Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 AC User Manual


Add to my manuals
56 Pages

advertisement

Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 AC User Manual | Manualzz

Contents

ENGLISH ........................................................ 1

ESPAÑOL ....................................................... 7

PORTUGUÊS ................................................ 13

FRANÇAIS ................................................... 19

DEUTSCH..................................................... 24

SVENSKA .................................................... 31

NEDERLANDS.............................................. 36

DANSK ........................................................ 43

日本語 ........................................................ 49

© 2011-2015 Tru-Test Limited.

All product names and brand names in this document are trademarks or registered trademarks of their respective holders.

No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written permission of Tru-Test

Limited. Product specifications may change without prior notice.

For more information on other quality Tru-Test Group brands and products, visit www.tru-test.com.

Tru-Test Limited

25 Carbine Road

Mt Wellington

Auckland 1060

New Zealand

Postal address:

P O Box 51078

Pakuranga

Auckland 2140

New Zealand

Tru-Test Ltd thanks the International Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce Information from its International Publication 60335-2-76 ed.2.2 (2013).

All such extracts are copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved. Further information on the IEC is available from www.iec.ch. IEC has no responsibility for the placement and context in which the extracts and contents are reproduced by the author, nor is IEC in any way responsible for the other content or accuracy therein.

817374 Issue 3 07/2015

ENGLISH

Patriot PMX50, PMX120,

PMX200, PMX350,

PMX450 and PMX600

Key to symbols on the unit

Fence ground terminal. Connect the fence ground terminal to the ground system.

Fence output terminal. Connect the fence output terminal to the fence.

Risk of electric shock! This unit should be opened or repaired only by qualified personnel. No user serviceable parts.

Read full instructions before use.

Double insulation – no serviceable parts.

1

This symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with other waste.

Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city recycling office or the dealer from whom you purchased the product.

Mounting the unit

The unit can be mounted directly onto a suitable vertical support or wall material using the two 3‛ (75 mm) nails and two washers provided . Thread washers onto the nails. Space the nails 3‛ (75 mm) apart (or one nail length).

Hammer in the nails, allowing them to protrude by 3/8‛ (10 mm). Slide the unit onto the nails with the washers inside the mounting slot.

Note:

If the unit is being mounted on a wall made of concrete, brick, plasterboard or similar, use screws instead of nails. Wall anchors or plugs may also be required.

Installation

1 Connect the Fence ground terminal to a separate ground system that is at least 33’

(10 m) away from other ground systems.

2 Connect the Fence output terminal to the fence.

Indoors/Dry locations with mains/line connector

Operation

1 Plug the unit into the mains/line power supply.

2 Turn on the mains/line power supply switch.

The pulse indicator light flashes each time the unit pulses.

2

Building an electric fence

Note:

This product has been designed for use with electric animal fences.

For information about building an electric fence, refer to the Patriot website www.patriotglobal.com.

Installing and testing a ground system

Select a suitable site for the ground system.

Sites need to be at least 33’ (10 m) from other ground systems (e.g. telephone, mains/line power or the ground system of another unit).

Drive 6’ (2 m) ground rods into the soil. The table below specifies the minimum number of

6’ (2 m) ground rods recommended for a ground system:

Model

Patriot PMX50

Patriot PMX120

Patriot PMX200

Patriot PMX350

Patriot PMX450

Patriot PMX600

Ground rods

1

2

3

4

5

6

Safety considerations

Warning!

- USA and Canada - To reduce the risk of electric shock, the unit’s power adaptor may have a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.

- Switch the unit off before installation or performing any work on the fence.

- Read all the safety considerations carefully.

- Check your installation to ensure that it complies with all local safety regulations.

- Europe - The unit must be located in a shelter, and the cable must not be handled when the temperature is below

5 °C.

- Do not connect simultaneously to a fence and to any other device such as a cattle trainer or a poultry trainer. Otherwise, lightning striking your fence will be conducted to all other devices.

Notes:

- This product has been designed for use with electric animal fences.

- Keep these instructions in a handy location.

Safe electric fence construction

Warning!

Read before use.

An electric fence can be hazardous when there is a risk of entrapment or entanglement, or other hazards exist. Serious injury or death may result. Take all steps to avoid the risk of entrapment or entanglement.

Hazards

 Do not climb through or under an electric fence. If it is necessary to cross an electric fence use a gate or specially designed crossing point.

 Do not allow young or infirm persons to use this unit without supervision. Do not allow young children to play with this unit or near an electric fence or electrified wires.

3

 Do not electrify barbed wire.

 Do not support off-set electrified wires less than 6‛ (150 mm) from the vertical plane of a barbed wire fence.

 Do not electrify any fence construction which could lead to entanglement of persons or animals. We recommend for instance, that no more than one electrified off-set wire be supported on either side of a barbed wire or mesh fence.

 Do not supply an electric fence from two units.

 Do not allow electrified wires from two units on the same or adjacent properties to be less than 8’ (2.5 m) apart.

 Do not place the unit’s ground electrode within 33’ (10 m) of any part of a power supply ground system or telecommunications ground system.

 Do not run electric fence wires above or close to overhead power or communication lines.

Duty to the public

A warning sign shall be fitted to every point where persons may gain ready access to the conductors.

Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electrified gate shall be incorporated in the electric animal fence at that point or a crossing by means of stiles shall be provided. At any such crossing, the adjacent electrified wires shall carry warning signs.

Any part of an electric animal fence that is installed along a public road or pathway shall be identified at frequent intervals by warning signs securely fastened to the fence posts or firmly clamped to the fence wires.

 The size of the warning sign shall be at least 4x8‛ (100x200 mm).

4

 The background colour of both sides of the warning sign shall be yellow. The inscription on the sign shall be black and shall be either:

 or the substance of ‚CAUTION: Electric fence‛.

The inscription shall be indelible, inscribed on both sides of the warning sign and have a height of at least 1‛ (25 mm).

Definition of special terms

Unit/Charger/Energizer

– An appliance that is intended to periodically deliver voltage impulses to a fence connected to it.

Fence

– A barrier for animals or for the purpose of security, comprising one or more conductors such as metal wires, rods or rails.

Electric fence

– A barrier which includes one or more electric conductors, insulated from ground, to which electric pulses are applied by a unit.

Ground electrode

– Metal structure that is driven into the soil near a unit and connected electrically to the Fence ground terminal of the unit, and that is independent of other grounding arrangements.

Connecting lead

– An electric conductor, used to connect the unit to the electric fence or the ground electrode.

Requirements for electric animal fences

Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimises danger to persons, animals or their surroundings.

Warning!

Avoid contacting electric fence wires especially with the head, neck or torso. Do not climb over, through or under a multi-wire electric fence. Use a gate or a specially designed crossing point.

This unit is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.

Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided.

An electric animal fence shall not be supplied from two separate units or from independent fence circuits of the same unit.

For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate unit independently timed, the distance between the wires of the two electric animal fences shall be at least 8’ (2.5 m). If this gap is to be closed, this shall be effected by means of electrically non-conductive material or an isolated metal barrier.

Barbed wire or razor wire shall not be electrified by a unit.

A non-electrified fence incorporating barbed wire or razor wire may be used to support one or more off-set electrified wires of an electric animal fence. The supporting devices for the electrified wires shall be constructed so as to ensure that these wires are positioned at a minimum distance of 6‛ (150 mm) from the vertical plane of the non-electrified wires. The barbed wire and razor wire shall be grounded at regular intervals.

Go to www.patriotglobal.com for information about grounding.

A distance of at least 33’ (10 m) shall be maintained between the unit’s ground electrode and any other grounding system connected parts such as the grounding system for the power supply or the telecommunication system.

Connecting leads that are run inside buildings shall be effectively insulated from the grounded structural parts of the building. This may be achieved by using insulated high voltage cable.

Connecting leads that are run underground shall be run in conduit of insulating material or else insulated high voltage cable shall be used.

Care must be taken to avoid damage to the connecting leads due to the effects of animal hooves or vehicle wheels sinking into the ground.

Connecting leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply wiring, communication cables or data cables.

Connecting leads and electric animal fence wires shall not cross above overhead power or communication lines.

Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided it shall be made underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it.

If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, the clearances shall not be less than those shown in the table below.

Minimum clearances from power lines for electric animal fences

Power line voltage Clearance

 1000 V

 1000 V to  33,000 V

10 ‘ (3 m)

13’ (4 m)

 33,000 V 27’ (8 m)

If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, their height above the ground shall not exceed

10’ (3 m). This height applies to either side of

5

the orthogonal projection of the outermost conductors of the power line on the ground surface, for a distance of:

6’6‛ (2 m) for power lines operating at a nominal voltage not exceeding 1000 V.

50’ (15 m) for power lines operating at a nominal voltage exceeding 1000 V.

Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows need only be supplied from low output units to obtain satisfactory and safe performance.

In electric animal fences intended for deterring birds from roosting on buildings, no electric fence wire shall be connected to the unit’s ground electrode.

Ensure that all line-operated, ancillary equipment connected to the electric animal fence circuit provides a degree of isolation between the fence circuit and the supply mains equivalent to that provided by the unit.

Protection from the weather shall be provided for the ancillary equipment unless this equipment is certified by the manufacturer as being suitable for use outdoors, and is of a type with a minimum degree of protection IPX4.

Servicing

This product cannot be serviced. Please refer to the warranty conditions at www.patriotglobal.com.

Service of double insulated appliances

In a double insulated electric fence charger/energizer, two systems of insulation are provided instead of grounding. This unit contains no serviceable parts.

6

24 month warranty from date of purchase

This warranty does not cover defects caused by:

Incorrect input voltage or polarity

Damage to external wiring

Physical mishandling

Water immersion

Vermin or insect damage

This warranty covers defects caused by lightning in USA and Canada only. For the rest of the world, lightning is excluded.

Note:

This product has been manufactured to comply with international safety standards.

This product is warranted against faulty material and workmanship for a period of 24 calendar months FROM DATE OF PURCHASE.

If a warranted defect occurs, return this product with proof of purchase to an authorised service centre. For details, see www.patriotglobal.com.

Note:

- No responsibility is accepted for any accident or damage caused subsequent to any tampering with or modification to or misuse of this product, including (but not limited to) alterations made by anyone other than Tru-Test Group or its agents.

- To the maximum extent permitted by law, this warranty is exclusive, personal to you and in lieu of all other warranties, representations or conditions relating to this product (whether express or implied and whenever arising) whether originating by statute, law, trade, custom or otherwise.

- The product warranty is only valid in the original country of purchase. Any claims made in another country may incur full repair costs at the owner’s expense.

ESPAÑOL

Patriot PMX50, PMX120,

PMX200, PMX350,

PMX450 y PMX600

Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Es responsabilidad del usuario desechar el residuo del aparato entregándolo en un punto de recogida destinado al reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

La recogida y el reciclaje por separado de sus residuos en el momento en el que Ud. se deshace de los mismos ayudarán a preservar los recursos naturales y garantizarán que el reciclaje se realice de modo inocuo para la salud de las personas y el medio ambiente. Si desea obtener mayor información sobre los puntos de recogida para el reciclaje de residuos de aparatos, póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad, el servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda donde adquirió el producto.

Explicación de los símbolos en el energizador

Terminal de toma a tierra de la cerca.

Conecte el terminal de toma a tierra de la cerca al sistema de toma a tierra.

Terminal de salida para cerca. Conecte el terminal de salida a la cerca.

¡Riesgo de choques eléctricos! Este energizador sólo debería ser abierto o reparado por personal cualificado. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.

Lea todas las instrucciones antes del uso.

Aislamiento doble (‘Double insulation’) – no contiene piezas que pueda reparar el usuario.

Instalación

1 Conecte el terminal de toma a tierra de la cerca a un sistema de toma a tierra que se encuentre al menos a 10 m de otros sistemas de toma a tierra.

2 Conecte el terminal de salida a la cerca.

Instalación con corriente de la red en interiores o lugares secos

7

Montaje de la unidad

La unidad puede montarse directamente en un soporte vertical o pared adecuados, usando los dos clavos de 3 pulg. (75 mm) y las dos arandelas provistas. Coloque las arandelas en los clavos. Martille los clavos distanciados a 3 pulg. (75 mm) unos de otros (o una longitud de clavo), de manera que salgan fuera del poste

3/8 pulg. (10 mm). Deslice la unidad en los clavos colocando las arandelas dentro de la ranura de montaje.

Nota:

Si va a montar la unidad en una pared hecha de concreto, hormigón, ladrillo, yeso o material similar, use tornillos en vez de clavos.

Es posible que sea necesario usar anclajes o

"plugs" (tacos).

Construcción de una cerca eléctrica

Nota:

Este producto ha sido diseñado para el uso con cercas eléctricas para animales.

Para mayor información sobre cómo construir una cerca eléctrica, véase www.patriotglobal.com.

Instalación y chequeo de un sistema de toma a tierra

Elija un lugar adecuado para instalar el sistema de toma a tierra. El lugar de instalación tiene que estar al menos a 10 m de otros sistemas de toma a tierra (p.ej. teléfono, suministro de corriente o sistema de toma a tierra de otro energizador).

Entierre en el suelo varillas de toma a tierra de

2 m. La siguiente tabla especifica el número mínimo de varillas de toma a tierra requeridas para un sistema de toma a tierra:

Modelo

Patriot PMX50

Patriot PMX120

Patriot PMX200

Patriot PMX350

Patriot PMX450

Patriot PMX600

Varillas de toma a tierra

1

2

3

4

5

6

Operación

1 Conecte el energizador al tomacorriente.

2 Encienda el interruptor de la corriente de la red.

La lámpara indicadora de impulsos parpadea con cada impulso que emite el energizador.

8

Instrucciones de seguridad

¡Advertencia!

- Estados Unidos y Canadá: Para reducir el riesgo de electrochoques, el adaptador de corriente del energizador puede disponer de una clavija polarizada (una cuchilla es más ancha que otra). Esta clavija cabe en una toma de corriente polarizada sólo en una dirección. Si la clavija no entra bien, inviértela. Si sigue sin entrar, contacte a un electricista cualificado para que instale la toma de corriente apropiada. No cambie la clavija en absoluto.

- Apague el energizador antes de realizar la instalación o trabajos en la cerca.

- Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad.

- Controle si su instalación de cerca cumple con todas las instrucciones y normas de seguridad de su región o de su país.

- Europa: El energizador tiene que ser instalado en un lugar protegido o cubierto. Los cables no deben ser manipulados cuando la temperatura esté por debajo de los 5 °C.

- No conecte el energizador al mismo tiempo a una cerca y a otro aparato como p.ej. un dispositivo para acostumbrar o

‘entrenar’ ganado y animales de corral. Si no, los rayos que llegan a su cerca serán conducidos a todos los demás dispositivos.

Notas:

- Este producto ha sido diseñado para el uso con cercas eléctricas para animales.

- Guarde estas instrucciones en un lugar fácil de acceder.

Construcción de una cerca eléctrica segura

¡Advertencia!

Leer antes del uso.

Una cerca eléctrica puede ser peligrosa si existe el riesgo de enredarse o quedar enganchado u otros accidentes. Puede causar lesiones graves o mortales. Tome todas las medidas necesarias para evitar el riesgo de enredarse o quedar enganchado.

Peligros

 No pase por debajo o por arriba de una cerca eléctrica. Si tiene que atravesar una cerca eléctrica, utilice una puerta o un pasaje instalado especialmente para este propósito.

 No permita nunca que niños o personas de constitución débil usen este energizador de cercas eléctricas sin vigilancia. No permita nunca a los niños que jueguen con el energizador, cerca de una cerca eléctrica o cerca de alambres electrificados.

 No electrifique nunca alambre de espino.

 No apoye nunca alambres electrificados que se encuentran a menos de 150 mm del plano vertical de una cerca de espino.

 No electrifique nunca construcciones de cercas donde puedan quedar enganchados personas o animales. Recomendamos que se apoye sólo un alambre electrificado en ambos extremos de una cerca de espino o de mallas metálicas.

 No alimente nunca una cerca eléctrica con dos energizadores.

 La distancia entre alambres alimentados por dos energizadores en el mismo terreno o en dos terrenos adyacentes, no debe nunca ser inferior a 2,5 m.

 No coloque las varillas (los electrodos) de toma a tierra del energizador a menos de 10 m de otros elementos de toma a tierra de sistemas de suministro de corriente o de sistemas de telecomunicaciones.

 No pase nunca alambres de cercas eléctricas encima o cerca de líneas aéreas de suministro de corriente o de telecomunicaciones.

9

Obligaciones frente al público

En cada punto donde personas podrían entrar en contacto con los alambres conductores, se ha de fijar un rótulo de advertencia de peligro.

Si una cerca eléctrica para animales cruza un camino público, se deberá instalar en la cerca eléctrica para animales una puerta no electrificada o un paso con escalerilla en el lugar del cruce. En todo cruce de este tipo, habrá que fijar rótulos de advertencia de peligro en los alambres electrificados adyacentes.

En todas las secciones de cercas eléctricas para animales que pasan a lo largo de vías o caminos públicos se deberán fijar debidamente y en intervalos regulares rótulos de advertencia de peligro en los postes o en los alambres de las cercas.

El tamaño mínimo de los rótulos de advertencia de peligro tiene que ser de

100x200 mm.

El color de fondo para ambos lados del rótulo de advertencia de peligro tiene que ser amarillo. La inscripción en el rótulo tiene que ser de color negro. Puede elegir entre dos variantes: o el texto diciendo

‚¡ATENCIÓN! Cerca eléctrica para animales‛.

La inscripción tiene que ser indeleble, figurar en ambos lados del rótulo de advertencia y tener una altura mínima de

25 mm.

Definiciones de términos especiales

Energizador o electrificador:

un aparato que está diseñado para enviar periódicamente impulsos de voltaje a una cerca que está conectada al mismo.

Cerca:

una barrera para animales o para fines de seguridad que consta de uno o más conductores tales como alambres de metal, varillas o barandillas.

10

Cerca eléctrica:

una barrera con uno o más conductores eléctricos, aislada de la tierra y a la cual se aplican impulsos eléctricos desde un energizador.

Varilla (o electrodo) de toma a tierra:

una estructura de metal enterrada en el suelo cerca del energizador que está conectada eléctricamente al terminal de toma a tierra del energizador y que es independiente de otros sistemas de toma a tierra.

Cable de conexión:

un conductor eléctrico que se utiliza para conectar el energizador a una cerca eléctrica o al electrodo (a la varilla) de toma a tierra.

Requisitos para cercas eléctricas para animales

Las cercas eléctricas para animales y el equipo auxiliar han de ser instalados, manipulados y mantenidos de tal manera que representen un peligro mínimo para personas, animales o su entorno.

¡Advertencia!

Evite el contacto con los alambres de la cerca especialmente con la cabeza, el cuello o el torso. No suba, traspase ni pase por debajo de una cerca de alambres múltiples. Utilice una puerta o un punto de cruce diseñado a tal fin.

Este energizador no está destinado a ser usado por personas (inclusive niños) con capacidad reducida, tanto física como psíquica y sensorial o con falta de experiencia y conocimientos a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en cuanto al uso del energizador por una persona responsable de la seguridad de ellas.

Se debería vigilar a los niños pequeños para asegurar que no jueguen con el energizador.

Se deberán evitar construcciones de cercas eléctricas para animales donde podrían enredarse o quedar enganchados personas o animales.

Una cerca eléctrica para animales no deberá ser conectada a dos energizadores diferentes o a circuitos de cercas independientes del mismo energizador.

La distancia entre los alambres de dos cercas eléctricas y que están las dos alimentadas por energizadores separados e independientemente sincronizados tiene que ser de 2,5 m mínimo. Si este espacio ha de ser cerrado, se han de utilizar a este propósito materiales no conductivos o una barrera metálica aislada.

Tanto el alambre de espino como el alambre de arista viva no deberán ser electrificados por un energizador.

Una cerca no electrificada con alambre de espino o de arista viva puede ser utilizada para apoyar o complementar un alambre o más alambres electrificados de una cerca eléctrica para animales. Los dispositivos de apoyo para los alambres electrificados deben ser construidos de tal manera que entre dichos alambres y el plano vertical de los alambres no electrificados quede una distancia mínima de

150 mm. El alambre de espino y el alambre de arista viva deberán ser conectados a tierra en intervalos regulares.

Véase www.patriotglobal.com para mayor información acerca de la toma a tierra.

Entre el electrodo (la varilla) de toma a tierra del energizador y otros elementos de conexión de sistemas de toma a tierra, como por ejemplo la tierra de protección de sistemas de suministro de corriente o la toma a tierra de sistemas de telecomunicaciones, tiene que haber una distancia mínima de 10 m.

Los cables de conexión en edificios deberán ser debidamente aislados de elementos estructurales del edificio conectados a tierra. A tal fin se pueden usar cables aislados de alto voltaje.

Cables de conexión subterráneos han de ser colocados en un tubo de material aislante.

Alternativamente se pueden usar cables aislados de alto voltaje. Los cables de conexión han de ser protegidos de pezuñas o cascos de animales o de neumáticos de vehículos hundiéndose en el terreno.

Los cables de conexión no deben ser instalados en el mismo tubo junto con cables de corriente de la red, cables de comunicación o de datos.

Los cables de conexión y los alambres de cercas eléctricas para animales no deben pasar por encima de líneas aéreas de suministro de corriente o de comunicación.

Siempre que sea posible, evite cruces con líneas aéreas de suministro de corriente. Si el cruce no se puede evitar, tiene que efectuarse debajo de la línea de suministro de corriente y en ángulos de 90° a ser posible.

Si los cables de conexión y los alambres de cercas eléctricas para animales están instalados cerca de una línea aérea de suministro de corriente, las distancias no deben ser inferiores a las de la tabla a continuación.

Distancias mínimas desde líneas de suministro de corriente para cercas eléctricas para animales

Voltaje de la línea de corriente Distancia

 1.000 V

 1.000 V hasta  33.000 V

3 m

4 m

 33.000 V

8 m

Si los cables de conexión y alambres de las cercas eléctricas están instalados cerca de una línea aérea de suministro de corriente, su altura por encima del suelo no deberá exceder los 3 m. Esta altura se aplica a cercas eléctricas de ambos lados de la proyección ortogonal del conductor más extremo de la línea de suministro de corriente en la superficie de suelo para una distancia de hasta:

2 m para líneas de suministro de corriente con un voltaje nominal inferior a los

1.000 V.

 15 m para líneas de suministro de corriente con un voltaje nominal superior a los 1.000 V.

Cercas eléctricas para espantar pájaros, cercar animales domésticos o para acostumbrar animales tales como vacas tienen que ser

11

alimentados sólo por energizadores de bajo rendimiento para obtener un resultado satisfactorio y seguro.

Si se desea usar cercas eléctricas para animales para apartar pájaros de edificios, no se debe conectar ningún alambre de cerca eléctrica al electrodo (a la varilla) de toma a tierra del energizador.

Asegúrese de que todo el equipo auxiliar alimentado por la corriente de la red y conectado al circuito de cercas eléctricas para animales disponga de un grado de aislamiento entre el circuito de cerca y el suministro de corriente de la red equivalente al grado de aislamiento que brinda el energizador.

El equipo auxiliar deberá estar protegido de la intemperie, a no ser que el equipo sea certificado por el fabricante para el uso al aire libre y que el grado mínimo de protección sea de IPX4.

Servicio y reparación

No se puede llevar a cabo el servicio de este producto. Véase las condiciones de garantía bajo www.patriotglobal.com.

Servicio y reparación de aparatos con aislamiento doble

En un energizador con aislamiento doble se dispone de dos sistemas de aislamiento en vez de una toma a tierra. Este energizador no contiene piezas que pueda reparar el usuario.

Garantía de 24 meses a partir de la fecha de la compra

Esta garantía no cubre defectos debidos a:

 voltaje de entrada o polaridad equivocados

12

 daños causados por el cableado externo maltrato físico inmersión en agua daños causados por alimañas e insectos

Esta garantía cubre defectos causados por rayos sólo en Estados Unidos y Canadá. Para los demás países del mundo, los rayos están excluidos de esta garantía.

Nota:

Este producto ha sido fabricado para cumplir con los estándares de seguridad internacionales.

La garantía de este producto cubre defectos de materiales y de fabricación durante un periodo de 24 meses A PARTIR DE LA FECHA DE LA

COMPRA.

Si ocurre un defecto cubierto por la garantía, devuelva este producto junto con el comprobante de la compra a un centro de servicio autorizado. Para más detalles véase www.patriotglobal.com.

Notas:

- No se asume ninguna responsabilidad por cualquier tipo de accidente o daño debidos a una manipulación indebida, a una modificación no autorizada o a un uso incorrecto de este producto incluidos (pero no limitados a) reparaciones o cambios que no hayan sido efectuados por Tru-Test

Group o sus agentes.

- Hasta la máxima extensión permitida por la ley, esta garantía es exclusiva, personal para Ud. y reemplaza todas las demás garantías, representaciones o condiciones relativas a este producto (de manera expresa o implicada cada vez que se presenten) que tienen su origen en estatutos, leyes, comercio, uso u otro.

- La garantía del producto es válida sólo en el país original de la compra. Cualquier reclamación presentada en otro país puede ocasionar los costes totales de reparación que correrán a cargo del propietario.

PORTUGUÊS

Patriot PMX50, PMX120,

PMX200, PMX350,

PMX450 e PMX600

Explicação dos símbolos na unidade

Terminal de terra da cerca. Conecte o terminal de terra da cerca ao sistema de aterramento.

Terminal de saída da cerca. Conecte o terminal de saída da cerca à cerca.

Risco de choque elétrico! Esta unidade só deverá ser aberta ou reparada por pessoal qualificado. Ela não possui peças a serem mantidas pelo utilizador.

Leia todas as instruções antes do uso.

Isolamento duplo - sem peças a serem mantidas pelo utilizador.

Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não deve ser jogado no lixo doméstico. Você se responsabiliza por levar o seu equipamento usado a um posto de colheita de lixo para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. A coleção separada e a reciclagem do seu equipamento ajuda a conservar os recursos naturais e assegura que será reciclado para proteger a saúde humana e o meioambiente. Para informar-se onde colocar o equipamento usado para que seja reciclado, por favor contacte o seu departamento de reciclagem local ou o vendedor do seu produto.

Instalação

1 Conecte o terminal de terra da cerca a um sistema de aterramento separado que tenha uma distância mínima de 10 m de outros sistemas de aterramento.

2 Conecte o terminal de saída da cerca à cerca.

Lugares em ambiente fechado/secos com conector de fonte de alimentação de rede

13

Montagem da unidade

A unidade pode ser montada diretamente num suporte vertical adequado ou numa parede, usando os dois pregos de 75 mm e as duas arruelas fornecidos. Fixe as arruelas nos pregos.

Deixe uma distância de 75 mm (ou um comprimento do prego) entre os pregos.

Martele os pregos, deixando-os sobressair

10 mm. Deslize a unidade sobre os pregos com as arruelas dentro da ranhura de montagem.

Observação:

Se a unidade dever ser montada numa parede de concreto, tijolos, placas de gesso ou algo similar, use parafusos em vez dos pregos. Âncoras de parede ou tarugos também podem ser necessários.

Operação

1 Coloque a ficha da unidade na fonte de alimentação de rede

2 Ligue a chave da fonte de alimentação de rede

A lâmpada indicadora de pulsos pisca com cada pulso emitido pela unidade.

14

Construção de uma cerca elétrica

Observação:

Este produto foi projetado para a utilização com cercas elétricas para agropecuária.

Para informações sobre a construção de uma cerca eléctrica, consulte a Website da Patriot www.patriotglobal.com.

Instalação e testagem de um sistema de aterramento

Selecione um lugar apropriado para o sistema de aterramento. O lugar deve ter uma distância mínima de 10 m de outros sistemas de aterramento (p.ex. telefone, fonte de alimentação ou sistema de aterramento de outra unidade).

Finque barras de terra de 2 m no solo. A tabela seguinte especifica a quantidade mínima recomendada de barras de terra de 2 m para um sistema de aterramento.

Modelo

Patriot PMX50

Patriot PMX120

Patriot PMX200

Patriot PMX350

Patriot PMX450

Patriot PMX600

Barras de terra

1

2

3

4

5

6

Instruções de segurança

Advertência!

- Desligue a unidade antes da instalação ou de realizar trabalhos na cerca.

- Leia todas as instruções de segurança atentamente.

- Verifique se a sua instalação satisfaz todas as exigências de segurança locais.

- Europa - A unidade deverá ser colocada em um lugar protegido e o cabo não deverá ser manejado com temperaturas abaixo de 5 ° C.

- Não conecte ao mesmo tempo uma cerca e outro dispositivo, como um treinador de gado ou de aves. Caso contrário, uma incidência de raio será conduzida a todos os outros dispositivos.

Observações:

- Este produto foi projetado para a utilização com cercas elétricas para agropecuária.

- Guarde estas instruções em um lugar apropriado.

Construção de cerca elétrica segura

Advertência!

Ler antes do uso.

Uma cerca elétrica pode ser perigosa se houver o risco de ficar preso ou emaranhado ou de outros perigos. Feridas graves ou letais podem ser causadas. Tome todas as medidas para evitar o risco de ficar preso ou emaranhado.

Perigos

 Não monte por cima ou por baixo de uma cerca elétrica. Se for necessário passar por uma cerca elétrica, use um porteira ou um ponto de passagem especial.

 Não permita que pessoas jovens ou fracas usem esta unidade sem supervisão. Não permita que crianças brinquem com esta unidade ou perto de uma cerca elétrica com fios eletrificados.

 Não eletrifique arame farpado.

 Não monte fios electrificados offset numa distância de menos de 150 mm do plano vertical duma cerca de arame farpado.

 Não eletrifique uma construção da cerca em que pessoas ou animais possam emaranhar-se.

Recomendamos, por exemplo, que somente um fio com eletrificação remota seja suportado ao lado de um arame farpado ou de uma cerca de malha.

 Não use duas unidades para eletrificar uma cerca elétrica.

 Não permita que fios eletrificados por duas unidades na mesma propriedade ou em propriedades adjacentes tenham uma distância de menos de 2,5 m, um do outro.

 Não posicione o eletrodo de terra da unidade dentro de 10 m de qualquer parte de um sistema de aterramento de eletricidade ou de um sistema de aterramento de telecomunicações.

 Não assente fios da cerca elétrica acima ou perto de linhas de eletricidade ou de comunicação suspensas.

Obrigações com o público

Um sinal de cerca elétrica deverá ser fixado em cada ponto onde pessoas poderão ter contato com os condutores.

Onde uma cerca elétrica cruzar uma via pública, uma porteira não eletrificada deverá ser instalada na cerca elétrica. Em cada cruzamento, placas de aviso deverão ser fixadas nos arames eletrificados.

Todas as partes de uma cerca elétrica instaladas ao longo de uma estrada ou de um caminho público deverão ser marcadas em intervalos pequenos com placas de aviso fixadas firmemente nos postes ou nos fios da cerca.

O tamanho mínimo da placa de aviso deverá ser 100 x 200 mm.

A cor de fundo dos dois lados da placa de aviso deverá ser amarela. A inscrição na placa deverá ser preta e corresponder ao símbolo seguinte: ou conter a mensagem

‚ATENÇÃO: Cerca elétrica‛.

A inscrição deverá ser indelével, e constar nos dois lados da placa de aviso e ter uma altura mínima de 25 mm.

15

Definição dos termos técnicos

Unidade/Carregador/Energizador

– Um aparelho usado para aplicar periodicamente pulsos de tensão a uma cerca conectada.

Cerca

– Uma barreira para animais ou para fins de segurança, que contém um ou vários condutores, como por exemplo arames, barras ou trilhos metálicos.

Cerca elétrica

- Uma barreira com um ou vários condutores elétricos, com aterramento, aos quais pulsos de corrente são aplicados por uma unidade.

Eletrodo de terra

– Estrutura metálica enterrada na terra perto da unidade e conectada eletricamente ao terminal de terra na unidade, independente de outros equipamentos de aterramento.

Linha de conexão

- Um condutor elétrico usado para conectar a unidade à cerca elétrica ou ao eletrodo de terra.

Requisitos para cercas elétricas para agropecuária

Cercas elétricas para agropecuária e os seus equipamentos suplementares deverão ser instalados, operados e mantidos de maneira que não representem um risco para pessoas, animais ou os arredores.

Advertência!

Evite o contacto dos fios da cerca electrizada com a cabeça, a nuca ou o tronco. Não monte por cima, não passe através ou por baixo de uma cerca eléctrica de fios múltiplos. Use um portão ou um ponto de passagem marcado.

A presente unidade não deverá ser usada por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoras ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas sobre a utilização da unidade por uma pessoa responsável pela sua segurança.

16

Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com a unidade.

Deverão ser evitadas construções de cercas elétricas para agropecuária com o risco de qualquer pessoa ou animal ficar preso.

Uma cerca elétrica para agropecuária não deverá ser alimentada por duas unidades separadas ou por circuitos de cerca independentes da mesma unidade.

A distância mínima entre os fios de duas cercas elétricas para agropecuária separadas, alimentadas por unidades separadas com pulsos independentes, deverá ser pelo menos

2,5 m. Se a lacuna tiver que ser fechada, materiais não condutivos ou uma barreira de metal isolada deverão ser usados para tal fim.

Cercas de arame farpado ou treliça metálica não deverão ser eletrificadas por uma unidade.

Uma cerca não eletrificada com arame farpado ou afiado poderá ser usada como suplemento para um ou vários fios eletrificados de uma cerca elétrica para agropecuária. Os dispositivos de suporte para os fios eletrificados deverão ser construídos de maneira que assegurem que estes fios sejam posicionados a uma distância mínima de 150 mm do plano vertical dos arames não eletrificados. O arame farpado e a treliça metálica deverão ser aterrados em intervalos regulares.

Para informações sobre o aterramento, visite www.patriotglobal.com.

Uma distância mínima de 10 m deverá ser mantida entre o eletrodo de terra da unidade e qualquer outra peça conectada a qualquer outro sistema de aterramento, como p.ex. o sistema de aterramento de alimentação de corrente ou o aterramento do sistema de telecomunicações.

Linhas de conexão no interior de construções deverão ser isoladas eficientemente de todas as partes da construção aterradas. Recomendamos que isto seja efetuado com cabos de alta tensão isolados.

As linhas de conexão subterrâneas deverão ser assentadas em dutos de material isolado ou em cabos de alta tensão isolados. Tenha cuidado na instalação para evitar danos dos cabos de conexão por cascos de animais ou pneus de veículos que penetrem na terra.

As linhas de conexão não deverão ser assentadas no mesmo duto com os cabos de alimentação de rede, de comunicação ou de dados.

As linhas de conexão e os fios da cerca elétrica para agropecuária não deverão cruzar-se acima de linhas de eletricidade suspensas ou de comunicação.

Cruzamentos com linhas de eletricidade suspensas sempre deverão ser evitados. Se um cruzamento não puder ser evitado, ele deverá ser feito abaixo da linha de eletricidade e em um ângulo o mais reto possível.

Se as linhas de conexão e os arames da cerca elétrica forem instalados perto de uma linha de eletricidade suspensa, as distâncias não deverão ser menores do que os valores da tabela seguinte.

Distâncias mínimas de linhas de eletricidade para cercas elétricas para agropecuária

Tensão da linha de eletricidade Distância

 1000 V

 1000 V a  33.000 V

3 m

4 m

 33.000 V 8 m

Se as linhas de conexão e os fios da cerca elétrica para agropecuária forem instalados perto de uma linha de eletricidade suspensa, a sua altura acima do solo não deverá exceder 3 m. Esta altura aplica-se aos dois lados da projeção ortogonal dos condutores exteriores da linha de eletricidade na superfície da terra para uma distância de:

2 m para linhas de eletricidade com uma tensão nominal de menos de 1000 V.

15 m para linhas de eletricidade com uma tensão nominal de mais de 1000 V.

Para cercas elétricas para desanimar pássaros, cercar animais domésticos ou acostumar animais como vacas às cercas elétricas, unidades de baixa potência são suficientes para obter um resultado satisfatório e seguro.

Nas cercas elétricas para desanimar pássaros de estabelecerem-se em edifícios, nenhum arame da cerca elétrica deverá ser conectado ao eletrodo de terra da unidade.

Assegure-se que todos os equipamentos suplementares do circuito da cerca elétrica alimentados pela rede tenham um grau de isolamento entre o circuito da cerca e a fonte de alimentação equivalente ao grau de isolamento da unidade.

A proteção contra as intempéries deverá ser providenciada para os equipamentos suplementares, a não ser que estes equipamentos tenham sido certificados pelos fabricantes como sendo apropriados para o uso ao ar livre e que sejam de um tipo com um grau de proteção mínimo de IPX4.

Manutenção

O cliente não deve efetuar uma manutenção deste produto. Consulte as condições de garantia em www.patriotglobal.com.

Manutenção de aparelhos com isolamento duplo

Em um carregador/energizador de cerca elétrica com isolamento duplo são providenciados dois sistemas de isolamento, em vez do aterramento. Esta unidade não contém peças para as quais o cliente deve efetuar uma manutenção.

17

Garantia de 24 meses a partir da data de compra

A presente garantia não cobre defeitos causados por:

Tensão de entrada ou polaridade incorreta

Danificação da cablagem externa

Uso físico incorreto

Imersão de água

Danos causados por vermes ou insetos

A presente garantia só cobre defeitos causados pela queda de raio nos EUA e no Canadá. Para o resto do mundo a garantia contra queda de raio é excluída.

Observação:

O presente produto foi fabricado para satisfazer os padrões de segurança internacionais.

Para o presente produto é dada uma garantia para material e trabalho defeituoso para um período de 24 meses corridos A PARTIR DA

DATA DE COMPRA.

Se um defeito coberto pela garantia ocorrer, devolva o produto com o recibo da compra ao seu centro de assistência autorizado. Para detalhes, visite www.patriotglobal.com.

Observação:

- Não nos responsabilizamos por acidentes ou danos causados pela modificação ou remodelação ou pelo uso incorreto do presente produto, inclusive (mas não limitando-se) as alterações feitas por pessoas que não sejam pessoal do Tru-Test

Group ou dos seus representantes.

- Na medida máxima permitida pelas leis, a presente garantia é exclusiva, pessoal e representa todas as garantias, apresentações ou condições relacionadas ao presente produto (sejam expressas ou implícitas e a qualquer tempo que ocorram) resultantes do código civil, das leis, do comércio, dos hábitos ou de outros instrumentos.

18

- A garantia do produto só é válida no país em que o produto foi comprado. Em caso de pretensões feitas em outros países, o proprietário terá de pagar as custas de reparação completas

FRANÇAIS

Patriot PMX50, PMX120,

PMX200, PMX350,

PMX450 et PMX600

Explication des symboles sur l’électrificateur

Borne de terre de la clôture. Connectez la borne de terre à votre système de mise à la terre.

Borne de sortie vers la clôture. Connectez la borne de sortie à la clôture.

Risque de choc électrique ! L’électrificateur ne doit être ouvert ou réparé que par un personnel qualifié. Pas de pièces réparables par l’utilisateur.

Lire attentivement toutes les instructions avant usage.

Double isolation : ne contient pas de pièces réparables.

Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres ordures ménagères. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos déchets en les apportant à un point de collecte désigné pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et

électroniques. La collecte sélective et le recyclage de vos déchets au moment de l’élimination contribuera à préserver les ressources naturelles et à garantir un recyclage respectueux de l’environnement et de la santé humaine. Pour plus d’informations sur le centre de recyclage le plus proche de votre domicile, contactez la mairie la plus proche, le service d’élimination des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Installation

1 Connectez la borne de terre de la clôture à un système de mise à la terre séparé qui se trouve à une distance minimale de

10 m de tout autre système de terre.

2 Connectez la borne de sortie à la clôture.

Endroits secs intérieurs avec connecteur secteur

19

Montage de l’électrificateur

L’électrificateur peut être monté directement sur un support vertical ou des matériaux muraux convenables à l’aide des deux clous de 75 mm et des deux rondelles fournis. Mettez les rondelles sur les clous. Placez les clous à une distance de 75 mm (ou à une longueur de clou) l’un de l’autre. Enfoncez les clous jusqu’à ce qu’ils saillissent de 10 mm. Glissez l’électrificateur sur les clous en plaçant les rondelles dans la fente de montage.

Note :

Si vous montez l’électrificateur sur un mur en béton, brique, plaque de plâtre ou en un matériau similaire, utilisez des vis à la place des clous. Il peut s’avérer nécessaire d’utiliser en plus des éléments d’ancrage au mur ou des chevilles.

Mise en place d’une clôture

électrique

Note :

ce produit a été conçu pour une utilisation avec des clôtures électriques pour animaux.

Pour toutes les informations sur la mise en place d’une clôture électrique, consultez le site web Patriot www.patriotglobal.com.

Installer et tester un système de terre

Sélectionnez un endroit approprié pour la prise de terre. L’endroit doit être séparé au moins de

10 m de tout autre système de terre (par exemple câbles téléphoniques et électriques ou prise de terre d’une autre unité).

Enfoncez des piquets de terre de 2 m dans le sol. Le tableau ci-dessous indique le nombre minimal de piquets de terre de 2 m recommandé pour le système de terre :

Modèle

Patriot PMX50

Patriot PMX120

Patriot PMX200

Patriot PMX350

Patriot PMX450

Patriot PMX600

Piquets de terre

1

2

3

4

5

6

Utilisation

1 Branchez l’unité sur l’alimentation

électrique secteur.

2 Allumez l’interrupteur d’alimentation

électrique secteur.

Le témoin d’impulsions électriques clignote avec chaque impulsion de l’unité.

20

Règles de sécurité

Attention !

- États-Unis et Canada : pour réduire le risque de choc électrique, l’adaptateur secteur de l’unité peut avoir une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne rentre dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas entièrement dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne rentre toujours pas contactez un électricien qualifié pour installer la bonne prise. Ne modifiez pas la fiche.

- Éteignez l’électrificateur avant tout travail d’installation ou toute autre intervention sur la clôture.

- Lisez attentivement toutes les règles de sécurité.

- Vérifiez soigneusement que votre clôture est en conformité avec tous les règlements locaux de sécurité.

- Europe - L’unité doit être monté à l’abri des intempéries et le câble ne doit pas

être manipulé lorsqu’il fait moins de 5

°C.

- Ne raccordez jamais un électrificateur simultanément à une clôture et à un autre appareil tel qu’un système de dressage de bétail ou de volaille. Sinon, la foudre pouvant tomber sur votre clôture risque de s’étendre à tous les autres appareils.

Notes :

- Ce produit a été conçu pour une utilisation avec des clôtures électriques pour animaux.

- Gardez ces instructions à un endroit pratique.

Installation d’une clôture électrique sûre

Attention !

Lisez avant utilisation.

Une clôture électrique peut être dangereuse si elle présente un risque d’embrouillement ou d’emmêlement ou que d’autres risques existent.

Des blessures graves ou la mort peuvent en être la conséquence. Prenez les mesures nécessaires pour éviter tout risque d’embrouillement ou d’emmêlement.

Dangers

 Ne passez pas par-dessus ou par-dessous une clôture électrique. Si vous devez traverser une clôture électrique, utilisez une porte ou un passage spécialement aménagé.

 Ne permettez jamais aux enfants ou à des personnes ayant une quelconque infirmité d’utiliser cet appareil sans supervision. Ne laissez jamais jouer un enfant avec cet appareil ou à proximité d’une clôture électrique ou d’un fil électrifié.

 N’électrifiez jamais des fils barbelés.

 Ne jamais électrifier des fils montés en parallèle d’une clôture de fil de fer barbelé et se trouvant à moins de 150 mm.

 N’électrifiez jamais une clôture qui pourrait entraîner un risque d’emmêlement pour l’homme ou les animaux. Nous vous recommandons, par exemple, de n’installer qu’un seul fil décalé électrifié par côté d’un fil barbelé ou d’un grillage.

 N’alimentez jamais une clôture électrique par deux électrificateurs.

 Assurez toujours une distance d’au moins

2,5 m entre des fils électrifiés de deux appareils sur le même lotissement ou un lotissement voisin.

 Ne mettez jamais la prise de terre de l’électrificateur à moins de 10 m de toute partie d’une prise de terre d’un réseau électrique ou de lignes de télécommunication.

 N’installez jamais des fils de clôture électrique au-dessus ou près de lignes électriques ou de télécommunication aériennes.

21

Obligation envers le public

Une plaque de signalisation doit être mise en place partout où des personnes auront accès aux conducteurs.

Partout où une clôture électrique pour animaux croise un chemin public, une porte non

électrifiée sera incorporée à la clôture électrique pour animaux ou bien un passage au moyen d’une échelle sera prévu. Les fils électrifiés adjacents à ces passages doivent être munis de plaques de signalisation.

Toute partie d’une clôture électrique pour animaux installée le long d’une voie publique ou d’un sentier sera signalée à des intervalles fréquents par des plaques de signalisation qui seront solidement attachées aux piquets ou accrochées à la ligne de clôture.

La taille des plaques de signalisation sera au moins de 100x200 mm.

La couleur de fond des plaques doit être jaune des deux côtés. L’inscription sur la plaque doit être en noir et soit indiquer le symbole ci-dessous :

 soit indiquer en substance « ATTENTION :

Clôture électrique ».

L’inscription doit être ineffaçable, inscrite sur les deux côtes de la plaque de signalisation et avoir une hauteur minimale de 25 mm.

Définitions des termes techniques

Électrificateur de clôture :

appareil émettant régulièrement des impulsions électriques à la clôture connectée à l’électrificateur.

Clôture :

une barrière utilisée pour contenir des animaux ou pour des raisons de sécurité qui comprend une ou plusieurs conducteurs tels fils métalliques, piquets ou lattes.

22

Clôture électrique :

une barrière comprenant un ou plusieurs conducteurs électriques, isolée de la terre et soumise à des impulsions électriques générées par un électrificateur.

Prise de terre :

structure métallique enfoncée dans le sol à proximité d’un électrificateur et connectée électriquement à la borne de terre de l’électrificateur, structure séparée de tout autre système de mise à la terre.

Fil de connexion :

un conducteur électrique, utilisé pour relier l’électrificateur à la clôture

électrique ou à la prise de terre.

Exigences pour les clôtures

électriques pour animaux

Les clôtures électriques pour animaux et leurs accessoires doivent être installés, maintenus et fonctionner de telle sorte qu’elles minimisent tout danger envers des individus, des animaux ou leur entourage.

Attention !

Évitez tout contact avec les fils de la clôture électrique, en particulier au niveau de la tête, du cou et de la cage thoracique. Ne pas essayer de passer pardessus, à travers ou par-dessous une clôture

électrique à plusieurs fils. Pour franchir la clôture, empruntez un portail ou un lieu de passage spécialement conçu à cet effet.

Cet électrificateur n’est pas approprié à une manipulation par des personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’électrificateur par une personne responsable de leur sécurité.

Ne jamais laisser un enfant jouer avec un

électrificateur ou la clôture électrique.

Les installations de clôtures électriques pour animaux susceptibles de provoquer un risque d’emmêlement pour les animaux et les personnes doivent être évitées.

Une clôture électrique pour animaux ne doit jamais être alimentée par deux électrificateurs différents ou par des circuits de clôture indépendants du même électrificateur.

Dans le cas de deux clôtures électriques pour animaux séparées, chacune alimentée par un

électrificateur indépendant, la distance entre les fils des deux clôtures électriques pour animaux sera au moins de 2,5 m. Si cette séparation doit

être fermée, elle le sera au moyen de matériel non-conducteur ou d’une barrière métallique isolée.

Ne jamais électrifier des fils barbelés ou des fils coupants par un électrificateur.

Les piquets d’une clôture non électrifiée qui comprend des fils barbelés ou des fils coupants peuvent être utilisés pour renforcer une ou plusieurs hauteurs de fils électrifiés d’une clôture électrique pour animaux. Les dispositifs de support des fils électrifiés doivent être construits de telle manière qu’une distance minimum de 150 mm est maintenue entre ces fils et le plan vertical des fils non électrifiés. Les barbelés ou les fils coupants doivent être mis à la terre à des intervalles réguliers.

Consultez le site web www.patriotglobal.com pour obtenir toutes les informations sur la mise

à la terre.

Une distance d’au moins 10 m doit être maintenue entre la prise de terre de l’électrificateur et toute autre partie connectée à une prise de terre comme celle du réseau

électrique ou des lignes de télécommunication.

Les fils de connexion qui sont à l’intérieur des bâtiments doivent être efficacement isolés des parties structurelles du bâtiment qui sont à la terre. Cela peut se faire en utilisant un câble isolé à haute tension.

Les fils de connexion enterrés doivent être posés à l’intérieur d’une gaine de protection isolante ; sinon un câble isolé à haute tension doit être utilisé. Veiller à éviter des dommages au niveau des fils de connexion que l’on enterre provoqués par le passage d’engins ou d’animaux ou par tout autre moyen de détérioration.

Les fils de connexion ne doivent pas être installés dans les mêmes conduits que les câbles du réseau électrique, de télécommunication ou de données.

Les fils de connexion et les fils de la clôture

électrique pour animaux ne doivent pas être installés au-dessus de lignes électriques ou de télécommunication aériennes.

Éviter les croisements avec les lignes électriques aériennes partout où cela est possible. Si on ne peut pas éviter ce croisement, il doit se faire sous les lignes électriques à angle droit.

Si les fils de connexion et les fils de la clôture

électrique pour animaux sont installés à proximité d’une ligne électrique aérienne, la distance minimale à observer sera :

Distances minimales des lignes électriques pour les clôtures électriques pour animaux

Tension de la ligne électrique Distance

 1000 V

 1000 V à  33 000 V

3 m

4 m

 33 000 V 8 m

Si les fils de connexion et les fils de la clôture

électrique pour animaux sont installés à proximité d’une ligne électrique aérienne, la distance verticale les séparant du sol ne doit pas être inférieure à 3 m. Cette hauteur s’applique aux deux côtés de la projection orthogonale des conducteurs les plus extérieurs de la ligne électrique sur la surface du sol, pour une distance de :

2 m pour les lignes électriques fonctionnant avec une tension nominale inférieure à 1000 V.

15 m pour les lignes électriques fonctionnant avec une tension nominale supérieure à 1000 V.

Les clôtures électriques pour animaux ayant pour but d’éloigner les oiseaux, de contenir les animaux domestiques ou d’éduquer des

23

animaux comme les vaches n’exigent qu’une alimentation par un électrificateur à faible puissance pour obtenir une performance satisfaisante et fiable.

Si les clôtures électriques pour animaux sont utilisées pour éloigner les oiseaux ou pour les empêcher de se percher sur des immeubles, aucun fil de la clôture électrique ne doit être connecté à la prise de terre de l’électrificateur.

Veiller à ce que l’ensemble des accessoires fonctionnant sur secteur et connecté au circuit de la clôture électrique pour animaux fournit un degré d’isolement entre le circuit de la clôture et le réseau d’alimentation qui est équivalent à celui fourni par l’électrificateur.

Les accessoires doivent être protégés contre les intempéries, sauf si cet équipement est spécialement conçu pour un usage extérieur selon les indications du fabricant et si le degré de protection minimum est de IPX4.

Réparation

Ce produit ne contient pas de pièces réparables.

Veuillez vous référer aux conditions de garantie sous www.patriotglobal.com.

Réparation d’appareils à double isolation

Dans un électrificateur de clôture électrique à double isolation, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu d’une mise à la terre. Cette unité ne contient pas de pièces réparables.

24 mois de garantie à compter de la date d’achat

Ne sont pas couverts les dégâts dus :

 à une tension d’entrée ou à une polarité incorrecte

24

à un endommagement du câblage externe

à un mauvais traitement

à l’immersion d’eau

 à la vermine ou aux insectes.

Cette garantie couvre seulement les dégâts occasionnés par la foudre aux États-Unis et au

Canada. Pour le reste du monde, la foudre est exclue de la garantie.

Note :

ce produit a été conçu et fabriqué pour satisfaire aux normes de sécurité internationales.

Ce produit bénéficie d’une garantie contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour une période de 24 mois calendaires à compter de la

DATE D’ACHAT.

En cas de dommage garanti, veuillez retourner ce produit à un centre SAV agréé accompagné de votre justificatif d’achat. Pour plus de détails, consultez le site web www.patriotglobal.com.

Note :

- Aucune responsabilité n’est acceptée en cas d’accident ou de dommage résultant d’une manipulation incorrecte, d’une modification ou d’une utilisation abusive de ce produit, y compris les altérations (mais non limité à celles-ci) commises par toute personne ou société autre que Tru-Test

Group ou ses distributeurs agréés.

Dans le cadre légal prévu par la loi, cette garantie est exclusive, non transférable et remplace toute autre garantie, déclaration et condition concernant ce produit (qu’elles soient explicites ou implicites et qu’importe le moment de la survenue) qu’elles

émanent d’une loi, d’une prescription, du secteur commercial, des us et coutumes, etc.

La garantie des produits est uniquement valable dans le pays d’achat. Toute réclamation formulée dans un autre pays peut entraîner des frais dont la totalité est

à la charge du propriétaire.

DEUTSCH

Patriot PMX50, PMX120,

PMX200, PMX350,

PMX450 und PMX600

Erläuterung der Symbole auf dem

Gerät

Erdungsanschluss. Schließen Sie den

Erdungsanschluss an das Erdungssystem an.

Zaunanschluss. Schließen Sie den

Zaunanschluss an den Zaun an.

Gefahr von Stromschlägen! Das

Elektrozaungerät darf nur von qualifiziertem

Personal geöffnet und repariert werden. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.

Vor der Verwendung Bedienungsanleitung lesen.

Schutzisolation – keine reparierbaren Teile.

Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner

Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht zusammen mit anderem Müll entsorgt werden darf. Es obliegt Ihrer Verantwortung, alte Geräte bei einer geeigneten

Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikabfällen abzugeben. Die getrennte Sammlung und das Recycling von

Altgeräten zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft, natürliche Ressourcen zu schonen und dafür zu sorgen, dass die Geräte auf eine gesundheits- und umweltfreundliche Art wiederverwertet werden. Ausführlichere

Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte zum Recycling abgeben können, erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Abfallbehörde oder bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät erstanden haben.

Montage

1 Schließen Sie den Erdungsanschluss an ein separates Erdungssystem an, das mindestens 10 m von anderen

Erdungssystemen entfernt ist.

2 Schließen Sie den Zaunanschluss an den

Zaun an.

Trockenes Umfeld in Gebäuden mit

Netzanschluss

25

Montage des Elektrozaungeräts

Das Elektrozaungerät kann mithilfe der beiden im Lieferumfang enthaltenen 75-mm-Nägeln und der beiden Unterlegscheiben direkt an einem geeigneten Pfosten oder an einer Wand montiert werden. Schieben Sie auf jeden der

Nägel eine Unterlegscheibe. Schlagen Sie die

Nägel in einem Abstand von 75 mm (oder einer

Nagellänge) ein. Die Nägel sollen am Ende

10 mm aus dem Pfosten hervorstehen. Schieben

Sie das Elektrozaungerät auf die Nägel, indem

Sie die Unterlegscheiben in den Montageschlitz einfädeln.

Hinweis:

Wenn Sie das Elektrozaungerät an einer Beton-, Ziegel- oder Gipskartonwand anbringen möchten, verwenden Sie Schrauben anstelle von Nägeln. Gegebenenfalls werden auch Maueranker oder Wanddübel benötigt.

Aufstellen eines

Elektrozauns

Hinweis:

Dieses Produkt wurde für die

Verwendung mit elektrischen Weidezäunen entwickelt.

Informationen zur Errichtung eines Elektrozauns finden Sie auf der Patriot Webseite unter www.patriotglobal.com.

Installation und

Überprüfung eines

Erdungssystems

Wählen Sie einen geeigneten Ort für das

Erdungssystem. Die Stelle muss mindestens

10 m von anderen Erdungssystemen (wie z.B.

Telefon- und Stromleitungen oder

Erdungssystemen eines anderen

Elektrozaungeräts) entfernt sein.

Stecken Sie 2 m lange Erdstäbe in den Boden.

Die Tabelle unten zeigt die empfohlene

Mindestanzahl an 2 m langen Erdstäben für ein

Erdungssystem:

Modell

Patriot PMX50

Patriot PMX120

Patriot PMX200

Patriot PMX350

Patriot PMX450

Patriot PMX600

4

5

6

2

3

Erdstäbe

1

Bedienung

1 Stecken Sie das Elektrozaungerät ans

Stromnetz an.

2 Schalten Sie den Stromschalter ein.

Die Pulsanzeige blinkt bei jedem Impuls des Elektrozaungeräts.

26

Sicherheitshinweise

Warnung!

- Schalten Sie das Elektrozaungerät vor der

Montage sowie vor Arbeiten am Zaun aus.

- Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise.

- Überprüfen Sie, ob Ihr Zaun sämtliche lokalen Sicherheitsbestimmungen erfüllt.

- Europa: Das Elektrozaungerät muss an einem geschützten Ort montiert werden.

Arbeiten am Kabel dürfen nicht bei

Temperaturen unter 5 °C durchgeführt werden.

- Elektrozaungerät nicht gleichzeitig an einen Zaun und an andere Geräte wie beispielsweise ein Rinder- oder

Geflügeltreibsystem anschließen.

Anderenfalls wird ein etwaiger Blitzschlag

über die Zaunleitung auf alle anderen

Geräte übertragen.

Hinweise:

- Dieses Produkt wurde für die Verwendung mit elektrischen Weidezäunen entwickelt.

- Bewahren Sie diese Anleitung an einer leicht zugänglichen Stelle auf.

Errichtung eines sicheren

Elektrozauns

Warnung!

Bitte vor der Verwendung des

Elektrozaungeräts lesen.

Ein Elektrozaun kann gefährlich sein, wenn

Menschen oder Tiere darin hängenbleiben oder sich darin verheddern können oder andere

Risiken bestehen. Ernsthafte Verletzungen können die Folge sein. Treffen Sie alle erforderlichen Vorkehrungen, um die Gefahr eines Hängenbleibens oder einer Verhedderung zu vermeiden.

Gefahren

 Nicht durch oder unter einem Elektrozaun hindurch klettern. Falls Sie einen Elektrozaun

überqueren müssen, benutzen Sie ein Tor oder eine dafür bestimmte Übergangsstelle.

 Die Verwendung dieses Elektrozaungeräts durch Kinder oder Behinderte darf nur unter

Aufsicht erfolgen. Kleinen Kindern ist das

Spielen mit dem Elektrozaungerät bzw. in der

Nähe eines Elektrozauns oder eines stromführenden Drahtes zu untersagen.

 Setzen Sie Stacheldraht niemals unter Strom.

 Befestigen Sie parallel verlaufende stromführende Drähte nicht in einem Abstand von weniger als 150 mm von der vertikalen

Ebene eines Stacheldrahtzauns.

 Setzen Sie Zaunkonstruktionen, in denen sich

Menschen oder Tiere verheddern können, nicht unter Strom. Wir empfehlen zum

Beispiel, dass zu beiden Seiten eines

Stacheldrahtes oder Maschendrahtzauns jeweils nur ein stromführender Draht verlegt wird.

 Schließen Sie einen Elektrozaun niemals an zwei Elektrozaungeräte an.

 Stromführende Drähte, die an zwei verschiedene Elektrozaungeräte auf ein und demselben oder auf einem benachbarten

Grundstück angeschlossen sind, müssen mindestens 2,5 m voneinander entfernt sein.

 Bringen Sie Erdungselektroden eines

Elektrozaungeräts nicht in einem Abstand von weniger als 10 m von einem Teil eines

Erdungssystems einer Stromversorgung oder einer Telekommunikationsleitung an.

 Verlegen Sie Elektrozaundrähte nicht über oder in der Nähe von Freileitungen oder

überirdischen Kommunikationsleitungen.

27

Verpflichtungen gegenüber der

Öffentlichkeit

An sämtlichen Stellen, an denen Personen mit den stromführenden Drähten in Berührung kommen könnten, ist ein Warnschild nach dem unten gezeigten Vorbild anzubringen.

Kreuzt ein elektrischer Weidezaun einen

öffentlichen Weg, ist im Elektrozaun am Ort der

Kreuzung ein stromfreies Gatter oder ein

Zauntritt vorzusehen. An jeder solchen

Kreuzung sind die stromführenden Drähte mit

Warnschildern zu versehen.

Sämtliche Abschnitte eines elektrischen

Weidezauns, die entlang einer öffentlichen

Straße oder eines öffentlichen Wegs verlaufen, sind in kurzen Abständen mit

Sicherheitsschildern zu kennzeichnen, die fest an den Zaunpfählen oder auf den Drähten montiert werden.

 Die Abmessungen der Warnschilder müssen mindestens 100x200 mm betragen.

 Als Hintergrundfarbe für beide Seiten der

Warnschilder ist gelb zu wählen. Der

Aufdruck auf dem Schild muss schwarz sein und muss entweder wie folgt aussehen: oder eine Text des

Inhalts ‚ACHTUNG:

Elektrozaun‛ aufweisen

 Der Aufdruck muss unlöschbar sein. Er ist auf beiden Seiten des Warnschilds anzubringen und muss mindestens 25 mm hoch sein.

Definition verwendeter Fachbegriffe

Elektrozaungerät

– Ein Gerät, das in regelmäßigen Abständen Spannungsimpulse an den angeschlossenen Zaun schickt.

Zaun

– Eine Absperrung für Tiere oder zu

Sicherheitszwecken, bestehend aus einem oder mehreren Leitern wie beispielsweise

Metalldrähten, Stangen oder Schienen.

28

Elektrozaun

– Ein von der Erde isolierter Zaun mit einem oder mehreren Leitern, durch den von einem Elektrozaungerät aus Stromstöße geschickt werden.

Erdungselektrode

– Ein Metallteil, das in der

Nähe eines Elektrozaungeräts in den Boden versenkt und elektrisch an den

Erdungsanschluss des Elektrozaungeräts angeschlossen wird und das von anderen

Erdungssystemen unabhängig ist.

Anschlusskabel

– Ein elektrischer Leiter zum

Anschluss des Elektrozaungeräts an den elektrischen Weidezaun oder die

Erdungselektrode.

Anforderungen für elektrische

Weidezäune

Elektrische Weidezäune und die zugehörigen

Zusatzgeräte sind so zu installieren, bedienen und warten, dass die Gefahr für Menschen,

Tiere und deren Umfeld so gering als möglich ist.

Achtung!

Vermeiden Sie Berührungen mit dem Elektrozaun insbesondere mit Kopf,

Hals oder Rumpf. Klettern Sie nicht über, durch oder unter einem Elektrozaun mit mehreren Drähten hindurch. Verwenden Sie zur Überquerung ein Tor oder eine eigens zu diesem Zweck bestimmte Übergangsstelle.

Dieses Elektrozaungerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch Personen (einschließlich

Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mit mangelndem Wissen bzw. mangelnder

Erfahrung, es sei denn sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der

Verwendung des Elektrozaungeräts unterwiesen.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Elektrozaungerät spielen.

Elektrozaunkonstruktionen, bei denen die

Gefahr groß ist, dass Tiere oder Personen hängenbleiben, sind zu vermeiden.

Ein elektrischer Weidezaun darf nicht an zwei oder mehr verschiedene Elektrozaungeräte oder an unabhängige Zaunkreisläufe desselben

Elektrozaungeräts angeschlossen werden.

Der Abstand zwischen den Drähten zweier elektrischer Weidezäune, die von getrennten, unabhängig getakteten Elektrozaungeräten gespeist werden, muss mindestens 2,5 m betragen. Falls die Lücke geschlossen werden soll, sind zu diesem Zweck elektrisch nichtleitende Materialien oder eine isolierte

Metallabsperrung zu verwenden.

Stacheldrahtzaun und scharfkantiger Draht dürfen nicht an ein Elektrozaungerät angeschlossen werden.

Der oder die stromführenden Drähte eines elektrischen Weidezauns können durch einen nicht-stromführenden Zaun mit Stacheldraht oder scharfkantigem Draht ergänzt werden. Die

Stützvorrichtungen der stromführenden Drähte sind so auszulegen, dass zwischen den stromführenden Drähten und der vertikalen

Ebene der nicht-stromführenden Drähte ein

Mindestabstand von 150 mm gewährleistet ist.

Der Stacheldraht und der scharfkantige Draht sind in regelmäßigen Abständen zu erden.

Weitere Informationen zum Thema Erdung finden Sie unter www.patriotglobal.com.

Zwischen der Erdungselektrode des

Elektrozaungeräts und möglichen anderen

Komponenten, die an ein Erdungssystem angeschlossen sind, wie beispielsweise der

Erdung der Stromversorgung oder des

Telekommunikationssystems ist ein

Mindestabstand von 10 m einzuhalten.

In Gebäuden verlaufende Anschlussleitungen sind wirksam von den geerdeten Bauelementen des Gebäudes zu isolieren. Zu diesem Zweck können isolierte Hochspannungskabel verwendet werden.

Unterirdische Anschlussleitungen sind in einem

Isolierrohr zu verlegen. Alternativ dazu können isolierte Hochspannungskabel verwendet werden. Die Anschlussleitungen sind vor

Beschädigungen durch in den Boden einsinkende Tierhufe oder Fahrzeugreifen zu schützen.

Anschlussleitungen dürfen nicht zusammen mit

Netzstrom-, Kommunikations- oder

Datenkabeln im selben Rohr verlegt werden.

Anschlussleitungen und elektrische

Weidezaundrähte dürfen nicht oberhalb von

Freileitungen oder überirdischen

Kommunikationsleitungen geführt werden.

Kreuzungen mit Freileitungen sind nach

Möglichkeit zu vermeiden. Ist eine Kreuzung unumgänglich, hat sie unterhalb der

Stromleitung und in einem möglichst rechten

Winkel zu erfolgen.

Werden Anschlussleitungen und elektrische

Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, dürfen die Abstände nicht geringer sein als die unten angegebenen Werte.

Mindestabstände von Stromleitungen für elektrische Weidezäune

Stromleitungsspannung Abstand

 1000 V

 1000 V bis  33.000 V

3 m

4 m

 33.000 V 8 m

Werden Anschlussleitungen und elektrische

Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, darf ihre Höhe über dem Boden nicht mehr als 3 m betragen. Dies gilt für

Elektrozäune zu beiden Seiten der orthogonalen

Projektion des äußersten Leiters der

Stromleitung auf dem Boden in einem Abstand bis zu:

 2 m bei Stromleitungen mit einer

Nennspannung nicht über 1.000 V.

 15 m bei Stromleitungen mit einer

Nennspannung über 1.000 V.

Für Elektrozäune zur Abschreckung von Vögeln, zur Einzäunung von Haustieren oder zur

Gewöhnung von Tieren wie Kühen an

Elektrozäune reicht ein Elektrozaungerät mit

29

geringer Leistung, um ein zufrieden stellendes und sicheres Ergebnis zu erzielen.

Bei Elektrozäunen, die Vögel davon abhalten sollen, sich auf Gebäuden niederzulassen, wird kein Elektrozaundraht an die Erdungselektrode des Elektrozaungeräts angeschlossen.

Achten Sie darauf, dass sämtliche netzbetriebenen Zusatzgeräte, die an den elektrischen Weidezaun angeschlossen werden, zwischen dem Zaunkreislauf und der

Netzversorgung ebenso stark isoliert sind wie das Elektrozaungerät selbst.

Zusatzgeräte sind vor Witterungseinflüssen zu schützen, es sei denn sie sind vom Hersteller ausdrücklich für die Verwendung im Freien ausgewiesen und haben einen IP-Schutz von mindestens IPX4.

Wartung

Dieses Gerät kann nicht gewartet werden. Siehe

Garantiebestimmungen unter www.patriotglobal.com.

Wartung von schutzisolierten Geräten

Bei einem schutzisolierten Elektrozaungerät sind anstelle einer Erdung zwei Isolierungssysteme vorgesehen. Dieses Elektrozaungerät enthält keine Teile, die vom Kunden gewartet werden können.

24 Monate Garantie ab

Kaufdatum

Nicht von der Garantie abgedeckt sind Mängel verursacht durch:

 falsche Eingangsspannung oder falsche

Polarität

Schäden an der externen Verkabelung unsachgemäße Behandlung

30

 eindringendes Wasser

 Ungeziefer oder Insekten

Die vorliegende Garantie erstreckt sich nur auf

Blitzschäden in den USA und Canada. Für alle anderen Länder sind Blitzschäden aus der

Garantie ausgenommen.

Hinweis:

Das Gerät wurde unter

Berücksichtigung internationaler

Sicherheitsstandards gefertigt.

Für dieses Produkt besteht für 24

Kalendermonate AB DEM KAUFDATUM eine

Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler.

Sollte ein Garantiefall eintreten, schicken Sie das Produkt bitte mit einem Kaufbeleg an eine zugelassene Kundendienststelle. Weitere Details finden Sie unter www.patriotglobal.com.

Hinweis:

- Für Unfälle oder Beschädigungen aufgrund von unbefugten Eingriffen, Veränderungen oder falscher Benutzung des Produktes einschließlich (aber nicht beschränkt auf)

Änderungen, die nicht von Tru-Test Group oder einer seiner zugelassenen Stellen vorgenommen wurden, wird keine Haftung

übernommen.

- Soweit gesetzlich zulässig ist diese Garantie ausschließlich, nicht übertragbar und ersetzt alle anderen (ausdrücklichen oder stillschweigenden) Garantien,

Darstellungen oder Bedingungen zu diesem

Produkt (wann immer diese auftreten), unabhängig davon, ob sich diese aus

Vorschriften, Gesetzen, Handel,

Gewohnheitsrecht oder anderweitig ableiten.

- Die Produktgarantie ist ausschließlich in dem Land gültig, in dem das Produkt gekauft wurde.Die Anmeldung von

Garantieansprüchen in einem anderen Land kann dazu führen, dass sämtliche

Reparaturkosten vom Produkteigentümer selbst getragen werden müssen

SVENSKA

Patriot PMX50, PMX120,

PMX200, PMX350,

PMX450 och PMX600

Förklaring av symboler på enheten

Stängslets jordningsuttag. Anslut stängslets jordningsuttag till jordningssystemet.

Stängslets utgångsuttag. Anslut stängslets utgångsuttag till stängslet.

Risk för elchock! Denna enhet får endast

öppnas och repareras av behörig personal.

Innehåller inga delar som användaren kan underhålla.

Läs alla instruktionerna innan användning.

Dubbelisolerad – inga delar som kan underhållas.

Denna symbol på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produktion inte får kasseras med vanliga sopor. Det är i stället din skyldighet att kassera utrustningen genom att lämna in den på en särskild återvinningscentral för elektrisk och elektronisk utrustning. Den separata insamlingen och återvinningen av utrustningen hjälper till att bevara naturliga resurser och se till att den återvinns på ett sätt som skyddar människa och miljö. För mer information om var du kan lämna in utrustningen för återvinning, kontakta din lokala återvinningsstation eller handlaren där du köpte produkten.

Installation

1 Anslut stängslets jordningsuttag till ett separat jordningssystem som är minst 10 m från andra jordningssystem.

2 Anslut stängslets utgångsuttag till stängslet.

Inomhus/torra platser med nätets/ledningens anslutning

31

Montering av enhet

Enheten kan monteras direkt på en lämplig vertikal yta med hjälp av de två medföljande

75 mm söm och två skivor. Montera skivor på sömmarna. Slå sömmar 75 mm från varandra

(längden på spiken), så att de kan sticka ut

10 mm. Skjut enheten över sömmarna så att skivorna är inuti monteringsspåren.

Obs:

Om enheten är monterad på en vägg av betong, tegel, gipsskivor eller liknande, använder skruvar i stället för naglar. Det kan vara nödvändigt att använda pluggar och betong / gips ankare.

Användning

1 Anslut enheten till nätets/ledningens strömförsörjning.

2 Koppla till nätets/ledningens strömbrytare.

Pulsindikatorlampan blinkar varje gång enheten avger en puls.

Bygga ett elstängsel

OBS!

Denna produkt har utformats för användning med eldjurstängsel.

För information om hur man bygger ett elstängsel, se Patriots webbsida www.patriotglobal.com.

Installation och testning av ett jordningssystem

Välj en lämplig plats för jordningssystemet.

Platserna måste befinna sig minst 10 m från andra jordningssystem (t.ex. telefon, nät/ledning eller jordningssystem för en annan enhet).

Driv in 2 m jordningsstakar i marken. Tabellen nedan specificerar det lägsta antal 2 m jordningsstakar som rekommenderas för ett jordningssystem:

Modell

Patriot PMX50

Patriot PMX120

Patriot PMX200

Jordningsstakar

1

2

3

Patriot PMX350

Patriot PMX450

Patriot PMX600

4

5

6

Säkerhetsbeaktanden

Varning!

- Stäng av enheten före installation eller utförande av arbeten på stängslet.

- Läs alla säkerhetsbeaktanden noga.

- Kontrollera din installation för att försäkra dig om att den överensstämmer med lokala säkerhetsbestämmelser.

- Europa - Enheten måste finnas under ett skydd och kabeln får inte hanteras om temperaturen ligger under 5 °C.

32

- Anslut inte samtidigt till ett stängsel och till en annan installation såsom en boskaps- eller fågelinhägnad. I annat fall kan blixtnedslag i ditt stängsel spridas till alla andra enheter.

Anmärkningar:

- Denna produkt har konstruerats för användning med eldjurstängsel.

- Ha alltid denna bruksanvisning nära till hands.

Säker konstruktion av elstängsel

Varning!

Läs innan användning.

Ett elstängsel kan vara farligt om det finns risk för att någon fastnar eller snärjs in i stängslet eller utsätts för andra risker. Det kan leda till allvarliga skador eller döden. Vidta alla åtgärder för att undvika risken för att någon fastnar eller snärjs in.

Faror

 Klättra inte genom eller under ett elstängsel.

Om det är nödvändigt att ta sig över ett elstängsel, använd en grind eller en speciellt konstruerad övergångspunkt.

 Låt inte barn eller äldre personer använda denna enhet utan uppsikt. Låt inte småbarn leka med denna enhet eller i närheten av elstängslet eller elektrifierade trådar.

 Elektrifiera inte taggtråd.

 Stöd inte offsettrådar mindre än 150 mm från ett taggtrådsstängsels vertikalplan.

 Elektrifiera inte en stängselkonstruktion som kan leda till att människor eller djur fastnar. Vi rekommenderar exempelvis att inte mer än en elektrifierad offsettråd stöds på vardera sida av taggtråds- eller nätstängslet.

 Använd inte två enheter för att tillföra ström till ett elstängsel.

 Låt inte elektrifierade trådar från två enheter på samma ställe eller i närheten ligga närmare än

2,5 m från varandra.

 Placera inte enhetens jordningselektroder inom

10 m från andra delar av ett eldrivet jordningssystem eller telekommunikationsjordningssystem.

 Dra inte elstängslets trådar över eller nära luft- eller telekommunikationsledningar.

Skyldighet gentemot allmänheten

En varningsskylt om elstängsel ska monteras på varje punkt där någon kan komma åt ledarna.

Om ett elektriskt djurstängsel korsar en allmän stig ska en ej elektrifierad grind byggas in i elstängslet på den platsen, eller också ska en korsning anordnas med hjälp av en stätta. Vid en sådan korsning ska angränsande elektrifierade trådar vara försedda med varningsskyltar om elstängsel.

Alla delar av ett elstängsel som installeras längs en allmän väg eller stig ska identifieras med täta mellanrum av varningsskyltar som är stadigt fästa på stängselstakarna eller ordentligt fastklämda på stängseltrådarna.

Storleken på varningsskylten ska vara minst 100x200 mm.

Bakgrundsfärgen på bägge sidor av varningsskylten ska vara gul. Påskriften på skylten ska vara svart och ska antingen vara:

 eller varna ‚SE UPP: Elstängsel‛.

Påskriften ska inte kunna utplånas, den ska stå på bägge sidor av varningsskylten och vara minst 25 mm.

33

Definition av specialuttryck

Enhet/laddare/aggregat

– En apparat som periodvis avger spänningsimpulser till ett stängsel som är anslutet till den.

Stängsel

– En barriär för djur eller i säkerhetssyfte, bestående av en eller flera ledare såsom metalltrådar, stavar eller räcken.

Elstängsel

– En barriär som innehåller en eller flera elektriska ledare, isolerade från jord, på vilka elektriska pulser läggs av en enhet.

Jordelektrod

– Metallstruktur som drivs ner i marken nära en enhet och som ansluts till jordningsuttagets poler på enheten, och som är oberoende av andra jordningsarrangemang.

Anslutningsledning

– En elektrisk ledare som används till att ansluta enheten till elstängslet eller jordningselektroden.

Krav för eldjurstängsel

Eldjurstängsel och dess extrautrustning ska installeras, användas och underhållas så att de inte utgör någon fara för människor, djur eller omgivning.

Varning!

Undvik kontakt med elstängseltrådar, speciellt med huvudet, halsen eller överkroppen. Klättra inte över, genom eller under ett multitrådselstängsel.

Använd en grind eller en speciellt konstruerad övergångspunkt.

Denna enhet är inte avsedd att användas av människor (inklusive barn) med försämrad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, förutom om de har övervakats eller instruerats om hur enheten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.

Småbarn bör övervakas så att de inte leker med enheten.

Undvik eldjurstängselkonstruktioner där djur eller människor kan fastna.

Ett eldjurstängsel får inte matas från två eller fler enheter eller från oberoende stängselkretsar hos samma enhet.

34

För två separata eldjurstängsel, som vart och ett matas från en separat enhet med oberoende tidsinställning, ska avståndet mellan trådarna på de två eldjurstängslen vara minst 2,5 m. Om detta mellanrum ska stängas igen ska det ske med material som inte är icke-ledande eller en isolerad metallbarriär.

Taggtråd eller skärtråd får inte elektrifieras med en enhet.

Ett ej elektrifierat stängsel som omfattar taggtråd eller skärtråd får användas som stöd för en eller fler elektrifierade offsettrådar på ett eldjurstängsel. Stödanordningarna för de elektrifierade trådarna ska vara konstruerade så att dessa trådar placeras på ett minsta avstånd på 150 mm från de ej elektrifierade trådarnas vertikalplan. Taggtråd och skärtråd ska jordledas med jämna mellanrum.

Gå till www.patriotglobal.com för information om jordning.

Det måste finnas ett avstånd på minst 10 m mellan enhetens jordledningselektrod och andra anslutna delar för jordledningssystem, t.ex. jordningssystem för strömförsörjningen eller telekommunikationssystemet.

Anslutande ledningar som går inuti byggnader ska vara effektivt isolerade från byggnadens jordade strukturella delar. Detta kan

åstadkommas med en isolerad högspänningskabel.

Underjordiska anslutningsledningar ska löpa i skyddsrör av isolerande material eller också ska en isolerad högspänningskabel användas. Var försiktig så att anslutningsledningarna inte skadas från djurens hovar eller klövar eller från traktorhjul som sjunker ner i marken.

Anslutningsledningar får inte installeras i samma skyddsrör som strömförsörjnings-, kommunikations- eller datakablar.

Anslutningsledningar och elstängseltrådar får inte löpa ovanför luft- eller kommunikationsledningar.

Korsningar med luftledningar bör helst undvikas. Om en sådan korsning inte kan undvikas ska den ske under kraftledningen och i så rät vinkel mot den som möjligt.

Om anslutningsledningar och elstängseltrådar installeras nära en luftledning får avstånden inte vara mindre än vad som anges nedan.

Minsta avstånd från kraftledningar för eldjurstängsel

Kraftledningens spänning Avstånd

 1 000 V

 1 000 V till  33 000 V

3 m

4 m

 33 000 V 8 m

Om anslutningsledningar och eldjurstängseltrådar installeras nära en luftledning får de inte löpa högre än 3 m ovanför marken. Denna höjd gäller bägge sidor av den rätvinkliga projektionen av kraftledningens yttersta ledare på markytan under en sträcka på:

 2 m för kraftledningar som arbetar vid en märkspänning på högst 1000 V.

 15 m för för kraftledningar som arbetar vid en märkspänning på högst 1 000 V.

Eldjurstängsel avsedda att skrämma bort fåglar, hålla inne husdjur eller träna djur som t.ex. kor, behöver endast matas från lågeffektenheter för att fungera bra och säkert.

Elstängsel avsedda att skrämma bort fåglar från tak: ingen elektrisk stängseltråd ska anslutas till enhetens jordledningselektrod.

Se till att all nätdriven extrautrustning ansluten till eldjurstängslets krets ger en grad av isolering mellan stängselkretsen och kraftförsörjningen likvärdig till den som erhålls av enheten.

Väderskydd ska ges för extrautrustning om utrustningen ej är certifierad av tillverkaren som passande för utomhusanvändande, och är av typen med ett minimalt skydd IPX4.

Service

Den här produkten kan inte underhållas. Läs vidare om garantivillkoren på www.patriotglobal.com.

Underhåll av dubbelisolerade enheter

I en dubbelisolerad elektrisk stängselladdare/aggregat finns det två isoleringssystem, istället för jordning. Denna enhet innehåller inga delar som användaren kan underhålla.

24 månaders garanti från inköpsdatumet

Denna garanti täcker inte skador till följd av:

 felaktig ingångsspänning eller polaritet skada på externa ledningar fysisk misskötsel nedsänkning i vatten skador till följd av skadedjur eller insekter

Denna garanti täcker endast defekter orsakad av blixtar i USA och Kanada. I övriga världen är blixtar uteslutna.

OBS!

Denna produkt har tillverkats för att

överensstämma med internationella säkerhetsstandarder.

Denna produkt är garanterad gentemot felaktigt material och utförande i en period på

24 kalendermånader FRÅN INKÖPSDATUMET.

Om en defekt uppstår under garantin, returnera denna produkt med inköpsbevis till ett auktoriserat servicecenter. För detaljerad information, se www.patriotglobal.com.

35

Obs:

- Inget ansvar tas för olycka eller skada som uppstår efter modifiering eller felanvändning av denna produkt, inkluderat

(men inte begränsat till) ändringar gjorda av någon annan än Tru-Test Group eller dess representanter.

- Till den mån lagen tillåter det är denna garanti exklusiv och gäller endast dig och i stället för andra garantier, påpekanden eller villkor relaterade till denna produkt

(vare sig uttryckt eller underförstådd och närhelst så uppstår) vare sig härrörande från stadga, lag, handel, tull eller på annat vis.

- Produktgarantin gäller endast i det land där produkten köptes. Anspråk som görs i ett annat land kan leda till att ägaren måste stå för reparationskostnaderna i sin helhet.

NEDERLANDS

Patriot PMX50, PMX120,

PMX200, PMX350,

PMX450 en PMX600

Verklaring van de symbolen op het toestel

Aardeaansluting afrastering. Sluit de aardeaansluiting van de afrastering op het aardingssysteem aan.

Afrasteringsaansluiting. Sluit de afrasteringsaansluiting op de afrastering aan.

Risico van elektrische schok! Dit toestel mag alleen door gekwalificeerd personeel worden geopend of gerepareerd. Geen reparatie door gebruiker mogelijk.

Lees de handleiding voor het gebruik in zijn geheel door.

Dubbel geïsoleerd - geen onderhoud mogelijk.

36

Dit symbool op het product of de verpakking betekent dat het product niet samen met ander afval mag worden verwijderd. U bent er verantwoordelijk voor dat uw uitgediende apparatuur wordt verwijderd door deze bij een daarvoor bestemd verzamelpunt voor de verwerking van uitgediende elektrische en elektronische apparatuur aan te bieden. Door uw uitgediende apparatuur bij verwijdering afzonderlijk in te zamelen en te laten verwerken helpt u de natuurlijke grondstoffen te bewaren en zorgt u ervoor dat de gezondheid van mens en milieu door de verwerking wordt gespaard. Voor meer informatie over de punten waar u uw uitgediende apparatuur voor verwerking kunt aanbieden, kunt u contact opnemen met het afvalbrengstation of met de zaak waar u het product heeft gekocht.

Montage

1 Sluit de aardeaansluiting afrastering op een afzonderlijk aardingssysteem aan dat minstens 10 m van andere aardingssystemen verwijderd is.

2 Sluit de afrasteringsaansluiting op de afrastering aan.

Binnenshuis/Droge opstellingsplaatsen met net- of lijnaansluiting

Elektro-afrasteringsapparaat monteren

Het elektro-afrasteringsapparaat kan ook op een geschikt verticaal oppervlak of een muur worden gemonteerd; gebruik hiervoor twee 75 mm-spijkers en twee sluitringen (meegeleverd).

Draai de sluitringen op de spijkers. Plaats de spijkers 75 mm (of één spijkerlengte) uit elkaar.

Hamer de spijkers in het hout; uiteindelijk dienen zij nog 10 mm uit de paal steken. Schuif het elektro-afrasteringsapparaat op de spijkers door de sluitringen in de spleet voor paalmontage te schuiven.

NB:

Als het elektro-afrasteringsapparaat op een muur van beton, baksteen, gipsplaat of iets dergelijks wordt gemonteerd, dient u schoeven i.p.v. spijkers te gebruiken. Mogelijk moet u hiervoor pluggen of verankering aanbrengen.

Werkwijze

1 Steek de stekker van het toestel in het net- of lijnvoedingsstopcontact.

2 Zet de net-/lijnstroomvoorziening aan

Het pulsindicatielampje knippert bij elke stroomstoot van het toestel.

37

Een elektrische afrastering construeren

N.B.:

Dit product is geconcipieerd voor het gebruik met elektrische weide-afrasteringen.

Informatie over het construeren van een elektrische afrastering vindt u op de Patriot website www.patriotglobal.com.

Een aardingssysteem installeren en testen

Kies een geschikte plek voor het aardingssysteem. Zo’n plek moet minstens

10 m van andere aardingssystemen (zoals bijv. telefoon- en stroomleidingen of aardingssystemen van een ander toestel) verwijderd zijn.

Steek 2 m aardpennen in de grond. In de onderstaande tabel is het minimumaantal 2 m aardpennen te zien dat voor een aardingssysteem wordt geadviseerd:

Model

Patriot PMX50

Patriot PMX120

Patriot PMX200

Patriot PMX350

Patriot PMX450

Patriot PMX600

Aardpennen

1

2

3

4

5

6

Veiligheidsvoorschriften

Pas op!

- Schakel het toestel uit voordat u het installeert of voordat u werkzaamheden aan de afrastering uitvoert.

- Lees alle veiligheidsinstructies zorgvuldig door.

- Controleer uw installatie om u ervan te overtuigen dat hij aan alle plaatselijke veiligheidsvoorschriften voldoet.

- Europa - Het toestel dient op een beschutte plaats te worden gemonteerd; bij temperaturen onder 5 °C mag geen werk aan de kabel worden verricht.

- Sluit het toestel niet tegelijk op een afrastering en op een ander apparaat zoals een vee- of vogelafschriksysteem aan. Blikseminslag in uw afrastering zou in dat geval naar alle andere apparaten leiden.

N.B.:

- Dit product is geconcipieerd voor het gebruik met elektrische weideafrasteringen.

- Bewaar deze instructies op een goed bereikbare plaats.

Veilig een elektrische afrastering construeren

Pas op!

Voor het eerste gebruik lezen

Een elektrische afrastering kan gevaarlijk zijn als het risico van vast- of bekneldraken bestaat of er andere gevaren zijn. Ernstige verwonding of de dood kan het gevolg zijn. Neem alle maatregelen om het risico van vast- of bekneldraken te voorkomen.

38

Gevaren

 Klim niet door of onder een elektrische afrastering heen. Gebruik een poort of een speciaal ontworpen overgang als u een elektrische afrastering moet kruisen.

 Laat kinderen of gehandicapten die toestel niet zonder toezicht gebruiken. Laat kleine kinderen niet met het toestel of nabij een elektrische afrastering of stroomvoerende draden spelen.

 Sluit prikkeldraad niet op elektriciteit aan.

 Steun geen op afstand gemonteerde stroomvoerende draden die minder dan

150 mm van het verticale oppervlak van een prikkeldraadafrastering verwijderd zijn.

 Sluit geen afrasteringsconstructie op elektriciteit aan die tot vastraken van mensen of dieren zou kunnen leiden. Wij adviseren bijvoorbeeld niet meer dan één op afstand gemonteerde stroomvoerende draad aan beide zijden van een prikkeldraad- of gaasafrastering te steunen.

 Voed geen elektro-afrastering met twee toestellen.

 Zorg ervoor dat stroomvoerende draden van twee toestellen niet op hetzelfde of naburige percelen minder dan 2,5 m van elkaar verwijderd zijn.

 Plaats de aardingselektrode van het toestel niet op minder dan 10 m van enig gedeelte van een aardingssysteem van stroomvoorziening of telecommunicatie.

 Draden van elektro-afrasteringen mogen niet over of dichtbij bovengrondse stroomdraden of communicatiekabels verlopen.

Verantwoordelijkheid voor mensen

Een waarschuwingsbord dient aan elk punt te worden bevestigd waar personen gemakkelijk bij de geleiders kunnen komen.

Op plaatsen waar een elektrische dierenafrastering een openbaar pad kruist, dient op dit kruispunt een niet-geëlektrificeerde poort in de elektrische afrastering te worden aangebracht of een kruising door middel van tourniquets te worden voorzien. Op alle kruispunten dienen op de aangrenzende geëlektrificeerde draden waarschuwingsborden te zijn bevestigd.

Alle gedeelten van een elektrische weideafrastering die langs een openbare weg of pad verlopen, dienen op korte afstanden van waarschuwingsborden te worden voorzien die stevig aan de afrasteringspalen of op de draden zijn gemonteerd.

De afmetingen van de waarschuwingsborden dienen minstens

100 x 200 mm te bedragen.

De achtergrondkleur van beide zijden van het waarschuwingsbord moet geel zijn.

Het opschrift op het bord dient zwart te zijn en met de volgende afbeelding overeen te komen:

 of een tekst met de betekenis ‚PAS OP –

SCHRIKDRAAD‛ te bevatten.

Het opschrift dient niet-uitwisbaar te zijn, aan beide zijden van het waarschuwingsbord te zijn aangebracht en een hoogte van minstens 25 mm te hebben.

Definitie van gebruikte vakuitdrukkingen

Toestel/Oplader/Elektro-afrasteringsapparaat

Een apparaat dat periodiek spanningsimpulsen afgeeft aan een daarmee verbonden afrastering.

Afrastering

– Een afscheiding voor dieren of voor veiligheidsdoeleinden, bestaande uit één of meer geleiders zoals metalen draden, pennen of staven.

39

Elektrische afrastering

– Omheining met één of meer van de aarde geïsoleerde elektrische geleiders, waarnaar vanuit een toestel stroomimpulsen worden gestuurd.

Aardingselektrode

– Metalen constructie die nabij een toestel in de grond wordt geslagen en elektrisch met de aardeansluiting van het toestel is verbonden, en die onafhankelijk is van andere aardingsopstellingen.

Aansluitkabel

– Een elektrische geleider waarmee het toestel op de elektrische afrastering of de aardingselectrode wordt aangesloten.

Vereisten voor elektrische weideafrasteringen

Elektrische weide-afrasteringen en de bijbehorende apparatuur moeten zodanig worden geïnstalleerd, bediend en onderhouden dat het gevaar voor mensen, dieren en hum omgeving zoveel mogelijk wordt verminderd.

Pas op!

Raak elektrische afrasteringsdraden vooral niet met het hoofd, de nek of de romp aan. Klim niet over een meerdraads elektrische afrastering heen, niet erdoorheen en niet eronderdoor. Gebruik een poort of een speciaal ontworpen overgang.

Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens dan wel gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is dan wel van wie zij instructies over het gebruik van het toestel hebben gekregen.

Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat zij met het toestel gaan spelen.

40

Elektro-afrasteringsconstructies waarbij het gevaar groot is dat mensen of dieren erin vastraken, dienen te worden vermeden.

Een elektrische weide-afrastering mag niet op twee of meer afzonderlijke toestellen of op onafhankelijke afrasteringscircuits van hetzelfde toestel worden aangesloten.

De afstand tussen de draden van twee elektrische weide-afrasteringen die door gescheiden toestellen met onafhankelijke impulsen worden gevoed, moet minstens 2,5 m bedragen. Als deze opening moet worden gesloten, dienen hiervoor elektrisch nietgeleidende materialen of een geïsoleerde metalen afscheiding te worden gebruikt.

Prikkeldraad of scheermesdraad mag niet door een toestel worden geëlektrificeerd.

De stroomvoerende draad of draden van een elektrische weide-afrastering kunnen met een niet-stroomvoerende afrastering met prikkeldraad of scheermesdraad worden aangevuld. De steuninrichtingen van de stroomvoerende draden dienen zo te worden geconstrueerd dat tussen de stroomvoerende draden en het verticale vlak van de nietstroomvoerende draden een minimum afstand van 150 mm is gegarandeerd. Het prikkeldraad en scheermesdraad dienen op regelmatige afstanden te worden geaard.

Bezoek de site www.patriotglobal.com voor informatie over het aarden.

Tussen de aardingselektrode van het toestel en mogelijke andere componenten die op een aardingssysteem zijn aangesloten, zoals bijvoorbeeld het aardingssysteem van de stroomvoorziening of de aarding van het telecommunicatiesysteem, dient een minimum afstand van 10 m te worden aangehouden.

Aansluitdraden die in gebouwen lopen, dienen effectief van de geaarde constructie-elementen van het gebouw te zijn geïsoleerd. Dit kan door middel van geïsoleerde hoogspanningskabel bereikt worden.

Aansluitdraden die ondergronds verlopen, dienen òf in een isolatiebuis van isolerend materiaal te liggen òf er dient geïsoleerde hoogspanningskabel te worden gebruikt. Er dient grote omzichtigheid te worden betracht om schade aan de aansluitdraden door dierenhoeven of in de grond zakkende tractorwielen e.d. te voorkomen.

Aansluitdraden mogen niet in dezelfde buis als de bedrading voor de netvoeding, communicatiekabels of datakabels verlopen.

Aansluitdraden en elektrische weideafrasteringsdraden mogen niet over bovengrondse stroomdraden of communicatiekabels verlopen.

Kruisingen met bovengrondse stroomleidingen dienen zoveel mogelijk te worden vermeden.

Als een kruising niet te voorkomen is, dient deze onder de stroomleiding te worden gelegd en daarmee zoveel mogelijk een rechte hoek te vormen.

Als aansluitdraden en draden van elektrische weide-afrasteringen dicht bij een bovengrondse stroomleiding worden geïnstalleerd, dient de afstand tot deze niet minder te bedragen dan hetgeen in de onderstaande tabel te zien is.

Minimum afstanden van stroomleidingen voor elektrische weide-afrasteringen

Voltage stroomleiding Afstand

 1000 V

 1000 V tot  33.000 V

3 m

4 m

 33.000 V 8 m

Als aansluitdraden en draden van elektrische weide-afrasteringen nabij een bovengrondse stroomleiding worden geïnstalleerd, mogen zij niet meer dan 3 m boven de grond zijn aangebracht. Deze hoogte heeft betrekking op beide zijden van de orthogonale projectie van de buitenste geleiders van de stroomleiding op het grondoppervlak, voor een afstand van:

2 m voor stroomleidingen met een nomimaal voltage van meer dan 1000 V.

15 m voor stroomleidingen met een nomimaal voltage van meer dan 1000 V.

Elektrische weide-afrasteringen die bedoeld zijn om vogels af te schrikken, te voorkomen dat huisdieren ontsnappen of om dieren, zoals koeien, te gewennen, hoeven slechts door toestellen met laag vermogen te worden gevoed om veilig en betrouwbaar te werken.

Bij elektrische afrasteringen die moeten voorkomen dat vogels op gebouwen gaan nestelen, mag geen elektrische afrasteringsdraad met de aarde-elektrode van het toestel worden verbonden.

Draag er zorg voor dat alle bijbehorende apparaten die met lijnvoeding werken en op het circuit van de elektrische weide-afrastering worden aangesloten, tussen het afrasteringscircuit en de netvoeding even goed geïsoleerd zijn als het toestel zelf.

Bijbehorende apparaten dienen tegen weersinvloeden te worden beschermd, tenzij zij door de fabrikant uitdrukkelijk voor gebruik in de openlucht bestemd zijn en een beveiliging van minstens IPX4 vertonen.

Functionaliteit in stand houden

Bij dit product is geen instandhoudingswerk mogelijk. Raadpleeg a.u.b. de garantievoorwaarden op www.patriotglobal.com.

41

Instandhouding van apparaten met dubbele isolatie

Bij een oplader/elektro-afrasteringsapparaat voor een geïsoleerde elektrische afrastering zijn in plaats van aarding twee isolatiesystemen voorzien. Dit toestel heeft geen onderdelen waarbij instandhouding mogelijk is.

24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop

Deze garantie omvat geen gebreken die het gevolg zijn van:

 onjuist ingangsvoltage of polariteit schade aan externe bedrading technisch verkeerd gebruik onderdompeling in water schade door ongedierde of insecten

Alleen in de Verenigde Staten en Canada dekt deze garantie defecten veroorzaakt door bliksem. In de rest van de wereld is bliksemschade niet gedekt.

N.B.:

Dit product is zo geconcipieerd dat het aan internationale veiligheidsvoorschriften voldoet.

Voor dit product wordt een garantie voor materiaalfouten en kwaliteitsgebreken verleend voor een periode van 24 kalendarmaanden

VANAF DE DATUM VAN AANKOOP.

Als er een defect optreedt dat binnen de garantie valt, retourneer dit product dan met het bewijs van aankoop aan een geautoriseerd servicecentrum. Meer informatie vindt u op www.patriotglobal.com.

N.B.:

- Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor ongevallen of schade die het gevolg zijn van manipulaties aan dan wel verandering of vekeerd gebruik van dit product, daaronder begrepen (echter niet beperkt tot) wijzigingen die door anderen dan Tru-Test of haar dealers zijn uitgevoerd.

- Tot de door de wet toegestane maximum hoogte is deze garantie exclusief, geldt voor u persoonlijk en in plaats van alle andere garanties, vertegenwoordigingen of condities met betrekking tot dit product (zij het uitdrukkelijk vermeld of geïmpliceerd en in alle voorkomende gevallen), om het even of deze nu op grond van voorschriften en wetten, zaken, gewoonte of op andere wijze tot stand gekomen is.

- De productgarantie is alleen geldig in het land waarin het product is aangeschaft.

Voor enige claims die in een ander land worden ingediend, kunnen de volledige reparatiekosten bij de eigenaar in rekening worden gebracht.

42

DANSK

Patriot PMX50, PMX120,

PMX200, PMX350,

PMX450 og PMX600

Forklaring af symbolerne på apparatet

Jordklemme hegn. Forbind hegnets jordklemme med jordingssystemet.

Udgangsklemme hegn. Forbind udgangsklemmen med hegnet.

Risiko for elektrisk stød! Dette apparat må kun åbnes eller repareres af en fagmand. Må ikke åbnes af brugeren!

Læs hele manualen igennem, før apparatet tages i brug.

Dobbeltisolering – må ikke åbnes af brugeren.

Dette mærke på produktet eller dets emballage angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Du har ansvaret for affaldshåndteringen af dit skrottede udstyr ved at aflevere det på et registreret indsamlingssted for genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Formålet med den særskilte indsamling og genanvendelse af udstyret, når det skrottes, er at skåne naturens ressourcer og sikre, at det genanvendes på en måde, der beskytter menneskers sundhed og miljøet. For yderligere oplysninger om, hvor du kan aflevere dit elskrot til genvinding, bedes du venligst kontakte Teknisk Forvaltning i din egen kommune eller forhandleren, hvor du har købt produktet.

Montering

1 Forbind hegnets jordklemme med et separat jordingssystem, der har mindst

10 m afstand til andre jordforbindelsessystemer.

2 Tilslut hegnsudgangen til hegnet.

Indendørs brug/Et tørt sted med lysnettilslutning

43

Montering af hegnsapparat

Apparatet kan monteres direkte på en passende lodret holder eller en væg med de medfølgende to 75 mm søm og underlagsskiver. Sæt underlagsskiverne på sømmene. Sæt sømmene i en afstand af 75 mm fra hinanden (eller en søms længde). Slå sømmene i og lad dem stikke ca. 10 mm ud. Skyd hegnsapparatet ind over sømmene med underlagsskiverne på indersiden af monteringsslidsen.

Henvisning:

Hvis apparatet monteres på en væg af beton, mursten, gipsplader eller lignende, så brug skruer i stedet for søm. Der kan også blive brug for ankre eller dyvler.

Betjening

1 Forbind apparatet med lysnettet.

2 Tænd for kontakten til lysnettet.

Impulsdioden blinker, hver gang apparatet udsender en impuls.

Opsætning af et elektrisk hegn

Henvisning:

Dette produkt er udviklet til brug sammen med elektriske dyrehegn.

For oplysninger om opsætning af et el-hegn henvises til Patriot’s hjemmeside www.patriotglobal.com.

Installation og test af et jordsystem

Vælg et egnet sted til jordingssystemet. Stedet skal have en afstand på mindst 10 m fra andre jordsystemer (f.eks. telefon, lysnetledning eller jordingssystemet til et andet apparat).

Bank 2 m jordspyd ned i jorden. Nedenstående tabel anbefaler som et minimum 2 m jordspyd til et jordingssystem:

Model

Patriot PMX50

Patriot PMX120

Patriot PMX200

Jordspyd

1

2

3

Patriot PMX350

Patriot PMX450

Patriot PMX600

4

5

6

Sikkerhedshenvisninger

Advarsel!

- Sluk for apparat før installationen eller før der skal udføres arbejde på hegnet.

- Læs alle sikkerhedsanvisninger omhyggeligt igennem.

- Kontroller om din installation opfylder alle lokale sikkerhedskrav.

- Europa - Apparatet skal placeres på et overdækket sted, hvor det er beskyttet mod vejrliget, og kablet må ikke tilsluttes ved temperaturer på under 5 °C.

44

- Apparatet må ikke tilsluttes samtidig til et el-hegn og til en anden enhed som for eksempel et fodringsanlæg til kvæg eller fjerkræ. Ellers vil et lyn, der slår ned i elhegnet, ledes videre til alle andre indretninger.

Bemærkninger:

- Dette produkt er udviklet til brug sammen med elektriske dyrehegn.

- Opbevar manualen på et let tilgængeligt sted.

Sikker opbygning af et el-hegn

Advarsel!

Læs disse anvisninger, før apparatet tages i brug.

Et el-hegn kan være farligt, hvis der er risiko for at nogen kan blive filtret ind i det eller komme til at hænge fast i det osv. Risiko for alvorlig tilskadekomst eller død. Træf de nødvendige foranstaltninger for at undgå at nogen kan komme til at blive filtret ind/hænge fast.

Risici

 Kravl ikke gennem eller neden under et elektrisk hegn. Hvis man skal passere et elektrisk hegn, skal man bruge en låge eller et specielt indrettet krydsningspunkt.

 Mindreårige eller svagelige personer må kun benytte apparatet, når de er under opsyn.

Mindreårige må ikke have lov til at lege med apparatet eller i nærheden af et el-hegn eller strømførende kabler.

 Sæt aldrig strøm til et pigtrådshegn.

 En forskudt strømførende tråd skal altid anbringes i en afstand af mindst 150 mm til et pigtrådshegns lodrette plan.

 Sæt aldrig strøm til et el-hegn, som personer eller dyr kan komme til at hænge fast i. Vi anbefaler for eksempel, at der på hver side af et pigtrådshegn eller et maskehegn kun anbringes én forskudt strømførende tråd.

 Et el-hegn må ikke strømforsynes fra to apparater.

 Strømførende tråde fra to apparater på samme eller nabobedrifter skal have min. 2.5 m afstand til hinanden.

 Apparatets jordelektrode skal have mindst

10 m afstand til enhver del af et strømforsynet jordsystem eller et telekommunikations jordsystem.

 Trådene til et el-hegn må ikke føres hen over eller tæt ved stærkstrømledninger eller kommunikationsledninger, som ligger over jorden.

Advarsler til offentligheden

Alle de steder, hvor personer kan komme i berøring med ledningerne, skal der placeres et advarselsskilt.

Såfremt et elektrisk dyrehegn krydser en offentlig vej, skal der på krydsningsstedet monteres et strømløst led eller en overgang i form af trappe/stente. På enhver krydsning af denne art skal de tilstødende strømførende tråde forsynes med advarselsskilte.

Alle sektioner i et elektrisk dyrehegn, som løber langs en offentlig vej eller sti, skal med korte mellemrum mærkes med sikkerhedsskilte, som fastmonteres på hegnspælene eller trådene.

Advarselsskiltenes dimensioner skal være mindst 100 x 200 mm.

Som baggrundsfarve til begge sider af advarselsskiltene skal der vælges gul.

Skriften på skiltet skal være sort og skal være enten: eller vise ‚FORSIGTIG:

El-hegn‛.

Skriften må ikke kunne slettes. Den skal stå på begge sider af advarselsskiltet og skal være mindst

25 mm højt.

45

Definition på anvendte fagudtryk

Apparat/Spændingsgiver/Hegnsapparat

– En indretning beregnet til regelmæssigt at sende spændingsimpulser til et tilsluttet hegn.

Hegn

– En indhegning til dyr eller til sikkerhedsformål, bestående af en eller flere ledninger som f.eks. metaltråde, pæle eller skinner.

Elektrisk hegn

– En indhegning, bestående af en eller flere ledninger, som er isoleret fra jorden, hvorigennem der sendes strømstød fra et apparat.

Jordelektrode

– En metalgenstand, der rammes ned i jorden i nærheden af et apparat, og som er elforbundet med hegns-jordklemmen på apparatet, og er uafhængig af andre jordingsindretninger.

Tilslutningsledning

– En elektrisk ledning for tilslutning af apparatet til det elektriske hegn eller jordelektroden.

Krav til elektriske dyrehegn

Elektriske dyrehegn og det tilhørende ekstraudstyr skal installeres, drives og vedligeholdes således, at fare for mennesker, dyr og omgivelser minimeres.

Advarsel!

Undgå altid at komme i kontakt med et elektrisk hegn, især med hovedet, halsen eller overkroppen. Man må ikke kravle over, gennem eller neden under et elektrisk hegn med flere tråde. Brug en låge eller et specielt indrettet krydsningspunkt.

Dette apparat er ikke beregnet til brug for personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller med manglende erfaring og kendskab til apparatet, med mindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af det af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

46

Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

Konstruktioner af elektriske dyrehegn, som dyr eller personer eventuelt kan hænge fast i, bør undgås.

Et elektrisk dyrehegn må ikke tilsluttes to separate apparater eller uafhængige hegnskredsløb på samme apparat.

Afstanden mellem trådene på to separate elektriske dyrehegn, som fødes af adskilte apparater i uafhængig takt, skal være mindst

2,5 m. Såfremt dette hul skal lukkes, skal man anvende elektrisk ikke-ledende materiale eller en isoleret metalafspærring.

Pigtrådshegn eller knivtråd må ikke tilsluttes et apparat.

Den eller de forskudte strømførende tråd(e) på et elektrisk hegn kan suppleres med et ikkestrømførende pigtråds- eller knivtrådshegn. De strømførende trådes holdere skal anbringes således, at der er en minimum afstand på

150 mm mellem de strømførende tråde og de ikke-strømførende trådes vertikale plan.

Pigtråden og knivtråden skal jordes i regelmæssige afstande.

Klik ind på hjemmesiden www.patriotglobal.com for oplysninger vedrørende jording.

En minimumafstand på 10 m skal holdes mellem apparatets jordelektrode og eventuelle andre komponenter, som er tilsluttet et jordingssystem, som f.eks. lysnettets beskyttelsesjording eller telekommunikationssystemets jording.

Tilslutningsledninger, som trækkes i bygninger, skal effektivt isoleres fra de jordede bygningselementer. Dertil kan der benyttes isolerede højspændingskabler.

Tilslutningsledninger under jorden skal trækkes i et isoleringsrør. Alternativt kan der anvendes isolerede højspændingskabler.

Tilslutningsledningerne skal beskyttes mod

beskadigelse fra dyrehove eller køretøjshjul, som synker ned i jorden.

Tilslutningsledninger må ikke trækkes i samme rør som lysnets-, kommunikations- eller datakabler.

Tilslutningsledninger og tråde til elektriske dyrehegn må ikke føres ovenover luftledninger eller kommunikationskabler, som ligger over jorden.

Det bør undgås, at tilslutningsledninger krydser luftledninger. Er dette ikke muligt, skal de føres nedenunder stærkstrømsledningen og i en så ret vinkel som mulig.

Såfremt tilslutningsledninger og tråde til elektriske dyrehegn installeres i nærheden af en luftledning, må afstandene ikke være mindre end de værdier, som er angivet i nedenstående tabel 1.

Minimumsafstande mellem stærkstrømsledninger og elektriske dyrehegn

Strømkabelspænding Afstand

 1000 V

 1000 V til  33.000 V

3 m

4 m

 33.000 V 8 m

Såfremt tilslutningsledninger og tråde til elektriske dyrehegn installeres i nærheden af en luftledning, må deres højde over jorden højst være 3 m. Dette gælder for elektriske hegn på begge sider af den ortogonale projektion af den yderste ledning i strømkablet på jorden i en afstand på op til:

2 m ved strømkabler med en nominel spænding under 1000 V.

15 m ved strømkabler med en nominel spænding over 1.000 V.

Til elektriske dyrehegn til afskrækning af fugle, til indhegning af husdyr eller til tilvænning af dyr som f.eks. køer til elektriske hegn, er et apparat med mindre effekt tilstrækkeligt for at opnå et tilfredsstillende og sikkert resultat.

Ved elektriske dyrehegn, som skal få fuglene til at undlade at slå sig ned på bygninger, tilsluttes ingen elhegnstråd til apparatets jordelektrode.

Sørg for at alt lysnetdrevet ekstraudstyr, der er forbundet til det elektriske dyrehegn, yder en isoleringsgrad mellem hegnskredsløbet og lysnetkablerne, der svarer til apparatets isolering.

Ekstraudstyr skal beskyttes mod vejrliget, med mindre producenten angiver, at disse komponenter er egnet til udendørs brug og mindst har beskyttelsesklasse IPX4.

Vedligeholdelse

Produktet må ikke åbnes af brugeren. Se venligst garantibetingelserne på www.patriotglobal.com.

Service på dobbeltisolerede apparater

Et dobbeltisoleret hegnsapparat/spændingsgiver har to isoleringssystemer i stedet for jording. Af hensyn til risikoen for stød, må apparatet ikke

åbnes af brugeren.

47

24 måneders garanti fra salgsdatoen

Garantien dækker ikke fejl, der er forårsaget af:

Forkert indgangsspænding eller polaritet

Skader på den eksterne ledningsføring

Fysisk fejlbehandling

Vandindtrængning

Beskadigelse på grund af skadedyr eller insekter

Garantien dækker kun skader på grund af lynnedslag i USA og Canada. For resten af verden er lynnedslag udelukket.

Henvisning:

Dette produkt er fremstillet i overensstemmelse med internationale sikkerhedsstandarder.

For dette produkt ydes 24 kalendermåneders garanti EFTER SALGSDATOEN for fejlfrit materiale og korrekt udført forarbejdning.

Hvis der opstår en defekt, der falder ind under garantien, i løbet af garantiperioden, skal apparatet indleveres til et autoriseret service center sammen med salgskvitteringen. For yderligere oplysninger, se venligst www.patriotglobal.com.

Henvisning:

- Producenten hæfter ikke for ulykker eller skader opstået som følge af, at der er pillet ved eller foretaget modifikationer på apparatet eller hvis det er blevet brugt forkert, inklusive (men ikke begrænset til)

ændringer foretaget af andre personer end af Tru-Test gruppen eller dennes forhandlere.

- I det omfang loven tillader det, er nærværende garanti eksklusiv, personlig for køber og afløser alle andre garantier, tilsikringer eller betingelser med relation til nærværende produkt (uanset om udtrykkeligt eller implicit og uanset, hvor de måtte opstå), uanset om de hidrører fra lovbestemmelser, handelsbestemmelser, kutyme eller lignende.

- Produktgarantien er kun gyldig i det oprindelige købsland. Krav, der gøres gældende i et andet land, kan medføre betaling af reparationsudgifter for ejers regning.

48

日本語

Patriot PMX50, PMX120,

PMX200, PMX350,

PMX450, PMX600

電牧器のマークの説明

アース端子:アース線を接続する

電牧線端子:電牧線を接続する

感電注意!:この電牧器は専門技

術者以外は開けたり修理をしない

で下さい。お客様自身で交換出来

る部品はありません。

使用前に取扱説明書を良くお読み

下さい。

二重絶縁。修理・交換可能部品は

ありません。

電牧器もしくはそのパッケージに

このマークが付いている場合は一

般ゴミとして投棄してはなりませ

ん。特殊ゴミとして電気製品を廃

棄処分する管理当局に責任を持っ

て引き渡して下さい。環境や健康

を守るためにも、再利用できる資

源は分別したりリサイクルに回す

ようにしましょう。電気製品のリ

サイクルについては環境問題に対

応する行政機関に相談するか、本

器を購入された販売店にお問合せ

下さい。

取り付け

1 最初にアース端子にアース線を接

続する。アースはその他の地中ケ

ーブルから尐なくとも10m以上

離れた場所に設置する事。

2 電牧線端子に電牧線を接続する。

屋内の乾燥した場所で交流電源

に接続

49

取り付け

電牧器は 75 mmの釘2本と同梱の座金 2

つを使用して、垂直に立つポストや壁

に取り付けることができます。釘は座

金を差し込んでから、 75 mm(もしく

は釘1本分の長さ)間隔で、頭部を

10 mm突出させた状態まで打ち込みま

す。釘の頭と座金を取り付け穴の内側

に滑り込ませるようにして設置して下

さい。

注意:

コンクリート、レンガ、石膏ボ

ードの壁に取付ける場合は、釘の代わ

りにネジを使用して下さい。壁面取付

用金具もしくはプラグが必要になる場

合もあります。

操作方法

1 電牧器をプラグに差し込む。

2 電牧器のスィッチをONにする。

パルスが発生する度に表示灯が点

滅します

電気柵の設置方法

注意:

この製品は動物用電気柵と共に

使用される事を前提に設計されていま

す。

電気柵の設置方法は PATRIOT

のホームページをご参照下さい。 www.patriotglobal.com

アースの設置方法とテ

スト

最適なアースの設置場所を選定して下

さい。その際、他の埋設ケーブル(電

話線、電線、他の電牧器のアース等)

から尐なくとも10m以上離して埋設

して下さい。

長さ2mのアース棒を地中に打ち込ん

で下さい。下表はモデル別のアース棒

( 2 m ) の 最 小 必 要 数 を 示 し て い

ま す 。

モデル

Patriot PMX50

Patriot PMX120

Patriot PMX200

Patriot PMX350

Patriot PMX450

Patriot PMX600

4

5

6

2

3

アース棒

1

安全に使用するために

警告!

- 電気柵を設置する前や電気柵に関

する作業をする場合は必ず電牧器

のスィッチを切って下さい。

50

- 全ての安全に関する説明を注意し

て読んで下さい。

- 設置方法が管理当局の規定する安

全基準を満たしているかどうかを

確認して下さい。

- 電牧器は必ず屋内に設置する。気

温が摂氏5度以下の場合、ケーブ

ルを絶対に取り扱かってはいけま

せん。

- 電牧器を電気柵と他の装置(キャ

トル・トレーナーや家禽トレーナ

ー等)に同時に使用しないで下さ

い。もし、電気柵に落雷があった

ら他の装置にも通電します。

注意:

- この製品は動物用電気柵と共に使

用される事を前提に設計されてい

ます。

- これらの説明書は手近な場所に保

管して下さい。

安全な電機柵の設置方法

警告!

使用前に説明書をよく読んで

ください。

電気柵は触れたりからまったりする可

能性がある場合や他の危険性がある場

合は要注意です。最悪の場合、死亡・

重傷に至ることがあります。あらゆる

危険性を除去するように必要な対策を

施して下さい。

各種の注意点

 電気柵を跨いだり線の間を潜ったりし

ないで下さい。電気柵を横断する必要

がある場合は、ゲート、又は特別に設

置された横断ポイントを利用して下さ

い。

 この電牧器の操作に未熟な人に操作さ

せる場合は熟練者の監督が必要です。

子供には電牧器をいじらせたり、電気

柵や通電したケーブルの近くで遊ばせ

たりしないで下さい。

 有刺鉄線に通電しないで下さい。

 電牧線は有刺鉄線から15cm以上離して

下さい。

 動物や人間が絡まる可能性がある場合

は如何なる柵にも通電しないで下さい

。有刺鉄線やメッシュフェンスの片側

に1本だけ枝線を使用する事を薦めま

す。

 二つの電牧器を同一の電気柵に接続し

ないで下さい。

 同一牧区や隣接する牧区に於いて二つ

の電牧器から夫々の電気柵に通電する

場合は、 2.5m以上の間隔をあけて下さ

い。

 アースはその他の埋設ケーブル(電話

線、電線、他の電牧器のアース等)か

ら尐なくとも 10m以上離れた場所に設

置して下さい。

 電牧線を高架電線や電話線の上を通し

たり、近づけたりしないで下さい。

社会的責任

一般人が電牧器や電気柵に容易に近づ

ける全ての箇所に、危険表示板を掲示

する。

電気柵が一般道と交わる場合はその箇

所に安全ゲート、或いは踏み越し段(

人間は渡れるが家畜は渡れない)を設

ける。そのような箇所では傍の電気柵

に危険表示板を必ず掲示する。

一般道路沿いに設置された電気柵には

一定の間隔を置いて危険表示板を杭や

電牧線にしっかり固定する。

51

危険表示板のサイズは 10cm X

20cm以上にして下さい。

危険表示板の裏表の背景色は黄色

とする。危険表示の色は黒とし、

下記のサインか、

又は”感電注意:電気柵”等と掲

示する。

板は消したり彫ったり出来ないも

のを使用し、文字のサイズ 2.5cm

以上とする。

用語の定義

電牧器:周期的に電気柵に衝撃電流を

流す装置。

柵:動物の侵入や脱出を防いだり、或

いは安全を確保するための施設で金属

線や杭、横木等が使用される。

電気柵:1本、或いは2本以上の伝導

体で作られた柵で地面に対して絶縁さ

れており、電牧器からの衝撃電流が流

れる。

アース棒:電牧器の近くの地中に打ち

込まれた金属棒で、電牧器のアース端

子に繋がっており他の接地線から独立

している。

接続導線:導電体で電牧線とアース棒

を電牧器に接続するもの。

動物用電気柵の必須要綱

電気柵とその付属品は、人間や動物、

周囲の状況に対する危険を減らすよう

に配慮して設置、運用、維持管理され

なければなりません。

52

警告!

電気柵に頭、首や胴が接触し

ないように注意して下さい。電気柵

を跨いだり、線の間や下を潜ったり

せず、出入口用のゲートもしくは横

断用の設置がなされた場所を利用し

て下さい。

この電牧器は身体的、感覚的、精神的

な面の能力が減退している方(子供を

含む)、或いは知識と経験が足りない

方の使用を想定して製造されてはおり

ません。但し、そのような方の安全に

責任を持つ方による操作の指導や監督

があれば、この限りではありません。

子供が電牧器を操作しないように、十

分に監督して下さい。

電機柵の設置に関し、動物や人間が絡

まる事がないように十分に配慮して下

さい。

一つの電気柵に二つの電牧器を接続し

てはなりません。また、一つの電牧器

に二つの独立した電気柵を接続しても

いけません。

二つの電牧器から夫々の電気柵に通電

する場合は、夫々の電牧線の間隔は 2.5

m以上を保持して下さい。この間隔が

狭い場合は、非導電材、或いは絶縁処

理された金属性のバリアによる影響を

受けます。

有刺鉄線やレイザーワイヤーに電牧器

を接続しないで下さい。

有刺鉄線やレイザーワイヤーなどの通

電していない線と電気柵からの枝線を

組み合わせて使用する事が出来ます。

その際、枝線とこれらの線との水平距

離を 15cm以上保って下さい。有刺鉄線

やレイザーワイヤーには一定間隔でア

ースを施して下さい。

アースに関しては PATRIOTのホームペー

ジをご参照下さい。

www.patriotglobal.com

電牧器からのアース線とアース棒は、

他の電線や電話線から尐なくとも10 m以上離して下さい。

建物内に配置されている接続導線は建

物のアースから効果的に絶縁される必

要があります。絶縁高圧ケーブルを使

用して下さい。

地中に配置される接続導線は、絶縁ケ

ースの中を通すか、或いは絶縁高圧ケ

ーブルを使用して下さい。動物の蹄や

車両のタイヤによる損傷を避ける対策

を採って下さい。

接続導線は交流電線や通信ケーブル、

データケーブルと同じ絶縁ケースの中

を通さないで下さい。

接続導線と電牧線は、高架電線、又は

電話線の上を通さないで下さい。

高架電線との交差は出来る限り避けて

下さい。どうしても避けられない場合

は、高架電線の下に出来る限り直角に

通して下さい。

接続導線と電牧線を高架電線の近くに

通す際には、下記に示す必要最小距離

を保って下さい。

高架電線と電気柵の必要最小距離

電線の電圧

公称電圧が1000V以下の場合

は2m

必要最小距離

≦1000V

 1000V で ≦33,000V

3 m

4 m

 33,000V 8 m

接続導線と電牧線を高架電線の近くに

通す際には、その高さは地表から3m

以下とする。この高さは地表面の高架

電線の最も外側の正射影の両側に適用

される。距離は以下の通り。

 公称電圧が1000V以上の場合

は15m

鳥害防止や家庭用ペットの囲い込み、

又は家畜の訓練に電気柵を使用する場

合には、低電圧電牧器を使用すると安

全で満足できる結果を得ることが出来

ます。

鳥が建物へ巣作りをするのを防ぐ目的

で電気柵を設置する場合は、アース棒

に電牧線を接続しないで下さい。

交流電源を使用していて、尚且つ電気

柵の回路に接続されている付属品が、

交流電源と電気柵の間で電牧器から供

給されるのと同等の一定の絶縁を保っ

ている事を確保する。

メーカーにより屋外使用が認められて

いない場合は、気象状況の変化に対し

付属品を保護して下さい。尐なくとも

IPX4の規定を満たす必要がありま

す。

修理

この製品は修理出来ません。保証条件

に関しては PATRIOTのホームページをご

参照下さい。 www.patriotglobal.com

二重絶縁処理済み製品

の修理について

二重絶縁処理済み電牧器はアースの替

わりに二つの絶縁システムを採用して

います。この電牧器には修理可能な部

品は含まれておりません。

53

購入日から2年間の保

証付

この保証には関し以下の場合は保証さ

れません。

 間違った交流電圧への接続と電極

の取り違え

外部ワイヤーへの損傷

 物理的な誤操作や損傷

浸水による損傷

小動物や虫による損傷

この保証では、落雷によって引き起こ

される欠陥をカバーするのは米国とカ

ナダのみです。その他の国・地域は含

まれていません。

注意:

本製品は国際安全基準に従って

製造されています。

本製品は欠点のある材料の使用や製造

上の工程による欠陥に対して、お客様

の購入日から2年間の保証をいたしま

す。

保証の対象となる不具合が生じた場合

には、本製品の購入を証明するレシー

トを添えて販売代理店にお渡し下さい

。尚詳細は PATRIOTのホームページをご

参照下さい。 www.patriotglobal.com

注意:

- 本製品の誤使用やお客様がいじっ

たり改造したために生じた如何な

る事故や損傷に対して保証はいた

しません。また、基本的には

TRU-TEST

とその代理店の技術者以外の如何

なる人物による改変で生じた事故

や損傷に対して保証はいたしませ

ん。

- 法により認められる最大限の範囲

において、本保証は法令や商慣習

、その他一切から生じる本製品に

関する他の全ての保証、表明や条

件(それらが明示的であろうと黙

示的であろうと、また、それらが

生じた時期を問わず)に代わり、

排他的で一身専属の保証となりま

す。

- 本器の品質保証は購入された国で

のみ有効です。その他の国で請求

手続きがなされると、修理費全額

が所有者負担となることがありま

す。

54

Notes

55

56

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents