Alpine CDA-7893R El manual del propietario


Add to my manuals

advertisement

Alpine CDA-7893R El manual del propietario | Manualzz
R
CDA-7894RB
CDA-7893R
EN
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
DE
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
FR
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
ES
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China
No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7,
40878 Ratingen, Germany
Phone 02102-4550
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
MK14 5BU, U.K.
Phone 01908-611556
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01434K93-B
SE
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA .................................................. 2
PRUDENCIA ...................................................... 2
PRECAUCIONES ............................................... 2
Operación básica
Extracción del panel frontal .................................................. 4
Fijación del panel frontal ....................................................... 4
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ........................ 4
Conexión y desconexión de la alimentación ......................... 5
Ajuste del ángulo de la consola ............................................. 5
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces derechos
e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y
traseros/Defeat .................................................................. 5
Activación y desactivación del modo de obscurecimiento
(CDA-7894RB solamente) ................................................ 5
Cambio del patrón de visualización del nivel de audio ......... 5
Ajuste del control de graves .................................................. 6
Ajuste del control de agudos ................................................. 6
Ajuste del divisor de frecuencias incorporado ...................... 6
Acerca de la corrección de tiempo ........................................ 7
Ajuste de graves Bass Focus ................................................. 8
Corrección de tiempo ............................................................ 9
Ajuste del Modo MX ............................................................. 9
Función de búsqueda rápida ................................................ 10
Visualización del título/texto ............................................... 10
Asignación de nombre a discos ........................................... 11
Borrado de títulos del disco ................................................. 11
Operación de la radio
Sintonía manual ................................................................... 12
Sintonía con búsqueda automática ...................................... 12
Almacenamiento manual de emisoras ................................. 12
Almacenamiento automático de emisoras ........................... 13
Sintonía de emisoras memorizadas ..................................... 13
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de
emisoras RDS .................................................................. 14
Invocación de emisoras de RDS memorizadas .................... 14
Recepción de emisoras de RDS regionales (locales) .......... 14
Ajuste PI SEEK ................................................................... 15
Recepción de información sobre el tráfico .......................... 15
Sintonía por tipo de programa (PTY) .................................. 15
Recepción de información sobre el tráfico durante la
reproducción de un discos compactos o le escucha de la
radio ................................................................................ 15
Prioridad del tipo de programa (PTY) ................................. 16
Visualización de radiotexto ................................................. 16
Operación del reproductor de discos
compactos
Apertura y cierre del visualizador abatible .......................... 17
Reproducción ....................................................................... 17
Sensor de música (Salto) ..................................................... 18
Avance rápido o retroceso ................................................... 18
Reproducción con repetición ............................................... 18
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ......................................... 18
Escaneo de programas ......................................................... 18
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) ........................................................................ 19
Selección de cambiador múltiple ........................................ 19
Utilización de MP3
Reproducción de archivos MP3 ........................................... 20
Sensor de música (Salto) ..................................................... 20
Avance rápido o retroceso ................................................... 20
Selección de carpetas ........................................................... 20
Búsqueda de archivos .......................................................... 20
Reproducción con repetición ............................................... 21
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ......................................... 21
Escaneo de programas ......................................................... 21
Ajuste del margen de selección de archivos MP3 ............... 21
Reproducción de datos MP3 ................................................ 21
Acerca de MP3 .................................................................... 22
Operación de SETUP
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ....................... 23
Conmutación del modo Tuner (sintonizador) ...................... 23
Cambio del color de iluminación
(CDA-7893R solamente) ................................................. 23
Control de iluminación ........................................................ 23
Activación y desactivación del altavoz de subgraves .......... 24
Función de guía acústica (pitido) ........................................ 24
Activación/desactivación del modo de silenciamiento ........ 24
Ajuste de desplazamiento .................................................... 24
Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................................... 25
Conexión a un amplificador externo ................................... 25
Ajuste del modo Defeat de la entrada externa ..................... 26
Demostración ....................................................................... 26
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones
en audio digital)
Uso del receptor de DAB para la sintonización de conjuntos
de servicios (opcional) .................................................... 27
Cambio de servicio .............................................................. 27
Cambio de componente del servicio ................................... 27
Memorización del servicio .................................................. 28
Recepción del servicio memorizado .................................... 28
Memorización automática del conjunto de servicios .......... 28
Sintonización de PTY (Tipo de programa) ......................... 28
Activación y desactivación de la información del tráfico .... 29
Ajuste del modo de selección de información ..................... 29
Cambio del modo de visualización ..................................... 29
Visualización de la etiqueta regional ................................... 30
Recepción de información de emisoras locales DAB ......... 30
Ajuste del cambio automático de DAB a RDS ................... 30
Ajuste de DRC (Control de gama dinámica)
en ON/OFF ...................................................................... 30
Operaciones con el control remoto
Controles del controlador remote
(CDA-7894RB solamente) .............................................. 31
Reemplazo de las pilas (CDA-7894RB solamente) ............ 32
Información
En caso de dificultad ........................................................... 33
Especificaciones .................................................................. 35
Ubicación y conexiones
Advertencia ......................................................................... 36
Prudencia ............................................................................. 36
Precauciones ........................................................................ 36
Ubicación ............................................................................. 37
Conexiones .......................................................................... 38
1-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
2-ES
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
Ubicación de instalación
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Cerciórese de no instalar el CDA-7894RB/CDA-7893R en un
lugar sometido a:
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo del panel frontal desmontable
•
•
No lo exponga a la lluvia ni al agua.
No lo deje caer ni lo golpee.
Manejo correcto
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione
el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el
borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie.
No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos
expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido
incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga
expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades,
es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio
central
Orificio
central
Abultamientos
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos
accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
3-ES
Operación básica
• Controlable con control remoto
El CDA-7893R puede controlarse con un control
remoto opcional Alpine. Para más detalles, consulte a
su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional
hacia el sensor del mando a distancia.
DISP/B.OUT
POWER
(sólo CDA-7894RB) RESET
Sensor del mando a distancia
MODE (Codificador rotatorio)
ANGLE89
Extracción del panel frontal
1
2
3
Mantenga presionado el botón POWER (alimentación)
durante 3 segundos por lo menos para desconnectar
la alimentación.
Presione el botón de
(liberación) situado en la
parte izquierda hasta que el panel frontal salga hacia
fuera.
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
hacia afuera.
NOTAS
• El panel frontal podrá calentarse durante la operación
normal (especialmente los terminales del conector), esto no
se deberá a un mal funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Controlable con la caja del conector interface de
control remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector
interface de control remoto (opcional), usted podrá
operar esta unidad con la unidad de control del
vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor
Alpine.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando
utilice la unidad por primera vez, después de instalar el
cambiador de CD, etc. o después de cambiar la batería
del coche.
1
2
Asegúrese de que la alimentación de la unidad está
desactivada. Si la alimentación está activada, presione
el botón POWER durante al menos 3 segundos para
apagar la unidad.
Presione el interruptor RESET utilizando un bolígrafo o
cualquier otro objeto puntiagudo.
Fijación del panel frontal
1
2
Inserte primero la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee el saliente del panel frontal con
la ranura de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que se
bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
1
NOTAS
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya
suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no
existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad
principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados
para evitar pulsar los botones por equivocación.
4-ES
Acerca de la demostración
Esta unidad dispone de una función de demostración.
Instantes después de restaurar la unidad o de
encenderla por primera vez, la demostración se inicia
automáticamente. Para cancelar la demostración,
consulte "Demostración" en la página 26.
Conexión y desconexión de la
alimentación
1
Para conectar la alimentación de la unidad, presione el
botón POWER.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando
cualquier botón, excepto el de extracción c.
Ajuste del volumen/el equilibrio entre
los altavoces derechos e izquierdos/
el equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros/Defeat
1
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el
existente antes de haber desconectado la alimentación
de la unidad.
Mantenga presionado el botón POWER durante 3
segundos por lo menos.
Volume
Balance
Fader
Subwoofer
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se
iniciará a partir del nivel 12.
• Si no gira el codificador roratorio antes de 5 segundos de
haber seleccionado los modos, BALANCE, FADER, DEFEAT
y SUBWOOFER la unidad pasará automáticamente al modo
VOLUME.
•* Si el modo de altavoz de subgraves está desactivado (OFF),
no podrá ajustar su nivel.
Visualizador abatible
2
1
Para ajustar el ángulo de la consola abatible, presione
el botón ANGLE 89.
NOTAS
• La pantalla se cerrará medio minuto después de girar la llave
de encendido hasta la posición OFF.
• El ángulo ajustado para la consola se guarda en la memoria.
Cuando se vuelva a conectar la alimentación no será necesario
volver a ajustar el ángulo.
: 0 ~ 35
: L15 ~ R15
: R15 ~ F15
:0 ~ +15
NOTAS
Ajuste del ángulo de la consola
El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3 ángulos
diferentes según prefiera el usuario.
Presione repetidamente el botón MODE (Codificador
rotatorio) para elegir el modo deseado.
Cada vez que presione los modos cambiarán como
sigue:
→ Volume → Subwoofer*→ Balance → Fader → Defeat
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado en cada modo.
Al ajustar Defeat en ON, se recuperarán los ajustes de
BASS y Treble de fábrica previamente definidos, pero
MX se desactivará.
Activación y desactivación del modo
de obscurecimiento
(CDA-7894RB solamente)
Cuando el modo de obscurecimiento esté activado, el
visualizador se apagará para ahorrar en consumo de
energía. Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad
de sonido.
1
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se
calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no
es un malfuncionamiento. No lo toque.
Mantenga presionado el botón de B.OUT de la parte
superior de la tapa delantera durante al menos 3
segundos para iniciar el modo de obscurecimiento. De
esta forma, el visualizador se extraerá.
NOTA
Si presiona algún botón de la unidad durante el modo de
obscurecimiento, la función aparecerá durante 5 segundos para
mostrar la operación antes de volver a dicho modo.
Para cancelar el modo de obscurecimiento, mantenga
presionado el botón de B.OUT durante al menos 3
segundos.
Cambio del patrón de visualización
del nivel de audio
Es posible elegir entre tres patrones de visualización.
También es posible desactivar el visualizador.
1
Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar
el modo de patrón deseado.
Los patrones de visualización cambian con cada
presión.
→ Pattern1 → Pattern2 → Pattern3 → Display OFF
5-ES
Operación básica
Ajuste del control de agudos
g DN
BAND
Codificador rotatorio
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos
crear el tono que prefiera.
1
Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo
de ajuste de agudos (frecuencia central de los
agudos).
→ BASS → TREBLE → normal modo
f UP
X-OVER
CENTER f
2-1 Ajuste de la frecuencia central de los agudos:
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
la frecuencia central de los agudos que desee.
→ 10.0 kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 17.5kHz
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves
para crear el tono que prefiera.
1
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos
mostradas.
2-2 Ajuste del nivel de los agudos:
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel
de agudos deseado (-7~+7).
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo
de ajuste de graves (frecuencia central de los graves).
→ BASS → TREBLE → normal modo
NOTAS
• Si no presiona ningún botón en espacio de 15 segundos, el
ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente.
• El ajuste del nivel de agudos se memorizará individualmente
para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que los
cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de agudos para uno de
los orígenes (FM, MW (LW), CD, etc.), esta configuración se
hará efectiva para todos los orígenes.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
2-1 Ajuste de la frecuencia central de los graves:
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
la frecuencia central de los graves que desee.
→ 60Hz ↔ 70Hz ↔ 80Hz ↔ 90Hz ↔ 100Hz ←
→ 180Hz ↔ 150Hz ↔ 130Hz ←
Potencia los márgenes de frecuencias de graves
mostradas.
2-2 Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q):
Presione el botón BAND para seleccionar el ancho de
banda de graves.
→ B.Width1 → B.Width2 → B.Width3 → B.Width4
(Ancho)← ...................................... →(Estrecho)
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o
estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una amplia
gama de frecuencias superiores e inferiores a la
frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará
sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central.
2-3 Ajuste del nivel de graves:
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel
de graves deseado (-7~+7).
Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
Ajuste del divisor de frecuencias
incorporado
Es posible ajustar el filtro de paso alto y el de paso bajo
de esta unidad, de forma que pueda crear los efectos
de sonido que desee.
1
Presione el botón X-OVER durante al menos 2
segundos.
→HPF <Presione momentáneamente>→ LPF∗ <Presione momentáneamente>
<Presione durante 2 segundos por lo menos> normal mode ←
* Si desactiva (OFF), el altavoz de subgraves de esta
unidad, la fase y el LPF se desactivarán.
2
NOTAS
• Si no presiona ningún botón en un espacio de 15 segundos, el
ajuste de control de graves se desactivará automáticamente.
• El ajuste del nivel de los graves se memorizará
individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.)
hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de
graves y ancho de banda de graves para uno de los orígenes
(FM, MW (LW), CD, etc.), esta configuración se hará efectiva
para todos los orígenes.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
6-ES
1.
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
el ajuste que desee.
HPF (Ajuste del filtro de paso alto):
FLAT (OFF) ←→ 80Hz ←→ 120Hz ←→ 160Hz
Emite todas las frecuencias superiores a la
seleccionada según sus preferencias.
2.
LPF (Ajuste del filtro de paso bajo):
FLAT (OFF) ←→ 80Hz ←→ 120Hz ←→ 160Hz
Emite todas las frecuencias inferiores a la
seleccionada según sus preferencias.
(Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz de
subgraves de esta unidad.)
NOTAS
• Si activa (ON) HPF, LPF, Bass Control y Treble Control, es
posible que no pueda potenciar el efecto de sonido, según los
ajustes de Bass Control y Treble Control.
• Excepto cuando HPF y LPF están desactivados (OFF), el
altavoz de subgraves se encuentra en modo monofónico.
• Cuando el altavoz de subgraves está desactivado (OFF), el
modo LPF y el cambio de fase no funcionarán.
• Si no presiona ningún botón antes de 15 segundos, la pantalla
del menú de configuración desaparecerá mientras se muestre
un menú ordinario en el visualizador.
• Estas funciones no se pueden utilizar si se ha conectado un
procesador Ai-NET externo.
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el escucha y los altavoces puede variar
considerablemente debido a condiciones especiales en el
interior del automóvil. Esta diferencia en la distancia de los
altavoces al escucha crea un desfase entre la imagen del
sonido y las características de frecuencia. Esto produce
diferencias en el tiempo que el sonido tarda en llegar a los
oídos derecho e izquierdo del escucha.
Para corregir este problema, el CDA-7894RB/CDA-7893R
es capaz de retardar la señal de audio enviada a los
altavoces más cercanos al escucha. Esto crea de manera
efectiva la sensación de una mayor distancia a dichos
altavoces. El eschcha puede situarse a igual distancia de
los altavoces izquierdos y derechos y lograr la posición de
audición óptima.
El ajuste se realizará para cada altavoz en pasos de 0,1
ms.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento delantero
izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo a un valor alto y el del trasero derecho
a cero o a un valor bajo.
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo
para el altavoz frontal izquierdo del diagrama de la
izquierda.
Condiciones:
Altavoz más alejado - posición de audición: 2,25 m
Altavoz frontal izquierdo - posición de audición: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m - 0,5 m = 1,75 m
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343* × 1000 = 5,1 (ms)
*Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C
En otras palabras, al asignar al altavoz frontal izquierdo un
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se crea la
sensación de que la distancia al altavoz frontal izquierdo es
la misma que la distancia al altavoz más alejado.
El sonido no está equilibrado ya que la distancia entre la
posición de audición y los diversos altavoces es diferente.
La diferencia en distancia entre el altavoz frontal derecho y
el altavoz trasero derecho es de 1,75 m.
La corrección de tiempo elimina las diferencias en el
tiempo necesario para que el sonido llegue a la posición de
audición.
El tiempo del altavoz frontal izquierdo se corrige en 5,1 ms
de forma que su sonido llegue a la posición de audición al
mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz a
prácticamente el mismo nivel.
1
2
3
Siéntese en la posición de audición (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre
su cabeza y los distintos altavoces.
Calcule la diferencia entre la distancia al altavoz más
alejado y los demás altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) - (distancia a los
demás altavoces)
Divida las distancias calculadas para los altavoces por
la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C).
Estos valores son los valores de corrección de tiempo
para los diferentes altavoces.
Sugerencias
∗ Altavoz de subgraves No es posible cambiar el valor Time
Correction del altavoz de subgraves, pero se puede simular su
posición para obtener la sensación de que se encuentra en la
parte frontal configurando el valor Time Correction de los
altavoces frontales y traseros. Para más información, consulte
"Sugerencias" en la página 8.
5.1ms
0.5m
2.25m
∗
∗
7-ES
Operación básica
5
SOURCE BAND
MX
Después del ajuste, presione el T.CORR para volver al
modo normal.
NOTAS
Codificador rotatorio
• Los ajustes manuales de corrección de tiempo también
afectarán a las correcciones realizadas en el modo de ajuste
de graves Bass Focus.
• El modo Time Correction se cancela automáticamente si no
se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Ejemplo del ajuste de pasos 2 y 3
(1) Al realizar correcciones en los altavoces frontales
(izquierdo y derecho) en PASO 15, la diferencia de
tiempo es de 1,5 ms tanto para el altavoz frontalizquierdo como para el frontal-derecho.
T.CORR
Ajuste de graves Bass Focus
La diferencia de tiempo entre los altavoces frontalestraseros/izquierdo-derecho puede ajustarse a la vez. Es
posible corregir el tiempo de audición con un retraso
inicial de 0,1 ms en cada uno de los pasos del 0 al 99.
1
2
1.5ms
1.5ms
Presione el botón T.CORR para seleccionar el modo
Bass Focus.
→ Bass Focus mode → Time correction mode
Normal mode ←
Presione el botón BAND para seleccionar los
altavoces frontal-trasero / derecho-izquierdo.
→
FL
FR
RL
RR
→
Altavoces delantero
(izquierdo-derecho)
FL
FR
RL
RR
∗
(2) Al realizar correcciones en los altavoces izquierdos
(frontal y trasero) en PASO 15, la diferencia de tiempo
es de 3,0 ms* para el altavoz frontal izquierdo y de 1,5
ms para el altavoz trasero izquierdo.
* Dado que ya se ha ajustado la diferencia de tiempo
del altavoz frontal izquierdo a 1,5 ms en PASO 1, la
corrección adicional en PASO 15 hace que la
diferencia de tiempo del altavoz frontal izquierdo sea
de 3,0 ms.
Altavoces izquierdo
(delantero-trasero)
3.0ms
FL
FR
RL
RR
←
Altavoces trasero
(izquierdo-derecho)
3
4
FL
FR
RL
RR
←
1.5ms
1.5ms
∗
Altavoces derecho
(delantero-trasero)
Haga girar el codificador rotatorio para ajustar el
retraso frontal-trasero / izquierdo-derecho.
Para ajustar otro canal (altavoz), repita los pasos 2 y 3.
8-ES
1.5ms
1.5ms
Sugerencias
∗ Altavoz de subgraves Retrase (haga girar el codificador
rotatorio) la señal de audio en los altavoces frontales
(izquierdo y derecho) para simular que el altavoz de subgraves
se encuentra en la parte frontal. De este modo, el conductor
tendrá la sensación de que la distancia entre los altavoces
frontales (izquierdo y derecho) y el altavoz de subgraves es la
misma. Una vez realizado el procedimiento anterior, puede
cambiar las posiciones de los altavoces izquierdo y derecho
retrasando el tiempo.
3
Tabla de diferencia de tiempo
Número de
pasos
Diferencia
de tiempo
(ms)
Número de
pasos
Diferencia
de tiempo
(ms)
Número de
pasos
Diferencia
de tiempo
(ms)
0
0,0
14
1,4
28
2,8
1
0,1
15
1,5
29
2,9
2
0,2
16
1,6
30
3,0
3
0,3
17
1,7
31
3,1
4
0,4
18
1,8
32
3,2
5
0,5
19
1,9
33
3,3
6
0,6
20
2,0
34
3,4
7
0,7
21
2,1
35
3,5
8
0,8
22
2,2
36
3,6
9
0,9
23
2,3
37
3,7
10
1,0
24
2,4
38
3,8
11
1,1
25
2,5
39
3,9
12
1,2
26
2,6
40 - 98
4,0 - 9,8
13
1,3
27
2,7
99
9,9
4
Antes de realizar los procedimientos siguientes,
consulte "Acerca de la corrección de tiempo" (página 7).
Presione el botón T.CORR para realizar correcciones
de tiempo.
Cada vez que lo presione, el modo cambiará de la
siguiente forma:
→ Bass Focus mode → Time correction mode
Normal mode ←
2
Presione el botón BAND para seleccionar el altavoz
que desea ajustar.
→F–L→F–R→R–L→R–R
3
4
5
Ajuste el valor de corrección de tiempo deseado
girando el codificador rotatorio.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otro altavoz.
Después de realizar el ajuste, presione el codificador
rotatorio para volver al modo normal.
NOTA
El modo Time Correction se cancela automáticamente si no se
pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo
preferido u OFF.
FM (niveles 1 a 3 de MX):
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas
sea más claro y produce un sonido bien equilibrado en
todas las bandas.
CD (niveles 1 a 3 de MX):
El modo CD procesa una gran cantidad de datos.
Estos datos se utilizan para reproducir el sonido con
claridad utilizando la cantidad de datos.
MP3/DAB (niveles 1 a 3 de MX):
Corrige la información omitida en el momento de la
compresión. Reproduce un sonido bien equilibrado,
muy parecido al sonido original.
DVD (Vídeo CD) (niveles 1 a 2 de MX):
Reproduce la conversación del vídeo con mayor
claridad.
DVD (CD) (nivel 1 de MX):
Este disco contiene una gran cantidad de datos como,
por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos
para reproducir el sonido con precisión.
AUX (nivel 1 de MX):
Permite elegir el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE)
que corresponde al soporte conectado.
Corrección de tiempo
1
Presione el botón MX durante aproximadamente 2
segundos para llamar al modo de selección MX.
5
Después del ajuste, presione el codificador rotatorio
para volver al modo normal.
NOTAS
• Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música,
pulse el botón MX para desactivarlo.
• El modo MX se cancela automáticamente si no se pulsa
ningún botón durante 15 segundos.
• No es posible ajustar el modo MX mientras esté activadose la
emisora de RDS o de DAB.
• El ajuste de MX en OFF hace que cada fuente de música del
modo MX esté en OFF.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
• Si se ajusta Defeat en ON en "Ajuste de Defeat de entrada
externa" (página 26), se rechaza la función.
• Cada fuente de música, como radio, CD y MP3 puede
disponer de su propio ajuste MX.
• Si se reproduce un disco que contenga MP3 y CD-DA,
cuando la fuente cambia de "MP3 a CD-DA" o de "CD-DA a
MP3", es posible que las piezas tarden un poco en
reproducirse debido al proceso de cambio al modo MX.
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para
radio MW, LW.
Ajuste del Modo MX
MX (Media Xpander) hace que un sonido vocal o
instrumental sea claro, independientemente de la fuente
de música. Se podrá reproducir con claridad música
tanto de la radio, CD y MP3, incluso en automóviles con
mucho ruido proveniente del exterior.
1
2
Presione el botón MX para seleccionar MX ON.
Presione el botón SOURCE para seleccionar la fuente
que desea corregir con MX (Media Xpander).
9-ES
Operación básica
SOURCE
g DN
-/J
f UP
Codificador rotatorio/Q.S.
Acerca de "Título" y "Texto"
Título: Con este aparato se puede introducir el nombre del
disco compacto (consulte la página 11). Este
nombre introducido se denomina "título".
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos
MP3.
Texto: Los CDs compatibles con texto contienen texto
informativo tal como el nombre del disco y nombre
de las canciones. Este texto informativo se
denomina "texto".
Modo de discos compactos:
TITLE
↓
VISUALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
↓
Función de búsqueda rápida
VISUALIZACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)∗1
↓
VISUALIZACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DE LA CANCIÓN)∗1
↓
Se pueden seleccionar fácilmente pistas y archivos.
1
2
3
4
Presione el botón SOURCE para ajustar el modo de
origen deseado.
(Como ejemplo se explica el modo CD)
Al ajustar el modo CD, presione y mantenga pulsado el
botón Q.S. durante al menos 2 segundos. El modo
cambia al ajuste Q.S. (Búsqueda rápida).
Seleccione la pista deseada haciendo girar en
codificador rotatorio hacia derecha o izquierda.
• Modo cambiador de CD: Se puede seleccionar la
pista.
• Modo MP3: Se puede seleccionar el número de
archivo.
Cuando se ha terminado el ajuste, el modo Q.S. se
cancela al pulsar el codificador rotatorio.
NOTA
El modo Q.S. se cancela automáticamente al cabo de 10
segundos si no se pulsa ningún botón durante los pasos 2 y 3.
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco compacto si el
título se ha introducido previamente. Para obtener
información detallada, consulte "Asignación de nombre
a discos" (página 11). La información de texto, como el
título de discos y canciones, aparecerá al reproducir
discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la
etiqueta ID3, etc. mientras se reproducen archivos MP3.
1
Presione el botón TITLE.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
10-ES
VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO
Mode de MP3:
↓
VISUALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
↓
INDICACIÓN DE NOMBRE DE CARPETA
↓
INDICACIÓN DE NOMBRE DE ARCHIVO
↓
INDICACIÓN DE ETIQUETA ID3∗2
↓
INDICACIÓN DE FOTOGRAMA∗3
∗1 Se muestra durante la reproducción de un disco
con texto CD. Aparecerá "NO TEXT" cuando el CD
contenga datos no de texto.
∗2 Si un archivo MP3 contiene información de etiqueta
ID3, se mostrará toda la información de etiqueta
ID3 (p.ej., nombre de la canción, del artista y del
álbum). Los demás datos de la etiqueta se
ignorarán.
Aparece "NO TAG" cuando un archivo MP3 no
contiene información de etiqueta ID3.
∗3 Se muestra el índice de muestreo y velocidad de
bits de grabación del archivo MP3.
NOTAS
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres
podrán no visualizarse correctamente con este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el cambiador
de discos compactos debe ser también compatible con discos
compactos con texto.
• Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 24)
esté establecido en "SCR MANUAL", mantenga presionado el
botón TITLE durante al menos 3 segundos para que la
información de texto se desplace sólo una vez (modo TEXT
DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY
o ID3 TAG DISPLAY).
• Aparece "NO SUPPORT" cuando la información de texto
deseada no puede mostrarse en esta unidad.
• Si el título no se ha introducido previamente, aparecerá
"NO TITLE".
Asignación de nombre a discos
Es posible asignar nombre a los discos compactos que
desee.
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos
MP3.
1
3
4
5
1
2
Presione el botón TITLE y seleccione el modo de
visualización de títulos.
Para obtener información detallada, consulte
"Visualización del título/texto" (página 10).
2
Borrado de títulos del disco
3
Presione el botón TITLE y manténgalo presionado
durante al menos 3 segundos. El primer carácter
parpadeará.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la letra/
número/símbolo deseado disponible para poner
nombres.
5
Presione el codificador rotatorio para memorizar el
primer carácter. El primer carácter dejará de parpadear
y el visualizador automáticamente avanzará al siguiente
carácter. Cuando ese carácter comience a parpadear
podrá elegir la siguiente letra o símbolo del título.
Presione el botón TITLE para seleccionar el modo de
titulación. Luego, presione este botón y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos.
Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para activar el modo de
exploración de títulos. El título mostrado en el
visualizador parpadeará.
Presione el botón g DN o f UP repetidamente
hasta que aparezca el título pue desea borrar.
Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para borrar el título
mostrado.
Presione el botón TITLE para cancelar el modo de
borrado de titulos.
NOTA
No es posible borrar la información CD-TEXT.
Repita los pasos 3 a 4 de arriba para completar título.
Presionando el codificador rotatorio después de
haber introducido el octavo carácter, el título sera
almacenado automáticamente en la memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres
(por ejemplo, el título de 3 caracteres):
Una vez que ha metido 3 caracteres para completar el
título, el cuarto carácter empieza a parpadear. Realice
el paso 6 para completar el título.
6
Presione el botón TITLE para memorizar el título.
NOTAS
• Es posible introducir 18 títulos de CD de la unidad. Si intenta
sobrepasar este límite el visualizador mostrara "FULL
DATA". A partir de ese mensaje no podrá memorizar más
título.
• La longitud de los títulos y la capacidad de memoria del
cambiador de CD varía según el modelo utilizado.
• Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente
uno de los ya introducidos.
• Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo " "
en todos los espacios.
• Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse
en 10 segundos. El modo introducido se cancelará si no se
realiza ninguna operación durante más de 10 segundos.
• Si desactiva la alimentación de la unidad, estos títulos pueden
borrarse. Tenga cuidado cuando maneje el cable de
alimentación.
11-ES
Operación de la radio
3
SOURCE
TUNE/A.ME
BAND
4
g DN
f UP
F
Botón de memorización
(de 1 a 6)
Sintonía manual
1
2
Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de radio
cambiara como sigue:
Presione repetidamente el botón TUNE hasta que "DX
SEEK" y "SEEK" desaparezcan del visualizador.
NOTA
El modo inicial es DX SEEK.
4
Presione el botón g DN o f UP para moverse,
respectivamente, un paso hacia adelante o hacia
atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la
emisora deseada.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el
visualizador aparecerá el indicador "ST".
Sintonía con búsqueda automática
1
2
Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de radio
cambiara como sigue:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
12-ES
Presione el botón g DN o f UP para buscar
automática y progresiva o regresivamente una
emisora, respectivamente.
La unidad se parará en la siguiente emisora que
encuentre. Para buscar la emisora siguiente, vuelva a
presionar el mismo botón.
Almacenamiento manual de emisoras
1
2
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3
Presione el botón TUNE para que en el visualizador
aparezcan los indicadores DX y SEEK.
El indicador SEEK aparecerá. Como el modo DX
activado, con la operación de búsqueda automática
podrán sintonizarse emisoras de señal intensa y débil.
Vuelva a presionarlo para regresar al modo local. El
indicador DX desaparecerá y aparecerá el indicador
SEEK durante algunos segundos. Ahora solamente se
sintonizarán las emisoras de señal intensa.
3
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
almacenar en la memoria.
Presione el botón F para que se apaga el indicador
"FUNC". Mantenga presionado durante un mínimo de
2 segundos el botón de memorización (de 1 a 6) en
el que desea almacenar la emisora. La emisora
seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la
banda, el número de memorización con un triángulo
(9), y la frecuencia de la emisora almacenada.
Repita el procedimiento para almacenar hasta otras 5
emisoras de la misma banda.
Para utilizar este procedimiento en otras bandas,
seleccione simplemente la banda deseada y repita el
procedimiento.
En la memoria podrá almacenar un total de 30
emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, FM3, MW y
LW).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización en el
que ya exista una emisora, la emisora anterior será reemplazada
por la nueva.
Almacenamiento automático de
emisoras
1
2
Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada.
Mantenga presionado el botón A.ME durante 2
segundos por lo menos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal intensa de la
banda seleccionada por el orden de intensidad de su
señal.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización número 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado
el procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
2
Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada.
Presione el botón F para que se apaga el indicador
"FUNC", y después presione el botón de
memorización de la emisora en el que esté
almacenada la emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización con un triángulo y la frecuencia de la
emisora seleccionada.
13-ES
Operación RDS
Invocación de emisoras de RDS
memorizadas
g DN
BAND
1
2
3
f UP
T.INFO
F/SETUP
AF
PTY
4
Establecimiento del modo del
sistema RDS y recepción de
emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de
radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de
la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá
recibir gran variedad de datos, como información sobre el
tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar
automáticamente una emisora de señal más intensa que
esté transmitiendo el mismo programa.
1
2
3
5
Presione el botón F para que se ilumine el indicador
"FUNC".
Presione el botón AF para activar el modo RDS.
Presione el botón g DN o f UP para sintonizar
la emisora de RDS deseada.
4
5
Para desactivar el modo de RDS, vuelva a presionar el
botón AF.
Para activar el modo normal, presione el botón F.
El indicador "FUNC" se apaga.
Sugerencias
• Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de
emergencia), muestra "ALARM" en el visualizador
automáticamente.
• Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PI
Identificación de programa
PS
Nombre de servicio de programa
AF
Lista de frecuencias alternativas
TP
Programa de tráfico
TA
Anuncios sobre el tráfico
PTY
Tipo de programa
EON
Otras redes mejoradas
14-ES
Presione el botón AF para activar el modo RDS.
Cuando active el modo de RDS, el visualizador mostrará
"AF".
Para activar el modo normal, presione el botón F.
El indicador "FUNC" se apaga.
Asegúrese de que el indicador "FUNC" se apaga, y
después presione el botón de memorización en el que
esté almacenada la emisora RDS deseada.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la
unidad buscará y sintonizará automáticamente una
emisora de señal más intensa de la lista AF
(Frecuencias alternativas).
Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las
de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado
(consulte "Ajuste PI SEEK" en página 15), la unidad
vuelve a buscar una emisora en la lista PI
(identificasión de programas).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la
unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el
indicador de memorización desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional (local)
sintonizada se debilita hasta el punto en el que no
pueda recibirse, presione el mismo botón de
memorización para sintonizar la emisora regional de
otro distrito.
NOTA
Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de
Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán
memorizarse en las bandas F1, F2 y F3.
NOTA
Si mantiene presionado el botón BAND durante al menos 2
segundos mientras esté visualizándose PS (nombre del servicio
del programa) o visualización de radiotexto, el visualizador
mostrará la frecuencia de la emisora durante 5 segundos, y
luego volverá al visualizador anterior.
Presione el botón F para que se ilumine el indicador
"FUNC".
Recepción de emisoras de RDS
regionales (locales)
1
2
3
4
Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos para activar el modo de
establecimiento.
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
el modo RDS REG.
Para activar o desactivar el modo regional (RDS REG
ON o RDS REG OFF), presione el botón de BAND.
En el modo RDS REG OFF, la unidad continuará
recibiendo automáticamente la emisora de RDS local
relacionada.
Para desactivar el modo de establecimiento, presione
el botón SETUP.
Ajuste PI SEEK
1
2
3
3
Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
Presione el botón f UP o g DN para seleccionar
"PI SEEK".
Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
"PI SEEK ON" y "PI SEEK OFF".
Presione los botones g DN y f UP antes de 5
segundos de haber activado el modo PTY para elegir
el tipo de programa deseado mientras esté
visualizándose PTY (tipo de programa). Con cada
presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
LIGHT M ← CLASSICS → OTHER M
4
Recepción de información sobre el
tráfico
Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo
de programa seleccionado, después de haber
seleccionado el tipo de programa mantenga
presionado el botón PTY por lo menos antes de que
transcurran 5 segundos.
El indicador de tipo de programa elegido parpadeará
durante la búsqueda y permanecerá encendido
cuando se encuentre una emisora.
1
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará
"NO PTY" durante 2 segundos.
4
2
Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Presione repetidamente el botón T.INFO hasta que en
el visualizador aparezca el indicador "T.INFO".
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
la emisora de información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintonice una emisora de información sobre
el tráfico, se encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá
cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo
información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en
el modo de espera. Cuando comience la emisión de la
información sobre el tráfico, la unidad la recibirá
automáticamente y en el visualizador aparecerá "TRFINFO" durante unos cuantos segundos y luego volverá
a la visualización PS.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el
tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de
espera.
NOTAS
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico
desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá
en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal se
mantiene por debajo de cierto nivel durante más de 1 minuto,
la indicación "T.INFO" parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
recibiendo, presione ligeramente el botón T.INFO para saltar
tal información. El modo T.INFO permanecerá activado para
recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información
sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen
ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el
tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen
memorizado.
• En el modo T.INFO, la sintonización SEEK únicamente
selecciona las emisoras de TP.
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1
2
Presione el botón F para que se ilumine el indicador
"FUNC".
Presione el botón PTY para activar el modo PTY,
mientras la unidad se encuentra en el modo Radio
(recepción de FM).
El tipo de programa de la emisora que esté
recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
• Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará
"NO PTY" durante 5 segundos.
• Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el
visualizador mostrará "NO PTY".
NOTA
Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún botón
antes de 5 segundos, el modo PTY se cancelará
automáticamente.
5
Para activar el modo normal, presione el botón F. El
indicador "FUNC" se apaga.
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador "FUNC" está iluminado.
Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador
"FUNC" se apagará.
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de un
discos compactos o le escucha de la
radio
1
2
Presione repetidamente el botón T.INFO hasta que en
el visualizador aparezca el indicador "T.INFO".
Presione los botones g DN y f UP para
seleccionar una emisora de información sobre el
tráfico, si es necesario.
• Cuando comience la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad silenciará el reproducir/cambiador
de discos compatos o la emisora de FM normal.
• Cuando finalice la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad volverá automáticamente a la
reproducción de la fuente que estaba escuchándose
antes de comenzar dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información
sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Cuando la señal TP deje de recibirse durante más de 1
minuto, la indicación "T.INFO" parpadeará.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se
seleccionará automáticamente la emisora de
información sobre el tráfico de otra frecuencia.
NOTA
El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para
seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF.
El indicador EON aparece durante la recepción de una emisora RDS
EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el
tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada
que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3
Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón T.INFO.
El indicador T.INFO desaparecerá.
15-ES
Operación RDS
5
g DN
Para activar el modo normal, presione el botón "F". El
indicador "FUNC" se apagará.
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador "FUNC" está iluminado.
Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador
"FUNC" se apagará.
Visualización de radiotexto
f UP
TITLE
F
P.PTY
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora
de radio.
1
Prioridad del tipo de programa (PTY)
Pulse el botón TITLE durante la recepción de FM en el
modo de radio para seleccionar la visualización del
texto de la radio.
La visualización cambiará cada vez que pulse el botón.
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa,
como categoría de música, noticias, etc. Usted podrá
escuchar un programa del tipo preajustado ya que la
unidad dará automáticamente prioridad al tipo de
programa preajustado cuando comience su emisión, e
interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta
función solamente trabajará cuando la unidad en un
modo que no sea LW o MW.
1
2
Presione el botón F. El indicador "FUNC" se iluminará.
Presione el botón P. PTY por lo menos para activar el
modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY
PTY).
"PRIO-PTY" se visualizará durante 2 segundos, y
después el tipo de programa durante 3 segundos. El
ajuste inicial es "NEWS".
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos de haber
presionado el botón P. PTY, el modo de prioridad de tipo de
programa (PRIORITY PTY) se cancelará automáticamente.
4
El visualizador mostrará "WAITING" durante unos
segundos, luego comenzará a visualizarse el mensaje
en texto.
NOTAS
NOTA
3
↓
Modo PS (Nombre del servicio del programa)
↓
Visualización del texto de la radio
Presione el botón g DN o f UP antes de 5
segundos mientras esté visualizándose "NEWS" para
elegir el tipo de programa deseado. Después
mantenga presionado el botón P. PTY. Se activará la
función PRIORITY PTY.
Para volver a activar el modo PRIORITY PTY, presione
el botón P. PTY.
• Para cambiar la categoría de programa, realice el
paso 3.
• Para desactivar la función de prioridad de tipo de
programa (PRIORITY PTY), mantenga presionado
el botón P. PTY durante al menos 2 segundos.
NOTA
Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la función
T.INFO, el volumen no aumentará durante la operación.
16-ES
• Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad
no puede recibir el mensaje en texto adecuadamente, el
visualizador mostrará "NO TEXT" durante 2 segundos.
• Si mantiene presionado el botón BAND durante al menos 2
segundos mientras esté visualizándose PS (nombre del
servicio del programa) o visualización de radiotexto, el
visualizador mostrará la frecuencia de la emisora durante 5
segundos, y luego volverá al visualizador anterior.
Operación del reproductor de discos compactos
El disco será atraído automáticamente al interior de la
unidad. El visualizador abatible se cerrará y
comenzará la reproducción.
Cuando ya haya un disco dentro de la unidad,
presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
-/J
→ TUNER
→ CD
→ CD CHANGER∗
(∗ Sólo si el cambiador de CD está conectado)
3
c
4
Apertura y cierre del visualizador
abatible
1
Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón -/J.
La reproducción se reanudará cuando vuelva a
presionar el botón -/J.
Para expulsar el disco, presione el botón c.
NOTAS
• Si el disco compacto no se expulsa, presione el botón c de
nuevo durante al menos 3 segundos con el visualizador
abatible abierto.
• No inserte ni retire el CD al cargarlo o extraerlo, puesto que
podría provocar un mal funcionamiento.
Acerca de los discos que pueden utilizarse.
(Visualizador abatible completamente abierto)
Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a presionar
el botón c.
El visualizador abatible se cerrará.
NOTAS
• Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible cuando
esté abierto porque podría ocasíonar un mal funcionamiento
en la unidad.
• El visualizador podrá aparecer oscuro cuando la temperatura
sea baja e inmediatamente después de encender la unidad. La
luminosidad recobrará su estado normal a medida que pase
el tiempo.
• El visualizador se parará en el ángulo ajustado cuando lo
cierre.
Se recomienda utilizar solamente discos compactos que
contengan las marcas indicadas a continuación.
Es posible reproducir discos CD-R (CD grabable)/CDRW (CD reescribible) de uso de audio en esta unidad.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden
no reproducirse en esta unidad:
Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares,
expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej.,
dejados en un automóvil o esta unidad), grabados en
condiciones inestables y en los que se haya intentado
realizar una grabación fallida.
• Utilice discos con archivos MP3 escritos en el formato
compatible con ISO 9660 nivel 1 o 2. Para obtener
información detallada, consulte la página 22.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se
calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no
es un malfuncionamiento. No lo toque.
Reproducción
1
Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/
CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos ni escriba en la
supreficie.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el
mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad
durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco
a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden
dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de
nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Inserte un disco con la cara de la etiqueta
mirando hacia arriba.
2
Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando
hacia arriba.
• Si no es posible reproducir un CD-R/CD-RW,
asegúrese de que se ha realizado la sesión de cierre
(finalización).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a
intentar reproducirlo.
17-ES
Operación del reproductor de discos compactos
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
SOURCE
BAND
Botones de selección ( 1 a 6)
1
Presione el botón M.I.X. en el modo de reproducción o
pausa.
Las canciones del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón
M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X.
NOTAS
g DN
f UP
REPEAT
M.I.X.
• Si hay conectado un cambiador de discos compactos
equipado con la función ALL M.I.X., también podrá
seleccionar ALL M.I.X.
En este modo, todas las canciones de todos los discos en el
cargador actual serán incluidas en la reproducción en
secuencia aleatoria.
SCAN
→ M.I.X. → ALL M.I.X. → (off)
Sensor de música (Salto)
1
Presione el botón f UP una vez para avanzar al
principio de la siguiente canción. Si desea acceder a
una canción posterior, presione dicho botón
repetidamente hasta que dé con la canción deseada.
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de
reproducción o pausa.
Avance rápido o retroceso
1
Escaneo de programas
1
Presione el botón SCAN para activar el modo escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada
canción en sucesión.
Para detener el escáner, presione el botón SCAN y
desactive el modo escáner.
NOTAS
Mantenga presionado el botón g DN o f UP
para retroceder o avanzar rápidamente hasta alcanzar
la parte deseada de la canción.
Reproducción con repetición
1
• Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos, presione el
botón "F" para que se ilumine el indicador "FUNC" y vaya al
paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
• Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador CD, presione el botón "F" dos
veces para que se ilumine el indicador "FUNC" y vaya al
paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
Presione momentáneamente una vez el botón
g DN durante la reproducción del disco para volver
al principio de la canción reproduciéndose
actualmente. Si desea acceder a una canción previa,
presione dicho botón repetidamente hasta que dé con
la canción deseada.
Presione el botón REPEAT para reproducir de forma
repetida la canción que esté reproduciéndose.
La pista se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón REPEAT de nuevo para desactivar
el modo de repetición.
NOTAS
• Si se ha conectado un cambiador de discos compactos y se
selecciona el modo RPT ALL, el reproductor reproducirá de
forma repetida todas las canciones del desco seleccionado.
→ RPT → RPT ALL → (off)
• Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos, presione el
botón "F" para que se ilumine el indicador "FUNC" y vaya al
paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
• Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador, presione el botón "F" dos veces
para que se ilumine el indicador "FUNC" y vaya al paso 1
antes de que transcurran 5 segundos.
18-ES
• Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos, presione el
botón "F" para que se ilumine el indicador "FUNC" y vaya al
paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
• Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador CD, presione el botón "F" dos
veces para que se ilumine el indicador "FUNC" y vaya al
paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o 12
discos compactos al CDA-7894RB/CDA-7893R si es
compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET del CDA7894RB/CDA-7893R, podrá controlar dicho cambiador
mediante el CDA-7894RB/CDA-7893R.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de
conmutación de varios cambiadores) o KCA-410C
(Versatile Link Terminal), podrá controlar varios
cambiadores con el CDA-7894RB/CDA-7893R.
Consulte la sección correspondiente a la selección de
varios cambiadores a esta página para seleccionar los
cambiadores de discos compactos.
Selección de cambiador múltiple
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores
de discos compactos Alpine. Cuando quiera operar dos
o más cambiadores, deberá usar el KCA-400C
(dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar
hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2
dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6
cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es
posible conectar dos cambiadores y dos salidas
externas (AUX).
1
NOTAS
• Los controles del CDA-7894RB/CDA-7893R para operaciones
de cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse
cuando hay un cambiador conectado.
• El indicador "Changer" se ilumina cuando hay un cambiador
conectado.
• El cambiador DVD (opcional), al igual que el cambiador de
discos compactos, se controla desde CDA-7894RB/CDA7893R.
• Si conecta un cambiador compatible con MP3, también podrá
controlarlo desde los modelos CDA-7894RB/CDA-7893R del
MP3 incorporado.
1
Presione, alternativamente, el botón SOURCE del
controlador remoto (RUE-4187) para activar el modo
de cambiador de discos compactos. (El mando a
distancia del modelo CDA-7893R se vende por
separado)
SOURCE
BAND
Presione el botón SOURCE para activar el modo
CHANGER. El visualizador mostrará el número de
disco y el número de canción.
NOTAS
• El indicador de fuente varia en función de la fuente
conectada.
• Pulse el botón BAND para cambiar el modo de disco en el
modo de CD o cambiador.
2
Presione el botón SOURCE del CDA-7894RB/CDA7893R para activar el modo de cambiador de discos
compactos.
2
3
Presione los botones de selección de discos
(1 a 6) correspondientes al disco cargado en el
cambiador de discos compactos. El número de disco
seleccionado aparecerá en elvisualizador y comenzará
la reproducción del disco compacto.
Si hay un cambiador de discos compactos de 12
discos conectado:
El procedimiento para seleccionar discos con números
del 1 al 6 es igual que para el cambiador de discos
compactos de 6 discos. Para seleccionar discos con
números del 7 al 12, primero presione el botón "F".
Esto cambiará el indicador "D" a "d". Luego presione el
botón de memorización deseado. Con el botón "F"
activado, los botones de memorización 1 a 6
representarán a los discos 7 a 12 respectivamente.
El modo de selección de cambiador de discos
compactos permanecerá activo durante 8 segundos
después de haber realizado el paso 2. Presione el
botón BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos compactos deseado.
NOTA
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará "NO CHGR."
NOTAS
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de
la misma manera que con el CDA-7894RB/CDA-7893R. Para
más detalles, consulte la sección dedicada a la operación del
disco compacto.
• Si el indicador "FUNC" está iluminado, la función de los
botones de selección de disco se anulará.
Mantenga presionado el botón BAND del
CDA-7894RB o del RUE-4187 para activar el modo de
selección de cambiador de discos compactos.
Presione alternativamente el botón BAND del
controlador remoto hasta que en el visualizador
aparezca el indicador del cambiador.
4
Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte la
sección "Operación de reproducción de discos
compactos".
NOTA
Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX)
durante el uso de KCA-410C, consulte "Ajuste del modo AUX
(V-Link)" en la página 25.
19-ES
Utilización de MP3
Sensor de música (Salto)
-/J
SOURCE
g DN
BAND
F/SETUP
FOLDER UP
f UP FOLDER DN
1
Codificador rotatorio
REPEAT
FILE SEARCH
SCAN
c
Es posible reproducir en esta unidad discos CD-ROM,
CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3.
Utilice el formato compatible con ISO 9660 nivel 1 o 2.
Para obtener más información sobre la reproducción o
almacenamiento de archivos MP3, consulte la página
22 antes de utilizar la unidad.
1
Presione el botón f UP una vez para avanzar hasta
el principio del archivo siguiente. Si desea acceder al
principio de un archivo posterior, presione
repetidamente hasta obtener el archivo deseada.
NOTA
M.I.X.
Reproducción de archivos MP3
Presione el botón c.
El visualizador abatible se abre.
Presione momentáneamente el botón g DN una
vez durante la reproducción del disco compacto para
volver al principio del archivo actual. Si desea acceder
al principio de un archivo anterior, presione
repetidamente hasta obtener el archivo deseada.
La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de
reproducción o pausa.
Avance rápido o retroceso
1
Mantenga presionado el botón g DN o f UP
para retroceder o avanzar rápidamente hasta alcanzar
la parte deseada del archivo.
Selección de carpetas
1
2
Para que el indicador "FUNC" parpadee, presione el
botón F.
Presione el botón FOLDER DN o FOLDER UP para
seleccionar la carpeta.
NOTA
Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado:
En el modo cambiador de CD, pulse el botón "F" dos veces para
parpadear el indicador "FUNC" y pase al paso 1 en 5 segundos.
Inserte un disco que contenga un archivo MP3
con la cara de la etiqueta orientada hacia arriba.
2
Inserte un disco que contenga un archivo MP3 con la
cara de la etiqueta orientada hacia arriba.
El disco será atraído automáticamente al interior de la
unidad. El visualizador abatible se cerrará y
comenzará la reproducción.
Cuando ya haya un disco dentro de la unidad,
presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
→ TUNER
→ CD
→ CD CHANGER∗
(∗Sólo si el cambiador de CD está conectado)
3
4
Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón -/J .
La reproducción se reanudará cuando vuelva a
presionar el botón -/J .
Para expulsar el disco, presione el botón c .
NOTAS
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos
de audio como datos MP3.
• El indicador MP3 se ilumina durante la reproducción MP3.
• Los números de canción grabados en el disco serán la
indicación de canción para reproducción de datos de audio
de CD.
20-ES
Búsqueda de archivos
Es posible localizar todos los archivos de un disco
y reproducirlos.
1
2
3
4
Para que el indicador "FUNC" parpadee, presione el
botón F.
Presione el botón FILE SEARCH durante la
reproducción.
La unidad cambia al modo de búsqueda de archivos.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
archivo deseado.
Presione el codificador rotatorio para ejecutar el
ajuste. El archivo seleccionado comienza a
reproducirse.
NOTAS
• Durante la búsqueda, presione el botón FILE SEARCH para
cancelar el modo de búsqueda de archivos.
• Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado:
En el modo cambiador de CD, pulse el botón "F" dos veces
para parpadear el indicador "FUNC" y pase al paso 1 en 5
segundos.
Reproducción con repetición
1
Presione el botón REPEAT para reproducir de forma
repetida la canción que esté reproduciéndose.
El archivo se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón REPEAT de nuevo para desactivar
el modo de repetición.
NOTAS
• Si un cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado y el
modo RPT ALL se encuentra seleccionado, la unidad
reproducirá repetidamente todas los archivos del disco
seleccionado.
Ajuste del margen de selección de
archivos MP3
Puede establecer el margen de selección de archivos
MP3 en "contenido completo del disco" o "sólo
contenido de la carpeta".
1
2
→ RPT → RPT ALL → (off)
• Si selecciona "FOLDER" y se encuentra en el modo RPT ALL
en "Ajuste del rango de selección de archivos MP3" en esta
página, el archivo se reproducirá repetidamente.
• Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado:
En el modo cambiador de CD, pulse el botón "F" una vez para
iluminar el indicador "FUNC" y pase al paso 1 en 5 segundos.
3
NOTAS
• Si selecciona "FOLDER" y se encuentra en el modo M.I.X. en
"Ajuste del margen de selección de archivos MP3" en esta
página, los archivos de la carpeta se reproducirán en
secuencia aleatoria. Cuando se hayan reproducido todos los
archivos, no se pasará a la siguiente carpeta.
• Si el cambiador de CD compatible con MP3 está conectado:
En el modo Cambiador de CD, pulse el botón "F" una vez para
iluminar el indicador "FUNC" y pase al paso 1 en 5 segundos.
Escaneo de programas
1
4
Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Reproducción de datos MP3
Puede seleccionar entre reproducir sólo datos de CD o
reproducir datos de CD formateados y archivos MP3.
Si un disco contiene datos de CD o de archivos de MP3,
la reproducción se inicia a partir de la porción de datos
de CD del disco.
1
Presione el botón SCAN para activar el modo escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada
archivo en sucesión.
2
Para detener el escáner, presione el botón SCAN y
desactive el modo escáner.
3
Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
Presione los botones f UP o g DN para
seleccionar "CD-DA/MP3."
Presione el botón BAND para mover el modo entre
CD-DA y CD-DA/MP3.
• CD-DA: Sólo se pueden reproducir datos.
• CD-DA/MP3: Se pueden reproducir datos de CD y
pistas del archivo de MP3.
NOTAS
• Si selecciona "FOLDER" en el apartado "Ajuste del rango de
selección de archivos MP3" en esta página, los primeros 10
segundos de cada archivo en la carpeta se reproducirán.
• Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado:
En el modo cambiador de CD, pulse el botón "F" una vez para
iluminar el indicador "FUNC" y pase al paso 1 en 5 segundos.
Presione el botón BAND para cambiar el modo entre
DISC ALL y FOLDER.
• DISC ALL : reproduce todos los archivos de un disco
• FOLDER : reproduce archivos de la carpeta
seleccionada solamente.
• El ajuste inicial de fábrica es DISC ALL.
• Si utiliza un cambiador compatible con MP3, el rango de
selección de archivos MP3 sólo es aplicable a los modos
REPEAT, M.I.X. y SCAN. En modo normal, la unidad
reproduce todos los archivos del disco incluso cuando se
establece el rango de selección de archivos MP3 en "folder
contents only" (sólo el contenido de la carpeta).
Presione el botón M.I.X. en el modo de reproducción o
pausa.
Los archivos del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón
M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X.
Presione el botón f UP o g DN para
seleccionar DISC/FOLDER (margen de selección de
archivos).
NOTAS
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1
Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
4
Presione el botón SETUP para volver el modo normal.
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es CD-DA.
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya se ha
insertado un disco, realice el ajuste una vez haya extraído el
disco. (Si utiliza un cambiador para MP3, deberá cambiar los
discos.)
21-ES
Utilización de MP3
Acerca de MP3
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de
audio (incluidos datos MP3) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin
el permiso del propietario de copyright están
estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por
tratados internacionales.
• ¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es "MPEG Audio Layer 3", es
un estándar de compresión formulado por ISO
(International Standardization Organization) y MPEG que
es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio
comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los
datos de audio a relaciones notablemente altas
comprimiendo archivos de música a un décimo de su
tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene
una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite
obtener relaciones de alta compresión eliminando los
sonidos que son inaudibles para el oído humano o
enmascarados por otros sonidos.
• Método de creación de archivos MP3
El software utilizado para crear archivos MP3 está
ampliamente comercializado o bien puede obtenerse
gratuitamente a través de distintas fuentes. Para obtener
información detallada sobre la creación de archivos MP3,
consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3 que pueden reproducirse mediante
este dispositivo tienen la extensión "mp3". Los archivos
sin extensión no podrán reproducirse.
• Índices de muestreo y velocidades de bits de
reproducción admitidos
Índices de muestreo: 32 kHz - 44,1 kHz, velocidades de
bits: 32 - 320 kbps
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo como
de 22,05 kHz, la visualización de fotogramas de este
dispositivo (página 10) puede no mostrarse
correctamente.
• Etiquetas ID3
Este dispositivo admite etiqueta ID3 v1.
Si los datos de etiqueta ID3 se encuentran en un archivo
MP3, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta
ID3 de título (título de canción), de nombre de artista y
de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres
alfanuméricos de un solo byte y el subrayado. Con
caracteres no admitidos, aparece "NO SUPPORT".
• Producción de discos MP3
Los archivos MP3 se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante software de
escritura de CD-R. Un disco puede contener un máximo
de 510 archivos/carpetas (incluidas carpetas raíz).
• Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son
discos CD-ROM, CD-R y CD-RW.
• Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660
nivel 1 o 2.
22-ES
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta
ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el
directorio raíz). Los nombres de archivo/carpeta están
limitados a 31 caracteres (incluida la extensión).
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/
archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_'
(subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en
estándar Joliet y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo,
carpeta, etc. no se muestran correctamente.
• Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos
de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente
discos grabados con "Track At Once" o escritura de
paquete.
• Orden de canciones
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los
escribe el sofware de escritura. Por lo tanto, es posible
que el orden de reproducción no sea el mismo que el
orden de entrada. El orden de reproducción de las
carpetas y archivos es el siguiente.
1
1
2
3
2
3
4
4
5
5
6
Carpeta
Archivo MP3
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de "sonido"
especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la
velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido,
aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se
muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los
discos compactos de música utilizan un índice de
muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto
mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad
de sonido, aunque el volumen de datos también será
mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos
WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el
formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta ID3
Información sobre las canciones como los títulos,
nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc.,
escrita en archivos MP3.
Operación de SETUP
3
g DN
Presione el botón BAND para conmutar el modo TUNER.
→ NORMAL → HI-FI → STABLE
BAND
NORMAL: Ajuste estándar
HI-FI:
Ajuste con prioridad de calidad de sonido
STABLE: Ajuste con prioridad de la insonorización
NOTAS
f UP
• El ajuste inicial de fábrica es "NORMAL".
• Si encuentra que el sonido está muy ruidoso mientras escucha
el sintonizador en el modo HI-FI, le recomendamos cambiar
al modo NORMAL.
SETUP
4
Ajuste de los niveles de señal de las
fuentes
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de
discos compactos y el sintonizador de FM es
demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de
la forma siguiente.
1
2
3
4
Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
1
2
3
Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
Presione el botón f UP o g DN para seleccionar
"AMBER".
Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
AMBER ON (ámbar) y AMBER OFF (verde).
4
Presione el botón BAND para seleccionar el nivel de la
señal HI (alto) o LO (bajo) a fin tratar de igualar los
niveles entre la banda de FM y el reproductor de
discos compactos.
Control de iluminación
Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
Conmutación del modo Tuner
(sintonizador)
El CDA-7894RB/CDA-7893R incorpora el MAX TUNE
Pro para la más alta calidad de sintonizador de audio.
Además, usted puede escoger entre 3 ajustes para
acomodar sus propias preferencias de sonido y uso.
2
Cambio del color de iluminación
(CDA-7893R solamente)
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
el modo FM-LV (NIVEL FM).
NOTA
“Ajuste del rango de selección de archivos MP3” y
“Reproducción de datos MP3” en el apartado del modo
“SETUP” se describen en la sección Funcionamiento de MP3
en la página 21.
1
Una vez realizado el ajuste, presione el botón SETUP
para vover al modo normal.
Mantenga presionado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Ajuste el control DIMMER en AUTO para reducir la luz
de la iluminación del aparato cuando el automóvil lleve
encendidos los faros. Este modo es útil para cuando
sienta que la iluminación del aparato es demasiado
brillante por la noche.
1
2
3
4
Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
Presione repetidamente el botón f UP o g DN
para seleccionar "DIM" (DIMMER).
Presione el botón BAND para seleccionar el modo de
iluminación.
Cada vez que lo presione cambiará entre DIM AUTO
(automático) y DIM MANUAL.
Presione el botón SETUP para activar el modo normal.
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
NORMAL.
23-ES
Operación de SETUP
4
BAND
SOURCE
g DN
f UP
Codificador rotatorio/MODE
SETUP
Activación/desactivación del modo
de silenciamiento
Si se conecta un dispositivo que disponga de la
función de interrupción, el audio se silenciará
automáticamente cada vez que se reciba la señal de
interrupción procedente del dispositivo. Esta función
puede activarse o desactivarse desde la unidad
principal siguiendo el procedimiento de abajo.
1
Activación y desactivación del
altavoz de subgraves
2
1
3
2
3
4
5
Mantenga presionado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
el modo SUB-W.
Presione el botón BAND para seleccionar Subwoofer
ON u OFF.
Presione el botón SETUP después de ajustar SUB-W
ON.
Presione el botón MODE varias veces para
seleccionar el modo SUB-W.
→ SUB-W
→ BALANCE
VOLUME ← DEFEAT ← FADER ←
6
4
2
3
3
Presione el botón f UP o g DN para seleccionar
"BEEP".
Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
BEEP ON y BEEP OFF.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es BEEP ON.
24-ES
Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
Presione el botón f UP o g DN para
seleccionar "SCR(SCROLL)".
Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
SCR AUTO y MANUAL.
• SCR AUTO: la información de texto de CD, la
de nombres de carpeta y archivo y las
etiquetas ID3 se desplazan automáticamente.
• SCR MANUAL: la indicación se desplaza
solamente cuando se carga un disco o
cuando se cambia una canción, etc.
Esta función ofrecerá retroalimentación audible con
tonos variables dependiendo del botón presionado.
2
Presione de nuevo el botón SETUP para recuperar el
funcionamiento normal.
Este reproductor de CD puede desplazar los nombres
de los discos y canciones grabados en discos CDTEXT, así como la información de texto de archivos
MP3, nombres de carpetas y etiquetas ID3.
Gire el codificador rotatorio hasta que obtenga el
sonido deseado en cada modo.
Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
Presione el botón BAND para activar o desactivar el
modo MUTE.
Cada vez que lo presione cambiará entre los modos
activado (MUTE ON) y desactivado (OFF).
Ajuste de desplazamiento
Función de guía acústica (pitido)
1
Presione el botón f UP o g DN para seleccionar
el modo MUTE.
La unidad sale de fábrica con este ajuste en "MUTE ON".
1
• El modo inicial es "Subwoofer ON".
• Ajústelo en "Subwoofer OFF" a menos que vaya a emplear el
altavoz de subgraves.
Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
NOTA
Presione el botón g DN o f UP después de
seleccionar el altavoz de SUB-W, y la fase de salida
del altavoz de subgraves cambiará a SUBW NOR (0°)
o SUBW REV (180°).
NOTAS
Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
4
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón SETUP
para recuperar el modo normal.
NOTAS
• El modo inicial es "SCR MANUAL".
• La unidad desplaza nombres de texto de CD, nombres de
carpetas, nombres de archivos o indicaciones de etiqueta
ID3. Los títulos de discos introducidos manualmente
(consulte la página 11) no pueden desplazarse.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un
cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o
Versatile Link Terminal (KCA-410C) a este
componente.
1
2
3
Conexión a un amplificador externo
Cuando hay conectado un amplificador externo, la
calidad de sonido se puede mejorar desconectando la
alimentación del amplificador integrado. La
alimentación de salida se ajusta en OFF, mediante el
procedimiento siguiente:
Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
1
Presione el botón f UP o g DN para seleccionar
"AUX".
2
Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
AUX ON y AUX OFF.
3
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es AUX IN OFF.
• Es posible ajustar la indicación del modo AUX presionando
el botón g DN o f UP después de ajustar AUX IN ON,
seleccionar el ajuste de indicación del modo AUX y, a
continuación, presionar el botón BAND.
• Al conectar la unidad KCA-410C, es posible ajustar dos
indicaciones del modo AUX.
4
5
Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
Presione los botones f UP o g DN para
seleccionar "PWR-IC".
Presione el botón BAND para mover el modo entre
PWR-IC ON y PWR-IC OFF.
PWR-IC OFF:
Al activar los altavoces, esta configuración se puede
realizar al conectar un amplificador externo entre el
preamplificador frontal y trasero de la unidad. En esta
configuración, no se envía nada a los altavoces.
Presione el botón SETUP para recuperar el modo
normal.
Amplificador
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Para ajustar el volumen, etc., presione primero el
botón SOURCE y seleccione el modo AUX. A
continuación, realice el ajuste necesario.
NOTA
Amplificador
Si se utiliza el adaptador Versatile Link Terminal (KCA-410C), es
posible conectar dos entradas externas. Para seleccionar el modo,
presione el botón BAND de la unidad.
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
PWR-IC ON:
Los altavoces están controlados por el amplificador
integrado.
Altavoces
ALTAVOZ
DERECHO
DELANTERO
ALTAVOZ
DERECHO
TRASERO
ALTAVOZ
IZUQUIERDO
TRASERO
ALTAVOZ
IZUQUIERDO
DELANTERO
Delantero derecho
Trasero derecho
Trasero izquierdo
Delantero izquierdo
NOTA
El sistema no emite ningún sonido cuando la alimentación de
salida está ajustada en OFF.
4
Presione el botón SETUP para volver el modo normal.
25-ES
Operación de SETUP
Demostración
g DN
BAND
Esta unidad dispone de la característica de
demostración que simula las funciones de indicación.
1
2
f UP
SETUP
3
Ajuste del modo Defeat de la entrada
externa
Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
Presione el botón f UP o g DN para seleccionar
el modo DEMO.
Presione el botón BAND para activar o desactivar el
modo DEMO.
Cada vez que lo presione, se cambiará entre DEMO
ON y DEMO OFF.
Si no presiona ningún botón durante 30 segundos, se
activa el modo DEMO.
NOTAS
Al incorporar dispositivos externos a esta unidad, la
activación de la opción DEFEAT ON hará que los
ajustes BASS, TREBLE y MX se omitan, es decir, que
los dispositivos externos emitirán el sonido con los
ajustes predeterminados.
1
2
3
Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
Presione los botones f UP o g DN para
seleccionar "INT."
Presione el botón BAND para mover el modo entre
INT ON y INT OFF.
Si utiliza el modo inicial, ajústelo en ON.
Si el modo inicial no está seleccionado, ajústelo en
OFF.
4
Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
26-ES
• La unidad sale de fábrica con este ajuste en "DEMO ON".
• Para salir del modo DEMO, ajústelo en "DEMO OFF".
4
Presione de nuevo el botón SETUP para recuperar el
funcionamiento normal.
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
SOURCE
Visualización de la etiqueta del componente: la
etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran
durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a
continuación, la visualización cambia a la etiqueta del
componente una vez recibida la emisora de radio.
BAND
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del
conjunto y la del servicio se muestran durante 2
segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la
visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez
recibida la emisora de radio.
g DN
f UP
F
P/S
4
Uso del receptor de DAB para la
sintonización de conjuntos de
servicios (opcional)
El modo DAB ofrece una calidad de sonido excelente
incluso en vehículos en movimiento, y permite recibir
distintos tipos de información, incluida la información
meteorológica y del tráfico. Además, muestra la
información que envían las emisoras de radio.
Asimismo, permite recibir informaciones o
notificaciones urgentes en el transcurso de una
emisión.
NOTAS
• Si conecta la caja receptora de DAB TUA-T100DAB (se vende
por separado), puede controlar la recepción de emisiones en el
modo DAB.
• Las emisiones DAB ofrecen sonido de calidad de CD, aunque en
determinados servicios dicha calidad puede variar.
• Es posible que algunas emisoras de radio realicen emisiones de
prueba.
• Si la recepción DAB es deficiente, puede presentarse un ruido
metálico. No se trata de un mal funcionamiento.
1
2
3
Si desea ver la visualización de frecuencia, pulse y
mantenga pulsado el botón BAND durante al menos 3
segundos (la frecuencia se muestra durante 5
segundos) y, a continuación, volverá a la visualización
seleccionada en los pasos que se describen en la
sección “Cambio del modo de visualización” (consulte
la página 29).
Sugerencias
En el modo DAB, puede seleccionar un conjunto de servicios y
recibir cualquiera de los que contenga. Además, cada servicio
contiene un componente del servicio que, en función de sus
características, puede presentar varios servicios primarios o
secundarios. En consecuencia, es posible seleccionar varios tipos
de servicios distintos.
Cambio de servicio
Los servicios se reciben dentro del conjunto de
servicios actual.
1
Durante la recepción del conjunto de servicios, pulse
momentáneamente el botón g DN o f UP y
seleccione el servicio que desea. la etiqueta del
servicio seleccionado se mostrará durante 2 segundos
y, a continuación, el equipo regresará a la visualización
seleccionada en los pasos descritos en la sección
"Cambio del modo de visualización" (consulte la
página 29).
Pulse el botón SOURCE para seleccionar DAB.
Pulse el botón BAND para seleccionar DAB1, DAB2 o
DAB3.
Si mantiene pulsado el botón g DN o f UP
durante la recepción de DAB1, 2 ó 3, se iniciará la
búsqueda automática de conjuntos de servicios.
Si selecciona el modo en la sección “Cambio del modo
de visualización” (consulte la página 29), la
visualización muestra el estado de las emisoras de
radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los
números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la
etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la
etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a
continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una
vez recibida la emisora de radio.
Cambio de componente del servicio
Al estar escuchando un servicio de audio que tenga un
componente de servicios secundario, puede cambiar
los servicios de audio del componente de servicios del
primario al secundario.
1
2
Pulse el botón F para encender el indicador "FUNC".
Pulse el botón P/S para cambiar el componente de
servicios de la emisión primaria a la secundaria.
Cada vez que pulse este botón, la selección cambiará.
La etiqueta del componente se mostrará durante 2
segundos y, a continuación, el equipo regresará a la
visualización seleccionada en los pasos descritos en la
sección “Cambio del modo de visualización” (consulte
la página 29).
NOTA
Si existe un componente de servicios secundario en un servicio,
el indicador “S” parpadea en la pantalla. Cuando esté
recibiendo el componente de servicios secundario, el indicador
“S” permanece iluminado.
27-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
g DN
A.ME
BAND
Memorización automática del
conjunto de servicios
1
2
f UP
TITLE
T.INFO F PTY
Botones de memorización(1 a 6)
Memorización del servicio
1
2
3
Seleccione el servicio que desea memorizar.
Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6)
durante al menos 2 segundos hasta que el indicador
luminoso "FUNC" se apague. El servicio se
memorizará.
Para memorizar más servicios, repita los pasos 1 y 2.
NOTAS
• Es posible memorizar un máximo de 18 emisoras (6 para
cada banda; DAB1, DAB2 y DAB3).
• Si selecciona un botón de memorización al que ya se ha
asignado un servicio, la nueva selección eliminará la
memorización del servicio anterior.
• Si no recibe DAB, el servicio no se memorizará.
(Memorice el servicio cuando la recepción DAB sea buena)
Recepción del servicio memorizado
1
2
Pulse el botón BAND para seleccionar la banda
deseada.
Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6).
Recibirá el servicio seleccionado.
Si selecciona el modo en la sección “Cambio del modo
de visualización” (consulte la página 29), la
visualización muestra el estado de las emisoras de
radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los
números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la
etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la
etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a
continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una
vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta del componente: la
etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran
durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a
continuación, la visualización cambia a la etiqueta del
componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del
conjunto y la del servicio se muestran durante 2
segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la
visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez
recibida la emisora de radio.
NOTA
Cuando recibe el componente de servicios secundario, memoriza
el servicio, pero cuando haga la petición de salida de este
servicio memorizado, se hará la petición saliente del
componente de servicios primario.
28-ES
Pulse el botón BAND para seleccionar la banda que
desea recibir.
Mantenga pulsado el botón A.ME durante al menos 2
segundos.
Se iniciará la búsqueda del conjunto de servicios y se
recibirán automáticamente seis conjuntos, que se
memorizarán en los botones de memorización (1 a 6).
Cuando se haya finalizado la memorización, se
recibirá el último conjunto memorizado.
Si selecciona el modo en la sección “Cambio del modo
de visualización” (consulte la página 29), la
visualización muestra el estado de las emisoras de
radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los
números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la
etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la
etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a
continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una
vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta del componente: la
etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran
durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a
continuación, la visualización cambia a la etiqueta del
componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del
conjunto y la del servicio se muestran durante 2
segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la
visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez
recibida la emisora de radio.
NOTA
Si no se encuentra ningún conjunto de servicios, se recibirá el
que haya obtenido antes de realizar esta memorización
automática.
Sintonización de PTY (Tipo de
programa)
1
2
3
4
5
Pulse el botón F para encender el indicador "FUNC".
Pulse el botón PTY para ir al modo de selección de
PTY.
Pulse el botón f UP o g DN para seleccionar el
tipo de programa deseado.
Una vez seleccionado el tipo de programa y cuando el
indicador "FUNC" esté encendido, pulse el botón PTY
para ir al modo de búsqueda de PTY.
Se iniciará la búsqueda del tipo de programa
seleccionado.
NOTA
Para cancelar el modo de búsqueda de PTY cuando está activo,
pulse el botón PTY.
Cuando se recibe la emisora, se muestra el tipo de
programa durante 5 segundos. Si no se encuentra
ninguna emisora, se muestra "NO PTY" durante 5
segundos.
NOTA
Las funciones arriba indicadas sólo pueden realizarse con
servicios que estén dentro de un conjunto.
Activación y desactivación de la
información del tráfico
5
NOTAS
Si ajusta esta opción en ON, podrá recibir de forma
automática la información del tráfico.
1
• Si ajusta una de las opciones situadas entre ALLSEL
(Seleccionar todo) y FINANCE (Información financiera) en
ON y ANNOUN (Información) está ajustado en OFF, no se
producirá ninguna interrupción.
• Si ajusta la opción ALLSEL (Seleccionar todo) en ON u OFF,
puede ajustar las opciones situadas de TRAFFIC
(Información del tráfico) a FINANCE (Información
financiera) en ON u OFF.
Pulse el botón T.INFO para ajustar la opción de
información del tráfico en ON u OFF.
Es posible ajustar las emisoras RDS al mismo tiempo.
NOTA
Esta operación también puede realizarse ajustando la opción de
información del tráfico en ON u OFF como se indica en el
apartado "Ajuste del modo de selección de información" de esta
página.
Sugerencias
• Cuando se produce una emisión urgente, el modo cambia
automáticamente a DABW para recibirla. Si ajusta el nivel
del volumen en este momento, éste se memorizará y se
aplicará la próxima vez que reciba una emisión de este tipo.
• Si la información seleccionada en el paso 3 se interrumpe, se
mostrará la etiqueta de información seleccionado. Si ajusta el
nivel del volumen en este momento, éste se memorizará y se
aplicará la próxima vez que se interrumpa la información.
Ajuste del modo de selección de
información
1
2
3
Pulse el botón T.INFO durante al menos 2 segundos
para ajustar el modo de selección de información en
ON.
Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar
"ANNOUN" y, a continuación, pulse el botón BAND
para ajustarlo en ON.
Después de ajustar "ANNOUN" en ON, pulse el botón
g DN o f UP para seleccionar la información
deseada.
↓
ANNOUN (Información)
↓
ALLSEL (Seleccionar todo)
↓
TRAFFIC (Información del tráfico)
↓
TRAVEL (Información de transportes)
↓
WARNING (Advertencias)
↓
NEWS (Noticias)
↓
WEATHER (Información meteorológica)
↓
EVENT (Acontecimientos)
↓
SPECIAL (Acontecimientos especiales)
↓
RA INFO (Información radiofónica)
↓
SPORT N (Información deportiva)
↓
FINANCE (Información financiera)
4
Pulse el botón BAND para ajustar la información
seleccionada en ON u OFF.
Repita los pasos 3 y 4 para realizar más ajustes.
Para ajustar el modo de selección de información en
OFF pulse el botón T.INFO durante al menos 2
segundos.
Cambio del modo de visualización
Puede visualizar la información que envían las
emisoras, como el número de canal o el nombre del
servicio que está escuchando.
1
Durante la recepción del modo DAB, pulse el botón
TITLE para cambiar el modo de visualización.
↓
Visualización del número de canal
↓
Visualización de la etiqueta del conjunto
de servicios
↓
Visualización de la etiqueta del servicio
↓
Visualización de la etiqueta del componente *1
↓
Visualización de la etiqueta dinámica *2
*1: Sólo puede visualizarse cuando la emisora
suministra la etiqueta del componente del servicio.
De lo contrario, se mostrará "NO COMPO".
*2: • Si ajusta "SCR AUTO" en "Ajuste de
desplazamiento", la información en caracteres
que se recibe de la emisora de radio se
desplazará en la pantalla.
Si ajusta “SCR MANUAL” mientras visualiza la
etiqueta dinámica y pulsa y mantiene pulsado el
botón TITLE durante al menos 3 segundos,
puede desplazarse una vez por la información
en caracteres.
• Cuando se reciben estaciones emisoras que no
contengan etiqueta dinámica, aparece “NO
TEXT”. Sin embargo, cuando una estación está
esperando a ser recibida, aparece “WAITING”.
29-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
g DN
f UP
Ajuste del cambio automático de DAB
a RDS
BAND
TITLE
SETUP
Visualización de la etiqueta regional
Se mostrará el nombre regional del conjunto de
servicios que está escuchando.
1
Pulse el botón TITLE durante al menos 3 segundos.
Aparece “REGIONAL” durante dos segundos y la
etiqueta regional se muestra durante dos segundos y,
a continuación, durante 5 segundos. Después, volverá
a la visualización seleccionada en los pasos descritos
en la sección “Cambio del modo de visualización” en
página 29.
NOTAS
• Si no se recibe ninguna etiqueta regional, se mostrará "NO
REGON".
• Si se encuentra en el modo Etiqueta dinámica, no puede
mostrar la etiqueta regional.
Recepción de información de
emisoras locales DAB
1
2
3
Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos.
Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar
"DAB REG INT".
Pulse el botón BAND para ajustar DAB REG en ON u
OFF.
ON: La emisión se interrumpirá automáticamente
para recibir una notificación regiónal donde se
encuentra.
OFF: La interrupción para recibir la notificación es
válida para todas las regiones.
4
Pulse el botón SETUP para regresar al modo normal.
30-ES
Si la recepción de DAB es de poca calidad, puede
ajustar la selección de este modo en ON para pasar
automáticamente a la emisora RDS (una emisora que
puede recibirse) dentro de la misma emisora de radio
hasta que mejore la recepción DAB. Puede realizar
este ajuste de modo para que sólo afecte a la voz
(excepto la visualización de la etiqueta del servicio/
etiqueta dinámica). La visualización y el
funcionamiento seguirán siendo DAB.
1
2
3
4
Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos.
Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar
"RDS/DAB SW".
Pulse el botón BAND para seleccionar ON u OFF.
Pulse el botón SETUP para regresar al modo normal.
NOTA
Cuando se cambia la recepción de DAB a RDS, el indicador
DAB parpadea.
Ajuste de DRC (Control de gama
dinámica) en ON/OFF
Si ajusta este modo en ON durante la recepción del
sonido de gama dinámica amplia, la acción de DRC
aumentará cuando el sonido de origen sea débil y
disminuirá cuando sea fuerte, de modo que la gama
dinámica se reducirá para ofrecer un sonido más
agradable y de mayor calidad, incluso dentro de un
vehículo muy ruidoso.
1
2
3
4
Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos.
Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar
"DAB DRC".
Pulse el botón BAND para seleccionar ON u OFF.
Pulse el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Cuando un programa de radio está en posición ON, se producirá
sonido distinto del que haya fijado previamente, dependiendo de
la emisión. En tal caso, ponga el programa en posición OFF.
Operaciones con el control remoto
1
2
5
6
7
8
9
!
3
"
#
4
Controles del controlador remote
(CDA-7894RB solamente)
NOTA
Aunque el mando a distancia no se suministra con el CDA7893R, puede utilizarlo si lo adquiere por separado.
1 Botón de alimentación
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
2 Botón de fuente
Presióne el botón para seleccionar la fuente audio.
3 Botón de reproducción/pausa -/J
Presiónelo para cambiar entre los modos de reproducción
y pausa de la cinta o disco compacto.
8 Botón g DN
Modo de la radio: Botón de búsqueda (descendente)
Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al
principio de la canción actual.
9 Botón f UP
Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente)
Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al
principio de la canción siguiente.
! Botón 9
Modo de la radio: Al presionar este botón se
seleccionará, en orden descendente, las emisoras
memorizadas en la memoria de la radio de la forma
siguiente:
→ 6 → 5 ... 1
4 Botones ANGLE 89
Presione el botón para ajustar el ángulo de la pantalla
móvil.
Modo de CD(MP3): Presione el botón de selección de
carpetas (DN) para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de discos compactos:
Botón de selección de disco (descendente)
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
descendente.
5 Botón de banda/programa
Modo de la radio: Botón de banda
Presione el botón, y la banda cambiará como se indica
a continuación:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
Modo de CD/cambiador: Para cambiar el modo de
disco.
6 Botones de ajuste de volumen
Para subir el nivel de volumen:
Presione el botón L
Para a bajar el nivel de volumen:
Presione el botón K
7 Botón 8
Modo de la radio: Al presionar este botón se
seleccionará, en orden ascendente, las emisoras
memorizadas en la memoria de la radio de la forma
siguiente:
" Botón de silenciamiento
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB
instantáneamente. Presiónelo otra vez para cancelar el
silenciamiento.
# Botón de procesador de audio**
Presione el botón para invocar el modo de procesador
de audio externo.*
* Con respecto a la operación del procesador de audio externo,
**
consulte el manual de instrucciones del procesador de audio
externo que haya adquirido.
Este botón se utiliza conjuntamente con un procesador Ai-NET
opcional.
→ 1 → 2 ... 6
Modo de CD (MP3): Presione el botón de selección de
carpetas (UP) para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD: Botón de selección de
disco ascendente (DISC (UP))
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
ascendente.
31-ES
Operaciones con el control remoto
Reemplazo de las pilas
(CDA-7894RB solamente)
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o
equivalentes.
1
2
3
Abertura de la tapa de las pilas
Presione la tapa y deslicela en la dirección indicada
por la flecha para quitarla.
Reemplazo de las pilas
Coloque las pilas en el compartimiento orientando las
polaridades como se indica.
Cierre de la tapa
Empuje la tapa como se indica hasta que produzca un
chasquido.
32-ES
Información
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la
alimentación. Si la unidad sigue sin funcionar
correctamente, revise los elementos de la siguiente lista
de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los
problemas de su unidad. Si el problema persiste,
compruebe si el resto de su sistema está
adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Básico
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no son
adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de
alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la batería. Si fuera
necesario cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo u otro
objeto puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si
es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible
que la antena no esté puesta a tierra o conectada
adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a
tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
Disco compacto
El reproducir/cambiador de discos compactos no
funciona.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco compacto es imposible.
• Un disco ya está en el reproductor de discos.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Asegúrese de que está introduciendo el disco de acuerdo a
como se explica en las instrucciones de la "Operación del
reproductor de discos compactos".
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de un
disco compacto dañado en su unidad podría averiar el
mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente de recogida está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el
mercado.
Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Indicaciones de error (reproductor de discos
compactos incorporado solamente).
• Error mecanico
- Presione el boton c. Una vez desaparezca la indicacion de
error, vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solucion mencionada, consulte con el proveedor
ALPINE mas proximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3
El MP3 no se reproduce.
• Se ha producido un error de escritura.
El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte "Acerca de MP3" en la página 22 y
vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo.
33-ES
Información
Indicaciones para el reproductor de discos
compactos
HI TEMP
• El circuito de protección se ha activado debido a que la
temperatura es excesivamente alta.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
NO DISC
• No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza "NO DISC" y el
aparato no se puede reproducir ni expulsar.
- Extraiga el disco operado los pasos siguiente.
1) Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
2) Presione el botón c y manténgalo presionado durante 3
segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
Indicaciones para el cambiador de discos
compactos
HI TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta
temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
ERROR - 01
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el
cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su
proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no
puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
ERROR
• Error del mecanismo.
1) Presione el botón c expulse el CD.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor
Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar
el CD, vuelva a pulsar el botón c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
NOTA
Cuando "ERROR" está visualizado:
Si no se puede expusar el disco presionado el botón c, presione
el interruptor RESET (vea la página 4) y presione el botón c de
nuevo.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
ERROR - 02
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función
de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío
en el cambiador de discos compactos para recibir el disco
que ha quedado en el interior del cambiador de discos
compactos.
NO MAGZINE
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos
compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
34-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad útil en modo monoaural
0,7 µV
Selectividad de canal alternativo
90 dB
Relación señal-ruido
65 dB
Separación estéreo
35 dB
Relación de captura
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía
Sensibilidad (normas de la IEC)
531 – 1.602 kHz
25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía
Sensibilidad (normas de la IEC)
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
Frecuencia de respuesta
Fluctuación y trémolo medibles
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Relación entre señal y ruido
Separación de canales
5 - 20.000 Hz (±1 dB)
Por debajo de los límites
medibles
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
85 dB (a 1 kHz)
RECOGIDA
Longitud de onda
Potencia de láser
795 nm
CLASS I
CONTROLADOR REMOTO (CDA-7894RB solamente)
Tipo de pila
Calidad de la pila
Tamaño (An × Al × Prf)
Peso (sin pila)
Pilas secas de tamaño AAA
2
42 mm × 121 mm × 23 mm
50 g
GENERALES
Alimentación
14,4 V CC
(11 – 16 V margen permisible)
Salida máx. de alimentacion
60 W × 4
Tensión de salida de preamplificación máxima
5 V/10 k ohmios
(CDA-7894RB solamente)
2 V/10 k ohmios
(CDA-7893R solamente)
Tensión de salida de subgraves máxima
4 V/10 k ohmios
(CDA-7893R solamente)
Bass
± 14 dB a 60 Hz
Treble
± 14 dB a 10 kHz
Peso
1,8 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An
Al
Prf
178 mm
50 mm
155 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An
Al
Prf
170 mm
46 mm
18 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
PRECAUCIÓN
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Lado inferior del reproductor)
35-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 2 y 3 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o
heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles
de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta
forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se
introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma
para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento
del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del terminal (–) de la batería
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
•
•
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la
seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si
utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y
provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
puede provocar averías.
36-ES
•
•
antes de instalar el CDA-7894RB/CDA-7893R. De esta forma
se reducirá la posibilidad de dañar la unidad en caso de
cortocircuitos.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores
según el diagrama. Las conexiones incorrectas pueden
producir fallos de funcionamiento de la unidad o daños al
sistema eléctrico del automóvil.
Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del automóvil,
tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej. la
computadora de a bordo). No realice conexiones derivadas a
estos cables para proporcionar alimentación a esta unidad.
Cuando conecte el CDA-7894RB/CDA-7893R a la caja de
fusibles, compruebe que el fusible del circuito correspondiente
al CDA-7894RB/CDA-7893R tenga el amperaje apropiado. En
caso contrario, la unidad y/o el automóvil podrían dañarse. En
caso de dudas, consulte con el proveedor ALPINE.
El CDA-7894RB/CDA-7893R utiliza tomas RCA hembra para
la conexión a otras unidades (p. ej. un amplificador) que posea
tomas RCA. Es posible que usted necesite un adaptador para
conectar otras unidades. En tal caso, póngase en contacto con
su proveedor ALPINE para solicitarle ayuda.
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de
altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni
tampoco a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como registro
permanente. La placa del número de serie se encuentra en la
base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
3
Ubicación
Placa metálica
Panel delantero
desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en su automóvil, no extraiga el
panel delantero desmontable.
Si extrae el panel delantero desmontable durante la
instalación, podría ejercer excesiva presión y deformar la
placa metálica que lo mantiene en su sitio.
Deslice el CDA-7894RB/CDA-7893R dentro del panel
de instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar,
cerciórese de que los pasadores hayan quedado
completamente asentados hacia adajo. Esto podrá
realizarse empujando firmemente la unidad
manteniendo presionado el pasador de bloqueo hacia
abajo con un destornillador pequeño. Esto asegurará
el que la unidad quede adecuadamente bloqueada y
que no se salga accidentalmente del panel de
instrumentos. Instale el panel frontal desmontable.
Pasador
1
Tapón de caucho
(Incluído)
Perno Hexagonal
(Incluído)
Soporte
1
2
Tablero de
instrumentos
Manguito de
montaje
(Incluído)
CDA-7894RB/CDA-7893R
Deslice el manguito de montaje desde la unidad
principal (vea "Extracción" a esta página).
Deslice el manguito de montaje al tablero de
instrumentos.
2
3
Extracción
Retire el panel delantero desmontable.
Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar los pasadores de fijación
(consulte la figura arriba). Cuando desbloquee un
pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera
para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes
de desbloquear el otro.
Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Abrazadera metálica de montaje
Tornillo
Marco Frontal
∗
Perno
Tuerca hexagonal (M5)
Tornillos (M5 × 8)
(Incluído)
CDA-7894RB/CDA-7893R
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del CDA7894RB/CDA-7893R y coloque el tapón de caucho
sobre dicho perno. Si el vehículo no dispone de
soporte de montaje, refuerce la unidad principal con la
cinta de soporte metálica (no suministrada). Conecte
todos los conductores del CDA-7894RB/CDA-7893R
de acuerdo con los detalles descritos en la sección
CONEXIONES.
CDA-7894RB/CDA-7893R
Soporte de montaje
NOTA
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado al
lugar de instalación del chasis.
37-ES
Ubicación y conexiones
Conexiones
Antenna
Enchufe de convertidor de antena ISO
Enchufe de antena ISO
1
(Rosa/Negro)
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO
2
(Azul/Blanco)
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
3
Al teléfono del vehículo
Al amplificador o ecualizador
ATENUACIÓN
(Naranja)
Al cable de iluminación del
grupo de instrumentos
4
ENCENDIDO
(Rojo)
(Azul)
ANTENA ELÉCTRICA
A la antena eléctrica
5
6
9
Liave de contacto
TIERRA
(Negro)
Bobina de
impedancia 7
protectora
!
(Amarillo)
BATERÍA
Batería
8
>
"
:
Cambiador de discos
compactos (Ai-NET)
(Vendido separadamente)
sólo CDA-7894RB
Altavoces
;
Amplificador
Delantero
Amplificador
Altavoces
traseros
Amplificador
Altavoces
subgraves
?
<
/
?
#
Ai-NET
=
$
NORM
?
EQ/DIV
Altavoces
(Verde)
&
(Verde/Negro)
(
)
(Blanco)
%
38-ES
(Blanco/Negro)
~
(Gris/Negro)
+
(Gris)
(Violeta/Negro)
,
-
(Violeta)
.
Trasero izquierdo
Delantero izquierdo
Delantero derecho
Trasero derecho
1 Receptáculo de la antena
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena ISO
suministrado.
2 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de audio
de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra
al recibir una llamada.
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su
amplificador o procesador de señales.
4 Cable de atenuación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se
permitirá que el control de atenuación del automóvil atenúe
la luz de fondo de la unidad.
5 Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación
disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el
encendido sea activado o cuando la llave de encendido se
encuentre en la posición accessoria.
6 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si
aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena
eléctrica del automóvil. No lo utilice para activar un
amplificador o un procesador de señales, etc.
7 Portafusibles (20A)
8 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del
vehículo.
Para el cable y conexión de la batería
Utilice un conductor de extensión (20A) para
conexión a la batería (vendido por separado) y
conéctelo directamente al borne positivo (+) de la
batería del vehículo.
9 Conector ISO de suministro de alimentación
! Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo.
Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de
fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica
proporcionado.
" Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de discos compactos, ecualizador, etc.)
equipado con Ai-NET.
# Interruptor de sistema
Si conecta un procesador utilizando la función Ai-NET,
ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no conecta
ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad
antes de cambiar la posición del interruptor.
$ Conector de suministro de alimentación
% Conector ISO (Salida de altavoz)
& Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
( Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–)
(Verde/Negro)
) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
~ Cable de salida de altavoz izquierdo delantero
(–) (Blanco/Negro)
+ Cable de salida de altavoz derecho delantero (–) (Gris/
Negro)
, Cable de salida de altavoz derecho delantero (+) (Gris)
- Cable de salida de altavoz derecho trasero (–) (Violeta/
Negro)
. Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
/ Conector de interconexión del mando a distancia
A la caja de interconexión del control remoto.
: Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de descos
compactos)
; Conectores RCA de salida para altavoces delanteros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
< Conectores RCA de salida de los altavoces traseros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
= Conectores RCA de salida de los altavoces de
subgraves
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
> Convertidor CC/CC (sólo CDA-7894RB)
NOTAS
• No instale el convertidor en lugares sujetos al agua,
como debajo de alfombrillas o acondicionadores de
aire. Si lo hace, pueden producirse fallos de
funcionamiento.
• No agrupe el cable del convertidor de CC/CC con
otros cables de audio. Si lo hace, puede causar ruido
en el sistema.
• Mantenga el convertidor de CC/CC alejado de los
cables de antena y del lateral posterior de la unidad,
ya que en caso contrario puede generarse ruido
mientras se reciben emisiones de radio.
? Cable de extensión (Vendido separadamente)
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido Alpine. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.
39-ES
40-ES

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement