzeige Set Start Time Code erscheint. In der Cliplisten-Skizzenanzeige wählen Sie die Skizze des Sub-Clips aus, mit der Sie die Wiedergabe starten möchten. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE. Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste) Zurücksetzen des Zeitcodes auf 00:00:00:00 Wählen Sie im Thumbnail Menu Reset to Zero (auf Null zurücksetzen) und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Voreinstellung des am häufigsten benutzen Zeitcodes. Wählen Sie im Thumbnail Menu Save Preset TC (Voreinstellung TC) und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Der in den Schritten 3 und 4 eingestellte Zeitcode wird als Voreinstellung gespeichert. Sortieren von Clip-Listen Wählen Sie im Disc Menu einen der folgenden Befehle über die Wahl von Settings > Sort Clip List By... Name(A-Z): Nach Clip-Listennamen in aufsteigender Reihenfolge sortieren. Date(Newest First): Nach Erstellungsdatum und -uhrzeit sortieren, angefangen mit der neuesten Clip-Liste. Aufruf des voreingestellten Zeitcodes Wählen Sie im Thumbnail Menu Recall Preset TC (Voreinstellung TC) und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 6 Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 3 OK wird ausgewählt. 7 8 Drücken Sie erneut die Taste SET/ S.SEL oder den Regler MENU. Speichern Sie die Clip-Liste (siehe Seite 145). Speichern von Clip-Listen Speichern unter einem bestimmten Namen Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 2 Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Disc Menu auf. Wählen Sie Save Clip List as... und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Eine Liste der Clip-Listen erscheint. Speichern unter dem gleichen Namen Mit dem folgenden Verfahren wird die aktuelle Clip-Liste unter ihrem aktuellen Namen gespeichert (dem Namen, der in der CliplistenSkizzenanzeige erscheint). Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Disc Menu auf (siehe Seite 125). 2 Wählen Sie Save Clip List und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Die Clip-Liste wird gespeichert. Save Clip List as... wird ausgeführt, wenn der in der Skizzenanzeige angezeigte Name „no name“ ist. Disc Menu Save Clip List Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43 Display Select Umschalten der für Clip-Listen angezeigten Information Drücken Sie die rechte Pfeiltaste. Mit jedem Tastendruck ändert sich die Anzeige in der Reihenfolge: „Name & Date“ t „Name & Title“ t „Name & Short Date“ t... Hinweis Wenn Sie die Taste EJECT drücken, bevor Sie eine neue oder bearbeitete Clip-Liste speichern, erscheint eine Meldung, ob Sie die Änderungen verwerfen und fortfahren möchten. Befolgen Sie die Anweisungen in der Meldung, um fortzufahren oder brechen Sie den Vorgang ab. Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste) Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen 1 Wählen Sie den gewünschten Cliplistennamen und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 145 Verwaltung von Clip-Listen 2 Laden von Clip-Listen Eine Clip-Liste auf der Disc wird folgendermaßen als aktuelle Clip-Liste in den internen Gerätespeicher geladen. Es erscheint eine Meldung, die Sie zur Bestätigung des Lösch-Befehls auffordert. 3 Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie Load Clip List und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Eine Liste der auf der Disc gespeicherten Clip Lists erscheint. Löschen von Clip-Listen Das folgende Verfahren löscht eine Clip-Liste von der Disc. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie Delete Clip List und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Wählen Sie die gewünschte Clip-Liste und drücken Sie dann die Taste SET/ S.SEL oder den Regler MENU. 3 Delete Clip List E0001 Delete this Clip List? Anlegen einer neuen Clip-Liste Wählen Sie New File und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Das folgende Verfahren löscht die aktuelle ClipListe aus dem internen Speicher des Geräts. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Disc Menu auf. Szenenauswahl (Bearbeitung einer Clip-Liste) Wählen Sie die zu löschende Clip-Liste und drücken Sie dann die Taste SET/ S.SEL oder den Regler MENU. Es erscheint eine Meldung, die Sie zur Bestätigung des Lösch-Befehls auffordert. Der hier gewählte Name der Clip-Liste erscheint in der Cliplisten-Skizzenanzeige. Wenn Sie den Befehl Save Clip List im Disc Menu ausführen, wird der Clip unter dem Namen gespeichert. Entfernen von Clip-Listen 146 Eine Liste der Clip-Listen erscheint. Display Select 3 Wählen Sie OK und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Die aktuelle Clip-Liste wird wieder zur namenslosen Liste „(no name)“. Disc Menu Load Clip List Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43 Wählen Sie Clear Clip List und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. OK Cancel 4 Wählen Sie OK und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Sortieren von Clip-Listen Disc-Funktionen Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie Settings und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 3 Wählen Sie Sort Clip List by..., und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 4 Wählen Sie eine der folgenden Sortiermethoden und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Überprüfung der DiscEigenschaften Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie Disc Properties und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Der Bildschirm Disc Properties erscheint. User Disc ID: Benutzer-Disc-ID Title1: Titel 1 Title2: Titel 2 1) Total DUR: Gesamtaufzeichnungszeit Remain: Verbleibende Aufzeichnungszeit Rewrite: Anzahl der Überschreibungen 1) Die Titel können in europäischen Sprachen angezeigt werden, wenn als Einsatzort (siehe Seite 41) „NTSC AREA“ oder „PAL AREA“ eingestellt ist. Zum Sichtbarmachen versteckter Teile der Zeichenfolge Wenn bei einem Punkt ein B oder b-Zeichen angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Drücken der linken oder rechten Pfeiltaste um jeweils ein Zeichen verschieben. Mit den Auf- und Ab-Pfeiltasten bringen Sie Anfang und Ende der Zeichenfolge in den sichtbaren Bereich. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Name(A-Z): Nach Clip-Listennamen in aufsteigender Reihenfolge sortieren. Date(Newest First): Nach Erstellungsdatum und -uhrzeit sortieren, angefangen mit der neuesten Clip-Liste. Clip-Listen werden beim nächsten Laden einer Clip-Liste, etc. in der eingestellten Reihenfolge angezeigt. Rückkehr zur vorhergehenden Seite Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Disc-Funktionen 147 Bearbeiten von Disc-Informationen Disc Menu Sie können die Benutzer-Disc-ID, den Titel 1 1) und Titel 2 mit einer Software-Tastatur bearbeiten. Load Planning Metadata/ PM_001_sample PM_002_sample PM_003_sample PM_004_sample Professional Disc 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 1) Nur ASCII-Zeichen können den Titel 1 verwendet werden. Name &Date/ Sorted by Name Weitere Informationen zu den genauen Funktionen siehe „Bearbeiten von Clip-Informationen“ (Seite 134). Hinweise • Falls MEMORY REC auf der Seite MEMORY REC im Menü OPERATION auf ENABL steht, können keine Planungsdaten von einem schreibgeschützten USB-Flash-Laufwerk geladen werden. Stellen Sie daher zunächst MEMORY REC auf DSABL, oder aktivieren Sie die Aufzeichnung auf dem USB-Flash-Laufwerk und schließen Sie es erneut an. • Falls beim Anschluss eines USB-FlashLaufwerks die Meldung „USB M. INHI“ erscheint, trennen Sie das Laufwerk, aktivieren Sie die Aufzeichnung auf dem USB-FlashLaufwerk und schließen Sie es erneut an. • Daten erscheinen in Abhängigkeit der Art des USB-Flash-Laufwerks eventuell nicht, wenn Sie versuchen, Planungsmetadaten sofort nach dem Anschließen des USB-Flash-Laufwerks zu lesen. Schließen Sie in diesem Fall das USB-FlashLaufwerk wieder an oder verlassen Sie das Menü und versuchen Sie es erneut. Die Daten werden dann korrekt angezeigt. Arbeiten mit Planungsmetadaten Die Datei der Planungsmetadaten enthält Metadaten zu den Clips, die gedreht und aufgezeichnet werden sollen. Um die Planungsmetadaten verwenden zu können, müssen Sie zuvor eine Datei an dem vorgegebenen Medienort speichern und das Speichermedium in das Gerät einlegen. Einzelheiten siehe „Erstellen von Clip-Namen durch Verwendung von Planungsmetadaten“ (Seite 106). Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Laden von Planungsmetadaten-Dateien Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie „Load Planning Metadata/ Select Drive“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Disc Menu Load Planning Metadata/Select Drive Return to Upper Menu Professional Disc USB Flash Drive Wählen Sie das Speichermedium aus, auf dem Ihre Planungsmetadaten-Datei gespeichert ist, und drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Es erscheint eine Liste der auf dem Speichermedium abgelegten Planungsmetadaten-Dateien. Disc-Funktionen Wählen Sie die gewünschte Planungsmetadaten-Datei, und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Die ausgewählte Planungsmetadaten-Datei wird in den Speicher des Geräts übertragen und die Anzeige Planning Metadata Properties erscheint. Eine Anzeige für die Auswahl des Speichermediums erscheint. 3 148 4 5 Überprüfen Sie die angezeigten Informationen und drücken Sie die SET/S.SEL-Taste oder betätigen Sie den Regler MENU. Wenn Sie dieses Gerät über ein Netzwerk an einen Computer anschließen, können Sie Planungsmetadaten unter Verwendung eines Webbrowsers lesen. Einzelheiten siehe „Verwenden eines Webbrowser zum Laden von Planungsmetadaten“ (Seite 153). Sie können Planungsmetadaten auf die gleiche Weise wie im Abschnitt „Sortieren von ClipListen“ (Seite 147) sortieren. Bei Schritt 3 wählen Sie jedoch „Sort Planning Metadata by...“. Wenn Sie das nächste Mal Planungsmetadaten laden, werden sie in der festgelegten Reihenfolge angezeigt. Zum Sichtbarmachen versteckter Teile der Zeichenfolge Wenn bei einem Punkt ein B oder b-Zeichen angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Drücken der linken oder rechten Pfeiltaste um jeweils ein Zeichen verschieben. Mit den Auf- und Ab-Pfeiltasten bringen Sie Anfang und Ende der Zeichenfolge in den sichtbaren Bereich. Überprüfen der Eigenschaften von Planungsmetadaten Rückkehr zur vorhergehenden Seite Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Planungsmetadaten sortieren Sie können die Eigenschaften der im Gerätespeicher abgelegten Planungsmetadaten überprüfen, einschließlich Datum und die Zeit der Erstellung und Clip-Titel. Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125. Seriennummern von Clip-Namen ändern, die mit Planungsmetadaten arbeiten Sie können die Seriennummern, die Clip-Namen hinzugefügt werden, die mit Planungsmetadaten arbeiten, ändern. Rufen Sie das Disc Menu auf. Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125. 2 Wählen Sie „Planning Metadata Properties“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 1 Rufen Sie das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie Planning Clip Name Suffix aus (ändert die Seriennummer, die einem Clip-Namen bei der Erstellung mit Planungsmetadaten hinzugefügt wurde), und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Die Anzeige Planning Metadata Properties erscheint. Der Bildschirm Planning Clip Name Suffix erscheint. File Name: Name der PlanungsmetadatenDatei Assign ID: Identifikation zuweisen Created: Erstellungsdatum und -uhrzeit Modified: Datum und Uhrzeit der letzten Änderung Modified by: Name der Person, von der die Datei geändert wurde Title1: Titel 1 1) Title2: Titel 2 Material Gp: Anzahl der mit diesen Planungsmetadaten aufgezeichneten Clips 1) Dieser kann als Clip-Name eingestellt werden (siehe Seite 106). 3 Drücken Sie die Links- oder RechtsPfeiltaste, um die Ziffern auszuwählen, die Sie einstellen möchten. 4 Drücken Sie die Auf- oder Ab-Pfeiltaste, oder drehen Sie am Regler MENU, um die Ziffern zu ändern. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 nach Bedarf. Disc-Funktionen Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen 1 149 6 Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 4 „OK“ wird ausgewählt. 7 Wählen Sie einen der folgenden Punkte, und drücken Sie dann die Taste SET/ S.SEL oder den Regler MENU. ASCII Clip Name: Titel im ASCII-Format anzeigen (siehe Seite 106). Clip Name: Titel im UTF-8-Format anzeigen (siehe Seite 106). Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Planungsmetadaten löschen Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125. Anzeigen von Clip-Namen im Bereich Clipinformationen im Sucher 1 Rufen Sie das Disc Menu auf. 1 Rufen Sie das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie „Clear Planning Metadata“ und drücken Sie dann die Taste SET/ S.SEL oder den Regler MENU. 2 Wählen Sie „Settings“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 3 Wählen Sie „Planning Clip Name Display“ (zur Anzeige des Clip-Namens in der Sucheranzeige), und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 4 Wählen Sie „Enable“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Es erscheint eine Meldung, die Sie zur Bestätigung des Lösch-Befehls auffordert. 3 Wählen Sie „OK“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Die Planungsmetadaten werden aus dem Gerätespeicher gelöscht. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Einblenden der Titelanzeige in den LCDMonitor Sucher Sind in diesem Gerät Planungsmetadaten gespeichert, können Sie das Titelformat im LCDMonitor Sucher anzeigen lassen. Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie „Settings“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 3 Wählen Sie „Planning Clip Name in Clip Info. Area“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Weitere Informationen zur Clip Info. Area siehe Seite 31. Die Clipinformationen werden immer im Bereich der Warnanzeige des LCD-Monitors angezeigt, wenn dieser auf Statusanzeige gestellt ist. Überprüfung benutzerdefinierter Inhaltsmarkierungen Die Namen der benutzerdefinierten Inhaltsmarkierungen Shot Mark0 bis Shot Mark9 in den Planungs-Metadaten können aufgerufen werden (UTF-8-Format, maximal 32 Byte). 1 Rufen Sie die Anzeige Planning Metadata Properties auf (siehe Seite 149), um die auf diesem Gerät gespeicherten Planungsmetadatenanzeigen aufzurufen. Die Taste , ist freigegeben, wenn die Planungsmetadaten benutzerdefinierte Inhaltsmarkierungen enthalten (siehe Seite 107). 150 Disc-Funktionen 2 Drücken Sie ,, und drehen Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Der Bildschirm mit den benutzerdefinierten Inhaltsmarkierungen erscheint. Deaktivieren des Format Disc-Befehls Um eine versehentliche Formatierung der Disc zu verhindern, die den Verlust der aufgezeichneten Daten zur Folge hätte, können Sie den Format Disc-Befehl deaktivieren. Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125. Formatieren von Discs 1 Rufen Sie das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie „Settings“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 3 Wählen Sie „Setting Format Disc“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 4 Wählen Sie „Disable“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Weitere Informationen zu Funktionen der GUIAnzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie Format Disc und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Format Disc All Clips, Clip Lists and Non-AV Data (General Files) will be Deleted. Format OK? OK Cancel 3 Wählen Sie OK und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Formatierung abbrechen Wählen Sie Cancel und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Anschließendes Formatieren einer weiteren Disk Wechseln Sie die Disc, wählen Sie OK, und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Formatierungs-Bildschirm verlassen Drücken Sie unter Wahl von Exit die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Anzeige der Disc- und ClipEigenschaften in einem Webbrowser Wenn Sie dieses Gerät über ein Netzwerk an einen Computer anschließen, können Sie die Disc- und Clip-Eigenschaften in einem auf dem Computer installierten Webbrowser aufrufen (Web Thumbnail-Funktion). Auf der Seite Clip Properties können Sie außerdem hoch aufgelöste Clipdaten, AVProxydaten und Metadaten von diesem Gerät herunterladen und auf Ihrem Computer speichern. Auf der Planungsmetadaten-Seite können Sie Planungsmetadaten direkt in den Speicher dieses Geräts laden. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Es erscheint eine Meldung, die Sie zur Bestätigung des Formatierungs-Befehls auffordert. Empfohlene Browser Die folgenden Browser werden empfohlen. • Internet Explorer 8 1) • Internet Explorer 9 1) 1) Diese Funktion funktioniert eventuell nicht richtig bei 32-Bit-Versionen von Internet Explorer, wenn Sie eine 64-Bit-Version von Microsoft Windows verwenden. Sie sollten mit einer 64-Bit-Version von Windows eine 64-Bit-Version von Internet Explorer verwenden. Disc-Funktionen 151 • Verbindungen zwischen diesem Gerät und einem Computer durch die Live LoggingFunktion: Getrennt • Einstellung von LIVE LOGGING auf der Seite REC FUNCTION im Menü OPERATION: Andere Werte als VIEW (OFF oder LIVE) • Schalter MENU ON/OFF: OFF Anzeige der XDCAM-Webseiten des Geräts 1 Schließen Sie dieses Gerät und einen Computer an ein Netzwerk an (siehe Seite 265). 2 Starten Sie den Browser des Computers und geben Sie „http://IP-Adresse dieses Geräts/“ in die Adressleiste des Browsers ein und drücken Sie dann die Enter-Taste. Lautet die IP-Adresse dieses Geräts beispielsweise „192.168.001.010“, geben Sie „http://192.168.1.10/“ ein. Ist die Verbindung erfolgreich, werden Sie aufgefordert, einen Benutzernamen und ein Passwort einzugeben. 3 Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen 152 Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, und drücken Sie die Enter-Taste. 2 Rufen Sie die XDCAM-Webseiten im Browser Ihres Computers auf (siehe den vorherigen Abschnitt). Anzeige der Disc-Eigenschaften Klicken Sie im Disc Menu auf „Disc Properties“. Auf der Seite Disc Properties erscheinen die Disc-Eigenschaften dieses Geräts. Weitere Informationen zu den verschiedenen Eigenschaften siehe „Überprüfung der DiscEigenschaften“ (Seite 147). Benutzername und Passwort lauten werkseitig wie folgt. • Benutzername: admin • Passwort: Modellname („pdw-850“) Sobald der Benutzername und das Passwort überprüft wurden, erscheint eine XDCAMWebseite. Anzeige der Disc- und ClipEigenschaften 1 Legen Sie eine Disc ins Gerät ein, und setzen Sie das Gerät auf folgenden Status. • Aufzeichnungs-, Wiedergabe-, Such- und andere Disc-Funktionen: Gestoppt • THUMBNAIL-Taste: Ausgeschaltet • Disc-Zugriff durch Sperren oder Löschen aller Clips, Formatieren der Disc usw. im Disc Menu: Gestoppt • Einstellung von CACHE/INTVAL REC auf der Seite REC FUNCTION im Menü OPERATION: OFF • FTP-Verbindung für Dateioperationen: Getrennt oder abgemeldet • Aufnahme von Videosignalen externer Geräte: Deaktiviert Disc-Funktionen Anzeige der Clip-Skizzen Klicken Sie im Disc Menu auf „Thumbnails“. Es erscheint eine Seite mit Skizzen der Clips auf der Disc. Auf jeder Skizzenseite werden bis zu 12 Skizzen angezeigt. Ähnlich wie bei den Skizzen auf den Benutzerbildschirmen des Geräts (siehe Seite 119) zeigen die Skizzen verschiedene Informationspunkte an, einschließlich Markierungen bei einem geänderten Indexbild, „S“-Markierungen, ClipMarkierungssymbole und Sperr-Symbole. Die eingestellten Daten werden zu dem auf Ihrem Computer eingestellten Speicherort heruntergeladen. Einschränkungen beim FTP Download Bei FTP Download-Vorgängen gelten die folgenden Einschränkungen. Sie gelten nicht für HTTP Download-Vorgänge. • Die Zeichen, die in den Namen von Clipbezogenen Datendateien verwendet werden können, sind Single-Byte-Zeichen, Zahlen und Symbole. Es können jedoch nicht die folgenden Symbole verwendet werden. "#*/:<>?\| • Wenn Sie im Download-Dialogfeld auf „Cancel“ klicken oder der Download auf sonstige Weise abgebrochen wird, während der Browser noch per FTP mit dem Gerät verbunden ist, klicken Sie auf „Back to Thumbnails“, um zur Skizzenanzeige zurückzukehren oder den Webbrowser zu verlassen. Wenn mehrere Seiten vorhanden sind, können Sie durch Klicken auf << (fünf Seiten zurück), < (eine Seite zurück), > (eine Seite vorwärts) oder >> (fünf Seiten vorwärts) weiterblättern. Anzeige der Clip-Eigenschaften Wählen Sie auf der Seite Thumbnails einen Clip, indem Sie auf dessen Skizze klicken. Die Eigenschaften dieses Clips erscheinen auf der Seite Clip Properties. Klicken Sie zum Herunterladen von hoch aufgelöste Clipdaten (HIGH aufgelöste Datei), AV-Proxydaten (LOW aufgelöste Datei) oder Metadaten (NRT-Clipmetadaten) Klicken Sie rechts neben dem gewünschten Punkt auf die Taste FTP Download oder HTTP Download. Klicken Sie dann im angezeigten Dialogfeld auf „Save“ und stellen Sie das Speicherortziel ein. Verwenden eines Webbrowser zum Laden von Planungsmetadaten 1 Legen Sie eine Disc ins Gerät ein, und setzen Sie das Gerät auf folgenden Status. • Aufzeichnungs-, Wiedergabe-, Such- und andere Disc-Funktionen: Gestoppt • THUMBNAIL-Taste: Ausgeschaltet • Disc-Zugriff durch Sperren oder Löschen aller Clips, Formatieren der Disc usw. im Disc Menu: Gestoppt • Einstellung von CACHE/INTVAL REC auf der Seite REC FUNCTION im Menü OPERATION: OFF • FTP-Verbindung für Dateioperationen: Getrennt oder abgemeldet • Aufnahme von Videosignalen externer Geräte: Deaktiviert • Verbindungen zwischen diesem Gerät und einem Computer durch die Live LoggingFunktion: Getrennt • Einstellung von LIVE LOGGING auf der Seite REC FUNCTION im Menü OPERATION: Andere Werte als VIEW (OFF oder LIVE) • Schalter MENU ON/OFF: OFF Disc-Funktionen Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Weitere Informationen zu den verschiedenen Eigenschaften siehe „Überprüfung der ClipEigenschaften“ (Seite 133). 153 2 Rufen Sie die Planungsmetadatenseite der XDCAM-Webseiten im Browser Ihres Computers auf. Gehen Sie zum Anzeigen der Planungsmetadatenseite auf die gleiche Weise vor wie in „Anzeige der XDCAMWebseiten des Geräts“ (Seite 152) beschrieben. Bei Schritt 2 geben Sie jedoch „http://IP_address_of_this_unit/mobile.htm“ in die Adressleiste ein. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen 154 3 Klicken Sie auf „Browse…“, um das Dialogfeld „Choose File“ zu öffnen. 4 Wählen Sie die Planungsmetadatendatei (XML), die Sie auf Ihrem Computer gespeichert haben, und wählen Sie „Open“. Der Pfad der gewählten Datei erscheint in dem Feld „File to send“. 5 Klicken Sie auf „Execute“. Die Planungsmetadaten werden in den Speicher des Geräts geladen und im Verzeichnis /General/Sony/Planning auf der Disc gespeichert. Nach abgeschlossener Übertragung erscheint „OK“ im Feld „Status“. Disc-Funktionen Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion) Sie können über ein Netzwerk Clips (MXFDateien) zwischen diesem Gerät und externen Geräten übertragen. Dieses Gerät verfügt über eine FTP-Client-Funktion, mit der man eine Verbindung zu einem beliebigen XDCAM-Gerät oder Computer mit FTP-Serverfunktion aufbauen und mit ein paar einfachen Funktionen auf der GUI-Anzeige Dateien überspielen kann. Auf folgender Tabelle werden die Dateitransferarten beschrieben, die von diesem Gerät ausgeführt werden können. TransferRichtung Upload Transfer-Ziel Funktion Ein oder mehrere Clips laden Mehrere Clips mit ClipListe Teil eines Clips teilw. laden Download Ein Clip erhalten Hinweis Die Dateitransfers mit dieser Funktion sind auf Clips (hoch auflösende Daten) und Cliplistendateien beschränkt. Zum Transfer anderer Dateitypen (AVProxydaten, Dateien im Verzeichnis General und User Data usw.) muss zunächst eine FTP-Verbindung hergestellt werden (siehe Seite 259). Clip hochladen (laden) PDW-HD1500 Netzwerk Laptop-Computer a) Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Clip herunterladen (erhalten) Lokaler Host (dieses Gerät) a) Die folgenden Softwareanforderungen müssen erfüllt sein. • Es muss eine FTP-Serverfunktion verfügbar sein. • Bei Windows, Microsoft Windows IIS (Internet Information Service) Version 7.0 oder höher. • Bei Macintosh, Mac OS X Version 10.5.6 oder höher. Materieller Server Remote Host Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion) 155 Vorbereitungen für Clip-Transfers Überprüfen Sie die folgenden Punkte. • Dieses Gerät und das Zielgerät des Transfers (XDCAM-Gerät oder Computer) müssen durch eine stabile Stromquelle versorgt und mit einem Netzwerk verbunden werden. • Auf der Seite NETWORK 1 im Menü MAINTENANCE müssen Werte eingestellt sein, die Netzwerkverbindungen gestatten. • Der Punkt ETHERNET/USB auf der Seite POWER SAVE im Menü OPERATION muss auf ENABL stehen. • Bei XDCAM-Geräten, die UPnP (Universal Plug and Play) unterstützen, muss die UPnPFunktion aktiviert sein (die Einstellung kann dabei unterschiedlicher Art sein). Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Aktivierung der UPnP-Funktion Mit der UPnP-Funktion (Universal Plug and Play) können Geräte bequem mit Netzwerken verbunden werden. Folgende XDCAM-Geräte unterstützen UPnP. • PDW-F1600 • PDW-HD1500 • PDW-HR1 • PDW-F800 • PDW-700 • PDW-740 Stellen Sie zur Aktivierung UPnP-Funktion auf diesem Gerät UPnP auf der Seite NETWORK SETTING im Menü MAINTENANCE auf ENABLE und schalten Sie dann die Stromzufuhr des Geräts aus und wieder ein. Lesen Sie zu Einstellungen auf anderen XDCAMGeräten die den Geräten beiliegenden Bedienungsanleitungen. Hochladen von Clips Hochladen vollständiger Clips Gehen Sie folgendermaßen vor, um ausgewählte Clips oder alle Clips und Clip-Listen auf der Disc hochzuladen. Weitere Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 156 Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion) 1 Wählen Sie in der Clip-Skizzenanzeige den Clip, den Sie hochladen möchten (es können mehrere Clips gewählt werden). Beginnen Sie zum Hochladen aller Clips und Clip-Listen auf der Disc mit Schritt 2. 2 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 3 Wählen Sie Upload Clips via Direct FTP, und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Der Bildschirm Select Transfer Type des Befehls Upload Clips via Direct FTP erscheint. 4 Wählen Sie die Art des Clip-Transfers. Selected Clips: In Schritt 1 ausgewählte Clips. All Clips & ClipList: Alle Clips und ClipListen auf der Disc. Überspielen unter Beibehaltung der UMID der ursprünglichen Transfer-Clips Überprüfen Sie die Option „UMID Unchange“. Hinweis Falls der Remote Host ein Computer ist, werden Clips mit unverändertem UMID übertragen, unabhängig von dieser Einstellung. Erneuter Anschluss an einen Remote Host Die Taste Erneuter Anschluss wird aktiviert, wenn der letzte Vorgang erfolgreich eine Verbindung zu einem Remote Host hergestellt hat. Sie können „Erneuter Anschluss“ wählen und die Taste SET/S SEL oder den Regler MENU drücken, um erneut an diesen Host anzuschließen. Der Host wird automatisch ausgewählt und die Anzeige wechselt direkt zur Anzeige Connecting Status (siehe Schritt 9 des Vorgangs). Verbindung zu dem gewählten Remote Host aufbauen, werden die Netzwerkeinstellungen in Remote Host 4 gespeichert. Bei der nächsten Wahl von Remote Host 4(UPnP)“ wird der hier gewählte Remote Host ausgewählt. Hinweis Die Taste Erneuter Anschluss wird nicht aktiviert, wenn der letzte Vorgang keine Verbindung zu einem Remote Host herstellen konnte. 5 Wählen Sie ,, und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Überprüfung der Netzwerkeinstellungen dieses Geräts Wählen Sie „Network Config“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Folgende Netzwerkeinstellungen erscheinen. Der Bildschirm Select Remote Host erscheint. Punkt Host Name IP Address 6 Einstellung Host-Name IP-Adresse a) Subnet-Maske Einstellung, ob die IPAdresse automatisch bei einem DHCP-Server eingeholt werden soll Enabled: Automatisch einholen Disabled: Nicht automatisch einholen Address Status Zur Einstellung der IPAdresse verwendete Methode Manual Set: Manuell DHCP: DHCP-Funktion AutoIP: Automatische IPAdressfunktion Undefined: Keine Festlegung Default Gateway Standard-Gateway Subnet Mask DHCP Wählen Sie den Remote Host (das Zielgerät, auf das die Clips überspielt werden sollen). Überprüfung der von der UPnP-Funktion erkannten Remote Hosts Wählen Sie „Hosts Discovered via UPnP“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. (Falls die UPnPFunktion dieses Geräts deaktiviert ist, werden Sie von einem Bestätigungsbildschirm aufgefordert, sie zu aktivieren. Wählen Sie „OK“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Die UPnP-Funktion wird aktiviert, wenn Sie das Gerät aus- und wieder einschalten.) Die Anzeige „Host Discovered via UPnP“ erscheint. (Es könnte etwas dauern, bis die Suche nach den Remote Hosts beendet ist.) Wählen Sie den Namen eines Remote Hosts aus der Liste, und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Es erscheint ein Einstellbildschirm für das Netzwerk (siehe Schritt 7). Wenn Sie eine a) Eine von einem DHCP-Server festgelegte IPAdresse erscheint sofort in diesem Feld. Wählen Sie OK und drücken Sie zur Rückkehr zur vorhergehenden Seite die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. 7 Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Es können bis zu vier Remote Hosts registriert werden. Remote Host 1 to 3: Registrieren Sie diese auf dem Einstellbildschirm. Remote Host 4(UPnP): Es wird automatisch ein Remote Host erkannt und registriert, der UPnP (Universal Plug and Play) unterstützt (siehe „Aktivierung der UPnP-Funktion“ (Seite 156)). Wählen Sie ,, und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Es erscheint ein Einstellbildschirm für den Remote Host. Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion) 157 Punkt Password a) Ist ein XDCAM-Gerät als Gerätetyp (Device Type) gewählt, werden der Benutzername und das Passwort automatisch auf die werkseitige Voreinstellung eingestellt, weshalb Sie dann keine Einstellungen des Ports und Pfades vorzunehmen brauchen. Zur Erfüllung der Anforderungen an die Verbindung ist nur die Wahl des Host-Namens (oder einer geeigneten Beschreibung) notwendig. Punkt Host Name Einstellung Host-Name oder IP-Adresse. (Ist dies ein Host-Name, muss ein DNS-Server im angeschlossenen Netzwerk vorhanden sein. Die Festlegung einer IP-Adresse wird empfohlen.) Port Vom FTP-Server verwendeter Port (normalerweise „21“). Device Type Art des Remote Host Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen • Falls der Remote Host ein XDCAM-Gerät ist, wählen Sie den Modellnamen oder „Other XDCAM model“ (falls sich der Modellname nicht in der Liste befindet) aus der Liste der Path User Name 158 Falls sich der Benutzername oder das Passwort des anzuschließenden Geräts ändert, geben Sie dies hier ein. 8 Kommentar zum Remote Host. (UTF-8-Codierung, bis zu 127 Bytes. Diese Einstellung hat keine Auswirkung auf die Verbindung.) Die hier vorgenommene Einstellung erscheint als Name des Remote Hosts auf dem Bildschirm Select Remote Host (siehe Schritt 5 des Vorgangs). Falls der Remote Host ein Computer ist, Pfad zum Zielverzeichnis des Transfers. (Dies wird nicht benötigt, falls der Remote Host ein XDCAMGerät ist.) Benutzername für die FTPAnmeldung. (Falls der Remote Host ein XDCAM-Gerät ist, ist der Standard „admin“.) Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion) Stellen Sie die verschiedenen Punkte ein. Wahl eines Punkts Drehen Sie den Regler MENU, um den Cursor zu verschieben, und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Zur Eingabe der Einstellung erscheint eine Software-Tastatur. Modellnamen. a) • Falls der Remote Host ein Computer ist, wählen Sie „Others(PC Server)“ aus der Liste der Modellnamen. Description Einstellung Passwort für die FTPAnmeldung. (Falls der Remote Host ein XDCAM-Gerät ist, ist der Standardwert der Modellname, z. B. „pdw850“.) 9 Wählen Sie „Connect“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Die Einstellungen werden gespeichert und es erscheint der Bildschirm Connecting Status. Auf folgender Tabelle werden die verschiedenen Stadien beschrieben, die auf dem Bildschirm Connecting Status erscheinen, sowie deren entsprechender Vorgang. Punkt DNS Name Resolving Beschreibung Wenn der Host anstelle einer IP-Adresse über einen HostNamen festgelegt wurde, bittet das Gerät für die IP-Adresse des Host um einen DNSServer. ping - echo Das Gerät gab einen Pingback Befehl (Herstellung der Kommunikation) und wartet jetzt auf eine Antwort. Open Remote Das Gerät wird über den Host eingestellten Port mit dem Remote Host verbunden. FTP Login Das Gerät meldet sich mit dem eingestellten Benutzernamen und Passwort beim Remote Host an. Change Wenn ein Pfad eingestellt Directory wurde, wechselt das Gerät nun zum eingestellten Verzeichnis. Beim Auftreten eines Fehlers Die Statusanzeige wird rot. Berichtigen Sie die Bedingung, die den Fehler verursachte und wiederholen Sie den Vorgang. Falls keine Berichtigung möglich ist Überprüfen Sie die folgenden Punkte. • Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und der Remote Host korrekt am Netzwerk angeschlossen sind. • Falls der Remote Host ein XDCAM-Gerät ist, stellen Sie sicher, dass keine GUIAnzeige darauf angezeigt wird. • Falls der Remote Host ein XDCAM-Gerät ist, stellen Sie sicher, dass eine Disc eingelegt ist. Wenn die Verbindung hergestellt ist (d. h., die Anzeigen aller Punkte grün sind), erscheint der Bildschirm Upload Clips via Direct FTP. Die Fortschrittsleisten zeigen den Fortschritt des Transfers an. Werden mehrere Clips übertragen, erscheint ein Zähler der erfolgreich übertragenen Clips. Falls der Remote Host ein XDCAM-Gerät ist, erscheint auch die Disc-Verwendung. (Sie erscheint nicht, falls der Remote Host ein Computer ist.) Falls am Transferziel bereits eine Datei desselben Namens vorhanden ist Der Dateiname wird dann geändert, so dass ein Konflikt zu der am Zielort vorhandenen Datei vermieden wird. Der Name der Datei der Transferquelle (dieses Geräts) erscheint im Feld „Original“ und der Name der Datei am Zielort erscheint im Feld „Copy“. 1) 1) Wenn der Clipname ein Standardname ist, wird er auf den unbenutzten Clipnamen mit der kleinsten Nummer geändert. (Beispiel: Wenn die Namen C0001 bis C0020 verwendet werden: der Name „C0021“.) Wenn der Clipname ein benutzerdefinierter Name ist, wird eine Seriennummer an den Clipnamen angehängt. (Beispiel: Wenn der Name „EveningNews“ ist: „EveningNews(1)“.) Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Der neben jedem Punkt angegebene Status leuchtet beim Vorgang für diesen Punkt gelb; bei der Beendigung des Vorgangs leuchtet er grün. Überprüfen der Verbindung auf der Remote Host Seite Falls der Remote Host ein XDCAM-Gerät ist, überprüfen Sie, ob „NETWORK!” auf der Anzeige oder sonstigen Statusanzeigen erscheint. Abbrechen des Vorgangs Führen Sie einen der folgenden Schritte aus. • Wählen Sie „Abort: Immediately“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. • Werden mehrere Clips übertragen, wählen Sie „Abort: After this clip“, und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. (Das Überspielen der folgenden Clips wird abgebrochen, sobald das Überspielen der aktuellen Clips beendet ist.) Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion) 159 • Stellen Sie den Punkt ETHERNET/USB auf der Seite POWER SAVE im Menü OPERATION auf DSABL. 2 Wahl mehrerer Skizzen Drehen Sie bei gedrückter Taste SHIFT den Regler MENU oder drücken Sie die Taste B/ IN oder b/OUT. Hinweis Sollen mehrere Dateien übertragen werden, wird beim ersten Transferfehler der gesamte Transferjob abgebrochen. Die darauf folgenden Clips werden nicht übertragen. Nach Beendigung des Transfers aller Dateien erscheint der Bildschirm Uploading Result Report. Wählen Sie „OK“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Damit kehren Sie zur Clip-Skizzenanzeige zurück. Wählen Sie das Transferintervall. Die Länge des Transferintervalls erscheint rechts unten auf der Anzeige. Hinweis Wenn das gewählte Intervall in der erweiterten Skizzenanzeige weniger als zwei Sekunden lang ist, wird es automatisch auf zwei Sekunden ausgedehnt. 3 Führen Sie Schritte 2 bis 9 des vorherigen Abschnitts „Hochladen vollständiger Clips“ aus. Herunterladen von Clips Gehen Sie zum Herunterladen von Clips von einem Remote Host (wie sonstigen XDCAMGeräten oder einem materiellen Server) folgendermaßen vor. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Hochladen eines Teils eines Clips Sie können in der erweiterten Skizzenanzeige oder der Kapitel-Skizzenanzeige einen Teil eines Clips wählen und diesen Teil hochladen. Erweiterte Skizzenanzeige: Der Clip wird unabhängig vom Inhalt in gleichlange Teile unterteilt. Verwenden Sie diese Methode, falls Sie das Transferintervall nicht genau festlegen müssen. Kapitel-Skizzenanzeige: Verwenden Sie diese Methode, falls Sie einen bestimmten Bereich übertragen möchten. (Durch das Setzen von Inhaltsmarkierungen am Startpunkt und Endpunkt des Transferintervall können Sie das Intervall mit einer Genauigkeit von einem Vollbild festlegen.) 1 Wählen einen Clip in der ClipSkizzenanzeige und drücken Sie die Taste EXPAND oder CHAPTER. Die erweiterte Skizzenanzeige oder KapitelSkizzenanzeige erscheint. 160 Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion) Informationen zu Funktionen der Skizzenanzeige siehe Seite 125. 1 Rufen Sie das Disc Menu auf. 2 Wählen Sie Download Clip via Direct FTP, und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Der Bildschirm Select Remote Host des Befehls Download Clip via Direct FTP erscheint. 3 Führen Sie Schritte 6 bis 9 von „Hochladen vollständiger Clips“ (Seite 156) aus. Ist die Verbindung erfolgreich, erscheint der Bildschirm Select Clip to Download. Dieses Gerät Netzwerkkabel (nicht mitgeliefert) Hinweise • Falls der Remote Host ein Computer ist, erscheinen nur die MXF-Dateien aus dem genannten Verzeichnis. • Wenn 301 Clips oder mehr auf einem Remote Host gespeichert werden, wird der Nenner, der oben rechts die Gesamtclipanzahl angibt zu „- - “ und die Namen des 301sten und der folgenden Clips werden nicht angezeigt. • Dateinamen, die andere Zeichen als ASCII enthalten (Kanji usw.), werden nicht angezeigt. 4 PDW-HD1500 2 Einstellungen an diesem Gerät Der Download beginnt. Nach der Beendigung des Downloads erscheint der Bildschirm Downloading Result Report. Wählen Sie „OK“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Damit kehren Sie zur Clip-Skizzenanzeige zurück. Unterwegs oder in anderen Umgebungen, wo die Geräte nicht an ein Netzwerk angeschlossen sind, können Sie Clips zwischen XDCAM-Geräten kopieren (hochladen), indem Sie sie direkt miteinander verbinden. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie einen Clip von diesem Gerät auf einen PDW-HD1500 kopieren können. Legen Sie Discs in beide Geräte ein und gehen Sie wie folgt vor. 1 Einstellung ETHERNET/ ENABLE USB DHCP UPnP ENABLE ENABLE Einstellungen auf dem PDW-HD1500 Punkt Punkt M50 im Menüs MAINTENANCE: DHCP Punkt M59 im Menüs MAINTENANCE: UPnP Einstellung ENABLE ENABLE 3 Schalten Sie beide Geräte aus und wieder ein, und warten Sie etwa drei Minuten. 4 Überprüfen Sie, dass die IP-Adressen beider Geräte wie folgt von der AutoIP-Funktion eingestellt wurden. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Punkt Seite POWER SAVE des Menüs OPERATION Seite NETWORK SETTING des Menüs MAINTENANCE Wählen Sie einen herunterzuladenden Clip und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Kopieren von Clips direkt zwischen XDCAM-Geräten Konfigurieren Sie die beiden Geräte wie folgt. Schließen Sie dieses Gerät mit Hilfe eines Netzwerkkabels an den PDWHD1500 an. Das Kabel kann entweder ein Kreuzkabel oder ein gerades Kabel sein. Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion) 161 IP-Adresse dieses Geräts Punkt Seite NETWORK IP SETTING des ADDRESS Menüs MAINTENANCE Einstellung 169.254.XXX. XXX (X: beliebige Zahl) IP-Adresse des PDW-HD1500 Punkt Punkt M51 im Menüs MAINTENANCE: IP ADDRESS PRESET Einstellung 169.254.XXX.XXX (X: beliebige Zahl) 5 Wählen Sie in der CliplistenSkizzenanzeige den Clip, den Sie kopieren möchten (hochladen). 6 Rufen Sie das Thumbnail Menu auf. 7 Wählen Sie Upload Clips via Direct FTP, und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Wenn , ausgewählt ist, erscheint der Bildschirm Select Transfer Type des Befehls Upload Clips via Direct FTP. 8 Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Der Bildschirm Select Remote Host erscheint. 9 Wählen Sie „Hosts Discovered via UPnP“ und drücken Sie dann die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Das erkannte Zielverbindungsgerät (der PDW-HD1500) erscheint in der Anzeige Select Host Discovered via UPnP. 10 Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Genauere Informationen über das Zielverbindungsgerät (den PDW-HD1500) werden angezeigt. 11 Wenn „Connect“ ausgewählt ist, drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU. Die Übertragung des Clips beginnt, sobald die Verbindung hergestellt wurde. Während der Übertragung des Clips erscheint „NETWORK!“ in der Anzeige des Zielverbindungsgeräts (des PDW-HD1500). 162 Überspielen von Clips (FTP-Client-Funktion) Wenn die Übertragung des Clips abgeschlossen ist, erscheint die Anzeige Uploading Result Report. Drücken Sie die Taste SET/S.SEL oder den Regler MENU, um zur Clip-Skizzenanzeige zurückzukehren. 12 Überprüfen Sie den kopierten Clip in der Clip-Skizzenanzeige des Zielverbindungsgeräts (des PDWHD1500). Shortcut-Liste Sie können viele Funktionen von der Tastatur aus steuern, ohne ein Menü aufzurufen (ShortcutFunktionen). Shortcuts sind für folgende Funktionen verfügbar. Das Plus-Zeichen (+) gibt an, dass eine Taste gedrückt gehalten wird, während eine andere gedrückt wird, beispielsweise „SHIFT + RESET/RETURN“. Hinweis Der gleiche Shortcut kann unterschiedliche Funktionen aufrufen, je nachdem von welchem Bildschirm aus er ausgeführt wird. Cue up Outpoint (Out-Punkt aufrufen) Reset Inpoint (In-Punkt zurücksetzen) Reset Outpoint (Out-Punkt zurücksetzen) Cue up (aufrufen) Cue up & Play (aufrufen und abspielen) Page Down (zur nächsten Seite wechseln) Page Up (zur vorherigen Seite wechseln) Go To End (zum letzten Punkt springen) Go To Top (zum ersten Punkt springen) Select Multi Clip (mehrere Clips wählen) Exit (die aktuelle Skizzenanzeige verlassen) Tastenkombination SUB CLIP/DISC MENU DISP SEL/EXPAND HOLD/CHAPTER SHIFT + THUMBNAIL/ESSENCE MARK SHIFT + SET/S.SEL SHIFT + RESET/RETURN SHIFT + STOP Linke Pfeiltaste + SET/S.SEL Rechte Pfeiltaste + SET/S.SEL Linke Pfeiltaste + PREV oder linke Pfeiltaste + NEXT Rechte Pfeiltaste + PREV oder rechte Pfeiltaste + NEXT Linke Pfeiltaste + RESET/RETURN Rechte Pfeiltaste + RESET/RETURN SET/S.SEL a) PLAY/PAUSE b) SHIFT + Ab-Pfeiltaste oder F FWD SHIFT + Auf-Pfeiltaste oder F REV SHIFT + NEXT SHIFT + PREV SHIFT + rechte Pfeiltaste oder SHIFT + linke Pfeiltaste THUMBNAIL/ESSENCE MARK Kapitel 5 Funktionen in Benutzeroberflächen Funktion Clip List Thumbnail (ruft die Cliplisten-Skizzenanzeige auf) Expand Thumbnail (ruft die erweiterte Skizzenanzeige auf) Chapter Thumbnail (ruft die Kapitel-Skizzenanzeige auf) Essence Mark Thumbnail (ruft die Skizzenanzeige mit Inhaltsmarkierungen auf) Add Sub Clip (Sub-Clip hinzufügen) Delete Clip (Clip löschen) Lock/Unlock Clip (Clip sperren/entsperren) Set Inpoint (In-Punkt setzen) Set Outpoint (Out-Punkt setzen) Cue up Inpoint (In-Punkt aufrufen) a) Falls Settings >SET Key on Thumbnail im Disc Menu auf „Cue Up & Play“ steht, startet die Wiedergabe, sobald das Aufrufen bereit ist. b) Falls Settings >SET Key on Thumbnail im Disc Menu auf „Cue Up & Play“ steht, hat das Drücken der Taste SET/S.SEL die gleiche Funktion. Shortcut-Liste 163 Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen [B] Menü OPERATION Menüstruktur OPERATION Die folgende Karte zeigt die Menüstruktur in diesem Camcorder. TOP MENU USER [A] USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION [B] PAINT [C] MAINTENANCE [D] FILE [E] DIAGNOSIS [F] [A] Menü USER USER Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 164 Menüstruktur OUTPUT 1 OUTPUT 2 SUPERIMPOSE LCD REC FUNCTION ASSIGNABLE SW VF DISP 1 VF DISP 2 ' ! ' LED MARKER 1 GAIN SW VF SETTING VF DETAIL AUTO IRIS SHOT ID SHOT DISP SET STATUS LENS FILE USER FILE OUTPUT 1 OUTPUT 2 SUPERIMPOSE LCD REC FUNCTION ASSIGNABLE SW POWER SAVE VF DISP 1 VF DISP 2 VF DISP 3 VF DISP 4 ' ! ' LED ' ! ' LED STD MARKER 1 MARKER 2 FOCUS ASSIST GAIN SW VF SETTING VF DETAIL AUTO IRIS SHOT ID SHOT DISP SET STATUS WHITE SETTING OFFSET WHT SHT ENABLE LENS FILE FORMAT SOURCE SEL UMID SET CLIP TITLE FILE NAMING MEMORY REC GPS SETUP [C] Menü PAINT PAINT [E] Menü FILE SW STATUS WHITE BLACK/FLARE GAMMA BLACK GAMMA KNEE 1 KNEE 2 DETAIL 1 DETAIL 2 SD DETAIL SKIN DETAIL MTX LINEAR MTX MULTI V MODULATION SATURATION SATURATION MODE NOISE SUPPRESS SCENE FILE FILE [F] Menü DIAGNOSIS DIAGNOSIS [D] Menü MAINTENANCE MAINTENANCE HOURS METER TIME/DATE ROM VERSION 1 ROM VERSION 2 ROM VERSION 3 DEV STATUS CA STATUS Menü TOP und Hauptmenüs Das Menü TOP erscheint, ohne aktivierter Menüanzeige, wenn Sie den Regler MENU gedrückt halten und den Schalter MENU ON/ OFF auf ON stellen. Das Menü TOP enthält nur Hauptmenüs. <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS Wenn Sie ein Hauptmenü aufrufen, erscheint die zuletzt gezeigte Seite dieses Menüs. Die Seite CONTENTS erscheint, wenn das Untermenü zum ersten Mal gewählt wird. Einzelheiten zur Verwendung der Menüs, siehe Seite 220. Menüstruktur Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen WHITE SHADING BLACK SHADING LEVEL ADJUST BATTERY 1 BATTERY 2 AUDIO-1 AUDIO-2 AUDIO-3 WRR SETTING TIMECODE ESSENCE MARK CAM CONFIG 1 CAM CONFIG 2 CAM CONFIG 3 PRESET WHITE DCC ADJUST AUTO IRIS 2 GENLOCK ND COMP AUTO SHADING APR NETWORK 1 NETWORK 2 WPS Wi-Fi UP CONVERTER SHUTTER SELECT META OUT HEADSET SELECT USER FILE USER FILE 2 ALL FILE SCENE FILE REFERENCE USER GAMMA LENS FILE 1 LENS FILE 2 LENS FILE 3 USB MEMORY 165 Menü USER Menü FILE Diesem Menü können Sie nach Belieben Seiten aus den Menüs OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE und DIAGNOSIS hinzufügen. Wenn Sie häufig verwendete Seiten im Voraus ins Menü USER aufnehmen, können Sie sie bei Bedarf jederzeit schnell aufrufen. Normalerweise wird dieses Menü angezeigt, wenn der Schalter MENU ON/OFF auf ON gestellt ist. Dieses Menü dient zum Speichern der geänderten Daten im Camcorder oder auf einem USB-FlashLaufwerk. Die folgenden Dateien können gespeichert werden. Menü USER MENU CUSTOMIZE Mit diesem Menü können Sie Seiten in das Menü USER einfügen oder aus diesem entfernen. Menü ALL Mit diesem Menü können Sie alle Punkte der Menüs OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE und DIAGNOSIS benutzen, als wären sie in einem eigenen Menü enthalten. Menü OPERATION Dieses Menü enthält Punkte zur Änderung von Einstellungen während des Betriebs des Camcorders, je nach Aufnahmebedingungen und Motiv. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 166 Menü PAINT Dieses Menü enthält Punkte, mit denen man die Bildqualität genau einstellen kann, während die von der Kamera ausgegebenen Prüfsignale mit einem Oszilloskop überprüft werden. Für dieses Menü ist normalerweisedie Hilfe eines Videoexperten erforderlich. Sie können die Punkte in diesem Menü zwar auch mit einer externen Fernbedienung festlegen, aber dieses Menü ist für die alleinige Verwendung des Camcorders im Freien sehr nützlich. Menü MAINTENANCE Dieses Menü enthält Einstellungen für Audio, Zeitcode, Inhaltsmarkierungen und die Batterie. Menüstruktur Benutzerdateien Benutzerdateien speichern die Einstellungspunkte und -daten des benutzerdefinierten Menüs USER. Auf einem USB-Flash-Laufwerk können bis zu 100 Benutzerdateien gespeichert werden. Wenn Sie eine Benutzerdatei auf einem USB-FlashLaufwerk speichern, können Sie das Menü USER leicht entsprechend Ihren Präferenzen einstellen, indem Sie die Datei vom USB-Flash-Laufwerk laden. Einzelheiten zur Benutzerdatei siehe „Speichern und Aufrufen von Benutzerdateien“ (Seite 251). ALL Dateien In den ALL-Dateien werden die Einstellungsdaten aller Menüs gespeichert. Auf einem USB-Flash-Laufwerk können bis zu 100 ALL-Dateien gespeichert werden. Wenn der Camcorder Ihren Anforderungen entsprechend eingestellt ist und Sie eine ALLDatei auf einem USB-Flash-Laufwerk speichern, können Sie Ihre Einstellungen auch für andere Camcorder übernehmen, indem Sie die Daten vom USB-Flash-Laufwerk laden. Hinweis Gerätespezifische Daten (für ein bestimmtes Gerät benötigte Einstellung der Ausgangspegel und Schattierung) werden nicht gespeichert. Szenendateien In der Szenendatei werden die Einstellungswerte von Punkten des Menüs PAINT gespeichert, die zum Aufnehmen einer bestimmten Szene gesetzt wurden. Im Camcorder können bis zu fünf, auf dem USB-Flash-Laufwerk bis zu 100 Szenendateien gespeichert werden. Sie können beispielsweise die Einstellungen zur probeweisen Aufnahme einer bestimmten Szene einstellen, und dann als Szenendatei speichern. Dann können Sie diese Datei vor der eigentlichen Aufnahme laden, um die Einstellungen der Probeaufnahme schnell wiederherzustellen. Referenzdateien Referenzdateien speichern die eingestellten Referenzdaten beim Ausführen von STANDARD auf der Seite SCENE FILE des Menüs PAINT. Sie können eine Referenzdatei im internen Speicher des Geräts und eine auf dem USB-Flash-Laufwerk speichern. Objektivdatei In der Objektivdatei werden die Einstellungsdaten gespeichert, mit denen die Eigenschaften von Objektiven kompensiert werden, zum Beispiel Streulicht, weiße Schattierung und automatische Blendenverstärkung. Im internen Speicher des Geräts können bis zu 32, auf dem USB-FlashLaufwerk bis zu 100 Objektivdateien gespeichert werden. Menü DIAGNOSIS Dieses Menü zeigt die digitale Stundenanzeige, die ROM-Version und Informationen über den internen Gerätestatus des Camcorders. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Menüstruktur 167 Liste Menü Tipps • Die in fetter Schrift angezeigten Ziffern zeigen die Seiten an, die in der Fabrik im Menü USER registriert wurden. • Bei den in fetter Schrift angezeigten Einstellungen handelt es sich um die standardmäßigen Werkseinstellungen. • Der Ausgangswert von Punkten in einem Einstellbereich von –99 bis 99 ist 0. • Wenn der Einstellbereich in der Spalte „Einstellungen“ von Klammern ( ) umgeben ist, handelt es sich bei dem eingestellten Wert um einen relativen Wert. Der auf dem Menübildschirm angezeigte Einstellbereich kann von demjenigen der Bedienungsanleitung abweichen. Menü OPERATION Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 01 OUTPUT 1 SDI OUT 1 SELECT OFF/HDSDI/SDSDI Wahl des Ausgabesignals der Buchse SDI OUT 1. SDI OUT 2 SELECT OFF/HDSDI/SDSDI/ VF Wahl des Ausgabesignals der Buchse SDI OUT 2. SDI OUT 2 SUPER OFF/ON Wahl der Ausgabe der eingeblendeten Informationen über die Buchse SDI OUT 2. Hinweis Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Textinformationen werden stets unabhängig von dieser Einstellung angezeigt, wenn SDI OUT 2 SELECT auf VF gesetzt ist. 168 TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST OUT. Hinweis Bei Wahl von R, G, oder B ändert das Ein- und Ausschalten des Geräts die Einstellung auf Y. TEST OUT SUPER OFF/ON Wahl der Ausgabe der eingeblendeten Informationen über die Buchse TEST OUT. Hinweis Ungeachtet dieser Einstellung werden Textdaten von dieser Buchse ausgegeben, wenn TEST OUT SELECT auf Y, R, G, oder B eingestellt ist. Während der Anzeige der Textdaten können Sie die Textdaten ausblenden, indem Sie diesen Punkt von ON auf OFF setzen. (Es wird auch im Sucher ausgeblendet.) Liste Menü Seite Punkt 02 OUTPUT 2 DOWN CON MODE CROP/SQEZE (Erscheint nicht, wenn der Punkt FORMAT auf der Seite SYSTEM LINE auf 1080 steht und der Punkt SYSTEM FREQUENCY auf 23.9P steht.) Stellt den Konvertierungsmodus für eine abwärts gewandelte Ausgabe ein. WIDE ID THROU/AUTO Gibt an, ob Breitbildinformationen zum SDAusgabesignal hinzugefügt werden. THROU: Ausgabe der Videosignale ohne Hinzufügen von Breitbildinformationen. AUTO: Wenn der Punkt DOWN CON MODE auf SQEZE steht, werden Breitbildinformationen zu den Videoausgabesignalen hinzugefügt. SUPER(VFDISP) OFF/ON SUPER(MENU) OFF/ON SUPER(TC) OFF/ON Wenn der Menüpunkt SDI OUT 2 SUPER oder TEST OUT SUPER auf der Seite OUTPUT 1 auf ON gestellt sind, schalten Sie die (eingeblendeten) Textinformationen für jeden Punkt über die Buchse SDI OUT 2 oder TEST OUT an oder aus. SUPER(MARKER) OFF/ON 03 SUPER IMPOSE Einstellungen Beschreibung Ein- und Ausschalten der Markierungsanzeige in der Ausgabe folgender Buchsen. • Buchse SDI OUT 2 (wenn SDI OUT 2 SELECT auf der Seite OUTPUT 1 auf HDSDI/SDSDI steht, und SDI OUT 2 SUPER auf ON steht) • Buchse TEST OUT (wenn TEST OUT SUPER auf der Seite OUTPUT 1 auf ON steht) SUPER(ZEBRA) OFF/ON Ein- bzw. Ausschalten der Streifenmuster-Ausgabe aus den folgenden Anschlüssen. • Buchse SDI OUT 2 (wenn SDI OUT 2 SELECT auf der Seite OUTPUT 1 auf HDSDI oder SDSDI steht, und SDI OUT 2 SUPER auf ON steht) • Buchse TEST OUT (wenn TEST OUT SUPER auf der Seite OUTPUT 1 auf ON steht) Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Nr. 169 Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 04 LCD LCD COLOR (–99 bis 99) Einstellung der LCD-Farbe. LCD MARKER & ZEBRA OFF/ON Ein- bzw. Ausschalten von Markierungsanzeige und Streifenmuster auf dem LCDMonitor. SLOW & QUICK OFF/ON FRAME RATE 1080/23.98P: 1 bis 48 1080/25P: 1 bis 50 1080/29.97P: 1 bis 60 Einzelheiten siehe „Slow & Quick Motion-Aufnahme“ (Seite 97). 05 REC FUNCTION CACHE/INTVAL REC OFF/CACHE/A. INT/ M. INT CACHE REC TIME TAKE TOTAL TIME REC TIME 5SEC/10SEC/15SEC/ 20SEC/30SEC/40SEC/ 50SEC/1MIN bis 85MIN PRE-LIGHTING OFF/2SEC/5SEC/ 10SEC NUMBER OF FRAME Wenn SYSTEM LINE auf 720 und REC FORMAT auf HD422 50, HD420 HQ oder HD420 SP gesetzt sind: 2/6/12 Wenn entweder SYSTEM LINE oder REC FORMAT auf eine andere Einstellung gesetzt sind: 1/3/6 Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 170 Einzelheiten siehe „Starten einer Aufnahme mit einigen Sekunden 0-2S/2-4S/4-6S/6-8S/8- vorgespeicherter Bilddaten (BildPufferfunktion)“ (Seite 90) und 10S/18-20S/28-30S „Starten einer Aufnahme mit 5MIN/10MIN/15MIN/ einigen Sekunden 20MIN/30MIN/40MIN/ vorgespeicherter Bilddaten (Bild50MIN/1H/2H/3H/4H/ Pufferfunktion)“ (Seite 90). 5H/7H/10H/15H/20H/ 30H/40H/50H/70H/ 100H TRIGGER INTERVAL M/1SEC bis 10SEC/ 15SEC/20SEC/30SEC/ 40SEC/50SEC/1MIN bis 10MIN/15MIN/ 20MIN/30MIN/40MIN/ 50MIN/1H/2H/3H/4H/ 6H/12H/24H Liste Menü DISC EXCHG CACHE OFF/ON Einzelheiten siehe „Wechseln von Discs während der Aufzeichnung (Disc-WechselSpeicherfunktion)“ (Seite 97). CLIP CONT REC Einzelheiten siehe „Aufnahme mit der Clip Continuous RecFunktion“ (Seite 99). OFF/ON Nr. 06 Seite Punkt Einstellungen Beschreibung LIVE LOGGING OFF/LIVE/VIEW Einzelheiten siehe „Verwenden der Live Logging-Funktion“ (Seite 109). ASSIGNABLE ASSIGN SW <1> SW ASSIGN SW <2> Einzelheiten siehe „Zuweisung von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN“ (Seite 238). ASSIGN SW <3> ASSIGN SW <4> ASSIGN SW <5> ASSIGN SW <RET> 07 ZOOM SPEED 0 bis 20 bis 99 RETURN VIDEO OFF/ON POWER SAVE ETHERNET/USB REC AUDIO OUT DSABL/ENABL EE/SAVE TEST OUT SAVE OFF/ON Wi-Fi DSABL/ENABL Einzelheiten siehe „Einstellung der Energiesparfunktionen“ (Seite 242). Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Liste Menü 171 Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 08 VF DISP 1 VF DISP OFF/ON VF DISP MODE 1/2/3 Einzelheiten siehe „Wahl der anzuzeigenden Punkte“ (Seite 229). 09 10 Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 172 11 VF DISP 2 VF DISP 3 VF DISP 4 DISP EXTENDER OFF/ON DISP FILTER OFF/ON DISP WHITE OFF/ON DISP GAIN OFF/ON DISP SHUTTER OFF/ON DISP AUDIO OFF/ON DISP DISC OFF/ON DISP IRIS OFF/ON DISP ZOOM OFF/ON DISP COLOR TEMP OFF/ON DISP BATT REMAIN INT/VOLT/AUTO DISP DC IN OFF/ON DISP 16:9/4:3 ID OFF/ON DISP WRR RF LVL OFF/ON DISP REC FORMAT OFF/ON DISP CLIP NO(PB) OFF/ON DISP TIMECODE OFF/ON DISP ALAC OFF/ON DISP CLIP NAME PLAN/AUTO DISP SCENE FILE OFF/ON DISP CONT REC OFF/ON LOW LIGHT OFF/ON LOW LIGHT LEVEL (–99 bis 99) VF BATT WARNING 10%/20% ABSOLUTE VALUE OFF/ON DISP GPS OFF/ON WIRELESS_STATUS OFF/ON EXT. MEDIA REMAIN OFF/ON SENDING_CLIP_INFO OFF/ON 12 ‘!’ LED Liste Menü GAIN <!> OFF/ON SHUTTER <!> OFF/ON WHITE PRESET <!> OFF/ON CC 5600K <!> OFF/ON ATW RUN <!> OFF/ON EXTENDER <!> OFF/ON FILTER ND <!> OFF/ON FILTER CC <!> OFF/ON OVERRIDE <!> OFF/ON Einzelheiten siehe „Anzeigen“ (Seite 29). Nr. Seite Punkt Einstellungen 13 ‘!’ LED STD GAIN <!> 0dB/LOW/MID/HIGH FILTER CC <!> Einzelheiten siehe „Anzeigen“ OFF/ECS/ 1/100 / 1/125 (Seite 29). / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / Die Einstellung von SHUTTER 1/2000 /SLS <!> ist je nach Auflösung und Systemfrequenz unterschiedlich. P/A/B/PA/PB/AB Siehe Seite 30 für weitere OFF/ON Informationen zu OFF/ON Standardeinstellungen und siehe OFF/ON Seite 64 für Informationen zu den 1/2/3/4 Einstellungen. A/B/C/D OVERRIDE <!> OFF/ON SHUTTER <!> WHITE BAL <!> CC 5600K <!> ATW RUN <!> EXTENDER <!> FILTER ND <!> 14 15 MARKER 1 MARKER 2 Beschreibung MARKER OFF/ON CENTER OFF/ON CENTER MARK 1/2/3/4 SAFTY ZONE OFF/ON SAFTY AREA 80%/90%/92.5%/95% ASPECT OFF/ON ASPECT SELECT 15:9/14:9/13:9/4:3/1.85/ 2.35 ASPECT MASK OFF/ON ASPECT MASK LVL 0 bis 12 bis 15 100 % MARKER OFF/ON USER BOX OFF/ON USER BOX WIDTH 3 bis 240 bis 479 3 bis 135 bis 269 USER BOX H POS -477 bis 0 bis 476 USER BOX V POS -267 bis 0 bis 266 CENTER H POS -480 bis 0 bis 479 CENTER V POS -270 bis 0 bis 269 ASPECT SAFE ZONE OFF/ON ASPECT SAFE AREA 80%/90%/92.5%/95% 16 FOCUS ASSIST FOCUS ASSIST IND OFF/ON FOCUS IND POS BOTTM/LEFT/TOP/ RIGHT Einzelheiten siehe „Verwendung der Fokushilfsfunktion“ (Seite 88). FOCUS AREA MARK OFF/ON Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen USER BOX HEIGHT Einzelheiten siehe „Einstellung der Markierungsanzeige“ (Seite 232). 173 Nr. Seite Punkt Einstellungen 17 GAIN SW GAIN LOW –6dB/–3dB/0dB/3dB/ Einzelheiten siehe „Einstellung 6dB/9dB/12dB/18dB/ der Verstärkungswerte der 24dB/30dB/36dB/42dB Schalterpositionen von GAIN“ (Seite 237). –6dB/–3dB/0dB/3dB/ GAIN MID Beschreibung 6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB 18 VF SETTING GAIN HIGH –6dB/–3dB/0dB/3dB/ 6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB GAIN TURBO –6dB/–3dB/0dB/3dB/ 6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB TURBO SW IND OFF/ON SHOCKLESS GAIN OFF/ON ZEBRA OFF/ON ZEBRA SELECT 1/2/BOTH ZEBRA1 DET LVL 20% bis 70% bis 107% ZEBRA1 APT LVL 1% bis 10% bis 20% ZEBRA2 DET LVL 52% bis 100% bis 109% VF DETAIL LEVEL (–99 bis 99) Einzelheiten siehe „Einstellung des Suchers“ (Seite 233). VF ASPECT (SD) AUTO/16/9 (Wenn der Punkt REC FORMAT auf IMX50, IMX40, IMX30 oder DVCAM eingestellt ist) 19 Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 174 20 VF DETAIL AUTO IRIS Liste Menü VF DETAIL OFF/ON VF DETAIL LEVEL (–99 bis 99) CRISP (–99 bis 99) FREQUENCY 9M/14M/18M FAT MODE OFF/ON FLICKER OFF/ON COLOR DETAIL OFF/ON COLOR SEL BLUE/RED/YELL PEAK COLOR OFF/ON CHROMA LEVEL 0%/25%/50%/100% IRIS OVERRIDE OFF/ON IRIS SPEED (–99 bis 99) CLIP HIGH LIGHT OFF/ON IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR IRIS WINDOW IND OFF/ON IRIS VAR WIDTH 20 bis 240 bis 479 IRIS VAR HEIGHT 20 bis 135 bis 269 IRIS VAR H POS -460 bis 0 bis 459 IRIS VAR V POS -250 bis 0 bis 249 Einzelheiten siehe „Änderung des Bezugswerts der automatischen Blendeneinstellung“ (Seite 69). Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 21 SHOT ID ID-1 Leer/bis zu 12 Zeichen ID-2 Leer/bis zu 12 Zeichen Einzelheiten siehe „Eingabe der Aufnahme-ID“ (Seite 234). ID-3 Leer/bis zu 12 Zeichen 22 SHOT DISP ID-4 Leer/bis zu 12 Zeichen SHOT DATE OFF/ON SHOT TIME OFF/ON SHOT MODEL NAME OFF/ON SHOT SERIAL NO OFF/ON SHOT ID SEL OFF/ID-1/ID-2/ID-3/ ID-4 SHOT 16:9 CHARA OFF/ON Einzelheiten siehe „Aufzeichnung von in den Farbbalken eingeblendeten Aufnahmedaten“ (Seite 233). SHOT BLINK CHARA OFF/ON 23 SET STATUS STATUS ABNORMAL OFF/ON STATUS SYSTEM OFF/ON STATUS FUNCTION OFF/ON STATUS AUDIO OFF/ON STATUS GPS OFF/ON Einzelheiten siehe „Anzeige der Bildschirme für die Statusbestätigung“ (Seite 236). Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Liste Menü 175 Nr. Seite Punkt 24 WHITE SETTING WHITE SWITCH <B> MEM/ATW Einstellungen Gibt den Betriebsmodus an, wenn der Schalter WHITE BAL auf die B-Seite eingestellt wurde. MEM: Abkürzung für Auto White Balance ATW: Abkürzung für Auto Tracing White Balance SHOCKLESS WHITE OFF/1/2/3 Bestimmt die Übergangszeit, wenn der Schalter WHITE BAL auf eine neue Einstellung gestellt wird (1 ist die schnellste) ATW HOLD MEMORY Wahl, ob die ATW-Einstellungen (Auto Tracing White Balance) außer im zugehörigen ATWSpeicher auch in dem mit dem Schalter WHITE BAL eingestellten Speicher (A oder B) gespeichert werden sollen. OFF: Kein Speichern ON: Speichern OFF/ON Beschreibung Einzelheiten siehe „Speichern von per ATW erzielten WeißabgleichEinstellungen“ (Seite 63). Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 176 25 ATW SPEED 1/2/3/4/5 Schaltet die Übergangsgeschwindigkeit der automatische Weißwertanpassung (ATW) (Schnellste ist 1) um. AWB FIXED AREA OFF/ON Führt AWB (automatischer Weißabgleich) in der Mitte des Bildschirms aus. FILTER WHT MEM OFF/ON Gibt an, ob jeder Positionsnummer des Wahlschalters FILTER ein Speichereinschub für den Weißabgleich zugewiesen werden soll. OFFSET WHT OFFSET WHITE <A> OFF/ON WARM-COOL <A> WARM-COOL BAL <A> Einzelheiten siehe „Festlegung eines Offset-Werts für den Zeigt die Referenzfarbtemperatur automatischen Weißabgleich“ (Seite 247). an (–99 bis 99) OFFSET WHITE <B> OFF/ON Liste Menü WARM-COOL <B> Zeigt die Referenzfarbtemperatur an WARM-COOL BAL <B> (–99 bis 99) Nr. Seite Einstellungen Beschreibung 26 SHT ENABLE SHUTTER ECS OFF/ON SHUTTER SLS OFF/ON SHUTTER 1/32 OFF/ON SHUTTER 1/33 OFF/ON SHUTTER 1/40 OFF/ON SHUTTER 1/48 OFF/ON SHUTTER 1/50 OFF/ON Die Punkte, die eingestellt werden können, sind unterschiedlich. Dies ist abhängig von der Einstellung des Punktes SYSTEM FREQUENCY auf der Seite FORMAT. Einzelheiten siehe „Einstellung der elektronischen Blende“ (Seite 64). SHUTTER 1/60 OFF/ON SHUTTER 1/96 OFF/ON SHUTTER 1/100 OFF/ON SHUTTER 1/120 OFF/ON SHUTTER 1/125 OFF/ON SHUTTER 1/250 OFF/ON SHUTTER 1/500 OFF/ON SHUTTER 1/1000 OFF/ON 27 28 LENS FILE FORMAT Punkt SHUTTER 1/2000 OFF/ON LENS FILE SELECT 1 bis 32 F.ID Nur Anzeige L.ID Nur Anzeige L.MF Nur Anzeige SYSTEM LINE 1080/720 SYSTEM FREQUENCY REC FORMAT Einzelheiten siehe „Wahl der Objektivdatei“ (Seite 248). Je nach Einstellung von SYSTEM LINE sind die wählbaren Einstellungen für SYSTEM FREQUENCY unterschiedlich. HD422 50/HD420 HQ/ Einzelheiten siehe „Einstellung HD420 SP/IMX50/ des Aufzeichnungsformats“ IMX40/IMX30/ (Seite 57). DVCAM 59.9i/29.9P/50i/25P/ 23.9P/59.9P/50P AU DATA LEN (IMX) 16bit/24bit (Wenn der Punkt REC FORMAT auf IMX50, IMX40 oder IMX30 eingestellt ist) NTSC(J)AREA/NTSC AREA/PAL AREA Je nach REC FORMATEinstellung sind die wählbaren Einstellungen unterschiedlich. Einzelheiten siehe „Einstellung des Aufzeichnungsformats“ (Seite 57). Einzelheiten siehe „Einstellung des Einsatzorts“ (Seite 41). Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen ASPECT RATIO (SD) 16:9/4:3 (Wenn der Punkt REC FORMAT auf IMX50, IMX40, IMX30 oder DVCAM eingestellt ist) COUNTRY Wenn das Aufzeichnungsformat 1080/23.98P ist, können mehr Verschlusszeiten gewählt werden. Dann erscheint die Seite SHT ENABLE 2, um diese anzuzeigen. 177 Nr. Seite Punkt 29 SOURCE SEL FRONT MIC SELECT MONO/STREO (Bei Anschluss eines Stereomikrofons) Einstellungen Wahl des Eingangsmodus für das Frontmikrofon. REC VIDEO SOURCE CAM/EXT Einzelheiten siehe „Aufnahme von Videosignalen externer Geräte“ (Seite 108). EXT VIDEO SOURCE VBS/SDSDI/HDSDI WIDE MODE(EXT) Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 30 178 UMID SET Liste Menü AUTO/16/9 Beschreibung Ist das Eingabesignal SD, wählen Sie die Methode, die festlegt, ob das Signal als Breitbildsignal aufgefasst wird. AUTO: Wenn Breitbildinformationen im Eingabesignal erkannt werden, behandeln Sie das Signal als Breitbildsignal und setzen Sie den HochkonvertierBetriebsmodus auf SqueezeModus. Zeichnen Sie Breitbildinformationen bei der Aufzeichnung in SD auf. Wenn keine Breitbildinformationen erkannt werden, setzen Sie den Hochkonvertier-Modus auf Edge-Crop-Modus und zeichnen Sie keine Breitbildinformationen auf. 16:9: Behandeln Sie das Signal stets als Breitbildsignal und setzen Sie den Hochkonvertier-Modus auf Squeeze-Modus. Zeichnen Sie Breitbildinformationen bei der Aufzeichnung in SD auf. SETUP REMOVE 0.0%/7.5% (Wenn der Punkt COUNTRY auf „NTSC(J)AREA“ oder „NTSC AREA“ eingestellt wurde) Wahl, ob die Einstellungsstufe eingespeister Videosignale geändert werden soll. 7.5%: Einstellung entfernen. (Wählen, wenn Signale mit 7,5 %-Einstellung eingespeist werden.) 0.0%: Einstellung nicht entfernen. (Wählen, wenn Signale ohne Einstellung eingespeist werden.) Einzelheiten siehe „Einstellung der UMID-Daten“ (Seite 248). COUNTRY CODE Leer/bis zu 4 Zeichen ORGANIZATION Leer/bis zu 4 Zeichen USER CODE Leer/bis zu 4 Zeichen TIME ZONE 00 bis 3F Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 31 CLIP TITLE TITLE DSABL/ENABL SELECT PREFIX (Wenn der Punkt TITLE auf „ENABL“ gestellt wurde) EXEC Einzelheiten siehe „Automatische Zuordnung anwenderdefinierter Clip-Titel“ (Seite 100). CLEAR NUMERIC (Wenn der Punkt TITLE auf „ENABL“ gestellt wurde) EXEC LOAD PREFIX DATA EXEC (Wenn der Punkt TITLE auf „ENABL“ gestellt wurde) 32 PREFIX (Wenn der Punkt TITLE auf „ENABL“ gestellt wurde) TITLE/bis zu 10 Zeichen NUMERIC (Wenn der Punkt TITLE auf „ENABL“ gestellt wurde) 00001 bis 99999 FILE NAMING NAMING FORM C****/FREE AUTO NAMING C****/TITLE/PLAN (Wenn der Punkt NAMING FORM auf „FREE“ gestellt wurde) 33 GPS SETUP MEMORY REC DSABL/ENABL COPY CURRENT CLP EXEC COPY ALL CLIPS EXEC ABORT COPY EXEC DEL ALL MEM CLP EXEC FORMAT MEMORY EXEC GPS OFF/ON TIME ZONE GPS DATUM Einzelheiten siehe „Aufzeichnung von Proxy-Daten“ (Seite 110). Einzelheiten siehe „Abrufen von GPS-Ortsinformationen“ (Seite 113). Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 34 MEMORY REC Einzelheiten siehe „Zuweisung von benutzerdefinierten Namen für Clips und Clip-Listen“ (Seite 103). 179 Menü PAINT Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 01 SW STATUS GAMMA OFF/ON Ein- oder Ausschalten der Gammakorrektur. BLACK GAMMA OFF/ON Ein- oder Ausschalten der Schwarzgammakorrektur. MATRIX OFF/ON Schaltet die Linearmatrixkorrektur und die benutzerdefinierte Matrixkorrektur ein oder aus. KNEE OFF/ON Ein- oder Ausschalten der Kantenkorrekturfunktion. WHITE CLIP OFF/ON Ein- oder Ausschalten der WeißAmplitudenbegrenzungskorrektur. DETAIL OFF/ON Ein- oder Ausschalten des Detailsignals. APERTURE OFF/ON Ein- oder Ausschalten der Blendenöffnungsfunktion. FLARE OFF/ON Ein- oder Ausschalten der Streulichtfunktion TEST SAW OFF/ON Wahl des Testsignals. COLOR TEMP <A> Zeigt die Einstellung der Farbtemperatur Referenzfarbtemperatur von WHITE A. an. C TEMP BAL <A> (–99 bis 99) Feineinstellung der Farbtemperatur, wenn das Ergebnis der Einstellung über COLOR TEMP nicht zufriedenstellend ist. R GAIN <A> (–99 bis 99) Nur der Wert für R GAIN wird geändert. B GAIN <A> (–99 bis 99) Nur der Wert für B GAIN wird geändert. COLOR TEMP <B> Zeigt die Einstellung der Farbtemperatur Referenzfarbtemperatur von WHITE B. an. C TEMP BAL <B> (–99 bis 99) Feineinstellung der Farbtemperatur, wenn das Ergebnis der Einstellung über COLOR TEMP nicht zufriedenstellend ist. R GAIN <B> (–99 bis 99) Nur der Wert für R GAIN wird geändert. B GAIN <B> (–99 bis 99) Nur der Wert für B GAIN wird geändert. 02 WHITE Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 180 Liste Menü Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 03 BLACK/ FLARE MASTER BLACK (–99 bis 99) Regelt den Hauptschwarzpegel. R BLACK (–99 bis 99) Regelt den Schwarzpegel der RSignale. B BLACK (–99 bis 99) Regelt den Schwarzpegel der BSignale. MASTER FLARE (–99 bis 99) Regelt den Hauptstreulichtpegel. R FLARE (–99 bis 99) Regelt den Streulichtpegel der RSignale. G FLARE (–99 bis 99) Regelt den Streulichtpegel der GSignale. B FLARE (–99 bis 99) Regelt den Streulichtpegel der BSignale. FLARE OFF/ON Ein- oder Ausschalten der Streulichtkorrekturfunktion. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST OUT. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Liste Menü 181 Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 182 Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 04 GAMMA GAMMA OFF/ON Ein- oder Ausschalten der Gammakorrekturfunktion. STEP GAMMA 0,35 bis 0,45 bis 0,90 Schrittweise Einstellung der Gammakorrekturkurve. MASTER GAMMA (–99 bis 99) Einstellung der Hauptkurve zur Gammakorrektur. R GAMMA (–99 bis 99) Einstellung der RGammakorrekturkurve. G GAMMA (–99 bis 99) Einstellung der GGammakorrekturkurve. B GAMMA (–99 bis 99) Einstellung der BGammakorrekturkurve. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST OUT. GAMMA TABLE STD/HG/USER Wahl der Gammatabelle. STD: Standard-Gamma HG: Hyper-Gamma USER: Benutzer-Gamma GAM TABLE (STD) 1 bis 5 bis 6 Wahl des Standard-GammaTyps. 1: Gilt für SD-Camcorder 2: 4,5-fache Verstärkung 3: 3,5-fache Verstärkung 4: Gilt für SMPTE-240M 5: Gilt für ITU-R709 6: 5,0-fache Verstärkung GAM TABLE (HG) 1 bis 4 Wahl des Hyper-Gamma-Typs. 1: 325%-ige Videoeingabe zu 100%-iger Videoausgabe komprimieren. 2: 460%-ige Videoeingabe zu 100%-iger Videoausgabe komprimieren. 3: 325%-ige Videoeingabe zu 109%-iger Videoausgabe komprimieren. 4: 460%-ige Videoeingabe zu 109%-iger Videoausgabe komprimieren. GAM TABLE (USER) 1 bis 5 Wahl des Benutzer-Gammatyps. BLACK GAMMA OFF/ON Ein- oder Ausschalten der Schwarzgammakorrektur. 05 BLACK GAMMA Liste Menü BLACK GAM RANGE LOW/L.MID/H.MID/ HIGH Stellt den vom Schwarzgamma betroffenen Bereich ein. BLACK GAM LEVEL (–99 bis 99) Regelt den Hauptschwarzpegel. TEST OUT SELECT Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST OUT. VBS/Y/R/G/B Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 06 KNEE 1 KNEE OFF/ON Ein- oder Ausschalten der Kantenkorrekturfunktion. KNEE POINT (M) 50,0% bis 95,0% bis 109,0% Einstellung des Kniepunktpegels. KNEE SLOPE (M) (–99 bis 99) Einstellung des Kniesteigungspegels. KNEE SATURATION OFF/ON Schaltet die Kniesättigungsfunktion ein oder aus. KNEE SAT LEVEL (–99 bis 99) Einstellung des Kniesättigungspegels. WHITE CLIP OFF/ON Ein- oder Ausschalten der WeißAmplitudenbegrenzungsfunktion. WHITE CLIP LEVEL NTSC: 90,0% bis Einstellung des Weiß108,0% bis 109,0% Amplitudenbegrenzungspegels. PAL: 90,0% bis 105,0% bis 109,0% KNEE SATURATION OFF/ON Ein- und Ausschalten der Kniesättigungsfunktion. KNEE POINT (R) –45,0% bis 0,0% bis 14,0% Wenn KNEE SATURATION auf OFF steht, stellen Sie die RGBKniepunktpegel und Kniesteigungspegel individuell ein. 07 DETAIL 1 KNEE SLOPE (R) (–99 bis 99) KNEE POINT (G) –45,0% bis 0,0% bis 14,0% KNEE SLOPE (G) (–99 bis 99) KNEE POINT (B) –45,0% bis 0,0% bis 14,0% KNEE SLOPE (B) (–99 bis 99) DETAIL OFF/ON Ein- oder Ausschalten der Detailkorrekturfunktion. APERTURE OFF/ON Ein- oder Ausschalten der Öffnungskorrekturfunktion. DETAIL LEVEL (–99 bis 99) Einstellung des allgemeinen Pegels des Detailsignals. APERTURE LEVEL (–99 bis 99) Einstellung des Öffnungskorrekturpegels. DTL H/V RATIO (–99 bis 99) Einstellung des Pegels des VDetailsignals. CRISPENING (–99 bis 99) Stellt den Kantenkorrekturpegel ein. LEVEL DEPEND OFF/ON Ein- oder Ausschalten der Pegelabhängigkeitsfunktion. LEVEL DEPEND LVL (–99 bis 99) Stellt den Pegel der Pegelabhängigkeitsfunktion ein. DETAIL FREQUENCY (–99 bis 99) Einstellung der Frequenz des HDetailsignals. Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 08 KNEE 2 183 Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 09 DETAIL 2 KNEE APERTURE OFF/ON Schaltet die Knieöffnungsfunktion ein oder aus. KNEE APT LVL (–99 bis 99) Einstellung des Knieöffnungspegels. DETAIL LIMIT (–99 bis 99) Stellt sowohl die Schwarz- als auch die Weiß-Detailbegrenzer ein. DTL WHT LMT (–99 bis 99) Stellt den Weiß-Detailbegrenzer ein. DTL BLK LMT (–99 bis 99) Stellt den SchwarzDetailbegrenzer ein. DTL V-BLK LMT (–99 bis 99) Stellt den V-SchwarzDetailbegrenzer ein. V DTL CREATION NAM/G/R+G/Y Wahl der Signalquelle des V DTL-Signals. 10 SD DETAIL Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 184 Liste Menü H/V CONTROL MODE H/V /V Wahl des Betriebsmodus der DTL H/V RATIO auf der Seite DETAIL 1. H/V: H und V nehmen in umgekehrtem Verhältnis zu und ab V: Nur V DTL ist aktiviert SD DETAIL OFF/ON Ein- oder Ausschalten der SDDetailkorrektur. SD DETAIL LEVEL (–99 bis 99) Einstellung des allgemeinen Pegels des SD-Detailsignals. SD CRISPENING (–99 bis 99) Einstellung des SDKantenkorrekturpegels. SD DTL WHT LIMIT (–99 bis 99) Stellt den SD-WeißDetailbegrenzer ein. SD DTL BLK LIMIT (–99 bis 99) Stellt den SD-SchwarzDetailbegrenzer ein. SD LEVEL DEPEND OFF/ON Ein- oder Ausschalten der SDPegelabhängigkeitsfunktion. SD LV DEPEND LVL (–99 bis 99) Stellt den Pegel der SDPegelabhängigkeitsfunktion ein. SD DTL FREQUENCY (–99 bis 99) Einstellung der Frequenz des SDH-Detailsignals. SD DTL H/V RATIO (–99 bis 99) Einstellung des Pegels des SD-VDetailsignals. SD CROSS COLOR (Wenn auf der FORMAT-Seite NTSC(J)AREA oder NTSC AREA gewählt wurde) (–99 bis 99) Einstellung des Pegels der SDCross-Farbreduzierung. Nr. Seite 11 SKIN DETAIL SKIN DETAIL ALL Punkt Einstellungen Beschreibung OFF/ON Schaltet die Farbdetailfunktion für jeden der Kanäle 1,2 und 3 ein oder aus. SKIN DETECT Sprung zur Farberkennungsseite. Führt die Farbdetailfunktion aus. SKIN AREA IND OFF/ON Ein- und Ausschalten der Funktion zum Einblenden eines Streifenmusters an Stellen, an denen Farben erkannt worden sind. Steht dies auf ON, wird an folgenden Buchsen ein Streifenmuster ausgegeben. • Buchse SDI OUT 2 (wenn alles Folgende zutrifft: SDI OUT 2 SELECT auf der Seite OUTPUT 1 steht auf HDSDI, SDI OUT 2 SUPER steht auf ON, und entweder SUPER(MENU) oder SUPER(ZEBRA) auf der Seite SUPER IMPOSE steht auf ON) • Buchse TEST OUT (wenn die beiden folgenden Bedingungen zutreffen: TEST OUT SUPER auf der Seite OUTPUT 1 steht auf ON, und SUPER(MENU) oder SUPER(ZEBRA) auf der Seite SUPER IMPOSE steht auf ON) 1/2/3 Zur Auswahl des Skin DetailKanals. SKIN DETAIL OFF/ON Einstellung von CH 1/2/3, ausgewählten Avobe auf ein/aus. SKIN DETAIL LVL (–99 bis 99) Einstellung des Pegels des Farbdetailsignals. SKIN DTL SAT (–99 bis 99) Stellt den Sättigungspegel des der Farbdetailfunktion entsprechenden Farbtons ein. SKIN DTL HUE 0 bis 359 Stellt die Mittenphase des der Farbdetailfunktion entsprechenden Farbtons ein. SKIN DTL WIDTH 0 bis 39 bis 359 Stellt die Farbtonbreite des der Farbdetailfunktion entsprechenden Farbtons ein. Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen SKIN DTL SELECT 185 Nr. Seite 12 MTX LINEAR MATRIX Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 186 Liste Menü Punkt Einstellungen Beschreibung OFF/ON Schaltet die Linearmatrixkorrektur und die benutzerdefinierte Matrixkorrektur ein oder aus. MATRIX(USER) OFF/ON Schaltet die benutzerdefinierte Matrixkorrekturfunktion ein oder aus. MATRIX(PRESET) OFF/ON Schaltet die voreingestellte Matrixkorrekturfunktion ein oder aus. MATRIX(PRST) SEL 1/2/3/4/5/6 Wahl der voreingestellten Matrixkorrekturfunktion. 1: Gleichwertig mit SMPTE 240M 2: Gleichwertig mit ITU-709 3: Gleichwertig mit SMPTE WIDE 4: Gleichwertig mit NTSC 5: Gleichwertig mit EBU 6: Gleichwertig mit ITU-601 MATRIX(USER) R-G (–99 bis 99) Einstellung der ausgleichenden, benutzerdefinierten Matrixkoeffizienten für R-G. MATRIX(USER) R-B (–99 bis 99) Einstellung der ausgleichenden, benutzerdefinierten Matrixkoeffizienten für R-B. MATRIX(USER) G-R (–99 bis 99) Einstellung der ausgleichenden, benutzerdefinierten Matrixkoeffizienten für G-R. MATRIX(USER) G-B (–99 bis 99) Einstellung der ausgleichenden, benutzerdefinierten Matrixkoeffizienten für G-B. MATRIX(USER) B-R (–99 bis 99) Einstellung der ausgleichenden, benutzerdefinierten Matrixkoeffizienten für B-R. MATRIX(USER) B-G (–99 bis 99) Einstellung der ausgleichenden, benutzerdefinierten Matrixkoeffizienten für B-G. Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 13 MTX MULTI MATRIX OFF/ON Schaltet die Linearmatrixkorrektur und die Multimatrixkorrektur ein oder aus. ADAPTIVE MATRIX OFF/ON Schaltet die adaptive Matrixkorrekturfunktion (Helligkeitsverfolgung) ein oder aus. Stellt den Korrekturpegel der adaptiven Matrixkorrekturfunktion ein. MATRIX (MULTI) OFF/ON Schaltet die Multimatrixkorrekturfunktion ein oder aus. MATRIX AREA IND OFF/ON Schaltet die Zebraanzeige in dem der aktuell gewählten Einstellung entsprechenden Bereich ein oder aus. MATRIX COLOR DET Sprung zur Farberkennungsseite. Erkennt Farben. MTX (MULTI) PRESET EXEC Stellen Sie die MTX(MULTI)HUE- und MTX(MULTI)SAT-Werte wieder auf Standardwerte für alle 16 Achsenmodi. MTX (MULTI) AXIS B/B+/MG–/MG/MG+/ Stellt die 16 Farbton-Achsen als R/R+/YL–/YL/YL+/G–/ Ziele der G/G+/CY/CY+/B– Multimatrixkorrekturfunktion ein. MTX (MULTI) HUE (–99 bis 99) Stellt die Farbtonkorrekturwerte für jeden der 16 Achsenmodi ein. MTX (MULTI) SAT (–99 bis 99) Stellt die Sättigungskorrekturwerte für jeden der 16 Achsenmodi ein. OFF/ON Schaltet die VModulationsfunktion ein oder aus. MASTER VMOD (–99 bis 99) Passt den Haupt V ModulationsPegel an. R VMOD (–99 bis 99) Passt den R V Modulations-Pegel an. G VMOD (–99 bis 99) Passt den G V ModulationsPegel an. B VMOD (–99 bis 99) Passt den B V Modulations-Pegel an. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST OUT. V MODULATION V MOD Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 14 ADAPTIVE MAX LVL 0 bis 3 bis 7 187 Nr. Seite 15 SATURATION LOW KEY SAT 16 17 Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 188 18 Punkt Einstellungen Beschreibung OFF/ON Schaltet die Sättigungsfunktion für dunkle Farben ein oder aus. L KEY SAT LEVEL (–99 bis 99) Einstellung des Sättigungspegels für den Teil mit niedriger Luminanz L KEY SAT RANGE LOW/L.MID/H.MID/ KNEE/HIGH Einstellung des Luminanzpegels, bei dem die Sättigungsfunktion für dunkle Farben aktiviert wird. SATURATION SATURATION MODE KNEE/L KEY MODE Schaltet den Modus der Sättigungsfunktion um. Verarbeitung hoher Intensität (KNEE SAT) oder niedriger Intensität (BLACK GAMMA/ LOWKEY AST) kann werden ausgewählt. KNEE SATURATION OFF/ON Schaltet die Kniesättigung ein/ aus, wenn SATURATION MODE auf KNEE steht. BLACK GAMMA OFF/ON Schaltet die Schwarzgammakorrektur ein/aus, wenn SATURATION MODE auf L.KEY steht. LOW KEY SAT OFF/ON Schaltet die Funktion LOW KEY SATURATION ein/aus, wenn SATURATION MODE auf L.KEY steht. NOISE SUPPRESS OFF/ON Ein- und Ausschalten der Rauschunterdrückungsfunktion. NOISE SUP LEVEL OFF/LOW/HIGH Auswahl des Grades der Rauschunterdrückungsfunktion. Aufruf der im Camcorder gespeicherten Szenendatei. NOISE SUPPRESS SCENE FILE Liste Menü 1 STANDARD 2 STANDARD 3 STANDARD 4 STANDARD 5 STANDARD STANDARD – Löschen aller aktuellen Detailund Schaltereinstellungen und Rücksetzung auf deren in der Referenzdatei gespeicherten Standardeinstellungen. SCENE RECALL EXEC Aufrufen der auf dem Camcorder oder USB-Flash-Laufwerk gespeicherten Szenendatei. SCENE STORE EXEC Speichern der Szenendatei auf dem Camcorder oder dem USBFlash-Laufwerk. F.ID Leer/bis zu 16 Zeichen Einstellung der Datei-ID. Menü MAINTENANCE Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 01 WHITE SHADING WHT SHAD CH SEL R/G/B/TEST Wahl des über dieses Menü einstellbaren Kanals. Wird „TEST“ gewählt, entspricht diese Einstellung der Einstellung von TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST OUT. R/G/B WHT H SAW (–99 bis 99) H SAW Ausgleich der Weißschattierung R/G/B WHT H PARA (–99 bis 99) H Parabel Ausgleich der Weißschattierung R/G/B WHT V SAW (–99 bis 99) V SAW Ausgleich der Weißschattierung R/G/B WHT V PARA (–99 bis 99) V Parabel Ausgleich der Weißschattierung WHITE SAW/ PARA OFF/ON Ein- und Ausschalten des Saw- und Parabelausgleichs der Weißschattierung. BLK SHAD CH SEL R/G/B/TEST Wahl des über dieses Menü einstellbaren Kanals. Wird „TEST“ gewählt, ist die Einstellung die gleiche wie die Einstellung von TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST OUT. 02 LEVEL ADJUST R/G/B BLK H SAW (–99 bis 99) H SAW Ausgleich der Schwarzschattierung R/G/B BLK H PARA H Parabel Ausgleich der Schwarzschattierung (–99 bis 99) R/G/B BLK V SAW (–99 bis 99) V SAW Ausgleich der Schwarzschattierung R/G/B BLK V PARA (–99 bis 99) V Parabel Ausgleich der Schwarzschattierung BLACK SAW/ PARA OFF/ON Ein- und Ausschalten des Saw- und Parabelausgleichs der Schwarzschattierung. MASTER BLACK (–99 bis 99) Einstellung des Hauptschwarzpegels MASTER GAIN (TMP) –6dB/–3dB/0dB/ Regelt kurzzeitig den Haupt3dB/6dB/9dB/ Verstärkungswert. 12dB/18dB/ 24dB/30dB/ 36dB/42dB VBS VIDEO LEVEL (–99 bis 99) Einstellung des FBAS-Videosignalpegels. HD-Y LEVEL (–99 bis 99) Einstellung des Y-Pegels des HDKomponenten-Videosignals. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST OUT. Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 03 BLACK SHADING 189 Nr. Seite Punkt 04 BATTERY 1 Info BEFORE END 5%/10%/ 15%...95%/ 100% Hinweis Aus Sicherheitsgründen und zur Info END Sicherstellung eines korrekten Betriebs des Camcorders empfiehlt Sony die Verwendung Sony BEFORE END folgender Akkus: BP-L80S und BPFL75. Einstellungen Beschreibung Wird bei Gebrauch des Akkus BP-GL65/ GL95 verwendet. Stellt die verbleibende Kapazität des Akkus ein (Wert in %), bei welchem die Warnmeldung BEFORE END ausgegeben werden soll. 0%/1%/2%/3%/ Wird bei Gebrauch des Akkus BP-GL65/ 4%/5% GL95 verwendet. Stellt die verbleibende Kapazität des Akkus ein (Wert in %), bei welcher die Warnmeldung END ausgegeben werden soll. 11.5V bis 17.0V Wird bei Gebrauch des Akkus BP-L60S/L80S (in Schritten von verwendet. Stellt den Spannungspegel des 0,1V) Akkus ein, bei welchem die Warnmeldung BEFORE END ausgegeben werden soll. a) Sony END 11.0V bis 11.5V Wird bei Gebrauch des Akkus BP-L60S/L80S (in Schritten von verwendet. Stellt den Spannungspegel des 0,1V) Akkus ein, bei welchem die Warnmeldung Other BEFORE END 11.5V bis 11.8V bis 17.0V (in Schritten von 0,1V) Other END c) 11.0V bis 14.0V Wird bei Gebrauch eines anderen Akkus als (in Schritten von einem Sony-Akku verwendet. Stellt den 0,1V) Spannungspegel des Akkus ein, bei welchem die Warnmeldung END ausgegeben werden soll. DC IN BEFORE END 11.5V bis 11.8V bis 17.0V (in Schritten von 0,1V) DC IN END 11.0V bis 14.0V Wird verwendet, wenn eine externe (in Schritten von Stromquelle mit dem DC IN-Anschluss 0,1V) verbunden ist. Stellt den Spannungspegel der verbundenen externen Stromquelle ein, bei welchem die Warnmeldung END ausgegeben werden soll. DETECTED BATTERY Info/Sony/Other/ Anzeige des automatisch erkannten Akkutyps DC IN MODE END ausgegeben werden soll. b) Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 190 Liste Menü Wird bei Gebrauch eines anderen Akkus als einem Sony-Akku verwendet. Stellt den Spannungspegel des Akkus ein, bei welchem die Warnmeldung BEFORE END ausgegeben werden soll. Wird verwendet, wenn eine externe Stromquelle mit dem DC IN-Anschluss verbunden ist. Stellt den Spannungspegel der verbundenen externen Stromquelle ein, bei welchem die Warnmeldung BEFORE END ausgegeben werden soll. Nr. Seite Punkt 05 BATTERY 2 TYPE DETECTION AUTO/OTHER AUTO: Bestimmt den Akkutyp automatisch. OTHER: Hält den Akku ungeachtet des tatsächlich vorhandenen Akkutyps für Einstellungen Beschreibung einen zur Gruppe „OTHER“c) gehörigen Typ. SEGMENT NO.7 11.0V bis 17.0V Bei einer Bestimmung des (in Schritten von Akkutyps als „OTHER“, 0,1V) wird der Spannungspegel eingestellt, unter welchem der Anzeigeabschnitt Nr. 7 für den Batteriestatus ausgeschaltet werden soll. 11.0V bis 16.0V bis 17.0V (in Schritten von 0,1V) Bei einer Bestimmung des Akkutyps als „OTHER“ wird der Spannungspegel eingestellt, unter dem der Anzeigeabschnitt Nr. 6 für den Batteriestatus ausgeschaltet werden soll. SEGMENT NO.5 11.0V bis 15.0V bis 17.0V (in Schritten von 0,1V) Bei einer Bestimmung des Akkutyps als „OTHER“ wird der Spannungspegel eingestellt, unter dem der Anzeigeabschnitt Nr. 5 für den Batteriestatus ausgeschaltet werden soll. SEGMENT NO.4 11.0V bis 14.0V bis 17.0V (in Schritten von 0,1V) Bei einer Bestimmung des Akkutyps als „OTHER“ wird der Spannungspegel eingestellt, unter dem der Anzeigeabschnitt Nr. 4 für den Batteriestatus ausgeschaltet werden soll. SEGMENT NO.3 11.0V bis 13.0V bis 17.0V (in Schritten von 0,1V) Bei einer Bestimmung des Akkutyps als „OTHER“ wird der Spannungspegel eingestellt, unter dem der Anzeigeabschnitt Nr. 3 für den Batteriestatus ausgeschaltet werden soll. SEGMENT NO.2 11.0V bis 12.0V bis 17.0V (in Schritten von 0,1V) Bei einer Bestimmung des Akkutyps als „OTHER“ wird der Spannungspegel eingestellt, unter dem der Anzeigeabschnitt Nr. 2 für den Batteriestatus ausgeschaltet werden soll. 1 2 3 4 5 6 7 („E“ d) und „F“ sind immer an.) Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen SEGMENT NO.6 Abschnitte der BatterieStatusanzeige Liste Menü 191 Nr. Seite Punkt Einstellungen 05 BATTERY 2 SEGMENT NO.1 11.0V bis 17.0V Bei einer Bestimmung des (in Schritten von Akkutyps als „OTHER“ 0,1V) wird der Spannungspegel eingestellt, unter dem der Anzeigeabschnitt Nr. 1 für den Batteriestatus ausgeschaltet werden soll. 06 AUDIO-1 FRONT MIC SELECT MONO/STREO Wahl des Eingangsmodus für das Frontmikrofon. AUDIO CH3/4 MODE CH1/2/SW Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 192 Beschreibung Wahl der Quellen, die auf den Kanälen CH-3/ 4 aufgenommen werden sollen. CH1/2: Die gleichen Quellen wie CH-1/2. SW: Von den Schaltern AUDIO IN CH-3/CH4 gewählte Signale. REAR XLR AUTO OFF/ON Schaltet die automatische Erkennung der XLR-Verbindung ein oder aus. FRONT MIC REF –60dB/–50dB/ –40dB Einstellung des Referenzpegels des Frontmikrofons. REAR MIC REF –60dB/–50dB/ –40dB Einstellung des Referenzpegels, wenn die Buchse AUDIO IN CH1 auf MIC eingestellt ist. MIN ALARM VOL OFF/SET Alarmton-Lautstärke des Monitorlautsprechers bei niedrigster Einstellung. OFF: Beinahe unhörbar. SET: Leise hörbar. SP ATT LEVEL Verringert die Lautstärke des Monitorlautsprechers. Hat keinen Einfluss auf die Lautstärke des Kopfhörers. OFF/3dB/6dB/ 9dB HEADPHONE OUT MONO/STREO Wahl, ob am Kopfhörer monaural oder Stereo ausgegeben wird. Liste Menü Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 07 AUDIO-2 AU DATA LEN (IMX) 16bit/24bit Einzelheiten siehe „Einstellung des Aufzeichnungsformats“ (Seite 57). AU REF LEVEL –20dB/–18dB/ –16dB/–12dB/ EBUL Einstellung des Ausgangspegels des 1 kHzTestsignals. AU REF OUT 0dB/+4dB/ –3dB/EBUL Einstellung des Ausgabe-Referenzpegels. AU CH12 AGC MODE MONO/STREO Wahl, ob die automatische Einstellung des Eingangspegels analoger Audiosignale, die auf den Kanälen 1 und 2 aufgenommen werden sollen, unabhängig für jeden Kanal oder im Stereomodus vorgenommen werden soll. AU CH34 AGC MODE MONO/STREO/ Wahl, ob die automatische Einstellung des OFF Eingangspegels analoger Audiosignale, die auf den Kanälen 3 und 4 aufgenommen werden sollen, unabhängig für jeden Kanal, im Stereomodus oder überhaupt nicht vorgenommen werden soll. AU AGC SPEC –6dB/–9dB/ –12dB/–15dB/ –17dB Einstellung des AGC-Sättigungspegels. AU LIMITER MODE OFF/–6dB/ –9dB/–12dB/ –15dB/–17dB Zur manuellen Einstellung des Audioeingangspegels wird der BegrenzerSättigungspegel für laute Eingangssignale gewählt. AU OUT LIMITER OFF/ON Ein- oder Ausschalten des Audioausgabenbegrenzers. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Liste Menü 193 Seite Punkt Einstellungen 08 AUDIO-3 AU SG (1KHz) ON/OFF/AUTO Einstellung, ob im Farbbalkenmodus ein 1 kHz-Testsignal ausgegeben werden soll. ON: Im Farbbalkenmodus wird ein 1 kHzTestsignal ausgegeben. OFF: Im Farbbalkenmodus wird kein 1 kHzTestsignal ausgegeben. AUTO: Ein 1 kHz-Testsignal wird nur dann ausgegeben, wenn der Schalter AUDIO SELECT CH-1 auf dem inneren Bedienungsfeld auf AUTO steht. MIC CH1 LEVEL SIDE1/FRONT/ Wahl der Steuerung für die Pegeleinstellung F+S1 bei einer Tonaufnahme über das Frontmikrofon auf CH 1. SIDE 1: LEVEL-Steuerung (auf der linken Seite) FRONT: MIC LEVEL-Steuerung F+S1: LEVEL-Steuerung (auf der linken Seite) oder die MIC LEVEL-Steuerung (Beide Steuerungen sind miteinander verknüpft.) MIC CH2 LEVEL SIDE2/FRONT/ Wahl der Steuerung für die Pegeleinstellung F+S2 bei einer Tonaufnahme über das Frontmikrofon auf CH 2. SIDE 2: LEVEL-Steuerung (auf der rechten Seite) FRONT: MIC LEVEL-Steuerung F+S2: LEVEL-Steuerung (auf der rechten Seite) oder MIC LEVEL-Steuerung (Beide Steuerungen sind miteinander verknüpft.) REAR1/WRR LEVEL SIDE1/FRONT/ Wahl einer dieser Steuerungen zur Einstellung F+S1 des Audiopegels der Ausrüstung, die an das drahtlose Mikrofon angeschlossen ist und der Ausrüstung, die an die Buchse AUDIO IN CH1 auf der Rückseite angeschlossen ist. SIDE 1: LEVEL-Steuerung (auf der linken Seite) FRONT: MIC LEVEL-Steuerung F+S1: LEVEL-Steuerung (auf der linken Seite) oder die MIC LEVEL-Steuerung (Beide Steuerungen sind miteinander verknüpft.) Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Nr. 194 Liste Menü Beschreibung Nr. Seite Punkt Einstellungen 08 AUDIO-3 REAR2/WRR LEVEL SIDE2/FRONT/ Wahl einer dieser Steuerungen zur Einstellung F+S2 des Audiopegels der Ausrüstung, die an das drahtlose Mikrofon angeschlossen ist und der Ausrüstung, die an die Buchse AUDIO IN CH2 auf der Rückseite angeschlossen ist. SIDE 2: LEVEL-Steuerung (auf der rechten Seite) FRONT: MIC LEVEL-Steuerung F+S2: LEVEL-Steuerung (auf der rechten Seite) oder MIC LEVEL-Steuerung (Beide Steuerungen sind miteinander verknüpft.) AUDIO-3 AUDIO FIX/FRONT Wahl des auf Kanal 3 aufgenommenen Audiopegels. FIX: Fest FRONT: Der mit der MIC LEVEL-Steuerung auf der Vorderseite des Camcorders eingestellte Pegel. FIX/FRONT Wahl des auf Kanal 4 aufgenommenen Audiopegels. FIX: Fest FRONT: Der mit der MIC LEVEL-Steuerung auf der Vorderseite des Camcorders eingestellte Pegel. CH3 LEVEL e) AUDIO CH4 LEVEL e) Beschreibung Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Liste Menü 195 Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 09 WRR SETTING WRR CH SEL f) ALL/CH1 Wahl, ob die Kanäle 1 und 2 des drahtlosen Empfängers aktiviert werden sollen oder nur Kanal 1. ALL: Kanal 1 und 2 aktivieren. CH1: Nur Kanal 1 aktivieren. Wählen Sie diese Einstellung, um den drahtlosen Empfänger als monauralen Empfänger zu verwenden. WRR VALID CH TX1/TX2 Bestimmt den Zielkanal für andere Punkte in diesem Menü. TX1: Kanal 1 TX2: Kanal 2 OFF/ON Hiermit wird die Funktion des Verzögerungsausgleichs für drahtlose Audioeingangssignale aktiviert oder deaktiviert. OFF: Die Funktion wird deaktiviert. ON: Die Funktion wird aktiviert (die Audiosignale in allen EE-Ausgaben werden um ca. 8 ms verzögert). – Zeigt den Namen des Senders an, dessen Signale auf dem mittels WRR CH SELECT gewählten Kanal empfangen werden. Die hier gezeigte Kanalnummer und der Name werden im Tag <Description> in der Clipmetadatendatei C*M01.XML aufgezeichnet (wo * 0001 bis 9999 ist). SELECT f) WRR DELAY COMP f) TX* (*: Kanalnummer) f) TX* AUDIO PEAK ---/PEAK (*: Kanalnummer) f) Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 196 TX* INPUT LEVEL MIC/LINE (*: Kanalnummer) f) TX* ATT LEVEL (*: Kanalnummer) f) Liste Menü Zeigt an, ob der Eingangspegel des Senders, dessen Signale auf dem mittels WRR CH SELECT gewählten Kanal empfangen werden, auf MIC oder LINE eingestellt ist. – Einstellung des ATT-Pegels des Senders, dessen Signale auf dem mittels WRR CH SELECT gewählten Kanal empfangen werden (der erlaubte Einstellungsbereich kann je nach Sendegerät unterschiedlich sein). – Einstellung der Frequenz des Low-Cut-Filters des Senders, dessen Signale auf dem mittels WRR CH SELECT gewählten Kanal empfangen werden (der erlaubte Einstellungsbereich kann je nach Sendegerät unterschiedlich sein). (*: Kanalnummer) f) TX* LCF FREQ Zeigt an, ob der AF-Pegel des Senders, dessen Signale auf dem mittels WRR CH SELECT gewählten Kanal empfangen werden, über den Spitzenpegel hinausgeht. Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 09 WRR SETTING TX* SYSTEM DELAY AUTO/0.0 ms~8.0 ms Stellt die Dauer der Audioverzögerung für den mittels WRR CH SELECT gewählten Kanal ein. AUTO: Die Dauer der Verzögerung wird automatisch eingestellt, sodass die Verzögerung der vom drahtlosen Empfänger empfangenen Audiosignale gleich Null ist. 0.0ms~8.0ms: Stellt die Dauer der erwarteten Verzögerung eines drahtlosen Systems ein, wenn mehrere drahtlose Systeme über ein Gerät, z. B. ein Audiomischpult, betrieben werden. (*: Kanalnummer) f) Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Liste Menü 197 Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 10 TIMECODE TC OUT AUTO/GENE Wahl der Zeitcode-Signalausgabe. AUTO: Ausgabe der Zeitcodegeneratorausgabe während der Aufnahme und Ausgabe des Zeitcodelesers während der Wiedergabe. GENE: Ausgabe der Zeitcodegeneratorausgabe während der Aufnahme und Wiedergabe. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 198 Liste Menü DF/NDF DF/NDF (Bei Einstellung von SYSTEM FREQUENCY auf 59.94i, 29.97P oder 59.94P) Einstellung von DF- oder NDF-Modus. DF: Drop-Frame-Modus NDF: Kein Drop-Frame-Modus EXT-LK DF/NDF INT/EXT (Bei Einstellung von SYSTEM FREQUENCY auf 59.94i, 29.97P oder 59.94P) Wahl von entweder interner oder externer DF/ NDF-Einstellung. INT: Intern EXT: Extern EXT-LK UBIT INT/EXT Einstellung zum Festlegen, ob der Einstellwert LTC UBIT auf eine INT- oder ein EXT-Quelle fixiert wird, wenn der Zeitcode auf eine externe Quelle fixiert ist. INT: Interne Fixierung EXT: Externe Fixierung LTC UBIT FIX/TIME Einstellung der Daten, die in U-BIT oder LTC aufgenommen werden sollen. FIX: Aufnahme der vom Benutzer eingestellten Daten. TIME: Aufnahme der aktuellen Zeit. VITC UBIT (SD) FIX/TIME Einstellung der Daten, die in U-BIT oder VITC aufgenommen werden sollen. FIX: Aufnahme der vom Benutzer eingestellten Daten. TIME: Aufnahme der aktuellen Zeit. WATCH AUTO ADJ OFF/ON Gleicht die Zeit der internen Uhr an die Zeitdaten der Benutzerbits eines externen Zeitcodes an. Ein- oder Ausschalten der automatischen Zeitkorrekturfunktion der internen Uhr. UBIT GROUP ID 000/101 Wahl der U-BIT GROUP ID. VITC INS LINE 1 NTSC: 12H bis Wahl der Linie, in welche die VITC eingefügt 16H bis werden soll. 19H PAL: 9H bis 19H bis 22H VITC INS LINE 2 NTSC: 12H bis 18H bis 19H PAL: 9H bis 21H bis 22H Nr. Seite Punkt 11 ESSENCE MARK RET SHOT MARK OFF/ON 1 Einstellungen Beschreibung Einzelheiten siehe „Inhaltsmarkierungen“ (Seite 89). RET SHOT MARK OFF/ON 2 INDEX PIC POS 0SEC bis 10 SEC (in 1 SekundenSchritten) Einzelheiten siehe „Einstellung der Skizze bei der Aufnahmezeit“ (Seite 90). FIND MODE R.ST/CLIP Festlegung des per Tastendruck von PREV oder NEXT aufzurufenden Bildes. R.ST: Das Bild, für das eine Rec StartInhaltsmarkierung gesetzt wurde CLIP: Das erste Bild des ersten Clips Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Liste Menü 199 Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 12 CAM CONFIG 1 REC TALLY BLINK OFF/ON Ein- oder Ausschalten der Kontrollbeleuchtungssteuerung, wenn die Batterie fast leer oder die Disk fast voll sind. REC START BEEP OFF/ON SDI REC CONTROL OFF/RM/PARA Bestimmt die Funktion für die Aktivierung der synchronisierten Aufnahme mit dem Gerät. RM: Ein REC-Auslösersignal wird an den Recorder am Anschluss SDI OUT ausgegeben. PARA: Steuert die synchronisierte Aufnahme mit dem Gerät. HDSDI REMOTE I/F CHARA/ G-TLY/R-TLY Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 200 Schaltet den REC START/STOP-Alarmton ein oder aus. Wahl, ob die Funktion verwendet werden soll, die eine Aufnahmesteuerung eines externen Geräts von diesem Gerät aus ermöglicht, das an der Buchse CA (Kamera-Adapter) oder einer der Buchsen SDI OUT 1/2 (HDSDIAusgang) angeschlossen ist. g) Es wird auch die Anzeige gewählt, die zeigt, ob das externe Gerät aufnimmt. CHARA: Die Funktion verwenden und im Sucher über die Anzeige für die Steuerung eines externen Geräts zu erkennen geben (siehe Seite 33). G-TLY: Die Funktion verwenden und im Sucher über die TALLY-Anzeige zu erkennen geben. R-TLY: Die Funktion verwenden und im Sucher über die REC-Anzeige (Aufnahme, rotes Signallämpchen) zu erkennen geben. Hinweis Bei Wahl von R-TLY leuchtet die Anzeige TALLY, auch wenn das Gerät gerade nicht aufzeichnet. Liste Menü MATCH CLIP NAME OFF/ON Gibt an, ob das HDSDI-Ausgangssignal an den Anschlüssen SDIOUT 1/2 mit Clipnameninformationen überlagert wird. Auf unterstützten Geräten wird ein Clip mit dem gleichen Namen wie auf der Kamera erstellt. PROAV DISPLAY DSABL/ENABL Gibt an, ob der Ordner PROAV angezeigt werden soll, wenn über eine FTP-Verbindung auf dieses Gerät zugegriffen wird. DSABL: Nicht anzeigen. ENABL: Anzeigen. MIXED RECORDING DSABL/ENABL Einzelheiten siehe „Gemischte Aufzeichnung von Clips in verschiedenen Formaten auf derselben Disc“ (Seite 58). SINGLE CLIP MODE OFF/ON Einzelheiten siehe „Clip-Wiedergabemodi“ (Seite 86). Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 12 CAM CONFIG 1 PB POSITION KEEP/TOP Festlegung der Startstelle der Clip- bzw. SubClip-Wiedergabe beim Umschalten zwischen der Clip-Wiedergabeanzeige und der Cliplisten-Wiedergabeanzeige. KEEP:An der Stelle abspielen, an der die Wiedergabe gestoppt wurde. TOP:Vom ersten Bild des ersten Clips oder Sub-Clips an abspielen. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Liste Menü 201 Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 13 CAM CONFIG 2 TEST SAW SELECT SAW/REC Wahl des Testsignals. COLOR BAR SELECT ARIB/100 %/75 Wahl des HD-Farbbalkentyps. %/SMPTE USER & ALL ONLY OFF/ON Im Menü TOP nur das Menü USER anzeigen. RM COMMON MEMORY OFF/ON Wahl, ob Einstellungen gemeinsam genutzt werden, wenn eine Fernbedienung angeschlossen ist und wenn das Gerät einzeln verwendet wird. RM REC START RM/CAM/ PARA Wahl bei Anschluss einer Fernsteuerung, welche Start-/Stopptasten für die Aufnahme aktiviert werden. RM: Fernbedienung CAM: Camcorder PARA: Beide SHT DISP MODE SEC/DEG Wahl der Belichtungszeitanzeige (Sekunden oder Stufen). Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 202 RM F NO DISPLAY CTRL/RET Schaltet den Anzeigetyp der IRIS F-Werte auf Fernbedienungen wie der MSU-900 um. CTRL: Anzeige auf der Basis von Kontrollwerten der Kamera. RET: Anzeige auf der Basis von Positionswerten des Objektivs. FAN CONTROL Bestimmt die Steuermethode des Kühlventilators. (Diese Einstellung bleibt auch beim Ausschalten des Geräts gespeichert.) AUTO: Automatische Steuerung der Rotation des Kühlventilators. R.MIN: Der Kühlventilator rotiert langsam nur während der Aufnahme (und Stoppen der Rotation, falls dieses Gerät in einer so kalten Umgebung verwendet wird, dass die Innentemperatur des Geräts nicht ansteigt). MIN: Der Kühlventilator rotiert langsam (und Stoppen der Rotation, falls dieses Gerät in einer so kalten Umgebung verwendet wird, dass die Innentemperatur des Geräts nicht ansteigt). AUTO/R.MIN/ MIN Hinweis Ungeachtet dieser Einstellung rotiert der Kühlventilator schnell, falls die Innentemperatur des Geräts auf eine Temperatur knapp vor der Auslösung eines Alarms ansteigt. Liste Menü Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 14 CAM CONFIG 3 ALAC OFF/AUTO Wahl, ob die Korrekturfunktion der Farbabweichung aktiviert werden soll. OFF: Nicht aktivieren. AUTO: Farbkorrekturfunktion aktivieren, wenn ein Objektiv angebracht ist, das die Korrektur der Farbabweichung unterstützt. Hinweis Bei einigen Objektiven, die Farbkorrektur unterstützen, wird die Korrekturfunktion der Farbabweichung möglicherweise nicht sofort, nachdem dieses Gerät eingeschaltet wird, aktiviert („ALAC” erscheint nicht im Sucher), auch wenn dieser Punkt auf „AUTO” eingestellt ist. Sollte dies der Fall sein, drehen Sie Zoom und Fokussierringe des Objektivs ganz auf eine Seite, und vergewissern Sie sich dann, dass „ALAC” im Sucher erscheint. Wenden Sie sich für weitere Auskünfte über Objektive, die eine Korrektur der Farbabweichung unterstützen, an Ihren Fachhändler oder eine Sony Kundendienstvertretung. Wi-Fi/ETHER_RM OFF/RM/ALL PRESET WHITE Einstellung des voreingestellten Werts für den COLOR TEMP <P> Anzeige der Referenzfarbtemperatur. Weißabgleich. C TEMP BAL <P> (–99 bis 99) Feineinstellung für den Fall, dass die gewünschte Farbe mit der Einstellung der Farbtemperatur über COLOR TEMP <P> nicht erzielt werden konnte. R GAIN <P> (–99 bis 99) Einstellung des voreingestellten RVerstärkungswerts. G GAIN <P> (–99 bis 99) Einstellung des voreingestellten GVerstärkungswerts. AWB ENABLE <P> OFF/ON Wenn der Schalter WHITE BAL auf PRST steht, wird die Funktion zur Ausführung des AWB (automatischen Weißabgleichs) aktiviert oder deaktiviert. Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 15 Wählt die Fernsteuerung der Kamera unter Verwendung einer Wi-Fi- oder EthernetVerbindung. OFF:Fernbedienung deaktiviert. RM: Die Fernbedienung der Kamera über ein CBK-WA100 wird unterstützt, jedoch keine Hauptleitungs-Ausgabe (Sendung). ALL: Die Fernbedienung der Kamera und die Hauptleitungs-Ausgabe (Sendung) werden unterstützt. 203 Nr. Seite 16 DCC ADJUST DCC FUNCTION SEL Punkt DCC D RANGE 17 Beschreibung DCC/FIX Aktiviert oder deaktiviert die automatische Kniepunkt-Einstellung wenn der Schalter OUTPUT/DCC auf CAM, DCC: ON steht. DCC: Automatische Einstellung des Kniepunktes entsprechend der Luminanz des Motivs. FIX: Einstellung des Kniepunkts auf einen festen Wert. 400%/450%/ 500%/550%/ 600% Einstellung des angewandten Dynamikbereiches, wenn der Schalter OUTPUT/DCC auf CAM, DCC: ON steht. DCC POINT (–99 bis 99) Stellt den für DCC minimalen Kniepunkt ein. DCC GAIN (–99 bis 99) Passt den Verstärkungswert an den festgestellten DCC-Wert an. DCC DELAY TIME (–99 bis 99) Regelt die DCC-Reaktionsgeschwindigkeit. DCC PEAK FILTER (–99 bis 99) Passt die Ansprechempfindlichkeit an den Höchstwert des festgestellten DCC-Werts an. AUTO IRIS 2 IRIS WINDOW Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 204 Einstellungen 1/2/3/4/5/6/VAR Wahl des Fensters für die Blendenautomatikerkennung. VAR: Variabel IRIS WINDOW IND OFF/ON Ein- und Ausschalten der Funktion, die eine Bildmarkierung für das Fenster für die Blendenautomatikerkennung anzeigt. IRIS LEVEL (–99 bis 99) Einstellung der Höhe des Zielwerts für die Blendenautomatik. IRIS APL RATIO (–99 bis 99) Einstellung des Mischungsverhältnisses zwischen von der Blendenautomatik erkannten Spitzen- und Durchschnittswerten. IRIS VAR WIDTH 20 bis 240 bis 479 Anpassung der Breite des Erkennungsbilds, wenn das Erkennungsfenster für die Blendenautomatik auf VAR eingestellt ist. IRIS VAR HEIGHT 20 bis 135 bis 269 Anpassung der Höhe des Erkennungsbilds, wenn das Erkennungsfenster für die Blendenautomatik auf VAR eingestellt ist. IRIS VAR H POS -460 bis 0 bis 459 Anpassung der horizontalen Position des Erkennungsbilds, wenn das Erkennungsfenster für die Blendenautomatik auf VAR eingestellt ist. IRIS VAR V POS -250 bis 0 bis 249 Anpassung der vertikalen Position des Erkennungsbilds, wenn das Erkennungsfenster für die Blendenautomatik auf VAR eingestellt ist. IRIS SPEED (–99 bis 99) Einstellung der Blendenautomatikgeschwindigkeit. CLIP HIGH LIGHT OFF/ON Liste Menü Ein- und Ausschalten der Funktion, die bei der Einstellung der Blendenautomatik sehr helle Bereiche ignoriert, indem die Reaktion auf hohe Lumineszenz abgeschwächt wird. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 18 GENLOCK GENLOCK OFF/ON Ein- und Ausschalten der Taktsynchronisierung. GL HD H PHASE (–99 bis 99) Stellt die H-Phase der HD-Ausgabe für den Betrieb mit Taktsynchronisierung ein. GL SD H PHASE (–99 bis 99) (Erscheint nicht, wenn der Punkt FORMAT auf der Seite SYSTEM LINE auf 1080 steht und der Punkt SYSTEM FREQUENCY auf 23.9P steht) Stellt die H-Phase der SD-Ausgabe für den Betrieb mit Taktsynchronisierung ein. REFERENCE INTERNAL/ GENLOCK/ SDI IN Anzeige des Typs der Referenzsignale für dieses Gerät. ND OFFSET ADJUST OFF/ON Ein- und Ausschalten des Modus, der die Farbenausgleichswerte der ND- (neutrale Dichte) Filter einstellt. CLEAR ND OFFSET EXEC Löscht die Farbenausgleichswerte der NDFilter. AUTO BLK SHADING EXEC Ausführen der Funktion der automatischen Schwarzschattierung. Wenn die Funktion im SLS-Modus (Slow Speed Shutter) ausgeführt wird, führt sie nur einen Feinausgleich an den Randbereichen des Bildschirms aus. RESET BLK SHD EXEC Löscht die Werte des Schwarzschattierungsausgleichs. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST OUT. MASTER GAIN (TMP) –6dB/–3dB/0dB/ Regelt kurzzeitig den Haupt3dB/6dB/9dB/ Verstärkungswert. 12dB/18dB/ 24dB/30dB/ 36dB/42dB 19 20 ND COMP AUTO SHADING Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Nr. 205 Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 21 APR APR EXEC Unterdrückt weiße Flecken, indem die Funktion für automatische PixelrauschenUnterdrückung ausgeführt wird. APR(SLS) EXEC Unterdrückt weiße Flecken im SLS-Modus (Slow Speed Shutter), indem die Funktion für automatische Pixelrauschen-Unterdrückung ausgeführt wird. h) Hinweis Die Ausführungszeit dieser Funktion beträgt etwa 30 Minuten. Ist die Betriebstemperatur innerhalb des Geräts gering, nimmt die Ausführung mehr Zeit in Anspruch. APR PRESET Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 206 Liste Menü EXEC Löscht Daten mit weißen Flecken, die durch die Ausführung von APR und Anpassungsfunktionen des automatischen Schwarzabgleichs hinzugefügt wurden. Nr. Seite 22 NETWORK 1 NETWORK SETUP EXEC Punkt Einstellungen Hinweis Dieses Menü wird bei Verwendung des Funkadapters CBK-WA100 nicht verwendet. NETWORK SETTING DHCP Nur Anzeige Aktiviert oder deaktiviert den automatischen Bezug der IP-Adresse über einen DHCPServer. IP ADDRESS Nur Anzeige IP-Adresse SUBNET MASK Nur Anzeige Subnet-Maske DEF GATEWAY Nur Anzeige Standard-Gateway LINK SPEED Nur Anzeige Verbindungsgeschwindigkeit DUPLEX Nur Anzeige Kommunikationsverfahren DNS1 Nur Anzeige DNS-Server 1 UPnP Nur Anzeige UPnP aktivieren oder deaktivieren. DHCP ENABLE/ DISABLE Wahl, ob der automatische Bezug der IPAdresse über einen DHCP-Server aktiviert wird. Hinweis Hinweise Dieses Menü wird bei Verwendung des Funkadapters CBK-WA100 nicht verwendet. • IP-Adresse, Subnet-Maske, Standard-Gateway und DNS-Server 1 und 2 können nicht eingestellt werden, wenn DHCP auf „ENABLE“ steht. • Um die automatisch vergebenen Einstellungen zu überprüfen, schließen Sie das Menü und öffnen Sie es erneut. IP ADDRESS xxx.xxx.xxx.xxx Stellen Sie die IP-Adresse dieses Geräts ein. 192.168.1.10 SUBNET MASK xxx.xxx.xxx.xxx Einstellung der Subnet-Maske. 255.255.255.0 DEF GATEWAY xxx.xxx.xxx.xxx Stellen Sie die Adresse des Standard0.0.0.0 Gateways ein. LINK SPEED AUTO/10Mbps/ Einstellung der 100Mbps Kommunikationsgeschwindigkeit. DUPLEX AUTO/FULL/ HALF DNS1 xxx.xxx.xxx.xxx Stellen Sie die Adresse des DNS-Server 1 ein. 0.0.0.0 DNS2 xxx.xxx.xxx.xxx Stellen Sie die Adresse des DNS-Server 2 ein. 0.0.0.0 UPnP DISABLE/ ENABLE Wahl, ob die UPnP-Funktion (Universal Plug and Play) aktiviert wird. DISABLE: UPnP-Funktion deaktivieren. ENABLE: UPnP-Funktion aktivieren. EXEC Rücksetzen der Netzwerkeinstellungen auf die werkseitige Einstellung. Nur Anzeige MAC-Adresse dieses Geräts NETWORK 2 NET CFG RESET MAC Einstellung des Duplex-Modus. Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 23 Beschreibung Zeigt die Seite NETWORK SETTING an, damit Sie Netzwerkeinstellungen vornehmen können. 207 Nr. Seite Punkt Einstellungen 24 WPS Wi-Fi DSABL/ENABL Einzelheiten siehe „Festlegen eines Verbindungsziels durch WPS-Funktionen“ ONE PUSH/ (Seite 246). PIN CODE WPS MODE Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 208 Liste Menü PIN UPDATE WPS START EXEC WPS STATUS Nur Anzeige Beschreibung Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 25 Wi-Fi Wi-Fi SETUP EXEC Zeigt die Seite Wi-Fi SETTING an, damit Sie Wireless-LAN-Einstellungen vornehmen können. Wi-Fi STATUS [-----]/ Kommunikations-/Verbindungsstatus [xxxxx]/ xxxxx: Zeigt die Signalstärke durch die CONNECT (nur Anzahl der x an. Anzeige) CONNECT: Ausführen der Verbindungssequenz Hinweis Dieses Menü wird bei Verwendung des Funkadapters CBK-WA100 nicht verwendet. Hinweis Dieses Menü wird bei Verwendung des Funkadapters CBK-WA100 nicht verwendet. SSID (unbekannt)/bis zu 32 Zeichen (nur Anzeige) Netzwerkname NETWORK TYPE ----/INFRA/ ADHOC (nur Anzeige) Verbindungsmodus CH --/1 bis 14 dB Drahtloser Kanal (nur Anzeige. 13 und 14 sind ausschließlich für automatisch erkannte Kanäle.) AUTH ----/OPEN/ Netzwerkauthentifizierung SHARED/WPA/ WPA2 (display only) ENCRYPTION ----/DISABLE/ Datenverschlüsselung WEP/TKIP/AES (nur Anzeige) SCAN NETWORKS EXEC SSID Leer/bis zu 32 Zeichen NETWORK TYPE INFRA/ ADHOC CH 1 bis 11 AUTH OPEN/ SHARED/WPA/ WPA2 ENCRYPTION DISABLE/ WEP/TKIP/AES WEP KEY INDEX 1/2/3/4 INPUT SELECT ASCII5/ ASCII13/ HEX10/HEX26 KEY Leer/bis zu 26 Zeichen Einzelheiten siehe „Einrichten einer WirelessLAN-Verbindung“ (Seite 243). Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Wi-Fi SETTING WIRELESS MODE ----/802.11b/ Standard IEEE 802.11 802.11g/802.11n (nur Anzeige) 209 Nr. Seite 26 UP UP CON PROCESS FIELD/ADPT CONVERTER Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 210 Liste Menü Punkt Einstellungen Beschreibung Wahl der Bildquelle für die Hochkonvertierung, wenn SD zu HD konvertiert wird. FIELD: Verwendung des Halbbilds. ADPT: Optimierung des Konvertierungsverhältnisses des Volloder Halbbilds. UC DETAIL LEVEL (–99 bis 99) Einstellung der Schärfe der Eckenverbesserung durch den Hochkonvertierer. UC CRISPENING (-8 bis 7) Einstellung der Amplitudenbreite, bei welcher der Hochkonvertierer Signale mit geringer Amplitude nicht hervorhebt. UC DETAIL LIMIT (–99 bis 99) Einstellung der maximalen Stufe für die Eckenverbesserung durch den Hochkonvertierer. UC LV DEPEND LVL (-8 bis 7) Einstellung der Luminanz für die Eckenverbesserung durch den Hochkonvertierer. UC DTL FREQUENCY 3.2M/4.5M/ 5.0M/4.0M Einstellung der Zentrierungsfrequenz und der Frequenzeigenschaften für die Eckenverbesserung durch den Hochkonvertierer. 3.2M: 3,2 ± 1,1 MHz 4.5M: 4,5 ± 1,4 MHz 5.0M: 5,0 ± 0,7 MHz 4.0M: 4,0 ± 2,0 MHz UC DTL H/V RATIO (-3 bis 4) Einstellung des Horizontal-/ Vertikalverhältnisses für die Eckenverbesserung durch den Hochkonvertierer. Nr. Seite Punkt 27 SHUTTER SELECT SHUTTER SELECT SECOND/ DEGREE Einstellungen Beschreibung Wählt die Anzeigeeinheit für die Belichtungszeit aus. SECOND: Sekunden DEGREE: Grad (Winkel der Öffnung des Verschlusses) Siehe Seite 67 für weitere Informationen zu den Gradeinstellungen. META OUT Speichert eine Belichtungsgradeinstellung in einer leeren Nummer von 1 bis 6 (dieser Punkt wird deaktiviert, wenn keine leere Nummer vorhanden ist). DEL – (nur, wenn SHUTTER SELECT auf „DEGREE“ eingestellt ist) Löscht die einer Nummer von 1 bis 6 zugewiesene Einstellung (Nummern, denen keine Einstellung zugewiesen ist, können nicht gelöscht werden). 1 bis 6 Nur Anzeige (nur, wenn SHUTTER SELECT auf „DEGREE“ eingestellt ist) Zeigt den Winkel der Öffnung des Verschlusses, der den Nummern 1 bis 6 zugewiesen ist, und die entsprechende Zeit in Sekunden aus der Berechnung aufgrund der ausgewählten Bildfrequenz an. Dies hängt wie im Folgenden dargestellt von der Einstellung von SYSTEM FREQUENCY ab. 59.94i, 29.97P: 1: 216.0, 2: 180.0, 3: 90.0, 4: 45.0, 5: 22.5, 6: 11.2 50i, 25P: 1: 180.0, 2: 150.0, 3: 90.0, 4: 45.0, 5: 22.5, 6: 11.2 23.98P: 1: 180.0, 2: 172.8, 3: 144.0, 4: 45.0, 5: 22.5, 6: 11.2 META DATA ITEM OFF/ON OUT Legt fest, ob aufgezeichnete VANCPaketinformationen in DATA ITEM in MXFDateien gespeichert werden sollen, wenn die Dateien über FTP übertragen werden. OFF: VANC-Paketinformationen werden nicht gespeichert. ON: VANC-Paketinformationen werden gespeichert. Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 28 360,0 bis 180,0 bis ADD 4,5 (obere Grenze für (nur, wenn SHUTTER SELECT Verschlusswinkelgrad) auf „DEGREE“ eingestellt ist) 211 Nr. Seite 29 HEADSET INCOM MIC SEL SELECT (Nur Kameraadapter INCOM MIC CA-FB70, CA- LEVEL TX70) Punkt Einstellungen Beschreibung DYNMIC/ CARBON/ MANUAL Einstellung des Typs des INTERCOMMikrofons. –60dB/–40dB/ –20dB Zum Einstellen des Pegels des INTERCOMMikrofons (wenn MIC SEL auf DYNMIC oder CARBON eingestellt ist, wird –60dB ausgewählt) INCOM MIC GAIN –6dB/0dB/+6dB Einstellung der Verstärkung des INTERCOMMikrofons. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 212 INCOM MIC POW OFF/ON Schaltet die Stromversorgung für das INTERCOM-Mikrofon ein/aus (OFF ist ausgewählt, wenn MIC SEL auf DYNMIC oder CARBON eingestellt ist). INCOM MIC UNBAL OFF/ON Schaltet den unsymmetrischen Eingang für das INTERCOM-Mikrofon ein/aus (ON ist ausgewählt, wenn MIC SEL auf CARBON eingestellt ist). INCOM SIDE TONE 50 bis 99 Stellt den Pegel des INTERCOM-Mithörtons ein. a) Die Einstellung dieses Punkts wird durch die Einstellung von Other BEFORE END außer Kraft gesetzt, wenn TYPE DETECTION auf der Seite BATTERY 2 auf „OTHER“ steht. b) Die Einstellung dieses Punkts wird durch die Einstellung von Other END außer Kraft gesetzt, wenn TYPE DETECTION auf der Seite BATTERY 2 auf „OTHER“ steht. c) Wenn TYPE DETECTION auf der Seite BATTERY 2 auf „AUTO“ steht, werden alle Akkus, die nicht zur BP-Produktserie von Sony und den intelligenten Akkusystemen von Anton Bauer gehören, als „Others“ klassifiziert. d) Blinkt einmal pro Sekunde, wenn der Batteriestatus „BEFORE END“ ist und blinkt 4 Mal pro Sekunde, wenn der Batteriestatus „END“ ist. e) Eine Einstellung dieses Punkts ist erforderlich, wenn AU CH34 AGC MODE auf der Seite AUDIO-2 auf OFF steht. f) Eine Einstellung dieses Punkts ist erforderlich, wenn der digitale drahtlose Empfänger DWR-S02D installiert ist. g) SDI OUT 1 SELECT oder SDI OUT 2 SELECT auf Seite OUTPUT 1 im Menü OPERATION muss auf HDSDI stehen. h) Der automatische Schwarzabgleich kann zur Minderung des Pixelrauschens beitragen (siehe Seite 60), wenngleich die Möglichkeiten seiner Erkennung bei dieser Funktion eingeschränkt sind. Führen Sie die Funktion APR zur bestmöglichen Korrektur aus. Falls „No More White Pixel“ nach dem Ausführen der Funktion APR erscheint, gibt es keine weiteren bemerkbaren weißen Flecken. Liste Menü Menü FILE Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 01 USER FILE USER FILE LOAD EXEC USER FILE SAVE EXEC Einzelheiten siehe „Speichern und Aufrufen von Benutzerdateien“ (Seite 251). 02 USER FILE 2 F.ID Leer/bis zu 16 Zeichen USER PRESET EXEC Einzelheiten siehe „Rücksetzung der Einstellungen des Menüs USER auf die Standardeinstellungen“ (Seite 228). Speichern der Einstellung für Punkte der im Menü USER eingetragenen Seiten als Standardeinstellungen. CLEAR USR PRESET EXEC Löscht die Standardeinstellung der im Menü USER eingetragenen Seiten. CUSTOMIZE RESET EXEC Rücksetzung der im Menü USER eingetragenen Seiten auf die werkseitig eingestellten Werte. LOAD CUSTOM DATA OFF/ON Wahl, ob auch die benutzerdefinierten Seiten und Daten beim Ausführen von USER FILE LOAD auf der Seite USER FILE geladen werden. LOAD OUT OF USER OFF/ON Wahl, ob USER FILE-Daten für Punkte außer den aktuellen Punkten des Menüs USER geladen werden soll, wenn USER FILE LOAD auf der Seite USER FILE ausgeführt wird. BEFORE FILE PAGE OFF/ON Wahl, ob auch Daten für Punkte außerhalb der Seiten der USER FILE im Menü USER eingetragenen Seiten geladen werden, wenn USER FILE LOAD auf der Seite USER FILE ausgeführt wird. USER LOAD WHITE OFF/ON Wahl, ob auch Weißabgleichdaten geladen werden, wenn USER FILE LOAD auf der Seite USER FILE ausgeführt wird. Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen STORE USR PRESET EXEC 213 Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 03 ALL FILE ALL FILE LOAD EXEC Datei ALL laden. ALL FILE SAVE EXEC Datei ALL speichern. F.ID Leer/bis zu 16 Zeichen Datei ALL benennen. ALL PRESET EXEC 04 Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 214 05 SCENE FILE REFERENCE STORE ALL PRESET EXEC Speicherung der aktuellen Einstellungen aller Punkte als Voreinstellwerte. CLEAR ALL PRESET EXEC Löschen der Voreinstellwerte aller Punkte. 3SEC CLR PRESET OFF/ON Ein- und Ausschalten der folgenden Funktion: Leeren der voreingestellten Werte für jeden Punkt, wenn der Schalter CANCEL/PRST/ESCAPE auf CANCEL/PRST für mehr als drei Sekunden gehalten wird. NETWORK DATA OFF/ON Wahl, ob die Daten in Bezug auf das Netzwerk gelesen werden. 1 STANDARD 2 STANDARD 3 STANDARD Einzelheiten siehe „Speichern und Laden von Szenendateien“ (Seite 254). 4 STANDARD 5 STANDARD STANDARD – SCENE RECALL EXEC SCENE STORE EXEC F.ID STANDARD REFERENCE STORE EXEC Auf dem USB-Flash-Laufwerk gespeicherte Referenzdatei im internen Speicher speichern. REFERENCE CLEAR EXEC Referenzdatei löschen. REFERENCE LOAD EXEC Referenzdatei laden. REFERENCE SAVE EXEC Referenzdatei auf dem USBFlash-Laufwerk speichern. F.ID Leer/bis zu 16 Zeichen Eingabe des Namens der Referenzdatei. SCENE WHITE DATA OFF/ON Liste Menü Rücksetzung aller Punkte auf die Voreinstellwerte. Wahl, ob auch Weißabgleichdaten geladen werden, wenn SCENE RECALL oder STANDARD auf der Seite SCENE FILE ausgeführt wird. Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 06 USER GAMMA USER GAMMA LOAD EXEC Lädt vom Benutzer erstellte Gammatabellendaten (eine Benutzer-Gammadatei) von einem USB-Flash-Laufwerk in den internen Speicher. USER GAMMA RESET EXEC Löscht eine vom Benutzer erstellte Gammadatei aus dem internen Speicher. F.ID — Zeigt den Namen der BenutzerGammadatei im internen Speicher an. DATE — Zeigt Erstellungsdatum und uhrzeit der Benutzer-Gammadatei auf einem USB-Flash-Laufwerk an. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Liste Menü 215 Seite Punkt 07 LENS FILE 1 LENS FILE RECALL EXEC Objektivdatei laden. LENS FILE STORE EXEC Objektivdatei speichern. F.ID No Offset/bis zu 16 Zeichen Einstellung der Bezeichnung der zuletzt gewählten Objektivdatei. SOURCE MEMORY1 Anzeige der Nummer der zuletzt geladenen Objektivdatei. LENS NO OFFSET EXEC Objektivdatei löschen. LENS AUTO RECALL OFF/ON/S.No Gibt an, ob eine Objektivdatei für ein Objektiv, das serielle Kommunikation unterstützt, automatisch geladen werden soll. OFF: Objektivdatei-Funktion nicht nutzen. ON: Laden der einem bestimmten Namen eines Objektivtyps zugeordneten Objektivdatei und Anzeige des Dateiinhaltes. S.No: Falls das Objektiv seine Seriennummer auslesen kann, Laden der Objektivdatei für diesen Objektivmodellnamen und seine Seriennummer und Anzeige des Dateiinhaltes. Falls die Seriennummer des Objektivs nicht ausgelesen werden kann, Laden der Objektivdatei, die dem Objektivmodellnamen entspricht (wie bei der Einstellung unter ON). L.ID — Anzeige des Namens des angeschlossenen Objektivs, das serielle Kommunikation unterstützt. L.MF — Anzeige des Herstellers des angeschlossenen Objektivs, das serielle Kommunikation unterstützt. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Nr. 216 Liste Menü Einstellungen Beschreibung Nr. Seite Punkt Einstellungen Beschreibung 08 LENS FILE 2 LENS M VMOD a) (–99 bis 99) Anpassung des V SAWSchattierungsausgleichs der Objektivdatei. LENS CENTER H a) -480 bis 0 bis 479 Gleicht die horizontale Position der Mittelmarkierung der Objektivdatei aus. LENS CENTER V a) -270 bis 0 bis 269 Gleicht die vertikale Position der Mittelmarkierung der Objektivdatei aus. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST OUT. LENS R FLARE a) (–99 bis 99) Regelt das Streulicht (R) der Objektivdatei. LENS G FLARE a) (–99 bis 99) Regelt das Streulicht (G) der Objektivdatei. LENS B FLARE a) (–99 bis 99) Regelt das Streulicht (B) der Objektivdatei. LENS W-R OFST a) (–99 bis 99) Einstellung des Weißabgleich (R)Ausgleichwerts der Objektivdatei. LENS W-B OFST a) (–99 bis 99) Einstellung des Weißabgleich (B)Ausgleichwerts der Objektivdatei. SHADING CH SEL R/G/B/TEST Wahl des über dieses Menü einstellbaren Kanals. Wird „TEST“ gewählt, entspricht diese Einstellung der Einstellung von TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST OUT. 09 LENS FILE 3 LENS R/G/B H (–99 bis 99) PARA a) LENS R/G/B V SAW a) (–99 bis 99) LENS R/G/B V PARA a) 10 USB MEMORY USB IN > JUMP TO (–99 bis 99) Regelt den H-Saw -Ausgleich der Weißschattierung. Regelt den H-Parabel-Ausgleich der Weißschattierung. Regelt den V-Saw -Ausgleich der Weißschattierung. Regelt den V-Parabel-Ausgleich der Weißschattierung. OFF/USER/ALL/ Einzelheiten siehe „Wechseln zu SCENE/LENS/REFER/ einer dateispezifischen Menüseite USER1 beim Anschließen eines USBFlash-Laufwerks“ (Seite 258). a) Bei Verwendung des Telekonverters wird „EX“ angezeigt und bei Verwendung der Verkleinerungsfunktion wird „08“ angezeigt. Liste Menü Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen LENS R/G/B H SAW a) (–99 bis 99) 217 Menü DIAGNOSIS Nr. Seite Punkt Beschreibung 01 HOURS METER OPERATION Anzeige der Gesamtbetriebsdauer des Geräts in Stundeneinheiten. LASER Anzeige der Gesamtanzahl von Ausgabeparametern zu den Optikköpfen. OPERATION (rst) Anzeige der Gesamtbetriebsdauer des Geräts in Stundeneinheiten (zurücksetzbar). SPINDLE (rst) Anzeige der Gesamtdauer der Achsenrotation in Stundeneinheiten (zurücksetzbar).. 02 TIME/DATE LOADING (rst) Anzeige, wie häufig Discs geladen wurden (zurücksetzbar). SEEK (rst) Anzeige der Gesamtdauer des Suchbetriebs der Optikköpfe in Stundeneinheiten (zurücksetzbar). ADJUST Einzelheiten siehe „Einstellung von Datum/Uhrzeit der internen Uhr“ (Seite 42). GPS ADJUST HOUR MIN SEC YEAR MONTH DAY 03 ROM VERSION PACKAGE: X.XX 1 SY1: X.XX SY2K: X.XX SY2U: X.XX Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 218 DRV: X.XX AT: X.XX FP: X.XX 04 ROM VERSION LVIS: X.XX 2 TSYS: X.XX TMBP: X.XX CHRN: X.XX BRDG: X.XX PIER: X.XX CAVA: X.XX 05 ROM VERSION DSP0: X.XX 3 PRXA: X.XX GPS: X.XX Liste Menü Zeigt die ROM-Version an. Nr. Seite Punkt 06 DEV STATUS I/O: FP, CN, DCP, VF Zeigt den Status aller internen Geräte des Camcorders an. Beschreibung D/A: DCP1, DCP2 EEPROM: CN DCP DR FRAM: AT FAN: MB LSI: DCP1, DCP2, TG SCI: SY RM 07 CA STATUS CA: CA-FB70 Zeigt Versionsinformationen und Signalstärke des (CA-FB70 Kameraadapters an. SERIAL: Camera Adaptor XXXXXXXX only) VER: VX.XXXXXX APR/30/2014 COMMENTXXXXX XXXX OPTICAL LEVEL CCU t CAM: NOSIGNAL CAM t CCU: NOSIGNAL 07 CA STATUS (Nur Kameraadapter CA-TX70) CA: CA-TX70 Zeigt Versionsinformationen des Kameraadapters an. SERIAL: XXXXXXXX Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen VER: VX.XXXXXX APR/30/2014 COMMENTXXXXX XXXX Liste Menü 219 Menü Funktionen Löschen der Menüwiedergabe aus der Anzeige Stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf OFF. (Ist die Abdeckung des Bereichs für die Menü-Bedienung geschlossen, steht dieser Schalter automatisch auf OFF.) Wenn DISPLAY des Schalters DISPLAY/ ASPECT im Sucher eingeschaltet ist, erscheint im Sucher die Anzeige des aktuellen Status des Camcorders. Anzeige von Menüs 1 Einzelheiten siehe „Wahl der anzuzeigenden Punkte“ (Seite 229). Aufrufen des Menüs TOP Wenn das Menü nicht erscheint, halten Sie den Regler MENU gedrückt und stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf ON. Abhängig von den internen Schaltereinstellungen könnte die Anzeige des Menüs TOP deaktiviert sein. Einzelheiten hierzu finden Sie im Wartungshandbuch. 5 4 32 1 Sucher 2 LCD-Monitor 3 Taste DISP SEL/EXPAND 4 Schalter MENU ON/OFF 5 Schalter POWER Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 220 Zur Verwendung des Schalters MENU ON/OFF die Abdeckung des Bereichs für die MenüBedienung öffnen. Schieben Sie den Schalter MENU ON/OFF bei eingeschaltetem Camcorder auf ON, um das Menü auf der Sucher-Anzeige und dem LCDMonitor aufzurufen. Wenn das Menü nach dem Einschalten des Camcorders zum ersten Mal verwendet wird, erscheint das Menü USER. Bei allen folgenden Zugriffen erscheint immer die zuletzt aufgerufene Seite. Sollte das Menü nicht auf dem LCD-Monitor erscheinen Drücken Sie die Taste DISP SEL/EXPAND unter dem LCD-Monitor, um die Anzeige CHAR auszuwählen. Menü Funktionen Basismenüfunktionen Durch Drücken und Drehen des Reglers MENU können Sie verschiedene Menüpunkte einstellen. Im folgenden Teil dieses Abschnitts wird allgemein der LCD-Monitor als Beispiel für die Menüanzeige benutzt, aber auf der Sucheranzeige erscheinen ähnliche Meldungen. Wahl der Einstellungspunkte und -werte im Menü Wählen Sie die unten beschriebenen Punkte durch entsprechendes Drehen am Regler MENU. Umblättern der Seiten ?001 OUTPUT1 TOP SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF ?005 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Wenn ? blinkt, drehen Sie am Regler MENU, um die Seite zu wechseln. Wahl eines Menüs oder einzustellenden Punkts 001 OUTPUT1 TOP 001 OUTPUT1 SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT1 SELECT: TOP OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF Wenn b erscheint, drehen Sie am Regler MENU, um b nach oben oder nach unten zu verschieben. Änderung eines Einstellwerts TOP 001 OUTPUT1 TOP OFF SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT:? TEST OUT SUPER : VBS OFF TEST OUT SELECT:? TEST OUT SUPER : Y OFF Wenn ? blinkt, können Sie durch Drehen am Regler MENU die Einstellung ändern (ON/OFF, Wert, usw.). Bestätigung der Wahl eines Menüs, eines einzustellenden Punkts oder eines einzustellenden Werts Mit jedem Drücken des Reglers MENU ändert sich die Menüanzeige wie folgt. Menü Funktionen Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 001 OUTPUT1 SDI OUT1 SELECT: 221 Beispiel: bei Verwendung des Menüs OPERATION Menü TOP Seite CONTENTS ?000 CONTENTS <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS ADVANCED Wenn das Menü noch nie verwendet wurde TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 Wenn das Menü bereits verwendet wurde Menüauswahlmodus Menüauswahlseite TOP 000 CONTENTS SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 ?001 OUTPUT1 Einstellung des Punktauswahlmodus Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 001 OUTPUT1 TOP SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF Einstellung des Wertauswahlmodus 001 OUTPUT1 TOP SDI OUT1 SELECT:? OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF Hinweis Wenn das Menü TOP seit dem Einschalten des Camcorders nicht aufgerufen wurde, wird „TOP“ nicht oben rechts auf dem genannten Bildschirm angezeigt und das Menü TOP kann nicht aufgerufen werden. 222 Menü Funktionen Folgen Sie in diesem Fall den Anweisungen in „Aufrufen des Menüs TOP“ (Seite 220). TOP 2 Drücken Sie erneut den Regler MENU. Die in 1 ausgewählte Seite erscheint. Fahren Sie mit Schritt 3 fort. Aufrufen des Menüs TOP während der Anzeige eines anderen Menüs Schieben Sie b auf „TOP“ oben rechts auf jeder Seite des Menüs und drücken Sie den Regler MENU. Sie können das Menü TOP auch durch wiederholtes Schieben des Schalters CANCEL/ PRST/ESCAPE auf ESCAPE aufrufen. Das Menü USER (Beispiel einer Menüfunktion) Wenn Sie Punkte in den Menüs ALL, OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE, und DIAGNOSIS einstellen, schieben Sie b auf das Menü, das den gewünschten Punkt im Menü TOP enthält, und drücken Sie den Regler MENU. 2 In diesem Abschnitt werden die Menüfunktionen anhand des Menüs USER beschrieben. Die Funktionen sind für die Menüs ALL, OPERATION, PAINT, MAINTENANCE und DIAGNOSIS jeweils gleich. ?005 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE Einzelheiten zur Verwendung des Menüs USER MENU CUSTOMIZE siehe „Bearbeitung des Menüs USER“ (Seite 225). 1 Stellen Sie den Schalter MENU ON/ OFF auf ON. 1 Drücken Sie den Regler MENU. Drehen Sie dann am Regler MENU, bis b auf die gewünschte Seitenzahl weist. ?U00 CONTENTS 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.VF DISP 1 08.VF DISP 2 09.'!' LED 10.MARKER 1 TOP 3 TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Drücken Sie den Regler MENU. Es erscheinen b und z. 005 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE 4 TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist, und drücken Sie dann den Regler MENU. b wird zu z, und z wird zu ?. 5 Drehen Sie am Regler MENU, um die Einstellung zu ändern. Je nach Drehrichtung des Reglers erhöht oder verringert sich bzw. wechselt der Einstellwert zwischen ON und OFF, usw. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Normalerweise erscheint das Menü USER. Ist dies nicht der Fall, schieben Sie b durch Drehen am Regler MENU im Menü TOP auf USER und drücken Sie den Regler MENU. Wenn Sie das Menü USER bereits verwendet haben, erscheint immer die zuletzt aufgerufene Seite. Fahren Sie in diesem Fall mit Schritt 2 fort. Wenn Sie das Menü USER zum ersten Mal aufrufen, erscheint die Seite CONTENTS des Menüs USER. Gehen Sie in diesem Fall folgendermaßen vor. Stellen Sie mit dem Regler MENU die gewünschte Seite ein. Anzeige, dass auf dem Menübildschirm weitergeblättert werden kann. Menü Funktionen 223 Unterbrechung der Änderung der Einstellungen Stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf OFF. Durch erneutes Schieben des Schalters MENU ON/OFF auf ON werden die Werte, die vor der Unterbrechung der Einstellung angezeigt wurden, wieder angezeigt, sodass Sie weitere Einstellungen vornehmen können. 6 Drücken Sie den Regler MENU. z wird zu b und ? wird zu z. Die Wahl wird bestätigt. 7 Sie können weitere Einstellungen auf dieser Seite vornehmen, indem Sie die Schritte 4 bis 6 wiederholen. 8 Zum Beenden des Menübetriebs stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf OFF. Das Menü wird ausgeblendet, und am oberen und unteren Bildschirmrand wird der aktuelle Status des Camcorders angezeigt. Rückgängigmachen einer Änderung oder Rückkehr zu den Standardeinstellungen Hinweis Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 224 Je nach Einstellungspunkt ist in manchen Fällen nur die Rückkehr zu den Standardeinstellungen möglich. 1 Vor dem Drücken des Reglers MENU in Schritt 6 des oben beschriebenen Vorgangs stellen Sie den Schalter CANCEL/PRST/ESCAPE in die Position CANCEL/PRST. Es erscheint die Meldung „CANCEL DATA OK?“ 2 Stellen Sie den Schalter CANCEL/ PRST/ESCAPE wieder in die Position CANCEL/PRST. Zur Anzeige, dass die Änderung aufgehoben wurde erscheint die Meldung „CANCEL DATA“. Menü Funktionen 3 Zur Rückkehr zu den Standardeinstellungen nach Drücken des Reglers MENU in Schritt 6 des oben beschriebenen Vorgangs stellen Sie den Schalter CANCEL/PRST/ESCAPE in die Position CANCEL/PRST. Die Meldung „PRESET DATA OK?“ erscheint auf der Sucheranzeige. 4 Stellen Sie den Schalter CANCEL/ PRST/ESCAPE wieder in die Position CANCEL/PRST. Damit werden die Standardeinstellungen wiederhergestellt. Wechsel auf eine andere Seite TOP ?U05 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Wenn ? vor der Seitenzahl erscheint drehen Sie am Regler MENU, um die Seite zu wechseln. Wenn vor der Seitenzahl nichts angezeigt wird, drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf die Seitenzahl weist, und drücken Sie den Regler MENU. Dann drehen Sie am Regler MENU, um die Seite zu wechseln. Bearbeitung des Menüs USER E10 EDIT USER 9 TOP Im Menü USER MENU CUSTOMIZE können Sie durch Einfügung, Löschen oder Ersetzen der Seiten das Menü USER so konfigurieren, dass es nur die von Ihnen benötigten Seiten und Punkte enthält. Einfügung einer neuen Seite 4 Über das Menü USER MENU CUSTOMIZE können Sie eine neue Seite in das Menü USER einfügen. Während die Seite EDIT werksseitig voreingestellte Punkte enthält, sind die Seiten EDIT USER 1 bis EDIT USER 19 in ihrem ursprünglichen Zustand leer. Sie können auf jeder dieser Seiten 10 Punkte eintragen, Leerzeilen inbegriffen. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Aufrufen des TOP Menüs (siehe Seite 220) . 2 Wählen Sie USER MENU CUSTOMIZE, und drücken Sie den Regler MENU. Die Seite EDIT FUNCTION erscheint. EDIT FUNCTION 5 3 PAGE USER USER USER USER USER USER USER USER USER Das folgende Menü erscheint. ?P00 CONTENTS Drücken Sie den Regler MENU, wenn die Seite CONTENTS erschienen ist. Dann wählen Sie eine der Seiten EDIT USER 1 bis EDIT USER 19 und drücken den Regler MENU. Erscheint eine andere Seite als die Seite CONTENTS, drehen Sie am Regler MENU, bis die gewünschte Seite angezeigt wird, und drücken Sie dann den Regler MENU. TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 TOP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Wählen Sie INSERT, und drücken Sie den Regler MENU. 6 Fügen Sie die Punkte wie unten gezeigt hinzu. 1 Drücken Sie den Regler MENU, blättern Sie im Menü bis der gewünschte Punkt erscheint und drücken Sie erneut den Regler MENU. 2 Drücken Sie den Regler MENU erneut, um den gewünschten Punkt auszuwählen und drücken Sie dann noch einmal den Regler MENU. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 01.EDIT 02.EDIT 03.EDIT 04.EDIT 05.EDIT 06.EDIT 07.EDIT 08.EDIT 09.EDIT 10.EDIT ESC INSERT MOVE DELETE BLANK Wenn Sie das Menü USER MENU CUSTOMIZE zum ersten Mal aufrufen, erscheint die Seite CONTENTS des Menüs. ?E00 CONTENTS Drücken Sie den Regler MENU. Wählen Sie dann die Zeile, der Sie einen Punkt hinzufügen möchten, und drücken Sie den Regler MENU. Die Seite EDIT USER 9 erscheint wieder und zeigt den neu hinzugefügten Punkt. Beispiel: Bei Wahl der Seite EDIT USER 9 Menü Funktionen 225 7 Wiederholen Sie Schritte 4 bis 6, um die übrigen Punkte hinzuzufügen. 2 Sie können bis zu zehn Punkte auf einer Seite eintragen. Löschen von Punkten aus einer Seite mithilfe des Schalters CANCEL/PRST/ESCAPE. 1 Führen Sie Schritte 1 bis 3 in „Einfügung einer neuen Seite“ (Seite 225) aus. 2 Drücken Sie den Regler MENU. Dann wählen Sie den zu löschenden Punkt. 3 Stellen Sie den Schalter CANCEL/ PRST/ESCAPE in die Position CANCEL/PRST. Es erscheint die Meldung „DELETE ITEM OK?“ 4 Stellen Sie den Schalter CANCEL/ PRST/ESCAPE wieder in die Position CANCEL/PRST. Drücken Sie den Regler MENU. Wählen Sie dann den zu ersetzenden Punkt, und drücken Sie den Regler MENU. Die Seite EDIT FUNCTION erscheint. 3 Wählen Sie MOVE, und drücken Sie den Regler MENU. Die zuvor angezeigte Seite erscheint erneut. 4 Wählen Sie die Stelle, zu der der Punkt verschoben werden soll, und drücken Sie den Regler MENU. Der in Schritt 2 gewählte Punkt wird an die in Schritt 4 ausgewählte Stelle verschoben. Einfügung einer Leerzeile 1 Führen Sie Schritte 1 bis 3 in „Einfügung einer neuen Seite“ (Seite 225) aus. 2 Drücken Sie den Regler MENU. Wählen Sie dann den zu ersetzenden Punkt, und drücken Sie den Regler MENU. Löschen von Punkten aus einer Seite mithilfe des Menüs. Die Seite EDIT FUNCTION erscheint. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 226 1 Führen Sie Schritte 1 bis 3 in „Einfügung einer neuen Seite“ (Seite 225) aus. 2 Drücken Sie den Regler MENU. Wählen Sie dann den zu löschenden Punkt, und drücken Sie den Regler MENU. 3 4 Wählen Sie BLANK, und drücken Sie den Regler MENU. Die zuvor angezeigte Seite erscheint wieder, und über dem angegebenen Punkt ist eine Leerzeile eingefügt. Hinweis Die Seite EDIT FUNCTION erscheint. Wenn auf einer Seite bereits 10 Punkte eingetragen sind, können dort keine Leerzeilen mehr eingefügt werden. Wählen Sie DELETE, und drücken Sie den Regler MENU. Einfügung/Löschen/Ersetzen von Seiten Die zuvor angezeigte Seite erscheint wieder, und die Meldung „DELETE OK? YES b NO“ erscheint. Mit EDIT PAGE im Menü USER MENU CUSTOMIZE können Sie eine neue Seite in das Menü USER einfügen, eine Seite aus dem Menü USER löschen oder Seiten ersetzen. Wählen Sie YES, und drücken Sie den Regler MENU. Ersetzen von Punkten einer Seite 1 3 Führen Sie Schritte 1 bis 3 in „Einfügung einer neuen Seite“ (Seite 225) aus. Menü Funktionen Einfügung einer Seite (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Aufrufen des TOP Menüs (siehe Seite 220) . 2 Wählen Sie USER MENU CUSTOMIZE, und drücken Sie den Regler MENU. Wenn Sie das Menü USER MENU CUSTOMIZE zum ersten Mal aufrufen, erscheint die Seite CONTENTS. Bei allen folgenden Zugriffen erscheint immer die zuletzt aufgerufene Seite. 3 Drücken Sie den Regler MENU, wenn die Seite CONTENTS erschienen ist. Wählen Sie dann EDIT PAGE, und drücken Sie den Regler MENU. Wenn eine andere Seite erscheint, drehen Sie am Regler MENU, bis der Bildschirm EDIT PAGE erscheint. ?E01 EDIT PAGE Führen Sie Schritte 1 bis 3 in „Einfügung einer Seite“ (Seite 226) aus. 2 Drücken Sie den Regler MENU. Dann wählen Sie die zu löschende Seite. 3 Stellen Sie den Schalter CANCEL/ PRST/ESCAPE in die Position CANCEL/PRST. Es erscheint die Meldung „DELETE PAGE OK?“ 4 Drücken Sie den Regler MENU. Wählen Sie dann die Position, an der Sie eine Seite hinzufügen möchten, und drücken Sie den Regler MENU. Löschen einer Seite mithilfe des Menüs 1 Führen Sie Schritte 1 bis 3 in „Einfügung einer Seite“ (Seite 226) aus. 2 Drücken Sie den Regler MENU. Wählen Sie dann die zu löschenden Seite, und drücken Sie den Regler MENU. Die Seite EDIT FUNCTION erscheint. 3 Die Seite EDIT FUNCTION erscheint. Wählen Sie DELETE, und drücken Sie den Regler MENU. Wählen Sie INSERT, und drücken Sie den Regler MENU. Die zuvor angezeigte Seite erscheint wieder, und die Meldung „DELETE OK? YES b NO“ erscheint oben rechts. Die Seite CONTENTS erscheint. 6 Stellen Sie den Schalter CANCEL/ PRST/ESCAPE wieder in die Position CANCEL/PRST. Wählen Sie die gewünschte Seite, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Wählen Sie YES, und drücken Sie den Regler MENU. Die Zahl und der Name der in Schritt 6 ausgewählten Seite wird über dem in Schritt 4 ausgewählten Menüpunkt eingefügt. Austausch von Seiten 1 Führen Sie Schritte 1 bis 3 in „Einfügung einer Seite“ (Seite 226) aus. Abbrechen des Einfügens einer Seite Wählen Sie vor dem Drücken des Reglers MENU in Schritt 6 rechts oben auf dem Bildschirm ESC, und drücken Sie den Regler MENU. Der Bildschirm EDIT PAGE erscheint erneut. 2 Drücken Sie den Regler MENU. Wählen Sie dann die zu verschiebende Seite, und drücken Sie den Regler MENU. Die Seite EDIT FUNCTION erscheint. 3 Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 5 1 TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.VF DISP 1 08.VF DISP 2 09.'!' LED 10.MARKER 1 4 Löschen einer Seite mithilfe des Schalters CANCEL/PRST/ESCAPE Wählen Sie MOVE, und drücken Sie den Regler MENU. Der vorhergehende Bildschirm erscheint erneut. Menü Funktionen 227 4 Wählen Sie die Stelle, zu der die Seite verschoben werden soll, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Die in Schritt 2 gewählte Seite wird zu dieser Position verschoben. Drehen Sie nach Eingabe des Namens am Regler MENU bis die Markierung x auf END steht, und drücken Sie den Regler MENU. Der eingegebene Name erscheint jetzt. E22 EDIT PAGE NAME1 TOP Umbenennen von Seiten USER1 : USER2 : USER3 : USER4 : USER5 : USER6 : USER7 : USER8 : USER9 : USER10: Die Namen der Seiten (USER 1 bis USER 19), die mit EDIT USER 1 bis EDIT USER 19 erstellt wurden, können geändert werden. (Die maximale Länge des Namens beträgt 15 Zeichen.) Hinweis SPECIAL ITEM USER 2 USER 3 USER 4 USER 5 USER 6 USER 7 USER 8 USER 9 USER 10 Die Seite ASSIGN ITEM SEL kann nicht umbenannt werden. 1 Anzeige von EDIT PAGE NAME1 oder EDIT PAGE NAME2 des Menüs USER MENU CUSTOMIZE. EDIT PAGE NAME1: Umbenennen von USER1 in USER10 EDIT PAGE NAME2: Umbenennen von USER11 in USER19 E22 EDIT PAGE NAME1 TOP Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen USER1 : USER2 : USER3 : USER4 : USER5 : USER6 : USER7 : USER8 : USER9 : USER10: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Alle Einstellungen des Menüs USER können auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt werden. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 2 Rufen Sie Seite USER FILE des Menüs FILE auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). ?F01 USER FILE Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). USER FILE LOAD USER FILE SAVE TOP : : EXEC EXEC F.ID : ssssssssssssssss Wählen Sie die Seite, die Sie umbenennen möchten (USER 1 bis USER 19), und drücken Sie den Regler MENU. USER PRESET : EXEC Eine Zeichentabelle erscheint. E22 EDIT PAGE NAME1 TOP USER1 :? USER2 : USER 2 USER3 : USER 3 USER4 : USER 4 USER5 : USER 5 !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[©]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 3 228 USER USER USER USER USER USER USER USER USER USER Rücksetzung der Einstellungen des Menüs USER auf die Standardeinstellungen Führen Sie Schritte 3 und 4 aus, wie in „Eingabe der Aufnahme-ID“ (Seite 234) beschrieben, um Zeichen einzugeben. Menü Funktionen 2 Drücken Sie den Regler MENU, wählen Sie dann USER PRESET, und drücken Sie erneut den Regler MENU. Die Meldung „PRESET OK? YES b NO“ erscheint. F01 USER FILE PRESET OK? USER FILE LOAD USER FILE SAVE TOP YES NO : EXEC : EXEC F.ID : ssssssssssssssss USER PRESET 3 : EXEC Wählen Sie YES, und drücken Sie den Regler MENU. Die Meldung „COMPLETE“ erscheint, und die Einstellungen für alle Punkte des Menüs USER werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt. Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor Dieser Abschnitt erklärt die Menü-Einstellungen für die Anzeige auf der Sucheranzeige. Diese Einstellungen werden ebenfalls für die Anzeige des LCD-Monitors verwendet. Wahl der anzuzeigenden Punkte Zur Auswahl der auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor anzuzeigenden Punkte (wobei im Sucher DISPLAY des Schalters DISPLAY/ ASPECT auf ON stehen muss) verwenden Sie die Seiten VF DISP 1, VF DISP 2 und VF DISP 3 des Menüs OPERATION. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie den einzustellenden Punkt, und drücken Sie den Regler MENU. Auf den Seiten VF DISP 1, VF DISP 2 und VF DISP 3 können Sie irgendeinen der folgenden Punkte wählen, um so die Anzeige ein- oder auszuschalten. Seite VF DISP 1 Punkt VF DISP VF DISPLAY MODE Beschreibung Ein- oder Ausschalten der Sucheranzeige a) Wahl des Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Rufen Sie Seite VF DISP 1, VF DISP 2 oder VF DISP 3 des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. Anzeigemodus b) DISP EXTENDER Telekonverter-Anzeige DISP FILTER Anzeige der NDFiltertypen. Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor 229 Punkt DISP WHITE DISP GAIN DISP SHUTTER DISP AUDIO DISP DISC DISP IRIS Beschreibung WeißabgleichSpeicheranzeige Anzeige der Verstärkung Anzeige der Belichtungszeit und des Modus ECS. Audiopegelanzeige Anzeige der verbleibenden DiscKapazität Anzeige der Blendenöffnung a) Mithilfe von DISPLAY des Schalters DISPLAY/ ASPECT im Sucher kann auch die Sucheranzeige ein- oder ausgeschaltet werden. b) Weitere Informationen zum Anzeigemodus finden Sie unter „Meldungen zur Bestätigung von Einstellungsänderungen und zum Einstellungsverlauf“ (Seite 231). Seite VF DISP 2 Punkt DISP ZOOM DISP COLOR TEMP DISP BATT REMAIN a) Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen DISP DC IN DISP WRR RF LVL DISP REC FORMAT DISP CLIP NO(PB) DISP TIMECODE DISP ALAC 230 Beschreibung Zoompositionsanzeige Zeigt die Farbtemperatur an. Zeigt die Akkuspannung bzw. die verbleibende Kapazität eines internen Akkus oder eines an die Buchse DC IN angeschlossenen externen Akkus an. Wird angezeigt, wenn die Stromzufuhr von einem an die Buchse DC IN angeschlossenen externen Akku stammt. Anzeige des Empfangspegels des drahtlosen Mikrofons. Anzeige des Aufzeichnungsformats. Während der Wiedergabe werden die Clip-Nummer und die Gesamtclipzahl angezeigt. Zeigt den Zeitcode an. Anzeige für die Korrekturfunktion der Farbabweichung a) Wenn ein intelligentes Akkusystem von Anton Bauer oder der Akku BP-GL65/GL95 angebracht ist, wird die restliche Akkukapazität als Prozentwert (%) angezeigt, je nach Einstellung dieses Punkts. INT: Wenn einer der oben beschriebenen Akkus angebracht ist, wird die restliche Akkukapazität als Prozentwert (%) angezeigt, wenn eine Änderung im Wert vorliegt oder wenn die Kapazität niedrig ist. AUTO: Die restliche Akkukapazität wird als Prozentwert (%) angezeigt, wenn einer der obigen Akkus angebracht ist. Andernfalls wird die Akkuspannung (VOLT) kontinuierlich angezeigt. VOLT: Die Akkuspannung (VOLT) wird kontinuierlich angezeigt. Seite VF DISP 3 Punkt DISP CLIP NAME Beschreibung Wahl der Art des angezeigten Clipnamens. a) DISP SCENE Schaltet die Anzeige der FILE Nummer der gerade geladenen Szenendatei ein oder aus. DISP CONT Schaltet die Clip Continuous REC Rec-Anzeige ein oder aus. LOW LIGHT Ein- und Ausschalten der Warnung auf dem Bildschirm, dass der durchschnittliche Pegel des Videos unter einen eingestellten Pegel gefallen ist. LOW LIGHT Einstellung des LOW LIGHT LEVEL Schwellenwerts. VF BATT Bestimmt die Grenze, wann WARNING die Anzeige für verbleibende Batteriekapazität im Sucher aufblinkt. ABSOLUTE Ein- bzw. Ausschalten des VALUE Modus, der numerische Menüeinstellungen als absolute Werte anzeigt. b) a) Angezeigte Clipnamen sind auch mit den Einstellungen von „Display Title“ und „Planning Clip Name in Clip Info. Area“ im Disc Menu verknüpft. b) Dadurch ist es möglich, Einstellungen, die mithilfe von STORE ALL PRESET oder mittels anderer Funktionen gespeicherte Referenzeinstellungen mit einschließen, als absolute Werte anzuzeigen. Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor Seite VF DISP 4 Punkt DISP GPS WIRELESS STATUS EXT. MEDIA REMAIN SENDING CLIP INFO Beschreibung GPS-Empfangsstatusanzeige Funkempfangsstatus des CBKWA100 verbleibende Speicherkapazität der SDKarte im CBK-WA100 Fortschrittanzeige für Clipübertragung an CBKWA100 3 Drehen Sie den Regler MENU auf die erwünschte Einstellung (ON, OFF oder Betrag) und drücken Sie auf den Regler MENU. 4 Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie alle gewünschten Punkte eingestellt haben. Meldungen zur Bestätigung von Einstellungsänderungen und zum Einstellungsverlauf Einstellung des Anzeigemodus 1 2 3 Bei Änderung der GAIN: n (wobei N N Y Verstärkungseinstellung n = –6dB, –3dB, 0dB, 3dB, 6dB, 9dB,12dB, 18dB, 24dB, 30dB, 36dB, 42dB) Bei Änderung der WHITE: n N N Y Einstellung des (wobei n = A Schalters WHITE CH, B CH, BAL PRESET) oder ATW: RUN Bei Einstellung des DCC: ON (oder N Y Y Schalters OFF) OUTPUT/DCC auf DCC ON oder OFF Bei Änderung der SHUTTER: N Y Y Einstellung von 1/100 (oder 1/ Belichtungszeit und 125, 1/250, 1/500, Blendenmodus a) 1/1000, 1/2000, ECS) Bei Änderung des Z. B. AWB : OK N Y Y Schwarz- oder Weißabgleichs a) Diese Anzeige erscheint auch etwa 3 Sekunden lang, wenn der Schalter SHUTTER auf ON steht. Änderung des Anzeigemodus 1 Y: Meldung wird angezeigt. N: Meldung wird nicht angezeigt. Bedingung für das Meldung Anzeigen der Meldung Bei einer Änderung FILTER: n der Filterauswahl (wobei n = 1, 2, 3, 4) Rufen Sie die Seite VF DISP 1 des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). Einstellung des Anzeigemodus 1 2 3 N N Y 2 Wählen Sie VF DISP MODE, und drücken Sie den Regler MENU. 3 Wählen Sie den gewünschten Anzeigemodus, und drücken Sie den Regler MENU. Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Durch Einstellung eines Anzeigemodus können Sie die Meldungen einschränken oder unterdrücken, die Einzelheiten über Einstellungsänderungen, Anpassungsfortschritte und Ergebnisse wiedergeben. Die Bedingungen, bei denen Meldungen angezeigt werden, und ihre Übereinstimmung mit dem entsprechenden Anzeigemodus lauten wie folgt: Bedingung für das Meldung Anzeigen der Meldung 231 Punkt Beschreibung 100% Zur Anzeige des effektiven MARKER a) Pixelbereichs auf „ON“ stellen. Einstellung der Markierungsanzeige b) 100% MARKER ist deaktiviert, wenn die Fokushilfsanzeige angezeigt wird. Schalten Sie die Anzeige der Mittel- und Sicherheitsbereichsmarkierungen ein- oder aus und legen Sie fest, ob der mit der Sicherheitsbereichsmarkierung festgelegte Bereich 80 %, 90 %, 92,5 % oder 95 % des Anzeigebereichs entsprechen soll. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Hinweis Die vier Punkte ASPECT, ASPECT SELECT, ASPECT MASK und ASPECT MASK LVL werden ignoriert, wenn das Aufnahmeformat IMX50/40/30 oder DVCAM und das Bildformat 4:3 ist. Seite MARKER 2 Rufen Sie die Seite MARKER 1 oder MARKER 2 des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. Punkt Beschreibung USER BOX a) Schaltet die Anzeige des Kasten-Cursors ein oder aus. USER BOX Zur Einstellung der Breite des WIDTH Kasten-Cursors (Abstand von der Mitte bis zur linken oder rechten Ecke). USER BOX Zur Einstellung der Höhe des HEIGHT Kasten-Cursors (Abstand von der Mitte bis zur oberen oder unteren Ecke). USER BOX Zur Einstellung der H POS horizontalen Position der Mitte des Kasten-Cursors. USER BOX Zur Einstellung der vertikalen V POS Position der Mitte des KastenCursors. CENTER H Zur Einstellung der POS horizontalen Position der Mittelmarkierung. CENTER V Zur Einstellung der vertikalen POS Position der Mittelmarkierung. ASPECT Schaltet die Anzeige des SAFE ZONE Sicherheitsbereichs des Bildformats ein oder aus. ASPECT Wahl des Reichweite des SAFE AREA Sicherheitsbereichs des Bildformats (80 %/90 %/ Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie den gewünschten Punkt, und drücken Sie dann den Regler MENU. Sie können folgende Punkte auf den Seiten MARKER 1 und MARKER 2 einstellen: Seite MARKER 1 Punkt MARKER Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 232 Beschreibung Um nicht alle Markierungen anzuzeigen, auf „OFF“ stellen. CENTER Zur Anzeige der Bildmittelmarkierung auf „ON“ stellen. CENTER Einstellung des Anzeigemodus MARK der Mittelmarkierung. SAFETY Zur Anzeige des ZONE Sicherheitsbereichs auf „ON“ stellen. SAFETY Zur Wahl des AREA Sicherheitsbereichs (80 %, 90 %, 92,5 % oder 95 %). ASPECT Zur Anzeige für das Bildformat auf „ON“ stellen. ASPECT Wahl des Bildformats (15:9/ SELECT 14:9/13:9/4:3/1.85/2.35). ASPECT Zum Abblenden der Bereiche MASK außerhalb des gewählten Bildformats auf „ON“ stellen. ASPECT Zur Einstellung der MASK LVL Maskenstufe, wenn ASPECT MASK auf „ON“ eingestellt ist. a) USER BOX ist deaktiviert, wenn FOCUS AREA MARK auf der Seite FOCUS ASSIST im Menü OPERATION auf „ON“ gestellt ist. 3 Drehen Sie am Regler MENU, um die Einstellung zu ändern, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie alle gewünschten Punkte eingestellt haben. Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor Punkt Beschreibung FREQUENCY Wählt die Zentrierungsfrequenz des Detailsignals. FAT MODE Zur Einstellung des FAT-Modus (verstärkt die Detailränder). FLICKER Zum Einstellen der Flimmerfunktion. COLOR Zum Einstellen der DETAIL Farbdetailfunktion. COLOR Wahl der Farbe des Farbdetails. SEL PEAK Einstellen der Farbe des PeakCOLOR Farbdetails. CHROMA Wahl des Chroma-Pegels des LEVEL Bildes. Einstellung des Suchers Sie können Einstellungen für die Funktionen der Sucheranzeige vornehmen. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite VF SETTING des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie den gewünschten Punkt, und drücken Sie dann den Regler MENU. a) Wenn Sie einen Sucher verwenden, der nicht mit einem ZEBRA-Schalter ausgestattet ist, verwenden Sie diesen Punkt, um die Anzeige ein- und auszuschalten. Wenn Sie einen Sucher mit einem ZEBRA-Schalter verwenden, können Sie die Anzeige entweder mit dem ZEBRASchalter oder mit dieser Menüfunktion ein- und ausschalten. Auf der Seite VF SETTING können folgende Punkte eingestellt werden: Punkt ZEBRA Beschreibung Ein- und Ausschalten des 3 Drehen Sie am Regler MENU, um die Einstellung zu ändern, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie alle gewünschten Punkte eingestellt haben. Aufzeichnung von in den Farbbalken eingeblendeten Aufnahmedaten Sie konnen auswahlen, welche Aufnahmedaten in die Farbbalken eingeblendet aufgezeichnet werden. Außerdem kann gewählt werden, welche auf der Seite SHOT DATA eingestellten Aufnahme-IDs (1 bis 4) im Bild eingeblendet aufgezeichnet werden. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Streifenmusters. a) Wahl von ZEBRA 1, ZEBRA 2 oder BOTH (beide) Einstellung der Stufe der ZEBRA 1 (20% bis 70% bis 107%) -Anzeige. ZEBRA 1 Einstellung der Öffnungsstufe APT. LVL der ZEBRA 1-Anzeige. 1 % bis 10 % bis 20 % ZEBRA 2 Einstellung der Stufe der DET. LVL ZEBRA 2 (52 % bis 100 % bis 109 %) -Anzeige. VF DETAIL Einstellung der Schärfe des LEVEL Suchers (–99 bis 99). VF ASPECT Bestimmt, ob das Bildformat (SD) von Sucheranzeige und LCDMonitor automatisch oder auf 16:9 eingestellt wird, wenn IMX50/40/30 oder DVCAM als Aufnahmeformat gewählt werden. Bei Wahl von „16:9“ wird der Bildschirm immer als 16:9Bildschirm angezeigt (bevor er auf 4:3 ausgeschnitten wird), selbst wenn ASPECT RATIO (SD) auf „4:3“ eingestellt ist. CRISP Zur Einstellung der Stärke der Kantenkorrektur. ZEBRA SELECT ZEBRA 1 DET. LVL Rufen Sie die Seite SHOT DISP des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor 233 2 Wählen Sie den gewünschten Punkt, und drücken Sie dann den Regler MENU. Auf der Seite SHOT DISP können folgende Punkte eingestellt werden: Punkt SHOT DATE Beschreibung Wahl, ob die Aufnahmedaten eingeblendet werden sollen (ON oder OFF). SHOT TIME Wahl, ob die Aufnahmedaten eingeblendet werden sollen (ON oder OFF). SHOT MODEL Wahl, ob der Name des NAME Modells eingeblendet werden soll (ON oder OFF). SHOT SERIAL Wahl, ob die Seriennummer NO eingeblendet werden soll (ON oder OFF). SHOT ID SEL Wahl, ob die auf der Seite SHOT ID eingestellte Aufnahme-ID eingeblendet SHOT 16:9 CHARA Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 234 SHOT BLINK CHARA werden soll. a) Ein- und Ausschalten der folgenden Funktion: Bei Anzeige im Videoformat 4:3, eingeblendetes „16:9“ an Stellen, an denen das Videoformat 16:9 geschnitten wird, aufzeichnen. Wahl, ob das blinkende * eingeblendet werden soll (ON oder OFF). a) Wählen Sie zur Aufzeichnung der eingeblendeten Aufnahme-ID die SHOT IDNummer (1 bis 4) aus. Um keine eingeblendete Aufzeichnung durchzuführen, wählen Sie „OFF“. 3 Drehen Sie am Regler MENU, um ON/ OFF oder die SHOT-ID-Nummer zu wählen, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie alle gewünschten Punkte eingestellt haben. Aufzeichnung der eingeblendeten Punkte Wenn Sie die auf der Seite SHOT DISP zur Einblendung ausgewählten Punkte tatsächlich aufzeichnen möchten, stellen Sie den Schalter OUTPUT/DCC auf BARS, DCC OFF. Die zur Einblendung ausgewählten, aufzuzeichnenden Punkte erscheinen auf der Anzeige und werden in den Farbbalken eingeblendet aufgezeichnet. Beispielanzeige: wenn der Unterpunkt SHOT DATA auf ON gestellt ist 08/03/15 Eingabe der Aufnahme-ID Eine Aufnahme-ID kann bis zu 12 alphanumerische Zeichen, Leerzeichen und Symbole aufweisen. Wenn der Schalter OUTPUT/DCC auf BARS, DCC OFF steht, wird diese Aufnahme-ID zusammen mit dem Farbbalkensignal ausgegeben. Sie können vier Aufnahme-IDs einstellen (ID-1 bis ID-4). Hinweis Bei Anzeige des Menüs erscheint die Aufnahme-ID auch dann nicht, wenn das Farbbalkensignal ausgegeben wird. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite SHOT ID des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor 020 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 : : : : TOP 020 SHOT ID ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 TOP :?+ : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 2 Wählen Sie eine der IDs von ID-1 bis ID-4, und drücken Sie den Regler MENU. x erscheint auf der ersten Zeichenstelle, und es können Zeichen eingegeben werden. 020 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 TOP :? x : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss Geben Sie die Aufnahme-ID ein oder ändern Sie diese. Wenn Sie die gesamte Aufnahme-ID eingeben, gehen Sie zu 2. 020 SHOT ID 5 Wenn die Eingabe abgeschlossen ist, drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung x auf END steht, und drücken Sie den Regler MENU. TOP :? x : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 2 Drehen Sie am Regler MENU, bis x auf dem von Ihnen gewünschten Zeichen steht, und drücken Sie den Regler MENU. Beispiel: Zeichen „+“ Einfügung eines Leerzeichens Stellen Sie in obigem Schritt 3 die Markierung x auf INS, und drücken Sie den Regler MENU. Sie können die Einfügung des Leerzeichens abbrechen, indem Sie x auf RET stellen und den Regler MENU drücken. Löschen eines Zeichens In Schritt 3 von „Eingabe der Aufnahme-ID“ (Seite 234), stellen Sie die Markierung x auf DEL, und drücken Sie den Regler MENU. Dadurch wird das Zeichen unter x in der Aufnahme-ID-Zeile gelöscht. Sie können das Löschen des Zeichens abbrechen, indem Sie x auf RET stellen und den Regler MENU drücken. Abbrechen der Änderung der AufnahmeID Vor der Durchführung von Schritt 5 von „Eingabe der Aufnahme-ID“ (Seite 234) stellen Sie die Markierung b auf ESC und drücken dann den Regler MENU, oder Sie stellen den Schalter CANCEL/PRST/ESCAPE auf ESCAPE. Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 1 Drehen Sie am Regler MENU, bis x auf dem zu ändernden Zeichen steht, und drücken Sie den Regler MENU. ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 Wiederholen Sie Schritt 3 für jedes weitere Zeichen. Dadurch wird die Zeicheneingabe beendet und zur ursprünglichen Seite SHOT ID zurückgekehrt. !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 3 4 235 Anzeige der Bildschirme für die Statusbestätigung Sie können die Einstellungen und den Betriebsstatus des Camcorders auf dem LCDBildschirm überprüfen, indem Sie die folgenden vier Anzeigen wiedergeben. Anzeige ABNORMAL <!> Dieses Fenster ermöglicht Ihnen festzustellen, warum die Anzeige ! (Warnung) im Sucher leuchtet. Auf der Seite ‘!’ LED im Menü OPERATION können Sie einstellen, ob die Anzeige ! (Warnung) leuchten soll. Anzeige SYSTEM In dieser Anzeige werden Systeminformationen wiedergegeben wie z. B. die Systemfrequenz, das Aufnahmeformat, ob die Ausgabe über die Buchse TEST OUT ein- oder ausgeschaltet ist und die Art des Ausgabesignals. Anzeige FUNCTION In dieser Anzeige sehen Sie die Funktionen, die den Schaltern ASSIGN, ZEBRA ON/OFF zugewiesen wurden, die Erkennungsstufe und andere Informationen. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 236 Anzeige der Bildschirme für die Statusbestätigung Sie können den Schalter CANCEL/PRST/ ESCAPE wie den Schalter STATUS ON/SEL/ OFF benutzen, wenn der Schalter MENU ON/ OFF auf OFF eingestellt ist (bei geschlossener Abdeckung des Bereichs für die MenüBedienung, ist OFF automatisch gewählt). Deaktivierung der Anzeige der Bildschirme für die Statusbestätigung (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Auf der Seite SET STATUS des Menüs OPERATION können Sie einstellen, ob die Bildschirme für die Statusbestätigung angezeigt werden. Wählen Sie den gewünschten Punkt, und drücken Sie dann den Regler MENU. Auf der Seite SET STATUS können folgende Punkte eingestellt werden: Anzeige AUDIO STATUS Diese Anzeige ermöglicht die Bestätigung der folgenden Punkte in Bezug auf Audio. • Audio-Bitrate • Einstellungsbedingungen für DF/NDF • Art des Frontmikrofons • Art des Eingangssignals der Audiokanäle 1 bis 4 • Eingangspegel der Audiokanäle 1 bis 4 Anzeige GPS INFORMATION Diese Anzeige zeigt die folgenden GPS-Daten an. • Breite • Länge • Höhe über NN • Positionsdatum und -uhrzeit (CALC) • Echtzeit • Zeitzone Rufen Sie Seite SET STATUS des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. Punkt STATUS ABNORMAL STATUS SYSTEM STATUS FUNCTION STATUS AUDIO STATUS GPS Beschreibung Wahl, ob das Fenster ABNORMAL angezeigt werden soll (ON oder OFF). Anzeige (ON) oder Ausblenden (OFF) des Menüs SYSTEM. Wahl, ob das Fenster FUNCTION angezeigt werden soll (ON oder OFF). Wahl, ob das Fenster STATUS AUDIO angezeigt werden soll (ON oder OFF). Wahl, ob das Fenster STATUS GPS angezeigt werden soll (ON oder OFF). 3 Drehen Sie am Regler MENU, um die Einstellung zu ändern, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie alle gewünschten Punkte eingestellt haben. Einstellung der Statusanzeige auf der Sucheranzeige und dem LCD-Monitor Punkt TURBO SW IND Änderungen und Einstellungen über Menüs Einstellung der Verstärkungswerte der Schalterpositionen von GAIN Sie können die Verstärkungswerte für die Positionen L, M und H des Schalters GAIN einstellen. Dieser regelt die Verstärkung des Videoverstärkers. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 SHOCKLESS GAIN 3 Rufen Sie Seite GAIN SW des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. Wählen Sie den Punkt für die Schalterposition und drücken Sie den Regler MENU. Punkt GAIN LOW Beschreibung Einstellung des Verstärkungswerts entsprechend der Position L des Schalters GAIN. GAIN MID Einstellung des Verstärkungswerts entsprechend der Position M des Schalters GAIN. GAIN Einstellung des HIGH Verstärkungswerts entsprechend der Position H des Schalters GAIN. GAIN Einstellung des TURBO Verstärkungswerts entsprechend der Wahl der Taste TURBO GAIN. 4 Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie alle gewünschten Punkte eingestellt haben. Einstellung der Ausgangssignale (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite OUTPUT 1 des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie den gewünschten Punkt, und drücken Sie dann den Regler MENU. Auf der Seite OUTPUT 1 können folgende Punkte eingestellt werden. Änderungen und Einstellungen über Menüs Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Auf der Seite GAIN SW können folgende Punkte eingestellt werden: Drehen Sie am Regler MENU, um den Verstärkungswert zu wählen, und drücken Sie den Regler MENU. Jeder der Werte –6, –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36 oder 42 dB kann für jede der Positionen L, M, H und TURBO in jeder Reihenfolge eingestellt werden. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Beschreibung OFF: Nach Drucken der mit der Funktion TURBO GAIN belegten Taste andert sich der Gain-Wert, wenn der Wahlschalter GAIN betatigt wird. ON: Wenn die mit der Funktion TURBO GAIN belegte Taste auf TURBO GAIN geschaltet wird, andert sich der Gain-Wert beim Betatigen des Wahlschalters GAIN nicht, bis die Taste erneut gedruckt wird. Ein- und Ausschalten der schockfreien Verstärkung. 237 Punkt SDI OUT 1 SELECT SDI OUT 2 SELECT SDI OUT 2 SUPER Einstellung Wahl der Signalausgabe der Buchse SDI OUT1. OFF: Keine Videoausgabe. HD-SDI: Ausgabe von HDSDI. SD-SDI: Ausgabe von SD-SDI Wahl der Signalausgabe der Buchse SDI OUT2. OFF: Keine Videoausgabe. HD-SDI: Ausgabe von HDSDI. SD-SDI: Ausgabe von SD-SDI VF: Ausgabe desselben Videos wie im Sucher. Wahl, ob in der Signalausgabe über die Buchse SDI OUT2 Textinformationen eingeblendet werden (ON) oder nicht (OFF). Sie die VANC RX-Parameterwerte im Menü MAINTENANCE auf die folgenden Werte. Line: 11 DID: 0x43 SDID: 0x05 Zuweisung von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN Sie können jedem Schalter ASSIGN beliebige Funktionen zuweisen. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). Hinweis Deaktiviert, wenn SDI OUT 2 SELECT auf VF gesetzt ist. TEST OUT SELECT Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 238 TEST OUT SUPER 3 4 Sie können Funktionen zuweisen, indem Sie folgende Punkte verwenden. Wahl des Ausgabesignals der Buchse TEST OUT. VBS: Ausgabe eines FBASVideosignals. Bei Wahl von VBS schließen Sie das Gerät an die Buchse VIDEO IN Ihres Monitors an. Y: Ausgabe eines HD YSignals. R/G/B: Ausgabe eines HD RGB-Signals. Wahl, ob in der Signalausgabe über die Buchse TEST OUT Textinformationen eingeblendet werden (ON) oder nicht (OFF). Punkt ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> ASSIGN SW <3> ASSIGN SW <4> ASSIGN SW <5> Drehen Sie am Regler MENU, um die Einstellung zu ändern, und drücken Sie den Regler MENU. Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie alle gewünschten Punkte eingestellt haben. Einstellungen an Decks, um SDI ANC (Zusatzdaten) zu empfangen (PDW-HD1500) Um Kamera-Metadaten (einschließlich GPSDaten), die über dem HD-SDI-Signal eingeblendet werden, gemeinsam mit dem Audio- bzw. Videosignal aufzuzeichnen, stellen Änderungen und Einstellungen über Menüs Rufen Sie die Seite ASSIGNABLE SW des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. ASSIGN SW <RET> 2 Beschreibung Zuweisung der Funktion zum Schalter ASSIGN 1 (Drucktaste) Zuweisung der Funktion zum Schalter ASSIGN 2 (Schieberegler) Zuweisung der Funktion zum Schalter ASSIGN 3 (Drucktaste) Zuweisung der Funktion zum Schalter ASSIGN 4 (Drucktaste) Zuweisung der Funktion zum Schalter ASSIGN 5 (Drucktaste) Zuweisung der Funktion zur Taste RET am Objektiv. Wählen Sie den Schalter oder Taste, und drücken Sie dann den Regler MENU. Ein Auswahlbildschirm für den gewählten Schalter oder Taste erscheint. Sie können diese Auswahlbildschirme für die Zuweisung einer der folgenden Funktionen benutzen. Funktionen, die den Schaltern ASSIGN 1/ 3/4/5 oder der Taste RET am Objektiv zugewiesen werden können Funktion OFF FRONT MIC PICTURE CACHE SUPER (VFDISP& MENU) MARKER ATW RETURN VIDEO HD-Y c) RETURN VIDEO HDSDI c) LENS RET oder ausblendet. a) Zuweisung der Funktion, den zuletzt aufgenommenen Clip zu löschen. Zuweisung der Funktion, den automatischen Weißabgleich auf ON oder auf OFF zu setzen. Zuweisung der Funktion, die im Sucher die in die Buchse GENLOCK IN eingegebenen HD-Y (1080i)-Signale anzeigt. d) Zuweisung der Funktion, die den HDSDI-Signaleingang anzeigt, zum SDI-INAnschluss im Sucher d) Zuweisung der Funktionen, die von der RET-Taste auf dem Objektiv ausgeführt werden (Aufnahmekontrolle und Ähnliches). DIGITAL EXTENDER f) Zuweisung der Funktion, mit welcher der mittlere Teil des Bilds elektronisch vergrößert wird. (Sämtliche Videoausgaben werden vergrößert, einschließlich aufgezeichneter Videoaufnahmen.) x2, x3, x4 und x2x3x4 stehen zur Auswahl. Änderungen und Einstellungen über Menüs Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen RETAKE b) Beschreibung Keine Zuweisung einer Funktion. Zuweisung der Funktion zum Umschalten zwischen Stereo und Mono, wenn ein Stereomikrofon angeschlossen ist. Zuweisung des Aufnahmeverfahrens im Bild-Cache-Modus. Zuweisung der Funktion eines Wahlschalters zur Beimischung von eingeblendeten Sucher- und Menütextdaten in die Videosignalausgabe der Buchsen SDI OUT 2 oder TEST OUT, wenn SDI OUT 2 SUPER oder TEST OUT SUPER auf der Seite OUTPUT 1 des Menüs OPERATION auf ON eingestellt sind. Zuweisung der Funktion, die alle Markierungen anzeigt Funktion Beschreibung REC SWITCH Zuweisung der Funktionen zu Start und Stopp der Aufzeichnung. TURBO Zuweisung der SWITCH Turboverstärkung an den Schalter. ZEBRA Zuweisung der Funktion Zebramusteranzeige. FREEZE MIX Zuweisung der Funktion, die ein Standbild (schwarzweiß) und Kameravideosignale (Farbe) mischt (nützlich beim Einrichten von Aufnahmen). CC 5600K Zuweisung der Funktion, die einen elektrischen 5600 KFilter anwendet. ZOOM TELE/ Bei Verwendung eines Serienobjektivs weisen Sie WIDE e) die ZOOM TELEEinstellung ASSIGN 3 zu und die WIDE-Einstellung ASSIGN 4. ZOOM WIDE/ Bei Verwendung eines Serienobjektivs weisen Sie TELE e) die ZOOM WIDEEinstellung ASSIGN 3 zu und die TELE-Einstellung ASSIGN 4. SHOT MARK1 Zuweisung der Funktion, mit der eine SHOT MARK 1Inhaltsmarkierung aufgezeichnet wird. SHOT MARK2 Zuweisung der Funktion, mit der eine SHOT MARK 2Inhaltsmarkierung aufgezeichnet wird. CLIP FLAG Zuweisung der Funktionen, OK mit denen während Aufnahme oder Wiedergabe CLIP FLAG die Markierungen OK, NG NG und KEEP eingestellt oder CLIP FLAG gelöscht werden. KEEP 239 Funktion CLIP CONT REC UA01 bis UA10 g) VF COLOR DETAIL PLAY & SDI REC S/S Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 240 Beschreibung Zuweisung der Funktion, mit der die Clip Continuous RecFunktion ein- und ausgeschaltet wird. Zuweisung der Punkte, die im Menü ASSIGN SEL zugewiesen wurden. Zuweisung der Funktion VFFarbdetail. Zuweisung der RECAuslösersignalfunktion während der Wiedergabe an den Recorder am Anschluss SDI OUT. a) Selbst wenn der Punkt MARKER auf der Seite MARKER im Menü USER auf OFF eingestellt ist, erlaubt es der Schalter ASSIGN 1/3/4 alle Markierungen anzuzeigen oder nicht. b) Diese Funktion kann der Taste RET nicht zugewiesen werden. c) RETURN1 bis 4 werden angezeigt, wenn ein optionaler Kameraadapter CA-FB70/CA-TX70 angeschlossen ist. d) Selbst wenn der Punkt RETURN VIDEO auf der Seite ASSIGNABLE SW des Menüs OPERATION auf OFF eingestellt ist, können Sie diesen Schalter verwenden, um das Bild des Rückvideosignals im Sucher wiederzugeben. e) Nur die Anzeigen Assign 3 SEL und Assign 4 SEL erscheinen. f) Wenn der digitale Konverter ein- und ausgeschaltet wird, bleibt Video einen Moment lang schwarz und Audio stumm. g) Diese erscheinen jedoch nicht, wenn im Menü Assign nichts zugewiesen wurde. Änderungen und Einstellungen über Menüs Dem Schalter ASSIGN 2 (Schieberegler) zuzuweisende Funktionen. Funktion OFF Inhalt Keine Zuweisung einer Funktion. FRONT MIC Zuweisung der Funktion zum Umschalten zwischen Stereo und Mono, wenn ein Stereomikrofon angeschlossen ist. PICTURE Zuweisung des CACHE Aufnahmeverfahrens im BildCache-Modus. SUPER Zuweisung der Funktion eines (VFDISP&MENU) Wahlschalters zur Beimischung von eingeblendeten Sucher- und Menütextdaten in die Videosignalausgabe der Buchsen SDI OUT 2 oder TEST OUT, wenn SDI OUT 2 SUPER oder TEST OUT SUPER auf der Seite OUTPUT 1 des Menüs OPERATION auf ON eingestellt sind. MARKER Zuweisung der Funktion, die alle Markierungen anzeigt oder ausblendet. a) Umschalten der Videoaufzeichnung zwischen dem von der Kamera aufgenommenen Videosignal und Videosignalen, die über ein externes Gerät (VBS oder SD-SDI/HD-SDI) eingespeist werden. ZEBRA Zuweisung der Funktion Zebramusteranzeige. FREEZE MIX Zuweisung der Funktion, die ein Standbild (schwarz-weiß) und Kameravideosignale (Farbe) mischt (nützlich beim Einrichten von Aufnahmen). REC VIDEO SOURCE Funktion DIGITAL Inhalt Zuweisung der Funktion, mit EXTENDER b) welcher der mittlere Teil des Bilds elektronisch vergrößert wird. (Sämtliche Videoausgaben werden vergrößert, einschließlich aufgezeichneter Videoaufnahmen.) x2, x3 und x4 stehen zur Auswahl. CLIP CONT Zuweisung der Funktion, mit REC der die Clip Continuous RecFunktion ein- und ausgeschaltet wird. UA01 bis Zuweisung der Punkte, die im Menü ASSIGN SEL UA10 c) zugewiesen wurden. VF COLOR Zuweisung der Funktion VFDETAIL Farbdetail. a) Selbst wenn der Punkt MARKER auf der Seite MARKER im Menü USER auf OFF eingestellt ist, erlaubt es der Schalter ASSIGN 2 alle Markierungen anzuzeigen oder dies nicht zu tun. b) Wenn der digitale Konverter ein- und ausgeschaltet wird, bleibt Video einen Moment lang schwarz und Audio stumm. c) Diese erscheinen jedoch nicht, wenn im Menü Assign nichts zugewiesen wurde. Hinweis 3 Bei der Auslieferung ab Werk sind die frei definierbaren Elemente UA01 bis UA10 in der Funktionsliste ASSIGN Switch leer. Sie können in diesen Elementen bis zu zehn Funktionen speichern. 1 Rufen Sie die Seite EDIT ASSIGN SEL des Menüs USER MENU CUSTOMIZE auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten über die Verwendung der Menüs finden Sie unter „Menü Funktionen“ (Seite 220). E21 EDIT ASSIGN SEL TOP 2 Bewegen Sie den Cursor b auf mit dem Regler MENU auf den gewünschten Punkt und drücken Sie dann den Regler MENU. Die Seite EDIT FUNCTION erscheint. EDIT FUNCTION ESC INSERT MOVE DELETE BLANK Wählen Sie die gewünschten Funktion, und drücken Sie dann den Regler MENU. Die Funktion wird zugewiesen und die Seite ASSIGNABLE SW erscheint wieder. Änderungen und Einstellungen über Menüs Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Für Funktionen, die dem Schalter ASSIGN 2 (Schieberegler) zugewiesen wurden, können Sie diese Einstellungen nicht mithilfe anderer Menüs ändern. Die dem Schalter ASSIGN 2 zugewiesene Funktion hat Vorrang vor der Menüeinstellung. Hinzufügen von Funktionen, die den ASSIGN-Schaltern zugewiesen werden können 241 3 Wählen Sie INSERT, und drücken Sie den Regler MENU. ?P00 CONTENTS TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 4 Fügen Sie ein Element wie unten gezeigt hinzu. Wählen Sie den gewünschten Punkt, und drücken Sie dann den Regler MENU. Auf der Seite POWER SAVE können folgende Punkte eingestellt werden: 1 Drücken Sie den Regler MENU, blättern Sie im Menü, bis die gewünschte Seite angezeigt wird, und drücken Sie den Regler MENU. 2 Drücken Sie den Regler MENU erneut, um den gewünschten Punkt auszuwählen und drücken Sie dann noch einmal den Regler MENU. Punkt ETHERNET/ USB REC AUDIO OUT Die Seite EDIT ASSIGN SEL erscheint wieder und zeigt den hinzugefügten Punkt an. 5 Rufen Sie Seite POWER SAVE des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. TEST OUT SAVE Wiederholen Sie Schritte 2 bis 4, um die übrigen Punkte hinzuzufügen. Sie können bis zu zehn Elemente registrieren. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Bedienung der Schalter ASSIGN 1/2/3/4, wenn UA01 bis UA10 zugewiesen wurden. Wenn eine ein-/ausschaltbare Funktion (oder ein Menüpunkt) einem der Schalter ASSIGN 1/2/3/4 zugewiesen wurde, wird bei jedem Druck auf den Schalter die Funktion ein- bzw. ausgeschaltet. Ist eine andere Art Menüpunkt zugewiesen, werden durch Drücken des Schalters dieser Punkt und sein Einstellwert auf dem Sucherbildschirm angezeigt. Sie können dann die Einstellung ändern, indem Sie den Regler MENU drücken und drehen. Die Anzeige im Sucherbildschirm erlöscht ca. drei Sekunden nach der letzten Bedienung. Einstellung der Energiesparfunktionen Sie können die Funktion einiger Ausgangsbuchsen einschränken, um den Stromverbrauch zu verringern. 242 Änderungen und Einstellungen über Menüs Wi-Fi Beschreibung Aktiviert oder deaktiviert die Netzwerkbuchse und die USB-Buchse. Bringt die AUDIO OUTBuchsen in den EE- oder SAVE-Modus. Zum Ein- und Ausschalten der Energiesparfunktion der Buchse TEST OUT. ON: Wenn kein Kabel angeschlossen ist, werden keine Signale ausgegeben. OFF: Die Signale werden unabhängig davon, ob ein Kabel angeschlossen ist oder nicht, immer ausgegeben. Aktiviert oder deaktiviert die Wireless-LANFunktion. a) Das Gerät muss aus- und wieder eingeschaltet werden, um die Änderungen in dieser Einstellung zu aktivieren. 3 Drehen Sie am Regler MENU, um die Einstellung zu ändern, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie alle gewünschten Punkte eingestellt haben. Einrichten einer Wireless-LANVerbindung 1 Siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220) für weitere Informationen zu Menüfunktionen. Sie können den CBK-WA01 Wi-Fi-Adapter an diesem Gerät anbringen und eine Wireless-LANVerbindung einrichten, wie in diesem Abschnitt erklärt. Wi-Fi SETUP NETWORK TYPE CH AUTH ENCRYPTION 2 EXEC : : : : INFRA 1 OPEN DISABLE Wählen Sie „Wi-Fi SETUP“ und drücken Sie den Regler MENU. Die Anzeige wechselt zur Seite Wi-Fi SETTING. Wi-Fi SETTING ESC SCAN NETWORKS: EXEC SSID: 00:11:22:33:44:55 NETWORK TYPE : ADHOC CH : 1 AUTH : OPEN ENCRYPTION : DISABLE Hinweise SET 3 Legen Sie das Verbindungsziel fest (für weitere Informationen zum Festlegen siehe den nächsten Abschnitt). Festlegen eines Verbindungsziels durch automatische Erkennung 1 Wählen Sie „SCAN NETWORKS“ auf der Seite Wi-Fi SETTING und drücken Sie dann den Regler MENU. Die Anzeige wechselt zur Seite NETWORKS und die automatische Erkennung des Verbindungsziels beginnt. Für die Netzwerkerkennung werden mehrere Minuten benötigt. P00 NETWORKS SCAN ESC 01.SSID: TYPE: ADHOC LVL : 4 MODE: 802.11b/g/n Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Wenn Sie den CBK-WA100 verwenden, sind die folgenden Menüeinstellungen nicht erforderlich. Stellen Sie zunächst ETHERNET/USB und WiFi auf der Seite POWER SAVE des Menüs OPERATION auf „ENABL“ ein. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) : Wi-Fi STATUS : [-----] WIRELESS MODE: 802.11b SSID: (unknown) Einzelheiten zum Anbringen und zur Bedienung des CBK-WA100 finden Sie in dessen Bedienungsanleitung. • Informationen zum Anschließen an eine Wireless LAN-Verbindung entnehmen Sie bitte der mit dem optionalen CBK-WA01 Wi-Fi-Adapter mitgelieferten Bedienungsanleitung. • Auch wenn der optionale CBK-WA01 Wi-Fi-Adapter an diesem Gerät angebracht ist, kann „NO Wi-Fi ADAPTER!“ angezeigt werden, wenn Sie direkt nach dem Einschalten des Geräts versuchen, eine Wireless LAN-Verbindung herzustellen. Falls dies geschieht, warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut. • Wenn beim Ändern der Einstellungen die Meldung „IEEE802.1X IS ENABLED!“ erscheint, führen Sie NET CFG RESET auf der Seite NETWORK 2 des Menüs MAINTENANCE aus und versuchen Sie es erneut. • Die Proxy-Daten-Aufzeichnungsfunktion wird immer automatisch deaktiviert, wenn Sie die Wireless-LANVerbindungsfunktion aktivieren. TOP M25 Wi-Fi Wenn Sie dieses Gerät über ein Netzwerk an einen Computer anschließen, können Sie die hier erklärten Einstellungen über ein Webmenü vornehmen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mit dem optionalen CBK-WA01 Wi-Fi-Adapter mitgelieferten Bedienungsanleitung. Mit einem optionalen Funkadapter CBK-WA100 können Sie auch eine LAN-Verbindung zwischen einem Computer und dem Camcorder verwenden. Rufen Sie die Seite Wi-Fi des Menüs MAINTENANCE auf und drücken Sie dann den Regler MENU. 02.SSID: TYPE: INFRA LVL : 3 MODE: 802.11b/g/n Änderungen und Einstellungen über Menüs 243 Diese Seite zeigt die folgenden NetzwerkEinstellungspunkte an. 2 Punkt Beschreibung SSID Netzwerkname TYPE Netzwerkverbindungs-Modus INFRA: Infrastruktur-Modus ADHOC: Ad hoc-Modus LVL Signalstärke 0 (Minimum) bis 4 (Maximum) MODE Standard IEEE 802.11 Wählen Sie den gewünschten Zugangspunkt oder Computer unter den erkannten Punkten aus und drücken Sie dann den Regler MENU. Sie kehren zurück zur Seite Wi-Fi SETTING. Überprüfen Sie die verschiedenen Einstellungspunkte. Rückkehr zur Seite Wi-Fi SETTING Falls Sie auf dieser Seite kein Verbindungsziel festlegen wollen oder falls kein Verbindungsziel erkannt wurde, wählen Sie „ESC“ und drücken Sie dann den Regler MENU, um zur Seite Wi-Fi SETTING zurückzukehren. Verwenden der Wi-Fi-Fernbedienung Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 244 Wenn Sie eine Wi-Fi-Verbindung verwenden, können Sie von einem Wi-Fi-Gerät wie einem Smartphone oder Tablet-Computer auf die integrierte Wi-Fi-Fernbedienung des Camcorders zugreifen. Mit der Wi-Fi-Fernbedienung können Sie den Camcorder fernsteuern. Sie können die Aufnahme starten und stoppen und Blende, Zoom und andere Einstellungen mit der Fernbedienung einstellen. Diese Funktion ist nützlich, wenn der Camcorder an einem entfernten Ort, wie z. B. auf einem Kran montiert ist. Hinweise • Einige serielle Objektive können nicht mit der Wi-FiFernbedienung gesteuert werden. Wenn ein Objektiv angebracht wird, das nicht mit der Wi-FiFernbedienung bedient werden kann, werden die Blenden- und Zoomeinstellungen auf der Wi-FiFernbedienung als „0“ angezeigt, auch wenn Sie versuchen, die Werte mit der Wi-Fi-Fernbedienung einstellen. • Wenn ein Objektiv am Camcorder angebracht wird, das mit der Wi-Fi-Fernbedienung gesteuert werden Änderungen und Einstellungen über Menüs kann, kann der Zoom nicht eingestellt werden, wenn die Zoom-Servofunktion am Objektiv deaktiviert ist. • Wenn eine Fernbedienung am Anschluss REMOTE des Camcorders angeschlossen wird und der Weißwertspeicher am Camcorder auf eine andere Option als „A (Speicher A)“ eingestellt ist, kann das Ein- bzw. Ausschalten der Wi-Fi-Fernbedienung die Farbe ändern. • Wenn ein Fernbedienungsgerät mit dem Anschluss REMOTE des Camcorders verbunden ist, hat dieses Gerät Priorität und der Camcorder kann nicht mit der Wi-Fi-Fernbedienung gesteuert werden. Anzeigen der Wi-Fi-Fernbedienung am Camcorder 1 Setzen Sie die Option „Wi-Fi“ auf der Seite POWER SAVE im Menü Operation auf „ENABL“. 2 Setzen Sie die Option „Wi-Fi/ ETHER_RM“ auf der Seite „CAM CONFIG 3“ im Menü MAINTENANCE auf „RM“. Konfigurieren des entfernten Gerätes Konfigurieren Sie das Smartphone, den TabletComputer, Computer bzw. das sonstige Gerät folgendermaßen. 1 Verbinden Sie den Camcorder und das Gerät über Wi-Fi. 2 Starten Sie einen Browser auf dem Gerät und öffnen Sie „http://<IPAdresse des Camcorders (MAINTENANCE >Network Setting >IP Address value)/rm.html“. Geben Sie zum Beispiel „http:// 192.168.1.10/rm.html“ ein, wenn die IPAdresse 192.168.1.10 ist. Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, wird auf dem Gerät der Bildschirm der Wi-Fi-Fernbedienung angezeigt. Bedienen Sie danach den Camcorder unter Verwendung der Anzeige auf dem Gerät. Sie können die Funktion der Taste REC deaktivieren, indem Sie den Regler Lock nach rechts schieben. Hinweise • Um die Seite für ein Smartphone anzuzeigen, ändern Sie die Zeichenfolge „rm.html“ in der URL zu „rms.html“. Um die Seite für einen Tablet-Computer anzuzeigen, ändern Sie die Zeichenfolge „rm.html“ in der URL zu „rmt.html“. Wenn „rm.html“ eingegeben wird, schaltet die Seite automatisch zur Anzeige für das entsprechende Gerät um. Je nach dem verwendeten Gerät wird jedoch unter Umständen nicht die entsprechende Seite angezeigt. • Der Bildschirm der Wi-Fi-Fernbedienung entspricht unter den folgenden Umständen möglicherweise nicht den Einstellungen auf dem Camcorder. Laden Sie in diesem Fall das Browserfenster neu. - Der Camcorder wurde in angeschlossenem Zustand neu gestartet - Der Camcorder wurde während der Verbindung direkt bedient. - Das Gerät wurde erneut angeschlossen. - Die Tasten Forward/Back des Browsers wurden verwendet. • Die Wi-Fi-Fernbedienung funktioniert unter Umständen nicht, wenn sich die WLAN-Signalstärke verschlechtert. • Das Smartphone oder der Tablet-Computer unterstützen je nach Gerät möglicherweise den AdHoc-Modus nicht. Einzelheiten erfahren Sie aus Bedienungsanleitung des Smartphones oder TabletComputers. • Wenn Sie die Wi-Fi-Fernbedienung über den Funkadapter CBK-WA100 verwenden, schalten Sie zuerst den Camcorder dann den CBK-WA100 ein. Gerät Computer Betriebssystem Webbrowser Windows 7 Internet Explorer 8 oder 9 Mac OS 10.7.4 Safari 5.1.6 Smartphone Android 2.3.3 Standardbrowser iOS 5.1.1 Safari TabletAndroid 4.0.3 Standardbrowser Computer iOS 5.1.1 Safari Manuelles Festlegen eines Verbindungszieles Stellen Sie die folgenden Punkte auf der Seite WiFi SETTING ein. Name des Punkts Einstellung SSID (Netzwerkname) Bis zu 32 alphanumerische Zeichen oder Symbole Einstellung NETWORK TYPE (Verbindungsmodus) INFRA: InfrastrukturModus ADHOC: Ad hoc-Modus CH (Drahtloser Kanal) 1 bis 11 (kann nur im Adhoc-Modus festgelegt werden) AUTH (NetzwerkAuthentifizierung) OPEN: Offene Systemauthentifizierung SHARED: Shared KeyAuthentifizierung WPA: WPA (Wi-Fi Protected Access)Authentifizierung WPA2: WPA2 Wi-Fi Protected Access 2)Authentifizierung ENCRYPTION DISABLE: Deaktivieren (Datenverschlüsselung) WEP: WEP (Wired Equivalent Privacy)Methode TKIP: TKIP (Temporal Key Integrity Protocol)-Methode AES: AES (Advanced Encryption Standard)Methode Hinweis Für die Einstellungen „NETWORK TYPE“, „AUTH“ und „ENCRYPTION“ gelten einige Einschränkungen. Eingeben des SSID Wählen Sie SSID, drücken Sie den Regler MENU zum Anzeigen der Seite Wi-Fi>SSID und drücken Sie dann wieder den Regler MENU. Wenn Sie den Regler MENU erneut drücken, erscheint ein x über dem ersten Zeichen in der einzugebenden Zeichenfolge und das Gerät geht in den Zeicheneingabe-Modus über. Wi-Fi>SSID RET SSID:? !#$%&"()+.-,0123456789: =@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ[]^_abcdefghijklmnop qrstuvwxyz{}~ INS DEL RET ESC END Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Kompatible Geräte In der folgenden Tabelle werden die unterstützten Geräte, Betriebssysteme und Browser angezeigt, die zum Betrieb der Wi-Fi-Fernbedienung verwendet werden können. Name des Punkts Siehe die Schritte 3 und 4 in „Eingabe der Aufnahme-ID“ (Seite 234) für Informationen zur Eingabe von Zeichen. Änderungen und Einstellungen über Menüs 245 Einstellen von Optionen für ENCRYPTION Sie müssen in Abhängigkeit der Einstellungen von ENCRYPTION die folgenden Optionen einstellen. Wenn für ENCRYPTION die Option WEP eingestellt ist: Name des Punkts Einstellung WEP KEY INDEX 1 bis 4 INPUT SELECT ASCII5: 5 Zeichen, ASCII(Format und Länge Format des ASCII13: 13 Zeichen, Netzwerkschlüssels) ASCII-Format HEX10: 10 Hexadezimalzahlen HEX26: 26 Hexadezimalzahlen (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220) für weitere Informationen zu Menüfunktionen. 2 Wählen Sie „ENABLE“ und drücken Sie den Regler MENU. Die Anzeige wechselt zum Funktionsbildschirm. M24 WPS TOP KEY ASCII-Zeichen oder (Netzwerkschlüssel) Hexadezimalzahl (Format wird mit INPUT SELECT festgelegt) Wi-Fi : WPS MODE : ONE PUSH WPS START : EXEC Wenn für ENCRYPTION die Option TKIP oder AES gewählt wurde: WPS STATUS : ----- Name des Punkts Einstellung 3 INPUT SELECT ASCII8-63: 63 Zeichen (Format und Länge ASCII 8-Bit-Format des HEX64: 64 Netzwerkschlüssels) Hexadezimalzahlen Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 246 Rufen Sie die Seite WPS des Menüs MAINTENANCE auf und drücken Sie den Regler MENU. Bei Wahl von „PIN CODE“ Ein PIN-Einstellungspunkt erscheint. Führen Sie „UPDATE“ bei diesem Einstellungspunkt aus, um einen PIN-Code für dieses Gerät anzuzeigen. 4 Festlegen eines Verbindungsziels durch WPS-Funktionen Hinweise Änderungen und Einstellungen über Menüs Wählen Sie „WPS START“ und drücken Sie dann den Regler MENU. Die WPS-Konfiguration beginnt. Bei der Durchführung erscheinen der Fortschritt und die Ergebnisse hinter WPS STATUS. SCANNING: Suchen nach einem Zugangspunkt OK: Erkennung erfolgreich NG: Erkennung fehlgeschlagen Sie können WPS (Wi-Fi Protected Setup) ausschließlich im Infrastruktur-Modus zum halbautomatischen Festlegen eines Verbindungsziels (Zugangspunkt) verwenden. • Folgendes wird nicht von WPS unterstützt. - Ad-hoc-Modus - IEEE 802.1x • Der Zugangspunkt muss WPS unterstützen. • Zusätzlich zu den hier vorgenommenen Einstellungen müssen Sie auch Netzwerkeinstellungen auf der Seite NETWORK im Menü MAINTENANCE vornehmen. Stellen Sie WPS MODE auf eine der folgenden Optionen ein. ONE PUSH: Verbinden mit der Knopfdruck-Methode PIN CODE: Verbinden mit der PIN-CodeZugangsmethode. KEY ASCII-Zeichen oder (Netzwerkschlüssel) Hexadezimalzahl (Format wird mit INPUT SELECT festgelegt) Siehe die Schritte 3 und 4 in „Eingabe der Aufnahme-ID“ (Seite 234) für Informationen zur Eingabe des Schlüssels. ENABL Nach Beendigung der Ausführung wechselt die Anzeige zur Seite ACCESS PNT. 5 Wählen Sie das gewünschte Verbindungsziel unter den erkannten Zugangspunkten aus und drücken Sie den Regler MENU. Manuelle Einstellung der Farbtemperatur Sie können den Wert des Weißabgleichs manuell einstellen, indem Sie die Farbtemperatur festlegen. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite WHITE des Menüs PAINT auf, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Festlegung eines Offset-Werts für den automatischen Weißabgleich Indem Sie einen Offset-Wert für den automatischen Weißabgleich festlegen, können Sie einen wärmeren oder kälteren Bildton erzielen. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie den gewünschten Punkt, und drücken Sie dann den Regler MENU. Auf der Seite WHITE SAVE können folgende Punkte eingestellt werden: Punkt COLOR TEMP <A> Die obenstehende Tabelle zeigt die Einstellung des Weißabgleichs von Kanal A. Punkte gefolgt von <B> werden verwendet, um den Weißabgleich von Kanal B einzustellen. 3 Drehen Sie am Regler MENU, um die Einstellung zu ändern, und drücken Sie den Regler MENU. Rufen Sie Seite OFFSET WHT des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie den gewünschten Punkt, und drücken Sie dann den Regler MENU. Auf der Seite OFFSET WHT können folgende Punkte eingestellt werden: Punkt Beschreibung OFFSET Wenn dieser Punkt auf ON WHITE <A> eingestellt ist, wird das Offset, das auf dieser Seite entsprechend eingestellt ist, zum Weißabgleich für Kanal A hinzugefügt. WARMWenn OFFSET WHITE <A> COOL <A> auf „ON“ steht, wird unter Verwendung der Farbtemperatur der OffsetWert für den Weißabgleich von Kanal A eingestellt. Betrachten Sie bei der Einstellung des Werts das wirkliche Bild, denn bei der Einstellung hoher Farbtemperaturen können größere Fehler auftreten. WARMPräzisere Einstellung des COOL BAL Werts, wenn das Ergebnis der <A> Einstellung über WARMCOOL <A> nicht zufriedenstellend ist. Änderungen und Einstellungen über Menüs Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Beschreibung Einstellung der Farbtemperatur auf den gewünschten Wert. Betrachten Sie bei der Einstellung des Werts das wirkliche Bild, denn bei der Einstellung hoher Farbtemperaturen können größere Fehler auftreten. C TEMP Feineinstellung der BAL <A> Farbtemperatur, wenn das Ergebnis der Einstellung über COLOR TEMP nicht zufriedenstellend ist. R GAIN <A> Änderung nur des Wert von R GAIN. B GAIN <A> Änderung nur des Wert von B GAIN. Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 bis Sie alle gewünschten Punkte eingestellt haben. 247 Punkt Beschreibung OFFSET Wenn dieser Punkt auf ON WHITE <B> eingestellt ist, wird das Offset, das auf dieser Seite entsprechend eingestellt ist, zum Weißabgleich für Kanal B hinzugefügt. WARMWenn OFFSET WHITE <B> COOL <B> auf „ON“ steht, wird unter Verwendung der Farbtemperatur der OffsetWert für den Weißabgleich von Kanal B eingestellt. Betrachten Sie bei der Einstellung des Werts das wirkliche Bild, denn bei der Einstellung hoher Farbtemperaturen können größere Fehler auftreten. WARMPräzisere Einstellung des COOL BAL Werts, wenn das Ergebnis der <B> Einstellung über WARMCOOL <B> nicht zufriedenstellend ist 3 Stellen Sie den Schalter WHITE BAL auf den einzustellenden Kanal (A oder B). Hinweis Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Wenn der Schalter WHITE BAL nicht auf A oder B steht ist, wirkt sich der eingestellte Wert auch dann nicht auf die Videoausgabe aus, wenn der folgende Schritt durchgeführt wird. 4 Drehen Sie am Regler MENU, um die Einstellung zu ändern, und drücken Sie den Regler MENU. Wenn Sie den anderen Kanal einstellen möchten, kehren Sie zu Schritt 2 zurück. Wahl der Objektivdatei Die Seite LENS FILE des Menüs USER erlaubt den Wechsel der Objektivdatei entsprechend dem verwendeten Objektiv. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite LENS FILE des Menüs USER auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 248 Änderungen und Einstellungen über Menüs Die Seite LENS FILE zeigt die Nummer (F.ID) der zur Zeit gewählten Objektivdatei. Der Namen des Objektivs (L.ID) und des Herstellers (L.MF) erscheinen, wenn ein Objektiv, das serielle Kommunikation unterstützt, angebracht wird. U17 LENS FILE TOP LENS FILE SELECT: 1 F.ID:No Offset <LENS INFORMATION> L.ID: J16ax8B4 IRSD L.MF: Canon 2 Wählen Sie LENS FILE SELECT, und drücken Sie den Regler MENU. 3 Drehen Sie am Regler MENU, um die Einstellung zu ändern, und drücken Sie den Regler MENU. Einstellung der UMID-Daten Was ist UMID? UMID (Unique Material Identifier) ist eine eindeutige Kennzeichnung für audio-visuelle Materialien gemäß Standard SMPTE 330M2004. UMID kann entweder als 32-Byte-Basis-UMID oder als erweiterter 64-Byte-UMID verwendet werden. Letzterer umfasst zusätzlich 32-Byte Erstellungsdaten. Einzelheiten finden Sie unter SMPTE 330M. Die weltweit einmalige ID wird bei jeder Aufnahme automatisch aufgezeichnet. Der erweiterte UMID besteht aus Metadaten, die zusätzliche Informationen wie Ort, Uhrzeit/ Datum, Firma usw. enthalten. Verwendung der erweiterten UMID Sie müssen den jeweiligen Landes-, Organisations- und Benutzercode eingeben. Der Landescode muss anhand der Tabelle ISO 3166 eingegeben werden, Organisations- und Benutzercode können frei gewählt werden. Einzelheiten siehe „UMID Eigentumsrechtinformationen“ (Seite 249). Funktionen der UMID-Daten UMID-Daten ermöglichen Folgendes: • Hinzufügung einer weltweit einmaligen ID zu jedem audio-visuellen Clip. Mit Hilfe der ID kann die Quelle des Materials erfasst und mit dem Originalmaterial verknüpft werden. • Unterscheidung zwischen Originalmaterial und kopiertem Material. Bei Originalmaterial wird die Instanz-Nummer 00 hinzugefügt. • Auf dem UTC basierende Aufnahmen. Bei der Aufzeichnung von UMID wird der UTC verwendet. Dies erlaubt eine einheitliche Kontrolle von weltweit aufgezeichnetem Primärmaterial auf Basis des universellen Zeitcodes. • Berechnung der Datumsunterschieds des Primärmaterials. Das Primärmaterial wird auf der Basis des MJD (Modifizierter Julianischer Kalender) aufgezeichnet, was eine einfache Berechnung des Datumsunterschieds von Primärmaterial ermöglicht. Einstellung der UMIDEigentumsrechtinformationen (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Einstellung des folgenden Punktes. Punkt COUNTRY CODE ORGANIZATION USER CODE TIME ZONE Inhalt Landescode Organisationscode Benutzercode Zeitunterschied zu UTC. COUNTRY CODE Geben Sie einen abgekürzten alphanumerischen String ein (4-Byte- alphanumerische Strings) in Übereinstimmung mit den in ISO 31661definierten Werten. Es gibt etwa 240 Ländercodes. Den Code für Ihr Land finden Sie auf der folgenden Homepage. Siehe ISO 3166-1: http://www.iso.org/iso/country-codes/ iso_3166_code_lists.htm Umfasst der Landescode weniger als 4 Byte, belegt der aktive Teil des Codes den ersten Teil der 4 Byte und die übrigen müssen durch Leerzeichen ausgefüllt werden (20h). Beispiel: Japan Wenn der Landescode für Japan JP ist, umfasst er 2 Byte, wenn der Code JPN ist, umfasst er 3 Byte. Daher sieht die Eingabe wie folgt aus: JP_ _ oder JPN _ (wobei _ ein Leerzeichen repräsentiert.) ORGANIZATION (Organisationscode) Geben Sie einen abgekürzten alphanumerischen String (4-Byte-Strings) für den Organisationscode ein. Hinweise • Die Codes für Organisationen werden über das SMPTE-Registrierungsbüro vergeben. Wurde kein Organisationscode zugeteilt, darf kein Zufallscode eingegeben werden. In diesem Fall muss der Code „00“ eingegeben werden. Freiberufler, die keiner Organisation angehören, sollten den Code „~“ eingeben. • Auch wenn ORGANIZATION nicht eingestellt wurde, können Audio-Video-Signale problemlos aufgezeichnet und wiedergegeben werden. Einzelheiten über die Eingabe von Zeichen finden Sie unter „Eingabe der Aufnahme-ID“ (Seite 234). 3 Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen Rufen Sie die Seite UMID SET des Menüs OPERATION auf, und drücken Sie den Regler MENU. UMID -Eigentumsrechtinformationen Drücken Sie den Regler MENU. Änderungen und Einstellungen über Menüs 249 USER CODE Geben Sie den alphanumerischen 4-Byte-String zur Identifikation des Benutzers ein. Der Benutzercode wird bei jeder Organisation vor Ort registriert. Eine zentrale Registrierung erfolgt in der Regel nicht. Bei Benutzercodes, die kurzer als 4 Byte sind, geben Sie zunachst den Benutzercode ein und fullen Sie die verbleibenden 4 Byte mit Leerzeichen (20h). Die verwendeten Methoden hängen von der Organisation ab. Hinweis Wenn kein Organisationscode eingegeben wurde, ist die Eingabe eines Benutzercodes nicht möglich. TIME ZONE Geben Sie den Zeitunterschied zum UTC ein. Hinweise • Der UTC wird unter Einbezug der Zeitzone auf der Grundlage der Ortszeit berechnet. Ist keine Zeitzone eingestellt, wird der UTC nicht korrekt aufgezeichnet. • Stellen Sie bei der Änderung der Zeitzone die integrierte Uhr auf die Ortszeit ein und schalten Sie dann den Camcorder aus und wieder ein. Kapitel 6 Menüanzeigen und Detaileinstellungen 250 Änderungen und Einstellungen über Menüs Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten ?F01 USER FILE Speichern und Aufrufen von Benutzerdateien USER FILE LOAD USER FILE SAVE Speichern von Daten des Menüs USER auf einem USB-FlashLaufwerk 1 Rufen Sie Seite USER FILE des Menüs FILE auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). : EXEC Festlegung einer Datei-ID für die zu speichernden Daten Legen Sie die Datei-ID fest, bevor Sie zu Schritt 2 übergehen. Einzelheiten zur Festlegung der Datei-ID siehe „Festlegung der Datei- ID“ (Seite 252). 2 Wählen Sie USER FILE SAVE, und drücken Sie den Regler MENU. Die Seite USER SAVE erscheint. Zum Speichern von Benutzerdateien auf einem USB-Flash-Laufwerk können bis zu 20 Seiten (P00 bis P19) verwendet werden. Jede Seite kann bis zu 5 Dateien enthalten. 3 Drehen Sie am Regler MENU, bis die Seite mit der gewünschten Dateinummer erscheint, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Wählen Sie die gewünschte Dateinummer und drücken Sie den Regler MENU. Die Meldung „SAVE OK? YES b NO“ erscheint. Wenn hinter einer Dateinummer „NEW FILE“ steht, bedeutet dies, dass die Datei leer ist. Wenn Daten in einer Datei gespeichert werden, steht hinter der Dateinummer der Dateiname. 5 Wählen Sie zum Speichern YES, und drücken Sie den Regler MENU. Schieben Sie zum Abbrechen b auf NO, und drücken Sie den Regler MENU. Wenn das Speichern abgeschlossen ist, erscheint die Meldung „COMPLETE“. Speichern und Aufrufen von Benutzerdateien Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten Sie können die Einstellungen des Menüs USER im Camcorder als Benutzerdateien auf einem USB-Flash-Laufwerk speichern. Auf einem USB-Flash-Laufwerk können bis zu 100 Benutzerdateien gespeichert werden. Schließen Sie das USB-Flash-Laufwerk an und gehen Sie dann folgendermaßen vor. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) EXEC EXEC F.ID : ssssssssssssssss USER PRESET Der Camcorder ist mit einem USB-Anschluss: ausgestattet, mit dem man die Einstellungen im Menü USER als Benutzerdatei auf einem USBFlash-Laufwerk speichern kann. Sie können diese Dateien von dem USB-Flash-Laufwerk laden, um eine bestimmte Einstellungskonfiguration aufzurufen. Zusätzlich zu Benutzerdateien können Sie auch Szenen-, Objektiv- und ALL-Dateien auf einem USB-Flash-Laufwerk speichern. Während der Anzeige eines Menüs wird beim Anschließen eines USB-Flash-Laufwerks automatisch die dateispezifische Menüseite angezeigt. TOP : : 251 Wenn kein USB-Flash-Laufwerk angeschlossen ist Die Meldung „NO USB MEMORY“ erscheint. Schließen Sie ein USB-FlashLaufwerk an und wiederholen Sie den Vorgang. Bei Wahl einer Dateinummer, unter der bereits Daten gespeichert sind Die Meldung „OVERWRITE OK? YES b NO“ erscheint. • Schieben Sie zum Abbrechen des Überschreibens b auf NO, und drücken Sie den Regler MENU. • Wählen Sie zum Überschreiben YES, und drücken Sie den Regler MENU. Fehlermeldung NO USB MEMORY (blinkt) Ursache Kein USBFlashLaufwerk angeschlossen. USB MEMORY INHIBIT! (blinkt) Der Schalter LOCK des USB-FlashLaufwerks steht auf Schreibschutz. Ein Fehler im Zusammenhang mit dem USBFlash-Laufwerk ist aufgetreten. USB MEMORY ERROR (blinkt) Sie können die auf den Seiten USER SAVE und USER LOAD enthaltenen Informationen auswählen. Einzelheiten siehe „Auswahl der anzuzeigenden Datei-Informationspunkte“ (Seite 253). Auf dem USB-Flash-Laufwerk zu speichernde Einstellungen des Menüs USER Die Einstellungen für die Elemente aller Seiten des Benutzermenüs werden als Datei auf dem USB-Flash-Laufwerk gespeichert. Hinweis Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten 252 Die folgenden Punkte können nicht abgespeichert werden. • LOAD CUSTOM DATA, LOAD OUT OF USER, BEFORE FILE PAGE und USER LOAD WHITE auf der Seite USER FILE 2. • SCENE WHITE DATA auf der Seite REFERENCE • SLOW&QUICK, FRAME RATE auf der Seite REC FUNCTION • LENS FILE SELECT auf der Seite LENS FILE • SYSTEM LINE, SYSTEM FREQUENCY und COUNTRY auf der Seite FORMAT • NUMERIC auf der Seite CLIP TITLE • SKIN AREA IND und SKIN DTL SELECT auf der Seite SKIN DETAIL • MATRIX AREA IND und MTX(MULTI) AXIS auf der Seite MTX MULTI Wenn Daten nicht gespeichert werden können Wenn bei oder nach dem Speichern eine der folgenden Fehlermeldungen erscheint, wurden die Daten nicht gespeichert. Maßnahme USB-FlashLaufwerk anschließen oder noch einmal anschließen. Den Schalter LOCK auf Aufhebung des Schreibschutzes einstellen. Schließen Sie das Laufwerk erneut an, um den Fehler zu reproduzieren, und wenden Sie sich an Ihre Sony Kundendienstvertretung. Festlegung der Datei- ID Vor dem Speichern Ihrer Daten als Benutzerdatei können Sie eine Datei-ID festlegen. Das hilft Ihnen bei der schnellen Identifikation der Benutzerdatei. Die festgelegte Datei-ID wird zusammen mit den Daten gespeichert. Hinweis Legen Sie die Datei-ID fest, bevor Sie Daten auf dem USB-Flash-Laufwerk speichern. Andernfalls wird die Datei-ID nicht mit den anderen Daten gespeichert. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite USER FILE des Menüs FILE auf. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie F. ID, und drücken Sie den Regler MENU. Eine Zeichentabelle erscheint. F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE TOP : : EXEC EXEC F.ID :? x i#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END Speichern und Aufrufen von Benutzerdateien 3 Führen Sie Schritte 3 und 4 aus, wie in „Eingabe der Aufnahme-ID“ (Seite 234) beschrieben, um Zeichen einzugeben. 4 Drehen Sie nach Eingabe der Datei-ID am Regler MENU, bis die Markierung x auf END steht, und drücken Sie den Regler MENU. Anzeigentyp ALL F.ID DATE MODEL Die eingegebene Datei-ID erscheint jetzt. F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE TOP : : EXEC EXEC : EXEC Beschreibung Datei-ID (10 Zeichen) und Datum (Jahr/Monat/Tag) Datei-ID (16 Zeichen) Speicherdatum (Jahr/Monat/ Tag/Stunden/Minuten/ Sekunden) Informationen zum Modell Laden gespeicherter Daten von einem USB-Flash-Laufwerk F.ID : ID-001 USER PRESET Hinweis Die im Camcorder gespeicherten Daten werden von den Daten des USB-Flash-Laufwerks überschrieben. Die festgelegte Datei-ID erscheint. Beim Speichern einer Benutzerdatei (siehe Seite 251), wird die festgelegte Datei-ID zusammen mit den Daten auf dem USBFlash-Laufwerk gespeichert. Auswahl der anzuzeigenden DateiInformationspunkte 1 Rufen Sie die Seite USER FILE LOAD oder USER FILE SAVE des Menüs USER FILE auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie DISPLAY MODE und drücken Sie den Regler MENU. 3 Wählen Sie die gewünschte Art der Datei-Informationen, und drücken Sie den Regler MENU. 1 Rufen Sie Seite USER FILE des Menüs FILE auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie USER FILE LOAD, und drücken Sie den Regler MENU. Die Seite USER LOAD erscheint. 3 Drehen Sie am Regler MENU, bis die Seite mit der gewünschten Dateinummer erscheint, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Wählen Sie die gewünschte Dateinummer und drücken Sie den Regler MENU. Die Meldung „LOAD OK? YES b NO“ erscheint. 5 Wählen Sie zum Laden YES, und drücken Sie den Regler MENU. Schieben Sie zum Abbrechen b auf NO, und drücken Sie den Regler MENU. Die Zugriffsanzeige leuchtet auf. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erscheint die Meldung „COMPLETE“ und die Zugriffsanzeige erlischt. Speichern und Aufrufen von Benutzerdateien Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten Sie können die BenutzerdateiInformationspunkte auswählen, die auf den Seiten USER FILE SAVE und USER FILE LOAD (P00 bis P19) angezeigt werden sollen. Diese werden zum Speichern und Abrufen von Daten auf USB-Flash-Laufwerk verwendet. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 253 Wenn Daten nicht geladen werden können Wenn während oder nach dem Laden eine der folgenden Fehlermeldungen erscheint, wurden die Daten nicht geladen. Fehlermeldung NO USB MEMORY (blinkt) Ursache Kein USBFlash-Laufwerk angeschlossen. USB MEMORY ERROR (blinkt) Ein Fehler im Zusammenhang mit dem USBFlash-Laufwerk ist aufgetreten. FILE ERROR (blinkt) Das USBFlash-Laufwerk enthält Daten, die nicht auf diesem Camcorder geladen werden können. Maßnahme USB-FlashLaufwerk anschließen oder noch einmal anschließen. Schließen Sie das Laufwerk erneut an, um den Fehler zu reproduzieren, und wenden Sie sich an Ihre Sony Kundendienstvertretung. Dieser Camcorder kann nicht mit Daten gespeist werden, die auf einem USBFlash-Laufwerk unter Benutzung eines Camcorders gespeichert wurden, dessen Modell nicht mit diesem Camcorder identisch ist. Rücksetzung der BenutzerdateiEinstellungen auf die Standardeinstellungen Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten 254 (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie Seite USER FILE des Menüs FILE auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie den USER PRESET, und drücken Sie den Regler MENU. Speichern und Laden von Szenendateien Speichern und Laden von Szenendateien Sie können verschiedene Einstellungen für die Aufnahme einer bestimmten Szene als Szenendatei speichern. Durch Laden der Szenendatei können Sie schnell die zur Szene passende Konfiguration abrufen. Im Camcorder können bis zu fünf, auf dem USB-FlashLaufwerk bis zu 100 Szenendateien gespeichert werden. Sie können auch Daten vom USB-FlashLaufwerk auf den Speicher des Camcorders übertragen. In einer Szenendatei speicherbare Daten Folgende Daten können in einer Szenendatei gespeichert werden: • Im Menü PAINT eingestellte Werte • Im Standardmodus und im Modus ECS eingestellte Belichtungszeiten • Die Weißabgleichdaten einer Szenendatei sind von der Einstellung SCENE WHITE DATA auf der Seite REFERENCE im Menü FILE abhängig. Speichern einer Szenendatei Zum Speichern einer Szenendatei auf einem USB-Flash-Laufwerk schließen Sie zunächst das USB-Flashlaufwerk an. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite SCENE FILE des Menüs FILE auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). ?F04 SCENE FILE 2 Wählen Sie die gewünschte Dateinummer und drücken Sie den Regler MENU. Die Meldung „STORE OK? YES b NO“ erscheint. 3 Wählen Sie zum Speichern YES, und drücken Sie den Regler MENU. Schieben Sie zum Abbrechen b auf NO, und drücken Sie den Regler MENU. TOP s1 :STANDARD s2 :STANDARD s3 :STANDARD s4 :STANDARD s5 :STANDARD s STANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: STANDARD : : EXEC EXEC Festlegung einer Datei-ID für die zu speichernden Daten Legen Sie die Datei-ID fest, bevor Sie zu Schritt 2 übergehen. Sie können die auf den Seiten SCENE STORE und SCENE RECALL anzuzeigenden DateiInformationspunkte auswählen. Einzelheiten zur Festlegung der Datei-ID siehe „Festlegung der Datei- ID“ (Seite 252). 2 Die Seite SCENE STORE erscheint. 3 Einzelheiten siehe „Auswahl der anzuzeigenden Datei-Informationspunkte“ (Seite 253). Wählen Sie SCENE STORE, und drücken Sie den Regler MENU. Drücken Sie den Regler MENU, wählen Sie die gewünschte Dateinummer, und drücken Sie den Regler MENU erneut. Die zu speichernde Datei wird ausgewählt. Wenn kein USB-Flash-Laufwerk angeschlossen ist Wählen Sie die gewünschte Speichernummer und drücken Sie den Regler MENU. Nach dem Speichern erscheint wieder die Seite SCENE FILE. Wenn ein USB-Flash-Laufwerk angeschlossen ist Zum Speichern von Szenendateien auf einem USB-Flash-Laufwerk können Sie bis zu 20 Seiten (P01 bis P20) verwenden. Jede Seite kann bis zu 5 Dateien enthalten. 1 Drehen Sie am Regler MENU, bis die Seite mit der gewünschten Dateinummer erscheint, und drücken Sie den Regler MENU. Alle fünf im Camcorder gespeicherten Szenendateien können in einem einzigen Vorgang auf einem USB-Flash-Laufwerk gespeichert werden. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite SCENE FILE des Menüs FILE auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie SCENE STORE, und drücken Sie den Regler MENU. Eine der Seiten von SCENE STORE erscheint. 3 Drehen Sie am Regler MENU, um die gewünschte Seite in SCENE STORE zu wählen, und drücken Sie den Regler MENU. 4 Wählen Sie 5FILE SAVE B MEM1-5 und drücken Sie den Regler MENU. Die Meldung „STORE OK? YES b NO“ erscheint. Speichern und Laden von Szenendateien Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten Bei Wahl einer Dateinummer, unter der bereits Daten gespeichert sind Die Meldung „OVERWRITE OK? YES b NO“ erscheint. • Schieben Sie zum Abbrechen des Überschreibens b auf NO, und drücken Sie den Regler MENU. • Wählen Sie zum Überschreiben YES, und drücken Sie den Regler MENU. Speichern der im Camcorder gespeicherten Szenendateien auf einem USB-Flash-Laufwerk. 255 5 Wählen Sie zum Speichern YES, und drücken Sie den Regler MENU. 1 Schieben Sie zum Abbrechen b auf NO, und drücken Sie den Regler MENU. Wenn das Speichern abgeschlossen ist, erscheint die Meldung „COMPLETE“. Hinweis Wenn auf der in Schritt 3 ausgewählten Seite bereits Dateien gespeichert wurden, werden diese Dateien durch die aus dem Speicher des Camcorders geladenen Dateien ersetzt. Beispielsweise werden die Dateien 001 bis 005 im beschriebenen Vorgang ersetzt. Festlegung der Datei-ID Vor dem Speichern Ihrer Daten als Benutzerdatei können Sie eine Szenendatei festlegen. Das hilft Ihnen bei der schnellen Identifikation der Szenendatei. Die festgelegte Datei-ID wird zusammen mit den Daten gespeichert. Auf der Seite SCENE FILE des Menüs FILE können Sie die Szenendatei-ID festlegen. Nähere Angaben hierzu finden Sie in der Beschreibung von Schritt 2 und Folgeschritten in „Festlegung der Datei- ID“ (Seite 252). Auswahl der anzuzeigenden DateiInformationspunkte Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten 256 Sie können wählen, welche DateiInformationspunkte auf den Seiten von SCENE STORE (P01 bis P20) oder SCENE RECALL (P01 bis P20) zum Speichern oder Laden der Daten auf/von einem USB-Flash-Laufwerk verwendet werden sollen. Sie haben die Möglichkeit, die SzenendateiInformationspunkte auf den Seiten SCENE STORE und SCENE RECALL des Menüs SCENE FILE anzuzeigen. Einzelheiten zur Auswahl von Menüpunkten finden Sie in der Beschreibung von Schritt 2 und Folgeschritten in „Auswahl der anzuzeigenden Datei-Informationspunkte“ (Seite 253). Laden von Szenendateien (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) Speichern und Laden von Szenendateien Rufen Sie die Seite SCENE FILE des Menüs FILE auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie zum Laden der im Camcorder gespeicherten Szenendatei die gewünschte Dateinummer und drücken Sie den Regler MENU. s links von der Dateinummer wird zu x. Der Camcorder wird entsprechend der geladenen Szenendatei konfiguriert. F04 SCENE FILE TOP s1 :SCENE 25 x2 :SCENE 26 s3 :SCENE 27 s4 :SCENE 28 s5 :NO FILE s STANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID :SCENE21 : : EXEC EXEC Wenn DISP SCENE FILE auf der Seite VF DISP 3 des Menüs OPERATION auf „ON“ steht, erscheint die Nummer der aktuell geladenen Szenendatei auf der Sucheranzeige (siehe Seite 34). Abbrechen der gewählten Szenendatei Drehen Sie am Regler MENU, um b auf x zu stellen, und drücken Sie den Regler MENU erneut. x wird zu s. Der Camcorder kehrt zu den Einstellungen vor der Wahl dieser Szenendatei zurück. Laden einer auf dem USB-FlashLaufwerk gespeicherten Szenendatei 1 Wählen Sie den SCENE RECALL, und drücken Sie den Regler MENU. Die Seite SCENE RECALL erscheint. 2 Drehen Sie am Regler MENU, bis die Seite mit der gewünschten Dateinummer erscheint, und drücken Sie den Regler MENU. 3 Wählen Sie die gewünschte Dateinummer und drücken Sie den Regler MENU. Die Meldung „RECALL OK? YES b NO“ erscheint. 3 Wählen Sie zur Bestätigung des Ladens YES und drücken Sie den Regler MENU. 5 Schieben Sie zum Abbrechen b auf NO, und drücken Sie den Regler MENU. Wenn das Laden abgeschlossen ist, erscheint die Meldung „COMPLETE“. Der Camcorder wird entsprechend der geladenen Szenendatei konfiguriert. Wenn eine Datei mit einer bestimmten Dateinummer nicht vorhanden ist, wird dies mit „NO FILE“ angezeigt. Schieben Sie zum Abbrechen b auf NO, und drücken Sie den Regler MENU. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erscheint die Meldung „COMPLETE“, und die Zugriffsanzeige erlischt. Hinweise • Die im Camcorder gespeicherten Daten werden von den vom USB-Flash-Laufwerk geladenen Szenendateien überschrieben. • Um eine Szenendatei zu laden, die bei angeschlossenem USB-Flash-Laufwerk im Camcorder gespeichert wurde, rufen Sie erneut die Seite P00 SCENE RECALL auf und laden die gewünschte Szenendatei vom USB-FlashLaufwerk in den Speicher des Camcorders. • Wenn keine Datei zum Laden vorhanden ist (als „NO FILE“ angezeigt), wird eine vorhandene Datei mit dieser Nummer nicht überschrieben. Im Beispiel wird MEM3 in Schritt 4 nicht überschrieben. Laden von Szenendateien von einem USB-Flash-Laufwerk auf den CamcorderSpeicher Sie können bis zu fünf auf dem USB-FlashLaufwerk gespeicherte Szenendateien gleichzeitig auf den Camcorder laden. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite SCENE FILE des Menüs FILE auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie den SCENE RECALL, und drücken Sie den Regler MENU. Die Seite SCENE RECALL erscheint. 3 Wählen Sie 5FILE LOAD b MEM1-5, und drücken Sie den Regler MENU. Die Meldung „RECALL OK? YES b NO“ erscheint. P01 SCENE RECALL ESC RECALL OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL 001.SCENE1 002.SCENE2 003.NO FILE 004.SCENE4 005.SCENE5 ***.5FILE LOAD MEM1-5 Rücksetzung der SzenendateiEinstellungen auf die Standardeinstellungen (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 Rufen Sie die Seite SCENE FILE des Menüs FILE auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Wählen Sie STANDARD, und drücken Sie den Regler MENU. s, das links von STANDARD angezeigt wird, wird zu x. Wenn x wieder zu s wird, werden die Einstellungen des Camcorders auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt. Wenn Sie den Regler MENU erneut drücken, solange x angezeigt wird, wird der Vorgang abgebrochen, und die CamcorderEinstellungen werden auf die Werte zurückgesetzt, die vor der Wahl von STANDARD gültig waren. Speichern und Laden von Szenendateien Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten 4 Drehen Sie am Regler MENU, bis die Seite SCENE RECALL mit der gewünschten Datei erscheint und drücken Sie den Regler MENU. Wählen Sie zur Bestätigung des Ladens YES und drücken Sie den Regler MENU. 257 Wechseln zu einer dateispezifischen Menüseite beim Anschließen eines USBFlash-Laufwerks Ein USB-Flash-Laufwerk ermöglicht Ihnen das Speichern von Benutzer-, Szenen-, Objektiv-, Referenz- und ALL-Dateien. Sie können das Camcorder-Menüsystem so einstellen, dass beim Anschluss eines USBFlash-Laufwerks mit solchen Dateien im Menübetrieb automatisch eine Menüseite bezüglich der gewünschten Datei erscheint. So gelangen Sie schnell zu den Dateifunktionen. Das ist sehr bequem, besonders wenn Sie Datendateien mit USB-Flash-Laufwerken verwalten. (Wahl eines Punktes auf dem Menübildschirm: Drehen Sie am Regler MENU, bis die Markierung b auf den gewünschten Punkt weist.) 1 3 Drehen Sie den Regler MENU bis der Name der gewünschten Dateiseite erscheint, dann drücken Sie den Regler MENU. Hinweis In folgenden Fällen ist das Wechseln zur Zielseite nicht möglich, auch wenn ein USB-Flash-Laufwerk angeschlossen ist. • Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, nachdem Sie ein USB-Flash-Laufwerk angeschlossen haben. • Wenn auf der Seite USB IN > JUMP TO die Option „OFF“ ausgewählt wird. • Wenn eine der folgenden Menüseiten bereits angezeigt wird. - Eine dateispezifische Seite, wie die Seite USER FILE des Menüs FILE - Die Seite USB MEMORY, ALL FILE, SCENE FILE, LENS FILE oder REFERENCE Rufen Sie die Seite USB MEMORY des Menüs FILE auf, und drücken Sie den Regler MENU. Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). 2 Kapitel 7 Speichern und Laden der Benutzereinstellungsdaten 258 Wählen Sie USB IN > JUMP TO und drücken Sie den Regler MENU. Auf der Seite USB IN > JUMP TO können Sie eine der folgenden Einstellungen auswählen. Einstellung Beschreibung OFF Schaltet diese Funktion aus. Menüseiten wechseln nicht, wenn ein USB-Flash-Laufwerk angeschlossen wird. USER Springt zur Seite USER FILE. ALL Springt zur Seite ALL FILE. SCENE Springt zur Seite SCENE FILE. LENS Springt zur Seite LENS FILE 1. REFER Springt zur Seite REFERENCE. USER 1 Springt zur Seite USER 1 FILE. Wechseln zu einer dateispezifischen Menüseite beim Anschließen eines USB-Flash-Laufwerks Kapitel 8 Dateifunktionen Überblick Dieses Gerät kann über FTP an einen RemoteComputer angeschlossen werden, auf dem die aufgezeichneten und in Datendateien, z. B. Video- und Audiodatendateien, gespeicherten Daten verwendet werden können. Schließen Sie die Netzwerk-Anschlüsse dieses Geräts mit einem Netzwerkkabel an den RemoteComputer an (siehe Seite 265). Verzeichnisstruktur Auf der folgenden Abbildung ist die auf einem Remote-Computer erscheinende Verzeichnisstruktur der Discs dargestellt. Hinweis Diese Struktur ist nicht mit der tatsächlichen Struktur der Disc identisch. a) Stammverzeichnis b) Nur wenn NAMING FORM auf der Seite FILE NAMING im Menü OPERATION auf FREE steht c) Dateien, die beim Ausführen von Voice OverBearbeitungen mit der PDW-HR1 erstellt werden. Überblick Kapitel 8 Dateifunktionen (Fortsetzung) 259 (Fortsetzung) Einschränkungen für Dateifunktionen In diesem Abschnitt wird erläutert, welche Funktionen für Dateien in den einzelnen Verzeichnissen ausgeführt werden können. Bei Bedarf wird in den folgenden Funktionstabellen zwischen Lesen und Überschreiben einerseits und teilweisem Lesen und Überschreiben andererseits unterschieden. Lesen: Die Daten werden vom Anfang bis zum Ende der Datei gelesen. Teilweise lesen: Nur ein Teil der Daten in der Datei wird gelesen. Schreiben: Die Daten werden vom Anfang bis zum Ende der Datei überschrieben. Teilweise schreiben: Nur ein Teil der Daten in der Datei wird überschrieben. Hinweis Kapitel 8 Dateifunktionen 260 Andere Funktionen als Read und Partial Read sind nur möglich, wenn der Schreibschutzschalter der Disc in einer Position steht, in der eine Aufzeichnung möglich ist. Überblick Stammverzeichnis Dateiname Inhalt INDEX.XML Enthält Daten zur Verwaltung des Materials auf der Disc. Enthält Umrechnungstabellen, um Clips ALIAS.XML a) und Clip-Listen benutzerdefinierte Namen zuzuweisen. DISCMETA.XML Enthält Metadaten zur Anzeige der Disc-Eigenschaften. MEDIAPRO.XML Enthält eine Liste des Materials auf der Disc, Basis-Eigenschaften, zugehörige Informationen und Hinweise zu Zugriffsmethoden. SYSPRO.XML Enthält Informationen zu den Systemund Menüeinstellungen für die Geräte. Weitere Dateien Andere Dateien als oben Funktionen Lesen/ Schreiben/ Umbenennen Erstellen Löschen Teilw. Teilw. Lesen Schreiben Ja Nein Nein Nein Nein Ja Nein Nein Nein Nein Ja Ja b) Nein Nein Nein Ja Nein Nein Nein Nein Ja Nein Nein Nein Nein - Nein - Nein - a) Nur wenn NAMING FORM auf der Seite FILE NAMING im Menü OPERATION auf FREE steht. b) Nur Dateien, die durch XDCAM geschrieben werden können. Hinweise • Im Stammverzeichnis können keine Verzeichnisse erstellt werden. • Die Verzeichnisse im Stammverzeichnis (Clip, Edit, Sub, UserData, General und PROAV) können nicht gelöscht oder umbenannt werden. Kapitel 8 Dateifunktionen Überblick 261 Verzeichnis Clip Dateiname C*.MXF a) C*M01.XML a) C*M02.KLV a) Weitere Dateien Kapitel 8 Dateifunktionen 262 Inhalt Funktionen Lesen/ Schreiben/ Umbenennen Erstellen Teilw. Teilw. Lesen Schreiben Durch Aufzeichnung erstellte Clip-Datei Ja Ja c) Nein b), Ja d) (MXF-Datei) c) *: 0001 bis 9999 Bei Erstellung einer Datei C*.MXF Ja Nein g) Nein h) Ja f) automatisch erstellte Metadaten-Datei. *: 0001 bis 9999 Benutzermetadatendatei. Diese Art Ja Nein g) Ja f) Ja f) Datei wird während einer Aufzeichnung über eine FTP-Verbindung automatisch erstellt, wenn das Gerät erkennt, dass eine MXF-Datei Metadaten enthält, die von einem Nicht-XDCAM-Gerät generiert wurden. *: 0001 bis 9999 Andere Dateien als oben Nein Nein a) Der Teil „C*“ kann in einen benutzerdefinierten Namen geändert werden. b) Überschreiben ist nicht möglich. c) Nur Dateien, die 2 Sekunden lang oder länger sind und in einem Format vorliegen, das mit dem Format (Systemfrequenz (59.94i, 50i oder 25P)) und Aufzeichnungsformat (MPEG HD422 und Anzahl der Audiokanäle) der aufgezeichneten Abschnitte auf der Disc übereinstimmt, und die durch XDCAM überschrieben werden können. (Teilweises Schreiben ist nicht möglich.) d) Nur, wenn NAMING FORM auf der Seite FILE NAMING des Menüs OPERATION auf FREE steht. e) Jeder beliebige Clip kann gewählt und gelöscht werden. f) Nur Dateien, die durch XDCAM geschrieben werden können. g) Wird der „C*“-Teil des Namens einer Datei C*.MXF geändert, wird automatisch die Datei C*M01.XML (oder die Datei C*M02.KLV) mit demselben Namen im „C*“-Teil geändert. h) Bei der Erstellung einer C*.MXF-Datei wird automatisch eine C*M01.XML-Datei mit demselben Namen im Teil „C*“ erstellt. i) Wird eine C*.MXF-Datei gelöscht, wird die C*M01.XML-Datei (oder eine C*M02.KLV-Datei) mit demselben Namen im Teil „C*“ automatisch auch gelöscht. Hinweis Im Verzeichnis-Clip können keine Verzeichnisse erstellt werden. Überblick Löschen Ja e) Nein i) Ja i) - Komponentenverzeichnis Dateiname Inhalt P*.MXF a) Weitere Dateien Funktionen Lesen/ Schreiben/ Umbenennen Erstellen Teilw. Teilw. Lesen Schreiben Audioclipdateien (MXF-Dateien), Ja Ja e) Ja d), d) Ja b), c) die erstellt werden, wenn Sie Voice Over-Bearbeitungen mit der PDW-HR1 ausführen. *: 0001 bis 0099 Andere Dateien als oben Nein Nein a) Der Teil „P*“ kann wie eine Datei mit einem benutzerdefinierten Namen behandelt werden. b) Nur Dateien, die 2 Sekunden lang oder länger sind und die von einer XDCAM gespeichert werden können. c) Überschreiben ist nicht möglich. d) Es können nicht mehrere Dateien gleichzeitig geöffnet werden. Löschen Ja f) - e) Nur wenn NAMING FORM auf der Seite FILE NAMING des Menüs OPERATION auf „FREE“ eingestellt ist f) Jeder festgelegte Clip kann ausgewählt und gelöscht werden. Hinweis Im Komponentenverzeichnis können keine Verzeichnisse erstellt werden. Verzeichnis Edit Dateiname Inhalt E*E01.SMI a) Cliplistendatei *: 0001 bis 0099 Bei Erstellung einer Datei E*E01.SMI automatisch erstellte Metadaten-Datei *: 0001 bis 0099 Andere Dateien als oben E*M01.XML a) Weitere Dateien Ja Ja b) Nein e) Nein f) Nein g) - Nein - Nein - Hinweis Im Verzeichnis Edit können keine Verzeichnisse erstellt werden. Kapitel 8 Dateifunktionen a) Der Teil „E*“ kann in einen benutzerdefinierten Namen geändert werden. b) Nur Dateien, die durch XDCAM geschrieben werden können. Teilweises Schreiben ist nicht möglich. c) Nur, wenn NAMING FORM auf der Seite FILE NAMING des Menüs OPERATION auf FREE steht. d) Nur Dateien, die durch XDCAM geschrieben werden können. e) Wird der „E*“-Teil einer Datei E*E01.SMI geändert, wird automatisch die Datei E*M01.XML mit demselben Namen im „E*“-Teil geändert. f) Bei der Erstellung einer E*E01.SMI-Datei wird automatisch auch eine E*M01.XML-Datei mit demselben Namen im Teil „E*“ erstellt. g) Wird eine E*E01.SMI-Datei gelöscht, so wird eine E*M01.XML-Datei mit demselben Namen im Teil „E*“ automatisch auch gelöscht. Funktionen Lesen/ Schreiben/ Umbenennen Erstellen Löschen Teilw. Teilw. Lesen Schreiben Ja Ja Ja c) Ja d) Ja b) Überblick 263 Verzeichnis Sub Dateiname C*S01.MXF a) Weitere Dateien Inhalt Funktionen Lesen/ Schreiben/ Umbenennen Erstellen Löschen Teilw. Teilw. Lesen Schreiben Automatisch bei Erstellung einer Datei Ja Nein Nein c) Nein d) Nein b) C*.MXF erstellte MXF-Datei (Proxy AV-Datendatei). *: 0001 bis 9999 Andere Dateien als oben Nein Nein - a) Der Teil „C*“ kann in einen benutzerdefinierten Namen geändert werden. b) Wird der „C*“-Teil des Namens einer Datei C*.MXF geändert, wird automatisch eine Datei C*S01.MFX mit demselben Namen im „C*“-Teil erstellt. c) Bei der Erstellung einer C*.MXF-Datei wird automatisch eine C*S01.MXF-Datei mit demselben Namen im Teil „C*“ erstellt. d) Wird eine C*.MXF-Datei gelöscht, wird die C*S01.MXF-Datei mit demselben Namen im Teil „C*“ automatisch auch gelöscht. Hinweis Im Verzeichnis Sub können keine Verzeichnisse erstellt werden. Verzeichnis UserData Dateiname Inhalt Jegliche Datei a) UTF-8 Dateinamen dürfen bis zu 63 Byte lang sein. (Je nach Zeichentyp können Dateinamen (einschließlich Erweiterung) auf 21 Zeichen beschränkt sein.) Funktionen Lesen/ Schreiben/ Umbenennen Erstellen Löschen Teilw. Teilw. Lesen Schreiben Ja Ja Ja Ja Ja a) Im Verzeichnis UserData können folgende Verzeichnisfunktionen verwendet werden. • Verzeichniserstellung (bis zu 62 Ebenen, einschließlich des Verzeichnisses UserData) • Löschen und Umbenennung von Verzeichnissen Verzeichnis General Dateiname Inhalt Jegliche Datei Kapitel 8 Dateifunktionen 264 a) UTF-8 Dateinamen dürfen bis zu 63 Byte lang sein. (Je nach Zeichentyp können Dateinamen (einschließlich Erweiterung) auf 21 Zeichen beschränkt sein.) Im Verzeichnis General können folgende Verzeichnisfunktionen verwendet werden. • Verzeichniserstellung (bis zu 63 Ebenen, einschließlich des Verzeichnisses General) • Löschen und Umbenennung von Verzeichnissen Überblick Funktionen Lesen/ Schreiben/ Umbenennen Erstellen Löschen Teilw. Teilw. Lesen Schreiben Ja Ja Ja Ja Ja a) Hinweise • Die maximale Dateianzahl, die einschließlich der Verzeichnisse auf einer Disc erstellt werden kann, ist 5.000 für eine einschichtige Disc und 6.000 für eine doppelschichtige Disc. • Für Datei- und Verzeichnisnamen können Sie Buchstaben, Zahlen und Symbole aus dem Unicode 2.0 (UTF-8) Zeichensatz verwenden. Sie können jedoch nicht die folgenden Steuerzeichen und -symbole verwenden. - Steuerzeichen: U+0000 bis U+001F, U+007F - Symbole: ", *, /, :, <, >, ', ?, \, | • Zum Erstellen eines neuen Verzeichnisses im Verzeichnis General, erstellen Sie zuerst ein Verzeichnis auf dem Desktop und benennen Sie dieses um, jedoch verwenden Sie dabei nur Zeichen, die dieses Gerät unterstützt. Legen Sie dann das Verzeichnis per Drag and Drop im Verzeichnis General ab. Verzeichnis PROAV Dieses Verzeichnis zeigt einzelne Dateien auf der Disc an. Um die Anzeige des Verzeichnisses PROAV zu ermöglichen, setzen Sie PROAV DISPLAY auf der Seite CAM CONFIG 1 im Menü MAINTENANCE auf „ENABL“. FTP-Dateifunktionen Dateifunktionen zwischen diesem Gerät und einem Remote-Computer können vom File Transfer Protocol (im Weiteren FTP genannt) durchgeführt werden. Vorbereitungen 1 Schließen Sie die Netzwerk-Anschlüsse dieses Geräts mit einem Netzwerkkabel an den Remote-Computer an. Oder schließen Sie dieses Gerät an das Netzwerk an, mit dem der RemoteComputer verbunden ist. 2 Stellen Sie auf der Seite NETWORK SETTING im Menü MAINTENANCE die IP-Adresse und andere Netzwerkeinstellungen für dieses Gerät ein. 1) Einzelheiten zu Menüfunktionen siehe „Basismenüfunktionen“ (Seite 220). Wurden die Netzwerkeinstellungen bereits vorgenommen Prüfen Sie die IP-Adresse dieses Geräts. 1) Dieses Gerät kann die IP-Adresse automatisch bei einem DHCP-Server einholen. Es unterstützt zudem eine Auto-IP-Funktion für die automatische Zuordnung einer IP-Adresse, wenn der Zugriff von diesem Gerät zum DHCP-Server abläuft. Sie können die DHCP-Einstellungen und die zugewiesene IP-Adresse auf der Seite NETWORK 1 des Menüs MAINTENANCE prüfen. FTP-Dateifunktionen Kapitel 8 Dateifunktionen Hinweis Ist dieses Gerät direkt mit einem Netzwerkkabel an einen Computer angeschlossen, auf dem Windows Vista oder Windows 7 läuft, ändern Sie die Einstellung folgendermaßen: (1) Öffnen Sie „Network and SharingCenter“ >„Manage network connections“ >„Local Area Connection“ auf dem Bedienpanel. (2) Demarkieren Sie in „Local Area Connection Properties“ die „Internet Protocol Version 6 (TCP/ IPv6)“ und klicken Sie dann die OK-Taste. 265 3 Verbindungen zwischen diesem Gerät und einem Computer durch die Live Logging-Funktion: Getrennt Einstellung von LIVE LOGGING auf der Seite REC FUNCTION im Menü OPERATION: Andere Werte als VIEW (OFF oder LIVE) Schalter MENU ON/OFF: OFF Nicht gespeicherte aktuelle Clip-Liste: Speichern oder Leeren Drehen Sie am Regler MENU, um zur Seite POWER SAVE des Menüs OPERATION zu blättern, dann drücken Sie den Regler MENU. U07 POWER SAVE TOP ETHERNET/USB : DSABL REC AUDIO OUT : EE TEST OUT SAVE : ON Wi-Fi : DSABL Hinweis 4 5 Bewegen Sie b auf ETHERNET/USB, dann drücken Sie den Regler MENU. Drehen Sie am Regler MENU, um „ENABL“ auszuwählen und drücken Sie dann den Regler MENU. Die Anmeldung ist nur möglich, wenn sich das Gerät im oben beschriebenen Status befindet. 2 Starten der Befehlsaufforderung. 3 Geben Sie „ftp <SP> <IP-Addresse>“ ein und drücken Sie die Taste Enter. (<SP> bezieht sich auf ein Leerzeichen.) Lautet die IP-Adresse dieses Geräts beispielsweise 192.168.001.010, geben Sie „ftp 192.168.1.10“ ein. Herstellen von FTP-Verbindungen In der Windows-Hilfe finden Sie weitere Informationen zum FTP-Befehl. FTP-Verbindungen zwischen diesem Gerät und einem Remote-Computer können wie folgt hergestellt werden. • Mit der Kommandozeile • Über die FTP-Client-Software In diesem Abschnitt wird die Verwendung der Kommandozeile erklärt. Weitere Informationen zur Verwendung von FTP-Client-Software finden Sie in den Unterlagen der FTP-ClientSoftware auf Ihrem System. Ist die Verbindung erfolgreich, werden Sie aufgefordert, einen Benutzernamen einzugeben. 4 Sobald der Benutzername überprüft wurde, werden Sie aufgefordert, ein Passwort einzugeben. Anmelden 1 Kapitel 8 Dateifunktionen 266 Legen Sie eine Disc in dieses Gerät ein, und setzen Sie das Gerät in folgenden Status. Aufzeichnungs-, Wiedergabe-, Such- und andere Disc-Funktionen: Gestoppt Anzeige THUMBNAIL: Ausgeschaltet Disc-Zugang durch Löschen eines Clips, Disc-Formatierung oder andere Funktionen: Gestoppt Bildzwischenspeicherfunktion und Intervallaufnahmefunktion: Ausgeschaltet Aufnahme von Videosignalen externer Geräte: Deaktiviert FTP-Dateifunktionen Geben Sie den Benutzernamen „admin“ ein und drücken Sie die EnterTaste. 5 Geben Sie das Passwort ein und drücken Sie die Enter-Taste. Das Passwort ist werkseitig auf den Modellnamen („pdw-850“) eingestellt. Nach Überprüfung des Passworts ist die Anmeldung abgeschlossen. Zu dem von diesem Gerät unterstützten Protokoll siehe „Befehlsliste“ (Seite 267). Wenn die Verbindung abläuft Dieses Gerät beendet FTP-Verbindungen, wenn 90 Sekunden nach dem letzten Befehl keine Eingabe gemacht wird. Falls das geschieht, melden Sie sich ab (siehe nächster Abschnitt) und wiederholen Sie Schritte 2 bis 4. Hinweis Wenn Sie dieses Gerät während FTP-Verbindung abschalten, werden die bis dahin übertragenen Daten verworfen. Abmelden Um sich nach Beendigung der Dateifunktionen abzumelden, geben Sie bei der Befehlsaufforderung „QUIT“ ein und drücken die Enter-Taste. PORT Bestimmt die IP-Adresse und den Port, zu dem das Gerät beim nächsten Datei-Transfer eine Verbindung herstellen soll (zur Datenübertragung von diesem Gerät). Syntax: PORT <SP> <h1,h2,h3,h4,p1,p2> <CRLF> h1 (wichtigstes Byte) bis h4 (am wenigsten wichtiges Byte): IP-Adresse p1 (wichtigstes Byte), p2 (am wenigsten wichtiges Byte): Port-Adresse Eingabebeispiel: PORT 10,0,0,1,242,48 (IP-Adresse: 10.0.0.1, Portnummer: 62000) Befehlsliste Dieses Gerät unterstützt das Standard-Protokoll (siehe den nächsten Abschnitt) und das erweiterte Protokoll (siehe Seite 270). Hinweise • Zum Ausführen von FTP-Befehlen müssen Sie die Anwendersoftware mit FTP-Funktionen auf Ihrem Computer installieren. • Die von der Anwendersoftware unterstützen Befehle variieren. • Ein FTP-Client, der UTF-8 unterstützt, muss anstelle von ASCII-Zeichen Unicode verwenden. Die Befehlsausgabe für FTP-Befehle unterstützt kein UTF-8. Standard-Befehle In der Spalte der Syntax-Befehle steht <SP> für ein Leerzeichen, das durch Drücken der Leertaste eingegeben wird und <CRLF> bedeutet eine neue Zeile, die durch Drücken der Enter-Taste eingegeben wird. USER Senden Sie diesen Befehl, um die Anmeldung einzuleiten. Syntax: USER <SP> <Benutzername> <CRLF> Eingabebeispiel: USER Admin PASV Mit diesem Befehl wird das Gerät angewiesen, einen Datenport zu überwachen (der nicht sein StandardDatenport ist). Er versetzt dieses Gerät in den passiven Modus, in dem es darauf wartet, dass der RemoteComputer eine Datenverbindung aufbaut. Syntax: PASV <CRLF> TYPE Bestimmt die Art der zu übertragenden Daten. Syntax: TYPE <SP> <Typen-Code (Optionen durch <SP> beschränkt)> <CRLF> <Typen-Code> kann Folgendes sein. Für XDCAM werden Daten jedoch immer als „I“, übertragen, ungeachtet der Type-Code-Spezifikation. • A: ASCII - N: Nicht-Print - T: Telnet-Format - C: ASA Carriage Control • E: EBCDIC - N: Nicht-Print - T: Telnet-Format - C: ASA Carriage Control • I: IMAGE (Binär) (Standard) • L: LOCAL BYTE - SIZE: Byte-Größe Eingabebeispiel: TYPE I Nach Senden des Befehls USER senden Sie diesen Befehl, um die Anmeldung abzuschließen. Syntax: PASS <SP> <Passwort> <CRLF> Eingabebeispiel: PASS pdw-850 QUIT Beendet die FTP-Verbindung. Wird eine Datei übertragen, geschieht das Beenden nach Abschluss des Transfers. Bestimmt die Datenstruktur. Syntax: STRU <SP> <Strukturcode> <CRLF> <Strukturcode> kann Folgendes sein. Für XDCAM ist die Struktur jedoch immer „F“, ungeachtet der Strukturcode-Spezifikation. • F: Filestruktur (Standard) • R: Aufzeichnungsstruktur • P: Seitenstruktur Eingabebeispiel: STRU F Kapitel 8 Dateifunktionen STRU PASS Syntax: QUIT <CRLF> FTP-Dateifunktionen 267 MODE Bestimmt den Transfermodus. Syntax: MODE <SP> <Modus-Code> <CRLF> <Modus-Code> kann Folgendes sein. Für XDCAM ist die Struktur jedoch immer „S“, ungeachtet der Modus-Code-Spezifikation. • S: Stream-Modus (Standard) • B: Block-Modus • C: Komprimierter Modus Eingabebeispiel: MODE S Folgende Daten werden übertragen, je nachdem, ob <Pfadname> ein Verzeichnis oder eine Datei beschreibt. • Directory specified: Eine Liste der Dateinamen ausschließlich aus dem genannten Verzeichnis • No specification: Eine Liste der Dateinamen aus dem aktuellen Verzeichnis. Die Platzhalterzeichen „*“ (jegliche Zeichenfolge) und „?“ (jedes Zeichen) können in <Pfadname> benutzt werden. Eingabebeispiel 1: NLST-I Eingabebeispiel 2: NLST Clip/*.MXF LIST Sendet eine Liste von Dateien von diesem Gerät an den Remote-Computer. Syntax: LIST <SP> <Optionen> <SP> <Pfadname> <CRLF> <Optionen> kann Folgendes beinhalten. • -a: Auch Dateinamen anzeigen, die mit „·“ beginnen. • -F: „/“ an Verzeichnisnamen anhängen. Folgende Daten werden übertragen, je nachdem, ob <Pfadname> ein Verzeichnis oder eine Datei beschreibt. • Directory specified: Eine Liste der Dateien aus dem genannten Verzeichnis • File specified: Informationen über die spezifische Datei • No specification: Eine Liste der Dateien aus dem aktuellen Verzeichnis. Die Platzhalterzeichen „*“ (jegliche Zeichenfolge) und „?“ (jedes Zeichen) können in <Pfadname> benutzt werden. Eingabebeispiel 1: LIST -a Clip Eingabebeispiel 2: LIST Clip/*.MXF NLST Kapitel 8 Dateifunktionen Sendet eine Liste von Dateinamen ohne weitere Informationen von diesem Gerät an den RemoteComputer. Syntax: NLST <SP> <Optionen oder Pfadname> <CRLF> Wenn kein Pfadname festgelegt ist, können folgende Optionen angegeben werden. • -a: Auch Dateinamen anzeigen, die mit „·“ beginnen. • -I: Anzeigen von anderen Informationen als dem Dateinamen (ergibt das gleiche Ergebnis wie der LIST-Befehl). • -F: „/“ an Verzeichnisnamen anhängen. RETR Startet die Übertragung einer Dateikopie von dem auf diesem Gerät spezifizierten Pfad zum aktuellen Verzeichnis des Remote-Computers. Syntax: RETR <SP> <Pfadname> <CRLF> Eingabebeispiel: RETR Clip/C0001.MXF STOR Startet die Übertragung einer Dateikopie von dem auf dem Remote-Computer spezifizierten Pfad zum aktuellen Verzeichnis dieses Geräts. Abhängig von der Art der übertragenen Datei werden folgende Punkte erstellt. • C*.MXF Datei 1), 3) - C*M01.XML-Datei (Metadaten) - C*M02.KLV-Datei (Benutzermetadaten) - C*S01.MXF-Datei (Proxy-AV-Daten) - UMID ( die UMID der Kopie der Quelldatei nicht gespeichert. Sie werden jedoch gespeichert, wenn ein unmittelbar vorausgehender erweiterter Befehl SITE UMMD ausgegeben wurde.) • E*E01.SMI Datei 2), 3) - E*M01.XML-Datei (Metadaten) 1) *: 0001 bis 9999 2) *: 0001 bis 0099 3) Das Gerät kann Dateien mit benutzerdefinierten Namen in den Teilen „C*“ und „E*“ verarbeiten. Hinweise • Bei C*.MXF-Dateien fehlen möglicherweise einige Daten, z. B. Dateiheader-Metadaten. • Abhängig vom Zielverzeichnis des Transfers und dem Dateityp könnte eine Übertragung unmöglich sein. • Für C*.MXF-Dateien wird die UMID der Kopie der Quelldatei nicht gespeichert. Sie werden jedoch gespeichert, wenn ein unmittelbar vorausgehender erweiterter Befehl SITE UMMD ausgegeben wurde. Einzelheiten siehe „Einschränkungen für Dateifunktionen“ (Seite 260). Syntax: STOR <SP> <Pfadname> <CRLF> 268 FTP-Dateifunktionen Eingabebeispiel: STOR Edit/E0001E01.SMI RNFR RNTO Umbenennen einer Datei. Bestimmen Sie die umzubenennende Datei mit dem RNFR-Befehl, und legen Sie den neuen Namen mit dem RNTO-Befehl fest. (Lassen Sie auf einem RNFR-Befehl immer einen RNTO-Befehl folgen.) Syntax: RNFR <SP> <Pfadname (vor Änderung)> <CRLF> RNTO <SP> <Pfadname (nach Änderung)> <CRLF> Eingabebeispiel: RNFR General/info.txt RNTO General/clip_info.txt DELE Löscht die auf diesem Gerät ausgewählte Datei. Hinweis Abhängig von Verzeichnis und Dateityp könnte das Löschen unmöglich sein. Einzelheiten siehe „Einschränkungen für Dateifunktionen“ (Seite 260). Syntax: DELE <SP> <Pfadname> <CRLF> Eingabebeispiel: DELE Clip/C0099.MXF STAT Abhängig davon, ob eine Datei mit <Pfadname> spezifiziert wird, werden folgende Daten übertragen. • File specified: Die Eigenschaften der spezifizierten Datei • No specification: Die Größe der bis dahin übertragenen Daten (Gerät: Bytes) Fordert das Gerät auf, einen gerade stattfindenden Dateitransfer abzubrechen. Syntax: ABOR <CRLF> SYST Zeigt den Systemnamen dieses Geräts an. Syntax: SYST <CRLF> HELP Öffnet eine Liste der von diesem Gerät unterstützten Befehle oder eine Beschreibung des angegebenen Befehls. Syntax: HELP <SP> <Befehlsname> <CRLF> Abhängig davon, ob ein Befehlsname mit <command-name> spezifiziert wird, werden folgende Daten übertragen. • Command name specified: Erklärung des angegebenen Befehls. • No specification: Befehlsliste • Eingabebeispiel: HELP RETR NOOP Nichts geschieht, es wird nur eine Rückmeldung ausgegeben. (Wird benutzt um zu prüfen, ob das Gerät läuft.) Syntax: NOOP <CRLF> PWD Zeigt das aktuelle Verzeichnis an („/“ wenn das Verzeichnis das Stammverzeichnis ist). Syntax: PWD <CRLF> CWD Ändert das aktuelle Verzeichnis (wechselt vom aktuellen Verzeichnis zu einem anderen Verzeichnis). Syntax: CWD <SP> <Pfadname> <CRLF> Wechselt wie folgt zu einem Verzeichnis abhängig davon, ob ein Verzeichnis mit <Pfadname> spezifiziert wird. • Directory specified: Zum angegebenen Verzeichnis • No specification: Zum Stammverzeichnis Eingabebeispiel: CWD General Kapitel 8 Dateifunktionen Sendet Informationen zu Eigenschaften der angegebenen Datei oder zum Status des Datentransfers von diesem Gerät zum Remote-Computer. Abhängig vom Dateityp werden folgende Informationen gesendet. • MXF-Datei - Dateiname - Dateityp - CODEC-Typ - Bildfrequenz - Anzahl der Audiokanäle - Dauer - UMID • Nicht-MXF-Datei - Dateiname Syntax: STAT <SP> <Pfadname> <CRLF> ABOR Eingabebeispiel: STAT Clip/C0001.MXF FTP-Dateifunktionen 269 CDUP SITE REPF Geht in der Verzeichnisstruktur eine Ebene nach oben (macht den Vater des aktuellen Verzeichnisses zum aktuellen Verzeichnis). Syntax: CDUP <CRLF> Sendet eine MXF-Datei von dem auf diesem Gerät spezifizierten Pfad an den Remote-Computer. Mit diesem Befehl können Sie ein Segment im Hauptteil der MXF-Datei bestimmen (, die sich aus Video- und Audiodaten zusammensetzt) und zwar ausschließlich für den Transfer des erforderlichen Segments. MKD Erstellt ein neues Verzeichnis. Hinweis Verzeichnisse können ausschließlich im Verzeichnis General erstellt werden. Einzelheiten siehe „Einschränkungen für Dateifunktionen“ (Seite 260). Syntax: MKD <SP> <Pfadname> <CRLF> Hinweise • Es kann kein Segment spezifiziert werden, das die Dateigröße übersteigt. • Dieser Befehl kann nicht verwendet werden, wenn der Pfadname ein Leerzeichen enthält. Verwenden Sie stattdessen den Befehl SITE REPFL. Syntax: SITE REPF <SP> <Pfadname> <SP> <Startrahmen> <SP> <Übertragungsgröße> <CRLF> RMD Löscht ein Verzeichnis. Hinweis Verzeichnisse können ausschließlich im Verzeichnis General gelöscht werden. Einzelheiten siehe „Einschränkungen für Dateifunktionen“ (Seite 260). Syntax: RMD <SP> <Pfadname> <CRLF> MDTM Ermittelt Datum und Uhrzeit der letzten Änderung der Datei im Format „YYYYMMDDhhmmss“ (YYYY: Jahr, MM: Monat, DD: Tag, hh: Stunde, mm: Minute, ss: Sekunde). Hinweis Datum und Uhrzeit können in folgenden Fällen nicht ermittelt werden. • Wenn der Pfadname einen Platzhalter enthält („*“, durch eine beliebige Zeichenfolge ersetzt oder „?“, durch ein einziges Zeichen ersetzt). • Wenn der Pfadname größer als 1023 Byte ist. Kapitel 8 Dateifunktionen 270 Syntax: MDTM <SP> <Pfadname> <CRLF> Eingabebeispiel: MDTM PROAV/ DISCMETA.XML Erweiterte Befehle In der Spalte der Syntax-Befehle steht <SP> für ein Leerzeichen, das durch Drücken der Leertaste eingegeben wird und <CRLF> bedeutet eine neue Zeile, die durch Drücken der Enter-Taste eingegeben wird. FTP-Dateifunktionen <Startrahmen> spezifiziert ein Offset vom Beginn der Datei. Die Daten werden ab dem Videobild am Offset übertragen (das erste Bild ist 0). <Übertragungsgröße> bestimmt die Anzahl von zu übertragenden Videobildern (geben Sie 0 an, um bis zum Ende der Datei zu übertragen). Eingabebeispiel: SITE REPF Clip/C0001.MXF 5 150 (C0001.MXF übertragen. Hauptdaten werden nur von Bild 6 bis Bild 150 übertragen.) SITE REPFL Sendet eine MXF-Datei von dem auf diesem Gerät spezifizierten Pfad an den Remote-Computer. Mit diesem Befehl können Sie ein Segment im Hauptteil der MXF-Datei bestimmen (, die sich aus Video- und Audiodaten zusammensetzt) und zwar ausschließlich für den Transfer des erforderlichen Segments. Hinweis Es kann kein Segment spezifiziert werden, das die Dateigröße übersteigt. Syntax: SITE REPFL <SP> „<Pfadname>“ <SP> <Startrahmen> <SP> <Übertragungsgröße> <CRLF> <Pfadname> bestimmt den Pfadnamen der zu übertragenden Datei. Setzen Sie den Pfadnamen in Anführungszeichen. <Startrahmen> spezifiziert ein Offset vom Beginn der Datei. Die Daten werden ab dem Videobild am Offset übertragen (das erste Bild ist 0). <Übertragungsgröße> bestimmt die Anzahl von zu übertragenden Videobildern (geben Sie 0 an, um bis zum Ende der Datei zu übertragen). Eingabebeispiel: SITE REPFL “Clip/sakura 0001.MXF 5” 150 (Sakura 0001.MXF übertragen. Hauptdaten werden nur von Bild 6 bis Bild 150 übertragen.) SITE FSTS Ermittelt den Systemstatus des Geräts. Einer der folgenden Statuscodes wird gesendet. 0: Anfangsstatus oder keine Disc eingelegt. 1: Bereitstellung des Dateisystems ist OK. 3: Bereitstellung des Dateisystems ist nicht OK. Syntax: SITE FSTS <CRLF> • Wird ein Verzeichnis im Verzeichnis General in <Pfadname> spezifiziert: 555: Beschreiben des Verzeichnisses nicht gestatten. 777: Beschreiben des Verzeichnisses gestatten. • Wird eine Datei im Verzeichnis General in <Pfadname> spezifiziert: 444: Überschreiben und Ausführen der Datei nicht gestatten. 555: Überschreiben der Datei nicht gestatten, Ausführung jedoch gestatten. 666: Überschreiben der Datei gestatten, Ausführung jedoch nicht gestatten. 777: Überschreiben und Ausführen der Datei gestatten. SITE MEID Ermittelt die Speichermedium-ID der im Gerät befindlichen Disc. Syntax: SITE MEID <CRLF> Eingabebeispiel: SITE CHMOD 444 Clip/ C0001.MXF (Sperren des Clips C0001.MXF) SITE FUNC SITE TCPR Ermittelt die Funktion und Version der erweiterten Befehle. Informationen werden im folgenden Format gesendet. <Hauptfunktion> <SP> <Nebenfunktion> <SP> <Nebenfunktion-Version> Für XDCAM, gesendet in folgendem Format: „200 MXF DISK 1“ (200 ist ein Antwortcode). Syntax: SITE FUNC <CRLF> Voreinstellung des Start-Zeitcodes eines mit dem Befehl STOR kopierten Clips. Stellen Sie den Zeitcode im Format „ffssmmhh“ ein (ff: Vollbilder, ss: Sekunden, mm: Minuten, hh: Stunden). SITE UMMD Wird eine C*.MXF-Datei mit dem STOR-Befehl gesendet, wird die UMID der Kopie der Quelldatei gespeichert, wenn dieser Befehl direkt vor dem STORBefehl aufgerufen wird. Syntax: SITE UMMD <CRLF> SITE DF Hinweise • Dieser Befehl bleibt gültig, bis ein Befehl STOR ausgeführt wird, oder (wenn kein Befehl STOR ausgeführt wird) bis die FTP-Verbindung beendet ist. • Wird nach diesem Befehl ein Befehl SITE UMMD ausgeführt, hat der Befehl SITE UMMD Priorität und dieser Befehl wird verworfen. • Wird dieser Befehl mehrmals hintereinander ausgeführt, hat der letzte Befehl Priorität. Syntax: SITE TCPR <SP> <Zeitcode > <CRLF> Eingabebeispiel: SITE TCPR 00050001 (Der Start-Zeitcode wird auf 01:00:05:00 voreingestellt.) Ermittelt den freien Platz auf der Disc. Syntax: SITE <SP> DF <CRLF> SITE CHMOD Kapitel 8 Dateifunktionen Sperrt und entsperrt Clips. Legt auch Berechtigungen für Verzeichnisse und Dateien im Verzeichnis General fest. Syntax: SITE CHMOD <SP> <Flagge> <SP> <Pfadname> <CRLF> Bestimmen Sie einen der folgenden Werte in <Flagge> gemäß Spezifikation in <Pfadname>. • Wird ein Clip in <Pfadname> spezifiziert: 444: Sperren. 666: Entsperren. FTP-Dateifunktionen 271 Aufzeichnen mit kontinuierlichem Zeitcode über eine FTP-Verbindung Wenn Sie über FTP mit dem Gerät verbunden sind, können Sie neue Clips mit kontinuierlichem Zeitcode erstellen, der ab dem Zeitcode des letzten Bildes des letzten Clips auf der Disc beginnt. Stellen Sie den Schalter PRESET/REGEN/ CLOCK auf „REGEN“, um einen kontinuierlichen Zeitcode aufzuzeichnen, und fahren Sie fort wie folgt. Verwenden Sie den Befehl „STOR“, um ClipDateien von dem Computer zu übertragen, mit dem das Gerät verbunden ist. Wenn Sie den Befehl „SITE UMMD“ unmittelbar vor dem „STOR“-Befehl ausgeben, wird der ursprüngliche Zeitcode der übertragenen Datei aufgezeichnet, ungeachtet der Einstellung des Schalters PRESET/REGEN/CLOCK. Kapitel 8 Dateifunktionen 272 Aufzeichnen mit kontinuierlichem Zeitcode über eine FTP-Verbindung 9 Wartung Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme 4 Achten Sie beim Einlegen der Disc darauf, dass die Disc nicht schreibgeschützt ist und schließen Sie das Disc-Fach. Kapitel 9 Wartung Kapitel Überprüfung der Kamera Überprüfen Sie die Funktionen des Camcorders, bevor Sie damit Aufnahmen machen. Dies sollte bevorzugt durch Betrieb des Camcorders zusammen mit einem Farbmonitor geschehen. Stellen Sie die Schalter und Wahlschalter wie folgt ein. 1 Vorbereitungen für die Prüfung 4 1 3 2 2 1 Setzen Sie einen vollständig geladenen Akku ein. 2 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON und achten Sie darauf, dass auf der Anzeige BATT mindestens fünf Abschnitte erscheinen. Wenn nicht mindestens fünf Abschnitte auf der Anzeige BATT erscheinen, ersetzen Sie den Akku durch einen vollständig geladenen Akku. 3 Vergewissern Sie sich, dass das DiscFach frei von Hindernissen ist und drücken Sie dann die Taste EJECT, um das Disc-Fach zu öffnen. 34 5 6 1 Schalter Iris: Automatisch 2 Wahlschalter Zoom: SERVO/MAN 3 Schalter VDR SAVE/STBY: SAVE 4 Wahlschalter GAIN: Möglichst niedrig einstellen. 5 Schalter OUTPUT/DCC: BARS 6 Schalter WHITE BAL: A oder B Überprüfung des Suchers 1 Stellen Sie die Position des Suchers ein. 2 Vergewissern Sie sich, dass die Farbbalken auf der Sucheranzeige erscheinen, und stellen Sie die Funktionen BRIGHT, CONTRAST und PEAKING bestmöglich ein. Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme 273 3 Kapitel 9 Wartung Prüfen Sie jede der folgenden Funktionen. • Erscheinen des Menüs auf der Sucheranzeige. • Drehen Sie am Regler MENU, um zu sehen, ob zur nächsten Menüseite gewechselt wird. • Drücken Sie den Regler MENU, um zu sehen, ob die Einstellungen jedes Punkts der gewählten Seite erscheinen. • Drehen Sie am Regler MENU, und überprüfen Sie, dass die Markierung b innerhalb der Seite verschoben wird. • Drücken Sie den Regler MENU und vergewissern Sie sich, dass das vor dem Punkt platzierte b zu z wird und dass das vor der Einstellung des Punkts platzierte z zu ? wird. • Drehen Sie am Regler MENU, und stellen Sie sicher, dass sich die Einstellung des gewählten Punkts verändert. 4 Stellen Sie den Schalter OUTPUT/DCC auf CAM, und ändern Sie die Position des Wahlschalters FILTER in der Reihenfolge 1, 2, 3 und 4. Prüfen Sie, ob auf der Anzeige FILTER der Sucheranzeige die korrekten Zahlen erscheinen. 5 Führen Sie folgende Schritte aus, und vergewissern Sie sich, dass die Anzeige ! leuchtet, wenn der entsprechende Punkt auf der Seite ‘!’ LED im Menü USER eingestellt ist. • Stellen Sie mit dem Wahlschalter GAIN und der Seite GAIN SW im Menü OPERATION die Verstärkung auf einen anderen Wert als 0 dB ein. • Stellen Sie den Wahlschalter SHUTTER auf ON. • Stellen Sie den Schalter WHITE BAL auf PRST. • Verwenden Sie den Telekonverter. • Stellen Sie den Bezugswert der Blendenautomatik auf einen anderen Wert als den Standardwert ein. 274 Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme 6 Stellen Sie den Wahlschalter SHUTTER wiederholt von ON auf SELECT um zu sehen, ob sich die Blendeneinstellung in der Sucheranzeige ändert. 7 Richten Sie die Kamera auf ein geeignetes Motiv, stellen Sie scharf und prüfen Sie das Bild auf der Sucheranzeige. 8 Stellen Sie die beiden Schalter AUDIO IN auf FRONT, und prüfen Sie, ob die Audiopegelanzeigen bei Eingabe von Ton in ein an der Buchse MIC IN auf der Vorderseite des Camcorders angeschlossenes Mikrofon auf der Sucheranzeige erscheinen. 9 Prüfen Sie, ob bei Umschalten des ZEBRA-Schalters von ON auf OFF ein Zebramuster auf der Sucheranzeige ein- und ausgeblendet wird. Hinweis Bei der Überprüfung der Schritte 3 bis 9 könnten die erwarteten Ergebnisse abhängig von der Einstellung der Sucheranzeigenfunktion nicht erzielt werden. Stellen Sie in diesem Fall die gewünschten Punkte auf den Seiten VF DISP 1 und VF DISP 2 des Menüs USER ein. Einzelheiten siehe „Wahl der anzuzeigenden Punkte“ (Seite 229). Überprüfung der Blenden- und Zoomfunktionen 1 Stellen Sie den Zoom auf automatischen Betrieb und prüfen Sie, ob der Motorzoom korrekt funktioniert. 2 Stellen Sie den Zoom auf manuellen Betrieb und prüfen Sie die manuelle Zoomfunktion. 3 Stellen Sie den Blendenschalter am Objektiv auf AUTO und richten Sie die Kamera auf unterschiedlich helle Motive. Prüfen Sie, ob die automatische Blendeneinstellung korrekt arbeitet. Stellen Sie den Blendenschalter am Objektiv auf MANUAL und prüfen Sie, ob die Blende durch Drehen am Blendenring korrekt eingestellt wird. 5 Stellen Sie den Blendenschalter wieder auf AUTO und prüfen Sie folgende Punkte, während Sie den Wahlschalter GAIN von L auf M und auf H schieben. • Auch wenn sich die Helligkeit des Motivs nicht verändert, wird die Blendeneinstellung automatisch entsprechend der Veränderung der Verstärkungseinstellung vorgenommen. • Die Verstärkungsanzeige auf der Sucheranzeige ändert sich mit der veränderten Einstellung. 6 Ist Ihr Objektiv mit einem Telekonverter-Mechanismus ausgestattet, stellen Sie den Konverterhebel auf Position 2x und prüfen folgende Punkte. • Die Anzeige „EX“ erscheint oben links in der Sucheranzeige. • Die Blendenautomatik funktioniert korrekt. 4 Stellen Sie den Schalter PRESET/ REGEN/CLOCK auf PRESET und FRUN/SET/R-RUN auf R-RUN. 5 Drücken Sie die Taste REC START und prüfen Sie folgende Punkte. • Die Anzeige im Zähler auf dem LCDMonitor ändert sich. • Die Anzeige REC im Sucher ist eingeschaltet. • Die Anzeigen RF und SERVO auf der LCD-Farbanzeige sind ausgeschaltet. 6 (1) Prüfung der Aufzeichnungs- und Wiedergabefunktionen 1 2 3 Drücken Sie die Taste REC START erneut. Prüfen Sie, ob die Aufzeichnung gestoppt wird und die Anzeige REC im Sucher erlischt. 7 Wiederholen Sie die Kontrollen der Schritte 5 und 6, wobei Sie dieses Mal die Taste VTR am Objektiv verwenden. Drücken Sie die RESET/RETURN-Taste und prüfen Sie, ob die Anzeige im Zähler des LCD-Monitors „00:00:00:00“ ist. 8 Drücken Sie die Taste F REV und dann die Taste PLAY/PAUSE. Überprüfen Sie, ob die Wiedergabe im Schnellrücklauf und im Normallauf funktioniert. Überprüfung des VDR Führen Sie die Tests (1) bis (7) nacheinander durch. Kapitel 9 Wartung 4 9 Drücken Sie die Taste F STOP und dann die Taste F FWD. Überprüfen Sie, ob die Wiedergabe angehalten wird und der Schnellvorlauf funktioniert. Stellen Sie den Schalter VDR SAVE/ STBY auf SAVE und vergewissern Sie sich, dass die Anzeige SAVE im Sucher eingeschaltet ist. 10 Drücken Sie erneut die Taste STOP und Stellen Sie den Schalter VDR SAVE/ STBY auf STBY und vergewissern Sie sich, dass sich die Anzeige SAVE im Sucher abschaltet. 11 Drücken Sie die Taste NEXT, um zu dann die Taste PREV. Überprüfen Sie, ob das Anfangsbild des aktuellen oder vorherigen Clips erscheint. sehen, ob das Anfangsbild des nächsten Clips erscheint. Stellen Sie die Schalter unterhalb der LCD-Farbanzeige wie folgt ein. Taste BRIGHT: H, M oder L Taste DISP SEL/EXPAND: STATUS Schalter DISPLAY: COUNTER Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme 275 Kapitel 9 Wartung (2) Prüfung der Funktionen zur automatischen Audiopegeleinstellung 1 Stellen Sie die Schalter AUDIO IN CH1/CH-2 auf FRONT. 2 Stellen Sie die Schalter AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) auf AUTO. 3 Stellen Sie die Schalter AUDIO IN CH3/CH-4 auf F (FRONT). 4 Richten Sie das an der Buchse MIC IN angeschlossene Mikrofon auf eine geeignete Tonquelle. Prüfen Sie, ob die Pegelanzeigen für Kanäle 1 bis 4 dem jeweiligen Tonpegel entsprechen. 4 Drehen Sie am Lautstärkeregler MONITOR und überprüfen Sie, ob sich die Lautstärke des Kopfhörers entsprechend ändert. 5 Verbinden Sie den Kopfhörer mit der anderen Buchse EARPHONE. Prüfen Sie den Kopfhörer wie in Schritt 3. (5) Prüfung der externen Mikrofone 1 Schließen Sie die externen Mikrofone an die Anschlüsse AUDIO IN CH1/CH2 an. 2 Stellen Sie die Schalter +48V/OFF wie folgt ein. • Stellen Sie den Schalter auf OFF, wenn das angeschlossene Mikrofon über eine interne Stromversorgung verfügt. • Stellen Sie den Schalter auf +48V, wenn das angeschlossene Mikrofon auf externe Stromversorgung ausgelegt ist. (3) Prüfung der Funktionen zur automatischen Audiopegeleinstellung 1 Stellen Sie die Schalter AUDIO IN CH1/CH-2 auf FRONT. 2 Drehen Sie am Regler MIC LEVEL. Vergewissern Sie sich, dass die Audiopegelanzeige Kanal-1 und -2 auf dem LCD-Monitor nach und nach mehr Abschnitte zeigt, während Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn drehen (von der Vorderseite des Camcorders aus betrachtet). (4) Prüfung des Kopfhörers und Lautsprechers 1 276 Drehen Sie am Lautstärkeregler MONITOR und überprüfen Sie, ob sich die Lautstärke des Lautsprechers entsprechend ändert. 2 Schließen Sie an der Buchse EARPHONE der Vorder- oder Rückseite einen Kopfhörer an. 3 Hören Sie, ob der Lautsprecherton ausgeschaltet ist, und Sie den Ton aus dem Mikrofon des Kopfhörers hören können. Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme 3 Stellen Sie die Schalter AUDIO IN auf REAR. 4 Richten Sie die Mikrofone auf eine Tonquelle. 5 Prüfen Sie, ob die Audio-Pegelmesser auf dem LCD-Monitor und die AudioPegelanzeigen im Sucher die Veränderung der Lautstärke wiedergeben. (6) Prüfung der automatischen Erkennung der XLR-Verbindung Entfernen Sie vor der Überprüfung das mit der MIC IN-Buchse verbundene vordere Mikrofon. 1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 durch, die in „(5) Prüfung der externen Mikrofone“ erklärt werden. 2 Stellen Sie die Schalter AUDIO IN CH1/CH-2 auf FRONT. 3 Wenn die Audio-Pegelmesser der farbigen und einfarbigen LCD-Anzeigen und die Audio-Pegelanzeigen im Sucher die Veränderung der Lautstärke wiedergeben, funktioniert die automatische Erkennung der XLR-Verbindung korrekt. Wird die Veränderung der Lautstärke nicht wiedergegeben, ist die automatische Erkennung der XLR-Verbindung ausgeschaltet. Stellen Sie REAR XLR AUTO auf „ON“ auf der Seite VDR MODE 1 im Menü MAINTENANCE. Bleibt ein Ergebnis auch nach dieser Einstellung aus, funktioniert die automatische Erkennung der XLRVerbindung nicht korrekt. 6 Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN auf F-RUN und prüfen Sie, ob der Zeitcode nun wieder weiterläuft. Dies muss auch dann der Fall sein, wenn Sie die Aufzeichnung fortsetzen und wieder anhalten. 7 Stellen Sie den Schalter DISPLAY auf U-BIT und prüfen Sie, ob die eingestellten Benutzerbitdaten erscheinen. Kapitel 9 Wartung Führen Sie die Schritte 4 und 5 durch, die in „(5) Prüfung der externen Mikrofone“ erklärt werden. (7) Prüfung der Benutzerbits- und Zeitcodefunktionen 1 Stellen Sie die Benutzerbit wie gewünscht ein. Weitere Informationen zur Vorgehensweise siehe „Einstellung der Benutzerbits“ (Seite 75). 2 Stellen Sie den Zeitcode ein. Weitere Informationen zur Vorgehensweise siehe „Einstellung des Zeitcodes“ (Seite 75). 3 Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/RRUN auf R-RUN. 4 Drücken Sie die Taste REC START und prüfen Sie, ob die Aufzeichnung beginnt und sich der Zeitcode auf der Zähleranzeige ändert. 5 Drücken Sie erneut die Taste REC START und prüfen Sie, ob die Aufzeichnung angehalten wird und der Zeitcode auf der Anzeige nicht weiterläuft. Überprüfung des Camcorders vor der Aufnahme 277 4 Kapitel 9 Wartung Wartung Trennen Sie den Schutzfilter vom Dichtungsring. Beschlagsicherer Filter Reinigung des Suchers Reinigen Sie den CRT-Sucher und den Spiegel im Zylinder des Suchers mit einem Blasepinsel. Reinigen Sie das Objektiv und die Schutzfilter mit einem im Handel erhältlichen Objektivreiniger. Achtung Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie z. B. Verdünner. Abnehmen des Okulars zur Reinigung Je nach Temperatur und Feuchtigkeit ist es möglich, dass der Filter durch Dampf oder aufgrund Ihres Atems beschlägt. Um zu gewährleisten, dass der Sucher nicht beschlägt, ersetzen Sie den Schutzfilter durch einen beschlagsicheren Filter (Option, Teil Nr. 1-547341-11). Einsetzen des beschlagsicheren Filters Ersetzen Sie den Schutzfilter auf dem Dichtungsring mit dem beschlagsicheren Filter. Vergewissern Sie sich, dass beschlagsicherer Filter, Dichtungsring und Augenschälchen richtig montiert sind, damit das wieder zusammengebaute Okular wasserdicht ist. Hinweis Wischen Sie den beschlagsicheren Filter bei der Reinigung mit einem weichen Tuch ganz leicht ab, um ein Beschädigen der Antischleierbeschichtung zu vermeiden . 1 4 2 Hinweis zum Batteriekontakt 1 2 3 1 Sucherzylinder 2 Augenschälchenhalter 3 Schutzfilter 4 Dichtungsring 5 Augenlinse 1 4 5 3 Nehmen Sie das Okular vom Sucherzylinder. Die Schritte des Abnehmens finden Sie auf „Abnehmen des Okulars“ (Seite 40). 278 2 Nehmen Sie das Augenschälchen aus dem Augenschälchenhalter. 3 Nehmen Sie den Schutzfilter zusammen mit dem Dichtungsring aus dem Augenschälchenhalter heraus. Wartung Der Batteriekontakt dieses Geräts (der Anschluss für Akkus und Netzteile) ist ein Verbrauchsteil. Das Gerät wird möglicherweise nicht richtig mit Strom versorgt, wenn die Stifte des Batteriekontakts durch Stöße oder Vibrationen verbogen oder deformiert sind, oder wenn sie aufgrund längerer Verwendung im Freien korrodiert sind. Regelmäßige Kontrollen werden empfohlen, um richtige Funktion und lange Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. Wenden Sie sich für weitere Auskünfte über Kontrollen am Gerät an Ihren SonyKundendienst oder -Händler. Falls es beim Einschalten oder Betrieb des Camcorders Probleme gibt, geben verschiedene sicht- und hörbare Anzeigen Warnmeldungen ab. Diese sicht- und hörbaren Anzeigen sind: • Auf der Statusanzeige des LCD-Monitors: Eine Warnanzeige („A“ in „Layout der Tabelle für Warnmeldungen“ unten) und eine Warnanzeige („B“) • Die Anzeige WARNING auf der Seite des Camcorders („C“) und ein Warnton aus Lautsprecher und Kopfhörern („D“) • Im Sucher: Eine Warnmeldung („A“) und eine Anzeige über oder unter der Sucheranzeige („E“) Kapitel 9 Wartung Warn- und Fehlermeldungen Die Lautstärke des Warnsignals kann mit dem Regler ALARM eingestellt werden. Drehen Sie den Regler ALARM ganz herunter, wenn kein Ton hörbar sein soll. A Layout der Tabelle für Warnmeldungen Warnanzeigen Status Anzeige WARNING Warntöne REC/TALLY BATT B C D E E Problem VDR-Betrieb Maßnahme • Der Betrieb der WARNING-Anzeige und die Anzeigen im Sucher werden mit grafischen Symbolen wie folgt dargestellt. : kontinuierlich : blinkt 1x/s : blinkt 4x/s • Die Warntöne werden mit grafischen Symbolen wie folgt dargestellt. : kontinuierliches Piepen : piept 1x/s : piept 4x/s Warn- und Fehlermeldungen 279 Warnmeldungen Error**-** a) MEM Full! Kapitel 9 Wartung Warnanzeigen Status — ILL.REC! Verify ERR! Cache Full! Warntöne REC/TALLY — BATT — Problem VDR-Betrieb Maßnahme Fehler der Aufzeichnung Aufzeichnung stoppt. Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an Ihre Sony Kundendienstvertretung. Warnanzeigen Status Anzeige WARNING REC/TALLY — — Warntöne b) b) b) BATT — Problem VDR-Betrieb Maßnahme Überlauf Stoßfester Speicher Die Aufzeichnung wird evtl. unter beeinträchtigter Qualität fortgesetzt. Schützen Sie das Gerät vor Stößen und Vibrationen. Warnanzeigen Status Anzeige WARNING REC/TALLY — 280 Anzeige WARNING — Warntöne b) b) b) BATT — Problem VDR-Betrieb Maßnahme Eingangsfehler bei der Synchronisierung Die Aufzeichnung wird evtl. unter beeinträchtigter Qualität fortgesetzt. Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an Ihre Sony Kundendienstvertretung. (Anzeige erscheint evtl. kurzzeitig bei Anschluss oder Abtrennung eines GENLOCK-Signals, dies ist jedoch keine Fehlfunktion.) Warnanzeigen Status Anzeige WARNING REC/TALLY — — Warntöne b) b) b) Problem VDR-Betrieb Maßnahme In den auf der Disc aufgezeichneten Signalen ist ein Fehler aufgetreten. Die Aufzeichnung wird evtl. unter beeinträchtigter Qualität fortgesetzt. Disc wechseln. Warnanzeigen Status Anzeige WARNING REC/TALLY — — Problem b) Warntöne — VDR-Betrieb Während einer Betriebsfunktion Video- und Audioaufzeichnungen im Discwechselmodus ist der könnten unterbrochen werden. Zwischenspeicher voll geworden. Warn- und Fehlermeldungen b) BATT — BATT — Maßnahme Wechseln Sie schnell die Disc. Before Full h) — Near MAX # i) DISC FULL! d) 100GB Disc! j) Warntöne REC/TALLY b) b) b) BATT — Problem VDR-Betrieb Maßnahme Ein Disc-Fehler ist aufgetreten. Aufzeichnung wird unter Umgehung des Fehlers, aber evtl. unter beeinträchtigter Qualität fortgesetzt. Treten wiederholt Fehler auf, Disc auswechseln. Warnanzeigen Status Anzeige WARNING REC/TALLY DISC blinkt f) Warntöne b) b) BATT — Problem VDR-Betrieb Maßnahme Disc fast voll. Betrieb läuft weiter. Auf Wechseln der Disc vorbereiten. Warnanzeigen Status Anzeige WARNING REC/TALLY — 128GB Disc! k) — Anzeige WARNING — Warntöne Kapitel 9 Wartung Disc Error! Warnanzeigen Status BATT — b) (nur bei Aufzeichnung des 300sten Clips) Problem VDR-Betrieb Maßnahme Es ist noch Speicherplatz für maximal neun Clips vorhanden. Betrieb läuft weiter. Auf Wechseln der Disc vorbereiten. Warnanzeigen Status Anzeige WARNING REC/TALLY DISC und E blinkt g) Problem Warntöne d) d) VDR-Betrieb d) Disc ist voll. Aufzeichnung stoppt. Disc wechseln. Anzeige WARNING REC/TALLY Warntöne — BATT — Problem VDR-Betrieb Maßnahme Disc kann im Gerät nicht verwendet werden. Wird automatisch ausgeworfen. Disc wechseln. Warnanzeigen Status Anzeige WARNING REC/TALLY — — Maßnahme Warnanzeigen Status — BATT Warntöne — BATT — Problem VDR-Betrieb Maßnahme Disc kann nicht verwendet werden. Wird automatisch ausgeworfen. Disc wechseln. Warn- und Fehlermeldungen 281 U1/U2 Disc!/XDS Disc High TEMP! BATT EMPTY! LOW BATT! h) MAX # Files MAX # Clips Kapitel 9 Wartung 282 Warnanzeigen Status — — Anzeige WARNING Warntöne — — REC/TALLY BATT — — Problem VDR-Betrieb Maßnahme Disc kann nicht gerettet werden. Aufnahme nicht möglich. Rettung auf zur Aufzeichnung verwendetem Gerät durchführen. Warnanzeigen Status Anzeige WARNING REC/TALLY — — Problem Warntöne d) d) VDR-Betrieb d) Disc wechseln. Warnanzeigen Status REC/TALLY — — Warntöne d) d) d) Problem VDR-Betrieb Maßnahme Oberes Dateilimit ist erreicht. Aufnahme nicht möglich. Disc wechseln. Warnanzeigen Status Anzeige WARNING REC/TALLY BATT Warntöne blinkt f) e) VDR-Betrieb Akku fast leer. Betrieb läuft weiter. Akku wechseln. Warnanzeigen Status Anzeige WARNING REC/TALLY — BATT Maßnahme Warntöne BATT blinkt g) Problem VDR-Betrieb Maßnahme Akku ist leer. Betrieb stoppt. Akku wechseln. Warnanzeigen Status Anzeige WARNING — BATT e) Problem BATT und E — Maßnahme Die Obergrenze von 300 Aufnahme nicht möglich. aufgenommenen Clips ist erreicht. Anzeige WARNING BATT Warntöne REC/TALLY BATT — — Problem VDR-Betrieb Maßnahme Hohe Innentemperatur. Betrieb läuft weiter. Gerät ausschalten und an kühlen Ort bringen. Warn- und Fehlermeldungen — Anzeige WARNING Warntöne REC/TALLY — BATT — Problem VDR-Betrieb Maßnahme Fehler Sensor internes Laufwerk Betrieb läuft weiter. Schützen Sie das Gerät vor Stößen und Vibrationen, schalten Sie es aus und wenden Sie sich an Ihre Sony Kundendienstvertretung. a) Sternchen (*) werden auf der Anzeige durch Ziffern ersetzt. b) Während der Aufzeichnung c) Während Wiedergabe, Schnellvorlauf, Schnellrücklauf oder im Stoppmodus d) Bei pausierter Aufzeichnung e) Während der Aufzeichnung oder bei pausierter Aufzeichnung f) blinkt 1x/s g) blinkt 4x/s h) Wird während der Aufzeichnung nur auf dem LCDMonitor angezeigt (Wenn die DISP SEL/EXPANDTaste auf STATUS gesetzt ist) i) Wird während der Aufzeichnung und Aufzeichnungspause nur auf dem LCD-Monitor angezeigt (Wenn die DISP SEL/EXPAND-Taste auf STATUS gesetzt ist) j) Wenn eine TL-RE-Disc (dreischichtig) eingelegt wird k) Wenn eine QL-R-Disc (vierschichtig) eingelegt wird Einzelheiten zu Warnanzeigen und Fehlermeldungen im Sucher sind im nächsten Abschnitt zu finden. Betriebs-/Fehlermeldungen Funktions- und Alarmmeldungen werden im Anzeigebereich für Funktions- und Alarmmeldungen (siehe Seite 34) der Sucheranzeige eingeblendet. AUTO INTERVAL **M**S Das Gerät befindet sich im Modus Auto Interval Rec (**M**S: Anzeige des Aufnahmeintervalls in Minuten und Sekunden). MANU INTERVAL *FRAME Das Gerät befindet sich im Modus für Einzelaufnahmen des Modus Manual Interval Rec (*FRAME: Anzeige der Anzahl von Einzelbildern, die in einer Aufnahme aufgezeichnet werden). INTERVAL **S (M/H) *FRAME Kapitel 9 Wartung ACC Sensor!/ Skew Sensor Warnanzeigen Status Das Gerät befindet sich im Konsekutiv-Modus des Modus Manual Interval Rec (**S (M/H): Anzeige des Trigger-Intervalls, in Sekunden (Minuten oder Stunden), *FRAME: Anzeige der Anzahl von Einzelbildern, die in einer Aufnahme aufgezeichnet werden). LOW LIGHT Unzureichende Beleuchtung des Motivs je nach Einstellung. ON-BOARD BATTERY EMPTY Zeigt an, dass die Sicherungsbatterie der internen DCP EEPROM DATA NG! DR EEPROM DATA NG! DCP/DR EEPROM DATA NG! Die Einstellung der Fabrikwerte ist ungültig, wenn diese Meldung weiterhin erscheint, obwohl das Gerät mehrmals an- und ausgeschaltet wurde. Wenden Sie sich an eine Sony Kundendienstvertretung. Uhr leer ist. a) a) Wenden Sie sich an eine Sony Kundendienstvertretung, um die Batterie auszutauschen. Auf dem Anzeigebereich für Einstellungsänderungen und -verlauf im Sucher erscheinen Meldungen zum VDR-Betrieb (siehe Seite 34). Führen Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Maßnahmen durch. ILL. Disc! Eine für dieses Gerät ungültige Disc wurde eingelegt. Andere Professional Disc einlegen. ILL. Index! Indexdatei- oder No FS! Dateisystemfehler. Wechseln oder Unknown FS! Disc formatieren. Warn- und Fehlermeldungen 283 Kapitel 9 Wartung No Support! Ein aufgezeichneter Clip kann nicht vom Gerät bearbeitet werden. Wechseln oder Disc formatieren. FORMAT NG! Die Disc konnte nicht automatisch formatiert werden. Disc wechseln. Disc Damage Eine nicht beschreibbare Disc wurde eingelegt. Zur Aufzeichnung Disc wechseln. Non AV Full MAX # Files Over DUR! Die Disc ist voll. Wechseln oder Disc formatieren. DI read err Disc wurde nicht erkannt. Disc Read err ausgeben lassen und wieder DRV ADJ err einlegen. Oder Disc wechseln. Run Salvage Die eingelegte Disc benötigt eine Rettung. Zum Aufzeichnen auf der Disc lassen Sie diese auswerfen, legen Sie sie erneut ein und führen Sie die Rettung durch. Salvage NG! Die Rettung war nicht erfolgreich. Einzelheiten siehe „Umgang mit Discs bei nicht ordnungsgemäß beendeter Aufzeichnung (Rettungsfunktionen)“ (Seite 81). 284 Salvage XXXX Die eingelegte Disc kann mit diesem Gerät nicht gerettet werden. Das „XXXX“ in der Meldung ist ein Code für XDCAM-Geräte, die eine Rettung der Disc durchführen können. Rufen Sie die Liste der Gerätecodes auf (siehe Seite 83) und retten Sie die Disc mithilfe eines der angezeigten Geräte. REC INHI.! Der Schreibschutzschalter der Disc befindet sich in der Position, in der keine Aufzeichnung möglich ist, oder für die geladene Disc muss eine Rettung vorgenommen werden. Stellen Sie den Schalter auf die Position, in der eine Aufzeichnung möglich ist. Oder lassen Sie die Disc auswerfen, legen sie erneut ein und führen die Rettung durch. Warn- und Fehlermeldungen 1080/50i 1080/25P 1080/59.94i 1080/29.97P 1080/23.98P 720/50P 720/59.94P 625/50i 525/59.94i Erscheint, wenn der MischformatAufzeichnungsmodus deaktiviert ist und die aktuelle Einstellung der Auflösung oder Systemfrequenz dieses Geräts nicht mit der Auflösung oder Systemfrequenz der eingelegten Disc übereinstimmt. Um Aufnahmeoperationen durchzuführen, wechseln Sie die Disc, ändern Sie die Auflösung oder Systemfrequenz dieses Geräts oder aktivieren Sie den MischformatAufzeichnungsmodus. HD422 1080 HD422 720 HD420 1080 HD420 720 IMX50 Clip IMX40 Clip IMX30 Clip DVCAM Clip 8CHx16 Clip 4CHx24 Clip 2CHx16 Clip Erscheint, wenn der MischformatAufzeichnungsmodus deaktiviert ist und das aktuelle Aufzeichnungsformat dieses Geräts nicht mit dem Aufzeichnungsformat der eingelegten Disc übereinstimmt. Um Aufnahmeoperationen durchzuführen, wechseln Sie die Disc, ändern Sie das Aufzeichnungsformat dieses Geräts oder aktivieren Sie den MischformatAufzeichnungsmodus. System FREQ Erscheint wenn die aktuelle Systemfrequenz des Gerätes nicht mit der Systemfrequenz von auf der eingelegten Disc aufgezeichneten Clips übereinstimmt. Um Aufnahmeoperationen durchzuführen, wechseln Sie die Disc oder ändern Sie die Systemfrequenz des Gerätes. Mixed REC! Erscheint, wenn der MischformatAufzeichnungsmodus deaktiviert ist und das aktuelle Aufzeichnungsformat dieses Geräts nicht mit dem Aufzeichnungsformat der eingelegten Disc übereinstimmt. Um Aufnahmeoperationen durchzuführen, wechseln Sie die Disc, ändern Sie das Aufzeichnungsformat dieses Geräts oder aktivieren Sie den MischformatAufzeichnungsmodus. Auf der aufzuzeichnenden Disc befindet sich eine nicht unterstützte Indexdatei. Wechseln oder Disc formatieren. File System Auf der aufzuzeichnenden Disc befindet sich ein nicht unterstütztes Dateisystem. Wechseln oder Disc formatieren. ILL. PLAY! Bei der Wiedergabe trat ein A/VPhasenfehler auf. Disc stoppen. Lid Closed! Disc-Fach-Deckel öffnet sich nicht. Deckel prüfen. Lid Open! Disc-Fach-Deckel ist nicht geschlossen. Deckel richtig schließen. No Clip! Auf der Disc befinden sich keine aufgezeichneten Clips. Legen Sie eine bespielte Disc ein. No Disc! Es ist keine Disc eingelegt. Disc einlegen und es erneut versuchen. STOP ONCE! Funktion ist nicht möglich, REC mode! während Disc wiedergegeben oder aufgezeichnet wird. Disc stoppen. Loading! Unloading! Ein Vorgang wurde gestartet während eine Disc geladen oder ausgeworfen wurde. Warten Sie bis der Lade- oder Aufwurfvorgang der Disc beendet ist und versuchen Sie es erneut. Disc Top! Disc End! Funktion ist nicht möglich, weil Disc das Ende erreicht hat. Clip Top! Clip End! Der versuchte Vorgang kann nicht im Einzelclip-Wiedergabemodus ausgeführt werden, weil die Wiedergabe am Ende des Clips angekommen ist. Formatting! Disc wird automatisch formatiert. Warten, bis sie zu Ende formatiert ist. Recording Gerät beschreibt gerade das Dateisystem. Warten, bis dies beendet ist. No EM Space Es können keine EM Full! Inhaltsmarkierungen eingefügt werden. Einzelheiten siehe „Inhaltsmarkierungen“ (Seite 89). Cache REC! Es wurde eine Operation versucht, die nicht durchgeführt werden kann, wenn die Bild-PufferFunktion aktiviert ist. Die Operation wird ignoriert. Disc Exchag! Es wurde eine Operation versucht, die nicht durchgeführt werden kann, wenn die DiscwechselSpeicherfunktion aktiviert ist. Die Operation wird ignoriert. Live Logg! Es wurde versucht, eine Operation durchzuführen, die nicht durchgeführt werden kann, wenn die Live Logging-Funktion auf Live View-Modus eingestellt ist. Die Operation wird ignoriert. Kapitel 9 Wartung Index File! SB CLP mode Eine Inhalts- oder ClipMarkierung wurde versucht, während die Anzeige SUB CLIP leuchtete. Drücken Sie die Taste SUB CLIP/DISC MENU zum Ausschalten der Leuchtanzeige und versuchen Sie es erneut. No SEL List Es ist keine Clip-Liste ausgewählt. Neue Clip-Liste erstellen oder Clip-Liste von Disc laden. No List! Es ist keine Clip-Liste vorhanden. Clip-Liste erstellen. No SUB Clip Es sind keine Sub-Clips auf der Clip-Liste. Sub-Clip festlegen oder andere Clip-Liste laden. SUB Clip NG In- und Out-Punkt unzulässig. Zulässigen In- und Out-Punkt setzen. MAX# SB CLP Gesamtzahl der Sub-Clips liegt über Höchstgrenze (300). Resolution Es wurde versucht, einen Clip mit einer anderen Auflösung in einer Clip-Liste zu registrieren. CL OVER DUR Gesamtlänge der Sub-Clips in aktueller Clip-Liste liegt über Höchstgrenze (24 Stunden). FAN Stopped Geräte- oder Laufwerk-Ventilator DR-FAN Stop ist gestoppt. Vermeiden Sie hohe Temperaturen, schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an Ihre Sony Kundendienstvertretung. Warn- und Fehlermeldungen 285 Kapitel 9 Wartung 286 NVRAM NG! Ein Fehler ist beim Zugriff auf den internen Speicher aufgetreten. Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an eine Sony Kundendienstvertretung. Update Err! Ein Firmware-Update ist fehlgeschlagen. Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an eine Sony Kundendienstvertretung. Unknown USB Ein nicht unterstütztes USB-Gerät wurde an dieses Gerät angeschlossen. NO USB MEMORY! Es wurde versucht, das USBFlash-Laufwerk zu beschreiben, ohne dass ein USB-FlashLaufwerk angeschlossen war. USB MEMORY INHIBIT! USB M. INHI Ein schreibgeschütztes USBFlash-Laufwerk wurde angeschlossen, während MEMORY REC auf der Seite MEMORY REC im Menü OPERATION auf ENABL stand. USB MEMORY ERROR! Das angeschlossene USB-FlashLaufwerk war nicht bereit, als versucht wurde, auf das USBFlash-Laufwerk zu schreiben. M. Shortage Es wurde versucht, auf das USBFlash-Laufwerk zu schreiben, ohne dass ausreichend Platz auf dem USB-Flash-Laufwerk vorhanden war. USB MEMORY FULL! Es wurde versucht, auf das USBFlash-Laufwerk zu schreiben, ohne dass ausreichend Platz auf dem USB-Flash-Laufwerk vorhanden war. MEM REC NG! Der Versuch schlug fehl, auf das USB-Flash-Laufwerk zu schreiben, während MEMORY REC auf der Seite MEMORY REC im Menü OPERATION auf ENABL stand. M. access! Es wurde versucht, die Benutzerbildschirme während des Schreibens auf eine USB-FlashLaufwerks umzuschalten. ILL. TIME Ein Uhrfehler ist aufgetreten. Stellen Sie Datum und Uhrzeit der internen Uhr erneut ein. Warn- und Fehlermeldungen Alarmmeldungen bei Skizzensuche, Szenenauswahl und Clip-List-Verfahren Während Skizzensuche, Szenenauswahl und Clip-List-Verfahren kann es sein, dass eine Alarmmeldung auf dem LCD-Monitor erscheint. In diesem Fall verfahren Sie so, wie in der folgenden Tabelle beschrieben. Cannot Expand Clip any Further. Der Clip kann nicht auf mehrere Blöcke erweitert werden. Dieser Alarm wird aktiviert, wenn die Taste DISP SEL/EXPAND gedrückt wird und die Blockanzahl bereits die Höchstgrenze erreicht hat, oder wenn die Dauer einer erweiterten Skizze ein Einzelbild beträgt. Selected Essence Mark Does not Exist. Die ausgewählte Inhaltsmarkierung existiert nicht. Dieser Alarm erscheint im Auswahlbildschirm für Inhaltsmarkierungen, wenn die angegebene Inhaltsmarkierung nicht auf der Disc existiert. Sub Clip is Invalid. Set Appropriate IN/OUT Points. Das zeitliche Verhältnis zwischen den ausgewählten In- und OutPunkten in einem TRIM-Vorgang (siehe Seite 143) ist nicht korrekt. Rückstellung, damit der Wert des Out-Punkt Zeitcodes größer ist als der des In-Punkt Zeitcodes. Duration of One Clip List must be Less than 24 Hours. Die Gesamtdauer der aktuellen Clip-Liste übersteigt die Obergrenze von 24 Stunden als Ergebnis einer Addition von SubClips (siehe Seite 141) oder einem Sub-Clip (siehe Seite 143) Trimmvorgang. No More Sub Clips can be Added to the Clip List. Die Gesamtzahl der aktuellen Clip-Liste übersteigt die Obergrenze von 300 Stunden als Ergebnis einer Addition von SubClips (siehe Seite 141) oder einem Sub-Clip (siehe Seite 143) Trimmvorgang. Clip List does Dies erscheint beim Versuch, ohne not Exist. Clip-Listen auf der Disc die Funktion Delete Clip List auszuführen (siehe Seite 146). Move is Invalid. Dies erscheint beim Versuch, einen Move Sub Clips Vorgang auszuführen (siehe Seite 142), wenn kein oder nur ein Sub-Clip auf der aktuellen Clip-Liste vorhanden ist. Shot Mark does not Exist. Dieser Alarm wird beim Versuch aktiviert, Delete Shot Mark auf einem Clip auszuführen, für den keine Shot-Marks aufgezeichnet wurden (siehe Seite 128). Chapter does Es wurde versucht, ein nicht not Exist. existierendes Kapitel anzuzeigen. Some Essence Es wird versucht, eine Mark cannot Inhaltsmarkierung zu löschen, die be Deleted. nicht mit der Funktion Delete Essence Mark gelöscht werden kann. Die Inhaltsmarkierungen Rec Start und Cut können nicht gelöscht werden. Some Essence Es wird versucht, eine Mark cannot Inhaltsmarkierung zu verschieben, be Moved. die nicht mit der Funktion Move Essence Mark verschoben werden kann. Die Inhaltsmarkierungen Rec Start und Cut können nicht verschoben werden. Command Disabled. Es wurde versucht, den Format Disc-Befehl auszuführen, wobei Setting Format Disc auf „Disable“ stand. Clip is Locked. Es wurde versucht, einen Clip, die Clip-Skizze oder einen Shot-Mark zu löschen, wenn der Clip fixiert ist. All Clips are Locked. Es wurde versucht, einen Lock All Clips Vorgang durchzuführen, wenn alle Clips bereits fixiert sind. All Clips are Unlocked. Es wurde versucht, einen Unlock All Clips Vorgang durchzuführen, wenn die Fixierung aller Clips bereits deaktiviert ist. A File with Ein Dateiname, der in einer Set the Name you Clip Name-Operation vorgegeben Specified wurde, existiert bereits. Already Exists. Specify a Different Name. Kapitel 9 Wartung Sub Clip does Dies erscheint bei dem Versuch, not Exist. ohne Sub-Clips in der aktuellen Clip-Liste die Funktion Move Sub Clips (siehe Seite 142), Trim Sub Clip (siehe Seite 143), Delete Sub Clips (siehe Seite 143) oder Set Start Time Code (siehe Seite 144) auszuführen. Set NAMING Es wurde versucht, einen Clip bei FORM to einer Set Clip Name-Operation “free” umzubenennen, wobei NAMING FORM nicht auf „FREE“ stand (siehe Seite 104). “No Flash Drive” In der Anzeige für die Auswahl des Speichermediums des Befehls Load Planning Metadata/Select Drive wurde „USB Flash Drive“ ausgewählt, ohne dass ein USBFlash-Laufwerk angeschlossen war. Not Loaded. Ein Befehl in Bezug auf Planungsmetadaten wurde ausgeführt, ohne dass Planungsmetadaten geladen sind. Versuchen Sie es erneut nach dem Laden von Planungsmetadaten. Syntax Error! Das Laden von Planungsmetadaten ist aufgrund eines Syntaxfehlers fehlgeschlagen. Beheben Sie den Fehler und versuchen Sie, erneut zu laden. Irregular Disc is Used. Use Professional Disc. Die eingelegte Disc kann nicht aufgezeichnet oder wiedergegeben werden. Mit diesem Gerät können Professional Discs aufgezeichnet und abgespielt werden. Legen Sie eine Professional Disc ein. The Disc Write Protect TAB is set to Save. Es wurde versucht, eine schreibgeschützte Disc zu formatieren. Versuchen Sie, die Disc zu formatieren, nachdem Sie den Schreibschutz von der Sicherungsposition weggeschoben haben. Warn- und Fehlermeldungen 287 Kapitel 9 Wartung 288 Auto Formatting was not Completed. Das automatische Formatieren der Disc ist fehlgeschlagen. Video Resolution Differ from it on Clip List. Es wurde versucht, einen Clip zu einer Clipliste hinzuzufügen, wenn die Videoauflösung (Anzahl der Systemzeilen) nicht mit der Videoauflösung von Clips in der Clipliste übereinstimmt. Clips können nicht zu einer Clipliste hinzugefügt werden, wenn die Videoauflösung nicht übereinstimmt. No Clip Meets the Condition. Es wurde kein Clip gefunden, der die Clipfilterbedingungen erfüllt. Warn- und Fehlermeldungen Anhang Behandlung und Lagerung Schutz des Geräts vor Stößen Der interne Mechanismus könnte beschädigt oder das Gehäuse verzogen werden. Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken Ein über das Gerät gelegtes Kleidungsstück beispielsweise kann zu übermäßiger Wärmebildung im Inneren des Geräts führen. Nach dem Gebrauch Den Schalter POWER stets ausschalten. Bei längerer Unterbrechung der Verwendung des Camcorders Den Akku abnehmen. Transport • Vor dem Transport die Disc herausnehmen. • Wird das Gerät in einem LKW, Schiff, Flugzeug oder sonstigen Transportmitteln transportiert, packen Sie es wieder in seine Transportverpackung ein. Pflege des Geräts Entfernen Sie mit einem Blasepinsel Staub und Schmutz von den Objektiven und optischen Filtern. Wenn das Gehäuse des Geräts verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie im Extremfall ein mit etwas neutralem Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch und wischen Sie dann die Fläche wieder trocken. Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel wie Alkohol oder Verdünner, da diese das Finish des Geräts verfärben oder beschädigen können. Verwendungs- und Lagerort Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, gut belüfteten Ort auf. Folgende Umgebungen sind nicht zur Verwendung und Lagerung des Geräts geeignet. • Orte übermäßiger Hitze oder Kälte (Betriebstemperaturbereich: –5 °C bis +40 °C) • Beachten Sie, dass im Sommer oder in Regionen mit warmem Klima die Temperatur in einem Auto mit geschlossenen Fenstern auf über 50 °C ansteigen kann. • Feuchte oder staubige Orte • Orte, an denen Regen an das Gerät gelangen könnte • Starken Vibrationen ausgesetzte Orte • In der Nähe von Magnetfeldern • In unmittelbarer Nähe starker Magnetfelder aufbauender Radio- oder Fernsehsender. • Für längere Zeit in direktem Sonnenlicht oder der Nähe von Heizapparaten Anhang Wichtige Bedienungshinweise Vorbeugung elektromagnetischer Interferenzen tragbarer Kommunikationsgeräte Die Verwendung von Mobiltelefonen und anderen Kommunikationsgeräten in der Nähe des Camcorders kann zu Fehlfunktionen und Interferenzen mit den Audio- und Videosignalen führen. Es wird empfohlen, tragbare Kommunikationsgeräte in der Nähe des Geräts auszuschalten. Hinweis zu Laserstrahlen Laserstrahlen können die CCDs beschädigen. Wenn Sie eine Szene aufnehmen, in der Laserstrahlen zur Anwendung kommen, achten Sie darauf, dass die Laserstrahlen nicht direkt auf die Linse der Kamera gerichtet sind. Im Fall von Betriebsproblemen Sollten Sie Probleme mit dem Gerät haben, wenden Sie sich an einen Sony Kundendienstrepräsentanten. Wichtige Bedienungshinweise 289 Condensation Anhang Wenn das Gerät aus einer kalten Umgebung in einen warmen Raum gebracht wird oder die Umgebungstemperatur schnell ansteigt, kann sich auf der Oberfläche des Geräts bzw. im Inneren des Geräts Feuchtigkeit ansammeln (Kondensation). Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus, und warten Sie, bis die Kondensation verdunstet ist, ehe Sie das Gerät verwenden. Die Verwendung des Gerätes bei gebildetem Kondenswasser kann zu Beschädigungen führen. Gehen Sie folgendermaßen vor, um dem vorzubeugen. Legen Sie eine Disc ein und schließen Sie das Disc-Fach, bebor Sie den Camcorder in einer Umgebung verwenden, in der sich Kondenswasser bilden kann. Einzelheiten siehe „Laden und Ausgabe einer Disc“ (Seite 80). Montage des Zoomobjektivs Das Objektiv muss korrekt montiert werden, da es sonst beschädigt werden kann. Lesen Sie dazu unbedingt den Abschnitt „Montage des Objektivs“ (Seite 44). Sucher • Achten Sie darauf, das Sucherokular nicht direkt auf die Sonne zu richten. Von der Okularlinse gebündelte Sonnenstrahlen können das Innere des Suchers schmelzen. • Den Sucher nicht in der Nähe starker magnetischer Felder verwenden. Dies kann Bildverzerrung zur Folge haben. LCD-Anzeigen Die LCD-Anzeige in diesem Gerät wird mit Hochpräzisionstechnologie hergestellt und erzielt so eine effektive Pixelrate von mindestens 99,99%. Ein sehr geringer Anteil von Pixeln kann jedoch eventuell „hängenbleiben“, entweder immer aus (schwarz), immer an (rot, grün oder blau), oder blinkend. Außerdem können nach sehr langem Gebrauch diese „hängengebliebenen“ Pixel spontan auftreten aufgrund der äußeren Eigenschaften der Flüssigkristallanzeige. Diese Probleme stellen keine Fehlfunktion dar. Bitte beachten Sie, dass solche Probleme keinen Einfluss auf aufgezeichnete Daten haben. 290 Wichtige Bedienungshinweise Bildsensor-spezifische Phänomene Hinweis Die folgenden Phänomene, die bei Bildern auftreten können, sind typisch für Bildsensoren. Sie stellen keine Fehlfunktion dar. Weiße Flecken Obwohl Bildsensoren mit Präzisionstechnologie gefertigt werden, können in seltenen Fällen kleine weiße Flecken auf dem Bildschirm erscheinen, die durch kosmische Strahlungseinflüsse usw. hervorgerufen werden. Dies ist durch das Funktionsprinzip von Bildsensoren bedingt und stellt keine Fehlfunktion dar. Diese weißen Flecken treten vornehmlich in folgenden Fällen auf: - bei Betrieb mit hoher Umgebungstemperatur - bei erhöhter Verstärkung (höherer Empfindlichkeit) - bei Verwendung langer Verschlusszeiten Vertikale Lichtspuren Wenn Sie ein extrem helles Objekt wie einen Scheinwerfer oder Blitz aufnehmen, werden ggf. vertikale Spuren auf dem Bildschirm wiedergegeben, oder das Bild wird verzerrt. Monitor Vertikaler Streifen im Bild Helles Objekt (z.B. starker Scheinwerfer, starke Reflexion, Blitzlicht, Sonne) Aliasing Beim Aufnehmen von feinen Mustern, Streifen oder Linien erscheinen diese möglicherweise gezackt oder flimmernd. Hinweise Technische Daten Gewicht Ca. 4,2 kg (nur das Gerät) Ca. 6,2 kg (mit Sucher, Mikrofon, CD und Batterie BP-L80S) 124 Abmessungen Gerät: mm ohne herausragende Teile, nur Gerät 1) Anhang Allgemeines • Schließen Sie keine Videoleuchten mit einem Stromverbrauch von über 50 W an. • Stellen Sie bei Batteriebetrieb mit angeschlossenen Peripheriegeräten sicher, dass die gesamte Leistungsaufnahme1) 40 W nicht überschreitet. • Stellen Sie bei Verwendung des AC-DN10 mit an den Camcorder angeschlossenen Peripheriegeräten sicher, dass die gesamte Leistungsaufnahme1) 50 W nicht überschreitet. • Stellen Sie bei Verwendung des AC-DN2B mit an den Camcorder angeschlossenen Peripheriegeräten sicher, dass die gesamte Leistungsaufnahme1) 60 W nicht überschreitet. • Schließen Sie nur Geräte mit einer maximalen Stromaufnahme von 1,0 A an den Anschluss DC OUT an. 1) Der Stromverbrauch des optionalen CA-FB70/CATX70 ist nicht in dieser Summe enthalten. Betriebstemperatur –5 °C bis +40 °C Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Gesamtbetriebszeit Ca. 115 Min. mit Akku BP-L80S Ca. 100 Min. mit Akku BP-FL75 222 269 Luftfeuchte 10% bis 90% (relative Luftfeuchtigkeit) 332 1) Die Werte für die Abmessungen sind ungefähre Angaben. Stromversorgung 12 V DC (+5,0 V/−1,0 V DC) Leistungsaufnahme Ca. 37 W Während der Aufzeichnung (nur das Gerät), LCD-Monitor eingeschaltet, Schalter VDR SAVE/STBY auf SAVE gestellt Ca. 41 W Während der Aufzeichnung (mit angebrachtem Sucher, manuellem Objektiv und Mikrofon), LCDMonitor eingeschaltet, Schalter VDR SAVE/STBY auf SAVE gestellt Aufzeichnungsformat (Video) MPEG HD422 (CBR: 50 Mbps) MPEG HD: HQ-Modus (VBR, max. 35 Mbit/s) SP-Modus (CBR, 25 Mbit/s) LP-Modus (VBR, max. 18 Mbit/s) (nur Wiedergabe) MPEG IMX (CBR, 50/40/30 Mbit/s) DVCAM (CBR, 25 Mbit/s) Aufzeichnungsformat (Audio) MPEG HD422: 4 Kanäle/24 Bit/48 kHz MPEG HD: 4 Kanäle/16 Bit/48 kHz MPEG IMX: 4 Kanäle/24 Bit/48 kHz oder 4 Kanäle/16 Bit/48 kHz DVCAM: 4 Kanäle/16 Bit/48 kHz Aufzeichnungsformat (Proxy-Video) MPEG-4 Aufzeichnungsformat (Proxy-Audio) A-Law (4 Kanäle/8 Bit/8 kHz) Technische Daten 291 Aufzeichnungs-/Wiedergabezeit (MPEG HD422) 50 Mbit/s: ca. 95 min. (PFD50DLA), ca. 43 min. (PFD23A) Anhang Aufzeichnungs-/Wiedergabezeit (MPEG HD) 35 Mbit/s, 4-Kanal-Audio: über 145 Min. (PFD50DLA), über 65 Min. (PFD23A) 35 Mbit/s, 2-Kanal-Audio (nur Wiedergabe): über 150 Min. (PFD50DLA), über 68 Min. (PFD23A) 25 Mbit/s, 4-Kanal-Audio: ca. 190 min. (PFD50DLA), ca. 85 min. (PFD23A) 25 Mbit/s, 2-Kanal-Audio (nur Wiedergabe): ca. 200 min. (PFD50DLA), ca. 90 min. (PFD23A) 18 Mbit/s, 4-Kanal-Audio (nur Wiedergabe): über 248 Min. (PFD50DLA), über 112 Min. (PFD23A) 18 Mbit/s, 2-Kanal-Audio (nur Wiedergabe): über 265 Min. (PFD50DLA), über 122 Min. (PFD23A) Aufzeichnungs-/Wiedergabezeit (MPEG IMX) 50 Mbit/s: ca. 100 min. (PFD50DLA), ca. 45 min. (PFD23A) 40 Mbit/s: ca. 120 min. (PFD50DLA), ca. 55 min. (PFD23A) 30 Mbit/s: ca. 150 min. (PFD50DLA), ca. 68 min. (PFD23A) Aufnahme-/Wiedergabezeiten (DVCAM) 25 Mbit/s: ca. 185 min. (PFD50DLA), ca. 85 min. (PFD23A) Aufzeichnungs-Bildfrequenz MPEG HD422 50 Mbit/s: 1920 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p, 23.98p 1280 × 720/59.94p, 50p MPEG HD420 (HQ 35 Mbit/s, SP 25 Mbit/s): 1440 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p, 23.98p 1280 × 720/59.94p, 50p 292 Technische Daten MPEG HD420 (LP 18 Mbit/s): 1440 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p, 23.98p (nur Wiedergabe) MPEG IMX 50/40/30 Mbit/s/DVCAMModus: 720 × 486/59.94i, 29.97p 720 × 576/50i, 25p Objektiv Objektivhalterung 2 /3"-Typ-48-Bajonettfassung Eingang/Ausgang Eingänge Genlock-Eingang Typ BNC (1) 1,0 Vp-p, 75 Ω Zeitcode-Eingang Typ BNC (1) 0,5 Vp-p bis 18 Vp-p, 10 kΩ SDI-Eingang Typ BNC (1) HD/SD umschaltbar HD-SDI: SMPTE 292M (mit eingebettetem Audio) SD-SDI: SMPTE 259M (mit eingebettetem Audio) Audio-Eingang CH-1/CH-2: XLR 3-polig, Buchse (2) wahlweise Line/Mic/Mic +48V/AES/ EBU Mikrofoneingang XLR 5-polig, Buchse, Stereo (1) Ausgänge Testausgang BNC (1), umschaltbar HD: Y SD: Composite (Zeichen ein/aus) Audioausgabe CH-1/CH-2: XLR 5-polig, Stecker, Stereo (1) Zeitcode-Ausgangssignal Typ BNC (1) 1,0 Vp-p, 75 Ω Kopfhörerausgang Miniklinkenbuchse (2) Vorderseite: Mono Rückseite: Stereo Lautsprecherausgang Mono Sonstige DC-Eingang XLR 4-polig, Stecker (1) 11 V bis 17 V DC-Ausgang 4-PIN (1) (für Funkadapter oder UHF Synthesizer-Diversity-Tuner) 11 V bis 17 V DC (max. 1 A) Objektiv 12-pin Fernbedienung 8-pin Licht 2-polig, 12 V DC, Max. 50 W Kameraadapter 50-polig (1) Ethernet RJ-45 (1) 100BASE-TX: IEEE 802.3u 10BASE-T: IEEE 802.3 USB Für Proxy-Aufzeichnung auf USBFlash-Laufwerk und Aktualisierung der Firmware-Version (1) Audio-Leistung Frequenzausgang 20 Hz bis 20 kHz, +0,5 dB/–1,0 dB Anhang SDI-Ausgänge Typ BNC (2) 1 (HD/SD umschaltbar): HD-SDI: SMPTE 292M (mit eingebettetem Audio) SD-SDI: SMPTE 259M (mit eingebettetem Audio) 2 (HD/SD umschaltbar, Zeichen ein/aus) HD-SDI: SMPTE 292M (mit eingebettetem Audio) SD-SDI: SMPTE 259M (mit eingebettetem Audio) Dynamikbereich 93 dB oder höher Verzerrung 0,08% oder weniger (bei 1 kHz, Referenzgröße) Übersprechen –70 dB oder niedriger (bei 1 kHz, Referenzgröße) Tonhöhenschwankung Unterhalb des Messbaren Headroom 12/16/18/20 dB (wählbar) Kamerasektion Bildaufnehmer 3-Chip 2/3-Zoll-Typ HD PowerHAD FX CCDs Effektive Bildelemente 1920 (H) × 1080 (V) Optisches System Prismensystem F1.4 Integrierte optische Filter CC-Filter (optisch) A: Cross-Filter B: 3200K C: 4300K D: 6300K ND-Filter (optisch) 1: Ohne 2: 1/4 ND 3: 1/16 ND 4: 1/64 ND Technische Daten 293 Anhang Belichtungszeit 1080/59.94i: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/50i: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/29.97p: 1/40, 1/60, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/25p: 1/33, 1/50, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/23.98p: 1/32, 1/48, 1/50, 1/60, 1/96, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 720/59.94p: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 720/50p: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) Horizontale Auflösung 1000 TV-Bildzeilen oder mehr (Modus 1920 × 1080i) 1) ECS: Erweiterte klare Abtastung 2) SLS: Slow Shutter Sucherdreharm BKW-401 Belichtungszeit (Slow Shutter (SLS)) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 Einzelbilder Zeitlupen- und Zeitrafferfunktion (MPEG HD422, nur 50M/1080-Modus) 23.98p: Aufnahmebildfrequenz einstellbar von 1 bis 48 Bilder/s 25p: Aufnahmebildfrequenz einstellbar von 1 bis 50 Bilder/s 29.97p: Aufnahmebildfrequenz einstellbar von 1 bis 59.94 Bilder/s Registrierung 0,02% oder weniger bei vollem Verwendungbereich (ausgenommen objektivbedingter Verzerrung) Modulationstiefe (Bildschirmmitte) 45% oder höher bei 27,5 MHz (typisch) Digitaler Konverter x2, x3, x4 Sucher und Zusatzausstattung Sucher HDVF-20A/200/C35W/C30WR Hinweis Wenden Sie sich für weitere Auskünfte über die mit der BKW-401 einsetzbaren Sucher an Ihre Sony Kundendienstvertretung. Sonstige Ausrüstung Integrierter LCD-Monitor 3,5"-LCD-Farbmonitor 960 × 540 1) 1) Anzeigebereich diagonal gemessen. Integrierter Lautsprecher (1) Blendenempfindlichkeit (2000 lx, 89,9% Reflexionsgrad) 1080/59.94i: F11 (typisch) 1080/50i: F12 (typisch) Mindestbeleuchtung ca. 0,3 lx (F1.4-Objektiv, +42 dB, Slow Shutter ausgeschaltet) Weißabgleich Voreinstellung (3200K), Speicher A, Speicher B/ATW Gain-Auswahl −6, −3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42 dB Signal-Rauschabstand 62 dB (58 dB ohne Rauschunterdrückung) 294 Technische Daten Optisches Laufwerk Allgemeines Unterstützte Discs PFD50DLA Professional Disc (Kapazität: 50,0 GB) PFD23A Professional Disc (Kapazität: 23,3 GB) Datenübertragungsgeschwindigkeit Max. 72 Mbps Digitale Videoleistung UHF-Synthesizer-Transmitter WRT-850/860 Drahtloser Digitaltransmitter DWT-B01 Abtastfrequenz Y: 74,176 MHz (59.94i), 74,25 MHz (50i/25P) Pb/Pr: 37,088 MHz (59.94i), 37,125 MHz (50i/25P) Tragbares digitales Mischpult DMX-P02 Sonstige Peripheriegeräte Funkadapter CBK-WA100 Komprimierung MPEG-2 4:2:2P@HL 50 Mbps Kameraadapter CA-FB70 PDW-HR1 XDCAM HD422 Field Station Anhang Wi-Fi-Adapter CBK-WA01 Quantisierung 8 bits/Abtastung Kameraadapter CA-TX70 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör Schulterriemen (1) Mikrofonkabel (1) Mikrofonabstandhalter (1) Objektivkappe (1) OPERATION GUIDE (Bedienungsanleitung) (1) OPERATION MANUAL (Benutzerhandbuch) (CD-ROM) (1) Zusätzliche Ausstattung Ausstattung zur Stromversorgung Akku BP-L80S/FL75 Akkuladegerät BC-L160/L500/L70 AC-Netzteil AC-DN10/DN2B Ausstattung zur Fernbedienung Fernbedienung RM-B170/B750 Ausstattung zur Wartung und einfacheren Bedienung Hartschalen-Tragekoffer LC-H300 Tragetasche (weich) LC-DS300SFT Stativaufsatz VCT-14 Wartungshandbuch Konstruktive Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. (Nur bei Verwendung des Funkadapters CBK-WA01) SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART DURCH UNTERLASSENE GEEIGNETE SICHERHEITSMASSNAHMEN AN ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH UNVERMEIDBARE DATENPREISGABE AUFGRUND DER ÜBERTRAGUNGSSPEZIFIKATIONEN ODER DURCH SICHERHEITSPROBLEME JEGLICHER ART ÜBERNEHMEN. Audiogerät Stereo/Mono-Mikrofon ECM-680S Monomikrofon ECM-678/673 Mikrofonhalter CAC-12 Drahtloser Digitalempfänger DWR-S02D UHF-Synthesizer-Tuner WRR-855S UHF-Synthesizer-Tuner mit DiversityFunktion WRR-860A/861/862 Technische Daten 295 Hinweise Anhang 296 • Führen Sie immer eine Probeaufnahme aus, und bestätigen Sie, dass die Aufnahme erfolgreich war. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER SEINER DATENTRÄGER, EXTERNEN SPEICHERSYSTEMEN ODER JEGLICHEN ANDEREN DATENGRÄGERN ODER SPEICHERSYSTEMEN ZUR AUFNAHME VON INHALTEN JEDER ART ÜBERNEHMEN. • Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN. • SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN. • SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR VERLUST, RETTUNG ODER WIEDERHERSTELLUNG VON DATEN IM INTERNEN SPEICHERSYSTEM, AUF AUFZEICHNUNGSMEDIEN, EXTERNEN SPEICHERSYSTEMEN ODER ANDEREN MEDIEN BZW. SPEICHERSYSTEMEN ÜBERNEHMEN. • SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS WELCHEM GRUND ÜBERNEHMEN. Technische Daten Tabellen mit optionalen Komponenten und Zubehör LCD-Monitor BVM-L230, LMD-Monitorserie CAC-12 Mikrofonhalter Anhang ECM-680S/678/ 673 Mikrofon XDCAM HD Rekorderserie PDW-HD1500 Sucher HDVF-20A/ 200/C35W/C30WR HDCAM Rekorderserie HDW-2000 Rekorderserie, HDW-S280 UHF-Synthesizer-Tuner WRR-855S Drahtloser Digitalempfänger DWR-S02D Professional Disc PFD23A/PFD50DLA PDW-850 Fernbedienung RMB170/B750 Stativaufsatz VCT-14 CBKZ-UPG01 Wi-Fi-Adapter CA-FB70 Kameraadapter CBK-WA100 Funkadapter CA-TX70 Kameraadapter Stativ Tragetasche (weich) LCDS300 SFT a) Akku BP-L80S/ FL75 HartschalenTragekoffer LCH300 AC-Netzteil ACDN10/DN2B Akkuladegerät Akkuladegerät BC-L70 BC-L160 Akkuladegerät BC-L500 a) Der Tragekoffer ist groß genug, um den Camcorder mit angebrachtem Objektiv und Mikrofon zu verstauen. Trotzdem sollten sie abmontiert werden. wenn sie mehr als 25 cm über die Vorderseite des Geräts hinausragen. Tabellen mit optionalen Komponenten und Zubehör 297 Liste unterstützter USB-Tastaturen Wenn als Einsatzort NTSC AREA/PAL AREA und das European Alphabet eingestellt ist 1) Anhang Bei diesem Gerät können Sie jedes beliebige Zeichen und Symbol eingeben, das durch die unten aufgelisteten Tastaturen unterstützt wird. Wählen Sie die gewünschte Sprache durch Auswahl von Settings >Select USB Keyboard Language im Disc-Menü (siehe Seite 134). English [Vereinigtes Königreich] English [Vereinigte Staaten von Amerika] French [Frankreich] 298 Liste unterstützter USB-Tastaturen 1) Wenn als Schriftsatz „Simplified Chinese“ oder „Traditional Chinese“ eingestellt ist, wird automatisch eine Tastatur mit derselben Anordnung wie der englischen [US] ausgewählt. German [Deutschland] Anhang Italian [Italien] Polish (Programmers) [Polen] Russian [Russland] Spanish [Spanien] Liste unterstützter USB-Tastaturen 299 Wenn als Einsatzort NTSC AREA/PAL AREA und Korean eingestellt ist Die Tastatur ist als koreanische Tastatur festgelegt und Sie können Hangul-Zeichen eingeben. Hinweis Die Tastatursprache kann nicht geändert werden. Anhang Wenn als Einsatzort NTSC (J) AREA eingestellt ist Die Tastatur ist als japanische Tastatur festgelegt. Hinweise • Die Tastatursprache kann nicht geändert werden. • Japanische Hiragana, Katakana und Kanji können nicht eingegeben werden. 300 Liste unterstützter USB-Tastaturen Empfohlene USB-FlashLaufwerke (Stand: April 2014) Pocket Bit QX-Serie • USM128GQX • USM64GQX • USM32GQX • USM16GQX • USM8GQX Pocket Bit T-Serie • USM128GT • USM64GT • USM32GT • USM16GT • USM8GT Pocket Bit U-Serie • USM128GU • USM64GU • USM32GU • USM16GU • USM8GU Hinweis Von den oben aufgeführten USB-Flash-Laufwerken unterschiedliche Flash-Laufwerke werden evtl. nicht erkannt, wenn sie am USB-Anschluss eingesteckt werden. MPEG-4 Visual Patent Portfolio Lizenz Anhang Folgende Sony USB-Flash-Laufwerke werden zum Gebrauch mit diesem Gerät empfohlen. Warenzeichen und Lizenzen DIESES PRODUKT IST IM RAHMEN DER MPEG-4 VISUAL PATENT PORTFOLIO LIZENZ LIZENZIERT. FÜR PERSÖNLICHE UND NICHT-KOMMERZIELLE ANWENDUNG DURCH EINEN VERBRAUCHER FÜR (I) CODIERUNG VON VIDEO IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEM MPEG-4 VISUAL STANDARD („MPEG-4 VIDEO“) UND/ODER (II) DEKODIERUNG VON MPEG-4 VIDEO, DAS VON EINEM ANWENDER ALS PERSÖNLICHEN UND NICHTKOMMERZIELLE HANDLUNG CODIERT WURDE UND/ODER VON EINEM VIDEOANBIETER ERHALTEN WURDE, DER VON MPEG LA ZUR LIEFERUNG VON MPEG-4 VIDEO LIZENZIERT IST. KEINE LIZENZ WIRD, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH IMPLIZIT, FÜR JEGLICHE ANDERE VERWENDUNG GEGEBEN. WEITERE INFORMATION, EINSCHLIESSLICH SOLCHE, DIE SICH AUF WERBENDE, INTERNE UND KOMMERZIELLE ANWENDUNGEN UND LIZENZIERUNGEN BEZIEHT, KANN VON MPEG LA, LLC ERHALTEN WERDEN. Siehe http://www.mpegla.com MPEG LA bietet Lizenzen für (i) Herstellung/Verkauf jeglicher Speichermedien die MPEG-4 Visual Video Informationen anbieten (ii) Vertrieb/Sendung von MPEG-4 Visual Video Information (wie Onlinevideodienste, Internet-Ausstrahlung, TVAusstrahlung). Andere Anwendungsformen für dieses Produkt müssen bei MPEGLA lizenziert werden. Bitte kontaktieren Sie MPEG LA für weitere Informationen. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, http:// www.mpegla.com Empfohlene USB-Flash-Laufwerke (Stand: April 2014) / Warenzeichen und Lizenzen 301 MPEG-2 Video Patent Portfolio Lizenz Anhang JEDE ANDERE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ALS DIE PERSÖNLICHE NUTZUNG IN EINER WEISE, DIE DEM MPEG-2 STANDARD FÜR CODIERTE VIDEO-INFORMATIONEN FÜR VERBRAUCHSMEDIEN ENTSPRICHT, IST OHNE EINE LIZENZ AUSDRÜCKLICH VERBOTEN, IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEM ANWENDBAREN MPEG-2 PATENTPORTFOLIO, DESSEN LIZENZ ERWORBEN WERDEN KANN BEI MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. „VERBRAUCHSMEDIEN“ bezieht sich auf jegliche Speichermedien die zur Speicherung von MPEG-2 Video-Informationen fähig sind, wie DVD-Filme, die an Allgemeinverbraucher verkauft/vertrieben werden. Disc-Vervielfältiger oder -Verkäufer von VERBRAUCHSMEDIEN müssen Lizenzen für ihre eigenen Firmen bei MPEG LA erwerben. Bitte kontaktieren Sie MPEG LA für weitere Informationen. MPEG LA L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206 http://www.mpegla.com Zum IJG (Independent JPEG Group) This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. Software Schriftzeichen-Anzeige „iType“ Dieses Produkt enthält Technologie von Monotype Imaging Inc., darunter iType® und bestimmte Schriften. 302 Warenzeichen und Lizenzen Über libupnp Copyright (c) 2000-2003 Intel Corporation All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. * Neither name of Intel Corporation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL INTEL OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Über OpenSSL OpenSSL License --------------- Warenzeichen und Lizenzen Anhang /* ==================================================================== * Copyright (c) 1998-2008 The OpenSSL Project. All rights reserved. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in * the documentation and/or other materials provided with the * distribution. * * 3. All advertising materials mentioning features or use of this * software must display the following acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)" * * 4. The names "OpenSSL Toolkit" and "OpenSSL Project" must not be used to * endorse or promote products derived from this software without * prior written permission. For written permission, please contact * [email protected]. * * 5. Products derived from this software may not be called "OpenSSL" * nor may "OpenSSL" appear in their names without prior written * permission of the OpenSSL Project. * * 6. Redistributions of any form whatsoever must retain the following * acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT ``AS IS'' AND ANY * EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR * ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, * SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT * NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; * LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, * STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED * OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. * ==================================================================== 303 * * This product includes cryptographic software written by Eric Young * ([email protected]). This product includes software written by Tim * Hudson ([email protected]). * */ Anhang Original SSLeay License ----------------------/* Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected]) * All rights reserved. * * This package is an SSL implementation written * by Eric Young ([email protected]). * The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL. * * This library is free for commercial and non-commercial use as long as * the following conditions are aheared to. The following conditions * apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, * lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation * included with this distribution is covered by the same copyright terms * except that the holder is Tim Hudson ([email protected]). * * Copyright remains Eric Young's, and as such any Copyright notices in * the code are not to be removed. * If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution * as the author of the parts of the library used. * This can be in the form of a textual message at program startup or * in documentation (online or textual) provided with the package. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * 1. Redistributions of source code must retain the copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the * documentation and/or other materials provided with the distribution. * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software * must display the following acknowledgement: * "This product includes cryptographic software written by * Eric Young ([email protected])" * The word 'cryptographic' can be left out if the rouines from the library * being used are not cryptographic related :-). * 4. If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from * the apps directory (application code) you must include an acknowledgement: * "This product includes software written by Tim Hudson ([email protected])" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG ``AS IS'' AND * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 304 Warenzeichen und Lizenzen Warenzeichen und Lizenzen Anhang * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE * FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL * DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS * OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT * LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF * SUCH DAMAGE. * * The licence and distribution terms for any publically available version or * derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be * copied and put under another distribution licence * [including the GNU Public Licence.] */ 305 Über GPS Anhang 306 Was ist GPS? GPS (Global Positioning System) ist ein System zur Bestimmung Ihres exakten Standorts an jedem Ort der Erde unter Verwendung einer Konstellation amerikanischer Hochpräzisionssatelliten. Das System besteht aus mindestens 24 GPSSatelliten, von denen sich je vier in sechs Umlaufbahnen in einer Höhe von ca. 20.000 km (12.400 Meilen) befinden. Das System empfängt Signale von GPS-Satelliten und berechnet Ihre Position auf der Grundlage der Orbitaldaten der Satelliten (Almanach-Daten) sowie der Zeitdaten der Signalübertragung. Die Berechnung des Standort wird als Positionsbestimmung bezeichnet. Wenn Signale von mindestens drei Satelliten empfangen werden, können Längen- und Breitengrad eines Ortes bestimmt werden. • Die GPS-Satelliten befinden sich in ständiger Bewegung. Die Positionsbestimmung kann dadurch unterschiedlich lange dauern oder je nach Ort und Zeit der Nutzung nicht möglich sein. • GPS ist ein Positionsbestimmungssystem, das Signale von Satelliten empfängt. GPS sollte an Orten mit freiem Blick auf den Himmel verwendet werden, um eine Behinderung oder Reflexion der GPS-Signale durch Gebäude, Bäume und andere hohe Strukturen in der Nähe zu verhindern. • An folgenden Orten, an denen keine Signale von GPS-Satelliten empfangen werden können, können keine Positionsdaten aufgezeichnet werden. - In Tunneln, Innenräumen oder neben Gebäuden - In engen Straßen zwischen Gebäuden und Wolkenkratzern - Unter der Erde, in Gebieten mit dichter Vegetation, unter Bauwerken oder in der Nähe von Stromleitungen oder anderen Geräten, die Magnetfelder erzeugen Über GPS - In der Nähe von 1,5-GHz-BandMobiltelefonen oder anderen Geräten, die Funkwellen gleicher Frequenz abstrahlen Fehler bei der Positionsbestimmung • Unmittelbar nachdem die Option [GPS SETTING] auf ON gestellt wurde, dauert die Positionierung in Bewegung länger als in einer unveränderlichen Position. • Fehler durch GPS-Satelliten Das Gerät berechnet Ihre Position automatisch, wenn es Signale von mindestens drei GPSSatelliten empfängt. Die Genauigkeit der Positionsbestimmung durch GPS-Satelliten beträgt etwa 10 m. Die Umgebung kann jedoch größere Fehler verursachen. Dementsprechend kann Ihre tatsächliche Position von der auf der Karte angezeigten Position abweichen. Außerdem unterstehen die GPS-Satelliten dem amerikanischen Verteidigungsministerium, das die Genauigkeit des Systems absichtlich ändern kann. • Fehler aufgrund der Zeit der Positionsbestimmung Das Gerät ruft während der Positionierung in regelmäßigen Abständen Positionsdaten ab. Einschränkungen Verwenden Sie die GPS-Funktion stets entsprechend den Vorschriften und Regelungen des Land bzw. der Region, in der Sie das Gerät nutzen. Geodätisches Referenzsystem Das Gerät verwendet das geodätische Referenzsystem „WGS-84“. Index Symbole ! Warnanzeige ! 30 Ziffern 27 A Akku 36 Aktuelle Clip-Liste 139 Anschlag 28 Anschluss Audiogerät mit Line-Eingang 50 Anschluss DC IN 12 Anschluss DC OUT 12V 12 Anschluss VF 13 Anzeige ACCESS 19 Anzeige BATT 30 Anzeige der verbleibenden Batteriekapazität 23 Anzeige der verbleibenden Disc-Kapazität 23 Anzeige REC 30 Anzeige SUB CLIP 24 Anzeige TALLY 27, 29 Anzeige THUMBNAIL 24 Anzeige verbleibender Clips 35 Anzeige VTR SAVE 30 Anzeige WARNING 19 Anzeigebereich für Betriebs-/ Fehlermeldungen 34 Anzeigebereich für Meldungen zu Änderungen und Status von Einstellungen 34 Anzeigen und Statusanzeige 28 ASSIGN-Schalter 16, 25 Zuweisung von Funktionen 238 ATW (Auto Tracing White Balance) 17 Audioeingabesystem 46 Audioformat 22 Index 10BASE-T/100BASE-TX Audiopegel 34 Einstellung des Aufzeichnungspegels 71 Einstellung des Wiedergabepegels 16 Audiopegelanzeigen 22 Audiosteuerfeld 24 Auflagemaß, Einstellung 45 Aufnahme Fortgeschrittene Funktionen 89 Grundlegende Verfahren 83 Aufnahmedaten Aufzeichnung 233 Aufnahme-ID Einstellung 234 Aufnahmekontrolle 85 Aufsteckschuh für die Batterie 12 Aufzeichnung von Proxy-Daten 110 Aufzeichnungsformat 57 Augenlinse 28 Ausgabesignal, Auswahl 237 Automatische Erkennung eines XLRAnschlusses 48 B Bearbeitung einer Clip-Liste 139 Bedienfeld der GUI-Anzeige 24 Belichtungszeit 34, 65 Benutzerbit, Einstellung 75 Benutzer-Gammadatei 215 Bereich der Warnanzeige 22 Bildfrequenzgruppen 59 Bildschirm für die Statusbestätigung 236 Bildzwischenspeicher-Funktion 90 Blende, automatische Einstellung 69 Blendeneinstellung/ Blendenautomatikkorrektur 35 Blendenmodus 64 Buchse AUDIO OUT 28 Buchse CA (Kameraadapter) 14 Buchse EARPHONE 15, 27 Buchse GENLOCK IN 26 Buchse LENS 14 Buchse LIGHT 13 Buchse MIC IN (+48 V) 13 Buchse REMOTE 27 Buchse SDI IN (OPTION) 25 Buchse SDI OUT 1 27 Buchse SDI OUT 2 27 Buchse TC IN 26 Index 307 Buchse TC OUT 26 Buchse TEST OUT 26 Buchsen AUDIO IN CH1/CH2 28 C Clip Index 139 Änderung des Indexbilds 132 Eigenschaften 133 Einzelclip-Wiedergabemodus 86 Entsperren 137 Kontinuierlicher Wiedergabemodus 86 Länge 119 Löschen 138 Skizzenanzeige 118 Sperren 136 Suche 127 Überspielen 155 Wahl nach Typen 130 Zuweisung eines benutzerdefinierten Namens 103 Zuweisung von benutzerdefinierten Titeln 100 Clip Continuous Rec-Funktion 99 Anzeige 32 Clipfilterfunktion 130 Clipinformationen 31 Clip-Liste 139 Erstellen und Bearbeiten 140 Laden 146 Leeren 146 Löschen 146 Skizzenanzeige 119 Sortieren 147 Speichern 145 Wiedergabe 140 Zuweisung eines benutzerdefinierten Namens 103 Clipmarkierung Einstellung 89, 136 Condensation 290 D Datei ALL 166 Benutzer 166 ID 252 Objektiv 167 Referenz 167 308 Index Szene 166 Dateifunktionen 259 Aufzeichnung von kontinuierlichem Zeitcode 272 Einschränkungen 260 FTP 265 Daten des Menüs User Laden 253 Speichern 251 Datum, Einstellung 42 DCC (dynamische Kontraststeuerung) 17 Deckel 18 Digitale Konverterfunktion 239 Digitale Stundenanzeige 218 Dioptrien-Einstellring 28 Disc Eigenschaften 147 Einlegen und Auswerfen 80 Formatieren 81, 151 Funktionen 147 Kapazität 79 manuelles Auswerfen 80 Rettungsfunktion 81 Schreibschutz 79 Wiedergabebedingungen 86 Wiedergabe-Startposition 86 Wiederherstellung verlorener Daten 81 Disc Menu 123 Disc-Fach-Deckel 25 Discwechsel-Speicherfunktion 97 E ECS (Erweiterte klare Abtastung)-Modus 66 E-E (Elektrisch-zu-Elektrisch) 15 Eigentumsrechtinformationen 249 Eingebauter Lautsprecher 18 Einsatzort, Einstellung 41 Elektronische Blende 64 Elektronischer Farbtemperaturfilter 34 Empfangspegel des drahtlosen Mikrofons 32 Energiesparfunktion 242 Erweiterte Skizzenanzeige 120 Erweiterungsfunktion 127 Ethernetanschluss 27 Externe Batterie 32 Externe Gerätesteuerung und Einzelclipwiedergabe 33 Externer Eingangsstatus 34 F L Farbtemperatur 31 Manuelle Einstellung 247 Fernsteuerung, Anschluss 54 Filter 34 Fokushilfsfunktion 88 Format 57 FREEZE 239 Freeze-Mix-Funktion 87 FTP 265 Befehlsliste 267 FTP-Client-Funktion 155 Funktion 5600K 239 Funktion CC 5600K 239 Längsrichtungs-Fixierhebel des Suchers 13 Längsrichtungs-Fixierknopf des Suchers 13 LCD-Farbmonitor 19 Statusanzeige 21 LCD-Monitor 19 Statusanzeige 21 Wahl der Anzeigepunkte 229 Live Logging-Funktion 109 M G GPS 306 Ortsinformationen 113 Stellen der Uhr 43 Grüne TALLY-Anzeige 29 GUI-Anzeige Funktionen 125 Umschalten 116 H Halterung für Mikrofonhalter 13 I Indexbild Änderung 132 Inhaltsmarkierung Aufzeichnung 89 Skizzenanzeige 121 Szenensuche 129 Interne Uhr 42 Interval Rec-Funktion 92 Index Markierungsanzeige Einstellung 232 Meldung Änderungsbestätigung/ Einstellungsverlauf 231 Betrieb/Alarm 283 Warnung 280 Menü Einstellung der Menüfunktionen 220 Einstellung der Menüliste 168 Einstellung der Menüstruktur 164 Menü Disc 123 Thumbnail Menu 121 Menü ALL 166 Menü DIAGNOSIS 167, 218 Menü FILE 166, 213 Menü MAINTENANCE 166, 189 Menü OPERATION 166, 168 Menü PAINT 166, 180 Menü TOP 165 Menü USER 166 Bearbeiten 225 Rücksetzung 228 Menü USER MENU CUSTOMIZE 166 MIC LEVEL-Steuerung 15 Mikrofon, Anschluss 46 Mikrofonhalter 29 Mischformat-Aufzeichnungsmodus 58 K Kamerabetreiber-Kontrollanzeige Kapitel Skizzenanzeige 120 Kapitelfunktion 128 Kontrollanzeige 29 Konverter 31 Kühlventilator-Steuermodus 32 28 N ND-Filter 14 Netzwerkbuchse 27 Neuaufnahmefunktion 99 Index 309 O Objektiv, Montage 44 Objektivdatei, Auswahl 248 Objektivfeststellhebel 14 Objektivhalterung 14 Objektivkabelklemme 13 Objektivkappe 14 Objektivsicherungsgummi 13 Optionale Komponenten 297 P Index Personalisierung Zuweisung von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN 238 Pfeiltasten 24 Pixelrauschen-Unterdrückungsfunktion 206 Planungsmetadaten 106, 148 Q Querrichtungs-Fixierring für den Sucher 13 R Rauschunterdrückungsfunktion 188 Recording Gebrauch des Bild-Puffer-Speichers 90 Regler ALARM 16 Regler AUDIO LEVEL CH-1/CH-2 24 Regler BRIGHT 29 Regler CONTRAST 29 Regler MENU 15 Regler MONITOR 16 Regler PEAKING 29 Resolution 21 Rote TALLY-Anzeige 30 S Schalter +48V/OFF 27 Schalter AUDIO IN (CH-1/CH-2/CH-3/CH-4) 25 Schalter AUDIO SELECT CH-1/CH-2 25 Schalter AUTO W/B BAL 15 Schalter CANCEL/PRST/ESCAPE 18 Schalter DISPLAY 20 Schalter DISPLAY/ASPECT 29 Schalter F-RUN/SET/R-RUN 24 310 Index Schalter LIGHT 12 Schalter MENU ON/OFF 18 Schalter MONITOR 16 Schalter OUTPUT/DCC 17 Schalter POWER 12 Schalter PRESET/REGEN/CLOCK 25 Schalter STATUS ON/SEL/OFF 17 Schalter TALLY 27, 29 Schalter VDR SAVE/STBY 16 Schalter WHITE BAL 17 Schalter ZEBRA 29 Schulterpolster 13 Einstellung der Position 53 Schulterriemen, Gebrauch 52 Schulterriemenhalter 13 Schutzklappe des Audiosteuerfeldes 19 Schutzklappe des Bedienfeldes der GUIAnzeige 19 Schwarzabgleich, Einstellung 60 Schwarz-Weiß-LCD Statusanzeige 21 Scrollbar 118 Shortcut-Liste 163 Shot Mark Aufzeichnung 89 Skip Scroll 126 Skizze, Einstellungen 90 Skizzen Auswahl 126 Funktionen 126 Punkte anzeigen 119 Suche 127 Wahl der Clipinformationen 132 Wahl mehrerer Skizzen 127 Slow & Quick Motion-Aufnahme 97 Slow-Shutter-Funktion 66 SLS-Modus (Slow Speed Shutter) 66 Speichersymbol und verbleibende Speicherkapazität 32 Stativ, Montage 51 Stativbefestigung 14 Statusanzeige 22 Stecker 28 Stromquellenspannung/Batterie-Restkapazität 32 Stromversorgung 36 Sub-Clip 139 Änderung des Start-Zeitcodes 144 Hinzufügen 141 Löschen 143 Neuanordnung 142 Trimmen 143 Sucher Abnehmen des Okulars 40 Anzeige 30 Einsetzen 37 Einstellung 233 Einstellung der Anzeige 41 Einstellung der Position 38 Einstellung des Fokus 40 HDVF-20A (optional) 28 Hochsetzen des Schuhs 38 Reinigung 278 Rotationsklammern 39 Statusanzeige 29 Wahl der Anzeigepunkte 229 Sucheraufsteckschuh 13 Sucherkabel 29 Systemfrequenz 21 Einstellung 57 Systemfrequenz und Bildfrequenz 32 Szene Bearbeiten 139 Suche 127, 128, 129 Wiedergabe 130 Szenenauswahl 139 Szenendatei Laden 256 Speichern 254 Taste STOP 19 Taste SUB CLIP/DISC MENU 24 Taste THUMBNAIL/ESSENCE.MARK Technische Daten 291 Thumbnail Menu 121 Tragbarer UHF-Tuner, Montage 48 T Wahlschalter FILTER 14 Wahlschalter GAIN 17 Wahlschalter LINE / AES/EBU / MIC 27 Wahlschalter SHUTTER 14 Warnungen 279 Wartung 278 Web Thumbnail-Funktion 151 Wechselstrom 37 Weißabgleich Einstellung 61 Festlegung eines Offset-Werts 247 per ATW erzielte Einstellungen 63 Weißwertspeicher 34 Wiedergabe Clip-Liste 140 normal 85 U Überprüfung 273 Uhrzeit, Einstellung 42 UMID-Daten, Einstellung 248 USB-Buchse 28 USB-Flash-Laufwerk Laden gespeicherter Daten 253 Speichern von Daten des Menüs User 251 Wechseln zu einer dateispezifischen Menüseite 258 Index Taste BRIGHT 21 Taste DISP SEL/EXPAND 19 Taste EJECT 19 Taste F FWD 19 Taste F REV 19 Taste HOLD/CHAPTER 20 Taste MENU 24 Taste NEXT 19 Taste PLAY/PAUSE 19 Taste PREV 19 Taste REC START 14 Taste RESET/RETURN 20 Taste SET/S.SEL 24 Taste SHIFT 24 24 V Verbleibende Disc-Kapazität 35 Verstärkungswert 34 Einstellung 237 Verzeichnisstruktur 259 Video externer Geräte Aufzeichnung 108 Videoformat 21, 31 Einstellung 58 Videoleuchten, Anschluss 52 W Index 311 Standbild 86 Suchergebnis 130 Wireless-LAN Einstellung 243 Z Index 312 Zeitcode 34 Einstellung 75 Synchronisierung 76 Zeitdaten 75 Zeitrafferaufnahmen 92 Zeitzähleranzeige 22 Zoomposition 31 Zubehör 297 Zubehörschuh 13 Zusätzliche Ausstattung 295 Index Das in dieser Anleitung enthaltene Material besteht aus Informationen, die Eigentum der Sony Corporation sind, und ausschließlich zum Gebrauch durch den Käufer der in dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstung bestimmt sind. Die Sony Corporation untersagt ausdrücklich die Vervielfältigung jeglicher Teile dieser Anleitung oder den Gebrauch derselben für irgendeinen anderen Zweck als die Bedienung oder Wartung der in dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstung ohne ausdrückliche schriftliche Erlaubnis der Sony Corporation. PDW-850 (SYM/CN) 4-544-825-31 (1) Sony Corporation © 2014
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project