Sebo FELIX Kombi Instruction manual

SEBO Felix
MADE IN GERMANY
GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCTION MANUAL
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise................................................................... 3
2. Gerätebeschreibung.................................................................. 7
3. Inbetriebnahme.......................................................................... 7
4. Handhabung............................................................................... 7
5. Elektroteppichbürste................................................................. 8
6. Bürsteneinstellung.................................................................... 9
6a. Fußschalter ein/aus................................................................... 9
7. SEBO KOMBI/SEBO PARQUET................................................... 9
8. Wartung und Pflege................................................................... 9
9. Hinweis zur Entsorgung............................................................12
10. Technische Daten.......................................................................12
Table of contents
1. Safety Instructions..................................................................... 3
2. Machine Description.................................................................. 7
3. Assembly.................................................................................... 7
4. Operating Instructions............................................................... 7
5. Power Head SEBO ET................................................................. 8
6. Select the correct brush height................................................. 9
6a. Brush on/off button.................................................................... 9
7. SEBO KOMBI/ SEBO PARQUET ................................................. 9
8. Maintenance and servicing ....................................................... 9
9. Note on disposal........................................................................12
10. Technical Details........................................................................12
2
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch und beachten Sie die
darin enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen SEBO entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie viel
Freude an diesem Gerät haben werden. Für Ihre
Hinweise und Wünsche stehen wir Ihnen gerne
unter www.sebo.de zur Verfügung.
Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges, langlebiges
und innovatives Produkt, das nach neuester Technologie in Deutschland entwickelt und gefertigt
wurde. Seine effiziente Saugleistung und seine
serienmäßig integrierte S-Klasse-Filtration bieten Ihnen außergewöhnlich hohe Standards. Erleben Sie selbst das professionelle Saugerlebnis!
1. Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanweisung bitte gut aufbewahren.
Wird der Staubsauger an Dritte weitergegeben,
muss unbedingt die Gebrauchsanweisung mit
übergeben werden. Die Benutzung des Gerätes
geschieht auf eigene Verantwortung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch falsche
Bedienung oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Das Gerät darf nur mit original SEBO Filtertüten und original SEBO Ersatz- und
Verschleißteilen betrieben werden. Nur die
Verwendung von Originalteilen für dieses
Produkt berechtigt zu Garantieleistungen
und gewährleistet die Betriebssicherheit
des Gerätes.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werde oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Beaufsichtigen Sie Kinder und Tiere, die sich in
der Nähe des Staubsaugers aufhalten.
Menschen oder Tiere nicht ab- bzw. aufsaugen.
Please read these instructions carefully
before using the machine.
Thank you for choosing SEBO. We are sure that
you will enjoy using your new SEBO vacuum
cleaner. We listen to our customers and if you
have any suggestions, please contact us at www.
sebo.co.uk.
Your new SEBO has been developed in Germany
using the most modern technology. It is designed
to be a high quality, reliable and innovative product that gives you the highest standards of cleaning efficiency.
1. Safety Instructions
Please save these instructions. If you pass this
vacuum to a third party, please pass these on as
well. The use of the machine is at your own risk.
The manufacturer/ supplier is not liable for any
injury or damage caused by incorrect usage of
the machine.
This machine should only be operated with
genuine SEBO filter bags, filters and replacement parts. The use of non-genuine
parts will waive the warranty for this product
and could pose a serious safety risk.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they are
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be done by children
without strict supervision.
Children and pets must be strictly supervised
during use of this appliance.
Do not use with a damaged cable.
Do not run over the cable.
Keep the cable away from sharp edges and
prevent it becoming trapped or crushed, or
over-stretched (e.g. by winding on too tightly).
Do not expose to liquid, moisture or heat.
Do not use outdoors or on inappropriate surfaces, e.g. stone or concrete.
Do not use in the presence of flammable gases.
Do not use on people or animals.
3
Keine scharfen, leicht entflammbaren, explosiven und gesundheitsschädlichen Stoffe oder
Gase aufsaugen. Nichts Glühendes, Heißes
oder Wasser aufsaugen.
Dieser Staubsauger ist nur zur Trockenanwendung bestimmt. Elektrisches Gerät vor Wasser,
Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Elektrisches Gerät vor Wasser, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen . Nicht im Freien und unter
nassen Bedingungen verwenden oder aufbewahren.
Den Staubsauger nur gemäß der Anschlusswerte des Typenschildes anschließen und betreiben.
Das Gerät niemals ohne Filtertüte bzw. Filter
benutzen.
Ein Gerät mit Defekten nicht anschließen.
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am
Staubsauger dürfen nur von Fachkräften
ausgeführt werden.
Aus Sicherheitsgründen ist die Elektroteppichbürste* mit einem elektronischen Überlastungsschutz ausgestattet. Bei bestimmten Teppichqualitäten kann eine derart starke
Bürstwirkung eintreten, dass sie automatisch
abschaltet. Sollte dies der Fall sein: Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und Bürste auf
Verunreinigung prüfen. Danach ist es ratsam,
die Saugleistung zurückzunehmen bzw. den
Stellknopf der Elektroteppichbürste* auf eine
höhere Stufe (bis Stufe 4) zu drehen.
Nach der Benutzung des Gerätes den Staubsauger ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinem Kundendienst oder von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Niemals bei angeschlossenem oder laufendem
Gerät an die Bürste/Pflegepad der SEBO Elektroteppichbürste*, SEBO PT-C*, SEBO TT-C*
und des SEBO DISCO* fassen! Es besteht Verletzungsgefahr durch Einklemmung.
Mit eingeschaltetem Gerät nicht über die Anschlussleitung fahren.
Zur Benutzung der Elektroteppichbürste* achten Sie bitte zusätzlich auf die Sicherheitshinweise unter dem Abschnitt 4. Handhabung.
4
This machine must not be used for picking up
liquid, sharp objects, hot material , such as
fire ash, or hazardous/ harmful dust.
Do not use the machine without a bag.
Do not re-use the bag.
Do not wash filters.
Always turn off and unplug the machine before
undertaking maintenance.
Do not expose to water.
Use your SEBO vacuum cleaner only at the
voltage stated on the type plate, which can be
found in the handle recess of the machine.
Before using the vacuum cleaner, always
check for any signs of damage, especially to
the mains cable and hose.
If a component is damaged, it must be replaced with a genuine SEBO part. For safety
reasons this must be done by a SEBO service
representative or an authorised Service technician.
Do not use a damaged machine.
All repairs should be performed by an authorised SEBO service representative. If
the machine shuts down, be sure to turn off
the machine and unplug it before troubleshooting.
For safety, the machine contains an electronic
overload protection. The power head* could
shut itself off if used on certain carpets. If that
should occur, turn off the machine, unplug it,
and look for a blockage. If there is no blockage,
reduce the load on the brush roller by adjusting the brush height to a higher level (up to 4).
Always turn off and unplug the machine when
it is not in use.
If the power supply cable fitted to this machine
is damaged, it must be replaced with a genuine SEBO part. For safety reasons this must be
done by a SEBO service representative or an
authorised service technician.
If your SEBO vacuum cleaner has a powered
brush, a SEBO PT-C turbo brush, a SEBO
DISCO polisher or a SEBO TT-C turbo brush,
please do not touch the brush/pad when it is
turning as this will cause a risk of injury to the
fingers.
For correct use of the power head, please read
the safety instructions that are included in this
manual.
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
MISCELLANEOUS PROVISIONS
Die angegebenen Messwerte dieser Gerätebaureihe wurden nach der delegierten Verordnung
(EU) Nr. 665/2013 und der Verordnung (EU) NR.
666/2013 unter Anwendung der harmonisierten
Normen EN 60312-1 und den zugehörigen Teilen
der Normen EN 60335 erstellt.
Die Gerätebaureihe ist als Universalstaubsauger
nach den oben genannten Verordnungen eingeordnet und muss als solcher geprüft werden. Die
mitgelieferte Elektroteppichbürste SEBO ET ist
für den Einsatz auf Teppichboden vorgesehen.
Für eine hohe Energieeffizienz und tiefgründige
Reinigung Ihres Teppichbodens empfehlen wir
das Einstellen der Bürste und die Nutzung Ihres
Staubsaugers auf Stufe 1. Die mitgelieferte Kombibodendüse ist für den Einsatz auf Hartboden
vorgesehen.
The declared values of this series has been evaluated according to the commission delegated
regulation (EU) No. 665/2013 and commission
regulation (EU) No. 666/2013 applying the harmonized standards EN 60312-1, and the applicable parts of the EN 60335.
The series is classified as general purpose vacuum cleaner according to the named above regulations and has to be tested as such. The included power head SEBO ET is intended for the use
on carpets. For high energy efficiency and a deep
and intensive cleaning performance we recommend using Position 1 of the height adjustment
knob. The included combination nozzle is intended for the use on hard floors.
5
A
1
2
A
Zubehör*
A
Attachments*
1
Elektroteppichbürste SEBO ET-1
1
Power head SEBO ET-1
2
Elektroteppichbürste SEBO ET-2
2
Power head SEBO ET-2
3
SEBO PARQUET
3
SEBO PARQUET
4
SEBO KOMBI
4
SEBO KOMBI
5
Zubehöraufnahme
5
Attachments Clip
6
Fugendüse
6
Crevice Nozzle
7
Polsterdüse
7
Upholstery Nozzle
* Je nach Modell
* Depending on model.
B
Sonderzubehör
B
Optional Attachments
10
8
1329 dg/gs Staubpinsel
8
1329 dg/gs Dusting Brush
8
9
1090 dg/gs Flachpolsterdüse
9
1090 dg/gs Upholstery Nozzle
11
10
6179 ER Polsterturbobürste
10
6179 ER Stair & Upholstery
3
5
L
R
6
4
7
B
9
12
C
13
16
15
14
6
SEBO PT-C
Turbo Brush
11
1496 dg/gs Heizkörperpinsel
11
1496 dg/gs Radiator Brush
12
1325 dg/gs Wand- und Polsterdüse
12
1325 dg/gs Floor and Wall Brush
C
Service-Teile
C
Service Parts
13
7029 ER Filtertüte
13
7029 ER Filter Bag
14
7012 ER Motorschutzfilter
14
7012 ER Motor Protection Filter
15
5010 ER Ersatzbürste SEBO ET-1
15
5010 ER Brush Roller SEBO ET-1
2838 ER Ersatzbürste SEBO ET-2
2838 ER Brush Roller SEBO ET-2
16
7095 ER Elektret-Abluftfilter
16
7095 ER Exhaust Filter
1
2
4
1
3
8
6
5
17
10
4
6
5
12
7
10
11
12
13
16
2. Gerätebeschreibung
2. Machine Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20 Griff
Schalter - Ein/Aus*
Stiel
Anschlussleitung
Filtergehäuse
Filterdeckel
Leitungshaken
Schlauch
Schlauchdüse
Tragegriff
Abluftfilter
Filterbefestigungsringe
Entriegelungstaste
Gelenk
Elektroteppichbürste*
Rastpedal
Griffhöhenverstellung*
SEBO PARQUET*
SEBO KOMBI*
Fußschalter*
12
9
20
15
16
14
19
18
L
R
8
6
14
13
3. Inbetriebnahme
3. Assembly
Ihr SEBO kann mit Elektroteppichbürste*(15), Parkett(18)- oder Kombibodendüse*(19) betrieben werden. Stecken Sie
dazu denStaubsauger vorsichtig auf das
Gelenk(14) des jeweiligen Saugvorsatzes
bis es einrastet. Bei Betrieb mit Elektroteppichbürste* kann der Staubsauger
aufrecht hingestellt werden. Achten Sie
darauf, dass der Staubsauger in der Mittelstellung eingerastet ist, sonst kann das
Gerät umkippen. Danach den Schlauch(8)
mit der schwarzen Buchse in die Öffnung
am Filterdeckel(6) drücken bis sie einrastet. Schließlich die Schlauchdüse(9) in die
seitliche Saugöffnung stecken und den
Schlauch andrücken. Fertig!
Your SEBO can be operated with an electric power brush* (15), SEBO PARQUET*
(18) or SEBO KOMBI* (19). To assemble,
carefully attach the brush nozzle to the
vacuum cleaner through the fitting at the
bottom of the vacuum until it locks. The
machine can be placed in an upright position when used with the electric power
brush. When locking the vacuum in the
upright position, please ensure the bag
housing is clicked in place, facing forward
to the centre or the unit could overturn.
Push the black end of the hose (8) into the
connection on the filter cover (6). Finally,
insert the hose handle (9) into the suction
opening on the side and press the hose
into its place on the side of the machine.
Wenn die Elektroteppichbürste*
nicht anläuft, bitte korrekten Sitz
des Schlauchs(8) überprüfen oder
den Fußschalter*(20) betätigen.
9
15
4. Handhabung
+
4
3
17
2
7
Stellen Sie sicher, dass der Schalter(2)
ausgeschaltet ist. Danach die Anschlussleitung(4) durch Drehen des Leitungshakens(7) lösen und den Netzstecker
einstecken. Der Teleskopstiel*(3) sollte
vor Arbeitsbeginn auf Ihre gewünschte
Arbeitshöhe eingestellt werden. Dies geschieht durch Betätigung der Griffhöhenverstellung (17). Schalten Sie nun das Gerät ein (2). Je nach Geräteausstattung lässt
sich die Saugleistung am Griff regulieren.
Für den Gebrauch der Elektroteppichbürste* zuerst das Rastpedal(16) drücken.
Durch Abkippen des Gelenkes kann nun
das Gerät betrieben werden (siehe Abschnitt 6. Elektroteppichbürste SEBO ET*).
16
Handle
On/Off Switch*
Handle Tube
Power Cable
Dust Bag Housing
Filter Cover
Cable Hook
Hose
Hose Handle
Carrying Handle
Exhaust Filter
Filter Retaining Rings
Release Button
Swivel Neck
Power Head*
Foot Pedal
Handle-catch*
SEBO PARQUET *
SEBO KOMBI *
Power Head on/off switch*
* Je nach Modell.
If the brush roller doesn’t operate
and the green power head light is
off, please refit the hose into the
neck and ensure it connects with
the micro-switch. Then press the
brush roller on/off button.
To fit the attachment clip, please refer to
the instructions on page 11.
4. Operating instructions
Please ensure that the on/off switch (2)
is in the off position. Then turn the cable
hook(7), release the cable(4) and plug
it into the wall mains outlet. Before you
start working adjust the telescopic handle tube*(3). Use the handle-catch(17) to
adjust the height of the telescopic handle
tube*(3). Now you can start the machine
by moving the on/off switch to the on position. Depending on model your machine is
equipped with electronic suction control.
To use the power head*, press the foot
pedal(16) on the rear of the power head
and lower the machine handle to an angled position. The brush motor will then
turn on
.* Depending on model.
7
8
1
9
10
Zur Benutzung des Schlauchs(8) mit
Schlauchdüse(9) das Gerät immer in
die aufrechte Position stellen!
When using the hose (8) and attachments (9) , keep the machine in the
upright position.
Durch Herausnehmen der Schlauchdüse(9) aus der seitlichen Saugöffnung kann
der Schlauch alleine oder mit SEBO Zubehör benutzt werden. Achten Sie bei der Benutzung des Schlauchs stets darauf, dass
Sie den Griff(1) weiterhin festhalten, da das
Gerät sonst umfallen könnte.
Das Gerät kann auch ohne Saugvorsatz verwendet werden. Dazu können Sie es problemlos am Tragegriff(10) transportieren.
Nach Ende des Gebrauchs das Gerät ausschalten(2). Ziehen Sie dann den Netzstecker und wickeln die Anschlussleitung(4)
über den Griff-(1) und Leitungshaken(7)
wieder auf.
The hose handle(9) can be removed from
the side of the vacuum and can be used
with or without attachments. Also maintain a grasp on the machine when using
the hose as it could tip if the hose is pulled
too far.
The machine can also be used without a
power head* or other floor tool*. You can
easily carry the machine by using the carrying handle(10).
When you have finished using the machine, turn it off by moving the on/off
switch(2) into the off position. Then unplug the cable(4) and wind it onto the cable
5. Elektroteppichbürste
SEBO ET*
5. Power head SEBO ET*
Hinweise zum Gebrauch
1
4
2
7
A
9
15
14
8
16
Die Bürste der Elektroteppichbürsteschaltet nur ab, wenn das Gerät in der
aufrechten Position(A) eingerastet ist
oder die Schlauchdüse(9) aus der seitlichen Saugöffnung gezogen wird*. Im
abgekippten Zustand sollte das Gerät
ständig in Bewegung sein. Rotiert die
Bürste längere Zeit auf einer Stelle
kann die Oberfläche des Bodenbelags
beschädigt werden.
Bitte achten Sie immer darauf, dass
Teppichkanten und –ecken nicht von
der Bürste eingezogen werden.
Bei sehr empfindlichen Bodenbelägen
wie z.B. lose gewebten, extrem langflorigen Teppichen oder sehr weichen,
empfindliche Bodenbeschichtungen
weisen wir darauf hin, dass durch die
Benutzung der Elektroteppichbürste
Oberflächenschäden entstehen können. Bitte benutzen Sie bei den oben
genannten Bodenbelägen die Kombibodendüse mit ausgeschwenkten
Borsten, die Parkettdüse oder die
Schlauchdüse(9) und eine der Düsen
aus dem SEBO-Zubehör.
Wir raten davon ab, alte und besonders wertvolle handwerklich gearbeitete Teppichbrücken mit der Elektroteppichbürste zu reinigen.
Auf unebenen Böden ist der Kontakt
mit dem Bodenblech möglich. Vorsicht, es können Kratzer entstehen!
Das Gerät über hohe Schwellen tragen.
Für die professionelle und optimale Reinigung Ihrer Teppichböden empfehlen wir
die Elektroteppichbürste(15). Durch ein
Dreh-Kipp-Gelenk(14) ist die SEBO ET in
alle Richtungen beweglich und umsteuert
spielerisch jedes Hindernis.
Die SEBO ET ist in der Stärke der Bürstenwirkung variabel und sorgt für eine optimale Reinigung bis zum Rand.
Das Rastpedal(16) arretiert das Gerät in
senkrechter Ruhestellung und schaltet die
Bürste ab.
* Je nach Modell.
hook(7) and handle(1).
Caution:
Important instructions
The brush roller is off and stopped
only when the machine is in an upright position(A) and the handle is
completely locked in place, or when
the hose handle(9) is removed from
the side of the vacuum, or when the
power head on/off switch(20) is set to
off*. If you have the machine handle
at an angle, the brush roller will spin.
Leaving the machine in a stationary
position for an extended period of
time while the brush roller is spinning may cause damage to your floor
or carpet.
Be sure not to allow carpet edges or
fringe into the brush.
As with any vacuum with a rotating brush, this machine could cause
damage to loosely woven carpets or
rugs, wool loop carpets, long-piled
carpets, or very soft, sensitive floor
coverings. Please use the SEBO
KOMBI or SEBO PARQUET on these
types of flooring or floor coverings.
We do not recommend the use of the
power head for cleaning old and specially valuable hand-crafted carpets.
If you have uneven flooring, the metal
part underneath the machine may
come in contact with the floor, causing scratches.
Please carry the machine across high
thresholds.
The use of a SEBO ET power head is recommended for the optimal cleaning of
carpets.
The rotating design of the swivel neck(14)
allows the power head to move in any direction, making it easily manoeuvrable
around obstacles.
The SEBO ET also has an adjustable brush
height and to-the-edge brush action for
effective all round cleaning.
* Depending on model.
Zum Arbeiten das Rastpedal(16) betätigen und das Gerät nach hinten kippen. Die
Bürste läuft jetzt an. Ein Arbeiten ohne Betätigen des Rastpedals führt auf Dauer zur
Beschädigung des Gerätes.
6. Bürsteneinstellung
14
16
16
22
21
20
14
14
19
18
L
26
26
27
R
Zuerst wird der Stellknopf(22) auf Position
4 gestellt und anschließend entsprechend
der Kontrollampen(20 + 21) nachjustiert.
Die Bürstenkontrolle überwacht ständig
die Funktion der Bürste.
Grün- und Rot: Die Bürstwirkung ist nicht
ausreichend. Durch Drehen des Stellknopfes(22) auf eine niedrigere Position, wird
die Bürste abgesenkt. Leuchten das grüne
und rote Signal auch auf Stufe 1, so ist die
Bürste abgenutzt und muss ausgetauscht
werden. Diese Angaben gelten nur für Teppichboden.
Grün:(20) Bürste arbeitet gut. Wir empfehlen für den Gebrauch eine Bürsteneinstellung zu wählen, die nur eine Stufe
unterhalb der grün-roten Anzeige liegt.
Für maximale Reinigungsleistung kann die
Bürste auf die niedrigste Position eingestellt werden.
Rot:(21) Die Bürste wurde blockiert oder
überlastet (siehe Seite 7, Verstopfungen
beseitigen). Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen, Bürste auf Verunreinigung
prüfen.
By pushing the foot pedal (16) and lowering the handle, you activate the power
head and the brush begins spinning. Failure to use the foot pedal will cause lasting
damage to the machine.
6. Selecting the correct
brush height
Start at setting 4 on the height adjuster
(22) and adjust according to the indicator
light (20 + 21). The electronic brush control constantly nmonitors the status of the
brush, communicating the status through
the lights on top.
Green and red – The brush is not properly
brushing the carpet. The height adjustment should be lowered. If the height adjustment is at its lowest setting, the brush
is worn and needs to be replaced.
Green light only – Brush is working well.
We strongly recommend selecting a brush
height that is only one level beneath that
at which both the green and red lights are
on. For maximum cleaning performance,
the brush height adjustment can be lowered to its lowest setting.
Red light only – The brush is blocked. (see
Page 7, Removing Blockages) Turn off the
machine, unplug it, and then remove the
blockage.
6a Fußschalter ein/aus
6a Brush on/off button
Für die Reinigung von empfindlichen Bodenbelägen ist die Elektroteppichbürste
zusätzlich mit einem Fußschalter* (20) ausgestattet. Ist dieser betätigt steht die Bürste still und die Kontrolleuchten sind aus.
To clean delicate floor surfaces, the power head is equipped with an on/off button*[20]. When this button is used to turn
off the brush roller the power head indicator lights are also turned off.
7. SEBO KOMBI* /
SEBO PARQUET*
7. SEBO KOMBI* /
SEBO PARQUET*
Die SEBO KOMBI(19) und PARQUET(18)
bieten mit dem 90°-Dreh-Kipp-Gelenk(14)
größten Saugkomfort. Beide Düsen verfügen über federnd gelagerte Naturborstenstreifen, die zudem einfach auswechselbar
sind. Die SEBO KOMBI kann mit dem Fußschieber(26) je nach Bedarf auf Hartboden
(Borsten raus) oder Teppichboden (Borsten
rein) eingestellt werden. Sie ist zusätzlich
mit eingelassenen Verschleißbügeln und
einem Bodenblech aus Edelstahl für hohe
Beanspruchung ausgestattet.
The SEBO KOMBI(19) and PARQUET(18)
are equipped with a turnable swivel neck
and offer a full range of manoeuvrability
for ease-of-use and comfort. Both nozzles
have natural bristles that can be easily replaced if worn.
The SEBO KOMBI can be adjusted for hard
floors (bristles out) or carpet (bristles in)
through a slider(26).
8. Wartung und Pflege
Zur Gewährleistung der Sicherheit
und richtigen Funktion nur original
SEBO Ersatzfilter verwenden. Alle Filtermedien dürfen auf keinen Fall gewaschen werden.
Filteranzeige
Die orangefarbene Filteranzeige(27) zeigt
einen reduzierten Luftstrom an. Entweder
liegt eine Verstopfung vor (siehe Seite 7,
Verstopfungen beseitigen) oder die Filtertüte muss gewechselt werden. Je nach Art
des Füllgutes kann ein Wechsel erforderlich sein, ohne dass die Filtertüte bis oben
gefüllt ist.
* Je nach Modell.
8. Maintenance and servicing
Use only genuine SEBO replacement
bags and filters to ensure performance, longevity and safety. Do not
wash filters.
Filters
When the orange bag full indicator (27)
is showing, airflow is reduced. This could
be because the filter bag is full, the filters
clogged, or there may be a blockage (see
Page 7, Removing blockages).
* Depending on model
9
6
29
28 30
Wechsel der Filtertüte
Changing the Filter Bag
Zum Wechseln der Filtertüte(28) den Filterdeckel(6) auf der Oberseite mit Hilfe
des Verschlusshebels(29) entriegeln und
aufschwenken. Die Filtertüte mit dem Filtertütendeckel(30) schließen und aus dem
Filterraum herausheben. Legen Sie die
neue Filtertüte in den Filterraum ein. Bitte
achten Sie hierbei auf die Positionierungspfeile auf der Filtertüte. Diese zeigen die
korrekte Positionierung der Filtertüte an.
Die grüne Lasche an der linken Seite muss
über dem Metallhebel liegen. Beim Schließen des Filterdeckels wird der Metallhebel
zur Seite gedrückt. Der Verschlusshebel
des Filterdeckels muss spürbar einrasten. Bei nicht korrekt eingelegter Filtertüte
lässt sich der Filterdeckel nicht schließen.
To remove the filter bag(28), open the
latch on the side of the bag housing(29).
Close the filter bag with the sealing
cap(30) and lift it out. Insert the new filter
bag into the bag housing. Please ensure
that the green bag top is in the correct
position. The green flap on the left side of
the filter bag top should fit over the metal
spring so that it covers it. When the filter
bag cover is closed with the filter bag correctly in place, the metal spring will move
over to allow it to shut and click into place.
You cannot close the filter bag cover if the
filter bag is fitted incorrectly.
Motorschutzfilter /
Elektret-Abluftfilter
Der Motorschutzfilter(31) ist nur zugänglich nach Entnahme der Filtertüte. Ziehen
Sie nun den Filter an seinem Bügel nach
oben heraus. Beim Einsetzen eines neuen
Motorschutzfilters muss dieser fest angedrückt werden. Der Motorschutzfilter
muss gewechselt werden, wenn er stark
verschmutzt ist oder spätestens nach 20
Filtertüten. Gleichzeitig sollte auch der
außen liegende Abluftfilter(11) gewechselt werden. Ihr SEBO FELIX ist mit einem
Elektret-Abluftfilter oder einem HospitalGrade-Abluftfilter ausgestattet.* Zum
Wechsel des Abluftfilters müssen die beiden Filterbefestigungsringe(12) vorsichtig
gelöst und seitlich entfernt werden. Dann
die beiden Kunststoffschienen aus der Nut
im Filtergehäuse(5) herausziehen und den
Abluftfilter entfernen. Die Montage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge. Der Hospital-Grade-Abluftfilter ist mit zusätzlichen
Abdichtlaschen(35) ausgestattet. Bei der
Montage des Filters sollte darauf geachtet
werden, dass zunächst die Schiene mit den
Laschen am Filtergehäuse montiert wird
und die Laschen auf dem Filtergehäuse
aufliegen. Anschließend kann die Schiene der anderen Seite in der Nut befestigt
werden. Nur wenn der Abluftfilter richtig
montiert ist, d.h. die Kunststoffschienen
richtig in der Nut liegen und die Filterbefestigungsringe den Filter abdichten und
verschlossen sind, kann der Abluftfilter
seine Wirkung entfalten.
11
12
5
28
11
31
12
35
11
11
23
Entnahme der Rundbürste*
24
25
Um die Rundbürste der Elektroteppichbürste* zu entnehmen, die Press-Taste(23)
drücken und gleichzeitig das Loslager(24)
nach unten wegdrehen. Die Bürste(25) etwas im Uhrzeigersinn drehen und herausziehen. Es empfiehlt sich, regelmäßig die
auf der Rundbürste aufgewickelten Fäden
und Haare zu entfernen.
* Je nach Modell.
Motor Protection Filter /
Exhaust Filter
The motor protection filter(31) is only
accessible by removing the filter bag. Lift
the motor protection filter up by the handle.
When replacing the motor protection filter
make sure that it is pressed in position
tightly. The motor protection filter should
be changed when it is dirty or at the latest
when you have used 20 filter bags. Change
the exhaust filter(11) every two changes
of the motor protection filter. Your SEBO
FELIX is equipped with an electrete
exhaust filter or a hospital grade exhaust
filter*.
To change the exhaust filter(11), carefully
remove the filter retaining rings(12)
and put them to the side. Next pull the
enforcement strips of the exhaust filter
out of the housing slot(5) and remove the
exhaust filter from the housing.
The hospital grade filter(11) is equipped
with additional sealing flaps(35). For
re-assembling please note that the enforcement strip with the flaps should be
fitted first that the flaps are close to the
dust bag housing. Next put the other enforcement strip into the housing slot.
When re-assembling, please ensure the
exhaust filter is fitted correctly in the
housing slots and the filter retaining rings
are installed correctly. Otherwise the filter
will be ineffective.
Removing the Brush Roller *
The remove the brush roller, press the
button marked “PRESS”(23) and turn the
bearing(24) downward. Turn the brush
(25) slightly to the right and pull it out. We
recommend regularly removing threads
and hair, which have been wound around
the brush roller.
* Depending on model.
10
8
27
6
8
9
33
8
9
6
32
14
34
3
1
Verstopfungen beseitigen
Removing blockages
Erscheint das orangefarbene Signal(27) am
Filterdeckel(6) bei neuwertiger Filtertüte,
kann eine Verstopfung vorliegen. Zuerst den
Schlauch(8) an der Schlauchdüse überprüfen. Wenn dort nur eine geringe Saugwirkung spürbar ist, ist er verstopft. Danach
den Schlauch durch Drehen des Sicherungsrings(32) an der Innenseite des Deckels lösen. Stecken Sie dann die Schlauchdüse(9)
in den Schlauchstutzen des Filterdeckels(6)
und saugen sie von der anderen Seite aus.
Dazu den Schlauch an der Verstopfung dehnen und mit der flachen Hand auf die Öffnung des Schlauches klopfen. Überprüfen
Sie auch den Saugkanal an der Einsteckstelle(33) für die Schlauchdüse(9)!
If the orange bag full indicator(27) is showing after the filter bag has been changed
and the filters are in good condition, there
is likely a blockage in the machine. First,
check for suction at the end of the hose(8).
If you can only feel a small amount of suction, the blockage is in the hose. To unblock, loosen the safety ring(32) on the lid.
Remove the hose from the machine and
reverse the airflow through the hose by
putting the hose handle(9) in the connecting tube of the filter cover(6). Stretch the
hose in the spot where the blockage is and
open and close the end of the hose. Also
check the suction opening, which the hose
handle(9) fits into.
Den Schlauch niemals mit einem Stab reinigen!
Note – Never clean down the
hose with a stick or pointed
object.
Danach das Gelenk (14) des Saugvorsatzes
an der Einsteckstelle des Staubsaugers und
dann ggf. durch die Klappe (34) auf der Unterseite der Elektroteppichbürste* überprüfen. Stellen Sie sicher, dass sich zwischen
der Klappe und der Einsteckstelle im Gelenk keine Verstopfung befindet.
Other places to check for a blockage include the suction neck (14) of the power
head* and the orange trap-door (34) on
the bottom of the power head. Also check
between these two openings in the power
head.
Befestigung der Zubehöraufnahme
Fitting the attachment clip
Zur Befestigung der Zubehöraufnahme am
Stiel des SEBO FELIX schrauben Sie beide
Hälften(36) mit Hilfe eines Schraubenziehers auseinander. Die beiden Hälften werden nun von der Spitze des Dreiecks an um
den Stiel gelegt und mit Hilfe der Schraube(35) wieder befestigt. Anschließend können die Polster-(7) und die Fugendüse (8)
einfach auf die Zubehöraufnahme geschoben werden. Sie sind im Handumdrehen
griffbereit und können an der Schlauchdüse
adaptiert werden, um Treppen, Möbel, etc.
zu reinigen.
To fit the attachment clip to the handle tube
of the SEBO FELIX, please separate both
parts of the attachment clip by removing
the screw and unclipping the two halves. At
the back of the tube, just below the handle,
is a recess. Please place the two halves (36)
of the attachment clip around the tube top
so that the clip fits to the recess. Ensure
the two halves have clipped together then
fasten with the screw (35). The attachment
clip can hold the upholstery (7) and crevice nozzle (8). From this position they are
conveniently to hand for cleaning stairs and
furniture.
* Je nach Modell.
* Depending on model
4
2
4
3
11
9. Hinweis zur Entsorgung
Sie können dieses Gerät kostenlos an jeder
öffentlichen Sammelstelle abgeben. Weitere Informationen erhalten Sie durch Ihre
Kommune.
10. Technische Daten
For disposal of used appliances, please follow the advice of your local authority.
10. Technical Details
Staubsauger:
Vacuum Cleaner:
Elektroteppichbürste*:
Power head* :
Bürstenmotor, Felix 1............................ 31cm, 175 Watt
Bürstenmotor, Felix 2............................ 37cm, 200 Watt
Arbeitsbreite, Elektroteppichbürste...... 31cm /37cm
Bürstenantrieb....................................... Zahnriemen
Bürstendrehzahl.................................... 2700 U/min
Brush Motor, FELIX 1 ........................ 31cm, 175 Watt
Brush Motor, FELIX 2 ........................ 37cm, 200 Watt
Working width Power Head ............... 31cm / 37 cm
Brush Drive ....................................... tooth belt
Brush Speed ...................................... 2700 rpm
* Je nach Modell
* Depending on model
Gebläsemotor........................................ 700*/1000* Watt
Unterdruck............................................. 225 mbar
(2300mm WS)
Luftmenge.............................................. 50 l/s
Filtertüte................................................ 3,5 Liter, 3-lagig
Gewicht.................................................. 4,5 - 7,2 kg*
Isolationsklasse..................................... II, doppelt isoliert
Anschlussleitung................................... 9,5 Meter
Für technischen Service wenden Sie sich bitte an Ihren SEBO
Fachhändler oder direkt an die SEBO Stein & Co. GmbH
MADE IN GERMANY
SEBO Stein&Co. GmbH, Wülfrather Straße 47-49, 42553 Velbert, Germany
Telefon +49 (0) 20 53 / 89 81, Telefax +49 (0) 20 53 / 89 85, www.sebo.de
©2013 SEBO Stein&Co. GmbH ®Eingetragenes Warenzeichen. Technische Änderungen vorbehalten.
12
9. Note on disposal
Vacuum Motor .................................. 700*/1000* W
Suction .............................................. 225mbar
(2300mm WS)
Air Flow ............................................ 50 l/s
Filter Bag .......................................... 3,5 litres, 3-layer
Weight ............................................... 4,5 kg - 7,2 kg*
Protection ......................................... double-insulated
Cable ................................................. 9.5 Metre
For Service please contact your supplier or the address overleaf.
SEBO (UK) Ltd - The Merlin Centre
Cressex Business Park, High Wycombe, Bucks HP12 3QL.
Phone: 0 14 94 - 46 55 33 , Fax: 0 14 94 - 46 10 44, www.sebo.co.uk
©2013 SEBO Stein&Co. GmbH ®Registered Trademark. Subject to change.
06932- 11.2014