- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Food processors
- Mixer/food processor accessories
- User manual
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 331
OBJ_BUCH-1063-002.book Page 1 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GCO 2000 Professional www.bosch-pt.com 1 609 929 U62 (2010.08) PS / 332 UNI de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr pl cs sk hu ru Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimat Instrukcja oryginalna Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Eredeti használati utasítás Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция sr sl hr et lv lt ar fa Originalno uputstvo za rad Izvirna navodila Originalne upute za rad Algupärane kasutusjuhend Instrukcijas oriģinālvalodā Originali instrukcija ΔϴϠλϷ ϞϴϐθΘϟ ΕΎϤϴϠόΗ ̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ OBJ_BUCH-1063-002.book Page 2 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 42 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 54 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 78 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 90 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 100 Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 110 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 120 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 130 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 143 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 153 Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 165 Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 175 Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 187 Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 199 Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 212 Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 224 Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 235 Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 248 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 258 Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 269 Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 280 Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 290 Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 302 vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 929 U62 | (8/24/10) ΔΤϔλ 321 ϪΤϔλ 331 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 3 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM |3 GCO 2000 Professional 3 1 2 3 18 4 17 5 16 6 15 7 8 9 14 Bosch Power Tools 11 13 12 11 10 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 4 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 4| 19 20 A 11 11 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 5 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM |5 B1 B2 6 4 21 22 C D 23 24 7 15 13 E Bosch Power Tools 7 8 9 10 F 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 6 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 6| G 1 2 H 16 25 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 7 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Deutsch | 7 Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. ACHTUNG Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Bosch Power Tools b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 8 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 8 | Deutsch b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 1 609 929 U62 | (8/24/10) 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 9 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Deutsch | 9 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Trennschleifer f Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es können ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit der Trennscheibe in Kontakt kommen. f Verwenden Sie immer die Schutzhaube. Eine Schutzhaube schützt den Benutzer vor abgebrochenen Teilen der Trennscheibe und vor unabsichtlicher Berührung der Trennscheibe. f Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungsgemäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Klemmen Sie die Schutzhaube niemals im geöffneten Zustand fest. f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trockenschnitte. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. f Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Das Netzkabel kann durchtrennt oder erfasst werden. f Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zu Verlust der Kontrolle. f Entfernen Sie niemals Schnittreste, Metallspäne o.ä. aus dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in die Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Bosch Power Tools f Führen Sie die Trennscheibe nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich die Trennscheibe im Werkstück verhakt. f Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn die Arbeitsfläche bis auf das zu bearbeitende Werkstück frei von allen Einstellwerkzeugen, Metallspänen, etc. ist. Kleine Metallstücke oder andere Gegenstände, die mit der rotierenden Trennscheibe in Kontakt kommen, können den Bediener mit hoher Geschwindigkeit treffen. f Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück immer fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind. Der Abstand Ihrer Hand zur rotierenden Trennscheibe ist sonst zu gering. f Falls die Trennscheibe verklemmt, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis die Trennscheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. f Bremsen Sie die Trennscheibe nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Die Trennscheibe kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen. f Rammen Sie die Trennscheibe nicht mit Gewalt in das Werkstück oder üben Sie beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs nicht zuviel Druck aus. Vermeiden Sie besonders ein Verhaken der Trennscheibe beim Arbeiten an Ecken, scharfen Kanten usw. Wenn die Trennscheibe durch Missbrauch beschädigt ist, können sich Risse bilden, die ohne Vorwarnung zum Bruch führen können. f Tragen Sie eine Arbeitsschürze. Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. f Verwenden Sie den Trennschleifer nur für die Werkstoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch angegeben sind. Der Trennschleifer kann sonst überlastet werden. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 10 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 10 | Deutsch f Verwenden Sie keine beschädigte, unrunde oder vibrierende Trennscheibe. Beschädigte Trennscheiben verursachen eine erhöhte Reibung, Klemmen der Trennscheibe und Rückschlag. f Verwenden Sie immer Trennscheiben in der richtigen Größe und mit der passenden Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Trennscheiben, die nicht zu den Montageteilen des Trennschleifers passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle. f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. f Beachten Sie die Betriebsanleitung des Herstellers der Trennscheiben zur Montage und Verwendung der Trennscheibe. Unpassende Trennscheiben können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Brechen oder zum Rückschlag führen. f Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Verletzungen verursachen. f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Symbole Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen. Symbol Bedeutung f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. f Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Trennbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit der Trennscheibe besteht Verletzungsgefahr. f Fassen Sie die Trennscheibe nach dem Arbeiten nicht an, bevor sie abgekühlt ist. Die Trennscheibe wird beim Arbeiten sehr heiß. f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. f Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge reparieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. f Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen bedient wird. f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Tragen Sie eine Schutzbrille. f Tragen Sie eine Staubschutzmaske. f Tragen Sie Schutzhandschuhe. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 11 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Deutsch | 11 Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät mithilfe von Trennscheiben Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und Gehrungswinkel bis 45° in Metallwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser auszuführen. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten. 1 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter 2 Ein-/Ausschalter 3 Handgriff 4 Pendelschutzhaube 5 Spindelarretierung 6 Trennscheibe 7 Winkelanschlag 8 Arretierspindel 9 Schnell-Entriegelung 10 Spindelgriff 11 Bohrungen für Montage 12 Grundplatte 20 Funken-Schutzblech 21 Werkzeugspindel 22 Spannflansch 23 Unterlegscheibe 24 Sechskantschraube 25 Kontermutter des Tiefenanschlags Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Trennschleifer GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Sachnummer 3 601 L17 ... Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Sanftanlauf Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg Schutzklasse Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 16. Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. 13 Feststellschraube für Winkelanschlag 14 Ringschlüssel (15 mm; 13 mm) Maße für geeignete Trennscheiben 15 Transportsicherung 16 Tiefenanschlag max. Trennscheibendurchmesser mm 17 Werkzeugarm max. Trennscheibendicke mm 3 18 Transportgriff Bohrungsdurchmesser mm 25,4 355 19 Schutzhaube Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 12 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 12 | Deutsch Geräusch-/Vibrationsinformation Konformitätserklärung Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleistungspegel 108 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029: Schwingungsemissionswert ah =3,0 m/s2, Unsicherheit K =1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 61029 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Montage f Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein. Lieferumfang Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät und vom mitgelieferten Zubehör. Prüfen Sie vor der Erst-Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden: – Trennschleifer mit montierter Trennscheibe – Ringschlüssel 14 Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die bewegli- 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 13 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Deutsch | 13 chen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen. Stationäre oder flexible Montage f Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z.B. Werkbank) montieren. Montage auf einer Arbeitsfläche (siehe Bild A) – Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 11. Flexible Aufstellung (nicht empfohlen!) Sollte es in Ausnahmefällen nicht möglich sein, das Elektrowerkzeug auf eine Arbeitsfläche fest zu montieren, können Sie behelfsmäßig die Füße der Grundplatte 12 auf eine dafür geeignete Unterlage (z.B. Werkbank, ebener Boden, etc.) stellen, ohne das Elektrowerkzeug festzuschrauben. Werkzeugwechsel (siehe Bilder B1 – B2) f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. f Betätigen Sie die Spindelarretierung 5 nur bei stillstehender Werkzeugspindel 21. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden. f Fassen Sie die Trennscheibe nach dem Arbeiten nicht an, bevor sie abgekühlt ist. Die Trennscheibe wird beim Arbeiten sehr heiß. Verwenden Sie nur Trennscheiben, deren maximal zulässige Geschwindigkeit gleich oder höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs. Bosch Power Tools Verwenden Sie nur Trennscheiben, die den in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 12413 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind. Legen Sie unbenutzte Trennscheiben in einen geschlossenen Behälter oder die Originalverpackung. Lagern Sie die Trennscheiben liegend. Trennscheibe ausbauen – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. (siehe „Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)“, Seite 14) – Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 4 bis zum Anschlag nach hinten. – Drehen Sie die Sechskantschraube 24 mit dem mitgelieferten Ringschlüssel 14 (15 mm) und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung 5 bis diese einrastet. – Halten Sie die Spindelarretierung gedrückt und drehen Sie die Sechskantschraube 24 heraus. – Nehmen Sie die Unterlegscheibe 23 und den Spannflansch 22 ab. – Entnehmen Sie die Trennscheibe 6. Trennscheibe einbauen Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile. – Setzen Sie die neue Trennscheibe auf die Werkzeugspindel 21, sodass der Aufkleber vom Werkzeugarm weg zeigt. – Setzen Sie den Spannflansch 22, die Unterlegscheibe 23 und die Sechskantschraube 24 auf. Drücken Sie die Spindelarretierung 5 bis diese einrastet und ziehen Sie die Sechskantschraube 24 mit dem mitgelieferten Ringschlüssel 14 fest. (Anziehdrehmoment ca. 18–20 Nm) – Führen Sie die Pendelschutzhaube 4 langsam ganz nach unten, bis die Trennscheibe abgedeckt ist. – Stellen Sie sicher, dass die Pendelschutzhaube 4 ordnungsgemäß funktioniert. Überprüfen Sie nach der Montage der Trennscheibe und vor dem Einschalten, ob die Trennscheibe korrekt montiert ist und sich frei drehen kann. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 14 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 14 | Deutsch – Stellen Sie sicher dass die Trennscheibe nicht an der Pendelschutzhaube 4, an der feststehenden Schutzhaube 19 oder an anderen Teilen streift. – Nehmen Sie das Elektrowerkzeug für ca. 30 Sekunden in Betrieb. Sollten dabei erhebliche Vibrationen auftreten, schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus und bauen die Trennscheibe erneut aus und wieder ein. Betrieb f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Transportsicherung (siehe Bild C) Die Transportsicherung 15 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten. Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung) – Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 3 etwas nach unten, um die Transportsicherung 15 zu entlasten. – Ziehen Sie die Transportsicherung 15 ganz nach außen. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben. Hinweis: Achten Sie beim Arbeiten darauf, dass die Transportsicherung nicht nach innen gedrückt ist, sonst kann der Werkzeugarm nicht bis zur gewünschten Tiefe geschwenkt werden. Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung) – Führen Sie den Werkzeugarm soweit nach unten bis sich die Transportsicherung 15 ganz nach innen drücken lässt. Weitere Hinweise zum Transport siehe Seite 16. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild D) Der Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 0° bis 45° eingestellt werden. Wichtige Einstellwerte sind durch entsprechende Markierungen auf dem Winkelanschlag 7 gekennzeichnet. Die 0°- und 45°-Position wird durch den jeweiligen Endanschlag sichergestellt. – Lösen Sie die Feststellschrauben 13 des Winkelanschlags mit dem mitgelieferten Ringschlüssel 14 (15 mm). – Stellen Sie den gewünschten Winkel ein und ziehen Sie beide Feststellschrauben 13 wieder fest. Winkelanschlag versetzen (siehe Bild D und E) Sie können den Winkelanschlag 7 nach hinten versetzen, wenn Sie Werkstücke mit einer Breite von mehr als 140 mm trennen möchten. – Drehen Sie die Feststellschrauben 13 mit dem mitgelieferten Ringschlüssel 14 (15 mm) ganz heraus. – Versetzen Sie den Winkelanschlag 7 im gewünschten Abstand um eine oder um zwei Bohrungen nach hinten. – Stellen Sie den gewünschten Winkel ein und ziehen Sie beide Feststellschrauben 13 wieder fest. Werkstück befestigen (siehe Bild E) Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müssen Sie das Werkstück immer festspannen. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind. Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden. – Legen Sie das Werkstück an den Winkelanschlag 7 an. – Schieben Sie die Arretierspindel 8 an das Werkstück und spannen Sie mit Hilfe des Spindelgriffs 10 das Werkstück fest. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 15 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Deutsch | 15 Werkstück lösen – Lösen Sie den Spindelgriff 10. – Klappen Sie die Schnell-Entriegelung 9 auf und ziehen Sie die Arretierspindel 8 vom Werkstück weg. Inbetriebnahme f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. f Überprüfen Sie die Trennscheibe vor dem Gebrauch. Die Trennscheibe muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Trennscheiben. Beschädigte Trennscheiben können zerbersten und Verletzungen verursachen. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Metallstäube gelten als gefährlich, besonders in Verbindung mit Legierungen wie zum Beispiel Zink, Aluminium oder Chrom. Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. – Kippen Sie das Elektrowerkzeug nach hinten, damit kleine Werkstückteile aus der dafür vorgesehenen Öffnung fallen können. Verwenden Sie gegebenfalls ein geeignetes Werkzeug, um alle Werkstückteile zu entfernen. f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. Position des Bedieners (siehe Bild F) f Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit der Trennscheibe vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich von der Trennscheibe. Beim Bruch einer Trennscheibe ist Ihr Körper damit besser vor möglichen Splittern geschützt. Ein- und Ausschalten (siehe Bild G) – Zur Inbetriebnahme drücken Sie zuerst die Einschaltsperre 1. Anschließend drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2 und halten ihn gedrückt. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 2 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben. – Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 2 los. Sanftanlauf Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das Drehmoment beim Einschalten und erhöht die Lebensdauer des Motors. Arbeitshinweise Allgemeine Hinweise zum Trennschneiden Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. f Fassen Sie die Trennscheibe nach dem Arbeiten nicht an, bevor sie abgekühlt ist. Die Trennscheibe wird beim Arbeiten sehr heiß. Die Trennscheibe kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks in der Aussparung der Grundplatte 12 blockiert werden. f Stellen Sie sicher, dass das Funken-Schutzblech 20 ordnungsgemäß montiert ist. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. – Warten Sie bis die Trennscheibe komplett zum Stillstand gekommen ist. Schützen Sie die Trennscheibe vor Schlag, Stoß und Fett. Setzen Sie die Trennscheibe keinem seitlichen Druck aus. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 16 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 16 | Deutsch Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt. Zu starker Vorschub senkt erheblich das Leistungsvermögen des Elektrowerkzeugs und verringert die Lebensdauer der Trennscheibe. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie bis die Trennscheibe komplett zum Stillstand gekommen ist. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben. Verwenden Sie nur für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignete Trennscheiben. Tiefenanschlag einstellen (siehe Bild H) Zulässige Werkstückmaße Maximale Werkstücke: Gehrungswinkel Werkstückform 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der Arretierspindel 8 noch festgespannt werden können): Länge 80 mm max. Schnitttiefe (0°/0°): 125 mm Trennen von Metall – Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein. – Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. – Führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 3 langsam nach unten. – Trennen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Der Tiefenanschlag 16 ist im Auslieferungszustand so eingestellt, dass eine neue 355-mmTrennscheibe beim Kappen die Grundplatte nicht berührt. Um die Abnutzung der Trennscheibe auszugleichen, kann der Tiefenanschlag tiefer gestellt werden. Beim Einsatz einer neuen Trennscheibe muss der Tiefenanschlag dann auf jeden Fall in die Orginalposition zurückgestellt werden. f Stellen Sie den Tiefenanschlag immer so ein, dass die Trennscheibe beim Kappen die Grundplatte nicht berührt. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. (siehe „Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)“, Seite 14) – Lösen Sie die Kontermutter 25 mit dem mitgelieferten Ringschlüssel 14 (13 mm). – Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 3 in die gewünschte Position. – Schrauben Sie den Tiefenanschlag 16 im oder gegen den Uhrzeigersinn bis der Schraubenkopf das Gehäuse berührt. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben und ziehen Sie die Kontermutter 25 fest. Transport – Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer am Transportgriff 18. f Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer zu zweit, um Rückenverletzungen zu vermeiden. f Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeugs nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 17 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Deutsch | 17 Wartung und Service Wartung und Reinigung f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs mit einer weichen Bürste. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden. f Lassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung. Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: [email protected] Österreich Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: [email protected] Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Zubehör Trennscheibe . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Bosch Power Tools Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: [email protected] 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 18 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 18 | Deutsch Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 19 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM English | 19 Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WARNING 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 2) Electrical safety d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Bosch Power Tools f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 20 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 20 | English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 1 609 929 U62 | (8/24/10) 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety Warnings for Cut-off Grinder f Never stand on the power tool. Serious injuries could occur when the power tool tips over or when accidentally coming into contact with the cutting disc. f Always use the blade guard. A blade guard protects the user against broken off parts of the cutting disc and against accidental touching of the cutting disc. f Make sure that the guard operates properly and that it can move freely. Never lock the guard in place when opened. f Use the power tool only for dry cutting. Water penetrating into a power tool increases the risk of an electric shock. f Keep the mains cable away from rotating application tools. The mains cable can be cut through or get caught. f Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control. f Never remove cutting remainders, metal chips, etc. from the cutting area while the machine is running. Always guide the tool arm back to the neutral position first and then switch the machine off. f Guide the cutting disc against the workpiece only when the machine is switched on. Otherwise, there is danger of kickback, when the cutting disc becomes wedged in the workpiece. f Operate the power tool only when the work area to the workpiece is clear of any adjusting tools, metal chips, etc. Small pieces of metal or other objects that come in contact with the rotating cutting disc can strike the operator with high speed. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 21 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM English | 21 f Always firmly clamp the workpiece. Do not cut workpieces that are too small to clamp. Otherwise, the clearance of your hand to the rotating cutting disc is too small. f If the cutting disc becomes jammed, switch the machine off and wait until the cutting disc comes to a complete stop. Never attempt to remove a still running cutting disc from the cut, otherwise there is danger of kickback. Determine and correct the cause for the jamming. f After switching off, do not stop the cutting disc by applying lateral pressure to it. The cutting disc can become damaged, break or lead to kickback. f Do not force the cutting disc into the workpiece and do not apply too much pressure when using the power tool. Particularly avoid jamming or wedging the cutting disc when working corners or sharp edges. When the cutting disc is damaged due to abuse, cracks can form that can lead to breakage without prior warning. f Wear a work apron. Pay attention that other persons are not put at risk from sparking. Remove flammable materials in close vicinity. Sparking occurs when cutting metal. f Use the cut off grinder only for cutting materials mentioned under “Intended Use”. Otherwise, the cut off grinder can be subject to overload. f Do not use damaged, out-of-centre or vibrating cutting discs. Damaged cutting discs cause increased friction, binding of the cutting disc and kickback. f Always use cutting discs with correct size and shape (diamond versus round) of arbor holes. Cutting discs that do not match the mounting hardware of the cut off grinder will run eccentrically, causing loss of control. f Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control over the power tool. Bosch Power Tools f Observe the operating instructions of the cut-off wheel manufacturer for assembly and use of the cut-off wheel. Cut-off wheels that do not fit can lead to injury as well as to jamming, breaking or kickback. f Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. f Do not touch the cutting disc after working before it has cooled. The cutting disc becomes very hot while working. f Check the cable regularly and have a damaged cable repaired only through an authorised customer service agent for Bosch power tools. Replace damaged extension cables. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. f Store the machine in a safe manner when not being used. The storage location must be dry and lockable. This prevents the machine from storage damage, and from being operated by untrained persons. f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. f Never leave the machine before it has come to a complete stop. Cutting tools that are still running can cause injuries. f Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock. Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 22 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 22 | English Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. Symbols The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure. Symbol Meaning Intended Use The machine is intended for stationary use with cutting discs to perform lengthways and crossways straight cuts or mitre cuts to 45° in metal materials without the use of water. Product Features The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages. 1 Lock-off button for On/Off switch 2 On/Off switch f Keep hands away from the cutting area while the machine is running. Danger of injury when coming into contact with the cutting disc. 3 Handle f Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 7 Angle stop 4 Retracting blade guard 5 Spindle lock 6 Cutting disc 8 Clamping spindle 9 Quick-release button 10 Spindle handle f Wear safety goggles. 11 Mounting holes 12 Base plate 13 Locking screw for angle stop 14 Ring spanner (15 mm; 13 mm) f Wear a dust respirator. 15 Transport safety-lock 16 Depth stop 17 Tool arm 18 Transport handle 19 Blade guard f Wear protective gloves. 20 Spark guard 21 Tool spindle 22 Clamping flange 23 Washer 24 Hexagon bolt Functional Description Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1 609 929 U62 | (8/24/10) 25 Lock nut of the depth stop Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 23 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM English | 23 Technical Data Cut off grinder GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 -1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Article number 3 601 L17 ... Rated power input No-load speed min Soft starting Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg Protection class Permissible workpiece dimensions (maximal/minimal) see page 27. The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Dimensions of suitable cutting discs Cutting disc diameter, max. mm 355 Cutting discs width, max. mm 3 Mounting hole diameter mm 25.4 Noise/Vibration Information The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 61029 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC. Technical file at: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Measured sound values determined according to EN 61029. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 95 dB(A); Sound power level 108 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Wear hearing protection! Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 61029: Vibration emission value ah =3.0 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2. The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 61029 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 24 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 24 | English Assembly f Avoid unintentional starting of the machine. During assembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply. Delivery Scope Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging. Remove all packaging material from the machine and the accessories provided. Before starting the operation of the machine for the first time, check if all parts listed below have been supplied: – Cut-off grinder with mounted cutting disc – Ring spanner 14 Note: Check the power tool for possible damage. Before further use of the machine, check that all protective devices are fully functional. Any lightly damaged parts must be carefully checked to ensure flawless operation of the tool. All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled that ensure faultless operation. Damaged protective devices and parts must be immediately replaced by an authorised service centre. Stationary or Flexible Mounting f To ensure safe handling, the machine must be mounted on a level and stable surface (e. g., workbench) prior to using. Mounting to a Working Surface (see figure A) Changing the Tool (see figures B1 – B2) f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f Actuate the spindle lock 5 only when the tool spindle 21 is stopped. Otherwise, the machine can become damaged. f Do not touch the cutting disc after working before it has cooled. The cutting disc becomes very hot while working. Use only cutting discs that have an equal or higher maximal allowable speed than the noload speed of your power tool. Use only cutting discs that correspond to the characteristic data given in these operating instructions and are checked according to EN 12413 and marked appropriately. Place unused cutting discs in an enclosed container or in the original packaging. Store cutting discs lying flat. Removing the Cutting Disc – Bring the power tool into the working position. (see “Releasing the Machine (Working Position)”, page 25) – Swing back the retracting blade guard 4 to the stop. – Turn hexagon bolt 24 with the provided ring spanner 14 (15 mm) and at the same time press the spindle lock 5 until it engages. – Hold the spindle lock pressed and unscrew the hexagon bolt 24. – Remove the washer 23 and the clamping flange 22. – Remove the cutting disc 6. – Fasten the power tool with suitable screw fasteners to the working surface. The mounting holes 11 serve for this purpose. Installing the Cutting Disc Flexible Mounting (not recommended!) – Mount the new cutting disc onto the tool spindle 21 in such a manner that its lable faces away from the tool arm. – Mount the clamping flange 22, the washer 23 and the hexagon bolt 24. Press spindle lock 5 until it engages and tighten hexagon bolt 24 with the provided ring spanner 14. (Tightening torque approx. 18–20 Nm) In the exceptional case that it should not be possible to firmly bench-mount the power tool, you can provisionally place the legs of base plate 12 on a suitable surface (e. g. a workbench, level floor, etc.) without bolting the machine down. 1 609 929 U62 | (8/24/10) If required, clean all parts to be mounted prior to assembly. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 25 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM English | 25 – Slowly guide the retracting blade guard 4 down until the cutting disc is covered off. – Make sure that the retracting blade guard 4 operates properly. After mounting the cutting disc and before switching on, check whether the cutting disc is properly mounted and if it can rotate freely. – Make sure that the cutting disc does not graze against the retracting blade guard 4, the blade guard 19 or against other parts. – Run the machine for approx. 30 seconds. Should significant vibrations occur, switch off the machine immediately; remove and install the cutting disc again. Adjusting the Cutting Angle (see figure D) The miter angle can be set in a range from 0° to 45°. Frequently used mitre angles are identified on the angle stop 7 with appropriate markings. The 0° and 45° position are set at the respective end stop. – Loosen the locking screws 13 for the angle stop with the supplied ring spanner 14 (15 mm). – Adjust the desired angle and firmly tighten both locking screws 13 again. Displacing the Angle Stop (see figure D and E) Operation f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Transport Safety (see figure C) The transport safety-lock 15 enables easier handling of the machine when transporting to various working locations. Releasing the Machine (Working Position) – Push the tool arm by the handle 3 down a little in order to relieve the transport safetylock 15. – Pull the transport safety-lock 15 completely outward. – Guide the tool arm slowly upward. Note: When working, pay attention that the transport safety-lock is not pushed inwards. Otherwise, the tool arm cannot be lowered to the requested depth. Securing the Machine (Transport Position) – Guide the tool arm downward until the transport safety-lock 15 can be pushed completely inward. When cutting workpieces wider than 140 mm, the angle stop 7 can be displaced to the rear. – Completely unscrew locking screws 13 with the supplied ring spanner 14 (15 mm). – Move the angle stop 7 toward the rear by one or two holes to the desired clearance. – Adjust the desired angle and firmly tighten both locking screws 13 again. Clamping the Workpiece (see figure E) To ensure optimum working safety, the workpiece must always be firmly clamped. Do not saw workpieces that are too small to clamp. Long workpieces must be underlaid or supported at their free end. – Place the workpiece against the angle stop 7. – Slide the clamping spindle 8 against the workpiece and firmly clamp the workpiece with the spindle handle 10. Loosening the Workpiece – Loosen the spindle handle 10. – Tilt up the quick release 9 and pull the clamping spindle 8 away from the workpiece. For additional information on transport, see page 27. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 26 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 26 | English Starting Operation f Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V. f Check the cutting disc before using. The cutting disc must be properly mounted and must rotate freely. Carry out a 30 second (min.) test run with no load. Do not use damaged, out-of-centre or vibrating cutting discs. Damaged cutting discs can burst and cause injuries. Dusts from materials such lead-containing coatings, minerals and metal can be harmful to one’s health. Contact with or inhaling the dusts can trigger allergic reactions to the operator or bystanders and/or lead to respiratory infections. Certain metal dusts are considered hazardous, especially in conjunction with alloys such as zinc, aluminium or chromium. Materials containing asbestos may only be worked by specialists. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. The blade can be blocked by dust, chips or workpiece fragments in the slot of the base plate 12. – Switch the machine off and pull the mains plug from the socket outlet. – Wait until the cutting disc has come to a complete stop. – Tilt the machine toward the rear, so that small workpiece fragments can fall out of the opening intended for this purpose. If required, use a suitable tool to remove all workpiece fragments. f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Position of the Operator (see figure F) f Do not stand in a line with the cutting disc in front of the machine. Always stand aside of the cutting disc. This measure provides for better protection of your body against possible splinters in case of cutting disc breakage. Switching On and Off (see figure G) – To start the machine, firstly press the lockoff button 1. Then press the On/Off switch 2 and keep it pressed. Note: For safety reasons, the On/Off switch 2 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. – To switch off the machine, release the On/Off switch 2. Soft starting The electronic soft starting feature limits the torque upon switching on and increases the working life of the motor. Working Advice General Cutting Instructions f Do not touch the cutting disc after working before it has cooled. The cutting disc becomes very hot while working. f Make sure that the spark guard 20 is properly mounted. Sparking occurs when cutting metal. Protect the cutting disc against impact, shock and grease. Do not subject the cutting disc to lateral pressure. Do not strain the power tool so heavily that it comes to a standstill. Excessive feed considerably reduces the performance capability of the machine and shortens the service life of the cutting disc. Use only cutting discs that are suitable for the material to be worked. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 27 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM English | 27 Permissible Workpiece Dimensions When using a new cutting disc, the depth stop must then always be set back to the original position. Maximal workpiece sizes: Mitre/Bevel Angle Workpiece Form 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 f Always adjust the depth stop in such a manner that the cutting disc does not touch the base plate when cutting. – Bring the power tool into the working position. (see “Releasing the Machine (Working Position)”, page 25) – Loosen lock nut 25 with the supplied ring spanner 14 (13 mm). – Swing the tool arm with the handle 3 to the requested position. – Screw the depth stop 16 in clockwise or anticlockwise direction until the screw head touches the housing. – Slowly guide the tool arm upward and tighten the lock nut 25. Transport – Always carry the power tool by its transport handle 18. Minimal workpiece sizes (= all workpieces that can be clamped via the clamping spindle 8): Length 80 mm Cutting capacity, max. (0°/0°): 125 mm f The power tool should always be carried by two persons in order to avoid back injuries. f When transporting the power tool, use only the transport devices and never use the protective devices. Cutting Metal – Set the desired mitre angle. – Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimensions. – Switch on the machine. – Slowly guide the tool arm downward with the handle 3. – Cut the workpiece applying uniform feed. – Switch the machine off and wait until the cutting disc comes to a complete stop. – Guide the tool arm slowly upward. Adjusting the Depth Stop (see figure H) In the delivery condition of the machine, the depth stop 16 is adjusted in such a manner that a new 355 mm cutting disc does not touch the base plate when cutting. To compensate the wear of the cutting disc, the depth stop can be set deeper. Bosch Power Tools Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f Clean the ventilation slots of your power tool regularly with a soft brush. The motor fan draws dust into the housing, and a large accumulation of metal dust can lead to electrical hazards. f In extreme conditions, always use dust extraction as far as possible. Blow out ventilation slots frequently and install a residual current device (RCD). When working metals, conductive dust can settle in the interior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 28 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 28 | English f Have maintenance and repair work performed only by qualified specialists. In this manner, it can be ensured that the safety of the power tool is maintained. The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. Therefore, always keep the area around the retracting blade guard clean. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. Accessories Cutting disc . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 After-sales Service and Customer Assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: [email protected] 1 609 929 U62 | (8/24/10) Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: [email protected] KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 29 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM English | 29 Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: [email protected] Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: [email protected] Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools into household waste! Only for EC countries: According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Subject to change without notice. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 30 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 30 | Français Avertissements de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ATTENTION Lors de l’utilisation d’outil électroportatifs, respecter les instructions de sécurité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie. Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électroportatif et garder soigneusement les consignes de sécurité. Le terme « outil » dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. 1 609 929 U62 | (8/24/10) b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 31 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Français | 31 c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. Bosch Power Tools c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 32 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 32 | Français Consignes de sécurité pour tronçonneuses f Ne jamais se placer sur l’outil électroportatif. Des blessures graves peuvent se produire si l’outil électroportatif se renverse ou dans le cas d’un contact accidentel avec le disque à tronçonner. f Toujours utiliser le capot de protection. Le capot de protection protège l’utilisateur contre des parties de disques à tronçonner qui pourraient se rompre et aussi pour éviter un contact accidentel avec ce même disque à tronçonner. f S’assurer que le capot de protection fonctionne correctement et qu’il puisse bouger librement. Ne jamais coincer le capot de protection s’il est ouvert. f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un tronçonnage à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. f Tenir le câble à distance des accessoires en rotation. Le câble de secteur pourrait être coupé ou se coincer. f Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle. f Ne jamais enlever des résidus, des copeaux métalliques ou similaires de la zone de coupe pendant que l’outil électroportatif tourne. Mettre toujours le bras de l’outil en position de repos puis éteindre l’outil électroportatif. f Ne guider le disque à tronçonner contre la pièce à travailler que lorsque l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où le disque à tronçonner se coince dans la pièce. f N’utiliser l’outil électroportatif que quand il ne se trouve pas d’outil de travail, de copeaux métalliques etc., sauf la pièce à travailler, sur la surface de travail. Les petits morceaux métalliques ou d’autres objets qui rentrent en contact avec le disque à tronçonner en rotation peuvent être projetés à haute vitesse sur l’utilisateur. f Toujours serrer la pièce à travailler. Ne pas travailler les pièces qui sont trop petites pour être serrées. La distance entre votre main et le disque à tronçonner en rotation serait, dans un tel cas, trop petite. f Au cas où le disque à tronçonner se coincerait, arrêter l’outil électrique et attendre l’arrêt total du disque à tronçonner. Ne jamais tenter de retirer le disque à tronçonner de la coupe alors que le disque à tronçonner est en mouvement ; ceci pourrait provoquer un rebond. Déterminer la cause du blocage et prendre les mesures correctives appropriées. f Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner le disque à tronçonner en exerçant une pression latérale. Ceci pourrait endommager le disque à tronçonner, le casser ou provoquer un rebond. f Ne pas forcer le disque à tronçonner dans la pièce et ne pas appliquer une trop grande pression lors de l’utilisation de l’outil électrique. Eviter surtout un coinçage du disque à tronçonner lors de travaux sur des coins, des arêtes vives etc. Si le disque à tronçonner est endommagé à cause d’une fausse utilisation, des fissures peuvent se produire entraînant une rupture soudaine. f Porter un tablier de travail. Veiller à protéger toute personne contre des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage des métaux génère des étincelles. f N’utiliser la tronçonneuse que pour les matériaux indiqués dans le chapitre utilisation conforme. La tronçonneuse risque sinon d’être surchargée. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 33 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Français | 33 f Ne pas utiliser des disques à tronçonner endommagés, déséquilibrés ou générant des vibrations. Les disques à tronçonner endommagés causent une friction trop élevée, un plus grand risque de coincement du disque et ainsi d’un rebond. f Toujours utiliser des disques à tronçonner de la bonne taille, de forme appropriée à l’alésage de fixation (p. ex. en étoile ou rondes). Des disques à tronçonner ne convenant pas aux pièces de montage de la tronçonneuse ne tournent pas rond et conduisent à une perte de contrôle dangereuse. f Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. f Respecter les instructions d’utilisation du fabricant des disques à tronçonner quant au montage et à l’utilisation du disque à tronçonner. Les disques à tronçonner non appropriés peuvent entraîner des blessures et provoquer un blocage, une rupture ou un rebond. f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. f Ne touchez pas le disque à tronçonner avant qu’il ne se soit refroidi. Le disque à tronçonner chauffe énormément durant le travail. f Contrôler le câble régulièrement et ne faire réparer un câble endommagé que par un Service Après-Vente autorisé pour outillage électroportatifs Bosch. Remplacer un câble de rallonge endommagé. Ceci est indispensable pour assurer le bon fonctionnement en toute sécurité de l’outil électrique. f En cas de non-utilisation, conservez l’outil électrique dans un endroit sûr. L’emplacement de stockage doit être sec et verrouillable. Ceci prévient l’endommagement de l’outil électrique pendant le stockage ou son utilisation par des personnes non initiées. Bosch Power Tools f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. f Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt total. Les outils de travail qui ne sont pas encore en arrêt total peuvent causer des blessures. f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique. Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité. Symbole Signification f Maintenir les mains hors de la zone de tronçonnage pendant que l’outil électroportatif tourne. Lors d’un contact avec le disque à tronçonner, il y a risque de blessures. f Porter des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. f Porter toujours des lunettes de protection. f Portez un masque anti-poussières. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 34 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 34 | Français Symbole Signification f Portez des gants de protection. 15 Dispositif de protection pour le transport 16 Butée de profondeur 17 Bras de l’outil 18 Poignée de transport 19 Capot de protection 20 Tôle de protection anti-étincelles 21 Broche porte-outil Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme L’outil électroportatif, un appareil sur pieds, est conçu pour effectuer dans le métal, au moyen de disques à tronçonnage, des coupes droites longitudinales et transversales ainsi que des angles d’onglet jusqu’à 45° sans utilisation d’eau. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur les pages graphiques. 1 Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt 2 Interrupteur Marche/Arrêt 22 Bride de serrage 23 Rondelle 24 Boulon à tête hexagonale 25 Contre-écrou de la butée de profondeur Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Tronçonneuse GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 tr/min 3500 3500 z z 18 18 /II /II N° d’article 3 601 L17 ... Puissance nominale absorbée Vitesse à vide Démarrage en douceur Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 3 Poignée Classe de protection 4 Capot de protection à mouvement pendulaire Dimensions admissibles de la pièce (max./min.), voir page 39. 5 Blocage de la broche Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. 6 Disque à tronçonner 7 Butée angulaire 8 Broche de blocage 9 Déverrouillage rapide 10 Poignée de la broche 11 Alésages pour le montage Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. 12 Plaque de base 13 Vis de serrage pour butée angulaire 14 Clé polygonale (15 mm ; 13 mm) 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 35 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Français | 35 Dimensions des disques à tronçonner appropriés Diamètre max. du disque à tronçonner mm Epaisseur max. du disque à tronçonner mm 3 Diamètre de l’alésage mm 25,4 355 Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformément à la norme EN 61029. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 108 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 61029 : Valeur d’émission vibratoire ah =3,0 m/s2, incertitude K =1,5 m/s2. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 61029 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 61029 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 2006/42/CE. Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Montage f Évitez un démarrage accidentel de l’outil électroportatif. Pendant le montage et lors de travaux sur l’outil électroportatif, la fiche de secteur ne doit pas être connectée à l’alimentation en courant. Accessoires fournis Retirez avec précaution de l’emballage toutes les pièces fournies. Enlevez l’emballage complet de l’outil électroportatif et des accessoires fournis. Avant la première mise en service de l’outil électroportatif, vérifiez si toutes les pièces indiquées ci-dessous ont été fournies : – Tronçonneuse avec disque à tronçonner monté – Clé polygonale 14 Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 36 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 36 | Français Note : Contrôlez si l’outil électroportatif est endommagé. Avant de réutiliser l’outil électroportatif, vérifiez soigneusement les dispositifs de protection ou les parties légèrement endommagées afin de vous assurer qu’ils peuvent fonctionner correctement et remplir les conditions de fonctionnement. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne coincent pas, ou si des parties sont endommagées. Toutes les parties doivent être correctement montées et remplir toutes les conditions afin de garantir un fonctionnement impeccable. Faites réparer ou remplacer les dispositifs de protection et les parties endommagés par un atelier agréé. Montage stationnaire ou flexible f Afin d’assurer un maniement en toute sécurité, l’outil électroportatif doit être monté sur une surface de travail plane et stable (par ex. établi) avant son utilisation. Montage sur une surface de travail (voir figure A) Changement d’outil (voir figures B1 – B2) f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f N’actionnez le blocage de la broche 5 que lorsque la broche est à l’arrêt 21. Autrement, ceci risque d’endommager l’outil électroportatif. f Ne touchez pas le disque à tronçonner avant qu’il ne se soit refroidi. Le disque à tronçonner chauffe énormément durant le travail. N’utilisez que des disques à tronçonner dont la vitesse admissible maximale est égale ou supérieure à la vitesse à vide de votre outil électroportatif. N’utilisez que des disques à tronçonner qui correspondent aux caractéristiques techniques indiquées dans les présentes instructions d’utilisation et qui sont contrôlés suivant la norme EN 12413 et marqués en conséquence. – A l’aide de vis appropriées, fixez l’outil électroportatif sur la surface de travail. Faites cela à l’aide des alésages 11. Stockez les disques à tronçonner non utilisés dans un conteneur fermé ou dans leur emballage d’origine. Placez les disques à tronçonner à plat pour les stocker. Montage flexible (pas recommandé !) Démontage du disque à tronçonner Si, exceptionnellement, il ne serait pas possible de monter l’outil électroportatif de manière fixe sur une surface de travail, il est possible de positionner les pieds de la plaque de base 12 provisoirement sur une surface appropriée (p. ex. établi, sol plan etc.) sans serrer l’outil électroportatif. – Mettez l’outil électroportatif dans la position de travail. (voir « Débloquez l’outil électroportatif (position travail) », page 37) – Faites pivoter le capot de protection à mouvement pendulaire 4 à fond vers l’arrière. – Tournez le boulon à tête hexagonale 24 à l’aide de la clé polygonale 14 (15 mm) fournie et, en même temps, appuyez sur le blocage de la broche 5 jusqu’à ce que ce dernier s’encliquette. – Maintenez appuyé le blocage de la broche et desserrez le boulon à tête hexagonale 24. – Retirez la rondelle 23 et la bride de serrage 22. – Retirez le disque à tronçonner 6. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 37 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Français | 37 Montage du disque à tronçonner Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces à monter avant d’en effectuer le montage. – Montez le nouveau disque à tronçonner sur la broche porte-outil 21 de sorte que l’autocollant ne soit pas en direction du bras de l’outil. – Montez la bride de serrage 22, la rondelle 23 et le boulon à tête hexagonale 24. Appuyez sur le blocage de la broche 5 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette et serrez le boulon à tête hexagonale 24 à l’aide de la clé polygonale 14 fournie avec l’appareil. (Couple de serrage 18–20 Nm env.) – Guidez lentement le capot de protection à mouvement pendulaire 4 tout à fait vers le bas jusqu’à ce que le disque à tronçonner soit recouvert. – Assurez-vous que le capot de protection à mouvement pendulaire 4 fonctionne correctement. Après avoir monté le disque à tronçonner et avant de mettre l’appareil en marche, contrôlez si le disque à tronçonner est correctement monté et s’il peut tourner librement. – Assurez-vous que le disque à tronçonner ne touche pas le capot de protection à mouvement pendulaire 4, ni le capot de protection fixe 19 ni d’autres parties de l’appareil. – Mettez l’outil électroportatif en service pendant 30 secondes environ. En cas de vibrations importantes, arrêtez l’outil électroportatif immédiatement ; démontez et remontez le disque à tronçonner à nouveau. Mise en marche f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Dispositif de protection pour le transport (voir figure C) Le dispositif de protection pour le transport 15 facilite le maniement de l’outil électroportatif lors du transport sur différents lieux de travail. Débloquez l’outil électroportatif (position travail) – Poussez la poignée 3 du bras d’outil légèrement vers le bas afin de détendre le dispositif de protection pour le transport 15. – Tirez le dispositif de protection pour le transport 15 complètement vers l’extérieur. – Poussez le bras de l’outil lentement vers le haut. Note : Lors du travail, veillez à ce que la protection de transport ne soit pas poussée vers l’intérieur, sinon il n’est pas possible de pousser le bras de l’outil jusqu’à la profondeur souhaitée. Bloquez l’outil électroportatif (position de transport) – Poussez le bras d’outil vers le bas jusqu’à ce que le dispositif de protection pour le transport 15 puisse être complètement poussé vers l’intérieur. Pour des informations supplémentaires relatives au transport, voir page 40. Réglage des angles de coupe biaises (voir figure D) L’angle d’onglet peut être réglé dans une plage de 0° à 45°. Les valeurs de réglage importantes sont déjà marquées en conséquence sur la butée angulaire 7. La position 0° et 45° et assurée par la butée fin de course correspondante. – Desserrez les vis de serrage 13 de la butée angulaire au moyen de la clé polygonale 14 (15 mm) fournie avec l’appareil. – Réglez l’angle souhaité et resserrez les deux vis de serrage 13. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 38 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 38 | Français Déplacement de la butée angulaire (voir figures D et E) Il est possible de déplacer la butée angulaire 7 vers l’arrière, si vous voulez tronçonner des pièces d’une largeur supérieure à 140 mm. – Desserrez complètement les vis de serrage 13 au moyen de la clé polygonale 14 (15 mm) fournie avec l’appareil. – Déplacez la butée angulaire 7 à la distance souhaitée en la poussant d’un ou de deux alésages vers l’arrière. – Réglez l’angle souhaité et resserrez les deux vis de serrage 13. Fixation de la pièce à travailler (voir figure E) La pièce à travailler doit toujours être bien serrée afin d’assurer un travail en toute sécurité. Ne travaillez pas de pièces qui sont trop petites pour être serrées. Les extrémités libres des pièces longues doivent être soutenues. – Positionnez la pièce sur la butée angulaire 7. – Approchez la broche de blocage 8 de la pièce et serrez la pièce au moyen de la poignée de la broche 10. Desserrer la pièce – Desserrez la poignée de la broche 10. – Relevez le déverrouillage rapide 9 et retirez la broche de blocage 8 de la pièce. Mise en service f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. f Contrôlez le disque à tronçonner avant de l’utiliser. Le disque à tronçonner doit être parfaitement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de marche en laissant tourner sans sollicitation l’outil pendant au moins 30 secondes. N’utilisez 1 609 929 U62 | (8/24/10) pas des disques à tronçonner endommagés, déséquilibrés ou générant des vibrations. Les disques à tronçonner endommagés peuvent se rompre lors du travail et provoquer ainsi de graves blessures. Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. Le disque à tronçonner peut être bloqué dans l’encoche de la plaque de base 12 par les poussières, les copeaux ou les fragments de pièces à usiner. – Arrêtez l’outil électroportatif et retirez la fiche de la prise de courant. – Attendez l’arrêt total du disque à tronçonner. – Inclinez l’outil électroportatif vers l’arrière pour faire sortir les petits fragments de la pièce à usiner par l’orifice prévu. Si nécessaire, utilisez un outil approprié pour retirer tous les fragments de la pièce à usiner. f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 39 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Français | 39 Position de l’utilisateur (voir figure F) Dimensions admissibles de la pièce f Ne jamais se placer devant le disque à tronçonner de l’outil électroportatif, mais se placer toujours latéralement par rapport au disque à tronçonner. Dans le cas d’une rupture du disque à tronçonner votre corps est ainsi mieux protégé contre des éclats éventuels. Pièces maximales : Angle d’onglet Forme de la pièce 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Mise en fonctionnement/Arrêt (voir figure G) – Pour mettre l’appareil en marche, appuyez d’abord sur le déverrouillage de mise en fonctionnement 1. Ensuite, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 et maintenez-le appuyé. Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 2, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage. – Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 2. Démarrage en douceur Le démarrage électronique en douceur limite le couple lors de la mise en marche et augmente la durée de vie du moteur. Instructions d’utilisation Instructions générales pour le tronçonnage f Ne touchez pas le disque à tronçonner avant qu’il ne se soit refroidi. Le disque à tronçonner chauffe énormément durant le travail. f Assurez-vous que la tôle de protection antiétincelles 20 est correctement montée. L’usinage des métaux génère des étincelles. Protégez le disque à tronçonner contre les chocs, les coups et la graisse. N’exposez pas le disque à tronçonner à une pression latérale. Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il s’arrête. Une avance trop importante réduit considérablement la performance de l’outil électroportatif et diminue la durée de vie du disque à tronçonner. Pièces minimales : (= toutes les pièces qui peuvent être serrées au moyen de la broche de blocage 8) : Longueur 80 mm Profondeur de coupe max. (0°/0°): 125 mm Tronçonnage du métal – Réglez l’angle d’onglet souhaité. – Serrez la pièce à travailler conformément à ses dimensions. – Mettez l’outil électroportatif en fonctionnement. – A l’aide de la poignée 3, poussez lentement le bras de l’outil vers le bas. – Tronçonnez la pièce à usiner en appliquant une vitesse d’avance régulière. – Arrêtez l’outil électroportatif et attendez jusqu’à ce que le disque à tronçonner soit complètement à l’arrêt. – Poussez le bras de l’outil lentement vers le haut. N’utilisez que des disques à tronçonner appropriés au matériau à travailler. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 40 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 40 | Français Réglage de la butée de profondeur (voir figure H) En usine, la butée de profondeur 16 a été réglée de sorte qu’un disque neuf à tronçonner 355 mm ne touche pas la plaque de base lors du tronçonnage. Afin de réduire l’usure du disque à tronçonner, il est possible de régler plus bas la butée de profondeur. Lorsqu’un nouveau disque à tronçonner est monté, la butée de profondeur doit en tout cas être remise dans sa position d’origine. f Réglez toujours la butée de profondeur de sorte que le disque à tronçonner ne touche pas la plaque de base lors du tronçonnage. – Mettez l’outil électroportatif dans la position de travail. (voir « Débloquez l’outil électroportatif (position travail) », page 37) – Desserrez le contre-écrou 25 au moyen de la clé polygonale 14 (13 mm). – Poussez le bras de l’outil au niveau de la poignée 3 dans la position souhaitée. – Vissez la butée de profondeur 16 dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce que la tête de la vis touche le boîtier. – Tirez le bras de l’outil lentement vers le haut et serrez le contre-écrou 25. Transport – Ne portez l’outil électroportatif que par la poignée de transport 18. f Portez l’outil électroportatif toujours à deux pour éviter de vous faire mal au dos. f Pour transporter l’outil électroportatif, n’utilisez que les dispositifs de transport et jamais les dispositifs de protection. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f A l’aide d’une brosse douce, nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive de poussière de métal peut provoquer des dommages électriques. f Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispositif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers des fentes de ventilation et placez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible que des poussières métalliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée. f Ne faites effectuer les travaux de réparation et d’entretien que par du personnel qualifié. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil électroportatif. Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. A cet effet, nettoyez toujours bien tout autour du capot de protection à mouvement pendulaire. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 41 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Français | 41 Accessoires Elimination des déchets Disque à tronçonner . . . . . . . . . 2 608 600 543 Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : [email protected] Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : [email protected] Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : [email protected] Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 42 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 42 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ATENCIÓN Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las siguientes medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio. Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lugar seguro. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 1 609 929 U62 | (8/24/10) b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 43 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Español | 43 b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Bosch Power Tools 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 44 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 44 | Español g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para tronzadoras f Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesiones en caso de volcarse la herramienta eléctrica, o al tocar accidentalmente el disco tronzador. f Siempre utilice la caperuza protectora. La caperuza protectora protege al usuario de los fragmentos proyectados al romperse el disco de tronzar y del contacto accidental con el mismo. f Cerciórese de que la caperuza protectora funcione correctamente y que sus piezas puedan moverse libremente. Jamás bloquee la caperuza protectora para obligarla a que quede abierta. f Solamente emplee la herramienta eléctrica para realizar cortes en seco. Puede exponerse a una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. f Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. El cable de red podría llegar a cortarse o enredarse. f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Nunca intente retirar restos de material, virutas, o partículas similares del área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la herramienta eléctrica gire primeramente hacia arriba el brazo de la misma a la posición de reposo. f Solamente aproxime el disco tronzador en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que la herramienta eléctrica retroceda bruscamente al engancharse el útil en la pieza de trabajo. f Únicamente utilice la herramienta eléctrica después de haber despejado de la superficie de trabajo las herramientas de ajuste, virutas, etc. Las piezas pequeñas de metal u otros objetos, al ser atrapados por el disco tronzador en funcionamiento, pueden salir proyectados a alta velocidad contra el usuario. f Siempre sujete firmemente con un dispositivo la pieza de trabajo. No trabaje piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente. La separación de su mano respecto al disco tronzador sería demasiado pequeña. f Si el disco tronzador tiende a bloquearse, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que el mismo se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar que éste retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo. f Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco tronzador presionándolo lateralmente contra la pieza. El disco tronzador podría dañarse, romperse o ser bruscamente impulsado hacia atrás. f No aplique con brusquedad el disco tronzador contra la pieza de trabajo, ni ejerza una presión de aplicación excesiva al trabajar con la herramienta eléctrica. Ante todo evite que el disco tronzador se atasque al trabajar esquinas, bordes, etc. Si el disco tronzador es dañado al ser forzado puede que éste se fisure y rompa de improviso. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 45 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Español | 45 f Utilice un mandil de protección. Preste atención a que las chispas proyectadas no puedan lesionar a ninguna persona. Retire los materiales combustibles que se encuentren cerca. Al trabajar metales se proyectan chispas. f Únicamente procese aquellos materiales que se indican en el apartado relativo a la utilización reglamentaria de la tronzadora. En caso contrario podría llegar a sobrecargarse la tronzadora. f No emplee discos de tronzar dañados, de giro excéntrico, o que vibren. En los discos tronzadores dañados la fricción es mayor y se pueden atascar y retroceder bruscamente. f Siempre utilice los discos tronzadores con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de estrella o redondo). Los discos de tronzar que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamiento a la tronzadora, giran excéntricos, y pueden hacerle perder el control sobre la misma. f No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f Observe las indicaciones sobre la utilización y el montaje que figuran en las instrucciones de uso del fabricante del disco tronzador. Los discos tronzadores inapropiados pueden causar lesiones, además de ser más propensos al bloqueo, rotura o a provocar un retroceso brusco. f Después de trabajar con el disco de tronzar, antes de tocarlo, espere a que éste se haya enfriado. El disco tronzador puede ponerse muy caliente al trabajar. f Examine con regularidad el cable y solamente deje reparar un cable dañado en un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de prolongación dañado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seguro. El lugar de almacenaje, además de ser seco, deberá poder cerrarse con llave. De esta manera se evita que la herramienta eléctrica se dañe durante su almacenaje o que sea utilizada por personas inexpertas. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se haya detenido completamente. Los útiles en marcha por inercia pueden provocar accidentes. f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 46 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 46 | Español Símbolos Utilización reglamentaria Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología Significado f Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Podría accidentarse al tocar disco tronzador. f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera. La herramienta eléctrica ha sido proyectada para trabajar estacionariamente con discos de tronzar sin la aportación de refrigerantes líquidos, y realizar cortes longitudinales o transversales rectos, o bien, a inglete hasta 45°, en metales. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas. 1 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/desconexión 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Empuñadura 4 Caperuza protectora pendular 5 Bloqueo del husillo 6 Disco de tronzar f Colóquese unas gafas de protección. 7 Ángulo tope 8 Husillo de sujeción 9 Desenclavamiento rápido 10 Mango del husillo f Colóquese una mascarilla antipolvo. 11 Taladros de sujeción 12 Placa base 13 Tornillo de fijación del ángulo tope 14 Llave anular (15 mm; 13 mm) f Utilice guantes de protección. 15 Seguro para transporte 16 Tope de profundidad 17 Brazo de la herramienta 18 Empuñadura de transporte 19 Caperuza protectora 20 Protección contra chispas Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. 1 609 929 U62 | (8/24/10) 21 Husillo portaútiles 22 Brida de apriete 23 Arandela 24 Tornillo de cabeza hexagonal 25 Contratuerca del tope de profundidad Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 47 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Español | 47 Datos técnicos Tronzadora GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Nº de artículo 3 601 L17 ... Potencia absorbida nominal Revoluciones en vacío Arranque suave Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg Clase de protección Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máximas/mínimas), ver página 51. Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Medidas que deberán cumplir los discos tronzadores Diámetro del disco tronzador, máx. mm 355 Grosor del disco tronzador, máx. mm 3 Diámetro de taladro mm 25,4 Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 61029. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 95 dB(A); nivel de potencia acústica 108 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 61029: Valor de vibraciones generadas ah =3,0 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma Bosch Power Tools EN 61029 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61029 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 48 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 48 | Español Montaje f Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación. Montaje sobre una base de trabajo (ver figura A) – Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados. Para tal fin deberán emplearse los taladros 11. Montaje transitorio (¡no recomendado!) Material que se adjunta Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes suministradas. Retire completamente todo el material de embalaje del aparato y de los accesorios suministrados. Antes de la primera puesta en marcha cerciórese de que se han suministrado con la herramienta eléctrica todas las partes que a continuación se detallan: – Tronzadora con disco tronzador montado – Llave anular 14 Observación: Verifique si está dañada la herramienta eléctrica. Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascarse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autorizado. Montaje estacionario o transitorio f Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de trabajo). Si en casos excepcionales no fuese posible fijar firmemente la herramienta eléctrica a una base de trabajo, puede apoyar de forma provisoria las patas de la placa base 12 sobre una base de asiento apropiada (p. ej. banco de trabajo, suelo plano, etc.) sin atornillar a la misma la herramienta eléctrica. Cambio de útil (ver figuras B1 – B2) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Únicamente accione el bloqueo del husillo 5 estando detenido el husillo portaútiles 21. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. f Después de trabajar con el disco de tronzar, antes de tocarlo, espere a que éste se haya enfriado. El disco tronzador puede ponerse muy caliente al trabajar. Solamente use discos tronzadores cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica. Únicamente use discos tronzadores con las características indicadas en estas instrucciones de manejo, ensayados y marcados conforme a la norma EN 12413. Guarde los discos tronzadores que no utilice en un recipiente cerrado o en el embalaje original. Deposite los discos de tronzar en posición horizontal. Desmontaje del disco tronzador – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. (ver “Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo)”, página 49) 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 49 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Español | 49 – Gire hacia atrás, hasta el tope, la caperuza protectora pendular 4. – Gire el tornillo de cabeza hexagonal 24 con la llave anular 14 (15 mm) suministrada, y presione simultáneamente el bloqueo del husillo 5 hasta lograr enclavarlo. – Mantenga presionado el bloqueo del husillo y afloje el tornillo de cabeza hexagonal 24. – Retire la arandela 23 y la brida de apriete 22. – Desmonte el disco tronzador 6. Operación Montaje del disco de tronzar Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo) Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montarlas. – Monte el disco tronzador nuevo sobre el husillo portaútiles 21 cuidando que la etiqueta quede mirando en dirección contraria al brazo de la herramienta. – Monte la brida de apriete 22, la arandela 23, y enrosque el tornillo de cabeza hexagonal 24. Presione el bloqueo del husillo 5 hasta enclavarlo y apriete el tornillo de cabeza hexagonal 24 con la llave anular 14 suministrada. (par de apriete, aprox. 18–20 Nm) – Guíe lentamente, hasta abajo del todo, la caperuza protectora pendular 4, de forma que quede cubierto el disco tronzador. – Asegúrese de que la caperuza protectora 4 funcione correctamente. Una vez montado el disco tronzador, antes de ponerlo a funcionar, verifique que éste esté correctamente montado, y que no roce en ningún lado. – Asegúrese de que el disco tronzador no roce en la caperuza protectora pendular 4, ni en la caperuza protectora 19 fija, ni en otras piezas. – Deje funcionar la herramienta eléctrica durante 30 segundos, aprox. Si en esta prueba la herramienta eléctrica vibra excesivamente, desconéctela de inmediato, desmonte el disco tronzador, y móntelo de nuevo correctamente. Bosch Power Tools f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Seguro para transporte (ver figura C) El seguro de transporte 15 supone una gran ayuda al transportar la herramienta eléctrica a los diversos lugares de aplicación. – Presione ligeramente hacia abajo la empuñadura 3 de la herramienta para descargar el seguro para transporte 15. – Saque completamente hacia fuera el seguro para transporte 15. – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Observación: Al trabajar cuide que el seguro para transporte no se encuentre presionado hacia dentro, ya que en ese caso la tronzadora no podría girarse a la profundidad de corte deseada. Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte) – Empuje el brazo de la herramienta hacia abajo, de manera que el seguro para transporte 15 pueda introducirse hacia dentro, hasta el tope. Instrucciones adicionales referentes al transporte, ver página 52. Ajuste del ángulo de inglete (ver figura D) El ángulo de inglete puede ajustarse dentro de un margen entre 0° y 45°. Los ajustes más comunes van correspondientemente marcados en el ángulo tope 7. Las posiciones de 0° y 45° vienen fijadas por el respectivo tope final. – Afloje los tornillos de fijación 13 del tope para ángulos con la llave anular 14 (15 mm) que se adjunta. – Ajuste el ángulo deseado y apriete de nuevo los tornillos de fijación 13. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 50 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 50 | Español Desplazamiento del ángulo tope (ver figuras D y E) Ud. puede desplazar hacia atrás el ángulo tope 7 para poder cortar piezas de trabajo de un ancho superior a 140 mm. – Desenrosque completamente los tornillos de fijación 13 del ángulo tope con la llave anular 14 (15 mm) que se adjunta. – Posicione el ángulo tope 7 uno o dos taladros más atrás dependiendo del ancho que tenga la pieza de trabajo. – Ajuste el ángulo deseado y apriete de nuevo los tornillos de fijación 13. Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura E) Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá sujetarse siempre firmemente la pieza. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente. En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre. – Asiente la pieza de trabajo contra el ángulo tope 7. – Apoye el husillo de sujeción 8 contra la pieza de trabajo y sujétela apretando el mango del husillo 10. Desmontaje de la pieza de trabajo – Afloje el mango del husillo 10. – A continuación, gire hacia arriba el desenclavamiento rápido 9 y separe de la pieza de trabajo el husillo de sujeción 8. Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Examine el disco de tronzar antes de su uso. El disco tronzador deberá estar correctamente montado, sin rozar en ningún lado. Para comprobar el estado del útil déjelo funcionar en vacío, al menos durante 30 segundos. No emplee discos tronzadores dañados, de giro excéntrico, o que vibren. Los discos tronzadores dañados pueden romperse y causar accidentes. El polvo de ciertos materiales como pinturas que contengan plomo, minerales y metales puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos de metal son peligrosos, especialmente si van aleados, p. ej., con zinc, aluminio o cromo. Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. El disco de tronzar puede llegar a bloquearse en la ranura de la placa base 12 por el polvo, las virutas, o los fragmentos desprendidos de la pieza de trabajo. – Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. – Espere a que se haya detenido completamente el disco de tronzar. – Incline hacia atrás la herramienta eléctrica para permitir que los pequeños fragmentos salgan por la abertura prevista para tal fin. Si fuese preciso, utilice un utensilio apropiado para retirar todos los fragmentos. f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 51 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Español | 51 Colocación del usuario (ver figura F) f No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en línea con el disco tronzador, sino a un lado del mismo. En caso de una rotura del disco tronzador su cuerpo queda mejor protegido de los fragmentos que pudieran salir lanzados. Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo Tamaño máximo de las piezas: Ángulos de inglete Forma de la pieza 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2, por lo que deberá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento. 180 x 85 90 x 75 – Para la desconexión suelte el interruptor de conexión/desconexión 2. 130 x 130 75 x 75 Conexión y desconexión (ver figura G) – Para poner en marcha el aparato accionar primero el bloqueo de conexión 1. Seguidamente, accione y mantenga apretado el interruptor de conexión/desconexión 2. Arranque suave El arranque suave reduce el par obtenido en el momento del arranque e incrementa la vida útil del motor. Instrucciones para la operación Indicaciones generales para el tronzado f Después de trabajar con el disco de tronzar, antes de tocarlo, espere a que éste se haya enfriado. El disco tronzador puede ponerse muy caliente al trabajar. f Asegúrese de que la protección contra chispas 20 esté correctamente montada. Al cortar metales se proyectan chispas. Proteja el disco tronzador de los golpes, choques y de la grasa. No ejerza una presión lateral contra el disco tronzador. No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera que llegue a detenerse. Un avance excesivo reduce considerablemente el rendimiento de la herramienta eléctrica y merma además la vida útil del disco de tronzar. Tamaño mínimo de las piezas (= aquellas piezas de trabajo que todavía puedan fijarse fiablemente con el husillo de sujeción 8): Longitud 80 mm Profundidad de corte máx. (0°/0°): 125 mm Tronzado de metal – Ajuste el ángulo de inglete deseado. – Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones. – Conecte la herramienta eléctrica. – Guíe lentamente hacia abajo con la empuñadura 3 el brazo de la herramienta. – Divida la pieza de trabajo con un avance uniforme. – Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que el disco de tronzar se haya detenido por completo. – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Solamente utilice discos tronzadores adecuados al material a trabajar. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 52 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 52 | Español Ajuste del tope de profundidad (ver figura H) El tope de profundidad 16 viene ajustado de fábrica de manera que al cortar con un disco de tronzar nuevo de 355 mm éste no alcance a tocar la placa base. Para compensar el desgaste del disco tronzador es posible bajar el tope de profundidad. Al montar un disco de tronzar nuevo es imprescindible volver a colocar el tope de profundidad a la posición original. f Siempre ajuste el tope de profundidad de manera que al cortar con el disco tronzador éste no pueda tocar la placa base. – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. (ver “Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo)”, página 49) – Afloje la contratuerca 25 con la llave anular 14 (13 mm) que se adjunta. – Gire el brazo de la herramienta a la posición deseada con la empuñadura 3. – Gire el tope de profundidad 16 en el sentido que corresponda de modo que la cabeza del tornillo asiente contra la carcasa. – Gire lentamente hacia arriba, hasta el tope, el brazo de la herramienta y apriete la contratuerca 25. Transporte – Siempre transporte la herramienta eléctrica agarrándola por la empuñadura de transporte 18. f Siempre transportar entre dos la herramienta eléctrica para no lesionarse. f Para transportar la herramienta eléctrica sujétela exclusivamente por los dispositivos de transporte y jamás por los dispositivos de protección. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica con un cepillo suave. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica. f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuencia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica. f Únicamente deje realizar trabajos de mantenimiento y reparación por personal técnico cualificado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pendular. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Accesorios especiales Disco tronzador . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 53 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Español | 53 Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. O CERTIFIC CT O AD U MR CE Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Eliminación R T Venezuela EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] C Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Chile TI U España Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] D El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Perú PRO Servicio técnico y atención al cliente FIE D PRO D Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 54 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 54 | Português Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Como protecção contra choque eléctrico e risco de lesões e incêndio, durante a utilização de ferramentas eléctricas, é necessário observar as seguintes medidas de segurança básicas. ATENÇÃO Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas indicações de segurança refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente eléctrica (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). 1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. 2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. 1 609 929 U62 | (8/24/10) b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. 3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 55 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Português | 55 b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Bosch Power Tools 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 56 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 56 | Português g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. 5) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Indicações de segurança para rebarbadoras f Jamais se posicione sobre a ferramenta eléctrica. É possível que ocorram graves lesões se a ferramenta eléctrica tombar ou se por acaso entrar em contacto com o disco de corte. f Sempre usar a cobertura de protecção. Uma cobertura de protecção protege o utilizador contra peças partidas do disco de corte e contra o contacto involuntário com o disco de corte. f Assegure-se de que a capa de protecção esteja funcionando correctamente e que possa ser movimentada livremente. Jamais prender a capa de protecção, de modo que permaneça aberta. f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para cortes a seco. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. f Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de trabalho em rotação. O cabo de rede pode ser cortado ou agarrado. f Manter os punhos sempre secos, limpos e livres de óleo e gordura. Punhos gordurosos, são escorregadios e levam à perda de controlo. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Jamais remover resíduos de corte, aparas de metal, ou objectos semelhantes, da área de corte, enquanto a ferramenta eléctrica estiver a funcionar. Sempre conduzir primeiramente o braço da ferramenta para a posição de repouso e desligar a ferramenta. f Só conduzir o disco de corte na direcção da peça a ser trabalhada quando a ferramenta estiver ligada. Caso contrário há risco de um contra-golpe, se o disco de corte se enganchar na peça a ser trabalhada. f Só utilizar a ferramenta eléctrica quando a superfície de trabalho estiver limpa e livre de aparas de metal, etc. Pequenos pedaços de metal ou outros objectos que entrem em contacto com o disco de corte em rotação, podem ser atirados contra o operador com alta velocidade. f A peça a ser trabalhada deve sempre ser fixa com firmeza. Não trabalhar em peças que sejam demasiadamente pequenas para serem fixas. Caso contrário, a distância entre a sua mão e o disco de corte em rotação não será suficiente. f Se o disco de corte emperrar, deverá desligar a ferramenta eléctrica e aguardar até o disco de corte parar. Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser provocado um contra-golpe. Verificar e eliminar a causa do emperramento. f Não travar o disco de corte através de pressão lateral após desligar o aparelho. O disco de corte pode ser danificado, pode se quebrar ou causar um contra-golpe. f Não forçar o disco de corte para dentro da peça a ser trabalhada nem exercer pressão demasiada ao utilizar a ferramenta eléctrica. Especialmente deverá evitar que o disco de corte possa emperrar durante trabalhos em cantos, cantos afiados, etc. Se o disco de corte for danificado por uso indevido, podem se formar rachaduras que podem levar a ruptura sem aviso prévio. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 57 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Português | 57 f Usar um avental. Assegure-se de que nenhuma pessoa corra risco devido a voo de faúlhas. Remover os materiais inflamáveis das proximidades. Ao lixar é produzido voo de faúlhas. f Só utilizar a cortadora de metal para materiais indicados no capítulo de utilização conforme as disposições. Caso contrário é possível que a cortadora de metal seja sobrecarregada. f Não utilizar discos de corte danificados, descentrados ou a vibrar. Discos de corte danificados causam uma fricção elevada, podem emperrar e causar um contra-golpe. f Sempre utilizar discos de corte do tamanho correcto e com orifício de admissão apropriado (p. ex. em forma de estrela ou redondo). Discos de corte não apropriados para as peças de montagem da cortadora de metal, funcionam desiquilibradamente e levam à perda de controlo. f Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas. Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica. f Observe as instruções de serviço do fabricante dos discos de corte, a respeito da montagem e da utilização do disco de corte. Discos de corte não apropriados podem causar lesões, assim como bloquear, quebrar ou levar a contra-golpes. f Jamais tocar no disco de corte após terminar o trabalho, antes que possa esfriar. O disco de corte torna-se extremamente quente durante o trabalho. f Controlar o cabo em intervalos regulares e permitir que um cabo danificado seja reparado por um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch. Substituir cabos de extensão danificados. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. f Quando não estiver sendo utilizada, a ferramenta eléctrica deverá ser guardada num lugar seguro. Ela deve ser guardada num local seco e que possa ser trancado. Assim evita-se que a ferramenta eléctrica sofra danos devido ao armazenamento ou que seja operada por pessoas inexperientes. f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. f Jamais abandonar a ferramenta, antes que esta esteja completamente parada. Ferramentas de trabalho em funcionamento de inércia podem causar lesões. f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico. f Não utilizar acessórios, que não foram especialmente previstos e recomendados pelo fabricante para serem utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de poder fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação segura. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 58 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 58 | Português Símbolos Utilização conforme as disposições Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta eléctrica. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica. Símbolo Significado f Manter as suas mãos afastadas da área de corte enquanto a ferramenta eléctrica estiver em funcionamento. Há perigo de lesões se houver contacto com o disco de corte. f Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a surdez. A ferramenta eléctrica é destinada, como aparelho estacionário com discos de corte, para a execução de cortes longitudinais e tranversais rectos e com ângulo de chanfradura 45° em materiais metálicos, sem utilizar água. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. 1 Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar-desligar 2 Interruptor de ligar-desligar 3 Punho 4 Capa de protecção pendular 5 Bloqueio do fuso 6 Disco de corte 7 Limitador angular f Usar óculos de protecção. 8 Veio de travamento 9 Destravamento rápido 10 Punho do veio 11 Orifícios para montagem f Usar uma máscara de protecção contra pó. 12 Placa de base 13 Parafuso de fixação para o limitador angular 14 Chave anular (15 mm; 13 mm) 15 Protecção para o transporte f Usar luvas de protecção. 16 Esbarro de profundidade 17 Braço da ferramenta 18 Punho de transporte 19 Capa de protecção 20 Chapa de protecção contra aparas 21 Veio da ferramenta Descrição de funções Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. 1 609 929 U62 | (8/24/10) 22 Flange de aperto 23 Arruela plana 24 Parafuso sextavado 25 Contra-porca do esbarro de profundidade Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 59 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Português | 59 Dados técnicos Rebarbadora GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II N° do produto 3 601 L17 ... Potência nominal consumida N° de rotações em ponto morto Arranque suave Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg Classe de protecção Admissíveis dimensões da peça a ser trabalhada (máximo/mínimo), veja página 63. As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países. Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. Declaração de conformidade Medidas de discos de corte apropriados máx. diâmetro do disco de corte mm máx. espessura do disco de corte mm 3 Diâmetro do orifício mm 25,4 355 Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 61029. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 95 dB(A); Nível de potência acústica 108 dB(A). Incerteza K=3 dB. Usar protecção auricular! Valores totais de vibração (soma dos vectores de três direcções) determinados conforme EN 61029: valor de emissão de vibrações ah =3,0 m/s2, incerteza K =1,5 m/s2. Bosch Power Tools O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 61029 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 61029 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 60 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 60 | Português Montagem Montagem estacionária ou flexível f Evitar um arranque involuntário da ferramenta eléctrica. A ficha de rede não deve estar conectada à alimentação de rede durante a montagem e durante todos trabalhos na ferramenta eléctrica. f Para assegurar um manuseio seguro, é necessário que, antes da utilização, a ferramenta eléctrica seja montada sobre uma superfície de trabalho plana e estável (p. ex. bancada de trabalho). Volume de fornecimento Montagem numa superfície de trabalho (veja figura A) Retirar todas as peças fornecidas cuidadosamente das respectivas embalagens. Remover todo o material de embalagem da ferramenta eléctrica e dos acessórios fornecidos. Antes de colocar a ferramenta eléctrica em funcionamento pela primeira vez, deverá verificar se todas as peças especificadas abaixo foram fornecidas: – Cortadora de metal com disco de corte montado – Chave anular 14 Nota: Verificar se a ferramenta eléctrica apresenta danos. Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, deverá controlar cuidadosamente todos os dispositivos de protecção e peças levemente danificadas e verificar se estão funcionando correctamente. Controlar se as peças móveis funcionam perfeitamente e não emperram, ou se há peças danificadas. Todas as peças devem ser montadas correctamente e corresponder a todas exigências, para que seja assegurado um funcionamento impecável. Dispositivos de segurança e peças danificados devem ser devidamente reparados ou substituídos por uma oficina especializada. – Fixar a ferramenta eléctrica à superfície de trabalho com uma união roscada apropriada. Para tal servem os orifícios 11. Instalação flexível (não recomendada!) Se, em casos excepcionais, não for possível montar a ferramenta eléctrica de modo firme sobre uma superfície de trabalho, também poderá aparafusar os pés da placa de base 12 sobre uma superfície apropriada para tal (p. ex. bancada de trabalho, chão plano, etc.), sem a ferramenta eléctrica. Troca de ferramenta (veja figuras B1 – B2) f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. f Só accionar o travamento do veio 5 com o veio da ferramenta parado 21. Caso contrário, é possível que a ferramenta eléctrica seja danificada. f Jamais tocar no disco de corte após terminar o trabalho, antes que possa esfriar. O disco de corte torna-se extremamente quente durante o trabalho. Só utilizar discos de corte com uma máxima velocidade admissível igual ou superior à velocidade da marcha em vazio da ferramenta eléctrica. Só utilizar discos de corte que correspondam aos dados característicos indicados nesta instrução de serviço e que sejam controlados conforme EN 12413-1 e respectivamente marcados. Colocar os discos de corte, não utilizados, em um recipiente fechado ou na embalagem original. Armazenar os discos de corte deitados. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 61 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Português | 61 Desmontar discos de corte – Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. (veja “Liberar a ferramenta eléctrica (posição de trabalho)”, página 61) – Deslocar a cobertura de protecção pendular 4 completamente para trás. – Girar o parafuso sextavado 24 com a chave anular 14 (15 mm) fornecida e ao mesmo tempo premir o bloqueio do veio 5 até ele engatar. – Manter o bloqueio do veio premido e desatarraxar o parafuso sextavado 24. – Retirar a arruela plana 23 e flange de aperto 22. – Retirar o disco de corte 6. Montar o disco de corte Se necessário, deverá limpar todas as partes antes de serem montadas. – Colocar um novo disco de corte sobre o veio da ferramenta 21, de modo que o adesivo mostre para o outro lado do braço da ferramenta. – Colocar o flange de aperto 22, a arruela plana 23 e o parafuso sextavado 24. Premir o bloqueio do veio 5 até ele engatar e apertar o parafuso sextavado 24 com a chave anular 14 fornecida. (binário de aperto de aprox. 18–20 Nm) – Conduzir a cobertura de protecção pendular 4 lentamente, completamente para baixo até o disco de corte estar coberto. – Assegure-se de que a capa de protecção pendular 4 esteja correctamente posicionada. Após montar o disco de corte deverá controlar, antes de ligar a ferramenta eléctrica, se o disco de corte está montado de forma correcta e se pode ser movimentado livremente. – Assegure-se que o disco de corte não passe raspando na capa de protecção pendular 4, na capa de protecção firme 19, nem em outras partes. – Colocar a ferramenta eléctrica em funcionamento durante aprox. 30 segundos. Se ocorrerem muitas vibrações, deverá desligar imediatamente a ferramenta eléctrica e desmontar e montar novamente o disco de corte. Bosch Power Tools Funcionamento f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Protecção para o transporte (veja figura C) A protecção para o transporte 15 facilita o manuseio da ferramenta eléctrica durante o transporte para outros locais de utilização. Liberar a ferramenta eléctrica (posição de trabalho) – Premir o braço da ferramenta no punho 3 um pouco para baixo, para aliviar a protecção para o transporte 15. – Puxar a protecção para o transporte 15 completamente para fora. – Conduzir lentamente o braço da ferramenta para cima. Nota: Ao trabalhar deverá observar que a protecção de transporte não esteja premida para dentro, caso contrário, o braço da ferramenta não poderá ser movimentado para a profundidade desejada. Proteger a ferramenta eléctrica (posição de transporte) – Conduzir o braço da ferramenta para baixo, até que a protecção para o transporte 15 possa ser premida completamente para dentro. Mais informações sobre o transporte encontram-se na página 64. Ajustar ao ângulo de chanfradura (veja figura D) O ângulo de chanfradura pode ser ajustado numa faixa de 0° a 45°. Importantes valores de ajuste são marcados por respectivas marcações no esbarro angular 7. A posição 0° e 45° é assegurada pelo respectivo limitador de fim de curso. – Soltar os parafusos de fixação 13 do limitador angular com a chave anular fornecida 14 (15 mm). – Ajustar o ângulo desejado e reapertar os dois parafusos de fixação 13. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 62 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 62 | Português Deslocar o esbarro angular (veja figura D e E) O esbarro angular 7 pode ser deslocado para trás se desejar cortar peças com uma largura superior a 140 mm. – Desatarraxar completamente os parafusos de fixação 13 usando a chave anular 14 (15 mm) fornecida. – Deslocar o esbarro angular 7 na distância desejada, um ou dois furos para trás. – Ajustar o ângulo desejado e reapertar os dois parafusos de fixação 13. Fixar a peça a ser trabalhada (veja figura E) A peça a ser trabalhada deverá ser sempre firmemente fixa, para assegurar uma segurança ideal de trabalho. Não trabalhar peças que sejam demasiadamente pequenas para serem serem fixas. Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas. – Encostar a peça a ser trabalhada no esbarro angular 7. – Empurrar o veio de bloqueio 8 contra a peça a ser trabalhada e fixar a peça a ser trabalhada com ajuda do punho do veio 10. Soltar a peça a ser trabalhada – Soltar o punho do veio 10. – Abrir o destravamento rápido 9 e puxar o veio de bloqueio 8 para longe da peça a ser trabalhada. Colocação em funcionamento f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Controlar o disco de corte antes de utilizálo. O disco de corte deve estar montado de forma correcta e deve movimentar-se livremente. Executar um funcionamento de teste, sem carga, durente no mínimo 30 segundos. Não utilizar discos de corte, descentrados ou a vibrar. Discos de corte danificados podem estoirar e causar lesões. Pós de materiais, como por exemplo, tintas que contêm chumbo, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto com os pós ou a inalação dos mesmos pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou nas das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós de metal são considerados como sendo especialmente perigosos, principalmente junto com ligas de, por exemplo, zinco, alumínio ou cromo. Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2. Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país. O disco de corte pode ser bloqueado por pó, aparas ou por pedaços da peça a ser trabalhada, no entalhe da placa de base 12. – Desligar a ferramenta eléctrica e puxar a ficha de rede da tomada. – Aguardar até que o disco de corte esteja completamente parado. – Bascular a ferramenta eléctrica para trás, para que pequenas partes da peça a ser trabalhada possam cair pela abertura prevista para tal. Se necessário deverá utilizar uma ferramenta apropriada para remover todas as partes da peça a ser trabalhada. f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 63 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Português | 63 Posição do operador (veja figura F) f Não se posicione em uma linha recta com a lâmina de corte, na frente da ferramenta eléctrica, mas sempre deslocado lateralmente em relação ao disco de corte. Se um disco de corte quebrar, o seu corpo estará, desta forma, protegido contra possíveis estilhaços. Dimensões admissíveis da peça a ser trabalhada Máximas peças a serem trabalhadas: Ângulo de meia-esquadria Forma da peça a ser trabalhada Ligar e desligar (veja figura G) – Para a colocação em funcionamento deverá primeiro premir o bloqueio de ligação 1. Em seguida deverá premir o interruptor de ligar-desligar 2 e mantê-lo premido. Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar-desligar 2 não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funcionamento. – Para desligar, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 2. 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Arranque suave O arranque electrónico suave limita o binário ao ligar o aparelho e aumenta a vida útil do motor. Indicações de trabalho Indicações gerais para cortar f Jamais tocar no disco de corte após terminar o trabalho, antes que possa esfriar. O disco de corte torna-se extremamente quente durante o trabalho. f Assegure-se de que a chapa de protecção contra faíscas 20 esteja montada de forma correcta. Ao lixar é produzido voo de faúlhas. Proteger o disco de corte contra golpes, pancadas e gordura. O disco de corte não deve ser exposto à qualquer pressão lateral. Não carregar demais a ferramenta eléctrica, de modo que venha a parar. Um avanço demasiado diminui significantemente a capacidade de potência da ferramenta eléctrica e reduz a vida útil do disco de corte. Só usar discos de corte apropriados para o material a ser trabalhado. Bosch Power Tools Mínimas peças a serem trabalhadas (= todas as peças que ainda podem ser fixas com o veio de bloqueio 8): Comprimento 80 mm máx. profundidade de corte (0°/0°): 125 mm Cortar metal – Ajustar o ângulo de meia-esquadria desejado. – Fixar a peça a ser trabalhada de acordo com as dimensões. – Ligar a ferramenta eléctrica. – Conduzir o braço da ferramenta com o punho manual 3 lentamente para baixo. – Cortar a peça com avanço uniforme. – Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar até o disco de corte estar completamente parado. – Conduzir lentamente o braço da ferramenta para cima. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 64 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 64 | Português Ajustar o esbarro de profundidade (veja figura H) Aquando do fornecimento, o limitador de profundidade 16 está ajustado de modo que um novo disco de corte de 355 mm não entre em contacto com a placa de base durante o corte. Para compensar o desgaste do disco de corte, é possível ajustar o limitador de profundidade mais para baixo. Ao utilizar um disco de corte novo, é em todo caso necessário recolocar o limitador de profundidade na posição original. f Sempre ajustar o limitador de profundidade de modo que, ao cortar, o disco de corte não entre em contacto com a placa de base. – Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. (veja “Liberar a ferramenta eléctrica (posição de trabalho)”, página 61) – Soltar a contra-porca 25 com a chave anular 14 (13 mm) fornecida. – Deslocar o braço da ferramenta no punho 3 para a posição desejada. – Aparafusar o limitador de profundidade 16 no sentido horário ou no sentido anti-horário, até a cabeça do parafuso entrar em contacto com a carcaça. – Conduzir o braço da ferramenta lentamente para cima e apertar a contra-porca 25. Transporte – Sempre transportar a ferramenta elétrica pelo punho de transporte 18. f A ferramenta eléctrica deve ser sempre carregada por duas pessoas, para evitar lesões nas costas. f A ferramenta eléctrica só deve ser transportada pelos dispositivos de transporte e jamais pelos dispositivos de protecção. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. f Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua ferramenta eléctrica com uma escova macia. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos eléctricos. f Em condições de trabalho extremas deverá, se possível, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar frequentemente as aberturas de ventilação e interconectar um disjuntor de corrente de avaria. Durante o processamento de metais é possível que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléctrica. f Permitir que os trabalhos de manutenção e de reparação sejam executados por pessoal qualificado. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. A capa de protecção pendular deve sempre movimentar-se livremente e fechar-se automaticamente. Portanto deverá manter a área em volta da capa de protecção pendular sempre limpa. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica. Acessórios Disco de corte . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 65 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Português | 65 Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia: De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Sob reserva de alterações. Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 66 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 66 | Italiano Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ATTENZIONE Durante l’uso di elettroutensili devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza fondamentali per la protezione contro scosse elettriche, pericolo di lesioni ed incendio. Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare il presente elettroutensile e conservare accuratamente le indicazioni di sicurezza. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete). 1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. 2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. 1 609 929 U62 | (8/24/10) b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 67 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Italiano | 67 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. Bosch Power Tools a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 68 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 68 | Italiano g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Indicazioni di sicurezza per troncatrici f Non appoggiarsi mai sull’elettroutensile. Possono verificarsi lesioni serie se l’elettroutensile si ribalta oppure se si viene inavvertitamente a contatto con la mola da taglio. f Utilizzare sempre la cuffia di protezione. Una cuffia di protezione protegge l’operatore da parti della mola da taglio che si staccano e dal contatto accidentale con la stessa. f Accertarsi che la cuffia di protezione funzioni correttamente e che si possa muovere liberamente. Mai bloccare la cuffia di protezione quando si trova in posizione aperta. f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per tagli a secco. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. f Tenere il cavo di collegamento elettrico lontano dagli accessori rotanti. Il cavo elettrico potrebbe essere tagliato oppure afferrato. f Avere cura di tenere le impugnature sempre asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Impugnature sporche di grasso e di olio sono scivolose e possono causare la perdita del controllo. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Non rimuovere mai resti di taglio, trucioli metallici o altro dalla zona di taglio mentre l’elettroutensile è in funzione. Portare sempre per primo in posizione di riposo il braccio dell’utensile e spegnere l’elettroutensile. f Avvicinare la mola da taglio al pezzo in lavorazione solo quando è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se la mola da taglio si inceppa nel pezzo in lavorazione. f Utilizzare esclusivamente l’elettroutensile se la superficie di lavoro fino al pezzo da lavorare è libera da tutti gli attrezzi di regolazione, trucioli meccanici ecc. Piccoli pezzi metallici o altri oggetti che vengono a contatto con la mola da taglio rotante possono colpire l’operatore con elevata velocità. f Serrare sempre saldamente il pezzo da lavorare. Non lavorare pezzi che sono troppo piccoli per essere serrati saldamente. La distanza dalla mano alla mola da taglio rotante è altrimenti troppo scarsa. f Qualora la mola da taglio dovesse incepparsi, spegnere l’elettroutensile ed attendere fino a quando la mola da taglio si sarà fermata. Non tentare mai di estrarre la mola da taglio in funzione dal taglio poiché potrebbe verificarsi un contraccolpo. Determinare ed eliminare la causa per il blocco. f Non frenare la mola da taglio che continua a girare per inerzia dopo lo spegnimento sottoponendola a pressione laterale. La mola da taglio può venire danneggiata, rotta oppure potrebbe causare un contraccolpo. f Non cercare di far penetrare con violenza la mola da taglio nel pezzo in lavorazione e non esercitare una pressione troppo forte mentre si utilizza l’elettroutensile. Evitare in modo particolare un bloccaggio della mola da taglio durante la lavorazione su angoli, spigoli taglienti ecc. Se la mola da taglio è danneggiata per un uso non conforme, si possono formare delle crepe che possono provocare una rottura improvvisa della stessa. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 69 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Italiano | 69 f Mettere un grembiule da lavoro. Accertarsi sempre di non mettere nessuno in pericolo con la scia di scintille. Allontanare ogni tipo di materiale infiammabile che si trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si produce una scia di scintille. f Utilizzare la troncatrice esclusivamente per i materiali che sono indicati nell’uso conforme alle norme. In caso contrario la troncatrice potrebbe venire sovraccaricata. f Non utilizzare mole da taglio danneggiate, non circolari oppure che vibrano. Mole da taglio danneggiate causano un elevato attrito, il bloccaggio della mola da taglio e contraccolpo. f Utilizzare sempre mole da taglio della corretta dimensione e con il foro di alloggiamento adatto (p. es. a forma di stella o rotondo). In caso di mole da taglio inadatte ai pezzi di montaggio della troncatrice, la rotazione non è perfettamente circolare e si crea il pericolo di una perdita del controllo. f Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate. Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile. f Osservare le istruzioni per l’uso del produttore delle mole da taglio per il montaggio e l’uso della mola da taglio. Mole da taglio non adatte possono causare lesioni e provocare il bloccaggio, la rottura oppure un contraccolpo. f Dopo il lavoro non toccare la mola da taglio prima che si sia raffreddata. La mola da taglio diventa bollente durante il lavoro. f Controllare regolarmente il cavo e far riparare un cavo danneggiato esclusivamente da un centro di Assistenza Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch. Sostituire cavi di prolunga danneggiati. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. f Conservare l’elettroutensile inutilizzato in modo sicuro. Il posto di magazzinaggio deve essere asciutto e chiudibile. Questo impedisce che l’elettroutensile venga danneggiato a causa del magazzinaggio oppure che venga utilizzato da persone non esperte. f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. f Mai abbandonare l’elettroutensile prima che si sia fermato completamente. Portautensili od accessori in fase di arresto possono provocare incidenti gravi. f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una scossa di corrente elettrica. f Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 70 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 70 | Italiano Simboli Uso conforme alle norme I seguenti simboli possono essere molto importanti per l’utilizzo dell’elettroutensile in dotazione. È importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile. Simbolo Significato f Mai avvicinare le mani alla zona di taglio mentre l’elettroutensile è in funzione. In caso di contatto con la mola da taglio esiste pericolo di lesioni. f Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può provocare la perdita dell’udito. L’elettroutensile è idoneo, come apparecchio fisso con l’ausilio di mole da taglio, per l’esecuzione di tagli longitudinali e trasversali a corsa diritta del taglio ed a angolo obliquo fino a 45° in materiali metallici senza l’impiego di acqua. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappresentazione grafiche. 1 Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto 2 Interruttore di avvio/arresto 3 Impugnatura 4 Cuffia di protezione oscillante 5 Blocco dell’alberino 6 Mola da taglio 7 Battuta di guida angolare f Indossare degli occhiali di protezione. 8 Asta filettata d’arresto 9 Sbloccaggio rapido 10 Manopola dell’asta filettata 11 Forature per montaggio f Indossare una maschera di protezione contro la polvere. 12 Pattino 13 Vite di fermo per guida angolare 14 Chiave ad anello (15 mm; 13 mm) 15 Dispositivo di sicurezza per il trasporto f Mettere i guanti di protezione. 16 Guida di profondità 17 Braccio dell’utensile 18 Impugnatura per il trasporto 19 Cuffia di protezione 20 Lamiera di protezione scintille 21 Alberino portautensile Descrizione del funzionamento Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. 1 609 929 U62 | (8/24/10) 22 Flangia di serraggio 23 Rondella 24 Vite a testa esagonale 25 Controdado della guida di profondità L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 71 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Italiano | 71 Dati tecnici Troncatrice GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 -1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Codice prodotto 3 601 L17 ... Potenza nominale assorbita Numero di giri a vuoto min Avviamento dolce Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg Classe di sicurezza Dimensioni ammissibili del pezzo in lavorazione (massimo/minimo) vedi pagina 75. I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. Dimensioni per mole da taglio adatte max. diametro della mola da taglio mm 355 max. spessore della mola da taglio mm 3 Diametro di foratura mm 25,4 Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 61029 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Dichiarazione di conformità Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 61029. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 95 dB(A); livello di potenza acustica 108 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Usare la protezione acustica! Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 61029: Bosch Power Tools Valore di emissione dell’oscillazione ah =3,0 m/s2, Incertezza della misura K =1,5 m/s2. Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 61029 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/EG, 2006/42/EG. Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 72 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 72 | Italiano Montaggio f Assicurarsi sempre che la macchina non possa avviarsi involontariamente. La spina di rete non deve mai essere collegata all’alimentazione elettrica né durante le operazioni di montaggio, né nel corso di qualunque tipo di intervento sull’elettroutensile. Volume di fornitura Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti i particolari forniti in dotazione. Rimuovere dall’elettroutensile e dagli accessori forniti in dotazione tutto il materiale di imballaggio. Prima di mettere in esercizio l’elettroutensile per la prima volta, accertarsi che lo stesso sia stato fornito completo di tutte le componenti riportate sotto: – Troncatrice con mola da taglio montata – Chiave ad anello 14 Nota bene: Accertarsi che l’elettroutensile non abbia nessun tipo di difetto. Prima di ogni utilizzo dell’elettroutensile devono essere controllati attentamente i dispositivi di protezione oppure eventuali parti leggermente danneggiate per accertarsi che esse funzionino perfettamente e conformemente allo specifico utilizzo previsto. Controllare che le parti mobili funzionano perfettamente e che non si bloccano ed accertarsi che non vi siano componenti danneggiati. Tutte le parti devono essere montate correttamente e secondo tutte le condizioni previste per garantire un perfetto esercizio della macchina. In caso di dispositivi di protezione e parti danneggiati si deve provvedere a far eseguire una riparazione oppure una sostituzione degli stessi rivolgendosi ad un’officina specializzata munita di debita autorizzazione. Montaggio stazionario oppure flessibile f Per poter garantire una maneggevolezza sicura, prima dell’utilizzo, l’elettroutensile deve essere montato su una superficie di lavoro piana e resistente (p. es. banco di lavoro). Montaggio su una superficie di lavoro (vedi figura A) – Utilizzando un adatto raccordo a vite, fissare l’elettroutensile sulla superficie di lavoro. A tal fine sono previste le forature 11. Montaggio flessibile (non consigliato!) Se in casi eccezionali non dovesse essere possibile montare in modo fisso l’elettroutensile su una superficie di lavoro, è possibile posizionare provvisoriamente i piedini della piastra di base 12 su una superficie adatta allo scopo (p. es. banco da lavoro, base piana ecc.) senza fissare saldamente l’elettroutensile. Cambio degli utensili (vedi figure B1 – B2) f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Azionare l’asta filettata d’arresto 5 solo con alberino portautensile 21 fermo. In caso contrario l’elettroutensile potrebbe venire danneggiato. f Dopo il lavoro non toccare la mola da taglio prima che si sia raffreddata. La mola da taglio diventa bollente durante il lavoro. Utilizzare solo mole da taglio la cui velocità massima ammissibile è uguale o maggiore al numero di giri al minimo dell’elettroutensile. Utilizzare esclusivamente mole da taglio che corrispondono ai dati caratteristici contenuti nelle presenti istruzioni d’uso e che sono state controllate e conformemente contrassegnate secondo EN 12413. Riporre mole da taglio non utilizzate in un contenitore chiuso oppure nell’imballo originale. Immagazzinare le mole da taglio in posizione orizzontale. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 73 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Italiano | 73 Smontaggio della mola da taglio – Portare l’elettroutensile in posizione di lavoro. (vedi «Sblocco dell’elettroutensile (posizione operativa)», pagina 73) – Orientare indietro la cuffia di protezione oscillante 4 fino all’arresto. – Girare la vite a testa esagonale 24 con la chiave ad anello 14 fornita in dotazione (15 mm) e premere contemporaneamente il blocco dell’alberino 5 fino a quando lo stesso non scatta in posizione. – Tenere premuto il blocco dell’alberino e estrarre la vite a testa esagonale 24. – Togliere la rondella 23 e la flangia di serraggio 22. – Rimuovere la mola da taglio 6. Montaggio della mola da taglio Qualora dovessero verificarsi rilevanti vibrazioni, spegnere immediatamente l’elettroutensile, smontare di nuovo la mola da taglio e montarla nuovamente. Uso f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Dispositivo di sicurezza per il trasporto (vedi figura C) Il dispositivo di sicurezza per il trasporto 15 facilita sensibilmente le operazioni di trasporto dell’elettroutensile da un luogo di operazione ad un altro. Se necessario, prima del montaggio pulire tutte le parti che devono essere montate. Sblocco dell’elettroutensile (posizione operativa) – Applicare la nuova mola da taglio sull’alberino portautensile 21 in modo che l’adesivo indichi in direzione opposta al braccio dell’utensile. – Applicare la flangia di serraggio 22, la rondella 23 e la vite a testa esagonale 24. Premere il blocco dell’alberino 5 fino a quando lo stesso scatta in posizione e serrare saldamente la vite a testa esagonale 24 con la chiave ad anello 14 fornita in dotazione. (Coppia di serraggio ca. 18–20 Nm) – Condurre lentamente completamente in basso la cuffia di protezione oscillante 4 fino a quando la lama da taglio è coperta. – Assicurarsi che la cuffia di protezione oscillante 4 funzioni correttamente. – Premere leggermente verso il basso il braccio dell’utensile sull’impugnatura 3 per sbloccare il dispositivo di sicurezza per il trasporto 15. – Tirare il dispositivo di sicurezza per il trasporto 15 completamente all’esterno. – Spostare il braccio dell’utensile lentamente verso l’alto. Dopo il montaggio della mola da taglio e prima dell’accessione verificare se la mola da taglio è montata in modo corretto e può essere girata senza impedimenti. – Portare il braccio dell’utensile quanto necessario verso il basso in modo che il dispositivo di sicurezza per il trasporto 15 potrà essere premuto completamente verso l’interno. – Assicurarsi che la mola da taglio non tocchi la cuffia di protezione oscillante 4, la cuffia di protezione fissa 19 oppure altre parti. – Mettere in funzione l’elettroutensile per ca. 30 secondi. Per ulteriori istruzioni relative al trasporto vedi pagina 76. Bosch Power Tools Nota bene: Durante il lavoro prestare attenzione affinché il dispositivo di sicurezza per il trasporto non sia premuto verso l’interno, in caso contrario il braccio dell’utensile non potrà essere orientato fino alla profondità desiderata. Bloccaggio dell’elettroutensile (posizione prevista per il trasporto) 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 74 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 74 | Italiano Impostazione dell’angolo obliquo (vedi figura D) L’angolo obliquo può essere regolato in un campo che va da 0° fino a 45°. Importanti valori di regolazione sono contrassegnati tramite relative marcature sulla battuta di guida angolare 7. La posizione 0° e 45° viene assicurata tramite la relativa battuta finale. – Allentare le viti di fermo 13 della guida angolare con la chiave ad anello fornita in dotazione 14 (15 mm). – Regolare l’angolo desiderato e serrare di nuovo saldamente entrambe le viti di fermo 13. Spostamento della guida angolare (vedi figura D e E) È possibile spostare indietro la guida angolare 7 se si desidera tagliare pezzi in lavorazione con una larghezza superiore a 140 mm. – Svitare completamente le viti di fermo 13 con la chiave ad anello fornita in dotazione 14 (15 mm). – Spostare la guida angolare 7 di uno o due fori indietro nella distanza desiderata. – Regolare l’angolo desiderato e serrare di nuovo saldamente entrambe le viti di fermo 13. Fissaggio del pezzo in lavorazione (vedi figura E) Per poter garantire un’ottimale sicurezza sul posto di lavoro, il pezzo in lavorazione deve sempre essere bloccato in posizione. Non lavorare mai pezzi troppo piccoli per poter essere bloccati correttamente in posizione. Pezzi in lavorazione lunghi devono essere supportati all’estremità libera. – Avvicinare il pezzo in lavorazione alla guida angolare 7. – Spingere l’asta filettata d’arresto 8 sul pezzo in lavorazione e bloccare lo stesso saldamente con l’ausilio della manopola dell’asta filettata 10. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Allentamento del pezzo in lavorazione – Allentare la manopola dell’asta filettata 10. – Sollevare lo sbloccaggio rapido 9 e togliere l’asta filettata d’arresto 8 dal pezzo in lavorazione. Messa in funzione f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V. f Prima dell’uso controllare la mola da taglio. La mola da taglio deve essere montata correttamente e deve potersi ruotare liberamente. Effettuare un funzionamento di prova di almeno 30 secondi senza carico. Non utilizzare mole da taglio danneggiate, non circolari oppure che vibrano. Mole da taglio danneggiate possono frantumarsi e causare lesioni. Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri metalliche sono considerate pericolose, in modo particolare insieme a leghe come ad esempio zinco, alluminio o cromo. Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare. La mola da taglio può rimanere bloccata nell’incavo del pattino 12 a causa di polvere, trucioli oppure tramite pezzi rotti del pezzo in lavorazione. – Spegnere l’elettroutensile e staccare la spina di rete dalla presa di corrente. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 75 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Italiano | 75 – Attendere fino a quando la mola da taglio è completamente ferma. – Ribaltare l’elettroutensile indietro affinché piccole parti del pezzo in lavorazione possano fuoriuscire dall’apertura prevista allo scopo. Se necessario utilizzare un utensile adatto per rimuovere tutte le parti del pezzo in lavorazione. f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Posizione dell’operatore (vedi figura F) f Non posizionarsi mai in linea con la mola da taglio davanti all’elettroutensile bensì sempre lateralmente rispetto alla mola da taglio. In caso di rottura di una mola da taglio, il corpo sarà protetto meglio da possibili schegge. Proteggere la lama da taglio da colpi, urti e grasso. Non sottoporre la mola da taglio a pressione laterale. Non sottoporre l’elettroutensile a carico tanto elevato da causarne il fermo. Un avanzamento troppo veloce riduce sensibilmente la prestazione dell’elettroutensile e riduce la durata della mola da taglio. Utilizzare esclusivamente mole da taglio che siano adatte al materiale da lavorare. Dimensioni ammissibili del pezzo in lavorazione Dimensioni massime dei pezzi in lavorazione: Angolo obliquo Forma del pezzo in lavorazione 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Accensione e spegnimento (vedi figura G) – Per la messa in funzione premere innanzitutto il pulsante di sicurezza 1. Al termine premere l’interruttore di avvio/arresto 2 e tenerlo premuto. Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare l’interruttore avvio/arresto 2 che deve essere tenuto sempre premuto durante l’esercizio. – Per spegnere rilasciare l’interruttore di avvio/arresto 2. Avviamento dolce L’avviamento dolce elettronico limita il momento di coppia durante la fase della messa in esercizio aumentando la durata del motore. Indicazioni operative Indicazioni generali per la troncatura Dimensioni minime dei pezzi in lavorazione: (= tutti i pezzi in lavorazione che possono essere ancora serrati saldamente con l’asta filettata d’arresto 8): Lunghezza 80 mm Max. profondità di taglio (0°/0°): 125 mm f Dopo il lavoro non toccare la mola da taglio prima che si sia raffreddata. La mola da taglio diventa bollente durante il lavoro. f Assicurarsi che la lamiera di protezione scintille 20 sia montata correttamente. Levigando il metallo si produce una scia di scintille. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 76 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 76 | Italiano Troncatura di metallo Trasporto – Registrare l’angolo obliquo che si desidera. – Serrare il pezzo in lavorazione a seconda delle rispettive dimensioni. – Accendere l’elettroutensile. – Condurre lentamente verso il basso il braccio dell’utensile con l’impugnatura 3. – Tagliare il pezzo in lavorazione con avanzamento uniforme. – Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino a quando la mola di taglio si è completamente fermata. – Spostare il braccio dell’utensile lentamente verso l’alto. – Trasportare l’elettroutensile tenendolo sempre all’impugnatura per il trasporto 18. f Trasportare l’elettroutensile sempre in due per evitare lesioni alla schiena. f Trasportando l’elettroutensile utilizzare esclusivamente i dispositivi di trasporto e mai i dispositivi di protezione. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Regolazione della guida di profondità (vedi figura H) f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Alla consegna la guida di profondità 16 è regolata in modo tale che una mola da taglio nuova da 355 mm durante l’operazione di taglio non tocchi la piastra di base. Per compensare l’usura della mola da taglio, la guida di profondità può essere regolata più profonda. f Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elettroutensile con una spazzola morbida. La ventola del motore trascina polvere nella carcassa ed un eccessivo accumulo di polvere metallica può causare pericoli elettrici. In ogni caso, per l’inserimento di una mola da taglio nuova, la guida di profondità deve essere riportata nella posizione originale. f Regolare sempre la guida di profondità in modo tale che la mola da taglio durante l’operazione di taglio non tocchi la piastra di base. – Portare l’elettroutensile in posizione di lavoro. (vedi «Sblocco dell’elettroutensile (posizione operativa)», pagina 73) – Allentare il controdado 25 con la chiave ad anello fornita in dotazione 14 (13 mm). – Spostare il braccio dell’utensile nella posizione desiderata afferrandolo all’impugnatura 3. – Avvitare la guida di profondità 16 in senso orario oppure in senso antiorario fino a quando la testa della vite tocca la carcassa. – Spostare lentamente verso l’alto il braccio dell’utensile e serrare saldamente il controdado 25. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazione di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato. f Gli interventi di manutenzione e di riparazione possono essere effettuati esclusivamente da personale specializzato qualificato. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. La cuffia oscillante di protezione deve poter sempre muoversi liberamente e deve poter chiudersi sempre autonomamente. Per questo motivo, tenere sempre pulito il campo intorno alla cuffia di protezione oscillante. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 77 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Italiano | 77 Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! Accessori Mola da taglio . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Con ogni riserva di modifiche tecniche. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: [email protected] Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 78 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 78 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen LET OP Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende belangrijke veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen verwondings- en brandgevaar. Lees al deze voorschriften voordat u dit elektrische gereedschap gebruikt en bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed. Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). 1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. 1 609 929 U62 | (8/24/10) b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 79 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Nederlands | 79 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. Bosch Power Tools 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 80 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 80 | Nederlands g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsvoorschriften voor doorslijpmachines f Ga nooit op het elektrische gereedschap staan. Er kunnen ernstige verwondingen optreden wanneer het elektrische gereedschap kantelt of wanneer u per ongeluk met de doorslijpschijf in aanraking komt. f Gebruik altijd de beschermkap. Een beschermkap beschermt de gebruiker tegen afgebroken delen van de doorslijpschijf en tegen onbedoeld aanraken van de doorslijpschijf. f Controleer dat de beschermkap correct werkt en vrij kan bewegen. Klem de beschermkap nooit in geopende toestand vast. f Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor droog doorslijpen. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot de kans op een elektrische schok. f Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetgereedschappen. De stroomkabel kan doorgesneden of meegenomen worden. f Houd grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en leiden tot het verlies van de controle over de kettingzaag. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Verwijder nooit zaagresten, metaalspanen en dergelijke van de doorslijpplaats terwijl het elektrische gereedschap loopt. Breng de gereedschaparm altijd eerst in de ruststand en schakel het elektrische gereedschap uit. f Beweeg de doorslijpschijf alleen ingeschakeld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag als de doorslijpschijf in het werkstuk vasthaakt. f Gebruik het elektrische gereedschap alleen als het werkoppervlak, buiten het te bewerken werkstuk, vrij is van alle instelgereedschappen, metaalspanen en dergelijke. Kleine stukken metaal of andere voorwerpen die met de ronddraaiende doorslijpschijf in contact komen, kunnen de bediener met hoge snelheid raken. f Span het te bewerken werkstuk altijd vast. Bewerk geen werkstukken die te klein zijn om te worden vastgespannen. De afstand van uw hand tot de ronddraaiende doorslijpschijf is anders te klein. f Als de doorslijpschijf vastklemt, schakelt u het elektrische gereedschap uit en wacht u tot de doorslijpschijf volledig tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze ongedaan. f Rem de doorslijpschijf na het uitschakelen niet af door er aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan de doorslijpschijf beschadigd worden, breken of een terugslag veroorzaken. f Ram de doorslijpschijf niet met geweld in het werkstuk en oefen niet te veel druk uit bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Voorkom in het bijzonder vasthaken van de doorslijpschijf bij werkzaamheden in hoeken en langs opstaande randen. Als de doorslijpschijf door misbruik beschadigd is, kunnen zich scheuren vormen. Deze kunnen zonder verdere waarschuwing tot een breuk leiden. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 81 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Nederlands | 81 f Draag een werkschort. Let er op dat er geen personen door wegvliegende vonken in gevaar worden gebracht. Verwijder brandbare materialen uit de buurt. Bij het slijpen en schuren van metaal ontstaan wegvliegende vonken. f Bewaar het elektrische gereedschap als u het niet gebruikt op een veilige plaats. Bewaar het op een droge en afsluitbare plaats. Daarmee voorkomt u dat het elektrische gereedschap tijdens het bewaren beschadigd of door onervaren personen bediend wordt. f Gebruik de doorslijpmachine alleen voor de materialen die zijn aangegeven bij het gebruik volgens de bestemming. De doorslijpmachine kan anders overbelast raken. f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. f Gebruik geen beschadigde, niet-ronde of trillende doorslijpschijf. Beschadigde doorslijpschijven veroorzaken een verhoogde wrijving, vastklemmen van de doorslijpschijf en terugslag. f Verlaat het gereedschap nooit voordat het volledig tot stilstand is gekomen. Uitlopende inzetgereedschappen kunnen verwondingen veroorzaken. f Gebruik altijd doorslijpschijven met de juiste maat en met een passend opnameboorgat (stervormig of rond). Doorslijpschijven die niet bij de montagedelen van de doorslijpmachine passen, lopen niet rond en leiden tot het verlies van de controle. f Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de controle over het elektrische gereedschap. f Neem de voorschriften over de montage en het gebruik van de doorslijpschijf in de gebruiksaanwijzing van de fabrikant in van de doorslijpschijven in acht. Niet-passende doorslijpschijven kunnen letsel veroorzaken en tot blokkeren, breken of terugslag leiden. f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik. f Pak de doorslijpschijf na de werkzaamheden niet vast voordat deze afgekoeld is. De doorslijpschijf wordt tijdens de werkzaamheden zeer heet. f Controleer de kabel regelmatig en laat een beschadigde kabel alleen door een erkende servicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen repareren. Vervang een beschadigde verlengkabel. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand blijft. Bosch Power Tools f Gebruik het elektrische gereedschap niet met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok. Symbolen De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het elektrische gereedschap van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken. Symbool Betekenis f Houd uw handen uit de buurt van de doorslijpplaats terwijl het elektrische gereedschap loopt. Bij aanraking van de doorslijpschijf bestaat verwondingsgevaar. f Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 82 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 82 | Nederlands Symbool Betekenis Afgebeelde componenten f Draag een veiligheidsbril. De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen. 1 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar f Draag een stofmasker. 2 Aan/uit-schakelaar 3 Handgreep 4 Pendelbeschermkap 5 Blokkering uitgaande as f Draag werkhandschoenen. 6 Doorslijpschijf 7 Verstekgeleider 8 Blokkeeras 9 Snelontgrendeling 10 Asgreep 11 Boorgaten voor montage Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. 12 Voetplaat 13 Vastzetschroef voor verstekgeleider 14 Ringsleutel (15 mm; 13 mm) 15 Transportvergrendeling 16 Diepteaanslag 17 Gereedschaparm 18 Transportgreep 19 Beschermkap Gebruik volgens bestemming 20 Vonkenbeschermplaat Het elektrische gereedschap is bestemd om als staand gereedschap met behulp van doorslijpschijven te worden gebruikt voor het doorslijpen van metalen, in de lengte en in de breedte, haaks en tot 45° verstek, zonder gebruik van water. 21 Uitgaande as 22 Spanflens 23 Onderlegring 24 Zeskantschroef 25 Contramoer van diepteaanslag Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 83 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Nederlands | 83 Technische gegevens Doorslijpmachine GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 -1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Zaaknummer 3 601 L17 ... Opgenomen vermogen Onbelast toerental min Zacht aanlopen Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg Isolatieklasse Toegestane werkstukmaten (maximaal/minimaal) zie pagina 87. De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Afmetingen voor geschikte doorslijpschijven Max. diameter doorslijpschijf mm 355 Max. dikte doorslijpschijf mm 3 Boorgatdiameter mm 25,4 Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 61029. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 95 dB(A); geluidsvermogenniveau 108 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Draag een gehoorbescherming. Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 61029: trillingsemissiewaarde ah =3,0 m/s2, onzekerheid K =1,5 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 61029 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 61029 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en 2006/42/EG. Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 84 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 84 | Nederlands Montage f Voorkom per ongeluk starten van het elektrische gereedschap. Tijdens de montage en bij alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap mag de stekker niet zijn aangesloten op de stroomvoorziening. Meegeleverd Neem alle meegeleverde delen voorzichtig uit de verpakking. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het elektrische gereedschap en het meegeleverde toebehoren. Controleer voor de eerste ingebruikneming van het elektrische gereedschap of alle hierna vermelde onderdelen zijn meegeleverd: – Doorslijpmachine met gemonteerde doorslijpschijf – Ringsleutel 14 Opmerking: Controleer het elektrische gereedschap op eventuele beschadigingen. Voordat u het elektrische gereedschap verder gebruikt, dient u veiligheidsvoorzieningen en licht beschadigde onderdelen zorgvuldig te controleren op hun juiste werking volgens de voorschriften. Controleer of de bewegende delen goed werken en niet vastklemmen en of er onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten juist gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een correcte werking te waarborgen. Laat beschadigde beschermingsvoorzieningen en onderdelen door een erkend en gespecialiseerd bedrijf op deskundige wijze repareren of vervangen. Stationaire of flexibele montage f Om een veilig gebruik te waarborgen, dient u het elektrische gereedschap voor het gebruik op een egaal en stabiel werkoppervlak (bijv. een werkbank) te monteren. Montage op een werkoppervlak (zie afbeelding A) – Bevestig het elektrische gereedschap met een geschikte schroefverbinding op het werkoppervlak. Daartoe dienen de boorgaten 11. Flexibele opstelling (niet geadviseerd!) Mocht het in uitzonderingsgevallen niet mogelijk zijn om het elektrische gereedschap vast op een werkoppervlak te monteren, kunt u provisorisch de voeten van de onderplaat 12 op een daarvoor geschikte ondergrond (werkbank, egale vloer, enz.) plaatsen zonder het elektrische gereedschap vast te schroeven. Inzetgereedschap wisselen (zie afbeeldingen B1 – B2) f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. f Bedien de asblokkering 5 alleen als de uitgaande as 21 stilstaat. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken. f Pak de doorslijpschijf na de werkzaamheden niet vast voordat deze afgekoeld is. De doorslijpschijf wordt tijdens de werkzaamheden zeer heet. Gebruik alleen doorslijpschijven met een maximaal toegestaan toerental dat even hoog of hoger is dan het onbelaste toerental van het elektrische gereedschap. Gebruik alleen doorslijpschijven die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing vermelde specificaties, volgens EN 12413-1 zijn gecontroleerd en dienovereenkomstig zijn gemarkeerd. Leg niet-gebruikte doorslijpschijven in een afgesloten bak of kist of in de originele verpakking. Bewaar de doorslijpschijven liggend. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 85 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Nederlands | 85 Doorslijpschijf demonteren – Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. (zie „Elektrisch gereedschap ontgrendelen (werkstand)”, pagina 85) – Draai de pendelbeschermkap 4 naar achteren tot deze niet meer verder kan. – Draai de zeskantschroef 24 met de meegeleverde ringsleutel 14 (15 mm) en druk tegelijkertijd op de asblokkering 5 tot deze vastklikt. – Houd de asblokkering ingedrukt en draai de zeskantschroef 24 naar buiten. – Verwijder de onderlegring 23 en de spanflens 22. – Verwijder de doorslijpschijf 6. Doorslijpschijf monteren Reinig indien nodig voor de montage alle te monteren delen. Gebruik f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Transportvergrendeling (zie afbeelding C) Dankzij de transportvergrendeling 15 kunt u het elektrische gereedschap gemakkelijker vervoeren. Elektrisch gereedschap ontgrendelen (werkstand) – Duw de gereedschaparm aan de handgreep 3 iets omlaag om de transportbeveiliging 15 te ontlasten. – Trek de transportvergrendeling 15 helemaal naar buiten. – Beweeg de gereedschaparm langzaam omhoog. – Plaats de nieuwe doorslijpschijf op de uitgaande as 21, zodanig dat de sticker van de gereedschaparm weg wijst. – Breng de spanflens 22, de onderlegring 23 en de zeskantschroef 24 aan. Druk op de asblokkering 5 tot deze vastklikt en draai de zeskantschroef 24 met de meegeleverde ringsleutel 14 vast. (aandraaimoment ca. 18–20 Nm) – Beweeg de pendelbeschermkap 4 langzaam helemaal naar achteren tot de doorslijpschijf afgedekt is. – Controleer dat de pendelbeschermkap 4 correct werkt. Zie voor overige aanwijzingen voor het transport pagina 88. Controleer na de montage van de doorslijpschijf en vóór het inschakelen of de doorslijpschijf correct is gemonteerd en vrij kan draaien. Verstekhoek instellen (zie afbeelding D) – Controleer dat de doorslijpschijf niet tegen de pendelbeschermkap 4, de vaststaande beschermkap 19 of andere delen loopt. – Laat het elektrische gereedschap gedurende ca. 30 seconden lopen. Als daarbij ernstige trillingen optreden, dient u het elektrische gereedschap onmiddellijk uit te schakelen. Demonteer vervolgens de doorslijpschijf en monteer deze opnieuw. Bosch Power Tools Opmerking: Let er tijdens de werkzaamheden op dat de transportbeveiliging niet naar binnen geduwd is, anders kan de gereedschaparm niet tot aan de gewenste diepte worden gedraaid. Elektrisch gereedschap vergrendelen (transportstand) – Geleid de gereedschaparm zover omlaag tot de transportvergrendeling 15 helemaal naar binnen kan worden geduwd. De zaaghoek kan tussen 0° en 45° worden ingesteld. Belangrijke instellingswaarden zijn door overeenkomstige markeringen op de verstekgeleider 7 aangegeven. De standen 0° en 45° worden door de eindaanslagen gewaarborgd. – Draai de vastzetschroeven 13 van de verstekgeleider los met de meegeleverde ringsleutel 14 (15 mm). – Stel de gewenste hoek in en draai de beide vastzetschroeven 13 weer vast. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 86 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 86 | Nederlands Verstekgeleider verplaatsen (zie afbeeldingen D en E) U kunt de verstekgeleider 7 naar achteren verplaatsen als u werkstukken met een breedte van meer dan 140 mm wilt doorslijpen. – Draai de vastzetschroeven 13 met de meegeleverde ringsleutel 14 (15 mm) helemaal naar buiten. – Verplaats de verstekgeleider 7 over de gewenste afstand een of twee boorgaten naar achteren. – Stel de gewenste hoek in en draai de beide vastzetschroeven 13 weer vast. Werkstuk bevestigen (zie afbeelding E) Span het werkstuk altijd vast om een optimale arbeidsveiligheid te waarborgen. Bewerk geen werkstukken die te klein zijn om te worden vastgespannen. Ondersteun het vrije einde van een lang werkstuk, bijvoorbeeld door er iets onder te leggen. – Plaats het werkstuk tegen de verstekgeleider 7. – Duw de blokkeeras 8 tegen het werkstuk en span het werkstuk met behulp van de asgreep 10 vast. Werkstuk losmaken – Maak de asgreep 10 los. – Klap de snelontgrendeling 9 omhoog en trek de blokkeeras 8 van het werkstuk weg. Ingebruikneming f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt. Stof van materialen zoals loodhoudende verf, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten metaalstof gelden als gevaarlijk, in het bijzonder in combinatie met legeringen zoals zink, aluminium en chroom. Asbesthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vakmensen worden bewerkt. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. De doorslijpschijf kan door stof, spanen of brokstukken van het werkstuk in de uitsparing van de voetplaat 12 worden geblokkeerd. – Schakel het elektrische gereedschap uit en trek de stekker uit het stopcontact. – Wacht tot de doorslijpschijf volledig tot stilstand is gekomen. – Kantel het elektrische gereedschap naar achteren, zodat kleine werkstukdelen uit de daarvoor voorziene opening kunnen vallen. Gebruik indien nodig een geschikt gereedschap om alle werkstukdelen te verwijderen. f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Positie van de bediener (zie afbeelding F) f Ga niet op één lijn met de doorslijpschijf vóór het elektrische gereedschap staan, maar altijd opzij van de doorslijpschijf. Bij het breken van een doorslijpschijf is uw lichaam daardoor beter beschermd tegen mogelijke splinters. f Controleer de doorslijpschijf vóór het gebruik. De doorslijpschijf moet juist gemonteerd zijn en vrij kunnen draaien. Laat het inzetgereedschap minstens 30 seconden onbelast proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, niet-ronde of trillende doorslijpschijven. Beschadigde doorslijpschijven kunnen barsten of letsel veroorzaken. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 87 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Nederlands | 87 In- en uitschakelen (zie afbeelding G) Toegestane werkstukmaten – Als u het gereedschap wilt inschakelen, druk u eerst op de inschakelblokkering 1. Vervolgens drukt u de aan/uit-schakelaar 2 in en houdt u deze ingedrukt. Maximale werkstukmaten: Verstekhoek Werkstukvorm Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de aan-/uitschakelaar 2 van de machine niet worden vergrendeld, maar moet deze tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven. – Als u het gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 2 los. 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Zacht aanlopen Het elektronisch zacht aanlopen begrenst het draaimoment bij het inschakelen en verlengt de levensduur van de motor. Tips voor de werkzaamheden Algemene voorschriften voor doorslijpwerkzaamheden f Pak de doorslijpschijf na de werkzaamheden niet vast voordat deze afgekoeld is. De doorslijpschijf wordt tijdens de werkzaamheden zeer heet. f Controleer dat de vonkenbeschermplaat 20 correct gemonteerd is. Bij het slijpen en schuren van metaal ontstaan wegvliegende vonken. Bescherm de doorslijpschijf tegen slagen, stoten en vet. Stel de doorslijpschijf niet bloot aan zijwaartse druk. Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat het tot stilstand komt. Te sterk duwen vermindert de capaciteit van het elektrische gereedschap aanzienlijk en verkort de levensduur van de doorslijpschijf. Gebruik alleen voor het te bewerken materiaal geschikte doorslijpschijven. Bosch Power Tools Minimale werkstukmaten (alle werkstukken die met de blokkeeras 8 nog vastgespannen kunnen worden): Lengte 80 mm Max. zaagdiepte (0°/0°): 125 mm Metaal doorslijpen – Stel de gewenste verstekhoek in. – Span het werkstuk overeenkomstig de afmetingen vast. – Schakel het elektrische gereedschap in. – Breng de gereedschaparm met de handgreep 3 langzaam omlaag. – Zaag het werkstuk met een gelijkmatige voorwaartse beweging door. – Schakel het elektrische gereedschap uit en wacht tot de doorslijpschijf volledig tot stilstand is gekomen. – Beweeg de gereedschaparm langzaam omhoog. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 88 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 88 | Nederlands Diepteaanslag instellen (zie afbeelding H) De diepteaanslag 16 is bij aflevering zodanig ingesteld dat een nieuwe doorslijpschijf van 355 mm de voetplaat niet raakt. U kunt de diepteaanslag lager instellen om de slijtage van de doorslijpschijf te compenseren. Bij het inzetten van een nieuwe doorslijpschijf moet de diepteaanslag dan beslist in de oorspronkelijke stand worden teruggezet. f Stel de diepteaanslag altijd zo in dat de doorslijpschijf bij het verstekdoorslijpen de voetplaat niet raakt. – Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. (zie „Elektrisch gereedschap ontgrendelen (werkstand)”, pagina 85) – Draai de contramoer 25 los met de meegeleverde ringsleutel 14 (13 mm). – Zet de gereedschaparm met de handgreep 3 in de gewenste stand. – Schroef de diepteaanslag 16 met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in tot de schroefkop het machinehuis raakt. – Breng de gereedschaparm langzaam omhoog en draai de contramoer 25 vast. Vervoer – Draag het elektrische gereedschap altijd aan de transportgreep 18. f Draag het elektrische gereedschap altijd met twee personen, ter voorkoming van rugletsel. f Gebruik bij het vervoeren van het elektrische gereedschap alleen de transportvoorzieningen en nooit de beschermingsvoorzieningen. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap met een zachte borstel. De motorventilator trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden indien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ventilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap worden geschaad. f Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen uitvoeren door gekwalificeerde en vakbekwame personen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand blijft. De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnen bewegen en zelfstandig kunnen sluiten. Houd daarom de omgeving rond de pendelbeschermkap altijd schoon. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Toebehoren Doorslijpschijf . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 89 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Nederlands | 89 Klantenservice en advies Afvalverwijdering Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: [email protected] België en Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: [email protected] Bosch Power Tools Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehouden. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 90 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 90 | Dansk Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj Når man benytter el-værktøj, bør man altid følge nedenstående principielle sikkerhedsregler for at undgå, at der opstår elektrisk stød, personskader eller brandfare. PAS PÅ Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet tages i brug, og gem derefter sikkerhedsinstrukserne. Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ gælder netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). 1) Sikkerhed på arbejdspladsen a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. 2) Elektrisk sikkerhed a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 91 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Dansk | 91 d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. 4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. Bosch Power Tools e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. 5) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstrukser til skæremaskiner f Stil dig aldrig oven på el-værktøjet. Der kan opstå alvorlige kvæstelser, hvis el-værktøjet vælter eller hvis du kommer i kontakt med skæreskiven ved et tilfælde. f Anvend altid beskyttelsesskærmen. En beskyttelsesskærm beskytter brugeren mod afbrækkede dele fra skæreskiven og mod utilsigtet berøring af skæreskiven. f Sørg for, at beskyttelsesskærmen fungerer, som den skal, og at den kan bevæges frit. Klem aldrig beskyttelsesskærmen fast, når den er åben. f Anvend kun el-værktøjet til tørsnit. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. f Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Netkablet kan blive skåret over eller fanget. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 92 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 92 | Dansk f Hold grebene tørre, rene og fri for olie og fedt. Fedtede, oliesmurte greb er glatte og medfører, at man taber kontrollen. f Fjern aldrig snitrester, metalspåner osv. fra snitområdet, mens el-værktøjet kører. Stil altid først værktøjsarmen i hvileposition, før el-værktøjet slukkes. f El-værktøjet skal altid være tændt, når skæreskiven føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, når skæreskiven sætter sig fast i emnet. f Anvend kun el-værktøjet, hvis arbejdsfladen – bortset fra det emne, der skal bearbejdes – er fri for alle indstillingsværktøjer, metalspåner osv. Små metalstykker eller andre genstande, der kommer i kontakt med den roterende skæreskive, kan ramme brugeren med stor hastighed. f Brug kun skæremaskinen til de materialer, der er angivet under Beregnet anvendelsesområde. Ellers kan skæremaskinen overbelastes. f Brug ikke beskadigede, ikke runde eller vibrerende skæreskiver. Beskadigede skæreskiver fører til stigende friktion, fastklemning af skæreskiven og tilbageslag. f Anvend altid skæreskiver i den rigtige størrelse og med passende boring (f.eks. stjerneformet eller rund). Skæreskiver, der ikke passer til skæremaskinens monteringsdele, løber ikke rundt, hvorved du taber kontrollen. f Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at man mister kontrollen over el-værktøjet. f Fastspænd altid det emne, der skal bearbejdes. Bearbejd ikke emner, der er så små, at de ikke kan spændes fast. Afstanden mellem din hånd og den roterende skæreskive er ellers alt for lille. f Overhold betjeningsvejledningen fra skæreskivernes fabrikant mht. montering og brug af skæreskiven. Upassende skæreskiver kan føre til kvæstelser samt blokering, brækning eller tilbageslag. f Hvis skæreskiven sidder i klemme, sluk da el-værktøjet og vent, til skæreskiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp årsagen til fastklemningen. f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse. f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den på siden, efter at maskinen er blevet slukket. Skæreskiven kan beskadiges, brække eller føre til tilbageslag. f Forsøg ikke at trykke skæreskiven ind i emnet med vold eller at trykke for meget på elværktøjet under brug. Det er især vigtigt at undgå, at skæreskiven sætter sig fast, når der arbejdes i hjørner, skarpe kanter osv. Beskadiges skæreskiven som følge af misbrug, kan der opstå revner, der uden forvarsel kan føre til brud. f Brug et arbejdsforklæde. Hold øje med, at personer ikke udsættes for gnistregn. Fjern brændbart materiale, der ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i forbindelse med slibning af metal. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Berør først skæreskiven efter arbejdet, når den er kølet helt af. Skæreskiven bliver meget varm under arbejdet. f Undersøg kablet med regelmæssige mellemrum og få altid et beskadiget kabel repareret af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Erstat beskadigede forlængerledninger. Dermed sikres det, at elværktøjet bliver ved med at være sikkert. f Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis det ikke er i brug. Opbevaringsstedet skal være tørt og kunne aflåses. Dette forhindrer, at el-værktøjet beskadiges under opbevaringen eller betjenes af uerfarne personer. f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. f Forlad aldrig værktøjet, før det står helt stille. Efterløbende indsatsværktøj kan føre til kvæstelser. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 93 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Dansk | 93 f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Symboler Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Beregnet anvendelse De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit el-værktøj. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af el-værktøjet. Symbol Funktionsbeskrivelse Betydning f Hold fingrene væk fra skæreområdet, når el-værktøjet kører. Kontakt med skæreskiven er forbundet med kvæstelsesfare. f Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. El-værktøjet er beregnet til som standmodel vha. skæreskiver at udføre længde- og tværsnit med lige snitforløb og geringsvinkler indtil 45° i metalmaterialer, uden brug af vand. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne. 1 Kontaktspærre til start-stop-kontakt 2 Start-stop-kontakt 3 Håndgreb 4 Pendulbeskyttelsesskærm 5 Spindellås 6 Skæreskive f Brug sikkerhedsbriller. 7 Vinkelanslag 8 Låsespindel 9 Hurtig åbning 10 Spindelgreb f Brug beskyttelsesmaske. 11 Boringer til montering 12 Grundplade 13 Stilleskrue til vinkelanslag 14 Ringnøgle (15 mm; 13 mm) f Brug beskyttelseshandsker. 15 Transportsikring 16 Dybdeanslag 17 Værktøjsarm 18 Transportgreb 19 Beskyttelsesskærm 20 Gnist-beskyttelsesplade 21 Værktøjsspindel 22 Spændeflange Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 94 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 94 | Dansk 23 Spændeskive 24 Sekskantskrue 25 Kontramøtrik til dybdeanslag Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Skæremaskine GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Typenummer 3 601 L17 ... Nominel optagen effekt Omdrejningstal, ubelastet Blød opstart Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg Beskyttelsesklasse Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 61029, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Tilladte emnemål (max./min.) se side 98. Overensstemmelseserklæring Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser. Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 61029 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF. Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. Mål for egnede skæreskiver Maks. diameter for skæreskive mm 355 Maks. tykkelse for skæreskive mm 3 Boringsdiameter mm 25,4 Støj-/vibrationsinformation Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Måleværdier for støj beregnet iht. EN 61029. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 95 dB(A); lydeffektniveau 108 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn! Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 61029: Vibrationseksponering ah =3,0 m/s2, usikkerhed K =1,5 m/s2. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 95 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Dansk | 95 Montering f Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen. Netstikket skal altid være trukket ud, når maskinen monteres og når der arbejdes på el-værktøjet. Leveringsomfang Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af emballagen. Fjern al emballagen fra el-værktøjet og det medleverede tilbehør. Kontrollér at alle dele, der nævnes i det følgende, er blevet leveret sammen med maskinen, før den tages i brug første gang: – Skæremaskine med monteret skæreskive – Ringnøgle 14 Bemærk: Kontrollér el-værktøjet for eventuelle beskadigelser. Inden fortsat brug af el-værktøjet skal sikkerhedsanordninger eller andre beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt for at konstatere, om værktøjet kan fungere rigtigt til de formål, det er beregnet til. Kontrollér, at de bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, eller om delene er beskadiget. Alle dele skal være monteret rigtigt og alle betingelser opfyldt for at sikre en fejlfri drift. Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres eller udskiftes korrekt på et anerkendt værksted. Stationær eller fleksibel montering f For at sikre en sikker håndering skal elværktøjet monteres på en lige og stabil arbejdsflade (f.eks. værktøjsbænk), før det tages i brug. Montering på en arbejdsflade (se Fig. A) – Fastgør el-værktøjet på arbejdsfladen med en egnet skrueforbindelse. Hertil benyttes boringerne 11. Bosch Power Tools Fleksibel opstilling (kan ikke anbefales!) Skulle det i undtagelsestilfælde ikke være muligt at montere el-værktøjet fast på en arbejdsplade, kan du stille grundpladens fødder 12 på et egnet underlag (f.eks. værktøjsbænk, lige bund osv.), uden at el-værktøjet skrues fast. Værktøjsskift (se Fig. B1 – B2) f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. f Aktivér kun spindellåsen 5, når værktøjsspindlen står stille 21. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget. f Berør først skæreskiven efter arbejdet, når den er kølet helt af. Skæreskiven bliver meget varm under arbejdet. Brug kun skæreskiver, hvis maks. tilladte hastighed er lig med eller større end dit el-værktøjs hastighed i tomgang. Brug kun skæreskiver, der svarer til de tekniske data, der er angivet i denne betjeningsvejledning, og som er kontrolleret og mærket tilsvarende iht. EN 12413. Læg ubenyttede skæreskiver i en lukket beholder eller i den originale emballage. Skæreskiverne skal ligge ned under opbevaringen. Udtagning af skæreskive – Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. (se „Afsikring af el-værktøjet (arbejdsstilling)“, side 96) – Sving pendulbeskyttelsesskærmen 4 helt bagud. – Drej sekskantskruen 24 med den medleverede ringnøgle 14 (15 mm) og tryk samtidigt på spindellåsen 5, til den går i indgreb. – Hold spindellåsen nede og drej sekskantskruen 24 ud. – Fjern spændeskiven 23 og spændeflangen 22. – Tag skæreskiven 6 af. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 96 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 96 | Dansk Isætning af skæreskive Alle dele rengøres før isætning, hvis det er nødvendigt. – Anbring den nye skæreskive på værktøjsspindlen 21, så klæbemærket peger væk fra værktøjsarmen. – Anbring spændeflangen 22, spændeskiven 23 og sekskantskruen 24 på. Tryk på spindellåsen 5, til denne falder i indgreb og spænd sekskantskruen 24 med den medleverede ringnøgle 14. (tilspændingsmoment ca. 18–20 Nm) – Før pendulbeskyttelsesskærmen 4 langsomt helt ned, til skæreskiven er tildækket. – Sikres, at pendulbeskyttelsesskærmen 4 fungerer, som den skal. Kontrollér efter montering skæreskiven og før tænding, at skæreskiven er monteret korrekt og kan dreje sig frit. – Sikre, at skæreskiven ikke strejfer pendulbeskyttelsesskærmen 4, den faststående beskyttelsesskærm 19 eller andre dele. – Tag el-værktøjet i brug i ca. 30 sekunder. Opstår der store vibrationer, sluk da el-værktøjet med det samme og demonter og monter skæreskiven igen. Brug f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Transportsikring (se Fig. C) Transportsikringen 15 gør det nemmere at håndtere el-værktøjet, når den transporteres til forskellige brugssteder. Afsikring af el-værktøjet (arbejdsstilling) – Tryk værktøjsarmen en smule nedad vha. håndgrebet 3 for at aflaste transportsikringen 15. – Træk transportsikringen 15 helt ud. – Før værktøjsarmen langsomt opad. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bemærk: Sørg under arbejdet for, at transportsikringen ikke er trykket indad, da værktøjsarmen ellers ikke kan svinges indtil den ønskede dybde. Sikring af el-værktøjet (transportstilling) – Før værktøjsarmen ned, til transportsikringen 15 kan trykkes helt ind. Yderligere henvisninger vedr. transport se side 98. Indstilling af geringsvinkel (se Fig. D) Geringsvinklen kan indstilles i et område fra 0° til 45°. Vigtige indstillingsværdier er mærket med tilsvarende markeringer på vinkelanslaget 7. 0°- og 45°-positionen sikres med det pågældende endestop. – Løsne stilleskruerne 13 til vinkelanslaget med den medleverede ringnøgle 14 (15 mm). – Indstil den ønskede vinkel og spænd de to stilleskruer 13. Vinkelanslag forskydes (se Fig. D og E) Du kan forskyde vinkelanslaget 7 bagud, hvis du vil adskille emner med en bredde på mere end 140 mm. – Drej stilleskruerne 13 helt ud med den medleverede ringnøgle 14 (15 mm). – Forskyd vinkelanslaget 7 i den ønskede afstand bagud med en eller to boringer. – Indstil den ønskede vinkel og spænd de to stilleskruer 13. Fastgørelse af emne (se Fig. E) Emnet skal altid være spændt fast for at sikre en optimal arbejdssikkerhed. Bearbejd ikke emner, der er så små, at de ikke kan spændes fast. Lange emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget. – Anbring emnet op ad vinkelanslaget 7. – Skub låsespindlen 8 hen til emnet og spænd emnet vha. spindelgrebet 10. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 97 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Dansk | 97 Emne løsnes Brugerens position (se Fig. F) – Løsne spindelgrebet 10. – Klap den hurtige åbning 9 op og træk låsespindlen 8 væk fra emnet. f Stil dig aldrig foran el-værktøjet på linje med skæreskiven, men altid på siden af skæreskiven. Dermed er din krop bedre beskyttet mod splinter, hvis skæreskiven skulle brække. Ibrugtagning f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. f Kontrollér skæreskiven, før maskinen tages i brug. Skæreskiven skal være korrekt monteret og skal kunne rotere frit. Gennemfør en prøvekørsel i mindst 30 sekunder uden belastning. Brug ikke beskadigede, ikke runde eller vibrerende skæreskiver. Beskadigede skæreskiver kan føre til eksplosion og kvæstelser. Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt metalstøv gælder som farlig, især i forbindelse med legeringer som f.eks. zink, aluminium eller krom. Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. Skæreskiven kan blokeres af støv, spåner eller brudstykker fra emnet i grundpladens udsparing 12. – Sluk for el-værktøjet og træk elstikket ud af stikdåsen. – Vent til skæreskiven står helt stille. – Vip el-værktøjet bagud, så små emnedele kan falde ud af åbningen. Anvend i givet fald et egnet værktøj til at fjerne emnedelene med. Tænd og sluk (se Fig. G) – Til ibrugtagning trykkes først på kontaktspærren 1. Tryk herefter på start-stop-kontakten 2 og hold den trykket ned. Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan start-stop-kontakten 2 ikke fastlåses; den skal trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i drift. – Maskinen slukkes ved at slippe start-stopkontakten 2. Blød opstart Den elektroniske bløde opstart begrænser drejningsmomentet, når værktøjet starter, og forlænger motorens levetid. Arbejdsvejledning Almindelige henvisninger vedr. skæring/gennemskæring f Berør først skæreskiven efter arbejdet, når den er kølet helt af. Skæreskiven bliver meget varm under arbejdet. f Sikre, at gnistbeskyttelsespladen 20 er monteret korrekt. Der opstår gnistregn i forbindelse med slibning af metal. Beskyt skæreskiven mod slag, stød og fedt. Udsæt ikke skæreskiven for tryk fra siden. Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser. For stærk fremføring reducerer el-værktøjets ydelsesevne og forringer skæreskivens levetid. Benyt kun skæreskiver, som er egnet til det materiale, der skal bearbejdes. f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 98 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 98 | Dansk Tilladte emnemål Når der isættes en ny skæreskive, skal dybdeanslaget så i hvert fald stilles tilbage i den originale position. Maximale emner: Geringsvinkel Emneform 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 f Indstil altid dybdeanslaget på en sådan måde, at skæreskiven ikke berører grundpladen, når saveemnet er savet igennem. – Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. (se „Afsikring af el-værktøjet (arbejdsstilling)“, side 96) – Løsne kontramøtrikken 25 med den medleverede ringnøgle 14 (13 mm). – Sving værktøjsarmen i den ønskede position med håndgrebet 3. – Skru dybdeanslaget 16 til højre eller venstre, indtil skruehovedet berører huset. – Før værktøjsarmen langsomt opad og spænd kontramøtrikken 25. Transport – Bær altid el-værktøjet i transportgrebet 18. Minimale emner (= alle emner, der endnu kan spændes fast med låsespindlen 8): Længde 80 mm f El-værktøjet skal altid bæres af to personer for at undgå rygskader. f Brug altid transportanordningerne og aldrig beskyttelsesanordningerne til transport af el-værktøjet. Max. snitdybde (0°/0°): 125 mm Skæring i metal – – – – Indstil den ønskede geringsvinkel. Spænd emnet, så det passer til målene. Tænd for el-værktøjet. Før værktøjsarmen langsomt ned med håndgrebet 3. – Skær emnet igennem med jævn fremføring. – Sluk for el-værktøjet og vent, til skæreskiven står helt stille. – Før værktøjsarmen langsomt opad. Indstilling af dybdeanslag (se Fig. H) Dybdeanslaget 16 er i udleveringstilstanden indstillet således, at en ny 355 mm-skæreskive ikke berører grundpladen, når saveemnet er savet igennem. Dybdeanslaget kan indstilles noget dybere for at udligne sliddet på skæreskiven. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. f Rengør ventilationsåbningerne på dit elværktøj regelmæssigt med en blød børste. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent elektrisk. f Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved ekstreme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejdning af metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 99 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Dansk | 99 f Vedligeholdelses- og reparationsarbejde skal udføres af kvalificeret personale. Dermed sikres det, at el-værktøjet bliver ved med at være sikkert. Pendulbeskyttelsesskærmen skal altid kunne bevæges frit og lukkes automatisk. Derfor skal området omkring beskyttelsesskærmen altid være rent. Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ret til ændringer forbeholdes. Tilbehør Skæreskive. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 100 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 100 | Svenska Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg OBS Vid användning av elverktyg ska följande säkerhetsåtgärder vidtas för undvikande av elstöt, kroppsskada och brand. Läs noga alla dessa anvisningar innan elverktyget tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna. I säkerhetsanvisningarna använda begreppet ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. 2) Elektrisk säkerhet a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. 1 609 929 U62 | (8/24/10) d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 101 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Svenska | 101 e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. g) När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. 4) Korrekt användning och hantering av elverktyg a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Bosch Power Tools 5) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för kapslip f Trampa inte på elverktyget. Allvarliga personskador kan uppstå om elverktyget faller omkull eller om du oavsiktligt kommer i kontakt med kapskivan. f Använd alltid sprängskyddet. Sprängskyddet skyddar användaren mot utbrutna delar från kapskivan och oavsiktlig beröring av kapskivan. f Kontrollera att klingskyddet fungerar korrekt och är lättrörligt. Klingskyddet får aldrig klämmas fast i öppet läge. f Använd elverktyget endast för torrkapning. Tränger vatten in i elverktyget ökar risken för elstöt. f Se till att nätsladden hålls på avstånd från roterande insatsverktyg. Det finns risk för att nätsladden kapas eller dras in. f Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Med fett eller olja nedsmorda handtag är hala och kan leda till att kontrollen förloras. f Avlägsna inte snittrester, metallspån e.dyl. från kapningsområdet när elverktyget är påkopplat. För först verktygsarmen till viloläget och koppla sedan från elverktyget. f Kapskivan ska vara tillslagen när den förs mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om kapskivan fastnar i arbetsstycket. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 102 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 102 | Svenska f Töm förutom själva arbetsstycket allt från arbetsbordet som t. ex. inställningsverktyg, metallspån etc. innan elverktyget startas. Små metallbitar eller andra föremål kan med hög hastighet slängas mot operatören om de råkar komma i kontakt med den roterande kapskivan. f Spänn alltid fast arbetsstycket ordentligt. Bearbeta inte arbetsstycken som är så små att de inte kan spännas fast. Handens avstånd till roterande kapskiva är i detta fall för litet. f Om kapskivan kommer i kläm, slå från elverktyget och vänta tills kapskivan stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag. Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning. f Kapskivan får efter frånkopplingen inte bromsas upp med tryck från sidan. Kapskivan kan skadas, brytas eller orsaka bakslag. f Slå inte in kapskivan med våld i arbetsstycket och utför inte kapningen med för högt tryck. Undvik fasthakning av kapskivan vid arbeten på hörn, kanter osv. Om kapskivan skadas på grund av fel användning kan sprickor uppstå som sedan utan varsel kan leda till brott. f Använd förskinn. Se till att personer inte utsätts för fara till följd av gnistor. Avlägsna brännbara material från arbetsplatsen. Vid slipning av metall uppstår gnistor. f Använd kapskivan endast för de material som anges under ändamålsenlig användning. I annat fall finns risk för att kapslipen överbelastas. f Använd inte skadad, orund eller vibrerande kapskiva. Skadade kapskivor orsakar högre friktion, inklämning av kapskivan och bakslag. f Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kontrollen över elverktyget. f Följ kapskivtillverkarens bruksanvisning för montering och användning av kapskivan. Olämpliga kapskivor kan leda till personskada samt orsaka blockering, brott eller bakslag. f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti för en säker användning. f Berör inte kapskivan efter arbetet innan den svalnat. Kapskivan blir mycket het under arbetet. f Kontrollera regelbundet sladden och låt en skadad sladd repareras hos ett auktoriserat serviceställe för Bosch elverktyg. Byt ut skadade skarvsladdar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls. f När elverktyget inte används förvara det på en säker plats. Lagringsplatsen måste vara torr och kunna låsas. Detta förhindrar att elverktyget skadas under lagring eller att okunnig person använder elverktyget. f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. f Lämna aldrig elverktyget innan det stannat fullständigt. Insatsverktyg som efter frånkoppling fortsätter att rotera kan orsaka personskada. f Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt. f Använd alltid kapskivor i rätt storlek och med lämpligt infästningshål (t. ex. stjärnformat eller runt). Kapskivor som inte passar till kapslipens monteringskomponenter roterar orunt och leder till att kontrollen förloras. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 103 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Svenska | 103 Symboler Ändamålsenlig användning Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för elverktygets användning. Lägg på minne symbolerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget. Symbol Betydelse f Håll händerna på betryggande avstånd från kapområdet när elverktyget är påkopplat. Kontakt med kapskivan medför risk för personskada. f Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada. Elverktyget är avsett att som stationärt verktyg med kapskivor utföra längs- och tvärsnitt i rak vinkel och i geringsvinklar upp till 45° i metallmaterial utan vattentillförsel. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksidan. 1 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från 2 Strömställare Till/Från 3 Handtag 4 Pendlande klingskydd 5 Spindellåsning 6 Kapskiva 7 Vinkelanslag f Bär skyddsglasögon. 8 Låsspindel 9 Snabbupplåsning 10 Spindelvred 11 Monteringshål f Bär dammskyddsmask. 12 Fotplatta 13 Låsskruv för vinkelanslag 14 Ringnyckel (15 mm; 13 mm) 15 Transportsäkring f Bär skyddshandskar. 16 Djupanslag 17 Verktygsarm 18 Transporthandtag 19 Sprängskydd 20 Gnistskyddsplåt 21 Verktygsspindel Funktionsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Bosch Power Tools 22 Spännfläns 23 Underläggsbricka 24 Sexkantskruv 25 Djupanslagets motmutter I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 104 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 104 | Svenska Tekniska data Kapslip GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 -1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Produktnummer 3 601 L17 ... Upptagen märkeffekt Tomgångsvarvtal min Mjukstart Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg Skyddsklass De mått (största/minsta) som är tillåtna för arbetsstycket finns angivna på sidan 108. Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Mått på lämpliga kapskivor max. diameter på kapskivan mm 355 max. tjocklek på kapskivan mm 3 Centrumhålets diameter mm 25,4 Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 61029 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG. Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Buller-/vibrationsdata Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 61029. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 95 dB(A); ljudeffektnivå 108 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd! Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 61029: Vibrationsemissionsvärde ah =3,0 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2. Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 61029 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 105 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Svenska | 105 Montage f Undvik oavsiktlig start av elverktyget. Under montering och alla arbeten på elverktyget får stickproppen inte vara ansluten till nätströmmen. Leveransen omfattar Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur förpackningen. Avlägsna allt förpackningsmaterial från elverktyget och medlevererat tillbehör. Kontrollera innan elverktyget startas att alla nedan angivna delar medlevererats: – Kapslip med monterad kapskiva – Ringnyckel 14 Anvisning: Kontrollera elverktyget avseende skador. För fortsatt användning av elverktyget måste skyddsanordningarna eller lätt skadade delar noggrant undersökas avseende felfri och ändamålsenlig funktion. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt, inte kärvar och att de är oskadade. Alla komponenter ska vara korrekt monterade och uppfylla alla villkor för att kunna garantera en felfri drift. Skadade skyddsanordningar och delar ska repareras eller bytas ut hos en auktoriserad fackverkstad. Stationärt eller flexibelt montage f För att en säker hantering ska kunna garanteras bör elverktyget monteras på ett plant och stabilt arbetsbord (arbetsbänk). Montage på ett arbetsbord (se bild A) – Spänn fast elverktyget på arbetsbordet med hjälp av lämpliga skruvar. Använd för detta ändamål borrhålen 11. Flexibel uppställning (rekommenderas inte!) Om elverktyget i undantagsfall inte kan monteras stadigt på ett arbetsbord, kan du provisoriskt ställa bottenplattans ben 12 på ett lämpligt underlag (t. ex. arbetsbänk, plant golv etc.) utan att skruva fast elverktyget. Bosch Power Tools Verktygsbyte (se bilderna B1 – B2) f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. f Manövrera spindellåsningen 5 endast när verktygsspindeln står stilla 21. I annat fall kan elverktyget skadas. f Berör inte kapskivan efter arbetet innan den svalnat. Kapskivan blir mycket het under arbetet. Använd endast kapskivor vilkas högsta tillåtna hastighet är lika med eller högre än elverktygets tomgångsvarvtal. Använd endast kapskivor som motsvarar de i bruksanvisningen angivna specifikationerna, som testats enligt EN 12413 och försetts med godkännandemärke. Lägg bort icke använda kapskivor i en tillsluten behållare eller i originalförpackningen. Lagra kapskivorna liggande. Demontering av kapskiva – Ställ elverktyget i arbetsläge. (se ”Upplåsning av spärren (arbetsläge)” sidan 106) – Sväng pendlande klingskyddet 4 bakåt mot anslag. – Vrid sexkantskruven 24 med medföljande ringnyckel 14 (15 mm) och tryck samtidigt spindellåsningen 5 tills den snäpper fast. – Håll spindellåsningen nedtryckt och skruva bort sexkantskruven 24. – Ta bort underläggsbrickan 23 och spännflänsen 22. – Ta bort kapskivan 6. Montering av kapskiva Om så behövs, rengör alla tillhörande delar före återmontering. – Lägg den nya kapskivan på verktygsspindeln 21 så att dekalen på verktygsarmen ligger utåt. – Lägg upp spännflänsen 22, underläggsbrickan 23 och sexkantskruven 24. Tryck in spindellåsningen 5 tills den snäpper fast och dra åt sexkantskruven 24 med medföljande ringnyckel 14. (Åtdragningsmoment ca 18–20 Nm). 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 106 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 106 | Svenska – För pendlande klingskyddet 4 långsamt nedåt tills kapskivan är täckt. – Kontrollera att pendlande klingskyddet 4 fungerar på rätt sätt. Kontrollera efter montering av kapskivan och före start att kapskivan monterats på rätt sätt och att den roterar fritt. – Kontrollera att kapskivan inte berör pendlande klingskyddet 4, stationära skyddskåpan 19 eller andra delar. – Starta elverktyget för ca 30 sekunder. Om härvid kraftiga vibrationer uppstår, slå genast från elverktyget och demontera och återmontera kapskivan. Drift f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Transportsäkring (se bild C) Transportsäkringen 15 underlättar hanteringen av elverktyget vid transport till användningsplatsen. Upplåsning av spärren (arbetsläge) – Tryck med handtaget 3 verktygsarmen lätt nedåt för att avlasta transportsäkringen 15. – Dra helt ut transportsäkringen 15. – Skjut verktygsarmen långsamt uppåt. Anvisning: Se under arbetet till att transportsäkringen inte trycks in, i annat fall kan verktygsarmen inte svängas ned till önskat djup. Så här säkras elverktyget (transportläge) – Skjut verktygsarmen så långt nedåt tills transportsäkringsknappen 15 fullständigt kan tryckas in. Ytterligare anvisningar för transport se sidan 108. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Inställning av geringsvinkel (se bild D) Geringsvinkeln kan ställas in mellan 0° och 45°. Viktiga inställningsvärden är märkta på vinkelanslaget 7. Lägena 0° och 45° är säkrade med ändanslag. – Lossa vinkelanslagets låsskruv 13 med medföljande ringnyckel 14 (15 mm). – Ställ in önskad vinkel och dra åter fast båda låsskruvarna 13. Förskjutning av vinkelanslaget (se bild D och E) Vinkelanslaget 7 kan förskjutas bakåt när arbetsstycken med en bredd på mer än 140 mm skall kapas. – Skruva bort låsskruvarna 13 med medföljande ringnyckel 14 (15 mm). – Förskjut vinkelanslaget 7 ett eller två hål bakåt till önskat avstånd. – Ställ in önskad vinkel och dra åter fast båda låsskruvarna 13. Fastspänning av arbetsstycket (se bild E) För optimal arbetssäkerhet ska arbetsstycket alltid spännas fast. Bearbeta inte arbetsstycken som är så små att de inte kan spännas fast. Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas. – Lägg an arbetsstycket mot vinkelanslaget 7. – Skjut låsspindeln 8 mot arbetsstycket och spänn fast det med hjälp av spindelvredet 10. Lossning av arbetsstycke – Lossa spindelvredet 10. – Fäll upp snabbupplåsningen 9 och dra låsspindeln 8 bort från arbetsstycket. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 107 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Svenska | 107 Driftstart f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. f Kontrollera kapskivan innan den tas i bruk. Kapskivan måste vara felfritt monterad och kunna rotera fritt. Provkör minst under 30 sekunder utan belastning. Använd inte skadade, orunda eller vibrerande kapskivor. Skadade kapskivor kan spricka och orsaka personskada. Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa metalldamm anses vara farliga, speciellt då i förbindelse med legeringar som t.ex. zink, aluminium eller krom. Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. Risk finns att kapskivan blockeras av damm, spån eller bitar från arbetsstycket i urtaget på fotplattan 12. – Koppla från elverktyget och dra stickproppen ur vägguttaget. – Vänta tills kapskivan har stannat fullständigt. – Fäll elverktyget bakåt så att små bitar av arbetsstycket faller ur för detta ändamål avsedd öppning. Använd vid behov ett lämpligt verktyg för att avlägsna alla arbetsstyckets bitar. Operatörens position (se bild F) f Stå inte i rak linje framför elverktygets kapskiva utan alltid på sidan om. Om en kapskiva spricker är din kropp bättre skyddad mot eventuella splittror. Till- och frånkoppling (se bild G) – För inkoppling tryck först på inkopplingsspärren 1. Tryck sedan ned strömställaren 2 och håll den nedtryckt. Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare Till/Från 2 inte låsas, utan måste under drift hållas nedtryckt. – För Urkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 2. Mjukstart Den elektroniska mjukstarten begränsar vridmomentet vid inkoppling och förlänger motorns brukstid. Arbetsanvisningar Allmänna anvisningar för kapning f Berör inte kapskivan efter arbetet innan den svalnat. Kapskivan blir mycket het under arbetet. f Kontrollera att gnistskyddsplåten 20 är ordentligt monterad. Vid slipning av metall uppstår gnistor. Skydda kapskivan mot slag, stötar och fett. Utsätt inte kapskivan för tryck från sidan. Belasta inte elverktyget till den grad att det stannar. För kraftig frammatning nedsätter betydligt elverktygets effekt och reducerar kapskivans livslängd. Använd endast kapskivor som är lämpliga för aktuellt bearbetat material. f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 108 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 108 | Svenska Tillåtna mått på arbetsstycket Inställning av djupanslag (se bild H) Största arbetsstycke: Djupanslaget 16 har vid fabriken ställts in så att en ny 355 mm kapskiva vid kapning inte berör bottenplattan. För kompensering av kapskivans slitage kan djupanslaget ställas in djupare. Geringsvinkel Arbetsstyckets form 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Minsta arbetsstycke: (= alla arbetsstycken som går att spänna fast med låsspindeln 8): Längd 80 mm Vid användning av en ny kapskivan måste djupanslaget i vilket fall som helst återställas till originalläge. f Ställ in djupanslaget så att kapskivan vid kapning inte berör bottenplattan. – Ställ elverktyget i arbetsläge. (se ”Upplåsning av spärren (arbetsläge)” sidan 106) – Lossa motmuttern 25 med medföljande ringnyckel 14 (13 mm). – Sväng verktygsarmen med handtaget 3 till önskat läge. – Skruva djupanslaget 16 medurs eller moturs tills skruvhuvudet berör huset. – Skjut verktygsarmen långsamt uppåt och dra fast motmuttern 25. Transport – Elverktyget får endast bäras i transporthandtaget 18. max. sågdjup (0°/0°): 125 mm f Elverktyget ska alltid bäras av två personer för undvikande av ryggskada. Kapning av metall f Vid transport av elverktyget använd endast transportanordningarna och inte skyddsutrustningen. – Ställ in önskad geringsvinkel. – Spänn fast arbetsstycket med hänsyn till dimensionerna. – Koppla på elverktyget. – Skjut verktygsarmen med handtaget 3 långsamt nedåt. – Kapa arbetsstycket med jämn matningshastighet. – Koppla från elverktyget och vänta till kapskivan stannat fullständigt. – Skjut verktygsarmen långsamt uppåt. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Underhåll och service Underhåll och rengöring f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. f Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar med en mjuk borste. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 109 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Svenska | 109 f Använd under extrema betingelser om möjligt en utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilationsöppningarna renblåsas ofta och ett felströmsskydd (FI) förkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan försämras. f Låt endast kvalificerad fackpersonal utföra underhåll och reparationer. Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls. Pendlande klingskyddet måste alltid vara fritt rörligt och stänga automatiskt. Håll därför området kring pendlande klingskyddet rent. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ändringar förbehålles. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Tillbehör Kapskiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91 Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 110 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 110 | Norsk Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy Ved bruk av elektroverktøy må følgende prinsipielle sikkerhetstiltak følges til beskyttelse mot elektriske støt, skade- og brannfare. OBS Les alle disse informasjonene før du bruker elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene. Uttrykket «elektroverktøy» i sikkerhetsinformasjonene gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). 1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. 2) Elektrisk sikkerhet a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. 1 609 929 U62 | (8/24/10) d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. 3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 111 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Norsk | 111 e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy 5) Service a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Sikkerhetsinformasjoner for kuttesliper b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. f Bruk alltid et vernedeksel. Et vernedeksel beskytter brukeren mot deler som brekker av fra kappeskiven og mot en uforvarende berøring av kappeskiven. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. f Sørg for at vernedekselet fungerer korrekt og kan beveges fritt. Klem aldri vernedekselet fast i åpen tilstand. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. Bosch Power Tools f Stå aldri på elektroverktøyet. Det kan oppstå alvorlige skader hvis elektroverktøyet velter eller du ved en feiltagelse kommer i kontakt med kappeskiven. f Bruk elektroverktøyet kun til tørrkapping. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektrisk støt. f Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. Strømledningen kan kappes eller rives med. f Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Fette, oljete håndtak sklir og fører til kontrolltap. f Fjern aldri snittrester, metallspon e.l. fra skjæreområdet mens elektroverktøyet går. Før verktøyarmen alltid først til hvileposisjon og slå av elektroverktøyet. f Kappeskiven må kun føres inn mot arbeidsstykket i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis kappeskiven henger seg opp i arbeidsstykket. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 112 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 112 | Norsk f Bruk elektroverktøyet kun når arbeidsflaten – med unntak av arbeidsstykket som skal bearbeides – er helt fritt for innstillingsverktøy, metallspon osv. Små metallbiter eller andre gjenstander som kommer i kontakt med den roterende kappeskiven, kan treffe brukeren med stor hastighet. f Spenn arbeidsstykket som skal bearbeides godt fast. Ikke bearbeid arbeidsstykker som er for små til å kunne spennes fast. Ellers er det for liten avstand mellom hånden din og den roterende kappeskiven. f Dersom kappeskiven klemmes fast må du slå av elektroverktøyet og vente til kappeskiven har stanset. Forsøk aldri å trekke den roterende kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen. f Brems ikke kappeskiven etter utkopling ved å trykke mot denne fra siden. Kappeskiven kan ta skade, brekke eller forårsake et tilbakeslag. f Ikke sett kappeskiven med makt inn i arbeidsstykket eller bruk for sterkt trykk på elektroverktøyet. Unngå særskilt at kappeskiven setter seg fast ved arbeid på kanter, skarpe hjørner osv. Hvis kappeskiven er skadet på grunn av galt bruk, kan det oppstå revner som uten forvarsel kan føre til brudd. f Bruk et arbeidsforkle. Pass på at ingen personer utsettes for fare på grunn av gnistsprut. Fjern brennbare materialer i nærheten. Ved sliping av metall oppstår det gnistsprut. f Bruk kuttesliperen kun til den type materialer som er angitt til formålsmessig bruk. Kuttesliperen kan ellers overbelastes. f Ikke bruk en skadet, urund eller vibrerende kappeskive. Skadede kappeskiver forårsaker en sterkere friksjon, som kan føre til at kappeskiven klemmes fast eller at det utløses et tilbakeslag. f Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike innsatsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister kontrollen over elektroverktøyet. f Ta hensyn til kappeskive-produsentens anvisninger for montering og bruk av kappeskiven. Upassende kappeskiver kan forårsake skader og føre til blokkering, brudd eller tilbakeslag. f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette ingen sikker bruk. f Ikke ta i kappeskiven etter arbeidet før den er avkjølt. Kappeskiven blir svært varm i løpet av arbeidet. f Sjekk ledningen med jevne mellomrom og la en skadet ledning kun repareres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Skift ut et skadet skjøteledning. Slik sikres det at sikkerheten til elektroverktøyet opprettholdes. f Et elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares sikkert. Lagerplassen må være tørr og kunne låses. Dette forhindrer at elektroverktøyet skades i løpet av lagringen eller brukes av uerfarne personer. f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. f Du må aldri forlate verktøyet før det er stanset helt. Innsatsverktøy som fortsetter å gå kan forårsake skader. f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker risikoen for elektriske støt. f Bruk alltid kappeskiver med rett størrelse og med passende festehull (f.eks. stjerneformet eller rund). Kappeskiver som ikke passer sammen med kuttesliperens montasjedeler, går urundt og fører til tap av kontrollen. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 113 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Norsk | 113 Symboler Formålsmessig bruk De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke elektroverktøyet en bedre og sikrere måte. Elektroverktøyet er som fastmontert modell beregnet til å utføre langs- og tverrgående snitt med kappeskiver med rett skjæring og en gjæringsvinkel på opp til 45° i metall uten bruk av vann. Symbol Betydning f Pass på at hendene ikke kommer inn i kappeområdet når elektroverktøyet går. Ved kontakt med kappeskiven er det fare for skader. f Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man mister hørselen. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene. 1 Innkoblingssperre for på-/av-bryter 2 På-/av-bryter 3 Håndtak 4 Vernedeksel 5 Spindellås f Bruk vernebriller. 6 Kappeskive 7 Vinkelanlegg 8 Låsespindel 9 Hurtiglås f Bruk en støvmaske. 10 Spindelgrep 11 Boringer for montering 12 Grunnplate 13 Låseskrue for vinkelanlegg f Bruk vernehansker. 14 Ringnøkkel (15 mm; 13 mm) 15 Transportsikring 16 Dybdeanlegg 17 Verktøyarm 18 Transporthåndtak 19 Vernedeksel Funksjonsbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Bosch Power Tools 20 Gnist-beskyttelse 21 Verktøyspindel 22 Spennflens 23 Underlagsskive 24 Sekskantskrue 25 Kontramutter for dybdeanlegget Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 114 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 114 | Norsk Tekniske data Kuttesliper GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Produktnummer 3 601 L17 ... Opptatt effekt Tomgangsturtall Mykstart Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg Beskyttelsesklasse Godkjente arbeidsstykkemål (maksimal/minimal) se side 118. Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Samsvarserklæring Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere. Mål for egnede kappeskiver Max. kappeskivediameter mm 355 Maks. kappeskivetykkelse mm 3 Boringsdiameter mm 25,4 Støy-/vibrasjonsinformasjon Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 61029 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF. Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 61029. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 95 dB(A); lydeffektnivå 108 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 61029: Svingningsemisjonsverdi ah =3,0 m/s2, usikkerhet K =1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 61029 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 115 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Norsk | 115 Montering f Unngå en uvilkårlig starting av elektroverktøyet. I løpet av monteringen og ved alle arbeider på elektroverktøyet må støpselet ikke være tilkoblet strømtilførselen. Leveranseomfang Ta alle medleverte deler forsiktig ut av emballasjen. Fjern alt innpakkingsmateriell fra elektroverktøyet og medlevert tilbehør. Kontroller før første igangsetting av elektroverktøyet om alle nedenstående oppførte deler er medlevert: – Kuttesliper med montert kappeskive – Ringnøkkel 14 Merk: Sjekk om elektroverktøyet er skadet. Før ytterligere bruk av elektroverktøyet må beskyttelsesinnretninger eller lett skadede deler kontrolleres nøye med hensyn til feilfri og formålsmessig funksjon. Kontroller om de bevegelige delene fungerer feilfritt og ikke klemmer, eller om deler er skadet. Samtlige deler må være riktig montert og oppfylle alle betingelser for å sikre en feilfri drift. Skadede beskyttelsesinnretninger og deler må repareres eller skiftes ut på en sakkyndig måte av et godkjent fagverksted. Stasjonær eller fleksibel montering f Til en sikker bruk må du montere elektroverktøyet før bruk på et jevn og stabil arbeidsflate (f. eks. arbeidsbenk). Montering på en arbeidsflate (se bilde A) Verktøyskifte (se bildene B1 – B2) f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. f Utløs spindellåsen 5 kun når verktøyspindelen 21 står stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade. f Ikke ta i kappeskiven etter arbeidet før den er avkjølt. Kappeskiven blir svært varm i løpet av arbeidet. Bruk kun kappeskiver med en maksimal godkjent hastighet som er høyere enn elektroverktøyets tomgangsturtall. Bruk kun kappeskiver som tilsvarer de tekniske dataene som er angitt i denne bruksanvisningen og som er kontrollert jf. EN 12413-1 og tilsvarende markert. Legg ubrukte kappeskiver i en lukket beholder eller i originalemballasjen. Oppbevar kappeskivene liggende. Demontering av kappeskiven – Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. (Se «Avsikring av elektroverktøyet (arbeidsstilling)», side 116). – Sving vernedekselet 4 bakover frem til anslaget. – Skru sekskantskruen 24 med den vedlagte ringnøkkelen 14 (15 mm) og trykk samtidig spindellåsen 5 til denne går i lås. – Hold spindellåsen trykt inne og skru ut sekskantskruen 24. – Ta av underlagsskiven 23 og spennflensen 22. – Ta ut kappeskiven 6. – Fest elektroverktøyet på arbeidsflaten med en egnet skruforbindelse. Boringene 11 er beregnet til dette. Montering av kappeskiven Fleksibel oppstilling (anbefales ikke!) – Sett den nye kappeskiven på verktøyspindelen 21, slik at etiketten peker bort fra verktøyarmen. Hvis det i unntakstilfeller ikke skulle være mulig å montere elektroverktøyet fast på en arbeidsflate, kan du som hjelp skru føttene til grunnplaten 12 fast på er egnet underlag (f.eks. arbeidsbenk, plant gulv, etc.) stellen, uten å skru fast elektroverktøyet. Bosch Power Tools Om nødvendig må alle deler som skal monteres rengjøres før innbyggingen. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 116 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 116 | Norsk – Sett spennflensen 22, underlagsskiven 23 og sekskantskruen 24 på. Trykk på spindellåsen 5 til denne smekker i lås og trekk sekskantskruen 24 fast med vedlagt ringnøkkel 14. (Dreiemoment ca. 18–20 Nm). – Før vernedekselet 4 langsomt helt ned til kappeskiven er tildekket. – Sørg for at vernedekselet 4 fungerer korrekt. Etter montering av kappeskiven og før innkoblingen må du sjekke om kappeskiven er korrekt montert og kan dreies fritt. – Pass på at kappeskiven ikke stryker mot pendel-vernedekselet 4, det faststående vernedekselet 19 eller andre deler. – Ta elektroverktøyet i drift i ca. 30 sekunder. Hvis det oppstår sterke vibrasjoner, må du straks slå av elektroverktøyet, demontere kappeskiven og montere den igjen. Bruk f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Transportsikring (se bilde C) Transportsikringen 15 gjør det enklere å håndtere elektroverktøyet ved transporten til de forskjellige bruksstedene. Avsikring av elektroverktøyet (arbeidsstilling) – Trykk verktøyarmen på håndtaket 3 litt nedover for å avlaste transportsikringen 15. – Trekk transportsikringen 15 helt ut. – Før verktøyarmen langsomt oppover. Merk: I løpet av arbeidet må du passe på at transportsikringen ikke er trykt inn, ellers kan verktøyarmen ikke svinges til ønsket dybde. Innstilling av gjæringsvinkelen (se bilde D) Gjæringsvinkelen kan innstilles i et område på 0° til 45° Viktige innstillingsverdier er avmerket med tilsvarende markeringer på vinkelanlegget 7. 0° og 45°-posisjonen sikres med det respektive endeanlegget. – Løs låseskruene 13 til vinkelanlegget med medlevert ringnøkkel 14 (15 mm). – Innstill ønsket vinkel og trekk de to låseskruene 13 fast igjen. Forskyvning av vinkelanlegget (se bilde D og E) Du kan forskyve vinkelanlegget 7 bakover når du vil kappe arbeidsstykker med en bredde på mer enn 140 mm. – Skru låseskruene 13 helt ut med medlevert ringnøkkel 14 (15 mm). – Forskyv vinkelanlegget 7 i ønsket avstand en eller to boringer bakover. – Innstill ønsket vinkel og trekk de to låseskruene 13 fast igjen. Festing av arbeidsstykket (se bilde E) For å oppnå en optimal arbeidssikkerhet må arbeidsstykket alltid spennes fast. Ikke bearbeid arbeidsstykker som er for små til å kunne spennes fast. Lange arbeidsstykker må støttes på den frie enden. – Legg arbeidsstykket mot vinkelanlegget 7. – Skyv låsespindelen 8 inn på arbeidsstykket og spenn det fast ved hjelp av spindelgrepet 10. Løsing av arbeidsstykket – Løsne spindelgrepet 10. – Slå opp hurtiglåsen 9 og trekk låsespindelen 8 bort fra arbeidsstykket. Sikring av elektroverktøyet (transportstilling) – Før verktøyarmen så langt ned at transportsikringen 15 kan trykkes helt inn. Ytterligere informasjoner om transporten se side 118. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 117 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Norsk | 117 Igangsetting f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. f Kontroller kappeskiven før bruk. Kappeskiven må være feilfritt montert og kunne dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på minst 30 sekunder uten belastning. Ikke bruk skadede, urunde eller vibrerende kappeskiver. Skadede kappeskiver kan brekke og forårsake skader. Støv fra materialer som blyholdig maling, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer metallstøv gjelder som farlige, spesielt i kombinasjon med legeringer som f. eks. sink, aluminium eller krom. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Kappeskiven kan blokkeres av støv, spon eller deler som brekkes ut av materialet i utsparingen på grunnplaten 12. – Slå av elektroverktøyet og trekk støpselet ut av stikkontakten. – Vent til kappeskiven er stanset helt. – Vipp elektroverktøyet bakover, slik at små materialdeler kan falle ned i den tilsvarende åpningen. Bruk eventuelt et egnet verktøy til å fjerne alle materialdelene. Brukerens posisjon (se bilde F) f Stå aldri foran elektroverktøyet på samme linje som kappeskiven, men alltid ved siden av kappeskiven. Dersom en kappeskive revner, er kroppen din da bedre beskyttet mot mulige splinter. Inn-/utkopling (se bilde G) – Til innkopling må først innkoplingssperren 1 trykkes. Deretter trykker du på-/av-bryteren 2 og holder den inne. Merk: Av sikkerhetsgrunner kan på-/av-bryteren 2 ikke låses, men må stadig holdes trykt inne i løpet av driften. – Til utkopling slipper du på-/av-bryteren 2. Mykstart De elektroniske mykstarten begrenser dreiemomentet ved innkobling og øker motorens levetid. Arbeidshenvisninger Generelle informasjoner om kapping f Ikke ta i kappeskiven etter arbeidet før den er avkjølt. Kappeskiven blir svært varm i løpet av arbeidet. f Sørg for at gnist-beskyttelsen 20 er korrekt montert. Ved sliping av metall oppstår det gnistsprut. Beskytt kappeskiven mot støt, slag og fett. Ikke utsett kappeskiven for trykk fra siden. Ikke belast elektroverktøyet så sterkt at det stanser. For sterk fremføring reduserer ytelsesevnen til elektroverktøyet sterkt og reduserer kappeskivens levetid. Bruk kun kappeskiver som er egnet for det materialet som skal bearbeides. f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 118 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 118 | Norsk Godkjente arbeidsstykkemål Innstilling av dybdeanlegget (se bilde H) Maksimale arbeidsstykker: Dybdeanlegget 16 er ved leveransen innstilt slik at en ny 355-mm-kappeskive ikke berører grunnplaten ved kapping. Til utlikning av slitasjen på kappeskiven, kan dybdeanlegget innstilles dypere. Gjæringsvinkel Arbeidsstykke-form 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Minimale arbeidsstykker: (= alle arbeidsstykker som kan spennes fast med låsespindelen 8): Lengde 80 mm max. skjæredybde (0°/0°): 125 mm Kapping av metall – Innstill ønsket gjæringsvinkel. – Spenn arbeidsstykket fast i henhold til målene. – Slå på elektroverktøyet. – Før verktøyarmen med håndtaket 3 langsomt nedover. – Kapp arbeidsstykket med en konstant fremføring. – Slå av elektroverktøyet og vent til kappeskiven er helt stanset. – Før verktøyarmen langsomt oppover. Ved bruk av en ny kappeskive må dybdeanlegget i alle tilfeller settes tilbake til original posisjon. f Innstill dybdeanlegget alltid slik at kappeskiven ikke berører grunnplaten ved kapping. – Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. (Se «Avsikring av elektroverktøyet (arbeidsstilling)», side 116). – Løsne kontramutteren 25 med medlevert ringnøkkel 14 (13 mm). – Sving verktøyarmen på håndtaket 3 til ønsket posisjon. – Skru dybdeanlegget 16 med eller mot urviserne til skruehodet berører huset. – Før verktøyarmen langsomt oppover og trekk fast kontramutteren 25. Transport – Bær elektroverktøyet alltid i transporthåndtaket 18. f Bær elektroverktøyet alltid sammen med en annen person for å unngå ryggskader. f Til transport av elektroverktøyet må du kun bruke transportinnretningene og aldri bruke beskyttelsesinnretningene. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. f Rengjør ventilasjonsspaltene til elektroverktøyet med en myk børste. Motorviften trekker støv inn i huset og en stor opphoping av metallstøv kan forårsake elektrisk fare. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_DOKU-20490-002.fm Page 119 Tuesday, August 24, 2010 1:49 PM Norsk | 119 f Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke et avsuganlegg. I slike tilfeller, blås gjennom ventilasjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes. f Vedlikeholds- og reparasjonsarbeider skal kun utføres av kvalifisert fagpersonale. Slik sikres det at sikkerheten til elektroverktøyet opprettholdes. Vernedekselet må alltid bevege seg fritt og kunne stenges automatisk. Hold derfor området rundt vernedekselet alltid rent. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. Tilbehør Kappeskive. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55 Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 120 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 120 | Suomi Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Sähkötyökaluja käytettäessä on suojauduttava sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipalolta noudattamalla seuraavia perustavia turvaohjeita. HUOM Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 1) Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle. 2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. 1 609 929 U62 | (8/24/10) d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 121 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Suomi | 121 d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. 4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Bosch Power Tools e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. 5) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Katkaisuhiomakoneen turvallisuusohjeet f Älä koskaan seiso sähkötyökalun päällä. Voit loukkaantua vakavasti, jos sähkötyökalu kaatuu tai jos vahingossa kosketat katkaisulaikkaa. f Käytä aina suojakupua. Suojakupu suojaa käyttäjää katkaisulaikasta murtuneilta osilta ja katkaisulaikan tahattomalta kosketukselta. f Varmista, että suojus toimii asianmukaisesti ja pystyy liikkumaan vapaasti. Älä koskaan purista suojusta kiinni, sen ollessa auki. f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. f Pidä verkkojohto loitolla pyörivistä vaihtotyökaluista. Verkkojohto voi katketa tai tarttua kiinni. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 122 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 122 | Suomi f Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana öljystä sekä rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kahvat ovat liukkaita ja johtavat hallinnan menetykseen. f Käytä katkaisuhiomakonetta vain niihin materiaaleihin, jotka mainitaan kappaleessa ”Määräysten mukainen käyttö”. Katkaisuhiomakone saattaa muuten ylikuormittua. f Älä koskaan poista leikkausjätteitä, metallilastuja tms. leikkausalueelta, sähkötyökalun käydessä. Vie aina ensin konevarsi lepoasentoon ja katkaise virta sähkötyökalusta. f Älä käytä vaurioituneita, epämuotoisia tai täriseviä katkaisulaikkoja. Vaurioituneet katkaisulaikat aiheuttavat suuremman kitkan, katkaisulaikan joutumisen puristukseen ja takaiskun. f Vie ainoastaan käynnissä oleva katkaisulaikka työkappaletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takaiskun vaara, katkaisulaikan tarttuessa työkappaleeseen. f Käytä sähkötyökalua vain, jos työpinta työstettävään työkappaleeseen asti on vapaa säätötyökaluista, metallilastuista jne. Pienet metallikappaleet tai muut esineet, jotka joutuvat kosketukseen pyörivän katkaisulaikan kanssa voivat osua käyttäjään suurella nopeudella. f Kiinnitä aina työstettävä kappale hyvin. Älä työstä työkappaleita, jotka ovat liian pieniä kiinnitettäviksi. Etäisyys kädestäsi pyörivään katkaisulaikkaan on muuten liian pieni. f Jos katkaisulaikka jää puristukseen, pysäytä sähkötyökalu ja odota kunnes katkaisulaikka on pysähtynyt. Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy. f Älä jarruta katkaisulaikkaa laitteen poiskytkennän jälkeen painamalla sitä sivuttain. Katkaisulaikka saattaa vahingoittua, murtua tai aiheuttaa takaiskun. f Älä junttaa katkaisulaikkaa väkisin työkappaleeseen äläkä sähkötyökalua käyttäessäsi käytä liikaa painetta. Vältä erityisesti katkaisulaikan juuttumista työskenneltäessä kulmissa, terävissä reunoissa jne. Jos katkaisulaikka on vaurioitunut väärän käytön seurauksena siihen voi muodostua halkeamia, jotka ilman ennakkovaroitusta voivat johtaa laikan murtumiseen. f Käytä suojausvaatetta. Varo, että lentävät kipinät eivät vaaranna muita henkilöitä. Poista palava materiaali lähistöltä. Metallin hionnassa syntyy kipinää. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Käytä aina oikean kokoisia ja oikealla kiinnitysreiällä (esim. tähdenmuotoinen tai pyöreä) varustettuja katkaisulaikkoja. Katkaisulaikat, jotka eivät sovi katkaisuhiomakoneen asennusosiin pyörivät epäkeskeisesti ja johtavat sahan hallinnan menettämiseen. f Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan menettämisen. f Ota huomioon katkaisulaikan valmistajan käyttöohjeet katkaisulaikan asennuksessa ja käytössä. Sopimattomat katkaisulaikat voivat aiheuttaa loukkaantumisia ja johtaa tarttumiseen, murtumiseen tai takaiskuun. f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä. f Älä kosketa katkaisulaikkaa työn jälkeen, ennen kuin se on jäähtynyt. Katkaisulaikka tulee työssä hyvin kuumaksi. f Tarkista verkkojohto säännöllisesti ja anna Bosch-sopimushuollon korjata viallinen verkkojohto. Vaihda vaurioitunut verkkojohto uuteen. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. f Säilytä sähkötyökalu turvallisessa paikassa, kun sitä ei käytetä. Varastointipaikan tulee olla kuiva ja lukittava. Tämä estää sähkötyökalun vaurioitumisen varastoinnissa ja käytön kokemattomien toimesta. f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 123 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Suomi | 123 f Älä poistu sähkötyökalun luota, ennen kuin se on pysähtynyt kokonaan. Moottorin sammutuksen jälkeen liikkuvat vaihtotyökalut voivat aiheuttaa loukkaantumisia. f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa. Tunnusmerkit Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi sähkötyökaluasi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin. Tunnusmerkki Merkitys f Pidä kädet loitolla katkaisualueelta sähkötyökalun käydessä. Katkaisulaikkaa kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara. f Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä. f Käytä suojalaseja. f Käytä pölynsuojanaamaria. f Käytä suojakäsineitä. Toimintaselostus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu pöytäkoneena tekemään suoria pitkittäis- ja poikittaisleikkauksia ja 45° jiirikulmaan asti metalliin, ilman veden käyttöä. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa olevaan sähkötyökalun kuvaan. 1 2 3 4 5 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin Käynnistyskytkin Kahva Heilurisuojus Karalukitus 6 Katkaisulaikka 7 Kulmaohjain 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Lukituskara Pikavapautin Tappikahva Reikiä asennusta varten Pohjalevy Kulmaohjaimen lukitusruuvi Lenkkiavain (15 mm; 13 mm) Käynnistysvarmistin Syvyydenrajoitin Konevarsi Kuljetuskahva Suojus Kipinäsuojus Työkalukara Kiristyslaippa Aluslaatta Kuusiokantaruuvi Syvyydenrajoittimen vastamutteri Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 124 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 124 | Suomi Tekniset tiedot Katkaisuhiomakone GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Tuotenumero 3 601 L17 ... Ottoteho Tyhjäkäyntikierrosluku Pehmeä käynnistys Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg Suojausluokka Työkappaleen sallitut mitat (maksimi/minimi) katso sivu 128. Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Sopivien katkaisulaikkojen mitat Katkaisulaikan maks. halkaisija mm 355 Katkaisulaikan maks. paksuus mm 3 Reiän läpimitta mm 25,4 Melu-/tärinätiedot Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 61029 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan. Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Melun mittausarvot on määritetty EN 61029 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 95 dB(A); äänen tehotaso 108 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 61029 mukaan: Värähtelyemissioarvo ah =3,0 m/s2, epävarmuus K =1,5 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 61029 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 125 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Suomi | 125 Asennus f Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä. Asennuksen aikana sekä kaikissa sähkötyökaluun kohdistuvissa töissä, tulee verkkopistotulpan olla irrotettuna pistorasiasta. Toimitukseen kuuluu Poista varovasti kaikki toimitukseen kuuluvat osat pakkauksistaan. Poista kaikki pakkausmateriaali sähkötyökalusta ja toimitukseen kuuluvista lisätarvikkeista. Tarkista ennen sähkötyökalun ensimmäistä käyttöönottoa, että kaikki alla luetellut osat löytyvät: – Katkaisuhiomakone asennetulla katkaisulaikalla – Lenkkiavain 14 Huomio: Tarkista, ettei sähkötyökalussa ole vaurioita. Ennen töiden jatkamista sähkötyökalun kanssa tulee tutkia perusteellisesti, että suojavarusteet ja lievästi vaurioituneet osat toimivat moitteettomasti ja määräyksenmukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksessa sekä ettei löydy vaurioituneita osia. Kaikkien osien tulee olla oikein asennettuja ja niiden tulee täyttää kaikki moitteettoman toiminnan vaatimat edellytykset. Vaurioituneet suojavarusteet ja osat on asianmukaisesti annettava sopimushuollon korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Kiinteä tai joustava asennus f Turvallisen käsittelyn varmistamiseksi tulee sähkötyökalu ennen käyttöä asentaa tasaiselle ja tukevalle työpinnalle (esim. työpenkki). Asennus työtasoon (katso kuva A) – Kiinnitä sähkötyökalu sopivan ruuvikiinnityksen avulla työtasoon. Tätä varten ovat reiät 11. Bosch Power Tools Joustava asennus (ei suositella!) Jos poikkeustapauksissa ei olisi mahdollista asentaa sähkötyökalua kiinteästi työpintaan, voit tilapäisesti asettaa pohjalevyn 12 jalat siihen tarkoitukseen sopivaan alustaan (esim. työpenkki tai tasainen lattia jne.) ruuvaamatta sähkötyökalua kiinni. Työkalunvaihto (katso kuvat B1 – B2) f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. f Käytä karan lukitusta 5 vain työkalukaran 21 ollessa pysähdyksissä. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa vaurioitua. f Älä kosketa katkaisulaikkaa työn jälkeen, ennen kuin se on jäähtynyt. Katkaisulaikka tulee työssä hyvin kuumaksi. Käytä ainoastaan katkaisulaikkoja, joiden suurin sallittu nopeus on yhtä suuri kuin sähkötyökalun tyhjäkäyntikierrosluku tai sitä suurempi. Käytä ainoastaan katkaisulaikkoja, jotka vastaavat tässä käyttöohjeessa määriteltyjä ominaistietoja, ovat koestettuja EN 12413 mukaan ja vastaavasti merkittyjä. Säilytä käyttämättömät katkaisulaikat suljetussa säiliössä tai alkuperäisessä pakkauksessa. Säilytä katkaisulaikat kyljellään. Katkaisulaikan irrotus – Saata sähkötyökalu työasentoon. (katso ”Sähkötyökalun vapautus (työasento)”, sivu 126) – Käännä heilurisuojus 4 taaksepäin vasteeseen asti. – Kierrä kuusiokantaruuvia 24 toimitukseen kuuluvalla lenkkiavaimella 14 (15 mm) ja paina samanaikaisesti karalukitusta 5 kunnes se lukkiutuu. – Pidä karalukitus painettuna ja kierrä irti kuusiokantaruuvi 24. – Poista aluslaatta 23 ja kiristyslaippa 22. – Poista katkaisulaikka 6. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 126 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 126 | Suomi Katkaisulaikan asennus Sähkötyökalun varmennus (kuljetusasento) Puhdista tarvittaessa ennen asennusta, kaikki asennettavat osat. – Siirrä konevarsi niin kauas alaspäin, että kuljetusvarmennin 15 antaa painaa itsensä sisään. – Aseta uusi katkaisulaikka työkalukaraan 21 niin, että tarra osoittaa poispäin konevarresta. – Aseta kiristyslaippa 22 aluslaatta 23 ja kuusiokantaruuvi 24 paikoilleen. Paina karalukitusta 5 kunnes se lukkiutuu ja kiristä kuusiokantaruuvia 24 toimitukseen kuuluvalla lenkkiavaimella 14. (Kiristysvääntömomentti n. 18–20 Nm) – Vie heilurisuojus 4 hitaasti takaisin alas asti, kunnes katkaisulaikka on suojassa. – Varmista, että heilurisuojus 4 toimii asianmukaisesti. Tarkista katkaisulaikan asennuksen jälkeen ja ennen käynnistämistä, että katkaisulaikka on oikein asennettu ja, että se pystyy kiertymään vapaasti. – Varmista, ettei katkaisulaikka hankaa heilurisuojukseen 4, kiinteään suojukseen 19 tai muihin osiin. – Käytä sähkötyökalua n. 30 sekuntia. Jos tällöin esiintyy huomattavaa värinää, on sähkötyökalu välittömästi sammutettava ja katkaisulaikka on irrotettava ja asennettava uudelleen. Käyttö f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Kuljetusvarmennin (katso kuva C) Kuljetusvarmennin 15 mahdollistaa laitteen helpomman käsittelyn siirrettäessä sitä käyttöpaikasta toiseen. Sähkötyökalun vapautus (työasento) – Paina kahvasta 3 konevartta hieman alaspäin käynnistysvarmistimen 15 vapauttamiseksi. – Vedä käynnistysvarmistin 15 kokonaan ulospäin. – Siirrä konevarsi hitaasti ylös. Katso muut kuljetusohjeet sivu 128. Jiirikulman asetus (katso kuva D) Jiirikulmaa voidaan säätää alueella 0° – 45°. Tärkeät asetusarvot on merkitty vastaavin merkein kulmaohjaimeen 7. Asennot 0° ja 45° varmistetaan vastaavalla pääterajoittimella. – Avaa kulmaohjaimen lukitusruuvit 13 toimitukseen kuuluvalla lenkkiavaimella 14 (15 mm). – Aseta haluttu kulma ja kiristä molemmat lukitusruuvit 13 uudelleen. Kulmaohjaimen siirto (katso kuvat D ja E) Voit siirtää kulmaohjaimen 7 taaksepäin kun haluat katkaista yli 140 mm leveitä työkappaleita. – Kierrä kokonaan ulos lukitusruuvit 13 toimitukseen kuuluvalla lenkkiavaimella 14 (15 mm). – Siirrä kulmaohjain 7 halutulle etäisyydelle yksi tai kaksi porausta taaksepäin. – Aseta haluttu kulma ja kiristä molemmat lukitusruuvit 13 uudelleen. Työkappaleen kiinnitys (katso kuva E) Parhaan mahdollisen työskentelyvarmuuden saavuttamiseksi tulee työkappale aina kiinnittää. Älä työstä työkappaleita, jotka ovat liian pieniä kiinnitettäviksi. Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään. – Aseta työkappale kulmaohjainta 7 vasten. – Työnnä kiristyskara 8 työkappaletta vasten ja kiinnitä työkappale tappikahvan 10 avulla. Työkappaleen irrotus – Avaa tappikahva 10. – Käännä pikavapautin 9 auki ja vedä kiristyskara 8 irti työkappaleesta. Ohje: Varmista työn aikana, että kuljetusvarmenninta ei ole painettu sisään, muutoin konevartta ei voi kääntää haluttuun syvyyteen. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 127 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Suomi | 127 Käyttöönotto f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. f Tarkista katkaisulaikka ennen työn aloittamista. Katkaisulaikan tulee olla moitteettomasti asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään vapaasti. Suorita vähintään 30 sekunnin koekäyttö ilman kuormaa. Älä käytä vaurioituneita, epämuotoisia tai täriseviä katkaisulaikkoja. Vaurioituneet katkaisulaikat voivat särkyä palasiksi ja aiheuttaa loukkaantumisia. Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa johtaa käyttäjän ja lähistöllä olevien henkilöiden allergisiin reaktioihin ja/tai hengitystiesairauksiin. Määrättyjä metallipölyjä pidetään vaarallisina, etenkin yhdessä seosten kanssa kuten esim. sinkki, alumiini tai kromi. Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja. Pöly, lastut tai työkappaleesta murtuneet osat pohjalevyn 12 aukossa saattavat jumittaa katkaisulaikan. – Pysäytä sähkötyökalu ja irrota pistotulppa pistorasiasta. – Odota, kunnes katkaisulaikka on pysähtynyt kokonaan. – Kallista sähkötyökalua taaksepäin, jotta pienet työkappaleen osat voivat pudota sitä varten olevasta aukosta. Käytä tarvittaessa sopivaa työkalua poistaaksesi kaikki työkappaleen osat. Käyttäjän sijainti (katso kuva F) f Älä koskaan asetu seisomaan katkaisulaikan suunnassa sähkötyökalun eteen, vaan asetu aina sivuttain katkaisulaikasta. Jos katkaisulaikka murtuu, on kehosi tällöin paremmin suojattuna mahdollisilta sirpaleilta. Käynnistys ja pysäytys. (katso kuva G) – Paina ensin käynnistysvarmistinta 1 saadaksesi koneen käynnistymään. Paina tämän jälkeen käynnistyskytkintä 2 ja pidä se painettuna. Ohje: Turvallisuussyistä laitteen käynnistyskytkintä 2 ei voida lukita, vaan sitä on painettava koko käytön ajan. – Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 2 vapaaksi. Pehmeä käynnistys Elektroninen pehmeä käynnistys rajoittaa vääntömomentin käynnistettäessä ja pidentää moottorin käyttöikää. Työskentelyohjeita Yleisiä ohjeita katkaisuhiontaan f Älä kosketa katkaisulaikkaa työn jälkeen, ennen kuin se on jäähtynyt. Katkaisulaikka tulee työssä hyvin kuumaksi. f Varmista, että kipinäsuojus 20 on asianmukaisessa asennossa. Metallin hionnassa syntyy kipinöitä. Suojaa katkaisulaikkaa iskuilta kolhuilta ja rasvalta. Älä paina katkaisulaikkaa sivuttain. Älä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, että se pysähtyy. Liian voimakas syöttö alentaa sähkötyökalun tehokkuutta huomattavasti ja lyhentää katkaisulaikan elinikää. Käytä ainoastaan työstettävään materiaaliin soveltuvia katkaisulaikkoja. f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti syttyä palamaan. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 128 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 128 | Suomi Työkappaleen sallitut mitat f Aseta aina syvyydenrajoitin niin, ettei katkaisulaikka leikattaessa kosketa pohjalevyä. Suurimmat sallitut työkappaleet: Jiirikulma Työkappaleen muoto 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 – Saata sähkötyökalu työasentoon. (katso ”Sähkötyökalun vapautus (työasento)”, sivu 126) – Avaa vastamutteri 25 toimitukseen kuuluvalla lenkkiavaimella 14 (13 mm). – Käännä konevarsi kahvasta 3 haluttuun asentoon. – Kierrä syvyydenrajoitinta 16 myötä- tai vastapäivään, kunnes ruuvin kanta koskettaa koteloa. – Vie konevarsi hitaasti ylöspäin ja kiristä vastamutteri 25. Kuljetus 130 x 130 75 x 75 – Kanna aina sähktyökalua kuljetuskahvasta 18. f Älä kanna sähkötyökalua yksin selkävammojen välttämiseksi. Pienimmät sallitut työkappaleet: (= kaikki työkappaleet, joita kiristyskaralla 8 vielä voidaan kiinnittää) Pituus 80 mm Suurin sahaussyvyys (0°/0°): 125 mm Metallin katkaisu – – – – – – Aseta haluttu jiirikulma. Kiinnitä työkappale sen mittojen mukaisesti. Käynnistä sähkötyökalu. Siirrä konevarsi hitaasti alaspäin kahvalla 3. Katkaise työkappale tasaisesti syöttäen. Pysäytä sähkötyökalu ja odota, kunnes katkaisulaikka on pysähtynyt kokonaan. – Siirrä konevarsi hitaasti ylös. Syvyydenrajoittimen asetus (katso kuva H) Syvyydenrajoitin 16 on tehtaalla asetettu niin, että uusi 355 mm- katkaisulaikka ei kosketa pohjalevyä katkaisussa. Katkaisulaikan kulumisen tasaamiseksi, voidaan syvyydenrajoitin asettaa syvemmälle. Uutta katkaisulaikkaa asennettaessa, tulee tällöin syvyydenrajoitin aina palauttaa alkuperäiseen asentoon. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Käytä sähkötyökalun kuljetuksessa vain kuljetuslaitteita, älä koskaan suojalaitetta. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. f Puhdista säännöllisesti sähkötyökalusi tuuletusaukko pehmeällä harjalla. Moottorituuletin imee pölyä koteloon ja metallipölyn voimakas kasaantuma saattaa johtaa sähköiseen vaaraan. f Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdollisuuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletusaukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-) kautta. Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisälle kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys saattaa vahingoittua. f Jätä huolto- ja korjaustyöt vain koulutetun ammattihenkilön suoritettaviksi. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 129 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Suomi | 129 Heilurisuojuksen tulee aina voida liikkua vapaasti ja sulkeutua itsestään. Pidä sen tähden aina aluetta heilurisuojuksen ympärillä puhtaana. Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Lisätarvikkeet Katkaisulaikka . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Huolto ja asiakasneuvonta Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (10) 480 8363 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 130 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 130 | Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει, για την προστασία από ηλεκτροπληξία και την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού και πυρκαγιάς, να τηρείτε τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο και διαφυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). 1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. 1 609 929 U62 | (8/24/10) 2) Ηλεκτρική ασφάλεια a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 131 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Eλληνικά | 131 3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. Bosch Power Tools f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 132 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 132 | Eλληνικά e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος. Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες κοπής f Μην ανεβείτε ποτέ επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί όταν ανατραπεί το ηλεκτρικό εργαλείο ή όταν έρθετε αθέλητα σε επαφή με τον δίσκο κοπής. f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα. Ο προφυλακτήρας προστατεύει το χρήστη από τυχόν θραύσματα του δίσκου κοπής καθώς και από μια αθέλητη επαφή με το δίσκο κοπής. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Να βεβαιώνεστε ότι ο παλινδρομικός προφυλακτήρας λειτουργεί κανονικά καθώς και ότι μπορεί να κινείται ελεύθερα. Μη σφηνώσετε ποτέ τον προφυλακτήρα για να παραμείνει ανοιχτός. f Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρές κοπές. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνος μιας ηλεκτροπληξίας. f Να κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. Το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να μπερδευτεί. f Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς λάδια ή λίπη. Λιπώδεις, λαδωμένες λαβές είναι γλιστερές και οδηγούν στην απώλεια του ελέγχου. f Μην προσπαθήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τυχόν κατάλοιπα κοπής, π. χ. γρέζια κτλ. από την περιοχή κοπής όταν το ηλεκτρικό εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία. Οδηγήστε πρώτα το βραχίονα εργαλείου στην αρχική του θέση και ακολούθως θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας. f Να οδηγείτε το δίσκο κοπής στο υπό κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο λειτουργεί. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος κλοτσήματος σε περίπτωση που ο δίσκος κοπής σφηνώσει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. f Να αρχίζετε την εργασία σας μόνο όταν η επιφάνεια εργασίας είναι ελεύθερη από εργαλεία ρύθμισης, γρέζια κτλ. Μικρά μεταλλικά τεμάχια ή άλλα αντικείμενα μπορεί να έρθουν σε επαφή με τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής και ακολούθως να χτυπήσουν με μεγάλη ταχύτητα το χειριστή/τη χειρίστρια. f Να συσφίγγετε πάντοτε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Να μην κατεργάζεστε τεμάχια που είναι πολύ μικρά και δεν μπορείτε να τα σφίξετε. Η απόσταση ανάμεσα στο χέρι σας και τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής είναι πολύ μικρή. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 133 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Eλληνικά | 133 f Σε περίπτωση που ο δίσκος κοπής σφηνώσει, θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περιστρέφεται ο δίσκος κοπής. Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από την τομή όσο αυτός περιστρέφεται επειδή μπορεί να κλοτσήσει. Εξακριβώστε και εξουδετερώστε την αιτία του σφηνώματος. f Να μην πιέζετε το δίσκο κοπής από το πλάι για να τον φρενάρετε. Ο δίσκος κοπής μπορεί να υποστεί ζημιά, να σπάσει ή να κλοτσήσει. f Να μην μπήγετε με βία το δίσκο κοπής στο υπό κατεργασία τεμάχιο και να μην ασκείτε πολύ ισχυρή πίεση στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν εργάζεστε μ’ αυτό. Να αποφεύγετε ιδιαίτερα το σφήνωμα του δίσκου κοπής όταν εργάζεστε σε γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Όταν ο δίσκος κοπής υποστεί κάποια ζημιά λόγω εσφαλμένης χρήσης, μπορεί να αποκτήσει ρωγμές και να σπάσει απροσδόκητα. f Να φοράτε ποδιά εργασίας. Να προσέχετε να μην κινδυνέψουν τυχόν παρευρισκόμενα άτομα από το σπινθηρισμό. Να απομακρύνετε τυχόν εύφλεκτα υλικά από τον κοντινό γύρω χώρο. Κατά τη λείανση μετάλλων δημιουργείται σπινθηρισμός. f Να χρησιμοποιείτε το λειαντήρα κοπής μόνο για υλικά τα οποία προβλέπονται για κατεργασία σύμφωνα με τον προορισμό του. Διαφορετικά μπορεί να υπερφορτωθεί ο λειαντήρας κοπής. f Μην χρησιμοποιήσετε χαλασμένους, μη στρογγυλούς ή δονούμενους δίσκους κοπής. Χαλασμένοι δίσκοι κοπής αυξάνουν τη τριβή, σφηνώνουν ή προκαλούν κλότσημα. f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε δίσκους κοπής με το σωστό μέγεθος και την κατάλληλη τρύπα υποδοχής (π. χ. αστεροειδή ή στρογγυλή). Δίσκοι κοπής που δεν ταιριάζουν με τα εξαρτήματα συναρμολόγησης περιστρέφονται ανομοιόμορφα και οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου. Bosch Power Tools f Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδοντωτές πριονόλαμες. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά κλότσημα ή οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. f Να συμβουλεύεστε τις οδηγίες συναρμολόγησης του κατασκευαστή του δίσκου κοπής. Αταίριαστοι δίσκοι κοπής μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς, να μπλοκάρουν, να σπάσουν ή να προκαλέσουν κλότσημα. f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση του. f Να μην πιάνετε το δίσκο κοπής αμέσως μετά την εργασία σας αλλά να περιμένετε να κρυώσει πρώτα. Κατά την εργασία ο δίσκος κοπής ζεσταίνεται υπερβολικά. f Να ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο και, αν χρειαστεί, να το δώσετε για επισκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Χαλασμένα καλώδια επιμήκυνσης πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. f Να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο ασφαλώς όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Η θέση αποθήκευσης πρέπει να είναι στεγνή και να μπορείτε να την κλειδώνετε. Έτσι προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από ζημιές κατά την αποθήκευσή του και εμποδίζετε τυχόν μη πεπειραμένα άτομα να το χρησιμοποιήσουν. f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. f Μην αποθέσετε/εγκαταλείψετε ποτέ το εργαλείο πριν ακινητοποιηθεί εντελώς. Όταν τα τοποθετημένα εξαρτήματα συνεχίζουν να κινούνται μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 134 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 134 | Eλληνικά f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Περιγραφή λειτουργίας Σύμβολα Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Τα σύμβολα που ακολουθούν μπορεί να έχουν σημασία για το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Σύμβολο Σημασία f Να μην βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή κοπής όταν το ηλεκτρικό εργαλείο λειτουργεί. Όταν έρθετε σε επαφή με τον δίσκο κοπής υπάρχει κίνδυνος να τραυματιστείτε. f Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια της ακοής. f Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται ως σταθερό μηχάνημα με τη βοήθεια δίσκων κοπής για ίσιες επιμήκεις και εγκάρσιες κοπές v γωνίες φαλτσοτομής έως 45° σε υλικά από μέταλλο, χωρίς τη χρήση νερού. Απεικονιζόμενα στοιχεία Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στις σελίδες με τα γραφικά. 1 Αποκλεισμός αθέλητης ζεύξης για διακόπτη ON/OFF 2 Διακόπτης ON/OFF 3 Λαβή 4 Παλινδρομικός προφυλακτήρας 5 Μανδάλωση άξονα 6 Δίσκος κοπής 7 Οδηγός γωνιών 8 Άξονας σύσφιξης 9 Ταχεία απομανδάλωση 10 Λαβή άξονα σύσφιξης 11 Τρύπες για συναρμολόγηση 12 Πέλμα 13 Βίδα στερέωσης οδηγού γωνιών f Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη. 14 Πολυγωνικό κλειδί (15 mm; 13 mm) 15 Ασφάλεια μεταφοράς 16 Οδηγός βάθους 17 Βραχίονας εργαλείου f Να φοράτε προστατευτικά γάντια. 18 Λαβή μεταφοράς 19 Προφυλακτήρας 20 Λαμαρίνα προστασίας από σπινθηρισμό 21 Άξονας εργαλείου 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 135 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Eλληνικά | 135 22 Φλάντζα σύσφιξης Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 23 Ροδέλα Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά EN 61029. 24 Εξάγωνη βίδα 25 Παξιμάδι κόντρα του οδηγού βάθους Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων. Τεχνικά χαρακτηριστικά Λειαντήρας κοπής GCO 2000 Professional Αριθμός ευρετηρίου 3 601 L17 ... ... 20. ... 27. ... 26. Ονομαστική ισχύς W 2000 1650 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Ομαλή εκκίνηση Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 kg Κατηγορία μόνωσης Επιτρεπτές διαστάσεις του υπό κατεργασία τεμαχίου (μέγιστο/ελάχιστο) βλέπε σελίδα 140. Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν. Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν. Διαστάσεις για κατάλληλους δίσκους κοπής μέγιστη διάμετρος δίσκου κοπής mm μέγιστο πάχος δίσκου κοπής mm 3 Διάμετρος τρύπας mm 25,4 Bosch Power Tools 355 Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος ανέρχεται σε 95 dB(A). Στάθμη ακουστικής πίεσης 108 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB. Φοράτε ωτασπίδες! Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 61029: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah=3,0 m/s2, ανασφάλεια K =1,5 m/s2. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 61029 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 136 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 136 | Eλληνικά Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 61029 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ. Τεχνικός φάκελος από: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Συναρμολόγηση f Να αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κατά τη συναρμολόγηση καθώς και κατά την διεξαγωγή οποιωνδήποτε εργασιών στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο το φις δεν πρέπει να είναι συνδεμένο με το ηλεκτρικό δίκτυο. Περιεχόμενο συσκευασίας Βγάλτε όλα τα παραδοθέντα εξαρτήματα από τη συσκευασία τους. Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα υλικά συσκευασίας από το ηλεκτρικό εργαλείο και τα εξαρτήματα που το συνοδεύουν. Πριν την πρώτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ελέγξετε, αν σας παραδόθηκαν τα παρακάτω εξαρτήματα: Υπόδειξη: Ελέγξτε το ηλεκτρικό εργαλείο για τυχόν βλάβες ή ζημιές. Πριν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά, αν οι προστατευτικές διατάξεις και τυχόν εξαρτήματα με μικρές ζημιές λειτουργούν άψογα και σύμφωνα με τον προορισμό τους. Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά εξαρτήματα λειτουργούν άριστα και δε σφηνώνουν καθώς και ότι δεν υπάρχουν χαλασμένα εξαρτήματα. Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι σωστά συναρμολογημένα και να εκπληρώνουν όλες τις προϋποθέσεις που είναι απαραίτητες για την εξασφάλιση μιας άψογης λειτουργίας. Χαλασμένες προστατευτικές διατάξεις και χαλασμένα εξαρτήματα πρέπει να προσκομίζονται σε ένα αναγνωρισμένο ειδικό συνεργείο για επισκευή ή αντικατάσταση. Σταθερή ή μεταβλητή συναρμολόγηση f Για να μπορέσετε να χειριστείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ασφαλώς πρέπει, πριν το χρησιμοποιήσετε, να το συναρμολογήσετε επάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια (π. χ. τραπέζι εργασίας). Συναρμολόγηση επάνω σε μια επιφάνεια εργασίας (βλέπε εικόνα A) – Στερεώστε το ηλεκτρικό εργαλείο με μια κατάλληλη κοχλιοσύνδεση επάνω στην επιφάνεια εργασίας. Σ’ αυτό εξυπηρετούν οι τρύπες 11. Μεταβλητή τοποθέτηση (δεν συνιστάται!) Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όταν η στερέωση του ηλεκτρικού εργαλείου επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια δεν είναι εφικτή, τότε μπορείτε να τοποθετήσετε τα πόδια του πέλματος 12 προσωρινά επάνω σε μια κατάλληλη επιφάνεια (π. χ. τραπέζι εργασίας, επίπεδο δάπεδο κτλ.) χωρίς να βιδώσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. – Λειαντήρας κοπής με συναρμολογημένο δίσκο κοπής – Πολυγωνικό κλειδί 14 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 137 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Eλληνικά | 137 Αντικατάσταση εργαλείου (βλέπε εικόνες B1 – B2) f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Συναρμολόγηση του δίσκου κοπής Αν χρειαστεί, καθαρίστε πριν τη συναρμολόγηση όλα τα υπό συναρμολόγηση εξαρτήματα. Να χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους κοπής των οποίων ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών του ηλεκτρικού εργαλείου όταν αυτό λειτουργεί χωρίς φορτίο. – Τοποθετήστε το νέο δίσκο κοπής κατά τέτοιο τρόπο στον άξονα εργαλείου 21, ώστε η αυτοκόλλητη πινακίδα να δείχνει αντίθετα από το βραχίονα εργαλείου. – Τοποθετήστε τη φλάντζα σύσφιξης 22, τη ροδέλα 23 και την εξάγωνη βίδα 24. Πατήστε τη μανδάλωση άξονα 5 μέχρι να ασφαλίσει και σφίξτε την εξάγωνη βίδα 24 με το πολυγωνικό κλειδί 14 που συνοδεύει το ηλεκτρικό εργαλείο. (Ροπή σύσφιξης περίπου 18–20 Nm) – Οδηγήστε τον παλινδρομικό προφυλακτήρα 4 σιγά-σιγά τέρμα κάτω μέχρι να καλυφτεί τελείως ο δίσκος κοπής. – Βεβαιωθείτε ότι ο παλινδρομικός προφυλακτήρας 4 λειτουργεί κανονικά. Να χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους κοπής που εκπληρώνουν τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες και έχουν ελεγχθεί σύμφωνα με την οδηγία EN 12413 και φέρουν και το αντίστοιχο χαρακτηριστικό. Ελέγξτε τη συναρμολόγηση του δίσκου κοπής πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι είναι συναρμολογημένος σωστά καθώς και ότι μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Να αποθηκεύετε τους δίσκους κοπής που δεν χρησιμοποιείτε μέσα σε ένα κλειστό δοχείο ή στη γνήσια συσκευασία τους. Να αποθηκεύετε τους δίσκους κοπής οριζόντια. – Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος κοπής δεν εφάπτεται ούτε στον παλινδρομικό προφυλακτήρα 4, ούτε στο σταθερό προφυλακτήρα 19 και ούτε σε κάποιο άλλο εξάρτημα. – Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί για 30 δευτερόλεπτα περίπου. Σε περίπτωση που εμφανιστούν ισχυροί κραδασμοί θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο αμέσως εκτός λειτουργίας και αποσυναρμολογήστε και συναρμολογήστε πάλι το δίσκο κοπής. f Ο χειρισμός της μανδάλωσης άξονα 5 επιτρέπεται μόνο όταν ό άξονας εργαλείου 21 είναι ακίνητος. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη το ηλεκτρικό εργαλείο. f Να μην πιάνετε το δίσκο κοπής αμέσως μετά την εργασία σας αλλά να περιμένετε να κρυώσει πρώτα. Κατά την εργασία ο δίσκος κοπής ζεσταίνεται υπερβολικά. Αποσυναρμολόγηση του δίσκου κοπής – Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση εργασίας. (βλέπε «Απασφάλιση του ηλεκτρικού εργαλείου (θέση εργασίας)», σελίδα 138) – Ωθήστε τον παλινδρομικό προφυλακτήρα 4 τέρμα πίσω. – Γυρίστε την εξάγωνη βίδα 24 με το πολυγωνικό κλειδί 14 (15 mm) που συνοδεύει το ηλεκτρικό εργαλείο πατώντας ταυτόχρονα τη μανδάλωση άξονα 5 μέχρι να ασφαλίσει. – Κρατήστε πατημένη τη μανδάλωση άξονα και ξεβιδώστε τελείως την εξάγωνη βίδα 24. – Αφαιρέστε τη ροδέλα 23 και τη φλάντζα σύσφιξης 22. – Αφαιρέστε το δίσκο κοπής 6. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 138 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 138 | Eλληνικά Λειτουργία f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφάλεια μεταφοράς (βλέπε εικόνα C) Η ασφάλεια μεταφοράς 15 σας επιτρέπει την άνετη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου στους διάφορους χώρους που το χρησιμοποιείτε. Απασφάλιση του ηλεκτρικού εργαλείου (θέση εργασίας) – Πατήστε το βραχίονα του εργαλείου λίγο προς τα κάτω, πιάνοντάς τον από τη λαβή 3, για να χαλαρώσετε την ασφάλεια μεταφοράς 15. – Τραβήξτε τέρμα έξω την ασφάλεια μεταφοράς 15. – Οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου σιγά-σιγά προς τα επάνω. Υπόδειξη: Όταν εργάζεστε να προσέχετε, η ασφάλεια μεταφοράς να μην είναι πατημένη προς τα μέσα, διαφορετικά ο βραχίονας εργαλείου δεν μπορεί να κατέβει μέχρι το επιθυμητό βάθος. Εξασφάλιση του ηλεκτρικού εργαλείου (θέση μεταφοράς) – Οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου προς τα κάτω μέχρι να μπορείτε να πατήσετε τέρμα κάτω την ασφάλεια μεταφοράς 15. Για περισσότερες υποδείξεις για τη μεταφορά βλέπε στη σελίδα 141. Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής (βλέπε εικόνα D) Μετατόπιση του οδηγού γωνιών (βλέπε εικόνες D και E) Όταν θέλετε να κόψετε υπό κατεργασία τεμάχια με πλάτος μεγαλύτερο από 140 mm, μπορείτε να μετατοπίσετε τον οδηγό γωνιών 7 προς τα πίσω. – Ξεβιδώστε τελείως τις βίδες στερέωσης 13 με το πολυγωνικό κλειδί 14 (15 mm) που συνοδεύει το ηλεκτρικό εργαλείο. – Ρυθμίστε τον οδηγό γωνιών 7 στην επιθυμητή θέση μετατοπίζοντας τον κατά μια ή δυο τρύπες προς τα πίσω. – Ρυθμίστε την επιθυμητή γωνία και σφίξτε πάλι τις βίδες στερέωσης 13 του οδηγού γωνιών. Στερέωση του υπό κατεργασία τεμαχίου (βλέπε εικόνα E) Για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή ασφάλεια εργασίας πρέπει να σφίγγετε πάντοτε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Μην κατεργάζεστε τεμάχια που είναι πολύ μικρά και δεν μπορούν να σφιχτούν. Το ελεύθερο άκρο μακριών υπό κατεργασία τεμαχίων πρέπει να ακουμπάει κάπου ή να υποστηρίζεται κατάλληλα. – Ακουμπήστε το υπό κατεργασία τεμάχιο στον οδηγό γωνιών 7. – Ωθήστε τον άξονα σύσφιξης 8 προς το υπό κατεργασία τεμάχιο και σφίξτε το με τη βοήθεια της λαβής 10 του άξονα σύσφιξης. Λύσιμο του υπό κατεργασία τεμαχίου – Λύστε τη λαβή 10 του άξονα σύσφιξης. – Ανασηκώστε την ταχεία απομανδάλωση 9 και απομακρύνετε τον άξονα σύσφιξης 8 από το υπό κατεργασία τεμάχιο. Η γωνία φαλτσοτομής μπορεί να ρυθμιστεί από 0° έως 45°. Χρήσιμες ρυθμίσεις έχουν σημαδευτεί στον οδηγό γωνιών 7. Οι θέσεις 0° και 45° εξασφαλίζονται μέσω που τερματικού αναστολέα. – Λύστε τις βίδες στερέωσης 13 του οδηγού γωνίας με το πολυγωνικό κλειδί 14 (15 mm) που συνοδεύει το ηλεκτρικό εργαλείο. – Ρυθμίστε την επιθυμητή γωνία και σφίξτε πάλι τις βίδες στερέωσης 13 του οδηγού γωνιών. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 139 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Eλληνικά | 139 Εκκίνηση f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. f Να ελέγχετε το δίσκο κοπής πριν το χρησιμοποιήσετε. Ο δίσκος κοπής πρέπει να είναι άριστα συναρμολογημένος και να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Να αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο λειτουργήσει δοκιμαστικά 30 περίπου δευτερόλεπτα χωρίς φορτίο. Μην χρησιμοποιήσετε χαλασμένους, μη στρογγυλούς ή δονούμενους δίσκους κοπής. Οι χαλασμένοι δίσκοι κοπής μπορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμούς. Η σκόνη από ορισμένα υλικά, π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων. Ορισμένες σκόνες, ιδιαίτερα σε συνδυασμαό με κράματα, π. χ. ψευδαργύρου αλουμινίου ή χρωμίου, θεωρούνται ως καρκινογόνοι. Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό. – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά. – Γείρετε το ηλεκτρικό εργαλείο προς τα πίσω για να βγουν έξω από το αντίστοιχο άνοιγμα τυχόν μικρά θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου. Αν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο εργαλείο για να αφαιρέσετε όλα τα θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου. f Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. Θέση του χειριστή/της χειρίστριας (βλέπε εικόνα F) f Φροντίζετε, να μην παίρνετε θέση στην ίδια γραμμή με τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής, αλλά πάντοτε δίπλα απ’ αυτόν. Έτσι, σε περίπτωση σπασίματος του δίσκου κοπής, προστατεύετε το σώμα σας από τυχόν θραύσματα. Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας (βλέπε εικόνα G) – Για τη θέση σε λειτουργία πατήστε πρώτα τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης 1. Ακολούθως πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF 2. Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ο διακόπτης ON/OFF 2 πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να μη μανδαλώνεται, αλλά να κρατιέται συνεχώς πατημένος. – Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 2. Ομαλή εκκίνηση Η ηλεκτρονική ομαλή εκκίνηση περιορίζει τη ροπή στρέψης κατά τη θέση σε λειτουργία και αυξάνει έτσι τη διάρκεια ζωής του κινητήρα. Ο δίσκος κοπής μπορεί να μπλοκάρει μέσα στη σχισμή του πέλματος 12 από τη σκόνη, τα γρέζια ή από τα θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου. – Θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα. – Περιμένετε μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 140 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 140 | Eλληνικά Υποδείξεις εργασίας Γενικές υποδείξεις κοπής f Να μην πιάνετε το δίσκο κοπής αμέσως μετά την εργασία σας αλλά να περιμένετε να κρυώσει πρώτα. Κατά την εργασία ο δίσκος κοπής ζεσταίνεται υπερβολικά. f Να βεβαιώνεστε ότι η λαμαρίνα προστασίας από σπινθηρισμό 20 είναι κανονικά συναρμολογημένη. Όταν λειαίνετε μέταλλα δημιουργείται σπινθηρισμός. Να προστατεύετε το δίσκο κοπής από χτυπήματα, προσκρούσεις και λίπη. Να μην ασκείτε στο δίσκο κοπής πίεση από τα πλάγια. Να μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο πολύ, ώστε να ακινητοποιείται. Πολύ ισχυρή πίεση ελαττώνει ισχυρά την απόδοση του ηλεκτρικού εργαλείου και μειώνει τη διάρκεια ζωής του δίσκου κοπής. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε το δίσκο κοπής που προορίζεται για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Επιτρεπτές διαστάσεις του υπό κατεργασία τεμαχίου Μέγιστα υπό κατεργασία τεμάχια: Γωνία φαλτσοτομής Σχήμα του υπό κατεργασία τεμαχίου μέγ. βάθος κοπής (0°/0°): 125 mm Κοπή μετάλλων – Ρυθμίστε την επιθυμητή γωνία φαλτσοτομής. – Σφίξτε το υπό κατεργασία τεμάχιο ανάλογα με τις διαστάσεις του. – Θέστε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο. – Οδηγήστε το βραχίονα του εργαλείου σιγάσιγά προς τα κάτω πιάνοντάς τον από τη λαβή 3. – Κόψτε το υπό κατεργασία τεμάχιο ασκώντας ομοιόμορφη προώθηση. – Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και περιμένετε μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται. – Οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου σιγά-σιγά προς τα επάνω. Ρύθμιση οδηγού βάθους (βλέπε εικόνα H) Ο οδηγός βάθους 16 έχει ρυθμιστεί από τον κατασκευαστή έτσι, ώστε όταν ένας καινούριος δίσκος κοπής με διάμετρο 355 mm να μην αγγίζει το πέλμα κατά την κοπή. Για να εξισορροπηθεί η φθορά του δίσκου κοπής μπορείτε να ρυθμίσετε τον οδηγό βάθους χαμηλότερα. 0° 45° 125 Ø 100 Ø Όταν, όμως, χρησιμοποιήσετε πάλι έναν καινούριο δίσκο κοπής πρέπει να ρυθμίσετε τον οδηγό βάθους οπωσδήποτε πάλι στην αρχική του θέση. 82 x 82 f Να ρυθμίσετε το δίσκο κοπής πάντοτε έτσι, ώστε να μην αγγίζει όταν το πέλμα όταν κόβετε. 110 x 110 1 609 929 U62 | (8/24/10) Ελάχιστα υπό κατεργασία τεμάχια (= όλα τα υπό κατεργασία τεμάχια που μπορούν να συσφιχτούν με τον άξονα σύσφιξης 8): Μήκος 80 mm 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 – Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση εργασίας. (βλέπε «Απασφάλιση του ηλεκτρικού εργαλείου (θέση εργασίας)», σελίδα 138) – Λύστε το κόντρα παξιμάδι 25 με το πολυγωνικό κλειδί 14 (13 mm) που συνοδεύει το ηλεκτρικό εργαλείο. – Πιάστε το βραχίονα εργαλείου από τη λαβή 3 και οδηγήστε τον στην επιθυμητή θέση. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 141 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Eλληνικά | 141 – Βιδώστε τον οδηγό βάθους 16 με ωρολογιακή φορά ή, ανάλογα, με φορά αντίθετη της ωρολογιακής μέχρι η κεφαλή της βίδας να αγγίξει το περίβλημα. – Οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου σιγά-σιγά προς τα επάνω και ακολούθως σφίξτε πάλι το κόντρα παξιμάδι 25. Μεταφορά – Να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατώντας το πάντα από τη λαβή μεταφοράς 18. f Να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε ανά δυο για να αποφύγετε τον τραυματισμό της πλάτης σας. f Για τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου να χρησιμοποιείτε μόνο τις διατάξεις μεταφοράς και όχι τις προστατευτικές διατάξεις. f Να αναθέτετε τις εργασίες συντήρησης και επισκευής μόνο σε άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Ο παλινδρομικός προφυλακτήρας πρέπει να μπορεί να κινείται ελεύθερα και να κλείνει από μόνος του. Γιz αυτό να διατηρείτε πάντοτε καθαρό το χώρο γύρω από τον παλινδρομικό προφυλακτήρα. Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Εξαρτήματα Συντήρηση και Service Δίσκος κοπής . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Συντήρηση και καθαρισμός Service και σύμβουλος πελατών f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών. f Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλεκτρικού σας εργαλείου με μια μαλακή βούρτσα. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο περίβλημα. Ισχυρή συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους. f Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό μια αναρρόφηση σκόνης. Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο αέρα και να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Κατά την κατεργασία μετάλλων μπορεί να κατακαθίσει αγώγιμη στο εσωτερικού του ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου. Bosch Power Tools Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 142 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 142 | Eλληνικά Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 143 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Türkçe | 143 Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat DIKKAT Elektrikli el aletleri kullanlrken elektrik çarpmasna, yaralanmalara ve yangn tehlikesine karş koruma sağlamak üzere aşağdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmaldr. Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün uyar ve açklamalar okuyun ve güvenlik talimatn güvenli bir yerde saklayn. Güvenlik talimatnda kullanlan “Elektrikli el aleti” kavram elektirik şebekesine bağlanarak (şebeke bağlant kablosu ile) çalştrlan ve akü ile çalştrlan (şebeke kablosu olmakszn) elektrikli el aletlerini ifade etmektedir. 1) Çalşma yeri güvenliği a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir. b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar. c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. 2) Elektrik Güvenliği a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr. b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. Bosch Power Tools c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr. d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr. e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr. f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr. 3) Kişilerin Güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 144 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 144 | Türkçe d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir. g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr. 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz. b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr. c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasn önler. d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir. 1 609 929 U62 | (8/24/10) e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr. f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar. g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir. 5) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. Kesici taşlamalar için güvenlik talimat f Hiçbir zaman elektrikli el aletinin üstünde durmayn. Elektrikli el aleti devrilir veya yanlşlkla kesici diskle temasa gelirseniz ciddi yaralanmalar ortaya çkabilir. f Daima koruyucu kapak kullann. Koruyucu kapak kullancy krlan kesici diskin parçalarndan ve kesici diske yanlşlkla temastan korur. f Koruyucu kapağn usulüne uygun olarak işlev gördüğünden ve serbestçe hareket ettiğinden emin olun. Koruyucu kapağ açk durumda hiçbir zaman sabitlemeyin. f Bu elektrikli el aletini sadece kuru kesme işleri için kullann. Elektrikli el aletinin içine su szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 145 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Türkçe | 145 f Şebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan uzak tutun. Şebeke kablosu uçlar tarafndan kesilebilir veya tutulabilir. f Tutamaklar kuru, temiz ve yağsz tutun. Yağl tutamaklar kaygandr ve aletin kontrolünün kaybna neden olurlar. f Elektrikli el aleti çalşrken kesme bölgesinden kesim artklarn talaşlar ve benzerlerini hiçbir zaman temizlemeye çalşmayn. Daima elektrikli el aletini durma konumuna getirin ve kapatn. f Kesme diskini sadece alet çalşr durumda iş parçasna yöneltin. Kesme diski iş parças içinde taklacak olursa geri tepme tehlikesi ortaya çkar. f Elektrikli el aletini ancak çalşma zemininde ayar aletleri, metal talaşlar ve benzerleri yokken kullann. Dönmekte olan kesme diski ile temasa gelebilecek küçük metal parçalar veya diğer nesneler kullancya doğru hzla savrulabilir. f İş parçasn her zaman güvenli biçimde sabitleyin. Sabitlenmek için çok küçük olan iş parçalarn işlemeyin. Aksi takdirde eliniz dönmekte olan kesme diskine çok yaklaşr. f Kesme diski skşacak olursa elektrikli el aletini kapatn ve kesme diskinin tam olarak durmasn bekleyin. Dönmekte olan kesme diskini kesim yerinden çkarmay denemeyin, aksi takdirde geri tepme olabilir. Skşmann nedenini belirleyin ve giderin. f Aleti kapattktan sonra kesme diskini yan taraftan bastrarak frenlemeyin. Kesme diski hasar görebilir, krlabilir geri tepme olabilir. f Kesme diskini zor kullanarak iş parças içine daldrmayn veya çalşrken çok fazla bastrma kuvveti kullanmayn. Özellikle köşelerde ve keskin kenarl iş parçalarnda çalşrken kesme diskinin taklmamasna dikkat edin. Kesme diskleri usulüne aykr kullanmdan dolay hasar görecek olursa üzerlerinde çatlaklar oluşur ve ani olarak krlabilirler. Bosch Power Tools f İş önlüğü kullann. Etrafa sçryan kvlcmlarn kimse için bir tehdit oluşturmamasna dikkat edin. Çalşma yerinizin yaknndaki yanabilir malzemeyi uzaklaştrn. Metaller taşlanrken kvlc çkar. f Kesici taşlama makinesini sadece usulüne uygun kullanm bölümünde belirtilen malzemeyi işlemek için kullann. Aksi takdirde kesici taşlama makinesi zorlanabilir. f Hasar görmüş, yuvarlklarn kaybetmiş veya titreşim yapan kesme disklerini kullanmayn. Hasar görmüş kesme diskleri fazla sürtünmeye neden olur, skşr veya geri tepmeye neden olabilirler. f Daima doğru büyüklükte ve uygun bağlama deliğine sahip kesme disklerini kullann (örneğin yldz biçimli veya yuvarlak). Kesici taşlama makinesinin montaj parçalarna uymayan kesme diskleri konsantrik dönmezler ve aletin kontrolünün kaybna neden olurlar. f Zincir veya dişli testere bçağ kullanmayn. Bu gibi uçlar sk sk geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin kontrolünün kaybedilmesine neden olur. f Kesme diskini takar ve kullanrken üreticinin işletme talimatna uyun. Uygun olmayan kesme diskleri yaralanmalara neden olabilir, bloke olabilir, krlr veya geri tepmeye neden olabilirler. f Üretici tarafndan özel olarak bu alet öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o aksesuarn güvenli olarak kullanlabileceği anlamna gelmez. f İşiniz bittiğinde tam olarak soğumadan kesme diskini tutmayn. Kesme diski çalşrken çok snr. f Kabloyu düzenli aralklarla kontrol edin ve hasar gören kablolar sadece Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste onartn. Hasar gören uzatma kablosunu yenileyin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sağlarsnz. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 146 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 146 | Türkçe f Kullanm dşndaki elektrikli el aletini iyi ve güvenli bir yerde saklayn. Aleti sakladğnz yer kuru ve kilitlenebilir olmaldr. Bu yolla elektrikli el aletinin hasar görmesini ve deneyimsiz kişiler tarafndan kullanlmasn önlersiniz. Sembol Anlam f Koruyucu toz maskesi kullann. f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. f Koruyucu iş eldivenleri kullann. f Tam olarak durmadan aletin yanndan ayrlmayn. Serbest dönüşteki uçlar yaralanmalara neden olabilirler. f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarl koblolar elektrik çarpma tehlikesini artrr. Fonksiyon tanm Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. Semboller Aşağdaki semboller elektrikli el aletinizi kullanrken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarn zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi daha güvenli kullanmanza yardmc olur. Sembol Anlam f Elektrikli el aleti çalşr durumda iken ellerinizi kesme bölgesine getirmeyin. Kesme diskiyle temas yaralanmalara neden olabilir. f Koruyucu kulaklk kullann. Çalşrken çkan gürültü kalc işitme kayplarna neden olabilir. f Koruyucu gözlük kullann. Usulüne uygun kullanm Bu elektrikli el aleti; bir tezgah aleti olarak kesme diskleri yardm ile su kullanmadan metal malzemede uzunlamasna, enlemesine düz kesme işleri ve 45° açya kadar olan gönyeli kesme işleri için tasarlanmştr. Şekli gösterilen elemanlar Şekil gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir. 1 Açma/kapama şalteri emniyeti 2 Açma/kapama şalteri 3 Tutamak 4 Pandül hareketli koruyucu kapak 5 Mil kilitleme 6 Kesme diski 7 Aç mesnedi 8 Kilitleme mili 9 Hzl boşa alma 10 Mil tutamağ 11 Montaj delikleri 12 Taban levhas 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 147 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Türkçe | 147 13 Aç dayamağ tespit vidas Uygun kesme diski ölçüleri 14 Geçme ahartar (15 mm; 13 mm) 15 Taşma emniyeti 16 Derinlik mesnedi 17 Alet kolu 18 Taşma tutamağ 19 Koruyucu kapak 22 Bağlama flanş 23 Besleme diski 24 Altgen vida 25 Derinlik mesnedi kontra somunu Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda bulabilirsiniz. Teknik veriler Kesici taşlama makinesi GCO 2000 Professional Ürün kodu 3 601 L17 ... ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 dev/dak 3500 3500 z z 18 18 /II /II Yumuşak ilk hareket Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Koruma snf kg Müsaade edilen iş parças ölçüleri (maksimum/minimum) için baknz sayfa 151. Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. Bosch Power Tools 355 mm 3 Delik çap mm 25,4 Gürültüye ait ölçme değerleri EN 61029’e göre tespit edilmektedir. 21 Alet mili Boştaki devir says mm Gürültü/Titreşim bilgisi 20 Kvlcmdan korunma sac Giriş gücü Maksimum kesme diski çap Maksimum kesme diski kalnlğ Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi 95 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 108 dB(A). Tolerans K=3 dB. Koruyucu kulaklk kullann! Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam) EN 61029’e göne tespit edilmiştir: Titreşim emisyon değeri ah =3,0 m/s2, tolerans K =1,5 m/s2. Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 61029’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 148 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 148 | Türkçe Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ve 2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyarnca da EN 61029 normlarna veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz. kontrol edin. Bütün parçalarn doğru olarak taklmş olmas ve kusursuz bir işletimin gereklerini yerine getirmesi gerekir. Hasarl koruma donanmlarn ve parçalar yetkili bir serviste onartmal veya değiştirmelisiniz. Sabit veya esnek montaj Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen f Güvenli bir kullanm garantiye almak için elektrikli el aletini düz ve sağlam bir zemine (örneğin bir tezgaha) monte etmelisiniz. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Çalşma yüzeyine montaj (Baknz: Şekil A) Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification – Elektrikli el aletini uygun bir vidal bağlant ile iş yüzeyine tespit edin. Bunun için delikleri 11 kullann. Esnek montaj (tavsiye edilmez!) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Montaj f Elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasna izin vermeyin. Montaj srasnda ve elektrikli el aletinin kendinde çalşma yaparken şebeke fişi prize takl olmamaldr. Teslimat kapsam Aletle birlikte teslim edilen bütün parçalar ambalajdan dikkatli biçimde çkarn. Bütün ambalaj malzemesini elektrikli aletten ve birlikte teslim edilen aksesuardan aln. Elektrikli el aletini ilk kez işletime alrken aşağdaki parçalarn hepsinin teslim edilip edilmediğini kontrol edin: – Kesme diski takl kesici taşlama makinesi – Ring anahtar 14 Açklama: Elektrikli el aletinde herhangi bir hasar olup olmadğn kontrol edin. Daha sonra aletini kullanrken koruyucu donanmlarn veya kolay hasar görebilecek olan parçalarn kusursuz olarak ve usulüne göre işlev görüp görmediklerini dikkatli biçimde kontrol etmelisiniz. Hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini veya skşp skşmadklarn veya hasarl olup olmadklarn 1 609 929 U62 | (8/24/10) İstisnai durumlarda elektrikli el aletini bir çalşma zeminine sabit olarak monte etmek mümkün olmazsa, taban levhasnn 12 ayaklarn elektrikli el aletini vidalayarak sabitlemeden uygun bir zemine (örneğin bir tezgaha, düz zemine vb.) yerleştirebilirsiniz. Uç değiştirme (Baknz: Şekiller B1 – B2) f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin. f Mil kilitlemeye 5 sadece alet mili 21 dururken basn. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. f İşiniz bittiğinde tam olarak soğumadan kesme diskini tutmayn. Kesme diski çalşrken çok snr. Sadece müsaade edilen maksimum hzlar elektirikli el aletinizin boştaki devir saysna eşit veya daha yüksek olan kesme disklerini kullann. Sadece bu kullanm klavuzunda belirtilen tantm değerlerine uygun, EN 12413 yönetmeliği uyarnca test edilmiş ve işaretlenmiş kesme disklerini kullann. Kullanmadğnz kesme disklerini kapal bir kapta veya orijinal ambalajnda saklayn. Kesme disklerini yatay olarak depolayn. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 149 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Türkçe | 149 Kesmi diskinin sökülmesi – Elektrikli el aletini çalşma konumuna getirin. (Baknz: “Taşma emniyetinin açlmas (çalşma konumu)”, sayfa 149) – Pandül hareketli koruyucu kapağ 4 sonuna kadar arkaya getirin. – Altgen viday 24 aletle birlikte teslim edilen geçme anahtar 14 (15 mm) ile çevirin ve ayn anda kilitleme yapncaya kadar mil kilitleme düğmesine 5 basn. – Mil kilitleme düğmesini basl tutun ve altgen viday 24 sökün. – Besleme pulunu 23 ve bağlama flanşn 22 çkarn. – Kesme diskini 6 aln. Kesme diskinin taklmas Eğer gerekiyorsa takmadan önce bütün parçalar temizleyin. – Yeni kesme diskini etiketi alet kolunun aksini gösterecek biçimde alet miline 21 yerleştirin. – Bağlama flanşn 22, besleme pulunu 23 ve altgen viday 24 yerleştirin. Kavrama yapncaya kadar mil kilitleme düğmesine 5 basn ve altgen viday 24 aletle birlikte teslim edilen geçme anahtarla 14 skn. (Skma torku yaklaşk 18–20 Nm) – Pandül hareketli koruyucu kapağ 4 kesme diski kapatlncaya kadar yavaşça aşağ indirin. – Pandül hareketli koruyucu kapağn 4 tam olarak işlev görüp görmediğini kontrol edin. Kesme diskini taktktan sonra ve aleti çalştrmadan önce diskin kusursuz biçimde taklp taklmadğn ve hiçbir yere temas etmeden dönüp dönmediğini kontrol edin. – Kesme diskinin pandül hareketli koruyucu kapağa 4 sabit koruyucu kapağa 19 veya başka parçalara temas etmediğinden emin olun. – Elektrikli el aletini yaklaşk 30 saniye çalştrn. Bu çalşma esnasnda önemli titreşimler ortaya çkarsa, elektrikli el aletini hemen kapatn, kesme diskini tekrar söküp takn. Bosch Power Tools İşletim f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin. Taşma emniyeti (Baknz: Şekil C) Taşma emniyeti 15 elektrikli el aletini farkl çalşma yerlerine taşrken size rahatlk sağlar. Taşma emniyetinin açlmas (çalşma konumu) – Tutamaktaki 3 alet kolunu biraz aşağ bastrn, bu sayede nakliye emniyeti 15 üzerindeki yük kalkar. – Taşma emniyetini 15 sonuna kadar dşar çekin. – Alet kolunu yavaşça aşağ indirin. Açklama: Çalşrken taşma emniyetinin içeri bastrlmamş olmasna dikkat edin, aksi takdirde alet kolu istenen derinliğe indirilemez. Elektrikli el aletinin emniyete alnmas (taşma pozisyonu) – Alet kolunu taşma emniyeti 15 sonuna kadar içeri bastrlabilecek ölçüde aşağ indirin. Taşma ile ilgili diğer açklamalar için baknz sayfa 152. Gönye açsnn ayarlanmas (Baknz: Şekil D) Gönye açs 0° – 45° arasnda ayarlanabilir. Önemli ve en sk kullanlan ayar değerleri aç mesnedinde 7 işaretlenmiştir. 0° ve 45° pozisyonlar ilgili son dayamakla emniyete alnr. – Aç mesnedinin tespit vidalarn 13 aletle birlikte teslim edilen geçme anahtarla 14 (15 mm) gevşetin. – İstediğiniz açy ayarlayn ve her iki tespit vidasn 13 da tekrar skn. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 150 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 150 | Türkçe Aç mesnedi konumunun değiştirilmesi (Baknz resim: D ve E) Genişliği 140 mm’nin üzerinde olan iş parçalarn keserken aç mesnedini 7 arkaya kaydrabilirsiniz. – Tespit vidalarn 13 aletle birlikte teslim edilen geçme anahtarla 14 (15 mm) tam olarak sökün. – Aç mesnedini 7 bir veya iki delik arkaya aln. – İstediğiniz açy ayarlayn ve her iki tespit vidasn 13 da tekrar skn. İş parçasnn tespiti (Baknz: Şekil E) Çalşma güvenliğini optimum düzeyde tutabilmek için iş parçasn daima tespit etmelisiniz. Tespit edilmek için çok küçük olan iş parçalarn işlemeyin. Uzun iş parçalarnn boşlukta kalan uçlar alttan beslenmeli veya desteklenmelidir. – İş parçasn aç mesnedine 7 dayayn. – Kilitleme milini 8 iş parçasna itin ve mil tutamağ 10 yardm ile iş parçasn skn. İş parçasnn gevşetilmesi – Mil tutamağn 10 gevşetin. – Hzl çözme parçasn 9 kaldrn ve kilitleme milini 8 iş parçasndan çekin. Kurşun içeren boyalar, mineraller ve metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir. Bu tozlara dokunmak veya bunlar solumak kullancda veya yaknndaki kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yollar hastalklarna neden olabilir. Özellikle çinko, alüminyum veya krom alaşmlar gibi belirli metallerin tozlar tehlikeli kabul edilir. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafndan işlenebilir. – Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn. – P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi kullanmanz tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. Kesme diski toz, talaş veya iş parças parçalar nedeniyle taban levhasnn 12 yuvasnda bloke olabilir. – Bu gibi durumlarda elektrikli el aletini kapatn ve şebeke fişini prizden çekin. – Kesme diski tam olarak duruncaya kadar bekleyin. – İş parçasndan çkan küçük parçacklarn öngörülen delikten düşmelerini sağlamak için elektrikli el aletini arkaya devirin. Bütün parçacklar temizlemek için gerekiyorsa uygun bir alet kullann. f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar kolayca alevlenebilir. Çalştrma Kullancnn pozisyonu (Baknz: Şekil F) f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir. f Elektrikli el aletinin önünde kesme diski ile ayn hizada durmayn, daima kesme diskinin yan tarafnda durun. Kesme diski krlacak olursa etrafa savrulan parçacklardan daha iyi korunursunuz. f Kullanmaya başlamadan önce kesme diskini kontrol edin. Kesme diski kusursuz biçimde taklmş olmal ve hiçbir yere temas etmeden serbestçe dönebilmelidir. Alete yük bindirmeden en azndan 30 saniye süreyle deneme çalştrmas yapn. Hasar görmüş, yuvarlaklğn yitirmiş veya titreşim yapan kesme disklerini kullanmayn. Hasarl kesme diskleri krlabilir ve yaralanmalara neden olabilirler. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Açma ve kapama (Baknz: Şekil G) – Aleti çalştrmak için önce kapama emniyetine 1 basn. Daha sonra açma/kapama şalterine 2 basn ve şalteri basl tutun. Açklama: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri 2 kilitlenmemeli, çalşma srasnda hep basl tutulmaldr. – Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini 2 brakn. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 151 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Türkçe | 151 Yumuşak ilk hareket Elektronik yumaşak ilk hareket sistemi alet açldğnda torku snrlar ve motorun ömrünü kullanm ömrünü uzatr. Minimum iş parçalar (= Kilitleme mili 8 ile sklabilen bütün iş parçalar): Uzunluk 80 mm Maks. kesme derinliği (0°/0°): 125 mm Çalşrken dikkat edilecek hususlar Kesici taşlama işleri için genel uyar ve açklamalar f İşiniz bittiğinde tam olarak soğumadan kesme diskini tutmayn. Kesme diski çalşrken çok snr. f Kvlcmdan korunma sacnn 20 usulüne uygun olarak takl olduğundan emin olun. Metaller taşlanrken kvlcm oluşur. Kesme diskini darbelere, çarpmalara ve yağlanmaya karş koruyun. Kesme diskine yan taraftan kuvvet uygulamayn. Elektrikli el aletini durmasna neden olacak ölçüde zorlamayn. Aşr bastrma kuvveti ile çalşmak elektrikli el aletinin performansn düşürür ve kesme diskinin kullanm ömrünü ksaltr. Her zaman işlenen malzemeye uygun kesme diskleri kullann. Müsaade edilen iş parças ölçüleri Maksimum iş parças kalnlğ: Gönye açs İş parças biçimi Bosch Power Tools 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Metallerin kesilmesi – – – – İstediğiniz gönye açsn ayarlayn. İş parçasn ölçülerine uygun olarak skn. Elektrikli el aletini çalştrn. Alet kolunu tutamaktan 3 tutarak yavaşça aşağ indirin. – İş parçasn düzgün bir itme kuvveti ile kesin. – Elektrikli el aletini kapatn ve kesme diski tam olarak duruncaya kadar bekleyin. – Alet kolunu yavaşça yukar kaldrn. Derinlik mesnedinin ayarlanmas (Baknz: Şekil H) Derinlik mesnedi 16 teslimat esnasnda 355 mm’lik yeni bir kesme diski indirildiği zaman taban levhasna temas etmeyecek biçimde ayarlaldr. Kesme diskindeki aşnmalar dengelemek için derinlik mesnedi daha derine ayarlanabilir. Yeni bir kesme diski kullanlrken derinlik mesnedi mutlaka orijinal pozisyonuna geri getirilmelidir. f Derinlik mesnedini kesme diski indirildiğinde taban levhasna temas etmeyecek biçimde ayarlayn. – Elektrikli el aletini çalşma konumuna getirin. (Baknz: “Taşma emniyetinin açlmas (çalşma konumu)”, sayfa 149) – Kontra somunu 25 aletle birlikte teslim edilen geçme anahtarla 14 (13 mm) gevşetin. – Alet kolunu tutamaktan 3 tutarak istediğiniz pozisyona getirin. – Derinlik mesnedini 16 vida baş gövdeye temas edinceye kadar saat hareket yönünde veya saat hareket yönünün tersinde vidalayn. – Alet kolunu yavaşça yukar kaldrn ve kontra somunu 25 skn. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 152 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 152 | Türkçe Nakliye – Elektrikli el aletini daima taşma tutamağndan 18 tutarak taşyn. f Srt yaralanmalarn önlemek için elektrikli el aletini daima bedeninizden uzak taşyn. f Elektrikli el aletini naklederken daima nakliye dönanmlarn kullann ve hiçbir zaman koruyucu donanmlar kullanmayn. Bakm ve servis Bakm ve temizlik f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin. f Elektrikli el aletinizin havalandrma aralklarn yumuşak bir frça ile düzenli aralklarla temizleyin. Motor fan tozu gövdenin içine çeker ve metal tozunun aşr ölçüde birikmesi elektriksel tehlike oluşturabilir. f Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün olduğu kadar bir emici tertibat kullann. Havalandrma aralklarn sk sk basnçl hava ile temizleyin ve devreye hatal akm koruma şalteri (FI şalteri) bağlayn. Metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde etkileyebilir. f Aletinizin bakm ve onarm işlerini sadece uzman kalifiye personele yaptrn. Bu sayede elektrikli el aletinizin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman serbest hareket edebilmeli ve kendiliğinden kapanmaldr. Bu nedenle pandül hareketli koruyucu kapağn çevresini her zaman temiz tutun. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Aksesuar Kesme diski . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52 Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir. Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn! Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr. Değişiklik haklarmz sakldr. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 153 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Polski | 153 Wskazówki bezpieczeństwa pl Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, niebezpieczeństwem skaleczenia się i groźbą pożaru podczas użytkowania elektronarzędzia należy stosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa. UWAGA Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy przeczytać wszystkie wskazówki; wskazówki bezpieczeństwa należy starannie przechowywać. Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi, zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) oraz do elektronarzędzi, zasilanych akumulatorami (bez przewodu sieciowego). 1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków. b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon. c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bosch Power Tools 2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 154 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 154 | Polski 3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała. b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. 1 609 929 U62 | (8/24/10) g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami. 4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. e) Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 155 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Polski | 155 f) Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi. g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z szlifierkami tnącymi f Nie wolno stawać na elektronarzędziu. Istnieje niebezpieczeństwo poważnych obrażeń w razie przechylenia się elektronarzędzia lub w razie przypadkowego zetknięcia się z tarczą tnącą. f Należy zawsze stosować pokrywę ochronną (osłonę tarczy). Pokrywa ochronna chroni użytkownika przed uderzeniem odłamanymi kawałkami tarczy tnącej, a także przed niezamierzonym dotknięciem tarczy. f Należy upewnić się, czy osłona funkcjonuje prawidłowo i czy może się swobodnie poruszać. W żadnym wypadku nie wolno blokować osłony w położeniu otwartym. f Elektronarzędzie należy stosować wyłącznie do obróbki na sucho. Przedostanie się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. f Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracającego się narzędzia roboczego. Przewód sieciowy może zostać przecięty lub wciągnięty. Bosch Power Tools f Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste oraz nie zanieczyszczone olejem lub smarem. Zatłuszczone, zanieczyszczone olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę kontroli nad narzędziem. f Nie wolno w żadnym wypadku usuwać resztek pozostałych z obróbki, opiłków itp. z zakresu pracy elektronarzędzia, podczas gdy jest ono włączone. Przed wyłączeniem elektronarzędzia należy zawsze najpierw ustawić głowicę elektronarzędzia w pozycji spoczynkowej. f Elektronarzędzie należy uruchomić przed przyłożeniem tarczy tnącej do obrabianego materiału. W przeciwnym wypadku tarcza tnąca może zablokować się w obrabianym materiale i spowodować odrzut. f Elektronarzędzie należy używać tylko wtedy, gdy ani na płaszczyźnie roboczej, ani na obrabianym materiale nie znajdują się żadne narzędzia nastawcze, opiłki itp. Kawałeczki materiału lub inne przedmioty mogą zostać odrzucone przez tarczę tnącą i trafić operatora z dużą prędkością. f Należy zawsze dobrze unieruchomić obrabiany element. Nie należy obrabiać elementów, które są zbyt małe, aby można je było unieruchomić. Odstęp ręki od obracającej się tarczy tnącej jest w takim przypadku zbyt mały. f W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej w materiale należy wyłączyć elektronarzędzie i odczeka aż do całkowitego zatrzymania się tarczy. W żadnym przypadku nie wolno próbować wyjąć obracającej się tarczy tnącej z obrabianego elementu – może to spowodować odrzut. Należy znaleźć i usunąć przyczynę zakleszczenia się tarczy. f Po wyłączeniu urządzenia nie należy wyhamowywać biegu tarczy tnącej poprzez dociskanie jej do obrabianego materiału. Tarczę tnącą można uszkodzić, może ona też się złamać lub spowodować odrzut. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 156 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 156 | Polski f Nie wolno wbijać tarczy tnącej do obrabianego materiału na siłę, a podczas pracy elektronarzędzia nie należy stosować zbyt silnego nacisku. Szczególnie należy uważać, aby tarcza nie zakleszczyła się podczas obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Niezgodne z przeznaczeniem stosowanie tarczy tnącej może prowadzić do powstania rysów na tarczy, a następnie do nieoczekiwanego jej złamania. f Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i polecany przez producenta specjalnie do tego urządzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia. f Należy nosić fartuch roboczy. Należy zwrócić uwagę, aby nie narazić nikogo na niebezpieczeństwo spowodowane iskrami powstającymi podczas obróbki. Należy usunąć wszystkie łatwopalne materiały, znajdujące się w pobliżu. Podczas obróbki metali dochodzi do iskrzenia. f Należy regularnie kontrolować przewód, a w razie jego uszkodzenia należy zlecić jego naprawę w autoryzowanym serwisie elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzone przedłużacze należy wymienić na nowe. Tylko w ten sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. f Szlifierkę tnącą należy stosować wyłącznie do materiałów, które zostały podane w rozdziale dot. użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. W przeciwnym wypadku może dojść przeciążenia szlifierki tnącej. f Nie należy używać uszkodzonych, zwichrowanych bądź wibrujących tarcz tnących. Uszkodzone tarcze tnące powodują podwyższone tarcie, zablokowanie się tarczy lub odrzut. f Należy stosować wyłącznie tarcze tnące o odpowiedniej wielkości i z odpowiednim otworem do mocowania tarczy (np. o kształcie gwiazdy lub okrągłym). Tarcze tnące, które nie pasują dokładnie do elementów montażowych, obracają się nierównomiernie i mogą spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. f Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zębatych. Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem. f Należy stosować się do zaleceń instrukcji użytkowania tarcz tnących, dotyczących montażu i zastosowania tarczy. Nieodpowiednie tarcze tnące mogą stać się przyczyną obrażeń, a także prowadzić do zablokowania się tarczy, złamania jej lub odrzutu. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Po zakończeniu pracy nie należy dotykać tarczy tnącej, tylko odczekać, aż ostygnie. Tarcze tnące rozgrzewają się podczas pracy do bardzo wysokich temperatur. f Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Miejsce przechowywania musi być suche i zamykane na klucz. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że elektronarzędzie nie zostanie uszkodzone lub że nie dostanie się w ręce niedoświadczonych osób. f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. f Nie należy pozostawiać bez nadzoru narzędzia, zanim się ono całkowicie nie zatrzyma. Poruszające się siłą inercji narzędzia robocze mogą spowodować obrażenia. f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 157 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Polski | 157 Symbole Użycie zgodne z przeznaczeniem Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania elektronarzędzia. Proszę zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi użytkownikowi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie urządzenia. Symbol Znaczenie f Należy zachować bezpieczną odległość dłoni od zakresu pracy elektronarzędzia podczas gdy jest ono włączone. Kontakt z tarczą tnącą grozi skaleczeniem. f Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu może spowodować utratę słuchu. Elektronarzędzie jest urządzeniem stacjonarnym, przeznaczonym do wzdłużnego i poprzecznego cięcia metalu po linii prostej, a także do cięć ukośnych do 45° przy użyciu tarcz tnących i bez zastosowania wody. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej. 1 Blokada włącznika/wyłącznika 2 Włącznik/wyłącznik 3 Uchwyt 4 Osłona wahliwa (dolna) 5 Blokada wrzeciona 6 Tarcza tnąca 7 Prowadnica kątowa f Należy stosować okulary ochronne. 8 Wrzeciono blokujące 9 Układ szybkiego odblokowywania 10 Uchwyt wrzeciona 11 Otwory montażu f Należy stosować maskę przeciwpyłową. 12 Płyta główna 13 Śruba ustawcza do prowadnicy kątowej 14 Klucz oczkowy (15 mm; 13 mm) 15 Zabezpieczenie transportowe f Należy nosić rękawice ochronne. 16 Ogranicznik głębokości 17 Głowica elektronarzędzia 18 Uchwyt transportowy 19 Osłona 20 Osłona chroniąca przed iskrami 21 Wrzeciono Opis funkcjonowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Bosch Power Tools 22 Podkładka mocująca 23 Podkładka 24 Śruba z łbem sześciokątnym 25 Przeciwnakrętka ogranicznika głębokości Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 158 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 158 | Polski Dane techniczne Szlifierka tnąca GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Numer katalogowy 3 601 L17 ... Moc znamionowa Prędkość obrotowa bez obciążenia Łagodny rozruch silnika Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 kg Klasa ochrony Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do obróbki (maks./min.) sprawdź na stronie 162. Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić. Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić. Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 61029 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych. Rozmiary odpowiednich tarcz tnących maks. średnica tarczy tnącej mm 355 maks. grubość tarczy tnącej mm 3 Średnica otworu mm 25,4 Informacja na temat hałasu i wibracji Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 61029. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 95 dB(A); poziom mocy akustycznej 108 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB. Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech składowych kierunkowych) wyznaczone zgodnie z normą EN 61029 wynoszą: wartość emisji drgań ah =3,0 m/s2, błąd pomiaru K =1,5 m/s2. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 61029 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE. Dokumentacja techniczna: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 159 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Polski | 159 Montaż f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Podczas montażu oraz podczas innych prac przy elektronarzędziu wtyczka urządzenia nie może być podłączona do zasilania. Zakres dostawy Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy. Usunąć całe opakowanie z elektronarzędzia i dostarczonego wraz z nim osprzętu. Przed pierwszym uruchomieniem elektronarzędzia sprawdzić, czy wszystkie niżej wymienione części zostały dostarczone: – Szlifierka tnąca z zamontowaną tarczą tnącą – Klucz oczkowy 14 Wskazówka: Skontrolować elektronarzędzie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Przed dalszym użytkowaniem elektronarzędzie sprawdzić dokładnie systemy kontrolne i zabezpieczające lub lekko uszkodzone części pod kątem ich bezbłędnego i zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania. Sprawdzić, czy ruchome części funkcjonują bezbłędnie i czy się nie zakleszczają oraz czy któreś części nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane oraz spełniać wszystkie warunki niezbędne do bezbłędnego funkcjonowania. Naprawę lub wymianę uszkodzonych systemów kontrolnych i zabezpieczających oraz uszkodzonych części należy zlecić autoryzowanej jednostce serwisowej. Montaż stacjonarny lub ustawienie bez montażu f Dla zagwarantowania bezpiecznej obsługi, należy przed użyciem przymocować elektronarzędzie do równej i stabilnej powierzchni pracy (np. ławy roboczej). Montaż na płaszczyźnie roboczej (zob. rys. A) Ustawienie elektronarzędzia bez jego zamocowania (nie zaleca się!) Jeżeli w wyjątkowo wydarzy się sytuacja, że elektronarzędzia nie będzie można zamocować na płaszczyźnie roboczej, istnieje możliwość prowizorycznego rozwiązania, polegającego na ustawieniu stopek płyty głównej 12 na nadającym się do tego celu podłożu (np. na stole roboczym, równej podłodze itp.) bez przymocowywania elektronarzędzia za pomocą śrub. Wymiana narzędzi (zob. rys. B1 – B2) f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. f Blokadę wrzeciona 5 wolno stosować tylko przy nieruchomym wrzecionie 21. W przeciwnym wypadku elektronarzędzie może ulec uszkodzeniu. f Po zakończeniu pracy nie należy dotykać tarczy tnącej, tylko odczekać, aż ostygnie. Tarcze tnące rozgrzewają się podczas pracy do bardzo wysokich temperatur. Stosować należy tarcze tnące, których maksymalnie dopuszczalna prędkość jest równa lub wyższa od prędkości obrotowej elektronarzędzia na biegu jałowym. Stosować należy wyłącznie tarcze tnące, których parametry są zgodne z parametrami podanymi w instrukcji eksploatacji i które zostały sprawdzone zgodnie z normą EN 12413 i odpowiednio oznakowane. Nieużywane tarcze tnące należy przechowywać w zamykanym pojemniku lub w oryginalnym opakowaniu. Tarcze tnące należy przechowywać w pozycji leżącej. Demontaż tarczy tnącej – Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej. (zob. „Odbezpieczanie elektronarzędzia (pozycja pracy)“, str. 160) – Odchylić osłonę wahliwą 4 do oporu do tyłu. – Przymocować elektronarzędzie odpowiednimi śrubami do płaszczyzny roboczej. Otwory na śruby 11. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 160 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 160 | Polski – Przekręcić śrubę z łbem sześciokątnym 24 za pomocą załączonego w dostawie klucza oczkowego 14 (15 mm), wciskając równocześnie blokadę wrzeciona 5 tak, aby zaskoczyła ona w zapadce. – Wcisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona w tej pozycji, a następnie wykręcić śrubę z łbem sześciokątnym 24. – Zdjąć podkładkę 23 i podkładkę mocującą 22. – Zdjąć tarczę tnącą 6. Praca Montaż tarczy tnącej Odbezpieczanie elektronarzędzia (pozycja pracy) W razie potrzeby oczyścić przed montażem wszystkie części, które mają być zamontowane. – Nałożyć nową tarczę tnącą na wrzeciono elektronarzędzia 21 tak, aby naklejka skierowana była w stronę przeciwną niż głowica. – Nałożyć podkładkę mocującą 22, podkładkę zwykłą 23 i śrubę z łbem sześciokątnym 24. Wcisnąć blokadę wrzeciona 5 aż do zaskoczenia w zapadce i dokręcić śrubę z łbem sześciokątnym 24, za pomocą załączonego w dostawie klucza oczkowego 14. (moment dokręcający ok. 18 20 Nm) – Powoli przesunąć osłonę wahliwą 4 do samego dołu – tak, aby tarcza tnącą była zasłonięta. – Upewnić się, czy osłona wahliwa 4 właściwie funkcjonuje. f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Zabezpieczenie transportowe (zob. rys. C) Zabezpieczenie transportowe 15 ułatwia obchodzenie się z elektronarzędziem podczas jego transportu. – Przesunąć głowicę narzędzia, trzymając za uchwyt 3 lekko do dołu, aby odciążyć zabezpieczenie transportowe 15. – Wysunąć zabezpieczenie transportowe 15 w całości na zewnątrz. – Przesunąć powoli głowicę do góry. Wskazówka: Podczas pracy należy zwrócić uwagę, aby zabezpieczenie transportowe nie było wciśnięte do środka, gdyż głowicy elektronarzędzia nie może będzie wówczas odchylać na pożądaną głębokość. Zabezpieczanie elektronarzędzia (pozycja transportowa) – Przesunąć głowicę narzędzia do tego stopnia na dół, aby można było całkowicie wcisnąć do dołu zabezpieczenie transportowe 15. Po zakończeniu montażu tarczy tnącej, a przed włączeniem elektronarzędzia należy sprawdzić, czy tarcza jest właściwie zamocowana i czy może się swobodnie obracać. Dalsze wskazówki dot. transportu zob. str. 163. – Upewnić się, czy diamentowa tarcza tnąca nie zahacza o osłonę wahliwą 4, osłonę nieruchomą 19 lub o inny element elektronarzędzia. – Uruchomić elektronarzędzie na ok. 30 sekund. Jeżeli będą podczas tego próbnego biegu wyczuwalne wyraźne wibracje, elektronarzędzie należy wyłączyć, a tarczę tnącą ponownie wymontować i zamontować. Kąt cięcia można ustawić w zakresie od 0° do 45°. Ważne wartości dot. regulacji oznaczone są za pomocą odpowiednich znaczników na prowadnicy kątowej 7. Pozycja 0° i 45° zabezpieczana jest odpowiednim ogranicznikiem końcowym. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Ustawianie kąta uciosu (zob. rys. D) – Zwolnić śruby mocujące 13 prowadnicy kątowej za pomocą załączonego w dostawie klucza oczkowego l 14 (15 mm). – Ustawić pożądany kąt i mocno dokręcić obie śruby 13. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 161 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Polski | 161 Przestawianie prowadnicy kątowej (patrz szkic D i E) Do cięcia elementów, które są szersze niż 140 mm można przestawić prowadnicę kątową 7 do tyłu. – Całkowicie wykręcić śruby mocujące 13 za pomocą załączonego w dostawie klucza oczkowego l 14 (15 mm). – Ustawić prowadnicą kątową 7 w pożądanej odległości, przestawiając ją o jeden lub dwa otwory do tyłu. – Ustawić pożądany kąt i mocno dokręcić obie śruby 13. Unieruchamianie przedmiotu obrabianego (zob. rys. E) Aby zagwarantować optymalne bezpieczeństwo pracy, należy zawsze unieruchomić przedmiot obrabiany. Nie obrabiać przedmiotów, które są za małe, aby można było je unieruchomić. Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte na całej swej długości. – Przyłożyć element przeznaczony do obróbki do prowadnicy kątowej 7. – Dosunąć wrzeciono 8 do obrabianego elementu i zamocować element za pomocą uchwytu wrzeciona 10. Zwalnianie elementu obrabianego – Odkręcić uchwyt wrzeciona 10. – Odciągnąć układ szybkiego odblokowywania 9 i odciągnąć wrzeciono 8 od obrabianego elementu. Uruchamianie f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V. f Tarczę tnącą należy kontrolować przed każdym użyciem. Tarcza tnąca musi być prawidłowo zamocowana i musi móc się swobodnie obracać. Należy przeprowadzić bieg próbny, trwający co najmniej 30 Bosch Power Tools sekund (bez obciążenia). Nie używać uszkodzonych, zwichrowanych bądź wibrujących tarcz tnących. Uszkodzone tarcze tnące mogą się złamać i spowodować poważne obrażenia. Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre pyły metalowe mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, w szczególności w połączeniu ze stopami, na przykład cynk, aluminium lub chrom. Obróbki materiałów zawierających azbest może dokonywać jedynie odpowiednio przeszkolony personel. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2. Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki. Pył, wióry lub kawałki obrabianego materiału znajdujące się w otworze podstawy 12 mogą spowodować zablokowanie się tarczy tnącej. – Wyłączyć elektronarzędzie i wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda. – Odczekać, aby tarcza tnąca całkowicie się zatrzymała. – Odchylić elektronarzędzie do tyłu, aby kawałeczki obrabianego materiału mogły wypaść przez przewidziany do tego celu otwór. W razie potrzeby należy użyć odpowiedniego narzędzia, aby usunąć wszystkie pozostałości obrabianego materiału. f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 162 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 162 | Polski Pozycja operatora (zob. rys. F) f Nie należy ustawiać się z przodu elektronarzędzia, w jednej linii z tarczą. Stawać należy zawsze w pozycji lekko przesuniętej w bok. W razie złamania się tarczy tnącej ciało operatora znajduje się poza zasięgiem ewentualnych odłamków. Należy stosować tarcze tnące, które zostały przeznaczone do obróbki danego rodzaju materiału. Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do obróbki Maksymalna wielkość materiału: Kąt uciosu Włączanie i wyłączanie (zob. rys. G) – Aby włączyć urządzenie, należy najpierw wcisnąć blokadę włącznika 1. Na zakończenie należy wcisnąć włącznik/wyłącznik 2 i przytrzymać go w tej pozycji. Forma obrabianego elementu Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/wyłącznik 2 nie może zostać zablokowany do pracy ciągłej. Przez cały czas obróbki musi być wciśnięty przez obsługującego. – W celu wyłączenia należy puścić włącznik/wyłącznik 2. 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Łagodny rozruch silnika Elektroniczny system łagodnego rozruchu ogranicza prędkość obrotową podczas włączania i wydłuża żywotność silnika. Wskazówki dotyczące pracy Ogólne wskazówki dotyczące cięcia tarczami tnącymi f Po zakończeniu pracy nie należy dotykać tarczy tnącej, tylko odczekać, aż ostygnie. Tarcze tnące rozgrzewają się podczas pracy do bardzo wysokich temperatur. f Upewnić się, czy osłona 20 znajduje się we właściwej pozycji. Podczas obróbki metali dochodzi do iskrzenia. Tarcze tnące należy chronić przed upadkiem, udarami i zatłuszczeniem. Tarcze tnące nie należy poddawać naciskowi z boku. Elektronarzędzia nie należy przeciążać do tego stopnia, że zatrzyma się ono samoczynnie. Zbyt silny posuw powoduje znaczne zmniejszenie trwałości elektronarzędzia i skraca żywotność tarczy tnącej. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Minimalna wielkość materiału: (= wszystkie elementy, które mogą jeszcze zostać przymocowane za pomocą wrzeciona 8): Długość 80 mm maks. głębokość cięcia (0˚/0˚): 125 mm Cięcie metalu – Ustawić żądany kąt cięcia. – Unieruchomić przedmiot obrabiany uwzględniając jego wymiary. – Włączyć elektronarzędzie. – Przesunąć głowicę elektronarzędzia z rękojeścią 3 powoli w dół. – Przeciąć obrabiany element, stosując równomierny posuw. – Wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż do całkowitego zatrzymania się tarczy. – Przesunąć głowicę powoli do góry. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 163 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Polski | 163 Regulacja ogranicznika głębokości (zob. rys. H) Ogranicznik głębokości 16 ustawiony jest fabrycznie tak, aby nowa 355-milimetrowa tarcza tnąca nie dotykała podstawy głównej. Aby zrównoważyć zużycie tarczy tnącej można ustawić głębiej ogranicznik głębokości. Do pracy z nową tarczą tnącą ogranicznik głębokości należy koniecznie ustawić w oryginalnej pozycji. f Ogranicznik głębokości należy ustawiać w taki sposób, aby tarcza tnąca nie dotykała podstawy głównej. – Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej. (zob. „Odbezpieczanie elektronarzędzia (pozycja pracy)“, str. 160) – Zwolnić przeciwnakrętkę 25 za pomocą załączonego w dostawie klucza oczkowego l 14 (13 mm). – Przesunąć głowicę przy uchwycie 3, ustawiając ją w odpowiedniej pozycji. – Obracać ogranicznik głębokości 16 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara lub przeciwnym – tak, aby koniec wkrętu dotykał obudowy. – Wolno przesunąć głowicę elektronarzędzia do góry i mocno dokręcić przeciwnakrętkę 25. Transport – Elektronarzędzie należy przenosić trzymając go za uchwyt transportowy 18. f Elektronarzędzie powinno być przenoszone przez dwie osoby, przenoszenie go przez jedną osobę może spowodować uszkodzenie kręgosłupa. f Podczas transportu elektronarzędzia należy używać wyłącznie urządzeń transportowych, nigdy nie wolno używać w tym celu urządzeń zabezpieczających. Bosch Power Tools Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. f Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy regularnie czyścić za pomocą miękkiej szczotki. Dmuchawa silnika wciąga pył do obudowy, a nagromadzenie pyłu metalowego może stać się przyczyną zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. f W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie możliwości stosować stacjonarny system odsysania pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory wentylacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowoprądowy (FI). Podczas obróbki metali może dojść do osadzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. f Przeprowadzanie konserwacji i napraw należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu personelowi. W ten sposób zagwarantowane jest zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. Osłona wahliwa musi zawsze mieć możliwość swobodnego poruszania się i samoczynnego zamykania. Dlatego też należy zawsze utrzymywać zakres jej ruchu w czystości. Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 164 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 164 | Polski Osprzęt Usuwanie odpadów Tarcza do cięcia . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska. Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu. Polska Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodarstwa domowego! Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska. Zastrzega się prawo dokonywania zmian. Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: [email protected] Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: [email protected] www.bosch.pl 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 165 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Česky | 165 Bezpečnostní upozornění cs Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí Při používaní elektronářadí je třeba dbát kvůli ochraně před zásahem elektrickým proudem, před nebezpečím zranění a požáru následujících zásadních bezpečnostních opatření. POZOR Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto elektronářadí použijete, a bezpečnostní upozornění dobře uschovejte. V bezpečnostních upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu). 1) Bezpečnost pracovního místa a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. b) S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem. 2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. Bosch Power Tools c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. 3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 166 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 166 | Česky d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. 4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit. c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. e) Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. 5) Servis a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována. Bezpečnostní upozornění pro dělicí brusku f Nikdy si na elektronářadí nestoupejte. Mohou vzniknout závažná zranění, když se elektronářadí převrátí nebo když se Vy dostanete nedopatřením do kontaktu s dělicím kotoučem. f Vždy používejte ochranný kryt. Ochranný kryt chrání uživatele před odlomenými částicemi dělicího kotouče a před neúmyslným kontaktem s dělicím kotoučem. f Zajistěte, aby ochranný kryt náležitě fungoval a mohl se volně pohybovat. Nikdy nefixujte ochranný kryt v otevřeném stavu. f Elektronářadí používejte pouze pro řezání za sucha. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem. f Síťový kabel udržujte daleko od otáčejících se nasazovacích nástrojů. Síťový kabel může být přeříznut nebo zachycen. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 167 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Česky | 167 f Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a tuku. Mastné, zaolejované rukojeti jsou kluzké a vedou ke ztrátě kontroly. f Zatímco elektronářadí běží, nikdy z oblasti řezání neodstraňujte zbytky po řezání, kovové špony apod. Vždy nejprve uveďte nástrojové rameno do klidové polohy a vypněte elektronářadí. f Pouze zapnutý dělicí kotouč veďte proti obrobku. Jinak existuje nebezpečí zpětného rázu, když se dělicí kotouč v obrobku zasekne. f Elektronářadí použijte jen tehdy, když je pracovní plocha až na opracovávaný obrobek prostá všech seřizovacích nástrojů, kovových špon atd. Malé kovové části nebo jiné předměty, jež se dostanou do kontaktu s rotujícím dělicím kotoučem, mohou vysokou rychlostí zasáhnout obsluhu. f Opracovávaný obrobek vždy pevně upněte. Neopracovávejte žádné obrobky, jež jsou pro pevné upnutí příliš malé. Vzdálenost Vaší ruky vůči rotujícímu dělicímu kotouči je jinak příliš malá. f Pokud se dělicí kotouč svírá, elektronářadí vypněte a počkejte, až se dělicí kotouč dostane do stavu klidu. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělicí kotouč vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu svírání. f Dělicí kotouč po vypnutí nebrzděte bočním protitlakem. Dělicí kotouč se může poškodit, prasknout nebo způsobit zpětný ráz. f Nevrážejte dělicí kotouč násilím do obrobku ani nepůsobte při používání elektronářadí příliš velkým tlakem. Zvláště se vyvarujte zaseknutí dělicího kotouče při práci na rozích, ostrých hranách atd. Pokud se dělicí kotouč nesprávným používáním poškodí, můžou se vytvořit trhliny, jež mohou bez předchozího varování vést k prasknutí. f Noste pracovní zástěru. Dbejte na to, aby nebyly žádné osoby ohroženy odletem jisker. Odstraňte z blízkosti hořlavé materiály. Při broušení kovů vzniká odlet jisker. Bosch Power Tools f Dělicí brusku používejte pouze pro ty materiály, které jsou uvedeny v určujícím použití. Dělicí bruska jinak může být přetížena. f Nepoužívejte žádné poškozené, nekruhové nebo vibrující dělicí kotouče. Poškozené dělicí kotouče jsou příčinou zvýšeného tření, svírání dělicího kotouče a zpětného rázu. f Vždy používejte dělicí kotouče ve správné velikosti a s lícujícím upínacím otvorem (např. tvaru hvězdy nebo kruhový). Dělicí kotouče, jež nelícují k montážním dílům dělicí brusky, neběží kruhově a vedou ke ztrátě kontroly. f Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový kotouč. Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím. f Pro montáž a používání dělicího kotouče dbejte návodu k provozu výrobce dělicích kotoučů. Nevhodné dělicí kotouče mohou způsobit zranění a též vést k zablokování, prasknutí nebo zpětnému rázu. f Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno. Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí upevnit, nezaručuje bezpečné použití. f Dělicích kotoučů se po práci nedotýkejte dříve, než vychladnou. Dělicí kotouče jsou při práci velmi horké. f Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený kabel nechte opravit pouze v autorizovaném servisním středisku pro elektronářadí Bosch. Poškozené prodlužovací kabely vyměňte. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektronářadí zůstane zachována. f Nepoužívané elektronářadí bezpečně uschovejte. Úložiště musí být suché a uzamykatelné. To zamezí tomu, aby se elektronářadí skladováním poškodilo nebo aby s ním zacházely nezkušené osoby. f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 168 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 168 | Česky f Nikdy neopouštějte nástroj dříve, než se zcela dostane do stavu klidu. Dobíhající nasazovací nástroje mohou způsobit zranění. Funkční popis Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem. Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují riziko elektrického úderu. Určené použití Symboly Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím symboly a jejich význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lépe a bezpečněji používat. Symbol Význam f Zatímco elektronářadí běží, nedostaňte se Vašima rukama do oblasti oddělování. Při kontaktu s dělicím kotoučem existuje nebezpečí poranění. f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Elektronářadí je určeno jako stacionární stroj k provádění podélných a příčných řezů s přímým průběhem řezu a úhlem pokosu do 45° do kovových materiálů pomocí dělicích kotoučů bez použití vody. Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení elektronářadí na obrázkových stranách. 1 Blokování zapnutí spínače 2 Spínač 3 Rukojeť 4 Kyvný ochranný kryt 5 Aretace vřetene 6 Dělící kotouč 7 Úhlový doraz 8 Aretační vřeteno f Noste ochranné brýle. 9 Rychloodjištění 10 Rukojeť vřetene 11 Montážní otvory 12 Základová deska f Noste ochrannou masku proti prachu. 13 Zajišťovací šroub úhlového dorazu 14 Očkový klíč (15 mm; 13 mm) 15 Přepravní zajištění 16 Hloubkový doraz f Noste ochranné rukavice. 17 Nástrojové rameno 18 Přepravní držadlo 19 Ochranný kryt 20 Protijiskrový ochranný plech 21 Nástrojové vřeteno 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 169 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Česky | 169 22 Upínací příruba Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) zjištěna podle EN 61029: Hodnota emise vibrací ah =3,0 m/s2, nepřesnost K =1,5 m/s2. 23 Podložka 24 Šestihranný šroub 25 Kontramatice hloubkového dorazu Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství. Technická data Dělicí bruska GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 -1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Objednací číslo 3 601 L17 ... Jmenovitý příkon Otáčky naprázdno min Pozvolný rozběh Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 kg Třída ochrany Přípustné rozměry obrobku (maximální/minimální) viz strana 173. Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit. Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit. Rozměry vhodných dělicích kotoučů Max. průměr dělicího kotouče mm 355 Max. tloušťka dělicího kotouče mm 3 Průměr otvoru mm 25,4 Informace o hluku a vibracích V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 61029 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů. Prohlášení o shodě Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 61029 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES. Technická dokumentace u: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 61029. Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akustického tlaku 95 dB(A); hladina akustického výkonu 108 dB(A). Nepřesnost K=3 dB. Noste chrániče sluchu! Bosch Power Tools Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 170 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 170 | Česky Montáž Flexibilní instalování (nedoporučeno!) f Zabraňte neúmyslnému nastartování elektronářadí. Během montáže a při všech pracech na elektronářadí nesmí být síťová zástrčka připojena ke zdroji proudu. Pokud by ve výjimečných případech nebylo možné elektronářadí na pracovní plochu pevně namontovat, můžete provizorně postavit patky základové desky 12 na k tomu vhodný podklad (např. pracovní stůl, rovnou podlahu, atd.), aniž byste elektronářadí pevně přišroubovali. Obsah dodávky Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich obalu. Odstraňte veškerý balící materiál z elektronářadí a z dodaného příslušenství. Před prvním uvedením elektronářadí do provozu zkontrolujte, zda jsou dodány všechny níže uvedené díly: – Dělicí bruska s namontovaným dělicím kotoučem – Očkový klíč 14 Upozornění: Zkontrolujte elektronářadí na případná poškození. Před dalším použitím elektronářadí musíte ochranné přípravky nebo lehce poškozené díly pečlivě prověřit na jejich bezvadnou a určenou funkci. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nesvírají se či zda nejsou díly poškozené. Veškeré díly musí být správně namontovány a musí splňovat všechny podmínky, aby byl zaručen bezvadný provoz. Poškozené ochranné přípravky a díly musíte nechat opravit nebo vyměnit v oprávněném servisu. Stacionární nebo flexibilní montáž f K zaručení bezpečné manipulace musíte elektronářadí před použitím namontovat na rovnou a stabilní pracovní plochu (např. pracovní stůl). Montáž na pracovní plochu (viz obr. A) – Upevněte elektronářadí pomocí vhodného šroubového spoje na pracovní plochu. K tomu slouží otvory 11. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Výměna nástroje (viz obr. B1 – B2) f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. f Aretaci vřetene 5 ovládejte jen při v klidu stojícím nástrojovém vřeteni 21. Elektronářadí se jinak může poškodit. f Dělicích kotoučů se po práci nedotýkejte dříve, než vychladnou. Dělicí kotouče jsou při práci velmi horké. Používejte jen takové dělicí kotouče, jejichž maximální přípustná rychlost je stejná nebo vyšší než počet otáček při běhu naprázdno Vašeho elektronářadí. Používejte jen takové dělicí kotouče, které odpovídají charakteristickým údajům uvedeným v tomto návodu k obsluze a jsou zkoušeny podle EN 12413 a příslušně označeny. Nepoužívané dělicí kotouče ukládejte do uzavřeného zásobníku nebo do originálního balení. Dělicí kotouče uskladňujte naležato. Vymontování dělicího kotouče – Dejte elektronářadí do pracovní polohy. (viz „Odjištění elektronářadí (pracovní poloha)“, strana 171) – Natočte kyvný ochranný kryt 4 až na doraz dozadu. – Otáčejte šestihranný šroub 24 pomocí dodaného očkového klíče 14 (15 mm) a současně stlačujte aretaci vřetene 5 až tato zaskočí. – Podržte aretaci vřetene stlačenou a šestihranný šroub 24 vyšroubujte ven. – Sejměte podložku 23 a upínací přírubu 22. – Odejměte dělicí kotouč 6. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 171 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Česky | 171 Namontování dělicího kotouče Je-li to nutné, očistěte před namontováním všechny montované díly. – Nasaďte dělicí kotouč na nástrojové vřeteno 21 tak, aby nálepka ukazovala pryč od nástrojového ramene. – Nasaďte upínací přírubu 22, podložku 23 a šestihranný šroub 24. Stiskněte aretaci vřetene 5 až tato zaskočí a pevně utáhněte šestihranný šroub 24 pomocí dodaného očkového klíče 14. (Utahovací moment ca. 18 20 Nm) – Veďte kyvný ochranný kryt 4 pomalu zcela dolů, až je dělicí kotouč odkrytý. – Zajistěte, aby kyvný ochranný kryt 4 řádně fungoval. Po montáži dělicího kotouče a před zapnutím zkontrolujte, zda je dělicí kotouč správně namontovaný a může se volně otáčet. – Zajistěte, aby se dělicí kotouč ani lehce nedotýkal kyvného ochranného krytu 4, nepohyblivého ochranného krytu 19 nebo jiných dílů. – Uveďte elektronářadí na ca. 30 sekund do provozu. Pokud by se přitom vyskytly výrazné vibrace, elektronářadí okamžitě vypněte a dělicí kotouč znovu vymontujte a opět namontujte. Provoz f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Upozornění: Dbejte při práci na to, aby nebylo přepravní zajištění zatlačené dovnitř, jinak se nemůže nástrojové rameno natočit až do požadované hloubky. Zajištění elektronářadí (přepravní poloha) – Uveďte nástrojové rameno tak daleko dolů až se nechá přepravní zajištění 15 zatlačit zcela dovnitř. Další upozornění k přepravě viz strana 173. Nastavení šikmých úhlů (viz obr. D) Pokosový úhel lze nastavit v rozsahu od 0° do 45°. Důležité hodnoty nastavení jsou vyznačeny příslušnými ryskami na úhlovém dorazu 7. Polohy 0° a 45° jsou zajištěny příslušnými koncovými dorazy. – Povolte zajišťovací šrouby 13 úhlového dorazu pomocí dodaného očkového klíče 14 (15 mm). – Nastavte požadovaný úhel a oba zajišťovací šrouby 13 zase pevně utáhněte. Přemístění úhlového dorazu (viz obr. D a E) Úhlový doraz 7 můžete přemístit dozadu, pokud si přejete oddělovat obrobky s šířkou větší než 140 mm. – Zajišťovací šrouby 13 pomocí dodaného očkového klíče 14 (15 mm) zcela vyšroubujte ven. – Přemístěte úhlový doraz 7 do požadované vzdálenosti o jeden nebo dva otvory vzad. – Nastavte požadovaný úhel a oba zajišťovací šrouby 13 zase pevně utáhněte. Přepravní zajištění (viz obr. C) Přepravní zajištění 15 Vám umožňuje lehkou manipulaci s elektronářadím při přepravě na různá místa nasazení. Odjištění elektronářadí (pracovní poloha) – Stlačte nástrojové rameno na rukojeti 3 o něco dolů, aby se odlehčilo přepravní zajištění 15. – Vytáhněte přepravní zajištění 15 zcela ven. – Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru. Bosch Power Tools Upevnění obrobku (viz obr. E) K zaručení optimální bezpečnosti práce musíte obrobek vždy pevně upnout. Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou příliš malé pro pevné upnutí. Dlouhé obrobky musejí být na volném konci podloženy nebo podepřeny. – Přiložte obrobek k úhlovému dorazu 7. – Posuňte aretační vřeteno 8 k obrobku a pomocí rukojeti vřetene 10 obrobek pevně upněte. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 172 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 172 | Česky Uvolnění obrobku – Povolte rukojeť vřetene 10. – Odklopte rychloodjištění 9 a vytáhněte aretační vřeteno 8 pryč od obrobku. Uvedení do provozu f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V. f Před používáním dělicí brusku zkontrolujte. Dělicí kotouč musí být bezvadně namontovaný a musí se nechat volně otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně 30 sekund bez zatížení. Nepoužívejte žádné poškozené, nekruhové nebo vibrující dělicí kotouče. Poškozené dělicí kotouče mohou prasknout a způsobit zranění. Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova, nerosty a kovy mohou být zdraví škodlivé. Dotek nebo vdechnutí prachu může vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest uživatele nebo osob nacházejících se v blízkosti. Prach určitých kovů je pokládán za nebezpečný, zvláště ve spojení se slitinami jako například zinku, hliníku nebo chrómu. Materiály s obsahem azbestu smějí opracovávat pouze odborníci. – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou filtru P2. Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály. Dělicí kotouč může být ve výřezu základové desky 12 zablokován prachem, pilinami nebo odlomenými kousky obrobku. – Elektronářadí vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. – Počkejte, až se dělicí kotouč kompletně dostane do stavu klidu. – Naklopte elektronářadí dozadu, aby mohly malé části obrobku vypadnout z k tomu určeného otvoru. Použijte případně vhodný nástroj pro odstranění všech částí obrobku. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se může lehce vznítit. Postavení obsluhy (viz obr. F) f Nestůjte před elektronářadím v jedné přímce s dělicím kotoučem, nýbrž vždy stranou od dělicího kotouče. Tím je Vaše tělo při prasknutí dělicího kotouče lépe chráněno před možnými úlomky. Zapnutí a vypnutí (viz obrázek G) – Pro uvedení do provozu stiskněte nejprve blokování zapnutí 1. Následně stlačte spínač 2 a podržte jej stlačený. Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze spínač 2 zaaretovat, nýbrž musí zůstat během provozu neustále stlačený. – Pro vypnutí spínač 2 uvolněte. Pozvolný rozběh Elektronický pozvolný rozběh omezuje kroutící moment při zapnutí a zvyšuje životnost motoru. Pracovní pokyny Všeobecná upozornění k oddělovacímu řezání f Dělicích kotoučů se po práci nedotýkejte dříve, než vychladnou. Dělicí kotouče jsou při práci velmi horké. f Zajistěte, aby byl řádně namontovaný protijiskrový ochranný plech 20. Při broušení kovů vzniká odlet jisker. Chraňte dělicí kotouč před údery, nárazy a tukem. Nevystavujte dělicí kotouč žádnému bočnímu tlaku. Nezatěžujte elektronářadí tak silně, aby se zastavilo. Příliš silný posuv výrazně snižuje výkonnost elektronářadí a zmenšuje životnost dělicího kotouče. Používejte pouze pro opracovávané materiály vhodné dělicí kotouče. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 173 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Česky | 173 Přípustné rozměry obrobku Při nasazování nového dělicího kotouče pak musí být hloubkový doraz v každém případě vrácen do původní polohy. Maximální obrobky: Šikmý úhel Tvar obrobku 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 f Hloubkový doraz vždy nastavte tak, aby se dělicí kotouč při odřezávání nedotýkal základové desky. – Dejte elektronářadí do pracovní polohy. (viz „Odjištění elektronářadí (pracovní poloha)“, strana 171) – Povolte kontramatici 25 pomocí dodaného očkového klíče 14 (13 mm). – Natočte nástrojové rameno za rukojeť 3 do požadované polohy. – Šroubujte hloubkový doraz 16 ve směru nebo proti směru hodinových ručiček až se hlava šroubu dotýká tělesa. – Uveďte nástrojové rameno pomalu nahoru a utáhněte pevně kontramatici 25. Přeprava – Elektronářadí noste vždy za přepravní držadlo 18. Minimální obrobky (= všechny obrobky, které ještě lze aretačním vřetenem 8 pevně upnout): délka 80 mm max. hloubka řezu (0˚/0˚): 125 mm f Elektronářadí přenášejte vždy ve dvou, aby se zabránilo zranění zad. f Při přepravování elektronářadí použijte pouze přepravní ústrojí a nikdy ochranná zařízení. Dělení kovu – – – – Nastavte požadovaný šikmý úhel. Obrobek úměrně rozměrům pevně upněte. Elektronářadí zapněte. Veďte nástrojové rameno rukojetí 3 pomalu dolů. – Rovnoměrným posuvem prořízněte obrobek. – Elektronářadí vypněte a počkejte, až se dělicí kotouč kompletně dostane do stavu klidu. – Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru. Nastavení hloubkového dorazu (viz obr. H) Hloubkový doraz 16 je ve stavu při dodání nastaven tak, aby se nový dělicí kotouč průměru 355 mm při odřezávání nedotýkal základové desky. Pro vyrovnání opotřebení dělicího kotouče lze nastavit hloubkový doraz hlouběji. Bosch Power Tools Údržba a servis Údržba a čištění f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. f Pravidelně čistěte větrací otvory Vašeho elektronářadí pomocí měkkého kartáče. Ventilátor motoru nasává do tělesa prach a silné nahromadění kovového prachu může způsobit ohrožení elektřinou. f Při extrémních podmínkách nasazení používejte podle možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte větrací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). Při opracování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat vodivý prach. Ochranná izolace elektronářadí může být omezena. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 174 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 174 | Česky f Práce údržby a opravy nechte provést pouze kvalifikovaným odborným personálem. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektronářadí zůstane zachována. Kyvný ochranný kryt se musí vždy volně pohybovat a samostatně uzavírat. Udržujte proto oblast okolo kyvného ochranného krytu neustále čistou. Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch. Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí. Příslušenství Dělicí kotouč . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Zpracování odpadů Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Změny vyhrazeny. Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: [email protected] www.bosch.cz 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 175 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Slovensky | 175 Bezpečnostné pokyny sk Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred zranením a na zamedzenie požiaru treba pri používaní elektrického náradia dodržiavať tieto zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia. POZOR Ešte predtým, ako začnete náradie používať, prečítajte si všetky pokyny a uložte tieto Bezpečnostné pokyny na spoľahlivé miesto. Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v texte Bezpečnostných pokynov sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (pomocou sieťovej šnúry) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez sieťovej šnúry). 1) Bezpečnosť na pracovisku a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy. b) Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. 2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Bosch Power Tools b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. e) Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 3) Bezpečnosť osôb a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 176 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 176 | Slovensky b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu. d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia. g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. 1 609 929 U62 | (8/24/10) 4) Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia. d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby. e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia. f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 177 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Slovensky | 177 g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám. 5) Servisné práce a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná. Bezpečnostné pokyny pre rezacie brúsky f Nikdy sa na ručné elektrické náradie nestavajte. Mohli by ste sa vážne poraniť, ak by sa ručné elektrické náradie prevrátilo, alebo ak by ste sa dostali do náhodného kontaktu s rezacím kotúčom. f Pracujte vždy iba s ochranným krytom. Ochranný kryt chráni používateľa a iné osoby pred odlomenými časťami rezacieho kotúča a pred neúmyselným dotykom rezacieho kotúča. f Nikdy neodstraňujte zvyšky rezaného materiálu, kovové piliny a pod. z priestoru rezu vtedy, keď ručné elektrické náradie ešte beží. Rameno náradia dajte najprv do pokojovej polohy a potom ručné elektrické náradie vypnite. f Rezací kotúč prisúvajte k obrobku iba vtedy, keď je náradie v zapnutom stave. Inak hrozí nebezpečenstvo spätného rázu v prípade, ak by sa pracovný nástroj v obrobku zasekol. f Ručné elektrické náradie používajte len vtedy, keď sa na pracovnej ploche nenachádzajú žiadne nastavovacie nástroje, kovové triesky a pod. a je voľná až po obrobok, ktorý budete obrábať. Drobné kovové kúsky alebo iné predmety sa môžu dostať do kontaktu s rotujúcim rezacím kotúčom a môžu vysokou rýchlosťou zasiahnuť obsluhujúcu osobu. f Obrobok, ktorý budete obrábať, vždy spoľahlivo upnite. Neobrábajte žiadne také obrobky, ktoré sú príliš malé na to, aby ste ich mohli upnúť. Vzdialenosť Vašej ruky k rotujúcemu rezaciemu kotúču by potom bola potom príliš malá. f Zabezpečte, aby ochranný kryt správne fungoval a dal sa voľne pohybovať. Nikdy neblokujte ochranný kryt náradia v otvorenom stave. f Ak sa rezací kotúč v obrobku vzpriečuje alebo blokuje, ručné elektrické náradie vypnite a počkajte, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte sa nikdy vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží, pretože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného rázu. Zistite príčinu blokovania rezacieho kotúča a odstráňte ju. f Používajte toto ručné elektrické náradie len na rezanie nasucho. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko možného zásahu elektrickým prúdom. f Nebrzdite po vypnutí náradia rezací kotúč bočným tlakom. Rezací kotúč by sa mohol poškodiť, zlomiť, alebo by mohol vyvolať spätný ráz. f Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Sieťová šnúra by sa mohla prerezať, alebo by ju mohlo zachytiť. f Nepritláčajte rezací kotúč na obrobok nadmiernou silou a pri používaní ručného elektrického náradia nevyvíjajte ani príliš veľký tlak. Vyhýbajte sa predovšetkým zablokovaniu rezacieho kotúča pri obrábaní kútov, ostrých hrán a podobne. Keď je rezací kotúč poškodený následkom nevhodného používania, môžu sa na ňom vytvoriť trhlinky, ktoré môžu spôsobiť jeho zlomenie bez predchádzajúceho varovania. f Rukoväte udržiavajte suché a čisté a postarajte sa o to, aby na nich nebol olej ani tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad náradím. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 178 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 178 | Slovensky f Pri práci noste pracovnú zásteru. Dajte pozor na to, aby neboli odletujúcimi iskrami ohrozené žiadne iné osoby. Z blízkosti miesta práce odstráňte všetky horľavé materiály. Pri brúsení kovov odletuje prúd iskier. f Rezaciu brúsku používajte len na obrábanie takých materiálov, ktoré sú uvedené v Návode na používanie a pre ktoré je náradie určené. Inak by sa mohla rezacia brúska preťažiť. f Nepoužívajte žiadne rezacie kotúče, ktoré sú poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce. Poškodené rezacie kotúče spôsobujú zvýšené trenie, blokovanie rezacieho kotúča, alebo môžu vyvolať spätný ráz. f Používajte vždy rezacie kotúče správnej veľkosti a s vhodným upínacím otvorom (napríklad hviezdicovým alebo okrúhlym). Rezacie kotúče, ktoré sa nehodia k montážnym prvkom rezacej brúsky, nebežia celkom rotačne a spôsobia stratu kontroly obsluhy nad náradím. f Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový list. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím. f Dodržiavajte pokyny výrobcu príslušného rezacieho kotúča ohľadom montáže a používania rezacieho kotúča. Nevhodné rezacie kotúče môžu spôsobiť poranenia a viesť takisto k zablokovaniu a zlomeniu rezacieho kotúča, alebo vyvolať spätný ráz. f Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru náradia a v prípade poškodenia dajte prívodnú šnúru opraviť v autorizovanom servisnom stredisku ručného elektrického náradia Bosch. Poškodené predlžovacie šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené, že bezpečnosť ručného elektrického náradia zostane zachovaná. f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovajte na bezpečné miesto. Miesto uskladnenia musí byť suché a uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa ručné elektrické náradie pri skladovaní poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať do rúk neskúseným osobám. f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou. f Nikdy neodchádzajte od ručného elektrického náradia skôr, ako sa úplne zastaví. Dobiehajúce pracovné nástroje môžu spôsobiť poranenia osôb. f Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. f Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to zaručuje jeho bezpečné používanie. f Po skončení práce sa nedotýkajte rezacieho kotúča dovtedy, kým celkom vychladne. Rezací kotúč sa počas práce veľmi zahrieva. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 179 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Slovensky | 179 Symboly Popis fungovania Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho ručného elektrického náradia dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie. Symbol Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Význam f Počas chodu ručného elektrického náradia nedávajte ruky do pracovného priestoru rezacieho kotúča. Pri kontakte s rezacím kotúčom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia. f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať za následok stratu sluchu. f Používajte ochranné okuliare. Používanie podľa určenia Toto ručné elektrické náradie je ako stacionárne náradie určené na vykonávanie pozdĺžnych a priečnych rezov s rovným priebehom rezu a so šikmým rezom do 45° pomocou rezacích kotúčov do kovových materiálov bez použitia vody. Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu. 1 Blokovanie zapínania pre vypínač 2 Vypínač 3 Rukoväť f Používajte ochrannú dýchaciu masku. 4 Výkyvný ochranný kryt 5 Aretácia vretena 6 Rezací kotúč 7 Uhlový doraz f Používajte ochranné pracovné rukavice. 8 Aretačné vreteno 9 Rýchlouvoľňovacie tlačidlo 10 Rukoväť aretačného vretena 11 Otvory pre montáž 12 Základná doska 13 Aretačná skrutka pre uhlový doraz 14 Prstencový kľúč (15 mm; 13 mm) 15 Prepravná poistka 16 Hĺbkový doraz 17 Rameno náradia 18 Rukoväť na prenášanie náradia 19 Ochranný kryt Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 180 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 180 | Slovensky 20 Plech na ochranu proti odletujúcim iskrám 21 Vreteno náradia Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 61029. 22 Upínacia príruba 23 Podložka 24 Šesťhranná skrutka 25 Kontramatica hĺbkového dorazu Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva. Technické údaje Rezacia brúska GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Vecné číslo 3 601 L17 ... Menovitý príkon Počet voľnobežných obrátok Pozvoľný rozbeh Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 kg Trieda ochrany Dovolené rozmery obrobku (maximálne/minimálne) pozri strana 184. Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať. Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať. Rozmery vhodných rezacích kotúčov max. priemer rezacieho kotúča mm 355 max. hrúbka rezacieho kotúča mm 3 Priemer otvoru pílového listu mm 25,4 1 609 929 U62 | (8/24/10) Informácia o hlučnosti/vibráciách Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 95 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 108 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB. Používajte chrániče sluchu! Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa normy EN 61029: Hodnota emisie vibrácií ah =3,0 m/s2, nepresnosť merania K =1,5 m/s2. Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 61029 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 181 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Slovensky | 181 Vyhlásenie o konformite Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 61029 podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES. Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 ktoré sa môžu ľahko poškodiť. Skontrolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé súčiastky, či neblokujú, alebo či nie sú niektoré súčiastky poškodené. Všetky súčiastky musia byť správne namontované a musia byť splnené všetky podmienky, aby sa zabezpečil bezchybný chod náradia. Poškodené ochranné prípravky a súčiastky treba dať odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanej servisnej opravovni. Stacionárna alebo flexibilná montáž f Na zaistenie bezpečnej manipulácie s náradím treba toto ručné elektrické náradie pred použitím namontovať na rovnú a stabilnú pracovnú plochu (napr. na pracovný stôl). Montáž na pracovnej ploche (pozri obrázok A) – Pomocou vhodného skrutkového spojenia upevnite ručné elektrické náradie na pracovnej ploche. Na to slúžia otvory 11. Montáž Flexibilná inštalácia (neodporúčame!) f Vyhýbajte sa neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. Počas montáže a pri všetkých prácach na elektrickom náradí nesmie byť zástrčka sieťovej šnúry pripojená na zdroj napätia (musí byť vytiahnutá zo zásuvky). Ak by v niektorých výnimočných prípadoch predsa len nebolo možné namontovať toto ručné elektrické náradie napevno na nejakú pracovnú plochu, môžete na uľahčenie postaviť pätky základnej dosky 12 na nejakú vhodnú podložku (napríklad na pracovný stôl, na rovnú podlahu a pod.) bez toho, aby ste ručné elektrické náradie priskrutkovali. Obsah dodávky (základná výbava) Pozorne a starostlivo vyberte z obalov náradie a všetky dodané súčiastky. Odstráňte z elektrického náradia a z dodaného príslušenstva všetok obalový materiál. Pred prvým uvedením elektrického náradia do prevádzky prekontrolujte, či boli dodané všetky dole uvedené súčiastky: – Rezacia brúska s namontovaným rezacím kotúčom – Prstencový kľúč 14 Upozornenie: Skontrolujte elektrické náradie, či nie je prípadne poškodené. Pred ďalším používaním náradia starostlivo skontrolujte, či bezchybne a podľa určenia fungujú ochranné prvky náradia a súčiastky, Bosch Power Tools Výmena nástroja (pozri obrázky B1 – B2) f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. f Aretáciu vretena 5 zatláčajte len vtedy, keď sa vreteno náradia 21 nepohybuje. V opačnom prípade by sa mohlo ručné elektrické náradie poškodiť. f Po skončení práce sa nedotýkajte rezacieho kotúča dovtedy, kým celkom vychladne. Rezací kotúč sa počas práce veľmi zahrieva. Používajte len také rezacie kotúče, ktorých maximálna dovolená rýchlosť je rovnaká alebo vyššia ako počet voľnobežných obrátok Vášho ručného elektrického náradia. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 182 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 182 | Slovensky Používajte len také rezacie kotúče, ktorých charakteristika zodpovedá údajom uvedeným v tomto Návode na používanie a ktoré sú testované a označené podľa normy EN 12413. Nepoužité rezacie kotúče odkladajte do uzavretého obalu alebo do originálneho obalu. Rezacie kotúče skladujte v ležatej polohe. Demontáž rezacieho kotúča – Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej polohy. (pozri „Odblokovanie ručného elektrického náradia (pracovná poloha)“, strana 182) – Vyklopte výkyvný ochranný kryt 4 celkom smerom dozadu až na doraz. – Otáčajte šesťhrannú skrutku 24 pomocou prstencového kľúča 14 (15 mm), ktorý bol dodaný ako súčasť základnej výbavy náradia, súčasne zatlačte aretáciu vretena 5 tak, aby zaskočila. – Podržte aretáciu vretena v stlačenej polohe a šesťhrannú skrutku 24 celkom vyskrutkujte. – Zložte z vretena podložku 23 a upínaciu prírubu 22. – Demontujte rezací kotúč 6. Montáž rezacieho kotúča V prípade potreby najprv vyčistite všetky súčiastky, ktoré budete montovať. – Nasaďte nový rezací kotúč na vreteno náradia 21 tak, aby nálepka ramena náradia ukazovala smerom von. – Namontujte upínaciu prírubu 22, podložku 23 a šesťhrannú skrutku 24. Stlačte aretáciu vretena 5 tak, aby zaskočila a šesťhrannú skrutku 24 utiahnite pomocou prstencového kľúča 14, ktorý bol dodaný ako súčasť základnej výbavy náradia. (Uťahovací moment cca 18 20 Nm) – Spúšťajte výkyvný ochranný kryt 4 pomaly celkom dole tak, aby bol rezací kotúč zakrytý. – Postarajte sa o to, aby výkyvný ochranný kryt 4 správne fungoval. Po ukončení montáže rezacieho kotúča a pred zapnutím ručného elektrického náradia ešte skontrolujte, či je rezací kotúč správne namontovaný a či sa dá rukou voľne otáčať. 1 609 929 U62 | (8/24/10) – Postarajte sa o to, aby rezací kotúč netrel o výkyvný ochranný kryt 4, o pevný ochranný kryt 19 ani o žiadne iné súčiastky náradia. – Spustite ručné elektrické náradie na dobu približne 30 sekúnd. Ak by sa pritom objavili vážnejšie vibrácie, okamžite ručné elektrické náradie vypnite a rezací kotúč znova vymontujte a opäť ho namontujte. Prevádzka f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Prepravná poistka (pozri obrázok C) Prepravná poistka 15 Vám umožňuje jednoduchšiu manipuláciu s ručným elektrickým náradím pri preprave na rôzne miesta používania. Odblokovanie ručného elektrického náradia (pracovná poloha) – Zatlačte rameno nástroja za rukoväť 3 trochu smerom dole, aby ste uvoľnili prepravnú poistku 15. – Vytiahnite prepravnú poistku 15 celkom smerom von. – Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom hore. Upozornenie: Pri práci dávajte pozor na to, aby prepravná poistka nebola zatlačená smerom dovnútra, pretože inak by sa nedalo rameno náradia kryt vyklopiť až do požadovanej hĺbky. Zaistenie ručného elektrického náradia (prepravná poloha) – Veďte rameno nástroja smerom dole dovtedy, kým sa dá prepravná poistka 15 celkom stláčať smerom dovnútra. Ďalšie pokyny k transportu náradia pozri strana 185. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 183 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Slovensky | 183 Nastavenie uhla zošikmenia (pozri obrázok D) Uhol zošikmenia sa dá nastavovať v rozsahu od 0° až do 45°. Dôležité nastavovacie hodnoty sú označené príslušnými značkami na uhlovom doraze 7. Poloha pre uhly 0° a 45° je zabezpečovaná príslušným koncovým dorazom. – Uvoľnite aretačné skrutky 13 uhlového dorazu pomocou prstencového kľúča 14 (15 mm), bol dodaný ako súčasť základnej výbavy náradia. – Nastavte požadovaný uhol rezu a obe aretačné skrutky 13 opäť utiahnite. Zmena polohy uhlového dorazu (pozri obrázok D a E) Uhlový doraz 7 môžete prestaviť smerom dozadu, ak budete chcieť rezať obrobky, ktorých šírka presahuje hodnotu 140 mm. – Aretačné skrutky 13 celkom vyskrutkujte pomocou prstencového kľúča 14 (15 mm), ktorý bol dodaný ako súčasť základnej výbavy náradia. – Zmeňte polohu uhlového dorazu 7 do požadovanej vzdialenosti o jeden alebo dva otvory smerom dozadu. – Nastavte požadovaný uhol rezu a obe aretačné skrutky 13 opäť utiahnite. Upnutie obrobku (pozri obrázok E) Na zaručenie optimálnej bezpečnosti pri práci musí byť obrobok vždy dobre upnutý. Neobrábajte žiadne také obrobky, ktoré sú príliš malé na to, aby ste ich mohli upnúť. Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo podopreté. – Priložte obrobok k uhlovému dorazu 7. – Prisuňte aretačné vreteno 8 tesne k obrobku a pomocou rukoväte vretena 10 obrobok upnite. Unoľnenie obrobku Uvedenie do prevádzky f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V. f Pred použitím rezací kotúč vždy skontrolujte. Rezací kotúč musí byť bezchybne namontovaný a musí sa dať voľne otáčať. Vykonajte s nástrojom skúšobný chod bez zaťaženia v trvaní minimálne 30 sekúnd. Nepoužívajte žiadne rezacie kotúče, ktorú sú poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce. Poškodené rezacie kotúče sa môžu pri práci rozlomiť a môžu spôsobiť poranenie. Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne aj osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Niektoré druhy kovového prachu sa považujú za zdraviu škodlivé, predovšetkým v spojení so zliatinami kovov, ako je napríklad zinok, hliník alebo chróm. Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s filtrom triedy P2. Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu. Rezací kotúč sa môže následkom pôsobenia prachu, triesok alebo úlomkov obrobka zablokovať vo výreze základnej dosky 12. – Ručné elektrické náradie vypnite a vytiahnite zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky. – Počkajte dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. – Uvoľnite rukoväť aretačného vretena 10. – Uvoľnite rýchlouvoľňovacie tlačidlo 9 a aretačné vreteno 8 odtiahnite smerom od obrobku. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 184 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 184 | Slovensky – Preklopte ručné elektrické náradie smerom dozadu, aby z príslušného otvoru náradia mohli povypadávať drobné časti obrobka. V prípade potreby použite nejaký vhodný nástroj, aby ste mohli odstrániť všetky drobné časti obrobka. f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť. Nezaťažujte ručné elektrické náradie do takej miery, aby sa zastavovalo. Príliš veľký posuv znižuje rezací výkon Vášho ručného elektrického náradia a súčasne znižuje životnosť rezacieho kotúča. Používajte len také rezacie kotúče, ktoré sa hodia pre konkrétny obrábaný materiál. Dovolené rozmery obrobkov Maximálne obrobky: Poloha obsluhujúcej osoby (pozri obrázok F) f Nikdy nestojte pred ručným elektrickým náradím v jednej línii s rotujúcim rezacím kotúčom, ale vždy sa postavte bokom od rezacieho kotúča. V prípade zlomenia rezacieho kotúča bude Vaše telo lepšie chránené pred možnými letiacimi úlomkami. Uhly zošikmenia (šikmé rezy) Tvar obrobku Zapnutie a vypnutie (pozri obrázok G) – Ak chcete náradie zapnúť, stlačte najprv blokovacie tlačidlo zapínania 1. Potom stlačte vypínač 2 a podržte ho v stlačenej polohe. 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa vypínač 2 nedá zaaretovať, ale musí zostať po celý čas rezania stále stlačený. – Na vypnutie ručného elektrického náradia uvoľnite vypínač 2. Pozvoľný rozbeh Elektronicky regulovaný pozvoľný rozbeh obmedzuje krútiaci moment náradia pri zapnutí a predlžuje životnosť motora. Pokyny na používanie Minimálne obrobky (= všetky obrobky, ktoré sa pomocou aretačného vretena 8 ešte dajú upnúť): Dĺžka 80 mm max. hĺbka rezu (0˚/0˚): 125 mm Všeobecné pokyny k rezaniu rezacím kotúčom Rezanie kovu f Po skončení práce sa nedotýkajte rezacieho kotúča dovtedy, kým celkom vychladne. Rezací kotúč sa počas práce veľmi zahrieva. – – – – f Postarajte sa o to, aby plech na ochranu proti odletujúcim iskrám 20 bol správne namontovaný. Pri brúsení kovov odletuje prúd iskier. Chráňte rezací kotúč pred nárazom, úderom a pred mastnotou. Nevystavujte rezací kotúč bočnému tlaku. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Nastavte požadovaný uhol zošikmenia. Upnite obrobok so zreteľom na jeho rozmery. Zapnite ručné elektrické náradie. Rameno nástroja veďte pomaly za rukoväť 3 smerom dole. – Obrobok prerezávajte s rovnomerným posuvom. – Ručné elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. – Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom hore. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 185 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Slovensky | 185 Nastavenie hĺbkového dorazu (pozri obrázok H) Hĺbkový doraz 16 opúšťa výrobný závod nastavený tak, že nový rezací kotúč s priemerom 355 mm sa pri posune do dolnej polohy nedotýka základnej dosky. Aby ste vyrovnali opotrebovanie rezacieho kotúča, môžete hĺbkový doraz nastaviť hlbšie. Pri použití nového rezacieho kotúča potom budete musieť hĺbkový doraz v každom prípade nastaviť späť do pôvodnej polohy. f Hĺbkový doraz nastavujte vždy do takej polohy, aby sa rezací kotúč pri posune do dolnej polohy nedotýkal základnej dosky. – Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej polohy. (pozri „Odblokovanie ručného elektrického náradia (pracovná poloha)“, strana 182) – Uvoľnite kontramaticu 25 pomocou prstencového kľúča 14 (13 mm), ktorý bol dodaný ako súčasť základnej výbavy náradia. – Rameno náradia dajte pomocou rukoväte 3 do požadovanej polohy. – Skrutkujte hĺbkový doraz 16 v smere pohybu alebo proti smeru pohybu hodinových ručičiek tak, aby sa hlava skrutky dotkla telesa. – Rameno náradia pomaly zdvíhajte smerom hore a kontramaticu 25 primerane utiahnite. Transport – Ručné elektrické náradie prenášajte vždy za rukoväť na prenášanie 18. f Prenášajte toto elektrické náradie vždy vo dvojici, aby ste sa vyhli poraneniam chrbtice. f Pri preprave tohto elektrického náradia používajte len transportné prvky náradia, nikdy však nepoužívajte bezpečnostné prvky náradia. Údržba a servis Údržba a čistenie f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. f Pravidelne čistite vetracie štrbiny svojho ručného elektrického náradia pomocou nejakej mäkkej kefy. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by mohlo spôsobiť prípadný nebezpečný zásah elektrickým prúdom. f Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie. Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte a zapínajte ho cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI). Pri obrábaní kovov sa môže vnútri ručného elektrického náradia usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže mať negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ručného elektrického náradia. f Práce na údržbe a oprave zverujte iba kvalifikovanému odbornému personálu. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť ručného elektrického náradia zostane zachovaná. Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne pohybovať a musí sa samočinne uzavierať. Okolie výkyvného ochranného krytu preto udržiavajte vždy v čistote. Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch. Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku. Príslušenstvo Rezací kotúč. . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 186 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 186 | Slovensky Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva. Slovakia Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: [email protected] www.bosch.sk 1 609 929 U62 | (8/24/10) Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie. Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Zmeny vyhradené. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 187 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Magyar | 187 Biztonsági előírások hu Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELEM Az elektromos kéziszerszámok használatakor az áramütés-, személyi sérülés- és tűzveszély elkerülésére a következő alapvető biztonsági előírásokat okvetlenül be kell tartani. Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és biztos helyen őrizze meg a biztonsági előírásokat. A biztonsági tájékoztatókban alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. 1) Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet. b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. 2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Bosch Power Tools b) Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. 3) Személyi biztonság a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 188 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 188 | Magyar b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. 1 609 929 U62 | (8/24/10) 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 189 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Magyar | 189 f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. f A berendezés fogantyúit tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és ahhoz vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az uralmát a kéziszerszám felett. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. f Sohase távolítsa el a levágott anyagmaradékokat, fémforgácsot vagy hasonlókat a vágási tartományból, miközben az elektromos kéziszerszám még működésben van. Vezesse előbb mindig a nyugalmi helyzetbe a szerszámkart és kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. 5) Szervíz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. Biztonsági előírások a fémdaraboló számára f Sohase álljon rá az elektromos kéziszerszámra. Ha az elektromos kéziszerszám felbillen, vagy ha Ön véletlenül megérinti a hasítókorongot, súlyos sérüléseket szenvedhet. f Használja mindig a védőbúrát. A védőbúra megóvja a kezelőt a hasítókorong kirepülő letörött részeitől és a hasítókorong akaratlan megérintésétől. f Gondoskodjon arról, hogy a védőburkolat előírásszerűen működjön és szabadon mozoghasson. Soha ne rögzítse nyitott helyzetben a védőburát. f Az elektromos kéziszerszámot csak száraz hasításra használja. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. f Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betétszerszámoktól. A berendezés átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati csatlakozó kábelt. Bosch Power Tools f A hasítókorongot csak bekapcsolva vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra. Ellenkező esetben fennál egy visszarugás veszélye, ha a hasítókorong beékelődik a munkadarabba. f Csak akkor használja az elektromos kéziszerszámot, ha a munkafelületen csak a megmunkálásra kerülő munkadarab van és az mentes minden beállítószerszámtól, fémforgácstól, stb. Kisebb fémdarabok, vagy más tárgyak, ha érintkezésbe kerülnek a forgó hasítókoronggal, nagy sebességgel nekivágódhatnak a kezelőnek. f Mindig fogja be szorosan a megmunkálásra kerülő munkadarabot. Ne munkáljon meg olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik ahhoz, hogy be lehessen azokat fogni. Ellenkező esetben a keze és a forgó hasítókorong közötti távolság túl kicsi lesz. f Ha a hasítókorong beékelődik, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és várja meg, amíg a hasítókorong teljesen leáll. Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó hasítókorongot a vágásból, mert ez visszarugáshoz vezethet. Határozza meg és hárítsa el a beékelődés okát. f A hasítókorongot a készülék kikapcsolása után semmi esetben sem szabad oldalirányú nyomással lefékezni. A hasítókorong ettől megrongálódhat, eltörhet, vagy egy visszarúgást okozhat. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 190 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 190 | Magyar f Ne csapja bele erőszakkal a hasítókorongot a munkadarabba és használat közben ne gyakoroljon túl nagy nyomást az elektromos kéziszerszámra. Különösen kerülje az élek, éles sarkok stb. közelében a munka során a hasítókorong beékelődését. Ha a hasítókorong a helytelen használat miatt megrongálódott, abban olyan repedések jöhetnek létre, amelyek minden előzetes figyelmeztetés nélkül széttöréshez vezetnek. f Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos alkalmazását. f Viseljen munkakötényt. Ügyeljen arra, hogy a szikraszórás ne veszélyeztethessen személyeket. Távolítsa el a munkaterület közeléből az éghető anyagokat. A fémek csiszolásakor szikraszórás lép fel. f Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha megrongálódott, csak egy feljogosított Bosch elektromos kéziszerszám-műhely vevőszolgálatával javíttassa meg. A megrongálódott hosszabbító kábeleket cserélje ki. Ez biztosítja, hogy az elektromos szerszám biztonságos szerszám maradjon. f A daraboló csiszoló csak olyan anyagok megmunkálására használja, amelyek a rendeltetésszerű használat c. szakaszban leírásra kerültek. Ellenkező esetben a daraboló csiszolót túlterhelheti. f Megrongálódott, a körtől eltérő alakú vagy berezgő hasítókorongot nem szabad használni. Megrongálódott hasítókorongok megnövekedett súrlódáshoz, a hasítókorong beékelődéséhez és visszarúgáshoz vezethetnek. f Mindig csak a helyes méretű és a készüléknek megfelelő rögzítő (például csillagalakú vagy körkeresztmetszetű) nyílással ellátott hasítókorongokat használjon. Azok a hasítókorongok, amelyek nem illenek hozzá a daraboló csoszoló rögzítő alkatrészeihez, nem futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy a kezelő elveszti a készülék feletti uralmát. f Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran visszarugáshoz vezetnek, vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. f A munka befejezése után ne érjen hozzá a hasítókoronghoz, amíg az le nem hűlt. A hasítókorong a munka során igen erősen felhevül. f Az elektromos kéziszerszámokat használaton kívül biztos helyen tárolja. A tárolási helynek száraznak és lezárhatónak kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az elektromos kéziszerszám a tárolás során megrongálódjon, vagy hogy azt tapasztalatlan személyek használják. f A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná. f Soha ne hagyja ott a szerszámot, amíg az teljesen le nem állt. A betétszerszámok kifutásuk során sérüléseket okozhatnak. f Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés veszélyét. f A hasítókorong felszerelésekor és használatakor tartsa be a hasítókorongok gyártója által kiadott üzemeltetési útmutatót. A nem megfelelő hasítókorongok személyi sérüléseket okozhatnak, és leblokkoláshoz, eltöréshez vagy visszarúgáshoz vezethetnek. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 191 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Magyar | 191 Jelképes ábrák A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámának használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában. Jel Magyarázat f Sohase tegye be a kezét a hasítási területre, amíg az elektromos kéziszerszám működésben van. A hasítókorong megérintése sérülésveszéllyel jár. f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a hallóképesség elvesztéséhez vezethet. Rendeltetésszerű használat Az elektromos kéziszerszám hasítókorongok alkalmazásával fémekben, vízhasználat nélküli hossz- és keresztirányú vágásokra, valamint legfeljebb 45°-os sarkalószögben való vágásokra szolgál. Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalakon található képére vonatkozik. 1 A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője 2 Be-/kikapcsoló 3 Fogantyú 4 Lengő védőburkolat 5 Tengely reteszelés 6 Hasítókorong 7 Állítható szögű ütköző 8 Reteszelő orsó f Viseljen védőszemüveget. 9 Gyors-reteszelésoldó 10 Orsófogantyú 11 Szerelőfuratok 12 Alaplap f Viseljen porvédő álarcot. 13 Az állítható szögű ütköző rögzítőcsavarja 14 Csillagkulcs (15 mm; 13 mm) 15 Szállítási rögzítési segédeszközök 16 Mélységi ütköző f Viseljen védő kesztyűt. 17 Szerszámkar 18 Szállító fogantyú 19 Védőburkolat 20 Szikraterelő védőlemez 21 Szerszámtengely 22 Befogó karima A működés leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Bosch Power Tools 23 Alátét 24 Hatlapú csavar 25 A mélységi ütköző ellenanyája A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 192 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 192 | Magyar Műszaki adatok Fémdaraboló GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 perc-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Cikkszám 3 601 L17 ... Névleges felvett teljesítmény Üresjárati fordulatszám Lágy felfutás Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint kg Érintésvédelmi osztály A munkadarab (legnagyobb/legkisebb) megengedett méreteit lásd az 196 oldalon. Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak. Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet. Méretek a megfelelő hasítókoronghoz max. hasítókorong átmérő mm 355 max. hasítókorong vastagság mm 3 Furatátmérő mm 25,4 Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények az EN 61029 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 95 dB(A); hangteljesítményszint 108 dB(A). Szórás K=3 dB. Viseljen fülvédőt! A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege) az EN 61029 szabványnak megfelelően került kiértékelésre: Rezgéskibocsátási érték, ah =3,0 m/s2, szórás, K =1,5 m/s2. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 61029 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Megfelelőségi nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 61029 a 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 193 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Magyar | 193 Összeszerelés f Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan elindítását. A hálózati csatlakozó dugót a szerelés és az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka során nem szabad csatlakoztatni a hálózathoz. Szállítmány tartalma Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított valamennyi alkatrészt a csomagból. Távolítson el minden csomagolóanyagot az elektromos kéziszerszámról és a készülékkel szállított tartozékokról. Az elektromos kéziszerszám első üzembevétele előtt ellenőrizze, hogy a készülékkel együtt az alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is kiszállításra került-e: – Fémdaraboló a rászerelt hasítókoronggal – 14 csillagkulcs Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám további használata előtt gondosan győződjön meg arról, hogy a sérült részek és a védőberendezések a sérülés ellenére tökéletesen és céljuknak megfelelően működnek-e. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek kifogástalanul működnek-e, nem szorulnak-e be, nem sérültek-e meg. Az elektromos kéziszerszám csak akkor működik tökéletesen, ha annak minden egyes alkatrésze megfelel a rá vonatkozó előírásoknak és helyesen került felszerelésre. A megrongálódott védőberendezéseket és alkatrészeket egy erre feljogosított, elismert szakműhelyben meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni. Stacioner vagy flexibilis felszerelés f A biztonságos kezelés biztosítására az elektromos kéziszerszámot a használat előtt fel kell szerelni egy stabil, sík munkafelületre (például egy munkapadra). Bosch Power Tools Felszerelés egy munkafelületre (lásd az „A” ábrát) – Megfelelő csavarkötésekkel rögzítse az elektromos kéziszerszámot a munkafelületre. Erre szolgálnak a 11 furatok. A berendezés rugalmas felállítása (nem javasoljuk!) Ha kivételes esetekben az elektromos kéziszerszámot nem lehet egy munkafelületre rögzíteni, akkor ideiglenes intézkedésként a 12 alaplap lábait egy erre alkalmas alapra (például munkapad, sík padló, stb.) lehet állítani, anélkül, hogy az elektromos kéziszerszámot csavarokkal rögzítené. Szerszámcsere (lásd a „B1” – „B2” ábrát) f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. f A 5 orsóreteszelést csak álló 21 szerszámorsó esetén szabad bekapcsolni. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám megrongálódhat. f A munka befejezése után ne érjen hozzá a hasítókoronghoz, amíg az le nem hűlt. A hasítókorong a munka során igen erősen felhevül. Csak olyan hasítókorongokat használjon, amelyek megengedett sebessége magasabb az elektromos kéziszerszám üresjárati sebességénél. Csak olyan hasítókorongokat használjon, amelyek megfelelnek az ezen Kezelési Utasításban megadott adatoknak és amelyeket az EN 12413 szabványnak megfelelően ellenőriztek és megfelelőnek találtak. Az éppen nem használt hasítókoronokat tegye be egy zárt dobozba vagy az eredeti csomagolásba. A hasítókorongokat fekvő helyzetben tárolja. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 194 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 194 | Magyar A hasítókorong kiszerelése – Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. (lásd „Az elektromos kéziszerszám kibiztosítása (munkavégzési helyzet)”, a 194 oldalon) – Forgassa el ütközésig hátrafelé a 4 elforgatható védőburkolatot. – Csavarja annyira el a készülékkel szállított 14 csillagkulccsal (15 mm) a 24 hatlapos csavart, és ezzel egyidejűleg nyomja be a 5 tengelyreteszelést, amíg az be nem pattan a helyére. – Tartsa benyomva az orsóreteszelést és csavarja ki a 24 hatlapú csavart. – Vegye le a 23 gyűrűs alátétet és a 22 befogócsavart. – Vegye ki a 6 hasítókorongot. A hasítókorong beszerelése A beszerelés előtt szükség esetén tisztítsa meg valamennyi beszerelésre kerülő alkatrészt. – Tegye fel az új hasítókorongot a 21 szerszámorsóra, úgy hogy az öntapadó címke a szerszámkarral ellenkező irányba mutasson. – Tegye fel a 22 befogócsavart, a 23 gyűrűs alátétet és a 24 hatlapú csavart. Nyomja be a 5 orsóreteszelést, amíg az beugrik a reteszelési helyzetbe és húzza meg szorosra a készülékkel szállított 14 gyűrűskulccsal a 24 hatlapú csavart. (meghúzási nyomaték kb. 18 20 Nm) – Vezesse lassan egészen a legalsó helyzetbe a 4 elforgatható védőburkolatot, amíg az teljesen lefedi a hasítókorongot. – Gondoskodjon arról, hogy a 4 elforgatható védőburkolat előírásszerűen működjön. A hasítókorong felszerelése után a készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a hasítókorong helyesen van felszerelve és szabadon forog. – Vegye kb. 30 másodpercre üzembe az elektromos kéziszerszámot. Ha ekkor komolyabb rezgés lép fel, azonnal kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és ismét szerelje ki és ismét be a hasítókorongot. Üzemeltetés f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Szállítási rögzítési segédeszközök (lásd a „C” ábrát) A 15 szállítási rögzítő megkönnyíti Önnek az elektromos kéziszerszám kezelését a különböző alkalmazási helyekre való szállítás során. Az elektromos kéziszerszám kibiztosítása (munkavégzési helyzet) – Nyomja le kissé a szerszámkart a 3 fogantyúnál fogva, hogy ezzel tehermentesítse a 15 szállítási rögzítőt. – Húzza teljesen ki a 15 szállítási rögzítőt. – Lassan vezesse felfelé a szerszámkart. Megjegyzés: Ügyeljen a munka során arra, hogy a szállítási rögzítő ne legyen benyomva, mert a szerszámkart ellenkező esetben nem lehet a kívánt mélységig lenyomni. Az elektromos kéziszerszám biztosítása (szállítási helyzet) – Vezesse annyira le a szerszámkart, hogy a 15 szállítási rögzítőt teljesen be lehessen nyomni. A szállítással kapcsolatos további tájékoztatót lásd a 197 oldalon. – Gondoskodjon arról, hogy a hasítókorong ne érhessen hozzá a 4 elforgatható védőburkolathoz, a rögzített védőborítás 19 védőbúrához, vagy más alkatrészekhez. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 195 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Magyar | 195 A sarkalószög beállítása (lásd a „D” ábrát) A sarkalószöget 0° és 45° között lehet beállítani. A fontosabb beállítási értékeket a 7 szögvezetőn megfelelő jelek mutatják. A 0°- és 45°-helyzetet a mindenkori lezáró ütköző állítja be. – Lazítsa ki a szögvezető 13 rögzítőcsavarját a készülékkel szállított 14 gyűrűskulccsal (15 mm). – Állítsa be a kívánt szöget és húzza meg ismét szorosra mindkét 13 rögzítőcsavart. A szögvezető áthelyezése (lásd a „D” és „E” ábrát) A 7 szögvezetőt 140 mm-nél szélesebb munkadarabok darabolásához hátrafelé át lehet helyezni. – Csavarja ki teljesen a készülékkel szállított 14 gyűrűskulccsal (15 mm) a 13 rögzítőcsavart. – Helyezze át a kívánt távolságra, egy vagy két furattal hátrafelé a 7 szögvezetőt. – Állítsa be a kívánt szöget és húzza meg ismét szorosra mindkét 13 rögzítőcsavart. A munkadarab rögzítése (lásd az „E” ábrát) Az optimális munkahelyi biztonsághoz a megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig be kell fogni. Ne munkáljon meg olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik ahhoz, hogy be lehessen azokat fogni. A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell támasztani. – Tolja hozzá a munkadarabot a 7 beállítható szögű ütközőhöz. – Tolja hozzá a 8 reteszelő orsót a munkadarabhoz, majd a 10 orsófogantyú segítségével fogja be a munkadarabot. A munkadarab kilazítása – Oldja ki a 10 orsófogantyút. – Hajtsa fel a 9 gyorskioldót és húzza el a munkadarabtól a 8 reteszelő orsót. Bosch Power Tools Üzembe helyezés f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni. f Minden használat előtt ellenőrizze a hasíkorongot. A hasítókorongot kifogástalanul kell felszerelni, a tárcsának szabadon kell forognia. Hajtson végre egy legalább 30 másodperces, terhelésmentes próbafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy erősen berezgő hasítókorongokkal nem szabad dolgozni. A megrongálódott hasítókorongok széttörhetnek és személyi sérüléseket okozhatnak. Az ólomtartalmú festékrétegek, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz vezethet és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes fémporok, főleg olyan ötvözőanyagok, mint cink, alumínium vagy króm, veszélyes anyagnak számítanak. A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat. A hasítókorongot a 12 bemélyedésében felgyülemlő porok, forgácsok vagy a munkadarabról levált darabok beékelhetik. – Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. – Várja meg, amíg a hasítókorong teljesen leáll. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 196 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 196 | Magyar – Billentse hátra az elektromos kéziszerszámot, hogy a munkadarab levált kisméretű részei az erre a célra szolgáló nyíláson keresztül kihullhassanak. Szükség esetén egy megfelelő szerszámmal távolítsa el a még bent maradt részecskéket. f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. A kezelő elhelyezkedése (lásd az „F” ábrát) f Sohase álljon a hasítókoronggal egy vonalban az elektromos kéziszerszám előtt, hanem mindig csak a hasítókorongtól oldalra. Egy hasítókorong eltörésekor így a teste jobban védve van az esetleg szétrepülő szilánkoktól. Óvja meg a hasítókorongot az ütésektől, lökésektől és a zsírtól. Ne tegye ki a hasítókorongot oldalirányú nyomásnak. Sohase terhelje annyira meg az elektromos kéziszerszámot, hogy az leálljon. A túl nagy előtolás lényegesen lecsökkenti az elektromos kéziszerszám teljesítményét és lerövidíti a hasítókorong élettartamát. Csak a megmunkálásra kerülő anyag tulajdonságainak megfelelő hasítókorongokat használjon. Megengedett munkadarab méretek: Maximális munkadarab méretek: Sarkalószög A munkadarab alakja 0° 45° 125 Ø 100 Ø – Az üzembe helyezéshez először nyomja meg a 1 bekapcsolás reteszelőt. Ezután nyomja be és tartsa benyomva a 2 be/kikapcsolót. 110 x 110 82 x 82 Megjegyzés: A 2 be-/kikapcsolót biztonsági meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani. 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Be- és kikapcsolás (lásd a „G” ábrát) – A kikapcsoláshoz engedje el a 2 be-/kikapcsolót. Lágy felfutás Az elektronikus lágy indítás bekapcsoláskor korlátozza a forgatónyomatékot és megnöveli a motor élettartamát. Munkavégzési tanácsok Általános tájékoztató a daraboló vágáshoz f A munka befejezése után ne érjen hozzá a hasítókoronghoz, amíg az le nem hűlt. A hasítókorong a munka során igen erősen felhevül. f Gondoskodjon arról, hogy a 20 szikraterelő védőlemez előírásszerűen legyen felszerelve. A fémek csiszolásakor szikraszórás lép fel. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Minimális munkadarab méretek: (= minden olyan munkadarab, amelyet a 8 reteszelő orsóval még rögzíteni lehet): Hosszúság 80 mm Legnagyobb vágási mélység (0˚/0˚): 125 mm Fémek darabolása – Állítsa be a kívánt sarkalószöget. – A méreteinek megfelelően szorosan fogja be a megmunkálásra kerülő munkadarabot. – Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. – Lassan vezesse lefelé a 3 fogantyúnál fogva a szerszámkart. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 197 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Magyar | 197 – Egyenletes előtolással hasítsa szét a munkadarabot. – Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és várja meg, amíg a hasítókorong teljesen leáll. – Lassan vezesse felfelé a szerszámkart. Mélységütköző beállítása (lásd a „H” ábrát) A 16 mélységi ütköző a kiszállításkori állapotban úgy van beállítva, hogy egy új 355 mmhasítókorong a vágás során az alaplapot még nem érinti meg. A hasítókorong elhasználódásának kiegyenlítésére a mélységi ütközőt idővel mélyebbre lehet állítani. Egy új hasítókorong beszerelésekor a mélységi ütközőt mindenképpen vissza kell állítani az eredeti helyzetbe. f Mindig úgy állítsa be a mélységi ütközőt, hogy a hasítókorong a vágás során ne érinthesse meg az alaplapot. – Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. (lásd „Az elektromos kéziszerszám kibiztosítása (munkavégzési helyzet)”, a 194 oldalon) – Lazítsa ki a 25 ellenanyát a készülékkel szállított 14 gyűrűskulccsal (13 mm). – Forgassa el a szerszámkart a 3 fogantyúnál fogva a kívánt helyzetbe. – Csavarja el a 16 mélységi ütközőt az óramutató járásával megegyező, vagy ellenkező irányba, amíg a csavarfej meg nem érinti a házat. – Vezesse lassan felfelé a szerszámkart, és húzza meg szorosra a 25 ellenanyát. Szállítás – Az elektromos kéziszerszámot mindig a 18 szállítófogantyúnál fogva vigye. f Az elektromos kéziszerszámot a hátsérülések megelőzésére mindig két személy szállítsa. f Az elektromos kéziszerszám szállításához kizárólag a szállítószerkezeteket, és sohasem a védőberendezéseket használja. Bosch Power Tools Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. f Egy puha kefével rendszeresen tisztítsa meg az elektromos kéziszerszáma szellőző réseit. A motor ventillátora beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet. f Nehéz üzemeltetési feltételek esetén lehetőség szerint mindig használjon egy elszívó rendszert. Fújja ki gyakran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI). Fémek megmunkálása során vezetőképes por juthat az elektromos kéziszerszám belsejébe. Ez hátrányos hatással lehet az elektromos kéziszerszám védőszigetelésére. f A karbantartási- és javítási munkákkal csak szakképzett személyzetet bízzon meg. Ez biztosítja, hogy az elektromos szerszám biztonságos szerszám maradjon. A fűrészlap lengő védőburkolatának szabadon kell mozognia és automatikusan kell záródnia. Ezért az elforgatható védőburkolat körülötti területet mindig tisztán kell tartani. Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot. Tartozékok Hasítókorong . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 198 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 198 | Magyar Vevőszolgálat és tanácsadás Eltávolítás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak. Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Magyar Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888 Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Csak az EU-tagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni. A változtatások joga fenntartva. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 199 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Русский | 199 Указания по безопасности ru Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Для защиты от электрического удара, травм и пожара во время эксплуатации электроинструментов необходимо соблюдать принципиальные меры по технике безопасности. Перед тем, как приступить к работе с электроинструментом, прочитайте все указания по технике безопасности и хорошо сохраните их. Используемый в указаниях по технике безопасности термин «электроинструмент» относится как к электроинструментам, питающимся от сети (с сетевым кабелем), так и к электроинструментам, питающимся от аккумулятора (без сетевого кабеля). 1) Безопасность рабочего места а) Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям. б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. Bosch Power Tools 2) Электробезопасность а) Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком. б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. г) Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. д) При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 200 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 200 | Русский 3) Безопасность людей а) Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения или под воздействием лекарств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями. г) Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях. 1 609 929 U62 | (8/24/10) е) Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями. ж)При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. 4) Применение электроинструмента и обращение с ним а) Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. б) Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 201 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Русский | 201 д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев. е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести. ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. 5) Сервис а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Указания по технике безопасности для угловых шлифмашин f Никогда не становитесь на электроинструмент. Опрокидывание электроинструмента или случайное прикосновение к отрезному кругу чревато серьезными травмами. f Всегда используйте защитный кожух. Защитный кожух защищает оператора от обломков отрезного круга и случайного прикосновения к отрезному кругу. Bosch Power Tools f Обеспечьте исправную функцию маятникового защитного кожуха и его свободное движение. Никогда не фиксируйте защитный кожух в открытом состоянии. f Используйте электроинструмент только для сухой резки. Проникновение воды внутрь электроинструмента увеличивает риск поражения электротоком. f Держите шнур питания на расстоянии от вращающихся рабочих инструментов. Рабочий инструмент может перерезать или захватить шнур питания. f Содержите рукоятки пилы в сухом и чистом состояниии и своевременно удаляйте попавшие на них масло и жиры. Жирные или замасленые рукоятки становятся скользкими, что ведет к потере контроля над пилой. f Никогда не удаляйте остатки отрезанного материала, металлическую стружку и т.д. из зоны резания при работающем электроинструменте. Вначале приведите кронштейн рабочего инструмента в состояние покоя и лишь затем выключайте электроинструмент. f Подводите отрезной круг к обрабатываемой заготовке только во включенном состоянии. Иначе существует опасность рикошета, если отрезной круг застрянет в заготовке. f На рабочей поверхности должна находиться только обрабатываемая заготовка, на ней не должно быть какихлибо настроечных инструментов, металлической стружки и т. д. Небольшие осколки металла или другие предметы, к которым может прикоснуться вращающийся отрезной круг, могут на большой скорости отскочить в Вашем направлении. f Всегда крепко зажимайте подлежащую обработке заготовку. Не обрабатывайте заготовки, которые невозможно зажать ввиду их малых размеров. Иначе расстояние от руки до вращающегося отрезного круга будет слишком малым. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 202 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 202 | Русский f Если отрезной круг заклинил, выключите электроинструмент и подождите, пока отрезной круг не остановится. Никогда не пытайтесь вытащить из прорези еще вращающийся отрезной круг, иначе это может привести к рикошету. Выясните и устраните причину заклинивания. f После выключения электроинструмента не тормозите отрезной круг боковым прижимом. Это может повредить отрезной круг, поломать его или привести к рикошету. f Не забивайте отрезной круг с силой в заготовку, во время работы не нажимайте очень сильно на электроинструмент. Особенно при обработке углов, острых краев и т. п. избегайте заклинивания отрезного круга. Трещины, образовавшиеся в отрезном круге вследствие неправильного пользования, могут без предварительных признаков привести к разлому круга. f Надевайте защитный фартук. Следите за тем, чтобы другие лица не подвергались опасности вследствие разлетающихся искр. Удаляйте горючие материалы, находящиеся поблизости. При шлифовании металлов разлетаются искры. f Применяйте угловую шлифовальную машину только для материалов, указанных в разделе о применении инструмента по назначению. Иначе возникнет перегрузка на угловую шлифмашину. f Не используйте поврежденный, неровный или вибрирующий отрезной круг. Поврежденные отрезные круги приводят к сильному трению, заклиниванию отрезного круга и рикошету. f Всегда используйте отрезные круги необходимого размера и с подходящим посадочным отверстием (напр., звездообразным или круглым). Отрезные круги, которые не подходят к монтажным деталям угловой шлифмашины, вращаются неровно и приводят к потере контроля. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Не применяйте пильные цепи или пильные полотна. Такие рабочие инструменты часто становятся причиной обратного удара или потери контроля над электроинструментом. f Соблюдайте инструкцию производителя отрезных кругов в отношении монтажа и применения отрезного круга. Неподходящие отрезные круги могут привести к травмам, заклиниванию, разлому или рикошету. f Не применяйте принадлежности, которые не предусмотрены изготовителем специально для настоящего электроинструмента и не рекомендуются им. Одна только возможность крепления принадлежностей на Вашем электроинструменте не гарантирует еще их надежное применение. f После работы не прикасайтесь к отрезному кругу, пока он не остынет. Отрезной круг очень нагревается во время работы. f Регулярно проверяйте шнур питания и отдавайте поврежденный шнур в ремонт только в авторизированную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch. Меняйте поврежденные удлинители. Это необходимо для обеспечения безопасности электроинструмента. f Храните электроинструмент, которым Вы не пользуетесь, в надежном месте. Место для хранения должно быть сухим и должно закрываться на ключ. Этим предотвращается возможность повреждения электроинструмента при хранении или вследствие использования неопытными лицами. f Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. f Никогда не отходите от электроинструмента до его полной остановки. Электроинструменты на выбеге могут стать причиной травм. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 203 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Русский | 203 f Не работайте с электроинструментом с поврежденным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, если шнур был поврежден во время работы. Поврежденный шнур повышает риск поражения электротоком. Символы Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента. Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом. Символ Значение f Не подставляйте руки в зону резания при работающем электроинструменте. Прикосновение к отрезному кругу чревато травмами. f Применяйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. Описание функции Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Применение по назначению Электроинструмент предназначен для выполнения на опоре в металлических материалах с помощью отрезных кругов без воды ровных продольных и поперечных разрезов под углом 45°. Изображенные составные части Нумерация составных частей выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. 1 Блокиратор выключателя 2 Выключатель 3 Рукоятка 4 Маятниковый защитный кожух 5 Фиксатор шпинделя 6 Oтрезной круг 7 Угловой упор f Используйте защитные очки. 8 Фиксирующий шпиндель 9 Быстрая разблокировка 10 Ручка шпинделя 11 Отверстия для крепления f Применяйте противопылевой респиратор. 12 Опорная плита 13 Фиксирующий винт углового упора 14 Кольцевой гаечный ключ (15 мм; 13 мм) 15 Транспортный предохранитель f Надевайте защитные рукавицы. 16 Ограничитель глубины 17 Кронштейн 18 Ручка для переноски 19 Защитный кожух 20 Защита от искр Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 204 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 204 | Русский 21 Шпиндель рабочего инструмента Данные по шуму и вибрации 22 Прижимной фланец Уровень шума определен в соответствии с европейской нормой EN 61029. 23 Подкладная шайба 24 Винт с шестигранной головкой 25 Контргайка ограничителя глубины Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей. Технические данные Угловая шлифмашина GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. Вт 2000 1650 мин-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Товарный № 3 601 L17 ... Ном. потребляемая мощность Число оборотов холостого хода Плавный пуск Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 Класс защиты кг Допустимые размеры заготовки (макс./мин.) см. стр. 208. Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры. Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые названия отдельных электроинструментов могут различаться. Размеры подходящих отрезных кругов Макс. диаметр отрезного круга мм 355 max. Макс. толщина отрезного круга мм 3 Диаметр отверстия мм 25,4 1 609 929 U62 | (8/24/10) А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 95 дБ(А); уровень звуковой мощности 108 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ. Применяйте средства защиты органов слуха! Общие значения колебания (векторная сумма трех направлений) определены согласно EN 61029: вибрация ah=3,0 м/с2, погрешность K =1,5 м/с2. Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации измерен по методике измерения, прописанной в стандарте EN 61029, и может быть использован для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для предварительной оценки вибрационной нагрузки. Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может значительно повысить вибрационную нагрузку в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 205 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Русский | 205 Заявление о соответствии С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EN 61029 согласно положениям Директив 2004/108/ЕС, 2006/42/EС. Техническая документация: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 повреждениями на предмет безупречной и соответствующей назначению функции. Проверьте безупречную функцию, свободный ход и исправность подвижных частей. Все части должны быть правильно установлены и выполнять все условия для обеспечения безупречной работы. Поврежденные защитные устройства и компоненты должны быть отремонтированы со знанием дела в признанной специализированной мастерской или заменены. Стационарный или временный монтаж f Для обеспечения надежной работы электроинструмент должен быть до начала эксплуатации установлен на ровную и прочную рабочую поверхность (например, верстак). Монтаж на рабочей поверхности (см. рис. А) Сборка f Предотвращайте непреднамеренный запуск электроинструмента. Во время монтажа и всех других работ с электроинструментом штепсельная вилка должна быть отключена от сети питания. Комплект поставки Осторожно распакуйте все поставленные части. Снимите весь упаковочный материал с электроинструмента и поставленных принадлежностей. Перед первым использованием электроинструмента проверьте наличие всех указанных ниже компонентов: – Угловая шлифмашина с монтированным отрезным кругом – Kольцевой гаечный ключ 14 Указание: Проверьте электроинструмент на предмет возможных повреждений. Перед использованием электроинструмента следует тщательно проверить защитные устройства и компоненты с легкими Bosch Power Tools – Закрепите электроинструмент подходящими винтами на рабочей поверхности. Для этого служат отверстия 11. Гибкий монтаж (не рекомендуется!) Если в исключительных случаях закрепить электроинструмент на рабочей поверхности окажется невозможным, Вы можете установить ножки опорной плиты 12 на подходящей поверхности (напр., на верстаке, ровном полу и т. п.), не закрепляя электроинструмент винтами. Замена рабочего инструмента (см. рис. В1 – В2) f Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. f Нажимайте фиксатор шпинделя 5 только после полной остановки шпинделя рабочего инструмента 21. Иначе возможно повреждение электроинструмента. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 206 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 206 | Русский f После работы не прикасайтесь к отрезному кругу, пока он не остынет. Отрезной круг очень нагревается во время работы. Используйте только отрезные круги, допустимая максимальная скорость которых выше, чем число оборотов Вашего электроинструмента на холостом ходу. Используйте только отрезные круги, соответствующие указанным в настоящей инструкции характеристикам, проверенные по EN 12413 и имеющие соответствующую маркировку. Храните неиспользованные отрезные круги в закрытой емкости или в оригинальной упаковке. Храните отрезные круги в горизонтальном положении. Демонтаж отрезного круга – Приведите электроинструмент в рабочее положение. (см. «Снятие транспортного предохранителя (рабочее положение)», стр. 206) – Откиньте маятниковый защитный кожух 4 до упора назад. – Поверните винт с шестигранной головкой 24 с помощью входящего в комплект поставки кольцевого гаечного ключа 14 (15 мм) и одновременно прижмите фиксатор шпинделя 5, чтобы он вошел в зацепление. – Удерживайте фиксатор шпинделя нажатым и выкрутите винт с шестигранной головкой 24. – Снимите подкладную шайбу 23 и прижимной фланец 22. – Снимите отрезной круг 6. Прижмите фиксатор шпинделя 5, чтобы он вошел в зацепление, и затяните винт с шестигранной головкой 24 с помощью входящего в комплект поставки кольцевого гаечного ключа 14. (Момент затяжки прибл. 18–20 Нм) – Медленно опустите маятниковый защитный кожух 4 вниз, чтобы он прикрыл отрезной круг. – Убедитесь в том, что маятниковый защитный кожух 4 работает правильно. После монтажа отрезного круга и перед включением электроинструмента проверьте, правильно ли смонтирован отрезной круг и может ли он свободно вращаться. – Убедитесь в том, что отрезной круг не касается маятникового защитного кожуха 4, неподвижного защитного кожуха 19 или других деталей электроинструмента. – Включите электроинструмент прибл. на 30 секунд. Если при этом отрезной круг сильно вибрирует, немедленно выключите электроинструмент, снимите отрезной круг и снова монтируйте его. Работа с инструментом f Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. Транспортный предохранитель (см. рис. С) Транспортный предохранитель 15 облегчает транспортировку электроинструмента к различным местам работы. Монтаж отрезного круга При необходимости очистите перед монтажом все монтируемые части. – Наденьте новый отрезной круг на шпиндель рабочего инструмента 21, чтобы наклейка смотрела в направлении от кронштейна. – Наденьте прижимной фланец 22, подкладную шайбу 23 и винт с шестигранной головкой 24. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Снятие транспортного предохранителя (рабочее положение) – Взявшись за ручку 3, слегка опустите кронштейн рабочего инструмента вниз для снятия нагрузки с транспортного предохранителя 15. – Вытяните полностью транспортный предохранитель наружу 15. – Осторожно поднимите кронштейн рабочего инструмента. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 207 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Русский | 207 Указание: Во время работы следите за тем, чтобы транспортный предохранитель не был прижат, иначе Вы не сможете опустить кронштейн на необходимую высоту. Активирование транспортного предохранителя (транспортное положение) – Переместите кронштейн рабочего инструмента вниз настолько, чтобы можно было полностью вжать транспортный предохранитель 15. Прочие указания относительно транспортировки см. на стр. 209. Закрепление заготовки (см. рис. Е) Для обеспечения оптимальной безопасности труда всегда закрепляйте заготовку. Не обрабатывайте заготовки, размеры которых недостаточны для крепления. Свободный конец длинных заготовок должен лежать на опоре. – Приложите заготовку к угловому упору 7. – Приставьте фиксирующий шпиндель 8 к заготовке и зажмите заготовку с помощью ручки шпинделя 10. Снятие крепления детали Настройка угла распила (см. рис. D) Угол распила можно настроить в диапазоне от 0° до 45°. Основные углы распила обозначены соответствующим образом на угловом упоре 7. Углы 0° и 45° можно настроить с помощью соответствующего конечного упора. – Ослабьте фиксирующие винты 13 углового упора с помощью входящего в комплект поставки кольцевого гаечного ключа 14 (15 мм). – Настройте необходимый угол и снова затяните оба фиксирующих винта 13. Смещение углового упора (см. рис. D и E) Вы можете сместить угловой упор 7 назад, если Вы хотите разрезать заготовки шириной более 140 мм. – Полностью выкрутите фиксирующие винты 13 с помощью входящего в комплект поставки кольцевого гаечного ключа 14 (15 мм). – Переставьте угловой упор 7 на необходимое расстояние на одно или два отверстия назад. – Настройте необходимый угол и снова затяните оба фиксирующих винта 13. Bosch Power Tools – Ослабьте ручку шпинделя 10. – Откиньте быструю разблокировку 9 и отодвиньте фиксирующий шпиндель 8 от заготовки. Включение электроинструмента f Учитывайте напряжение сети! Напряжение источника тока должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента. Электроинструменты на 230 В могут работать также и при напряжении 220 В. f Проверьте отрезной круг перед включением. Отрезной круг должен быть безупречно монтирован и в состоянии свободно вращаться. Выполните пробное включение без нагрузки минимум на 30 секунд. Не используйте поврежденные, неровные или вибрирующие отрезные круги. Поврежденные отрезные круги могут расколоться и привести к травмам. Пыль таких материалов, как напр., свинцовосодержащие лакокрасочные покрытия, минералы и металл, может быть вредной для здоровья. Контакт с пылью или вдыхание пыли может вызвать у оператора или находящихся поблизости людей аллергические реакции и/или стать причиной заболеваний дыхательных путей. Некоторые виды металлической пыли вредны, в особенности в комбинации со сплавами, напр., цинка, алюминия или хрома. Поручайте обработку содержащего асбест материала только специалистам. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 208 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 208 | Русский – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. Вследствие попадания пыли, стружки или обломков заготовки в отверстие опорной плиты 12 возможно заклинивание отрезного круга. – Выключите электроинструмент и вытащите штепсель из розетки. – Подождите, пока отрезной круг полностью не остановится. – Наклоните электроинструмент назад, чтобы мелкие части заготовки выпали из предусмотренного отверстия. Используйте при необходимости соответствующий инструмент для удаления всех частей заготовки. f Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Положение оператора (см. рис. F) f Не стойте перед электроинструментом в одну линию с отрезным кругом, стоять нужно всегда сбоку от отрезного круга. При поломке отрезного круга Вы сможете таким образом лучше защитить себя от разлетающихся осколков. Указания по применению Общие указания для резания f После работы не прикасайтесь к отрезному кругу, пока он не остынет. Отрезной круг очень нагревается во время работы. f Убедитесь в том, что защита от искр 20 монтирована должным образом. При шлифовании металлов разлетаются искры. Защищайте отрезной круг от ударов, толчков или жирных пятен. Не нажимайте на отрезной круг сбоку. Не нагружайте электроинструмент до такой степени, чтобы он остановился. Слишком большая подача значительно сокращает производительность работы электроинструмента и сокращает срок службы отрезного круга. Используйте только отрезные круги, которые подходят для Вашего материала. Допустимые размеры заготовки Максимальные заготовки: Угол распила Форма заготовки 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 Указание: По причинам безопасности выключатель 2 не может быть зафиксирован и при работе следует постоянно нажимать на него. 180 x 85 90 x 75 – Для выключения отпустите выключатель 2. 130 x 130 75 x 75 Включение и выключение (см. рис. G) – Для включения нажмите сначала блокиратор выключателя 1. Затем нажмите выключатель 2 и удерживайте его нажатым. Плавный пуск Электронный плавный запуск ограничивает крутящий момент при включении и увеличивает этим срок службы двигателя. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 209 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Русский | 209 Минимальные заготовки: (= все заготовки, которые можно еще зажать с помощью фиксирующего шпинделя 8): длина 80 мм Глубина резания, макс. (0°/0°): 125 мм – Поворачивайте ограничитель глубины 16 по часовой стрелке или против часовой стрелки, пока головка винта не коснется корпуса. – Медленно поднимите кронштейн вверх и затяните контргайку 25. Резка металла – Установите желаемый угол. – Закрепите заготовку в соответствии с размерами. – Включите электроинструмент. – Медленно опустите кронштейн за рукоятку 3. – Распилите заготовку с равномерной подачей. – Выключите электроинструмент и подождите, пока отрезной круг полностью не остановится. – Осторожно поднимите кронштейн рабочего инструмента. Настройка ограничителя глубины (см. рис. Н) Ограничитель глубины 16 настроен на заводе таким образом, чтобы новый 355 мм отрезной круг не касался опорной плиты во время торцевания. Для компенсации износа отрезного круга ограничитель глубины можно опустить ниже. При применении нового отрезного круга ограничитель глубины необходимо обязательно установить в исходное положение. f Всегда настраивайте ограничитель глубины таким образом, чтобы отрезной круг не касался опорной плиты при торцевании. – Приведите электроинструмент в рабочее положение. (см. «Снятие транспортного предохранителя (рабочее положение)», стр. 206) – Ослабьте контргайку 25 с помощью входящего в комплект поставки кольцевого гаечного ключа 14 (13 мм). – Установите кронштейн с помощью рукоятки 3 в необходимое положение. Bosch Power Tools Транспортировка – Всегда переносите электроинструмент за ручку для переноски 18. f Переносите электроинструмент всегда вдвоем, чтобы не повредить себе спину. f Переносите электроинструмента, взявшись за транспортировочные приспособления, никогда не используйте для этих целей защитные устройства. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка f Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. f Регулярно прочищайте вентиляционные щели Вашего электроинструмента мягкой щеткой. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус, обильное скопление металлической пыли может привести к электрической опасности. f При экстремальных условиях работы всегда используйте по возможности отсасывающее устройство. Часто продувайте вентиляционные щели и подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения (УЗО). При обработке металлов внутри электроинструмента может откладываться токопроводящая пыль. Это может иметь негативное воздействие на защитную изоляцию электроинструмента. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 210 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 210 | Русский f Поручайте выполнение техобслуживания и ремонта только квалифицированному персоналу. Этим обеспечивается сохранность безопасности электроинструмента. Маятниковый защитный кожух должен всегда свободно двигаться и самостоятельно закрываться. Поэтому всегда держите в чистоте участок вокруг маятниково защитного кожуха. Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Bosch. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10значный товарный номер по заводской табличке электроинструмента. Принадлежности Отрезной круг . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Россия ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5 129515, Москва Россия Тел.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: [email protected] Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: [email protected] Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Сейфуллина 51 050037 г. Алматы Казахстан Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 251 13 36 E-Mail: [email protected] Официальный сайт: www.bosch-pt.kz Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 211 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Русский | 211 Утилизация Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов. Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Только для стран-членов ЕС: Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электрических и электронных инструментах и приборах и адекватному предписанию национального права, отслужившие свой срок электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию. Возможны изменения. ME77 Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 212 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 212 | Українська Вказівки з техніки безпеки uk Загальні застереження для електроприладів Для захисту від ураження електричним струмом, травм та пожежі під час роботи з електроінструментами треба зважати на принципові правила з техніки безпеки. Перед експлуатацією електроінструменту прочитайте всі вказівки з техніки безпеки і добре збережіть їх. Під поняттям «електроінструмент», що використовується у вказівках з техніки безпеки, мається на увазі електроінструмент, що працює від мережі (із шнуром живлення) або від акумуляторної батареї (без шнура живлення). 1) Безпека на робочому місці а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте добре освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призвести до нещасних випадків. б) Не працюйте з електроприладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари. в) Під час праці з електроприладом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута. 2) Електрична безпека а) Штепсель електроприладу повинен підходити до розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для роботи з електроприладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. 1 609 929 U62 | (8/24/10) б) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним струмом. в) Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води в електроприлад збільшує ризик ураження електричним струмом. г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик ураження електричним струмом. д) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом. е) Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом. 3) Безпека людей а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся електроприладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків. Мить неуважності при користуванні електроприладом може призвести до серйозних травм. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 213 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Українська | 213 б) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання особистого захисного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм. в) Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж ввімкнути електроприлад в електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або підключення в розетку увімкнутого приладу може призвести до травм. г) Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Перебування налагоджувального інструмента або ключа в частині приладу, що обертається, може призвести до травм. д) Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях. е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються. ж)Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом. Bosch Power Tools 4) Правильне поводження та користування електроприладами а) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. б) Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. в) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу. г) Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими особами прилади несуть в собі небезпеку. д) Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування електроприладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати, перш ніж користуватися ними знов. Велика кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом за електроприладами. е) Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 214 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 214 | Українська ж)Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій. 5) Сервіс а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність приладу на довгий час. Вказівки з техніки безпеки для кутових шліфмашин f Ніколи не ставайте на електроприлад. При перевертанні електроприладу або при несподіваному доторканні до відрізного круга можливі серйозні травми. f Завжди користуйтеся захисним кожухом. Захисний кожух захищає оператора від уламків відрізного круга та ненавмисного доторкання до відрізного круга. f Впевніться у тому, що захисна кришка працює належним чином і вільно рухається. Ніколи не затискайте міцно захисну кришку у відкритому стані. f Використовуйте електроприлад лише для сухого відрізання. Потрапляння води в електроприлад збільшує ризик удару електричним струмом. f Тримайте шнур живлення на відстані від робочого інструмента, що обертається. Робочий інструмент може перерізати або зачепити шнур живлення. f Рукоятки завжди мають бути сухими і не забрудненими олією або мастилом. Жирні рукоятки вислизають з рук і призводять до втрати контролю над приладом. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Ніколи не збирайте уламки відрізаного матеріалу, металеву стружку тощо в зоні відрізання при працюючому електроінструменті. Спочатку приведіть кронштейн робочого інструмента в стан спокою і лише потім вимикайте електроінструмент. f Підводьте відрізний круг до оброблюваної заготовки лише в увімкнутому стані. В противному разі, якщо відрізний круг заклиниться в оброблюваній деталі, він може сіпнутися. f Користуйтеся електроприладом лише тоді, якщо на робочій поверхні, крім оброблюваної деталі, немає налагоджувальних інструментів, металевої стружки тощо. Невеличкі шматки металу і інші предмети, яких може торкнутися відрізний круг, що обертається, можуть на великій швидкості відскочити у Вашому напрямку. f Завжди добре затискуйте оброблюваний матеріал. Не обробляйте заготовки, які неможливо затиснути через їх малі розміри. Інакше відстань від руки до відрізного круга, що обертається, буде занадто малою. f Якщо відрізний круг заклинить, вимкніть електроприлад і зачекайте, поки відрізний круг не зупиниться. Ніколи не намагайтеся вийняти з прорізу відрізний круг, що ще обертається, інакше електроприлад може сіпнутися. З’ясуйте та усуньте причину заклинення. f Після вимкнення приладу не гальмуйте відрізний круг притискуванням збоку. Це може пошкодити відрізний круг, переламати його і призвести до рикошету. f Не забивайте відрізний круг з силою в оброблювану деталь, під час роботи не натискуйте занадто сильно на електроприлад. Особливо при обробці кутів, гострих країв т. і. запобігайте заклинюванню відрізного круга. Тріщини, що утворилися у відрізному крузі внаслідок неправильного використання, можуть без попередніх ознак привести до поломки круга. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 215 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Українська | 215 f Вдягайте робочий фартух. Слідкуйте за тим, щоб іскри не створювали небезпеку для інших людей. Приберіть горючі матеріали, що знаходяться поблизу. Під час шліфування металів летять іскри. f Застосовуйте кутову шліфмашину лише для обробки таких матеріалів, що вказані в розділі про призначення інструменту. Інакше можливе перенавантаження кутової шліфмашини. f Не використовуйте пошкоджений, нерівний відрізний круг, або такий, що дуже вібрує. Пошкоджені відрізні круги призводять до завеликого тертя, заклинення відрізного круга та рикошету. f Завжди використовуйте лише відрізні круги правильного розміру і з придатним посадочним отвором (напр., у формі зірки або круглої форми). Відрізні круги, що не пасують до монтажних деталей кутової шліфмашини, обертаються нерівно і призводять до втрати контролю. f Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та пиляльні диски з зубцями. Такі робочі інструменти часто спричиняють сіпання або втрату контролю над електроприладом. f Дотримуйтеся інструкції виробника відрізних кругів стосовно монтажу та використання відрізного круга. Непридатні відрізні круги можуть спричинити поранення та призвести до застрявання, поломки або рикошету. f Регулярно перевіряйте шнур та віддайте його в ремонт в авторизовану сервісну майстерню електроприладів Bosch. Міняйте пошкоджені подовжувачі. Лише за таких умов Ваш електроприлад і надалі буде залишатися безпечним. f Надійно зберігайте електроприлад, якщо Ви не користуєтеся ним. Місце для зберігання повинно бути сухим та закриватися на ключ. Це запобігає пошкодженню електроприладу під час зберігання або внаслідок використання недосвідченими особами. f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці. f Ніколи не відходьте від робочого інструменту, поки він повністю не зупиниться. Робочий інструмент, що ще рухається по інерції, може спричиняти тілесні ушкодження. f Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим електрокабелем. Якщо під час роботи електрокабель буде пошкоджено, не торкайтеся пошкодженого електрокабеля і витягніть штепсель з розетки. Пошкоджений електрошнур збільшує небезпеку ураження електричним струмом. f Використовуйте лише приладдя, що передбачене і рекомендоване виробником чем спеціально для цього електроприладу. Сама лише можливість закріплення приладдя на Вашому електроприладі не гарантує його безпечне використання. f Після роботи не торкайтеся відрізного круга, доки він не охолоне. Відрізний круг під час роботи дуже нагрівається. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 216 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 216 | Українська Символи Призначення приладу Нижчеподані символи можуть знадобиться Вам при користуванні Вашим електроприладом. Будь ласка, запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися електроприладом. Символ Значення f Не підставляйте руки в зону відрізання при працюючому електроінструменті. Торкання до відрізного круга несе в собі небезпеку поранення. f Вдягайте навушники. Шум може пошкодити слух. Електроприлад призначений для використання на опорі для здійснення в металевих матеріалах за допомогою відрізних кругів без води рівних поздовжніх та поперечних розрізів під кутом до 45°. Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінках з малюнками. 1 Фіксатор вимикача 2 Вимикач 3 Рукоятка 4 Маятниковий захисний кожух 5 Фіксатор шпинделя 6 Відрізний круг 7 Кутовий упор 8 Фіксуючий шпиндель f Вдягайте захисні окуляри! 9 Замок швидкого відпускання 10 Ручка шпинделя 11 Монтажні отвори 12 Опорна плита f Вдягайте пилозахисну маску. 13 Фіксуючий гвинт для кутового упора 14 Кільцевий гайковий ключ (15 мм; 13 мм) 15 Транспортний фіксатор 16 Обмежувач глибини f Вдягайте захисні рукавиці. 17 Кронштейн 18 Транспортна рукоятка 19 Захисний кожух 20 Захист від іскор 21 Шпиндель робочого інструмента 22 Затискний фланець Описання принципу роботи Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. 1 609 929 U62 | (8/24/10) 23 Підкладна шайба 24 Гвинт з шестигранною головкою 25 Контргайка обмежувача глибини Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 217 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Українська | 217 Технічні дані Кутова шліфмашина GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. Вт 2000 1650 хвил.-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Товарний номер 3 601 L17 ... Ном. споживана потужність Кількість обертів на холостому ходу Плавний пуск Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 Клас захисту кг Допустимі розміри заготовки (максимум/мінімум) див. стор. 221. Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі інші параметри. Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу. Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися. Розміри придатних відрізних кругів Макс. діаметр відрізного круга мм Макс. товщина відрізного круга мм 3 Діаметр отвору мм 25,4 355 Інформація щодо шуму і вібрації Рівень шумів визначений відповідно до європейської норми EN 61029. Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 95 дБ(A); звукова потужність 108 дБ(A). Похибка K=3 дБ. Вдягайте навушники! Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена відповідно до EN 61029: вібрація ah =3,0 м/с2, похибка K =1,5 м/с2. Bosch Power Tools Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за процедурою, визначеною в EN 61029; нею можна користуватися для порівняння приладів. Він придатний також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження. Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для яких застосовується електроприлад. Однак при застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з іншими робочими інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу може значно зростати. Для точної оцінки вібраційного навантаження треба враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно зменшити вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу. Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне обслуговування електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів. Заява про відповідність Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким нормам або нормативним документам: EN 61029 у відповідності до положень директив 2004/108/EG, 2006/42/EG. Технічні документи в: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 218 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 218 | Українська Монтаж Гнучкий монтаж (не рекомендується!) f Уникайте ненавмисного запуску електроприладу. Під час монтажних та інших робіт з електроприладом штепсель не повинен знаходитися в розетці. Якщо у виняткових випадках буде неможливо міцно закріпити електроприлад на робочій поверхні, Ви можете установити ніжки опорної плити 12 на придатній для цього поверхні (напр., на верстаку, рівній підлозі тощо ), не закріплюючи електроприлад гвинтами. Обсяг поставки Обережно вийміть всі деталі з упаковки. Зніміть з електроприладу і з приладдя всю упаковку. Заміна робочого інструмента (див. малюнки B1 – B2) Перед початком роботи з електроприладом перевірте наявність всіх нижчевказаних деталей: f Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. – Кутова шліфмашина із монтованим відрізним кругом – Kільцевий гайковий ключ 14 f Натискуйте фіксатор шпинделя 5 лише після того, як шпиндель робочого інструмента повністю зупинився 21. В противному разі електроприлад може пошкодитися. Вказівка: Перевірте електроприлад на предмет можливих пошкоджень. Перед продовженням експлуатації електроприладу ретельно перевірте захисні пристрої та злегка пошкоджені деталі на предмет бездоганної роботи і відповідності їх призначенню. Перевірте, чи бездоганно працюють рухомі деталі, чи не застряють вони і чи немає пошкоджених деталей. Для забезпечення бездоганної роботи всі деталі мають бути правильно монтованими і відповідати всім вимогам. Пошкоджені захисні пристрої і деталі треба належним чином відремонтувати або поміняти у зареєстрованій спеціалізованій майстерні. Стаціонарний або гнучкий монтаж f Щоб забезпечити безпечні умови для орудування, перед експлуатацією електроприлад треба монтувати на рівній та стабільній поверхні (напр., на верстаку). Монтаж на робочій поверхні (див. мал. A) – За допомогою придатних гвинтів закріпіть електроприлад на робочій поверхні. Для цього передбачені отвори 11. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Після роботи не торкайтеся відрізного круга, доки він не охолоне. Відрізний круг під час роботи дуже нагрівається. Використовуйте лише відрізні круги, допустима максимальна швидкість яких вище, ніж частота обертів Вашого електроприладу при роботі на холостому ході. Використовуйте лише відрізні круги, що відповідають характеристикам, зазначеним в цій інструкції, які перевірені за EN 12413 та мають відповідне маркірування. Зберігайте невикористані відрізні круги в закритій ємності або в оригінальній упаковці. Зберігайте відрізні круги в горизонтальному положенні. Демонтаж відрізного круга – Встановіть електроприлад в робоче положення. (див. «Відпускання фіксації (робоче положення)», стор. 219) – Відкиньте маятниковий захисний кожух 4 до упору назад. – За допомогою доданого кільцевого гайкового ключа 14 (15 мм) викрутіть гвинт з шестигранною головкою 24 і одночасно натисніть на фіксатор шпинделя 5, щоб він зайшов у зачеплення. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 219 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Українська | 219 – Утримуйте фіксатор шпинделя натиснутим і викрутіть гвинт з шестигранною головкою 24. – Зніміть підкладну шайбу 23 і затискний фланець 22. – Зніміть відрізний круг 6. Робота f Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. Транспортний фіксатор (див. мал. C) Монтаж відрізного круга За необхідністю прочистіть перед монтажем всі деталі, що будуть монтуватися. – Надіньте новий відрізний круг на шпиндель робочого інструмента 21 таким чином, щоб наклейка дивилася у протилежному від кронштейна напрямку. – Надіньте затискний фланець 22, підкладну шайбу 23 та гвинт з шестигранною головкою 24. Натисніть фіксатор шпинделя 5, щоб він увійшов в зачеплення, та затягніть гвинт з шестигранною головкою 24 за допомогою доданого кільцевого гайкового ключа 14. (Момент затягування прибл. 18–20 Нм) – Повільно опустіть маятниковий захисний кожух 4 повністю вниз, щоб він прикрив відрізний круг. – Переконайтеся, що маятниковий захисний кожух 4 працює належним чином. Транспортний фіксатор 15 полегшує орудування електроприладом при його транспортуванні до місця експлуатації. Відпускання фіксації (робоче положення) – Взявшись за рукоятку 3, злегка притисніть кронштейн робочого інструмента униз, щоб зняти навантаження з транспортного фіксатора 15. – Витягніть транспортний фіксатор 15 до кінця назовні. – Повільно підніміть кронштейн робочого інструмента угору. Вказівка: Під час роботи слідкуйте за тим, щоб транспортний фіксатор не був втиснутий, інакше Ви не зможете опустити кронштейн на необхідну висоту. Фіксація електроприладу (положення для транспортування) Після монтажу відрізного круга, перш ніж вмикати прилад, перевірте, чи правильно монтований відрізний круг і чи вільно він може обертатися. – Опускайте кронштейн робочого інструмента, поки транспортний фіксатор 15 не можна буде повністю втиснути всередину. – Переконайтеся, що відрізний круг не торкається маятникового захисного кожуха 4, нерухомого захисного кожуха 19 або інших деталей. – Увімкніть електроприлад прибл. на 30 секунд. Якщо при цьому відрізний круг буде дуже вібрувати, негайно вимкніть електроприлад, знову зніміть відрізний круг і потім удруге монтуйте його. Інші вказівки щодо транспортування див. на стор. 222. Встановлення кута нахилу (див. мал. D) Кут нахилу можна встановлювати в діапазоні від 0° до 45°. Основні кути нахилу позначені відповідним чином на кутовому упорі 7. Кути 0° і 45° встановлюються за допомогою відповідного кінцевого упора. – Відпустіть фіксуючий гвинт 13 кутового упора за допомогою доданого кільцевого гайкового ключа 14 (15 мм). – Установіть необхідний кут та знову затягніть обидва фіксуючі гвинти 13. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 220 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 220 | Українська Зміна положення кутового упора (див. мал. D і E) Ви можете переставити кутовий упор 7 назад, якщо Ви хочете розрізати заготовки шириною понад 140 мм. – Повністю викрутіть фіксуючі гвинти 13 за допомогою доданого кільцевого гайкового ключа 14 (15 мм). – Переставте кутовий упор 7 на необхідну відстань на один або два отвори назад. – Установіть необхідний кут та знову затягніть обидва фіксуючі гвинти 13. Закріплення оброблювальної заготовки (див. мал. E) Щоб забезпечити оптимально безпечну роботу, треба завжди добре затискувати оброблювальну заготовку. Не обробляйте заготовки, які неможливо затиснути через їх малі розміри. При обробці довгих деталей під їх вільний кінець треба що-небудь підкласти або підперти його. – Прикладіть заготовку до кутового упора 7. – Приставте фіксуючий шпиндель 8 до заготовки та затисніть заготовку за допомогою ручки шпинделя 10. Відпускання заготовки – Відпустіть ручку шпинделя 10. – Відкиньте замок швидкого відпускання 9 та відсуньте фіксуючий шпиндель 8 від заготовки. Початок роботи f Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела струму повинна відповідати значенню, що зазначене на табличці з характеристиками електроприладу. Електроприлад, що розрахований на напругу 230 В, може працювати також і при 220 В. f Перевіряйте відрізний круг перед експлуатацією. Відрізний круг має бути бездоганно монтований та вільно обертатися. Здійсніть пробне вмикання без навантаження принаймні на 30 1 609 929 U62 | (8/24/10) секунд. Не використовуйте пошкоджені, нерівні відрізні круги або такі, що дуже вібрують. Пошкоджені відрізні круги можуть ламатися і спричиняти тілесні ушкодження. Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбові покриття, що містять свинець, мінерали та метали, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що знаходяться поблизу, алергійні реакції та/або захворювання дихальних шляхів. Деякі види металевого пилу є шкідливими, особливо у сполученні із сплавами, напр., цинку, алюмінію або хрому. Матеріали, що містять азбест, дозволяється обробляти лише силами фахівців. – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. – Рекомендується вдягати респіраторну маску з фільтром класу P2. Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні. Внаслідок потрапляння пилу, стружки або уламків заготовки в отвір опорної плити 12 можливе заклинення відрізного круга. – Вимкніть електроприлад та витягніть штепсель з розетки. – Зачекайте, поки відрізний круг повністю не зупиниться. – Відхиліть електроінструмент назад, щоб дрібні частинки заготовки змогли випасти із передбаченого для цього отвору. Використовуйте за необхідністю придатний інструмент, щоб видалити всі частинки заготовки. f Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил може легко займатися. Положення оператора (див. мал. F) f Не стійте в одну лінію з відрізним кругом перед електроприладом, стояти треба завжди збоку від відрізного круга. При поломці відрізного круга Ви можете таким чином краще захистити себе від можливого розлітання трісок. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 221 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Українська | 221 Вмикання і вимикання (див. мал. G) Допустимі розміри заготовки – Для вмикання натисніть спочатку блокатор вимикача 1. Потім натисніть вимикач 2 і утримуйте його натиснутим. Максимальні заготовки: Кут розпилювання Форма заготовки Вказівка: З міркувань техніки безпеки вимикач 2 не можна зафіксувати, його треба тримати натиснутим протягом всієї роботи. – Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 2. 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Плавний пуск Електронна система плавного пуску обмежує обертальний момент при включенні та збільшує строк експлуатації мотора. Вказівки щодо роботи Загальні вказівки щодо відрізання f Після роботи не торкайтеся відрізного круга, доки він не охолоне. Відрізний круг під час роботи дуже нагрівається. f Переконайтеся, що захист від іскор 20 монтований належним чином. Під час шліфування металів летять іскри. Мінімальні заготовки: (= всі заготовки, які можна іще затиснути за допомогою фіксуючого шпинделя 8): довжина 80 мм Захищайте відрізний круг від ударів, поштовхів та жирових плям. Не натискуйте на відрізний круг збоку. Макс. глибина пропилювання (0°/0°): 125 мм Не навантажуйте електроприлад настільки, щоб він зупинився. Дуже велика подача значно зменшує продуктивність роботи електроприладу і строк служби відрізного круга. Використовуйте лише відрізні круги, що придатні для обробки Вашого матеріалу. Bosch Power Tools Розрізання металу – Встановіть необхідний кут розпилювання. – Затисніть оброблювану заготовку відповідно до її розмірів. – Увімкніть електроприлад. – Повільно опустіть кронштейн за рукоятку 3. – Розпиляйте оброблювану заготовку з рівномірною подачею. – Вимкніть електроінструмент і зачекайте, поки відрізний круг повністю не зупиниться. – Повільно підніміть кронштейн робочого інструмента. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 222 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 222 | Українська Настроювання обмежувача глибини (див. мал. H) Обмежувач глибини 16 налаштований на заводі таким чином, щоб новий 355 мм відрізний круг не торкався до опорної плити під час торцювання. Щоб компенсувати зношення відрізного круга, обмежувач глибини можна установити глибше. При застосуванні нового відрізного круга обмежувач глибини потрібно обов’язково поставити назад у вихідне положення. f Налаштовуйте обмежувач глибини завжди так, щоб відрізний круг не торкався до опорної плити під час торцювання. – Встановіть електроприлад в робоче положення. (див. «Відпускання фіксації (робоче положення)», стор. 219) – Відпустіть контргайку 25 за допомогою доданого кільцевого гайкового ключа 14 (13 мм). – Взявшись за рукоятку 3, встановіть кронштейн робочого інструмента в необхідне положення. – Крутіть обмежувач глибини 16 за стрілкою або проти стрілки годинника, щоб головка гвинта торкнулася до корпуса. – Повільно підніміть кронштейн робочого інструмента вгору та затягніть контргайку 25. Транспортування – Переносьте електроприлад завжди за ручку для перенесення 18. f Переносьте електроприлад завжди удвох, щоб не надірвати спину. f Для перенесення електроприладу користуйтеся лише транспортним приладдям і ні в якому разі не користуйтеся для цього захисними пристроями. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення f Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. f Регулярно очищайте вентиляційні отвори електроінструменту м’якою щіточкою. Вентилятор електромотора затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого пилу може призвести до електричної небезпеки. f В екстремальних умовах застосування за можливістю завжди використовуйте відсмоктувальний пристрій. Часто продувайте вентиляційні щілини та під’єднуйте прилад через пристрій захисного вимкнення. При обробці металів усередині електроприладу може осідати електропровідний пил. Це може позначитися на захисній ізоляції електроприладу. f Техобслуговування та ремонт приладу дозволяється виконувати лише кваліфікованим фахівцям. Лише за таких умов Ваш електроприлад і надалі буде залишатися безпечним. Маятниковий захисний кожух має завжди вільно пересуватися і самостійно закриватися. З цієї причини завжди тримайте зону навколо маятникового захисного кожуха в чистоті. Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів Bosch. При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці електроприладу. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 223 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Українська | 223 Приладдя Утилізація Відрізний круг . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку. Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам при запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження продуктів і приладдя до них. Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку. Не викидайте електроінструменти в побутове сміття! Лише для країн ЄС: Відповідно до європейської директиви 2002/96/EC про відпрацьовані електро- і електронні прилади і її перетворення в національному законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом. Можливі зміни. Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: [email protected] Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua Адреса Регіональних гарантійних сервісніх майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_DOKU-20500-002.fm Page 224 Tuesday, August 24, 2010 10:18 AM 224 | Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ro Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice Pentru a vă proteja împotriva electrocutării, vătămărilor corporale şi pentru a reduce pericolul de incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice trebuie respectate următoarele măsuri de bază privind siguranţa. Citiţi toate instrucţiunile înainte de a folosi această sculă electrică şi păstraţi în condiţii bune instrucţiunile de siguranţă. Termenul de „sculă electrică“ utilizat în instrucţiunile de siguranţă se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimetare). 1) Siguranţa la locul de muncă a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii. c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii. 2) Siguranţă electrică a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. 1 609 929 U62 | (8/24/10) b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ. c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. 3) Siguranţa persoanelor a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave. b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. Bosch Power Tools OBJ_DOKU-20500-002.fm Page 225 Tuesday, August 24, 2010 10:18 AM Română | 225 c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri. e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. g) Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. 4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. Bosch Power Tools c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice. d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor. g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. 5) Service a) Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_DOKU-20500-002.fm Page 226 Tuesday, August 24, 2010 10:18 AM 226 | Română Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini speciale de debitat cu disc abraziv f Nu vă aşezaţi niciodată pe scula electrică. Se pot produce vătămări corporale grave în cazul în care scula electrică se răstoarnă sau dacă atingeţi din greşeală discul de tăiere. f Fixaţi întotdeauna ferm piesa de prelucrat. Nu prelucraţi piese care sunt prea mici pentru a putea fi fixate ferm. În caz contrar, distanţa dintre mâna dumneavoastră şi discul de tăiere care se roteşte ar fi prea mică. f Folosiţi întotdeauna apărătoarea de protecţie. Apărătoarea de protecţie protejează utilizatorul împotriva particulelor rupte din discul de tăiere şi a contactului involuntar cu acesta. f Dacă discul de tăiere se blochează, deconectaţi scula electrică şi aşteptaţi până când discul de tăiere se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să extrageţi din tăietură discul de tăiere care se roteşte, în caz contrar putându-se produce recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocajului. f Asiguraţi-vă că apărătoarea funcţionează corespunzător şi se poate mişca liber. Nu blocaţi niciodată apărătoarea în stare deschisă. f După deconectarea sculei electrice nu frânaţi discul de tăiere prin contrapresări laterale. Discul de tăiere se poate deteriora, rupe sau cauza recul. f Folosiţi scula electrică numai pentru tăiere uscată. Pătrunderea apei în scula electrică măreşte riscul de electrocutare. f Nu înfigeţi cu forţa discul de tăiere în piesa de lucru, nu exercitaţi o presiune prea mare asupra acestuia în momentul utilizării sculei electrice. Evitaţi mai ales blocarea discului de tăiere la prelucrarea colţurilor, muchiilor ascuţite, etc. În cazul în care discul de tăiere se deteriorează în urma unei utilizări defectuoase, se pot forma fisuri, care provoacă, fără avertizări prealabile, ruperea discului. f Feiţi cablul de alimentare de accesoriile care se rotesc. Cablul de alimentare ar putea fi tăiat sau prins de acestea. f Menţineţi mânerele uscate, curate şi feriţile de ulei şi unsoare. Mânerele unsuroase, murdărite cu ulei, alunecă din mână şi duc la pierderea controlului. f Nu îndepărtaţi niciodată resturile rezultate în urma tăierii, aşchiile de metal sau altele asemănătoare din zona de tăiere, cât timp scula electrică mai funcţionează încă. Aduceţi întotdeauna mai întâi braţul de tăiere în poziţie de repaus şi deconectaţi scula electrică. f Conduceţi discul de tăiere spre piesa de lucru numai după ce aţi pornit scula electrică. În caz contrar există pericol de recul în situaţia în care discul de tăiere se blochează în piesa de lucru. f Utilizaţi scula electrică numai după ce aţi eliberat suprafaţa de lucru până la piesa de prelucrat, de cheile de reglare, aşchiile de metal etc. Piesele mici de metal sau alte obiecte care vin în contact cu discul de tăiere care se roteşte pot izbi utilizatorul cu o viteză mare. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Purtaţi un şorţ de lucru. Aveţi grijă să nu puneţi în pericol persoane din cauza degajării şi împrăştierii scânteilor. Îndepărtaţi materialele inflamabile din zonele învecinate. La şlefuirea metalelor se degajă scântei. f Folosiţi maşina specială de debitat cu disc abraziv numai pentru materialele specificate la paragraful Utilizare conform destinaţiei. În caz contrar maşina specială de debitat cu disc abraziv ar putea fi suprasolicitată. f Nu folosiţi discuri de tăiere deteriorate, deformate sau care vibrează. Discurile de tăiere deteriorate provoacă o frecare sporită, blocarea discului de tăiere şi recul. Bosch Power Tools OBJ_DOKU-20500-002.fm Page 227 Tuesday, August 24, 2010 10:18 AM Română | 227 f Folosiţi întotdeauna discuri de tăiere de dimensiunile corecte şi prevăzute cu găuri de prindere potrivite (de ex. în formă de stea sau rotunde). Discurile de tăiere care nu se potrivesc cu piesele de montaj ale maşinii speciale de debitat cu disc abraziv nu se rotesc concentric şi duc la pierderea controlului. f Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze dinţate. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei electrice. f Respectaţi instrucţiunile de folosire ale producătorului discurilor de tăiere cu privire la montarea şi utilizarea acestora. Discurile de tăiere nepotrivite pot duce la răniri cauzând de asemeni şi blocaje, ruperea discului sau recul. f Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi recomandate în mod special de către producător pentru această sculă electrică. Faptul în sine că accesoriul respectiv poate fi montat pe scula dumneavoastră electrică nu garantează în niciun caz utilizarea lui sigură. f După terminarea lucrului, nu atingeţi discul de tăiere înainte de a se fi răcit. Discul de tăiere se înfierbântă puternic în timpul lucrului. f Verificaţi regulat cablul şi nu permiteţi repararea cablului deteriorat decât la un atelier service autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice Bosch. Înlocuiţi cablurile prelungitoare defecte. În acest fel va putea fi garantată menţinerea siguranţei sculei electrice. f Depozitaţi scula electrică în condiţii de siguranţă atunci când nu o folosiţi. Locul de depozitare trebuie să fie uscat şi să se poată încuia. Astfel va fi împiedicată deteriorarea sculei electrice în urma depozitării sau manevrarea acesteia de către persoane lipsite de experienţă. f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră. Bosch Power Tools f Nu lăsaţi niciodată scula electrică din mână, înainte de a se fi oprit complet din funcţionare. Accesoriile care se mai rotesc din inerţie, după oprirea sculei electrice, pot provoca răniri. f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de alimentare afară din priză dacă cablul se deteriorează în timpul lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul de electrocutare. Simboluri Simbolurile care urmează pot fi importante pentru utilizarea sculei dumneavoastră electrice. Vă rugăm să reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică. Simbol Semnificaţie f Nu ţineţeţi mâinile în zona de tăiere în timpul funcţionării sculei electrice. În caz de contact cu discul de tăiere există pericol de rănire. f Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate provoca pierderea auzului. f Purtaţi ochelari de protecţie. f Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. f Purtaţi mănuşi de protecţie. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_DOKU-20500-002.fm Page 228 Tuesday, August 24, 2010 10:18 AM 228 | Română Descrierea funcţionării Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. 22 Flanşă de strângere 23 Şaibă suport 24 Şurub cu cap hexagonal 25 Contrapiuliţa limitatorului de reglare a adâncimii Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. Utilizare conform destinaţiei Scula electrică este destinată executării cu ajutorul discurilor de tăiere, în regim staţionar, de tăieri longitudinale şi transversale drepte şi înclinate într-un unghi de până la 45° în materiale metalice, fără a se folosi apă. Date tehnice Maşină specială de debitat cu disc abraztiv Putere nominală Numerotarea elementelor componente se referă la schiţele sculei electrice de la paginile grafice. Turaţie la mersul în gol 3 Mâner 4 Apărătoare-disc Clasa de protecţie 5 Dispozitiv de blocare ax 6 Disc de tăiere 7 Limitator unghiular 8 Ax de blocare 9 Dispozitiv de deblocare rapidă 10 Mâner ax 11 Găuri pentru montaj 12 Placă de bază 13 Şurub de fixare pentru limitatorul unghiular 14 Cheie inelară (15 mm; 13 mm) 15 Dispozitiv de siguranţă pentru transport 16 Limitator de reglare a adâncimii 17 Braţ de tăiere 18 Mâner de transport 19 Apărătoare ... 26. W 2000 1650 rot./ min 3500 3500 z z 18 18 /II /II Pornire lentă Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 2 Întrerupător pornit/oprit ... 20. ... 27. Număr de identificare 3 601 L17 ... Elemente componente 1 Blocaj de conectare pentru întrerupătorul pornit/oprit GCO 2000 Professional kg Dimensiuni admise pentru piesele de lucru (maxime/minime) vezi pagina 233. Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia. Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia. Dimensiunile discurilor de tăiere adecvate Diametru maxim disc de tăiere mm Grosime maximă disc de tăiere mm 3 Diametru orificiu de prindere mm 25,4 355 20 Apărătoare împotriva scânteilor 21 Axul sculei 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_DOKU-20500-002.fm Page 229 Tuesday, August 24, 2010 10:18 AM Română | 229 Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Declaraţie de conformitate Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform EN 61029. Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: NE 61029 conform prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE. Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonoră 95 dB(A); nivel putere sonoră 108 dB(A). Incertitudine K=3 dB. Purtaţi aparat de protecţie auditivă! Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei direcţii) au fost determinate conform EN 61029: Valoarea vibraţiilor emise ah =3,0 m/s2, incertitudine K =1,5 m/s2. Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate în EN 61029 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a solicitării vibratorii. Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Bosch Power Tools Documentaţie tehnică la: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Montare f Evitaţi pornirea involuntară a sculei electrice. În timpul montării şi al intervenţiilor asupra sculei electrice nu este permis ca ştecherul acesteia să fie introdus în priza de curent. Set de livrare Scoateţi cu grijă din ambalaj piesele din setul de livrare. Îndepărtaţi toate materialele de ambalaj de pe scula electrică şi de pe accesoriile din setul de livrare. Înainte de prima punere în funcţiune a sculei electrice verificaţi dacă toate piesele enumerate mai jos sunt cuprinse în setul de livrare: – Maşină specială de debitat cu disc abraziv, cu disc de tăiere montat – Cheie inelară 14 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_DOKU-20500-002.fm Page 230 Tuesday, August 24, 2010 10:18 AM 230 | Română Indicaţie: Verificaţi scula electrică cu privire la eventuale deteriorări. Înainte de a folosi mai departe scula electrică trebuie să examinaţi atent funcţionarea impecabilă şi conform destinaţiei a echipamentelor de protecţie sau a componentelor uşor deteriorate. Verificaţi dacă componentele mobile funcţionează impecabil şi nu se blochează, sau dacă nu există componente deteriorate. Toate componentele trebuie să fie montate corect şi să respecte toate condiţiile pentru a asigura funcţionarea impecabilă a sculei electrice. Dispozitivele de protecţie şi componentele dispozitivelor de protecţie deteriorate trebuie reparate în mod corespunzător sau schimbate la un atelier de specialitate autorizat. Montare staţionară sau flexibilă f Pentru garantarea manevrării în condiţii de siguranţă, înainte de utilizare scula electrică trebuie montată pe o suprafaţă de lucru plană şi stabilă (de ex. un banc de lucru). Montare pe o suprafaţă de lucru (vezi figura A) – Fixaţi scula electrică cu şuruburi corespunzătoare pe suprafaţa de lucru. În acest scop sunt prevăzute găurile 11. Montare flexibilă (nu este recomandată!) Dacă, în cazuri excepţionale, nu este posibil montajul fix al sculei electrice pe o suprafaţă de lucru, puteţi aşeza pentru susţinere, picioarele plăcii de bază 12 pe o suprafaţă adecvată (de ex. banc de lucru, podea plană, etc.), fără a fixa prin înşurubare scula electrică. Schimbarea accesoriilor (vezi figurile B1 – B2) f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. f Acţionaţi dispozitivul de blocare a axului 5 numai când arborele sculei 21 se află în repaus. În caz contrar scula electrică s-ar putea deteriora. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f După terminarea lucrului, nu atingeţi discul de tăiere înainte de a se fi răcit. Discul de tăiere se înfierbântă puternic în timpul lucrului. Folosiţi numai discuri de tăiere a căror viteză mximă admisă este egală sau mai mare decât turaţia de mers în gol a sculei dumneavoaetră electrice. Folosiţi numai discuri de tăiere care corespund datelor caracteristice specificate în prezentele instrucţiuni de folosire şi care au fost verificate şi marcate potrivit EN 12413. Depozitaţi discurile de tăiere nefolosite într-un recipient închis sau în ambalajul original.Stivuiţi discurile de tăiere în poziţie culcată. Demontarea discului de tăiere – Aduceţi scula electrică în poziţie de lucru. (vezi „Deblocarea sculei electrice (poziţie de lucru)“, pagina 231) – Basculaţi spre spate apărătoarea-disc 4 până la punctul de oprire. – Răsuciţi şurubul cu cap hexagonal 24 folosind cheia inelară 14 (15 mm) din setul de livrare şi apăsaţi concomitent dispozitivul de blocare a axului 5 până se înclichetează. – Menţineţi apăsat dispozitivul de blocare a axului şi deşurubaţi şurubul cu cap hexagonal 24. – Scoateţi şaiba suport 23 şi flanşa de strângere 22. – Extrageţi discul de tăiere 6. Montarea discului de tăiere Dacă este necesar, înainte de montare, curăţaţi toate piesele ce urmează a fi montate. – Puneţi discul de tăiere nou pe arborele sculei 21, astfel încât eticheta să arate spre partea opusă sculei. – Montaţi flanşa de strângere 22, şaiba suport 23 şi şurubul cu cap hexagonal 24. Apăsaţi dispozitivul de blocare ax 5 până când acesta se înclichtează şi strângeţi bine şurubul cu cap hexgonal 24 cu cheia inelară 14 din setul de livrare. (moment de strângere aprox. 18 20 Nm) Bosch Power Tools OBJ_DOKU-20500-002.fm Page 231 Tuesday, August 24, 2010 1:56 PM Română | 231 – Coborâţi complet, lent, apărătoarea-disc 4, până când discul de tăiere va fi acoperit. – Asiguraţi-vă că apărătoarea-disc 4 funcţionează corespunzător. După montarea discului de tăiere cât şi înainte de pornire, verificaţi dacă discul a fost montat corect şi dacă se poate roti liber. – Asiguraţi-vă că discul de tăiere nu freacă apărătoarea-disc 4, apărătoarea de protecţie fixă 19 sau alte piese componente. – Puneţi în funcţiune scula electrică timp de aprox. 30 secunde. Dacă apar vibraţii puternice, opriţi imediat scula electrică şi demontaţi, apoi montaţi din nou la loc discul de tăiere. Alte indicaţii privind transportul vezi pagina 233. Reglarea unghiului de înclinare (vezi figura D) Unghiul de înclinare poate fi reglat într-un domeniu de 0° până la 45°. Valorile de reglare importante sunt evidenţiate prin marcaje corespunzătoare pe limitatorul unghiular 7. Poziţiile 0° şi 45° sunt asigurate prin opritori finali. – Slăbiţi şuruburile de fixare 13 ale limitatorului unghiular cu cheia inelară 14 (15 mm) din setul de livrare. – Reglaţi unghiul dorit şi strângeţi din nou ferm ambele şuruburi de fixare 13. Funcţionare Deplasarea limitatorului unghiular (vezi figura D şi E) f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Puteţi deplasa spre spate limitatorul unghiular 7, în cazul în care doriţi să tăiaţi piese de lucru cu o lăţime mai mare de 140 mm. Dispozitiv de siguranţă la transport (vezi figura C) Dispozitivul de siguranţă la transport 15 permite manevrarea mai uşoară a sculei electrice în timpul transportului către diferite puncte de lucru. – Deşurubaţi complet şuruburile de fixare 13 cu cheia inelară 14 (15 mm) din setul de livrare. – Deplasaţi limitatorul unghiular 7 la distanţa dorită, cu una sau două găuri spre spate. – Reglaţi unghiul dorit şi strângeţi din nou ferm ambele şuruburi de fixare 13. Deblocarea sculei electrice (poziţie de lucru) Fixarea piesei de lucru (vezi figura E) – Împingeţi puţin în jos braţul de tăiere acţionând mânerul 3, pentru a elibera dispozitivul de siguranţă pentru transport 15. – Trageţi complet afară dispozitivul de siguranţă la transport 15. – Ridicaţi lent braţul de tăiere. Pentru garantarea unei siguranţe optime de lucru, piesa de lucru trebuie întotdeauna bine fixată. Nu prelucraţi niciodată piese care sunt prea mici pentru a putea fi fixate. Indicaţie: În timpul lucrului aveţi grijă ca dispozitivul de siguranţă la transport să fie apăsat spre interior, altfel braţul de tăiere nu va putea fi basculat până la adâncimea dorită. Asigurarea sculei electrice (poziţie de transport) Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la capătul liber. – Sprijiniţi piesa de lucru pe limitatorul unghiular 7. – Împingeţi axul de blocare 8 sprijinindu-l pe piesa de lucru şi fixaţi ferm piesa de lucru acţionând mânerul de ax 10. – Coborâţi braţul maşinii până când dispozitivul de siguranţă la transport 15 va putea fi împins complet înăuntru. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_DOKU-20500-002.fm Page 232 Tuesday, August 24, 2010 1:56 PM 232 | Română Desprinderea piesei de lucru – Slăbiţi mînerul de ax 10. – Deschideţi dispozitivul de deblocare rapidă 9 şi trageţi axul de blocare 8 îndepărtându-l de piesa de lucru. Punere în funcţiune f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V. f Verificaţi disul de tăiere înainte de utiizare. Discul de tăiere trebuie să fie montat impecabil şi să se poată roti liber. Efectuaţi o probă funcţională fără sarcină, de cel puţin 30 secunde. Nu întrebuinţaţi discuri de tăiere deformate sau care vibrează. Discurile de tăiere deteriorate se pot rupe şi provoca răniri. – Basculaţi scula electrică spre spate, pentru a nu permite căderea micilor fragmente desprinse din piesa de lucru prin deschiderea prevăzută în acest scop. Utilizaţi, dacă este necesar, o unealtă adecvată pentru a îndepărta toate fragmentele desprinse din piesa de lucru. f Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă. Poziţia operatorului (vezi figura F) f Nu vă poziţionaţi niciodată pe aceeaşi linie cu discul de tăiere, în faţa sculei electrice, ci întotdeauna lateral faţă de discul de tăiere. În cazul ruperii discului de tăiere corpul dumneavoastră va fi astfel mai bine protejat de eventualele fragmente desprinse din acesta. Pornire şi oprire (vezi figura G) – Pentru punerea în funcţiune apăsaţi mai întâi blocajul de conectare 1. În continuare apăsaţi întrerupătorul pornit/oprit 2 şi ţineţi-l apăsat. Pulberile de materiale precum vopsele pe bază de plumb, minerale şi metale pot fi nocive. Atingerea sau inhalarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnăviri ale căilor respiratorii, utilizatorului sau persoanelor aflate în preajmă. Anumite pulberi metalice sunt considerate a fi periculoase, în special cele de aliaje ca de exemplu cele pe bază de zinc, aluminiu sau crom. Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. Indicaţie: Din considerente privind siguranţa, întrerupătorul pornit/oprit 2 nu poate fi blocat, ci trebuie apăsat neîntrerupt, în timpul funcţionării ferăstrăului. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2. Dispozitivul electronic de pornire lină limitează cuplul motor în momentul pornirii, prelungind astfel durata de viaţă a motorului. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat. Discul de tăiere poate fi blocat de praf, aşchii sau fragmente din piesa de lucru acumulate în degajarea plăcii de bază 12. – Opriţi scula electrică şi scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. – Aşteptaţi până când discul de tăiere se opreşte complet. 1 609 929 U62 | (8/24/10) – Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit 2. Pornire lentă Instrucţiuni de lucru Instrucţiuni generale privind debitarea cu disc abraziv f După terminarea lucrului, nu atingeţi discul de tăiere înainte de a se fi răcit. Discul de tăiere se înfierbântă puternic în timpul lucrului. f Asiguraţi-vă că apărătoarea împotriva scânteilor 20 este montată corespunzător. La şlefuirea metalelor se degajă scântei. Bosch Power Tools OBJ_DOKU-20500-002.fm Page 233 Tuesday, August 24, 2010 10:18 AM Română | 233 Feriţi discul de tăiere de lovituri, şocuri şi unsoare. Nu expuneţi discul de tăiere unor presiuni laterale. Nu solicitaţi scula electrică atât de puternic încât aceasta să se oprească din funcţionare. Un avans prea puternic reduce considerabil randamentul sculei electrice şi diminuează durata de viaţă a discului de tăiere. Folosiţi numai discuri de tăire adecvate pentru materialul de prelucrat. Dimensiuni admise pentru piesele de lucru Dimensiuni maxime piese de lucru: Unghi de înclinare Forma piesei de lucru 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 – Deconectaţi scula electrică şi aşteptaţi până când discul de tăiere se opreşte complet. – Ridicaţi lent braţul maşinii. Ajustarea limitatorului de reglare a adâncimii (vezi figura H) Limitatorul de reglare a adâncimii 16 este astfel ajustat din fabrică încât un disc de tăiere nou de 355 mm să nu atingă placa de bază în timpul debitării. Pentru a compensa uzura discului de tăiere, limitatorul de reglare a adâncimii poate fi coborât mai jos. După aceea însă, în momentul utilizării unui disc de tăiere nou, limitatorul de reglare a adâncimii va trebui neapărat readus în poziţia iniţială. f Ajustaţi întotdeauna limitatorul de reglare a adâncimii astfel încât discul de tăiere să nu atingă placa de baza în timpul debitării. – Aduceţi scula electrică în poziţie de lucru. (vezi „Deblocarea sculei electrice (poziţie de lucru)“, pagina 231) – Slăbiţi contrapiuliţa 25 cu cheia inelară 14 (13 mm) din setul de livrare. – Basculaţi braţul de tăiere acţionând mânerul 3 pentru a-l aduce în poziţia dorită. – Înşurubaţi limitatorul de reglare a adâncimii 16 în sensul sau în sens opus mişcării acelor de ceasornic până când capul şurubului va atinge carcasa. – Ridicaţi lent braţul de tăiere şi strângeţi bine contrapiuliţa 25. Transport Dimensiuni minime piese de lucru (= toate piesele de lucru care pot fi fixate ferm suplimentar cu axul de blocare 8): lungime 80 mm Adâncime de tăiere max. (0°/0°): 125 mm Tăierea metalului – Reglaţi unghiul de înclinare dorit. – Fixaţi prin strângere piesa de lucru în funcţie de dimensiunile acesteia. – Porniţi scula electrică. – Coborâţi lent braţul de tăiere acţionând mânerul 3. – Tăiaţi piesa de lucru cu un avans uniform. Bosch Power Tools – Transportaţi scula electrică ţinând-o de mânerul de transport 18. f În scopul evitării producerii de traumatisme ale spatelui, scula electrică se va transporta întotdeauna de către două persoane. f Pentru transportul sculei electrice folosiţi numai echipamentele de transport şi în niciun caz dispozitivele de protecţie. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_DOKU-20500-002.fm Page 234 Tuesday, August 24, 2010 10:18 AM 234 | Română Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. f Curăţaţi regulat cu o perie moale fantele de aerisire ale sculei dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage praf în carcasă, iar o acumulare puternică de pulberi metalice poate provoca şoc electric. f În cazul unor condiţii extreme de lucru, pe cât posibil, folosiţi întotdeauna o instalaţie de aspirare. Suflaţi frecvent fantele de aerisire şi conectaţi în serie un întrerupător de protecţie la curenţi reziduali (FI). În cazul prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se poate depune praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice poate fi afectată. f Nu permiteţi executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii decât de către personal de specialitate corespunzător calificat. Astfel este garantată menţinerea siguranţei în exploatare a sculei electrice. Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor. România Robert Bosch SRL Bosch Service Center Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34, 013937 Bucureşti Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: [email protected] Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: [email protected] www.bosch-romania.ro Apărătoarea trebuie întotdeauna să se poată mişca liber şi să se închidă automat. De aceea, menţineţi permanent curată zona din jurul apărătorii. Eliminare Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice Bosch. Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice. Accesorii Disc de tăiere . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 1 609 929 U62 | (8/24/10) Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Sub rezerva modificărilor. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 235 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Български | 235 Указания за безопасна работа bg Общи указания за безопасна работа За предпазване от токов удар, наранявания и пожар при ползване на електроинструменти трябва да се спазват също и следните основни правила за безопасност. Прочетете всички приложени указания преди да използвате този електроинструмент и ги съхранявайте грижливо. Използвания в указанията за безопасна работа термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторни батерии електроинструменти (без захранващ кабел). 1) Безопасност на работното място а) Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука. б) Не работете с електроинструмента в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари. в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента. Bosch Power Tools 2) Безопасност при работа с електрически ток а) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар. б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. г) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар. д) Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар. е) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 236 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 236 | Български 3) Безопасен начин на работа а) Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания. б) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. в) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато носите електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука. г) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. д) Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. 1 609 929 U62 | (8/24/10) е) Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ж)Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах. 4) Грижливо отношение към електроинструментите а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. в) Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 237 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Български | 237 г) Съхранявайте електроинструментите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни. д) Поддържайте електроинструментите си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди. е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко. ж)Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки. 5) Поддържане а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента. Bosch Power Tools Указания за безопасна работа с ъглошлайфи f Никога не стъпвайте върху електроинструмента. Възможно е да се стигне до тежки травми, ако електроинструментът се обърне или ако по невнимание допрете режещия диск. f Винаги използвайте предпазния кожух. Предпазният кожух предпазва работещия от откъртващи се парченца от диска и от допир по невнимание до режещия диск. f Уверете се, че предпазният кожух функционира правилно и може да се движи свободно. Никога не застопорявайте предпазния кожух в отворено положение. f Използвайте електроинструмента само за сухо рязане. Проникването на вода в електроинструмент увеличава опасността от токов удар. f Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние от въртящи се елементи. Захранващият кабел може да бъде прерязан или увлечен. f Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и неомаслени. Зацапани с масло или мазнини ръкохватки се плъзгат и водят до загуба на контрол над верижния трион. f Никога не отстранявайте парченца от изрязвания материал, стружки, стърготини и др.п. от зоната на рязане, докато електроинструментът работи. Винаги първо повдигайте рамото на електроинструмента до позиция за покой и изключвайте електроинструмента. f Допирайте режещия диск до обработвания детайл само след като предварително сте включили електроинструмента. В противен случай съществува опасност от откат, ако режещият диск се заклини в детайла. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 238 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 238 | Български f Започвайте работа с електроинструмента само след като отстраните от работната зона всички помощни инструменти, стружки и др.п. Малки метални парченца или други предмети, които влязат в съприкосновение с въртящия се режещ диск, могат да бъдат ускорени и да Ви ударят с висока скорост. f Винаги застопорявайте обработвания детайл по подходящ начин. Не обработвайте детайли, които са твърде малки, за да бъдат застопорени. В противен случай разстоянието от режещия диск до ръката Ви ще е опасно малко. f Ако режещият диск се заклини, изключете електроинструмента и изчакайте режещият диск да спре напълно. Не опитвайте да извадите все още въртящия се режещ диск от среза, в противен случай съществува опасност от откат. Открийте и отстранете причината за заклинването на диска. f Използвайте ъглошлайфа само за разрязване на материали, които са посочени в раздела Предназначение на електроинструмента. В противен случай ъглошлайфът може да бъде повреден. f Не използвайте повреден режещ диск, диск с нарушена кръглост или диск, който вибрира силно. Повредени дискове предизвикват повишено триене, заклинват се и могат да предизвикат откат. f Винаги използвайте режещи дискове с подходящата големина и подходящ присъединителен отвор (напр. звездообразен или кръгъл). Дискове, които не пасват на присъединителните звена на ъглошлайфа, имат силно биене по време на работа и могат да предизвикат загуба на контрол над електроинструмента. f Не използвайте верижни или назъбени режещи листове. Такива работни инструменти често предизвикват откат или загуба на контрол над електроинструмента. f След изключване на електроинструмента не се опитвайте да спрете въртенето на диска принудително, като го притискате странично. Режещият диск може да се повреди, да се счупи или да предизвика откат. f Спазвайте указанията на производителя на диска за рязане за монтиране и използване на диска. Неподходящи дискове за рязане могат да предизвикат наранявания и/или да доведат до блокиране и откат или да се счупят. f Не врязвайте режещия диск твърде рязко в детайла и по време на работа не упражнявайте твърде силен натиск. Специално внимавайте при работа в ъгли, край остри ръбове и др. п. режещият диск да не се заклини. Ако режещият диск се повреди вследствие на неправилна употреба, по него могат да се образуват пукнатини, които да предизвикат внезапното му разрушаване. f Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от производителя специално за този електроинструмент. Фактът, че можете да закрепите към машината определено приспособление или работен инструмент, не гарантира безопасна работа с него. f Винаги работете с предпазна престилка. Внимавайте образуващата се струя искри да не застрашава други лица. Отстренете леснозапалими материали от зоната на работа. При шлифоване на метали се образува струя искри. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f След работа не допирайте режещия диск, преди да се е охладил. По врвеме на работа режещият диск се нагрява силно. f Периодично проверявайте захранващия кабел и, ако установите повреди, предайте електроинструмента в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош, за да бъде заменен. Не работете с повреден захранващ кабел. Така се гарантира запазване на сигурността на електроинструмента. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 239 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Български | 239 f Когато не използвате електроинструмента, го съхранявайте на сигурно място. Мястото за съхраняване трябва да е сухо и да се заключва. Това предотвратява повреждането на електроинструмента, докато се съхранява, както и работата с него на неопитни лица. f Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка. f Никога не оставяйте електроинструмента без надзор, докато въртенето му не спре напълно. Въртящите се по инерция режещи инструменти могат да причинят травми. f Не използвайте електроинструмента, когато захранващият кабел е повреден. Ако по време на работа кабелът бъде повреден, не го допирайте; незабавно изключете щепсела от контакта. Повредени захранващи кабели увеличават риска от токов удар. Символи Следните символи могат да бъдат важни в процеса на експлоатация на Вашия електроинструмент. Моля, запомнете символите и значението им. Правилното интерпретиране на символите и тяхното значение ще Ви помогнат при по-доброто и посигурно ползване на електроинструмента. Символ Символ Значение f Работете с предпазни очила. f Работете с противопрахова маска. f Работете с предпазни ръкавици. Функционално описание Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Предназначение на електроинструмента Електроинструментът е предназначен за стационарно надлъжно и напречно разрязване под права линия и под наклон до 45° в метални материали без използване на вода. Значение f Докато електроинструментът работи, не поставяйте ръката си в близост до зоната на рязане. При контакт с режещия диск съществува опасност от нараняване. f Работете с шумозаглушители. Въздействието на шум може да предизвика загуба на слух. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 240 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 240 | Български Изобразени елементи Номерирането на изобразените модули се отнася до фигурите на електроинструмента на графичните страници. 1 Блокировка на пусковия прекъсвач 2 Пусков прекъсвач 3 Ръкохватка 4 Шарнирно окачен предпазен кожух 5 Бутон за застопоряване на вала 6 Диск за рязане 7 Ъглова опора 8 Вал на приспособлението за застопоряване 9 Бутон за освобождаване Технически данни Ъглошлайф за рязане GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Каталожен номер 3 601 L17 ... Номинална консумирана мощност Скорост на въртене на празен ход Плавно включване Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 kg 10 Ръкохватка на приспособлението за застопоряване Клас на защита 11 Монтажни отвори Допустими размери на обработвания детайл (максимални/минимални) вижте страница 245. 12 Основна плоча 13 Застопоряващ винт за ъгловата опора 14 Ключ «звезда» (15 mm; 13 mm) 15 Бутон за застопоряване при транспортиране 16 Дълбочинен ограничител 17 Рамо на електроинструмента Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават. Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му. Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни. 18 Ръкохватка за пренасяне 19 Предпазен кожух Размери на дисковете за рязане 20 Предпазен екран за отхвърчащите искри макс. диаметър на режещия диск mm 355 23 Подложна шайба макс. дебелина на режещия диск mm 3 24 Винт с шестостенна глава Диаметър на отвора на диска mm 25,4 21 Вал на електроинструмента 22 Застопоряващ фланец 25 Контра-гайка на дълбочинния ограничител Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 241 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Български | 241 Информация за излъчван шум и вибрации Стойностите за шума са определени съгласно EN 61029. Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 95 dB(A); мощност на звука 108 dB(A). Неопределеност K=3 dB. Работете с шумозаглушители! Пълната стойност на вибрациите (векторната сума по трите направления) е определена съгласно EN 61029: Стойност на генерираните вибрации ah =3,0 m/s2, неопределеност K =1,5 m/s2. Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Ръководство за експлоатация, е определено съгласно процедурата, дефинирана в EN 61029, и може да бъде използвано за сравняване с други електроинструменти. То е подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на натоварването от вибрации. Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Все пак, ако електроинструментът се използва за други дейности, с други работни инструменти или ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището на генерираните вибрации може да се промени. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в процеса на работа. За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би могло значително да намали сумарното натоварване от вибрации. Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки. Bosch Power Tools Декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 61029 съгласно изискванията на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО. Подробни технически описания при: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Монтиране f Избягвайте включване по невнимание на електроинструмента. По време на монтирането и при извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента щепселът трябва да е изключен от захранващата мрежа. Окомплектовка Извадете внимателно всички включени в окомплектовката детайли. Отстранете всички опаковъчни материали от електроинструмента и включените в окомплектовката детайли. Преди пускане в експлоатация на електроинструмента проверете дали всички изброени по-долу елементи са налични в окомплектовката: – Ъглошлайф с монтиран диск за рязане – Ключ «звезда» 14 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 242 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 242 | Български Упътване: Огледайте електроинструмента за евентуални повреди. Преди да продължите използването на електроинструмента, трябва внимателно да проверите дали предпазните съоръжения или леко повредени детайли функционират изрядно и съобразно предназначението си. Проверете дали подвижните детайли функционират правилно и не се заклинват или дали има други повредени детайли. Всички детайли трябва да са монтирани правилно и да изпълняват всички условия за безопасна работа. Повредени предпазни съоръжения и детайли трябва да бъдат ремонтирани или заменени от квалифициран техник в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Стационарно или мобилно монтиране f За осигуряване на сигурна работа с електроинструмента, преди да го използвате, трябва да го монтирате на равна и стабилна работна повърхност (напр. работен тезгях). Монтиране на работна повърхност (вижте фиг. А) – Застопорете електроинструмента с подходящи винтови съединения към работната повърхност. За целта използвайте отворите 11. Работа без монтиране (не се препоръчва!) Ако в изключително редки случаи не е възможно застопоряването на електроинструмента към работната повърхност, можете като помощен алтернативен вариант да използвате електроинструмента, поставен без монтиране върху подходяща равна повърхност (напр. работен тезгях, равен под и др.п.) така, че краката на основната плоча 12 да са стъпили стабилно. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Смяна на работния инструмент (вижте фигури B1 – B2) f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. f Натискайте бутона за застопоряване на вала 5 само когато въртенето на вала 21 е спряло напълно. В противен случай електроинструментът може да се повреди. f След работа не допирайте режещия диск, преди да се е охладил. По врвеме на работа режещият диск се нагрява силно. Използвайте само режещи дискове, чиято максимално допустима скорост на въртене е равна или по-голяма от скоростта на въртене на празен ход на електроинструмента. Използвайте само режещи дискове, които съответстват на параметрите, посочени в това ръководство за експлоатация и са изпитани по EN 12413 и съответно обозначени. Съхранявайте режещите дискове, които не използвате, в затворена кутия или в оригиналната им опаковка. Съхранявайте режещите дискове легнали. Демонтиране на режещия диск – Поставете електроинструмента в работна позиция. (вижте «Освобождаване на електроинструмента (работна позиция)», страница 243) – Завъртете шарнирно окачения предпазен кожух 4 до упор назад. – Завъртете винта с шестостенна глава 24 с включения в окомплектовката ключ «звезда» 14 (15 mm) и едновременно натиснете бутона за застопоряване на вала 5, докато валът бъде блокиран. – Задръжте бутона за блокиране на вала натиснат и развийте винта с шестостенна глава 24. – Демонтирайте подложната шайба 23 и застопоряващия фланец 22. – Демонтирайте режещия диск 6. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 243 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Български | 243 Монтиране на режещия диск Ако е необходимо, почистете всички детайли, които ще монтирате. – Поставете новия режещи диск на вала на електроинструмента 21, така че етикетът му да е обърнат в посоката, обратна на рамото на електроинструмента. – Поставете застопоряващия фланец 22, подложната шайба 23 и винта с шестостенна глава 24. Натиснете бутона за блокиране на вала 5, докато усетите прещракване и затегнете винта с шестостенна глава 24 с включения в окомплектовката ключ «звезда» 14. (въртящ момент прибл. 18–20 Nm) – Спусенете шарнирно окачения предпазен кожух 4 бавно надолу, докато покрие режещия диск. – Уверете се, че шарнирно окаченият предпазен кожух 4 функционира нормално. След монтиране на режещия диск и преди да включите електроинструмента се уверете, че дискът е монтиран правилно и се върти свободно. – Уверете се, че режещият диск не допира до шарнирно окачения предпазен кожух 4, до неподвижния предпазен кожух 19 или до други детайли. – Включете електроинструмента прибл. за 30 секунди. Ако при това усетите значителни вибрации, изключете електроинструмента незабавно и демонтирайте и отново монтирайте режещия диск. Работа с електроинструмента f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Освобождаване на електроинструмента (работна позиция) – Натиснете малко надолу рамото на електроинструмента, като го захванете за ръкохватката 3, за да освободите приспособлението за застопоряване при транспортиране 15. – Издърпайте бутона за застопоряване при транспортиране 15 докрай навън. – Повдигнете бавно нагоре рамото на електроинструмента. Упътване: По време на работа внимавайте бутонът за застопоряване при транспортиране да не е натиснат навътре, в противен случай рамото на електроинструмента не може да бъде спуснато надолу до желаната дълбочина. Блокиране на електроинструмента (позиция за транспортиране) – Спуснете рамото на електроинструмента надолу толкова, колкото е необходимо, за да натиснете бутона за застопоряване при транспортиране 15 докрай навътре. За указания за транспортиране вижте 246. Регулиране на ъгъла на скосяване (вижте фиг. D) Наклонът на среза може да бъде настроен в диапазона от 0° до 45°. Основни ъгли са означени на ъгловата опора със съответни маркировки 7 gekennzeichnet. Позициите 0° и 45° се осигуряват от съответните крайни опори. – Развийте застопоряващите винтове 13 на ъгловата опора с включения в окомплектовката ключ «звезда» 14 (15 mm). – Настройте желания ъгъл и отново затегнете винтовете 13. Бутон за застопоряване при транспортиране (вижте фиг. C) Бутонът за застопоряване при транспортиране 15 улеснява пренасянето на електроинструмента до различни работни площадки. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 244 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 244 | Български Изместване на ъгловата опора (вижте фиг. D и E) Ако искате да режете детайли с широчина повече от 140 mm, можете да изместите ъгловата опора 7 назад. – Развийте напълно и извадете застопоряващите винтове 13 с помощта на включения в окомплектовката ключ «звезда» 14 (15 mm). – Изместете ъгловата опора 7 назад на желаното разстояние до първите или вторите отвори. – Настройте желания ъгъл и отново затегнете винтовете 13. Застопоряване на детайла (вижте фиг. Е) За осигуряване на оптимална сигурност на работа трябва винаги да застопорявате детайла. Не обработвайте детайли, които са твърде малки, за да бъдат застопорени. Дълги детайли трябва да бъдат подпирани в свободния им край. – Поставете детайла до ъгловата опора 7. – Допрете застопоряващия вал 8 до детайла и с помощта на ръкохватката 10 затегнете детайла. Освобождаване на детайла – Развийте ръкохватката 10. – Отворете приспособлението за бързо освобождаване 9 и отдръпнете застопоряващия вал 8 от детайла. Пускане в експлоатация f Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, посочени на табелката на електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Преди употреба проверете режещия диск. Режещият диск трябва да е монтиран безукорно и да може да се върти свободно. Винаги за проба го оставяйте да се върти прибл. 30 секунди на празен ход. Не използвайте повредени, биещи или вибриращи силно режещи дискове. Повредени режещи дискове могат да се разрушат внезапно и да предизвикат тежки наранявания. Праховете от материали като съдържащи олово бои, минерали и метали могат да бъдат вредни за здравето. Допира или вдишването на праховете могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица. Определени минерални прахове се счита за опасни за здравето, особено в комбинация със сплави напр. на основата на цинк, алуминий или хром. Допуска се обработването на азбестосъдържащи материали само от квалифицирани техници. – Осигурявайте добро проветряване на работното място. – Препоръчва се използването на дихателна маска с филтър от клас P2. Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали. Възможно е вследствие на натрупване на прах, стружки или отчупени от обработвания материал частици режещият диск да се блокира в отвора в основната плоча 12. – Изключете електроинструмента и извадете щепесела от контакта. – Изчакайте, докато режещият диск спре въртенето си напълно. – Наклонете електроинструмента назад, за да могат малки парченца, откъртени от обработения материал, да изпаднат през предвидения за целта отвор. При необходимост използвайте подходящ инструмент, за да отстраните всички парченца. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 245 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Български | 245 f Избягвайте натрупване на прах на работното място. Прахът може лесно да се самовъзпламени. Позиция на работещия с електроинструмента (вижте фигура F) f Не заставайте в равнината на въртене на режещия диск пред електроинструмента, а винаги встрани от нея. Ако режещият диск се счупи, така тялото Ви ще бъде подобре защитено от отхвърчащите с висока скорост парчета. Не претоварвайте електроинструмента до степен, при която въртенето му спира. Твърде силното подаване ограничава значително производителността на електроинструмента и скъсява живота на режещия диск. Използвайте само режещи дискове, подходящи за материала на разрязвания детайл. Допустими размери на обработвания детайл Максимален размер на детайла: Включване и изключаване (вижте фигура G) – За включване първо натиснете деблокиращия бутон 1. След това натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 2. Наклон Форма на детайла Упътване: Поради съображения за сигурност пусковият прекъсвач 2 не може да бъде застопорен във включено положение и по време на работа трябва да бъде държан натиснат. – За изключване отпуснете пусковия прекъсвач 2. 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Плавно включване Електронно управление за плавно включване ограничава въртящия момент при стартиране и увеличава дълготрайността на електродвигателя. Указания за работа Общи указания за рязане f След работа не допирайте режещия диск, преди да се е охладил. По врвеме на работа режещият диск се нагрява силно. f Уверете се, че предпазният екран за отхвърчащите искри 20 е монтиран правилно. При шлифоване на метали се образува струя искри. Предпазвайте режещия диск от резки натоварвания, удари и от омасляване. Не излагайте режещия диск на странични натоварвания. Bosch Power Tools Минимален размер на детайла (= всички детайли, които могат да бъдат захванати с помощта на застопоряващия вал 8): дължина 80 mm Макс. дълбочина на рязане (0°/0°): 125 mm Рязане на метал – Настройте желания ъгъл на среза. – Застопорете детайла по подходящ за размерите му начин. – Включете електроинструмента. – С помощта на ръкохватката 3 спуснете рамото на инструмента бавно надолу. – Разрежете детайла с равномерно подаване. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 246 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 246 | Български – Изключете електроинструмента и изчакайте режещият диск да спре въртенето си напълно. – Вдигнете рамото на електроинструмента внимателно нагоре. Настройване на дълбочинния ограничител (вижте фигура H) При нови електроинструменти дълбочинният ограничител 16 е настроен така, че нов 355 mm режещ диск да не допира до основната плоча. За да се компенсира износването на режещия диск, дълбочинният ограничител може да бъде настроен да спира рамото по-ниско. След това при поставяне на нов диск дълбочинният ограничител трябва задължително да бъде върнат в началната си позиция. f Настройвайте дълбочинния ограничител винаги така, че при рязане дискът да не допира до основната плоча. – Поставете електроинструмента в работна позиция. (вижте «Освобождаване на електроинструмента (работна позиция)», страница 243) – Развийте контра-гайката 25 с включения в окомплектовката ключ «звезда» 14 (13 mm). – С помощта на ръкохватката 3 спуснете рамото на електроинструмента до желаната позиция. – Навийте дълбочинния ограничител 16 по посока или обратно на часовниковата стрелка, докато главата на винта допре до корпуса. – Бавно подвигнете рамото на електроинструмента нагоре и затегнете контра-гайката 25. Транспортиране – При пренасяна дръжте електроинструмента винаги за предвидената за целта ръкохватка 18. f За да се избегнат увреждания на гръбначния стълб, електроинструментът трябва да се пренася винаги от двама души. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f За захващане на електроинструмента при пренасяне използвайте само предвидените за целта приспособления и никога предпазните съоръжения. Поддържане и сервиз Поддържане и почистване f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. f Периодично почиствайте вентилационните отвори на Вашия електроинструмент с мека четка. Турбинката на електродвигателя засмуква прах в корпуса, а силно натрупване на прах от метали може да предизвика опасност от токов удар. f При екстремно тежки работни условия се старайте винаги да използвате аспирационна система. Продухвайте вентилационните отвори често и включвайте уреда през дефектнотоков предпазен прекъсвач (FI-). При обработване на метали по вътрешността на електроинструмента може да се отложи токопровеждащ прах. Това може да наруши защитната изолация на електроинструмента. f Допускайте ремонти и поддръжка на електроинструмента да бъдат извършвани само от квалифицирани специалисти. Така се гарантира запазване на безопасността на електроинструмента. Шарнирно окаченият предпазен кожух трябва да може да се затваря самостоятелно. Затова поддържайте зоната около него чиста. Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване възникне повреда, електроинструментът трябва да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, означен на табелката на електроинструмента. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 247 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Български | 247 Допълнителни приспособления Бракуване Режещ диск . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини. Сервиз и консултации Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също и на www.bosch-pt.com Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях. Роберт Бош EООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти yл. Сребърна № 3–9 1907 София Тел.: +359 (02) 962 5302 Тел.: +359 (02) 962 5427 Тел.: +359 (02) 962 5295 Факс: +359 (02) 62 46 49 www.bosch.bg Bosch Power Tools Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Само за страни от ЕС: Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/ЕО относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването й като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини. Правата за изменения запазени. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 248 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 248 | Srpski Uputstva o sigurnosti sr Opšta upozorenja za električne alate Pri upottrebi električnih alata mora se obratiti pažnja na sledeće osnovne sigurnosne mere radi zaštite od električnog udara, opasnosti od povreda i požara. PAŽNJA d) Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara. Čitajte sva ova upozorenja, pre nego što koristite ovaj električni alat i čuvajte dobro sigurnosna uputstva. e) Ako sa električnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara. Pojam upotrebljen u sigurnosnim upozorenjima „električni alat“ odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumualtor (bez mrežnog kabla). f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara. 1) Sigurnost na radnom mestu a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama. b) Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. c) Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu nad aparatom. 2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara. b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo uzemljeno. c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. 1 609 929 U62 | (8/24/10) 3) Sigurnost osoblja a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama. b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik od povreda. c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama. d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi nesrećama. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 249 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Srpski | 249 e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama. f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi. g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine. 4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada. b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti. c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran start električnog alata. d) Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima. Bosch Power Tools f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode. g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama. 5) Servisi a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost aparata. Uputstvo za bezbednost za brusilicu za presecanje f Ne stajte nikada na elekrični alat. Mogu nastupiti ozbiljne povrede, ako se električni alat iskrene ili ako greškom dodje u kontakt sa pločom za prosecanje. f Upotrebljavajte uvek zaštitnu haubu. Zaštitna hauba štiti radnika od odlomljenih delova ploče za razdvajanje i od slučajnog dodirivanja ploče za razdvajanje. f Uverite se da zaštitna hauba propisno funkcionište i može da se slobodno pokreće. Ne blokirajte zaštitnu haubu nikada u otvorenom stanju. f Upotrebljavajte električni alat samo za suvo brušenje. Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. f Držite mrežni kabl dalje od upotrebljenih alata koji se okreću. Mrežni kabl se može preseći ili biti zahvaćen. f Držite drške suve, čiste i bez ulja i masti. Masne, nauljene drške su klizave i utiču na gubitak kontrole. f Ne uklanjajtge nikada ostatke presecanja, metalne opiljke i dr. iz područja presecanja, dok električni alat radi. Dovedite krak alata uvek i prvo u mirnu poziciju i isključite električni alat. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 250 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 250 | Srpski f Vodite ploču za presecanje samo uključenu na radni komad. Postoji inače opasnost od povratnog udarca, ako se ploča za presecanje zakači u radnom komadu. f Upotrebljavajte električni alat samo, ako je radna površina sve do radnog komada koji treba obradjivati slobodna od svih upotrebljivih alata, metalnih opiljaka, itd. Mali metalni komadi ili drugi predmeti, koji mogu doći u kontakt sa rotirajućom pločom za presedcanje, mogu velikom brzinom pogoditi radnika. f Uvek čvrsto stegnite radni komad koji se obradjuje. Ne obradjujte radne komade koji su suviše mali za zatezanje. Rastojanje Vaše ruke do rotirajuće ploče za presecanje je suviše malo. f Ako ploča za presecane zaglavljuje, isključite električni alat i sačekajte dok se ploča za presecanje ne umiri. Ne pokušavajte nikada da ploču za presecanje koja radi izvlačite iz proreza, jer se može dogoditi povratak udarac. Pronadjite i uklonite uzrok za zaglavljivanje. f Ne kočite ploču za presecanje posle uključivanja bočnim pritiskivanjem. Ploča za presecanje se može oštetiti, polomiti ili prouzrokovati povratan udarac. f Ne pritiskajte ploču za presecanje snažno u radni komad i pri upotrebi električnog alata ne upražnjavajte suviše veliki pritisak. Posebno izbegavajte zakačinjanje ploče za presecanje pri radu u uglovima, oštrim ivicama itd. ko ploču za presecanje oštetite lošom upotrebom, mogu se pojaviti naprsline, mogu uticati na prelome pre prethodnog upozorenja. f Ne upotrebljavajte oštećene, koje nisu okrugle ili ploče za presecanje koje vibriraju. Oštećene ploče za presecanje prouzrokuju povećano trenje, stežu ploču za presecanje ili utiču na povratan udarac. f Upotrebljavajte uvek ploče za presecanje prave veličine i sa odgovarajućim prihvatnim otvorom( na primer u obliku zvezde ili okrugle). Ploče za presecanje koje ne odgovaraju montažnim delovima ploče za presecanje rade bez okrugline i utiču na gubitrak kontrole. f Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa zubima. Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često povratan udarac ili gubitak kontrole nad električnim alatom. f Obratite pažnju na uputstvo za rad proizvodjača ploča za presecanje radi montaže i upotrebe ploče za presecanje. Neodgovarajuće ploče za presecanje mogu prouzrokovati povrede kao i uticati na blokiranje, lom ili povratan udarac. f Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno predvideo i preporučio za ovaj električni alat. Samo zato što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat, ne garantuje sigurnu upotrebu. f Ne hvatajte ploču za presecanje posle rada, pre nego što se ohladi. Ploča za presecanje se u radu veoma zagreje. f Kontrolišite redovno kabl i neka Vam oštećeni kabl popravlja samo stručni servis za Bosch-električne alate. Zamenite oštećene produžne kablove. Time se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost električnog alata. f Nosite radnu kecelju. Pazite na to, da osobe ne budu ugrožene varnicama. Uklonite zapaljive materijale iz blizine. Pri brušenju metala nastaju varnice. f Čuvajte nekorišćeni električni alat sigurno. Mesto čuvanja mora biti suvo i da se može zaključavati. Ovo sprečava da se električni alat ošteti čuvanjem ili da ga koriste neupućene osobe. f Upotrebljavajte ploče za presecanje samo za materijale, koji su navedeni u upotrebi sa preporukom. Ploča za presecanje se može inače preopteretiti. f Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom rukom. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 251 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Srpski | 251 f Ne napuštajte alat nikada pre nego se potpuno zaustavi. Ne zaustavljeni upotrebljeni alati mogu prouzrokovati povrede. f Ne koristite električni alat sa oštećenim kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik od električnog udara. Simboli Sledeći simboli mogu biti od značaja za upotrebu Vašeg električnog alata. Zapamtite molimo simbole i njihovo značenje. Prava interpretacija simbola pomoći će Vam da bolje i sigurnije koristite električni alat. Simbol Značenje f Ne idite sa svojim rukama u područje testerisanja, dok električni alat radi. Pri konaktu sa pločom za testerisanje postoji opasnost od povreda. f Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na gubitak sluha. Opis funkcija Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Upotreba prema svrsi Električni alat je zamišljen, da kao stacionarni uredjaj izvodi pomoću ploče za presecanje dužna i poprečna presecanja sa pravim tokom presecanja i uglom iskošenja do 45 ° u metalnim materijalima bez upotrebe vode. Komponente sa slike Označavanje brojevima kompenenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkim stranama. 1 Blokada uključivanja za prekidač za uključivanje-isključivanje 2 Prekidač za uključivanje-isključivanje 3 Drška 4 Klatna zaštitna hauba 5 Blokada vretena 6 Ploča za presecanje 7 Ugaoni graničnik 8 Vreteno za blokadu 9 Brza deblokada f Nosite zaštitne naočare. 10 Drška vretena 11 Otvori za montažu 12 Osnovna ploča 13 Zavrtanj za fiksiranje ugaonog graničnika f Nosite zaštitnu masku za prašinu. 14 Okasti ključ (15 mm; 13 mm) 15 Osigurač za transport 16 Dubinski graničnik 17 Krak alata f Nosite zaštitne rukavice. 18 Transportna drška 19 Zaštitna hauba 20 Zaštitni lim od varnica 21 Vreteno alata 22 Zatezna prirubnica Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 252 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 252 | Srpski 23 Podmetač Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri pravca) su dobijene prema EN 61029: Emisiona vrednost vibracija ah =3,0 m/s2, Nesigurnost K =1,5 m/s2. 24 Šestougaoni zavrtanj 25 Kontra navrtka dubinskog graničnika Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Tehnički podaci Brusilica za presecanje GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Broj predmeta 3 601 L17 ... Nominalna primljena snaga Broj obrtaja na prazno Lako kretanje Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 Klasa zaštite kg Dozvoljene dimenzije radnog komada (maksimalno/minimalno) pogledajte stranicu 256. Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati. Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati. Dimenzija za pogodne ploče za presecanje maks. presek ploča za razdvajanje mm 355 maks. Debljina ploča za razdvajanje mm 3 Presek otvora mm 25,4 Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 61029 i može da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla. Izjava o usaglašenosti Izjavljujemo na vlastitu odgovornsot da je dole „Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima ili normativnim aktima: EN 61029 prema odredbama smernica 2004/108/EG, 2006/42/EG. Tehnička dokumentacija kod: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Informacije o šumovima/vibracijama Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 61029. Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 95 dB(A); Nivo snage zvuka 108 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite zaštitu za sluh! 1 609 929 U62 | (8/24/10) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 253 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Srpski | 253 Montaža Elastično postavljanje (nije preporučeno!) f Izbegavajte nenameran start električnog alata. Za vreme montaže i kod svih radova na električnom alatu nesme mrežni utikač da je priključen na struju. Ako u izuzetnim slučajevima nije moguće, da se električni alat čvrsto montira na radnu površinu, možete kao pomoć nožice osnovne ploče 12 postaviti na neku za to pogodnu podlogu (na primer radni sto, ravan pod itd.) bez učvršćivanja zavrtnjima električnog alata. Obim isporuke Izvadite sve isporučene delove oprezno iz svoga pakovanja. Izvadite sav materijal od pakovanja električnog uredjaja i isporučenog pribora. Pre prvog puštanja u rad električnog alata prekontrolišite da li su svi dole navedeni delovi isporučeni. – Brusilica za presecanje sa montiranom pločom za presecanje – Okasti ključ 14 Uputstvo: Prekontrolišite električni alat na eventualna oštećenja. Pre dalje upotrebe električnog alata moraju se uredjaji zaštite ili lako oštećeni delovi brižljivo ispitati u pogledu svoje besprekorne i namenjene funkcije. Prekontrolišite, da li pokretni delovi funkcionišu besprekorno i ne zaglavljuju, ili da li su delovi oštećeni. Svi delovi moraju biti ispravno montirani i ispunjavati sve uslove, da bi obezbedili besprekoran rad. Oštećeni uredjaji zaštite i delovi moraju se stručno popraviti ili zameniti u priznatoj stručnoj radionici. Stacionarna ili fleksibilna montaža f Radi obezbedjivanja sigurnog rukovanja morate montirati električni alat pre upotrebe na ravnu i stabilnu radnu površinu (na primer radni sto). Montaža na radnoj površini (pogledajte sliku A) – Pričvrstite električni alat sa nekom pogodnom vezom sa zavrtnjima na radnu površinu. Za to služe otvori 11. Bosch Power Tools Promena alata (pogledajte slike B1 – B2) f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. f Aktivirajte blokadu vretena 5 samo pri vretenu alata koji miruje 21. Električni alat može inače biti oštećen. f Ne hvatajte ploču za presecanje posle rada, pre nego što se ohladi. Ploča za presecanje se u radu veoma zagreje. Upotrebljavajte samo ploče za presecanje, čija je maksimalna dozvoljena brzina ista ili veća od praznih obrtaja Vašeg električnog alata. Upotrebljavajte samo ploče za presecanje, koje odgovaraju samo karakteristikama navedenim u ovom uputstvu za rad i prekontrolisane su prema EN 12413 i odgovarjući označene. Stavite nekorišćene ploče za presecanje u neku zatvorenu posudu ili originalno pakovanje. Čuvajte ploče za presecanje u ležećem položaju. Demontaža ploče za presecanje – Dovedite električni alat u radnu poziciju. (pogledajte „Oslobadjanje osiguranja električnog alata (radna pozicija)“, stranu 254). – Iskrenite klatnu zaštitnu haubu 4 do graničnika unazad. – Okrenite šestougaoni zavrtanj 24 sa isporučenim okastim ključem 14 (15 mm) i pritisnite istovremeno blokadu vretena 5 da uskoči na svoje mesto. – Držite blokadu vretena pritisnutu i odvrćite šestougaoni zavrtanj 24. – Skinite platnu podmetač 23 i zateznu prirubnicu 22. – Skinite ploču za presecanje 6. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 254 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 254 | Srpski Ugradnja ploče za presecanje U slučaju potrebe, čistite pre ugradnje sve delove koje treba montirati. – Stavite novu ploču za presecanje na vreteno alata 21, tako da nalepnica kraka alata pokazuje napolje. – Postavite zateznu prirubnicu 22, platnu podmetač 23 i šestougaoni zavrtanj 24. Pritisnite blokadu vretena 5 da uskoči na svoje mesto i čvrsto stegnite šestougaoni zavrtanj 24 sa isporučenim okastim ključem 14. (zatezni momenta je ca. 18 20 Nm) – Pomerite klatnu zaštitnu haubu 4 polako sasvim nadole, sve dok ploča za presecanje ne bude pokrivena. – Uverite se, da klatna zaštitna hauba 4 propisno funkcioniše. Prekontrolišite posle montaže ploču za presecanje i pre uključivanja da li je ploča za presecanje korektno montirana i slobodno može da se pokreće. – Uverite se da li ploča za presecaanje ne češe o klatnu zaštitnu haubu 4, na nepokretnoj zaštitnoj haubi 19 ili na drugim delovima. – Pustite električni alat ca 30 sekundi u rad. Ako bi pritom nastale znatne vibracije, odmah isključite električni alat i demontiraje ploču za presecanje i ponovo je montirajte. Rad f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. Osiguranje transporta (pogledajte sliku C) Pažnja: Pazite u radu na to, da je osigurač transporta pritisnut prema unutra, inače se krak alata ne može iskrenuti do željene dubine. Obezbedjivanje električnog alata (transportna pozicija) – Pomerite krak alata toliko na dole da osiguranje za transport 15 možete pritisnuti sasvim unutra. Dalja uputstva za transport pogledajte stranicu 256. Podešavanje ugla iskošenja (pogledajte sliku D) Ugao iskošenja može da se podešava u području od 0° do 45°. Važne vrednosti podešavanja su obeležene odgovarajućim oznakama na graničniku ugla. 7 0° i 45° pozicija se obezbedjuju sa krajnjim graničnikom. – Odvrnite zavrtnje za učvršćivanje 13 ugaonog graničnika sa isporučenim okastim ključem 14 (15 mm). – Podesite željeni ugao i ponovo čvrsto stegnite oba zavrtnja za učvršćivanje 13. Pomeranje ugaonog graničnika (pogledajte sliku D i E) Možete ugaoni graničnik 7 pomeriti unazad, ako želite da presecate radne komade sa širinom većom od 140 mm. – Odvrnite sasvim zavrtnje za učvršćivanje 13 sa isporučenim okastim ključem 14 (15 mm). – Pomerite ugaoni graničnik 7 na željenom rastojanju za jedan ili dva otvora nazad. – Podesite željeni ugao i ponovo čvrsto stegnite oba zavrtnja za učvršćivanje 13. Osiguranje transporta 15 Vam omogućuje lakše rukovanje električnim alatom pri transportu do raznih mesta upotrebe. Oslobadjanje osiguranja električnog alata (radna pozicija) – Pritisnite krak alata na dršci 3 malo na dole, da bi rasteretili osiguranje transporta 15. – Povucite osiguranje transporta 15 sasvim napolje. – Premestite krak alata polako na gore. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 255 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Srpski | 255 Pričvršćivanje radnog komada (pogledajte sliku E) Radi obezbedjivanja optimalne radne jedinice morate uvek čvrsto steći radni komad. Ne obradjujte radne komade koji su suviše mali za zatezanje. Dugi radni komadi se moraju na slobodnom kraju podložiti ili podupreti. – Postavite radni komad na ugaoni graničnik 7. – Pomerite blokadno vreteno 8 prema radnom komadu i čvrsto stegnite radni komad sa drškom vretena 10. Odvrtanje radnog komada – Odvrnite dršku vretena 10. – Otvorite brzu deblokadu 9 i uklonite sa radnog komada blokadno vreteno 8. Puštanje u rad f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V. f Prekontrolišite ploču za presecanje pre upotrebe. Ploča za presecanje mora biti besprekorno montirana i moći se slobodno okretati. Izvedite jedan probni rad od najmanje 30 sekundi bez opterećenja. Ne koristite oštećene, neokrugle ili ploče za presecanje koje vibriraju. Oštećene ploče za presecanje se mogu slomiti i prouzrokovati povrede. Prašine od materijala kao premaz koji sadrži olovo, minerali i metal mogu biti štetni za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašina mogu izazvati alergijske reakcije i/ili obolenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalazeu blizini. Odredjene metalne prašine važe kao opasne, posebno u vezi sa legurama kao na primer: cink, aluminijum ili hrom. Materijal koji sadrži azbest sme da obradjuju samo stručnjaci. Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obradjivati u Vašoj zemlji. Ploča za razdvajanje može blokirati usled prašine, piljevine ili odlomljenim komadima radnog komada u zazoru osnovne ploče 12. – Isključite električni alat i izvucite mrežni utikač iz utičnice. – Čekajte dok ploča za razdvajanje kompletno ne stane. – Iskrećite električni alat unazad, da delovi radnog komada ne bi mogli ispasti iz otvora predvidjenog za to. Upotebljavajte u datom slučaju pogodan alat, da bi uklonili sve delove radnog komada. f Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Prašine se mogu lako zapaliti. Pozicija posluge (pogledajte sliku F) f Ne postavljajte se u jednu liniju sa pločom za testerisanje ispored električnog alata, već uvek bočno od ploče za testerisanje. Pri lomu ploče za testeriswanje je Vaše telo tako bolje zaštićeno od mogućeg iverja. Uključivanje/isključivanje (pogledajte sliku G) – Za puštanje u rad pritisnite najpre blokadu uključivanja 1. Na kraju pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 2 i držite ga pritisnut. Pažnja: Iz sigurnosnih razloga ne može se prekidač za uključivanje-isključivanje 2 blokirati, već mora za vreme rada stalno ostati pritisnut. – Za isključivanje pustite prekidač za uključivanje/isključivanje 2. Lako kretanje Elektronsko meko kretanje ograničava obrtni momenat pri uključivanju i povećava vek motora. – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 256 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 256 | Srpski Presecanje metala Uputstva za rad Opšta uputstva za ploče za presecanje f Ne hvatajte ploču za presecanje posle rada, pre nego što se ohladi. Ploča za presecanje se u radu veoma zagreje. f Uverite se da je zaštitni lim od varnica 20 propisno montiran. Kod brušenja metala nastaje let varnica. Zaštitite ploču za presecanje od udaraca, sudara i masti. Ne izlažite ploču za presecanje bočnom pritisku. Ne opterećujte električni alat tako jako, da bi se zaustavio. Suviše snažno pomeranje napred smanjuje značajno radni učinak električnog alata i skraćuje vek trajanja ploče za presecanje. Upotrebljavajte samo ploče za presecanje pogodne za materijal koji treba obradjivati. Dozvoljene dimenzije radnog komada Maksimalni radni komadi: Ugao iskošenja Oblik radnog komada 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 – – – – Podesite željeni ugao iskošenja. Stegnite radni komad prema dimenzijama. Uključite električni alat. Iskrenite krak alata sa drškom 3 polako nadole. – Razdvojte radni komad laganim pokretanjem napred. – Isključite električni alat i sačekajte dok ploča za razdvajanje kompletno ne stane. – Povucite krak alata polako na gore. Podešavanje dubinskog graničnika (pogledajte sliku H) Dubinski graničnik 16 je u stanju isporuke tako podešen, da nova 355 mm ploča za presecanje prilikom presecanja ne dodiruje osnovnu ploču. Da bi izjednačili trošenje ploče za presecanje, može se dubisnki graničnik dublje postaviti. Pri upotrebi nove ploče za presecanje mora se dubinski graničnik u svakom slučaju vratiti nazad u originalnu poziciju. f Uvek podešavajte dubinski graničnik tako, da ploča za presecanje pri presecanju ne dodiruje osnovnu ploču. – Dovedite električni alat u radnu poziciju. (pogledajte „Oslobadjanje osiguranja električnog alata (radna pozicija)“, stranu 254). – Odvrnite kontra navrtku 25 sa isporučenim okastim ključem 14 (13 mm). – Iskrenite krak alata na hvataljki 3 u željenu poziciju. – Okrećite dubinski graničnik 16 u pravcu kazaljke ili suprotno od kazaljke na satu sve dok glava zavrtnja ne dodiruje kućište. – Pomerite krak alata polako na gore i čvrsto stegnite kontra navrtku 25. Transport – Nosite električni alat uvek za dršku za transport 18. Minimalni radni komadi (= svi radni komadi koji se mogu steći sa blokadnim vretenom 8): Dužina 80 mm maks. dubina sečenja (0˚/0˚): 125 mm 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Nosite električni alat uvek udvoje, da bi izbegli povrede ledja. f Upotrebljavajte pri transportu električnog alata samo transportne uredjaje a nikada zaštitne uredjaje. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 257 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Srpski | 257 Održavanje i servis Održavanje i čišćenje f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. f Čistite redovno proreze za ventilaciju Vašeg električnog alata sa nekom mekom četkom. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i jako sakupljanje prašine metala mogu prouzrokovati električnu opasnost. f Upotrebljavajte kod ekstremnih uslova upotrebe po mogućnosti uvek uredjaj za usisavanje. Izduvavajte često proreze za ventilaciju i uključite zaštitni prekidač (FI-) ispred. Pri preradi metala mogu se taložiti provodljive prašine u unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija se može oštetiti. f Neka Vam radove održavanja i popravki izvodi samo stručno osoblje. Time se obezbedjuje, da ostane sačuvana bezbednost električnog alata. Oscilatorna zaštitna hauba se uvek mora slobodno pokretati i automatski moći zatvarati. Držite zato područje oko oscilatorne zaštitne haube uvek čisto. Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za Boschelektrične alate. Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici električnog alata. Servis i savetovanja kupaca Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 (011) 244 85 46 Fax: +381 (011) 241 62 93 E-Mail: [email protected] Uklanjanje djubreta Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine. Ne bacajte električni alat u kućno djubre! Samo za EU-zemlje: Prema evropskim smernicama 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Zadržavamo pravo na promene. Pribor Ploča za presecanje . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 258 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 258 | Slovensko Varnostna navodila sl Splošna varnostna navodila za električna orodja Pri uporabi električnih orodij morate zaradi zaščite proti električnemu udaru, nevarnosti poškodb in požara upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe. POZOR Pred uporabo tega električnega orodja si prosimo preberite si vsa navodila in opozorila in dobro shranite ta varnostna navodila in opozorila. Izraz „električno orodje“, ki se pojavlja v varnostnih navodilih in opozorilih, se nanaša na električno orodje, ki ga napaja elektrika iz omrežja (z omrežnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez omrežnega kabla). 1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode. b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta. c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo. 2) Električna varnost a) Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. 1 609 929 U62 | (8/24/10) b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara. d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. 3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 259 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Slovensko | 259 c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe. e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali. f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit. g) Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu. 4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje. c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. 5) Servisiranje a) Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave. b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 260 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 260 | Slovensko Varnostna opozorila za rezalni brusilnik f Nikoli se ne postavite na električno orodje. Lahko pride do resnih poškodb v primeru, da se električno orodje prekucne ali če pomotoma pridete v stik z rezalno ploščo. f Uporabite vedno zaščitni pokrov. Zaščitni pokrov ščiti uporabnika pred odlomljenimi deli rezalne plošče in pred nenamernim dotikom rezalne plošče. f Prepričajte se, da zaščitni pokrov pravilno deluje in se lahko prosto giblje. Nikoli ne vpenjajte zaščitnega pokrova, ko je v odprtem stanju. f Električno orodje smete uporabiti le za suhe reze. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. f Držite omrežni kabel vstran od vrtečih se vstavnih orodij. Lahko bi prerezali omrežni kabel ali se zagrabili. f Poskrbite za to, da bodo ročaji suhi, čisti in brez olja ali masti. Mastni, naoljeni ročaji so zdrsljivi in povzročijo izgubo nadzora. f Nikoli ne odstranjujte ostankov pri rezanju, kovinskih ostružkov ali podobno iz območja rezanja medtem, ko orodje teče. Pomaknite roko orodja najprej v položaj mirovanja in izklopite električno orodje. f Rezalno ploščo pomaknite do obdelovanca le takrat, ko je orodje vklopljeno. Če se rezalna plošča zatakne v obdelovancu, obstaja nevarnost udarca nazaj. f Električno orodje uporabljajte samo, ko ste z delovne površine razen obdelovanca odstranili vsa nastavna orodja, kovinske ostružke, ipd. Majhni kovinski delci ali drugi predmeti, ki pridejo v stik z rotirajočo rezalno ploščo, lahko zadanejo uporabnika z veliko hitrostjo. f Vedno trdno vpnite obdelovanec, ki ga želite obdelati. Ne obdelujte obdelovance, ki so premajhni za to, da bi jih lahko vpneli. Sicer je odmik vaše roke do rotirajoče rezalne plošče premajhen. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Če rezalna plošča obtiči, izklopite električno orodje in počakajte, da se rezalna plošča ustavi. Nikoli ne poskušajte potegniti rezalno ploščo med premikanjem iz reza, saj lahko pride do povratnega udarca. Ugotovite in odstranite vzrok za obtičanje. f Ne zaustavljajte rezalne plošče po izklopu s protipritiskom na stranico plošče. Rezalno ploščo bi lahko poškodovali, jo zlomili ali povzročili udarec nazaj. f Rezalne plošče ne smete s silo zabiti v obdelovanec in prav tako ne smete s preveliko silo uporabljati električnega orodja. Še posebej preprečite staknitev rezalne plošče pri delu na vogalih, ostrih robovih itd. Če je rezalna plošča zaradi zlorabe poškodovana, lahko nastanejo razpoke, zaradi katere se lahko brez svarila zlomi. f Nosite delovni predpasnik. Pazite na to, da ne pride do poškodb oseb zaradi iskrenja. Iz bližine odstranite gorljive materiale. Pri brušenju kovin pride do iskrenja. f Rezalni brusilnik uporabite samo za materiale, ki so v skladu z namembnostjo. V nasprotnem primeru lahko rezalni brusilnik poškodujete. f Ne uporabljajte poškodovane, neokrogle ali vibrirajoče rezalne plošče. Poškodovane rezalne plošče povzročijo povečano trenje, stiskanje rezalne plošče in povratni udarec. f Uporabite vedno le nepoškodovane rezalne plošče primerne velikosti in z ustrezno izvrtino prijemala (npr. zvezdnate ali okrogle oblike). Rezalne plošče, ki se ne ujemajo z montažnimi deli rezalnega brusilnika, tečejo nemirno in povzročijo izgubo kontrole. f Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov. Ta vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem. f Pri montaži in uporabi rezalne plošče upoštevajte navodilo za obratovanje, ki ga je izdelal proizvajalec rezalne plošče. Neprimerne rezalne plošče lahko povzročijo poškodbe, lom ali povratni udarec. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 261 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Slovensko | 261 f Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe. f Po delu se ne dotikajte rezalne plošče, dokler se ni ohladila. Rezalna plošča se pri delu močno segreje. f Redno preverjajte kabel in pustite, da poškodovan kabel popravi izključno pooblaščeni servis za električna orodja Bosch. Nadomestite poškodovan kabeljski podaljšek. S tem je zagotovljena stalna varnost električnega orodja. f Električno orodje morate varno shranjevati. Skladiščno mesto mora biti suho in možno ga mora biti zakleniti. To prepreči, da bi se električno orodje zaradi skladiščenja poškodovalo ali pa da bi ga uporabljalo osebje brez izkušenj. f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko. f Ne zapuščajte električnega orodja, dokler se le-to popolnoma ne ustavi. Iztekajoče delovanje vsadnih orodij lahko povzroči telesne poškodbe. f Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega kabla. Če se kabel poškoduje med delom, izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani kabli povečujejo tveganje električnega udara. Simboli Simboli, ki sledijo, so lahko pomembni za uporabo Vašega električnega orodja. Zapomnite si, prosimo, simbole in njihov pomen. Pravilna razlaga simbolov Vam pomaga, da električno orodje bolje in varneje uporabljate. Simbol Pomen f Ko električno orodje teče, z rokami ne posegajte v območje rezanja. Ob stiku z rezalno ploščo obstaja nevarnost poškodbe. f Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. f Nosite zaščitna očala. f Nosite zaščitno masko proti prahu. f Nosite zaščitne rokavice. Opis delovanja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 262 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 262 | Slovensko Uporaba v skladu z namenom Električno orodje je namenjeno, da kot fiksna naprava s pomočjo rezalnih plošč izvaja vzdolžne in prečne reze z ravnim potekom reza in jeralnim kotom do 45° v kovinskih materialih brez uporabe vode. Tehnični podatki Rezalni brusilnik GCO 2000 Professional Številka artikla 3 601 L17 ... ... 20. ... 27. ... 26. Komponente na sliki Nazivna odjemna moč W 2000 1650 Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na predstavitev orodja na strani z grafiko. Število vrtljajev v prostem teku min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II 1 Protivklopna zapora vklopno/izklopnega stikala 2 Vklopno/izklopno stikalo 3 Ročaj 4 Premični zaščitni pokrov 5 Blokada vretena 6 Rezalna plošča 7 Kotni prislon 8 Aretirno vreteno 9 Hitra deblokada 10 Ročaj vretena 11 Izvrtine za montažo Počasni zagon Teža po EPTA-Procedure 01/2003 kg Zaščitni razred Dovoljene mere obdelovanca (maksimalno/minimalno) glejte stran 266. Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo. Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so lahko drugačne. 12 Osnovna plošča 13 Naravnalni vijak za kotni prislon Mere primernih rezalnih plošč 14 Očesni ključ (15 mm; 13 mm) Maks. premer rezalne plošče mm 355 15 Transportno varovalo Maks. debelina rezalne plošče mm 3 16 Globinsko omejilo Premer izvrtine mm 25,4 17 Roka orodja 18 Ročaj za transportiranje Podatki o hrupu/vibracijah 19 Zaščitni pokrov Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 61029. 20 Zaščitna pločevina proti iskrenju 21 Orodno vreteno 22 Vpenjalna prirobnica 23 Podložka 24 Šestrobni vijak 25 Protimatica globinskega omejila Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo zvočnega tlaka 95 dB(A); nivo jakosti hrupa 108 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB. Nosite zaščitne glušnike! Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska vsota treh smeri) so izračunane po EN 61029: Nivo vibriranja ah =3,0 m/s2, Nezanesljivost meritve K =1,5 m/s2. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 263 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Slovensko | 263 Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 61029 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibracijami. Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča. Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Izjava o skladnosti Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 61029 v skladu z določili Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES. Tehnična dokumentacija se nahaja pri: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Bosch Power Tools Montaža f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred montažo in vsemi deli na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Obseg pošiljke Previdno vzemite vse priložene dele iz embalaže. Odstranite ves embalažni material z električne naprave in dobavljenega pribora. Pred prvim zagonom preverite, ali ste s pošiljko prejeli vse spodaj navedene dele: – Rezalni brusilnik z montirano rezalno ploščo – Očesni ključ 14 Opozorilo: Preverite, ali ni električno orodje eventualno poškodovano. Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja morate skrbno preveriti, ali zaščitne naprave ali lažje poškodovani deli delujejo brezhibno in v skladu z namenom njihovega delovanja. Preverite, ali premični deli brezhibno delujejo ter se ne zatikajo in ali so deli poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in vsi pogoji izpolnjeni, da je zagotovljeno brezhibno obratovanje. Poškodovane zaščitne naprave in deli morajo biti strokovno popravljeni ali zamenjani v pooblaščeni servisni delavnici. Montaža stabilnih ali fleksibilnih orodij f Da zagotovite varno ravnanje, morate električno orodje pred uporabo montirati na ravno in stabilno delovno površino (npr. delovni pult). Montaža na ravni delovni površini (glejte sliko A) – Pritrdite električno orodje s primernim navojnim spojem na delovno površino. Za to služijo izvrtine 11. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 264 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 264 | Slovensko Fleksibilna postavitev (ni priporočljivo!) Vgradnja rezalne plošče Če izjemoma ni možno, da bi električno orodje fiksno montirali na delovno ploščo, lahko provizorično postavite noge osnovne plošče 12 na za to primerno podlogo (npr. delovno mizo, ravna tla), brez da bi privili električno orodje. Če je potrebno, očistite pred vgradnjo vse dele, ki jih boste montirali. Zamenjava orodja (glejte sliki B1 – B2) f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. f Aktivirajte aretiranje vretena 5 samo pri mirujočiem vretenu orodja 21. V nasprotnem primeru lahko poškodujete električno orodje. f Po delu se ne dotikajte rezalne plošče, dokler se ni ohladila. Rezalna plošča se pri delu močno segreje. Uporabljajte samo rezalne plošče, katerih maksimalna dovoljena hitrost je enaka ali višja kot število vrtljajev vašega električnega orodja v prostem teku. Uporabljajte samo rezalne plošče, ki ustrezajo karakteristikam, ki so navedeni v tem navodilu za obratovanje in so preverjene v skladu z EN 12413 ter so temu ustrezno označene. Položite neuporabljene rezalne plošče v zaprto posodo ali originalno embalažo. Rezalne plošče hranite v ležečem položaju. Demontaža rezalne plošče – Postavite električno orodje v delovno pozicijo. (glejte „Odstranitev varovala električnega orodja (delovni položaj)“, stran 265) – Premaknite premični zaščitni pokrov 4 nazaj do prislona. – Zasukajte šestrobni vijak 24 s priloženim očesnim ključem 14 (15 mm) in istočasno pritisnite aretiranje vretena 5, dokler ne zaskoči. – Držite aretiranje vretena pritisnjeno in izvijte šestrobni vijak 24. – Snemite podložko 23 in vpenjalno prirobnico 22. – Snemite rezalno ploščo 6. 1 609 929 U62 | (8/24/10) – Namestite rezalno ploščo na orodno vreteno 21, tako da je nalepka obrnjena vstran od roke orodja. – Nataknite vpenjalno prirobnico 22, podložko 23 in šestrobni vijak 24. Pritisnite aretiranje vretena 5, dokler ne zaskoči in privijte šestrobni vijak 24 s priloženim očesnim ključem 14. (pritezni moment ca. 18 20 Nm) – Nato počasi premaknite premični zaščitni pokrov 4 do konca navzdol, tako da prekrijete rezalno ploščo. – Prepričajte se, da premični zaščitni pokrov 4 pravilno deluje. Po montaži rezalne plošče in pred vklopom preverite, ali je rezalna plošča pravilno montirana in ali se lahko prosto vrti. – Zagotovite, da rezalna plošča ne podrsava ob premičnem zaščitnem pokrovu 4, ob nepremičnem zaščitnem pokrovu 19 ali ob drugih delih. – Električno orodje naj ca. 30 sekund obratuje. Če pri tem pride do občutnih vibracij, morate takoj izklopiti električno orodje in ponovno demontirati in vgraditi rezalno ploščo. Delovanje f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Varovalo za transport (glejte sliko C) Varovalo za transport 15. Vam omogoča lažje rokovanje z električnim orodjem pri transportiranju na različna mesta uporabe. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 265 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Slovensko | 265 Odstranitev varovala električnega orodja (delovni položaj) – Potisnite roko orodja za ročaj 3 nekoliko v smeri navzdol, da bi tako lahko razbremenili transportno varovalo 15. – Povlecite varovalo za transport 15 povsem ven. – Vzvod na ročaju povlecite počasi navzgor. Opozorilo: Pri delu pazite na to, da transportno varovalo ne bo pritisnjeno navznoter, saj v nasprotnem primeru ne boste mogli premakniti roke orodja do željene globine. Varovanje električnega aparata (položaj za transportiranje) – Vzvod pomikajte navzdol, dokler ni mogoče transportnega varovala 15 pritisniti povsem navznoter. Še več navodil o transportu si preberite na strani 267. Nastavitev jeralnega kota (glejte sliko D) Jeralni kot lahko nastavite v območju od 0° do 45°. Pomembne nastavne vrednosti so označene z ustreznimi oznakami na kotnem prislonu 7. Položaja 0° in 45° zagotovite z ustreznim končnim prislonom. – Sprostite naravnalne vijake 13 kotnega prislona s priloženim očesnim ključem 14 (15 mm). – Nastavite željen kot in ponovno zategnite oba naravnalna vijaka 13. Prestavitev kotnega prislona (glejte sliko D in E) Kotni prislon 7 lahko prestavite nazaj, če želite rezati obdelovance s širino nad 140 mm. – Do konca izvijte naravnalne vijake 13 s priloženim očesnim ključem 14 (15 mm). – Prestavite kotni prislon 7 v željenem razmaku za eno ali dve luknji nazaj. – Nastavite željen kot in ponovno zategnite oba naravnalna vijaka 13. Bosch Power Tools Pritrditev obdelovanca (glejte sliko E) Da zagotovite optimalno varnost pri delu, morate obdelovanec vedno trdno vpeti. Ne obdelujte obdelovancev, ki so premajhni za čvrsto vpenjanje. Dolge obdelovance je na prostem koncu potrebno podložiti ali podpreti. – Prislonite obdelovanec na kotni prislon 7. – Pritisnite aretirno vreteno 8 na obdelovanec in vpnite obdelovanec s pomočjo ročaja vretena 10. Sprostitev obdelovanca – Sprostite ročaj vretena 10. – Odprite hitro deblokado 9 in potegnite aretirno vreteno 8 vstran od obdelovanca. Zagon f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V. f Pred uporabo preverite rezalno ploščo. Rezalna plošča mora biti pravilno montirana in se mora prosto vrteti. Preizkusni tek morate izvajati najmanj 30 sekund brez obremenitve. Ne uporabljajte poškodovanih, neokroglih ali vibrirajočih rezalnih plošč. Poškodovane rezalne plošče lahko počijo in povzročijo poškodbe. Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v bližini. Določene vrste kovinskega prahu veljajo kot nevarne, še posebej v povezavi z zlitinami kot npr. cink, aluminij ali krom. Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 266 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 266 | Slovensko Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale. Lahko pride do blokade rezalne plošče v zarezi osnovne plošče 12 zaradi prahu, odrezkov ali odlomkov orodja. – Odklopite električno orodje in potegnite omrežni vtič iz vtičnice. – Počakajte na to, da se rezalna plošča popolnoma ustavi. – Nagnite električno orodje nazaj, da bodo lahko majni deli obdelovanca padli iz za to predvidene odprtine. Po potrebi uporabite primerno orodje za odstranitev vseh delov orodja. f Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. Položaj uporabnika (glejte sliko F) f Ne smete se postaviti pred električno orodje v isto linijo kot rezalna plošča, temveč vedno le zamaknjeno ob strani rezalne plošče. Pri lomu rezalne plošče je vaše telo tako bolje zavarovano pred morebitnimi drobci. Vklop in izklop (glejte sliko G) – Za zagon pritisnite najprej blokado vklopa 1. Nato pritisnite vklopno/izklopno stikalo 2 in ga držite pritisnjenega. Opozorilo: Iz varnostnih razlogov aretiranje vklopno/izklopnega stikala 2 ni možno, ampak mora biti le-to med delovanjem žage stalno pritisnjeno. – Za izklop delovanja izključite vklopno/izklopno stikalo 2. Navodila za delo Splošna navodila za rezanje f Po delu se ne dotikajte rezalne plošče, dokler se ni ohladila. Rezalna plošča se pri delu močno segreje. f Zagotovite, da bo zaščitna pločevina proti iskrenju 20 pravilno montirana. Pri brušenju kovin pride do iskrenja. Zaščitite rezalno ploščo pred udarcem, sunkom in maščobo. Rezalne plošče ne izpostavljajte pritisku s strani. Ne obremenjujte električnega orodja tako močno, da bi se ustavilo. Premočan pomik močno zmanjša zmogljivost električnega orodja in skrajša življenjsko dobo rezalne plošče. Uporabljajte samo rezalne plošče, ki so primerne za material, ki ga obdelujete. Dovoljene mere obdelovanca Maksimalni obdelovanci: Jeralni kot Oblika obdelovanca 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Počasni zagon Elektronsko reguliran mehek zagon omejuje število vrtljajev pri vklopu in podaljšuje življenjsko dobo motorja. Minimalni obdelovanci (= vsi obdelovanci, ki jih lahko še vpnite z aretirnim vretenom 8): Dolžina 80 mm Maks. globina reza (0˚/0˚): 125 mm 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 267 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Slovensko | 267 Rezanje kovine – Nastavite želeni jeralni kot. – Obdelovanec vpnite trdno in ustrezno njegovim dimenzijam. – Vključite električno orodje. – Vodite roko orodja z ročico 3 počasi navzdol. – Z enakomernim pomikom razrežite obdelovanec. – Izklopite električno orodje in počakajte, da se rezalna plošča ustavi. – Vzvod orodja premaknite počasi navzgor. Nastavitev globinskega omejila (glejte sliko H) Globinsko omejilo 16 je pri dobavi nastavljeno tako, da se nova 355-mm-rezalna plošča pri čeljenju ne dotakne osnovne plošče. Da bi izravnali obrabo rezalne plošče, lahko globinsko omejilo nastavite še globlje. Če vstavite novo rezalno ploščo, morate nato globinsko omejilo v vsakem primeru nastaviti nazaj v originalni položaj. f Globinsko omejilo nastavite vedno tako, da se rezalna plošča pri čeljenju ne dotakne osnovne plošče. – Postavite električno orodje v delovno pozicijo. (glejte „Odstranitev varovala električnega orodja (delovni položaj)“, stran 265) – Sprostite protimatico 25 s priloženim očesnim ključem 14 (13 mm). – Premaknite roko orodja z ročajem 3 v želen položaj. – Privijte globinsko omejilo 16 v smeri ali proti smeri urnega kazalca tako daleč, da se glava vijaka dotakne ohišja. – Premaknite roko orodja počasi navzgor in zategnite protimatico 25. Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. f Redno očistite prezračevalne zareze električnega orodja z mehko krtačo. Ventilator motorja potegne prah v ohišje in močno nabiranje kovinskega prahu lahko povzroči električne nevarnosti. f Pri ekstremnih pogojih uporabe po možnosti uporabljajte vedno odsesovalno pripravo. Pogosto izpihujte prezračevalne zareze in predvklopite tokovno zaščitno stikalo (FI). Prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti električnega orodja. Pri tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega orodja. f Vzdrževalna dela in popravila se smejo izvajati le s strani kvalificiranega osebja. S tem je zagotovljena stalna varnost električnega orodja. Premični zaščitni pokrov se mora vedno prosto gibati in se lahko samostojno zapre. Zato poskrbite, da bo območje okoli premičnega zaščitnega pokrova vedno čisto. Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Boschevih električnih orodij. V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je navedena na tipski ploščici naprave. Transport – Nosite električno orodje vedno le s pomočjo ročaja za transportiranje 18. Pribor Rezalna plošča . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 f Električno orodje vedno prenašajte v dvoje, da bi se tako izognili poškodbam hrbtenice. f Za transportiranje električnega orodja uporabljajte samo transportne priprave in nikoli zaščitnih priprav. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 268 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 268 | Slovensko Servis in svetovanje Odlaganje Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora. Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo. Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407 1 609 929 U62 | (8/24/10) Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke! Samo za države EU: V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati. Pridržujemo si pravico do sprememb. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 269 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Hrvatski | 269 Upute za sigurnost hr Opće upute za sigurnost za električne alate Kod uporabe električnog alata, za smanjenje opasnosti od strujnog udara, ozljeda i opasnosti od požara, treba se pridržavati slijedećih osnovnih mjera sigurnosti. POZOR Prije uporabe električnog alata pročitajte sve ove upute i spremite na sigurno mjesto upute za sigurnost. Pojam „električni alat“ koji se koristi u uputama za sigurnost odnosi se na električne alate sa električnim priključkom (sa priključnim kabelom) i na električne alate sa napajanjem iz aku-baterije (bez priključnog kabela). 1) Sigurnost na radnom mjestu a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. b) Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. 2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno. Bosch Power Tools c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od električnog udara. 3) Sigurnost ljudi a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 270 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 270 | Hrvatski d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi. g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine. 4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata. d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. e) Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima. f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija. 5) Servisiranje a) Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. Upute za sigurnost za brusilicu za rezanje f Ne oslanjajte se nikada na električni alat. Mogu se pojaviti ozbiljne ozljede ako bi se električni alat prevrnuo ili ako bi došli u nehotični kontakt sa brusnom pločom za rezanje. f Koristite uvijek zaštitnu haubu. Zaštitna hauba štiti korisnika od otkinutih dijelova ploče za rezanje i od nehotičnog dodirivanja ploče za rezanje. f Štitnik mora propisno funkcionirati i mora se moći slobodno pomicati. Ne ukliještite štitnik nikada u otvorenom stanju. f Električni alat koristite samo za suho rezanje. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 271 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Hrvatski | 271 f Priključni kabel držite dalje od rotirajućih radnih alata. Priključni kabel se može odrezati ili vas zahvatiti. f Ručku održavajte suhom, čistom i bez ulja i masnoća. Zamašćene nauljene ručke su klizave i dovode do gubitka kontrole nad lančanom pilom. f Dok električni alat radi, iz područja rezanja ne uklanjajte nikada ostatke rezanja, metalnu strugotinu ili slično. Dovedite krak alata uvijek najprije u položaj mirovanja i isključite električni alat. f Brusnu ploču za rezanje približavajte izratku samo u uključenom stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udara ako bi se brusna ploča za rezanje zaglavila u izratku. f Sa električnim alatom radite samo ako je radna površina slobodna sve do obrađivanog izratka i očišćena od svih alata za podešavanje, metalne strugotine, itd. Sitni metalni komadići ili ostali predmeti koji bi došli u kontakt sa rotirajućom pločom za rezanje, mogu velikom brzinom udariti u rukovatelja. f Uvijek čvrsto stegnite obrađivani izradak. Ne obrađujte izratke koji su premali za stezanje. Razmak vaše ruke do rotirajuće ploče za rezanje je inače premali. f Ako bi se brusna ploča za rezanje ukliještila, isključite električni alat i pričekajte da se brusna ploča zaustavi. Nikada ne pokušavajte brusnu ploču za rezanje koja se još vrti izvlačiti iz reza, jer inače može doći do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja. uglovima, oštrim rubovima, itd. Ako bi se brusna ploča za rezanje oštetila pogrešnom uporabom, mogu nastati pukotine koje bez prethodnog upozorenja mogu dovesti do njenog loma. f Tijekom rada nosite radnu pregaču. Pazite da niti jedna osoba ne bude ugrožena od letanja iskri. Odstranite zapaljive materijale iz blizine radnog mjesta. Kod brušenja metala dolazi do iskrenja. f Brusilicu za rezanje koristite samo za obradu materijala koji su navedeni u uporabi za određenu namjenu. Brusilica za rezanje bi se inače mogla preopteretiti. f Ne koristite oštećene, neokrugle ili vibrirajuće brusne ploče za rezanje. Oštećene brusne ploče za rezanje uzrokuju povećano trenje, uklještenje brusne ploče za rezanje i povratni udar. f Koristite uvijek brusne ploče za rezanje odgovarajuće veličine i sa odgovarajućim steznim provrtom (npr. zvjezdasti ili okrugli). Brusne ploče za rezanje koje ne odgovaraju montažnim dijelovima brusilice za rezanje vrte se neokruglo i dovode do gubitka kontrole nad brusilicom za rezanje. f Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile. Takvi radni alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole nad električnim alatom. f Kod montaže i primjene brusne ploče za rezanje pridržavajte se uputa za uporabu njenog proizvođača. Neprikladne brusne ploče za rezanje mogu prouzročiti ozljede, kao i blokiranje, lom ili povratni udar. f Brusnu ploču za rezanje nakon isključivanja električnog alata ne kočite bočnim pritiskom. Brusna ploča za rezanje bi se mogla oštetiti, odlomiti ili uzrokovati povratni udar. f Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvidio i preporučio za ovaj električni alat. Sama činjenica da se pribor može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči sigurnu primjenu. f Brusnu ploču za rezanje ne utiskujte sa prevelikom silom u izradak ili kod uporabe električnog alata ne radite sa prevelikim pritiskom. Posebno izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje kod rada na f Nakon rada ne dirajte brusnu ploču za rezanje prije nego što se ohladi. Brusna ploča za rezanje kod rada se jako zagrije. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 272 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 272 | Hrvatski f Redovite kontrolirajte priključni kabel i oštećeni kabel dajte na popravak samo ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Zamijenite oštećeni produžni kabel. Time će se osigurati da ostane zadržana sigurnost električnog alata. f Nekorišteni električni alat spremite na sigurno mjesto. Prostor za spremanje mora biti suh i mora se moći zaključati. Time će se spriječiti oštećenje električnog alata tijekom spremanja ili njegovo korištenje od strane neiskusnih osoba. f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom. f Nikada ne ostavljajte električni alat prije nego što se potpuno zaustavi. Radni alat koji se vrti pod inercijom može uzrokovati ozljede. f Električni alat ne koristite sa oštećenim kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač ako bi se kabel tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel povećava opasnost od električnog udara. Značenje f Nosite zaštitne naočale. f Nosite zaštitnu masku protiv prašine. f Nosite zaštite rukavice. Opis djelovanja Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Uporaba za određenu namjenu Simboli Donji simboli mogu biti od značaja za uporabu vašeg električnog alata. Molimo zapamtite simbole i njihovo značenje. Odgovarajuće tumačenje simbola će vam pomoći da električni alat bolje i sigurnije koristite. Simbol Simbol Električni alat je kao stacionarni uređaj predviđen za izvođenje uzdužnih i poprečnih ravnih i kosih rezova pod 45° pomoću brusne za rezanje, u metalnim materijalima i bez primjene vode. Značenje f Dok električni alat radi, sa rukama ne zalazite u područje rezanja. Kod kontakta sa brusnom pločom za rezanje postoji opasnost do ozljeda. f Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluha. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 273 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Hrvatski | 273 Prikazani dijelovi uređaja Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz električnog alata na stranicama sa slikama. 1 Zapor uključivanja za prekidač za uključivanje/isključivanje 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje 3 Ručka 4 Njišući štitnik 5 Uglavljivanje vretena Tehnički podaci Brusilica za rezanje Nazivna primljena snaga Broj okretaja pri praznom hodu Meko pokretanje 7 Kutni graničnik Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 9 Brza deblokada 10 Ručka vretena 11 Provrti za montažu 12 Temeljna ploča 13 Vijak za utvrđivanje kutnog graničnika 14 Okasti ključ (15 mm; 13 mm) 15 Transportni osigurač 16 Graničnik dubine 17 Krak alata 18 Transportna ručka ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Kataloški br. 3 601 L17 ... 6 Brusna ploča za rezanje 8 Vreteno za uglavljivanje GCO 2000 Professional kg Klasa zaštite Dopuštenu mjeru izratka (maksimalnu/minimalnu) vidjeti na str. 277. Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati. Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati. 19 Štitnik Dimenzije za prikladne brusne ploče za rezanje 20 Lim za zaštitu od iskrenja max. promjer ploče za rezanje mm max. debljina ploče za rezanje mm 3 Promjer provrta mm 25,4 21 Vreteno alata 22 Stezna prirubnica 23 Podložna pločica 24 Šesterokutni vijak 25 Kontra matica graničnika dubine Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. 355 Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 61029. Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog tlaka 95 dB(A); prag učinka buke 108 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite štitnike za sluh! Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri smjera) određene su prema EN 61029: Vrijednost emisija vibracija ah =3,0 m/s2, nesigurnost K =1,5 m/s2. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 274 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 274 | Hrvatski Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanom u EN 61029 i može se primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija. Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija. Izjava o usklađenosti Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 61029, prema odredbama smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Montaža f Izbjegavajte nehotično pokretanje električnog alata. Tijekom montaže i kod svih radova na električnom alatu, mrežni utikač se ne smije priključiti na električno napajanje. Opseg isporuke Sve isporučene dijelove pažljivo izvadite iz njihove ambalaže. Uklonite sav ambalažni materijal sa električnog uređaja i isporučenog pribora. Prije prvog puštanja u rad električnog alata provjerite da li su isporučeni svi dolje navedeni dijelovi: – Brusilica za rezanje sa montiranom brusnom pločom za rezanje – Okasti ključ 14 Napomena: Kontrolirajte električni alat na eventualna oštećenja. Prije daljnje uporabe električnog alata, morate zaštitne naprave ili manje oštećene dijelove pažljivo ispitati na njihovo besprijekorno djelovanje i za određenu namjenu. Provjerite da li pomični dijelovi besprijekorno djeluju i da nisu zaglavljeni ili da li su dijelovi oštećeni. Svi dijelovi moraju biti ispravno montirani i ispunjeni svi uvjeti kako bi se zajamčio besprijekoran rad. Oštećene zaštitne naprave i dijelovi moraju se stručno popraviti ili zamijeniti u ovlaštenoj servisnoj radionici. Stacionarna ili fleksibilna montaža f Kako bi se ostvarilo sigurno rukovanje, električni alat morate prije uporabe montirati na ravnu i stabilnu radnu površinu (npr. radni stol). Montaža na radnu površinu (vidjeti sliku A) – Pričvrstite električni alat sa prikladnim vijčanim spojem na radnu površinu. Za to služe provrti 11. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 275 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Hrvatski | 275 Fleksibilno postavljanje (ne preporučuje se!) Ugradnja brusne ploče za rezanje Ako se u izuzetnim slučajevima električni alat ne može čvrsto montirati na radnu površinu, možete si pomoći tako da stopala temeljne ploče 12 postavite na za to prikladnu podlogu (npr. radni stol, ravni pod, itd.), bez vijčanog stezanja električnog alata. Ukoliko je potrebno, prije ugradnje očistite sve dijelove koji će se montirati. Zamjena alata (vidjeti slike B1 – B2) f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. f Uglavljivanje vretena 5 pritisnite samo u stanju mirovanja vretena alata 21. Električni alat bi se inače mogao oštetiti. f Nakon rada ne dirajte brusnu ploču za rezanje prije nego što se ohladi. Brusna ploča za rezanje kod rada se jako zagrije. Koristite samo brusne ploče za rezanje čija je maksimalna dopuštena brzina jednaka ili veća od broja okretaja pri praznom hodu vašeg električnog alata. Koristite samo brusne ploče za rezanje koje odgovaraju karakterističnim podacima navedenim u ovim uputama za rukovanje i koje su ispitane prema EN 12413 i odgovarajuće označene. Nekorištenu ploču za rezanje stavite u zatvoreni držač ili originalno pakiranje. Ploče za rezanje skladištite položeno. – Stavite novu brusnu ploču za rezanje na vreteno alata 21, tako da je naljepnica okrenuta prema gore. – Ugradite steznu prirubnicu 22, podložnu pločicu 23 i šesterokutni vijak 24. Pritisnite uglavljivanje vretena 5 dok ne uskoči u svoje sjedište i stegnite šesterokutni vijak 24 sa isporučenim okastim ključem 14. (moment pritezanja cca. 18 20 Nm) – Vodite njišući štitnik 4 polako do kraja prema dolje, sve dok se ne pokrije brusna ploča za rezanje. – Njišući štitnik 4 mora propisno djelovati. Nakon montaže brusne ploče za rezanje i prije uključivanja, provjerite da li je brusna ploča za rezanje ispravno montirana i da se može slobodno vrtjeti. – Brusna ploča za rezanje ne smije strugati po njišućem štitniku 4, po nepomičnog štitniku 19 ili po drugim dijelovima. – Pustite električni alat da radi u trajanju cca. 30 sekundi. Ako bi se kod toga pojavile znatne vibracije, odmah isključite električni alat i ponovno demontirajte i ugradite brusnu ploču za rezanje. Demontaža brusne ploče za rezanje – Dovedite električni alat u radni položaj. (vidjeti „Ukloniti osiguranje električnog alata (radni položaj)“, str. 276) – Zakrenite njišući štitnik 4 do graničnika prema natrag. – Okrenite šesterokutni vijak 24 sa isporučenim okastim ključem 14 (15 mm) i istodobno pritisnite uglavljivanje vretena 5 dok ne uskoči u svoje sjedište. – Držite uglavljivanje vretena pritisnuto i odvijte šesterokutni vijak 24. – Uklonite podložnu pločicu 23 i steznu prirubnicu 22. – Skinite brusnu ploču za rezanje 6. Bosch Power Tools Rad f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. Transportni osigurač (vidjeti sliku C) Transportni osigurač 15 omogućava vam lakše rukovanje električnim alatom kod transporta do različitih mjesta primjene. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 276 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 276 | Hrvatski Ukloniti osiguranje električnog alata (radni položaj) – Pritisnite krak alata na ručki 3 malo prema dolje, za rasterećenje transportnog osigurača 15. – Povucite transportni osigurač 15 do kraja prema van. – Vodite krak alata polako prema gore. Napomena: Kod rada pazite da transportni osigurač nije pritisnut prema unutra, jer se inače krak alata neće moći zakrenuti do željene dubine. Osigurati električni alat (transportni položaj) – Vodite krak alata toliko prema dolje, sve dok se transportni osigurač 15 ne može do kraja pritisnuti prema unutrag. Ostale upute za transport vidjeti na stranici 278. Namještanje kuta kosog rezanja (vidjeti sliku D) Kut kosog rezanja može se namjestiti u području od 0° do 45°. Važne vrijednosti namještanja označene su odgovarajućim oznakama na kutnom graničniku 7. Položaj 0° i 45° osigurava se pripadajućim krajnjim graničnikom. – Otpustite vijke za utvrđivanje 13 kutnog graničnika sa isporučenim okastim ključem 14 (15 mm). – Namjestite traženi kut i ponovno stegnite oba vijka za utvrđivanje 13. Premještanje kutnog graničnika (vidjeti sl. D i E) Kutni graničnik 7 možete pomaknuti prema natrag kada režete izratke širine veće od 140 mm. – Do kraja odvijte vijak za utvrđivanje 13 sa isporučenim okastim ključem 14 (15 mm). – Za jedan ili dva provrta odmaknite prema natrag kutni graničnik 7 do željenog razmaka. – Namjestite traženi kut i ponovno stegnite oba vijka za utvrđivanje 13. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Pričvršćenje izratka (vidjeti sliku E) Za osiguranje optimalne radne sigurnosti morate uvijek stegnuti izradak. Ne obrađujte izratke koji su premali za stezanje. Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju podloženi ili poduprti. – Položite izradak na kutni graničnik 7. – Pomaknite vreteno za uglavljivanje 8 na izradak i stegnite izradak pomoću ručke vretena 10. Otpuštanje izratka – Otpustite ručku vretena 10. – Pomaknite brzu deblokadu 9 prema gore i odmaknite vreteno za uglavljivanje 8 dalje od izratka. Puštanje u rad f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V. f Prije uporabe kontrolirajte brusnu ploču za rezanje. Brusna ploča za rezanje mora biti besprijekorno montirana i mora se moći slobodno vrtjeti. Provedite probni rad od najmanje 30 sekundi bez opterećenja. Ne koristite oštećene, neokrugle ili vibrirajuće brusne ploče za rezanje. Oštećene brusne ploče za rezanje mogu se rasprsnuti i prouzročiti ozljede. Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, mineralnih materijala i metala, može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Određena vrsta prašine smatra se opasnom, posebno u kombinaciji s legurama kao što su cink, aluminij ili krom. Materijal sa sadržajem azbesta smiju obrađivati samo stručne osobe. – Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 277 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Hrvatski | 277 Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. Ploča za rezanje može se blokirati zbog prašine, krhotina ili otkinutih dijelova izratka u prorezu temeljne ploče 12. – Isključite električni alat i izvucite mrežni utikač iz utičnice. – Pričekajte da se ploča za rezanje potpuno zaustavi. – Nagnite električni alat unatrag kako bi mali dijelovi izratka mogli ispasti iz za to predviđenog otvora. Prema potrebi koristite prikladni alat kako biste uklonili sve dijelove izratka. f Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. Prašina se može lako zapaliti. Položaj rukovatelja (vidjeti sliku F) f Ne postavite se u jednu liniju sa brusnom pločom za rezanje ispred električnog alata, nego uvijek sa strane brusne ploče za rezanje. U slučaju loma brusne ploče za rezanje, vaše tijelo će time biti bolje zaštićeno od mogućih odlomaka. Uključivanje i isključivanje (vidjeti sliku G) – Za puštanje u rad pritisnite najprije zapor uključivanja 1. Nakon toga pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 2 i držite ga pritisnutim. Upute za rad Opće upute za rezanje brusnom pločom f Nakon rada ne dirajte brusnu ploču za rezanje prije nego što se ohladi. Brusna ploča za rezanje kod rada se jako zagrije. f Lim za zaštitu od iskrenja 20 mora biti propisno montiran. Kod brušenja metala dolazi do iskrenja. Zaštitite brusnu ploču za rezanje od udaraca i masnoća. Brusnu ploču za rezanje ne izlažite bočnom pritisku. Električni alat ne opterećujte toliko jako da se zaustavi do stanja mirovanja. Preveliki posmak znatno smanjuje snagu električnog alata i skraćuje vijek trajanja brusne ploče za rezanje. Za obrađivani materijal koristite prikladne brusne ploče za rezanje. Dopuštene dimenzije izradaka Maksimalni izradci: Kut kosog rezanja Profil izratka 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Napomena: Iz razloga sigurnosti se prekidač za uključivanje/isključivanje 2 ne može utvrditi, nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut. – Za isključivanje otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje 2. Meko pokretanje Elektroničko meko pokretanje ograničava zakretni moment kod uključivanja i time produljuje vijek trajanja motora. Minimalni izradci: (= svi izraci koji se još mogu stegnuti sa vretenom za uglavljivanje 8): Dužina 80 mm max. dubina rezanja (0˚/0˚): 125 mm Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 278 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 278 | Hrvatski Rezanje metala Transport – – – – Namjestite željeni kut kosog rezanja. Stegnite izradak prema dimenzijama. Uključite električni alat. Krak alata vodite s pomoću ručke 3 polako prema dolje. – Izradak režite jednoličnim posmakom. – Isključite električni alat i pričekajte da se ploča za rezanje potpuno zaustavi. – Vodite krak alata polako prema gore. – Električni alat uvijek nosite držeći ga na transportnoj ručci 18. Namještanje graničnika dubine (vidjeti sliku H) Održavanje i servisiranje Graničnik dubine 16 je u isporučenom stanju tako podešen da nova brusna ploča za rezanje promjera 355 mm kod odrezivanja ne dodiruje temeljnu ploču. Kako bi se kompenziralo trošenje brusne ploče za rezanje, graničnik dubine se može namjestiti dublje. Održavanje i čišćenje Kod primjene nove brusne za rezanje, u tom se slučaju graničnik dubine mora vratiti u prvotni položaj. f Graničnik dubine namjestite uvijek tako da kod odrezivanja brusna ploča za rezanje ne dodiruje temeljnu ploču. – Dovedite električni alat u radni položaj. (vidjeti „Ukloniti osiguranje električnog alata (radni položaj)“, str. 276) – Otpustite kontramaticu 25 sa isporučenim okastim ključem 14 (13 mm). – Zakrenite krak alata na ručci 3 u traženi položaj. – Okrenite graničnik dubine 16 u smjeru kazaljke na satu ili suprotno smjeru kazaljke na satu, sve dok glava vijka ne dodirne kućište. – Vodite krak alata polako prema gore i stegnite kontramaticu 25. f Električni alat nosite uvijek u paru, kako bi se izbjeglo oštećenje leđa. f Kod transportiranja električnog alata koristite samo transportne naprave, a nikada zaštitne naprave. f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. f Mekom četkom redovito čistite proreze za prozračivanje električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine može uzrokovati električne opasnosti. f Kod ekstremnih uvjeta primjene po mogućnosti uvijek treba koristiti usisni uređaj. Često ispuhavajte otvore za hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku struje kvara (FI). Kod obrade metala vodljiva prašina se može nakupiti unutar električnog alata. To može negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata. f Radove održavanja i popravaka prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju. Time će se održati sigurnost električnog alata. Njišući štitnik mora se uvijek moći slobodno pomicati i sam od sebe zatvarati. Zbog toga područje oko njišućeg štitnika uvijek održavajte čistim. Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice električnog alata. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 279 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Hrvatski | 279 Pribor Zbrinjavanje Brusna ploča za rezanje . . . . . . . 2 608 600 543 Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Servis za kupce i savjetovanje kupaca Električne alate ne bacajte u kućni otpad! Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora. Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Zadržavamo pravo na promjene. Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407 Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 280 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 280 | Eesti Ohutusnõuded et Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU Elektriliste tööriistade kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastuste ja tulekahju ohu eest pidada kinni järgmistest ohutusnõuetest. Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu lugege läbi kõik juhised ning hoidke ohutusnõuded ja juhised hoolikalt alles. Ohutusnõuetes kasutatud mõiste „elektriline tööriist“ hõlmab võrgutoitega elektrilisi tööriistu (toitejuhtmega) ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektrilisi tööriistu. 1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas a) Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. 2) Elektriohutus a) Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. 1 609 929 U62 | (8/24/10) d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 3) Inimeste turvalisus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 281 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Eesti | 281 d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. 4) Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine e) Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. 5) Teenindus a) Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. Ohutusnõuded ketaslõikurite kasutamisel b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. f Ärge kunagi astuge seadme peale. Seadme ümberkukkumise või lõikekettaga juhusliku kokkupuute korral võite end raskelt vigastada. c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. f Kasutage alati kettakaitset. Kettakaitse kaitseb kasutajat lõikeketta küljest murdunud osakeste ja lõikekettaga juhusliku kokkupuute eest. d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. Bosch Power Tools f Veenduge, et kettakaitse veatult töötab ja vabalt liikuda saab. Ärge kiiluge kettakaitset kunagi avatud seisundis kinni. f Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlõigete tegemiseks. Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi ohtu. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 282 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 282 | Eesti f Hoidke toitejuhet pöörlevatest tarvikutest eemal. Pöörlevad tarvikud võivad toitejuhtme läbi lõigata või seda vigastada. f Hoidke käepidemed puhtad, kuivad ja vabad õlist ja rasvast. Rasvased ja õlised käepidemed on libedad ja põhjustavad kontrolli kaotuse seadme üle. f Seadme töötamise ajal ärge kunagi eemaldage lõikepiirkonnast materjalijääke, metallilaaste vmt. Viige seadme haar kõigepealt puhkeasendisse ja lülitage seade välja. f Viige lõikeketas toorikuga kokku alles siis, kui seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui lõikeketas toorikus kinni kiildub. f Rakendage seade tööle ainult siis, kui tööpiirkonnas ei ole peale töödeldava tooriku reguleerimisvõtmeid, metallilaaste ega muid esemeid. Väikesed metallitükid või teised esemed, mis pöörleva saekettaga kokku puutuvad, võivad suure kiirusega liikudes tabada seadme kasutajat. f Kinnitage töödeldav toorik. Ärge töödelge toorikuid, mis on kinnitamiseks liiga väikesed. Teie käe kaugus pöörlevast lõikekettast on vastasel juhul liiga väike. f Kui lõikeketas kiildub kinni, lülitage seade välja ja oodake, kuni lõikeketas on seiskunud. Ärge üritage veel pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, vastasel korral võib tekkida tagasilöök. Tehke kindlaks ja kõrvaldage kinnikiildumise põhjus. f Ärge pidurdage lõikeketast pärast väljalülitamist, avaldades sellele külgsurvet. Lõikeketas võib kahjustuda, murduda või põhjustada tagasilöögi. f Ärge rakendage lõikeketta viimisel toorikusse jõudu ja seadme kasutamisel liigset survet. Töötamisel vältige eeskätt lõikeketta kinnijäämist nurkade, teravate servade jmt taha. Väärkasutuse korral võib lõikeketas viga saada, mille tagajärjel moodustuvad praod, mis võivad ilma eelhoiatuseta kaasa tuua lõikeketta purunemise. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Kandke kaitsepõlle. Veenduge, et sädemed ei ohusta teisi inimesi. Eemaldage seadme lähedusest süttivad materjalid. Metallide lihvimisel lendub sädemeid. f Töödelge ketaslõikuriga üksnes kasutusjuhendis nimetatud materjale. Vastasel korral võite ketaslõikuri üle koormata. f Ärge kasutage vigastatud, ebaühtlasi ja vibreeruvaid lõikekettaid. Vigastatud lõikekettad põhjustavad suurema hõõrdumise, lõikeketta kinnikiildumise ja tagasilöögi. f Kasutage alati õige suuruse ja siseava läbimõõduga lõikekettaid (nt tähekujulisi või ümaraid). Lõikekettad, mis ketaslõikuriga ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt ja põhjustavad kontrolli kaotuse seadme üle. f Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast. Sellised tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli kaotuse seadme üle. f Lõikeketta paigaldamisel ja kasutamisel pidage kinni lõikeketta tootja juhistest. Ebasobivad lõikekettad võivad põhjustada vigastusi, samuti blokeerumist, murdumist ja tagasilööki. f Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud. Asjaolu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei taga veel seadme ohutut tööd. f Pärast töö lõppu ärge puudutage lõikeketast enne, kui see on jahtunud. Lõikeketas läheb töötamisel väga kuumaks. f Kontrollige regulaarselt toitejuhet ja vigastatud toitejuhe laske välja vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas. Vigastatud pikendusjuhtmed vahetage välja. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista ohutus kohas. Hoiukoht peab olema kuiv ja lukustatav. Seeläbi tagate, et elektriline tööriist ei saa kasutusvälisel ajal viga ja ei ole ligipääsetav kõrvalistele isikutele. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 283 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Eesti | 283 f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides. Tööpõhimõtte kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. f Ärge lahkuge seadme juurest enne, kui seade on täielikult seiskunud. Järelpöörlevad tarvikud võivad põhjustada vigastusi. f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik kohe pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu. Nõuetekohane kasutamine Elektriline tööriist on statsionaarne seade, mis on ette nähtud piki- ja ristsuunaliste sirglõigete ja kuni 45° nurga all kuivlõigete tegemiseks lõikeketaste abil. Seadme osad Sümbolid Järgnevad sümbolid võivad olla seadme kasutamisel olulised. Pidage palun sümbolid ja nende tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab. Teil seadet käsitseda paremini ja ohutumalt. Sümbol Tähendus f Kui seade töötab, ärge viige oma käsi lõikamispiirkonda. Lõikekettaga kokkupuutel võite end vigastada. f Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekülgedel toodud numbrid. 1 Lüliti (sisse/välja) sisselülitustõkis 2 Lüliti (sisse/välja) 3 Käepide 4 Pendelkettakaitse 5 Spindlilukustus 6 Lõikeketas 7 Nurgajuhik 8 Lukustusspindel 9 Kiirvabastusnupp 10 Spindli pide 11 Avad montaaži jaoks 12 Alusplaat 13 Nurgajuhiku lukustuskruvi 14 Silmusvõti (15 mm; 13 mm) f Kandke kaitseprille. 15 Transpordikaitse 16 Sügavuspiirik 17 Seadme haar 18 Transpordipide f Kandke tolmukaitsemaski. 19 Kettakaitse 20 Sädemekaitseplekk 21 Tööriista spindel 22 Kinnitusseib f Kandke kaitsekindaid. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 284 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 284 | Eesti 23 Alusseib Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma), mõõdetud EN 61029 kohaselt: vibratsioon ah =3,0 m/s2, mõõtemääramatus K =1,5 m/s2. 24 Kuuskantkruvi 25 Sügavuspiiriku kontramutter Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Tehnilised andmed Ketaslõikur GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 -1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Tootenumber 3 601 L17 ... Nimivõimsus Tühikäigupöörded min Sujuv käivitus Kaal EPTAProcedure 01/2003 järgi kg Kaitseaste Tooriku lubatud mõõtmed (max/min) vt lk 288. Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda. Vastavus normidele Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN 61029 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ. Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev. Sobivate lõikeketaste mõõtmed Lõikeketta max läbimõõt mm 355 Lõikeketta max paksus mm 3 Saeketta siseava läbimõõt mm 25,4 Andmed müra/vibratsiooni kohta Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 61029. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 95 dB(A); müravõimsuse tase 108 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! 1 609 929 U62 | (8/24/10) Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud standardi EN 61029 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurendada. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada. Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus. Tehniline toimik saadaval aadressil: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 285 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Eesti | 285 Montaaž f Vältige seadme soovimatut käivitamist. Montaaži ja seadme kallal läbiviidavate tööde ajal ei tohi seade olla ühendatud vooluvõrku. Tarnekomplekt Võtke kõik tarnekomplekti osad pakendist ettevaatlikult välja. Eemaldage pakkematerjal seadme ja tarvikute küljest. Enne seadme esmakordset kasutamist kontrollige, kas tarnekomplekt sisaldab kõiki järgnevalt loetletud osi: – ketaslõikur koos külgemonteeritud lõikekettaga – Silmusvõti 14 Märkus: Kontrollige seadet võimalik kahjustuste suhtes. Enne seadme edasist kasutamist tuleb kontrollida, kas kaitseseadised ja kergelt kahjustatud osad töötavad veatult ja nõuetekohaselt. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad veatult ja ei kiildu kinni, samuti kas kõik detailid on vigastusteta. Seadme veatu töö tagamiseks peavad kõik detailid olema õigesti monteeritud ja vastama kõikidele tingimustele. Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb lasta parandada või välja vahetada volitatud parandustöökojas. Statsionaarne või paindlik montaaž f Ohutu käsitsemise tagamiseks tuleb seade enne kasutamist monteerida ühetasasele ja stabiilsele tööpinnale (nt tööpingile). Montaaž tööpinnale (vt joonist A) – Kinnitage seade sobiva kruviühendusega tööpinna külge. Selleks kasutage avasid 11. Paindlik montaaž (ei ole soovitatav!) Kui seadet ei saa erandjuhtudel tööpinnale kindlalt kinnitada, võite alternatiivina asetada alusplaadi 12 jalad selleks sobivale alusele (nt tööpingile, siledale betoonile vm), ilma et kruviksite seadet kinni. Bosch Power Tools Tarviku vahetus (vt jooniseid B1 – B2) f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. f Spindlilukustusele 5 vajutage vaid siis, kui spindel 21 seisab. Vastasel korral võite seadet kahjustada. f Pärast töö lõppu ärge puudutage lõikeketast enne, kui see on jahtunud. Lõikeketas läheb töötamisel väga kuumaks. Kasutage üksnes lõikekettaid, mille maksimaalne lubatud kiirus on seadme tühikäigupööretega võrdne või sellest suurem. Kasutage üksnes lõikekettaid, mis vastavad käesolevas kasutusjuhendis esitatud andmetele ja mis on kontrollitud ja tähistatud vastavalt standardile EN 12413-1. Kasutusvälisel ajal hoidke lõikekettaid suletud mahutis või originaalpakendis. Hoidke lõikekettaid horisontaalasendis. Lõikeketta mahavõtmine – Viige seade tööasendisse. (vt „Transpordikaitse eemaldamine (tööasend)“, lk 286) – Keerake pendelkettakaitse 4 lõpuni taha. – Keerake sisekuuskantkruvi 24 tarnekomplekti kuuluva silmusvõtmega 14 (15 mm) ja suruge samal ajal spindlilukustust 5, kuni see fikseerub kohale. – Hoidke spindlilukustust all ja keerake sisekuuskantkruvi 24 välja. – Eemaldage alusseib 23 ja alusseib 22. – Võtke lõikeketas 6 maha. Lõikeketta paigaldamine Vajaduse korral puhastage enne paigaldamist kõik monteeritavad osad. – Asetage uus lõikeketas tööriista spindlile 21, nii et kleebis näitab seadme haarast eemale. – Asetage kohale kinnitusseib 22, alusseib 23 ja kuuskantkruvi 24. Vajutage spindlilukustusele 5 seni, kuni see kohale fikseerub, ja pingutage kuuskantkruvi 24 tarnekomplekti kuuluva silmusvõtmega 14 kinni. (Pingutusmoment ca 18–20 Nm) 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 286 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 286 | Eesti – Viige pendelkettakaitse 4 aeglaselt täiesti taha, kuni lõikeketas on kaetud. – Veenduge, et pendelkettakaitse 4 nõuetekohaselt toimib. Pärast lõikeketta paigaldamist ja enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas lõikeketas on korrektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda. – Veenduge, et lõikeketas ei riiva pendelkettakaitset 4, fikseeritud kettakaitset 19 ega teisi detailie. – Lülitage seade ca 30 sekundiks sisse. Kui seejuures tekib olulisel määral vibratsiooni, lülitage seade kohe välja, võtke lõikeketas maha ja paigaldage uuesti. Lõikenurga reguleerimine (vt joonist D) Lõikenurka saab reguleerida vahemikus 0° kuni 45°. Tähtsamad reguleerimisastmed on tähistatud asjaomaste markeeringutega nurgajuhikul 7. 0°ja 45°-asend tagatakse asjaomase lõpppiirdega. – Keerake nurgajuhiku lukustuskruvid 13 tarnekomplekti kuuluva silmusvõtmega 14 (15 mm) lahti. – Reguleerige välja soovitud nurk ja keerake mõlemad lukustuskruvid 13 uuesti kinni. Nurgajuhiku nihutamine (vt jooniseid D ja E) Nurgajuhiku 7 võite viia taha, kui soovite lõigata toorikuid, mis on laiemad kui 140 mm. Kasutus f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Transpordikaitse (vt joonist C) Transpordikaitse 15 võimaldab seadet erinevatesse kasutuskohtadesse transportimisel lihtsamalt käsitseda. Transpordikaitse eemaldamine (tööasend) – Suruge seadme haara käepidemest 3 pisut alla, et vabastada transpordikaitset 15 koormuse alt. – Tõmmake transpordikaitse 15 täiesti välja. – Viige seadme haar aeglaselt üles. Märkus: Töötamisel veenduge, et transpordikaitse ei ole surutud sissepoole, vastasel korral ei ole võimalik tööriista haara soovitud sügavusele keerata. Transpordikaitsme pealepanek (transpordiasend) – Keerake lukustuskruvid 13 tarnekomplekti kuuluva silmusvõtmega 14 (15 mm) täiesti välja. – Viige nurgajuhik 7 soovitud kaugusel ühe või kahe augu võrra taha. – Reguleerige välja soovitud nurk ja keerake mõlemad lukustuskruvid 13 uuesti kinni. Tooriku kinnitamine (vt joonist E) Tööohutuse tagamiseks tuleb toorik alati kinnitada. Ärge töödelge toorikuid, mis on kinnitamiseks liiga väikesed. Pikad toorikud tuleb vabast otsast toestada. – Asetage toorik vastu nurgajuhikut 7. – Lükake lukustusspindel 8 vastu toorikut ja pingutage toorik spindli pideme 10 abil kinni. Tooriku vabastamine – Vabastage spindli pide 10. – Keerake kiirvabastusnupp 9 lahti ja tõmmake lukustusspindel 8 toorikust eemale. – Viige seadme haar alla nii kaugele, et transpordikaitset 15 on võimalik täiesti sisse suruda. Täiendavad juhised transpordi kohta vt lk 288. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 287 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Eesti | 287 Seadme kasutuselevõtt f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral. f Enne kasutuselevõttu vaadake lõikeketas üle. Lõikeketas peab olema laitmatult paigaldatud ja saama vabalt pöörelda. Laske lõikekettal töötada prooviks vähemalt 30 sekundit tühikäigul. Ärge kasutage vigastatud, ebaühtlaseid ja vibreeruvaid lõikekettaid. Vigastatud lõikekettad võivad puruneda ja põhjustada vigastusi. Pliisisaldusega värvide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud metallitolm on ohtlik, iseäranis kombinatsioonis tsingi-, alumiiniumi- või kroomisulamitega. Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. – Tagage töökohas hea ventilatsioon. – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. Alustalla 12 avasse sattunud tolmu, laastude või tooriku küljest murdunud osakeste toimel võib lõikeketas kinni kiiluda. – Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast. – Oodake, kuni lõikeketas on täielikult seiskunud. – Kallutage elektrilist tööriista ette, et tooriku väikesed osad selleks ettenähtud avast välja kukkuda saaksid. Vajaduse korral kasutage sobivat tööriista, et eemaldada kõik tooriku osad. Seadme käsitseja asend (vt joonist F) f Ärge paiknege elektrilise tööriista ees lõikekettaga ühel joonel, vaid seiske saeketta suhtes diagonaalselt. Nii on Teie keha lõikeketta purunemise korral võimalike kildude eest paremini kaitstud. Sisse- ja väljalülitamine (vt joonist G) – Kasutuselevõtuks vajutage kõigepealt sisselülitustõkisele 1. Seejärel vajutage alla lüliti (sisse/välja) 2 ja hoidke seda all. Märkus: Ohutuse huvides ei ole võimalik lülitit (sisse/välja) 2 lukustada, vaid seda tuleb töötamise ajal kogu aeg hoida sissevajutatud asendis. – Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 2. Sujuv käivitus Elektrooniline sujuv käivitus piirab pöördemomenti käivitamisel ja pikendab mootori eluiga. Tööjuhised Üldjuhised lõikamiseks f Pärast töö lõppu ärge puudutage lõikeketast enne, kui see on jahtunud. Lõikeketas läheb töötamisel väga kuumaks. f Veenduge, et sädemekaitseplekk 20 on nõuetekohaselt paigaldatud. Metallide lihvimisel lendub sädemeid. Kaitske lõikeketast löökide, kukkumiste ja määrdeainete eest. Ärge avaldage lõikekettale külgsuunalist survet. Ärge avaldage seadmele nii tugevat survet, et seade seiskub. Liiga suur ettenihe vähendab tunduvalt seadme jõudlust ja lühendab lõikeketta eluiga. Kasutage üksnes töödeldava materjaliga sobivaid lõikekettaid. f Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 288 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 288 | Eesti Tooriku lubatud mõõtmed Sügavuspiiriku seadistamine (vt joonist H) Tooriku maksimaalne suurus: Sügavuspiirik 16 on tehases seadistatud nii, et järkamisel ei puuduta uus 355 mm lõikeketas alusplaati. Lõikeketta kulumise kompenseerimiseks saab sügavuspiirikut reguleerida madalamale. Kaldenurk Tooriku kuju 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Tooriku minimaalne suurus: (= kõik toorikud, mida saab veel kinnitada lukustusspindliga 8): Pikkus 80 mm Max lõikesügavus (0°/0°): 125 mm Metalli lõikamine – – – – Reguleerige välja soovitud kaldenurk. Kinnitage toorik vastavalt mõõtmetele. Lülitage seade sisse. Viige seadme haar käepidemest 3 aeglaselt alla. – Lõigake toorik ühtlase ettenihkega läbi. – Lülitage seade välja ja oodake, kuni lõikeketas on täielikult seiskunud. – Viige seadme haar aeglaselt üles. Uue lõikeketta kasutuselevõtul tuleb sügavuspiirik alati algasendisse tagasi viia. f Reguleerige sügavuspiirik alati nii, et lõikeketas ei puuduta järkamisel alusplaati. – Viige seade tööasendisse. (vt „Transpordikaitse eemaldamine (tööasend)“, lk 286) – Keerake kontramutter 25 komplekti kuuluva silmusvõtmega 14 (13 mm) lahti. – Viige seadme haar käepidemest 3 soovitud asendisse. – Keerake sügavuspiirikut 16 päri- või vastupäeva, kuni kruvipea puudutab korpust. – Viige seadme haar aeglaselt üles ja pingutage kontramutter 25 kinni. Transport – Seadme kandmisel hoidke seadet alati transpordipidemest 18. f Seljavigastuste vältimiseks kandke seadet alati kahekesi. f Seadme transportimiseks kasutage alati üksnes transpordiseadiseid, ärge kunagi kasutage transportimiseks kaitseseadiseid. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. f Puhastage elektrilise tööriista ventilatsiooniavasid regulaarselt pehme harjaga. Mootori ventilaator tõmbab korpusesse tolmu, kogunev metallitolm võib tekitada elektriga seotud ohte. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_DOKU-20505-002.fm Page 289 Tuesday, August 24, 2010 1:57 PM Eesti | 289 f Äärmuslike töötingimuste korral kasutage võimaluse korral tolmuimejat. Puhastage sageli ventilatsiooniavasid ja kasutage rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike töötingimuste korral võib seadmesse koguneda elektrit juhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda. f Hooldus- ja parandustöid laske teha üksnes kvalifitseeritud tehnikutel. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. Pendelkettakaitse peab saama alati vabalt liikuda ja automaatselt sulguda. Seetõttu hoidke pendelkettakaitse ümbrus alati puhas. Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas. Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Lisatarvikud Lõikeketas . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Müügijärgne teenindus ja nõustamine Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt: www.bosch-pt.com Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes. Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Fax: + 372 (0679) 1129 Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 290 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 290 | Latviešu Drošības noteikumi lv Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem UZMANĪBU Lai izsargātos no elektriskā trieciena, savainojumiem un aizdegšanās, elektroinstrumentu lietošanas laikā jāveic šādi svarīgi piesardzības pasākumi. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības noteikumus un norādījumus un pēc izlasīšanas saglabājiet tos turpmākai izmantošanai. Drošības noteikumos lietotais apzīmējums „Elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). 1) Drošība darba vietā a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. 2) Elektrodrošība a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon- 1 609 929 U62 | (8/24/10) strukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. 3) Personiskā drošība a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 291 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Latviešu | 291 b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās. f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati. g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību. Bosch Power Tools 4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 292 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 292 | Latviešu g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām. 5) Apkalpošana a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Drošības noteikumi griešanas slīpmašīnām f Neatbalstieties pret elektroinstrumentu un nekāpiet uz tā. Elektroinstrumenta apgāšanās vai nejauša pieskaršanās griešanas diskam var izraisīt nopietnus savainojumus. f Vienmēr lietojiet aizsargpārsegu. Aizsargpārsegs sargā lietotāju no atlūzušajām griešanas diska daļām un novērš nejaušu pieskaršanos griešanas diskam. f Nodrošiniet, lai kustīgais aizsargpārsegs pareizi funkcionētu un varētu brīvi kustēties. Nekādā gadījumā nenostipriniet aizsargpārsegu paceltā stāvoklī. f Lietojiet elektroinstrumentu tikai sausajai griešanai. Ūdenim iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. f Sekojiet, lai elektrokabelis nenonāktu rotējošā darbinstrumenta tuvumā. Elektrokabelis var ieķerties darbinstrumentā vai tikt pārgriezts. f Sekojiet, lai elektroinstrumenta rokturi būtu sausi un tīri un lai uz tiem nenokļūtu eļļa vai smērvielas. Ar smērvielu pārklāti vai eļļaini rokturi ir slideni un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Elektroinstrumenta darbības laikā nemēģiniet aizvākt no griešanas vietas atgriezumus, metāla skaidas u.c. līdzīgus priekšmetus. Pirms tam vienmēr paceliet sākuma stāvoklī darbinstrumenta galvu un izslēdziet elektroinstrumentu. f Kontaktējiet griešanas disku ar apstrādājamo priekšmetu tikai tad, ja elektroinstruments ir ieslēgts. Pretējā gadījumā griešanas disks var ieķerties apstrādājamajā priekšmetā, radot atsitiena briesmas. f Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā darba virsmas apstrādājamā priekšmeta tuvumā neatrodas regulējošie rīki, metāla skaidas u.c. līdzīgi priekšmeti. Saskaroties ar rotējošo griešanas disku, nelieli metāla vai citu materiālu priekšmeti var ar lielu ātrumu tikt mesti prom un trāpīt lietotājam. f Vienmēr stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Neapstrādājiet priekšmetus, kas ir par maziem, lai tos varētu stingri nostiprināt. Pretējā gadījumā lietotāja rokas var nonākt nepieļaujami tuvu rotējošajam griešanas diskam. f Ja griešanas disks iestrēgst, izslēdziet elektroinstrumentu un nogaidiet, līdz disks pārtrauc griezties. Nemēģiniet izvilkt vēl rotējošu griešanas disku no griezuma, jo šādai rīcībai var sekot atsitiens. Noskaidrojiet un novērsiet iestrēgšanas cēloni. f Pēc elektroinstrumenta izslēgšanas nemēģiniet bremzēt griešanas disku ar sānu spiedienu. Šādas rīcības dēļ griešanas disks var salūzt, tikt bojāts vai izraisīt atsitienu. f Nekontaktējiet griešanas disku ar apstrādājamo priekšmetu ar triecienu un elektroinstrumenta lietošanas laikā neizdariet uz disku pārāk lielu spiedienu. Īpaši sekojiet, lai griešanas disks darba laikā neieķertos stūros, asās malās utt. Nepareizas lietošanas rezultātā griešanas diskā veidojas acij nemanāmas plaisas, kas var būt par cēloni tā salūšanai bez ārēji redzama iemesla. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 293 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Latviešu | 293 f Nēsājiet darba priekšautu. Sekojiet, lai lidojošās dzirksteles neapdraudētu tuvumā esošos cilvēkus. Aizvāciet viegli uzliesmojošus materiālus no dzirksteļu lidošanas zonas. Metāla griešanas un slīpēšanas laikā veidojas lidojošas dzirksteles. f Regulāri pārbaudiet, vai elektrokabelī nav radušies bojājumi, un vajadzības gadījumā nogādājiet to remontam Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Nomainiet bojāto pagarinātājkabeli. Tas ļaus elektroinstrumentam saglabāt nepieciešamo darba drošības līmeni. f Lietojiet griešanas slīpmašīnu tikai tādu materiālu apstrādei, kam tā ir paredzēta. Pretējā gadījumā griešanas slīpmašīna var tikt pārslogota. f Laikā, kad elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to drošā vietā. Uzglabāšanas vietai jābūt sausai un aizslēdzamai. Tas ļaus novērst elektroinstrumenta sabojāšanos uzglabāšanas laikā vai nonākšanu nekompetentu personu rokās. f Nelietojiet bojātus, neapaļus vai vibrējošus griešanas diskus. Bojāti griešanas diski rada pastiprinātu berzi, var iestrēgt vai izraisīt atsitienu. f Vienmēr lietojiet piemērota izmēra griešanas disku ar piemērotas formas (piemēram, ar zvaigžņveida vai apaļu) centrālo atvērumu. Griešanas diski, kas neatbilst griešanas slīpmašīnas stiprinošo daļu konstrukcijai, nevienmērīgi rotē un var kļūt par cēloni kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu. f Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem. Šādu darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni atsitienam vai kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu. f Ievērojiet griešanas disku ražotājfirmas piegādātajā lietošanas pamācībā sniegtos norādījumus par disku iestiprināšanu un lietošanu. Nepiemēroti griešanas diski var radīt savainojumus, iestrēgt, salūzt vai izraisīt atsitienu. f Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi lietošanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu. f Pēc darba operācijas beigām nepieskarieties griešanas diskam, pirms tas nav atdzisis. Darba laikā griešanas disks stipri sakarst. Bosch Power Tools f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. f Neizlaidiet elektroinstrumentu no rokām, pirms tas nav pilnīgi apstājies. Pēc instrumenta izslēgšanas tajā iestiprinātais darbinstruments zināmu laiku turpina rotēt un var izraisīt savainojumus. f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot ar instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Simboli Šeit ir aplūkoti daži apzīmējumi, kuru nozīmi ir svarīgi zināt, lietojot elektroinstrumentu. Tāpēc lūdzam iegaumēt šos apzīmējumus un to nozīmi. Apzīmējumu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk strādāt ar elektroinstrumentu. Simbols Nozīme f Elektroinstrumenta darbības laikā netuviniet rokas griešanas vietai. Pieskaršanās griešanas diskam var izraisīt savainojumu. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 294 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 294 | Latviešu Simbols Nozīme Attēlotās sastāvdaļas f Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus. Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst elektroinstrumenta attēliem, kas sniegti lietošanas pamācības grafiskajā daļā. f Nēsājiet aizsargbrilles. 1 Taustiņš ieslēdzēja atbloķēšanai 2 Ieslēdzējs 3 Rokturis 4 Kustīgais asmens aizsargpārsegs 5 Poga darbvārpstas fiksēšanai f Nēsājiet putekļu aizsargmasku. 6 Griešanas disks 7 Leņķa vadotne 8 Spīļu skrūvstienis 9 Ātrās satveres apskava f Nēsājiet aizsargcimdus. 10 Skrūvstieņa rokturis 11 Atvērumi elektroinstrumenta nostiprināšanai 12 Pamatne 13 Skrūve leņķa vadotnes fiksēšanai 14 Gredzenatslēga (15 mm; 13 mm) 15 Fiksators stiprināšanai transporta stāvoklī Funkciju apraksts Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. 16 Dziļuma ierobežotājs 17 Darbinstrumenta galva 18 Rokturis transportēšanai 19 Aizsargpārsegs 20 Dzirksteļu aizsargs 21 Darbvārpsta 22 Piespiedējpaplāksne Pielietojums Elektroinstruments ir stacionāri izmantojama iekārta, kas paredzēta taisnu griezumu veidošanai metālā gareniskā un šķērsu virzienā ar griešanas leņķi līdz 45°, nelietojot dzesēšanai ūdeni. 1 609 929 U62 | (8/24/10) 23 Paplāksne 24 Skrūve ar sešstūra galvu 25 Dziļuma ierobežotāja kontruzgrieznis Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 295 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Latviešu | 295 Vibrācijas paātrinājuma vērtība ah =3,0 m/s2, izkliede K =1,5 m/s2. Tehniskie parametri Griešanas slīpmašīna GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 min.-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Izstrādājuma numurs 3 601 L17 ... Nominālā patērējamā jauda Griešanās ātrums brīvgaitā Pakāpeniskā palaišana Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 kg Elektroaizsardzības klase Pieļaujamie apstrādājamā priekšmeta izmēri (maksimālais/minimālais) ir sniegti lappusē 299. Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties. Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties. Izmantojamo griešanas disku izmēri Atbilstības deklarācija Maks. griešanas diska diametrs mm Maks. griešanas diska biezums mm 3 Centrālā atvēruma diametrs mm 25,4 355 Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam EN 61029. Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena līmenis 95 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 108 dB(A). Izkliede K=3 dB. Nēsājiet ausu aizsargus! Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 61029. Bosch Power Tools Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 61029 noteiktajai procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai. Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 61029, kā arī direktīvām 2004/108/EK un 2006/42/EK. Tehniskā dokumentācija no: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 296 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 296 | Latviešu Montāža Pusstacionāra uzstādīšana (nav ieteicama!) f Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Elektroinstrumenta salikšanas un apkalpošanas laikā tā elektrokabeļa kontaktdakša nedrīkst būt pievienota pie barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Ja izņēmuma gadījumā elektroinstrumentu nav iespējams stingri un pastāvīgi nostiprināt uz darba virsmas, to ar pamatnes 12 balstiem var novietot uz kādas piemērotas virsmas (piemēram, uz darba galda, līdzenas grīdas u.c.) un darbināt, stingri nepieskrūvējot. Piegādes komplekts Uzmanīgi izsaiņojiet visas piegādātās elektroinstrumenta daļas. Noņemiet iesaiņojuma materiālu no elektroinstrumenta un no kopā ar to piegādātajiem piederumiem. Pirms elektroinstrumenta lietošanas pirmo reizi, pārliecinieties, ka tā piegādes komplektā ietilpst šādas vienības. – Griešanas slīpmašīna ar tajā iestiprinātu griešanas disku – Gredzenatslēga 14 Piezīme. Pārbaudiet, vai nav bojāts elektroinstruments vai kāda no tā daļām. Turpinot elektroinstrumenta lietošanu, rūpīgi pārbaudiet, vai tā aizsargierīces un daļas ar nelieliem bojājumiem funkcionē pareizi un bez traucējumiem. Pārbaudiet, vai elektroinstrumenta kustīgās daļas netraucēti pārvietojas un nav iespīlētas un vai kāda no daļām nav bojāta. Ikvienai daļai jābūt pareizi nostiprinātai un jāpilda tai paredzētais uzdevums, nodrošinot pareizu elektroinstrumenta darbību. Bojātās aizsargierīces vai citas instrumenta daļas nekavējoties jānomaina vai kvalificēti jāizremontē pilnvarotā remonta darbnīcā. Darbinstrumenta nomaiņa (attēli B1 – B2) f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. f Darbvārpstas fiksatoru 5 drīkst nospiest tikai laikā, kad elektroinstrumenta darbvārpsta 21 negriežas. Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts. f Pēc darba operācijas beigām nepieskarieties griešanas diskam, pirms tas nav atdzisis. Darba laikā griešanas disks stipri sakarst. Lietojiet tikai tādus griešanas diskus, kuru maksimālais pieļaujamais rotācijas ātrums ir vismaz tikpat liels, kā elektroinstrumenta darbvārpstas griešanās ātrums brīvgaitā. Lietojiet tikai tādus griešanas diskus, kas atbilst šajā lietošanas pamācībā norādītajiem parametriem, ir pārbaudīti atbilstoši standartam EN 12413 un attiecīgi marķēti. Griešanas diskus, kas netiek lietoti, ievietojiet noslēgtā tvertnē vai to oriģinālajā iesaiņojumā. Uzglabājiet griešanas diskus guļus stāvoklī. Griešanas diska noņemšana Stacionāra vai pusstacionāra uzstādīšana f Lai varētu droši strādāt ar elektroinstrumentu, tas pirms lietošanas jānostiprina uz līdzenas un stabilas virsmas (piemēram, uz darba galda). Nostiprināšana uz darba virsmas (attēls A) – Nostipriniet elektroinstrumentu uz darba virsmas, lietojot piemērotus skrūvju savienojumus. Stiprināšanai izmantojiet atvērumus 11. 1 609 929 U62 | (8/24/10) – Pārvietojiet darbinstrumenta galvu darba stāvoklī. (skatīt sadaļu„Darbinstrumenta galvas atbrīvošana (pāreja darba stāvoklī)“ lappusē 297). – Pārvietojiet kustīgo aizsargpārsegu 4 līdz galam uz aizmuguri. – Grieziet skrūvi ar sešstūra galvu 24, lietojot kopā ar elektroinstrumentu piegādāto gredzenatslēgu 14 (15 mm), un vienlaicīgi spiediet darbvārpstas fiksatoru 5, līdz darbvārpsta fiksējas. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 297 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Latviešu | 297 – Turot nospiestu darbvārpstas fiksatoru, izskrūvējiet skrūvi ar sešstūra galvu 24. – Noņemiet virspaplāksni 23 un piespiedējpaplāksni 22. – Noņemiet griešanas disku 6. Lietošana f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Griešanas diska iestiprināšana Ja nepieciešams, pirms zāģa asmens iestiprināšanas notīriet visas iestiprināmās daļas. – Novietojiet jauno griešanas disku uz elektroinstrumenta darbvārpstas 21 tā, lai diska uzlīme būtu vērsta prom no darbinstrumenta galvas. – Novietojiet uz darbvārpstas piespiedējpaplāksni 22, tad virspaplāksni 23 un ieskrūvējiet skrūvi ar sešstūra galvu 24. Nospiediet darbvārpstas fiksatoru 5, pagrieziet darbvārpstu, līdz tā fiksējas, un stingri pieskrūvējiet skrūvi ar sešstūra galvu 24, lietojot kopā ar elektroinstrumentu piegādāto gredzenatslēgu 14 (ar griezes momentu aptuveni 18–20 Nm). – Lēni pārvietojiet kustīgo aizsargpārsegu 4 līdz galam lejup, līdz griešanas disks tiek pilnīgi nosegts. – Pārliecinieties, ka kustīgais aizsargpārsegs 4 funkcionē pareizi. Pēc griešanas diska iestiprināšanas un pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai griešanas disks ir pareizi iestiprināts un var brīvi griezties. – Nodrošiniet, lai griešanas disks nepieskartos kustīgajam aizsargpārsegam 4 un nekustīgajam aizsargpārsegam 19, kā arī citām elektroinstrumenta daļām. – Uz 30 sekundēm iedarbiniet elektroinstrumentu. Ja elektroinstrumenta darbību pavada ievērojama vibrācija, nekavējoties to izslēdziet un tad noņemiet un atkārtoti iestipriniet griešanas disku. Bosch Power Tools Fiksators stiprināšanai transporta stāvoklī (attēls C) Fiksators stiprināšanai transporta stāvoklī 15 atvieglo elektroinstrumenta pārvietošanu no vienas darba vietas uz otru. Darbinstrumenta galvas atbrīvošana (pāreja darba stāvoklī) – Satveriet darbinstrumenta galvu aiz roktura 3 un nedaudz nospiediet lejup, lai atbrīvotu fiksatoru 15, kas notur galvu transporta stāvoklī. – Līdz galam pavelciet uz āru fiksatoru stiprināšanai transporta stāvoklī 15. – Lēni pārvietojiet darbinstrumenta galvu augšup. Piezīme. Darba laikā, sekojiet, lai fiksators stiprināšanai transporta stāvoklī nebūtu iebīdīts elektroinstrumenta korpusā, jo pretējā gadījumā darbinstrumenta galvu nav iespējams pārvietot lejup līdz stāvoklim, kas atbilst vēlamajam griešanas dziļumam. Darbinstrumenta galvas fiksēšana (pāreja transporta stāvoklī) – Pārvietojiet darbinstrumenta galvu lejup, līdz fiksatoru 15 kļūst iespējams pilnīgi iebīdīt elektroinstrumenta korpusā. Citus norādījumus par elektroinstrumenta transportēšanu lasiet lappusē 300. Griešanas leņķa iestādīšana (attēls D) Griešanas leņķi var iestādīt robežās no 0° līdz 45°. Biežāk izmantojamās leņķa vērtības ir atzīmētas uz leņķa vadotnes 7. Stāvokļi, kas atbilst leņķa vērtībām 0° un 45,° ir nodrošināti ar gala atdurēm. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 298 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 298 | Latviešu – Atskrūvējiet leņķa vadotnes fiksējošās skrūves 13, lietojot kopā ar elektroinstrumentu piegādāto gredzenatslēgu 14 (15 mm). – Iestādiet vēlamo leņķi un stingri pieskrūvējiet abas fiksējošās skrūves 13. Leņķa vadotnes pārvietošana (attēli D un E) Ja nepieciešams apstrādāt priekšmetus, kuru platums pārsniedz 140 mm, leņķa vadotni 7 var pārvietot virzienā uz elektroinstrumenta aizmuguri. – Pilnīgi izskrūvējiet fiksējošās skrūves 13, lietojot kopā ar elektroinstrumentu piegādāto gredzenatslēgu 14 (15 mm). – Pārvietojiet leņķa vadotni 7 vēlamajā attālumā par vienu vai diviem urbumiem virzienā uz elektroinstrumenta aizmuguri. – Iestādiet vēlamo leņķi un stingri pieskrūvējiet abas fiksējošās skrūves 13. Apstrādājamā priekšmeta nostiprināšana (attēls E) Lai panāktu optimālu darba drošību, apstrādājamo priekšmetu nepieciešams stingri nostiprināt. Neapstrādājiet priekšmetus, kuri ir par maziem, lai tos stingri nostiprinātu. Gari apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā jānogulda uz piemērotas virsmas vai jāatbalsta. – Piespiediet apstrādājamo priekšmetu leņķa vadotnei 7. – Pārbīdiet spīļu skrūvstieni 8 apstrādājamā priekšmeta virzienā un to nostipriniet, griežot skrūvstieņa rokturi 10. Apstrādājamā priekšmeta izņemšana – Atskrūvējiet skrūvstieņa rokturi 10. – Atbrīvojiet ātrās satveres apskavu 9 un atvelciet spīļu skrūvstieni 8 nost no apstrādājamā priekšmeta. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Uzsākot lietošanu f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no 220 V elektrotīkla. f Pirms lietošanas pārbaudiet griešanas disku. Griešanas diskam jābūt pareizi iestiprinātam un brīvi jāgriežas. Pārbaudiet griešanas disku, ļaujot tam brīvgaitā rotēt vismaz 30 sekundes. Nelietojiet bojātus, neapaļus vai vibrējošus griešanas diskus. Bojāti griešanas diski var salūzt, izraisot savainojumus. Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā esošajām personām. Vairāku metālu putekļi ir bīstami veselībai, īpaši savienojumā ar leģējošajiem elementiem, piemēram, ar cinku, alumīniju vai hromu. Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām iemaņām. – Darba vietai jābūt labi ventilējamai. – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu. Putekļi, skaidas vai atlūzuši apstrādājamā priekšmeta gabaliņi var izraisīt griešanas diska iestrēgšanu pamatnes 12 izgriezumā. – Izslēdziet elektroinstrumentu un atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. – Nogaidiet, līdz griešanas disks ir pilnīgi apstājies. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 299 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Latviešu | 299 – Nolieciet elektroinstrumentu virzienā uz aizmuguri tā, lai nelielās apstrādājamā priekšmeta daļiņas varētu izkrist caur šim nolūkam paredzēto atvērumu. Vajadzības gadījumā lietojiet piemērotu rīku apstrādājamā priekšmeta daļiņu novākšanai. f Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var viegli aizdegties. Lietotāja atrašanās vieta (attēls F) f Nestāviet elektroinstrumenta priekšā uz vienas līnijas ar griešanas disku, bet gan vienmēr centieties nostāties nedaudz sānis no tā. Šādi iespējams labāk pasargāties no prom lidojošajām griešanas diska atlūzām gadījumā, ja tas darba laikā salūst. Ieslēgšana un izslēgšana (attēls G) Sargājiet griešanas disku no sitieniem, triecieniem un smērvielām. Nepakļaujiet griešanas disku sānu spiedienam. Nenoslogojiet elektroinstrumentu līdz tādai pakāpei, ka tā griešanas disks pārtrauc griezties. Pārāk stiprs spiediens uz darbinstrumenta galvu ievērojami samazina elektroinstrumenta darbspēju un griešanas diska kalpošanas laiku. Lietojiet tikai apstrādājamajam materiālam piemērotus griešanas diskus. Pieļaujamie apstrādājamā priekšmeta izmēri Maksimālie izmēri Zāģēšanas leņķis Apstrādājamā priekšmeta forma 0° 45° – Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu 1. Pēc tam nospiediet ieslēdzēju 2 un turiet to nospiestu. 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 Piezīme. Drošības apsvērumu dēļ ieslēdzēja 2 fiksēšana ieslēgtā stāvoklī nav paredzēta, tāpēc tas jātur nospiests visu elektroinstrumenta darbības laiku. 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 – Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 2. Pakāpeniskā palaišana Instrumenta ieskrējiena laikā tā griezes moments tiek elektroniski ierobežots, šādi palielinot dzinēja kalpošanas laiku. Norādījumi darbam Vispārēji norādījumi darbam ar griešanas slīpmašīnu f Pēc darba operācijas beigām nepieskarieties griešanas diskam, pirms tas nav atdzisis. Darba laikā griešanas disks stipri sakarst. Minimālie izmēri (= izmēri visiem priekšmetiem, kurus vēl var iestiprināt ar spīļu skrūvstieņa 8 palīdzību); garums 80 mm. Maks. zāģēšanas dziļums (0°/0°): 125 mm f Nodrošiniet, lai dzirksteļu aizsargs 20 būtu pareizi nostiprināts. Metāla griešanas un slīpēšanas laikā veidojas lidojošas dzirksteles. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 300 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 300 | Latviešu Metāla griešana Transportēšana – Iestādiet vēlamo zāģēšanas leņķi. – Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu atbilstoši tā izmēriem. – Ieslēdziet elektroinstrumentu. – Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura 3, lēni laidiet to lejup. – Pārgrieziet apstrādājamo priekšmetu, vienmērīgi pārvietojot darbinstrumenta galvu. – Izslēdziet elektroinstrumentu un nogaidiet, līdz griešanas disks ir pilnīgi apstājies. – Lēni paceliet augšup darbinstrumenta galvu. – Pārnesot elektroinstrumentu, vienmēr satveriet to aiz transportēšanas roktura 18. Dziļuma ierobežotāja regulēšana (attēls H) Elektroinstrumenta piegādes brīdī tā griešanas dziļuma ierobežotājs 16 ir iestādīts tā, lai jauns griešanas disks, kura diametrs ir 355 mm, griešanas laikā neskartu elektroinstrumenta pamatni. Lai kompensētu griešanas diska nolietošanos, dziļuma ierobežotāju pakāpeniski var pārregulēt lielākam griešanas dziļumam. Iestiprinot jaunu griešanas disku, dziļuma ierobežotājs noteikti jāpārregulē sākotnējā stāvoklī. f Vienmēr iestādiet griešanas dziļuma ierobežotāju tādā stāvoklī, lai griešanas disks darba laikā neskartu elektroinstrumenta pamatni. – Pārvietojiet darbinstrumenta galvu darba stāvoklī. (skatīt sadaļu„Darbinstrumenta galvas atbrīvošana (pāreja darba stāvoklī)“ lappusē 297). – Atskrūvējiet kontruzgriezni 25, lietojot kopā ar elektroinstrumentu piegādāto gredzenatslēgu 14 (13 mm). – Satveriet rokturi 3 un pārvietojiet darbinstrumenta galvu vēlamajā stāvoklī. – Grieziet dziļuma ierobežotāju 16 pulksteņa rādītāju kustības virzienā vai pretēji tam, līdz skrūves galva pieskaras elektroinstrumenta korpusam. – Lēni pārvietojiet darbinstrumenta galvu augšup un stingri pieskrūvējiet kontruzgriezni 25. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Lai novērstu mugurkaula savainojumus, vienmēr pārnesiet elektroinstrumentu divatā. f Elektroinstrumenta transportēšanas laikā tā pacelšanai un nostiprināšanai izmantojiet vienīgi transportēšanas ierīces, bet ne aizsargierīces. Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. f Regulāri iztīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres ar mīkstu suku. Dzinēja ventilators ievelk putekļus instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma uzkrāšanās tajā var radīt elektriskā trieciena briesmas. f Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr izmantojiet putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien tas ir iespējams. Pēc iespējas biežāk izpūtiet elektroinstrumenta ventilācijas atveres ar saspiestu gaisu un pievienojiet to elektrotīklam caur noplūdes strāvas (FI-) aizsargreleju. Izmantojot elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas sistēmu. f Uzticiet elektroinstrumenta tehnisko apkalpošanu un remontu tikai kvalificētam speciālistam. Tikai tā elektroinstrumentam iespējams saglabāt nepieciešamo darba drošības līmeni. Kustīgajam aizsargpārsegam brīvi jāpārvietojas un patstāvīgi jāaizveras. Tāpēc īpaši sekojiet, lai instrumenta virsma kustīgā aizsargpārsega tuvumā vienmēr būtu tīra. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 301 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Latviešu | 301 Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes. Piederumi Griešanas disks . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu. Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē! Tikai ES valstīm Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV-1021 Rīga Tālr.: + 371 67 14 62 62 Telefakss: + 371 67 14 62 63 E-pasts: [email protected] Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 302 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 302 | Lietuviškai Saugos nuorodos lt Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos DĖMESIO Naudojant elektrinius įrankius būtina imtis šių principinių saugos priemonių, kad apsisaugotumėte nuo elektros smūgio, gaisro ir sužeidimų pavojaus. Prieš pradėdami naudoti šį elektrinį įrankį, perskaitykite visas saugos nuorodas ir jas išsaugokite. Saugos nuorodose vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ apibūdina elektrinius įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius elektrinius įrankius (be maitinimo laido). 1) Darbo vietos saugumas a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti. c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. 2) Elektrosauga a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika. 1 609 929 U62 | (8/24/10) c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika. d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus. 3) Žmonių sauga a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi. b) Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 303 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Lietuviškai | 303 c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. 4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. d) Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos. 5) Aptarnavimas a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 304 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 304 | Lietuviškai f Niekada nesistokite ant elektrinio įrankio. Jei elektrinis įrankis apvirstų arba netyčia prisiliestumėte prie pjovimo disko, galite sunkiai susižaloti. f Jei pjovimo diskas užstringa, išjunkite elektrinį įrankį ir palaukite, kol pjovimo diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali įvykti atatranka. Nustatykite ir pašalinkite strigimo priežastį. f Visada naudokite apsauginį gaubtą. Apsauginis gaubtas saugo naudotoją nuo nulūžusių pjovimo disko dalių ir nuo netikėto prisilietimo prie pjovimo disko. f Išjungus įrankį, vis dar besisukančio pjovimo disko nestabdykite spausdami į šoną. Pjovimo diskas gali būti pažeistas, gali lūžti ar sukelti atatranką. f Įsitikinkite, kad apsauginis gaubtas gerai veikia ir gali laisvai judėti. Niekada neužblokuokite jo uždarytoje padėtyje. f Neįremkite pjovimo disko į ruošinį naudodami jėgą, o dirbdami su elektriniu įrankiu jo per daug nespauskite. Ypač saugokite, kad pjovimo diskas neįstrigtų apdorojant kampus, briaunas ir pan. Jei netinkamai naudojamas pjovimo diskas pažeidžiamas, gali atsirasti įtrūkių, dėl kurių diskas gali netikėtai sulūžti. Darbo su pjaustymo ir šlifavimo mašina saugos nuorodos f Elektrinį įrankį naudokite tik sausajam pjovimui. Į elektrinį įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką. f Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo įrankių. Maitinimo laidas gali būti perpjautas arba įtrauktas. f Rankenos turi būti sausos, švarios ir neriebaluotos. Tepalu ar alyva išteptos rankenos yra slidžios, todėl galite nesuvaldyti pjūklo. f Kai elektrinis įrankis veikia, iš pjovimo zonos niekada nebandykite pašalinti pjaunamos medžiagos likučių, metalo drožlių ar pan. Pirmiausia nustatykite elektrinio įrankio svertą į ramybės padėtį ir elektrinį įrankį išjunkite. f Pjovimo diską artinkite prie ruošinio tik tada, kai elektrinis įrankis įjungtas. Priešingu atveju iškyla atatrankos pavojus, jei pjovimo diskas užstrigtų ruošinyje. f Su elektriniu įrankiu dirbkite tik tada, kai iš darbo zonos ir nuo apdirbamo ruošinio pašalinsite visus reguliavimo įrankius, metalo drožles ir t.t. Maži metalo gabalėliai arba kiti daiktai, kurie prisiliečia prie besisukančio pjovimo disko, gali dideliu greičiu atšokti link dirbančiojo. f Visada gerai įtvirtinkite apdorojamą ruošinį. Neapdorokite ruošinių, kurie yra per maži, kad juos būtų galima gerai priveržti. Priešingu atveju atstumas nuo jūsų rankos iki besisukančio pjovimo disko bus per mažas. 1 609 929 U62 | (8/24/10) f Ryšėkite darbinę prijuostę. Stebėkite, kad skriejančios kibirkštys nesužalotų kitų asmenų. Pašalinkite netoliese esančias degias medžiagas. Šlifuojant metalus susidaro kibirkščių srautas. f Pjaustymo ir šlifavimo mašiną naudokite tik tokiems ruošiniams, kurie nurodyti naudojimo pagal paskirtį skyrelyje. Priešingu atveju pjaustymo ir šlifavimo mašina gali būti veikiama per didele apkrova. f Nenaudokite pažeistų, nelygių ar vibruojančių pjovimo diskų. Pažeisti pjovimo diskai didina trintį, užstringa ir sukelia atatranką. f Naudokite tik tinkamo dydžio pjovimo diskus ir su tinkama tvirtinimo anga (pvz., žvaigždės formos arba apvalia). Pjovimo diskai, kurie neatitinka pjaustymo ir šlifavimo mašinos tvirtinamųjų dalių formos, sukasi ekscentriškai, todėl iškyla pavojus nesuvaldyti įrankio. f Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba elektrinis įrankis tampa nevaldomas. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 305 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Lietuviškai | 305 f Laikykitės pjovimo disko gamintojo „Pjovimo disko tvirtinimo ir naudojimo instrukcijos“ reikalavimų. Netinkami pjovimo diskai gali sužaloti, užstrigti, lūžti ar sukelti atatranką. f Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam elektriniam įrankiui. Vien tik tas faktas, kad jūs galite pritvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu naudotis. f Baigę dirbti nelieskite pjovimo disko, kol jis neatvėso. Pjovimo diskas dirbant su įrankiu labai įkaista. f Reguliariai tikrinkite laidą, o dėl pažeisto laido remonto kreipkitės į įgaliotas Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuves. Pakeiskite pažeistą ilginamąjį laidą. Taip bus užtikrinama, jog elektrinis įrankis išliks saugus. f Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite saugioje ir sausoje užrakinamoje vietoje. Taip sandėliuojamas elektrinis įrankis nebus pažeistas ir juo nepasinaudos nepatyrę asmenys. f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka. Simboliai Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs naudojant jūsų elektrinį įrankį. Prašome įsiminti simbolius ir jų reikšmes. Teisinga simbolių interpretacija padės geriau ir saugiau naudotis elektriniu įrankiu. Simbolis Reikšmė f Nekiškite rankų į pjovimo zoną, kai elektrinis įrankis veikia. Prisilietus prie pjovimo disko galima susižaloti. f Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. f Dirbkite su apsauginiais akiniais. f Dirbkite su apsaugine kauke. f Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis. f Niekada nepalikite prietaiso, kol jis visiškai nesustojo. Iš inercijos besisukantys darbo įrankiai gali sužeisti. f Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pažeistas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Pažeisti laidai padidina elektros smūgio riziką. Bosch Power Tools Funkcijų aprašymas Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 306 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 306 | Lietuviškai Elektrinio įrankio paskirtis Šis elektrinis įrankis skirtas naudoti stacionariai, išilginiams ir skersiniams pjūviams metalo ruošiniuose atlikti, tiesia linija ir kampu iki 45°, nenaudojant vandens. Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio prietaiso schemose nurodytus numerius. Techniniai duomenys Pjaustymo ir šlifavimo mašina GCO 2000 Professional ... 20. ... 27. ... 26. W 2000 1650 min-1 3500 3500 z z 18 18 /II /II Gaminio numeris 3 601 L17 ... Nominali naudojamoji galia Tuščiosios eigos sūkių skaičius 1 Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius Švelnaus paleidimo įtaisas 2 Įjungimo-išjungimo jungiklis 4 Slankusis apsauginis gaubtas Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ 5 Suklio fiksatorius Apsaugos klasė 6 Pjovimo diskas Leidžiami ruošinio matmenys (didžiausi ir mažiausi) nurodyti 310 psl. 3 Rankena 7 Kampinis ribotuvas 8 Fiksuojamasis suklys 9 Greitojo atblokavimo klavišas 10 Suklio rankena 11 Montavimo kiaurymės 12 Pagrindo plokštė 13 Kampinio ribotuvo fiksuojamasis varžtas 14 Žiedinis veržliaraktis (15 mm; 13 mm) 15 Transportavimo apsauga 16 Gylio ribotuvas 17 Įrankio svertas 18 Rankena prietaisui nešti 19 Apsauginis gaubtas 20 Apsauginė skarda nuo kibirkščių 21 Įrankio suklys 22 Prispaudžiamoji jungė 23 Poveržlė 24 Šešiabriaunis varžtas 25 Gylio ribotuvo antveržlė Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. 1 609 929 U62 | (8/24/10) kg Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis. Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis. Tinkamų pjovimo diskų matmenys Maks. pjovimo disko skersmuo mm Maks. pjovimo disko storis mm 355 3 Kiaurymės skersmuo mm 25,4 Informacija apie triukšmą ir vibraciją Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 61029. Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 95 dB(A); garso galios lygis 108 dB(A). Paklaida K=3 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstojamasis vektorius) nustatyta pagal EN 61029: Vibracijos emisijos vertė ah =3,0 m/s2, paklaida K =1,5 m/s2. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 307 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Lietuviškai | 307 Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN 61029 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti. Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti. Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. Atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir norminius dokumentus: EN 61029 pagal Direktyvų 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus. Techninė byla laikoma: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Montavimas f Venkite netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. Atliekant montavimo ir visus kitus elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus kištuką į elektros tinklą jungti draudžiama. Tiekiamas komplektas Tiekiamas dalis atsargiai išimkite iš pakuotės. Nuo elektrinio prietaiso ir kartu tiekiamos papildomos įrangos nuimkite visas pakavimo medžiagas. Prieš pradėdami elektrinį įrankį pirmą kartą eksploatuoti patikrinkite, ar komplekte yra visos žemiau nurodytos dalys: – Pjaustymo ir šlifavimo mašina su pritvirtintu pjovimo disku – Žiedinis veržliaraktis 14 Nuoroda: patikrinkite, ar elektrinis įrankis nepažeistas. Prieš pradėdami prietaisą naudoti būtinai patikrinkite, ar apsauginiai įtaisai bei truputį pažeistos elektrinio įrankio dalys veikia nepriekaištingai ir atlieka savo funkcijas. Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar jos nepažeistos. Kad elektrinis įrankis nepriekaištingai veiktų, visos dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir atitikti visus reikalavimus. Pažeisti apsauginiai įtaisai ir dalys turi būti tinkamai suremontuoti ar pakeisti įgaliotose specializuotose dirbtuvėse. Stacionarus ir lankstus montavimas Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.08.2010 f Norint užtikrinti saugų darbą, elektrinį įrankį prieš pradedant naudoti reikia pritvirtinti ant lygaus ir stabilaus darbinio paviršiaus (pvz., darbastalio). Montavimas ant darbinio paviršiaus (žiūr. pav. A) – Pritvirtinkite elektrinį įrankį specialia sriegine jungtimi prie darbinio paviršiaus. Tam tikslui skirtos kiaurymės 11. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 308 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 308 | Lietuviškai Nestabilus pastatymas (nerekomenduojama!) Pjovimo disko įdėjimas Jei išimties atvejais nebus galimybės elektrinio įrankio pritvirtinti prie darbinio paviršiaus, pagrindo plokštės 12 kojeles, neprisukdami elektrinio įrankio, galite statyti ir ant tinkamo pagrindo (pvz., darbastalio, lygių grindų ir pan). Jei reikia, prieš pradėdami montuoti nuvalykite visas dalis, kurias ketinate montuoti. Įrankių keitimas (žr. pav. B1 – B2) f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. f Suklio fiksatorių 5 fiksuokite tik tada, kai įrankio suklys 21 nesisuka. Priešingu atveju galite pažeisti elektrinį įrankį. f Baigę dirbti nelieskite pjovimo disko, kol jis neatvėso. Pjovimo diskas dirbant su įrankiu labai įkaista. Naudokite tik tokius pjovimo diskus, kurių maksimalus leistinas greitis toks pat arba didesnis už elektrinio įrankio tuščiosios eigos sūkių skaičių. Naudokite tik tokius pjovimo diskus, kurie atitinka šioje naudojimo instrukcijoje pateiktus duomenis ir yra patikrinti pagal EN 12413 bei atitinkamai paženklinti. Nenaudojamus pjovimo diskus laikykite uždaroje dėtuvėje arba originalioje pakuotėje. Pjovimo diskus sandėliuokite paguldytus. Pjovimo disko nuėmimas – Elektrinį įrankį nustatykite į darbinę padėtį. (žr. „Prietaiso atblokavimas (darbinė padėtis)“, 308 psl.) – Atitraukite slankųjį apsauginį gaubtą 4 atgal iki atramos. – Sukite šešiabriaunį varžtą 24 kartu pateiktu žiediniu veržliarakčiu 14 (15 mm) ir tuo pačiu spauskite suklio fiksatorių 5, kol jis užsifiksuos. – Suklio fiksatorių laikykite paspaustą ir išsukite šešiabriaunį varžtą 24. – Nuimkite poveržlę 23 ir prispaudžiamąją jungę 22. – Išimkite pjovimo diską 6. 1 609 929 U62 | (8/24/10) – Pjovimo diską ant įrankio suklio 21 uždėkite taip, kad lipdukas būtų nukreiptas nuo įrankio sverto. – Uždėkite prispaudžiamąją jungę 22, poveržlę 23 ir šešiabriaunį varžtą 24. Spauskite suklio fiksatorių 5, kol jis užsifiksuos, ir užveržkite šešiabriaunį varžtą 24 kartu pateiktu žiediniu veržliarakčiu 14. (Užveržimo momentas apie 18–20 Nm) – Slankųjį apsauginį gaubtą 4 lėtai lenkite kiek galima žemyn, kol uždengs pjovimo diską. – Patikrinkite, ar slankusis apsauginis gaubtas 4 tinkamai veikia. Įstatę pjovimo diską, prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar pjovimo diskas tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali laisvai suktis. – Įsitikinkite, kad pjovimo diskas nesiliečia prie slankiojo apsauginio gaubto 4, nejudamo apsauginio gaubto 19 ar prie kitų dalių. – Įjunkite elektrinį įrankį maždaug 30 sekundžių. Jei jis pradeda vibruoti, elektrinį įrankį nedelsdami išjunkite, pjovimo diską išimkite ir įdėkite iš naujo. Naudojimas f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. Transportavimo apsauga (žiūr. pav. C) Su transportavimo apsauga 15 lengviau elektrinį įrankį transportuoti į įvairias eksploatavimo vietas. Prietaiso atblokavimas (darbinė padėtis) – Rankena 3 lenkite prietaiso svertą šiek tiek žemyn, kad atblokuotumėte transportavimo apsaugą 15. – Transportavimo apsaugą 15 visiškai ištraukite. – Lėtai kelkite prietaiso svertą aukštyn. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 309 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Lietuviškai | 309 Nuoroda: Dirbdami stebėkite, kad transportavimo apsauga nebūtų įspausta į vidų, priešingu atveju prietaiso sverto nebus galima nulenkti iki pageidaujamo gylio. Prietaiso užblokavimas (transportavimo padėtis) – Lenkite prietaiso svertą žemyn tol, kol transportavimo apsaugą 15 bus galima visiškai įspausti į vidų. Daugiau nurodymų apie transportavimą žr. 311 psl. Ruošinio tvirtinimas (žiūr. pav. E) Kad užtikrintumėte optimalų darbo saugumą, ruošinį visada privalote gerai priveržti. Neapdorokite ruošinių, kurie yra per maži, kad juos būtų galima gerai priveržti. Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors padėti. – Prie kampinio ribotuvo 7 pridėkite ruošinį. – Prie ruošinio pristumkite fiksuojamąjį suklį 8 ir suklio rankena 10 ruošinį priveržkite. Ruošinio atlaisvinimas Pjovimo kampo nustatymas (žiūr. pav. D) Įstrižo pjūvio kampą galima nustatyti nuo 0° iki 45°. Svarbios nustatymų vertės atitinkamomis žymėmis pažymėtos ant kampinio ribotuvo 7. 0° ir 45° padėtys užfiksuojamos atitinkamomis atramomis. – Atlaisvinkite kampinio ribotuvo fiksuojamuosius varžtus 13 kartu tiekiamu žiediniu veržliarakčiu 14 (15 mm). – Nustatykite pageidaujamą kampą ir užveržkite fiksuojamuosius varžtus 13. Kampinio ribotuvo pastūmimas (žiūr. pav. D ir E) Jei norite pjauti platesnius kaip 140 mm ruošinius, kampinį ribotuvą 7 galite pastumti atgal. – Kartu pateiktu žiediniu veržliarakčiu 14 (15 mm) išsukite fiksuojamuosius varžtus 13. – Kampinį ribotuvą 7 pastumkite pageidaujamu atstumu per vieną arba dvi kiaurymes. – Nustatykite pageidaujamą kampą ir užveržkite fiksuojamuosius varžtus 13. – Atlaisvinkite suklio rankeną 10. – Atspauskite greitojo atblokavimo klavišą 9 ir patraukite fiksuojamąjį suklį 8 nuo ruošinio. Paruošimas naudoti f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą. f Prieš pradėdami dirbti patikrinkite pjovimo diską. Pjovimo diskas turi būti nepriekaištingai uždėtas ir turi laisvai suktis. Atlikite bandomąjį paleidimą ir leiskite įrankiui ne mažiau kaip 30 sekundžių veikti be apkrovos. Nenaudokite pažeistų, nelygių ar vibruojančių pjovimo diskų. Pažeisti pjovimo diskai gali sulūžti ir sužaloti. Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims kontaktuojant su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos ir/arba jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. Kai kurių metalų dulkės laikomos pavojingomis, ypač lydinių su cinku, aliuminiu, chromu. Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę su P2 klasės filtru. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 310 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 310 | Lietuviškai Dulkės, pjuvenos, drožlės ir nulūžusios ruošinio dalelės pjovimo diską gali užblokuoti pagrindo plokštės 12 išpjovoje. Saugokite pjovimo diską nuo smūgių, sutrenkimų ir tepalų. Nespauskite pjovimo disko iš šono. – Elektrinį įrankį išjunkite ir iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. – Palaukite, kol pjovimo diskas visiškai sustos. – Elektrinį įrankį paverskite atgal, kad iš specialios angos galėtų iškristi mažos ruošinio dalelės. Jei reikia, ruošinio dalims pašalinti naudokite tinkamą įrankį. Neveikite elektrinio įrankio tokia apkrova, kad jis sustotų. Per didelė pastūma labai sumažina elektrinio įrankio našumą ir sutrumpina pjovimo disko eksploatavimo laiką. f Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dulkės lengvai užsidega. Naudokite tik apdorojamam ruošiniui tinkamą pjovimo diską. Leistini ruošinio matmenys Didžiausi ruošiniai: Įstrižo pjūvio kampas Dirbančiojo padėtis (žiūr. pav. F) f Nestovėkite vienoje linijoje su pjovimo disku priešais elektrinį įrankį, visada stovėkite nuo pjovimo disko pasitraukę į šoną. Tokiu atveju, lūžus pjovimo diskui, jūsų kūnas bus geriau apsaugotas nuo skeveldrų. Įjungimas ir išjungimas (žr. pav. G) – Norėdami įjungti, pirmiausia paspauskite įjungimo blokatorių 1. Tada paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį 2 ir laikykite jį paspaustą. Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo jungiklio 2 užfiksuoti negalima, dirbant su įrankiu jis visada turi būti laikomas nuspaustas. – Norėdami išjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 2 atleiskite. Ruošinio forma 0° 45° 125 Ø 100 Ø 110 x 110 82 x 82 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 Švelnaus paleidimo įtaisas Elektroninis švelnaus paleidimo įtaisas riboja sukimo momentą įjungimo metu ir pailgina variklio eksploatavimo laiką. Mažiausi ruošiniai (= visi ruošiniai, kuriuos dar galima priveržti fiksuojamuoju sukliu 8): Ilgis 80 mm Darbo patarimai Maks. pjovimo gylis (0°/0°): 125 mm Bendrosios pjovimo nuorodos f Baigę dirbti nelieskite pjovimo disko, kol jis neatvėso. Pjovimo diskas dirbant su įrankiu labai įkaista. f Įsitikinkite, kad tinkamai uždėta apsauginė skarda nuo kibirkščių 20. Šlifuojant metalus susidaro kibirkščių srautas. 1 609 929 U62 | (8/24/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1063-002.book Page 311 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM Lietuviškai | 311 Metalo pjovimas – Nustatykite norimą įstrižo pjūvio kampą. – Suveržkite ruošinį atitinkamai pagal matmenis. – Prietaisą įjunkite. – Rankena 3 prietaiso svertą lėtai lenkite žemyn. – Pjaukite ruošinį tolygia pastūma. – Elektrinį įrankį išjunkite ir palaukite, kol pjovimo diskas visiškai sustos. – Lėtai kelkite prietaiso svertą aukštyn. Gylio ribotuvo nustatymas (žr. pav. H) Gylio ribotuvas 16 gamykloje nustatomas taip, kad naujas 355 mm pjovimo diskas pjaudamas neliestų pagrindo plokštės. Pjovimo diskui susidėvėjus, gylio ribotuvą galima nustatyti giliau. Įdėjus naują pjovimo diską, gylio ribotuvą bet kokiu atveju vėl reikia nustatyti į pradinę padėtį. f Gylio ribotuvą visada nustatykite taip, kad pjovimo diskas pjaudamas neliestų pagrindo plokštės. – Elektrinį įrankį nustatykite į darbinę padėtį. (žr. „Prietaiso atblokavimas (darbinė padėtis)“, 308 psl.) – Atlaisvinkite antveržlę 25 kartu pateiktu žiediniu raktu 14 (13 mm). – Rankena 3 nulenkite prietaiso svertą į norimą padėtį. – Sukite gylio ribotuvą 16 pagal arba prieš laikrodžio rodyklę, kol varžto galvutė palies korpusą. – Prietaiso svertą lėtai kelkite aukštyn ir užveržkite antveržlę 25. Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. f Minkštu šepetėliu reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pavojus. f Esant ekstremalioms darbo sąlygoms, jei yra galimybė, visada naudokite nusiurbimo įrenginį. Ventiliacines angas dažnai prapūskite ir prijunkite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI). Apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali būti pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija. f Dėl techninės priežiūros ir remonto darbų kreipkitės tik į kvalifikuotus specialistus. Taip bus užtikrinama, jog elektrinis įrankis išliks saugus. Slankusis apsauginis gaubtas turi laisvai judėti ir savaime užsidaryti. Todėl slankųjį apsauginį gaubtą ir aplink jį esančias dalis reguliariai valykite. Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių klientų aptarnavimo skyriuje. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį. Transportavimas – Elektrinį įrankį neškite tik laikydami jį už transportavimo rankenos 18. Papildoma įranga Pjovimo diskas . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543 f Elektrinį prietaisą visada neškite dviese, kad išvengtumėte nugaros susižalojimų. f Elektriniam prietaisui transportuoti naudokite tik transportavimo įtaisus ir niekada nenaudokite apsauginių įtaisų. Bosch Power Tools 1 609 929 U62 | (8/24/10) OBJ_BUCH-1063-002.book Page 312 Tuesday, August 24, 2010 10:05 AM 312 | Lietuviškai Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais. Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ļrankių remontas: +370 (037) 713352 Faksas: +370 (037) 713354 El. paštas: [email protected] 1 609 929 U62 | (8/24/10) Šalinimas Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti. Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius! Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Galimi pakeitimai. Bosch Power Tools | 313ﻋﺮﺑﻲ ﻟﺘﻮﺑﻊ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ 2 608 600 543 ..................................... ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺸﻮ ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ &ﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠ ﻷﺳﺌﻠﺔ ﳌﻄﺮﺣﺔ ﺑﺼﺪ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﳌﻨﺘ:ﺞ 8ﻳﻀ 5ﺎ ﺑ3 4ﺺ ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ .0ﺳﺘﺠﺪ ﻟﺮﺳﻮ ,ﳌﻤﺪ* ﳌﻌﻠﻮﻣﺎ' ﻋﻦ ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ 0ﺑﻤﻮﻗﻊ: www.bosch-pt.com ﺳﻴﺴﺎﻋﺪ Eﻓﺮﻳﻖ ﺳﺘﺸﺎ@ A0ﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮ? ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠ ﻷﺳﺌﻠﺔ ﳌﻄﺮﺣﺔ ﺑﺼﺪ ،MNﺳﺘﺨﺪ ،,ﺿﺒﻂ ﳌﻨﺘ:ﺠﺎ' ﺗﻮﺑﻌﻬﺎ. ﻳﺮﺟ ﻟﺘﻮﺟﻪ Sﻟ ﻟﺘﺎﺟﺮ ﳌﺨﺘﺺ ﺑ 4ﻳﺘﻌ Rﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮ 0ﻟﻀ Q4ﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﺗﺄﻣﲔ ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ.0 ﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻮﺑﻊ ﻟﻐﻼ Vﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻨﻔﺎﻳﺎ' ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎ* ﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﻻ ﺗﺮ ,ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ \ ﻟﻨﻔﺎﻳﺎ' ﳌﻨﺰﻟﻴﺔ! ﻟﺪ' ﻻﲢﺎ $ﻷ" ﻓﻘﻂ: ﻓﺤﺴﺐ ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻷ2002/96/EG ^0 ﺑﺼﺪ ﻷﺟﻬﺰ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﻟﻜ`ﻧﻴﺔ ﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﺿﻤﻦ ﻟﻘﺎﻧﻮ Qﳌﺤ ،cﻳﻨﺒﻐﻲ bﻊ ﻓﺼﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ fﺗﻌﺪ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌd4 ﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﳌﺮﻛﺰ ﻳﻘﻮ ,ﺑﺈﻋﺎ* ﺳﺘﻌg4ﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ. ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ $+ﺧﺎ' ﻟﺘﻌﺪﻳﻼ(. )1 609 929 U62 | (24.8.10 Bosch Power Tools ﻋﺮﺑﻲ | 314 ﻣﻘﺎﺳﺎ( ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﳌﺴﻤﻮﺣﺔ Ⴑ >ﻗﺼ< ﻣﻘﺎﺳﺎ' ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ: 0 ದﻛﺰ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺿﻌﻴﺔ ﻟﺸﻐﻞ) .ﻧﻈﺮ ،316ﻟﺼﻔﺤﺔ( ﺷﻜﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ @ﻳﺔ ﻟﺸﻄﺐ ﺿﺒﻂ Dﺪ $ﻟﻌﻤﻖ $ﺋ Kﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻼﻣﺲ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻟﻘﺎﻋﺪ ﻋﻨﺪ ﻟﻘﻄﻊ. 0° 45° Ø 125 Ø 100 82 x 82 110 x 110 85 x 180 75 x 90 130 x 130 75 x 75 ದﺣﻞ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﻟﺰﻧﻖ 25ﺑﻮﺳﻄﺔ ﳌﻔﺘﺎ{ ﳊﻠﻘﻲ 14ﳌﺮﻓﻖ ) 13ﻣﻢ(. ದﻗﻠﺐ s0tﻟﻌﺪ* ﺑﺎﳌﻘﺒﺾ ﻟﻴﺪS 3 Aﻟ ﻟﻮﺿﻊ ﳌﺮﻏﻮ|. ದﻓﺘﻞ lﺪ ﻟﻌﻤﻖ 16ﻣﻊ 8ﺑﻌﻜﺲ ﲡﺎ} ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎ |0ﻟﺴﺎﻋﺔ Sﻟ Q8 ﻳﺘﻼﻣﺲ 80ﻟﻠﻮﻟﺐ ﻣﻊ gﻴﻜﻞ. ದﺟﻪ s0tﻟﻌﺪ* Sﻟ ﻷﻋﻠ ﺑﺒﻄﺊ ﺷﺪ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﻟﺰﻧﻖ 25ﺑﺈﺣﻜﺎ., ﻟﻨﻘﻞ ದﻞ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺋ 4ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﻘﺒﺾ ﻟﻨﻘﻞ .18 Ⴑ ﻳﺘﻢ Rﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺼﲔ ﺛﻨﲔ $ﺋ Kﻣﻦ >ﺟﻞ ﲡﻨﺐ +ﺻﺎﺑﺎ( ﻟﻈﻬﺮ. Ⴑ ﺳﺘﺨﺪ Uﲡﻬﻴﺰ( ﻟﻨﻘﻞ $ﺋ Kﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪ> Uﺑﺪ ﲡﻬﻴﺰ( ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ. ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﳋﺪﻣﺔ >$ﻧ< ﻣﻘﺎﺳﺎ' ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ )=bﻴﻊ ﻗﻄﻊ ﻟﺸﻐﻞ ﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ Q8ﻳﺘﻢ ﻗﻤﻄﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎ ,ﺑﻮﺳﻄﺔ lﻮ 0ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ :(8ﻟﻄﻮ 80 dﻣﻢ ﻋﻤﻖ ﻟﻘﻄﻊ ﻷﻗﺼ< ) 125:(0°/0°ﻣﻢ ﻗﻄﻊ ﳌﻌﺎ?$ ದﺿﺒﻂ @ﻳﺔ ﻟﺸﻄﺐ ﳌﺮﻏﻮﺑﺔ. ದﻗﻤﻂ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﺣﺴﺐ ﻣﻘﺎﺳﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎ., ದﺷﻐﻞ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ದﺟﻪ s0tﻟﻌﺪ* ﺑﺘﻤﻬﻞ ﻧﺤﻮ ﻷﺳﻔﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﳌﻘﺒﺾ ﻟﻴﺪ.3 A ದﻗﻄﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﺑﺪﻓﻊ 8ﻣﺎﻣﻲ ﻣﻨﺘﻈﻢ. ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ Ⴑ ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ +ﺟﺮ X> Yﻋﻤﻞ ﻋﻠ< ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. Ⴑﻧﻈﻒ ﺷﻘﻮ[ ﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺑﻌﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎ ﻃﺮﻳﺔ .ﻳﺴﺤﺐ ﻣﻨﻔﺎ ﳌﺤﺮ Eﻷﻏ* Sﻟ ﺧﻞ gﻴﻜﻞ ،ﻗﺪ ﻳﺸﻜﻞ ﺗﺮﻛﻢ ﻷﻏ* ﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻟﺸﺪﻳﺪ ﳌﺨﺎﻃﺮ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. Ⴑﺳﺘﺨﺪ Uﻗﺪ ﻹﻣﻜﺎ? Dﻄﺔ ﺷﻔﻂ ﺑﻈﺮ^ ﻟﻌﻤﻞ ﻟﺸﺪﻳﺪ $ﺋ .Kﻧﻔﺦ ﺷﻘﻮ[ ﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻣﺮ( ﻋﺪﻳﺪ ﻗﻢ ﺑﻮﺻﻞ ﻣﻔﺘﺎ` ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﺘﻴﺎ ﳌﺘﺨﻠﻒ ) (FIﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ .ﻗﺪ ﻳ`ﺳﺐ ﻟﻐﺒﺎ 0ﻟﻨﺎﻗﻞ ﺧﻞ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﳌﻌﺎ .Qﻗﺪ ﻳ tﻟﻚ ﺑﻌﺰ dﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ದﻃﻔﺊ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﺘﻈﺮ Sﻟ Q8ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻋﻦ ﳊﺮﻛﺔ ﲤﺎﻣﺎ. Ⴑﺳﻤﺢ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﻌ 'Kﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﺑﺈﺟﺮ> Yﻋ 'Kﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﳋﻠﻞ. ﻳﺆﻣﻦ tﻟﻚ ﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠ 8ﻣﺎ Qﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ದﺟﻪ s0tﻟﻌﺪ* ﻧﺤﻮ ﻷﻋﻠ ﺑﺘﻤﻬﻞ &ﺪ| Q8ﻳﺒﻘ ﻏﻄﺎ Mﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳌ`ﺟﺢ ﻃﻠﻴﻖ ﳊﺮﻛﺔ ﺋ 4ﻗﺎﺑﻼ ﻟﻼﻏﻼ ﺑﻤﻔﺮ} .ﺣﺎﻓﻆ ﻷﺟﻞ tﻟﻚ ﺋ 4ﻋﻠ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﳌﺠﺎ dﻟﻜﺎﺋﻦ ﺣﻮ dﻏﻄﺎ Mﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳌ`ﺟﺢ. ﺿﺒﻂ Dﺪ $ﻟﻌﻤﻖ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ (H ﺗﻢ ﺿﺒﻂ lﺪ ﻟﻌﻤﻖ 16ﻋﻨﺪ ﻟﺘﺴﻠﻴﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻼﻣﺲ ﻗﺮ ﻗﻄﻊ 335 R ﻣﻢ ﺟﺪﻳﺪ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻟﻘﺎﻋﺪ* ﻋﻨﺪ ﻟﻘﻄﻊ. &ﻮ@ ﺗﺮﻛﻴﺰ lﺪ ﻟﻌﻤﻖ ﺑﺸﻜﻞ 8ﻋﻤﻖ ﻣﻦ 8ﺟﻞ ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺳﺘﻬﻼ Eﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ. ﻋﻨﺪ ﺣﺪ A8ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ 8ﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﺟﺘﺎ@' ﺧﺘﺒﺎ '0ﻋﺪﻳﺪ* ﺗﻮﺟﺐ Sﺻﻼﺣﻬﺎ \ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪ ﺑﻮ? ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻳﺘﻢ Sﻋﺎ* ﺗﺮﻛﻴﺰ lﺪ ﻟﻌﻤﻖ \ ﻟﻮﺿﻊ ﻷﺻ cﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﺮ &ﺐ R Q8 ﻗﻄﻊ ﺟﺪﻳﺪ \ ﻛﻞ ﺣﺎ dﻣﻦ ﻷﺣﻮ.d ﻳﺮﺟ tﻛﺮ 0ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺗﺐ ﻟﻌ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮ@ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ A0ﻋﻨﺪ ﻻﺳﺘﺸﺎ *0ﻋﻨﺪ 0Sﺳﺎ dﻃﻠﺒﻴﺎ' ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ.0 Bosch Power Tools )1 609 929 U62 | (24.8.10 | 315ﻋﺮﺑﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ (E ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﺑﺈﺣﻜﺎ ,ﺋ 45ﻣﻦ 8ﺟﻞ ﺿ8 Q4ﻣﺎ Qﻣﺜﺎ 8ﺛﻨﺎM &ﺐ R Q8 ﻟﺸﻐﻞ. ﻳﺘﻢ ﺷﺪﻫﺎ ﺑﻤﻠﺰﻣﺔ. ﻻ ﺗﻌﺎﻟﺞ ﻗﻄﻊ ﻟﺸﻐﻞ ﻷﺻﻐﺮ ﻣﻦ R Q8 ದﻗﻠﺐ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﺤﻮ ﳋﻠﻒ ،ﻟﻜﻲ ﺗﺴﻘﻂ ﻗﻄﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﻟﺼﻐ* ﻋ ﻟﻔﺘﺤﺔ ﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ.ﺳﺘﺨﺪ ,ﻋﺪ* ﺷﻐﻞ ﻣﻼﺋﻤﺔ QS ﺗﻄﻠﺐ ﻷﻣﺮ tﻟﻚ ،ﻣﻦ 8ﺟﻞ @Sﻟﺔ bﻴﻊ ﻗﻄﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ. Ⴑﲡﻨﺐ ﺗﺮﻛﻢ ﻟﻐﺒﺎ ﺑﻤﻜﺎ? ﻟﻌﻤﻞ& .ﻮ@ Q8ﺗﺸﺘﻌﻞ ﻷﻏ* ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ. &ﺐ Q8ﺗﺮﺗﻜﺰ 8ﺗﺴﺘﻨﺪ ﻗﻄﻊ ﻟﺸﻐﻞ ﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﺑﻨﻬﺎﻳﺘﻬﺎ ﻟﺴﺎﺋﺒﺔ ﻋﻠ Mﻣﺎ. ﻣﺮﻛﺰ ﳌﺴﺘﺨﺪ) Uﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ (F ದﺳﻨﺪ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﻋﻠ ﳌﺼﺪ ﻟﺰ.7 A Ⴑﻻ ﺗﻘﻒ >ﻣﺎ Uﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠ< ﺧﻂ ﻣﺴﺎ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﻟﺪ ،ﺑﻞ ﻗﻒ $ﺋ+ Kﻟ< ﺟﺎﻧﺐ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ .ﻳﺘﻢ ﺑﺬﻟﻚ ﻗﺎﻳﺔ ﺟﺴﻤﻚ ﺑﺸﻜﻞ 8ﻓﻀﻞ ﻣﻦ ﻟﺸﻈﺎﻳﺎ QSﺟﺪ' \ ﺣﺎ dﻛ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ. ದﻓﻊ lﻮ 0ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ 8ﻧﺤﻮ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﺷﺪ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻣﻘﺒﺾ ﳌﺤﻮ 10 0ﺑﺈﺣﻜﺎ., e ﺣﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ R ದ ﺣﻞ ﻣﻘﺒﺾ ﳌﺤﻮ.10 0 ದﻓﺘﺢ ﻓﻚ ﻹﻗﻔﺎ dﻟﻳﻊ 9ﺑﻘﻠﺒﻪ ﺳﺤﺐ lﻮ 0ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ 8ﻋﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ. ﺑﺪ Yﻟﺘﺸﻐﻴﻞ Ⴑ ﻧﺘﺒﻪ +ﻟ< ﺟﻬﺪ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! fﺐ >? ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﻟﺘﻴﺎ ﻣﻊ ﳌﻌﻠﻮﻣﺎ( ﳌﺬﻛﻮ ﻋﻠ< ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮ iﳉﻬﺎ .iﻳﻤﻜﻦ >? ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ$ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺤﺪ $ﺑـ 230ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ 220ﻓﻮﻟﻂ >ﻳﻀﺎ. Ⴑﻓﺤﺺ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﻗﺒﻞ ﻻﺳﺘﻌf .'Kﺐ >? ﻳﻜﻮ? ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﻣﺮﻛﺒﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ >? ﻳﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﻟﺪ? ﺑﻄﻼﻗﺔ .ﺷﻐﻠﻪ ﻟﻔ oﲡﺮﻳﺒﻴﺔ ?$ Rﻞ ﺗﺒﻠﻎ 30ﺛﺎ ﻋﻠ< ﻷﻗﻞ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪ> Uﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ > ﻟﻐp $ﺋﺮﻳﺔ >? ﳌﻬﺘﺰ .ﻗﺪ ﺗﺘﺼﺪ sﺗﻨﻔﺠﺮ 8ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻟﺘﺴﺒﺐ ﻹﺻﺎﺑﺎ'. 8 QSﻏ* ﺑﻌﺾ ﳌﻮ ﻛﺎﻟﻄﻼ Mﳊﺎ Aﻋﻠ ﻟﺮﺻﺎ ،ﻟﻔﻠﺰ' ﳌﻌﺎQ ﻗﺪ ﺗﻜﻮ Qﻣ* ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ .ﻗﺪ ﻳﺆ Aﳌﺲ 8ﺳﺘﻨﺸﺎ ﻷﻏ* Sﻟ 0 ﻓﻌﻞ ﲢﺴﺴﻴﺔ S 8/ﻟ 8ﻣﺮ ﳌﺠﺎ A0ﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪ ﳌﺴﺘﺨﺪ 8 ,ﻟﺪ ﻷﺷﺨﺎ ﳌﻮﺟﻮﻳﻦ ﻋﻠ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﻣﻜﺎ Qﻟﻌﻤﻞ. ﺗﻌﺪ ﺑﻌﺾ ﻷﻏ* ﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﳋﺎﺻﺔ ﻋﻠ 8ﺎ ﺧﻄ* ﻻ ﺳﻴ 4ﺑﺎﻻﺗﺼﺎ dﻣﻊ ﳋﻼﺋﻂ ﻛﺎﻟﺰﻧﻚ ﻷﳌﻨﻴﻮ ,ﻟﻜﺮ .,ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻤﻌﺎﳉﺔ ﳌﻮ ﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮ Aﻋﻠ ﻷﺳﺒﺴﺘﻮ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻟﻌ d4ﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ. ದﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ ﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎ Qﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ. ದﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎ0ﺗﺪ Mﻗﻨﺎ sﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ ﳌﺮﺷﺢ .P2 ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ) Yﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ (G ದﻣﻦ 8ﺟﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻀﻐﻂ 8ﻻ ﻋﻠ ﻗﻔﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .1 ﺛﻢ ﻳﻜﺒﺲ ﻣﻔﺘﺎ{ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ 2 Mﺎﻓﻆ ﻋﻠ Sﺑﻘﺎ }Mﻣﻀﻐﻮﻃ 5ﺎ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎ{ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ 2 Mﻷﺳﺒﺎ| ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷﻣﺎ ،Qﺑﻞ &ﺐ Q8ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻄﻪ ﻃﻮ dﻓ`* ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ದﻣﻦ 8ﺟﻞ ﻹﻃﻔﺎ Yﻳﻄﻠﻖ ﻣﻔﺘﺎ{ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ.2 M ﻟﺒﺪ Yﺑﺈ $ﻫﺎ$ﺋﺔ QSﻟﺒﺪ Mﺑﺈ *0ﻫﺎﺋﺔ ﻟﻜ`ﻧﻴﺎ ﺪ ﻋﺰ ,ﻟﺪ Q0ﻋﻨﺪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻣﺪ* ﺻﻼﺣﻴﺔ ﳌﺤﺮ.E ﻣﻼﺣﻈﺎ( ﺷﻐﻞ ﺗﻌﻠﻴ (Kﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻘﻄﻊ Ⴑﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﺑﻌﺪ u+ﺎ Yﻟﺸﻐﻞ ﻗﺒﻞ >? ﻳ .$tﻤ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻛﺜ 8ﺛﻨﺎ Mﻟﻌﻤﻞ. Ⴑﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺻﻔﻴﺢ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟ 20 vﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ .ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ ﻟ 0ﻋﻨﺪ ﺟﻠﺦ ﳌﻌﺎ.Q ﺣﻢ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻣﻦ ﻟﻄﺮﻗﺎ' ﻟﺼﺪﻣﺎ' ﻟﺸﺤﻢ .ﻻ ﺗﻌﺮ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻟﻀﻐﻂ ﺟﺎﻧﺒﻲ. ﻻ ﺗﻔﺮ ﲢﻤﻴﻞ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ Sﻟ 0ﺟﺔ ﺗﺆS Aﻟ ﺗﻮﻗﻔﻬﺎ ﻋﻦ ﳊﺮﻛﺔ. 3ﻔﺾ ﻓﺮ ﻟﺪﻓﻊ Sﻟ ﻷﻣﺎ ,ﻗﺪ M8 *0ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻛﺜ 5ﻳﻘ ﻓ`* ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ. ﺳﺘﺨﺪ ,ﻓﻘﻂ 8ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﳌﻼﺋﻤﺔ ﳌﺎ* ﻟﺸﻐﻞ ﳌﺮﻏﻮ| ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ. ﺗﺮﻋ ﻷﺣﻜﺎ ,ﻟﺴﺎ0ﻳﺔ \ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮ ﳌﺮﻏﻮ| ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ. ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻌ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻋﻦ ﳊﺮﻛﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻷﻏ* 8ﻟﻨﺸﺎ8 8 *0ﺟﺰM ﻣﻜﺴﻮ *0ﻋﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ \ ﻓﺠﻮ* ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻟﻘﺎﻋﺪ* .12 ದﻃﻔﺊ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ. ದﻧﺘﻈﺮ Sﻟ Q8ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻋﻦ ﳊﺮﻛﺔ ﲤﺎﻣﺎ. )1 609 929 U62 | (24.8.10 Bosch Power Tools ﻋﺮﺑﻲ | 316 ﻓﻚ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ 0 ದﻛﺰ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺿﻌﻴﺔ ﻟﺸﻐﻞ) .ﻧﻈﺮ ،316ﻟﺼﻔﺤﺔ( ದﻗﻠﺐ ﻏﻄﺎ Mﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳌ`ﺟﺢ 4ﻧﺤﻮ ﳋﻠﻒ Sﻟ ﺣﺪ ﳌﺼﺎﻣﺔ. ದﻓﺘﻞ ﻟﻠﻮﻟﺐ ﻟﺴﺪ ﳊﻮ 24 Vﺑﻮﺳﻄﺔ ﳌﻔﺘﺎ{ ﳊﻠﻘﻲ 14 ) 15ﻣﻢ( ﳌﺮﻓﻖ ﺿﻐﻂ ﺑﻨﻔﺲ ﻟﻮﻗﺖ ﻋﻠ ﻗﻔﻞ lﻮ 0ﻟﺪS 5 Q0ﻟ Q8ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ. ದﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ Sﺑﻘﺎ Mﻗﻔﻞ lﻮ 0ﻟﺪ Q0ﻣﻜﺒﻮﺳﺎ ﻓﻚ ﻟﻠﻮﻟﺐ ﻟﺴﺪ ﳊﻮ 24 Vﻣﻦ ﺧﻼ dﺑﺮﻣﻪ. ದﻧﺰ sﻟﻔﻠﻜﺔ 23ﺷﻔﺔ ﻟﺸﺪ .22 ದﻓﻚ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ .6 ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ Ⴑ ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ +ﺟﺮ X> Yﻋﻤﻞ ﻋﻠ< ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺗﺄﻣﲔ ﻟﻨﻘﻞ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ (C ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺗﺄﻣﲔ ﻟﻨﻘﻞ 15ﺑﺸﺤﻦ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ 8ﻳ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ Sﻟ 8ﻣﺎﻛﻦ ﻟﻌﻤﻞ ﳌﺨﺘﻠﻔﺔ. ﻓﻚ ﺗﺄﻣﲔ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺿﻊ ﻟﻌﻤﻞ( ದﺿﻐﻂ s0tﻟﻌﺪ* ﺑﺎﳌﻘﺒﺾ ﻟﻴﺪS 3 Aﻟ ﻷﺳﻔﻞ ﻗﻠﻴﻼ ،ﻣﻦ 8ﺟﻞ ¢ﻔﻴﻒ ﳊﻤﻞ ﻋﻦ ﺗﺄﻣﲔ ﻟﻨﻘﻞ .15 ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ದﺳﺤﺐ ﺗﺄﻣﲔ ﻟﻨﻘﻞ S 15ﻟ ﳋﺎ £0ﲤﺎﻣ 5ﺎ. ﻧﻈﻒ bﻴﻊ ﻷﺟﺰ Mﳌﻄﻠﻮ| ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﻟ`ﻛﻴﺐ ﻋﻨﺪ ﻟ.*0 ದﺟﻪ s0tﻟﻌﺪ* Sﻟ ﻷﻋﻠ ﺑﺒﻄﺊ. 0 ದﻛﺐ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﳉﺪﻳﺪ ﻋﻠ lﻮ Q0 0ﻟﻌﺪ* 21ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺪd ﻟﻼﺻﻘﺔ ﺑﻌﻜﺲ ﲡﺎ} s0tﻟﻌﺪ*. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻧﺘﺒﻪ 8ﺛﻨﺎ Mﻟﺸﻐﻞ Sﻟ Q8ﻻ ﻳﻜﻮ Qﺗﺄﻣﲔ ﻟﻨﻘﻞ ﻣﻀﻐﻮﻃ 5ﺎ Sﻟ ﻟﺪﺧﻞ Sﻻ ﻓﻠﻦ &ﻮ@ 08ﺟﺤﺔ s0tﻟﻌﺪ* Sﻟ ﻟﻌﻤﻖ ﳌﺮﻏﻮ|. 0 ದﻛﺐ ﺷﻔﺔ ﻟﺸﺪ 22ﻟﻔﻠﻜﺔ 23ﻟﻠﻮﻟﺐ ﻟﺴﺪ ﳊﻮV .24 ﻛﺒﺲ ﻗﻔﻞ lﻮ 0ﻟﺪS 5 Q0ﻟ Q8ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ 8ﺣﻜﻢ 0ﺑﻂ ﻟﻠﻮﻟﺐ ﻟﺴﺪ ﳊﻮ 24 Vﺑﻮﺳﻄﺔ ﳌﻔﺘﺎ{ ﳊﻠﻘﻲ 14ﳌﺮﻓﻖ) .ﻋﺰQ0 , ﻟﺰﻧﻖ 18 ದ 20ﻧﻴﻮﺗﻦ ﻣ` ﺗﻘﺮﻳﺒ 5ﺎ( ﺗﺄﻣﲔ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺿﻊ ﻟﻨﻘﻞ( ದﺟﻪ ﻏﻄﺎ Mﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳌ`ﺟﺢ 4ﺑﺸﻜﻞ ﺑﻄﻲ Mﻧﺤﻮ ﻷﺳﻔﻞ ﲤﺎﻣﺎ Sﻟ ﺣﺪ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ. ದﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ Q8ﻏﻄﺎ Mﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳌ`ﺟﺢ 4ﻳﺆ Aﻇﻴﻔﺘﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ. ﺗﺄﻛﺪ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻗﺒﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋ QS 4ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﺑﺄﻧﻪ ﻳﺪ 0ﺑﻄﻼﻗﺔ. ದﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪ ,ﺣﺘﻜﺎ Eﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﺑﻐﻄﺎ Mﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳌ`ﺟﺢ 8 4ﺑﻐﻄﺎM ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻟﺜﺎﺑﺖ 8 19ﺑﺄﻳﺔ ﻗﻄﻌﺔ 8ﺧﺮ. ದﺷﻐﻞ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺪ* 30ﺛﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ. ﻟﻮ ﺗﺸﻜﻠﺖ 8ﺛﻨﺎt Mﻟﻚ ﻫﺘﺰ@' ﺷﺪﻳﺪ* ،ﻓﺎﻃﻔﺊ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻮ،0 ﻓﻚ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﺛﻢ 0ﻛﺒﻪ ﻣﺮ* 8ﺧﺮ. ದﺟﻪ s0tﻟﻌﺪ* Sﻟ ﻷﺳﻔﻞ Sﻟ Q8ﻳﺴﻤﺢ ﺗﺄﻣﲔ ﻟﻨﻘﻞ 15ﺑﻀﻐﻄﻪ Sﻟ ﻷﺳﻔﻞ ﲤﺎﻣ 5ﺎ. 0ﺟﻊ ﻟﺼﻔﺤﺔ ﺑﺼﺪ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎ' Sﺿﺎﻓﻴﺔ ﻋﻦ ﻟﻨﻘﻞ .314 ﺿﺒﻂ iﻳﺎ ﻟﺸﻄﺐ ﳌﺎﺋﻠﺔ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ (D ﺗﻢ ﻟﺘﺄﺷ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ @ﻳﺔ ﻟﺸﻄﺐ ﺿﻤﻦ ¤ﺎ dﻗﺪS 45 , }0ﻟ . 0ﻟﻘﺪ R ﻳﺘﻢ .7 ﻟﺰA Sﻟ ﻗﻴﻢ ﻟﻀﺒﻂ gﺎﻣﺔ ﻣﻦ ﺧﻼ dﻋﻼﻣﺎ' ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻋﻠ ﳌﺼﺪ R ﺗﺄﻣﲔ ﻣﺮﻛﺰ 0 45ﻣﻦ ﺧﻼ dﻣﺮﻛﺰ ﳌﺼﺪ ﻟﻨﻬﺎﺋﻲ \ ﻛﻞ ﻣﺮ*. ದﺣﻞ ﻟﻮﻟﺐ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ 13ﺑﺎﳌﺼﺪ ﻟﺰ Aﺑﻮﺳﻄﺔ ﳌﻔﺘﺎ{ ﳊﻠﻘﻲ 14 ﳌﺮﻓﻖ ) 15ﻣﻢ(. ದﺿﺒﻂ ﻟﺰﻳﺔ ﳌﺮﻏﻮﺑﺔ ﺣﻜﻢ 0ﺑﻂ ﻟﻮﻟﺒﻲ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ .13 ﺗﻐﻴ pﺿﻊ ﳌﺼﺪ ﻟﺰ) Xﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ (E D ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴ ﺿﻊ ﳌﺼﺪ ﻟﺰ 7 Aﻧﺤﻮ ﳋﻠﻒ \ ،ﺣﺎ0 dﻏﺒﺖ ﺑﻘﺺ ﻗﻄﻊ ﻟﺸﻐﻞ ﻟﺘﻲ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻦ 140ﻣﻢ. ದﻓﻚ ﻟﻮﻟﺐ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ 13ﺑﻮﺳﻄﺔ ﳌﻔﺘﺎ{ ﳊﻠﻘﻲ 14ﳌﺮﻓﻖ ) 140ﻣﻢ( ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ. ದﻏﻴ ﺿﻊ ﳌﺼﺪ ﻟﺰ 7 Aﺣﺴﺐ ﻟﺒﻌﺪ ﳌﺮﻏﻮ| ﺑﻤﻘﺪ 0ﺛﻘﺐ 8ﺛﻘﺒﲔ ﻧﺤﻮ ﳋﻠﻒ. ದﺿﺒﻂ ﻟﺰﻳﺔ ﳌﺮﻏﻮﺑﺔ ﺣﻜﻢ 0ﺑﻂ ﻟﻮﻟﺒﻲ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ .13 Bosch Power Tools )1 609 929 U62 | (24.8.10 | 317ﻋﺮﺑﻲ ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎ ﻣﺴﺘﻮ ﻻﻫﺘﺰ@' ﳌﺬﻛﻮ \ 0ﻟﺘﻌﻠﻴ '4ﻫﺬ} ﺣﺴﺐ ﺳﻠﻮ| ﻗﻴﺎ ﻣﻌ ﺿﻤﻦ EN 61029ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺘﺨﺪﻣﻪ ﳌﻘﺎ0ﻧﺔ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﻟﺒﻌﺾ .ﻛ8 4ﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﻟﺘﻌﺮ ﻟﻼﻫﺘﺰ@' ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ. ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮ ﻻﻫﺘﺰ@' ﳌﺬﻛﻮ 0ﻻﺳﺘﺨﺪﻣﺎ' ﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺑﻴﻨ QS 4ﺗﻢ ﺳﺘﻌ d4ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﻣﺎ' 8ﺧﺮ ﺑﻌﺪ ﺷﻐﻞ ¥ﺎﻟﻔﺔ 8ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏ ﻛﺎﻓﻴﺔ ،ﻓﻘﺪ 3ﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮ ﻻﻫﺘﺰ@' .ﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ tﻟﻚ ﻟﺘﻌﺮ ﻟﻼﻫﺘﺰ@' ﻃﻮ dﻓ`* ﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺢ. ﻛ 4ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ 8ﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻟﺘﻌﺮ ﻟﻼﻫﺘﺰ@' ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻴﻖ Q8 ،ﻳﺘﻢ ﻣﺮﻋﺎ* ﻷﻗﺎ' ﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼgﺎ ﳉﻬﺎ@ 8ﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ¦ﺎ ﻟﻜﻦ Qﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺤﻤﻞ ﻓﻌﻼ .ﻗﺪ 3ﻔﺾ tﻟﻚ ﻟﺘﻌﺮ ﻟﻼﻫﺘﺰ@' ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺢ ﻋ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪ* ﻟﻌﻤﻞ. ﺣﺪ Sﺟﺮ8 'MﻣﺎS Qﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳌﺴﺘﺨﺪ ,ﻣﻦ ﺗﺄﺛ ﻻﻫﺘﺰ@' ،ﻣﺜﻼ: ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﺪ ﻟﺸﻐﻞ ،ﺗﺪﻓﺌﺔ ﻟﻴﺪﻳﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ ¤ﺮﻳﺎ' ﻟﻌﻤﻞ. Ⴑ ﺗxﻳﺢ ﻟﺘﻮﻓﻖ ﻟoﻛﻴﺐ ﻋﻠ< ﺳﻄﺢ ﻟﻌﻤﻞ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ (A Sﻧﻨﺎ ﻧ{ ﻋﻠ ﻣﺴﺆﻟﻴﺘﻨﺎ ،ﺑﺄ Qﳌﻨﺘﺞ ﳌﻮﺻﻮ” \ Vﻟﺒﻴﺎﻧﺎ' ﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮﻓﻖ ﻣﻊ ﳌﻌﺎﻳ 8ﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﳌﻌﻴﺎ0ﻳﺔ ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ EN 61029 :ﺣﺴﺐ 8ﺣﻜﺎ, 0Sﺷﺎ' .2006/42/EG ،2004/108/EG ﻷ 0ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪ: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering ದﺟﻼﺧﺔ ﻟﻘﻄﻊ ﻣﻊ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﳌﺮﻛﺐ ದﻣﻔﺘﺎ{ ﺣﻠﻘﻲ 14 ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻓﺤﺺ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠ ﺗﻮﺟﺪ A8ﺗﻠﻒ lﺘﻤﻞ. &ﺐ Q8ﻳﺘﻢ ﻓﺤﺺ ﲡﻬﻴﺰ' ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ 8ﻷﺟﺰ Mﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﻠﻴﻼ ﺑﺈﻣﻌﺎ Qﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ 8ﺋﻬﺎ ﻟﻮﻇﻴﻔﺘﻬﺎ ﳌﺨﺼﺼﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ Q8ﻷﺟﺰ Mﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ 8ﺎ ﻏ ﻣﻨﻘﻤﻄﺔ QS 8 ،ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎ8 Eﻳﺔ 8ﺟﺰ Mﺗﺎﻟﻔﺔ. &ﺐ Q8ﺗﻜﻮb Qﻴﻊ ﻷﺟﺰ Mﻣﺮﻛﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ Q8ﺗﻠﺒﻲ bﻴﻊ ﻟ ﻣﻦ 8ﺟﻞ ﺿ Q4ﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ. &ﺐ Q8ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺢ 8ﺳﺘﺒﺪ dﲡﻬﻴﺰ' ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻟﻘﻄﻊ ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﳌﻄﻠﻮ| ﻣﻦ ﺧﻼ0 dﺷﺔ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ. ﻟoﻛﻴﺐ ﳌﺮﻛﺰ Xﻟﺜﺎﺑﺖ > ﳌﺘﺤﺮ{ fﺐ >? ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠ< ﺳﻄﺢ ﻋﻤﻞ ﻣﺴﺘﻮ ﺛﺎﺑﺖ )ﻣﻨﻀﺪ ﻋﻤﻞ ﻣﺜﻼ( ﻗﺒﻞ ﻟﺒﺪ Yﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﻟﻀ ?Kﻻﺳﺘﻌ 'Kﻵﻣﻦ. ದﺛﺒﺖ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠ ﺳﻄﺢ ﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻟﻮﻟﺐ 0ﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ .ﻳﺘﻢ tﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﺜﻘﻮ| .11 ﻧﺼﺐ ﻏ pﺛﺎﺑﺖ )ﻏ pﻣﻨﺼﻮ`!( f QSﻳﻜﻦ ﻣﻦ ﳉﺎﺋﺰ Q8ﺗﻨﺼﺐ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠ ﺳﻄﺢ ﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺛﺎﺑﺖ \ ﺣﺎﻻ' ﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ ،ﻓﺈﻧﻪ &ﻮ@ ﻛﺤﻞ ﺣﺘﻴﺎﻃﻲ Q8ﻳﺘﻢ 0ﻛﻦ 8ﻗﺪ, ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻟﻘﺎﻋﺪ* 12ﻋﻠ 08ﺿﻴﺔ ﻣﻼﺋﻤﺔ )ﻣﺜﻼ :ﻣﻨﻀﺪ* ﻋﻤﻞ08 ، ﻣﺴﺘﻮﻳﺔS ،ﻟﺦS Q (.ﺣﻜﺎ0 ,ﺑﻂ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻟﺐ. ﺳﺘﺒﺪ' ﻟﻌﺪ) $ﺟﻊ ﻟﺼﻮ (B1–B2 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.08.2010 ﻟoﻛﻴﺐ Ⴑ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ pﻣﻘﺼﻮ .$ﻻ fﻮ ?> iﻳﻜﻮ? ﻛﺎﺑﻞ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻮﺻﻮﻻ ﺑﺎﻻﻣﺪ $ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎ> Yﺛﻨﺎ Yﻟoﻛﻴﺐ >ﺛﻨﺎY +ﺟﺮz Yﻤﻞ ﻷﻋ 'Kﻋﻠ< ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻧﻄﺎ[ ﻟﺘﻮﻳﺪ ﻧﺰb sﻴﻊ ﻷﺟﺰ Mﳌﺮﻓﻘﺔ ﻋﻦ ﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﺤﺬ.0 ﻧﺰ sﻛﻞ ﻣﻮ ﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻋﻦ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﻟﺘﻮﺑﻊ ﳌﺮﻓﻘﺔ. ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻤﺮ* ﻷﻟ QS ،ﺗﻢ 0Sﻓﺎ bﻴﻊ ﻷﺟﺰM ﳌﺬﻛﻮ8 *0ﺳﻔﻠﻪ: )1 609 929 U62 | (24.8.10 Ⴑ ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ +ﺟﺮ X> Yﻋﻤﻞ ﻋﻠ< ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. Ⴑﻳﺪ ﻗﻔﻞ Dﻮ ﻟﺪ? 5ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ? Dﻮ ?$ﻟﻌﺪ 21 ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﳊﺮﻛﺔS .ﻻ ﻓﻘﺪ ﺗﺘﻠﻒ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. Ⴑﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﺑﻌﺪ u+ﺎ Yﻟﺸﻐﻞ ﻗﺒﻞ >? ﻳ .$tﻤ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻛﺜ 8ﺛﻨﺎ Mﻟﻌﻤﻞ. ﺳﺘﺨﺪ ,ﻓﻘﻂ 8ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮ§ Qﻋﺘﻬﺎ ﻟﻘﺼﻮ ﳌﺴﻤﻮﺣﺔ ﻣﻮﻓﻘﺔ ﻟﻘﻴﻤﺔ ﻋﺪ ﻟﺪ Q0ﻟﻼ cﺑﻌﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ 8 8ﻋﻠ ﻣﻨﻪ. ﺳﺘﺨﺪ ,ﻓﻘﻂ 8ﻗﺮ ﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﻓﻖ ﻣﻊ ﻟﺒﻴﺎﻧﺎ' ﳌﺬﻛﻮ *0ﺑﻜﺮﺳﺔ ﺗﻢ ﺧﺘﺒﺎ0ﻫﺎ ﺣﺴﺐ EN 12413ﺗﻌﻠﻴﻤﻬﺎ ﺑﺬﻟﻚ. ﻻﺳﺘﻌ d4ﻟﺘﻲ R ﺿﻊ 8ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻟﻐ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺔ \ ﻋﺎ Mﻣﻐﻠﻖ \ 8ﻟﻌﻠﺒﺔ ﻷﺻﻠﻴﺔ .ﻳﺘﻢ ¢ﺰﻳﻦ 8ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻫﻲ ﺑﻮﺿﻊ ﻟﺘﺴﻄﻴﺢ. Bosch Power Tools ﻋﺮﺑﻲ | 318 ﻷﺟﺰ Yﳌﺼﻮ ﺗﺴﺘﻨﺪ 08ﻗﺎ ,ﻷﺟﺰ MﳌﺼﻮS *0ﻟ ﺻﻮ 0ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠ ﺻﻔﺤﺎ' ﻟﺮﺳﻮ ,ﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ. ﻟﺒﻴﺎﻧﺎ( ﻟﻔﻨﻴﺔ ﺟﻼﺧﺔ ﻗﻄﻊ 1 ﻗﻔﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎ{ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎM 2 ﻣﻔﺘﺎ{ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎM 3 ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪA ﻟﻘﺪ *0ﻻﺳﻤﻴﺔ ﳌﻘﻨﻴﺔ 4 ﻏﻄﺎ Mﻗﺎﻳﺔ ﻣ`ﺟﺢ ﻋﺪ ﻟﺪ Q0ﻟﻼc 5 ﻗﻔﻞ lﻮ 0ﻟﺪQ0 ﻟﺒﺪ Mﺑﺈ *0ﻫﺎﺋﺔ 6 ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ 7 ﻣﺼﺪ @A 8 lﻮ 0ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻟﻮ@ Qﺣﺴﺐ EPTA-Procedure 01/2003 9 ﻓﻚ Sﻗﻔﺎ§ dﻳﻊ 10ﻣﻘﺒﺾ ﳌﺤﻮ0 11ﺛﻘﻮ| ﻟ`ﻛﻴﺐ GCO 2000 Professional 0ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ 3 601 L17 ... ﻗﻴﻘﺔ ١- ﻛﻎ ﻓﺌﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ .20.. .27.. .26.. 2000 1650 3 500 3 500 Ⴠ Ⴠ 18 18 II/ II/ ﺑﺼﺪ ﻣﻘﺎﺳﺎ' ﻗﻄﻊ ﻟﺸﻐﻞ ﳌﺴﻤﻮﺣﺔ )ﻟﻘﺼﻮ/ﻟﺪﻧﻴﺎ( ،ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻔﺤﺔ .314 ﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎ0ﻳﺔ ﳌﻔﻌﻮ dﳉﻬﺪ ﺳﻤﻲ ] [Uﺑﻤﻘﺪ 230 0ﻓﻮﻟﻂ .ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎ' ﻫﺬ} ﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ 3ﺘﻠﻒ ﳉﻬﺪ ﻋﻦ tﻟﻚ 8ﺑﻄﺮ@' ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪ Qﻣﻌﻴﻨﺔ. 12ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻟﻘﺎﻋﺪ* ﻳﺮﺟ ﻣﺮﻋﺎ* 0ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮ@ ﻋﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻗﺪ ¢ﺘﻠﻒ ﻟﺘﺴﻤﻴﺎ' 13ﻟﻮﻟﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﳌﺼﺪ ﻟﺰA ﻟﺘﺠﺎ0ﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻔﺮ*. 14ﻣﻔﺘﺎ{ ﺣﻠﻘﻲ ) 15ﻣﻢ 13 ،ﻣﻢ( ﻣﻘﺎﺳﺎ' 8ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﳌﻼﺋﻤﺔ 15ﺗﺄﻣﲔ ﻟﻨﻘﻞ ﻗﻄﺮ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻷﻗﺼ ﻣﻢ 355 l 16ﺪ ﻟﻌﻤﻖ ﺛﺨﻦ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻷﻗﺼ ﻣﻢ 3 s0t 17ﻟﻌﺪ* ﻗﻄﺮ ﻟﻔﺠﻮ* ﻣﻢ 25,4 18ﻣﻘﺒﺾ ﻟﻨﻘﻞ 19ﻏﻄﺎ Mﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎ( ﻋﻦ ﻟﻀﺠﻴﺞ ﻻﻫﺘﺰ(i 20ﺻﻔﻴﺢ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟ0 ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎ' ﻟﺼﻮ' ﺣﺴﺐ .EN 61029 l 21ﻮ Q0 0ﻟﻌﺪ* ﺗﺒﻠﻎ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮ ﺿﺠﻴﺞ ﳉﻬﺎ@ )ﻧﻮ (A sﻋﺎ* :ﻣﺴﺘﻮ ﺿﻐﻂ ﻟﺼﻮ' 95ﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮ .(A sﻣﺴﺘﻮ ﻗﺪ *0ﻟﺼﻮ' 108ﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮ.(A s ﺿﻄﺮ| ﻟﻘﻴﺎ K =3ﻳﺴﻴﺒﻞ. 22ﺷﻔﺔ ﺷﺪ 23ﻓﻠﻜﺔ 24ﻟﻮﻟﺐ ﺳﺪ ﳊﻮV 25ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ @ﻧﻖ lﺪ ﻟﻌﻤﻖ ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ +ﻃﺎ ﻟﺘﻮﻳﺪ ﻻﻋﺘﻴﺎ X$ﻟﺘﻮﺑﻊ ﳌﺼﻮ > ﳌﻮﺻﻮﻓﺔ .ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠ< ﻟﺘﻮﺑﻊ ﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ~ ﺑﺮﻧﺎzﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮﺑﻊ. Bosch Power Tools ﺗﺪ ﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ! ﺗﻢ ﻗﻴﺎ ﻗﻴﻢ ﻻﻫﺘﺰ@' ﻻbﺎﻟﻴﺔ )¤ﻤﻮ sﳌﺘﺠﻬﺎ' ﺑﺜﻼﺛﺔ ﲡﺎﻫﺎ'( ﺣﺴﺐ :EN 61029 ﻗﻴﻤﺔ ﺑﺘﻌﺎ ﻻﻫﺘﺰ@' /, 3,0 = ahﺛﺎ،2 ﺗﻔﺎ' ﻟﻘﻴﺎ /, 1,5 = Kﺛﺎ.2 )1 609 929 U62 | (24.8.10 | 319ﻋﺮﺑﻲ Ⴑﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪ Uﻧﺼﺎ' ﳌﻨﺸﺎ ﳉﻨﺰﻳﺮﻳﺔ > ﻟﻨﺼﺎ' ﳌﺴﻨﻨﺔ QS .ﻋﺪ ﻟﺸﻐﻞ ﻫﺬ} ﻏﺎﻟﺒ 5ﺎ ﻣﺎ ﺗﺆS Aﻟ ﻟﺼﺪﻣﺎ' ﻻ0ﺗﺪﻳﺔ S 8ﻟ ﻓﻘﺪ Qﻟﺴﻴﻄﺮ* ﻋﻠ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. Ⴑﺗﺮﻋ< ﺗﻌﻠﻴ (Kﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻨﺘﺞ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﺑﺼﺪ $ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺳﺘﺨﺪU ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ8 QS .ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻟﻐ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﻹﺻﺎﺑﺎ' ،ﻛ4 8ﺎ ﻗﺪ ﺗﺆS Aﻟ ﻻﺳﺘﻌﺼﺎ Mﻟﻜ ﻟﺼﺪﻣﺎ' ﻻ0ﺗﺪﻳﺔ. ﻟﺮﻣﻮi ﻗﺪ ﺗﻜﻮ Qﻟﺮﻣﻮ@ ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ 8 'tﻴﺔ ﻣﻦ 8ﺟﻞ ﺳﺘﻌ d4ﻋﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻳﺮﺟ ﺣﻔﻆ ﻟﺮﻣﻮ@ ﻣﻌﻨﺎﻫﺎ .ﻳﺴﺎﻋﺪ Eﺗﻔﺴ ﻟﺮﻣﻮ@ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻋﻠ ﺳﺘﻌ d4ﻋﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻓﻀﻞ 8ﻛﺜﺮ 8ﻣﺎﻧ 5ﺎ. ﳌﻌﻨ< ﻟﺮﻣﺰ Ⴑﻻ ﺗﻘ oﺑﻴﺪﻳﻚ +ﻟ< zﺎ' ﻟﻘﻄﻊ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮ? ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻴﺪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ{ ﻋﻨﺪ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ. Ⴑﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺘﻮﺑﻊ ﻟﺘﻲ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﻌKﺎ ﺼﺼﻬﺎ ﳌﻨﺘﺞ ﺬ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺬ(¤ QS .ﺮ Sﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻟﺘﻮﺑﻊ ﺑﺎﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻ ﺗﻜﻔﻞ Sﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻻﺳﺘﻌ d4ﺑﺄﻣﺎ.Q Ⴑﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﺑﻌﺪ u+ﺎ Yﻟﺸﻐﻞ ﻗﺒﻞ >? ﻳ .$tﻤ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻛﺜ 8ﺛﻨﺎ Mﻟﻌﻤﻞ. Ⴑﺗﺪ ﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ .ﻗﺪ ﻳﺆ Aﺗﺄﺛ ﻟﻀﺠﻴﺞ Sﻟ ﻓﻘﺪ Qﻗﺪ *0ﻟﺴﻤﻊ. Ⴑﻓﺤﺺ ﻟﻜﺒﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻟﻜﺒﻞ ﻟﺘﺎﻟﻒ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻛﺎﻟﺔ ﻛﺔ ﺑﻮ ﻟﻠﻌﺪ $ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ .ﺳﺘﺒﺪ' ﻛﺒﻼ( ﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ .ﻳﺆﻣﻦ tﻟﻚ ﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠ 8ﻣﺎ Qﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. Ⴑﺗﺪ ﻧﻈﺎ( ﻗﻴﺔ. Ⴑﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺳﺘﻌKﺎ ~ ﻣﻜﺎ? ﻣﻦf .ﺐ >? ﻳﻜﻮ? ﻣﻜﺎ? ﺣﻔﻈﻬﺎ ﺟﺎ^ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺﻗﻔﺎ' .ﻳﻤﻨﻊ tﻟﻚ Sﺗﻼ Vﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺧﺰﺎ 8ﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ 8ﺷﺨﺎ Qﺧ*. Ⴑﺗﺪ ﻗﻨﺎ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﻐﺒﺎ. ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻳﺘﻢ ﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﻟﺘﻲ R > Ⴑﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞR . ﲡﻬﻴﺰ* ﺷﺪ 8 Rﺑﻮﺳﻄﺔ ﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎ8 Qﻛ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ ﳌﺴﻚ ¦ﺎ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻳﺪ.E Ⴑﻻ ﺗ {oﻟﻌﺪ >ﺑﺪ ﻗﺒﻞ >? ﺗﻨﻬﻲ ﺣﺮﻛﺘﻬﺎ ﲤﺎﻣ ﺎ QS .ﻋﺪ ﻟﺸﻐﻞ ﻟﺘﻲ ﺗﺘﺎﺑﻊ 0ﺎ ﻗﺪ ﲢﺪ ﻹﺻﺎﺑﺎ'. Ⴑﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ?+ﻛﺎ? ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺎﻟﻒ .ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﺘﺎﻟﻒ ﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ > ?+ﺻﻴﺐ ﻟﻜﺎﺑﻞ ﺑﺘﻠﻒ >ﺛﻨﺎ Yﻣﺰﻟﺔ ﻟﺸﻐﻞ .ﺗﺰﻳﺪ ﻟﻜﺎﺑﻼ' ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. 0 Ⴑﺗﺪ ﻗﻔﺎ@' ﻗﻴﺔ. ﺻﻒ ﻟﻌﻤﻞ ﻗﺮ> ﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ( ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ0 QS .(Kﺗﻜﺎ| ﻷﺧﻄﺎ Mﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﳌﻼﺣﻈﺎ' ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ'4 ﻗﺪ ﻳﺆS Aﻟ ﻟﺼﺪﻣﺎ' ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔS ،ﻟ ﻧﺸﻮ| ﳊﺮﺋﻖ 8/ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ{ ﺧﻄ*. ﻻﺳﺘﻌ 'Kﳌﺨﺼﺺ ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻷ Mﻟﻘﻄﻮ sﳌﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻟﻄﻮﻟﻴﺔ ﻟﻌﺮﺿﻴﺔ ﺑﻮﺳﻄﺔ 8ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﺑﻤﺴﺎ 0ﻗﻄﻊ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺰﻳﺎ ﺷﻄﺐ ﺣﺘ 0 ٤٥ﺟﺔ \ ﻣﻮ ﻟﺸﻐﻞ ﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌ d4ﻟﺜﺎﺑﺖ Qﺳﺘﺨﺪ ,ﳌﺎ.M )1 609 929 U62 | (24.8.10 Bosch Power Tools ﻋﺮﺑﻲ | 320 (bﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪ Uﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ?+ﻛﺎ? ﻣﻔﺘﺎ` ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ .ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ fﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ 8ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄ* &ﺐ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ. R Q8 (cﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ >/ﻧﺰ ﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﳉﻬﺎi ﻗﺒﻞ ﺳﺘﺒﺪ' ﻗﻄﻊ ﻟﺘﻮﺑﻊ > ﻗﺒﻞ ﺿﻊ ﳉﻬﺎ iﺟﺎﻧﺒ ﺎ .ﲤﻨﻊ Sﺟﺮ 'Mﻻﺣﺘﻴﺎ ﻫﺬ} ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ ﻣﻘﺼﻮ. ﻳﺘﻢ ﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ ﻣﻨﺎ' (dﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪ $ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ ﻻ e ﻷﻃﻔﺎ' .ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪ Uﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧ tﻟﻪ ﺗﻢ ﺎ > ﳌﻦ ﻳﻘﺮ> ﺗﻠﻚ ﻟﺘﻌﻠﻴ .(Kﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄ* R QS ﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ 8ﺷﺨﺎ Qﺧ*. (eﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ .ﺗﻔﺤﺺ ﻋ + Kﻛﺎﻧﺖ >ﺟﺰY ﳉﻬﺎ iﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﺑﺄuﺎ ﻏ pﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﳊﺮﻛﺔ > ?+ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎ{ >ﺟﺰ Yﻣﻜﺴﻮ > ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠ< ﺣﺴﻦ > Y$ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬ ﻷﺟﺰY ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ +ﻋﺎ $ﺗﺸﻐﻴﻞ ﳉﻬﺎ .iﻟﻜﺜ ﻣﻦ ﳊﻮ ﻣﺼﺪ0ﻫﺎ ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ .MA0 ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ R (fﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ< +ﺑﻘﺎ Yﻋﺪ $ﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﺣﺎ QS .$ﻋﺪ ﻟﻘﻄﻊ 't ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ 8ﻗﻞ ﺣﻮ Vﻟﻘﻄﻊ ﳊﺎ* ﻟﺘﻲ R ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ 8ﻳ. (gﺳﺘﺨﺪ Uﻟﻌﺪ $ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻮﺑﻊ ﻋﺪ $ﻟﺸﻐﻞ +ﻟﺦ .ﺣﺴﺐ ﻫﺬ ﻟﺘﻌﻠﻴ .(Kﺗﺮﻋ< >ﺛﻨﺎ Yﻟﻚ ﻟﺸﻐﻞ ﻟﻌﻤﻞ ﳌﺮ $ﺗﻨﻔﻴﺬ. ﺳﺘﺨﺪ ,ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐ ﻷﺷﻐﺎ dﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆS Aﻟ ﺣﺪ ﳊﺎﻻ' ﳋﻄ*. (5ﳋﺪﻣﺔ (aﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻟﻌ 'Kﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌ 'Kﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ ﻷﺻﻠﻴﺔ .ﻳﺆﻣﻦ tﻟﻚ ﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠ 8ﻣﺎ Qﳉﻬﺎ@. ﻣﻼﺣﻈﺎ( >ﻣﺎ? ﳉﻼﺧﺎ( ﻟﻘﻄﻊ Ⴑﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ< +ﺑﻌﺎ $ﻛﺒﻞ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﻋﺪ $ﻟﺸﻐﻞ ﻟﺪ .ﻗﺪ ﻳﻘﻄﻊ 8ﻳﺘﻜﻠﺐ ﻛﺒﻞ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. Ⴑﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ< ﺑﻘﺎ Yﳌﻘﺎﺑﺾ ﺟﺎﻓﺔ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﻟﺰﻳﺖ ﻟﺸﺤﻢQS . ﳌﻘﺎﺑﺾ ﳌﻠﻮﺛﺔ ﺑﺎﻟﺸﺤﻢ ﻟﺰﻳﺖ ﻣﺰﻟﻘﺔ ﺳﺘﺆS Aﻟ ﻓﻘﺪ Qﻟﺘﺤﻜﻢ. Ⴑﻻ ﺗﺰﻳﻞ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻟﻘﻄﻊ > ﻟﻨﺸﺎ ﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻋﻦ zﺎ' ﻟﻘﻄﻊ +ﺑﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮ? ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻴﺪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﺟﻪ s0tﻟﻌﺪ* ﺋS 4ﻟ ﺿﻌﻴﺔ ﻟﺮﺣﺔ 8ﻻ ﻃﻔﺊ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ Ⴑﺟﻪ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﻧﺤﻮ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ? ﻗﻴﺪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻻ0ﺗﺪﻳﺔ QSﺗﻜﻠﺐ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ \ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ. Ⴑﺳﺘﺨﺪ Uﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ? ﺳﻄﺢ ﻟﻌﻤﻞ ﺧﺎﻟﻴ ﺎ ﻣﻦ ﻴﻊ ﻋﺪ $ﻟﻀﺒﻂ ﻣﻦ ﻟﻨﺸﺎ ﳌﻌﺪﻧﻴﺔ +ﻟﺦ ،..ﻣﺎ ﻋﺪ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ QS .ﻟﻘﻄﻊ ﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻟﺼﻐ* 8ﻏﻫﺎ ﻣﻦ ﻷﻏﺮ ﻟﺘﻲ ﺗﻼﻣﺲ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻟﺪ 0ﻗﺪ ﺗﺼﻴﺐ ﳌﺴﺘﺨﺪ ,ﺑﻋﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ. > Ⴑﺣﻜﻢ ﻗﻤﻂ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﳌﺮﻏﻮ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ $ﺋ .Kﻻ ﺗﻌﺎﻟﺞ ﻗﻄﻊ ﻟﺸﻐﻞ ﻟﺼﻐ pﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻗﻤﻄﻬﺎ ﺑﺎﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎS .Uﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﻘﻞ ﺑﻌﺪ ﻳﺪE ﻋﻦ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻟﺪ 0ﻋﻦ ﻟﺒﻌﺪ ﳌﻄﻠﻮ|. Ⴑﻃﻔﺊ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ?+ﻧﻘﻤﻂ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﻧﺘﻈﺮ +ﻟ< ﺣﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﻋﻦ ﳊﺮﻛﺔ .ﻻ ﲢﺎ' >? ﺗﺴﺤﺐ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﻟﺪ ﻋﻦ ﺧﻂ ﻟﻘﻄﻊ >ﺑﺪ ،ﻓﻘﺪ ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻟﻚ ﺻﺪﻣﺔ ﺗﺪ$ﻳﺔ .ﻛﺸﻒ ﺳﺒﺐ ﻻﻧﻘ@8 4ﻟﻪ. Ⴑﻻ ﺗﻜﺒﺢ ﺣﺮﻛﺔ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﺑﻌﺪ +ﻃﻔﺎ Yﻟﻌﺪ ﺑﻀﻐﻂ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻌﺎﻛﺲ .ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ 8ﻳﻜ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ 8ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ 0ﺗﺪﻳﺔ. Ⴑ ﻻ ﺗﺪﻓﻊ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ~ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﺑﻌﻨﻒ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻟﻀﻐﻂ ﻋﻨﺪ ﺳﺘﻌ 'Kﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﲡﻨﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎ Hﺗﻜﻠﺐ ﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﻋﻨﺪ ﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺰﻳﺎ ﳊﻮ^ ﳊﺎ+ $ﻟﺦ QS .ﺗﻠﻒ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﺑﺴﺒﺐ ﺳﻮM ﻻﺳﺘﻌ ،d4ﻓﻘﺪ ﺗﺘﺸﻜﻞ ﻟﺸﻘﻮ ﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆ Aﺑﺪ0ﻫﺎ Sﻟ ﻟﻜ Q ﺳﺎﺑﻖ Sﻧﺬ.0 Ⴑﺗﺪ ﻣﺮﻳﻮ' ﻋﻤﻞ .ﺣﺮ Hﻋﻠ< ﻋﺪ Uﺗﻌﺮ ﻷﺷﺨﺎ Hﻟﻠﺨﻄﺮ ﻣﻦ ﺧﻼ' ﺗﻄﺎﻳﺮ ﻟ> .vﺑﻌﺪ ﳌﻮ $ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣ [oﻋﻦ ﳉﻮ .ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ ﻟ 0ﻋﻨﺪ ﺟﻠﺦ ﳌﻌﺎ.Q Ⴑﻻ ﺗﻘﻒ ﻋﻠ< ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ >ﺑﺪ .ﻗﺪ ﺗﻨﺘﺞ ﻹﺻﺎﺑﺎ' ﳋﻄ* QSﻗﻠﺒﺖ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ QS 8ﻻﻣﺴﺖ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻋﻠ ﺳﺒﻴﻞ ﻟﺼﺪﻓﺔ. Ⴑﺳﺘﺨﺪ Uﺟﻼﺧﺔ ﻟﻘﻄﻊ ﻓﻘﻂ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﻣﻮ $ﻟﺸﻐﻞ ﳌﺬﻛﻮ ~ ﻻﺳﺘﻌ'K ﻳﺘﻢ ﻓﺮ ﲢﻤﻴﻞ ﺟﻼﺧﺔ ﻟﻘﻄﻊ. ﳌﺨﺼﺺS .ﻻ ﻓﻘﺪ R Ⴑﺳﺘﺨﺪ Uﻏﻄﺎ Yﻟﻮﻗﺎﻳﺔ $ﺋ .Kﻤﻲ ﻏﻄﺎ Mﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳌﺴﺘﺨﺪ ,ﻣﻦ ﻷﺟﺰM ﳌﻜﺴﻮ *0ﻋﻦ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻣﻦ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ ﻣﻘﺼﻮ. Ⴑﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪ Uﻗﺮ Hﻗﻄﻊ ﺗﺎﻟﻒ > ﻏ pﻣﺴﺘﺪﻳﺮ > ﻣﻬﺘﺰ .ﺗﺆ8 Aﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ Sﻟ ﺣﺘﻜﺎ@ Eﺋﺪ Sﻟ ﻧﻘ 4ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ Sﻟ ﻟﺼﺪﻣﺎ' ﻻ0ﺗﺪﻳﺔ. Ⴑﺗﺎﻛﺪ ﻣﻦ >? ﻏﻄﺎ Yﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ >ﻧﻪ ﻳﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﳊﺮﻛﺔ ﺑﻄﻼﻗﺔ .ﻻ ﺗﻘﻮ ,ﺑﻘﻤﻂ ﻏﻄﺎ Mﻟﻮﻗﺎﻳﺔ 8ﺑﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ Qﻣﻔﺘﻮﺣﺎ. Ⴑﺳﺘﺨﺪ$ Uﺋ> Kﻗﺮ Hﻟﻘﻄﻊ ﺑﺎﳌﻘﺎ ﻟﺼﺤﻴﺢ ﺑﻔﺠﻮ ﳊﻀﻦ ﳌﻼﺋﻤﺔ )ﻣﺜﻼ :ﺑﺸﻜﻞ ﻧﺠﻤﺔ > ﻣﺴﺘﺪﻳﺮ(8 QS .ﻗﺮ ﻟﻘﻄﻊ ﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻼﺋﻢ 8ﺟﺰM ﻟ`ﻛﻴﺐ ﺑﺠﻼﺧﺔ ﻟﻘﻄﻊ ،ﺗﺪ 0ﺑﺸﻜﻞ ﻏ ﺋﺮ AﺗﺆS Aﻟ ﻓﻘﺪQ ﻟﺴﻴﻄﺮ*. Ⴑﺳﺘﺨﺪ Uﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻘﻄﻮ ﳉﺎﻓﺔ ﻓﻘﻂ QS .ﺗ| ﳌﺎS Mﻟ ﺧﻞ ﻋﺪ* ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. Bosch Power Tools )1 609 929 U62 | (24.8.10 | 321ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴ (Kﻷﻣﺎ? ﻣﻼﺣﻈﺎ( ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪ $ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺮ> ﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ( ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ0 QS .(Kﺗﻜﺎ| ﻷﺧﻄﺎ Mﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﳌﻼﺣﻈﺎ' ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ '4ﻗﺪ ﻳﺆS Aﻟ ﻟﺼﺪﻣﺎ' ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔS ،ﻟ ﻧﺸﻮ| ﳊﺮﺋﻖ 8/ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ{ ﺧﻄ*. ﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ' ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ '4ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﳌﺴﺘﺨﺪ \ ,ﳌﻼﺣﻈﺎ' ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ،ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( 8ﻳﻀ 5ﺎ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺰ* ﺑﻤﺮﻛﻢ ) Qﻛﺎﺑﻞ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(. (1ﻷﻣﺎ? ﺑﻤﻜﺎ? ﻟﺸﻐﻞ (aﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ< ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺣﺴﻦ +ﺿﺎ Yﻣﻜﺎ? ﺷﻐﻠﻚ .ﻟﻔﻮﺿ \ ﻣﻜﺎ Qﻟﺸﻐﻞ ¤ﺎﻻ' ﻟﻌﻤﻞ ﻟﻐ ﻣﻀﺎ *Mﻗﺪ ﺗﺆS Aﻟ ﺣﺪ ﳊﻮ. (bﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ~ Dﻴﻂ ﻣﻌﺮ ﳋﻄﺮ ﻻﻧﻔﺠﺎ ﻟﺬ Xﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ ﻟﺴﻮﺋﻞ > ﻟﻐﺎ > (iﻷﻏ tﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎ'. ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ ﻟ 0ﻟﺬ Aﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ ،ﻓﻴﺸﻌﻞ ﻷﻏ* ﻷﺑﺨﺮ*. (cﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ< ﺑﻘﺎ Yﻷﻃﻔﺎ' ﻏpﻫﻢ ﻣﻦ ﻷﺷﺨﺎ Hﻋﻠ< ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﻟﺴﻴﻄﺮ* ﻋﻠ ﳉﻬﺎ@ ﻋﻨﺪ ﻟﺘﻠﻬﻲ. (2ﻷﻣﺎ? ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ f (aﺐ >? ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﺻﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﳌﻘﺒﺲ .ﻻ fﻮi ﺗﻐﻴ pﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄ Xﺣﺎ' ﻣﻦ ﻷﺣﻮ' .ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻘﻮﺑﺲ ﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻊ ﻟﻌﺪ $ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺆﺿﺔ ﺗﺄﻳﺾ ﻗﺎﺋﻲR ¢ .ﻔﺾ ﻟﻘﻮﺑﺲ ﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﻫﺎ ﳌﻘﺎﺑﺲ ﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ' ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. R f (bﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻟﺴﻄﻮ` ﳌﺆﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ $ﻳﺎﺗﻮ( ﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﳌﺪﻓﺊ > ﻟ ($tﺑﻮﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ .ﻳﺰ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ' ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ Qﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆ.0 > (cﺑﻌﺪ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﻷﻣﻄﺎ > ﻟﺮﻃﻮﺑﺔ .ﻳﺰ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ' ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ QSﺗ| ﳌﺎS Mﻟ ﺧﻞ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. (dﻻ ﺗ Yﺳﺘﻌ 'Kﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ > ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ > ﻟﺴﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ .ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ< +ﺑﻌﺎ $ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﳊﺮ ﻟﺰﻳﺖ ﳊﻮ^ ﳊﺎ > $ﻋﻦ >ﺟﺰ Yﳉﻬﺎ iﳌﺘﺤﺮﻛﺔ .ﺗﺰﻳﺪ ﻟﻜﺎﺑﻼ' ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ 8ﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ' ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. )1 609 929 U62 | (24.8.10 (eﺳﺘﺨﺪ Uﻓﻘﻂ ﻛﺒﻼ( ﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌ 'Kﳋﺎﺟﻲ >ﻳﻀ ﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ~ ﳋﻼ3 .Yﻔﺾ ﺳﺘﻌd4 ﻛﺒﻞ ﲤﺪﻳﺪ ¥ﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌ d4ﳋﺎ0ﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ' ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ?+ (fﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎ? ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ~ ﻷﺟﻮY ﻟﺮﻃﺒﺔ ،ﻓﺎﺳﺘﺨﺪ Uﻣﻔﺘﺎ` ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﺘﻴﺎ ﳌﺘﺨﻠﻒ QS .ﺳﺘﺨﺪ, ﻣﻔﺘﺎ{ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﺘﻴﺎ 0ﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ' ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. > (3ﻣﺎ? ﻷﺷﺨﺎH (aﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﺎ ﻧﺘﺒﻪ +ﻟ< ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪ Uﻋﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮ? ﻣﺘﻌﺐ > ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮ? ﲢﺖ ﺗﺄﺛ pﳌﺨﺪ( > ﻟﻜﺤﻮ' > ﻷ$ﻳﺔ .ﻋﺪ ,ﻻﻧﺘﺒﺎ} ﻟﻠﺤﻈﺔ ﺣﺪ* ﻋﻨﺪ ﺳﺘﺨﺪ ,ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆS Aﻟ Sﺻﺎﺑﺎ' ﺧﻄ*. (bﺗﺪ ﻋﺘﺎ $ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳋﺎ Hﺗﺪ $ﺋ Kﻧﻈﺎ( ﻗﻴﺔ .ﺪ 0ﺗﺪ Mﻋﺘﺎ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳋﺎ ،ﻛﻘﻨﺎ sﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﻐﺒﺎ8 0ﺣﺬﻳﺔ ﻷﻣﺎ Qﻟﻮﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﻻﻧﺰﻻ ﳋﻮ 8 tﻗﻴﺔ ﻷtﻧﲔ ،ﺣﺴﺐ ﻧﻮ sﺳﺘﻌ d4ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ{. (cﲡﻨﺐ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ pﻣﻘﺼﻮ .$ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮ? ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄ ﻗﺒﻞ ﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪ $ﻟﺘﻴﺎ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ >/ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ،ﻗﺒﻞ ﻓﻌﻬﺎ > Rﻠﻬﺎ QS .ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ Sﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠ ﳌﻔﺘﺎ{ 8ﺛﻨﺎ Mﻞ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ QS 8ﺻﻠﺖ ﳉﻬﺎ@ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ Qﻗﻴﺪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ،ﻓﻘﺪ ﻳﺆt Aﻟﻚ Sﻟ ﺣﺪ ﳊﻮ. (dﻧﺰ ﻋﺪ $ﻟﻀﺒﻂ > ﻣﻔﺘﺎ` ﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻗﺪ ﺗﺆ Aﻟﻌﺪ* 8ﳌﻔﺘﺎ{ ﳌﺘﻮﺟﺪ \ ﺟﺰ 0 Mﻣﻦ ﳉﻬﺎ@ Sﻟ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ{. (eﲡﻨﺐ >ﺿﺎ ﳉﺴﺪ ﻟﻐ pﻃﺒﻴﻌﻴﺔ .ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎ? ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ< ﺗﻮiﻧﻚ $ﺋ .Kﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ tﻟﻚ ﻣﻦ ﻟﺴﻴﻄﺮ* ﻋﻠ ﳉﻬﺎ@ ﺑﺸﻜﻞ 8ﻓﻀﻞ \ ﳌﻮﻗﻒ ﻟﻐ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ. (fﺗﺪ ﺛﻴﺎ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ .ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﻟﺜﻴﺎ ﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ > ﳊﻠ< .ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ< +ﺑﻘﺎ Yﻟﺸﻌﺮ ﻟﺜﻴﺎ ﻟﻘﻔﺎ (iﻋﻠ< ﺑﻌﺪ ﻋﻦ >ﺟﺰ Yﳉﻬﺎi ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ .ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ ﻟﺜﻴﺎ| ﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﳊﻠ ﻟﺸﻌﺮ ﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰ Mﳌﺘﺤﺮﻛﺔ. ?+ (gﺟﺎ iﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰ( ﺷﻔﻂ ﲡﻤﻴﻊ ﻟﻐﺒﺎ ،ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ >uﺎ ﻳﺘﻢ ﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ .ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺳﺘﺨﺪU ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺄﻧﻪ e ﲡﻬﻴﺰ( ﻟﺸﻔﻂ ﻷﻏ tﻣﻦ ﳌﺨﺎﻃﺮ ﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﻷﻏ.t (4ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﺳﺘﺨﺪ Uﻟﻌﺪ $ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ (aﻻ ﺗﻔﺮ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﳉﻬﺎ .iﺳﺘﺨﺪ Uﻟﺘﻨﻔﻴﺬ >ﺷﻐﺎﻟﻚ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚS .ﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ 8ﻓﻀﻞ 8ﻛﺜﺮ 8ﻣﺎﻧ 5ﺎ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻟﻌﺪ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻼﺋﻤﺔ \ ¤ﺎ dﻷ Mﳌﺬﻛﻮ.0 Bosch Power Tools ﻓﺎرﺳ | 322 ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه ದاﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﻫﻤﻮاره از ﻣﺤﻞ دﺳﺘﻪ وﮋه ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ،18ﺣﻤﻞ ﻨﺪ. ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش2 608 600 543 ................................... Ⴑ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را در ﺻﻮرت اﻣﺎن دو ﻧﻔﺮ ﺣﻤﻞ ﻨﺪ ،ﺗﺎ از ﻓﺸﺎر زﺎد و آﺳﺐ ﺑﻪ ﻤﺮﺗﺎن ﺟﻠﻮﮔﺮ ﺑﻌﻤﻞ آورﺪ. ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﺎن Ⴑ ﺑﺮا ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ و ﺟﺎﺑﺠﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،ﻓﻘﻂ از ﲡﻬﺰات ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ و ﻫﭽﻮﻗﺖ از ﲡﻬﺰات اﻤﻨ آن ﺑﺮا ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻨﺪ. دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺗﻌﻤﺮات ،ﺳﺮوﺲ و ﻫﻤﭽﻨﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد .ﺗﺼﺎوﺮ و اﻃﻼﻋﺎت در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣﺘﻮاﻧﺪ در ﺳﺎﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده ذﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎﺪ: www.bosch-pt.com ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﺲ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ،ﺗﻌﻤﺮ و ﲤﺰ ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه Ⴑ ﭘﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ،دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺑﺮون ﺑﺸﺪ. Ⴑﺷﺎرﻫﺎ ﺗﻬﻮﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﺎ Fﺑﺮس ﻧﺮم ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺮﺗﺐ ﲤﺰ ﻨﺪ .دﻣﻨﺪه ﻣﻮﺗﻮر ،ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ داﺧﻞ ﺑﺪﻧﻪ ﻣ ﺸﺪ و ﲡﻤﻊ ﺑﺶ از ﺣﺪ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻓﻠﺰات ،ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺑﺮوز ﺧﻄﺮات اﻟ*ﺘﺮ* ﻣ ﺷﻮد. Ⴑﲢﺖ ﺷﺮاﻂ ﺎر ﺣﺎد ،در ﺻﻮرت اﻣﺎن ﻫﻤﻮاره از Fدﺳﺘﮕﺎه ﻣﺶ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ .ﲤﺰ ﻛﺮدن ﻣﺮر ﺷﺎرﻫﺎ ﺗﻬﻮﻪ از ﻃﺮﻖ دﻣﺶ ﻓﺸﺎر ﻫﻮا و روﺷﻦ ﻛﺮدن ﻠﺪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ) (RCDﺟﺮﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣﻦ )ﻠﺪ ﻗﻄﻊ ﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣﻦ( ﺗﻮﺻﻪ ﻣﺸﻮد .ﻫﻨﮕﺎم ﻛﺎر ﺑﺎ ﻓﻠﺰات ،اﻣﻜﺎن ﲡﻤﻊ ﮔﺮد ﻓﻠﺰات ﻛﻪ ﻫﺎد4 ﻣ ﺑﺎﺷﺪ در ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ 4داﺧﻠ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ وﺟﻮد دارد .اﻣﻜﺎن آﺳﺐ دﺪن و از ﺑﻦ رﻓﱳ ﺣﻔﺎظ روﻛﺶ ﻋﺎﻖ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ وﺟﻮد دارد. Ⴑﺳﺮوﺲ و ﺎرﻫﺎ ﺗﻌﻤﺮات ﻣﺒﺎﺴﺘ ﻓﻘﻂ از ﻃﺮف ﭘﺮﺳﻨﻞ ﻣﺘﺨﺼﺺ اﳒﺎم ﭘﺬﺮد .ﺑﺪﻦ ﻃﺮﻖ ﻣﺘﻮان از ﺎرﺑﺮد ﺻﺤﺢ و ﺑﺪون ﺧﻄﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد. ﺗﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ ﻤﺎل ﻣﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺧﺮﺪ ،ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﻣﺪﻫﺪ. ﺑﺮا 4اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎراﻧﺘ ،ﺗﻌﻤﻴﺮ دﺳﺘﮕﺎه و ﺗﻬﻴﻪ اﺑﺰار ﻳﺪﻛ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ. از رده ﺧﺎرج ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ 4آن ،ﺑﺎﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤﻂ زﺴﺖ از رده ﺧﺎرج و ﺑﺎزﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ. اﺑﺰارﻫﺎ 4ﺑﺮﻗ را داﺧﻞ زﺑﺎﻟﻪ دان ﺧﺎﻧﮕ ﻧﺎﻧﺪازﺪ! ﻓﻘﻂ ﺑﺮا ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﻋﻀﻮ اﲢﺎدﻪ اروﭘﺎ: ﻃﺒﻖ آﺋﻦ ﻧﺎﻣﻪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اروﭘﺎﺋ 2002/96/EGدر ﺑﺎره دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ 4ﻛﻬﻨﻪ اﻟﻜﺘﺮﻜ و اﻟﻜﺘﺮوﻧﻜ و ﺗﺒﺪﻞ آن ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠ، ﺑﺎﺪ اﺑﺰارﻫﺎ 4ﺑﺮﻗ ﻏﺮﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده را ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ آور 4ﻛﺮد و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎزﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻣﺤﻂ زﺴﺖ اﻗﺪام ﺑﻌﻤﻞ آورد. ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﺮ ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ. ﺣﻔﺎظ اﻤﻨ )ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ( ﺧﻮدﺎر ﺑﺎﺪ ﻫﻤﻮاره آزاداﻧﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﺮﺖ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﺎر ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮد .از اﻨﺮو ﻣﺤﺪوده ﺣﻔﺎظ اﻤﻨ ﺧﻮدﺎر را ﻫﻤﺸﻪ ﲤﺰ ﻧﮕﻬﺪارﺪ. درﺻﻮرت از ﺎر اﻓﺘﺎدن اﺑﺰار اﻟ*ﺘﺮ* ،ﺑﺎ وﺟﻮد دﻗﺖ ﺑﺴﺎر 4ﻪ در ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﻮﻟﺪ و آزﻣﺎﺶ آن ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ،ﺑﺎﺪ ﺑﺮا 4ﺗﻌﻤﺮ آن ﺑﻪ * از ﺗﻌﻤﺮﮔﺎه ﻫﺎ 4ﻣﺠﺎز و ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش اﺑﺰارآﻻت ﺑﺮﻗ ﺑﻮش ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻨﺪ. ﺑﺮا 4ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮال و ﺎ ﺳﻔﺎرش اﺑﺰار ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ،ﺣﺘﻤﺎ ً ﺷﻤﺎره ﻓﻨ ده رﻗﻤ ﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ رو 4اﺑﺰار ﺑﺮﻗ اﻃﻼع دﻫﺪ. Bosch Power Tools )1 609 929 U62 | (24.8.10 | 323ﻓﺎرﺳ ﺑﺮش و ﺟﺪا ﺳﺎز ﻓﻠﺰات راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ﻋﻤﻠ ದزاوﻪ ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﺗﻨﻈﻢ ﻨﺪ. ﺗﻮﺿﺤﺎت و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﻠ در ﺑﺎره ﺟﺪاﺳﺎز و ﺑﺮش Ⴑﭘﺲ از اﳒﺎم ﺎر ،از ﲤﺎس ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺗﺎ ﻗﺒﻞ از ﺧﻨ Fﺷﺪن آن ﺧﻮددار ﻨﺪ .ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺴﺎر داغ ﻣﺸﻮد. Ⴑاﻃﻤﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻨﺪ ﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ 20در ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺮﻗﻪ ﺎﻣﻼً ﺑﺪرﺳﺘ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺳﺎﺋﺪن ﻓﻠﺰات ،ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ اﺠﺎد ﻣ ﺷﻮﻧﺪ. ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش را در ﺑﺮاﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ ،اﻓﺘﺎدن ،ﭼﺮﺑ و روﻏﻦ ﻣﺤﻔﻮظ ﺑﺪارﺪ .از اِﻋﻤﺎل ﻓﺸﺎر ﺟﺎﻧﺒ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺧﻮددار 4ﻨﺪ. ದﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ اﺑﻌﺎد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺨﻮﺑ ﻣﻬﺎر ﻨﺪ. ದاﺑﺰار ﺑﺮﻗ را روﺷﻦ ﻨﺪ. ದﺑﺎزو 4اﺑﺰار را ﺑﻮﺳﻠﻪ دﺳﺘﻪ 3آﻫﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﺎﻦ ﺑﺮاﻧﺪ. ದﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻣﺘﻌﺎدل ﺑﺮش دﻫﺪ. ದاﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺧﺎﻣﻮش ﻨﺪ و ﺗﺎ اﺴﺖ ﺎﻣﻞ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﻣﻨﺘﻈﺮ ﲟﺎﻧﺪ. ದﺑﺎزو 4اﺑﺰار را آﻫﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﺑ*ﺸﺪ. از وارد آوردن ﻓﺸﺎر ﺑﺶ از ﺣﺪ ﺑﺮ رو 4اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ از ﺎر اﻓﺘﺎدن آن ﺑﺸﻮد ﺧﻮددار 4ﻨﺪ . ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈﻢ ﻗﻄﻌﻪ ﺗﻨﻈﻢ ﻨﻨﺪه ﻋﻤﻖ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﺮ (H ﻓﺸﺎر ﺑﺶ از ﺣﺪ ﺑﺮا 4ﺑﻪ ﺟﻠﻮ راﻧﺪن دﺳﺘﮕﺎه ،ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺖ ﺗﻮان اﺑﺰار ﺑﺮﻗ و ﺎﻫﺶ ﻃﻮل ﻋﻤﺮ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﻣﺸﻮد. ﺗﻨﻈﻢ ﻨﻨﺪه ﻋﻤﻖ ﺑﺮش 16ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺮﺿﻪ از ﻗﺒﻞ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ 4ﺗﻨﻈﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻪ qﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺟﺪﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه 355 mmﻣﻠﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻪ )ﻔ( ﲤﺎس ﺣﺎﺻﻞ ﻧ*ﻨﺪ .ﺑﺮا 4ﺗﻌﺪﻞ اﺳﺘﻬﻼ sﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ،ﻣﺘﻮان ﺗﻨﻈﻢ ﻨﻨﺪه ﻋﻤﻖ ﺑﺮش را ﻤ ﺗﻨﻈﻢ ﳕﻮد. ﻓﻘﻂ از ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺟﻨﺲ و ﻧﻮع ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ. اﺑﻌﺎد ﻣﺠﺎز ﺑﺮا ﻗﻄﻌﺎت ﺎر ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺼﺐ qﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺟﺪﺪ ،ﺑﺎﺪ ﺗﻨﻈﻢ ﻨﻨﺪه ﻋﻤﻖ را در ﻫﺮ ﺣﺎل ﻣﺠﺪدا ً در وﺿﻌﺖ اوﻟﻪ ﻗﺮار داد. ﺣﺪاﺜﺮ اﻧﺪازه ﻗﻄﻌﻪ ﺎر: زاوﻪ ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ 0° 45° Ø 125 Ø 100 82 x 82 110 x 110 180 x 85 90 x 75 130 x 130 75 x 75 ﻓﺮم ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺗﻨﻈﻢ ﻨﻨﺪه ﻋﻤﻖ را ﻫﻤﻮاره ﻃﻮر 4ﺗﻨﻈﻢ ﻨﺪ ﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻪ )ﻔ دﺳﺘﮕﺎه( ﲤﺎس ﺣﺎﺻﻞ ﻧ*ﻨﺪ. Ⴑاﺑﺰار ﺑﺮﻗ را در وﺿﻌﺖ آﻣﺎده ﺑﺮا اﳒﺎم ﺎر ﻗﺮار ﺑﺪﻫﺪ. ) ದرﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ »ﻧﺤﻮه آزاد ﺳﺎز 4اﺑﺰار ﺑﺮﻗ )وﺿﻌﺖ ﺎر،«(4 ﺻﻔﺤﻪ (325 ದﻣﻬﺮه ﻗﻔﻞ 25را ﺑﻮﺳﻠﻪ آﭼﺎر رﻨﮕ ) 14 (13 mmارﺳﺎل ﺷﺪه ،ﺷﻞ ﻨﺪ. ದﺑﺎزو 4اﺑﺰار را ﺑﻮﺳﻠﻪ دﺳﺘﻪ 3دﺳﺘﮕﺎه ،در وﺿﻌﺖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﺑﺪﻫﺪ. ದﺗﻨﻈﻢ ﻨﻨﺪه ﻋﻤﻖ ﺑﺮش 16را در ﺟﻬﺖ و ﺎ ﺧﻼف ﺟﻬﺖ ﺣﺮﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎ 4ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭙﭽﺎﻧﺪ ﺗﺎ ﺳﺮﭘﭻ ﺑﺎ ﺑﺪﻧﻪ ﲤﺎس ﺣﺎﺻﻞ ﻨﺪ. ದﺑﺎزو 4اﺑﺰار را ﺑﻪ آﻫﺴﺘﮕ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮﺪ و ﻣﻬﺮه ﻗﻔﻞ ﺗﻨﻈﻢ ﻨﻨﺪه ﻋﻤﻖ 25را ﻣﺠﺪدا ً ﻣﺤ*ﻢ ﻨﺪ. ﺣﺪاﻗﻞ اﻧﺪازه ﻗﻄﻌﻪ ﺎر: )= ﻫﻤﻪ ﻗﻄﻌﺎﺗ ﻪ ﺑﺘﻮان آﻧﻬﺎ را ﺑﻮﺳﻠﻪ ﻣﺤﻮر ﻗﻔﻞ ﺷﻮﻧﺪه 8ﻣﻬﺎر ﺮد(:ﻃﻮل 80 mm ﺣﺪاﺜﺮ ﻋﻤﻖ ﺑﺮش (0°/0°):125 mm 1 609 929 U62 | (24.8.10 Bosch Power Tools ﻓﺎرﺳ | 324 ﻧﺤﻮه ﻣﻬﺎر و ﻣﺤﻢ ﺮدن ﻗﻄﻌﻪ ﺎر )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﺮ (E ﺑﺮا 4ﺗﻀﻤﻦ ﺣﺪاﺜﺮ اﻤﻨ ﺎر 4ﺑﺎﺪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﻫﻤﻮاره ﺧﻮب ﻣﻬﺎر ﻨﺪ. از ﺎر ﺑﺮ رو 4ﻗﻄﻌﺎﺗ ﻪ ﺑﻪ دﻟﻞ ﻮﭼ qﺑﻮدن ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻬﺎر ﺮدن ﻧﺴﺘﻨﺪ ،ﺧﻮددار 4ﻨﺪ. ﻗﻄﻌﻪ ﻫﺎ 4ﺎر 4ﻃﻮﻞ را ﺑﺎﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﺎﻪ در زﺮ ﻗﺴﻤﺖ اﻧﺘﻬﺎ ﺑﺎز آﻧﻬﺎ و ﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ آن ﺑﺨﻮﺑ ﻣﻬﺎر ﺮد. ದﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﻣﻘﺎﺑﻞ راﻫﻨﻤﺎ 4زاوﻪ ﺑﺮش 7ﻗﺮار ﺑﺪﻫﺪ. ದﻣﺤﻮر ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه 8را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻫﺪاﺖ ﻨﺪ و ﺑﻪ ﻤq دﺳﺘﻪ ﻣﺤﻮر ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه 10ﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﻣﺤ*ﻢ ﺗﺜﺒﺖ ﻨﺪ. ﺑﻪ ﻗﻮاﻧﻦ و ﻣﻘﺮرات ﻣﻌﺘﺒﺮ در ﺸﻮر ﺧﻮد در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد و ﻗﻄﻌﺎت ﺎر 4ﺗﻮﺟﻪ ﻨﺪ. ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻮﺳﻠﻪ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ،ﺗﺮاﺷﻪ ،و ﺎ ﺗ*ﻪ ﻫﺎ4 ﺷ*ﺴﺘﻪ 4ﻗﻄﻌﻪ ﺎر در ﺷ*ﺎف ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻪ 12ﮔﺮ ﻨﺪ. ದاﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺧﺎﻣﻮش ﻨﺪ و دو ﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل دﺳﺘﮕﺎه را از داﺧﻞ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺑﺮون ﺑ*ﺸﺪ. ದﺻﺒﺮ ﻨﺪ ﺗﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺑﻪ اﺴﺖ ﺎﻣﻞ ﺑﺮﺳﺪ. ದاﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ ﺗﺎ ﺗ*ﻪ ﻫﺎ 4ﻗﻄﻌﻪ ﺎر از ﺳﻮراخ ﺗﻌﺒﻪ ﺷﺪه ﺑﺮون ﺑﺮﺰﻧﺪ.در ﺻﻮرت ﻧﺎز از اﺑﺰار 4ﺟﻬﺖ ﺗﺨﻠﻪ ﺎﻣﻞ ﺗ*ﻪ ﻫﺎ 4ﻗﻄﻌﻪ ﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ. Ⴑاز ﲡﻤﻊ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر در ﻣﺤﻞ ﺎر ﺧﻮد ﺟﻠﻮﮔﺮ ﺑﻌﻤﻞ آورﺪ .ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧ ﻣﺸﺘﻌﻞ ﺷﻮﻧﺪ. ﻧﺤﻮه آزاد ﺮدن ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ದدﺳﺘﻪ ﻣﺤﻮر ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه 10را آزاد ﻨﺪ. ದآزاد ﻨﻨﺪه ﺳﺮﻊ 9را ﺑﺎز ﻨﺪ و ﺑﺎ ﺑﺮون ﺸﺪن ﻣﺤﻮر ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ،8ﻗﻄﻌﻪ ﺎر را آزاد ﻨﺪ. راه اﻧﺪاز و ﻧﺤﻮه ﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه Ⴑ ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺷﺒﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻨﺪ! وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﺎن ﺑﺮق ﺑﺎﺪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﺮ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ رو ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ را ﻪ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ 230 Vوﻟﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﻧﺪ ،ﻣ ﺗﻮان ﲢﺖ وﻟﺘﺎژ 220 Vوﻟﺖ ﻧﺰ ﺑﺎر ﺑﺮد. Ⴑﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش را ﭘﺶ از ﺎرﺑﺮد ﻨﺘﺮل ﻨﺪ .ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺑﺎﺪ ﺎﻣﻼً ﺑﺪرﺳﺘ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه و ﺑﻄﻮر آزاد ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺎﺷﺪ .ﺟﻬﺖ آزﻣﺎﺶ ﺑﮕﺬارﺪ ﺑﻪ ﻣﺪت ﺣﺪاﻗﻞ ٣٠ﺛﺎﻧﻪ در ﺣﺎﻟﺖ آزاد ﻋﻤﻠﺮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .از ﺎرﺑﺮد ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎ ﺑﺮش آﺳﺐ دﺪه ﻪ ﺎﻣﻼً ﻣﺪور ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ و ﺎ ﺑﺎ ﻧﻮﺳﺎن ﻣ ﭼﺮﺧﻨﺪ ،ﺧﻮددار ﻨﺪ .ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎ 4ﺑﺮش آﺳﺐ دﺪه ﳑ*ﻦ اﺳﺖ ﺑﺸ*ﻨﻨﺪ و ﺑﺎﻋﺚ اﺠﺎد ﺟﺮاﺣﺎﺗ ﺑﺸﻮﻧﺪ. ﮔﺮدو ﻏﺒﺎر ﻣﻮاد 4ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻧﮓ ﺳﺮب دار ،ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧ ،و ﻓﻠﺰ ﻣ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮا4 ﺳﻼﻣﺘ ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﳌﺲ و ﺗﻨﻔﺲ ﮔﺮدو ﻏﺒﺎرﻫﺎ ﳑ*ﻦ اﺳﺖ در ﺎرﺑﺮ و ﺎ ﺴ ﻪ در ﻧﺰد* و 4اﺳﺖ ،ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮوز ﺣﺴﺎﺳﺖ و ﺎ ﺑﻤﺎرﻬﺎ4 رﻮ 4ﺷﻮد.ﺑﻌﻀ از ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻓﻠﺰات ﺧﻄﺮﻧﺎ sﻫﺴﺘﻨﺪ، ﺑﺨﺼﻮص دارا 4آﻟﺎژ ﻗﻠﻊ ،آﻟﻮﻣﻨﻮم و ﺮوم .ﻓﻠﺰات دارا 4آزﺑﺴﺖ ﺑﺎﺪ زﺮ ﻧﻈﺮ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑ*ﺎر ﺑﺮده ﺷﻮﻧﺪ. وﺿﻌﺖ اﺴﺘﺎدن و ﻗﺮار ﮔﺮﻓﱳ ﺎرﺑﺮ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﺮ (F Ⴑاز اﺴﺘﺎدن و ﻗﺮار ﮔﺮﻓﱳ در راﺳﺘﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش در ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ اﺟﺘﻨﺎب ﻛﻨﺪ و ﻫﻤﻮاره در ﺳﻤﺖ ﺟﺎﻧﺒ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎﺴﺘﺪ .از اﻦ ﻃﺮﻖ در ﺻﻮرت ﺷ*ﺴﱳ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش، ﺑﺪن ﺷﻤﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﻄﻌﺎت و ذرات آن ﺑﻬﺘﺮ ﻣﺤﻔﻮظ ﻣ ﻣﺎﻧﺪ. ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﺮ (G ದﺑﺮا 4روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،اﺑﺘﺪا دﻤﻪ ﻗﻔﻞ 1ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﺪ. ﺳﭙﺲ ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 2را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﺪ و در ﻫﻤﺎن ﺣﺎﻟﺖ ﻧﮕﻬﺪارﺪ. ﺗﻮﺟﻪ :ﺑﻨﺎ ﺑﻪ دﻻﻞ اﻤﻨ ،ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 2را ﳕ ﺗﻮان ﺗﺜﺒﺖ و ﻗﻔﻞ ﺮد ،ﺑﻠ*ﻪ آﻧﺮا ﺑﺎﺪ در ﺣﻦ ﺎر ﻫﻤﻮاره در ﺣﺎﻟﺖ ﻓﺸﺮده ﻧﮕﻬﺪاﺷﺖ. ದﺑﺮا 4ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 2را ﻣﺠﺪدا ً رﻫﺎ ﻨﺪ. اِﺳﺘﺎرت آﻫﺴﺘﻪ اِﺳﺘﺎرت آﻫﺴﺘﻪ اﻟ*ﺘﺮوﻧ* ،ﮔﺸﺘﺎور را ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم روﺷﻦ ﺮدن ﻣﺤﺪود ﻣ ﺳﺎزد و اﻦ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﺶ ﻃﻮل ﻋﻤﺮ ﻣﻮﺗﻮر ﻣ ﺷﻮد. ದﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﻣﺤﻞ ﺎر ﺷﻤﺎ از ﺗﻬﻮﻪ ﻫﻮا 4ﺎﻓ ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ. ದﺗﻮﺻﻪ ﻣﺸﻮد از ﻣﺎﺳ qﺗﻨﻔﺴ اﻤﻨ ﺑﺎ درﺟﻪ ﻓﻠﺘﺮ P2 اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ. Bosch Power Tools )1 609 929 U62 | (24.8.10 | 325ﻓﺎرﺳ ದﭘﭻ ﺷﺶ ﮔﻮش 24را ﺑﻮﺳﻠﻪ آﭼﺎر رﻨﮕ )14 (15 mm ارﺳﺎل ﺷﺪه ﺑﭙﭽﺎﻧﺪ و ﻫﻤﺰﻣﺎن ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮر 5را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﺨﻮﺑ ﺟﺎ ﺑﻔﺘﺪ. ದﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮر را در ﺣﺎﻟﺖ ﻓﺸﺎر داده ﻧﮕﻬﺪارﺪ و ﭘﭻ ﺳﺮ ﺷﺶ ﮔﻮش 24را ﺑﺮون ﺑﺎورﺪ. ದواﺷﺮ 23و ﻓﻼﻧﮋ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه 22را ﺑﺮدارﺪ. ದﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش 6را ﺑﺮدارﺪ. ﻧﺤﻮه ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﻧﺤﻮه آزاد ﺳﺎز اﺑﺰار ﺑﺮﻗ )وﺿﻌﺖ ﺎر( ದﺑﺎزو 4اﺑﺰار را ﺑﻮﺳﻠﻪ دﺳﺘﻪ 3دﺳﺘﮕﺎه را ﻤ ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﺎﺋﻦ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﺪ ﺗﺎ ﻗﻔﻞ اﻤﻨ ﺣﺮﺖ 15آزاد ﺑﺸﻮد. ದﻗﻔﻞ اﻤﻨ ﺣﺮﺖ 15را ﺎﻣﻼً ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺮون )ﺧﺎرج( ﺑ*ﺸﺪ. ದﺑﺎزو 4اﺑﺰار را آﻫﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮﺪ. ﺗﻮﺟﻪ :ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﻗﻔﻞ اﻤﻨ ﺣﺮﺖ ﺑﻪ داﺧﻞ ﻓﺸﺎر داده ﻧﺸﻮد .در ﻏﺮ اﻨﺼﻮرت ﺑﺎزو 4اﺑﺰار را ﳕﺘﻮان در اﻧﺪازه و ﻋﻤﻖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﮔﺮداﻧﺪ. در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﭘﺶ از ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﻗﻄﻌﺎت ،آﻧﻬﺎ را ﲤﺰ ﻨﺪ. ﻧﺤﻮه اﻤﻦ ﳕﻮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ) وﺿﻌﺖ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ و ﺣﺮﺖ( ದﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺟﺪﺪ را ﺑﺮ رو ﻣﺤﻮر اﺑﺰار 21ﻃﻮر ﻗﺮار دﻫﺪ ﻪ ﺑﺮﭼﺴﺐ آن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎزو اﺑﺰار ﻧﺒﺎﺷﺪ. ದﺑﺎزو 4اﺑﺰار را آﻧﻘﺪر ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﺎﺋﻦ ﺑﺒﺮﺪ ﻪ ﺑﺘﻮان ﻗﻔﻞ اﻤﻨ ﺣﺮﺖ 15را ﺎﻣﻼً ﺑﻪ داﺧﻞ ﻓﺸﺎر داد. ದﻓﻼﻧﮋ ﻣﻬﺎر ،22واﺷﺮ 23و ﭘﭻ ﺷﺶ ﮔﻮش 24را ﺟﺎﮔﺬار 4ﻨﺪ. ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮر 5را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﺪ ،ﺗﺎ ﺑﺨﻮﺑ ﺟﺎ ﺑﻔﺘﺪ و ﭘﭻ ﺷﺶ ﮔﻮش 24را ﺑﻮﺳﻠﻪ آﭼﺎر رﻨﮕ 14ارﺳﺎل ﺷﺪه ﻣﺤ*ﻢ ﻨﺪ. )ﮔﺸﺘﺎور ﺑﺴﱳ ﭘﭻ ﺑﻄﻮر ﺗﻘﺮﺒ (18 ದ 20 Nm ﺑﺮا 4ﺴﺐ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺸﺘﺮ درﺑﺎره ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ اﺑﺰار ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 322 رﺟﻮع ﻨﺪ. ದﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺧﻮدﺎر 4را آﻫﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﺎﺋﻦ ﻫﺪاﺖ ﻨﺪ ﺗﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺎﻣﻼً ﭘﻮﺷﺪه ﺷﻮد. ದاز ﻋﻤﻠ*ﺮد ﺻﺤﺢ و ﺑﺪون اﺮاد ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺧﻮدﺎر 4اﻃﻤﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻨﺪ. ﭘﺲ از ﻧﺼﺐ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش و ﭘﺶ از روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،اﺑﺘﺪا ﻨﺘﺮل ﻨﺪ ﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺑﺪرﺳﺘ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه و ﺑﻄﻮر آزاد ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺎﺷﺪ. ದاﻃﻤﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻨﺪ ﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺑﺎ ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺧﻮدﺎر ،4 ﺑﺎ ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺛﺎﺑﺖ 19و ﺎ ﺑﺎ ﺳﺎﺮ ﻗﻄﻌﺎت ﲤﺎس ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ದاﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﺮا 4ﻣﺪت زﻣﺎن ﺗﻘﺮﺒﺎ ً ٣٠ﺛﺎﻧﻪ ﺑ*ﺎر اﻧﺪازﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ در اﻦ زﻣﺎن ﻧﻮﺳﺎﻧﺎت و ارﺗﻌﺎﺷﺎت ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬ ﺑﻮﺟﻮد آﺪ، اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﻨﺪ و ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش را ﻣﺠﺪدا ً ﺧﺎرج ﳕﻮده و آﻧﺮا دوﺑﺎره ﻧﺼﺐ ﻨﺪ. ﻃﺮز ﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه Ⴑ ﭘﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ،دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺑﺮون ﺑﺸﺪ. ﻗﻔﻞ اﻤﻨ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ و ﺣﺮﺖ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﺮ (C ﺗﻨﻈﻢ زاوﻪ ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﺮ (D زاوﻪ ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ را ﻣﺘﻮان از ﻣﺤﺪوده 0درﺟﻪ اﻟ 45درﺟﻪ ﺗﻨﻈﻢ ﳕﻮد.ﻣﻘﺎدﺮ ﻣﻬﻢ ﺗﻨﻈﻢ زاوﻪ ﺑﻮﺳﻠﻪ ﻋﻼﻣﺘﮕﺬار 4ﺑﺮ رو 4راﻫﻨﻤﺎ4 زاوﻪ ﺑﺮش 7ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﻧﺪ .وﺿﻌﺖ 0و 45درﺟﻪ ﻫﺮ q ﺑﻮﺳﻠﻪ ﻧﻘﻄﻪ اﺴﺖ در ﺣﺎﻟﺖ ﻧﻬﺎﺋ ﺗﻌﻦ ﻣﺸﻮﻧﺪ. ದﭘﭻ ﻫﺎ 4ﺗﺜﺒﺖ 13واﻗﻊ در ﺧﻂ ﺶ راﻫﻨﻤﺎ 4زاوﻪ ﺑﺮش را ﺑﻮﺳﻠﻪ آﭼﺎر رﻨﮕ ) 14 (15 mmارﺳﺎل ﺷﺪه ﺷﻞ ﻨﺪ. ದزاوﻪ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﺗﻨﻈﻢ ﻨﺪ و ﻫﺮ دو ﭘﭻ ﺗﺜﺒﺖ 13را ﻣﺠﺪدا ً ﻣﺤ*ﻢ ﻨﺪ. ﺟﺎﺑﺠﺎ ﺮدن ﺧﻂ ﺶ راﻫﻨﻤﺎ زاوﻪ ﺑﺮش )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﺮ Dو (E ﺑﺮا 4ﺑﺮش ﻗﻄﻌﺎت ﺎر 4ﺑﺎ ﭘﻬﻨﺎ 4ﺑﺶ از 140 mmﻣﻠﻤﺘﺮ ،ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺧﻂ ﺶ راﻫﻨﻤﺎ 4زاوﻪ ﺑﺮش 7را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻋﻘﺐ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﳕﻮده و ﻗﺮار ﺑﺪﻫﺪ. ದﭘﭻ ﻫﺎ 4ﺗﺜﺒﺖ 13را ﺑﻮﺳﻠﻪ آﭼﺎر رﻨﮕ )14 (15 mm ارﺳﺎل ﺷﺪه ﺎﻣﻼً ﺑﺎز ﺮده و ﺧﺎرج ﻨﺪ. ದﺧﻂ ﺶ راﻫﻨﻤﺎ 4زاوﻪ ﺑﺮش 7را ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﻪ اﻧﺪازه qﺎ دو ﺳﻮراخ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻪ ﻃﺮف ﻋﻘﺐ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻨﺪ. ದزاوﻪ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﺗﻨﻈﻢ ﻨﺪ و ﻫﺮ دو ﭘﭻ ﺗﺜﺒﺖ 13را ﻣﺠﺪدا ً ﻣﺤ*ﻢ ﻨﺪ. ﻗﻔﻞ اﻤﻨ ﺣﺮﺖ 15اﻦ اﻣ*ﺎن را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﺪﻫﺪ ﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻪ آﺳﺎﻧ ﺑﻪ ﻧﻘﺎط ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮا 4ﺑ*ﺎر ﮔﺮ 4ﺣﻤﻞ ﻨﺪ. 1 609 929 U62 | (24.8.10 Bosch Power Tools ﻓﺎرﺳ | 326 Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering ﻧﺤﻮه ﻣﻮﻧﺘﺎژ در ﻣﺤﻞ ﺛﺎﺑﺖ ﺎ ﻣﺘﻐﺮ Ⴑ ﺑﺮا ﺗﻀﻤﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻄﻤﺌﻦ از اﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،ﺑﺎﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﭘﺶ از ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺎر رو Fﺳﻄﺢ ﺻﺎف و ﺛﺎﺑﺖ ﺎر )ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺜﺎل رو Fﻣﺰ ﺎر( ﻧﺼﺐ ﻨﺪ. ﻧﺤﻮه ﻧﺼﺐ ﺑﺮ رو Fﺳﻄﺢ ﺎر )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﺮ (A Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.08.2010 ದاﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻮﺳﻠﻪ ﭘﭻ ﻫﺎ 4اﺗﺼﺎل ﻣﻨﺎﺳﺐ رو 4ﺳﻄﺢ ﺎر ﻣﺤ*ﻢ ﻨﺪ .ﺑﺮا 4اﻦ ﻣﻨﻈﻮر از ﺳﻮراﺧﻬﺎ 11 4اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ. ﻧﺼﺐ ﻣﺘﻐﺮ )ﺗﻮﺻﻪ ﳕ ﺷﻮد!( ﻧﺼﺐ Ⴑ از روﺷﻦ ﺷﺪن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺟﻠﻮﮔﺮ ﺑﻌﻤﻞ آورﺪ .ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﻗﻄﻌﺎت و در ﺣﻦ اﳒﺎم ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺎر رو اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﺑﺮق ،ﻧﺒﺎﺪ ﺑﻪ ﺟﺮﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﺷﺪ. ﻣﺤﺘﻮﺎت ارﺳﺎﻟ ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎط ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ 4ﻫﺎ را از دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮﻗ و ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﻌﻠﻘﻪ و ﻣﻠﺤﻘﺎت ارﺳﺎﻟ ﺟﺪا ﻨﺪ. ﻫﻤﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ 4ﻫﺎ را از دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮﻗ و ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﻌﻠﻘﻪ و ﻣﻠﺤﻘﺎت ارﺳﺎﻟ ﺟﺪا ﻨﺪ. ﭘﻴﺶ از اﻨ*ﻪ اﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﺮا 4اوﻟﻦ ﺑﺎر ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار دﻫﺪ، ﻨﺘﺮل ﻨﺪ ﻪ آﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﻨﺪرج زﺮ ﺑﻄﻮر ﺎﻣﻞ ارﺳﺎل ﺷﺪه اﻧﺪ: ದﭘﺮوﻓﻞ ﺑﺮ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ದآﭼﺎر رﻨﮕ ﺳﺮﺗﺨﺖ 14 ﺗﺬﻛﺮ :اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را از ﻧﻈﺮ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ آﺳﺐ دﺪﮔ اﺣﺘﻤﺎﻟ ﻨﺘﺮل ﻨﺪ. ﻗﺒﻞ از اداﻣﻪ ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،ﻠﻪ ﲡﻬﺰات اﻤﻨ را از ﻧﻈﺮ ﻗﺎﺑﻠﺖ ﺎﻣﻞ اﳒﺎم ﺎر ﻨﺘﺮل ﻨﺪ .ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﻤ آﺳﺐ دﺪه را ﺑﺎﺪ از ﳊﺎظ ﻋﻤﻠ*ﺮد ﺑﺪون اﺮاد و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ دﺳﺘﻮرات ﻣﻘﺮر ﺑﺮا 4ﺎرﺑﺮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑﺮرﺳ ﻨﺪ .ﻨﺘﺮل ﻨﺪ ﻪ آﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺤﺮ sﺑﺪون ﻋﺐ و ﻧﻘﺺ ﻋﻤﻠ*ﺮد داﺷﺘﻪ و ﮔﺮ ﳕ ﻨﻨﺪ و اﻨ*ﻪ ﻗﻄﻌﺎﺗ آﺳﺐ دﺪه ﻧﺴﺘﻨﺪ .ﻫﻤﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺎﺪ ﺑﻪ درﺳﺘ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺷﺪه و دارا 4ﺷﺮاﻂ ﻻزم ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﺗﺎ ﺗﻀﻤﻨ ﺑﺮا 4ﻋﻤﻠ*ﺮد ﺻﺤﺢ و ﺑﺪون اﺮاد دﺳﺘﮕﺎه وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﲡﻬﺰات اﻤﻨ و ﻗﻄﻌﺎت آﺳﺐ دﺪه را ﺑﺎﺪ ﺗﻮﺳﻂ qﺎرﮔﺎه ﻓﻨ ﻣﺠﺎز ﺗﻌﻤﺮ ﺎ ﺗﻌﻮﺾ ﻨﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ در ﻣﻮارد اﺳﺘﺜﻨﺎﺋ ،ﻣﺴﺘﻘﺮ و ﻣﺤ*ﻢ ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮ رو4 qﻣﺰ ﺎ qﺳﻄﺢ ﺎر ﺑﻄﻮر ﺛﺎﺑﺖ اﻣ*ﺎن ﭘﺬﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ،ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻮﻗﺘﺎ ً ﭘﺎﻪ ﻫﺎ 4ﻔ 12را ﺑﺮ رو q 4ﻗﺮارﮔﺎه ﺎ زﻣﻨﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ )ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺑﺮ رو q 4ﻣﺰ ﺎر ،زﻣﻦ ﻣﺴﻄﺢ و اﻣﺜﺎﻟﻬﻢ( ،ﺑﺪون ﭘﭻ ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮ رو 4زﻣﻨﻪ ﻗﺮار ﺑﺪﻫﺪ. ﺗﻌﻮﺾ اﺑﺰار )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎوﺮ (B1 – B2 Ⴑ ﭘﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ،دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺑﺮون ﺑﺸﺪ. Ⴑ ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮر 5را ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرت ﺗﻮﻗﻒ ﺎﻣﻞ ﻣﺤﻮر 21اﺑﺰار ﻓﻌﺎل ﻨﺪ .در ﻏﺮ اﻨﺼﻮرت اﻣ*ﺎن آﺳﺐ دﺪن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ وﺟﻮد دارد. Ⴑﭘﺲ از اﳒﺎم ﺎر ،از ﲤﺎس ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺗﺎ ﻗﺒﻞ از ﺧﻨ Fﺷﺪن آن ﺧﻮددار ﻨﺪ .ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺴﺎر داغ ﻣﺸﻮد. ﻣﻨﺤﺼﺮا ً از ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎ 4ﺑﺮﺷ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ ﻪ ﺣﺪاﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﺮﻋﺖ در ﺣﺎﻟﺖ آزادِ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺷﻤﺎ ﻣﺠﺎز آﻧﻬﺎ ﻣﺴﺎو 4و ﺎ ﺑﺸﺘﺮ از ِ ﺑﺎﺷﺪ. ﻓﻘﻂ از ﺻﻔﺤﺎت ﺑﺮﺷ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ ﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ آن ﺑﺎ ارﻗﺎم ﻓﻨ ﻣﻨﺪرج در اﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ راﻫﻨﻤﺎ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ و ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎ4 اﺳﺘﺎﻧﺪارد EN 12413ﻣﺘﺤﺎن و ﻋﻼﻣﺘﮕﺬار 4ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﺻﻔﺤﺎت ﺑﺮش اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺸﺪه را در qﻣﺤﻔﻈﻪ 4ﺑﺴﺘﻪ ﺎ در ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ 4اﺻﻠ ﻗﺮار دﻫﺪ .ﺻﻔﺤﺎت ﺑﺮش را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﻮاﺑﺪه ﻧﮕﻬﺪار4 ﻨﺪ. ﻧﺤﻮه ﺑﺎزﺮدن و ﺑﺮداﺷﱳ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ದاﺑﺰار ﺑﺮﻗ را در وﺿﻌﺖ آﻣﺎده ﺑﺮا 4اﳒﺎم ﺎر ﻗﺮار ﺑﺪﻫﺪ. )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ »ﻧﺤﻮه آزاد ﺳﺎز 4اﺑﺰار ﺑﺮﻗ )وﺿﻌﺖ ﺎر،«(4 ﺻﻔﺤﻪ (325 ದﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺧﻮدﺎر 4را ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ اﺴﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻋﻘﺐ ﺑﮕﺮداﻧﺪ. Bosch Power Tools )1 609 929 U62 | (24.8.10 | 327ﻓﺎرﺳ 20ﻗﻄﻌﻪ ﺣﻔﺎظ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺮﻗﻪ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﺪا و ارﺗﻌﺎش 21ﻣﺤﻮر اﺑﺰار /دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻘﺎدﺮ اﻧﺪازه ﮔﺮ 4ﺷﺪه ﺑﺮا 4ﻣﺰان ﺻﺪا ،ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد EN 61029ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ. 22ﻓﻼﻧﮋ ﻣﻬﺎر )ﻣﻬﺮه رو( 23واﺷﺮ ﺳﻄﺢ ﺻﻮﺗ ﻼس ،Aارزﺎﺑ ﺷﺪه در ﺧﺼﻮص اﻦ ﻧﻮع اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻣﻌﺎدل اﺳﺖ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﻮﺗ ) ;94 dB(Aﺳﻄﺢ ﻗﺪرت ﺻﻮﺗ ) .108 dB(Aﺿﺮﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌﺖ( .K = 3 dB از ﮔﻮﺷ اﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ! 24ﭘﭻ ﺷﺶ ﮔﻮش 25ﻣﻬﺮه ﻗﻔﻞ ﺗﻨﻈﻢ ﻨﻨﺪه ﻋﻤﻖ ﻠﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗ ﻪ در ﺗﺼﻮﺮ و ﺎ در ﻣﱳ آﻣﺪه اﺳﺖ ،ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﻫﻤﺮاه دﺳﺘﮕﺎه اراﺋﻪ ﳕ ﺷﻮد .ﻟﻄﻔﺎً ﻟﺴﺖ ﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را از ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﻗﺘﺒﺎس ﳕﺎﺋﺪ. ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ GCO 2000 Professional ﭘﺮوﻓﻞ ﺑﺮ .20.. .27.. .26.. W 2000 1650 min-1 3 500 3 500 Ⴠ Ⴠ 18 18 II/ II/ ﺷﻤﺎره ﻓﻨ 3 601 L17 ... ﻗﺪرت ورود 4ﻧﺎﻣ ﺳﺮﻋﺖ در ﺣﺎﻟﺖ آزاد اِﺳﺘﺎرت آﻫﺴﺘﻪ kg وزن ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد EPTA-Procedure 01/2003 ﻼس اﻤﻨ اﻧﺪازه ﻫﺎ 4ﻣﺠﺎز ﻗﻄﻌﻪ ﺎر )ﺣﺪاﺜﺮ /ﺣﺪاﻗﻞ( رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ .323 اﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺮا 4وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣ ]V [U 230وﻟﺖ ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ و در ﺻﻮرت ﺗﻐﺮ وﻟﺘﺎژ و ﺎ در ﺸﻮرﻫﺎ 4دﮕﺮ ﻣ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺗﻐﺮ ﻨﻨﺪ. ﻣﺰان ﻞ ارﺗﻌﺎﺷﺎت )ﺟﻤﻊ ﺑﺮدارﻫﺎ 4ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎ 4اﺳﺘﺎﻧﺪارد EN 61029ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣ ﺷﻮد: ﻣﺰان اﻧﺘﺸﺎر ارﺗﻌﺎش ,ah = 3,0 m/s2ﺿﺮﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌﺖ( .K = 1,5 m/s2 ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﺪ ﺷﺪه در اﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ روش اﻧﺪازه ﮔﺮ 4ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد EN 61029ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و از آن ﻣﺘﻮان ﺑﺮا 4ﻣﻘﺎﺴﻪ اﺑﺰارﻫﺎ 4ﺑﺮﻗ ﺑﺎ *ﺪﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﳕﻮد و ﻫﻤﭽﻨﻦ ﺑﺮا 4ﺑﺮآورد ﻣﻮﻗﺘ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش ﻧﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ. ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﺪ ﺷﺪه ﻣﻌﺮف ﺎرﺑﺮد اﺻﻠ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ اﺳﺖ .اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا 4ﻣﻮارد دﮕﺮ ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎ 4ﺎرﺑﺮد 4دﮕﺮ و ﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﺲ ﺎﻓ ﺑ*ﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد ،در آﻧﺼﻮرت اﻣ*ﺎن ﺗﻐﺮ ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش وﺟﻮد دارد .اﻦ اﻣﺮ ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش را در ﻃﻮل ﻣﺪت زﻣﺎن ﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح اﻓﺰاﺶ ﺑﺪﻫﺪ. ﺟﻬﺖ ﺑﺮآورد دﻗﻖ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش ،ﺑﺎﺪ زﻣﺎﻧﻬﺎﺋ را ﻫﻢ ﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﺎﻣﻮش اﺳﺖ و ﺎ اﻨ*ﻪ دﺳﺘﮕﺎه روﺷﻦ اﺳﺖ وﻟ*ﻦ در آن زﻣﺎن ﺑ*ﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﳕﺸﻮد ،در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ .اﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش را در ﻞ ﻃﻮل ﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح ﻢ ﻨﺪ. اﻗﺪاﻣﺎت اﻤﻨ ﻣﻀﺎﻋﻒ را ﺑﺮا 4ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮد 4ﻪ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺎر ﻣ*ﻨﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ارﺗﻌﺎش ﻫﺎ و ﻗﺒﻞ از ﺗﺄﺛﺮﮔﺬار 4آﻧﻬﺎ در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﺮﺪ و ﻣﺸﺨﺺ ﻨﺪ ،ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﺳﺮوﺲ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ و اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت آن، ﮔﺮم ﻧﮕﻬﺪاﺷﱳ دﺳﺘﻬﺎ و ﺳﺎزﻣﺎن دﻫ ﻣﺮاﺣﻞ ﺎر.4 ﻟﻄﻔﺎ ً ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ﻓﻨ رو 4ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺧﻮد ﺗﻮﺟﻪ ﻨﺪ .ﻧﺎﻣﻬﺎ 4ﲡﺎر4 اﺑﺰارﻫﺎ 4ﺑﺮﻗ ﳑ*ﻦ اﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﻨﺪ. اﻇﻬﺎرﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ اﺑﻌﺎد ﺑﺮا 4ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺛﺨﻦ ﻗﺮص اﻟﻘﻄﻊ اﻷﻗﺼ mm 355 ﺣﺪاﻗﻞ ﻗﻄﺮ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش mm 3 ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ ﻣﺎﻧ mm 25,4 1 609 929 U62 | (24.8.10 ﺑﺪﻨﻮﺳﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﺖ اﻧﺤﺼﺎر 4اﻇﻬﺎر ﻣﺪارﻢ ،ﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻣﺸﺮوﺣﻪ ﲢﺖ »ارﻗﺎم و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ« ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارﻫﺎ، ﻧﻮرم ﻫﺎ و ﻣﺪار sﻓﻨ زﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارﻧﺪ ،EN 60745 :ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮرات دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎ.2006/42/EG ،2004/108/EG 4 ﻣﺪار sﻓﻨ ﺗﻮﺳﻂ: Bosch Power Tools ﻓﺎرﺳ | 328 Ⴑدرﺻﻮرﺗﻪ ﺎﺑﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ آﺳﺐ دﺪه ﺑﺎﺷﺪ ،از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻨﺪ .از ﲤﺎس ﺑﺎ ﺎﺑﻞ آﺳﺐ دﺪه ﺧﻮد دار ﺮده و درﺻﻮرت آﺳﺐ دﺪن ﺎﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه درﺣﻦ ﺎر ،دو ﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل را از داﺧﻞ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺑﺮون آورﺪ .ﺎﺑﻞ ﻫﺎ 4آﺳﺐ دﺪه ،ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را اﻓﺰاﺶ ﻣﺪﻫﻨﺪ. ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎ ﻠﻪ دﺳﺘﻮرات اﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻨﺪ .اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎﺖ اﻦ دﺳﺘﻮرات اﻤﻨ ﳑ*ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ،ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ ﺳﺎﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ 4ﺷﺪﺪ ﺷﻮد. ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه ﻋﻼﻢ و ﳕﺎد ﻫﺎ 4زﺮ و ﻣﻌﺎﻧ آﻧﻬﺎ ﻣﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮا 4ﺎر و اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺷﻤﺎ ﭘﺮ اﻫﻤﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﻟﻄﻔﺎ ً اﻦ ﻋﻼﻢ و ﻣﻔﻬﻮم آﻧﻬﺎ را ﺧﻮب ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎرﺪ .ﺗﻔﺴﺮ ﺻﺤﺢ اﻦ ﻋﻼﻢ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻤ qﻣ*ﻨﺪ ﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻬﺘﺮ و ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﺑﺪﻫﺪ. ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺸﺮﺢ ﻋﻤﻠﺮد دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻌﻨ Ⴑﻫﻨﮕﺎم روﺷﻦ ﺑﻮدن و ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ، دﺳﺘﻬﺎ ﺧﻮد را از ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺑﺮش دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ .ﲤﺎس ﭘﺪا ﺮدن ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش، ﺧﻄﺮ آﺳﺐ دﺪﮔ و ﺟﺮاﺣﺖ را ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه دارد. Ⴑاز ﮔﻮﺷ اﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ .ﺻﺪا4 ﺑﻠﻨﺪ ﳑ*ﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﻨﻮا ﺷﻤﺎ آﺳﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ. Ⴑاز ﻋﻨﻚ اﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﺪ. Ⴑاز ﻣﺎﺳ qاﻤﻨ ﺗﻨﻔﺲ در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ. اﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا 4ﺎر در وﺿﻌﺖ ﺛﺎﺑﺖ )دﺳﺘﮕﺎه روﻣﺰ ،(4ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺻﻔﺤﺎت ﺑﺮش ،ﺑﺮا 4ﺑﺮش ﻫﺎ 4ﻣﺴﺘﻘﻢ ﻃﻮﻟ و ﻋﺮﺿ و ﻫﻤﭽﻨﻦ ﺑﺮش ﻫﺎ 4زاوﻪ دار ﺗﺎ زاوﻪ ﻓﺎرﺳ 45درﺟﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﻓﻠﺰ 4ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از آب ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ. اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎره اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﻪ در ﺗﺼﻮﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣ ﺷﻮد ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮح و ﺗﺼﻮﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻣ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﺗﺼﻮﺮ آن در اﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ. 1 ﻠﺪ اﻤﻨ ﺑﺮا 4ﻗﻔﻞ ﺮدن ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 2 ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 3 دﺳﺘﻪ/دﺳﺘﮕﺮه 4 ﺣﻔﺎظ اﻤﻨ )ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ( ﺧﻮدﺎر )ﻣﺘﺤﺮ(s 5 ﻗﻔﻞ ﻨﻨﺪه ﻣﺤﻮر دﺳﺘﮕﺎه 6 ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش 7 راﻫﻨﻤﺎ 4زاوﻪ ﺑﺮش 8 ﻣﺤﻮر ﺗﺜﺒﺖ و ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻗﻄﻌﻪ ﺎر 9 دﻤﻪ آزاد ﻨﻨﺪه ﺳﺮﻊ 10دﺳﺘﻪ ﻣﺤﻮر ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻗﻄﻌﻪ ﺎر 11ﺳﻮراخ ﻫﺎ 4ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ دﺳﺘﮕﺎه Ⴑاز دﺳﺘ*ﺶ اﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ. 12ﻔ )ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻪ( 13ﭘﭻ ﺗﺜﺒﺖ ﺧﻂ ﺶ راﻫﻨﻤﺎ 4زاوﻪ ﺑﺮش 14آﭼﺎر رﻨﮕ ﺳﺮﺗﺨﺖ )(13 mm; 15 mm 15ﻗﻔﻞ اﻤﻨ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ 16ﺗﻨﻈﻢ ﻨﻨﺪه ﻋﻤﻖ 17ﺑﺎزو 4اﺑﺰار 18دﺳﺘﻪ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ 19ﺣﻔﺎظ اﻤﻨ )ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ( Bosch Power Tools )1 609 929 U62 | (24.8.10 | 329ﻓﺎرﺳ Ⴑﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش را ﻫﻤﻮاره ﻓﻘﻂ در ﺣﺎﻟﺖ روﺷﻦ ﺑﻮدن دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﻃﺮف ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻫﺪاﺖ ﻨﺪ .در ﻏﺮ اﻨﺼﻮرت ﺧﻄﺮ ﭘﺲ زدن و ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘ دﺳﺘﮕﺎه وﺟﻮد دارد ،ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻟﺒﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش در ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔﺮ ﺑ*ﻨﺪ. Ⴑاز ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش آﺳﺐ دﺪه ﺑﺎ ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﻧﺎﻫﻤﻮار و ﻏﺮ ﻣﺪور ﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﻧﻮﺳﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ ،اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻨﺪ .ﺻﻔﺤﺎت ﺑﺮﺷ ﻪ آﺳﺐ دﺪه اﻧﺪ ،ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﺶ اﺻﻄ*ﺎ ،sﮔﺮ ﺮدن ﺻﻔﺤﻪ و ﭘﺲ زدن دﺳﺘﮕﺎه ﻣﺸﻮﻧﺪ. Ⴑاﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﻓﻘﻂ زﻣﺎﻧ ﺑﺎر ﺑﺮﺪ ﻪ ﺑﺮ رو ﺳﻄﺤ ﻪ دﺳﺘﮕﺎه رو آن ﻗﺮار دارد ،ﻏﺮ از ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﺋ ،ﻫﭽﮕﻮﻧﻪ اﺑﺰار دﮕﺮ اﻋﻢ از اﺑﺰار ﺗﻨﻈﻢ ،ﺑﺮاده ﻫﺎ 4ﻓﻠﺰات و ﻏﺮه وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .در ﺻﻮرﺗ*ﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﻓﻠﺰ 4ﻮﭼ qو ﺎ ﺳﺎﺮ اﺷﺎء و ﻗﻄﻌﺎﺗ ﻪ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش در ﺣﺎل دوران ﲤﺎس ﭘﺪا ﻨﻨﺪ ،ﻣﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﺎ ﺎرﺑﺮ اﺻﺎﺑﺖ ﻨﻨﺪ. Ⴑﻫﻤﻮاره از ﺻﻔﺤﺎت ﺑﺮش در اﻧﺪازه ﺑﺎ ﻓﺮم ﺳﻮراخ ﻣﺎﻧ ﻣﻨﺎﺳﺐ )از ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺪور و ﺎ ﺳﺘﺎره ﻣﺎﻧﻨﺪ /دﻧﺪاﻧﻪ دار( اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ. ﺻﻔﺤﺎت ﺑﺮﺷ ﻪ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻗﺎﺑﻞ ﻧﺼﺐ ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮش ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻧﺴﺘﻨﺪ ،ﺣﺮﺖ و ﮔﺮدش ﻧﺎﻣﻨﻈﻢ داﺷﺘﻪ و ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ از دﺳﺖ دادن ﻨﺘﺮل ﻣﺸﻮﻧﺪ. Ⴑﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﻫﻤﻮاره ﻣﺤﻢ ﻣﻬﺎر ﻨﺪ .از ﺎر ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﺎﺗ ﻪ ﺑﻪ دﻟﻞ ﻮﭼ Fﺑﻮدن ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻬﺎر ﺮدن ﻧﺴﺘﻨﺪ ،ﺧﻮددار ﻨﺪ .در ﻏﺮ اﻨﺼﻮرت ﻓﺎﺻﻠﻪ دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ ﺧﻠ ﻢ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد. Ⴑدر ﺻﻮرت ﮔﺮ ﺮدن ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ،اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺧﺎﻣﻮش ﻨﺪ و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﲟﺎﻧﺪ ﺗﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺎﻣﻼً از ﺣﺮﺖ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮد .ﻫﺮﮔﺰ ﺳﻌ ﻧﻜﻨﺪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ را از داﺧﻞ ﺷﻜﺎف ﺑﺮش ﺑﺮون ﺑﻜﺸﺪ ،زﺮا اﻦ ﻋﻤﻞ ﳑﻜﻦ اﺳﺖ ﭘﺲ زدن دﺳﺘﮕﺎه )ﺿﺮﺑﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ( را ﻣﻨﺠﺮ ﮔﺮدد .ﻋﻠﺖ ﮔﺮ ﻛﺮدن و اﻧﺴﺪاد را ﭘﺪا ﺮده و آﻧﺮا ﺑﺮﻃﺮف ﻛﻨﺪ. Ⴑﭘﺲ از ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ را ﺑﺎ اِﻋﻤﺎل ﻓﺸﺎر ﺟﺎﻧﺒ ﺑﻪ آن ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻧﻨﺪ .ﺧﻄﺮ آﺳﺐ دﺪن، ﺷ*ﺴﱳ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش و ﺎ ﭘﺲ زدن دﺳﺘﮕﺎه )ﺿﺮﺑﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ( وﺟﻮد دارد. Ⴑﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش را ﺑﺎ ﻓﺸﺎر وارد ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻧﻨﺪ و ﺎ در ﺎرﺑﺮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،از اِﻋﻤﺎل ﻓﺸﺎر ﺑﺶ از ﺣﺪ ﺧﻮددار ﻨﺪ .ﺧﺼﻮﺻﺎً ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر در ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎ ،ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗﺰ و ﻏﺮه از ﺑﻠﻮﻪ ﺷﺪن و ﮔﺮ ﺮدن ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺟﻠﻮﮔﺮ ﻛﻨﺪ .ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش در اﺛﺮ ﻋﺪم ﺎرﺑﺮد ﺻﺤﺢ آﺳﺐ ﺑﺒﻨﺪ ،ﳑ*ﻦ اﺳﺖ در آن ﺗﺮ sﺧﻮردﮔ ﻫﺎ اﺠﺎد و ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺷ*ﺴﱳ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺑﺸﻮد. Ⴑﻟﺒﺎس و ﭘﺶ ﺑﻨﺪ ﻣﺨﺼﻮص ﺎر ﺑﭙﻮﺷﺪ .ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﺳﺎﺮ اﻓﺮاد در ﻣﻌﺮض ﺧﻄﺮ ﭘﺮش ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ ﻧﺎﺷ از ﺎر ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻧﺪ. ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل را دور از دﺳﺘﺮس ﻧﮕﺎه دارﺪ .ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺳﺎﺋﺪن ﻓﻠﺰات ،ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ اﺠﺎد ﻣ ﺷﻮﻧﺪ. Ⴑﺳﻨﮓ ﺑﺮش )اره روﻣﺰ ﭘﺮوﻓﻞ ﺑﺮ( را ﻓﻘﻂ ﺑﺮا ﺑﺮش ﻗﻄﻌﻪ ﺎرﻫﺎ ﻫﺎ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار دﻫﺪ ﻪ در ﻣﺒﺤﺚ »ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه« ﻗﺪ ﺷﺪه اﻧﺪ .در ﻏﺮ اﻨﺼﻮرت ﺑﺮ رو4 دﺳﺘﮕﺎه ﺳﻨﮓ ﺑﺮش ﻓﺸﺎر زاﺋﺪ وارد ﻣﺸﻮد. 1 609 929 U62 | (24.8.10 Ⴑاز ﺗﻎ اره زﳒﺮ و ﺎ ﺗﻎ اره دﻧﺪاﻧﻪ ا اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻜﻨﺪ .ﭼﻨﻦ اﺑﺰارﻫﺎ اﻏﻠﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺲ زدن دﺳﺘﮕﺎه و ﺎ از دﺳﺖ دادن ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻣﺸﻮﻧﺪ. Ⴑﺑﻪ راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺎر ﺗﻮﺻﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎ ﺑﺮش ،ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺼﺐ و ﺎرﺑﺮد ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎ ﺑﺮش ﺗﻮﺟﻪ ﻨﺪ .ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎ 4ﺑﺮش ﻧﺎﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﳑ*ﻦ اﺳﺖ ﺟﺮاﺣﺎﺗ را ﻣﻨﺠﺮ ﮔﺮدﻧﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻦ ﺧﻄﺮ ﮔﺮﻛﺮدن و ﺷﻜﺴﱳ آﻧﻬﺎ و در ﻧﺘﺠﻪ ﺧﻄﺮ ﭘﺲ زدن دﺳﺘﮕﺎه وﺟﻮد دارد. Ⴑﻣﻨﺤﺼﺮا ً از اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻮﻟﺪ ﻛﻨﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه، در ﺧﺼﻮص اﻦ اﺑﺰار اﻟﻜﺘﺮﻜ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﭘﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه اﺳﺖ ،اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﺪ .ﻧﺼﺐ و اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻠﺤﻘﺎت و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ،ﺗﻀﻤﻦ ﺎر ﺑﺮا 4اﻤﻨ را از ﺑﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺮد. Ⴑﭘﺲ از اﳒﺎم ﺎر ،از ﲤﺎس ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺗﺎ ﻗﺒﻞ از ﺧﻨ Fﺷﺪن آن ﺧﻮددار ﻨﺪ .ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺴﺎر داغ ﻣﺸﻮد. Ⴑﺎﺑﻞ ﺑﺮق دﺳﺘﮕﺎه را ﺑﻄﻮر ﻣﺮﺗﺐ ﻨﺘﺮل ﻨﺪ و در ﺻﻮرت اﺮاد و آﺳﺐ دﺪﮔ ﺎﺑﻞ ،آﻧﺮا ﻣﻨﺤﺼﺮا ً ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺪﻣﺎت و ﳕﺎﻨﺪﮔ ﻣﺠﺎز ﺑﺮا اﺑﺰار آﻻت ﺑﺮﻗ ﺑﻮش ﲢﺖ ﺗﻌﻤﺮ ﻗﺮار دﻫﺪ .ﺎﺑﻞ ﻫﺎ راﺑﻂ آﺳﺐ دﺪه را ﺗﻌﻮﺾ ﻨﺪ .اﻦ اﻗﺪام ،ﺗﻀﻤﻦ ﺑﻘﺎ 4اﻤﻨ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺷﻤﺎ اﺳﺖ. Ⴑدر ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،آﻧﺮا در ﻣﺤﻠ اﻣﻦ ﻧﮕﺎه دارﺪ. اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﺎﺪ در اﻧﺒﺎر و ﻣﺤﻠ ﺧﺸ Fﻗﺮار داد ،ﻣﻀﺎﻓﺎً ﺑﺎﺪ ﺑﺘﻮان آن ﻣﺤﻞ ﻧﮕﻬﺪار را ﻗﻔﻞ ﳕﻮد .اﻦ اﻗﺪام اﻤﻨ از آﺳﺐ دﺪن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ و ﻫﻤﭽﻨﻦ از دﺳﺘﺮﺳ اﻓﺮاد ﺑﺪون ﲡﺮﺑﻪ و ﻧﺎوارد ﺑﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺟﻠﻮ ﮔﺮ ﺑﻌﻤﻞ ﻣ آورد. Ⴑﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﻣﺤﻢ ﻨﺪ .درﺻﻮرﺗ*ﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﻪ وﺳﻠﻪ ﲡﻬﺰات ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه و ﺎ ﺑﻮﺳﻠﻪ ﮔﺮه ﻣﺤ*ﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ،ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﻣﺸﻮد ،ﺗﺎ اﻨ*ﻪ ﺑﻮﺳﻠﻪ دﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد. Ⴑﻫﺮﮔﺰ اﺑﺰار را ﻗﺒﻞ از ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺎﻣﻞ آن ،ﺗﺮك ﻧﻜﻨﺪ .اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت در ﺣﺎل ﺣﺮﻛﺖ ﳑﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ آﺳﺐ دﺪﮔ ﺑﺸﻮﻧﺪ. Bosch Power Tools ﻓﺎرﺳ | 330 (eوﺿﻌﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎد ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﺑﺮا ﺎر ﺟﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨ ﺑﺮا ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﺮده و ﺗﻌﺎدل ﺧﻮد را ﻫﻤﻮاره ﺣﻔﻆ ﻨﺪ .ﺑﻪ اﻦ ﺗﺮﺗﺐ ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ اﺑﺰار اﻟ*ﺘﺮ* را در وﺿﻌﺖ ﻫﺎ 4ﻏﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﻨﺘﺮل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. (fﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﺪ .از ﭘﻮﺷﺪن ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﮔﺸﺎد و ﺣﻤﻞ زﻨﺖ آﻻت ﺧﻮد دار ﻨﺪ .ﻣﻮﻫﺎ ،ﻟﺒﺎس و دﺳﺘﺶ ﻫﺎ را از ﺑﺨﺶ ﻫﺎ درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ. ﻟﺒﺎس ﻫﺎ 4ﮔﺸﺎد ،ﻣﻮ 4ﺑﻠﻨﺪ و زﻨﺖ آﻻت ﳑ*ﻦ اﺳﺖ در ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ 4درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﮔﺮ ﻨﻨﺪ. (fاﺑﺰار ﺑﺮش را ﺗﺰ و ﲤﺰ ﻧﮕﻬﺪارﺪ .اﺑﺰار ﺑﺮﺷ ﻪ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺷﺪه و از ﻟﺒﻪ ﻫﺎ 4ﺗﺰ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ ،ﻤﺘﺮ درﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔﺮ ﺮده و ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪاﺖ ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ. (gاﺑﺰارﻫﺎ اﻟﺘﺮ ،ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ،اﺑﺰار ﻪ رو دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ و ﻏﺮه را ﻣﻄﺎﺑﻖ دﺳﺘﻮرات اﻦ ﺟﺰوه راﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮر ﺑﻪ ﺎر ﮔﺮﺪ ﻪ ﺑﺎ ﻣﺪل اﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﻦ ﺑﻪ ﺷﺮاﻂ ﺎر و ﻧﻮع ﺎر ﺗﻮﺟﻪ ﻨﺪ. ﺎرﺑﺮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا 4ﻣﻮارد ﺎر 4ﻪ ﺑﺮا 4آن درﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ،ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺷﺮاﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎ را ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد. (5ﺳﺮوﺲ (gدرﺻﻮرﺗﻪ ﻣﺘﻮاﻧﺪ وﺳﺎﺋﻞ ﻣﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺎ وﺳﻠﻪ ﺟﻤﻊ ﻨﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﻨﺪ ،ﺑﺎﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﺪ ﻪ اﻦ وﺳﺎﺋﻞ ﻧﺼﺐ و درﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ .اﺳﺘﻔﺎده از وﺳﺎﺋﻞ ﻣ*ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﺼﻮﻧﺖ ﺷﻤﺎ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر زﺎد ﺗﺮ ﻣ*ﻨﺪ. (4اﺳﺘﻔﺎده ﺻﺤﺢ از اﺑﺰار اﻟﺘﺮ و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آن (aاز وارد ﺮدن ﻓﺸﺎر زﺎد رو دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮد دار ﻨﺪ .ﺑﺮا ﻫﺮ ﺎر ،از اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ .ﺑ*ﺎر ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟ*ﺘﺮ* ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺸﻮد ﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ از ﺗﻮان دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎ اﻃﻤﻨﺎن ﺑﺸﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ. (bدر ﺻﻮرت اﺮاد در ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،از دﺳﺘﮕﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻨﺪ .اﺑﺰار اﻟ*ﺘﺮ* ﻪ ﳕ ﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺮد ،ﺧﻄﺮﻧﺎ sﺑﻮده و ﺑﺎﺪ ﺗﻌﻤﺮ ﺷﻮﻧﺪ. (cﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈﻢ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ،ﺗﻌﻮﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺎ ﻨﺎر ﮔﺬاﺷﱳ آن ،دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﺸﺪه و ﺎ ﺑﺎﺗﺮ آﻧﺮا ﺧﺎرج ﻨﺪ .رﻋﺎﺖ اﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﺸﮕﺮ 4اﻤﻨ از راه اﻓﺘﺎدن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟ*ﺘﺮ* ﺟﻠﻮﮔﺮ 4ﻣ ﻨﺪ. (dاﺑﺰار اﻟﺘﺮ را درﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده ،از دﺳﺘﺮس ﻮدﺎن دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ .اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﺪ ﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎ وارد و ﺎ اﺷﺨﺎﺻ ﻪ اﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ ،ﺑﺎ اﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺎر ﻨﻨﺪ .ﻗﺮار ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟ*ﺘﺮ* در دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎ sاﺳﺖ. (eاز اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻨﺪ .ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ ﻣﺘﺤﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب ﺎر ﺮده و ﮔﺮ ﻧﻨﺪ. ﻫﻤﭽﻨﻦ دﻗﺖ ﻨﺪ ﻪ ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﺷﺴﺘﻪ و ﺎ آﺳﺐ دﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎت آﺳﺐ دﺪه را ﻗﺒﻞ از ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺎر ﺗﻌﻤﺮ ﻨﺪ .ﻋﻠﺖ ﺑﺴﺎر 4از ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر،4 ﻋﺪم ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺎﻣﻞ از اﺑﺰارﻫﺎ 4اﻟ*ﺘﺮ* ﻣ ﺑﺎﺷﺪ. Bosch Power Tools (aﺑﺮا ﺗﻌﻤﺮ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﻦ ﺣﺮﻓﻪ ا رﺟﻮع ﺮده و از وﺳﺎﺋﻞ ﺪ اﺻﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ .اﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻪ اﻤﻨ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﻦ ﮔﺮدد. راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ و ﻧﺎت اﻤﻨ ﺑﺮا دﺳﺘﮕﺎه ﺳﻨﮓ ﺑﺮش / ﭘﺮوﻓﻞ ﺑﺮ Ⴑﻫﭽﮕﺎه رو اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻧﺎﺴﺘﺪ .اﺣﺘﻤﺎل ﺑﺮوز آﺳﺐ دﺪﮔ ﻫﺎ4 ﺷﺪﺪ وﺟﻮد دارد ،ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ واژﮔﻮن ﺑﺸﻮد و ﺎ اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﲤﺎس ﭘﺪا ﻨﺪ. Ⴑ ﻫﻤﻮاره از ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ .ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ ،ﺎرﺑﺮ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗ*ﻪ ﻫﺎ 4ﺷ*ﺴﺘﻪ ﺷﺪه و ﲤﺎس ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش ﻣﺼﻮن ﻣ دارد. Ⴑاز ﻋﻤﻠﺮد ﺻﺤﺢ ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﺣﺮﺖ آزاداﻧﻪ آن اﻃﻤﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻨﺪ .ﻫﺮﮔﺰ ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗﻐﻪ را در ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺎز ﺑﻮدن آن ،ﻗﻔﻞ و ﻣﻬﺎر ﻧ*ﻨﺪ. Ⴑاز اﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻓﻘﻂ ﺑﺮا ﺑﺮش ﺎر ﺧﺸ Fاﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ. ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ داﺧﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را اﻓﺰاﺶ ﻣﺪﻫﺪ. Ⴑﺎﺑﻞ ﺑﺮق دﺳﺘﮕﺎه را از اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ رو آن دور ﻧﮕﺎه دارﺪ .اﻣ*ﺎن ﮔﺮ ﺮدن ﺎﺑﻞ ﺑﻪ اﺑﺰار و ﻗﻄﻊ ﺷﺪن آن وﺟﻮد دارد. Ⴑدﺳﺘﻪ ﻫﺎ و ﮔﺮه ﻫﺎ را ﻫﻤﻮاره ﺧﺸ ،Fﲤﺰ و ﻋﺎر از روﻏﻦ و ﭼﺮﺑ ﻧﮕﺎه دارﺪ .دﺳﺘﻪ ﻫﺎ و ﮔﺮه ﻫﺎ 4ﭼﺮب و روﻏﻨ ،ﻟﺰ و ﻟﻐﺰﻧﺪه ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺑﺎﻋﺚ از دﺳﺖ دادن ﻨﺘﺮل ﻣ ﺷﻮﻧﺪ. Ⴑﻫﭽﻮﻗﺖ ذرات ﺑﺎﻗﻤﺎﻧﺪه ﻫﺎ ﺑﺮش ﺎر ،ﺑﺮاده ﻫﺎ ﻓﻠﺰات و ﻣﺎﻧﻨﺪ آن را ﻫﻨﮕﺎم روﺷﻦ ﺑﻮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ از ﻣﺤﺪوده ﺑﺮش ﺑﺮﻧﺪارﺪ. ﻫﻤﻮاره ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎزو 4اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را اﺑﺘﺪا ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ اوﻟﻪ ﺳ*ﻮن درآورﺪ ،ﺳﭙﺲ دﺳﺘﮕﺎه را ﺧﺎﻣﻮش ﻨﺪ. )1 609 929 U62 | (24.8.10 | 331ﻓﺎرﺳ راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ اﻤﻨ راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ اﻤﻨ ﻋﻤﻮﻣ ﺑﺮا اﺑﺰارﻫﺎ اﻟﺘﺮ ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات اﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧﺪ. اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎﺖ اﻦ دﺳﺘﻮرات اﻤﻨ ﳑ*ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ،ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ ﺳﺎﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ 4ﺷﺪﺪ ﺷﻮد. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎ اﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺮا آﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪار ﻨﺪ. ﻫﺮﺟﺎ دراﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟ*ﺘﺮ*« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﺸﻮد ،ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎ4 اﻟ*ﺘﺮ* )ﺑﺎﺳﻢ ﺑﺮق( و ﺎ اﺑﺰارﻫﺎ 4اﻟ*ﺘﺮ* ﺑﺎﻃﺮ 4دار )ﺑﺪون ﺳﻢ ﺑﺮق( ﻣ ﺑﺎﺷﺪ. (1اﻤﻨ ﻣﺤﻞ ﺎر (aﻣﺤﻞ ﺎر ﺧﻮد را ﲤﺰ ،ﻣﺮﺗﺐ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮر ﺎﻓ ﻧﮕﻬﺪارﺪ. ﻣﺤﻂ ﺎر ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ و ﻢ ﻧﻮر ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر 4ﺷﻮد. (bﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ در ﻣﺤﻂ ﻫﺎﺋ ﻪ درآن ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر وﺟﻮد داﺷﺘﻪ و ﺣﺎو ﻣﺎﻌﺎت ،ﮔﺎزﻫﺎ و ﻏﺒﺎرﻫﺎ ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺎر ﻧﻨﺪ .اﺑﺰارﻫﺎ 4اﻟ*ﺘﺮ* ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ اﺠﺎد ﻣ*ﻨﻨﺪ ﻪ ﻣ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮد و ﺑﺨﺎرﻫﺎ4 ﻣﻮﺟﻮد درﻫﻮا ﺷﻮﻧﺪ. (cﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ،ﻮدﺎن و ﺳﺎﺮ اﻓﺮاد را از دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ .درﺻﻮرﺗ*ﻪ ﺣﻮاس ﺷﻤﺎ ﭘﺮت ﺷﻮد، ﳑ*ﻦ اﺳﺖ ﻨﺘﺮل دﺳﺘﮕﺎه از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد. (2اﻤﻨ اﻟﺘﺮ (aدوﺷﺎﺧﻪ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﺑﺎﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﻫﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﺮ در دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﺪ .ﻣﺒﺪل دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ دارا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد .دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ 4اﺻﻞ و ﺗﻐﺮ داده ﻧﺸﺪه و ﭘﺮﺰﻫﺎ 4ﻣﻨﺎﺳﺐ ،ﺧﻄﺮ ﺷﻮ sاﻟ*ﺘﺮ* و ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﻢ ﻣ ﻨﻨﺪ. (bاز ﲤﺎس ﺑﺪﻧ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳﻢ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ ،ﺷﻮﻓﺎژ ،اﺟﺎق ﺑﺮﻗ و ﺨﭽﺎل ﺧﻮد دار ﻨﺪ. در ﺻﻮرت ﲤﺎس ﺑﺪﻧ ﺑﺎ ﺳﻄﻮح و ﻗﻄﻌﺎت دارا 4اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻦ و ﻫﻤﭽﻨﻦ ﲤﺎس ﺷﻤﺎ ﺑﺎ زﻣﻦ ،ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ اﻓﺰاﺶ ﻣ ﺎﺑﺪ. (cدﺳﺘﮕﺎه را از ﺑﺎران و رﻃﻮﺑﺖ دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ .ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ اﺑﺰار اﻟ*ﺘﺮ* ،ﺧﻄﺮ ﺷﻮ sاﻟ*ﺘﺮ* را اﻓﺰاﺶ ﻣﺪﻫﺪ. 1 609 929 U62 | (24.8.10 (dاز ﺳﻢ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮا ﺎرﻫﺎﺋ ﭼﻮن ﺣﻤﻞ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ، آوﺰان ﺮدن آن و ﺎ ﺧﺎرج ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ از ﺑﺮق اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻨﺪ .ﺎﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮارت ،روﻏﻦ ،ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗﺰ و ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﻣﺘﺤﺮ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ .ﺎﺑﻞ ﻫﺎ4 آﺳﺐ دﺪه و ﺎ ﮔﺮه ﺧﻮرده ﺧﻄﺮ ﺷﻮ sاﻟ*ﺘﺮ* را اﻓﺰاﺶ ﻣﺪﻫﻨﺪ. (eدرﺻﻮرﺗﻪ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ در ﻣﺤﻂ ﺑﺎز ﺎر ﻣﻨﺪ، ﺗﻨﻬﺎ از ﺎﺑﻞ راﺑﻄ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ ﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺤﻂ ﺑﺎز ﻧﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ .ﺎﺑﻞ ﻫﺎ 4راﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮا 4ﻣﺤﻂ ﺑﺎز ،ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﻢ ﻣ ﻨﻨﺪ. (fدر ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ در ﻣﺤﻂ و اﻣﺎﻦ ﻣﺮﻃﻮب، ﺑﺎﺪ از Fﻠﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣﻦ )ﻠﺪ ﻗﻄﻊ ﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣﻦ( اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ .اﺳﺘﻔﺎده از ﻠﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﺗﻘﻠﻞ ﻣ دﻫﺪ. (3رﻋﺎﺖ اﻤﻨ اﺷﺨﺎص (aﺣﻮاس ﺧﻮد را ﺧﻮب ﺟﻤﻊ ﻨﺪ ،ﺑﻪ ﺎر ﺧﻮد دﻗﺖ ﻨﺪ و ﺑﺎ ﻓﺮ و ﻫﻮش ﺎﻣﻞ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﺎر ﻨﺪ .درﺻﻮرت ﺧﺴﺘﮕ و ﺎ در ﺻﻮرﺗﻪ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر ،اﻟﻞ و دارو اﺳﺘﻔﺎده ﺮده اﺪ ،ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﺎر ﻧﻨﺪ q .ﳊﻈﻪ ﺑ ﺗﻮﺟﻬ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ*ﺘﺮ* ،ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ4 ﺷﺪﺪ 4ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. (bاز ﲡﻬﺰات اﻤﻨ ﺷﺨﺼ و از ﻋﻨ Fاﻤﻨ ﻫﻤﻮاره اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ .اﺳﺘﻔﺎده از ﲡﻬﺰات اﻤﻨ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳq اﻤﻨ ،ﻔﺶ ﻫﺎ 4اﻤﻨ ﺿﺪ ﻟﻐﺰش ،ﻼه اﻤﻨ و ﮔﻮﺷ اﻤﻨ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮع ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ*ﺘﺮ* ،ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮوح ﺷﺪن را ﺎﻫﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ. (cﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﺎر ﻧﻔﺘﺪ .ﻗﺒﻞ از وارد ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ دﺳﺘﮕﺎه در ﭘﺮﺰ ﺑﺮق، اﺗﺼﺎل آن ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮ ،ﺑﺮداﺷﱳ آن و ﺎ ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه ،ﺑﺎﺪ دﻗﺖ ﻨﺪ ﻪ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﺧﺎﻣﻮش ﺑﺎﺷﺪ .درﺻﻮرﺗ*ﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه اﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ رو 4دﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ و ﺎ دﺳﺘﮕﺎه را در ﺣﺎﻟﺖ روﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮق ﺑﺰﻧﺪ ،ﳑ*ﻦ اﺳﺖ ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر 4ﭘﺶ آﺪ. (dﻗﺒﻞ از روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ،ﺑﺎﺪ ﻫﻤﻪ اﺑﺰارﻫﺎ ﺗﻨﻈﻢ ﻨﻨﺪه و آﭼﺎر ﻫﺎ را از رو دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮدارﺪ .اﺑﺰار و آﭼﺎرﻫﺎﺋ ﻪ رو 4ﺑﺨﺶ ﻫﺎ 4ﭼﺮﺧﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه ﻗﺮار دارﻧﺪ، ﻣﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﺠﺎد ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ. Bosch Power Tools
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project