Descargar MANUAL DE USO

Add to my manuals
9 Pages

advertisement

Descargar MANUAL DE USO | Manualzz

GCO 14'1

PROFESSIONAL

* Des idées en action.

Bedienungsanleitung

Operating instructions

Instructions d’emploi

Instrucciones de servicio

Manual de instruções

Istruzioni d’uso

Gebruiksaanwijzing

Betjeningsvejledning

Bruksanvisning

Brukerveiledningen

Käyttöohje

Οδηγία χειρισµού

Kullanım kılavuzu

1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

Lea íntegramente y aténga'

se a estas instrucciones. En caso de no respetar las instruc& ciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.

¡Conserve estas instrucciones advertencia en un lugar seguro!

Puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de

trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión, p. ej. en el que se encuentren com'

bustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas pueden producir chispas sus& ceptibles de inflamar materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas

de su puesto de trabajo al emplear el aparato. En caso de que otras personas le distraigan puede llegar a perder el control sobre el aparato.

Nunca deje funcionar la herramienta eléctrica sin

estar presente, desconéctela en ese caso. Espere a que el útil se haya detenido por completo antes de dejar sola una herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

Antes de conectar la herramienta eléctrica, cer' ciorarse de que la tensión de la fuente de energía coincide con las indicaciones de la placa de ca' racterísticas del aparato y que la variación de

ésta no supere el 10 %. Si la tensión de la fuente de energía no coincidiese con la tensión que requiere la herramienta eléctrica, ello puede producir serios acci& dentes y deteriorar la herramienta eléctrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refri'

geradores. Existe un riesgo mayor a quedar expues& to a una sacudida eléctrica si su cuerpo tiene contacto con tierra.

No exponga las herramientas eléctricas a la llu' via y evite que penetren líquidos en su interior.

Existe un riesgo mayor a quedar expuesto a una sacu& dida eléctrica si penetran ciertos líquidos en una herra& mienta eléctrica.

No utilice el cable de red para transportar o col' gar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes

o piezas móviles. Los cables de red dañados pue& den provocar una sacudida eléctrica.

Seguridad personal

Esté atento a lo que hace y emplee la herramien' ta eléctrica con prudencia. No utilice la herra' mienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo' co después de haber consumido alcohol, drogas

o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

Utilice una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa holgada ni joyas. Emplee una re' decilla si lleva el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móvi'

les. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo, pueden ser agarrados por las piezas en movimiento.

Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.

Cerciorarse de que el aparato esté desconecta'

do antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello pue& de dar lugar a un accidente.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas

antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.

Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y

mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

Utilice un equipo de protección, y en todo caso

unas gafas de protección. Se recomienda colocar& se una mascarilla antipolvo, zapatos con suela anti& deslizante, un casco o protectores auditivos.

Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas

Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de

banco para fijar la pieza de trabajo. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o presionándola contra el cuerpo no le permite manejar el aparato de fo rma segura.

No sobrecargue el aparato. Use la herramienta

prevista para el trabajo a realizar. Con la herra& mienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

No utilice herramientas con un interruptor defec'

tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse repa& rar.

Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al

guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.

1 609 929 E36 • (04.10) PS

Español– 1

Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiariza'

das con su uso. Las herramientas utilizadas por per& sonas inexpertas son peligrosas.

Cuide sus aparatos con esmero. Mantenga los

útiles bien afilados y limpios. Las herramientas cui& dadas convenientemente y empleadas con útiles afila& dos dejan guiarse y controlarse mejor.

Controle si funcionan correctamente, sin atas' carse, las partes móviles del aparato y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Haga repa' rar las piezas defectuosas del aparato por un servicio técnico oficial antes de volver a utilizar

la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.

La herramienta eléctrica no deberá modificarse ni deberá utilizarse para fines diferentes de los mencionados en el apartado „Utilización regla'

mentaria“. Toda modificación, además de ser antirre& glamentaria, puede causar graves daños.

Solamente utilice los accesorios que recomien'

da el fabricante del aparato. El uso de accesorios concebidos para otros aparatos puede resultar peli& groso.

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta eléctri'

ca por un profesional. La reparación o manteni& miento realizados por personal no cualificado puede resultar peligroso.

Para la reparación o mantenimiento del aparato emplee exclusivamente piezas de repuesto origi' nales. Siga las instrucciones indicadas en el apartado „Mantenimiento“ de las presentes ins'

trucciones. El uso de acceso rio s diferentes de lo s previstos o el incumplimiento de las instrucciones mencionadas en el apartado „Mantenimiento“ puede suponer una sacudida eléctrica o provocar una lesión.

2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA

APARATOS ESPECÍFICOS

PARA INGLETADORA

Su puesto de trabajo, o el área en que éste trabajan& do, deberán estar suficientemente iluminados.

Es caso de dañar o cortar el cable de red durante el trabajo, no toque el cable, y extraiga inmediatamente el enchufe de la red. Jamás emplee el aparato con un cable dañado.

Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em& puñaduras aisladas si existe el riesgo de que el útil, pueda dañar un cable oculto, o el propio cable de red del aparato. El contacto con un conductor eléctrico puede someter bajo tensión las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.

Colóquese unas gafas de protección y protectores au& ditivos. El polvo producido al trabajar puede ser nocivo para la salud, combustible, o explosivo. Ello requiere tomar unas medidas de protección adecuadas.

Nunca se ponga encima del aparato. Ello puede crear& le series lesiones en caso de que el aparato se ladee, o al tocar accidentalmente el disco tronzador.

Por ejemplo: ciertos materiales en polvo son cancerí& genos. Emplear unos equipos de aspiración de polvo interna, y colocarse una mascarilla antipolvo.

El polvo de aleaciones ligeras puede inflamarse o ex& plotar. Mantener siempre limpio el puesto de trabajo, puesto que al mezclarse materiales en polvo, diferen& tes, ello puede resultar especialmente peligroso.

Emplee un disco tronzador cuyas revoluciones máxi& mas admisibles sean como mínimo igual de elevadas que las revoluciones en vacío del aparato. Inspeccione el estado del disco tronzador antes de su uso.

No se coloque frente al aparato, en línea recta con el disco tronzado r, sino siempre a un lado de éste. Así estará mejor protegido de los fragmentos proyectados en caso de que el disco tronzador sufriese una rotura.

Utilice guantes de protección y calzado fuerte. Si fuese necesario colóquese también un mandil.

Los aparatos utilizados en la intemperie deberán co& nectarse a través de un fusible diferencial ajustado a una corriente de disparo máxima de 30 mA. Solamen& te utilice cables de prolongación homologados para su uso en exteriores.

Siempre mantenga el cable de red detrás del aparato.

Únicamente utilice el aparato para realizar cortes en seco.

El disco tronzador deberá estar correctamente monta& do y no deberá ro zar en ningún lado . Co n el fin de comprobarlo, déjelo funcionar sin carga como mínimo durante 1 minuto.

No utilice discos tronzadores dañados, ni aquellos que giren descentrados o vibren.

Siempre ajuste correctamente el tope de profundidad.

Si el tope de profundidad no estuviese debidamente ajustado, el disco tronzador puede llegar a cortar en el material sobre el que descansa la placa base.

1 609 929 E36 • (04.10) PS

Español– 2

Al trabajar con el aparato debe estar montada la cu& bierta de la caperuza, y además debe funcionar co& rrectamente la caperuza protectora pendular.

No trabaje materiales que contengan amianto o mag& nesio.

Proteja los discos tronzadores de los golpes, choques y de la grasa.

Solamente aproxime el aparato conectado a la pieza de trabajo.

Mantenga alejadas las manos del disco tronzador en funcionamiento.

Al tronzar metales se proyectan chispas. Cuide que ello no suponga un peligro para otras personas. Para evitar posibles incendios no deberán encontrarse ma& teriales inflamables en las inmediaciones del lugar de trabajo (dentro del área de alcance de las chispas).

Al bloquearse el disco tronzador se obtiene un par de reacción brusco en el aparato. En estos casos deberá desconectarse inmediatamente el aparato.

No empuje bruscamente el disco tronzador contra la pieza, ni trabaje ejerciendo una presión de aplicación excesiva. Evite ante todo que el disco tronzador se atasque al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. El trato indebido del disco tronzador puede llegar a fisu& rarlo y provocar su rotura de forma inesperada.

Evite sobrecargar el motor, especialmente al trabajar piezas grandes. Al tronzar solamente ejerza una leve presión sobre la empuñadura.

Preste atención a las dimensiones del disco tronzador.

El diámetro del orificio debe ajustar sin holgura en el husillo porta útiles. No utilice piezas de reducción ni adaptadores.

No ejerza una presión lateral contra el disco tronzador.

Aténgase a las instruccio nes del fabricante para el montaje y la aplicación del disco tronzador.

¡Precaución! El disco tronzador sigue girando cierto tiempo por inercia después de desconectar el apara& to.

Únicamente accione el bloqueador del husillo con el disco tronzador detenido.

El disco tronzador se calienta mucho durante el traba& jo; espere a que se enfríe antes de tocarlo.

Bosch solamente puede garantizar un funcionamiento correcto del aparato, si éste se utiliza exclusivamente con los accesorios originales previstos.

SIMBOLOGÍA

Nota importante: algunos de los símbolos siguientes pueden ser importantes en la aplicación de su aparato.

Por ello, intente retener en su memoria los símbolos y su significado. La interpretación correcta de los símbolos facilita, y hace más seguro, el manejo del aparato.

Símbolo

V

A

Ah

Hz

W

Nm kg mm min/ s

°C / °F dB

∅ min

&1

/ n

0

… / min

0

Denominación

Voltios

Amperio s

Amperios&hora

Hercios

Vatio s

Newton&metro

Kilogramo

Significado

Tensión eléctrica

Intensidad

Capacidad, cantidad de energía acumulada

Frecuencia

Po tencia

Unidad de energía, par de giro

Masa, peso

Minutos/segundos Tiempo, intervalo

Grados centígrados/Fahrenheit Temperatura

Decibelios

Diámetro

Unidad del nivel de sonido relativo

P.ej. tamaño de brocas, discos de amolar, etc.

Revoluciones Revoluciones en vacío

Vueltas o movimientos por minuto Vueltas, impactos, órbitas, etc., por minuto

Posición de desconexión Velocidad cero, par de giro cero

1 609 929 E36 • (04.10) PS

Español– 3

Símbolo

SW

/

Denominación

Entrecaras (en mm)

Significado

Separación entre dos o más caras paralelas que llevan algunos elementos de sujeción, previstas para aplicar a ellas una herramienta, ya sea direc& tamente (p. ej. en tuercas o cabezas de tornillo hexagonales), exteriormente (p. ej. con una llave anular), o interiormente (p. ej. un tornillo con hexá& gono interior)

Sentido de giro

Tipo de porta útiles

Giro a izquierdas/derechas

Hexágono interior/cuadradillo externo

Flecha

Corriente alterna

Efectuar la acción en sentido de la flecha

Tipo de intensidad y tensión

Corriente continua

Corriente alterna o continua

Tipo de intensidad y tensión

Tipo y característica de intensidad y tensión

Clase de protección II Los aparatos de la clase de protección II están completamente aislados.

Clase de protección I según DIN: Tierra de protección

(conductor de protección)

Los aparatos pertenecientes a la clase de protec& ción I deben conectarse a tierra.

Símbolo de advertencia Informa al usuario sobre el manejo correcto del aparato o le advierte sobre un posible peligro.

Señal de obligación Indicaciones para el manejo correcto, p. ej. leer las instrucciones de manejo.

Simbología específica del aparato

Símbolo Significado

Señal de obligación Colocarse una mascarilla antipolvo.

1 609 929 E36 • (04.10) PS

Señal de obligación Ponerse unas gafas de protección.

Señal de obligación Mantenga alejadas las manos del disco tronzador en funcionamiento.

Señal informativa El aparato, los accesorios y el embalaje debieran so& meterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

Para poder efectuar un reciclaje selectivo se han iden& tificado las piezas de plástico.

Identificación de aparatos eléctricos y electrónicos se& gún artículo 11(2) de la directriz 2002/96/EC (WEEE)

Español– 4

3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO

Observe las ilustraciones correspon& dientes de la herramienta eléctrica en las primeras páginas, al leer estas ins& trucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido proyectado para realizar sobre una base firme cortes rectos longitudinales y transversales y ángulo s de inglete de hasta 45° en metales, sin la aportación de agua.

Información sobre ruido y vibraciones

Determinación de los valores de medición según nor& ma EN 61 029.

El nivel de ruido típico del aparato, determinado con un filtro A, corresponde a:

Nivel de presión de sonido 99,7 dB(A).

Nivel de potencia acústica 113,0 dB(A).

Inseguridad en la medición K = 3 dB.

¡Usar protectores auditivos!

La aceleración típica corresponde a 3,4 m/s

2

.

Características técnicas

Tronzadora

Nº de referencia

0 601 B10 …

GCO 14'1

PROFESSIONAL

… 003

… 008

… 042

… 032 … 037

Potencia absorbida nominal

Tensión

Frecuencia

Revoluciones en vacío

Husillo porta útiles

[W]

[V]

[Hz]

[min

&1

[mm]

]

2 400

230

50

3 500

25,4

2 300

230

50

3 500

25,4

Peso

(según EPTA&Procedure 01/2003)

∅ del disco tronzador

Clase de protección

[kg]

[pulgadas]

21

14

/ I

21

14

/ I

Las dimensiones máximas de la pieza se indican en el capítulo „Indicaciones de trabajo“

2 400

240

50

3 500

25,4

21

14

/ I

… 041

2 000

110

50

3 500

25,4

21

14

/ I

Elementos del aparato

La numeración de los elementos del aparato corres& ponde a la que se indica en las ilustraciones de la he& rramienta eléctrica en las primeras páginas de estas instrucciones de manejo.

1 Empuñadura

2 Interruptor de conexión/desconexión

3 Caperuza protectora pendular

4 Disco tronzador

5 Husillo de sujeción

6 Desenclavamiento rápido

7 Manivela

8 Placa base

9 Ángulo tope

10 Tornillos del ángulo tope

11 Contratuerca del tope de profundidad

12 Tope de profundidad

1 609 929 E36 • (04.10) PS

Español– 5

13 Sierra

14 Bloqueador del husillo

15 Interruptor de sobrecarga

16 Empuñadura de transporte

17 Husillo portaútiles

18 Cubierta de la caperuza

19 Brida de apriete

20 Arandela

21 Tornillo de cabeza hexagonal

22 Tornillo de la cubierta de la caperuza

23 Llave fija

24 Seguro para transporte

Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.

4 OPERACIÓN

Antes de la puesta en marcha

Para trabajar de forma segura deben colocarse los pies de la placa base 8 sobre una base firme adecua& da (p. ej. banco de trabajo, suelo plano, etc.).

Seguro para transporte

(ver figura C )

Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.

El seguro de transporte 24 le permite transportar más cómodamente el aparato a los diferentes puntos de aplicación.

Enclavamiento del aparato

(posición de transporte)

Tire hacia abajo de la empuñadura 1 para abatir hasta el to pe la sierra 13. Gire hacia adentro el seguro de transporte 24 hasta asentarlo co ntra la carcasa, y suelte la sierra.

Desenclavamiento del aparato

(posición de trabajo)

Tire hacia abajo de la empuñadura 1 para descender un poco la sierra 13 y descargar así el seguro de trans& porte. Gire hacia afuera el seguro de transporte 24 y deje recuperar lentamente hacia arriba la sierra.

Cambio de útil

(ver figura A )

Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.

Únicamente utilice discos tronzadores con los datos caraterísticos que se detallan en estas instrucciones de manejo.

Solamente utilice discos tronzadores cuyas revolucio& nes admisibles sean como mínimo igual de elevadas como las revoluciones en vacío del aparato.

Únicamente accione el bloqueador del husillo con el aparato detenido.

Desmontaje del disco tronzador

Coloque el aparato en la posición de trabajo.

Sujete la cubierta de la caperuza 18 mientras afloja el tornillo 22 con un destornillador, y gire la cubierta ha& cia abajo.

Gire el tornillo de cabeza hexagonal 21 con la llave fija

23 (entrecaras 17) que se adjunta y presione simultá& neamente el bloqueador del husillo 14 para que éste enclave.

Mantenga presionado el bloqueador del husillo y afloje el tornillo de cabeza hexagonal 21. Retire entonces la arandela 20 y la brida de apriete 19.

Gire completamente hacia arriba la caperuza protec& tora pendular 3.

Retire el disco tronzador 4.

Montaje del disco tronzador

Si fuese preciso, limpie previamente todos las partes a montar.

Gire completamente hacia arriba la caperuza protec& tora pendular 3. Inserte el disco tronzador nuevo sobre el husillo portaútiles 17, cuidando que la etiqueta se&

ñale hacia el lado de la cubierta de la caperuza 18.

Monte la brida de apriete 19, la arandela 20, y el torni& llo de cabeza hexagonal 21. Presione el bloqueador del husillo 14 hasta enclavarlo, y apriete el tornillo de cabeza hexagonal 21 con un par de apriete aprox. de

13 Nm.

Lleve la caperuza protectora pendular a su posición in& ferior.

Gire hacia arriba la cubierta de la caperuza 18 y apriete nuevamente el tornillo 22.

Ajuste del ángulo de inglete

Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.

El ángulo de inglete puede ajustarse dentro de un mar& gen entre 0° y 45°. Los valores de ajuste más comu& nes van marcados en el ángulo tope 9. Las posiciones de 0°y 45° corresponden a los respectivos topes fina& les.

Aflojar ambos tornillos del ángulo tope 10 con la llave fija 23 (entrecaras 17) que se adjunta. Ajuste el ángulo deseado, y apriete los tornillos del ángulo tope.

1 609 929 E36 • (04.10) PS

Español– 6

Sujeción de la pieza de trabajo

(ver figura B )

Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.

Para conseguir una seguridad de trabajo máxima es necesario sujetar firmemente siempre la pieza de tra& bajo.

Asiente la pieza de trabajo contra el ángulo tope 9.

Aproxime el husillo de sujeción 5 contra la pieza de tra& bajo y sujete la pieza de trabajo girando la manivela 7.

Desmontaje de la pieza de trabajo

Afloje la manivela 7.

Abra el desenclavamiento rápido 6 y separe el husillo de sujeción 5 de la pieza de trabajo.

Puesta en funcionamiento

Conexión y desconexión

Para la puesta en marcha tire del interruptor de co& nexión/desconexión 2 axialmente hacia el disco tron& zador. Seguidamente presione y mantenga en esa po& sición el interruptor de conexión/desconexión.

Por motivos de seguridad no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión del apa' rato, siendo necesario mantenerlo apretado du' rante el funcionamiento.

Para desconectar el aparato soltar el interruptor de conexión/desconexión 2.

Indicaciones de trabajo

Dimensiones máximas de la pieza

[mm]

Forma de la pieza

Ángulo de inglete

0 °

125

45 °

95

No fuerce el aparato de manera que llegue a detener& se.

Un avance excesivo reduce considerablemente las prestaciones del aparato, reduciendo además la vida

útil del disco tronzador.

Los discos tronzadores alcanzan altas temperaturas al trabajar; no tocarlos hasta que se hayan enfriado.

Solamente emplee discos tronzadores apropiados para trabajar el material correspondiente.

Interruptor de sobrecarga

El interruptor de sobrecarga 15 desconecta el aparato si el motor se sobrecarga excesivamente.

Suelte el interruptor de conexión/desconexión 2 y es& pere 5 minutos, aprox., para permitir que el aparato se enfríe.

Únicamente si el motor se ha enfriado suficientemente puede volver a conectarse el aparato.

Accione el interruptor de sobrecarga 15 y ponga a fun& cionar el aparato.

Tope de profundidad

El tope de profundidad 12 viene ajustado de fábrica de manera que un disco tronzador nuevo de 14" no al& cance a tocar la placa base. Para ir compensando el desgaste del disco tronzador puede ajustarse el tope a una profundidad mayor.

Al emplear un disco tronzador nuevo es imprescindi& ble reajustar el tope de profundidad a la posición origi& nal.

Siempre ajuste el tope de profundidad de manera que al cortar, el disco tronzador no alcance a tocar la placa base.

118 x 118

105 x 175

90 x 90

97 x 85

Ajuste del tope de profundidad

Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.

Aflojar la contratuerca 11 con la llave fija 23 (entrecaras

17) que se adjunta. Agarre la empuñadura 1 y gire la sierra 13 a la posición deseada.

Apriete o afloje el tope de profundidad 12 de manera que la cabeza del tornillo asiente contra la carcasa.

Eleve cuidadosamente la sierra 13 y apriete la contra& tuerca 11.

135 x 135 80 x 80

1 609 929 E36 • (04.10) PS

Español– 7

5 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

Mantenimiento

Mantenga siempre limpio s el aparato y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. En ciertas aplicaciones extremas puede ocurrir que al tra& bajar metal se deposite polvo conductor en el interior del aparato. En estos casos se recomienda soplar con frecuencia aire comprimido por las rejillas de refrigera& ción y conectar además el aparato a través de un fu& sible diferencial (FI).

La caperuza protectora pendular siempre debe poder moverse libremente y cerrarse por sí sola. Por ello, debe mantenerse siempre limpia el área en torno a la caperuza protectora pendular.

Si a pesar del cuidado so pro ceso de fabricación y control la máquina sufriera un fallo, la reparación de& berá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o al solicitar piezas de repues& to indicar el nº de pedido de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato.

Accesorios

Disco tronzador . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 600 543

Eliminación

El aparato, los accesorios y el embalaje debieran so& meterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

Para poder efectuar un reciclaje selectivo se han iden& tificado las piezas de plástico.

Servicio

Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch&pt.com

España

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas

Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Asesoramiento al cliente . . . . . + 34 901 11 66 97

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 34 91 327 98 63

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2/ 207 45 11

México

Robert Bosch S.A. de C.V.

Interior: . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1/ 800 627 1286

D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 52 84 30 62

E&Mail: [email protected]

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Córdoba 5160

1414 Buenos Aires (Capital Federal)

Atención al Cliente

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)810 / 555 2020

E&Mail: [email protected]

Perú

Autorex Peruana S.A.

República de Panamá 4045,

Lima 34

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1 / 475&5453

E&Mail: [email protected]

Chile

EMASA S.A.

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

Santiago

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +56 (0)2 / 520 3100

E&Mail: [email protected]

Reservado el derecho de modificaciones técnicas

1 609 929 E36 • (04.10) PS

Español– 8

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement