00_CV_3P142629-1B.fm Page 1 Monday, May 9, 2005 6:23 PM
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
MODELS FTXS20D(2)VMW(L) FTKS20D(2)VMW(L)
Operation Manual
FTXS25D(2)VMW(L) FTKS25D(2)VMW(L)
FTXS35D(2)VMW(L) FTKS35D(2)VMW(L)
CTXS50D(2)VMW(L) CTKS50D(2)VMW(L)
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
ΕλληνικÜ
Portugues
Рóссêий
03_FR_3P142629-1B.fm Page 1 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
TABLE DES MATIÈRES
À LIRE AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
Mesures de sécurité....................................... 2
Noms des pièces............................................ 4
Préparation Avant Utilisation.......................... 7
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO · SECHAGE ·
REFROIDISSEMENT ·
CHAUFFAGE · VENTILATEUR ................... 10
Réglage du sens du flux d’air....................... 12
Fonctionnement PUISSANT ........................ 14
Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE
EXTERIEURE .............................................. 15
Fonctionnement ÉCONO ............................. 16
Fonctionnement OEIL INTELLIGENT .......... 17
Fonctionnement de la MINUTERIE.............. 19
Remarque sur le système Multi.................... 21
ENTRETIEN
Soin et nettoyage ......................................... 23
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage .................................... 26
1
03_FR_3P142629-1B.fm Page 2 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Mesures de sécurité
•
•
•
•
Ce manuel doit être à portée de la main de l’opérateur.
Lisez attentivement ce manuel avant de mettre l’unité en marche.
Pour des raisons de sécurité, l’opérateur doit lire attentivement les précautions suivantes.
Les précautions contenues dans ce manuel sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Veillez à
respecter toutes les précautions ci-dessous: elles sont toutes essentielles à la sécurité.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces
instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels, corporels, voire la mort.
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces
instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels ou corporels mineurs.
A ne jamais faire.
Veillez à respecter ces instructions.
Veillez à mettre le climatiseur à la terre.
Ne mouillez jamais le climatiseur (télécommande
comprise).
Ne touchez jamais le climatiseur (télécommande
comprise) avec les mains mouillées.
AVERTISSEMENT
• Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs,
inflammables ou corrosifs, à proximité de l’unité.
• L’exposition prolongée au flux d’air est nuisible à la santé.
• N’insérez pas vos doigts, de tiges ou d’autres objets dans la sortie ou l’entrée d’air. Le ventilateur tournant à
grande vitesse, vous pourriez vous blesser.
• Ne tentez pas de réparer, déplacer, modifier ou réinstaller le climatiseur vous-même. Un travail incorrect provoquera
une électrocution, un incendie, etc.
Pour les réparations et la réinstallation, demandez conseils et informations à votre revendeur Daikin.
• Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Bien que des fuites soient peu probables, si, pour quelque
raison, le réfrigérant semble fuir dans la pièce, assurez-vous qu’il n’entre pas en contact avec la flamme
d’un appareil de chauffage au gaz, au mazout ou d’une cuisinière à gaz.
• Si le climatiseur ne refroidit (ne chauffe) pas correctement, il est possible que le réfrigérant fuie; dans
ce cas, appelez votre revendeur.
Lors des réparations accompagnant l’ajout de réfrigérant, vérifiez le contenu des réparations avec notre équipe d’entretien.
• Ne tentez pas d’installer le climatiseur vous-même. Un travail incorrect se soldera par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie. Pour l’installation, consultez votre revendeur ou un technicien qualifié.
• Pour éviter toute électrocution, brûlure ou blessure, si vous notez une anomalie telle qu’une odeur de brûlé, arrêtez le
fonctionnement du climatiseur et mettez l’interrupteur sur Arrêt. Appelez ensuite votre revendeur, qui vous donnera
des instructions.
ATTENTION
• Le climatiseur doit être mis à la terre. Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Ne
raccordez pas la ligne de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, à un paratonnerre ou à la ligne de
terre du téléphone.
• Pour éviter toute altération de la qualité, n’utilisez pas l’unité pour refroidir instruments de précision, aliments, plantes, animaux ou oeuvres d’art.
• N’exposez jamais directement les petits enfants, les plantes ou les animaux au flux d’air.
2
03_FR_3P142629-1B.fm Page 3 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
• Ne placez aucun appareil produisant des flammes dans la trajectoire du flux d’air diffusé par l’unité ni sous l’unité
intérieure. La chaleur pourrait déformer l’unité ou la combustion pourrait être incomplète.
• Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances
ou des problèmes.
• Ne vous mettez ni debout ni assis sur l’unité extérieure. Pour éviter de vous blesser, ne posez aucun objet sur l’unité
et n’enlevez pas le carter de protection du ventilateur.
• Ne placez aucun objet craignant l’humidité sous l’unité intérieure ou extérieure. Dans certains cas, l’humidité de l’air
peut former de la condensation et dégouliner.
• Après un certain temps d’utilisation, vérifiez si le support et la fixation de l’unité ne sont pas endommagés.
• Ne touchez pas l’entrée d’air ni les ailettes en aluminium de l’unité extérieure. Vous pourriez vous blesser.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des jeunes enfants ou des personnes infirmes non surveillés.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Pour éviter tout manque d’oxygène, aérez suffisamment la pièce si un appareil pourvu d’un brûleur est utilisé avec le climatiseur.
• Avant le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement du climatiseur, mettez l’interrupteur sur Arrêt ou
débranchez le cordon d’alimentation.
• Ne raccordez pas le climatiseur à une alimentation autre que celle qui est spécifiée. Ceci peut provoquer une panne
ou un incendie.
• Selon l’environnement, il est nécessaire d’installer un interrupteur de dispersion à la terre. L’absence d’un interrupteur
de dispersion à la terre peut provoquer une électrocution.
• Placez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’écoulement soit régulier. L’écoulement incomplet peut mouiller la
construction, le mobilier, etc.
• N’utilisez pas le climatiseur avec les mains mouillées.
• Ne lavez pas l’unité intérieure avec trop d’eau, n’utilisez qu’un chiffon légèrement humide.
• Ne posez pas de récipients contenant de l’eau ni d’autres objets sur l’unité. L’eau pourrait pénétrer dans
l’unité, détériorer les isolants électriques et provoquer une électrocution.
Lieu d’installation.
■ Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur.
• Environnements huileux, avec de la vapeur ou de la suie.
• Environnements salins tels que les zones côtières.
• Environnement avec du gaz sulfuré comme près d’une source thermale.
• Environnement où de la neige peut bloquer l’appareil extérieur.
Le tuyau d’évacuation de l’appareil extérieur doit être placé dans une position offrant une bonne évacuation.
Tenez compte nuisances sonores causées à votre voisinage.
■ Pour l’installation, choisissez un emplacement comme décrit ci-dessous.
• Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et qui n’amplifie pas
les bruits ou les vibrations lors du fonctionnement.
• Un emplacement à partir duquel la sortie d’air de l’appareil extérieur ou le bruit produit ne
dérangera pas le voisinage.
Travail électrique.
• Pour l’alimentation électrique, utilisez un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur.
Déplacement du système.
• Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et compétences spécifiques. Veuillez
consulter votre revendeur si vous devez le déplacer pour déménagement ou réorganisation.
3
03_FR_3P142629-1B.fm Page 4 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Noms des pièces
■ Unité intérieure
1
2
3
4
5
7
11
10
6
9
8
16
14
13
15
ON/OFF
4
12
03_FR_3P142629-1B.fm Page 5 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
■ Unité extérieure
17
22
19
20
18
■
21
Unité intérieure
1. Filtre à air
2. Filtre purificateur díair photocatalytique à
líapatite et au titane:
• Ces filtres sont fixés à l’intérieur des filtres à air.
3. Prise d’air
4. Panneau avant
5. Languette du panneau avant supérieur
6. Capteur de température de la pièce:
• Il capte la température de l’air autour de l’unité.
7. Détecteur OEIL INTELLIGENT:
• Il détecte les mouvements des personnes et passe
automatiquement du fonctionnement normal au
fonctionnement en économie d’énergie (page 17.)
8. Affichage
9. Diffuseur d’air
10. Volets (lames horizontales): (page 12.)
11. Déflecteurs (lames verticales):
• Les déflecteurs sont situés à l’intérieur de
la sortie d’air. (page 13.)
12. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’unité
intérieure: (page 10.)
• Appuyez une fois sur ce commutateur pour mettre
l’unité en marche.
Appuyez à nouveau pour l’arrêter.
• Le mode de fonctionnement se rapporte au tableau suivant.
Mode
REFROIDISSEMENT
F(C)TXS
AUTO
F(C)TKS
13.
14.
15.
16.
Réglage de la
Débit d’air
température
22°C
AUTO
25°C
AUTO
• Ce commutateur est utile si vous ne disposez
pas de la télécommande.
Voyant de fonctionnement (vert)
Voyant de la MINUTERIE (jaune): (page 19.)
Lampe-témoin OEIL INTELLIGENT (vert): (page 17.)
Récepteur de signaux:
• Il reçoit les signaux de la télécommande.
• lorsque l’unité reçoit un signal, un bip court se
fait entendre.
• Mise en marche .....................bip-bip
• Modification des paramètres...bip
• Arrêt........................................bip long
■ Unité extérieure
17.
18.
19.
20.
Prise d’air: (Arrière et latérale)
Diffuseur d’air
Tube du réfrigérant et câble reliant les unités
Tuyau de descente
21. Borne de terre:
• Il est situé à l’intérieur de ce couvercle.
22. Capteur de température de l’air externe:
• Il capte la température ambiante autour de l’unité.
L’aspect de l’unité extérieure peut différer de certains modèles.
5
03_FR_3P142629-1B.fm Page 6 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
■ Télécommande
1
2
5
ECONO
ON/OFF
3
POWERFUL
TEMP
6
4
7
8
13
MODE
SWING
FAN
SILENT COMFORT SENSOR
ON
CANCEL
9
10
12
11
16
OFF
TIMER
18
17
15
14
<ARC433A50, 43>
1. Emetteur de signaux:
• Il envoit des signaux à l’unité interne.
2. Affichage:
• Il affiche les paramètres actuels. (Sur cette illustration, tous les
affichages de chaque section sont allumés aux fins de l’explication.)
3. Touche ÉCONO: mode ÉCONO (page 16.)
4. Touche PUISSANT: Fonctionnement PUISSANT (page 14.)
5. Touches de réglage de la TEMPERATURE:
• Elles permettent de modifier le réglage de la température.
6. Touche MARCHE/ARRET:
• Appuyez une fois sur cette touche pour
mettre le climatiseur en marche.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour l’arrêter.
7. Sélecteur de MODE:
• Elle sélectionne le mode de fonctionnement.
(AUTO/SECHAGE/REFROIDISSEMENT/
CHAUFFAGE/VENTILATEUR) (page 10.)
8. Touche SILENCIEUX: Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE (page 15.)
6
9. Touche de réglage du VENTILATEUR:
• Elle sélectionne le réglage du débit d’air.
10. Touche OSCILLATION:
• Réglage du sens du souffle d’air. (page 12.)
11. Touche SOUFFLE CONFORTABLE:
• mode SOUFFLE CONFORTABLE (page 13.)
12. Touche DETECTEUR: Fonctionnement
OEIL INTELLIGENT (page 17.)
13. Touche MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE:
(page 20.)
14. Touche ARRET PAR MINUTERIE: (page 19.)
15. Touche de réglage de la MINUTERIE:
• Elle permet de modifier l’heure.
16. Touche ANNULATION PAR MINUTERIE:
• Elle annule le réglage de la minuterie.
17. Touche HORLOGE: (page 9.)
18. Touche REMISE À ZÉRO:
• Redémarrez l’unité en cas de gel.
• Utilisez un objet fin pour pousser.
03_FR_3P142629-1B.fm Page 7 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Préparation Avant Utilisation
■ Installation des piles
Positionnez
correctement le
+ et le –
1. Appuyez sur la marque
avec un
doigt et faites glisser le couvercle
arrière pour le retirer.
2
–
+
+
–
2. Installez 2 piles sèches (AAA).
3. Remettez le couvercle en place.
3
1
ATTENTION
■ A propos des piles
• Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même type et remplacez les deux piles usées
en même temps.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant un certain temps, retirez les piles.
• Nous vous recommandons de les remplacer une fois par an; si l’affichage de la
télécommande commence à faiblir ou si la réception s’altère, veuillez les remplacer par des
piles alcalines neuves. N’utilisez pas de piles au manganèse.
• Les piles jointes sont fournies pour l’emploi initial du système.
Suivant la date de fabrication du climatiseur, la période d’utilisation des piles pourrait être courte.
7
03_FR_3P142629-1B.fm Page 8 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Préparation avant utilisation
■ Utilisation de la télécommande
• Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur
sur l’appareil intérieur. S’il y a un obstacle entre
l’appareil et la télécommande, tel que des rideaux, l’appareil ne fonctionne pas.
• Ne faites pas tomber la télécommande. Ne la
mouillez pas.
• La distance maximum de fonctionnement de la
télécommande est de 7 m.
Récepteur
■ Pour fixer le support de la
télécommande sur un mur
1. Choisissez un emplacement à partir
duquel les signaux de la télécommande peuvent atteindre l’appareil.
2. Fixez le support sur un mur, un
pilier ou dans un endroit semblable
à l’aide des vis que vous devrez
vous procurer.
3. Placez la télécommande dans son
support.
Support de la
télécommande
Appuyer.
●
Pour retirer, tirez vers le haut.
ATTENTION
■ A propos de la télécommande
• N’exposez jamais la télécommande aux rayons directs du soleil.
• De la poussière sur l’émetteur ou le récepteur de signal réduira leur sensibilité. Essuyez la
poussière avec un chiffon doux.
• Le signal de la télécommande peut ne pas fonctionner si une lampe fluorescente à démarrage électronique (comme une lampe à inverseur) se trouve dans la pièce. Consultez votre
revendeur si c’est le cas.
• Si le signal de la télécommande commande aussi un autre appareil, éloignez cet appareil
ou consultez votre revendeur.
8
03_FR_3P142629-1B.fm Page 9 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
■ Réglage de l’horloge
1. Appuyez sur la touche “HORLOGE”.
s’affiche.
clignote.
2. Appuyez sur la touche de “réglage
de la MINUTERIE” pour mettre
l’horloge à l’heure.
Maintenez la touche “
” ou “
” enfoncée
pour augmenter ou diminuer rapidement
l’affichage de l’heure.
ECONO
POWERFUL
3. Appuyez sur la touche “HORLOGE”.
ON/OFF
TEMP
MODE
SWING
FAN
SILENT COMFORT SENSOR
clignote.
2
■ Mettez l’interrupteur sur MARCHE
• Le fait de mettre l’interrupteur sur MARCHE ouvre le
volet, puis le referme. (Cette procédure est normale.)
ON
CANCEL
1.3
OFF
TIMER
REMARQUE
■ Conseils pour économiser l’énergie
• Veillez à ne pas trop refroidir (chauffer) la pièce.
Réglage recommandé de la température
Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet d’économiser de l’énergie.
Pour refroidir: 26°C – 28°C
Pour chauffer: 20°C – 24°C
• Couvrez les fenêtres d’un store ou d’un rideau.
Le fait de bloquer la lumière du soleil et l’air provenant de l’extérieur augmente l’effet de refroidissement (de chauffage).
• Les filtres à air encrassés provoquent des anomalies de fonctionnement et consomment de l’énergie. Nettoyez-les tous les quinze jours environ.
■ A noter
• Le climatiseur consomme toujours 15 – 35 watts d’électricité même lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Si vous pensez ne pas utiliser le climatiseur pendant longtemps, au printemps ou à l’automne par exemple, mettez l’interrupteur sur ARRET.
• Utilisez le climatiseur dans les conditions suivantes.
Mode
REFROIDI
-SSEMENT
CHAUFFAGE
SECHAGE
Conditions d’utilisation
Température externe:〈2MK(X)S〉 10 à 46 °C
〈3/4MK(X)S〉 –10 à 46 °C
〈RK(X)S〉 –10 à 46 °C
Température interne: de 18 à 32°C
Humidité interne: 80% max.
Température externe:〈2MXS〉 –10 à 21 °C
〈3/4MXS〉 –15 à 21 °C
〈RXS〉 –15 à 21 °C
Température interne: de 10 à 30°C
Température externe:〈2MK(X)S〉 10 à 46 °C
〈3/4MK(X)S〉 –10 à 46 °C
〈RK(X)S〉 –10 à 46 °C
Température interne: de 18 à 32°C
Humidité interne: 80% max.
Si l’utilisation continue en dehors de cette plage:
• Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
(Dans le multisystème, il pourrait arrêter le fonctionnement de
l’unité externe seulement.)
• De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et
dégouliner.
• Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
• Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
• De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et
dégouliner.
• Un dispositif de sécurité pourrait désactiver le système en cas de fonctionnement en dehors de cette plage d’humidité et de température.
9
03_FR_3P142629-1B.fm Page 10 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT ·
CHAUFFAGE · VENTILATEUR
Le climatiseur fonctionne dans le mode de votre choix.
Dès la fois suivante, le climatiseur fonctionnera dans le même mode.
■ Mise en marche
1. Appuyez sur le “sélecteur de MODE” et
choisissez un mode de fonctionnement.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le paramètre du mode avance en séquence.
: AUTO
4
ECONO
: SECHAGE
POWERFUL
ON/OFF
TEMP
2, 3
1
: REFROIDISSEMENT
: CHAUFFAGE
MODE
FAN
SWING
SILENT COMFORT SENSOR
: VENTILATEUR
<F(C)TKS>
5
ON
CANCEL
<F(C)TXS>
OFF
TIMER
2. Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET”.
• Le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume.
■ Arrêt
3. Appuyez à nouveau sur la touche “MARCHE/ARRET”.
• Le témoin de FONCTIONNEMENT s’éteint.
■ Pour changer le réglage de la température
4. Appuyez sur la touche de “réglage de la TEMPERATURE”.
Mode SECHAGE ou VENTILATEUR
Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE
Appuyez sur “
“
” pour augmenter la température et sur
” pour la diminuer.
Le réglage de la température ne peut pas être
Réglez sur la température de votre choix.
modifié.
C
10
03_FR_3P142629-1B.fm Page 11 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
■ Pour changer le réglage du débit d’air
5. Appuyez sur la touche de “réglage de la VENTILATION”.
Mode SECHAGE
Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou
CHAUFFAGE ou VENTILTEUR
Cinq niveaux de réglage du débit d’air sont disponibles, de “
”à“
” plus “
”“
”.
Le réglage du débit d’air ne peut être modifié.
• Fonctionnement silencieux de l’unité intérieure
Lorsque le flux d’air est réglé sur “
”, le bruit de l’unité intérieure s’atténue.
Utilisez cette fonction pour atténuer le bruit.
La capacité de l’unité peut être réduite si l’écoulement d’air est trop faible.
REMARQUE
■ Remarque sur le CHAUFFAGE
• Le climatiseur chauffant la pièce en aspirant de l’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur, la capacité de
chauffage diminue lorsque la température extérieure baisse. Si l’effet de chauffage n’est pas suffisant, il est recommandé d’associer un autre appareil de chauffage au climatiseur.
• Le système de la pompe à chaleur chauffe la pièce en faisant circuler l’air chaud dans toute la pièce.
Après la mise en route du chauffage, il faut un certain temps pour que la pièce se réchauffe.
• Sous le mode chauffage, du givre pourrait se former sur l’unité externe et réduire la capacité de
chauffage. Dans ce cas, le système passe au dégivrage pour éliminer le givre.
• Lors du dégivrage, l’air chaud ne sort pas de l’unité interne.
■ Remarque sur la DESHUMIDIFICATION
• La puce de l’ordinateur débarrasse la pièce de l’humidité tout en maintenant le plus possible la
température. Elle contrôle automatiquement la température et la puissance de ventilation; le réglage
manuel de ces fonctions n’est donc pas disponible.
■ Remarque sur le mode AUTO
• En fonctionnement AUTOMATIQUE, le système sélectionne un mode de fonctionnement approprié
(FROID ou CHAUD) suivant la température de la pièce lors de la mise en marche.
• Le système resélectionne automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour amener la
température de la pièce au niveau réglé par l’utilisateur.
• Si vous n’aimez pas le fonctionnement AUTOMATIQUE, vous pouvez sélectionner manuellement le mode de fonctionnement et le réglage de votre choix.
■ Remarque sur le réglage du débit d’air
• L’effet de chauffage (refroidissement) est proportionnel au débit d’air.
11
03_FR_3P142629-1B.fm Page 12 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Réglage du sens du flux d’air
Pour plus de confort, vous pouvez régler le sens du flux d’air.
■ Réglage des lames
horizontales (volets)
1. Appuyez sur la touche
“OSCILLATION”.
• “
” apparaît dans l’afficheur à cristaux
liquides et les volets commenceront à
osciller.
ECONO
POWERFUL
2. Lorsque les volets se trouvent
dans la position désirée, appuyez
à nouveau sur la touche
“OSCILLATION”.
L’affichage disparaîtra.
Les volets s’arrêteront d’osciller.
ON/OFF
TEMP
MODE
SWING
FAN
SILENT COMFORT SENSOR
3, 4
ON
CANCEL
OFF
TIMER
■ Réglage des lames verticales
(déflecteurs)
Tenez la molette et déplacez les déflecteurs.
(Vous trouverez une molette sur les lames de gauche et de droite.)
• En cas d’installation de l’unité dans le coin d’une pièce,
les déflecteurs doivent souffler l’air loin du mur.
S’ils font face au mur, ce dernier obstruera le souffle et
réduira l’efficacité du refroidissement (ou du chauffage).
12
1, 2
03_FR_3P142629-1B.fm Page 13 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
■ Pour lancer le mode SOUFFLE CONFORTABLE
3. Appuyez sur la touche “SOUFFLE CONFORTABLE”.
La position du volet changera, empêchant l’air de souffler directement sur les occupants de la pièce.
• “
” apparaît sur l’afficheur LCD.
〈REFROIDISSEMENT/SECHAGE〉 Le volet montera.
〈CHAUFFAGE〉 Le volet descendra.
■ Pour annuler le mode SOUFFLE CONFORTABLE
4. Appuyez à nouveau sur la touche “SOUFFLE CONFORTABLE”.
• Les volets retourneront sur la position mémorisée avant le mode DÉBIT D’AIR CONFORTABLE.
Remarques concernant le mode SOUFFLE CONFORTABLE
• Le mode PUISSANT et le mode SOUFFLE CONFORTABLE ne peuvent être utilisés en
même temps.
Le mode PUISSANT est prioritaire.
Remarques sur les angles des volets et déflecteurs
• Lorsque vous sélectionnez la touche
“ OSCILLATION ” , la plage d’oscillation des
volets dépend du mode de fonctionnement.
(Voir la figure.)
■ ATTENTION
• Réglez toujours l’angle du volet avec la télécommande. Si vous tentez de forcer le volet à la main
alors qu’il pivote, le mécanisme pourrait se
casser.
• Faites attention lorsque vous réglez les déflecteurs. Un ventilateur tourne à grande vitesse à
l’intérieur de la sortie d’air.
En mode REFROIDISSEMENT ou SECHAGE
A l’arrêt
Limite supérieure
10˚
50˚
Limite inférieure
En mode CHAUFFAGE
A l’arrêt
30˚
Limite supérieure
65˚
Limite inférieure
En mode VENTILATION
A l’arrêt 5˚
Limite supérieure
70˚
Limite inférieure
13
03_FR_3P142629-1B.fm Page 14 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Fonctionnement PUISSANT
Le fonctionnement PUISSANT pousse au maximum l’effet de
refroidissement (chauffage), quel que soit le mode de fonctionnement. Vous pouvez atteindre la puissance maximale.
■ Démarrage du
fonctionnement PUISSANT
1. Appuyez sur la touche “PUISSANT”.
• Le fonctionnement PUISSANT dure 20 minutes.
Le système fonctionne alors à nouveau automatiquement avec les paramètres utilisés avant que
le fonctionnement PUISSANT ne soit activé.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles lors
de l’utilisation du fonctionnement PUISSANT.
• “
” apparaît sur l’afficheur LCD.
■ Pour annuler le
fonctionnement PUISSANT
2. Appuyez à nouveau sur la touche
“PUISSANT”.
• “
ECONO
POWERFUL
ON/OFF
TEMP
1, 2
MODE
SWING
FAN
SILENT COMFORT SENSOR
ON
CANCEL
OFF
TIMER
” disparaît de l’afficheur LCD.
REMARQUE
■ Remarques sur le fonctionnement PUISSANT
• Le mode PUISSANT ne peut pas être utilisé en même temps que les modes
ÉCONOMIQUE, SILENCIEUX et CONFORTABLE. Le mode sélectionné par pression est
prioritaire.
• Le mode PUISSANT ne peut être sélectionné que si l’unité est en marche. Appuyer sur la
touche d’arrêt de fonctionnement annule les paramètres et le “ ” disparaît de l’afficheur à
cristaux liquides.
• En mode FROID ou CHAUD
Pour pousser le refroidissement (chauffage) au maximum, la puissance de l’unité
extérieure doit être augmentée et le débit d’air réglé sur le maximum.
Le réglage de la température et du débit d’air ne peut être modifié.
• Sous le fonctionnement SECHAGE
Le réglage de la température est diminué de 2,5°C et le débit d’air légèrement augmenté.
• Sous le fonctionnement VENTILATEUR
Le débit d’air est réglé sur le maximum.
• En cas d’utilisation du réglage de la pièce prioritaire
Reportez-vous au point “Remarque sur le système Multi” (page 21.)
14
03_FR_3P142629-1B.fm Page 15 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Fonctionnement SILENCIEUX DE
L’UNITE EXTERIEURE
Le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE
atténue le niveau sonore de l’unité extérieure en changeant la
fréquence et la vitesse de ventilation de l’unité extérieure.
Cette fonction est utile de nuit.
■ Démarrage du fonctionnement SILENCIEUX DE
L’UNITE EXTERIEURE
1. Appuyez sur la touche
“SILENCIEUX”.
• “
POWERFUL
ON/OFF
TEMP
” apparaît sur l’afficheur LCD.
■ Annulation du fonctionnement SILENCIEUX DE
L’UNITE EXTERIEURE
2. Appuyez à nouveau sur la touche
“SILENCIEUX”.
• “
ECONO
MODE
SWING
FAN
SILENT COMFORT SENSOR
1, 2
ON
CANCEL
OFF
TIMER
” disparaît de l’afficheur LCD.
REMARQUE
■ Remarque sur le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE
• En cas d’utilisation d’un système Multi, cette fonction s’active uniquement lorsque le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE est réglé sur toutes les unités intérieures utilisées.
Cependant, en cas d’utilisation du réglage de la pièce prioritaire, reportez-vous au point
“Remarque sur le système Multi” (page 21.)
• Cette fonction est disponible dans les modes REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE, AUTOMATIQUE.
(Elle n’est pas disponible dans les modes VENTILATION et DESHUMIDIFICATION.)
• Le fonctionnement PUISSANT et le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE ne
peuvent être utilisés en même temps.
Le fonctionnement PUISSANT est prioritaire.
15
03_FR_3P142629-1B.fm Page 16 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Fonctionnement ÉCONO
Le mode ÉCONO est une fonction qui permet au climatiseur de fonctionner efficacement en réduisant
la valeur maximale de consommation d’énergie.
■ Démarrage du Fonctionnement ÉCONO
1. Appuyez sur la touche “ÉCONO”.
• “
” apparaît sur l’afficheur LCD.
■ Annulation du Fonctionnement ÉCONO
1, 2
ECONO
2. Appuyez à nouveau sur la touche
“ÉCONO”.
• “
POWERFUL
ON/OFF
TEMP
” disparaît de l’afficheur LCD.
MODE
SWING
FAN
SILENT COMFORT SENSOR
ON
CANCEL
OFF
TIMER
REMARQUE
• Le mode ÉCONOMIQUE ne peut être sélectionné que si l’unité est en marche. Appuyer
sur la touche d’arrêt de fonctionnement annule les paramètres et le “ ” disparaît de
l’afficheur à cristaux liquides.
• Le mode ÉCONO est une fonction qui permet au climatiseur de fonctionner efficacement
en limitant la consommation d’énergie de l’unité extérieure (fréquence de fonctionnement).
• Le mode ÉCONO fonctionne dans les modes AUTOMATIQUE, REFROIDISSEMENT,
DÉSHUMIDIFICATION et CHAUFFAGE. La puissance de ventilation ne change pas en
mode ÉCONO.
• Le mode PUISSANT et le mode SOUFFLE CONFORTABLE ne peuvent être utilisés en
même temps.
Le mode PUISSANT est prioritaire.
• La consommation d’énergie ne diminue pas en cas d’utilisation du mode ÉCONO lorsque
le niveau de consommation d’énergie est déjà bas.
16
03_FR_3P142629-1B.fm Page 17 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Fonctionnement OEIL INTELLIGENT
“OEIL INTELLIGENT” est le capteur infrarouge qui détecte les
mouvements humains.
■ Démarrage du fonctionnement OEIL INTELLIGENT
1. Appuyez sur la touche “DETECTEUR”.
• “
” apparaît sur l’afficheur LCD.
■ Annulation du fonctionnement OEIL INTELLIGENT
2. Appuyez à nouveau sur la touche
“DETECTEUR”.
• “
” disparaît de l’afficheur LCD.
[EX.]
ECONO
POWERFUL
ON/OFF
TEMP
MODE
SWING
FAN
SILENT COMFORT SENSOR
1, 2
ON
CANCEL
Pièce occupée
• Fonctionnement normal
OFF
TIMER
Pièce vide
• 20 min plus tard, le fonctionnement
en économie d’énergie démarre.
Retour d’un occupant dans la pièce
• Reprise du fonctionnement normal
17
03_FR_3P142629-1B.fm Page 18 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Fonctionnement OEIL INTELLIGENT
Le “OEIL INTELLIGENT” est utile à l’économie d’énergie.
■ Fonctionnement en économie d’énergie
• Modifiez la température définie de –2°C pour le chauffage / +2°C pour le refroidissement / +2°C pour
la déshumidification.
• Il diminue légèrement le débit d’air en mode ventilation. ( En mode VENTILATION seulement )
Remarques sur le “OEIL INTELLIGENT”
• Sa plage d’application est la suivante.
Angle vertical 90˚
(Vue Latérale)
Angle horizontal 110˚
(Vue D’en Haut)
90˚
7m
55˚ 55˚
7m
• Le détecteur peut ne pas repérer les objets mobiles situés au-delà de 7 m. (Vérifiez la plage d’utilisation.)
• La sensibilité du capteur varie en fonction de l’emplacement de l’unité interne, de la vitesse
des passants, des écarts de température, etc.
• Le capteur prend également les animaux, la lumière du soleil, le mouvement des rideaux et
la lumière renvoyée par les miroirs pour des passants.
• Le fonctionnement OEIL INTELLIGENT ne continuera pas durant le fonctionnement puissant.
• Le mode de réglage nocturne (page. 19) ne continuera pas durant l’utilisation du fonctionnement OEIL INTELLIGENT.
ATTENTION
• Ne placez pas de gros objets près du capteur.
Maintenez également les appareils de chauffage et les humidificateurs hors de la zone de
détection du capteur. Ce capteur peut détecter des objets qu’il ne devrait pas détecter, mais
également ne pas détecter ceux qu’il devrait détecter.
• Ne heurtez ni ne poussez violemment le OEIL INTELLIGENT. Il pourrait s’abîmer et mal fonctionner.
18
03_FR_3P142629-1B.fm Page 19 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Fonctionnement de la MINUTERIE
Les fonctions de la minuterie sont utiles pour allumer ou éteindre automatiquement le climatiseur de nuit ou le matin. Vous
pouvez également utiliser ARRET PAR MINUTERIE et MISE
EN MARCHE PAR MINUTERIE en association.
■ Utilisation du fonctionnement
ARRET PAR MINUTERIE
• Vérifiez que l’heure soit juste.
Autrement, réglez l’horloge sur l’heure actuelle (page 9.)
1. Appuyez la touche “ARRET PAR
MINUTERIE”.
ECONO
POWERFUL
ON/OFF
TEMP
s’affiche.
clignote.
2. Appuyez sur la touche de “réglage
de la MINUTERIE” jusqu’à obtention de l’heure désirée.
• Le réglage de l’heure augmente ou diminue
de 10 minutes chaque fois que vous appuyez
sur la touche. Le réglage change rapidement
si vous maintenez la touche enfoncée.
MODE
SWING
FAN
SILENT COMFORT SENSOR
ON
CANCEL
2
4
OFF
TIMER
1.3
3. Appuyez à nouveau sur la touche “ARRET PAR MINUTERIE”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
■ Annulation du fonctionnement ARRET PAR MINUTERIE
4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
REMARQUE
• Lorsque la MINUTERIE est réglée, l’heure actuelle ne s’affiche pas.
• Lorsque vous réglez MARCHE, ARRET PAR MINUTERIE, le réglage de l’heure est mémorisé. (La
mémoire est annulée lorsque les piles de la télécommande sont substituées.)
• Lors de l’utilisation de l’unité via la minuterie MARCHE/ARRET, le temps réel de fonctionnement peut
dépendre de l’heure entrée par l’utilisateur.
■ MODE DE REGLAGE NOCTURNE
Lorsque l’ARRET PAR MINUTERIE est réglé, le climatiseur ajuste automatiquement le réglage de la
température (+0,5°C pour le REFROIDISSEMENT, -2,0°C pour le CHAUFFAGE) afin d’éviter tout
refroidissement (chauffage) excessif et de vous procurer un sommeil agréable.
19
03_FR_3P142629-1B.fm Page 20 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Fonctionnement de la MINUTERIE
■ Utilisation du fonctionnement MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE
• Vérifiez que l’heure soit juste. Autrement, réglez
l’horloge sur l’heure actuelle (page 9.).
1. Appuyez sur la touche “MISE EN
MARCHE PAR MINUTERIE”.
s’affiche.
clignote.
2. Appuyez sur la touche de “réglage
de la MINUTERIE” jusqu’à obtention de l’heure désirée.
• Le réglage de l’heure augmente ou diminue de
10 minutes chaque fois que vous appuyez sur la
touche. Le réglage change rapidement si vous
maintenez la touche enfoncée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche
“MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
ECONO
POWERFUL
ON/OFF
TEMP
MODE
SWING
FAN
SILENT COMFORT SENSOR
1.3
ON
CANCEL
4
OFF
TIMER
2
■ Annulation du fonctionnement MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE
4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
■ Combinaison MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE/
ARRET PAR MINUTERIE
• Un exemple de réglage pour associer les deux minuteries est indiqué ci-dessous.
ATTENTION
■ Réglez à nouveau la minuterie dans les cas suivants:
• Après qu’un disjoncteur a sauté.
• Après une coupure de courant.
• Après avoir substitué les piles de la télécommande.
20
Affichage
(Exemple)
Heure actuelle: 11:00 PM
(L’unité est en fonction.)
ARRET PAR MINUTERIE à 0:00 a.m.
MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE à 7:00 a.m. En association
03_FR_3P142629-1B.fm Page 21 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Remarque sur le système Multi
〈〈 Qu’est qu’un “système Multi”? 〉〉
Ce système est composé díune unité extérieure reliée à
plusieurs unités intérieures.
Les fonctions dépendent du modèle. Voir la liste des fonctions et des modèles applicables (*2) de la page suivante.
A
pièce
Unité
extérieure
■ Sélection du mode de fonctionnement
1. Réglage de pièce prioritaire présent
mais inactif ou non présent.
B
pièce
Salle de
séjour
C
pièce
Lorsque plus de 1 unité intérieure fonctionne, la première
unité mise en marche est prioritaire.
Dans ce cas, réglez les unités mises en marche par la suite
sur le mode de fonctionnement (*1) de la première.
Autrement, elles entreront en mode d’attente et le témoin de fonctionnement clignotera; ceci n’est pas signe de dysfonctionnement.
(*1)
• Les modes REFROIDISSEMENT, DESHUMIFICATION et VENTILATION peuvent être utilisés en même temps.
• Le mode AUTOMATIQUE sélectionne automatiquement le mode REFROIDISSEMENT ou le
mode CHAUFFAGE en fonction de la température de la pièce.
Par conséquent, le mode AUTOMATIQUE est disponible lorsque vous sélectionnez le mode de
fonctionnement de l’unité mise en marche en premier.
〈ATTENTION〉〉
Normalement, le mode de fonctionnement de la pièce où l’unité est mise en marche en premier a la priorité, mais
les situations suivantes étant des exceptions, veuillez vous en souvenir.
Si le mode de fonctionnement de la première pièce est le mode VENTILATION, l’emploi du mode Chauffage dans
n’importe quelle pièce après celle-ci donnera la priorité au chauffage. Dans ce cas, le climatiseur fonctionnant en
mode VENTILATION se mettra en attente et le témoin de fonctionnement clignotera.
2. Avec le réglage de la pièce prioritaire actif.
Voir le point “Réglage de pièce prioritaire” de la page suivante.
■ Mode TRANQUILLITE NOCTURNE
(Disponible uniquement pour le refroidissement)
Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance.
Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE atténue le bruit de fonctionnement de l’unité extérieure durant les heures nocturnes afin de ne pas déranger le voisinage.
• Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE s’active lorsque la température chute de 5°C ou plus par rapport à la plus haute température
enregistrée ce jour-là. Par conséquent, lorsque la différence de température est inférieure à 5°C, cette fonction ne s’active pas.
• Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE réduit légèrement les performances de refroidissement de l’unité.
■ Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE (page 15)
1. Réglage de pièce prioritaire présent mais inactif ou non présent.
Lorsque vous utilisez le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE avec le système Multi, réglez toutes
les unités intérieures sur le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE à l’aide de leur télécommande.
Lorsque vous annulez le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE, annulez une des unités intérieures en fonction à l’aide de sa télécommande.
Le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE reste cependant affiché sur la télécommande des autres pièces. Nous vous recommandons de désactiver toutes les pièces à l’aide de leur télécommande.
2. Avec le réglage de la pièce prioritaire actif.
Voir le point “Réglage de pièce prioritaire” de la page suivante.
■ Verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage
(Disponible uniquement pour les modèles à pompe à chaleur)
Le verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez
vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance. Le verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage
oblige l’unité à fonctionner dans le mode Refroidissement ou Chauffage. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez régler toutes les unités intérieures raccordées au système Multi sur le même mode de fonctionnement.
21
03_FR_3P142629-1B.fm Page 22 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Remarque sur le système Multi
■ Réglage de la pièce prioritaire
Le réglage de la pièce prioritaire requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez
vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance.
La pièce désignée comme prioritaire a la priorité dans les situations suivantes:
1. Priorité du mode de fonctionnement.
Le mode de fonctionnement de la pièce prioritaire ayant la priorité, l’utilisateur peut sélectionner un mode
de fonctionnement différent de celui des autres pièces.
〈Exemple〉
* La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants.
Lorsque le mode REFROIDISSEMENT est sélectionné dans la pièce A alors que les modes suivants
sont utilisés dans les pièces B, C et D:
Mode de fonctionnement dans les pièces B, C et D Etat des pièces B, C et D lorsque l’unité de la pièce A est en mode REFROIDISSEMENT
REFROIDISSEMENT, DESHUMaintien du mode de fonctionnement en cours
MIDIFICATION ou VENTILATION
L’unité entre en mode d’attente. Le fonctionnement reprend lorCHAUFFAGE
sque l’unité de la pièce A s’arrête de fonctionner.
Si l’unité est réglée sur le mode REFROIDISSEMENT, le fonctionnement continue. Si elle est réglée sur le mode CHAUFFAGE, elle entre en mode d’attente.
AUTOMATIQUE
Le fonctionnement reprend lorsque l’unité de la pièce A s’arrête de fonctionner.
2. Priorité lors de l’utilisation du fonctionnement PUISSANT.
〈Exemple〉
* La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants.
Les unités intérieures des pièces A, B, C et D fonctionnent toutes. Si l’unité de la pièce A entre en fonctionnement PUISSANT, la puissance de fonctionnement sera concentrée dans la pièce A. Dans ce cas, les performances de refroidissement (chauffage) des unités des pièces B, C et D peuvent légèrement baisser.
3. Priorité lors de l’utilisation du fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE.
〈Exemple〉
* La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants.
En réglant simplement l’unité de la pièce A sur le fonctionnement SILENCIEUX, le climatiseur entre
en fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE.
Il n’est pas nécessaire de régler toutes les unités intérieures utilisées sur le mode de fonctionnement SILENCIEUX.
■ Limitation maximum de puissance absorbée
• La limitation maximum de puissance absorbée doit être réglée une fois l’unité installée.
Contactez votre revendeur DAIKIN.
• Cette fonction limite la puissance absorbée de l’unité à 1700 W.
Elle est recommandée pour les endroits ayant des disjoncteurs peu puissants.
(*2) Liste des fonctions et des modèles applicables
2MKS / 2AMKS 2MXS / 2AMXS 3MKS 3MXS 4MKS 4MXS
Réglage de la pièce prioritaire
Mode NUIT TRANQUILLE
Verrouillage du mode Chauffage/Refroidissement
Limitation maximum de puissance absorbée
Fonction disponible
Fonction non disponible
REMARQUE
• La puissance frigorifique diminuera en cas d’utilisation de la fonction Limitation maximum de puissance absorbée.
22
03_FR_3P142629-1B.fm Page 23 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
ENTRETIEN
Soin et nettoyage
ATTENTION
Avant d’effectuer le nettoyage, veillez à arrêter le
fonctionnement et à mettre l’interrupteur sur ARRET.
Unités
■ Unité intérieure, unité extérieure et télécommande
1. Dépoussiérez-les avec un chiffon doux et sec.
■ Panneau avant
1. Ouverture du panneau avant.
• Tenez le panneau par les languettes latérales
et soulevez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
2. Démontage du panneau avant.
• Soulevez le panneau avant, faites-le glisser
légèrement vers la droite et démontez-le de
l’axe horizontal.
3. Nettoyage du panneau avant.
• Dépoussiérez-la avec un chiffon doux imbibé d’eau.
• Seul un détergent neutre peut être utilisé.
• Si vous lavez le panneau à l’eau, essuyez-le
avec un chiffon, puis faites-le sécher à
l’ombre après l’avoir lavé.
4. Fixation du panneau avant.
• Placez les 2 clés du panneau avant dans leur
logement et poussez-les à fond.
• Fermez doucement le panneau avant et
poussez le panneau sur les 3 points (1 de
chaque côté et 1 au milieu).
Insérez la
clé dans le
logement.
ATTENTION
• Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Autrement, vous pourriez vous blesser.
• Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, servez-vous d’un tabouret solide et
stable et veillez à ne pas tomber.
• Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni
diluant, ni huiles voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs.
• Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé.
23
03_FR_3P142629-1B.fm Page 24 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Filtres
1. Ouverture du panneau avant. (page 23.)
2. Retirez les filtres à air.
• Soulevez un peu la languette située au centre de
chaque filtre à air, puis abaissez-la.
3. Retirez le filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane.
Filtre purificateur d’air
photocatalytique à
l’apatite et au titane
Filtre à air
Armature
du filtre
• Tenez les parties en retrait du cadre et
décrochez les 4 griffes.
4. Nettoyez ou remplacez chaque filtre.
Voir ci-dessous.
Languette
5. Remettez le filtre à air et le Filtre
purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et
au titane en place et fermez le panneau avant.
Poussez
• Insérez les griffes des filtres dans les logements du panneau
avant. Fermez doucement le panneau avant et poussez le
panneau sur les 3 points (1 de chaque côté et 1 au milieu).
■ Filtre à air
1. Lavez les filtres à air à l’eau ou aspirez-les.
• Si la poussière ne part pas facilement, lavez-les avec un détergent neutre dilué dans l’eau tiède, puis faites-les sécher à l’ombre.
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air tous les 15 jours.
■ Filtre purificateur d’air à fonction
désodorisante photocatalytique
Languette
Laver le filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane
une fois tous les 6 mois permet de le rénover. Il est recommandé de le
remplacer tous les 3 ans.
[ Entretien ]
1. Eliminez la poussière avec un aspirateur et lavez-le légèrement à l’eau.
2. S’il est très sale, plongez-le pendant 10 à 15 minutes dans un mélange
d’eau et d’agent nettoyant neutre.
3. Ne démontez pas le filtre de l’armature lorsque vous le lavez à l’eau.
4. Après l’avoir lavé, secouez-le pour éliminer l’eau résiduelle et faites-le
sécher à l’ombre.
5. Le filtre étant en papier, ne l’essorez pas pour en extraire l’eau.
[ Remplacement ]
1. Retirez les languettes situées sur le cadre du filtre et remplacez le
filtre par un neuf.
• Jetez le filtre usé avec les déchets incinérables.
24
03_FR_3P142629-1B.fm Page 25 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
REMARQUE
• Fonctionnement avec les filtres sales :
(1) l’air ne peut être désodorisé.
(2) l’air ne peut être purifié.
(3) le chauffage ou le refroidissement sont faibles.
(4) une odeur peut se dégager.
• Pour commander un filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane,
contactez le magasin où vous avez acheté le climatiseur.
• Jetez les filtres usés avec les déchets incinérables.
Article
N° de la pièce
Filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane
(sans cadre) 1 jeux
KAF970A46
Vérification
Vérifiez que la base, le support et les raccords de l’unité externe ne soient ni pourris ni corrodés.
Vérifiez que rien ne bloque les prises d’air et les diffuseurs d’air de l’unité interne et de l’unité externe.
Vérifiez que la vidange s’effectue régulièrement du tuyau de descente lors du REFROIDISSEMENT ou du
SECHAGE.
• Si vous ne voyez pas d’eau de vidange, l’eau pourrait fuir par l’unité interne. Arrêtez le fonctionnement
et consultez votre revendeur si c’est le cas.
■ Avant une longue période d’inactivité
1. Par beau temps, utilisez la fonction “VENTILATION seule” pendant
plusieurs heures pour faire sécher l’intérieur.
• Appuyez sur la touche de “sélection de MODE” et sélectionnez la “VENTILATION”.
• Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET” et mettez l’appareil en marche.
2. Nettoyez les filtres à air et remettez-les en place.
3. Retirez les piles de la télécommande.
4. Mettez l’interrupteur du climatiseur individuel sur ARRÊT.
• Lorsque plusieurs unités extérieures sont raccordées, assurez-vous que le chauffage n’est
pas en fonction dans les autres pièces avant d’utiliser la ventilation. (page 21)
25
03_FR_3P142629-1B.fm Page 26 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage
Les cas suivants ne sont pas des mauvais fonctionnements.
Les cas suivants ne sont pas du à un mauvais fonctionnement du climatiseur mais ont d’autres raisons.
Vous pouvez continuer à utiliser le climatiseur.
Cas
Explication
• C’est pour protéger le climatiseur.
L’appareil ne démarre pas
Vous devez attendre environ 3 minutes.
immédiatement.
• Quand vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRET juste
après avoir arrêté le climatiseur.
• Quand le mode a été changé.
De l’air chaud ne sort pas immé- • Le climatiseur est en train de s’échauffer. Vous devez attendre en 1 et 4 minutes.
diatement après le démarrage
(Le système est conçu pour commencer à décharger de l’air
du mode de chauffage.
uniquement après qu’il a atteint une certaine température.)
Le chauffage s’arrête soudaine- • Le système est en train de faire partir le gel de l’appareil extérieur.
ment et un bruit d’écoulement
Vous devez attendre entre 3 et 8 minutes.
est entendu.
L’appareil extérieur émet de
l’eau ou de la vapeur.
■ En mode CHAUD
• Le gel de l’appareil extérieur se transforme en eau ou en
vapeur quand le climatiseur est en mode de dégèle.
■ En mode FROID ou SEC
• L’humidité de l’air se condense en eau sur la surface froide
de la tuyauterie de l’appareil extérieur et coule.
De l’humidité sort de l’appareil
intérieur.
■ Cela se produit quand l’air de la pièce refroidie en humidité
par le flux d’air froid pendant le mode de refroidissement.
L’appareil intérieur émet des
odeurs.
■ Cela se produit quand les odeurs de la pièce, des meubles
ou des cigarettes sont absorbées par l’appareil et
déchargées avec le flux d’air.
(Si cela se produit, nous vous recommandons de faire nettoyer l’appareil intérieur par un technicien. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.)
Le ventilateur de l’appareil
extérieur tourne alors que
l’appareil intérieur ne fonctionne pas.
■ Après que l’appareil s’est arrêté:
• Le ventilateur de l’appareil extérieur continue de tourner
pendant encore environ 60 secondes pour protéger le
système.
■ Quand le climatiseur ne fonctionne pas:
• Quand la température extérieure est très élevée, le ventilateur de l’appareil extérieur tourne pour protéger le système.
L’appareil s’arrête soudainement de fonctionner.
(Le témoin FONCTIONNEMENT est
allumé.)
■ Pour la protection du système, le climatiseur peut s’arrêter
de fonctionner à cause d’une large fluctuation de tension.
Il reprend automatiquement le fonctionnement après environ
3 minutes.
26
03_FR_3P142629-1B.fm Page 27 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Vérifiez à nouveau.
Veuillez vérifier à nouveau les choses suivantes avant d’appeler un réparateur.
Cas
Le climatiseur ne fonctionne
pas.
(Le témoin FONCTIONNEMENT
est éteint.)
Vérifications
• L’interrupteur est-il sur la position ARRET ou un fusible a t-il
sauté?
• Y a t-il une coupure de courant?
• Les piles sont-elles installées dans la télécommande?
• Le réglage de la minuterie est-il correct?
Le refroidissement (chauffage)
est faible.
• Les filtres à air sont-ils propres?
• Y a t-il quelque chose qui bloque les bouches d’entrée ou de
sortie d’air de l’appareil intérieur ou extérieur?
• Le réglage de la température est-il correct?
• Les fenêtres et les portes sont-elles fermées?
• Le taux et la direction du flux d’air sont-ils réglés correctement?
• L’unité est-elle réglée sur le mode OEIL INTELLIGENT?
(page 17.)
Le fonctionnement s’arrête sou- • Les filtres à air sont-ils propres?
dainement.
• Un obstacle entrave-t-il l’entrée ou la sortie d’air des unités
(Le témoin de FONCTIONNEintérieures ou extérieures?
MENT clignote.)
Nettoyez les filtres à air ou éliminez tous les obstacles et
mettez l’interrupteur sur ARRET. Remettez-le ensuite sur
MARCHE et tentez de faire fonctionner le climatiseur à l’aide
de la télécommande. Si le témoin clignote encore, appelez le
magasin où vous avez acheté le climatiseur.
• Les unités intérieures raccordées aux unités extérieures du
système Multi sont-elles toutes réglées sur le même mode
de fonctionnement?
Si elles ne le sont pas, réglez toutes les unités intérieures sur
le même mode de fonctionnement et vérifiez que les témoins
clignotent.
En outre, lorsque le mode de fonctionnement est “AUTOMATIQUE”, réglez momentanément le mode de fonctionnement
de toutes les unités intérieures sur “REFROIDISSEMENT” ou
“CHAUFFAGE” et vérifiez à nouveau l’état normal des témoins.
Si les témoins s’arrêtent de clignoter après les étapes ci-dessus, ce n’est pas signe de dysfonctionnement.
(page 21.)
Un fonctionnement anormal
se produit pendant le fonctionnement.
• Le climatiseur peut ne pas fonctionner correctement à cause
d’éclairs ou d’ondes radio. Mettez l’interrupteur sur la position ARRET, remettez-le ensuite sur la position MARCHE et
essayez à nouveau d’utiliser le climatiseur avec la télécommande.
27
03_FR_3P142629-1B.fm Page 28 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Appelez un magasin de réparation immédiatement.
AVERTISSEMENT
■ Quand quelque chose d’anormal (comme une odeur de brûlé) se produit, arrête d’utiliser l’appareil et
mettez l’interrupteur sur la position ARRET.
Continuer d’utiliser l’appareil dans une condition anormale peut causer des dommages, une électrocution ou un incendie.
Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
■ N’essayez pas de réparer ou de modifier le climatiseur par vous-même.
Un travail incorrect peut entraîner une électrocution ou un incendie.
Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
Si l’un des symptômes suivants se produit, appelez votre revendeur immédiatement.
■ Le cordon d’alimentation est anormalement chaud ou
endommagé.
■ Un son anormal est entendu pendant le fonctionnement.
■ L’interrupteur de sécurité, un fusible ou le disjoncteur
différentiel arrête le fonctionnement fréquemment.
■ Un commutateur ou une touche ne fonctionne pas
correctement la plupart du temps.
■ Il y a une odeur de brûlé.
■ De l’eau fuit par l’appareil intérieur.
■ Après une coupure de courant
Le climatiseur recommence à fonctionner
automatiquement après environ 3 minutes.
Vous devez juste attendre un peu.
Mettez
l’interrupteur sur
la position ARRET
et appelez votre
revendeur.
■ Éclairs
Si la foudre risque de tomber dans le voisinage, arrêtez d’utiliser l’appareil et mettez
l’interrupteur sur la position ARRET.
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils
électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement
d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués
par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou
recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement
néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux
réglementations locales et nationales en vigueur.
Nous recommandons une révision périodique.
Dans certaines conditions de fonctionnement, l’intérieur du climatiseur peut être encrassé après plusieurs saisons de fonctionnement, entraînant de mauvaises performances. Nous recommandons de
faire réviser périodiquement le climatiseur par un spécialiste en plus des nettoyages réguliers de l’utilisateur. Pour la révision par un spécialiste, consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
Le coût de la révision doit être pris en charge par l’utilisateur.
28
03_FR_3P142629-1B.fm Page 29 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
Diagnostic de dèfaillance.
DIAGNOSTIC DES PANNES PAR LA TÉLÉCOMMANDE
Dans la série ARC433A, les zones d’affichage de la température de l’unité principale indiquent les codes correspondants.
1. Lorsque la touche d’annulation de la minuterie reste enfoncée pendant 5 secondes,
l’indication “ ” clignote dans la zone d’affichage de la température.
ECONO
POWERFUL
ON/OFF
TEMP
MODE
FAN
SWING
SILENT COMFORT SENSOR
ON
CANCEL
Touche ANNULATION PAR MINUTERIE
Elle annule le réglage de la minuterie.
OFF
TIMER
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche d’annulation de la minuterie jusqu’à émission d’un bip continu.
• L’affichage du code change comme indiqué ci-dessous et un long bip se fait entendre.
SYSTÉME
CODE
00
UA
U0
U2
U4
UNITÉ
INTÉRIEURE
UNITÉ
EXTÉRIEURE
A1
A5
A6
C4
C7
C9
EA
E1
E5
E6
E7
F3
F6
H0
H6
H8
H9
J3
J6
L3
L4
L5
P4
SIGNIFICATION
NORMAL
ERREUR DE COMBINAISON UNITÉ INTÉRIEURE / UNITÉ EXTÉRIEURE
MANQUE DE RÉFRIGÉRANT
CHUTE DE TENSION OU CIRCUIT PRINCIPAL EN SURTENSION
PROBLEME DE TRANSMISSION (ENTRE L’UNITE INTERIEURE ET L’UNITE
EXTERIEURE)
CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DE L’UNITE INTERIEURE DEFECTUEUSE
CONTROLE HAUTE PRESSION OU PROTECTION CONTRE LE GEL
PANNE AU MOTEUR DE VENTILATEUR
DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX
ERREUR D’OUVERTURE / DE FERMETURE DU PANNEAU AVANT
INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR
ERREUR DE COMMUTATION REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE
ERREUR DE LA CARTE À CIRCUITS IMPRIMÉS
DEMARRAGE OL
MISE EN ROUTE DU COMPRESSEUR DEFECTUEUSE
MOTEUR DU VENTILATEUR CC DEFECTUEUX
CONTROLE DES TUYAUX D’EVACUATION HAUTE TEMPERATURE
COMMANDE DE HAUTE PRESSION (EN MODE REFROIDISSEMENT)
ERREUR DU CAPTEUR
ARRET DE FONCTIONNEMENT POUR POSITION DEFECTUEUSE DU DETECTEUR
ANOMALIE CT
INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR
INCORRECTION DE SENSOR DE TENPÉRATURE AU TUYAU DE DÉCHARGE
DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX
SURCHAUFFE DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
HAUTE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR
COURANT DE SORTIE EXCESSIF
INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR
REMARQUE
1. Un bip court et deux bips longs consécutifs indiquent des codes non correspondants.
2. Pour annuler l’affichage du code, maintenez la touche d’annulation enfoncée pendant 5 secondes.
L’affichage du code s’annulera aussi tout seul si vous n’appuyez pas sur la touche pendant 1 minute.
29
03_FR_3P142629-1B.fm Page 30 Monday, May 9, 2005 6:41 PM
LED DE LA CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DES UNITES EXTERIEURES des séries 3MXS, 3MKS, 4MXS, 4MKS
ROUGE
VERT
MICRO-ORDINATEUR
DETECTION DE
NORMAL
DYSFONCTIONNEMENT
LED-A
DIAGNOSTIC
LED1 LED2 LED3 LED4
NORMAL
VERIFIER UNITE INTERIEURE
DISPOSITIF DE PROTECTION HAUTE PRESSION ACTIVE OU GEL
DANS L’UNITE EN FONCTION OU LíUNITE EN ATTENTE
∗ RELAIS DE SURCHARGE ACTIVE OU TEMPERATURE ELEVEE
DES TUYAUX D’EVACUATION
DEMARRAGE DEFECTUEUX DU COMPRESSEUR
COURANT D’ENTREE EXCESSIF
∗ ANOMALIE THERMISTOR OU CT
HAUTE TEMPERATURE DANS BOITIER ELECTRIQUE
HAUTE TEMPERATURE DANS DISSIPATEUR DE CHALEUR DU CIRCUIT DE L’INVERSEUR
∗ COURANT DE SORTIE EXCESSIF
∗ MANQUE DE REFRIGERANT
BASSE TENSION DU CIRCUIT PRINCIPAL OU CHUTE DE TENSION MOMENTANEE
DEFAUT DE COMMUTATION ELECTROVANNE D’INVERSION
MOTEUR DU VENTILATEUR DEFECTUEUX
[REMARQUE 1]
ALIMENTATION DEFECTUEUSE OU [REMARQUE 2]
SÉCLAIRANT
VERT
NORMALEMENT
ROUGE NORMALEMENT A L’ARRET
SÉCLAIRANT
CLIGNOTANT
ÉTEINT SANS RAPPORT
SANS IMPORTANCE
LED DE LA CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DES UNITES EXTERIEURES des séries 2MXS, 2MKS
VERT
MICRO-ORDINATEUR
NORMAL
DIAGNOSTIC
LED-A
NORMAL
VERIFIER UNITE INTERIEURE
[REMARQUE 1]
ALIMENTATION DEFECTUEUSE OU [REMARQUE 2]
VERT
SÉCLAIRANT
NORMALEMENT
SÉCLAIRANT
CLIGNOTANT
ÉTEINT SANS RAPPORT
REMARQUE
1. Coupez le courant électrique et remettez de nouveau le contact. Si le moniteur de LED se remontre,
l’unité d’extérieur PCB est en panne.
2. Diagnostic marqué
∗ N’en appliquez pas sur quelques cas. En détails, référez au guide de servide.
30
00_CV_3P142629-1B.fm Page 2 Monday, May 9, 2005 6:23 PM
3P142629-1B M04B032A (0507)
HT