advertisement

Skin Chart Customer Service Information | Manualzz
MALTA
UNITED KINGDOM
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
E-Mail: [email protected]
www.remington-europe.com
+34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa)
+34 932 070 166 (Información al consumidor final)
+351 299 942 915; [email protected]
Tel. 00800 821 700 82 (free call)
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway,
Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
IRELAND
MAGYARORSZÁG
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
Tel. +36 1 3300 404
Remington Szervizközpont, 1138 Budapest, Váci út 136/a, www.remington.hu
POLSKA
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,
Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
РОССИЯ
TÜRKIYE
Тел. +7 495 741 4652
ООО «Компания «ПрофСервис». Россия.
121355. Москва. Ул. Ивана Франко. д.4 , www.remington-europe.com
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
U.A.E.
Tel. +9714 355 5474
VARTA Consumer Batteries, Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai,
U.A.E., www.remington-europe.com
CROATIA
Tel. +385 12481111
Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com
CYPRUS
Tel. +357 24-532220
Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,
www.remington-europe.com
ROMANIA
Tel. +40 21 411 92 23
TKFexpert SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,
www.remington-europe.com
SLOVENIA
Tel. +386 (0) 1 561 66 30
Ježek Trgovina Servis d.o.o., Cesta 24.Junija 21, 1231 LJUBLJANA - Črnuče
Republika Slovenija, www.remington-europe.com
GREECE
Tel. +30 210 94 10 699
D. & J. DAMKALIDIS S.A., Import Agencies, 44 Zefyrou str.,
www.remington-europe.com
ISRAEL
Skin Chart
Read instructions manual before use.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vollständig durch, bevor Sie das Gerät
das erste Mal benutzen.
Lees voor gebruik deze
gebruiksaanwijzing.
Lisez les instructions avant utilisation.
Lea el manual de instrucciones antes
del uso.
Leggere il manuale di istruzioni prima
dell’uso.
Læs vejledningen før brug.
Läs instruktionsmanualen innan
användning.
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä.
Antes de utilizar o aparelho, leia o
manual de instruções.
Pred použitím si prečítajte návod na
použitie.
Před použitím si přečtěte návod k
obsluze.
Használat előtt olvassa el a használati
utasításokat!
Przed użyciem należy przeczytać
instrukcję.
Перед использованием прочитайте
руководство по эксплуатации.
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.
Citiţi manualul de instrucţiuni înainte
de utilizare.
Πριν τη χρήση διαβάστε τις οδηγίες
χρήσης
Pred začetkom uporabe preberite
navodila za uporabo.
Prije korištenja pročitajte priručnik za
uporabu.
‫ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍﻝﺍ ﻝﺏﻕ ﺕﺍﻡﻭﻝﻉﻡﻝﺍ ﺏﻱﻥﻙ ﺃﺭﻕﺍ‬.
‫ארק‬/‫שומישה ינפל תויחנהה ךירדמ תא י‬.
Tel. 15-99-55-99-66
Sarig Electric Ltd., Nesher Industrial Area, Ramle.
P.O. BOX 841, ISRAEL
IPL5000
220~240V, 50/60 Hz Noise level < 75dB
100827_REM_IFU_IPL5000_21L
Int_ServiceCentre_22L+HE.indd
1
1-3
05.11.10 13:23
Do not use on the face.
Nicht im Gesicht anwenden.
Niet op het gezicht gebruiken.
Ne pas utiliser sur le visage.
No utilice el aparato en el rostro.
Non usare sul viso.
Brug ikke enheden i ansigtet.
Använd inte på ansiktet.
Älä käytä kasvojen karvojen poistoon.
Não utilize no rosto.
Nepoužívajte na tvár.
Nepoužívejte na obličej.
Ne használja az arcon!
Nie stosować do twarzy.
Не применять на лице.
Yüzünüzde kullanmayın.
A nu se folosi pe faţă.
Να μη χρησιμοποιείται στο πρόσωπο.
Ne uporabljajte aparata na obrazu.
Ne koristiti za lice.
‫ﻩﺝﻭﻝﺍ ﻯﻝﻉ ﻡﺩﺥﺕﺱﻱ ﺍﻝ‬.
‫םינפה לע שמתשהל ןיא‬.
Do not use near water.
Nicht in der Nähe von Wasser
anwenden.
Niet gebruiken in de buurt van water.
Ne pas utiliser près d’une source d’eau.
No utilice el aparato cerca del agua.
Non usare in prossimità dell’acqua.
Brug ikke enheden i nærheden af vand.
Använd ej nära vatten.
Älä käytä veden lähettyvillä.
Não utilize perto de água.
Nepoužívajte v blízkosti vody.
Nepoužívejte v blízkosti vody.
Ne használja víz közelében!
Nie używać w pobliżu wody.
Не применять вблизи воды.
Su yakınında kullanmayın.
A nu se folosi în apropierea apei.
Να μη χρησιμοποιείται κοντά σε νερό.
Ne uporabljajte aparata blizu vode.
Ne koristiti u blizini vode.
‫ءﺍﻡﻝﺍ ﻥﻡ ﺏﺭﻕﻝﺍﺏ ﻡﺩﺥﺕﺱﻱ ﺍﻝ‬.
‫םימ תברקב שמתשהל ןיא‬.
GB
МЛ03
Skin Chart
PORTUGAL
00800 / 821 700 821
Customer Service Information
SPAIN
Central Europe
10/INT/IPL5000 Version 11/10 Part No. T22-27225
REMINGTON ® Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2009 SBI
GERMANY
BENELUX
FRANCE
DENMARK
ITALY
SCANDINAVIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
3
05.11.10 13:25
i-Light is a home-use device for the reduction of body hair using Intense
Pulsed Light (IPL) technology. This is the same technology used in professional hair
removal salons and clinics. If used correctly it can provide long-lasting
hair reduction.
What is Intense Pulse Light (IPL) and how does the i-Light work?
i-Light works by directing an extremely short, intense pulse of light into the skin. The
light energy is absorbed by the melanin in the hair follicle temporarily disabling the
growth mechanism in the hair and delaying hair growth.
Hair follicles typically pass through three phases throughout the hair growth cycle.
These phases are:
Anagen Phase (growing phase) – the active growth phase of the hair follicles.
Melanin concentration is at its highest as it is responsible for pigmentation of the hair.
Only hairs in the anagen phase are susceptible to treatment with IPL (fig. 2).
Catagen Phase (degradation phase) – this is a short transition stage, which follows
the anagen phase and signals the end of active growth of hair. It typically lasts 2-3
weeks (fig. 3).
Telogen Phase (resting phase) – the hair follicle is completely at rest during this
phase, which is the longest phase and lasts about 100 days. During this time, the new
hairs push out the old hairs, allowing the growth cycle to begin again (fig. 4).
What to expect from i-Light
2 ]K
Anagen Phase
3 ]K
!
GB
What is i-Light?
Getting
GettingAcquainted
AcquaintedWith
Withi-Light
iLight
Getting Acquainted With i-Light
1 K]
Catagen Phase 4"]K Telogen Phase
Our studies have shown significant hair reduction after only a single treatment.
However, optimal results are generally not obtained with a single session. For best
results, repeat a treatment session whenever you notice hair starting to
regrow. Results vary by individual, however, most will re-treat areas every two weeks
for three treatments until desired results are achieved.
A few days after the first treatment you may start to notice hair has fallen out.
Some hair growth will occur that is less dense, finer and lighter in color than the original hair. This regrowth is perfectly normal and should be expected.
3
100827_REM_IFU_IPL5000_21L II-5
4
5
05.11.10 13:25
Before you start using i-Light:
Be sure to read all Warnings and Safety Information
Before you begin, check to see if i-Light is suitable for you.
Use the skin tone chart, provided on the box and at the front of this manual,
to determine if this device is right for you.
Skin Type
■ See skin color chart on page 3.
■ Do not use on naturally dark skin (Fitzpatrick type V and VI), as it may result in burns,
blisters and changes in skin color.
■ Do not use on tanned skin or after recent sun exposure, as it may cause burns or
skin injury.
■ i-Light is not effective on naturally white, gray, blond or red body hair.
Areas not to treat
■
■
■
■
■
Do not use on the face or the neck.
Do not use on nipples, areola, or genitals.
Do not use if you have tattoos or permanent makeup in the area to be treated.
Do not use on dark brown or black spots such as moles, birth marks, or freckles.
Do not use on an area of recent surgery, deep peel, laser resurfacing, scars, or skin
that has been damaged with burns or scalds.
When not to use/When to avoid using i-Light.
6
■ Do not use if you are pregnant or breast feeding.
■ Do not use if you were exposed to sun or artificial tanning within the past 4 weeks.
■ Do not use on dry or fragile skin caused by the use of chemical peels, glycolic peels,
Alpha Hydroxy Acids (AHAs).
■ Do not flash more than once on the same area as this may cause burns.
■ Do not use on the same area of your skin more than once a week.
■ Do not use for at least 14 days following microdermabrasion treatment.
■ Do not use if you are already undertaking permanent hair removal treatments.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB6-GB7
GB
■ Do not use if you have a skin disease such as active skin cancer, if you have a
history of skin cancer or any other localized cancer in the areas to be treated, or if
you have pre-cancerous lesions or multiple atypical moles in the areas to be treated.
■ Do not use if you have epilepsy with flashlight sensitivity.
■ Do not use if you have a history of collagen disorder, including a history of keloid
scar formation or a history of poor wound healing.
■ Do not use if you have a history of vascular disorder, such as the presence of
varicose veins or vascular ectasia in the areas to be treated.
■ Do not use if your skin is sensitive to light and causes a rash or an allergic reaction.
If you are taking photosensitizing agents or medications, check the package insert
of the medicine. Never use the unit if it can cause photo-allergic reactions or phototoxic reactions, or if you should avoid sun while taking a medication.
■ Do not use if you have diabetes, lupus erythematodes, porphyria or congestive heart
disease.
■ Do not use on areas of your skin which are currently being treated with or have
recently been treated with Alpha Hydroxy Acids (AHAs), Beta Hydroxy Acids (BHAs),
topical isotretinoin and azelaic acid.
■ Do not use if you have taken oral isotretinoin Accutane or Roaccutane in the last
six months. This treatment can make skin more susceptible to tears, wounds and
irritations.
■ Do not use if you have any bleeding disorder or take anticoagulation medications,
including heavy use of aspirin, in a manner which does not allow for a minimum
1-week washout period prior to each treatment.
■ Do not use if you have infections, eczema, burns, inflamed follicles, open lacerations,
abrasions, surgeries, herpes simplex, wounds or lesions and haematomas in the
areas to be treated.
■ Do not use if you have a history of immunosuppressive disease (including HIV
infection or AIDS) or if you take immunosuppressive medications.
■ Do not use when you are on painkillers, which reduce the sensitivity to heat.
■ Do not use if you use long-lasting deodorants. This can result in skin reactions.
■ Do not use over or near anything artificial such as silicon implants, Implanon
contraceptive implants, pacemakers, subcutaneous injection ports (insulin dispenser)
or piercings.
Warnings and Safety Precautions
Warnings and Safety Precautions
IMPORTANT SAFETY CAUTIONS
7
05.11.10 13:25
As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the
switch is off. To reduce the risk of injury or death by electric shock:
■ Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using.
■ Do not use near water.
■ Do not place or store this appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
■ Do not place or drop into water or other liquid.
■ Do not reach for the unit if it has fallen into water or other liquid. Unplug unit
immediately.
■ Do not reach for the unit if it has become wet. Unplug unit immediately.
■ Unplug the unit before cleaning it.
■ Keep the unit dry at all times.
■ If you move the unit from a very cold to a very warm environment, wait approximately
2 hours before using it.
■ An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet.
■ Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
■ Make sure the power plug and cord do not get wet.
■ Do not plug or unplug the unit with wet hands.
■ Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via
the Remington® Service Centre.
■ Use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
■ Always unplug from the mains when cleaning.
■ Only use the parts supplied with the appliance.
■ Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should
give explicit instructions or supervise the use of the appliance.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB8-GB9
A
i-Light Handpiece
K
Power Inlet
B
Flash Button
L
Intensity Level Selection Button
C
Skin Contact Sensor
M Intensity Level Selection Display
D
Flash Window
N
Flash Mode Selection
E
Nose Cone
O
Flash Mode Selection Display
F
Nose Cone Release Buttons
P
Bulb Status Indicator Display
G
Light Cartridge
Q
Power Cord
H
Handpiece Cord
R
Lint Free Cloth
I
i-Light Base Unit
J
Power Switch
GB
i-Light Unit Diagram Reference (page 3)
Preparing for Use
Warnings and Safety Precautions
8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE,
OR INJURY TO PERSONS:
Familiarize yourself with the features of your new i-Light device.
Flash Window (fig. 1-D)
The Flash Window is a filtered glass window with built-in UV protection that allows specific wavelengths of light to pass from the hand piece to your skin and hair follicles.
WARNING: Always inspect the Flash Window before use to ensure there is no
damage to the lens.
WARNING: Always clean the Flash Window before use with the lint-free cloth
provided to ensure there is no oil or debris on the lens.
Skin Contact Sensor (fig. 1-C)
The Skin Contact Sensor is a safety mechanism that prevents the device from accidental activation. In order for the device to activate, the Skin Contact Sensor must be fully
depressed against the skin.
9
05.11.10 13:25
Bulb Status Indicator Display (fig. 1-P)
The device is ready to flash when the Bulb Status Indicator Display is illuminated green.
NOTE: If the Flash Button is pressed AND the Skin Contact Sensor is not fully engaged
OR the Bulb Status Indicator Display is not illuminated, an audible “beep” will
sound.
When the Bulb Status Indicator Display illuminates yellow, there are 150 flashes remaining
in the flash bulb. When the Bulb Status Indicator Display flashes yellow, the bulb cartridge
has been used up and will no longer operate. You must replace the bulb cartridge to
continue using the device.
Nose Cone Release Buttons (fig. 1-F)
Press both buttons and gently pull to remove the nose cone.
WARNING: ALWAYS ensure the unit is OFF and the power cord is disconnected
before removing the nose cone. If the nose cone is removed while the
unit is powered ON, all indicator lights on the base unit will flash and
audible “beeps” will sound.
10
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB10-GB11
Intensity Level Selection (fig. 1-L)
The i-Light device is equipped with 5 intensity levels. Level 1 is the lowest setting and level
5 is the highest setting.
TIP: For the most effective results, always use the highest intensity level that does
not cause discomfort on the skin. To determine the intensity level being used,
observe the number of lights illuminated on the Intensity Level Selection
Display.
Your i-Light device will automatically be set to Intensity Level 1 each time the device is powered ON. To change the level, press the Intensity Level Selection Button.
Flash Mode Selection (fig. 1-N)
The i-Light device is equipped with two operating modes: Single Flash Mode and MultiFlash Mode. Your i-Light device will automatically be set to Single Flash Mode each time
the device is powered ON.
Single Flash Mode: The i-Light device will flash once when the Flash Button is
pressed AND the skin contact sensor is engaged.
Multi-Flash Mode: The i-Light device will flash once every two seconds when the
Flash Button is pressed AND the skin contact sensor is fully engaged.
The Multi-Flash Mode allows you to quickly treat large areas such as the legs, chest or
back by simply gliding the hand piece to a new location after each flash.
The Multi-Flash Mode allows you to quickly treat large areas such as the legs,
chest or back by simply gliding the hand piece to a new location after each
flash.
To turn Multi-Flash Mode ON, press the Multi-Flash Mode Selector Button. The MultiFlash Mode Selector Display will illuminate. Press again to turn Multi-Flash Mode OFF
and return to Single-Flash Mode.
GB
Light Cartridge (fig. 1-G)
Each light cartridge has a life of 1,500 flashes. When all flashes have been used, the
cartridge must be replaced.
Replacement model: SP-IPL
Getting Acquainted With i-Light
Getting Acquainted
Withfor
i-Light
Preparing
Use
Flash Button (fig. 1-B)
The Flash Button is located on the hand piece. To activate the flash bulb, ensure the Skin
Contact Sensor is fully engaged and press the Flash Button.
11
05.11.10 13:25
5]
48h
Treat desired area(s) with the i-Light device
Prepare your skin for treatment
1. Ensure the area to be treated is clean and free from oils,
6]
deodorants, perfume, make up, lotions and creams. Shave the
hair from the area to be treated.
2. Never use wax, epilation, tweezers, or depilation products to
remove the hair because they counteract the IPL process.
Prepare the device for treatment
3. Unwrap the hand piece cord from the i-Light base and rest
the hand piece in the base cradle. Locate the power switch
7]
on the i-Light base and ensure the unit is OFF. Connect the
power cord to the i-Light base at the power inlet. Connect the
power cord to the wall outlet. Turn the power switch ON
(fig 6).
4. Select the desired Intensity Level. If the Multi-Flash Mode is
desired, turn ON using the Flash Mode Selector Button (fig 7).
12
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB12-GB13
Treat desired area(s) with the i-Light device –
9]
Multi Flash Mode
1. Place the i-Light hand piece against your skin so the Flash
Window is flush with the skin surface (fig. 8).
2. Ensure the Skin Contact Sensor is fully engaged and the Bulb
Status Indicator Display is illuminated.
3. Press AND HOLD the Flash Button down to activate the
device (fig. 9).
4. Immediately after the device has flashed, slide the hand piece
to a new location. After a short delay (approximately
10 ]
2 seconds) the device will flash again (fig. 10).
NOTE: ■ During Multi-Flash Mode, the Skin Contact Sensor
AND the Flash Button must remain fully depressed.
If either becomes disengaged, the device will not
operate. To resume treatment, repeat steps 1-4.
■ During Multi-Flash Mode, the Bulb Status Indicator
Display will remain illuminated while the Skin
Contact Sensor and Flash Button are engaged.
GB
Treat desired area(s) with the i-Light device –
Single Flash Mode
1. Place the i-Light hand piece against your skin so the Flash
8]
Window is flush with the skin surface (fig. 8).
2. Ensure the Skin Contact Sensor is fully engaged and the Bulb
Status Indicator Display is illuminated.
3. Press the Flash Button to activate the device (fig. 9).
4. Move the hand piece to a new treatment area and repeat
steps 1-3 (fig. 10).
Getting Acquainted With i-Light
Getting
GettingAcquainted
Acquainted With
With i-Light
i-Light
Test the i-Light device on your skin (fig. 5)
1. Review the Warnings and Safety Precautions.
2. Familiarize yourself with the features of the i-Light device.
3. Consult the Skin Tone Chart to ensure your skin color is in the
acceptable range.
4. Test the i-Light device on a small patch of skin and wait 48
hours to ensure there are no adverse reations.
13
05.11.10 13:25
Post-Treatment Care
After treatment, you may experience slight redness or a warm sensation on your skin. This
is normal and will disappear quickly. To avoid irritation to your skin after a treatment, take the
following precautions:
■ Avoid sun exposure for 24 hours after a treatment. Protect the skin with SPF 30 for 2
weeks after each treatment.
■ After treatment, keep the area clean and dry and drink plenty of water to keep skin
hydrated.
■ Do not handle the treated area roughly.
■ Do not take hot baths, showers, or use steam rooms and saunas for 24 hours after
treatment.
■ Do not swim for 24 hours after treatment.
■ Do not take part in contact sports for 24 hours after treatment.
■ Do not wear tight-fitting clothing over the treated area.
■ Do not prolong sun exposure such as sunbathing, using a tanning bed, or self-tan for at
least 2 weeks after the last treatment.
14
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB14-GB15
■ Do not depilate (waxing, plucking, threading or creams) during the treatment – shaving is
acceptable as long as you avoid shaving 24 hours after each treatment.
■ Do not use bleaching creams or perfumed products for 24 hours after treatment.
■ Do not scratch or pick at the treated area.
Cleaning Your i-Light Device
■
■
■
■
CAUTION: Before cleaning your i-Light device, make sure that the power switch is OFF and the
power cord is disconnected from the base unit.
Regular cleaning helps to ensure optimal results and a long life for the i-Light device.
The exterior surface of the base unit and hand piece may be wiped clean with a slightly
damp cloth.
To clean the Flash Window, use only the lint-free cloth included with your i-Light device.
Take care not to scratch or chip the Flash Window. Scratches and chips can reduce the
effectiveness of the unit.
For stubborn stains, use a dampened cotton swab to apply a small amount of water to
the Flash Window and clean with the lint-free cloth provided.
Use a small hand-held vacuum to remove dust and debris from the hand piece vents.
WARNING: If the Flash Window is cracked or broken, the unit must not be used.
Never scratch the filter glass or the metallic surface inside the Nose
Cone.
CAUTION: The i-Light is a high voltage device. Never immerse in water. Never
clean the unit or any of its parts under the tap or in the dishwasher.
Do not use petroleum-based or flammable cleaning agents because
of the risk of fire. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents
or aggressive liquids such as oil or acetone to clean the unit.
GB
■ For best results, avoid overlapping flashes. This helps prevent exposure to more energy
than is necessary to suppress hair growth. It also ensures that you get the maximum use
of the light cartridge.
■ For the most effective results, always use the highest intensity level that does not cause
discomfort on the skin. The level you use should feel warm on your skin, but should never
cause discomfort.
■ Optimal results are generally not obtained with a single session. For best results, repeat a
treatment session whenever you notice hair starting to regrow. Results vary by individual,
however, most people will treat areas every two weeks for the first three treatments, until
desired results are achieved.
■ You may notice that bony areas, such as elbows, shins, and ankles, are more sensitive
during treatment. This is normal and should not be cause for alarm. To avoid this
sensitivity, try stretching the skin away from the bony area during treatment.
Cleaning Your Device
Post Treatment Care / Treatment Tips
Treatment Tips
i-Light Device Maintenance
CAUTION: Before performing maintenance on your i-Light device, ensure that the
power switch is OFF and the power cord is disconnected from the base
unit.
Replacing the bulb
1. Press the nose cone release buttons and gently pull to remove the nose cone.
2. Gently pull out the old bulb cartridge.
15
05.11.10 13:25
Storage
■ Switch off the unit, unplug it and let it cool down for 10 minutes before storage.
■ Store the unit in a dry place at a temperature between 15º C and 35º C.
Troubleshooting
Always read these instructions fully before using i-Light.
Refer to this troubleshooting guide if you experience any problems with i-Light, as this section addresses the most common problems you could encounter with i-Light.
If you have followed the instructions in this section and continue to experience problems,
please contact the Remington® Service Center for further assistance.
I turn the power switch ON, but the unit is not working.
■ Make sure the unit is plugged into a working electrical outlet.
■ Try switching to a different outlet.
The unit appears to have cracks or is broken.
■ Do not use if the unit is damaged. If you have concerns about using the unit,
discontinue use and contact the Remington® Service Center for further assistance.
The treated areas become red after treatment.
■ This is normal and the redness should subside. If not, try using a lower light intensity.
I have not seen optimal results or hair has begun to grow back.
■ Hair may begin to grow back after your initial treatment. This is perfectly normal. For
optimal results, repeat the treatment when you notice hair regrowth.
BE AWARE
If the unit is used over an extended period of time, the unit might automatically
disable momentarily (estimated 40 seconds) to cool down. Once the unit has
cooled down, it will be ready to use again.
Status LED & Audio
Intensity/Flash Mode LED
Indication
All currently selected
LEDs flashing
Unit is overheated and is disabled
momentarily to cool down.
Intensity LEDs flashing
in sequence
Unit is malfunctioning. Turn the unit
off, wait a few moments and try
again. If problem persists, the unit
should be returned for repair.
All LEDs flashing with
warning beep
Nose cone is removed or loose.
GB
There is a strange smell.
■ Be sure the area is completely shaved before treatment.
Frequently Asked Questions
Troubleshooting / Storage / Maintenance
3. Replace with a new bulb cartridge. Replacement model: SP-IPL
CAUTION: When replacing the bulb cartridge, do not touch the flash bulbs directly
as this leaves oils and residue. Doing so could reduce the effectiveness
of the bulbs or cause them to crack during treatment.
4. Replace the nose cone, making sure it snaps into place.
I have switched the unit ON, but I cannot increase or decrease the light intensity.
■ Try resetting the unit by turning it off and waiting several seconds before turning it
back on.
16
The Bulb Status Indicator Light turns green but the unit does not flash when the
button is pressed.
■ Make sure the Skin Contact Sensor is in full contact with the skin.
■ Try resetting the unit by turning it off and waiting several seconds before turning it
back on.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB16-GB17
17
05.11.10 13:25
Not Full Contact
Flash button was pressed while the
skin contact sensor was not fully
engaged.
Replace Light Cartridge
Light cartridge is missing or needs
to be replaced.
Contact Sensors Stuck
Flash button was pressed after the
contact sensor had been
engaged since unit start up. Contact
sensor may be stuck.
Frequently Asked Questions (www.remington-ilight.com)
Q. What is i-Light? What is Intense Pulse Light (IPL)?
A. IPL works by directing an extremely short, intense pulse of filtered light into the skin. The
light is absorbed by the colored pigments in and surrounding the hair and disables the
hair follicle temporarily, preventing hair regrowth.
Q. Who can use i-Light?
A. Both men and women can use i-Light to remove unwanted hair anywhere below the
neck. i-Light has been designed for individuals with light to medium skin tones and dark
hair. Safe skin tones include white, ivory, tan, beige, and light brown only. Safe natural hair
colors include black, dark brown, and medium brown.
Q. What areas of my body can I treat with i-Light?
A. i-Light is designed to be used on areas below the neck, including the legs, underarms,
bikini line, arms, chest and back.
Q. What can I expect from i-Light?
A. i-Light provides safe and effective salon-grade hair removal using IPL
technology.
Q. What are the risks involved with i-Light? Is it safe?
A. i-Light is safe to use, but like any electronic device it is important that you read and follow
the operating instructions.
18
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB18-GB19
Q. How often should I use i-Light?
A. You should use i-Light whenever you start to see hair regrowth.
Q. How long do treatments take?
A. Time varies based on the size of the area being treated, but one full leg should take no
more than 15 minutes.
Q. When will I begin to see results?
A. Results are not immediate. Hair may sometimes appear to be growing back after treatment but many of these hairs will begin to fall out after two weeks. Hair grows in a cycle
of 3 different phases which lasts 18-24 months. Only hairs in the anagen phase are susceptible to treatment, which is why multiple treatments are required for optimal results.
The results are generally noticeable within a few weeks of the first treatment. Continuous
regular weekly (or every 2 weeks for three treatments) use will give good results within 6
to 12 weeks (darker skin may take longer).
Q. Why is my hair growing despite treatments?
A. Hair continues to grow for up to 2 weeks after treatment, at which time you will notice
the hair beginning to fall out. Another reason for continued growth could be that the
area was missed during a treatment. Continue to treat the area whenever you notice
regrowth.
Q. Why can’t I use i-Light after recent sun exposure?
A. Sun exposure causes high levels of melanin to be present and exposes the skin to
higher risk of burns or blisters following treatment.
GB
Indication
Frequently Asked Questions
Frequently Asked Questions
Audible Tones
Q. What are the warnings against using i-Light?
A. Certain conditions may limit your ability to use the unit. Please read the Warnings and
Safety Precautions section in the User Manual in its entirety before using i-Light.
Q. How often do I need to replace the bulb?
A. The bulb needs to be replaced after 1500 flashes. The Bulb Status Indicator Light will
illuminate green for the first 1350 flashes of the cartridge life. It will turn to a yellow light to
designate that only 150 flashes remain. When the light begins to flash the cartridge life is
up and you must replace the bulb.
Replacement model: SP-IPL
Q. Can I use i-Light on my face?
A. No. i-Light is not recommended for use on the face or the neck.
Q. How do I care for treated areas following treatment?
A. Avoid unprotected sun exposure to the treated areas.
19
05.11.10 13:25
Q. Is i-Light dangerous for the skin after long term use?
A. There have not been any reported side effects or skin damage from long-term use of
intense pulse light.
Q. How often should I treat with i-Light?
A. An interval of 2 weeks for the initial treatment, is proven to be the most effective in hair
reduction. You should avoid treating the same area multiple times in one session, as it will
not improve efficacy but increases the risk of skin irritation.
Q. Can I use i-Light if I have blonde, red, gray or white hairs?
A. i-Light works best on darker hair types because they contain more melanin, the pigment that gives hair and skin its color. Melanin is what absorbs the light energy used
during i-Light treatment. Black and dark brown hairs respond the best. Brown and light
brown hairs will also respond, but typically require more treatments. Red hairs may show
some response. White, grey or blonde hairs usually don’t respond to i-Light treatments,
although some users have noted results after multiple treatments.
Q. Can I use i-Light if I have naturally dark skin?
A. No. i-Light is designed to react with the dark pigment of the hair. As a result, dark brown
and black skin may absorb too much of the device’s energy (heat), which may cause
skin damage. Do not use i-Light on naturally dark skin, as it contains too much melanin.
Treating dark skin with i-Light can result in burns, blisters and skin color changes (hyperor hypo-pigmentation). Review the skin color chart on page 3 to determine if i-Light is
right for you.
Q. Do I need eye protection while using i-Light?
A. No, it is not harmful to the eyes, unless it is directed to the face. i-Light features a safety
system which prevents unintentional flashing when the device is not in contact with the
skin. The small amount of light emitted during treatment is similar to that of a camera flash
and is not harmful to the eyes, unless it is directed to the face.
Q. Can I use i-Light if I am pregnant or nursing?
A. No. i-Light has not been tested on pregnant women, therefore we do not recommend
using i-Light if you are pregnant or breast feeding. Hormonal changes could increase sensitivity and the risk of injury to the
20
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB20-GB21
You can use this skin-type chart for self-assessment, by adding up the score for each of the
questions you’ve answered. At the end there is a scale providing a range for each of the six
skin-type categories. Following the scale is an explanation of each of the skin types. You can
quickly and easily determine which skin type you are.
Genetic Disposition
Score
0
1
What is the
colour of
your eyes?
Light blue,
Grey,
Green
Blue, Grey
or Green
Blue
2
Dark
Brown
3
Brownish
Black
4
What is
the natural
colour of
your hair?
Sandy Red
Blond
Chestnut
Dark
Blond
Dark
Brown
Black
What is
the colour
of your
skin (non
exposed
areas)?
Reddish
Vary Pale
Pale with
Beige tint
Light
Brown
Dark
Brown
Do you
have
freckles on
unexposed
areas?
Many
Several
Few
Incidental
None
GB
Applicable Skin Tones, Skin tone chart –
Fitzpatrick skin types 1 - 4
The Fitzpatrick Skin-Type Chart
Frequently Asked Questions
Q. Should I suspend normal activity after using i-Light?
A. There is no need to suspend normal activity following treatment assuming no abnormal
complications occur. It is recommended that you perform the treatment prior to going to
bed so that any resulting redness fades by morning.
Total score for Genetic Disposition: _____
21
05.11.10 13:25
Score
0
1
2
3
What
happens
when you
stay in the
sun too
long?
Painful
redness,
blistering,
peeling
Blistering
followed
by peeling
Burns
sometimes
followed
by peeling
Rare burns
Never
had
burns
To what
degree do
you turn
brown?
Hardly or
not at all
Light color,
tan
Reasonable
tan
Tan very
easily
Turn dark
brown
quickly
Do you
turn brown
within
several
hours
after sun
exposure?
Never
How does
your face
react to the
sun?
Very
sensitive
Seldom
Sometimes
Often
4
Always
Score
0
When did
you last
expose your
body to sun
(or artificial
sunlamp/
tanning
cream)?
More than
3 months
ago
2-3
months
ago
1
1-2
months
ago
2
Less than
a month
ago
3
Less than
2 weeks
ago
4
Did you
expose the
area to be
treated to
the sun?
Never
Hardly
ever
Sometimes
Often
Always
Total score for Tanning Habits: _____
Add up the total scores for each of the three sections for your Skin Type Score.
Sensitive
Normal
Very
reisitant
GB
Tanning Habits
The Fitzpatrick Skin-Type Chart
The Fitzpatrick Skin-Type Chart
Reaction to Sun Exposure
Never
had a
problem
Total score for Reaction to Sun Exposure: _____
22
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB22-GB23
23
05.11.10 13:25
0-7
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
over 30
V-VI
Do not dispose the product in household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at the Remington® Service Centre or appropriate
collection sites.
For further information on recycling see
www.remington-europe.com,
www.remington-ilight.com
SERVICE & WARRANTY
Do Not Use i-Light
TYPE 1: Highly sensitive, always burns, never tans.
Example: Red hair with freckles
TYPE 2: Very sun sensitive, burns easily, tans minimally.
Example: Fair skinned, fair haired Caucasians
TYPE 3: Sun sensitive skin, sometimes burns, slowly tans to light brown.
Example: Darker Caucasians
TYPE 4: Minimally sun sensitive, burns minimally, always tans to moderate brown.
Example: Mediterranian type Caucasians, some Hispanics
TYPE 5: Sun insensitive skin, rarely burns, tans well.
Example: Some Hispanics, some Blacks
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product
against any defects that are due to the faulty material or workmanship for a 2
year period from the original date of consumer purchase. If the product should
become defective within the warranty period, we will repair any such defect or
elect to replace the product or any part of it without charge provided there is
proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty period.
In the case of a warranty simply call the Remington® Service Centre in your
region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an
authorised dealer.
This warranty does not include replacement bulbs which are consumable parts.
Also, not covered is damage to the product by accident or misuse, abuse,
alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety
instructions required.
This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by
a person not authorised by us.
GB
PROTECT THE ENVIRONMENT
Disposal / Service and Warranty
The Fitzpatrick Skin-Type Chart
Skin Type Score - Fitzpatrick Skin Type
TYPE 6: Sun insensitive, never burns, deeply pigmented.
Example: Darker Blacks
24
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB24-GB25
25
05.11.10 13:25
Was genau ist Intense Pulse Light (IPL) und wie wirkt das
i-Light?
i-Light wirkt, indem ein extrem kurzer, intensiver Lichtimpuls in die Haut geschickt wird.
Diese Lichtenergie wird durch das Melanin im Haarfollikel absorbiert. Dabei wird der
Wachstumsmechanismus vorübergehend außer Kraft gesetzt und das Haarwachstum
wird aufgehalten.
Die Haarfollikel durchlaufen in ihrem Wachstumszyklus in der Regel drei Phasen des
Haarwachstums:
Anagen-Phase (Wachstumsphase) – die aktive Wachstumsphase der Haarfollikel.
Da sie für die Pigmentierung der Haare verantwortlich ist, ist die Melaninkonzentration
jetzt am höchsten. Eine IPL-Behandlung ist nur in der Anagen-Phase der Haare wirksam (Abb. 2).
Katagen-Phase (Übergangsphase) – eine kurze Übergangsphase, die auf die AnagenPhase folgt und das Ende des aktiven Haarwachstums anzeigt. Sie dauert in der Regel
2 bis 3 Wochen (Abb. 3).
Die Telogen-Phase (Ruhephase) – während dieser Phase befindet sich das
Haarfollikel in einer vollständigen Ruhephase. Sie ist mit ca. 100 Tagen die längste
Phase. Während dieser Zeit schieben die neuen Haare die alten heraus, so dass der
Wachstumszyklus wieder von neuem beginnen kann (Abb. 4).
2]
Anagen Phase
2 ]KAnagen-Phase
Katagen-Phase
Telogen-Phase
3 ]3]
]K Telogen
Phase 4"4]
Phase
!
K Catagen
GB
D
i-Light ist ein Gerät zur Entfernung von Körperbehaarung. Es setzt die Intense Pulsed
Light (IPL)-Technologie für die Anwendung zu Hause ein. Dies ist die gleiche Technik,
die in der professionellen kosmetischen Haarentfernung und in Kliniken eingesetzt
wird. Bei sachgemäßer Anwendung ermöglicht es eine dauerhafte Reduzierung der
Körperbehaarung.
Machen
Getting
SieAcquainted
sich mit i-Light
Withvertraut
i-Light
Machen Sie sich mit i-Light vertraut
Was ist i-Light?
Was i-Light leisten kann
26
Unsere Studien haben eine erhebliche Reduzierung der Körperbehaarung bereits nach nur
einer Anwendung nachgewiesen. Allerdings können mit nur einer Sitzung keine optimalen
Ergebnisse erzielt werden. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, wiederholen Sie die Behandlung, sobald Sie ein erneutes Haarwachstum feststellen. Die Ergebnisse können individuell unterschiedlich ausfallen. Jedoch sollten die behandelten Bereiche alle zwei Wochen
insgesamt drei Mal nachbehandelt werden, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen.
Einige Tage nach der ersten Behandlung werden Sie feststellen können, dass Haare ausgefallen sind. Es können Haare nachwachsen, die weniger dicht, feiner und in der Farbe heller
sind als das ursprüngliche Haar. Dieses Nachwachsen ist absolut normal und zu erwarten.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D26-D27
27
05.11.10 13:25
Hauttyp
■ Siehe Hautton-Skala auf Seite 3.
■ Nicht auf dunkler Haut (Fitzpatrick Typ V und VI) anwenden, da dies zu
Verbrennungen, Blasen und Farbveränderungen der Haut führen kann.
■ Nicht auf gebräunter Haut oder nach einem Sonnenbad anwenden, da dies zu
Verbrennungen oder Hautverletzungen führen kann.
■ i-Light ist bei weißer, grauer, blonder oder roter Körperbehaarung nicht wirksam.
Folgende Bereiche dürfen nicht behandelt werden:
■ Nicht auf Gesicht oder Hals anwenden.
■ Nicht auf Brustwarzen, Brustwarzenhof oder Genitalien anwenden.
■ Nicht anwenden, wenn Sie Tätowierungen oder Permanent Make-up in den zu
behandelnden Bereichen haben.
■ Nicht auf dunkelbraunen oder schwarzen Hautmalen, wie Leberflecken oder
Muttermalen, oder auf Sommersprossen anwenden.
■ Nicht auf Bereichen anwenden, wo kürzlich ein chirurgischer Eingriff, ein Tiefenpeeling
oder Laser-Resurfacing erfolgt ist, oder auf Narben oder Haut, die durch
Verbrennungen oder Verbrühungen geschädigt ist.
Wann Sie i-Light nicht anwenden sollten/vermeiden sollten, i-Light
anzuwenden:
28
■ Wenn Sie schwanger sind oder stillen.
■ Wenn Sie in den letzten 4 Wochen Sonne oder künstlicher Bräunung ausgesetzt
waren.
■ Nicht auf Haut anwenden, die durch chemische Peelings, Glykolsäure-Peelings oder
Alpha Hydroxy Säuren (AHAs) trocken oder empfindlich geworden ist.
■ Nicht mehr als ein Mal auf denselben Bereich blitzen, da dies Verbrennungen
hervorrufen kann.
■ Nicht mehr als einmal pro Woche auf demselben Hautbereich anwenden.
■ Für mindestens 14 Tage nach einer Mikrodermoabrasions-Behandlung nicht
anwenden.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D28-D29
D
Bevor Sie i-Light das erste Mal benutzen:
Lesen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise vollständig durch
Bevor Sie das Gerät benutzen, prüfen Sie, ob i-Light für Sie geeignet ist.
Sehen Sie sich die Hautton-Skala an, die auf der Verpackung und auf dem
Deckblatt dieses Bedienungshandbuchs aufgedruckt ist, um sicherzustellen, ob
dieses Gerät für Sie geeignet ist.
■ Nicht anwenden, wenn Sie bereits andere Behandlungen zur dauerhaften
Haarentfernung anwenden.
■ Nicht anwenden, wenn Sie eine Hauterkrankung wie einen aktiven Hautkrebs haben,
wenn Sie eine Vorgeschichte mit Hautkrebs haben oder einen anderen Krebs, der
sich in den zu behandelnden Bereichen befindet, oder wenn Sie Krebsvorstufen
haben oder mehrere atypische Leberflecke in den zu behandelnden Bereichen.
■ Nicht anwenden bei Epilepsie mit einer Überempfindlichkeit gegen Blitzlicht.
■ Nicht anwenden, wenn Sie eine Vorgeschichte mit Kollagenstörungen, einschließlich
Narbengeschwürbildung, oder eine Vorgeschichte mit schlechter Wundheilung haben.
■ Nicht anwenden, wenn Sie eine Vorgeschichte mit Gefäßstörungen haben, wie
Krampfadern oder Gefäßektasie in den zu behandelnden Bereichen.
■ Nicht anwenden bei Lichtüberempfindlichkeit mit Ausschlag oder allergischen
Reaktionen. Wenn Sie lichtsensibilisierende Wirkstoffe oder Medikamente verwenden,
prüfen Sie die Packungsbeilage des Medikaments. Wenden Sie das Gerät nie an,
wenn es photoallergische oder phototoxische Reaktionen hervorrufen kann, oder
wenn Sie während der Einnahme eines Medikaments Sonnenlicht meiden müssen.
■ Nicht anwenden, wenn Sie unter Diabetes, Lupus Erythematodes, Porphyrie oder
kongestiver Herzerkrankung leiden.
■ Nicht auf Bereichen Ihrer Haut anwenden, die in letzter Zeit oder aktuell mit AlphaHydroxy-Säuren (AHAs), Beta-Hydroxy-Säuren (BHAs), Isotretinoin zur Anwendung
auf der Haut oder Azelainsäure behandelt wurden/werden.
■ Nicht anwenden, wenn Sie Isotretrinoin Accutane oder Roaccutane in den letzten 6
Monaten oral eingenommen haben. Diese Behandlung kann Ihre Haut empfindlicher
für Risse, Wunden und Reizungen machen.
■ Nicht anwenden, wenn Sie Blutungsstörungen haben oder koagulationshemmende
Medikamente einnehmen, einschließlich der massiven Anwendung von Aspirin in der
Weise, dass eine Mindest-Auswaschphase von 1 Woche vor jeder Behandlung nicht
eingehalten werden kann.
■ Nicht anwenden, wenn Sie Infektionen, Ekzeme, Verbrennungen, entzündete
Haarfollikel, offene Risswunden, Schürfwunden, Operationswunden, Herpes Simplex,
Wunden oder Läsionen und Hämatome in den zu behandelnden Bereichen haben.
■ Nicht anwenden, wenn Sie eine Vorgeschichte mit immunsuppressiven Erkrankungen
(einschließlich HIV-Infektion oder AIDS) haben oder wenn Sie immunsuppressive
Medikamente einnehmen.
■ Nicht anwenden, wenn Sie Schmerzmittel nehmen, da diese die Hitze-Empfindlichkeit
herabsetzen.
■ Nicht anwenden, wenn Sie lang anhaltende Deodorants benutzen. Dies kann
Hautreaktionen hervorrufen.
■ Nicht anwenden über oder in der Nähe von künstlichen Elementen wie SilikonImplantaten, Implanon-Implantaten zur Empfängnisverhütung, Herzschrittmachern,
subkutanen Injektionskanälen (Insulin-Dispenser) oder Piercings.
Getting
Warn- und
Acquainted
Sicherheitshinweise
With i-Light
Getting
Warn- und
Acquainted
Sicherheitshinweise
With i-Light
WICHTIGE VORSICHTSMASSREGELN
29
05.11.10 13:25
30
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D30-D31
A i-Light Handstück
K Netzbuchse
B Blitztaste
L Auswahltaste Intensitätsstufe
C Hautkontakt-Sensor
M Auswahlanzeige Intensitätsstufe
D Lichtfenster
N Auswahl Lichtmodus
E Nasenkonus
O Auswahlanzeige Lichtmodus
F Nasenkonus-Entriegelungstaste
P Anzeige Lampenstatus
G Lichtkartusche
Q Stromkabel
H Handstück-Kabel
R Fusselfreies Tuch
I i-Light Basisgerät
J Netz-Schalter
Machen Sie sich mit den Produktmerkmalen Ihres neuen i-Light
Geräts vertraut.
Lichtfenster (Abb. 1-D)
Das Lichtfenster ist ein Fenster aus gefiltertem Glas mit einem eingebauten UV-Schutz,
das es ermöglicht, dass spezielle Licht-Wellenlängen vom Handstück auf Ihre Haut und
Haarfollikel treffen.
WARNUNG: Überprüfen Sie immer vor Gebrauch das Lichtfenster, um sicherzustellen, dass die Linse nicht beschädigt ist.
WARNUNG: Reinigen Sie das Lichtfenster vor Gebrauch immer mit dem fusselfreien Tuch, um sicherzustellen, dass sich kein Fett oder Schmutz auf
der Linse befindet.
Hautkontakt-Sensor (Abb. 1-C)
Der Hautkontakt-Sensor ist eine Sicherheitsvorrichtung, die verhindert, dass das Gerät
sich unbeabsichtigt einschaltet. Um das Gerät zu aktivieren, muss der HautkontaktSensor ganz auf die Haut heruntergedrückt werden.
D
i-Light Geräteabbildung (Seite 3)
Vorbereitung
vorWith
Gebrauch
Getting
Acquainted
i-Light
Warn- und Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
Wie bei den meisten elektrischen Geräten sind die elektrischen Teile auch in ausgeschaltetem Zustand stromführend. Um das Risiko von Verletzungen oder Tod
durch elektrischen Schlag zu vermeiden, beachten Sie bitte folgendes:
■ Den Netzstecker des Geräts immer sofort nach Gebrauch ziehen.
■ Nicht in der Nähe von Wasser anwenden.
■ Das Gerät nie so platzieren oder aufbewahren, dass es in eine Badewanne oder
in ein Waschbecken fallen oder gezogen werden kann.
■ Nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen oder fallen lassen.
■ Nicht nach dem Gerät greifen, wenn es in Wasser oder in andere Flüssigkeiten
gefallen ist. Sofort den Netzstecker ziehen.
■ Das Gerät nicht berühren, wenn es nass geworden ist. Sofort den Netzstecker
ziehen.
■ Vor dem Reinigen des Geräts Netzstecker ziehen.
■ Das Gerät immer trocken halten.
■ Wenn Sie das Gerät von einer sehr kalten in eine sehr warme Umgebung
bringen, warten Sie vor Gebrauch ca. 2 Stunden.
■ Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom
führenden Steckdose verbunden ist.
■ Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern.
■ Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
■ Das Gerät nicht mit nassen Händen ausstecken.
■ Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Kabel beschädigt ist. Ersatzteile können
Sie über unsere Remington®-Servicecenter beziehen.
■ Verwenden und bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.
■ Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es
reinigen oder unter fließendem Wasser verwenden.
■ Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.
■ Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse
Risiken. Für deren Sicherheit verantwortliche Personen sollten ausdrückliche
Anweisungen zur Nutzung des Geräts erteilen oder diese überwachen.
31
05.11.10 13:25
Anzeige Lampenstatus (Abb. 1-P)
Das Gerät ist zum Blitzen bereit, wenn die Lampenstatus-Anzeige grün leuchtet.
HINWEIS: Wenn die Blitz-Taste gedrückt ist UND der Hautkontakt-Sensor nicht voll
aufliegt ODER die Lampenstatus-Anzeige nicht leuchtet, ertönt ein akustisches Signal.
Wenn die Lampenstatus-Anzeige gelb leuchtet, verbleiben noch 150 Blitze in der
Blitzlampe. Wenn die Lampenstatus-Anzeige gelb blinkt, ist die Lampenpatrone
aufgebraucht und nicht mehr einsatzfähig. Zum weiteren Gebrauch des Geräts muss die
Lampenpatrone ausgetauscht werden.
Auswahltaste Intensitätsstufe (Abb. 1-L)
Das i-Light Gerät verfügt über 5 Intensitätsstufen. Stufe 1 ist die niedrigste Einstellung und
Stufe 5 die höchste.
TIPP: Um optimale Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie immer die höchstmögliche Stufe, die keine Beschwerden auf der Haut hervorruft. Um
die Intensitätsstufe zu bestimmen, beachten Sie die Anzahl der auf der
Intensitätsstufen-Anzeige leuchtenden Lichter.
Ihr i-Light Gerät ist beim EINSCHALTEN immer automatisch auf die Intensitätsstufe 1 eingestellt. Um die Stufe zu ändern, drücken Sie die Auswahltaste Intensitätsstufe.
Nasenkonus-Entriegelungstaste (Abb. 1-F)
Drücken Sie beide Tasten und ziehen Sie vorsichtig, um den Nasenkonus herauszuziehen.
WARNUNG: Stellen Sie IMMER sicher, dass das Gerät abgeschaltet und das
Stromkabel gezogen ist, bevor Sie den Nasenkonus entfernen. Wenn
der Nasenkonus entfernt wird während das Gerät EINGESCHALTET
ist, blinken alle Anzeigelichter auf dem Basisgerät und es ertönen
akustische Signale.
Auswahl Lichtmodus (Abb. 1-N)
Das i-Light Gerät verfügt über zwei Betriebsmodi: Den Einfachlichtmodus und den
Mehrfachlichtmodus. Ihr i-Light Gerät ist beim EINSCHALTEN immer automatisch auf
den Einfachlichtmodus eingestellt.
Einfachlichtmodus: Das i-Light Gerät blitzt einmal, wenn die Blitz-Taste gedrückt wird
UND der Hautkontakt-Sensor aufliegt.
Der Mehrfachlichtmodus ermöglicht Ihnen die schnelle Behandlung von großen Flächen,
wie Beine, Brust oder Rücken, indem Sie das Handstück nach jedem Blitz
einfach an die nächste Stelle gleiten lassen.
Mehrfachlichtmodus: Das i-Light Gerät blitzt alle 2 Sekunden, wenn die Blitz-Taste
gedrückt wird UND der Hautkontakt-Sensor vollständig aufliegt.
Um den Mehrfachlichtmodus EINZUSCHALTEN, drücken Sie die Auswahltaste
Mehrfachlichtmodus. Die Auswahlanzeige Mehrfachlichtmodus leuchtet. Nochmals
drücken, um den Mehrfachlichtmodus AUSZUSCHALTEN und zum Einfachlichtmodus
zurückzukehren.
32
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D32-D33
D
Lichtkartusche (Abb. 1-G)
Jede Lichtkartusche hat eine Lebensdauer von 1500 Blitzen. Wenn alle Blitze aufgebraucht sind, muss die Patrone ersetzt werden.
Ersatz-Modell: SP-IPL
Machen
Getting
Sie Acquainted
sich mit i-Light
Withvertraut
i-Light
Getting
Acquainted
i-Light
Vorbereitung
vorWith
Gebrauch
Blitz-Taste (Abb. 1-B)
Die Blitz-Taste (Abb. 1-B) befindet sich auf dem Handstück. Um die Blitzlampe zu aktivieren, stellen Sie sicher, dass der Hautkontakt-Sensor vollständig aufliegt und drücken Sie
die Blitz-Taste.
33
05.11.10 13:25
5]
9]
48h
Behandeln Sie den/die gewünschte(n) Bereich(e) mit dem i-Light Gerät
Bereiten Sie Ihre Haut auf die Behandlung vor
1. Stellen Sie sicher, dass der zu behandelnde Bereich frei von Öl, 6 ]
Deodorant, Parfum, Make-up, Lotionen und Cremes ist. Rasieren
Sie den zu behandelnden Bereich.
2. Verwenden Sie niemals Enthaarungswachs, Epiliermittel, Pinzetten
oder Enthaarungsmittel, um die Behaarung zu entfernen, da sie
dem IPL-Prozess entgegenwirken.
Bereiten Sie das Gerät für die Behandlung vor
3. Wickeln Sie das Handstück-Kabel von der i-Light Basis ab und
legen Sie das Handstück in die Basisstation. Stellen Sie sicher, 7 ]
dass der Netzschalter AUSGESCHALTET ist. Schließen Sie das
Stromkabel an der Netzbuchse der i-Light Basis an. Stecken Sie
das Netzkabel in die Steckdose. Stellen Sie das Gerät AN (Abb. 6).
4. Wählen Sie die gewünschte Intensitätsstufe aus. Wenn der
Mehrfachlichtmodus gewünscht wird, schalten Sie ihn mit der
Auswahltaste Lichtmodus EIN (Abb. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D34-D35
Behandeln Sie den/die gewünschte(n) Bereich(e) mit dem
i-Light Gerät – Mehrfachlichtmodus
1. Legen Sie das i-Light Handstück an Ihre Haut an, so dass
das Lichtfenster vollständig auf der Haut aufliegt (Abb. 8).
2. Stellen Sie sicher, dass der Hautkontakt-Sensor vollständig
aufliegt und die Lampenstatus-Anzeige leuchtet.
3. Drücken Sie die Blitz-Taste UND HALTEN Sie sie gedrückt,
um das Gerät zu aktivieren (Abb. 9).
10 ]
4. Sobald das Gerät geblitzt hat, schieben Sie das Handstück
sofort an eine andere Stelle. Nach einer kurzen Pause
(ungefähr 2 Sekunden) blitzt das Gerät erneut (Abb. 10).
HINWEIS: ■ Im Mehrfachlichtmodus müssen der HautkontaktSensor UND die Blitztaste vollständig heruntergedrückt bleiben. Wird eines von beiden gelöst,
arbeitet das Gerät nicht. Um die Behandlung fortzuführen, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4.
■ Im Mehrfachlichtmodus leuchtet die LampenstatusAnzeige solange der Hautkontakt-Sensor und die
Blitztaste heruntergedrückt sind.
D
Behandeln Sie den/die gewünschte(n) Bereich(e) mit dem i-Light Gerät –
Einfachlichtmodus
1. Legen Sie das i-Light Handstück an Ihre Haut an, so dass
das Lichtfenster vollständig auf der Haut aufliegt (Abb. 8).
8]
2. Stellen Sie sicher, dass der Hautkontakt-Sensor vollständig
aufliegt und die Lampenstatus-Anzeige leuchtet.
3. Drücken Sie die Blitz-Taste, um das Gerät zu aktivieren
(Abb. 9).
4. Bewegen Sie das Handstück zum nächsten
Behandlungsbereich und wiederholen Sie die Schritte 1 bis
3 (Abb. 10).
Machen
Getting
Sie Acquainted
sich mit i-Light
Withvertraut
i-Light
Machen Sie sich mit i-Light vertraut
34
Probieren Sie das i-Light Gerät auf Ihrer Haut aus (Abb. 5)
1. Lesen Sie sich die Warn- und Sicherheitshinweise durch.
2. Machen Sie sich mit den Produktmerkmalen Ihres i-Light Geräts vertraut.
3. Schauen Sie sich die Hautton-Skala an, um sicherzustellen, dass Ihre Haut im
geeigneten Bereich liegt.
4. Testen Sie das i-Light Gerät auf einer kleinen Hautstelle und warten Sie 48 Stunden,
um sicherzugehen, dass sich keine Nebenwirkungen auftreten.
35
05.11.10 13:25
Nachbehandlungspflege
Nach der Behandlung stellen Sie möglicherweise eine leichte Rötung oder ein warmes
Gefühl auf der Haut fest. Das ist normal und verschwindet schnell wieder. Um Hautirritationen
nach der Behandlung zu vermeiden, ergreifen Sie die nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:
■ Vermeiden Sie 24 Stunden vor einer Behandlung Sonnenbestrahlung. Schützen Sie
Ihre Haut nach jeder Behandlung 2 Wochen lang mit LSF 30.
■ Halten Sie den behandelten Bereich nach der Behandlung sauber und trocken und
trinken Sie viel Wasser, um die Haut nicht austrocknen zu lassen.
■ Gehen Sie sanft mit den behandelten Bereichen um.
■ Vermeiden Sie heiße Bäder, Duschen, Dampfbäder und Saunen nach der
Behandlung für 24 Stunden
■ Gehen Sie 24 Stunden nach der Behandlung nicht schwimmen.
■ Nehmen Sie 24 Stunden nach der Behandlung nicht an Kontaktsportarten teil.
■ Tragen Sie über den behandelten Bereichen keine enganliegende Kleidung.
■ Nehmen Sie für 2 Wochen nach der letzten Behandlung keine ausgedehnten
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D36-D37
Sonnenbäder, vermeiden Sie Sonnenbank und Selbstbräuner.
■ Führen Sie während der Behandlung keine Enthaarung durch (Wachsbehandlung,
Auszupfen, Fadenenthaarung oder Enthaarungscremes). Nur Rasieren ist ab 24
Stunden nach der Behandlung zulässig.
■ Verwenden Sie für 24 Stunden nach der Behandlung keine Bleichcremes oder
parfümierten Produkte.
■ Kratzen Sie sich nicht an den behandelten Bereichen.
Reinigen Ihres i-Light Geräts
■
■
■
■
VORSICHT: Bevor Sie Ihr i-Light Gerät reinigen, stellen Sie sicher, dass der Netzschalter
AUSGESCHALTET und das Netzkabel aus der Basisstation gezogen ist.
Eine regelmäßige Reinigung gewährleistet optimale Ergebnisse und eine lange
Lebensdauer Ihres i-Light Geräts. Die äußere Oberfläche der Basisstation und des
Handstücks kann mit einem leicht feuchten Lappen abgewischt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Lichtfensters nur das mitgelieferte fusselfreie
Tuch. Achten Sie darauf, dass am Lichtfenster keine Kratzer oder Absplitterungen
auftreten. Kratzer oder Absplitterungen können die Wirksamkeit des Geräts
herabsetzen.
Verwenden Sie bei hartnäckigen Flecken ein feuchtes Baumwolltuch, um ein wenig
Wasser auf das Lichtfenster aufzubringen und wischen Sie mit dem mitgelieferten
fusselfreien Tuch nach.
Verwenden Sie einen kleinen Handstaubsauger, um Staub und Schmutz aus den
Öffnungen des Handstücks zu entfernen.
WARNUNG: Wenn das Lichtfenster Risse hat oder beschädigt ist, darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden. Niemals das Filterglas oder die
Metalloberfläche im Nasenkonus zerkratzen.
VORSICHT: Das i-Light Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie in Wasser eintauchen. Das Gerät oder Geräteteile niemals unter fließendem Wasser
oder in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Verwenden Sie wegen der Feuergefahr keine Reinigungsmittel auf
Basis von Öl oder brennbaren Stoffen. Verwenden Sie zur Reinigung
des Geräts niemals Kratzschwämme, Scheuermilch oder aggressive
Flüssigkeiten wie Öl oder Aceton.
D
■ Für ein optimales Ergebnis vermeiden Sie überlappende Blitze. So setzen Sie sich
nicht mehr Energie aus als für das Deaktivieren der Haarfollikel erforderlich ist. Dies
stellt außerdem sicher, dass Ihre Lichtkartusche maximal ausgenutzt wird.
■ Um optimale Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie immer die höchstmögliche
Stufe, die keine Beschwerden auf der Haut hervorruft. Mit der ausgewählten Stufe
sollten Sie Wärme auf der Haut spüren, aber niemals ein unangenehmes Gefühl.
■ Im Allgemeinen können mit nur einer Sitzung keine optimalen Ergebnisse erzielt
werden. Um optimale Ergebnisse zu erzielen wiederholen Sie die Behandlung,
sobald Sie ein erneutes Haarwachstum feststellen. Die Ergebnisse können
individuell unterschiedlich ausfallen. Jedoch ist davon auszugehen, dass die
behandelten Bereiche bei den ersten drei Behandlungen alle zwei Wochen
nachbehandelt werden müssen, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen.
■ Möglicherweise werden Sie feststellen, dass knochige Stellen, wie Ellbogen,
Schienbeine und Knöchel empfindlicher auf die Behandlung reagieren. Das ist ganz
normal und stellt keinen Anlass zur Beunruhigung dar. Um diese Empfindlichkeit zu
vermeiden, versuchen Sie, die Haut während der Behandlung von den knochigen
Stellen wegzuziehen.
Getting Acquainted
Reinigung Ihres
With Geräts
i-Light
Nachbehandlungspflege/Behandlungstipps
36
Behandlungstipps
37
05.11.10 13:25
Austausch der Lampe
1. Drücken Sie Entriegelungstasten des Nasenkonus und ziehen Sie vorsichtig, um den
Nasenkonus herauszuziehen.
2. Ziehen Sie die alte Lampenpatrone vorsichtig heraus.
3. Setzen Sie eine neue Lampenpatrone ein. Ersatz-Modell: SP-IPL
VORSICHT: Wenn Sie die Lampenpatrone ersetzen, berühren Sie die Blitz-Lampen
nicht direkt, da dies Fett und Rückstände hinterlassen kann. Dadurch
kann die Wirksamkeit der Lampen herabgesetzt werden oder sie können
während der Behandlung platzen.
4. Setzen Sie den Nasenkonus wieder ein und stellen Sie dabei sicher, dass er einrastet.
Aufbewahrung
■ Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es 10
Minuten abkühlen.
■ Bewahren Sie das Gerät dann bei 15º C bis 35º C an einem trockenen Ort auf.
Fehlersuche
Lesen Sei diese Anleitung immer sorgfältig durch, bevor Sie das i-Light Gerät benutzen.
Wenn Sie Probleme mit dem i-Light Gerät haben, lesen Sie im Leitfaden zur Fehlersuche
nach. Dort finden Sie die häufigsten Probleme, die mit dem i-Light Gerät auftreten können.
Wenn Sie die Anleitungen in diesem Abschnitt befolgt haben und weiterhin Probleme haben,
wenden Sie sich bitte an das Remington® Service Center.
Ich schalte das Gerät EIN, aber es funktioniert nicht.
■ Stellen Sie sicher, dass das Gerät an einer funktionierenden Steckdose
angeschlossen ist.
■ Versuchen Sie, das Gerät an einer anderen Steckdose anzuschließen.
Das Gerät hat Risse oder ist beschädigt.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Wenn Sie Bedenken
haben, das Gerät zu benutzen, stellen Sie den Gebrauch ein und wenden Sie
sich an das Remington® Service Center.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D38-D39
Ich habe das Gerät EINGESCHALTET, aber ich kann die Lichtintensität nicht
erhöhen oder herabsetzen.
■ Versuchen Sie, das Gerät neu zu starten, indem Sie es abschalten und einige
Sekunden warten, bevor Sie es erneut einschalten.
Die Lampenstatus-Anzeige wird grün, aber das Gerät blitzt nicht, wenn der
Schalter gedrückt wird.
■ Stellen Sie sicher, dass der Hautkontakt-Sensor vollständigen Kontakt mit der
Haut hat.
■ Versuchen Sie, das Gerät neu zu starten, indem Sie es abschalten und einige
Sekunden warten, bevor Sie es erneut einschalten.
Es riecht komisch.
■ Stellen Sie sicher, dass der zu behandelnde Bereich vor der Behandlung
vollständig rasiert ist.
Die behandelten Bereiche werden nach der Behandlung rot.
■ Das ist normal, die Rötungen sollten wieder zurückgehen. Sollte dies nicht der
Fall sein, versuchen Sie es mit einer geringeren Intensität.
Ich habe keine optimalen Ergebnisse erzielt, oder das Haar ist wieder
nachgewachsen.
■ Nach der ersten Behandlung kann das Haar wieder nachwachsen. Das ist
absolut normal. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, wiederholen Sie die
Behandlung, wenn Sie ein Nachwachsen feststellen.
BITTE BEACHTEN
Sollte das Gerät im Mehrfach-Lichtmodus über eine längere Zeit arbeiten, wird
sich das Gerät automatisch temporär abschalten (für ca. 40 Sekunden), um sich
abzukühlen. Sobald sich das Gerät abgekühlt hat, ist es wieder einsatzbereit.
D
VORSICHT: Bevor Sie Ihr i-Light Gerät warten, stellen Sie sicher, dass der Netzschalter
AUSGESCHALTET und das Netzkabel aus der Basisstation gezogen ist.
Getting Acquainted
Häufig gestellte
WithFragen
i-Light
Fehlersuche/Lagerung/Instandhaltung
38
Wartung des i-Light Geräts
LED & Audio Status
Intensitäts-/ Lichtmodus LED
Anzeige
Alle derzeit aktivierten LEDs blinken
Das Gerät ist momentan überhitzt und schaltet
temporär ab, um sich abzukühlen.
Lichtintensitäts-LED blinken
nacheinander
Das Gerät ist gestört. Bitte Gerät ausschalten,
einen Moment warten und erneut probieren.
Wenn das Problem bestehen bleibt, bitte das
Gerät zur Reparatur einschicken.
Alle LEDs blinken mit Warnsignal
Das Kopfstück ist derzeit entfernt oder nicht
richtig befestigt.
39
05.11.10 13:25
Kein voller Kontakt
Lichtschalter ist gedrückt, während der
Hautkontaktsensor nicht vollständig aufliegt.
Bitte ersetzten sie die Lichteinheit
Lichteinheit fehlt oder muss durch eine neue
(volle) ersetzt werden.
Der Kontaktsensor klemmt
Lichtschalter ist gedrückt, während der
Hautkontaktsensor vollständig aufliegt.
In diesem Fall kann es sein, dass der
Kontaktsensor klemmt.
Häufig gestellte Fragen (www.remington-ilight.com)
F. Was ist i-Light? Was ist Intense Pulse Light (IPL)?
A. IPL bedeutet, dass ein extrem kurzer, intensiver Impuls gefilterten Lichts in die Haut
geschickt wird. Das Licht wird durch die farbigen Pigmente in und um das Haar
herum absorbiert und deaktiviert den Haarfollikel so vorübergehend. Dadurch wird ein
Nachwachsen des Haares verhindert.
F. Wer kann i-Light anwenden?
A. Männer und Frauen können i-Light zur Entfernung unerwünschter Körperbehaarung
überall unterhalb des Halses anwenden. i-Light wurde für Personen mit hellen bis mittleren Hauttönen und dunklem Haar entwickelt. Die Anwendung ist nur für die Hauttöne
Weiß, Elfenbein, Hellbeige, Beige und Hellbraun geeignet. Die Anwendung ist bei den
Naturhaarfarben Schwarz, Dunkelbraun und Mittelbraun besonders wirksam.
F. Welche Bereiche des Körpers kann ich mit i-Light behandeln?
A. i-Light ist für die Anwendung auf Bereichen unterhalb des Halses, wie Beinen,
Unterarmen, Bikini-Zone, Armen, Brust und Rücken geeignet.
F. Was kann ich von i-Light erwarten?
A. i-Light bietet eine sichere und wirksame Haarentfernung unter Einsatz der IPLTechnologie, ganz so wie in der professionellen kosmetischen Haarentfernung
F. Welche Risiken bestehen mit i-Light? Ist es sicher?
A. i-Light ist sicher in der Anwendung, aber wie bei jedem anderen elektronischen Gerät ist
es wichtig, die Anwendungshinweise zu lesen und zu befolgen.
F. Wie häufig sollte ich i-Light benutzen?
A. Sie sollten i-Light immer dann anwenden, wenn Sie bemerken, dass Haar nachwächst.
F. Wie lange dauern die Behandlungen?
A. Das hängt vom Umfang des zu behandelnden Bereichs ab. Für ein ganzes Bein sollten
Sie nicht länger als 15 Minuten brauchen.
40
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D40-D41
F. Ab wann sehe ich Ergebnisse?
A. Die Ergebnisse sind nicht sofort sichtbar. Es kann vorkommen, dass die Haare nach der
Behandlung nachwachsen, aber viele dieser Haare fallen nach zwei Wochen aus.
Das Haar wächst in einem Zyklus mit 3 verschiedenen Phasen, der 18 bis 24 Monate
dauert. Nur die Haare in der Anagen-Phase sind für die Behandlung geeignet. Daher
sind mehrere Behandlungen notwendig, wenn Sie optimale Ergebnisse erzielen wollen. Normalerweise werden die Ergebnisse innerhalb einiger Wochen nach der ersten
Behandlung sichtbar. Mit einer regelmäßigen wöchentlichen Anwendung (oder alle zwei
Wochen für drei Behandlungen) erzielen Sie binnen 6 bis 12 Wochen (bei dunklerer Haut
kann es länger dauern) gute Ergebnisse.
F. Wieso wächst mein Haar trotz der Behandlung?
A. Das Haar wächst bis zu 2 Wochen nach einer Behandlung weiter. Ab diesem Zeitpunkt
werden Sie bemerken, dass das Haar auszufallen beginnt. Ein weiterer Grund für das
fortgesetzte Wachstum kann sein, dass der Bereich während der Behandlung ausgelassen wurde. Behandeln Sie den Bereich erneut, sobald Sie ein Nachwachsen bemerken.
F. Warum kann ich i-Light nicht anwenden, wenn ich vor kurzem der Sonne
ausgesetzt war?
A. Sonnenbestrahlung verursacht hohe Melaninwerte. Die Haut hat daher ein höheres
Risiko für Verbrennungen und Blasen nach der Behandlung.
F. Welche Warnhinweise gibt es für die Anwendung von i-Light?
A. Gewisse Erkrankungen können Ihre Fähigkeit, das Gerät zu benutzen, einschränken.
Bitte lesen Sie den Abschnitt Warn- und Sicherheitshinweise im Bedienungshandbuch
vollständig durch, bevor Sie i-Light anwenden.
F. Wie häufig muss ich die Lampe ersetzen?
A. Die Lampe muss nach 1500 Blitzen ersetzt werden. Die Lampenstatus-Anzeige leuchtet
bei den ersten 1350 Blitzen der Patrone grün. Als Hinweis, dass nur noch 150 Blitze
verbleiben, leuchtet dann ein gelbes Licht. Wenn das Licht zu blinken beginnt, ist die
Lebensdauer der Patrone beendet und Sie müssen die Lampe ersetzen.
Ersatz-Modell: SP-IPL
F. Kann ich i-Light im Gesicht anwenden?
A. Nein. Von der Anwendung von i-Light im Gesicht oder am Hals wird abgeraten.
F. Wie pflege ich die behandelten Bereiche nach der Behandlung?
A. Vermeiden Sie ungeschützte Sonnenbestrahlung auf den behandelten Bereichen.
F. Muss ich nach der Anwendung von i-Light auf meine gewohnten Tätigkeiten
verzichten?
A. Sie brauchen auf Ihre gewohnten Tätigkeiten nach der Behandlung nicht zu verzichten, sofern keine außergewöhnlichen Komplikationen auftreten. Es wird empfohlen,
die Behandlung vor dem Schlafengehen durchzuführen, damit eventuell auftretende
Rötungen bis zum Morgen abgeklungen sind.
D
Anzeige
Getting Acquainted
Häufig gestellte
With Fragen
i-Light
Häufig gestellte Fragen
Hörbare Töne
41
05.11.10 13:26
Sie können diese Hauttyp-Skala zur Selbstbewertung einsetzen, indem Sie die Punktzahlen
für alle beantworteten Fragen addieren. Am Ende gibt es eine Skala, die die Bereiche für
jeden der sechs Hauttyp-Kategorien angibt. Unter der Skala stehen die Erklärungen für jeden
Hauttyp. So können Sie schnell und einfach bestimmen, welcher Hauttyp Sie sind.
Erbliche Veranlagung
Bewertung
0
1
2
3
4
Wie ist Ihre
Augenfarbe?
Hellblau,
Grau, Grün
Blau, Grau
oder Grün
Blau
Dunkelbraun
Schwarzbraun
Wie ist Ihre
natürliche
Haarfarbe?
Rotblond
Blond
Kastanienbraun
Dunkelblond
Dunkelbraun
Schwarz
Wie ist Ihre
Hautfarbe (nicht
der Sonne
ausgesetzte
Hautbereiche)?
Rötlich
Sehr hell
Hell mit
Beigetönung
Hellbraun
Dunkelbraun
Haben Sie auf
nicht der Sonne
ausgesetzten
Hautbereichen
Sommersprossen?
Viele
Mehrere
Wenige
Gelegentlich
Keine
D
Geeignete Hauttöne, Hautton-Skala - Fitzpatrick Hauttypen 1 - 4
Die Fitzpatrick-Hauttyp-Skala
Getting
Acquainted With i-Light
Häufig gestellte Fragen
F. Ist i-Light bei Langzeitanwendung schädlich für die Haut?
A. Es wurde von keinen Nebenwirkungen oder Hautschäden nach der Langzeitanwendung
von Intense Pulse Light berichtet.
F. Wie häufig sollte ich i-Light anwenden?
A. Ein Zeitabstand von 2 Wochen hat sich für die Haarentfernung bei der ersten Behandlung
als am wirksamsten erwiesen. Sie sollten vermeiden, denselben Bereich mehrmals in einer
Sitzung zu behandeln, da dies die Wirksamkeit nicht verbessert, dafür aber das Risiko
von Hautirritationen erhöht.
F. Kann ich i-Light anwenden, wenn ich blondes, rotes, graues oder weißes Haar
habe?
A. i-Light wirkt am besten auf dunkleren Haartypen, da sie mehr Melanin enthalten,
das Pigment, das Haaren und Haut ihre Farbe verleiht. Das Melanin absorbiert die
Lichtenergie, die bei der i-Light Behandlung eingesetzt wird. Schwarze und dunkelbraune Haare sprechen am besten darauf an. Braune und hellbraune Haare sprechen auch
darauf an, aber es sind normalerweise mehr Behandlungen erforderlich. Rote Haare
können auf die Behandlung ansprechen. Weiße, graue und blonde Haare sprechen für
gewöhnlich nicht auf die Behandlung mit i-Light an. Jedoch haben einige Anwender nach
mehreren Anwendungen Ergebnisse erzielt.
F. Kann ich i-Light anwenden, wenn ich dunkle Haut habe?
A. Nein. i-Light ist dafür entwickelt worden, mit dem dunklen Pigment in den Haaren zu
reagieren. Folglich kann dunkelbraune und schwarze Haut zu viel der durch das Gerät freigesetzten Energie (Hitze) absorbieren, was Hautschäden verursachen kann. Verwenden
Sie i-Light nicht auf dunkler Haut, da sie zu viel Melanin enthält. Durch die Behandlung
von dunkler Haut mit i-Light können Verbrennungen, Blasen und Farbveränderungen der
Haut hervorgerufen werden (Hyper- oder Hypopigmentierung).
Prüfen Sie die Hautton-Skala auf Seite 3, um festzustellen, ob i-Light für Sie geeignet ist.
F. Ist ein Augenschutz während der Behandlung mit i-Light erforderlich?
A. Nein, i-Light ist nicht schädlich für die Augen, sofern es nicht auf das Gesicht gerichtet
wird. i-Light verfügt über ein Sicherheitssystem, das unbeabsichtigtes Blitzen verhindert,
wenn das Gerät nicht mit der Haut in Kontakt ist. Die kleinen Lichtmengen, die während
der Behandlung abgegeben werden, ähneln einem Kamerablitz und sind nicht gefährlich
für die Augen, sofern sie nicht direkt auf das Gesicht gerichtet sind.
F. Kann ich i-Light anwenden, wenn ich schwanger bin oder oder während der
Stillzeit?
A. Nein. i-Light wurde bei schwangeren Frauen nicht getestet. Daher empfehlen wir die
Anwendung nicht, wenn Sie schwanger sind oder stillen. Hormonveränderungen könnten
die Empfindlichkeit der Haut und das Risiko für Hautschäden erhöhen.
Gesamtbewertung für erbliche Veranlagung: _____
42
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D42-D43
43
05.11.10 13:26
2
3
Was
passiert,
wenn Sie
zu lange in
der Sonne
sind?
Schmerzhafte
Rötungen,
Blasen,
Schälen
Blasenbildung,
dann
Schälen
Manchmal
Sonnenbrand, mit
Schälen
Seltener
Sonnenbrand
Hatte nie
Sonnenbrand
In welchem
Maße
werden Sie
braun?
Kaum
oder gar
nicht
Leicht
gebräunt
Mittlere
Bräune
Sehr
schnell
gebräunt
Schnell
dunkelbraun
Werden Sie
innerhalb
einiger
Stunden
nach der
Sonnenbestrahlung
braun?
0
Nie
1
Selten
Manchmal
Häufig
4
Immer
1
2
Wann haben
Sie Ihren
Körper das
letzte Mal
der Sonne
ausgesetzt
(oder künstlicher Höhensonne/
Selbstbräuner)?
Bewertung
Vor mehr
als 3
Monaten
0
Vor 2 bis 3
Monaten
Vor 1 bis 2
Monaten
Vor
weniger
als einem
Monat
3
Vor
weniger
als 2
Wochen
4
Haben
Sie den
zu behandelnden
Bereich
der Sonne
ausgesetzt?
Nie
Kaum
Manchmal
Häufig
Immer
D
Bewertung
Bräunungsgewohnheiten
Getting
Die Fitzpatrick-Hauttyp-Skala
Acquainted With i-Light
Die Fitzpatrick-Hauttyp-Skala
Reaktion auf Sonnenbestrahlung
Gesamtbewertung für Bräunungsgewohnheiten:: _____
Wie reagiert
Ihre
Gesichtshaut auf
Sonne?
44
Sehr
empfindlich
Empfindlich
Normal
Sehr
widerstandsfähig
Gesamtbewertung der Reaktion auf Sonnenbestrahlung: _____
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D44-D45
Hatte nie
Probleme
Addieren Sie die Gesamtpunktzahlen für jeden der drei Bereiche Ihrer HauttypBewertung.
45
05.11.10 13:26
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
über 30
V-VI
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, wenn Sie es nicht mehr benutzen. Sie können das Gerät bei entsprechenden Sammelstellen entsorgen
oder beim Remington®-Servicecenter in Ihrer Nähe.
Für weitere Informationen zum Recycling siehe www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
SERVICE UND GARANTIE
Wenden Sie i-Light nicht an
TYPE 1: Hochempfindlich, verbrennt immer, bräunt nie.
Beispiel: Rote Haare und Sommersprossen
TYPE 2: Sehr sonnenempfindlich, verbrennt leicht, bräunt nur minimal.
Beispiel: Hellhäutiger, hellhaariger kaukasischer Typ
TYPE 3: Sonnenempfindliche Haut, verbrennt manchmal, bräunt langsam zu hellbrauner
Tönung. Beispiel: Dunklerer kaukasischer Typ
TYPE 4: Minimal sonnenempfindlich, verbrennt minimal, bräunt immer zu mittelbrauner
Tönung. Beispiel: Kaukasischer mediterraner Typ, manchmal hispanischer Typ
TYPE 5: Sonnenunempfindliche Haut, verbrennt selten, bräunt schnell.
Beispiel: Hispanischer Typ, manche Schwarze
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington
gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte
Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem
Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am
Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg
vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wurde.
Diese Garantie umfasst keine Verbrauchsmaterialien wie Ersatz-Lampen. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder
fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen
zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät
von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington®
autorisiert wurde.
D
0-7
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Entsorgung/Service
Getting Acquainted
und
With
Garantie
i-Light
The Fitzpatrick Skin-Type Chart
Hauttyp-Bewertung – Fitzpatrick-Hauttyp
TYPE 6: Sonnenunempfindlich, verbrennt nie, tief pigmentiert.
Beispiel: Schwarze
46
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D46-D47
47
05.11.10 13:26
i-Light is een apparaat dat u thuis kunt gebruiken voor het verwijderen van lichaamshaar met behulp van de Intense Pulsed Light (IPL) techniek. Het is dezelfde techniek
die ook in professionele salons en klinieken gebruikt wordt voor het verwijderen van
haar. Bij juist gebruik kunt u een langdurig resultaat bereiken.
Wat is Intense Pulse Light (IPL) en hoe werkt de i-Light?
i-Light werkt door middel van uiterst korte, intense lichtflitsen die in de huid doordringen. De lichtenergie wordt opgenomen door de melanine (het pigment) in de haarfollikel, waardoor de groeifunctie van het haar tijdelijk wordt uitgeschakeld en de haargroei
wordt vertraagd.
Tijdens de haargroeicyclus doorlopen haarfollikels drie fasen. Dat zijn:
De anagene fase (groeifase) – de actieve groeifase van de haarfollikels.
De melanineconcentratie is dan het hoogst aangezien deze stof verantwoordelijk is
voor de kleuring van het haar. Alleen haren in de anagene fase zijn gevoelig voor een
behandeling met IPL (afb. 2).
De catagene fase (de afbraakfase) – dit is een korte overgangsperiode, die volgt
op de anagene fase en het einde aangeeft van de actieve haargroei. Gewoonlijk duurt
deze fase 2-3 weken (afb. 3).
Telogene fase (rustfase) – de langste fase die circa 100 dagen duurt en waarin de
haarfollikel volledig in rust is. Tijdens deze periode duwen de nieuwe haren de oude
eruit, waardoor de groeicyclus opnieuw kan beginnen (afb. 4).
Wat u van i-Light kunt verwachten
Onze studies laten al na één enkele behandeling een aanzienlijke haarvermindering
zien. Meestal wordt een optimaal resultaat echter niet verkregen met een enkele
sessie. Voor het beste resultaat moet u de behandeling herhalen wanneer u een hernieuwde haargroei constateert. De resultaten verschillen van persoon tot persoon.
Meestal moet men de behandeling om de twee weken herhalen (ca. 3 behandelingen)
tot het gewenste resultaat bereikt wordt.
Een paar dagen na de eerste behandeling ziet u de eerste haaruitval.
Ook is er enige haargroei, maar minder dicht, fijner en lichter van kleur dan het oorspronkelijke haar. Deze nieuwe haargroei is volkomen normaal en te verwachten.
48
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL48-NL49
2]
Anagenfase
Phase
2 ]KAnagene
NL
Getting
Vertrouwd
Acquainted
rakenWith
met i-Light
i-Light
Getting
Vertrouwd
Acquainted
raken With
met i-Light
Wat is i-Light?
CatagenePhase
fase 4"4]
TelogenePhase
fase
3 ]3]
]K Telogen
!
K Catagen
49
05.11.10 13:26
Huidtype
■ Zie het huidskleurdiagram op pagina 3.
■ Niet gebruiken op van nature donkere huid (Fitzpatrick type V en VI), omdat dit kan
leiden tot brandwonden, blaren en verkleuring van de huid.
■ Niet gebruiken na intensief zonnen of op een verbrande huid, omdat dit kan leiden tot
brandwonden en huidbeschadiging.
■ i-Light is niet effectief op van nature wit, grijs, blond of rood lichaamshaar.
Niet te behandelen gebieden:
■ Niet gebruiken op het gezicht of de nek.
■ Niet gebruiken op tepels, tepelhoven of genitaliën.
■ Niet gebruiken op wratten, tatoeages of permanente make-up.
■ Niet gebruiken op donkerbruine of zwarte plekken zoals moedervlekken of sproeten.
■ Niet gebruiken in een gebied dat onlangs is geopereerd, een intensieve
peelbehandeling of laser resurfacing heeft ondergaan, op littekens of huid die
beschadigd is door verbranding.
Contra-indicaties - gebruik i-Light niet in de volgende situaties:
■ Niet gebruiken als u zwanger bent of borstvoeding geeft.
■ Niet gebruiken als u in de laatste 4 weken door de zon of kunstmatig gebruind bent.
■ Niet gebruiken op een huid die momenteel of onlangs is behandeld is met chemische
peeling, alfa-hydroxyzuren (AHA’s), beta-hydroxyzuren (BHA’s), isotretinoïne en
azelaïnezuur.
■ Niet meer dan één maal op een bepaald gebied flitsen om verbranding te voorkomen.
■ Niet vaker dan één maal per week gebruiken op dezelfde plaats van uw huid.
■ Niet gebruiken gedurende minimaal 14 dagen na een microdermabrasie behandeling.
■ Niet gebruiken als u al behandeld wordt voor permanente haarverwijdering.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL50-NL51
NL
NL
Voordat u i-Light gebruikt:
Lees alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Controleer voor gebruik of i-Light voor u geschikt is.
Gebruik het huidskleurdiagram dat u vindt op de verpakking en de voorkant van
deze handleiding, om te zien of dit apparaat voor u geschikt is.
■ Niet gebruiken wanneer u een huidaandoening heeft, zoals een actieve vorm van
huidkanker, wanneer u in het verleden huidkanker of een andere vorm van kanker
hebt gehad in de te behandelen gebieden, of wanneer u prekankerletsel of meerdere
afwijkende moedervlekken hebt in de te behandelen gebieden.
■ Niet gebruiken als u lijdt aan epilepsie met overgevoeligheid van lichtflitsen.
■ Niet gebruiken als u in het verleden behandeld bent voor een collageenaandoening,
waaronder keloïdvorming of slechte wondgenezing.
■ Niet gebruiken als u in het verleden behandeld bent voor een vasculaire aandoening,
bijvoorbeeld de aanwezigheid van spataderen of vasculaire ectasie in de gebieden
die u met i-Light wilt behandelen.
■ Niet gebruiken als uw huid gevoelig is voor licht of wanneer er huiduitslag of een
allergische reactie ontstaat. Raadpleeg de bijsluiter in de verpakking van het medicijn
als u middelen of medicijnen gebruikt die lichtgevoeligheid veroorzaken. Gebruik het
apparaat nooit als het fotoallergische of fototoxische reacties kan veroorzaken, of als
u zonlicht moet vermijden tijdens het gebruik van medicijnen.
■ Niet gebruiken als u lijdt aan diabetes, lupus erythematodes, porphyria of
hartaandoening.
■ Niet gebruiken als u in de afgelopen zes maanden oraal isotretinoïne Accutane® of
Roaccutane® hebt ingenomen. Deze behandeling kan de gevoeligheid van de huid
voor scheurtjes, wonden en irritatie verhogen.
■ Niet gebruiken als u een bloedingsstoornis hebt of antistollingsmiddelen
gebruikt, waaronder veelvuldig gebruik en hoge doses aspirine, zodanig dat een
onthoudingsperiode van 1 week voor elke behandeling niet mogelijk is.
■ Niet gebruiken als u in de te behandelen gebieden infecties, eczeem, brandwonden,
ontstoken follikels, open huidscheurtjes, schaafplekken, chirurgische ingrepen,
herpes simplex, wonden c.q. letsel of bloeduitstortingen hebt.
■ Niet gebruiken als u in het verleden een aandoening aan uw afweersysteem hebt
gehad ( waaronder HIV-infectie of AIDS) of als u immuno-suppressiva gebruikt.
■ Niet gebruiken als u pijnstillende middelen gebruikt die de gevoeligheid voor warmte
verminderen.
■ Niet gebruiken als u een langwerkende deodorant gebruikt. Dit kan huidreacties
oproepen.
■ Niet gebruiken op of in de buurt van kunstmatige delen zoals siliconenimplantaten,
Implanon anticonceptie-implantaat, pacemakers, onderhuidse injectieopeningen
(insulinepomp) of piercings.
Waarschuwingen
en veiligheidsinstructies
Getting Acquainted
With i-Light
Waarschuwingen
en veiligheidsinstructies
Getting Acquainted
With i-Light
50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
51
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL52-NL53
A
i-Light handstuk
K
B
Flitsknop
L
C
Huidcontactsensor
Snoeraansluiting
Knop voor het regelen van de
lichtintensiteit
D
Flitsvenster
E
Beschermkap
M Weergave gekozen sterkte
N Keuze van de flitsmodus
F
Ontgrendelknoppen van beschermkap
O
Weergave gekozen flitsmodus
Lichtcartridge
P
Indicator van de lampstatus
Stroomkabel
Niet-pluizende doek
G
Snoer van het handstuk
Q
I
i-Light basisunit
R
J
Aan/uit-schakelaar
H
Maak uzelf vertrouwd met de functies van uw nieuwe i-Light
apparaat.
Flitsvenster (afb. 1-D)
Het flitsvenster bestaat uit gefilterd glas met een ingebouwde UV-bescherming dat licht
met bepaalde golflengtes doorlaat van het handstuk naar uw huid en haarfollikels.
WAARSCHUWING: Controleer voor gebruik het flitsvenster altijd op mogelijke
schade van de lens.
WAARSCHUWING: Maak het flitsvenster voor gebruik altijd schoon met de meegeleverde niet-pluizende doek om er zeker van te zijn dat er zich
geen olie of vuil op de lens bevindt.
NL
Referenties naar de afbeelding van de i-Light unit (pag. 3)
Gereed
maken voor
Getting
Acquainted
Withgebruik
i-Light
Waarschuwingen
en veiligheidsinstructies
Getting Acquainted
With i-Light
52
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN,
ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:
Zoals bij de meeste elektrische apparaten, zijn de elektrische delen geladen,
zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld. Om het risico op letsel of overlijden
door een elektrische schok te verkleinen, is het belangrijk om de volgende punten in acht te nemen:
■ Haal altijd direct na gebruik de stekker uit het stopcontact.
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van water of een vochtige omgeving. Plaats het
apparaat niet op een plaats waar het kan vallen of in een bad of wastafel getrokken
kan worden.
■ Niet in water of een andere vloeistof plaatsen of laten vallen.
■ Raak het apparaat niet aan als het in water of een andere vloeistof is gevallen. Haal
direct de stekker uit het stopcontact.
■ Raak het apparaat niet aan als het nat geworden is. Haal direct de stekker uit het
stopcontact.
■ Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat schoonmaakt.
■ Houdt het apparaat ten alle tijden droog.
■ Als u het apparaat van een heel koude naar een heel warme omgeving verplaatst,
wacht dan ongeveer 2 uur voordat u het gebruikt.
■ Een apparaat dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden
achtergelaten.
■ Houd de stekker en de snoer uit de buurt van warmtebronnen.
■ Zorg ervoor dat de stekker en de snoer niet nat worden.
■ Pak nooit het snoer van dit apparaat met natte handen vast wanneer u het in het
stopcontact steekt of eruit haalt.
■ Gebruik het product niet als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn
via onze Remington® Service Centra verkrijgbaar.
■ Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
■ Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het product wordt gereinigd of onder
stromend water wordt afgespoeld.
■ Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.
■ Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen
die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De
personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te
geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.
Huidcontactsensor (afb. 1-C)
De huidcontactsensor is een veiligheidsvoorziening om te voorkomen dat het apparaat
per ongeluk in werking wordt gezet. Om het apparaat in werking te zetten moet de huidcontactsensor in zijn geheel op de huid geplaatst worden.
53
05.11.10 13:26
Ontgrendelknoppen van beschermkap (afb. 1-F)
Om de beschermkap te verwijderen, moet u beide knoppen indrukken en voorzichtig
trekken.
WAARSCHUWING: Zorg er ALTIJD voor dat wanneer u de beschermkap verwijdert,
de unit UITGESCHAKELD is, en de stroomkabel niet met de
basisunit verbonden is. Als de beschermkap wordt verwijderd
terwijl de unit is INGESCHAKELD, zullen op de basisunit alle
indicatorlampjes knipperen en hoort u pieptonen.
54
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL54-NL55
Knop voor het regelen van de lichtintensiteit (afb. 1-L)
Het i-Light apparaat beschikt over 5 intensiteitsniveaus. Niveau 1 is het laagste, niveau 5 is
het hoogste intensiteitsniveau.
TIP: Gebruik voor de beste resultaten altijd het hoogste intensiteitsniveau dat geen
ongemak veroorzaakt voor de huid. Aan het aantal lampjes dat oplicht bij
de weergave van de gekozen intensiteit ziet u welk intensiteitsniveau wordt
gebruikt.
Iedere keer dat uw i-Light wordt aangezet, zal het intensiteitsniveau automatisch op 1 worden
ingesteld. Druk op de knop sterkteregelaar om het intensiteitsniveau te wijzigen.
Keuze van de flitsmodus (afb. 1-N)
Het i-Light apparaat beschikt over een enkele flitsmodus en een multi-flitsmodus. Iedere
keer dat uw i-Light wordt aangezet, zal deze automatisch op de enkele-flitsmodus worden ingesteld.
Enkele-flitsmodus: Het i-Light apparaat flitst één keer als de flitsknop wordt ingedrukt
EN de huidcontactsensor volledig contact maakt.
Met de multi-flitsmodus kunt u grote gebieden (zoals de benen, borst of rug) snel behandelen door het i-Light handstuk simpelweg na iedere flits over de huid te laten glijden.
Multi-flitsmodus: Het i-Light apparaat flitst één keer per twee seconden als de flitsknop wordt ingedrukt EN de huidcontactsensor volledig contact maakt.
Druk op de keuzeknop voor de flitsmodus om de multi-flitsmodus AAN te zetten. Het
weergavedisplay licht op voor de gekozen multi-flitsmodus. Druk nogmaals om de multiflitsmodus UIT te zetten en terug te gaan naar de enkele-flitsmodus.
NL
Indicator van de lampstatus (afb. 1-P)
Het apparaat is klaar om te flitsen als de indicator van de lampstatus groen oplicht.
LET OP: Als de flitsknop wordt ingedrukt EN de huidcontactsensor onvoldoende
contact maakt OF de indicator van de lampstatus uit is, dan hoort u een
pieptoon.
Wanneer de indicator van de lampstatus geel oplicht, dan kan de flitslamp nog 150 keer
flitsen. Wanneer de indicator van de lampstatus geel knippert, is de lichtcartridge leeg en
werkt de lamp niet meer. Voordat u het apparaat weer kunt gebruiken, moet u eerst de
lichtcartridge vervangen.
Lichtcartridge (afb. 1-G)
Elke lichtcartridge heeft een levensduur van 1.500 flitsen. Als alle flitsen zijn verbruikt,
moet de cartridge vervangen worden.
Vervangingsmodel: SP-IPL
Getting
Vertrouwd
Acquainted
raken With
met i-Light
Getting
Acquainted
Withgebruik
i-Light
Gereed
maken voor
Flitsknop (afb. 1-B)
De flitsknop bevindt zich op het handstuk. Om de flitslamp aan te zetten moet u de huidcontactsensor in zijn geheel op de huid plaatsen en op de flitsknop drukken.
55
05.11.10 13:26
5]
48h
Behandel de gewenste gebieden met het i-Light apparaat.
Voorbereiden van de huid voor de behandeling
1. Zorg ervoor dat het te behandelen gebied schoon is en vrij van
olie, deodorant, parfum, make-up, lotions en crèmes. Scheer
het haar in het te behandelen gebied.
2. Gebruik nooit wax, een pincet of depilatie-producten om het
haar te verwijderen, omdat ze het IPL proces tegenwerken.
Voorbereiden van het apparaat voor de behandeling
3. Wikkel het snoer van het handstuk van de i-Light basisunit
en leg het handstuk op de basisunit. Zorg ervoor dat de aan/
uit-schakelaar van de i-Light basisunit op UIT staat. Sluit de
stroomkabel aan op de i-Light basisunit. Steek de stekker in
een stopcontact. Zet de aan/uit-schakelaar op AAN (afb. 6).
4. Kies het gewenste intensiteitsniveau. Wilt u de multiflitsmodus, stel deze dan in met de keuzeknop voor de
flitsmodus (afb. 7).
56
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL56-NL57
6]
7]
9]
Behandel de gewenste gebieden met het i-Light apparaat –
multi-flitsmodus
1. Plaats het i-Light handstuk tegen uw huid, zodat het
flitsvenster vlak op de huid staat (afb. 8).
2. Zorg ervoor dat de huidcontactsensor goed contact maakt
en de indicator van de lampstatus aan is.
3. Druk op de flitsknop en HOUDT DEZE INGEDRUKT om het
apparaat in werking te zetten (afb. 9).
4. Breng direct nadat het apparaat heeft geflitst het handstuk 10 ]
naar een nieuwe plek. Na korte tijd (circa 2 seconden) flitst
het apparaat opnieuw (afb. 10).
LET OP: ■ Tijdens de multi-flitsmodus moeten de huidcontactsensor EN de flitsknop geheel ingedrukt blijven.
Als een van beide niet is ingeschakeld, werkt het
apparaat niet. Herhaal de stappen 1-4 om de
behandeling te hervatten.
■ Tijdens de multi-flitsmodus blijft de indicator van
de lampstatus aan, terwijl de huidcontactsensor en
de flitsknop zijn ingeschakeld.
NL
Behandel de gewenste gebieden met het i-Light apparaat enkele-flitsmodus
1. Plaats het i-Light handstuk tegen uw huid, zodat het
flitsvenster op de huid staat (afb. 8).
8]
2. Zorg ervoor dat de huidcontactsensor goed contact maakt
en de indicator van de lampstatus aan is.
3. Druk op de flitsknop om het apparaat in werking te zetten
(afb. 9).
4. Beweeg het handstuk naar een ander te behandelen gebied
en herhaal de stappen 1-3 (afb. 10).
Getting
Vertrouwd
Acquainted
raken With
met i-Light
Getting
Vertrouwd
Acquainted
raken With
met i-Light
i-Light
Test het i-Light apparaat op uw huid (afb. 5)
1. Bestudeer de waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
2. Maak uzelf vertrouwd met de functies van het i-Light apparaat.
3. Raadpleeg het huidskleurdiagram om er zeker van te zijn dat uw huidskleur in het
juiste bereik ligt.
4. Test het i-Light apparaat op een klein stukje huid en wacht 48 uur om er zeker van te
zijn dat er geen nadelige reacties optreden.
57
05.11.10 13:26
Verzorging na de behandeling
Na de behandeling kan uw huid enigszins rood zijn of warm aanvoelen. Dit is normaal en zal
snel verdwijnen. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om na de behandeling huidirritaties te voorkomen:
■ Ga na een behandeling de eerste 24 uur niet in de zon. Bescherm de huid na elke
behandeling gedurende 2 weken met SPF 30.
■ Houd het gebied na de behandeling schoon en droog, en drink veel water om
uitdroging van de huid te voorkomen.
■ Het behandelde gebied niet ruw verzorgen.
■ Neem/gebruik gedurende 24 uur na de behandeling geen warm bad, warme
douche, stoomcabine of sauna.
■ Niet zwemmen gedurende 24 uur na de behandeling.
■ Doe niet mee aan contactsporten gedurende 24 uur na de behandeling.
■ Draag over het behandelde gebied geen nauwsluitende kleding.
■ Ga gedurende minimaal 2 weken na de laatste behandeling niet te lang in de zon of
op een zonnebank en gebruik zelfbruiners met mate.
■ Tijdens de behandeling niet depileren (waxen, of crèmes) – scheren kan, maar niet
eerder dan 24 uur na elke behandeling.
■ Gebruik gedurende 24 uur na de behandeling geen blekende crèmes of
geparfumeerde producten.
■ Niet krabben aan het behandelde gebied.
58
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL58-NL59
Het i-Light apparaat schoonmaken
■
■
■
■
VOORZICHTIG: Controleer, voordat u het i-Light apparaat schoonmaakt, of de aan/
uit-schakelaar op UIT staat en de stroomkabel niet met de basisunit
verbonden is.
Met een regelmatige reiniging bereikt u optimale resultaten en een lange levensduur
van het i-Light apparaat. De buitenkant van de basisunit en het handstuk kunnen
met een licht vochtige doek schoongeveegd worden.
Gebruik voor het schoonmaken van het flitsvenster uitsluitend de niet-pluizende
doek die met uw i-Light apparaat meegeleverd is. Zorg ervoor dat het flitsvenster
niet bekrast raakt en er geen stukjes afbreken. Krassen en afgebroken stukjes
kunnen de effectiviteit van het apparaat verminderen.
Gebruik voor lastige vlekken een vochtig wattenstaafje om een beetje water op het
flitsvenster aan te brengen en maak het vervolgens schoon met de meegeleverde
niet-pluizende doek.
Gebruik een kleine handstofzuiger om stof en andere resten te verwijderen uit de
ventilatieopeningen in het handstuk.
WAARSCHUWING: Het apparaat niet gebruiken als het flitsvenster is gebarsten
of gebroken. Nooit het gefilterd glas of het metalen oppervlak
binnen in de beschermkap bekrassen
VOORZICHTIG: De i-Light is een hoog-voltage apparaat. Nooit onderdompelen in
water. Nooit het apparaat of delen daarvan schoonmaken onder
de kraan of in de vaatwasser.
Vanwege het brandgevaar geen benzinehoudende of brandbare
schoonmaakmiddelen gebruiken. Gebruik voor het schoonmaken
van het apparaat nooit schuursponsjes, schuurmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals olie of aceton.
Onderhoud van het i-Light apparaat
VOORZICHTIG: Controleer, voordat u het i-Light apparaat onderhoudt, of de aan/
uit-schakelaar op UIT staat en de stroomkabel niet met de basisunit
verbonden is.
Vervangen van de lamp
1. Druk de ontgrendelingsknoppen van de beschermkap in en trek hem er voorzichtig af.
2. Trek de oude lichtcartridge er voorzichtig uit.
3. Plaats een nieuwe lichtcartridge. Vervangingsmodel: SP-IPL
VOORZICHTIG: Bij het vervangen van de lichtcartridge de flitslampen niet aanraken,
omdat daarbij vettige stoffen en vuil achterblijven. Door aanraken
kan het rendement van de lampen verminderen of kunnen zij tijdens
de behandeling kapot springen.
NL
■ Voor het beste resultaat moet u vermijden dat flitsen elkaar overlappen. Hierdoor
voorkomt u een langere belichting dan nodig is om de haargroei tegen te houden.
Tevens maakt u dan maximaal gebruik van de lichtcartridge.
■ Gebruik voor de beste resultaten altijd het hoogste intensiteitsniveau dat geen
ongemak veroorzaakt voor de huid. Het niveau dat u kiest, moet warm aanvoelen
op uw huid, maar mag nooit tot ongemak leiden.
■ Meestal wordt een optimaal resultaat niet verkregen met één enkele sessie. Voor
het beste resultaat moet u de behandeling herhalen wanneer u een hernieuwde
haargroei constateert. De resultaten verschillen van persoon tot persoon. Meestal
moet men de behandeling om de twee weken herhalen (ca. 3 behandelingen) tot
het gewenste resultaat bereikt wordt.
■ Mogelijk ervaart u dat benige gebieden, zoals ellebogen, schenen en enkels tijdens
de behandeling gevoeliger zijn. Dat is normaal en geen reden voor ongerustheid.
Om deze gevoeligheid te vermijden, kunt u proberen om de huid tijdens de
behandeling op te rekken, weg van het benige gebied.
HetGetting
schoonmaken
Acquainted
van uw
With
apparaat
i-Light
Verzorging
na de behandeling
/ behandelingstips
Getting
Acquainted
With i-Light
Behandelingstips
59
05.11.10 13:26
■ Zet de unit uit, haal de stekker eruit en laat hem 10 minuten afkoelen, voordat u hem
opbergt.
■ Bewaar de unit op een droge plaats bij een temperatuur tussen 15º C en 35º C.
Status LED & Audio
Problemen oplossen
Lees deze instructies altijd in zijn geheel door voordat u de i-Light gebruikt.
Raadpleeg deze gids altijd als u problemen ondervindt met i-Light, omdat in dit hoofdstuk de
meest gebruikelijke problemen behandeld worden die u kunt tegenkomen.
Als u de instructies in dit hoofdstuk hebt opgevolgd en nog steeds problemen ondervindt,
neem dan contact op met het Remington® servicecentrum voor verdere ondersteuning.
Ik zet de aan/uit-schakelaar op AAN, maar de unit werkt niet.
■ Controleer of de stekker is aangesloten op een functionerend stopcontact.
■ Probeer een ander stopcontact.
De unit vertoont barsten of is gebroken.
■ Gebruik de unit niet als deze beschadigd is. Stop het gebruik als u twijfelt of u de
unit kunt gebruiken en neem contact op met het Remington® servicecentrum voor
verdere ondersteuning.
Ik heb de unit AANGEZET, maar kan de lichtsterkte niet verhogen of verlagen.
■ Reset de unit door hem uit te zetten, enkele seconden te wachten en vervolgens
weer aan te zetten.
De indicator van de lampstatus wordt groen, maar het apparaat flitst niet wanneer
ik op de knop druk.
■ Zorg ervoor dat de huidcontactsensor volledig contact maakt met de huid.
■ Reset de unit door hem uit te zetten, enkele seconden te wachten en vervolgens
weer aan te zetten.
Er is een vreemde geur.
■ Zorg ervoor dat het gebied voor de behandeling helemaal geschoren is.
Na behandeling worden de behandelde gebieden rood.
■ Dat is normaal en de roodheid moet geleidelijk afnemen. Zo niet, probeer dan een
lagere lichtintensiteit.
Het resultaat is niet optimaal of het haar begint opnieuw te groeien.
■ Het haar kan na de eerste behandeling opnieuw gaan groeien. Dat is volkomen
normaal. Voor een optimaal resultaat moet u de behandeling herhalen als u ziet dat
het haar opnieuw begint te groeien.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL60-NL61
LED flitsmodus/intensiteit
Mogelijke reden/oorzaak
Alle LED-lampen knipperen
De basisunit is oververhit en heeft zich
automatisch uitgeschakeld
om af te koelen
LED-lampen van de intensiteits
niveaus knipperen achter elkaar
De basisunit werkt niet goed. Zet de unit uit,
wacht een korte tijd en zet de unit weer aan.
Wanneer het probleem aanhoudt, dient het
apparaat te worden gerepareerd.
Alle LED-lampen knipperen met
een waarschuwende toon
De beschermkap van het i-Light handstuk zit
los of is verwijderd
Waarschuwing d.m.v. pieptoon
Mogelijke reden/oorzaak
Geen volledig contact met de huid
De flitsknop is ingedrukt terwijl de
huidcontactsensor niet volledig in
contact met de huid was.
Vervang de flitslamp
De flitslamp is niet geïnstalleerd of dient
vervangen te worden
De huidcontactsensor zit vast
De flitsknop is ingedrukt nadat de
huidcontactsensor volledig in contact met de
huid was. De contactsensor kan vastzitten
NL
Opbergen
LET OP:
Als u het product gedurende een langere tijd met de multi-flits methode gebruikt,
kan het apparaat zich automatisch na verloop van tijd uitschakelen om af te
koelen. Dit duurt ongeveer 40 seconden. Wanneer het apparaat is afgekoeld, kunt
u deze direct weer gebruiken.
Getting Acquainted
Veel gestelde
Withvragen
i-Light
Problemen
oplossen
/ opbergen
/ onderhoud
Getting
Acquainted
With
i-Light
60
4. Zet de beschermkap weer terug en zorg ervoor dat deze op zijn plaats klikt.
Veel gestelde vragen (www.remington-ilight.com)
V. Wat is i-Light? Wat is Intense Pulse Light (IPL)?
A. IPL werkt doordat er uiterst korte, intense lichtflitsen in de huid doordringen. Het licht
wordt geabsorbeerd door de kleurenpigmenten in en rond het haar en schakelt de haarfollikel tijdelijk uit, waardoor het haar niet opnieuw kan groeien.
61
05.11.10 13:26
62
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL62-NL63
NL
V. Waarom kan ik i-Light niet gebruiken wanneer ik onlangs in de zon geweest
ben?
A. Door het zonlicht stijgt de hoeveelheid melanine in de huid, waardoor de behandeling
een hoger risico van brandwonden of blaren met zich meebrengt.
V. Welke waarschuwingen zijn er tegen het gebruik van i-Light?
A. Bepaalde omstandigheden kunnen het gebruik van de unit beperken. Lees in de gebruikershandleiding het hoofdstuk met waarschuwingen en veiligheidsinstructies in zijn
geheel voordat u i-Light gebruikt.
V. Hoe vaak moet ik de lamp vervangen?
A. De lamp moet na 1500 flitsen vervangen worden. De indicator van de lampstatus is
groen gedurende de eerste 1350 flitsen van de cartridge. Hij wordt geel om aan te geven
dat er nog maar 150 flitsen over zijn. Wanneer het licht begint te knipperen, is de cartridge leeg en moet de lamp vervangen worden.
Vervangingsmodel: SP-IPL
V. Kan ik i-Light op mijn gezicht gebruiken?
A. Nee. Het wordt afgeraden om i-Light op het gezicht of de nek/hals te gebruiken.
V. Hoe verzorg ik de behandelde gebieden na de behandeling?
A. Vermijd de onbeschermde blootstelling van behandelde gebieden aan de zon.
V. Moet ik na het gebruik van i-Light mijn normale activiteiten onderbreken?
A. Aannemende dat er zich geen complicaties voordoen, is er geen reden om de normale
activiteiten te staken. Wij adviseren de behandeling uit te voeren voordat u naar bed
gaat, zodat ’s morgens een mogelijke roodheid weer is vervaagd.
V. Is langdurig gebruik van i-Light gevaarlijk voor de huid?
A. Er zijn geen gevallen bekend van bijwerkingen of huidbeschadiging door het langdurig
gebruik van IPL (Intense Pulse Light).
V. Hoe vaak is een behandeling met i-Light nodig?
A. Een interval van 2 weken gedurende de eerste behandelingsperiode blijkt het beste
resultaat op te leveren. Gedurende een sessie moet u een bepaald gebied maar één
keer behandelen. Doet u dat vaker, dan wordt niet de effectiviteit van de behandeling
verhoogd, maar wel het risico op huidirritatie.
Getting Acquainted
Veel gestelde
With vragen
i-Light
Getting Acquainted
Veel gestelde
Withvragen
i-Light
V. Wie kan i-Light gebruiken?
A. Zowel mannen als vrouwen kunnen i-Light gebruiken om ongewenst haar te verwijderen
op plaatsen beneden de neklijn. i-Light is ontworpen voor personen met een lichte tot
halfdonkere huidskleur en donker haar. De enige veilige huidtinten zijn wit, ivoor, geelbruin,
beige en lichtbruin. De veilige natuurlijke haarkleuren zijn zwart, donkerbruin en middelbruin.
V. Welke delen van mijn lichaam kan ik behandelen met i-Light?
A. i-Light is bedoeld voor gebieden beneden de nek, met inbegrip van de benen, onderarmen, bikinilijn, armen, borst en rug.
V. Wat kan ik van i-Light verwachten?
A. De i-Light met IPL techniek stelt u in staat om haar op professionele wijze te verwijderen.
V. Wat zijn de risico’s bij het gebruik van i-Light? Is het veilig?
A. i-Light is veilig te gebruiken, maar zoals bij elk elektronisch apparaat is het belangrijk dat u
de gebruiksinstructies leest en opvolgt.
V. Hoe vaak moet ik i-Light gebruiken?
A. Steeds wanneer u ziet dat het haar opnieuw begint te groeien, kunt u i-Light gebruiken.
V. Hoe lang duurt een behandeling?
A. Dat is afhankelijk van de grootte van het te behandelen gebied, maar een volledig been
neemt niet meer dan 15 minuten in beslag.
V. Wanneer kan ik resultaat verwachten?
A. Er is geen onmiddellijk resultaat. Na de behandeling kan het haar opnieuw groeien, maar
veel van deze haren beginnen na twee weken uit te vallen.
Haar groeit in een cyclus van 3 fasen, die 18 tot 24 maanden duurt. Alleen haar in de
anagene fase is gevoelig voor de behandeling. Daarom zijn meerdere behandelingen
nodig om tot een optimaal resultaat te komen. Over het algemeen worden de resultaten
merkbaar binnen enkele weken na de eerste behandeling. Regelmatige wekelijkse behandelingen (of elke twee weken gedurende drie behandelingen) geven een goed resultaat
binnen 6 tot 12 weken (een donkere huid kan langer duren).
V. Waarom groeit mijn haar ondanks de behandelingen?
A. Het haar groeit na de behandeling nog maximaal 2 weken door. Daarna zult u zien dat
het haar begint uit te vallen. Een andere reden kan zijn, dat het gebied tijdens de behandeling overgeslagen is. Ga door met de behandeling van het gebied wanneer u ziet dat
het haar opnieuw groeit.
63
05.11.10 13:26
Voor de beoordeling kunt u dit huidtypediagram gebruiken door de punten bij elkaar op te
tellen van de door u beantwoorde vragen. Aan het einde treft u een tabel aan met het puntenbereik van elk van de zes huidtypes. De tabel wordt gevolgd door een uitleg van elk van
de huidtypes. U kunt snel en gemakkelijk vaststellen welk huidtype u hebt.
Erfelijke aanleg
Score
0
1
2
3
4
Wat is de kleur
van uw ogen?
Lichtblauw,
grijs of groen
Blauw, grijs
of groen
Blauw
Donkerbruin
Bruinzwart
Wat is de
natuurlijke kleur
van uw haar?
Zandrood
Blond
Kastanje /
donkerblond
Donkerbruin
Zwart
Wat is de kleur
Rossig
van uw huid
(bedekte delen)?
Heel blank
Blank met
beige teint
Lichtbruin
Donkerbruin
Hebt u sproeten
op bedekte
delen van de
huid?
Meerdere
Weinig
Een enkele
Geen
Veel
NL
Geschikte huidtypes, huidskleurdiagram – Fitzpatrick huidtypes
1–4
Het Fitzpatrick
diagram voor
huidtypes
Getting Acquainted
With
i-Light
Getting Acquainted
Veel gestelde
Withvragen
i-Light
V. Kan ik i-Light gebruiken als ik blond, rood, grijs of wit haar heb?
A. i-Light werkt het beste bij donkere haartypes, omdat deze meer melanine, het pigment
dat kleur geeft aan de haren en de huid, bevatten. Het is de melanine die tijdens de i-Light
behandeling de energie in het licht absorbeert. Zwarte en donkere haren reageren het
best. Bruine en lichtbruine haren reageren ook, maar vereisen gewoonlijk meer behandelingen. Rood haar kan enige reactie geven. Witte, grijze of blonde haren reageren
gewoonlijk niet op i-Light behandelingen, hoewel sommige gebruikers na meerdere
behandelingen resultaat hebben geboekt.
V. Kan ik i-Light gebruiken als ik van nature een donkere huid heb?
A. Nee. Alleen het donkere pigment in het haar reageert op i-Light. Daarom zal een
donkerbruine of zwarte huid teveel van de door het apparaat afgegeven energie (hitte)
absorberen, wat huidbeschadigingen kan veroorzaken. Gebruik i-Light dus niet op
een van nature donkere huid, omdat deze te veel melanine bevat. De behandeling van
donkere huid met i-Light kan leiden tot brandwonden, blaren en verkleuring van de huid
(hyper- of hypopigmentatie).
Raadpleeg het huidskleurdiagram op pagina 3 om te zien of i-Light geschikt voor u is.
V. Heb ik oogbescherming nodig wanneer ik i-Light gebruik?
A. Nee, het is niet schadelijk voor de ogen, tenzij het op het gezicht wordt gericht. i-Light
beschikt over een veiligheidssysteem, dat het per ongeluk flitsen voorkomt als het apparaat geen contact maakt met de huid. De kleine hoeveelheid licht die wordt uitgezonden is
vergelijkbaar met de flits van een fotocamera en niet schadelijk voor de ogen, tenzij het op
het gezicht wordt gericht.
V. Kan ik i-Light gebruiken als ik zwanger ben of borstvoeding geef?
A. Nee. i-Light is niet getest op zwangere vrouwen. Daarom adviseren wij i-Light niet te
gebruiken als u zwanger bent of borstvoeding geeft. Hormonale veranderingen kunnen de
gevoeligheid en het risico op letsel van de huid doen toenemen.
Totaalscore voor erfelijke aanleg: _____
64
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL64-NL65
65
05.11.10 13:26
Score
0
1
2
Wat gebeurt
er als u te
lang in de
zon blijft?
Pijnlijke
roodheid,
blaarvorming, vervellen
Blaarvorming,
gevolgd
door vervellen
Verbrandt
soms,
gevolgd
door vervellen
Verbrandt
zelden
Verbrandt
nooit
In welke
mate wordt
u bruin?
Niet of
nauwelijks
Een
beetje
bruin
Redelijk
bruin
Heel
gemakkelijk
bruin
Snel diepbruin
Wordt u al
bruin na
enkele uren
nadat u in
de zon bent
geweest?
Nooit
Zelden
Soms
Vaak
Altijd
Hoe reageert uw
gezicht op
de zon?
Erg gevoelig
Gevoelig
Normaal
Totaalscore voor reactie op blootstelling aan de zon: _____
66
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL66-NL67
3
Kan er
goed
tegen
4
Nooit last
gehad
Score
0
1
2
Wanneer
hebt u zich
voor het
laatst blootgesteld aan
de zon (of
bruiningslamp/zelfbruiner)?
Meer dan
3 maanden
geleden
2-3 maanden geleden
1-2 maanden geleden
Minder
dan een
maand
geleden
3
Minder
dan 2
weken
geleden
4
Hebt u het
gebied
dat u wilt
behandelen, blootgesteld aan
de zon?
Nooit
Bijna nooit
Soms
Vaak
Altijd
NL
Zongewoontes
Het Fitzpatrick
Getting Acquainted
diagram voor
With
huidtypes
i-Light
Het Fitzpatrick
Getting Acquainted
diagram voor
With
huidtypes
i-Light
Reactie op blootstelling aan de zon
Totaalscore voor zongewoontes: _____
Tel voor uw huidtypescore de totaalscores van de drie onderdelen bij elkaar op.
67
05.11.10 13:26
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
meer dan 30
V-VI
Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet met het reguliere
huisvuil worden afgevoerd. Afvoer is mogelijk via het Remington® servicecentrum of daarvoor aangewezen verzamelcentra.
Meer informatie over het recyclen, vindt u op
SERVICE EN GARANTIE
i-Light niet gebruiken
TYPE 1: erg gevoelig, verbrandt altijd, wordt niet bruin.
Voorbeeld: rood haar en sproeten
TYPE 2: erg zongevoelig, verbrandt snel, wordt een beetje bruin.
Voorbeeld: blank type met blanke huid, blond haar
TYPE 3: zongevoelige huid, kan verbranden, wordt langzaam lichtbruin.
Voorbeeld: blank type, maar iets donkerder huid
TYPE 4: weinig zongevoelig, verbrandt zelden, wordt altijd middelbruin.
Voorbeeld: mediterraan type, sommige mensen van Latijns-Amerikaanse afkomst
TYPE 5: ongevoelig voor zon, verbrandt zelden, wordt snel bruin.
Voorbeeld: Sommige personen van Latijns-Amerikaanse afkomst, sommige negroïde typen
TYPE 6: ongevoelig voor zon, verbrandt nooit, zwaar gepigmenteerd.
Voorbeeld: negroïde type
68
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL68-NL69
www.remington-europe.com
en www.remington-ilight.com
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen garantie op
dit product voor alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van 2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste
aankoop door de consument. Als het apparaat binnen de garantieperiode niet
(meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw
apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft
geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Als het apparaat binnen
de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten
repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt
overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om
een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het
Remington® Servicecentrum in uw regio.
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde dealer werd verkocht.
NL
0-7
BESCHERM HET MILIEU
Getting
Afvoeren
Acquainted
/ service en
With
garantie
i-Light
Het Fitzpatrick
Getting Acquainted
diagram voor
With
huidtypes
i-Light
Huidtypescore - Fitzpatrick huidtype
Deze garantie geldt niet voor vervangende lampen, die verbruiksonderdelen
zijn.
Evenmin is de garantie van toepassing op schade door ongevallen, onjuist
gebruik, misbruik of aan het product aangebrachte veranderingen of een
gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of veiligheidsvoorschriften
Deze garantie is niet van toepassing als het product uit elkaar is genomen of is
gerepareerd door een persoon die daartoe door ons niet is gemachtigd.
69
05.11.10 13:26
i-Light est un épilateur pour l’utilisation à domicile qui utilise la technologie de lumière
intense pulsée (Intense Pulsed Light - IPL en anglais). Il s’agit de la même technologie
que celle utilisée dans les salons et cliniques professionnels d’épilation. S’il est utilisé
correctement, il peut réduire les poils de manière durable.
Qu’est-ce que la lumière intense pulsée (IPL) et comment i-Light
fonctionne-t-il ?
i-Light fonctionne en envoyant une impulsion de lumière intense et extrêmement courte
sur la peau. L’énergie lumineuse est absorbée par la mélanine dans le follicule pileux et
inhibe temporairement le mécanisme de croissance, retardant ainsi la pousse du poil.
Les follicules pileux subissent généralement trois phases de croissance. Ces phases
sont les suivantes:
Phase anagène (phase de croissance) : la phase de croissance active des follicules
pileux.
La concentration de mélanine est à son plus haut niveau et est responsable de la pigmentation du poil. Seuls les poils dans la phase anagène sont sensibles au traitement
avec IPL (fig. 2).
Phase catagène (phase de dégradation) : il s’agit d’une phase de transition courte qui
suit la phase anagène et signale la fin de la croissance active des poils. Elle dure généralement 2 à 3 semaines (fig. 3).
La phase télogène (phase de repos) : le follicule pileux est complètement au repos
durant cette phase qui est la plus longue et dure environ 100 jours. Pendant ce temps,
les nouveaux poils poussent les anciens, permettant au cycle de croissance de recommencer (fig. 4).
2]
anagène
Anagen
Phase
2 ]KPhase
F
Getting Acquainted
Découvrir
With i-Light
i-Light
Getting Acquainted
Découvrir
With i-Light
Qu’est-ce qu’i-Light ?
Phase catagène
Phase télogène
3 ]3]
]K Telogen
Phase 4"4]
Phase
!
K Catagen
Que fait i-Light ?
70
Nos études ont montré une réduction des poils significative après un seul traitement.
Cependant, on obtient des résultats optimaux avec plusieurs séances. Pour obtenir
les meilleurs résultats, recommencez une nouvelle session de traitement chaque fois
que vous constatez que vos poils repoussent. Les résultats varient selon les individus,
toutefois, la plupart vont retraiter les zones toutes les deux semaines, faisant ainsi trois
traitements jusqu’à l’obtention des résultats souhaités.
Quelques jours après le premier traitement, vous pouvez constater que vos poils sont
tombés. Une croissance de poils moins dense, plus fins et plus clairs que la couleur
des poils d’origine va se produire. Cette repousse est parfaitement normale et vous
devez vous y attendre.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F70-F71
71
05.11.10 13:26
Type de peau
■ Voir la charte de phototype de la peau en page 3.
■ Ne pas utiliser sur une peau naturellement noire (type V et VI selon Fitzpatrick) car cela
peut provoquer des brûlures, des cloques et une modification de la couleur de peau.
■ Ne pas utiliser sur une peau bronzée ou après s'être exposé au soleil afin d'éviter tout
risque de brûlures ou blessures.
■ i-Light n‘est pas efficace sur les poils naturellement blancs, gris, blonds ou roux.
Zones qui ne doivent pas être traitées
■ Ne pas utiliser sur le visage ou le cou.
■ Ne pas utiliser sur les tétons, les aréoles ou les parties génitales.
■ Ne pas utiliser si vous avez des tatouages ou un maquillage permanent sur la zone à
traiter.
■ Ne pas utiliser sur des taches marron foncé ou noires comme les grains de beauté,
les marques de naissance ou les tâches de rousseur.
■ Ne pas utiliser sur une zone récemment opérée, ayant subi un peeling, un traitement
au laser, avec des cicatrices ou sur une peau ayant été abîmée par des brûlures ou
des échaudures.
Quand ne pas utiliser/quand éviter i-Light ?
■ Ne pas l‘utiliser si vous êtes enceinte ou si vous allaitez.
■ Ne pas l‘utiliser si vous vous êtes exposé(e) au soleil ou avez fait une séance de bronzage artificiel dans les 4 dernières semaines.
■ Ne pas utiliser sur la peau sèche ou fragilisée du fait d‘un peeling par produits
chimiques ou glycoliques, par des alpha-hydroxyacides (AHA).
■ Ne pas flasher plus d‘une fois la même zone car cela peut provoquer des brûlures.
■ Ne pas utiliser sur la même zone de votre peau plus d‘une fois par semaine.
■ Ne pas utiliser pendant au moins deux semaines après un traitement de microdermoabrasion.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F72-F73
F
F
Avant d‘utiliser i-Light:
Assurez-vous de lire la totalité des avertissements et mesures de sécurité
Avant de commencer, vérifiez si i-Light est adapté pour vous.
Utilisez le nuancier de teints de la peau fourni sur la boîte et au début du présent
manuel pour savoir si cet appareil vous convient ou non.
■ Ne pas utiliser si vous faites déjà des traitements de dépilation permanente.
■ Ne pas utiliser si vous avez une maladie de peau comme un cancer de la peau actif,
si vous avez eu un cancer de la peau ou un autre cancer localisé sur les zones à
traiter ou si vous avez des lésions pré-cancéreuses ou de multiples grains de beauté
atypiques sur les zones à traiter.
■ Ne pas utiliser si vous êtes épileptique avec une sensibilité à la lumière de flash.
■ Ne pas utiliser si vous avez des troubles du collagène, y compris la formation de
cicatrice chéloïde ou une mauvaise cicatrisation.
■ Ne pas utiliser si vous avez des troubles vasculaires comme la présence de veines
variqueuses ou d‘ectasie vasculaire dans les zones à traiter.
■ Ne pas utiliser si votre peau est sensible à la lumière car cela peut provoquer une
éruption cutanée ou une réaction allergique. Si vous prenez des substances ou des
médicaments qui rendent photosensibles, lisez la notice du médicament. Ne jamais
utiliser l‘appareil s‘il risque de provoquer des réactions photo-allergiques ou phototoxiques ou si vous devez éviter le soleil durant un traitement médicamenteux.
■ Ne pas utiliser si vous souffrez de diabète, de lupus érythémateux, de porphyrie ou
de cardiopathie congestive.
■ Ne pas utiliser sur les zones qui sont en cours de traitement ou ont récemment été
traitées avec des alpha-hydroxyacides (AHA), des béta-hydroxyacides (BHA), l‘isotrétinoïne locale et l‘acide azélaïque.
■ Ne pas utiliser si vous avez pris de l‘isotrétinoïne orale par Accutane ou Roaccutane
au cours de six derniers mois. Le traitement peut rendre la peau plus sensible aux
griffures, aux blessures et aux irritations.
■ Ne pas utiliser si vous avec un trouble hémostatique ou prenez des anticoagulants,
dont une utilisation élevée d‘aspirine, à une telle dose qu‘elle ne permet pas une
période de „nettoyage“ minimale d‘une semaine avant chaque traitement.
■ Ne pas utiliser si vous souffrez d‘infections, d‘eczéma, de brûlures, de follicules
enflammés, de lacérations ouvertes, d‘abrasions, avez été opéré, avez de l‘herpes
simplex, des blessures ou des lésions et des hématomes dans les zones à traiter.
■ Ne pas utiliser si vous êtes immunodéprimé (y compris les infections par le VIH ou le
SIDA) ou si vous prenez des médicaments rendant immunodéprimé.
■ Ne pas utiliser si vous prenez des analgésiques car cela réduit la sensibilité à la chaleur.
■ Ne pas utiliser si vous utilisez des déodorants longue durée. Cela peut provoquer des
réactions de la peau.
■ Ne pas utiliser sur ou près de tout élément artificiel comme des implants en silicone,
des implants contraceptifs Implanon, des stimulateurs cardiaques, des orifices d‘injection sous-cutanée (diffuseur d‘insuline) ou des piercings.
Avertissements
Getting Acquainted
et mesuresWith
de sécurité
i-Light
Avertissements
Getting Acquainted
et mesuresWith
de sécurité
i-Light
72
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
73
05.11.10 13:26
74
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F74-F75
A
(page 3)
Epilateur i-Light
K
Prise électrique
B
Touche flash
L
Bouton de sélection du niveau d’intensité
C
Détecteur de contact avec la peau
M Affichage de la sélection du niveau
D
Fenêtre de flash
d’intensité
E
Tête d’epilation
N
Sélection du mode Flash
F
Bouton d’ouverture
O
Affichage de la sélection du mode Flash
G
Cartouche lumineuse
P
Indicateur de statut de l’ampoule
H
Cordon de l’épilateur
Q
Cordon d’alimentation
I
Base du i-Light
R
Chiffon non pelucheux
J
Interrupteur d’alimentation
Familiarisez-vous avec les caractéristiques de votre nouvel
appareil i-Light.
Fenêtre de flash (fig. 1-D)
La fenêtre de flash est une fenêtre en verre filtré avec protection UV intégrée permettant
à des longueurs d‘onde spécifiques de la lumière de passer de l‘appareil à votre peau et
à vos follicules pileux.
AVERTISSEMENT: inspectez toujours la fenêtre de flash avant l‘utilisation pour
vérifier que les lentilles ne sont pas endommagées.
AVERTISSEMENT: nettoyez toujours la fenêtre de flash avant l‘utilisation avec le
chiffon non pelucheux fourni afin de s‘assurer qu‘il n‘y a pas
d‘huile ni de résidus sur les lentilles.
F
Comme pour la plupart des appareils électriques, les parties électriques sont
chargées électriquement même lorsque le bouton marche-arrêt est sur off. Pour
éviter le risque de blessure ou de décès par choc électrique :
■ Débranchez toujours l‘appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation.
■ Ne pas utiliser près d‘une source d‘eau.
■ Ne pas placer ou ranger l‘appareil à un endroit où il peut tomber dans une baignoire
ou un lavabo.
■ Ne pas placer ou jeter dans l‘eau ou un autre liquide.
■ Ne pas toucher l‘appareil s‘il est tombé dans l‘eau ou un autre liquide. Débranchez-le
immédiatement.
■ Ne pas toucher l‘appareil s‘il est humide. Débranchez-le immédiatement.
■ Débranchez l‘appareil avant de le nettoyer.
■ Maintenez toujours l‘appareil sec.
■ Si vous déplacez l‘appareil d‘un environnement très froid à un environnement très
chaud, attendez 2 h environ avant de l‘utiliser.
■ Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance.
■ Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
■ Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation.
■ Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
■ N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon est endommagé. Un nouveau cordon peut vous
être fourni en contactant Remington® Service Centres.
■ Utilisez et entreposez ce produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
■ Toujours débrancher l’appareil du secteur pour le nettoyage ou lorsqu’il est utilisé
sous l’eau courante.
■ Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
■ Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de
les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
Références du schéma de l‘appareil i-Light
Mise
eni-Light
route
Getting Acquainted
With
Avertissements
Getting Acquainted
et mesuresWith
de sécurité
i-Light
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUTRISQUE DE BRULURE,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:
Détecteur de contact avec la peau (fig. 1-C)
Le détecteur de contact avec la peau est un mécanisme de sécurité qui évite que
l‘appareil ne se mette à fonctionner accidentellement. Pour que l‘appareil soit activé, le
détecteur de contact avec la peau doit être complètement enfoncé contre la peau.
75
05.11.10 13:26
Indicateur de statut de l‘ampoule (fig. 1-P)
L‘appareil est prêt à flasher lorsque l‘indicateur de statut de l‘ampoule est vert.
REMARQUE: si la touche flash est enfoncée ET que le détecteur de contact avec la
peau n‘est pas complètement engagé OU que l‘indicateur de statut de
l‘ampoule n‘est pas allumé, un „bip“ retentit.
Lorsque le témoin d’autonomie de l‘ampoule est jaune, cela signifie qu‘il reste 150
flashs dans l‘ampoule-flash. Lorsque l‘indicateur de statut de l‘ampoule clignote avec
une lumière jaune,la cartouche de l‘ampoule est usée et l‘appareil ne fonctionne plus.
Vous devez remplacer la cartouche de l‘ampoule avant de continuer à utiliser l‘appareil.
Sélection du niveau d’intensité (fig. 1-L)
L’appareil i-Light est muni de 5 niveaux d’intensité. Le niveau 1 est le réglage le plus faible
et 5 est la position de réglage la plus élevée.
ASTUCE: pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez toujours le niveau d’intensité
le plus élevé qui ne provoque pas de gêne au niveau de la peau. Pour
connaître le niveau d’intensité utilisé, regardez le nombre de diodes allumées sur l’affichage de la sélection du niveau d’intensité.
Votre appareil i-Light sera automatiquement mis sur le Niveau d’intensité 1 à chaque fois que
l’appareil est mis sur ON. Pour changer le niveau, appuyez sur le bouton de sélection du
niveau d’intensité.
Boutons de séparation de l‘embout conique (fig. 1-F)
Appuyez sur les deux boutons et tirez doucement pour retirer la tête d’épilation.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous TOUJOURS que l‘appareil soit OFF et que le
cordon d‘alimentation soit débranché avant de retirer l‘embout
conique. Si la tête d’épilation est retirée alors que l‘appareil est
sur ON, toutes les diodes de la base vont clignoter et des „bips“
vont retentir. vont retentir.
Sélection du mode Flash (fig. 1-N)
L’appareil i-Light a deux modes de fonctionnement : mode Flash Simple et mode MultiFlash. Votre appareil i-Light sera automatiquement placé sur le mode Flash Simple à
chaque fois que l’appareil est mis sur ON.
Mode Flash Simple : L’appareil i-Light flashera une fois lorsque la touche flash est
enfoncée ET que le palpeur de contact avec la peau est engagé.
Le Mode Multi-Flash vous permet de traiter rapidement de grandes surfaces telles que
les jambes, la poitrine ou le dos par un simple vol à voile de la pièce à main à un nouvel
emplacement après chaque flash.
Mode Multi-Flash: L’appareil i-Light flashera une fois toutes les deux secondes
lorsque la touche flash est enfoncée ET que le palpeur à contact avec la peau est
totalement engagé.
Pour passer en mode Multi-Flash, appuyez sur le bouton de sélection du mode MultiFlash. L’indicateur de sélection Multi-Flash s’allume. Appuyez de nouveau pour arrêter le
mode Multi-Flash et retourner dans le mode Flash Simple.
76
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F76-F77
F
Cartouche lumineuse (fig. 1-G)
Chaque cartouche lumineuse a une durée de vie de 1500 flashs. Lorsque tous les flashs
ont été utilisés, la cartouche doit être remplacée.
Modèle de remplacement: SP-IPL
Getting Acquainted
Découvrir
With i-Light
Getting Acquainted
With
Mise
en i-Light
route
Touche flash (fig. 1-B)
La touche Flash est située sur l‘appareil. Pour activer l‘ampoule-flash, assurez-vous
que le détecteur de contact avec la pe au est complètement engagé et appuyez sur
la touche Flash.
77
05.11.10 13:26
5]
48h
Traiter la ou les zones souhaitées avec l’appareil i-Light
Préparer la peau pour le traitement
1. Assurez-vous que la zone à traiter est propre et ne contient ni
huile, déodorant, parfum, maquillage, lotions et crèmes. Rasez
les poils de la zone à traiter.
2. Ne jamais utiliser de cire, de pinces à épiler ou de produits de
dépilation pour retirer les poils car ils annulent le processus de
l’IPL.
6]
Préparer l’appareil pour le traitement
3. Déroulez le cordon de l’épilateur de la base du i-Light et posez
l’appareil sur sa base. Situez l’interrupteur d’alimentation sur 7 ]
la base de i-Light et assurez-vous que l’appareil est sur OFF.
Branchez le cordon d’alimentation sur la base de i-Light sur la
prise électrique. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
murale. Tournez l’interrupteur d’alimentation sur ON (fig. 6).
4. Sélectionner le niveau d’intensité souhaité. Si vous souhaitez le
mode Multi-Flash, sélectionnez-le à l’aide du bouton de sélection du mode de flash (fig. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F78-F79
9]
Traiter la ou les zones souhaitées avec l’appareil i-Light –
Mode Multi-Flash
1. Placez l’épilateur i-Light contre votre peau de façon à ce
que la fenêtre de flash affleure avec la surface de votre peau
(fig. 8).
2. Assurez-vous que le palpeur à contact avec la peau est
totalement engagé et que l’indicateur de statut de l’ampoule
est éclairé.
3. Appuyez sur la touche flash et MAINTENEZ-LA ENFONCEE 10 ]
pour faire fonctionner l’appareil (fig. 9).
4. Immédiatement après que l’appareil a flashé, faites glisser
l’épilateur vers une nouvelle zone. Après un bref délai (environ 2 secondes) l’appareil va flasher de nouveau (fig. 10).
REMARQUE: ■ Pendant le mode Multi-Flash, le palpeur à
contact avec la peau ET la touche flash doivent
rester totalement enfoncés. Si l’un des deux est
relâché, l’appareil ne fonctionnera pas. Pour
continuer le traitement, répétez les étapes 1 à 4.
■ Pendant le mode Multi-Flash, l’indicateur de
statut de l’ampoule restera éclairé tant que le
palpeur à contact avec la peau et la touche flash
sont enfoncés.
F
Traiter la ou les zones souhaitées avec l’appareil i-Light –
Mode Flash Simple
1. Placez l’épilateur i-Light contre votre peau de façon à ce
que la fenêtre de flash affleure avec la surface de votre peau 8 ]
(fig. 8).
2. Assurez-vous que le palpeur à contact avec la peau est
totalement engagé et que l’indicateur de statut de l’ampoule
est éclairé.
3. Appuyez sur la touche flash pour activer l’appareil (fig. 9).
4. Déplacez l’épilateur vers une nouvelle zone à traiter et répétez les étapes 1-3 (fig. 10).
Getting Acquainted
Découvrir
With i-Light
Getting Acquainted
Découvrir
With i-Light
i-Light
78
Testez l’appareil i-Light sur votre peau (fig. 5)
1. Relisez les avertissements et mesures de sécurité.
2. Familiarisez-vous avec les caractéristiques de votre appareil i-Light.
3. Consultez le nuancier de teints de la peau pour vous assurer que votre teint se situe
dans la plage adaptée.
4. Testez i-Light sur une petite surface de la peau et attendez 48 heures pour vous
assurer qu’il n’y a pas de réactions indésirables.
79
05.11.10 13:26
Soins post-traitement
Après le traitement, vous pouvez ressentir une légère rougeur ou une sensation de chaleur
sur votre peau. Cela est normal et va disparaître rapidement. Pour éviter que peau ne soit
irritée après un traitement, prenez les précautions suivantes :
■ Evitez l’exposition au soleil dans les 24 heures qui suivent un traitement. Protégez
votre peau avec un indice de protection solaire 30 pendant 2 semaines après
chaque traitement.
■ Après le traitement, maintenez la zone propre et sèche et buvez beaucoup d’eau
pour garder votre peau hydratée.
■ Manipuler la zone traitée avec douceur.
■ Ne pas prendre de bains, de douches et ne pas utiliser de hammams et saunas
pendant 24 heures après le traitement.
■ Ne pas nager pendant 24 heures après le traitement.
■ Ne pas faire de sports de contact pendant les 24 heures après le traitement.
■ Ne pas porter de vêtements serrés sur la zone traitée.
■ Ne pas faire d’exposition au soleil prolongée comme un bain de soleil, utiliser de lit
de bronzage ou d’auto-bronzant durant les 2 semaines qui suivent le dernier traitement.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F80-F81
■ Ne pas s’épiler (cire, arrachage, au fil ou crèmes) pendant le traitement – vous
pouvez vous raser tant que vous évitez de vous raser pendant 24 heures après
chaque traitement.
■ Ne pas utiliser de crème décolorante ou de produits parfumés durant 24 heures
après chaque traitement.
■ Ne pas gratter ou écorcher la zone traitée.
Nettoyer votre appareil i-Light
■
■
■
■
PRECAUTION: avant de nettoyer votre appareil i-Light, assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation soit sur OFF et que le cordon d’alimentation soit
débranché de la base.
Un nettoyage régulier permet d’obtenir des résultats optimaux et une durée de vie
élevée de votre i-Light. La surface extérieure de la base et de l’épilateur peuvent
être nettoyés avec un chiffon légèrement humide.
Pour nettoyer la fenêtre de flash, utilisez uniquement le chiffon non pelucheux fourni avec i-Light. Veillez à ne pas rayer ou ébrécher la fenêtre de flash. Les rayures et
les parties ébréchées peuvent réduire l’efficacité de l’appareil.
Pour les tâches rebelles, utilisez un coton-tige humide pour appliquer une petite
quantité d’eau sur la fenêtre de flash et nettoyez avec le chiffon non pelucheux
fourni.
Utilisez un petit aspirateur à main pour retirer la poussière et les résidus de la grille
d’aération de l’appareil.
AVERTISSEMENT: si la fenêtre de flash est fêlée ou brisée, l’appareil ne doit pas
être utilisé. Ne jamais gratter la vitre du filtre ou la surface
métallique à l’intérieur de l’embout conique.
PRECAUTION: i-Light est un appareil haute tension. Ne jamais le plonger dans
l’eau. Ne jamais nettoyer l’appareil ou une de ses parties sous le
robinet d’eau ou au lave-vaisselle.
F
■ Pour obtenir d’excellents résultats, évitez que les flashs ne se chevauchent. Cela
permet d’éviter l’exposition à plus d’énergie que nécessaire pour supprimer la
croissance des poils. Cela vous permet également d’avoir une utilisation maximale
de la cartouche lumineuse.
■ Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez toujours le niveau d’intensité le plus élevé
qui ne provoque pas de gêne au niveau de la peau. Le niveau utilisé doit vous faire
sentir de la chaleur sur votre peau, mais ne doit pas être inconfortable.
■ Cependant, on obtient des résultats optimaux avec plusieurs sessions. Pour obtenir
les meilleurs résultats, recommencez une nouvelle session de traitement chaque
fois que vous constatez que vos poils repoussent. Les résultats varient selon les
individus, toutefois, la plupart vont retraiter les zones toutes les deux semaines, faisant ainsi trois traitements jusqu’à l’obtention des résultats souhaités.
■ Vous pouvez sentir que les zones osseuses comme les coudes, les tibias ou les
chevilles sont plus sensibles durant le traitement. Cela est normal et ne doit pas
vous inquiéter. Pour éviter cette sensibilité, essayez d’étirer la peau de la zone
osseuse pendant le traitement.
Getting Acquainted
Nettoyer votre
Withappareil
i-Light
Soins post-traitement
/ Astuces pour
le traitement
Getting Acquainted
With
i-Light
80
Astuces pour le traitement
Ne pas utiliser d’agents nettoyants à base de pétrole ou inflammables en raison du risque d’incendie. Ne pas utiliser d’éponges
abrasives, d’agents nettoyants abrasifs ou de liquides agressifs ou
de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
81
05.11.10 13:26
Changer l’ampoule
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture de la tête d’épilation et tirez doucement pour retirer
la tête d’épilation.
2. Tirez doucement la carouche ’ampoulé usagée pour la sortir.
3. Mettez une cartouche d’ampoule neuve en place. Modèle de remplacement: SP-IPL
PRECAUTION: lorsque vous changez la cartouche d’ampoule, ne touchez pas les
ampoules flash directement car de l’huile et des résidus s’en échappent. Cela pourrait réduire l’efficacité des ampoules ou les faire claquer durant le traitement.
4. Replacez la tête d’épilation, en s’assurant qu’il se clipse correctement.
Rangement
■ Eteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir 10 minutes avant de le ranger.
■ Conservez l’appareil en un lieu sec à une température comprise entre 15º C et 35º C.
Dépannage
Lisez toujours les instructions en totalité avant d’utiliser i-Light.
Consultez le guide de dépannage si vous avez un problème avec i-Light car cette section
traite des problèmes les plus courants que vous pourriez rencontrer avec votre i-Light.
Si vous avez suivi les instructions de la présente section et que vous continuez à avoir des
problèmes, veuillez contacter service consommateurs Remington®.
J’ai mis l’interrupteur d’alimentation sur ON mais l’appareil ne fonctionne pas.
■ Assurez-vous que l’appareil est branché sur une prise électrique qui fonctionne.
■ Essayez avec une autre prise.
L’appareil est fêlé ou cassé.
■ Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Si vous avez des problèmes pour utiliser
l’appareil, arrêtez-vous et contactez le Remington® Service Center.
82
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F82-F83
L’appareil est sur ON mais je n’arrive pas à augmenter ou baisser l’intensité lumineuse.
■ Essayez de remettre l’appareil en marche en l’éteignant et en attendant quelques
secondes avant de le rallumer.
Le témoin d’autonomie de l’ampoule est vert, mais l’appareil ne flashe pas
lorsque le bouton est enfoncé.
■ Assurez-vous que le détecteur de contact avec la peau soit complètement en
contact avec la peau.
■ Essayez de remettre l’appareil en marche en l’éteignant et en attendant quelques
secondes avant de le rallumer.
Il y a une étrange odeur.
■ Assurez-vous que la zone est complètement rasée avant le traitement.
Les zones traitées rougissent après le traitement.
■ Cela est normal et la rougeur devrait disparaître. Si ce n’est pas le cas, utilisez une
intensité de lumière plus faible.
Je n’ai pas constaté de résultats optimaux ou mes poils ont repoussé.
■ Les poils peuvent repousser après le premier traitement. Cela est parfaitement normal. Pour des résultats optimaux, recommencez le traitement lorsque vous constatez que vos poils repoussent.
F
PRECAUTION: avant d’entretenir votre appareil i-Light, assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation est sur OFF et que le cordon d’alimentation est débranché
de la base.
Getting Acquainted
Foire AuxWith
Questions
i-Light
Dépannage
Getting/ Acquainted
RangementWith
/ Entretien
i-Light
Entretien de l’appareil i-Light
ATTENTION :
Si vous utilisez i-Light en mode multi-flash, au dalà d’un certain temps, Il se peut
que I-Light se déconnecte momentanément (temps estimé 40 sec) le tempsque le
system se refroidisse. Lorsque i-Light sera redescendu en température, le mode
multi-flash sera de nouveau opérationnel.
Status LED & Audio
Intensité du mode flash
Indication
Tous les témoins clignotent
i-light est en mode de surchauffe et est temporairement inactif le temps qu‘ilredescende en
température
83
05.11.10 13:26
Tous les témoins clignotent et sont
accompagnés d’un signal sonore
La tête d’épilation est enlevée ou mal
positionnée
Sons audibles
Indication
Faux contact
Le bouton flash a été enclenché alros que le
détecteur de contact n’était pas totalement
enclenché
Replacez la recharge ampoule
La recharge ampoule est manquante ou a besoin d’être remplacée
La recharge ampoule est manquante Le bouton flash a été enclenché après que le
ou a besoin d’être remplacée
détecteur de contact ait été engagé dès le démarrage. Il se peut que le détecteur de
contact soit bloqué.
Foire Aux Questions (www.remington-ilight.com)
Q. Qu’est-ce qu’ i-Light ? Qu’est-ce que la lumière intense pulsée (IPL) ?
R. L’IPL fonctionne en envoyant une impulsion de lumière filtrée intense et extrêmement
courte sur la peau. La lumière est absorbée par les pigments colorés dans et autour du poil et
inhibe le follicule pileux temporairement, évitant la repousse du poil.
Q. Qui peut utiliser i-Light ?
R. Les hommes et les femmes qui souhaitent enlever les poils indésirables en-dessous du
cou peuvent utiliser i-Light. i-Light a été conçu pour les individus au teint pâle à moyennement
foncé et aux poils foncés. Les teints pour une utilisation sûre incluent les teints blancs, ivoire,
hâlés, clairs et légèrement foncés uniquement. Les couleurs de poils naturelles pour une utilisation sûre sont le noir, le marron foncé et le marron.
Q. Quelles zones de mon corps peuvent être traitées avec i-Light ?
R. i-Light est conçu pour être utilisé sur les zones en-dessous du cou, dont les jambes, les
aisselles, le maillot, les bras, la poitrine et le dos.
Q. Que fait i-Light ?
R. i-Light permet une dépilation sûre et efficace comme celle effectuée en salon avec la technologie IPL.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F84-F85
Q. Quels sont les risques d’i-Light ? Est-ce que c’est sûr ?
R. L’utilisation d’i-Light est sûre, mais comme tout appareil électronique, il est important de
lire et de respecter les instructions d’utilisation.
Q. À quelle fréquence dois-je utiliser i-Light?
R. Vous pouvez utiliser i-Light à chaque fois que vous voyez vos poils repousser.
Q. Combien de temps durent les traitements ?
R. Cela varie en fonction de la taille de la zone à traiter mais une jambe entière ne doit pas
prendre plus de 15 minutes.
Q. Quand commencerai-je à voir des résultats ?
R. Les résultats ne sont pas immédiats. Les poils peuvent parfois sembler repousser après
le traitement, mais beaucoup d’entre-eux vont tomber après deux semaines.
Les poils poussent au cours d’un cycle de 3 phases différentes qui durent 18 à 24 mois.
Seuls les poils de la phase anagène sont sensibles au traitement, c’est pourquoi plusieurs
traitement sont nécessaires pour des résultats optimaux. Les résultats se font généralement
sentir en quelques semaines après le premier traitement. Une utilisation hebdomadaire régulière continue (ou toutes les 2 semaines pour trois traitements) donnera de bons résultats
dans les 6 à 12 semaines (les peaux plus sombres peuvent nécessiter plus de temps).
Q. Pourquoi mes poils poussent-ils en dépit des traitements ?
R. Les poils continuent de pousser jusqu’à 2 semaines après le traitement, à ce moment-là
vous constaterez que vos poils commencent à tomber. Une autre raison pour la pousse
continue est que la zone a pu être manquée durant le traitement. Continuez à traiter la zone
chaque fois que vous constatez une repousse.
Q. Pourquoi ne puis-je pas utiliser i-Light après une exposition récente au soleil ?
R. L’exposition au soleil provoque des taux élevés de mélanine et expose la peau à un risque
plus élevé de brûlures ou de cloques à la suite du traitement.
Q. Quels sont les avertissements à l’encontre d’i-Light ?
R. Certaines conditions peuvent limiter votre capacité à utiliser l’appareil. Veuillez lire la section Avertissements et mesures de sécurité du manuel de l’utilisateur dans son intégralité
avant d’utiliser i-Light.
Q. À quelle fréquence dois-je remplacer l’ampoule ?
R. L’ampoule doit être remplacée après 1500 flashs. La diode de l’indicateur du statut de
l’ampoule est verte pendant les 1350 premiers flashs de la cartouche. Elle devient jaune pour
indiquer qu’il reste 150 flashs seulement. Lorsque la lumière commence à clignoter, la durée
de vie de la cartouche est terminée et vous devez remplacer l’ampoule.
Modèle de remplacement: SP-IPL
Q. Puis-je utiliser i-Light sur le visage ?
R. Non. i-Light n’est pas recommandé pour une utilisation sur le visage ou le cou.
F
Il s‘agit d‘un dysfonctionnement. Arrêtez I
light. Attendez quelques instants etessayez de
nouveau. Si le problème persiste, i-Light devra
être retourné pour réparation .
Getting Acquainted
Foire Aux
With
Questions
i-Light
Getting Acquainted
Foire AuxWith
Questions
i-Light
84
Les témoins lumineux clignotent
séquentiellement
85
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F86-F87
Vous pouvez utiliser ce nuancier de types de peau pour une autoévaluation, en additionnant
le résultat de chacune des questions à laquelle vous avez répondu. À la fin, vous obtenez
une échelle fournissant une plage de six catégories de types de peau. En suivant l’échelle,
vous aurez une explication sur chaque type de peau. Vous pouvez ainsi rapidement et facilement déterminer votre type de peau.
Profil génétique
Résultat
3
4
Quelle est la
couleur de vos
yeux ?
Bleu clair,
gris, verts
0
Bleus, gris
ou verts
1
Bleus
2
Marron
Marron
foncé
Quelle est la
couleur naturelle de vos
cheveux ?
Quelle est la
couleur de votre
peau (zones non
exposées) ?
Avez-vous
des tâches de
rousseur sur
les zones non
exposées ?
Roux
Blond
Châtain clair
Châtain
foncé
Noir
Claire avec
tendance à
rougir
Très pale
Pale avec un
teint ivoire
Légèrement
foncée
Foncée
Beaucoup
Quelquesunes
Peu
Par endroits
Aucune
F
Phototypes de peau selon l’échelle Fitzpatrick 1 –4
Nuancier
de types
de peau selon
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
With
i-Light
Getting Acquainted
Foire AuxWith
Questions
i-Light
86
Q. Comment dois-je soigner les zones traitées ?
R. Evitez l’exposition au soleil non protégée des zones traitées.
Q. Dois-je suspendre mon activité normale après avoir utilisé i-Light ?
R. Il n’y a pas besoin de suspendre vos activités normales à la suite du traitement si aucune
complication anormale ne survient. Il est recommandé d’effectuer le traitement avant le coucher pour que les éventuelles rougeurs aient disparu au matin.
Q. i-Light est-il dangereux pour la peau après une utilisation sur le long terme?
R. Aucun effet secondaire ou dommage sur la peau n’a été rapporté d’une utilisation sur le
long terme de la lumière intense pulsée.
Q. À quelle fréquence dois-je faire des traitements avec i-Light ?
R. Un intervalle de 2 semaines pour le traitement initial est prouvé comme étant la manière
la plus efficace de réduire les poils. Vous devez éviter de traiter la même zone plusieurs fois
durant un seul traitement, cela n’augmente pas l’efficacité et accroît le risque d’irritation de la
peau.
Q. Puis-je utiliser i-Light si j’ai les poils blonds, roux, gris ou blancs ?
R. i-Light est le plus efficace sur les types de poils sombres parce qu’ils contiennent plus de
mélanine, le pigment qui donne leur couleur aux poils et à la peau. La mélanine est ce qui
absorbe l’énergie lumineuse utilisée durant le traitement avec i-Light. Les poils noirs et marron
foncé réagissent le mieux. Les poils marron et marron clair réagissent aussi mais nécessitent
plus de traitements en général. Les poils roux peuvent éventuellement réagir. Les poils blancs,
gris ou blonds ne réagissent généralement pas aux traitements avec i-Light bien que certains
utilisateurs ont constaté des résultats après de multiples traitements.
Q. Puis-je utiliser i-Light si j’ai une peau naturellement sombre ?
R. Non. i-Light est conçu pour réagir avec le pigment foncé du poil. Il en résulte que la peau
sombre et noire peut absorber trop d’énergie de l’appareil (chaleur), ce qui peut abîmer la
peau. Ne pas utiliser i-Light sur une peau naturellement noire car elle contient trop de mélanine. Traiter la peau sombre avec i-Light peut provoquer des brûlures, des cloques et des
modifications de la couleur de la peau (hyper- ou hypo-pigmentation).
Voir le nuancier de teints de la peau en page 3 pour voir si vous pouvez utiliser i-Light.
Q. Dois-je me protéger les yeux pendant que j’utilise i-Light ?
R. Non, il n’est pas nocif pour les yeux s’il n’est pas dirigé sur le visage. i-Light comporte
un système de sécurité qui évite les flashs non intentionnels lorsque l’appareil n’est pas en
contact avec la peau. La petite quantité de lumière émise pendant le traitement est similaire
au flash d’un appareil photo et n’est pas nocive pour les yeux sauf si elle dirigée sur le visage.
Q. Puis-je utiliser i-Light si je suis enceinte ou si j’allaite ?
R. I-Light ne doit pas être utiliser par les femmes enceintes ou les femmes qui allaitent.
Total pour votre disposition génétique : _____
87
05.11.10 13:26
Résultat
0
2
3
4
Résultat
0
1
2
3
4
Qu'estce qui se
passe si
vous restez
trop longtemps au
soleil ?
Rougeurs
douloureuses,
cloques,
peau qui
pèle
Des
cloques
qui
pèlent
ensuite
Coups de
soleil parfois, suivis
de peau
qui pèle
De rares
coups de
soleil
Jamais eu
de coups de
soleil
Il y a plus
de 3 mois
Il y a 2 à 3
mois
Il y a 1 à 2
mois
Il y a
moins d’un
mois
Il y a
moins
de 2
semaines
À quel
degré bronzez-vous ?
Difficilement ou
pas du
tout
Légère
coloration,
bronzage
Bronzage
raisonnable
Bronze
très facilement
Bronze très
foncé rapidement
Quand vous
êtes-vous
exposé(e)
pour la dernière fois
au soleil (ou
bronzage
artificiel/
crème
bronzante) ?
Bronzezvous après
plusieurs
heures d'exposition au
soleil ?
Jamais
Rarement
Parfois
Souvent
Toujours
Avez-vous
exposé
la zone à
traiter au
soleil ?
Jamais
Presque
jamais
Parfois
Souvent
Toujours
Comment
votre visage
réagit-il au
soleil ?
Très sensible
Sensible
Normal
Très
résistant
Jamais eu
de problème
1
Total pour la réaction à l’exposition au soleil : _____
88
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F88-F89
Total pour les habitudes de bronzage : _____
F
Habitudes de bronzage
Nuancier
de types
de peau selon
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
With
i-Light
Nuancier
de types
de peau selon
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
With
i-Light
Réaction à l’exposition au soleil
Additionnez les totaux de chacune des trois sections pour obtenir le résultat de votre
type de peau.
89
05.11.10 13:26
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
Plus de 30
V-VI
Ne jetez pas l’appareil avec vos ordures ménagères à la fin de sa vie utile.
La mise au rebut peut s’effectuer auprès du centre de service Remington®
le plus proche ou auprès de sites de collecte appropriés.
Pour plus d’informations sur le recyclage, rendez-vous sur le site
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
Ne pas utiliser i-Light
TYPE 1: très sensible, toujours des coups de soleil, ne bronze jamais.
Exemple : cheveux roux avec tâches de rousseur
TYPE 2: très sensible au soleil, prends des coups de soleil facilement, bronzage minimal.
Exemple : peau claire, cheveux clairs de type caucasien
TYPE 3: peau sensible au soleil, parfois des coups de soleil, bronzage lent et léger
Exemple : Caucasiens à la peau plus foncée
TYPE 4: peu sensible au soleil, peu de coups de soleil, bronzage au hâle toujours modéré.
Exemple : Méditerranéen type caucasien, certains hispaniques
TYPE 5: peau insensible au soleil, coups de soleil rares, bronze bien.
Exemple : certains hispaniques, certains noirs
TYPE 6: insensible au soleil, jamais de coups de soleil, fortement pigmentée.
Exemple : noirs à la peau très foncée
90
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F90-F91
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous
garantissons ce produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour
une période de 2 ans à compter de la date d’achat. Si le produit venait à
ne plus fonctionner correctement au cours de la période de garantie, nous
procéderions à la correction de chaque problème ou au remplacement de tout
ou partie du produit sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat.
Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de
garantie.
Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service
après-vente Remington® de votre région.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé
par un
revendeur autorisé.
F
0-7
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Mise
Getting
au rebut
Acquainted
/ Service With
et garantie
i-Light
Nuancier
de types
de peau selon
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
With
i-Light
Résultat de type de peau - Type de peau selon Fitzpatrick
Cette garantie ne porte pas sur les ampoules de rechange qui sont des consommables. Les dommages causés par un accident, une utilisation impropre
ou abusive, une détérioration du produit ou une utilisation non conforme aux
instructions techniques et/ou de sécurité ne sont également pas couverts par
la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou
réparé par une personne non autorisée par Remington®.
91
05.11.10 13:26
i-Light es un dispositivo de uso doméstico para eliminar el vello corporal que emplea
tecnología de Luz Pulsada Intensa (IPL). Es la misma tecnología empleada en los institutos de belleza y clínicas para la eliminación profesional del vello. Si se usa correctamente, puede proporcionar una reducción duradera del vello.
¿Qué es la Luz Pulsada Intensa (IPL) y cómo funciona i-Light?
i-Light funciona dirigiendo una pulsación de luz extremadamente corta e intensa a la
piel. La energía de la luz es absorbida por la melanina del folículo piloso, inhabilitando
temporalmente el mecanismo de crecimiento del pelo y retrasando su aparición.
Los folículos pilosos normalmente pasan por tres fases a lo largo del ciclo de crecimiento del pelo. Estas fases son:
Fase anágena (fase de crecimiento): fase activa de crecimiento de los folículos pilosos.
La concentración de melanina está a su máximo nivel, pues es responsable de la pigmentación del vello. El tratamiento de IPL sólo puede efectuarse en el vello en la fase
anágena (fig. 2).
Fase catágena (fase de degradación): es una breve fase de transición que sigue a la
fase anágena y marca el final del crecimiento activo del vello. Dura normalmente de 2
a 3 semanas (fig. 3).
Fase telógena (fase de reposo): el folículo piloso está completamente en reposo
durante esta fase, que es la fase más larga y dura unos 100 días. Durante este
tiempo, el vello nuevo empuja hacia fuera el vello viejo, permitiendo que el ciclo de
crecimiento comience otra vez (fig. 4).
2]
anágena
Anagen
Phase
2 ]KFase
E
Getting Familiarizarse
Acquainted With
con i-Light
i-Light
GettingFamiliarizarse
Acquainted With
con i-Light
¿Qué es i-Light?
Fase catágena
Fase telógena
3 ]3]
]K Telogen
Phase 4"4]
Phase
!
K Catagen
¿Qué se puede esperar de i-Light?
92
Nuestros estudios han demostrado una significativa reducción del vello tras un solo
tratamiento. Sin embargo, normalmente no se obtienen resultados óptimos con una
sola sesión. Para obtener los mejores resultados, debe realizar una nueva sesión de
tratamiento cada vez que perciba que el pelo vuelve a crecer. Los resultados varían de
persona a persona, pero por lo general es necesario realizar tres sesiones espaciadas
cada dos semanas hasta lograr los resultados deseados.
Unos pocos días después del primer tratamiento, quizás perciba que se ha caído
vello.
Parte del vello crecerá menos denso, más fino y de color más ligero que el vello original. Este crecimiento es perfectamente normal y esperable.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E92-E93
93
05.11.10 13:26
Tipo de piel
■ Consulte la tabla de tono de piel en la página 3.
■ No utilice en piel naturalmente oscura (tipos V y VI de Fitzpatrick), puesto que puede
causar quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel.
■ No utilizar sobre la piel bronceada o tras una reciente exposición solar ya que puede
provocar quemaduras o lesiones dermatológicas.
■ i-Light no es efectivo en vello corporal naturalmente blanco, gris, rubio o pelirrojo.
Zonas que no se deben tratar
■ No utilice el aparato en el rostro ni el cuello.
■ No utilice el aparato en los pezones, la areola o los genitales.
■ No utilice el aparato si tiene tatuajes o maquillaje permanente en la zona a tratar.
■ No utilice el aparato en puntos de color marrón oscuro o negro, como lunares, marcas
de nacimiento o pecas.
■ No utilice el aparato en zonas sometidas recientemente a cirugía o tratamiento superficial de láser, que hayan pelado profundamente, que tengan cicatrices o que hayan
sido quemadas o escaldadas.
Cuándo no usar/Cuándo evitar el uso de i-Light.
■ No utilice el aparato si está embarazada o en periodo de lactancia.
■ No utilice el aparato si ha estado expuesto al sol o al bronceado artificial en las últimas 4 semanas.
■ No utilice el aparato en piel seca o frágil debido al uso de exfoliantes químicos o
glicólicos o de alfahidroxiácidos (AHA).
■ No aplique más de una vez en la misma zona, ya que puede ocasionar quemaduras.
■ No utilice el aparato en la misma zona de su piel más de una vez a la semana.
■ No utilice el aparato durante al menos 14 días tras un tratamiento de microdermoabrasión.
■ No utilice el aparato si ya está recibiendo tratamientos de eliminación permanente del
vello.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E94-E95
E
Antes de comenzar a usar i-Light:
Asegúrese de haber leído todas las Advertencias e información de seguridad
Antes de comenzar, compruebe que i-Light es adecuado para usted.
Utilice la tabla de tonos de piel, que puede encontrar en la caja y al comienzo de
este manual, para determinar si este dispositivo es adecuado para usted.
■ No utilice el aparato si padece una enfermedad de la piel como cáncer de piel activo,
si ha padecido cáncer de piel o algún otro cáncer localizado en las zonas a tratar o si
tiene lesiones precancerosas o numerosos lunares atípicos en las zonas a tratar.
■ No utilice el aparato si padece epilepsia con sensibilidad a la luz de flash.
■ No utilice el aparato si tiene un historial de transtornos de colágeno, lo que incluye
un historial de formación de cicatrices queloides o un historial de curación deficiente
de heridas.
■ No utilice el aparato si tiene un historial de transtornos vascular, como presencia de
venas varicosas o ectasia vascular en las zonas a tratar.
■ No utilice el aparato si su piel es sensible a la luz y ésta le causa erupciones o
reacciones alérgicas. Si está tomando agentes o medicamentos fotosensibilizantes,
compruebe el prospecto contenido en el paquete del fármaco. En ningún caso utilice
el dispositivo si puede causarle reacciones fotoalérgicas o fototóxicas o si tiene que
evitar el sol cuando toma un medicamento.
■ No utilice el aparato si tiene diabetes, lupus eritematoso, porfiria o insuficiencia cardíaca congestiva.
■ No utilice el aparato en zonas de su piel que estén recibiendo o hayan recibido
recientemente tratamiento con alfahidroxiácidos (AHA), betahidroxiácidos (BHA), isotretinoína tópica y ácido azelaico.
■ No utilice el aparato si ha tomado isotretinoína oral en Accutane o Roaccutane en los
últimos seis meses. Este tratamiento puede hacer la piel más propensa a desgarros,
heridas e irritaciones.
■ No utilice el aparato si padece cualquier transtornos hemorrágico o está tomando
medicación anticoagulante, lo que incluye un uso intensivo de aspirinas de una
forma que no permita un período mínimo de 1 semana de limpieza antes de cada
tratamiento.
■ No utilice el aparato si padece infecciones, eczemas, quemaduras, folículos inflamados, laceraciones abiertas, abrasiones, cirugía, herpes simplex, heridas o lesiones y
hematomas en las zonas a tratar.
■ No utilice el aparato si tiene un historial de enfermedad inmunosupresora (lo que
incluye infección por VIH o SIDA) o si está tomando medicación inmunosupresora.
■ No utilice el aparato si está tomando calmantes, que reducen la sensibilidad al calor.
■ No utilice el aparato si emplea desodorantes de larga duración. Esto puede causar
reacciones en la piel.
■ No utilice el aparato por encima ni cerca de productos artificiales, como implantes de
silicona, implantes anticonceptivos de Implanon, marcapasos, puertos de inyección
subcutáneos (dispensador de insulina) o piercings.
Advertencias
precauciones With
de seguridad
GettingyAcquainted
i-Light
Advertencias
y precauciones
seguridad
Getting
Acquainted de
With
i-Light
94
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
95
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E96-E97
A
(página 3)
Mango de i-Light
K
Toma de corriente
B
Botón de disparo
L
Botón de selección del nivel de intensidad
C
Sensor de contacto con la piel
M Visor de selección del nivel de intensidad
D
Pantalla de disparo
N
Selección del modo de función
E
Cabezal extraíble
O
Visor de selección del modo de función
F
Botón de liberación del cabezal
P
Indicador de la carga de la lámpara
G
Lámpara
Q
Cable de corriente
H
Cable del mango
R
Paño sin pelusa
I
Unidad de base de i-Light
J
Interruptor
Familiarícese con las prestaciones de su nuevo dispositivo
i-Light.
Pantalla de disparo (fig. 1-D)
La pantalla de disparo es una pantalla de cristal con filtro de protección UV integrado
que permite que longitudes de ondas de luz determinadas pasen del mango a la piel y
los folículos pilosos.
ADVERTENCIA: Examine siempre la pantalla de disparo antes del uso para asegurarse de que la lente no está dañada.
ADVERTENCIA: Limpie siempre la pantalla de disparo antes del uso con el paño
sin pelusa suministrado para asegurarse de que no hay aceite ni
residuos en la lente.
E
Referencia de diagrama del dispositivo i-Light
el uso
GettingPreparación
Acquainted para
With i-Light
Advertencias
y precauciones
seguridad
Getting
Acquainted de
With
i-Light
96
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES:
Como es el caso de la mayoría de los aparatos eléctricos, los componentes eléctricos están eléctricamente activos incluso cuando el interruptor está apagado.
Para reducir el riesgo de lesiones o muerte por descarga eléctrica:
■ Desenchufe siempre el dispositivo de la toma de red eléctrica inmediatamente tras
su uso.
■ No utilice el aparato cerca del agua.
■ No coloque ni almacene este aparato en un lugar desde el que pueda caer o ser
empujado hacia una bañera o lavabo.
■ No sumerja ni tire el aparato al agua u otro líquido.
■ No intente coger el dispositivo si ha caído al agua u otro líquido. Desenchúfelo inmediatamente.
■ Si el dispositivo se ha mojado, no intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
■ Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo.
■ Mantenga el aparato seco en todo momento.
■ Si mueve el aparato de un ambiente muy frío a uno muy cálido, espere unas 2 horas
antes de usarlo.
■ Nunca deje enchufado un aparato cuando usted no esté presente.
■ Mantenga el enchufe y el cable alejados de superficies calientes.
■ Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
■ No enchufe ni desenchufe el dispositivo con las manos húmedas.
■ No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un adaptador o un
cable nuevos a través de nuestros centros de servicio postventa de Remington®.
■ Utilice y guarde el producto a una temperatura de entre 15 ºC y 35 ºC.
■ Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o lavarlo con agua corriente.
■ Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
■ Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser
peligroso si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o
bien, sin la experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables
de su seguridad y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este aparato.
Sensor de contacto con la piel (fig. 1-C)
El sensor de contacto con la piel es un mecanismo de seguridad que impide que el
dispositivo se active accidentalmente. Para que el dispositivo se active, el sensor de
contacto con la piel ha de estar completamente presionado contra la piel.
97
05.11.10 13:26
Indicador de la carga de la lámpara (fig. 1-P)
El dispositivo estará listo para el disparo cuando el indicador de la carga de la lámpara
esté iluminado en verde.
NOTA: Si el botón de disparo está presionado Y el sensor de contacto con la piel no
está completamente activo O el indicador de la carga de la lámpara no está
iluminado, sonará un pitido acústico.
Cuando el indicador de la carga de la lámpara se ilumine en amarillo, quedarán 150
disparos en la bombilla de disparo. Cuando el indicador de la carga de la lámpara
parpadee en amarillo, la lámpara se habrá agotado y ya no funcionará. Debe sustituir
la lámpara para continuar utilizando el dispositivo.
Selección de nivel de intensidad (fig. 1-L)
El dispositivo i-Light está equipado con 5 niveles de intensidad. El nivel 1 es el más bajo y
el nivel 5 el más alto.
CONSEJO: Para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más
alto de intensidad que no cause molestias en la piel. Para determinar el
nivel de intensidad utilizado, observe el número de luces iluminadas en el
visor de selección del nivel de intensidad.
Su dispositivo i-Light se configurará automáticamente en el nivel de intensidad 1 cada vez que
el dispositivo se encienda. Para cambiar el nivel, presione el botón de selección del nivel de
intensidad.
Botón de liberación del cabezal extraíble (fig. 1-F)
Presione los botones de liberación y empuje ligeramente para retirar el cabezal
extraíble.
ADVERTENCIA: Asegúrese SIEMPRE de que el aparato está apagado y el cable
de corriente está desconectado antes de retirar el cabezal extraíble. Si el cabezal
extraíble se retira mientras el aparato está encendido, todas las luces indicadoras
de la unidad de base parpadearán y sonarán pitidos acústicos.
Selección de modo de función (fig. 1-N)
El dispositivo i-Light está equipado con dos modos de función: modo manual y modo
automático. Su dispositivo i-Light se configurará automáticamente en modo manual
cada vez que el dispositivo se encienda.
Modo manual: el dispositivo i-Light parpadeará una vez cuando esté presionado el
botón de disparo Y esté en funcionamiento el sensor de contacto con la piel.
El modo automático: el dispositivo i-Light parpadeará una vez cada dos segundos
cuando esté presionado el botón de disparo Y esté en funcionamiento el sensor
de contacto con la piel.
El Modo multidestello le permite tratar rápidamente grandes áreas como las piernas, el
pecho o la espalda, simplemente se desliza la pieza de mano a una nueva ubicación
después de cada flash.
Para conectar el modo automático, presione el botón de selección de modo automático.
El visor de selección de modo automático se iluminará. Presione otra vez para desconectar el modo automático y volver al modo manual.
98
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E98-E99
E
Lámpara (fig. 1-G)
Cada lámpara tiene una vida de 1.500 disparos. Cuando se hayan utilizado todos los
disparos, deberá sustituirse..
Modelo de recambio: SP-IPL
GettingFamiliarizarse
Acquainted With
con i-Light
Getting
Acquainted para
With el
i-Light
Preparación
uso
Botón de disparo (fig. 1-B)
El botón de disparo se encuentra en el mango. Para activar la bombilla de disparo,
asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y presione el botón de disparo.
99
05.11.10 13:26
5]
48h
Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light
Prepare la piel para el tratamiento
1. Asegúrese de que la zona a tratar está limpia y libre de aceites, 6 ]
desodorantes, perfume, maquillaje, lociones y cremas. Afeite el
vello de la zona a tratar.
2. No utilice nunca cera, máquinas depiladoras, pinzas o productos
de depilación para eliminar el vello porque actúan en contra del
proceso de IPL.
Prepare el dispositivo para el tratamiento
3. Desenrosque el cable del mango de la base de i-Light y
coloque el mango en el cargador base. Busque en la base de 7 ]
i-Light el interruptor y asegúrese de que el aparato está apagado. Conecte el cable de corriente a la base de i-Light en la
toma de corriente. Conecte el cable de corriente al enchufe de
la pared. Encienda el interruptor (fig. 6).
4. Seleccione el nivel de intensidad deseado. Si se opta por el
modo automático, conéctelo con el botón de selección del
modo de función (fig 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E100-E101
1. Coloque el mango de i-Light contra la piel de forma que la
pantalla de disparo esté alineada con la superficie de la piel (fig.
8).
2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está
completamente activo y de que el visor de indicación de estado
de la bombilla está iluminado.
3. Presione Y MANTENGA PULSADO el botón de disparo para
activar el dispositivo (fig. 9).
10 ]
4. En cuanto el dispositivo haya parpadeado, deslice el mango a
una nueva zona. Tras una breve espera (aproximadamente 2
segundos), el dispositivo volverá a parpadear (fig. 10).
NOTA: ■ En el modo automático, el sensor de contacto con la
piel Y el botón de disparo deben permanecer totalmente bajados. Si se suelta alguno de ellos, el dispositivo no funcionará. Para continuar el tratamiento,
repita los pasos 1-4.
■ Durante el modo automático, el indicador de la carga
de la lámpara permanecerá iluminado mientras el
sensor de contacto con la piel y el botón de disparo
estén activos.
E
Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light
Modo manual
1. Coloque el mango de i-Light contra la piel de forma que la
pantalla de disparo esté alineada con la superficie de la piel 8 ]
(fig. 8).
2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está
completamente activo y de que el indicador de la carga de la
lámpara está iluminado.
3. Presione el botón de disparo para activar el dispositivo (fig. 9).
4. Mueva el mango a otra zona de tratamiento y repita los pasos
1-3 (fig. 10).
Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light
9]
Modo automático
GettingFamiliarizarse
Acquainted With
con i-Light
Getting
Familiarizarse
Acquainted With
con i-Light
i-Light
100
Pruebe el dispositivo i-Light en su piel (fig. 5)
1. Revise las advertencias y precauciones de seguridad.
2. Familiarícese con las prestaciones del dispositivo i-Light.
3. Consulte la tabla de tonos de piel para asegurarse de que su tono de piel está en el
rango permitido.
4. Pruebe el dispositivo i-Light en una zona pequeña de la piel y espere 48 horas para
asegurarse de que no se producen reacciones adversas.
101
05.11.10 13:26
■ No utilice cremas blanqueadoras ni productos perfumados durante las 24 horas
siguientes al tratamiento.
■ No rasque ni pellizque la zona tratada.
Limpieza de su dispositivo i-Light
■
■
■
Cuidado postratamiento
Tras el tratamiento, puede que experimente ligeras rojeces o una sensación de calor en la
piel. Esto es normal y desaparecerá rápidamente. Para evitar la irritación de la piel tras un
tratamiento, tome las siguientes precauciones:
■ Evite la exposición al sol durante las 24 horas siguientes a un tratamiento. Proteja la
piel con SPF 30 durante las 2 semanas siguientes a cada tratamiento.
■ Tras el tratamiento, mantenga la zona limpia y seca y beba abundante agua para
mantener la piel hidratada.
■ No trate bruscamente la zona tratada.
■ No tome baños calientes, duchas ni use baños de vapor o saunas durante las 24
horas siguientes al tratamiento.
■ No nade durante las 24 horas siguientes al tratamiento.
■ No practique deportes de contacto en las 24 horas siguientes al tratamiento.
■ No lleve ropa ceñida en la zona tratada.
■ No tome el sol ni acuda al solario o se autobroncee durante al menos 2 semanas
tras el último tratamiento.
■ No depile la zona (con cera, pinzas, hilo o cremas) durante el tratamiento; puede
afeitarla siempre y cuando no lo haga en las 24 horas siguientes a cada tratamiento.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E102-E103
■
ADVERTENCIA: Antes de limpiar su dispositivo i-Light, asegúrese de que el interruptor
de corriente está apagado y el cable de corriente está desconectado
de la unidad de base.
Una limpieza regular ayuda a garantizar resultados óptimos y una larga vida para el
dispositivo i-Light. La superficie exterior de la unidad de base y el mango pueden
limpiarse con un paño ligeramente humedecido.
Para limpiar la pantalla de disparo, utilice exclusivamente el paño sin pelusa incluido en su dispositivo i-Light. Tenga cuidado de no arañar ni rasguñar la pantalla de
disparo. Los arañazos y rasguños pueden reducir la efectividad del aparato.
Para las manchas resistentes, utilice un algodón humedecido para aplicar una
pequeña cantidad de agua a la ventana de destello y límpiela con el paño sin pelusas suministrado.
Utilice una pequeña aspiradora portátil para retirar el polvo y los residuos de los
conductos del mango.
ADVERTENCIA: Si la pantalla de disparo está agrietada o rota, el aparato no
debe ser utilizado. Nunca arañe el cristal de filtro ni la superficie
metálica que está dentro del cabezal extraíble.
ADVERTENCIA: El i-Light es un dispositivo de alto voltaje. No lo sumerja nunca en
agua. No limpie nunca el aparato ni ninguna de sus partes bajo el
grifo o en el lavavajillas.
E
■ Para un mejor resultado, evite que se superpongan disparos. Esto ayuda a prevenir la
exposición a más energía de la necesaria para eliminar el crecimiento del vello. También le
garantizará obtener el máximo uso posible de la lámpara.
■ Para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad
que no cause molestias en la piel. El nivel utilizado debe hacer que sienta calor en la piel,
pero no ha de causar incomodidad.
■ Normalmente no se obtienen resultados óptimos con una sola sesión. Para obtener los
mejores resultados, debe realizar una nueva sesión de tratamiento cada vez que perciba
que el pelo vuelve a crecer. Los resultados varían según la persona, pero por lo general
es necesario realizar tres sesiones espaciadas cada dos semanas hasta lograr los resultados deseados.
■ Tal vez note que las zonas huesudas, como los codos, espinillas y tobillos, se muestran
más sensibles durante el tratamiento. Esto es normal y no debe ser causa de alarma.
Para evitar esta sensibilidad, intente separar la piel de la zona huesuda durante el tratamiento.
Getting Acquainted
Limpieza delWith
dispositivo
i-Light
Cuidado Getting
postratamiento
/ Consejos With
de tratamiento
Acquainted
i-Light
102
Consejos de tratamiento
No utilice agentes de limpieza a base de petróleo ni inflamables,
pues podrían provocar incendios. No utilice estropajos, agentes
limpiadores abrasivos ni líquidos agresivos como aceite o acetona para limpiar el aparato.
103
05.11.10 13:26
He encendido el aparato, pero no puedo aumentar ni disminuir la intensidad de
la luz.
■ Intente resetear el aparato apagándolo y esperando unos segundos antes de encenderlo otra vez.
El indicador de la carga de la lámpara se pone verde, pero el dispositivo no parpadea al presionarse el botón.
■ Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está totalmente en contacto con
la piel.
■ Intente resetear el aparato apagándolo y esperando unos segundos antes de encenderlo otra vez.
Hay un olor extraño.
■ Asegúrese de que la zona está completamente afeitada antes del tratamiento.
Almacenamiento
■ Apague el dispositivo, desenchúfelo y déjelo enfriarse durante 10 minutos antes de
guardarlo.
■ Guarde el aparato en un lugar seco a una temperatura de entre 15º C y 35º C.
Las zonas tratadas se enrojecen tras el tratamiento.
■ Esto es normal y la rojez debería desaparecer. De lo contrario, utilice una intensidad
de luz menor.
Resolución de problemas
No he observado resultados óptimos o el vello ha comenzado a crecer de nuevo.
■ El vello puede comenzar a crecer de nuevo después del tratamiento inicial. Esto
es perfectamente normal. Para obtener resultados óptimos, repita el tratamiento
cuando vea que el vello vuelve a crecer.
Lea siempre estas instrucciones íntegramente antes de usar i-Light.
Consulte esta guía de resolución de problemas si experimenta algún problema con i-Light,
puesto que esta sección trata los problemas más frecuentes que podría encontrarse con
i-Light.
Si ha seguido las instrucciones de esta sección y sigue teniendo problemas, contacte con el
Centro de Servicio de Remington® para recibir asistencia.
Enciendo el interruptor, pero el aparato no funciona.
■ Asegúrese de que está conectado a una red eléctrica que funcione.
■ Intente conectarlo a otra red.
El aparato parece tener grietas o estar roto.
■ Si el aparato está dañado, no lo utilice. Si no se siente tranquilo usándolo, deje de
usarlo y contacte con el Centro de Servicio de Remington® para solicitar asistencia.
104
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E104-E105
E
ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento de su dispositivo i-Light, asegúrese
de que el interruptor de corriente está apagado y el cable de corriente
está desconectado de la unidad de base.
Sustitución de la bombilla
1. Presione los botones de liberación del cabezal para extraer el cabezal.
2. Retire la lámpara usada.
3. Sustituya la lámpara usada por una nueva. Modelo de recambio: SP-IPL
ADVERTENCIA: Al sustituir la lámpara, no toque las bombillas de disparo directamente, pues puede dejar aceite y residuos. Ésto podría reducir la
efectividad de las bombillas o provocar que se rompieran durante el
tratamiento.
4. Sustituya el cabezal extraíble asegurándose de que encaja en su sitio.
Getting Acquainted
Preguntas With
frecuentes
i-Light
ResoluciónGetting
de problemas/Almacenamiento/Mantenimiento
Acquainted With i-Light
Mantenimiento del dispositivo i-Light
ADVERTENCIA:
Si el aparado se usa en modo automático durante largos periodos de tiempo,
puede que automáticamente deje de funcionar durante unos instantes
(aproximadamente 40 segundos) hasta que se refrigere. Una vez se haya enfriado,
podrá volver a utilizarse de nuevo.
Estado del LED y sonido
Intensidad/parpadeo del LED
Indicación
Si todos los LEDs parpadean
El aparato se ha sobrecalentado y ha dejado
de funcionar durante unos instantes hasta que
se enfríe
105
05.11.10 13:26
Indicación
El aparato no está completamente
en contacto con la piel
El botón de disparo se ha pulsado cuando el
sensor de contacto no estaba completamente
colocado sobre la piel
Cambio de lámpara
No hay lámpara o necesita cambiarse
El sensor de contacto con la
piel está atascado
El botón de disparo se ha pulsado después de
colocar el sensor de contacto en la piel una
vez el aparato se había encendido.
El sensor de contacto con la piel puede estar
atascado.
Preguntas frecuentes (www.remington-ilight.com)
P. ¿Qué es i-Light? ¿Qué es la Luz Pulsada Intensa (IPL)?
R: IPL opera dirigiendo una pulsada extremadamente breve e intensa de luz filtrada hacia
la piel. La luz es absorbida por los pigmentos de color que están en y alrededor del vello y
deshabilita temporalmente el folículo piloso, impidiendo que crezca de nuevo.
P. ¿Quién puede usar i-Light?
R. Tanto hombres como mujeres pueden usar i-Light para eliminar el vello no deseado en
cualquier parte por debajo del cuello. i-Light ha sido pensado para personas con tonos de
piel de claro a medio y vello oscuro. Los tonos de piel apropiados son solo blanco, marfil,
bronceado, beis y marrón claro. Los colores de vello apropiados son negro, marrón oscuro
y marrón medio.
P. ¿Qué zonas de mi cuerpo puedo tratar con i-Light?
R. i-Light está pensado para usarse en zonas por debajo del cuello, incluidas las piernas,
axilas, ingles, brazos, pecho y espalda.
P. ¿Qué puedo esperar de i-Light?
R. i-Light elimina el vello de forma segura y profesional mediante el uso de la tecnología
IPL.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E106-E107
E
Emisión de sonidos
P. ¿Qué riesgos implica i-Light? ¿Es seguro?
R. i-Light es seguro de usar, pero, como cualquier dispositivo electrónico, es importante
que lea y siga sus instrucciones de uso.
P. ¿Con qué frecuencia debo usar i-Light?
R. Debe usar i-Light en cuanto vea que el vello vuelve a crecer.
P. ¿Cuánto duran los tratamientos?
R. El tiempo varía según el tamaño de la zona a tratar, pero una pierna completa no
debería llevar más de 15 minutos.
P. ¿Cuándo comenzaré a ver resultados?
R. Los resultados no son inmediatos. Tras el tratamiento, podría percibirse que el vello
vuelve a crecer, pero parte de ese vello se caerá en dos semanas
El vello crece siguiendo un ciclo de 3 fases diferentes que dura de 18 a 24 meses. Sólo
el vello en fase anágena puede recibir tratamiento, lo que explica que se requiera repetir
el tratamiento varias veces para obtener resultados óptimos. Normalmente los resultados
se aprecian en pocas semanas después del primer tratamiento. El uso continúo y regular
(cada dos semanas para los tres primeros tratamientos) aportará buenos resultados en un
plazo de entre 6 y 12 semanas (la piel más oscura puede tardar más).
P. ¿Por qué me crece el vello a pesar de los tratamientos?
R. El vello continúa creciendo durante un período de hasta 2 semanas tras el tratamiento,
cuando notará que el vello empieza a caer. Otra razón por la que el vello puede continuar
creciendo puede ser que la zona no ha recibido tratamiento. Continúe tratando la zona en
la que vea crecimiento.
P. ¿Por qué no puedo usar i-Light tras una exposición reciente al sol?
R. La exposición al sol aumenta los niveles de melanina y expone la piel a mayores riesgos de quemaduras y ampollas tras el tratamiento.
P. ¿Cuáles son las advertencias contra el uso de i-Light?
R. Algunas enfermedades podrían suponer un impedimento para el uso del dispositivo.
Por favor, lea íntegramente la sección de advertencias y precauciones de seguridad del
manual de usuario antes de usar i-Light.
P. ¿Con qué frecuencia debo sustituir la lámpara?
R. La lámpara debe ser sustituida después de 1.500 disparos. El indicador de la carga de
la lámpara estará iluminada en verde durante los primeros 1.350 disparos de la vida de
la lámpara. Se volverá amarilla para indicar que quedan sólo 150 disparos. Cuando la luz
comience a parpadear, la vida de la lámpara se habrá agotado y deberá sustituirla.
Modelo de recambio: SP-IPL
P. ¿Puedo usar iLight en el rostro?
R. No. No se recomienda el uso de i-Light en el rostro o el cuello.
Getting Acquainted
Preguntas With
frecuentes
i-Light
Getting Acquainted
Preguntas With
frecuentes
i-Light
106
Si los LEDs parpadean en secuencia El aparato no funciona correctamente. Apáguelo y espere unos instantes antes de volver a
encenderlo. Si el problema persiste, devuelva
el aparato para que sea reparado.
Si todos los LEDS parpadean y
El cabezal extraíble no está bien colocado
emite un sonido de aviso
107
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E108-E109
Puede usar esta tabla de tipos de piel para realizar su propia evaluación; para ello ha de
sumar la puntuación de cada una de las preguntas contestadas. Al final, hay una escala que
proporciona un rango para cada una de las seis categorías de tipo de piel. Tras la escala se
puede leer una descripción de cada tipo de piel. Así podrá determinar de forma fácil y rápida
su tipo de piel.
Disposición genética
Puntuación
¿De qué color
son sus ojos?
0
Azul claro,
gris, verde
1
2
3
4
Azul, gris o
verde
Azul
Marrón
oscuro
Negro
cercano al
marrón
¿Cuál es el color Rojo arenatural de su
noso
cabello?
Rubio
Rubio castaño oscuro
Marrón
oscuro
Negro
¿De qué color
Rojizo
es su piel (zonas
no expuestas)?
Muy pálido
Pálido con
matices beis
Marrón claro
Marrón
oscuro
¿Tiene pecas
en las zonas no
expuestas?
Bastantes
Pocas
Muy pocas
Ninguna
Muchas
E
Tonos de piel aplicables, Tabla de tonos de piel - Tipos de piel de
Fitzpatrick 1 – 4
Tabla
Fitzpatrick
de tipos
piel
Getting
Acquainted
With de
i-Light
Getting Acquainted
Preguntas With
frecuentes
i-Light
108
P. ¿Cómo puedo ocuparme de las zonas tratadas después del tratamiento?
R. Evite exponer las zonas tratadas sin protección al sol.
P. ¿Debería suspender la actividad normal tras usar i-Light?
R. No hay necesidad de suspender la actividad normal tras el tratamiento si no se producen complicaciones anormales. Se recomienda que realice el tratamiento antes de acostarse para que las posibles rojeces resultantes desaparezcan antes de la mañana.
P. ¿Es i-Light peligroso para la piel tras su uso a largo plazo?
R. No se han detectado efectos secundarios ni daños en la piel resultantes del uso a largo
plazo de la luz de pulsada intensa.
P. ¿Con qué frecuencia debo realizar tratamientos con i-Light?
R. Se ha demostrado que un intervalo de 2 semanas para el tratamiento inicial es el más
efectivo para eliminar el vello. Debe evitar tratar la misma zona varias veces en una sesión,
dado que no mejorará la eficacia pero sí aumentará el riesgo de irritación de la piel.
P. ¿Puedo usar i-Light si tengo vello rubio, pelirrojo, gris o blanco?
R. i-Light funciona mejor en tonalidades oscuras de vello porque contienen más melanina,
el pigmento que da su color al pelo y la piel. La melanina es lo que absorbe la energía de
la luz utilizada durante el tratamiento i-Light. El vello negro o marrón oscuro es el que mejor
responde. El vello marrón y marrón claro también reaccionará, pero normalmente necesitará más tratamientos. El vello pelirrojo puede mostrar también alguna reacción. El vello
blanco, gris o rubio normalmente no responde a tratamientos de i-Light, aunque algunos
usuarios han percibido resultados tras varios tratamientos.
P. ¿Puedo usar i-Light si tengo una piel naturalmente oscura?
R. No. i-Light está pensado para reaccionar con el pigmento oscuro del vello. Como resultado, la piel marrón oscura y negra podría absorber una cantidad excesiva de la energía
del dispositivo (calor), lo que podría causar daños en la piel. No utilice i-Light en la piel
naturalmente oscura, puesto que contiene demasiada melanina. El tratamiento de la piel
oscura con i-Light puede causar quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel
(hiperpigmentación o hipopigmentación.).
Consulte la tabla de tono de piel en la página 3 para determinar si i-Light es adecuado
para usted.
P. ¿Necesito protección ocular al usar i-Light?
R. No; no es dañino para los ojos, a no ser que se dirija al rostro. i-Light contiene un sistema de seguridad que impide el parpadeo de luz involuntario cuando el dispositivo no está
en contacto con la piel. La pequeña cantidad de luz emitida durante el tratamiento es similar a la del flash de una cámara y no es dañina para los ojos, a no ser que se dirija a la cara.
P. ¿Puedo usar i-Light si estoy embarazada o en periodo de lactancia?
R. No. i-Light no ha sido probado en mujeres embarazadas, así que no recomendamos su
uso si usted está embarazada o en periodo de lactancia. Los cambios hormonales podrían
aumentar la sensibilidad y el riesgo de daños en la piel.
Puntuación total para disposición genética: _____
109
05.11.10 13:26
1
2
4
Puntuación
3
4
¿Qué pasa
si se expone al sol
durante
demasiado
tiempo?
Rojez
dolorosa,
ampollas,
pelado
Aparecen ampollas y
después
la piel se
pela
Se quema
a veces y
después
la piel se
pela
Quemaduras
infrecuentes
Nunca me
he quemado
Hace
más de 3
meses
Hace 2-3
meses
Hace 1-2
meses
Hace
menos de
un mes
Hace
menos de
2 semanas
¿En qué
grado se
broncea?
Muy poco
o nada en
absoluto
Color
suave,
bronceado
Bronceado
moderado
Se broncea muy
fácilmente
Se vuelve
marrón
oscuro rápidamente
¿Cuándo
fue la última vez que
expuso su
cuerpo al
sol (o a la
lámpara
solar artificial/crema
bronceadora)?
¿Se broncea
después de
varias horas
de exposición al sol?
Nunca
Raras
veces
A veces
A menudo
Siempre
¿Expuso
usted al sol
la zona a
tratar?
Nunca
Casi
nunca
A veces
A menudo
Siempre
¿Cómo
reacciona
su rostro al
sol?
Muy sensible
Sensible
Normal
Muy
resistente
Nunca
he tenido
ningún problema
Puntuación
0
3
0
1
2
E
Hábitos de bronceado
Tabla
Getting
Fitzpatrick
Acquainted
de tipos
With de
i-Light
piel
Tabla
Getting
Fitzpatrick
Acquainted
de tipos
Withde
i-Light
piel
Exposición a la reacción al sol
Puntuación total para hábitos de bronceado: _____
Sume la puntuación total de cada una de las tres secciones para obtener su puntuación de tipo de piel.
Puntuación total para exposición a la reacción al sol _____
110
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E110-E111
111
05.11.10 13:26
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
más de 30
V-VI
No deposite el producto en el cubo de la basura al terminar su vida útil.
Puede eliminarlo en nuestro centro de servicio postventa de Remington® o
en puntos de recogida apropiados.
Para más información sobre reciclaje, visite www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
SERVICIO Y GARANTÍA
No use i-Light
TIPO 1: Altamente sensible, siempre se quema, nunca se broncea.
Ejemplo: pelo rojo con pecas
TIPO 2: muy sensible al sol, se quema fácilmente, se broncea mínimamente.
Ejemplo: caucasianos de piel y pelo claros
TIPO 3: piel sensible al sol, se quema a veces, se broncea lentamente hasta el marrón
claro. Ejemplo: los caucasianos más oscuros
TIPO 4: Mínimamente sensible al sol, se quema muy poco, siempre se broncea hasta el
marrón moderado.
Ejemplo: caucasianos de tipo mediterráneo, algunos hispanos
TIPO 5: Piel insensible al sol, se quema raramente, se broncea bien.
Ejemplo: algunos hispanos, algunos negros
TIPO 6: Insensible al sol, nunca se quema, muy pigmentada.
Ejemplo: los negros más oscuros
112
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E112-E113
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos
una garantía de 2 años a partir de la fecha original de compra para cualquier
defecto de material o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro
del plazo de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este
tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste adicional
siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica
una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de
Servicio Remington® de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya
sido vendido a través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre daños en bombillas, ya que se trata de elementos
consumibles. La garantía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto
debido a un accidente o uso incorrecto, modificación o utilización distinta a
lo descrito en las instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no
será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no
autorizada por nosotros.
E
0-7
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Eliminación
Getting Acquainted
/ ServicioWith
y garantía
i-Light
Tabla
Getting
Fitzpatrick
Acquainted
de tipos
Withde
i-Light
piel
Puntuación de tipo de piel – Tipo de piel Fitzpatrick
Posventa
+34 902 10 45 17 (08:00h – 13.00h, lunes – viernes)
[email protected]
Información consumidor final
+34 932 070 166
[email protected]
113
05.11.10 13:26
i-Light è un dispositivo di depilazione per uso domestico che sfrutta la tecnologia della
Luce Pulsata Intensa (IPL). Questa è la stessa tecnologia usata per la rimozione dei
peli superflui nei saloni di bellezza e nei centri professionali. Se usato correttamente
può garantire una rimozione dei peli a lungo termine.
Che cos’è la Luce Pulsata Intensa (IPL) e come funziona l’i-Light?
i-Light funziona emettendo sulla pelle un impulso di luce estremamente breve e
intenso. L’energia luminosa viene assorbita dalla melanina nel follicolo pilifero inibendo
temporaneamente il meccanismo di rinascita del pelo e ritardandone la crescita.
I follicoli piliferi solitamente vivono tre fasi nel loro ciclo di crescita. Queste fasi sono:
Fase anagen (fase di crescita) – la fase di crescita attiva dei follicoli piliferi.
La concentrazione di melanina è al suo massimo livello poiché è responsabile della
pigmentazione del pelo. Soltanto i peli nella fase anagen sono suscettibili al trattamento con IPL (fig. 2).
Fase catagen (fase di involuzione) - è un breve periodo di transizione, che segue la
fase anagen e segnala la fine della crescita attiva del pelo. Dura solitamente 2-3 settimane (fig. 3).
Fase telogen (fase di riposo) – il follicolo pilifero è completamente a riposo in questa
fase, che è la più lunga e dura circa 100 giorni. In questo periodo, i nuovi peli sostituiscono quelli vecchi, dando quindi di nuovo inizio al ciclo di crescita (fig. 4).
Cosa aspettarsi da i-Light
I nostri studi hanno mostrato una significativa riduzione nella crescita dei peli già dopo
un solo trattamento. Tuttavia, risultati ottimali non si ottengono solitamente con una
sola applicazione. Per ottenere il risultato migliore, ripetere il trattamento ogni qualvolta
i peli iniziano a ricrescere. I risultati variano da persona a persona, tuttavia, la maggior
parte delle persone dovrà sottoporsi a un nuovo trattamento ogni due settimane per
tre sedute fino a raggiungere il risultato desiderato.
Alcuni giorni dopo il primo trattamento si può riscontrare una caduta dei peli.
I peli ricresciuti potrebbero risultare meno fitti, più fini e chiari rispetto ai peli originali.
Questa ricrescita è perfettamente normale.
114
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I114-I115
2]
Anagen
Anagen
Phase
2 ]KFase
I
Getting
Per conoscere
Acquaintedmeglio
With i-Light
i-Light
Getting
Per conoscere
Acquainted
meglio
With i-Light
Che cos’è i-Light?
Fase Catagen
Fase Telogen
3 ]3]
]K Telogen
Phase 4"4]
Phase
!
K Catagen
115
05.11.10 13:26
Tipo di pelle
■ Vedere la tabella del colore della pelle a pagina 3.
■ Non usare in caso di pelle naturalmente scura (fototipi Fitzpatrick V e VI) poiché
potrebbe provocare ustioni, vesciche e cambiamenti del colore della pelle.
■ Non utilizzare sulla pelle abbronzata o subito dopo essersi esposti al sole, in quanto il
prodotto potrebbe causare ustioni o ferite alla pelle.
■ i-Light non è efficace su peli naturalmente bianchi, grigi, biondi o rossi.
Aree da non trattare
■ Non usare sul viso o sul collo.
■ Non usare su capezzoli, areole o genitali
■ Non usare in caso di tatuaggi o trucco permanente nell’area da trattare.
■ Non usare su macchie scure o nere quali nei, voglie o lentiggini.
■ Non usare su aree recentemente sottoposte a chirurgia, peeling in profondità, laser
resurfacing, cicatrici o pelle che è stata danneggiata da ustioni o scottature.
Controindicazioni all’uso/Quando evitare l’uso di i-Light
■ Non usare durante la gravidanza o l’allattamento
■ Non usare se vi siete sottoposti ad abbronzatura naturale o artificiale nelle ultime 4
settimane.
■ Non usare su pelle secca o delicata dovuta all’uso di peeling chimici, peeling glicolici,
alfa-idrossi-acidi (AHA)
■ Non emettere più di un impulso di luce sulla stessa area poiché potrebbe causare
irritazione.
■ Non usare sulla stessa area della pelle più di una volta a settimana.
■ Non usare per almeno 14 giorni in seguito a trattamento di microdermoabrasione.
■ Non usare se vi state già sottoponendo a altri trattamenti per la rimozione permanente
dei peli superflui.
116
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I116-I117
I
Prima di usare i-Light
Accertarsi di avere letto tutte le avvertenze e le informazioni di sicurezza
Prima di iniziare verificare che i-Light sia adatto a voi.
Consultare la tabella del colore della pelle che si trova all’inizio del manuale per
determinare se questo dispositivo è adatto a voi.
■ Non usare in caso di malattie della pelle quale tumore della pelle attivo, se avete
avuto in passato un tumore della pelle o qualsiasi altro tumore localizzato nelle aree
da trattare, o se avete lesioni precancerose o nevi atipici multipli nelle aree da
trattare.
■ Non usare in caso di epilessia fotosensibile.
■ Non usare se soffrite di collagenopatia, di formazione di cicatrici cheloidi o di scarsa
cicatrizzazione.
■ Non usare se soffrite di disturbi vascolari quali vene varicose o ectasia vascolare nelle
aree da trattare.
■ Non usare in caso di pelle fotosensibile, soggetta a rash cutanei o a reazioni allergiche. Se state assumendo agenti o farmaci fotosensibilizzanti, consultare il bugiardino
del farmaco. Non usare l’apparecchio in caso di reazioni fotoallergiche o fototossiche,
o se dovete evitare di esporvi al sole durante l’assunzione di un farmaco.
■ Non usare in caso di diabete, lupus eritematoide, porfiria o disturbi cardiaci congestivi.
■ Non usare su aree della pelle attualmente sottoposte a trattamento o recentemente
trattate con alfa-idrossi-acidi (AHA), beta-idrossi-acidi (BHA), isotretinoina topica e
acido azelaico.
■ Non usare se avete assunto isotretinoina per via orale tipo Accutane o Roaccutane
negli ultimi sei mesi. Tale terapia infatti può rendere la pelle più suscettibile a esfoliazione, ferite e irritazioni.
■ Non usare in caso di disturbi emorragici o di assunzione di farmaci anticoagulanti,
incluso un massiccio ricorso all’aspirina tale da non avere un periodo di sospensione
di una settimana prima di ogni trattamento.
■ Non usare in caso di infezioni, eczema, bruciature, follicolite, lacerazioni aperte, abrasioni, tagli chirurgici, herpes simplex, ferite o lesioni e ematomi nelle aree da trattare.
■ Non usare se soffrite di patologie immunosoppressive (incluso HIV o AIDS) o in caso
di assunzione di farmaci immunosoppressori.
■ Non usare durante l’assunzione di analgesici, che riducono la sensibilità al calore.
■ Non usare in caso di applicazione di deodoranti a lunga durata, poiché la pelle
potrebbe fare reazione.
■ Non usare sopra o vicino a elementi artificiali quali impianti al silicone, impianti contraccettivi Implanon, pacemaker, accessi per iniezioni sottocutanee (dispenser di
insulina) o piercing.
Avvertenze
Getting Acquainted
e misure di
With
sicurezza
i-Light
Avvertenze
Getting Acquainted
e misure diWith
sicurezza
i-Light
PRECAUZIONI IMPORTANTI
117
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I118-I119
A
(pagina 3)
Manipolo i-Light
K
Ingresso corrente elettrica
B
Pulsante di emissione flash
L
Pulsante del livello di intensità
C
Sensore di contatto con la pelle
M LED del livello di intensità
D
Finestra di emissione flash
N
Pulsante modalità di emissione flash
E
Testina
O
LED modalità di emissione flash
F
Pulsante di rilascio della testina
P
Indicatore stato lampadina
G
Lampadina
Q
Cavo di alimentazione
H
Cavo elettrico del manipolo
R
Panno per pulire finestra emissione flash
I
Unità base i-Light
J
Interruttore di accensione
Conoscere meglio le caratteristiche del nuovo dispositivo
i-Light.
Finestra di emissione flash (fig. 1-D)
La finestra di emissione flash è una finestrella in vetro dotata di filtro di protezione contro i
raggi UV, che consente alle specifiche lunghezze d’onda della luce di passare dall’apparecchio alla vostra pelle e ai follicoli piliferi.
ATTENZIONE: Controllare sempre la finestra di emissione flash prima dell’uso per
verificare che la lente non sia stata danneggiata.
ATTENZIONE: Pulire sempre la finestra di emissione flash prima dell’uso con il
panno in dotazione per rimuovere eventuali residui o tracce di unto
sulla lente.
I
Legenda illustrazione dispositivo i-Light
Preparazione
Getting Acquainted
With all’uso
i-Light
Avvertenze
Getting Acquainted
e misure diWith
sicurezza
i-Light
118
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA
ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI:
Come per la maggior parte degli apparecchi elettrici, le parti elettriche sono sotto
tensione anche quando l’apparecchio è spento. Per ridurre il rischio di lesioni o
decessi dovuti a elettrocuzione:
■ Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica subito dopo l’uso.
■ Non usare in prossimità dell’acqua.
■ Non appoggiare o conservare l’apparecchio in prossimità di vasche o lavandini.
■ Non mettere o immergere nell’acqua o in altri liquidi.
■ Non prendere in mano l’apparecchio qualora fosse caduto nell’acqua o in altro liquido. Scollegare immediatamente l’unità.
■ Non prendere in mano l’apparecchio se è umido. Scollegare immediatamente l’unità.
■ Scollegare l’unità prima di procedere alla sua pulizia.
■ Mantenere l’apparecchio sempre asciutto.
■ Se l’apparecchio è soggetto a bruschi passaggi di temperatura da ambiente molto
freddo a ambiente molto caldo, attendere circa 2 ore prima del suo utilizzo.
■ Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una
presa elettrica.
■ La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici riscaldate.
■ Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto
con l’acqua.
■ Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide.
■ Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Per ottenere un cavo sostitutivo, rivolgersi a uno dei Centri Assistenza Remington®.
■ Usare e conservare il prodotto a una temperatura compresa tra i 15°C e i 35°C.
■ Durante le operazioni di pulizia o l’utilizzo in presenza di acqua, l’apparecchio deve
essere scollegato dalla presa di corrente.
■ Utilizzare solo i componenti forniti con l’apparecchio.
■ Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non
hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i
soggetti affetti da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni
aggiuntive e, possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
Sensore di contatto con la pelle (fig. 1-C)
Il sensore di contatto con la pelle è un meccanismo di sicurezza che evita l’accidentale
accensione del dispositivo. Per accendere il dispositivo, il sensore di contatto con la pelle
deve essere tenuto premuto contro la pelle.
119
05.11.10 13:26
Indicatore LED stato lampadina (fig. 1-P)
Il dispositivo è pronto a lampeggiare quando il LED dell’indicatore stato lampadina è di
colore verde.
NOTA: Se il pulsante viene premuto e il sensore di contatto con la pelle non è completamente premuto oppure il LED stato lampadina non è illuminato, l’apparecchio
emetterà un segnale acustico.
Quando il LED di stato della lampadina diventa giallo, rimangono a disposizione
ancora 150 flash nella lampadina. Quando il LED di stato della lampadina lampeggia
di colore giallo, la cartuccia della lampadina è terminata e smetterà di funzionare.
Occorre sostituire la cartuccia della lampadina per continuare a utilizzare il dispositivo.
Pulsante del livello di intensità (fig. 1-L)
Il dispositivo i-Light è dotato di 5 livelli di intensità. Il livello 1 è il più basso mentre il livello 5
è il più alto.
SUGGERIMENTO: per ottenere risultati ottimali, usare sempre il livello di intensità più
elevato che la pelle riesce a sopportare. Per determinare il livello
di intensità usato, osservare il numero di luci illuminate sul LED del
livello di intensità.
Il vostro dispositivo i-Light viene automaticamente impostato al livello di intensità 1 ogni volta
che viene acceso. Per cambiare livello, premere il pulsante del livello di intensità.
Pulsante di rilascio della testina (fig. 1-F)
Premere entrambi i pulsanti e sfilare delicatamente la testina.
ATTENZIONE: Verificare SEMPRE che l’unità sia spenta e che il cavo di alimentazione sia scollegato prima di rimuovere la testina. Se la testina viene rimossa mentre l’unità è ancora accesa, tutte le luci dell’indicatore nella base lampeggeranno ed
emetteranno un segnale acustico.
120
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I120-I121
Pulsante modalità di emissione flash (fig. 1-N)
Il dispositivo i-Light è provvisto di 2 modalità di funzionamento: una modalità di flash singola e una modalità di flash multipla. Il vostro dispositivo i-Light viene automaticamente
impostato alla modalità di flash singola ogni volta che viene acceso.
Modalità di flash singola: Il dispositivo i-Light lampeggerà una volta quando il pulsante di emissione flash viene premuto e il sensore di contatto aderisce perfettamente alla pelle.
Modalità di flash multipla per trattare rapidamente ampie zone, come le gambe, il torace
o le braccia.
Modalità di flash multipla: Il dispositivo i-Light lampeggerà automaticamente ogni due
secondi quando il pulsante di emissione flash viene premuto e il sensore di contatto aderisce perfettamente alla pelle.
Per attivare la modalità multipla, premere il relativo pulsante. Il LED della modalità di emissione flash multipla si illuminerà. Premere nuovamente per disattivare la modalità multipla
e tornare alla modalità singola.
I
Lampadina (fig. 1-G)
Ogni lampadina ha una durata di 1500 flash. Una volta esauriti tali flash, la lampadina
deve essere sostituita.
Lampadina di ricambio modello: SP-IPL
Getting
Per conoscere
Acquainted
meglio
With i-Light
Getting Acquainted
With all’uso
i-Light
Preparazione
Pulsante di emissione flash (fig. 1-B)
Il pulsante di emissione flash si trova sul manipolo. Per attivare la lampadina di emissione flash, assicurarsi che il sensore di contatto con la pelle sia completamente premuto e spingere il pulsante di emissione flash.
121
05.11.10 13:26
48h
Trattare l’area desiderata con il dispositivo i-Light
Preparare la vostra pelle per il trattamento
1. Accertarsi che l’area da trattare sia pulita e libera da oli, deodo- 6 ]
ranti, profumi, cosmetici, lozioni e creme. Radere i peli dall’area
da trattare con un rasoio.
2. Non usare ceretta, epilatori, pinzette o prodotti di depilazione per
rimuovere i peli poiché contrasterebbero il processo di IPL.
Preparare il dispositivo per il trattamento
3. Stendere il cavo del manipolo dalla base dell’i-Light e posizionarlo sulla base di supporto. Individuare l’interruttore di
7]
alimentazione sulla base dell’i-Light e assicurarsi che l’unità
sia spenta. Collegare il cavo di alimentazione della base i-Light
all’ingresso dell’alimentazione. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. Accendere il dispositivo (fig. 6).
4. Selezionare il livello di intensità desiderato. Se si desidera attivare la modalità di flash multipla, azionare il LED della modalità
di emissione flash multipla (fig. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I122-I123
I
5]
Trattare l’area desiderata con il dispositivo i-Light Modalità di flash singola
1. Posizionare il manipolo i-Light perfettamente sulla pelle in
modo che la finestra del flash copra l’intera superficie da
8]
trattare (fig. 8).
2. Assicurarsi che il sensore di contatto con la pelle sia completamente premuto e che il LED dell’indicatore dello stato
lampadina sia illuminato.
3. Premere il pulsante di flash per accendere il dispositivo (fig.
9).
4. Muovere il manipolo verso una nuova area di trattamento e
ripetere le fasi 1-3 (fig. 10).
9]
Trattare l’area desiderata con il dispositivo i-Light Modalità di flash multipla
1. Posizionare il manipolo i-Light perfettamente sulla pelle in modo
che la finestra di flash copra l’intera superficie da trattare (fig. 8).
2. Assicurarsi che il sensore di contatto con la pelle sia
completamente premuto e che il LED dell’indicatore dello stato
lampadina sia illuminato.
3. Premere E TENERE PREMUTO il pulsante di flash per accendere
il dispositivo in modalità flash multipla (fig. 9).
10 ]
4. Subito dopo l’emissione del flash, spostare il manipolo in
una nuova posizione. Dopo un breve lasso di tempo (circa 2
secondi) il dispositivo tornerà a lampeggiare (fig. 10).
NOTA: ■ Nella modalità di flash multipla, il sensore di contatto
con la pelle e il pulsante di flash devono rimanere
premuti. Se uno dei due si disattiva, il dispositivo non
funzionerà. Per riprendere il trattamento, ripetere le
fasi 1-4.
■ Nella modalità multipla, il LED dell’indicatore dello
stato lampadina rimarrà illuminato mentre il sensore
di contatto con la pelle e il pulsante di flash vengono
premuti.
Getting
Per conoscere
Acquainted
meglio
With i-Light
Getting
Per conoscere
Acquainted
meglio
With i-Light
i-Light
122
Provare il dispositivo i-Light sulla vostra pelle (fig. 5)
1. Leggere bene le avvertenze e misure di sicurezza
2. Conoscere accuratamente le caratteristiche del nuovo dispositivo i-Light.
3. Consultare la tabella del colore della pelle per accertarsi che il vostro colore rientri
nelle tonalità accettabili.
4. Provare il dispositivo i-Light su una piccola area della pelle e aspettare 48 ore per
accertarsi che non si verifichino reazioni avverse.
123
05.11.10 13:26
■ Non usare creme schiarenti o prodotti profumati per 24 ore in seguito al trattamento.
■ Non grattare o graffiare l’area trattata.
■ Rivolgetevi al medico se un’eventuale irritazione cutanea non scompare entro 3
giorni.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non e’ progettato per l’uso commerciale o
professionale. Se l’apparecchio viene utilizzato per scopi commerciali o professionali, se viene utilizzato su aree del corpo
diverse da quelle espressamente indicate per l’uso, la garanzia
decade automaticamente e Remington declina ogni responsabilità per i danni causati.
Pulizia del vostro i-Light
Cure post-trattamento
Dopo il trattamento, la pelle può essere leggermente arrossata oppure si può provare una
leggera sensazione di calore. Questo fenomeno è normale e scomparirà presto. Per evitare
di irritare la pelle dopo un trattamento, adottare le seguenti precauzioni:
■ Evitare l’esposizione al sole per 24 ore in seguito al trattamento. Proteggere la pelle
con un fattore di protezione 30 per 2 settimane dopo ogni trattamento.
■ In seguito al trattamento, mantenere l’area pulita e asciutta e bere molta acqua per
garantire l’idratazione della pelle.
■ Toccare l’area trattata delicatamente
■ Non fare bagni caldi, docce o bagni turchi e saune per 24 ore in seguito al
trattamento.
■ Non immergersi in acqua con cloro per 24 ore in seguito al trattamento.
■ Non fare sport di contatto per 24 ore in seguito al trattamento.
■ Non indossare abiti aderenti sopra le aree trattate.
■ Non prolungare l’esposizione ai raggi solari prendendo il sole, facendo lampade
abbronzanti o usando autoabbronzanti per almeno 2 settimane in seguito all’ultimo
trattamento.
■ Non depilarsi (mediante ceretta, pinzette o creme) durante il trattamento; è possibile
rasarsi purché ciò non avvenga nelle 24 ore successive a ogni trattamento.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I124-I125
■
■
■
■
ATTENZIONE: Prima di pulire il vostro dispositivo i-Light, accertarsi che sia spento e che
il cavo di alimentazione sia scollegato dall’unità di base.
Una regolare pulizia consente di ottenere risultati ottimali e una lunga durata del
dispositivo i-Light. La superficie esterna dell’unità di base e il manipolo possono
essere puliti con un panno leggermente inumidito.
Per pulire la finestra del flash, usare soltanto il panno apposito in dotazione con il
vostro dispositivo i-Light. Attenzione a non graffiare o scalfire la finestra del flash.
Graffi e sbeccature possono ridurre l’efficacia dell’unità.
Per macchie ostinate, usare uno strofinaccio di cotone inumidito per applicare
una piccola quantità di acqua sulla finestra di lampeggiamento e pulirla poi con il
panno in dotazione.
Utilizzare un piccolo aspiratore per rimuovere la polvere e i detriti dalle aperture di
sfiato del manipolo.
I
■ Per ottenere risultati ottimali, evitate la sovrapposizione dei flash. Ciò consente di prevenire l’esposizione a più energia del necessario per eliminare la crescita dei peli superflui.
Garantisce inoltre di usare al massimo la cartuccia della lampadina.
■ Per ottenere risultati ottimali, usare sempre il livello di intensità più elevato che la pelle
riesce a sopportare. Il livello ideale si identifica quando si avverte calore sulla pelle, senza
tuttavia provare fastidio.
■ Risultati ottimali non si ottengono solitamente con una sola applicazione. Per ottenere il
risultato migliore, ripetere il trattamento ogni qualvolta i peli iniziano a ricrescere. I risultati
variano da persona a persona, tuttavia, la maggior parte delle persone dovrà sottoporsi
a un nuovo trattamento ogni due settimane per tre sedute fino a raggiungere il risultato
desiderato.
■ Le aree in presenza di ossa come gomiti, stinchi, e caviglie sono più sensibili durante il
trattamento. Ciò è normale e non deve procurare allarme. Per evitare questa sensibilità,
cercare di distendere la pelle lontano dalle zone ossute durante il trattamento.
Getting Acquainted
Pulizia delWith
dispositivo
i-Light
Cure post-trattamento/suggerimenti
il trattamento
Getting Acquaintedper
With
i-Light
124
Suggerimenti per il trattamento
ATTENZIONE: Se la finestra del flash è crepata o rotta, l’unità non deve essere
usata. Non graffiare mai il vetro del filtro o la superficie metallica
all’interno del coperchio.
125
05.11.10 13:26
Manutenzione del vostro i-Light
ATTENZIONE: Prima di eseguire la manutenzione al vostro dispositivo i-Light, accertarsi che sia spento e che il cavo di alimentazione sia scollegato
dall’unità di base.
Sostituzione della lampadina
1. Premere i pulsanti di rilascio della testina e sfilarla delicatamente.
2. Rimuovere delicatamente la vecchia cartuccia della lampadina.
3. Sostituirla con una nuova cartuccia. Modello per la sostituzione: SP-IPL
ATTENZIONE: Quando si sostituisce la cartuccia della lampadina, non toccarla
direttamente, poiché si potrebbe lasciare residui di unto. Ciò potrebbe
ridurre l’efficacia della lampadina o provocarne la rottura durante il
trattamento.
4. Riposizionare la testina, accertandosi che ritorni correttamente in posizione.
Conservazione
■ Spegnere l’unità, scollegarla e lasciarla raffreddare per 10 minuti prima di riporla.
■ Conservare l’unità in un posto asciutto a una temperatura compresa tra 15°C e 35°C.
Risoluzione dei problemi
126
Fare sempre riferimento a queste istruzioni prima di utilizzare l’i-Light.
Consultare la presente guida di risoluzione dei problemi qualora necessario.
Questa sezione presenta le problematiche più comuni che si potrebbero avere durante
l’utilizzo del dispositivo i-Light.
Se avete seguito le istruzioni riportate in questa sezione e continuate a avere
problemi, contattate il Centro Assistenza Remington® oppure il numero verde
00 800 821 700 821per ulteriori informazioni.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I126-I127
L’unità sembra avere delle crepe o è rotta.
■ Non usare se l’unità è danneggiata. Se avete dei dubbi circa l’utilizzo dell’unità, interrompere l’uso e contattate il Centro Assistenza Remington® oppure il numero verde 00
800 821 700 821 per ulteriori informazioni.
Ho acceso l’unità ma non riesco a aumentare o a diminuire il livello dell’intensità
della luce pulsata.
■ Provate a reimpostare l’unità spegnendola e aspettando alcuni secondi prima di
accenderla nuovamente.
La luce del LED dell’indicatore di stato della lampadina è diventata verde ma l’unità
non lampeggia quando il pulsante è premuto.
■ Accertarsi che il sensore di contatto con la pelle sia totalmente a contatto con la zona
da trattare.
■ Provate a reimpostare l’unità spegnendola e aspettando alcuni secondi prima di
accenderla nuovamente.
Si sente un odore strano.
■ Accertarsi che l’area sia completamente rasata prima di procedere al trattamento.
Le aree trattate diventano rosse dopo il trattamento.
■ Questo è normale e il rossore dovrebbe scomparire. In caso contrario, usate un’intensità di luce inferiore.
I
Non usare agenti chimici pulenti a base di petrolio o infiammabili per
evitare il rischio di incendi. Non usare tamponi smacchianti, agenti
pulenti abrasivi o liquidi aggressivi quali benzina o acetone per pulire l’unità.
Ho acceso il dispositivo, ma non funziona.
■ Accertarsi che l’unità sia collegata a una presa elettrica funzionante.
■ Provate a cambiare presa.
Getting Acquainted
Domande
With
frequenti
i-Light
Risoluzione
dei problemi
/ Conservazione
/ Manutenzione
Getting
Acquainted
With
i-Light
ATTENZIONE: L’i-Light è un dispositivo ad alta tensione. Non immergerlo nell’acqua. Non pulire mai l’unità o uno qualsiasi dei suoi componenti sotto
l’acqua corrente o nella lavastoviglie.
Non ho ottenuto un risultato ottimale o i peli hanno ripreso a crescere.
■ I peli potrebbero ricrescere dopo le prime sedute del trattamento. Questo è perfettamente normale. Per ottenere risultati ottimali, ripetere il trattamento quando notate la
ricrescita dei peli.
ATTENZIONE:
Se l’unità funziona in modalità multiflash per un lungo periodo di tempo, può
capitare che si disabiliti automaticamente (per circa 40 secondi) per raffreddarsi.
Appena l’unità avrà raggiunto la temperatura corretta sarà nuovamente pronta
all’uso.
127
05.11.10 13:26
Indicazioni
Tutti i LED selezionati stanno
lampeggiando
L‘unità si e‘ surriscaldata e si disabilita momentaneamente per raffreddarsi.
I LED del livello di intensità sianno
lampeggiando in sequenza
L‘unità ha un malfunzionamento. Spegnere
l‘apparecchio, attendere qualche minuto e
riprovare. Se il problema persiste rivolgersi al
numero verde per assistenza.
L’estremità della manopola non è ben posizionata.
Tutti i LED lampeggiano
accompagnati da avviso sonoro
Avvisi sonori
Indicazioni
Manca il contatto completo
La manopola non è perfettamente aderente
alla pelle mentre si è premuto il pulsante del
flash.
Sostituire la lampadina
Manca la lampadina oppure è necessaria la
sua sostituzione.
Sensore di contatto bloccato
Il pulsante flash è stato premuto senza aver
staccato il sensore di contatto dalla pelle. Il
sensore di contatto potrebbe non funzionar.
Domande frequenti (www.remington-ilight.com)
Q. Che cos’è i-Light? Che cos’è la Luce Pulsata Intensa (IPL)?
A. i-Light funziona emettendo sulla pelle un impulso di luce filtrata estremamente breve e
intenso. La luce viene assorbita dai pigmenti colorati all’interno e in prossimità del pelo inibendo temporaneamente il follicolo, evitando così la ricrescita dei peli.
Q. Chi può usare i-Light?
A. i-Light può essere usato da uomini e da donne per rimuovere i peli superflui in qualsiasi
parte al di sotto del collo. i-Light è stato progettato per le persone con una carnagione
da chiara a media e peli scuri. Le tonalità sicure di pelle includono soltanto bianco, avorio,
abbronzato, beige e marrone chiaro. I colori naturali sicuri dei peli includono nero, castano
scuro e castano.
128
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I128-I129
Q. Quali aree del mio corpo posso trattare con l’i-Light?
A. i-Light è stato progettato per essere usato nelle aree sotto il collo, incluse gambe, ascelle,
inguine, braccia, petto e schiena.
Q. Cosa aspettarsi da i-Light
A. i-Light garantisce una rimozione dei peli sicura e efficace come quella professionale grazie alla tecnologia IPL.
Q. Quali sono i rischi di i-Light? È sicuro?
A. i-Light è sicuro da usare, ma come qualsiasi altro dispositivo elettronico è importante
leggere e seguire il manuale di istruzioni.
Q. Ogni quanto posso usare i-Light?
A. Si deve usare i-Light ogni qualvolta si inizia a vedere la ricrescita dei peli.
Q. Quanto tempo durano i trattamenti?
A. La durata varia a seconda della dimensione dell’area da trattare, ma per una gamba intera ci vogliono circa 15 minuti.
Q. Quando si inizieranno a vedere i risultati?
A. I risultati non sono immediati. I peli possono a volte ricrescere dopo il trattamento ma
molti di questi peli inizieranno a cadere dopo due settimane.
I peli crescono in un ciclo di 3 diverse fasi che durano 18-24 mesi. Soltanto i peli nella fase
anagen sono suscettibili al trattamento, ecco perché sono necessari diversi trattamenti per
ottenere risultati ottimali. I risultati appaiono solitamente dopo poche settimane dal primo
trattamento. Un uso continuo, regolare, ogni 2 settimane per tre trattamenti, assicurerà
buoni risultati entro 6 – 12 settimane (per le pelli scure potrebbe volerci più tempo).
Q. Perché i miei peli continuano a crescere nonostante i trattamenti?
A. I peli continuano a crescere fino a 2 settimane dopo il trattamento, momento in cui noterete che i peli inizieranno a cadere. Un altro motivo di crescita continua potrebbe essere che
l’area non è stata raggiunta dalla luce durante il trattamento. Continuate a trattare l’area ogni
volta che si nota una ricrescita.
Q. Perché non posso usare l’i-Light dopo una recente esposizione al sole?
A. L’esposizione ai raggi solari provoca degli elevati livelli di melanina e espone la pelle a un
elevato rischio di scottature o vesciche in seguito al trattamento.
Q. Quali sono le controindicazioni nell’uso di i-Light?
A. Alcune condizioni possono limitare la vostra possibilità di usare l’unità. Leggere la sezione
avvertenze e misure di sicurezza all’interno del manuale di istruzioni nella sua totalità prima
di usare i-Light.
Q. Con quale frequenza devo sostituire la lampadina?
A. La lampadina va sostituita dopo 1500 flash. La luce del LED dell’indicatore di stato della
lampadina sarà verde per i primi 1350 lampeggiamenti della cartuccia. Diventerà gialla per
indicare che rimangono soltanto 150 flash. Quando la luce inizia a lampeggiare la cartuccia
è esaurita e dovete sostituire la lampadina.
Modello di ricambio della lampadina: SP-IPL
I
LED lampeggianti
Getting Acquainted
Domande
With
frequenti
i-Light
Getting Acquainted
Domande
With
frequenti
i-Light
Stato LED & Audio
129
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I130-I131
Potete usare questa tabella dei fototipi per compiere un’auto-valutazione, assegnando un
punteggio a ognuna delle domande risposte. Alla fine vi è una scala che fornisce un intervallo
per ognuno dei sei fototipi. La scala contiene inoltre una spiegazione per ognuno dei fototipi.
Potete quindi individuare rapidamente e facilmente il vostro fototipo.
Disposizione genetica
Punteggio
0
3
4
Qual è il colore
dei vostri occhi?
Azzurri, grigi,
verdi
Blu, grigi,
verdi
Blu
Marroni scuri
Neri marroni
Qual è il colore
naturale dei
vostri capelli?
Biondo
rosso
Biondi
Castano
scuri
Marroni scuri
Neri
Qual è il colore
della vostra
pelle (aree non
esposte)?
Le aree non
esposte sono
caratterizzate
da lentiggini?
Rossastra
Molto pallida
Pallido con
tonalità
beige
Marrone
chiara
Marroni
scuri
Molte
Parecchie
Poche
Rare
Nessuna
1
2
I
Tonalità di pelle applicabili, tabella dei fototipi – fototipi
Fitzpatrick 1-4
La
tabella
dei fototipiWith
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
i-Light
Getting Acquainted
Domande
With
frequenti
i-Light
130
Q. Posso usare i-Light sul viso?
A. No. i-Light non va usato sul viso o sul collo.
Q. Come posso curare le aree trattate in seguito al trattamento?
A. Evitare l’esposizione non protetta ai raggi solari delle aree trattate.
Q. Devo sospendere la normale attività dopo l’utilizzo di i-Light?
A. Non è necessario sospendere la normale attività in seguito al trattamento supponendo
che non si manifestino complicazioni anormali. Si raccomanda di effettuare il trattamento
prima di coricarsi in modo che ogni eventuale rossore sparisca durante la notte. Rivolgetevi
al medico se un’eventuale irritazione cutanea non scompare entro 3 giorni.
Q. i-Light è pericoloso per la pelle dopo un utilizzo prolungato?
A. Non sono stati segnalati effetti collaterali o danni alla pelle in seguito a un utilizzo a lungo
termine della luce pulsata intensa.
Q. Con quale frequenza posso usare i-Light?
A. Un intervallo di 2 settimane per il trattamento iniziale sembra essere efficace per la riduzione dei peli. Evitate di fare applicazioni multiple in una sessione poiché non migliorerà la sua
efficacia ma aumenterà il rischio di irritazione della pelle.
Q. Posso usare i-Light se ho peli biondi, rossi, grigi o bianchi?
A. i-Light funziona meglio su peli scuri perché contengono più melanina, il pigmento che dà
colore ai peli e alla pelle. La melanina è ciò che assorbe l’energia luminosa usata durante il
trattamento con i-Light. I peli neri o castani scuri rispondono meglio al trattamento. Anche
i peli castani o castani chiari rispondono bene, ma solitamente richiedono più trattamenti. I
peli rossi potrebbero rispondere al trattamento. I peli bianchi, grigi o biondi solitamente non
rispondono ai trattamenti con i-Light sebbene alcuni utilizzatori abbiano notato alcuni risultati
dopo diversi trattamenti.
Q. Posso usare i-Light se ho una pelle naturalmente scura?
A. No. i-Light è stato creato per fare reazione con il pigmento scuro dei peli. Di conseguenza,
le pelli marroni scure e nere possono assorbire troppa energia proveniente dal dispositivo
(calore), danneggiando così la pelle. Non usare i-Light su pelli naturalmente scure perché
contengono troppa melanina. Il trattamento con i-Light di pelli scure può provocare scottature, vesciche e cambiamenti nel colore della pelle (iper o ipo pigmentazione).
Consultare la tabella del colore della pelle a pagina 3 per determinare se potete usare i-Light.
Q. Necessito di una protezione per gli occhi durante l’uso di i-Light?
A. No, non è pericoloso per gli occhi a meno che la luce non venga direzionata verso il viso.
i-Light è dotato di un sistema di sicurezza che previene il flash accidentale quando il dispositivo non è a contatto con la pelle. La piccola quantità di luce emessa durante il trattamento
è simile a quella del flash di una macchina fotografia e non è dannosa per gli occhi, a meno
che non sia direzionata verso il viso.
Q. Possono usare i-Light in gravidanza o durante l’allattamento?
A. No. i-Light non è stato testato su donne in stato di gravidanza, pertanto non ne raccomandiamo l’uso se siete incinta o allattate. I cambiamenti ormonali potrebbero aumentare la
sensibilità e il rischio di danni alla pelle.
Punteggio totale per la disposizione genetica: _____
131
05.11.10 13:26
Punteggio
0
1
2
3
Cosa vi
succede
quando
state troppo
al sole?
Rossore
doloroso,
bolle, spelatura
Bolle
seguite
da spelatura
Scottature
a volte
seguite da
spelatura
Rare scottature
Nessuna
scottatura
4
Qual è
il vostro
grado di
abbronzatura?
Minimo o
inesistente
Leggero
colorito,
abbronzatura
Ragionevole
abbronzatura
Abbronzatura facile
Abbronzatura rapida
Vi abbronzate dopo
alcune ore
di esposizione al
sole?
Mai
Raramente
A volte
Spesso
Sempre
Come reagisce il vostro
viso al sole?
Molto sensibile
Sensibile
Normale
Molto
resistente
Mai avuto
problemi
1
2
3
4
Quand’è
stata l’ultima volta
che vi siete
esposti
al sole (o
lampada
abbronzante/crema
abbronzante)?
Punteggio
Più di 3
mesi fa
0
2-3 mesi fa
1-2 mesi fa
Meno di
un mese fa
Meno di 2
settimane
fa
Avete esposto l’area
da trattare
ai raggi
solari?
Mai
Quasi mai
A volte
Spesso
Sempre
I
Abitudini di abbronzatura
La
Getting
tabella
Acquainted
dei fototipiWith
Fitzpatrick
i-Light
LaGetting
tabellaAcquainted
dei fototipi With
Fitzpatrick
i-Light
Reazione all’esposizione al sole
Punteggio totale per le abitudini di abbronzatura: _____
Sommate i punteggi totali per ognuna delle tre sezioni per determinare il vostro
fototipo.
Punteggio totale per calcolare la reazione all’esposizione al sole: _____
132
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I132-I133
133
05.11.10 13:26
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
Oltre a 30
V-VI
Non smaltire il prodotto nei rifiuti domestici alla fine della sua vita. Lo smaltimento può avvenire presso il Centro Assistenza Remington® o presso i siti di
raccolta specializzati.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio, visitate www.remington.it
www.remington-ilight.com
ASSISTENZA E GARANZIA
Non usare i-Light
TIPO 1: molto sensibile, si brucia sempre, non si abbronza mai.
Esempio: Capelli rossi con lentiggini
TIPO 2: molto sensibile al sole, si brucia facilmente, si abbronza poco.
Esempio: Carnagione chiara, tipo caucasico dai capelli chiari
TIPO 3: pelle sensibile al sole, a volte si brucia, si abbronza lentamente fino a raggiungere
una leggera abbronzatura. Esempio: Caucasico più scuro
TIPO 4: poco sensibile al sole, poco soggetto alle scottature, si abbronza sempre moderatamente. Esempio: Tipo mediterraneo caucasico, alcuni ispanici
TIPO 5: pelle insensibile al sole, si brucia raramente, si abbronza bene.
Esempio: Alcuni ispanici, alcuni neri
TIPO 6: insensibile al sole, non si brucia mai, profondamente pigmentato.
Esempio: Neri più scuri
134
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I134-I135
Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da
difetti. Remington® garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o
produzione per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto
del prodotto durante il periodo di garanzia, Remington provvederà ad effettuarne
la riparazione o la sostituzione gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto. Ciò non comporta alcun prolungamento del periodo di garanzia.
In caso l’apparecchio sia ancora coperto da garanzia, sarà sufficiente rivolgersi al
centro di assistenza Remington® locale.
La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei diritti del consumatore.
È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da un rivenditore autorizzato.
La presente garanzia non include la sostituzione delle lampadine che sono beni di
consumo. Né potrà essere ritenuta valida in caso di incidenti, uso improprio o non
corretto, modifiche sostanziali del prodotto o mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza e delle informazioni tecniche riportate. La garanzia verrà inoltre
a decadere qualora l’apparecchio venga smontato o riparato da persone non
esplicitamente autorizzate.
La garanzia decade se il consumatore dovesse compiere modifiche o lavori sul
prodotto inerenti al suo funzionamento. Ogni modifica o lavorazione del prodotto
va effettuata dal personale specializzato ed autorizzato Remington.
ATTENZIONE Questo apparecchio non e’ progettato per l’uso commerciale o professionale. Se l’apparecchio viene utilizzato per scopi commerciali o professionali,
se viene utilizzato su aree del corpo diverse da quelle espressamente indicate per
l’uso, la garanzia decade automaticamente e Remington declina ogni responsabilità per i danni causati.
Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza
alcun preavviso.
I
0-7
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Smaltimento
Getting /Acquainted
AssistenzaWith
e garanzia
i-Light
LaGetting
tabellaAcquainted
dei fototipi With
Fitzpatrick
i-Light
Tipo di pelle cliente - fototipi Fitzpatrick
135
05.11.10 13:26
i-Light er en enhed til brug i hjemmet, som du kan bruge til at fjerne kropsbehåring ved
hjælp af teknologien Intense Pulsed Light (IPL). Den samme teknologi bruges i professionelle hårfjernelsessaloner og -klinikker. Hvis teknologien bruges korrekt, kan den
reducere hårmængden i lang tid.
Hvad er Intense Pulse Light (IPL), og hvordan fungerer i-Light?
i-Light fungerer ved at sende en ekstremt kort, intens lysimpuls ind i huden.
Lysenergien absorberes af melaninet i hårfolliklen, hvilket midlertidigt sætter hårets
vækstmekanisme ud af kraft og forsinker hårvæksten. Hårfollikler gennemgår typisk tre
faser gennem hårets vækstcyklus. Disse faser er:
Den anagene fase (vækstfasen) – hårfolliklernes aktive vækstfase.
Her er koncentrationen af melanin størst, fordi den sørger for hårets pigmentering.
Kun hår i den anagene fase er modtagelige over for behandling med IPL (fig. 2).
Den katagene fase (nedbrydningsfasen) – denne fase er en kort overgangsfase,
som følger efter den anagene fase, og som signalerer afslutningen på hårets aktive
vækst. Den varer typisk 2-3 uger (fig. 3).
Den telogene fase (hvilefasen) – hårfolliklen er helt i hvile i denne fase, som er den
længste og varer i ca. 100 dage. I dette tidsrum skubber de nye hår de gamle ud,
således at vækstcyklussen kan begynde igen (fig. 4).
Hvad kan du forvente af i-Light ?
Vores studier viser en betydelig hårreduktion efter kun en enkelt behandling. Men der
opnås normalt ikke optimale resultater med kun én behandling. Du får de bedste resultater ved at gentage behandlingen, hver gang du bemærker, at håret begynder at gro
igen. Resultaterne varierer fra person til person, men de fleste behandler områderne
hver anden uge med tre behandlinger, indtil de opnår de ønskede resultater.
Få dage efter den første behandling vil du begynde at bemærke, at du taber hår.
Der vil forekomme hårvækst, som er mindre tæt, finere og med en lysere farve end det
oprindelige hår. Det er helt normalt og forventeligt, at nogle hår gror ud igen.
136
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 136-137
2]
fase
Anagen
Phase
2 ]KAnagen
DK
Getting Acquainted
Lær at bruge
With i-Light
i-Light
Getting Acquainted
Lær at bruge
With i-Light
Hvad er i-Light?
Katagen Phase
fase 4"4]
Telogen fase
3 ]3]
]K Telogen
Phase
!
K Catagen
137
05.11.10 13:26
Hudtype
■ Se hudfarveoversigten på side 3.
■ Brug ikke enheden på naturligt mørk hud (Fitzpatrick type V og VI), da den her kan
give forbrændinger, blærer og ændringer i hudfarven.
■ Må ikke anvendes på solbrunet hud eller kort efter, at huden har været udsat for solen,
da dette kan forårsage forbrændinger eller skader på huden.
■ i-Light er effektiv på naturlig hvid, grå, blond eller rød kropsbehåring.
Områder, der ikke bør behandles
■ Brug ikke enheden i ansigtet eller på halsen.
■ Brug ikke enheden på brystvorterne, areola eller kønsorganerne.
■ Brug ikke enheden, hvis du har tatoveringer eller permanent makeup i det område, der
skal behandles.
■ Brug ikke enheden på mørkebrune eller sorte pletter som f.eks. skønhedspletter,
modermærker eller fregner.
■ Brug ikke enheden på områder, der for nyligt har været udsat for kirurgi eller for
dybdepeeling, laserbehandling, ar eller hud, der er beskadiget af forbrænding eller
skoldning.
Tilfælde, hvor du ikke må/bør undgå at bruge i-Light.
138
■ Brug ikke enheden, hvis du er gravid eller ammer.
■ Brug ikke enheden, hvis du har taget naturligt eller kunstigt solbad inden for de seneste fire uger.
■ Brug ikke enheden på tør eller sart hud fremkaldt af kemisk peeling, glykol-peeling,
alphahydroxysyrer (AHA’er).
■ Blitz ikke mere end en gang på samme område, da dette kan fremkalde forbrændinger.
■ Brug ikke enheden på samme hudområde mere end en gang om ugen.
■ Brug ikke enheden i mindst 14 dage efter behandling med mikrodermabrasion.
■ Brug ikke enheden, hvis du allerede får behandling, der skal give permanent hårfjernelse.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 138-139
DK
Før du bruger i-Light:
Læs alle advarsler og sikkerhedsoplysninger
Kontrollér, om i-Light egner sig til dig, før du begynder.
Brug hudnuanceoversigten, som er vist på kartonen og forrest i denne vejledning
for at finde ud af, om denne enhed egner sig for dig.
■ Brug ikke enheden, hvis du har en hudsygdom som f.eks. hudkræft i det aktive stadium, hvis du tidligere har haft hudkræft eller enhver anden form for lokaliseret kræft i
de områder, der skal behandles, eller hvis du har læsioner forud for kræftens opståen
eller flere atypiske modermærker i de områder, der skal behandles.
■ Brug ikke enheden, hvis du har epilepsi med overfølsomhed over for blitzlys.
■ Brug ikke enheden, hvis du tidligere har haft en collagensygdom, inklusive keloid
ardannelse eller dårlig sårheling.
■ Brug ikke enheden, hvis du tidligere har haft en karsygdom, som f.eks. åreknuder
eller vaskulær ektasi i de områder, der skal behandles.
■ Brug ikke enheden, hvis din hud er lysfølsom eller fremkalder udslæt eller allergiske
reaktioner. Hvis du tager fotosensibiliserende stoffer eller medikamenter, skal du læse
medicinens indlægsseddel. Brug aldrig enheden, hvis den kan fremkalde fotoallergiske eller fototoksiske reaktioner, eller hvis du skal undgå sollys, mens du modtager
medicinsk behandling.
■ Brug ikke enheden, hvis du har diabetes, Lupus Erythematosus, porfyri eller hjerteinsufficiens.
■ Brug ikke enheden på hudområder, som aktuelt behandles med eller for nyligt er
blevet behandlet med alphahydroxysyrer (AHA’er), betahydroxysyrer (BHA’er), topisk
isotretinoin og azelainsyre.
■ Brug ikke enheden, hvis du oralt har indtaget isotretinoin i form af Accutane eller
Roaccutan inden for de seneste seks måneder. Denne behandling kan gøre huden
mere udsat for rifter, sår og irritation.
■ Brug ikke enheden, hvis du har en hæmoragisk forstyrrelse eller tager antikoagulerende medicin, inklusiv kraftig brug af aspirin, på en måde, der ikke tillader en
udrensningsperiode på mindst 1 uge før hver behandling.
■ Brug ikke enheden, hvis du har infektioner, eksem, forbrændinger, betændte follikler,
åbne lacerationer, hudafskrabninger, kirurgiske behandlinger, herpes simplex, sår eller
læsioner og hæmatomer i de områder, der skal behandles.
■ Brug ikke enheden, hvis du tidligere har haft en immunosuppressiv sygdom (inklusive HIV-infektion eller AIDS), eller hvis du modtager immunosuppressiv medicinsk
behandling.
■ Brug ikke enheden, hvis du tager smertestillende midler, der reducerer følsomheden
over for varme.
■ Brug ikke enheden, hvis du bruger langtidsaktive deodoranter. Dette kan medføre
hudreaktioner.
■ Brug ikke enheden over eller i nærheden af kunstige ting som f.eks. silikoneimplantater, svangerskabsforebyggende Implanon-implantater, pacemakere, subkutane injektionsporte (insulindispenser) eller piercinger.
Avvertenze
Getting Acquainted
e misure di
With
sicurezza
i-Light
Getting
Advarsler
Acquainted
og sikkerhedsregler
With i-Light
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
139
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 140-141
A
(side 3)
i-Light-håndstykke
K
Strømtilslutning
B
Blitz-knap
L
Knap til valg af styrkeniveau
C
Hudkontaktføler
M Indikator for valg af styrkeniveau
D
Blitz-rude
N
Valg af blitz-tilstand
E
Endestykke
O
Indikator for valg af blitz-tilstand
F
Udløserknapper til endestykke
P
Indikator for pærestatus
G
Lyspatron
Q
El-ledning
H
Ledning til håndstykke
R
Fnugfri klud
I
i-Light-basisenhed
J
Tænd/sluk-knap
Lær funktionerne i din nye i-Light-enhed at kende.
Blitz-rude (fig. 1-D)
Blitz-ruden er et glas med filter med indbygget UV-beskyttelse, der tillader lys med
bestemte bølgelængder at passere fra håndstykket til din hud og dine hårfollikler.
ADVARSEL: Kontrollér altid blitz-ruden før brug for at sikre, at linsen ikke er
beskadiget
ADVARSEL: Rengør altid blitz-ruden før brug med den medfølgende fnugfrie klud
for at sikre, at der ikke er olie eller snavs på linsen.
DK
■ Træk altid enhedens stik ud af stikkontakten straks efter brug.
■ Brug ikke enheden i nærheden af vand.
■ Anbring eller opbevar ikke enheden et sted, hvor den kan falde ned eller blive trukket
ned i et badekar eller en vask.
■ Anbring eller tab ikke enheden ned i vand eller andre former for væske.
■ Ræk ikke ud efter enheden, hvis den er faldet ned i vand eller andre former for
væske. Afbryd straks strømmen til enheden.
■ Ræk ikke ud efter enheden, hvis den er blevet våd. Afbryd straks strømmen til enheden.
■ Afbryd strømmen til enheden, før du rengør den.
■ Sørg for, at enheden altid er tør.
■ Hvis du fjerner enheden fra meget kolde til meget varme omgivelser, skal du vente
ca. to timer, før du bruger den.
■ Apparatet bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten.
■ Hold netstik og ledning væk fra varme overflader.
■ Undgå, at netstik og ledning bliver våde.
■ Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder.
■ Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny på Remington®servicecentret.
■ Brug og opbevar produktet ved en temperatur på mellem 15°C og 35°C.
■ Træk altid stikket ud før rengøring.
■ Brug kun de dele, som leveres sammen med apparatet.
■ Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
Forklaring til diagram over i-Light-enheden
Klargøring
af enheden
brug
Getting
Acquainted
Withtili-Light
Getting
Advarsler
Acquainted
og sikkerhedsregler
With i-Light
140
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER:
ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE REDUCERES:
Som med de fleste elektriske apparater er de elektriske dele elektrisk spændingsførende, selv når kontakten er slået fra. Sådan reducerer du risikoen for
personskade eller død på grund af elektrisk stød:
Hudkontaktføler (fig. 1-C)
Hudkontaktføleren er en sikkerhedsmekanisme, der forhindrer utilsigtet aktivering af
enheden. Hudkontaktføleren skal være trykket helt ind mod huden, før enheden kan
aktiveres.
Blitz-knap (fig. 1-B)
Blitz-knappen sidder på håndstykket. Sørg for, at hudkontaktføleren er helt aktiveret, og
tryk på blitz-knappen for at aktivere blitz-pæren.
141
05.11.10 13:26
ADVARSEL: Sørg ALTID for, at enheden er SLUKKET, og at el-ledningen er
afbrudt, før du fjerner endestykket. Hvis endestykket fjernes, mens
enheden er TÆNDT, blinker alle indikatorlamper på basisenheden, og
enheden ”bipper”.
142
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 142-143
Valg af styrkeniveau (fig. 1-L)
i-Light-enheden har 5 styrkeniveauer. Niveau 1 er laveste indstilling, og niveau 5 er højeste
indstilling.
TIP: Brug altid det højeste styrkeniveau, der ikke volder ubehag på huden, for at
opnå det mest effektive resultat. Hold øje med antallet af lamper, der lyser på
indikatoren for valg af styrkeniveau, for at se det anvendte styrkeniveau.
i-Light-enheden indstilles automatisk på styrkeniveau 1, hver gang enheden tændes. Tryk på
knappen til valg af styrkeniveau for at ændre niveauet.
Valg af blitz-tilstand (fig. 1-N)
i-Light-enheden har to driftstilstande: Enkelt-blitz-tilstand og multi-blitz-tilstand. i-Lightenheden indstilles automatisk på enkelt-blitz-tilstand, hver gang enheden tændes.
Enkelt-blitz-tilstand: i-Light-enheden blitzer én gang, når du trykker på blitz-knappen,
OG hudkontaktføleren er aktiveret
Multi-blitz-tilstand: : i-Light-enheden blitzer hvert andet sekund, når du trykker på
blitz-knappen, OG hudkontaktføleren er helt aktiveret.
Tryk på knappen til valg af multi-blitz-tilstand for at slå multi-blitz-tilstanden TIL.
Indikatoren for valg af multi-blitz-tilstand tændes. Tryk igen for at slå multi-blitz-tilstanden
FRA og gå tilbage til enkelt-blitz-tilstand.
DK
Udløserknapper til endestykke (fig. 1-F)
Tryk på begge knapper, og træk forsigtigt endestykket af.
Lyspatron (fig. 1-G)
Hver lyspatron har en levetid på 1.500 blitz-udladninger. Når alle blitz-udladninger er
brugt, skal patronen udskiftes.
Udskiftningsmodel: SP-IPL
Getting Acquainted
Lær at bruge
With i-Light
Getting
Acquainted
Withtili-Light
Klargøring
af enheden
brug
Indikator for pærestatus (fig. 1-P)
Enheden er klar til at blitze, når indikatoren for pærestatus lyser grønt.
BEMÆRK: Hvis du trykker på blitz-knappen, OG hudkontaktføleren ikke er helt aktiveret, ELLER indikatoren for pærestatus ikke lyser, høres der et ”bip”.
Når indikatoren for pærestatus lyser, er der 150 blitz-udladninger tilbage i blitz-pæren.
Når indikatoren for pærestatus blinker gult, er pærepatronen opbrugt og fungerer ikke
længere. Du skal udskifte pærepatronen for stadig at kunne bruge enheden.
143
05.11.10 13:26
48h
Behandl de(t) ønskede område(r) med i-Light-enheden
Forbered din hud til behandling
1. Sørg for, at det område, der skal behandles, er rent og uden
olie, deodorant, parfume, makeup, lotion og creme. Barber
håret væk fra det område, der skal behandles.
2. Brug aldrig voks, epilering, pincet eller hårfjerningsprodukter til
at fjerne håret, da de modvirker IPL-processen.
6]
Forbered enheden til behandling
3. Rul ledningen til håndstykket af i-Light-basisenheden, og
læg håndstykket i basisholderen. Find tænd/sluk-knappen
7]
på i-Light-basisenheden, og kontrollér, at enheden er slukket.
Tilslut el-ledningen til strømtilslutningen på i-Light-basisenheden. Slut el-ledningen til en stikkontakt. Tænd på tænd/slukknappen (fig. 6).
4. Vælg det ønskede styrkeniveau. Hvis du ønsker multi-blitztilstand, skal du slå denne TIL ved hjælp af knappen til valg af
blitz-tilstand (fig. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 144-145
10 ]
BEMÆRK: ■ Under multi-blitz-tilstand skal hudkontaktføleren
OG blitz-knappen hele tiden være trykket helt ind.
Hvis en af dem ikke er trykket helt ind, fungerer
enheden ikke. Genoptag behandlingen ved at
gentage trin 1-4.
■ Under multi-blitz-tilstand bliver indikatoren for
pærestatus ved med at lyse, mens hudkontaktføleren og blitz-knappen er trykket ind.
DK
5]
Behandl de(t) ønskede område(r) med i-Light-enheden –
Enkelt-blitz-tilstand
1. Hold i-Light-håndstykket ind mod din hud, således at blitzruden flugter med hudfladen (fig. 8).
8]
2. Sørg for, at hudkontaktføleren er helt aktiveret, og at indikatoren for pærestatus lyser.
3. Tryk på blitz-knappen for at aktivere enheden (fig. 9).
4. Flyt håndstykket til et nyt behandlingsområde, og gentag trin
1-3 (fig. 10).
Behandl de(t) ønskede område(r) med i-Light-enheden –
Multi-blitz-tilstand
1. Hold i-Light-håndstykket ind mod din hud, således at blitz9]
ruden flugter med hudfladen (fig. 8).
2. Sørg for, at hudkontaktføleren er helt aktiveret, og at indikatoren
for pærestatus lyser.
3. Tryk på blitz-knappen, OG HOLD den nede for at aktivere
enheden (fig. 9).
4. Før håndstykket til et nyt område, straks efter at enheden har
blitzet. Efter en kort pause (ca. 2 sekunder), blitzer enheden igen
(fig. 10).
Pleje efter
behandling
/ tips tilWith
behandling
Getting
Acquainted
i-Light
Getting Acquainted
Lær at bruge
With i-Light
i-Light
144
Afprøv i-Light-enheden på din hud (fig. 5)
1. Gennemlæs advarsler og sikkerhedsregler
2. Lær funktionerne i i-Light-enheden at kende.
3. Se i hudnuanceoversigten for at sikre dig, at din hudfarve er inden for det acceptable
område.
4. Afprøv i-Light-enheden på et lille område af huden, og vent 48 timer for at sikre dig,
at der ikke opstår uønskede reaktioner.
Tips til behandling
■ Du opnår det bedste resultat ved at undgå overlappende blitz-udladninger. Dette hjælper
med at undgå, at du bliver udsat for mere energi end nødvendigt til at undertrykke hår-
145
05.11.10 13:26
Pleje efter behandling
Efter behandling kan du muligvis se en smule rødmen eller føle, at huden er varm. Det er
normalt og forsvinder hurtigt. Træf følgende forholdsregler for at undgå, at din hud bliver irriteret efter en behandling:
■ Undgå, at udsætte huden for sollys i 24 timer efter en behandling. Beskyt huden
med solbeskyttelsesfaktor 30 i 2 uger efter hver behandling.
■ Hold området rent og tørt, og drik rigeligt med vand for at bevare huden hydreret
efter behandlingen.
■ Udsæt ikke det behandlede område for hård behandling.
■ Tag ikke varme bade eller brusebade, og brug ikke damprum eller saunaer i 24
timer efter behandlingen.
■ Svøm ikke i 24 timer efter behandlingen.
■ Dyrk ikke kontaktsport i 24 timer efter behandlingen.
■ Brug ikke tætsiddende tøj over det behandlede område.
■ Udsæt ikke dig selv for længere tids sollys som f.eks. solbadning, solarium eller
selvbruner i mindst 2 uger efter den seneste behandling.
■ Fjern ikke hår (voksning, plukning, fjernelse med tråd eller cremer) under behandlingen – barbering kan anvendes, så længe du undgår barbering i 24 timer efter hver
behandling.
■ Brug ikke blegecremer eller parfumerede produkter i 24 timer efter behandlingen.
■ Krads eller pil ikke i det behandlede område.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 146-147
■
■
■
■
FORSIGTIG: Før du rengør i-Light-enheden, skal du kontrollere, at tænd/sluk-knappen
er slukket, og at el-ledningen er afbrudt fra basisenheden.
Regelmæssig rengøring hjælper med at sikre optimale resultater, og at i-Lightenheden holder længe. Du kan tørre den udvendige flade på basisenheden og
håndstykket af med en let fugtig klud.
Brug kun den fnugfrie klud, som følger med i-Light-enheden, til at rengøre blitzruden. Undgå at ridse eller slå skår af blitz-ruden. Ridser og skår kan reducere
enhedens effektivitet.
Brug en fugtig bomuldsvatpind til genstridige pletter ved at komme en lille mængde
vand på blitz-ruden, og rengør derefter med den medfølgende fnugfrie klud.
Brug en lille håndholdt støvsuger til at fjerne støv og snavs fra ventilationsåbningerne i håndstykket.
ADVARSEL: Hvis blitz-ruden er revnet eller itu, må enheden ikke anvendes. Rids
aldrig filterglasset eller metaloverfladen inde i endestykket.
FORSIGTIG: FORSIGTIG: i-Light er en enhed med højspænding. Enheden må
aldrig nedsænkes i vand. Rengør aldrig enheden eller dele af den
under hanen eller i opvaskemaskinen.
DK
Rengøring af i-Light-enheden
Getting Acquainted
Rengøring With
af enheden
i-Light
Pleje efter
behandling
/ tips tilWith
behandling
Getting
Acquainted
i-Light
146
væksten. Det sikrer også, at du får maksimal udnyttelse af lyspatronen.
■ Brug altid det højeste styrkeniveau, der ikke volder ubehag på huden, for at opnå det
mest effektive resultat. Det niveau, du anvender, skal føles varmt på huden, men må aldrig
volde ubehag.
■ Der opnås normalt ikke optimale resultater med kun én behandling. Du får de bedste
resultater ved at gentage behandlingen, hver gang du bemærker, at håret begynder at gro
igen. Resultaterne varierer fra person til person, men de fleste behandler områderne hver
anden uge med de første tre behandlinger, indtil de opnår de ønskede resultater.
■ Du vil evt. kunne mærke, at områder med knogler, som f.eks. albuer, skinneben og ankler,
er mere følsomme under behandlingen. Dette er normalt og bør ikke give anledning til
bekymring. Prøv at strække huden væk fra området med knogler under behandlingen, så
du undgår denne følsomhed.
Brug aldrig oliebaserede eller brandfarlige rengøringsmidler, da der
i så fald er risiko for brand. Brug aldrig skuresvampe, skurende rengøringsmidler eller skrappe væsker som f.eks. olie eller acetone til at
rengøre enheden.
147
05.11.10 13:26
Opbevaring
■ Sluk for enheden, afbryd el-ledningen, og lad enheden køle af i 10 minutter, før du
lægger den til opbevaring.
■ Opbevar enheden et tørt sted ved en temperatur mellem 15º C og 35º C.
Fejlfinding
Læs altid disse instruktioner helt igennem, før du bruger i-Light.
Læs denne fejlfindingsvejledning, hvis du oplever problemer med i-Light. I dette afsnit
behandles de mest almindelige problemer, som du evt. vil kunne opleve med i-Light.
Hvis du har fulgt instruktionerne i dette afsnit og fortsat oplever problemer, bedes du
kontakte Remington® servicecenter for at få yderligere hjælp.
Jeg tænder for tænd/sluk-knappen, men enheden fungerer ikke.
■ Kontrollér, at enheden er sluttet til en stikkontakt, der fungerer.
■ Prøv at skifte til en anden stikkontakt.
Enheden ser ud til at være revnet eller i stykker.
■ Brug ikke enheden, hvis den er beskadiget. Hvis du er betænkelig ved at bruge enheden, må du ikke bruge den længere, men skal kontakte Remington® servicecentret for
at få yderligere hjælp.
148
Jeg har tændt enheden, men jeg kan ikke øge eller reducere lysstyrken.
■ Prøv at nulstille enheden ved at slukke den og vente nogle sekunder, før du tænder den
igen.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 148-149
Indikatoren for pærestatus lyser grønt, men enheden blitzer ikke, når jeg trykker på
knappen.
■ Kontrollér, at hudkontaktføleren har fuld kontakt med huden.
■ Prøv at nulstille enheden ved at slukke den og vente nogle sekunder, før du tænder
den igen.
Der er en underlig lugt.
■ Sørg for, at området er helt barberet før behandlingen.
De behandlede områder bliver røde efter behandlingen.
■ Dette er normalt, og rødmen bør forsvinde. Hvis ikke, så prøv at bruge en lavere lysstyrke.
Jeg har ikke opnået et optimalt resultat, og håret er begyndt at gro ud igen.
■ Håret kan begynde at gro ud igen efter den første behandling. Dette er helt normalt.
Hvis du bemærker, at håret begynder at gro ud igen, skal du gentage behandlingen
for at opnå et optimalt resultat.
BEMÆRK:
Hvis enheden bruges i et længere tidsrum, deaktiveres enheden muligvis
midlertidigt automatisk (ca. 40 sekunder) for at køle af. Når enheden er kølet af, er
den klar til brug igen.
Status-LED og -lyd
LED for styrke/blitz-tilstand
Indikation
Alle aktuelt aktiverede
LED‘er blinker
Enheden er overophedet og deaktiveres midlertidigt for at køle af.
LED‘erne for lysstyrke blinker
efter hinanden
Enheden har en funktionsfejl. Sluk for enheden, vent nogle få øjeblikke, og prøv
igen. Hvis problemet fortsætter, skal enheden
returneres til reparation.
Alle LED’er blinker, og der høres
advarselsbip
Endestykket er fjernet eller sidder løst.
DK
FORSIGTIG: Før du vedligeholder i-Light-enheden, skal du kontrollere, at tænd/slukknappen er slukket, og at el-ledningen er afbrudt fra basisenheden.
Udskiftning af pæren
1. Tryk på udløserknapperne til endestykket, og træk forsigtigt endestykket af.
2. Træk forsigtigt den gamle pærepatron ud.
3. Udskift med en ny pærepatron. Udskiftningsmodel: SP-IPL
FORSIGTIG: Når du udskifter pærepatronen, må du ikke berøre blitz-pærerne direkte,
fordi du herved efterlader fedt og snavs. Hvis du gør det, reduceres
pærernes effektivitet, og de kan revne under behandlingen.
4. Sæt endestykket på igen, og kontrollér, at det klikker på plads.
Getting Acquainted
Ofte stilledeWith
spørgsmål
i-Light
Fejlfinding
/ Vedligeholdelse
Getting/ Opbevaring
Acquainted
With i-Light
Vedligeholdelse af i-Light-enheden
149
05.11.10 13:26
Ikke fuld kontakt
Der er trykket på blitz-knappen, mens hudkontaktføleren ikke var helt aktiveret.
Udskift lyspatronen
Lyspatronen mangler eller skal udskiftes.
Kontaktfølerne sidder fast
Der er trykket på blitz-knappen, efter at kontaktføleren blev aktiveret
efter enhedens opstart. Kontaktføleren sidder
muligvis fast.
Ofte stillede spørgsmål (www.remington-ilight.com)
Spørgsmål: Hvad er i-Light? Hvad er Intense Pulse Light (IPL)?
Svar: IPL fungerer ved at sende en ekstremt kort, intens impuls af filtreret lys ind i huden.
Lyset absorberes af de farvede pigmenter i og omkring håret og sætter midlertidigt hårfolliklens vækst ud af kraft, hvilket forhindrer håret i at gro ud igen.
Spørgsmål: Hvem kan bruge i-Light?
Svar: Både mænd og kvinder kan bruge i-Light til at fjerne uønsket hårvækst overalt neden
for halsen. i-Light er konstrueret til personer med lyse til medium hudnuancer og mørkt hår.
Sikre hudnuancer er kun hvid, elfenben, gyldenbrun, beige og lysebrun. Sikre naturlige hårfarver er sort, mørkebrun og mellembrun.
Spørgsmål: Hvilke områder af kroppen kan behandles med i-Light?
Svar: i-Light er konstrueret til brug på områder neden for halsen, heriblandt benene, under
armene, bikinilinjen, på armene, brystet og ryggen.
Spørgsmål: Hvad kan jeg forvente af i-Light?
Svar: i-Light fjerner hår sikkert og effektivt med samme kvalitet som på professionelle saloner
ved hjælp af IPL-teknologi.
Spørgsmål: Hvilke risici indebærer i-Light? Er det sikkert?
Svar: i-Light er sikker at bruge, men som med ethvert andet elektronisk apparat er det vigtigt, at du læser og følger betjeningsvejledningen.
Spørgsmål: Hvor ofte skal jeg bruge i-Light?
Svar: Du skal bruge i-Light, så snart du ser, at håret begynder at gro ud igen.
150
Spørgsmål: Hvor lang tid tager behandlingerne?
Svar: Tiden varierer afhængigt af det område, der behandles, men ét ben bør ikke tage længere end 15 minutter.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 150-151
Spørgsmål: Hvornår begynder jeg at kunne se resultater?
Svar: Resultaterne kommer ikke med det samme. Håret ser nogle gange ud til at gro ud
igen efter behandlingen, men mange af disse hår begynder at falde ud efter to uger.
Hår gror i en cyklus med tre forskellige faser, der varer 18-24 måneder. Kun hår i den anagene fase er modtagelige for behandling. Derfor kræves der flere behandlinger for at opnå
optimale resultater. Resultaterne kan normalt ses inden for nogle få uger efter den første
behandling. Løbende regelmæssig brug hver uge (eller hver anden uge til tre behandlinger)
giver gode resultater i løbet af 6 til 12 uger (mørkere hud kan tage længere tid).
Spørgsmål: Hvorfor gror mit hår på trods af behandlingerne?
Svar: Hår fortsætter med at gro i op til to uger efter behandlingen, hvorefter du vil se, at
de begynder at falde ud. En anden årsag til den fortsatte vækst kan være, at du kom til at
springe over dette område under behandlingen. Fortsæt med at behandle området, når du
bemærker, at håret gror ud igen.
Spørgsmål: Hvorfor kan jeg ikke bruge i-Light lige efter, at jeg har været udsat for
sollys?
Svar: Sollys skaber et højt melaninniveau og udsætter huden for større risiko for forbrænding eller blærer efter behandling.
Spørgsmål: Hvilke advarsler findes der mod at bruge i-Light?
Svar: Visse forhold kan begrænse dine muligheder for at bruge enheden. Læs afsnittet med
advarsler og sikkerhedsregler i betjeningsvejledningen helt igennem, før du bruger i-Light.
Spørgsmål: Hvor ofte skal jeg udskifte pæren?
Svar: Pæren skal udskiftes efter 1.500 blitz-udladninger. Indikatoren for pærestatus lyser
grønt under de første 1.350 blitz-udladninger i patronens levetid. Den skifter til gult lys for
at angive, at der kun er 150 blitz-udladninger tilbage. Når indikatoren begynder at blinke, er
patronen opbrugt, og du skal udskifte pæren.
Udskiftningsmodel: SP-IPL
DK
Indikation
Getting Acquainted
Ofte stilledeWith
spørgsmål
i-Light
GettingOfte
Acquainted
stillede With
spørgsmål
i-Light
Hørbare toner
Spørgsmål: Kan jeg bruge i-Light på mit ansigt?
Svar: Nej. Det anbefales, at du ikke bruger i-Light på ansigtet og på halsen.
Spørgsmål: Hvordan plejer jeg de behandlede områder efter behandlingen?
Svar: Undgå at udsætte de behandlede områder for sollys uden beskyttelse.
Spørgsmål: Skal jeg undlade normale aktiviteter efter at have brugt i-Light?
Svar: Der er ingen grund til at undlade normale aktiviteter efter behandlingen, medmindre
der opstår usædvanlige komplikationer. Det anbefales, at du udfører behandlingen, før du
går i seng, således at eventuel rødmen er forsvundet om morgenen.
151
05.11.10 13:26
Du kan bruge dette hudtypeskema til at bedømme dig selv ved at lægge pointene fra hvert
af de besvarede spørgsmål sammen. Til sidst er der en skala, som angiver et interval for hver
af de seks hudtypekategorier. Efter skalaen er der en forklaring af hver af hudtyperne. Du kan
hurtigt og enkelt finde ud af, hvilken hudtype du har.
Spørgsmål: Kan jeg bruge i-Light, hvis jeg har blondt, rødt, gråt eller hvidt hår?
Svar: i-Light virker bedst på mørke hårtyper, fordi de indeholder mere melanin, som er det
pigment, der giver håret og huden dets farve. Melanin er det, der absorberer den anvendte
lysenergi under i-Light-behandling. Sort og mørkebrunt hår reagerer bedst. Brunt og lysebrunt hår reagerer også, men kræver typisk flere behandlinger. Røde hår kan vise en vis
reaktion. Hvide, grå eller blonde hår reagerer normalt ikke på i-Light-behandlinger, selvom
nogle brugere har bemærket resultater efter flere behandlinger.
Arvelige forhold
Hvilken øjenfarve har du?
Lyseblå,
grå, grøn
Blå, grå
eller grøn
Blå
Mørkebrun
Sortbrun
Spørgsmål: Kan jeg bruge i-Light, hvis jeg har naturlig mørk hud?
Svar: Nej. i-Light er konstrueret til at reagere med hårets mørke pigment. Derfor kan mørkebrun og sort hud absorbere for meget af enhedens energi (varme), hvilket kan medføre
hudskader. Brug ikke i-Light på naturlig mørk hud, da den indeholder for meget melanin.
Behandling af mørk hud med i-Light kan medføre forbrændinger, blærer og ændringer i hudfarven (hyper- eller hypo-pigmentering).
Gennemse hudfarveoversigten på side 3 for at finde ud af, om du kan bruge i-Light.
Hvad er din
naturlige hårfarve?
Rødblond
Blond
Kastanjebrun,
mørkeblond
Mørkebrun
Sort
Hvilken hudfar- Rødlig
ve har du (normalt tildækkede områder)?
Meget lys
Lys med
beige
nuance
Lysebrun
Mørkebrun
Har du fregner
på normalt
tildækkede
områder?
Flere
Få
Af og til
Ingen
Spørgsmål: Skal jeg beskytte øjnene, når jeg bruger i-Light?
Svar: Nej, den skader ikke øjnene, medmindre den rettes mod ansigtet. i-Light har et sikkerhedssystem, der forhindrer utilsigtede blitz-udladninger, når enheden ikke er i kontakt med
huden. Den lille mængde lys, som udsendes under behandlingen, svarer til mængden fra en
kamerablitz og er ikke skadelig for øjnene, medmindre den rettes mod ansigtet.
Spørgsmål: Kan jeg bruge i-Light, hvis jeg er gravid eller ammer?
Svar: Nej. i-Light er ikke afprøvet på gravide kvinder. Derfor anbefaler vi, at du ikke bruger
i-Light, hvis du er gravid eller ammer. Hormonelle ændringer kan øge følsomheden og risikoen for hudskader.
152
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 152-153
Point
0
Mange
1
2
3
4
DK
Spørgsmål: Hvor ofte skal jeg behandle med i-Light?
Svar: Et interval på to uger for den første behandling har vist sig at være det mest effektive til
hårfjernelse. Du bør undgå at behandle det samme område flere gange under en behandling, da det ikke forbedrer effektiviteten, men øger risikoen for irritation af huden.
Egnede hudnuancer, hudnuanceskema –
Fitzpatrick-hudtyper 1 - 4
Fitzpatrick-hudtypeskemaet
Getting
Acquainted With i-Light
GettingOfte
Acquainted
stillede With
spørgsmål
i-Light
Spørgsmål: Er i-Light farlig for huden efter længere tids brug?
Svar: Der er ikke rapporteret om bivirkninger eller hudskader efter længere tids brug af
intense lysimpulser.
Samlet pointtal for arvelige forhold: _____
153
05.11.10 13:26
0
1
2
Hvad sker
der, hvis
du bliver
for længe i
solen?
Smertende
rødmen,
blærer,
afskalning
Blærer
efterfulgt
af afskalning
Nogle
gange solskoldning
efterfulgt
af afskalning
Sjældne
solskoldninger
Har aldrig
været solskoldet
Hvor brun
bliver du?
Næsten
ikke eller
slet ikke
Lys bruning
Mellembrun
Bliver hurtigt brun
Bliver hurtigt mørkebrun
Bliver du
brun efter
flere timer i
solen?
Aldrig
Sjældent
Sommetider
Ofte
Altid
Hvordan
reagerer dit
ansigt på
sollys?
Meget følsom
Følsom
Normal
Meget
modstandsdygtig
Har aldrig
haft problemer
Samlet pointtal for reaktion på ophold i solen: _____
3
4
Point
0
1
2
3
4
Hvornår
udsatte du
sidst din
krop for
sollys (eller
solarium/
selvbruner)?
Mere end
tre måneder siden
For 2-3
måneder
siden
For 1-2
måneder
siden
For mindre
end en
måned
siden
For mindre end
to uger
siden
Har du
udsat det
område,
som skal
behandles,
for sollys?
Aldrig
Næsten
aldrig
Sommetider
Ofte
Altid
DK
Point
Solbadningsvaner
Getting
Fitzpatrick-hudtypeskemaet
Acquainted With i-Light
Getting
Fitzpatrick-hudtypeskemaet
Acquainted With i-Light
Reaktion på ophold i solen
Samlet pointtal for solbadningsvaner: _____
Læg pointtallene sammen for hvert af de tre afsnit for at få dit hudtype-pointtal.
154
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 154-155
155
05.11.10 13:26
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
over 30
V-VI
Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaffaldet, når det er slidt
op. Produktet kan bortskaffes via Remington® servicecentret eller på genbrugsstationer.
Yderligere oplysninger om genbrug finder du på adresserne
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
SERVICE OG GARANTI
Brug ikke i-Light
TYPE 1: Meget følsom, bliver altid solskoldet, bliver aldrig brun.
Eksempel: Rødt hår med fregner
TYPE 2: Meget følsom over for solen, bliver let solskoldet, bliver kun lidt brun.
Eksempel: Lyshudede, lyshårede europæere
TYPE 3: Følsom over for solen, bliver nogle gange solskoldet, bliver langsomt lysebrun.
Eksempel: Mørke europæere
TYPE 4: Minimal følsomhed over for solen, får minimale solskoldninger, bliver altid moderat
brun. Eksempel: Middelhavseuropæere, visse latinamerikanske typer
TYPE 5: Ufølsom over for solen, bliver sjældent solskoldet, opnår god solbruning.
Eksempel: Visse latinamerikanske typer, visse sorte personer
Dette produkt er kontrolleret og er fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt
mod alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte
produktet eller dele af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et
købsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden.
Ring til dit nærmeste Remington®-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.
Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Denne garanti omfatter ikke pærer til udskiftning, som er forbrugsdele.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,
misbrug, ændringer på produsktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller
sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet
skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af os.
DK
0-7
BESKYT MILJØET:
Getting Acquainted
SERVICE OG
With
GARANTI
i-Light
Hudtype-pointtal
– Fitzpatrick-hudtype
Getting Acquainted
With i-Light
Hudtype-pointtal – Fitzpatrick-hudtype
TYPE 6: Ufølsom over for solen, bliver aldrig solskoldet, dybt pigmenteret.
Eksempel: Mørke sorte personer
156
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 156-157
157
05.11.10 13:26
i-Light är en apparat för användning i hemmet för borttagning av kroppsbehåring med
hjälp av tekniken Intense Pulsed Light (IPL). Det är samma teknik som används i professionella hårborttagningssalonger och -kliniker. Om den används på rätt sätt kan den
ge långvarig hårminskning.
Vad är Intense Pulse Light (IPL) och hur fungerar i-Light?
i-Light riktar extremt korta, intensiva ljusimpulser mot huden. Ljusenergin absorberas
av melanin i hårsäcken, vilket temporärt sätter hårets växtmekanism ur stånd och fördröjer hårväxt.
Hårsäckar går vanligtvis igenom tre faser under hårets växtcykel. Dessa faser är:
Anagen fas (växtfas) – hårsäckarnas aktiva växtfas.
Melaninkoncentrationen är som högst eftersom den ansvarar för hårets pigmentering.
Endast hårstrån i den anagena fasen är mottagliga för behandling med IPL (fig. 2).
Katagen fas (nedbrytningsfas) – detta är ett kort övergångssteg som kommer efter
den anagena fasen och signalerar slutet på den aktiva hårväxten. Den pågår vanligtvis
2-3 veckor (fig. 3).
Telogen fas (vilofas) – hårsäcken är helt i viloläge under denna fas, som är den längsta
fasen och varar ungefär 100 dagar. Under denna tid knuffar nya hårstrån ut gamla hårstrån, vilket gör att växtcykeln kan börja om på nytt (fig. 4).
Vad man kan förvänta sig av i-Light
Våra studier har visat signifikant hårminskning efter endast en enskild behandling.
Emellertid får man vanligtvis inte optimala resultat efter en enskild behandling. För bästa
resultat ska du upprepa behandlingen närhelst du upptäcker att hår börjar växa igen.
Resultaten varierar för varje individ, men de flesta återbehandlar områden varannan
vecka, sammanlagt tre behandlingar, tills man har uppnått önskat resultat.
Ett par dagar efter den första behandlingen kan du märka att hår har fallit bort.
Viss hårväxt förekommer som är mindre tät, finare och har ljusare färg än originalhåret.
Denna återväxt är helt normal och förväntad.
158
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S158-S159
Anagenfas
Phase
22]
]K Anagen
S
Getting Acquainted
Bekanta dig With
med i-Light
i-Light
GettingBekanta
Acquainted
dig med
With i-Light
Vad är i-Light?
Telogen Phase
fas
KatagenPhase
fas
3 ]K 4]
4
Catagen
!
"]3]
K Telogen
159
05.11.10 13:26
Hudtyp
■ Se hudfärgstabell på sidan 3.
■ Använd inte på naturligt mörk hud (Fitzpatrick typ V och VI) eftersom det kan resultera
i sveda, blåsor och förändring av hudfärgen.
■ Använd inte på solbränd hud eller hud som nyligen exponerats för solljus eftersom det
kan orsaka sveda eller hudskador.
■ i-Light är inte effektiv på naturligt vit, grå, blond eller röd kroppsbehåring.
Områden som inte ska behandlas
■ Använd inte på ansiktet eller halsen.
■ Använd inte på bröstvårtor, vårtgård eller könsorgan.
■ Använd inte om du har tatueringar eller permanent makeup på området som ska
behandlas.
■ Använd inte på mörkbruna eller svarta fläckar som hudfläckar, födelsemärken eller
fräknar.
■ Använd inte på områden som nyligen opererats, utsatts för djup peeling eller laserbehandling, ärr eller hud som har brännskadats eller skållats.
När ska man inte använda/undvika att använda i-Light.
160
■ Använd inte om du är gravid eller ammar.
■ Använd inte om du har exponerats för solljus eller konstgjord solbränna inom de
senaste 4 veckorna.
■ Använd inte på hud som är torr eller känslig på grund av användning av kemisk peeling, glykol-peeling, alfahydroxisyror (AHA).
■ Avge inte ljusimpulser mer än en gång på samma område eftersom det kan orsaka
sveda.
■ Använd inte på samma område av din hud mer än en gång i veckan.
■ Använd inte på åtminstone 14 dagar efter microdermabrasionsbehandling.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S160-S161
S
Innan du börjar använda i-Light:
Se till att du har läst alla varningar och säkerhetsinformationen
Innan du börjar ska du kontrollera om i-Light passar för dig.
Använd hudfärgstabellen, som du hittar på förpackningen och på framsidan av
denna manual, för att fastställa om denna apparat är rätt för dig.
■ Använd inte om du redan genomgår behandlingar för permanent hårborttagning.
■ Använd inte om du har en hudsjukdom som aktiv hudcancer, om du har haft hudcancer eller annan begränsad cancer på områdena som ska behandlas, eller om du har
cancerförstadier eller flera avvikande hudfläckar på området som ska behandlas.
■ Använd inte om du har epilepsi med känslighet mot blinkande ljus.
■ Använd inte om du har haft kollagena störningar, inklusive keloid ärrformering eller
dålig sårläkning.
■ Använd inte om du har haft kärlproblem, som förekomst av åderbråck eller kärlutvidgning i områdena som ska behandlas.
■ Använd inte om din hud är känslig mot ljus och orsakar utslag eller en allergisk
reaktion. Om du tar fotosensibiliserande medel eller mediciner ska du kontrollera
informationsbladet i medicinens förpackning. Använd aldrig enheten om den kan
orsaka fotoallergiska reaktioner eller fototoxiska reaktioner eller om du bör undvika
sol under tiden du tar en medicin.
■ Använd inte om du har diabetes, lupus erythematosus, porfyri eller hjärtsvikt.
■ Använd inte på områden av din hud som för närvarande behandlas med eller nyligen
har behandlats med alfahydroxisyror (AHA), betahydroxisyror (BHA), topisk isotretinoin eller azelainsyra.
■ Använd inte om du har tagit oral isotretinoin accutane eller roaccutane under de
senaste sex månaderna. Den här behandlingen kan göra huden mer känslig mot
tårar, sår och irritation.
■ Använd inte om du har någon blödningssjukdom eller tar antikoagulantia, inklusive
stor användning av aspirin, på ett sätt som inte tillåter en minst 1 vecka lång spolningsperiod innan varje behandling.
■ Använd inte om du har infektioner, eksem, brännskador, inflammerade hårsäckar,
öppna sår, skavsår, operationer, herpes simplex, sår eller skador och blåmärken på
områdena som ska behandlas.
■ Använd inte om du har/har haft immunsuppresiv sjukdom (inklusive HIV-infektion eller
AIDS) eller om du tar immunsuppressiv medicin.
■ Använd inte när du tar smärtstillande medel som minskar känsligheten mot värme.
■ Använd inte om du använder långvariga deodoranter. Det kan resultera i hudreaktioner.
■ Använd inte över eller nära något artificiellt, som silikonimplantat, Implanon preventivimplantat (p-stav), pacemaker, subkutan injektionsport (insulin-dispenser) eller
piercing.
VarningsGetting Acquainted
och säkerhetsåtgärder
With i-Light
VarningsGetting och
Acquainted
säkerhetsåtgärder
With i-Light
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
161
05.11.10 13:26
162
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S162-S163
(sidan 3)
A
i-Light handstycke
J
Strömbrytare
B
Ljusimpulsknapp
K
Strömingång
C
Hudkontaktsensor
L
Valknapp för intensitetsnivån
D
Ljusimpulsfönster
M Display för val av intensitetsnivån
E
Noskon
N
Val av ljusimpulsläge
F
Noskonens frigöringsknappar
O
Display för val av ljusimpulsläge
G
Ljuspatron
P
Display för indikering av lampstatus
H
Handstyckets sladd
Q
Strömsladd
I
i-Light basenhet
R
Luddfri duk
Bekanta dig med din nya i-Light-apparats funktioner.
Ljusimpulsfönster (fig. 1-D)
Ljusimpulsfönstret är ett filtrerat glasfönster med inbyggt UV-skydd som tillåter specifika
våglängder av ljus att passera från handstycket till din hud och dina hårsäckar.
VARNING: Inspektera alltid ljusimpulsfönstret innan användning för att säkerställa
att linsen inte är skadad.
VARNING: Rengör alltid ljusimpulsfönstret innan användning med den medföljande luddfria duken för att säkerställa att det inte finns något fett eller
skräp på linsen.
S
i-Light Referensdiagram över enheten
Förberedelse
för användning
Getting
Acquainted
With i-Light
VarningsGetting och
Acquainted
säkerhetsåtgärder
With i-Light
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, ELEKTRISK
STÖT, BRAND ELLER PERSONSKADOR:
Som med de flesta elektriska apparater är elektriska delar strömförande även när
den är avstängd. För att minska risken för skada eller dödsfall på grund av elstöt:
■ Koppla alltid från enheten från eluttaget omedelbart efter användning.
■ Använd ej nära vatten.
■ Förvara eller lagra inte denna apparat där den kan falla ned eller dras ned i ett badkar
eller tvättfat.
■ Lägg eller släpp den inte i vatten eller annan vätska.
■ Ta inte tag i enheten om den har fallit ned i vatten eller annan vätska. Koppla från
enheten omedelbart.
■ Ta inte tag i enheten om den har blivit våt. Koppla från enheten omedelbart.
■ Koppla från enheten innan du rengör den.
■ Se till att enheten alltid är torr.
■ Om du flyttar enheten från en mycket kall till en mycket varm miljö ska du vänta ca. 2
timmar innan du använder den.
■ Apparaten ska aldrig lämnas utan uppsikt när den är inkopplad i ett eluttag.
■ Håll kontakten och sladden undan från heta ytor.
■ Se till att kontakten och sladden inte blir våta.
■ Dra ej ur kontakten med våta händer.
■ Använd ej produkten om sladden är skadad. Den kan bytas ut hos våra Remington®
Service Center.
■ Använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
■ Dra alltid ut sladden från eluttaget vid rengöring eller vid användning under rinnande
vatten.
■ Använd endast de tillbehör som levererades med apparaten.
■ Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer
som ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller
övervaka användandet av produkten.
Hudkontaktsensor (fig. 1-C)
Hudkontaktsensorn är en säkerhetsmekanism som förhindrar att apparaten aktiveras
oavsiktligt. För att apparaten ska aktiveras måste hudkontaktsensorn vara helt tryckt mot
huden.
163
05.11.10 13:26
Display för indikering av lampstatus (fig. 1-P)
Apparaten är redo att avge ljusimpulser när displayen för indikering av lampstatus lyser
grönt.
Val av intensitetsnivå (fig. 1-L)
i-Light-apparaten är utrustad med 5 intensitetsnivåer. Nivå 1 är den lägsta inställningen och
nivå 5 är den högsta inställningen.
NOTERA: Om ljusimpulsknappen är intryckt OCH inte hela hudkontaktsensorn är i
kontakt med huden ELLER displayen för indikering av lampstatus inte lyser
hörs ett “pip”.
När displayen för indikering av lampstatus lyser gult finns det 150 ljusimpulser kvar i
lampan. När displayen för indikering av lampstatus blinkar gult är lamppatronen förbrukad och fungerar inte längre. Du måste byta ut lamppatronen för att kunna fortsätta använda apparaten.
Noskonens frigöringsknappar (fig. 1-F)
Tryck på båda knapparna och dra försiktigt loss noskonen.
VARNING: Se ALLTID till att enheten är AVSTÄNGD och att strömsladden är
frånkopplad innan du tar bort noskonen. Om noskonen tas bort när
enheten är PÅSLAGEN blinkar alla indikeringslampor på basenheten
och det hörs ett “pip”.
164
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S164-S165
TIPS: För mest effektiva resultat ska man alltid använda den högsta intensitetsnivån
som inte orsakar obehag på huden. För att fastställa intensitetsnivån som ska
användas observerar man antalet lampor som lyser på displayen för val av
intensitetsnivå.
Din i-Light-apparat ställs automatiskt till intensitetsnivå 1 varje gång apparaten slås PÅ. För att
ändra nivån trycker man på valknappen för intensitetsnivå.
Val av ljusimpulsläge (fig. 1-N)
i-Light-apparaten är utrustad med två driftlägen: Enkelljusläge och flerljusläge. Din i-Lightapparat ställs automatiskt till enkelljusläge varje gång apparaten slås PÅ.
Enkelljusläge: i-Light-apparaten avger en ljusimpuls när man trycker på ljusimpulsknappen OCH hudkontaktsensorn är i kontakt med huden.
Flerljusläge: i-Light-apparaten avger en ljusimpuls varannan sekund när ljusimpulsknappen är intryckt OCH hela hudkontaktsensorn är i kontakt med
huden.
För att slå PÅ flerljusläget trycker man på valknappen för flerljusläge. Displayen för val av
flerljusläge lyser. Tryck igen för att stänga AV flerljusläge och gå tillbaka till enkelljusläge.
S
Ljuspatron (fig. 1-G))
Varje ljuspatron har en livslängd på 1 500 ljusimpulser. När alla ljusimpulser har förbrukats
måste man byta ut patronen.
Utbytesmodell: SP-IPL
GettingBekanta
Acquainted
dig med
With i-Light
Getting
Acquainted
With i-Light
Förberedelse
för användning
Ljusimpulsknapp (fig. 1-B)
Ljusimpulsknappen är placerad på handstycket. För att aktivera lampan ska du se
till att hela hudkontaktsensorn har kontakt med huden och tryck därefter på ljusimpulsknappen.
165
05.11.10 13:26
48h
Behandla önskade områden med i-Light-apparaten
Förbered din hud för behandlingen
1. Se till att området som ska behandlas är rent och fritt från oljor, 6 ]
deodoranter, parfym, makeup, lotioner och krämer. Raka av
håret från området som ska behandlas.
2. Använd aldrig vax, epilering, pincett eller hårborttagningsprodukter för att ta bort håret eftersom de motverkar IPSprocessen.
Förbered apparaten för behandling
7]
3. Veckla upp handstyckets sladd från i-Light-basen och lägg
handstycket i basklykan. Leta reda på strömbrytaren på i-Lightbasen och säkerställ att enheten är AVSTÄNGD. Anslut strömsladden till i-Light-basen i strömingången. Anslut strömsladden till
vägguttaget. Slå PÅ strömbrytaren (fig 6).
4. Välj önskad intensitetsnivå. Om flerljusläget önskas slår man PÅ
det med hjälp av valknappen för flerljusläge (fig. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S166-S167
Behandla önskade områden med i-Light-apparaten –
9]
Flerljusläge
1. Placera i-Light-handstycket mot din hud så att ljusimpulsfönstret är jämnt mot hudens yta (fig. 8).
2. Se till att hela hudkontaktsensorn är i kontakt med huden
och att displayen för indikering av lampstatus lyser.
3. Tryck OCH HÅLL NER ljusimpulsknappen för att aktivera
apparaten (fig. 9).
4. Förflytta handstycket till ett nytt ställe omedelbart efter
10 ]
apparaten har avgett en ljusimpuls. Efter en kort fördröjning
(ungefär 2 sekunder) avger apparaten en ljusimpuls igen (fig.
10).
NOTERA: ■ I flerljusläget måste hudkontaktsensorn OCH ljusimpulsknappen vara helt nedtryckta. Om någon av
dem släpps fungerar inte apparaten. För att återuppta behandlingen, upprepa steg 1-4.
■ I flerljusläget fortsätter displayen för indikering av
lampstatus att lysa när hudkontaktsensorn och ljusimpulsknappen är aktiverade.
S
5]
Behandla önskade områden med i-Light-apparaten –
Enkelljusläge
1. Placera i-Light-handstycket mot din hud så att ljusimpuls8]
fönstret är jämnt mot hudens yta (fig. 8).
2. Se till att hela hudkontaktsensorn är i kontakt med huden
och displayen för indikering av lampstatus lyser.
3. Tryck på ljusimpulsknappen för att aktivera apparaten (fig. 9).
4. Förflytta handstycket till ett nytt behandlingsområde och
upprepa steg 1-3 (fig. 10).
GettingBekanta
Acquainted
dig med
With i-Light
Getting
Bekanta
Acquainted
dig med
With i-Light
i-Light
166
Testa i-Light-apparaten på din hud (fig. 5)
1. Läs igenom varningarna och säkerhetsåtgärderna.
2. Bekanta dig med i-Light-apparatens funktioner.
3. Rådfråga hudfärgstabellen för att säkerställa att din hudfärg är inom det godtagbara
intervallet.
4. Test i-Light-apparaten på en liten bit av huden och vänta 48 timmar för att säkerställa
att det inte uppkommer några skadliga reaktioner.
167
05.11.10 13:26
Efterbehandlingsvård
Efter behandlingen kan du uppleva en viss rodnad eller varm känsla på din hud. Det är normalt och försvinner snabbt. För att undvika irritation på din hud efter en behandling ska du
vidta följande åtgärder:
■ Undvik exponering för solljus under 24 timmar efter en behandling. Skydda huden
med solskyddsfaktor 30 i 2 veckor efter varje behandling.
■ Efter behandlingen ska du hålla området rent och torrt och dricka mycket vatten för
att hålla huden vattenhaltig.
■ Hantera det behandlade området varsamt.
■ Ta inte varma bad, duschar och använd inte ångrum eller bastu under 24 timmar
efter behandlingen.
■ Simma inte under 24 timmar efter behandlingen.
■ Utöva ingen kontaktsport under 24 timmar efter behandlingen.
■ Bär inga åtsittande kläder över det behandlade området.
■ Utsätt dig inte för förlängd exponering för solljus, som vid solbad, solarium eller brun
utan sol, under minst 2 veckor efter den senaste behandlingen.
■ Noppa inte hår (vaxa, plocka, threading eller krämer) under behandlingen – det är
godtagbart att raka sig så länge du undviker att raka dig under 24 timmar efter
varje behandling.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S168-S169
■ Använd inte blekningskrämer eller parfymerade produkter under 24 timmar efter
behandlingen.
■ Klia eller peta inte på det behandlade området.
Rengör din i-Light-apparat
■
■
■
■
VARNING: Innan du rengör din i-Light-apparat ska du säkerställa att strömbrytaren är
AVSTÄNGD och strömsladden inte är kopplad till basenheten.
Regelbunden rengöring hjälper till att garantera optimala resultat och en lång livslängd för i-Light-apparaten. Den externa ytan av basenheten och handstycket kan
torkas ren med en något fuktad trasa.
Använd endast den luddfria duken som följde med din i-Light-apparat för att rengöra ljusimpulsfönstret. Se till att du inte repar eller slår en flisa ur ljusimpulsfönstret. Repor och flisor kan minska enhetens effektivitet.
För envisa fläckar kan du använda en fuktad bomullspinne för att applicera en
liten mängd vatten på ljusimpulsfönstret och rengör med den medföljande luddfria
duken.
Använd en liten handhållen dammsugare för att avlägsna damm och skräp från
handstyckets ventilation.
VARNING: Om ljusimpulsfönstret spricker eller går sönder får enheten inte användas. Repa aldrig filterglaset eller den metalliska ytan inuti noskonen.
VARNING: i-Light är en högspänningsenhet. Sänk aldrig ner i vatten. Rengör
aldrig enheten eller någon av dess delar under kranen eller i diskmaskinen.
S
■ För bästa resultat ska man undvika överlappande ljusimpulser. Det hjälper till att förhindra
att man utsätts för mer energi än nödvändigt för att motverka hårväxt. Det garanterar
även att du får ut maximal användning av ljuspatronen.
■ För mest effektiva resultat ska man alltid använda den högsta intensitetsnivån som inte
orsakar obehag på huden. Nivån du använder ska kännas varm på din hud men får aldrig
framkalla obehag.
■ Man får vanligtvis inte optimala resultat efter en enskild behandling. För bästa resultat ska
du upprepa behandlingen närhelst du upptäcker att hår börjar växa igen. Resultaten varierar för varje individ, men de flesta personer återbehandlar områden varannan vecka för de
första tre behandlingarna, tills man har uppnått önskat resultat.
■ Du kan eventuellt märka att beniga områden, som armbågar, smalben och vrister är mer
känsliga under behandlingen. Det är normal och inget att oroa sig över. För att undvika
denna känslighet kan man försöka dra bort huden från det beniga området under behandlingen.
Getting Acquainted
Rengör With
din apparat
i-Light
Efterbehandlingsvård
Getting Acquainted
/ behandlingstips
With i-Light
168
Behandlingstips
Använd inte petroleumbaserade eller antändbara rengöringsmedel
på grund av brandrisken. Använd aldrig skursvamp, rengöringsmedel
med slipmedel eller aggressiva vätskor som olja eller aceton för att
rengöra enheten.
169
05.11.10 13:26
VARNING: När du byter ut lamppatronen ska du inte vidröra lampan eftersom det lämnar kvar fett och rester. Om man gör så kan det minska lampornas effektivitet eller orsaka att de spricker under behandlingen.
4. Sätt tillbaka noskonen och se till att den klickar på plats.
Lagring
■ Stäng av enheten, frånkoppla den och låt den svalna i 10 minuter innan förvaring.
■ Förvara enheten på ett torrt ställe med en temperatur mellan 15º C och 35º C.
Felsökning
Läs alltid dessa instruktioner fullständigt innan du använder i-Light.
Rådfråga denna felsökningsguide om du har några problem med i-Light eftersom det här
avsnittet tar upp de vanligaste problemen du kan stöta på med i-Light.
Om du har följt instruktionerna i det här avsnittet och fortfarande har problem kan du kontakta Remington® Service Center för ytterligare hjälp.
Jag slår PÅ strömbrytaren men enheten fungerar inte.
■ Försäkra dig om att enheten är ansluten till ett fungerande eluttag.
■ Prova ett annat eluttag.
Enheten verkar ha sprickor eller är trasig.
■ Använd inte enheten om den är trasig. Om du är orolig för att använda enheten ska
du sluta använda den och kontakta Remington® Service Center för ytterligare hjälp.
170
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S170-S171
Indikeringslampan för lampstatus är grön men enheten avger inga ljusimpulser
när man trycker på knappen.
■ Se till att hudkontaktsensorn är i full kontakt med huden.
■ Prova att återställa enheten genom att stänga av den och vänta flera sekunder innan
du slår på den igen.
Det luktar konstigt.
■ Se till att området är helt rakat innan behandlingen.
■ De behandlade områdena rodnar efter behandling.
■ Detta är normalt och rodnaden bör avta. Om inte kan du försöka använda en lägre
ljusintensitet.
Jag har inte sett optimala resultat eller hår har börjat växa igen.
■ Hår kan börja växa igen efter din första behandling. Det är helt normalt. För optimala
resultat ska du upprepa behandlingen när du märker återväxt av hår.
VAR UPPMÄRKSAM PÅ:
Om enheten används en längre tid kan enheten temporärt kopplas från automatiskt
(ungefär 40 sekunder) för att svalna. När enheten har svalnat kan den användas
igen.
S
VARNING: Innan du underhåller din i-Light-apparat ska du säkerställa att strömbrytaren
är AVSTÄNGD och att strömsladden inte är kopplad till basenheten.
Byta ut lampan
1. Tryck på noskonens frigöringsknappar och dra försiktigt för att lossa noskonen.
2. Dra försiktigt ut den gamla lamppatronen.
3. Byt ut den mot en ny lamppatron. Utbytesmodell: SP-IPL
Jag har slagit PÅ enheten men jag kan inte öka eller minska ljusets intensitet.
■ Prova att återställa enheten genom att stänga av den och vänta flera sekunder innan
du slår på den igen.
Getting Acquainted
Frågor
With
och
i-Light
svar
Felsökning
/ förvaring
/ underhåll
Getting
Acquainted
With
i-Light
i-Light-apparatens underhåll
Status-LED & ljud
Intensitets-/Ljusimpulsläges-LED
Indikering
Alla för närvarande valda
LED-lampor blinkar
Enheten är överhettad och temporärt frånkopplad för att svalna.
Intensitets-LED blinkar
i sekvens
Enheten har en funktionsstörning. Stäng av
enheten, vänta en stund och försök
igen. Om problemet kvarstår ska enheten returneras för reparation.
171
05.11.10 13:26
F. Hur ofta kan jag använda i-Light?
A. Du bör använda i-Light närhelst du börjar se återväxt av hår.
Hörbara ljud
Indikering
Inte full kontakt
Ljusimpulsknappen trycktes ned samtidigt
som hudkontaktsensorn inte var helt i kontakt
med
F. Hur lång tid tar behandlingar?
S. Tiden varierar beroende på storleken på området som behandlas, men ett helt ben ska inte
ta mer än 15 minuter.
Byt ut ljuspatron
Ljuspatron saknas eller måste bytas ut.
Kontaktsensorer sitter fast
Ljusimpulsknappen trycktes ned efter att kontaktsensorn hade aktiverats efter att enhetens
startats. Kontaktsensorn kan sitta fast.
Frågor och svar (www.remington-ilight.com)
F. Vad är i-Light? Var är Intense Pulse Light (IPL)?
S. IPL riktar extremt korta, intensiva filtrerade ljusimpulser mot huden. Ljuset absorberas av
det färgade pigmentet i och omkring håret och sätter temporärt hårsäcken ur stånd, vilket
motverkar hårets återväxt.
F. Vem kan använda i-Light?
S. Både män och kvinnor kan använda i-Light för att avlägsna oönskat hår var som helst under
halsen. i-Light är konstruerad för personer med ljusa till halvmörka hudfärger och mörkt hår.
Säkra hudfärger omfattar endast vit, elfenbensvit, läderfärg, beige och ljusbrun. Säkra naturliga
hårfärger omfattar svart, mörkbrun och mellanbrun.
F. Vilka områden på min kropp kan jag behandla med i-Light?
S. i-Light är konstruerad att användas på områden under halsen, inklusive benen, underarmarna, bikinilinje, armar, bröst och rygg.
F. Vad kan jag förvänta mig av i-Light?
S. i-Light ger en säker och effektiv skönhetssalongsmässig hårborttagning med hjälp av IPLteknik.
172
F. Vad är riskerna i samband med i-Light? Är den säker?
A. i-Light är säker att använda, men som alla andra elektroniska apparater är det viktigt att du
läser och följer driftsanvisningarna.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S172-S173
F. När kommer jag börja se resultat?
S. Resultaten är inte omedelbara. Ibland verkar det som hår börjar komma tillbaka efter behandlingen, men många av dessa hårstrån börjar falla bort efter två veckor.
Hår växer i en cykel med 3 olika faser som varar 18-24 månader. Endast hår i den anagena
fasen är mottagliga för behandling, vilket är orsaken till varför det krävs flera behandlingar för
optimala resultat. Resultaten är vanligtvis märkbara inom ett par veckor efter den första behandlingen. Kontinuerlig regelbunden användning varje vecka (eller varannan vecka, sammanlagt
tre behandlingar) ger goda resultat inom 6 till 12 veckor (mörk hud kan ta längre tid).
F. Varför växer mitt hår trots behandlingar?
S. Hår fortsätter att växa upp till 2 veckor efter behandling, och då kommer du att märka att
håret börjar falla bort. Ett annat skäl för att det fortsätter att växa kan vara att man missade
området under en behandling. Fortsätt att behandla området om du märker återväxt.
F. Varför kan jag inte använda i-Light efter jag nyligen har solat mig?
S. Exponering för solljus orsakar att höga nivåer av melanin är närvarande och exponerar
huden för högre risker för sveda eller blåsor efter behandlingen.
F. Vilka varningar mot användning av i-Light finns det?
S. Vissa tillstånd kan begränsa din förmåga att använda enheten. Läs hela sektionen med varningar och säkerhetsåtgärder i användarmanualen innan du använder i-Light.
S
Noskonen är borttagen eller lös.
Getting Acquainted
Frågor
With
och
i-Light
svar
Getting Acquainted
Frågor
With
och
i-Light
svar
Alla LED-lampor blinkar
med varningspip.
F. Hur ofta måsta jag byta ut lampan?
S. Lampan måste bytas ut efter 1 500 ljusimpulser. Indikeringslampan för lampstatus lyser
grönt under patronens första 1 350 ljusimpulser. Den växlar till ett gult ljus för att indikera att
endast 150 ljusimpulser återstår. När den börjar blinka är patronen förbrukad och du måste
byta ut lampan.
Utbytesmodell: SP-IPL
F. Kan jag använda i-Light i ansiktet?
S. Nej. Det rekommenderas inte att använda i-Light i ansiktet eller på halsen.
F. Hur tar jag hand om behandlade områden efter behandlingen?
S. Undvik oskyddad exponering för solljus på de behandlade områdena.
173
05.11.10 13:26
F. Hur ofta kan jag behandla med i-Light?
S. Ett intervall på 2 veckor för den första behandlingen har visat sig vara mest effektivt för hårminskning. Du ska undvika att behandla samma område flera gånger under samma behandlingstillfälle, eftersom det inte förbättrar verkan men ökar risken för hudirritation.
F. Kan jag använda i-Light om jag har blont, rött, grått eller vitt hår?
S. i-Light fungerar bäst på mörkare typer av hår eftersom de innehåller mer melanin, pigmentet
som ger hår och hud sin färg. Melanin är det som absorberar ljusenergin som används under
i-Light-behandlingen. Svart och mörkbrunt hår reagerar bäst. Brunt och ljusbrunt hår reagerar
också, men kräver i regel fler behandlingar. Rött hår kan uppvisa viss reaktion. Vitt, grått eller
blont hår reagerar vanligtvis inte på i-Light-behandlingar, även om vissa användare har märkt
resultat efter flera behandlingar.
F. Kan jag använda i-Light om jag har naturligt mörk hud?
S. Nej. i-Light är konstruerad att reagera med hårets mörka pigment. Det kan resultera i att
mörkbrun och svart hud absorberar för mycket av apparatens energi (värme), vilket kan orsaka
hudskador. Använd inte i-Light på naturligt mörk hud eftersom den innehåller för mycket
melanin. Behandling av mörk hud med i-Light kan resultera i sveda, blåsor och förändringar av
hudfärgen (hyper- eller hypopigmentering).
Se hudfärgstabellen på sidan 3 för att fastställa om i-Light är rätt för dig.
F. Behöver jag ögonskydd när jag använder i-Light?
S. Nej, den är inte skadlig för ögonen, om den inte är riktad mot ansiktet. i-Light har ett
säkerhetssystem som förhindrar oavsiktliga ljusimpulser när apparaten inte är i kontakt med
huden. Den lilla mängden ljus som avges under behandlingen är av samma typ som en kamerablixt och är inte skadlig för ögonen, om den inte är riktad rakt mot ansiktet.
174
F. Kan jag använda i-Light om jag är gravid eller ammar?
S. Nej. i-Light har inte testats på gravida kvinnor och därför rekommenderar vi inte att du använder i-Light om du är gravid eller ammar. Hormonförändringar kan eventuellt öka känsligheten
och risken för skador på huden.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S174-S175
Du kan använda denna hudtypstabell för egen utvärdering, genom att lägga ihop poängen
för varje fråga du svarar på. På slutet finns det en skala som ger ett intervall för var och en av
de sex hudtypskategorierna. Efter skalan följer en förklaring av varje hudtyp. Du kan snabbt
och enkelt fastställa vilken hudtyp du tillhör.
Genetisk disposition
Poäng
Vad har du för
färg på ögonen?
0
Ljusblåa,
gråa, gröna
1
2
3
4
Blåa, gråa
eller gröna
Blåa
Mörkbruna
Brunaktigt
svarta
Vad är din natur- Rödblont
liga hårfärg?
Blont
Kastanjebrunt mörkblont
Mörkbrunt
Svart
Vad har du för
hudfärg (icke
exponerade
områden)?
Har du fräknar
på icke exponerade områden?
Rödaktig
Mycket blek
Blek med
beige nyans
Ljusbrun
Mörkbrun
Många
Flera
Få
Oväsentligt
Inga
S
F. Är i-Light farlig för huden efter långvarig användning?
S. Det finns inga rapporterade bieffekter eller hudskador på grund av långvarig användning av
intensiva ljusimpulser.
Tillämpliga hudfärger, hudfärgstabell – Fitzpatrick hudtyper 1 – 4
Fitzpatrick
hudfärgstabell
Getting
Acquainted
With i-Light
Getting Acquainted
Frågor
With
och
i-Light
svar
F. Ska jag ställa in normala aktiviteter efter jag har använt i-Light?
S. Man behöver inte ställa in normala aktiviteter efter behandlingen om inga ovanliga komplikationer inträffar. Det rekommenderas att du utför behandlingen innan du går och lägger dig så att
eventuell resulterande rodnad har bleknat innan morgonen.
Sammanlagd poäng för genetisk disposition: _____
175
05.11.10 13:26
0
1
2
Vad händer
när du är
för länge i
solen?
Smärtsam
rodnad,
blåsor,
flagning
Blåsor följt
av flagning
Sveda,
ibland följt
av flagning
Sällan
sveda
3
Har aldrig
haft
sveda
4
I vilken utsträckning blir
du brun?
Mycket lite
eller inte
alls
Ljus färg,
solbränna
Lagom solbränna
Blir
enkelt
brun
Blir
mörkbrun
snabbt
Blir du brun
inom flera
timmar efter
exponering
för solljus?
Aldrig
Sällan
Ibland
Ofta
Alltid
Hur reagerar
ditt ansikte
på solen?
Mycket
känsligt
Känsligt
Normalt
Mycket
tåligt
Har aldrig
haft problem
0
1
2
3
4
När exponerade du
senast din
kropp för
solljus (eller
solarium/
brun utan
sol)?
Poäng
Mer än 3
månader
sedan
2-3 månader sedan
1-2 månader sedan
Mindre än
en månad
sedan
Mindre än
2 veckor
sedan
Exponerade
du området
som ska
behandlas
för solljuset?
Aldrig
Nästan
aldrig
Ibland
Ofta
Alltid
Sammanlagd poäng för reaktion på exponering för solljus: _____
S
Poäng
Solningsvanor
Getting
Fitzpatrick
Acquainted
hudfärgstabell
With i-Light
Getting
Fitzpatrick
Acquainted
hudfärgstabell
With i-Light
Reaktion på exponering för solljus
Sammanlagd poäng för solningsvanor: _____
Lägg ihop de sammanlagda poängen för var och en av de tre sektionerna för din hudtypspoäng.
176
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S176-S177
177
05.11.10 13:26
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
över 30
V-VI
Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på Remington® Service Center eller andra lämpliga insamlingsplatser.
För ytterligare information om återvinning, se
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
Använd inte i-Light
TYP 1: Mycket känslig, alltid sveda, blir aldrig solbränd
Exempel: Rött hår med fräknar
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten
blir defekt under garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut
produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det finns ett inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantitiden.
Vid garantifall, ring Remingtons® servicecenter i din region.
TYP 2: Mycket känslig mot sol, ofta sveda, minimal solbränna.
Exempel: Ljus hud, ljushårig kaukasisk
Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.
TYP 3: Solkänslig hud, ibland sveda, långsam solbränna till ljust brun.
Exempel: Mörkare kaukasisk
Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
TYP 4: Minimal solkänslighet, minimal sveda, alltid solbränna till ganska brun.
Exempel: Medelhavstyp kaukasisk, vissa latinamerikanska
Garantin gäller inte reservlampor, då dessa är förbrukningsvaror.
Inte heller täcks skador på produkten som orsakats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på produkten eller användning som är oförenlig med
de tekniska instruktionerna och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti
gäller inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person som
inte är auktoriserad av oss.
TYP 5: Hud okänslig mot sol, sällan sveda, bra solbränna. Exempel:
Vissa latinamerikanska, vissa svarta
S
0-7
SKYDDA MILJÖN
Avfallshantering
Getting Acquainted
/ service With
och garanti
i-Light
Getting
Fitzpatrick
Acquainted
hudfärgstabell
With i-Light
Hudtypspoäng - Fitzpatrick hudtyp
TYP 6: Okänslig mot sol, aldrig sveda, djupt pigmentering.
Exempel: Mörkare svarta
178
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S178-S179
179
05.11.10 13:26
Mikä on Intense Pulse Light (IPL), ja kuinka i-Light toimii?
i-Light lähettää äärimmäisen lyhyen ja intensiivisen valoimpulssin ihoon. Karvan juuritupen melaniini imee valoenergian ja estää väliaikaisesti karvan kasvumekanismin ja näin
viivyttää karvan kasvua.
Juuritupet käyvät normaalisti läpi kolme vaihetta karvan kasvujakson aikana. Nämä
kolme vaihetta ovat:
Anageenivaihe (kasvuvaihe) – karvatupen aktiivinen kasvuvaihe.
Melaniinipitoisuus on suurimmillaan, koska se vastaa karvan pigmentistä. IPL-käsittely
vaikuttaa ainoastaan anageenivaiheessa oleviin karvoihin (kuva 2).
Katageenivaihe (degeneraatiovaihe) – tämä on nopea siirtymävaihe, joka seuraa
anageenivaihetta ja signaloi aktiivisen karvan kasvun päättymistä. Tämä vaihe kestää
tyypillisesti 2 – 3 viikkoa (kuva 3).
Telogeenivaihe (lepovaihe) – karvatuppi lepää täydellisesti tämän vaiheen aikana.
Tämä on kaikista vaiheista pisin kestäen n. 100 päivää. Tänä aikana uudet karvat
työntävät vanhat karvat pois ja kasvujakso alkaa uudestaan (kuva 4).
Minkälaisia tuloksia i-Lightin käytöstä on odotettavissa?
Tutkimuksemme ovat osoittaneet, että karvoitus vähenee huomattavasti jo yhden käyttökerran jälkeen. Parasta mahdollista tulosta ei yleensä kuitenkaan saavuteta vain yhden
käyttökerran jälkeen. Optimaalisen tuloksen saavuttamiseksi hoito on uusittava karvojen
alkaessa jälleen kasvaa. Tulokset ovat yksilökohtaisia, mutta useimmiten käsittely kannattaa suorittaa kolme kertaa aina kahden viikon välein, kunnes haluttu tulos on saavutettu.
Muutaman päivän kuluttua ensikäsittelystä saatat huomata, että karvoja on irronnut.
Tilalle kasvaa harvempia, hienompia ja vaaleampia karvoja kuin aikaisemmin. Tällainen
karvan kasvu on täysin odotettavaa ja normaalia.
180
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN180-FIN181
2]
Anagen Phase
2 ]KAnageenivaihe
Katageenivaihe
Telogeenivaihe
3 ]K3]Catagen
Phase 4"]K 4]
Telogen
Phase
!
FIN
i-Light on kotikäyttöön tarkoitettu laite, jolla voidaan poistaa ihokarvoja Intense Pulsed
Light -teknologian (IPL) avulla. Myös kampaamot ja klinikat käyttävät tätä teknologiaa.
Oikein käytettynä laite voi vähentää ihokarvoitusta pitkäaikaisesti.
KuinkaGetting
i-Light-ihokarvanpoistaja
Acquainted With i-Light
toimii?
Kuinka
i-Light-ihokarvanpoistaja
toimii?
Getting
Acquainted With i-Light
Mikä on i-Light?
181
05.11.10 13:26
Ihotyyppi
■ Katso ihonväritaulukko sivulta 3.
■ Ei sovi käytettäväksi luonnostaan tummilla ihotyypeillä (Fitzpatrickin tyyppi V ja VI),
koska laite saattaa aiheuttaa palovammoja, rakkuloita ja ihon värimuutoksia.
■ Älä käytä ruskettuneelle iholle. Älä myöskään käytä välittömästi ihon auringolle altistumisen jälkeen, koska tämä saattaa aiheuttaa palovammoja tai ihovaurioita.
■ i-Light ei toimi tehokkaasti luonnostaan valkoisten, harmaiden, vaaleiden tai punaisten
ihokarvojen kohdalla.
Laite ei sovellu käytettäväksi seuraavilla alueilla:
■ Älä käytä kasvojen karvojen tai niskan karvojen poistoon.
■ Älä käytä nännien, nännipihan tai sukupuolielinten karvojen poistoon.
■ Älä käytä laitetta, jos sinulla on käsiteltävällä alueella tatuointeja tai pysyvä meikki.
■ Älä käytä tummanruskeiden tai mustien läikkien, kuten luomien, syntymämerkkien tai
pisamien alueella.
■ Älä käytä alueilla, joille on hiljattain tehty leikkaus, syväkuorinta tai laserhoito tai joilla
on arpia tai palovammoja.
Milloin i-Lightin käyttöä tulee välttää?
182
■ Älä käytä raskauden tai imetyksen aikana.
■ Älä käytä, jos olet ottanut aurinkoa tai ollut solariumissa viimeisen 4 viikon aikana.
■ Älä käytä kemikaalikuorinnan, glykolikuorinnan tai alfahydroksihappojen (AHA) herkistämään ihoon.
■ Älä suorita valoimpulssikäsittelyä samaan kohtaan useampaa kertaa, koska tästä saattaa aiheutua palovammoja.
■ Älä käytä samaan kohtaan ihoa useammin kuin kerran viikossa.
■ Käytä aikaisintaan 14 päivän päästä mikrodermabraasiosta.
■ Älä käytä samanaikaisesti muiden karvanpoistokäsittelyjen kanssa.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN182-FIN183
FIN
Ennen i-Lightin käyttöä:
Lue kaikki varoitukset ja turvaohjeet.
Tarkista ennen käyttöä, että i-Light soveltuu käytettäväksesi.
Katso pakkauksessa sekä tämän ohjeen etusivulla olevasta ihonsävytaulukosta,
sopiiko tämä tuote sinulle.
■ Älä käytä, jos sinulla on ihosairauksia, kuten aktiivinen ihosyöpä, tai jos sinulla on
aikaisemmin ollut ihosyöpä tai muita syöpiä käsiteltävällä alueella, prekanseroosisia
leesioita tai useita epätyypillisiä luomia alueilla, jotka haluat käsitellä.
■ Älä käytä, jos sinulla on epilepsia, johon liittyy salamavaloherkkyys.
■ Älä käytä, jos sinulla on ollut kollageenisairaus, mukaan lukien arpikasvaimet, tai jos
haavasi paranevat hitaasti.
■ Älä käytä, jos sinulla on ollut verisuonitauti, kuten suonikohjuja tai verisuonilaajentuma
alueella, jonka haluat käsitellä.
■ Älä käytä, jos ihosi on herkkä valolle ja taipuvainen ihottumaan tai allergisiin reaktioihin. Jos käytät valolle herkistäviä aineita tai lääkkeitä, lue näiden ohjeet. Älä koskaan
käytä laitetta, jos on olemassa riski, että se aiheuttaa fotoallergisia tai fototoksisia
reaktioita tai jos sinun on lääkityksen vuoksi vältettävä aurinkoa.
■ Älä käytä, jos sinulla on diabetes, SLE (lupus erythematosus), porfyria tai kongestiivinen sydänsairaus.
■ Älä käytä ihoalueilla, joita hoidetaan tai on viime aikoina hoidettu alfahydroksihapoilla
(AHA), beetahydroksihapoilla (BHA), tooppisella isotretinoiini-valmisteella tai azelaichapoilla.
■ Älä käytä, mikäli olet viimeisen kuuden kuukauden aikana ottanut suun kautta isotretinoiinia tai Roaccutanea. Tämä hoito saattaa altistaa ihoa tavallista enemmän nirhaumille, haavoille ja ärsyyntymiselle.
■ Älä käytä, jos sinulla on verenvuotosairaus tai jos olet ottanut veren hyytymistä
estäviä lääkkeitä, mukaan lukien aspiriinin runsas käyttö, joka vaatii tämän käytön
lopettamista aina vähintään viikon ajaksi ennen jokaista käsittelykertaa.
■ Älä käytä alueilla, joilla on tulehduksia, ekseemaa, palovammoja, tulehtuneita karvatuppia, avoimia repeämiä, raapiutumia, kirurgisia vammoja, herpes simplex-infektio,
haavoja, leesioita tai hematoomia.
■ Älä käytä, mikäli sinulla on (tai on ollut) immunosuppressiivinen sairaus (mukaan
lukien HIV tai AIDS) tai jos käytät immunosuppressiivisia lääkkeitä.
■ Älä käytä yhdessä särkylääkkeiden kanssa, jotka vähentävät kuumuusherkkyyttä.
■ Ei sovi käytettäväksi pitkäkestoisten deodoranttien kanssa. Tämä saattaa aiheuttaa
ihoreaktioita.
■ Älä käytä minkään keinotekoisen implantin, kuten silikoni-implanttien, Implanonehkäisyimplanttien, sydämentahdistimien, ihonalaisten injektioporttien (insuliiniannostelija) tai lävistyskorujen kanssa.
Getting
Varoitukset
Acquainted
ja With
turvaohjeet
i-Light
Getting
Varoitukset
Acquainted
ja turvaohjeet
With i-Light
TÄRKEITÄ TURVAMÄÄRÄYKSIÄ
183
05.11.10 13:26
■ Irrota laite verkkovirrasta välittömäsi käytön jälkeen.
■ Älä käytä veden lähettyvillä.
■ Älä pidä laitetta paikassa, josta se voi pudota tai josta se voidaan vetää ammeeseen
tai lavuaariin.
■ Älä pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
■ Jos laite on pudonnut veteen tai muuhun nesteeseen, älä koske siihen. Irrota laite
välittömästi verkkovirrasta.
■ Älä koske laitteeseen, mikäli se on kastunut. Irrota laite välittömästi verkkovirrasta.
■ Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista.
■ Pidä laite aina kuivana.
■ Jos siirrät laitteen hyvin kylmästä ympäristöstä hyvin lämpöiseen ympäristöön, odota
n. 2 tuntia ennen sen käyttämistä.
■ Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen.
■ Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.
■ Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan.
■ Älä irrota tätä laitetta sänköverkosta märin käsin.
■ Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vahingoittunut. Vaihto-osan voit hankkia
Remington®-huoltoliikkeestä.
■ Käyttö- ja säilytyslämpötilan tulee olla 15 °C:n ja 35 °C:n välillä.
■ Irrota laite aina verkosta, kun puhdistat sitä tai käytät sitä juoksevan veden alla.
■ Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia.
■ Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava
varmat ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN184-FIN185
A
i-Light-käsikappale
J
Virtakytkin
B
Valoimpulssipainike
K
Virran tuloaukko
C
Ihokosketusanturi
L
Tehon valintapainike
D
Valoimpulssi-ikkuna
M Tehon valintanäyttö
E
Nokkasuutin
N
Valoimpulssin valinta
F
Nokkasuuttimen vapautuspainikkeet
O
Valoimpulssin valintanäyttö
G
Valopatruuna
P
Lampun tilan näyttö
H
Käsikappaleen johto
Q
Virtajohto
I
i-Light-perusyksikkö
R
Nukkaamaton liina
Tutustu uuden i-Light-laitteesi ominaisuuksiin.
Valoimpulssi-ikkuna (kuva 1-D)
Valoimpulssi-ikkuna on suodatettu lasi-ikkuna, jossa on sisäänrakennettu UV-suoja. Tämä
päästää tietyt valoaallot käsikappaleen läpi ihoosi ja karvatuppiin.
FIN
Kuten lähes kaikkien sähkölaitteiden kohdalla, myös tämän laitteen sähköosissa on jännitettä, vaikka laite olisi pois päältä. Kuoleman- tai sähköiskun riskin
vähentämiseksi:
i-Light-laitteen kaaviokuva (sivu 3)
Valmistelutyöt
ennen
Getting
Acquainted
Withkäyttöä
i-Light
Varoitukset ja
turvaohjeet
Getting Acquainted
With
i-Light
184
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITUS – NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN,
SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
VAROITUS: tarkista aina ennen laitteen käyttöä, ettei valoimpulssi-ikkunassa ole
vaurioita.
VAROITUS: puhdista valoimpulssi-ikkuna aina ennen käyttöä mukana tulevalla,
nukkaamattomalla liinalla, jottei linssiin jää öljyä tai käsittelyjätteitä.
Ihokosketusanturi (kuva 1-C)
Ihokosketusanturi on turvamekanismi, joka estää laitteen aktivoinnin vahingossa.
Laitteen aktivoimiseksi ihokosketusanturin on oltava tiivisti ihoa vasten.
185
05.11.10 13:26
Lampun tilan näyttö (kuva 1-P)
Laite on valmis lähettämään valoimpulsseja, kun lampun tilan näyttö loistaa vihreänä.
HUOMAA: Jos valoimpulssipainiketta painetaan JA ihokosketusanturi ei ole tiiviisti ihoa
vasten TAI lampun tilan näyttö ei pala, kuuluu äänimerkki.
Kun lampun tilan näyttö palaa keltaisena, lampussa on jäljellä 150 valoimpulssia. Kun
lampun tilan näyttö vilkkuu keltaisena, valopatruuna on käytetty loppuun eikä enää
toimi. Voidaksesi edelleen käyttää laitetta sinun on vaihdettava valopatruuna.
Tehon valinta (kuva 1-L)
i-Light-laitteessa on 5 tehotasoa. Taso 1 on alhaisin teho ja taso 5 korkein teho.
Nokkasuuttimen vapautuspainikkeet (kuva 1-F)
Paina molempia painikkeita ja vedä nokkasuutinta varovaisesti irrottaaksesi sen.
VAROITUS: varmista AINA, että yksikön virta on POIS PÄÄLTÄ ja että virtajohto
ei ole liitettynä verkkovirtaan ennen nokkasuuttimen irrottamista. Jos
nokkasuutinta yritetään irrottaa laitteen virran ollessa PÄÄLLÄ, kaikki
perusyksikön merkkivalot vilkkuvat äänimerkin kuuluessa.
186
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN186-FIN187
VINKKI: parhaimman tuloksen saavuttamiseksi käytä aina korkeinta tehoa, joka ei
ärsytä ihoasi. Tehon valintanäytössä palavien merkkivalojen määrä ilmoittaa, mikä tehotaso on käytössä.
i-Light-laitteesi on automaattisesti säädetty tehotasolle 1 joka kerran, kun käynnistät laitteen
virran. Muuttaaksesi tehotasoa paina tehon valintapainiketta.
Valoimpulssin valinta (kuva 1-N)
i-Light-laitteessa on kaksi käyttötilaa. Yksittäinen valoimpulssi-tila ja useampi valoimpulssitila. i-Light-laitteesi on automaattisesti säädetty yksittäinen valoimpulssi-tilaan joka kerran,
kun käynnistät laitteen virran.
Yksittäinen valoimpulssi-tila: i-Light-laite vilkkuu yhden kerran, kun valoimpulssipainiketta painetaan JA kun ihokosketusanturi on tiiviisti ihoa vasten.
Useampi valoimpulssi-tila: : i-Light-laite vilkkuu kerran kahdessa sekunnissa, kun
valoimpulssipainiketta painetaan JA kun ihokosketusanturi on tiiviisti ihoa vasten.
Kytke useampi valoimpulssi-tila PÄÄLLE painamalla sen valintapainiketta. Useampi
valoimpulssi-tilan valintanäyttö loistaa. Palataksesi yksittäinen valoimpulssi -tilaan paina
painiketta toistamiseen.
FIN
Valopatruuna (kuva 1-G)
Jokainen valopatruuna tuottaa 1500 valoimpulssia. Kun kaikki valoimpulssit on
käytetty, patruuna on vaihdettava.
Vaihtomalli: SP-IPL
Kuinka
i-Light-ihokarvanpoistaja
toimii?
Getting
Acquainted With i-Light
Getting
Acquainted
Withkäyttöä
i-Light
Valmistelutyöt
ennen
Valoimpulssipainike (kuva 1-B)
Valoimpulssipainike sijaitsee käsikappaleessa. Aktivoidaksesi valoimpulssin varmista,
että ihokosketusanturi on ihossa kiinni, ja paina valoimpulssipainiketta.
187
05.11.10 13:26
48h
Käsittele haluamasi alue(et) i-Light-laitteella.
Ihon valmistelu käsittelyä varten
6]
1. Varmista, että käsiteltävä ihoalue on puhdas, eikä siinä ole öljyjä,
deodoranttia, hajuvettä, meikkiä eikä voiteita. Aja ihokarvat käsiteltävältä alueelta.
2. Älä koskaan käytä vahaa, epilaattoria, pinsettejä tai karvanpoistotuotteita karvojen poistamiseen, koska ne ehkäisevät IPLprosessia.
Laitteen valmistelu käsittelyä varten
7]
3. Kierrä käsikappaleen johto auki i-Light-perusosasta ja laita
käsikappale sitä varten olevaan alustaan. Etsi i-Light-perusosan
virtakytkin ja varmista, että se on asennossa OFF. Liitä virtajohto
i-Light-perusyksikön virran tuloaukkoon. Liitä virtajohto verkkovirtapistorasiaan. Siirrä virtakytkin asentoon ON (kuva 6).
4. Valitse haluamasi tehotaso. Jos haluat käyttää useampi valoimpulssi-tilaa, kytke se PÄÄLLE valoimpulssin valintapainikkeella
(kuva 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN188-FIN189
Käsittele haluamasi alue(et) i-Light-laitteella –
Useampi valoimpulssi-tila
9]
1. Sijoita i-Light-käsikappale ihoasi vasten niin, että valoimpulssiikkuna on samalla tasolla ihon pinnan kanssa (kuva 8).
2. Varmista, että ihokosketusanturi on tiiviisti ihoa vasten ja että
lampun tilan näyttö palaa.
3. Paina valoimpulssipainiketta JA PIDÄ pohjassa aktivoidaksesi
laitteen (kuva 9).
4. Heti kun laite on välähtänyt, siirrä käsikappale uuteen kohtaan.
Lyhyen viiveen jälkeen (n. 2 sekuntia) laite välähtää jälleen
(kuva 10).
10 ]
HUOMAA: ■ Useampi valoimpulssi-tilan aikana on ihokosketusanturin oltava tiiviisti ihoa vasten JA valoimpulssipainikkeen oltava painettuna. Jos anturi irrotetaan
ihosta tai painike vapautetaan, laite ei toimi.
Jatkaaksesi käsittelyä toista vaiheet 1–4.
■ Useampi valoimpulssi-tilassa lampun tilan näyttö
palaa ihokosketusanturin ollessa kiinni ihossa ja
valoimpulssipainikkeen ollessa painettuna.
FIN
5]
Käsittele haluamasi alue(et) i-Light-laitteella –
Yksittäinen valoimpulssi-tila
1. Sijoita i-Light-käsikappale ihoasi vasten niin, että valoimpulssi-ikkuna on samalla tasolla ihon pinnan kanssa (kuva 8).
8]
2. Varmista, että ihokosketusanturi on tiiviisti ihoa vasten ja että
lampun tilan näyttö palaa.
3. Paina valoimpulssipainiketta aktivoidaksesi laitteen (kuva 9).
4. Siirrä käsikappaletta seuraavaan käsiteltävään kohtaan ja
toista vaiheet 1–3 (kuva 10).
Kuinka
i-Light-ihokarvanpoistaja
toimii?
Getting
Acquainted With i-Light
KuinkaGetting
i-Light-ihokarvanpoistaja
toimii?
Acquainted With i-Light
188
Testaa i-Light-laitetta ihollasi (kuva 5)
1. Lue varoitus- ja turvaohjeet.
2. Tutustu i-Light-laitteesi ominaisuuksiin.
3. Tarkista ihonsävytaulukosta, että laite soveltuu käytettäväksi ihollasi.
4. Testaa i-Light-laitteen sopivuus pienellä ihoalueella ja odota 48 tuntia varmistaaksesi,
ettei ihosi reagoi laitteeseen.
189
05.11.10 13:26
Jälkikäsittely
Käsittelyn jälkeen iho saattaa punoittaa jonkin verran tai tuntua normaalia lämpöisemmältä.
Tämä on normaalia ja katoaa nopeasti. Ihoärsytyksen välttämiseksi käsittelyn jälkeen huomioi
seuraavat varotoimenpiteet:
■ Vältä ihon altistamista auringolle 24 tunnin sisällä käsittelystä. Suojaa ihoa aurinkosuojakertoimella 30 kahden viikon ajan kunkin käsittelyn jälkeen.
■ Pidä käsitelty ihoalue puhtaana ja kuivana käsittelyn jälkeen ja juo runsaasti vettä
pitääksesi ihosi kosteana.
■ Älä koske kovakouraisesti käsiteltyyn ihoon.
■ Älä käy kuumassa kylvyssä, suihkussa, höyryhuoneissa tai saunassa 24 tuntiin käsittelyn jälkeen.
■ Älä ui 24 tuntiin käsittelyn jälkeen.
■ Älä harjoita urheilulajeja, joissa joudut kosketuksiin toisten ihmisten kanssa 24 tuntiin
käsittelyn jälkeen.
■ Älä käytä tiukkoja vaatteita käsitellyllä alueella.
■ Älä tehosta auringon saantia ottamalla aurinkoa, käymällä solariumissa tai käyttämällä itseruskettavia voiteita 2 viikkoon viimeisen käsittelyn jälkeen.
■ Älä poista ihokarvoja vahaamalla, nykäisemällä, kiertämällä tai voiteilla käsittelyn
aikana – voit ajaa ihokarvoja, älä kuitenkaan tee näin 24 tuntiin kunkin käsittelyn
jälkeen.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN190-FIN191
■ Älä käytä vaalentavia voiteita tai hajustettuja tuotteita 24 tuntiin käsittelyn jälkeen.
■ Älä raavi tai nypi käsiteltyä aluetta.
i-Light-laitteen puhdistaminen
■
■
■
■
VAROITUS: varmista ennen i-Light-laitteen puhdistamista, että virtakytkin on asennossa
OFF ja että virtajohto ei ole liitettynä perusyksikköön.
Säännöllinen puhdistus auttaa parhaimman mahdollisen tuloksen saavuttamisessa
ja pidentää i-Light-laitteen elinkaarta. Perusyksikön ulkopinta ja käsikappale voidaan pyyhkiä puhtaaksi kevyesti kostutetulla liinalla.
Käytä valoimpulssi-ikkunan puhdistuksessa ainoastaan i-Light-laitteesi mukana
tullutta nukkaamatonta liinaa. Älä naarmuta tai kolhi valoimpulssi-ikkunaa. Naarmut
ja kolhut saattavat vähentää yksikön tehoa.
Puhdista pinttynyt lika kostuttamalla valoimpulssi-ikkuna puuvillatupolla ja vähällä
vedellä ja kuivaa ikkuna mukana tulleella nukkaamattomalla liinalla.
Poista pöly ja käsittelyjätteet käsikappaleen tuuletusaukoista käsi-imurilla.
VAROITUS: Älä käytä laitetta, jos valoimpulssi-ikkunassa on halkeama tai se
on hajonnut. Älä koskaan naarmuta suodatinlasia tai metallipintaa
nokkasuuttimen sisällä.
VAROITUS: i-Light on suurjännitelaite. Älä koskaan upota sitä veteen. Älä koskaan puhdista yksikköä tai mitään sen osaa juoksevan veden alla tai
astianpesukoneessa.
FIN
■ Parhaan tuloksen saavuttamiseksi vältä limittäisiä valoimpulsseja. Näin vältät käyttämästä
enempää energiaa kuin mitä karvan kasvun estämistä varten tarvitaan. Tällöin hyödynnät
lisäksi valopatruunaa parhaimmalla mahdollisella tavalla.
■ Parhaimman tuloksen saavuttamiseksi käytä aina korkeinta tehoa, joka ei ärsytä ihoasi.
Käyttämäsi tehotason pitäisi tuntua lämpöiseltä ihollasi eikä se saa koskaan aiheuttaa
epämukavaa tunnetta.
■ Parasta mahdollista tulosta ei yleensä saavuteta vain yhdellä käyttökerralla. Optimaalisen
tuloksen saavuttamaksi hoito on uusittava karvojen alkaessa jälleen kasvaa. Tulokset ovat
yksilökohtaisia mutta useimmiten käsittely kannattaa suorittaa kolme kertaa aina kahden
viikon välein, kunnes haluttu tulos on saavutettu.
■ Havaitset mahdollisesti, että luiset alueet, kuten kyynärpäät, sääret ja nilkat reagoivat hoitoon herkemmin. Tämä on täysin normaalia, eikä vaadi mitään toimenpiteitä. Välttääksesi
tämän voit yrittää venyttää luisten alueiden ihoa käsittelyn aikana.
Getting Acquainted
Laitteen puhdistaminen
With i-Light
Getting
Jälkikäsittely
Acquainted
ja hoitovinkkejä
With i-Light
190
Hoitovinkkejä
Tulipaloriskin välttämiseksi älä käytä bensiinipohjaisia tai syttyviä
puhdistusaineita. Älä käytä kiilotustyynyjä tai hankaavia tai aggressiivisia nesteitä, kuten öljyä tai asetoonia laitteen puhdistamiseen.
191
05.11.10 13:26
VAROITUS: : älä koske suoraan valoimpulssilamppuihin valopatruunan vaihdon yhteydessä, koska tästä näihin tarttuu öljyä ja jäämiä. Tämä saattaa vähentää
lamppujen tehokkuutta ja ne voivat rikkoutua käsittelyn aikana.
4. Vaihda nokkasuutin varmistaen, että uusi suutin naksahtaa paikoilleen.
Säilytys
■ Sammuta laitteen virta, irrota se verkkovirrasta ja anna jäähtyä 10 minuuttia ennen
säilytystä.
■ Säilytä laitetta kuivassa paikassa, jonka lämpötila on 15 ºC ja 35 ºC välillä.
Lampun merkkivalo muuttuu vihreäksi mutta yksikkö ei lähetä valoimpulssia painiketta painettaessa.
■ Varmista, että ihokosketusanturi on tiiviisti ihoa vasten.
■ Yritä käynnistää laite uudestaan niin, että sammutat sen virran, odotat muutaman
sekunnin ja käynnistät uudestaan.
Laitteen käyttö aiheuttaa omituisen hajun.
■ Varmista, että käsittelemäsi ihoalueen karvat on kokonaan poistettu ennen käsittelyä.
Käsitelty alue muuttuu punaiseksi käsittelyn jälkeen.
■ Tämä on normaalia ja punoituksen pitäisi hävitä. Jos punoitus ei häviä, kokeile alhaisempaa tehotasoa.
Vianetsintä
En ole saavuttanut haluamaani tulosta tai karvat ovat alkaneet jälleen kasvaa.
■ Karvat saattavat alkaa kasvaa ensimmäisen käsittelyn jälkeen. Tämä on täysin
normaalia. Optimaalisen tuloksen saavuttamiseksi sinun on uusittava käsittely, kun
huomaat karvojen kasvavan uudelleen.
Lue nämä ohjeet kokonaisuudessaan ennen i-Lightin käyttöä.
Jos sinulla on ongelmia i-Light-laitteen kanssa, lue nämä vianetsintäohjeet, joissa on kerrottu
laitteen yleisimmät ongelmat.
Jos olet lukenut tämän osion ohjeet ja sinulla siitä huolimatta on ongelmia laitteesi kanssa,
ota yhteyttä Remington®-huoltoliikkeeseen.
MUISTA
Jos laitetta on käytetty liian pitkään kerrallaan, sen käyttö saattaa automaattisesti
keskeytyä (n. 40 sekunniksi), jotta laite jäähtyisi. Kun laite on jäähtynyt, sitä voidaan
käyttää uudelleen.
Kytken virtakytkimen ON-asentoon, mutta yksikkö ei siitä huolimatta toimi.
■ Varmista, että olet liittänyt laitteen toimivaan verkkopistorasiaan.
■ Kokeile toista pistorasiaa.
LED-tilamerkkivalo ja äänimerkki
Tehon ja valoimpulssitilan LEDmerkkivalo
Merkkivalo
Laitteessa on naarmuja tai se on hajalla.
■ Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Jos et ole varma laitteen käyttöturvallisuudesta, älä
käytä sitä, ja ota yhteyttä Remington®-huoltoliikkeeseen.
Kaikki tällä hetkellä valitut LEDmerkkivalot vilkkuvat
Yksikkö on ylikuumentunut ja jäähtyy.
Tehoa ilmaiseva LED-merkkivalo
vilkkuu jaksoittain
Laitteessa on vika. Sammuta laite, odota hetki
ja yritä uudelleen. Jos ongelma jatkuu, palauta
laite korjausta varten.
192
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN192-FIN193
FIN
VAROITUS: varmista ennen i-Light-laitteen huoltamista, että virtakytkin on asennossa
OFF ja että virtajohto ei ole liitettynä perusyksikköön.
Lampun vaihtaminen
1. Paina nokkasuuttimen vapautuspainikkeita ja vedä hellävaraisesti suutin pois.
2. Vedä vanha valopatruuna varovaisesti pois.
3. Aseta uusi valopatruuna paikoilleen. Vaihtomalli: SP-IPL
Olen käynnistänyt laitteen PÄÄLLE, mutta en pysty muuttamaan valotehoa.
■ Yritä käynnistää laite uudestaan niin, että sammutat sen virran, odotat muutaman
sekunnin ja käynnistät uudestaan.
Getting
Usein
Acquainted
kysytyt kysymykset
With i-Light
Getting Acquainted
Vianetsintä/säilytys/huolto
With i-Light
i-Light-laitteen huolto
193
05.11.10 13:26
K: Kuinka usein minun on käytettävä i-Lightia?
V: Käytä i-Lightia aina, kun huomaat karvojesi kasvaneen.
Äänimerkit
Merkkivalo
K: Kuinka kauan käsittely kestää?
V: Aika riippuu käsiteltävän alueen koosta, mutta koko jalan karvojen poisto kestää yleensä alle
15 minuuttia.
Ihokosketus ei ole riittävä
Valoimpulssipainiketta painettiin, vaikka ihokosketusanturi ei ollut
riittävän tiiviisti ihoa vasten.
Valopatruunan vaihtaminen
Valopatruuna puuttuu tai se on vaihdettava.
Kosketusanturi on jumittunut
Valoimpulssipainiketta painettiin sen jälkeen,
kun anturi laitettiin ihoa vasten käynnistyksen
jälkeen. Kosketusanturi saattaa olla jumittunut.
Usein kysytyt kysymykset (www.remington-ilight.com)
K: Mikä on i-Light? Mikä on Intense Pulse Light (IPL)?
V: i-Light lähettää ihoon äärimmäisen lyhyen ja intensiivisen, suodatetun valopulssin. Karvan ja
sen ympäristön värilliset pigmentit imevät valon ja lamauttavat väliaikaisesti karvatupen estäen
näin karvan uudelleen kasvun.
K: Kenelle i-Light sopii?
V: Sekä miehet että naiset voivat käyttää i-Lightia ei-toivottujen karvojen poistamiseen niskan ja
kaulan alapuoliselta alueelta. i-Light on kehitelty henkilöille, joiden ihonväri on vaaleasta keskivaaleaan ja joilla on tumma karvoitus. Laitteen käytön kannalta turvallisia ihosävyjä ovat valkoinen,
norsunluu, keltaisenruskea, beige ja vaaleanruskea. Laitteen käytön kannalta turvallisia ihokarvoituksen värejä ovat musta, tummanruskea ja keskiruskea.
K: Mitä kehonosia voin käsitellä i-Lightilla?
A. i-Light soveltuu käytettäväksi niskan ja kaulan alapuolisilla alueilla, mukaan lukien sääret, kainalot, bikiniraja, käsivarret, rinta ja selkä.
K: Mitä tuloksia voin odottaa i-Lightilta?
V: i-Light on turvallinen ja tehokas, kampaamokäsittelyä vastaava karvanpoistolaite, joka käyttää
IPL-teknologiaa.
194
K: Mitä riskejä i-Lightin käyttöön liittyy? Onko sen käyttö turvallista?
V:. i-Light on turvallinen käyttää, mutta kuten kaikkien sähkölaitteiden kohdalla on sen käyttöohjeet luettava ja niitä on noudatettava.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN194-FIN195
K: Koska tulokset ovat nähtävissä?
V: Tulokset eivät näy välittömästi. Joskus karvat näyttävät kasvavan takaisin käsittelyn jälkeen,
mutta useat näistä karvoista alkavat irrota kahden viikon kuluttua.
Karvat kasvavat 3 vaiheen jaksossa ja yksi jakso kestää 18 – 24 kuukautta. Ainoastaan anageenivaiheessa olevat karvat reagoivat käsittelyyn ja siksi parasta mahdollista tulosta varten vaaditaan useampi käsittelykerta. Tulokset näkyvät yleensä muutaman viikon kuluttua ensimmäisestä
käsittelystä. Jatkuva säännöllinen ja viikoittainen käyttö (tai 3 kertaa kahden viikon välein) tuo
hyviä tuloksia 6 – 12 viikon sisällä (tummempi iho voi vaatia enemmän aikaa).
K: Miksi karvani kasvavat käsittelystä huolimatta?
A. Karva jatkaa kasvuaan aina 2 viikkoa käsittelyn jälkeen ja tällöin sinun pitäisi havaita, että
karvat alkavat irrota. Toinen syy karvojen kasvun jatkumiseen on, että osa alueesta unohtui
käsittelyssä. Jatka käsittelyä aina, jos huomaat karvojen kasvavan.
K: Miksi en voi käyttää i-Lightia auringonoton jälkeen?
V: Auringonvalo synnyttää suuria melaniinimääriä ja altistaa ihoa niin, että se saattaa helpommin
palaa ja rakkuloitua käsittelyn seurauksena.
K: Milloin i-Lightia ei saa käyttää?
V: Tietyt olosuhteet saattavat rajoittaa laitteen käyttöä. Lue varoitus- ja turvaohjeosio käyttöoppaasta kokonaisuudessaan ennen i-Lightin käyttöä.
FIN
Nokkasuutin on irronnut tai löysä
Getting
Usein
Acquainted
kysytyt kysymykset
With i-Light
Getting
Usein
Acquainted
kysytyt kysymykset
With i-Light
Kaikki LED-valot vilkkuvat ja kuuluu
varoitusääni
K: Kuinka usein lamppu on vaihdettava?
V: Lamppu on vaihdettava 1500 valoimpulssin jälkeen. Lampun tilamerkkivalo palaa vihreänä
patruunan ensimmäisten 1350 valoimpulssin aikana. Kun valo muuttuu keltaiseksi, patruunassa on jäljellä 150 valoimpulssia. Kun valo alkaa vilkkua, patruuna on tyhjä ja lamppu on
vaihdettava.
Vaihtomalli: SP-IPL
K: Voinko käyttää i-Lightia kasvojen karvoituksen poistoon?
V: Et. i-Lightia ei suositella käytettäväksi kasvoissa tai niskassa.
K: Kuinka hoidan käsiteltyjä ihoalueita käsittelyn jälkeen?
V: Vältä käsiteltyjen alueiden altistumista auringolle, jos et ole suojannut ihoasi.
195
05.11.10 13:26
K: Kuinka usein minun on käytettävä i-Lightia?
V: Käyttö 2 viikon välein on osoittautunut tehokkaimmaksi karvojen poistamisessa. Vältä saman
ihoalueen käsittelyä useamman kerran yhden käsittelykerran aikana, koska se ei paranna
tehokkuutta, vaan lisää ihoärsytyksen riskiä.
K: Voinko käyttää i-Lightia, jos karvani ovat vaaleita, punaisia, harmaita tai
valkoisia?
A. i-Light toimii parhaiten tummempien karvojen poistoon, koska ne sisältävät enemmän
melaniinia, pigmenttiä, joka antaa karvoille ja iholle värin. Melaniini puolestaan imee i-Lightkäsittelyn aikana käytettävän valoenergian. Mustat ja tummanruskeat karvat reagoivat käsittelyyn
tehokkaimmin. Myös ruskeat ja vaaleanruskeat karvat reagoivat käsittelyyn, mutta vaativat usein
useamman käyttökerran. Punaiset karvat saattavat reagoida jonkin verran käsittelyyn. Valkoiset,
harmaat tai vaaleat karvat eivät yleensä reagoi i-Light-käsittelyyn, vaikka jotkut käyttäjät ovat
saaneet tuloksia usean käsittelykerran jälkeen.
K: Voinko käyttää i-Lightia, jos ihoni on luonnostaan tumma?
V: Et. i-Light on suunniteltu reagoimaan karvojen tummaan pigmenttiin. Tämän vuoksi tummanruskea tai musta iho saattaa imeä liikaa laitteesta lähtevää energiaa (lämpöä), mikä saattaa
aiheuttaa ihovaurioita. Älä käytä i-Lightia luonnollisesti tummalla iholla, koska se sisältää liikaa
melaniinia. Tumman ihon käsittely i-Lightilla saattaa johtaa palovammoihin, rakkuloihin ja ihon
värimuutoksiin (hyper- tai hypopigmentaatioon).
Sivulla 3 olevasta ihonväritaulukosta näet, sopiiko i-Light sinulle.
K: Tarvitseeko minun käyttää silmäsuojia i-Light-käsittelyn aikana?
V: Ei. Laite ei ole silmille vaarallinen, jos sitä ei käytetä kasvoihin. i-Lightissa on turvajärjestelmä,
joka ehkäisee vahingossa tapahtuvan valoimpulssien lähettämisen, jos laite ei ole ihokosketuksessa. Käsittelyn aikana vapautuva pieni valomäärä vastaa kameran salamavaloa eikä ole silmille
haitallinen, jos laitetta ei käytetä kasvoihin.
196
K: Voinko käyttää i-Lightia, jos olen raskaana tai imetän?
V: Et. i-Lightia ei ole testattu raskaana olevilla naisilla ja siksi emme suosittele sen käyttöä, mikäli
olet raskaana tai imetät. Hormonimuutokset saattavat herkistää ihoa, jolloin iho on alttiimpi
vaurioille.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN196-FIN197
Voit käyttää ihotyyppitaulukkoa itsearviointia varten laskemalla yhteen jokaisesta vastaamastasi kysymyksestä saamasi pistemäärän. Lopussa on asteikko kullekin kuudelle ihotyyppiluokalle. Asteikon jälkeen seuraa kaikkien ihotyyppien kuvaus. Voit nopeasti ja helposti määrittää
oman ihotyyppisi.
Geneettinen taipumus
Tulos
0
1
2
3
4
Minkä on silmie- Vaaleansi väri?
sininen, harmaa, vihreä
Sininen, harmaa, vihreä
Sininen
Tummanruskea
Ruskeanmusta
Mikä on hiustesi
luonnollinen
väri?
Hiekanpunainen
Vaalea
Pähkinä/
tummanvaalea
Tummanruskea
Musta
Mikä on ihosi
väri (ei auringolle altistuneet
alueet)?
Onko sinulla
pisamia altistumattomilla
alueilla?
Punertava
Vaihtelevan
vaalea
Vaalea, hieman beige
Vaaleanruskea
Tummanruskea
Useampia
Useampia
Useampia
Joitakin
Ei lainkaan
FIN
K: Onko i-Lightin pitkäaikainen käyttö haitallista iholle?
A. Mitään sivuvaikutuksia tai ihovaurioita pitkäaikaisen intense puls light-käytön seurauksena ei
ole raportoitu.
Sopivat ihosävyt, ihonsävytaulukko – Fitzpatrickin ihotyyppi 1 – 4
Fitzpatrickin
ihotyyppitaulukko
Getting
Acquainted
With i-Light
Getting
Usein
Acquainted
kysytyt kysymykset
With i-Light
K: Onko minun vältettävä normaaleja toimia i-Lightin käytön jälkeen?
V: Tämä ei ole tarpeellista, mikäli epänormaaleja komplikaatioita ei ilmaannu. Käsittely kannattaa
tehdä ennen nukkumaanmenoa, jotta mahdollinen punoitus on kadonnut aamuun mennessä.
Yhteispisteet geneettisestä taipumuksesta: _____
197
05.11.10 13:26
0
1
2
Kivulias
punoitus,
rakkuloita,
ihon kuoriutuminen
Rakkuloita, joita
seuraa ihon
kuoriutuminen
Iho palaa
joskus,
mistä seuraa ihon
kuoriutuminen
Palan
harvoin
En ole
koskaan
palanut
Kohtalainen rusketus
Rusketun
hyvin helposti
Ihoni
muuttuu
tummanruskeaksi
helposti
Joskus
Usein
Aina
Vaalea
Kuinka ruske- Erittäin
vähän tai ei rusketus,
aksi muutut
keltaisen
lainkaan
auringossa?
ruskea
Rusketutko
muutaman
tunnin auringonoton
aikana?
En koskaan Harvoin
Erittäin
Kuinka kasvosi reagoivat herkästi
aurinkoon?
Herkästi
3
Normaalisti Sietävät
hyvin
Kokonaispistemäärä auringolle altistumisen reaktioista: _____
198
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN198-FIN199
4
Ei ole koskaan ollut
ongelmia
Tulos
0
1
2
Milloin kehosi viimeksi
altistui auringolle (tai
keinotekoiselle valolle /
rusketusvoiteelle)?
Yli 3
kuukautta sitten
2–3
kuukautta
sitten
1–2
kuukautta
sitten
Alle
kuukausi
sitten
3
Alle 2
viikkoa
sitten
4
Altistuiko
käsiteltävä
alue auringolle?
Ei koskaan
Tuskin
koskaan
Joskus
Usein
Aina
FIN
Tulos
Mitä tapahtuu, jos olet
liian pitkään
auringossa?
Auringonottotavoista
Getting
Fitzpatrickin
Acquainted
ihotyyppitaulukko
With i-Light
Fitzpatrickin
ihotyyppitaulukko
Getting
Acquainted
With i-Light
Auringolle altistumisen reaktioista
Kokonaispistemäärä auringonottotavoista: _____
Laske yhteen kaikkien kolmen osion kokonaispistemäärät ihotyyppipisteitäsi varten.
199
05.11.10 13:26
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
Yli 30
V-VI
Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä.
Toimita laite hävitettäväksi Remington®-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä on saatavilla sivuilla
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
Älä käytä i-Lightia
TYYPPI 1: Erittäin herkkä iho, joka palaa, mutta ei rusketu.
Esimerkki: punaiset hiukset ja pisamia
TYYPPI 2: Erittäin auringolle herkkä iho, palaa helposti ja ruskettuu äärimmäisen vähän.
Esimerkki: vaalea iho ja vaaleat hiukset (eurooppalainen)
TYYPPI 3: Auringolle herkkä iho, joka palaa joskus ja ruskettuu hitaasti vaaleanruskeaksi.
Esimerkki: tummempi eurooppalainen
TYYPPI 4: Ei juuri lainkaan auringolle herkkä iho, palaa hyvin harvoin, ruskettuu usein keskiruskeaksi. Esimerkki: Välimeren alueen eurooppalaiset, muutamat latinalaisamerikkalaiset
TYYPPI 5: Aurinkoa kestävä iho, palaa tuskin koskaan ja ruskettuu hyvin.
Esimerkki: muutamat latinalaisamerikkalaiset, muutamat mustaihoiset
TYYPPI 6: Aurinkoa kestävä iho, joka ei koskaan pala, hyvin tumma pigmentti.
Esimerkki: tummemmat mustaihoiset
200
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN200-FIN201
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa.
Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai
valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen
ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa,
korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä.
Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington®-huoltoon.
Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten
oikeuksien lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
FIN
0-7
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Getting Hävitys,
Acquainted
huolto
With
jai-Light
takuu
Fitzpatrickin
ihotyyppitaulukko
Getting
Acquainted
With i-Light
Ihotyyppipisteet - Fitzpatrickin ihotyyppi
Tämä takuu ei koske vaihdettavia lamppuja, jotka ovat kuluvia osia.
Takuu ei myöskään korvaa onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta ja teknisten ja/ tai turvaohjeiden vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja. Takuu raukeaa, jos tuote on purettu tai korjattu
jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön toimesta.
201
05.11.10 13:26
O i-Light é um dispositivo de utilização doméstica para remoção de pêlos corporais
que utiliza a tecnologia de IPL (Intense Pulse Light, Luz Pulsada Intensa). Trata-se da
mesma tecnologia usada nos salões e clínicas profissionais de remoção de pêlos.
Se for utilizada correctamente, poderá contribuir para a redução de pêlos de longa
duração.
O que é a Luz Pulsada Intensa (IPL) e como funciona o i-Light?
O i-Light funciona dirigindo um impulso intenso e muito curto de luz para dentro da
pele. A energia da luz é absorvida pela melanina contida no folículo do pêlo, anulando
temporariamente o mecanismo de crescimento do pêlo e retardando o crescimento
do mesmo.
Os folículos dos pêlos passam, normalmente, por três fases durante o ciclo de crescimento do pêlo. Estas fases são:
Fase de anagénese (fase de crescimento) – a fase de crescimento activo dos folículos do pêlo.
A concentração de melanina está no seu nível mais elevado dado que é responsável
pela pigmentação do pêlo. Apenas os pêlos que estiverem na fase de anagénese
estão susceptíveis ao tratamento com IPL (fig. 2).
Fase de catagénese (fase de regressão) – trata-se de uma fase de transição curta,
que se segue à fase de anagénese e assinala o final do crescimento activo do pêlo.
Demora normalmente entre 2-3 semanas (fig. 3).
Fase de telogénese (fase de repouso) – o folículo do pêlo fica totalmente em repouso
durante esta fase, que é a fase mais longa e dura cerca de 100 dias. Durante este
período, os pêlos novos empurram os pêlos mais antigos, permitindo assim que o
ciclo de crescimento recomece (fig. 4).
2]
de Phase
Anagen
2 ]KFase
anagénese
3 ]K
!
P
Getting Acquainted
Conhecer
Witho i-Light
i-Light
Getting Acquainted
Conhecer
With
o i-Light
O que é o i-Light?
3]
Fase dePhase 4"]K Telogen
4] Fase
de
Catagen
Phase
catagénese
telogénese
O que esperar do i-Light
202
Os nossos estudos confirmaram uma redução significativa de pêlos após apenas um
único tratamento. No entanto, normalmente não são obtidos resultados óptimos com
apenas uma sessão. Para melhores resultados, repita a sessão de tratamentos sempre
que observar o recomeço do crescimento do pêlo. Os resultados variam de pessoa para
pessoa, no entanto, a maioria voltará a fazer um tratamento das áreas pretendidas de
duas em duas semanas perfazendo três tratamentos até serem alcançados os resultados desejados.
Alguns dias após o primeiro tratamento poderá observar que os pêlos caíram.
Ocorrerá algum crescimento de pêlos que serão menos densos, mais finos e mais claros
do que os pêlos originais. Este novo crescimento está previsto e é perfeitamente normal.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT202-PT203
203
05.11.10 13:26
Tipo de pele
■ Consulte a tabela de tom de pele na página 3.
■ Não utilize em pele naturalmente escura (tipo V e VI de Fitzpatrick), pois poderá resultar em queimaduras, bolhas e alterações do tom de pele.
■ Não use em pele bronzeada ou após exposição solar recente, pois poderá causar
queimaduras ou lesões cutâneas.
■ O i-Light não é eficaz em pêlos corporais naturalmente brancos, cinzentos, louros ou
ruivos.
Áreas a não tratar
■ Não utilize no rosto ou no pescoço.
■ Não utilize nos mamilos, na auréola nem nos órgãos genitais.
■ Não utilize se tiver tatuagens ou maquilhagem permanente na área a ser tratada.
■ Não utilize em sinais castanhos-escuros ou pretos como verrugas, marcas de nascença ou sardas.
■ Não utilize sobre uma área que tenha sido sujeita recentemente a cirurgia, peeling
profundo, abrasão com laser (resurfacing), cicatrizes ou pele que tenha sido lesada
com queimaduras ou escaldões.
Quando não utilizar/Quando evitar utilizar o i-Light.
204
■ Não utilizar se estiver grávida ou a amamentar.
■ Não utilizar se tiver sido exposta a bronzeamento artificial ou natural nas últimas 4
semanas.
■ Não utilizar em pele seca ou frágil causada pela utilização de peelings químicos, peelings glicólicos ou ácidos alfa-hidroxi (AHAs).
■ Não aplicar mais do que uma vez na mesma área pois pode causar queimaduras.
■ Não utilizar na mesma área da sua pele mais do que uma vez por semana.
■ Não utilizar antes de 14 dias após o tratamento de microdermoabrasão.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT204-PT205
P
Antes de começar a usar o i-Light:
Certifique-se de que lê todos os Avisos e Informações de Segurança
Antes de começar, verifique se o i-Light é adequado para si.
Utilize a tabela de tom de pele, fornecida no início deste manual, para determinar
se este dispositivo é adequado para si.
■ Não utilizar se já estiver a fazer tratamentos de remoção permanente de pêlos.
■ Não utilizar se tiver doença de pele tal como cancro de pele activo, um historial de
cancro de pele ou qualquer outro cancro localizado nas áreas a tratar, ou se tiver
lesões pré-cancerosas ou várias verrugas atípicas nas áreas a tratar.
■ Não utilizar se tiver epilepsia com sensibilidade à luz.
■ Não utilizar se tiver um historial de distúrbio de colagénio, incluindo um histórico de
formação de cicatriz de quelóide ou um historial de má cicatrização de feridas.
■ Não utilizar se tiver um historial de distúrbio vascular, como presença de varizes ou
ectasia vascular nas áreas a tratar.
■ Não utilizar se a sua pele for sensível à luz e causar irritação ou reacção alérgica. Se
estiver a tomar agentes ou medicamentos fotossensibilizantes, verifique o folheto do
medicamento. Nunca utilizar o aparelho se o mesmo puder causar reacções fotoalérgicas ou fototóxicas ou se tiver de evitar a exposição ao sol durante a toma de um
medicamento.
■ Não utilizar se tiver diabetes, lúpus eritematoso, porfíria ou doença cardíaca congestiva.
■ Não utilizar em áreas da pele que estejam a ser tratadas, ou tenham sido recentemente tratadas, com ácidos alfa-hidroxi (AHAs), ácidos beta-hidroxi (BHAs), isotretinoína de aplicação tópica e ácido azelaico.
■ Não utilizar se tomou nos últimos seis meses isotetrinoína oral de nome comercial
Accutane ou Roaccutane. Este tratamento pode tornar a pele mais susceptível a
cortes, feridas ou irritações.
■ Não utilizar se tiver algum problema hemorrágico ou se toma medicamentos anticoagulantes, incluindo doses elevadas de aspirina de forma a que não seja possível no
mínimo uma semana de eliminação antes de cada tratamento.
■ Não utilizar se tiver infecções, eczema, queimaduras, folículos inflamados, lacerações abertas, abrasões, cirurgias, herpes simplex, feridas ou lesões e hematomas
nas áreas a tratar.
■ Não utilizar se tiver um historial de doença imunossupressora (incluindo infecção por
VIH ou SIDA) ou se tomar medicação imunossupressora.
■ Não usar se estiver a tomar analgésicos, que reduzem a sensibilidade ao calor.
■ Não utilizar se costuma usar desodorizantes de longa duração, caso contrário poderá originar reacções de pele.
■ Não utilizar por cima ou perto de elementos artificiais tais como implantes de silicone, implantes contraceptivos Implanon, pacemakers, orifícios de injecção subcutâneos (doseador de insulina) ou piercings.
Avisos
Getting
e precauções
Acquainted
deWith
segurança
i-Light
AvisosGetting
e precauções
Acquainted
de With
segurança
i-Light
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
205
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT206-PT207
(página 3)
A
Peça de mão do i-Light
J
Interruptor de ligação
B
Botão de disparo
K
Entrada de energia
C
Sensor de contacto com a pele
L
Botão de selecção do nível de intensidade
D
Janela de disparo
M Visor de selecção do nível de intensidade
E
Extremidade cónica
N
Selecção do modo de disparo
F
Botões de libertação da extremidade
O
Visor da selecção do modo de disparo
cónica
P
Visor do indicador do estado da lâmpada
G
Cartucho de luz
Q
Cabo de alimentação
H
Cabo da peça de mão
R
Pano sem pêlo
I
Unidade de base do i-Light
Familiarize-se com as características do seu novo aparelho
i-Light.
Janela de disparo (fig. 1-D)
A janela de disparo é uma janela de vidro filtrado com protecção UV incorporada que
permite que comprimentos de onda específicos de luz passem da peça de mão para a
sua pele e folículos dos pêlos.
AVISO: Inspeccione sempre a janela de disparo antes da utilização para assegurar que não existem danos nas lentes.
AVISO: Antes da utilização, limpe sempre a janela de disparo com o pano sem
pêlos fornecido para assegurar que não existe gordura ou resíduos na
lente.
P
Referência de diagrama da unidade i-Light
Preparar para
Getting Acquainted
With utilizar
i-Light
Advertencias
y precauciones
seguridad
Getting
Acquainted de
With
i-Light
206
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUES
ELÉCTRICOS, INCÊNDIO OU FERIMENTOS:
Tal como acontece com a maioria dos aparelhos eléctricos, as partes eléctricas
possuem tensão mesmo quando o interruptor está desligado. Para reduzir o
risco de ferimentos ou morte por choque eléctrico:
■ Desligue sempre a unidade da tomada eléctrica imediatamente após a utilização.
■ Não utilize perto de água.
■ Não coloque nem guarde este aparelho num local onde possa cair ou ser puxado
para dentro de uma banheira ou bacia.
■ Não coloque nem deixe cair dentro de água ou outro líquido.
■ Não procure agarrar a unidade se a mesma tiver caído dentro de água ou noutro líquido. Desligue a unidade imediatamente.
■ Não tente agarrar a unidade se esta tiver ficado molhada. Desligue a unidade imediatamente.
■ Desligue a unidade antes de a limpar.
■ Mantenha sempre a unidade seca.
■ Se deslocar a unidade de um ambiente muito frio para um ambiente muito quente,
aguarde aproximadamente 2 horas antes de a usar.
■ Nunca deixe o seu aparador sem supervisão se estiver ligado à tomada.
■ Mantenha a ficha e o fio afastado de superfícies aquecidas.
■ Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados.
■ Não ligue nem desligue o aparelho à tomada de alimentação com as mãos molhadas.
■ Não utilizar o produto quando o cabo estiver danificado. É possível obter um cabo
sobressalente através dos Serviços de Assistência Remington® autorizados
■ Utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
■ Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
■ Quando estiver a limpar o dispositivo ou a utilizá-lo debaixo de água corrente, desligue sempre o fio da tomada de alimentação.
■ Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo. Mantenha este produto fora
do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento pode
originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem fornecer
instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
Sensor de contacto com a pele (fig. 1-C)
O sensor de contacto com a pele é um mecanismo de segurança que impede que o
dispositivo seja activado acidentalmente. Para que o dispositivo seja activado, o sensor
de contacto com a pele deverá ser totalmente pressionado contra a pele.
207
05.11.10 13:26
Visor do indicador de estado da lâmpada (fig. 1-P)
O dispositivo está pronto a disparar quando o visor do indicador do estado da lâmpada
estiver iluminado a verde.
NOTA: Se o botão de disparo estiver premido E o sensor de contacto com a pele não
estiver totalmente engatado OU o visor do indicador do estado da lâmpada
não estiver iluminado, ouvir-se-á um sinal sonoro.
Quando o visor do indicador de estado da lâmpada ficar iluminado em amarelo,
existem ainda 150 disparos na lâmpada de disparo. Quando o visor do indicador
de estado da lâmpada piscar a amarelo, o cartucho da lâmpada já está gasto e não
funcionará. Terá de substituir o cartucho da lâmpada para poder continuar a utilizar o
dispositivo.
Selecção do nível de intensidade (fig. 1-L)
O dispositivo i-Light está equipado com 5 níveis de intensidade. O nível 1 é o mais baixo
e o 5 o mais alto.
Botões de libertação da extremidade cónica (fig. 1-F)
Pressione ambos os botões e puxe suavemente para remover a extremidade
cónica.
AVISO: Assegure-se SEMPRE de que a unidade está DESLIGADA e que o cabo
de alimentação está desligado antes de remover a extremidade cónica . Se a
extremidade cónica for removida com a unidade LIGADA, todas as luzes do indicador na unidade de base piscarão e ouvir-se-ão vários sinais sonoros.
Seleccção do modo de disparo (fig. 1-N)
O dispositivo i-Light está equipado com dois modos de funcionamento: modo de disparo simples e modo de disparo múltiplo. O dispositivo i-Light será automaticamente configurado para o modo de disparo simples cada vez que o dispositivo seja ligado.
Modo de disparo simples: o dispositivo i-Light piscará uma vez quando o botão de
disparo for premido E o sensor de contacto com a pele estiver engatado.
O Modo de disparo múltiplo permite-lhe tratar rapidamente grandes áreas, como as
pernas, peito ou costas, simplesmente deslizar a mão peça para um novo local após
cada flash.
Modo de disparo múltiplo: o dispositivo i-Light piscará uma vez a cada dois segundos
quando o botão de disparo for premido E o sensor de contacto com a pele estiver
totalmente engatado.
Para ligar o modo de disparos múltiplos, prima o botão do selector do modo de disparos múltiplos. O selector de modo de disparos múltiplos acende-se. Prima novamente
para desligar o modo de disparos múltiplos e regressar ao modo de disparo simples.
208
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT208-PT209
SUGESTÃO: para obter os resultados mais eficazes, utilize sempre o nível de intensidade mais elevado que não cause desconforto na pele. Para determinar
o nível de intensidade a usar, observe o número de luzes acesas no
visor de selecção do nível de intensidade.
O dispositivo i-Light será automaticamente configurado para o nível de intensidade 1 cada
vez que o dispositivo seja ligado. Para alterar o nível, prima o botão de selecção de nível de
intensidade.
P
Cartucho de luz (fig. 1-G)
Cada cartucho de luz tem uma vida de 1500 disparos. Quando todos os disparos tiverem sido usados o cartucho tem de ser substituído.
Modelo de substituição: SP-IPL
Getting Acquainted
Conhecer
With
o i-Light
Getting Acquainted
With all’uso
i-Light
Preparazione
Botão de disparo (fig. 1-B)
O botão de disparo está localizado na peça de mão. Para activar a lâmpada de disparo, assegure-se de que o sensor de contacto com a pele está totalmente engatado
e prima o botão de disparo.
209
05.11.10 13:26
48h
Trate as áreas pretendidas com o dispositivo i-Light
Prepare a pele para o tratamento
1. Assegure-se de que a área a tratar está limpa e sem gorduras, 6 ]
desodorizantes, perfume, maquilhagem, loções ou cremes. Rape
os pêlos da área a tratar.
2. Nunca utilize cera, epilação, tesoura ou produtos de depilação
para remover os pêlos uma vez que o seu efeito é contrário ao
processo IPL.
Prepare o dispositivo para o tratamento
3. Desenrole o cabo da peça de mão da base do i-Light e pouse
a peça de mão no suporte. Localize o interruptor de ligação na 7 ]
base do i-Light e assegure-se de que a unidade está desligada. Ligue o cabo de alimentação à base do i-Light na entrada
de alimentação. Ligue o cabo à tomada de parede. Ligue o
interruptor de ligação (fig 6).
4. Seleccione o nível de intensidade desejado. Se pretender usar
o modo de disparos múltiplos, ligue-o usando o botão do
selector de modo de disparo (fig 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT210-PT211
P
5]
Trate as áreas pretendidas com o dispositivo i-Light
Modo de disparo simples
1. Coloque a peça de mão do i-Light encostada à sua pele
de modo a que a janela de disparo fique preenchida com a 8 ]
superfície da pele (fig. 8).
2. Assegure-se de que o sensor de contacto com a pele está
totalmente engatado e que o visor indicador do estado da
lâmpada está iluminado.
3. Prima o botão de disparo para activar o dispositivo (fig. 9).
4. Desloque a peça de mão para uma nova área a tratar e repita os passos 1-3 (fig. 10).
Trate as áreas pretendidas com o dispositivo i-Light
9]
Modo de disparo múltiplo
1. Coloque a peça de mão do i-Light encostada à sua pele
de modo a que a janela de disparo fique preenchida com a
superfície da pele (fig. 8).
2. Assegure-se de que o sensor de contacto com a pele está
totalmente engatado e que o visor indicador do estado da
lâmpada está iluminado.
3. Prima E MANTENHA PREMIDO o botão de disparo para activar o
dispositivo (fig. 9).
10 ]
4. Logo após o dispositivo ter disparado, desloque a peça de
mão para uma nova localização. Após um breve período
(aproximadamente 2 segundos) o dispositivo disparará
novamente (fig. 10).
NOTA: ■ Durante o modo de disparos múltiplos, o sensor de
contacto com a pele E o botão de disparo devem
ficar totalmente premidos. Se algum deles ficar
desengatado, o dispositivo não funcionará. Para
retomar o tratamento, repita os passos 1-4.
■ Durante o modo de disparos múltiplos, o indicador
de estado da lâmpada permanecerá iluminado
enquanto o sensor de contacto com a pele e o botão
de disparo estiverem engatados.
Getting Acquainted
Conhecer
With
o i-Light
Getting Acquainted
Conhecer
With
o i-Light
i-Light
210
Teste o dispositivo i-Light na sua pele (fig. 5)
1. Reveja os avisos e as precauções de segurança.
2. Familiarize-se com as características do aparelho i-Light.
3. Consulte a tabela de tons de pele para garantir que o tom da sua pele está na faixa
aceitável.
4. Teste o dispositivo i-Light numa pequena secção da pele e aguarde 48 horas para
garantir que não existem reacções adversas.
211
05.11.10 13:26
■ Não faça depilação (com cera, pinça, desbaste ou cremes) durante o tratamento
– rapar com lâmina é aceitável desde que evite fazê-lo até 24 horas após cada
tratamento.
■ Não utilize cremes descolorantes ou produtos perfumados durante 24 horas após
o tratamento.
■ Não coce nem pique a área tratada.
Limpeza do seu dispositivo i-Light
■
■
Cuidados pós-tratamento
Após o tratamento, poderá sentir uma ligeira vermelhidão ou uma sensação de calor na
pele. Isto é normal e desaparecerá rapidamente. Para evitar a irritação da pele após o tratamento, tome as seguintes precauções:
■ Evite a exposição ao Sol durante 24 horas após um tratamento. Proteja a pela com
um protector solar de nível 30 durante 2 semanas após cada tratamento.
■ Após o tratamento, mantenha a área limpa e seca e beba muita água para manter
a pele hidratada.
■ Não descuide a área sujeita a tratamento.
■ Não tome banhos quentes nem use salas de vapor ou de sauna durante 24 horas
após o tratamento.
■ Não nade durante 24 horas após o tratamento.
■ Não participe em desportos de contacto durante 24 horas após o tratamento.
■ Não use vestuário justo sobre a área tratada.
■ Não prolongue a exposição ao sol, usando uma cama de bronzeamento ou autobronzeadores durante pelo menos 2 semanas após o último tratamento.
212
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT212-PT213
■
■
ATENÇÃO: Antes de limpar o seu dispositivo i-Light, certifique-se de que o interruptor
de alimentação está desligado e que o cabo de alimentação está desligado
da unidade de base.
Uma limpeza regular ajuda a garantir resultados óptimos e uma longa duração
do dispositivo i-Light. A superfície exterior da unidade de base e a peça de mão
podem ser limpas com um pano ligeiramente húmido.
Para limpar a janela de disparo, utilize apenas o pano sem pêlo fornecido com o
seu dispositivo i-Light. Tenha cuidado para não arranhar ou lascar a janela de disparo. Os arranhões e lascas podem reduzir a eficácia da unidade.
Para manchas mais difíceis, utilize um pouco de algodão húmido para aplicar uma
pequena quantidade de água na janela de disparo e limpe com o pano sem pêlo
fornecido.
Utilize um aspirador de mão para remover pó e resíduos dos orifícios de ventilação
da peça de mão.
P
■ Para obter melhores resultados, evite sobrepor disparos Assim ajudará a evitar a exposição a mais energia do que a necessária para suprimir o crescimento dos pêlos. Assegura
também que obtém a utilização máxima do cartucho de luz.
■ Para obter resultados mais eficazes, utilize sempre o nível de intensidade mais elevado
que não cause desconforto na pele. O nível que utilizar deve fazer a sua pele sentir-se
quente, mas nunca causar desconforto.
■ Normalmente não são obtidos resultados óptimos com apenas uma sessão. Para melhores resultados, repita a sessão de tratamentos sempre que observar o recomeço do
crescimento do pêlo. Os resultados variam de pessoa para pessoa, no entanto, a maioria
voltará a fazer um tratamento das áreas pretendidas de duas em duas semanas nos primeiros três tratamentos até serem alcançados os resultados desejados.
■ Poderá notar que as partes com mais osso, tais como os cotovelos, as canelas e os
tornozelos são mais sensíveis durante o tratamento. É uma sensação normal sem causa
para alarme. Para evitar esta sensibilidade, tente esticar a pele afastando-a da zona
óssea durante o tratamento.
Getting Acquainted
Limpeza doWith
dispositivo
i-Light
CuidadosGetting
pós-tratamento/Sugestões
de tratamento
Acquainted With
i-Light
Sugestões de tratamento
AVISO: Se a janela de disparo estiver rachada ou partida, a unidade não poderá
ser usada. Nunca arranhe o vidro do filtro ou a superfície metálica no
interior da extremidade cónica.
ATENÇÃO: O i-Light é um dispositivo de alta tensão. Nunca mergulhe em água.
Nunca limpe a unidade ou nenhuma das suas peças debaixo de água corrente ou
na máquina de lavar loiça.
Nunca utilize agentes de limpeza à base de petróleo ou inflamáveis devido ao
risco de incêndio. Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como óleo ou acetona, para limpar a unidade.
Manutenção do dispositivo i-Light
213
05.11.10 13:26
Armazenagem
As áreas tratadas ficam vermelhas após o tratamento.
■ Isto é normal e a vermelhidão deve desaparecer. Se não desaparecer, tente utilizar
uma luz de intensidade mais baixa.
■ Desligue a unidade, retire o cabo da tomada e deixe-a a arrefecer durante 10 minutos antes de a guardar.
■ Guarde a unidade num local seco a uma temperatura entre 15º C e 35º C.
Resolução de problemas
Leia sempre na íntegra estas instruções antes de utilizar o i-Light.
Consulte este guia de resolução de problemas se tiver qualquer problema com o i-Light,
uma vez que esta secção aborda os problemas mais comuns que pode encontrar no
i-Light.
Se seguiu as instruções desta secção e continua a ter problemas, contacte o service de
assistência da Remington® para obter ajuda.
A unidade não funciona, embora o interruptor esteja ligado.
■ Certifique-se de que a unidade está ligada a uma tomada eléctrica que funcione
correctamente.
■ Tente mudar para outra tomada.
214
A unidade parece ter rachas ou está partida.
■ Não utilize a unidade se a mesma estiver danificada. Se tiver dúvidas quanto à utilização da unidade, não a utilize e contacte o serviço de assistência da Remington®
para obter ajuda.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT214-PT215
A luz do indicador de estado da lâmpada ficou verde mas a unidade não dispara
quando se prime o botão.
■ Certifique-se de que o sensor de contacto com a pele está em contacto total com
a pele.
■ Tente reiniciar a unidade desligando-a e esperando alguns minutos antes de a ligar
novamente.
Nota-se um cheiro estranho.
■ Certifique-se de que a área a tratar está totalmente rapada antes da sessão.
Não obtive resultados óptimos ou os pêlos voltaram a crescer.
■ Os pêlos podem voltar a crescer novamente após o tratamento inicial. Isto é perfeitamente normal. Para obter resultados óptimos, repita o tratamento quando notar que
os pêlos estão a crescer novamente.
ATENÇÃO:
Se o aparelho for usado no modo multi-flash durante um periodo de tempo
prolongado, poderá desligar-se automaticamente (durante cerca de 40 segundos)
para arrefecer mas estará pronto a ser usado novamente quando estiver
arrefecido.
P
O interruptor da unidade foi ligado (ON), mas não consigo aumentar ou diminuir
a intensidade da luz.
■ Tente reiniciar a unidade desligando-a e esperando alguns minutos antes de a ligar
novamente.
Perguntas
Getting Acquainted
mais frequentes
With i-Light
(FAQ)
Resolução
de problemas/Armazenagem/Manutenção
Getting
Acquainted With i-Light
ATENÇÃO: Antes de fazer a manutenção do seu dispositivo i-Light, certifique-se de que
o interruptor de alimentação está desligado e que o cabo de alimentação
está desligado da unidade de base.
Substituir a lâmpada
1. Prima os botões de libertação da extremidade cónica e puxe suavemente para
remover a extremidade cónica.
2. Puxe suavemente o cartucho da lâmpada antiga.
3. Substitua por um novo cartucho de lâmpada. Modelo de substituição: SP-IPL
ATENÇÃO: Quando substituir o cartucho da lâmpada, não toque nas lâmpadas de disparo directamente pois pode deixar gordura e resíduos nas mesmas. Caso
isto aconteça poderá reduzir a eficácia das lâmpadas ou pode causar a
respectiva quebra durante o tratamento.
4. Reponha a extremidade cónica, assegurando-se de que encaixa bem no lugar.
Indicatores de estado: Luz LED e Som
Todos os LEDs seleccionados a
piscar
Indicação
Todos os LEDs seleccionados a
piscar
Aparelho está sobreaquecido e está desligado
momentaneamente para arrefecer
215
05.11.10 13:26
Sons
Indicação
Não está a fazer contacto total
Botão Flash foi pressionado enquanto o sensor de contacto com a pele ainda não estava
totalmente ligado
Substitua a lâmpada
Está a faltar a lâmpada ou precisa de ser
substituída
Sensores de Contacto encravados
Botão Flash foi pressionado após a ligação do
sensor de contacto aquando a ligação do aparelho. O Sensor de contacto pode estar
encravado
Perguntas mais frequentes (FAQ) (www.remington-ilight.com)
P. O que é o i-Light? O que é a luz pulsada intensa (IPL)?
R. A IPL funciona dirigindo um impulso intenso e muito curto de luz filtrada para dentro da pele.
A luz é absorvida pelos pigmentos de cor no interior e na área circundante do pêlo e desactiva
o folículo do pêlo temporariamente, impedindo o novo crescimento dos pêlos.
P. Quem pode usar o i-Light?
R. Tanto homens como mulheres podem usar o i-Light para remover pêlos indesejados em
qualquer zona abaixo do pescoço. O i-Light foi concebido para indivíduos com tons de pele
claros e médios e com cabelo escuro. Os tons de pele seguros incluem apenas o branco, marfim, moreno claro, bege e castanho claro. As cores de cabelo naturais seguras incluem o preto,
castanho-escuro e castanho médio.
P. Que áreas do meu corpo posso tratar com o i-Light?
R. O i-Light foi concebido para ser usado em áreas abaixo do pescoço incluindo pernas, axilas,
linha de biquíni, braços, peito e costas.
P. O que posso esperar do i-Light?
R. O i-Light fornece uma remoção segura e eficaz semelhante à fornecida nos salões de beleza
utilizando a tecnologia de IPL.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT216-PT217
P. Quais são os riscos envolvidos na utilização do i-Light? É seguro?
R. O i-Light é seguro, mas tal como outro dispositivo electrónico é importante que leia e cumpra as instruções de funcionamento.
P. Com que frequência devo usar o i-Light?
R. Deverá usar o i-Light sempre que notar um novo crescimento de pêlos.
P. Quanto tempo demoram os tratamentos?
R. A duração depende da extensão da área a tratar, mas uma perna inteira não deverá demorar mais de 15 minutos.
P. Quando começarei a ver resultados?
R. Os resultados não são imediatos. Pode parecer, por vezes, que os pêlos voltam a crescer
após o tratamento mas muitos destes pêlos começarão a cair após duas semanas.
Os pêlos crescem com um ciclo de 3 fases diferentes que dura de 18 a 24 meses. Apenas os
pêlos na fase de anagénese são susceptíveis de tratamento, razão pela qual são necessários
vários tratamentos para obter resultados óptimos. Os resultados notam-se geralmente no
período de algumas semanas após o primeiro tratamento. Uma utilização contínua e semanal
(ou de 2 em 2 semanas para três tratamentos) dará bons resultados num prazo de 6 a 12
semanas (uma pele mais escura pode demorar mais tempo).
P. Por que razão os meus pêlos voltam a crescer apesar dos tratamentos?
R. Os pêlos continuam a crescer até 2 semanas após o tratamento, altura em que notará que
os pêlos começam a cair. Uma outra razão para um crescimento contínuo poderá ser o facto
de essa área não ter sido tratada durante uma sessão. Continue a tratar a área sempre que
observar novo crescimento.
P. Por que razão não posso usar o i-Light após uma recente exposição ao sol?
R. A exposição ao sol aumenta os níveis de melanina e expõe a pele a um risco maior de
queimaduras ou bolhas após o tratamento.
P. Quais são os avisos contra a utilização do i-Light?
R. Algumas condições podem limitar a sua capacidade de utilização da unidade. Leia na
íntegra a secção dos Avisos e Precauções de Segurança do manual do utilizador antes de
utilizar o i-Light.
P. Com que frequência preciso de substituir a lâmpada?
R. A lâmpada precisa de ser substituída após 1500 disparos. A luz do indicador de estado da
lâmpada ficará acesa a verde durante os primeiros 1350 disparos de duração do cartucho. A
luz passará a amarelo para indicar que restam apenas 150 disparos. Quando a luz começa a
piscar significa que o cartucho esgotou e deverá substituir a lâmpada.
Modelo de substituição: SP-IPL
P. Posso usar o i-Light no meu rosto?
R. Não. O i-Light não é recomendado para ser utilizado no rosto ou no pescoço.
P
Todos os LEDs a piscar com sinal
sonoro de advertência
Aparelho está com defeito. Desligue o aparelho, aguarde alguns instantes e tente novamente. Se o problema persistir, o aparelho deverá
serdevolvida para reparação
O cone do nariz foi removido ou está solto
Perguntas
Getting Acquainted
mais frequentes
With i-Light
(FAQ)
Perguntas
Getting mais
Acquainted
frequentes
With i-Light
(FAQ)
216
LEDs de Intensidade a piscar
em sequência
217
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT218-PT219
Pode utilizar esta tabela de tipos de pele para uma auto-avaliação, classificando cada uma
das respostas que deu. No final, existe uma escala que fornece um intervalo para cada uma
das seis categorias de tipo de pele. A seguir à escala existe uma explicação sobre cada um
dos tipos de pele. Poderá determinar rápida e facilmente que tipo de pele possui.
Predisposição genética
Classificação
0
1
2
3
4
Qual a cor dos
seus olhos?
Azuis
Castanhosescuros
Pretos
acastanhados
Qual a cor
natural do seu
cabelo?
Louro escuro
cor de avelã
Castanhoescuro
Preto
Qual é a cor da
sua pele (partes
não expostas)?
Pálida com
tom de bege
Morena clara
Morena
escura
Tem sardas
em áreas não
expostas?
Poucas
Acidentalmente
Nenhuma
P
Tons de pele aplicáveis, tabela de tons de pele – Tipos de pele
1 – 4 de Fitzpatrick
TabelaGetting
de tipos
de pele deWith
Fitzpatrick
Acquainted
i-Light
Perguntas
Getting mais
Acquainted
frequentes
With i-Light
(FAQ)
218
P. Como posso cuidar das áreas tratadas após a sessão?
R. Evite uma exposição ao sol sem protecção das áreas tratadas.
P. Deverei suspender a actividade normal após ter utilizado o i-Light?
R. Partindo do princípio de que não existiram complicações anormais, não é necessário suspender a actividade normal após o tratamento. Recomenda-se que faça o tratamento antes de
dormir para que qualquer vermelhidão resultante desapareça durante a noite.
P. O i-Light é perigoso para a pele após uma utilização a longo prazo?
R. Não foram comunicados quaisquer efeitos secundários ou danos na pele devido a uma
utilização de longo prazo da luz pulsada intensa.
P. Com que frequência devo fazer tratamentos com o i-Light?
R. Está comprovado que um intervalo de 2 semanas no tratamento inicial é o mais eficaz na
redução dos pêlos. Deverá evitar tratar a mesma área várias vezes numa sessão, uma vez que
não melhora a eficácia mas aumenta o risco de irritação da pele.
P. Posso usar o i-Light se tiver pêlos louros, ruivos, cinzentos ou brancos?
R. O i-Light funciona melhor em tipos de pêlos mais escuros uma vez que estes contêm mais
melanina, o pigmento que dá a cor ao cabelo e à pele. A melanina é que absorve a energia da
luz utilizada durante o tratamento com o i-Light. Os pêlos negros e castanhos-escuros são os
que respondem melhor. Os pêlos castanhos e castanhos-claros terão também bons resultados, mas normalmente requerem mais tratamentos. Os pêlos ruivos poderão ter alguns resultados. Os pêlos brancos, cinzentos ou louros normalmente não reagem aos tratamentos com
o i-Light, embora alguns utilizadores tenham notado resultados após vários tratamentos.
P. Posso usar o i-Light se tiver uma pele naturalmente escura?
R. Não. O i-Light foi concebido para reagir com o pigmento escuro do pêlo. Assim, a pele
castanha escura ou negra pode absorver demasiada energia (calor) do aparelho, o que pode
causar danos na pele. Não utilize o i-Light em pele naturalmente escura pois esta contém
demasiada melanina. O tratamento da pele escura com o i-Light pode resultar em queimaduras, bolhas e alterações da cor da pele (hiper ou hipopigmentação).
Analise a tabela de tons de pele na página 3 para determinar se o i-Light é indicado para o seu
caso.
P. Preciso de protecção ocular enquanto estou a usar o i-Light?
A. Não, não é perigoso para os olhos, excepto se for dirigido directamente para o rosto. O
i-Light possui um sistema de segurança que impede o disparo acidental quando o dispositivo
não está em contacto com a pele. A pequena quantidade de luz emitida durante o tratamento é semelhante à do flash de uma câmara fotográfica e não é perigosa para os olhos,
excepto se dirigida para o rosto.
P. Posso usar o i-Light se estiver grávida ou a amamentar?
R. Não. O i-Light não foi testado em mulheres grávidas, pelo que não recomendamos a
utilização do i-Light se estiver grávida ou a amamentar. As alterações hormonais poderiam
aumentar a sensibilidade e o risco de ferimentos na pele.
Classificação total para predisposição genética: _____
219
05.11.10 13:26
Classificação
0
1
2
3
O que acontece quando
permanece
demasiado
tempo ao
Sol?
Vermelhidão
dolorosa,
formação
de bolhas,
descamação
Formação
de bolhas
seguida de
descamação
Por vezes
queima-se
seguido
de descamação
Queimaduras
raras
Nunca
teve
queimaduras
Em que altura adquire
uma tonalidade castanha?
Dificilmente ou
de forma
alguma
Bronzeado
leve
Bronzeado
razoável
Bronzeia
muito
facilmente
Torna-se
castanha
escura
rapidamente
Adquire uma
tonalidade
castanha
depois de
várias horas
de exposição
ao Sol?
Nunca
Raramente
Às vezes
Frequentemente
Sempre
Como reage
o seu rosto
ao Sol?
4
3
4
Quando foi
a última vez
que expôs o
seu corpo ao
Sol (ou lâmpada solar/
creme bronzeador)?
Classificação
Há mais
de 3
meses
0
Há 2-3
meses
1
Há 1-2
meses
2
Há menos
de um
mês
Há menos
de 2
semanas
Expôs a área
a tratar ao
Sol?
Nunca
Quase
nunca
Às vezes
Frequentemente
Sempre
Classificação total para hábitos de bronzeamento: _____
Muito sensível
Sensível
Normal
Muito
resistente
Nunca
teve um
problema
Adicione as classificações totais para cada uma das três secções para a sua classificação de tipo de pele.
P
Abitudini di abbronzatura
TabelaGetting
de tipos
Acquainted
de pele deWith
Fitzpatrick
i-Light
Tabela
de tipos
de pele deWith
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
i-Light
Reacção a exposição ao Sol
Classificação total para reacção a exposição ao Sol: _____
220
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT220-PT221
221
05.11.10 13:26
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
superior a 30
V-VI
Quando a vida útil do dispositivo terminar, não o coloque juntamente com
o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita no serviço de assistência da
Remington® ou em locais de recolha adequados.
Para mais informações sobre reciclagem, consulte
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
Não utilize o i-Light
TIPO 1: Altamente sensível, queima-se sempre, nunca se bronzeia.
Exemplo: Tez de ruivos com sardas
TIPO 2: Muito sensível ao Sol, queima-se facilmente, bronzeia-se minimamente.
Exemplo: Tez muito branca, brancos de cabelos louros
TIPO 3: Pele sensível ao Sol, queima-se por vezes, bronzeia-se lentamente com um castanho claro. Exemplo: Tez branca mais escura
TIPO 4: Minimamente sensível ao Sol, queima-se minimamente, bronzeia-se sempre com
um tom castanho moderado. Exemplo: Tez branca do tipo mediterrânica, tez de alguns
hispânicos
TIPO 5: Pele não sensível ao Sol, raramente se queima, bronzeia-se facilmente.
Exemplo: alguma tez hispânica, alguma tez negra
TIPO 6: Não sensível ao Sol, nunca se queima, muito pigmentada.
Exemplo: Tez negra escura
222
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT222-PT223
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra
defeituosos para um período de 2 anos a partir da data original de compra
pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto
ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de
garantia. No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de
Assistência Remington® da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado.
P
0-7
PROTEGER O AMBIENTE
Eliminação/Assistência
Getting Acquainted With
e garantia
i-Light
Tabela
de tipos
de pele de
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
With
i-Light
Classificação do tipo de pele – tipo de pele Fitzpatrick
Esta garantia não inclui as lâmpadas de substituição, as quais são consideradas acessórios. Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização
incorrecta, utilização abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente
com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias não estão também
ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido
desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington®.
223
05.11.10 13:26
i-Light je domáci spotrebič na odstraňovanie chĺpkov použitím technológie intenzívneho pulzného svetla (IPL). Tá istá technológia sa používa na odstraňovanie
chĺpkov v profesionálnych salónoch alebo klinikách. Pri správnom použití
zabezpečuje dlhodobú redukciu chĺpkov.
Čo je to intenzívne pulzné svetlo (IPL) a ako i-Light funguje?
i-Light funguje prostredníctvom usmernenia extrémne krátkeho intenzívneho
pulzného svetla do pokožky. Svetelná energia sa absorbuje melanínom vo folikule
chĺpka a dočasne pozastaví mechanizmus rastu a oddiali rast chĺpka.
Folikuly chĺpkov zvyčajne prechádzajú počas cyklu rastu tromi fázami. Tieto fázy sú:
Anagénna fáza (fáza rastu) - aktívna fáza rastu folikulu chĺpka.
Koncentrácia melanínu dosahuje svoje maximum, keďže je zodpovedná za pigmentáciu chĺpka. Iba chĺpky vo fáze rastu je možné upravovať pomocou IPL (obr. 2).
Katagénna fáza (prechodná fáza) - toto je krátke prechodné obdobie, ktoré nasleduje
po anagénnej fáze a predznamenáva koniec aktívneho rastu chĺpka. Zvyčajne trvá 2-3
týždne (obr. 3).
Telogénna fáza (fáza odpočinku) – táto fáza je najdlhšia a trvá približne 100 dní,
chĺpok je počas nej v úplnom odpočinku. Počas tejto doby nové chĺpky vytlačia staré
a umožnia opätovný začiatok cyklu rastu (obr. 4).
Čo možno očakávať od prístroja i-Light
V našich štúdiách sa dokázala významná redukcia chĺpkov už po prvej úprave.
Optimálny výsledok sa však zvyčajne nedosiahne jedným zásahom. Pre najlepší
výsledok zopakujte zásah vždy, keď spozorujete opätovný rast chĺpkov. Výsledky sú
individuálne, väčšina bude trikrát opakovane upravovať oblasti každé dva týždne, kým
sa dosiahnu požadované výsledky.
Niekoľko dní po prvej úprave môžete začať pozorovať, ako chĺpky vypadávajú.
Objaví sa rast chĺpkov, ktoré však budú redšie, jemnejšie a ich farba bude svetlejšia,
ako bola pôvodná. Tento opätovný rast je celkom prirodzený a treba ho očakávať.
224
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK224-SK225
2]
fáza
Anagen Phase
2 ]KAnagénna
SK
Getting
Zoznámte
Acquainted
sa s prístrojom
With i-Light
i-Light
Zoznámte
Getting Acquainted
sa s prístrojom
With i-Light
Čo je i-Light?
Katagénna
fáza 4"4]
Telogénna
fáza
3 ]K3]Catagen
]K Telogen
Phase
Phase
!
225
05.11.10 13:26
Typ pokožky
■ Pozrite si tabuľku odtieňov pokožky na strane 3.
■ Nepoužívajte na prirodzene tmavú pokožku (Fitzpatrickov typ V a VI), pretože výsledkom môžu by popáleniny, pľuzgiere a zmeny odtieňa pokožky.
■ Nepoužívajte na opálenej pokožke alebo po nedávnom opaľovaní na slnku lebo to
môže spôsobiť popáleniny alebo poranenie pokožky.
■ Prístroj i-Light nie je efektívny na prirodzene bielych, sivých, plavých alebo červených
chĺpkoch.
Oblasti, ktoré sa neupravujú
■ Nepoužívajte na tvár ani na krk.
■ Nepoužívajte na bradavkách, dvorci prsnej bradavky ani na pohlavných orgánoch.
■ Nepoužívajte na úpravu oblastí, kde máte tetovanie alebo trvalý mejkap.
■ Nepoužívajte na tmavohnedých alebo čiernych škvrnách, ako sú znamienka, materské
znamienka alebo pehy.
■ Nepoužívajte v oblastiach nedávnych operácií, hlbokých pílingov, vyhladzovania laserom, jaziev alebo na pokožke poškodenej popáleninami alebo obarením.
Kedy nepoužívať/Kedy sa vyvarovať používania prístroja i-Light.
226
■ Nepoužívajte v tehotenstve, alebo keď dojčíte.
■ Nepoužívajte, ak ste sa počas minulých 4 týždňov opaľovali, alebo používali solárium.
■ Nepoužívajte na suchú alebo citlivú pokožku z dôvodu použitia chemického pílingu,
glykolického pílingu alebo alfa hydroxykyselín (AHA).
■ Na to isté miesto nežiarte viac ako raz, lebo to môže spôsobiť popáleniny.
■ Nepoužívajte na tú istú oblasť pokožky častejšie ako raz týždenne.
■ Nepoužívajte minimálne 14 dní po zákroku mikrodermabráziou.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK226-SK227
SK
Pred prvým použitím prístroja i-Light:
Určite si prečítajte všetky varovania a informácie o bezpečnosti
Pred tým, ako začnete, overte si, či je i-Light pre vás vhodný.
To, či je prístroj pre vás vhodný, zistíte pomocou tabuľky odtieňov pokožky, ktorá
je na obale a na prednej strane tohto návodu.
■ Nepoužívajte, ak sa už podrobujete úpravám na permanentné odstránenie chĺpkov.
■ Nepoužívajte, ak máte ochorenie pokožky, ako napríklad aktívnu rakovinu kože, ak
ste mali rakovinu kože alebo inú lokálnu rakovinu v upravovaných oblastiach, alebo
ak máte predrakovinové poškodenie alebo početné atypické znamienka v oblastiach
úpravy.
■ Nepoužívajte, ak máte epilepsiu s citlivosťou na blikajúce svetlo.
■ Nepoužívajte, ak ste mali poruchy kolagénu alebo tvorby keloidných jaziev, alebo sa
vám pomaly hojili rany.
■ Nepoužívajte, ak ste mali cievne ochorenia, ako napríklad kŕčové žily alebo dilatácie
ciev v upravovaných oblastiach.
■ Nepoužívajte, ak máte pokožku citlivú na svetlo, dôsledkom ktorého vznikajú vyrážky
alebo alergické reakcie. Ak používate fotosenzitívne činitele alebo liečivá, skontrolujte príbalový leták k liečivu. Nikdy nepoužívajte prístroj, ak môže zapríčiniť fotoalergickú reakciu alebo fototoxickú reakciu, alebo ak sa musíte počas užívania liekov vyhýbať slnku.
■ Nepoužívajte, ak máte cukrovku, lupus erythematodes, porfýriu, alebo kongestívne
ochorenie srdca.
■ Nepoužívajte v oblastiach pokožky, ktoré sú ošetrované alebo boli nedávno ošetrované pomocou alfa hydroxykyselín (AHA), beta hydroxykyselín (BHA), lokálnym isotretinoinom a kyselinou azelaickou.
■ Nepoužívajte, ak ste počas minulých šiestich mesiacov užívali isotretinoin Accutane
alebo Roaccutane. Táto úprava môže spôsobiť, že pokožka bude náchylnejšia na
natrhnutia, poranenia alebo podráždenia.
■ Nepoužívajte, ak máte poruchu zrážanlivosti krvi, alebo užívate lieky proti zrážaniu
krvi vrátane intenzívneho užívania aspirínu. Nepoužívajte minimálne 1 týždeň po užití
lieku, aby bol pred každou úpravou odbúraný.
■ Nepoužívajte, ak máte infekciu, ekzém, popáleniny, zapálené folikuly, otvorené tržné
rany, odreniny, operácie, jednoduché opary, zranenia alebo úrazy a hematómy v
oblastiach úpravy.
■ Nepoužívajte, ak ste mali imunosupresívnu chorobu (vrátane infekcie HIV alebo AIDS),
alebo ak užívate imunosupresíva.
■ Nepoužívajte, ak užívate lieky proti bolesti, ktoré znižujú citlivosť na teplo.
■ Nepoužívajte, ak používate deodoranty s dlhodobým účinkom. Môžu spôsobiť kožné
reakcie.
■ Nepoužívajte nad umelými náhradami alebo v ich blízkosti, ak ide napríklad o silikónové implantáty, antikoncepčné implantáty Implanon, kardiostimulátory, podkožné
injekčné implantáty (dávkovač inzulínu) alebo pírsing.
Varovania
a bezpečnostné
upozornenia
Getting
Acquainted With
i-Light
Varovania
a bezpečnostné
upozornenia
Getting
Acquainted With
i-Light
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
227
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK228-SK229
A
Rukoväť prístroja i-Light
J
Spínač
B
Tlačidlo vyžarovania
K
Sieťový konektor
C
Senzor kontaktu s pokožkou
L
Tlačidlo voľby úrovne intenzity
D
Vyžarovacie okno
M Displej voľby úrovne intenzity
E
Predný kužeľ
N
Voľba režimu žiarenia
F
Tlačidlá na uvoľnenie predného kužeľa
O
Displej voľby režimu žiarenia
G
Svetelná náplň
P
Kontrolný displej stavu žiarovky
H
Kábel rukoväte
Q
Napájací kábel
I
Základná jednotka i-Light
R
Bezchlpová látka
Zoznámte sa s funkciami vášho nového prístroja i-Light.
Vyžarovacie okno (obr. 1-D)
Vyžarovacie okno je filtračné sklenené okno so vstavanou UV ochranou, ktoré umožňuje vyžarovanie svetla s určitou vlnovou dĺžkou z rukoväte do pokožky a folikulov
chĺpkov.
VAROVANIE: Vždy skontrolujte vyžarovacie okno pred použitím, aby ste sa
uistili, že šošovky nie sú poškodené.
VAROVANIE: Pred použitím vždy vyčistite vyžarovacie okno pomocou priloženej bezchlpovej látky, aby na šošovke nebol olej ani nečistoty.
SK
Popis k nákresu prístroja i-Light (strana 3)
Príprava With
na použitie
Getting Acquainted
i-Light
Advertencias
y precauciones
seguridad
Getting
Acquainted de
With
i-Light
228
DÔLEŽITÉ BEZPE NOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJ
ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Ako pri väčšine elektrických spotrebičov, aj elektrické časti tohto sú pod prúdom,
aj keď je spínač vypnutý. Na zníženie rizika úrazu alebo smrti elektrickým prúdom:
■ Vždy odpojte prístroj z elektrickej siete ihneď po použití.
■ Nepoužívajte v blízkosti vody.
■ Tento prístroj nedávajte ani neskladujte tam, kde by mohol padnúť alebo byť stiahnutý do vane alebo umývadla.
■ Nedávajte, ani nepúšťajte ho do vody alebo inej kvapaliny.
■ Nechytajte prístroj, ak padol do vody alebo inej kvapaliny. Prístroj ihneď odpojte zo
siete.
■ Nechytajte prístroj, ak zvlhol. Prístroj ihneď odpojte zo siete.
■ Prístroj pred čistením odpojte zo siete.
■ Vždy udržujte prístroj suchý.
■ Ak prenesiete prístroj z veľmi studeného prostredia do veľmi teplého, pred jeho použitím počkajte asi 2 hodiny.
■ Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete.
■ Sieťový kábel a zástrčku nepokladajte na horúce povrchy.
■ Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré.
■ Neodpájajte výrobok z elektrickej siete s mokrými rukami.
■ Prístroj nepoužívajte s poškodeným káblom. Náhradný diel si môžete objednať cez
naše servisné strediská Remington®.
■ Výrobok používajte a skladujte pri teplotách od 15°C do 35°C.
■ Pred čistením prístroja alebo keď ho používate pod tečúcou vodou ho vždy odpojte z
elektrickej siete.
■ Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.
■ Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.
Senzor kontaktu s pokožkou (obr. 1-C)
Senzor kontaktu s pokožkou je bezpečnostný mechanizmus, ktorý chráni prístroj
pred náhodným zapnutím. Aby sa prístroj aktivoval, senzor kontaktu s pokožkou musí
byť úplne pritlačený k pokožke.
229
05.11.10 13:26
POZNÁMKA: Ak je stlačené tlačidlo vyžarovania A senzor kontaktu s pokožkou nie
je úplne pritlačený, ALEBO kontrolný displej stavu žiarovky nesvieti,
zaznie počuteľné pípnutie.
Ak kontrolný displej stavu žiarovky svieti na žlto, v žiarovke zostáva ešte 150 žiarení. Ak
kontrolný displej stavu žiarovky bliká na žlto, svetelná náplň sa vyčerpala a už nebude fungovať. Musíte vymeniť svetelnú náplň, aby ste mohli pokračovať v používaní prístroja.
Tlačidlá na uvoľnenie predného kužeľa (obr. 1-F)
Stlačte obe tlačidlá a jemne potiahnite predný kužeľ.
VAROVANIE: Pred odstránením predného kužeľa sa VŽDY uistite, či je prístroj vypnutý a napájací kábel odpojený. Ak je predný kužeľ odstránený a prístroj
zostal zapnutý, všetky svetelné indikátory na základnej jednotke blikajú a zaznie
počuteľné pípnutie.
Voľba úrovne intenzity (obr. 1-L)
Prístroj i-Light má 5 úrovní intenzity. Úroveň 1 je najnižšie nastavenie a úroveň 5 je najvyššie nastavenie.
TIP: Najefektívnejšie výsledky dosiahnete používaním najvyššej úrovne intenzity,
ktorá nepôsobí nepríjemne na pokožku. Používanú úroveň intenzity zistíte
pozorovaním počtu svetiel svietiacich na displeji voľby úrovne intenzity.
Váš prístroj i-Light sa po zapnutí automaticky nastaví na úroveň intenzity 1. Úroveň zmeníte
stlačením tlačidla voľby úrovne intenzity.
Voľba režimu žiarenia (obr. 1-N)
Prístroj i-Light má dva režimy prevádzky: Režim jednorazového žiarenia a režim viacnásobného žiarenia. Váš prístroj i-Light sa po zapnutí automaticky vždy nastaví na
režim jednorazového žiarenia.
Režim jednorazového žiarenia: Prístroj i-Light zažiari raz, keď stlačíte tlačidlo žiarenia
a senzor kontaktu s pokožkou bude pritlačený k pokožke.
Režim viacnásobného žiarenia: Prístroj i-Light zažiari raz každé dve sekundy, keď
stlačíte tlačidlo žiarenia a senzor kontaktu s pokožkou bude pritlačený k pokožke.
Režim viacnásobného žiarenia zapnete stlačením tlačidla voľby viacnásobného režimu. Zasvieti displej voľby režimu viacnásobného žiarenia. Opätovným stlačením vypnete režim viacnásobného žiarenia a vrátite sa do režimu jednorazového žiarenia.
230
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK230-SK231
SK
Kontrolný displej stavu žiarovky (obr. 1-P)
Prístroj je pripravený vyžarovať, keď kontrolný displej stavu žiarovky svieti na zeleno.
Svetelná náplň (obr. 1-G)
Každá svetelná náplň má životnosť 1500 žiarení. Po minutí všetkých žiarení sa náplň
musí vymeniť.
Náhradný model: SP-IPL
Zoznámte
Getting Acquainted
sa s prístrojom
With i-Light
Getting Acquainted
With
i-Light
Príprava na
použitie
Tlačidlo vyžarovania (obr. 1-B)
Tlačidlo vyžarovania sa nachádza na rukoväti. Pred aktiváciou žiarovky sa uistite, či je
senzor kontaktu s pokožkou celkom pritlačený a stlačte tlačidlo vyžarovania.
231
05.11.10 13:26
48h
Upravte požadovanú oblasť/oblasti pomocou prístroja i-Light
6]
Pripravte svoju pokožku na úpravu
1. Zabezpečte, aby upravovaná oblasť bola čistá, zbavená olejov,
dezodorantov, parfumov, mejkapov, telového mlieka a krémov.
Ohoľte si chĺpky v upravovanej oblasti.
2. Na odstraňovanie chĺpkov nepoužívajte vosk, epilačné alebo
depilačné produkty, pretože môžu pôsobiť nepriaznivo na proces IPL.
Pripravte prístroj na úpravu
7]
3. Odbaľte kábel rukoväte zo základne i-Light a dajte rukoväťdo
lôžka základne. Nájdite spínač na základni i-Light a skontrolujte,
či je prístroj vypnutý. Pripojte napájací kábel k základni i-Light v
mieste sieťového konektora. Pripojte napájací kábel do sieťovej
zástrčky. Zapnite spínač (obr. 6).
4. Zvoľte si požadovanú úroveň intenzity. Ak si želáte režim viacnásobného žiarenia, zapnite ho použitím tlačidla voľby režimu žiarenia (obr. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK232-SK233
SK
5]
Upravte požadovanú oblasť/oblasti pomocou prístroja i-Light –
Režim jednorazového žiarenia
1. Umiestnite rukoväť i-Light oproti pokožke tak, aby okno
vyžarovania osvetlilo povrch pokožky (obr. 8).
8]
2. Uistite sa, že senzor kontaktu s pokožkou je celkom pritlačený
a kontrolný displej stavu žiarovky svieti.
3. Na aktivovanie prístroja stlačte tlačidlo žiarenia (obr. 9).
4. Presuňte rukoväť na novú oblasť úpravy a opakujte kroky 1-3
(obr. 10).
Upravte požadovanú oblasť/oblasti pomocou prístroja i-Light –
Režim viacnásobného žiarenia
1. Umiestnite rukoväť i-Light oproti pokožke tak, aby okno
9]
vyžarovania osvetlilo povrch pokožky (obr. 8).
2. Uistite sa, že senzor kontaktu s pokožkou je celkom pritlačený a
kontrolný displej stavu žiarovky svieti.
3. Na aktivovanie prístroja stlačte A DRŽTE tlačidlo žiarenia (obr. 9).
4. Ihneď po ožiarení prístrojom posuňte rukoväť na nové miesto.
Po krátkej prestávke (približne 2 sekundy) prístroj opäť zasvieti
(obr. 10).
POZNÁMKA: ■ Počas režimu viacnásobného žiarenia musí
byť senzor kontaktu s pokožkou A tlačidlo 10 ]
žiarenia úplne pritlačené. Ak sa čokoľvek z
nich uvoľní, prístroj prestane fungovať. Na
opätovné spustenie úpravy opakujte kroky
1-4.
■ Počas režimu viacnásobného žiarenia bude
svietiť kontrolný displej stavu žiarovky,
pokiaľ bude aktivovaný senzor kontaktu s
pokožkou a tlačidlo žiarenia.
Zoznámte
Getting Acquainted
sa s prístrojom
With i-Light
Zoznámte
Getting Acquainted
sa s prístrojom
With i-Light
i-Light
232
Otestujte prístroj i-Light na vašej pokožke (obr. 5)
1. Pozrite si varovania a bezpečnostné upozornenia.
2. Zoznámte sa s funkciami prístroja i-Light.
3. Pozrite si tabuľku odtieňov pokožky a uistite sa, že odtieň vašej pokožky je v prijateľnom rozsahu.
4. Vyskúšajte prístroj i-Light na malom kúsku pokožky a počkajte 48 hodín, aby ste sa
uistili, že nedošlo k nepriaznivým reakciám.
233
05.11.10 13:26
Starostlivosť po úprave
Po úprave môžete na pokožke zaznamenať jemné začervenanie alebo pocit tepla. Je to
normálne a rýchlo to zmizne. Aby ste sa vyhli podráždeniu pokožky po úprave, dodržiavajte nasledovné odporúčania:
■ 24 hodín po úprave sa vyhýbajte pobytu na slnku. Dva týždne po každej úprave
chráňte pokožku SPF faktorom 30.
■ Po úprave udržujte oblasť čistú a suchú a pite veľa vody, aby ste udržali pokožku hydratovanú.
■ Nezaobchádzajte s upravovanou oblasťou hrubo.
■ Nedávajte si horúce kúpele, sprchy, ani nepoužívajte parné kúpele alebo sauny
24 hodín po úprave.
■ Neplávajte 24 hodín po úprave.
■ Nezúčastňujte sa kontaktných športov 24 hodín po úprave.
■ Na upravovaných oblastiach nenoste priliehavé oblečenie.
■ Minimálne 2 týždne po úprave nepredlžujte vystavenie slnečnému žiareniu, ako je
opaľovanie, solárium alebo samoopaľovanie.
■ Počas úpravy si nerobte depiláciu (voskom, trhaním alebo krémom) - holenie je
dovolené, ak sa holíte viac ako 24 hodín po každej úprave.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK234-SK235
■ Nepoužívajte bieliace krémy alebo výrobky s parfumom 24 hodín po úprave.
■ Neškriabte si ani nenaťahujte upravovanú oblasť.
Čistenie vášho prístroja i-Light.
■
■
■
■
UPOZORNENIE: Pred čistením vášho prístroja i-Light zabezpečte, aby bol spínač
vypnutý a napájací kábel odpojený od základnej jednotky.
Pravidelné čistenie pomôže zabezpečiť optimálne výsledky a dlhú životnosť prístroja i-Light. Vonkajší povrch základnej jednotky a rukoväte môžete čistiť pretieraním mierne vlhkou handrou.
Na čistenie vyžarovacieho okna používajte iba bezchlpovú látku, ktorá je súčasťou vášho prístroja i-Light. Dajte pozor, aby ste nepoškriabali alebo neodštiepili z vyžarovacieho okna. Škrabance alebo chýbajúce úlomky môžu znížiť efektivitu prístroja.
Na nepoddajné škvrny použite navlhčený vatový tampón s malým množstvom
vody a vyžarovacie okno očistite s priloženou bezchlpovou látkou.
Na odstránenie prachu a špiny z otvorov rukoväte použite malý ručný vysávač.
VAROVANIE: Ak je vyžarovacie okno prasknuté alebo poškodené, prístroj
sa nesmie používať. Nikdy neškriabte filtračné sklo ani kovový
povrch vo vnútri predného kužeľa.
SK
■ Pre optimálne výsledky sa vyhnite prekrývaniu žiarení. Toto vám pomôže predchádzať
ožarovaniu väčšou energiou, ako je potrebná na potlačenie rastu chĺpkov. Zabezpečí
sa aj maximálne využitie svetelnej náplne.
■ Najefektívnejšie výsledky dosiahnete používaním najvyššej úrovne intenzity, ktorá
nepôsobí nepríjemne na pokožku. Úroveň, ktorú používate, by mala pôsobiť tak, aby
ste na pokožke cítili teplo, nemala by však pôsobiť nepríjemne.
■ Optimálny výsledok sa zvyčajne nedosiahne jedným zásahom. Pre najlepší výsledok
zopakujte zásah vždy, keď spozorujete opätovný rast chĺpkov. Výsledky sú individuálne, ale väčšina bude trikrát opakovane upravovať oblasti každé dva týždne, kým sa
dosiahnu požadované výsledky.
■ Môžete spozorovať, že kostnaté oblasti, ako napríklad lakte, kolená a členky sú počas
úpravy citlivejšie. Je to bežné a nemalo by to byť dôvodom na znepokojenie. Tejto citlivosti zabránite, ak sa počas úpravy budete snažiť natiahnuť pokožku ďalej od kostnatých oblastí.
Getting Acquainted
With
i-Light
Čistenie vášho
prístroja
Getting
i-Light
Starostlivosť
poAcquainted
úprave/TipyWith
na úpravu
234
Tipy na úpravu
UPOZORNENIE: i-Light je vysokonapäťový prístroj. Nikdy ho neponárajte
do vody. Nikdy nečistite prístroj ani žiadne jeho časti pod
tečúcou vodou alebo v umývačke riadu.
Nepoužívajte čistiace prostriedky na báze ropy ani horľavých látok z dôvodu rizika vzniku požiaru. Na čistenie nikdy
nepoužívajte čistiace hubky, abrazívne čistiace prostriedky,
ani agresívne kvapaliny, ako je olej alebo acetón.
235
05.11.10 13:26
UPOZORNENIE: Pri výmene žiarovkovej náplne sa priamo nedotýkajte žiaroviek, pretože by ste ich zamastili alebo zašpinili. Toto by mohlo
viesť k zníženiu efektivity žiaroviek alebo ich prasknutiu počas
úpravy pokožky.
4. Založte predný kužeľ a uistite sa, aby zacvakol na miesto.
Skladovanie
■ Vypnite prístroj, odpojte ho a pred uskladnením ho nechajte 10 minút vychladnúť.
■ Prístroj skladujte na suchom mieste pri teplote od 15º C do 35º C.
Riešenie problémov
Indikátor stavu žiarovky svieti na zeleno, ale prístroj pri stlačení tlačidla nežiari.
■ Uistite sa, či je senzor kontaktu s pokožkou úplne v kontakte s pokožkou.
■ Skúste vynulovať prístroj vypnutím, počkajte niekoľko sekúnd a opäť ho zapnite.
Cítiť zvláštny zápach.
■ Uistite sa, či je oblasť pred úpravou celkom oholená.
Upravované oblasti po úprave sčervenali.
■ Je to normálne a sčervenanie ustúpi. Ak nie, skúste znížiť intenzitu žiarenia.
Nepozoroval som optimálne výsledky, alebo chĺpky začali opäť rásť.
■ Chĺpky môžu začať opäť rásť po vašej úvodnej úprave. Je to celkom prirodzené. Pre
optimálne výsledky zopakujte úpravu, keď spozorujete opätovný rast chĺpkov.
POZOR
■ Ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, môže sa dočasne automaticky vypnúť (približne na
40 sekúnd), aby vychladol. Keď prístroj vychladne, bude znovu pripravený na použitie.
Pred použitím prístroja i-Light si úplne prečítajte tieto pokyny.
Ak máte problémy s prístrojom i-Light, pozrite si tohto sprievodcu riešeniami problémov,
keďže táto časť je venovaná najbežnejším problémom, s ktorými sa môžete stretnúť pri
prístroji i-Light.
Ak ste dodržali pokyny v tejto časti a problémy pretrvávajú, pre ďalšiu pomoc sa obráťte,
prosím, na servisné centrum Remington®.
Stavy LED a zvuku
Zapnem prístroj spínačom, ale nefunguje.
■ Uistite sa, či je prístroj pripojený do fungujúcej elektrickej zástrčky.
■ Skúste ho prepnúť do inej zástrčky.
Zdá sa, že prístroj má trhliny, alebo je poškodený.
■ Nepoužívajte prístroj, ak je poškodený. Ak si nie ste istí používaním prístroja, prestaňte
ho používať a pre ďalšiu pomoc sa obráťte na servisné centrum Remington®.
236
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK236-SK237
LED pre režim intenzity/žiarenia
Indikácia
Všetky aktuálne zvolené
LED svietia
Prístroj je prehriaty a je dočasne vypnutý, aby
vychladol.
LED pre intenzitu žiarenia
v sekvenciách
Prístroj zle funguje. Vypnite prístroj, počkajte
chvíľu a skúste
znova. Ak problém pretrváva, prístroj musíte
vrátiť na opravu.
Všetky LED svietia spolu s
varovným pípaním
Predný kužeľ je odstránený alebo uvoľnený.
SK
UPOZORNENIE: Pred údržbou vášho prístroja i-Light zabezpečte, aby bol spínač
vypnutý a kábel odpojený od základnej jednotky.
Výmena žiarovky
1. Stlačte tlačidlá na uvoľnenie predného kužeľa a jemne ho potiahnite.
2. Jemne vytiahnite starú žiarovkovú náplň.
3. Nahraďte novou žiarovkovou náplňou. Náhradný model: SP-IPL
Zapol som prístroj, ale nemôžem zvýšiť alebo znížiť intenzitu svetla.
■ Skúste vynulovať prístroj vypnutím, počkajte niekoľko sekúnd a opäť ho zapnite.
Getting Acquainted
With otázky
i-Light
Často kladené
Odstraňovanie
porúch/Uskladnenie/Údržba
Getting Acquainted
With i-Light
Údržba prístroja i-Light
237
05.11.10 13:26
Kontakt nie je úplný
Tlačidlo žiarenia bolo stlačené, zatiaľ čo senzor
kontaktu s pokožkou nebol celkom aktivovaný.
Vymeňte svetelnú náplň
Svetelná náplň chýba, alebo je potrebné ju
vymeniť.
Kontaktný senzor sa zasekol
Tlačidlo žiarenia bolo stlačené potom, čo bol
kontaktný senzor aktivovaný a prístroj bol zapnutý. Kontaktný senzor môže byť zaseknutý.
Často kladené otázky (www.remington-ilight.com)
Ot. Čo je i-Light? Čo je intenzívne pulzné svetlo (IPL)?
Od. IPL funguje prostredníctvom usmernenia extrémne krátkeho intenzívneho pulzného
alebo filtrovaného svetla do pokožky. Svetlo je absorbované farebným pigmentom v okolí
chĺpka a odstaví dočasne folikul chĺpka, a tak zabráni opätovanému rastu chĺpka.
Ot. Kto môže používať i-Light?
Od. Muži aj ženy môžu používať i-Light na odstraňovanie nechcených chĺpkov kdekoľvek pod krkom. i-Light bol navrhnutý pre osoby so svetlým až stredným odtieňom pokožky a tmavými chĺpkami. Bezpečné odtiene pokožky zahŕňajú iba biely, slonovinový, olivový,
béžový a svetlo hnedý. Bezpečné prirodzené farby chĺpkov sú čierna, tmavohnedá a stredne hnedá.
Ot. Ktoré oblasti môjho tela môžem upravovať pomocou prístroja i-Light?
Od. Prístroj i-Light je navrhnutý na používanie na oblasti pod krkom vrátane nôh, predlaktí,
oblasti bikín, rúk, hrude a chrbta.
Ot. Čo môžem očakávať od prístroja i-Light?
Od. Prístroj i-Light zabezpečuje bezpečné a efektívne odstraňovanie chĺpkov na úrovni salónu použitím technológie IPL.
Ot. Aké riziká sa spájajú s používaním prístroja i-Light? Je to bezpečné?
Od. Používanie prístroja i-Light je bezpečné, ale ako aj pri iných elektronických spotrebičoch, je dôležité, aby ste si prečítali a dodržiavali pokyny na prevádzku.
Ot. Ako často môžem používať prístroj i-Light?
Od. Prístroj i-Light prístroj by ste mali použiť vždy, keď spozorujete opätovný rast chĺpkov.
238
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK238-SK239
Ot. Ako dlho trvá úprava?
Od. Čas je rôzny, závisí od veľkosti oblasti, ktorá sa upravuje, ale jedna celá noha by nemala trvať dlhšie ako 15 minút.
Ot. Kedy by som mal spozorovaťvýsledky?
Od. Výsledky nie sú okamžité. Znovu vyrastajúce chĺpky sa môžu po úprave opäť objaviť,
ale mnohé z nich začnú po dvoch týždňoch vypadávať.
Chĺpky rastú v cykle v troch rôznych fázach, čo trvá 18-24 mesiacov. Iba chĺpky v anagénnej fáze sú vhodné na úpravu, preto sa na dosiahnutie optimálnych výsledkov požadujú viacnásobné úpravy. Výsledky sú všeobecne viditeľné po niekoľkých týždňoch po prvej
úprave. Stále pravidelné používanie raz do týždňa (alebo každé 2 týždne po troch úpravách) prinesie dobré výsledky po 6 až 12 týždňoch (pri tmavšej pokožke to môže trvať dlhšie).
Ot. Prečo mi chĺpky rastú napriek úpravám?
Od. Chĺpky pokračujú v raste až 2 týždne od úpravy a vtedy si všimnete, že chĺpky začnú
vypadávať. Ďalším dôvodom pokračovania rastu môže byť, že ste počas úpravy oblasť
vynechali. Pokračujte v úprave oblastí vždy, keď spozorujete opätovný rast.
Ot. Prečo nemôžem používať i-Light, ak som bol nedávno vystavený slnku?
Od. Opaľovanie spôsobuje prítomnosť vysokého množstva melanínu a vystavuje pokožku
vyššiemu riziku popálenín alebo pľuzgierov po úprave.
Ot. Aké sú varovania v prípade používania prístroja i-Light?
Od. Isté podmienky môžu obmedziť možnosť, aby ste používali prístroj. Pred použitím prístroja i-Light si, prosím, úplne prečítajte časť Varovania a bezpečnostné upozornenia v
návode na použitie.
Ot. Ako často musím vymieňať žiarovku?
Od. Žiarovka musí sa musí vymeniť po 1500 žiareniach. Svetelný indikátor stavu žiarovky
bude svietiť na zeleno počas prvých 1350 žiarení životnosti náplne. Zmení sa na žlté svetlo,
ktoré naznačuje, že zostáva iba 150 žiarení. Keď svetlo začne blikať, životnosť náplne sa
končí a žiarovku musíte vymeniť.
Náhradný model: SP-IPL
Ot. Môžem používať prístroj i-Light na tvár?
Od. Nie. Prístroj i-Light sa neodporúča používať na tvár ani krk.
Ot. Ako sa mám starať o upravované oblasti po úprave?
Od. Zabráňte tomu, aby boli upravované oblasti nechránene vystavené slnku.
SK
Indikácia
Getting Acquainted
With otázky
i-Light
Často kladené
Getting Acquainted
With otázky
i-Light
Často kladené
Zvukové tóny
239
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK240-SK241
Túto tabuľku typov pokožky môžete použiť, aby ste sa sami ohodnotili pomocou sčítania
skóre za každú zodpovedanú otázku. Na konci je škála s rozsahom pre každú zo šiestich
kategórií typov pokožky. Po škále nasleduje vysvetlenie pre každý typ pokožky. Takto
môžete rýchlo a jednoducho zistiť svoj typ pokožky.
Genetická dispozícia
Skóre
0
Akú máte farbu
očí?
Svetlomodrá,
sivá, zelená
Modrá, sivá
alebo zelená
1
Modrá
2
Tmavohnedá
3
Hnedasto
čierna
4
Akú máte prirodzenú farbu
vlasov?
Piesková
červená
Plavá
Gaštanová
tmavoplavá
Tmavohnedá
Čierna
Akú máte farbu
pokožky (v
neopaľovaných
oblastiach)?
Červen-kastá
Veľmi bledá
Bledá s
béžovým
odtieňom
Svetlohnedá
Tmavohnedá
Máte pehy v
neopaľovaných
oblastiach?
Veľa
Niekoľko
Málo
Náhodné
Žiadne
SK
Vhodné odtiene pokožky, tabuľka odtieňov pokožky –
Fitzpatrickove typy pokožky 1 – 4
Fitzpatrickova
tabuľka typov
pokožky
Getting Acquainted
With
i-Light
Getting Acquainted
With otázky
i-Light
Často kladené
240
Ot. Mal by som po použití prístroja i-Light pozastaviť bežnú činnosť?
Od. Nie je dôvod na prerušenie bežných činností po úprave za predpokladu, že sa nevyskytnú žiadne nezvyčajné komplikácie. Odporúča sa, aby ste vykonali úpravu pred spaním,
takže prípadné výsledné sčervenanie do rána ustúpi.
Ot. Je prístroj i-Light pri dlhodobom používaní nebezpečný pre pokožku?
Od. Doteraz neboli zaznamenané žiadne vedľajšie účinky alebo poškodenie pokožky z
dôvodu dlhodobého použitia intenzívneho pulzného svetla.
Ot. Ako často môžem upravovať pokožku pomocou prístroja i-Light?
Od. Dvojtýždňový interval úvodnej úpravy sa ukázal ako najefektívnejší v redukcii chĺpkov.
Mali by ste sa vyhnúť viacnásobnému upravovaniu tých istých oblastí počas jednej úpravy,
lebo sa tým nezlepší efektivita, ale zvýši sa riziko podráždenia pokožky.
Ot. Môžem používať prístroj i-Light, ak mám plavé, ryšavé, sivé alebo biele chĺpky?
Od. Prístroj i-Light funguje najlepšie na tmavých chĺpkoch, pretože obsahujú viac melanínu,
teda pigmentu, ktorý dodáva chĺpkom a pokožke farbu. Melanín je to, čo absorbuje svetelnú energiu používanú počas úpravy prístrojom i-Light. Čierne a tmavohnedé chĺpky reagujú najlepšie. Hnedé a svetlohnedé chĺpky budú tiež reagovať, ale zvyčajne si vyžadujú viac
zásahov. Červené chĺpky môžu reagovať mierne. Biele, sivé alebo plavé chĺpky zvyčajne
nereagujú, hoci niektorí používatelia zaznamenali výsledky po viacerých zásahoch.
Ot. Môžem používať prístroj i-Light na prirodzene tmavú pokožku?
Od. Nie. Prístroj i-Light je navrhnutý na reakciu s tmavým pigmentom chĺpku. Výsledkom
je, že tmavohnedá a čierna pokožka môže absorbovať veľmi veľa energie prístroja (tepla),
čo môže spôsobiť poškodenie pokožky. Prístroj i-Light nepoužívajte na prirodzene tmavú
pokožku, lebo obsahuje veľmi veľa melanínu. Úprava tmavej pokožky pomocou prístroja i-Light môže spôsobiť popáleniny, pľuzgiere a zmeny farby pokožky (hyper- alebo hypopigmentáciu).
Pozrite si tabuľku odtieňov pokožky na strane 3 a zistíte, či je prístroj i-Light pre vás vhodný.
Ot. Potrebujem pri používaní prístroja i-Light ochranu zraku?
Od. Nie, nepoškodzuje oči, ak nie je nasmerovaný na tvár. Prístroj i-Light je vybavený bezpečnostným systémom, ktorý zabraňuje náhodnému žiareniu, keď prístroj nie je v kontakte s pokožkou. Malé množstvo svetla vyžarované počas úpravy je podobné svetlu z blesku
fotoaparátu a nepoškodzuje oči, ak nie je nasmerované na tvár.
Ot. Môžem používať prístroj i-Light, ak som tehotná alebo dojčím?
Od. Nie. Pristroj i-Light nebol skúšaný na tehotných ženách, preto neodporúčame používanie prístroja i-Light, ak ste tehotná alebo dojčíte. Hormonálne zmeny môžu zvýšiť citlivosť a
riziko poranenia pokožky.
Celkové skóre genetickej dispozície: _____
241
05.11.10 13:26
Skóre
0
1
Čo sa stane,
ak zostanete
na slnku príliš dlho?
Bolestivé
začervenanie,
pľuzgiere,
šúpanie
Pľuzgiere
a následné
šúpanie
Popáleniny a
niekedy
následné
šúpanie
Zriedkavé
popále-niny
Nikdy
som
nemal
popáleniny
Do akej
miery zhnednete?
Sotva
alebo
vôbec
Svetlá
farba, opálenie
Primerané
opálenie
Opálenie
veľmi
ľahko
Rýchlo
stmavnem do
hneda
Zhnednete
po niekoľkých hodinách pobytu
na slnku?
Nikdy
Zriedka
Niekedy
Často
Vždy
Ako vaša
tvár reaguje
na slnko?
Veľmi citlivo
Citlivo
2
Normálne
3
Veľmi
odolne
4
Nikdy
som
nemal
problém
0
1
2
3
4
Kedy ste
naposledy
vystavili
svoje telo
slnku (alebo
umelému
slnku/
opaľovaciemu
krému)?
Skóre
Pred viac
ako 3
mesiacmi
Pred 2-3
mesiacmi
Pred 1-2
mesiacmi
Pred
menej ako
mesiacom
Pred
menej
ako 2
týždňami
Vystavili
ste oblasť,
ktorá sa má
upravovať,
slnku?
Nikdy
Takmer
nikdy
Niekedy
Často
Vždy
Celkové skóre opaľovacích návykov: _____
Celkové skóre reakcie na opaľovanie: _____
SK
Opaľovacích návykov
Getting Acquainted
With
i-Light
Fitzpatrickova
tabuľka typov
pokožky
Getting Acquainted
With
i-Light
Fitzpatrickova
tabuľka typov
pokožky
Reakcie na opaľovanie
Na získanie skóre svojho typu pokožky sčítajte skóre zo všetkých troch častí.
242
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK242-SK243
243
05.11.10 13:26
Na konci životnosti tento produkt nevyhadzujte do komunálneho odpadu.
Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington® alebo príslušné
zberné miesta.
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
nad 30
V-VI
Viac informácií o recyklovaní nájdete na stránkach
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
Nepoužívajte prístroj i-Light
TYP 1: Veľmi citlivá, vždy sa spáli, nikdy sa neopáli.
Príklad: Červené vlasy s pehami
TYP 2: Veľmi citlivá na slnko, ľahko sa spáli, opáli sa minimálne.
Príklad: Beloch – svetlá pokožka, plavé vlasy
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň
2-ročnú záruku na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu
alebo spracovania, platnú od dátumu zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok
počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení.
Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného
výrobku.
V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON vo
svojom regióne.
TYP 3: Pokožka citlivá na slnko, niekedy sa spáli, pomaly sa opáli do svetlohneda.
Príklad: Tmavší beloch
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
TYP 4: Pokožka minimálne citlivá na slnko, spáli sa minimálne, vždy sa mierne opáli do
hneda. Príklad: Stredomorský typ belocha, niektorí hispánci
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú
autorizovaní díleri.
TYP 5: Pokožka necitlivá na slnko, málokedy sa spáli, dobre sa opaľuje.
Príklad: Niektorí hispánci, niektorí černosi
Táto záruka sa nevzťahuje na výmenu žiaroviek, ktoré sú spotrebnými súčasťami.
Nevzťahuje sa ani na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo
nesprávneho používania, poškodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade s nevyhnutnými technickými alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku
nemožno uplatniť, ak výrobok rozobrala alebo opravovala osoba, ktorá nemá našu
autorizáciu.
TYP 6: Necitlivá na slnko, nikdy sa nespáli, hlboko pigmentovaná.
Príklad: Tmavší černosi
244
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK244-SK245
SK
0-7
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Getting
Acquainted With
i-Light
Likvidácia/Servis
a záruka
Getting Acquainted
With
i-Light
Fitzpatrickova
tabuľka typov
pokožky
Skóre typov pokožky - Fitzpatrickov typ pokožky
245
05.11.10 13:26
i-Light je přístroj pro domácí použití na odstraňování ochlupení technologií intenzivního pulzního světla (IPL). Jedná se o stejnou technologii používanou v profesionálních epilačních salónech a klinikách. Je-li přístroj používán správně, poskytuje
dlouhotrvající redukci ochlupení.
Co je intenzivní pulzní světlo (IPL) a jak přístroj i-Light funguje?
i-Light pracuje na principu směrování extrémně krátkého, intenzivního světla do
pokožky. Světelná energie je absorbována melaninem ve vlasových folikulech, čímž je
dočasně omezen růstový mechanismus ochlupení a tím je jeho růst zpožďován.
Vlasové folikuly během cyklu růstu vlasu typicky procházejí třemi fázemi. Tyto fáze
jsou:
Anagenní fáze (růstová fáze) – fáze aktivního růstu vlasového folikulu.
Koncentrace melaninu je na své nejvyšší úrovni, jelikož je zodpovědný za pigmentaci
vlasu. Na ošetření pomocí IPL (obr. 2) je ochlupení citlivé pouze v anagenní fázi.
Katagenní fáze (znehodnocující fáze) – jedná se o krátký přechodný stav, který následuje po anagenní fázi a oznamuje konec aktivního růstu ochlupení. Obyčejně trvá 2–3
týdny (obr. 3).
Telogenní fáze (klidová fáze) – vlasové folikuly během této fáze zcela odpočívají. Tato
fáze je nejdelší a trvá přibližně 100 dní. Během této doby vytlačuje nové ochlupení to
staré, čímž dovoluje, aby cyklus růstu mohl začít znovu (obr. 4).
Co můžete očekávat od přístroje i-Light
Naše studie prokázaly významnou redukci ochlupení po pouhém jediném ošetření.
Nicméně optimálních výsledků nelze dosáhnout po jediném sezení. Nejlepších
výsledků dosáhnete, budete-li ošetření opakovat, kdykoliv zjistíte, že vaše ochlupení
začalo opět růst. Výsledky se budou individuálně lišit, nicméně nejúčinnější je místa
opakovaně každé dva týdny třikrát ošetřovat, dokud nedosáhnete požadovaných
výsledků.
Několik dnů po prvním ošetření začnete zjišťovat, že vaše ochlupení vypadává.
Objeví se řidší, jemnější a světlejší ochlupení než bylo to původní. Tento opakovaný
růst je zcela běžný a předpokládaný.
246
100827_REM_IFU_IPL5000_21L CZ246-CZ247
2]Anagenní
Phase
2 ]K Anagenfáze
CZ
Getting
Acquainted
With i-Light
Seznámení
s přístrojem
Getting
Acquainted
With i-Light
i-Light
Seznámení
s přístrojem
Co je přístroj i-Light?
Katagenní
fáze 4"4]
TelogenníPhase
fáze
3 ]K3]Catagen
]K Telogen
Phase
!
247
05.11.10 13:26
Typ pokožky
■ Viz tabulku zbarvení pokožky na straně 3.
■ Nepoužívejte na přirozeně tmavou pokožku (Fitzpatrickův fototyp V a VI), mohlo by dojít
k popálení, vzniku puchýřků a změnám zbarvení pokožky.
■ Nepoužívejte na opálenou pokožku nebo po vystavení přímému slunci, toto může způsobit popálení nebo poranění pokožky.
■ Přístroj i-Light není účinný na přirozeném bílém, šedivém, blond nebo rezavém ochlupení.
Oblasti, které nejsou určeny k ošetření
■ Nepoužívejte na obličej nebo krk.
■ Nepoužívejte na bradavky, dvorce nebo genitálie.
■ Nepoužívejte, pokud máte v místě ošetření tetování nebo trvalý make-up.
■ Nepoužívejte na tmavě hnědé nebo černé skvrny, jako jsou pigmentové skvrny, mateřská znaménka nebo pihy.
■ Nepoužívejte na místa po nedávném chirurgickém zásahu, hlubokém peelingu, laserové rejuvenaci, jizvy nebo pokožku poškozenou popálením nebo opařením.
Kdy přístroj i-Light nepoužívat / kdy se jeho používání vyhnout.
248
■ Nepoužívejte v těhotenství nebo v období kojení.
■ Nepoužívejte, pokud jste byli vystaveni slunci nebo umělému opalování v posledních
4 týdnech.
■ Nepoužívejte na suchou nebo křehkou pokožku způsobenou použitím chemického
peelingu, glykolového peelingu nebo alfa-hydroxikyselin (AHA).
■ Na jedno místo nesviťte více než jednou, mohlo by dojít k popálení.
■ Nepoužívejte na stejnou oblast své pokožky více než jednou týdně.
■ Podstupujete-li exfoliační ošetřování, nepoužívejte po dobu alespoň 14 dní.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L CZ248-CZ249
CZ
Než začnete používat přístroj i-Light:
Určite si prečítajte všetky varovania a informácie o bezpečnosti
Přečtěte si veškeré varovné a bezpečnostní informace.
Před zahájením si zkontrolujte, zda je přístroj i-Light pro vás vhodný.
Použijte tabulku typů pokožky uvedenou na krabičce a na přední straně tohoto
návodu a zjistěte, zda je tento přístroj určen pro vás.
■ Nepoužívejte, pokud jste již podstoupili ošetření trvalým odstraněním ochlupení.
■ Nepoužívejte, máte-li onemocnění pokožky, jako je aktivní rakovina kůže, pokud jste
měli rakovinu kůže nebo jinou rozpoznanou rakovinu v místech, která mají být ošetřena, nebo pokud máte předrakovinové léze nebo více atypických pih v oblastech určených k ošetření.
■ Nepoužívejte, pokud máte epilepsii s citlivostí na záblesky.
■ Nepoužívejte, pokud jste v minulosti měli poruchu v produkci kolagenu, včetně tvoření jizev s výrůstkem nebo hojení ran.
■ Nepoužívejte, pokud jste v minulosti měli cévní poruchu, jako je vznik křečových žil
nebo cévní ektázie v místech, která mají být ošetřena.
■ Nepoužívejte, pokud je vaše pokožka citlivá na světlo, které způsobuje prudkou nebo
alergickou reakci. Pokud berete fotosenzibilizující přípravky nebo léky, zkontrolujte příbalový leták léku. Nikdy jednotku nepoužívejte, pokud může způsobit fotoalergické
nebo fototoxické reakce, nebo pokud se máte kvůli medikaci vyhýbat slunci.
■ Nepoužívejte, pokud jste diabetici, máte lupenku, porfyrii nebo městnavé srdeční
onemocnění.
■ Nepoužívejte v oblastech pokožky, které jsou/byly současně ošetřovány alfa-hydroxikyselinami (AHA), beta-hydroxikyselinami (BHA), místní aplikací isotretinoinem a kyselinou azelaovou.
■ Nepoužívejte, pokud jste orálně v posledních šesti měsících brali Isotretinoin
Accutane nebo Roaccutane. Taková léčba může způsobit vyšší citlivost pokožky na
trhliny, rány a podráždění.
■ Nepoužívejte, pokud máte poruchu krvácení nebo berete léky proti srážlivosti krve,
včetně nadměrného užívání aspirinu způsobem, který neumožňuje minimální jednotýdenní období oslabení účinku léku před každým ošetřením.
■ Nepoužívejte, pokud na místech, která mají být ošetřena, máte infekce, ekzémy, záněty folikulů, otevřené tržné rány, odřeniny, chirurgické zákroky, herpes simplex, rány
nebo léze a hematomy.
■ Nepoužívejte, pokud jste v minulosti prodělali onemocnění snížení imunity (včetně
infekce HIV nebo AIDS), nebo pokud berete léky na snížení imunity.
■ Nepoužívejte, pokud užíváte léky proti bolesti, které snižují citlivost na teplo.
■ Nepoužívejte, pokud užíváte dlouhotrvající deodoranty. Mohou způsobit reakce
pokožky.
■ Nepoužívejte nad nebo v blízkosti náhrad, jako jsou silikonové implantáty, antikoncepční implantáty Implanon, kardiostimulátory, podkožní injekční porty (dávkovač
inzulínu) nebo piercing.
Getting a
Acquainted
With
i-Light
Varování
bezpečnostní
opatření
GettingaAcquainted
With
i-Light
Varování
bezpečnostní
opatření
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
249
05.11.10 13:26
250
100827_REM_IFU_IPL5000_21L CZ250-CZ251
A
Rukojeť i-Light
J
Napájecí spínač
B
Zábleskové tlačítko
K
Přívod napájení
C
Čidlo kontaktu s pokožkou
L
Volič úrovně intenzity
D
Zábleskové okénko
M Displej volby úrovně intenzity
E
Kužel čelní části
N
Výběr zábleskového režimu
F
Uvolňovací tlačítka kuželu čelní části
O
Displej volby zábleskového režimu
G
Světelná kazeta
P
Displej signalizace stavu žárovky
H
Kabel rukojeti
Q
Napájecí kabel
I
Základna i-Light
R
Bezprašná látka
Seznamte se s funkcemi svého nového přístroje i-Light.
Zábleskové okénko (obr. 1-D)
Zábleskové okénko je okno s polarizovaným filtračním sklem s vestavěnou ochranou
proti UV, které umožňuje procházet světlu o konkrétní vlnové délce z rukojeti přístroje
do vaší pokožky a vlasových folikulů.
VAROVÁNÍ: Před použitím se vždy ujistěte a zkontrolujte, zda nemá zábleskové okénko poškozenou čočku.
VAROVÁNÍ: Před použití zábleskové okénko vždy očistěte dodávanou bezprašnou látkou a zajistěte, aby se na čočce nenacházela mastnota ani nečistoty.
CZ
Referenční schéma jednotky i-Light (strana 3)
Příprava
k použití
Getting Acquainted
With
i-Light
Varování
bezpečnostní
opatření
GettingaAcquainted
With
i-Light
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB:
Většina elektrických spotřebičů je elektricky napájena, i když jsou vypnuty.
Nebezpečí zranění nebo smrti zásahem elektrickým proudem snížíte:
■ Jednotku po použití vždy odpojujte z elektrické zásuvky.
■ Nepoužívejte v blízkosti vody.
■ Tento spotřebič neumísťujte nebo neskladujte v místech, kde může spadnout nebo být
vtáhnut do vany nebo umyvadla.
■ Nepokládejte nebo neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
■ Spadne-li jednotka do vody nebo jiné tekutiny, nedotýkejte se jí. Jednotku okamžitě odpojte.
■ Nedotýkejte vlhké jednotky. Jednotku okamžitě odpojte.
■ Před čištěním jednotku odpojte.
■ Jednotku vždy udržujte v suchu.
■ Při přechodu jednotky z velmi studeného do velmi teplého prostředí počkejte před
jejím používáním přibližně 2 hodiny.
■ Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru.
■ Napájecí kabel a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
■ Dejte pozor, aby se napájecí kabel a zástrčka nenamočily.
■ Holicí strojek nezapojujte do zásuvky ani jej z ní nevytahujte mokrýma rukama.
■ Nepoužívejte přístroj s poškozenou napájecí šňůrou. Náhradní díl si můžete objednat
přes naše servisní střediska Remington®.
■ Výrobek skladujte při teplotách mezi 15 °C a 35 °C.
■ Když stojek čistíte nebo používáte pod tekoucí vodou, vždy jej odpojte od sítě.
■ Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem.
■ Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
Čidlo kontaktu s pokožkou (obr. 1-C)
Čidlo kontaktu s pokožkou je bezpečnostní mechanismus, který brání přístroji v
náhodné aktivaci. Abyste mohli přístroj aktivovat, musí být čidlo kontaktu s pokožkou
zcela stlačeno proti pokožce.
251
05.11.10 13:26
POZNÁMKA: Stisknete-li zábleskové tlačítko A čidlo kontaktu s pokožkou není
zcela aktivováno NEBO displej signalizace stavu žárovky nesvítí,
ozve se zvuková signalizace.
Pokud displej signalizace stavu žárovky svítí žlutě, zbývá v zábleskové žárovce 150
záblesků. Bliká-li displej signalizace stavu žárovky, kazeta žárovky je vypotřebována a
již nebude dále fungovat. Před dalším použitím přístroje musíte kazetu žárovky vyměnit.
Uvolňovací tlačítka kuželu čelní části (obr. 1-F)
Stiskněte obě tlačítka a jemně zatáhněte, tím kužel čelní části odstraníte.
VAROVÁNÍ: VŽDY se před odstraňováním kuželu čelní části ujistěte, že je
jednotka VYPNUTÁ a napájecí kabel je odpojen. Odstraníte-li kužel čelní části
během doby, kdy je jednotka ZAPNUTÁ, všechny světelné signalizace na základně se rozsvítí a ozve se zvuková signalizace.
Volba úrovně intenzity (obr. 1-L)
Přístroj i-Light je vybaven 5 úrovněmi intenzity. Nastavení úrovně 1 je nejnižší, úrovně 5
je pak nejvyšší.
TIP: Nejlepších výsledků dosáhnete vždy při použití nejvyšší úrovně intenzity, která nezpůsobuje podráždění pokožky. Úroveň intenzity, která má být
použita, určíte sledováním počtu světel rozsvícených na displeji volby úrovně intenzity.
Váš přístroj i-Light se při každém ZAPNUTÍ automaticky nastaví na úroveň intenzity 1.
Úroveň změníte stisknutím voliče výběru úrovně intenzity.
Volba režimu záblesku (obr. 1-N)
Přístroj i-Light je vybaven dvěma provozními režimy: režimem jednoho záblesku a
režimem více záblesků. Váš přístroj i-Light se při každém ZAPNUTÍ automaticky
nastaví do režimu jednoho záblesku.
Režim jednoho záblesku: Při stisknutí zábleskového tlačítka A sepnutí čidla kontaktu
s pokožkou bleskne přístroj i-Light jednou.
CZ
Displej signalizace stavu žárovky (obr. 1-P)
Přístroj je připraven k záblesku, pokud displej signalizace stavu žárovky svítí zeleně.
Světelná kazeta (obr. 1-G)
Každá světelná kazeta má životnost 1500 záblesků. Jakmile jsou všechny záblesky
vypotřebovány, je nutné kazetu vyměnit.
Náhradní model: SP-IPL
Getting
Acquainted
With i-Light
Seznámení
s přístrojem
Getting Acquainted
With
i-Light
Příprava
k použití
Zábleskové tlačítko (obr. 1-B)
Zábleskové tlačítko je umístěno na rukojeti. Zábleskovou žárovku aktivujete úplným
sepnutím čidla kontaktu s pokožkou a stlačením zábleskového tlačítka.
Režim více záblesků: Při stisknutí zábleskového tlačítka A úplného sepnutí čidla
kontaktu s pokožkou bleskne přístroj i-Light jednou každé dvě sekundy.
Režim více záblesků ZAPNETE stisknutím voliče režimu více záblesků. Rozsvítí se
displej volby režimu více záblesků. Opakovaným stisknutím režim více záblesků
VYPNETE a přístroj vrátíte do režimu jednoho záblesku.
252
100827_REM_IFU_IPL5000_21L CZ252-CZ253
253
05.11.10 13:26
48h
Ošetření požadovaných oblastí přístrojem i-Light
Příprava pokožky na ošetření
1. Zajistěte, aby byla oblast ošetření čistá, bez mastnot, deodoran- 6 ]
tů, parfémů, make-upů, tělových mlék a krémů. Z místa ošetření
oholte ochlupení.
2. K odstranění ochlupení nikdy nepoužívejte vosk, epilaci, pinzety nebo depilační výrobky, protože působí proti efektům procesu
IPL.
Příprava přístroje na ošetření
3. Rozbalte kabel rukojeti ze základny i-Light a odložte rukojeť
do kolébky základny. Vyhledejte napájecí přepínač na základně 7 ]
i-Light a ujistěte se, že je jednotka VYPNUTÁ. Připojte napájecí
kabel do napájecí zdířky základny i-Light. Napájecí kabel připojte
k zásuvce ve stěně. ZAPNĚTE napájecí spínač (obr. 6).
4. Vyberte požadovanou úroveň intenzity. Pokud požadujete režim
více záblesků, ZAPNĚTE jej voličem zábleskového režimu
(obr. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L CZ254-CZ255
CZ
5]
Ošetření požadovaných oblastí přístrojem i-Light –
režim jednoho záblesku
1. Rukojeť i-Light umístěte proti své pokožce tak, aby zábles8]
kové okénko osvítilo její povrch (obr. 8).
2. Zajistěte úplné sepnutí čidla kontaktu s pokožkou a rozsvícení displeje signalizace stavu žárovky.
3. Stiskněte zábleskové tlačítko a přístroj aktivujte (obr. 9).
4. Posuňte rukojeť na nové místo ošetření a kroky 1–3 opakujte
(obr. 10).
Ošetření požadovaných oblastí přístrojem i-Light – režim
více záblesků
1. Rukojeť i-Light umístěte proti své pokožce tak, aby zábles- 9 ]
kové okénko osvítilo její povrch (obr. 8).
2. Zajistěte úplné sepnutí čidla kontaktu s pokožkou a rozsvícení displeje signalizace stavu žárovky.
3. Stiskněte A PODRŽTE zábleskové tlačítko a přístroj aktivujte
(obr. 9).
4. Okamžitě po záblesku přístroje přesuňte rukojeť na nové
místo. Po malé chvíli (přibližně 2 sekundy) přístroj bleskne
znovu (obr. 10).
10 ]
POZNÁMKA: ■ Během režimu více záblesků musí být čidlo
kontaktu s pokožkou A zábleskové tlačítko zcela stisknuté. Pokud jeden z mechanismů nebude sepnutý, přístroj nebude fungovat.
Opakováním kroků 1–4 pokračujte v ošetřování.
Getting
Acquainted
With i-Light
Seznámení
s přístrojem
Getting
Acquainted
With i-Light
i-Light
Seznámení
s přístrojem
254
Otestujte přístroj i-Light na své pokožce (obr. 5)
1. Seznamte se s varováními a bezpečnostními opatřeními.
2. Seznamte se s funkcemi přístroje i-Light.
3. Porovnejte tabulku odstínu pokožky a ujistěte se, že je vaše pokožka v přípustném
rozsahu.
4. Na malé oblasti pokožky přístroj i-Light otestujte a počkejte 48 hodin, zda se nedostaví žádné nepříznivé reakce.
■ Během režimu více záblesků zůstává po
dobu sepnutí čidla kontaktu s pokožkou a
zábleskového tlačítka displej signalizace stavu
žárovky rozsvícený.
255
05.11.10 13:26
Péče po ošetření
Po ošetření můžete na své pokožce zaznamenat mírné zarudnutí nebo pocit tepla. Jedná
se o normální jev, který rychle odezní. Podráždění pokožky po ošetření se vyhnete, pokud
učiníte následující opatření:
■ Po dobu 24 hodin po ošetření se vyhněte vystavování se slunci. Pokožku chraňte
po dobu 2 týdnů po každém ošetření ochranným krémem SPF 30.
■ Po ošetření udržujte místo čisté a suché a pijte dostatek vody, čímž udržíte
pokožku hydratovanou.
■ S ošetřeným místem zacházejte opatrně.
■ Po dobu 24 hodin po ošetření neužívejte horké koupele, sprchy nebo parní
komory a sauny.
■ Po dobu 24 hodin po ošetření neplavte.
■ Po dobu 24 hodin po ošetření nedělejte kontaktní sporty.
■ Na ošetřené místo nenoste přiléhavé oblečení.
■ Po dobu alespoň 2 týdnů po posledním ošetření neprodlužujte vystavování se
slunci, jako je opalování, používání solárií nebo samoopalovacích prostředků.
■ Během ošetřování nedepilujte (voskem, vytrháváním, řezáním nebo krémy) –
holení je přijatelné po uplynutí 24 hodin po každém ošetření.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L CZ256-CZ257
■ Po dobu 24 hodin po ošetření nepoužívejte bělicí krémy nebo parfémované
výrobky.
■ Ošetřené místo si neškrabejte
Čištění přístroje i-Light
■
■
■
■
UPOZORNĚNÍ: Před čištěním svého přístroje i-Light se ujistěte, že je napájecí spínač VYPNUTÝ a napájecí kabel odpojený od základny.
Pravidelné čištění pomáhá zajistit optimální výsledky a dlouhou životnost přístroje i-Light. Vnější plochy základny a rukojeti by měly být otírány mírně navlhčenou látkou.
Zábleskové okénko čistěte pouze bezprašnou látkou, dodávanou spolu s přístrojem i-Light. Dbejte na to, abyste zábleskové okénko nepoškrábali nebo neulomili. Poškrábání a ulomení může snížit účinnost jednotky.
Trvanlivé skvrny odstraňte aplikací menšího množství vody pomocí navlhčeného vatového tamponu na zábleskové okénko a očištěním dodávanou bezprašnou látkou.
K odstranění prachu a nečistot ve ventilátorech rukojeti použijte malý ruční
vysavač.
VAROVÁNÍ: Je-li zábleskové okno prasklé nebo zlomené, jednotka nesmí být
používána. Nikdy neškrábejte filtrační sklo nebo kovový povrch
uvnitř kuželu čelní části.
CZ
■ Nejlepších výsledků dosáhnete, vyhnete-li se překrývání záblesků. To pomáhá při prevenci vystavení se větší energii, než která je nezbytná k potlačení růstu ochlupení.
Zároveň zajistíte, že dosáhnete maximálního využití své zábleskové kazety.
■ Nejlepších výsledků dosáhnete vždy při použití nejvyšší úrovně intenzity, která nezpůsobuje podráždění pokožky. Úroveň, kterou na svoji pokožku použijete, byste měli
pociťovat jako teplo, ale nikdy byste se při tom neměli cítit nepohodlně.
■ Optimálních výsledků nelze obecně dosáhnout po jediném sezení. Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li ošetření opakovat, kdykoliv zjistíte, že vaše ochlupení začalo opět růst. Výsledky se budou individuálně lišit, nicméně většina lidí bude místa ošetřovat během prvních tří sezení každé dva týdny, dokud nebude dosaženo požadovaných výsledků.
■ Můžete zjistit, že kostnaté plochy, jako jsou lokty, holeně a kotníky, jsou během ošetření citlivější. Jedná se o normální jev, kterého se nemusíte obávat. Této citlivosti můžete
předejít natažením pokožky během ošetření mimo oblast
Getting Acquainted
With
i-Light
Čištění
přístroje
Getting
Acquainted
i-Light
Péče
po ošetření
/ tipy With
na ošetření
256
Tipy na ošetření
UPOZORNĚNÍ: Přístroj i-Light je vysokonapěťové zařízení. Nikdy ho neponořujte do vody. Jednotku nebo jakoukoliv z jejích částí nikdy
nečistěte pod vodovodním kohoutkem nebo v myčce nádobí.
Nepoužívejte benzínové nebo hořlavé čisticí prostředky z
důvodu nebezpečí požáru. Na čištění jednotky nikdy nepoužívejte brusné houbičky, brusné čisticí prostředky nebo agresivní kapaliny, jako je olej nebo aceton.
257
05.11.10 13:26
UPOZORNĚNÍ: Při výměně kazety žárovky se nedotýkejte přímo výbojek, můžete na nich zanechat mastnotu a nečistoty. Dotýkáním můžete snížit účinnost žárovek nebo způsobit jejich prasknutí během
používání.
4. Kužel čelní části vraťte zpět a ujistěte se, že správně dosedne na místo.
Uskladnění
■ Jednotku vypněte, odpojte a nechte 10 minut před uskladněním vychladnout.
■ Jednotku uskladněte na suchém místě při teplotě mezi 15 °C a 35 °C.
Řešení problémů
Před použitím přístroje i-Light si vždy zcela přečtěte tyto pokyny.
Pokud nastane jakýkoliv problém s přístrojem i-Light, podívejte se do tohoto průvodce
řešení problémů, jelikož tato kapitola řeší většinu běžných problémů, které mohou nastat
při provozu přístroje i-Light.
Pokud jste postupovali podle pokynů v této kapitole, ale problémy přetrvávají i nadále,
kontaktujte prosím servisní centrum společnosti Remington® s žádostí o další pomoc.
Světlo signalizace stavu žárovky svítí zeleně, ale jednotka při stisknutí tlačítka
nevydává záblesky.
Ujistěte se, že je čidlo kontaktu s pokožkou v úplném kontaktu s pokožkou.
Zkuste jednotku resetovat jejím vypnutím, vyčkejte několik sekund a znovu ji zapněte.
Cítím podivný zápach.
Před ošetřením se ujistěte, že je místo zcela oholené.
Po ošetření místa zčervenají.
Jedná se o běžný jev, zčervenání by mělo ustoupit. Pokud neustoupí, zkuste použít nižší
intenzitu světla.
Nedosáhl(a) jsem optimálních výsledků nebo ochlupení začalo opět růst.
Po vašem počátečním ošetření může ochlupení začít znovu růst. Tento jev je zcela normální. Optimálních výsledků dosáhnete opakováným ošetřením po zjištění nového růstu
ochlupení.
VEZMĚTE NA VĚDOMÍ
Je-li jednotka používána po delší dobu, může se automaticky krátce vypnout (přibližně
na 40 sekund), aby vychladla. Po vychladnutí je jednotka opět připravena k použití.
Stavová LED dioda a zvuková signalizace
LED dioda režimu intenzity/
záblesku
Signalizace
ZAPNUL(A) jsem napájecí spínač, ale jednotka nefunguje.
■ Ujistěte se, že je jednotka zapojena do funkční elektrické zásuvky.
■ Zkuste ji zapojit do jiné zásuvky.
Všechny aktuálně vybrané
LED diody blikají
Jednotka je přehřátá a po krátkou dobu nebude kvůli vychladnutí k dispozici.
Jednotka vypadá, že je prasklá nebo zlomená.
■ Pokud je jednotka poškozená, nepoužívejte ji. Pokud máte o používání jednotky pochybnosti, přestaňte ji používat a kontaktujte servisní centrum Remington® s
žádostí o další pomoc.
LED diody intenzity postupně blikají
Jednotka vykazuje závadu. Vypněte ji, vyčkejte a zkuste to znovu. Pokud problém přetrvává,
jednotku vraťte k opravě.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L CZ258-CZ259
CZ
UPOZORNĚNÍ: Před prováděním údržby přístroje i-Light se ujistěte, že je napájecí
spínač VYPNUTÝ a napájecí kabel odpojený od základny.
Výměna žárovky
1. Stiskněte uvolňovací tlačítka kuželu čelní části a jemně zatáhněte, čímž kužel čelní
části odstraníte.
2. Kazetu staré žárovky jemně vytáhněte.
3. Kazetu nahraďte novou. Náhradní model: SP-IPL
Jednotku jsem ZAPNUL(A), ale nemohu zvyšovat nebo snižovat intenzitu záblesku.
Zkuste jednotku resetovat jejím vypnutím, vyčkejte několik sekund a znovu ji zapněte.
Getting Acquainted
With otázky
i-Light
Často kladené
Řešení problémů
/ uskladnění
údržba
Getting
Acquainted
With /i-Light
258
Údržba přístroje i-Light
259
05.11.10 13:26
Zvukové tóny
Signalizace
Nedostatečný kontakt
Zábleskové tlačítko bylo stisknuto, ale čidlo
kontaktu s pokožkou nebylo zcela sepnuté.
Výměna zábleskové kazety
Záblesková kazeta chybí nebo ji je nutné
vyměnit.
Slepená kontaktní čidla
Zábleskové tlačítko bylo stisknuto po sepnutí
kontaktního čidla již od spuštění jednotky.
Kontaktní čidla mohou být slepená.
Často kladené otázky (www.remington-ilight.com)
Ot.: Co je přístroj i-Light? Co je intenzivní pulzní světlo (IPL)?
Odp.: IPL pracuje na principu směrování extrémně krátkého, intenzivního pulzu filtrovaného
světla do pokožky. Světlo je absorbováno barevnými pigmenty a okolím ochlupení, čímž se
dočasně zabraňuje opětovnému růstu vlasových folikulů, a tím i ochlupení.
Ot.: Kdo může používat přístroj i-Light?
Odp.: Přístroj i-Light na odstraňování nechtěného ochlupení mohou používat muži i ženy
kdekoliv od krku dolů. Přístroj i-Light byl navržen pro osoby se středním zabarvením pokožky a tmavými vlasy. Bezpečné odstíny pokožky jsou pouze bílá, slonovinová, opálená, béžová a světle hnědá. Bezpečné přírodní barvy vlasů jsou černá, tmavě hnědá a středně hnědá.
Ot.: Která místa svého těla mohu ošetřovat přístrojem i-Light?
Odp.: Přístroj i-Light je navržen pro použití v místech od krku dolů včetně nohou, podpaží,
třísel, paží, hrudníku a zad.
Ot.: Co mohu očekávat od přístroje i-Light?
Odp.: Přístroj i-Light poskytuje bezpečné a účinné odstraňování ochlupení na úrovni kvality
salónu pomocí technologie IPL.
Ot.: Jaká jsou rizika spojená s přístrojem i-Light? Je bezpečný?
Odp.: Přístroj i-Light je pro používání bezpečný, ale jako u každého elektronického zařízení je
důležité, abyste si přečetli a postupovali podle provozních pokynů.
Ot.: Jak často bych měl(a) přístroj i-Light používat?
Odp.: Přístroj i-Light byste měli používat kdykoliv vám začne opakovaně růst ochlupení.
260
100827_REM_IFU_IPL5000_21L CZ260-CZ261
Ot.: Jak dlouho ošetření trvá?
Odp.: Doba se liší podle velikosti ošetřovaného místa, ale jedna celá noha by neměla trvat
déle než 15 minut.
Ot.: Kdy budu moci vidět výsledky?
Odp.: Výsledky nejsou okamžité. Ochlupení se může někdy po ošetření opět objevit a začít
růst, ale většina tohoto ochlupení začne vypadávat po dvou týdnech.
Ochlupení roste v cyklu 3 různých fází, které trvají 18–24 měsíců. Na ošetření reaguje pouze
ochlupení v anagenní fázi. To je důvod, proč je požadováno kvůli optimálním výsledkům
vícenásobné ošetření. Výsledky jsou rozpoznatelné obecně v rámci několika týdnů od prvního ošetření. Opakovaným pravidelným týdenním (nebo dvoutýdenním při třech ošetřeních) užíváním dosáhnete dobrých výsledků v rámci 6 až 12 týdnů (tmavší pokožka může
trvat déle).
Ot.: Proč mé ochlupení roste navzdory ošetřování?
Odp.: Ochlupení pokračuje v růstu až do 2 týdnů od ošetření, v této době zaznamenáte počátek jeho vypadávání. Dalším důvodem pro pokračující růst by mohlo být vynechání daného místa během ošetření. Jakmile zaznamenáte opakovaný růst, pokračujte v ošetřování daného místa.
Ot.: Proč nemohu přístroj i-Light používat po nedávném pobytu na slunci?
Odp.: Vystavení se slunci způsobuje přítomnost vysoké hladiny melaninu, a tím se pokožka
vystavuje vyššímu nebezpečí popálení nebo vzniku puchýřků z důvodu ošetření.
Ot.: Jaká jsou varování proti používání přístroje i-Light?
Odp.: Určité podmínky mohou omezovat vaši schopnost jednotku používat. Před použitím
přístroje i-Light si prosím přečtěte celou kapitolu Varování a bezpečnostní opatření v návodu k použití.
Ot.: Jak často musím vyměňovat žárovku?
Odp.: Žárovku je potřeba vyměňovat po 1500 záblescích. Světlo signalizace stavu žárovky
svítí během prvních 1350 záblesků životnosti kazety zeleně. Jakmile se rozsvítí žlutě, znamená to, že zbývá pouze 150 záblesků. Jakmile začne světlo blikat, je životnost kazety u
konce a je třeba vyměnit žárovku.
Náhradní model: SP-IPL
Ot.: Mohu přístroj i-Light používat na obličeji?
Odp.: Ne, přístroj i-Light není doporučován pro použití na obličej nebo krk.
Ot.: Jak mohu pečovat o ošetřená místa po zákroku?
Odp.: Vyhýbejte se nechráněnému vystavování ošetřených míst slunci.
Ot.: Měl(a) bych při používání přístroje i-Light upustit od běžné činnosti?
Odp.: Běžnou činnost není třeba v průběhu ošetřování přerušovat, a to za předpokladu, že
nedošlo k nečekaným komplikacím. Doporučujeme, abyste ošetření prováděli před spaním, aby se jakékoliv následné zčervenání mohlo do rána ztratit.
CZ
Je odebraný nebo uvolněný kužel čelní části.
Getting Acquainted
With otázky
i-Light
Často kladené
Getting Acquainted
With otázky
i-Light
Často kladené
Všechny LED diody blikají spolu s
varovným zvukovým signálem
261
05.11.10 13:26
262
100827_REM_IFU_IPL5000_21L CZ262-CZ263
Tuto tabulku fototypů pokožky můžete použít pro své vlastní hodnocení jako doplněk
výše zodpovězených otázek. Na konci je uvedená škála rozsahu každého ze šesti kategorií typů pokožky. Vedle této škály je vysvětlení každého z typů pokožky. Můžete rychle
a snadno určit, který typ pokožky máte.
Genetická dispozice
Hodnocení
Jaká je barva
vašich očí?
0
Světle modrá,
šedá, zelená
Jaká je
Pískově
přirozená barva červená
vašich vlasů?
3
4
Modrá, šedá
nebo zelená
1
Modrá
2
Tmavě hnědá
Hnědočerná
Blond
Oříškově
tmavě blond
Tmavě hnědá
Černá
Jaká je barva
vaší pokožky
(chráněné
oblasti)?
Načervenalá
Vybledlá
Vybledlá s
Světle hnědá
béžovým odstínem
Tmavě
hnědá
Máte pihy na
chráněných
místech?
Mnoho
Několik
Málo
Žádné
Nahodile
CZ
Vhodné odstíny pokožky, tabulka odstínů pokožky –
Fitzpatrickovy fototypy pokožky 1–4
Tabulka
Fitzpatrickova
fototypu
Getting
Acquainted
Withpokožky
i-Light
Getting Acquainted
With otázky
i-Light
Často kladené
Ot.: Je přístroj i-Light při dlouhotrvajícím užívání nebezpečný pro pokožku?
Odp.: Nezaznamenali jsme jakékoliv vedlejší efekty nebo poškození pokožky z důvodu dlouhotrvajícího používání intenzivního pulzního světla.
Ot.: Jak často bych se měl(a) přístrojem i-Light ošetřovat?
Odp.: Osvědčeným intervalem pro počáteční ošetření, které je pro redukci ochlupení nejúčinnější, jsou 2 týdny. Měli byste se vyhnout ošetření stejného místa vícekrát během jednoho sezení, protože nezvyšuje účinnost, nýbrž zvyšuje nebezpečí podráždění pokožky.
Ot.: Mohu přístroj i-Light používat, pokud mám blond, rezavé, šedivé nebo bílé
vlasy?
Odp.: Přístroj i-Light nejlépe funguje na tmavších typech ochlupení, jelikož obsahují více
melaninu, pigmentu, který dává ochlupení a pokožce její barvu. Melanin je látka, která
absorbuje účinnou energii ze světla během ošetření přístrojem i-Light. Černé nebo tmavě
hnědé ochlupení reaguje nejlépe. Hnědé a světle hnědé ochlupení reaguje také, ale obvykle
vyžaduje více ošetření. Rezavé ochlupení může vykazovat určitou reakci. Bílé, šedivé nebo
blond ochlupení obvykle na ošetření přístrojem i-Light nereaguje, ačkoliv někteří uživatelé
výsledky po vícenásobném ošetření zaznamenali.
Ot.: Mohu přístroj i-Light používat, pokud mám přirozeně tmavou pokožku?
Odp.: Ne, přístroj i-Light je navržen tak, aby reagoval s tmavým pigmentem ochlupení.
Výsledkem tmavě hnědé a černé pokožky může být absorpce příliš velkého množství energie z přístroje (tepla), což může způsobit poškození pokožky. Přístroj i-Light nepoužívejte na
přirozeně tmavou pokožku, obsahuje příliš mnoho melaninu. Ošetření tmavé pokožky přístrojem i-Light může mít za následek popálení, puchýřky a změny barvy pokožky (hypernebo hypopigmentaci).
Porovnejte tabulku zabarvení pokožky na straně 3 a určete, zda je pro vás přístroj i-Light
vhodný.
Ot.: Měl(a) bych při používání přístroje i-Light používat ochranu očí?
Odp.: Ne, pro oči není přístroj škodlivý, pokud není namířený přímo do obličeje. Přístroj
i-Light nabízí bezpečnostní systém, který chrání proti nechtěnému záblesku, pokud přístroj
není v kontaktu s pokožkou. Malé množství světla emitovaného během ošetření je podobné
světlu z blesku fotoaparátu a pro oči není škodlivé, pokud není namířeno přímo do obličeje.
Ot.: Mohu přístroj i-Light používat, pokud jsem těhotná nebo kojím?
Odp.: Ne, přístroj i-Light nebyl testován na těhotných ženách, proto jeho používání během
těhotenství nebo kojení nedoporučujeme. Hormonální změny mohou zvýšit citlivost a
nebezpečí poranění pokožky.
Celkové hodnocení genetické dispozice: _____
263
05.11.10 13:26
Hodnocení
0
1
3
4
Hodnocení
0
Co se stane,
když na slunci zůstanete příliš dlouho?
Bolestivé
zarudnutí, puchýřky, olupování
Puchýřky
následované olupováním
Popálení,
někdy
následované olupováním
Výjimečné
spálení
Nikdy se
nespálila
Před více
než 3
měsíci
Před 2–3
měsíci
Před 1–2
měsíci
Méně
než před
měsícem
Méně než
před 2
týdny
Do jaké míry
hnědnete?
Těžko
nebo
vůbec
Světlá
barva,
opálená
Rozumné
opálení
Velmi
snadno
opálená
Zhnědne
rychle
Kdy jste se
naposledy
opaloval(a)
(na slunci,
umělém slunci, pomocí
opalovacího
krému)?
Hnědnete
během několika hodin po
opalování?
Nikdy
Zřídka
Někdy
Často
Vždy
Jak na slunce reaguje
váš obličej?
Velmi citlivě
Citlivě
Normálně
Velmi
odolně
Bez problému
Vystavili
jste místo,
které má být
ošetřeno,
slunci?
Nikdy
Málokdy
Někdy
Často
Vždy
2
1
2
3
4
Celkové hodnocení reakce na vystavení se slunci: _____
Celkové hodnocení opalovacích návyků: _____
CZ
Opalovacích návyků
Tabulka
Fitzpatrickova
fototypu
Getting
Acquainted
Withpokožky
i-Light
Tabulka
Fitzpatrickova
fototypu
Getting
Acquainted
Withpokožky
i-Light
Reakce na vystavení se slunci
Výsledek z každé z těchto tří částí přičtěte k vašemu hodnocení typu pokožky.
264
100827_REM_IFU_IPL5000_21L CZ264-CZ265
265
05.11.10 13:26
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
více než 30
V-VI
Po uplynutí životnosti výrobek nevyhazujte do domovního odpadu. Likvidaci
může provést servisní centrum Remington® nebo příslušná sběrná místa.
Více informací o recyklaci naleznete na adresách
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
Přístroj i-Light nepoužívejte.
TYP 1: Vysoce citlivá, vždy se spálí, nikdy se neopálí.
Příklad: Zrzavé ochlupení s pihami
TYP 2: Velmi citlivá na slunce, snadno se spálí, opálí se minimálně.
Příklad: Běloch se světlou pokožkou a ochlupením
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento strojek prošel kontrolou a je bez závady. Poskytujeme na něj záruku v
případě
výskytu závad způsobených vadným materiálem nebo chybou zpracování
na dobu 2 let od data prodeje. Pokud se strojek porouchá v záruční době,
opravíme vám jej zdarma nebo jej vyměníme buďto v celku, nebo jeho částí,
pokud se prokážete dokladem o zaplacení.
To však neznamená prodloužení záruční lhůty.
V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy
Remington® v místě Vašeho bydliště.
TYP 3: Pokožka citlivá na slunce, někdy se spálí, pomalu se opaluje do světle hnědé.
Příklad: Tmavší typ bělocha
Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka.
TYP 4: Minimální citlivost na slunce, spálí se minimálně, vždy se opálí do středně hnědé.
Příklad: Středomořský typ bělocha, mají ji i někteří hispánci
Záruka je poskytována ve všech zemích, kde byl náš výrobek zakoupen od
autorizovaného prodejce.
TYP 5: Pokožka bez citlivosti na slunce, zřídka se spálí, dobře se opaluje.
Příklad: Někteří hispánci, někteří černoši
Tato záruka se netýká náhrady žárovek, jež se počítají mezi spotřební zboží.
Tato záruka také nezahrnuje poškození výrobku způsobené nehodou nebo
chybným použitím, zneužitím, změnou konstrukce výrobku nebo používáním v
rozporu s nutnými technickými resp. bezpečnostními požadavky. Tato záruka
nezahrnuje případ, kdy byl výrobek rozebrán či opraven neoprávněnou osobou.
TYP 6: Bez citlivosti na slunce, nikdy se nespálí, hluboce pigmentovaná.
Příklad: Tmavší černoši
266
100827_REM_IFU_IPL5000_21L CZ266-CZ267
CZ
0-7
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Getting
Acquainted
With
i-Light
Likvidace
/ servis
a záruka
HodnoceníGetting
typu pokožky
- FitzpatrickůvWith
fototypi-Light
pokožky
Acquainted
Hodnocení typu pokožky - Fitzpatrickův fototyp pokožky
267
05.11.10 13:26
Mi az intenzív pulzáló fény (IPL) és hogy működik az i-Light?
Az i-Light rendkívül rövid, intenzív fényimpulzusoknak a bőrre irányításával éri el
hatását. A fényenergiát a szőrtüszőben levő melanin elnyeli, ami időlegesen leállítja a
szőr növekedési mechanizmusát és késlelteti a szőr növekedését.
A szőrtüszők jellemzően három szakaszon mennek át a szőrnövekedési ciklus során.
Ezek a szakaszok:
Anagén szakasz (növekedési szakasz) – a szőrtüszők aktív növekedési szakasza.
A melanin-koncentráció a legnagyobb, mivel ez biztosítja a szőr festékanyaggal való
ellátását (pigmentációját). Csak az anagén szakaszban levő szőrszálak reagálnak az
IPL-lel végzett kezelésre (2. ábra).
Katagén szakasz (leépülési szakasz) – az anagén szakaszt követő rövid átmeneti
szakasz, a szőrtüszők aktív növekedésének végét jelzi. Ez jellemzően 2-3 hétig tart (3.
ábra).
Telogén szakasz (nyugalmi szakasz) – a szőrtüsző teljes nyugalomban van ebben a
szakaszban, amely a leghosszabb szakasz, mintegy 100 napig tart. Ez idő alatt az új
szőrszálak kitolják a régieket, és újrakezdődik a növekedési szakasz (4. ábra).
Mit várhatok az i-Light-tól?
Vizsgálataink már egyetlen kezelés után is jelentős szőrzetcsökkentést mutattak.
Egyetlen kezeléssel azonban nem lehet optimális eredményeket elérni. A legjobb eredmény érdekében ismételje meg a kezelést, ha észreveszi a szőr újranövekedését. Az
eredmények egyéntől függőek, a legtöbben azonban kéthetente ismétlik a bőrfelület
kezelését mindaddig, amíg a kívánt eredményt el nem érik.
Néhány nappal az első kezelés után észrevehető, hogy megkezdődik a szőr kihullása.
Bizonyos szőrnövekedés előfordul, ez azonban ritkább, vékonyabb szálú és halványabb színű lesz, mint az eredeti szőrzet. Ez az újranövekedés teljesen normális és
várható dolog.
268
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HUN268-HUN269
2]
szakasz
Anagen
Phase
2 ]KAnagén
Katagén szakasz
Telogén szakasz
3 ]K3]Catagen
]K Telogen
Phase 4"4]
Phase
!
HUN
Az i-Light a testszőrzet intenzív pulzáló fénnyel (IPL) – vagyis folyamatosan felvillanó
fénnyel – történő eltávolítására szolgáló, otthoni felhasználásra szánt eszköz. Ez
ugyanaz a technológia, amit a szőrtelenítő szalonokban és rendelőkben alkalmaznak. Helyes használat esetén hosszan tartó szőrzetcsökkenést biztosít.
Getting Acquainted
i-Light
Ismerkedés
az i-Light With
készülékkel
Getting Acquainted
With i-Light
Ismerkedés
az i-Light készülékkel
Mi is az az i-Light?
269
05.11.10 13:26
Bőrtípus
■ Lásd a 3. oldalon levő bőrszín-skálát.
■ Ne használja a természetes módon sötét árnyalatú (Fitzpatrick V. és VI. típusú) bőrön,
mert leégés, felhólyagosodás vagy a bőrszín megváltozása fordulhat elő.
■ Ne használja napbarnított bőrön vagy röviddel napozás után, mivel égési sérüléseket
vagy bőrkárosodást okozhat.
■ Az i-Light nem hatékony a természetes fehér, ősz, szőke vagy vörös testszőrzet esetén.
Kezelésre alkalmatlan felületek
■ NNe használja az arcon és a nyakon!
■ Ne használja a mellbimbónál, bimbóudvarnál (areola) vagy a nemi szerveknél!
■ Ne használja, ha a kezelendő felületen tetoválás vagy tartós smink van!
■ Ne használja sötétbarna vagy fekete felületeknél, pl. szemölcsök, anyajegyek vagy
szeplők környékén!
■ Ne használja friss sebhelyek, mélyhámlasztás, lézeres helyreállítás, forradások környékén vagy égéskárosult, leforrázott bőrfelületen.
Mikor ne használja, illetve mikor kerülje az i-Light használatát?
■ Ne használja, ha várandós vagy szoptatós!
■ Ne használja, ha az elmúlt 4 hétben napozott vagy mesterségesen barnult!
■ Ne használja vegyi hámlasztók, glikolos hámlasztók vagy alfa-hidroxi savak (AHA) által
okozott száraz vagy töredezett bőrön!
■ Adott területen csak egyszer villantson, különben leégést okozhat!
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HUN270-HUN271
HUN
Az i-Light használatának megkezdése előtt:
Gondosan olvassa át a Figyelmeztetések és biztonsági óvintézkedések című fejezetet! Az i-Light használatának megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az eszköz
alkalmas-e Önnek.
Használja a dobozon és a használati utasítás elején levő bőrszín-skálát annak
megállapítására, hogy ez az eszköz alkalmas-e az Ön számára.
■ Adott bőrfelületen hetente csak egyszer használja!
■ Ne használja mikrodermabráziós bőrradír kezelés után legalább 14 napig!
■ Ne használja, ha már tartós szőrtelenítő kezelés alatt áll!
■ Ne használja, ha bőrbetegségben – pl. aktív bőrrák – szenved, ha korábban bőrrákja
vagy a kezelendő felületeken bármely más lokalizált rákja volt, vagy ha a kezelendő
felületeken rákot megelőző léziói vagy többszörös atípusos szemölcsei vannak!
■ Ne használja, ha villanófényre érzékeny epilepsziában szenved!
■ Ne használja, ha korábban kollagén-rendellenességei voltak, ide értve a korábbi
keloid hegesedéseket és a korábbi lassú sebgyógyulást is!
■ Ne használja, ha a kezelendő felületeken korábban érrendszeri rendellenességei voltak, pl. visszértágulatok, érrendszeri tágulat (ectasia)!
■ Ne használja, ha bőre fényre érzékeny, a fény bőrkiütést vagy allergiás reakciókat
okoz! Olvassa el a gyógyszer csomagolásában levő tájékoztatót, ha fényérzékenyítő
szereket kap vagy ilyen gyógyszerezés alatt áll! A készüléket soha ne használja, ha
fényre allergiás reakciókat vagy fototoxikus reakciókat okozhat, vagy ha gyógyszerezés miatt kerülnie kell a napfényt!
■ Ne használja, ha cukorbeteg, bőrfarkas (lupus erythematodes), porphyria vagy keringési elégtelenség betegségben szenved!
■ Ne használja azokon a bőrfelületeken, amely jelenleg vagy a közelmúltban alfa-hidoxi savas (AHA), béta-hidoxi savas (BHA), helyi isotretinoin kezelésen és azelainsavas
kezelésen estek át!
■ Ne használja, ha az elmúlt hat hónapban az isotretinoin-tartalmú Accutane vagy
Roaccutane gyógyszert szedte! Az ilyen kezelés érzékenyebbé teszi a bőrt a felszakadásra, sebesedésre és irritációra.
■ Ne használja, ha vérzékenységi problémái vannak, vagy ha olyan véralvadásgátló gyógyszert szed – ide értve az aszpirin erőteljes használatát is – amely az egyes
kezelések előtt nem teszi lehetővé a legalább 1 hetes kiürülési időszakokat!
■ Ne használja, ha a kezelendő felületeken ekcémája, bőrpírja, szőrtüsző-gyulladása,
horzsolásai, műtéti hegei, herpesze (herpes simplex), sérülései vagy léziói és véraláfutásai vannak!
■ Ne használja, ha immunhiányos betegségben szenved (ide értve a HIV-fertőzést vagy
az AIDS-t) vagy ha az immunrendszert elnyomó gyógyszerezés alatt áll!
■ Ne használja, ha fájdalomcsillapítót szed, amely csökkenti a hőérzékenységet!
■ Ne használja, ha tartós hatású dezodorokat használ! Ez bőrreakciókat válthat ki.
■ Ne használja semmiféle mesterséges dolog felett vagy közelében, például szilikon
beültetések, Implanon fogamzásátló beültetések, pacemaker, bőr alatti (szubkután)
befecskendezési portok (inzulinadagolók) vagy testékszerek!
Figyelmeztetések
biztonsági óvintézkedések
Getting és
Acquainted
With i-Light
Figyelmeztetések
és biztonsági óvintézkedések
Getting Acquainted
With i-Light
270
FONTOS BIZTONSÁGI
ÓVINTÉZKEDÉSEK
271
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HUN272-HUN273
A
i-Light kezelőfej
J
Hálózati kapcsoló
B
Villanógomb
K
Hálózati bemenet
C
Bőrkontaktus-érzékelő
L
Intenzitásszint választógombja
D
Villanóablak
M Intenzitásszint választás kijelzője
E
Orrtoldat
N
Villanás üzemmód-választás
F
Orrtoldat kioldó gombja
O
Villanás üzemmód-választás kijelzője
G
Fényforrás-kazetta
P
Izzóállapot-jelző
H
Kezelőfej vezetéke
Q
Hálózati vezeték
I
i-Light bázisegység
R
Szöszmentes törlő
Ismerkedjen meg az új i-Light készülék jellemzőivel!
Villanóablak (1-D. ábra)
A villanóablak szűrővel ellátott üvegablak, beépített UV-védelemmel, amely adott hullámhosszú fényt enged át a kezelőfejből a bőrre és a szőrtüszőkre.
VIGYÁZAT: Használat előtt vizsgálja meg a villanóablakot és győződjön meg
arról, hogy a lencsék nem sérültek-e.
VIGYÁZAT: Használat előtt mindig tisztítsa meg a villanóablakot a mellékelt
szöszmentes anyaggal, hogy ne maradjon olaj vagy szennyeződés a lencséken.
HUN
Az i-Light készülék szerkezeti rajza (3. oldal)
Előkészítés With
használatra
Getting Acquainted
i-Light
Figyelmeztetések
és biztonsági óvintézkedések
Getting Acquainted
With i-Light
272
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYI
SÉRÜLÉSEK, VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
A legtöbb villamos készülékhez hasonlóan, a villamos részek áram alatt vannak,
még a kapcsoló kikapcsolt állásában is. A villamos áramütés hatására bekövetkező sérülés vagy halál veszélyének elkerülésének érdekében:
■ A használat után minden esetben azonnal húzza ki a készülék vezetékét az erősáramú aljzatból!
■ Ne használja víz közelében!
■ Ne helyezze el és ne tárolja ezt a készüléket olyan helyen, ahol kádba vagy mosdókagylóba eshet vagy rántható!
■ Ne helyezze és ne dobja vízbe vagy más folyadékba!
■ Ne nyúljon a készülékhez, ha az vízbe vagy más folyadékba beleesett! Azonnal húzza
ki a hálózati vezetéket!
■ Ne nyúljon a készülékhez, ha az vizes lett! Azonnal húzza ki a hálózati vezetéket!
■ Tisztítás előtt húzza ki a készülék vezetékét hálózatból!
■ A készüléket mindig tartsa szárazon!
■ Ha a készüléket nagyon hideg helyről nagyon meleg helyre viszi, akkor mintegy 2 órát
várjon a használat előtt!
■ Ne hagyja őrizetlenül a hálózatra kapcsolt készüléket.
■ Tartsa a csatlakozódugót és a vezetéket hőforrásoktól távol.
■ Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves.
■ Vizes kézzel soha ne dugja be/húzza ki a csatlakozódugót.
■ Sérült zsinórral ne használja a terméket. Csere kérhető a Remington®
Szervízközpontjainkon keresztül.
■ A készüléket 15°C és 35°C között használja és tárolja!
■ Mielőtt tisztítaná, vagy folyó víz alá tenné a nyírógépet, mindig csatlakoztassa le a
készüléket a villamos hálózatról.
■ A készülékhez csak a vele együtt szállított kiegészítőket használja.
■ Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a készülék használatát.
Bőrkontaktus-érzékelő (1-C. ábra)
A bőrkontaktus-érzékelő olyan biztonsági mechanizmus, amely megakadályozza az
eszköz véletlenszerű aktiválódását. Az eszköz aktiválásához a bőrkontaktus-érzékelőt
teljes egészében a bőrhöz kell nyomni.
273
05.11.10 13:26
Izzóállapot-jelző (1-P. ábra)
Az eszköz villanásra kész, ha az izzóállapot-jelző zölden világít. Přístroj je připraven k
záblesku, pokud displej signalizace stavu žárovky svítí zeleně.
Intenzitásszint választógombja (1-L. ábra)
Az i-Light készüléken 5 intenzitásszint állítható be. Az 1. szint a legkisebb, míg az 5.
szint a legnagyobb beállítás.
MEGJEGYZÉS: Ha a villanógomb lenyomásra kerül ÉS a bőrkontaktus-érzékelő
nem nyomódik a bőrhöz VAGY az izzóállapot-jelző nem világít,
akkor hangjelzés hallható.
Amikor az izzóállapot-jelző sárgán világít, akkor még 150 villanásra elegendő a villanó
izzó. Amikor az izzóállapot-jelző sárgán villog, akkor az izzókazetta elhasználódott és
többé nem fog üzemelni. Az eszköz további használatához ki kell cserélni az izzókazettát.
Orrtoldat kioldó gombja (1-F. ábra)
Nyomja le mindkét gombot és óvatosan húzza le az orrtoldatot.
VIGYÁZAT: MINDIG gondoskodjon róla, hogy a készülék ki legyen kapcsolva
és a hálózati vezeték ki legyen húzva az orrtoldat eltávolítása előtt.
Ha az orrtoldat a készülék bekapcsolt állapotában kerül eltávolításra, akkor a bázisegységen levő összes fényjelzés villog és hangjelzés hallható.
TIPP: A leghatásosabb eredmény érdekében mindig azt a legnagyobb intenzitásszintet használja, ami még nem okoz kellemetlenséget a bőrön. Az
éppen használt intenzitásszint kiolvasható az intenzitásszint választás
kijelzőjén világító LED-ek számából.
A i-Light bekapcsolásakor az intenzitásszint automatikusan az 1. szintre kerül beállításra. A
szint módosításához nyomja le az intenzitásszint választógombját.
Villanás üzemmód-választása (1-N. ábra)
Az i-Light készüléken két üzemmód állítható be: egyszeres villanás üzemmód és
többszörös villanás üzemmód. Az i-Light bekapcsolásakor az üzemmód automatikusan az egyszeres villanás üzemmódra kerül beállításra.
Egyszeres villanás üzemmód: az i-Light készülék egyszer villan fel, amikor a villanógombot lenyomja ÉS a bőrkontaktus-érzékelő teljes egészében a bőrhöz nyomódik.
HUN
Fényforrás-kazetta (1-G. ábra)
A fényforrás-kazetta élettartama 1500 villanás. Az összes villanás elhasználása után a
kazettát cserélni kell.
Pótalkatrész típusszáma: SP-IPL
Getting Acquainted
i-Light
Ismerkedés
az i-Light With
készülékkel
Getting Előkészítés
Acquainted használatra
With i-Light
Villanógomb (1-B. ábra)
A villanógomb a kezelőfejen található. A villanólámpa aktiválásához a bőrkontaktus-érzékelőnek teljes egészében a bőrhöz kell nyomódnia és a villanógombot meg kell
nyomni.
Többszörös villanás üzemmód: az i-Light készülék két másodpercenként egyszer villan fel, amikor a villanógombot lenyomja ÉS a bőrkontaktus-érzékelő teljes
egészében a bőrhöz nyomódik.
A többszörös villanás üzemmód bekapcsolásához nyomja le a többszörös villanás
üzemmód-választó gombját! A többszörös villanás üzemmód-választás kijelzője világít. A többszörös villanás üzemmód kikapcsolásához és az egyszeres villanás üzemmódra való visszatéréshez ismételten nyomja le ezt a gombot!
274
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HUN274-HUN275
275
05.11.10 13:26
48h
Kezelje a kívánt felülete(ke)t az i-Light készülékkel!
Készítse elő kezelésre a bőrt
6]
1. Akezelendő terület legyen tiszta és olajtól, dezodoroktól, parfümtől, kozmetikumoktól, bőrápolóktól és krémektől mentes. A
területről borotválással távolítsa el a szőrzetet!
2. Soha ne használjon gyantát, epilálást, csipeszelést vagy depiláló termékeket a szőrzet eltávolítására, mert ezek hatása ellentétes az IPL-eljárással!
Készítse elő kezelésre az eszközt
3. Tekercselje le a kezelőfej vezetékét az i-Light bázisáról és
helyezze a kezelőfejet a bázis foglalatába! Keresse meg az
7]
i-Light bázison a hálózati kapcsolót, és ellenőrizze, hogy a
készülék ki van-e kapcsolva. Csatlakoztassa a hálózati vezetéket az i-Light bázis erősáramú bemenetéhez! Csatlakoztassa a
hálózati vezetéket a fali aljzatba! Kapcsolja be a készüléket!
4. Válassza ki a kívánt intenzitásszintet! Ha a többszörös villanás
üzemmód szükséges, akkor ennek bekapcsolásához nyomja le
a villanás üzemmód-választó gombját (7. ábra)!
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HUN276-HUN277
■ A többszörös villanás üzemmódban az
izzóállapot-jelző világítani fog, amíg a bőrkontaktus-érzékelő és a villanógomb le van
nyomva.
HUN
5]
Kezelje a kívánt felülete(ke)t az i-Light készülékkel –
Egyszeres villanás üzemmód
1. Helyezze az i-Light készüléket a bőrre úgy, hogy a villanó
8]
ablak párhuzamos legyen a bőrfelülettel (8. ábra).
2. Ügyeljen rá, hogy a bőrkontaktus-érzékelő teljesen a bőrhöz
nyomódjon, és az izzóállapot-jelző világítson!
3. Az eszköz aktiválásához nyomja meg a villanógombot!
4. Helyezze át a kezelőfejet egy újabb kezelési felületre és
ismételje meg az 1.-3. lépéseket (10. ábra)!
Kezelje a kívánt felülete(ke)t az i-Light készülékkel –
Többszörös villanás üzemmód
9]
1. Helyezze az i-Light készüléket a bőrre úgy, hogy a villanó
ablak párhuzamos legyen a bőrfelülettel (8. ábra).
2. Ügyeljen rá, hogy a bőrkontaktus-érzékelő teljesen a bőrhöz
nyomódjon, és az izzóállapot-jelző világítson!
3. Az eszköz aktiválásához nyomja meg ÉS TARTSA
LENYOMVA a villanógombot (9. ábra)!
4. A készülék villanása után azonnal helyezze át a kezelőfejet
egy újabb kezelési felületre! Egy rövid (mintegy 2 másodperc)
késleltetés után az eszköz ismételten villanni fog (10. ábra)! 10 ]
MEGJEGYZÉS: ■ A többszörös villanás üzemmódban a
bőrkontaktus-érzékelőnek ÉS a villanógombnak teljesen lenyomva kell lennie. Ha
bármelyik nyomása megszűnik, akkor a
készülék nem fog működni. A kezelés újrakezdéséhez ismételje meg az 1.-4. lépéseket!
Getting Acquainted
i-Light
Ismerkedés
az i-Light With
készülékkel
Getting Acquainted
With i-Light
Ismerkedés
az i-Light készülékkel
276
Próbálja ki az i-Light készüléket a bőrén (5. ábra)
1. Olvassa el a Figyelmeztetések és biztonsági óvintézkedések fejezetet!
2. Ismerkedjen meg az i-Light készülék jellemzőivel!
3. Nézze meg a bőrszín-skálán, hogy az Ön bőre az elfogadott tartományba esik-e!
4. Próbálja ki az i-Light készüléket a bőrének egy kis felületén és 48 óra elteltével nézze
meg, hogy nincsenek-e káros reakciók!
277
05.11.10 13:26
Kezelést követő gondozás
Kezelés után enyhe pírt vagy melegérzetet tapasztalhat a bőrön. Ez normális dolog és
hamar elmúlik. A bőrkezelést követő irritációjának elkerülésére tegye az alábbi elővigyázatossági lépéseket:
■ Kezelés után 24 óráig ne érje nap. Minden kezelés után 2 hétig védje a bőrt SPF
30-cal.
■ Kezelés után tartsa a felületet tisztán és szárazon, igyon bőséges mennyiségű vizet a
bőr hidratált állapotban tartása érdekében.
■ Ne bánjon durván a kezelt felülettel.
■ Kezelés után 24 óráig ne vegyen forró fürdőt, zuhanyt és ne használjon gőzfürdőt és
szaunát.
■ Kezelés után 24 óráig ne ússzon.
■ Kezelés után 24 óráig ne vegyen részt kontaktsportokban.
■ A kezelt felületen ne viseljen szoros ruházatot.
■ Az utolsó kezelést követően legalább 2 hétig ne érje nap hosszabb ideig, azaz ne
napozzon, ne feküdjön ki napozóágyra, ne használjon önbarnító szereket.
■ A kezelés során ne alkalmazzon depilálást (gyantázást, csipeszelést, fonaldepilálást
vagy krémeket) – a borotválás elfogadható, ha az egyes kezelések után 24 órán belül
nem borotvál.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HUN278-HUN279
■ Kezelés után 24 órán belül ne használjon halványító krémeket vagy parfümtartalmú
termékeket.
■ A kezelt felületet ne kaparja és ne húzza a szőrt.
Az i-Light készülék tisztítása
■
■
■
■
FIGYELEM: Az i-Light tisztítása előtt a hálózati kapcsoló legyen KI állásban és
a hálózati vezeték legyen kihúzva a fali aljzatból.
A rendszeres tisztítás optimális eredményeket és az i-Light készülék hosszú
élettartamát biztosítja. A bázisegység külső felülete és a kezelőfej egy nedves
ruhadarabbal letörölhető.
A villanóablak tisztításához csak az i-Light készülékhez mellékelt szöszmentes anyagot használja. Ügyeljen rá, hogy a villanóablakot ne karcolja meg és ne
csorbítsa. A karcolás és csorbulás a készülék hatásfokát csökkenti.
A villanóablak makacs szennyeződéseihez használjon vízben nedvesített vattapálcát, majd törölje át készülékhez mellékelt szöszmentes anyaggal.
A kezelőfej nyílásaiból kis kézi porszívóval távolítsa el a port és szennyeződést.
VIGYÁZAT: Ha a villanóablak repedt vagy törött, akkor a készülék nem
használható. Az orrtoldat belsejében ne karcolja meg a szűrőüveget vagy a fémfelületet.
HUN
■ A legjobb eredmény érdekében kerülje az egymást átfedő villanásokat! Ez segít
elkerülni a szőrnövekedés elnyomásához szükségesnél nagyobb energia-behatást.
Biztosítja azt is, hogy maximálisan kihasználja az izzókazettát.
■ A leghatásosabb eredmény érdekében mindig azt a legnagyobb intenzitásszintet
használja, ami még nem okoz kellemetlenséget a bőrön. Az Ön által használt szintnek
melegnek kell érződnie a bőrén, de soha nem okozhat kellemetlen érzést.
■ Egyetlen kezeléssel általában nem lehet optimális eredményeket elérni. A legjobb eredmény érdekében ismételje meg a kezelést, ha észreveszi a szőr újranövekedését. Az
eredmények egyéntől függőek, azonban a legtöbben kéthetente ismételtetik a felületek kezelését mindaddig, amíg a kívánt eredményt el nem érik.
■ Észre fogja venni, hogy a csontos területek – könyök, sípcsont, boka – érzékenyebb a
kezelés során. Ez normális dolog, ami nem ok az aggodalomra. Az ilyen érzékenység
csökkentésére próbálja meg elhúzni a bőrt a csontos területektől a kezelés során.
Getting Acquainted
With
i-Light
A készülék
tisztítása
Kezelést
követőAcquainted
gondozás / Kezelési
tippek
Getting
With i-Light
278
Kezelési tippek
FIGYELEM: Az i-Light készülék nagyfeszültségű eszköz. Soha ne merítse vízbe! A készüléket vagy alkatrészeit soha ne tisztítsa a csap
alatt vagy mosogatógépben.
A tűzveszély miatt ne használjon kőolajszármazékokat vagy
gyúlékony tisztítószereket. A készülék tisztításához soha ne
használjon súroló szivacsokat, súrolószereket vagy agresszív
folyadékokat – pl. olaj, aceton.
279
05.11.10 13:26
FIGYELEM: Az izzókazetta cseréje során ne érintse meg a villanóizzókat, mert
ez olaj- és más lerakódást eredményez. Ez pedig csökkentheti az izzók hatásfokát vagy megrepedésükhöz vezethet a kezelések során.
4. Helyezze vissza az orrtoldatot, ügyelve rá, hogy visszapattanjon a helyére.
Az izzóállapot-jelző lámpa zöldre vált, de a készülék nem villan, amikor megnyomom a gombot.
■ Ellenőrizze, hogy a bőrkontaktus-érzékelő teljes mértékben érintkezik-e a bőrrel.
■ Próbálja lenullázni a készüléket úgy, hogy kikapcsolja, majd pár másodperc múlva
bekapcsolja.
Furcsa szag van.
■ Győződjön meg róla, hogy kezelés előtt a bőrfelület teljesen leborotválásra került.
Tárolás
A kezelt területek bepirosodnak kezelés után.
■ Ez normális dolog és a pír hamar elmúlik. Ha nem, akkor próbálja meg kisebb intenzitású fénnyel.
Hibaelhárítás
Az eredmények nem voltak optimálisak vagy a szőr elkezdett visszanőni.
■ Az első kezelés után a szőr elkezdhet visszanőni. Ez teljesen normális. Az optimális
eredmény érdekében ismételje meg a kezelést, ha észreveszi a szőr újranövekedését.
■ Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozót és 10 percig hagyja lehűlni!
■ A készüléket száraz helyen használja, 15°C és 35°C között tárolja!
Az i-Light használata előtt mindig olvassa el ezeket az utasításokat.
Nézze meg ezt a hibaelhárítási útmutatót, ha probléma lép fel az i-Light készülékkel, mert
itt megtalálhatók az i-Light-tal kapcsolatos leggyakoribb problémák.
Ha betartotta a fejezetben levő utasításokat és továbbra is fennáll a probléma, akkor
további segítségért keresse meg a Remington® szervizt!
A hálózati kapcsolót BE állásba kapcsolom, de a készülék nem működik.
■ Ellenőrizze, hogy a készülék üzemképes villamos aljzatba csatlakozzon!
■ Próbálja meg másik aljzatban.
A készüléken repedések látszanak vagy törött lehet.
■ Ne használja az eszközt, ha sérült. Ha fenntartásai vannak a készülék használatával kapcsolatban, akkor ne használja tovább és további segítségért keresse meg a
Remington® szervizt!
280
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HUN280-HUN281
ÜGYELJEN ERRE
■ Ha a készüléket hosszabb ideig használja, akkor rövid időre (mintegy 40 másodpercre) automatikusan letiltásra kerülhet, amíg le nem hűl. A készülék lehűlése után ismét
használtra kész.
HUN
FIGYELEM: Az i-Light karbantartása előtt a hálózati kapcsoló legyen KI állásban
és a hálózati vezeték legyen kihúzva a fali aljzatból.
Az izzó cseréje
1. Nyomja le az orrtoldat kioldó gombjait és óvatosan húzza le az orrtoldatot.
2. Finoman húzza ki a régi izzókazettát.
3. Tegyen be új izzókazettát. Pótalkatrész típusszáma: SP-IPL
Bekapcsoltam a készüléket, de nem tudom növelni vagy csökkenteni a fény
intenzitását.
■ Próbálja lenullázni a készüléket úgy, hogy kikapcsolja, majd pár másodperc múlva
bekapcsolja.
Getting
Acquainted
With
i-Light
Gyakran
ismételt
kérdések
Getting Acquainted
With i-Light
Hibaelhárítás
/ Tárolás / Karbantartás
Az i-Light készülék karbantartása
Állapotjelző LED és hang
Intenzitás / Villanás üzemmód LED Jelzés
Az éppen kiválasztott összes
LED villog
A készülék túlmelegedett és rövid időre letiltásra került, amíg le nem hűl.
Intenzitásjelző LED-ek villognak
egymás után
A készülék üzemzavarát jelzik. Kapcsolja ki,
várjon pár másodpercet, majd
próbálja újra. Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor a készüléket vissza kell küldeni javításra.
281
05.11.10 13:26
Hangjelzések
Jelzés
Nincs tökéletes kontaktus
A villanógomb lenyomásra került, miközben a
bőrkontaktus-érzékelő nem érintkezett teljesen.
Fényforrás-kazetta cseréje
A fényforrás-kazetta hiányzik vagy cserére
szorul.
Kontaktus-érzékelők beragadtak
A villanógomb azután került lenyomásra,
miután a bőrkontaktus-érzékelő bőrhöz ért
a készülék bekapcsolása óta. A kontaktusérzékelő beragadhatott.
Gyakran ismételt kérdések (www.remington-ilight.com)
K: Mi is az az i-Light? Mi az intenzív pulzáló fény (IPL)?
V: Az IPL rendkívül rövid, intenzív, szűrt fényimpulzusoknak a bőrre irányításával éri el hatását. A fényenergiát a szőrszálban és környékén levő festékanyag elnyeli, ami időlegesen
leállítja a szőrtüszőt, ez pedig megakadályozza a szőr növekedését.
K: Ki használhatja az i-Light készüléket?
V: Férfiak és nők egyaránt használhatják az i-Light-ot a nemkívánatos szőrzetnek a nyak
alatt történő eltávolítására. Az i-Light a halványtól a közepesig terjedő bőrszínű és sötét
szőrzetű személyek számára készült. A biztonságos bőrszínek csak a fehér, elefántcsont,
sárgásbarna, bézs és halványbarna. A biztonságos szőrszínek a fekete, sötétbarna és közepes barna.
K: Mely testrészek kezelhetők az i-Light készülékkel?
V: Az i-Light a nyak alatti területek kezelésére készült – lábak, hónalj, bikinivonal, karok, mellkas és hát.
K: Mit várhatok az i-Light készüléktől?
V: Az i-Light az IPL-technológiával ugyanazt a biztonságos és hatékony szőrtelenítést biztosítja, mint a szőrtelenítő szalonokban.
K: Milyen kockázatai vannak az i-Light készüléknek? Biztonságos?
V: Az i-Light használata biztonságos, de – mint minden elektronikus eszköz esetében – fontos, hogy elolvassa és betartsa a kezelési utasításokat.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HUN282-HUN283
K: Milyen gyakran használhatom az i-Light készüléket?
V: Az i-Light készüléket használhatja, ha észreveszi a szőr újranövekedését.
K: Mennyi ideig tartanak a kezelések?
V: Az idő függ a kezelendő területtől, de egy teljes lábhoz 15 percnél több nem kell.
K: Mikor várhatok eredményeket?
V: Az eredmények nem azonnal jelentkeznek. Kezelés után úgy tűnik, hogy a szőr újra nő,
de ennek a szőrnek a nagy része két hét elteltével kihullik.
A szőr 3 szakaszban nő, amelyek 18-24 hónapig tartanak. Csak az anagén szakaszban
levő szőrszálak reagálnak a kezelésre, ezért van szükség több kezelésre az optimális eredmények érdekében. Az eredmények általában az első kezelést követő pár hét után észlelhetők. A folyamatos rendszeres heti (vagy három kezelés 2 hét alatt) használat 6 – 12
héten belül ad jó eredményeket (a sötétebb bőr esetében hosszabb idő szükséges).
K: Miért nő a szőrzetem a kezelések ellenére?
V: Kezelés után a szőr még akár 2 hétig tovább nő, a szőr hullása ezután észlelhető. A folyamatos növekedés másik oka lehet, hogy a kezelés során az adott terület kimaradt. Kezelje
tovább a felületet, ha újranövést észlel.
K: Miért nem használhatom az i-Light készüléket napozás után?
V: Napozás után jelentős mennyiségű melanin van jelen és a kezelést követően a bőr
nagyobb leégési vagy felhólyagosodási kockázatnak van kitéve.
K: Milyen ellenjavallatai vannak az i-Light készülék használatának?
V: Bizonyos állapotok korlátozhatják a készülék használhatóságát. Az i-Light használata előtt olvassa el a teljes Figyelmeztetések és biztonsági óvintézkedések fejezetet a
Használati utasításban.
K: Milyen gyakran kell cserélnem a fényforrást?
V: A fényforrást 1500 villanás után kell cserélni. Az izzóállapot-jelző lámpa zölden világít a
kazetta élettartamának első 1350 villanásánál. Sárgára vált, jelezve, hogy már csak 150 villanás maradt. Ha villogni kezd, akkor a kazetta élettartamának végéhez közeledik és cserélni kell.
Pótalkatrész típusszáma: SP-IPL
K: Használhatom az i-Light készüléket az arcomon?
V: Nem. Az i-Light használata nem ajánlatos az arcon és a nyakon.
K: A kezelést követően hogyan kel ápolnom a kezelt felületeket?
V: A kezelt felületeket ne érje napsütés.
HUN
Az orrtoldat hiányzik vagy laza.
Getting
Acquainted
With
i-Light
Gyakran
ismételt
kérdések
Getting
Acquainted
With
i-Light
Gyakran
ismételt
kérdések
282
Az összes LED villog és hangjelzés
hallható
283
05.11.10 13:26
284
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HUN284-HUN285
A bőrtípus-skálát önértékelésre használhatja, az egyes kérdésekre adott pontok
összeadásával. A végén megkapja a hat bőrtípus-kategória mindegyikére a tartományt. A
skálák után az egyes bőrtípusok magyarázata található. Gyorsan és egyszerűen megállapíthatja, hogy Önnek melyik a bőrtípusa.
Genetikai jellem
Számérték
0
1
2
3
4
Milyen színű az
Ön szeme?
Világos kék,
szürke, zöld
Kék, szürke
vagy zöld
Kék
Sötét barna
Barnás
fekete
Milyen az Ön
szőrzetének a
természetes
színe?
Homokvörös
Szőke
Gesztenye
sötét szőke
Sötét barna
Fekete
Milyen színű
az Ön bőre (a
takart területek)?
Vöröses
Nagyon
sápadt
Sápadt bézs
árnyalattal
Világos barna
Sötét barna
Jópár darab
Néhány
Elvétve
Nincs
Vannak szeplők Sok
a takart területeken?
HUN
Alkalmazható bőrtípusok, Bőrszín-skála – Fitzpatrick 1. - 4.
bőrtípus
A Fitzpatrick
bőrtípus-skála
Getting
Acquainted
With i-Light
Getting
Acquainted
With
i-Light
Gyakran
ismételt
kérdések
K: Fel kell függesztenem a normál tevékenységet az i-Light használata után?
V: Nem kell felfüggeszteni a normál tevékenységet a kezelés után, amennyiben nem lép fel
rendellenes komplikáció. Ajánlatos a kezelést lefekvés előtt elvégezni, így az esetleges bőrpír reggelre elmúlik.
K: Az i-Light veszélyes a bőrre hosszú idejű használat után?
V: A villanófény hosszú idejű használata miatt nem jeleztek mellékhatásokat vagy bőrkárosodást.
K: Milyen gyakran végezzek kezelést az i-Light készülékkel?
V: Az első kezeléshez 2 hetes gyakoriság bizonyult a leghatásosabbnak a szőrzet csökkentésére. Egy kezelés során ugyanazt a területet többször nem szabad kezelni, mert ez nem
javítja a hatékonyságot, de növeli a bőrirritáció kockázatát.
K: Használhatom az i-Light készüléket, ha szőke, vörös, ősz vagy fehér szőrzetem
van?
V: Az i-Light a sötét szőrtípusoknál a leghatásosabb, mert ezek a bőr és a szőrzet színét adó több melanint tartalmaznak. A melanin nyeli el az i-Light kezelés során alkalmazott fény energiáját. A fekete és a sötétbarna szőrzet reagál legjobban. A barna és a halványbarna szőrzet is reagál, de jellemzően több kezelést igényel. A vörös szőrzet is mutathat
némi reakciót. A fehér, ősz és szőke szőrzet általában nem reagál az i-Light kezelésekre, bár
egyes felhasználók értek el eredményt többszöri kezelés után.
K: Használhatom az i-Light készüléket, ha természetes sötét bőröm van?
V: Nem. Az i-Light készüléket úgy tervezték, hogy a szőrzet sötét pigmentjére hat. Ezért a
sötétbarna és fekete bőr túl sokat elnyelhet a készülék energiájából (hő), ami bőrkárosodáshoz vezethet. Ne használja az i-Light készüléket a természetes sötét bőrön, mert az túl sok
melanint tartalmaz. A sötét bőr i-Light készülékkel történő kezelése leégéshez, felhólyagosodáshoz és a bőrszín változásához vezethet (hiper- vagy hipo-pigmentáció).
Nézze meg a 3. oldalon levő bőrszín-skálán, hogy az i-Light alkalmas-e Önnek.
K: Szükségem van-e szemvédelemre az i-Light használata során?
V: Nem, nem káros a szemnek, ha nem az arc felé van fordítva. Az i-Light tartalmaz egy biztonsági rendszert, amely megakadályozza a véletlen villanást, ha a készülék nem érintkezik
a bőrrel. A kezelés során kibocsátott kis mennyiségű fény hasonló a fényképezőgép villanójához és nem káros a szemnek, ha nem az arc felé van fordítva.
K: Használhatom az i-Light készüléket, ha várandós vagyok vagy szoptatok?
V: Nem. Az i-Light nem került tesztelésre várandós nőkön, ezért nem javasoljuk az i-Light
használatát, ha Ön várandós vagy szoptat. A hormonális változások növelhetik az érzékenységet és a bőr sérülésének veszélyét.
Genetikai jellem számértéke összesen: _____
285
05.11.10 13:26
Számérték
0
1
2
Mi történik,
ha túl sokáig
marad a
napon?
Fájdalmas
leégés,
felhólyagosodás,
hámlás
Felhólyagosodás
majd hámlás
Leégés
majd néha
hámlás
Ritkán
leégés
3
Soha
nem volt
bőrpirulás
4
Mennyire
barnul le?
Alig vagy
egyáltalán
nem
Halvány
szín, barnulás
Eléggé barnul
Nagyon
könnyen
barnul
Gyorsan
lebarnul
Napozás
után pár
órán belül
lebarnul?
Soha
Ritkán
Néha
Gyakran
Mindig
Hogyan reagál az arca a
napsütésre?
Nagyon
érzékeny
Érzékeny
Normál
Nagyon
ellenálló
Soha
nem volt
probléma
Számérték
0
1
2
3
4
Mikor volt
teste napon
(vagy szoláriumban/
használt barnító krémet)?
Több
mint 3
hónapja
2-3
hónappal
ezelőtt
1-2
hónappal
ezelőtt
Kevesebb,
mint egy
hónapja
Kevesebb,
mint 2
hete
A kezelendő
területet érte
a nap?
Soha
Szinte
soha
Néha
Gyakran
Mindig
Barnulási szokások számértéke összesen: _____
HUN
Barnulási szokások
Getting
Acquainted
With i-Light
A Fitzpatrick
bőrtípus-skála
Getting
Acquainted
With i-Light
A Fitzpatrick
bőrtípus-skála
Napreakció
Napreakció számértéke összesen: _____
Adja össze a három fejezet összes pontértékeit és megkapja a bőrtípus pontszámait.
286
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HUN286-HUN287
287
05.11.10 13:26
A terméket hasznos élettartama végén ne dobja a háztartási hulladékba!
Megsemmisítés a Remington® szervizekben vagy megfelelő begyűjtő helyeken
történhet.
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
30 felett
V-VI
Az újrahasznosítással kapcsolatban további információ található itt:
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
Ne használja az i-Light készüléket!
2. TÍPUS: Nagyon érzékeny, mindig leég, soha nem barnul le.
Például: Vörös szőrzet szeplővel
2. TÍPUS: Nagyon napérzékeny, könnyen leég, alig barnul le.
Például: Halvány bőrű, halvány szőrű kaukázusi típus
3. TÍPUS: Napérzékeny bőr, néha leég, lassan barnul halvány barnára.
Például: Sötétebb kaukázusi típus
4. TÍPUS: Minimális napérzékenység, alig ég le, mindig lebarnul közepesen barnára.
Például: Mediterrán típusú kaukázusi, egyes hispán típusok
5. TÍPUS: Napra nem érzékeny bőr, ritkán ég le, jól barnul. Például:
Egyes hispán típusok, egyes fekete típusok
6. TÍPUS: Napra nem érzékeny, soha nem ég le, mélyen pigmentált.
Például: Sötétebb fekete típus
JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás
helyén kártalanítják Önt.
Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy ügyfélszolgálatunkat:
Szervizközpont: 06 1 3300 404
Ügyfélszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón
keresztül került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem
terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a
gyártó által feljogosított személy végzi.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Gyártmány: REMINGTON
Jótállási idő: 2 év
HUN
0-7
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
Getting Acquainted
i-Light
Hulladékkezelés
/ Szerviz With
és garancia
HodnoceníGetting
typu pokožky
- FitzpatrickůvWith
fototypi-Light
pokožky
Acquainted
Hodnocení typu pokožky - Fitzpatrickův fototyp pokožky
Eladó szerv által kitöltendő!
288
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HUN288-HUN289
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
289
05.11.10 13:26
Co to jest IPL i jak działa urządzenie i Light?
Działanie urządzenia i Light polega na tym, że na skórę jest kierowany bardzo krótki,
intensywny impuls światła. Energia świetlna jest pochłaniana przez melaninę zawartą
w mieszku włosowym, w wyniku czego mechanizm wzrostu włosów jest tymczasowo
blokowany, a ich odrastanie zostaje opóźnione.
W czasie wzrostu włosa mieszek włosowy przechodzi zazwyczaj trzy opisane poniżej
fazy.
Faza anagenowa (wzrostu) – faza aktywnego wzrostu mieszków włosowych.
Stężenie melaniny jest na tym etapie najwyższe, ponieważ odpowiada za pigmentację
włosów. Za pomocą technologii IPL można usuwać wyłącznie włosy znajdujące się w
fazie anagenowej (rys. 2).
Faza katagenowa (degradacji) – bardzo krótki etap przejściowy następujący po fazie
anagenowej i sygnalizujący koniec aktywnego wzrostu włosa. Ten etap trwa zazwyczaj
2-3 tygodnie (rys. 3).
Faza telogenowa (spoczynku) – mieszek włosowy jest na tym etapie zupełnie nieaktywny. Jest to najdłuższy etap trwający około 100 dni. W tym okresie nowe włosy
wypychają włosy stare. Umożliwia to ponowne rozpoczęcie cyklu wzrostu włosów
(rys. 4).
2]
anagenowa
Anagen
Phase
2 ]KFaza
Faza katagenowa
Faza telogenowa
3 ]K3]Catagen
Phase 4"]4]
Phase
!
K Telogen
PL
i Light to przeznaczone do użytku domowego urządzenie do depilacji zbędnego
owłosienia przy użyciu technologii intensywnego światła impulsowego (IPL, Intense
Pulsed Light). Ta sama technologia jest używana w profesjonalnych gabinetach
kosmetycznych i klinikach. Prawidłowe korzystanie z urządzenia pomoże zapewnić
długotrwałą redukcję owłosienia.
Getting Acquainted
With i-Light
Zapoznanie
z urządzeniem
i Light
Getting Acquainted
With ii-Light
Zapoznanie
z urządzeniem
Light
Co to jest i Light?
Jakie efekty można uzyskać używając urządzenia i Light?
Badania wykazały znaczne zmniejszenie liczby włosów po zaledwie jednej aplikacji.
Jedna sesja nie wystarcza jednak do uzyskania optymalnych efektów. Aby uzyskać
lepszy efekt, należy powtarzać aplikację za każdym razem, gdy włosy zaczynają
odrastać. Wyniki zależą od rodzaju skóry. Zazwyczaj trzy aplikacje w odstępach co 2
tygodnie dają pożądane rezultaty.
Po kilku dniach od pierwszej aplikacji włosy mogą zacząć wypadać.
Niektóre z nich mogą być rzadsze, cieńsze i jaśniejsze niż dotychczasowe owłosienie.
To zjawisko jest całkowicie normalne.
290
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PL290-PL291
291
05.11.10 13:26
Typ skóry
■ Patrz wykres fototypów skóry na stronie 3.
■ Nie używać na naturalnie ciemnej skórze (typ V i VI wg klasyfikacji Fitzpatricka), ponieważ może to spowodować oparzenia, powstawanie pęcherzy i zmiany w kolorze skóry.
■ Nie używaj na opalonej skórze lub jeśli skóra była niedawno wystawiona na działanie
promieni słonecznych, ponieważ może to spowodować oparzenia lub obrażenia skóry.
■ Urządzenie i Light jest nieskuteczne w przypadku włosów naturalnie białych, szarych,
blond lub rudych.
Obszary, na których nie należy stosować urządzenia
■ Nie używać na skórze twarzy lub karku.
■ Nie stosować na brodawkach sutkowych, otoczkach lub narządach płciowych.
■ Nie używać na skórze z tatuażami lub makijażem permanentnym.
■ Nie używać na ciemnobrązowych lub czarnych plamkach, takich jak pieprzyki, znamiona lub piegi.
■ Nie używać w miejscach po niedawnych zabiegach chirurgicznych, głębokim złuszczaniu, resurfacingu laserowym, na bliznach lub skórze uszkodzonej w wyniku oparzeń.
Urządzenia i Light nie należy używać w następujących przypadkach
■ W czasie ciąży lub karmienia piersią.
■ W okresie 4 tygodni od sztucznego lub naturalnego opalania.
■ Na skórze wysuszonej lub podrażnionej po peelingu chemicznym, peelingu glikolowym
lub peelingu z użyciem kwasów alfahydroksylowych.
■ Nie kierować impulsu światła w jedno miejsce więcej niż raz, w przeciwnym razie
może dojść do oparzeń.
■ W tym samym miejscu częściej niż raz w tygodniu.
■ Po zabiegu mikrodermabrazji wstrzymać się od używania urządzenia przez co najmniej 14 dni.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PL292-PL293
PL
Przed rozpoczęciem używania urządzenia i Light
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem używania i Light należy upewnić się, że można używać
urządzenia.
Należy to sprawdzić, korzystając z wykresu fototypów skóry umieszczonego na
pudełku oraz na początku tej instrukcji.
■ W trakcie trwającej kuracji trwałego usuwania włosów.
■ W przypadku takich chorób skóry, jak aktywny nowotwór złośliwy skóry, jeśli
nowotwór skóry występował w przeszłości lub w przypadku jakiegokolwiek innego nowotworu znajdującego się w obszarach aplikacji, w przypadku przedrakowych
zmian patologicznych lub występowania wielu atypowych pieprzyków w obszarach
aplikacji.
■ Jeśli chorujesz na epilepsję z nadwrażliwością na rozbłyski świetlne.
■ Jeśli w przeszłości wystąpiły u Ciebie zaburzenia kolagenowe, w tym bliznowce lub
nieprawidłowe gojenie ran.
■ Jeśli w przeszłości wystąpiły u Ciebie choroby naczyniowe, takie jak żylaki lub rozszerzone naczynka w obszarach aplikacji.
■ Jeśli skóra jest nadwrażliwa na światło, które powoduje wysypkę lub reakcję alergiczną. Jeśli przyjmujesz leki lub środki intensyfikujące fotoczułość skóry, zapoznaj
się z ulotką dołączoną do leku. Nie używaj urządzenia, jeśli może wywołać reakcje
fotoalergiczne lub fototoksyczne lub jeśli musisz unikać słońca ze względu na przyjmowanie leku.
■ Jeśli chorujesz na cukrzycę, toczeń rumieniowaty, porfirię lub zastoinową niewydolność serca.
■ W miejscach aktualnie poddawanych zabiegom z użyciem kwasów alfahydroksylowych (AHA), kwasów betahydroksylowych (BHA), izotretinoiny podawanej
miejscowo lub kwasu azelainowego albo miejscach, w których takie zabiegi były niedawno wykonywane.
■ W przypadku doustnego przyjmowania leków z izotretinoiną, takich jak Accutane lub
Roaccutane. Przyjmowanie leku może zwiększać podatność skóry na pękanie, zranienia i podrażnienia.
■ Jeśli masz zaburzenia krzepnięcia lub przyjmujesz leki przeciwkrzepliwe, w tym duże
ilości aspiryny, a przebieg kuracji nie umożliwia wstrzymania się od przyjmowania
leku co najmniej na tydzień przed zastosowaniem urządzenia.
■ Jeśli chorujesz na infekcje, egzemy, masz oparzenia, zapalenie mieszków włosowych,
świeże rany szarpane, otarcia, jesteś po operacji, masz opryszczkę pospolitą, rany
lub zmiany i krwiaki w obszarach aplikacji.
■ Jeśli w przeszłości występowały u Ciebie choroby autoimmunologiczne (w tym
zakażenie wirusem HIV lub AIDS) lub przyjmujesz leki immunosupresyjne.
■ Jeśli zażywasz środki przeciwbólowe, które zmniejszają wrażliwość na ciepło.
■ Jeśli używasz dezodorantów o przedłużonym działaniu. Może to spowodować podrażnienia skóry.
■ Na lub w pobliżu implantów, np. implantów silikonowych, implantów antykoncepcyjnych Implanon, rozruszników serca, podskórnych portów do podawania zastrzyków (dozowników insuliny) lub kolczyków.
Ostrzeżenia
i wskazówki
dotycząceWith
bezpieczeństwa
Getting
Acquainted
i-Light
Ostrzeżenia
i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Getting
Acquainted
With i-Light
292
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
293
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PL294-PL295
A
Uchwyt i Light
J
Wyłącznik
B
Przycisk uwalniania impulsów
K
Gniazdo zasilania
C
Czujnik kontaktu ze skórą
L
Przycisk wyboru poziomu intensywności
D
Okienko świetlne
M Wyświetlacz wyboru poziomu natężenia
E
Głowica
N
Wybór trybu impulsów
F
Przyciski zwalniania głowicy
O
Wskaźnik wyboru trybu impulsów
G
Wkład świetlny
P
Wskaźnik stanu żarówki
H
Przewód uchwytu
Q
Przewód zasilający
I
Jednostka bazowa i Light
R
Niestrzępiąca się szmatka
Zapoznaj się z parametrami urządzenia i Light.
Okienko świetlne (rys. 1-D)
Okienko świetlne jest wykonane ze szkła z filtrem chroniącym przed promieniowaniem UV. Okienko przepuszcza określone długości fal światła, które są kierowane na
skórę i mieszki włosowe.
OSTRZEŻENIE! Przed każdym użyciem sprawdź, czy soczewka okienka
świetlnego nie jest uszkodzona.
PL
Diagram referencyjny urządzenia i Light (strona 3)
do użycia
GettingPrzygotowanie
Acquainted With
i-Light
Ostrzeżenia
i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Getting
Acquainted
With i-Light
294
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POPARZENIA, PORAŻENIA
PRĄDEM, POŻARU LUB INNYCH OBRAŻEŃ:
Tak jak w większości urządzeń elektrycznych części elektryczne znajdują się pod
napięciem nawet wtedy, gdy wyłącznik główny jest wyłączony. W celu zmniejszenia zagrożenia obrażeniami lub śmiercią w wyniku porażenia elektrycznego
należy przestrzegać następujących zaleceń.
■ Zawsze wyjmuj wtyczkę urządzenia z gniazda elektrycznego bezpośrednio po użyciu.
■ Nie używaj w pobliżu wody.
■ Nie kładź i nie przechowuj urządzenia w miejscach, z których może spaść lub wpaść
do wanny albo zlewu.
■ Nie wkładaj i nie upuszczaj do wody lub innych płynów.
■ Nie dotykaj urządzenia, jeśli wpadło do wody lub innego płynu. Natychmiast wyjmij
wtyczkę z gniazda elektrycznego.
■ Nie dotykaj zamoczonego urządzenia. Natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego.
■ Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od gniazda elektrycznego.
■ Urządzenie zawsze musi być suche.
■ Po przeniesieniu urządzenia z bardzo zimnego do bardzo ciepłego pomieszczenia
odczekaj 2 godziny przed jego użyciem.
■ Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru, urządzenia podłączonego do sieci.
■ Trzymaj przewód elektryczny oraz wtyczkę z dala od gorących powierzchni.
■ Uważaj, aby przewód elektryczny oraz wtyczka nie uległy zamoczeniu.
■ Nie wyjmować wtyczki z kontaktu mokrymi rękami.
■ Nie wolno używać produktu z uszkodzonym kablem. Można go wymienić za pośrednictwem naszych Centrów Obsługi Remington®.
■ Produkt należy używać i przechowywać w temperaturze 15-35°C.
■ Zawsze przed czyszczeniem lub używaniem urządzenia pod bieżącą wodą, wyłącz je
z sieci.
■ Korzystaj wyłącznie z wyposażenia dostarczonego wraz z produktem.
■ Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez
osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo
przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne.
Osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
OSTRZEŻENIE! Przed każdym użyciem oczyść okienko świetlne
niestrzępiącą się szmatką dołączoną do urządzenia, aby na
soczewce nie było tłustych śladów i innych zabrudzeń.
Czujnik kontaktu ze skórą (rys. 1-C)
Czujnik kontaktu ze skórą to mechanizm zabezpieczający, który uniemożliwia przypadkowe włączenie urządzenia. Aby włączenie urządzenia było możliwe, czujnik kontaktu ze skórą musi być całkowicie dociśnięty do skóry.
295
05.11.10 13:26
Wskaźnik stanu żarówki (rys. 1-P)
Urządzenie jest gotowe do emitowania impulsów, gdy wyświetlacz jest podświetlony na zielono.
Wybór poziomu natężenia (rys. 1-L)
W urządzeniu i Light występuje 5 poziomów natężenia. Poziom 1 to natężenie najniższe, a poziom 5 – najwyższe.
WAŻNE! eśli przycisk uwalniania impulsów jest wciśnięty, a czujnik kontaktu ze
skórą nie jest w pełni uaktywniony lub wskaźnik stanu żarówki nie jest
podświetlony, rozlega się słyszalny sygnał akustyczny.
Jeśli wskaźnik stanu żarówki jest podświetlony na żółto, oznacza to, że żarówka
wystarczy jeszcze na 150 impulsów. Miganie wskaźnika stanu żarówki oznacza, że
żarówka jest zużyta i nie będzie już działać. W celu dalszego używania urządzenia
należy wymienić żarówkę.
Przyciski zwalniania głowicy (rys. 1-F)
Wciśnij oba przyciski i delikatnie pociągnij głowicę, aby ją zdjąć.
OSTRZEŻENIE! Przed KAŻDYM zdjęciem głowicy należy upewnić się, że
urządzenie jest wyłączone, a przewód zasilający odłączony.
Jeśli głowica jest zdjęta, a zasilanie urządzenia jest włączone, wszystkie wskaźniki na jednostce bazowej migają i słychać sygnały akustyczne.
WSKAZÓWKA: W celu uzyskania optymalnych rezultatów używaj najwyższego
poziomu natężenia, który nie powoduje uczucia dyskomfortu na
skórze. Aby określić poziom natężenia, sprawdź liczbę lampek
podświetlonych na wskaźniku wyboru poziomu natężenia.
Przy każdym włączeniu urządzenie i Light jest ustawiane automatycznie na poziom 1. Aby
zmienić poziom, naciśnij przycisk wyboru poziomu natężenia.
Wybór trybu impulsów (rys. 1 N)
Urządzenie i Light może pracować w dwóch trybach: pojedynczego impulsu i wielokrotnych impulsów. Przy każdym włączeniu urządzenie i Light jest ustawiane automatycznie na tryb pojedynczego impulsu.
Tryb pojedynczego impulsu: urządzenie i Light emituje jeden impuls, gdy przycisk
wyzwalania impulsów jest wciśnięty, a czujnik kontaktu ze skórą jest aktywny.
PL
Wkład świetlny (rys. 1-G)
Każdy wkład świetlny starcza na 1500 impulsów. Po zużyciu wszystkich impulsów
należy go wymienić.
Model zamienny: SP-IPL
Getting Acquainted
With i-Light
Zapoznanie
z urządzeniem
i Light
Getting
Acquainted With
i-Light
Przygotowanie
do użycia
Przycisk uwalniania impulsów (rys. 1-B)
Przycisk uwalniania impulsów znajduje się na uchwycie. Aby włączyć żarówkę
błyskową, należy upewnić się, że czujnik kontaktu ze skórą jest w pełni aktywny i
nacisnąć przycisk uwalniania impulsów.
Tryb wielokrotnych impulsów: urządzenie i Light emituje jeden impuls co dwie sekundy, gdy przycisk wyzwalania impulsów jest wciśnięty, a czujnik kontaktu ze
skórą jest aktywny.
Aby włączyć tryb wielokrotnych impulsów, naciśnij przycisk wyboru trybu wielokrotnych impulsów. Wskaźnik wyboru trybu wielokrotnych impulsów zostanie podświetlony. Naciśnij przycisk ponownie, aby wyłączyć tryb wielokrotnych impulsów i powrócić
do trybu pojedynczego impulsu.
296
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PL296-PL297
297
05.11.10 13:26
48h
Użyj urządzenia i Light w wybranych miejscach
Przygotuj skórę do aplikacji
1. Upewnij się, że skóra jest czysta i że nie ma na niej pozostałoś- 6 ]
ci olejków, dezodorantu, perfum, makijażu, balsamów i kremów.
Zgol włosy w miejscu aplikacji.
2. Nie używaj wosku, depilatorów, pęset ani produktów do depilacji do usuwania włosów, ponieważ neutralizują działanie procesu IPL.
Przygotuj urządzenie do aplikacji
3. Odwiń przewód uchwytu z jednostki bazowej i Light i połóż
uchwyt na jej podstawie. Znajdź wyłącznik zasilania na jednost- 7 ]
ce bazowej i Light i upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Podłącz przewód zasilający do gniazda zasilania na jednostce
bazowej i Light. Podłącz przewód zasilający do gniazda ściennego. Włącz wyłącznik zasilania (rys. 6).
4. Wybierz odpowiedni poziom natężenia. Aby włączyć tryb wielokrotnych impulsów, włącz go przy użyciu przycisku wyboru
trybu impulsów (rys. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PL298-PL299
PL
5]
Użyj urządzenia i Light w wybranych miejscach
Tryb pojedynczego impulsu
1. Przyłóż uchwyt i Light do skóry w taki sposób, aby okienko
świetlne stykało się całkowicie z powierzchnią skóry (rys. 8). 8 ]
2. Upewnij się, że czujnik kontaktu ze skórą jest w pełni aktywny, a wskaźnik stanu żarówki jest podświetlony.
3. Naciśnij przycisk wyzwalania impulsów, aby aktywować
urządzenie (rys. 9).
4. Przesuń uchwyt w następne miejsce i powtórz czynności 1-3
(rys. 10).
Użyj urządzenia i Light w wybranych miejscach
9]
Tryb wielokrotnych impulsów
1. Przyłóż uchwyt i Light do skóry w taki sposób, aby okienko
świetlne stykało się całkowicie z powierzchnią skóry (rys. 8).
2. Upewnij się, że czujnik kontaktu ze skórą jest w pełni aktywny, a wskaźnik stanu żarówki jest podświetlony.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyzwalania impulsów, aby
aktywować urządzenie (rys. 9).
4. Gdy urządzenie wygeneruje impuls, od razu przesuń uchwyt
w nowe miejsce. Po krótkiej chwili trwającej około 2 sekund 10 ]
urządzenie wygeneruje ponowny impuls (rys. 10).
WAŻNE! : ■ W trybie wielokrotnych impulsów czujnik kontaktu ze skórą i przycisk wyzwalania impulsów
muszą być całkowicie wciśnięte. Jeśli jeden z
nich zostanie zwolniony, urządzenie nie zadziała.
Aby wznowić aplikację, powtórz kroki 1-4.
Getting Acquainted
i-Light
Ismerkedés
az i-Light With
készülékkel
Getting Acquainted
With i-Light
Ismerkedés
az i-Light készülékkel
298
Przetestuj urządzenie i Light na skórze (rys. 5)
1. Zapoznaj się z ostrzeżeniami i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
2. Zapoznaj się z parametrami urządzenia i Light.
3. Sprawdź, czy Twój kolor skóry mieści się w dopuszczalnym zakresie, korzystając z
wykresu fototypów skóry.
4. Przetestuj urządzenie i Light na małej powierzchni skóry i odczekaj 48 godzin w celu
sprawdzenia, czy nie wystąpią niepożądane reakcje.
■ W trybie wielokrotnych impulsów wskaźnik stanu żarówki jest podświetlony, gdy czujnik kontaktu ze skórą jest aktywny, a przycisk
wyzwalania impulsów wciśnięty.
299
05.11.10 13:26
Pielęgnacja po aplikacji
Po aplikacji skóra może być nieznacznie zaczerwieniona lub może być odczuwane ciepło. Jest to normalny objaw, który szybko ustępuje. W celu uniknięcia podrażnień skóry
po aplikacji należy zastosować następujące środki ostrożności.
■ Po aplikacji zadbaj o to, aby skóra była czysta i sucha oraz pij duże ilości wody, aby
utrzymać odpowiednie nawilżenie skóry.
■ Obchodź się delikatnie z obszarami poddanymi aplikacji.
■ Unikaj gorących kąpieli i pryszniców, nie korzystaj z sauny lub sauny parowej przez 24
godziny od aplikacji.
■ Nie pływaj przez 24 godziny od aplikacji.
■ Nie uprawiaj sportów kontaktowych przez 24 godziny od aplikacji.
■ Nie noś ubrań obciskających miejsca aplikacji.
■ Nie wystawiaj skóry na dłuższe działanie promieni słonecznych, takie jak np. opalanie
na słońcu, nie korzystaj z solarium i samoopalaczy przez co najmniej 2 tygodnie od
momentu ostatniej aplikacji.
■ Nie stosuj depilacji (woskowanie, usuwanie pęsetą, nitkowanie lub kremy) w trakcie
aplikacji – golenie jest dopuszczalne po upływie 24 godzin od każdej aplikacji.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PL300-PL301
■ Nie używaj kremów rozjaśniających ani produktów perfumowanych przez 24 godziny
od momentu aplikacji.
■ Uważaj, aby nie zadrapać i nie uszkodzić w inny sposób skóry w obszarze aplikacji.
Czyszczenie urządzenia i Light
■
■
■
■
UWAGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia i Light upewnij się, że
wyłącznik zasilania jest w pozycji OFF, a przewód zasilający jest
odłączony od jednostki bazowej.
Regularne czyszczenie pomaga w uzyskaniu optymalnych rezultatów i zwiększa trwałość urządzenia i Light. Powierzchnię zewnętrzną jednostki bazowej i
uchwyt można czyścić wilgotną szmatką.
Do czyszczenia okienka świetlnego używaj tylko niestrzępiącej się szmatki dostarczonej razem z urządzeniem i Light. Uważaj, aby okienko nie zostało
zarysowane lub rozbite. Zarysowania i pęknięcia mogą zmniejszyć wydajność
urządzenia.
W przypadku uporczywych zabrudzeń nanieś na okienko świetlne odrobinę
wody za pomocą zwilżonego patyczka kosmetycznego i wyczyść niestrzępiącą
się szmatką dołączoną do urządzenia.
Użyj małego odkurzacza ręcznego, aby usunąć kurz i pozostałości z otworów
uchwytu.
PL
■ W celu uzyskania najlepszych wyników należy unikać nakładania się impulsów. Dzięki
temu skóra nie jest narażona na dawkę energii większą niż konieczna do wstrzymania
wzrostu włosów. Umożliwia to także maksymalne wykorzystanie wkładu świetlnego.
■ W celu uzyskania optymalnych rezultatów należy używać najwyższego poziomu
natężenia, który nie powoduje uczucia dyskomfortu na skórze. Na skórze powinno być
odczuwane ciepło, lecz nie powinno pojawiać się uczucie dyskomfortu.
■ Jedna sesja nie wystarcza do uzyskania optymalnych efektów. Aby uzyskać lepszy efekt, należy powtarzać aplikację za każdym razem, gdy włosy zaczynają odrastać. Efekty zależą od rodzaju skóry. Zazwyczaj do uzyskania pożądanych rezultatów
wystarczają trzy aplikacje w odstępach co dwa tygodnie.
■ W trakcie aplikacji okolice, w których skóra jest blisko kości, takie jak łokcie, golenie
i kostki, mogą być bardziej wrażliwe niż zwykle. Jest to normalne i nie powinno stanowić powodu do obaw. Aby uniknąć nadwrażliwości skóry, w trakcie aplikacji należy
spróbować odciągnąć skórę z okolicy kości.
Getting Acquainted
i-Light
CzyszczenieWith
urządzenia
Pielęgnacja
po aplikacji
/ Wskazówki dotyczące
aplikacji
Getting
Acquainted
With i-Light
300
Wskazówki dotyczące aplikacji
OSTRZEŻENIE! Jeśli okienko świetlne jest zarysowane lub pęknięte, urządzenia nie wolno używać. Unikaj zarysowań szkła z filtrem lub
metalowej powierzchni wewnątrz głowicy.
UWAGA! i Light to urządzenie znajdujące się pod wysokim napięciem. Nigdy
nie zanurzaj go w wodzie. Nie czyść urządzenia ani jego części
pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń.
Nie używaj palnych środków czyszczących i środków na bazie
nafty ze względu na ryzyko pożaru. Nie używaj do czyszczenia druciaków, ściernych środków czyszczących lub agresywnych płynów,
takich jak olej lub aceton.
301
05.11.10 13:26
UWAGA! Podczas wymiany wkładu żarówkowego nie dotykaj żarówek impulsowych, ponieważ powoduje to pozostawianie tłustych śladów i plam.
Może to zmniejszyć wydajność żarówek lub spowodować ich pęknięcie w trakcie aplikacji.
4. Włóż głowicę i dopilnuj, aby się zablokowała.
Urządzenie jest włączone, ale nie można zmniejszyć lub zwiększyć poziomu
natężenia światła.
■ Zresetuj urządzenie przez wyłączenie i odczekanie kilkunastu sekund przed ponownym włączeniem.
Lampka wskaźnika stanu żarówki zaczyna świecić na zielono, ale urządzenie nie
generuje impulsów po wciśnięciu przycisku.
■ Upewnij się, że czujnik kontaktu ze skórą styka się z nią na całej powierzchni.
■ Zresetuj urządzenie przez wyłączenie i odczekanie kilkunastu sekund przed ponownym włączeniem.
Pojawia się dziwny zapach.
■ Przed aplikacją upewnij się, że obszar jest całkowicie ogolony.
Przechowywanie
Po aplikacji skóra jest zaczerwieniona.
■ Jest to normalny objaw, zaczerwienienie powinno ustąpić. W przeciwnym razie należy
korzystać z niższego poziomu natężenia światła.
Rozwiązywanie problemów
Uzyskane rezultaty nie są optymalne lub włosy zaczęły odrastać.
■ Po pierwszej aplikacji włosy mogą zacząć odrastać. Jest to całkowicie normalne. W
celu uzyskania optymalnych rezultatów aplikację należy powtórzyć, gdy włosy zaczną
odrastać.
■ Wyłącz urządzenie, odłącz przewód i przed schowaniem odstaw na 10 minut do ostygnięcia.
■ Przechowuj urządzenie w suchym miejscu w temperaturze 15-35ºC.
Przed użyciem urządzenia i Light należy przeczytać całą instrukcję.
W razie problemów z urządzeniem i Light skorzystaj z tej instrukcji rozwiązywania problemów, ponieważ zostały w niej omówione najczęściej spotykane problemy.
Jeśli mimo zastosowania się do instrukcji zawartych w tym rozdziale problemy występują nadal, skontaktuj się z centrum serwisowym Remington® w celu uzyskania dalszej
pomocy.
UWAGA!
■ Podczas używania przez dłuższy czas urządzenie może się samoczynnie na krótko
wyłączać (ok. 40 sekund) w celu schłodzenia. Po schłodzeniu urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
Urządzenie nie działa mimo ustawienia wyłącznika zasilania w pozycji ON.
■ Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do działającego gniazda elektrycznego.
■ Spróbuj podłączyć urządzenie do innego gniazda.
Wskaźniki LED informujące o stanie i sygnały akustyczne
Wskaźnik LED intensywności/
trybu impulsów
Wskazanie
Urządzenie wygląda na popękane lub jest pęknięte.
■ Nie używaj uszkodzonego urządzenia. W razie wątpliwości przestań używać urządzenia i kontaktuj się z centrum serwisowym Remington® w celu uzyskania dalszej
pomocy.
Wszystkie wybrane wskaźniki LED
migają
Urządzenie jest przegrzane i zostało tymczasowo wyłączone w celu schłodzenia.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PL302-PL303
PL
UWAGA! Przed rozpoczęciem konserwacji urządzenia i Light upewnij się, że
wyłącznik zasilania jest w pozycji OFF, a przewód zasilający jest odłączony od jednostki bazowej.
Wymiana żarówki
1. Wciśnij przyciski zwalniające głowicę i delikatnie pociągnij, aby ją wyjąć.
2. Delikatnie wyjmij stary wkład żarówkowy.
3. Wymień wkład na nowy. Model zamienny: SP-IPL
Getting
Acquainted
Withpytania
i-Light
Często
zadawane
Rozwiązywanie
problemów
/ Przechowywanie
/ Konserwacja
Getting
Acquainted
With
i-Light
302
Konserwacja urządzenia i Light
303
05.11.10 13:26
Wszystkie wskaźniki LED migają i
słychać sygnał ostrzegawczy
Głowica została zdjęta lub jest obluzowana.
Sygnały akustyczne
Wskazanie
Brak pełnego styku
Przycisk impulsów został wciśnięty w momencie, gdy czujnik kontaktu nie był
w pełni aktywny.
Wymień wkład świetlny
Brak lub konieczna wymiana wkładu
świetlnego.
Blokada czujnika kontaktu
Przycisk impulsów został wciśnięty w momencie, gdy po uruchomieniu urządzenia czujnik
kontaktu był już aktywny. Czujnik kontaktu
może być zablokowany.
Często zadawane pytania (www.remington-ilight.com)
Pytanie: Co to jest i Light? Co to jest intensywne światło impulsowe (IPL, Intense
Pulse Light)?
Odp.: Działanie urządzenia i Light polega na tym, że na skórę jest kierowany bardzo krótki, intensywny strumień przefiltrowanego światła. Światło jest pochłaniane przez kolorowe
pigmenty i otacza włos, blokując tymczasowo mieszek włosowy i uniemożliwiając odrastanie włosów.
Pytanie: Dla kogo jest przeznaczone urządzenie i Light?
Odp.: Urządzenie i Light może być używane przez kobiety i mężczyzn do usuwania zbędnego owłosienia z ciała od karku w dół. Urządzenie i Light jest przeznaczone dla osób o cerze
od jasnej do średniej i posiadających ciemne owłosienie. Można go bezpiecznie używać
tylko na skórze o odcieniu białym, kości słoniowej, brązowym i jasnobrązowym. Bezpieczne
naturalne kolory włosów to czarny, ciemnobrązowy lub średni brąz.
Pytanie: w jakich miejscach na ciele można stosować urządzenie i Light?
Odp.: Urządzenie i Light można stosować od karku w dół, między innymi na nogach, przedramionach, linii bikini, ramionach, klatce piersiowej i plecach.
Pytanie: Czego mogę oczekiwać po urządzeniu i Light?
Odp.: Urządzenie i Light umożliwia bezpieczne i skuteczne usuwanie owłosienia za pomocą
technologii IPL z efektem zbliżonym do uzyskiwanego w salonach kosmetycznych.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PL304-PL305
Pytanie: Jakie zagrożenia są związane z używaniem urządzenia i Light? Czy urządzenie jest bezpieczne?
Odp.: Używanie urządzenia i Light jest bezpieczne, ale tak jak w przypadku każdego urządzenia elektronicznego należy przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do jej zaleceń.
Pytanie: Jak często należy używać urządzenia i Light?
Odp.: Urządzenia i Light należy używać za każdym razem, gdy włosy zaczną odrastać.
Pytanie: Jak długo trwa aplikacja?
Odp.: Czas jest różny w zależności od powierzchni miejsca na skórze. Aplikacja na całej
powierzchni nogi powinna zająć do 15 minut.
Pytanie: Kiedy efekty zaczynają być widoczne?
Odp.: Efekty nie są natychmiastowe. Po aplikacji włosy czasami odrastają, lecz większość
z nich powinna zacząć wypadać po upływie dwóch tygodni.
Cykl wzrostu włosa dzieli się na 3 fazy, które razem trwają około 18-24 miesięcy. Włosy
są podatne na aplikację tylko w fazie anagenowej, dlatego w celu uzyskania optymalnych
efektów niezbędna jest wielokrotna aplikacja. Wyniki zaczynają być zauważalne zazwyczaj
w ciągu kilku tygodni od pierwszej aplikacji. Stałe i regularne stosowanie urządzenia co
tydzień (lub przeprowadzenie trzech aplikacji co 2 tygodnie) daje dobre wyniki w ciągu 6-12
tygodni (czas może być dłuższy w przypadku ciemniejszej skóry).
Pytanie: Dlaczego włosy odrastają mimo aplikacji?
Odp.: Włosy odrastają w czasie do 2 tygodni od aplikacji. Po upływie tego czasu zaczynają
wypadać. Włosy mogą również odrastać z powodu pominięcia danego obszaru w trakcie
aplikacji. Aplikacje należy powtarzać za każdym razem, gdy włosy zaczną odrastać.
Pytanie: Dlaczego urządzenia i Light nie wolno używać bezpośrednio po przebywaniu na słońcu?
Odp.: Działanie światła słonecznego powoduje, że poziom melaniny w skórze jest wysoki.
To zwiększa narażenie skóry na oparzenia lub powstawanie pęcherzy po aplikacji.
Pytanie: Jakie są przeciwwskazania do używania urządzenia i Light?
Odp.: Określone okoliczności mogą ograniczać możliwość korzystania z urządzenia. Przed
użyciem urządzenia i Light zapoznaj się z tematem „Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa” w instrukcji obsługi.
Pytanie: Jak często należy wymieniać żarówkę?
Odp.: Żarówkę należy wymienić po 1500 impulsach. Wskaźnik stanu żarówki świeci na zielono przez 1350 pierwszych impulsów wkładu. Następnie lampka zaczyna świecić na żółto,
co oznacza, że pozostało tylko 150 impulsów. Gdy lampka zaczyna migać, oznacza to, że
wkład został wyczerpany i że należy wymienić żarówkę.
Model zamienny: SP-IPL
Pytanie: Czy urządzenia i Light można używać na twarzy?
Odp.: Nie. Używanie urządzenia i Light na twarzy i karku nie jest zalecane.
Pytanie: w jaki sposób pielęgnować skórę po aplikacji?
Odp.: Należy unikać wystawiania nieosłoniętej skóry na działanie słońca.
PL
Urządzenie działa nieprawidłowo. Wyłącz
urządzenie, odczekaj kilka minut i spróbuj ponownie. Jeśli problem nie zniknie, należy oddać urządzenie do naprawy.
Getting
Acquainted
Withpytania
i-Light
Często
zadawane
Getting
Acquainted
Withpytania
i-Light
Często
zadawane
304
Wskaźniki LED natężenia migają
w sekwencji
305
05.11.10 13:26
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PL306-PL307
Wykres służy do samodzielnej oceny, polegającej na zsumowaniu punktów za każdą
udzieloną odpowiedź. Na końcu została podana skala zakresów dla każdego z sześciu
typów skóry. Pod skalą podano opis każdego z rodzajów skóry. Pozwala to szybko
sprawdzić typ skóry.
Skłonności genetyczne
0
1
Jaki jest kolor
Twoich oczu?
Punkty
Jasnoniebieski, szary,
zielony
Niebieskie,
szare lub zielone
Niebieskie
2
Ciemnobrązowe
3
Bardzo
ciemny brąz
4
Jaki jest naturalny kolor
Twoich włosów?
Rudy
Blond
Ciemny blond
Ciemnobrązowy
Czarny
Jakiego koloru jest skóra (w
miejscach nieodsłoniętych)?
Czerwonawa
Bardzo blada
Blada z
odcieniem
beżowym
Jasnobrązowa
Ciemnobrązowa
Czy w nieodsłoniętych
miejscach
występują
piegi?
Dużo
Kilka
Mało
Sporadycznie
Brak
PL
Odpowiednie koloryty cery, wykres kolorytów cery – typy skóry
1-4 wg klasyfikacji Fitzpatricka
Wykres typów
skóry
wg klasyfikacji
Fitzpatricka
Getting
Acquainted
With
i-Light
Getting
Acquainted
Withpytania
i-Light
Często
zadawane
306
Pytanie: Czy po użyciu urządzenia i Light należy wstrzymać się od normalnej aktywności?
Odp.: Wstrzymanie się od normalnej aktywności po aplikacji nie jest konieczne, o ile nie
wystąpiły nietypowe komplikacje. Aplikację należy wykonać przed snem – zaczerwienienie
skóry zniknie do rana.
Pytanie: Czy długotrwałe używanie urządzenia i Light jest niebezpieczne dla skóry?
Odp.: Nie zostały odnotowane żadne efekty uboczne lub uszkodzenia skóry spowodowane
długotrwałym używaniem technologii intensywnego światła impulsowego.
Pytanie: Jak często należy używać urządzenia i Light?
Odp.: Odstęp 2 tygodni w przypadku pierwszej aplikacji daje najbardziej optymalne wyniki zmniejszania ilości włosów. Należy unikać wielokrotnej aplikacji w tym samym miejscu w trakcie jednej sesji, ponieważ nie zwiększa to skuteczności i może zwiększać ryzyko
podrażnień skóry.
Pytanie: Czy urządzenia i Light mogą używać osoby o włosach blond, rudych, siwych
lub białych?
Odp.: Urządzenie i Light jest najskuteczniejsze w przypadku ciemniejszych włosów, które
zawierają więcej melaniny czyli barwnika, który nadaje kolor skórze i włosom. Melanina
pochłania energię świetlną używaną w trakcie aplikacji i Light. Czarne i brązowe włosy są
najbardziej podatne na aplikację. Włosy brązowe i jasnobrązowe także reagują na aplikację,
lecz zazwyczaj wymagają większej liczby aplikacji. Włosy rude bywają podatne w mniejszym
stopniu. Włosy białe, siwe lub blond zazwyczaj nie reagują na aplikacje i Light, mimo to niektóre osoby zauważają efekt po wielu aplikacjach.
Pytanie: Czy można używać urządzenia i Light na naturalnie ciemnej skórze?
Odp.: Nie. Urządzenie i Light reaguje z ciemnym barwnikiem zawartym we włosach. Skóra
ciemnobrązowa i czarna mogą pochłonąć zbyt dużą ilość energii emitowanej przez urządzenie (ciepła) i zostać uszkodzone. Nie należy używać urządzenia i Light na naturalnie ciemnej
skórze, ponieważ zawiera zbyt dużo melaniny. Używanie urządzenia i Light na ciemnej skórze może spowodować oparzenia, pęcherze i zmiany koloru skóry (odbarwienia lub przebarwienia).
Zapoznaj się z wykresem fototypów skóry na stronie 3, aby się upewnić, czy możesz używać urządzenia i Light.
Pytanie: Czy podczas używania urządzenia i Light konieczna jest ochrona oczu?
Odp.: Nie, urządzenie nie stanowi zagrożenia dla oczu, jeśli nie jest kierowane na twarz.
Urządzenie i Light jest wyposażone w system bezpieczeństwa, który zapobiega mimowolnym impulsom, gdy urządzenie nie styka się ze skórą. Mała ilość światła emitowanego w
trakcie aplikacji jest podobna do błysku flesza aparatu i nie jest szkodliwa dla oczu, o ile nie
jest skierowana w twarz.
Pytanie: Czy urządzenie i Light może być używane przez kobiety w ciąży lub karmiące piersią?
Odp.: Nie. Działanie urządzenia i Light na kobiety w ciąży nie zostało przetestowane, dlatego jego używanie przez kobiety ciężarne lub karmiące piersią nie jest zalecane. Zmiany hormonalne zwiększają wrażliwość skóry i ryzyko obrażeń.
Suma punktów w kategorii „Skłonności genetyczne”: _____
307
05.11.10 13:26
Punkty
0
1
2
Co się dzieje, gdy przebywasz zbyt
długo na
słońcu?
Bolesne
zaczerwienienie,
pęcherze,
schodzenie skóry
Pęcherze,
następnie
schodzenie
skóry
Oparzenia,
następnie
czasami
schodzenie skóry
Rzadkie
oparzenia
3
Nigdy nie
zdarzyły
mi się
oparzenia
4
Do jakiego stopnia
skóra brązowieje?
Niewiele
lub wcale
Delikatny
kolor,
delikatna
opalenizna
Umiarkowana
opalenizna
Bardzo
łatwo brązowieje
Skóra
szybko
przybiera
ciemnobrązowy
kolor
Czy skóra
brązowieje w
ciągu kilkunastu godzin od przebywania na
słońcu?
Wcale
Rzadko
Czasem
Często
Zawsze
Jak reaguje na słońce
skóra twarzy?
Jest bardzo wrażliwa
Jest
wrażliwa
Normalnie
Bardzo
odporna
Nigdy nie
powodowało to
problemów
Punkty
0
1
2
3
4
Kiedy ostatnio zdarzyło
Ci się
opalać (lub
korzystać
z solarium/
kremu
samoopalającego)?
Ponad 3
miesiące
temu
2-3
miesiące
temu
1-2
miesiące
temu
Mniej niż
miesiąc
temu
Mniej niż
2 tygodnie temu
Czy obszary
aplikacji były
wystawiane
na słońce?
Nigdy
Prawie
nigdy
Czasami
Często
Zawsze
Suma punktów w kategorii „Zwyczaje związane z opalaniem”: _____
Zsumuj punkty otrzymane w każdej kategorii, aby określić fototyp skóry.
PL
Zwyczaje związane z opalaniem
Wykres typów
skóry
wg klasyfikacji
Fitzpatricka
Getting
Acquainted
With
i-Light
Wykres typów
skóry
wg klasyfikacji
Fitzpatricka
Getting
Acquainted
With
i-Light
Reakcja na oddziaływanie promieni słonecznych
Suma punktów w kategorii „Reakcja na oddziaływanie promieni słonecznych”: _____
308
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PL308-PL309
309
05.11.10 13:26
Nie wyrzucać zużytego produktu do domowego pojemnika na świeci.
Urządzenie można przekazać do regionalnego biura obsługi klienta
REMINGTON® lub odpowiedniego punktu zbiórki.
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
Ponad 30 punktów
V-VI
Więcej informacji o recyklingu
Nie używaj urządzenia i Light
TYP 1: Bardzo wrażliwy, oparzenia za każdym razem, nigdy nie brązowieje.
Przykład: osoba rudowłosa z piegami.
TYP 2: Bardzo wrażliwy na słońce, łatwo doznaje oparzeń, minimalnie brązowieje.
Przykład: typ kaukaski o jasnej skórze i włosach.
TYP 3: Skóra wrażliwa na słońce, oparzenia od czasu do czasu, powolne opalanie do
koloru jasnobrązowego. Przykład: ciemniejszy typ kaukaski.
TYP 4: Niewielka wrażliwość na słońce, oparzenia w minimalnym stopniu, zawsze opala
się do umiarkowanego brązu. Przykład: śródziemnomorski typ kaukaski, niektórzy
Latynosi.
TYP 5: skóra niewrażliwa na słońce, rzadkie oparzenia, dobrze się opala.
Przykład: niektórzy Latynosi, niektóre osoby czarnoskóre
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
SERWIS I GWARANCJA
Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty
2-letnią gwarancją od wad materiałowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez
klienta. W okresie gwarancji wszelkie wady urządzenia, które zostaną wykryte w trakcie
jego użytkowania, zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną
naprawione lub wymienione na inne, pod warunkiem, że zostanie okazany dowód
zakupu. Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem
serwisowym Remington®.
Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje żarówek zamiennych, które ulegają zużyciu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje również przypadkowych uszkodzeń produktu,
uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem,
uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu lub użycia niezgodnego z instrukcją
bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku
interwencji i napraw urządzenia dokonywanych przez osoby nieupoważnione.
PL
0-7
OCHRONA ŚRODOWISKA
Getting
Acquainted
i-Light
Utylizacja
/ Serwis With
i gwarancja
Getting
Acquainted Fitzpatricka
With i-Light
Typ skóry
wg klasyfikacji
Typ skóry wg klasyfikacji Fitzpatricka
TYP 6: niewrażliwy na słońce, nigdy nie doznaje oparzeń, głęboka pigmentacja.
Przykład: ciemniejsze osoby czarnoskóre.
310
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PL310-PL311
311
05.11.10 13:27
Что такое импульсы высокоинтенсивного света и как
работает прибор i-Light?
Принцип работы прибора i-Light состоит в излучении очень коротких импульсов
высокоинтенсивного света на кожу. Энергия света поглощается меланином в
волосяных луковицах и временно задерживает механизм роста волос.
Волосяные луковицы в течение цикла роста волос обычно проходят через три
фазы:
Фаза анагена (фаза роста) - фаза активного роста волосяной луковицы.
Концентрация меланина достигает своей высшей точки и обеспечивает
пигментацию волос. Только в фазе анагена волосы поддаются обработке IPL
(рис. 2).
Фаза катагена (фаза деградации) - это короткая переходная стадия, следующая
за фазой анагена, сигнализирует об окончании активного роста волос. Обычно
она длится 2-3 недели (рис. 3).
Фаза телогена (фаза покоя) - в этой самой продолжительной фазе волосяная
луковица находится в состоянии покоя в течение примерно 100 дней. В это время
новый волос выталкивает старый, начиная тем самым новый цикл роста (рис. 4).
Результаты применения прибора i-Light
Наши исследования показали значительное уменьшение волосяного покрова
уже после одного применения. Однако для достижения оптимального результата
разового применения обычно не достаточно. Для максимального эффекта
повторяйте процедуру, когда Вы заметите, что волосы снова начинают расти.
Результаты различаются у разных людей, однако у большинства желаемый
эффект достигаются после трехкратного повторения процедур каждые две
недели.
Через несколько дней после проведения первой процедуры Вы можете заметить
выпадение волос.
Волосы станут расти реже, тоньше и светлее чем обычно. Такой новый рост
является нормальным, ожидаемым явлением.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RU312-RU313
2]
анагена
Anagen
Phase
2 ]KФаза
Фаза катагена
Фаза телогена
3 ]K3]Catagen
Phase 4"]4]
Phase
!
K Telogen
Знакомство
с прибором
i-Light
Getting
Acquainted
With i-Light
i-Light - это прибор для удаления волос в домашних условиях с помощью
технологии, основанной на действии импульсов высокоинтенсивного света
(IPL). Эта же технология применяется в профессиональных салонах и
клиниках. При правильном применении она обеспечивает продолжительный
эффект.
RU
Знакомство
с прибором
Getting Acquainted
With i-Light
i-Light
312
Что такое i-Light?
313
05.11.10 13:27
Тип кожи
■ См. карту тонов кожи на странице 3.
■ Не используйте для темной кожи (тип V и VI по Фитцпатрику), так как это может
вызвать ожоги, волдыри и изменение цвета кожи.
■ Не используйте на загорелой коже или после принятия солнечных ванн, так как
это может привести к ожогам или повреждениям кожи.
■ i-Light не оказывает воздействие на седые, серые, светлые или рыжие волосы.
Не применять в следующих областях
■ Не используйте на лице или шее.
■ Не используйте в районе сосков и гениталий
■ Не используйте в районе имеющихся татуировок или перманентного макияжа.
■ Не используйте на темно-коричневых или черных участках кожи, например,
родинках, родимых пятнах и веснушках
■ Не используйте в области проведенных недавно операций, глубокого пилинга,
лазерной шлифовки, шрамов или кожи, пострадавшей от ожога.
Когда нельзя применять/необходимо избегать использования i-Light.
■ Не используйте прибор во время беременности и кормления грудью.
■ Не используйте прибор, если Вы в течение последних 4 недель загорали на
солнце или в солярии.
■ Не используйте на сухой или потрескавшейся коже в результате применения
химического пилинга, гликолевого пилинга, альфагидрокислот (AHA).
■ Не облучайте одно место более одного раза, так как это может вызвать ожоги.
■ Не используйте на одном и том же участке кожи более одного раза в неделю.
■ Не используйте на протяжении по крайней мере 14 дней после микрошлифовки
кожи.
■ Не используйте в том случае, если Вы уже проводите процедуры постоянного
удаления волос.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RU314-RU315
RU
Перед использованием i-Light:
Обязательно изучите всю предупреждающую информацию и все указания по
безопасности
Перед началом процедуры проверьте можно ли Вам применять прибор i-Light.
Для определения пригодности прибора используйте карту тонов кожи,
приведенную на коробке и в начале настоящего руководства по эксплуатации.
■ Не используйте в том случае, если Вы страдаете какими-либо кожными
заболеваниями, раком кожи или каким-либо другим раком, локализованным в
обрабатываемой области, или если у Вас имеются предраковые патологические
изменения или многочисленные атипичные родинки в обрабатываемых зонах.
■ Не используйте при наличии эпилепсии с чувствительностью к вспышкам света.
■ Не используйте при нарушениях коллагенообразования, включая образование
келоидных рубцов или при плохом заживлении ран.
■ Не используйте при сосудистых нарушениях, например при наличии варикозных
вен или сосудистой эктазии в обрабатываемых зонах.
■ Не используйте при повышенной чувствительности кожи к свету или
подверженности быстрым аллергическим реакциям. Если Вы принимаете
фотосенсибилизирующие средства или медикаменты, изучите инструкцию по
применению такого средства. Ни в коем случае не используйте прибор, если
он может вызвать у Вас фотоаллергические или фототоксические реакции,
или если Вам рекомендовано избегать солнечных лучей во время приема
медикаментов.
■ Не используйте прибор, если Вы страдаете диабетом, красной волчанкой,
порфирией или застойной сердечной недостаточностью.
■ Не используйте прибор на участках кожи, которые в недавнем времени
подвергались или подвергаются в настоящее время обработке
альфагидрокислотой (AHA), бетагидрокислотой (BHA), изотретиноином местного
применения и азелаовой кислотой.
■ Не используйте прибор, если Вы принимаете внутрь изотретиноин, Аккутан или
Роаккутан, в течение последних 6 месяцев. Это лечение может сделать кожу
более подверженной порезам, ранам и раздражениям.
■ Не используйте при нарушении свёртываемости крови или при приеме
антикоагулянтных препаратов, включая частый прием аспирина, без соблюдения
периода очищения не менее 1 недели до начала каждой процедуры.
■ Не используйте при наличии инфекций, экзем, ожогов, воспаления фолликул,
открытых ран, ссадин, перенесенных операций, простого герпеса, ран или
повреждений кожи и гематом в обрабатываемых областях.
■ Не использовать при наличии иммунодепрессивных заболеваний (включая
ВИЧ-инфекцию или СПИД), или если Вы принимаете иммунодепрессивные
препараты.
■ Не используйте прибор, если Вы принимаете обезболивающие средства,
снижающие чувствительность к жару.
■ Не используйте прибор, если Вы пользуетесь дезодорантами длительного
действия. Это может стать причиной нежелательных кожных реакций.
■ Не используйте в зонах искусственных частей, например силиконовых
имплантатов, контрацептивных имплантатов Импланон, кардиостимуляторов,
портов подкожных инъекций, инсулиновых систем или пирсингов.
Предупреждения
и указания поWith
безопасности
Getting Acquainted
i-Light
Предупреждения
и указания поWith
безопасности
Getting Acquainted
i-Light
314
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
315
05.11.10 13:27
316
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RU316-RU317
A
i-Light излучатель
J
Выключатель
B
Кнопка вспышки
K
Вход силового провода
C
Сенсор контакта с кожей
L
Кнопка выбора уровня интенсивности
D
Окно вспышки
M Дисплей выбора уровня интенсивности
E
Наконечник
N
Выбор режима вспышки
F
Кнопка снятия наконечника
O
Дисплей выбора режима вспышки
G
Световой картридж
P
Индикатор статуса лампы
H
Провод излучателя
Q
Силовой кабель
I
База i-Light
R
Неволокнистая ткань
Ознакомьтесь с функциями нового прибора i-Light.
Окно вспышки (рис. 1. D)
Окно вспышки – это окно с фильтрующим стеклом и встроенной УВ-защитой,
которая позволяет световым волнам специфической длины проходить из
излучателя к коже и к волосяным луковицам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: каждый раз перед использованием проверяйте
окно вспышки на возможное повреждение линзы.
Подготовка
к работе
Getting Acquainted
With
i-Light
Схема прибора i-Light (стр. 3)
RU
Ostrzeżenia
i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Getting
Acquainted
With i-Light
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
Как и у большинства электроприборов, электрические детали сохраняют
ток, даже если они выключены. Для снижения риска травмы или
летального исхода от удара током необходимо:
■ Всегда выключать прибор из розетки сразу после использования.
■ Не применять вблизи воды.
■ Не помещать и не хранить прибор в местах, где он может упасть на пол, в ванну
или раковину.
■ Не погружать и не бросать в воду или другую жидкость.
■ Не дотрагиваться до прибора, если он упал в воду или другую жидкость. В этом
случае незамедлительно выключить прибор из розетки.
■ Не дотрагиваться до мокрого прибора. В этом случае незамедлительно
выключить прибор из розетки.
■ Перед очисткой отключить прибор из розетки.
■ Прибор всегда должен быть сухим.
■ Если Вы переносите прибор из очень холодного в очень теплое помещение,
перед использованием подождите, примерно, 2 часа.
■ Никогда не оставляйте подсоединенный к электросети прибор без присмотра.
■ Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности.
■ Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть.
■ Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками.
■ Не используйте изделие, если шнур поврежден. Новый шнур можно приобрести в
любом из сервисных центров Remington®.
■ Используйте и храните прибор при температуре от 15°C до 35°C.
■ Всегда отключайте прибор от сети при его чистке или использовании под
проточной водой.
■ Используйте исключительно входящие в комплект детали.
■ Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные
за их безопас- ность, должны дать четкие инструкции или контролировать
использование аппарата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: каждый раз перед использованием протирайте
окно вспышки прилагаемой неволокнистой
тканью, чтобы на линзе не было масла или
инородных частиц.
Сенсор контакта с кожей (рис. 1-С)
Сенсор контакта с кожей - это защитный механизм, предотвращающий
случайную активацию прибора. Для активации прибора сенсор должен быть
полностью прижат к коже.
317
05.11.10 13:27
Индикатор статуса лампы (рис. 1-Р)
Прибор готов для включения вспышки, когда индикатор статуса лампы горит
зеленым светом.
Выбор уровня интенсивности (рис. 1-L)
Прибор i-Light оснащен 5 уровнями интенсивности. Уровень 1 является самой
низкой настройкой, а уровень 5 - самой высокой настройкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопка вспышки нажата, НО сенсор контакта с кожей
задействован не полностью, ИЛИ индикатор статуса лампы
не горит, раздается звуковой сигнал.
Если индикатор статуса лампы горит желтым светом, заряда лампы хватит
еще на 150 вспышек. Если индикатор статуса лампы мигает желтым светом,
ламповый картридж использован полностью и больше не будет работать. Для
дальнейшего использования прибора необходимо заменить ламповый картридж.
Кнопка снятия наконечника (рис. 1- F)
Нажмите обе кнопки и снимите наконечник, осторожно потянув за него.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: КАЖДЫЙ РАЗ перед снятием наконечника убедитесь
в том, что прибор выключен, и кабель отсоединен
от сети. Если наконечник удален при включенном
приборе, все световые индикаторы на базе начнут
мигать, и раздастся звуковой сигнал.
318
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RU318-RU319
РЕКОМЕНДАЦИЯ: для более эффективного результата всегда используйте самый высокий уровень интенсивности, не вызывающий дискомфорта Вашей кожи. Определить используемый уровень интенсивности можно при помощи
дисплея выбора уровня интенсивности, на котором
высвечивается его номер.
При включении прибор i-Light автоматически настраивается на уровень интенсивности 1. Для изменения уровня нажмите кнопку выбора уровня интенсивности.
Выбор типа вспышки (рис. 1-N)
Прибор i-Light оснащен двумя оперативными режимами: режим одноразовой
вспышки и режим многоразовой вспышки. При включении прибор i-Light автоматически настраивается на режим одноразовой вспышки.
Режим одноразовой вспышки: прибор i-Light включает вспышку один раз,
когда кнопка вспышки нажата И сенсор контакта с кожей полностью
задействован.
Режим многоразовой вспышки: прибор i-Light включает вспышку один раз в
две секунды, когда кнопка вспышки нажата И сенсор контакта с кожей
полностью задействован.
Для включения режима многоразовой вспышки, нажмите кнопку выбора режима многоразовой вспышки. После этого загорится дисплей выбора режима
многоразовой вспышки. Для выключения режима многоразовой вспышки и
перехода в режим одноразовой вспышки нажмите кнопку еще раз.
Знакомство
i-Light
Getting Acquainted
Withс i-Light
Световой картридж (рис. 1-G)
Каждый световой картридж рассчитан на 1500 вспышек. Когда количество
вспышек будет полностью использовано, картридж должен быть заменен.
Тип заменяемого картриджа: SP-IPL
RU
Getting Acquainted
With
i-Light
Подготовка
к работе
Кнопка вспышки (рис. 1-B)
Кнопка вспышки находится на излучателе. Для активации вспышки, убедитесь
в том, что сенсор контакта с кожей полностью задействован и нажмите кнопку
вспышки.
319
05.11.10 13:27
48h
Обработайте нужную зону или зоны прибором i-Light.
Подготовьте вашу кожу для обработки
1. Убедитесь в том, что обрабатываемая зона является
6]
чистой, без остатков масел, дезодорантов, духов, косметики,
лосьонов и кремов. Сбрейте волосы с обрабатываемой
поверхности.
2. Ни в коем случае не используйте воск, эпиляцию,
щипцы или продукты для депиляции, так как они могут
препятствовать процессу IPL
Подготовьте прибор для процедуры
3. Раскрутите провод излучателя на базе i-Light и установите
излучатель на базу. Найдите выключатель на базе i-Light и 7 ]
убедитесь в том, что прибор выключен. Подключите провод
к базе i-Light через соответствующий вход. Подключите
силовой кабель к настенной розетке. Включите выключатель
(рис. 6).
4. Выберите нужный уровень интенсивности. Для включения
режима многоразовой вспышки используйте кнопку выбора
режима вспышки (рис. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RU320-RU321
1. Приложите излучатель i-Light к коже таким образом, чтобы
окно вспышки было на одном уровне с поверхностью кожи
(рис. 8).
2. Убедитесь в том, что сенсор контакта с кожей полностью
задействован, и горит индикатор статуса лампы.
3. Для активации прибора нажмите И ЗАДЕРЖИТЕ кнопку
вспышки (рис. 9).
4. Сразу после вспышки передвиньте излучатель на новое 10 ]
место. После короткой паузы (примерно 2 секунды)
прибор вспыхнет снова (рис. 10).
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время режима многоразовой вспышки,
сенсор контакта с кожей И кнопка вспышки
должны быть полностью нажаты, в
противном случае прибор не будет работать.
Для возобновления процедуры повторите
шаги 1-4.
Во время режима многоразовой вспышки, индикатор
состояния лампы будет постоянно гореть, пока сенсор
контакта с кожей и кнопка вспышки будут полностью нажаты.
Знакомство
i-Light
Getting Acquainted
Withс i-Light
5]
Обработайте нужную зону или зоны прибором i-Light.
Режим одноразовой вспышки
1. Приложите излучатель i-Light к коже таким образом, чтобы
окно вспышки было на одном уровне с поверхностью кожи 8 ]
(рис. 8).
2. Убедитесь в том, что сенсор контакта с кожей полностью
задействован, и горит индикатор статуса лампы.
3. Для активации прибора нажмите кнопку вспышки (рис. 9).
4. Передвиньте излучатель к следующей обрабатываемой
поверхности и повторите шаги 1-3 (рис. 10).
Обработайте нужную зону или зоны прибором i-Light.
9]
Режим многоразовой вспышки
RU
Знакомство
с i-Light
Getting Acquainted
With
i-Light
320
Проверьте прибор i-Light на Вашей коже (рис. 5)
1. Ознакомьтесь с предупреждениями и указаниями по безопасности.
2. Ознакомьтесь с функциями прибора i-Light.
3. С помощью карты тонов кожи удостоверьтесь в том, что цвет Вашей кожи
соответствует допустимым оттенкам.
4. Проверьте прибор i-Light на маленьком участке кожи и подождите 48 часов для
обнаружения возможных неблагоприятных реакций.
321
05.11.10 13:27
Последующий уход
После процедуры кожа может слегка покраснеть или нагреться. Это является
нормальным явлением, которое должно быстро пройти. Чтобы избежать
раздражения кожи после процедуры необходимо соблюдать следующие меры
предосторожности:
■ Избегайте воздействия солнечных лучей в течение 24 часов после процедуры.
После каждой процедуры защищайте кожу с помощью солнцезащитного крема с
фактором 30 в течение 2 недель.
■ После проведения процедуры поддерживайте обработанную зону в чистоте и
пейте достаточное количество воды для поддержания влаги в коже.
■ Осторожно обращайтесь с обработанной зоной.
■ Не принимайте ванну, душ или паровые ванны и сауну в течение 24 часов после
проведения процедуры.
■ Не плавайте и не купайтесь в течение 24 часов после проведения процедуры.
■ Не занимайтесь контактным спортом в течение 24 часов после проведения
процедуры.
■ Не носите плотно облегающую одежду на обработанных зонах.
■ Не используйте средства, продлевающие загар, например солнечные ванны,
солярии или автозагар, в течение, по крайней мере, 2 недель после проведения
последней процедуры.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RU322-RU323
■ На все время проведения обработки не используйте средства депиляции
(эпиляция воском, выщипывание волос, нитевая эпиляция или крема для
удаления волос). Брить волосы можно спустя 24 часа после проведения
процедуры.
■ Не используйте отбеливающие крема или парфюмированные продукты в
течение 24 часов после проведения процедуры.
■ Не расчесывайте и не трогайте обработанную поверхность.
Очистка прибора i-Light
ВНИМАНИЕ: перед очисткой прибора i-Light убедитесь в том, что он
выключен, а силовой кабель отсоединен от базы.
■ Регулярная очистка поможет обеспечить оптимальные результаты и долгую
эксплуатацию прибора i-Light. Внешнюю поверхность базы и излучатель можно
протереть слегка влажной тряпкой.
■ Для очистки окна вспышки, используйте только прилагаемую к прибору i-Light
неволокнистую ткань. Старайтесь избегать царапин или сколов на окне вспышки.
Царапины и сколы могут снизить эффективность прибора.
■ Для удаления особо устойчивых пятен с окна вспышки нанесите на него с
помощью влажного хлопкового тампона небольшое количество воды и протрите
прилагаемой неволокнистой тканью.
■ Для удаления пыли и грязи из отверстий излучателя используйте небольшой
ручной пылесос.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если окно вспышки треснуло или разбилось
использовать прибор нельзя. Ни в коем
случае не царапайте фильтрующее стекло или
металлическую поверхность внутри наконечника.
Очистка
прибора
Getting Acquainted
With
i-Light
■ Для оптимального результата избегайте наложения вспышек. Это поможет
избежать чрезмерного воздействия большего количества энергии, чем это
необходимо для подавления роста волос. Это также позволит Вам максимально
использовать световой картридж.
■ Для более эффективного результата всегда используйте самый высокий
уровень интенсивности, который не вызывает на коже ощущения дискомфорта.
Правильно выбранный уровень должен вызывать чувство тепла без каких-либо
неприятных ощущений.
■ Обычно для достижения оптимального результата одной процедуры оказывается
недостаточно. Наибольший эффект вы сможете достигнуть, повторяя процедуру,
как только Вы заметите, что волосы снова начали расти. Результаты у разных
людей могут различаться, однако у большинства желаемые результаты
достигаются после трех процедур, проводимых раз в две недели.
■ Кожа в области кости, например, на локтях, голени или лодыжках может
оказаться более чувствительной к обработке. Это - нормальное явление, которое
не должно быть поводом для тревоги. Чтобы снизить такую чувствительность,
постарайтесь во время обработки оттянуть кожу от области кости.
RU
Последующий
уход / Рекомендации
по проведению
процедур
Getting
Acquainted
With i-Light
322
Рекомендации по проведению процедур
ВНИМАНИЕ: i-Light является прибором высокого напряжения. Ни в
коем случае не погружайте его в воду. Ни в коем случае не
промывайте прибор или какую-либо его часть под краном
или в посудомоечной машине.
Не используйте очищающие средства на основе бензина
или горючие вещества, так как это может вызвать пожар.
Ни в коем случае не используйте для очистки прибора
промывающие губки, абразивные очищающие средства
или агрессивные жидкости, например масло или ацетон.
323
05.11.10 13:27
Хранение
■ Перед подготовкой к хранению отключите прибор от сети и дайте ему остыть в
течение 10 минут.
■ Храните прибор в сухом месте при температуре от 15º C до 35º C.
Устранение неполадок
Перед использованием прибора i-Light полностью прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации.
При возникновении проблем с использованием прибора i-Light прочитайте
настоящее руководство по устранению неполадок, в котором перечислены
основные часто встречающиеся проблемы при использовании прибора i-Light.
Если после выполнения настоящих указаний проблема остается нерешенной, для
дальнейшей поддержки просим вас связаться с сервисным центром компании
Remington®
После включения прибор не работает.
■ Убедитесь в том, что прибор подключен к работающей розетке.
■ Попробуйте подключить прибор к другой розетке.
324
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RU324-RU325
На приборе имеются трещины, или он сломан.
■ Не используйте прибор, если он поврежден. Если у Вас есть сомнения по
поводу использования прибора, прекратите его эксплуатацию и обратитесь за
помощью в сервисный центр компании Remington®.
Включив прибор, я не могу увеличить или уменьшить интенсивность
излучения.
■ Попробуйте перезагрузить прибор, выключив его на несколько секунд и снова
включив.
Индикатор статуса лампы горит зеленым светом, но прибор не производит
вспышку при нажатии кнопки.
■ Убедитесь в том, что сенсор контакта с кожей полностью соприкасается с кожей.
■ Попробуйте перезагрузить прибор, выключив его на несколько секунд и снова
включив.
Появление необычного запаха
■ Убедитесь в том, что обрабатываемая зона перед процедурой была полностью
выбрита.
Обрабатываемая зона после процедуры покраснела.
■ Это является нормальным явлением, и краснота должна вскоре пройти. Если
она не проходит, попробуйте использовать более низкий уровень интенсивности.
Оптимальный результат не был достигнут, или волосы растут снова.
■ После проведения первой процедуры волосы могут начать расти снова. Это
совершенно нормально. Для достижения оптимального результата повторяйте
процедуру, когда Вы заметите, что волосы опять начинают расти.
ЧастоAcquainted
задаваемые
вопросы
Getting
With
i-Light
ВНИМАНИЕ: перед проведением технического обслуживания прибора
i-Light убедитесь в том, что он выключен, а силовой кабель
отсоединен от базы.
Замена лампы
1. Нажмите кнопку снятия наконечника и снимите наконечник, осторожно потянув
за него.
2. Осторожно выньте старый ламповый картридж.
3. Установите новый ламповый картридж типа SP-IPL
ВНИМАНИЕ: при замене лампового картриджа не трогайте саму лампу, так
как это может привести к ее загрязнению, что в свою очередь
может снизить эффективность лампы или стать причиной ее
повреждения во время проведения процедуры.
4. Установите наконечник на прежнее место, убедитесь при этом, что он правильно
защелкнут.
RU
УстранениеGetting
неполадок / Acquainted
Хранение / Техническое
обслуживание
With
i-Light
Техническое обслуживание прибора i-Light
ПОМНИТЕ! Если прибор используется на протяжении долгого промежутка
времени, он может автоматически отключаться примерно на 40 секунд
для охлаждения. После того как прибор остынет, его снова можно
использовать.
Статусные светодиоды и звуковые сигналы
Светодиод режима вспышки/
интенсивности
Показания
Все выбранные светодиоды
мигают
Прибор перегрелся и временно отключен
для охлаждения.
325
05.11.10 13:27
Все светодиоды мигают со
звуковым сигналом
Наконечник снят или не закреплен.
Звуковые сигналы
Показания
Неполный контакт
Кнопка вспышки была нажата, когда
сенсор контакта с кожей не был полностью
задействован.
Замените световой картридж
Световой картридж отсутствует или должен
быть заменен.
Заклинивание контактного сенсора Кнопка вспышки была нажата после того,
как контактный сенсор был задействован
после запуска прибора. Возможное
заклинивание контактного сенсора.
Часто задаваемые вопросы (www.remington-ilight.com)
В. Что такое i-Light? Что такое импульсы высокоинтенсивного света (IPL)?
О. Принцип работы импульсов высокоинтенсивного света состоит в излучении очень
коротких, интенсивных импульсов фильтрованного света на кожу. Энергия света поглощается пигментами цвета в самих волосах и вокруг них, затормаживая волосяные луковицы
и временно задерживая механизм роста волос.
В. Кто может пользоваться прибором i-Light?
О. Прибором i-Light могут пользоваться как мужчины, так и женщины для удаления нежелательных волос ниже шеи. Прибор i-Light был разработан для людей с кожей от светлых до средних тонов и темными волосами. Подходящие тона кожи включают в себя только белый, цвет слоновой кости, бронзовый, бежевый и светло-коричневый. Подходящие
натуральные цвета волос включают черный, темно-коричневый и средне-коричневый.
В. Какие зоны можно обрабатывать прибором i-Light?
О. Прибор i-Light предназначен для использования в зонах ниже шеи, включая ноги, подмышки, зону бикини, руки, грудь и спину.
В. Какой результат я могу ожидать от применения прибора i-Light?
О. Прибор i-Light на профессиональном уровне обеспечивает безопасное и эффективное
удаление волос с использованием технологии импульсов высокоинтенсивного света.
326
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RU326-RU327
В. Какие риски связаны с использованием прибора i-Light? Насколько он безопасен?
О. Прибор i-Light безопасен в использовании, но как и любой другой электроприбор требует внимательного изучения и выполнения указаний по эксплуатации.
В. Как часто следует применять прибор i-Light?
О. Прибор i-Light следует использовать, как только Вы заметите, что волосы снова стали
расти.
В. Как долго должна длиться одна процедура?
О. Время процедуры зависит от размера обрабатываемой зоны, но обработка одной ноги
полностью не должна превышать 15 минут.
В. Когда будут заметны первые результаты?
О. Результаты не будут заметны сразу. После проведения процедуры волосы могут
начать расти заново, но большинство таких волос начнет выпадать спустя 2 недели.
Рост волос представляет собой цикл, длящийся от 18 до 24 месяцев и состоящий из
трех фаз. Только волосы в фазе анагена поддаются обработке облучением, вот почему для достижения оптимального результата необходимо многократное применение прибора. Результаты в основном становятся заметными в течение нескольких недель после
первого применения. Продолжительное регулярное еженедельное использование (или 3
процедуры раз в две недели) приведет к хорошему стойкому результату в течение 6-12
недель (применение для более темной кожи может длиться дольше).
В. Почему волосы продолжают расти несмотря на проведенные процедуры?
О. Волосы продолжают расти еще до двух недель после проведения процедуры, но в
течение этого времени Вы можете заметить, что волосы начинают выпадать. Другой
причиной для продолжения роста волос может быть тот факт, что данная зона не была
обработана во время процедуры. Продолжайте обрабатывать зоны, в которых Вы заметите новый рост волос.
В. Почему нельзя использовать прибор i-Light после пребывания на солнце?
О. Пребывание на солнце вызывает повышение уровня меланина, что может стать причиной ожогов и волдырей после проведения процедуры.
В. Какие противопоказания имеются к применению прибора i-Light?
О. Определенные обстоятельства могут ограничить возможность использования прибора. Пожалуйста, перед применением прибора i-Light прочитайте всю инструкцию по безопасности в руководстве по эксплуатации.
В. Как часто нужно менять лампу?
А. Лампу необходимо заменять через каждые 1500 вспышек. Индикатор статуса лампы
загорается зеленым светом на протяжении всего срока эксплуатации картриджа, рассчитанного на 1350 вспышек. Желтый свет индикатора сигнализирует о том, что в картридже
осталось только 150 вспышек. Когда индикатор начнет мигать, лампу необходимо заменить, поскольку срок эксплуатации картриджа закончен.
Тип заменяемого картриджа: SP-IPL
В. Можно ли применять прибор i-Light для лица?
О. Нет. Прибор i-Light не рекомендуется применять на лице или шее.
В. Какой последующий уход нужно обеспечить для обработанных зон?
О. Избегайте незащищенного воздействия солнечных лучей на обработанные зоны.
ЧастоAcquainted
задаваемые
вопросы
Getting
With
i-Light
Прибор неисправен. Выключите прибор,
подождите некоторое время и попробуйте
включить снова. Если неисправность
осталась, прибор необходимо отдать в
ремонт.
RU
Часто Acquainted
задаваемые
вопросы
Getting
With
i-Light
Последовательное загорание
светодиодов интенсивности
327
05.11.10 13:27
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RU328-RU329
Для того, чтобы удостовериться в возможности применения прибора, вы можете
использовать карту тонов кожи и опросный лист, где вы должны суммировать Ваши
ответы. В конце вы найдете шкалу, представляющую оттенки для каждого из шести
типов кожи. Ниже приводятся пояснения для каждого типа кожи. Таким образом, вы
сможете быстро и легко определить ваш тип кожи.
Генетический тип
Сумма
0
1
2
3
4
Темно-карий
Черно-карий
Какого цвета
ваши глаза?
Светлоголубой,
серый, зеленый
Голубой,
серый или
зеленый
Голубой
Какой натуральный цвет
ваших волос?
Песочнорыжий
Светлый
Каштановый, Темнотемный
коричневый
блондин
Какого цвета
ваша кожа
(без загара)?
С красноватым оттенком
Очень бледный
Светлый с
бежевым
оттенком
Светлокоричневый
Темнокоричневый
Есть ли у вас
веснушки на
незагорелых
зонах кожи?
Много
Некоторое
количество
Небольшое
количество
Редко
Нет
Черный
Карта
тонов
кожи Фитцпатрика
Getting
Acquainted
With i-Light
Допустимые тона кожи, карта тонов кожи - типы кожи по
Фитцпатрику 1-4
RU
Часто Acquainted
задаваемые
вопросы
Getting
With
i-Light
328
В. Можно ли заниматься обычной деятельностью после использования прибора
i-Light?
О. После применения прибора можно заниматься обычной деятельностью, если не возникло необычных осложнений. Проводить процедуры рекомендуется перед отходом ко
сну, так как появившаяся краснота должна до утра исчезнуть.
В. Является ли длительное применение прибора i-Light опасным для кожи?
О. Случаев повреждения кожи после длительного применения импульсов высокоинтенсивного света зарегистрировано не было.
В. Как часто нужно проводить обработку кожи прибором i-Light?
О. Доказанный эффективный интервал составляет 2 недели для начального применения. Необходимо избегать обработки одной зоны несколько раз в течение одной процедуры, так как это не увеличит эффективность воздействия, но может повысить риск раздражения кожи.
В. Можно ли использовать прибор i-Light для светлых, рыжих, серых или седых
волос?
О. Наилучший эффект достигается при применении прибора для темных волос, так как
они содержат большее количество меланина - пигмента, отвечающего за цвет волос и
кожи. Меланин является тем веществом, которое поглощает энергию света во время
обработки прибором i-Light. Лучше всего это происходит у черных и темно коричневых
волос. Коричневые или светло-коричневые волосы также поддаются обработке, но обычно это требует большего количества процедур. Рыжие волосы могут поддаваться обработке. Седые, серые или светлые волосы обычно не поддаются обработке прибором i-Light,
хотя в некоторых случаях после многократного проведения процедур были также достигнуты результаты.
В. Можно ли использовать прибор i-Light людям с темной кожей?
О. Нет. Прибор i-Light предназначен для воздействия на темные пигменты волос. В
результате темно-коричневая и черная кожа может поглотить чрезмерное количество энергии прибора (жара), что может привести к повреждению кожи. Не используйте прибор i-Light на темной коже, так как она содержит большое количество меланина.
Обрабатывание темной кожи прибором i-Light может привести к ожогам, волдырям и изменению цвета кожи (гипер- или гипопигментация).
Чтобы определить подходит ли Вам прибор i-Light, ознакомьтесь с картой тонов кожи на
странице 3.
В. Нужно ли защищать глаза при использовании прибора i-Light?
О. Нет, прибор не представляет опасности для глаз, если он не направлен на лицо.
Прибор i-Light снабжен защитной системой, которая препятствует случайному излучению,
если прибор не находится в прямом контакте с кожей. Небольшое количество света, излучаемое во время проведения процедуры, соответствует вспышке фотоаппарата и не является опасным для глаз, за исключением случаев, когда он направлен прямо в лицо.
В. Можно ли использовать прибор i-Light во время беременности или кормления
грудью?
О. Нет, прибор i-Light не проходил тестирование на беременных женщинах, поэтому
использование прибора не рекомендуется во время беременности или кормления грудью.
Гормональные изменения увеличивают чувствительность кожи и могут вызвать ее
повреждения.
Общая сумма для генетического типа: _____
329
05.11.10 13:27
0
1
2
3
4
Что происходит с вашей
кожей, если
вы слишком
долго находитесь на
солнце?
БолезнВолдыри
енная крас- и шелушенота, волние
дыри,
шелушение
Ожоги
с возможным
последующим шелушением
До какой
степени вы
загораете?
Редко или
никогда
Светлый
загар
Умеренный Быстрый
загар
загар
Темнеет
очень
быстро
Коричневеет
ли ваша
кожа спустя
несколько
часов после
воздействия
солнца?
Никогда
Редко
Иногда
Всегда
Как реагирует ваше
лицо на
солнце?
Очень чувствительно
Чувствительно
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RU330-RU331
Часто
Нормально Очень
устойчиво
Общая сумма для реакции на солнце: _____
330
Редкие
ожоги
Без ожогов
Никогда
не было
проблем
Сумма
0
Когда вы
последний
раз загорали
(включая
солярий или
авто-загар)?
Более 3
месяцев
назад
2-3
месяца
назад
1-2
месяца
назад
Менее
месяца
назад
Менее 2
недель
назад
Подвергалась ли
загару зона,
которую
вы хотите
обработать?
Никогда
Почти
никогда
Иногда
Часто
Всегда
1
2
3
4
Карта
тонов
кожи Фитцпатрика
Getting
Acquainted
With i-Light
Сумма
баллов для загара
RU
Карта
тонов
кожи Фитцпатрика
Getting
Acquainted
With i-Light
для реакции на солнце
Общая сумма баллов для загара: _____
Суммируйте общее число баллов всех трех разделов вопросов.
331
05.11.10 13:27
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
более 30
V-VI
По окончании эксплуатационного срока не выбрасывайте продукт вместе с
бытовым мусором. Утилизация продукта может осуществляться в сервисном
центре компании Remington® или на соответствующих пунктах сбора специальных
отходов.
Дополнительную информацию Вы найдете на сайте www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Не используйте прибор i-Light
ТИП 1: очень чувствительный, постоянные ожоги, отсутствие загара.
Например: рыжие волосы с веснушками
ТИП 2: очень чувствительный к солнцу, частые ожоги, минимальный загар.
Например: светлая кожа, рыжие волосы с веснушками, светловолосый кавказский
тип
ТИП 3: чувствительная к солнцу кожа, возможные ожоги, медленный загар до
светло-коричневого цвета.
Например: темный кавказский тип
ТИП 4: минимальная чувствительность к солнцу, минимальные ожоги, постоянный
загар до умеренно-коричневого цвета.
Например: средиземноморский кавказский тип, некоторые испанцы
ТИП 5: нечувствительная к солнцу кожа, редкие ожоги, хороший загар.
Например: некоторые испанцы, некоторые чернокожие
ТИП 6: отсутствие чувствительности к солнцу, отсутствие ожогов, глубокая
пигментация.
Например: темные чернокожие
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие
в приборе дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или
некачественной сборки, в течение 2-х лет со дня покупки прибора. Если в течение
гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не
продлевается.
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром
Remington® в Вашем регионе.
Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону
горячей линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам
потребителя. Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели
прибор у нашего авторизованного дилера.
Данная гарантия не распространяется на бреющие головки, сетки и ножи,
являющиеся расходными материалами.
Гарантийные обязательства не включают в себя замену лампы.
Кроме того, гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации прибора, использования его не по назначению,
изменения конструкции или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации
и/или мерам предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор
был разобран или отремонтирован не авторизованным нами лицом.
RU
0-7
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизация
/ Сервис With
и гарантия
Getting Acquainted
i-Light
Сумма баллов
для типа
кожи – тип кожиWith
по Фитцпатрику
Getting
Acquainted
i-Light
Общая сумма баллов для загара:
Гарантия на изделие 2 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _ _ _ _ _REMINGTON® IPL5000_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Дата продажи _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Продавец
______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
332
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RU332-RU333
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _покупатель
М.П.
333
05.11.10 13:27
Yoğun Atımlı Işık (IPL) nedir ve i-Light nasıl çalışır?
i-Light son derece kısa ve yoğun atımlı bir ışığın cilde uygulanmasıyla çalışır. Işık enerjisi, kıl keseciğindeki melanin tarafından emilerek kıldaki uzama mekanizmasını geçici
olarak engeller ve kılın uzamasını geciktirir.
Kıl kesecikleri, kıl uzama döngüsü boyunca tipik olarak üç aşamadan geçerler. Bu üç
aşama şunlardır:
Anagen Aşaması (uzama aşaması): Kıl keseciklerinin aktif büyüme aşamasıdır.
Kılın pigmentasyonundan sorumlu olduğundan melanin konsantrasyonu en yüksek
seviyesindedir. Yalnızca anagen aşamasında olan kıllar IPL uygulamasına duyarlıdır
(Şekil 2).
Katagen Aşaması (bozulma aşaması): Anagen aşamasından sonra gelen ve kılın aktif
uzamasının sona erdiğini gösteren kısa bir geçiş aşamasıdır. Tipik olarak 2-3 hafta
devam eder (Şekil 3).
Telogen Aşaması (pasif aşama): Kıl keseciği bu yaklaşık 100 gün süren en uzun aşamada tamamen pasiftir. Bu süre içerisinde, yeni kıllar eski kılları ittirerek uzama döngüsünün yeniden başlamasına olanak sağlar (Şekil 4).
i-Light’tan beklentiler nelerdir?
Çalışmalarımız yalnızca tek bir uygulama sonrası önemli oranda kıl azalması olduğunu
göstermiştir. Ancak, optimum sonuçlar genellikle tek bir uygulamayla elde edilememektedir. En iyi sonucu elde etmek için tüylerinizin yeniden uzamaya başladığını fark ettiğinizde uygulamayı tekrarlayın. Sonuçlar kişiden kişiye göre değişmektedir, ancak birçok
kullanıcı istediği sonucu elde etmek için ilk üç uygulamayı iki haftalık aralıklarla gerçekleştirmektedir.
İlk uygulamadan birkaç gün sonra tüylerinizin dökülmeye başladığını fark edersiniz.
Başlangıçtakinden daha az yoğun, daha ince ve daha açık renkte tüyler çıkacaktır.
Tüylerin bu şekilde tekrar çıkması çok normaldir ve beklenen bir sonuçtur.
334
100827_REM_IFU_IPL5000_21L TR334-TR335
2]
Aşaması
Anagen
Phase
2 ]KAnagen
Katagen Phase
Aşaması4"]K 4]Telogen
TelogenPhase
Aşaması
3 ]K 3]
Catagen
!
i-Light
İle İlgili Genel
Getting
Acquainted
With Bilgiler
i-Light
i-Light, Yoğun Atımlı Işık (IPL) teknolojisi kullanılarak vücuttaki tüylerin temizlenmesine yönelik evde kullanım için tasarlanmış bir cihazdır. Profesyonel tüy temizleme
salonları ve kliniklerinde kullanılan teknolojiyle aynıdır. Doğru kullanılması durumunda tüylerin uzun süre çıkmaması sağlanabilir.
TR
i-Light
İle İlgili Genel
Getting
Acquainted
WithBilgiler
i-Light
i-Light Nedir?
335
05.11.10 13:27
Cilt Tipi
■ 3. sayfadaki cilt rengi çizelgesine bakın.
■ Yanıklara, su toplamasına ve cilt renginde değişikliklere neden olabileceğinden doğal
olarak esmer tenlerde (Fitzpatrick Tipi V ve VI) kullanılmamalıdır.
■ Yanıklara veya cilt hasarlarına neden olabileceğinden bronz cilt üzerinde veya güneşe
çıktıktan kısa bir süre sonra kullanmayın.
■ i-Light cihazı doğal beyaz, gri, sarı veya kızıl vücut tüylerinde işe yaramaz.
Uygulama yapılmaması gereken alanlar
■ Yüzünüzde veya boynunuzda kullanmayın.
■ Göğüs uçlarınızda ve çevresinde ve genital bölgelerinizde kullanmayın.
■ Uygulama yapacağınız alanda dövmeleriniz veya kalıcı makyajınız varsa kullanmayın.
■ Benler, doğum lekeleri ve çiller gibi koyu kahverengi veya siyah noktalar üzerinde kullanmayın.
■ Yakın bir süre önce ameliyat, derin cilt soyma ve lazerle cilt soyma uygulanmış yerlerde, yaralarda veya cildinizin yanma veya kaynar su dökülmesi sonucu hasar görmüş
yerlerinde kullanmayın.
i-Light cihazı ne zaman kullanılmamalıdır?
■ Hamileyseniz veya bebek emziriyorsanız kullanmayın.
■ Son 4 hafta içerisinde güneşle veya solaryumda yanmışsanız kullanmayın.
■ Kimyasal peeling, glikollü peeling, Alfa Hidroksi Asitleri (AHA‘lar) nedeniyle kurumuş
veya hassas cilt üzerinde kullanmayın.
■ Yanıklara neden olabileceğinden aynı alana birden fazla defa atış yapmayın.
■ Bir hafta içerisinde cildinizin aynı bölgesinde bir defadan fazla kullanmayın.
■ Mikrodermabrazyon uygulamasını takip eden en az 14 gün boyunca kullanmayın.
■ Halihazırda kalıcı tüy temizleme seanslarına katılıyorsanız kullanmayın.
336
100827_REM_IFU_IPL5000_21L TR336-TR337
Uyarılar
ve Güvenlik
Önlemleri
Getting
Acquainted
With
i-Light
i-Light cihazını kullanmaya başlamadan önce:
Обязательно изучите всю предупреждающую информацию и все указания по
Tüm Uyarıları ve Güvenlik Bilgilerini okuduğunuzdan emin olun
Başlamadan önce, i-Light cihazının sizin için uygun olup olmadığını kontrol edin
Cihazın sizin için uygun olup olmadığına karar vermek için kutu üzerinde ve bu kılavuzun ön tarafında verilen cilt tonu çizelgesini kullanın.
■ Aktif cilt kanseri gibi bir cilt hastalığınız varsa, cilt kanseri veya uygulama yapılacak cilt
bölgenizde başka bir lokal kanser geçmişiniz varsa veya uygulama yapılacak cilt bölgenizde daha önce kanserli lezyonlar veya birden fazla tipik olmayan beniniz varsa
kullanmayın.
■ Işık atılmasına hassas epilepsi durumunuz varsa kullanmayın.
■ Keloid iz oluşumu veya zayıf yara iyileşmesi de dahil herhangi bir kollajen bozukluğu
geçmişiniz varsa kullanmayın.
■ Cildinizin uygulama yapılacak bölgesinde varisli damarların veya vasküler ektazinin
bulunması da dahil herhangi bir vasküler bozukluk geçmişiniz varsa kullanmayın.
■ Cildiniz ışığa karşı hassassa ve ışığa maruz kaldığında kaşıntı veya alerjik reaksiyon
meydana geliyorsa kullanmayın. Fotosensitizan maddeler veya ilaçlar alıyorsanız, bu
ürünlerle birlikte verilen prospektüsleri kontrol edin. Fotoalerjik reaksiyonlara veya fototoksik reaksiyonlara neden olması mümkünse veya kullandığınız bir ilaç nedeniyle
güneşe çıkmamanız gerekiyorsa bu cihazı kullanmayın.
■ Şeker hastalığınız, lupus eritematozus, porfiri veya konjestif kalp yetmezliğiniz varsa
kullanmayın.
■ Cildinizin Alfa Hidroksi Asitleri (AHA‘lar), Beta Hidroksi Asitleri (BHA‘lar), topik izotretinoin ve azelaik asit ile halen tedavi gören veya kısa bir süre önce tedavi görmüş bölgelerinde kullanmayın.
■ Son altı ay içerisinde oral izotretinoin Accutane veya Roaccutane aldıysanız kullanmayın. Bu uygulama cildin yırtılmaya, yaralara ve tahrişlere daha açık hale gelmesine neden olabilir.
■ Kanama bozukluğunuz varsa veya her uygulamadan önce minimum 1 haftalık ilaçtan
arınma süresine izin vermeyecek şekilde, yoğun aspirin kullanımı da dahil, antikoagülan ilaçlar alıyorsanız bu cihazı kullanmayın.
■ Cildinizin uygulama yapılacak bölümlerinde enfeksiyon, egzama, yanık, iltihaplı kıl kesecikleri, açık kesikler, sıyrık, ameliyat izi, herpes simpleks, yara, lezyon veya
hematom bulunuyorsa kullanmayın.
■ Bağışıklık sistemini baskılayan bir hastalık (HIV enfeksiyonu veya AIDS de dahil) geçmişiniz varsa veya bağışıklık sistemini baskılayan ilaçlar alıyorsanız kullanmayın.
■ Isıya hassasiyetinizi azaltan ağrı kesiciler alıyorsanız kullanmayın.
■ Uzun süre etkili deodorantlar kullanıyorsanız bu cihazı kullanmayın. Aksi takdirde, cilt
reaksiyonları ortaya çıkabilir.
■ Silikon implantları, kontraseptif implantlar (Implanon), kalp pili, deri altı enjeksiyon portları (ensülin dağıtıcısı) gibi yapay parçaların üzerinde veya etrafında kullanmayın.
TR
UyarılarAcquainted
ve GüvenlikWith
Önlemleri
Getting
i-Light
ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI
337
05.11.10 13:27
338
100827_REM_IFU_IPL5000_21L TR338-TR339
A
i-Light Atış Parçası
J
Açma/Kapama Düğmesi
B
Atış Düğmesi
K
Güç Girişi
C
Cilt Temas Sensörü
L
Yoğunluk Düzeyi Seçim Düğmesi
D
Atış Penceresi
M Yoğunluk Düzeyi Seçim Göstergesi
E
Başlık
N
Atış Modu Seçimi
F
Başlık Çıkarma Düğmeleri
O
Atış Modu Seçim Göstergesi
G
Işık Kartuşu
P
Ampul Durumu Göstergesi
H
Atış Parçası Kablosu
Q
Elektrik Kablosu
I
i-Light Ana Ünitesi
R
Tüy Bırakmayan Bez
Yeni i-Light cihazınızın özelliklerini tanıyın.
Atış Penceresi (Şekil. 1-D)
Atış Penceresi, belirli bir dalga boyundaki ışığın atış parçasından cildinize ve kıl keseciklerine iletilmesini sağlayan, yerleşik UV korumalı bir filtreli camdır.
DİKKAT: Lenste bir hasar olmadığından emin olmak için her kullanımdan
önce Atış Penceresini kontrol edin.
Kullanım İçinWith
Hazırlıklar
Getting Acquainted
i-Light
i-Light Cihazı Parça Tanımları (Sayfa 3)
TR
UyarılarAcquainted
ve GüvenlikWith
Önlemleri
Getting
i-Light
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI – YANMA, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN, YARALANMA
RİSKLERİNE KARŞI:
Birçok elektrikli cihazda olduğu gibi, kapalı olduğunda bile elektrik cereyanı
taşıyan parçalar mevcuttur. Elektrik çarpması sonucu yaralanma ve ölüm riskini düşürmek için:
■ Kullandıktan hemen sonra cihazın fişini elektrik prizinden çıkarın.
■ Su yakınında kullanmayın.
■ Bu cihazı küvete veya lavaboya düşebileceği veya çekilebileceği bir yere koymayın ve
bu tür yerlerde saklamayın.
■ Su veya diğer sıvılar içerisine koymayın veya düşürmeyin.
■ Su veya başka bir sıvı içerisine düşmüşse cihazı almaya çalışmayın. Derhal fişini prizden çekin.
■ Islanmışsa cihaza dokunmayın. Derhal fişini prizden çekin.
■ Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin.
■ Cihazı her zaman kuru tutun.
■ Cihazı çok soğuk bir ortamdan çok sıcak bir yere taşırsanız, kullanmadan önce yaklaşık 2 saat bekleyin.
■ Cihazın fişini takılı bırakıp gitmeyiniz.
■ Güç kablosu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz.
■ Güç kablosu ve kordonunun ıslanmamasına dikkat ediniz.
■ Cihazı ıslak elle prize takıp çıkarmayınız.
■ Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayınız. Remington® Servis Merkezlerinden yeni bir kablo
temin edebilirsiniz.
■ Ürünü 15°C ila 35°C sıcaklıklarda kullanın ve muhafaza edin.
■ Temizlerken veya akan su altında kullanırken daima prizden çekiniz.
■ Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız.
■ Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel
engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım
konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
DİKKAT: Lens üzerinde yağ veya kir kalmadığından emin olmak için her kullanımdan önce ürünle verilen tüy bırakmayan bezi kullanarak Atış
Penceresini temizleyin.
Cilt Temas Sensörü (Şekil 1-C)
Cilt Temas Sensörü, cihazın kazara çalışmasını önleyen bir güvenlik mekanizmasıdır.
Cihazın devreye girebilmesi için Cilt Temas Sensörünün mutlaka cilde tam olarak bastırılması gerekir.
339
05.11.10 13:27
Ampul Durumu Göstergesi (Şekil 1-P)
Ampul Durumu Göstergesinin yeşil yanması cihazın atışa hazır olduğunu gösterir.
Yoğunluk Düzeyi Seçimi (Şekil 1-L)
i-Light cihazında 5 farklı yoğunluk düzeyi bulunur. 1. Düzey en düşük ayarken 5.
Düzey en yüksek ayardır.
NOT: Atış Düğmesine basılır VE Cilt Temas Sensörü cilde tam bastırılmaz VEYA
Ampul Durumu Göstergesi yanmazsa, bir “bip” sesi duyulur.
Ampul Durumu Göstergesi sarı yanıyorsa, atış ampulünün 150 atış kapasitesi kalmıştır.
Ampul Durumu Göstergesi sarı yanıp sönüyorsa, ampul kartuşu bitmiştir ve artık kullanılamaz hale gelmiştir. Cihazı kullanmaya devam etmek için ampul kartuşunu değiştirmeniz gerekir.
Başlık Çıkarma Düğmeleri (Şekil 1-F)
Her iki düğmeye basın ve başlığı nazikçe çekerek çıkartın.
DİKKAT: Başlığı çıkartmadan önce DAİMA cihazın KAPALI olduğundan ve elektrik kablosunun prizden çekildiğinden emin olun. Başlık cihaz AÇIK
konumdayken çıkartılırsa, ana ünitedeki tüm gösterge ışıkları yanıp sönmeye başlayacak ve bir “bip” sesi duyulacaktır.
İPUCU: En etkili sonucu elde etmek için daima cildinize zarar vermeyen en
yüksek yoğunluk düzeyini kullanın. Kullanılabilecek yoğunluk düzeyini belirlemek için Yoğunluk Düzeyi Seçim Göstergesinde yanan ışık
sayısını gözlemleyin.
i-Light cihazı, cihaz AÇIK konuma getirildiğinde otomatik olarak 1. Yoğunluk
Düzeyine ayarlanır. Düzeyi değiştirmek için Yoğunluk Düzeyi Seçim Düğmesine
basın.
Atış Modu Seçimi (Şekil 1-N)
i-Light cihazında Tek Atışlı Mod ve Çok Atışlı Mod olmak üzere iki farklı çalışma
modu mevcuttur. i-Light cihazı, cihaz AÇIK konuma getirildiğinde otomatik olarak Tek
Atışlı Moda ayarlanır.
Tek Atışlı Mod: i-Light cihazı, Atış Düğmesine basıldığında VE cilt temas sensörü
cilde bastırıldığında tek bir atış yapar.
Çok Atışlı Mod: i-Light cihazı, Atış Düğmesine basıldığında VE cilt temas sensörü
cilde bastırıldığında her iki saniyede bir atış yapar.
i-Light
İle İlgili Genel
Getting
Acquainted
With Bilgiler
i-Light
Işık Kartuşu (Şekil 1-G)
Her ışık kartuşunun 1.500 atışlık bir ömrü vardır. Tüm atışlar kullanıldıktan sonra
kartuşun değiştirilmesi gerekir.
Yedek parça modeli: SP-IPL
TR
GettingKullanım
Acquainted
i-Light
İçinWith
Hazırlıklar
Atış Düğmesi (Şekil 1-B)
Atış Düğmesi atış parçası üzerinde bulunur. Atış ampulünün etkinleştirilmesi için Cilt
Temas Sensörünün tam olarak bastırıldığından ve Atış Düğmesine basıldığından emin
olun.
Çoklu Atış Modunu AÇMAK için Çoklu Atış Modu Seçim Düğmesine basın. Çoklu
Atış Modu Seçim Göstergesi yanacaktır. Çoklu Atış Modunu KAPATMAK ve Tekli
Atış Moduna geri dönmek için aynı düğmeye tekrar basın.
340
100827_REM_IFU_IPL5000_21L TR340-TR341
341
05.11.10 13:27
48h
i-Light cihazının kullanımı
Cildinizi uygulamaya hazırlayın
1. Uygulama yapılacak bölgenin temiz olduğundan ve yağ, deodo- 6 ]
rant, parfüm, makyaj, losyon ve krem içermediğinden emin olun.
Uygulama yapılacak bölgedeki tüyleri tıraş edin.
2. IPL sürecini olumsuz yönde etkilediklerinden tüyleri almak için
kesinlikle ağda, epilasyon, cımbız veya depilasyon ürünleri kullanmayın.
Cihazı uygulamaya hazırlayın
3. i-Light tabanına sarılı atış parçası kablosunu açın ve atış parçasını ana üniteye yerleştirin. i-Light ünitesi üzerindeki açma/
kapama düğmesini kontrol edin ve KAPALI konumda olduğun- 7 ]
dan emin olun. Elektrik kablosunun ucunu i-Light ana ünitesinin
güç girişine takın. Ardından elektrik kablosunu prize takın. Açma/
kapama düğmesini AÇIK konuma getirin (Şekil 6).
4. İstediğiniz Yoğunluk Düzeyini seçin. Çoklu Atış Modu kullanılacaksa, Flaş Modu Seçim Düğmesini kullanarak bu modu AÇIK
konuma getirin (Şekil 7).
342
100827_REM_IFU_IPL5000_21L TR342-TR343
1. i-Light atış parçasını, Atış Penceresi cildinizin yüzeyine tam
8]
paralel gelecek şekilde tutun (Şekil 8).
2. Cilt Temas Sensörünün cildinizle tam olarak temas ettiğinden ve
Ampul Durum Göstergesinin yandığından emin olun.
3. Cihazı etkinleştirmek için Atış Düğmesine basın (Şekil 9).
4. Atış parçasını yeni bir uygulama alanına getirin ve yukarıdaki 1-3
adımlarını tekrarlayın (Şekil 10).
i-Light cihazının kullanımı –
Çok Atışlı Mod
9]
1. i-Light atış parçasını, Atış Penceresi cildinizin yüzeyine tam
paralel gelecek şekilde tutun (Şekil 8).
2. Cilt Temas Sensörünün cildinizle tam olarak temas ettiğinden ve
Ampul Durum Göstergesinin yandığından emin olun.
3. Cihazı etkinleştirmek için Atış Düğmesine basın VE bir süre
BASILI TUTUN (Şekil 9).
4. Cihaz atış yaptıktan hemen sonra atış parçasını yeni bir noktaya
kaydırın. Kısa bir bekleme süresinden (yaklaşık 2 saniye) sonra
cihaz tekrar atış yapacaktır (Şekil 10).
10 ]
NOT: Çoklu Atış Modu sırasında Cilt Temas Sensörü VE Atış
Düğmesi mutlaka tam olarak bastırılmalıdır. Herhangi biri
tam basılı olmazsa, cihaz çalışmayacaktır. Uygulamaya
devam etmek için 1-4 adımlarını tekrarlayın.
i-Light
İle İlgili Genel
Getting
Acquainted
With Bilgiler
i-Light
5]
i-Light cihazının kullanımı –
Tek Atışlı Mod
TR
i-Light
İle İlgili Genel
Getting
Acquainted
WithBilgiler
i-Light
i-Light cihazını cildiniz üzerinde test edin (Şekil 5)
1. Uyarıları ve Güvenlik Önlemlerini gözden geçirin.
2. i-Light cihazınızın özelliklerini tanıyın.
3. Cilt renginizin kabul edilebilir aralıkta olduğundan emin olmak için Cilt Tonu
Çizelgesine bakın.
4. i-Light cihazını cildinizin küçük bir bölümünde test edin ve hiçbir yan etkisi olmadığından emin olmak için 48 saat bekleyin.
Çoklu Atış Modu sırasında, Cilt Temas Sensörü ve
Atış Düğmesi basılı durduğu sürece Ampul Durumu
Göstergesi sabit yanar.
343
05.11.10 13:27
Uygulama Sonrası Bakım
Uygulama sonrası cildinizde hafif kızarıklık veya sıcaklık hissi meydana gelebilir. Bu
durum normaldir ve kısa bir sürede kaybolacaktır. Uygulama sonrası cildinizin tahriş olmaması için şu hususları dikkate alın:
■ Uygulama sonrası 24 saat içerisinde güneşe çıkmayın. Her uygulama sonrası cildinizi
2 hafta boyunca 30 koruma faktörlü bir güneş kremiyle koruyun.
■ Uygulama sonrası uygulama alanını kuru ve temiz tutun ve cildinizin nemli kalması için
bol miktarda sıvı tüketin.
■ Uygulama yapılan alana dikkatli davranın.
■ Uygulamayı takip eden 24 saat boyunca sıcak banyo veya duş yapmayın veya buhar
odalarını ve saunaları kullanmayın.
■ Uygulama sonrası 24 saat boyunca yüzmeyin.
■ Uygulama sonrası 24 saat boyunca temaslı sporlardan kaçının.
■ Uygulama yapılan bölgeyi sıkıca saran kıyafetler giymeyin.
■ Son uygulamadan sonra en az 2 hafta boyunca uzun süre güneşe maruz kalmayın;
yani güneşlenmeyin, solaryum veya bronzlaştırıcı krem kullanmayın.
■ Uygulama sırasında tüylerinizi (ağda, cımbız, ip veya kremle) almayın. Uygulamayı
takip eden 24 saat içerisinde yapmadığınız sürece tüylerinizi tıraş etmenizde bir sakınca yoktur.
■ Uygulamayı takip eden 24 saat içerisinde beyazlaştırma kremleri veya parfümlü ürünler kullanmayın.
■ Uygulama yapılan bölgenin çizilmesine veya sıyrılmasına izin vermeyin.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L TR344-TR345
i-Light Cihazının Temizlenmesi
DİKKAT: i-Light cihazınızı temizlemeye başlamadan önce açma/kapama düğmesinin KAPALI olduğundan ve elektrik kablosunun ana üniteden çıkartıldığından emin olun.
■ Cihazın düzenli olarak temizlenmesi, en iyi sonuçların alınmasına ve i-Light’ın uzun
ömürlü olmasına yardımcı olur. Ana ünitenin ve atış parçasının dış yüzeyi hafif nemli
bezle silinebilir.
■ Atış Penceresini temizlemek için yalnızca i-Light cihazıyla birlikte verilen tüy bırakmayan bezi kullanın. Atış Penceresinin çizilmemesi ve çatlamaması için dikkatli olun.
Çizikler ve çatlaklar cihazın etkinliğini azaltabilir.
■ İnatçı lekeler için hafifçe ıslatılmış bir pamuk parçasıyla Atış Penceresine az miktarda
su uygulayın ve ardından ürünle verilen tüy bırakmayan bezle temizleyin.
■ Atış parçası hava deliklerindeki tozu ve pislikleri temizlemek için küçük bir el süpürgesi kullanın.
DİKKAT: Atış Penceresi çatlamış veya kırılmışsa, cihaz kesinlikle kullanılmamalıdır. Filtre camının veya Başlık içerisindeki metali yüzeyin çizilmesine izin vermeyin.
DİKKAT: i-Light yüksek gerilimli bir cihazdır. Kesinlikle suya sokmayın.
Cihazı veya herhangi bir parçasını kesinlikle musluk altında veya
bulaşık makinesinde temizlemeye çalışmayın.
Yangın riski bulunduğundan, petrol türevi veya tutuşabilir temizlik
maddeleri kullanmayın. Cihazı temizlerken kesinlikle ovma süngerleri, aşındırıcı temizlik maddeleri veya yağ ya da aseton gibi aşındırıcı sıvılar kullanmayın.
Cihazın Temizlenmesi
Getting Acquainted
With i-Light
■ En iyi sonucu elde etmek için aynı noktaya iki defa atış yapmaktan kaçının. Bu şekilde,
ilgili bölge kıl uzamasının bastırılması için gerekli olandan daha fazla enerjiye maruz
kalmaz. Ayrıca, ışık kartuşu daha uzun süre kullanılabilir.
■ En etkili sonucu elde etmek için daima cildinize zarar vermeyen en yüksek yoğunluk
düzeyini kullanın. Kullandığınız düzey cildinizde bir sıcaklık hissi yaratmalıdır, ancak
hiçbir zaman rahatsızlık yaratmamalıdır.
■ Optimum sonuçlar genellikle tek bir uygulamayla elde edilememektedir. En iyi sonucu elde etmek için tüylerinizin yeniden uzamaya başladığını fark ettiğinizde uygulamayı tekrarlayın. Sonuçlar kişiden kişiye göre değişmektedir, ancak birçok kullanıcı istediği
sonucu elde etmek için ilk üç uygulamayı iki haftalık aralıklarla gerçekleştirmektedir.
■ Dirsekler, bacaklar ve bilekler gibi kemikli bölgelerin uygulama sırasında daha hassas
olduğunu fark edebilirsiniz. Bu normal bir durumdur ve herhangi bir sorun olduğu anlamına gelmez. Bu hassasiyeti ortadan kaldırmak için uygulama sırasında cildinizi kemikli
alandan dışarı doğru germeye çalışın.
TR
Uygulama
Sonrası
Bakım / Uygulama
İpuçları
Getting
Acquainted
With i-Light
344
Uygulama İpuçları
345
05.11.10 13:27
Saklama
■ Kaldırmadan önce cihazı kapalı konuma getirin, fişini prizden çekin ve 10 dakika soğumasını bekleyin.
■ Cihazı sıcaklığı 15º C ila 35º C arasında değişen kuru bir yerde muhafaza edin.
Sorun Giderme
Bu sorun giderme kılavuzunda i-Light cihazının kullanımı sırasında en sık karşılaşılan sorunlarla ilgili çözümler verildiğinden, i-Light cihazıyla ilgili bir sorun yaşıyorsanız bu
sorun giderme kılavuzuna bakın.
Bu bölümde verilen talimatları uygulamanıza rağmen sorun yaşamaya devam ediyorsanız, destek almak için lütfen Remington® Servis Merkezine danışın.
Açma/kapama düğmesini AÇIK konuma getiriyorum, ancak cihaz çalışmıyor.
■ Cihazın elektrik kablosunun sağlam bir elektrik prizine takılı olduğundan emin olun.
■ Farklı bir prizde tekrar deneyin.
Cihazda çatlak veya kırık var.
■ Hasarlıysa cihazı kullanmayın. Cihazın kullanımıyla ilgili şüpheleriniz varsa, kullanmaya
ara verin ve destek için Remington® Servis Merkezine danışın.
346
100827_REM_IFU_IPL5000_21L TR346-TR347
Cihazı AÇIK konuma getiriyorum, ancak ışık yoğunluğunu arttıramıyorum veya
azaltamıyorum.
■ Cihazı kapalı konuma getirin ve birkaç saniye bekledikten sonra tekrar açık konuma
getirin, ardından işlemi tekrar deneyin.
Ampul Durumu Göstergesi yeşil yanıyor, ancak düğmeye bastığımda cihaz atış
yapmıyor.
■ Cilt Temas Sensörünün cildinizle tam olarak temas ettiğinden emin olun.
■ Cihazı kapalı konuma getirin ve birkaç saniye bekledikten sonra tekrar açık konuma
getirin, ardından işlemi tekrar deneyin.
Garip bir koku var.
■ Uygulamaya başlamadan önce ilgili bölgenin tamamen tıraşlandığından emin olun.
Uygulama yapılan alanlar, uygulama sonrası kızarıyor.
■ Bu normal bir durumdur ve kızarıklık kısa sürede geçmelidir. Kızarıklık kısa sürede
geçmiyorsa, daha düşük bir ışık yoğunluğu kullanın.
İstediğim sonuçları elde edemedim veya tüylerim tekrar uzamaya başladı.
■ Tüyleriniz ilk uygulama sonrası tekrar uzayabilir. Bu tamamen normal bir durumdur.
Optimum sonuçları elde etmek için tüylerinizin uzadığını fark ettiğinizde uygulamayı
tekrarlayın.
DİKKATLİ OLUN Cihaz çok uzun bir süre çalıştırılmışsa, soğuması için otomatik
olarak kendini bir süre (tahmini 40 saniye) devre dışı bırakabilir.
Cihaz soğuduktan sonra tekrar kullanıma hazır hale gelir.
Sık Sorulan
Getting Acquainted
WithSorular
i-Light
DİKKAT: i-Light cihazınızda herhangi bir bakım işlemi gerçekleştirmeden önce
açma/kapama düğmesinin KAPALI olduğundan ve elektrik kablosunun
ana üniteden çıkartıldığından emin olun.
Ampulün değiştirilmesi
1. Başlık çıkartma düğmelerine basın ve nazikçe çekerek başlığı çıkartın.
2. Eski ampul kartuşunu nazikçe çekerek çıkartın.
3. Yeni bir ampul kartuşu takın. Yedek parça modeli: SP-IPL
DİKKAT: Ampul kartuşunu değiştirirken, yağ ve artık madde bırakacağından
doğrudan atış ampullerine dokunmayın. Aksi takdirde, ampullerin
etkinliği azalabilir veya ampuller uygulama sırasında çatlayabilir.
4. Başlığı tam olarak yerine oturacak şekilde takın.
TR
Sorun
Giderme
/ Saklama
Getting
Acquainted
With/ Bakım
i-Light
i-Light Cihazının Bakımı
Durum LED‘i ve Uyarı Sesi
Yoğunluk/Atış Modu LED‘i
Sorun
Seçili durumdaki tüm LED’ler yanıp
sönüyor
Cihaz aşırı ısınmıştır ve soğuması için kısa bir
süre kendini devre dışı bırakmıştır.
Yoğunluk LED‘leri sırayla
yanıp sönüyor
Cihaz arızalıdır. Cihazı kapalı konuma getirin,
birkaç dakika bekledikten sonra tekrar deneyin.
Sorun devam ediyorsa, cihazı onarıma göndermeniz gerekir.
Tüm LED‘ler bir uyarı sesiyle birlikte Başlık çıkartılmış veya gevşemiştir.
yanıp sönüyor
347
05.11.10 13:27
Atış düğmesine basılmıştır, ancak cilt temas
sensörü cilde tam olarak temas etmiyordur.
Işık Kartuşunu Değiştirin
Işık kartuşu takılı değildir veya değiştirilmesi
gerekiyordur.
Temas Sensörleri Sıkışmış
Cihazın çalıştırılmasının ardından, temas sensörü cilde bastırıldıktan sonra atış düğmesine
basılmıştır. Temas sensörü sıkışmış olabilir.
Sık Sorulan Sorular (www.remington-ilight.com)
S. i-Light Nedir? Yoğun Atımlı Işık (IPL) nedir?
Y. IPL son derece kısa ve yoğun atımlı filtrelenmiş bir ışığın cilde uygulanmasıyla çalışır.
Işık, tüylerin içindeki ve çevresindeki renk pigmentleri, bu şekilde kıl kesecikleri geçici süre
engellenir ve tüylerin yeniden çıkması önlenir.
S. Kimler i-Light kullanabilir?
A. i-Light cihazı boyunlarının altında kalan bölümde istemedikleri kıllardan kurtulmak isteyen erkek ve kadınlar tarafından kullanılabilir. i-Light cihazı açık ila orta cilt tonlarına ve
koyu kıllara sahip kişiler için tasarlanmıştır. Cihazın yalnızca beyaz, fildişi, bronz, bej ve
açık kahverengi cilt tonlarında kullanılması güvenlidir. Siyah, koyu kahverengi ve normal
kahverengi kıllar ise güvenli doğal kıl renkleridir.
S. i-Light cihazını vücudumun hangi bölgelerinde kullanabilirim?
A. i-Light cihazı bacaklar, koltuk altları, bikini çizgisi, kollar, göğüs ve sırt dahil olmak üzere
boynun altında kalan bölgelerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
S. i-Light cihazından beklentilerim ne olmalıdır?
Y. i-Light cihazı, istenmeyen kıllarınızın IPL teknoloji yardımıyla güzellik salonu düzeyinde
güvenli ve etkin şekilde giderilmesini sağlar.
S. i-Light cihazının riskleri nelerdir? Cihaz güvenli mi?
Y. i-Light cihazının kullanımı güvenlidir, ancak diğer elektronik cihazlarda da olduğu gibi
kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okumanız ve uygulamanız önemlidir.
S. i-Light cihazını hangi sıklıkla kullanmalıyım?
Y. i-Light cihazını kıllarınızın uzamaya başladığını gördüğünüzde kullanmalısınız.
348
100827_REM_IFU_IPL5000_21L TR348-TR349
S. Uygulamalar ne kadar sürüyor?
Y. Uygulama süresi uygulamanın yapılacağı alanın büyüklüğüne göre değişmektedir,
ancak bir tüm bacak için uygulama genellikle 15 dakikayı geçmemektedir.
S. Sonuçları ne zaman görmeye başlarım?
Y. Sonuçları hemen göremezsiniz. Kıllar uygulama sonrası tekrar uzamaya başlayabilir,
ancak bu kılların büyük bir bölümü yaklaşık iki hafta içerisinde dökülecektir.
Kıllar 3 farklı aşamadan oluşan ve yaklaşık 18-24 ay süren bir döngüde uzar. Yalnızca
anagen aşamasındaki kıllar uygulamaya yanıt verir, bu nedenle optimum sonuçların elde
edilmesi için birden fazla uygulama yapılması gerekir. Sonuçlar genellikle ilk uygulamayı
takip eden birkaç hafta içerisinde fark edilir. Düzenli olarak haftalık (veya ilk üç uygulama
için 2 haftada bir) kullanım 6 ila 12 hafta içerisinde iyi sonuçlar verecektir (daha koyu tenler için bu süre uzayabilir).
S. Uygulamalara rağmen neden kıllarım uzamaya devam ediyor?
Y. Kıllar uygulama sonrası 2 hafta boyunca uzamaya devam eder, ancak bu sürede kıllarınızın dökülmeye başladığını fark edeceksiniz. Kılların uzamaya devam etmesinin başka
bir nedeni, bazı noktaların uygulama sırasında atlanmış olmasıdır. Kılların tekrar uzadığını fark ettiğinizde ilgili alana uygulama yapmaya devam edin.
S. Güneşe çıktıktan kısa bir süre sonra neden i-Light cihazını kullanamıyorum?
Y. Güneşe maruz kalan ciltte yüksek düzeyde melanin oluşur ve bu da cildin uygulama
sonrası daha yüksek yanık veya su toplama riskine maruz kalmasına neden olur.
S. i-Light cihazının kullanımına ilişkin uyarılar nelerdir?
Y. Bazı koşullar cihazın kullanımını sınırlandırabilir. Lütfen, i-Light cihazını kullanmaya
başlamadan önce Kullanım Kılavuzundaki Uyarılar ve Güvenlik Önlemleri bölümünü dikkatli bir şekilde okuyun.
S. Ampulü ne sıklıkla değiştirmem gerekiyor?
Y. Ampulün her 1500 atış sonrası değiştirilmesi gerekir. Ampul Durumu Göstergesi, kartuşla yapılan ilk 1350 atış boyunca yeşil yanar. Ardından, yalnızca 150 atışın kaldığını
haber vermek üzere sarıya döner. Göstergenin yanıp sönmesi kartuşun bittiği ve ampulü
değiştirmeniz gerektiği anlamına gelir.
Yedek parça modeli: SP-IPL
S. i-Light cihazını yüzümde kullanabilir miyim?
Y. Hayır. i-Light cihazının yüzde veya boyunda kullanılması önerilmez.
S. Uygulama sonrası uygulamanın gerçekleştirildiği alanların bakımını nasıl yapabilirim?
Y. Uygulanan alanların korumasız bir şekilde güneşe maruz kalmasına izin vermeyin.
Sık Sorulan
Getting Acquainted
WithSorular
i-Light
Sorun
Tam Temas Yoktur
TR
Sık Sorulan
Getting Acquainted
WithSorular
i-Light
Uyarı Tonları
349
05.11.10 13:27
100827_REM_IFU_IPL5000_21L TR350-TR351
Yanıtladığınız her bir sorunun puanını alt alta toplayarak, bu cilt tipi çizelgesini kendinizi
değerlendirmek için kullanabilirsiniz. Testin sonunda altı cilt tipi kategorisinin her biri için
bir aralığın verildiği bir ölçek bulunmaktadır. Ölçeğin altında da her cilt tipiyle ilgili açıklama
verilmiştir. Böylece cilt tipinizi hızlı ve kolayca belirleyebilirsiniz.
Genetik Yatkınlık
Puan
Gözleriniz ne
renk?
0
Açık mavi,
Gri, Yeşil
Saçlarınızın
Sarı Kızıl
doğal rengi ne?
1
2
3
Koyu
Kahverengi
4
Mavi, Gri
veya Yeşil
Mavi
Kahverengimsi Siyah
Sarı
Kestane Koyu Koyu
Sarı
Kahverengi
Siyah
Cildiniz (güneşe maruz kalmayan bölgeler) ne renk?
Kızılımsı
Çok Soluk
Bej tonunda
soluk
Açık
Kahverengi
Koyu
Kahverengi
Güneşe maruz
kalmayan bölgelerinizde çiller var mı?
Çok sayıda
Birkaç tane
Az sayıda
Nadir
Yok
Fitzpatrick
Cilt Tipi
Çizelgesi
Getting
Acquainted
With
i-Light
Uygulama Yapılabilecek Cilt Tonları, Cilt tonu çizelgesi –
Fitzpatrick cilt tipleri 1 – 4
TR
Sık Sorulan
Getting Acquainted
WithSorular
i-Light
350
S. i-Light cihazını kullandıktan sonra günlük faaliyetlerime ara vermem gerekir mi?
S. Anormal komplikasyonlar oluşmadığı sürece uygulama sonrası günlük faaliyetlerinize
ara vermenize gerek olmayacaktır. Uygulamayı yatmadan kısa bir süre önce gerçekleştirmeniz önerilir, böylece sabaha kadar kızarıklıklar azalmış olur.
S. i-Light cihazı uzun süre kullanılması halinde cilde zarar verir mi?
Y. Uzun süreli yoğun atımlı ışık kullanımının yan etkilerinin oluştuğu veya cilde zarar verdiği yönünde bir vaka rapor edilmemiştir.
S. i-Light cihazıyla hangi sıklıkla uygulama yapmalıyım?
Y. Başlangıçta her 2 haftada bir uygulamanın, kılların azalmasında en etkili uygulama aralığı olduğu kanıtlanmıştır. Tek bir seansta aynı bölgeye birden fazla defa uygulama yapmaktan kaçınmalısınız, bu şekilde etkinlik artmaz ancak cildin tahriş olma riski yükselir.
S. Sarı, kızıl, gri veya beyaz kıllarım varsa yine de i-Light cihazını kullanabilir miyim?
S. i-Light cihazı, kıla ve tene rengini veren pigment olan melanini daha çok içerdikleri için
en iyi koyu kıl tiplerinde etki gösterir. i-Light uygulaması sırasında kullanılan ışık enerjisi melanin tarafından emilir. Uygulamaya en iyi yanıtı siyah ve koyu kahverengi kıllar verir.
Kahverengi ve açık kahverengi kıllar da uygulamaya yanıt verir, ancak tipik olarak daha
fazla sayıda uygulama gerektirir. Kızıl kıllar da bir miktar yanıt verirler. Beyaz, gri veya sarı
kıllar genellikle i-Light uygulamalarına yanıt vermezler, ancak bazı kullanıcılar çok sayıda
uygulama sonrası sonuç elde ettiğini belirtmektedir.
S. Doğal olarak esmer bir tenim varsa, i-Light cihazını kullanabilir miyim?
Y. Hayır. i-Light cihazı yalnızca kılların koyu pigmentlerine etki edecek şekilde tasarlanmıştır. Sonuç olarak, koyu kahverengi ve siyah cilt cihazın enerjisinin (ısısının) büyük bir bölümünü emebilir ve neticesinde ciltte hasarlar meydana gelebilir. Çok fazla miktarda melanin
içerdiğinden, i-Light cihazının doğal esmer tenlerde kullanılmaması gerekir. i-Light cihazının
esmer tende kullanılması yanıklara, su toplamalarına ve cilt rengi değişmelere (hiperpigmentasyon veya hipopigmentasyon) yol açabilir.
i-Light cihazının size uygun olup olmadığını görmek için 3. sayfadaki ten rengi çizelgesine bakın.
S. i-Light cihazını kullanırken koruyucu gözlük kullanmama gerek var mı?
Y. Hayır, doğrudan yüze tutulmadığı sürece gözlere zararlı değildir. i-Light cihazı, cihaz
cilde temas halinde olmadığında kazara atış yapılmasını önleyen bir güvenlik sistemine
sahiptir. Uygulama sırasında kullanılan ışık miktarı, bir fotoğraf makinesinin flaşı kadardır
ve doğrudan yüze tutulmadığı sürece gözlere hiçbir zarar yoktur.
S. Hamile veya emziren bayanlar i-Light cihazını kullanabilir mi?
Y. Hayır. i-Light cihazı hamile bayanlar üzerinde test edilmemiştir, bu nedenle hamileyseniz veya bebek emziriyorsanız i-Light cihazını kullanmanızı tavsiye etmiyoruz. Hormonal
değişiklikler hassasiyeti ve dolayısıyla cildin zarar görme riskini arttırabilir.
Genetik Yatkınlık için toplam puan: _____
351
05.11.10 13:27
0
1
Ağrılı kızarıklık, su
toplama,
soyulma
Ne derecede
bronzlaşıyorsunuz?
Çok az veya Açık renk,
hiç
bronz
Güneşe çıktıktan sonra
birkaç saat
içerisinde
bronzlaşıyor
musunuz?
Asla
Yüzünüz
güneşe nasıl
tepki veriyor?
Çok hassas
2
Su toplama Yanıklar
ve ardından ve ardınsoyulma
dan bazen
soyulma
Nadiren
Hassas
100827_REM_IFU_IPL5000_21L TR352-TR353
4
Hiçbir
zaman
yanık
olmaz
Makul ölçüde bronz
Çok kolay
bronzlaşırım
Hızlı bir
şekilde
koyu kahverengi
olur
Zaman
zaman
Çok sık
Daima
Normal
Güneş Maruziyetine Reaksiyon için toplam puan: _____
352
3
Nadiren
yanıklar
Çok dayanıklı
Hiçbir
sorun
yaşamadım
Puan
0
1
2
Vücudunuz
en son ne
zaman güneş
gördü (veya
solaryuma gittiniz /
bronzlaştırıcı
krem kullandınız)?
3 haftadan daha
uzun bir
süre önce
2-3 ay
önce
1-2 ay
önce
Bir aydan
daha kısa
bir süre
önce
3
2 haftadan
daha kısa
bir süre
önce
4
Uygulama
yapılacak
alan güneşe
maruz kaldı
mı?
Hiç
Çok az
Zaman
zaman
Çok sık
Sürekli
Bronzlaşma Yapısı için toplam puan: _____
Fitzpatrick
Cilt Tipi
Çizelgesi
Getting
Acquainted
With
i-Light
Puan
Güneşte çok
uzun kaldığınızda ne oluyor?
Bronzlaşma Yapısı
TR
Fitzpatrick
Cilt Tipi
Çizelgesi
Getting
Acquainted
With
i-Light
Güneş Maruziyetine Reaksiyon
Üç bölüm için kaydettiğiniz toplam puanları toplayarak Cilt Tipi Puanınızı hesaplayın.
353
05.11.10 13:27
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
30’un üstü
V-VI
Geri dönüşüm ile ilgili daha fazla bilgi için
i-Light cihazını kullanmayın
TİP 1: Yüksek derecede hassas, her zaman yanar, hiç bronzlaşmaz.
Örnek: Kızıl saçlı ve çilli
TİP 2: Güneşe oldukça hassas, kolayca yanar ve çok az bronzlaşır.
Örnek: Açık tenli, saç rengi açık Kafkas ırkı
TİP 3: Güneşe hassas cilt, bazen yanar, açık kahverengi olacak şekilde yavaşça
bronzlaşır. Örnek: Daha Koyu Kafkas Irkı
TİP 4: Güneşe hassasiyeti düşüktür, çok az yanar, her zaman orta derecede bronzlaşır.
Örnek: Akdeniz tipi Kafkas ırkı, bazı İspanyol ırkları
TİP 5: Güneş hassasiyeti yoktur, nadiren yanar, iyi bronzlaşır.
Örnek: Bazı İspanyol ırkları, bazı Siyah ırklar
TİP 6: Güneşe hassasiyeti yoktur, hiçbir zaman yanmazlar, koyu renktedirler.
Örnek: Daha Koyu Siyahlar
354
100827_REM_IFU_IPL5000_21L TR354-TR355
Cihazı kullanım ömrü sona erdiğinde normal ev çöpüyle birlikte atmayın. Bu
ürün, bir Remington® Servis Merkezinde veya uygun bir toplama alanında bertaraf edilebilir.
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
SERVİS VE GARANTİ
Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiş olan kusursuz bir üründür. Bu ürüne
müşteri
tarafından ilk olarak satın alındığı tarihten itibaren 2 yıllık bir süre için, hatalı
malzeme veya işçilikten doğan tüm kusurlara karşı garanti vermekteyiz. Ürünün
garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, söz konusu arıza ücretsiz
olarak tamir edilecek veya cihaz ya da cihazın herhangi bir parçası satın alma
belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile değiştirilecektir. Bu durum garanti
süresi içinde geçerlidir.
Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki Remington® Hizmet
Merkezini aramanız yeterlidir.
Bu garanti sizin yasal tüketici haklarınıza ilave olarak sunulmaktadır.
Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı bütün ülkeler için
geçerlidir.
TR
0-7
ÇEVREYİ KORUMA
Cihazın
Bertarafı
/ ServisWith
ve Garanti
Getting
Acquainted
i-Light
Cilt Getting
Tipi Puanı
- Fitzpatrick
Tipi
Acquainted
WithCilt
i-Light
Cilt Tipi Puanı - Fitzpatrick Cilt Tipi
Yedek ampuller sarf malzemesi olduğundan bu garanti kapsamına girmez.
Ayrıca, kaza ya da yanlış kullanım, bilerek zarar verme, üründe değişiklik
yapma sonucunda ya da gereken teknik ve/veya güvenlik talimatlarına uymayan
kullanım sonucu ürüne verilebilecek hasarları da kapsamaz. Bu garanti ürünün
tarafımızdan yetkilendirilmemiş biri tarafından sökülmesi ya da tamir edilmesi
durumunda geçerli olmayacaktır.
355
05.11.10 13:27
Ce este Intense Pulse Light (IPL) şi cum funcţionează i-Light?
i-Light funcţionează prin direcţionarea în piele a unui puls intens de lumină extrem de
scurt. Energia luminii este absorbită de către melanina din foliculul de păr, blocând
temporar mecanismul de creştere din păr şi întârziind creşterea acestuia.
Foliculii de păr trec, în mod specific, prin trei faze ale ciclului de creştere a părului.
Cele trei faze sunt:
Faza anagenă (faza de creştere) – faza de creştere activă a foliculilor de păr.
Concentraţia de melanină este maximă şi ea este responsabilă pentru pigmentarea
părului. Numai părul în faza anagenă poate fi tratat cu IPL (fig. 2).
Faza catagenă (faza de degradare) – aceasta este o scurtă etapă de tranziţie, care
urmează fazei anagene şi anunţă sfârşitul creşterii active a părului. Ea durează în mod
obişnuit 2-3 săptămâni (fig. 3).
Faza telogenă (faza de odihnă) – foliculul de păr este complet mort în această fază,
care este cea mai lungă fază şi durează aproximativ 100 de zile. În această perioadă,
părul nou împinge afară părul vechi, permiţând ciclului de creştere să înceapă din nou
(fig. 4).
Ce puteţi aştepta de la i-Light
Studiile noastre au arătat reducerea semnificativă a părului după numai un singur tratament. Oricum, rezultatele optime nu se obţin de obicei cu o singură sesiune. Pentru
cele mai bune rezultate, repetaţi o sesiune de tratament de câte ori observaţi că părul
începe să crească din nou. Rezultatele diferă în funcţie de persoană, cei mai mulţi vor
trata din nou zonele de trei ori la intervale de câte două săptămâni până când se obţin
rezultatele dorite.
La câteva zile după primul tratament, veţi începe să observaţi că părul a căzut.
Va apărea o creştere a părului care este mai puţin des, mai fin şi mai deschis la culoare decât părul original. Această creştere nouă este perfect normală şi e de aşteptat.
356
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RO356-RO357
2]
anagenă
Anagen
Phase
2 ]KFaza
Faza catagenă
Faza telogenă
3 ]K 3]
]K Telogen
Catagen
Phase 4"4]
Phase
!
cu i-Light
i-Light
GettingFamiliarizaţi-vă
Acquainted With
i-Light este un dispozitiv pentru epilarea corpului de folosit acasă, ce utilizează tehnologia Intense Pulsed Light (IPL) (lumină pulsatorie intensă). Această tehnologie
este aceeaşi cu cea folosită în saloanele şi clinicile profesionale de epilare. Dacă
este folosit corect el poate asigura o eliminare de lungă durată a părului.
RO
Familiarizaţi-vă
cu i-Light
Getting
Acquainted With
i-Light
Ce este i-Light?
357
05.11.10 13:27
Tipul tenului
■ Vezi diagrama de culori a tenului de la pagina 3.
■ Nu-l folosiţi pe ten natural închis la culoare (scala Fitzpatrick tip V şi VI), deoarece
poate duce la arsuri, pustule şi modificări ale culorii pielii.
■ Nu-l folosiţi pe piele bronzată sau după expunere recentă la soare, deoarece poate
duce la arsuri sau răniri ale pielii.
■ i-Light nu este eficient pe păr corporal natural alb, cărunt, blond sau roşcat.
Zone care nu trebuie tratate
■ Nu-l folosiţi pe faţă sau gât.
■ Nu-l folosiţi pe sfârcuri, pe areola sânului sau pe organele genitale.
■ Nu-l folosiţi dacă aveţi tatuaje sau machiaj permanent în zona care trebuie tratată.
■ Nu-l folosiţi pe petele maro închis sau negre cum ar fi aluniţe, semne din naştere sau
pistrui.
■ Nu-l folosiţi pe o zonă a unei operaţii recente, crustă groasă, chirurgie plastică reconstructivă laser, cicatrice sau piele care a fost deteriorată prin arsuri sau opăriri.
Când să nu folosiţi/când să evitaţi să folosiţi i-Light.
■ Nu-l folosiţi dacă sunteţi gravidă sau alăptaţi.
■ Nu-l folosiţi dacă aţi fost expuşi la soare sau bronzare artificială în ultimele 4 săptămâni.
■ Nu-l folosiţi pe piele uscată sau fragilă datorată utilizării de substanţe chimice de exfoliere, substanţe glicolice de exfoliere, alfa hidroxi-acizi (AHA).
■ Nu emiteţi mai mult de o dată lumină pe aceeaşi zonă, pentru că ar putea cauza arsuri.
■ Nu-l folosiţi pe aceeaşi zonă a pielii mai mult de o dată pe săptămână.
■ Nu-l folosiţi cel puţin 14 zile în urma unui tratament de microdermabraziune.
■ Nu-l folosiţi dacă vă supuneţi deja tratamentelor de îndepărtare permanentă a părului.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RO358-RO359
Avertismente
şi măsuri de
protecţie
Getting Acquainted
With
i-Light
Înainte de a începe să folosiţi i-Light:
Asiguraţi-vă că aţi citit toate avertismentele şi măsurile de protecţie
Înainte de a începe, verificaţi dacă i-Light este potrivit pentru dvs.
Folosiţi diagrama de nuanţe a tenului de pe cutie şi de pe partea din faţă a acestui
manual, pentru a determina dacă acest aparat este bun pentru dvs.
■ Nu-l folosiţi dacă aveţi o boală de piele cum ar fi cancer de piele activ, dacă aveţi
antecedente de cancer de piele sau alt cancer localizat în zonele care trebuie tratate,
sau dacă aveţi leziuni precanceroase sau multe aluniţe atipice în zonele care trebuie
tratate.
■ Nu-l folosiţi dacă aveţi epilepsie cu sensibilitate la străfulgerări.
■ Nu-l folosiţi dacă aveţi antecedente de tulburări de colagen, inclusiv o istorie de formaţiuni keloide sau o istorie de vindecare dificilă a rănilor.
■ Nu-l folosiţi dacă aveţi antecedente de dereglări vasculare, cum ar fi prezenţa de vene
varicoase sau extazie vasculară în zonele care trebuie tratate.
■ Nu-l folosiţi dacă pielea dvs. este sensibilă la lumină şi duce la urticarie sau reacţii
alergice. Dacă luaţi agenţi sau medicamente care provoacă fotosensibilitate, verificaţi
fişa din interiorul cutiei medicamentului. Nu folosiţi niciodată aparatul dacă dacă acesta poate provoca reacţii fotoalergice sau reacţii fototoxice sau dacă trebuie să evitaţi
soarele când luaţi un medicament.
■ Nu-l folosiţi dacă aveţi diabet, eritematoză lupus, porfirie sau boli cardiace congestive.
■ Nu-l folosiţi pe zone de piele care sunt tratate în prezent sau care au fost tratate cu
alfa-hidroxi acizi (AHA), beta-hidroxi acizi (BHA), isotretinoin local şi acid azelaic.
■ Nu-l folosiţi dacă aţi luat isotretinoin oral Accutane sau Roaccutane în ultimele şase
luni. Acest tratament face pielea mult mai sensibilă la crăpături, răni şi iritaţii.
■ Nu-l folosiţi dacă aveţi orice dereglări de sângerare sau luaţi medicamente anticoagulante, inclusiv utilizarea puternică de aspirină, într-un mod care nu permite o perioadă
de eliminare de minim 1 săptămână înainte de fiecare tratament.
■ Nu-l folosiţi dacă aveţi infecţii, eczeme, arsuri, foliculi inflamaţi, laceraţii deschise,
julituri, operaţii, herpes simplex, răni, leziuni sau hematoame în zonele care trebuie
tratate.
■ Nu-l folosiţi dacă aveţi antecedente de boli imunosupresive (inclusiv infecţie HIV sau
SIDA) sau dacă luaţi medicamente imunosupresoare.
■ Nu-l folosiţi dacă sunteţi pe calmante care reduc sensibilitatea la căldură.
■ Nu-l folosiţi dacă folosiţi deodorante cu efect îndelungat. Aceasta poate duce la reacţii
ale pielii.
■ Nu-l folosiţi peste sau în apropierea oricărui lucru artificial, cum ar fi implanturi cu
silicon, implanturi contraceptive Implanon, stimulatoare cardiace, orificii de injecţii subcutanate (dozator de insulină) sau piercing-uri.
RO
Avertismente
şi măsuri de
protecţie
Getting Acquainted
With
i-Light
358
MĂSURI DE PROTECŢIE
IMPORTANTE
359
05.11.10 13:27
360
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RO360-RO361
A
Piesă de mână i-Light
J
Întrerupător de tensiune
B
Buton de semnal luminos
K
Alimentare tensiune
C
Senzor de contact cu pielea
L
Buton de selectare a nivelului de intensitate
D
Fereastră de semnal luminos
M Ecran de selectare a nivelului de intensitate
E
Vârf conic
N
Selectare a modului luminos
F
Butoane de eliberare a vârfului conic
O
Ecran de selectare a modului luminos
G
Cartuş luminos
P
Ecran indicator al stării becului
H
Cablu pentru piesa de mână
Q
Cablu de alimentare
I
Unitate de bază i-Light
R
Cârpă fără scame
Familiarizaţi-vă cu caracteristicile noului dvs. aparat i-Light.
Fereastra de semnal luminos (fig. 1-D)
Fereastra de semnal luminos este o fereastră cu geam filtrant, cu protecţie UV, care
permite trecerea anumitor lungimi de undă din piesa de mână în pielea dvs. şi în
foliculii părului.
AVERTISMENT: Verificaţi întotdeauna fereastra de semnal luminos înainte de
utilizare pentru a vă asigura că lentila nu este deteriorată.
pentru
GettingPregătirea
Acquainted
Withfolosire
i-Light
Diagramă de referinţă pentru aparatul i-Light (pagina 3)
RO
Avertismente
şi măsuri de
protecţie
Getting Acquainted
With
i-Light
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
AVERTISMNENT – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR, ELECTROCUTĂRII, RISCUL DE INCENDIU SAU CEL DE RĂNIRE A PERSOANELOR:
La fel ca toate aparatele electrice, piesele electrice sunt sub tensiune chiar
când întrerupătorul este pe poziţia oprit. Pentru a reduce riscul de răniri sau
moarte prin electrocutare:
■ Scoateţi întotdeauna aparatul din priză imediat după folosire.
■ Nu folosiţi în apropierea apei.
■ Nu aşezaţi şi nu păstraţi acest aparat într-un loc din care poate cădea sau poate să fie
tras în cadă sau în chiuvetă.
■ Nu îl introduceţi şi nu îl lăsaţi să cadă în apă sau în alte lichide.
■ Nu atingeţi aparatul dacă acesta a căzut în apă sau în alte lichide. Scoateţi-l imediat
din priză.
■ Nu atingeţi aparatul dacă acesta s-a umezit. Scoateţi-l imediat din priză.
■ Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa.
■ Păstraţi aparatul permanent uscat.
■ Dacă mutaţi aparatul dintr-un loc foarte rece într-un loc foarte cald, aşteptaţi aproximativ 2 ore înainte de a-l folosi.
■ Un aparat nu trebuie lăsat niciodată nesupravegheat în timp ce este conectat la o
priză.
■ Ţineţi ştecărul şi cablul departe de suprafeţe încinse.
■ Asiguraţi-vă că ştecărul şi cablul nu au contact cu apa.
■ Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de ras cu mâinile ude.
■ Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb
poate fi obţinută de la Centrele noastre de Service Remington®.
■ Folosiţi şi păstraţi produsul la o temperatură cuprinsă între 15°C şi 35°C.
■ Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua de alimentare când îl curăţaţi.
■ Utilizaţi numai accesoriile furnizate împreună cu aparatul.
■ Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora
trebuie să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
AVERTISMENT: Curăţaţi întotdeauna fereastra de semnal luminos înainte de
utilizare cu cârpa fără scame furnizată, pentru a vă asigura
că nu există ulei sau mizerie pe lentilă.
Senzorul de contact cu pielea (fig. 1-C)
Senzorul de contact cu pielea este un mecanism de siguranţă care împiedică activarea accidentală a aparatului. Pentru ca aparatul să se activeze, senzorul de contact cu
pielea trebuie să fie apăsat complet.
361
05.11.10 13:27
NOTĂ: Dacă butonul de semnal luminos este apăsat ŞI senzorul de contact cu
pielea nu este complet cuplat SAU ecranul indicator al stării becului nu
este iluminat, se va auzi un semnal sonor.
Când ecranul indicator al stării becului este iluminat în galben, mai există 150 de semnale în becul de semnal luminos. Când ecranul indicator al stării becului clipeşte în galben, cartuşul becului este epuizat şi nu va mai funcţiona. Trebuie să înlocuiţi cartuşul
becului pentru a folosi în continuare aparatul.
Butoanele de eliberare a vârfului conic (fig. 1-F)
Apăsaţi ambele butoane şi trageţi uşor pentru a scoate vârful conic.
AVERTISMENT: ÎNTOTDEAUNA asiguraţi-vă că aparatul este OPRIT şi cablul
de alimentare este deconectat înainte de a scoate vârful conic.
Dacă vârful conic este scos când aparatul este PORNIT, toate
luminile indicatoare de pe unitatea de bază vor clipi şi se vor
auzi semnale sonore.
Selectarea nivelului de intensitate (fig. 1-L)
Aparatul i-Light este echipat cu 5 nivele de intensitate. Nivelul 1 este reglajul cel mai
scăzut iar nivelul 5 cel mai ridicat.
SFAT: Pentru cele mai eficiente rezultate, folosiţi întotdeauna cel mai ridicat
nivel de intensitate care nu provoacă disconfort pielii. Pentru a afla
nivelul de intensitate care se foloseşte, vedeţi numărul de lumini de pe
ecranul de selectare a nivelului de intensitate.
Aparatul dvs. i-Light va fi reglat automat întotdeauna la nivelul de intensitate 1 de
fiecare dată când aparatul este PORNIT. Pentru a modifica nivelul, apăsaţi butonul
de selectare a nivelului de intensitate.
Selectarea modului luminos (fig. 1-N)
Aparatul i-Light este echipat cu două moduri de operare: Modul cu un singur semnal
luminos şi modul cu semnale luminoase multiple. Aparatul dvs. i-Light va fi reglat
automat întotdeauna la modul cu un singur semnal luminos de fiecare dată când
aparatul este PORNIT.
Modul cu un singur semnal luminos: Aparatul i-Light va trimite un singur semnal
luminos când butonul de semnal luminos este apăsat ŞI senzorul de contact
cu pielea este cuplat.
Modul cu semnale luminoase multiple: Aparatul i-Light va trimite câte un semnal luminos la fiecare două secunde când butonul de semnal luminos este apăsat ŞI
senzorul de contact cu pielea este cuplat.
cu i-Light
i-Light
GettingFamiliarizaţi-vă
Acquainted With
Ecranul indicator al stării becului (fig. 1-P)
Aparatul este gata să transmită semnale luminoase când ecranul indicator al stării
becului este luminat în verde.
Cartuşul luminos (fig. 1-G)
Fiecare cartuş luminos are o viaţă de 1.500 semnale. Când toate semnalele au fost
folosite, cartuşul trebuie înlocuit.
Model pentru înlocuire: SP-IPL
RO
Getting
Acquainted
Withfolosire
i-Light
Pregătirea
pentru
Butonul de semnal luminos (fig. 1-B)
Butonul de semnal luminos se află pe piesa de mână. Pentru a activa becul de semnal
luminos, asiguraţi-vă că senzorul de contact cu pielea este cuplat complet şi apăsaţi
butonul de semnal luminos.
Pentru a porni modul cu semnale luminoase multiple, apăsaţi butonul selector al
modului cu semnale luminoase multiple. Ecranul selector al modului cu semnale
luminoase multiple se va aprinde. Apăsaţi din nou pentru a opri modul cu semnale
luminoase multiple şi a vă întoarce la modul cu un singur semnal luminos.
362
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RO362-RO363
363
05.11.10 13:27
48h
Tratarea zonei (zonelor) dorite cu aparatul i-Light
Pregătiţi-vă pielea pentru tratament
6]
1. Asiguraţi-vă că zona care trebuie tratată este curată şi nu are
uleiuri, deodorante, parfum, machiaj, loţiuni şi creme. Radeţi
părul din zona care trebuie tratată.
2. Nu folosiţi niciodată ceară, epilator, pensete sau produse de epilare pentru a îndepărta părul, pentru că acestea contracarează
procesul IPL.
Pregătiţi aparatul pentru tratament
3. Desfaceţi cablul piesei de mână de pe baza i-Light şi acroşaţi
piesa de mână în furca bazei. Găsiţi întrerupătorul de reţea de
pe baza i-Light şi asiguraţi-vă că aparatul este OPRIT. Conectaţi 7 ]
cablul de alimentare la baza i-Light prin alimentarea cu tensiune.
Conectaţi cablul de alimentare la priză. Puneţi întrerupătorul de
alimentare pe poziţia PORNIT (fig. 6).
4. Alegeţi nivelul de intensitate dorit. Dacă se doreşte modul cu
semnale luminoase multiple, porniţi-l folosind butonul selector al
modului cu semnale luminoase multiple (fig. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RO364-RO365
Trataţi zona (zonele) dorite cu aparatul i-Light 9]
Modul cu semnale luminoase multiple
1. Puneţi piesa de mână i-Light pe piele astfel încât fereastra de
semnal luminos să fie la acelaşi nivel cu suprafaţa pielii (fig. 8).
2. Asiguraţi-vă că senzorul de contact cu pielea este cuplat complet
iar ecranul indicator al stării becului este aprins.
3. Apăsaţi ŞI ŢINEŢI APĂSAT butonul de semnal luminos pentru a
activa aparatul (fig. 9).
4. Imediat după ce aparatul a transmis un semnal luminos, glisaţi
piesa de mână într-un loc nou. După o scurtă temporizare (aproximativ 2 secunde), aparatul va transmite un nou semnal
10 ]
luminos (fig. 10).
NOTĂ: În timpul modului cu semnale luminoase multiple, senzorul de contact cu pielea ŞI butonul de semnal luminos trebuie să rămână apăsate complet. Dacă oricare
din ele este decuplat, aparatul nu va funcţiona.
Pentru a relua tratamentul, repetaţi paşii 1-4.
cu i-Light
i-Light
GettingFamiliarizaţi-vă
Acquainted With
5]
Trataţi zona (zonele) dorite cu aparatul i-Light Modul cu un singur semnal luminos
1. Puneţi piesa de mână i-Light pe piele astfel încât fereastra de
semnal luminos să fie la acelaşi nivel cu suprafaţa pielii
8]
(fig. 8).
2. Asiguraţi-vă că senzorul de contact cu pielea este cuplat
complet iar ecranul indicator al stării becului este aprins.
3. Apăsaţi butonul de semnal luminos pentru a activa aparatul
(fig. 9).
4. Mişcaţi piesa de mână pe o altă zonă de tratament şi repetaţi
paşii 1-3 (fig. 10).
RO
Familiarizaţi-vă
cu i-Light
Getting
Acquainted With
i-Light
364
Testaţi aparatul i-Light pe pielea dvs. (fig. 5)
1. Revedeţi avertismentele şi măsurile de protecţie.
2. Familiarizaţi-vă cu caracteristicile aparatului i-Light.
3. Consultaţi diagrama de nuanţe a tenului pentru a vă asigura că culoarea tenului dvs.
se află în domeniul acceptat.
4. Testaţi aparatul i-Light pe o bucată mică de piele şi aşteptaţi 48 de ore pentru a vă
asigura ca nu există reacţii adverse.
În timpul modului cu semnale luminoase multiple, ecranul indicator al
stării becului rămâne luminat în timp ce senzorul de contact cu pielea şi
butonul de semnal luminos sunt cuplate.
365
05.11.10 13:27
Îngrijirea după tratament
După tratament, aţi putea observa o uşoară roşeaţă sau senzaţie de căldură pe piele.
Acest lucru este normal şi va dispărea rapid. Pentru a evita iritarea pielii după un tratament, luaţi următoarele măsuri:
■ Evitaţi expunerea la soare 24 de ore după un tratament. Protejaţi pielea cu factor de
protecţie solară 30 timp de 2 săptămâni după fiecare tratament.
■ După tratament, păstraţi zona curată şi uscată şi beţi multă apă pentru a menţine pielea hidratată.
■ Nu bruscaţi zona tratată.
■ Nu faceţi băi şi duşuri fierbinţi, nu folosiţi camere de abur sau saune timp de 24 de ore
după tratament.
■ Nu înotaţi 24 de ore după tratament.
■ Nu luaţi parte la sporturi de contact 24 de ore după tratament.
■ Nu purtaţi haine strâmte peste zona tratată.
■ Nu prelungiţi expunerea la soare cum ar fi băile de soare, folosind un solar sau autobronzante, cel puţin 2 săptămâni după ultimul tratament.
■ Nu vă epilaţi (cu ceară, prin smulgere, aplicare de benzi sau creme) în timpul tratamentului - rasul este acceptat atât timp cât evitaţi să vă radeţi 24 de ore după fiecare
tratament.
■ Nu folosiţi creme de albire sau produse parfumate 24 de ore după tratament.
■ Nu zgâriaţi sau pişcaţi zona tratată.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RO366-RO367
Curăţarea aparatului dvs. i-Light
ATENŢIE: Înainte de a vă curăţa aparatul i-Light, asiguraţi-vă că întrerupătorul
este pe poziţia OPRIT şi cablul de alimentare este deconectat de la
unitatea de bază.
■ Curăţarea regulată ajută la asigurarea rezultatelor optime şi la o durată de viaţă lungă
a aparatului i-Light. Suprafaţa exterioară a unităţii de bază şi a piesei de mână pot fi
şterse cu o cârpă puţin umedă.
■ Pentru a curăţa fereastra de semnal luminos, folosiţi numai cârpa fără scame inclusă
cu aparatul dvs. i-Light. Aveţi grijă să nu zgâriaţi sau spargeţi fereastra de semnal
luminos. Zgârieturile şi spărturile pot reduce eficienţa aparatului.
■ Pentru petele greu de curăţat folosiţi un tampon de vată umezit pentru a aplica o mică
cantitate de apă pe fereastra de semnal luminos şi curăţaţi-o cu cârpa fără scame
furnizată.
■ Folosiţi un mic aspirator de mână pentru a îndepărta praful şi mizeria de pe orificiile
de ventilaţie ale piesei de mână.
AVERTISMENT: Dacă fereastra de semnal luminos este crăpată sau spartă,
aparatul nu trebuie folosit. Nu zgâriaţi niciodată geamul filtrant sau suprafaţa metalică din interiorul vârfului conic.
ATENŢIE: i-Light este un aparat de înaltă tensiune. Nu îl scufundaţi niciodată
în apă. Nu curăţaţi niciodată aparatul sau oricare din piesele acestuia sub jetul de apă de la robinet sau în maşina de spălat vase.
Nu folosiţi substanţe de curăţare pe bază de petrol sau inflamabile, din cauza riscului de incendiu. Nu folosiţi niciodată bureţi de
frecare, substanţe de curăţare abrazive sau lichide agresive ca
ulei sau acetonă pentru a curăţa aparatul.
aparatului
dvs.
GettingCurăţarea
Acquainted
With i-Light
■ Pentru cele mai bune rezultate, evitaţi semnalele luminoase suprapuse. Aceasta previne expunerea la mai multă energie decât este necesară pentru suprimarea creşterii
părului. De asemenea, acest lucru garantează faptul că obţineţi utilizarea la maxim a
cartuşului luminos.
■ Pentru cele mai eficiente rezultate, folosiţi întotdeauna cel mai ridicat nivel de intensitate care nu provoacă disconfort pielii. Nivelul pe care îl folosiţi ar trebui să se simtă cald
pe piele, dar niciodată nu trebuie să provoace disconfort.
■ Rezultatele optime nu se obţin de obicei cu o singură sesiune. Pentru cele mai bune
rezultate, repetaţi o sesiune de tratament de câte ori observaţi că părul începe să
crească din nou. Rezultatele diferă în funcţie de persoană, cei mai mulţi vor trata iniţial
zonele de trei ori la intervale de câte două săptămâni până când se obţin rezultatele
dorite.
■ Veţi observa că zonele osoase, cum ar fi coatele, tibiile şi gleznele sunt mai sensibile
în timpul tratamentului. Acest lucru este normal şi nu este un motiv de alarmă. Pentru
a evita această sensibilitate, încercaţi să întindeţi pielea din zona osoasă în timpul
tratamentului.
RO
ÎngrijireaGetting
după tratament
/ Sfaturi pentru
Acquainted
Withtratament
i-Light
366
Sfaturi pentru tratament
367
05.11.10 13:27
Înlocuirea becului
1. Apăsaţi butoanele de eliberare a vârfului conic şi trageţi uşor pentru a scoate vârful
conic.
2. Trageţi cu grijă afară vechiul cartuş al becului.
3. Înlocuiţi-l cu un cartuş nou. Model pentru înlocuire: SP-IPL
ATENŢIE: Când înlocuiţi cartuşul becului, nu atingeţi becurile în mod direct
pentru că aceasta lasă uleiuri şi reziduuri. Făcând aceasta aţi putea
reduce eficienţa becurilor sau acestea s-ar putea crăpa în timpul tratamentului.
4. Puneţi la loc vârful conic, asigurându-vă că intră la locul său.
Depozitarea
■ Opriţi aparatul, scoateţi-l din priză şi lăsaţi-l să se răcească 10 minute înainte de a-l
depozita.
■ Depozitaţi aparatul într-un loc uscat, la o temperatură între 15º C şi 35º C.
Ghid de remediere a defectelor
Citiţi întotdeauna în totalitate aceste instrucţiuni înainte de a folosi i-Light.
Apelaţi la acest ghid de remediere a defectelor dacă aveţi orice problemă cu i-Light, deoarece această secţiune se adresează celor mai obişnuite probleme pe care le-aţi putea
întâlni cu i-Light.
Dacă aţi respectat instrucţiunile din această secţiune şi totuşi aveţi probleme, vă rugăm să
luaţi legătura cu centrul de service Remington® pentru asistenţă ulterioară.
Pornesc aparatul de la buton dar acesta nu funcţionează.
■ Asiguraţi-vă că aparatul este conectat la o priză electrică funcţională.
■ Încercaţi să-l mutaţi la o altă priză.
368
Aparatul pare să aibă crăpături sau este spart.
■ Nu folosiţi dacă aparatul este deteriorat. Dacă sunteţi îngrijorat în legătură cu folosirea
aparatului, nu îl mai folosiţi şi luaţi legătura cu centrul de service Remington ® pentru
asistenţă ulterioară.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RO368-RO369
Am pornit aparatul dar nu pot să măresc sau să micşorez intensitatea luminii.
■ Încercaţi să resetaţi aparatul oprindu-l şi aşteptând câteva secunde înainte de a-l porni
din nou.
Lumina indicatoare a stării becului se face verde dar aparatul nu emite semnale
luminoase când butonul este apăsat.
■ Asiguraţi-vă că senzorul de contact cu pielea se află în contact total cu pielea.
■ Încercaţi să resetaţi aparatul oprindu-l şi aşteptând câteva secunde înainte de a-l porni
din nou.
Există un miros ciudat.
■ Asiguraţi-vă că zona este rasă complet înainte de tratament.
Zonele tratate se înroşesc după tratament.
■ Acest lucru este normal şi roşeaţa se va retrage. Dacă nu, încercaţi să folosiţi o intensitate mai mică a luminii.
Nu am văzut rezultate optime sau părul a început să crească la loc.
■ Părul ar putea să înceapă să crească din nou după tratamentul iniţial. Acest lucru este
perfect normal. Pentru rezultate optime, repetaţi tratamentul când observaţi că părul
creşte din nou.
AVEŢI GRIJĂ Dacă aparatul este folosit o perioadă lungă de timp, acesta s-ar
putea opri automat în mod temporar (în jur de 40 de secunde) pentru
a se răci. După ce aparatul s-a răcit, el va putea fi folosit din nou.
Întrebări
frecvente
Getting Acquainted
With
i-Light
ATENŢIE: Înainte de a efectua întreţinerea aparatului dvs. i-Light, asiguraţi-vă că
întrerupătorul este pe poziţia OPRIT şi cablul de alimentare este deconectat de la unitatea de bază.
LED de stare şi parte audio
LED intensitate/mod semnale
luminoase
Indicaţie
Toate LED-urile selectate
clipesc
Aparatul este supraîncălzit şi este oprit momentan pentru a se răci.
LED-urile de intensitate
clipesc succesiv
Aparatul este defect. Opriţi aparatul, aşteptaţi
câteva momente şi încercaţi din nou. Dacă problema persistă, aparatul trebuie trimis înapoi
pentru reparaţii.
Toate LED-urile clipesc cu
un sunet de avertizare
Vârful conic este scos sau slăbit.
RO
Ghid de remediere
defectelor / Depozitare
GettingaAcquainted
With/ Întreţinere
i-Light
Întreţinerea aparatului i-Light
369
05.11.10 13:27
Butonul de semnal luminos a fost apăsat cât
timp senzorul de contact cu pielea nu era
cuplat complet.
Înlocuiţi cartuşul luminos
Cartuşul luminos lipseşte sau trebuie înlocuit.
Senzorul de contact este blocat
Butonul de semnal luminos a fost apăsat după
ce senzorul de contact cu pielea a fost cuplat
după pornirea aparatului. Senzorul de contact
poate fi blocat.
Întrebări frecvente (www.remington-ilight.com)
Î. Ce este i-Light? Ce este Intense Pulse Light (IPL)?
R. IPL lucrează prin direcţionarea în piele a unui puls intens şi extrem de scurt de lumină
filtrată. Lumina este absorbită de către pigmenţii coloraţi din şi în jurul părului şi slăbeşte
temporar foliculul, împiedicând părul să crească din nou.
Î. Cine poate folosi i-Light?
R. Atât bărbaţii cât şi femeile pot folosi i-Light pentru a îndepărta părul nedorit din orice zonă
situată mai jos de gât. i-Light a fost proiectat pentru persoane cu nuanţe de ten de la deschis
la mediu şi cu păr închis la culoare. Tonurile de ten sigure includ numai tenul alb, fildeş, cafeniu, bej şi maro deschis. Culorile de păr naturale sigure includ negru, şaten închis şi şaten
mediu.
Î. Ce zone de pe corp pot trata cu i-Light?
R. i-Light este proiectat să fie folosit în zonele situate mai jos de gât, inclusiv picioarele, axilele, linia bikinilor, braţele, pieptul şi spatele.
Î. La ce mă pot aştepta de la i-Light?
R. i-Light asigură o îndepărtare a părului sigură şi eficientă ca la saloanele de specialitate,
folosind tehnologia IPL.
Î. Care sunt riscurile pe care le implică i-Light? Cât este de sigur?
R. i-Light este sigur de folosit, însă, ca orice aparat electronic, este important să citiţi şi să
respectaţi instrucţiunile de operare.
Î. Cât de des ar trebui să folosesc i-Light?
R. Ar trebuie să folosiţi i-Light de câte ori vedeţi că părul creşte din nou.
Î. Cât timp durează tratamentele?
R. Timpul variază în funcţie de mărimea zonei care trebuie tratată, însă un picior întreg nu ar
trebui să vă ia mai mult de 15 minute.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RO370-RO371
Î. Când încep să văd rezultate?
R. Rezultatele nu sunt imediate. Uneori părul pare să crească la loc după tratament, însă
mare parte din acest păr va începe să cadă după două săptămâni.
Părul creşte într-un ciclu de 3 faze diferite care durează 18-24 luni. Numai părul în faza
anagenă poate fi tratat, de aceea sunt necesare tratamente multiple pentru rezultate optime. Rezultatele se văd de obicei după câteva săptămâni de la primul tratament. Utilizarea
continuă săptămânală (sau trei tratamente la intervale de câte 2 săptămâni) va da rezultate
bune în decurs de 6 până la 12 săptămâni (la tenul mai închis poate dura mai mult).
Î. De ce părul meu creşte în ciuda tratamentului?
R. Părul continuă să crească până la 2 săptămâni după tratament, apoi veţi observa că
acesta începe să cadă. Un alt motiv pentru creşterea în continuare poate fi faptul că zona
a fost ocolită în timpul tratamentului. Continuaţi să trataţi zona de câte ori observaţi o nouă
creştere.
Î. De ce nu pot folosi i-Light după expunerea recentă la soare?
R. Expunerea la soare duce la prezenţa unor niveluri mari de melanină şi expune pielea la
un risc crescut de arsuri şi pustule ca urmare a tratamentului.
Î. Care sunt avertismentele împotriva folosirii i-Light?
R. Anumite boli şi condiţii pot limita posibilitatea dvs. de a folosi aparatul. Vă rugăm să citiţi
în totalitate secţiunea Avertismente şi măsuri de protecţie din manualul utilizatorului înainte
de a folosi i-Light.
Î. Cât de des trebuie să înlocuiesc becul?
R. Becul trebuie înlocuit după 1500 de semnale luminoase. Lumina indicatoare a stării
becului va lumina în verde pentru primele 1350 de semnale luminoase ale vieţii cartuşului.
Apoi se va schimba în galben pentru a arăta că au rămas numai 150 de semnale luminoase. Când lumina începe să clipească, viaţa cartuşului s-a încheiat şi trebuie să înlocuiţi
becul.
Model pentru înlocuire: SP-IPL
Î. Pot folosi i-Light pe faţă?
R. Nu. i-Light nu este recomandat spre a fi folosit pe faţă sau gât.
Î. Cum îngrijesc zonele tratate după tratament?
R. Evitaţi expunerea neprotejată la soare a zonelor tratate.
Î. Trebuie să îmi suspend activitatea normală după utilizarea i-Light?
R. Nu trebuie să vă suspendaţi activităţile normale după tratament, presupunând că nu
apare nicio complicaţie. Se recomandă să faceţi tratamentul înainte de a merge la culcare,
astfel încât orice roşeaţă rezultată să dispară până dimineaţă.
Î. i-Light este periculos pentru piele după o utilizare pe termen lung?
Întrebări
frecvente
Getting Acquainted
With
i-Light
Indicaţie
RO
Întrebări
frecvente
Getting Acquainted
With
i-Light
370
Semnale acustice
Nu există contact complet
371
05.11.10 13:27
372
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RO372-RO373
Puteţi folosi pentru autoevaluare această diagramă a tipurilor de ten, adăugând scorul
pentru fiecare din întrebările la care aţi răspuns. La sfârşit există o scală care dă domeniul
pentru fiecare din cele şase categorii de tipuri de ten. După scală există o explicaţie pentru fiecare din tipurile de ten. Puteţi determina repede şi uşor ce tip de ten aveţi.
Dispoziţie genetică
3
4
Care este culoarea ochilor
dvs?
Scor
Albastru
deschis, gri,
verde
0
Albastru, gri
sau verde
1
Albastru
Căprui închis
Negru maroniu
Care este culoarea naturală a
părului dvs?
Roşu ca nisipul
Blond
Castaniu,
blond închis
Şaten închis
Negru
Care este culoarea tenului
dvs. (zonele
neexpuse)?
Roşcat
Foarte deschis
Deschis cu
nuanţă bej
Maro deschis
Şaten închis
Aveţi pistrui în
zonele neexpuse?
Mulţi
Câţiva
Puţini
Întâmplător
Niciunul
Scor total pentru dispoziţia genetică:
2
_____
RO
Tonuri de ten adecvate, diagrama tonurilor - tipurile de ten
Fitzpatrick 1- 4
Diagrama
Fitzpatrick
cu tipurile
de ten
Getting
Acquainted
With i-Light
Întrebări
frecvente
Getting Acquainted
With
i-Light
R. Până acum nu au fost raportate efecte secundare sau deteriorări ale pielii de la utilizarea
pe termen lung a luminii cu puls intens.
Î. Cât de des ar trebui să mă tratez cu i-Light?
R. Un interval de 2 săptămâni pentru tratamentul iniţial s-a dovedit a fi cel mai eficient în
reducerea părului. Trebuie să evitaţi să trataţi aceeaşi zonă de mai multe ori în aceeaşi sesiune, deoarece aceasta nu îmbunătăţeşte eficienţa dar creşte riscul de iritare a pielii.
Î. Pot să folosesc i-Light dacă am păr blond, roşcat, grizonat sau alb?
R. i-Light funcţionează cel mai bine pe tipuri de păr închise la culoare, deoarece acestea
conţin mai multă melanină, pigmentul care dă culoarea părului şi a tenului. Melanina este
cea care absoarbe energia luminii în timpul tratamentului cu i-Light. Părul negru şi cel şaten
închis răspund cel mai bine. Părul şaten şi şaten deschis răspund de asemenea, dar de
obicei necesită mai multe tratamente. Părul roşcat ar putea arăta ceva răspuns. Părul alb,
grizonat şi blond nu răspund de obicei la tratamentele cu i-Light, cu toate că unii utilizatori au
observat rezultate după multiple tratamente.
Î. Pot să folosesc i-Light dacă am ten natural închis la culoare?
R. Nu. i-Light este proiectat să reacţioneze cu pigmentul închis la culoare al părului. Ca
rezultat, tenul maro închis şi cel negru pot absorbi prea mult din energia aparatului (căldură),
ceea ce poate duce la deteriorarea pielii. Nu folosiţi i-Light pe piele natural închisă la culoare,
deoarece conţine prea multă melanină. Tratarea pielii închise la culoare cu i-Light poate
duce la arsuri, pustule şi modificări ale culorii pielii (hiper sau hipo-pigmentare).
Vedeţi diagrama de culori a tenului de la pagina 3 pentru a determina dacă i-Light este bun
pentru dvs.
Î. Am nevoie de protecţie pentru ochi când folosesc i-Light?
R. Nu, nu este dăunător pentru ochi, decât dacă este îndreptat către faţă. i-Light are un
sistem de siguranţă care împiedică emiterea neintenţionată de lumină când aparatul nu este
în contact cu pielea. Cantitatea mică de lumină emisă în timpul tratamentului este similară
cu cea a bliţului unui aparat de fotografiat şi nu este dăunătoare pentru ochi decât dacă este
direcţionată către faţă.
Î. Pot să folosesc i-Light dacă sunt însărcinată sau alăptez?
R. Nu. i-Light nu a fost testat pe femei însărcinate, de aceea nu recomandăm folosirea
i-Light dacă sunteţi însărcinată sau alăptaţi la sân. Schimbările hormonale pot creşte sensibilitatea şi riscul de lezare al pielii.
373
05.11.10 13:27
2
3
4
Scor
1
2
Ce se
întâmplă
când staţi
prea mult la
soare?
Înroşire
dureroasă,
formare
de băşici,
cojire
Formare
de băşici
urmată de
cojire
Arsuri uneori urmate
de cojire
Arsuri rare
N-am avut
niciodată
arsuri
Cu mai
mult de
3 luni în
urmă
2-3 luni în
urmă
1-2 luni în
urmă
Cu mai
puţin de
o lună în
urmă
Cu mai
puţin de 2
săptămâni
în urmă
În ce măsură
vă bronzaţi?
Puţin sau
deloc
Colorare
uşoară,
bronzare
Bronzare
rezonabilă
Bronzare
Maro
cu uşurinţă închis
foarte
repede
Când v-aţi
expus corpul
la soare ultima dată (sau
lampă solară
artificială /
cremă autobronzantă)?
Vă bronzaţi
în decurs de
câteva ore
după expunerea la soare?
Niciodată
Rareori
Uneori
Des
Niciodată
Mai
niciodată
Uneori
Des
Întotdeauna
Cum
reacţionează
faţa dvs. la
soare?
Foarte
sensibilă
Aţi expus la
soare zona
care trebuie
tratată?
Scor
0
1
Sensibilă
Normal
Scorul total pentru reacţia la expunerea la soare: _____
374
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RO374-RO375
Foarte
rezistentă
0
3
4
Întotdeauna
Nu am
avut
niciodată
probleme
Scor total pentru obiceiurile de bronzare: _____
Însumaţi scorurile totale pentru fiecare din cele trei secţiuni, pentru a obţine scorul
aferent tipului de ten.
Diagrama
cu tipurile
de ten
GettingFitzpatrick
Acquainted
With i-Light
Obiceiurile de bronzare
RO
Diagrama
Fitzpatrick
cu tipurile
de ten
Getting
Acquainted
With i-Light
Reacţia la expunerea la soare
375
05.11.10 13:27
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
peste 30
V-VI
La sfârşitul perioadei de funcţionare, nu aruncaţi produsul la gunoiul menajer.
Eliminarea se poate face la centrul de service Remington® sau la centrele de
colectare corespunzătoare.
Pentru mai multe informaţii despre reciclare vizitaţi
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
Nu folosiţi i-Light
TIP 1: Foarte sensibil, se arde întotdeauna, nu se bronzează niciodată.
Exemplu: păr roşcat cu pistrui
TIP 2: Foarte sensibil la soare, se arde uşor, se bronzează minim.
Exemplu: caucazieni destul de sensibili, cu destul păr
TIP 3: Ten sensibil la soare, uneori arsuri, se bronzează încet în maro deschis.
Exemplu: caucazieni mai închişi la culoare
SERVICE & GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs
împotriva oricăror defecte cauzate de materialul defectuos sau manoperei
eronate pentru o perioadă de doi ani de la data primei sale achiziţionări.
Dacă produsul se defectează în perioada de garanţie, vom remedia orice
defect de acest gen sau vom opta pentru înlocuirea produsului sau a oricărei
părţi a acestuia fără a percepe nici o taxă cu condiţia să existe o dovadă a
achiziţionării. Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie.
Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service REMINGTON® din regiunea
dumneavoastră.
TIP 4: Minim sensibil la soare, arsuri minime, se bronzează întotdeauna în maro mediu.
Exemplu: caucazieni tip mediteranean, unii hispanici
Această garanţie înlocuieşte şi e superioară drepturilor normale stipulate prin
lege.
TIP 5: Ten insensibil la soare, se arde rar, se bronzează bine.
Exemplu: unii hispanici, unele persoane de culoare (negri)
Această garanţie nu include becuri de rezervă, care sunt piese consumabile.
Nu sunt acoperite de asemenea pagubele produse accidental sau în urma
utilizării incorecte, abuzului, modificări aduse produsului sau utilizarea
necorespunzătoare cu instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă solicitate.
Această garanţie nu se va aplica dacă produsul a fost demontat sau reparat de
o persoană neautorizată de către noi.
TIP 6: Insensibil la soare, nu se arde niciodată, pigmentat în adâncime.
Exemplu: negri mai închişi la culoare
Eliminare
ecologică
/ Service
şi garanţie
Getting
Acquainted
With
i-Light
0-7
PROTEJAŢI MEDIUL
RO
Diagrama
Fitzpatrick
cu tipurile
de ten
Getting
Acquainted
With i-Light
Cilt Tipi Puanı - Fitzpatrick Cilt Tipi
Nivel de zgomot: 78dB
Declaratia de conformitate se gaseste pe site-ul: www.remington.com
376
100827_REM_IFU_IPL5000_21L RO376-RO377
377
05.11.10 13:27
Τί είναι το έντονο παλμικό φως (IPL) και πως λειτουργεί το i-Light;
Το i-Light λειτουργεί κατευθύνοντας στο δέρμα έναν εξαιρετικά σύντομο παλμό φωτός
υψηλής έντασης. Η ενέργεια του φωτός απορροφάται από τη μελανίνη στο θύλακα αδρανοποιώντας προσωρινά το μηχανισμό ανάπτυξης της τρίχας και καθυστερώντας την ανάπτυξη της τριχοφυΐας.
Οι θύλακες των τριχών κανονικά διατρέχουν τρεις φάσεις κατά τον κύκλο ανάπτυξης της
τρίχας. Οι φάσεις αυτές είναι οι εξής:
Φάση αναγένεσης (φάση ανάπτυξης) – η φάση ενεργούς ανάπτυξης των τριχοθυλακίων.
Η συγκέντρωση μελανίνης βρίσκεται στα υψηλότερα επίπεδα, καθότι ευθύνεται για τη
μελάγχρωση της τρίχας. Μόνον οι τρίχες που βρίσκονται στη φάση αναγένεσης επιδέχονται θεραπείας με IPL (εικ. 2).
Φάση καταγένεσης (φάση αποδόμησης) – αυτό είναι ένα σύντομο μεταβατικό στάδιο,
που ακολουθεί τη φάση της αναγένεσης και σηματοδοτεί το τέλος της ενεργούς ανάπτυξης της τρίχας. Κανονικά διαρκεί 2-3 εβδομάδες (εικ. 3).
Φάση τελογένεσης (φάση ανάπαυσης) – στη συγκεκριμένη φάση που είναι η πλέον
μακρά με διάρκεια περίπου 100 ημερών, το τριχοθυλάκιο είναι εντελώς αδρανές. Στο διάστημα αυτό η καινούργια τρίχα βγαίνει μέσα από τις παλαιότερες τρίχες, επιτρέποντας
στον κύκλο να αρχίσει ξανά (εικ. 4).
Τι να περιμένετε από το i-Light
Οι μελέτες μας κατέδειξαν σημαντική μείωση της τριχοφυΐας μετά από μία μόνον εφαρμογή. Ωστόσο, κατά κανόνα τα βέλτιστα αποτελέσματα δεν επιτυγχάνονται με μία μόνον
εφαρμογή. Για καλύτερα αποτελέσματα επαναλαμβάνετε την εφαρμογή όποτε η τρίχα
αναπτυχθεί πάλι. Τα αποτελέσματα διαφέρουν ανάλογα με το άτομο, ωστόσο οι περισσότεροι θα πρέπει να επαναλάβουν την εφαρμογή στις περιοχές κάθε δύο εβδομάδες
για τρεις εφαρμογές, έως ότου να σημειωθούν τα επιθυμητά αποτελέσματα. Λίγες ημέρες
μετά την πρώτη εφαρμογή ίσως αρχίσετε να παρατηρείτε πως οι τρίχες πέφτουν.
Θα σημειωθεί μία ανάπτυξη τριχοφυΐας η οποία θα είναι λιγότερο πυκνή, πιο λεπτή και
πιο ανοιχτόχρωμη από την αρχική τριχοφυΐα. Η ανάπτυξη αυτή είναι απόλυτα κανονική
και αναμενόμενη.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GR378-GR379
2]
αναγένησης
Φάση Phase 4"4]
Φάση τελογένεσης
3 ]K 3]
]K Telogen
Anagen
Phase !
Catagen
Phase
2 ]KΦάση
καταγένεσης
Γνωρίστε
το i-Light
i-Light
Getting Acquainted
With
Το i-Light είναι μια συσκευή οικιακής χρήσης για την αφαίρεση της τριχοφυΐας του σώματος που χρησιμοποιεί την τεχνολογία έντονου παλμικού φωτός (Intense Pulsed Light /
IPL). Πρόκειται για την ίδια τεχνολογία που εφαρμόζεται σε επαγγελματικά κέντρα αποτρίχωσης και κλινικές αφαίρεσης τριχοφυΐας. Εφόσον χρησιμοποιείται σωστά μπορεί να
διασφαλίσει μεγάλης διάρκειας μείωση της τριχοφυΐας.
GR
Γνωρίστε
το i-Light
Getting Acquainted
With
i-Light
378
Τι είναι το i-Light;
379
05.11.10 13:27
Τύπος δέρματος
■ Βλέπε πίνακα αποχρώσεων δέρματος στη σελίδα 3
■ Να μη χρησιμοποιείται σε φυσικά σκούρα απόχρωση δέρματος (τύποι V και VI κλίμακας
Fitzpatrick), αφού ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα, φουσκάλες και χρωματικές αλλαγές του δέρματος.
■ ΝΜη χρησιμοποιείτε σε μαυρισμένο δέρμα ή ύστερα από πρόσφατη έκθεση στον ήλιο,
καθώς ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα ή τραυματισμό του δέρματος.
■ Το i-Light δεν είναι αποτελεσματικό σε φυσικά λευκές, γκρι, ξανθές ή κόκκινες τρίχες του
σώματος.
Περιοχές στις οποίες αντενδείκνυται η χρήση
■ Να μη χρησιμοποιείται στο πρόσωπο ή στο λαιμό.
■ Να μη χρησιμοποιείται σε θηλές, περιοχές της θηλής, ή σε γεννητικά όργανα.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν έχετε τατουάζ ή μόνιμο μέικαπ στην περιοχή εφαρμογής.
■ Να μη χρησιμοποιείται σε σκούρα καφέ ή μαύρα σημεία όπως κηλίδες, πανάδες ή φακίδες.
■ Να μη χρησιμοποιείται σε πρόσφατα χειρουργημένη περιοχή, βαθιά απολέπιση, αποκατάσταση με λέιζερ, ουλές ή δέρμα που έχει υποστεί βλάβες με εγκαύματα ή πληγές.
Πότε να μη χρησιμοποιείτε / να αποφεύγετε τη χρήση του i-Light.
■ Να μη χρησιμοποιείται σε περίοδο εγκυμοσύνη ή θηλασμού.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν έχετε εκτεθεί στον ήλιο ή σε τεχνητό μαύρισμα τις τελευταίες 4 εβδομάδες.
■ Να μη χρησιμοποιείται σε δέρμα που είναι ξηρό ή ευαίσθητο ως επακόλουθο χημικής
απολέπισης γλυκολικού οξέος, ή άλφα υδροξυοξέων (AHAs).
■ Να μη χρησιμοποιηθεί στην ίδια περιοχή για περισσότερες από μία φορά γιατί ενδέχεται
να προκληθούν εγκαύματα.
■ Να μη χρησιμοποιείται στην ίδια περιοχή του δέρματος σας για περισσότερες της μίας
φοράς ανά εβδομάδα.
■ Να μη χρησιμοποιείται για τουλάχιστον 14 ημέρες μετά την εφαρμογή μικροδερμαπόξεσης.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GR380-GR381
Προειδοποιήσεις
Προληπτικά Μέτρα
Getting και
Acquainted
WithΑσφαλείας
i-Light
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το i-Light:
Βεβαιωθείτε πως έχετε διαβάσει όλες τις προειδοποιήσεις και τις πληροφορίες
ασφαλείας
Πριν ξεκινήσετε, ελέγξτε εάν το i-Light είναι κατάλληλο για εσάς.
Χρησιμοποιήστε τον πίνακα δερματικών αποχρώσεων που θα βρείτε στο μπροστά
μέρος του εγχειριδίου, προκειμένου να διαπιστώσετε εάν η συσκευή είναι κατάλληλη
για εσάς.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν εφαρμόζετε ήδη μεθόδους μόνιμης αποτρίχωσης.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν πάσχετε από δερματοπάθειες, όπως καρκίνο του δέρματος, εάν έχετε ιστορικό καρκίνου του δέρματος ή άλλων μορφών τοπικού καρκίνου στην
περιοχή εφαρμογής ή εάν έχετε προκαρκινικές αλλοιώσεις ή πολλαπλές κηλίδες στις
περιοχές εφαρμογής.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν πάσχετε από φωτοεπιληψία.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν έχετε ιστορικό διαταραχής κολλαγόνου, συμπεριλαμβανομένου ιστορικού σχηματισμού χηλοειδών ουλών ή ιστορικού αργής επούλωσης πληγών.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν έχετε ιστορικό αγγειακής διαταραχής όπως εμφάνιση κιρσωδών φλεβών ή αγγειακή εκστασία στις περιοχές εφαρμογής.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν το δέρμα σας είναι ευαίσθητο στο φως και αναπτύσσει
εύκολα εξανθήματα ή αλλεργικές αντιδράσεις. Εάν λαμβάνετε φάρμακα που προκαλούν φωτοευαισθησία, ελέγξτε τις οδηγίες στη συσκευασία. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή εάν ενδέχεται να προκαλέσει φωτοαλλεργικές ή φωτοτοξικές αντιδράσεις ή εάν
πρέπει να αποφεύγετε την έκθεση στον ήλιο κατά τη διάρκεια μιας φαρμακευτικής αγωγής.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν πάσχετε από διαβήτη, ερυθηματώδη λύκο, πορφυρία ή καρδιακή νόσο.
■ Να μη χρησιμοποιείται σε περιοχές του δέρματος που έχουν υποστεί πρόσφατα θεραπεία με υδροξυ-οξέα άλφα (AHAs) ή βήτα (BHAs) ή τοπική εφαρμογή ισοτρετινοΐνη και
αζελαϊκού οξέος.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν έχει προηγηθεί στοματική πρόσληψη ισοτρετινοΐνης
Accutane ή Roaccutane τους τελευταίους έξι μήνες. Η εν λόγω αγωγή ενδέχεται να
αυξήσει την ευαισθησία του δέρματος σε τομές, πληγές και ερεθισμούς.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν έχετε οποιαδήποτε αιμορραγική διαταραχή ή λαμβάνετε αντιπηκτικά φαρμακευτικά σκευάσματα συμπεριλαμβανομένης της συχνής χρήσης ασπιρίνης, σε περίπτωση που δεν επιτρέπεται η διακοπή της λήψης για διάστημα τουλάχιστον
1 εβδομάδας πριν την εφαρμογή.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν πάσχετε από μολύνσεις, έκζεμα, εγκαύματα, φλεγμονή των
τριχοθυλακίων, ανοιχτές πληγές, αμυχές, χειρουργικές ραφές, απλό έρπητα, πληγές ή
κακώσεις και αιματώματα στις περιοχές εφαρμογής.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν έχετε ιστορικό ανοσοκατασταλτικής ασθένειας (συμπεριλαμβανομένης της μόλυνσης με HIV ή AIDS) ή εάν λαμβάνετε ανοσοκατασταλτικά φάρμακα.
■ Να μη χρησιμοποιείται όταν λαμβάνετε παυσίπονα που μειώνουν την ευαισθησία στη
θερμότητα.
■ Να μη χρησιμοποιείται εάν χρησιμοποιείτε αποσμητικά μακράς διαρκείας. Ενδέχεται να
προκληθεί δερματική αλλεργική αντίδραση.
■ Να μη χρησιμοποιείται επάνω ή κοντά σε οτιδήποτε πρόσθετο όπως εμφυτεύματα σιλικόνης, αντισυλληπτικά εμφυτεύματα Implanon, βηματοδότες, υποδόριες υποδοχές έγχυσης (διανεμητές ινσουλίνης) ή οπές.
GR
Προειδοποιήσεις
Προληπτικά Μέτρα
GettingκαιAcquainted
WithΑσφαλείας
i-Light
380
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
381
05.11.10 13:27
382
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GR382-GR383
A
Μονάδα χειρός
J
Διακόπτης ρεύματος
B
Πλήκτρο έκλαμψης
K
Υποδοχή ρεύματος
C
Αισθητήρας επαφής δέρματος
L
Πλήκτρο επιλογής βαθμού έντασης
D
Παράθυρο έκλαμψης
M Οθόνη επιλογής βαθμού έντασης
E
Κώνος μύτης
N
Επιλογη λειτουργίας έκλαμψης
F
Πλήκτρα αποδέσμευσης κώνου μύτης
O
Οθόνη επιλογής λειτουργίας έκλαμψης
G
Φυσίγγιο λυχνίας
P
Οθόνη ένδειξης κατάστασης λυχνίας
H
Καλώδιο εξαρτήματος χειρός
Q
Καλώδιο ρεύματος
I
Μονάδα βάσης i-Light
R
Πανί χωρίς χνούδι
Εξοικειωθείτε με τα χαρακτηριστικά της νέας σας συσκευής i-Light.
Παράθυρο έκλαμψης (εικ. 1-D)
Το παράθυρο έκλαμψης είναι ένα γυάλινο τζάμι με ενσωματωμένη προστασία από την
υπέρυθρη ακτινοβολία που επιτρέπει σε συγκεκριμένα μήκη κύματος του φωτός να διέλθουν από τη μονάδα χειρός στο δέρμα σας και στα τριχοθυλάκια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ελέγχετε πάντα το παράθυρο έκλαμψης πριν τη χρήση προκειμένου να διασφαλίσετε πως δεν υφίσταται βλάβη στο
φακό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΣΗ: Πάντα καθαρίζετε το παράθυρο έκλαμψης πριν τη χρήση με το
παρεχόμενο πανί χωρίς χνούδι, προκειμένου να διασφαλίσετε
πως δεν υπάρχει λάδι ή σκόνη στο φακό.
για χρήση
Getting Προετοιμασία
Acquainted With
i-Light
Διάγραμμα μονάδας i-Light (σελίδα 3)
GR
Προειδοποιήσεις
Προληπτικά Μέτρα
GettingκαιAcquainted
WithΑσφαλείας
i-Light
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
Όπως οι περισσότερες ηλεκτρικές συσκευές, τα ηλεκτρικά εξαρτήματα
παραμένουν ηλεκτροφόρα όταν ο διακόπτης είναι απενεργοποιημένος. Για να
περιορίσετε το ενδεχόμενο τραυματισμού ή θανάτου λόγω ηλεκτροπληξίας:
■ Πάντοτε αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση.
■ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό.
■ Μην τοποθετείτε ή φυλάσσετε τη συγκεκριμένη συσκευή σε μέρος από το οποίο μπορεί
να τραβηχτεί ή να πέσει στη λεκάνη ή το νεροχύτη.
■ Μην τοποθετείτε ή πετάτε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό.
■ Μην πιάνετε τη συσκευή εάν έχει πέσει σε νερό ή σε άλλο υγρό. Αποσυνδέστε την από
το ρεύμα αμέσως.
■ Μην πιάνετε τη συσκευή εάν έχει βραχεί. Αποσυνδέστε την από το ρεύμα αμέσως.
■ Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν την καθαρίσετε.
■ Διατηρείτε τη συσκευή πάντοτε στεγνή.
■ Εάν μεταφέρετε τη συσκευή από ένα πολύ ψυχρό σε ένα πολύ θερμό περιβάλλοντα
χώρο, περιμένετε περίπου 2 ώρες πριν τη χρησιμοποιήσετε.
■ Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να μένει χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη σε
ηλεκτρική πρίζα.
■ Το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να βρίσκονται μακριά θερμαινόμενες
επιφάνειες.
■ Προσέξτε ώστε να μην βραχούν το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας.
■ Μην βγάζετε το προϊόν από την πρίζα με βρεγμένα χέρια.
■ Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει καταστραφεί το καλώδιό του. Μπορείτε να
προμηθευτείτε ανταλλακτικό από τα κέντρα σέρβις της Remington®.
■ Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε το προϊόν σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
■ Πάντα να το βγάζετε από την πρίζα πριν το καθαρίσετε.
■ Χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
■ Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Σε τέτοιες περιπτώσεις πρέπει
να έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή να υπάρχει επιτήρηση από
κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των παραπάνω ατόμων.
Αισθητήρας επαφής δέρματος (εικ. 1-C)
Ο αισθητήρας επαφής δέρματος είναι ένας μηχανισμός ασφαλείας που αποτρέπει την
ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής. Για να ενεργοποιηθεί η συσκευή ο αισθητήρας επαφής δέρματος πρέπει να πιεστεί πλήρως στο δέρμα.
383
05.11.10 13:27
Πλήκτρα αποδέσμευσης κώνου μύτης (εικ. 1-F)
Πιέστε και τα δύο πλήκτρα και τραβήξτε απαλά για να αφαιρέσετε τον κώνο μύτης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: να βεβαιώνεστε ΠΑΝΤΑ πως η μονάδα είναι
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ (στη θέση OFF) και το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα πριν
αφαιρέσετε τον κώνο μύτης. Εάν ο κώνος μύτης αφαιρεθεί όταν η
συσκευή είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ (ΟΝ) θα αναβοσβήσουν όλες
οι φωτεινές ενδείξεις στη μονάδα βάσης και θα ηχήσουν ηχητικά
σήματα (μπιπ).
Επιλογής βαθμού έντασης (εικ. 1-L)
Η συσκευή i-Light διαθέτει 5 επίπεδα έντασης. Το επίπεδο 1 είναι η χαμηλότερη ρύθμιση
και το επίπεδο 5 είναι η υψηλότερη ρύθμιση.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Για καλύτερα αποτελέσματα χρησιμοποιείτε πάντα το υψηλότερο
επίπεδο έντασης που δεν προκαλεί ενόχληση στο δέρμα. Για να
διαπιστώσετε το χρησιμοποιούμενο επίπεδο έντασης, παρατηρήστε
τον αριθμό των φώτων που εμφανίζονται στην οθόνη επιλογής
επιπέδου έντασης.
Η συσκευή i-Light θα επιλέγει αυτόματα το επίπεδο έντασης 1 κάθε φορά που η
συσκευή ενεργοποιείται (στη θέση ON). Για να αλλάξετε επίπεδο έντασης πιέστε το
πλήκτρο επιλογής επιπέδου έντασης.
Επιλογή Λειτουργίας Έκλαμψης (εικ. 1-N)
Η συσκευή i-Light διαθέτει δύο τρόπους λειτουργίας: Λειτουργία μονής έκλαμψης
και λειτουργία πολλαπλών εκλάμψεων. Η συσκευή i-Light θα επιλέγει αυτόματα τη
λειτουργία μονής έκλαμψης κάθε φορά που η συσκευή ενεργοποιείται (στη θέση ON).
Λειτουργία Μονής Έκλαμψης: η συσκευή i-Light θα εκπέμψει μία φορά όταν πιεστεί το
πλήκτρο έκλαμψης ΚΑΙ ο αισθητήρας επαφής δέρματος εφάπτεται στο δέρμα.
Λειτουργία Πολλαπλών Εκλάμψεων: η συσκευή i-Light θα εκπέμπει μία φορά ανά δύο
δευτερόλεπτα όταν πιεστεί το πλήκτρο έκλαμψης ΚΑΙ ο αισθητήρας επαφής
δέρματος εφάπτεται πλήρως στο δέρμα.
Γνωρίστε
το i-Light
i-Light
Getting Acquainted
With
Οθόνη ένδειξης κατάστασης λυχνίας (εικ. 1-Ρ)
Η συσκευή είναι έτοιμη να εκπέμψει όταν η οθόνη ένδειξης της κατάστασης της λυχνίας
γίνει πράσινη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το πλήκτρο έκλαμψης ΚΑΙ ο αισθητήρας επαφής δέρματος δεν
εφάπτεται πλήρως ή η οθόνη ένδειξης κατάστασης της λυχνίας δεν είναι
φωτισμένη, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα (μπιπ).
Όταν η οθόνη ένδειξης κατάστασης της λυχνίας ανάψει κίτρινη, υπάρχουν ακόμα 150
εκλάμψεις στη λυχνία έκλαμψης. Όταν η οθόνη ένδειξης κατάστασης της λυχνίας γίνει
κίτρινη, το φυσίγγιο της λυχνίας έχει τελειώσει, με αποτέλεσμα να μην λειτουργεί πλέον. Για
να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή πρέπει να αντικαταστήσετε το φυσίγγιο της
λυχνίας.
Φυσίγγιο φωτός (εικ. 1-G)
Κάθε φυσίγγιο φωτός έχει διάρκεια ωφέλιμης ζωής 1500 εκλάμψεων. Όταν
χρησιμοποιηθούν όλες οι εκλάμψεις, το φυσίγγιο πρέπει να αντικαθίσταται.
Μοντέλο ανταλλακτικού: SP-IPL
GR
GettingΠροετοιμασία
Acquainted With
i-Light
για χρήση
Πλήκτρο έκλαμψης (εικ. 1- B)
Το πλήκτρο έκλαμψης βρίσκεται στη μονάδα χειρός. Για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία
έκλαμψης βεβαιωθείτε πως ο αισθητήρας επαφής δέρματος εφάπτεται πλήρως και πιέστε
το πλήκτρο έκλαμψης.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία πολλαπλών εκλάμψεων πιέστε το αντίστοιχο
πλήκτρο επιλογής. Η οθόνη επιλογής της λειτουργίας πολλαπλών εκλάμψεων θα
φωτιστεί. Πιέστε το ξανά για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πολλαπλών εκλάμψεων
και να επιστρέψετε στη λειτουργία μονής έκλαμψης.
384
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GR384-GR385
385
05.11.10 13:27
48h
Δοκιμάστε την/τις επιθυμητές περιοχές του σώματος με τη συσκευή i-Light
Προετοιμασία του δέρματος για την εφαρμογή
1. Βεβαιωθείτε πως η περιοχή εφαρμογής είναι καθαρή και δεν έχει 6 ]
λάδια, αποσμητικά, άρωμα, μέικαπ, λοσιόν και κρέμες. Ξυρίστε
τις τρίχες στην περιοχή εφαρμογής.
2. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε κερί, προϊόντα εκρίζωσης της τρίχας
όπως αποτριχωτικές μηχανές για να αφαιρέσετε τις τρίχες γιατί
αυτά αντιδρούν ανασταλτικά στη διαδικασία IPL.
Προετοιμασία της συσκευής για την εφαρμογή
3. Ξετυλίξτε το καλώδιο της μονάδας χειρός από τη μονάδα βάσης
του i-Light και τοποθετήστε τη μονάδα χειρός στην προβλεπόμενη υποδοχή. Βρείτε το διακόπτη ενεργοποίησης και βεβαιωθεί- 7 ]
τε πως η μονάδα είναι απενεργοποιημένη (OFF). Συνδέστε το
καλώδιο ρεύματος στην προβλεπόμενη υποδοχή της μονάδας
βάσης του i-Light. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα.
Ενεργοποιήστε (στη θέση ΟΝ) το διακόπτη (εικ. 6)
4. Επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο έντασης. Εάν το επιθυμείτε, επιλέξτε την λειτουργία πολλαπλών εκλάμψεων χρησιμοποιώντας το
πλήκτρο επιλογής λειτουργίας (εικ. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GR386-GR387
Αποτρίχωση επιθυμητών περιοχών με τη συσκευή i-Light
9]
Λειτουργία πολλαπλών εκλάμψεων
1. Τοποθετήστε τη μονάδα χειρός του i-Light στο δέρμα σας έτσι
ώστε το παράθυρο έκλαμψης να εφάπτεται στην επιφάνεια της
επιδερμίδας σας (εικ. 8).
2. Βεβαιωθείτε πως ο αισθητήρας επαφής δέρματος εφάπτεται πλήρως
και η οθόνη της ένδειξης κατάστασης λυχνίας είναι φωτισμένη.
3. Πιέστε ΚΑΙ ΚΡΑΤΕΙΣΤΕ ΠΑΤΗΜΕΝΟ το πλήκρο έκλαμψης για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή (εικ. 9).
4. Αμέσως μετά την έκλαμψη σύρετε τη μονάδα χειρός σε άλλο σημείο.
Μετά από μία σύντομη καθυστέρηση (περίπου 2 δευτερολέπτων) 10 ]
η συσκευή θα φωτιστεί ξανά (εικ. 10).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την λειτουργία πολλαπλών εκλάμψεων ο
αισθητήρας επαφής δέρματος ΚΑΙ το πλήκτρο
έκλαμψης πρέπει να παραμένουν σε πλήρη επαφή
με το δέρμα. Εάν κάποιο από τα δύο σταματήσει να
εφάπτεται με το δέρμα η συσκευή δε θα λειτουργήσει.
Για να ξαναρχίσετε την εφαρμογή επαναλάβετε τα
βήματα 1-4.
Κατά την λειτουργία πολλαπλών εκλάμψεων η οθόνη ένδειξης
κατάστασης λυχνίας θα παραμείνει αναμμένη όσο ο αισθητήρας επαφής
δέρματος και το πλήκτρο έκλαμψης εφάπτονται στο δέρμα.
Γνωρίστε
το i-Light
i-Light
Getting Acquainted
With
5]
Αποτρίχωση επιθυμητών περιοχών με τη συσκευ
Λειτουργία μονής έκλαμψης ή i-Light
1. Τοποθετήστε τη μονάδα χειρός του i-Light στο δέρμα σας έτσι ώστε το παράθυρο
έκλαμψης να εφάπτεται στην επιφάνεια της επιδερμίδας σας (εικ. 8 ]
8).
2. Βεβαιωθείτε πως ο αισθητήρας επαφής δέρματος εφάπτεται πλήρως
και η οθόνη της ένδειξης κατάστασης λυχνίας είναι φωτισμένη.
3. Πιέστε το πλήκτρο έκλαμψης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή (εικ.
9).
4. Μετακινήστε τη μονάδα χειρός σε άλλη περιοχή εφαρμογής και
επαναλάβετε τα βήματα 1-3 (εικ. 10).
GR
Γνωρίστε
το i-Light
Getting Acquainted
With
i-Light
386
Δοκιμάστε τη συσκευή i-Light στο δέρμα σας (εικ. 5)
1. Διαβάστε την ενότητα Προειδοποιήσεις και Προληπτικά Μέτρα Ασφαλείας
2. Εξοικειωθείτε με τα χαρακτηριστικά της συσκευής i-Light.
3. Συμβουλευθείτε τον πίνακα δερματικών αποχρώσεων για να βεβαιωθείτε ότι η απόχρωση
της επιδερμίδας σας βρίσκεται στο αποδεκτό εύρος.
4. Δοκιμάστε τη συσκευή i-Light σε ένα μικρό σημείο δέρματος και περιμένετε 48 ώρες
προκειμένου να βεβαιωθείτε πως δεν θα σημειωθούν δυσμενείς αντιδράσεις.
387
05.11.10 13:27
Φροντίδα μετά την εφαρμογή
Μετά την εφαρμογή ενδεχομένως να παρατηρήσετε έναν ελαφρύ ερεθισμό ή μία αίσθηση
θερμότητας στο δέρμα σας. Αυτό είναι κανονικό και γρήγορα θα εξαφανιστεί. Για να αποφύγετε τον ερεθισμό του δέρματός σας μετά τη χρήση, λάβετε τα εξής προληπτικά μέτρα:
■ Αποφεύγετε την έκθεση στον ήλιο για 24 ώρες μετά την εφαρμογή. Προστατεύετε το
δέρμα σας με αντηλιακό με δείκτη προστασίας SPF 30 για δύο εβδομάδες μετά από κάθε
εφαρμογή.
■ Μετά την εφαρμογή, διατηρείτε την περιοχή καθαρή και πίνετε άφθονο νερό για να κρατήσετε το δέρμα σας ενυδατωμένο.
■ Μην φέρεστε άγρια στην περιοχή εφαρμογής.
■ Μην κάνετε θερμό μπάνιο, ντους ή ατμόλουτρο και σάουνα για 24 ώρες μετά την εφαρμογή.
■ Μην κολυμπήσετε για 24 ώρες μετά την εφαρμογή.
■ Μην λάβετε μέρος σε αθλήματα που περιλαμβάνουν την επαφή με άλλους για 24 ώρες
μετά τη χρήση.
■ Μην φοράτε εφαρμοστά ρούχα στην περιοχή εφαρμογής.
■ Μην επιμηκύνετε την έκθεση στον ήλιο κάνοντας ηλιοθεραπεία, χρησιμοποιώντας σολάριουμ ή προϊόντα αυτομαυρίσματος για τουλάχιστον 2 εβδομάδες μετά την τελευταία
εφαρμογή.
■ Μην χρησιμοποιείτε μεθόδους αποτρίχωσης (κερί, εκρίζωση, σπειροειδείς μηχανές ή κρέμες) κατά την εφαρμογή - το ξύρισμα είναι αποδεκτό στο μέτρο που αποφεύγετε να
ξυρίσετε την περιοχή για 24 ώρες μετά από κάθε εφαρμογή.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GR388-GR389
■ Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικές κρέμες ή προϊόντα που περιέχουν άρωμα για 24 ώρες
μετά από την εφαρμογή.
■ Μην ξύνετε ή τσιμπάτε την περιοχή εφαρμογής.
Καθαρισμός της συσκευής i-Light
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν καθαρίσετε το i-Light σας, βεβαιωθείτε πως ο διακόπτης είναι
απενεργοποιημένος (στη θέση OFF) και το καλώδιο ρεύματος έχει
αποσυνδεθεί από την μονάδα βάσης.
■ Ο τακτικός καθαρισμός συμβάλλει στη διασφάλιση των βέλτιστων αποτελεσμάτων και
στη μακρά διάρκεια ζωής της συσκευής i-Light. Η εξωτερική επιφάνεια της μονάδας
βάσης και της μονάδας χειρός μπορεί να καθαρίζεται με ένα ελαφρώς νοτισμένο πανί.
■ Για τον καθαρισμό του παραθύρου έκλαμψης, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το πανί
χωρίς χνούδι που περιλαμβάνεται στη συσκευασία της συσκευής i-Light. Προσέξτε
ώστε να μην προκληθούν αμυχές ή ρήγματα παράθυρο έκλαμψης. Αμυχές και ρήγματα
ενδέχεται να μειώσουν την αποτελεσματικότητα της μονάδας.
■ Για επίμονες κηλίδες, χρησιμοποιείτε ένα νοτισμένο βαμβακερό σφουγγαράκι για να
απλώσετε μία μικρή ποσότητα νερού στο παράθυρο έκλαμψης και καθαρίστε το με το
παρεχόμενο στη συσκευασία πανί χωρίς χνούδι.
■ Χρησιμοποιείστε ένα μικρό ηλεκτρικό σκουπάκι αναρρόφησης για να απομακρύνετε
σκόνες και αποθέσεις από τις οπές εξαερισμού της μονάδας χειρός.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν το παράθυρο έκλαμψης έχει ραγίσει ή σπάσει, η μονάδα
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται. Ποτέ μην ξύνετε το γυαλί
διήθησης ή την μεταλλική επιφάνεια στο εσωτερικό του
κώνου μύτης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το i-Light είναι μια συσκευή υψηλής τάσης. Ποτέ μην την βυθίζετε σε
νερό. Ποτέ μην καθαρίζετε τη μονάδα ή οποιοδήποτε εξάρτημά της
στη βρύση ή στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρισμός
της συσκευής
σας
Getting
Acquainted
With i-Light
■ Για καλύτερα αποτελέσματα, αποφεύγετε την επικάλυψη των εκλάμψεων. Με τον τρόπο
αυτό αποφεύγεται η έκθεση σε περισσότερη ενέργεια από όση απαιτείται για να εμποδιστεί η ανάπτυξη της τρίχας. Επίσης διασφαλίζεται η μέγιστη αξιοποίηση του φυσιγγίου φωτός.
■ Για καλύτερα αποτελέσματα χρησιμοποιείτε πάντα το υψηλότερο επίπεδο έντασης που
δεν προκαλεί ενοχλήσεις στο δέρμα. Το επίπεδο που χρησιμοποιείτε πρέπει να δημιουργεί θερμή αίσθηση στο δέρμα σας, αλλά ποτέ δεν πρέπει να προκαλεί ενόχληση.
■ Γενικώς, τα βέλτιστα αποτελέσματα δεν επιτυγχάνονται με μία μόνο χρήση. Για καλύτερα
αποτελέσματα επαναλάβετε τη χρήση όταν διαπιστώσετε πως οι τρίχες αρχίζουν να αναπτύσσονται ξανά. Τα αποτελέσματα διαφέρουν ανάλογα με το άτομο, ωστόσο οι περισσότεροι θα πρέπει να επαναλάβουν την εφαρμογή στις περιοχές κάθε δύο εβδομάδες για
τρεις εφαρμογές, έως ότου να σημειωθούν τα επιθυμητά αποτελέσματα.
■ Ίσως να παρατηρήσετε ότι οστεώδεις περιοχές όπως οι αγκώνες, επιγονατίδες, και
αστράγαλοι είναι πιο ευαίσθητες κατά την εφαρμογή. Αυτό είναι κανονικό και δεν πρέπει
να σας ανησυχήσει. Προκειμένου να αποφύγετε αυτήν την ευαισθησία προσπαθείτε να
τεντώνετε το δέρμα απομακρύνοντας το από την οστεώδη περιοχή κατά την εφαρμογή.
GR
Φροντίδα Getting
μετά την εφαρμογή
/ ΣυμβουλέςWith
για την εφαρμογή
Acquainted
i-Light
388
Συμβουλές για την εφαρμογή
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που έχουν ως βάση το πετρέλαιο ή
εύφλεκτα συστατικά εξαιτίας του κινδύνου πρόκλησης πυρκαγιάς.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε πανιά άγριας υφής, διαβρωτικά καθαριστικά
ή υγρά όπως λάδι ή ασετόν για να καθαρίσετε τη μονάδα.
389
05.11.10 13:27
Αντικατάσταση λυχνίας
1. Πιέστε τα πλήκτρα αποδέσμευσης του κώνου μύτης και τραβήξτε απαλά για να αφαιρέσετε τον κώνο μύτης.
2. Τραβήξτε απαλά το παλιό φυσίγγιο λυχνίας.
3. Αντικαταστήστε το με το νέο φυσίγγιο λυχνίας. Μοντέλο ανταλλακτικού: SP-IPL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την αντικατάσταση του φυσιγγίου της λυχνίας, μην αγγίζετε απευθείας τις λυχνίες έκλαμψης, γιατί αυτό αφήνει λάδια και υπολείμματα.
Κάτι τέτοιο ενδεχομένως να μειώσει την αποτελεσματικότητα των λυχνιών ή να προκαλέσει ρήξη τους κατά τη διάρκεια της εφαρμογής.
4. Τοποθετήστε τον κώνο μύτης στη θέση του, βεβαιωθείτε για τη σωστή εφαρμογή του.
Φύλαξη
■ Απενεργοποιήστε τη μονάδα, αποσυνδέστε την από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει
για 10 λεπτά πριν την αποθηκεύσετε.
■ Φυλάσσετε τη μονάδα σε ξηρό μέρος σε θερμοκρασία μεταξύ 15º C και 35º C.
Αποκατάσταση προβλημάτων
Πάντα διαβάζετε πλήρως τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το i-Light.
Σε περίπτωση που αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρόβλημα με το i-Light συμβουλευθείτε τον
προκείμενο οδηγό αποκατάστασης βλαβών, καθότι η εν λόγω ενότητα αφορά τα πλέον κοινά
προβλήματα που μπορείτε να αντιμετωπίσετε με το i-Light.
Εάν ακολουθήσατε τις οδηγίες που παρατίθενται στην ενότητα αυτή και συνεχίζετε να αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης
Remington® για περαιτέρω βοήθεια.
Γυρίζω το διακόπτη στη θέση ΟΝ (ενεργοποίησης), αλλά η συσκευή δεν λειτουργεί.
■ Βεβαιωθείτε πως η μονάδα έχει συνδεθεί σε μια πρίζα που λειτουργεί.
■ Δοκιμάστε σε άλλη πρίζα.
Η μονάδα φαίνεται πως έχει ρωγμές ή έχει σπάσει.
■ Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί φθορές. Εάν έχετε αμφιβολίες ως
προς τη χρήση της μονάδας, διακόψτε την χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης Remington® για περαιτέρω βοήθεια.
390
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GR390-GR391
Η φωτεινή ένδειξη κατάστασης λυχνίας ανάβει πράσινη αλλά η μονάδα δεν εκπέμπει
εκλάμψεις όταν το πλήκτρο είναι πιεσμένο.
■ Βεβαιωθείτε πως ο αισθητήρας επαφής δέρματος εφάπτεται πλήρως με το δέρμα.
■ Προσπαθήστε να επαναρυθμίσετε τη μονάδα απενεργοποιώντας την και περιμένοντας λίγα
δευτερόλεπτα μέχρι να την ενεργοποιήσετε ξανά.
Διαπιστώνω μια περίεργη οσμή.
■ Βεβαιωθείτε πως η περιοχή είναι εντελώς ξυρισμένη πριν αρχίσετε την εφαρμογή.
Οι περιοχές εφαρμογής γίνονται κόκκινες μετά την εφαρμογή.
■ Αυτό είναι κανονικό και η ερυθρότητα θα υποχωρήσει. Σε αντίθετη περίπτωση,
χρησιμοποιείστε χαμηλότερο επίπεδο έντασης φωτός.
Δεν διαπίστωσα ικανοποιητικά αποτελέσματα ή οι τρίχες άρχισαν να αναπτύσσονται
ξανά.
■ Οι τρίχες ενδέχεται να αναπτυχθούν ξανά μετά από την πρώτη εφαρμογή. Αυτό είναι
απόλυτα κανονικό. Για βέλτιστο αποτέλεσμα επαναλάβετε την εφαρμογή όταν διαπιστώσετε
πως οι τρίχες αναπτύσσονται ξανά.
ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, ενδέχεται να
απενεργοποιηθεί στιγμιαία (για περίπου 40 δευτερόλεπτα) για να κρυώσει.
Όταν η συσκευή κρυώσει θα είναι πάλι έτοιμη προς χρήση.
ΣυχνέςWith
ερωτήσεις
Getting Acquainted
i-Light
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν εκτελέσετε τις εργασίες συντήρησης στη συσκευη i-Light βεβαιωθείτε πως ο διακόπτης είναι απενεργοποιημένος (στη θέση OFF) και το
καλώδιο ρεύματος έχει αποσυνδεθεί από τη μονάδα βάσης.
Ενεργοποίησα τη μονάδα (στη θέση ΟΝ) αλλά δεν μπορώ να αυξήσω την ένταση του
φωτός.
■ Προσπαθήστε να επαναρυθμίσετε τη μονάδα απενεργοποιώντας την και περιμένοντας λίγα
δευτερόλεπτα μέχρι να την ενεργοποιήσετε ξανά.
Ενδείξεις LED & ηχητικά σήματα
Ένδειξη LED έντασης/λειτουργίας
έκλαμψης
Ένδειξη
Όλες οι επιλεγμένες ενδείξεις LED
αναβοσβήνουν
Η συσκευή έχει υπερθερμανθεί και έχει απενεργοποιηθεί στιγμιαία προκειμένου να κρυώσει.
Οι ενδείξεις LED έντασης αναβοσβήνουν σε σειρά
Η συσκευή δυσλειτουργεί. Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα και προσπαθήστε ξανά. Εάν το πρόβλημα επιμένει, η συσκευή πρέπει να επιστραφεί για επισκευή.
GR
Αποκατάσταση
δυσλειτουργιών
/ Φύλαξη
/ Συντήρηση
Getting
Acquainted
With
i-Light
Συντήρηση της συσκευής i-Light
391
05.11.10 13:27
Ηχητικά σήματα
Ένδειξη
Μη πλήρης επαφή
Πατήθηκε το πλήκτρο έκλαμψης ενόσω ο
αισθητήρας επαφής δέρματος δεν εφάπτονταν
πλήρως.
Αντικατάσταση φυσιγγίου φωτός
Το φυσίγγιο φωτός λείπει ή πρέπει να
αντικατασταθεί.
Εμπλοκή αισθητήρα επαφής
Πατήθηκε το πλήκτρο έκλαμψης μετά την
τοποθέτηση του αισθητήρα επαφής
από τη θέση της συσκευής σε λειτουργία.
Ενδεχόμενη εμπλοκή αισθητήρα επαφής.
Συχνές ερωτήσεις (www.remington-ilight.com)
Ε. Τι είναι το i-Light; Τι είναι το έντονο παλμικό φως (Intense Pulse Light-IPL);
A. Το έντονο παλμικό φως (IPL) λειτουργεί ανακατευθύνοντας έναν εξαιρετικά σύντομο, έντονο παλμό διηθημένου φωτός μέσα στο δέρμα. Το φως απορροφάται από τις χρωστικές ουσίες
στο εσωτερικό και γύρω από την τρίχα και αδρανοποιεί προσωρινά το τριχοφυλάκιο εμποδίζοντας την εκ νέου ανάπτυξη της τρίχας.
Ε. Ποιος μπορεί να χρησιμοποιήσει το i-Light;
A. Άντρες και γυναίκες μπορούν να χρησιμοποιούν το i-Light για να αφαιρούν ανεπιθύμητες
τρίχες σε οποιοδήποτε σημείο χαμηλότερα του λαιμού. Το i-Light έχει σχεδιαστεί για άτομα με
ανοιχτή έως μέση δερματική απόχρωση και σκούρες τρίχες. Η χρήση του είναι ασφαλής μόνο
στις δερματικές αποχρώσεις του λευκού, εβένινου, σκούρου καφέ, μπεζ, και ανοιχτού καφέ.
Η χρήση του είναι ασφαλής σε μελαχρινό φυσικό χρώμα μαλλιών συμπεριλαμβανομένου του
μαύρου, σκούρου καφέ και μέτριου καφέ.
Ε. Σε ποιες περιοχές του σώματός μου μπορώ να χρησιμοποιήσω το i-Light;
A. Το i-Light είναι σχεδιασμένο για χρήση σε περιοχές χαμηλότερες του λαιμού, συμπεριλαμβανομένων των ποδιών, των χεριών, της γραμμής του μπικίνι, των μπράτσων, του στήθους και
της πλάτης.
Ε. Τι μπορώ να περιμένω από το i-Light;
A. Το i-Light προσφέρει ασφαλή και αποτελεσματική αποτρίχωση επαγγελματικού επιπέδου με
χρήση της τεχνολογίας IPL.
Ε. Ποιους κίνδυνους ενέχει η χρήση του i-Light; Είναι ασφαλές;
A. Το i-Light είναι ασφαλές ως προς τη χρήση του, ωστόσο όπως και με κάθε ηλεκτρονική
συσκευή είναι σημαντικό να διαβάσετε και τηρήσετε τις οδηγίες λειτουργίας.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GR392-GR393
Ε. Πόσο συχνά θα πρέπει να χρησιμοποιώ το i-Light;
A. Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε το i-Light όποτε διαπιστώσετε πως η τρίχα αρχίζει να αναπτύσσεται ξανά.
Ε. Πόσο διαρκούν οι εφαρμογές;
A. Ο χρόνος διαφέρει αναλόγως του μεγέθους της περιοχής εφαρμογής, όμως μία πλήρης
αποτρίχωση ενός ποδιού δεν διαρκεί περισσότερο από 15 λεπτά.
Ε. Πότε θα αρχίσω να βλέπω αποτελέσματα;
A. Τα αποτελέσματα δεν είναι άμεσα. Μερικές φορές η τρίχα φαίνεται πως αναπτύσσεται πάλι
μετά την εφαρμογή, όμως πολλές από αυτές τις τρίχες θα αρχίσουν να πέφτουν μετά από
δυο εβδομάδες.
Η τρίχα αναπτύσσεται σε έναν κύκλο 3 διαφορετικών φάσεων συνολικής διάρκειας 18-24
μηνών. Μόνον οι τρίχες που βρίσκονται στη φάση αναγένεσης επιδέχονται εφαρμογής, και για
αυτόν το λόγο απαιτούνται πολλές εφαρμογές για βέλτιστα αποτελέσματα. Γενικά, τα αποτελέσματα είναι ορατά μέσα σε λίγες εβδομάδες από την πρώτη εφαρμογή. Η συνεχής, τακτική
εβδομαδιαία (ή κάθε 2 εβδομάδες για τρεις εφαρμογές) χρήση θα επιτύχει καλά αποτελέσματα εντός 6 έως 12 εβδομάδων (η πιο σκούρα δερματική απόχρωση ενδεχομένως να απαιτήσει περισσότερο χρόνο).
Ε. Γιατί οι τρίχες μου αναπτύσσονται παρά τις εφαρμογές;
A. Η τρίχα συνεχίζει να αναπτύσσεται για έως και 2 εβδομάδες μετά την εφαρμογή, διάστημα
στο οποίο θα παρατηρήσετε ότι οι τρίχες θα αρχίσουν να πέφτουν. Μια άλλη αιτία για συνεχιζόμενη ανάπτυξη της τρίχας μπορέι να είναι η μη κάλυψη μιας περιοχής κατά την εφαρμογή. Συνεχίστε τις εφαρμογές στην περιοχή όποτε παρατηρήσετε την τρίχα να αναπτύσσεται
εκ νέου.
Ε. Γιατί δεν μπορώ να χρησιμοποιώ το i-Light μετά από πρόσφατη έκθεση στον ήλιο;
A. Η έκθεση στον ήλιο προκαλεί την παρουσία υψηλών επιπέδων μελανίνης και εκθέτει το
δέρμα σε μεγαλύτερο ενδεχόμενο κίνδυνο εμφάνισης εγκαυμάτων ή φουσκαλών.
Ε. Ποιες είναι οι αντενδείξεις κατά της χρήσης του i-Light;
A. Ορισμένοι όροι ενδεχομένως να περιορίσουν τη δυνατότητα χρήσης της συσκευής.
Παρακαλούμε διαβάστε ολόκληρη την ενότητα Προειδοποιήσεις και Προληπτικά Μέτρα
Ασφαλείας στο εγχειρίδιο χρήστη πριν χρησιμοποιήσετε το i-Light.
Ε. Πόσο συχνά πρέπει να αντικαθιστώ τη λυχνία;
A. Η λυχνία πρέπει να αντικαθίσταται μετά από 1500 εκλάμψεις. Το ενδεικτικό φωτάκι κατάστασης της λυχνίας να ανάβει πράσινο για τις πρώτες 1350 εκλάμψεις της διάρκειας ζωής
του φυσιγγίου. Θα αλλάξει σε κίτρινο προκειμένου να σας προειδοποιήσει πως παραμένουν
μόνο 150 εκλάμψεις. Όταν το φως αρχίσει να αναβοσβήνει ο χρόνος ζωής του φυσιγγίου έχει
τελειώσει και πρέπει να αντικαστασήσετε τη λυχνία.
Μοντέλο ανταλλακτικού: SP-IPL
Ε. Μπορώ να χρησιμοποιήσω το i-Light στο πρόσωπο μου;
A. Όχι. Το i-Light δεν συνιστάται για χρήση στο πρόσωπο ή στο λαιμό.
Ε. Πώς πρέπει να φροντίζω τις περιοχές μετά την εφαρμογή;
A. Αποφεύγετε την έκθεση χωρίς προστασία των περιοχών εφαρμογής στον ήλιο.
ΣυχνέςWith
ερωτήσεις
Getting Acquainted
i-Light
Ο κώνος μύτης έχει αφαιρεθεί ή δεν εφαρμόζει σωστά.
GR
ΣυχνέςWith
ερωτήσεις
Getting Acquainted
i-Light
392
Όλες οι ενδείξεις LED αναβοσβήνουν
με ηχητικό προειδοποιητικό σήμα
393
05.11.10 13:27
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GR394-GR395
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον πίνακα τύπων δέρματος για αυτοαξιολόγηση,
αθροίζοντας τη βαθμολογία από κάθε μία από τις ερωτήσεις που απαντήσατε. Στο τέλος
υπάρχει μια κλίμακα που παρέχει ένα εύρος για κάθε μία από τις 6 κατηγορίες τύπων
δέρματος. Μπορείτε εύκολα και γρήγορα να διαπιστώσετε σε ποιον τύπο δέρματος
ανήκετε.
Γενετική προδιάθεση
Βαθμολογία
0
1
2
3
4
Σκούρο καφέ
Καφε-μαύρο
Τι χρώμα είναι
τα μάτια σας;
Ανοιχτόχρωμο Μπλε, γκρι ή
μπλε, γκρι,
πράσινο
πράσινο
Μπλε
Ποιο είναι το
φυσικό χρώμα
των μαλλιών
σας;
Καστανό
Ξανθό
Καστανό
Σκούρο καφέ
σκούρο ξανθό
Μαύρο
Τι χρώμα είναι
το δέρμα σας
(οι μη εκτεθειμένες περιοχές);
Πυρόξανθο
Πολύ ωχρό
Ωχρό με μπεζ
απόχρωση
Ανοιχτό καφέ
Σκούρο καφέ
Έχετε κηλιδώσεις σε μη
εκτεθειμένες
περιοχές;
Πολλές
Αρκετές
Λίγες
Τυχαίες
Καμία
Ο πίνακας
τύπων
δέρματοςWith
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
i-Light
Ενδεδειγμένες δερματικές αποχρώσεις, Πίνακας δερματικών
αποχρώσεων – Τύποι δέρματος Fitzpatrick 1 – 4
GR
ΣυχνέςWith
ερωτήσεις
Getting Acquainted
i-Light
394
Ε. Θα πρέπει να περιορίσω τις συνήθεις δραστηριότητες μου μετά τη χρήση του i-Light;
A. Δεν είναι απαραίτητο να περιορίσετε τις κανονικές σας δραστηριότητες μετά την εφαρμογή
υπό την προϋπόθεση πως δεν θα παρουσιαστούν μη κανονικές επιπλοκές. Συνιστάται η εφαρμογή να πραγματοποιείται πριν την βραδινή κατάκλιση έτσι ώστε ενδεχόμενη ερυθρότητα του
δέρματος να έχει υποχωρήσει έως το πρωί.
Ε. Είναι το i-Light επικίνδυνο για το δέρμα μετά από μακροχρόνια χρήση;
A. Δεν έχουν αναφερθεί κανενός είδους παρενέργειες ή δερματικές βλάβες από τη μακρόχρονη
χρήση έντονου παλμικού φωτός.
Ε. Πόσο συχνά θα πρέπει να πραγματοποιώ εφαρμογές με το i-Light;
A. Ένα διάστημα 2 εβδομάδων για την πρώτη εφαρμογή έχει αποδειχθεί ως το πλέον αποτελεσματικό για τη μείωση της τριχοφυΐας. Η επαναλαμβανόμενη εφαρμογή σε μια περιοχή στο
πλαίσιο μιας συνεδρίας πρέπει να αποφεύγεται, αφού δε θα βελτιώσει την αποτελεσματικότητα
αλλά θα αυξήσει τον κίνδυνο ερεθισμού του δέρματος.
Ε. Μπορώ να χρησιμοποιώ το i-Light εάν έχω ξανθές, κόκκινες, γκρίζες ή λευκές τρίχες;
A. Το i-Light λειτουργεί καλύτερα σε πιο σκούρες τρίχες γιατί περιέχουν περισσότερη μελανίνη,
τη χρωστική ουσία που προσδίδει στην τρίχα και στο δέρμα το χρώμα του. Η μελανίνη απορροφά την ενέργεια του φωτός που χρησιμοποιείται κατά την εφαρμογή με το i-Light. Οι μαύρες και οι σκουρόχρωμες καφέ τρίχες ανταποκρίνονται με τον καλύτερο τρόπο. Οι καφές και οι
ανοιχτόχρωμες καφέ τρίχες ανταποκρίνονται επίσης, όμως κατά κανόνα απαιτούν περισσότερες εφαρμογές. Οι κόκκινες τρίχες ενδεχομένως να επιδείξουν κάποια ανταπόκριση. Οι λευκές,
γκρι ή οι ξανθές συνήθως δεν ανταποκρίνονται στις εφαρμογές με το i-Light , αν και ορισμένοι
χρήστες ανέφεραν αποτελέσματα μετά από πολλαπλές εφαρμογές.
Ε. Μπορώ να χρησιμοποιήσω το i-Light εάν έχω ένα φυσικά σκούρο δέρμα;
A. Όχι. Το i-Light έχει σχεδιαστεί για να αντιδρά με το σκούρα χρωστική ουσία της τρίχας. Ως
εκ τούτου, το σκούρο καφέ και μαύρο δέρμα μπορούν να απορροφήσουν υπερβολικά μεγάλη
ποσότητα ενέργειας (θερμότητας) από τη συσκευή, το οποίο μπορεί να προκαλέσει δερματικές
βλάβες. Μην χρησιμοποιείτε το i-Light σε φυσικά σκούρο δέρμα, καθώς αυτό περιέχει πολλή
μελανίνη. Η εφαρμογή του i-Light σε σκούρο δέρμα μπορεί να επιφέρει εγκαύματα, φουσκάλες
και χρωματικές αλλοιώσεις (υπέρχρωση ή υπόχρωση).
Εξετάστε τον πίνακα δερματικών αποχρώσεων στη σελίδα 3 προκειμένου να διαπιστώσετε εάν
το i-Light είναι κατάλληλο για εσάς.
Ε. Χρειάζομαι προστατευτικό ματιών καθ’ όσο χρησιμοποιώ το i-Light;
A. Όχι, δεν είναι επιβλαβές για τα μάτια, εκτός από την περίπτωση που κατευθυνθεί στο πρόσωπο. Το i-Light διαθέτει ένα σύστημα ασφαλείας το οποίο αποτρέπει ακούσια έκλαμψη όταν η
συσκευή δεν βρίσκεται σε επαφή με το δέρμα. Η μικρή ποσότητα φωτός που εκπέμπεται κατά
την εφαρμογή είναι ανάλογη τους φλας μιας φωτογραφικής μηχανής και δεν είναι επιβλαβής
για τα μάτια, εκτός από την περίπτωση που κατευθυνθεί στο πρόσωπο.
Ε. Μπορώ να χρησιμοποιώ το i-Light εάν είμαι έγκυος ή θηλάζω;
A. Όχι. Το i-Light δεν έχει δοκιμαστεί σε έγκυες γυναίκες, ως εκ τούτου δεν συνιστούμε τη
χρήση του εάν εγκυμονείτε ή θηλάζετε. Ορμονικές μεταβολές θα μπορούσαν να αυξήσουν την
ευαισθησία και τον ενδεχόμενο κίνδυνο τραυματισμού του δέρματος.
Γενική βαθμολογία γενετικής προδιάθεσης: _____
395
05.11.10 13:27
4
Βαθμολογία
0
1
Πότε εκθέσατε το σώμα
σας στον
ήλιο τελευταία φορά (ή
χρησιμοποιήσατε σολάριουμ / κρέμα
μαυρίσματος);
Πριν από
περισσότερους
από 3
μήνες
Πριν από
2-3 μήνες
Πριν από
1-2 μήνες
Πριν από
λιγότερο
από ένα
μήνα
Πριν από
λιγότερες από
2 εβδομάδες
Εκθέσατε
την περιοχή
προς εφαρμογή στον
ήλιο;
Ποτέ
Σπάνια
Μερικές
φορές
Συχνά
Πάντα
1
2
Εμφανίζεται
επίπονη
ερυθρότητα, φουσκάλες, ξεφλούδισμα
Εμφανίζει
φουσκάλες και μετά
ξεφλουδίζει
Καίγεται
ορισμένες φορές
και ξεφλουδίζει
Καίγεται
σπάνια
Σε ποιο
βαθμό μαυρίζετε;
Δύσκολα ή
καθόλου
Ελαφρύ
μαύρισμα
Μέτριο μαύρισμα
Μαυρίζει
Γίνεται
πολύ εύκο- σκούρο
λα
καφέ γρήγορα
Μαυρίζετε
μέσα σε λίγες
ώρες μετά
την έκθεση
στον ήλιο;
Ποτέ
Σπάνια
Ορισμένες
φορές
Συχνά
Πώς αντιδρά
το πρόσωπο σας στον
ήλιο;
Πολύ ευαίσθητο
Ευαίσθητο
Κανονικό
3
Δεν καίγεται ποτέ
0
Τι συμβαίνει
όταν παραμείνετε στον
ήλιο για
μεγάλο διάστημα;
396
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GR396-GR397
3
4
Πάντα
Πολύ ανθε- Ποτέ δεν
κτικό
είχα πρόβλημα
Συνολική βαθμολογία αντίδρασης στην έκθεση στον ήλιο: _____
2
Συνολική βαθμολογία συμπεριφοράς μαυρίσματος: _____
Αθροίστε τις συνολικές βαθμολογίες από κάθε μία από τις τρεις ενότητες για να
διαπιστώσετε τη βαθμολογία του δερματικού σας τύπου.
Ο πίνακας
δέρματος
Fitzpatrick
Gettingτύπων
Acquainted
With
i-Light
Βαθμολογία
Συνολική βαθμολογία συμπεριφοράς μαυρίσματος
GR
Ο πίνακας
τύπων
δέρματος
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
With
i-Light
αντίδρασης στην έκθεση στον ήλιο
397
05.11.10 13:27
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
άνω των 30
V-VI
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση βλέπε
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
Μη χρησιμοποιείτε το i-Light
ΤΥΠΟΣ 1: Δέρμα με υψηλή ευαισθησία, καίγεται πάντα, δεν μαυρίζει ποτέ.
Παράδειγμα: κόκκινα μαλλιά με φακίδες
Τύπος 2: Δέρμα πολύ ευαίσθητο στον ήλιο, καίγεται εύκολα, μαυρίζει ελάχιστα.
Παράδειγμα: ανοιχτόδερμοι, ξανθοί καυκάσιοι
ΤΥΠΟΣ 3: Δέρμα ευαίσθητο στον ήλιο, ενίοτε καίγεται, αποκτά αργά ένα ελαφρύ καφέ
χρώμα.
Παράδειγμα: σκούροι καυκάσιοι
ΤΥΠΟΣ 4: Δέρμα ελάχιστα ευαίσθητο στον ήλιο, καίγεται ελάχιστα, πάντοτε αποκτά
μέτριο καφέ μαύρισμα.
Παράδειγμα: καυκάσιοι μεσογειακού τύπου, ορισμένοι λατινοαμερικάνοι
ΤΥΠΟΣ 5: Δέρμα μη ευαίσθητο στον ήλιο, καίγεται σπάνια, μαυρίζει πολύ.
Παράδειγμα: ορισμένοι λατινοαμερικάνοι, ορισμένοι αφρικανοί
ΤΥΠΟΣ 6: Δέρμα μη ευαίσθητο στον ήλιο, δεν καίγεται ποτέ, βαθιά
Παράδειγμα: σκούροι αφρικανοί
398
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GR398-GR399
Μην πετάτε το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής
του. Η ανακύκλωσή του μπορεί να γίνεται στο Remington® Service Centre ή σε
κατάλληλα σημεία συλλογής.
ΣΕΡΒΙΣ & ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό
το προϊόν ότι δεν θα παρουσιάσει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή
κατασκευής για περίοδο 2 ετών από την πραγματική ημερομηνία αγοράς
από τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου
εγγύησης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το
προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη
αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης.
Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON® στην
περιοχή σας.
Αυτή η εγγύηση καλύπτει και συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.
Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από
έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Η εν λόγω εγγύηση δεν περιλαμβάνει την αντικατάσταση λυχνιών, οι οποίες
είναι αναλώσιμα εξαρτήματα.
Επίσης δεν καλύπτει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή μη
ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης
αντίθετα προς τις τεχνικές οδηγίες ή/και οδηγίες ασφαλείας που απαιτούνται.
Αυτή η εγγύηση δεν θα ισχύσει, αν το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή
επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.
Απόρριψη
/ Σέρβις και
Εγγύηση
Getting
Acquainted
With
i-Light
0-7
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
GR
Βαθμολογία
ΤυπολογίαςAcquainted
Δέρματος – Τύπος Δέρματος
Fitzpatrick
Getting
With i-Light
Βαθμολογία Τυπολογίας Δέρματος – Τύπος Δέρματος Fitzpatrick
399
05.11.10 13:27
Kaj je intenzivna impulzna svetloba in kako deluje naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe?
Naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe deluje tako, da se v kožo usmeri izredno kratek
intenziven impulz svetlobe. Melanin absorbira svetlobno energijo v lasne folikle (lasne
mešičke) in začasno onemogoči ter zakasni rast dlak.
Med ciklom rasti las se lasni mešički nenehno razvijajo v treh stopnjah. Te stopnje so:
Anagena stopnja (stopnja rasti) je aktivna stopnja rasti lasnih foliklov.
Koncentracija melanina je na tej stopnji najvišja in odgovorna za pigmentacijo las. V
anageni stopnji so samo dlake občutljivi na delovanje pulzirajoče svetlobe (slika 2).
Katagena stopnja (stopnja degradacije) je kratka prehodna stopnja, ki sledi anageni
stopnji in opozarja na končano aktivno rast dlak. Ta stopnja običajno traja 2 do 3 tedne
(slika 3).
Telogena stopnja (stopnja počivanja): V tej stopnji lasni mešički popolnoma mirujejo.
Ta stopnja traja približno 100 dni in je s tem najdaljša. Med tem časom izpodrivajo nove
dlake stare dlake, in dopuščajo tako ponoven začetek cikla rasti dlak (slika 4).
Kaj lahko pričakujete od naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe?
Naše študije so pokazale, da se rast las pomenljivo zmanjša že po enkratnem tretmaju.
Vendar pa na splošno gledano optimalnih rezultatov ni mogoče doseči z enkratnim tretmajem. Če želite doseči najboljše rezultate, je treba ponoviti tretma, čim opazite, da so
dlake ponovno začele rasti. Rezultati se pri posameznih osebah zelo razlikujejo, večina
pa bo vsaka dva tedna ponovila tretma na tretiranih delih telesa najmanj trikrat, dokler
oseba ne doseže želenega rezultata.
Nekaj dni po prvem tretmaju bi lahko opazili izpad dlak. Pojavi se rast dlak, ki je manj
gosta, bolj nežna in barvno svetlejša od vaših običajnih dlak. Ponovna rast dlak je pravilna in pričakovana.
400
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SL400-SL401
2]
Anagenstopnja
Phase
2 ]KAnagena
KatagenaPhase
stopnja 4"4]
TelogenaPhase
stopnja
3 3]
]K Catagen
]K Telogen
!
SL
Naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe je aparat za domačo uporabo, namenjen za
odstranjevanje telesnih dlak s tehnologijo intenzivne pulzirajoče svetlobe (angl. Intense
Pulsed Light - IPL). To je enaka tehnologija, ki jo uporabljajo v profesionalnih salonih
za odstranjevanje dlak ali bolnicah. Pri pravilni uporabi se dolgoročno zmanjša količina
dlak.
Seznanite
se z napravo
s pulzirajočimi
žarki i-Light
svetlobe.
Getting
Acquainted
With
Seznanite
se z napravo
s pulzirajočimi
žarki svetlobe.
Getting
Acquainted
With
i-Light
Kaj je naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe?
401
05.11.10 13:27
Tip kože
■ Glejte tabelo barve kože na strani 3.
■ Ne uporabljajte na naravno temni koži (tip V in VI po Fitzpatricku), ker so lahko posledice
opekline, mehurčki in sprememba barve polti.
■ Ne uporabljajte na naravno temni koži (tip V in VI po Fitzpatricku), ker so lahko posledice
opekline, mehurčki in sprememba barve polti.
■ Uporaba naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe ni uspešna pri naravno belih, sivih, plavolasih in rdečih barvah telesnih dlak.
Področja, ki niso primerna za obdelavo:
■ Ne uporabljajte na obrazu ali vratu.
■ Ne uporabljajte na bradavičkah, dvoru ali genitalijah.
■ Ne uporabljajte, če imate tetovaže ali stalno ličila na območju telesa, ki ga nameravate
tretirati.
■ Ne uporabljajte na temno rjavih ali črnih pikah, kot so materina znamenja, vrojena znamenja ali pege.
■ Ne uporabljajte na območjih telesa, kjer ste imeli nedavno operacijo, imate globoko
luščenja kože ali brazgotine, so bila ta območja lasersko tretirana ali so poškodovana z
opeklinami ali oparinami.
Kdaj ne uporabljati ali preprečiti uporabo naprave s pulzirajočo
svetlobo.
402
■ Ne uporabljajte, če ste noseči ali dojite.
■ Ne uporabljajte, če ste v zadnjih 4 tednih bili izpostavljeni soncu ali ste umetno porjaveli.
■ Ne uporabljajte na suhi ali občutljivi koži, ki jo je povzročila uporaba kemičnih sredstev za
piling kože, alfa-hidroksi kisline (AHA).
■ Ne tretiraje isto območje več kot enkrat, ker bi sicer to lahko povzročilo opekline.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SL402-SL403
Opozorila
in varnostni
okrepi
Getting
Acquainted
With i-Light
Pred začetkom uporabe naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe:
Skrbno preberite vsa opozorila in varnostne informacije
Pred začetkom preverite, če je naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe primerna za
uporabo na vašem telesu.
V ta namen uporabite tabelo vrsto kože na škatli in na sprednji strani teh navodil, da
ugotovite ali je ta aparat primeren za vas.
■ Ne tretiraje isti predel svoje kože več kot enkrat na teden.
■ Ne tretiraje kože najmanj 14 dni po mikrodermalni abraziji.
■ Ne uporabljajte naprave, če ste že začeli s terapijo trajnega odstranjevanja dlak.
■ Ne uporabljajte naprave, če imate kožno bolezen, kot je aktivni kožni rak, če ste v
preteklosti imeli kožnega raka ali katerih koli drugih lokaliziranih oblik raka, ali če imate
predrakave spremembe kože ali več netipičnih znamenj na območju telesa, ki ga nameravate tretirati.
■ Ne uporabljajte, če imate epilepsijo z občutljivostjo na bliskavo luč.
■ Ne uporabljajte, če ste v preteklosti imeli kolagenske motnje, vključno s koloidnim
nastankom brazgotin ali slabo celjenje ran.
■ Ne uporabljajte, če ste imeli v preteklosti vaskularne bolezni, kot so krčne žile ali vaskularna ektazija na območju telesa, ki ga nameravate obdelati.
■ Ne uporabljajte, če je vaša koža občutljiva na svetlobo in povzroča izpuščaje ali alergijsko reakcijo. Če jemljete fotosenzibilna sredstva ali zdravila preverite embalažni listek
z navodili za uporabo zdravila. Nikoli ne uporabljajte naprave, če utegne to povzročati
fotoalergične ali fototoksične reakcije ali če se morate izogniti soncu med uporabo
zdravil.
■ Ne uporabljajte, če imate diabetes, lupus eritematozo, porfirijo ali kongestivno obolenje
srca.
■ Ne uporabljajte na območju kože, ki ga trenutno zdravite ali ste to območje pred kratkim
zdravili z alfa-hidroksi kislinami (AHA), beta-hidroksi kislinami (BHA), topičnim isotretinoinom in azelaično kislino.
■ Ne uporabljajte, če ste v zadnjih šestih mesecih jemali oralni Isotretinoin Accutane ali
Roaccutane. Zdravljenje s temi zdravili lahko naredi kožo bolj občutljivo na solze, rane
in vnetja.
■ Ne uporabljajte, če ste imeli nepravilnosti pri krvavenju ali če jemljete protikoagulacijska
zdravila vključno s povišanim jemanjem aspirina, na način, ki ne dopušča minimalno
enotedenskega obdobja izpiranja na vsak tretma kože.
■ Ne uporabljajte, če imate okužbo, ekcem, opekline, vnetje mešičkov, odprte raztrganine,
odrgnine, kirurški posek, navadni herpes, rane, telesne poškodbe ali hematome na
območjih telesa, ki jih imate namen tretirati.
■ Ne uporabljajte, če ste imeli imunosupresivno bolezen (vključno s HIV infekcijo ali AIDS)
ali če jemljete imunosupresivna zdravila.
■ Ne uporabljajte, če jemljete protibolečinska zdravila, kajti ta zdravila zmanjšujejo občutljivost na toploto.
■ Ne uporabljajte dolgotrajne dezodorante. To lahko povzroči kožne reakcije.
■ Ne uporabljajte nad ali v bližini umetnih vsadkov, kot so silikonski ali kontracepcijski
vsadki Implanon, srčnega spodbujevalnika, mesta podkožnega vbrizgalnega mesta
(doziranje insulina) ali prebodov.
SL
Opozorila
in varnostni
Getting
Acquainted
With okrepi
i-Light
POMEMBNA VARNOSTNA
OPOZORILA
403
05.11.10 13:27
404
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SL404-SL405
A
Ročaj naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe
K
Vtičnica za napajalni kabel
B
Gumb za sproženje pulzirajoče svetlobe
L
Gumb za izbor stopnje intenzivnosti
C
Senzor stika s kožo
M Prikazovalnik izbora stopnje intenzivnosti
D
Odprtina za pulzirajočo svetlobo
N
Izbiranje načina pulziranja svetlobe
E
Nosni konus
O
Prikazovalnik izbora načina pulziranja
F
Gumbi za sproščanje nosnega konusa
svetlobe
Prikazovalnik indikatorja stanja žarnice
Svetlobni vložek
P
H
Kabel ročne naprave
Q
Napajalni kabel
I
Osnovna naprava s pulzirajočo svetlobo
R
Krpa brez volnenih puhkov
J
Omrežno stikalo
G
Seznanite se s funkcijami svojega novega aparata i-luč.
Odprtina za pulzirajočo svetlobo (slika 1-D)
Odprtina za pulzirajočo svetlobo je zaščitena s filtriranim steklom, ki ščiti pred ultravijoličnimi žarki in dopušča prehod le določenih valovnih dolžin luči od ročne naprave na kožne in
lasne mešičke.
OPOZORILO: Pred uporabo vedno preglejte odprtino za pulzirajočo svetlobo, da
se prepričajte, da niso poškodovane leče.
OPOZORILO: Pred uporabo vedno očistite odprtino za pulzirajočo svetlobo s
priloženo krpo, da s tem zagotovite, da na lečah ni olja ali tujkov.
Senzor za stik s kožo (slika 1-C)
Senzor za stik s kožo je varnostni mehanizem, ki preprečuje, da bi se naprava nehote
vklopila. Če želite aktivirati napravo, mora biti senzor za stik s kožo povsem pritisnjen na
kožo.
Priprava With
za uporabo
Getting Acquainted
i-Light
Referenčni diagram naprava s pulzirajočo svetlobo (stran 3)
SL
Opozorila
in varnostni
Getting
Acquainted
With okrepi
i-Light
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA
UDARA, POŽARA ALI POŠKODB OSEB:
Kot je pri vseh električnih aparatih, so tudi pri tej napravi električni deli pod napetostjo, četudi je naprava ugasnjena. Za preprečevanje tveganja poškodb ali smrti
zaradi električnega udara upoštevajte sledeče:
■ Vedno je treba povleci ven vtič iz vtičnice neposredno po uporabi.
■ Ne uporabljajte naprave blizu vode.
■ Ne postavljajte ali shranite to napravo na mestih, ker bi lahko padla v kopel ali umivalnik.
■ Ne odlagajte ali postavite naprave v vodo ali drugo tekočino.
■ Ne dotikajte se naprave, če je ta padla v vodo ali drugo tekočino. Nemudoma izvlecite
vtič iz vtičnice.
■ Ne dotikajte se naprave, če je ta postala mokra. Nemudoma izvlecite vtič iz vtičnice.
■ Pred čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice.
■ Hranite napravo vedno na suhem.
■ Če imate namen prestaviti napravo iz zelo mrzle okolice na zelo toplo okolico, počakajte
pred uporabo najmanj dve uri.
■ Ko je naprava priključena na elektriko, je ne pustite brez nadzora.
■ Električnega vtiča in kabla za električno napajanje ne približujte ogrevanim površinam.
■ Pazite, da se električni vtič in kabel za električno napajanje ne zmočita.
■ Naprave ne izklapljajte z mokrimi rokami.
■ Izdelka ne uporabljajte, če je kabel poškodovan. Nadomestni kabel lahko dobite v servisnih centrih Remington®.
■ Uporabite in shranite izdelek pri temperaturi med 15 °C in 35 °C.
■ Strižnika ni dovoljeno prati. Če vam pade v vodo, ga najprej izključite iz elektrike in nato
sezite v vodo ponj.
■ Uporabljajte samo dele, ki ste jih prejeli z napravo.
■ Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično,
senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride do
nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi izdelka ali jih med uporabo nadzirati.
405
05.11.10 13:27
OPOMBA: Če je gumb za sproženje pulzirajoče svetlobe pritisnjen IN senzor za stik
s kožo ni aktiven ALI če prikazovalnik indikatorja stanja žarnice ne sveti,
odda naprava zvočni signal.
Ko se pri prikazovalniku indikatorja stanja žarnice prižge rumena luč, je v bliskavki še
150 žarkov. Ko utripa v prikazovalniku indikator stanja žarnice rumeno, je vložek žarnice
porabljen in ne bo več deloval. Zamenjati morate vložek žarnico, če želite napravo dalje
uporabiti.
Gumbi za sproščanje nosnega konusa (slika 1-F)
Pritisnite gumba in nežno potegnite, da se odstrani nosni konus.
OPOZORILO: Pred odstranjevanjem nosnega konusa se VEDNO prepričajte, da je
naprava izklopljena in napajalni kabel ni priključen. Če je nosni konus
odstranjen, medtem ko je aparat vklopljen, bodo na aparatu hkrati
zasvetile vse kontrolne lučke in oddan bo zvočni signal.
Izbor stopnje intenzivnosti (slika 1-L)
Naprava s pulzirajočo svetlobo je opremljena s 5 stopnjami intenzivnosti. Stopnja 1 je
najnižja nastavitev, 5 pa najvišja.
NASVET: Za najbolj učinkovite rezultate, vedno uporabite najvišjo stopnjo intenzivnosti, ki ne povzroča nevšečnosti na koži. Če želite izvedeti, katero
stopnjo intenzivnosti trenutno uporabljate, upoštevajte število osvetljenih luči na ravni intenzivnosti Izbor prikaza.
Vaša naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe bo samodejno nastavila 1. stopnjo intenzivnosti vsakič, ko VKLOPITE napravo. Če želite spremeniti stopnjo, pritisnite gumb za
izbor stopnje intenzivnosti.
Izbiranje načina pulziranja svetlobe (slika 1-N)
Naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe je opremljena z dvema načinoma delovanja:
enojnim načinom pulziranja svetlobe ter večkratnim pulziranjem svetlobe. Vaša naprava
s pulzirajočimi žarki svetlobe se samodejno nastavi na enojni način pulziranja svetlobe
vsakič, ko napravo VKLOPITE.
Enojni način pulziranja svetlobe: naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe, bo enkrat zabliskala, ko pritisnete na gumb za sproženje pulzirajoče svetlobe IN je senzor za stik
s kožo aktiviran.
Večkratno pulziranja svetlobe: Naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe zablešči enkrat
na dve sekundi, ko pritisnete na gumb za sproženje pulzirajoče svetlobe in je senzor za stik s kožo aktiviran.
406
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SL406-SL407
Če želite VKLOPITI večkratno pulziranja svetlobe, pritisnite izbirni gumb za večkratno
pulziranja svetlobe. Prikazovalnik izbora Večkratno pulziranja svetlobe zasveti. Znova
pritisnite ta gumb, da izklopite Večkratno pulziranja svetlobe in se vrnite na enojni način
pulziranja svetlobe.
SL
Prikazovalnik indikatorja stanja žarnice (slika 1-P)
Naprava je pripravljena za bliskanje, ko se je vklopila zelena luč prikazovalnika indikatorja
stanja žarnice.
Svetlobni vložek (slika 1-G)
Vsak svetlobni vložek je dotrajan po 1.500 žarkov. Ko so bile vsi žarki porabljeni, je treba
vložek zamenjati.
Nadomestni model: SP-IPL
Spoznavanja
z napravo
s pulzirajočimi
žarki i-Light
svetlobe
Getting
Acquainted
With
Getting Acquainted
With
i-Light
Priprava za
uporabo
Gumb za bliskanje (slika 1-B)
Gumb za pulzirajočo svetlobo je na ročaju. Za vklop bliskave žarnice, se prepričajte, da je
senzor za stik s kožo dela, nato pritisnite gumb za bliskanje.
407
05.11.10 13:27
48h
Obdelajte želeno(a) mesto(a) z naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe.
Pripravite svojo kožo na terapijo
1. Območje kože, ki ga nameravate obdelati mora biti čista, brez 6 ]
olja, dezodoranta, parfuma, ličil, losjona ali kreme. Obrijte dlake
na območja, ki ga je treba tretirati.
2. Nikoli ne uporabljajte voska, epilacije, pincet ali depilacijskih
izdelkov za odstranjevanje dlak, ker ti izdelki preprečujejo postopek IPL.
Pripravite napravo za terapijo
3. Odvijte kabel ročne baze naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe
and in položite ročni del v osnovni nosilec. Poiščite stikalo za
7]
vklop na bazi naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe in se prepričajte, da je naprava izklopljena. Priključite napajalni kabel na
bazo naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe na električni vtičnici.
Priključite napajalni kabel v stensko vtičnico. VKLOPITE stikalo
za vklop (slika 6).
4. Izberite želeno raven intenzivnosti. Če želite uporabiti večkratno
pulziranja svetlobe, ga vklopite z uporabo gumbom za izbiranje
načina delovanja (slika 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SL408-SL409
Obdelajte želeno območje/želena območja z napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe.
9]
Večkratno pulziranja svetlobe
1. Usmerite napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe proti soji koži
tako, da odprtina pulzirajoče svetlobe podira na površino kože (
slika 8).
2. Prepričajte se, da deluje senzor za stik s kožo in je na
prikazovalniku prižgan indikator stanje žarnice.
3. PRITISNITE in DRŽITE gumb za sproženje pulzirajoče svetlobe
(slika 9), če želite aktivirati aparat.
4. Takoj potem, ko je naprava poslala prvi svetlobni žarek, potisnite
ročni del na novo območje telesa. Po kratkem premoru
10 ]
(približno 2 sekundi) bo naprava ponovno začela pulzirati svetlobo (slika 10).
OPOMBA: Med večkratnim pulziranjem svetlobe, morata ostati
senzor za stik s kožo IN gumb za sproženje pulzirajoče
svetlobe povsem potisnjena. Če se ena od teh dveh
enot izklopi, naprava ne bo delovala. Za nadaljevanje
tretiranja, ponovite korake 1-4.
SL
5]
Obdelajte želeno območje/želena območja z napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe.
Enojni način pulziranja svetlobe
1. Usmerite napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe proti soji koži tako, da odprtina pulzirajoče svetlobe podira na površino kože (slika 8).
8]
2. Prepričajte se, da deluje senzor za stik s kožo in je na prikazovalniku prižgan indikator za prikazovanje stanje žarnice.
3. Za vklop naprave pritisnite gumb za sproženje pulzirajočih žarkov
svetlobe (slika 9).
4. Premikajte ročni del na novo območje telesa in ponovite korake 1-3
(slika 10).
Spoznavanja
z napravo
s pulzirajočimi
žarkii-Light
svetlobe
Getting
Acquainted
With
Spoznavanja
z napravo
s pulzirajočimi
žarki i-Light
svetlobe
Getting
Acquainted
With
408
Preverite napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe napravo na koži (slika 5).
1. Preglejte opozorila in varnostne ukrepe.
2. Spoznajte funkcije naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe.
3. Oglejte si tabelo vrsto kože, da se ugotovite ali je vaša barva kože v sprejemljivem obsegu.
4. Preizkusite napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe na majhni delu kože in počakajte 48 ur,
da se prepričajte, da nimate nobenih neželenih učinkov.
Med večkratnim pulziranjem svetlobe, ostane prikazovalnik indikatorja za
stanje žarnice osvetljen, med tem ko sta senzor za stik s kožo IN gumb za
sproženje pulzirajoče svetlobe vklopljena.
409
05.11.10 13:27
Naknadna nega po terapiji
Po terapiji lahko pride do rahle pordele kože ali toplega občutka na koži. To je običajno
in hitro izgine. Da bi preprečili draženje kože po terapiji, upoštevajte naslednje varnostne
ukrepe:
■ Najmanj 24 ur po terapiji se ne izpostavljajte sončnim žarkom. Po vsaki terapiji je treba
kožo dva tedna dolgo zaščititi kožo z zaščitnim faktorjem 30.
■ Po terapiji ohraniti mesto obdelave čisto in suho in pijte veliko vode, da bo koža dobila
vlago.
■ Na obdelanih območjih kože ravnajte povsem nežno.
■ Najmanj 24 ur po terapiji se ne kopajte v vroči kadi, ne prhajte se z vročo vodo, ne hodite
v parne prostore ali savne.
■ Najmanj 24 ur po terapiji ne pojdite plavati.
■ Najmanj 24 ur po terapiji ne sodelujete pri kontaktnih športnih igrah.
■ Ne nosite tesno prilegajoča se oblačila na obdelanih območjih telesa.
■ Najmanj 2 tedna po zadnji terapiji se ne smete prekomerno dolgo izpostavljati sončnim
žarkom, kot npr. s sončenjem, z uporabo solarija ali sredstvi za samodejno pridobitev
temnejše polti kože.
■ Med posameznimi terapijami se ne smete depilirati (z voskanjem, striženjem, puljenjem
ali uporabljati kreme). Edino britje je sprejemljivo, če ste izognili britju najmanj 24 ur po
terapiji.
■ Najmanj 24 ur po terapiji ne uporabljajte kreme za beljenje ali dišeče izdelke.
■ Ne praskajte ali vbadajte v obdelana območja kože.
410
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SL410-SL411
Čiščenje naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe
OPOZORILO: Pred čiščenjem naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe, se prepričajte,
da je stikalo za vklop in izklop IZKLOPLJENO in napajalni kabel ni
priključen na osnovno enoto.
■ Redno čiščenje pomaga pri zagotavljanju, optimalnih rezultatov in omogoča napravi s
pulzirajočimi žarki svetlobe dolgo življenjsko dobo. Zunanjo površino osnovne enote ter
ročni del lahko obrišete z rahlo vlažno krpo.
■ Za čiščenje odprtine pulzirajoče svetlobe uporabite izključno samo krpo, ki je priložena
k napravi s pulzirajočimi žarki svetlobe. Pazite, da ne opraskate ali poškodujete odprtino
pulzirajoče svetlobe. Praske in drobci lahko zmanjšajo učinkovitost delovanja enote.
■ Za trdovratne madeže na odprtini pulzirajoče svetlobe, uporabite navlaženo bombažno
palčko z majhno količino vode in obrišite jo s priloženo krpo brez volnenih puhkov.
■ Za odstranitev prahu in umazanije iz odprtin ročnega dela naprave uporabite majhen
ročni sesalec.
OPOZORILO: Če je odprtina pulzirajoče svetlobe razpokana ali zdrobljena,
naprave ne smete uporabljati. Nikoli ne praskajte po steklenem
filtru ali kovinski površini znotraj nosnega konusa
OPOZORILO: Naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe je pod visoko napetostjo.
Nikoli ne potopite naprave v vodo. Naprave ali njenih delov ne
smete nikoli čistiti pod tekočo vodo ali jih vstaviti v pomivalni stroj
za posodo.
Čiščenje
Getting Acquainted
Withnaprave
i-Light
■ Če želite doseči najboljše rezultate, se izogibajte prekrivanju pulzirajočih žarkov. To prepreči izpostavljenost kože večji energiji, kot je potrebno za zaviranje rasti dlak. Prav tako
zagotavlja, da boste lahko čim bolje izkoristili svetlobni vložek.
■ Če želite doseči najboljše rezultate, uporabljajte vedno najvišjo stopnjo intenzivnosti, ki
ne povzroča nevšečnosti na koži. Raven, ki jo boste uporabili, mora vam dajati topel
občutek na koži in ne sme nikakor povzročati neugodja.
■ Optimalne rezultate, na splošno ni mogoče pridobiti z enkratno terapijo. Če želite doseči
najboljše rezultate, je treba ponoviti terapijo, čim opazite, da so dlake ponovno začele
rasti. Rezultati se razlikujejo glede na posameznika, vendar bo za prve tri terapije večina
ljudi obdelala območja telesa vsake dva tedna, dokler niso doseženi želeni rezultati.
■ Morda boste opazili, da so območja, kot so komolci, golenice, in gležnji, med terapijo najbolj občutljivi. To je povsem običajno in ne bi smelo biti razlog za preplah. Da bi se izognili tej občutljivosti, poskusite med terapijo raztegniti kožo stran od koščenega območja.
Zaradi nevarnosti požara ne uporabljajte čistilnih sredstev na
osnovi nafte ali takih, ki so vnetljiva. Za čiščenje enote nikoli ne
smete uporabljati grobih čistilnih gobic, abrazivnih čistil ali agresivnih tekočin, kot sta nafta ali aceton.
SL
Naknadna
nega/ Nasveti
nego
Getting
Acquainted
With za
i-Light
Nasveti za terapijo
411
05.11.10 13:27
Zamenjava žarnice
1. Pritisnite gumba in nežno potegnite, da odstranite nosni konus.
2. Nežno potegnite stari vložek žarnice
3. Nadomestita ga z novim vložkom žarnice. Nadomestni model: SP-IPL
Kontrolna lučka za stanje žarnice sveti zeleno, vendar pa enota ne utripa ob pritisku
na gumb..
■ Prepričajte se, da je kontaktni senzor za kožo v polnem stiku s kožo.
■ Poskusite s ponastavljanjem naprave, tako da jo izklopite in nato počakajte nekaj sekund,
preden jo ponovno vklopite.
OPOZORILO: Pri zamenjavi vložka žarnice, se žarnice ne smete dotikati neposredno, ker to pušča na njej maščobo in ostanke, kar zmanjša učinkovitost delovanja žarnice ali pa povzroči, da žarnica poči med terapijo.
Naprava ima čuden vonj.
■ Prepričajte se, da ste obrili predel kože, na kateri nameravate izvesti terapijo.
4. Zamenjajte nosni konus in pazite, da pravilno zaskoči.
Območja, ki so bila podvržena terapiji, so pordela.
■ To je običajno in rdečica bi morala kmalu splahneti. Če ne, poskusite z uporabo nižje stopnjo jakosti svetlobe.
Shranjevanje
■ Izklopite napravo, potegnite ven vtič in počakajte najmanj 10 minut, da se naprava ohladi, šele nato jo spravite.
■ Shranite napravo na suhem prostoru pri temperaturi med 15 ºC in 35 ºC.
Odpravljanje težav
Nisem še videl optimalnih rezultatov ali pa so dlake začele ponovno rasti.
■ Po prvi terapiji začnejo dlake ponovno rasti. To je povsem običajno. Za optimalne rezultate,
ponovite terapijo, ko opazite ponovno rast dlak.
Pred uporabo naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe preberite ta navodila v celoti.
Oglejte se ta navodila za odpravljanje težav, če imate kakršnekoli težave z napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe, kajti to poglavje obravnava njene najpogostejše težave.
Če ste sledili navodilom v tem poglavju, in težave ni bilo mogoče odpraviti, se obrnite za
nadaljnjo pomoč na servisni center podjetja Remington®.
POMEMBNO JE VEDETI Če enoto uporabljate v daljšem časovnem obdobju, se lahko
zgodi, da se naprava samodejno za kratek čas onemogoči
(približno 40 sekund), da se ohladi. Ko se je naprava ohladila,
je ponovno pripravljena za uporabo.
Sem vklopil stikalo, vendar naprava ne deluje.
■ Prepričajte se, da je enota priključena na delujočo električno vtičnico.
■ Poskusite preklopiti na drugo vtičnico.
Stanje svetlobnih diod & zvočni signali
Intenzivnost / način utripanja
svetlečih diod
Naznanitev
Zdi se, da ima naprava razpoke ali je pokvarjena.
■ Če je naprava poškodovana, je ne uporabljajte več. Če vas skrbi glede uporabe naprave,
prekinite njeno uporabo in se obrnite za nadaljnjo pomoč na servisni center podjetja
Remington®.
Vse trenutno izbrane svetleče diode
utripajo.
Naprava se je pregrela in je trenutno
onemogočena, da ima možnost se ohladiti.
Svetleče diode intenzivno utripajo v
zaporedju
Naprava ne deluje pravilno. Ugasnite napravo in
počakajte nekaj časa, nato poskusite znova. Če
s tem težava ni odpravljena, je treba napravo
vrniti v popravilo.
412
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SL412-SL413
Pogosta
vprašanja
Getting Acquainted
With
i-Light
OPOZORILO: Pred začetkom vzdrževanja naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe, se
prepričajte, da je stikalo za vklop/izklop IZKLOPLJENO in napajalni
kabel ni priključen na aparat.
Imam vklopljeno napravo, vendar ne morem povečati niti zmanjšati intenzivnost svetlobe.
■ Poskusite z resetiranjem naprave, tako da jo izklopite in nato počakate nekaj sekund, preden jo ponovno vklopite.
SL
Odpravljanje
težavAcquainted
/ ShranjevanjeWith
/ Vzdrževanje
Getting
i-Light
Vzdrževanje naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe
413
05.11.10 13:27
Zvočni signali
Naznanitev
Slab kontakt
Gumb za sproženje pulzirajočih žarkov svetlobe je bil pritisnjen, medtem ko kontaktni senzor za kožo ni bil aktiven.
Zamenjajte svetlobni vložek
Svetlobni vložek manjka ali pa ga je treba
zamenjati.
Kontaktni senzor se je lahko zataknil. Gumb za sproženje pulzirajočih žarkov svetlobe je bil pritisnjen, potem ko je bil kontaktni
senzor aktiviran že od začetka
delovanja naprave. Kontaktni senzor se je
lahko zataknil.
Pogosta vprašanja (www.remington-ilight.com)
V: Kaj je naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe? Kaj je intenzivno pulzirajoča svetloba
(IPL)?
A. Το έντονο παλμικό φως (IPL) λειτουργεί ανακατευθύνοντας έναν εξαιρετικά σύντομο, O:
IPL dela z usmerjanjem zelo kratkega, intenzivnega impulza filtrirane svetlobe v kožo. Barvni
pigmenti namreč vsrkajo svetlobo v in okoli las in začasno onemogočijo lasne mešičke in s
tem prepreči rast dlak.
V: Kdo lahko uporablja napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe?
O: Tako moški kot ženske lahko uporabljajo napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe za odstranjevanje dlak kjerkoli pod vratom. Naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe je bil zasnovana za
posameznike, ki imajo svetlo do srednje temno polt kože in temne dlake. Varne barve kože so
samo bela, slonokoščena, rumenkasto rjava, bež in svetlorjava. Varne naravne barve dlak so
črna, temno rjava in rjava.
V. Na katerih delih svojega telesa lahko uporabim terapijo z napravo s pulzirajočimi
žarki svetlobe?
O: Naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe je namenjena za uporabo na naslednjih telesnih predelih: pod vratom, na nogah, rokah, predelih bikinija, prsih, hrbtu in pazduhi.
V: Kaj lahko pričakujem od naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe?
O:. Naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe omogoča varno in učinkovito odstranjevanje dlak z
IPL tehnologijo, na kakovostni stopnji, kot jih nudijo v lepotilnih salonih.
V: Kakšna so tveganja v povezavi z uporabo naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe?
Ali je uporaba varna?
O: Uporaba naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe je varna, vendar tako kot pri vseh drugih
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SL414-SL415
elektronskih napravah, je zelo pomembno, da si preberete in upoštevajte navodila za uporabo.
V: Kako pogosto naj uporabljam napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe?
O: Priporočljivo je, da uporabite napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe vsakič, ko opazite
ponovno rast dlak.
V: Koliko časa naj traja tretma?
O: Čas se razlikujejo glede na velikost območja, ki ga nameravate tretirati, vendar pa tretma
ene noge ne bi smelo trajati dalje kot 15 minut.
V: Kdaj bom začel videti rezultate?
O: Rezultatov ne smete takoj pričakovati. Včasih se po terapiji zdi, kot da zrastejo dlake
nazaj, vendar bo velika količina teh dlak odpadla v roku treh tednov.
Cikel rasti las poteka v treh fazah, ki običajno traja med 18 in 24 mesecev. Dlake so samo v
anageni fazi dovzetne za terapijo, zato je potrebnih več terapij, če želite optimalne rezultate.
Rezultati so običajno opazni v nekaj tednih po prvi terapiji. Dobri rezultati so vidni v 6 do 12
tednov tedaj, ko so terapije redne oz. vsak teden ali vsake dva tedna po tri terapije. (Pri osebah s temnejšo kožo lahko traja to dlje.)
V: Zakaj rastejo moje dlake kljub terapij?
O: Dlake rastejo še 2 tedna po terapiji, v tem času boste tudi opazili, da začnejo izpasti. Drugi
razlog za nadaljnjo rast je lahko, da ste tisto območje izpustili med terapijo. Nadaljujte s terapijami, čim opazite ponovno rast dlak.
V: Zakaj ne smem uporabljati naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe potem, ko sem
bil(-a) izpostavljen(-a) sončnim žarkom?
O: Izpostavljenost sončnim žarkom povzroča visoko raven melanina in izpostavlja kožo večjemu tveganju za nastanek opeklin ali mehurjev po terapiji.
V: Katera opozorila je treba upoštevati pri uporabi naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe?
O: Nekateri pogoji omejuje uporabo naprave. Prosimo vas, da si preberete opozorila in varnostne ukrepe v navodilih za uporabo pred začetkom uporabe naprave s pulzirajočimi žarki
svetlobe.
V: Kako pogosto moram zamenjati žarnico?
O: Žarnico je treba zamenjati, potem ko je oddala 1500 žarkov. Po porabljenih 1360 žarkov
bo prikazovalnik stanja žarnice pokazal zeleno luč. Rumeno zasveti, ko je ostalo samo še 150
žarkov. Ko začne lučka utripati, je potekla življenjska doba vložka bliskovke in žarnico je treba
zamenjati.
Nadomestni model: SP-IPL
V: Ali lahko uporabim napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe na obrazu?
O: Ne. Naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe ne priporočamo za uporabo na obrazu ali vratu.
V: Kako je treba negovati del telesa po terapiji?
O: Izogibajte se izpostavljenosti sončnim žarkom na območjih telesa, ki so bila izpostavljena
terapiji.
Pogosta
vprašanja
Getting Acquainted
With
i-Light
Nos konusa je odstranjen ali ohlapen.
SL
PogostaWith
vprašanja
Getting Acquainted
i-Light
414
Vse svetleče diode utripajo z
opozorilom
415
05.11.10 13:27
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SL416-SL417
To tabelo tipov kože lahko uporabite za samoocenjevanje svoje vrste kože, tako da
seštejete točke vsakega odgovora. Na koncu je lestvica območja za vsak tip kože od skupaj šestih tipov. Ter lestvica z razlago vseh šest tipov kože. Ta pripomoček omogoča hitro
in preprosto določitev svojega tipa kože.
Genetske dispozicije
Rezultat
0
1
2
3
4
Kakšno barvo
oči imate?
svetlo modre,
sive, zelene
modre, sive
ali zelene
modre
temnorjave
rjavkasto
črne
Kakšno barvo
imajo vaše
naravne lase?
peščene rdeče
plavolase
kostanjeve,
temne, plavolase
temnorjave
črne
Kakšno barvo
ima vaša kožo
(na ne izpostavljenih področjih)?
rdečkasto
zelo bledo
bledo z
bežnim
odtenkom
svetlo rjavo
temnorjavo
Ali imate pege
na območjih,
ki niso izpostavljeni?
veliko
več
malo
naključne
nobenih
Tabela
kože po With
Fitzpatricku
Gettingtipov
Acquainted
i-Light
Uporabni toni kože, tabela tonov kože - tipi kože po Fitzpatricku
1- 4
SL
PogostaWith
vprašanja
Getting Acquainted
i-Light
416
V: Naj prekinem običajne aktivnosti po uporabi naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe?
O: To ni potrebno, razen seveda, če se pojavijo nenormalne komplikacije. Priporočljivo je, da
izvedete terapijo pred spanjem, tako da do jutra pobledijo vsa morebitno pordela mesta.
V: Ali je po dolgoročni uporabi naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe nevarna za
kožo?
O: Do sedaj nismo prijeli poročil o neželenih učinkih ali poškodb kože zaradi dolgoročne uporabe intenzivne pulzirajoče svetlobe.
V: Kako pogosto naj izvajam terapije z napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe?
O: Na začetku se držite dvotedenskega intervala, saj se je ta način glede učinkovitega zmanjševanja dlak najbolje odnesel. Vendar se je treba izogibati temu, da med eno terapijo obdelate večkrat isto telesno območje, ker se s tem učinkovitost ne bo izboljšala. To bo kvečjemu
povečalo tveganje za draženje kože.
V: Ali lahko uporabim napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe, če imam plavolase,
rdeče, sive ali bele dlake?
O: Naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe deluje najbolje na temnejših tipih las, ker vsebujejo
več melanina, pigmenta, ki daje lasem in koži značilno barvo. Melanin je tisto, kar absorbira
svetlobna energija, uporabljene med obsevanjem naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe. Črne
in temno rjave dlake se najbolje odzivajo na terapijo. Čeprav se tudi rjave in svetlo rjave dlake
odzovejo na terapijo, bo za rezultat potrebnih več terapij. Tudi rdeče dlake se lahko odzovejo.
Bele, sive ali plavolase dlake se običajno ne odzivajo na terapijo z napravo s pulzirajočimi
žarki svetlobe, čeprav so nekateri uporabniki imeli dobro rezultate po večkratni terapiji.
V: Ali lahko uporabim napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe, če imam naravno temno
kožo?
O: Ne. Naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe je zasnovana tako, da reagira s temnim pigmentom las. Kot rezultat tega, utegneta rjava in črna koža absorbirati prevel preveč energije
naprave (toplote), kar lahko povzroči poškodbe kože. Ne uporabljajte naprave s pulzirajočimi
žarki svetlobe na naravni temni koži, saj vsebuje le-ta preveč melanina. Terapija temne kože z
napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe lahko povzroči opekline, mehurje in spremembo barve
kože (hiper- ali hipopigmentacija).
Oglejte si tabelo z barvo kože, če želite ugotoviti ali je naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe
prava za vas.
V: Ali moram pri uporabi naprave s pulzirajočimi žarki svetlobe zaščititi oči?
O: Ne, to ni škodljivo za oči, razen če žarek usmerite v obraz. Naprava s pulzirajočimi žarki
svetlobe ima varnostni sistem, ki preprečuje nenamerno aktiviranje žarkov, ko naprava ni v
stiku s kožo. Majhna količina oddane svetlobe med terapijo je podobna bliskovki pri fotoaparatu, ki ni škodljiva za oči, razen če je žarek usmerjen v obraz.
V: Ali lahko uporabim napravo s pulzirajočimi žarki svetlobe, če sem noseča ali
dojim?
O: Ne. Naprava s pulzirajočimi žarki svetlobe ni bil preizkušena na nosečnicah, zato ne priporočamo njene uporabe, če ste noseči ali dojite. Hormonske spremembe lahko povečajo občutljivost in tveganje za poškodbe kože.
Skupna ocena za genetsko dispozicijo: _____
417
05.11.10 13:27
Rezultat
0
1
Običajno porjavele navade
2
3
4
Kaj se zgodi,
če ostanete
predolgo na
soncu?
boleča
pordelost,
mehurji,
lupljenje
V kolikšni
meri porjavite?
sorazmerna
komaj ali pa svetle
sploh ne
barve, zago- zagorelost
relost
hitra zagorelost
se hitro
spremeni
v temno
rjavo
Ali porjavite
v nekaj ur, ko
ste izpostavljeni soncu?
nikoli
pogosto
vedno
Kako reagira
obraz na
soncu?
zelo občutljivo
mehurji,
katerim
sledi lupljenje
redko kdaj
občutljivo
opekline,
katerim
lupljenje
včasih
običajno
Skupna ocena za reakcije pri izpostavljenosti soncu: _____
redke ope- nikoli
kline
nisem imel
opekline
je zelo
odporen
nikoli ni
bilo težav
2
3
Kdaj ste
nazadnje
svoje telo
izpostavljali
soncu (ali
uporabili
umetno
višinsko
kremo)?
Rezultat
pred več
kot 3
meseci
0
pred 2 ali
3 meseci
1
pred
1 ali 2
mesecem
manj kot
mesec dni
nazaj
manj kot
2 tedna
nazaj
4
Ali ste
izpostavili
soncu
območje
kože, ki ga
nameravate
obdelati med
terapijo?
nikoli
Komaj
kdaj
včasih
pogosto
vedno
TabelaAcquainted
tipov kože poWith
Fitzpatricku
Getting
i-Light
Tabela tipov
kože poWith
Fitzpatricku
Getting
Acquainted
i-Light
Reakcije pri izpostavljenosti soncu
SL
Skupna ocena za običajno porjavele navade: _____
Seštejte skupno oceno vseh treh skupin, da ugotovite svoj tip kože.
418
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SL418-SL419
419
05.11.10 13:27
0-7
I
Ne odvrzite izdelka v gospodinjske odpadke na koncu njegove dobe koristnosti.
Odstranjevanje lahko poteka v servisnem centru Remington® ali na ustreznih mestih
za zbiranje odpadkov.
8-16
II
Za nadaljnje informacije o recikliranju glejte:
17-25
III
25-30
IV
več kot 30
V-VI
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
SERVIS IN GARANCIJA
Ne uporabljajte naprave s pulzirajočimi žarki
svetlobe.
TIP 1: Visoko občutljiv, vedno opekline, nikoli porjavelost.
Primer: rdeči lasje, pegavost
TIP 2: Zelo občutljiv na sonce, pogoste opekline, rahla porjavelost
Primer: svetla polt in svetle lase, večinoma belci s svetlimi lasmi
TIP 3: občutljiva koža za sonce, včasih opekline, zmerna porjavelost.
Primer: temnejši belci
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar,
ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za
izdelek velja 2 leti od datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša.
V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v
svoji bližini.
Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.
Ta garancija ne vključuje zamenjave žarnic, ker je to potrošni del.
Garancija prav tako ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica
nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se
ne ujema s tehničnimi in/ ali varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če
je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega pooblastila.
TIP 4: malokdaj opekline, dobra porjavelost do zmerno rjave barve.
Primer: mediteranska vrsta belcev, nekateri Južnoameričani
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov
preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni
poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v
najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
TIP 5: neobčutljiva koža za sonce, redko opekline, močna porjavelost.
Primer: Nekateri Južnoameričani, nekateri Afričani
JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o.
C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče
Tel: 01 561 66 30; [email protected]
TIP 6: neobčutljivi na sonce, nikoli ni opeklin, pigmentirana koža.
Primer: Temni Afričani
Odlaganje,
servis With
in garancija
Getting
Acquainted
i-Light
VARUJTE OKOLJE
Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Tel: 041 697 658
[email protected]
Uvoznik:
VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
SL
Rezultat
tipa kože
- tip kože po
Fitzpatricku
Getting
Acquainted
With
i-Light
Rezultat tipa kože - tip kože po Fitzpatricku
Podatki o prodaji
———————————————————————————————————
Podatki o prodaji
420
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SL420-SL421
———————————————————————————————————
Podjetje, ki je izdelek prodalo:
———————————————————————————————————
Datum prodaje
Žig in podpis prodajalca:
421
05.11.10 13:27
Što je intenzivna pulsna svjetlost (IPL) i kako radi i-Light?
i-Light djeluje tako što usmjerava izuzetno kratak, intenzivan puls svjetlosti u kožu.
Melanin u folikulu dlake apsorbira energiju svjetlosti privremeno onemogućujući mehanizam rasta u dlaci i usporavajući rast dlake.
Tijekom ciklusa rasta folikul dlake uobičajeno prolazi kroz tri faze. Te faze su:
Anagena faza (faza rasta) – faza aktivnog rasta folikula dlake.
Koncentracija melanina je najveća i omogućuje pigmentaciju dlake. Samo dlake u anagenoj fazi prikladne su za obradu intenzivnim pulsnim svjetlom (Sl. 2).
Katagena faza (početak odumiranja dlake) – ovo je kratkotrajna prijelazna faza koja
dolazi nakon anagene faze i označava kraj aktivnog rasta dlake. Uobičajeno traje 2-3
tjedna (Sl. 3).
Telogena faza (faza mirovanja) – tijekom ove faze, koja je najduža, folikul dlake potpuno
miruje, što traje oko 100 dana. Tijekom ovog razdoblja nove dlake izbacuju stare čime
se omogućuje novi početak ciklusa rasta (Sl. 4).
Što se može očekivati od uređaja i-Light
Naše studije pokazuju značajno smanjenje broja dlaka nakon samo jednog tretmana.
No, optimalni rezultati općenito se ne mogu postići samo jednim tretmanom. Za najbolje
rezultate treba ponoviti tretman uvijek kada primijetite da dlake ponovno počinju rasti.
Rezultati se razlikuju od osobe do osobe, međutim, većina ljudi će ponoviti tretman
svaka dva tjedna sve dok se nakon tri tretmana ne postignu željeni rezultati.
Nekoliko dana nakon prvog tretmana možete primijetiti da dlake otpadaju.
Dlake koje će u određenoj mjeri ponovno izrasti bit će rjeđe, tanje i svjetlije boje od prijašnjih dlaka. Takav ponovni rast je savršeno normalan i očekivan.
2]
Anagenfaza
Phase
2 ]KAnagena
KatagenaPhase
faza 4"4]
TelogenaPhase
faza
3 ]K 3]
]K Telogen
Catagen
!
Upoznavanje
s uređajem
i-Light
Getting
Acquainted
With i-Light
i-Light je uređaj za kućnu uporabu za uklanjanje dlaka korištenjem tehnologije intenzivne
pulsne svjetlosti (Intense Pulsed Light (IPL)). To je ista tehnologija koja se koristi za
profesionalno uklanjanje dlaka u salonima i klinikama. Ako se koristi ispravno, može se
postići dugotrajno smanjenje rasta dlaka.
HR/
SRB
Upoznavanje
s uređajem
Getting Acquainted
With i-Light
i-Light
Što je i-Light?
422
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HR422-HR423
423
05.11.10 13:27
Tip kože
■ Kartu boja kože pogledajte na stranici 3.
■ Ne koristite za prirodno tamnu kožu (tip V i VI po Fitzpatricku) jer bi tretman mogao uzrokovati opekline, mjehure i promjene boje kože.
■ Ne koristite na teniranoj koži ili nakon nedavnog izlaganja suncu zbog mogućnosti
nastanka opeklina ili ozljeda kože.
■ i-Light ne djeluje na prirodno bijelu, sijedu, plavu ili crvenu tjelesnu dlaku.
Područja koja se ne smiju tretirati
■ Ne koristite na licu ili vratu.
■ Ne koristite na bradavicama, aureolama bradavica ili genitalijama.
■ Ne koristite na područjima s tetovažom ili trajnom šminkom.
■ Ne koristite na tamnosmeđim ili crnim mrljama kao što su madeži ili pjege.
■ Ne koristite na području koje je nedavno bilo operirano, podvrgnuto dubinskoj dermoabraziji, laserskom uklanjanju bora (tzv. resurfacing), na području ožiljaka, ili na koži
oštećenoj opeklinama ili smrzotinama.
Kada ne koristiti/Kada izbjegavati korištenje uređaja i-Light.
■ Ne koristite ga ako ste trudni ili dojite.
■ Ne koristite ga ako ste bili izloženi suncu ili umjetnom tamnjenju kože tijekom zadnja 4
tjedna.
■ Ne koristite ga za suhu ili tanku kožu tretiranu kemijskim pilinzima, kao i pilinzima glikolnom kiselinom i alfa-hidroksilnim kiselinama (AHA).
■ Ne usmjeravajte svjetlost na isto područje više od jedanput jer bi višekratno djelovanje
moglo uzrokovati opekline.
■ Ne koristite na istom području kože više od jedanput tjedno.
■ Ne koristite najmanje 14 dana nakon tretmana mikrodermoabrazije.
■ Ne koristite ako već provodite tretmane trajnog uklanjanja dlaka.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HR424-HR425
Upozorenja
i mjere predostrožnosti
Getting Acquainted
With i-Light
Prije nego što počnete koristiti i-Light:
Prije početka tretmana provjerite je li uređaj i-Light prikladan za Vas.
Pomoću karte tonova kože koja se nalazi na kutiji i na početku ovog priručnika utvrdite je li ovaj uređaj prikladan za Vas.
■ Ne koristite ako imate bolesti kože kao što je karcinom kože, ako u anamnezi imate karcinom kože ili neki drugi karcinom lokaliziran u području koje namjeravate tretirati, ili ako
imate prekancerogene lezije ili višestruke netipične madeže
■ Ne koristite ako imate epilepsiju s osjetljivošću na blještavo svjetlo.
■ Ne koristite ako u anamnezi imate poremećaje stvaranja kolagena, uključujući stvaranje
keloidnog ožiljka ili sporo zacjeljivanje rana.
■ Ne koristite ako u anamnezi imate krvožilne poremećaje kao što je prisutnost varikoznih
vena ili krvožilne ektazije u područjima koja namjeravate tretirati.
■ Ne koristite ako vam je koža osjetljiva na svjetlo i ako uzrokuje osip ili alergijsku reakciju. Uzimate li fotosenzibilne agense ili lijekove, provjerite upute u pakiranju lijeka. Nikada
ne koristite uređaj ako može uzrokovati fotoalergijske ili fototoksične reakcije, ili ako
tijekom uzimanja lijeka trebate izbjegavati sunce.
■ Ne koristite ako imate dijabetes, lupus eritematodes, porfiriju ili kongestivnu srčanu
bolest.
■ Ne koristite na područjima kože koja trenutno tretirate ili ste ih nedavno tretirali alfahidroksilnim kiselinama (AHA), beta-hidroksilnim kiselinama (BHA), topičnim izotretinoinom i azelaičnom kiselinom.
■ Ne koristite ako ste u posljednjih šest mjeseci uzimali oralni izotretinoin Accutane ili
Roaccutane. Ovaj tretman može izazvati povećanu osjetljivost kože na suze, stvaranje
rana i iritacije.
■ Ne koristite ako ste imali bilo kakve poremećaje krvarenja ili uzimate antikoagulante,
uključujući čestu uporabu aspirina, na način koji onemogućuje najmanje jednotjedno
razdoblje čišćenja organizma prije svakog pojedinog tretmana.
■ Ne koristite ako na područjima koja namjeravate tretirati imate infekcije, ekcem, opekline, upaljene folikule, otvorene posjekotine, abrazije, tragove kirurškog zahvata, herpes
simplex, rane ili lezije i hematome.
■ Ne koristite ako u anamnezi imate imunosupresivne bolesti (uključujući infekciju HIVom ili AIDS) ili ako uzimate imunosupresivne lijekove.
■ Ne koristite ako uzimate lijekove protiv bolova koji smanjuju osjetljivost na vrućinu.
■ Ne koristite ako upotrebljavate dezodoranse s dugotrajnim učinkom. To može izazvati
kožne reakcije.
■ Ne koristite na ili blizu područja s bilo kakvim umjetnim umecima, kao što su silikonski
umeci, kontracepcijski umeci Implanon, stimulatori srca, mjesta gdje dobivate subkutane
injekcije (dozator inzulina) ili imate piercing.
HR/
SRB
Upozorenja
i mjere predostrožnosti
Getting Acquainted
With i-Light
424
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
425
05.11.10 13:27
426
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HR426-HR427
A
Tijelo uređaja i-Light
J
Prekidač za uključivanje/isključivanje
B
Tipka za aktivaciju bljeska
K
Utičnica
C
Senzor kontakta s kožom
L
Tipka za odabir intenziteta
D
Prozorčić za bljesak
M Prikaz odabira intenziteta
E
Konusni dio
N
Odabir modusa korištenja bljeska
F
Tipke za otpuštanje konusnog dijela
O
Prikaz odabira načina rada bljeska
G
Patrona (sa žaruljicom) za svjetlo
P
Indikator statusa žaruljice
H
Kabel za tijelo uređaja
Q
Strujni kabel
I
Postolje uređaja i-Light
R
Krpica koja ne ostavlja dlačice
Upoznajte se sa značajkama vašeg novog uređaja i-Light.
Prozorčić za bljesak (Sl. 1-D)
Prozorčić za bljesak je staklo s ugrađenim UV filtrom koji propušta specifične valne duljine
svjetlosti iz tijela uređaja u vašu kožu i folikule dlaka.
UPOZORENJE: Prije korištenja uvijek provjerite prozorčić za bljesak kako biste
utvrdili da nema oštećenja na leći.
Priprema With
za uporabu
Getting Acquainted
i-Light
Slikovni prikaz uređaja i-Light (stranica 3)
UPOZORENJE: Prije uporabe prozorčić uvijek očistite krpicom koja ne ostavlja
dlačice kako biste s leće uklonili ulje ili neke druge ostatke.
Senzor kontakta s kožom (Sl. 1-C)
Senzor kontakta s kožom je sigurnosni mehanizam koji sprječava slučajno aktiviranje
uređaja. Da biste aktivirali uređaj, senzor kontakta s kožom mora u cijelosti biti pritisnut na
kožu.
HR/
SRB
Upozorenja
i mjere predostrožnosti
Getting Acquainted
With i-Light
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
UPOZORENJE – KAKO BISTE SMANJILI RIZIK OD OPEKLINA, UDARA
STRUJE, POŽARA ILI OZLJEDA OSOBA:
Kao i većina električnih uređaja, električni dijelovi provode struju čak i kad je
prekidač isključen. Da biste smanjili rizik od ozljeđivanja ili smrti uslijed strujnog
udara:
■ Uvijek isključite uređaj iz utičnice odmah nakon uporabe.
■ Ne koristite u blizini vode.
■ Ne stavljajte i ne spremajte uređaj na mjesto s kojeg bi mogao pasti ili biste ga mogli
povući u kadu ili umivaonik.
■ Ne stavljajte ga i ne bacajte u vodu ili drugu tekućinu.
■ Ne vadite uređaj koji je pao u vodu ili neku drugu tekućinu. Odmah ga isključite iz mrežne utičnice.
■ Ne dirajte uređaj ako je mokar. Odmah ga isključite iz mrežne utičnice.
■ Isključite uređaj iz mrežne utičnice prije nego što ćete ga čistiti.
■ Uređaj treba uvijek biti suh.
■ Ako prenosite uređaj iz vrlo hladne u vrlo toplu okolinu, pričekajte otprilike 2 sata prije
upotrebe uređaja.
■ Uređaj nikada ne smijete ostaviti bez nadzora kada je uključen u strujnu utičnicu.
■ Strujni utikač i kabel držite dalje od zagrijanih površina.
■ Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni.
■ Ne isključujte proizvod mokrim rukama.
■ Uređaj ne smijete rabiti ako je kabel oštećen. Zamjenski kabel možete dobiti u servisnom
centru Remingtona®.
■ Ovaj proizvod koristite i čuvajte na temperaturi između 15°C i 35°C.
■ Šišač se ne smije prati. Ako padne u vodu, pazite da je isključen iz struje prije vađenja.
■ Koristite samo dijelove koje ste dobili s uređajem.
■ Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih
fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može doći
do opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati uporabu uređaja.
427
05.11.10 13:27
Indikator statusa žaruljice (Sl. 1-P)
Uređaj je spreman za rad kad je upaljeno zeleno svjetlo indikatora statusa žaruljice.
NAPOMENA: Ako je pritisnuta tipka za aktivaciju bljeska A senzor kontakta s kožom
ne naliježe u cijelosti ILI indikator statusa žaruljice ne svijetli, oglasit će
se zvučni signal “bip”.
Ako je upaljeno žuto svjetlo indikatora statusa žaruljice, znači da žaruljica može bljesnuti
još 150 puta. Ako indikator statusa žaruljice treperi žuto, znači da je istrošena patrona sa
žaruljicom i uređaj više neće biti u funkciji. Da biste nastavili s korištenjem uređaja, morate
zamijeniti patronu sa žaruljicom.
Tipke za otpuštanje konusnog dijela (Sl. 1-F)
Pritisnite obje tipke i lagano povucite i uklonite konusni dio.
UPOZORENJE: Prije uklanjanja konusnog dijela UVIJEK provjerite je li uređaj
ISKLJUČEN i priključni kabel izvučen. Ako konusni dio uklanjate dok
je uređaj UKLJUČEN, svijetlit će sve indikatorske žaruljice na postolju uređaja i oglasit će se zvučni signali “bip”.
Patrona sa žaruljicom (Sl. 1-G)
Svaka patrona ima kapacitet od 1500 bljeskova. Kad se iskoriste svi bljeskovi, patrona se
mora zamijeniti.
Izbor stopnje intenzivnosti (slika 1-L)
Uređaj i-Light ima 5 razina intenziteta svjetlosti. Razina 1 je najniža postavka, a razina 5
najviša.
SAVJET: Za postizanje najučinkovitijih rezultata uvijek koristite najvišu razinu
intenziteta koja neće uzrokovati neugodu na koži. Da biste utvrdili koju
razinu intenziteta trenutačno koristite, promatrajte broj upaljenih žaruljica
na prikazu odabira intenziteta.
Svaki put kada ga UKLJUČITE, uređaj i-Light automatski će se podesiti na razinu intenziteta 1. Da biste promijenili razinu, pritisnite tipku za odabir intenziteta svjetlosti.
Odabir načina rada bljeska (Sl. 1-N)
Uređaj i-Light raspolaže s dva načina rada. Način rada s jednim bljeskom (Single Flash)
i način rada s više bljeskova (Multi-Flash). Svaki put kad ga UKLJUČITE, uređaj i-Light
automatski će se podesiti na način rada s jednim bljeskom.
Način rada s jednim bljeskom (Single Flash): Kada se pritisne tipka za aktivaciju
bljeska i senzor za kontakt s kožom naliježe na kožu, uređaj i-Light bljesnut će
jedanput.
Upoznavanje
s uređajem
i-Light
Getting
Acquainted
With i-Light
Getting Acquainted
With
i-Light
Priprema za
uporabu
Tipka za aktivaciju bljeska (Sl. 1-B)
Tipka za aktivaciju bljeska nalazi se na tijelu uređaja. Da biste aktivirali žaruljicu, provjerite
naliježe li senzor kontakta s kožom u cijelosti i pritisnite tipku za aktivaciju bljeska.
Da biste UKLJUČILI način rada s više bljeskova, pritisnite tipku za odabir načina rada
s više bljeskova (Multi-Flash). Svijetlit će prikaz odabira načina rada s više bljeskova.
Pritisnite ponovno da biste ISKLJUČILI način rada s više bljeskova i vratili uređaj u način
rada s jednim bljeskom.
428
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HR428-HR429
HR/
SRB
Način rada s više bljeskova (Multi-Flash): Kada se pritisne tipka za aktivaciju bljeska i
senzor za kontakt s kožom u cijelosti naliježe na kožu, uređaj i-Light bljesnut će
jedanput svake dvije sekunde.
429
05.11.10 13:27
48h
Tretirajte željeno(a) područje(a) uređajem i-Light.
Pripremite kožu za tretman
1. Područje koje ćete tretirati mora biti čisto, bez ostataka ulja, dez- 6 ]
odoransa, parfema, šminke, losiona ili krema. Obrijte dlake na
području koje ćete tretirati.
2. Nikad ne koristite vosak, epilator, pincetu ili proizvode za depilaciju da biste uklonili dlake zbog njihovog nepovoljnog djelovanja
na IPL postupak.
Pripremite uređaj za tretman
3. Odmotajte kabel tijela uređaja s postolja uređaja i postavite tijelo
uređaja na postolje. Pronađite prekidač za uključivanje /isključivanje na postolju uređaja i-Light i provjerite je li ISKLJUČEN. 7 ]
Utaknite priključni kabel u utičnicu na postolju uređaja i-Light.
Utaknite priključni kabel u zidnu utičnicu. UKLJUČITE prekidač
(Sl. 6).
4. Odaberite željenu razinu intenziteta svjetlosti. Ako želite raditi u
načinu rada s više bljeskova (Multi-Flash), uključite ga pomoću
tipke za odabir tog načina rada (Sl. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HR430-HR431
Tretirajte željeno(a) područje(a) uređajem i-Light.
Način rada s više bljeskova (Multi-Flash)
1. Postavite tijelo uređaja i-Light na kožu tako da prozorčić za
9]
bljesak bude poravnat s površinom kože (Sl. 8).
2. Provjerite naliježe li senzor kontakta s kožom u cijelosti i svijetli li
indikator statusa žaruljice.
3. Da biste aktivirali uređaj, pritisnite I DRŽITE PRITISNUTU tipku za
aktivaciju bljeska (Sl. 9).
4. Čim uređaj bljesne, premjestite tijelo uređaja na novo mjesto.
Nakon kratke stanke (oko 2 sekunde) uređaj će ponovno
bljesnuti (Sl. 10).
NAPOMENA: U načinu rada s više bljeskova (Multi-Flash) sen- 10 ]
zor kontakta s kožom i tipka za aktivaciju bljeska
moraju ostati potpuno pritisnuti. Ako jedno od njih
nije pritisnuto, uređaj neće raditi. Da biste
nastavili s tretmanom, ponovite korake 1-4.
U načinu rada s više bljeskova (Multi-Flash), indikator statusa žaruljice i dalje svijetli dok su senzor
kontakta s kožom i tipka za aktivaciju bljeska pritisnuti.
Upoznavanje
s uređajem
i-Light
Getting
Acquainted
With i-Light
5]
Tretirajte željeno(a) područje(a) uređajem i-Light.
Način rada s jednim bljeskom (Single Flash)
1. Postavite tijelo uređaja i-Light na kožu tako da prozorčić za bljesak
bude poravnat s površinom kože (Sl. 8).
8]
2. Provjerite naliježe li senzor kontakta s kožom u cijelosti i svijetli li
indikator statusa žaruljice.
3. Da biste aktivirali uređaj, pritisnite tipku za aktivaciju bljeska (Sl. 9).
4. Pomaknite tijelo uređaja na novo područje za tretiranje i ponovite
korake 1-3 (Sl. 10).
HR/
SRB
Upoznavanje
s uređajem
Getting Acquainted
With i-Light
i-Light
430
Isprobajte uređaj i-Light na koži (Sl. 5)
1. Pogledajte Upozorenja i mjere predostrožnosti.
2. Upoznajte se sa značajkama uređaja i-Light.
3. Na karti tonova boje kože provjerite je li boja vaše kože u prihvatljivom rasponu.
4. Isprobajte uređaj i-Light na malom dijelu kože i pričekajte 48 sati da biste se uvjerili da
nema negativnih reakcija.
431
05.11.10 13:27
Njega nakon tretmana
Nakon tretmana moguća je pojava laganog crvenila ili osjećaja topline na koži. To je normalno i brzo će nestati. Da biste izbjegli iritacije kože, nakon tretmana poduzmite sljedeće
mjere:
■ Izbjegavajte izlaganje suncu 24 sata nakon tretmana. Zaštitite kožu faktorom SPF 30
tijekom 2 tjedna nakon svakog tretmana.
■ Nakon tretmana očistite tretirano područje, osušite ga i pijte puno vode kako biste hidratizirali kožu.
■ Ne postupajte grubo s tretiranim područjem.
■ Ne kupajte se i ne tuširajte se vrućom vodom i ne koristite kabine s parnim tuševima i
saune 24 sata nakon tretmana.
■ Ne plivajte 24 sata nakon tretmana.
■ Ne sudjelujte u kontaktnim sportovima 24 sata nakon tretmana.
■ Ne nosite odjeću pripijenu uz tretirana područja.
■ Ne produljujte izlaganje suncu primjerice sunčanjem, koristeći solarij, ili preparate za
samotamnjenje najmanje 2 tjedna nakon posljednjeg tretmana.
■ Ne depilirajte se (voskom, čupanjem, depilacija koncem ili kremama) tijekom tretmana –
brijanje je prihvatljivo samo ako ga ne izvodite 24 sata nakon svakog tretmana.
■ Ne koristite kreme za izbjeljivanje ili parfimirane proizvode 24 sata nakon tretmana.
■ Ne grebite i ne čupkajte tretirano područje.
432
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HR432-HR433
Čišćenje uređaja i-Light
OPREZ: Prije čišćenja uređaja i-Light, provjerite je li prekidač ISKLJUČEN i priključni kabel izvučen iz postolja).
■ Redovito čišćenje pomaže postizanju optimalnih rezultata i dugog vijeka trajanja uređaja
i-Light. Vanjsku površinu postolja i tijela uređaja možete obrisati lagano navlaženom
krpom.
■ Da biste očistili prozorčić za bljesak, upotrijebite samo krpicu koja ne ostavlja dlačice
koju ste dobili s uređajem i-Light. Pazite da ne ogrebete ili oljuštite prozorčić za bljesak.
Ogrebotine i oljuštena mjesta smanjit će učinkovitost uređaja.
■ Za tvrdokorne mrlje koristite vodom natopljenu vatu na štapiću, kapnite malu količinu na
prozorčić i obrišite krpicom koja ne ostavlja dlačice.
■ Malim ručnim usisavačem iz ventilacijskog otvora tijela uređaja uklonite prašinu i druge
ostatke.
UPOZORENJE: Ako je prozorčić za bljesak napuknut ili slomljen, uređaj više ne
smijete koristiti. Nikad ne grebite po filtarskom staklu ili metalnoj
površini unutar konusnog dijela.
OPREZ: i-Light je visokonaponski uređaj. Nikad ga ne uranjajte u vodu. Nikad
ne čistite uređaj ili bilo koji njegov dio pod tekućom vodom ili u perilici
posuđa.
Ne koristite sredstva za čišćenje na bazi petroleja ili zapaljiva sredstva
jer postoji opasnosti od požara. Za čišćenje uređaja nikad ne koristite
grube spužvice, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine
kao što je ulje ili aceton.
Čišćenje
Getting Acquainted
Withuređaja
i-Light
■ Za postizanje najboljih rezultata, izbjegavajte preklapanje bljeskova. Na taj način sprječava se izloženost većoj količini energije od one koja je potrebna za suzbijanje rasta dlaka.
Time se također omogućuje maksimalno iskorištavanje patrone sa žaruljom.
■ Za postizanje najučinkovitijih rezultata uvijek koristite najvišu razinu intenziteta koja neće
uzrokovati neugodu na koži. Razinu koju koristite trebali biste osjećati kao toplinu na
koži, a nikako ne bi smjela uzrokovati neugodu.
■ Optimalni rezultati općenito se ne mogu postići samo jednim tretmanom. Za najbolje
rezultate treba ponoviti tretman uvijek kada primijetite da dlake ponovno počinju rasti.
Rezultat se razlikuju od osobe do osobe, međutim, većina ljudi ponovno će, za prva tri
tretmana, tretirati područja svaka dva tjedna dok se ne postignu željeni rezultati.
■ Tijekom tretmana možda ćete zamijetiti veću osjetljivost na područjima s izraženijim
kostima, kao što su laktovi, goljenice i gležnjevi. To je normalno i ne bi trebalo biti znak
za alarm. Da biste izbjegli povećanu osjetljivost, tijekom tretmana pokušajte malo podići
kožu s područja kosti.
HR/
SRB
Njega poslije
tretmana
/ Savjeti u With
vezi tretmana
Getting
Acquainted
i-Light
Savjeti u vezi tretmana
433
05.11.10 13:27
Zamjena žaruljice
1. Pritisnite tipke za otpuštanje konusnog dijela, lagano ga povucite i izvadite.
2. Pažljivo izvadite staru patronu sa žaruljicama.
3. Zamijenite je novom patronom. Zamjenski model: SP-IPL
OPREZ: Prilikom zamjene patrone sa žaruljicama ne dodirujte žarulje izravno jer će
na njima ostati tragovi ulja i ostalih tvari. Takvim postupkom može se smanjiti učinkovitost žaruljica ili uzrokovati njihovo pucanje tijekom tretmana.
4. Stavite natrag konusni dio pazeći da ulegne točno na svoje mjesto.
Spremanje
■ Isključite uređaj, izvucite priključni kabel i ostavite uređaj da se hladi oko 10 minuta prije
spremanja.
■ Uređaj spremite na suho mjesto na temperaturi između 15ºC i 35ºC.
Uklanjanje smetnji
Prije uporabe uređaja i-Light uvijek u cijelosti pročitajte ove upute.
U slučaju bilo kakvih problema s uređajem i-Light, u ovom vodiču za uklanjanje smetnji pronaći
ćete moguća rješenja za većinu najčešćih problema na koje možete naići tijekom uporabe
i-Lighta.
Ako unatoč tomu što ste slijedili upute u ovom odlomku i dalje postoje problemi, molimo vas da
se za daljnju pomoć obratite servisnoj službi Remington® Service Center.
Prekidač je UKLJUČEN ali uređaj ne radi
■ Provjerite je li uređaj priključen na utičnicu .
■ Pokušajte ga priključiti na drugu utičnicu.
Uređaj ima ogrebotine ili je slomljen.
■ Ne koristite uređaj ako je oštećen. U slučaju dvojbi u vezi s uporabom uređaja, prekinite
uporabu i kontaktirajte servisnu službu Remington® Service Center.
434
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HR434-HR435
Upaljeno je zeleno svjetlo indikator statusa žaruljice ali uređaj ne stvara bljesak kada
se pritisne tipka.
■ Provjerite ima li senzor kontakta s kožom potpuni kontakt s kožom.
■ Pokušajte resetirati uređaj tako da ga isključite i pričekate nekoliko sekundi prije ponovnog
uključivanja.
Osjeća se čudan miris.
■ Prije tretiranja provjerite je li područje potpuno obrijano.
Tretirana područja nakon tretmana postaju crvena.
■ To je normalno i crvenilo bi se trebalo postupno smanjiti. Ako se to ne dogodi, koristite
manji intenzitet svjetlosti.
Ne postižem optimalne rezultate ili su dlake ponovno počele rasti.
■ Dlake počinju ponovno rasti nakon početnog tretmana. To je potpuno normalno. Za optimalne rezultate ponovite postupak kad primijetite ponovni rast dlaka.
OBRATITE POZORNOST Ako se uređaj koristi tijekom duljeg vremena, on će se automatski ugasiti (na 40 sekundi) da bi se ohladio. Čim se uređaj
ohladi, opet je spreman za uporabu.
postavljana
GettingČesto
Acquainted
With pitanja
i-Light
OPREZ: Prije provođenja postupaka održavanja uređaja i-Light, provjerite je li prekidač ISKLJUČEN i priključni kabel izvučen iz postolja.
Prekidač je UKLJUČEN ali ne mogu povećati ni smanjiti intenzitet svjetlosti.
■ Pokušajte resetirati uređaj tako da ga isključite i pričekate nekoliko sekundi prije ponovnog
uključivanja.
Statusna LED žaruljica & zvuk
LED žaruljica za način rada bljeska
i intenzitet
Indikacije
Sve trenutačno odabrane LED žaruljice Uređaj je pregrijan i trenutno se ugasio kako bi
trepere
se ohladio.
LED žaruljice za intenzitet
trepere u nizu
Uređaj je u kvaru. Isključite uređaj, pričekajte
nekoliko trenutaka i pokušajte
ponovno. Ako problem nije riješen, predajte
uređaj na popravak.
Sve LED žaruljice trepere uz zvuk
upozorenja (bip)
Konusni dio je maknut ili labavo spojen.
HR/
SRB
Uklanjanje
smetnji
/ Spremanje With
/ Održavanje
Getting
Acquainted
i-Light
Održavanje uređaja i-Light
435
05.11.10 13:27
Tipka za aktivaciju bljeska je pritisnuta dok
senzor za kontakt kože još nije potpuno nalijegao.
Zamjena patrone sa žaruljicom
Patrona sa žaruljicom nedostaje ili je treba
zamijeniti.
Zalijepljeni senzori kontakta
Od trenutka pokretanja uređaja tipka za aktivaciju bljeska bila je pritisnuta nakon što je
senzor za kontakt pritisnut na kožu. Senzor
kontakta je zalijepljen.
Često postavljana pitanja (www.remington-ilight.com)
P: Što je i-Light? Što je intenzivna pulsna svjetlost (IPL)?
O: IPL djeluje tako što u kožu usmjerava izuzetno kratak, intenzivan puls filtrirane svjetlosti.
Pigmenti boje u dlaci i oko dlake apsorbiraju svjetlost koja privremeno onemogućava aktivnost
folikula dlake i sprječava ponovni rast dlake.
P: Tko može koristiti i-Light?
O: I muškarci i žene mogu koristiti i-Light za uklanjanje neželjenih dlaka bilo gdje od vrata na
niže. Uređaj i-Light izrađen je za osobe svijetlog do srednjeg tona boje kože i s tamnom dlakom. Sigurni tonovi kože uključuju samo bijelu, boju bjelokosti, žućkastosmeđu, bež i svijetlosmeđu boju. Sigurne prirodne boje dlake uključuju crnu, tamnosmeđu i srednje smeđu.
P: Koja područja tijela mogu tretirati uređajem i-Light?
O: Uređaj i-Light namijenjen je za korištenje na područjima ispod vrata, uključujući noge, podlaktice, bikini zonu, ruke, prsa i leđa.
P: Što mogu očekivati od uređaja i-Light?
O: Uređaj i-Light omogućuje sigurno i učinkovito uklanjanje dlaka primjenom IPL tehnologije pri
čemu se dobivaju rezultati kao u profesionalnim salonima.
P: Koji rizici postoje prilikom uporabe uređaja i-Light? Je li siguran?
O: Uređaj i-Light je siguran za korištenje ali, kao i kod svakog elektroničkog uređaja, važno je
da pročitate i pridržavate se uputa za rad.
P: Koliko često trebam koristiti i-Light?
O: Uređaj i-Light možete koristiti uvijek kad počinjete primjećivati da dlake ponovno rastu.
P: Koliko dugo traju tretmani?
O: Trajanje ovisi o površini tretiranog područja, no tretman primjerice jednu cijele noge ne bi
trebao trajati dulje od 15 minuta.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HR436-HR437
P: Kada ću vidjeti prve rezultate?
O: Rezultati se ne vide odmah. Nakon tretmana dlake ponekad počinju ponovno rasti, međutim mnoge od njih počinju ispadati nakon dva tjedna.
Dlaka raste u ciklusu koji se sastoji od 3 različite faze, a čitav ciklus traje od 18 do 24 mjeseca. Tretirati se mogu samo dlake u anagenoj fazi i to je razlog zbog kojeg je za postizanje
optimalnih rezultata potrebno više tretmana. Primjetni rezultati postižu se uglavnom u roku
od nekoliko tjedana od prvog tretmana. Kontinuiranom redovitom uporabom svaki tjedan (ili
svaka 2 tjedna za tri tretmana) postižu se dobri rezultati u roku od 6 do 12 tjedana (pa i više
ako je koža tamnija).
P: Zašto mi dlake rastu unatoč tretmanima?
O: Dlake nastavljaju rasti još najviše 2 tjedna nakon tretmana i tada ćete primijetiti da počinju
ispadati. Drugi razlog za nastavljeni rast možda je u tome što tijekom tretmana neki dio kože
nije tretiran. Nastavite tretirati to područje uvijek kada primijetite ponovni rast dlaka.
P: Zašto ne smijem koristiti i-Light nakon nedavnog izlaganja suncu?
O: Izlaganje suncu uzrokuje prisutnost visokih razina melanina i izlaže kožu povećanom riziku
od opeklina ili mjehurića nakon tretmana.
P: U kojim slučajevima se i-Light ne bi smio koristiti?
O: Određena stanja mogu ograničiti upotrebu uređaja. Prije uporabe uređaja i-Light temeljito
pročitajte odlomak Upozorenja i mjere predostrožnosti u Uputama za rad.
P: Koliko često moram mijenjati žarulju?
O: Žarulju treba zamijeniti nakon 1500 bljeskova. Svjetlo indikatora statusa žarulje je zelene
boje tijekom prvih 1350 bljeskova vijeka trajanja patrone. Kada preostane još samo 150 bljeskova, svjetlo se promijeni u žuto. Treperenje svjetla označava kraj vijeka trajanja patrone pa
morate zamijeniti žarulju.
Zamjenski model: SP-IPL
P: Mogu li i-Light koristiti na licu?
O: Ne. Uređaj i-Light se ne preporučuje za uporabu na licu ili vratu.
P: Kako da njegujem tretirane dijelove tijela nakon tretmana?
O: Izbjegavajte izlaganje suncu tretiranih dijelova bez odgovarajuće zaštite.
P: Trebam li prekinuti s uobičajenim aktivnostima nakon uporabe uređaja i-Light?
O: Nema potrebe za prekidanjem uobičajenih aktivnosti nakon tretmana osim u slučaju
nenormalnih komplikacija. Preporučuje se da tretman obavite prije odlaska na spavanje tako
da eventualno crvenilo do jutra nestane.
P: Je li i-Light opasan za kožu nakon dugotrajne uporabe?
O: Nisu zabilježene nikakve popratne pojave ili oštećenja kože nakon dugotrajne uporabe
intenzivne pulsne svjetlosti.
postavljana
GettingČesto
Acquainted
With pitanja
i-Light
Indikacije
Nema potpunog kontakta
HR/
SRB
Često
postavljana
Getting
Acquainted
With pitanja
i-Light
436
Zvučni signali
437
05.11.10 13:27
Važeći tonovi kože, karta tonova kože – tipovi kože 1-4 po
Fitzpatricku
Ovaj upitnik možete koristiti za samoprocjenu tako da zbrojite rezultate za svaki odgovor
na pitanje. Na kraju je ljestvica s rasponom za svaku od šest kategorija tipova kože.
Nakon ljestvice slijedi objašnjenje za svaki tip kože. Brzo i jednostavno možete utvrditi koji
je vaš tip kože.
Genetska dispozicija
Rezultat
0
1
2
3
4
Koja je boja
vaših očiju?
Svijetloplava,
siva, zelena
Plava, siva, ili
zelena
Plava
Tamnosmeđa
Smećkasto
crna
Koja je prirodna boja vaše
kose?
Žućkastocrvenkasta
Plava
Kestenjasta
Tamnoplava
Tamnosmeđa
Crna
Koja je boja
vaše kože
(neizloženi dijelovi tijela)?
Crvenkasta
Vrlo blijeda
Blijeda s bež
tonom
Svijetlosmeđa Tamnosmeđa
Imate li pjege
na neizloženim
dijelovima?
Mnogo
Nekoliko
Malo
Tu i tamo
Nijednu
Fitzpatrickov
upitnik
za određivanje
kože
Getting
Acquainted
Withtipa
i-Light
Često
postavljana
Getting
Acquainted
With pitanja
i-Light
P: Koliko često trebam provoditi tretman uređajem i-Light?
O: Interval od 2 tjedna za početni tretman pokazao se kao najučinkovitiji za smanjenje rasta
dlaka. Izbjegavajte tretiranje istog područja više puta tijekom istog tretmana, jer se time neće
poboljšati učinkovitost već će se povećati rizik od iritacije kože.
P: Mogu li koristiti i-Light ako su moje dlake plave, crvene, sive ili bijele boje?
O: Uređaj i-Light je najdjelotvorniji na tamnijim vrstama dlaka jer one sadrže više melanina,
pigmenta koji dlakama i koži daje boju. Upravo melanin apsorbira energiju svjetlosti koja se
koristi tijekom tretmana uređajem i-Light. Najbolje reagiraju crne i tamnosmeđe dlake. Smeđe
i svijetlosmeđe dlake također reagiraju, ali u pravilu zahtijevaju više tretmana. Dlake crvene
boje reagiraju u manjoj mjeri. Bijele, sive ili plave dlake obično ne reagiraju na tretmane uređajem i-Light, iako su neki korisnici primijetili određene rezultate nakon višekratnih tretmana.
P: Mogu li koristiti i-Light ako imam prirodno tamnu kožu?
O: Ne. Uređaj i-Light namijenjen je za tretiranje tamnog pigmenta dlake. Kao rezultat, tamnosmeđa i crna koža može apsorbirati previše energije (topline) uređaja, što može uzrokovati
oštećenja kože. Ne koristite i-Light na prirodno tamnoj koži jer ona sadrži previše melanina.
Tretiranje tamne kože uređajem i-Light može uzrokovati opekline, mjehure i promjene u boji
kože (hiper ili hipopigmentaciju).
Pomoću karte tonova boje kože na stranici 3 utvrdite je li i-Light pravi odabir za Vas.
P: Moram li nositi zaštitu za oči tijekom uporabe uređaja i-Light?
O: Ne, uređaj nije štetan za oči, osim ako ga usmjerite prema licu. Uređaj i-Light ima sigurnosni sustav koji sprječava slučajno bljeskanje kada nije u dodiru s kožom. Mala količina svjetlosti koju uređaj emitira tijekom tretmana slična je onoj koju emitira bljeskalica fotoaparata i nije
štetna za oči, osim ako se usmjeri prema licu.
P: Mogu li koristiti i-Light tijekom trudnoće ili dojenja?
O: Ne. Uređaj i-Light nije ispitan na trudnicama, stoga ne preporučujemo njegovu uporabu trudnicama ili dojiljama. Zbog hormonalnih promjena moguća je povećana osjetljivost kao i rizik
od ozljeđivanja kože.
HR/
SRB
Ukupan rezultat za genetsku dispoziciju : _____
438
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HR438-HR439
439
05.11.10 13:27
Rezultat
0
1
Što se
događa kada
ste predugo
na suncu?
Bolno crvenilo, pojava
mjehura,
ljuštenje
Pojava mjehura nakon
kojih slijedi
ljuštenje
Opekline
Rijetke
nakon kojih opekline
ponekad
slijedi ljuštenje
2
3
Nikada
se nisu
pojavile
opekline
Koliko potamnite?
Jedva malo
ili nimalo
Lagana
boja, preplanulost
Razumna
Vrlo lako
preplanulost potamnim
Koža brzo
postane
tamnosmeđa
Potamnite li u
roku nekoliko
sati nakon
izlaganja
suncu?
Nikada
Rijetko
Ponekad
Uvijek
Kako vaše
lice reagira
na sunce?
Vrlo osjetljivo
Često
4
Rezultat
0
Kada ste
zadnji put
tijelo izlagali
suncu (ili bili
u solariju /
koristili kremu
za samotamnjenje)?
Prije
više od 3
mjeseca
Prije 2-3
mjeseca
Prije 1- 2
mjeseca
Prije manje
od mjesec
dana
Prije
manje od
2 tjedna
Nikada
Gotovo
nikad
Ponekad
Često
Uvijek
Jeste li izlagali
dio tijela koji
želite tretirati?
Osjetljivo
Normalno
Ukupan rezultat za reakciju na izlaganje suncu: _____
Vrlo otporno
Nikada nije
bilo problema
1
2
3
Ukupan rezultat za Navike tamnjenja: _____
Zbrojite rezultate za sva tri dijela upitnika za određivanje tipa kože.
4
Fitzpatrickov
upitnik
za određivanje
kože
Getting
Acquainted
Withtipa
i-Light
Navike tamnjenja
HR/
SRB
Fitzpatrickov
upitnik
za određivanje
kože
Getting
Acquainted
Withtipa
i-Light
Reakciju na izlaganje suncu
440
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HR440-HR441
441
05.11.10 13:27
I
8-16
II
Za ostale informacije o recikliranju posjetite
17-25
III
25-30
IV
iznad 30
V-VI
Ne koristite i-Light
TIP 1: Izrazito osjetljiva, uvijek se pojave opekline, nikad ne potamni.
Primjer: Crvena kosa i pjege.
TIP 2: Vrlo osjetljiva na sunce, lako izgori, minimalno potamni.
Primjer: Bijelci svijetle kože i svijetle kose (kavkaski tip)
TIP 3: Koža osjetljiva na sunce, ponekad izgori, tamni polako do svijetlosmeđe boje.
Primjer: Tamniji bijelci
TIP 4: Minimalna osjetljivost na sunce, minimalno izgori, uvijek potamni do srednje
smeđe. Primjer: Mediteranski tip bijelaca, neki Latinoamerikanci
TIP 5: Koža neosjetljiva na sunce, rijetko izgori, dobro tamni. Primjer: Neki
Latinoamerikanci, neki crnci
TIP 6: Koža neosjetljiva na sunce, nikada ne izgori, duboka pigmentacija.
Primjer: Tamniji crnci
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
SERVIS I JAMSTVO
Proizvod je provjeren i nema oštećenja. Jamčimo za ovaj proizvod da nema
oštećenja nastala uslijed neispravnog materijala ili izrade 2 godine od početnog
datuma kupnje. Ako proizvod postane neispravan unutar jamstvenog razdoblja,
izvršit ćemo popravak takvog oštećenja ili se odlučiti za zamjenu proizvoda ili
njegova dijela bez naplate, osiguravajući da postoji dokaz kupnji. To ne znači produljenje jamstvenog roka.
U slučaju jamstva samo nazovite REMINGTON® servisni centar u vašoj regiji.
Jamstvo je time osigurano prema važećim zakonskim pravima.
Jamstvo se primjenjuje u svim zemljama u kojima je naš proizvod prodan putem
ovlaštenih trgovaca.
Zamjenske žarulje su potrošni dijelovi i isključene su iz jamstva.
Također nije pokriveno oštećenje proizvoda uslijed nezgode ili nepravilne uporabe,
zlouporabe, preinaka proizvoda ili nedosljedne primjene tehničkih i/ili zahtijevanih
sigurnosnih uputa. Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljan ili popravljan od
osoba koje nismo ovlastili.
Remington servisni centar:
Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb,
Tel. 01/3772 644, fax. 3772 566, mobile: 091 66 01 777
Uvoznik:
Varta Remington Rayovac d.o.o, 9. Bukova_ki ogranak br. 25,
Zagreb, tel/fax: 01 24 81 155
Zbrinjavanje
otpad / Servis
i jamstvo
Gettingu Acquainted
With
i-Light
0-7
ZAŠTITA OKOLIŠA
Nakon što mu istekne vijek trajanja, proizvod ne bacajte u komunalni otpad. Proizvod
dostavite Servisnom centru Remington® ili na odgovarajuća mjesta za prikupljanje
posebnog otpada.
Prodajno mjesto
———————————————————————————————————
Proizvod
HR/
SRB
Fitzpatrickov
upitnik
za određivanje
kože
Getting
Acquainted
Withtipa
i-Light
Rezultat za tip kože – Tip kože po Fitzpatricku
———————————————————————————————————
Broj ra_una
442
100827_REM_IFU_IPL5000_21L HR442-HR443
———————————————————————————————————
Potpis prodava_a i pe_at
Datum prodaje
443
05.11.10 13:27
‫‪ i-Light‬ﺯﺍﻩﺝ ﻯﻝﻉ ﻑﺭﻉﺕﻝﺍ‬
‫ﻣﺎ ﻫﻮ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﺍﳌﻜﺜﻒ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ )‪ (IPL‬ﻭﻛﻴﻒ ﻳﻌﻤﻞ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬؟‬
‫ﻳﻌﻤﻞ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻧﺒﻀﺔ ﻣﻜﺜﻔﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﻘﺼﺮ ﻧﺤﻮ ﺍﳉﻠﺪ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺍﻣﺘﺼﺎﺹ‬
‫ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻴﻼﻧﲔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺑﺼﻴﻠﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﳑﺎ ﻳﻀﻌﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺆﻗﺖ ﻣﻦ ﺁﻟﻴﺔ ﳕﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﻳﺆﺧﺮ‬
‫ﻣﻦ ﳕﻮﻩ‪.‬‬
‫ﳕﻮﺫﺟﻴﺎ ﹰ ﺗﻌ ﹸﺒﺮ ﺑﺼﻴﻼﺕ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺧﻼﻝ ﺛﻼﺙ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﻓﻲ ﺩﻭﺭﺓ ﳕﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪ .‬ﺍﳌﺮﺍﺣﻞ ﺍﻟﺜﻼﺛﺔ ﻫﻲ‪:‬‬
‫ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﻨﻤﻮ – ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﻨﻤﻮ ﺍﻟﻨﺸﻂ ﻟﺒﺼﻴﻠﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﺍﳌﻴﻼﻧﲔ ﻋﻨﺪ ﺃﻋﻠﻰ ﻗﻴﻤﺔ ﻟﻪ ﺣﻴﺚ ﺃﻧﻪ ﻣﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺗﺼﺒﻴﻎ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﻨﻤﻮ‬
‫)‪ ( anagen phase‬ﻫﻮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻌﻼﺝ ﺑﺎﻟﻀﻮﺀ ﺍﳌﻜﺜﻒ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ )ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺘﺪﻫﻮﺭ( – ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺮﺣﻠﺔ ﻫﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻧﺘﻘﺎﻟﻴﺔ ﻣﺆﻗﺘﺔ‪ ،‬ﻭﻫﻲ ﺗﺘﺒﻊ ﻣﺤﻠﺔ ﺍﻟﻨﻤﻮ‬
‫ﻭﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻨﻤﻮ ﺍﻟﻨﺸﻂ ﻟﻠﺸﻌﺮ‪ .‬ﺇﻧﻬﺎ ﺗﺴﺘﻐﺮﻕ ﳕﻮﺫﺟﻴﺎ ﹰ ‪ 2-3‬ﺃﺳﺎﺑﻴﻊ‪) .‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(3‬‬
‫ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ )ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺮﺍﺣﺔ( – ﺗﻜﻮﻥ ﺑﺼﻴﻠﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺭﺍﺣﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺮﺣﻠﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺪ‬
‫ﺃﻃﻮﻝ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻭﺗﺴﺘﻤﺮ ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪ 100‬ﻳﻮﻡ‪ .‬ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻳﺪﻓﻊ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﳑﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻨﻤﻮ ﺑﺄﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(4‬‬
‫ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ‬
‫‪[4‬‬
‫‪Telogen‬‬
‫‪Phase‬‬
‫‪AE‬‬
‫‪445‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫ﺇﻥ ‪ i-Light‬ﻫﻮ ﺟﻬﺎﺯ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺰﻟﻲ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺷﻌﺮ ﺍﳉﺴﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﺍﻟﻀﻮﺀ‬
‫ﺍﳌﻜﺜﻒ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ )‪ (IPL‬ﺇﻧﻬﺎ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﺻﺎﻟﻮﻧﺎﺕ ﻭﻋﻴﺎﺩﺍﺕ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﰎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺃﻥ ﻳﻮﻓﺮ ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﺎ ﹰ ﻓﻲ ﳕﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻳﺪﻭﻡ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫‪4 ]K‬‬
‫"‬
‫ﺍﻟﺘﻮﻗﻔﻤﺮﺣﻠﺔ‬
‫‪[3‬ﻣﺮﺣﻠﺔ‬
‫‪3 ]K Catagen‬‬
‫‪Phase‬‬
‫!‬
‫ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﻨﻤﻮ‬
‫‪[2‬‬
‫‪Anagen‬‬
‫‪Phase‬‬
‫‪2 ]K‬‬
‫‪ i-Light‬ﺯﺍﻩﺝ ﻯﻝﻉ ﻑﺭﻉﺕﻝﺍ‬
‫ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍﺏ ﻡﺱﺝﻝﺍ ﺭﻉﺵ ﺓﻝﺍﺯﺇﻝ ﻡﺩﺥﺕﺱﻱ ﻱﻝﺯﻥﻡﻝﺍ ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍﻝﻝ ﺯﺍﻩﺝ ﻭﻩ ‪ i-Light‬ﻥﺇ‬
‫ﺓﻡﺩﺥﺕﺱﻡﻝﺍ ﺍﻱﺝﻭﻝﻭﻥﻙﺕﻝﺍ ﺱﻑﻥ ﺍﻩﻥﺇ )‪ (IPL‬ﻱﺽﺏﻥﻝﺍ ﻑﺙﻙﻡﻝﺍ ءﻭﺽﻝﺍ ﺍﻱﺝﻭﻝﻭﻥﻙﺕ‬
‫ﻝﻙﺵﺏ ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﺍﺫﻩ ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍ ﻡﺕ ﺍﺫﺇ ‪.‬ﺓﻱﻑﺍﺭﺕﺡﺍﻝﺍ ﺭﻉﺵﻝﺍ ﺓﻝﺍﺯﺇ ﺕﺍﺩﺍﻱﻉﻭ ﺕﺍﻥﻭﻝﺍﺹ ﻱﻑ‬
‫‪.‬ﺓﻝﻱﻭﻁ ﺓﺭﺕﻑﻝ ﻡﻭﺩﻱ ﺭﻉﺵﻝﺍ ﻭﻡﻥ ﻱﻑ ًﺍﺽﺍﻑﺥﻥﺍ ﺭﻑﻭﻱ ﻥﺃ ﻉﻱﻁﺕﺱﻱ ﻩﻥﺇﻑ ﺡﻱﺡﺹ‬
‫ﻣﺎ ﻫﻮ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬؟‬
‫ﻣﺎ ﺍﻟﺬﻱ ﳝﻜﻦ ﺗﻮﻗﻌﻪ ﻣﻦ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬‬
‫ﺃﻇﻬﺮﺕ ﺩﺭﺍﺳﺎﺗﻨﺎ ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﺎ ﹰ ﻛﺒﻴﺮﺍ ﹰ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﻌﺪ ﺟﻠﺴﺔ ﻋﻼﺝ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻻ ﻳﺘﻢ ﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﳌﹸﺜﻠﻰ ﺑﺠﻠﺴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻛﺮﺭ ﺟﻠﺴﺔ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻓﻲ‬
‫ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﺗﻼﺣﻆ ﻓﻴﻪ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻗﺪ ﺑﺪﺃ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻤﻮ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪ .‬ﻭﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺑﺤﺴﺐ ﻛﻞ ﺷﺨﺺ‪ ،‬ﻭﻣﻊ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻳﻘﻮﻡ ﻣﻌﻈﻢ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻛﻞ ﺃﺳﺒﻮﻋﲔ ﻟﺜﻼﺙ ﺟﻠﺴﺎﺕ ﻋﻼﺟﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﻟﻠﻨﺘﺎﺋﺞ‬
‫ﺍﳌﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﻼﺣﻆ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﻌﺪ ﺟﻠﺴﺔ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺑﺄﻳﺎﻡ ﻗﻠﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺒﺪﺃ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻤﻮ ﻭﻳﻜﻮﻥ ﺃﻗﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺜﺎﻓﺔ ﻭﺃﻧﻌﻢ ﻭﺃﻓﺘﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻷﺻﻠﻲ‪ .‬ﺇﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻮﺩﺓ‬
‫ﻟﻨﻤﻮ ﺍﻟﺶﻋﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻮ ﱠﻗﻌﺔ‪.‬‬
‫‪444‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L AE444-AE445‬‬
‫ﺓﻡﺍﻝﺱﻝﺍ ﺕﺍﻁﺍﻱﺕﺡﺍﻭ ﺕﺍﺭﻱﺫﺡﺕﻝﺍ‬
‫‪AE‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫ﻧﻮﻉ ﺍﳉﻠﺪ‬
‫■ ﺍﻧﻈﺮ ﻣﺨﻄﻂ ﺃﻟﻮﺍﻥ ﺍﳉﻠﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.٣‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻠﺪ ﺍﻟﺪﺍﻛﻦ ﻃﺒﻴﻌﻴﺎ ﹰ ) ﺗﺼﻨﻴﻒ‪ Fitzpatrick‬ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﳋﺎﻣﺲ ﻭﺍﻟﺴﺎﺩﺱ(‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺣﺮﻭﻕ ﻭﺑﺜﺮﺍﺕ ﻭﺗﻐﻴﺮﺍﺕ ﻓﻲ ﻟﻮﻥ ﺍﳉﻠﺪ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻠﺪ ﺍﳌﹸﺴﻤﺮ ﺃﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﺍﳊﺪﻳﺚ ﻟﻠﺸﻤﺲ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺣﺮﻭﻗﺎ ﹰ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﳉﻠﺪ‪.‬‬
‫■ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﺿﺪ ﺷﻌﺮ ﺍﳉﺴﻢ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻣﺎﺩﻱ ﺃﻭ ﺍﻷﺷﻘﺮ ﺃﻭ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺎ ﹰ‪.‬‬
‫ﺓﻡﺍﻝﺱﻝﺍ ﺕﺍﻁﺍﻱﺕﺡﺍﻭ ﺕﺍﺭﻱﺫﺡﺕﻝﺍ‬
‫‪447‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻣﺼﺎﺑﺎ ﹰ ﲟﺮﺽ ﺟﻠﺪﻱ ﻣﺜﻞ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺍﳉﻠﺪ ﺍﻟﻨﺸﻂ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﺮﺿﻲ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺮﻃﺎﻥ ﺍﳉﻠﺪ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﻣﻮﺿﻌﻲ ﺁﺧﺮ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻋﻼﺟﻬﺎ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻣﺼﺎﺑﺎ ﹰ ﺑﺎﻵﻓﺎﺕ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺴﺮﻃﺎﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻮﺣﻤﺎﺕ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩﺓ ﻋﺴﻴﺮﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻊ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻋﻼﺟﻬﺎ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻣﺼﺎﺑﺎ ﹰ ﺑﺎﻟﺼﺮﻉ ﻣﻊ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻟﻀﻮﺀ ﺍﻟﻔﻼﺵ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﺮﺿﻲ ﻣﻦ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻻﺿﻄﺮﺍﺏ ﺍﻟﻜﻮﻻﺟﻴﻨﻲ‪ ،‬ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺍﳌﺮﺿﻲ‬
‫ﻟﺘﻜ ﹼﻮﻥ ﺍﻟﻨﺪﺑﺔ ﺍﳉﺪﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻦ ﺍﻻﻟﺘﺌﺎﻡ ﺍﻟﻀﻌﻴﻒ ﻟﻠﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﺮﺿﻲ ﻣﻦ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻻﺿﻄﺮﺍﺑﺎﺕ ﺍﻟﻮﻋﺎﺋﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺍﻟﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻮﺳﻊ‬
‫ﺍﻟﻮﻋﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻋﻼﺟﻬﺎ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳉﻠﺪ ﺣﺴﺎﺳﺎ ﹰ ﻟﻠﻀﻮﺀ ﺣﻴﺚ ﻳﺴﺒﺐ ﻃﻔﺢ ﺃﻭ ﺗﻔﺎﻋﻞ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻌﺎﻃﻰ‬
‫ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺃﻭ ﺃﺩﻭﻳﺔ ﺗﺴﺒﺐ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻀﻮﺀ‪ ،‬ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻨﺸﺮﺓ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺪﻭﺍﺀ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﺗﻔﺎﻋﻼﺕ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺃﻭ ﺗﻔﺎﻋﻼﺕ ﺗﺴﻤﻢ ﺿﻮﺋﻲ ﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﲡﻨﺐ‬
‫ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﻨﺎﻭﻝ ﺩﻭﺍﺀ ﻣﺎ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻣﺼﺎﺑﺎ ﹰ ﺑﺎﻟﺴﻜﺮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺬﺋﺒﺔ ﺍﳊﻤﺮﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻮﺭﻓﻴﺮﻳﺎ ﺃﻭ ﻫﺒﻮﻁ ﻋﻀﻠﺔ ﺍﻟﻘﻠﺐ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﹸﻌﺎﻟﺞ ﺣﺎﻟﻴﺎ ﹰ ﺃﻭ ﻋﻮﳉﺖ ﺣﺪﻳﺜﺎ ﹰ ﺑﺄﺣﻤﺎﺽ ﺍﻷﻟﻔﺎ ﻫﻴﺪﺭﻭﻛﺴﻲ )‪ (AHAs‬ﺃﻭ‬
‫ﺃﺣﻤﺎﺽ ﺍﻟﺒﻴﺘﺎ ﻫﻴﺪﺭﻭﻛﺴﻲ )‪ (BHAs‬ﺃﻭ ﺃﻳﺰﻭﺗﺮﻳﺘﻴﻨﻮﻥ ﺍﳌﻮﺿﻌﻲ ﺃﻭ ﺣﻤﺾ ﺍﻻﺯﻳﻼﻳﻚ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺎﻃﻴﺖ ﺃﻳﺰﻭﺗﺮﻳﺘﻴﻨﻮﻥ ﺃﻛﻴﻮﺗﺎﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻭﺍﻛﺘﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺘﺔ ﺃﺷﻬﺮ ﺍﳌﺎﺿﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻓﻲ ﺟﻌﻞ ﺍﳉﺴﻢ ﺃﻛﺜﺮ ﻗﺎﺑﻠﻴﺔ ﻟﻠﺪﻣﻮﻉ ﻭﺍﳉﺮﻭﺡ ﻭﺍﻟﺘﻬﻴﺠﺎﺕ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﺃﻱ ﺍﺿﻄﺮﺍﺏ ﻧﺰﻓﻲ ﺃﻭ ﺗﺘﻨﺎﻭﻝ ﺃﻳﺔ ﺃﺩﻭﻳﺔ ﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﺘﺠﻠﻂ‪ ،‬ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻜﺜﻒ ﻟﻸﺳﺒﺮﻳﻦ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﻔﺘﺮﺓ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺗﺒﻠﻎ ﺃﺳﺒﻮﻉ ﻭﺍﺣﺪ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻋﻼﺝ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻣﺼﺎﺑﺎ ﹰ ﺑﻌﺪﻭﻯ ﺃﻭ ﺇﻛﺰﳝﺎ ﺃﻭ ﺣﺮﻭﻕ ﺃﻭ ﺑﺼﻴﻼﺕ ﻣﺼﺎﺑﺔ ﺑﻌﺪﻭﻯ ﺃﻭ ﺟﺮﻭﺡ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬
‫ﺃﻭ ﻗﺸﻮﻁ ﺃﻭ ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ ﺃﻭ ﻓﻴﺮﻭﺱ ﺍﻟﻬﺮﺑﺲ ﺍﻟﺒﺴﻴﻂ ﺃﻭ ﺟﺮﻭﺡ ﺃﻭ ﺁﻓﺎﺕ ﻭ ﺗﻮﺭﻣﺎﺕ ﺩﻣﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﻋﻼﺟﻬﺎ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﺮﺿﻲ ﻣﻦ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﲟﺮﺽ ﻣﺜﺒﻂ ﻟﻠﻤﻨﺎﻋﺔ )ﻭﻳﻀﻢ ﺍﻟﻌﺪﻭﻯ ﺑﻔﻴﺮﻭﺱ ﻧﻘﺺ‬
‫ﺍﳌﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﺒﺸﺮﻱ ﺃﻭ ﺍﻹﻳﺪﺯ( ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻨﺎﻭﻝ ﺩﻭﺍﺀ ﻣﺜﺒﻂ ﻟﻠﻤﻨﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹰﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﻨﺎﻭﻟﻚ ﺃﺩﻭﻳﺔ ﻣﺴﻜﻨﺔ ﻟﻸﻟﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻠﻞ ﺍﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻨﺎﻭﻝ ﻣﺰﻳﻼﺕ ﺭﺍﺋﺤﺔ ﺍﻟﻌﺮﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺪﻭﻡ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﳊﺪﻭﺙ ﺗﻔﺎﻋﻼﺕ‬
‫ﺟﻠﺪﻳﺔ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻮﻕ ﺃﻭ ﺑﻘﺮﺏ ﺃﻱ ﺷﻲﺀ ﺻﻨﺎﻋﻲ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻥ ﺍﳌﺰﺭﻭﻉ ﺃﻭ ﻛﺒﺴﻮﻟﺔ ﻣﻨﻊ ﺍﳊﻤﻞ ﺍﳌﺰﺭﻭﻋﺔ‬
‫ﺇﻣﺒﻼﻧﻮﻥ ﺃﻭ ﻣﻨﻈﻢ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺃﻭ ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺍﳊﻘﻦ ﲢﺖ ﺍﳉﻠﺪ )ﻣﻮﺯﻉ ﺍﻹﻧﺴﻮﻟﲔ( ﺃﻭ ﺍﻷﻗﺮﺍﻁ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﳉﺴﻢ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﻋﻼﺟﻬﺎ‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﺣﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﺼﺪﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻬﺎﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ ﺍﻟﺘﻨﺎﺳﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻭﺷﻢ ﺃﻭ ﻣﻜﻴﺎﺝ ﺩﺍﺋﻢ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻋﻼﺟﻬﺎ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻘﻌﺔ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺪﺍﻛﻨﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺩﺍﺀ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺸﺎﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺣﻤﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻤﺶ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﺟﺮﻳﺖ ﺑﻬﺎ ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ ﺣﺪﻳﺜﺔ ﺃﻭ ﺗﻘﺸﻴﺮ ﻋﻤﻴﻖ ﺃﻭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺍﳉﻠﺪ ﺑﺎﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﻬﺎ ﻧﺪﺑﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﳉﻠﺪ ﺍﻟﺘﻲ ﺣﺪﺙ ﻟﻬﺎ ﺗﻠﻒ ﺇﻣﺎ ﺑﺎﳊﺮﻭﻕ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻤﻂ )ﺣﺮﻭﻕ ﺑﺎﻟﺴﻮﺍﺋﻞ‬
‫ﺍﳌﻐﻠﻴﺔ(‪.‬‬
‫ﻣﺘﻰ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪/‬ﲡﻨﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪.i-Light‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹰﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻲ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﳊﻤﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﺿﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﳊﻤﺎﻡ ﺷﻤﺲ ﺃﻭ ﺣﻤﺎﻡ ﺷﻤﺲ ﺍﺻﻄﻨﺎﻋﻲ ﺧﻼﻝ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﺃﺳﺎﺑﻴﻊ ﺍﳌﺎﺿﻴﺔ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﺍﳉﺎﻓﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻗﻴﻘﺔ ﻭﺳﻬﻠﺔ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﻘﺸﻴﺮ ﺍﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﺸﻴﺮ ﺑﺤﻤﺾ ﺍﳉﻠﻴﻜﻮﻟﻴﻚ ﺃﻭ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻷﺣﻤﺎﺽ ﺍﻷﻟﻔﺎ ﻫﻴﺪﺭﻭﻛﺴﻲ )‪.(AHAs‬‬
‫■ ﻻ ﺗﺮﺳﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻭﻣﻀﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﳊﺮﻭﻕ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﳉﻠﺪ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﳌﺪﺓ ‪ ١٤‬ﻳﻮﻣﺎ ﹰ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻘﺸﻴﺮ ﺍﻟﻜﺮﻳﺴﺘﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻌﺎﻃﻰ ﻋﻼﺟﺎﺕ ﺩﺍﺋﻤﺔ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫‪446‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻚ ﻗﺪ ﻗﺮﺃﺕ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻭﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻧﻚ ﺗﺮﻯ ﺃﻥ ﺟﻬﺎﺯ‪ i-Light‬ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﺨﻄﻂ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺃﻟﻮﺍﻥ ﺍﳉﻠﺪ‪ ،‬ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ ﻭﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ‪،‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎﹰ ﻟﻚ‪.‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L AE446-AE447‬‬
‫ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍﻝﻝ ﺩﺍﺩﻉﺇﻝﺍ‬
‫‪J‬‬
‫‪K‬‬
‫‪L‬‬
‫‪M‬‬
‫‪N‬‬
‫‪O‬‬
‫‪P‬‬
‫‪Q‬‬
‫‪R‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺯﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺸﺪﺓ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺸﺪﺓ‬
‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻔﻼﺵ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻔﻼﺵ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ‬
‫ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻗﻤﺎﺵ ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺴﻴﻞ‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪F‬‬
‫‪G‬‬
‫‪H‬‬
‫‪I‬‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ )ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ(‬
‫ﺣﺴﺎﺱ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ‬
‫ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻔﻼﺵ‬
‫ﺍﳉﺰﺀ ﺍ‪‬ﺮﻭﻃﻲ‬
‫ﺯﺭ ﺇﻃﻼﻕ ﺍﳉﺰﺀ ﺍ‪‬ﺮﻭﻃﻲ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﻀﻮﺀ‬
‫ﺳﻠﻚ ﺍﳌﻘﺒﺾ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﳉﻬﺎﺯ ‪i-Light‬‬
‫ﻋﻮﺩ ﻧﻔﺴﻚ ﻋﻠﻰ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺍﳉﺪﻳﺪ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‪.‬‬
‫ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻔﻼﺵ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪-١‬ﺩ(‬
‫ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻫﻲ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺯﺟﺎﺟﻴﺔ ﻣﺮﺷﺤﺔ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﻮﺣﺪﺍﺕ ﻣﺪﻣﺠﺔ ﻟﻠﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﻤﺢ ﻷﻃﻮﺍﻝ ﻣﻮﺟﻴﺔ ﻣﺤﺪﺩﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﺑﺎﻟﻌﺒﻮﺭ ﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺇﻟﻰ ﺟﻠﺪﻙ ﻭﺇﻟﻰ ﺑﺼﻴﻼﺕ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤﺎﹰ ﺑﻔﺤﺺ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﺪﻡ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﻠﻒ ﻟﻠﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤﺎﹰ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﻤﺎﺵ ﺍﳋﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺴﻴﻞ‬
‫ﺍﳌﺮﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺯﻳﺖ ﺃﻭ ﺭﻛﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬
‫‪AE‬‬
‫‪449‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫ﺣﺴﺎﺱ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪-١‬ﺝ(‬
‫ﺇﻥ ﺣﺴﺎﺱ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ ﻫﻮ ﺁﻟﻴﺔ ﺃﻣﺎﻥ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟ ﹶﻌﺮﹶﺿﻲ‪ .‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺣﺴﺎﺱ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻠﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﺍﳊﺎﻝ ﻣﻊ ﻣﻌﻈﻢ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪ ،‬ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺣﺘﻰ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻐﻠﻘﺎﹰ‪ .‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺕ ﺑﺎﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪:‬‬
‫■ ﻗﻡ ﺩﺍﺋﻣﺎ ً ﺑﻔﺻﻝ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻣﻥ ﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﺑﻌﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﻀﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﻘﻂ ﻣﻨﻪ ﺃﻭ ﳝﻜﻦ ﻣﻨﻪ ﺳﺤﺒﻪ ﺇﻟﻰ ﺣﻮﺽ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻮﻋﺔ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺗﺴﻘﻄﻪ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﻘﺘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺇﺫﺍ ﺳﻘﻄﺖ ﻓﻲ ﻣﺎﺀ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ‪ .‬ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﻓﻮﺭﺍ ﹰ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﻘﺘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺒﺘﻠﺔ‪ .‬ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﻓﻮﺭﺍ ﹰ‪.‬‬
‫■ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‪.‬‬
‫■ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺟﺎﻓﺔ ﻃﻮﺍﻝ ﺍﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫■ ﺇﺫﺍ ﻧﻘﻠﺖ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﺪﻳﺪ ﺍﻟﺒﺮﻭﺩﺓ ﻟﺒﻴﺌﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﺪﻑﺀ ﻓﺎﻧﺘﻈﺮ ﺣﻮﺍﻟﻲ ﺳﺎﻋﺘﲔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‪.‬‬
‫■ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻻ ﻳﹸﺘﺮﻙ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻮﺻﻮﻻ ﹰ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫■ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘ ﹼﻴﺎﺭ ﻭ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﻋﻦ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬
‫■ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺟﻔﺎﻑ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﻭ ﺍﳌﻘﺒﺲ‬
‫■ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺑﺄﻳﺪﻱ ﻣﺒﻠﻠﺔ‬
‫■ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺗﺎﻟﻔﺎ‪ .‬ﻭﳝﻜﻦ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻚ ﺑﺪﻳﻞ ﻟﺪﻯ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬
‫®‪ Remington‬ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻨﺎ‪.‬‬
‫■ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺧﺰﻧﻪ ﻋﻨﺪ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺑﲔ ‪ ١٥‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻭ‪ ٣٥‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫■ ﺍﻓﺼﻠﻪ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻦ ﺍﳌﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫■ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫■ ﻳﺠﺐ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﺑﻌﻴ ﹰﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺫﻱ‬
‫ﻗﺪﺭﺍﺕ ﺑﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺫﻫﻨﻴﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺃﻭ ﻳﻨﻘﺼﻬﻢ ﺍﳋﺒﺮﺓ ﻭﺍﳌﻌﺮﻓﺔ ﺇﻟﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﻣﺨﺎﻃﺮ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻲ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﲔ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﻫﺆﻻﺀ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺼﺮﻳﺤﺔ ﺃﻭ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪Getting Acquainted With i-Light‬‬
‫ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻲ ﺍﳌﺮﺟﻌﻲ ﻟﻮﺣﺪﺓ ‪i-Light‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻟﻸﻣﺎﻥ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ – ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻗﺎﺕ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻜﻬﺮﺏ‪،‬‬
‫ﺍﳊﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﻷﺷﺨﺎﺹ‪:‬‬
‫‪448‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L AE448-AE449‬‬
‫‪ i-Light‬ﺯﺍﻩﺝ ﻯﻝﻉ ﻑﺭﻉﺕﻝﺍ‬
‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺸﺪﺓ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(L-١‬‬
‫ﺇﻥ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻣﺰﻭﺩ ﺑـ ‪ ٥‬ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﻟﻠﺸﺪﺓ‪ .‬ﺍﳌﺴﺘﻮﻯ ‪ ١‬ﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻗﻞ ﺷﺪﺓ ﻭﺍﳌﺴﺘﻮﻯ ‪ ٥‬ﻷﻗﺼﻰ‬
‫ﺷﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ﻣﺤﻞ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‪ :‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋﻤﺎﹰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺸﺪﺓ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﻳﺴﺒﺐ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﻟﻠﺠﻠﺪ‪ .‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺸﺪﺓ‬
‫ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‪ ،‬ﻻﺣﻆ ﻋﺪﺩ ﺍﻷﺿﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻴﺌﺔ ﻓﻲ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺸﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ ﺁﻟﻴﺎ ﹰ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺸﺪﺓ ‪ ١‬ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﳌﺴﺘﻮﻯ ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺸﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ )ﺍﻟﻔﻼﺵ( ) ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(N-١‬‬
‫ﺇﻥ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻣﺰﻭﺩ ﺑﻮﺿﻌﲔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‪ :‬ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﳌﻔﺮﺩ ﻭﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩ‪ .‬ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺿﺒﻂ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ ﺁﻟﻴﺎ ﹰ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﳌﻔﺮﺩ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ )ﺍﻟﻔﻼﺵ( ﺍﳌﻔﺮﺩ‪ :‬ﺳﻮﻑ ﻳﻮﻣﺾ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻨﺪ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ‬
‫ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺣﺴﺎﺱ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ‪.‬‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ )ﺍﻟﻔﻼﺵ( ﺍﳌﺘﻌﺪﺩ‪ :‬ﺳﻮﻑ ﻳﻮﻣﺾ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻛﻞ ﺛﺎﻧﻴﺘﲔ ﻋﻨﺪ ﺿﻐﻂ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺣﺴﺎﺱ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(P-١‬‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻫﺰﺍ ﹰ ﻹﺻﺪﺍﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ )ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ( ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻀﻲﺀ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺍﻷﺧﻀﺮ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﰎ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻭﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺣﺴﺎﺱ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ‬
‫ﺗﻜﻦ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﻣﻀﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻓﺴﻴﺘﻢ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ ﺻﻔﻴﺮ‪.‬‬
‫ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍﻝﻝ ﺩﺍﺩﻉﺇﻝﺍ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﻀﻮﺀ )ﺍﻟﺸﻜﻞ)‪G-١‬‬
‫ﺗﺒﻠﻎ ﻓﺘﺮﺓ ﺣﻴﺎﺓ ﻛﻞ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺿﻮﺀ ‪ ١٥٠٠‬ﻭﻣﻀﺔ )ﻓﻼﺵ(‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻮﻣﻀﺎﺕ ﻳﺠﺐ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﳋﺮﻃﻮﺷﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‪SP-IPL :‬‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪-١‬ﺏ(‬
‫ﻳﻘﻊ ﺯﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻴﺪ‪ .‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻔﻼﺵ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺣﺴﺎﺱ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ ﻗﺪ ﰎ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻀﻲﺀ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺻﻔﺮ‪ ،‬ﻓﻬﻨﺎﻙ ﻋﺪﺩ ‪ ١٥٠‬ﻓﻼﺵ )ﻭﻣﻀﺔ( ﺑﺎﻗﻲ‬
‫ﻓﻲ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻔﻼﺵ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻀﻲﺀ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺻﻔﺮ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ‬
‫ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﻗﺪ ﺍﺳﺘﻬﻠﻜﺖ ﻻ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻌﻤﻞ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﻟﻼﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬
‫ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺇﻃﻼﻕ ﺍﳉﺰﺀ ﺍ‪‬ﺮﻭﻃﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(F-١‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻛﻠﻲ ﺍﻟﺰﺭﻳﻦ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺑﺮﻓﻖ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﳉﺰﺀ ﺍ‪‬ﺮﻭﻃﻲ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺗﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋﻤﺎﹰ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺃﻧﻪ ﻗﺪ ﰎ ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ‬
‫ﺍﳉﺰﺀ ﺍ‪‬ﺮﻭﻃﻲ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﲤﺖ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﳉﺰﺀ ﺍ‪‬ﺮﻭﻃﻲ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﺴﻮﻑ ﺗﻀﻲﺀ ﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﺃﺿﻮﺍﺀ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﻛﻤﺎ ﺳﻴﺘﻢ ﺳﻤﺎﻉ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﺻﻔﻴﺮ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩ ﻭﺳﻮﻑ ﺗﻀﻲﺀ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ‬
‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻟﻐﻠﻖ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩ ﻭﺍﻟﻌﻮﺩﺓ ﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ‬
‫ﺍﳌﻔﺮﺩ‪.‬‬
‫‪AE‬‬
‫‪451‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫‪450‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L AE450-AE451‬‬
‫‪ i-Light‬ﺯﺍﻩﺝ ﻯﻝﻉ ﻑﺭﻉﺕﻝﺍ‬
‫]‪9‬‬
‫] ‪10‬‬
‫ﻋﺎﻟﺞ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻋﻼﺟﻬﺎ ﺑﺠﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ــ‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩ‬
‫‪ .1‬ﺿﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻴﺪ ﳉﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻋﻠﻰ ﺟﻠﺪﻙ‪ ،‬ﻫﻜﺬﺍ ﺗﺼﺒﺢ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻔﻼﺵ‬
‫ﻣﺘﻮﻫﺠﺔ ﻣﻊ ﺳﻄﺢ ﺍﳉﻠﺪ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(8‬‬
‫‪ .2‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺣﺴﺎﺱ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻭﻣﻦ ﺃﻥ ﺷﺎﺷﺔ‬
‫ﻋﺮﺽ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﻣﻀﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻭﺍﺿﺒﻄﻪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(9‬‬
‫‪ .4‬ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﻮﻣﺾ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻗﻢ ﺑﺘﺰﻟﻴﻖ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻴﺪ ﺇﻟﻰ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﺪﻳﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ‬
‫ﻓﺘﺮﺓ ﻗﺼﻴﺮﺓ )ﺣﻮﺍﻟﻲ ﺛﺎﻧﻴﺘﲔ( ﺳﻮﻑ ﻳﻮﻣﺾ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(10‬‬
‫‪AE‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫‪48h‬‬
‫ﻋﻮﺩ ﻧﻔﺴﻚ ﻋﻠﻰ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺍﳉﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫]‪6‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪ :‬ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻈﻞ ﺣﺴﺎﺱ‬
‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ ﻭﺯﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻣﻨﺨﻔﻀﲔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺇﺫﺍ ﰎ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺃﻱ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺰﺭﻳﻦ ﻓﻠﻦ ﻳﻌﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﳌﻮﺍﺻﻠﺔ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻛﺮﺭ ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ ﻣﻦ‬
‫‪.1-4‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩ‪ ،‬ﺳﺘﻈﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﻣﺆﺷﺮ‬
‫ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﻣﻀﻴﺌﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺣﺴﺎﺱ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ‬
‫ﻭﺯﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫‪453‬‬
‫]‪5‬‬
‫‪ i-Light‬ﺯﺍﻩﺝ ﻯﻝﻉ ﻑﺭﻉﺕﻝﺍ‬
‫]‪8‬‬
‫ﻋﺎﻟﺞ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻋﻼﺟﻬﺎ ﺑﺠﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ــ‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﳌﻔﺮﺩ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﺿﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻴﺪ ﳉﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻋﻠﻰ ﺟﻠﺪﻙ‪ ،‬ﻫﻜﺬﺍ ﺗﺼﺒﺢ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻔﻼﺵ‬
‫ﻣﺘﻮﻫﺠﺔ ﻣﻊ ﺳﻄﺢ ﺍﳉﻠﺪ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(8‬‬
‫‪ .2‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺣﺴﺎﺱ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻭﻣﻦ ﺃﻥ ﺷﺎﺷﺔ‬
‫ﻋﺮﺽ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﻣﻀﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(9‬‬
‫‪ .4‬ﺣﺮﻙ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻴﺪ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻋﻼﺟﻴﺔ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﻭﻛﺮﺭ ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ ‪)1-3‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(10‬‬
‫ﺍﺧﺘﺒﺮ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻋﻠﻰ ﺟﻠﺪﻙ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(5‬‬
‫‪ .1‬ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻭﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻋﻮﺩ ﻧﻔﺴﻚ ﻋﻠﻰ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺍﳉﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﻣﺨﻄﻂ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺃﻟﻮﺍﻥ ﺍﳉﻠﺪ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺃﻥ ﻟﻮﻥ ﺟﻠﺪﻙ ﻳﻘﻊ ﻓﻲ ﺍﳌﺪﻯ ﺍﳌﻘﺒﻮﻝ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺍﺧﺘﺒﺮ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻋﻠﻰ ﺭﻗﻌﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﳉﻠﺪ ﻭﺍﻧﺘﻈﺮ ‪ 48‬ﺳﺎﻋﺔ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﺪﻡ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﻔﺎﻋﻼﺕ ﻋﻜﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫]‪7‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺪﺍﺩ ﺟﻠﺪﻙ ﻟﻠﻌﻼﺝ‬
‫‪ .1‬ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻋﻼﺟﻬﺎ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ ﻭﻣﺰﻳﻼﺕ‬
‫ﺭﺍﺋﺤﺔ ﺍﻟﻌﺮﻕ ﻭﺍﻟﻌﻄﻮﺭ ﻭﺍﳌﺎﻛﻴﺎﺝ ﻭﺍﻟﻐﺴﻮﻝ )ﺍﻟﻠﻮﺳﻴﻮﻥ( ﻭﺍﻟﻜﺮﳝﺎﺕ‪ .‬ﺍﺣﻠﻖ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻋﻼﺟﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺸﻤﻊ ﺃﻭ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻧﺘﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺃﻭ ﺍﳌﻠﻘﻂ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺒﻄﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺑﺎﻟﻀﻮﺀ ﺍﳌﻜﺜﻒ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺪﺍﺩ ﺟﻠﺪﻙ ﻟﻠﻌﻼﺝ‬
‫‪ .3‬ﻓﻚ ﺳﻠﻚ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻴﺪ ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻭﺍﺳﻨﺪ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻴﺪ ﻓﻲ‬
‫ﺣﻤﺎﻟﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‪ .‬ﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﺻﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻘﺎﻋﺪﺓ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬‬
‫ﻓﻲ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﺻﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﳊﺎﺋﻂ‪ .‬ﺷﻐﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ )ﺍﻟﺸﻜﻞ(‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺍﺧﺘﺮ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺸﺪﺓ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺮﻏﺒﻪ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ‬
‫ﺍﳌﺘﻌﺪﺩ‪ ،‬ﺷﻐﻠﻪ ‪.‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ )ﺍﻟﻔﻼﺵ( )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(7‬‬
‫‪452‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L AE452-AE453‬‬
‫ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﻑﻱﻅﻥﺕ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺷﻖ ﺃﻭ ﻛﺴﺮ ﻟﻨﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻔﻼﺵ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺃﺑﺪﺍ ﹰ ﺑﻜﺴﺮ ﺯﺟﺎﺝ‬
‫ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﳌﻌﺪﻧﻲ ﻓﻲ ﺍﳉﺰﺀ ﺍ‪‬ﺮﻭﻃﻲ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺇﻥ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻫﻮ ﺟﻬﺎﺯ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﳉﻬﺪ‪ .‬ﻻ ﺗﻐﻤﺮﻩ ﻣﻄﻠﻘﺎﹰ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﺎﹰ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺟﺰﺀ ﻣﻨﻬﺎ ﲢﺖ ﺍﳊﻨﻔﻴﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺁﻟﺔ ﻏﺴﻞ ﺍﻻﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﶈﺘﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﺑﺴﺒﺐ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﻴﺮﺍﻥ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﺎﹰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺸﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﻘﻮﻳﺔ‬
‫ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫‪AE‬‬
‫‪455‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ‬
‫ﻗﺪ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻣﻦ ﺍﺣﻤﺮﺍﺭ ﺧﻔﻴﻒ ﺃﻭ ﺇﺣﺴﺎﺱ ﺑﺎﻟﺪﻑﺀ ﻓﻲ ﺍﳉﻠﺪ‪ .‬ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻭﺳﻮﻑ ﻳﺨﺘﻔﻲ ﺳﺮﻳﻌﺎ ﹰ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻬﻴﺞ ﺍﳉﻠﺪ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺍﺗﺨﺬ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫■ ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺸﻤﺲ ﳌﺪﺓ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﳉﻠﺪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺎﻣﻞ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻤﺲ‬
‫‪ (SPF 30) 30‬ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺟﻠﺴﺔ ﻋﻼﺝ‪.‬‬
‫■ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﳌﻨﻄﻘﺔ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺟﺎﻓﺔ ﻭﺍﺷﺮﺏ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺀ ﻟﻼﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺠﻠﺪﻙ ﺭﻃﺒﺎ ﹰ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﻋﻼﺟﻬﺎ ﺑﺨﺸﻮﻧﺔ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﺄﺧﺬ ﺣﻤﺎﻣﺎﺕ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺃﻭ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻏﺮﻑ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻭﺍﻟﺴﺎﻭﻧﺎ ﳌﺪﺓ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﲤﺎﺭﺱ ﺍﻟﺴﺒﺎﺣﺔ ﳌﺪﺓ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﺸﺘﺮﻙ ﻓﻲ ﺭﻳﺎﺿﺎﺕ ﺗﻔﺎﻋﻠﻴﺔ ﳌﺪﺓ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﺮﺗ ﹺﺪ ﻣﻼﺑﺲ ﺿﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﻋﻼﺟﻬﺎ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺸﻤﺲ ﻟﻔﺘﺮﺍﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺣﻤﺎﻡ ﺍﻟﺸﻤﺲ‪ ،‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﺮﻳﺮ ﺣﻤﺎﻡ ﺍﻟﺸﻤﺲ ‪،‬ﺃﻭ ﺍﻻﺳﻤﺮﺍﺭ‬
‫ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ )‪ ( selftan‬ﳌﺪﺓ ﺃﺳﺒﻮﻋﲔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﺑﻌﺪ ﺁﺧﺮ ﺟﻠﺴﺔ ﻋﻼﺝ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ )ﺍﻟﺸﻤﻊ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﺘﻒ ﺃﻭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳋﻴﻂ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺮﳝﺎﺕ( ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻼﺝ ــ ﺍﳊﻠﻖ ﻣﻘﺒﻮﻝ ﻃﺎﳌﺎ‬
‫ﲡﻨﺒﺘﻪ ﳌﺪﺓ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻋﻼﺝ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻛﺮﳝﺎﺕ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺃﻭ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﳌﻌﻄﺮﺓ ﳌﺪﺓ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﻜﺸﻂ ﺃﻭ ﲢﻔﺮ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﻋﻼﺟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺝﺍﻝﻉﻝﺍ ﺡﺉﺍﺹﻥ‪/‬ﺝﺍﻝﻉﻝﺍ ﺩﻉﺏ ﺓﻱﺍﻉﺭﻝﺍ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻐﻠﻖ ﻭﺃﻧﻪ ﻗﺪ ﰎ ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺪﻭﺭﻱ ﻋﻠﻰ ﺿﻤﺎﻥ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻭﻋﻠﻰ ﻋﻤﺮ ﻃﻮﻳﻞ ﳉﻬﺎﺯ ‪ . i-Light‬ﳝﻜﻦ‬
‫ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﻭﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻴﺪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﺘﻠﺔ ﻗﻠﻴﻼﹰ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺍﻟﻘﻤﺎﺵ ﺍﳋﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺴﻴﻞ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light.‬ﺍﺣﺘﺮﺱ ﻣﻦ‬
‫ﻛﺸﻂ ﺃﻭ ﻛﺴﺮ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻔﻼﺵ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺍﻟﻜﺴﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺸﻂ ﻣﻦ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺼﺒﻐﺎﺕ ﺍﳌﺴﺘﻌﺼﻴﺔ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻄﻦ ﻣﺒﺘﻠﺔ ﻟﻮﺿﻊ ﻛﻤﻴﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻧﺎﻓﺬﺓ‬
‫ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻭﻧﻈﻔﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻘﻤﺎﺵ ﺍﳋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺴﻴﻞ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺑﺨﺎﺭ ﺻﻐﻴﺮ ﻣﺤﻤﻮﻝ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺘﺮﺍﺏ ﻭﺍﻟﺮﻛﺎﻡ ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺍﻟﻌﻼﺝ‬
‫■ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﲡﻨﺐ ﺍﻟﻮﻣﻀﺎﺕ ﺍﳌﺘﺮﺍﻛﺒﺔ‪ .‬ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻫﺬﺍ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻄﺎﻗﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻳﺔ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﳕﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﻀﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺣﺼﻮﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺃﻗﺼﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﳑﻜﻦ ﳋﺮﻃﻮﺷﺔ‬
‫ﺍﻟﻀﻮﺀ‪.‬‬
‫■ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺸﺪﺓ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﻳﺴﺒﺐ ﻣﺸﺎﻛﻞ‬
‫ﻟﻠﺠﻠﺪ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﺪﻑﺀ ﻋﻠﻰ ﺟﻠﺪﻙ ﻋﻨﺪ ﺍﳌﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻪ ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﺴﺒﺐ ﺃﺑﺪﺍ ﹰ ﻋﺪﻡ‬
‫ﺭﺍﺣﺔ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﺘﻢ ﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﻟﻠﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﳌﹸﺜﻠﻰ ﺑﺠﻠﺴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻛﺮﺭ ﺟﻠﺴﺔ ﺍﻟﻌﻼﺝ‬
‫ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﺗﻼﺣﻆ ﻓﻴﻪ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻳﺒﺪﺃ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻤﻮ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪ .‬ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺑﺤﺴﺐ ﻛﻞ ﺷﺨﺺ‪ ،‬ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﻣﻌﻈﻢ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻛﻞ ﺃﺳﺒﻮﻋﲔ ﻷﻭﻝ ﺛﻼﺙ ﺟﻠﺴﺎﺕ ﻋﻼﺟﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﻟﻠﻨﺘﺎﺋﺞ‬
‫ﺍﳌﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫■ ﻗﺪ ﺗﻼﺣﻆ ﺃﻥ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﻛﺜﻴﺮﺓ ﺍﻟﻌﻈﺎﻡ ﻣﺜﻞ ﺍﳌﺮﻓﻘﲔ ﻭﺍﻟﻘﺼﺒﺔ ﻭﺍﻟﺮﻛﺒﺘﲔ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﻛﺜﺮ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻼﺝ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﺴﺒﺐ ﺇﺯﻋﺎﺟﺎ ﹰ‪ .‬ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﺟﺮﺏ ﺷﺪ ﺍﳉﻠﺪ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻦ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻈﻤﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻼﺝ‪.‬‬
‫‪454‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L AE454-AE455‬‬
‫ﺓﻉﺉﺍﺵ ﺓﻝﺉﺱﺃ‬
‫ﺿﻮﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﻳﺘﺤﻮﻝ ﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻟﻜﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻻ ﺗﻮﻣﺾ ﻋﻨﺪ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺣﺴﺎﺱ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﳉﻠﺪ‪.‬‬
‫ﺟﺮﺏ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﻏﻼﻗﻬﺎ ﻭﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ ﻟﻌﺪﺓ ﺛﻮﺍﻧﻲ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﻋﻼﺟﻬﺎ ﺃﺻﺒﺢ ﻟﻮﻧﻬﺎ ﺃﺣﻤﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻭﺳﻮﻑ ﻳﻬﺪﺃ ﺍﻻﺣﻤﺮﺍﺭ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺤﺪﺙ ﺫﻟﻚ ﺟﺮﺏ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺪﺓ ﺿﻮﺀ ﺃﻗﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ‬
‫‪ .1‬ﺍﺿﻐﻂ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺇﻃﻼﻕ ﺍﳉﺰﺀ ﺍ‪‬ﺮﻭﻃﻲ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺑﺮﻓﻖ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﳉﺰﺀ ﺍ‪‬ﺮﻭﻃﻲ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺍﺳﺤﺐ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺑﺮﻓﻖ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ ﺑﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺟﺪﻳﺪﺓ‪ .‬ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‪SP-IPL :‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ‬
‫ﻳﺘﺮﻙ ﺁﺛﺎﺭ ﺯﻳﺖ ﻭﺑﻘﺎﻳﺎ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻫﺬﺍ ﻧﻘﺼﺎﹰ ﻓﻲ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﺍﳌﺼﺎﺑﻴﺢ ﺃﻭ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻧﺸﻘﺎﻗﻬﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﻌﻼﺝ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﳉﺰﺀ ﺍ‪‬ﺮﻭﻃﻲ ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﻮﺩﺗﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﺮﻳﻊ ﳌﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﺃﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺃﻭ ﺑﺪﺃ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻤﻮ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻤﻮ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺑﻌﺪ ﺃﻭﻝ ﺟﻠﺴﺔ ﻋﻼﺝ‪ .‬ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ .‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ‬
‫ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪ ،‬ﻛﺮﺭ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻼﺣﻆ ﻋﻮﺩﺓ ﳕﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫■ ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ ،‬ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻬﺎ ﻭﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﺘﺒﺮﺩ ﳌﺪﺓ ‪ 10‬ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫■ ﺧﺰﻥ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﺎﻑ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺑﲔ ‪ 15‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻭ‪ 35‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻛﻦ ﻣﺪﺭﻛﺎﹰ ﳌﺎ ﻳﻠﻲ ﺇﺫﺍ ﰎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻓﻘﺪ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻠﺤﻈﺎﺕ )ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪40‬‬
‫ﺛﺎﻧﻴﺔ( ﻟﺘﺒﺮﺩ‪ .‬ﲟﺠﺮﺩ ﺃﻥ ﺗﺒﺮﺩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺗﻜﻮﻥ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ‬
‫■ ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪.i-Light‬‬
‫■ ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻻﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﺇﺫﺍ ﺷﻌﺮﺕ ﺑﺄﻳﺔ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯ ‪ ، i-Light‬ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ‬
‫ﻳﻌﺎﻟﺞ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﺷﻴﻮﻋﺎ ﹰ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯ ‪. i-Light‬‬
‫■ ﺇﺫﺍ ﺍﺗﺒﻌﺖ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺕ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺭﳝﻨﺠﺘﻮﻥ‬
‫ﻟﺘﻠﻘﻲ ﺍﳌﺴﺎﻋﺪﺓ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻫﻨﺎﻙ ﺭﺍﺋﺤﺔ ﻏﺮﻳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﻗﺪ ﰎ ﺣﻠﻖ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﻼﺝ‪.‬‬
‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﳊﺎﻟﺔ ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ‬
‫ﻛﻞ ﻣﺎ ﰎ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻩ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﺼﺎﺑﻴﺢ ﻳﻮﻣﺾ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻗﺪ ﺳﺨﻨﺖ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻭﺗﻮﻗﻔﺖ ﻟﻠﺤﻈﺎﺕ‬
‫ﻟﺘﺒﺮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﺷﺪﺓ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﺗﻮﻣﺾ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺘﺎﺑﻊ‬
‫ﻫﻨﺎﻙ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺓ‪ .‬ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﺍﻧﺘﻈﺮ ﺛﻮﺍﻧﻲ‬
‫ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻭﺣﺎﻭﻝ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬
‫‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺘﻤﺮﺕ ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ ﻳﺠﺐ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬
‫ﻹﺻﻼﺣﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﳌﺼﺎﺑﻴﺢ ﺗﻮﻣﻀﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﺻﻔﻴﺮ‬
‫ﲤﺖ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺃﻭ ﻓﻚ ﺍﳉﺰﺀ ﺍ‪‬ﺮﻭﻃﻲ‪.‬‬
‫‪AE‬‬
‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ )ﺍﻟﻔﻼﺵ(‪/‬ﺍﻟﺸﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﺪﻻﻟﺔ‬
‫‪457‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫ﺓﻥﺍﻱﺹﻝﺍ ‪ /‬ﻥﻱﺯﺥﺕﻝﺍ ‪ /‬ءﺍﻁﺥﺃﻝﺍ ﻑﺍﺵﺕﻙﺍ‬
‫ﹸ‬
‫ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺇﻻ ﺃﻧﻨﻲ ﻻ ﺃﺳﺘﻄﻴﻊ ﺃﻥ ﺃﺯﻳﺪ ﺃﻭ ﺃﻗﻠﻞ ﻣﻦ ﺷﺪﺓ ﺍﻟﻀﻮﺀ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ‬
‫ﺟﺮﺏ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﻏﻼﻗﻬﺎ ﻭﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ ﻟﻌﺪﺓ ﺛﻮﺍﻧﻲ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻗﺒﻞ ﻋﻤﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻟﺠﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻐﻠﻖ ﻭﺃﻧﻪ ﻗﺪ ﺗﻢ ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‪.‬‬
‫ﹸ‬
‫ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﻟﻜﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ‬
‫■ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻮﺻﻠﺔ ﺑﺎﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻣﻨﻔﺬ ﻛﻬﺮﺑﺎﺀ ﻳﻌﻤﻞ ‪.‬‬
‫■ ﺟﺮﺏ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﻔﺬ ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺗﺒﺪﻭ ﻛﻤﺎ ﻟﻮ ﺃﻥ ﺑﻬﺎ ﺷﻘﻮﻕ ﺃﻭ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ ﻣﺨﺎﻭﻑ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ ،‬ﺃﻭﻗﻒ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺭﳝﻨﺠﺘﻮﻥ ﻟﺘﻠﻘﻲ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫‪456‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L AE456-AE457‬‬
‫ﺓﻉﺉﺍﺵ ﺓﻝﺉﺱﺃ‬
‫‪AE‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻛﺎﻣﻞ‬
‫ﰎ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺣﺴﺎﺱ‬
‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ ﻣﺸﻐﻼﹰ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﻀﻮﺀ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﻣﻔﻘﻮﺩﺓ ﺃﻭ ﲢﺘﺎﺝ ﻟﻼﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‪.‬‬
‫ﺣﺴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻠﺘﺼﻘﺔ‬
‫ﰎ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺣﺴﺎﺱ‬
‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬
‫ﻣﻨﺬ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻠﺘﺼﻖ ﺣﺴﺎﺱ‬
‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‪.‬‬
‫ﺓﻉﺉﺍﺵ ﺓﻝﺉﺱﺃ‬
‫‪459‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻛﻞ ﻛﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺃﺳﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺒﺪﺃ ﻓﻴﻪ ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﻋﻮﺩﺓ ﳕﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻛﻢ ﺗﺴﺘﻐﺮﻕ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻼﺝ؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺗﺒﻌﺎ ﹰ ﳊﺠﻢ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﻋﻼﺟﻬﺎ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﺳﺎﻕ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻻ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﻐﺮﻕ ﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﻣﻦ ‪ 15‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻣﺘﻰ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺃﻻﺣﻆ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻟﻴﺴﺖ ﻓﻮﺭﻳﺔ‪ .‬ﻳﺒﺪﻭ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻳﻌﻮﺩ ﻟﻠﻨﻤﻮ ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﹰ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻟﻜﻦ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺳﻴﺒﺪﺃ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﺑﻌﺪ ﺃﺳﺒﻮﻋﲔ‪.‬‬
‫ﻳﻨﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺩﻭﺭﺓ ﺗﺘﻜﻮﻥ ﻣﻦ ‪ 3‬ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺗﺴﺘﻤﺮ ﻣﻦ ‪ 18-24‬ﺷﻬﺮﺍ ﹰ‪ .‬ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﻨﻤﻮ ﻫﻮ ﻓﻘﻂ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻌﻼﺝ‪ ،‬ﻭﻫﻮ ﺳﺒﺐ ﺍﳊﺎﺟﺔ ﳉﻠﺴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩﺓ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪ .‬ﻋﺎﺩﺓ ﺗﺘﻢ ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺧﻼﻝ ﺃﺳﺎﺑﻴﻊ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﺃﻭﻝ ﻋﻼﺝ‪ .‬ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﻱ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻲ )ﺃﻭ ﻛﻞ ﺃﺳﺒﻮﻋﲔ‬
‫ﻟﺜﻼﺙ ﺟﻠﺴﺎﺕ ﻋﻼﺟﻴﺔ( ﺇﻟﻰ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺟﻴﺪﺓ ﺧﻼﻝ ﻣﻦ ‪ 6‬ﺇﻟﻰ ‪ 12‬ﺷﻬﺮﺍ ﹰ )ﺍﳉﻠﺪ ﺍﻟﺪﺍﻛﻦ ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ‬
‫ﻭﻗﺘﺎ ﹰ ﺃﻃﻮﻝ(‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﳌﺎﺫﺍ ﻳﻨﻤﻮ ﺷﻌﺮﻱ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻼﺝ؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻤﻮ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺃﺳﺒﻮﻋﲔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ‪ ،‬ﻭﻫﻮ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻼﺣﻆ ﻓﻴﻪ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬
‫ﻗﺪ ﺑﺪﺃ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ‪ .‬ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺑﻜﻮﻥ ﻧﺴﻴﺎﻥ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻫﻮ ﺳﺒﺐ ﺁﺧﺮ ﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﳕﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪ .‬ﺍﺳﺘﻤﺮ‬
‫ﻓﻲ ﻋﻼﺝ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﻭﻗﺘﻤﺎ ﺗﻼﺣﻆ ﻋﻮﺩﺓ ﳕﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﳌﺎﺫﺍ ﻻ ﺃﺳﺘﻄﻴﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﺍﳊﺪﻳﺚ ﻟﻠﺸﻤﺲ؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺸﻤﺲ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻴﻼﻧﲔ ﻭﻳﻌﺮﺽ ﺍﳉﻠﺪ ﳋﻄﺮ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺤﺮﻭﻕ ﻭﺍﻟﺒﺜﺮﺍﺕ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻲ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻫﻨﺎﻙ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺪﺩ ﻗﺪﺭﺗﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻭﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪.i-Light‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻛﻢ ﻣﺮﺓ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺃﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻳﺤﺘﺎﺝ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﻟﻼﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺑﻌﺪ ‪ 1500‬ﻭﻣﻀﺔ )ﻓﻼﺵ(‪ .‬ﻳﻀﻲﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻷﻭﻝ‬
‫‪ 1350‬ﻭﻣﻀﺔ ﻣﻦ ﻋﻤﺮ ﺍﳋﺮﻃﻮﺷﺔ‪ .‬ﻳﺘﺤﻮﻝ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺻﻔﺮ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺗﺒﻘﻲ ‪ 150‬ﻭﻣﻀﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﳋﺮﻃﻮﺷﺔ ﻗﺪ ﺍﺳﺘﻬﻠﻜﺖ ﻭﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ‪.‬‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‪SP-IPL :‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻫﻞ ﳝﻜﻨﻨﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻬﻲ؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻻ‪ ،‬ﻻ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ‪.‬‬
‫ﹶ‬
‫ﺍﳌﻌﺎﳉﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ؟‬
‫ﺱ‪ .‬ﻛﻴﻒ ﺃﻋﺘﻨﻲ ﺑﺎﳌﻨﺎﻃﻖ‬
‫ﹶ‬
‫ﺍﳌﻌﺎﳉﺔ ﻟﻠﺸﻤﺲ‪.‬‬
‫ﺝ‪ .‬ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻏﻴﺮ ﺍﶈﻤﻲ ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ‬
‫ﺃﺻﻮﺍﺕ ﻣﺴﻤﻮﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻻﻟﺔ‬
‫ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﺸﺎﺋﻌﺔ )‪(www.remington-ilight.com‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻮ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬؟ ﻣﺎ ﻫﻮ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﺍﳌﻜﺜﻒ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ )‪(IPL‬؟‬
‫ﱠ‬
‫ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻧﺤﻮ‬
‫ﺝ‪ .‬ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﺍﳌﻜﺜﻒ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻧﺒﻀﺔ ﻣﻜﺜﻔﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﻘﺼﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﻮﺀ‬
‫ﺍﳉﻠﺪ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺍﻣﺘﺼﺎﺹ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻷﺻﺒﺎﻍ ﺍﳌﻠﻮﻧﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺸﻌﺮﺓ ﻭﺍﶈﻴﻄﺔ ﺑﻬﺎ ﳑﺎ ﻳﻌﻄﻞ ﺍﻟﺸﻌﺮﺓ ﻣﺆﻗﺘﺎ ﹰ‬
‫ﻭﳝﻨﻊ ﻋﻮﺩﺓ ﳕﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻣﻦ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﺮﺟﺎﻝ ﻭﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﻜﺎﻥ ﲢﺖ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ‪.‬‬
‫ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻟﻸﺷﺨﺎﺹ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﻔﺎﰌ ﺇﻟﻰ ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ ﻭﺫﻭﻱ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﺪﺍﻛﻦ‪ .‬ﺃﻟﻮﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﺍﻵﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻬﺎ ﺗﻀﻢ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﻭﺍﻟﻌﺎﺟﻲ ﻭﺍﻷﺳﻤﺮ ﻭﺍﻟﺒﻴﺞ ﻭﺍﻟﺒﻨﻲ ﺍﻟﻔﺎﰌ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻭﺗﻀﻢ ﺃﻟﻮﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻵﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻬﺎ ﺍﻷﺳﻮﺩ ﻭﺍﻟﺒﻨﻲ ﺍﻟﺪﺍﻛﻦ ﻭﺍﻟﺒﻨﻲ ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﳉﺴﻢ ﺍﻟﺘﻲ ﳝﻜﻨﻨﻲ ﻋﻼﺟﻬﺎ ﺑﺠﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ ﲢﺖ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻀﻢ ﺍﻟﺴﺎﻗﲔ ﻭﺍﻹﺑﻄﲔ‬
‫ﻭﺧﻂ ﺍﻟﺒﻴﻜﻴﻨﻲ ﻭﺍﻟﺬﺭﺍﻋﲔ ﻭﺍﻟﺼﺪﺭ ﻭﺍﻟﻈﻬﺮ‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻣﺎ ﺍﻟﺬﻱ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺃﺗﻮﻗﻌﻪ ﻣﻦ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻳﻘﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺷﻌﺮ ﻓﻌﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﺎﻟﻮﻧﺎﺕ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﺍﳌﻜﺜﻒ‬
‫ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ )‪.( IPL‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻲ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬؟ ﻫﻞ ﻫﻮ ﺁﻣﻦ؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﺇﻥ ﺟﻬﺎﺯ‪ i-Light‬ﺁﻣﻦ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﻛﺄﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺇﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ ﺁﺧﺮ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻘﺮﺃ ﻭﺗﺘﺒﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫‪458‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L AE458-AE459‬‬
‫ﺩﻝﺝﻝﺍ ﻉﻭﻥﻝ ‪ Fitzpatrick‬ﻁﻁﺥﻡ‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍ‪‬ﻄﻂ ﻷﻧﻮﺍﻉ ﺍﳉﻠﺪ ﻟﻠﺘﻘﻴﻴﻢ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻧﻘﺎﻁ ﻛﻞ ﺳﺆﺍﻝ ﻗﻤﺖ‬
‫ﺑﺈﺟﺎﺑﺘﻪ‪ .‬ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻳﻘﺪﻡ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺳﺘﺔ ﻓﺌﺎﺕ ﻣﻦ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﳉﻠﺪ‪ .‬ﻳﻌﺪ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ ﺗﻮﺿﻴﺤﺎ ﹰ‬
‫ﻟﻜﻞ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﳉﻠﺪ‪ .‬ﳝﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﲢﺪﺩ ﺳﺮﻳﻌﺎ ﹰ ﻧﻮﻉ ﺟﻠﺪﻙ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ﺍﳉﻴﻨﻲ‬
‫ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ‬
‫‪0‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫ﻣﺎ ﻫﻮ ﻟﻮﻥ ﻋﻴﻨﻴﻚ؟‬
‫ﺃﺯﺭﻕ ﻓﺎﰌ‪،‬‬
‫ﺭﻣﺎﺩﻱ‪،‬‬
‫ﺃﺧﻀﺮ‬
‫ﺃﺣﻤﺮ ﺭﻣﻠﻲ‬
‫ﺃﺯﺭﻕ ﺃﻭ‬
‫ﺭﻣﺎﺩﻱ ﺃﻭ‬
‫ﺃﺧﻀﺮ‬
‫ﺃﺷﻘﺮ‬
‫ﺃﺯﺭﻕ‬
‫ﺑﻨﻲ ﺩﺍﻛﻦ‬
‫ﺃﺳﻮﺩ ﻣﺎﺋﻞ‬
‫ﻟﻠﺒﻨﻲ‬
‫ﻛﺴﺘﻨﺎﺋﻲ‬
‫ﺩﺍﻛﻦ‬
‫ﺃﺷﻘﺮ‬
‫ﺑﻨﻲ ﺩﺍﻛﻦ‬
‫ﺃﺳﻮﺩ‬
‫ﻣﺎ ﻫﻮ ﻟﻮﻥ ﺟﻠﺪﻙ‬
‫)ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﳌﻌﺮﺿﺔ(؟‬
‫ﻣﺤﻤﺮ‬
‫ﺷﺎﺣﺐ‬
‫ﺟﺪﺍ ﹰ‬
‫ﻫﻞ ﻳﻮﺟﺪ ﳕﺶ‬
‫ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﳌﻌﺮﺿﺔ؟‬
‫ﻛﺜﻴﺮ‬
‫ﻋﺪﻳﺪ‬
‫ﺷﺎﺣﺐ‬
‫ﻣﻊ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺞ‬
‫ﻗﻠﻴﻞ‬
‫ﺑﻨﻲ ﻓﺎﰌ‬
‫ﺑﻨﻲ ﺩﺍﻛﻦ‬
‫ﻧﺎﺩﺭ‬
‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ‬
‫ﻣﺎ ﻫﻮ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬
‫ﻟﺸﻌﺮﻙ؟‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ﺍﳉﻴﻨﻲ ______‬
‫‪AE‬‬
‫‪461‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫ﺓﻉﺉﺍﺵ ﺓﻝﺉﺱﺃ‬
‫ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺃﻟﻮﺍﻥ ﺍﳉﻠﺪ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻄﺒﻴﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺨﻄﻂ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺃﻟﻮﺍﻥ ﺍﳉﻠﺪ ــ ﺗﺼﻨﻴﻒ‬
‫‪ Fitzpatrick‬ﻷﻧﻮﺍﻉ ﺍﳉﻠﺪ ‪4 – 1‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻫﻞ ﺃﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ ﺍﳌﻌﺘﺎﺩ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺑﺎﻓﺘﺮﺍﺽ ﻋﺪﻡ ﺣﺪﻭﺙ ﻣﻀﺎﻋﻔﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺄﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﻟﻠﻨﻮﻡ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺨﺘﻔﻲ ﺃﻱ ﺍﺣﻤﺮﺍﺭ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺼﺒﺎﺡ‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻫﻞ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻠﺪ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻃﻮﻳﻞ ﺍﳌﺪﻯ؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻹﺑﻼﻍ ﻋﻦ ﺃﻳﺔ ﺁﺛﺎﺭ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﺑﺎﳉﻠﺪ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻃﻮﻳﻞ ﺍﳌﺪﻯ ﻟﻠﻀﻮﺀ ﺍﳌﻜﺜﻒ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻛﻞ ﻛﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺃﻋﺎﻟﺞ ﺑﺠﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﰎ ﺇﺛﺒﺎﺕ ﺃﻥ ﺗﺮﻙ ﻓﺘﺮﺓ ﻓﺎﺻﻠﺔ ﻗﺪﺭﻫﺎ ﺃﺳﺒﻮﻋﲔ ﻓﻲ ﺃﻭﻝ ﻋﻼﺝ ﻳﻌﻄﻲ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻫﻲ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﻘﻠﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺠﻨﺐ ﻋﻼﺝ ﻧﻔﺲ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﻣﺮﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﳉﻠﺴﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﻟﻦ ﻳﺤﺴﻦ‬
‫ﺍﻟﻜﻔﺎﺀﺓ ﻟﻜﻨﻪ ﺳﻴﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺗﻬﻴﺞ ﺍﳉﻠﺪ‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻫﻞ ﺃﺳﺘﻄﻴﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ‪ i-Light‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺪﻱ ﺷﻌﺮ ﺃﺷﻘﺮ ﺃﻭ ﺃﺣﻤﺮ ﺃﻭ ﺭﻣﺎﺩﻱ ﺃﻭ ﺃﺑﻴﺾ؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻳﻌﻤﻞ ﺟﻬﺎﺯ‪ i-Light‬ﺑﺄﻓﻀﻞ ﺻﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﺪﺍﻛﻨﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﻷﻧﻬﺎ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻴﻼﻧﲔ ﺃﻛﺜﺮ‪ ،‬ﻭﻫﻮ‬
‫ﺍﻟﺼﺒﻎ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻌﻄﻲ ﻟﻠﺠﻠﺪ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﻟﻮﻧﻪ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﳌﻴﻼﻧﲔ ﻫﻮ ﺍﻟﺬﻱ ﳝﺘﺺ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺑﺠﻬﺎﺯ ‪ . i-Light‬ﻟﺬﺍ ﻳﺒﺪﻱ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻷﺳﻮﺩ ﻭﺍﻟﺒﻨﻲ ﺍﻟﺪﺍﻛﻦ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﺳﺘﺠﺎﺑﺔ‪ .‬ﻭﻳﺴﺘﺠﻴﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﺒﻨﻲ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻨﻲ ﺍﻟﻔﺎﰌ ﺃﻳﻀﺎ ﹰ ﻟﻜﻨﻪ ﻳﺤﺘﺎﺝ ﻟﻌﻼﺝ ﺃﻛﺜﺮ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺒﺪﻱ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﺑﻌﺾ ﺍﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ‪ .‬ﻋﺎﺩﺓ ﻻ ﻳﺴﺘﺠﻴﺐ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻣﺎﺩﻱ ﺃﻭ ﺍﻷﺷﻘﺮ ﻟﻠﻌﻼﺝ ﺑﺠﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺑﻌﺾ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻗﺪ‬
‫ﻻﺣﻈﻮﺍ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺑﻌﺪ ﻋﻼﺟﺎﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻫﻞ ﺃﺳﺘﻄﻴﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺟﻠﺪﻱ ﺩﺍﻛﻦ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﻃﺒﻴﻌﻴﺎﹰ؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻻ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻟﻠﺘﻔﺎﻋﻞ ﻣﻊ ﺍﻷﺻﺒﺎﻍ ﺍﻟﺪﺍﻛﻨﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪ .‬ﻭﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ ﻗﺪ ﳝﺘﺺ‬
‫ﺍﳉﻠﺪ ﺍﻟﺒﻨﻲ ﺍﻟﺪﺍﻛﻦ ﻭﺍﻷﺳﻮﺩ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻣﻦ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ )ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ( ﳑﺎ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺿﺮﺭ ﻟﻠﺠﻠﺪ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻠﺪ ﺍﻟﺪﺍﻛﻦ ﻃﺒﻴﻌﻴﺎﹰ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺃﻧﻪ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﳌﻴﻼﻧﲔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﻼﺝ ﺍﳉﻠﺪ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﻛﻦ ﺑﺠﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺇﻟﻰ ﺣﺮﻭﻕ ﻭﺑﺜﺮﺍﺕ ﻭﺗﻐﻴﺮﺍﺕ ﻓﻲ ﻟﻮﻥ ﺍﳉﻠﺪ )ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻧﻘﺺ ﺍﻟﺘﺼﺒﻎ(‪.‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ ﻣﺨﻄﻂ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺃﻟﻮﺍﻥ ﺍﳉﻠﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﺭﻗﻢ ‪ ٣‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺟﻬﺎﺯ‪ i-Light‬ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ ﹰ ﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻫﻞ ﺃﺣﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﲔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻻ‪ ،‬ﺇﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﺿﺎﺭ ﻟﻠﻌﻴﻨﲔ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻬﻪ ﻟﻠﻮﺟﻪ‪ .‬ﻳﺘﻤﻴﺰ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺃﻣﺎﻥ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﻔﻼﺵ‬
‫)ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ( ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻘﺼﻮﺩ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﳉﻠﺪ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ ﺍﻟﻀﺌﻴﻠﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﺍﳌﻨﺒﻌﺚ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻣﺴﺎﻭﻳﺔ ﻟﺘﻠﻚ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻣﻦ ﻓﻼﺵ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﻫﻲ ﻏﻴﺮ ﺿﺎﺭﺓ ﻟﻠﻌﻴﻨﲔ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻧﺤﻮ ﺍﻟﻮﺟﻪ‪.‬‬
‫ﺱ‪ .‬ﻫﻞ ﺃﺳﺘﻄﻴﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪ i-Light‬ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺣﺎﻣﻞ ﺃﻭ ﻣﺮﺿﻌﺔ؟‬
‫ﺝ‪ .‬ﻻ‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺟﻬﺎﺯ‪ i-Light‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻴﺪﺍﺕ ﺍﳊﻮﺍﻣﻞ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﻻ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺣﺎﻣﻞ ﺃﻭ‬
‫ﻣﺮﺿﻊ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﺘﻐﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﻬﺮﻣﻮﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﳉﻠﺪ‪.‬‬
‫‪460‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L AE460-AE461‬‬
‫ﺩﻝﺝﻝﺍ ﻉﻭﻥﻝ ‪ Fitzpatrick‬ﻁﻁﺥﻡ‬
‫ﻣﺘﻰ ﻛﺎﻧﺖ ﺁﺧﺮ‬
‫ﻣﺮﺓ ﺗﻌﺮﺽ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﺟﺴﺪﻙ ﻟﻠﺸﻤﺲ‬
‫)ﺃﻭ ﳊﻤﺎﻡ ﺍﻟﺸﻤﺲ‬
‫ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ‪ /‬ﻛﺮﱘ‬
‫ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺮ(؟‬
‫ﻫﻞ ﺗﻌﺮﺿﺖ‬
‫ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﻋﻼﺟﻬﺎ ﻟﻠﺸﻤﺲ؟‬
‫ﻣﻨﺬ ﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﻣﻦ ‪٣‬‬
‫ﺃﺷﻬﺮ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ‪٣-٢‬‬
‫ﺃﺷﻬﺮ‬
‫ﻣﻨﺬ ﺷﻬﺮ‪-‬‬
‫ﺷﻬﺮﻳﻦ‬
‫ﻣﻨﺬ ﺃﻗﻞ‬
‫ﻣﻦ ﺷﻬﺮ‬
‫ﻣﻨﺬ‬
‫ﺃﻗﻞ ﻣﻦ‬
‫ﺃﺳﺒﻮﻋﲔ‬
‫ﻣﺎ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺪﺙ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻣﻜﺜﺖ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺸﻤﺲ ﻟﻔﺘﺮﺓ‬
‫ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺟﺪﺍﹰ؟‬
‫ﻻ ﺃﺑﺪﺍ ﹰ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ‬
‫ﺷﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﻟﺼﻌﻮﺑﺔ‬
‫ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﹰ‬
‫ﻏﺎﻟﺒﺎ ﹰ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺗﺘﺤﻮﻝ ﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﺒﻨﻲ؟‬
‫ﺍﺣﻤﺮﺍﺭ‬
‫ﻣﺆﻟﻢ‪،‬‬
‫ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﻳﺜﺮﺍﺕ‪،‬‬
‫ﺗﻘﺸﻴﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﻜﺎﺩ ﺃﻭ‬
‫ﻻ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻹﻃﻼﻕ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﺑﺜﺮﺍﺕ‬
‫ﻳﺘﺒﻌﻪ‬
‫ﺗﻘﺸﻴﺮ‬
‫ﺣﺮﻭﻕ‬
‫ﻳﺘﺒﻌﻬﺎ‬
‫ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﹰ‬
‫ﺗﻘﺸﻴﺮ‬
‫ﺣﺮﻭﻕ ﻧﺎﺩﺭﺓ‬
‫ﻟﻮﻥ ﻓﺎﰌ‪،‬‬
‫ﺃﺳﻤﺮ‬
‫ﺍﺳﻤﺮﺍﺭ‬
‫ﻣﻌﺘﺪﻝ‬
‫ﺍﺳﻤﺮﺍﺭ‬
‫ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‬
‫ﺟﺪﺍ ﹰ‬
‫ﻳﺘﺤﻮﻝ‬
‫ﻟﻠﺒﻨﻲ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﻛﻦ‬
‫ﺳﺮﻳﻌﺎ ﹰ‬
‫ﻫﻞ ﺗﺘﺤﻮﻝ ﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﺒﻨﻲ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺑﻀﻊ ﺳﺎﻋﺎﺕ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ‬
‫ﻟﻠﺸﻤﺲ؟‬
‫ﻻ ﺃﺑﺪﺍ ﹰ‬
‫ﻧﺎﺩﺭﺍ ﹰ‬
‫ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﹰ‬
‫ﻏﺎﻟﺒﺎ ﹰ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ‬
‫ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﻧﻘﺎﻁ ﻋﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺮ‪______ :‬‬
‫ﺃﺿﻒ ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﻟﻜﻞ ﻗﺴﻢ ﻣﻦ ﺍﻷﻗﺴﺎﻡ ﺍﻟﺜﻼﺛﺔ ﺇﻟﻰ ﻧﻘﺎﻁ ﻧﻮﻉ ﺟﻠﺪﻙ‪.‬‬
‫ﻛﻴﻒ ﻳﺘﻔﺎﻋﻞ‬
‫ﻭﺟﻬﻚ ﻣﻊ‬
‫ﺍﻟﺸﻤﺲ؟‬
‫ﺣﺴﺎﺱ‬
‫ﺟﺪﺍ ﹰ‬
‫ﺣﺴﺎﺱ‬
‫ﻃﺒﻴﻌﻲ‬
‫ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺟﺪﺍ ﹰ‬
‫ﺩﻝﺝﻝﺍ ﻉﻭﻥﻝ ‪ Fitzpatrick‬ﻁﻁﺥﻡ‬
‫ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ‬
‫‪0‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ‬
‫‪0‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫ﻻ ﲢﺪﺙ‬
‫ﺣﺮﻭﻕ ﺃﺑﺪﺍ ﹰ‬
‫ﻻ ﲢﺪﺙ‬
‫ﻣﺸﺎﻛﻞ‬
‫ﺃﺑﺪﺍ ﹰ‬
‫ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﻧﻘﺎﻁ ﺭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ ﻟﻠﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺸﻤﺲ‪______ :‬‬
‫‪AE‬‬
‫‪463‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫‪462‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L AE462-AE463‬‬
‫ﻥﺍﻡﺽﻝﺍﻭ ﺓﻡﺩﺥﻝﺍﻭ ﺝﺕﻥﻡﻝﺍ ﻥﻡ ﺹﻝﺥﺕﻝﺍ‬
‫‪Za‬‬
‫‪SE‬‬
‫‪Pr‬‬
‫‪oš‬‬
‫‪da‬‬
‫‪izv‬‬
‫‪nje‬‬
‫‪du‬‬
‫‪U‬‬
‫‪Ja‬‬
‫‪Ja‬‬
‫‪ov‬‬
‫‪Za‬‬
‫‪Ta‬‬
‫‪zlo‬‬
‫‪sig‬‬
‫‪os‬‬
‫ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻗﻢ ﺑﺎﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ‬
‫‪www.remington-europe.com‬‬
‫‪www.remington-ilight.com‬‬
‫ﳕﺎﻀﻟﺍﻭ ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ‬
‫ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﻞﻠﺧ ﻳﺄ ﺪﺿ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻤﻀﻧ ﻦﺤﻧﻭ ‪.‬ﺏﻮﻴﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺧ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍﻭ ﺞﺘﻨﳌﺍ‬
‫ﺍﺬﻫ ﺺﺤﻓ ﻢﺗ ﺍﺫﺇﻭ ‪.‬ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻞﻴﻤﻌﻟﺍ ﺀﺍﻟ ﺻﻷﺍ ﺦﻳﺭﺎﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺃﺪﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﳕﺎﻀﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻻﻮﻃ‬
‫ﺔﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺏﻮﻴﻋ ﻦﻣ ﻳﺄ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻻﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺐﻴﻋ ﻭﺃ ﻞﻠﺧ ﻳﺄ ﺡﻼﺻﺇ ﻮﺘﻧ ﻑﻮﺴﻓ‬
‫‪،‬ﳕﺎﻀﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻝﻼﺧ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻞﻄﻌﺗ‬
‫‪.‬ﳕﺎﻀﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﺪﻳﺪﰎ ﻲﻨﻌﻳ ﻻ ﺍﺬﻫﻭ ‪.‬ﺀﺍﻟﺍ ﻝﺎﺼﻳﺇ ﻳﺮﻓﻮﺗ ﻁﺑ ﻡﻮﺳﺭ ﻞﻴﺼﺤﺗ ﻧﻮﺪﺑ ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ‬
‫‪.‬ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ®‪ Remington‬ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﰈ ﻞﺼﺗﺍ ‪،‬ﳕﺎﻀﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺨﺑ ﻊﺘﻤﺘﺗ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇﻭ‬
‫‪.‬ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻚﻠﻬﺘﺴﳌﺍ ﻕﻮﻘﺤﻟ ﺎﹰﻘﺒﻃ ﳕﺎﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻳﺮﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ‬
‫ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﳌﺼﺎﺑﻴﺢ ﺍﳌﺴﺘﺒﺪﻟﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺃﺟﺰﺍ ﹰﺀ ﻣﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‪.‬‬
‫‪.‬ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﻞﻴﻛﻮﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻊﻴﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻧﺎﺪﻠﺒﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﳕﺎﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻱﻳ‬
‫ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻋ ﺗﺎﻳﺮﻴﻐﺗ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻣﺎﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺳ ﻭﺃ ﺛﺪﺍﻮﺤﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻒﻠﺗ ﳕﺎﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ‬
‫ﻞﻤﺸﻳ ﻻﻭ ﳕﺎﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻱﻳ ﻻﻭ ‪.‬ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﲤﺎﻴﻠﻌﺗ ﻭﺃ‪/‬ﻭ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﲤﺎﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﳌﺍ‬
‫ﻳﺮﻏ ﻣﺎﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻭﺃ ‪.‬ﺎﻨﺘﻬﺟ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻳﺮﻏ ﺺﺨﺷ ﺔﻓﺮﻌﰈ ﻪﺣﻼﺻﺇ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻚﻴﻜﻔﺗ ﻢﺗ‬
‫ﺍﺫﺇ‬
‫‪7-0‬‬
‫‪I‬‬
‫‪16-8‬‬
‫‪II‬‬
‫‪25-17‬‬
‫‪III‬‬
‫‪25-30‬‬
‫‪IV‬‬
‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪30‬‬
‫‪VI-V‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ ‪i-Light‬‬
‫ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻷﻭﻝ‪ :‬ﺣﺴﺎﺱ ﺟﺪﺍﹰ‪ ،‬ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﲢﺪﺙ ﺣﺮﻭﻕ‪ ،‬ﻻ ﻳﺤﺪﺙ ﺍﺳﻤﺮﺍﺭ ﺃﺑﺪﺍ ﹰ‪.‬‬
‫ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺷﻌﺮ ﺃﺣﻤﺮ ﻭﳕﺶ‬
‫ﺩﻝﺝﻝﺍ ﻉﻭﻥﻝ ‪ Fitzpatrick‬ﻁﻁﺥﻡ‬
‫‪ZA‬‬
‫‪Na‬‬
‫‪do‬‬
‫‪po‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﻻ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﻋﻤﺮ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪ .‬ﳝﻜﻦ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﻲ‬
‫ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺭﳝﻨﺠﺘﻮﻥ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﺍﳉﻤﻊ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻧﻘﺎﻁ ﻧﻮﻉ ﺍﳉﻠﺪ ــ ﺗﺼﻨﻴﻒ‪ Fitzpatrick‬ﻷﻧﻮﺍﻉ ﺍﳉﻠﺪ‬
‫ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‪ :‬ﺣﺴﺎﺱ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻟﻠﺸﻤﺲ‪ ،‬ﲢﺪﺙ ﺣﺮﻭﻕ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪ ،‬ﻗﻠﻴﻼﹰ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻣﺎ ﻳﺤﺪﺙ ﺍﺳﻤﺮﺍﺭ‪.‬‬
‫ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺍﳉﻨﺲ ﺍﻟﻘﻮﻗﺎﺯﻱ ﺟﻤﻴﻞ ﺍﳉﻠﺪ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ‬
‫ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ‪ :‬ﺟﻠﺪ ﺣﺴﺎﺱ ﻟﻠﺸﻤﺲ‪ ،‬ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﹰ ﲢﺪﺙ ﺣﺮﻭﻕ‪ ،‬ﺍﺳﻤﺮﺍﺭ ﺑﻄﻲﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﺒﻨﻲ ﺍﻟﻔﺎﰌ ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺍﳉﻨﺲ‬
‫ﺍﻟﻘﻮﻗﺎﺯﻱ ﺫﻭ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺍﺳﻤﺮﺍﺭﺍ ﹰ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﺮﺍﺑﻊ‪ :‬ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻟﻠﺸﻤﺲ‪ ،‬ﻗﻠﻴﻼﹰ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻣﺎ ﲢﺪﺙ ﺣﺮﻭﻕ‪ ،‬ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻳﺤﺪﺙ ﺍﺳﻤﺮﺍﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﺒﻨﻲ ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ‪ .‬ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺍﳉﻨﺲ ﺍﻟﻘﻮﻗﺎﺯﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﺒﺤﺮ ﻣﺘﻮﺳﻄﻲ‪ ،‬ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺳﺒﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﳋﺎﻣﺲ‪ :‬ﺟﻠﺪ ﻏﻴﺮ ﺣﺴﺎﺱ ﻟﻠﺸﻤﺲ‪ ،‬ﻧﺎﺩﺭﺍ ﹰ ﻣﺎ ﲢﺪﺙ ﺣﺮﻭﻕ‪ ،‬ﻳﺤﺪﺙ ﺍﺳﻤﺮﺍﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺑﻌﺾ‬
‫ﺍﻷﺳﺒﺎﻥ‪ ،‬ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺴﻮﺩ‪.‬‬
‫‪AE‬‬
‫‪465‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ‪ :‬ﻏﻴﺮ ﺣﺴﺎﺱ ﻟﻠﺸﻤﺲ‪ ،‬ﻻ ﲢﺪﺙ ﺣﺮﻭﻕ ﺃﺑﺪﺍﹰ‪ ،‬ﺗﺼ ﹼﺒﻎ ﺷﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺍﻟﺴﻮﺩ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﺪﺍﻛﻦ‪.‬‬
‫‪464‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L AE464-AE465‬‬
‫תורכיה‬
‫‪i-Light‬‬
‫‪Getting Acquainted‬‬
‫‪i-Light‬םע‪With‬‬
‫‪ i-Light‬הוא מכשיר להסרת שיער לשימוש ביתי בטכנולוגיית)‪ .Intense Pulsed Light (IPL‬טכנולוגיה זו‬
‫משמשת גם במכונים מקצועיים להסרת שיער‪ .‬המכשיר יכול להבטיח את הפחתת כמות השיער לטווח ארוך אם נעשה‬
‫בו שימוש נכון‪.‬‬
‫מהי טכנולוגיית)‪ .Intense Pulsed Light (IPL‬ואיך עובד ה‪?i-Light-‬‬
‫‪ i-Light‬עובד על ידי העברת פעימה חזקה וקצרה במיוחד של אור לתוך העור‪ .‬אנרגיית האור נספגת על ידי‬
‫המלנין המצוי בזקיק השערה ומנטרלת באופן זמני את מנגנון הצמיחה של השערה ובכך מעכבת את צמיחתה‪.‬‬
‫מחזור הצמיחה של זקיק שערה כולל בדרך כלל שלושה שלבים‪ .‬שלושת השלבים‪:‬‬
‫שלב הצמיחה )‪ – (Anagen‬שלב הצמיחה הפעיל של זקיקי השערה‪.‬‬
‫ריכוז המלנין הוא הגבוה ביותר בשלב זה משום שהוא אחראי לפיגמנטציה של השערה‪ .‬רק שערות המצויות בשלב‬
‫הצמיחה רגישות לטיפול באמצעות ‪) IPL‬ראה תמונה ‪.(٢‬‬
‫שלב ההרס )‪ – (Catagen‬זהו שלב מעבר קצר המתרחש לאחר שלב הצמיחה ומסמל את סיום הצמיחה הפעילה‬
‫של השערה‪ .‬שלב זה נמשך בדרך כלל שבועיים‪-‬שלושה )ראה תמונה ‪.(3‬‬
‫שלב המנוחה )‪ – (Telogen‬שלב זה הוא הארוך ביותר ונמשך כמאה ימים‪ .‬בשלב זה זקיק השערה נמצא במצב‬
‫מנוחה מוחלטת‪ .‬במשך זמן זה‪ ,‬השערות החדשות דוחפות החוצה את השערות הישנות ומאפשרות את תחילתו של‬
‫מחזור צמיחה חדש )ראה תמונה ‪.(4‬‬
‫" ‪Phase‬סרהה בלש‬
‫החונמה בלש‬
‫]‪3 ]K 3‬‬
‫]‪4 4‬‬
‫‪]K Telogen‬‬
‫‪Catagen‬‬
‫‪Phase‬‬
‫!‬
‫)‪(Telogen‬‬
‫)‪(Catagen‬‬
‫]‪2‬‬
‫‪Phase‬החימצה‬
‫‪Anagen‬‬
‫בלש‪2 ]K‬‬
‫)‪(Anagen‬‬
‫תורכיה‬
‫‪i-Light‬םע‬
‫‪i-Light‬‬
‫‪Getting Acquainted‬‬
‫‪With‬‬
‫ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍﺏ ﻡﺱﺝﻝﺍ ﺭﻉﺵ ﺓﻝﺍﺯﺇﻝ ﻡﺩﺥﺕﺱﻱ ﻱﻝﺯﻥﻡﻝﺍ ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍﻝﻝ ﺯﺍﻩﺝ ﻭﻩ ‪ i-Light‬ﻥﺇ‬
‫ﺓﻡﺩﺥﺕﺱﻡﻝﺍ ﺍﻱﺝﻭﻝﻭﻥﻙﺕﻝﺍ ﺱﻑﻥ ﺍﻩﻥﺇ )‪ (IPL‬ﻱﺽﺏﻥﻝﺍ ﻑﺙﻙﻡﻝﺍ ءﻭﺽﻝﺍ ﺍﻱﺝﻭﻝﻭﻥﻙﺕ‬
‫ﻝﻙﺵﺏ ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﺍﺫﻩ ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍ ﻡﺕ ﺍﺫﺇ ‪.‬ﺓﻱﻑﺍﺭﺕﺡﺍﻝﺍ ﺭﻉﺵﻝﺍ ﺓﻝﺍﺯﺇ ﺕﺍﺩﺍﻱﻉﻭ ﺕﺍﻥﻭﻝﺍﺹ ﻱﻑ‬
‫‪.‬ﺓﻝﻱﻭﻁ ﺓﺭﺕﻑﻝ ﻡﻭﺩﻱ ﺭﻉﺵﻝﺍ ﻭﻡﻥ ﻱﻑ ًﺍﺽﺍﻑﺥﻥﺍ ﺭﻑﻭﻱ ﻥﺃ ﻉﻱﻁﺕﺱﻱ ﻩﻥﺇﻑ ﺡﻱﺡﺹ‬
‫מהו ‪?i-Light‬‬
‫למה אוכל לצפות מ‪?i-Light-‬‬
‫המחקרים שלנו הוכיחו כי כמות השיער הופחתה משמעותית כבר לאחר טיפול אחד‪ .‬עם זאת‪ ,‬בדרך כלל לא ניתן להשיג‬
‫את התוצאות המרביות בטיפול יחיד‪ .‬לקבלת התוצאות הטובות ביותר‪ ,‬חזור‪/‬חזרי על מחזור טיפול בכל פעם שתראה‪/‬י‬
‫כי השיער מתחיל שוב לצמוח‪ .‬התוצאות שונות אצל כל אדם‪ ,‬אך עם זאת‪ ,‬אצל רובם תידרש חזרה על הטיפול בכל‬
‫שבועיים במשך שלושה טיפולים לפחות עד להשגת התוצאות הרצויות‪.‬‬
‫כמה ימים לאחר הטיפול הראשון ייתכן שתתחיל‪/‬י להבחין בנשירת שיער‪.‬‬
‫עדיין תתכן צמיחה של שיער‪ ,‬אך זו תהיה צפופה פחות והשערות יהיו דקות ובהירות יותר מהשיער המקורי‪ .‬הצמיחה‬
‫המחודשת היא נורמלית לחלוטין‪.‬‬
‫‪HE‬‬
‫‪467‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫‪466‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L HE466-HE467‬‬
‫ﺕﺍﻁﺍﻱﺕﺡﺍﻭ ﺕﺍﺭﻱﺫﺡﺕﻝﺍ‬
‫ﺓﻡﺍﻝﺱﻝﺍ‬
‫‪Getting Acquainted‬‬
‫‪With i-Light‬‬
‫‪HE‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫לפני התחלת השימוש ב‪:i-Light-‬‬
‫קרא‪/‬י את כל הפרטים אודות אזהרות ואמצעי זהירות‬
‫לפני שתתחיל‪/‬י‪ ,‬בדוק‪/‬בדקי אם ‪ i-Light‬מתאים לך‪.‬‬
‫השתמש‪/‬י בטבלת סיווגי גוון העור‪ ,‬הנמצאת בטבלה המופיעה בקדמת מדריך זה כדי לקבוע אם מכשיר זה מתאים לך‪.‬‬
‫סוג העור‬
‫■ ראה‪/‬י את טבלת צבע העור בעמוד ‪.3‬‬
‫■ אין להשתמש על עור כהה מטבעו )פיצפטריק סוג ‪ V‬ו‪ ,(VI-‬משום שהשימוש עלול לגרום לכוויות‪ ,‬שלפוחיות‬
‫ושינויים בגוון העור‪.‬‬
‫■ אין להשתמש על עור שזוף או מיד לאחר חשיפה לשמש משום שהדבר עלול לגרום לכוויות או לפגיעה בעור‪.‬‬
‫■ ‪ i-Light‬אינו יעיל עבור שיער גוף בצבע לבן‪ ,‬אפור‪ ,‬בלונד או אדום‪.‬‬
‫אזורים שבהם אסור לטפל‬
‫■ אין להשתמש על הפנים או הצוואר‪.‬‬
‫■ אין להשתמש בפטמות‪ ,‬רקמת החיבור שמסביב לפטמות או באיברי המין‪.‬‬
‫■ אין להשתמש אם יש לך קעקועים או איפור קבוע באזור המיועד לטיפול‪.‬‬
‫■ אין להשתמש על נקודות בצבע חום כהה או שחור כגון נקודות חן‪ ,‬כתמי לידה או נמשים‪.‬‬
‫■ אין להשתמש על אזור שנותח לאחרונה‪ ,‬אזור שיש בו קילוף עמוק‪ ,‬צמיחה מחדש אחרי לייזר‪ ,‬צלקות או על עור‬
‫שניזוק כתוצאה מכוויות או צריבות‪.‬‬
‫‪With‬תורהזא‬
‫‪i-Light‬יעצמאו‬
‫תוריהז‬
‫‪Getting Acquainted‬‬
‫‪469‬‬
‫■ אין להשתמש אם את‪/‬ה חולה במחלת עור כגון סרטן עור פעיל‪ ,‬אם יש לך היסטוריה של סרטן עור או כל סרטן‬
‫מקומי אחר באזורים המיועדים לטיפול‪ ,‬או אם יש לך נגעים טרום‪-‬סרטניים או שומות לא טיפוסיות מרובות‬
‫באזורים המיועדים לטיפול‪.‬‬
‫■ אין להשתמש אם את‪/‬ה סובל‪/‬ת מאפילפסיה עם רגישות להבזקים‪.‬‬
‫■ אין להשתמש אם יש לך היסטוריה של הפרעת קולגן כולל היסטוריה של היווצרות צלקות גדולות )‪ (keloid‬או‬
‫היסטוריה של החלמה לקויה של פצעים‪.‬‬
‫■ אין להשתמש אם יש לך היסטוריה של הפרעות וסקולריות כגון דליות או‪) vascular ectasia‬אנומליה של כלי‬
‫דם הגורמת לדימומים( באזורים המיועדים לטיפול‪.‬‬
‫■ אין להשתמש אם עורך רגיש לאור באופן שגורם לפריחה או לתגובה אלרגית‪ .‬אם את‪/‬ה נוטל‪/‬ת תרופות או סוכני‬
‫‪ photosensitizing‬בדוק‪/‬בדקי את ההתוויה הרפואית של התרופה‪ .‬לעולם אין להשתמש ביחידה אם היא‬
‫עלולה לגרום לתגובות רגישות לאור או ‪ phototoxic‬או אם עליך להימנע מחשיפה לשמש בעת נטילת התרופה‪.‬‬
‫■ אין להשתמש אם את‪/‬ה חולה בסוכרת‪ ,‬זאבת‪ ,‬פורפיריה‪ ,‬או אי ספיקת לב מוגדש‪.‬‬
‫■ אין להשתמש באזורים בעור אשר מטופלים או טופלו לא מזמן באמצעות ‪Alpha Hydroxy Acids‬‬
‫)‪ ,(AHA's),Beta Hydroxy Acids (BHA's‬איזוטרטינואין טופיקלי וחומצה אזלאית‪.‬‬
‫■ אין להשתמש אם נטלת איזוטרטינואין אקוטן או רואקוטן בששת החודשים האחרונים‪ .‬טיפול זה עשוי לגרום לעור‬
‫להיות רגיש יותר לדמעות‪ ,‬פצעים וגירויים‪.‬‬
‫■ אין להשתמש אם יש לך הפרעה הקשורה לדימום או אם את‪/‬ה נוטל‪/‬ת תרופות נוגדות קרישה‪ ,‬כולל שימוש נרחב‬
‫באספירין באופן שאינו מאפשר תקופת ניקוי מינימלית של שבוע אחד לפני כל טיפול‪.‬‬
‫■ אין להשתמש אם יש לך דלקות‪ ,‬אקזמה‪ ,‬כוויות‪ ,‬זקיקים מודלקים‪ ,‬חתכים פתוחים‪ ,‬שריטות‪ ,‬ניתוחים‪ ,‬הרפס‪,‬‬
‫פצעים או נגעים ושטפי דם במקום המיועד לטיפול‪.‬‬
‫■ אין להשתמש אם יש לך היסטוריה של מחלות הגורמות לדיכוי המערכת החיסונית )כולל חשיפה ל‪ HIV-‬או‬
‫‪ (AIDS‬או אם את‪/‬ה נוטל תרופות הגורמות לדיכוי המערכת החיסונית‪.‬‬
‫■ אין להשתמש כאשר את‪/‬ה נוטל‪/‬ת משככי כאבים הגורמים להפחתת הרגישות לחום‪.‬‬
‫■ אין להשתמש אם את‪/‬ה משתמש בדאודורנט שנשאר על הגוף זמן רב‪ .‬זה יכול לגרום לתגובות בעור‪.‬‬
‫■ אין להשתמש מעל או קרוב לכל דבר מלאכותי כגון שתלי סיליקון‪ ,‬שתלים המשמשים כאמצעי מניעה מסוג‬
‫‪ ,Implanon‬קוצבי לב‪ ,‬פתחי זריקות תת‪-‬עוריות )התקן אינוסלין( או פירסינג‪.‬‬
‫אמצעי זהירות חשובים‬
‫מתי אין להשתמש‪/‬מתי להימנע משימוש ב‪.i-Light-‬‬
‫■ אין להשתמש ב‪ i-Light-‬אם את בהריון או מניקה‪.‬‬
‫■ אין להשתמש אם נחשפת לשמש או לשיזוף מלאכותי במשך ארבעת השבועות האחרונים‪.‬‬
‫■ אין להשתמש על עור יבש או רגיש כתוצאה מפילינג כימי‪ ,‬פילינג שטחי‪ ,‬או פילינג באמצעות ‪Alpha Hydroxy‬‬
‫)‪.Acids (AHA's‬‬
‫■ אין להקרין יותר מפעם אחת על אותו אזור מחשש לכוויות‪.‬‬
‫■ אין להשתמש על אותו אזור בעור יותר מפעם בשבוע‪.‬‬
‫■ אין להשתמש במשך לפחות ‪ 14‬יום לאחר טיפול בשיוף של העור )‪.(microdermabrasion‬‬
‫■ אין להשתמש אם את‪/‬ה כבר נמצא בטיפולים להסרה קבועה של שיער‪.‬‬
‫‪468‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L HE468-HE469‬‬
‫‪i-Light‬הנכה‬
‫שומישל‬
‫‪Getting Acquainted With‬‬
‫‪J‬‬
‫‪K‬‬
‫‪L‬‬
‫‪M‬‬
‫‪N‬‬
‫‪O‬‬
‫‪P‬‬
‫‪Q‬‬
‫‪R‬‬
‫מתג הפעלה‬
‫שקע חשמל‬
‫כפתור בחירת עוצמה‬
‫תצוגת בחירת עוצמה‬
‫בחירת מצב הבזק‬
‫תצוגת בחירת מצב הבזק‬
‫תצוגת מחוון מצב נורה‬
‫כבל חשמל‬
‫בד נטול מוך‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪F‬‬
‫‪G‬‬
‫‪H‬‬
‫‪I‬‬
‫ידית ‪i-Light‬‬
‫כפתור הבזק‬
‫חיישן מגע עם העור‬
‫חלונית הבזק‬
‫קונוס לאף‬
‫כפתורי שחרור קונוס אף‬
‫מחסנית תאורה‬
‫כבל ידית‬
‫יחידת בסיס ‪i-Light‬‬
‫הכר‪/‬י את התכונות של מכשיר ‪ i-Light‬החדש שלך‪.‬‬
‫חלונית הבזק )תמונה ‪(1-D‬‬
‫חלונית ההבזק מסוננת כחלון זכוכית עם הגנה מובנית נגד קרינת ‪ UV‬המאפשרת לאורכי גל מסוימים של אור‬
‫לעבור מהידית אל העור שלך ואל זקיקי השיער‪.‬‬
‫אזהרה‪ :‬בדוק‪/‬בדקי תמיד את החלונית "הבזק" לפני השימוש כדי לוודא שלא נגרם נזק לעדשה‪.‬‬
‫אזהרה‪ :‬נקה‪/‬י תמיד את חלונית ההבזק לפני השימוש באמצעות הבד נטול המול שסופק לך כדי לוודא שאין‬
‫שומן או לכלוך על העדשה‪.‬‬
‫חיישן מגע עם העור )תמונה ‪(1-C‬‬
‫חיישן המגע עם העור הוא מנגנון ביטחון המונע הפעלה לא מכוונת של המכשיר‪ .‬על מנת שהמכשיר יופעל‪ ,‬חיישן‬
‫המגע עם העור חייב להיות לחוץ לגמרי אל העור‪.‬‬
‫כמו בכל מכשירי החשמל‪ ,‬החלקים החשמליים פעילים מבחינה חשמלית גם כאשר המתג כבוי‪ .‬להפחתת סכנת פציעה‬
‫או מוות מהתחשמלות‪:‬‬
‫■ נתק‪/‬י תמיד את המכשיר משקע החשמל מיד לאחר השימוש‪.‬‬
‫■ אין להשתמש בקרבת מים‪.‬‬
‫■ אין לאחסן מכשיר זה במקום שממנו יוכל ליפול לאמבטיה או לכיור‪.‬‬
‫■ אין לשים או להפיל את המכשיר לתוך מים או כל נוזל אחר‪.‬‬
‫■ אין לנסות להוציא את המכשיר אם הוא נפל למים או נוזל אחר‪ .‬נתק‪/‬י את המכשיר מיד‪.‬‬
‫■ אין לנסות לגעת במכשיר אם הוא נרטב ‪.‬נתק‪/‬י את המכשיר מיד‪.‬‬
‫■ נתק‪/‬י את המכשיר לפני שתנקה אותו‪.‬‬
‫■ הקפד‪/‬י שהמכשיר יהיה יבש בכל עת‪.‬‬
‫■ אם העברת את המכשיר ממקום קר מאוד למקום חם מאוד‪ ,‬המתן‪/‬י כשעתיים לפני הפעלתו‪.‬‬
‫■ בשום אופן אין להשאיר את המכשיר ללא השגחה כאשר הוא מחובר לחשמל‪.‬‬
‫■ הרחק את התקע החשמלי והכבל ממשטחים מחוממים‪.‬‬
‫■ הימנע מהרטבתם של התקע החשמלי והכבל‪.‬‬
‫■ אין לחבר או לנתק את המכשיר מרשת החשמל בידיים רטובות‪.‬‬
‫■ אין להשתמש במוצר כאשר הכבל החשמלי שלו פגום‪ .‬ניתן להשיג כבל החלפה במרכזי השירות של ®‪.Remington‬‬
‫■ יש להשתמש במוצר ולאחסנו בטמפרטורות שבין ‪ 15°C‬ו‪.35°C-‬‬
‫■ בעת הניקוי‪ ,‬הקפד לנתק את המכשיר מרשת החשמל‪.‬‬
‫■ השתמש אך ורק בחלקים שקיבלת עם המכשיר‪.‬‬
‫■ הרחק את המכשיר מהישג ידם של ילדים‪ .‬השימוש במכשיר זה על ידי אנשים עם יכולות פיזיות‪ ,‬חושיות או מנטליות‬
‫מוגבלות או אנשים חסרי ניסיון וידע עלול להוביל למצבים מסוכנים‪ .‬על האחראים לביטחונם לתת להם הנחיות‬
‫מפורשות או להשגיח עליהם בזמן השימוש במכשיר‪.‬‬
‫תוריהז יעצמאו תורהזא‬
‫הפניה לתרשים יחידת ‪) i-Light‬עמוד ‪(3‬‬
‫הנחיות בטיחות חשובות‬
‫אזהרה – הקפד על קיום ההנחיות הבאות כדי להפחית את‬
‫הסיכון לכוויות‪ ,‬התחשמלות‪ ,‬שרפה או פציעה‪:‬‬
‫‪HE‬‬
‫‪471‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫‪470‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L HE470-HE471‬‬
‫תורכיה‬
‫‪i-Light‬םע‬
‫‪i-Light‬‬
‫‪Getting Acquainted‬‬
‫‪With‬‬
‫בחירת עוצמה )תמונה ‪(1-L‬‬
‫למכשיר ה‪ i-Light-‬חמש עוצמות‪ .‬עוצמה ‪ 1‬היא הנמוכה ביותר ועוצמה ‪ 5‬היא הגבוהה ביותר‪.‬‬
‫תצוגת מחוון מצב נורה )תמונה ‪(1-P‬‬
‫המכשיר מוכן להקרנה כאשר התצוגה של מחוון מצב הנורה מוארת בירוק‪.‬‬
‫עצה‪ :‬לקבלת התוצאות היעילות ביותר‪ ,‬השתמש‪/‬י תמיד ברמת העוצמה הגבוהה ביותר שאינה גורמת לאי‪-‬נוחות‬
‫בעור‪ .‬לקביעת רמת העוצמה‪ ,‬הבחן‪/‬י במספר הנורות הדולקות בתצוגה של בחירת העוצמה‪.‬‬
‫שים‪/‬י לב‪ :‬אם הכפתור 'הבזק' לחוץ וחיישן המגע עם העור לא פעיל לחלוטין או שתצוגת מחוון נורת המצב לא‬
‫מוארת‪ ,‬יושמע צפצוף‪.‬‬
‫בכל פעם שתפעיל‪/‬י את מכשיר ה‪ i-Light-‬שלך הוא יוגדר אוטומטית לעוצמה ‪ .1‬לשינוי הרמה‪ ,‬לחץ‪/‬י על כפתור‬
‫בחירת העוצמה‪.‬‬
‫כאשר התצוגה של מחוון מצב הנורה דולקת בצבע צהוב‪ ,‬זה אומר שנותרו ‪ 150‬הבזקים בנורת ההבזק‪ .‬כאשר‬
‫התצוגה של מחוון מצב הנורה מהבהבת בצהוב‪ ,‬מחסנית הנורה התרוקנה ולא תפעל יותר‪ .‬עליך להחליף את‬
‫מחסנית הנורה כדי להמשיך להשתמש במכשיר‪.‬‬
‫בחירת מצב הבזק )תמונה ‪(1-N‬‬
‫למכשיר ה‪ i-Light-‬שני מצבי הפעלה‪ :‬מצב הבזק יחיד ומצב הבזקים מרובים‪ .‬בכל פעם שתפעיל‪/‬י אותו‪ ,‬מכשיר‬
‫ה‪ i-Light-‬שלך יוגדר אוטומטית למצב הבזק יחיד‪.‬‬
‫מצב הבזק יחיד‪ :‬מכשיר ה‪ i-Light-‬יהבהב פעם אחת כאשר הכפתור 'הבזק' לחוץ וכאשר חיישן המגע עם העור‬
‫פועל‪.‬‬
‫מצב הבזקים מרובים‪ :‬מכשיר ה‪ i-Light-‬יהבהב פעם אחת בכל שתי שניות כאשר הכפתור 'הבזק' לחוץ וכאשר‬
‫חיישן המגע עם העור פועל במלואו‪.‬‬
‫כפתורי שחרור קונוס אף )תמונה ‪(1-F‬‬
‫לחץ‪/‬י על שני הכפתורים ומשוך‪/‬משכי בעדינות להסרת קונוס האף‪.‬‬
‫אזהרה‪ :‬יש לוודא תמיד כי המכשיר כבוי וכי כבל החשמל מנותק לפני הסרת קונוס האף‪ .‬אם קונוס האף יוסר כאשר‬
‫המכשיר פועל‪ ,‬כל נורות המחוונים שעל הבסיס יהבהבו ויישמע צפצוף‪.‬‬
‫‪ i-Light‬הנכה‬
‫שומישל‬
‫‪Getting Acquainted With‬‬
‫מחסנית תאורה )תמונה ‪(1-G‬‬
‫כל מחסנית תאורה מחזיקה למשך ‪ 1500‬הבזקים‪ .‬כאשר נוצלו כל ההבזקים‪ ,‬יש להחליף את המחסנית‪.‬‬
‫דגם להחלפה‪SP-IPL :‬‬
‫חלונית הבזק )תמונה ‪(1-B‬‬
‫כפתור ההבזק ממוקם על הידית‪ .‬להפעלת נורת ההבזק‪ ,‬ודא‪/‬י שחיישן המגע עם העור פועל באופן מלא ולחץ על‬
‫הכפתור »הבזק«‪.‬‬
‫כדי להפעיל את מצב 'הבזקים מרובים'‪ ,‬לחץ‪/‬י על כפתור הבחירה 'הבזקים מרובים'‪ .‬התצוגה של בחירת הבזקים‬
‫מרובים תידלק‪ .‬לחץ‪/‬י שוב כדי לכבות את מצב הבזקים מרובים ולחזור למצב הבזק יחיד‪.‬‬
‫‪HE‬‬
‫‪473‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫‪472‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L HE472-HE473‬‬
‫תורכיה‬
‫‪i-Light‬םע‬
‫‪i-Light‬‬
‫‪Getting Acquainted‬‬
‫‪With‬‬
‫]‪9‬‬
‫טפל‪/‬י באזורים הרצויים באמצעות מכשיר ה‪- i-Light-‬‬
‫מצב הבזקים מרובים‬
‫‪ .1‬הנח‪/‬י את ידית ה‪ i-Light-‬על גבי העור כך שניתן לראות באופן מלא את העור דרך‬
‫חלונית ההבזק )תמונה ‪.(8‬‬
‫‪ .2‬ודא‪/‬י כי חיישן המגע עם העור פועל לגמרי וכי התצוגה של מחוון מצב הנורה מוארת‪.‬‬
‫‪ .3‬לחץ‪/‬י והחזק‪/‬י את הכפתור 'הבזק' להפעלת המכשיר )תמונה ‪.(9‬‬
‫‪ .4‬מיד לאחר ההבזק‪ ,‬החלק‪/‬החליקי את הידית למקום חדש‪ .‬לאחר השהיה קצרה‬
‫)כשתי שניות( המכשיר יהבהב שוב )תמונה ‪.(10‬‬
‫] ‪10‬‬
‫שים‪/‬י לב‪ :‬בעת השימוש במצב 'הבזקים מרובים' חיישן המגע עם העור וגם הכפתור‬
‫'הבזק' צריכים להיות לחוצים לחלוטין‪ .‬אם אחד מהם אינו לחוץ‪ ,‬המכשיר‬
‫לא יפעל‪ .‬להמשך הטיפול‪ ,‬חזור‪/‬חזרי על השלבים ‪.1-4‬‬
‫]‪5‬‬
‫‪48h‬‬
‫טפל‪/‬י באזורים הרצויים באמצעות מכשיר ה‪i-Light-‬‬
‫]‪6‬‬
‫בעת השימוש במצב 'הבזקים מרובים'‪ ,‬התצוגה של מחוון מצב הנורה‬
‫תישאר דולקת כאשר חיישן המגע עם העור וכפתור ההבזק פועלים‪.‬‬
‫]‪7‬‬
‫הכן‪/‬י את עורך לטיפול‬
‫‪ .1‬ודא‪/‬י כי האזור המיועד לטיפול נקי ואין עליו שמן‪ ,‬דאודורנט‪ ,‬בושם‪ ,‬איפור‪ ,‬תחליבים‬
‫או קרמים‪ .‬גלח‪/‬י את השיער מהאזור המיועד לטיפול‪.‬‬
‫‪ .2‬אין להשתמש בשעווה‪ ,‬אפילציה‪ ,‬פינצטה או מוצרי הסרת שיער כדי להסיר את‬
‫השיער משום שהם סותרים את תהליך ה‪.IPL-‬‬
‫תורכיה‬
‫‪i-Light‬םע‬
‫‪i-Light‬‬
‫‪Getting Acquainted‬‬
‫‪With‬‬
‫]‪8‬‬
‫טפל‪/‬י באזורים הרצויים באמצעות מכשיר ה‪- i-Light-‬‬
‫מצב הבזק יחיד‬
‫‪ .1‬הנח‪/‬י את ידית ה‪ i-Light-‬על גבי העור כך שניתן לראות באופן מלא את העור דרך‬
‫חלונית ההבזק )תמונה ‪.(8‬‬
‫‪ .2‬ודא‪/‬י כי חיישן המגע עם העור פועל לגמרי וכי התצוגה של מחוון מצב הנורה מוארת‪.‬‬
‫‪ .3‬לחץ‪/‬י על הכפתור 'הבזק' להפעלת המכשיר )תמונה ‪.(9‬‬
‫‪ .4‬הזז‪/‬י את הידית לאזור טיפול חדש וחזור‪/‬חזרי על השלבים ‪) 1-3‬תמונה ‪.(10‬‬
‫בדוק‪/‬בדקי את מכשיר ‪ i-Light‬על העור )תמונה ‪(5‬‬
‫‪ .1‬בחן‪/‬י את האזהרות ואמצעי הזהירות‪.‬‬
‫‪ .2‬הכר‪/‬י את התכונות של מכשיר ‪.i-Light‬‬
‫‪ .3‬עיין‪/‬י בטבלת 'גוון עור' כדי לוודא שצבע העור שלך נמצא בטווח המקובל‪.‬‬
‫‪ .4‬בדוק‪/‬בדקי את מכשיר ה‪ i-Light-‬על חלק קטן של העור והמתן‪/‬י ‪ 48‬שעות כדי לוודא שאין תגובות נגד‪.‬‬
‫הכן‪/‬י את המכשיר לטיפול‬
‫‪ .3‬התר‪/‬י את כבל הידית מבסיס ה‪ i-Light-‬והנח‪/‬י את הידית בתושבת הבסיס‪.‬‬
‫אתר‪/‬י את מתג ההפעלה על בסיס ה‪ i-Light-‬וודא‪/‬י כי המכשיר כבוי‪ .‬חבר‪/‬י את‬
‫כבל החשמל לבסיס ה‪ i-Light-‬בשקע החשמל‪ .‬חבר‪/‬י את כבל‪/‬י החשמל לשקע‬
‫בקיר‪ .‬לחץ‪/‬י על מתג ההפעלה )תמונה ‪.(6‬‬
‫‪ .4‬בחר‪/‬י את העוצמה הרצויה‪ .‬אם ברצונך להשתמש במצב 'הבזקים מרובים'‪ ,‬הפעל‪/‬י‬
‫אותו באמצעות כפתור בחירת 'מצב הבזקים' )תמונה ‪.(7‬‬
‫‪HE‬‬
‫‪475‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫‪474‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L HE474-HE475‬‬
‫‪i-Light‬יוקינ‬
‫רישכמה‬
‫‪Getting Acquainted With‬‬
‫זהירות‪ :‬לפני ניקוי מכשיר ה‪ i-Light-‬יש לוודא כי מתג ההפעלה כבוי וכבל החשמל מנותק מיחידת הבסיס‪.‬‬
‫ניקוי קבוע מסייע בהבטחת התוצאות הטובות ביותר וחיים ארוכים של מכשיר ה‪ .i-Light-‬ניתן לנגב את המשטח‬
‫החיצוני של יחידת הבסיס ושל הידית בסמרטוט לח‪.‬‬
‫לניקוי חלונית ההבזק‪ ,‬השתמש‪/‬י רק בבד נטול המוך שסופק עם מכשיר ה‪ .i-Light-‬הימנע‪/‬י משריטה או קילוף של‬
‫חלונית ההבזק‪ .‬שריטות וקילופים עלולים להפחית את יעילות המכשיר‪.‬‬
‫להסרת כתמים קשים‪ ,‬השתמש‪/‬י בפד גזה לח כדי לשים מעט מים על חלונית ההבזק ואז נקה‪/‬י אותה עם הבד נטול‬
‫המוך המסופק‪.‬‬
‫השתמש‪/‬י בשואב אבק ידני קטן לניקוי האבק והלכלוך ממאווררי הידית‪.‬‬
‫אזהרה‪ :‬אם חלונית ההבזק סדוקה או שבורה‪ ,‬אין להשתמש במכשיר‪ .‬אין לשרוט את זכוכית המסנן או את‬
‫המשטח המתכתי בתוך קונוס האף‪.‬‬
‫זהירות‪ :‬מכשיר ה‪ i-Light-‬הוא מכשיר מתח גבוה‪ .‬אין לטבול אותו במים‪ .‬אין לנקות את היחידה או את‬
‫חלקיה מתחת לברז או במדיח כלים‪.‬‬
‫אין להשתמש בחומרי ניקוי מבוססי נפט או דליקים בשל סכנת שריפה‪ .‬לעולם אין להשתמש בסקוטש‪,‬‬
‫בחומרי ניקוי שורטים או נוזלים אגרסיביים כגון שמן או אצטון לניקוי המכשיר‪.‬‬
‫שמירה לאחר הטיפול‬
‫■ לאחר הטיפול‪ ,‬עשויה להופיע אדמומיות או תחושת חום על העור‪ .‬זהו מצב נורמלי והתחושות ייעלמו במהרה‪ .‬כדי‬
‫להימנע מגירוי העור לאחר הטיפול‪ ,‬פעל‪/‬י בהתאם לאמצעי הזהירות הבאים‪:‬‬
‫■ יש להימנע מחשיפה לשמש במשך ‪ 24‬שעות לאחר טיפול‪ .‬יש למרוח קרם הגנה‪ SPF 30‬במשך שבועיים לאחר‬
‫כל טיפול‪.‬‬
‫■ לאחר הטיפול‪ ,‬יש להקפיד לשמור על האזור נקי ויבש ולשתות הרבה מים לשמירה על לחות העור‪.‬‬
‫■ אין לגעת באזור המטופל באופן חזק שיגרום לגירוי‪.‬‬
‫■ אין להתרחץ במים חמים או לטבול באמבטיה חמה או להשתמש בחדרי אדים וסאונות במשך ‪ 24‬שעות לאחר‬
‫הטיפול‪.‬‬
‫■ אין לשחות במשך ‪ 24‬שעות לאחר הטיפול‪.‬‬
‫■ אין להשתתף בספורט מגע במשך ‪ 24‬שעות לאחר הטיפול‪.‬‬
‫■ אין ללבוש בגדים צמודים על גבי האזור המטופל‪.‬‬
‫■ אין להיחשף לשמש למשך זמן רב לצורך שיזוף‪ ,‬שימוש במיטת שיזוף או שיזוף עצמי במשך לפחות שבועיים לאחר‬
‫הטיפול‪.‬‬
‫■ אין להסיר שיער )באמצעות שעווה‪ ,‬מריטה‪ ,‬חוטים או משחות( במשך הטיפול‪ .‬ניתן לגלח את השיער‪ ,‬אך יש להימנע‬
‫מגילוח במשך ‪ 24‬שעות לאחר כל טיפול‪.‬‬
‫■ אין להשתמש במשחות הלבנה או מוצרים מבושמים במשך ‪ 24‬שעות לאחר הטיפול‪.‬‬
‫■ אין לגרד או לחטט באזור המטופל‪.‬‬
‫תוריהז‬
‫‪With‬לופיטה רחאל‬
‫‪i-Light‬תוצע ‪/‬‬
‫לופיטל‬
‫‪Getting‬‬
‫‪Acquainted‬‬
‫ניקוי מכשיר ה‪i-Light-‬‬
‫עצות לטיפול‬
‫■ לקבלת התוצאות הטובות ביותר‪ ,‬המנע‪/‬י מהבזקים חוזרים באותו מקום‪ .‬זה יסייע במניעת החשיפה ליותר אנרגיה‬
‫מזו הדרושה לדיכוי צמיחת השיער‪ .‬פעולה זו גם תבטיח את השימוש המרבי במחסנית התאורה‪.‬‬
‫■ לקבלת התוצאות היעילות ביותר‪ ,‬השתמש‪/‬י תמיד ברמת העוצמה הגבוהה ביותר שאינה גורמת לאי‪-‬נוחות בעור‪.‬‬
‫העוצמה שבה את‪/‬ה משתמש‪/‬ת צריכה לגרום לתחושה חמימה על העור‪ ,‬אך לעולם אינה צריכה לגרום לאי‪-‬נוחות‪.‬‬
‫■ בדרך כלל לא ניתן להשיג את התוצאות המרביות בטיפול יחיד‪ .‬לקבלת התוצאות הטובות ביותר‪ ,‬חזור‪/‬חזרי על‬
‫מחזור טיפול בכל פעם שתראה‪/‬י כי השיער מתחיל שוב לצמוח‪ .‬התוצאות שונות אצל כל אדם‪ ,‬אך עם זאת‪,‬‬
‫רוב האנשים יצטרכו לחזור על הטיפול בכל שבועיים במשך שלושת הטיפולים הראשונים עד להשגת התוצאות‬
‫הרצויות‪.‬‬
‫■ את‪/‬ה עשוי‪/‬ה להבחין שאזורים הסמוכים לעצמות כמו מרפקים‪ ,‬השוק והקרסוליים רגישים יותר בזמן הטיפול‪ .‬זהו‬
‫מצב נורמלי שאינו צריך לעורר דאגה‪ .‬כדי להימנע מרגישות זו‪ ,‬נסה‪/‬י למתוח את העור הרחק מהעצם במשך הטיפול‪.‬‬
‫‪HE‬‬
‫‪477‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫‪476‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L HE476-HE477‬‬
‫‪i-Light‬תולאש‬
‫תוצופנ‬
‫‪Getting Acquainted With‬‬
‫האור של מחוון מצב הנורה הופך לירוק אבל המכשיר לא מהבהב כשהכפתור לחוץ‪.‬‬
‫ודא‪/‬י כי חיישן המגע עם העור נמצא במגע מלא עם העור‪.‬‬
‫נסה‪/‬י לאפס את המכשיר על ידי כיבוי והמתנה במשך מספר שניות לפני שתפעיל‪/‬י אותו שוב‪.‬‬
‫יש ריח מוזר‪.‬‬
‫ודא‪/‬י שהאזור מגולח לחלוטין לפני תחילת הטיפול‪.‬‬
‫האזורים המטופלים הופכים לאדומים לאחר הטיפול‪.‬‬
‫זהו מצב תקין והאדמומיות אמורה לעבור‪ .‬אם לא‪ ,‬נסה‪/‬י להשתמש בעוצמת אור נמוכה יותר‪.‬‬
‫לא קיבלתי את התוצאות המרביות או שהשיער צומח בחזרה‪.‬‬
‫השיער עשוי לצמוח בחזרה לאחר הטיפול הראשון‪ .‬זה נורמלי לחלוטין‪ .‬לקבלת התוצאות המרביות‪ ,‬חזור‪/‬חזרי על‬
‫הטיפול כאשר את‪/‬ה מבחין‪/‬ה בצמיחה מחודשת של השיער‪.‬‬
‫שים‪/‬י לב אם את‪/‬ה משתמש‪/‬ת במכשיר במשך זמן ממושך‪ ,‬המכשיר עשוי לכבות את עצמו זמנית )כ‪ 40-‬שניות(‬
‫כדי להתקרר‪ .‬כאשר המכשיר התקרר‪ ,‬הוא יהיה מוכן לשימוש חוזר‪.‬‬
‫‪ LED‬מצב ושמע‬
‫נורת עוצמה‪ LED/‬מצב הבזק‬
‫חיווי‬
‫כולם נבחרו‬
‫נורות ‪ LED‬מהבהבות‬
‫המכשיר חם מדי וכבה זמנית כדי להתקרר‪.‬‬
‫נורות ‪ LED‬של עוצמה מהבהבות‬
‫המכשיר לא תקין‪ .‬כבה‪/‬י את המכשיר‪ ,‬המתן‪/‬י מספר‬
‫שניות ונסה‪/‬י‬
‫כל הנורות מהבהבות ללא צפצוף אזהרה‬
‫קונוס האף הוסר או שהוא רופף‪.‬‬
‫זהירות‪ :‬לפני ביצוע תחזוקה למכשיר ה‪ i-Light-‬יש לוודא כי מתג ההפעלה כבוי וכבל החשמל מנותק מיחידת הבסיס‪.‬‬
‫החלפת נורה‬
‫‪ .1‬לחץ‪/‬י על כפתור השחרור של קונוס האף ומשוך‪/‬משכי בעדינות להסרת קונוס האף‪.‬‬
‫‪ .2‬משוך‪/‬משכי בעדינות את מחסנית הנורה הישנה‪.‬‬
‫‪ .3‬החלף‪/‬י אותה במחסנית נורה חדשה‪ .‬דגם להחלפה‪SP-IPL :‬‬
‫זהירות‪ :‬בעת החלפת מחסני הנורה‪ ,‬אין לגעת בנורות ההבזק ישירות כדי לא להשאיר כתמי שמן ולכלוך‪ .‬אם‬
‫תעשה‪/‬י זאת‪ ,‬את‪/‬ה‬
‫עלול‪/‬ה לפגוע ביעילות הנורות או לגרום להם להיסדק בעת הטיפול‪.‬‬
‫‪ .4‬החזר‪/‬י את קונוס האף וודא‪/‬י שהוא נכנס למקומו‪.‬‬
‫אחסון‬
‫■ כבה‪/‬י את המכשיר‪ ,‬נתק‪/‬י אותו מהחשמל והנח‪/‬י לו להתקרר במשך ‪ 10‬דקות לפני האחסון‪.‬‬
‫■ אחסן‪/‬י את המכשיר במקום יבש בטמפרטורה שבין ‪ 15ºC‬ל‪.35ºC-‬‬
‫פתרון תקלות‬
‫■ יש לקרוא תמיד את ההנחיות הללו לפני השימוש ב‪.i-Light-‬‬
‫■ עיין‪/‬י במדריך זה לפתרון בעיות אם תתקל‪/‬י בבעיה עם מכשיר ה‪ ,i-Light-‬משום שחלק זה מספק פתרונות לרוב‬
‫הבעיות הנפוצות שבהן את‪/‬ה עלול‪/‬ה להיתקל עם ‪.i-Light‬‬
‫■ אם פעלת בהתאם להנחיות המופיעות בחלק זה ואת‪/‬ה ממשיך‪/‬ה להיתקל בבעיות אנא צור‪/‬צרי קשר עם מרכז‬
‫השירות של ®‪ Remington‬לקבלת עזרה נוספת‪.‬‬
‫ןוסחא ‪ /‬תויעב ןורתפ‬
‫הקוזחת‬
‫‪Getting Acquainted‬‬
‫‪With/ i-Light‬‬
‫הפעלתי את המכשיר )‪ (ON‬אך אני לא מצליח להגביר או להנמיך את עוצמת האור‪.‬‬
‫נסה‪/‬י לאפס את המכשיר על ידי כך שתכבה‪/‬י אותו ותמתין‪/‬י במשך מספר שניות לפני שתפעיל‪/‬י אותו שוב‪.‬‬
‫תחזוקת מכשיר ‪i-Light‬‬
‫אני לוחץ על מתג ההפעלה )‪ (ON‬אך המכשיר אינו פועל‪.‬‬
‫■ ודא‪/‬י כי המכשיר מחובר לשקע חשמלי תקין‪.‬‬
‫■ נסה‪/‬י לחבר את המכשיר לשקע אחר‪.‬‬
‫נראה שהמכשיר סדוק או שבור‪.‬‬
‫■ אין להשתמש במכשיר אם הוא פגום‪ .‬אם את‪/‬ה חושש‪/‬ת להשתמש במכשיר‪ ,‬הפסק‪/‬י את השימוש וצור‪/‬צרי קשר‬
‫עם מרכז השירות של ®‪ Remington‬לקבלת עזרה נוספת‪.‬‬
‫‪HE‬‬
‫‪479‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫‪478‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L HE478-HE479‬‬
‫‪i-Light‬תולאש‬
‫תוצופנ‬
‫‪Getting Acquainted With‬‬
‫‪HE‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫אין מגע מלא‬
‫כפתור ההבזק נלחץ בעוד שחיישן המגע עם העור לא‬
‫הופעל במלואו‪.‬‬
‫החלפת מחסנית אור‬
‫אין מחסנית אור או שיש להחליפה‪.‬‬
‫חיישני המגע תקועים‬
‫כפתור ההבזק נלחץ לאחר שחיישן המגע‬
‫הופעל מאז הפעלת המכשיר‪ .‬ייתכן שחיישן המגע‬
‫תקוע‪.‬‬
‫שאלות נפוצות )‪(www.remington-ilight.com‬‬
‫ש‪ :‬מהו ‪ ?i-Light‬מהי שיטת‪?(Intense Pulse Light (IPL‬‬
‫ת‪ i-Light :‬עובד על ידי העברת פעימה חזקה וקצרה במיוחד של אור מסונן לתוך העור‪ .‬האור נספג על ידי פיגמנטי‬
‫הצבע בתוך השערה וסביבה ומנטרל זמנית את זקיק השערה ובכך מונע צמיחה מחודשת של השערה‪.‬‬
‫ש‪ :‬מי יכול להשתמש ב‪?i-Light -‬‬
‫ת‪ :‬גברים ונשים יכולים להשתמש ב‪ i-Light-‬להסרת שיער לא רצוי בכל מקום בגוף מתחת לצוואר‪ i-Light.‬עוצב‬
‫למען אנשים בעלי גוון עור בהיר עד בינוני ושיער כהה‪ .‬גווני העור הבטוחים לשימוש הם‪ :‬לבן‪ ,‬שנהב‪ ,‬שזוף‪ ,‬בז' וחום‬
‫בהיר בלבד‪ .‬צבעי השיער הבטוחים לשימוש הם‪ :‬שחור‪ ,‬חום כהה וחום בינוני‪.‬‬
‫ש‪ :‬באילו אזורים בגופי אוכל לטפל באמצעות ‪?i-Light‬‬
‫ת‪ i-Light :‬מיועד לשימוש באזורים שמתחת לצוואר כולל רגליים‪ ,‬בתי שחי‪ ,‬קו המפשעה‪ ,‬זרועות‪ ,‬חזה וגב‪.‬‬
‫ש‪ :‬למה אוכל לצפות מ‪?i-Light-‬‬
‫ת‪ i-Light :‬מספק הסרת שיער בטוחה ויעילה ברמה של מכונים באמצעות השימוש בטכנולוגיית ‪.IPL‬‬
‫ש‪ :‬מהם הסיכונים הכרוכים בשימוש ב‪ ?i-Light-‬האם הוא בטוח?‬
‫ת‪ i-Light :‬בטוח לשימוש‪ ,‬אך כמו בכל מכשיר חשמלי‪ ,‬חשוב לקרוא ולפעול בהתאם להוראות ההפעלה‪.‬‬
‫ש‪ :‬כל כמה זמן עלי להשתמש ב‪?i-Light-‬‬
‫ת‪ :‬עליך להשתמש ב‪ i-Light-‬בכל פעם שתבחין בצמיחה מחודשת של השיער‪.‬‬
‫‪i-Light‬תולאש‬
‫תוצופנ‬
‫‪Getting Acquainted With‬‬
‫‪481‬‬
‫ש‪ :‬כמה זמן נמשך טיפול?‬
‫ת‪ :‬הזמן משתנה בהתאם לגודל האזור המטופל‪ ,‬אך הטיפול ברגל אחת לא אמור להימשך יותר מ‪ 15-‬דקות‪.‬‬
‫ש‪ :‬מתי אתחיל לראות תוצאות?‬
‫ת‪ :‬התוצאות אינן מיידיות‪ .‬לפעמים אתה עשוי לראות שהשיער צומח לאחר הטיפול אך רבות מן השערות הללו יחלו‬
‫ליפול לאחר שבועיים‪.‬‬
‫צמיחת השיער מתרחשת בשלושה שלבים שונים ונמשכת ‪ 18-24‬חודשים‪ .‬רק שערות המצויות בשלב הצמיחה‬
‫רגישות לטיפול‪ ,‬ולכן נדרשים מספר טיפולים לקבלת התוצאות הטובות ביותר‪ .‬בדרך כלל ניתן להבחין בתוצאות תוך‬
‫מספר שבועות מן הטיפול הראשון‪ .‬שימוש קבוע ומתמשך )או כל שבועיים עבור שלושה טיפולים( יבטיח תוצאות‬
‫טובות תוך ‪ 6-12‬שבועות )לעור כהה יותר יכול לקחת זמן רב יותר(‪.‬‬
‫ש‪ :‬למה השיער שלי צומח על אף הטיפול?‬
‫ת‪ :‬שערות ממשיכות לצמוח עד לשבועיים לאחר הטיפול‪ ,‬בזמן זה תתחיל להבחין בנשירת השיער‪.‬ייתכן גם שדילגת‬
‫על אזור מסוים בעת טיפול ולכן השיער ממשיך לצמוח‪ .‬המשך לטפל באזור בכל פעם שאתה מבחין בצמיחה מחודשת‪.‬‬
‫ש‪ :‬מדוע לא ניתן להשתמש ב‪ i-Light-‬לאחר חשיפה לשמש?‬
‫ת‪ :‬חשיפה לשמש גורמת להימצאות רמות גבוהות של מלנין וחושפת את העור לסכנה מוגברת להופעת כוויות או‬
‫שלפוחיות בעקבות הטיפול‪.‬‬
‫ש‪ :‬מהן האזהרות נגד השימוש ב‪?i-Light-‬‬
‫ת‪ :‬תנאים מסוימים עשויים להגביל את יכולתך להשתמש במכשיר‪ .‬קרא‪/‬י את כל החלק אודות אזהרות והנחיות‬
‫הזהירות במדריך למשתמש לפני השימוש ב ‪.i-Light‬‬
‫ש‪ :‬כל כמה זמן צריך להחליף נורה?‬
‫ת‪ :‬יש להחליף את הנורה לאחר ‪ 1500‬הבזקים‪ .‬האור במחוון מצב הנורה יידלק בצבע ירוק במשך ‪ 1350‬ההבזקים‬
‫הראשונים של חיי המחסנית‪ .‬הצבע ישתנה לצהוב כדי להתריע כי נותרו רק ‪ 150‬הבזקים‪ .‬כאשר הנורה מתחילה‬
‫להבהב‪ ,‬חיי המחסנית הסתיימו ויש להחליף את הנורה‪.‬‬
‫דגם להחלפה‪SP-IPL :‬‬
‫ש‪ :‬האם מותר להשתמש ב‪ i-Light-‬על הפנים?‬
‫ת‪ :‬לא‪ .‬לא מומלץ להשתמש ב‪ i-Light-‬על הפנים או הצוואר‪.‬‬
‫ש‪ :‬איך לדאוג לאזורים שעבור טיפול?‬
‫ת‪ :‬יש להימנע מחשיפת האזורים המטופלים לשמש ללא הגנה‪.‬‬
‫צפצופים‬
‫חיווי‬
‫‪480‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L HE480-HE481‬‬
‫‪ With‬תלבט‬
‫קירטפציפ גוויס‬
‫‪Getting Acquainted‬‬
‫‪i-Light‬‬
‫נטייה גנטית‬
‫ניקוד‬
‫‪0‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫מהו צבע עיניך?‬
‫כחול בהיר‪,‬‬
‫אפור‪ ,‬ירוק‬
‫כחול‪ ,‬אפור‬
‫או ירוק‬
‫כחול‬
‫חום כהה‬
‫שחור‪-‬חום‬
‫מהו צבע שיערך‬
‫הטבעי?‬
‫אדום חולי‬
‫בלונדיני‬
‫ערמוני‬
‫חום כהה‬
‫שחור‬
‫מהו צבע עורך‬
‫)האזורים שאינם‬
‫חשופים(?‬
‫אדמוני‬
‫חיוור מאוד‬
‫חיוור עם‬
‫גוון בז‹‬
‫חום בהיר‬
‫חום כהה‬
‫האם יש לך נמשים‬
‫באזורים לא‬
‫חשופים?‬
‫רבים‬
‫אחדים‬
‫מעטים‬
‫בודדים‬
‫ללא‬
‫ניקוד כולל עבור נטייה גנטית‪______ :‬‬
‫‪HE‬‬
‫‪483‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫‪i-Light‬תולאש‬
‫תוצופנ‬
‫‪Getting Acquainted With‬‬
‫גווני עור מתאימים‪ ,‬טבלת סיווג פיצפטריק סוגי עור ‪1-4‬‬
‫ניתן להשתמש בטבלת סיווג סוג העור להערכה עצמית על ידי חיבור הניקוד של כל אחת מהשאלות שעליהן השבת‪.‬‬
‫בסוף ישנו סולם המספק את הטווח עבור שש הקטגוריות של סוגי העור‪ .‬לאחר הסולם מופיע הסבר עבור כל אחד מסוגי‬
‫העור‪ .‬באפשרותך לקבוע במהירות ובקלות מהו סוג העור שלך‪.‬‬
‫ת‪ :‬האם עלי להימנע מפעילות שגרתית לאחר השימוש ב‪?i-Light-‬‬
‫ת‪ :‬אין צורך להימנע מפעילות שגרתית לאחר הטיפול בהנחה שלא אירעו סיבוכים חריגים‪ .‬מומלץ לבצע את הטיפול‬
‫לפני השינה כדי שהאדמומיות שתופיע תחלוף עד הבוקר‪.‬‬
‫ש‪ :‬האם ‪ i-Light‬מסוכן לעור לאחר שימוש ממושך?‬
‫ת‪ :‬לא דווח על תופעות לוואי או נזקים לעור שנבעו משימוש ארוך טווח בטכנולוגיית ‪.intense pulse light‬‬
‫ש‪ :‬כל כמה זמן עלי לבצע טיפול ב‪?i-Light -‬‬
‫ת‪ :‬נמצא שמרווח של שבועיים עבור הטיפול הראשון הוא היעיל ביותר להפחתת השיער‪ .‬יש להימנע מטיפול באותו‬
‫אזור יותר מפעם אחת בכל טיפול משום שהדבר לא יגביר את היעילות אלא יגביר את הסכנה לגירוי העור‪.‬‬
‫ש‪ :‬האם אוכל להשתמש ב‪ i-Light-‬אם יש לי שיער בלונדיני‪ ,‬ג’ינג’י‪ ,‬אפור או לבן?‬
‫ת‪ i-Light :‬פועל במיטבו עבור סוגי השיער הכהים יותר משום שהם מכילים יותר מלנין‪ ,‬הפיגמנט המעניק לשיער‬
‫ולעור את צבעם‪ .‬המלנין הוא שסופג את אנרגיית האור המשמשת במהלך הטיפול ב‪ .i-Light-‬שיער שחור וחום‬
‫כהה מגיבים בצורה הטובה ביותר‪ .‬שיער חום וחום בהיר יגיבו גם הם‪ ,‬אך עשויים לדרוש מספר רב יותר של טיפולים‪.‬‬
‫שיער אדמוני עשוי להראות תגובה מסוימת‪ .‬שיער לבן‪ ,‬אפור או בלונדיני בדרך כלל לא מגיב לטיפולי ‪ ,i-Light‬אך היו‬
‫משתמשים שהבחינו בתוצאות לאחר מספר טיפולים‪.‬‬
‫ש‪ :‬האם אוכל להשתמש ב‪ i-Light-‬אם יש לי עור כהה?‬
‫ת‪ :‬לא‪ i-Light ,‬מגיב לפיגמנט כהה של השיער‪ .‬לכן‪ ,‬שיער חום כהה ושחור עלולים לספוג יותר מדי מהאנרגיה‬
‫של המכשיר )חום( מה שעלול לגרום לנזק לעור‪ .‬אין להשתמש ב‪ i-Light-‬על גבי עור כהה מטבעו משום שהוא‬
‫מכיל יותר מדי מלנין‪ .‬טיפול בעור כהה עם ‪ i-Light‬עלול לגרום לכוויות‪ ,‬שלפוחיות ושינויים בצבע העור‬
‫)‪ hyperpigmentation‬או ‪.(hypopigmentation‬‬
‫בדוק‪/‬בדקי את טבלת צבעי העור בעמוד ‪ 3‬כדי לקבוע אם ‪ i-Light‬מתאים לך‪.‬‬
‫ש‪ :‬האם עלי להשתמש במגן לעיניים בעת השימוש ב‪?i-Light-‬‬
‫ת‪ :‬לא‪ ,‬הוא אינו מזיק לעיניים‪ ,‬אלא אם מכוונים אותו לפנים‪ .‬ל‪ i-Light-‬מערכת בטיחות המונעת הבזקים לא‬
‫מכוונים כאשר המכשיר אינו בא במגע עם העור‪ .‬הכמות הקטנה של אור המופצת במהלך הטיפול זהה להבזק של‬
‫מצלמה ואינה מזיקה לעיניים אלא אם מכוונים אותה לפנים‪.‬‬
‫ש‪ :‬האם אוכל להשתמש ב‪ i-Light-‬אם אני בהריון או מניקה?‬
‫ת‪ :‬לא‪ i-Light .‬לא נבדק על נשים הרות ולכן איננו ממליצים לך להשתמש ב‪-‬‬
‫‪ i-Light‬אם את בהריון או מניקה‪ .‬שינויים הורמונאליים עשויים להגביר את הרגישות ואת סכנת הפגיעה בעור‬
‫‪482‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L HE482-HE483‬‬
‫‪ With‬תלבט‬
‫קירטפציפ גוויס‬
‫‪Getting Acquainted‬‬
‫‪i-Light‬‬
‫מתי חשפת את‬
‫גופך לאחרונה‬
‫לשמש )או מנורות‬
‫שמש מלאכותיות ‪/‬‬
‫קרם משזף(?‬
‫לפני יותר‬
‫משלושה‬
‫חודשים‬
‫לפני‬
‫חודשיים‪-‬‬
‫שלושה‬
‫לפני חודש‪-‬‬
‫חודשיים‬
‫לפני פחות‬
‫מחודש‬
‫לפני פחות‬
‫משבועיים‬
‫מה קורה כאשר‬
‫את‪/‬ה שוהה בשמש‬
‫זמן רב מדי?‬
‫אדום כואב‪,‬‬
‫שלפוחיות‪,‬‬
‫קילופים‬
‫שלפוחיות‬
‫ולאחר מכן‬
‫קילופים‬
‫כוויות‬
‫ולעתים‬
‫קילופים‬
‫כוויות‬
‫נדירות‬
‫באיזו מידה צבע‬
‫עורך הופך לחום?‬
‫בקושי או‬
‫אף פעם לא‬
‫צבע בהיר‪,‬‬
‫שזוף‬
‫שיזוף סביר‬
‫משתזף‬
‫בקלות רבה‬
‫הופך לחום‬
‫כהה מהר‬
‫האם חשפת את‬
‫האזור המיועד‬
‫לטיפול?‬
‫מעולם לא‬
‫כמעט אף‬
‫פעם‬
‫לעתים‬
‫לעתים‬
‫קרובות‬
‫תמיד‬
‫האם צבע עורך‬
‫הופך לחום תוך‬
‫כמה שעות לאחר‬
‫השהות בשמש?‬
‫לעולם לא‬
‫לעתים‬
‫רחוקות‬
‫לעתים‬
‫לעתים‬
‫קרובות‬
‫תמיד‬
‫איך מגיב עור הפנים‬
‫שלך בשמש?‬
‫רגיש מאוד‬
‫רגיש‬
‫רגיל‬
‫עמיד מאוד‬
‫מעולם לא‬
‫הייתה לי‬
‫בעיה‬
‫ניקוד כולל עבור הרגלי שיזוף‪______ :‬‬
‫חבר‪/‬י את סך כל הניקוד עבור כל אחד משלושת החלקים לקבלת ניקוד סוג העור שלך‪.‬‬
‫גוויס תלבט‬
‫‪Getting Acquainted‬‬
‫קירטפציפ‪With‬‬
‫‪i-Light‬‬
‫ניקוד‬
‫‪0‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫ניקוד‬
‫‪0‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫מעולם לא‬
‫היו לי כוויות‬
‫ניקוד כולל עבור חשיפה לשמש‪______ :‬‬
‫‪HE‬‬
‫‪485‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫‪484‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L HE484-HE485‬‬
‫‪ / With‬הכלשה‬
‫‪ i-Light‬תוריש‬
‫תוירחאו‬
‫‪Getting Acquainted‬‬
‫הגנה על הסביבה‬
‫אין להשליך את המוצר לפח אשפה ביתי בתום חיי השירות שלו‪ .‬ניתן למסור את המכשיר לצורך סילוק‬
‫למרכז השירות של ®‪ Remington‬או לאתר איסוף פסולת אחר העומד בדרישות‪.‬‬
‫למידע נוסף על מחזור יש לעיין ב‪-‬‬
‫‪www.remington-europe.com‬‬
‫‪www.remington-ilight.com‬‬
‫שירות ואחריות‬
‫מוצר זה נבדק ואין בו תקלות‪ .‬אנו מעניקים אחריות על מוצר זה על כל פגמים שנגרמו עקב חומרים לקויים‬
‫או עבודת ייצור לקויה במשך תקופת האחריות מתאריך הקנייה המקורי של הצרכן‪ .‬אם המוצר ייפגע במהלך‬
‫תקופת האחריות‪ ,‬נתקן כל פגמים שכאלה או שנבחר להחליף את המוצר או כל חלק בו ללא חיוב בתנאי‬
‫שתוצג הוכחת קנייה‪ .‬משמעות הדבר אינה הארכה של תקופת האחריות‪ .‬במקרה אירוע אחריות יש להתקשר‬
‫למרכז השירות של ®‪ Remington‬באזורך‪.‬‬
‫אחריות זו מוצעת מעל ומעבר לזכויות הרגילות המעוגנות בחוק‪.‬‬
‫האחריות תחול בכל הארצות שבהן המוצר שלנו נמכר על ידי ספק מורשה‪.‬‬
‫אחריות זו אינה כוללת החלפת נורות המהוות חלקים מתכלים‪.‬‬
‫כמו כן לא מכוסה נזק למוצר כתוצאה מתאונה או שימוש שלא כהלכה‪ ,‬שימוש לרעה‪ ,‬הכנסת שינויים במוצר‬
‫או שימוש שאינו תואם את ההנחיות הטכניות ו‪/‬או הוראות הבטיחות הנדרשות‪ .‬אחריות זו לא תהיה תקפה‬
‫אם המוצר פורק או תוקן על ידי אדם שאינו מוסמך לעשות כן‪.‬‬
‫‪7-0‬‬
‫‪I‬‬
‫‪16-8‬‬
‫‪II‬‬
‫‪25-17‬‬
‫‪III‬‬
‫‪25-30‬‬
‫‪IV‬‬
‫יותר מ‪30-‬‬
‫‪VI-V‬‬
‫גוויס תלבט‬
‫‪Getting Acquainted‬‬
‫קירטפציפ‪With‬‬
‫‪i-Light‬‬
‫ניקוד סוג עור ‪ -‬סיווג פיצפטריק‬
‫אין להשתמש ב‪i-Light-‬‬
‫סוג ‪ :1‬רגישות גבוהה‪ ,‬תמיד נשרף‪ ,‬לעולם אינו משתזף‬
‫דוגמה‪ :‬שיער ג'ינג'י עם נמשים‬
‫סוג ‪ :2‬רגיש מאוד לשמש‪ ,‬נשרף בקלות‪ ,‬משתזף מעט מאוד‪.‬‬
‫דוגמה‪ :‬בעלי גוון עור בהיר ושיער בהיר‬
‫סוג ‪ :3‬עור רגיש לשמש‪ ,‬נשרף לעתים‪ ,‬הופך לאט לאט לחום בהיר‪ .‬דוגמה‪ :‬בעלי גוון עור לבן כהה‬
‫סוג ‪ :4‬רגישות מינימלית לשמש‪ ,‬נשרף מעט‪ ,‬תמיד משתזף לחום מתון‪ .‬דוגמה‪ :‬בעלי גוון עור מזרח תיכוני‪ ,‬חלק‬
‫מההיספנים‬
‫סוג ‪ :5‬עור רגיש לשמש‪ ,‬כמעט ולא נשרף‪ ,‬משתזף טוב‪ .‬דוגמה‪ :‬חלק מההיספנים‪ ,‬חלק משחורי העור‬
‫סוג ‪ :6‬רגיש לשמש‪ ,‬לעולם אינו נשרף‪ ,‬פיגמנטציה עמוקה‬
‫דוגמה‪ :‬שחורי עור כהים יותר‬
‫‪HE‬‬
‫‪487‬‬
‫‪05.11.10 13:27‬‬
‫‪486‬‬
‫‪100827_REM_IFU_IPL5000_21L HE486-HE487‬‬

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals