Kit automatizari porti batante 2m PROTECO ELITE 3

Add to my manuals
10 Pages

advertisement

Kit automatizari porti batante 2m PROTECO ELITE 3 | Manualzz
Elite New
Manuale d’Istruzione
Manuel d'Instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
300
Alimentazione
Assorbimento
Potenza
Condensatore
Protezione termica
Spinta max
Grado IP
Giri motore
Temperatura di funzionamento
Lunghezza max anta
Peso max anta
Corsa max
Angolo max di apertura
Tempo di apertura 90°
Ciclo di lavoro
Power supply
Absorption
Motor power
Capacitor
Thermic protection
Maximum thrust
IP level
Revolutions speed
Working temperature
Leaf’s maximum length
Leaf’s maximum weight
Standard stroke
Maximum opening
90° opening time
Duty cycle
Alimentation
Consommation
Puissance moteur
Condensateur
Protection thermique
Poussée
Classe IP
Vitesse moteur
Température de service
Vantail maximum
Poids maximum du vantail
Course standard
Angle max d’ouverture
Temps d’ouverture 90°
Cycle de travail
230V ~ 50Hz
1,2 - 1,7 A
280 W
10 µF
150°
2800N
54
1400 g/m
-20° - +55°
2,00 m
2,75 m
3,50 m
350 Kg
300 Kg
250 Kg
300 mm 400 mm 500 mm
110°
17”
22”
27”
80%
300
Alimentazione
Assorbimento
Potenza
Condensatore
Protezione termica
Spinta max
Grado IP
Giri motore
Temperatura di funzionamento
Lunghezza max anta
Peso max anta
Corsa max
Angolo max di apertura
Tempo di apertura 90°
Ciclo di lavoro
Power supply
Absorption
Motor power
Capacitor
Thermic protection
Maximum thrust
IP level
Revolutions speed
Working temperature
Leaf’s maximum length
Leaf’s maximum weight
Standard stroke
Maximum opening
90° opening time
Duty cycle
Alimentation
Consommation
Puissance moteur
Condensateur
Protection thermique
Poussée
Classe IP
Vitesse moteur
Température de service
Vantail maximum
Poids maximum du vantail
Course standard
Angle max d’ouverture
Temps d’ouverture 90°
Cycle de travail
230V
400 4 TI500
Anschluss
Stromaufnahme
Motorleistung
Kondensator
Thermoschutz
Drehmoment
Schutzart IP
Motordrehzahl
Temperaturbereich
Max. Flügegellänge
Max. Flügelgewicht
Laufweg
Max. Öffnungswinkel
Öffnungszeit
Benutzungshäufigkeit
Alimentación
Absorción de línea
Potencia
Condensador
Protección térmica
Empuje máx
Grado de protección IP
Rotación del motor
Temperatura de servicio
Longitud máx. hoja
Peso máx. hoja
Carrera máx.
Ángulo máx. de abertura
Velocidad angular 90°
Ciclo de trabajo
Anschluss
Stromaufnahme
Motorleistung
Kondensator
Thermoschutz
Drehmoment
Schutzart IP
Motordrehzahl
Temperaturbereich
Max. Flügegellänge
Max. Flügelgewicht
Laufweg
Max. Öffnungswinkel
Öffnungszeit
Benutzungshäufigkeit
Alimentación
Absorción de línea
Potencia
Condensador
Protección térmica
Empuje máx
Grado de protección IP
Rotación del motor
Temperatura de servicio
Longitud máx. hoja
Peso máx. hoja
Carrera máx.
Ángulo máx. de abertura
Velocidad angular 90°
Ciclo de trabajo
12V
400 4 TI500
12V dc
0,7 - 9,5 A
40 W
----------1800N
54
1500 g/m
-20° - +55°
1,75 m
2,00 m
2,25 m
150 Kg
100 Kg
300 mm 400 mm 500 mm
110°
17”
22”
22”
80%
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - MAßANGABEN - DIMENSIONES
L1
L2
20
178
20
88
Proteco S.r.l.
Via Neive, 77
12050 Castagnito (CN)
ITALY
Tel. +39 0173 210111
Fax +39 0173 210199
P.IVA IT 03103050047
[email protected]
Elite New 300
Elite New 400
Elite New 500
L1
L2
980
1180
1380
665
765
865
COMPOSIZIONE - COMPOSITION - COMPOSITION - KOMPOSITION - COMPOSICIO
1
2
3
4
1
4
3
2
n°1
n°1
n°1
n°1
Attuatore-Actionneur-Actuator - Triebwerk -Dispositivo
BR_A Staffa - Patte - Bracket - Bügel - Abrazadera
BR_C Staffa - Patte - Bracket - Bügel - Abrazadera
Kit fissaggio - Kit de fixation - Fixing kit - Kit Befestigung
Kit fiçaciones
N°1 Manuale d’Installazione e Uso
Manuel d'Installation et Utilisation
Installation and Use Manua
Handbuch der Installation und des Gebrauchs
Manual de Uso e Instalación.
n°1 Manuale Generalità - Manuel Generalites
General Instructions manual - Handbuch Allgemeines
Manual Generalidad
SCHEMA FUNZIONALE - OPERATIONAL DIAGRAM - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT
FUNKTIONSPLAN - ESQUEMA FUNCIONAL
Lampeggiatore
Blinker
Clignotant
Blinkleuchte
Luz intermitente
230V
Selettore
Key switch
Contacteur à clé
Schlüsseltaster
Selector a llave
Fotocellule
Photocells
Photocellules
Fotozelle
Fotocélulas
Centrale
Control unit
Centrale électronique
Steuerung
Central electrónica
TABELLA 1 - TABLEAU 1 - TABLE 1 - TABELLE 1 - TABELLA 1
D
D
200 mm
300
175 mm
/
400
BR_A
A = 148
B =252
500
A =248
B =252
52
52
BR_A
A = 173
B =227
BR_A
52
BR_A
A = 98
B =202
/
/
/
150 mm
52
82
A =123 BR_A
52
B =177
BR_A
A = 198
B =202
BR_A
A =243
B =257
125 mm
52
82
A =148
B =152
BR_A
A =193
B =207
BR_A
A =268
B =232
100 mm
82
11 2
52
82
145
< 93
Elite New 300 / 400 / 500
> 93 < 143
Elite New 400 / 500
> 143 < 193
Elite New 500
BR_A
82
50mm
A =168
B =132
BR_A
A =213
B =187
BR_B
A =255
B =245
LIMITI DI IMPIEGO - USE LIMIT - LIMITES D'EMPLOI
ANWENDUNGSBEGRENZUNGEN - LIMITES DE UTILIZO
D
A =143
B =157
BR_A
A =218
B =182
BR_A
A =263
B =237
BR_A
75mm
11 2
145
82
BR_B
A =205
B =195
BR_B
A = 280
B = 220
BR_A
145
BR_B
A =305
B =195
145
Fig. 2
CONDIZIONI OTTIMALI DI INSTALLAZIONE
SUITABLE CONDITIONS OF INSTALLATION - CONDITIONS POUR UNE CORRECTE INSTALLATION
OPTIMALE BEDINGUNGEN VON INSTALLATION - CONDICIONES IDEALES PARA LA INSTALACIÓN
D
B
C
Max. 90°
Max. 120°
A
BR_A
A
B
C
Elite New 300
145
145
290
Elite New 400
195
195
390
Elite New 500
245
245
490
52
82
112
Fig. 4
B
Fig. 3
P1
A
P2
Fig. 6
P3
P4
Fig. 5
Fig. 8
BR_B
BR_A
Fig. 9
2 cm
sx
sx
dx
PR_A
dx
PR_A
GR_A
GR_A
Fig. 7
Fig. 11
D
Fig. 10
B
A
Fig. 12
BR_C
1
2
3
CRITERI DI SICUREZZA
Prima di iniziare qualsiasi operazione di installazione è assolutamente necessario
leggere tutto il presente manuale.
Verificare che le prestazioni dell’attuatore acquistato corrisponda alle vostre
esigenze di installazione.
Inoltre verificare che:
- Le cerniere del cancello siano in buono stato e perfettamente ingrassate.
- Il cancello sia dotato di fermi meccanici in apertura ed in chiusura.
CONSIGLI PER L’INSTALLAZIONE
Collegamenti:
•
Vedere “Schema Funzionale” e fare riferimento agli schemi dalla centrale di
comando.
•
Il cavo elettrico in uscita dall’attuatore non deve essere teso, ma fare un’ampia
curva verso il basso onde evitare il riflusso di acqua all’interno dell’attuatore stesso.
(Fig. 12)
•
Tutti i collegamenti devono essere effettuati in assenza di alimentazione.
•
Prevedere un dispositivo di sezionamento onnipolare nelle vicinanze
dell’apparecchio. (i contatti devono essere di almeno 3 mm)
Proteggere sempre l’alimentazione per mezzo di un interruttore automatico da 6A,
oppure per mezzo di un interruttore monofase da 16A completo di fusibili
•
Le linee di alimentazione ai motori, alla centrale e le linee di collegamento agli
accessori devono essere separate onde evitare disturbi che potrebbero generare
mal funzionamenti dell’impianto.
•
Qualsiasi apparecchiatura (di comando o sicurezza) eventualmente asservita alla
centrale deve essere libera da tensione (contatti puliti).
Parti di ricambio:
•
Utilizzare solamente parti di ricambio originali.
•
Non eliminare le batterie con i rifiuti urbani ma smaltirle come rifiuti industriali
(Legge n.475/88).
Modalità di installazione:
•
Per un uso proprio del prodotto e per escludere ogni possibilità di danneggiamenti a
persone, animali o cose, fare riferimento al foglio "Generalità" allegato che fa
parte integrante del presente manuale.
•
L'impiego di questa apparecchiatura deve rispettare le norme di sicurezza vigenti
nel paese di installazione oltre alle norme di buona installazione.
Garanzia:
•
La garanzia fornita dal costruttore decade in caso di manomissione, incuria, uso
improprio, fulmini, sovratensioni o utilizzo da parte di personale non
professionalmente qualificato.
•
Fa inoltre decadere qualsiasi diritto alla garanzia: Non rispettare le istruzioni
riportate sui manuali allegati ai prodotti o l'applicazione anche di un solo particolare
in modo non rispondente alla legislazione vigente o l'utilizzo di parti di ricambio non
congeniali e/o non espressamente approvato dalla ditta costruttrice.
•
Il costruttore non può considerarsi responsabile per eventuali danni causati da usi
impropri ed irragionevoli.
SEQUENZA DI INSTALLAZIONE
1
Prima di iniziare la messa in opera, effettuare sull’installazione l’analisi dei rischi
facendo riferimento al foglio “Generalità” che fa parte integrante del presente
manuale, riempire le tabella tecnica e eliminare i rischi rilevati.
Nel caso in cui vi siano rischi residui, prevedere l’installazione con sistemi di
sicurezza completamento.
2
Verificare le norme di sicurezza citate nei “CRITERI DI SICUREZZA”
3
Identificare l’attuatore destro e l’attuatore sinistro.
4
Verificare tutti i componenti.
5
Identificare il punto di ancoraggio sul cancello e di conseguenza sul pilastrino.
6
Verificare la misura “D”
7
Adattare la staffa BR_A o BR_B “Tabella 1”
8
Ancorare il pistone alla staffa BR_A o BR_B.
9
Sbloccare il l’attuatore.
10 Ancorare la staffa BR_C sul cancello.
11 Ancorare la manina del pistone alla staffa BR_C.
12 Stendere i cavi come da “Schema Funzionale”
13 Collegare centrale e tutti gli accessori
14 Programmare il ricevitore radio.
15 Eseguire la programmazione dei “TEMPI DI FUNZIONAMENTO”
In caso di mal funzionamento, fare riferimento alla tabella “ANOMALIE E
CONSIGLI”.
Nel caso in cui non riusciate a trovare alcuna soluzione telefonare al più vicino
centro di assistenza.
ATTUATORE BLOCCATO
Gli attuatori sono forniti in versione bloccata.
L’elettroserratura deve essere installata sull’anta che si apre per prima e deve essere
collegata ai relativi morsetti della centrale. Posizione dell’elettroserratura: (Fig. 4)
Posizione 1: Scrocco di chiusura nella battuta
Posizione 2: Scrocco di chiusura a pavimento
(in questa posizione l’utilizzo del paletto non è indispensabile).
Ricordarsi di eliminare la serratura o quanto meno renderla inattiva bloccando lo scrocco
in posizione aperta ed eliminare tutti i paletti di chiusura.
ATTUATORE DESTRO O SINISTRO (Fig. 5)
Gli attuatori sono forniti in versione destra e sinistra.
Per stabilire se si necessita di un attuatore Destro o Sinistro guardare il cancello dal
lato in cui è installato l’attuatore, se le cerniere sono sulla destra l’attuatore è destro, se
sono sulla sinistra l’attuatore è sinistro.
Nell’ ipotesi che ciò sia di difficile attuazione procedere come segue;
Misurare la quota D (distanza tra l’asse delle cerniere e lo spigolo del pilastrino).
Consultare la tabella 1 e seguire la riga corrispondente al modello di attuatore
acquistato fino ad incrociare la colonna relativa alla quota D.
Nel riquadro individuato potrete trovare le indicazioni necessarie a stabilire il miglior
utilizzo della staffa BR_A , o in alternativa della staffa BR_B in opzione. (Fig. 7)
Queste quote sono calcolate per ottenere una velocità tangenziale media che non superi
i 12 mt/min.
CANCELLO FISSATO SULLO SPIGOLO DEL PILASTRINO (Fig. 3)
In questo caso il cancello può aprire con un angolo maggiore di 90° (max 120°).
Il funzionamento ottimale per un’apertura a 90° si ottiene piazzando le staffe alle
misure indicate nel riquadro che sovrasta le fig. 2.
Per ottenere che l’anta apra con un angolo superiore è necessario fare in modo che
la misura A sia superiore della misura B.
La soluzione ottimale si ottiene aumentando la misura A della stessa dimensione di cui
si dovrà diminuire la misura B.
ALTEZZA DI FISSAGGIO (Fig. 6)
Determinare l’altezza di fissaggio dell’attuatore in funzione dalla forma del cancello e
dalle possibilità di fissaggio su di esso.
a) Se la struttura del cancello è robusta si può posizionare a qualsiasi altezza senza
limitazioni.
b) Se la struttura è leggera occorre tenere l’attuatore più vicino possibile alla mezzeria
del cancello (in altezza).
Posizione 1 Traversa centrale del cancello
Posizione 2 Rinforzo del cancello
Tenere presente che tra la base della calotta dell’attuatore ed il terreno devono rimanere
almeno 10÷15 cm.
FISSAGGIO STAFFE
Tassellare o saldare sul pilastro a lato del cancello la staffa BR_A o BR_B, ricordando
che le misure A e B sono riferite all’asse delle cerniere del cancello e all’asse di rotazione
dell’attuatore.
Nel caso di fissaggio a mezzo tasselli ad espansione utilizzare tasselli metallici Ø13 mm e
tenere presente che il tassello deve essere posizionato a non meno di 30÷35mm dallo
spigolo del pilastrino per evitare la possibile rottura dello spigolo.
Nel caso di pilastrini in muratura utilizzare tasselli chimici o in resina oppure una staffa
opportunamente murata.
Fare attenzione all’utilizzo della staffa BR_A (Fig. 7), la quale dispone di due
versioni, staffa BR_A destra e staffa BR_A sinistra, da utilizzare con il proprio
attuatore: destro o sinistro.
Fissare l’attuatore alla staffa BR_A come indicato in “Fig. 8” ricordando che il foro
filettato del perno di rotazione PR_A deve essere rivolto verso il basso.
STAFFE BR_B (Fig. 7)
In alcuni casi indicati nella tabella 1 e per particolari applicazioni è consigliabile usare le
staffe BR_B.
Cadauna staffa è composta da n° 1 piastra quadrata con dimensioni cm 130x130x6,
completa di 4 fori da Ø12, e da n° 1 staffa 112x94x55 mm con 3 fori da Ø12.
Modalità di piazzamento
Tassellare la piastra quadrata al pilastrino con robusti tasselli.
Saldare la staffa alla piastra come indicato nella fig. 7
Ricordare che le misure A e B sono riferite all’asse delle cerniere del cancello e all’asse di
rotazione.
FISSAGGIO DELLA STAFFA ANTERIORE
Determinare la posizione della staffa BR_C nel modo seguente:
Chiudere l’anta del cancello.
Sbloccare il motore.
Far fuoriuscire completamente lo stelo inox fino al raggiungimento di battuta (max
corsa).
Far rientrare lo stelo inox di circa 2 cm.
Posizionare la staffa BR_C nella manina con perno PR_A e relativo grano di
tenuta “Fig. L” (N.B.: parte inferiore)
Appoggiare la staffa BR_C sull’anta mantenendo l’attuatore in posizione
orizzontale usando una livella, fissare con vite o saldare.
N.B.: Prima di saldare definitivamente le staffe provare ad aprire manualmente
l’anta verificando che riesca ad eseguire manovra completa soddisfacente.
FERMI MECCANICI (Fig. 5)
A questo punto occorre posizionare i fermi meccanici per effettuare il fermo in apertura
dell’anta.
CANCELLO CHE APRE ALL’ESTERNO
Nel caso il cancello apra verso l’esterno è possibile posizionare l’attuatore all’interno.
In questo caso la quota A (distanza tra asse delle cerniere e asse di rotazione
dell’attuatore) deve essere misurata verso il centro del cancello (Fig. 10) ed occorre
modificare la staffa BR_B per renderla adatta alla nuova posizione di fissaggio.
Per evitare di ridurre la larghezza del passaggio l’attuatore può essere posizionato nella
parte alta del cancello ad un’altezza non inferiore ai 2 mt.
La posizione della staffa anteriore si trova con il metodo sopra specificato, ma con l’anta
del cancello aperta.
Data la potenza sviluppata dal motore tutti i fissaggi devono essere robusti.
SBLOCCO DELL’ATTUATORE
Inserire e ruotare di 90° anche a più riprese verso il centro del cancello l’apposita
chiave fornita in dotazione. (Fig.11)
A questo punto è possibile aprire e chiudere manualmente il cancello.
Per riagganciare l’attuatore ruotare in senso inverso la chiave in dotazione.
Non è necessario che il cancello sia in una posizione specifica in quanto al prossimo
comando si ripristineranno tutti i valori.
-
DETERMINAZIONE QUOTE DI FISSAGGIO
CANCELLO FISSATO AL CENTRO DEL PILASTRINO (Fig. 2)
In questo caso l’angolo massimo di apertura del cancello è di 90°.
Il funzionamento ottimale si ottiene piazzando le staffe alle misure indicate.
1
2
3
SAFETY CRITERIA
Attention: before beginning anykind of procedure of installation is absolutely
necessary to read all this manuall.
Test/Control that the perfornces of the actuator auswer to your installation needs.
Besides control that:
• The gare hinges are in good conditions and perfectly fattened.
• The gate has mechanicall stops in the opening and the closing.
INSTALLATION ADVICE
Connections:
•
See the “Scheme Functional ” and refer to the control central scheme.
•
The electric cable in the exit from the actuator must be tight, but do an ample curve
towards the botton in order to avoid the reflux in the inside of the actuator itself.
(Fig. 12)
•
The adjustment must be effected when the device has no power supply.
•
Foresee a omnipolar breaking device near to the apparatus (the contact must
measure at least 3 mm) Always protect the power supply using a 6A automatic
switch, or a 16A single-phase switch fises.
•
The power supply lines the motors, to the control unit and the connection lines to
the outfits must be sepated to avoid troubles which could generate problems in the
installation working.
•
Any outfits (of control or safety) eventually connected to the control unit must be
tension free.
Spare parts:
•
use esclusively original spare parts.
Installation:
•
In order to correctly use the product and to exclude the possibility of injury or
damage, refer to the "Generals" page enclosure, which is an integrated part of this
manual.
•
The use of this equipment must be in observance of the safety standards in force in
the country where it is installed, as well as the standards governing proper
installation.
Warranty:
•
The warranty supplied by the manufacturer becomes void in the event of
interference, carelessness, improper use, lightening damage, power surges or use
by unqualified personnel.
•
The warranty will also become void in the event of the following: Failure to observe
the instructions given in the manuals supplied with the product.
The application of any part in a manner differing from that provided for current
legislation or the use of spare parts which are unsuitable and/or not approved by
manifacturer.
•
The manufacturer cannot be held responsible for damages due to improper or
unreasonable use.
INSTALLATION INSTRUCTION SEQUENCE
Before the installation, anomalyse the risks referring to the chapter “Generalities”
of this instructions manual, fill the technic table and eliminate the risks a noticed. In
case of more risks, foresee th installation with security system.
2 est the security laws of the “Security Criteria”.
3 Identify the rigut actuator and left actuator.
4 Control all the components.
5 Identify the fixing point on the gate and then on the pillar.
6 Verufy ponit “D”
7 Adapt the clampt BR_A o BR_B following “Table1”
8 Anchor the piston to the clamp BR_A o BR_B.
9 Unclamp the actuator
10 Anchor the clamp BR_C on the gate
11 Anchor the manina of the piston to the clamp BR_C.
12 Strech the wires as in the “Functional Swing ”
13 Connect the central and all the accessoires
14 Program the radio receptor
15 Pèrogram working times
In case of badworking, see the “Anomalies and Counsuls”
If you do not find any slution coll the neatest Assistence centre.
1
LOCKED ACTUATOR
The actuators may be either locked.
Please notice that the electric lock must be installed on the wing that opens first and
must be connected with the terminal board of the control unit.
Position of the electric lock: (Fig. 4).
Position 1: Lock between the wings
Position 2: Lock in the floor (in this case the utilisation of the bolt is not essential).
Remenber to remove the lock or at least block the lock in opening position and take away
all the bolts of lock.
RIGHT OR LEFT ACTUATORS (Fig. 5)
The actuators are supplied in Right or Left version.
Right or left are established looking the gate from the side where the actuators are
installed, if the hinges are on the right the actuator is right, if they are on the left the
actuator is left.
DETERMINATION OF FIXING MEASURES
GATE FIXED IN THE MIDDLE OF THE PILLAR (Fig. 2)
In this case the maximal opening corner of the gate is 90°.
The correct functioning can be obtained putting the fixing brackets at the measures.
In the case that will be difficult to realise do as follows:
Measure the level D (distance between the hinges’ axis and the pillar’s edge)
Look the table 1 up and follow the correspondent line of the model of your operator
untill you cross the line correspondent level D.
In the finded table you can see the necessary indications and establish the most
suitable use of the bracket BR_A or alternatively braket BR_B (Fig. 7).
These quotes are calculated in order to obtain an average tangential speed that does not
exceed of 12 m/minute.
GATE FIXED ON THE EDGE PILLAR (Fig. 3)
In this case the gate can open with a corner superior to 90° (max. 120°)
The correct functioning for a 90° deegrees opening is obtained putting the backets
to the measures indicated in the table above picture A and B.
To obtain that the wing will open with a bigger corner is necessary that measure A
will be superior to measure B.
The best solution can be obtained increasing measure A of the same dimension of wich
must be diminished the measure B.
HEIGHT INSTALLATION
Calculate the height of the actuator installation according to the gate's shape and the
fastening possibility. (Fig. 6)
a) If the gate has a big structure you can position it at any highness with no limits.
b) If the structure is light is necessary to put the operator as muca as near as possible
to the centre of the gate (in heigt).
Position 1 Central beam of the gate
Position 2 Stiffen of the gate
Keep attention from the base of the actuator collar and the floor have to remain more
than 10 ÷15cm.
BRAKET FIXING
Bolt or weld the bracket BR_A or BR_B on the gate's side pillar, keeping in mind that
the measures A and B refer to the gate hinges axis and to the actuator's rotation axis.
In case of fastening by expansion bolts, use Ø 13 mm metal bolts and place the bolt at no
less than 30÷35mm from the pillar's corner, to avoid any corner breaking.
In case of masonry pillars, use chemical or resin bolts or a perfectly stoned bracket.
Be careful to the utilisation of the bracket BR_A (Fig. 7) which disposes of two
versions bracket BR_A right end bracket BR_A left, that should be used with its
actuator; left or right.
Fasten the actuator to bracket BR_A as indicated in “Fig. 8” remenbering that the
threaded hole of the rotating pivot PR_A must be turned down.
BRACKETS S2 (Fig. 7)
In some ways as indicated in table 1 and for particular installation is suitable to use
bracket BR_B. Each bracket is composed of 1 a squared plate with dimensions 130x130x6
mm, wiyh 4 holes of Ø12 mm and n°1 112x94x55 mm with 3 holes of Ø 12 mm.
Instructions for sutting up
Screw the plate to the pillar wuth strong dowels
To weld the bracket to the plate as indicated in Fig. 7
Remember that the measures A and B are refferred to the hinges axis of the gate and
the rotation axis.
FRONT BRACKET’S FIXING
Determine the position of bracket BR_C as follows:
Close the gate's wing.
Rotate counterclockwise the actuator's manina until the end-of-stroke position of
the rod (the rod is completely out), then rotate the manina clockwise until the
manina fixing screw is down-sided.
In any case the manina must be rotated of half a turn at least.
Fasten bracket BR_C to the manina of the actuator as indicated in “Fig. 9”
remenbering that the threaded hole of the rotation pivot PR_A must be turned down.
Position the actuator on the gate's wing keeping it levelled and mark the position of
bracket BR_C on the gate.
- Weld or bolt bracket BR_C to the gate.
MECHANICAL STOP (Fig. 5)
At this point you need to position the mechanical stop to proceed, respectively, to the
wing's closing and opening stop.
EXTERNAL OPENING GATE
In case of external opening gate is possible to place the actuator towards the internal
side.
In this case the quote A (distance between the axe of the hinges and the rotation axe of
the actuator) has to be mesured towards the center of the gate (Fig. 10).
And is necessary to modify the bracket S2 to adapt it to the new fixing position.
In order not to reduce the lenght of the passage the actuator can be positioned in the
superior part of the gate at a hightness uninferior of 2 mt.
The position of the front bracket will be founded with the method indicated upon, but
with the open wing of the gate.
Due to the motor's power, all the fastenings must be strong.
RELEASE OF THE ACTUATOR
Insert the key (supplied in the kit) and rotate it of 90° many times towards the
center of the gate (Fig. 11).
At this point the gate may be opened or closed manually.
Do the inverse operation to clasp the actuator.
To link the actuator up turn in opposite direction the provided key.
It is not necessary that the gate is not in a specific position because to a next start will be
restored all the previous value
-
1
2
3
CRITÈRE DE SÉCURITÉ
Avant de commencer quelconque operation d’installation est absolutament
indispensable de lire tout cet manuel.
Vérifier l’actionneur en fonction de la largeur du vantail.
Vérifier que:
- Les charnières du portail soient en bon état.
- Le portail doit avoir de butes mécaniques
CONSIGNE POUR L'INSTALLATION
Raccordements :
•
Regarder le “Schéma de Functionnement” et le schéma dela centrale
éléctronique.
•
Le cable electrique en sortie du moteur ne doit pas être tendu, mais faire une courbe
vers le bas pour empecher que l’eau suinte a l’interieur du moteur. (Fig. 12)
•
Tous les branchements doivent être effectués en absence d’alimentation électrique.
•
Prevoir un dispositif de sectionnement omnipolaire dans les voisinages de l'appareil.
(les contacts doivent etre de aumoins 3 mm)
Protéger toujours l’alimentation parmi un interructeur automatique de 6A, ou parmi
d’un interructeur monofase de 16A complet de fusibles.
•
Les lignes d’alimentation aux moteurs, à la central et les lignes d’enclenchements
aux accessoires doivent être sèparèes pour èviter tous dèrangement qui pourraient
causer des fonctionnements dèfectueux de l’installation.
•
N’importe quel appareil (de contrôle ou de sûretè) eventuellement asservit à la
central doit être libre de tension.
Parties de récharge:
•
Utiliser seulement parties de récharge originelles.
•
Ne detruisez pas les battries commes des dechés qui sont habituellement enlevés
par le ramassage municipale, mais traitez-les comme des dechéz industrielles. ( lois
n. 475/88).
Modalité d'installation :
•
Pour une utilisation appropriée du produit et pour exclure toute possibilité de
dommages aux personnes, animaux ou choses, faire référence à la feuille
"Généralités" en annexe qui fait partie intégrante de ce manuel.
•
L'emploi de ce dispositif doit respecter les normes de sécurité en vigueur dans le
pays d'installation ainsi que les normes de bonne installation.
Garantie :
•
La garantie fournie par le constructeur est annulée en cas d'altération, de manque
d'entretien, d'utilisation impropre, de foudre, de surtension ou d'utilisation de la
part de personnel non qualifié professionnellement.
•
Tout droit à la garantie s'annulera également en cas de :
Non respect des instructions reportées sur les manuels fournis avec les produits.
L'application même d'une seule pièce suivant une modalité non conforme à la
législation en vigueur ou l'utilisation de pièces de rechange non conformes et/ou
non expressément approuvées le fabricant.
•
Le constructeur ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels
occasionnés suite à une utilisation impropre et inappropriée.
SEQUENCE D’INSTALLATION
Avant de commencer quelconque operation d’installation est absolutament
indispensable de lire tout cet manuel.
2 le “CRETÉRE DE SÉCURITÉ”
3 Identifier les actionneurs droite et gauche.
4 Vérifier la composition.
5 Déterminer la position pour la fixation des les pattes
6 Vérifier la quote “D”
7 Adapter le patte BR_A ou BR_B en corrispondence de la Tableau 1.
8 Posittionner le actionneur sur les pattes BR_A or BR_B.
9 Deblocage de l’actionneur
10 Fixer le patte BR_C sur le portail.
11 Fixer la patte BR_C à la manina anterieure de l’actionneur.
12 Posittionneir le fil comme da “Schéma de functionnement ”
13 Brancher la centrale a toutes les accessoires
14 Programmez les télécommandes.
15 Programmez le “Temps de Fonctionnement”
16 Au cas de dysfonctionnemnt regarder “Anomalies et conseils”.
Au cas ou ce tableau ne repondrait pas a vos questions et ne resoudrait pas
votre disfonctionnement appler notreservice technique.
1
ACTIONNEUR BLOQUE
Les actionneurs peuvent être fournis en version bloqué.
L'électroserrure doit être installée sur le vantail qui s' ouvre en premier et doit être
reliée à la barrette de raccordement de la centrale.
Position de la serrure electrique. (Fig. 4)
Position 1: Serrure dans la battue
Position 2: Serrure au sol (dans ce cas n’est pa indispensable utiliser le verrou).
Il faut se rappeler d’éliminer la serrure d’origine ou au moins en la bloquand en position
ouverte et éliminer tous les verrous de fermeture.
ACTIONNEUR DROITE OU GAUCHE (Fig. 5)
Les actionneurs sont fournis en version droite ou gauche.
On établit que le vérin est Droit ou Gauche en regardant le portail du côté où
l'actionneur est installé; si les charnières sont à droite l’actionneur est droite, si les
charnières sont à gauche l’actionneur est gauche.
DETERMINATION DES COTES DE FIXATION
PORTAIL FIXÉ AU CENTRE DU PILIER (Fig. 2)
Dans ce cas l'angle maximum d'ouverture du portail est de 90°.
Pour obtenir un fonctionnement optimal il faut placer les pattes selon les mesures
indiquées.
Dans l’hypothèse ou cela n’est pas possible procédez comme suit:
Mesures la cote D (distance entre l’axe des charnières et le bord du pilier).
Consultez le Tableau 1 et suivez la ligne où se trouve le modèle du système que
vous avez acheté jusqu’à trouve la colonne qui correspond à la cote D.
-
Dans ce tableau vous avez les indications nécessaires pour établir le meilleur emploi
de la patte BR_A ou bien de la patte BR_B en option (Fig. 7).
Ces cotes on été calculées pour obtenir une vitesse tangentielle moyen qui ne dépasse
pas les 12 m/min.
PORTAIL FIXÉ AU BORD DU PILIER (Fig. 3)
Dans ce cas le portail peut s’ouvrir avec un angle de plus de 90° (max 120°).
Pour obtenir un fonctionnement optimal avec une ouverture à 90° il faut placer les
pattes selon les mesures indiquées dans l’encadré sur les fig. A et B.
Si vous voulez obtenir un angle supérieure il est nécessaire que la mesure A soit
supérieure à la mesure B.
Vous aurez la solution optimal en augmentant la mesure A de la même dimension que
vous diminurez la mesure B.
HAUTEUR DE FIXATION
Déterminer la hauteur de fixation de moteur en fonction de la forme du portail et des
possibilités de fixation sur celle-ci. (Fig. 6)
a) Si la structure du portail est robuste vous pouvez placer le moteur à n’importe quelle
hauteur.
b) Si la structure du portail est fragile il faut placer le moteur le plus prés possible de la
mi-hauteur du portail.
Position 1 Traverse centrale du portail
Position 2 Renfort du portail
Veuillez bien noter que la côte entre la base du du moteur et le sol il faut au moins 10÷15
cm.
FIXATION DES PATTES
Cheviller ou souder sur le poteau à côté du portail la patte BR_A ou BR_B comme
spécifié, sans oublier que les quotes A et B se réfèrent à l'axe des charnières du portail
et à l'axe de rotation du moteur.
En cas de fixation avec chevilles utiliser des chevilles de Ø13mm et ne pas oublier que la
cheville doit être positionnée à une distance non inférieure à 30÷35mm de l'arête du
poteau afin d'éviter la rupture possible de l'angle.
Dans le cas de poteau en materiau creux utiliser des chevilles chimiques ou en résine.
Faire attention à l’utilisation de la patte BR_A (Fig. 7) la quelle dispose de deux
versions, patte BR_A droite et patte BR_A gauche, à utiliser avec le correct
actuateur droit ou bien gauche.
Fixer le moteur à la patte BR_A comme indique en “Fig. 8” en ce rappelant que le
trou fileté du pivot de rotation PR_A doit etre vers le bas.
PATTE S2 (Fig. 7)
Dans certains cas indiqués dans le Tableau 1 et pour des application particulières il est
conseillé d’utiliser la patte BR_B. Toutes le patte sont composées par 1 plaque carre (
dimensions 130x130x6 mm) de 4 trous Ø12 mm et d’une patte 112x94x55 mm avec 3
trous Ø12 mm.
MISE EN PLACE
Fixer la plaque carre au pilier avec des chevilles de qualite.
Souder la bride à la plaque comme indiqué dans la Fig. 7.
Souvenez-vous que les mesures A et B se réfèrent à l’axe des charnières du portail à
l’axe de rotation du moteur.
FIXATION DE LA PATTE ANTÉRIEURE
Déterminer la position de la patte BR_C de la façon suivante:
Fermer le portail.
Déverrouillez le vérin
Faites tourner completement le tige inox jusqu’à rejoindre la butée mécanique
(max. course)
Faites renter le tube inox à peu prés pour 2cm
Positionnez la patte BR_C dans le vérin avec la cheville PR_A et son grain de
fixation. (Fig. L ) (N.B. section inferieure)
Appuyez la patte BR_C sur le vantail gardant le vérin en position horizontale à
l’aide d’une livelle et fixez avec une vis ou soudez-le.
N.B. Vérifiez l’ouverture manuelle du vantail avant de fixer définitivement les pattes
et controlez que le vantail accomplie une manoevre satisfaisante.
BUTES MÉCANIQUES (Fig 5)
Il faut alors positionner les butes mécaniques pour effectuer respectivement l'arrêt en
fermeture et l'arrêt en ouverture du portail.
PORTAIL A OUVERTURE VERS L’INTERIEUR
En cas le portail s’ouvre vers l’interieur il est possible de positionner le moteur à
l’interieur. Pour ce cas la quote A (distance entre l’axe des charnierés et l’axe de rotation
du moteur) doit etre mesure vers le centre du portail (Fig. 10) et il faut modifiér la patte
BR_B pour l’adapter à la nouvelle position de fixation.
Pour eviter de reduire la largeur du passage l’actionneur peut etre positionne en haut du
portail à une hauteur pas inferieur a 2 mt.
La position de la patte anterieure se trouve avec la methode ci dessous specifié, mais
avec le vantail du portail ouvert.
Selon la puissance développée par le moteur toutes les fixations doivent être robustes.
DEBLOCAGE DU MOTEUR
Introduire et tourner de 90° même à plusieurs reprises vers le milieu du portail la
cléf en dotation. (Fig. 11)
Il est alors possible d'ouvrir et fermer le portail manuellement
Pour verrouiller à nouveau l’opérateur faire avec la clé une rotayion dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Il n’est pas nècessaire que le portail soit dans une position particulière parce que lors du
prochain cycle toutes les valeurs serons remises à l’état initial.
-
1
2
3
-
SICHERHEITSKRITERIEN
Bevor anfangen alle montierungen führungen es ist notwending dieses manual
Vorsichtig lesen.
Kontrollieren dass den Operator erfullt Ihre Verwendungen
Und Kontrollieren Sie auch:
Die Scharnieren der Glittertor sind in gut Bedigungen und gut eingeschmiert.
Der Glittertor hat mechanishen Befestigung in Offnung und in Verschluss.
HINWEISE ZUR INSTALLATION
Anschlüsse:
•
Sehen “ Das Schema Fluegeltor Funktionierung” und merken die Schema von
den Steurung.
•
Den elektriche kabel von den Triebwerke muss nicht gespannt sei, aber eine grosse
kurve unter machen fuer den Wasser Rueckfluss zu vermeiden hinten den
Triebwerke. (Fig. 12)
•
Die Anschlüsse wie oben beschrieben vornehmen und alle vorgeschriebenen.
Sicherheitsvorrichtungen installieren, bevor die Zentrale mit Strom versorgt wird.
•
Alle Anschlüsse müssen ohne elektronische Versorgung angebracht werden.
•
Ein Sektional und Polar Vorrichtung es ist notwendig in der nahe von der Apparat
(Die Kontakten mussen mindenstens 3mm).
Es wird empfohlen, die Stromleitung immer mit einem Schaltautomat zu 6A zu
schützen oder mit einem einphasigen Schalter zu 16A, komplett mit Sicherungen.
•
Die Speisungslinien den Motoren, der Zentrale und die Verbindungslinien den
Zubehörteilen müssen getrennbt sein, um Störungen Zu vermeiden, die problemen
in der Arbeitsweise des Anglegens bewirken Können.
•
Jeder Einrichtung (Steuerung oder Sicherheitsvorrichtung), die Zu der Zentrale
verbunden ist, muß Spannungsfrei Sein
Ersatzteile:
•
nur originale Ersatzteile verwenden.
•
Bitte: nicht die Batterien zerstoeren wie normalen Abfaellen, sondern wie
industriellen Abfaellen absondern. (Recht 475/88).
Installation:
•
Für einen richtigen Einsatz des Produktes und um jede Möglichkeit von Schäden an
Personen, Tieren oder Sachen auszuschließen, beachten Sie das beiliegende Blatt
„Allgemeines", das als wesentlicher Bestandteil des vorliegenden Handbuchs
anzusehen ist.
•
Der Einsatz der Ausrüstung muss den geltenden Sicherheitsvorschriften des
Landes, in dem sie installiert wird, sowie den Vorschriften einer ordnungsgemäßen
Installation entsprechen.
Garantie:
•
Die vom Hersteller gewährte Garantie entfällt im Falle von unerlaubten Eingriffen in
die Anlage, Nachlässigkeit, Missbrauch, Blitzschlägen, Überspannungen oder bei
Bedienung von unzureichend qualifizierten Personen.
•
Auch in folgenden Fällen entfällt jeglicher Garantieanspruch: Nichtbeachtung der
Anleitungen des dem Produkt beiliegenden Handbuchs. Anwendung auch nur eines
einzigen Elementes, das nicht den geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht
Verwendung von ungeeigneten Ersatzteilen und/oder von solchen, die nicht
ausdrücklich von der Firma genehmigt wurden.
•
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Schäden, die auf
einen unsachgemäßen und unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind.
INSTALLATIONSFOLGE
Befor der anfang der Schaltanlage, machen der Analyse des Risiko und nehmen
Bezug den Blatt “Allgemeine Beratungen” einfullen Sie Tabelle und absondern
die gefunden Risiko. Wenn gibt die Moeglisckeit Risiko zu sein machen Sie die
Installation mit Sichereitsysteme fertig.
2 Kontrollieren die Sichhereit Vorschriften von “Sichereit Anlagen”
3 Identifizieren den rechten und linkten Operator.
4 Nachsehen alle die Komponenten.
5 Identifizieren die Verankerung Punkt auf der Glittertor und auf dem Pfoster.
6 Kontrollieren die messe “ D”.
7 Anpassen Die Buegel BR_A oder BR_B nach die Tabelle 1
8 Verankern den Operaton auf den Buegel BR_A oder BR_B.
9 Entblocken den Operator
10 Verankern die Buegel BR_C auf der Glittertor
11 Verankern die Endcverschluss den Operator zu den Buegel
12 Strecken die Kabeln wie in der “ Schema Funktionen Fluegel Tor “
13 Kontrollieren alle die Zubehoren.
14 Programmieren den Empfaenger
15 Programmieren die “Funktionieung Zeit”
Wenn etwa in Funktionierung nicht stimmt es ist notwending die Tabelle
“Ungewoenlichkeiten und Beratungen” sehr gut lesen. WennSie keine Loesung
finden koennen wenden Sie sich zum naheren Assitenz Zentrum
1
GESPERRTES FLIESSWERK
Triebwerke können in gesperrter. Bedenken, daß die Elektroverriegelung auf dem Flügel,
der sich zuerst öffnet, installiert werden muß und an das Klemmbrett der Zentrale
angeschlossen sein muß, wie auf Tafel dargestellt. Stellung der Elektroverriegelung: (Fig. 4)
Stellung 1: Verriegelung zwischen den Toren.
Stellung 2: Verriegelung auf dem Boden
Fall sich erinnern die Verriegelung abnehmen oder mindestens es unwirksam machen
unt alle Riegeln abnehmen.
TRIEBWERKE RECHT UND LINKES (Fig 5)
Die Triebwerke sind in rechter und linker Version.
Zu vershen ob ein Recht oder Linkes Triebwerke notwenging ist, schauen den Glitter Von
der Seite des installierten Triebwerke, wenn die Scharnieren sint recht der Triebwerke ist
recht, wenn die sint am linkte seite der Triebwerke ist links.
BESTIMMUNG DES BEFESTIGUNGSMASSES
IN PFEILERMITTE BEFESTIGTES TOR (Fig. 2)
In diesem Fall beträgt der maximale Öffnungswinkel des Tors 90°.
Die optimale Funktion erhält man, indem die Bügel auf den Maßen positioniert wird,
die über den Abb. 2 angegeben sind.
Sollte dies nur schwer machbar sein, ist folgendermaßen vorzugehen;
Das Maß D messen (Abstand zwischen der Scharnierachsen und der Pfeilerkante).
In Tabelle 1 nachschlagen und der Zeile des gekauften Stellgliedmodells folgen, bis
man die Spalte von Maß D kreuzt.
In diesem Kästchen finden Sie die notwendigen Angaben, um die beste
Verwendung von Bügel BR_A zu bestimmen oder als Alternative dazu vom
wahlfreien BÜGEL BR_B (Fig. 7)
Diese Maße sind so berechnet, um eine durchschnittliche Tangensgeschwindigkeit von
nicht mehr als 12 Metern/Minute zu erhalten.
AN DER PFEILERKANTE BEFESTIGTES TOr (Fig. 3)
In diesem Fall liegt der maximale Öffnungswinkel des Tores über 90° (max. 120°).
Die optimale Funktion für eine Öffnung von 90° erhält man, indem man die Bügel
auf den Maßen positioniert, die über der Abb. 2 angegeben sind.
Damit sich der Flügel in einem weiteren Winkel öffnet, muss das Maß A größer als
das Maß B sein.
Die optimale Lösung erhält man, indem das Maß A um die gleiche Dimension vergrößert
wird, um die man das Maß B verringert.
BEFESTIGUNGSHÖHE (Fig. 6)
Befestigungshöhe des Triebwerks unter Berücksichtigung der Torform
und
Befestigungsmöglichkeiten auf diesem bestimmen.
a) Wenn die Torstruktur robust ist, kann man ohne
Einschränkungen auf beliebiger Höhe positionieren.
b) Bei einer leichten Struktur muss man das Stellglied so nahe wie möglich an der
Mittellinie des Tors (bezogen auf die Höhe) halten.
Stellung 1 Mittlere Tortraverse
Stellung 2 Torverstärkung
Bitte beachten, dass zwischen der Basis der Stellgliedhaube un dem Boden ein Abstand
von 10÷15cm bleiben muss.
BEFESTIGUNG BÜGELN
Bügel BR_A oder BR_B an den seitlichen Torpfeiler dübeln oder schweißen, dabei
bedenken, daß sich die Maße A und B auf die Torscharnierachse beziehen und auf die
Rotationsachse des Triebwerks. Falls halbe Expansionsdübel angebracht werden, sollten
13mm Ø Metalldübel verwendet werden, wobei beachtet werden muß, daß der Dübel
nicht weniger als 30÷35mm von der Pfeilerkante entfernt ist, um eine mögliche
Beschädigung der Kante zu vermeiden.
Falls die Pfeiler sich in der Mauer befinden, chemische Dübel oder Dübel aus Harz
verwendenoder ein entsprechend eingemauerter Bügel.
Achtung fürdue anwendung bûgel BR_A (Fig. 7) die ist in zwei versionen, bügel
BR_A rechts und bügel BR_A Links. Zubenutzen mit ihrtantriebe rechts oder
links.
Triebwerk an Bügel BR_A befestigen wie bezeichnet in “Fig. 8” merken dass den
geschnitten Loch ueber den Drehzapfen PR1 muss hinunter gedreht worden sein.
BÜGEL S2 (Fig. 7)
In einigen in Tabelle 1 angegebenen Fällen und bei besonderen Anwendungen sollte
der Bügel BR_B benutzt werden. Jeder Bügel besteht aus Nr. 1 viereckiger Platte mit
den Abmessungen 130x130x6 mm, komplett mit 4 Löchern zu Ø 12 mm, und Nr. 1 Bügel
zu112x94x55 mm mit 3 Löchern zu Ø12 mm.
Aufttellung.
Die viereckige Platte mit starken Dübeln am Pfeiler verdübeln.
Den Bügel so an der Platte verschweißen, wie in Abb. 7 dargestellt.
Daran denken, dass sich die Maße A und B auf die Scharnierachse des Tors und auf
die Drehachse beziehen.
FIXIERUNG VON VORNIGER BÜGEL
Folgendermaßen die Stellung des Bügels BR_C bestimmen:
Torflügel schließen.
Den Motor lösen.
Um das komplette Reutierungsmanöver zu vollenden müssen Sie das Inox Rohr bis
zum Anschlag drehen (Max Laufweg) .
Das Edelstahlgehäuse ungefähr 2 cm einspringen machen.
Die Befestigungsplatte BR_C drinnen dem Gehäuse einstecken, mit Bolzen PR_A
und Dübel "Fig. L" (N.B. unter Teil)
Die Befestigungsplatte BR_C auf die Flügel anlehnen auf horizontal Stellung.
Eine Libelle wäre nützlich. Verbolzen oder verschweißen.
N.B. Die Torbeweglichkeit handprüfen vor die Platte zu verschweißen.
Die Tor muß eine zufriedenstellende Manöver laufen.
MECHANISCHEN SPERREN (Fig. 5)
An diesem Punkt müßen die mechanischen Sperren positioniert werden, um den
Stillstand beim Öffnen und beim Schließen des Flügels zu garantieren.
DER FLÜGELTOR DASS OEFFNET VON AUSSERHALB
Wenn der Flügeltor oeffnet von ausserhalb ist moeglich den Triebwerk von hinten
stellen.
In diesem Fall die Maße A (die Entfernung zwischen den scharnieracse unt den
Rotationsachse vom Triebwerke) muss ichtung Zentrum der Flugeltor (Fig. 10)
abmesseu worden sey und ist notwending der Bügel BR_B ändern um der neue
Befestigung.
Um den Durchgangsbreite nicht abzukuerzen der Triebwerke kann in der obene tail
einordnet sei zu eine Hohe mindestens 2 mt. Die Stellung der VORNIGER BüGEL kann
wie ist gefundber mit der Metode der spezifiert, ober mit den Fluegel geoffnet.
Wegen des leistungsstarken Motors sollten alle Befestigungen sehr robust sein.
-
FREISETZUNG DES TRIEBWERKS
Passenden Schlüssel (beiliegend) hineinstecken und um 90° gegen Tormitte
drehen. (Fig. 11)
Jetzt ist es moeglich das Gitter handlich zu oeffnen und zu schliessen.
Um das Stellglied wieder einzuhaken, muss der mitgelieferte Schlüssel gegen den
Uhrzeigersinn gedreht werden.
1
2
3
CRITERIOS DE SEGURIDAD
Antes de empezar cualquier operacion de montaje es sumamente necesario leer
todo este manual.
Averifiguar que las prestaciones del actuator comprado respondan a vuestras
exigencias de instalación.
Además averiguar que:
- Las branches de la cancelas se encuentre en buen estado y sean perfectamente
engrasadas.
- La cancela haya sido dotado de bloqueos mecánicos en abiertura y en el cierre.
CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN
Conexiones:
•
Ver “Esquema funcional de puerta a hoja” y referirse a los esquema de la
central de mando.
•
El cable electrico a la salida del motor no debe estar tirante, debe hacer una curva
amplia hacia abajo para evitar el regreso de agua al interno del mismo motor. (Fig. 12)
•
Todos las conexiones se deben efectuar sin alimentación eléctrica.
•
Prever un dispositivo de repartimiento omnipolar cerca del aparato (los contactos
tienenque ser de porlo menos 3mm). Proteja siempre la alimentación con un
interruptor automático de 6A, o bien con otro monofásico de 16A completo de
fusibles. La tierra se debe conectar al borne 18 de la centralita.
•
Las lineas de alimentacion a los motors, a la central e las lineas de coligamiento a los
accesorios deben ser separadas por evitar disturbios los cuales poderian causar
problemas de funcionamiento.
•
Cualquier apreato (de propulsion y de seguridad) eventualmente coligado a la
central debe ser libre de tension.
Piezas de recambio:
•
Utilice solamente piezas de recambio originales.
•
No eliminar las baterias como basuras urbanos sino como basuras industriales.
(Ley n. 475/88)
Modalidad de instalación:
•
Para un uso adecuado del producto y para excluir cualquier posibilidad de daños a
personas, animales o cosas, ver la hoja anexa "Generalidades" que forma parte
del presente manual.
•
El uso de este equipo debe respetar las normas de seguridad vigentes en el país que
se instala, además de las normas de buena instalación.
Garantía:
•
La garantía del fabricante caduca en caso de mal uso, desidia, uso impropio, rayos,
sobrecarga de tensión, o utilización por parte de personal no calificado
profesionalmente.
•
Se pierde cualquier derecho de garantía cuando: No se respetan las instrucciones
de los manuales anexos a los productos. La aplicación, aunque sea en un solo
detalle, en modo que no responda a la legislación vigente o la utilización de
repuestos no adaptados y/o no expresamente aprobados por fabricante.
•
El fabricante no puede considerarse responsable por posibles daños causados de
usos impropios e irracionales.
SECUENCIA DE INTALACION
Antes de empezar la instalación afectuar el “Analisy de la riegas” referendose a
las “Genaralidades” pertenencen a este manual, rellenar el esquema tecnico y
eliminar los riegas relativas.
En el caso en que permanencan unas riegos, eferctuar la instalación con sistemas
de seguridad de completamento.
2 Averiguar las normas de seguridad de los “Criterias de seguridad”
3 Identificar el actuator Derecho y el actuator Isquierdo.
4 Averiguar todos los componientes.
5 Identificar el punto de fijación de la cancela y después sobre el pilar.
6 Averiguar la mesura “D”.
7 Adaptar las estafa BR_A, BR_B como en el Tabella 1.
8 Fijar el pistón a la estafa BR_A e BR_B.
9 Desbloquear el actuador.
10 Fijar la estafa BR_C sobre la cancela.
11 Fijar la manima del piston a la estafa BR_C.
12 Tirar los cables como en el “Esquema funcional de puerta a hoja”.
13 Colegar la central y todo los accessorios.
14 Programar los tiempos de funcionamiento.
En el caso de funcionamiento malo, referirse al esquema “Anomalies y consejos”.
En el caso en que noencontrais mingunasolución llaman el centro de
asistencia más cerca.
1
DISPOSITIVO BLOQUEADO
Los dispositivos se pueden suministrar en versión bloqueada.
Recuerde que la cerradura electrica se debe instalar sobre la hoja que se abre primero
y se debe conectar al terminal de bornes de la central.
Posicion de la cerradura electrica (Fig. 4)
Posicion 1: Cerradura entre las hojas
Posicion 2: Cerradura a pavimento
(en este caso el uso del cerrojo no es inmdispensabile)
En todos los demás casos se aconseja utilizar el dispositivo bloqueado.
En este caso recordarse de eliminar la cerradura o cuanto menos desactivarla
bloqueando la cerradura en posicion abierta y eliminar todos los cerrojos de cierre.
DISPOSITIVOS DERECHO E IZQUIERDO (Fig 5)
Los dispositivos vienen conseñados en versión derecha e izquierda.
Derecha e izquierda vienen establecidas mirando el porton desde el lado donde se
encuentra instalado el dispositivo, si la bisagra está en la derecha el dispositivo es
derecho, si la bisagra está en la izquierda el dispositivo es izquierdo.
Enel caso que esta operacion es demas difficil proceder comesigue:
Mesurar la cuota D (distancia entre eleje e las charnelasy la esquina de el pilastro
pequeño)
Consultar la table 1 y seguir la linea correspondiente al model de un actuator
comprato fino a cruzar la columna corrispondiente a la cuota D.
En la table lacalizzada se puede encontrar las indicaciones necessarias a establer el
mejor utilizo de la abrazadera BR_A o bien de la abrazadera BR_B en opcion. (Fig.7)
Estas cotas son calculadas por obtener una velocidad tangential media de 12/mt./min.
CANCELA FIJADO SOBRE EL CANTO DE EL PILAR (Fig. 3)
In este caso la cancelada puende aprir un angulo major de 90° (max. 120°).
El funcionamiento optimal por una abertura a 90° se realiza ponendo las patas alas
mensuras aconsejadas en la tabla Fig. 2.
Por uer que la oja abre con un angulo superior es necessario que la mesura A es
superior de la mesura B.
La mejor solucion se realiza aumentando la mesura A de la misma dimension que se
disminuir la mesura B.
ALTURA DE FIJACION
Determine la altura de fijación del dispositivo en función de la forma de la puerta y de las
posibilidades de fijación sobre si misma. (Fig. 6)
a) Si la estructura de la cancela es robusta se puede posicionar a cuelquier altela sin
limite.
b) Si la estructura es ligera es necessario poner el actuator mas cerca ala midad de la
cancela ( en altura).
Position 1
Travesia central de la cancela
Position 2
Refuerzo de la cancela
Non olvidar que entre la base de la calotta de el actuator y el terreno debono ser al
menos 10 ÷15 cm.
FIÇACIONES DES LAS ABRAZADERAS
Encajar o soldar en el pilar al lado de la puerta la abrazadera BR_A o bien abrazadera
BR_B, recordando que las medidas A y B se refieren al eje de las bisagras de la puerta
y al eje de rotación del dispositivo.
En el caso de fijación por medio de tornillos de expansión utilice tacos metálicos de
Ø13mm y tenga presente que el taco se debe colocar a no menos de 30÷35mm de la
arista del pilar para evitar la posible rotura de la arista. En el caso de pilares en el muro
utilice taquetos químicos o en resina o bien una abrazaderas sumamente murada.
Hacer muy atencion al’utilisation de la ambrazadera BR_A (Fig.7) la cual se
compone de dos versiones, ambrazaderas BR_A derecha y ambrazadera BR_A
isquierda, que debo ser utilizada con el suo motor: derecho o bien isquierdo.
Fijar el motor a la abrazadera BR_A como se indica en la “Fig. 8” recordando que el
agujero fileteado del perno de rotacion PR_A debe estar girado hacia abajo.
ABRAZADERAS BR_B (Fig. 7)
In algunos casos en la tabla 1 y por applicaciones particulares es aconsejable usar la
abrazaderas BR_B. Cada abrazaderas es echa par n°1 planche cuadrada con
dimensiones 130x130x6 mm compleda de 4 agujeros da Ø12 mm y da n°1 abrazaderas
112x94x55 mm con 3 agujeros da Ø 12 mm.
Modalidad de colocacion
Taracear la abrazadera cuadrata al pilastro pequeño con robustos taruguillos.
Soldar la abrazadera plancha como indicado en la Fig.7.
Recordarse que las mesuras A y B son referidas al eje de las charnelas de la
cancela y de el eje rotacion.
FIÇACION DE LA ABRAZADERA ANTERIOR
Determinar la posición de la abrazadera BR_C de la siguiente manera:
Cerrar la hoja de la cancela.
Desbloquear el motor.
Hacer girar el vástago inox completamente hasta alcanzar el seguro mecánico (max
carrera).
Retirar el tubo de acero de 2 cm aprox.
Introducir la plancha de fijación abrazadera BR_C dentro el tubo, con su perno
PR_A y grano "Fig. L" (N.B. lado inferior)
Apoyar la plancha de fijación abrazadera BR_C sobre el tubo en posición
horizontal usando un nível de aire. Fixar com um parafuso ou saldar.
N.B. Averiguar a funcionalidade da porta, la puerta abriendola manualmente,
asegurando que la hoja haga una maniobra satisfactoria, antes de saldar las
planchas de fijaciónes .
TOPES MECANICOS (Fig. 5)
A este punto es necesario colocar los topes mecánicos para efectuar respectivamente el
tope de cierre y el tope de apertura de la hoja de la puerta.
CANCEL QUE ABRE HACIA EL ESTERNO
En el caso que el cancel abra hacia el esterno es posible posicionar el motor al interno.
En este caso la medida A (distancia entre el eje de la bisagra y el eje de rotacion del
motor) debe ser tomada hacia el centro del cancel (Fig. 10) y ocurre modificar la
abrazadera BR_B para adaptarla a la nueva posicion de fijacion.
Para evitar de disminuir el ancho del pasaje el motor puede ser colocado en la parte alta
del cancel a una altura no inferior a los 2 mts.
La posicion de la abrazadera anterior se encuentra con el metodo indicado arriba, pero
con la hoja del cancel abierta.
Dada la potencia desarrollada por el motor todas las fijaciones deben ser robustas.
DESBLOQUEO DEL DISPOSITIVO
Introduzca y gire 90° tambien mas veces hacia el centro de la puerta la llave
adecuada (suministrada en dotación). (Fig. 11)
A este punto es posible abrir y cerrar el cancel manualmente.
Para reenganchar el actuator dar vueltas al reverso la llave en dotacion.
Non es necessario que la cancela sea en una posicion particular porque a el proximo
comando restablecean todos los valores.
-
DETERMINACIÓN CUOTAS FIJACION
CANCELA FIJATO EN EL CIENTRO DE EL PILAR (Fig. 2)
En este caso el ángulo máximo de abertura de el cancelo es de 90º.
El funcionamiento optimal se tiene ponendo las abrazadera a las mesuras
señaladas.
Esploso componenti
Ref. Article
R074
R075
02
R076
03
R077
04
R050
05
R051
06
R092
07
R086
R048
R078
____
08
R080
09
R002
10
R071
11
____
____
____
____
12
R090
13
R091
14
R016
15
R085
R067
R066
____
16
R083
17
____
____
18
____
19
____
20 A ____
20 B R031
21
R044
22
R084
23
R108
24
____
25
R102
26
R110
27
R111
28
____
29
R109
30
R010
01
Description
Corpo riduttore dx
Corpo riduttore sx
Mozzetto bloccato
Ghiera in zama filettata
Vite M6x30 per coll. vite
Dado M6 autobl. zinc.
Bussola acetal
Vite L= 400
Vite L= 500
Vite L= 600
Vite L= 700
Rondella in plastica
Nottolino di sblocco
Paraolio 40x24x7
Tubo alu L=420 vern.
Tubo alu L=520 vern.
Tubo alu L=620 vern.
Tubo alu L=720 vern.
Bussola in bisolfuro
Raschiapolvere
Bussola PVC nera
Tubo inox L=420
Tubo inox L=520
Tubo inox L=620
Tubo inox L=720
Manina verniciata
Vite M5x20
Rondelle Ø 5 zinc. elast.
Tappo calotta bassa
Passacavo
Calotta verniciata alta
Calotta verniciata bassa
Statore 1400g. H45
Albero bloccato finito
Distanziale 40x18
Motore 12V finito
Distanziale 35x20
Prolunga alberino 12V
Spina 3x16
Distanziale 8x21
Tappo protezione nottolino
Chiave di sblocco in zama
12V
230V
26
27
25
22
24
28
28
21
23
20 B
20 A
30
29
3
9
4
2
7
8
6
5
1
11
12
13
14
10
16
15
17
17
19
18

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement