- Vehicles & accessories
- Motor vehicle electronics
- Car media receivers
- Alpine
- CDA-7893R
- El manual del propietario
advertisement
◉
Touch to zoom
R CDA-7894RB CDA-7893R EN FM/MW/LW/RDS CD Receiver DE • OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. FR • MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. • ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura. ES • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. IT ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 7300 Warden Ave., Suite 203, Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Phone 03-9769-0000 ALPINE ELECTRONICS GmbH Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen, Germany Phone 02102-4550 ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Phone 01908-611556 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain Phone 945-283588 Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) 68P01434K93-B SE ESPAÑOL Índice Manual de instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA .................................................. 2 PRUDENCIA ...................................................... 2 PRECAUCIONES ............................................... 2 Operación básica Extracción del panel frontal .................................................. 4 Fijación del panel frontal ....................................................... 4 Puesta en funcionamiento inicial del sistema ........................ 4 Conexión y desconexión de la alimentación ......................... 5 Ajuste del ángulo de la consola ............................................. 5 Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros/Defeat .................................................................. 5 Activación y desactivación del modo de obscurecimiento (CDA-7894RB solamente) ................................................ 5 Cambio del patrón de visualización del nivel de audio ......... 5 Ajuste del control de graves .................................................. 6 Ajuste del control de agudos ................................................. 6 Ajuste del divisor de frecuencias incorporado ...................... 6 Acerca de la corrección de tiempo ........................................ 7 Ajuste de graves Bass Focus ................................................. 8 Corrección de tiempo ............................................................ 9 Ajuste del Modo MX ............................................................. 9 Función de búsqueda rápida ................................................ 10 Visualización del título/texto ............................................... 10 Asignación de nombre a discos ........................................... 11 Borrado de títulos del disco ................................................. 11 Operación de la radio Sintonía manual ................................................................... 12 Sintonía con búsqueda automática ...................................... 12 Almacenamiento manual de emisoras ................................. 12 Almacenamiento automático de emisoras ........................... 13 Sintonía de emisoras memorizadas ..................................... 13 Operación RDS Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS .................................................................. 14 Invocación de emisoras de RDS memorizadas .................... 14 Recepción de emisoras de RDS regionales (locales) .......... 14 Ajuste PI SEEK ................................................................... 15 Recepción de información sobre el tráfico .......................... 15 Sintonía por tipo de programa (PTY) .................................. 15 Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un discos compactos o le escucha de la radio ................................................................................ 15 Prioridad del tipo de programa (PTY) ................................. 16 Visualización de radiotexto ................................................. 16 Operación del reproductor de discos compactos Apertura y cierre del visualizador abatible .......................... 17 Reproducción ....................................................................... 17 Sensor de música (Salto) ..................................................... 18 Avance rápido o retroceso ................................................... 18 Reproducción con repetición ............................................... 18 M.I.X. (Reproducción aleatoria) ......................................... 18 Escaneo de programas ......................................................... 18 Control de un cambiador de discos compactos (opcional) ........................................................................ 19 Selección de cambiador múltiple ........................................ 19 Utilización de MP3 Reproducción de archivos MP3 ........................................... 20 Sensor de música (Salto) ..................................................... 20 Avance rápido o retroceso ................................................... 20 Selección de carpetas ........................................................... 20 Búsqueda de archivos .......................................................... 20 Reproducción con repetición ............................................... 21 M.I.X. (Reproducción aleatoria) ......................................... 21 Escaneo de programas ......................................................... 21 Ajuste del margen de selección de archivos MP3 ............... 21 Reproducción de datos MP3 ................................................ 21 Acerca de MP3 .................................................................... 22 Operación de SETUP Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ....................... 23 Conmutación del modo Tuner (sintonizador) ...................... 23 Cambio del color de iluminación (CDA-7893R solamente) ................................................. 23 Control de iluminación ........................................................ 23 Activación y desactivación del altavoz de subgraves .......... 24 Función de guía acústica (pitido) ........................................ 24 Activación/desactivación del modo de silenciamiento ........ 24 Ajuste de desplazamiento .................................................... 24 Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................................... 25 Conexión a un amplificador externo ................................... 25 Ajuste del modo Defeat de la entrada externa ..................... 26 Demostración ....................................................................... 26 Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital) Uso del receptor de DAB para la sintonización de conjuntos de servicios (opcional) .................................................... 27 Cambio de servicio .............................................................. 27 Cambio de componente del servicio ................................... 27 Memorización del servicio .................................................. 28 Recepción del servicio memorizado .................................... 28 Memorización automática del conjunto de servicios .......... 28 Sintonización de PTY (Tipo de programa) ......................... 28 Activación y desactivación de la información del tráfico .... 29 Ajuste del modo de selección de información ..................... 29 Cambio del modo de visualización ..................................... 29 Visualización de la etiqueta regional ................................... 30 Recepción de información de emisoras locales DAB ......... 30 Ajuste del cambio automático de DAB a RDS ................... 30 Ajuste de DRC (Control de gama dinámica) en ON/OFF ...................................................................... 30 Operaciones con el control remoto Controles del controlador remote (CDA-7894RB solamente) .............................................. 31 Reemplazo de las pilas (CDA-7894RB solamente) ............ 32 Información En caso de dificultad ........................................................... 33 Especificaciones .................................................................. 35 Ubicación y conexiones Advertencia ......................................................................... 36 Prudencia ............................................................................. 36 Precauciones ........................................................................ 36 Ubicación ............................................................................. 37 Conexiones .......................................................................... 38 1-ES ADVERTENCIA ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. De no ser así, podría ocasionar un accidente. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS. Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales. NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO. Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. 2-ES PRECAUCIONES Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad. Condensación de humedad Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. Disco dañado No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción. Mantenimiento Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen. No intente realizar nunca lo siguiente Ubicación de instalación No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada. Cerciórese de no instalar el CDA-7894RB/CDA-7893R en un lugar sometido a: • • • • La luz solar directa ni el calor Gran humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas Manejo del panel frontal desmontable • • No lo exponga a la lluvia ni al agua. No lo deje caer ni lo golpee. Manejo correcto Inserción de los discos Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor. No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos. CORRECTO INCORRECTO CORRECTO Discos nuevos Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco. Orificio central Orificio central Abultamientos Limpieza de los discos Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco. Disco nuevo Borde exterior (abultamientos) Discos de forma irregular Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo. Accesorios para discos Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine. Hoja transparente Estabilizador del disco 3-ES Operación básica • Controlable con control remoto El CDA-7893R puede controlarse con un control remoto opcional Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mando a distancia. DISP/B.OUT POWER (sólo CDA-7894RB) RESET Sensor del mando a distancia MODE (Codificador rotatorio) ANGLE89 Extracción del panel frontal 1 2 3 Mantenga presionado el botón POWER (alimentación) durante 3 segundos por lo menos para desconnectar la alimentación. Presione el botón de (liberación) situado en la parte izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera. Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él hacia afuera. NOTAS • El panel frontal podrá calentarse durante la operación normal (especialmente los terminales del conector), esto no se deberá a un mal funcionamiento. • Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada. • Controlable con la caja del conector interface de control remoto Cuando tenga conectada una caja de conector interface de control remoto (opcional), usted podrá operar esta unidad con la unidad de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. Puesta en funcionamiento inicial del sistema Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de instalar el cambiador de CD, etc. o después de cambiar la batería del coche. 1 2 Asegúrese de que la alimentación de la unidad está desactivada. Si la alimentación está activada, presione el botón POWER durante al menos 3 segundos para apagar la unidad. Presione el interruptor RESET utilizando un bolígrafo o cualquier otro objeto puntiagudo. Fijación del panel frontal 1 2 Inserte primero la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee el saliente del panel frontal con la ranura de la unidad principal. Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que se bloquee firmemente en la unidad principal. 2 1 1 NOTAS • Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal. • Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar los botones por equivocación. 4-ES Acerca de la demostración Esta unidad dispone de una función de demostración. Instantes después de restaurar la unidad o de encenderla por primera vez, la demostración se inicia automáticamente. Para cancelar la demostración, consulte "Demostración" en la página 26. Conexión y desconexión de la alimentación 1 Para conectar la alimentación de la unidad, presione el botón POWER. NOTA La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando cualquier botón, excepto el de extracción c. Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/ el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros/Defeat 1 El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad. Mantenga presionado el botón POWER durante 3 segundos por lo menos. Volume Balance Fader Subwoofer NOTA Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se iniciará a partir del nivel 12. • Si no gira el codificador roratorio antes de 5 segundos de haber seleccionado los modos, BALANCE, FADER, DEFEAT y SUBWOOFER la unidad pasará automáticamente al modo VOLUME. •* Si el modo de altavoz de subgraves está desactivado (OFF), no podrá ajustar su nivel. Visualizador abatible 2 1 Para ajustar el ángulo de la consola abatible, presione el botón ANGLE 89. NOTAS • La pantalla se cerrará medio minuto después de girar la llave de encendido hasta la posición OFF. • El ángulo ajustado para la consola se guarda en la memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación no será necesario volver a ajustar el ángulo. : 0 ~ 35 : L15 ~ R15 : R15 ~ F15 :0 ~ +15 NOTAS Ajuste del ángulo de la consola El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3 ángulos diferentes según prefiera el usuario. Presione repetidamente el botón MODE (Codificador rotatorio) para elegir el modo deseado. Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue: → Volume → Subwoofer*→ Balance → Fader → Defeat Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado en cada modo. Al ajustar Defeat en ON, se recuperarán los ajustes de BASS y Treble de fábrica previamente definidos, pero MX se desactivará. Activación y desactivación del modo de obscurecimiento (CDA-7894RB solamente) Cuando el modo de obscurecimiento esté activado, el visualizador se apagará para ahorrar en consumo de energía. Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad de sonido. 1 PRECAUCIÓN Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque. Mantenga presionado el botón de B.OUT de la parte superior de la tapa delantera durante al menos 3 segundos para iniciar el modo de obscurecimiento. De esta forma, el visualizador se extraerá. NOTA Si presiona algún botón de la unidad durante el modo de obscurecimiento, la función aparecerá durante 5 segundos para mostrar la operación antes de volver a dicho modo. Para cancelar el modo de obscurecimiento, mantenga presionado el botón de B.OUT durante al menos 3 segundos. Cambio del patrón de visualización del nivel de audio Es posible elegir entre tres patrones de visualización. También es posible desactivar el visualizador. 1 Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar el modo de patrón deseado. Los patrones de visualización cambian con cada presión. → Pattern1 → Pattern2 → Pattern3 → Display OFF 5-ES Operación básica Ajuste del control de agudos g DN BAND Codificador rotatorio Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos crear el tono que prefiera. 1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo de ajuste de agudos (frecuencia central de los agudos). → BASS → TREBLE → normal modo f UP X-OVER CENTER f 2-1 Ajuste de la frecuencia central de los agudos: Presione el botón g DN o f UP para seleccionar la frecuencia central de los agudos que desee. → 10.0 kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 17.5kHz Ajuste del control de graves Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera. 1 Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas. 2-2 Ajuste del nivel de los agudos: Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de agudos deseado (-7~+7). Puede potenciar la frecuencia de los agudos. Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo de ajuste de graves (frecuencia central de los graves). → BASS → TREBLE → normal modo NOTAS • Si no presiona ningún botón en espacio de 15 segundos, el ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente. • El ajuste del nivel de agudos se memorizará individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de agudos para uno de los orígenes (FM, MW (LW), CD, etc.), esta configuración se hará efectiva para todos los orígenes. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. 2-1 Ajuste de la frecuencia central de los graves: Presione el botón g DN o f UP para seleccionar la frecuencia central de los graves que desee. → 60Hz ↔ 70Hz ↔ 80Hz ↔ 90Hz ↔ 100Hz ← → 180Hz ↔ 150Hz ↔ 130Hz ← Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas. 2-2 Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q): Presione el botón BAND para seleccionar el ancho de banda de graves. → B.Width1 → B.Width2 → B.Width3 → B.Width4 (Ancho)← ...................................... →(Estrecho) Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central. 2-3 Ajuste del nivel de graves: Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de graves deseado (-7~+7). Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves. Ajuste del divisor de frecuencias incorporado Es posible ajustar el filtro de paso alto y el de paso bajo de esta unidad, de forma que pueda crear los efectos de sonido que desee. 1 Presione el botón X-OVER durante al menos 2 segundos. →HPF <Presione momentáneamente>→ LPF∗ <Presione momentáneamente> <Presione durante 2 segundos por lo menos> normal mode ← * Si desactiva (OFF), el altavoz de subgraves de esta unidad, la fase y el LPF se desactivarán. 2 NOTAS • Si no presiona ningún botón en un espacio de 15 segundos, el ajuste de control de graves se desactivará automáticamente. • El ajuste del nivel de los graves se memorizará individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de graves y ancho de banda de graves para uno de los orígenes (FM, MW (LW), CD, etc.), esta configuración se hará efectiva para todos los orígenes. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. 6-ES 1. Presione el botón g DN o f UP para seleccionar el ajuste que desee. HPF (Ajuste del filtro de paso alto): FLAT (OFF) ←→ 80Hz ←→ 120Hz ←→ 160Hz Emite todas las frecuencias superiores a la seleccionada según sus preferencias. 2. LPF (Ajuste del filtro de paso bajo): FLAT (OFF) ←→ 80Hz ←→ 120Hz ←→ 160Hz Emite todas las frecuencias inferiores a la seleccionada según sus preferencias. (Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz de subgraves de esta unidad.) NOTAS • Si activa (ON) HPF, LPF, Bass Control y Treble Control, es posible que no pueda potenciar el efecto de sonido, según los ajustes de Bass Control y Treble Control. • Excepto cuando HPF y LPF están desactivados (OFF), el altavoz de subgraves se encuentra en modo monofónico. • Cuando el altavoz de subgraves está desactivado (OFF), el modo LPF y el cambio de fase no funcionarán. • Si no presiona ningún botón antes de 15 segundos, la pantalla del menú de configuración desaparecerá mientras se muestre un menú ordinario en el visualizador. • Estas funciones no se pueden utilizar si se ha conectado un procesador Ai-NET externo. Acerca de la corrección de tiempo La distancia entre el escucha y los altavoces puede variar considerablemente debido a condiciones especiales en el interior del automóvil. Esta diferencia en la distancia de los altavoces al escucha crea un desfase entre la imagen del sonido y las características de frecuencia. Esto produce diferencias en el tiempo que el sonido tarda en llegar a los oídos derecho e izquierdo del escucha. Para corregir este problema, el CDA-7894RB/CDA-7893R es capaz de retardar la señal de audio enviada a los altavoces más cercanos al escucha. Esto crea de manera efectiva la sensación de una mayor distancia a dichos altavoces. El eschcha puede situarse a igual distancia de los altavoces izquierdos y derechos y lograr la posición de audición óptima. El ajuste se realizará para cada altavoz en pasos de 0,1 ms. Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento delantero izquierdo Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo a un valor alto y el del trasero derecho a cero o a un valor bajo. A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el altavoz frontal izquierdo del diagrama de la izquierda. Condiciones: Altavoz más alejado - posición de audición: 2,25 m Altavoz frontal izquierdo - posición de audición: 0,5 m Cálculo: L = 2,25 m - 0,5 m = 1,75 m Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343* × 1000 = 5,1 (ms) *Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C En otras palabras, al asignar al altavoz frontal izquierdo un valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se crea la sensación de que la distancia al altavoz frontal izquierdo es la misma que la distancia al altavoz más alejado. El sonido no está equilibrado ya que la distancia entre la posición de audición y los diversos altavoces es diferente. La diferencia en distancia entre el altavoz frontal derecho y el altavoz trasero derecho es de 1,75 m. La corrección de tiempo elimina las diferencias en el tiempo necesario para que el sonido llegue a la posición de audición. El tiempo del altavoz frontal izquierdo se corrige en 5,1 ms de forma que su sonido llegue a la posición de audición al mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces. Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz a prácticamente el mismo nivel. 1 2 3 Siéntese en la posición de audición (asiento del conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los distintos altavoces. Calcule la diferencia entre la distancia al altavoz más alejado y los demás altavoces. L = (distancia al altavoz más alejado) - (distancia a los demás altavoces) Divida las distancias calculadas para los altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C). Estos valores son los valores de corrección de tiempo para los diferentes altavoces. Sugerencias ∗ Altavoz de subgraves No es posible cambiar el valor Time Correction del altavoz de subgraves, pero se puede simular su posición para obtener la sensación de que se encuentra en la parte frontal configurando el valor Time Correction de los altavoces frontales y traseros. Para más información, consulte "Sugerencias" en la página 8. 5.1ms 0.5m 2.25m ∗ ∗ 7-ES Operación básica 5 SOURCE BAND MX Después del ajuste, presione el T.CORR para volver al modo normal. NOTAS Codificador rotatorio • Los ajustes manuales de corrección de tiempo también afectarán a las correcciones realizadas en el modo de ajuste de graves Bass Focus. • El modo Time Correction se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos. Ejemplo del ajuste de pasos 2 y 3 (1) Al realizar correcciones en los altavoces frontales (izquierdo y derecho) en PASO 15, la diferencia de tiempo es de 1,5 ms tanto para el altavoz frontalizquierdo como para el frontal-derecho. T.CORR Ajuste de graves Bass Focus La diferencia de tiempo entre los altavoces frontalestraseros/izquierdo-derecho puede ajustarse a la vez. Es posible corregir el tiempo de audición con un retraso inicial de 0,1 ms en cada uno de los pasos del 0 al 99. 1 2 1.5ms 1.5ms Presione el botón T.CORR para seleccionar el modo Bass Focus. → Bass Focus mode → Time correction mode Normal mode ← Presione el botón BAND para seleccionar los altavoces frontal-trasero / derecho-izquierdo. → FL FR RL RR → Altavoces delantero (izquierdo-derecho) FL FR RL RR ∗ (2) Al realizar correcciones en los altavoces izquierdos (frontal y trasero) en PASO 15, la diferencia de tiempo es de 3,0 ms* para el altavoz frontal izquierdo y de 1,5 ms para el altavoz trasero izquierdo. * Dado que ya se ha ajustado la diferencia de tiempo del altavoz frontal izquierdo a 1,5 ms en PASO 1, la corrección adicional en PASO 15 hace que la diferencia de tiempo del altavoz frontal izquierdo sea de 3,0 ms. Altavoces izquierdo (delantero-trasero) 3.0ms FL FR RL RR ← Altavoces trasero (izquierdo-derecho) 3 4 FL FR RL RR ← 1.5ms 1.5ms ∗ Altavoces derecho (delantero-trasero) Haga girar el codificador rotatorio para ajustar el retraso frontal-trasero / izquierdo-derecho. Para ajustar otro canal (altavoz), repita los pasos 2 y 3. 8-ES 1.5ms 1.5ms Sugerencias ∗ Altavoz de subgraves Retrase (haga girar el codificador rotatorio) la señal de audio en los altavoces frontales (izquierdo y derecho) para simular que el altavoz de subgraves se encuentra en la parte frontal. De este modo, el conductor tendrá la sensación de que la distancia entre los altavoces frontales (izquierdo y derecho) y el altavoz de subgraves es la misma. Una vez realizado el procedimiento anterior, puede cambiar las posiciones de los altavoces izquierdo y derecho retrasando el tiempo. 3 Tabla de diferencia de tiempo Número de pasos Diferencia de tiempo (ms) Número de pasos Diferencia de tiempo (ms) Número de pasos Diferencia de tiempo (ms) 0 0,0 14 1,4 28 2,8 1 0,1 15 1,5 29 2,9 2 0,2 16 1,6 30 3,0 3 0,3 17 1,7 31 3,1 4 0,4 18 1,8 32 3,2 5 0,5 19 1,9 33 3,3 6 0,6 20 2,0 34 3,4 7 0,7 21 2,1 35 3,5 8 0,8 22 2,2 36 3,6 9 0,9 23 2,3 37 3,7 10 1,0 24 2,4 38 3,8 11 1,1 25 2,5 39 3,9 12 1,2 26 2,6 40 - 98 4,0 - 9,8 13 1,3 27 2,7 99 9,9 4 Antes de realizar los procedimientos siguientes, consulte "Acerca de la corrección de tiempo" (página 7). Presione el botón T.CORR para realizar correcciones de tiempo. Cada vez que lo presione, el modo cambiará de la siguiente forma: → Bass Focus mode → Time correction mode Normal mode ← 2 Presione el botón BAND para seleccionar el altavoz que desea ajustar. →F–L→F–R→R–L→R–R 3 4 5 Ajuste el valor de corrección de tiempo deseado girando el codificador rotatorio. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otro altavoz. Después de realizar el ajuste, presione el codificador rotatorio para volver al modo normal. NOTA El modo Time Correction se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo preferido u OFF. FM (niveles 1 a 3 de MX): Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro y produce un sonido bien equilibrado en todas las bandas. CD (niveles 1 a 3 de MX): El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Estos datos se utilizan para reproducir el sonido con claridad utilizando la cantidad de datos. MP3/DAB (niveles 1 a 3 de MX): Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido bien equilibrado, muy parecido al sonido original. DVD (Vídeo CD) (niveles 1 a 2 de MX): Reproduce la conversación del vídeo con mayor claridad. DVD (CD) (nivel 1 de MX): Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión. AUX (nivel 1 de MX): Permite elegir el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) que corresponde al soporte conectado. Corrección de tiempo 1 Presione el botón MX durante aproximadamente 2 segundos para llamar al modo de selección MX. 5 Después del ajuste, presione el codificador rotatorio para volver al modo normal. NOTAS • Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música, pulse el botón MX para desactivarlo. • El modo MX se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos. • No es posible ajustar el modo MX mientras esté activadose la emisora de RDS o de DAB. • El ajuste de MX en OFF hace que cada fuente de música del modo MX esté en OFF. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. • Si se ajusta Defeat en ON en "Ajuste de Defeat de entrada externa" (página 26), se rechaza la función. • Cada fuente de música, como radio, CD y MP3 puede disponer de su propio ajuste MX. • Si se reproduce un disco que contenga MP3 y CD-DA, cuando la fuente cambia de "MP3 a CD-DA" o de "CD-DA a MP3", es posible que las piezas tarden un poco en reproducirse debido al proceso de cambio al modo MX. • El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio MW, LW. Ajuste del Modo MX MX (Media Xpander) hace que un sonido vocal o instrumental sea claro, independientemente de la fuente de música. Se podrá reproducir con claridad música tanto de la radio, CD y MP3, incluso en automóviles con mucho ruido proveniente del exterior. 1 2 Presione el botón MX para seleccionar MX ON. Presione el botón SOURCE para seleccionar la fuente que desea corregir con MX (Media Xpander). 9-ES Operación básica SOURCE g DN -/J f UP Codificador rotatorio/Q.S. Acerca de "Título" y "Texto" Título: Con este aparato se puede introducir el nombre del disco compacto (consulte la página 11). Este nombre introducido se denomina "título". No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3. Texto: Los CDs compatibles con texto contienen texto informativo tal como el nombre del disco y nombre de las canciones. Este texto informativo se denomina "texto". Modo de discos compactos: TITLE ↓ VISUALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO ↓ Función de búsqueda rápida VISUALIZACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)∗1 ↓ VISUALIZACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DE LA CANCIÓN)∗1 ↓ Se pueden seleccionar fácilmente pistas y archivos. 1 2 3 4 Presione el botón SOURCE para ajustar el modo de origen deseado. (Como ejemplo se explica el modo CD) Al ajustar el modo CD, presione y mantenga pulsado el botón Q.S. durante al menos 2 segundos. El modo cambia al ajuste Q.S. (Búsqueda rápida). Seleccione la pista deseada haciendo girar en codificador rotatorio hacia derecha o izquierda. • Modo cambiador de CD: Se puede seleccionar la pista. • Modo MP3: Se puede seleccionar el número de archivo. Cuando se ha terminado el ajuste, el modo Q.S. se cancela al pulsar el codificador rotatorio. NOTA El modo Q.S. se cancela automáticamente al cabo de 10 segundos si no se pulsa ningún botón durante los pasos 2 y 3. Visualización del título/texto Es posible visualizar el título del disco compacto si el título se ha introducido previamente. Para obtener información detallada, consulte "Asignación de nombre a discos" (página 11). La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta ID3, etc. mientras se reproducen archivos MP3. 1 Presione el botón TITLE. Cada vez que presione el botón cambiará el modo. 10-ES VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO Mode de MP3: ↓ VISUALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO ↓ INDICACIÓN DE NOMBRE DE CARPETA ↓ INDICACIÓN DE NOMBRE DE ARCHIVO ↓ INDICACIÓN DE ETIQUETA ID3∗2 ↓ INDICACIÓN DE FOTOGRAMA∗3 ∗1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD. Aparecerá "NO TEXT" cuando el CD contenga datos no de texto. ∗2 Si un archivo MP3 contiene información de etiqueta ID3, se mostrará toda la información de etiqueta ID3 (p.ej., nombre de la canción, del artista y del álbum). Los demás datos de la etiqueta se ignorarán. Aparece "NO TAG" cuando un archivo MP3 no contiene información de etiqueta ID3. ∗3 Se muestra el índice de muestreo y velocidad de bits de grabación del archivo MP3. NOTAS • Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no visualizarse correctamente con este aparato. • Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto. • Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 24) esté establecido en "SCR MANUAL", mantenga presionado el botón TITLE durante al menos 3 segundos para que la información de texto se desplace sólo una vez (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY o ID3 TAG DISPLAY). • Aparece "NO SUPPORT" cuando la información de texto deseada no puede mostrarse en esta unidad. • Si el título no se ha introducido previamente, aparecerá "NO TITLE". Asignación de nombre a discos Es posible asignar nombre a los discos compactos que desee. No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3. 1 3 4 5 1 2 Presione el botón TITLE y seleccione el modo de visualización de títulos. Para obtener información detallada, consulte "Visualización del título/texto" (página 10). 2 Borrado de títulos del disco 3 Presione el botón TITLE y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos. El primer carácter parpadeará. 4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la letra/ número/símbolo deseado disponible para poner nombres. 5 Presione el codificador rotatorio para memorizar el primer carácter. El primer carácter dejará de parpadear y el visualizador automáticamente avanzará al siguiente carácter. Cuando ese carácter comience a parpadear podrá elegir la siguiente letra o símbolo del título. Presione el botón TITLE para seleccionar el modo de titulación. Luego, presione este botón y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos. Presione el botón -/J y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para activar el modo de exploración de títulos. El título mostrado en el visualizador parpadeará. Presione el botón g DN o f UP repetidamente hasta que aparezca el título pue desea borrar. Presione el botón -/J y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para borrar el título mostrado. Presione el botón TITLE para cancelar el modo de borrado de titulos. NOTA No es posible borrar la información CD-TEXT. Repita los pasos 3 a 4 de arriba para completar título. Presionando el codificador rotatorio después de haber introducido el octavo carácter, el título sera almacenado automáticamente en la memoria. Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres (por ejemplo, el título de 3 caracteres): Una vez que ha metido 3 caracteres para completar el título, el cuarto carácter empieza a parpadear. Realice el paso 6 para completar el título. 6 Presione el botón TITLE para memorizar el título. NOTAS • Es posible introducir 18 títulos de CD de la unidad. Si intenta sobrepasar este límite el visualizador mostrara "FULL DATA". A partir de ese mensaje no podrá memorizar más título. • La longitud de los títulos y la capacidad de memoria del cambiador de CD varía según el modelo utilizado. • Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente uno de los ya introducidos. • Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo " " en todos los espacios. • Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse en 10 segundos. El modo introducido se cancelará si no se realiza ninguna operación durante más de 10 segundos. • Si desactiva la alimentación de la unidad, estos títulos pueden borrarse. Tenga cuidado cuando maneje el cable de alimentación. 11-ES Operación de la radio 3 SOURCE TUNE/A.ME BAND 4 g DN f UP F Botón de memorización (de 1 a 6) Sintonía manual 1 2 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo de radio. Presione repetidamente el botón BAND hasta que se visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue: Presione repetidamente el botón TUNE hasta que "DX SEEK" y "SEEK" desaparezcan del visualizador. NOTA El modo inicial es DX SEEK. 4 Presione el botón g DN o f UP para moverse, respectivamente, un paso hacia adelante o hacia atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la emisora deseada. NOTA Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador aparecerá el indicador "ST". Sintonía con búsqueda automática 1 2 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo de radio. Presione repetidamente el botón BAND hasta que se visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue: → FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW 12-ES Presione el botón g DN o f UP para buscar automática y progresiva o regresivamente una emisora, respectivamente. La unidad se parará en la siguiente emisora que encuentre. Para buscar la emisora siguiente, vuelva a presionar el mismo botón. Almacenamiento manual de emisoras 1 2 → FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW 3 Presione el botón TUNE para que en el visualizador aparezcan los indicadores DX y SEEK. El indicador SEEK aparecerá. Como el modo DX activado, con la operación de búsqueda automática podrán sintonizarse emisoras de señal intensa y débil. Vuelva a presionarlo para regresar al modo local. El indicador DX desaparecerá y aparecerá el indicador SEEK durante algunos segundos. Ahora solamente se sintonizarán las emisoras de señal intensa. 3 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria. Presione el botón F para que se apaga el indicador "FUNC". Mantenga presionado durante un mínimo de 2 segundos el botón de memorización (de 1 a 6) en el que desea almacenar la emisora. La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización con un triángulo (9), y la frecuencia de la emisora almacenada. Repita el procedimiento para almacenar hasta otras 5 emisoras de la misma banda. Para utilizar este procedimiento en otras bandas, seleccione simplemente la banda deseada y repita el procedimiento. En la memoria podrá almacenar un total de 30 emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, FM3, MW y LW). NOTA Si almacena una emisora en un número de memorización en el que ya exista una emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva. Almacenamiento automático de emisoras 1 2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se visualice la banda deseada. Mantenga presionado el botón A.ME durante 2 segundos por lo menos. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa de la banda seleccionada por el orden de intensidad de su señal. Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización número 1. NOTA Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el procedimiento de almacenamiento automático. Sintonía de emisoras memorizadas 1 2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se visualice la banda deseada. Presione el botón F para que se apaga el indicador "FUNC", y después presione el botón de memorización de la emisora en el que esté almacenada la emisora de radio deseada. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización con un triángulo y la frecuencia de la emisora seleccionada. 13-ES Operación RDS Invocación de emisoras de RDS memorizadas g DN BAND 1 2 3 f UP T.INFO F/SETUP AF PTY 4 Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa. 1 2 3 5 Presione el botón F para que se ilumine el indicador "FUNC". Presione el botón AF para activar el modo RDS. Presione el botón g DN o f UP para sintonizar la emisora de RDS deseada. 4 5 Para desactivar el modo de RDS, vuelva a presionar el botón AF. Para activar el modo normal, presione el botón F. El indicador "FUNC" se apaga. Sugerencias • Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia), muestra "ALARM" en el visualizador automáticamente. • Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente: PI Identificación de programa PS Nombre de servicio de programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Anuncios sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas 14-ES Presione el botón AF para activar el modo RDS. Cuando active el modo de RDS, el visualizador mostrará "AF". Para activar el modo normal, presione el botón F. El indicador "FUNC" se apaga. Asegúrese de que el indicador "FUNC" se apaga, y después presione el botón de memorización en el que esté almacenada la emisora RDS deseada. Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad buscará y sintonizará automáticamente una emisora de señal más intensa de la lista AF (Frecuencias alternativas). Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las de la lista de AF: Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado (consulte "Ajuste PI SEEK" en página 15), la unidad vuelve a buscar una emisora en la lista PI (identificasión de programas). Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el indicador de memorización desaparecerá. Si el nivel de la señal de la emisora regional (local) sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda recibirse, presione el mismo botón de memorización para sintonizar la emisora regional de otro distrito. NOTA Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán memorizarse en las bandas F1, F2 y F3. NOTA Si mantiene presionado el botón BAND durante al menos 2 segundos mientras esté visualizándose PS (nombre del servicio del programa) o visualización de radiotexto, el visualizador mostrará la frecuencia de la emisora durante 5 segundos, y luego volverá al visualizador anterior. Presione el botón F para que se ilumine el indicador "FUNC". Recepción de emisoras de RDS regionales (locales) 1 2 3 4 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3 segundos por lo menos para activar el modo de establecimiento. Presione el botón g DN o f UP para seleccionar el modo RDS REG. Para activar o desactivar el modo regional (RDS REG ON o RDS REG OFF), presione el botón de BAND. En el modo RDS REG OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local relacionada. Para desactivar el modo de establecimiento, presione el botón SETUP. Ajuste PI SEEK 1 2 3 3 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado durante 3 segundos por lo menos. Presione el botón f UP o g DN para seleccionar "PI SEEK". Presione el botón BAND para cambiar entre el modo "PI SEEK ON" y "PI SEEK OFF". Presione los botones g DN y f UP antes de 5 segundos de haber activado el modo PTY para elegir el tipo de programa deseado mientras esté visualizándose PTY (tipo de programa). Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno. LIGHT M ← CLASSICS → OTHER M 4 Recepción de información sobre el tráfico Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo de programa seleccionado, después de haber seleccionado el tipo de programa mantenga presionado el botón PTY por lo menos antes de que transcurran 5 segundos. El indicador de tipo de programa elegido parpadeará durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se encuentre una emisora. 1 Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará "NO PTY" durante 2 segundos. 4 2 Presione el botón SETUP para ajustar el modo seleccionado. Presione repetidamente el botón T.INFO hasta que en el visualizador aparezca el indicador "T.INFO". Presione el botón g DN o f UP para seleccionar la emisora de información sobre el tráfico deseada. Cuando se sintonice una emisora de información sobre el tráfico, se encenderá el indicador TP. La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera. Cuando comience la emisión de la información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en el visualizador aparecerá "TRFINFO" durante unos cuantos segundos y luego volverá a la visualización PS. Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera. NOTAS • Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal se mantiene por debajo de cierto nivel durante más de 1 minuto, la indicación "T.INFO" parpadeará. • Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo, presione ligeramente el botón T.INFO para saltar tal información. El modo T.INFO permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico. • Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado. • En el modo T.INFO, la sintonización SEEK únicamente selecciona las emisoras de TP. Sintonía por tipo de programa (PTY) 1 2 Presione el botón F para que se ilumine el indicador "FUNC". Presione el botón PTY para activar el modo PTY, mientras la unidad se encuentra en el modo Radio (recepción de FM). El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 5 segundos. • Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará "NO PTY" durante 5 segundos. • Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el visualizador mostrará "NO PTY". NOTA Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún botón antes de 5 segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente. 5 Para activar el modo normal, presione el botón F. El indicador "FUNC" se apaga. NOTA Utilice la unidad mientras el indicador "FUNC" está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador "FUNC" se apagará. Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un discos compactos o le escucha de la radio 1 2 Presione repetidamente el botón T.INFO hasta que en el visualizador aparezca el indicador "T.INFO". Presione los botones g DN y f UP para seleccionar una emisora de información sobre el tráfico, si es necesario. • Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico, la unidad silenciará el reproducir/cambiador de discos compatos o la emisora de FM normal. • Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión. Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico: En el modo de sintonizador: Cuando la señal TP deje de recibirse durante más de 1 minuto, la indicación "T.INFO" parpadeará. En el modo de discos compactos: Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia. NOTA El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF. El indicador EON aparece durante la recepción de una emisora RDS EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión. 3 Para desactivar el modo de información sobre el tráfico, presione el botón T.INFO. El indicador T.INFO desaparecerá. 15-ES Operación RDS 5 g DN Para activar el modo normal, presione el botón "F". El indicador "FUNC" se apagará. NOTA Utilice la unidad mientras el indicador "FUNC" está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador "FUNC" se apagará. Visualización de radiotexto f UP TITLE F P.PTY Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio. 1 Prioridad del tipo de programa (PTY) Pulse el botón TITLE durante la recepción de FM en el modo de radio para seleccionar la visualización del texto de la radio. La visualización cambiará cada vez que pulse el botón. Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa, como categoría de música, noticias, etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo preajustado ya que la unidad dará automáticamente prioridad al tipo de programa preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta función solamente trabajará cuando la unidad en un modo que no sea LW o MW. 1 2 Presione el botón F. El indicador "FUNC" se iluminará. Presione el botón P. PTY por lo menos para activar el modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY). "PRIO-PTY" se visualizará durante 2 segundos, y después el tipo de programa durante 3 segundos. El ajuste inicial es "NEWS". Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos de haber presionado el botón P. PTY, el modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY) se cancelará automáticamente. 4 El visualizador mostrará "WAITING" durante unos segundos, luego comenzará a visualizarse el mensaje en texto. NOTAS NOTA 3 ↓ Modo PS (Nombre del servicio del programa) ↓ Visualización del texto de la radio Presione el botón g DN o f UP antes de 5 segundos mientras esté visualizándose "NEWS" para elegir el tipo de programa deseado. Después mantenga presionado el botón P. PTY. Se activará la función PRIORITY PTY. Para volver a activar el modo PRIORITY PTY, presione el botón P. PTY. • Para cambiar la categoría de programa, realice el paso 3. • Para desactivar la función de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY), mantenga presionado el botón P. PTY durante al menos 2 segundos. NOTA Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la función T.INFO, el volumen no aumentará durante la operación. 16-ES • Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad no puede recibir el mensaje en texto adecuadamente, el visualizador mostrará "NO TEXT" durante 2 segundos. • Si mantiene presionado el botón BAND durante al menos 2 segundos mientras esté visualizándose PS (nombre del servicio del programa) o visualización de radiotexto, el visualizador mostrará la frecuencia de la emisora durante 5 segundos, y luego volverá al visualizador anterior. Operación del reproductor de discos compactos El disco será atraído automáticamente al interior de la unidad. El visualizador abatible se cerrará y comenzará la reproducción. Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD. Cada vez que presione el botón cambiará el modo. -/J → TUNER → CD → CD CHANGER∗ (∗ Sólo si el cambiador de CD está conectado) 3 c 4 Apertura y cierre del visualizador abatible 1 Presione el botón c. El visualizador abatible se abrirá. Para hacer una pausa en la reproducción, presione el botón -/J. La reproducción se reanudará cuando vuelva a presionar el botón -/J. Para expulsar el disco, presione el botón c. NOTAS • Si el disco compacto no se expulsa, presione el botón c de nuevo durante al menos 3 segundos con el visualizador abatible abierto. • No inserte ni retire el CD al cargarlo o extraerlo, puesto que podría provocar un mal funcionamiento. Acerca de los discos que pueden utilizarse. (Visualizador abatible completamente abierto) Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a presionar el botón c. El visualizador abatible se cerrará. NOTAS • Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible cuando esté abierto porque podría ocasíonar un mal funcionamiento en la unidad. • El visualizador podrá aparecer oscuro cuando la temperatura sea baja e inmediatamente después de encender la unidad. La luminosidad recobrará su estado normal a medida que pase el tiempo. • El visualizador se parará en el ángulo ajustado cuando lo cierre. Se recomienda utilizar solamente discos compactos que contengan las marcas indicadas a continuación. Es posible reproducir discos CD-R (CD grabable)/CDRW (CD reescribible) de uso de audio en esta unidad. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3. • Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares, expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej., dejados en un automóvil o esta unidad), grabados en condiciones inestables y en los que se haya intentado realizar una grabación fallida. • Utilice discos con archivos MP3 escritos en el formato compatible con ISO 9660 nivel 1 o 2. Para obtener información detallada, consulte la página 22. PRECAUCIÓN Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque. Reproducción 1 Presione el botón c. El visualizador abatible se abrirá. Manejo de discos compactos (CD/CD-R/ CD-RW) • No toque la superficie. • No exponga el disco a la luz solar directa. • No adhiera etiquetas ni adhesivos ni escriba en la supreficie. • Limpie el disco cuando tenga polvo. • Compruebe que no haya abolladuras en el disco. • No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado. No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo. Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba. 2 Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba. • Si no es posible reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se ha realizado la sesión de cierre (finalización). • Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo. 17-ES Operación del reproductor de discos compactos M.I.X. (Reproducción aleatoria) SOURCE BAND Botones de selección ( 1 a 6) 1 Presione el botón M.I.X. en el modo de reproducción o pausa. Las canciones del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X. NOTAS g DN f UP REPEAT M.I.X. • Si hay conectado un cambiador de discos compactos equipado con la función ALL M.I.X., también podrá seleccionar ALL M.I.X. En este modo, todas las canciones de todos los discos en el cargador actual serán incluidas en la reproducción en secuencia aleatoria. SCAN → M.I.X. → ALL M.I.X. → (off) Sensor de música (Salto) 1 Presione el botón f UP una vez para avanzar al principio de la siguiente canción. Si desea acceder a una canción posterior, presione dicho botón repetidamente hasta que dé con la canción deseada. NOTA La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de reproducción o pausa. Avance rápido o retroceso 1 Escaneo de programas 1 Presione el botón SCAN para activar el modo escáner. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada canción en sucesión. Para detener el escáner, presione el botón SCAN y desactive el modo escáner. NOTAS Mantenga presionado el botón g DN o f UP para retroceder o avanzar rápidamente hasta alcanzar la parte deseada de la canción. Reproducción con repetición 1 • Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado: En el modo de cambiador de discos compactos, presione el botón "F" para que se ilumine el indicador "FUNC" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. • Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado: En el modo de cambiador CD, presione el botón "F" dos veces para que se ilumine el indicador "FUNC" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. Presione momentáneamente una vez el botón g DN durante la reproducción del disco para volver al principio de la canción reproduciéndose actualmente. Si desea acceder a una canción previa, presione dicho botón repetidamente hasta que dé con la canción deseada. Presione el botón REPEAT para reproducir de forma repetida la canción que esté reproduciéndose. La pista se reproducirá de forma repetida. Presione el botón REPEAT de nuevo para desactivar el modo de repetición. NOTAS • Si se ha conectado un cambiador de discos compactos y se selecciona el modo RPT ALL, el reproductor reproducirá de forma repetida todas las canciones del desco seleccionado. → RPT → RPT ALL → (off) • Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado: En el modo de cambiador de discos compactos, presione el botón "F" para que se ilumine el indicador "FUNC" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. • Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado: En el modo de cambiador, presione el botón "F" dos veces para que se ilumine el indicador "FUNC" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. 18-ES • Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado: En el modo de cambiador de discos compactos, presione el botón "F" para que se ilumine el indicador "FUNC" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. • Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado: En el modo de cambiador CD, presione el botón "F" dos veces para que se ilumine el indicador "FUNC" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. Control de un cambiador de discos compactos (opcional) Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o 12 discos compactos al CDA-7894RB/CDA-7893R si es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos compactos conectado a la entrada Ai-NET del CDA7894RB/CDA-7893R, podrá controlar dicho cambiador mediante el CDA-7894RB/CDA-7893R. Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal), podrá controlar varios cambiadores con el CDA-7894RB/CDA-7893R. Consulte la sección correspondiente a la selección de varios cambiadores a esta página para seleccionar los cambiadores de discos compactos. Selección de cambiador múltiple El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos Alpine. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos cambiadores y dos salidas externas (AUX). 1 NOTAS • Los controles del CDA-7894RB/CDA-7893R para operaciones de cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado. • El indicador "Changer" se ilumina cuando hay un cambiador conectado. • El cambiador DVD (opcional), al igual que el cambiador de discos compactos, se controla desde CDA-7894RB/CDA7893R. • Si conecta un cambiador compatible con MP3, también podrá controlarlo desde los modelos CDA-7894RB/CDA-7893R del MP3 incorporado. 1 Presione, alternativamente, el botón SOURCE del controlador remoto (RUE-4187) para activar el modo de cambiador de discos compactos. (El mando a distancia del modelo CDA-7893R se vende por separado) SOURCE BAND Presione el botón SOURCE para activar el modo CHANGER. El visualizador mostrará el número de disco y el número de canción. NOTAS • El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada. • Pulse el botón BAND para cambiar el modo de disco en el modo de CD o cambiador. 2 Presione el botón SOURCE del CDA-7894RB/CDA7893R para activar el modo de cambiador de discos compactos. 2 3 Presione los botones de selección de discos (1 a 6) correspondientes al disco cargado en el cambiador de discos compactos. El número de disco seleccionado aparecerá en elvisualizador y comenzará la reproducción del disco compacto. Si hay un cambiador de discos compactos de 12 discos conectado: El procedimiento para seleccionar discos con números del 1 al 6 es igual que para el cambiador de discos compactos de 6 discos. Para seleccionar discos con números del 7 al 12, primero presione el botón "F". Esto cambiará el indicador "D" a "d". Luego presione el botón de memorización deseado. Con el botón "F" activado, los botones de memorización 1 a 6 representarán a los discos 7 a 12 respectivamente. El modo de selección de cambiador de discos compactos permanecerá activo durante 8 segundos después de haber realizado el paso 2. Presione el botón BAND hasta que aparezca el indicador del cambiador de discos compactos deseado. NOTA Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el visualizador mostrará "NO CHGR." NOTAS • Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma manera que con el CDA-7894RB/CDA-7893R. Para más detalles, consulte la sección dedicada a la operación del disco compacto. • Si el indicador "FUNC" está iluminado, la función de los botones de selección de disco se anulará. Mantenga presionado el botón BAND del CDA-7894RB o del RUE-4187 para activar el modo de selección de cambiador de discos compactos. Presione alternativamente el botón BAND del controlador remoto hasta que en el visualizador aparezca el indicador del cambiador. 4 Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte la sección "Operación de reproducción de discos compactos". NOTA Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante el uso de KCA-410C, consulte "Ajuste del modo AUX (V-Link)" en la página 25. 19-ES Utilización de MP3 Sensor de música (Salto) -/J SOURCE g DN BAND F/SETUP FOLDER UP f UP FOLDER DN 1 Codificador rotatorio REPEAT FILE SEARCH SCAN c Es posible reproducir en esta unidad discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3. Utilice el formato compatible con ISO 9660 nivel 1 o 2. Para obtener más información sobre la reproducción o almacenamiento de archivos MP3, consulte la página 22 antes de utilizar la unidad. 1 Presione el botón f UP una vez para avanzar hasta el principio del archivo siguiente. Si desea acceder al principio de un archivo posterior, presione repetidamente hasta obtener el archivo deseada. NOTA M.I.X. Reproducción de archivos MP3 Presione el botón c. El visualizador abatible se abre. Presione momentáneamente el botón g DN una vez durante la reproducción del disco compacto para volver al principio del archivo actual. Si desea acceder al principio de un archivo anterior, presione repetidamente hasta obtener el archivo deseada. La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de reproducción o pausa. Avance rápido o retroceso 1 Mantenga presionado el botón g DN o f UP para retroceder o avanzar rápidamente hasta alcanzar la parte deseada del archivo. Selección de carpetas 1 2 Para que el indicador "FUNC" parpadee, presione el botón F. Presione el botón FOLDER DN o FOLDER UP para seleccionar la carpeta. NOTA Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado: En el modo cambiador de CD, pulse el botón "F" dos veces para parpadear el indicador "FUNC" y pase al paso 1 en 5 segundos. Inserte un disco que contenga un archivo MP3 con la cara de la etiqueta orientada hacia arriba. 2 Inserte un disco que contenga un archivo MP3 con la cara de la etiqueta orientada hacia arriba. El disco será atraído automáticamente al interior de la unidad. El visualizador abatible se cerrará y comenzará la reproducción. Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD. Cada vez que presione el botón cambiará el modo. → TUNER → CD → CD CHANGER∗ (∗Sólo si el cambiador de CD está conectado) 3 4 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el botón -/J . La reproducción se reanudará cuando vuelva a presionar el botón -/J . Para expulsar el disco, presione el botón c . NOTAS • La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3. • El indicador MP3 se ilumina durante la reproducción MP3. • Los números de canción grabados en el disco serán la indicación de canción para reproducción de datos de audio de CD. 20-ES Búsqueda de archivos Es posible localizar todos los archivos de un disco y reproducirlos. 1 2 3 4 Para que el indicador "FUNC" parpadee, presione el botón F. Presione el botón FILE SEARCH durante la reproducción. La unidad cambia al modo de búsqueda de archivos. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el archivo deseado. Presione el codificador rotatorio para ejecutar el ajuste. El archivo seleccionado comienza a reproducirse. NOTAS • Durante la búsqueda, presione el botón FILE SEARCH para cancelar el modo de búsqueda de archivos. • Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado: En el modo cambiador de CD, pulse el botón "F" dos veces para parpadear el indicador "FUNC" y pase al paso 1 en 5 segundos. Reproducción con repetición 1 Presione el botón REPEAT para reproducir de forma repetida la canción que esté reproduciéndose. El archivo se reproducirá de forma repetida. Presione el botón REPEAT de nuevo para desactivar el modo de repetición. NOTAS • Si un cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado y el modo RPT ALL se encuentra seleccionado, la unidad reproducirá repetidamente todas los archivos del disco seleccionado. Ajuste del margen de selección de archivos MP3 Puede establecer el margen de selección de archivos MP3 en "contenido completo del disco" o "sólo contenido de la carpeta". 1 2 → RPT → RPT ALL → (off) • Si selecciona "FOLDER" y se encuentra en el modo RPT ALL en "Ajuste del rango de selección de archivos MP3" en esta página, el archivo se reproducirá repetidamente. • Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado: En el modo cambiador de CD, pulse el botón "F" una vez para iluminar el indicador "FUNC" y pase al paso 1 en 5 segundos. 3 NOTAS • Si selecciona "FOLDER" y se encuentra en el modo M.I.X. en "Ajuste del margen de selección de archivos MP3" en esta página, los archivos de la carpeta se reproducirán en secuencia aleatoria. Cuando se hayan reproducido todos los archivos, no se pasará a la siguiente carpeta. • Si el cambiador de CD compatible con MP3 está conectado: En el modo Cambiador de CD, pulse el botón "F" una vez para iluminar el indicador "FUNC" y pase al paso 1 en 5 segundos. Escaneo de programas 1 4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo seleccionado. Reproducción de datos MP3 Puede seleccionar entre reproducir sólo datos de CD o reproducir datos de CD formateados y archivos MP3. Si un disco contiene datos de CD o de archivos de MP3, la reproducción se inicia a partir de la porción de datos de CD del disco. 1 Presione el botón SCAN para activar el modo escáner. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada archivo en sucesión. 2 Para detener el escáner, presione el botón SCAN y desactive el modo escáner. 3 Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante al menos 3 segundos. Presione los botones f UP o g DN para seleccionar "CD-DA/MP3." Presione el botón BAND para mover el modo entre CD-DA y CD-DA/MP3. • CD-DA: Sólo se pueden reproducir datos. • CD-DA/MP3: Se pueden reproducir datos de CD y pistas del archivo de MP3. NOTAS • Si selecciona "FOLDER" en el apartado "Ajuste del rango de selección de archivos MP3" en esta página, los primeros 10 segundos de cada archivo en la carpeta se reproducirán. • Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado: En el modo cambiador de CD, pulse el botón "F" una vez para iluminar el indicador "FUNC" y pase al paso 1 en 5 segundos. Presione el botón BAND para cambiar el modo entre DISC ALL y FOLDER. • DISC ALL : reproduce todos los archivos de un disco • FOLDER : reproduce archivos de la carpeta seleccionada solamente. • El ajuste inicial de fábrica es DISC ALL. • Si utiliza un cambiador compatible con MP3, el rango de selección de archivos MP3 sólo es aplicable a los modos REPEAT, M.I.X. y SCAN. En modo normal, la unidad reproduce todos los archivos del disco incluso cuando se establece el rango de selección de archivos MP3 en "folder contents only" (sólo el contenido de la carpeta). Presione el botón M.I.X. en el modo de reproducción o pausa. Los archivos del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X. Presione el botón f UP o g DN para seleccionar DISC/FOLDER (margen de selección de archivos). NOTAS M.I.X. (Reproducción aleatoria) 1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado durante 3 segundos por lo menos. 4 Presione el botón SETUP para volver el modo normal. NOTAS • El ajuste inicial de fábrica es CD-DA. • Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya se ha insertado un disco, realice el ajuste una vez haya extraído el disco. (Si utiliza un cambiador para MP3, deberá cambiar los discos.) 21-ES Utilización de MP3 Acerca de MP3 PRECAUCIÓN Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales. • ¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es "MPEG Audio Layer 3", es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos. • Método de creación de archivos MP3 El software utilizado para crear archivos MP3 está ampliamente comercializado o bien puede obtenerse gratuitamente a través de distintas fuentes. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3 que pueden reproducirse mediante este dispositivo tienen la extensión "mp3". Los archivos sin extensión no podrán reproducirse. • Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos Índices de muestreo: 32 kHz - 44,1 kHz, velocidades de bits: 32 - 320 kbps Tenga en cuenta que para los índices de muestreo como de 22,05 kHz, la visualización de fotogramas de este dispositivo (página 10) puede no mostrarse correctamente. • Etiquetas ID3 Este dispositivo admite etiqueta ID3 v1. Si los datos de etiqueta ID3 se encuentran en un archivo MP3, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3 de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de álbum. Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte y el subrayado. Con caracteres no admitidos, aparece "NO SUPPORT". • Producción de discos MP3 Los archivos MP3 se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un disco puede contener un máximo de 510 archivos/carpetas (incluidas carpetas raíz). • Medios admitidos Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. • Sistemas de archivo correspondientes Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o 2. 22-ES En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). Los nombres de archivo/carpeta están limitados a 31 caracteres (incluida la extensión). Los caracteres válidos para nombres de carpeta/ archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado). Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente. • Formatos admitidos Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con "Track At Once" o escritura de paquete. • Orden de canciones La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el sofware de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. 1 1 2 3 2 3 4 4 5 5 6 Carpeta Archivo MP3 Terminología Velocidad de bits Se trata de la velocidad de compresión de "sonido" especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes. Índice de muestreo Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor. Codificación Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado. Etiqueta ID3 Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3. Operación de SETUP 3 g DN Presione el botón BAND para conmutar el modo TUNER. → NORMAL → HI-FI → STABLE BAND NORMAL: Ajuste estándar HI-FI: Ajuste con prioridad de calidad de sonido STABLE: Ajuste con prioridad de la insonorización NOTAS f UP • El ajuste inicial de fábrica es "NORMAL". • Si encuentra que el sonido está muy ruidoso mientras escucha el sintonizador en el modo HI-FI, le recomendamos cambiar al modo NORMAL. SETUP 4 Ajuste de los niveles de señal de las fuentes Si la diferencia de volumen entre el reproductor de discos compactos y el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la forma siguiente. 1 2 3 4 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3 segundos por lo menos. 1 2 3 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado durante 3 segundos por lo menos. Presione el botón f UP o g DN para seleccionar "AMBER". Presione el botón BAND para cambiar entre el modo AMBER ON (ámbar) y AMBER OFF (verde). 4 Presione el botón BAND para seleccionar el nivel de la señal HI (alto) o LO (bajo) a fin tratar de igualar los niveles entre la banda de FM y el reproductor de discos compactos. Control de iluminación Presione el botón SETUP para volver al modo normal. Conmutación del modo Tuner (sintonizador) El CDA-7894RB/CDA-7893R incorpora el MAX TUNE Pro para la más alta calidad de sintonizador de audio. Además, usted puede escoger entre 3 ajustes para acomodar sus propias preferencias de sonido y uso. 2 Cambio del color de iluminación (CDA-7893R solamente) Presione el botón g DN o f UP para seleccionar el modo FM-LV (NIVEL FM). NOTA “Ajuste del rango de selección de archivos MP3” y “Reproducción de datos MP3” en el apartado del modo “SETUP” se describen en la sección Funcionamiento de MP3 en la página 21. 1 Una vez realizado el ajuste, presione el botón SETUP para vover al modo normal. Mantenga presionado el botón SETUP durante al menos 3 segundos. Presione el botón SETUP para ajustar el modo seleccionado. Ajuste el control DIMMER en AUTO para reducir la luz de la iluminación del aparato cuando el automóvil lleve encendidos los faros. Este modo es útil para cuando sienta que la iluminación del aparato es demasiado brillante por la noche. 1 2 3 4 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado durante 3 segundos por lo menos. Presione repetidamente el botón f UP o g DN para seleccionar "DIM" (DIMMER). Presione el botón BAND para seleccionar el modo de iluminación. Cada vez que lo presione cambiará entre DIM AUTO (automático) y DIM MANUAL. Presione el botón SETUP para activar el modo normal. Presione el botón g DN o f UP para seleccionar NORMAL. 23-ES Operación de SETUP 4 BAND SOURCE g DN f UP Codificador rotatorio/MODE SETUP Activación/desactivación del modo de silenciamiento Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de interrupción procedente del dispositivo. Esta función puede activarse o desactivarse desde la unidad principal siguiendo el procedimiento de abajo. 1 Activación y desactivación del altavoz de subgraves 2 1 3 2 3 4 5 Mantenga presionado el botón SETUP durante al menos 3 segundos. Presione el botón g DN o f UP para seleccionar el modo SUB-W. Presione el botón BAND para seleccionar Subwoofer ON u OFF. Presione el botón SETUP después de ajustar SUB-W ON. Presione el botón MODE varias veces para seleccionar el modo SUB-W. → SUB-W → BALANCE VOLUME ← DEFEAT ← FADER ← 6 4 2 3 3 Presione el botón f UP o g DN para seleccionar "BEEP". Presione el botón BAND para cambiar entre el modo BEEP ON y BEEP OFF. NOTA El ajuste inicial de fábrica es BEEP ON. 24-ES Presione el botón SETUP y manténgalo presionado durante 3 segundos por lo menos. Presione el botón f UP o g DN para seleccionar "SCR(SCROLL)". Presione el botón BAND para cambiar entre el modo SCR AUTO y MANUAL. • SCR AUTO: la información de texto de CD, la de nombres de carpeta y archivo y las etiquetas ID3 se desplazan automáticamente. • SCR MANUAL: la indicación se desplaza solamente cuando se carga un disco o cuando se cambia una canción, etc. Esta función ofrecerá retroalimentación audible con tonos variables dependiendo del botón presionado. 2 Presione de nuevo el botón SETUP para recuperar el funcionamiento normal. Este reproductor de CD puede desplazar los nombres de los discos y canciones grabados en discos CDTEXT, así como la información de texto de archivos MP3, nombres de carpetas y etiquetas ID3. Gire el codificador rotatorio hasta que obtenga el sonido deseado en cada modo. Presione el botón SETUP y manténgalo presionado durante 3 segundos por lo menos. Presione el botón BAND para activar o desactivar el modo MUTE. Cada vez que lo presione cambiará entre los modos activado (MUTE ON) y desactivado (OFF). Ajuste de desplazamiento Función de guía acústica (pitido) 1 Presione el botón f UP o g DN para seleccionar el modo MUTE. La unidad sale de fábrica con este ajuste en "MUTE ON". 1 • El modo inicial es "Subwoofer ON". • Ajústelo en "Subwoofer OFF" a menos que vaya a emplear el altavoz de subgraves. Presione el botón SETUP y manténgalo presionado durante 3 segundos por lo menos. NOTA Presione el botón g DN o f UP después de seleccionar el altavoz de SUB-W, y la fase de salida del altavoz de subgraves cambiará a SUBW NOR (0°) o SUBW REV (180°). NOTAS Presione el botón SETUP para ajustar el modo seleccionado. 4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón SETUP para recuperar el modo normal. NOTAS • El modo inicial es "SCR MANUAL". • La unidad desplaza nombres de texto de CD, nombres de carpetas, nombres de archivos o indicaciones de etiqueta ID3. Los títulos de discos introducidos manualmente (consulte la página 11) no pueden desplazarse. Ajuste del modo AUX (V-Link) Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA-410C) a este componente. 1 2 3 Conexión a un amplificador externo Cuando hay conectado un amplificador externo, la calidad de sonido se puede mejorar desconectando la alimentación del amplificador integrado. La alimentación de salida se ajusta en OFF, mediante el procedimiento siguiente: Presione el botón SETUP y manténgalo presionado durante 3 segundos por lo menos. 1 Presione el botón f UP o g DN para seleccionar "AUX". 2 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo AUX ON y AUX OFF. 3 NOTAS • El ajuste inicial de fábrica es AUX IN OFF. • Es posible ajustar la indicación del modo AUX presionando el botón g DN o f UP después de ajustar AUX IN ON, seleccionar el ajuste de indicación del modo AUX y, a continuación, presionar el botón BAND. • Al conectar la unidad KCA-410C, es posible ajustar dos indicaciones del modo AUX. 4 5 Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante al menos 3 segundos. Presione los botones f UP o g DN para seleccionar "PWR-IC". Presione el botón BAND para mover el modo entre PWR-IC ON y PWR-IC OFF. PWR-IC OFF: Al activar los altavoces, esta configuración se puede realizar al conectar un amplificador externo entre el preamplificador frontal y trasero de la unidad. En esta configuración, no se envía nada a los altavoces. Presione el botón SETUP para recuperar el modo normal. Amplificador Delantero izquierdo Delantero derecho Para ajustar el volumen, etc., presione primero el botón SOURCE y seleccione el modo AUX. A continuación, realice el ajuste necesario. NOTA Amplificador Si se utiliza el adaptador Versatile Link Terminal (KCA-410C), es posible conectar dos entradas externas. Para seleccionar el modo, presione el botón BAND de la unidad. Trasero izquierdo Trasero derecho PWR-IC ON: Los altavoces están controlados por el amplificador integrado. Altavoces ALTAVOZ DERECHO DELANTERO ALTAVOZ DERECHO TRASERO ALTAVOZ IZUQUIERDO TRASERO ALTAVOZ IZUQUIERDO DELANTERO Delantero derecho Trasero derecho Trasero izquierdo Delantero izquierdo NOTA El sistema no emite ningún sonido cuando la alimentación de salida está ajustada en OFF. 4 Presione el botón SETUP para volver el modo normal. 25-ES Operación de SETUP Demostración g DN BAND Esta unidad dispone de la característica de demostración que simula las funciones de indicación. 1 2 f UP SETUP 3 Ajuste del modo Defeat de la entrada externa Mantenga presionado el botón SETUP durante 3 segundos por lo menos. Presione el botón f UP o g DN para seleccionar el modo DEMO. Presione el botón BAND para activar o desactivar el modo DEMO. Cada vez que lo presione, se cambiará entre DEMO ON y DEMO OFF. Si no presiona ningún botón durante 30 segundos, se activa el modo DEMO. NOTAS Al incorporar dispositivos externos a esta unidad, la activación de la opción DEFEAT ON hará que los ajustes BASS, TREBLE y MX se omitan, es decir, que los dispositivos externos emitirán el sonido con los ajustes predeterminados. 1 2 3 Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante al menos 3 segundos. Presione los botones f UP o g DN para seleccionar "INT." Presione el botón BAND para mover el modo entre INT ON y INT OFF. Si utiliza el modo inicial, ajústelo en ON. Si el modo inicial no está seleccionado, ajústelo en OFF. 4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal. 26-ES • La unidad sale de fábrica con este ajuste en "DEMO ON". • Para salir del modo DEMO, ajústelo en "DEMO OFF". 4 Presione de nuevo el botón SETUP para recuperar el funcionamiento normal. Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital) SOURCE Visualización de la etiqueta del componente: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta del componente una vez recibida la emisora de radio. BAND Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora de radio. g DN f UP F P/S 4 Uso del receptor de DAB para la sintonización de conjuntos de servicios (opcional) El modo DAB ofrece una calidad de sonido excelente incluso en vehículos en movimiento, y permite recibir distintos tipos de información, incluida la información meteorológica y del tráfico. Además, muestra la información que envían las emisoras de radio. Asimismo, permite recibir informaciones o notificaciones urgentes en el transcurso de una emisión. NOTAS • Si conecta la caja receptora de DAB TUA-T100DAB (se vende por separado), puede controlar la recepción de emisiones en el modo DAB. • Las emisiones DAB ofrecen sonido de calidad de CD, aunque en determinados servicios dicha calidad puede variar. • Es posible que algunas emisoras de radio realicen emisiones de prueba. • Si la recepción DAB es deficiente, puede presentarse un ruido metálico. No se trata de un mal funcionamiento. 1 2 3 Si desea ver la visualización de frecuencia, pulse y mantenga pulsado el botón BAND durante al menos 3 segundos (la frecuencia se muestra durante 5 segundos) y, a continuación, volverá a la visualización seleccionada en los pasos que se describen en la sección “Cambio del modo de visualización” (consulte la página 29). Sugerencias En el modo DAB, puede seleccionar un conjunto de servicios y recibir cualquiera de los que contenga. Además, cada servicio contiene un componente del servicio que, en función de sus características, puede presentar varios servicios primarios o secundarios. En consecuencia, es posible seleccionar varios tipos de servicios distintos. Cambio de servicio Los servicios se reciben dentro del conjunto de servicios actual. 1 Durante la recepción del conjunto de servicios, pulse momentáneamente el botón g DN o f UP y seleccione el servicio que desea. la etiqueta del servicio seleccionado se mostrará durante 2 segundos y, a continuación, el equipo regresará a la visualización seleccionada en los pasos descritos en la sección "Cambio del modo de visualización" (consulte la página 29). Pulse el botón SOURCE para seleccionar DAB. Pulse el botón BAND para seleccionar DAB1, DAB2 o DAB3. Si mantiene pulsado el botón g DN o f UP durante la recepción de DAB1, 2 ó 3, se iniciará la búsqueda automática de conjuntos de servicios. Si selecciona el modo en la sección “Cambio del modo de visualización” (consulte la página 29), la visualización muestra el estado de las emisoras de radio que han recibido los elementos siguientes: Visualización del número de canal: se muestran los números de canales de las emisoras recibidas. Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la etiqueta del conjunto de la emisora recibida. Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una vez recibida la emisora de radio. Cambio de componente del servicio Al estar escuchando un servicio de audio que tenga un componente de servicios secundario, puede cambiar los servicios de audio del componente de servicios del primario al secundario. 1 2 Pulse el botón F para encender el indicador "FUNC". Pulse el botón P/S para cambiar el componente de servicios de la emisión primaria a la secundaria. Cada vez que pulse este botón, la selección cambiará. La etiqueta del componente se mostrará durante 2 segundos y, a continuación, el equipo regresará a la visualización seleccionada en los pasos descritos en la sección “Cambio del modo de visualización” (consulte la página 29). NOTA Si existe un componente de servicios secundario en un servicio, el indicador “S” parpadea en la pantalla. Cuando esté recibiendo el componente de servicios secundario, el indicador “S” permanece iluminado. 27-ES Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital) g DN A.ME BAND Memorización automática del conjunto de servicios 1 2 f UP TITLE T.INFO F PTY Botones de memorización(1 a 6) Memorización del servicio 1 2 3 Seleccione el servicio que desea memorizar. Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6) durante al menos 2 segundos hasta que el indicador luminoso "FUNC" se apague. El servicio se memorizará. Para memorizar más servicios, repita los pasos 1 y 2. NOTAS • Es posible memorizar un máximo de 18 emisoras (6 para cada banda; DAB1, DAB2 y DAB3). • Si selecciona un botón de memorización al que ya se ha asignado un servicio, la nueva selección eliminará la memorización del servicio anterior. • Si no recibe DAB, el servicio no se memorizará. (Memorice el servicio cuando la recepción DAB sea buena) Recepción del servicio memorizado 1 2 Pulse el botón BAND para seleccionar la banda deseada. Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6). Recibirá el servicio seleccionado. Si selecciona el modo en la sección “Cambio del modo de visualización” (consulte la página 29), la visualización muestra el estado de las emisoras de radio que han recibido los elementos siguientes: Visualización del número de canal: se muestran los números de canales de las emisoras recibidas. Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la etiqueta del conjunto de la emisora recibida. Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una vez recibida la emisora de radio. Visualización de la etiqueta del componente: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta del componente una vez recibida la emisora de radio. Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora de radio. NOTA Cuando recibe el componente de servicios secundario, memoriza el servicio, pero cuando haga la petición de salida de este servicio memorizado, se hará la petición saliente del componente de servicios primario. 28-ES Pulse el botón BAND para seleccionar la banda que desea recibir. Mantenga pulsado el botón A.ME durante al menos 2 segundos. Se iniciará la búsqueda del conjunto de servicios y se recibirán automáticamente seis conjuntos, que se memorizarán en los botones de memorización (1 a 6). Cuando se haya finalizado la memorización, se recibirá el último conjunto memorizado. Si selecciona el modo en la sección “Cambio del modo de visualización” (consulte la página 29), la visualización muestra el estado de las emisoras de radio que han recibido los elementos siguientes: Visualización del número de canal: se muestran los números de canales de las emisoras recibidas. Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la etiqueta del conjunto de la emisora recibida. Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una vez recibida la emisora de radio. Visualización de la etiqueta del componente: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta del componente una vez recibida la emisora de radio. Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora de radio. NOTA Si no se encuentra ningún conjunto de servicios, se recibirá el que haya obtenido antes de realizar esta memorización automática. Sintonización de PTY (Tipo de programa) 1 2 3 4 5 Pulse el botón F para encender el indicador "FUNC". Pulse el botón PTY para ir al modo de selección de PTY. Pulse el botón f UP o g DN para seleccionar el tipo de programa deseado. Una vez seleccionado el tipo de programa y cuando el indicador "FUNC" esté encendido, pulse el botón PTY para ir al modo de búsqueda de PTY. Se iniciará la búsqueda del tipo de programa seleccionado. NOTA Para cancelar el modo de búsqueda de PTY cuando está activo, pulse el botón PTY. Cuando se recibe la emisora, se muestra el tipo de programa durante 5 segundos. Si no se encuentra ninguna emisora, se muestra "NO PTY" durante 5 segundos. NOTA Las funciones arriba indicadas sólo pueden realizarse con servicios que estén dentro de un conjunto. Activación y desactivación de la información del tráfico 5 NOTAS Si ajusta esta opción en ON, podrá recibir de forma automática la información del tráfico. 1 • Si ajusta una de las opciones situadas entre ALLSEL (Seleccionar todo) y FINANCE (Información financiera) en ON y ANNOUN (Información) está ajustado en OFF, no se producirá ninguna interrupción. • Si ajusta la opción ALLSEL (Seleccionar todo) en ON u OFF, puede ajustar las opciones situadas de TRAFFIC (Información del tráfico) a FINANCE (Información financiera) en ON u OFF. Pulse el botón T.INFO para ajustar la opción de información del tráfico en ON u OFF. Es posible ajustar las emisoras RDS al mismo tiempo. NOTA Esta operación también puede realizarse ajustando la opción de información del tráfico en ON u OFF como se indica en el apartado "Ajuste del modo de selección de información" de esta página. Sugerencias • Cuando se produce una emisión urgente, el modo cambia automáticamente a DABW para recibirla. Si ajusta el nivel del volumen en este momento, éste se memorizará y se aplicará la próxima vez que reciba una emisión de este tipo. • Si la información seleccionada en el paso 3 se interrumpe, se mostrará la etiqueta de información seleccionado. Si ajusta el nivel del volumen en este momento, éste se memorizará y se aplicará la próxima vez que se interrumpa la información. Ajuste del modo de selección de información 1 2 3 Pulse el botón T.INFO durante al menos 2 segundos para ajustar el modo de selección de información en ON. Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar "ANNOUN" y, a continuación, pulse el botón BAND para ajustarlo en ON. Después de ajustar "ANNOUN" en ON, pulse el botón g DN o f UP para seleccionar la información deseada. ↓ ANNOUN (Información) ↓ ALLSEL (Seleccionar todo) ↓ TRAFFIC (Información del tráfico) ↓ TRAVEL (Información de transportes) ↓ WARNING (Advertencias) ↓ NEWS (Noticias) ↓ WEATHER (Información meteorológica) ↓ EVENT (Acontecimientos) ↓ SPECIAL (Acontecimientos especiales) ↓ RA INFO (Información radiofónica) ↓ SPORT N (Información deportiva) ↓ FINANCE (Información financiera) 4 Pulse el botón BAND para ajustar la información seleccionada en ON u OFF. Repita los pasos 3 y 4 para realizar más ajustes. Para ajustar el modo de selección de información en OFF pulse el botón T.INFO durante al menos 2 segundos. Cambio del modo de visualización Puede visualizar la información que envían las emisoras, como el número de canal o el nombre del servicio que está escuchando. 1 Durante la recepción del modo DAB, pulse el botón TITLE para cambiar el modo de visualización. ↓ Visualización del número de canal ↓ Visualización de la etiqueta del conjunto de servicios ↓ Visualización de la etiqueta del servicio ↓ Visualización de la etiqueta del componente *1 ↓ Visualización de la etiqueta dinámica *2 *1: Sólo puede visualizarse cuando la emisora suministra la etiqueta del componente del servicio. De lo contrario, se mostrará "NO COMPO". *2: • Si ajusta "SCR AUTO" en "Ajuste de desplazamiento", la información en caracteres que se recibe de la emisora de radio se desplazará en la pantalla. Si ajusta “SCR MANUAL” mientras visualiza la etiqueta dinámica y pulsa y mantiene pulsado el botón TITLE durante al menos 3 segundos, puede desplazarse una vez por la información en caracteres. • Cuando se reciben estaciones emisoras que no contengan etiqueta dinámica, aparece “NO TEXT”. Sin embargo, cuando una estación está esperando a ser recibida, aparece “WAITING”. 29-ES Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital) g DN f UP Ajuste del cambio automático de DAB a RDS BAND TITLE SETUP Visualización de la etiqueta regional Se mostrará el nombre regional del conjunto de servicios que está escuchando. 1 Pulse el botón TITLE durante al menos 3 segundos. Aparece “REGIONAL” durante dos segundos y la etiqueta regional se muestra durante dos segundos y, a continuación, durante 5 segundos. Después, volverá a la visualización seleccionada en los pasos descritos en la sección “Cambio del modo de visualización” en página 29. NOTAS • Si no se recibe ninguna etiqueta regional, se mostrará "NO REGON". • Si se encuentra en el modo Etiqueta dinámica, no puede mostrar la etiqueta regional. Recepción de información de emisoras locales DAB 1 2 3 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos. Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar "DAB REG INT". Pulse el botón BAND para ajustar DAB REG en ON u OFF. ON: La emisión se interrumpirá automáticamente para recibir una notificación regiónal donde se encuentra. OFF: La interrupción para recibir la notificación es válida para todas las regiones. 4 Pulse el botón SETUP para regresar al modo normal. 30-ES Si la recepción de DAB es de poca calidad, puede ajustar la selección de este modo en ON para pasar automáticamente a la emisora RDS (una emisora que puede recibirse) dentro de la misma emisora de radio hasta que mejore la recepción DAB. Puede realizar este ajuste de modo para que sólo afecte a la voz (excepto la visualización de la etiqueta del servicio/ etiqueta dinámica). La visualización y el funcionamiento seguirán siendo DAB. 1 2 3 4 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos. Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar "RDS/DAB SW". Pulse el botón BAND para seleccionar ON u OFF. Pulse el botón SETUP para regresar al modo normal. NOTA Cuando se cambia la recepción de DAB a RDS, el indicador DAB parpadea. Ajuste de DRC (Control de gama dinámica) en ON/OFF Si ajusta este modo en ON durante la recepción del sonido de gama dinámica amplia, la acción de DRC aumentará cuando el sonido de origen sea débil y disminuirá cuando sea fuerte, de modo que la gama dinámica se reducirá para ofrecer un sonido más agradable y de mayor calidad, incluso dentro de un vehículo muy ruidoso. 1 2 3 4 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos. Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar "DAB DRC". Pulse el botón BAND para seleccionar ON u OFF. Pulse el botón SETUP para volver al modo normal. NOTA Cuando un programa de radio está en posición ON, se producirá sonido distinto del que haya fijado previamente, dependiendo de la emisión. En tal caso, ponga el programa en posición OFF. Operaciones con el control remoto 1 2 5 6 7 8 9 ! 3 " # 4 Controles del controlador remote (CDA-7894RB solamente) NOTA Aunque el mando a distancia no se suministra con el CDA7893R, puede utilizarlo si lo adquiere por separado. 1 Botón de alimentación Presiónelo para encender/apagar el aparato. 2 Botón de fuente Presióne el botón para seleccionar la fuente audio. 3 Botón de reproducción/pausa -/J Presiónelo para cambiar entre los modos de reproducción y pausa de la cinta o disco compacto. 8 Botón g DN Modo de la radio: Botón de búsqueda (descendente) Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al principio de la canción actual. 9 Botón f UP Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente) Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al principio de la canción siguiente. ! Botón 9 Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará, en orden descendente, las emisoras memorizadas en la memoria de la radio de la forma siguiente: → 6 → 5 ... 1 4 Botones ANGLE 89 Presione el botón para ajustar el ángulo de la pantalla móvil. Modo de CD(MP3): Presione el botón de selección de carpetas (DN) para seleccionar la carpeta. Modo de cambiador de discos compactos: Botón de selección de disco (descendente) Presiónelo para seleccionar un disco en orden descendente. 5 Botón de banda/programa Modo de la radio: Botón de banda Presione el botón, y la banda cambiará como se indica a continuación: → FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW Modo de CD/cambiador: Para cambiar el modo de disco. 6 Botones de ajuste de volumen Para subir el nivel de volumen: Presione el botón L Para a bajar el nivel de volumen: Presione el botón K 7 Botón 8 Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará, en orden ascendente, las emisoras memorizadas en la memoria de la radio de la forma siguiente: " Botón de silenciamiento Presiónelo para bajar el volumen 20 dB instantáneamente. Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento. # Botón de procesador de audio** Presione el botón para invocar el modo de procesador de audio externo.* * Con respecto a la operación del procesador de audio externo, ** consulte el manual de instrucciones del procesador de audio externo que haya adquirido. Este botón se utiliza conjuntamente con un procesador Ai-NET opcional. → 1 → 2 ... 6 Modo de CD (MP3): Presione el botón de selección de carpetas (UP) para seleccionar la carpeta. Modo de cambiador de CD: Botón de selección de disco ascendente (DISC (UP)) Presiónelo para seleccionar un disco en orden ascendente. 31-ES Operaciones con el control remoto Reemplazo de las pilas (CDA-7894RB solamente) Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o equivalentes. 1 2 3 Abertura de la tapa de las pilas Presione la tapa y deslicela en la dirección indicada por la flecha para quitarla. Reemplazo de las pilas Coloque las pilas en el compartimiento orientando las polaridades como se indica. Cierre de la tapa Empuje la tapa como se indica hasta que produzca un chasquido. 32-ES Información En caso de dificultad Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. Básico La unidad no funciona ni hay visualización. • La llave de encendido del automóvil está en OFF. - Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF. • Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas. - Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación. • Fusible quemado. - Compruebe el fusible de cable de la unidad a la batería. Si fuera necesario cámbielo por otro del valor apropiado. • El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc. - Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Radio Es imposible recibir emisoras. • La antena no está conectada o el cable está desconectado. - Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si es necesario, reemplace la antena o el cable. Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda. • Usted se encuentra en un área de recepción débil. - Compruebe si el sintonizador está en el modo DX. • Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente. - Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva. La recepción es ruidosa. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra. • La antena está mal conectada a tierra. - Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. Disco compacto El reproducir/cambiador de discos compactos no funciona. • Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura. - Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el portaequipajes) del vehículo. El sonido de reproducción de un disco compacto oscila. • Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos. - Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora). La inserción de un disco compacto es imposible. • Un disco ya está en el reproductor de discos. - Expulse el disco y retírelo. • El disco está siendo introducido incorrectamente. - Asegúrese de que está introduciendo el disco de acuerdo a como se explica en las instrucciones de la "Operación del reproductor de discos compactos". El disco no avanza ni retrocede. • El disco compacto está dañado. - Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de un disco compacto dañado en su unidad podría averiar el mecanismo. El sonido salta debido a las vibraciones. • Montaje inadecuado de la unidad. - Vuelva a montar la unidad firmemente. • El disco está muy sucio. - Límpie el disco. • El disco posee rayaduras. - Cambie el disco. • La lente de recogida está sucia. - No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el mercado. Consulte con el proveedor ALPINE más próximo. El sonido salta sin haber vibraciones. • El disco está sucio o rayado. - Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse. Indicaciones de error (reproductor de discos compactos incorporado solamente). • Error mecanico - Presione el boton c. Una vez desaparezca la indicacion de error, vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece mediante la solucion mencionada, consulte con el proveedor ALPINE mas proximo. No es posible reproducir el CD-R/CD-RW • No se ha realizado la sesión de cierre (finalización). - Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo. MP3 El MP3 no se reproduce. • Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible. - Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible. Consulte "Acerca de MP3" en la página 22 y vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo. 33-ES Información Indicaciones para el reproductor de discos compactos HI TEMP • El circuito de protección se ha activado debido a que la temperatura es excesivamente alta. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al nivel normal de operación. NO DISC • No se ha insertado ningún CD. - Inserte un CD. • Aunque hay un disco insertado, se visualiza "NO DISC" y el aparato no se puede reproducir ni expulsar. - Extraiga el disco operado los pasos siguiente. 1) Presione el botón c. El visualizador abatible se abrirá. 2) Presione el botón c y manténgalo presionado durante 3 segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto. Indicaciones para el cambiador de discos compactos HI TEMP • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama de operación. ERROR - 01 • Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos. - Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión del cargador y extraiga éste. Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. • No es posible extraer el cargador. - Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. ERROR • Error del mecanismo. 1) Presione el botón c expulse el CD. Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine. 2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el CD, vuelva a pulsar el botón c. Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine. NOTA Cuando "ERROR" está visualizado: Si no se puede expusar el disco presionado el botón c, presione el interruptor RESET (vea la página 4) y presione el botón c de nuevo. Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine. ERROR - 02 • En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco. - Presione el botón Eject para activar la función de expulsión. Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío en el cambiador de discos compactos para recibir el disco que ha quedado en el interior del cambiador de discos compactos. NO MAGZINE • No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos. - Inserte un cargador. NO DISC • El disco indicado no existe. - Elija otro disco. 34-ES Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural 0,7 µV Selectividad de canal alternativo 90 dB Relación señal-ruido 65 dB Separación estéreo 35 dB Relación de captura 2,0 dB SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW Gama de sintonía Sensibilidad (normas de la IEC) 531 – 1.602 kHz 25,1 µV/28 dB SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW Gama de sintonía Sensibilidad (normas de la IEC) 153 – 281 kHz 31,6 µV/30 dB SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Frecuencia de respuesta Fluctuación y trémolo medibles Distorsión armónica total Gama dinámica Relación entre señal y ruido Separación de canales 5 - 20.000 Hz (±1 dB) Por debajo de los límites medibles 0,008% (a 1 kHz) 95 dB (a 1 kHz) 105 dB 85 dB (a 1 kHz) RECOGIDA Longitud de onda Potencia de láser 795 nm CLASS I CONTROLADOR REMOTO (CDA-7894RB solamente) Tipo de pila Calidad de la pila Tamaño (An × Al × Prf) Peso (sin pila) Pilas secas de tamaño AAA 2 42 mm × 121 mm × 23 mm 50 g GENERALES Alimentación 14,4 V CC (11 – 16 V margen permisible) Salida máx. de alimentacion 60 W × 4 Tensión de salida de preamplificación máxima 5 V/10 k ohmios (CDA-7894RB solamente) 2 V/10 k ohmios (CDA-7893R solamente) Tensión de salida de subgraves máxima 4 V/10 k ohmios (CDA-7893R solamente) Bass ± 14 dB a 60 Hz Treble ± 14 dB a 10 kHz Peso 1,8 kg TAMAÑO DEL CHASIS An Al Prf 178 mm 50 mm 155 mm TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL An Al Prf 170 mm 46 mm 18 mm Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso. PRECAUCIÓN CLASS 1 LASER PRODUCT (Lado inferior del reproductor) 35-ES Ubicación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 de este manual para emplearla adecuadamente. Advertencia REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. Precauciones • Asegúrese de desconectar el cable del terminal (–) de la batería NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. • • NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. Prudencia CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. 36-ES • • antes de instalar el CDA-7894RB/CDA-7893R. De esta forma se reducirá la posibilidad de dañar la unidad en caso de cortocircuitos. Asegúrese de conectar los cables codificados con colores según el diagrama. Las conexiones incorrectas pueden producir fallos de funcionamiento de la unidad o daños al sistema eléctrico del automóvil. Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del automóvil, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej. la computadora de a bordo). No realice conexiones derivadas a estos cables para proporcionar alimentación a esta unidad. Cuando conecte el CDA-7894RB/CDA-7893R a la caja de fusibles, compruebe que el fusible del circuito correspondiente al CDA-7894RB/CDA-7893R tenga el amperaje apropiado. En caso contrario, la unidad y/o el automóvil podrían dañarse. En caso de dudas, consulte con el proveedor ALPINE. El CDA-7894RB/CDA-7893R utiliza tomas RCA hembra para la conexión a otras unidades (p. ej. un amplificador) que posea tomas RCA. Es posible que usted necesite un adaptador para conectar otras unidades. En tal caso, póngase en contacto con su proveedor ALPINE para solicitarle ayuda. Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo. IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad. NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: 3 Ubicación Placa metálica Panel delantero desmontable Precaución Cuando instale esta unidad en su automóvil, no extraiga el panel delantero desmontable. Si extrae el panel delantero desmontable durante la instalación, podría ejercer excesiva presión y deformar la placa metálica que lo mantiene en su sitio. Deslice el CDA-7894RB/CDA-7893R dentro del panel de instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores hayan quedado completamente asentados hacia adajo. Esto podrá realizarse empujando firmemente la unidad manteniendo presionado el pasador de bloqueo hacia abajo con un destornillador pequeño. Esto asegurará el que la unidad quede adecuadamente bloqueada y que no se salga accidentalmente del panel de instrumentos. Instale el panel frontal desmontable. Pasador 1 Tapón de caucho (Incluído) Perno Hexagonal (Incluído) Soporte 1 2 Tablero de instrumentos Manguito de montaje (Incluído) CDA-7894RB/CDA-7893R Deslice el manguito de montaje desde la unidad principal (vea "Extracción" a esta página). Deslice el manguito de montaje al tablero de instrumentos. 2 3 Extracción Retire el panel delantero desmontable. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta similar) para empujar los pasadores de fijación (consulte la figura arriba). Cuando desbloquee un pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes de desbloquear el otro. Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada mientras lo hace. <VEHÍCULO JAPONÉS> Abrazadera metálica de montaje Tornillo Marco Frontal ∗ Perno Tuerca hexagonal (M5) Tornillos (M5 × 8) (Incluído) CDA-7894RB/CDA-7893R Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del CDA7894RB/CDA-7893R y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si el vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad principal con la cinta de soporte metálica (no suministrada). Conecte todos los conductores del CDA-7894RB/CDA-7893R de acuerdo con los detalles descritos en la sección CONEXIONES. CDA-7894RB/CDA-7893R Soporte de montaje NOTA A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado al lugar de instalación del chasis. 37-ES Ubicación y conexiones Conexiones Antenna Enchufe de convertidor de antena ISO Enchufe de antena ISO 1 (Rosa/Negro) ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO 2 (Azul/Blanco) ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA 3 Al teléfono del vehículo Al amplificador o ecualizador ATENUACIÓN (Naranja) Al cable de iluminación del grupo de instrumentos 4 ENCENDIDO (Rojo) (Azul) ANTENA ELÉCTRICA A la antena eléctrica 5 6 9 Liave de contacto TIERRA (Negro) Bobina de impedancia 7 protectora ! (Amarillo) BATERÍA Batería 8 > " : Cambiador de discos compactos (Ai-NET) (Vendido separadamente) sólo CDA-7894RB Altavoces ; Amplificador Delantero Amplificador Altavoces traseros Amplificador Altavoces subgraves ? < / ? # Ai-NET = $ NORM ? EQ/DIV Altavoces (Verde) & (Verde/Negro) ( ) (Blanco) % 38-ES (Blanco/Negro) ~ (Gris/Negro) + (Gris) (Violeta/Negro) , - (Violeta) . Trasero izquierdo Delantero izquierdo Delantero derecho Trasero derecho 1 Receptáculo de la antena Conéctelo al convertidor de enchufe de antena ISO suministrado. 2 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro) Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una llamada. 3 Cable de activación automática (Azul/Blanco) Conecte este cable al cable de activación automática de su amplificador o procesador de señales. 4 Cable de atenuación (Naranja) Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se permitirá que el control de atenuación del automóvil atenúe la luz de fondo de la unidad. 5 Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo) Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el encendido sea activado o cuando la llave de encendido se encuentre en la posición accessoria. 6 Cable para antena eléctrica (Azul) Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si aplicable. NOTA Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un procesador de señales, etc. 7 Portafusibles (20A) 8 Cable de la batería (Amarillo) Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo. Para el cable y conexión de la batería Utilice un conductor de extensión (20A) para conexión a la batería (vendido por separado) y conéctelo directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo. 9 Conector ISO de suministro de alimentación ! Cable de tierra (Negro) Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica proporcionado. " Conector Ai-NET Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro producto (cambiador de discos compactos, ecualizador, etc.) equipado con Ai-NET. # Interruptor de sistema Si conecta un procesador utilizando la función Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no conecta ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM. NOTA Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. $ Conector de suministro de alimentación % Conector ISO (Salida de altavoz) & Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde) ( Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–) (Verde/Negro) ) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco) ~ Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–) (Blanco/Negro) + Cable de salida de altavoz derecho delantero (–) (Gris/ Negro) , Cable de salida de altavoz derecho delantero (+) (Gris) - Cable de salida de altavoz derecho trasero (–) (Violeta/ Negro) . Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta) / Conector de interconexión del mando a distancia A la caja de interconexión del control remoto. : Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de descos compactos) ; Conectores RCA de salida para altavoces delanteros El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo. < Conectores RCA de salida de los altavoces traseros El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo. = Conectores RCA de salida de los altavoces de subgraves El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo. > Convertidor CC/CC (sólo CDA-7894RB) NOTAS • No instale el convertidor en lugares sujetos al agua, como debajo de alfombrillas o acondicionadores de aire. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • No agrupe el cable del convertidor de CC/CC con otros cables de audio. Si lo hace, puede causar ruido en el sistema. • Mantenga el convertidor de CC/CC alejado de los cables de antena y del lateral posterior de la unidad, ya que en caso contrario puede generarse ruido mientras se reciben emisiones de radio. ? Cable de extensión (Vendido separadamente) Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio. • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido Alpine. Solicítele más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información. 39-ES 40-ES
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement