MOTOTRBO Professional Digital Two

PROFESSIONAL DIGITAL TWO-WAY RADIO
MOTOTRBO™
DP2400
NON-DISPLAY PORTABLE
USER GUIDE
en
de-DE
fr-FR
it-IT
es-ES
tr
pl
ru
ar
Important Safety Information..........5
Software Version..............................6
Computer Software Copyrights......7
Handling Precautions...................... 8
Getting Started................................. 9
How to Use This Guide....................................9
What Your Dealer/System Administrator
Can Tell You...............................................9
Preparing Your Radio for Use.......10
Contents
Contents
Charging the Battery......................................10
Attaching the Battery..................................... 10
Attaching the Antenna................................... 11
Attaching the Belt Clip................................... 11
Attaching the Universal Connector Cover
(Dust Cover)............................................. 12
Attaching the Accessory Connector...............12
Powering Up the Radio..................................13
Adjusting the Volume.....................................13
Identifying Radio Controls............ 15
Radio Controls............................................... 15
Additional Radio Controls.............16
Push-To-Talk (PTT) Button............................16
Programmable Buttons.................................. 16
Assignable Radio Functions............... 17
Assignable Settings or Utility
Functions....................................... 18
Identifying Status Indicators...........................18
LED Indicator...................................... 18
Audio Tones........................................20
Indicator Tones................................... 20
1
English
Switching Between Conventional Analog
and Digital Mode.......................................20
IP Site Connect..............................................21
Capacity Plus.................................................22
Linked Capacity Plus..................................... 22
Making and Receiving Calls..........24
Contents
Selecting a Channel.......................................24
Receiving and Responding to a Radio Call... 24
Receiving and Responding to a
Group Call......................................24
Receiving and Responding to a
Private Call ................................ 25
Receiving an All Call .......................... 26
Receiving and Responding to a
Selective Call .............................26
Receiving and Responding to a
Phone Call ................................. 26
Making a Radio Call.......................................27
Making a Group Call........................... 28
Making a Private Call ......................28
Making an All Call .............................. 29
Making a Selective Call .................. 30
Making a Phone Call with the One
Touch Access Button..................... 30
2
English
Making a Phone Call with the
Programmable Phone Button .... 31
Stopping a Radio Call ................................31
Talkaround.....................................................32
Monitoring Features.......................................32
Monitoring a Channel..........................32
Permanent Monitor............................. 32
Advanced Features........................34
Scan Lists...................................................... 34
Scan...............................................................34
Starting and Stopping Scan................ 34
Responding to a Transmission
During a Scan................................ 34
Deleting a Nuisance Channel............. 35
Restoring a Nuisance Channel........... 35
Vote Scan ..................................................35
Call Indicator Settings....................................36
Escalating Alarm Tone Volume...........36
Call Alert Operation....................................... 36
Receiving and Responding to a
Call Alert........................................ 36
Making a Call Alert with the One
Touch Access Button..................... 36
Emergency Operation....................................36
Turning the Voice Operating
Transmission (VOX) Feature
On or Off........................................ 46
Turning the Radio Tones/Alerts On
or Off..............................................46
Switching Audio Route between
Internal Radio Speaker and
Wired Accessory............................ 47
Intelligent Audio.................................. 47
Turning the Acoustic Feedback
Suppressor Feature On or Off ... 47
Turning Trill Enhancement On or
Off.................................................. 47
Contents
Receiving an Emergency Alarm..........37
Exiting Emergency Mode After
Receiving the Emergency Alarm... 38
Sending an Emergency Alarm............ 38
Sending an Emergency Alarm with
Call.................................................38
Sending an Emergency Alarm with
Voice to Follow .......................... 39
Reinitiating an Emergency Mode........ 40
Exiting Emergency Mode After
Sending the Emergency Alarm...... 40
Privacy .......................................................41
Lone Worker.................................................. 42
Password Lock Features............................... 42
Accessing the Radio from
Password....................................... 42
Unlocking the Radio from Locked
State.............................................. 43
Changing the Password......................43
Auto-Range Transponder System (ARTS)
.............................................................. 44
Over-the-Air-Programming (OTAP)............... 45
Utilities........................................................... 45
Setting the Squelch Level................... 45
Setting the Power Level...................... 45
Batteries and Chargers Warranty........... 48
The Workmanship Warranty.......................... 48
The Capacity Warranty.................................. 48
Limited Warranty......................................49
MOTOROLA COMMUNICATION
PRODUCTS............................................. 49
I. WHAT THIS WARRANTY COVERS
AND FOR HOW LONG:........................... 49
II. GENERAL PROVISIONS:......................... 50
III. STATE LAW RIGHTS:..............................50
IV. HOW TO GET WARRANTY SERVICE:...50
V. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT
COVER:....................................................51
English
3
Contents
VI. PATENT AND SOFTWARE
PROVISIONS:.......................................... 51
VII. GOVERNING LAW:.................................53
4
English
Important Safety Information
Important Safety Information
RF Energy Exposure and Product Safety Guide
for Portable Two-Way Radios
ATTENTION!
This radio is restricted to Occupational use only.
Before using the radio, read the RF Energy Exposure
and Product Safety Guide for Portable Two-Way
Radios which contains important operating
instructions for safe usage and RF energy awareness
and control for Compliance with applicable standards
and Regulations.
For a list of Motorola-approved antennas, batteries,
and other accessories, visit the following website:
http://www.motorolasolutions.com
5
English
Software Version
All the features described in the following sections are
supported by the radio's software version R02.40.00
or later.
See Checking the Firmware Version and Codeplug
Version to determine your radio's software version.
Software Version
Check with your dealer or system administrator for
more details of all the features supported.
6
English
The Motorola products described in this manual may
include copyrighted Motorola computer programs
stored in semiconductor memories or other media.
Laws in the United States and other countries
preserve for Motorola certain exclusive rights for
copyrighted computer programs including, but not
limited to, the exclusive right to copy or reproduce in
any form the copyrighted computer program.
Accordingly, any copyrighted Motorola computer
programs contained in the Motorola products
described in this manual may not be copied,
reproduced, modified, reverse-engineered, or
distributed in any manner without the express written
permission of Motorola. Furthermore, the purchase of
Motorola products shall not be deemed to grant either
directly or by implication, estoppel, or otherwise, any
license under the copyrights, patents or patent
applications of Motorola, except for the normal nonexclusive license to use that arises by operation of
law in the sale of a product.
including patent rights, copyrights and trade secrets
of Digital Voice Systems, Inc.
This voice coding Technology is licensed solely for
use within this Communications Equipment. The user
of this Technology is explicitly prohibited from
attempting to decompile, reverse engineer, or
disassemble the Object Code, or in any other way
convert the Object Code into a human-readable form.
U.S. Pat. Nos. #5,870,405, #5,826,222, #5,754,974,
#5,701,390, #5,715,365, #5,649,050, #5,630,011,
#5,581,656, #5,517,511, #5,491,772, #5,247,579,
#5,226,084 and #5,195,166.
Computer Software Copyrights
Computer Software Copyrights
The AMBE+2™ voice coding Technology embodied in
this product is protected by intellectual property rights
7
English
Handling Precautions
The MOTOTRBO Series Digital Portable radio meets
IP55 specifications, allowing the radio to withstand
adverse field conditions such as being used in rain or
dusty environment.
Handling Precautions
•
•
•
8
English
If the radio has been exposed to water or rain,
shake the radio well to remove any water that may
be trapped inside the speaker grille, microphone
port and aesthetic cover (if applicable). Trapped
water in speaker grille and microphone port could
cause decreased audio performance. If aesthetic
cover is attached onto radio, trapped water in
aesthetic cover could cause corrosion on the slim
connector interface gold contacts.
If the radio’s battery contact area has been
exposed to water, clean and dry battery contacts
on both the radio and the battery before attaching
the battery to the radio. The residual water could
short-circuit the radio.
If the radio has been exposed to a corrosive
substance (e.g. saltwater), rinse the radio and
battery in fresh water then dry the radio and
battery.
•
•
•
To clean the exterior surfaces of the radio, use a
diluted solution of mild dishwashing detergent and
fresh water (i.e. one teaspoon of detergent to one
gallon of water).
The radio with antenna attached properly is
designed to be protected against dust and low
pressure jets of water projected with nozzle 6.3
mm diameter at flow rate of 12.5 l/min, with water
pressure at 30 kN/m2 and from a distance of 2.5
meter to 3 meter for at least 3 minutes. Exceeding
either maximum limit or use without antenna may
result in damage to the radio.
When cleaning the radio, do not use a high
pressure jet spray on the radio as this may cause
water to leak into the radio.
Caution: Do not disassemble the radio. This
could damage radio seals and result in leak
paths into the radio. Radio maintenance
should only be done in service depot that is
equipped to test and replace the seal on the
radio.
How to Use This Guide
This User Guide covers the basic operation of the
MOTOTRBO Portables.
However, your dealer or system administrator may
have customized your radio for your specific needs.
Check with your dealer or system administrator for
more information.
Throughout this publication, the icons described next
are used to indicate features supported in either the
conventional Analog mode or conventional Digital
mode:
What Your Dealer/System Administrator Can
Tell You
You can consult your dealer or system administrator
about the following:
•
•
•
•
•
Is your radio programmed with any preset
conventional channels?
Which buttons have been programmed to access
other features?
What optional accessories may suit your needs?
What are the best radio usage practices for
effective communication?
What maintenance procedures will help promote
longer radio life?
Getting Started
Getting Started
Indicates a conventional Analog ModeOnly feature.
Indicates a conventional Digital ModeOnly feature.
For features that are available in both conventional
Analog and Digital modes, no icon is shown.
9
English
Preparing Your Radio for Use
Charging the Battery
Important: ALWAYS charge your IMPRES battery
with an IMPRES charger for optimized battery life and
valuable battery data. IMPRES batteries charged
exclusively with IMPRES chargers receive a 6-month
capacity warranty extension over the standard
Motorola Premium battery warranty duration.
Preparing Your Radio for Use
Your radio is powered by a Nickel Metal-Hydride
(NiMH) or Lithium-Ion (Li-lon) battery. To avoid
damage and to ensure compliance with warranty
terms, charge the battery using a Motorola charger
exactly as described in the charger user guide.
2 To remove the battery, turn the radio off. Move the
battery latch ( ) into unlock position and hold, and
slide the battery down and off the rails.
Charge a new battery 14 to 16 hours before initial use
for best performance.
Attaching the Battery
1 Align the battery with the rails on the back of the
radio. Press the battery firmly, and slide upwards
until the latch snaps into place.
10
English
A
Caution: If antenna needs to be replaced,
ensure that only MOTOTRBO antennas are
used. Neglecting this will damage your radio.
1 With the radio turned off, set the antenna in its
receptacle and turn clockwise.
Preparing Your Radio for Use
Attaching the Antenna
2 To remove the antenna, turn the antenna
counterclockwise.
Attaching the Belt Clip
1 To attach the belt clip, align the grooves on the
clip with those on the battery and press downward
until you hear a click.
2 To remove the belt clip, press the belt clip tab
away from the battery using a key. Then slide the
clip upward and away from the radio.
11
English
Attaching the Universal Connector Cover
(Dust Cover)
The universal connector is located on the antenna
side of the radio. It is used to connect MOTOTRBO
accessories to the radio.
To remove the dust cover, push the latch downwards.
Lift the cover up and slide down the dust cover from
the universal connector to remove it.
Replace the dust cover when the universal connector
is not in use.
Attaching the Accessory Connector
The accessory connector is to be secured to the
universal connector on the antenna side of the radio.
Preparing Your Radio for Use
1
2
3
1 To attach the accessory connector, refer to the
steps shown in the diagram.
1
2
Insert the slanted end of the cover into the slots
above the universal connector. Press downward on
the cover to seat the dust cover properly on the
Universal Connector.
Secure the dust cover to the radio by pushing the
latch upwards.
12
English
3
Preparing Your Radio for Use
2 To remove the accessory connector, refer to the
steps shown in the diagram.
A
3
2
1
Powering Up the Radio
Rotate the On/Off/Volume Control Knob clockwise
until you hear a click. You see a welcome message or
welcome image.
The LED blinks green ( ) if the backlight setting is
set to turn on automatically.
A brief tone sounds, indicating that the power up test
is successful.
Note: There is no power up tone if the radio tones/
alerts function is disabled (see Turning the Radio
Tones/Alerts On or Off on page 46).
If your radio does not power up, check your battery.
Make sure that it is charged and properly attached. If
your radio still does not power up, contact your
dealer.
To turn off the radio, rotate this knob
counterclockwise until you hear a click. You see a
brief Powering Down on the radio’s display.
Adjusting the Volume
To increase the volume, turn the On/Off/Volume
Control Knob clockwise.
13
English
To decrease the volume, turn this knob
counterclockwise.
Preparing Your Radio for Use
Note: Your radio can be programmed to have a
minimum volume offset where the volume level
cannot be lowered past the programmed minimum
volume. Check with your dealer or system
administrator for more information.
14
English
Radio Controls
1
2
10
4
5
6
7
8
9
10
Push-to-Talk (PTT) Button
Side Button 1[1]
Side Button 2[1]
Microphone
Speaker
Universal Connector for Accessories
Antenna
Identifying Radio Controls
Identifying Radio Controls
3
4
9
5
8
6
7
1 Channel Selector Knob
2 On/Off/Volume Control Knob
3 LED Indicator
1
These buttons are programmable.
15
English
Additional Radio Controls
Push-To-Talk (PTT) Button
The PTT button on the side of the radio ( ) serves
two basic purposes:
Additional Radio Controls
While a call is in progress, the PTT button allows
the radio to transmit to other radios in the call.
Press and hold down PTT button to talk. Release
the PTT button to listen.
The microphone is activated when the PTT button
is pressed.
16
English
While a call is not in progress, the PTT button is
used to make a new call (see Making a Radio Call
on page 27).
If the Talk Permit Tone is enabled, wait until the
short alert tone ends before talking.
During a call, if the Channel Free Indication feature
is enabled on your radio (programmed by your
dealer), you will hear a short alert tone the moment
the target radio (the radio that is receiving your call)
releases the PTT button, indicating the channel is
free for you to respond.
You will also hear a continuous talk prohibit tone, if
your call is interrupted, indicating that you should
release the PTT button, for example when the radio
receives an Emergency Call.
A
•
•
Programmable Buttons
Your dealer can program the programmable buttons
as shortcuts to radio functions depending on the
duration of a button press:
•
•
Short press – Pressing and releasing rapidly.
Long press – Pressing and holding for the
programmed duration.
Hold down – Keeping the button pressed.
Note: The programmed duration of a button press is
applicable for all assignable radio/utility functions or
settings. See Emergency Operation on page 36 for
more information on the programmed duration of the
Emergency button.
Assignable Radio Functions
Audio Toggle
Toggles audio routing
between the internal radio
speaker and the speaker of
wired accessory.
Battery Strength
Indicates battery strength via
the LED Indicator.
Call Forwarding
Toggles Call Forwarding on
or off.
Emergency
Depending on the
programming, initiates or
cancels an emergency.
Intelligent Audio
Manual Site Roam
Toggles intelligent audio on or
off.
Mic AGC On/Off
Toggles the internal
microphone automatic gain
control (AGC) on or off.
Monitor
Monitors a selected channel
for activity.
Nuisance Channel
Delete
Temporarily removes an
unwanted channel, except for
the Selected Channel, from
the scan list. The Selected
Channel refers to the user’s
selected zone/channel
combination from which scan
is initiated.
Additional Radio Controls
•
One Touch Access Directly initiates a predefined
Private, Phone or Group Call,
a Call Alert or a Quick Text
message.
Permanent Monitor Monitors a selected channel
for all radio traffic until
function is disabled.
Phone
Provides direct access to the
Phone Contacts list
Phone Exit
Ends a Phone Call.
Starts the manual site search.
17
English
Additional Radio Controls
Privacy
Toggles privacy on or off.
Repeater/
Talkaround
Toggles between using a
repeater and communicating
directly with another radio.
Scan
Toggles scan on or off.
Site Lock On/Off
When toggled on, the radio
searches the current site only.
When toggled off, the radio
searches other sites in
addition to the current site.
All Tones/Alerts Toggles all tones and alerts on or
off.
Power Level
Toggles transmit power level
between high and low.
Transmit Interrupt
Remote Dekey
Stops an ongoing interruptible
call to free the channel.
Squelch
Toggles squelch level between
tight and normal.
Voice
Announcement for
Channel
Plays zone and channel
announcement voice
messages for the current
channel. This function is
unavailable when Voice
Announcement is disabled.
Voice
Announcement
On/Off
18
2
Voice Operating
Transmission
(VOX)
Assignable Settings or Utility Functions
Identifying Status Indicators
LED Indicator
Toggles voice announcement
on or off.
Not applicable in Capacity Plus and Linked Capacity Plus
English
Toggles VOX on or off.
The LED indicator ( ) shows the operational status of
your radio.
A
Blinking red
Additional Radio Controls
Alert, flexible receive list is
enabled or all local Linked
Capacity Plus channels
are busy.
Radio is transmitting at low
battery condition, receiving
an emergency
transmission, has failed
the self-test upon powering
up, or has moved out of
range if radio is configured
with Auto-Range
Transponder System.
Solid yellow
Radio is monitoring a
conventional channel. Also
indicates fair battery
charge when
programmable button is
pressed.
Blinking yellow
Radio is scanning for
activity or receiving a Call
Double blinking
yellow
Radio is no longer
connected to the repeater
while in Capacity Plus or
Linked Capacity Plus; all
Capacity Plus or Linked
Capacity Plus channels
are currently busy.
Solid green
Radio is powering up or
transmitting. Also indicates
full charge of the battery
when the programmable
button is pressed.
Blinking green
Radio is powering up,
receiving a non-privacyenabled call or data,
detecting activity, or
retrieving Over-the-Air
Programming
transmissions over the air.
19
English
Rapidly blinking
green
Radio is receiving a
privacy-enabled call or
data.
Additional Radio Controls
Audio tones provide you with audible indications of
the status, or response to data received on the radio.
English
High pitched tone
Low pitched tone
Positive Indicator Tone
Audio Tones
20
Indicator Tones
Continuous Tone
A monotone sound.
Sounds continuously
until termination.
Periodic Tone
Sounds periodically
depending on the
duration set by the radio.
Tone starts, stops, and
repeats itself.
Repetitive Tone
A single tone that
repeats itself until it is
terminated by the user.
Momentary Tone
Sounds only once for a
short period of time
defined by the radio.
Negative Indicator Tone
Switching Between Conventional Analog and
Digital Mode
Each channel in your radio can be configured as a
conventional analog or conventional digital channel.
Use the Channel Selector Knob ( ) to switch
between an analog or a digital channel.
Additional Radio Controls
A
IP Site Connect
This feature allows your radio to extend conventional
communication beyond the reach of a single site, by
connecting to different available sites which are
connected via an Internet Protocol (IP) network.
When switching from digital to analog mode, certain
features are unavailable. Icons for the digital features
(such as Messages) reflect this change by appearing
‘grayed out’. Disabled features are hidden in the
menu.
Your radio also has features available in both analog
and digital mode. However, the minor differences in
the way each feature works does not affect the
performance of your radio.
Note: Your radio also switches between digital and
analog modes during a dual mode scan (see Scan on
page 34).
When the radio moves out of range from one site and
into the range of another, it connects to the new site's
repeater to send or receive calls/data transmissions.
Depending on your settings, this is done
automatically or manually.
If the radio is set to do this automatically, it scans
through all available sites when the signal from the
current site is weak or when the radio is unable to
detect any signal from the current site. It then locks
on to the repeater with the strongest Received Signal
Strength Indicator (RSSI) value.
In a manual site search, the radio searches for the
next site in the roam list that is currently in range (but
which may not have the strongest signal) and locks
on to it.
Note: Each channel can only have either Scan or
Roam enabled, not both at the same time.
21
English
Channels with this feature enabled can be added to a
particular roam list. The radio searches the channel(s)
in the roam list during the automatic roam operation
to locate the best site.
A roam list supports a maximum of 16 channels
(including the Selected Channel).
Note: You cannot manually add or delete an entry to
the roam list. Check with your dealer or system
administrator for more information.
Capacity Plus
Additional Radio Controls
Capacity Plus is a single-site trunking configuration of
the MOTOTRBO radio system, which uses a pool of
channels to support hundreds of users and up to 254
Groups. This feature allows your radio to efficiently
utilize the available number of programmed channels
while in Repeater Mode.
You hear a negative indicator tone if you try to access
a feature not applicable to Capacity Plus via a
programmable button press.
Your radio also has features that are available in
conventional digital mode, IP Site Connect, Capacity
Plus and Linked Capacity Plus. However, the minor
22
English
differences in the way each feature works does not
affect the performance of your radio.
Check with your dealer or system administrator for
more information on this configuration.
Linked Capacity Plus
Linked Capacity Plus is a multi-site multi-channel
trunking configuration of the MOTOTRBO radio
system, combining the best of both Capacity Plus and
IP Site Connect configurations.
Linked Capacity Plus allows your radio to extend
trunking communication beyond the reach of a single
site, by connecting to different available sites which
are connected via an Internet Protocol (IP) network. It
also provides an increase in capacity by efficiently
utilizing the combined available number of
programmed channels supported by each of the
available sites.
When the radio moves out of range from one site and
into the range of another, it connects to the new site's
repeater to send or receive calls/data transmissions.
Depending on your settings, this is done
automatically or manually.
Additional Radio Controls
If the radio is set to do this automatically, it scans
through all available sites when the signal from the
current site is weak or when the radio is unable to
detect any signal from the current site. It then locks
on to the repeater with the strongest Received Signal
Strength Indicator (RSSI) value.
In a manual site search, the radio searches for the
next site in the roam list that is currently in range (but
which may not have the strongest signal) and locks
on to it.
Any channel with Linked Capacity Plus enabled can
be added to a particular roam list. The radio searches
these channels during the automatic roam operation
to locate the best site.
Note: You cannot manually add or delete an entry to
the roam list. Check with your dealer or system
administrator for more information.
Similar to Capacity Plus, icons of features not
applicable to Linked Capacity Plus are not available
in the menu. You hear a negative indicator tone if you
try to access a feature not applicable to Linked
Capacity Plus via a programmable button press.
Check with your dealer or system administrator for
more information on this configuration.
23
English
Making and Receiving Calls
Selecting a Channel
Making and Receiving Calls
Transmissions are sent and received on a channel.
Depending on your radio’s configuration, each
channel may have been programmed differently to
support different groups of users or supplied with
different features. You can select the relevant
channel required to transmit or receive on.
The LED lights up solid green while the radio is
transmitting and blinks green when the radio is
receiving.
Note: The LED lights up solid green while the radio is
transmitting and blinks greenrapidly when the radio is
receiving a privacy-enabled call and blinks green
when receiving a non-privacy-enabled call.
To unscramble a privacy-enabled call, your radio
must have the same Privacy Key, OR the same Key
Value and Key ID (programmed by your dealer), as
the transmitting radio (the radio you are receiving the
call from).
See Privacy on page 41 for more information.
Receiving and Responding to a Group Call
Turn the Channel Selector Knob to select the
number that represents the channel, subscriber
ID, or group ID.
Receiving and Responding to a Radio Call
Once the channel, subscriber ID, or group ID is set,
you can proceed to receive and respond to calls.
24
English
To receive a call from a group of users, your radio
must be configured as part of that group.
The LED blinks green. Your radio unmutes and the
incoming call sounds through the radio's speaker.
1 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0
cm) from your mouth.
•
If the Channel Free Indication feature is
enabled, you hear a short alert tone the
When you receive a Private Call, the LED blinks .
Your radio unmutes and the incoming call sounds
through the radio's speaker.
1 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0
cm) from your mouth.
•
The LED lights up solid green.
2 Wait for one of the following tones to finish (if
enabled), and speak clearly into the microphone.
•
•
The Talk Permit Tone.
The PTT Sidetone.
3 Release the PTT button to listen.
If there is no voice activity for a predetermined period
of time, the call ends.
See Making a Group Call on page 28 for details on
making a Group Call.
Receiving and Responding to a Private Call
A Private Call is a call from an individual radio to
another individual radio.
Making and Receiving Calls
•
moment the transmitting radio releases the
PTT button, indicating the channel is free for
you to respond. Press the PTT button to
respond.
If the Voice Interrupt feature is enabled,
press the PTT button to stop the current call
from the transmitting radio and free the channel
for you to talk/respond.
•
If the Channel Free Indication feature is
enabled, you hear a short alert tone the
moment the transmitting radio releases the
PTT button, indicating the channel is free for
you to respond. Press the PTT button to
respond.
If the Voice Interrupt feature is enabled,
press the PTT button to stop the current call
from the transmitting radio and free the channel
for you to talk/respond.
The LED lights up solid green.
2 Wait for the Talk Permit Tone to finish (if enabled),
and speak clearly into the microphone.
3 Release the PTT button to listen.
If there is no voice activity for a predetermined period
of time, the call ends.
25
English
See Making a Private Call on page 28 for details on
making a Private Call.
Receiving an All Call
An All Call is a call from an individual radio to every
radio on the channel. It is used to make important
announcements requiring the user’s full attention.
When you receive an All Call, a tone sounds and the
LED blinks green.
Your radio unmutes and the incoming call sounds
through the radio speaker.
Making and Receiving Calls
An All Call does not wait for a predetermined time
before ending.
If the Channel Free Indication feature is enabled,
you hear a short alert tone the moment the
transmitting radio releases the PTT button, indicating
the channel is now available for use.
You cannot respond to an All Call.
Note: The radio stops receiving the All Call if you
switch to a different channel while receiving the call.
During an All Call, you will not be able to use any
programmed button functions until the call ends.
26
English
Receiving and Responding to a Selective Call
A Selective Call is a call from an individual radio to
another individual radio. It is a Private Call on an
analog system.
When you receive a Selective Call, the LED blinks
green. Your radio unmutes and the incoming call
sounds through the radio's speaker.
1 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0
cm) from your mouth.
2 Press the PTT button to respond to the call.
The LED lights up solid green.
3 Wait for the Talk Permit Tone to finish (if enabled),
and speak clearly into the microphone.
4 Release the PTT button to listen.
If there is no voice activity for a predetermined period
of time, the call ends.
See Making a Private Call on page 28 for details on
making a Private Call.
Receiving and Responding to a Phone Call
When you receive a Phone Call as a Private Call or
Group Call, the LED blinks green. Your radio
unmutes and the incoming call sounds through the
radio's speaker.
If Phone Call capability is not enabled in your radio,
your radio mutes the call.
1 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0
cm) from your mouth.
2 Press the PTT button to talk and release it to
listen.
Phone Call as All Call
When you receive a Phone Call as an All Call, the
LED blinks green. Your radio unmutes and the
incoming call sounds through the radio's speaker.
If Phone Call capability is not enabled in your radio,
your radio mutes the call.
Note: When you receive a Phone Call as an All Call,
you can respond to the call or end the call, only if an
All Call type is assigned to the channel.
Making and Receiving Calls
Phone Call as a Private Call/Group Call
1 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0
cm) from your mouth.
2 Press the PTT button to talk and release it to
listen.
Making a Radio Call
After selecting your channel, you can select a
subscriber alias or ID, or group alias or ID by using:
•
•
•
The Channel Selector Knob.
A programmed One Touch Access button (see
Making a Phone Call with the One Touch Access
Button on page 30).
A programmable button – This method is for
Phone Calls only (see Making a Phone Call with
the Programmable Phone Button on page 31).
Note: Your radio must have the Privacy feature
enabled on the channel to send a privacy-enabled
transmission. Only target radios with the same
Privacy Key OR the same Key Value and Key ID as
your radio will be able to unscramble the
transmission.
27
English
Note: See Privacy on page 41 for more information.
Making a Group Call
To make a call to a group of users, your radio must
be configured as part of that group.
1 Do one of the following.
•
Making and Receiving Calls
•
Select the channel with the active group alias
or ID. See Selecting a Channel on page 24.
Press the programmed One Touch Access
button.
2 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0
cm) from your mouth.
3 Press the PTT button to make the call.
The LED lights up solid green.
indicating the channel is free for you to respond.
Press the PTT button to respond.
If there is no voice activity for a predetermined
period of time, the call ends.
Making a Private Call
While you can receive and/or respond to a Private
Call initiated by an authorized individual radio, your
radio must be programmed for you to initiate a Private
Call.
There are two types of Private Calls. The first type,
where a radio presence check is performed prior to
setting up the call, while the other sets up the call
immediately.
Only one of these call types can be programmed to
your radio by your dealer.
4 Release the PTT button to listen.
When the target radio responds, the LED blinks
green.
You will hear a negative indicator tone, when you
make a Private Call via the One Touch Access
button, the programmed number keys, or the Channel
Selector Knob, if this feature is not enabled.
5
1 Do one of the following.
28
English
If the Channel Free Indication feature is
enabled, you hear a short alert tone the moment
the transmitting radio releases the PTT button,
•
Select the channel with the active subscriber
alias or ID. See Selecting a Channel on page
24.
Press the programmed One Touch Access
button.
If there is no voice activity for a predetermined
period of time, the call ends. You hear a short
tone.
Making an All Call
2 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0
cm) from your mouth.
This feature allows you to transmit to all users on the
channel. Your radio must be programmed to allow
you to use this feature.
3 Press the PTT button to make the call.
The LED lights up solid green.
Users on the channel cannot respond to an All Call.
4 Wait for the Talk Permit Tone to finish (if enabled),
and speak clearly into the microphone.
5 Release the PTT button to listen.
When the target radio responds, the LED blinks
green.
6
If the Channel Free Indication feature is
enabled, you hear a short alert tone the moment
the transmitting radio releases the PTT button,
indicating the channel is free for you to respond.
Press the PTT button to respond.
Making and Receiving Calls
•
1 Select the channel with the active All Call group
alias or ID. See Selecting a Channel on page 24.
2 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0
cm) from your mouth.
3 Press the PTT button to make the call.
The LED lights up solid green.
4 Wait for one of the following tones to finish (if
enabled), and speak clearly into the microphone.
•
•
The Talk Permit Tone.
The PTT Sidetone.
29
English
Making a Selective Call
Just like a Private Call, while you can receive and/or
respond to a Selective Call initiated by an authorized
individual radio, your radio must be programmed for
you to initiate a Selective Call.
1 Select the channel with the active subscriber alias
or ID. See Selecting a Channel on page 24.
2 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0
cm) from your mouth.
Making and Receiving Calls
3 Press the PTT button to make the call.
The LED lights up solid green.
4 Wait for one of the following tones to finish (if
enabled), and speak clearly into the microphone.
•
•
The Talk Permit Tone.
The PTT Sidetone.
5 Release the PTT button to listen.
When the target radio responds, the LED blinks
green.
30
English
If the Channel Free Indication feature is
enabled, you hear a short alert tone the moment
the transmitting radio releases the PTT button,
indicating the channel is free for you to respond.
Press the PTT button to respond.
If there is no voice activity for a predetermined
period of time, the call ends.
Making a Phone Call with the One Touch Access
Button
1 Press the programmed One Touch Access
button to make a Phone Call to the predefined ID.
If the entry for the One Touch Access button is
empty, a negative indicator tone sounds.
If the call-setup is successful, the DTMF tone
sounds. You hear the dialing tone of the telephone
user.
If the call-setup is unsuccessful, a negative
indicator tone sounds and the Phone Call attempt
fails. Repeat Step 1.
2 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0
cm) from your mouth.
3 Press the PTT button to talk and release it to
listen.
If the end-call-setup is successful, a tone sounds
and your radio exits the Phone Call.
If the end-call-setup is unsuccessful, your radio
returns to the Phone Call. Repeat Step 4 or wait
for the telephone user to end the call.
Making a Phone Call with the Programmable Phone
Button
1 Press the programmed Phone button.
The LED lights up solid green. You hear the
dialing tone of the telephone user.
2 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0
cm) from your mouth.
3 Press the PTT button to talk and release it to
listen.
4
Press
to end the call.
When the telephone user ends the call, a tone
sounds.
Making and Receiving Calls
4 Press to end the call.
Stopping a Radio Call
This feature allows you to stop an ongoing Group or
Private Call to free the channel for transmission. For
example, when a radio experiences a “stuck
microphone” condition where the PTT button is
inadvertently pressed by the user.
Your radio must be programmed to allow you to use
this feature.
1 Press the programmed Transmit Interrupt
Remote Dekey button, while on the relevant
channel.
2 Wait for acknowledgement.
Note: Your radio sounds a negative indicator tone
until you release the PTT button, if it is transmitting
an interruptible call that is stopped via this feature.
When you press PTT button while in the Phone
Contacts screen, a tone sounds.
31
English
Monitoring a Channel
Talkaround
You can continue to communicate when your
repeater is not operating, or when your radio is out of
the repeater’s range but within talking range of other
radios.
This is called “talkaround”.
Note: This feature is not applicable in Capacity Plus
and Linked Capacity Plus.
Making and Receiving Calls
The Talkaround setting is retained even after
powering down.
Press the programmed Repeater/Talkaround
button.
You hear ...
Indicating ...
Positive Indicator Radio is in Talkaround mode.
Tone
Negative
Indicator Tone
Monitoring Features
32
English
Radio is in Repeater mode.
Use the Monitor feature to make sure a channel is
clear before transmitting.
This feature is not applicable in Capacity Plus and
Linked Capacity Plus.
1 Press and hold the programmed Monitor button
and listen for activity.
The LED double blinks yellow when channel is
busy.
2 Press the PTT button to talk and release it to
listen.
Permanent Monitor
Use the Permanent Monitor feature to continuously
monitor a selected channel for activity.
Note: This feature is not applicable in Capacity Plus
and Linked Capacity Plus.
1 Press the programmed Permanent Monitor
button to activate permanent monitoring of the
channel.
Radio sounds an alert tone, the LED lights up solid
yellow.
Making and Receiving Calls
2 Press the programmed Permanent Monitor
button to exit Permanent Monitor mode.
Radio sounds an alert tone, the LED turns off.
33
English
Advanced Features
Scan Lists
Scan lists are created and assigned to individual
channels/groups. Your radio scans for voice activity
by cycling through the channel/group sequence
specified in the scan list for the current channel/
group.
Your radio can support up to 250 scan lists, with a
maximum of 16 members in a list. Each scan list
supports a mixture of both analog and digital entries.
Advanced Features
Note: This feature is not applicable in Capacity Plus
and Linked Capacity Plus.
Scan
When you start a scan, your radio cycles through the
programmed scan list for the current channel looking
for voice activity.
The LED blinks yellow.
There are two ways of initiating scan:
34
•
English
Main Channel Scan (Manual): Your radio scans
all the channels/groups in your scan list. On
•
entering scan, your radio may – depending on the
settings – automatically start on the last scanned
“active” channel/group or on the channel where
scan was initiated.
Auto Scan (Automatic): Your radio automatically
starts scanning when you select a channel/group
that has Auto Scan enabled.
Note: This feature is not applicable in Capacity Plus
and Linked Capacity Plus.
Starting and Stopping Scan
Do one of the following.
•
•
Press the programmed Scan button.
Use the Channel Selector Knob to select a
channel programmed with Auto Scan enabled.
The LED blinks yellow and you hear a positive
indicator tone, when Scan is enabled.
The LED turns off and you hear a negative
indicator tone, when Scan is disabled.
Responding to a Transmission During a Scan
During scanning, your radio stops on a channel/group
where activity is detected. The radio stays on that
temporarily remove the unwanted channel from the
scan list.
1 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0
cm) from your mouth.
This capability does not apply to the channel
designated as the Selected Channel.
If the Channel Free Indication feature is
enabled, you hear a short alert tone the moment
the transmitting radio releases the PTT button,
indicating the channel is free for you to respond.
2 Press the PTT button during hang time.
The LED lights up solid green.
3 Wait for one of the following tones to finish (if
enabled), and speak clearly into the microphone.
•
•
The Talk Permit Tone.
The PTT Sidetone.
4 Release the PTT button to listen.
If you do not respond within the hang time, the
radio returns to scanning other channels/groups.
Deleting a Nuisance Channel
If a channel continually generates unwanted calls or
noise (termed a “nuisance” channel), you can
Advanced Features
channel for a programmed time period known as
“hang time”.
1 When your radio “locks on to” an unwanted or
nuisance channel, press the programmed
Nuisance Channel Delete button until you hear a
tone.
2 Release the Nuisance Channel Delete button.
The nuisance channel is deleted.
Restoring a Nuisance Channel
To restore the deleted nuisance channel, do one of
the following:
•
•
Turn the radio off and then power it on again.
Change the channel via the Channel Selector
Knob.
Vote Scan
Vote Scan provides you with wide area coverage in
areas where there are multiple base stations
transmitting identical information on different analog
channels.
35
English
Your radio scans analog channels of multiple base
stations and performs a voting process to select the
strongest received signal. Once that is established,
your radio unmutes to transmissions from that base
station.
The LED blinks yellow during the Vote Scan
operation.
To respond to a transmission during a Vote Scan,
follow the same procedures as Responding to a
Transmission During a Scan on page 34.
Call Indicator Settings
Escalating Alarm Tone Volume
Advanced Features
You can program your radio to continually alert you
when a radio call remains unanswered. This is done
by automatically increasing the alarm tone volume
over time. This feature is known as Escalert.
Call Alert Operation
Call Alert paging enables you to alert a specific radio
user to call you back when they are able to do so.
36
This feature is accessible via a programmed One
Touch Access button.
English
Receiving and Responding to a Call Alert
When you receive a Call Alert page, you hear a
repetitive tone and the LED blinks yellow.
Press the PTT button within four (4) seconds of
receiving a Call Alert page to respond to the
Private Call.
Making a Call Alert with the One Touch Access Button
Press the programmed One Touch Access
button to make a Call Alert to the predefined alias
or ID.
The LED lights up solid green when your radio is
sending the Call Alert.
If the Call Alert acknowledgement is received, two
chirps sound.
If the Call Alert acknowledgement is not received,
a low-pitch tone sounds.
Emergency Operation
An Emergency Alarm is used to indicate a critical
situation. You are able to initiate an Emergency at
•
•
Your dealer can set the duration of a button press for
the programmed Emergency button, except for long
press, which is similar with all other buttons:
Note: Only ONE of the Emergency Alarms above can
be assigned to the programmed Emergency button.
In addition, each alarm has the following types:
Short press Between 0.05 seconds and 0.75
seconds.
•
Long press Between 1.00 second and 3.75
seconds.
•
The Emergency button is assigned with the
Emergency On/Off feature. Check with your dealer for
the assigned operation of the Emergency button.
Note: If the short press for the Emergency button is
assigned to turn on the Emergency mode, then the
long press for the Emergency button is assigned to
exit the Emergency mode.
Emergency Alarm with Call.
Emergency Alarm with Voice to Follow.
•
Regular – Radio transmits an alarm signal and
shows audio and/or visual indicators.
Silent – Radio transmits an alarm signal without
any audio or visual indicators. Radio receives calls
without any sound through the radio’s speaker,
until you press the PTT button to initiate the call.
Silent with Voice – Radio transmits an alarm
signal without any audio or visual indicators, but
allow incoming calls to sound through the radio’s
speaker.
Receiving an Emergency Alarm
If the long press for the Emergency button is
assigned to turn on the Emergency mode, then the
short press for the Emergency button is assigned to
exit the Emergency mode.
When your radio receives an Emergency Alarm, a
tone sounds and the LED blinks red until you exit
the Emergency mode. Perform one of the
following actions to silence the tone:
Your radio supports three Emergency Alarms:
•
•
Emergency Alarm.
Advanced Features
any time, in any state, even when there is activity on
the current channel.
•
Press the PTT button to call the group of radios
which received the Emergency Alarm.
Press any programmable button.
37
English
•
Exit Emergency mode.
Note: Your radio automatically acknowledges the
Emergency Alarm (if enabled).
Exiting Emergency Mode After Receiving the
Emergency Alarm
Exit the Emergency mode by performing one of
the following actions:
Advanced Features
•
•
•
•
Changing the channel.
Powering down the radio.
Pressing the Emergency Off button.
Pressing the Emergency On button. This
action clears the alarm indication and initiates
an emergency transmission.
Sending an Emergency Alarm
This feature allows you to send an Emergency Alarm,
a non-voice signal, which triggers an alert indication
on a group of radios.
If your radio is set to Silent, it does not display any
audio or visual indicators during Emergency mode.
Press the programmed Emergency On button.
38
English
The LED lights up solid green.
When an Emergency Alarm acknowledgement is
received, the Emergency tone sounds and the
LED blinks green.
If your radio does not receive an Emergency
Alarm acknowledgement, and after all retries have
been exhausted, a low-pitched tone sounds.
Radio exits the Emergency Alarm mode.
Sending an Emergency Alarm with Call
This feature allows you to send an Emergency Alarm
to a group of radios. Upon acknowledgement by a
radio within the group, the group of radios can
communicate over a programmed Emergency
channel.
If your radio is set to Silent, it does not display any
audio or visual indicators during Emergency mode, or
allow any received calls to sound through the radio’s
speaker, until you press the PTT button to initiate the
call.
If your radio is set to Silent with Voice, it does not
display any audio or visual indicators during
Emergency mode, but allow incoming calls to sound
through the radio’s speaker. The indicators only
6 Press the PTT button to respond.
1 Press the programmed Emergency On button.
7 Once your call ends, press Emergency Off button
to exit the Emergency mode.
The LED lights up solid green.
When an Emergency Alarm acknowledgement is
received, the Emergency tone sounds and the
LED blinks green.
Sending an Emergency Alarm with Voice to Follow
2 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0
cm) from your mouth.
This feature allows you to send an Emergency Alarm
to a group of radios. Your radio’s microphone is
automatically activated, allowing you to communicate
with the group of radios without pressing the PTT
button.
3 Press PTT button to make the call.
The LED lights up solid green.
This activated microphone state is also known as “hot
mic”.
4 Wait for one of the following tones to finish (if
enabled), and speak clearly into the microphone.
If you press the PTT button during the programmed
hot mic transmission period, the radio ignores the
PTT press and remains in Emergency mode.
•
•
The Talk Permit Tone.
The PTT Sidetone.
5 Release the PTT button to listen.
If the Channel Free Indication feature is
enabled, you hear a short alert tone the moment
the transmitting radio releases the PTT button,
indicating the channel is free for you to respond.
Advanced Features
appear once you press the PTT button to initiate, or
respond to, the call.
Note: If you press the PTT button during hot mic, and
continue to press it after the hot mic duration expires,
the radio continues to transmit until you release the
PTT button.
If your radio is set to Silent, it does not display any
audio or visual indicators during Emergency mode, or
allow any received calls to sound through the radio’s
39
English
speaker, until the programmed hot mic transmission
period is over, and you press the PTT button.
If your radio is set to Silent with Voice, it does not
display any audio or visual indicators during
Emergency mode when you are making the call with
hot mic, but allow sound through the radio’s speaker
when the target radio responds after the programmed
hot mic transmission period is over. The indicators
only appear when you press the PTT button.
Note: If the Emergency Alarm request fails, the radio
does not retry to send the request, and enters the hot
mic state directly.
calls expires, if Emergency Cycle Mode is
enabled.
4 Once the hot mic duration expires, the radio
automatically stops transmitting. To transmit
again, press the PTT button.
Reinitiating an Emergency Mode
Note: This feature is only applicable to the radio
sending the Emergency Alarm.
There are two instances where this can happen:
•
Advanced Features
1 Press the programmed Emergency On button.
The LED lights up solid green.
2 Once a tone sounds, speak clearly into the
microphone.
When hot mic has been enabled, the radio
automatically transmits without a PTT button press
until the hot mic duration expires. While
transmitting, the LED lights up solid green.
3 The radio automatically stops transmitting when
the cycling duration between hot mic and receiving
40
English
•
You change the channel while the radio is in
Emergency mode. This exits the Emergency
mode. If Emergency Alarm is enabled on this new
channel, the radio reinitiates Emergency.
You press the programmed Emergency On
button during an Emergency initiation/transmission
state. This causes the radio to exit this state, and
to reinitiate Emergency.
Exiting Emergency Mode After Sending the Emergency
Alarm
Your radio exits Emergency mode when one of the
following occurs:
•
•
Emergency Alarm acknowledgement is received
(for Emergency Alarm only).
All retries to send the alarm have been exhausted.
The Emergency Off button is pressed.
Note: If your radio is powered off, it exits the
Emergency mode. The radio will not reinitiate the
Emergency mode automatically when it is turned on
again.
Privacy
If enabled, this feature helps to prevent
eavesdropping by unauthorized users on a channel
by the use of a software-based scrambling solution.
The signaling and user identification portions of a
transmission are not scrambled.
Your radio must have privacy enabled on the channel
to send a privacy-enabled transmission, although this
is not a necessary requirement for receiving a
transmission. While on a privacy-enabled channel,
the radio is still able to receive clear (unscrambled)
transmissions.
Your radio supports two types of privacy:
•
Basic Privacy.
•
Enhanced Privacy.
Advanced Features
•
Only one of the privacy types above can be assigned
to the radio.
To unscramble a privacy-enabled call or data
transmission, your radio must be programmed to
have the same Privacy Key (for Basic Privacy), or the
same Key Value and Key ID (for Enhanced Privacy)
as the transmitting radio.
If your radio receives a scrambled call that is of a
different Privacy Key, or a different Key Value and
Key ID, you will either hear a garbled transmission
(Basic Privacy) or nothing at all (Enhanced Privacy).
The LED lights up solid green while the radio is
transmitting and blinks green rapidly when the radio is
receiving an ongoing privacy-enabled transmission.
Note: Some radio models may not offer this Privacy
feature. Check with your dealer or system
administrator for more information.
1
or
select.
to Utilities and press
to
41
English
2 Press the programmed Privacy button to toggle
privacy on or off.
Lone Worker
This feature raises an emergency if there is no user
activity, such as any radio button press or activation
of the channel selector, for a predefined time.
Advanced Features
Password Lock Features
If enabled, this feature only allows you access your
radio if the correct password is entered upon
powering up. Use the Channel Selector Knob and the
three Side Buttons to enter password (see Radio
Controls on page 15).
Before raising the emergency, when the inactivity
timer expires, the radio warns the user via an audio
indicator.
•
If there is still no acknowledgement by the user
before the predefined reminder timer expires, the
radio initiates an Emergency Alarm.
•
Only one of the following Emergency Alarms can be
assigned to this feature:
•
•
•
42
Note: This feature is limited to radios with this
function enabled. Check with your dealer or system
administrator for more information.
Emergency Alarm.
Emergency Alarm with Call.
Emergency Alarm with Voice to Follow.
The radio remains in the emergency state allowing
voice messages to proceed until action is taken. See
Emergency Operation on page 36 on ways to exit
Emergency.
English
Channel Selector Knob positions 1 to 9 represent
numbers 1 to 9; position 10 represents the number
0.
Side Buttons 1 to 2 represent numbers 1 to 2.
Accessing the Radio from Password
1 Power up your radio.
You hear a continuous tone.
2 Use the Channel Selector Knob to enter the first
digit of the password.
3 Press Side Button 1 or 2 to enter each digit of the
remaining three digits of the password.
•
Enter your current four-digit password with the
radio’s keypad. The second line of the display
Your radio enters into locked state for 15 minutes,
and responds to inputs from On/Off/Volume
Control Knob only.
shows
. Press
to proceed.
Enter your current four-digit password. Press
or
to edit each digit’s numeric
value. Each digit changes to . Press to move
to next digit. Press
selection.
to confirm your
You hear a positive indicator tone for every digit
entered. When the second digit of the password is
entered, your radio ignores any Channel Selector
Knob position change. When the last digit of the
four-digit password is entered, your radio
automatically checks the validity of the password.
If the password is correct, your radio proceeds to
power up. See Powering Up the Radio on page
13.
Advanced Features
•
Note: The radio is unable to receive any call,
including emergency calls, in locked state.
Unlocking the Radio from Locked State
1 If your radio was powered down after being in the
locked state, power up the radio.
A tone sounds and the LED double blinks yellow.
2 Wait for 15 minutes.
Your radio restarts the 15 minutes timer for locked
state when you power up.
3 Repeat Steps 1 and 2 in Accessing the Radio from
Password on page 42.
Changing the Password
If the password is incorrect, you hear a continuous
tone. Repeat Steps 2 and 3.
1
After the third incorrect password, your radio
enters into locked state. A tone sounds and the
LED double blinks yellow.
2
to access the menu.
or
select.
to Utilities and press
to
43
English
3
4
or
to select.
to Radio Settings and press
or
select.
to Passwd Lock and press
9 Reenter the previously entered four-digit
password. See Step 2 in Accessing the Radio
from Password on page 42.
to
5 Enter the four-digit password.
See Step 2 in Accessing the Radio from Password
on page 42.
Advanced Features
6
Press
to proceed.
If the password is incorrect, the display shows
Wrong Password, and automatically returns to the
previous menu.
7 If the password entered in the previous step is
correct,
or
to Change Pwd and press
to select.
8 Enter a new four-digit password.
See Step 2 in Accessing the Radio from Password
on page 42.
44
English
10
Press
to proceed.
If the reentered password matches the new
password entered earlier, the display shows
Password Changed.
If the reentered password does NOT match the
new password entered earlier, the display shows
Passwords Do Not Match.
The screen automatically returns to the previous
menu.
Auto-Range Transponder System (ARTS)
ARTS is an analog-only feature designed to inform
you when your radio is out-of-range of other ARTSequipped radios.
ARTS-equipped radios transmit or receive signals
periodically to confirm that they are within range of
each other. Your dealer can program your radio to
transmit or receive the ARTS signal.
•
•
•
First-Time Alert – A tone sounds.
ARTS-in-Range Alert – A tone sounds, if
programmed.
ARTS-Out-of-Range Alert – A tone sounds, the
LED rapidly blinks red.
Over-the-Air-Programming (OTAP)
Your radio can be updated by your dealer remotely,
via OTAP, without needing to be physically
connected. Additionally, some settings can also be
configured via OTAP.
While undergoing OTAP, the LED blinks green.
Note: When the radio is receiving high volume data,
the High Volume Data icon appears and channel is
busy. A PTT button press at this time may cause a
negative tone to sound.
Once the programming is complete, a tone sounds,
and your radio restarts (powers off and on again).
Utilities
Setting the Squelch Level
Advanced Features
Your radio provides indications of states as follows:
You can adjust your radio's squelch level to filter out
unwanted calls with low signal strength or channels
that have a higher than normal background noise.
Normal Squelch is the default. Tight Squelch filters
out (unwanted) calls and/or background noise;
however, calls from remote locations may also be
filtered out.
1
or
select.
to Utilities and press
to
2 Press the programmed Squelch button.
Tone heard ...
Radio operating in ...
Positive Indicator tone
Tight Squelch
Negative Indicator tone Normal Squelch
Setting the Power Level
You can customize your radio’s power setting to high
or low for each channel.
45
English
High enables communication with radios located at a
considerable distance from you. Low enables
communication with radios in closer proximity.
Press the programmed Power Level button.
Tone heard ...
Radio transmitting
at ...
Positive Indicator tone
Low Power
Negative Indicator tone High Power
Turning the Voice Operating Transmission (VOX)
Feature On or Off
Advanced Features
This feature allows you to initiate a hands-free voice
activated call on a programmed channel. The radio
automatically transmits, for a programmed period,
whenever the microphone on the VOX-capable
accessory detects voice.
Pressing the PTT button during radio operation will
disable VOX. To re-enable VOX, do one of the
following:
•
•
46
English
Turn the radio off and power it on again.
Change the channel via the Channel Selector
Knob.
•
Press the programmed VOX button to toggle the
feature on or off.
If the Talk Permit Tone feature is enabled, use a
trigger word to initiate the call. Wait for the Talk
Permit Tone to finish before speaking clearly into the
microphone.
Note: Turning this feature on or off is limited to radios
with this function enabled. Check with your dealer or
system administrator for more information.
Turning the Radio Tones/Alerts On or Off
You can enable and disable all radio tones and alerts
(except for the incoming Emergency alert tone) if
needed.
Press the programmed All Tones/Alerts button.
Tone heard ...
Indication
Positive Indicator tone
All tones and alerts are
ON.
Negative Indicator tone All tones and alerts are
OFF.
You can toggle audio routing between the internal
radio speaker and the speaker of wired accessory
provided that:
•
•
The wired accessory with speaker is attached.
The audio is not routed to an external Bluetoothenabled accessory.
Powering down the radio or detaching the accessory
resets the audio routing to the internal radio speaker.
Press the programmed Audio Toggle button to
toggle audio routing between the internal radio
speaker and the speaker of wired accessory.
Intelligent Audio
Your radio can automatically adjust its audio volume
to overcome background noise in the environment,
inclusive of all stationary and non-stationary noise
sources. This feature is a Receive-only feature and
does not affect Transmit audio.
Turning the Acoustic Feedback Suppressor Feature On
or Off
Advanced Features
Switching Audio Route between Internal Radio Speaker
and Wired Accessory
This feature allows you to minimize acoustic feedback
in received calls.
Press the programmed Acoustic Feedback
Suppressor button.
You hear a positive indicator tone, indicating that
Acoustic Feedback Suppressor is now enabled.
You hear a negative indicator tone, indicating that the
radio is unable to activate Acoustic Feedback
Suppressor.
Turning Trill Enhancement On or Off
You can enable this feature when you are speaking in
a language that contains many words with alveolar
trill (rolling “R”) pronunciations. Press the
programmed Trill Enhancement On/Off button to
toggle trill enhancement on or off.
Press the programmed Intelligent Audio button.
47
English
Batteries and Chargers Warranty
The Workmanship Warranty
Batteries and Chargers Warranty
The workmanship warranty guarantees against
defects in workmanship under normal use and
service.
All MOTOTRBO
Batteries
24 Months
IMPRES Chargers
(Single-Unit and MultiUnit, Non-Display)
24 Months
IMPRES Chargers (MultiUnit with Display)
12 Months
The Capacity Warranty
The capacity warranty guarantees 80% of the rated
capacity for the warranty duration.
Nickel Metal-Hydride
(NiMH) or Lithium-Ion (Lilon) Batteries
48
English
12 Months
IMPRES Batteries, When
Used Exclusively with
IMPRES Chargers
18 Months
MOTOROLA COMMUNICATION PRODUCTS
I. WHAT THIS WARRANTY COVERS AND FOR
HOW LONG:
MOTOROLA SOLUTIONS, INC. (“MOTOROLA”)
warrants the MOTOROLA manufactured
Communication Products listed below (“Product”)
against defects in material and workmanship under
normal use and service for a period of time from the
date of purchase as scheduled below:
Digital Portable Radios
24 Months
Product Accessories
(Excluding Batteries and
Chargers)
12 Months
MOTOROLA, at its option, will at no charge either
repair the Product (with new or reconditioned parts),
replace it (with a new or reconditioned Product), or
refund the purchase price of the Product during the
warranty period provided it is returned in accordance
with the terms of this warranty. Replaced parts or
boards are warranted for the balance of the original
applicable warranty period. All replaced parts of
Product shall become the property of MOTOROLA.
Limited Warranty
Limited Warranty
This express limited warranty is extended by
MOTOROLA to the original end user purchaser only
and is not assignable or transferable to any other
party. This is the complete warranty for the Product
manufactured by MOTOROLA. MOTOROLA
assumes no obligations or liability for additions or
modifications to this warranty unless made in writing
and signed by an officer of MOTOROLA.
Unless made in a separate agreement between
MOTOROLA and the original end user purchaser,
MOTOROLA does not warrant the installation,
maintenance or service of the Product.
MOTOROLA cannot be responsible in any way for
any ancillary equipment not furnished by MOTOROLA
which is attached to or used in connection with the
Product, or for operation of the Product with any
ancillary equipment, and all such equipment is
expressly excluded from this warranty. Because each
system which may use the Product is unique,
MOTOROLA disclaims liability for range, coverage, or
operation of the system as a whole under this
warranty.
49
English
II. GENERAL PROVISIONS:
Limited Warranty
This warranty sets forth the full extent of
MOTOROLA'S responsibilities regarding the Product.
Repair, replacement or refund of the purchase price,
at MOTOROLA’s option, is the exclusive remedy.
THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL
OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS
LIMITED WARRANTY. IN NO EVENT SHALL
MOTOROLA BE LIABLE FOR DAMAGES IN
EXCESS OF THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT, FOR ANY LOSS OF USE, LOSS OF
TIME, INCONVENIENCE, COMMERCIAL LOSS,
LOST PROFITS OR SAVINGS OR OTHER
INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR
INABILITY TO USE SUCH PRODUCT, TO THE
FULL EXTENT SUCH MAY BE DISCLAIMED BY
LAW.
50
English
III. STATE LAW RIGHTS:
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATION ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSIONS MAY
NOT APPLY.
This warranty gives specific legal rights, and there
may be other rights which may vary from state to
state.
IV. HOW TO GET WARRANTY SERVICE:
You must provide proof of purchase (bearing the date
of purchase and Product item serial number) in order
to receive warranty service and, also, deliver or send
the Product item, transportation and insurance
prepaid, to an authorized warranty service location.
Warranty service will be provided by MOTOROLA
through one of its authorized warranty service
locations. If you first contact the company which sold
you the Product (e.g., dealer or communication
service provider), it can facilitate your obtaining
warranty service. You can also call MOTOROLA at
1-800-927-2744 US/Canada.
1 Defects or damage resulting from use of the
Product in other than its normal and customary
manner.
2 Defects or damage from misuse, accident, water,
or neglect.
3 Defects or damage from improper testing,
operation, maintenance, installation, alteration,
modification, or adjustment.
4 Breakage or damage to antennas unless caused
directly by defects in material workmanship.
5 A Product subjected to unauthorized Product
modifications, disassembles or repairs (including,
without limitation, the addition to the Product of
non-MOTOROLA supplied equipment) which
adversely affect performance of the Product or
interfere with MOTOROLA's normal warranty
inspection and testing of the Product to verify any
warranty claim.
6 Product which has had the serial number removed
or made illegible.
7 Rechargeable batteries if:
8
9
10
11
any of the seals on the battery enclosure of
cells are broken or show evidence of
tampering.
• the damage or defect is caused by charging or
using the battery in equipment or service other
than the Product for which it is specified.
Freight costs to the repair depot.
A Product which, due to illegal or unauthorized
alteration of the software/firmware in the Product,
does not function in accordance with
MOTOROLA’s published specifications or the FCC
certification labeling in effect for the Product at the
time the Product was initially distributed from
MOTOROLA.
Scratches or other cosmetic damage to Product
surfaces that does not affect the operation of the
Product.
Normal and customary wear and tear.
Limited Warranty
•
V. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT
COVER:
VI. PATENT AND SOFTWARE PROVISIONS:
MOTOROLA will defend, at its own expense, any suit
brought against the end user purchaser to the extent
that it is based on a claim that the Product or parts
infringe a United States patent, and MOTOROLA will
pay those costs and damages finally awarded against
51
English
the end user purchaser in any such suit which are
attributable to any such claim, but such defense and
payments are conditioned on the following:
Limited Warranty
1 that MOTOROLA will be notified promptly in
writing by such purchaser of any notice of such
claim,
2 that MOTOROLA will have sole control of the
defense of such suit and all negotiations for its
settlement or compromise, and
3 should the Product or parts become, or in
MOTOROLA’s opinion be likely to become, the
subject of a claim of infringement of a United
States patent, that such purchaser will permit
MOTOROLA, at its option and expense, either to
procure for such purchaser the right to continue
using the Product or parts or to replace or modify
the same so that it becomes non-infringing or to
grant such purchaser a credit for the Product or
parts as depreciated and accept its return. The
depreciation will be an equal amount per year over
the lifetime of the Product or parts as established
by MOTOROLA.
52
MOTOROLA will have no liability with respect to any
claim of patent infringement which is based upon the
combination of the Product or parts furnished
English
hereunder with software, apparatus or devices not
furnished by MOTOROLA, nor will MOTOROLA have
any liability for the use of ancillary equipment or
software not furnished by MOTOROLA which is
attached to or used in connection with the Product.
The foregoing states the entire liability of
MOTOROLA with respect to infringement of patents
by the Product or any parts thereof.
Laws in the United States and other countries
preserve for MOTOROLA certain exclusive rights for
copyrighted MOTOROLA software such as the
exclusive rights to reproduce in copies and distribute
copies of such MOTOROLA software. MOTOROLA
software may be used in only the Product in which
the software was originally embodied and such
software in such Product may not be replaced,
copied, distributed, modified in any way, or used to
produce any derivative thereof. No other use
including, without limitation, alteration, modification,
reproduction, distribution, or reverse engineering of
such MOTOROLA software or exercise of rights in
such MOTOROLA software is permitted. No license is
granted by implication, estoppel or otherwise under
MOTOROLA patent rights or copyrights.
Limited Warranty
VII. GOVERNING LAW:
This Warranty is governed by the laws of the State of
Illinois, U.S.A.
53
English
MOTOTRBO Professional Digitalfunkgerät
Benutzerhandbuch
Wichtige Sicherheitshinweise........ 5
Softwareversion............................... 6
Copyright-Hinweis zur
Computersoftware........................7
Sicherheitshinweise für die
Handhabung................................. 8
Erste Schritte..................................10
Informationen zu diesem
Benutzerhandbuch................................... 10
Vom Fachhändler/Systemadministrator
erhältliche Informationen.......................... 10
Inbetriebnahme Ihres
Funkgeräts.................................. 11
Aufladen des Akkus....................................... 11
Anbringen des Akkus.....................................11
Anbringen der Antenne..................................12
Anbringen des Gürtelclips..............................12
Anbringen der Universalabdeckung
(Staubkappe)............................................ 13
Anbringen des Zubehöranschlusses............. 14
Einschalten des Funkgeräts.......................... 14
Anpassen der Lautstärke...............................15
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Bedienelemente und Anzeigen.....16
Bedienelemente.............................................16
Zusätzliche Bedienelemente des
Funkgeräts.................................. 17
Sendetaste (PTT).......................................... 17
Programmierbare Tasten...............................17
Zuweisbare Funkgerätfunktionen........18
Zuweisbare Einstellungen oder
Einstellungsfunktionen...................20
Deutsch
1
Identifizieren von Statusanzeigen..................20
LED-Anzeige.......................................20
Töne....................................................22
Anzeigetöne........................................ 22
Umschalten zwischen Analog- und
Digitalmodus.............................................22
IP Site Connect..............................................23
Capacity Plus.................................................24
Linked Capacity Plus..................................... 24
Durchführen und Empfangen
von Anrufen................................ 26
Inhaltsverzeichnis
Auswählen eines Kanals................................26
Empfangen und Beantworten eines
Funkrufs....................................................26
Empfangen und Beantworten eines
Gruppenrufs...................................27
Empfangen und Beantworten eines
Einzelrufs ...................................27
Empfangen eines Sammelrufs............28
Empfangen und Beantworten eines
Selektivrufs ................................ 29
Empfangen und Beantworten eines
Telefonanrufs .............................29
Durchführen eines Funkrufs.......................... 30
2
Deutsch
Durchführen eines Gruppenrufs..........30
Durchführen eines Einzelrufs ......... 31
Durchführen eines Sammelrufs ......... 32
Durchführen eines Selektivrufs .......33
Durchführen eines Telefonrufs mit
der Schnellwahltaste......................33
Durchführen eines Telefonrufs mit
der programmierbaren TelefonTaste ..........................................34
Abbrechen eines Funkrufs ........................ 34
Repeater umgehen........................................ 35
Überwachungsfunktionen.............................. 35
Überwachung eines Kanals................ 35
Dauermonitor...................................... 36
Erweiterte Funktionen................... 37
Scan-Listen....................................................37
Scan...............................................................37
Starten und Stoppen des
Scanvorgangs................................37
Reagieren auf eine Übertragung
während eines Scanvorgangs....... 38
Unterdrücken eines Störkanals...........38
Wiederaufnahme eines Störkanals..... 39
Zugriff auf das Funkgerät über das
Passwort........................................ 47
Entsperren des Funkgeräts.................48
Ändern des Passworts........................ 48
Reichweite-Überwachungssystem (ARTS)
.............................................................. 49
Over-The-Air-Programming (OTAP).............. 50
Einstellungen................................................. 50
Einstellen der Rauschsperre...............50
Einstellen der Sendeleistung.............. 50
Ein- oder Ausschalten der VOXFunktion (sprachgesteuerte
Übertragung)..................................51
Ein-/Ausschalten der FunkgerätHinweistöne................................... 51
Umschalten des Audiosignals über
die programmierbare Taste........... 52
Intelligentes Audio...............................52
Aktivieren/Deaktivieren der
Funktion „Sperre akustischer
Rückkopplungen“ .......................52
Inhaltsverzeichnis
Auswahlverfahren nach Signalgüte (VoteScan) .................................................... 39
Rufanzeigeeinstellungen............................... 39
Zunehmende Alarmtonlautstärke........39
Rufhinweise................................................... 39
Empfangen und Beantworten eines
Rufhinweises................................. 40
Senden eines Rufhinweises mit der
Schnellwahltaste............................40
Notrufsignale..................................................40
Empfangen eines Notsignals.............. 41
Verlassen des Notruf-Modus nach
dem Empfangen des Notrufs......... 41
Notsignal senden................................ 42
Senden eines Notsignals mit Ruf........42
Senden eines Notsignals mit
nachfolgendem Sprachruf ......... 43
Neuinitialisierung eines NotrufModus............................................ 44
Verlassen des Notruf-Modus nach
dem Senden des Notrufs............... 45
Verschlüsselung ........................................ 45
Alleinarbeiter..................................................46
Passwortgeschützter Zugriff auf das
Funkgerät................................................. 47
Garantie für Akkus und Ladegeräte....... 54
Produktgarantie............................................. 54
Die Akkukapazitätsgarantie........................... 54
Beschränkte Garantie.............................. 55
3
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
KOMMUNIKATIONSPRODUKTE VON
MOTOROLA............................................. 55
I. UMFANG UND DAUER DES
GARANTIEANSPRUCHS:........................55
II. ALLGEMEINE
GARANTIEBEDINGUNGEN:................... 56
III. STAATSGESETZE (NUR FÜR USA):...... 56
IV. INANSPRUCHNAHME VON
GARANTIELEISTUNGEN:....................... 57
V. HAFTUNGSAUSSCHLUSS:..................... 57
VI. PATENTE UND SOFTWAREBEDINGUNGEN:...................................... 58
VII. ANWENDBARES RECHT:......................59
4
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und
Produktsicherheit für tragbare Funkgeräte
ACHTUNG!
Dieses Funkgerät ist nur für eine berufliche
Nutzung vorgesehen. Lesen Sie vor Verwendung
des Funkgeräts das Handbuch zur HFEnergiestrahlung und Produktsicherheit für
Handsprech-Funkgeräte, das wichtige
Bedienungsanweisungen für den sicheren Umgang
und HF-Energiesicherheitsinformationen zur
Einhaltung der geltenden Normen und Richtlinien
enthält.
Eine Auflistung der von Motorola genehmigten
Antennen, Akkus und anderen Zubehörteile finden
Sie auf folgender Website:
http://www.motorolasolutions.com
5
Deutsch
Softwareversion
Alle in den folgenden Abschnitten beschriebenen
Funktionen werden von der FunkgeräteSoftwareversion R02.40.00 oder höheren Versionen
unterstützt.
Unter Überprüfen der Firmware- und CodeplugVersion erfahren Sie, wie Sie die Softwareversion
Ihres Funkgeräts abfragen können.
Softwareversion
Weitere Informationen zu den unterstützten
Funktionen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder
Systemadministrator.
6
Deutsch
Die in diesem Handbuch beschriebenen MotorolaProdukte können durch Copyright geschützte
Computerprogramme von Motorola enthalten, die in
Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeichert
sind. Nach den Gesetzen der USA und anderer
Staaten sind bestimmte Rechte an der
urheberrechtlich geschützten Software,
einschließlich, aber nicht begrenzt auf die Rechte
zum Nachdruck oder der Vervielfältigung in jeglicher
Form ausschließlich der Firma Motorola vorbehalten.
Entsprechend dürfen keine in den Produkten von
Motorola enthaltenen, durch Copyright geschützten
Computerprogramme, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben werden, in
irgendeiner Form kopiert, reproduziert, geändert,
zurückentwickelt oder verteilt werden, ohne dass
hierfür eine ausdrückliche schriftliche Genehmigung
von Motorola vorliegt. Darüber hinaus werden mit
dem Kauf von Produkten von Motorola weder
ausdrücklich noch stillschweigend, durch
Rechtsverwirkung oder auf andere Weise Lizenzen
unter dem Copyright, dem Patent oder den
Patentanwendungen von Software von Motorola
ausgegeben, abgesehen von der Nutzung von
normalen, nicht ausschließlich erteilten Lizenzen, die
sich aus der Anwendung der Gesetze beim Verkauf
eines Produkts ergeben.
Die in diesem Produkt eingebettete AMBE+2™
Sprachcodierungstechnologie ist durch geistiges
Eigentum und Urheberrechte einschließlich
Patentansprüche, Copyrights und
Industriegeheimnisvorgaben von Digital Voice
Systems, Inc. geschützt.
Die Nutzung dieser Sprachcodierungstechnologie
wird ausschließlich in Verbindung mit der Nutzung
dieser Kommunikationsausrüstung genehmigt.
Benutzern dieser Technologie ist jeder Versuch, die
Zielsprache/den Objektcode zu dekompilieren,
analysieren (Reverse Engineering) oder auf jegliche
andere Art in eine lesbare Form zu übertragen,
ausdrücklich untersagt.
Copyright-Hinweis zur Computersoftware
Copyright-Hinweis zur
Computersoftware
U.S. Pat. Nr. 5.870.405, 5.826.222, 5.754.974,
5.701.390, 5.715.365, 5.649.050, 5.630.011,
5.581.656, 5.517.511, 5.491.772, 5.247.579,
5.226.084 und 5.195.166.
7
Deutsch
Sicherheitshinweise für die Handhabung
Sicherheitshinweise für die
Handhabung
Das MOTOTRBO Digital-Handfunkgerät erfüllt die
Bedingungen der Schutzarten IP55, d. h. es ist
widrigen Einsatzbedingungen wie z. B. Regen oder
staubigen Umgebungen gewachsen.
•
•
8
Deutsch
Wenn das Funkgerät Wasser oder Regen
ausgesetzt wurde, schütteln Sie das Gerät
gründlich, um sämtliches Wasser zu entfernen,
das in die Lautsprecherabdeckung, den
Mikrofonanschluss oder die Zierabdeckung (falls
zutreffend) eingedrungen ist. Eingedrungenes
Wasser in der Lautsprecherabdeckung oder im
Mikrofonanschluss kann zu einer verminderten
Audioleistung führen. Wenn sich auf dem
Funkgerät eine Zierabdeckung befindet, kann
eingedrungenes Wasser zu Korrosion auf den
Goldkontakten der schlanken Schnittstelle führen.
Wenn der Akkukontaktbereich des Funkgeräts mit
Wasser in Kontakt gekommen ist, sind die
Akkukontakte am Funkgerät und am Akku zu
reinigen und zu trocknen, bevor der Akku am
Funkgerät angebracht wird. Restfeuchtigkeit an
•
•
•
•
den Kontakten könnte das Funkgerät
kurzschließen.
Wenn das Funkgerät einer korrodierenden
Flüssigkeit (z. B. Salzwasser) ausgesetzt wurde,
ist es mit sauberem Süßwasser abzuspülen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen
des Funkgeräts eine verdünnte Lösung aus einem
milden Spülmittel und frischem Wasser (d. h. ein
Teelöffel Spülmittel auf 4 Liter Wasser).
Das Funkgerät mit ordnungsgemäß angebrachter
Antenne ist so ausgelegt, dass es folgenden
Bedingungen standhält: Staub und
Wasserstrahlen mit niedrigem Druck durch eine
Düse mit 6,3 mm Durchmesser, mit einer
Durchflussrate von 12,5 l/min, mit einem
Wasserdruck von 30 kN/m² und aus einer
Entfernung von 2,5 m bis 3 m für mindestens
3 Minuten. Bei Überschreiten der Maximalwerte
oder Gebrauch des Funkgeräts ohne Antenne
kann das Funkgerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Funkgerät nicht mit einem
Hochdruckstrahl, da dieser und eventuell Wasser
in das Funkgerät eindringen lässt.
Vorsicht: Nehmen Sie das Gerät nicht
auseinander. Dies kann zur Beschädigung der
Dichtungen des Funkgeräts und zu
Sicherheitshinweise für die Handhabung
Kriechwegen innerhalb des Funkgeräts
führen. Die Wartung des Funkgeräts darf
ausschließlich im Wartungszentrum
durchgeführt werden, das zum Testen und
Ersetzen der Dichtungen am Funkgerät
eingerichtet ist.
9
Deutsch
Erste Schritte
Informationen zu diesem Benutzerhandbuch
In diesem Benutzerhandbuch werden die
grundlegenden Funktionen der MOTOTRBO ohne
Display beschrieben.
Es kann jedoch sein, dass Ihr Händler oder
Systemadministrator Ihr Funkgerät an Ihre speziellen
Anforderungen und Bedürfnisse angepasst hat.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
Fachhändler oder Systemadministrator.
Erste Schritte
In dieser Veröffentlichung werden die nachstehend
beschriebenen Symbole verwendet, um zwischen
Funktionsmerkmalen ausschließlich im analogen
Betriebsfunk bzw. ausschließlich im digitalen
Betriebsfunk zu unterscheiden:
Bedeutet Funktionsmerkmal
ausschließlich für analogen
Betriebsfunk.
10
Deutsch
Bedeutet Funktionsmerkmal
ausschließlich für digitalen
Betriebsfunk.
Bei Funktionsmerkmalen, die im analogen und im
digitalen Betriebsfunk verfügbar sind, wird kein
Symbol verwendet.
Vom Fachhändler/Systemadministrator
erhältliche Informationen
Für folgende Auskünfte setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Systemadministrator oder Händler in
Verbindung:
•
•
•
•
•
Wurden voreingestellte Betriebsfunkkanäle bereits
in das Funkgerät einprogrammiert?
Welche Tasten wurden bereits zum Aufrufen
anderer Funktionen programmiert?
Welche zusätzlichen Zubehörteile kommen Ihren
Bedürfnissen entgegen?
Wie sehen die besten Vorgehensweisen für die
effektive Nutzung von Funkgeräten aus?
Welche Wartungsmaßnahmen können zu einer
längeren Lebensdauer von Funkgeräten
beitragen?
Aufladen des Akkus
Wichtig: Für eine optimierte Akkulebensdauer und
zum Erhalten wertvoller Akkudaten müssen IMPRESAkkus IMMER in einem IMPRES-Ladegerät geladen
werden. Für IMPRES-Akkus, die ausschließlich mit
IMPRES-Ladegeräten aufgeladen werden, wird die
Motorola Premium Standard-Akkugarantie um sechs
Monate verlängert.
Ihr Funkgerät wird mit einem Nickel-Metallhydrid
(NiMH) oder einem Lithium-Ionen-Akku betrieben.
Laden Sie Akkus ausschließlich in einem MotorolaLadegerät laut den Anweisungen im Handbuch für
das Ladegerät auf, um eventuelle Schäden zu
vermeiden und die Garantiebedingungen genau
einzuhalten.
Um die optimale Leistung des Funkgeräts
sicherzustellen, ist ein neuer Akku vor dem
Erstgebrauch 14 bis 16 Stunden aufzuladen.
Inbetriebnahme Ihres Funkgeräts
Inbetriebnahme Ihres Funkgeräts
Anbringen des Akkus
1 Richten Sie den Akku auf die Führung an der
Rückseite des Funkgeräts aus. Setzen Sie den
Akku fest auf, und schieben Sie ihn aufwärts, bis
die Verriegelung einrastet.
2 Zum Entfernen des Akkus schalten Sie das
Funkgerät aus. Bringen Sie die Akkuverriegelung
( ) in die entriegelte Position, halten Sie diese,
und schieben Sie den Akku nach unten aus der
Führung heraus.
11
Deutsch
Inbetriebnahme Ihres Funkgeräts
A
Anbringen der Antenne
Vorsicht: Muss eine Antenne ersetzt werden,
ist sicherzustellen, dass ausschließlich
MOTOTRBO-Antennen verwendet werden.
Die Verwendung anderer Antennen verursacht
Schäden am Funkgerät.
1 Schalten Sie das Funkgerät aus, stecken Sie die
Antenne in die Fassung, und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn.
12
Deutsch
2 Zum Entfernen der Antenne drehen Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn.
Anbringen des Gürtelclips
1 Richten Sie zum Anbringen des Gürtelclips die
Aussparungen des Clips auf die am Akku aus, und
drücken Sie den Clip bis zum hörbaren Einrasten
nach unten.
Inbetriebnahme Ihres Funkgeräts
1
2
3
2 Um den Gürtelclip zu entfernen, drücken Sie die
Öse des Gürtelclips mit einem Schlüssel weg vom
Akku. Danach schieben Sie den Clip aufwärts vom
Funkgerät weg.
Anbringen der Universalabdeckung
(Staubkappe)
Der Universalanschluss befindet sich auf der
Antennenseite des Funkgeräts. Er wird zum
Anschließen von MOTOTRBO-Zubehör an das
Funkgerät verwendet.
Führen Sie das schräge Ende der Abdeckung in die
Ritzen oberhalb des Universalanschlusses. Drücken
Sie die Abdeckung nach unten, bis die
Staubabdeckung richtig im Universalanschluss sitzt.
Befestigen Sie die Staubabdeckung am Funkgerät,
indem Sie die Verriegelung nach oben drücken.
Zum Entfernen der Staubkappe drücken Sie die
Lasche nach unten. Heben Sie die Abdeckung nach
oben, und schieben Sie die Staubabdeckung am
Universalanschluss nach unten, um sie zu entfernen.
Bringen Sie die Staubkappe wieder an, wenn der
Universalanschluss nicht mehr benutzt wird.
13
Deutsch
Anbringen des Zubehöranschlusses
Der Zubehöranschluss muss am Universalanschluss
auf der Antennenseite des Funkgeräts befestigt
werden.
Inbetriebnahme Ihres Funkgeräts
1 Um den Zubehöranschluss anzubringen, befolgen
Sie die Schritte in der unten dargestellten
Abbildung.
3
2
1
Einschalten des Funkgeräts
1
2
3
Drehen Sie den Ein/Aus/Lautstärkeregler im
Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören. Im Display
des Funkgeräts wrid kurz eine Begrüßungsnachricht
oder ein Begrüßungsbild.
Die LED blinkt grün ( ), wenn die
Hintergrundbeleuchtung so eingestellt ist, dass sie
automatisch eingeschaltet wird.
2 Um den Zubehöranschluss zu entfernen, befolgen
Sie die Schritte in der unten dargestellten
Abbildung.
14
Deutsch
Inbetriebnahme Ihres Funkgeräts
Anpassen der Lautstärke
A
Um die Lautstärke zu erhöhen drehen Sie den Ein-/
Aus-/Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn.
Wenn Sie die Lautstärke verringern möchten, drehen
Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn.
Sie hören einen kurzen Ton, der anzeigt, dass der
Einschalttest erfolgreich durchgeführt wurde.
Hinweis: Sind die Funkgerättöne/Hinweistöne
deaktiviert, ertönt beim Einschalten kein Ton (siehe
Ein-/Ausschalten der Funkgerät-Hinweistöne auf
Seite 51).
Hinweis: Ihr Funkgerät kann auf eine
Mindestlautstärke programmiert werden. Die
Lautstärke kann dann nicht niedriger als diese
einprogrammierte Mindestlautstärke eingestellt
werden. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler oder Systemadministrator.
Falls sich Ihr Funkgerät nicht einschalten lässt,
überprüfen Sie den Akku. Stellen Sie sicher, dass er
aufgeladen und richtig eingelegt ist. Gelingt es
trotzdem nicht, das Funkgerät einzuschalten, setzen
Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Zum Ausschalten des Funkgeräts drehen Sie diesen
Regler gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken
hören. Im Display des Funkgeräts wird kurz Gerät
wird abgesch angezeigt.
15
Deutsch
Bedienelemente und Anzeigen
Bedienelemente
1
2
10
Bedienelemente und Anzeigen
3
4
9
5
8
6
7
1 Kanalwahlschalter
2 Ein/Aus/Lautstärkeregler
3 LED-Anzeige
16
1
Diese Tasten können programmiert werden.
Deutsch
4
5
6
7
8
9
10
Sendetaste (PTT)
Seitliche Taste 1[1]
Seitliche Taste 2[1]
Mikrofon
Lautsprecher
Universalanschluss für Zubehör
Antenne
Sendetaste (PTT)
Die Sendetaste (PTT) seitlich am Funkgerät ( )
erfüllt zwei grundlegende Zwecke:
Ist die Freitonfunktion aktiviert, warten Sie auf das
Ende des kurzen Hinweistons, bevor Sie sprechen.
Wenn die Funktion „Kanal frei-Anzeige“ auf Ihrem
Funkgerät aktiviert ist (wird von Ihrem Händler
konfiguriert), hören Sie während des Anrufs, sobald
die Sendetaste (PTT) am Zielfunkgerät (das Ihren
Ruf empfangende Funkgerät) freigegeben wird, einen
kurzen Hinweiston, der Ihnen mitteilt, dass Sie nun
auf diesem Kanal antworten können.
A
•
•
Wenn die Sendetaste (PTT) gedrückt wird, wird
das Mikrofon aktiviert.
Wird gerade kein Ruf getätigt, wird die
Sendetaste (PTT) zur Durchführung eines neuen
Rufs verwendet (siehe Durchführen eines
Funkrufs auf Seite 30).
Zusätzliche Bedienelemente des Funkgeräts
Zusätzliche Bedienelemente des
Funkgeräts
Während eines Anrufs wird durch Betätigung der
Sendetaste (PTT) mit anderen am Anruf
beteiligten Funkgeräten kommuniziert.
Halten Sie die Sendetaste (PTT) zum Sprechen
gedrückt. Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum
Hören los.
Sie hören auch einen ununterbrochenen
Sendesperrenton, wenn Ihr Ruf unterbrochen wird,
z. B. wenn das Funkgerät einen Notruf empfängt. Der
Sperrton weist Sie darauf hin, dass Sie Ihre
Sendetaste (PTT) freigeben müssen.
Programmierbare Tasten
Diese Tasten können von Ihrem Händler
vorprogrammiert werden. Sie dienen dann, je
17
Deutsch
nachdem, wie lange sie gedrückt werden, für den
Direktzugriff auf verschiedene Funkgerätefunktionen:
•
•
Zusätzliche Bedienelemente des Funkgeräts
•
Kurz drücken – Drücken und schnell loslassen.
Lang drücken – Für die vorprogrammierte
Zeitdauer gedrückt halten.
Halten – Taste gedrückt halten.
Hinweis: Die vorprogrammierte Zeitdauer für einen
Tastendruck gilt für alle zuweisbaren Funkgerät-/
Einstellungsfunktionen und Einstellungen. Weitere
Informationen über die vorprogrammierte
Tastendruckdauer der Notruftaste finden Sie unter
Notrufsignale auf Seite 40.
Zuweisbare Funkgerätfunktionen
Audio umschalten
18
Deutsch
Schaltet die
Audioausgabe zwischen
dem eingebauten
Lautsprecher des
Funkgeräts und dem
Lautsprecher des
kabelgebundenen
Zubehörs ein/aus.
Akkuzustand
Zeigt die Akkuladung
über die LED-Anzeige
an.
Rufweiterleitung
Schaltet die
Rufweiterleitung ein
oder aus.
Notruf
Je nach
Programmierung wird
ein Notruf eingeleitet
oder abgebrochen.
Intelligentes Audio
Schaltet Intelligentes
Audio ein-/aus.
Manuelles StandortRoaming
Startet die manuelle
Standortsuche.
Mikrofonverstärkung
ein/aus
Schaltet die
automatische
Verstärkungsregelung
(AGC) des eingebauten
Mikrofons ein bzw. aus.
Überwachung
Überwacht einen
gewählten Kanal auf
Aktivität.
Schnellwahltaste
Dauermonitor
Entfernt einen
unerwünschten Kanal
(mit Ausnahme des
gewählten Kanals)
vorübergehend aus der
Scan-Liste. Mit dem
gewählten Kanal ist die
vom Benutzer gewählte
Zone/KanalKombination gemeint,
von der aus Scannen
gestartet wird.
Leitet einen
vordefinierten Einzel-,
Telefon- oder
Gruppenruf, einen
Hinweiston oder eine
Quick Text-Nachricht
direkt ein.
Überwacht einen
gewählten Kanal auf
sämtlichen
Funkverkehr, bis die
Funktion deaktiviert
wird.
Telefon
Für den direkten Zugriff
auf die
Telefonkontaktliste
Telefon beenden
Beenden eines
Telefonanrufs.
Verschlüsselung
Schaltet die
Verschlüsselung ein
oder aus.
Repeater/Repeater
umgehen
Zum Umschalten
zwischen Einsatz eines
Repeaters und direkter
Übertragung an ein
anderes Funkgerät.
Scan
Schaltet Scan ein oder
aus.
Standortsperre Ein/Aus
Wenn diese Option
aktiviert ist, sucht das
Funkgerät nur den
aktuellen Standort. Ist
diese Option deaktiviert,
sucht das Funkgerät
neben dem aktuellen
Standort auch nach
anderen Standorten.
Zusätzliche Bedienelemente des Funkgeräts
Lästige Kanäle löschen
19
Deutsch
Rufunterbrechungstaste Unterbricht einen
laufenden
unterbrechbaren Ruf,
um den Kanal
freizumachen.
Zusätzliche Bedienelemente des Funkgeräts
Sprachansage für Kanal
Sprachansage von
Zonen- und
Kanalnachrichten für
den aktuellen Kanal.
Diese Funktion ist nur
bei aktivierter
Sprachansage
verfügbar.
Sprachankündigung
ein/aus
Schaltet die
Sprachansage ein/aus.
Sprachgesteuerte
Übertragung (VOX)
Schaltet VOX ein oder
aus.
20
2
Rauschsperre
Zum Umschalten der
Rauschsperre zwischen hoch
und normal.
LED-Anzeige
Schaltet alle Töne und
Warnungen ein und aus.
Nicht für Capacity Plus und Linked Capacity Plus relevant
Deutsch
Schaltet den
Sendeleistungspegel zwischen
hoch und niedrig um.
Identifizieren von Statusanzeigen
Zuweisbare Einstellungen oder Einstellungsfunktionen
Alle Töne/
Warnungen
Leistung
Die LED-Anzeige ( ) zeigt den Betriebsstatus Ihres
Funkgeräts an.
A
Gelbes Dauerlicht
Gelb blinkend
Das Funkgerät sendet mit
geringer Akkuleistung,
empfängt einen Notruf,
oder die Selbstprüfung
beim Einschalten ist
fehlgeschlagen, oder das
Funkgerät befindet sich
außerhalb der Reichweite,
wenn es mit dem AutoRange TransponderSystem konfiguriert wurde.
Das Funkgerät überwacht
einen Betriebsfunk-Kanal.
Zeigt auch eine
mittelmäßige Akkuladung
an, wenn die
programmierte gedrückt
wird.
Das Funkgerät sucht nach
Aktivität oder empfängt
einen Rufhinweis, die
flexible Empfangen-Liste
ist aktiviert oder alle
lokalen Linked Capacity
Plus-Kanäle sind belegt.
Zusätzliche Bedienelemente des Funkgeräts
Blinkt rot
Doppelt gelb blinkend Das Funkgerät ist im
Capacity Plus- oder Linked
Capacity Plus-Modus nicht
mehr mit dem Repeater in
Verbindung, alle Capacity
Plus-Kanäle oder Linked
Capacity Plus-Kanäle sind
z. Zt. belegt.
Grünes Dauerlicht
Das Funkgerät wird
hochgefahren oder
überträgt. Zeigt auch eine
vollständige Akkuladung
an, wenn die
programmierbare gedrückt
wird.
Grünes Blinken
Das Funkgerät empfängt
einen Ruf, empfängt einen
Ruf oder Datenohne
Verschlüsselung erkennt
Funkaktivität oder
empfängt OTAPÜbermittlungen per Funk.
Schnelles grünes
Blinken
Das Funkgerät empfängt
einen Ruf oder Daten mit
21
Deutsch
aktivierter
Verschlüsselung.
Kurzton
Erklingt nur einmal kurz
(Tonlänge ist
vorgegeben).
Töne
Zusätzliche Bedienelemente des Funkgeräts
Hinweistöne sind hörbare Anzeigen zum
Funkgerätestatus oder der Reaktion des Funkgeräts
auf empfangene Daten.
Dauerton
Periodischer Ton
Wiederholter
Hinweiston
22
Deutsch
Gleichmäßiger Ton. Wird
ununterbrochen bis zum
Beenden abgespielt.
Wird periodisch je nach
der über das Funkgerät
konfigurierten Tonlänge
abgespielt. Der
Hinweiston beginnt,
stoppt und wiederholt
sich.
Ein einzelner Hinweiston,
der sich wiederholt, bis
der Benutzer ihn
abschaltet.
Anzeigetöne
Hoher Ton
Tiefer Ton
Positiver Hinweiston
Negativer Hinweiston
Umschalten zwischen Analog- und
Digitalmodus
Jeder Kanal Ihres Funkgeräts kann für den analogen
oder digitalen Betriebsfunkmodus konfiguriert
werden. Schalten Sie mit dem Kanalwahlschalter ( )
zwischen analogem und digitalem Kanal um.
Zusätzliche Bedienelemente des Funkgeräts
A
IP Site Connect
Mithilfe dieser Funktion kann das Funkgerät über ein
IP-Netz (Internetprotokoll) Verbindung mit
verschiedenen verfügbaren Stationen aufnehmen und
somit seinen Betriebsfunk-Kommunikationsbereich
über die Reichweite einer einzelnen Station hinaus
ausdehnen.
Wenn Sie von Digital- auf Analogmodus umschalten,
sind bestimmte Funktionen nicht verfügbar. Dies wird
durch die Symbole für die digitalen Funktionen (wie
z.B. Nachrichten) angezeigt, die im Analogmodus
grau unterlegt erscheinen. Deaktivierte Funktionen
sind im Menü ausgeblendet.
Ihr Funkgerät verfügt auch über Funktionen, die
sowohl analog als auch digital verfügbar sind. Die
kleineren Funktionsunterschiede der jeweiligen
Merkmale haben keinen Einfluss auf die Leistung
Ihres Funkgeräts.
Hinweis: Im Dual-Scan-Modus schaltet das
Funkgerät ebenfalls zwischen Digital- und
Analogmodus um (siehe Scan auf Seite 37).
Verlässt das Funkgerät den Bereich einer Station und
tritt in den Bereich einer anderen ein, nimmt es mit
dem Repeater der neuen Station Verbindung auf, um
Rufe/Datenübertragungen zu senden bzw. zu
empfangen. Je nach Funkgeräteeinstellungen erfolgt
dies automatisch oder manuell.
Bei der automatischen Stationssuche durchsucht das
Funkgerät alle verfügbaren Stationen, wenn das
Signal der aktuell verwendeten Station schwach ist
oder das Funkgerät kein Signal der aktuellen Station
ausfindig machen kann. Das Funkgerät wechselt
dann zum Repeater mit dem höchsten RSSI-Wert
(Anzeige der Empfangssignalstärke).
Bei einer manuellen Stationssuche sucht das
Funkgerät nach der nächsten in Reichweite
befindlichen Station der Roaming-Liste (die aber
23
Deutsch
Zusätzliche Bedienelemente des Funkgeräts
vielleicht nicht das stärkste Signal bietet) und
wechselt auf diese über.
Repeater-Modus die verfügbare Zahl
vorprogrammierter Kanäle effizient nutzen.
Hinweis: Auf jedem Kanal kann Scan oder Roam
aktiviert werden, nicht jedoch beide Funktionen
gleichzeitig.
Wird durch Drücken einer programmierbaren Taste
eine Funktion aufgerufen, die für Capacity Plus nicht
verfügbar ist, ertönt ein negativer Hinweiston.
Kanäle, für die diese Funktion aktiviert sind, können
einer bestimmten Roaming-Liste hinzugefügt werden.
Während des automatischen Roaming-Suchlaufs
durchsucht das Funkgerät den Kanal/die Kanäle der
Roaming-Liste, um die beste Station zu finden.
Ihr Funkgerät verfügt auch über die Funktionen, die
im digitalen Betriebsfunk, im IP Site Connect-Modus,
in Capacity Plus und in Linked Capacity Plus
verfügbar sind. Die kleineren Funktionsunterschiede
der jeweiligen Merkmale haben keinen Einfluss auf
die Leistung Ihres Funkgeräts.
Eine Roaming-Liste unterstützt bis zu 16 Kanäle
(einschließlich des gewählten Kanals).
Hinweis: Manuelles Hinzufügen oder Löschen von
Einträgen der Roaming-Liste ist nicht möglich.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
Fachhändler oder Systemadministrator.
Capacity Plus
Capacity Plus ist eine Single-SiteBündelfunkkonfiguration des MOTOTRBO
Funksystems, die mithilfe mehrerer verfügbarer
Kanäle Hunderte von Benutzern und bis zu 254
Gruppen unterstützt. Dadurch kann Ihr Funkgerät im
24
Deutsch
Weitere Informationen zu dieser Konfiguration
erhalten Sie von Ihrem Systemadministrator oder
Händler.
Linked Capacity Plus
Linked Capacity Plus ist eine Multi-Site-MehrkanalBündelfunkkonfiguration des MOTOTRBOFunksystems, die die besten Eigenschaften von
Capacity Plus und IP Site Connect in sich vereint.
Mithilfe von Linked Capacity Plus kann das Funkgerät
über ein IP-Netz (Internetprotokoll) Verbindung mit
verschiedenen verfügbaren Stationen aufnehmen und
somit seinen Bündelfunk-Kommunikationsbereich
Verlässt das Funkgerät den Bereich einer Station und
tritt in den Bereich einer anderen ein, nimmt es mit
dem Repeater der neuen Station Verbindung auf, um
Rufe/Datenübertragungen zu senden bzw. zu
empfangen. Je nach Funkgeräteeinstellungen erfolgt
dies automatisch oder manuell.
Bei der automatischen Stationssuche durchsucht das
Funkgerät alle verfügbaren Stationen, wenn das
Signal der aktuell verwendeten Station schwach ist
oder das Funkgerät kein Signal der aktuellen Station
ausfindig machen kann. Das Funkgerät wechselt
dann zum Repeater mit dem höchsten RSSI-Wert
(Anzeige der Empfangssignalstärke).
werden. Während des automatischen RoamingSuchlaufs durchsucht das Funkgerät diese Kanäle,
um die beste Station zu finden.
Zusätzliche Bedienelemente des Funkgeräts
über die Reichweite einer einzelnen Station hinaus
ausdehnen. Indem es die insgesamt verfügbare Zahl
programmierter Kanäle, die von jeder der verfügbaren
Stationen unterstützt werden, effizient nutzt, steigert
Linked Capacity Plus auch die Kapazität.
Hinweis: Manuelles Hinzufügen oder Löschen von
Einträgen der Roaming-Liste ist nicht möglich.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
Fachhändler oder Systemadministrator.
Wie auch bei Capacity Plus stehen Symbole für in
Linked Capacity Plus nicht verfügbare Funktionen im
Menü nicht zur Verfügung. Wird durch Drücken einer
programmierbaren Taste eine Funktion aufgerufen,
die für Linked Capacity Plus nicht verfügbar ist, ertönt
ein negativer Hinweiston.
Weitere Informationen zu dieser Konfiguration
erhalten Sie von Ihrem Systemadministrator oder
Händler.
Bei einer manuellen Stationssuche sucht das
Funkgerät nach der nächsten in Reichweite
befindlichen Station der Roaming-Liste (die aber
vielleicht nicht das stärkste Signal bietet) und
wechselt auf diese über.
Jeder Kanal, auf dem Linked Capacity Plus aktiviert
ist, kann in eine Roaming-Liste aufgenommen
25
Deutsch
Durchführen und Empfangen von
Anrufen
Auswählen eines Kanals
Durchführen und Empfangen von Anrufen
Das Senden und Empfangen von Übertragungen
erfolgt jeweils über einen Kanal. Je nach der
Konfiguration Ihres Funkgeräts können die Kanäle
jeweils verschieden programmiert sein, um
verschiedene Benutzergruppen zu unterstützen, oder
sie können verschiedene Funktionsmerkmale
aufweisen. Sie können den zum Senden oder
Empfangen benötigten Kanal auswählen.
Empfangen und Beantworten eines Funkrufs
Sobald der Kanal, die Funkgerät-ID oder Gruppen-ID
eingestellt ist, können Sie Rufe empfangen und
beantworten.
Die LED leuchtet ununterbrochen grün, wenn das
Funkgerät sendet, und blinkt grün, wenn das
Funkgerät empfängt.
Hinweis: Die LED leuchtet dauerhaft grün, wenn das
Funkgerät sendet und beim Empfang eines Rufs mit
aktivierter Verschlüsselung blinkt sie im grünschnell
und beim Empfang eines Rufs ohne Verschlüsselung
blinkt sie grün.
Zum Entschlüsseln eines verschlüsselten Rufs muss
Ihr Funkgerät denselben Verschlüsselungsschlüssel
ODER denselben Schlüsselwert und dieselbe
Schlüssel-ID aufweisen (von Ihrem Händler
programmiert) wie das sendende Funkgerät (von dem
Sie den Ruf empfangen).
Drehen Sie den Kanalwahlschalter, um die
Nummer des Kanals, der Funkgeräte-ID oder
Gruppen-ID auszuwählen.
26
Deutsch
Weitere Informationen finden Sie unter
Verschlüsselung auf Seite 45.
Ein Gruppenruf kann nur empfangen werden, wenn
Ihr Funkgerät als Mitglied dieser Gruppe konfiguriert
ist.
2 Warten Sie, bis einer der folgenden Töne
verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie
deutlich in das Mikrofon.
•
•
Der Freiton
die LED grün. Die Stummschaltung Ihres Funkgeräts
wird aufgehoben, und der ankommende Anruf ist
über den Lautsprecher des Funkgeräts zu hören.
3 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los.
1 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm
vom Mund entfernt.
Wird während einer vorprogrammierten Zeitdauer
nicht gesprochen, endet der Ruf.
•
•
Wenn die Funktion „Kanal frei-Anzeige“
aktiviert ist, hören Sie in dem Moment einen
kurzen Hinweiston, in dem das sendende
Funkgerät die PTT-Taste freigibt, was darauf
hinweist, dass der Kanal frei für Ihre Antwort
ist. Drücken Sie die PTT-Taste, um zu
antworten.
Wenn die Sprachunterbrechungsfunktion
aktiviert ist, drücken Sie die PTT-Taste, um den
aktuellen Ruf des sendenden Funkgeräts
abzubrechen und den Kanal freizumachen,
damit Sie sprechen/antworten können.
Die LED leuchtet dauerhaft grün.
Durchführen und Empfangen von Anrufen
Empfangen und Beantworten eines Gruppenrufs
Der PTT-Mithörton.
Eine genaue Beschreibung zur Durchführung eines
Gruppenrufs finden Sie unter Durchführen eines
Gruppenrufs auf Seite 30.
Empfangen und Beantworten eines Einzelrufs
Ein Einzelruf ist ein Anruf von einem einzelnen
Funkgerät an ein anderes einzelnes Funkgerät.
Wenn Sie einen Einzelruf empfangen, blinkt die LEDAnzeige . Die Stummschaltung Ihres Funkgeräts wird
aufgehoben, und der ankommende Anruf ist über den
Lautsprecher des Funkgeräts zu hören.
1 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm
vom Mund entfernt.
27
Deutsch
Durchführen und Empfangen von Anrufen
•
•
Wenn die Funktion „Kanal frei-Anzeige“
aktiviert ist, hören Sie in dem Moment einen
kurzen Hinweiston, in dem das sendende
Funkgerät die PTT-Taste freigibt, was darauf
hinweist, dass der Kanal frei für Ihre Antwort
ist. Drücken Sie die PTT-Taste, um zu
antworten.
Wenn die Sprachunterbrechungsfunktion
aktiviert ist, drücken Sie die PTT-Taste, um den
aktuellen Ruf des sendenden Funkgeräts
abzubrechen und den Kanal freizumachen,
damit Sie sprechen/antworten können.
Die LED leuchtet dauerhaft grün.
2 Warten Sie, bis der Gesprächsgenehmigungston
verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie
deutlich in das Mikrofon.
3 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los.
Wird während einer vorprogrammierten Zeitdauer
nicht gesprochen, endet der Ruf.
28
Eine genaue Beschreibung zur Durchführung eines
Einzelrufs finden Sie unter Durchführen eines
Einzelrufs auf Seite 31.
Deutsch
Empfangen eines Sammelrufs
Ein Rundumruf ist ein Ruf von einem individuellen
Funkgerät an alle anderen Funkgeräte auf dem
Kanal. Dieser Ruftyp wird für Ankündigungen
verwendet, denen alle Benutzer volle Aufmerksamkeit
schenken müssen.
Wenn Sie einen Sammelruf erhalten, erklingt ein Ton,
und die LED-Anzeige blinkt grün.
Die Stummschaltung Ihres Funkgeräts wird
aufgehoben, und der ankommende Anruf ist über den
Lautsprecher des Funkgeräts zu hören.
Sammelrufe werden jeweils ohne eine vorbestimmte
Wartezeit beendet.
Ist die Funktion „Kanal frei-Anzeige“ aktiviert,
hören Sie einen kurzen Hinweiston, sobald die
Sendetaste (PTT) am sendenden Funkgerät
freigegeben wird, der Ihnen mitteilt, dass Sie nun auf
diesem Kanal antworten können.
Auf einen Rundumruf kann nicht geantwortet werden.
Hinweis: Das Funkgerät unterbricht den Empfang
eines Rundumrufs, wenn Sie während des Anrufs auf
einen anderen Kanal schalten. Während eines
Rundumrufs können Sie keine der programmierten
Empfangen und Beantworten eines Selektivrufs
Ein Selektivruf ist ein Ruf von einem einzelnen
Funkgerät an ein anderes einzelnes Funkgerät. In
einem Analogsystem ist er ein Einzelruf.
Wenn Sie einen Selektivruf empfangen, blinkt die
LED-Anzeige grün. Die Stummschaltung Ihres
Funkgeräts wird aufgehoben, und der ankommende
Anruf ist über den Lautsprecher des Funkgeräts zu
hören.
1 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm
vom Mund entfernt.
2 Drücken Sie zum Beantworten des Anrufs die
Sendetaste (PTT).
Die LED leuchtet dauerhaft grün.
3 Warten Sie, bis der Gesprächsgenehmigungston
verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie
deutlich in das Mikrofon.
Wird während einer vorprogrammierten Zeitdauer
nicht gesprochen, endet der Ruf.
Durchführen und Empfangen von Anrufen
Tastenfunktionen verwenden, bis der Anruf beendet
wird.
Eine genaue Beschreibung zur Durchführung eines
Einzelrufs finden Sie unter Durchführen eines
Einzelrufs auf Seite 31.
Empfangen und Beantworten eines Telefonanrufs
Telefonruf als Einzelruf/Gruppenruf
Wenn Sie einen Telefonruf als Einzelruf oder
Gruppenruf erhalten, Die LED blinkt grün. Die
Stummschaltung Ihres Funkgeräts wird aufgehoben,
und der ankommende Ruf ist über den Lautsprecher
des Funkgeräts zu hören.
Wenn die Anruffunktion in Ihrem Funkgerät nicht
aktiviert ist, schaltet das Funkgerät den Anruf stumm.
1 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm
vom Mund entfernt.
2 Drücken Sie die Sendetaste (PTT) zum
Sprechen, und lassen Sie sie zum Hören wieder
los.
4 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los.
29
Deutsch
Telefonruf als Rundumruf
Wenn Sie einen Telefonruf als Rundumruf erhalten,
blinkt die LED-Anzeige grün. Die Stummschaltung
Ihres Funkgeräts wird aufgehoben, und der
ankommende Anruf ist über den Lautsprecher des
Funkgeräts zu hören.
Durchführen und Empfangen von Anrufen
Wenn die Anruffunktion in Ihrem Funkgerät nicht
aktiviert ist, schaltet das Funkgerät den Anruf stumm.
Hinweis: Wenn Sie einen Telefonruf als Rundumruf
empfangen, können Sie den Telefonruf nur
beantworten oder beenden, wenn dem Kanal der
Rundumruf-Typ zugewiesen ist.
1 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm
vom Mund entfernt.
2 Drücken Sie die Sendetaste (PTT) zum
Sprechen, und lassen Sie sie zum Hören wieder
los.
Durchführen eines Funkrufs
30
Wenn Sie Ihren Kanal gewählt haben, können Sie
eine(n) Teilnehmeraliasnamen oder -ID oder eine(n)
Gruppenaliasnamen oder -ID wie folgt auswählen:
Deutsch
•
•
•
Mit Kanalwahlknopf.
Eine programmierte Schnellwahltaste
(sieheDurchführen eines Telefonrufs mit der
Schnellwahltaste auf Seite 33).
Mit einer programmierbaren Taste – Diese
Methode ist nur für Telefonanrufe verfügbar (siehe
Durchführen eines Telefonrufs mit der
programmierbaren Telefon-Taste auf Seite 34).
Hinweis: Um mit aktivierter Verschlüsselung senden
zu können, muss die Verschlüsselungsfunktion auf
diesem Kanal aktiviert sein. Ausschließlich
Funkgeräte mit demselben Privacy-Key ODER
demselben Schlüsselwert und derselben Schlüssel-ID
wie Ihr Funkgerät können die Übertragung
entschlüsseln.
Hinweis: Weitere Informationen finden Sie unter
Verschlüsselung auf Seite 45.
Durchführen eines Gruppenrufs
Ein Anruf an eine Gruppe kann nur durchgeführt
werden, wenn Ihr Funkgerät als Mitglied dieser
Gruppe konfiguriert ist.
1 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus.
•
Wählen Sie den Kanal mithilfe des aktiven
Gruppen-Aliasnamen oder der aktiven
Gruppen-ID. Siehe Auswählen eines Kanals
auf Seite 26.
Drücken Sie die vorprogrammierte
Schnellwahltaste.
2 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm
vom Mund entfernt.
3 Drücken Sie zum Durchführen des Anrufs die
Sendetaste (PTT).
Die grüne LED leuchtet durchgehend.
4 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los.
Wenn das Zielfunkgerät antwortet, blinkt die LEDAnzeige grün.
5
Wenn die Funktion „Kanal frei-Anzeige“ aktiviert
ist, hören Sie in dem Moment einen kurzen
Hinweiston, in dem das sendende Funkgerät die
PTT-Taste freigibt, was darauf hinweist, dass der
Kanal frei für Ihre Antwort ist. Drücken Sie die
PTT-Taste, um zu antworten.
Wird während einer vorprogrammierten Zeitdauer
nicht gesprochen, endet der Ruf.
Durchführen und Empfangen von Anrufen
•
Durchführen eines Einzelrufs
Damit Sie einen Einzelruf empfangen und/oder
beantworten können, der von einem autorisierten,
individuellen Funkgerät ausgeht, muss Ihr Funkgerät
so konfiguriert werden, dass Sie einen Einzelruf
initiieren können.
Es gibt zwei Arten von Einzelrufen. Bei der ersten Art
wird zunächst geprüft, ob das Zielfunkgerät verfügbar
ist, bevor der Ruf eingeleitet wird; bei der zweiten Art
wird der Ruf unverzüglich aufgebaut.
Ihr Händler hat nur einen dieser Ruftypen in Ihr
Funkgerät einprogrammiert.
Sie hören einen negativen Hinweiston, wenn Sie
versuchen, einen Einzelruf über die die SchnellwahlTaste, die programmierten Zifferntasten oder den
Kanalwahlschalter durchzuführen, und diese Funktion
nicht aktiviert ist.
1 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus.
•
Wählen Sie den Kanal mithilfe des
Aliasnamens oder der ID des aktiven
Funkgeräts. Siehe Auswählen eines Kanals auf
Seite 26.
31
Deutsch
•
Drücken Sie die vorprogrammierte
Schnellwahltaste.
2 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm
vom Mund entfernt.
Durchführen und Empfangen von Anrufen
3 Drücken Sie zum Durchführen des Anrufs die
Sendetaste (PTT).
Die grüne LED leuchtet durchgehend.
4 Warten Sie, bis der Gesprächsgenehmigungston
verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie
deutlich in das Mikrofon.
Wird während einer vorprogrammierten Zeitdauer
nicht gesprochen, endet der Ruf. Ein kurzer
Hinweiston erklingt.
Durchführen eines Sammelrufs
Diese Funktion kann zum Senden eines Rufs an alle
Benutzer des Kanals eingesetzt werden. Ihr
Funkgerät muss für die Nutzung dieser Funktion
konfiguriert sein.
Benutzer auf dem Kanal können auf einen
Rundumruf nicht antworten.
5 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los.
Wenn das Funkgerät antwortet, blinkt die LED
grün.
1 Wählen Sie den Kanal mithilfe des aktiven
Rundumruf-Gruppen-Aliasnamens oder der
aktiven relevanten ID. Siehe Auswählen eines
Kanals auf Seite 26.
6
2 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm
vom Mund entfernt.
32
Deutsch
Wenn die Funktion „Kanal frei-Anzeige“ aktiviert
ist, hören Sie in dem Moment einen kurzen
Hinweiston, in dem das sendende Funkgerät die
PTT-Taste freigibt, was darauf hinweist, dass der
Kanal frei für Ihre Antwort ist. Drücken Sie die
PTT-Taste, um zu antworten.
3 Drücken Sie zum Durchführen des Anrufs die
Sendetaste (PTT).
Die grüne LED leuchtet durchgehend.
•
•
Der Freiton
Der PTT-Mithörton.
Durchführen eines Selektivrufs
Wie bei Einzelrufen können Sie zwar einen
Selektivruf empfangen und/oder beantworten, der von
einem befugten einzelnen Funkgerät eingeleitet
wurde, aber um einen Selektivruf einzuleiten, muss
Ihr Funkgerät entsprechend programmiert worden
sein.
1 Wählen Sie den Kanal mithilfe des Aliasnamens
oder der ID des aktiven Funkgeräts. Siehe
Auswählen eines Kanals auf Seite 26.
2 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm
vom Mund entfernt.
3 Drücken Sie zum Durchführen des Anrufs die
Sendetaste (PTT).
Die LED leuchtet dauerhaft grün.
Durchführen und Empfangen von Anrufen
4 Warten Sie, bis einer der folgenden Töne
verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie
deutlich in das Mikrofon.
4 Warten Sie, bis einer der folgenden Töne
verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie
deutlich in das Mikrofon.
•
•
Der Freiton
Der PTT-Mithörton.
5 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los.
Wenn das Zielfunkgerät antwortet, blinkt die LED
grün.
Wenn die Funktion „Kanal frei-Anzeige“ aktiviert
ist, hören Sie in dem Moment einen kurzen
Hinweiston, in dem das sendende Funkgerät die
PTT-Taste freigibt, was darauf hinweist, dass der
Kanal frei für Ihre Antwort ist. Drücken Sie die
PTT-Taste, um zu antworten.
Wird während einer vorprogrammierten Zeitdauer
nicht gesprochen, endet der Ruf.
Durchführen eines Telefonrufs mit der
Schnellwahltaste
1 Drücken Sie die vorprogrammierte
Schnellwahltaste, um einen Anruf an die
vordefinierte ID durchzuführen.
33
Deutsch
Durchführen und Empfangen von Anrufen
Wenn der Eintrag für die Schnellwahltaste leer
ist, erklingt ein negativer Hinweiston.
Durchführen eines Telefonrufs mit der
programmierbaren Telefon-Taste
Wenn die Rufeinrichtung erfolgreich war, ertönt
der DTMF-Ton. Der Wählton des
Telefonbenutzers erklingt.
1 Drücken Sie die programmierte Telefon-Taste.
Die LED leuchtet dauerhaft grün. Der Wählton des
Telefonbenutzers erklingt.
War die Anrufeinrichtung nicht erfolgreich, erklingt
ein negativer Ton, und der Anrufversuch schlägt
fehl. Wiederholen Sie Schritt 1.
2 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm
vom Mund entfernt.
2 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm
vom Mund entfernt.
3 Drücken Sie die Sendetaste (PTT) zum
Sprechen, und lassen Sie sie zum Hören wieder
los.
3 Drücken Sie die Sendetaste (PTT) zum
Sprechen, und lassen Sie sie zum Hören wieder
los.
4
4 Drücken Sie , um den Anruf zu beenden.
Wenn die Anrufbeendigung erfolgreich
eingerichtet wurde, erklingt ein Signalton und Ihr
Funkgerät beendet den Anruf.
War die Anrufbeendigung nicht erfolgreich, kehrt
Ihr Funkgerät zum Anruf zurück. Wiederholen Sie
Schritt 4, oder warten Sie, bis der Telefonbenutzer
den Ruf beendet.
34
Deutsch
Drücken Sie zum Beenden des Gesprächs
.
Wenn Sie die Sendetaste (PTT) auf dem
Telefonkontakte-Bildschirm drücken, erklingt ein
Hinweiston.
Wenn der Telefonbenutzer den Ruf beendet,
erklingt ein Hinweiston.
Abbrechen eines Funkrufs
Mit dieser Funktion können Sie einen laufenden
Gruppen- oder Einzelruf abbrechen, um den Kanal für
Ihr Funkgerät muss für die Nutzung dieser Funktion
konfiguriert sein.
1 Drücken Sie auf dem betreffenden Kanal die
programmierte Taste zur Rufunterbrechung.
2 Warten Sie auf eine Bestätigung.
Hinweis: Falls Ihr Funkgerät einen abbrechbaren
Anruf überträgt, der über diese Funktion gestoppt
wird, gibt es einen negativen Hinweiston aus, bis
Sie die PTT-Taste loslassen.
Repeater umgehen
Sie können weiterhin kommunizieren, wenn Ihr
Repeater nicht funktioniert oder wenn Ihr Funkgerät
sich außerhalb der Reichweite des Repeaters, aber
innerhalb der Reichweite weiterer Funkgeräte
befindet.
Diese Funktion wird als „Repeater umgehen“
bezeichnet.
Hinweis: Diese Funktion ist in Capacity Plus und
Linked Capacity Plus nicht verfügbar.
Durchführen und Empfangen von Anrufen
Übertragungen frei zu geben. Beispiel: Ein Funkgerät
hat ein „blockiertes Mikrofon“, da die Sendetaste
(PTT) versehentlich vom Benutzer betätigt wurde.
Die Einstellung zum Umgehen des Repeaters bleibt
auch nach dem Ausschalten des Geräts erhalten.
Drücken Sie die programmierte Taste Repeater/
Repeater umg..
Sie hören …
Dies zeigt an:
Positiver
Hinweiston
Das Funkgerät befindet sich
im Repeater-umgehenModus.
Negativer
Hinweiston
Das Funkgerät befindet sich
im Repeater-Modus.
Überwachungsfunktionen
Überwachung eines Kanals
Setzen Sie die Monitorfunktion ein, um
sicherzustellen, dass ein Kanal frei ist, bevor Sie
senden.
Diese Funktion ist in Capacity Plus und Linked
Capacity Plus nicht verfügbar.
35
Deutsch
1 Drücken und halten Sie die programmierte Taste
Monitor, und warten Sie auf eine Aktivität.
Die LED blinkt im Doppelrhythmus gelb, wenn der
Kanal belegt ist.
Durchführen und Empfangen von Anrufen
2 Drücken Sie die Sendetaste (PTT) zum
Sprechen, und lassen Sie sie zum Hören wieder
los.
Dauermonitor
Verwenden Sie die Funktion zur Dauerüberwachung,
um einen gewählten Kanal kontinuierlich auf
Aktivitäten zu überwachen.
Hinweis: Diese Funktion ist in Capacity Plus und
Linked Capacity Plus nicht verfügbar.
1 Drücken Sie die programmierte DauermonitorTaste, um die permanente Überwachung des
Kanals zu aktivieren.
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston ab, die gelbe
LED leuchtet ununterbrochen, .
36
2 Drücken Sie die vorprogrammierte Taste
Dauermonitor, um den DauerüberwachungModus wieder zu verlassen.
Deutsch
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston ab, die gelbe
LED erlischt.
•
Scan-Listen
Scan-Listen werden erstellt und individuellen
Kanälen/Gruppen zugewiesen. Das Funkgerät sucht
nach Sprachaktivität, indem es die in der Scan-Liste
für den aktuellen Kanal/die aktuelle Gruppe
festgelegte Kanal-/Gruppenfolge zyklisch durchläuft.
Ihr Funkgerät unterstützt bis zu 250 Scan-Listen mit
jeweils höchstens 16 Mitgliedern pro Liste.. In jede
Scan-Liste können sowohl analoge als auch digitale
Einträge aufgenommen werden.
Hinweis: Diese Funktion ist in Capacity Plus und
Linked Capacity Plus nicht verfügbar.
Scan
Wenn Sie einen Scan starten, durchsucht das
Funkgerät die vorprogrammierte Scan-Liste des
aktuellen Kanals auf Sprachaktivität.
•
Kanal-Scan (Manuell): Das Funkgerät durchsucht
alle Kanäle/Gruppen Ihrer Scan-Liste. Bei
Aufnahme des Scans startet das Funkgerät – je
nach Einstellungen – automatisch auf dem/der
zuletzt abgefragten „aktiven“ Kanal/Gruppe oder
auf dem Kanal, von dem aus der Scan eingeleitet
wurde.
Auto-Scan (Automatisch): Das Funkgerät
beginnt den Scan automatisch, wenn Sie einen
Kanal/eine Gruppe mit aktivierter Auto-ScanFunktion auswählen.
Erweiterte Funktionen
Erweiterte Funktionen
Hinweis: Diese Funktion ist in Capacity Plus und
Linked Capacity Plus nicht verfügbar.
Starten und Stoppen des Scanvorgangs
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus.
•
•
Drücken Sie die programmierte Scan-Taste.
Verwenden Sie die Kanalregler, um einen
Kanal auszuwählen, der mit Auto-Scan
aktiviert.
Die LED-Anzeige blinkt gelb.
Die LED-Anzeige blinkt gelb und Sie hören einen
positiven Anzeigeton, wenn Scan aktiviert ist.
Ein Scan kann auf eine von zwei Arten gestartet
werden:
Die LED erlischt und das ScanSymbol Sie hören
einen negativen Ton, wenn Scan deaktiviert ist.
37
Deutsch
Reagieren auf eine Übertragung während eines
Scanvorgangs
Das Funkgerät stoppt während eines Suchlaufs auf
einem Kanal/bei einer Gruppe, sobald es Aktivität
erfasst. Das Funkgerät bleibt während einer
vorprogrammierten Zeitdauer, die „Haltezeit“ genannt
wird, auf diesem Kanal.
1 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm
vom Mund entfernt.
Erweiterte Funktionen
Wenn die Funktion „Kanal frei-Anzeige“ aktiviert
ist, hören Sie in dem Moment einen kurzen
Hinweiston, in dem das sendende Funkgerät die
PTT-Taste freigibt, was darauf hinweist, dass der
Kanal frei für Ihre Antwort ist.
2 Drücken Sie während der Haltezeit die
Sendetaste (PPT).
Die LED leuchtet dauerhaft grün.
3 Warten Sie, bis einer der folgenden Töne
verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie
deutlich in das Mikrofon.
38
Deutsch
•
•
Der Freiton
Der PTT-Mithörton.
4 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los.
Wenn Sie nicht vor Ablauf der Standzeit
antworten, nimmt das Funkgerät den Scan wieder
auf und durchsucht weitere Kanäle/Gruppen.
Unterdrücken eines Störkanals
Kommen auf einem Kanal andauernd Störgeräusche
oder unerwünschte Rufe vor (sog. „Störkanal“),
können Sie diesen Kanal vorübergehend wie folgt
aus der Scan-Liste entfernen.
Diese Funktion kann auf den als „ausgewählten
Kanal“ designierten Kanal nicht angewandt werden.
1 Drücken Sie, während sich das Funkgerät auf
einem unerwünschten oder störenden Kanal
befindet, die vorprogrammierte Taste Störkanal
Löschen, bis ein Ton erklingt.
2 Geben Sie die Taste Störkanal unterdrücken
frei.
Der Störkanal wird unterdrückt.
Zur Wiederherstellung eines unterdrückten
Störkanals gehen Sie auf eine der folgenden Arten
vor:
•
•
Schalten Sie das Funkgerät aus und dann wieder
ein.
Ändern Sie den Kanal über denDrehknopf für die
Kanalwahl.
Auswahlverfahren nach Signalgüte (VoteScan)
Das Auswahlverfahren nach Signalgüte bietet in
Gegenden, in denen mehrere Basisstationen
identische Informationen auf verschiedenen
Analogkanälen senden, eine flächendeckende
Funkversorgung.
Ihr Funkgerät führt einen Suchlauf der Analogkanäle
mehrerer Basisstationen durch und wählt dann das
stärkste empfangene Signal aus. Sobald es das
stärkste Signal ermittelt hat, hebt das Funkgerät die
Stummschaltung für Übertragungen von dieser
Basisstation auf.
Die LED-Anzeige blinkt gelb, und das Symbol
„Auswahlverfahren nach Signalgüte“ wird in der
Statusleiste angezeigt.
Erweiterte Funktionen
Wiederaufnahme eines Störkanals
Zum Beantworten eines Rufs bei laufendem
Signalgüte-Auswahlverfahren gehen Sie wie unter
Reagieren auf eine Übertragung während eines
Scanvorgangs auf Seite 38 beschrieben vor.
Rufanzeigeeinstellungen
Zunehmende Alarmtonlautstärke
Das Funkgerät kann auf Dauerhinweis bei
Nichtbeantworten eines Funkrufs programmiert
werden. Dieser Dauerhinweis erfolgt dadurch, dass
der Alarmton automatisch zunehmend lauter wird.
Diese Funktion wird als Escalert bezeichnet.
Rufhinweise
Paging mit Rufhinweis erlaubt Ihnen, einen
bestimmten Funkgerätbenutzer dazu aufzufordern,
Sie bei nächster Gelegenheit zurückzurufen.
Diese Funktion ist verfügbar via eine programmierte
Schnellwahl-Taste.
39
Deutsch
Empfangen und Beantworten eines Rufhinweises
Wenn Sie einen Rufhinweis empfangen, Sie hören
einen sich wiederholenden Ton und die LED blinkt
gelb.
Drücken Sie die PTT-Taste innerhalb von (4)
Sekunden nach dem Empfang eines
Rufhinweises, um auf den Einzelruf zu reagieren.
Senden eines Rufhinweises mit der Schnellwahltaste
Erweiterte Funktionen
Drücken Sie die vorprogrammierte
Schnellwahltaste, um einen Rufhinweis an einen
vorgegebenen Aliasnamen oder eine vorgegebene
ID zu senden.
Während das Funkgerät den Rufhinweis sendet,
leuchtet die LED ununterbrochen grün.
Wenn eine Rufhinweis-Quittierung eingeht,
werden zwei Pieptöne ausgegeben.
Wenn keine Rufhinweis-Quittierung eingeht, wird
ein tiefer Ton ausgegeben.
40
Deutsch
Notrufsignale
Ein Notsignal dient dazu, auf eine kritische Situation
aufmerksam zu machen. Sie können einen Notruf
jederzeit, in jedem beliebigen Zustand, absetzen,
auch wenn es Aktivitäten auf dem aktuellen Kanal
gibt.
Ihr Händler kann festlegen, wie lange die
vorprogrammierte Notruftaste gedrückt werden
muss, allerdings ist die Dauer für das lange Drücken
die gleiche wie bei allen anderen Tasten:
Kurzer Tastendruck
Zwischen 0,05 Sekunden
und 0,75 Sekunden.
Drücken Sie lange
auf
Zwischen 1,00 und 3,75
Sekunden.
Die Notruftaste ist mit der Notruf-Ein/Aus-Funktion
belegt. Für Informationen über die zugewiesene
Funktionsweise der Notruftaste wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Hinweis: Wenn die Notruftaste zum Einschalten des
Notruf-Modus durch kurzes Drücken programmiert ist,
wird der Notruf-Modus durch langes Drücken der
Notruftaste beendet.
Ihr Funkgerät unterstützt drei Arten von Notsignalen:
•
•
•
Notsignal.
Notsignal mit Ruf.
Notsignal mit anschließender Sprache.
Hinweis: Der vorprogrammierten Notruftaste kann
jeweils nur eines der oben angeführten
Notrufsignale zugewiesen werden.
Darüber hinaus verfügt jeder Alarm über die
folgenden Typen:
•
•
Normal – Das Funkgerät überträgt ein
Alarmsignal und gibt akustische und/oder optische
Hinweise aus.
Lautlos – Das Funkgerät überträgt ein
Alarmsignal und gibt keine Audio- oder optischen
Signale aus. Das Funkgerät empfängt Anrufe
ohne Ton über den Lautsprecher, bis Sie die
Sendetaste (PTT) drücken, um den Anruf
einzuleiten.
•
Lautlos mit Sprache – Das Funkgerät überträgt
ein Alarmsignal ohne akustische und optische
Hinweise, erlaubt aber die Ausgabe eingehender
Anrufe über den Lautsprecher des Geräts.
Erweiterte Funktionen
Wenn die Notruftaste zum Einschalten des NotrufModus durch langes Drücken programmiert ist, wird
der Notruf-Modus durch kurzes Drücken der
Notruftaste beendet.
Empfangen eines Notsignals
Wenn das Funkgerät ein Notsignal empfängt,
erklingt ein Ton und die LED blinkt rot, bis Sie den
Notruf-Modus verlassen. Führen Sie eine der
folgenden Aktionen durch, um den Ton
abzustellen:
•
•
•
Drücken Sie die PTT-Taste zum Anrufen der
Funkgerätegruppe, die das Notsignal
empfangen hat.
Drücken Sie eine beliebige programmierbare
Taste.
Verlassen des Notruf-Modus.
Hinweis: Das Funkgerät quittiert das Notsignal
(wenn aktiviert) automatisch.
Verlassen des Notruf-Modus nach dem Empfangen des
Notrufs
Beenden Sie den Notruf-Modus durch Ausführen
einer der folgenden Aktionen:
41
Deutsch
•
•
•
•
Wechseln des Kanals.
Ausschalten des Funkgeräts.
Drücken der Taste Notruf Aus.
Drücken der Taste Notruf Ein. Hierdurch wird
die Alarmanzeige gelöscht und ein Notruf
initiiert.
Notsignal senden
Mit dieser Funktion senden Sie ein Notsignal, ein
Signal ohne Sprache, das eine Warnanzeige auf
einer Gruppe von Funkgeräten auslöst.
Erweiterte Funktionen
Ist Ihr Funkgerät auf den lautlosen Betrieb eingestellt,
gibt es im Notruf-Modus keine akustischen oder
optischen Hinweise aus.
Drücken Sie die programmierte
Notrufeinschalttaste.
Die grüne LED leuchtet durchgehend.
Wird eine Notsignalquittung empfangen, ertönt der
Notrufton, und die LED blinkt grün.
Empfängt Ihr Funkgerät keine NotsignalQuittierung und wurden alle erneuten Versuche
durchgeführt, gibt es einen tiefen Hinweiston ab.
42
Deutsch
Das Funkgerät verlässt den Notsignalmodus.
Senden eines Notsignals mit Ruf
Mithilfe dieser Funktion können Sie ein Notsignal an
eine Gruppe von Funkgeräten senden. Nach erfolgter
Quittierung durch ein Funkgerät in der Gruppe
können die Funkgeräte der Gruppe auf einem
vorprogrammierten Notrufkanal miteinander
kommunizieren.
Ist Ihr Funkgerät auf den lautlosen Betrieb eingestellt,
gibt es im Notruf-Modus keine akustischen oder
optischen Anzeigen ab und lässt die Tonausgabe
empfangener Rufe über den Lautsprecher des
Funkgeräts nicht zu, bis Sie die Sendetaste (PTT)
drücken, um den Ruf einzuleiten.
Ist Ihr Funkgerät auf den lautlosen Betrieb mit
Sprache eingestellt, gibt es im Notruf-Modus keine
akustischen oder optischen Hinweise aus, lässt aber
die Tonausgabe ankommender Rufe über den
Lautsprecher des Funkgeräts zu. Diese Anzeigen
erscheinen nur dann, wenn Sie die Sendetaste (PTT)
drücken, um den Ruf einzuleiten oder zu
beantworten.
Die LED leuchtet dauerhaft grün.
Wird eine Notsignalquittung empfangen, ertönt der
Notrufton, und die LED blinkt grün.
2 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm
vom Mund entfernt.
6 Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um zu
antworten.
7 Drücken Sie am Ende Ihres Rufs zum Beenden
des Notruf-Modus die Notrufausschalttaste.
Senden eines Notsignals mit nachfolgendem Sprachruf
3 Drücken Sie zum Durchführen des Rufs die
Sendetaste (PTT).
Die LED leuchtet dauerhaft grün.
Mithilfe dieser Funktion können Sie ein Notsignal an
eine Gruppe von Funkgeräten senden. Ihr Funkgerät
wird automatisch aktiviert, sodass Sie ohne Drücken
der Sendetaste (PTT) mit der Funkgerätegruppe
kommunizieren können.
4 Warten Sie, bis einer der folgenden Töne
verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie
deutlich in das Mikrofon.
Dieser Modus mit aktiviertem Mikrofon wird auch
„Notrufmikrofon” genannt.
•
•
Der Freiton
Der PTT-Mithörton.
5 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los.
Wenn die Funktion „Kanal frei-Anzeige“ aktiviert
ist, hören Sie in dem Moment einen kurzen
Hinweiston, in dem das sendende Funkgerät die
PTT-Taste freigibt, was darauf hinweist, dass der
Kanal frei für Ihre Antwort ist.
Erweiterte Funktionen
1 Drücken Sie die vorprogrammierte
Notrufeinschalttaste.
Wenn Sie die Sendetaste (PTT) während der
programmierten Notrufmikrofon-Übertragung drücken,
ignoriert das Funkgerät den Druck auf PTT und bleibt
im Notruf-Modus.
Hinweis: Wenn Sie die Sendetaste (PTT) bei
aktiviertem Notrufmikrofon drücken und sie bis nach
Ablauf der Dauer des Notrufmikrofons gedrückt
halten, sendet das Funkgerät weiterhin, bis Sie die
Sendetaste (PTT) loslassen.
43
Deutsch
Ist Ihr Funkgerät auf den lautlosen Betrieb eingestellt,
gibt es im Notruf-Modus keine akustischen oder
optischen Anzeigen aus und lässt die Tonausgabe
empfangener Rufe über den Lautsprecher des
Funkgeräts nicht zu, bis die programmierte
Notrufmikrofon-Sendedauer abgelaufen ist und Sie
die Sendetaste (PTT) drücken.
Erweiterte Funktionen
Ist Ihr Funkgerät auf den lautlosen Betrieb mit
Sprache eingestellt, gibt es im Notruf-Modus keine
akustischen oder optischen Hinweise aus, wenn Sie
den Ruf mit dem Notrufmikrofon durchführen, lässt
aber die Tonausgabe über den Lautsprecher des
Funkgeräts zu, wenn das Zielfunkgerät nach Ablauf
der programmierten Notrufmikrofon-Sendedauer
antwortet. Diese Anzeigen erscheinen nur dann,
wenn Sie die Sendetaste (PTT) drücken.
Hinweis: Wird eine Notsignalanforderung nicht
beantwortet, versucht das Funkgerät nicht noch
einmal, die Anforderung zu senden, sondern ruft den
Notrufmikrofonzustand direkt auf.
1 Drücken Sie die vorprogrammierte
Notrufeinschalttaste.
Die LED leuchtet dauerhaft grün.
44
Deutsch
2 Wenn ein Hinweiston erklingt, sprechen Sie
deutlich in das Mikrofon.
Ist die Notrufmikrofonfunktion aktiviert, sendet das
Funkgerät auch ohne Drücken der Sendetaste
(PTT) bis zum Ablauf der Dauer des
Notrufmikrofons automatisch. Während gesendet
wird, leuchtet die LED grün.
3 Das Funkgerät stoppt den Sendevorgang
automatisch bei aktiviertem Notrufzyklusbetrieb
nach Ablauf der Dauer des Zyklus zwischen
Notrufmikrofon und Empfang von Rufen.
4 Bei Ablauf der Notrufmikrofondauer beendet das
Funkgerät automatisch die Übertragung. Drücken
Sie die Sendetaste (PTT), um erneut zu senden.
Neuinitialisierung eines Notruf-Modus
Hinweis: Dieses Merkmal trifft nur auf das Funkgerät
zu, das das Notsignal sendet.
Es gibt nur zwei Fälle, in denen dies eintritt:
•
Sie wechseln den Kanal, während sich das
Funkgerät im Notruf-Modus befindet. Damit wird
der Notruf-Modus verlassen. Ist die Funktion
Verlassen des Notruf-Modus nach dem Senden des
Notrufs
Das Funkgerät verlässt den Notruf-Modus, wenn eine
der folgenden Bedingungen gegeben ist:
•
•
•
Es wird eine Notsignalquittung empfangen (gilt nur
für Notsignal).
Alle Versuche, den Alarm zu senden, wurden
bereits unternommen.
Die Notrufausschalttaste wird gedrückt.
Hinweis: Wird das Funkgerät ausgeschaltet, verlässt
es den Notruf-Modus. Wenn es wieder eingeschaltet
wird, leitet es den Notruf-Modus nicht automatisch
wieder ein.
Erweiterte Funktionen
•
„Notsignal“ auf dem neuen Kanal aktiviert,
initialisiert das Funkgerät den Notruf-Modus neu.
Sie drücken während der Initiierung/Übertragung
eines Notrufs die programmierte
Notrufeinschalttaste. Das Funkgerät verlässt
daraufhin den Modus und initialisiert den NotrufModus neu.
Verschlüsselung
Durch Einsatz Software-gestützter Verschlüsselung
verhindert diese Funktion, wenn aktiviert, unbefugtes
Zuhören auf einem Kanal. Die Signalisierungs- und
Benutzeridentifikationsteile einer Übertragung werden
nicht verschlüsselt.
Um verschlüsselt senden zu können, muss die
Verschlüsselung für den Kanal aktiviert sein, während
dies für empfangende Funkgeräte nicht erforderlich
ist. Kanäle mit aktivierter Verschlüsselung können
weiterhin normale (unverschlüsselte) Übertragungen
empfangen.
Ihr Funkgerät unterstützt zwei Verschlüsselungsarten:
•
•
Einfache Verschlüsselung.
Erweiterte Verschlüsselung.
Einem Funkgerät kann jeweils nur eine dieser
Verschlüsselungsarten zugewiesen werden.
Zum Entschlüsseln eines verschlüsselten Rufs bzw.
einer Datenübertragung muss Ihr Funkgerät mit
demselben Verschlüsselungsschlüssel (für einfache
Verschlüsselung) oder demselben Schlüssel-Wert
und derselben Schlüssel-ID (für erweiterte
45
Deutsch
Verschlüsselung) programmiert sein wie das
sendende Funkgerät.
Wenn Sie einen verschlüsselten Ruf eines
Funkgeräts mit einem anderen
Verschlüsselungsschlüssel oder einem anderen
Schlüsselwert und einer anderen Schlüssel-ID
erhalten, hören Sie entweder eine entstellte
Übertragung (einfache Verschlüsselung) oder gar
nichts (erweiterte Verschlüsselung).
Während einer Übertragung leuchtet die FunkgerätLED grün. Während des Empfangs eines Rufs mit
aktivierter Verschlüsselung blinkt sie schnell grün.
Erweiterte Funktionen
Hinweis: Die Verschlüsseln-Funktion wird nicht für
alle Funkgerätmodelle angeboten. Weitere
Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler
oder Systemadministrator.
1
oder
Sie
zu Einstellungen und drücken
zum Auswählen.
2 Drücken die programmierte Verschl.-Taste, um
Datenschutz ein- oder auszuschalten.
46
Deutsch
Alleinarbeiter
Diese Funktion löst einen Notruf aus, wenn eine
vordefinierte Zeit lang keine Benutzeraktivität erfasst
wird, d. h. beispielsweise keine Taste am Funkgerät
gedrückt wird oder der Kanalwahlschalter nicht
betätigt wird.
Vor dem Auslösen des Notrufs (nach Ablauf des
Inaktivitätsintervalls) warnt das Gerät den Benutzer
über ein Audiosignal.
Hat der Benutzer auch nach Ablauf des vordefinierten
Ansprechzeit-Timers noch nicht quittiert, löst das
Funkgerät ein Notsignal aus.
Dieser Funktion kann nur eines der folgenden
Notrufsignale zugewiesen werden:
•
•
•
Notsignal.
Notsignal mit Ruf.
Notsignal mit anschließender Sprache.
Das Funkgerät bleibt im Notrufzustand, sodass
weiterhin Sprachnachrichten gesendet werden
können, bis die erforderlichen Maßnahmen ergriffen
werden. Angaben zum Verlassen der Notruffunktion
finden Sie unter Notrufsignale auf Seite 40.
3 Drücken Sie die seitliche Taste 1 oder 2 zur
Eingabe der restlichen drei Ziffern des Passworts.
•
Passwortgeschützter Zugriff auf das
Funkgerät
Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Zugriff auf Ihr
Funkgerät nach dem Einschalten nur bei Eingabe des
richtigen Passworts erlaubt. Verwenden Sie den
Kanalschalter und die drei Seitentasten zur Eingabe
des Passworts (siehe Bedienelemente auf Seite 16).
•
•
Positionen 1 bis 9 des Drehknopfs für die
Kanalwahl stehen für die Nummern 1 bis 9, 10
steht für die Nummer 0.
Die Seitentasten 1 bis 2 stehen für die Nummern 1
bis 2.
Zugriff auf das Funkgerät über das Passwort
1 Schalten Sie das Funkgerät ein.
Das Gerät gibt einen Dauerton ab.
2 Verwenden Sie den Kanalschalter zur Eingabe der
ersten Stelle des Passworts.
Erweiterte Funktionen
Hinweis: Diese Funktion ist nur bei den Funkgeräten
verfügbar, bei denen sie aktiviert wurde. Weitere
Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler
oder Systemadministrator.
•
Geben Sie Ihr aktuelles vierstelliges Passwort
über das Tastenfeld am Funkgerät ein. In der
zweiten Zeile des Displays wird
angezeigt. Drücken Sie
, um fortzufahren.
Geben Sie Ihr aktuelles vierstelliges Passwort
ein. Drücken Sie
oder
, um den
numerischen Wert jeder Stelle zu ändern. Jede
Stelle ändert sich auf . Drücken, um zur
nächsten Stelle zu rücken. Drücken Sie
die Auswahl zu bestätigen.
, um
Bei der Passworteingabe ertönt mit jeder
eingegebenen Stelle ein positiver Hinweiston.
Wenn die zweite Ziffer des Passworts eingegeben
wird, ignoriert das Funkgerät Positionen des
Kanalschalters. Nachdem die letzte Ziffer des
vierstelligen Passworts eingegeben wurde,
überprüft Ihr Funkgerät automatisch die Gültigkeit
des Passworts.
Wenn das Passwort richtig ist, wird das Funkgerät
eingeschaltet. Siehe Einschalten des Funkgeräts
auf Seite 14.
47
Deutsch
Wenn das Passwort falsch ist, das Gerät gibt
einen .Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3
Nach dem dritten erfolglosen Versuch, das richtige
Passwort einzugeben, wird Ihr Funkgerät gesperrt.
Ein Ton ertönt, und die LED blinkt im
Doppelblinkrhythmus gelb.
Ihr Funkgerät wird 15 Minuten lang gesperrt und
reagiert nur auf die Betätigung des Ein-/Aus-/
Lautstärkereglers.
Hinweis: Im gesperrten Zustand kann das
Funkgerät keine Anrufe, auch keine Notrufe,
empfangen.
Erweiterte Funktionen
Entsperren des Funkgeräts
1 Schalten Sie das Funkgerät wieder ein, wenn es
nach der Funkgerätsperre ausgeschaltet wurde.
Ein Ton ertönt, und die LED blinkt im
Doppelblinkrhythmus gelb.
2 Lassen Sie 15 Minuten verstreichen.
Beim Einschalten startet Ihr Funkgerät den 15Minuten-Timer für die Sperre.
48
Deutsch
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in Zugriff auf
das Funkgerät über das Passwort auf Seite 47.
Ändern des Passworts
1
, um das Menü aufzurufen.
2
oder
Sie
3
zum Auswählen.
oder
drücken Sie
4
oder
Sie
zu Einstellungen und drücken
zu FunkgEinstellg und
zum Auswählen.
zu Passw-Sperre und drücken
zum Auswählen.
5 Geben Sie das vierstellige Passwort ein.
Siehe Schritt 2 in Zugriff auf das Funkgerät über
das Passwort auf Seite 47.
6
Drücken Sie
, um fortzufahren.
Wenn das Passwort falsch ist, erscheint im
Display Falsches Passwort, und das Funkgerät
7 Wenn das im vorherigen Schritt eingegebene
Passwort richtig ist,
oder
Passw.änd und drücken Sie
zu
zum Auswählen.
8 Geben Sie ein neues vierstelliges Passwort ein.
Siehe Schritt 2 in Zugriff auf das Funkgerät über
das Passwort auf Seite 47.
9 Geben Sie das vorher eingegebene vierstellige
Passwort noch einmal ein. Siehe Schritt 2 in
Zugriff auf das Funkgerät über das Passwort auf
Seite 47.
10
Drücken Sie
, um fortzufahren.
Wenn das bestätigte Passwort dem zuvor
eingegebenen neuen Passwort entspricht, wird im
Display Passwort geändert angezeigt.
Wenn das bestätigte Passwort NICHT dem zuvor
eingegebenen neuen Passwort entspricht, wird im
Display PW stimmen nicht überein angezeigt.
Der Bildschirm wechselt automatisch zum
vorherigen Menü.
Erweiterte Funktionen
zeigt automatisch wieder das vorhergehende
Menü an.
Reichweite-Überwachungssystem (ARTS)
ARTS ist eine rein analoge Funktion, die dazu dient,
Sie zu informieren, wenn sich Ihr Funkgerät
außerhalb der Reichweite anderer mit ARTS
ausgestatteter Funkgeräte befindet.
Mit ARTS ausgestattete Funkgeräte senden oder
empfangen in regelmäßigen Abständen Signale, um
zu bestätigen, dass sich die Geräte innerhalb der
Funkreichweite der anderen befinden. Ihr
Fachhändler kann Ihr Funkgerät dazu
programmieren, ARTS-Signale zu senden oder zu
empfangen.
Ihr Funkgerät bietet folgende Anzeigen zum Status:
•
•
•
Erster Alarm – Ein Hinweiston erklingt.
ARTS-in-Reichweite-Alarm – Wenn
programmiert, erklingt ein Hinweiston.
ARTS-außer-Reichweite-Alarm – Ein Hinweiston
erklingt, die LED blinkt schnell rot.
49
Deutsch
Over-The-Air-Programming (OTAP)
Über OTAP kann Ihr Funkgerät von Ihrem Händler
mittels Fernzugriff aktualisiert werden, ohne dass
eine physische Verbindung erforderlich ist. Darüber
hinaus können einige Einstellungen auch über OTAP
konfiguriert werden.
Während OTAP aktiv ist, blinkt die LED grün.
Hinweis: Wenn das Funkgerät große Datenmengen
empfängt, wird das Symbol für große Datenmengen
angezeigt, und der Kanal ist belegt. Wenn zu dieser
Zeit die Sendetaste (PTT) gedrückt wird, erklingt
möglicherweise ein negativer Hinweiston.
Erweiterte Funktionen
Nachdem die Programmierung abgeschlossen ist,
erklingt ein Signalton, und das Funkgerät wird neu
gestartet (schaltet sich aus und wieder ein).
Einstellungen
Einstellen der Rauschsperre
Der Rauschsperrenpegel des Funkgeräts kann so
eingestellt werden, dass unerwünschte Rufe mit
niedriger Signalstärke oder Kanäle mit ungewöhnlich
50
Deutsch
intensiven Hintergrundgeräuschen unterdrückt
werden.
Normale Rauschsperre ist die Standardeinstellung.
Hohe Rauschsperre filtert (unerwünschte) Anrufe
und/oder Hintergrundgeräusche aus. Anrufe von
Remote-Standorten werden jedoch möglicherweise
auch ausgefiltert.
1
oder
Sie
zu Einstellungen und drücken
zum Auswählen.
2 Drücken Sie die programmierte Taste
Rauschsperre .
Erklingender Ton …
Funkgerät betrieben
mit …
Positiver Anzeigeton
Hohe Rauschsperre
Negativer Anzeigeton
Normale Rauschsperre
Einstellen der Sendeleistung
Die Sendeleistung des Funkgeräts kann für jeden
Kanal hoch oder niedrig eingestellt werden.
Drücken Sie die programmierte Taste Leistung.
Erklingender Ton …
Funkgerät sendet mit
…
Positiver Anzeigeton
Niedrige Leistung
Negativer Anzeigeton
Hohe Leistung
Ein- oder Ausschalten der VOX-Funktion
(sprachgesteuerte Übertragung)
Mithilfe dieser Funktion können Sie einen Ruf auf
einem programmierten Kanal im Freisprechbetrieb
einleiten. Während eines programmierten Zeitraums
überträgt das Funkgerät automatisch, sobald das
Mikrofon des VOX-fähigen Zubehörs eine
gesprochene Benachrichtigung erfasst.
Durch Drücken der Sendetaste (PTT) während des
Funkgerätbetriebs wird VOX deaktiviert. Zur erneuten
Aktivierung von VOX führen Sie einen der folgenden
Schritte durch:
•
Schalten Sie das Funkgerät aus und wieder ein.
•
•
Ändern Sie den Kanal über den Kanalwahlschalter
Drücken Sie die programmierte VOX-Taste, um
die Funktion ein- bzw. auszuschalten.
Erweiterte Funktionen
Hoch erlaubt die Kommunikation mit relativ weit
entfernten Funkgeräten. Niedrig erlaubt die
Kommunikation mit näher befindlichen Funkgeräten.
Wenn die Freitonfunktion aktiviert ist, verwenden Sie
ein Triggerwort, um den Anruf einzuleiten. Warten Sie
das Ende des Freitons ab, und sprechen Sie dann
deutlich in das Mikrofon.
Hinweis: Diese Funktion kann nur an Funkgeräten
ein- oder ausgeschaltet werden, bei denen die
Funktion aktiviert wurde. Weitere Informationen
erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder
Systemadministrator.
Ein-/Ausschalten der Funkgerät-Hinweistöne
Alle Funkgerät-Hinweistöne (mit Ausnahme des
ankommenden Nothinweistons) können nach Bedarf
aktiviert und deaktiviert werden.
Drücken Sie auf die programmierte Taste Alle
Töne/Warnmeldungen.
Erklingender Ton …
Bedeutung
Positiver Anzeigeton
Alle Töne und
Hinweistöne sind
EINGESCHALTET.
51
Deutsch
Erklingender Ton …
Bedeutung
Negativer Anzeigeton
Alle Töne und
Hinweistöne sind
AUSGESCHALTET.
Umschalten des Audiosignals über die
programmierbare Taste
Sie können die Audioausgabe zwischen dem
eingebauten Lautsprecher des Funkgeräts und dem
Lautsprecher des kabelgebundenen Zubehörs hinund herschalten, vorausgesetzt dass:
•
Erweiterte Funktionen
•
Das kabelgebundene Zubehör mit Lautsprecher
angeschlossen ist.
Das Audiosignal nicht an ein externes Bluetoothfähiges Zubehör weitergeleitet wurde.
Das Auschalten des Funkgeräts oder das Abnehmen
des Zubehörs setzt die Audioausgabe auf die
internen Lautsprecher des Funkgeräts zurück.
52
Deutsch
Drücken Sie die programmierbare Taste Audio
ein/aus, um die Audioausgabe zwischen dem
internen Lautsprecher des Funkgeräts und dem
Lautsprecher des kabelgebundenen Zubehörs hinund herzuschalten.
Intelligentes Audio
Die Audiolautstärke Ihres Funkgeräts wird
automatisch so geregelt, dass sie an aktuelle
Hintergrundgeräusche in der Umgebung des
Funkgeräts, einschließlich stationärer und sich
bewegender Geräuschquellen, angepasst wird und
sie überwindet. Diese Funktion betrifft nur den
Empfang und hat keinen Einfluss auf das SendeAudio.
Drücken Sie die vorprogrammierte Intelligent AudioTaste.
Aktivieren/Deaktivieren der Funktion „Sperre
akustischer Rückkopplungen“
Mit dieser Funktion können Sie die akustische
Rückkopplung bei eingehenden Anrufen reduzieren.
Drücken Sie die vorprogrammierte Taste
Rückkopplungsunterdrückung.
Sie hören einen positiven Hinweiston, was bedeutet
dass die Sperre akustischer Rückkopplungen nun
aktiviert ist.
Erweiterte Funktionen
Sie hören einen negativen Hinweiston, was bedeutet,
dass das Funkgerät die Sperre akustischer
Rückkopplungen nicht aktivieren kann.
53
Deutsch
Garantie für Akkus und Ladegeräte
Produktgarantie
Garantie für Akkus und Ladegeräte
Die Produktgarantie stellt eine Garantie gegen
verarbeitungsbedingte Defekte bei normaler Nutzung
und normalem Betrieb dar.
Alle MOTOTRBO Akkus
24 Monate
IMPRES-Ladegeräte
(Einzelladegeräte und
Mehrfachladegeräte,
ohne Display)
24 Monate
IMPRES-Ladegeräte
(Mehrfachladegeräte mit
Display)
12 Monate
Die Akkukapazitätsgarantie
Die Akkukapazitätsgarantie gewährleistet 80 % der
Nennkapazität für die Laufzeit der Garantie.
54
Deutsch
Nickel-Metallhydrid(NiMH) oder LithiumIonen-Akkus (Li-Ion)
12 Monate
IMPRES-Akkus bei
ausschließlicher
Verwendung mit
IMPRES-Ladegeräten
18 Monate
KOMMUNIKATIONSPRODUKTE VON
MOTOROLA
I. UMFANG UND DAUER DES
GARANTIEANSPRUCHS:
MOTOROLA SOLUTIONS, INC. („MOTOROLA“)
garantiert hiermit, dass die von Motorola hergestellten
Kommunikationsprodukte („Produkte“) ab dem
Kaufdatum für die nachstehend aufgeführte Dauer
unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von
Materialfehlern und Verarbeitungsmängeln sind.
Digitale tragbare
Funkgeräte
24 Monate
Produktzubehör (mit
Ausnahme von Akkus
und Ladegeräten)
12 Monate
MOTOROLA führt nach eigenem Ermessen innerhalb
der Garantiezeit kostenlos die Reparatur des
Produkts (mit Neu- oder erneuerten Teilen) durch
oder ersetzt es (durch ein Neu- oder erneuertes
Produkt) oder erstattet den Kaufpreis des Produkts,
sofern das Produkt gemäß den Bedingungen dieser
Garantie an MOTOROLA retourniert wird. Ersatzteile
oder -platinen stehen dann für den Rest der
ursprünglichen Garantiezeit unter Garantie. Alle
ersetzten Teile des Produkts werden Eigentum von
MOTOROLA.
Beschränkte Garantie
Beschränkte Garantie
Diese ausdrückliche eingeschränkte Garantie von
MOTOROLA gilt nur für den ursprünglichen
Endabnehmer/Käufer und ist nicht übertragbar. Dies
ist die vollständige Garantie für das von MOTOROLA
hergestellte Produkt. MOTOROLA übernimmt keine
Verpflichtungen oder Haftung für Ergänzungen oder
Änderungen an dieser Garantie, außer in schriftlicher
Form und von einem Handlungsbevollmächtigen von
MOTOROLA unterschrieben.
Sofern dies nicht in einem separaten Vertrag
zwischen MOTOROLA und dem ursprünglichen
Endabnehmer/Käufer festgelegt wurde, gewährt
MOTOROLA keine Garantie für die Installation,
Instandhaltung oder Wartung des Produkts.
MOTOROLA übernimmt keinerlei Haftung für nicht
von MOTOROLA bereitgestellte Zusatzausrüstung,
die an dem Produkt angebracht ist oder in
55
Deutsch
Verbindung mit dem Produkt verwendet wird, oder für
den Betrieb des Produkts mit Zusatzausrüstung.
Sämtliche Zusatzausrüstung ist ausdrücklich von
dieser Garantie ausgeschlossen. Da jedes System, in
dem das Produkt zur Anwendung kommen kann,
individuell ist, übernimmt MOTOROLA im Rahmen
dieser Garantie keine Haftung für die Reichweite, die
Abdeckung oder den Betrieb des Systems als
Ganzes.
Beschränkte Garantie
II. ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN:
56
Diese Garantie beinhaltet das volle Ausmaß der
Pflichten von MOTOROLA bezüglich des Produkts.
Reparatur, Ersatz oder Kaufpreiserstattung nach
Ermessen von MOTOROLA sind die ausschließlichen
Rechtsmittel des Verbrauchers. DIESE GARANTIE
WIRD ANSTELLE ALLER ANDEREN
AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN GEWÄHRT. ALLE
KONKLUDENTEN GEWÄHRLEISTUNGEN,
EINSCHLIESSLICH, OHNE EINSCHRÄNKUNG,
DER KONKLUDENTEN GARANTIE DER
MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE DAUER
DIESER BESCHRÄNKTEN GARANTIE BEGRENZT.
IN KEINEM FALL HAFTET MOTOROLA FÜR
SCHÄDEN, DIE ÜBER DEN KAUFPREIS DES
Deutsch
JEWEILIGEN PRODUKTS HINAUSGEHEN, ODER
FÜR NUTZUNGSSCHÄDEN, ZEITVERLUST,
UNANNEHMLICHKEITEN, ENTGANGENE
GESCHÄFTSMÖGLICHKEITEN, ENTGANGENE
GEWINNE ODER EINNAHMEN ODER ANDERE
BEILÄUFIGE, SONDER- ODER FOLGESCHÄDEN,
DIE IM ZUSAMMENHANG MIT DER NUTZUNG
ODER NICHTVERWENDBARKEIT DES PRODUKTS
ENTSTEHEN, UND ZWAR IM
GRÖSSTMÖGLICHEN DURCH DAS
ANWENDBARE RECHT GESTATTETEN UMFANG.
III. STAATSGESETZE (NUR FÜR USA):
EINIGE STAATEN VERBIETEN DIE
EINSCHRÄNKUNG ODER DEN AUSSCHLUSS VON
BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN ODER DIE
BESCHRÄNKUNG DER GELTUNGSDAUER EINER
KONKLUDENTEN GARANTIE, SO DASS DIE
OBIGE(N) EINSCHRÄNKUNG ODER
AUSSCHLÜSSE EVENTUELL NICHT ANWENDBAR
SIND.
Diese Garantie gesteht Ihnen spezifische Rechte zu.
Sie haben unter Umständen auch andere Rechte, die
je nach Staat variieren.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen muss
der Kaufnachweis (aus dem das Kaufdatum und die
Seriennummer des Artikels hervorgehen) vorgelegt
werden, und das Produkt muss unter Vorauszahlung
der Versicherungs- und Frachtkosten einer
autorisierten Garantieservicestelle zugestellt werden.
MOTOROLA erbringt die Garantieleistungen durch
eine seiner autorisierten Garantieservicestellen.
Wenden Sie sich zunächst an das Unternehmen, das
Ihnen das Produkt verkauft hat (z. B. Händler oder
Kommunikationsdienstleister). Dieses Unternehmen
hilft Ihnen dann, die Garantieleistungen in Anspruch
zu nehmen. In den USA und Kanada können Sie
Motorola unter 1-800-927-2744 telefonisch
kontaktieren.
V. HAFTUNGSAUSSCHLUSS:
1 Defekte oder Schäden, die aus einer Verwendung
des Produkts resultieren, die nicht der normalen
und üblichen Art entspricht.
2 Defekte oder Schäden, die aus unsachgemäßer
Handhabung, Unfällen, Wasserschäden oder
Fahrlässigkeit resultieren.
3 Defekte oder Schäden, die aus unzulässigem Test
oder Betrieb, unzulässiger Wartung oder
Installation sowie unzulässigen Änderungen oder
Adaptierungen resultieren.
4 Verlust oder Schäden an Antennen, soweit nicht
direkt durch Material- und Verarbeitungsfehler
verursacht.
5 Ein Produkt, das ohne Genehmigung modifiziert,
zerlegt oder repariert (einschließlich, ohne
Einschränkung, Ergänzung des Produkts durch
nicht von Motorola gelieferte Geräte) wurde, was
sich negativ auf die Leistung des Produkts
auswirkt oder die normale Inspektion und
Testläufe des Produkts im Rahmen der Garantie
beeinträchtigt, um einen Garantieanspruch zu
überprüfen.
6 Produkte, bei denen die Seriennummer entfernt
oder unlesbar gemacht wurde.
7 Akkus, wenn:
•
Dichtungen der Akkuzellengehäuse
aufgebrochen wurden oder Zeichen einer
Manipulation zeigen.
Beschränkte Garantie
IV. INANSPRUCHNAHME VON
GARANTIELEISTUNGEN:
57
Deutsch
•
8
9
Beschränkte Garantie
10
11
Der Schaden oder Defekt durch Aufladen oder
Verwenden des Akkus in Geräten oder unter
Betriebsverhältnissen erfolgt ist, für die das
Produkt nicht spezifiziert ist.
Frachtkosten zur Reparaturwerkstatt.
Ein Produkt, das aufgrund illegaler oder
unbefugter Änderung der Software/Firmware im
Produkt nicht gemäß den veröffentlichen
technischen Daten von MOTOROLA bzw. der
FCC-Zertifizierungskennzeichnung, die zum
Zeitpunkt der Erstauslieferung des Produkts von
MOTOROLA in Kraft waren, funktioniert.
Kratzer oder kosmetische Schäden an
Produktoberflächen, die den Betrieb des Produkts
nicht beeinträchtigen.
Normaler und üblicher Verschleiß.
VI. PATENTE UND SOFTWAREBEDINGUNGEN:
58
MOTOROLA übernimmt auf eigene Kosten die
Verteidigung des Endbenutzers/Käufers gegen
sämtliche vorgebrachten Klagen auf Basis eines
Anspruchs, das Produkt oder eines seiner
Bestandteile verstieße(n) gegen ein USamerikanisches Patent, und MOTOROLA kommt für
Deutsch
gegen den Endbenutzer/Käufer durch ein
Gerichtsurteil verhängte Kosten und
Schadensersatzansprüche auf, die aus einer
derartigen Klage resultieren. Eine derartige
Verteidigung und Zahlungen unterliegen jedoch
folgenden Bedingungen:
1 dass MOTOROLA von einem solchen Käufer
unverzüglich schriftlich über jede Ankündigung
eines solchen Anspruchs benachrichtigt wird,
2 dass MOTOROLA die alleinige Kontrolle über die
Verteidigung gegen solche Klagen und alle
Verhandlungen zu deren Schlichtung oder
Vergleich hat, und
3 dass ein derartiger Käufer MOTOROLA nach
deren Ermessen und auf deren Kosten erlaubt, für
einen derartigen Käufer das Recht zu erwerben,
das Produkt oder Teile desselben weiterhin zu
verwenden, zu ersetzen oder zu modifizieren,
sodass es gegen keine Patente verstößt, oder
einem derartigen Käufer eine Gutschrift für das
Produkt oder die Bestandteile bzw. deren
Abschreibungsrestwert ausstellt und seine
Rückgabe annimmt, wenn das Produkt oder Teile
davon Gegenstand (oder im Ermessen von
MOTOROLA wahrscheinlich Gegenstand) eines
Anspruchs einer derartigen Verletzung eines US-
MOTOROLA übernimmt keine Haftung hinsichtlich
Ansprüchen für Patentverletzungen, die auf einer
Kombination von hierunter geliefertem Produkt und
Bestandteilen mit nicht von MOTOROLA
bereitgestellter/n Software, Vorrichtungen oder
Geräten basieren. Des Weiteren lehnt MOTOROLA
jegliche Verantwortung für nicht von MOTOROLA
bereitgestellte Zusatzausrüstung oder Software ab,
die in Verbindung mit dem Produkt benutzt wird. Das
Vorangehende stellt die gesamte Haftung von
MOTOROLA hinsichtlich der Verletzung von Patenten
durch das Produkt und dessen Bestandteile dar.
Für urheberrechtlich geschützte MOTOROLA
Software liegen in den Vereinigten Staaten und
anderen Ländern per Gesetz bestimmte
Exklusivrechte für MOTOROLA vor, wie z. B. das
Exklusivrecht für die Vervielfältigung oder den
Vertrieb von Kopien solcher Motorola-Software.
MOTOROLA Software darf ausschließlich mit dem
Produkt verwendet werden, in das diese Software
ursprünglich integriert war, und die Software in einem
derartigen Produkt darf nicht ersetzt, kopiert, verteilt
und in irgendeiner Weise modifiziert oder zum
Herstellen abgeleiteter Erzeugnisse verwendet
werden. Kein anderer Gebrauch derartiger
MOTOROLA Software, einschließlich Änderung,
Modifikation, Reproduktion, Distribution oder Reverse
Engineering bzw. Nachkonstruktion, aber nicht darauf
begrenzt, und keine Ausübung von Rechten an
derartiger MOTOROLA Software ist zulässig. Unter
MOTOROLA Patentschutz und Urheberrecht wird
keine Lizenz stillschweigend, durch Verwirkung eines
Rechts oder auf sonstige Weise erteilt.
Beschränkte Garantie
amerikanischen Patents werden sollte(n). Der
Abschreibungsrestwert ist ein von MOTOROLA
ermittelter, gleichwertiger Betrag pro Jahr über die
Lebensdauer des Produkts oder dessen Teile.
VII. ANWENDBARES RECHT:
Diese Garantieerklärung unterliegt den Gesetzen des
Staates Illinois der USA.
59
Deutsch
Système radio bidirectionnel numérique
professionnel MOTOTRBO
Guide de l'utilisateur
Informations de sécurité
importantes...................................5
Version logicielle............................. 6
Préparation de votre radio............ 10
Chargement de la batterie............................. 10
Installation de la batterie................................10
Installer l’antenne...........................................11
Fixation du clip de ceinture............................ 11
Pose du cache du connecteur universel
(protection anti-poussière)........................12
Installation du connecteur pour
accessoires...............................................13
Mise sous tension de la radio........................ 13
Réglage du volume........................................14
Droits d’auteur relatifs aux
logiciels informatiques................ 7
Identification des commandes..... 15
Précautions d’utilisation................. 8
Autres commandes de la radio.....16
Mise en route....................................9
Utilisation de ce guide......................................9
Ce que votre fournisseur/administrateur
système peut vous indiquer........................9
Table des matières
Table des matières
Commandes de la radio.................................15
Bouton PTT....................................................16
Boutons programmables................................16
Fonctions attribuables.........................17
Fonctions utilitaires ou paramètres
attribuables.................................... 19
Identification des indicateurs d’état............... 19
Français
1
Indicateur à LED................................. 19
Tonalités audio....................................20
Tonalités d’indication.......................... 21
Basculement entre les modes
conventionnels Analogique et
Numérique................................................ 21
IP Site Connect..............................................22
Capacity Plus.................................................22
Linked Capacity Plus..................................... 23
Réception et envoi d'appels......... 25
Table des matières
Sélection d’un canal.......................................25
Réception et réponse à un appel...................25
Réception et réponse à un appel
de groupe.......................................25
Réception et réponse à un appel
individuel ....................................26
Réception d’un appel général ............ 27
Réception et réponse à un appel
sélectif ....................................... 27
Recevoir et répondre à un appel
téléphonique .............................. 28
Passage d’un appel radio.............................. 29
Passage d’un appel de groupe........... 29
Passage d’un appel individuel ........ 30
2
Français
Passage d’un appel général .............. 31
Passage d’un appel sélectif ............31
Passage d’un appel téléphonique à
l’aide du bouton Accès direct.........32
Passage d'un appel téléphonique à
l’aide du bouton programmable
Téléphone ..................................32
Arrêt d’un appel radio ................................ 33
Mode Direct................................................... 33
Fonctionnalités d'écoute................................ 34
Écoute d’un canal............................... 34
Écoute permanente.............................34
Fonctionnalités avancées............. 35
Listes de balayage.........................................35
Balayage........................................................35
Lancement et arrêt du balayage......... 35
Réponse à une transmission
pendant un balayage..................... 36
Suppression d’un canal nuisible......... 36
Restauration d’un canal nuisible......... 37
Sélection automatique de balayage
(Scan vote)............................................... 37
Paramètres des indicateurs d’appel.............. 37
Fonctions de verrouillage par mot de
passe........................................................ 44
Accès à la radio avec mot de passe... 45
Déverrouillage de la radio................... 46
Modification du mot du passe............. 46
Système de transpondeur à portée
automatique (ARTS) .............................47
Programmation par liaison radio (Overthe-Air Programming, OTAP)................... 47
Utilitaires........................................................ 48
Réglage du niveau Squelch................ 48
Réglage du niveau de puissance........48
Activation/Désactivation de la
fonction Émission activée par la
voix (VOX)..................................... 49
Activation/Désactivation des
tonalités/avertissements................ 49
Modification du routage audio via
le bouton programmable................50
Audio intelligent...................................50
Activation/Désactivation de la
fonction du filtre anti-effet
Larsen ........................................50
Table des matières
Volume croissant de la tonalité des
alarmes.......................................... 37
Fonctionnement de l'Avertissement
d’appel...................................................... 37
Réception et réponse à un
Avertissement d’appel................... 37
Passage d’un avertissement
d’appel avec le bouton Accès
direct.............................................. 38
Gestion de l’urgence......................................38
Réception d’une alarme d’urgence..... 39
Sortie du mode Urgence après
réception d'une alarme
d'urgence....................................... 39
Envoi d'une alarme d'urgence.............40
Envoi d’un message d’alarme
d’urgence avec un appel................40
Envoi d’un message d’alarme
d’urgence suivi d’un appel vocal
....................................................41
Relance d’un mode Urgence.............. 42
Sortie du mode Urgence après
envoi d'une alarme d'urgence........ 43
Secret ........................................................ 43
Travailleur isolé..............................................44
Garantie des batteries et des
chargeurs..............................................51
Garantie de fabrication.................................. 51
Français
3
Garantie de capacité......................................51
Garantie limitée........................................ 52
Table des matières
PRODUITS DE COMMUNICATION
MOTOROLA............................................. 52
I. OBJET ET DURÉE DE LA GARANTIE :.... 52
II. DISPOSITIONS GÉNÉRALES :................ 53
III. DROITS ACCORDÉS PAR LA
LÉGISLATION NATIONALE :...................53
IV. POUR UTILISER LE SERVICE DE
GARANTIE :............................................. 54
V. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :...54
VI. DISPOSITIONS RELATIVES AU
BREVET ET AU LOGICIEL :.................... 55
VII. LÉGISLATION APPLICABLE :................56
4
Français
Informations de sécurité importantes
Informations de sécurité importantes
Sécurité des produits et exposition RF pour les
radios professionnelles portatives
ATTENTION !
Cette radio est réservée à un usage professionnel
uniquement. Avant d’utiliser la radio, lisez le guide
Sécurité des produits et exposition RF pour les radios
professionnelles portatives. Il contient des
instructions de fonctionnement importantes relatives
à la sécurité et à l’exposition aux RF, ainsi que des
informations sur le contrôle de conformité aux normes
et réglementations applicables.
Pour consulter une liste des antennes, des batteries
et autres accessoires agréés par Motorola, visitez le
site internet :
http://www.motorolasolutions.com
5
Français
Version logicielle
Toutes les fonctions décrites dans les sections ciaprès sont prises en charge par la version R02.40.00
ou ultérieure du logiciel de la radio.
Pour identifier la version du logiciel de la radio,
reportez-vous à Vérification de la version du firmware
et du codeplug.
Version logicielle
Consultez votre revendeur ou votre administrateur
système pour en savoir plus sur les fonctions prises
en charge.
6
Français
Les produits Motorola décrits dans ce manuel
peuvent inclure des programmes informatiques
protégés par un copyright et stockés dans des
mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre
support. La législation des États-Unis, ainsi que celle
d’autres pays, réserve à Motorola Europe et à
Motorola Inc. certains droits de copyright exclusifs
concernant les programmes ainsi protégés, incluant
sans limitations, le droit exclusif de copier ou de
reproduire, sous quelque forme que ce soit, lesdits
programmes. En conséquence, il est interdit de
copier, reproduire, modifier, faire de l’ingénierie
inverse ou distribuer, de quelque manière que ce soit,
les programmes informatiques protégés par copyright
contenus dans les produits décrits dans ce manuel
sans l’autorisation expresse et écrite des
propriétaires des droits. En outre, l’acquisition de ces
produits ne saurait en aucun cas conférer,
directement, indirectement ou de toute autre manière,
aucune licence, aucun droit d’auteur, brevet ou
demande de brevet appartenant aux propriétaires des
droits, autres que la licence habituelle d’utilisation
non exclusive qui découle légalement de la vente du
produit.
La technologie de codage vocal AMBE+2™ intégrée
dans ce produit est protégée par des droits sur la
propriété intellectuelle, incluant des droits de brevet,
d’auteur et de secrets commerciaux de Digital Voice
Systems, Inc.
La licence d’utilisation de cette technologie de
codage vocal est uniquement accordée dans les
limites d’utilisation de ce dispositif de communication.
Il est explicitement interdit à l’utilisateur de cette
technologie de tenter de décompiler, de
désassembler ou d’appliquer toute technique
d’ingénierie inverse ou toute autre méthode pour
convertir le code objet en un format lisible.
Numéros de brevets américains 5 870 405,
5 826 222, 5 754 974, 5 701 390, 5 715 365,
5 649 050, 5 630 011, 5 581 656, 5 517 511,
5 491 772, 5 247 579, 5 226 084 et 5 195 166.
Droits d’auteur relatifs aux logiciels informatiques
Droits d’auteur relatifs aux logiciels
informatiques
7
Français
Précautions d’utilisation
Les radios portatives numériques de la gamme
MOTOTRBO sont conformes aux spécifications IP55
et peuvent donc résister à des conditions d’utilisation
exigeantes, incluant l’utilisation sous la pluie ou dans
des environnements poussiéreux.
Précautions d’utilisation
•
•
•
8
Français
Si la radio a été exposée à l’eau ou à la pluie,
secouez-la suffisamment pour éliminer l’eau
coincée dans la grille du haut-parleur, le port du
microphone et le cache esthétique (le cas
échéant). L’eau coincée dans la grille du hautparleur et le port du microphone peut perturber les
performances audio. Si le cache esthétique est
placé sur la radio, l'eau coincée dans ce dernier
peut entraîner une corrosion des contacts dorés
de l'interface du connecteur plat.
Si des bornes de contact ont été mouillées, elles
doivent être nettoyées et séchées sur la radio et
sur la batterie avant de remettre une batterie dans
la radio. Toute trace d’eau pourrait court-circuiter
la radio.
Si la radio a été exposée à une substance
corrosive (ex. eau de mer), rincez la radio et la
batterie avec de l’eau douce, puis séchez-les.
•
•
•
Pour nettoyer les surfaces extérieures de la radio,
utilisez une solution d’eau douce et de nettoyant
vaisselle (une cuillère à café de détergent pour
4 litres d’eau).
La radio avec une antenne correctement installée
est conçue pour résister à la poussière et aux
éclaboussures d’eau provenant d’un tube d’un
diamètre de 6,3 mm, avec un débit de 12,5 l/min
et une pression de 30 kN/m2, à une distance de
2,5 m à 3 m pendant au moins 3 minutes. Tout
dépassement d’une de ces deux limites ou
l’absence d’antenne peut sérieusement
endommager la radio.
N’utilisez jamais de l’eau sous pression pour
nettoyer une radio. Cette pression peut créer une
fuite d’eau dans la radio.
Attention: Ne tentez jamais de démonter une
radio. Toute tentative d’ouverture de la radio
peut endommager les joints et compromettre
son étanchéité. Toute opération de
maintenance doit uniquement être réalisée
dans un centre technique qualifié et équipé
pour tester et remplacer les joints d’étanchéité
de la radio.
Utilisation de ce guide
Ce guide d’utilisation couvre le fonctionnement de
base des radios MOTOTRBO portatives.
Cependant, votre fournisseur ou l’administrateur de
votre système peut avoir adapté votre radio à vos
besoins spécifiques. Consultez votre revendeur ou
votre administrateur système pour en savoir plus.
Dans ce document, les icônes ci-dessous
différencient les fonctions disponibles en mode
analogique ou numérique conventionnel :
Identifie une fonction uniquement
disponible en mode analogique
conventionnel.
Identifie une fonction uniquement
disponible en mode numérique
conventionnel.
Ce que votre fournisseur/administrateur
système peut vous indiquer
Vous pouvez consulter votre fournisseur ou votre
administrateur système pour obtenir les réponses aux
questions suivantes :
•
•
•
•
•
Mise en route
Mise en route
Votre radio est-elle programmée pour utiliser des
canaux conventionnels prédéfinis ?
Quels boutons ont été programmés pour accéder
à ces fonctions ?
Quels accessoires optionnels peuvent répondre à
vos besoins ?
Quelles sont les meilleures pratiques pour utiliser
la radio et bénéficier de communications
efficaces ?
Quelles sont les procédures de maintenance qui
peuvent contribuer à prolonger la durée de vie de
la radio ?
Lorsqu’une fonction est disponible dans les deux
modes Analogique et Numérique, aucune icône n’est
affichée.
9
Français
Préparation de votre radio
Chargement de la batterie
Préparation de votre radio
Important: Vous devez TOUJOURS charger votre
batterie IMPRES avec un chargeur IMPRES pour
bénéficier d’une durée de vie optimale et des
données d’utilisation pour leur gestion. Si elles sont
exclusivement utilisées avec un chargeur IMPRES,
les batteries IMPRES bénéficient d’une garantie
étendue de six mois en plus de la garantie standard
pour batteries Premium Motorola.
Votre radio est alimentée par une batterie nickelmétal hydrure (NiMH) ou lithium-ion (Li-lon) agréée
par Motorola. Pour éviter de l’endommager et
respecter les conditions de garantie, vous devez
utiliser un chargeur Motorola pour charger la batterie,
en suivant exactement les instructions du guide
d’utilisation du chargeur.
Pour obtenir les meilleures performances, une
batterie neuve doit être chargée pendant 14 à
16 heures avant sa première utilisation.
10
Français
Installation de la batterie
1 Alignez la batterie sur les rainures situées au dos
de la radio. Appuyez avec fermeté sur la batterie
et faites-la glisser vers le haut jusqu’à ce que le
verrou s’enclenche.
2 Pour retirer la batterie, éteignez votre radio.
Placez et maintenez le verrou de la batterie ( ) en
position ouverte puis faites glisser la batterie vers
le bas pour l'extraire des rainures.
Préparation de votre radio
A
Installer l’antenne
Attention: S’il s’avère nécessaire de
remplacer l’antenne, vous devez uniquement
utiliser une antenne MOTOTRBO. Tout autre
type d’antenne endommagera votre radio.
1 Une fois la radio éteinte, placez l’antenne dans
son orifice et vissez dans le sens horaire.
2 Pour retirer l’antenne, tournez-la dans le sens
antihoraire.
Fixation du clip de ceinture
1 Pour fixer le clip de ceinture, alignez les rainures
du clip à celles de la batterie et appuyez vers le
bas jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
11
Français
1
2
3
Préparation de votre radio
2 Pour retirer le clip de ceinture, écartez la languette
du clip de ceinture de la batterie à l’aide d’une clé.
Faites glisser le clip vers le haut en l’écartant de la
radio.
Pose du cache du connecteur universel
(protection anti-poussière)
Le connecteur universel se situe sur le côté antenne
de la radio. Il permet de brancher des accessoires
MOTOTRBO.
12
Français
Insérez l’extrémité inclinée du cache dans
l’emplacement correspondant en haut du connecteur
universel. Appuyez sur le cache en poussant vers le
bas de sorte que le cache anti-poussière se
positionne correctement sur le connecteur universel.
Fixez le cache anti-poussière sur la radio en
poussant le loquet vers le haut.
Pour retirer le cache du connecteur universel,
poussez le verrou vers le bas. Soulevez le cache et
faites-le glisser vers le bas pour le retirer du
connecteur universel.
Remettez le cache en place lorsque vous n’utilisez
pas le connecteur universel.
Préparation de votre radio
Installation du connecteur pour accessoires
Le connecteur pour accessoires se fixe sur le
connecteur universel situé sur le côté antenne de la
radio.
1 Pour brancher le connecteur pour accessoires,
reportez-vous aux étapes décrites dans
l'illustration.
3
2
1
Mise sous tension de la radio
1
2
3
Tournez le bouton Marche/Arrêt - Volume dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
entendiez un clic. d'un message d'accueil ou d'une
image d'accueil.
La LED clignote vert ( ) si le rétroéclairage est réglé
sur automatique.
2 Pour retirer le connecteur pour accessoires,
reportez-vous aux étapes décrites dans
l'illustration.
13
Français
Réglage du volume
A
Pour augmenter le volume, tournez le bouton
Marche/Arrêt - Volume dans le sens horaire.
Pour diminuer le volume, tournez ce bouton dans le
sens antihoraire.
Une brève tonalité est émise, confirmant que l’autotest à la mise sous tension a réussi.
Préparation de votre radio
Remarque: Il n’y a aucune tonalité à la mise sous
tension si la fonction tonalité radio/alertes est
désactivée (voir Activation/Désactivation des
tonalités/avertissements à la page 49).
Si votre radio ne s’allume pas, vérifiez la batterie.
Vérifiez qu’elle est chargée et correctement installée.
Si votre radio ne s’allume toujours pas, contactez
votre fournisseur.
Pour éteindre la radio, tournez ce bouton dans le
sens antihoraire jusqu’à ce que vous entendiez un
clic. Le message Mise hors tension s’affiche
brièvememt sur l’écran de la radio.
14
Français
Remarque: votre radio peut être programmée sur un
écart de volume minimal. Dans ce cas, le niveau
sonore ne peut pas être baissé au-delà du niveau
programmé. Consultez votre revendeur ou votre
administrateur système pour en savoir plus.
Commandes de la radio
1
2
10
4
5
6
7
8
9
10
Bouton PTT (Push-to-Talk)
Bouton latéral 1[1]
Bouton latéral 2[1]
Microphone
Haut-parleur
Connecteur universel pour accessoires
Antenne
Identification des commandes
Identification des commandes
3
4
9
5
8
6
7
1 Bouton du sélecteur de canal
2 Bouton Marche/Arrêt – Volume
3 Indicateur à LED
1
Ces boutons sont programmables.
15
Français
Autres commandes de la radio
Bouton PTT
Autres commandes de la radio
Le bouton PTT sur le côté de la radio ( ) possède
deux fonctions principales :
A
•
Pendant un appel, le bouton PTT permet
d’émettre vers d’autres radios ciblées par cet
appel.
Appuyez et maintenez le bouton PTT enfoncé
pour parler. Relâchez le bouton PTT pour écouter.
Le microphone est ouvert lorsque vous appuyez
sur le bouton PTT.
16
Français
•
Lorsqu’il n'y a pas d'appel en cours, le bouton PTT
sert à effectuer un nouvel appel (voir Passage
d’un appel radio à la page 29).
Si la tonalité Parler autorisé est activée, attendez
la fin de la tonalité d’alerte courte avant de parler.
Pendant un appel, si la fonction d’indication de
canal libre est activée (programmée par votre
fournisseur), vous entendrez une brève tonalité
d’alerte lorsque le destinataire de l’appel relâche le
bouton PTT. Cette tonalité confirme que le canal est
libre et que vous pouvez parler.
Si votre appel est interrompu, vous entendez
également une tonalité d'interdiction continue,
signalant que vous devez relâcher le bouton PTT, par
exemple, lorsque votre radio reçoit un appel
d’urgence.
Boutons programmables
Votre fournisseur peut programmer les boutons
programmables comme raccourcis pour accéder
directement aux fonctions radio, en fonction de la
durée de la pression que vous exercez sur un
bouton :
•
•
Pression courte : appuyez sur le bouton et
relâchez-le immédiatement.
Pression longue : appuyez et maintenez enfoncé
le bouton pendant la durée programmée.
Maintien : maintenez le bouton enfoncé.
Remarque: la durée programmée d’une pression
s’applique à tous les paramètres et toutes les
fonctions radio/utilitaires attribuables. Reportez-vous
à Gestion de l’urgence à la page 38 pour plus
d’informations sur la durée programmée du bouton
Urgence.
Fonctions attribuables
Bascule audio
Permet de basculer le routage
audio entre le haut-parleur
interne de la radio et le hautparleur de l’accessoire filaire.
Niveau de la
batterie
Indique le niveau de la batterie
via l’indicateur à LED.
Transfert d’appel
Active ou désactive le transfert
d’appel.
Urgence
Selon la programmation, cette
fonction lance ou annule une
alarme ou un appel d’urgence.
Audio intelligent
Active ou désactive l’audio
intelligent.
Itinérance site
manuelle
Lance la recherche manuelle
sur le site.
Autres commandes de la radio
•
Act./désact. CGA- Active ou désactive la
A Mic
commande de gain
automatique (CGA) du
microphone interne.
d’entretien
Écoute l’activité sur un canal
sélectionné.
Suppression d'un Supprime temporairement un
canal nuisible
canal indésirable dans la liste
de balayage, sauf le canal
sélectionné. Le canal
sélectionné correspond à la
combinaison Canal/Zone
sélectionnée par l’utilisateur à
partir de laquelle le balayage a
débuté.
Accès par
numérotation
rapide
Lance directement un appel
individuel, un appel
téléphonique ou un appel de
groupe prédéfini, un
17
Français
avertissement d’appel ou un
message texte rapide.
Écoute
permanente
Écoute le trafic sur un canal
sélectionné jusqu’à ce que la
fonction soit désactivée.
Téléphone
Permet d’accéder directement à
la liste des contacts
téléphonique.
Autres commandes de la radio
Exit téléphonique Quitte un appel téléphonique.
Secret
Active ou désactive la fonction
Secret.
Relais/Direct
Permet de basculer entre
l’utilisation d’un relais et la
communication directe avec
une autre radio.
Balayage
18
2
Active ou désactive le
balayage.
Non applicable à Capacity Plus et à Linked Capacity Plus
Français
Verrouillage site
Activé/Désactivé
Lorsque la fonction est activée,
la radio effectue une recherche
sur le site en cours uniquement.
Lorsqu’elle est désactivée, elle
effectue une recherche sur les
autres sites en plus du site en
cours.
Transmettre la
Met fin à un appel interruptible
clé d’interruption en cours pour libérer le canal.
à distance
Annonce vocale
de canal
Émet les messages d’annonce
vocale de zone et de canal pour
le canal courant. Cette fonction
n’est pas disponible lorsque la
fonction Annonce vocale est
désactivée.
Act./désact.
Annonce vocale
Active ou désactive l’annonce
vocale.
Émission activée Active ou désactive la voix
par la voix (VOX) (VOX).
Toutes tonalités/
avertissements
Active ou désactive toutes les
tonalités et avertissements.
Niveau de
puissance
Passe du niveau de
transmission élevé à faible et
vice-versa.
Squelch
Permet de basculer entre le
niveau de squelch Normal et
Filtré.
Identification des indicateurs d’état
Rouge clignotant
La radio transmet avec un
niveau de batterie faible,
reçoit une transmission
urgente, l'autotest a
échoué lors de la mise
sous tension, ou elle a été
déplacée hors de portée si
la radio est configurée
avec le système de
transpondeur à portée
automatique.
Jaune fixe
La radio écoute un canal
conventionnel. Indique
également un niveau de
charge satisfaisant de la
batterie lorsque
programmable est pressé.
Jaune clignotant
La radio balaie et écoute le
trafic sur les canaux ou
reçoit un avertissement
d’appel, la liste de
réception flexible est
activée ou tous les canaux
Linked Capacity Plus sont
occupés.
Indicateur à LED
L'indicateur LED ( ) indique l’état opérationnel de
votre radio.
A
Autres commandes de la radio
Fonctions utilitaires ou paramètres attribuables
19
Français
Clignotant jaune
double
Autres commandes de la radio
Vert fixe
Vert clignotant
20
Français
La radio n’est plus
connectée au relais en
mode Capacity Plus ou
Linked Capacity Plus, tous
les canaux Capacity Plus
ou Linked Capacity Plus
sont occupés.
La radio est mise sous
tension ou est en cours de
transmission. Indique
également la charge
complète de la batterie
lorsque vous appuyez sur
le bouton programmable .
La radio s’allume, reçoit un
appel ou des données non
cryptées, détecte une
activité, ou récupère des
transmissions par
programmation par liaison
radio (Over-the-Air
Programming, OTAP) par
liaison radio.
Vert clignotantdouble La radio reçoit un appel ou
des données protégés par
la fonction Secret.
Tonalités audio
Les tonalités audio vous informent de l’état de la
radio ou des réponses de la radio en fonction des
données reçues.
Tonalité continue
Son uniforme. Émise en
continu jusqu’à la fin de
l’état.
Tonalité périodique
Tonalité périodique selon
la durée programmée. La
tonalité est répétée à
intervalles réguliers.
Tonalité répétitive
Un seul son est répété
jusqu’à ce que
l’utilisateur le désactive.
Tonalité momentanée
Un son est émis une fois
pendant une courte
période programmée.
Tonalité aiguë
Tonalité grave
Autres commandes de la radio
Tonalités d’indication
A
Tonalité positive
Tonalité négative
Basculement entre les modes conventionnels
Analogique et Numérique
Chaque canal de votre radio peut être configuré
comme canal analogique conventionnel ou canal
numérique conventionnel. Le sélecteur de canal ( )
vous permet de basculer entre un canal analogique
ou un canal numérique.
Selon que la radio est utilisée sur un canal
analogique ou numérique, certaines fonctions sont
disponibles ou indisponibles. Dans ce cas, les icônes
des fonctions numériques (Messages, par exemple)
sont grisées pour signaler ces changements. Les
fonctions désactivées ne sont plus affichées dans le
menu.
Votre radio offre des fonctions disponibles dans les
deux modes, à savoir le mode analogique et le mode
numérique. Les petites différences de fonctionnement
entre ces deux modes n’ont aucun effet sur les
performances de votre radio.
21
Français
Remarque: Votre radio bascule entre les modes
numérique et analogique pendant un balayage en
mode double (voir Balayage à la page 35).
IP Site Connect
Grâce à cette fonction, votre radio peut étendre ses
communications conventionnelles au-delà de la
couverture assurée par un seul site en lui permettant
de se connecter à différents sites disponibles sur un
réseau IP (Internet Protocol).
Autres commandes de la radio
Lorsque la radio passe de la zone de couverture d’un
site à celle d’un autre site, elle se connecte au relais
du deuxième site pour envoyer et recevoir des
appels/données. Selon la programmation, cette
transition est automatique ou manuelle.
Si cette fonction est configurée en mode
automatique, la radio recherche tous les sites
disponibles dès que le signal qu’elle reçoit est faible
ou lorsqu’elle ne peut plus détecter le signal émis par
le site actuel. Elle se verrouille alors sur le relais qui
fournit la meilleure valeur RSSI (Indicateur de niveau
de signal reçu).
22
Si cette fonction est configurée en mode manuel, la
radio cherche à se connecter au prochain site figurant
Français
dans la liste d’itinérance et qui est à sa portée (mais
dont le signal n’aura pas nécessairement la valeur la
plus élevée) et se verrouille sur ce site.
Remarque: le balayage et l’itinérance ne peuvent
jamais être activés simultanément sur un même
canal.
Les canaux qui utilisent cette fonction peuvent être
ajoutés à une liste d’itinérance spécifique. La radio
cherche le ou les canaux de la liste d’itinérance
pendant l’opération d’itinérance automatique pour
identifier le site ayant la plus forte valeur RSSI.
Une liste d’itinérance peut contenir jusqu’à 16 canaux
(incluant le canal sélectionné).
Remarque: vous ne pouvez pas ajouter ou supprimer
manuellement une entrée à la liste d’itinérance.
Consultez votre revendeur ou votre administrateur
système pour en savoir plus.
Capacity Plus
Capacity Plus est une configuration en mode
Ressources partagées mono-site du système radio
MOTOTRBO. Elle utilise un groupe de canaux pour
prendre en charge des centaines d’utilisateurs et
jusqu’à 254 groupes. Capacity Plus permet à votre
Vous entendrez une tonalité d’indication négative si
vous tentez d’utiliser une fonction non applicable à
Capacity Plus en appuyant sur un bouton
programmable.
Votre radio comporte aussi des caractéristiques qui
sont disponibles en mode numérique conventionnel :
IP Site Connect, Capacity Plus et Linked Capacity
Plus. Les petites différences de fonctionnement entre
ces deux modes n’ont aucun effet sur les
performances de votre radio.
Pour plus d’informations, veuillez consulter votre
fournisseur ou votre administrateur système.
Linked Capacity Plus
Linked Capacity Plus est une configuration multicanal multi-site des ressources partagées du système
radio MOTOTRBO, qui combine les meilleures
configurations Capacity Plus et IP Site Connect.
Grâce à Linked Capacity Plus, votre radio peut
étendre ses communications à ressources partagées
au-delà de la couverture assurée par un seul site en
lui permettant de se connecter à différents sites
disponibles sur un réseau IP (Internet Protocol). Cette
configuration apporte en outre une augmentation de
la capacité en combinant et en utilisant efficacement
les canaux programmés disponibles sur les différents
sites accessibles.
Autres commandes de la radio
radio d’utiliser efficacement les canaux programmés
disponibles en mode Relais.
Lorsque la radio passe de la zone de couverture d’un
site à celle d’un autre site, elle se connecte au relais
du deuxième site pour envoyer et recevoir des
appels/données. Selon la programmation, cette
transition est automatique ou manuelle.
Si cette fonction est configurée en mode
automatique, la radio recherche tous les sites
disponibles dès que le signal qu’elle reçoit est faible
ou lorsqu’elle ne peut plus détecter le signal émis par
le site actuel. Elle se verrouille alors sur le relais qui
fournit la meilleure valeur RSSI (Indicateur de niveau
de signal reçu).
Si cette fonction est configurée en mode manuel, la
radio cherche à se connecter au prochain site figurant
dans la liste d’itinérance et qui est à sa portée (mais
dont le signal n’aura pas nécessairement la valeur la
plus élevée) et se verrouille sur ce site.
Les canaux qui utilisent Linked Capacity Plus peuvent
être ajoutés à une liste d’itinérance spécifique. La
radio explore ces canaux pendant l’opération
23
Français
d’itinérance automatique pour identifier le site ayant
la plus forte valeur RSSI.
Remarque: vous ne pouvez pas ajouter ou supprimer
manuellement une entrée à la liste d’itinérance.
Consultez votre revendeur ou votre administrateur
système pour en savoir plus.
Autres commandes de la radio
Comme avec Capacity Plus, les icônes des
caractéristiques non utilisables avec Linked Capacity
Plus ne sont pas accessibles dans le menu. Si vous
appuyez sur un bouton programmable pour accéder à
une fonction indisponible sur Linked Capacity Plus,
vous entendez une tonalité d’indication négative.
Pour plus d’informations, veuillez consulter votre
fournisseur ou votre administrateur système.
24
Français
Sélection d’un canal
Les communications sont envoyées et reçues sur un
canal. Selon la configuration de votre radio, chaque
canal peut avoir été programmé différemment pour
prendre en charge différents groupes d’utilisateurs ou
leur procurer diverses fonctions. Vous pouvez
sélectionner le canal approprié sur lequel vous voulez
émettre ou recevoir.
Réception et envoi d'appels
Réception et envoi d'appels
Réception et réponse à un appel
Lorsque le canal, l’ID d’un terminal radio ou l'ID d’un
groupe est défini, vous pouvez recevoir des appels et
y répondre.
La LED s’allume en vert fixe lorsque la radio émet et
clignote en vert lorsque la radio reçoit.
Remarque: La LED s’allume en vert fixe lorsque la
radio émet et clignote en vertrapidement lorsque la
radio reçoit un appel confidentiel et clignote en vert
lorsqu’elle reçoit un appel non confidentiel.
Pour décrypter un appel protégé par la fonction
Secret, votre radio doit avoir la même clé privée, OU
la même valeur de clé et le même ID de clé
(programmés par votre fournisseur) que la radio
émettrice (la radio qui vous appelle).
Tournez le sélecteur de canal pour sélectionner le
chiffre qui représente la chaîne, l’ID de terminal ou
l’ID de groupe.
Pour plus d'informations, consultez la section Secret
à la page 43.
Réception et réponse à un appel de groupe
Pour recevoir un appel provenant d’un groupe
d’utilisateurs, votre radio doit être configurée comme
membre de ce groupe.
25
Français
La LED clignote en vert. Votre radio active le son à
nouveau et l’appel entrant sonne dans le hautparleur.
En l’absence d’activité vocale pendant une durée
prédéterminée, la communication est
automatiquement interrompue.
1 Tenez la radio en position verticale à une distance
de 2,5 à 5 cm de votre bouche.
Pour obtenir des informations sur comment lancer un
appel de groupe, reportez-vous à Passage d’un appel
de groupe à la page 29.
•
Réception et envoi d'appels
•
Si la fonction d’indication Canal libre est
activée, vous entendrez une brève tonalité
d'alerte lorsque le bouton PTT de la radio en
émission est relâché. Cette tonalité confirme
que le canal est libre. Appuyez sur le bouton
PTT pour répondre.
Si la fonction Interruption vocale est activée,
appuyez sur le bouton PTT pour interrompre
l’appel en cours de la radio en émission afin de
libérer le canal pour pouvoir parler/répondre.
La LED s’allume en vert fixe.
2 Attendez la fin d'une des tonalités suivantes (si
activées) et parlez clairement dans le micro.
•
•
Français
Un appel individuel est un appel provenant d’une
seule radio individuelle communiquant avec une autre
radio individuelle.
Lorsque vous recevez un appel individuel, la LED
clignote en . Votre radio active le son à nouveau et
l’appel entrant sonne dans le haut-parleur.
1 Tenez la radio en position verticale à une distance
de 2,5 à 5 cm de votre bouche.
•
La tonalité Parler autorisé
La tonalité locale PTT
3 Relâchez le bouton PTT pour écouter.
26
Réception et réponse à un appel individuel
•
Si la fonction d’indication Canal libre est
activée, vous entendrez une brève tonalité
d'alerte lorsque le bouton PTT de la radio en
émission est relâché. Cette tonalité confirme
que le canal est libre. Appuyez sur le bouton
PTT pour répondre.
Si la fonction Interruption vocale est activée,
appuyez sur le bouton PTT pour interrompre
La LED s’allume en vert fixe.
2 Attendez la fin de la tonalité Parler autorisé (si
cette option est activée) et parlez distinctement
dans le microphone.
3 Relâchez le bouton PTT pour écouter.
En l’absence d’activité vocale pendant une durée
prédéterminée, la communication est
automatiquement interrompue.
Pour plus d’informations sur la procédure d'appel
individuel, reportez-vous à Passage d’un appel
individuel à la page 30.
Réception d’un appel général
Un appel général est un appel lancé par une radio
individuelle à destination de toutes les radios
présentes sur le canal sélectionné. Il sert à diffuser
des annonces importantes, dont les utilisateurs
doivent tenir compte.
Lorsque vous recevez un appel général, une tonalité
est émise et la LED clignote en vert.
Votre radio active le son à nouveau et l’appel entrant
est audible dans le haut-parleur.
Réception et envoi d'appels
l’appel en cours de la radio en émission afin de
libérer le canal pour pouvoir parler/répondre.
Il n’y a aucun délai d’attente prédéterminé avant la fin
d’un appel général.
Si la fonction d’indication Canal libre est activée,
vous entendrez une brève tonalité d’avertissement
lorsque le bouton PTT de la radio émettrice est
relâché. Cette tonalité confirme que le canal est libre
et que vous pouvez parler.
Vous ne pouvez pas répondre à un appel général.
Remarque: si vous changez de canal pendant la
réception d’un appel général, il sera interrompu.
Pendant un appel général, vous ne pouvez pas
utiliser les fonctions des boutons programmés avant
la fin de l’appel.
Réception et réponse à un appel sélectif
Un appel sélectif est un appel provenant d’une seule
radio individuelle communiquant avec une autre radio
individuelle. Il s’agit d’un appel individuel sur un
système analogique.
Lorsque vous recevez un appel sélectif, le voyant
clignote en vert. Votre radio active le son à nouveau
et l’appel entrant sonne dans le haut-parleur.
27
Français
1 Tenez la radio en position verticale à une distance
de 2,5 à 5 cm de votre bouche.
2 Appuyez sur le bouton PTT pour répondre à
l’appel.
La LED s’allume en vert fixe.
3 Attendez la fin de la tonalité Parler autorisé (si
cette option est activée) et parlez distinctement
dans le microphone.
4 Relâchez le bouton PTT pour écouter.
Réception et envoi d'appels
En l’absence d’activité vocale pendant une durée
prédéterminée, la communication est
automatiquement interrompue.
Pour plus d’informations sur la procédure d'appel
individuel, reportez-vous à Passage d’un appel
individuel à la page 30.
Recevoir et répondre à un appel téléphonique
Appel téléphonique en appel individuel/groupe
Lorsque vous recevez un appel téléphonique en
appel individuel ou appel de groupela LED clignote
28
Français
en vert. Votre radio réactive le son et l’appel entrant
est entendu dans le haut-parleur.
Si la fonction Appel téléphonique n’est pas activée
sur votre radio, votre radio désactive le son de
l’appel.
1 Tenez la radio en position verticale à une distance
de 2,5 à 5 cm de votre bouche.
2 Appuyez sur le bouton PTT pour parler et
relâchez-le pour écouter.
Appel téléphonique en appel général
Lorsque vous recevez un appel téléphonique en
appel général, la LED clignote en vert. Votre radio
active le son à nouveau et l’appel entrant sonne dans
le haut-parleur.
Si la fonction Appel téléphonique n’est pas activée
sur votre radio, votre radio désactive le son de
l’appel.
Remarque: lorsque vous recevez un appel
téléphonique en appel général, vous pouvez
répondre à l’appel ou mettre fin à l’appel uniquement
si un type Appel général a été attribué au canal.
2 Appuyez sur le bouton PTT pour parler et
relâchez-le pour écouter.
Passage d’un appel radio
Après avoir sélectionné un canal, vous pouvez
sélectionner l’alias ou ID d’un terminal radio ou d’un
groupe avec les boutons suivants :
•
•
•
Le sélecteur Canal.
Un bouton Accès direct préprogrammé (voir
Passage d’un appel téléphonique à l’aide du
bouton Accès direct à la page 32).
Un bouton programmable : cette méthode est
réservée aux appels téléphoniques (voir Passage
d'un appel téléphonique à l’aide du bouton
programmable Téléphone à la page 32).
Remarque: la fonction Secret doit être activée sur le
canal pour que votre radio puisse émettre en utilisant
le cryptage. Seules les radios cibles possédant la
même clé de confidentialité OU la même valeur de
clé ou ID de clé que celle de votre radio sont en
mesure de décrypter la transmission.
Remarque: Pour plus d'informations, consultez la
section Secret à la page 43.
Réception et envoi d'appels
1 Tenez la radio en position verticale à une distance
de 2,5 à 5 cm de votre bouche.
Passage d’un appel de groupe
Pour lancer un appel destiné à un groupe
d’utilisateurs, votre radio doit être configurée comme
membre de ce groupe.
1 Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
•
Sélectionnez le canal correspondant à l’ID ou à
l’alias de groupe actif. Voir .
Appuyez sur le bouton Accès direct
programmé.
2 Tenez la radio en position verticale à une distance
de 2,5 à 5 cm de votre bouche.
3 Appuyez sur le bouton PTT pour lancer l’appel.
La LED devient vert fixe.
4 Relâchez le bouton PTT pour écouter.
Lorsque la radio cible répond, la LED clignote en
vert.
5
Si la fonction d’indication Canal libre est activée,
vous entendrez une brève tonalité d'alerte lorsque
29
Français
le bouton PTT de la radio en émission est relâché.
Cette tonalité confirme que le canal est libre.
Appuyez sur le bouton PTT pour répondre.
En l’absence d’activité vocale pendant une durée
prédéterminée, la communication est
automatiquement interrompue.
Passage d’un appel individuel
Réception et envoi d'appels
Vous pouvez recevoir et/ou répondre à un appel
individuel provenant d’un poste autorisé, mais votre
radio doit être programmée pour que vous puissiez
lancer un Appel individuel.
Votre fournisseur ne peut programmer qu’un seul de
ces deux types d’appel sur votre radio.
30
1 Sélectionnez l’une des options suivantes :
Il existe deux types d’appels individuels. Dans le
premier cas, la présence de la radio cible est vérifiée
avant d’établir l’appel. Dans le deuxième cas, l’appel
est établi et lancé immédiatement.
Une tonalité d’indication négative est émise lorsque
vous lancez un appel individuel à partir du du bouton
Accès direct, des touches numériques
préprogrammées ou du sélecteur Canal, si cette
fonction n’est pas activée.
Français
•
•
Sélectionnez le canal correspondant à l’ID ou à
l'alias de terminal actif. Voir .
Appuyez sur le bouton Accès direct
programmé.
2 Tenez la radio en position verticale à une distance
de 2,5 à 5 cm de votre bouche.
3 Appuyez sur le bouton PTT pour lancer l’appel.
La LED devient vert fixe.
4 Attendez la fin de la tonalité Parler autorisé (si
cette option est activée) et parlez distinctement
dans le microphone.
5 Relâchez le bouton PTT pour écouter.
Lorsque la radio cible répond, la LED clignote en
vert.
6
Si la fonction d’indication Canal libre est activée,
vous entendrez une brève tonalité d'alerte lorsque
le bouton PTT de la radio en émission est relâché.
Cette tonalité confirme que le canal est libre.
Appuyez sur le bouton PTT pour répondre.
En l’absence d’activité vocale pendant une durée
prédéterminée, la communication est
Passage d’un appel général
Cette fonction vous permet d’émettre vers tous les
utilisateurs présents sur le canal. Vous devez
programmer votre radio pour pouvoir utiliser cette
fonction.
Passage d’un appel sélectif
Exactement comme un appel individuel. Vous pouvez
recevoir et/ou répondre à un appel sélectif provenant
d’une radio individuelle autorisée, mais votre radio
doit être programmée pour passer un appel sélectif.
1 Sélectionnez le canal correspondant à l’ID ou à
l'alias de terminal actif. Voir .
Les utilisateurs du canal ne peuvent pas répondre à
un appel général.
2 Tenez la radio en position verticale à une distance
de 2,5 à 5 cm de votre bouche.
1 Sélectionnez le canal avec l’alias ou l’ID du
groupe Appel général actif. Voir .
3 Appuyez sur le bouton PTT pour lancer l’appel.
La LED s’allume en vert fixe.
2 Tenez la radio en position verticale à une distance
de 2,5 à 5 cm de votre bouche.
4 Attendez la fin d'une des tonalités suivantes (si
activées) et parlez clairement dans le micro.
3 Appuyez sur le bouton PTT pour lancer l’appel.
La LED devient vert fixe.
4 Attendez la fin d'une des tonalités suivantes (si
activées) et parlez clairement dans le micro.
•
•
La tonalité Parler autorisé
La tonalité locale PTT
Réception et envoi d'appels
automatiquement interrompue.Vous entendez une
courte tonalité.
•
•
La tonalité Parler autorisé
La tonalité locale PTT
5 Relâchez le bouton PTT pour écouter.
Lorsque la radio cible répond, la LED clignote en
vert.
Si la fonction d’indication Canal libre est activée,
vous entendrez une brève tonalité d'alerte lorsque
31
Français
le bouton PTT de la radio en émission est relâché.
Cette tonalité confirme que le canal est libre.
Appuyez sur le bouton PTT pour répondre.
En l’absence d’activité vocale pendant une durée
prédéterminée, la communication est
automatiquement interrompue.
Passage d’un appel téléphonique à l’aide du bouton
Accès direct
Réception et envoi d'appels
1 Appuyez sur le bouton programmé Accès direct
pour passer un appel téléphonique à un ID
prédéfini.
Si le champ du bouton Accès direct est vide, une
tonalité d’indication négative est émise.
Si la configuration s’est effectuée correctement, la
tonalité DTMF retentit. Vous entendez la tonalité
de numérotation de l’utilisateur du téléphone.
Si la configuration de l'appel échoue, une tonalité
négative est émise et l’appel téléphonique échoue.
Répétez l'étape 1.
2 Tenez la radio en position verticale à une distance
de 2,5 à 5 cm de votre bouche.
32
Français
3 Appuyez sur le bouton PTT pour parler et
relâchez-le pour écouter.
4 Appuyez sur l pour mettre fin à l’appel.
Si la configuration de la fin d’appel s’est effectuée
correctement, une tonalité est émise et votre radio
quitte l’appel téléphonique.
Si la configuration de la fin d’appel échoue, votre
radio revient à Appel téléphonique. Répétez
l’étape 4 ou attendez que l’utilisateur du téléphone
mette fin à l’appel.
Passage d'un appel téléphonique à l’aide du bouton
programmable Téléphone
1 Appuyez sur le bouton Téléphone programmé
La LED s’allume en vert fixe. Vous entendez la
tonalité de numérotation de l’utilisateur du
téléphone.
2 Tenez la radio en position verticale à une distance
de 2,5 à 5 cm de votre bouche.
3 Appuyez sur le bouton PTT pour parler et
relâchez-le pour écouter.
Appuyez sur
pour mettre fin à l’appel.
Si vous appuyez sur le bouton PTT lorsque l’écran
Contacts téléphonique est affiché, une tonalité est
émise .
lorsque l’utilisateur met fin à l’appel, une tonalité
est émise et l’écran affiche terminé.
Arrêt d’un appel radio
Cette fonctionnalité vous permet de mettre fin à un
appel de groupe ou à un appel individuel entrant et
donc de libérer le canal pour transmission. Cela peut
se produire lorsque l’utilisateur appuie par mégarde
sur le bouton PTT et que la radio détecte le blocage
du microphone.
Vous devez programmer votre radio pour pouvoir
utiliser cette fonction.
1 Une fois sur le canal approprié, appuyez sur le
bouton préprogrammé Transmettre la clé
d’interruption à distance.
2 Attendez l’accusé de réception.
Remarque: Votre radio émet une tonalité négative
jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton PTT, si la
transmission d’un appel pouvant être interrompu
est arrêtée via cette fonction.
Réception et envoi d'appels
4
Mode Direct
Vous pouvez continuer à communiquer lorsque votre
relais ne fonctionne pas ou que votre radio se trouve
hors de portée du relais, mais uniquement dans les
limites de la portée d’appel des autres radios.
C’est ce qu’on appelle le Mode Direct.
Remarque: Les systèmes Capacity Plus et Linked
Capacity Plus ne prennent pas en charge cette
fonctionnalité.
Le paramètre Mode Direct est maintenu même après
la mise hors tension.
Appuyez sur le bouton programmé Relais/Direct.
Vous
entendez ...
Indiquant que ...
Tonalité positive
La radio est en mode Direct.
Tonalité négative La radio est en mode Relais.
33
Français
Fonctionnalités d'écoute
Écoute d’un canal
La fonction Écoute vous permet de vérifier qu’un
canal est libre avant d’émettre.
Les systèmes Capacity Plus et Linked Capacity Plus
ne prennent pas en charge cette fonctionnalité.
1 Appuyez de manière prolongée sur le bouton
programmé Écoute et attendez une activité.
Réception et envoi d'appels
La LED jaune clignote double lorsque le canal est
occupé.
2 Appuyez sur le bouton PTT pour parler et
relâchez-le pour écouter.
Écoute permanente
Utilisez l’option Écoute permanente pour surveiller en
continu l’activité d’un canal sélectionné.
Remarque: Les systèmes Capacity Plus et Linked
Capacity Plus ne prennent pas en charge cette
fonctionnalité.
34
Français
1 Appuyez sur la touche programmée Écoute
permanente pour activer l’écoute permanente du
canal.
Une tonalité d’avertissement est émise, la LED
s’allume en jaune fixe.
2 Appuyez sur le bouton préprogrammé Écoute
permanente pour quitter ce mode.
Une tonalité d’avertissement retentit, la LED
s’éteint.
Listes de balayage
Vous pouvez lancer un balayage de deux manières
différentes :
•
Les listes de balayage sont créées et attribuées à des
canaux/groupes spécifiques. Votre radio recherche
une activité vocale en balayant la séquence de
canaux/groupes spécifiée dans la liste de balayage.
Votre radio peut utiliser jusqu’à 250 listes de
balayage, chacune comptant au maximum
16 membres par liste. Chaque liste de balayage peut
contenir des entrées analogiques et numériques.
Remarque: Les systèmes Capacity Plus et Linked
Capacity Plus ne prennent pas en charge cette
fonctionnalité.
Balayage
Lorsque vous lancez un balayage, votre radio lit en
boucle la liste de balayage préprogrammée à la
recherche d’une activité vocale sur les canaux de la
liste.
La LED clignote en jaune.
•
Fonctionnalités avancées
Fonctionnalités avancées
Balayage du canal principal (Manuel) : votre
radio balaie tous les canaux/groupes de la liste.
Lorsque votre radio passe en mode de balayage,
elle peut, selon sa configuration, débuter
automatiquement par le dernier canal/groupe
« actif » balayé ou le canal sur lequel le balayage
a démarré.
Balayage auto (Automatique) : votre radio lance
automatiquement le balayage dès que vous
sélectionnez un canal/groupe sur lequel la fonction
Balayage automatique est activée.
Remarque: Les systèmes Capacity Plus et Linked
Capacity Plus ne prennent pas en charge cette
fonctionnalité.
Lancement et arrêt du balayage
Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
•
Appuyez sur le bouton préprogrammé
Balayage.
Utilisez ou le sélecteur de canal pour
sélectionner un canal programmé avec la
recherche automatique activée.
35
Français
Le voyant clignote en jaune et vous entendez une
tonalité positive lorsque l’option de balayage est
activée.
Le voyant s’éteint et vous entendez une tonalité
négative lorsque l’option de balayage est
désactivée.
Réponse à une transmission pendant un balayage
Pendant le balayage, votre radio s’arrête sur un
canal/groupe où elle détecte de l’activité. La radio
reste sur ce canal pour une durée programmée
appelée « délai de maintien ».
Fonctionnalités avancées
1 Tenez la radio en position verticale à une distance
de 2,5 à 5 cm de votre bouche.
Si la fonction d’indication Canal libre est activée,
vous entendrez une brève tonalité d'alerte lorsque
le bouton PTT de la radio en émission est relâché.
Cette tonalité confirme que le canal est libre.
2 Appuyez sur le bouton PTT pendant le délai de
maintien.
La LED s’allume en vert fixe.
36
3 Attendez la fin d'une des tonalités suivantes (si
activées) et parlez clairement dans le micro.
Français
•
•
La tonalité Parler autorisé
La tonalité locale PTT
4 Relâchez le bouton PTT pour écouter.
Si vous ne répondez pas pendant la durée de
maintien, le balayage se poursuit sur d’autres
canaux/groupes.
Suppression d’un canal nuisible
Si un canal génère constamment du bruit, des
interférences ou des appels indésirables (appelé
« canal nuisible »), vous pouvez temporairement le
supprimer de la liste de balayage.
Cette fonction ne peut pas être appliquée au canal
désigné comme canal sélectionné.
1 Lorsque votre radio se verrouille sur un canal
indésirable ou nuisible, appuyez sur le bouton
préprogrammé Supprimer canal nuisible jusqu’à
ce qu’une tonalité soit émise.
2 Relâchez le bouton Supprimer canal nuisible.
Le canal nuisible est supprimé.
Pour restaurer un canal nuisible supprimé, vous
pouvez choisir l’une des méthodes suivantes :
•
•
Mettez la radio hors tension, puis de nouveau
sous tension.
Changez le canal grâce au sélecteur de canal.
Sélection automatique de balayage (Scan
vote)
La fonction Scan vote vous procure une couverture
remarquablement étendue dans les zones où
plusieurs stations de base émettent des informations
identiques sur différents canaux analogiques.
Votre radio balaie les canaux analogiques de ces
stations de base et applique un processus de vote
pour sélectionner le signal le plus puissant. Ensuite,
votre radio ouvre le squelch pour recevoir les
transmissions de cette station de base.
La LED clignote en jaune pendant l’opération de
sélection automatique de balayage.
Pour répondre à une transmission pendant une
sélection automatique de balayage, suivez la
procédure indiquée dans la section Réponse à une
transmission pendant un balayage à la page 36.
Fonctionnalités avancées
Restauration d’un canal nuisible
Paramètres des indicateurs d’appel
Volume croissant de la tonalité des alarmes
Vous pouvez programmer votre radio pour qu’elle
vous avertisse en continu qu’un appel reçu attend
une réponse. Votre radio augmente automatiquement
le volume de la tonalité pendant une période
prédéterminée. Cette caractéristique est appelée
Avertissement croissant.
Fonctionnement de l'Avertissement d’appel
La fonction Avertissement d’appel vous permet de
demander à un utilisateur de vous rappeler dès que
cela lui sera possible.
Cette fonction est accessible via un bouton
programmé en mode Accès direct.
Réception et réponse à un Avertissement d’appel
Lorsque vous recevez un avertissement d’appel,
entendez une tonalité répétitive et le voyant clignote
en jaune.
37
Français
Appuyez sur le bouton PTT à moins de quatre (4)
secondes de la réception de la notification d'Avert.
d’appel pour répondre à l’appel individuel.
Passage d’un avertissement d’appel avec le bouton
Accès direct
Appuyez sur le bouton préprogrammé Accès
direct pour envoyer une alerte d’appel à un alias
ou un ID prédéfini.
La LED s’allume en vert fixe pendant que votre
radio envoie l’avertissement d’appel.
Fonctionnalités avancées
Si l’accusé de réception de l’alerte d’appel est
reçu, deux bips sont émis.
Si l’accusé de réception de l’alerte d’appel n’est
pas reçu, une tonalité grave retentit.
Gestion de l’urgence
Une alarme d’urgence sert à signaler une situation
critique. Vous pouvez lancer un appel d’urgence à
tout moment, dans n’importe quel état, même lorsqu’il
existe une activité sur le canal en cours.
38
Français
Votre revendeur peut régler la durée de la pression
sur le bouton Urgence, sauf pour la pression longue
qui est similaire à toutes les autres touches :
Pression courte
Entre 0,05 seconde et
0,75 seconde.
Exercez une
pression longue
Entre 1,00 seconde et
3,75 secondes.
Le bouton Urgence est attribué à la fonction Urgence
activée/désactivée. Pour plus d’informations sur les
fonctions attribuées au bouton Urgence, consultez
votre fournisseur local.
Remarque: si la pression courte sur le bouton
Urgence est attribuée à l’activation du mode
Urgence, la pression longue sur ce bouton est
attribuée à la désactivation du mode Urgence.
Si la pression longue sur le bouton Urgence est
attribuée à l’activation du mode Urgence, la pression
courte sur le bouton Urgence est attribuée à la
désactivation du mode Urgence.
Votre radio prend en charge trois modes d’alarme
d’urgence :
•
Alarme d’urgence.
Alarme d’urgence avec appel.
Alarme d’urgence suivie d’un appel vocal.
Remarque: UNE SEULE de ces alarmes d’urgence
peut être attribuée au bouton préprogrammé
Urgence.
De plus, chaque alarme comporte les options
suivantes :
•
•
•
Normal : la radio transmet un signal d’alarme et
présente des indications audio et/ou visuelles.
Silencieux : la radio transmet un signal d’alarme
sans indications audio ni visuelles. La radio reçoit
des appels sans qu’aucun son ne soit émis par le
haut-parleur jusqu’à ce que vous appuyiez sur le
bouton PTT pour démarrer l’appel.
Silencieux avec voix : la radio transmet un signal
d’alarme sans indications audio ni visuelles, mais
permet l’écoute d’appels entrants dans le hautparleur.
Réception d’une alarme d’urgence
Lorsque votre radio reçoit une alarme d'urgence,
une tonalité est émise et la LED clignote en rouge
tant que le mode Urgence est activé. Effectuez
l'une des opérations suivantes pour désactiver la
tonalité :
•
•
•
Fonctionnalités avancées
•
•
Appuyez sur le bouton PTT pour appeler le
groupe de radios ayant reçu l'alarme
d'urgence.
Appuyez sur n'importe quelle touche
programmable.
Sortez du mode Urgence.
Remarque: Votre radio accuse automatiquement
réception de l’alarme d’urgence (si cette fonction
est activée).
Sortie du mode Urgence après réception d'une alarme
d'urgence
Quittez le mode Urgence en effectuant l'une des
opérations suivantes :
•
•
•
•
Modifiez le canal.
Éteignez la radio.
Appuyez sur le bouton Urgence, de manière à
désactiver le mode Urgence.
Appuyez sur le bouton Urgence comme si
vous vouliez activer le mode Urgence. Cette
39
Français
action permet d’effacer l’alarme et de lancer
une transmission d’urgence.
Envoi d'une alarme d'urgence
Cette fonction vous permet d’envoyer une alarme
d’urgence, un signal non vocal, qui déclenche un
avertissement sur un groupe de radios.
Si le mode Silencieux est activé, votre radio ne
donnera aucune indication visuelle ou sonore
pendant l’utilisation du mode Urgence.
Fonctionnalités avancées
Appuyez sur le bouton préprogrammé Urgence
activée.
La LED devient vert fixe.
Lorsqu’un accusé de réception d’une alarme
d’urgence est reçu, la tonalité d’urgence est émise
et la LED clignote en vert.
Si la radio ne reçoit pas d'accusé de réception
d’une alarme d’urgence, et lorsque toutes les
relances sont épuisées, une tonalitébasse est
émise.
La radio quitte le mode Alarme d’urgence.
Envoi d’un message d’alarme d’urgence avec un appel
Cette fonction vous permet d’envoyer une alarme
d’urgence à un groupe de radios. Après accusé de
réception par l’une des radios du groupe, le groupe
de radios peut communiquer sur un canal d’urgence
programmé.
Si le mode Silencieux est activé, votre radio ne
donnera aucune indication visuelle ou sonore
pendant l’utilisation du mode Urgence, et son hautparleur restera silencieux même si elle reçoit un ou
plusieurs appels, et cela jusqu’à ce que vous
appuyiez sur le bouton PTT pour lancer l’appel en
mode Urgence.
Si le mode Silencieux avec voix est activé, votre radio
ne donnera aucune indication visuelle ou sonore
pendant l’utilisation du mode Urgence, mais elle fera
sonner les appels entrants dans son haut-parleur.
Les indicateurs ne réapparaissent que lorsque vous
appuyez sur le bouton PTT pour appeler ou répondre
à l’appel.
1 Appuyez sur le bouton programmé Urgence
activée.
La LED s'allume en vert
40
Français
2 Tenez la radio en position verticale à une distance
de 2,5 à 5 cm de votre bouche.
3 Appuyez sur le bouton PTT pour lancer l’appel.
La LED s'allume en vert.
4 Attendez la fin d'une des tonalités suivantes (si
activées) et parlez clairement dans le micro.
•
•
La tonalité Parler autorisé
La tonalité locale PTT
5 Relâchez le bouton PTT pour écouter.
Si la fonction d’indication Canal libre est activée,
vous entendrez une brève tonalité d'alerte lorsque
le bouton PTT de la radio en émission est relâché.
Cette tonalité confirme que le canal est libre.
6 Relâchez le bouton PTT pour répondre.
7 Lorsque l’appel est terminé, appuyez sur le bouton
préprogrammé Urgence désactivée pour quitter
le mode Urgence.
Envoi d’un message d’alarme d’urgence suivi d’un
appel vocal
Fonctionnalités avancées
Lorsqu’un accusé de réception d’une alarme
d’urgence est reçu, la tonalité d’urgence est émise
et la LED clignote en vert.
Cette fonction vous permet d’envoyer une alarme
d’urgence à un groupe de radios. Le microphone de
votre radio est automatiquement ouvert et vous
permet de communiquer avec le groupe de radios
sans appuyer sur votre bouton PTT.
Cet état de microphone activé s’appelle également
« Micro ouvert ».
Si vous appuyez sur la touche PTT pendant la
période d’émission prioritaire programmée la radio
ignore la pression sur le bouton PTT et reste en
mode Urgence.
Remarque: si vous appuyez sur le bouton PTT
pendant que le micro est ouvert, et que vous le
maintenez après expiration de la période « Micro
ouvert », la radio continue d’émettre jusqu’à ce que
vous relâchiez le bouton PTT.
Si le mode Silencieux est activé, votre radio ne
donnera aucune indication visuelle ou sonore
pendant l’utilisation du mode Urgence, et son hautparleur restera silencieux même si elle reçoit un ou
plusieurs appels, et cela jusqu’à ce que vous
41
Français
appuyiez sur le bouton PTT pour lancer l’appel en
mode Urgence.
Si le mode Silencieux avec voix est activé, votre radio
ne donnera aucune indication visuelle ou sonore
pendant l’utilisation du mode Urgence, lorsque vous
appelez avec le Micro ouvert, mais vous entendrez le
son dans le haut-parleur lorsque la radio cible répond
après expiration de la période de transmission Micro
ouvert programmée. Les indicateurs ne
réapparaissent que lorsque vous appuyez sur le
bouton PTT.
Fonctionnalités avancées
Remarque: si la demande d’Alarme d’urgence
échoue, la radio ne tente pas de renvoyer la
demande, elle entre directement en mode de
transmission Micro ouvert.
1 Appuyez sur le bouton programmé Urgence
activée.
La LED s'allume en vert.
42
2 Lorsqu'une tonalité est émise, parlez clairement
dans le micro.
Lorsque « Micro ouvert » est activé, la radio émet
automatiquement, sans que l’utilisateur n’ait
besoin d'appuyer sur le bouton PTT, jusqu’à la fin
Français
de la période « Micro ouvert ». Pendant l’émission,
la LED s'allume en vert.
3 La radio arrête automatiquement d’émettre quand
la durée du cycle alternatif entre le micro ouvert et
la réception d’appel expire et si le mode Cycle
Urgence est activé.
4 À la fin de la période de microphone ouvert, la
radio s'arrête automatiquement de transmettre.
Pour émettre à nouveau, appuyez sur le bouton
PTT.
Relance d’un mode Urgence
Remarque: cette caractéristique est uniquement
applicable à la radio qui envoie l’Alarme d’urgence.
Cela peut arriver dans deux cas :
•
•
Vous changez le canal pendant que la radio est en
mode Urgence. Cette action annule le mode
Urgence. Si la fonction alarme d’urgence est
activée sur le nouveau canal, la radio relance le
mode Urgence.
Vous appuyez sur le bouton préprogrammé Urg.
Act. pendant que la radio est en train d’activer le
mode Urgence ou d’émettre en mode Urgence.
•
Il existe deux types de fonctions Secret :
Sortie du mode Urgence après envoi d'une alarme
d'urgence
•
•
La radio reçoit un accusé de réception d’alarme
d’urgence (pour Alarme urgence uniquement).
La radio a utilisé le nombre total de tentatives
d’envoi d’une alarme.
L’utilisateur appuie sur le bouton Urgence
désactivée.
Remarque: si votre radio s’éteint, le mode Urgence
est annulé. La radio ne réinitialise pas
automatiquement le mode d’urgence lorsqu’elle est
de nouveau mise sous tension.
Secret
Lorsque cette fonction est activée, elle protège les
utilisateurs contre les possibilités d’écoute sur un
canal par des personnes non autorisées grâce à une
solution de brouillage logicielle. Les éléments de
signalisation et d’identification des utilisateurs ne sont
pas cryptés.
•
•
Fonctionnalités avancées
Votre radio quitte le mode Urgence dans l’un des cas
suivants :
La fonction Secret doit être activée sur le canal pour
que la radio puisse émettre en utilisant le cryptage,
mais cela n’est pas nécessaire pour recevoir une
communication. Lorsque la radio est sur un canal
programmé pour utiliser la fonction Secret, elle peut
recevoir des émissions en clair, comme à
l’accoutumée.
Cette action annule l’état en cours et relance le
mode Urgence.
Secret base.
Cryptage amélioré
Un seul de ces deux types de fonctions Secret peut
être programmé sur une radio.
Pour décrypter un appel voix ou données protégé par
la fonction Secret, votre radio doit avoir la même clé
privée (pour la fonction Secret base) ou la même
valeur de clé et le même ID de clé (pour la fonction
Crypt. amél.) que la radio émettrice.
Si votre radio reçoit un appel crypté qui utilise une clé
privée différente ou une valeur de clé et un ID de clé
différents, vous entendrez une transmission brouillée
(Secret base) ou aucun son (Crypt. amél.).
43
Français
La LED s’allume en vert fixe lorsque la radio émet.
Elle clignote rapidement en vert lorsqu’elle reçoit une
transmission cryptée.
Si l’utilisateur n’accuse pas réception avant
l’expiration du délai supplémentaire prédéfini, la radio
émet une alarme d’urgence.
Remarque: la fonction Secret n’est pas disponible
sur certains modèles. Consultez votre revendeur ou
votre administrateur système pour en savoir plus.
Une seule des alarmes d’urgence suivantes peut être
associée à cette fonction :
1
ou
pour accéder à l’option Config/
Infos et Appuyez sur
pour sélectionner.
Fonctionnalités avancées
2 En appuyant sur le bouton préprogrammé Secret
pour activer ou désactiver cette fonction.
Travailleur isolé
Cette fonction envoie une alarme d’urgence lorsque
la radio reste inutilisée, par exemple si l’utilisateur
n’appuie pas sur une touche ou ne tourne pas le
sélecteur de canal avant expiration d’une durée
prédéterminée.
Avant d’envoyer une alarme d’urgence, lorsque le
compteur d’inactivité expire, la radio avertit
l’utilisateur via l’indication sonore.
44
Français
•
•
•
Alarme d’urgence.
Alarme d’urgence avec appel.
Alarme d’urgence suivie d’un appel vocal.
La radio reste en mode Urgence et autorise les
messages vocaux jusqu’à la prochaine action de
l’utilisateur. Pour quitter le mode Urgence, reportezvous à Gestion de l’urgence à la page 38.
Remarque: cette fonction est uniquement disponible
sur les radios programmées à cet effet. Consultez
votre revendeur ou votre administrateur système pour
en savoir plus.
Fonctions de verrouillage par mot de passe
Si elle est activée, cette option vous permet
d’accéder à votre radio uniquement si le mot de
passe correct est saisi au moment de la mise sous
tension. Utilisez le sélecteur de canal et les trois
•
•
Les positions 1 à 9 du sélecteur de canal
représentent les numéros 1 à 9 ; la position 10
représente le nombre 0.
Les boutons latéraux 1 à 2 représentent les
numéros 1 à 2.
Accès à la radio avec mot de passe
1 Allumez votre radio.
Vous entendez une tonalité continue.
2 Utilisez le sélecteur de Canal pour saisir le
premier chiffre du mot de passe.
3 Appuyez sur le bouton latéral 1 ou 2 pour entrer
chacun des chiffres restants du mot de passe.
•
•
Saisissez votre mot de passe à quatre chiffres
sur le clavier de la radio. La deuxième ligne de
. Appuyez sur
pour
l’écran affiche
continuer.
Saisissez votre mot de passe à quatre chiffres.
Appuyez sur
ou
pour modifier
chacun des quatre chiffres. Chaque chiffre est
remplacé par . Appuyez sur pour passer au
chiffre suivant. Appuyez sur
votre sélection.
Fonctionnalités avancées
boutons latéraux pour saisir le mot de passe (voir
Commandes de la radio à la page 15).
pour confirmer
Une tonalité d’indication positive est émise pour
chaque chiffre saisi. Une fois le deuxième chiffre
du mot de passe saisi, votre radio ignore toute
modification de la position du sélecteur de canal.
Une fois le dernier chiffre du mot de passe à
quatre chiffres entré, votre radio vérifie
automatiquement la validité du mot de passe.
Si le mot de passe est correct, votre radio se met
sous tension. Voir .
Si le mot de passe est incorrect, vous entendez
une tonalité continue.Répétez les étapes 2 et 3.
Après la troisième saisie erronée du mot de
passe, votre radio passe à l’état verrouillé. Une
tonalité retentit et la LED jaune clignote double.
Votre radio passe à l’état verrouillé pendant
15 minutes et répond uniquement aux
commandes du bouton Marche/Arrêt – Volume.
Remarque: la radio verrouillée ne peut recevoir
aucun appel, incluant les appels d’urgence.
45
Français
Déverrouillage de la radio
4
1 Si votre radio a été mise hors tension après avoir
été verrouillée, allumez-la.
Une tonalité retentit et la LED jaune clignote
double.
2 Attendez 15 minutes.
Lorsque vous allumez votre radio, elle relance le
délai de 15 minutes d’attente avant de passer en
mode verrouillé.
Fonctionnalités avancées
3 Répétez les étapes 1 et 2 dans la section Accès à
la radio avec mot de passe à la page 45.
2
pour accéder à l’option Config/
Infos et Appuyez sur
3
46
Français
ou
pour sélectionner.
pour accéder à l’option Config.
radio et Appuyez sur
MdP et Appuyez sur
pour sélectionner.
5 Saisissez un mot de passe à quatre chiffres.
Reportez-vous à l'étape 2 dans la section Accès à
la radio avec mot de passe à la page 45.
6
Appuyez sur
pour continuer.
Si le mot de passe est incorrect, l’écran affiche
Mot de passe Erroné, et revient
automatiquement au menu précédent.
correct,
pour accéder au menu.
ou
pour accéder à l’option Verrou
7 Si le mot de passe saisi à l'étape précédente est
Modification du mot du passe
1
ou
pour sélectionner.
ou
MdP et Appuyez sur
pour accéder à Changer
pour sélectionner.
8 Saisissez un nouveau mot de passe à quatre
chiffres.
Reportez-vous à l'étape 2 dans la section Accès à
la radio avec mot de passe à la page 45.
10
Appuyez sur
pour continuer.
Si le mot de passe saisi une deuxième fois
correspond au nouveau mot de passe saisi
précédemment, l’écran affiche Mot de passe
changé.
Si le mot de passe saisi une deuxième fois ne
correspond PAS au nouveau mot de passe saisi
précédemment, l’écran affiche Mots de passe
incorrects.
L’écran revient automatiquement au menu
précédent.
Système de transpondeur à portée
automatique (ARTS)
ARTS est une fonctionnalité analogique conçue pour
vous informer lorsque votre radio est hors de portée
d’autres radios équipées ARTS.
Les radios équipées ARTS transmettent ou reçoivent
des signaux régulièrement pour confirmer qu’elles
sont à portée les unes des autres. Votre détaillant
peut programmer votre radio pour transmettre ou
recevoir le signal ARTS.
Fonctionnalités avancées
9 Entrez à nouveau le mot de passe à quatre
chiffres. Reportez-vous à l'étape 2 dans la section
Accès à la radio avec mot de passe à la page 45.
Votre radio assure l’indication des états comme suit :
•
•
•
Première alerte : une tonalité est émise.
Alerte ARTS à portée : si elle est programmée,
une tonalité est émise
Alerte ARTS hors portée : une tonalité est émise,
la LED clignote rapidement en rouge
Programmation par liaison radio (Over-the-Air
Programming, OTAP)
Votre radio peut être mise à jour à distance par votre
revendeur, via OTAP, sans avoir besoin d’être
connectée physiquement. En outre, certains
paramètres peuvent également être configurés par
OTAP.
En mode OTAP, la LED clignote en vert.
Remarque: lorsque la radio reçoit des volumes de
données élevés, l’icône Données en volume élevé
47
Français
s’affiche et le canal est occupé. Si vous appuyez à ce
moment sur le bouton PTT, une tonalité négative peut
être émise.
Une fois la programmation terminée, une tonalité est
émise et votre radio redémarre (s’éteint et s’allume à
nouveau).
À la tonalité ...
Fonctionnement radio
dans ...
Tonalité d’indication
positive
Squelch filtré
Tonalité d’indication
négative
Squelch normal
Utilitaires
Réglage du niveau de puissance
Réglage du niveau Squelch
Fonctionnalités avancées
Vous pouvez régler le niveau Squelch (silencieux) de
votre radio pour filtrer les appels indésirables (ayant
un signal insuffisant) ou des canaux dont le bruit de
fond est supérieur à la normale.
Squelch normal est la valeur par défaut. Squelch
filtré permet de filtrer les appels (indésirables) et/ou
le bruit de fond ; cependant, certains appels émis par
des sites éloignés peuvent être exclus.
1
ou
pour accéder à l’option Config/
Infos et Appuyez sur
Français
Haute permet la communication avec des radios qui
peuvent être considérablement éloignées de vous.
Basse permet la communication avec des radios qui
se trouvent à proximité.
Appuyez sur le bouton Niv. puissance
préprogrammé.
À la tonalité ...
Transmission radio
à ...
Tonalité d’indication
positive
Puissance faible
pour sélectionner.
2 Appuyez sur le bouton Squelch préprogrammé.
48
Vous pouvez personnaliser le niveau de puissance
de votre radio en sélectionnant Haute ou Basse pour
chaque canal.
Transmission radio
à ...
Tonalité d’indication
négative
Puissance élevée
Activation/Désactivation de la fonction Émission
activée par la voix (VOX)
Cette fonction vous permet de lancer des appels
commandés par la voix en mode mains libres sur un
canal programmé. La radio émet automatiquement
pendant une durée programmée, chaque fois que le
microphone de l’accessoire VOX détecte la voix d’un
utilisateur.
Une pression sur le bouton PTT, pendant que la radio
émet, désactive la fonction VOX. Pour rétablir la
fonction VOX, choisissez l’une des méthodes
suivantes :
•
•
•
Éteignez et rallumez la radio.
Changez le canal en utilisant le bouton du
sélecteur de canal.
Appuyez sur le bouton préprogrammé VOX pour
activer ou désactiver cette fonction.
Si la tonalité Parler autorisé est activée, utilisez un
mot déclencheur pour lancer l'appel. Attendez la fin
de la tonalité Parler autorisé et parlez distinctement
dans le microphone.
Fonctionnalités avancées
À la tonalité ...
Remarque: seuls certains modèles peuvent activer et
désactiver cette fonction. Consultez votre revendeur
ou votre administrateur système pour en savoir plus.
Activation/Désactivation des tonalités/avertissements
Si nécessaire, vous pouvez activer/désactiver toutes
les tonalités et tous les avertissements de votre radio
(sauf l’avertissement d’urgence entrant).
Appuyez sur le bouton Toutes tonalités/
avertissements préprogrammé.
À la tonalité ...
Indications
Tonalité d’indication
positive
Toutes les tonalités et
tous les avertissements
sont ACTIVÉS.
Tonalité d’indication
négative
Toutes les tonalités et
tous les avertissements
sont DÉSACTIVÉS.
49
Français
Modification du routage audio via le bouton
programmable
Vous pouvez basculer le routage audio entre le hautparleur interne de la radio et le haut-parleur de
l’accessoire filaire si :
•
•
L’accessoire filaire avec haut-parleur est branché.
L’audio n’est pas acheminé vers un accessoire
compatible Bluetooth externe.
La mise hors tension de la radio ou le retrait de
l’accessoire réinitialise le routage audio vers le hautparleur interne de la radio.
Fonctionnalités avancées
Appuyez sur le bouton Bascule audio pour
basculer le routage audio entre le haut-parleur
interne de la radio et le haut-parleur de
l’accessoire filaire.
Audio intelligent
Votre radio peut automatiquement ajuster son volume
de façon à couvrir un bruit de fond, notamment des
sources sonores stationnaires et non stationnaires.
Cette fonction est uniquement dédiée à la réception
et ne concerne pas l’émission audio.
50
Français
Appuyez sur le bouton Audio intelligent
préprogrammé.
Activation/Désactivation de la fonction du filtre antieffet Larsen
Cette fonction permet de réduire l'effet Larsen dans
les appels reçus.
Appuyez sur le bouton Filtre anti-effet Larsen.
Vous entendez une tonalité d’indication positive
indiquant que la fonction Filtre anti-effet Larsen est
désormais activée.
Vous entendrez une tonalité d’indication négative
indiquant que la radio ne parvient pas à activer le
Filtre anti-effet Larsen.
Garantie de fabrication
Batteries IMPRES, si
exclusivement utilisées
avec des chargeurs
IMPRES
Garantie des batteries et des chargeurs
Garantie des batteries et des chargeurs
18 mois
La garantie de fabrication couvre les défauts de
fabrication intervenant pendant des utilisations et des
opérations d’entretien normales.
Toutes les batteries
MOTOTRBO
24 mois
Chargeurs IMPRES
(simples et multiples,
sans écran)
24 mois
Chargeurs IMPRES
(multiples avec écran)
Douze (12) mois
Garantie de capacité
La garantie de capacité couvre 80 % de la capacité
de charge nominale pendant la durée de la garantie
du Produit.
Batteries nickel-métal
hydrure (NiMH) ou
Lithium-Ion (Li-lon)
Douze (12) mois
51
Français
Garantie limitée
PRODUITS DE COMMUNICATION MOTOROLA
I. OBJET ET DURÉE DE LA GARANTIE :
Garantie limitée
MOTOROLA SOLUTIONS INC. (« MOTOROLA »)
garantit les Produits de communication fabriqués par
MOTOROLA figurant dans la liste ci-dessous (ciaprès dénommés « Produit ») contre les défauts
concernant les matériaux et la fabrication dans des
conditions d’utilisation et de service normales pour
une durée à compter de la date d’achat telle que
définie ci-dessous :
52
Radios
numériquesportatives
24 mois
Produits accessoires (à
l'exclusion des batteries
et chargeurs)
Douze (12) mois
MOTOROLA, à sa discrétion et gratuitement,
réparera (avec des composants neufs ou
reconditionnés), ou remplacera (avec un produit neuf
ou reconditionné), ou remboursera le prix d’achat du
Français
Produit pendant la période de garantie s’il a été
retourné conformément aux conditions de la présente
garantie. Les pièces ou cartes remplacées sont
garanties pour le restant de la période de garantie
applicable d’origine. Toutes les pièces remplacées du
Produit deviennent la propriété de MOTOROLA.
Cette garantie limitée expresse est étendue par
MOTOROLA à l’acheteur/utilisateur final d’origine
uniquement et n’est ni cessible, ni transférable à
aucune autre partie. Il s’agit de la garantie complète
des produits fabriqués par MOTOROLA. MOTOROLA
n’accepte aucune obligation ni responsabilité quant à
tout ajout ou modification apporté à cette garantie, à
moins que cet ajout ou modification ne soit effectué
par écrit et signé par un responsable de
MOTOROLA.
Sauf stipulation contraire figurant dans un accord
séparé établi entre MOTOROLA et l’acheteur
d’origine, MOTOROLA ne garantit en aucune
manière l’installation, la maintenance ou la réparation
du Produit.
MOTOROLA ne peut en aucune façon être tenu
responsable pour tout équipement auxiliaire non
fourni par MOTOROLA associé ou utilisé avec le
Produit ou pour toute utilisation du Produit avec
II. DISPOSITIONS GÉNÉRALES :
Cette garantie établit l’étendue complète des
responsabilités de MOTOROLA concernant le
Produit. Le recours exclusif en vertu de cette
garantie, à l’entière discrétion de MOTOROLA, est
limité à la réparation, au remplacement ou au
remboursement du prix d’achat. CETTE GARANTIE
SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES,
INCLUANT SANS LIMITATION LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE. LA RESPONSABILITÉ DE
MOTOROLA NE SAURAIT EN TOUTE HYPOTHÈSE
EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT ET NE
SAURAIT ÊTRE ENGAGÉE EN CAS DE
DOMMAGES, DE PERTE D’UTILISATION, DE
PERTE DE TEMPS, DE DÉRANGEMENT, DE
PERTE COMMERCIALE, DE MANQUE À GAGNER,
D’ÉCONOMIES NON RÉALISÉES OU TOUT AUTRE
DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU ACCESSOIRE
RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE PRODUIT, DANS
LES LIMITES DES DISPOSITIONS PRÉVUES PAR
LA LOI.
Garantie limitée
n’importe quel équipement auxiliaire. Tous ces
équipements sont expressément exclus de cette
garantie. Étant donné que chaque système
susceptible d’utiliser le Produit est unique, dans le
cadre de cette garantie, MOTOROLA décline toute
responsabilité concernant la plage, la couverture ou
le fonctionnement de tout le système.
III. DROITS ACCORDÉS PAR LA
LÉGISLATION NATIONALE :
CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU
UNE LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION
D’UNE GARANTIE IMPLICITE, AUQUEL CAS LA
LIMITATION OU EXCLUSION CI-DESSUS RISQUE
DE NE PAS ÊTRE APPLICABLE.
Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques ; vous pouvez également avoir d’autres
droits, qui varient d’un État à l’autre.
53
Français
IV. POUR UTILISER LE SERVICE DE
GARANTIE :
Pour obtenir un service sous garantie, vous devez
fournir un justificatif d’achat (mentionnant la date
d’achat et le numéro de série du Produit) et apporter
ou envoyer le Produit (transport et l’assurance
prépayés à votre charge), à un centre de garantie
homologué. Le service de garantie sera assuré par
l’un des centres de maintenance sous garantie
agréés par MOTOROLA. Pour obtenir le service sous
garantie, vous pouvez contacter en premier lieu le
fournisseur qui vous a vendu le Produit (revendeur ou
fournisseur de services de communication). Vous
pouvez également appeler MOTOROLA au
1-800-927-2744 (États-Unis et Canada).
Garantie limitée
V. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
1 Les défauts ou dommages résultant de l’utilisation
du Produit en dehors de son utilisation normale et
habituelle.
2 Les défauts ou dommages liés à un mauvais
usage, à un accident, à de l’eau ou à une
négligence.
54
Français
3 Les défauts ou dommages résultant d’essais,
d’une utilisation, d’une maintenance, d’une
installation, d’une altération, d’une modification ou
d’un ajustement inappropriés.
4 La détérioration ou les dommages d’antennes, à
moins qu’ils n’aient été directement causés par
des défauts du matériel ou des défauts de
fabrication.
5 Un Produit qui a subi des modifications non
autorisées, un démontage ou des réparations
(incluant, sans limitation, l’ajout d’un équipement
tiers) ayant un impact négatif sur les performances
du Produit ou qui interfèrent avec les tests et
l’inspection de garantie normale de MOTOROLA
applicables au Produit pour vérifier l’authenticité
du recours en garantie.
6 Un Produit dont le numéro de série a été enlevé
ou rendu illisible.
7 Batteries rechargeables si :
•
•
l’enveloppe de protection de la batterie est
cassée ou montre des signes évidents
d’altération.
les dommages ou défauts sont dus au
chargement ou à l’utilisation de la batterie dans
9
10
11
VI. DISPOSITIONS RELATIVES AU BREVET
ET AU LOGICIEL :
MOTOROLA défendra à ses frais tout acquéreur
utilisateur final contre toute poursuite basée sur une
prétendue violation par le Produit ou ses composants
d’un brevet déposé aux États-Unis. MOTOROLA
prendra à sa charge les coûts et les
dédommagements imposés à l’acquéreur utilisateur
final dans tous les cas de poursuite associés à de
telles demandes, mais cette défense et ces
paiements seront uniquement possibles si les
conditions suivantes sont respectées :
1 si MOTOROLA est averti rapidement et par écrit
par l’acheteur en cas d’une telle réclamation ;
2 si MOTOROLA dispose de tout le contrôle sur la
défense face à cette poursuite et sur toutes les
négociations pour son règlement ou compromis ;
et
3 si le Produit ou certains de ses composants
deviennent l’objet, ou peuvent devenir l’objet selon
le jugement de MOTOROLA, de poursuite pour
violation d’un brevet déposé aux États-Unis,
l’acquéreur doit autoriser MOTOROLA, à sa
discrétion et à ses frais, à soit prendre les
mesures nécessaires pour que l’acquéreur
continue d’avoir le droit d’utiliser le Produit ou ses
composants, soit de les remplacer ou de les
modifier afin d’éliminer les risques de violation de
brevet, soit d’accorder à l’acquéreur un crédit
correspondant à la valeur dépréciée du Produit ou
de ses composants avec retour du Produit/des
composants. La dépréciation correspond à un
même montant par année pendant toute la durée
de vie du Produit ou de ses pièces, tel qu’établi
par MOTOROLA.
Garantie limitée
8
un équipement ou service autre que le Produit
pour lequel elle est conçue.
Les frais de port encourus pour l’expédition du
Produit au dépôt de réparation.
Un Produit qui, parce que son logiciel/firmware a
subi une modification non autorisée ou illégale, ne
fonctionne pas conformément aux spécifications
publiées par MOTOROLA ou à la certification FCC
indiquée sur son étiquetage et en vigueur pendant
la période de distribution initiale du Produit par
MOTOROLA .
Les rayures ou autres dommages esthétiques sur
les surfaces du Produit n’affectant pas le bon
fonctionnement du Produit.
L’usure normale et habituelle.
55
Français
Garantie limitée
MOTOROLA décline toute responsabilité concernant
toute réclamation portant sur une violation de brevet
basée sur l’association du Produit ou des pièces
fournis dans le cadre de la présente garantie avec
des logiciels, équipements ou appareils non fournis
par MOTOROLA. MOTOROLA décline également
toute responsabilité concernant l’utilisation de
logiciels ou d’équipements auxiliaires non fournis par
MOTOROLA et connectés ou utilisés avec le Produit.
Les dispositions ci-dessus présentent l’entière
responsabilité de MOTOROLA concernant toute
atteinte à un brevet du produit ou des parties du
produit.
56
Les lois des États-Unis et d’autres pays garantissent
certains droits à l’égard de ces logiciels à
MOTOROLA, notamment les droits exclusifs de
reproduction et de distribution. Le logiciel
MOTOROLA peut être utilisé uniquement dans le
Produit dans lequel il a été intégré à l’origine, sans
qu’il puisse être remplacé, copié, distribué, modifié
d’aucune façon, ni utilisé pour produire des dérivés
de ce logiciel. Aucune autre utilisation, y compris,
sans limitation, l’altération, la modification, la
reproduction, la distribution ou l’ingénierie inverse de
ce logiciel MOTOROLA ou l’exercice de droits de ce
logiciel MOTOROLA n’est autorisé. Les droits
Français
d’auteur ou les brevets de MOTOROLA ne
constituent ni ne donnent droit à aucune licence
directement ou indirectement, par préclusion ou
autrement.
VII. LÉGISLATION APPLICABLE :
Cette garantie est régie par la législation de l’Illinois,
États-Unis.
Sistema radio ricetrasmittente digitale
professionale MOTOTRBO
Manuale dell'utente
Predisposizione della radio.......... 10
Versione software............................ 6
Ricarica della batteria.................................... 10
Inserimento della batteria.............................. 10
Montaggio dell'antenna..................................11
Montaggio della clip per cintura..................... 11
Montaggio del cappuccio del connettore
universale (cappuccio parapolvere)..........12
Montaggio del connettore accessori.............. 13
Accensione della radio...................................13
Regolazione del volume................................ 14
Copyright di software per
computer....................................... 7
Identificazione dei controlli della
radio.............................................15
Informazioni importanti sulla
sicurezza....................................... 5
Precauzioni per l'utilizzo................. 8
Operazioni preliminari..................... 9
Utilizzo del manuale.........................................9
Informazioni da richiedere al rivenditore/
amministratore di sistema...........................9
Sommario
Sommario
Controlli della radio........................................ 15
Altri controlli della radio................16
Pulsante PTT (Push-To-Talk)........................ 16
Pulsanti programmabili.................................. 16
Funzioni radio assegnabili.................. 17
Impostazioni assegnabili o funzioni
delle utility...................................... 19
Identificazione degli indicatori di stato........... 19
Italiano
1
Indicatore LED.................................... 19
Toni audio........................................... 20
Toni indicatori......................................21
Commutazione tra le modalità
convenzionali analogica e digitale............ 21
IP Site Connect..............................................22
Capacity Plus.................................................23
Linked Capacity Plus..................................... 23
Esecuzione e ricezione di
chiamate......................................25
Sommario
Selezione di un canale...................................25
Ricezione e risposta di una chiamata radio... 25
Ricezione e risposta di una
chiamata di gruppo........................ 26
Ricezione e risposta di una
chiamata privata ........................ 26
Ricezione di una chiamata
generale ........................................27
Ricezione e risposta a una
chiamata selettiva ......................27
Ricezione e risposta a una
chiamata telefonica .....................28
Esecuzione di una chiamata radio.................29
2
Italiano
Esecuzione di una chiamata di
gruppo............................................29
Esecuzione di una chiamata
privata ........................................30
Esecuzione di una chiamata
generale ........................................31
Esecuzione di una chiamata
selettiva ..................................... 31
Esecuzione di una chiamata
telefonica con il pulsante di
accesso rapido...............................32
Esecuzione di una chiamata
telefonica tramite il pulsante
Telefono programmabile ............33
Interruzione di una chiamata radio ............ 33
Comunicazione diretta................................... 33
Funzionalità di monitoraggio..........................34
Monitoraggio di un canale...................34
Monitor permanente............................34
Funzionalità avanzate....................36
Liste scansione.............................................. 36
Scansione...................................................... 36
Inizio e fine della scansione................ 36
Riavvio della modalità di
emergenza.....................................43
Uscita dalla modalità di emergenza
dopo l'invio dell'allarme di
emergenza.....................................43
Privacy .......................................................44
Lone Worker.................................................. 45
Funzioni blocco password............................. 45
Accesso alla radio mediante
password....................................... 45
Sblocco della radio..............................46
Modifica della password......................47
Sistema transponder per il rilevamento
automatico della portata (ARTS) .......... 48
Programmazione Over-the-Air (OTAP)..........48
Utility.............................................................. 48
Impostazione del livello di squelch......48
Impostazione del livello di potenza..... 49
Attivazione e disattivazione della
funzione VOX (trasmissione
attivata dalla voce)......................... 49
Attivazione e disattivazione dei toni
e degli avvisi della radio.................50
Commutazione dell'instradamento
audio tramite il tasto
programmabile............................... 50
Italiano
Sommario
Risposta a una trasmissione
durante la scansione......................37
Eliminazione del canale di disturbo.....37
Ripristino del canale di disturbo.......... 37
Scansione selettiva ................................... 38
Impostazioni degli indicatori di chiamata....... 38
Volume del tono per gli allarmi
progressivi..................................... 38
Funzionamento degli avvisi di chiamata........ 38
Ricezione e risposta a un avviso di
chiamata........................................ 38
Invio di un avviso di chiamata con il
pulsante di accesso rapido............ 39
Funzionamento della modalità di
emergenza................................................39
Ricezione di un allarme di
emergenza.....................................40
Uscita dalla modalità di emergenza
dopo aver ricevuto l'allarme di
emergenza.....................................40
Invio di un allarme di emergenza........ 40
Invio di un allarme di emergenza
con chiamata................................. 41
Invio di un allarme di emergenza
con successiva trasmissione
voce ........................................... 42
3
Audio intelligente.................................50
Attivazione e disattivazione della
funzionalità Soppressore AF ..... 51
Garanzia per batterie e caricabatteria.... 52
Garanzia di fabbricazione.............................. 52
Garanzia di capacità...................................... 52
Garanzia limitata...................................... 53
Sommario
PRODOTTI PER LE COMUNICAZIONI
MOTOROLA............................................. 53
I. COPERTURA E DURATA DELLA
GARANZIA:.............................................. 53
II. DISPOSIZIONI GENERALI:...................... 54
III. DIRITTI LEGATI ALLE LEGGI
STATALI:.................................................. 54
IV. RIPARAZIONE IN GARANZIA:................ 55
V. ESCLUSIONI DALLA GARANZIA:............55
VI. DISPOSIZIONI RELATIVE A
BREVETTI E SOFTWARE:...................... 56
VII. LEGISLAZIONE APPLICABILE:............. 57
4
Italiano
Informazioni importanti sulla sicurezza
Informazioni importanti sulla sicurezza
Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e
sulla sicurezza del prodotto per radio
ricetrasmittenti portatili
ATTENZIONE!
L'uso di questa radio è limitato esclusivamente a
scopi professionali. Prima di utilizzare la radio,
leggere la Guida sull'esposizione a sorgenti di
energia RF e sulla sicurezza del prodotto per radio
portatili ricetrasmittenti, che contiene importanti
istruzioni di funzionamento per utilizzare in sicurezza
il dispositivo, nonché informazioni sull'esposizione
all'energia RF e sul controllo nel rispetto delle norme
e dei regolamenti vigenti in materia.
Per un elenco delle antenne, delle batterie e degli altri
accessori approvati da Motorola, visitare il seguente
sito Web:
http://www.motorolasolutions.com
5
Italiano
Versione software
Tutte le funzionalità descritte nelle sezioni riportate di
seguito sono supportate dalla versione software della
radio R02.40.00 o versioni successive.
Per determinare la versione software della radio,
vedere Controllo della versione del firmware e del
codeplug.
Versione software
Per ulteriori informazioni su tutte le funzioni
supportate, contattare il rivenditore o l'amministratore
di sistema.
6
Italiano
I prodotti Motorola descritti nel presente manuale
possono includere programmi per computer Motorola
protetti da copyright salvati in memorie a
semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti
d'America e di altri Paesi garantiscono a Motorola
alcuni diritti esclusivi per i programmi per computer
protetti da copyright, incluso, senza limitazioni, il
diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi
forma il programma. Di conseguenza, nessuno dei
programmi per computer Motorola protetti da
copyright contenuti nei prodotti descritti in questo
manuale può essere copiato, riprodotto, modificato,
decodificato o distribuito in qualsiasi modo senza
l'esplicito permesso scritto di Motorola. Inoltre,
l'acquisto di prodotti Motorola non garantirà in modo
diretto o per implicazione, per eccezione o in altro
modo nessuna licenza sotto copyright, brevetto o
richiesta di brevetto di Motorola, tranne la normale
licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalty
derivante dall'applicazione della legge nella vendita
del prodotto.
proprietà intellettuale, ivi compresi i diritti di brevetto,
copyright e i segreti commerciali di Digital Voice
Systems, Inc.
La tecnologia di codifica vocale è concessa in licenza
esclusivamente per l'uso in questa apparecchiatura di
comunicazione. È esplicitamente proibito all'utente di
questa tecnologia cercare di decompilare,
decodificare o disassemblare il codice dell'oggetto o
di convertirlo in una forma leggibile dall'uomo.
USA dei brevetti statunitensi 5.870.405, 5.826.222,
5.754.974, 5.701.390, 5.715.365, 5.649.050,
5.630.011, 5.581.656, 5.517.511, 5.491.772,
5.247.579, 5.226.084 e 5.195.166.
La tecnologia di codifica vocale AMBE+2™
incorporata in questo prodotto è protetta da diritti di
Copyright di software per computer
Copyright di software per computer
7
Italiano
Precauzioni per l'utilizzo
La serie di radio portatili digitali MOTOTRBO è
conforme alle specifiche IP55, che garantiscono la
resistenza della radio in condizioni avverse sul
campo, quali l'uso sotto la pioggia o in ambienti
polverosi.
Precauzioni per l'utilizzo
•
•
•
8
Italiano
Se la radio è stata esposta all'acqua o alla
pioggia , scuoterla per eliminare qualsiasi residuo
di acqua intrappolata nella griglia dell'altoparlante,
nella porta del microfono e nel coperchio estetico
(se presente). È possibile che la presenza di
acqua intrappolata nella griglia dell'altoparlante e
nella porta del microfono diminuisca le prestazioni
audio. Se il coperchio estetico è applicato alla
radio, la presenza di acqua intrappolata al suo
interno potrebbe causare la corrosione dei sottili
contatti dorati dell'interfaccia del connettore.
Se l'area dei contatti della batteria è stata esposta
all'acqua, pulire e asciugare i contatti della batteria
sia sulla radio che sulla batteria, prima di inserire
la batteria nella radio. È possibile che l'acqua
residua provochi un corto circuito nella radio.
Se la radio è stata esposta a una sostanza
corrosiva, ad esempio acqua salmastra,
•
•
•
sciacquare la radio e la batteria in acqua dolce,
quindi asciugarle.
Per pulire la superficie esterna della radio,
utilizzare una soluzione diluita a base di
detergente per piatti delicato e acqua dolce (ad
es., un cucchiaino di detergente per circa 4 litri di
acqua).
La radio, con l'antenna fissata correttamente, è
progettata per essere protetta dalla polvere e da
getti di acqua a bassa pressione emessi da
spruzzatori con un diametro di 6,3 mm e una
portata di 12,5 l/min, con una pressione di 30
kN/m2 e da una distanza compresa tra 2,5 m e 3
m per almeno 3 min. È possibile che il
superamento di tale limite massimo o l'utilizzo
senza antenna danneggino la radio.
Quando si pulisce la radio, non utilizzare un getto
diretto ad alta pressione, in quanto potrebbe
causare infiltrazioni di acqua nella radio.
Avvertenza: Non disassemblare la radio,
onde evitare che vengano danneggiate le
guarnizioni e si formino infiltrazioni all'interno
della radio medesima. La manutenzione della
radio deve essere eseguita solo in centri di
assistenza attrezzati per testare e sostituire la
tenuta della radio.
Utilizzo del manuale
Questo manuale dell'utente illustra il funzionamento
di base delle portatili MOTOTRBO.
È, tuttavia, possibile che il rivenditore o
l'amministratore di sistema abbia personalizzato la
radio in base alle esigenze specifiche dell'utente. Per
ulteriori informazioni, contattare il rivenditore o
l'amministratore di sistema.
In questo manuale, le icone illustrate di seguito
vengono utilizzate per indicare le funzioni supportate
nelle modalità convenzionali analogica o digitale:
Indica una funzione disponibile solo in
modalità analogica convenzionale.
Se l'icona non è visualizzata, la relativa funzione è
disponibile in entrambe le modalità convenzionali
analogica e digitale.
Informazioni da richiedere al rivenditore/
amministratore di sistema
Rivolgersi al rivenditore o all'amministratore di
sistema per appurare:
•
•
•
•
•
Operazioni preliminari
Operazioni preliminari
Se la radio è programmata con canali
convenzionali predefiniti.
Quali pulsanti sono stati programmati per
accedere ad altre funzioni.
Quali sono gli accessori opzionali adatti alle
proprie esigenze.
Quali sono i migliori metodi di utilizzo della radio
per ottenere comunicazioni efficienti.
Quali sono gli interventi di manutenzione che
consentono di prolungare la durata della radio.
Indica una funzione disponibile solo in
modalità digitale convenzionale.
9
Italiano
Predisposizione della radio
farla scorrere verso l'alto finché il dispositivo di
chiusura non scatta in posizione.
Ricarica della batteria
Predisposizione della radio
Importante: Per ottimizzare la durata della batteria e
i dati ad essa relativi, utilizzare SEMPRE un
caricabatteria IMPRES per ricaricare le batterie
IMPRES. La capacità delle batterie IMPRES caricate
solo con caricabatteria IMPRES è coperta da una
garanzia estesa di 6 mesi rispetto alla normale
garanzia di durata della batteria Motorola Premium.
10
La radio è alimentata da una batteria al nichel-idruro
di metallo (NiMH) o agli ioni di litio (Li-lon) approvata
da Motorola. Per evitare danni e per garantire il
rispetto dei termini di garanzia, utilizzare un
caricabatteria Motorola e seguire attentamente le
istruzioni riportate nel relativo manuale dell'utente.
Per prestazioni ottimali, caricare una batteria nuova
per 14-16 ore prima di utilizzarla per la prima volta.
Inserimento della batteria
1 Allineare la batteria con le guide sul retro della
radio. Spingere la batteria con decisione, quindi
Italiano
2 Per rimuovere la batteria, spegnere la radio.
Spostare il dispositivo di chiusura della batteria
( ) nella posizione di sblocco e, tenendo premuto,
far scorrere la batteria verso il basso,
rimuovendola dalle guide.
Predisposizione della radio
A
Montaggio dell'antenna
Avvertenza: In caso di sostituzione
dell'antenna, assicurarsi di utilizzare
esclusivamente antenne MOTOTRBO. La
mancata osservanza di queste indicazioni può
danneggiare la radio.
1 Con la radio spenta, inserire l'antenna
nell'apposita presa e ruotarla in senso orario.
2 Per rimuovere l'antenna, ruotarla in senso
antiorario.
Montaggio della clip per cintura
1 Per montare la clip per cintura, allineare le
scanalature della clip a quelle sulla batteria, quindi
premere finché non scatta in posizione.
Italiano
11
1
2
Predisposizione della radio
3
2 Per rimuovere la clip per cintura, spingere la
linguetta della clip per cintura lontano dalla
batteria, servendosi di una chiave. Quindi, far
scivolare la clip verso l'alto e rimuoverla dalla
radio.
Montaggio del cappuccio del connettore
universale (cappuccio parapolvere)
Il connettore universale è situato sullo stesso lato
dell'antenna. Viene utilizzato per collegare gli
accessori MOTOTRBO alla radio.
Inserire l'estremità inclinata del cappuccio negli slot
sopra il connettore universale. Premere il cappuccio
per alloggiare il cappuccio parapolvere correttamente
sul connettore universale.
Fissare il cappuccio parapolvere sulla radio
spingendo verso l'alto il dispositivo di chiusura.
Per rimuoverlo, premere il cappuccio parapolvere e
spingere il dispositivo di chiusura verso il basso.
Sollevare il cappuccio e far scorrere verso il basso il
cappuccio parapolvere dal connettore universale per
rimuoverlo.
Riposizionare il cappuccio parapolvere quando il
connettore universale non è utilizzato.
12
Italiano
Predisposizione della radio
Montaggio del connettore accessori
Il connettore accessori deve essere fissato al
connettore universale sul lato dell'antenna della radio.
1 Per montare il connettore accessori, fare
riferimento alle operazioni descritte nel grafico.
3
2
1
1
2
3
2 Per rimuovere il connettore accessori, fare
riferimento alle operazioni descritte nel grafico.
Accensione della radio
Ruotare la manopola On/Off/Controllo volume in
senso orario fino a sentire un clic. Sul display
vengono visualizzate per pochi secondi le scritte un
messaggio di benvenuto o un'immagine di benvenuto.
Il verde lampeggia fisso ( ) se l'impostazione della
retroilluminazione è configurata sull'attivazione
automatica.
13
Italiano
Regolazione del volume
A
Per aumentare il volume, ruotare la manopola
On/Off/Controllo volume in senso orario.
Per diminuire il volume, ruotare la manopola in senso
antiorario.
Predisposizione della radio
Viene emesso un breve tono che segnala l'esito
positivo dell'autodiagnostica all'accensione.
Nota: La radio non emette alcun tono di accensione
se la funzione Toni/avvisi della radio è disattivata
(vedere Attivazione e disattivazione dei toni e degli
avvisi della radio a pagina 50).
Se la radio non si accende, controllare la batteria.
Assicurarsi che sia carica e inserita correttamente. Se
la radio continua a non accendersi, rivolgersi al
proprio rivenditore.
Per spegnere la radio, ruotare la manopola in senso
antiorario finché non si avverte un "clic". Sul display
della radio, viene visualizzato brevemente il
messaggio di Spegnimento in corso.
14
Italiano
Nota: È possibile programmare la radio in modo che
abbia un offset volume minimo. In questo caso, il
livello del volume non può essere abbassato oltre
quello minimo programmato. Per ulteriori
informazioni, contattare il rivenditore o
l'amministratore di sistema.
Controlli della radio
1
2
10
4
5
6
7
8
9
10
Pulsante PTT (Push-To-Talk)
Pulsante laterale 1[1]
Pulsante laterale 2[1]
Microfono
Altoparlante
Connettore universale per accessori
di ricezione
Identificazione dei controlli della radio
Identificazione dei controlli della radio
3
4
9
5
8
6
7
1 Manopola del selettore di canale
2 Manopola On/Off/Controllo volume
3 Indicatore LED
1
15
Questi pulsanti sono programmabili.
Italiano
Altri controlli della radio
Pulsante PTT (Push-To-Talk)
Il pulsante PTT, situato sul lato della radio, ( ) ha
due funzioni fondamentali:
Altri controlli della radio
Durante una chiamata, il pulsante PTT consente
alla radio di trasmettere ad altre radio nell'ambito
della chiamata.
Per parlare, tenere premuto il pulsante PTT.
Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
Il microfono viene attivato premendo il pulsante
PTT.
16
Italiano
Se non è in corso alcuna chiamata, il pulsante
PTT viene utilizzato per effettuare una nuova
chiamata (vedere Esecuzione di una chiamata
radio a pagina 29).
Se è abilitato il tono che indica il permesso di parlare
, attendere la fine del breve tono di avviso prima di
parlare.
Nel corso di una chiamata, se sulla radio è abilitata
la funzione Indicazione canale libero (programmata
dal rivenditore), verrà emesso un breve tono di avviso
quando l'utente della radio di destinazione (ovvero
quella che riceve la chiamata) rilascia il pulsante PTT,
per indicare che il canale è libero ed è possibile
rispondere.
A
•
•
Se la chiamata viene interrotta, verrà emesso un
tono continuo di operazione non consentita, che
segnala di rilasciare il pulsante PTT, ad esempio
quando la radio riceve una chiamata di emergenza.
Pulsanti programmabili
Il rivenditore può programmare tali pulsanti come
collegamenti rapidi alle funzioni della radio, in base
alla durata della pressione sul pulsante:
•
•
Pressione breve: premere e rilasciare rapidamente
il pulsante.
Pressione lunga: tenere premuto il pulsante per un
periodo di tempo programmato.
Tenere premuto: tenere premuto il pulsante.
Nota: La durata programmata della pressione su un
pulsante è disponibile per tutte le funzioni o le
impostazioni assegnabili della radio e delle utilità.
Vedere Funzionamento della modalità di emergenza
a pagina 39 per ulteriori informazioni sulla durata
programmata del pulsante di emergenza.
Funzioni radio assegnabili
Att./dis. audio
Consente di alternare
l'instradamento audio tra
l'altoparlante interno della
radio e l'altoparlante
dell'accessorio cablato.
Battery Strength
(Stato della
batteria)
Indica la carica della batteria
tramite l'indicatore LED.
Trasf. chiamata
Consente di attivare o
disattivare la funzionalità di
trasferimento delle chiamate.
Emergenza
In base alla programmazione,
consente di avviare o
annullare un allarme o una
chiamata di emergenza.
Audio intelligente
Consente di attivare o
disattivare l'audio intelligente.
Manual Site Roam
(Roaming siti
manuale)
Consente di avviare la ricerca
manuale del sito.
AGC mic attivo/
disattivo
Consente di attivare o
disattivare il controllo del
guadagno automatico (AGC)
del microfono interno.
Monitor
Consente di monitorare
l'attività di un canale
selezionato.
Eliminazione
canale di disturbo
Consente di rimuovere
temporaneamente un canale
non desiderato, tranne quello
selezionato, dalla lista
scansione. Per canale
selezionato, si intende la
combinazione zona/canale
Italiano
Altri controlli della radio
•
17
selezionata dall'utente
all'avvio della scansione.
Altri controlli della radio
One Touch Access Consente di avviare
(Accesso a un
direttamente una chiamata
privata, telefonica o di gruppo
tocco)
predefinita, un avviso
chiamata o un messaggio di
testo predefinito.
18
Italiano
Monitor
permanente
Consente di monitorare il
traffico radio di un canale
selezionato finché la
funzionalità non viene
disattivata.
Telefono
Consente di accedere
direttamente alla lista Phone
Contacts (Contatti del
telefono).
Phone Exit (Uscita
telefono)
Consente di terminare una
chiamata telefonica.
Privacy
Consente di attivare o
disattivare la privacy.
Ripetitore/
Comunicazione
diretta
Consente di alternare l'utilizzo
di un ripetitore e della
comunicazione diretta con
un'altra radio.
Scansione
Consente di attivare o
disattivare la scansione.
Blocco sito
Quando il blocco è attivo, la
attivato/disattivato radio esegue la ricerca solo
nel sito corrente. Quando il
blocco è disattivato, la radio
cerca nel sito corrente e in
altri siti.
Transmit Interrupt
Remote Dekey
(Disatt. remota
trasmissioni)
Consente di interrompere una
chiamata in corso per liberare
il canale.
Voice
Announcement for
Channel (Annuncio
vocale per canale)
Consente di riprodurre
messaggi vocali di annunci di
zone e canali per il canale
corrente. Questa funzione non
è disponibile se la funzione
Annun vocale è disabilitata.
Consente di attivare o
disattivare gli annunci vocali.
Voice Operating
Transmission
(VOX)
(Trasmissione
attivata dalla voce
(VOX))
Consente di attivare o
disattivare il controllo VOX.
Indicatore LED
L'indicatore LED ( ) segnala lo stato operativo della
radio.
A
Altri controlli della radio
Annuncio vocale
attivo/disattivo
Impostazioni assegnabili o funzioni delle utility
All Tones/
Alerts (Tutti i
toni/avvisi)
Consente di attivare o disattivare
tutti i toni e gli avvisi.
Livello di
potenza
Consente di aumentare o ridurre
la potenza di trasmissione.
Squelch
Consente di selezionare
alternativamente il livello di
squelch normale o stretto.
Identificazione degli indicatori di stato
2
Rosso lampeggiante
La radio trasmette con
batteria in esaurimento,
riceve una trasmissione di
emergenza, non è riuscita
a eseguire il test
automatico all'accensione
o si trova al di fuori della
portata del segnale (se
configurata con il sistema
transponder per il
rilevamento automatico
della portata).
19
Non disponibile con Capacity Plus e Linked Capacity Plus
Italiano
Altri controlli della radio
Giallo fisso
Giallo lampeggiante
La radio sta cercando
attività o sta ricevendo un
avviso di chiamata,
l'opzione Lista Rx fless. è
attivata o tutti i canali locali
Linked Capacity Plus sono
occupati.
Doppio lampeggio
giallo
La radio non è più
connessa al ripetitore
mentre è nella modalità
operativa Capacity Plus o
Linked Capacity Plus; tutti i
canali Capacity Plus o
Linked Capacity Plus sono
attualmente occupati.
Verde fisso
20
Italiano
La radio sta monitorando
un canale convenzionale.
Indica un livello di carica
sufficiente quando si
preme il
pulsanteprogrammabile.
La radio si sta accendendo
o sta trasmettendo. Indica
inoltre che la batteria è
completamente carica
quando viene premuto il
pulsante programmabile .
Verde lampeggiante
La radio si sta
accendendo, sta ricevendo
dati o una chiamata con
funzionalità Privacy non
attivata, rilevando
un'attività o sta
recuperando trasmissioni
di programmazione Overthe-Air.
Rapido lampeggio
verde
La radio sta ricevendo una
chiamata o dati con
funzione Privacy attivata.
Toni audio
I toni audio segnalano acusticamente lo stato della
radio o la risposta ai dati ricevuti.
Tono continuo
Viene emesso un singolo
tono, che continua fino al
termine della
trasmissione.
Viene emesso un tono
intervallato, a seconda
della durata impostata
dalla radio. Il tono inizia,
finisce e quindi si ripete.
Tono ripetitivo
Viene emesso un singolo
tono, che si ripete finché
non viene annullato
dall'utente.
Tono temporaneo
Viene emesso un solo
tono per un breve
periodo di tempo definito
dalle impostazioni della
radio.
Commutazione tra le modalità convenzionali
analogica e digitale
È possibile configurare ogni canale della radio come
canale convenzionale analogico o digitale. Utilizzare il
selettore di canale ( ) per passare da un canale
analogico a uno digitale e viceversa.
A
Altri controlli della radio
Tono periodico
Toni indicatori
Tono alto
Tono basso
Tono indicatore positivo
Tono indicatore negativo
Alcune funzioni non sono disponibili quando si passa
dalla modalità digitale a quella analogica. Di
conseguenza, le icone delle funzioni digitali (ad es.,
Messaggi) risultano "in grigio". Le funzioni disabilitate
non vengono visualizzate nel menu.
21
Italiano
Alcune funzioni della radio sono disponibili in
entrambe le modalità. Le lievi differenze operative
non incidono comunque sul funzionamento delle
singole funzioni né sulle prestazioni della radio.
Nota: La radio può passare alternativamente dalla
modalità digitale a quella analogica anche durante la
scansione dual mode (vedere Scansione a pagina
36).
Altri controlli della radio
IP Site Connect
22
Questa funzione consente di estendere le
comunicazioni convenzionali sulla radio oltre la
portata di un singolo sito, collegandosi ai diversi siti
disponibili, che sono connessi tramite una rete IP
(Internet Protocol).
Quando la radio esce dal campo di copertura di un
sito ed entra in quello di un altro, si connette al
ripetitore del nuovo sito per inviare o ricevere
chiamate e trasmissioni dati. A seconda delle
impostazioni assegnate, la connessione viene
effettuata automaticamente o manualmente.
Se è stata impostata la ricerca automatica del sito, la
radio esegue la scansione di tutti i siti disponibili se
rileva un segnale debole o nessun segnale dal sito
Italiano
corrente. Quindi si connette al ripetitore con il valore
RSSI (Received Signal Strength Indicator) maggiore.
Nella ricerca manuale del sito, la radio ricerca il sito
successivo disponibile tra i membri dell'elenco di
roaming, anche se questo non è necessariamente
quello con il segnale più forte, e si collega ad esso.
Nota: È possibile abilitare solo la funzione di
scansione o quella di roaming su ogni canale, ma non
entrambe.
A un elenco di roaming specifico possono essere
aggiunti solo i canali sui quali è stata abilitata questa
funzione. Durante il roaming automatico, la radio
esegue la ricerca tra i canali dell'elenco di roaming
per individuare il sito migliore.
Un elenco di roaming supporta fino a 16 canali,
compreso il canale selezionato.
Nota: È impossibile aggiungere o eliminare
manualmente una voce dall'elenco di roaming. Per
ulteriori informazioni, contattare il rivenditore o
l'amministratore di sistema.
Capacity Plus è una configurazione trunking singolo
sito del sistema radio MOTOTRBO, in cui un pool di
canali viene utilizzato per supportare centinaia di
utenti e un numero massimo di 254 gruppi. Questa
funzione consente alla radio di utilizzare in modo
efficiente il numero disponibile di canali programmati
durante la modalità operativa Ripetitore.
Se si accede a una funzione non supportata in
Capacity Plus premendo un tasto programmabile,
verrà emesso un tono indicatore negativo.
La radio dispone anche di funzioni supportate sia
nella modalità digitale convenzionale che nelle
modalità IP Site Connect, Capacity Plus e Linked
Capacity Plus. Le lievi differenze operative non
incidono comunque sul funzionamento delle singole
funzioni né sulle prestazioni della radio.
Per ulteriori informazioni su questa configurazione,
contattare il rivenditore o l'amministratore di sistema.
Linked Capacity Plus
Linked Capacity Plus è una configurazione trunking,
multisito e multicanale del sistema radio
MOTOTRBO, che abbina le configurazioni ottimali di
Capacity Plus ed IP Site Connect.
Linked Capacity Plus consente di estendere le
comunicazioni trunking oltre la portata di un singolo
sito, collegandosi ai diversi siti disponibili che sono
connessi tramite una rete IP (Internet Protocol). Offre,
inoltre, una maggiore capacità utilizzando in modo
efficiente il numero complessivo di canali
programmati supportati da ciascuno dei siti
disponibili.
Altri controlli della radio
Capacity Plus
Quando la radio esce dal campo di copertura di un
sito ed entra in quello di un altro, si connette al
ripetitore del nuovo sito per inviare o ricevere
chiamate e trasmissioni dati. A seconda delle
impostazioni assegnate, la connessione viene
effettuata automaticamente o manualmente.
Se è stata impostata la ricerca automatica del sito, la
radio esegue la scansione di tutti i siti disponibili se
rileva un segnale debole o nessun segnale dal sito
corrente. Quindi si connette al ripetitore con il valore
RSSI (Received Signal Strength Indicator) maggiore.
Nella ricerca manuale del sito, la radio ricerca il sito
successivo disponibile tra i membri dell'elenco di
roaming, anche se questo non è necessariamente
quello con il segnale più forte, e si collega ad esso.
Italiano
23
È possibile aggiungere a un elenco di roaming
specifico qualsiasi canale sul quale è stata abilitata la
modalità Linked Capacity Plus. Durante il roaming
automatico, la radio esegue la ricerca tra questi
canali per individuare il sito migliore.
Altri controlli della radio
Nota: È impossibile aggiungere o eliminare
manualmente una voce dall'elenco di roaming. Per
ulteriori informazioni, contattare il rivenditore o
l'amministratore di sistema.
In modo analogo a Capacity Plus, le icone delle
funzioni non supportate nella modalità Linked
Capacity Plus non sono disponibili nel menu. Se si
accede a una funzione non supportata nella modalità
Linked Capacity Plus tramite una pressione sul tasto
programmabile, viene emesso un tono indicatore
negativo.
Per ulteriori informazioni su questa configurazione,
contattare il rivenditore o l'amministratore di sistema.
24
Italiano
Selezione di un canale
Le trasmissioni vengono inviate e ricevute su un
canale. A seconda della configurazione della radio,
ogni canale può essere stato programmato in modo
diverso per supportare gruppi di utenti diversi oppure
può essere fornito con funzioni differenti. È possibile
selezionare il relativo canale desiderato per
trasmettere o ricevere.
Ruotare il selettore di canale per selezionare il
numero che rappresenta il canale, l'ID dell'utente o
l'ID del gruppo.
Ricezione e risposta di una chiamata radio
Una volta impostato il canale, l'ID dell'utente o l'ID del
gruppo, è possibile ricevere e rispondere alle
chiamate.
Il LED diventa verde fisso durante la trasmissione e
lampeggia in verde durante la ricezione da parte della
radio.
Nota: Il LED diventa verde fisso durante la
trasmissione da parte della radio, lampeggia
rapidamente in verde durante la ricezione di una
chiamata con funzionalità Privacy attivata e
lampeggia in verde quando riceve una chiamata con
funzionalità Privacy non attivata.
Esecuzione e ricezione di chiamate
Esecuzione e ricezione di chiamate
Per decodificare una chiamata con funzione Privacy
attivata, la radio ricevente deve avere la stessa
chiave di privacy O lo stesso valore e ID della chiave
(programmati dal rivenditore) della radio trasmittente
(la radio che ha inviato la chiamata).
Per ulteriori informazioni, vedere Privacy a pagina
44.
25
Italiano
Ricezione e risposta di una chiamata di gruppo
Per ricevere una chiamata da un gruppo di utenti, la
radio deve essere configurata come appartenente a
quel gruppo.
Esecuzione e ricezione di chiamate
Il LED lampeggia in verde. La radio si attiva e
dall'altoparlante viene emesso il tono di chiamata in
arrivo.
26
1 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5
cm dalla bocca.
•
•
Se la funzione Indicazione canale libero è
abilitata, verrà emesso un breve tono di avviso
quando si rilascia il pulsante PTT per indicare
che il canale è libero per rispondere. Premere il
pulsante PTT per rispondere.
Se la funzione Interruzione voce è abilitata,
premere il pulsante PTT per interrompere la
chiamata corrente ricevuta dalla radio
trasmittente, liberando il canale per parlare/
rispondere.
Il LED diventa verde fisso.
2 Attendere il termine di uno dei seguenti toni (se
abilitato), quindi parlare chiaramente nel
microfono:
Italiano
•
•
Il tono Permesso di parlare
Il sidetone PTT.
3 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
Se non si verifica alcuna attività vocale per un
periodo prestabilito, la chiamata viene terminata.
Vedere Esecuzione di una chiamata di gruppo a
pagina 29 per informazioni più dettagliate
sull'esecuzione di una chiamata di gruppo.
Ricezione e risposta di una chiamata privata
Per chiamata privata si intende una chiamata da una
singola radio a un'altra.
Quando si riceve una chiamata privata, il LED
lampeggia in . La radio si attiva e dall'altoparlante
viene emesso il tono di chiamata in arrivo.
1 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5
cm dalla bocca.
•
Se la funzione Indicazione canale libero è
abilitata, verrà emesso un breve tono di avviso
quando si rilascia il pulsante PTT per indicare
che il canale è libero per rispondere. Premere il
pulsante PTT per rispondere.
Se la funzione Interruzione voce è abilitata,
premere il pulsante PTT per interrompere la
chiamata corrente ricevuta dalla radio
trasmittente, liberando il canale per parlare/
rispondere.
Il LED diventa verde fisso.
2 Attendere il termine del tono che indica il
permesso di parlare (se abilitato), quindi parlare
chiaramente nel microfono.
3 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
Se non si verifica alcuna attività vocale per un
periodo prestabilito, la chiamata viene terminata.
Vedere Esecuzione di una chiamata privata a pagina
30 per informazioni più dettagliate sull'esecuzione di
una chiamata privata.
Ricezione di una chiamata generale
Per chiamata generale, si intende una chiamata
avviata da una singola radio verso tutte le radio
sintonizzate sullo stesso canale. Si rivela utile per
trasmettere comunicazioni importanti che richiedono
l'immediata attenzione dell'utente.
Quando si riceve una chiamata generale, viene
emesso un tono e il LED lampeggia in verde.
La radio si attiva e l'altoparlante radio emette il tono
della chiamata in arrivo.
Prima di essere conclusa, una chiamata generale non
attende lo scadere del periodo di tempo
predeterminato.
Se la funzionalità Channel Free Indication
(Indicazione canale libero) è abilitata, verrà emesso
un breve tono di avviso quando si rilascia il pulsante
PTT della radio trasmittente, per indicare che il
canale è ora disponibile per l'uso.
Non si può rispondere a una chiamata generale.
Esecuzione e ricezione di chiamate
•
Nota: Se si cambia canale durante la ricezione, la
chiamata generale viene terminata dalla radio. Nel
corso di una chiamata generale, non sarà possibile
utilizzare le funzioni dei pulsanti programmati. Sarà
necessario attendere la conclusione della chiamata.
Ricezione e risposta a una chiamata selettiva
Per chiamata selettiva, si intende una chiamata tra
due radio singole. In un sistema analogico, è una
chiamata privata.
27
Italiano
Quando si riceve una chiamata selettiva, il LED
lampeggia in verde. La radio si attiva e
dall'altoparlante viene emesso il tono di chiamata in
arrivo.
Esecuzione e ricezione di chiamate
1 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5
cm dalla bocca.
2 Premere il pulsante PTT per rispondere alla
chiamata.
Il LED diventa verde fisso.
3 Attendere il termine del tono che indica il
permesso di parlare (se abilitato), quindi parlare
chiaramente nel microfono.
4 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
Se non si verifica alcuna attività vocale per un
periodo prestabilito, la chiamata viene terminata.
Vedere Esecuzione di una chiamata privata a pagina
30 per informazioni più dettagliate sull'esecuzione di
una chiamata privata.
Ricezione e risposta a una chiamata telefonica
Chiamata telefonica come chiamata privata/di
gruppo generale
Quando si riceve una chiamata telefonica come
chiamata privata o chiamata di gruppo, Il LED
lampeggia in verde. La radio di attiva e
dall'altoparlante viene emesso il tono di chiamata in
arrivo.
Se non è attiva la funzionalità di chiamata telefonica
sulla radio, l'audio della chiamata viene disattivato.
1 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5
cm dalla bocca.
2 Premere il pulsante PTT per parlare e rilasciarlo
per ascoltare.
Chiamata telefonica come chiamata generale
Quando si riceve una chiamata telefonica come
chiamata generale, il LED lampeggia in verde. La
radio si attiva e dall'altoparlante viene emesso il tono
di chiamata in arrivo.
Se non è attiva la funzionalità di chiamata telefonica
sulla radio, l'audio della chiamata viene disattivato.
Nota: Quando si riceve una chiamata telefonica
come chiamata generale, è possibile rispondere alla
28
Italiano
1 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5
cm dalla bocca.
2 Premere il pulsante PTT per parlare e rilasciarlo
per ascoltare.
Esecuzione di una chiamata radio
Dopo aver selezionato il canale, è possibile
selezionare un alias o un ID dell'utente o del gruppo,
tramite:
•
•
La manopola del selettore di canale.
Un pulsante di accesso rapido programmato
(vedere Esecuzione di una chiamata telefonica
con il pulsante di accesso rapido a pagina 32).
•
Un tasto programmabile: metodo riservato
esclusivamente alle chiamate telefoniche (vedere
Esecuzione di una chiamata telefonica tramite il
pulsante Telefono programmabile a pagina 33).
Nota: Per inviare una trasmissione con funzione
Privacy attivata, tale funzione deve essere abilitata
sul canale. Solo le radio riceventi che hanno la stessa
chiave di privacy OPPURE lo stesso valore e ID della
chiave della radio saranno in grado di decodificare la
trasmissione.
Nota: Per ulteriori informazioni, vedere Privacy a
pagina 44.
Esecuzione di una chiamata di gruppo
Per effettuare una chiamata a un gruppo di utenti, la
radio deve essere configurata come appartenente a
quel gruppo.
1 Eseguire una delle seguenti operazioni:
•
•
Selezionare il canale con l'alias o l'ID del
gruppo attivo. Vedere Selezione di un canale a
pagina 25.
Premere il pulsante di accesso rapido
programmato.
Esecuzione e ricezione di chiamate
chiamata o terminare la chiamata, solo se al canale è
stato assegnato un tipo di chiamata generale.
2 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5
cm dalla bocca.
3 Premere il pulsante PTT per effettuare la
chiamata.
Il LED diventa verde fisso.
4 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
29
Italiano
Quando la radio di destinazione risponde, il LED
lampeggia in verde.
Esecuzione e ricezione di chiamate
5
Se la funzione Indicazione canale libero è
abilitata, verrà emesso un breve tono di avviso
quando si rilascia il pulsante PTT per indicare che
il canale è libero per rispondere. Premere il
pulsante PTT per rispondere.
Se non si verifica alcuna attività vocale per un
periodo prestabilito, la chiamata viene terminata.
Esecuzione di una chiamata privata
Benché sia possibile ricevere e/o rispondere a una
chiamata privata effettuata da una singola radio
autorizzata, la radio dell'utente deve essere
programmata per poter effettuare una chiamata
privata.
Le chiamate private sono di due tipi. Nel primo tipo, la
disponibilità della radio viene controllata prima di
instradare la chiamata, mentre nel secondo la
chiamata viene avviata subito.
Il rivenditore di fiducia può programmare solo uno di
questi due tipi di chiamata sulla radio.
30
Italiano
Se si tenta di effettuare una chiamata privata
utilizzando il accesso rapido, i tasti numerici
programmati o la il selettore di canale, viene emesso
un tono indicatore negativo se l'utilizzo della
funzionalità tramite tali metodi non è abilitato.
1 Eseguire una delle seguenti operazioni:
•
•
Selezionare il canale con l'alias o l'ID
dell'utente attivo. Vedere Selezione di un
canale a pagina 25.
Premere il pulsante di accesso rapido
programmato.
2 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5
cm dalla bocca.
3 Premere il pulsante PTT per effettuare la
chiamata.
Il LED diventa verde fisso.
4 Attendere il termine del tono che indica il
permesso di parlare (se abilitato), quindi parlare
chiaramente nel microfono.
5 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
2 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5
cm dalla bocca.
Se la funzione Indicazione canale libero è
abilitata, verrà emesso un breve tono di avviso
quando si rilascia il pulsante PTT per indicare che
il canale è libero per rispondere. Premere il
pulsante PTT per rispondere.
Se non si verifica alcuna attività vocale per un
periodo prestabilito, la chiamata viene terminata.
La radio emette un breve tono.
3 Premere il pulsante PTT per effettuare la
chiamata.
Il LED diventa verde fisso.
Esecuzione di una chiamata generale
Questa funzione consente di trasmettere una
chiamata a tutti gli utenti sintonizzati sul canale. È
necessario programmare la radio per consentire
l'utilizzo di questa funzionalità.
Gli utenti del canale non possono rispondere a una
chiamata generale.
1 Selezionare il canale con l'alias o l'ID del gruppo
della chiamata generale attivo. Vedere Selezione
di un canale a pagina 25.
4 Attendere il termine di uno dei seguenti toni (se
abilitato), quindi parlare chiaramente nel
microfono:
•
•
Il tono Permesso di parlare
Il sidetone PTT.
Esecuzione di una chiamata selettiva
Esecuzione e ricezione di chiamate
6
Quando la radio di destinazione risponde, il LED
lampeggia in verde.
In modo analogo alla chiamata privata, è possibile
ricevere e/o rispondere a una chiamata selettiva
avviata da una singola radio autorizzata, a condizione
che la funzione di chiamata selettiva sia programmata
nella radio per l'avvio di questo tipo di chiamata.
1 Selezionare il canale con l'alias o l'ID dell'utente
attivo. Vedere Selezione di un canale a pagina 25.
2 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5
cm dalla bocca.
31
Italiano
3 Premere il pulsante PTT per effettuare la
chiamata.
Il LED diventa verde fisso.
4 Attendere il termine di uno dei seguenti toni (se
abilitato), quindi parlare chiaramente nel
microfono:
Esecuzione e ricezione di chiamate
•
•
Il tono Permesso di parlare
Il sidetone PTT.
5 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
Quando la radio di destinazione risponde, il LED
verde inizia a lampeggiare.
Se la funzione Indicazione canale libero è
abilitata, verrà emesso un breve tono di avviso
quando si rilascia il pulsante PTT per indicare che
il canale è libero per rispondere. Premere il
pulsante PTT per rispondere.
Se non si verifica alcuna attività vocale per un
periodo prestabilito, la chiamata viene terminata.
Esecuzione di una chiamata telefonica con il pulsante
di accesso rapido
1 Premere il pulsante di accesso rapido
programmato per effettuare una chiamata
telefonica all'ID predefinito.
Se la voce per il pulsante di accesso rapido è
vuota, la radio emette un tono indicatore negativo.
Se la chiamata viene effettuata correttamente,
viene emesso il tono DTMF. Si sente quindi il tono
di composizione dell'utente del telefono.
Se la chiamata non viene effettuata correttamente,
viene emesso un tono indicatore negativo e il
tentativo di chiamata telefonica non va a buon
fine. Ripetere il passaggio 1.
2 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5
cm dalla bocca.
3 Premere il pulsante PTT per parlare e rilasciarlo
per ascoltare.
4 Premere per terminare la chiamata.
Se la conclusione della chiamata viene
completata, viene emesso un tono e la radio
termina la chiamata telefonica.
32
Italiano
Esecuzione di una chiamata telefonica tramite il
pulsante Telefono programmabile
1 Premere il pulsante Telefono programmato.
Il LED diventa verde fisso. Si sente quindi il tono di
composizione dell'utente del telefono.
Interruzione di una chiamata radio
Questa funzione consente di interrompere una
chiamata privata o di gruppo in corso per liberare il
canale e abilitare le trasmissioni. È utile se, ad
esempio, sulla radio si verifica un problema con il
microfono dopo la pressione accidentale del pulsante
PTT.
È necessario programmare la radio per consentire
l'utilizzo di questa funzionalità.
2 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5
cm dalla bocca.
1 Premere il pulsante Disatt. remota trasmissioni,
mentre ci si trova sul relativo canale.
3 Premere il pulsante PTT per parlare e rilasciarlo
per ascoltare.
2 Aspettare la ricezione della conferma dalla radio di
destinazione.
4
Premere
per terminare la chiamata.
Se si preme il pulsante PTT nella schermata
Contatti del telefono, viene emesso un tono.
Quando l'utente del telefono termina la chiamata,
viene emesso un tono e sul display viene
visualizzata l'opzione tel. finita.
Esecuzione e ricezione di chiamate
Se la conclusione della chiamata non viene
completata, la radio ritorna alla della chiamata
telefonica. Ripetere il passaggio 4 o attendere che
l'utente del telefono termini la chiamata.
Nota: Quando si utilizza questa funzionalità per
terminare una chiamata in corso, il tono indicatore
negativo si interrompe solo dopo che l'utente ha
rilasciato il pulsante PTT.
Comunicazione diretta
È possibile continuare a comunicare anche se il
ripetitore non è in funzione oppure se la radio si trova
Italiano
33
fuori dalla portata del ripetitore, ma entro quella di
altre radio.
Si tratta di una funzione non disponibile con Capacity
Plus e Linked Capacity Plus.
Questa opzione è denominata "Comunicazione
diretta".
1 Tenere premuto il pulsante Monitor programmato
e restare in ascolto.
Nota: Si tratta di una funzione non disponibile con
Capacity Plus e Linked Capacity Plus.
Esecuzione e ricezione di chiamate
L'impostazione Comun. diretta viene conservata
anche dopo lo spegnimento della radio.
34
Premere il pulsante Rip./Comun. diretta
programmato.
Viene emesso... a indicare ...
Tono indicatore
positivo
La radio è in modalità di
comunicazione diretta.
Tono indicatore
negativo
La radio è in modalità
ripetitore.
Funzionalità di monitoraggio
Monitoraggio di un canale
La funzione Monitor consente di verificare se un
canale è libero prima di trasmettere.
Italiano
Il LED lampeggia due volte in giallo quando il
canale è occupato.
2 Premere il pulsante PTT per parlare e rilasciarlo
per ascoltare.
Monitor permanente
Questa funzionalità consente di monitorare senza
interruzioni un canale selezionato per rilevarne
un'eventuale attività.
Nota: Si tratta di una funzione non disponibile con
Capacity Plus e Linked Capacity Plus.
1 Premere il pulsante Monitor perm. programmato
per attivare il monitoraggio permanente del
canale.
Viene emesso un tono di avviso, il LED diventa
giallo fisso.
Esecuzione e ricezione di chiamate
2 Per uscire da questa modalità operativa, premere
nuovamente il pulsante Monitor perm.
programmato.
Viene emesso un tono di avviso, il LED si spegne.
35
Italiano
Funzionalità avanzate
•
Liste scansione
Le liste scansione vengono create e assegnate a
singoli canali o gruppi. La radio esegue la scansione
per rilevare la presenza di traffico voce controllando
sequenzialmente il canale/gruppo specificato nella
lista scansione per il canale/gruppo corrente.
Funzionalità avanzate
La radio può contenere fino a 250 liste scansione,
con un massimo di 16 membri per lista. È possibile
immettere nella lista scansione un insieme di voci
analogiche e digitali.
36
Nota: Si tratta di una funzione non disponibile con
Capacity Plus e Linked Capacity Plus.
Scansione
Durante la scansione, la radio controlla
sequenzialmente la lista scansione programmata per
il canale corrente per rilevare la presenza di traffico
voce.
Il LED lampeggia in giallo.
La scansione può essere avviata in due modi:
Italiano
•
Scansione canale principale (manuale): la radio
esegue la scansione di tutti i canali e gruppi della
lista scansione. Quando entra nella modalità di
scansione, la radio, a seconda dell'impostazione,
inizia automaticamente la scansione dall'ultimo
canale o gruppo "attivo" controllato oppure dal
canale dal quale era originariamente iniziata.
Scansione automatica: la scansione viene
avviata automaticamente dalla radio se la funzione
di scansione automatica è stata abilitata per il
canale o gruppo selezionato.
Nota: Si tratta di una funzione non disponibile con
Capacity Plus e Linked Capacity Plus.
Inizio e fine della scansione
Eseguire una delle seguenti operazioni:
•
•
Premere il pulsante Scansione programmato.
Utilizzare i pulsanti del selettore di canale per
selezionare un canale assegnato a
unaScansione automatica attivata.
Il LED lampeggia in giallo e viene emesso un tono
indicatore positivo, quando la scansione viene
attivata.
Risposta a una trasmissione durante la scansione
Durante la scansione, la radio si sintonizza sul canale
o gruppo sul quale ha rilevato la presenza di attività.
La radio resta su quel canale per una durata
prestabilita (il cosiddetto "tempo di permanenza").
1 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5
cm dalla bocca.
Se la funzione Indicazione canale libero è
abilitata, verrà emesso un breve tono di avviso
quando si rilascia il pulsante PTT per indicare che
il canale è libero per rispondere.
2 Premere il pulsante PTT durante il tempo di
permanenza.
Il LED diventa verde fisso.
3 Attendere il termine di uno dei seguenti toni (se
abilitato), quindi parlare chiaramente nel
microfono:
•
Il tono Permesso di parlare
•
Il sidetone PTT.
4 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
Se non si risponde entro il tempo di permanenza,
la radio riprende la scansione di altri canali o
gruppi.
Eliminazione del canale di disturbo
È possibile rimuovere temporaneamente dalla lista
scansione un canale che genera in continuazione
chiamate o disturbi non graditi (canale di "disturbo").
Funzionalità avanzate
Il LED si spegne e viene emesso un tono
indicatore negativo, quando la scansione viene
disattivata.
Non è però possibile eliminare il canale designato
come canale selezionato.
1 Quando la radio "si imbatte" in un canale
indesiderato o di disturbo, premere il pulsante
Elimin. canale di disturbo programmato fino
all'emissione di un tono.
2 Rilasciare il pulsante Elimin. canale di disturbo.
Il canale di disturbo viene eliminato.
Ripristino del canale di disturbo
Per ripristinare il canale di disturbo eliminato,
effettuare una delle seguenti operazioni:
37
Italiano
•
•
Spegnere e riaccendere la radio.
Cambiare canale tramite la la manopola del
selettore di canale.
Scansione selettiva
Funzionalità avanzate
La scansione selettiva consente di ottenere una
copertura più estesa nelle aree in cui sono operative
più stazioni base che trasmettono le stesse
informazioni su canali analogici diversi.
La radio esegue la scansione dei canali analogici
delle diverse stazioni base ed effettua un processo di
voting per selezionare il segnale più forte. Una volta
rilevato il segnale, la radio viene abilitata alla
ricezione da quella stazione base.
Il LED lampeggia in giallo durante la scansione
selettiva.
Per rispondere a una trasmissione durante la
scansione selettiva, eseguire le stesse operazioni
riportate in Risposta a una trasmissione durante la
scansione a pagina 37.
Impostazioni degli indicatori di chiamata
Volume del tono per gli allarmi progressivi
È possibile programmare la radio in modo da
emettere un avviso per l'utente circa l'arrivo di una
chiamata radio a cui non ha dato risposta. Questo
avviso consiste in un tono di avviso il cui volume
aumenta automaticamente nel tempo. Questa
funzione è detta allarme progressivo.
Funzionamento degli avvisi di chiamata
Gli avvisi di chiamata consentono di avvisare un
utente radio specifico di richiamare non appena è
disponibile.
Questa funzione è accessibile mediante un pulsante
di accesso rapido programmato.
Ricezione e risposta a un avviso di chiamata
Quando si riceve un avviso chiamata, sul display
viene emesso un tono ripetitivo e il LED lampeggia in
giallo.
Premere il pulsante PTT entro quattro (4) secondi
dalla ricezione di un avviso di chiamata per
rispondere alla chiamata privata.
38
Italiano
Premere il pulsante di accesso rapido
programmato per inviare un avviso di chiamata
all'alias o all'ID predefinito.
Durante l'invio dell'avviso chiamata, il LED diventa
verde fisso.
Se si riceve conferma che l'avviso è stato ricevuto,
vengono emessi due segnali.
Se non si riceve conferma che l'avviso è stato
ricevuto, viene emesso un tono basso.
Funzionamento della modalità di emergenza
L'allarme di emergenza viene utilizzato per indicare
una situazione critica. È possibile avviare
un'emergenza in qualsiasi momento, in qualsiasi
stato, anche se sono in corso attività sul canale in
uso.
Il rivenditore può impostare la durata della pressione
per un pulsante di emergenza programmato, simile
per tutti gli altri pulsanti. Questa durata deve tuttavia
essere diversa da quella prevista per la pressione
lunga.
Pressione breve Compresa tra 0,05 e 0,75
secondi.
Premere a lungo Compresa tra 1 e 3,75 secondi.
Il pulsante di emergenza viene assegnato tramite la
funzione Emerg. att./disatt. Per conoscere in che
modo è stato programmato il pulsante di emergenza,
rivolgersi al rivenditore.
Funzionalità avanzate
Invio di un avviso di chiamata con il pulsante di
accesso rapido
Nota: Qualora per attivare la modalità di emergenza
sia necessaria una pressione breve del pulsante di
emergenza, premere a lungo il pulsante di
emergenza per uscire dalla suddetta modalità.
Qualora per attivare la modalità di emergenza sia
necessaria una pressione lunga del pulsante di
emergenza, premere brevemente il pulsante di
emergenza per uscire dalla suddetta modalità.
La radio supporta tre tipi di allarmi di emergenza:
•
•
•
Allarme di emergenza.
Allarme di emergenza con chiamata.
Allarme di emergenza con successiva
trasmissione voce.
39
Italiano
Nota: È possibile assegnare al pulsante di
emergenza programmato solo UNO degli allarmi
descritti in precedenza.
•
Inoltre, ogni allarme dispone delle seguenti opzioni:
•
•
•
•
Funzionalità avanzate
•
Normale: la radio trasmette un segnale di allarme
e mostra indicatori visivi e/o acustici.
Silenzioso: la radio trasmette un segnale di
allarme ma non mostra alcun indicatore visivo e/o
acustico. Alla ricezione di una chiamata, tramite
l'altoparlante della radio non viene emesso alcun
suono a meno che l'utente non prema il pulsante
PTT per avviare la comunicazione.
Silenzioso con voce: la radio trasmette un
segnale di allarme senza mostrare alcun
indicatore visivo o acustico, ma l'altoparlante
emette il tono di chiamata in arrivo.
Ricezione di un allarme di emergenza
quando la radio riceve un allarme di emergenza,
viene emesso un segnale acustico e il LED
lampeggia in rosso fino a quando non si esce dalla
modalità di emergenza. Effettuare una delle
seguenti operazioni per silenziare il tono:
40
Italiano
Premere il pulsante PTT per chiamare il gruppo
delle radio che hanno ricevuto l'allarme di
emergenza.
Premere qualsiasi tasto programmabile.
Uscire dalla modalità di emergenza.
Nota: La radio riconosce automaticamente
l'allarme di emergenza (se attivato).
Uscita dalla modalità di emergenza dopo aver ricevuto
l'allarme di emergenza
Per uscire dalla modalità di emergenza, effettuare
una delle seguenti operazioni:
•
•
•
•
Cambiare canale.
Spegnere la radio.
Premere il pulsante Emerg. disatt..
Premere il pulsante Emerg. att.. Questa
operazione consente di cancellare l'indicazione
di allarme e di avviare una trasmissione di
emergenza.
Invio di un allarme di emergenza
Questa funzione consente di inviare un allarme di
emergenza, ossia un segnale non vocale, che attiva
un indicatore di avviso in un gruppo di radio.
Premere il pulsante Emerg. att. programmato.
Il LED diventa verde fisso.
Alla ricezione della conferma all'allarme di
emergenza, la radio emette il tono di emergenza e
il LED lampeggia in verde.
Se la radio non riceve alcuna conferma
dell'allarme di emergenza e sono stati esauriti tutti
i tentativi disponibili, viene emesso un tono basso.
La radio esce dalla modalità Allarme di
emergenza.
Invio di un allarme di emergenza con chiamata
udire le chiamate ricevute attraverso l'altoparlante,
finché non si preme il pulsante PTT per avviare la
chiamata.
Se è abilitata la funzione Silenzioso con voce, la radio
non emette né visualizza indicazioni audio o visive
durante la modalità di emergenza, ma è possibile
udire le chiamate in arrivo attraverso l'altoparlante. Le
indicazioni vengono visualizzate soltanto se si preme
il pulsante PTT per avviare la chiamata o rispondere.
Funzionalità avanzate
Se è abilitata la funzione Silenzioso, la radio non
emette né visualizza indicazioni audio o visive
durante la modalità di emergenza.
1 Premere il pulsante Emerg. att. programmato.
Il LED diventa verde.
Alla ricezione della conferma all'allarme di
emergenza, la radio emette il tono di emergenza, il
LED lampeggia in verde.
2 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5
cm dalla bocca.
Questa funzione consente di inviare un allarme di
emergenza a un gruppo di radio. Alla ricezione della
conferma da parte di una radio del gruppo, il gruppo
di radio può comunicare sul canale di emergenza
programmato.
3 Premere il pulsante PTT per effettuare la
chiamata.
Il LED diventa verde.
Se è abilitata la funzione Silenzioso, la radio non
emette né visualizza indicazioni audio o visive
durante la modalità di emergenza, né è possibile
4 Attendere il termine di uno dei seguenti toni (se
abilitato), quindi parlare chiaramente nel
microfono:
Italiano
41
•
•
Il tono Permesso di parlare
Il sidetone PTT.
5 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
Se la funzione Indicazione canale libero è
abilitata, verrà emesso un breve tono di avviso
quando si rilascia il pulsante PTT per indicare che
il canale è libero per rispondere.
6 Premere il pulsante PTT per rispondere.
Funzionalità avanzate
7 Al termine della chiamata, premere il pulsante
Emerg. disatt. per uscire dalla modalità di
emergenza.
Invio di un allarme di emergenza con successiva
trasmissione voce
Questa funzione consente di inviare un allarme di
emergenza a un gruppo di radio. Il microfono della
radio viene attivato automaticamente, consentendo di
comunicare con il gruppo di radio senza premere il
pulsante PTT.
Questo stato di microfono attivato è conosciuto come
"microfono acceso".
42
Italiano
Se si preme il pulsante PTT durante il periodo di
trasmissione programmato con il microfono acceso ,
la radio ignora la pressione del pulsante PTT e resta
in modalità di emergenza.
Nota: Se si preme il pulsante PTT con il microfono
acceso e lo si continua a premere anche al termine
previsto per il microfono acceso, la radio continua a
trasmettere fino a quando non viene rilasciato il
pulsante PTT.
Se è abilitata la funzione Silenzioso, la radio non
emette né visualizza indicazioni audio o visive
durante la modalità di emergenza, né è possibile
udire le chiamate ricevute attraverso l'altoparlante,
fino a quando il periodo programmato di attivazione
della funzione del microfono acceso non scade e non
si preme il pulsante PTT.
Se è abilitata la funzione Silenzioso con voce, la radio
non emette né visualizza indicazioni audio o visive
durante la modalità di emergenza, quando si effettua
la chiamata durante il periodo di attivazione della
funzione del microfono acceso, ma è possibile udire
la chiamata voce attraverso l'altoparlante quando la
radio ricevente risponde dopo lo scadere del periodo
di attivazione programmato della funzione del
microfono acceso. Le indicazioni vengono
Nota: Se la richiesta di allarme di emergenza non
viene inviata, la radio non riprova a inviarla e accede
direttamente allo stato del microfono acceso.
1 Premere il pulsante Emerg. att. programmato .
Il LED diventa verde.
2 Quando viene emesso un segnale acustico,
parlare chiaramente nel microfono.
Se la funzionalità del microfono acceso è stata
abilitata, la radio trasmette automaticamente,
senza dover premere il pulsante PTT fino allo
scadere della durata della funzionalità microfono
acceso. Durante la trasmissione, il LED diventa
verde.
3 Se è attivata la modalità Ciclo di emergenza, allo
scadere della durata della funzione del microfono
acceso e della ricezione delle chiamate, la radio
arresta automaticamente la trasmissione.
4 Allo scadere della durata della funzione microfono
acceso, la radio arresta automaticamente la
trasmissione. Per trasmettere nuovamente,
premere il pulsante PTT.
Riavvio della modalità di emergenza
Nota: Questa funzione si riferisce solo alla radio che
invia l'allarme di emergenza.
È necessario riavviare la modalità di emergenza in
due casi:
•
•
Funzionalità avanzate
visualizzate soltanto se viene premuto il pulsante
PTT.
Se si cambia canale mentre la radio è in modalità
di emergenza, si esce da questa modalità
operativa. Se la funzione Allarme di emergenza è
abilitata sul nuovo canale, la radio entra
nuovamente in modalità di emergenza.
Se si preme il pulsante Emerg. att. programmato
durante l'avvio o la trasmissione di un'emergenza,
la radio esce dallo stato di emergenza e riavvia la
trasmissione di emergenza.
Uscita dalla modalità di emergenza dopo l'invio
dell'allarme di emergenza
La radio esce dalla modalità di emergenza quando si
verifica uno dei seguenti eventi:
•
Alla ricezione della conferma dell'allarme di
emergenza (solo per la funzione Allarme di
emergenza).
43
Italiano
•
•
Quando la radio ha effettuato il numero massimo
di tentativi di inviare l'allarme.
Alla pressione del pulsante Emerg. disatt.
Nota: Spegnendo la radio, si esce dalla modalità di
emergenza. Dopo averla riaccesa, la radio non entra
automaticamente in modalità di emergenza.
Funzionalità avanzate
Privacy
Questa funzione utilizza una tecnica di scrambling
basata su software. Quando viene attivata, consente
di evitare che utenti non autorizzati sintonizzati su un
canale possano ascoltare le conversazioni. Lo
scrambling non viene però effettuato sulle porzioni di
segnalazione e identificazione utente di una
trasmissione.
Per inviare una trasmissione con funzione Privacy
attivata, tale funzione deve essere abilitata sul canale
su cui si trasmette. Questo requisito non è tuttavia
necessario per la ricezione di una trasmissione.
Mentre è sintonizzata su un canale abilitato per la
privacy, la radio è in grado di ricevere trasmissioni
chiare (decodificate).
La radio supporta due tipi di privacy:
44
•
Italiano
Privacy base
•
Privacy avanzata.
È possibile programmare nella radio solo uno dei due
tipi di privacy.
Per decodificare una trasmissione dati o chiamata
con funzionalità Privacy attivata, la radio deve essere
programmata in modo da avere la stessa chiave di
privacy (per la privacy base) oppure lo stesso valore
e ID della chiave (per la privacy avanzata) della radio
trasmittente.
Se la radio riceve una chiamata codificata con una
diversa chiave di privacy oppure diversi valori e ID
della chiave, si sentirà una trasmissione confusa
(privacy base) oppure niente (privacy avanzata).
Il LED diventa verde durante la trasmissione da parte
della radio e lampeggia rapidamente in verde durante
la ricezione di una trasmissione con funzionalità
Privacy attivata.
Nota: La funzione Privacy non è disponibile in tutti i
modelli di radio. Per ulteriori informazioni, contattare il
rivenditore o l'amministratore di sistema.
1
o
premere
fino a visualizzare Utilità e
per selezionare.
Lone Worker
Questa funzione consente di avviare una
trasmissione di emergenza in assenza di attività da
parte dell'utente, come, ad esempio, la pressione di
un pulsante sulla radio o l'attivazione del selettore di
canale, entro un periodo di tempo predefinito.
Prima di avviare la trasmissione di emergenza, alla
scadenza del tempo di inattività, la radio avvisa
l'utente attraverso un indicatore audio.
Se l'utente non risponde prima dello scadere del
tempo del promemoria predefinito, la radio avvia un
allarme di emergenza.
La radio resta in modalità di emergenza, consentendo
la trasmissione di messaggi vocali fino a quando non
viene intrapresa un'azione. Vedere Funzionamento
della modalità di emergenza a pagina 39 per i diversi
modi per uscire dalla modalità di emergenza.
Nota: Questa funzione è disponibile solo nelle radio
in cui è stata abilitata. Per ulteriori informazioni,
contattare il rivenditore o l'amministratore di sistema.
Funzioni blocco password
Se questa funzione è attivata, è possibile accedere
alla radio solo se si immette la password corretta al
momento dell'accensione. Utilizzare il selettore di
canale e i tre pulsanti laterali per immettere la
password (vedere Controlli della radio a pagina 15).
•
A questa funzione, è possibile assegnare solo uno
dei seguenti allarmi di emergenza:
•
•
•
Allarme di emergenza.
Allarme di emergenza con chiamata.
Allarme di emergenza con successiva
trasmissione voce.
Funzionalità avanzate
2 Premere pulsante Privacy programmato per
attivare e disattivare la funzione.
•
Le posizioni del selettore di canale da 1 a 9
corrispondono ai numeri da 1 a 9, mentre la
posizione 10 corrisponde al numero 0.
I pulsanti laterali da 1 a 2 corrispondono ai numeri
da 1 a 2.
Accesso alla radio mediante password
1 Accendere la radio.
La radio emette un tono continuo.
45
Italiano
2 Utilizzare la manopola del selettore canali per
immettere la prima cifra della password.
3 Premere il pulsante laterale 1 o 2 per immettere
ciascuna cifra delle tre cifre rimanenti della
password.
•
Funzionalità avanzate
•
Immettere la password corrente di quattro cifre
sulla tastiera della radio. Sulla seconda riga del
display viene visualizzato
. Premere
per continuare.
Immettere la password corrente composta da
La radio entra in stato di blocco per 15 minuti e
risponde solo alle immissioni effettuate tramite la
manopola On/Off/Controllo volume.
quattro cifre. Premere
o
per
modificare il valore numerico di ciascuna cifra.
Ogni cifra diventa . Premere per spostarsi alla
Nota: Nello stato di blocco, la radio non può
ricevere chiamate, comprese quelle di emergenza.
per confermare
All'immissione di ogni cifra, verrà emesso un tono
indicatore positivo. Quando viene immessa la
seconda cifra della password, la radio ignora
qualsiasi modifica della posizione del selettore di
canale. Quando viene immessa l'ultima delle
quattro cifre della password, la radio controlla
automaticamente la validità della password.
Italiano
Se la password non è corretta, la radio emette un
tono continuo.Ripetere i passaggi 2 e 3.
Dopo aver immesso una password errata per la
terza volta, la radio entra in stato di blocco. Viene
emesso un tono e il LED lampeggia due volte in
giallo.
cifra successiva. Premere
la selezione.
46
Se la password è corretta, la radio si accende.
Vedere Accensione della radio a pagina 13.
Sblocco della radio
1 Se la radio è stata spenta dopo lo stato di blocco,
accendere la radio.
Viene emesso un tono e il LED lampeggia due
volte in giallo.
2 Attendere 15 minuti.
All'accensione, la radio riavvia il timer di 15 minuti
per lo stato di blocco.
Modifica della password
1
2
o
o
e premere
4
o
premere
per selezionare.
fino a visualizzare Impost. radio
per selezionare.
fino a visualizzare Blocco pwd e
per selezionare.
Premere
per continuare.
o
visualizzare Cambia pwd e premere
selezionare.
fino a visualizzare Utilità e
5 Immettere la password di quattro cifre.
Vedere il passaggio 2 in Accesso alla radio
mediante password a pagina 45.
6
precedente è corretta,
per accedere al menu.
premere
3
7 Se la password immessa nel passaggio
fino a
per
Funzionalità avanzate
Se la password è errata, sul display viene
visualizzato Password errata e la radio torna
automaticamente al menu precedente.
3 Ripetere i passaggi 1 e 2 in Accesso alla radio
mediante password a pagina 45.
8 Immettere una nuova password di quattro cifre.
Vedere il passaggio 2 in Accesso alla radio
mediante password a pagina 45.
9 Immettere nuovamente la password di quattro
cifre inserita in precedenza. Vedere il passaggio 2
in Accesso alla radio mediante password a pagina
45.
10
Premere
per continuare.
Se la password immessa corrisponde alla nuova
password inserita in precedenza, sul display viene
visualizzato Password cambiata.
Se la password immessa NON corrisponde alla
nuova password inserita in precedenza, sul
Italiano
47
display viene visualizzato Password non
corrisp.
La schermata ritorna automaticamente al menu
precedente.
Sistema transponder per il rilevamento
automatico della portata (ARTS)
Funzionalità avanzate
La funzione ARTS è di tipo analogico ed è progettata
per informare l'utente quando la radio si trova fuori
dalla portata delle radio dotate di ARTS.
Le radio dotate di tecnologia ARTS trasmettono e
ricevono segnali periodici che rilevano se i dispositivi
si trovano entro la portata reciproca. Il rivenditore può
programmare la radio per abilitarla alla trasmissione o
alla ricezione del segnale ARTS.
La radio fornisce le seguenti indicazioni sugli stati:
•
•
•
48
Italiano
Avviso al primo passaggio: viene emesso un
tono.
Avviso ARTS nel raggio: viene emesso un tono,
se configurato.
Avviso ARTS fuori campo: viene emesso un
tono, il LED lampeggia rapidamente in rosso.
Programmazione Over-the-Air (OTAP)
Grazie alla programmazione via radio, la radio può
essere aggiornata da remoto dal rivenditore, senza
necessità di una connessione fisica. Con questa
funzionalità, è, inoltre, possibile configurare alcune
impostazioni.
Durante l'esecuzione dell'OTAP, il LED lampeggia in
verde.
Nota: Durante la ricezione di un volume elevato di
dati da parte della radio, viene visualizzata l'icona
Volume dati elevato e il canale risulta occupato. Se si
preme il pulsante PTT in questo momento, la radio
potrebbe emettere un tono indicatore negativo.
Al termine della fase di programmazione,viene
emesso un tono e la radio si riavvia (si spegne e si
riavvia).
Utility
Impostazione del livello di squelch
È possibile regolare il livello di squelch della radio per
eliminare la ricezione di chiamate non gradite, la cui
forza di segnale è bassa, oppure i canali che
Squelch normale corrisponde all'impostazione
predefinita. Squelch stretto consente di eliminare la
ricezione di chiamate (non gradite) e/o i rumori di
fondo; è, tuttavia, possibile che vengano filtrate anche
le chiamate effettuate da posizioni remote.
1
o
premere
Alta consente la comunicazione tra radio che si
trovano a notevole distanza. Bassa consente la
comunicazione tra radio vicine.
Premere il pulsante Livello potenza
programmato.
Tono emesso...
Tono indicatore positivo Bassa potenza
fino a visualizzare Utilità e
Tono indicatore
negativo
per selezionare.
2 Premere il pulsante Squelch programmato.
Tono emesso...
La radio opera in...
Tono indicatore positivo Squelch stretto
Tono indicatore
negativo
Squelch normale
Impostazione del livello di potenza
È possibile impostare il livello di potenza alto o basso
sulla radio per ciascun canale.
La radio trasmette a...
Funzionalità avanzate
presentano un rumore di fondo più elevato del
normale.
Potenza alta
Attivazione e disattivazione della funzione VOX
(trasmissione attivata dalla voce)
Questa funzione consente di avviare una chiamata in
viva voce su un canale programmato. La radio
trasmette automaticamente per un periodo di tempo
programmato ogni volta che il microfono di un
accessorio VOX rileva la voce.
Premendo il pulsante PTT durante il funzionamento
della radio, la funzione VOX viene disattivata. Per
riattivarla, eseguire una delle seguenti operazioni:
•
•
Spegnere e riaccendere la radio.
Cambiare canale con il selettore di canale
49
Italiano
•
Premere il pulsante VOX programmato per
attivare o disattivare la funzione.
Se è attivata la funzionalità Talk Permit Tone (Tono
permesso di parlare), utilizzare una parola di
attivazione per iniziare la chiamata. Quindi, dopo aver
ricevuto il tono che indica il permesso di parlare,
parlare chiaramente nel microfono.
Nota: Questa funzione può essere attivata o
disattivata solo se è stata abilitata nella radio. Per
ulteriori informazioni, contattare il rivenditore o
l'amministratore di sistema.
Funzionalità avanzate
Attivazione e disattivazione dei toni e degli avvisi della
radio
Se necessario, è possibile abilitare e disabilitare tutti i
toni e gli avvisi della radio, ad eccezione del tono di
avviso relativo all'arrivo di un Emergency Alert.
Premere il pulsante Tutti i toni/avvisi
programmato.
Tono emesso...
Indicazione
Tono indicatore positivo Tutti i toni e gli avvisi
sono ATTIVI.
50
Italiano
Tono emesso...
Indicazione
Tono indicatore
negativo
Tutti i toni e gli avvisi
sono DISATTIVI.
Commutazione dell'instradamento audio tramite il tasto
programmabile
È possibile alternare l'instradamento audio tra
l'altoparlante interno della radio e l'altoparlante
dell'accessorio cablato.
•
•
L'accessorio cablato con altoparlante è collegato.
L'audio non viene instradato a un accessorio
Bluetooth esterno.
Se si spegne la radio o si scollega l'accessorio, viene
ripristinato l'instradamento dell'audio all'altoparlante
interno della radio.
Premere il pulsante Audio Toggle (Attivazione/
disattivazione audio) programmato per alternare
l'instradamento audio tra l'altoparlante interno
della radio e l'altoparlante dell'accessorio cablato.
Audio intelligente
La radio può regolare automaticamente il volume
audio per superare il rumore d'ambiente di
Funzionalità avanzate
sottofondo, comprese tutte le origini del rumore,
variabili e non. Si tratta di una funzione di sola
ricezione, che non influisce sull'audio di trasmissione.
Premere il pulsante Audio intell. programmato.
Attivazione e disattivazione della funzionalità
Soppressore AF
Questa funzione consente di ridurre al minimo il
feedback acustico nelle chiamate ricevute.
Premere il pulsante Soppressore AF programmato.
Viene emesso un tono indicatore positivo, indicante
che la funzione Soppressore AF è attivata.
Viene emesso un tono indicatore negativo, indicante
che la radio non è in grado di attivare la funzione
Soppressore AF.
51
Italiano
Garanzia per batterie e caricabatteria
Garanzia di fabbricazione
Garanzia per batterie e caricabatteria
Garantisce da difetti di fabbricazione nelle normali
condizioni d'uso e servizio.
Tutte le batterie
MOTOTRBO
24 mesi
Caricabatteria IMPRES
(singoli e multipli, senza
display)
24 mesi
Caricabatteria IMPRES
(multipli con display)
12 mesi
Garanzia di capacità
Garantisce l'80% della capacità nominale durante
l'intero periodo di garanzia.
Batterie al nichel-idruro
di metallo (NiMH) o ioni
di litio (Li-lon)
52
Italiano
12 mesi
Batterie IMPRES, se
usate esclusivamente
con caricabatteria
IMPRES
18 mesi
PRODOTTI PER LE COMUNICAZIONI
MOTOROLA
I. COPERTURA E DURATA DELLA
GARANZIA:
MOTOROLA SOLUTIONS, INC. ("MOTOROLA")
garantisce da difetti di materiale e di fabbricazione i
prodotti di comunicazione fabbricati da MOTOROLA
elencati di seguito (nel prosieguo "Prodotto"), soggetti
alle normali condizioni d'uso e di servizio per un
periodo di tempo che decorre dalla data di acquisto,
come riportato di seguito.
Radiomobili portatili
digitali
24 mesi
Accessori dei prodotti
(batterie e caricabatteria
esclusi)
12 mesi
MOTOROLA si impegna, a sua discrezione, a
riparare gratuitamente il Prodotto (con parti nuove o
ricondizionate), a sostituirlo (con un Prodotto nuovo o
ricondizionato) oppure a rimborsare il prezzo
d'acquisto del Prodotto durante il periodo di validità
della garanzia, a condizione che il Prodotto venga
restituito in accordo alle condizioni della presente
garanzia. Le parti o le schede sostituite sono
garantite per il periodo di validità restante della
garanzia originale applicabile. Tutte le parti sostituite
del Prodotto diventeranno proprietà di MOTOROLA.
Garanzia limitata
Garanzia limitata
MOTOROLA estende la presente garanzia limitata
esplicita solo all'acquirente originale (utente finale).
La presente garanzia non può essere né assegnata
né trasferita a terzi. Questa è la garanzia completa
del Prodotto fabbricato da MOTOROLA. MOTOROLA
non si assume alcun obbligo o alcuna responsabilità
per aggiunte o modifiche apportate alla presente
garanzia senza il previo consenso scritto e firmato da
un incaricato MOTOROLA.
Fatto salvo un accordo separato tra MOTOROLA e
l'acquirente originale (utente finale) del Prodotto,
MOTOROLA non garantisce gli interventi di
installazione, manutenzione o riparazione del
Prodotto.
MOTOROLA non può essere ritenuta responsabile in
alcun modo delle apparecchiature accessorie non
Italiano
53
fornite da MOTOROLA che sono collegate o
altrimenti utilizzate assieme al Prodotto, né del
funzionamento del Prodotto utilizzato unitamente alle
suddette apparecchiature accessorie, che sono
espressamente escluse dalla presente garanzia. Alla
luce dell'unicità di ogni sistema con il quale il Prodotto
può essere utilizzato, MOTOROLA declina ogni
responsabilità per la portata, la copertura o il
funzionamento dell'intero sistema entro i termini della
presente garanzia.
Garanzia limitata
II. DISPOSIZIONI GENERALI:
54
La presente garanzia descrive con precisione l'entità
delle responsabilità di MOTOROLA relativamente al
Prodotto. La riparazione, la sostituzione o il rimborso
del prezzo di acquisto, a discrezione di MOTOROLA,
sono da considerarsi l'unico rimedio disponibile. LA
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE OGNI
ALTRA GARANZIA ESPLICITA. LE GARANZIE
IMPLICITE, COMPRESE LE GARANZIE
ILLIMITATE, IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E
IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO, SONO
LIMITATE AL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
PRESENTE GARANZIA LIMITATA. MOTOROLA
NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE DEI
DANNI ECCEDENTI IL PREZZO D'ACQUISTO DEL
Italiano
PRODOTTO, NÉ DI QUALSIVOGLIA MANCATO
UTILIZZO DEL PRODOTTO O DI PERDITA DI
TEMPO, INCONVENIENTE, PERDITA
COMMERCIALE, LUCRO CESSANTE O PERDITA
DI RISPARMI NÉ DI QUALSIASI ALTRO DANNO
DIRETTO, SPECIALE O INDIRETTO
CONSEGUENTE O IMPUTABILE ALL'UTILIZZO O
ALL'IMPOSSIBILITÀ DI UTILIZZARE TALE
PRODOTTO, ENTRO I LIMITI CHE POSSONO
ESSERE ESCLUSI DALLA PORTATA APPLICATIVA
DELLA LEGGE.
III. DIRITTI LEGATI ALLE LEGGI STATALI:
ALCUNI STATI NON AMMETTONO L'ESCLUSIONE
O LA LIMITAZIONE DI DANNI DIRETTI O INDIRETTI
NÉ LA LIMITAZIONE DEL PERIODO DI VALIDITÀ DI
UNA GARANZIA IMPLICITA; PERTANTO, IN
QUESTO CASO, LA SUDDETTA LIMITAZIONE O LE
SUDDETTE ESCLUSIONI NON SONO
APPLICABILI.
La presente garanzia conferisce diritti legali specifici.
È possibile che altri diritti siano applicabili e che
questi siano soggetti a variazioni da Stato a Stato.
Per usufruire della riparazione in garanzia, è richiesta
la ricevuta d'acquisto, recante la data dell'acquisto e il
numero di serie del Prodotto; inoltre, il Prodotto deve
essere consegnato o inviato a un centro di
riparazione autorizzato (franco spese di spedizione
ed assicurazione). MOTOROLA si impegna a
prestare il servizio di riparazione in garanzia tramite
uno dei suoi centri autorizzati per la riparazione in
garanzia. Per facilitare le procedure per la riparazione
in garanzia, si consiglia di contattare prima l'azienda
(service provider o rivenditore) presso la quale è stato
acquistato il Prodotto. È inoltre possibile chiamare
MOTOROLA al numero 1-800-927-2744 USA/
Canada.
V. ESCLUSIONI DALLA GARANZIA:
1 Difetti o danni derivanti da un utilizzo del Prodotto
diverso da quello normale e abituale.
2 Difetti o danni derivanti da un utilizzo non
appropriato, incidenti, contatto con liquidi o
negligenza.
3 Difetti o danni derivanti da procedure improprie di
test, funzionamento, manutenzione, installazione,
alterazione, modifica o regolazione.
4 Rottura o danni alle antenne se non causati
direttamente da difetti di fabbricazione e dei
materiali.
5 Un Prodotto sottoposto a modifiche, smontaggi o
riparazioni non autorizzati, compresa, senza limiti,
l'aggiunta al Prodotto di apparecchiature non
fornite da Motorola che influiscono negativamente
sulle prestazioni del Prodotto o che interferiscono
con l'ispezione e il collaudo del Prodotto da parte
di Motorola, previsti dalla garanzia ed effettuati per
verificare la validità della richiesta di riparazione in
garanzia.
6 Un Prodotto il cui numero di serie è stato rimosso
o reso illeggibile.
7 Batterie ricaricabili se:
•
•
i sigilli presenti sull'alloggiamento delle celle
della batteria sono rotti o mostrano chiari segni
di contraffazione.
i danni o i difetti sono imputabili al processo di
ricarica o all'utilizzo della batteria in
apparecchiature o servizi diversi da quelli
esplicitamente previsti per il Prodotto.
Italiano
Garanzia limitata
IV. RIPARAZIONE IN GARANZIA:
55
8 Spese di trasporto fino al centro riparazioni.
9 Un Prodotto che, a causa di alterazione illegale o
non autorizzata del software/firmware incorporato,
non funziona in conformità alle specifiche
pubblicate di MOTOROLA o all'etichettatura di
omologazione di tipo FCC specifica al Prodotto in
vigore al momento in cui detto Prodotto è stato
inizialmente distribuito da MOTOROLA.
10 Graffi o altri danni di natura estetica alle superfici
del Prodotto che non abbiano conseguenze sul
suo funzionamento.
11 Usura e logoramento dovuti a cause normali e
consuetudinarie.
Garanzia limitata
VI. DISPOSIZIONI RELATIVE A BREVETTI E
SOFTWARE:
MOTOROLA prenderà parte, a proprie spese, a
qualsiasi causa legale intentata contro l'acquirente
finale in base a un reclamo che dichiara che il
Prodotto o componenti del Prodotto violano un
brevetto degli Stati Uniti; inoltre, MOTOROLA si
impegna a pagare costi e danni riconosciuti a carico
dell'acquirente in qualsiasi causa legale e attribuibili a
tale reclamo, ma tale partecipazione e i relativi
56
Italiano
pagamenti sono da intendersi soggetti alle seguenti
condizioni:
1 MOTOROLA deve ricevere immediata notifica
scritta da parte dell'acquirente in seguito alla
ricezione del reclamo sopra descritto;
2 MOTOROLA sarà l'unico soggetto coinvolto nella
causa e unico responsabile di tutte le negoziazioni
volte al raggiungimento della risoluzione o
compromesso; e
3 nel caso in cui il Prodotto o le parti diventino o, a
giudizio di MOTOROLA, possano diventare
oggetto di una rivendicazione basata
sull'infrazione di un brevetto degli Stati Uniti, detto
acquirente permetta a MOTOROLA, a sua
discrezione e spese, di acquisire per conto
dell'acquirente stesso il diritto di continuare a
utilizzare il Prodotto o le parti oppure di sostituire o
modificare lo stesso in modo che non
contravvenga al brevetto oppure di conferire a
detto acquirente un credito rispetto al Prodotto o
alle parti equivalente al deprezzamento e di
accettare la restituzione dello stesso. Il
deprezzamento sarà equivalente all'ammontare
annuo relativo alla durata di vita del Prodotto o
delle parti come stabilito da MOTOROLA.
stesso. Non viene concessa per implicazione, per
eccezione o in altro modo alcuna licenza sotto
copyright o diritti di brevetto di MOTOROLA.
VII. LEGISLAZIONE APPLICABILE:
La presente garanzia è disciplinata dalle leggi dello
Stato di Illinois, Stati Uniti.
Le leggi in vigore negli Stati Uniti e in altri Paesi
accordano a MOTOROLA alcuni diritti esclusivi
riservati al software MOTOROLA protetto da
copyright, come i diritti esclusivi a riprodurre e
distribuire copie di tale software. Il software
MOTOROLA può essere utilizzato solo con il Prodotto
in cui è stato originalmente incorporato; è pertanto
vietata la sostituzione, la riproduzione, la
distribuzione, la modifica in qualsiasi modo e con
qualsiasi mezzo di detto software in tale Prodotto
oppure il suo utilizzo per creare software derivati dallo
stesso. È vietato qualsiasi altro uso di detto software
di MOTOROLA, compresi, senza limiti, l'alterazione,
la modifica, la riproduzione, la distribuzione o la
decodifica oppure l'esercizio di diritti nei riguardi dello
Garanzia limitata
MOTOROLA declina ogni responsabilità nei confronti
di qualsiasi rivendicazione basata sull'infrazione di un
brevetto conseguente o imputabile al Prodotto o alle
parti fornite con software, apparati o dispositivi non
MOTOROLA, né sarà ritenuta responsabile per l'uso
delle apparecchiature accessorie o di software non
fornite da MOTOROLA, che siano installate o
utilizzate assieme al Prodotto. La succitata
dichiarazione definisce la completa responsabilità di
MOTOROLA relativamente all'infrazione di brevetti da
parte del Prodotto e di qualsiasi parte dello stesso.
57
Italiano
Sistema de radio bidireccional digital profesional
MOTOTRBO
Guía del usuario
Información importante sobre
seguridad...................................... 5
Versión del software........................6
Derechos de autor del software
informático....................................7
Precauciones de manipulación...... 8
Introducción..................................... 9
Cómo utilizar esta guía.................................... 9
Información que le puede ofrecer el
distribuidor o administrador del sistema..... 9
Preparación de la radio para su
uso............................................... 10
Contenido
Contenido
Carga de la batería........................................ 10
Colocación de la batería................................ 10
Colocación de la antena................................ 11
Colocación del enganche para el cinturón.... 11
Instalación de la cubierta del conector
universal (cubierta antipolvo)....................12
Instalación del conector para accesorios...... 13
Encendido de la radio.................................... 13
Ajuste del volumen........................................ 14
Identificación de los controles
de la radio................................... 15
Controles de la radio......................................15
Controles de radio adicionales.....16
Botón PTT (pulsar para hablar)..................... 16
Botones programables...................................16
Funciones asignables de la radio....... 17
Funciones asignables de
configuración o herramientas........ 19
Español
1
Identificación de los indicadores de estado... 19
Indicador LED..................................... 19
Tonos de audio................................... 20
Tonos de indicador............................. 21
Cambio entre modo analógico y digital
convencionales.........................................21
IP Site Connect..............................................22
Capacity Plus.................................................23
Linked Capacity Plus..................................... 23
Realización y recepción de
llamadas...................................... 25
Contenido
Selección de un canal....................................25
Recepción y respuesta a llamadas de
radios........................................................25
Recepción y respuesta a llamadas
de grupo.........................................26
Recepción y respuesta a llamadas
privadas ..................................... 26
Recepción de llamadas a todos .........27
Recepción y respuesta a una
llamada selectiva ....................... 28
Recepción y respuesta de una
llamada telefónica ......................28
Realización de una llamada de radio............ 29
2
Español
Realización de llamadas de grupo......29
Realización de llamadas privadas
....................................................30
Realización de llamadas a todos ....... 31
Realización de llamadas selectivas
....................................................31
Realización de llamadas
telefónicas con el botón de
acceso de marcación rápida.......... 32
Realización de llamadas
telefónicas con el botón de
teléfono programable .................33
Interrupción de una llamada de radio ........33
Modo directo.................................................. 34
Funciones de monitorización......................... 34
Monitorización de un canal................. 34
Monitorización permanente.................34
Funciones avanzadas....................36
Listas de rastreo............................................ 36
Escaneo.........................................................36
Inicio y detención del rastreo.............. 36
Respuesta a una transmisión
durante un rastreo......................... 37
Eliminación de canales con ruido....... 37
Salida del modo de emergencia
tras enviar la alarma de
emergencia.................................... 43
Privacidad ..................................................44
Operario aislado............................................ 45
Funciones de bloqueo por contraseña.......... 45
Acceso a la radio mediante
contraseña..................................... 45
Desbloqueo de la radio en estado
de bloqueo..................................... 46
Cambio de la contraseña.................... 47
Sistema de repetición de rango
automático (ARTS) ...............................48
Programación a través del interfaz aire
(OTAP)..................................................... 48
Herramientas................................................. 48
Configuración del nivel del
silenciador......................................49
Configuración del nivel de potencia.... 49
Activación o desactivación de la
función de transmisión activada
por voz (VOX)................................ 49
Encendido y apagado de tonos/
alertas de la radio.......................... 50
Cambio de la salida de audio a
través del botón programable........ 50
Español
Contenido
Restauración de canales con ruido.....37
Rastreo de aceptación .............................. 38
Configuración del indicador de llamada........ 38
Aumento del volumen del tono de
alarma............................................38
Funcionamiento de las alertas de llamada.... 38
Recepción y respuesta a una
alerta de llamada........................... 38
Realización de una alerta de
llamada con el botón de acceso
de marcación rápida...................... 38
Funcionamiento de emergencia.................... 39
Recepción de una alarma de
emergencia.................................... 40
Salida del modo de emergencia
tras recibir la alarma de
emergencia.................................... 40
Envío de una alarma de
emergencia.................................... 40
Envío de una alarma de
emergencia con llamada................41
Envío de una alarma de
emergencia con transmisión de
voz posterior .............................. 42
Reinicio del modo de emergencia.......43
3
Audio inteligente................................. 51
Activación y desactivación del
supresor de respuesta acústica
....................................................51
Garantía de las baterías y de los
cargadores............................................52
Garantía de fabricación................................. 52
Garantía de capacidad.................................. 52
Garantía limitada...................................... 53
Contenido
PRODUCTOS DE COMUNICACIÓN DE
MOTOROLA............................................. 53
I. ÁMBITO Y DURACIÓN DE LA
GARANTÍA:.............................................. 53
II. DISPOSICIONES GENERALES:.............. 54
III. DERECHOS DE LEYES ESTATALES:.... 54
IV. OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE
GARANTÍA:.............................................. 55
V. ELEMENTOS NO CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA:.........................................55
VI. DISPOSICIONES DE PATENTES Y
SOFTWARE:............................................ 56
VII. LEGISLACIÓN APLICABLE:...................57
4
Español
Información importante sobre seguridad
Información importante sobre
seguridad
Guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad
del producto para radios bidireccionales
portátiles
¡ATENCIÓN!
Esta radio está exclusivamente restringida al uso
laboral. Antes de utilizar la radio, lea la guía de
exposición a radiofrecuencia y seguridad del
producto para las radios bidireccionales portátiles,
que contiene instrucciones importantes de
funcionamiento para un uso seguro, así como
información importante sobre la energía de
radiofrecuencia y su control, en cumplimiento de las
normas y normativas aplicables.
Para obtener una lista de las antenas, las baterías y
otros accesorios aprobados por Motorola, visite el
siguiente sitio web:
http://www.motorolasolutions.com
5
Español
Versión del software
Todas las funciones que se describen en las
secciones siguientes son compatibles con la versión
de software R02.40.00 o posterior.
Consulte Verificación de la versión de firmware y de
Codeplug a fin de determinar la versión del software
de la radio.
Versión del software
Consulte con su distribuidor o administrador del
sistema para obtener más detalles acerca de todas
las funciones compatibles.
6
Español
Los productos de Motorola descritos en el presente
manual pueden incluir programas informáticos de
Motorola protegidos por derechos de copyright
almacenados en memorias de semiconductores o en
otro tipo de medios. La legislación de Estados Unidos
y otros países reservan ciertos derechos exclusivos a
favor de Motorola con respecto a los programas
informáticos protegidos por derechos de copyright,
incluidos, entre otros, el derecho exclusivo de copia y
reproducción de cualquier modo de dichos
programas informáticos. Por consiguiente, se prohíbe
la copia, la reproducción, la modificación, el uso de
técnicas de ingeniería inversa y la distribución de
forma alguna de todo programa informático de
Motorola protegido por derechos de copyright e
incluido en los productos descritos en el presente
manual, sin el consentimiento expreso por escrito de
Motorola. Asimismo, la adquisición de los productos
de Motorola no garantiza, de forma implícita ni
explícita, por impedimento legal ni de ningún otro
modo, ningún tipo de licencia en lo que respecta a los
derechos de copyright, las patentes o las solicitudes
de patentes de Motorola, excepto en los casos de
uso de licencias normales y no excluyentes derivados
de la ejecución de la ley en la venta de un producto.
La tecnología de codificación de voz AMBE+2™ que
incluye este producto está protegida por derechos de
propiedad intelectual, incluidos derechos de patente,
copyrights y secretos comerciales de Digital Voice
Systems, Inc.
Esta tecnología de codificación de voz tiene licencia
exclusiva para su uso con este equipo de
comunicaciones. Se prohíbe de forma explícita al
usuario de esta tecnología descompilar, usar técnicas
de ingeniería inversa, desmontar el código objeto o
convertir de ninguna otra forma el código objeto en
un formato legible.
EE. UU. patente de EE. UU. n.º 5.870.405, n.º
5.826.222, n.º 5.754.974, n.º 5.701.390, n.º
5.715.365, n.º 5.649.050, n.º 5.630.011, n.º
5.581.656, n.º 5.517.511, n.º 5.491.772, n.º
5.247.579, n.º 5.226.084 y n.º 5.195.166.
Derechos de autor del software informático
Derechos de autor del software
informático
7
Español
Precauciones de manipulación
La radio portátil digital de la serie MOTOTRBO
cumple las especificaciones IP55, lo que le permite
soportar condiciones adversas como el uso bajo
lluvia o en un entorno donde hay polvo.
Precauciones de manipulación
•
•
•
8
Español
Si la radio ha estado expuesta al agua o la lluvia,
sacúdala para eliminar el agua que pudiera haber
quedado dentro de la rejilla del altavoz, del puerto
del micrófono y de la cubierta decorativa (si
procede). Si quedara agua dentro de la rejilla del
altavoz y el puerto del micrófono, la calidad del
sonido podría verse afectada. Si la radio tuviera
una cubierta decorativa y quedara agua en ella,
podría provocar corrosión en los contactos de
color dorado de la interfaz del conector compacto.
Si el área de contacto de la batería de la radio ha
estado expuesta al agua, limpie y seque los
contactos de la batería tanto en la radio, como en
la batería, antes de volver a colocarla. El agua
residual podría provocar un cortocircuito en la
radio.
Si la radio ha estado expuesta a una sustancia
corrosiva (por ejemplo, agua salada), enjuague la
•
•
•
radio y la batería con agua dulce y seque ambos
componentes.
Para limpiar las superficies exteriores de la radio,
utilice una solución diluida de detergente suave de
lavavajillas y agua dulce (es decir, una
cucharadita de detergente por cada 4 litros de
agua).
La radio con antena conectada correctamente se
ha diseñado con una protección contra el polvo y
el agua a baja presión proyectada con una
boquilla de 6,3 mm de diámetro, a un caudal de
12,5 l/min, con una presión de 30 kN/m2 y desde
una distancia de 2,5 a 3 metros durante al menos
3 minutos. Rebasar cualquiera de estos límites o
el uso de la radio sin antena, podría provocar
daños en la radio.
Al limpiar la radio, no utilice un pulverizador de
chorro de alta presión, ya que podría provocar la
filtración de agua en la radio.
Precaución: No desmonte la radio. Esto
podría dañar las juntas de la radio y provocar
filtraciones. El mantenimiento de la radio
deberá realizarse únicamente en un servicio
técnico equipado para probar y cambiar las
juntas de la radio.
Cómo utilizar esta guía
En esta Guía del usuario se explica el funcionamiento
básico de los dispositivos MOTOTRBO portátiles.
Sin embargo, es posible que el distribuidor o el
administrador del sistema hayan personalizado la
radio para satisfacer sus necesidades. Póngase en
contacto con el distribuidor o el administrador del
sistema para obtener más información.
A lo largo de este documento, los iconos que se
describen a continuación se utilizan para indicar las
funciones admitidas con el modo analógico
convencional o con el modo digital convencional:
Indica una función disponible solo en
modo analógico convencional.
No se muestran iconos para las funciones que están
disponibles en ambos modos convencionales;
analógico y digital.
Información que le puede ofrecer el
distribuidor o administrador del sistema
Introducción
Introducción
Puede consultar con su distribuidor o administrador
del sistema lo siguiente:
•
•
•
•
•
¿Se ha programado la radio con canales
convencionales predeterminados?
¿Qué botones se han programado para acceder a
otras funciones?
¿Qué accesorios opcionales pueden satisfacer
sus necesidades?
¿Cuáles son las prácticas recomendadas de uso
de las radios para una comunicación eficaz?
¿Qué procedimientos de mantenimiento
contribuirán a incrementar la vida útil de la radio?
Indica una función disponible solo en
modo digital convencional.
9
Español
Preparación de la radio para su uso
Carga de la batería
Preparación de la radio para su uso
Importante: Cargue SIEMPRE la batería IMPRES
con un cargador IMPRES para optimizar la vida útil
de la batería y los valiosos datos de la batería. Las
baterías IMPRES que se cargan exclusivamente con
cargadores IMPRES reciben una ampliación de la
garantía de seis meses sobre la duración de la
garantía estándar de la batería de primera calidad
Motorola.
La radio funciona con una batería de níquel-metal
(NiMH) o una batería de iones de litio (Li-lon). Para
evitar daños y asegurar el cumplimiento de los
términos de la garantía, cargue la batería utilizando
un cargador Motorola exactamente tal como se
describe en la guía del usuario del cargador.
Cargue una batería nueva 14 o 16 horas antes del
primer uso para conseguir un mejor rendimiento.
10
Español
Colocación de la batería
1 Alinee la batería con las guías de la parte
posterior de la radio. Presione firmemente la
batería y deslícela hacia arriba hasta que el cierre
se coloque en su lugar.
2 Para extraer la batería, apague la radio. Desplace
el cierre de la batería ( ) hasta la posición de
apertura, deslice la batería hacia abajo y sáquela
de las guías.
Preparación de la radio para su uso
A
Colocación de la antena
Precaución: Si es necesario cambiar la
antena, asegúrese de que se utilizan
únicamente antenas MOTOTRBO. Si no lo
hace así, la radio resultará dañada.
1 Con la radio apagada, coloque la antena en el
receptáculo y gírela en el sentido de las agujas del
reloj.
2 Para quitar la antena, gírela en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
Colocación del enganche para el cinturón
1 Para colocar el enganche para el cinturón, alinee
las ranuras del enganche con las de la batería y
empuje hacia abajo hasta que oiga un clic.
11
Español
1
2
Preparación de la radio para su uso
3
2 Para quitar el enganche para el cinturón, use una
llave y saque la pestaña del enganche de cinturón
de la batería. A continuación, deslice el enganche
hacia arriba y extráigalo de la radio.
Instalación de la cubierta del conector
universal (cubierta antipolvo)
El conector universal está situado en el lateral de la
antena de la radio. Se utiliza para conectar los
accesorios MOTOTRBO a la radio.
Inserte el extremo en ángulo en las ranuras que hay
por encima del conector universal. Empuje la cubierta
hacia abajo para fijar la cubierta para el polvo
adecuadamente en el conector universal.
Fije la cubierta antipolvo a la radio empujando el
cierre hacia arriba.
Para extraer la cubierta para el del conector
universal, empuje el cierre hacia abajo. Levante la
cubierta y deslice hacia abajo la cubierta antipolvo
para extraerla del conector universal.
Vuelva a colocar la cubierta antipolvo cuando no se
esté utilizando el conector universal.
12
Español
Preparación de la radio para su uso
Instalación del conector para accesorios
El conector para accesorios se debe conectar al
conector universal del lateral de la antena de la radio.
1 Para conectar el conector para accesorios,
consulte los pasos que se muestran en el
diagrama.
3
2
1
1
2
3
Encendido de la radio
Gire el botón de encendido/apagado/volumen en
el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un
clic. Verá un mensaje o una imagen de bienvenida.
El indicador LED parpadea verde fijo ( ) si se ha
configurado que la retroiluminación se active
automáticamente.
2 Para extraer el conector para accesorios, consulte
los pasos que se muestran en el diagrama.
13
Español
Ajuste del volumen
A
Para aumentar el volumen, gire el mando de control
de encendido/apagado/volumen en el sentido de
las agujas del reloj.
Para bajar el volumen, gire el mando en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Preparación de la radio para su uso
Suena un breve tono, que indica que la prueba de
encendido se ha realizado correctamente.
Nota: No se oirá ningún tono de encendido si la
función Tonos/Alertas de la radio está deshabilitada
(consulte Encendido y apagado de tonos/alertas de la
radio en la página 50).
Si la radio no se enciende, compruebe la batería.
Asegúrese de que está cargada y conectada
correctamente. Si la radio sigue sin encenderse,
póngase en contacto con su distribuidor.
Para apagar la radio, gire este botón en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que oiga un clic.
Durante un breve periodo de tiempo se mostrará el
mensaje Powering Down (Apagando) en la pantalla
de la radio.
14
Español
Nota: La radio se puede programar para que
presente una diferencia de volumen mínima cuando
no se pueda bajar el nivel de volumen más allá del
volumen mínimo programado. Póngase en contacto
con el distribuidor o el administrador del sistema para
obtener más información.
Controles de la radio
1
2
10
3
4
5
6
7
8
9
10
Indicador LED
Botón PTT (pulsar para hablar)
Botón lateral 1[1]
Botón lateral 2[1]
Micrófono
Altavoz
Conector universal para accesorios
Antena
Identificación de los controles de la radio
Identificación de los controles de la
radio
3
4
9
5
8
6
7
1 Botón selector de canales
2 Mando de control de encendido/apagado/volumen
1
Estos botones son programables.
15
Español
Controles de radio adicionales
Botón PTT (pulsar para hablar)
Controles de radio adicionales
El botón PTT situado en un lateral de la radio ( )
tiene dos funciones principales:
En el transcurso de una llamada, el botón PTT
permite que la radio transmita a las demás radios
de la llamada.
Mantenga pulsado el botón PTT para hablar.
Suelte el botón PTT para escuchar.
El micrófono se activa cuando se pulsa el botón
PTT.
16
Español
Cuando no hay ninguna llamada en curso, el
botón PTT se utiliza para realizar una nueva
llamada (consulte Realización de una llamada de
radio en la página 29).
Si el tono Permiso para hablar está habilitado,
espere a que finalice el tono de alerta breve antes de
hablar.
Durante una llamada, si la función Indicación de
canal libre está habilitada en la radio (la ha
programado el distribuidor), oirá un breve tono de
alerta en el momento en que la radio de destino (la
radio que recibe la llamada) libere el botón PTT, lo
que indica que el canal está disponible para
contestar.
A
•
•
También escuchará un tono continuo de
prohibición para hablar si se interrumpe la llamada,
que le indica que debería soltar el botón PTT, por
ejemplo, si la radio recibe una llamada de
emergencia.
Botones programables
Su distribuidor puede definir los botones
programables como accesos directos a funciones de
la radio según la duración de la pulsación del botón:
•
•
Pulsación corta: consiste en pulsar y soltar el
botón rápidamente.
Pulsación larga: consiste en pulsar y mantener
pulsado el botón durante la duración programada.
Pulsación continua: consiste en dejar pulsado el
botón.
Nota: La duración programada de pulsación de
botones se puede aplicar a todas las funciones o
configuraciones de la radio o herramientas
asignables. Consulte Funcionamiento de emergencia
en la página 39 para obtener más información
sobre la duración programada del botón de
Emergencia.
Funciones asignables de la radio
Conmutación
audio
Alterna la salida de audio
entre el altavoz interno de la
radio y el altavoz del
accesorio con cables.
Carga de la batería Indica la carga de la batería a
través del indicador LED.
Reenvío de
llamadas
Activa o desactiva la
transferencia de llamadas.
Emergencia
Dependiendo de la
programación, inicia o cancela
una llamada o una alarma de
emergencia.
Audio inteligente
Permite activar o desactivar el
Audio inteligente.
Navegación
manual de sitios
Inicia la búsqueda de sitio
manual.
Controles de radio adicionales
•
Activar/Desactivar Activa o desactiva el control
AGC de micrófono automático de ganancia
analógico
(AGC) del micrófono interno.
servicio
Monitoriza un canal
seleccionado en busca de
actividad.
Eliminación de
canal con ruido
Elimina temporalmente de la
lista de rastreo un canal no
deseado, exceptuando el
canal seleccionado. El canal
seleccionado se refiere a la
combinación de zona/canal
seleccionada por el usuario
desde la que se inicia el
rastreo.
17
Español
Controles de radio adicionales
18
Español
Acceso de
marcación rápida
Inicia directamente una
llamada privada, telefónica o
de grupo predefinida, una
alerta de llamada o un
mensaje de texto rápido.
Monitorización
permanente
Monitoriza un canal
seleccionado por todo el
tráfico de radios hasta que se
desactiva la función.
Teléfono
Proporciona acceso directo a
la lista de contactos del
teléfono.
Salir del teléfono
Finaliza una llamada
telefónica.
Privacidad
Activa o desactiva la
privacidad.
Repetidor/hablaescucha
Alterna entre el uso de un
repetidor y la comunicación
directa con otra radio.
Escaneo
Permite activar o desactivar el
rastreo
Activar/desactivar
bloqueo de sitio
Al habilitarlo, la radio solo
buscará el emplazamiento
actual. Si se deshabilita, la
radio busca otros
emplazamientos además del
actual.
Desactivación
remota de la
interrupción de
transmisión
Detiene un llamada en curso
que se puede interrumpir para
liberar el canal.
Anuncio de voz
para canal
Reproduce mensajes de voz
de anuncio de canal y de zona
para el canal actual. Esta
función no está disponible
cuando el anuncio de voz está
desactivado.
Activar/Desactivar Activa o desactiva el anuncio
anuncio de voz
de voz.
Transmisión
activada por voz
(VOX)
Activa o desactiva VOX.
Controles de radio adicionales
Funciones asignables de configuración o herramientas
Todos los tonos/
alertas.
Activa y desactiva todos los
tonos y alertas.
Nivel de potencia Alterna entre los niveles de
potencia de transmisión alto y
bajo.
Silenciador
Alterna el nivel del silenciador
entre reducido y normal.
A
Rojo intermitente
La radio está
transmitiendo con la
batería baja, está
recibiendo una transmisión
de emergencia o ha
fallado la
autocomprobación al
encenderse, o bien está
fuera del alcance si la
radio está configurada con
un sistema de repetición
de rango automático.
Amarillo fijo
La radio está supervisando
un canal convencional.
También indica una buena
Identificación de los indicadores de estado
Indicador LED
El indicador LED ( ) muestra el estado de
funcionamiento de la radio.
2
No disponible en Capacity Plus y Linked Capacity Plus
19
Español
carga de la batería al
(Carga de la batería)
programable (Encendido/
apagado/Información).
Controles de radio adicionales
Parpadeo en amarillo
Parpadeo doble en
amarillo
Verde fijo
20
Español
La radio rastrea actividad
o recibe una alerta de
llamada, la lista de
recepción flexible está
habilitada o bien todos los
canales de Linked
Capacity Plus están
ocupados.
La radio ya no está
conectada al repetidor
mientras está en Capacity
Plus o en Linked Capacity
Plus; todos los canales
Capacity Plus o Linked
Capacity Plus están
ocupados.
La radio se está
encendiendo o está
transmitiendo. También
indica la carga completa
de la batería cuando se
pulsa el botón
programable (Carga de la
batería) (Encendido/
apagado/Información).
Verde intermitente
La radio se está
encendiendo, está
recibiendo datos o una
llamadasin la privacidad
activada, está detectando
actividad, o está
recuperando
transmisiones
inalámbricas de
programación .
Parpadeo verde
rápido
La radio está recibiendo
una llamada o datos con la
función de privacidad
habilitada.
Tonos de audio
Los tonos de audio le proporcionan indicaciones
sonoras del estado de la radio o de la respuesta de la
radio a los datos recibidos.
Un sonido monótono.
Suena continuadamente
hasta que finaliza.
Tono periódico
Suena periódicamente
dependiendo de la
duración que haya
establecido la radio. El
tono empieza, se para y
se repite.
Tono repetitivo
Suena un único tono que
se repite hasta que lo
apaga el usuario.
Tono momentáneo
Suena solo una vez
durante un breve periodo
de tiempo establecido
por la radio.
Tonos de indicador
Tono agudo
Tono grave
Tono indicador positivo
Tono indicador negativo
Controles de radio adicionales
Tono continuo
Cambio entre modo analógico y digital
convencionales
Cada canal de la radio se puede configurar como un
canal analógico convencional o un canal digital
convencional. Utilice el botón selector de canales ( )
para cambiar entre un canal analógico o uno digital.
A
Al cambiar de modo digital a modo analógico,
algunas funciones dejarán de estar disponibles. Los
iconos de las funciones digitales (como Mensajes)
reflejan este cambio y aparecen atenuados. Las
funciones deshabilitadas aparecen ocultas en el
menú.
21
Español
La radio también tiene funciones disponibles para los
modos analógico y digital. Sin embargo, las
pequeñas diferencias en la forma de funcionar de
cada función no afectan al funcionamiento de la
radio.
Nota: La radio también cambia entre los modos
analógico y digital durante un rastreo de modo doble
(consulte Escaneo en la página 36).
Controles de radio adicionales
IP Site Connect
22
actual. A continuación se ajusta al repetidor con el
indicador de intensidad de la señal recibida (RSSI)
más elevado.
En una búsqueda manual de sitio, la radio busca el
siguiente sitio de la lista de navegación que tenga
cobertura en ese momento (aunque tal vez no sea la
señal más intensa) y se acopla a él.
Nota: Cada canal solo puede tener activado el
rastreo o el desplazamiento, pero no ambas opciones
al mismo tiempo.
Esta función permite que la radio amplíe la
comunicación convencional más allá del alcance de
un solo sitio mediante la conexión a diferentes sitios
disponibles conectados a través de una red IP
(Protocolo de Internet).
Los canales que tengan esta función activada
pueden añadirse a una lista de navegación particular.
La radio busca los canales en la lista de navegación
durante la operación de navegación automática para
localizar el mejor sitio.
Si la radio está fuera de alcance con respecto a un
sitio y entra en la de otro, se conecta al nuevo
repetidor del sitio para enviar o recibir transmisiones
de datos o llamadas. Según la configuración, esto se
realiza de forma automática o manual.
Una lista de navegación soporta un máximo de 16
canales (incluido el canal seleccionado).
Si la radio se ha configurado para hacerlo de forma
automática, rastrea todos los sitios disponibles
cuando la señal del sitio actual sea débil o cuando la
radio no pueda detectar ninguna señal del sitio
Español
Nota: no puede añadir ni eliminar manualmente una
entrada de la lista de navegación. Póngase en
contacto con el distribuidor o el administrador del
sistema para obtener más información.
Capacity Plus es una configuración normal de un solo
sitio del sistema de radio MOTOTRBO, que utiliza un
conjunto de canales para que soporte cientos de
usuarios y hasta 254 grupos. Esta función permite
que la radio utilice de forma eficaz el número
disponible de canales programados mientras se
encuentra en el Modo Repetidor.
Oirá un tono indicador negativo si accede a una
función que no esté disponible en Capacity Plus a
través de una pulsación de un botón programable.
La radio también tiene funciones que están
disponibles en el modo digital convencional, como
Conexión del sitio IP, Capacity Plus y Linked
Capacity Plus. Sin embargo, las pequeñas
diferencias en la forma de funcionar de cada función
no afectan al funcionamiento de la radio.
Póngase en contacto con el distribuidor o el
administrador del sistema para obtener más
información sobre esta configuración.
Controles de radio adicionales
Capacity Plus
Linked Capacity Plus
Linked Capacity Plus es una configuración troncal de
varios sitios y varios canales del sistema de radio
MOTOTRBO que combina lo mejor de las
configuraciones Capacity Plus y Conexión del sitio IP.
Linked Capacity Plus permite que su radio amplíe la
comunicación normal más allá del alcance de un solo
sitio mediante la conexión a diferentes sitios
disponibles conectados a través de una red IP
(protocolo de Internet). También proporciona una
capacidad superior gracias al uso eficiente del
número disponible de canales programados
combinados que soporta cada uno de los sitios
disponibles.
Si la radio está fuera de alcance con respecto a un
sitio y entra en la de otro, se conecta al nuevo
repetidor del sitio para enviar o recibir transmisiones
de datos o llamadas. Según la configuración, esto se
realiza de forma automática o manual.
Si la radio se ha configurado para hacerlo de forma
automática, rastrea todos los sitios disponibles
cuando la señal del sitio actual sea débil o cuando la
radio no pueda detectar ninguna señal del sitio
actual. A continuación se ajusta al repetidor con el
23
Español
indicador de intensidad de la señal recibida (RSSI)
más elevado.
En una búsqueda manual de sitio, la radio busca el
siguiente sitio de la lista de navegación que tenga
cobertura en ese momento (aunque tal vez no sea la
señal más intensa) y se acopla a él.
Controles de radio adicionales
Cualquier canal con la configuración Linked Capacity
Plus activada puede añadirse a una lista de
navegación particular. La radio busca esos canales
durante la operación de navegación automática para
localizar los mejores sitios.
Nota: no puede añadir ni eliminar manualmente una
entrada de la lista de navegación. Póngase en
contacto con el distribuidor o el administrador del
sistema para obtener más información.
De forma similar a Capacity Plus, los iconos de las
funciones que no son aplicables a Linked Capacity
Plus no están disponibles en el menú. Oirá un tono
indicador negativo si intenta acceder a una función
que no esté disponible en Linked Capacity Plus a
través de una pulsación de un botón programable.
24
Póngase en contacto con el distribuidor o el
administrador del sistema para obtener más
información sobre esta configuración.
Español
Selección de un canal
Las transmisiones se envían y reciben en un canal.
En función de la configuración de la radio, cada canal
se puede programar de forma distinta para admitir
grupos de usuarios distintos o con funciones
diferentes. Puede seleccionar el canal
correspondiente que necesita para transmitir o
recibir.
Gire el mando selector de canales para
seleccionar el número que representa el canal, ID
de suscriptor o ID de grupo.
Realización y recepción de llamadas
Realización y recepción de llamadas
Recepción y respuesta a llamadas de radios
Una vez que se haya establecido el canal, el ID de
suscriptor o el ID de grupo, podrá recibir y responder
llamadas.
El indicador LED se ilumina en verdefijo mientras la
radio está transmitiendo y parpadea en verde cuando
está recibiendo.
Nota: El indicador LED se ilumina en verde fijo
mientras la radio está transmitiendo y en
verderápidamente cuando la radio está recibiendo
una llamada que tiene la privacidad habilitada y
parpadea en verde al recibir una llamada que no
tiene la privacidad habilitada.
Para descodificar una llamada que tiene la privacidad
habilitada, la radio debe tener la misma clave de
privacidad O BIEN la misma clave e ID de clave
(programadas por el distribuidor) que la radio
transmisora (la radio desde la que recibe la llamada).
consulte Privacidad en la página 44 para obtener
más información.
25
Español
Recepción y respuesta a llamadas de grupo
Para recibir una llamada de un grupo de usuarios, la
radio debe estar configurada como parte de ese
grupo.
El indicador LED parpadea en verde. La radio
desactiva el silencio y las llamadas entrantes suenan
a través del altavoz de la radio.
Realización y recepción de llamadas
1 Mantenga la radio en posición vertical a una
distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la
boca.
•
•
Si la función Indicación de canal libre está
activada, escuchará un tono de alerta corto en
el momento en el que el radioteléfono
transmisor suelte el botón PTT, indicando así
que puede utilizarse el canal. Para responder,
pulse el botón PTT.
Si la función de interrupción de voz está
activada, pulse el botón PTT para detener la
llamada actual de la radio transmisora y liberar
el canal para poder hablar o responder.
El indicador LED se ilumina en color verde fijo.
26
Español
2 Espere hasta que acabe uno de los siguientes
tonos (si está activado) y hable con claridad al
micrófono.
•
•
El tono Permitir hablar
El efecto local de PTT.
3 Suelte el botón PTT para escuchar.
Si no hay actividad de voz durante un periodo de
tiempo predeterminado, la llamada finalizará.
Consulte Realización de llamadas de grupo en la
página 29 para obtener más información sobre
cómo realizar una llamada de grupo.
Recepción y respuesta a llamadas privadas
Una llamada privada es una llamada de una radio
individual a otra radio individual.
Cuando reciba una llamada privada, el LED parpadea
en . La radio desactiva el silencio y las llamadas
entrantes suenan a través del altavoz de la radio.
1 Mantenga la radio en posición vertical a una
distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la
boca.
•
Si la función Indicación de canal libre está
activada, escuchará un tono de alerta corto en
el momento en el que el radioteléfono
transmisor suelte el botón PTT, indicando así
que puede utilizarse el canal. Para responder,
pulse el botón PTT.
Si la función de interrupción de voz está
activada, pulse el botón PTT para detener la
llamada actual de la radio transmisora y liberar
el canal para poder hablar o responder.
El indicador LED se ilumina en color verde fijo.
2 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si
está activado) y hable con claridad al micrófono.
3 Suelte el botón PTT para escuchar.
Si no hay actividad de voz durante un periodo de
tiempo predeterminado, la llamada finalizará.
Consulte Realización de llamadas privadas en la
página 30 para obtener detalles sobre la realización
de una llamada privada.
Recepción de llamadas a todos
Realización y recepción de llamadas
•
Una llamada a todos es una llamada de una radio
individual a todas las radios del canal. Se utiliza para
realizar anuncios importantes que requieren la
atención total del usuario.
Cuando recibe una llamada, suena un tono y el
indicador LED parpadea en verde.
La radio desactiva el silencio y las llamadas entrantes
suenan a través del altavoz de la radio.
Una llamada a todos no espera un tiempo
predeterminado antes de finalizar.
Si la función de indicación de canal libre está
activada, se escuchará un tono de alerta breve en el
momento en el que la radio transmisora suelte el
botón PTT, indicando así que puede utilizarse el
canal.
No puede responder a una llamada a todos.
Nota: La radio deja de recibir la llamada a todos si
cambia a un canal distinto mientras está recibiendo la
llamada. Durante una llamada a todos, no podrá
utilizar ningún botón programado hasta que finalice la
llamada.
27
Español
Realización y recepción de llamadas
Recepción y respuesta a una llamada selectiva
28
Recepción y respuesta de una llamada telefónica
Una llamada selectiva es una llamada de una radio
individual a otra radio individual. Se trata de una
llamada privada en un sistema analógico.
Llamada telefónica como una llamada privada/
grupo a todos
Cuando reciba una llamada selectiva, el LED
parpadea en verde. La radio desactiva el silencio y
las llamadas entrantes suenan a través del altavoz de
la radio.
Al recibir una llamada telefónica como una llamada
privada o llamada de grupo, el indicador LED
parpadea en verde. La radio desactiva el silencio y
las llamadas entrantes suenan a través del altavoz de
la radio.
1 Mantenga la radio en posición vertical a una
distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la
boca.
Si la función de llamada telefónica no está activada
en la radio, la radio silencia la llamada.
2 Pulse el botón PTT para responder la llamada.
El indicador LED se ilumina en color verde fijo.
1 Mantenga la radio en posición vertical a una
distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la
boca.
3 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si
está activado) y hable con claridad al micrófono.
2 Pulse el botón PTT para hablar y suéltelo para
escuchar.
4 Suelte el botón PTT para escuchar.
Llamada telefónica como una llamada a todos
Si no hay actividad de voz durante un periodo de
tiempo predeterminado, la llamada finalizará.
Al recibir una llamada telefónica como una llamada a
todos, el indicador LED parpadea en verde. La radio
desactiva el silencio y las llamadas entrantes suenan
a través del altavoz de la radio.
Consulte Realización de llamadas privadas en la
página 30 para obtener detalles sobre la realización
de una llamada privada.
Español
Nota: Al recibir una llamada telefónica como una
llamada a todos, puede responder a la llamada o
finalizarla únicamente si se asigna un tipo de llamada
a todos al canal.
•
Un botón programable: este método es solo para
las llamadas telefónicas (consulte Realización de
llamadas telefónicas con el botón de teléfono
programable en la página 33).
1 Mantenga la radio en posición vertical a una
distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la
boca.
Nota: la radio debe tener la función de privacidad
activada en el canal para enviar una transmisión con
la privacidad activada. Únicamente las radios de
destino que posean la misma clave de privacidad O
BIEN el mismo valor de clave e ID de clave que su
radio podrán descifrar la transmisión.
2 Pulse el botón PTT para hablar y suéltelo para
escuchar.
Nota: consulte Privacidad en la página 44 para
obtener más información.
Realización de una llamada de radio
Después de seleccionar el canal, puede seleccionar
un ID o alias de suscriptor, o el ID o alias de grupo,
mediante el uso de:
•
•
El canales.
Un botón One Touch Access (Acceso de
marcación rápida) programado (consulte
Realización de llamadas telefónicas con el botón
de acceso de marcación rápida en la página 32).
Realización y recepción de llamadas
Si la función de llamada telefónica no está habilitada
en la radio, la radio silencia la llamada.
Realización de llamadas de grupo
Para llamar a un grupo de usuarios, la radio deberá
estar configurada como parte de ese grupo.
1 Lleve a cabo una de las siguientes acciones.
•
•
Seleccione el canal con el ID o alias de grupo
activo. Consulte el Selección de un canal en la
página 25.
Pulse el botón de acceso de marcación
rápida programado.
29
Español
2 Mantenga la radio en posición vertical a una
distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la
boca.
3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada.
El indicador LED se ilumina en color verde fijo.
Realización y recepción de llamadas
4 Suelte el botón PTT para escuchar.
Cuando la radio de destino responda, el indicador
LED parpadea en verde.
5
Si la función Indicación de canal libre está
activada, escuchará un tono de alerta corto en el
momento en el que el radioteléfono transmisor
suelte el botón PTT, indicando así que puede
utilizarse el canal. Para responder, pulse el botón
PTT.
Si no hay actividad de voz durante un periodo de
tiempo predeterminado, la llamada finalizará.
Realización de llamadas privadas
30
Aunque puede recibir o responder a una llamada
privada iniciada a través de una radio individual
autorizada, su radio deberá estar programada para
que pueda iniciar una llamada privada.
Español
Hay dos tipos de llamadas privadas. El primer tipo
consiste en una verificación de presencia de radio
que se realiza antes de configurar la llamada,
mientras que el otro tipo configura la llamada
inmediatamente.
Su distribuidor solo puede programar uno de esos
tipos de llamadas en su radio.
Oirá un tono indicador negativo si realiza una llamada
privada a través de botón de acceso de marcación
rápida, teclas numéricas programadas, o canales, si
esta función no está activada
1 Lleve a cabo una de las siguientes acciones.
•
•
Seleccione el canal con el alias o ID de
suscriptor activo. Consulte el Selección de un
canal en la página 25.
Pulse el botón de acceso de marcación
rápida programado.
2 Mantenga la radio en posición vertical a una
distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la
boca.
3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada.
El indicador LED se ilumina en color verde fijo.
5 Suelte el botón PTT para escuchar.
Cuando la radio de destino responda, el indicador
LED parpadea en verde.
6
Si la función Indicación de canal libre está
activada, escuchará un tono de alerta corto en el
momento en el que el radioteléfono transmisor
suelte el botón PTT, indicando así que puede
utilizarse el canal. Para responder, pulse el botón
PTT.
Si no hay actividad de voz durante un periodo de
tiempo predeterminado, la llamada finalizará. Se
oye un tono breve.
Realización de llamadas a todos
Esta función le permite transmitir a todos los usuarios
del canal. La radio debe estar programada para que
pueda utilizarse esta función.
Los usuarios del canal no pueden responder a una
llamada a todos.
Realización y recepción de llamadas
4 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si
está activado) y hable con claridad al micrófono.
1 Seleccione el canal con el alias o ID de grupo de
llamada a todos. Consulte el Selección de un
canal en la página 25.
2 Mantenga la radio en posición vertical a una
distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la
boca.
3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada.
El indicador LED se ilumina en color verde fijo.
4 Espere hasta que acabe uno de los siguientes
tonos (si está activado) y hable con claridad al
micrófono.
•
•
El tono Permitir hablar
El efecto local de PTT.
Realización de llamadas selectivas
Al igual que con una llamada privada, aunque puede
recibir o responder a una llamada selectiva iniciada a
través de una radio individual autorizada, su radio
deberá estar programada para que pueda iniciar una
llamada selectiva.
31
Español
1 Seleccione el canal con el alias o ID de suscriptor
activo. Consulte el Selección de un canal en la
página 25.
2 Mantenga la radio en posición vertical a una
distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la
boca.
Realización y recepción de llamadas
3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada.
El indicador LED se ilumina en color verde fijo.
4 Espere hasta que acabe uno de los siguientes
tonos (si está activado) y hable con claridad al
micrófono.
•
•
El tono Permitir hablar
El efecto local de PTT.
5 Suelte el botón PTT para escuchar.
Cuando la radio a la que se llama responda, el
indicador LED parpadeará en verde.
Si la función Indicación de canal libre está
activada, escuchará un tono de alerta corto en el
momento en el que el radioteléfono transmisor
suelte el botón PTT, indicando así que puede
32
Español
utilizarse el canal. Para responder, pulse el botón
PTT.
Si no hay actividad de voz durante un periodo de
tiempo predeterminado, la llamada finalizará.
Realización de llamadas telefónicas con el botón de
acceso de marcación rápida
1 Pulse el botón de acceso de marcación rápida
programado para realizar una llamada telefónica
al ID predefinido.
Si la entrada del botón de acceso de marcación
rápida está vacía, se oye un tono indicador
negativo.
Si el establecimiento de llamada es correcto,
suena el tono DTMF. Se oye el tono de llamada
del usuario del teléfono.
Si el establecimiento de llamada no es correcto,
se oye un tono de indicador negativo y el intento
de llamada telefónica falla. Repita el paso 1.
2 Mantenga la radio en posición vertical a una
distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la
boca.
Al pulsar el botón PTT en la pantalla de contactos
del teléfono, se oye un tono.
4 Pulse el para finalizar la llamada.
cuando el usuario del teléfono finaliza la llamada,
se oye un tono
Si la finalización de llamada es correcta suena un
tono y la radio sale de la llamada telefónica.
Si la finalización de la llamada no es correcta, la
radio vuelve a la de llamada telefónica. Repita el
paso 4 o espere a que el usuario del teléfono
finalice la llamada.
Realización de llamadas telefónicas con el botón de
teléfono programable
1 Pulse el botón de teléfono programado .
El indicador LED se ilumina en color verde fijo. Se
oye el tono de llamada del usuario del teléfono.
2 Mantenga la radio en posición vertical a una
distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la
boca.
3 Pulse el botón PTT para hablar y suéltelo para
escuchar.
4
Para finalizar la llamada, pulse
.
Realización y recepción de llamadas
3 Pulse el botón PTT para hablar y suéltelo para
escuchar.
Interrupción de una llamada de radio
Esta función permite detener una llamada privada o
de grupo con el fin de liberar el canal para la
transmisión. Por ejemplo, si una radio experimenta
un problema de "micrófono atascado" cuando el
usuario pulsa accidentalmente el botón PTT.
La radio debe estar programada para que pueda
utilizarse esta función.
1 Pulse el botón Desconexión remota de
Interrupción/Transmisión programado cuando
esté situado en el canal correspondiente.
2 Espere la confirmación.
.
Nota: La radio emite un tono indicador negativo
hasta que suelte el botón PTT si está
33
Español
transmitiendo una llamada que se puede
interrumpir y se detiene mediante esta función.
Monitorización de un canal
Modo directo
Realización y recepción de llamadas
Puede seguir comunicándose cuando el repetidor no
esté funcionando, o cuando la radio esté fuera del
alcance del repetidor pero dentro de la cobertura de
otras radios.
A esto se le llama "modo directo".
Nota: esta función no se aplica a Capacity Plus y
Linked Capacity Plus.
La configuración del modo directo se mantiene
incluso después de haber apagado la radio.
Pulse el botón Repetidor/Modo directo
programado.
34
Español
Funciones de monitorización
Se escucha...
Que indica...
Tono indicador
positivo
La radio está en modo
directo.
Tono indicador
negativo
La radio está en modo
repetidor.
Utilice la función de monitorización para asegurarse
de que un canal está libre antes de transmitir.
esta función no se aplica a Capacity Plus y Linked
Capacity Plus.
1 Mantenga pulsado el botón de monitorización
programado y compruebe si hay alguna actividad.
El indicador LED parpadea dos veces en amarillo
cuando el canal está ocupado.
2 Pulse el botón PTT para hablar y suéltelo para
escuchar.
Monitorización permanente
Utilice la función de Monitor permanente para
supervisar de manera continua la actividad de un
canal seleccionado.
Nota: esta función no se aplica a Capacity Plus y
Linked Capacity Plus.
Realización y recepción de llamadas
1 Pulse el botón Monitor permanente programado
para activar la monitorización permanente del
canal.
Suena un tono de alerta en la radio, el indicador
LED se ilumina en amarillo fijo
2 Pulse el botón que ha programado previamente
como Monitor permanente para salir del modo
de monitorización permanente.
Suena un tono de alerta en la radio, el indicador
LED se apaga
35
Español
Funciones avanzadas
•
Listas de rastreo
Las listas de rastreo se crean y asignan a canales/
grupos individuales. La radio rastrea actividad de voz
alternando entre la secuencia canal/grupo
especificada en la lista de rastreo del canal/grupo
actual.
La radio admite hasta 250 listas de rastreo, con un
máximo de 16 miembros por lista. Cada lista de
rastreo soporta una combinación de entradas
analógicas y digitales.
Funciones avanzadas
Nota: esta función no se aplica a Capacity Plus y
Linked Capacity Plus.
Escaneo
Al comenzar un rastreo, la radio se desplaza por la
lista de rastreo programada para el canal actual en
busca de actividad de voz.
El LED parpadea en amarillo.
Hay dos formas de iniciar el rastreo:
36
Español
•
Rastreo de canal principal (manual): la radio
rastrea todos los canales/grupos de la lista de
rastreo. Al iniciar el rastreo, la radio puede (según
la configuración) empezar automáticamente en el
canal/grupo "activo" en el que se realizó el último
rastreo o en el canal en el que se inició el rastreo.
Rastreo automático (automático): la radio
empieza el rastreo automáticamente al
seleccionar un canal/grupo que tiene activado el
rastreo automático.
Nota: esta función no se aplica a Capacity Plus y
Linked Capacity Plus.
Inicio y detención del rastreo
Lleve a cabo una de las siguientes acciones.
•
•
Pulse el botón Rastreo programado.
Utilice canaleslos botones para seleccionar un
canal programado con la función de rastreo
automático habilitada.
EL LED parpadea en amarillo y se oye un tono
indicador positivo cuando el rastreo está activado.
El indicador LED se apaga y oirá un tono
indicador negativo cuando el rastreo está
desactivado.
Durante el rastreo, la radio se detiene en un canal/
grupo en el que detecte actividad. La radio se
mantendrá en ese canal durante un periodo de
tiempo programado conocido como “tiempo de
vuelo”.
1 Mantenga la radio en posición vertical a una
distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la
boca.
Si la función Indicación de canal libre está
activada, escuchará un tono de alerta corto en el
momento en el que el radioteléfono transmisor
suelte el botón PTT, indicando así que puede
utilizarse el canal.
2 Pulse el botón PTT durante el tiempo muerto.
El indicador LED se ilumina en color verde fijo.
3 Espere hasta que acabe uno de los siguientes
tonos (si está activado) y hable con claridad al
micrófono.
•
•
El tono Permitir hablar
El efecto local de PTT.
4 Suelte el botón PTT para escuchar.
Si no responde dentro del periodo de tiempo
muerto, la radio vuelve a realizar el rastreo de
otros canales/grupos.
Funciones avanzadas
Respuesta a una transmisión durante un rastreo
Eliminación de canales con ruido
Si un canal produce llamadas no deseadas o ruidos
de forma continua (lo que se llama un canal "con
ruido"), se puede eliminar temporalmente de la lista
de rastreo.
Esta posibilidad no se aplica al canal designado
como canal seleccionado.
1 Cuando la radio "se acopla" a un canal no
deseado o con ruido, pulse el botón Elimin. canal
de ruido programado hasta que escuche un tono.
2 Suelte el botón Elimin. canal de ruido.
El canal con ruido se elimina.
Restauración de canales con ruido
Para restaurar un canal con ruido eliminado, realice
una de las siguientes acciones:
•
•
Apague la radio y vuelva a encenderla.
Cambie el canal mediante el botón de selector de
canales.
37
Español
Rastreo de aceptación
El rastreo de aceptación le proporciona un área
amplia de cobertura en zonas donde hay múltiples
estaciones base transmitiendo información idéntica
en distintos canales analógicos.
La radio rastrea canales analógicos de múltiples
estaciones base y lleva a cabo un proceso de
votación para seleccionar la señal de mayor
intensidad recibida. Una vez establecida la señal, la
radio desactiva el silencio en las transmisiones desde
la estación base.
Funciones avanzadas
El LED parpadea en amarillo durante el
funcionamiento del rastreo de aceptación.
Para responder a una transmisión durante un rastreo
de aceptación, siga los mismos procedimientos que
se indican en la sección Respuesta a una transmisión
durante un rastreo en la página 37.
Configuración del indicador de llamada
Aumento del volumen del tono de alarma
38
Puede programar su radio para que le avise
continuamente cada vez que una llamada de radio se
quede sin responder. Esto se realiza mediante un
Español
aumento automático y progresivo del volumen del
tono de alarma. Esta función se conoce como
Escalert.
Funcionamiento de las alertas de llamada
Los avisos de alertas de llamada le permiten avisar a
un usuario determinado de radio para que vuelva a
llamarle cuando pueda.
Esta función se puede acceder a ella mediante un
botón de acceso de marcación rápida programado.
Recepción y respuesta a una alerta de llamada
Cuando reciba un aviso de alerta de llamada, se oye
un tono repetitivo y el indicador LED parpadea en
amarillo.
Pulse el botón PTT en los cuatro (4) segundos
siguientes a la recepción de un aviso de alerta de
llamada para responder a la llamada privada.
Realización de una alerta de llamada con el botón de
acceso de marcación rápida
Pulse el botón programado Acceso de
marcación rápida para realizar una alerta de
llamada a un alias o ID predefinidos.
distribuidor para obtener información acerca del
funcionamiento asignado al botón Emergencia.
Si se recibe la confirmación de la alerta de
llamada, (Alerta llamd. correcta) suenan dos
pitidos.
Nota: si la pulsación corta del botón Emergencia
está asignada a la activación del modo de
emergencia, la pulsación larga del botón
Emergencia se asignará a la salida del modo de
emergencia.
Si no se recibe la confirmación de la alerta de
llamada, suena un tono grave.
Funcionamiento de emergencia
Una alarma de emergencia se utiliza para indicar una
situación crítica. Se pueden iniciar en cualquier
momento y en cualquier estado, incluso si hay
actividad en el canal actual.
Su distribuidor puede establecer la duración de la
pulsación del botón Emergencia programado,
excepto para la pulsación larga, que es similar a la
del resto de botones:
Pulsación corta
Entre 0,05 y 0,75 segundos.
Mantenga pulsado
Entre 1,00 y 3,75 segundos.
El botón Emergencia se asigna junto con la función
Emergencia en./ap. Póngase en contacto con su
Funciones avanzadas
El indicador LED se ilumina en color verde cuando
la radio envía la alerta de llamada.
Si la pulsación larga del botón Emergencia está
asignada a la activación del modo de emergencia, la
pulsación corta del botón Emergencia se asignará a
la salida del modo de emergencia.
La radio soporta tres alarmas de emergencia:
•
•
•
Alarma de emergencia.
Alarma de emergencia con llamada.
Alarma de emergencia con transmisión de voz
posterior.
Nota: solo se puede asignar UNA de las alarmas de
emergencia anteriores al botón Emergencia
programado.
Además, todas las alarmas tienen los siguientes
tipos:
•
Normal: la radio transmite una señal de alarma y
utiliza indicadores visuales o sonoros.
39
Español
•
•
Silencio: la radio transmite una señal de alarma
sin utilizar ningún indicador sonoro ni visual. La
radio recibe llamadas sin ningún sonido a través
del altavoz de la radio hasta que se pulsa el botón
PTT para iniciar la llamada.
Silencio con Voz: la radio transmite una señal de
alarma sin ningún indicador sonoro ni visual, pero
permite que las llamadas entrantes suenen a
través del altavoz de la radio.
Recepción de una alarma de emergencia
Funciones avanzadas
cuando la radio reciba una llamada de
emergencia, suena un tono y el indicador LED
parpadea en rojo hasta que abandone el modo de
emergencia. Realice una de las siguientes
acciones para silenciar el tono:
•
•
•
Pulse el botón PTT para llamar al grupo de
radios que recibió la alarma de emergencia.
Pulse cualquier botón programable.
Salga del modo de emergencia.
Nota: La radio detecta automáticamente la alarma
de emergencia (si está activada).
40
Español
Salida del modo de emergencia tras recibir la alarma
de emergencia
Para salir del modo de emergencia, realice una de
las siguientes acciones:
•
•
•
•
Cambiar de canal.
Apagar la radio.
Pulsar el botón Emergencia ap.
Pulsar el botón Emergencia en. Esta acción
eliminará la indicación de alarma e iniciará una
transmisión de emergencia.
Envío de una alarma de emergencia
Esta función permite enviar una alarma de
emergencia, una señal que no sea de voz, que activa
una indicación de alerta en un grupo de radios.
Si la radio está configurada en Silencio, no mostrará
ningún indicador sonoro o visual durante el modo de
emergencia.
Pulse el botón Emergen. enc. programado.
El indicador LED se ilumina en color verde fijo.
Si la radio no recibe una confirmación de acuse de
recibo de alarma de emergencia, una vez que se
hayan agotado todos los reintentos sonará un
tono grave .
La radio sale del modo de alarma de emergencia.
Envío de una alarma de emergencia con llamada
Esta función permite enviar una alarma de
emergencia a un grupo de radios. Tras el
reconocimiento de una radio que esté dentro del
grupo, el grupo de radios puede comunicarse a
través de un canal de emergencia programado.
Si la radio está configurada en Silencio, no mostrará
ningún indicador sonoro o visual durante el modo de
emergencia ni permitirá que ninguna llamada recibida
suene a través del altavoz de la radio hasta que
pulse el botón PTT para iniciar la llamada.
Si la radio está configurada en Silencio con Voz, no
mostrará ningún indicador sonoro o visual durante el
modo de emergencia, pero permite que las llamadas
entrantes suenen a través del altavoz de la radio. Los
indicadores solo aparecen cuando se pulsa el botón
PTT para iniciar o responder la llamada.
Funciones avanzadas
Cuando se recibe la confirmación de una Alarma
de emergencia, el tono de Emergencia suena y el
indicador LED parpadea en verde.
1 Pulse el botón Emergencia en. programado.
El indicador LED se ilumina en color verde.
Cuando se recibe la confirmación de una Alarma
de emergencia, el tono de Emergencia suena y el
indicador LED parpadea en verde.
2 Mantenga la radio en posición vertical a una
distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la
boca.
3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada.
El indicador LED se ilumina en color verde.
4 Espere hasta que acabe uno de los siguientes
tonos (si está activado) y hable con claridad al
micrófono.
•
•
El tono Permitir hablar
El efecto local de PTT.
5 Suelte el botón PTT para escuchar.
Si la función Indicación de canal libre está
activada, escuchará un tono de alerta corto en el
momento en el que el radioteléfono transmisor
41
Español
suelte el botón PTT, indicando así que puede
utilizarse el canal.
6 Para responder, pulse el botón PTT.
7 Una vez finalizada la llamada, pulse el botón
Emergencia ap. para salir del modo de
emergencia.
Envío de una alarma de emergencia con transmisión
de voz posterior
Funciones avanzadas
Esta función permite enviar una alarma de
emergencia a un grupo de radios. El micrófono de la
radio se activa de manera automática y le permite
comunicarse con el grupo de radios sin tener que
pulsar el botón PTT.
El estado de micrófono activado también se conoce
como “micrófono de emergencia”.
Si pulsa el botón PTT durante el periodo de
transmisión del micrófono de emergencia , la radio
ignora la pulsación de PTT y permanece en el modo
de emergencia.
42
Nota: si pulsa el botón PTT mientras está conectado
el micrófono de emergencia y sigue pulsándolo
después de que haya terminado esta conexión, la
Español
radio seguirá transmitiendo hasta que suelte el botón
PTT.
Si la radio está configurada en Silencio, no mostrará
ningún indicador sonoro o visual durante el modo de
emergencia ni permitirá que ninguna llamada recibida
suene a través del altavoz de la radio hasta que
finalice el período de transmisión programado con el
micrófono de emergencia y pulse el botón PTT.
Si la radio está configurada en Silencio, no mostrará
ningún indicador sonoro o visual durante el modo de
emergencia cuando realice la llamada con el
micrófono de emergencia, pero permite el sonido a
través del altavoz de la radio cuando la radio de
recepción responda una vez finalizado el período
programado de transmisión con el micrófono de
emergencia. Los indicadores solo aparecerán al
pulsar el botón PTT.
Nota: si se produce un error en la solicitud de la
alarma de emergencia, la radio no intenta enviar de
nuevo la solicitud y entra directamente en el estado
de micrófono de emergencia.
1 Pulse el botón programable Emergencia en..
El indicador LED se ilumina en color verde.
3 La radio se detiene automáticamente cuando
caduca la duración del ciclo entre el micrófono de
emergencia y las llamadas recibidas, si el modo
de ciclo de emergencia está habilitado.
4 Cuando expira la duración del micrófono de
emergencia, la radio deja automáticamente de
transmitir. Para volver a transmitir, pulse el botón
PTT.
Reinicio del modo de emergencia
Nota: Esta función solo se aplica a la radio que envía
la alarma de emergencia.
Esto puede ocurrir en dos casos:
•
Si cambia de canal mientras la radio se encuentra
en modo de emergencia. Esto finaliza el modo de
•
emergencia. Si está habilitada la alarma de
emergencia en este canal nuevo, la radio vuelve a
iniciar la emergencia.
Si pulsa el botón que ha programado como
Emergencia enc. durante un estado de
transmisión/inicio de emergencia. Esto provoca
que la radio salga de este estado y vuelva a iniciar
la emergencia.
Funciones avanzadas
2 Cuando se oiga un tono, hable con claridad al
micrófono.
Cuando se haya habilitado el micrófono de
emergencia, la radio automáticamente empieza a
transmitir sin necesidad de pulsar un botón PTT y
hasta que termine la conexión del micrófono de
emergencia. Durante la transmisión, el indicador
LED se ilumina en color verde.
Salida del modo de emergencia tras enviar la alarma de
emergencia
La radio sale del modo de emergencia cuando se da
una de las siguientes circunstancias:
•
•
•
Si se recibe la conformación de alarma de
emergencia (solo para Alarma emerg.).
Si se han agotado todos los intentos de enviar la
alarma.
Se pulsa el botón Emergencia ap.
Nota: Si la radio se apaga, saldrá del modo de
emergencia. La radio no volverá a iniciar
automáticamente el modo de Emergencia cuando se
vuelva a encender.
43
Español
Privacidad
Si está habilitada, esta función ayuda a evitar que los
usuarios no autorizados escuchen conversaciones en
un canal mediante el uso de una solución de cifrado
basada en software. Las partes de señalización e
identificación de usuario de una transmisión no se
mezclan.
La radio debe tener la privacidad habilitada en el
canal para enviar una transmisión con la privacidad
habilitada, aunque no es un requisito necesario para
recibir una transmisión. Mientras se encuentra en un
canal con la privacidad habilitada, la radio puede
recibir transmisiones claras (descodificadas).
Funciones avanzadas
La radio soporta dos tipos de privacidad:
•
•
Privacidad básica
Privacidad mejorada
Solo se puede asignar a la radio uno de los tipos de
privacidad mencionados anteriormente.
44
Para descodificar una llamada o una transmisión de
datos que tiene la privacidad activada, la radio debe
estar programada para tener la misma clave de
privacidad (para Privacidad básica) o, el mismo valor
Español
de clave e ID de clave (para Privacidad mejorada)
que la radio transmisora.
Si la radio recibe una llamada cifrada con una clave
de privacidad distinta o bien, un valor de clave e ID
de clave distintos, el usuario oirá una transmisión
distorsionada (Privacidad básica) o nada en absoluto
(Privacidad mejorada).
El indicador LED se ilumina en color verde fijo
mientras la radio transmite y parpadea rápidamente
en verde cuando recibe una transmisión con la
función de privacidad habilitada.
Nota: Puede que algunos modelos de radio no
ofrezcan esta función de privacidad. Póngase en
contacto con el distribuidor o el administrador del
sistema para obtener más información.
1
o
para ir a Herramientas y Pulse
para seleccionar.
2 Pulse Privacidad programado para activar o
desactivar esta función.
Esta función envía un mensaje de emergencia si no
hay actividad del usuario durante un periodo de
tiempo predefinido, como cualquier pulsación de un
botón de la radio o activación del selector de canales.
Antes de enviar el mensaje de emergencia, cuando el
temporizador de inactividad se agota, la radio avisa al
usuario mediante un indicador de audio.
Si el usuario todavía no ha confirmado la recepción
del aviso antes de que finalice el recordatorio
predefinido del temporizador, la radio iniciará una
Alarma de emergencia.
Únicamente una de las siguientes alarmas de
emergencia se puede asignar a esta función:
•
•
•
Alarma de emergencia.
Alarma de emergencia con llamada.
Alarma de emergencia con transmisión de voz
posterior.
La radio permanece en el estado de emergencia
permitiendo que se emitan mensajes de voz hasta
que se realice una acción. Consulte Funcionamiento
de emergencia en la página 39 para obtener
información sobre las formas de salir de Emergencia.
Funciones avanzadas
Operario aislado
Nota: Esta función se limita a las radios con esta
función activada. Póngase en contacto con el
distribuidor o el administrador del sistema para
obtener más información.
Funciones de bloqueo por contraseña
Si está habilitada, esta función solo le permite
acceder a la radio si introduce la contraseña correcta
al encenderla. Utilice el botón selector de canales y
los tres botones laterales para introducir la
contraseña (consulte Controles de la radio en la
página 15).
•
•
Las posiciones 1 a 9 del selector de canales
representan los números 1 a 9; la posición 10
representa el número 0.
Los botones laterales 1 y 2 representan los
números del 1 al 2.
Acceso a la radio mediante contraseña
1 Encienda la radio.
Oirá un tono continuo.
45
Español
2 Utilice el botón selector de canales para introducir
el primer dígito de la contraseña.
3 Pulse el botón lateral 1 o 2 para introducir cada
uno de los tres dígitos restantes de la contraseña.
•
Funciones avanzadas
•
Introduzca su contraseña de cuatro dígitos
actual con el teclado de la radio. En la segunda
línea de la pantalla se mostrará
. Pulse
para continuar.
Introduzca su contraseña de cuatro dígitos
actual. Pulse
o
para editar el valor
numérico de cada dígito. Cada dígito cambia a
. Pulse para pasar al siguiente dígito. Pulse
Nota: En estado bloqueado, la radio no puede
recibir ninguna llamada, ni siquiera llamadas de
emergencia.
Oirá un tono indicador positivo cada vez que pulse
un dígito. Cuando se introduce el segundo dígito
de la contraseña, la radio ignora cualquier cambio
de posición del botón selector de canales. Tras
introducir el último dígito de la contraseña de
cuatro dígitos, la radio comprueba
automáticamente la validez de la misma.
Español
La tercera vez que introduce una contraseña
incorrecta, la radio entra en estado de bloqueo.
Suena un tono y el indicador LED parpadea dos
veces en amarillo.
La radio entra en estado de bloqueo durante 15
minutos y solo responde cuando se pulsa el botón
Encendido/apagado/control de volumen
programado.
para confirmar la selección.
46
Si la contraseña es incorrecta, oirá un tono
continuo.Repita los pasos 2 y 3.
Si la contraseña es correcta, la radio se enciende.
Consulte el Encendido de la radio en la página 13.
Desbloqueo de la radio en estado de bloqueo
1 Encienda la radio si se ha apagado después de la
situación de bloqueo.
Suena un tono y el indicador LED parpadea dos
veces en amarillo.
2 Espere 15 minutos.
La radio reinicia el temporizador de 15 minutos del
estado de bloqueo cuando enciende la radio.
Cambio de la contraseña
1
o
correcta,
3
o
para ir a Config. radio y Pulse
para seleccionar.
4
o
para ir a Bloq. contras. y Pulse
para seleccionar.
5 Introduzca la contraseña de cuatro dígitos.
Consulte el paso 2 en Acceso a la radio mediante
contraseña en la página 45.
Pulse
y Pulse
para ir a Herramientas y Pulse
para seleccionar.
6
7 Si la contraseña introducida en el paso anterior es
para acceder al menú.
2
para continuar.
Funciones avanzadas
Si la contraseña es incorrecta, la pantalla muestra
Contraseña incorr. y automáticamente vuelve
al menú anterior.
3 Repita los pasos 1 y 2 en la sección Acceso a la
radio mediante contraseña en la página 45.
o
para ir a Camb. contras.
para seleccionar.
8 Introduzca una nueva contraseña de cuatro
dígitos.
Consulte el paso 2 en Acceso a la radio mediante
contraseña en la página 45.
9 Vuelva a escribir la contraseña de cuatro dígitos
introducida previamente. Consulte el paso 2 en
Acceso a la radio mediante contraseña en la
página 45.
10
Pulse
para continuar.
Si la contraseña que ha vuelto a escribir se
corresponde con la que había introducido
previamente, la pantalla mostrará Contraseña
cambiada.
47
Español
Si la contraseña que ha vuelto a escribir NO
coincide con la nueva contraseña introducida
previamente, la pantalla mostrará Contraseñas
no coinciden.
La pantalla vuelve automáticamente al menú
anterior.
Sistema de repetición de rango automático
(ARTS)
ARTS es una función solo analógica diseñada para
informarle de que la radio está fuera de cobertura de
otras radios equipadas con ARTS.
Funciones avanzadas
Las radios equipadas con ARTS transmiten o reciben
señales periódicamente para confirmar que se
encuentran dentro del alcance de las otras. El
distribuidor puede programar la radio para transmitir
o recibir la señal ARTS.
La radio proporciona las siguientes indicaciones de
estado:
•
•
48
Español
Alerta de primera conexión: se oye un tono.
Alerta dentro de cobertura de ARTS: se oye un
tono si se ha programado.
•
Alerta fuera de cobertura de ARTS: se oye un
tono, el indicador LED parpadea rápidamente en
rojo.
Programación a través del interfaz aire
(OTAP)
El distribuidor puede actualizar la radio de forma
remota, mediante OTAP, sin necesidad de estar
conectado físicamente. Además, algunos ajustes
también se pueden configurar mediante OTAP.
Mientras se ejecuta OTAP, el indicador LED
parpadea en verde.
Nota: Cuando la radio está recibiendo datos de gran
volumen, aparece el icono de datos de gran volumen
y el canal está ocupado. Si pulsa el botón PTT en
este momento, podría oírse un tono negativo.
Una vez que termina la programación, se oye un tono
y la radio se reinicia (se apaga y se enciende de
nuevo).
Herramientas
Puede ajustar el nivel del silenciador de la radio para
eliminar llamadas no deseadas con señales de baja
intensidad o canales que tengan un ruido de fondo
más alto de lo normal.
Silenciad. normal es el valor predeterminado.
Silenciad. comprimido elimina las llamadas no
deseadas o el ruido de fondo; sin embargo, las
llamadas desde ubicaciones remotas también
pueden eliminarse.
1
o
para ir a Herramientas y Pulse
Configuración del nivel de potencia
Puede personalizar el nivel de potencia de la radio a
alto o bajo en cada canal.
Alta permite la comunicación con radios situadas a
una distancia considerable de usted. Baja permite la
comunicación con radios más cercanas.
Pulse el botón Nivel potencia programado.
Se oye el tono...
La radio está
transmitiendo con...
Tono indicador positivo Baja potencia
Tono indicador
negativo
para seleccionar.
Funciones avanzadas
Configuración del nivel del silenciador
Alta potencia
2 Pulse el botón programable Silenciad..
Se oye el tono...
La radio funciona
en...
Tono indicador positivo Silenciador comprimido
Tono indicador
negativo
Silenciador normal
Activación o desactivación de la función de
transmisión activada por voz (VOX)
Esta función le permite iniciar una llamada de manos
libres en un canal programado. La radio transmite
automáticamente, durante un periodo de tiempo
programado, cuando el micrófono del accesorio VOX
detecta la voz.
Si se pulsa el botón PTT durante el funcionamiento
de la radio, se desactivará la función VOX. Para
49
Español
volver a activar la función VOX, realice una de las
siguientes acciones:
•
•
•
Funciones avanzadas
Nota: La activación y desactivación de esta función
está limitada a las radios que tengan esta función
activada. Póngase en contacto con el distribuidor o el
administrador del sistema para obtener más
información.
Encendido y apagado de tonos/alertas de la radio
Puede habilitar y deshabilitar los tonos y alertas de la
radio (excepto el tono de alerta de emergencia
entrante) siempre que lo necesite.
Pulse el botón programable Todos los tonos/
alertas..
Español
Indicación
Tono indicador positivo Todos los tonos y
alertas están
ACTIVADOS.
Apague la radio y enciéndala de nuevo.
Cambie el canal mediante el selector de canales.
Pulse el botón VOX programado para activar o
desactivar la función.
Si la función del tono Permitir hablar está activada,
utilice una palabra que inicie la llamada. Espere
hasta que acabe el tono de Permitir hablar antes de
empezar a hablar con claridad al micrófono.
50
Se oye el tono...
Tono indicador
negativo
Todos los tonos y
alertas están
DESACTIVADOS.
Cambio de la salida de audio a través del botón
programable
Puede alternar la salida de audio entre el altavoz
interno de la radio y el altavoz del accesorio con
cables siempre que:
•
•
El accesorio con cables con altavoz esté
conectado.
El audio no se dirija a un accesorio externo con
Bluetooth.
Si se apaga la radio o se quita el accesorio, se
restablece la salida de audio en el altavoz interno de
la radio.
Pulse el botón programable Conmutación de
audio para alternar la salida de audio entre el
Funciones avanzadas
altavoz interno de la radio y el altavoz del
accesorio con cables.
Audio inteligente
La radio puede ajustar automáticamente el volumen
de audio para superar el ruido de fondo del entorno,
incluidas todas las fuentes de ruido estacionario y no
estacionario. Esta función es de solo recepción y no
afecta a la transmisión de audio.
Pulse el botón Audio inteligente programado.
Activación y desactivación del supresor de respuesta
acústica
Esta función le permite minimizar la respuesta
acústica de las llamadas recibidas.
Pulse el botón Supresor de respuesta acústica
programado.
Oirá un tono indicador positivo, que le informará de
que el supresor de respuesta está habilitado.
Oirá un tono indicador negativo, que le informará de
que la radio no ha podido activar el supresor de
respuesta acústica.
51
Español
Garantía de las baterías y de los
cargadores
Garantía de fabricación
Garantía de las baterías y de los cargadores
La garantía de fabricación ofrece una garantía contra
los defectos de fabricación bajo condiciones
normales de uso y servicio.
Todas las baterías
MOTOTRBO
24 meses
Cargadores IMPRES (de
una unidad y múltiples,
sin pantalla)
24 meses
Cargadores IMPRES
(múltiples con pantalla)
12 meses
Garantía de capacidad
La garantía de capacidad garantiza el 80 % de la
capacidad nominal de la duración de la garantía.
52
Español
Baterías de níquel-metal
(NiMH) o de iones de litio
(Li-lon)
12 meses
Baterías IMPRES,
cuando se utilizan
exclusivamente con
cargadores IMPRES
18 meses
PRODUCTOS DE COMUNICACIÓN DE
MOTOROLA
I. ÁMBITO Y DURACIÓN DE LA GARANTÍA:
MOTOROLA SOLUTIONS, INC. (en adelante,
"MOTOROLA") garantiza los Productos de
comunicación fabricados por MOTOROLA que se
indican a continuación (en adelante, el "Producto")
contra defectos materiales y de fabricación con un
uso y un servicio normales durante un periodo a
contar a partir de la fecha de compra de acuerdo con
las especificaciones siguientes:
Radios digitales y
portátiles
24 meses
Accesorios del producto
(sin incluir baterías y
cargadores)
12 meses
Según lo considere oportuno y sin coste adicional,
MOTOROLA reparará el Producto (con piezas
nuevas o reacondicionadas), lo sustituirá (por un
Producto nuevo o reacondicionado) o bien
reembolsará el precio de compra del mismo durante
el periodo de garantía siempre que el producto se
devuelva de acuerdo con los términos de esta
garantía. Las piezas o tarjetas sustituidas quedan
garantizadas durante el período restante de garantía
original pertinente. Todas las piezas sustituidas del
Producto pasarán a ser propiedad de MOTOROLA.
Garantía limitada
Garantía limitada
MOTOROLA otorga la presente garantía limitada
única y expresamente al comprador final y, por lo
tanto, no se puede asignar o transferir a ninguna otra
parte. Esta es la garantía completa del Producto
fabricado por MOTOROLA. MOTOROLA no asume
ninguna obligación o responsabilidad por las
adiciones o modificaciones a la presente garantía a
menos que una persona responsable de
MOTOROLA así lo establezca en un documento por
escrito y debidamente firmado.
Salvo acuerdo por separado entre MOTOROLA y el
comprador final, MOTOROLA no garantiza la
instalación, el mantenimiento ni el servicio del
Producto.
MOTOROLA no puede responsabilizarse en ningún
caso de los equipos auxiliares que no hayan sido
suministrados por MOTOROLA, que estén
53
Español
conectados o se utilicen en conexión con el Producto
ni del funcionamiento del Producto con cualquier
equipo auxiliar y, en consecuencia, se excluyen
expresamente de la presente garantía todos los
equipos mencionados. Puesto que todos los sistemas
que pueden utilizar el Producto son exclusivos,
MOTOROLA renuncia a cualquier responsabilidad
relativa al alcance, la cobertura o el funcionamiento
del sistema en su conjunto en el marco de la
presente garantía.
Garantía limitada
II. DISPOSICIONES GENERALES:
54
La presente garantía establece el pleno alcance de
las responsabilidades de MOTOROLA en relación
con el Producto. La reparación, la sustitución o el
reembolso del importe de compra, a discreción de
MOTOROLA, son las únicas vías de recurso. LA
PRESENTE GARANTÍA PREVALECE DE FORMA
EXCLUSIVA SOBRE TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN
ALGUNA, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA
CUALQUIER PROPÓSITO EN PARTICULAR SE
LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA. EN NINGÚN CASO,
Español
MOTOROLA SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
QUE EXCEDAN EL IMPORTE DE COMPRA DEL
PRODUCTO, PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE
TIEMPO, MOLESTIAS, PÉRDIDA COMERCIAL,
PÉRDIDA DE BENEFICIOS O AHORROS, O
CUALQUIER OTRO DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL
O CONSECUENTE DERIVADO DEL USO O LA
INCAPACIDAD DE UTILIZAR DICHO PRODUCTO,
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY PERMITA
EXONERAR DICHA RESPONSABILIDAD.
III. DERECHOS DE LEYES ESTATALES:
DETERMINADOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN POR DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LA
LIMITACIÓN SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA Y, EN CONSECUENCIA, ES
POSIBLE QUE NO SE APLIQUEN LA LIMITACIÓN
O LAS EXCLUSIONES DESCRITAS
ANTERIORMENTE.
La presente garantía proporciona derechos legales
específicos y, asimismo, existen otros derechos que
pueden variar según el estado.
Para recibir el servicio de garantía, debe presentar
una prueba de compra (que incluya la fecha de
compra y el número de serie del componente del
Producto), así como remitir o enviar el componente
del Producto, el transporte y el seguro prepagado a
un centro de servicio de garantía autorizado.
Motorola proporcionará el servicio de garantía
mediante uno de sus servicios de garantía
autorizados. Para obtener su servicio de garantía,
primero puede ponerse en contacto con la empresa a
la que adquirió el Producto (por ejemplo, el
distribuidor o el proveedor de servicios de
comunicación). También puede llamar a MOTOROLA
al 1-800-927-2744 EE. UU./Canadá.
V. ELEMENTOS NO CUBIERTOS POR LA
GARANTÍA:
1 Defectos o daños resultantes de la utilización del
Producto de forma distinta a su uso normal y
habitual.
2 Defectos o daños producidos por un uso
incorrecto, accidente, agua o negligencia.
3 Defectos o daños producidos por una prueba,
funcionamiento, mantenimiento, instalación,
alteración, modificación o ajuste inadecuados.
4 Rotura o daños a las antenas a menos que hayan
sido producidos directamente por defectos en el
material o mano de obra.
5 Un producto sujeto a modificaciones, operaciones
de desmontaje o reparaciones no autorizadas del
producto (incluidos, sin limitación alguna, la
adición al producto de equipos no suministrados
por MOTOROLA) que afecten negativamente al
rendimiento del producto o interfieran con la
inspección y la comprobación normales del
producto de MOTOROLA para la verificación de
cualquier reclamación de garantía.
6 Los productos en los que se haya eliminado el
número de serie o este no sea legible.
7 Baterías recargables si:
•
•
Garantía limitada
IV. OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE
GARANTÍA:
alguno de los sellos de la carcasa de la batería
está roto o muestra signos de manipulación.
el daño o defecto está producido por la carga o
utilización de la batería en un equipo o servicio
distinto al del Producto para el que se ha
especificado.
55
Español
8 Costes de transporte hasta el almacén de
reparación.
9 Un producto que, debido a la alteración ilegal o no
autorizada de su software/firmware, no funcione
de acuerdo con las especificaciones publicadas
por MOTOROLA o las etiquetas de certificación
FCC vigentes del producto en el momento en el
que fue inicialmente distribuido por MOTOROLA.
10 Los arañazos u otros daños cosméticos en la
superficie del Producto que no afecten al
funcionamiento del mismo.
11 El desgaste normal derivado del uso.
Garantía limitada
VI. DISPOSICIONES DE PATENTES Y
SOFTWARE:
56
MOTOROLA defenderá, por cuenta propia, cualquier
disputa legal en contra del comprador final en la
medida en que se fundamente en la reclamación de
que el Producto o sus piezas infringen una patente
estadounidense; además, MOTOROLA compensará
los costes y daños finalmente imputados al
comprador final en el marco de cualquier disputa
legal que se pueda atribuir a cualquiera de esas
reclamaciones. No obstante, la defensa y los pagos
están sujetos a los casos siguientes:
Español
1 el comprador notificará de inmediato a
MOTOROLA de cualquier aviso relacionado con
dicha demanda,
2 MOTOROLA tendrá el control único de la defensa
de dicho juicio y todas las negociaciones para su
resolución o compromiso; y
3 en caso de que el Producto o sus piezas sean, o
MOTOROLA considere que podrían llegar a ser,
el motivo de una reclamación por infracción de
una patente de los Estados Unidos, que dicho
comprador permita a MOTOROLA, a su discreción
y a su cargo, o bien procurar para tal comprador el
derecho de continuar utilizando el Producto o las
piezas, o bien sustituirlo o modificarlo para que
deje de infringir la patente, o bien otorgar a dicho
comprador un crédito por el Producto o las piezas
según la depreciación y aceptar su devolución. La
depreciación corresponderá a una cantidad anual
invariable durante la vida útil del Producto o sus
piezas, según establezca MOTOROLA.
MOTOROLA no será responsable de reclamaciones
por el incumplimiento de patentes en función de la
combinación del Producto o sus piezas suministrados
de acuerdo con la presente licencia, en relación con
el software, los aparatos o los dispositivos que no
haya suministrado MOTOROLA. MOTOROLA
Las leyes de los Estados Unidos y otros países
conceden a MOTOROLA determinados derechos
exclusivos del software con copyright de
MOTOROLA, como los derechos exclusivos para
reproducir y distribuir copias de dicho software de
Motorola. El software de MOTOROLA se puede
utilizar exclusivamente en el Producto en el que el
software se incluyó originalmente y, por lo tanto, se
prohíbe la sustitución, copia, distribución y
modificación de cualquier forma de dicho software en
ese Producto, así como el uso destinado a producir
cualquier Producto derivado. Asimismo, se prohíbe
cualquier otro uso, incluidas, sin limitación alguna, la
alteración, modificación, reproducción, distribución o
ingeniería inversa del software de MOTOROLA, así
como el ejercicio de derechos en el software de
MOTOROLA. No se concede ninguna licencia
implícitamente, ni por impedimento legal ni de
cualquier otra forma, por los derechos de patente o
copyright de MOTOROLA.
Garantía limitada
tampoco acepta ninguna responsabilidad por el uso
de equipos auxiliares o software que no hayan sido
suministrados por MOTOROLA y que estén
conectados o se utilicen en conexión con el Producto.
Las disposiciones anteriores establecen la plena
responsabilidad de MOTOROLA en relación con el
incumplimiento de patentes por el Producto o
cualquiera de sus partes.
VII. LEGISLACIÓN APLICABLE:
La presente garantía se rige por las leyes del Estado
de Illinois, EE. UU.
57
Español
MOTOTRBO Profesyonel Dijital Çift Yönlü Telsiz
Sistemi
Kullanım Kılavuzu
Önemli Güvenlik Bilgileri................ 4
Yazılım Sürümü................................ 5
Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları...... 6
Bakım Talimatları............................. 7
Başlarken..........................................8
Bu Kılavuzun Kullanımı....................................8
Satıcınızın/Sistem Yöneticinizin Size
Anlatabilecekleri......................................... 8
Telsizinizi Kullanıma Hazırlama......9
İçindekiler
İçindekiler
Bataryayı Şarj Etme.........................................9
Bataryayı Takma..............................................9
Anteni Takma.................................................10
Kemer Kancasını Takma............................... 10
Evrensel Konektör Kapağını (Toz
Kapağını) Takma...................................... 11
Aksesuar Konektörünü Takma...................... 12
Telsizi Açma.................................................. 12
Sesi Ayarlama................................................13
Telsiz Kontrollerinin Yerleri.......... 14
Telsiz Kontrolleri............................................ 14
Ek Telsiz Kontrolleri...................... 15
Bas Konuş (PTT) Düğmesi............................ 15
Programlanabilir Düğmeler............................ 15
Atanabilir Telsiz İşlevleri..................... 16
Atanabilir Ayarlar ya da Uygulama
İşlevleri...........................................17
Durum Göstergelerini Tanımlama..................17
LED Göstergesi...................................17
Ses Tonları..........................................19
Gösterge Tonları................................. 19
1
Türkçe
Standart Analog Kip ile Dijital Kip
Arasında Geçiş Yapma.............................19
IP Site Connect..............................................20
Capacity Plus.................................................21
Linked Capacity Plus..................................... 21
Telsiz Çağrısını Durdurma ........................ 30
Talkaround.....................................................31
İzleme Özellikleri............................................31
Kanal İzleme....................................... 31
Devamlı İzleme................................... 31
Çağrı Yapma ve Alma.................... 23
Gelişmiş Özellikler......................... 33
İçindekiler
Kanal Seçme................................................. 23
Telsiz Çağrısı Alma ve Yanıtlama..................23
Grup Çağrısı Alma ve Yanıtlama........ 23
Özel Çağrı Alma ve Yanıtlama ....... 24
Herkese Çağrı Alma ...........................25
Seçici Çağrı Alma ve Yanıtlama ..... 25
Telefon Çağrısı Alma ve Yanıtlama
....................................................26
Telsiz Çağrısı Yapma.................................... 26
Grup Çağrısı Yapma........................... 27
Özel Çağrı Yapma .......................... 27
Herkese Çağrı Yapma ....................... 28
Seçici Çağrı Yapma ........................29
Tek Tuşla Erişim Düğmesiyle
Telefon Çağrısı Yapma.................. 29
Programlanabilir Telefon
Düğmesiyle Telefon Çağrısı
Yapma ....................................... 30
2
Türkçe
Tarama Listeleri............................................. 33
Tarama.......................................................... 33
Taramayı Başlatma ve Durdurma....... 33
Tarama Yapılırken Yayın Yanıtlama... 34
İstenmeyen Kanalı Silme.................... 34
İstenmeyen Kanalı Geri Yükleme....... 34
Oylamalı Tarama .......................................35
Çağrı Gösterge Ayarları.................................35
Alarm Tonu Ses Seviyesini
Yükseltme...................................... 35
Çağrı Uyarısı İşlemi....................................... 35
Çağrı Uyarısı Alma ve Yanıtlama........35
Tek Tuşla Erişim Düğmesiyle Çağrı
Uyarısı Yapma............................... 35
Acil Durum İşlemi...........................................36
Acil Durum Alarmı Alma......................37
Eller Serbest Kullanım (ESK)
Özelliğini Açma veya Kapatma...... 45
Telsiz Tonlarını/Uyarılarını Açma
veya Kapatma................................46
Programlanabilir Düğmeyle Ses
Yönlendirmesini Değiştirme........... 46
Akıllı Ses............................................. 47
Akustik Geri Besleme Engelleyici
Özelliğini Açma veya Kapatma
....................................................47
İçindekiler
Acil Durum Alarmını Aldıktan
Sonra Acil Durum Modundan
Çıkma............................................ 37
Acil Durum Alarmı Gönderme............. 37
Çağrılı Acil Durum Alarmı
Gönderme......................................37
Ses Takipli Acil Durum Alarmı
Gönderme ..................................38
Acil Durum Kipini Yeniden
Başlatma........................................ 39
Acil Durum Alarmını Gönderdikten
Sonra Acil Durum Modundan
Çıkma............................................ 40
Gizlilik ........................................................ 40
Yalnız Çalışan................................................41
Şifre Kilidi Özellikleri...................................... 41
Telsize Şifreyle Erişme....................... 42
Kilitli Durumdaki Telsizin Kilidini
Açma..............................................43
Şifre Değiştirme.................................. 43
Otomatik Menzilli Aktarıcı Sistemi (ARTS)
.............................................................. 44
Kablosuz Programlama (OTAP).................... 44
Uygulamalar...................................................45
Susturucu Seviyesini Ayarlama.......... 45
Güç Seviyesini Ayarlama.................... 45
Batarya ve Şarj Cihazı Garantisi............. 48
İşçilik Garantisi...............................................48
Kapasite Garantisi......................................... 48
Sınırlı Garanti............................................49
MOTOROLA İLETİŞİM ÜRÜNLERİ...............49
I. BU GARANTİNİN KAPSAMI VE
SÜRESİ:................................................... 49
II. GENEL HÜKÜMLER:................................ 50
III. EYALET YASALARI:................................ 50
IV. GARANTİ SERVİSİNDEN
YARARLANMA:........................................ 50
V. İŞBU GARANTİ KAPSAMINDA
OLMAYANLAR:........................................ 51
VI. PATENT VE YAZILIM HÜKÜMLERİ:....... 51
VII. GEÇERLİ YASA:..................................... 53
3
Türkçe
Önemli Güvenlik Bilgileri
Çift Yönlü Portatif Telsizler için RF Enerjisine
Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu
DİKKAT!
Bu telsiz sadece İş Amaçlı kullanımla sınırlıdır.
Telsizi kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve
yönetmelikler uyarınca güvenli kullanım ile RF enerjisi
farkındalığı ve kontrolü açısından önem arz eden
kullanım talimatlarını içeren Çift Yönlü Portatif
Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün
Güvenliği Kılavuzu'nu okuyun.
Önemli Güvenlik Bilgileri
Motorola tarafından onaylanmış antenler, bataryalar
ve diğer aksesuarların listesini aşağıdaki web
sitesinde bulabilirsiniz:
http://www.motorolasolutions.com
4
Türkçe
Yazılım Sürümü
Yazılım Sürümü
Aşağıdaki bölümlerde açıklanan tüm özellikle, şu
telsiz yazılım sürümleri tarafından desteklenmektedir:
R02.40.00 veya daha sonraki sürümler.
Telsizinizin yazılım sürümünü belirlemek için bkz.
Ürün Yazılımı Sürümünü ve Codeplug Sürümünü
Kontrol Etme
Desteklenen özelliklerle ilgili ayrıntılı bilgi için
satıcınızla veya sistem yöneticinizle iletişime geçin.
5
Türkçe
Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları
Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları
Bu kılavuzda anlatılan Motorola ürünleri, yarı iletken
belleklerde ya da diğer ortamlarda saklanan, telif
hakkı alınmış Motorola bilgisayar programlarını
içerebilir. ABD ve diğer ülkelerdeki yasalar, telif hakkı
alınmış bilgisayar programlarının herhangi bir şekilde
kopyalanması ya da çoğaltılmasına ilişkin özel haklar
dâhil olmak, ancak bununla sınırlı kalmamak
kaydıyla, telif hakkı alınmış bilgisayar programları
üzerinde belirli münhasır hakları Motorola için saklı
tutar. Buna göre, bu kullanıcı kılavuzunda açıklanan
Motorola ürünlerinde yer alan ve telif haklarıyla
korunan hiçbir Motorola bilgisayar programı,
Motorola'nın açık yazılı izni alınmadan hiçbir şekilde
kopyalanamaz, çoğaltılamaz, değiştirilemez, tersine
mühendisliğe konu olamaz veya dağıtılamaz. Ayrıca,
Motorola ürünlerinin satın alınması, bu ürünün
satışında uygulanan yasa gereği ortaya çıkan
münhasır olmayan normal kullanım lisansı hariç
olmak üzere, Motorola telif hakları, patentleri ve
patent uygulamaları uyarınca hiçbir lisansın,
doğrudan ya da zımnen, hukuki engel ya da başka
herhangi bir yolla, bu ürünleri satın alan kişiye
geçmesini sağlamamaktadır.
6
Türkçe
Patent hakları, telif hakları ve Digital Voice Systems,
Inc.nin ticari sırları dahil olmak üzere, bu ürünün
bünyesinde barındırdığı AMBE+2™ ses kodlama
teknolojisinin tüm hakları fikri mülkiyet hakları
uyarınca korunmaktadır.
Bu ses kodlama teknolojisi, sadece bu belgeye konu
Haberleşme Ekipmanı kapsamında kullanılmak üzere
lisanslandırılmıştır. Bu teknolojinin kullanıcılarının,
Nesne Kodunu kaynak koduna dönüştürmeye, tersine
mühendisliğe konu etmeye ya da bileşenlerine
ayırmaya veya herhangi bir şekilde Nesne Kodunu
insanın okuyabileceği bir forma dönüştürmeye
teşebbüs etmeleri açıkça yasaklanmıştır.
ABD Patent Numaraları #5.870.405, #5.826.222,
#5.754.974, #5.701.390, #5.715.365, #5.649.050,
#5.630.011, #5.581.656, #5.517.511, #5.491.772,
#5.247.579, #5.226.084 ve #5.195.166.
MOTOTRBO Serisi Dijital Portatif telsiz, yağmurlu ya
da tozlu ortamlarda kullanılma gibi kötü saha
koşullarına karşı dayanıklılık gerektiren IP57
spesifikasyonlarını karşılamaktadır.
•
•
•
•
Telsiz yağmurda ıslanır ya da suda kalırsa
hoparlör ızgarası, mikrofon yuvası, estetik
kapaktan (varsa) içeri giren suyu çıkarmak için
telsizi iyice sallayın. İçeride Hoparlör ızgarasının
ve mikrofon yuvasının içinde kalan su, ses
performansını düşürebilir. Estetik kapak telsize
takılıysa estetik kapağın içinde kalan su, ince
konektör arabirimin altın temas noktalarında
aşınmaya yol açabilir.
Telsizin batarya temas bölgesi ıslanırsa bataryayı
telsize takmadan önce hem bataryanın, hem de
telsizin batarya temas noktalarını temizleyip
kurulayın. Batarya noktalarının ıslak kalması
telsize kısa devre yaptırabilir.
Telsiz aşındırıcı sıvıların (tuzlu su gibi) etkisine
maruz kalırsa telsizi ve bataryayı temiz suyla
durulayıp kurulayın.
Telsizin dış yüzeylerini temizlemek için temiz suda
seyreltilmiş az miktarda yumuşak bir bulaşık
•
•
deterjanı (örneğin yaklaşık 4 litre suya bir çay
kaşığı deterjan) kullanın.
Anteni doğru bir şekilde takılı telsiz, toza ve 2,5 - 3
m mesafeden en az 6,3 mm çapında püskürtme
ucundan 3 dk boyunca verilecek 12,5 l/dk akış
hızına ve 30 kN/m2basınca sahip düşük basınçlı
su püskürtmesinden zarar görmeyecek şekilde
tasarlanmıştır. Maksimum sınırların aşılması ya da
telsizin antensiz olması, telsizin zarar görmesine
neden olabilir.
Telsizi temizlerken üzerinde yüksek basınçlı jet
sprey kullanmayın. Bu, çok daha fazla basınca
sahiptir ve telsizin içine su girmesine neden
olabilir.
Bakım Talimatları
Bakım Talimatları
Dikkat: Telsizi sökmeyin/parçalarına
ayırmayın. Bu, telsizin sızdırmazlığına zarar
verebilir ve telsizin içine doğru su sızıntısı
yolları açılmasına yol açabilir. Telsizin bakım
işleri yalnızca telsizin üzerindeki sızdırmazlığın
test edilip değiştirilebileceği donanıma sahip
servis deposunda yapılmalıdır.
7
Türkçe
Satıcınızın/Sistem Yöneticinizin Size
Anlatabilecekleri
Başlarken
Bu Kılavuzun Kullanımı
Bu Kullanım Kılavuzu MOTOTRBO Portatif Telsizlerin
temel çalışma prensiplerini içermektedir.
Bununla birlikte, satıcınız ya da sistem yöneticiniz
telsizinizi kendi özel ihtiyaçlarınız doğrultusunda
isteğe göre uyarlayabilir. Ayrıntılı bilgi almak için
satıcınızla ya da sistem yöneticinizle görüşün.
Bu yayının tümünde, standart Analog kipte ve
standart Dijital kipte desteklenen özellikleri göstermek
için aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
Standart Yalnız Analog Kip özelliğini
gösterir.
Başlarken
Standart Yalnızca Dijital Kip özelliğini
gösterir.
Hem standart Analog hem de standart Dijital kiplerde
mevcut olan özellikler için hiçbir simge görünmez.
8
Türkçe
Satıcınıza ya da sistem yöneticinize aşağıdakileri
öğrenmek için başvurabilirsiniz:
•
•
•
•
•
Telsizinizin ön ayarlı standart kanallara
programlanmış olup olmadığını
Diğer özelliklere ulaşmak için hangi tuşların
programlanmış olduğunu
İhtiyaçlarınıza uyabilecek isteğe bağlı
aksesuarların neler olduğunu
Etkili bir iletişim için en iyi telsiz kullanım
biçimlerinin neler olduğunu
Telsiz ömrünü uzatacak bakım prosedürlerini
Bataryayı Şarj Etme
Önemli: En iyi batarya ömrünü sağlamak ve değerli
batarya verilerini korumak için IMPRES bataryanızı
HER ZAMAN bir IMPRES şarj cihazıyla şarj edin.
Sadece IMPRES şarj cihazlarıyla şarj edilmiş
IMPRES bataryalar, standart Motorola Premium
batarya garanti süresinin haricinde, ek olarak 6 aylık
kapasite garantisi uzatması alır.
Telsiziniz Nikel Metal-Hidrit (NiMH) veya Lityum-İyon
(Li-lon) batarya ile çalışmaktadır. Bataryanın zarar
görmesini önlemek ve garanti şartlarına uyduğundan
emin olmak için bataryayı tam olarak şarj cihazının
kullanım kılavuzunda anlatıldığı şekilde, Motorola şarj
cihazı kullanarak şarj edin.
En iyi performans için yeni bir bataryayı kullanmadan
önce 14-16 saat şarj edin.
Bataryayı Takma
1 Bataryayı telsizin arkasındaki kızaklarla hizalayın.
Bataryayı sıkıca bastırın ve mandalı yerine
oturana dek yukarı doğru kaydırın.
Telsizinizi Kullanıma Hazırlama
Telsizinizi Kullanıma Hazırlama
2 Bataryayı çıkarırken telsizi kapatın. Batarya
mandalını ( ) kilit açık pozisyonuna getirip orada
tutun ve bataryayı aşağıya doğru kaydırarak
kızaklarından alın.
9
Türkçe
Telsizinizi Kullanıma Hazırlama
A
Anteni Takma
Dikkat: Antenin değiştirilmesi gerektiğinde
kesinlikle sadece MOTOTRBO antenler
kullanın. Bunu dikkate almazsınız telsiziniz
zarar görecektir.
1 Telsiz kapalıyken anteni yuvasına yerleştirin ve
saat yönünde çevirin.
2 Anteni çıkarırken saatin aksi yönünde çevirin.
Kemer Kancasını Takma
1 Kemer kancasını takmak için kanca yivlerini
bataryanın arkasında bulunanlarla aynı hizaya
getirin ve klik sesini duyana dek aşağı doğru
bastırın.
10
Türkçe
2
3
2 Kemer kancasını çıkarmak için bir anahtarla
kemer kancası çıkıntısını bastırıp bataryadan
ayırın. Daha sonra, kancayı yukarı kaydırarak
telsizden çıkarın.
Evrensel Konektör Kapağını (Toz Kapağını)
Takma
Evrensel konektör telsizinizde antenin olduğu tarafta
yer almaktadır. Bu yuva MOTOTRBO aksesuarlarını
telsize bağlamak için kullanılır.
Kapağın kancalı ucunu evrensel konektörün
üzerindeki deliklerin içine sokun. Toz kapağı RF
konektörüne tam olarak oturana kadar kapağı aşağı
doğru bastırın.
Telsizinizi Kullanıma Hazırlama
1
Sürgüyü yukarı iterek toz kapağını telsize sabitleyin.
Toz kapağını çıkarırken mandalı aşağı doğru itin. Toz
kapağını çıkarmak için kapağı kaldırıp toz kapağını
evrensel konektörden aşağıya doğru kaydırın.
Evrensel konektörün kullanılmadığı durumlarda toz
kapağını geri takın.
11
Türkçe
Aksesuar Konektörünü Takma
Aksesuar konektörü telsiz anteninin olduğu taraftaki
evrensel konektöre sabitlenir.
3
1 Aksesuar konektörünü takmak için şemada
gösterilen adımlara bakın.
2
1
1
Telsizinizi Kullanıma Hazırlama
2
3
2 Aksesuar konektörünü çıkarmak için şemada
gösterilen adımlara bakın.
12
Türkçe
Telsizi Açma
Açma/Kapatma/Ses Kontrol Kadranını bir klik sesi
duyana kadar saat yönünde döndürün. Telsizin
ekranında kısa süreli .karşılama mesajı veya
karşılama resmi görüntülenir.
LED yeşil renkte yanıp söner ( ) (arka aydınlatma
ayarı otomatik olarak açılacak şekilde ayarlanmışsa).
A
Sesi artırmak için Açma/Kapatma/Ses Kontrol
Düğmesini saat yönünde çevirin.
Sesi azaltmak için bu kadranı saat yönünün tersine
çevirin.
Açılış testinin başarılı olduğunu gösteren kısa bir ton
duyulur.
Not: Telsizin tonlar/uyarılar işlevi devre dışı
bırakılmışsa açılış tonu duyulmaz (bkz. Telsiz
Tonlarını/Uyarılarını Açma veya Kapatma sayfa 46).
Not: Telsiziniz, en düşük ses ofsetinde çalışacak
şekilde programlanabilir; böylece ses seviyesi
programlanan en düşük sesin altına düşürülemez.
Ayrıntılı bilgi almak için satıcınızla ya da sistem
yöneticinizle görüşün.
Telsizinizi Kullanıma Hazırlama
Sesi Ayarlama
Telsiziniz açılmıyorsa bataryasını kontrol edin.
Bataryanın şarj edilmiş olduğundan ve doğru
takıldığından emin olun. Telsiziniz hala açılmıyorsa
satıcınızla temas kurun.
Telsizi kapatmak için bu düğmeyi klik sesini duyana
kadar saatin aksi yönünde çevirin. Telsizin ekranında
kısa süreliğine Powering Down (Telsiz Kapanıyor)
ifadesini görürsünüz.
13
Türkçe
Telsiz Kontrollerinin Yerleri
Telsiz Kontrolleri
1
2
10
Telsiz Kontrollerinin Yerleri
3
14
4
9
5
8
6
7
1 Kanal Seçim Düğmesi
2 Açma/Kapatma/Ses Kontrol Düğmesi
3 LED Göstergesi
1
Bu düğmeler programlanabilir.
Türkçe
4
5
6
7
8
9
10
Bas Konuş (PTT) Düğmesi
Yan Düğme 1[1]
Yan Düğme 2[1]
Mikrofon
Hoparlör
Aksesuarlar için Evrensel Konektör
Anten
Bas Konuş (PTT) Düğmesi
Telsizin yan kısmındaki PTT düğmesi ( ) iki temel
amaca hizmet eder:
PTT düğmesi, çağrı yapılmazken yeni bir çağrı
yapmak için kullanılır (bkz. Telsiz Çağrısı Yapma
sayfa 26).
Konuşma İzni Tonu etkinse konuşmadan önce kısa
uyarı tonunun bitmesini bekleyin.
Çağrı sırasında, telsiziniz üzerinde Kanal Boş
Göstergesi özelliği (satıcınız tarafından programlanır)
etkinse hedef telsiz (çağrınızı alan telsiz) PTT
düğmesini bıraktığı anda kısa bir uyarı tonu
duyarsınız. Bu ton, kanalın yanıt vermeniz için boş
olduğunu gösterir.
Telsizinizin Acil Durum Çağrısı alması gibi
durumlarda görüşmeniz kesilecek ve PTT düğmesini
bırakmanız gerektiğini hatırlatan sürekli konuşma
yasağı ton sesi duyulacaktır.
A
•
•
Ek Telsiz Kontrolleri
Ek Telsiz Kontrolleri
PTT düğmesi, çağrı yapılırken telsizin çağrıdaki
diğer telsizlere yayın göndermesini sağlar.
Konuşmak için PTT düğmesini basılı tutun.
Dinlemek için PTT düğmesini bırakın.
PTT düğmesine basıldığında mikrofon etkin hale
gelir.
Programlanabilir Düğmeler
Satıcınız programlanabilir düğmeleri, düğmelere
basma süresine bağlı olarak telsiz işlevlerine atanmış
kısayollar olarak programlayabilir:
•
•
Kısa basma – Hızla basıp bırakma.
Uzun basma – Programlanan süre kadar basılı
tutma.
Türkçe
15
•
Basılı tutma – Düğmeyi sürekli basılı tutma.
Not: Düğmeleri basılı tutma için programlanan
süreler, atanabilir tüm telsiz/uygulama işlevleri veya
ayarları için geçerlidir. Acil Durum İşlemi sayfa 36
düğmesinin programlanmış süresi hakkında daha
fazla bilgi için bkz. .
Ek Telsiz Kontrolleri
Atanabilir Telsiz İşlevleri
16
Türkçe
Ses Değiştirme
Ses yönlendirmesini dahili telsiz
hoparlörü ve kablolu aksesuar
hoparlörü arasında değiştirir.
Pil Gücü
LED Gösterge ile batarya
gücünü gösterir.
Çağrı
Yönlendirme
Çağrı Yönlendirmeyi açar veya
kapatır.
Acil Durum
Programlamaya bağlı olarak,
acil durum başlatır veya iptal
eder.
Akıllı Ses
Akıllı sesi şu şekilde açıp
kapatabilirsiniz.
Manuel Saha
Gezinme
Manuel saha araması başlatır.
Mikrofon OKK
Açma/Kapatma
Dahili mikrofonun otomatik
kazanç kontrolünü (OKK) açar
ya da kapatır.
İzleyici
Seçili kanaldaki faaliyetleri izler.
İstenmeyen
Kanal Silme
Seçili Kanal haricinde,
istenmeyen bir kanalı tarama
listesinden geçici olarak kaldırır.
Seçili Kanal, kullanıcı tarafından
seçilen, taramanın başlatıldığı
bölge/kanal kombinasyonudur.
Tek Tuşla Erişim
Doğrudan önceden tanımlanmış
bir Özel, Telefon veya Grup
Çağrısı, bir Çağrı Uyarısı veya
bir Hızlı Yazılı mesaj başlatır.
Devamlı İzleme
İşlev devre dışı bırakılana kadar
seçili kanalın tüm telsiz trafiğini
izler.
Telefon
Telefondaki Kişiler listesine
doğrudan erişim sağlar
Telefon Çıkış
Telefon Çağrısını sonlandırır.
Gizlilik
Gizlilik özelliğini açar veya
kapatır.
Yineleyici kullanma ile başka bir
telsizle doğrudan iletişim kurma
arasında seçim yapar.
Tarama
Tarama işlevini açar veya
kapatır.
Saha Kilidi
Açma/Kapatma
Açıldığında, telsiz yalnızca
geçerli sahayı arar.
Kapatıldığında, telsiz geçerli
sahayla birlikte diğer sahaları da
arar.
Yayın Kesme
Uzaktan Devre
Dışı Bırakma
Kanalı boşaltmak için devam
eden kesilebilir bir çağrıyı
durdurur.
Kanal için Sesli
Anons
Geçerli kanal için bölge ve kanal
anonsu sesli mesajlarını çalar.
Bu işlev, Sesli Anons devre dışı
bırakıldığında kullanılamaz.
Sesli Anons
Açma/Kapatma
Sesli Anonsu açar veya kapatır.
Sesli Çalıştırma
Yayını (VOX)
VOX'u açar veya kapatır.
Atanabilir Ayarlar ya da Uygulama İşlevleri
Tüm Tonlar/
Uyarılar
Tüm tonları ve uyarıları açar
veya kapatır.
Güç Seviyesi
Güç seviyesini yüksek ile alçak
ayarları arasında değiştirir.
Susturucu
Susturucu seviyesini hassas ve
normal ayarları arasında
değiştirir.
Ek Telsiz Kontrolleri
2
Yineleyici/
Talkaround
Durum Göstergelerini Tanımlama
LED Göstergesi
LED göstergesi ( ) telsizinizin çalışma durumunu
gösterir.
17
Capacity Plus ve Linked Capacity Plus'ta uygulanamaz
Türkçe
Yanıp sönen sarı
Telsiz faaliyet taraması
yapmakta ya da Çağrı
Uyarısı almaktadır, esnek
alma listesi etkindir ya da
tüm yerel Linked Capacity
Plus kanalları meşguldür.
İki kez yanıp sönen
sarı
Telsiz, Capacity Plus veya
Linked Capacity
Plus'tayken artık
yineleyiciye bağlı değildir,
tüm Capacity Plus veya
Linked Capacity Plus
kanalları meşguldür.
Devamlı yeşil
Telsizaçılmaktadır ya da
yayın yapıyordur.
Programlanabilir
düğmesine basıldığında
bataryanın dolu olduğunu
gösterir.
Yanıp sönen yeşil
Telsiz açılmaktadır, gizlilik
özelliği etkin olmayan çağrı
veya veri almaktadır
etkinlik algılamaktadır veya
Kablosuz Programlama
A
Ek Telsiz Kontrolleri
Yanıp sönen kırmızı
Devamlı sarı
18
Türkçe
Telsiz düşük batarya
durumunda yayın
göndermektedir, bir acil
durum yayını almaktadır
veya açılış sırasındaki
otomatik test başarısız
olmuştur ya da telsiz
Otomatik Menzilli Aktarıcı
Sistemiyle
yapılandırılmışsa menzilin
dışına çıkmıştır.
Telsiz standart bir kanalı
izlemektedir. Ayrıca
programlanabilir
düğmesine basıldığında
batarya şarjının yeterli
olduğunu gösterir.
Hızla yanıp sönen
yeşil
Telsiz, gizliliği
etkinleştirilmiş bir çağrı
veya veri alıyordur.
Ses tonları, telsizin durumu ya da telsizin alınan
veriye yanıtı ile ilgili sesli göstergeler sağlar.
Süreli Ton
Tekrarlanan Ton
Monoton bir sestir.
Durdurulana kadar
sürekli ses verir.
Telsizde yapılan süre
ayarına bağlı olarak
süreli ses verir. Ton
kendi kendine başlar,
durur ve tekrar eder.
Telsizde belirlenen kısa
bir süre boyunca yalnız
bir kez ses verir.
Gösterge Tonları
Yüksek perdeli ton
Ses Tonları
Sürekli Ton
Anlık Ton
Düşük perdeli ton
Ek Telsiz Kontrolleri
yayını almaktadır kablosuz
etkinlik algılamaktadır.
Olumlu Gösterge Tonu
Olumsuz Gösterge Tonu
Standart Analog Kip ile Dijital Kip Arasında
Geçiş Yapma
Telsizinizdeki her kanal, standart analog veya
standart dijital kanal olarak yapılandırılabilir. Analog
ya da dijital kanal arasında geçiş yapmak için Kanal
Seçim Düğmesini ( ) kullanın.
Kullanıcı tarafından
durdurulana kadar kendi
kendine tekrar eden tek
bir tondur.
19
Türkçe
A
IP Site Connect
Bu özellik sayesinde telsizinizi, İnternet Protokolü (IP)
ağı aracılığıyla bağlı olan farklı sahalara bağlayarak,
standart iletişimi tek bir sahanın kapsama alanının
ötesine taşıyabilirsiniz.
Dijitalden analog kipe geçtiğinizde, bazı özellikler
kullanılamaz. Dijital özelliklerin (Mesajlar gibi)
simgeleri "griye dönüşerek" bu değişikliği gösterir.
Devre dışı bırakılan özellikler menüde görünmez.
Ek Telsiz Kontrolleri
Telsizinizin hem analog hem de dijital kipte çalışan
özellikleri de vardır. Bununla birlikte, her özelliğin
çalışmasındaki küçük farklılıklar telsizinizin
performansını ETKİLEMEZ.
Not: Telsiziniz çift kip tarama sırasında dijital ile
analog kipler arasında geçiş yapar (bkz. Tarama
sayfa 33).
20
Türkçe
Telsiz, kapsama alanının dışına çıkıp başka bir
telsizin menziline girdiğinde, çağrı/veri yayınlarını
göndermek ve almak için yeni sahanın yineleyicisine
bağlanır. Bu işlem, ayarlarınıza bağlı olarak otomatik
ya da manuel olarak gerçekleştirilir.
Telsiziniz bunu otomatik olarak uygulamaya ayarlıysa
mevcut sahanın sinyali zayıf olduğunda ya da telsiz
mevcut sahada hiçbir sinyal tespit edemediğinde
kullanılabilir sahaların tümünü tarar. Ardından Alınan
Sinyal Güç Göstergesi (RSSI) değeri en yüksek olan
yineleyiciye kilitlenir.
Manuel saha aramada, telsiz o an için menzilde olan
gezinme listesindeki bir sonraki sahayı arar (ancak bu
saha en güçlü sinyale sahip olmayabilir) ve bu
sahaya kilitlenir.
Not: Her kanalda ya Tarama ya da Gezinme etkindir;
her ikisi aynı anda etkin olamaz.
Bir gezinme listesi en fazla 16 kanalı (Seçili Kanal
dahil) destekler.
Not: Gezinme listesine manuel olarak giriş ekleyemez
ve listeden giriş silemezsiniz. Ayrıntılı bilgi almak için
satıcınızla ya da sistem yöneticinizle görüşün.
Capacity Plus
Capacity Plus, yüzlerce kullanıcıyı ve 254'e kadar
Grubu desteklemek için bir kanal havuzu kullanan
MOTOTRBO telsiz sistemi tek saha birleştirme
yapılandırmasıdır. Bu özellik, telsizinizin Yineleyici
Kipteyken mevcut tüm programlanmış kanallardan
verimli bir şekilde yararlanmasına olanak sağlar.
Capacity Plus'ta kullanılamayan özelliklere
programlanabilir düğmelere basarak ulaşmak
istediğinizde olumsuz bir gösterge tonu duyarsınız.
Telsiziniz ayrıca standart dijital kip, IP Site Connect,
Capacity Plus ve Linked Capacity Plus'ta mevcut olan
özelliklere de sahiptir. Bununla birlikte, her özelliğin
çalışmasındaki küçük farklılıklar telsizinizin
performansını ETKİLEMEZ.
Bu yapılandırmayla ilgili ayrıntılı bilgi almak için
satıcınızla ya da sistem yöneticinizle görüşün.
Linked Capacity Plus
Linked Capacity Plus, MOTOTRBO telsiz sisteminin
en iyi Capacity Plus ve IP Site Connect
yapılandırmalarını bir araya getiren çoklu saha çoklu
kanal birleştirme yapılandırmasıdır.
Ek Telsiz Kontrolleri
Bu özelliğin etkin olduğu kanallar belirli bir gezinme
listesine eklenebilir. Telsiz en iyi sahanın yerini
saptamak için otomatik gezinme işlemi sırasında
gezinme listesinde kanal arar.
Linked Capacity Plus özelliğine sahip telsizinizle,
İnternet Protokolü (IP) ağıyla bağlı farklı mevcut
sahalara bağlanarak, ortak kullanımlı haberleşmeyi
tek bir saha kapsama alanının ötesinde
genişletebilirsiniz. Linked Capacity Plus ayrıca, her
mevcut saha tarafından desteklenen kombine edilmiş
kullanılabilir mevcut kanallardan yararlanarak
kapasitede de artış sağlar.
Telsiz, kapsama alanının dışına çıkıp başka bir
telsizin menziline girdiğinde, çağrı/veri yayınlarını
göndermek ve almak için yeni sahanın yineleyicisine
bağlanır. Bu işlem, ayarlarınıza bağlı olarak otomatik
ya da manuel olarak gerçekleştirilir.
21
Türkçe
Telsiziniz bunu otomatik olarak uygulamaya ayarlıysa
mevcut sahanın sinyali zayıf olduğunda ya da telsiz
mevcut sahada hiçbir sinyal tespit edemediğinde
kullanılabilir sahaların tümünü tarar. Ardından Alınan
Sinyal Güç Göstergesi (RSSI) değeri en yüksek olan
yineleyiciye kilitlenir.
Manuel saha aramada, telsiz o an için menzilde olan
gezinme listesindeki bir sonraki sahayı arar (ancak bu
saha en güçlü sinyale sahip olmayabilir) ve bu
sahaya kilitlenir.
Linked Capacity Plus özelliğinin etkin olduğu kanallar
belirli bir gezinme listesine eklenebilir. Telsiz, en iyi
sahanın yerini saptamak için otomatik gezinme işlemi
sırasında bu kanalları arar.
Ek Telsiz Kontrolleri
Not: Gezinme listesine manuel olarak giriş ekleyemez
ve listeden giriş silemezsiniz. Ayrıntılı bilgi almak için
satıcınızla ya da sistem yöneticinizle görüşün.
Aynı Capacity Plus'ta olduğu gibi, Linked Capacity
Plus'ta da kullanılamayan özelliklerin simgeleri
menüde yer almaz. Programlanabilir düğmelere
basarak Linked Capacity Plus'ta kullanılamayan
özelliklere ulaşmak istediğinizde olumsuz gösterge
tonu duyarsınız.
22
Türkçe
Bu yapılandırmayla ilgili ayrıntılı bilgi almak için
satıcınızla ya da sistem yöneticinizle görüşün.
Kanal Seçme
Yayınlar bir kanal üzerinden gönderilir ve alınır.
Telsizinizin yapılandırmasına bağlı olarak her kanal
farklı kullanıcı gruplarını destekleyecek biçimde farklı
programlanmış ya da her kanala farklı özellikler
yüklenmiş olabilir. Yayın göndermek ya da almak
istediğiniz ilgili kanalı seçebilirsiniz.
Telsiz yayın gönderirken LED sabit yeşil yanar, yayın
alırken ise yeşil yanıp söner.
Not: Telsiz yayın gönderirken LED sabit yeşil yanar,
gizliliği etkinleştirilmiş bir çağrı alırken hızlıyeşil yanıp
söner ve gizlilik özelliği etkinleştirilmemiş bir çağrı
alırken yeşil yanıp söner.
Gizliliğin etkin olduğu bir çağrıyı çözebilmesi için
telsizinizde yayını gönderen telsizle (çağrıyı aldığınız
telsiz) aynı Gizlilik Tuşu VEYA Tuş Değeri ve Tuş
Kimliği (satıcınız tarafından programlanır)
bulunmalıdır.
Çağrı Yapma ve Alma
Çağrı Yapma ve Alma
Daha fazla bilgi için bkz. Gizlilik sayfa 40.
Grup Çağrısı Alma ve Yanıtlama
Bir kullanıcı grubundan çağrı almak için telsiziniz o
grubun parçası olarak yapılandırılmalıdır.
Kanal Seçim Düğmesini döndürerek kanalı, abone
kimliğini veya grup kimliğini temsil eden sayıyı
seçin.
Telsiz Çağrısı Alma ve Yanıtlama
Kanal, abone kimliği ya da grup kimliği ayarlandıktan
sonra, çağrı almaya ve yanıtlamaya başlayabilirsiniz.
LED yeşil yanıp söner. Telsiziniz sessiz kipinden çıkar
ve hoparlöründen gelen çağrı sesi duyulur.
1 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2
inç) uzakta tutun.
•
Kanal Boş Göstergesi özelliği etkinse yayını
gönderen telsiz PTT düğmesini bıraktığı anda
yanıtlamanız için kanalın boş olduğunu
Türkçe
23
•
gösteren kısa bir uyarı tonu duyarsınız.
Yanıtlamak için PTT düğmesine basın
Ses Kesintisi özelliği etkinse yayını
gönderen telsizden gelen geçerli çağrıyı
durdurmak ve kanalı konuşmanız/yanıtlamanız
için boşaltmak üzere PTT düğmesine basın
LED sabit yeşil yanar.
Özel Çağrı aldığınızda LED yanıp söner. Telsiziniz
sessiz kipinden çıkar ve hoparlöründen gelen çağrı
sesi duyulur.
1 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2
inç) uzakta tutun.
•
2 Şu tonların (etkinse) sona ermesini bekleyin ve
anlaşılır biçimde mikrofona doğru konuşun:
•
•
Konuşma İzni Tonu.
PTT Yan Tonu.
Çağrı Yapma ve Alma
3 Dinlemek için PTT düğmesini bırakın.
Önceden belirlenen süre boyunca hiçbir ses faaliyeti
olmazsa çağrı sona erer.
Grup Çağrısı yapma ile ilgili ayrıntılı bilgi için bkz.
Grup Çağrısı Yapma sayfa 27.
Özel Çağrı Alma ve Yanıtlama
Bağımsız bir telsizle başka bir bağımsız telsiz
arasında yapılan çağrılara Özel Çağrı denir.
24
Türkçe
•
Kanal Boş Göstergesi özelliği etkinse yayını
gönderen telsiz PTT düğmesini bıraktığı anda
yanıtlamanız için kanalın boş olduğunu
gösteren kısa bir uyarı tonu duyarsınız.
Yanıtlamak için PTT düğmesine basın
Ses Kesintisi özelliği etkinse yayını
gönderen telsizden gelen geçerli çağrıyı
durdurmak ve kanalı konuşmanız/yanıtlamanız
için boşaltmak üzere PTT düğmesine basın
LED sabit yeşil yanar.
2 Konuşma İzni Tonunun (etkinse) bitmesini
bekleyin ve anlaşılır biçimde mikrofona doğru
konuşun.
3 Dinlemek için PTT düğmesini bırakın.
Önceden belirlenen süre boyunca hiçbir ses faaliyeti
olmazsa çağrı sona erer.
Herkese Çağrı Alma
Bağımsız bir telsizle bir kanal üzerindeki tüm telsizler
arasında yapılan çağrılara Herkese Çağrı denir. Tüm
kullanıcıların duyması gereken önemli anonsların
yapılması için kullanılır.
Herkese Çağrı aldığınızda bir ton duyulur ve LED
yeşil yanıp söner.
Telsiziniz, sessiz kipinden çıkar ve hoparlöründen
gelen çağrı sesi duyulur.
Herkese Çağrı sona ermeden önce, önceden
belirlenen bir süre boyunca beklemez.
Kanal Boş Göstergesi özelliği etkinse yayını
gönderen telsiz PTT düğmesini bıraktığı anda kanalın
kullanılabilir olduğunu gösteren kısa bir uyarı tonu
duyarsınız.
Herkese Çağrıyı yanıtlayamazsınız.
Not: Çağrı alınırken farklı bir kanala geçmeniz
halinde telsiz Herkese Çağrıyı almayı durdurur.
Herkese Çağrı esnasında, çağrı sona erene kadar
hiçbir programlanmış tuş işlevini kullanamazsınız.
Seçici Çağrı Alma ve Yanıtlama
Bağımsız bir telsizle başka bir bağımsız telsiz
arasında yapılan çağrılara Seçici Çağrı denir. Bu
çağrı, analog sistem üzerinde gerçekleştirilen bir Özel
Çağrıdır.
Seçici Çağrı aldığınızda LED yeşil yanıp söner.
Telsiziniz sessiz kipinden çıkar ve hoparlöründen
gelen çağrı sesi duyulur.
Çağrı Yapma ve Alma
Özel Çağrı yapma ile ilgili ayrıntılı bilgi için bkz. Özel
Çağrı Yapma sayfa 27.
1 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2
inç) uzakta tutun.
2 Çağrıyı yanıtlamak için PTT düğmesine basın
LED sabit yeşil yanar.
3 Konuşma İzni Tonunun (etkinse) bitmesini
bekleyin ve anlaşılır biçimde mikrofona doğru
konuşun.
4 Dinlemek için PTT düğmesini bırakın.
Önceden belirlenen süre boyunca hiçbir ses faaliyeti
olmazsa çağrı sona erer.
Özel Çağrı yapma ile ilgili ayrıntılı bilgi için bkz. Özel
Çağrı Yapma sayfa 27.
25
Türkçe
Telefon Çağrısı Alma ve Yanıtlama
Özel Çağrı/Grup Çağrı Olarak Telefon Çağrısı
Özel Çağrı veya Grup Çağrısı olarak bir Telefon
Çağrısı aldığınızda, LED yeşil yanıp söner. Telsiziniz
sessiz kipinden çıkar ve hoparlöründen gelen çağrı
sesi duyulur.
Telsizinizde Telefon Çağrısı özelliği
etkinleştirilmemişse, telsiziniz çağrıyı sessize alır.
1 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2
inç) uzakta tutun.
Çağrı Yapma ve Alma
2 Konuşmak için PTT düğmesine basın, dinlemek
için düğmeyi bırakın.
Herkese Çağrı olarak Telefon Çağrısı
Herkese Çağrı olarak bir Telefon Çağrısı aldığınızda,
LED, yeşil renkte yanıp söner. Telsiziniz sessiz
kipinden çıkar ve hoparlöründen gelen çağrı sesi
duyulur.
Telsizinizde Telefon Çağrısı özelliği
etkinleştirilmemişse telsiziniz çağrıyı sessize alır.
26
Türkçe
Not: Herkese Çağrı olarak bir Telefon Çağrısı
aldığınızda, bu çağrıyı ancak kanala Herkese Çağrı
tipi atandığında yanıtlayabilir veya sonlandırabilirsiniz.
1 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2
inç) uzakta tutun.
2 Konuşmak için PTT düğmesine basın, dinlemek
için düğmeyi bırakın.
Telsiz Çağrısı Yapma
Kanalınızı seçtikten sonra, aşağıdakileri kullanarak
abone adı ya da kimliğini veya grup adı ya da
kimliğini şunları kullanarak seçebilirsiniz:
•
•
•
Kanal Seçim Düğmesi.
Programlanmış Tek Tuşla Erişim düğmesi (bkz.
Tek Tuşla Erişim Düğmesiyle Telefon Çağrısı
Yapma sayfa 29).
Programlanabilir düğme – Bu yöntem sadece
Telefon Çağrıları için geçerlidir (bkz.
Programlanabilir Telefon Düğmesiyle Telefon
Çağrısı Yapma sayfa 30).
Not: Gizliliğin etkin olduğu bir yayın gönderebilmek
için telsizinizin kanal üzerindeki Gizlilik özelliğinin
etkin olması gerekir. Yayını sadece sizin telsizinizle
Not: Daha fazla bilgi için bkz. Gizlilik sayfa 40.
Grup Çağrısı Yapma
Bir kullanıcı grubuna çağrı göndermek için telsiziniz
bu grubun bir parçası olarak yapılandırılmalıdır.
1 Aşağıdakilerden birini yapın:
•
•
Aktif grup adına ya da kimliğine sahip kanalı
seçin. Bkz. Kanal Seçme sayfa 23.
Programlanmış Tek Tuşla Erişim düğmesine
basın.
2 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2
inç) uzakta tutun.
3 Çağrı yapmak için PTT düğmesine basın.
LED sabit yeşil yanar.
4 Dinlemek için PTT düğmesini bırakın.
Hedef telsiz yanıt verdiğinde LED yeşil yanıp
söner.
5
Kanal Boş Göstergesi özelliği etkinse yayını
gönderen telsiz PTT düğmesini bıraktığı anda
yanıtlamanız için kanalın boş olduğunu gösteren
kısa bir uyarı tonu duyarsınız. Yanıtlamak için PTT
düğmesine basın
Önceden belirlenen süre boyunca hiçbir ses
faaliyeti olmazsa çağrı sona erer.
Özel Çağrı Yapma
Çağrı Yapma ve Alma
aynı Gizlilik Anahtarına YA DA aynı Anahtar Değerine
ve Anahtar Kimliğine sahip olan hedef telsizler
çözebilir.
Yetkili bir bağımsız telsiz tarafından başlatılan bir
Özel Çağrıyı almak ve/veya bu çağrıya yanıt vermek
için telsizinizin Özel Çağrı başlatacak şekilde
programlanmış olması gerekir.
İki tip Özel Çağrı vardır. Birinci tipte çağrı bağlantısı
kurulmadan önce yayında telsiz olup olmadığı kontrol
edilir; ikinci tipte ise çağrı bağlantısı derhal kurulur.
Bu çağrı tiplerinden sadece birisi satıcınız tarafından
telsizinize programlanabilir.
Bu özellik etkinleştirilmemişse Tek Tuşla Erişim
düğmesi, programlanmış numara tuşları ya da Kanal
Seçim Düğmesi ile Özel Çağrı yaptığınızda olumsuz
bir gösterge tonu duyarsınız.
1 Aşağıdakilerden birini yapın:
27
Türkçe
•
•
Aktif abone adına veya kimliğine sahip olan
kanalı seçin. Bkz. Kanal Seçme sayfa 23.
Programlanmış Tek Tuşla Erişim düğmesine
basın.
2 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2
inç) uzakta tutun.
3 Çağrı yapmak için PTT düğmesine basın.
LED sabit yeşil yanar.
4 Konuşma İzni Tonunun (etkinse) bitmesini
bekleyin ve anlaşılır biçimde mikrofona doğru
konuşun.
Çağrı Yapma ve Alma
5 Dinlemek için PTT düğmesini bırakın.
Hedef telsiz yanıt verdiğinde, LED yeşil yanıp
söner.
6
Kanal Boş Göstergesi özelliği etkinse yayını
gönderen telsiz PTT düğmesini bıraktığı anda
yanıtlamanız için kanalın boş olduğunu gösteren
kısa bir uyarı tonu duyarsınız. Yanıtlamak için PTT
düğmesine basın
Önceden belirlenen süre boyunca hiçbir ses
faaliyeti olmazsa çağrı sona erer. Kısa bir ton
duyulur.
Herkese Çağrı Yapma
Bu özellik, kanal üzerinde bulunan tüm kullanıcılara
yayın yapmanızı sağlar. Telsiziniz, bu özelliği
kullanmanızı sağlayacak şekilde programlanmış
olmalıdır.
Kanaldaki kullanıcılar Herkese Çağrıya yanıt
veremezler.
1 Aktif Herkese Çağrı grup adına veya kimliğine
sahip olan kanalı seçin. Bkz. Kanal Seçme sayfa
23.
2 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2
inç) uzakta tutun.
3 Çağrı yapmak için PTT düğmesine basın.
LED sabit yeşil yanar.
4 Şu tonların (etkinse) sona ermesini bekleyin ve
anlaşılır biçimde mikrofona doğru konuşun:
•
28
Türkçe
Konuşma İzni Tonu.
PTT Yan Tonu.
Seçici Çağrı Yapma
Aynı Özel Çağrıda olduğu gibi, yetkili bir bağımsız
telsizden başlatılan Seçici Çağrıyı alabilmek ve/veya
bu çağrıyı yanıtlayabilmek için telsizinizin Seçici Çağrı
başlatacak şekilde programlanmış olması gerekir.
1 Aktif abone adına veya kimliğine sahip olan kanalı
seçin. Bkz. Kanal Seçme sayfa 23.
2 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2
inç) uzakta tutun.
3 Çağrı yapmak için PTT düğmesine basın.
LED sabit yeşil yanar.
4 Şu tonların (etkinse) sona ermesini bekleyin ve
anlaşılır biçimde mikrofona doğru konuşun:
•
•
Konuşma İzni Tonu.
PTT Yan Tonu.
5 Dinlemek için PTT düğmesini bırakın.
Hedef telsiz yanıt verdiğinde, LED yeşil yanıp
söner.
Kanal Boş Göstergesi özelliği etkinse yayını
gönderen telsiz PTT düğmesini bıraktığı anda
yanıtlamanız için kanalın boş olduğunu gösteren
kısa bir uyarı tonu duyarsınız. Yanıtlamak için PTT
düğmesine basın
Önceden belirlenen süre boyunca hiçbir ses
faaliyeti olmazsa çağrı sona erer.
Tek Tuşla Erişim Düğmesiyle Telefon Çağrısı Yapma
Çağrı Yapma ve Alma
•
1 Programlanmış Tek Tuşla Erişim düğmesine
basarak önceden tanımlanmış kimliğe bir Telefon
Çağrısı yapabilirsiniz.
Tek Tuşla Erişim düğmesi girişi boşsa olumsuz
bir gösterge tonu duyulur.
Çağrı bağlantısı başarılı olursa DTMF tonu
duyulur. Telefon kullanıcısının çevirme sesi
duyulur.
Çağrı bağlantısı başarısız olursa olumsuz bir
gösterge tonu duyulur ve Telefon Çağrısı başarısız
olur. Şu adımı tekrarlayın: Adım 1.
2 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2
inç) uzakta tutun.
29
Türkçe
3 Konuşmak için PTT düğmesine basın, dinlemek
için düğmeyi bırakın.
Telefon Kişileri ekranında PTT düğmesine
bastığınızda bir ton duyulur.
4 Çağrıyı sonlandırmak için basın.
Telefon kullanıcısı çağrıyı sonlandırdığında bir ton
duyulur .
Çağrı başarılı bir şekilde sonlandırılırsa bir ton
duyulur ve telsiziniz Telefon Çağrısından çıkar.
Çağrı başarılı bir şekilde kapatılamazsa telsiziniz
Telefon Çağrısı ekranına geri döner. Şu adımı
tekrarlayın: Adım 4 veya telefon kullanıcısının
çağrıyı sonlandırmasını bekleyin.
Programlanabilir Telefon Düğmesiyle Telefon Çağrısı
Yapma
Çağrı Yapma ve Alma
1 Telefon Girişi listesine girmek için
Programlanmış düğmesine basın.
LED ışıkları sabit yeşil yanar. Telefon
kullanıcısının çevirme sesi duyulur.
2 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2
inç) uzakta tutun.
3 Konuşmak için PTT düğmesine basın, dinlemek
için düğmeyi bırakın.
4
30
Türkçe
Çağrıyı sonlandırmak için
düğmesine basın.
Telsiz Çağrısını Durdurma
Bu özellik sayesinde, sürmekte olan Grup Çağrısını
ya da Özel Çağrıyı kanalı yayın için boşaltmak
amacıyla durdurabilirsiniz. Örneğin, kullanıcı
tarafından yanlışlıkla PTT düğmesine basılması
nedeniyle telsizde “takılmış mikrofon” sorunu
yaşandığında bu özelliği kullanabilirsiniz.
Telsiziniz, bu özelliği kullanmanızı sağlayacak şekilde
programlanmış olmalıdır.
1 İlgili kanaldayken programlanmış Yayın Kesme
Uzaktan Devre Dışı Bırakma düğmesine basın.
2 Onay için bekleyin.
Not: Telsiziniz durdurulan kesilebilir bir çağrı
yayınlıyorsa PTT düğmesi bırakılana kadar
olumsuz bir ton çalar.
Yineleyicinizin çalışmadığı ya da yineleyicinin
kapsama alanı dışında, ancak diğer telsizlerin
konuşma kapsamında bulunduğunuz durumlarda
haberleşmeye devam edebilirsiniz.
Bu özelliğe “talkaround” adı verilir.
Not: Bu özellik, Capacity Plus ve Linked Capacity
Plus'ta kullanılamaz.
Talkaround ayarı telsiz kapatıldıktan sonra da
korunur.
Programlanmış Yineleyici/Talkaround
düğmesine basın
Duyulan
bildirim:
Belirtilen durum:
Yayın yapmadan önce kanalın açık olduğundan emin
olmak için İzleme özelliğini kullanın.
Bu özellik, Capacity Plus ve Linked Capacity Plus'ta
kullanılamaz.
1 Programlanmış İzleme düğmesini basılı tutun ve
etkinlik olup olmadığını dinleyin.
Kanal meşgul olduğunda LED iki kez sarı yanıp
söner.
2 Konuşmak için PTT düğmesine basın, dinlemek
için düğmeyi bırakın.
Devamlı İzleme
Belirli bir kanalın etkinliğini sürekli olarak izlemek için
Devamlı İzleme özelliğini kullanın.
Olumlu Gösterge Telsiz Talkaround kipindedir.
Tonu
Not: Bu özellik, Capacity Plus ve Linked Capacity
Plus'ta kullanılamaz.
Olumsuz
Gösterge Tonu
1 Kanalı devamlı izleme seçeneğini etkinleştirmek
için programlanmış Devamlı İzleme düğmesine
basın.
Telsiz bir uyarı tonu verir, LED sabit sarı yanar.
İzleme Özellikleri
Telsiz Yineleyici kipindedir.
Çağrı Yapma ve Alma
Kanal İzleme
Talkaround
31
Türkçe
Çağrı Yapma ve Alma
2 Devamlı İzleme kipinden çıkmak için
programlanmış Devamlı İzleme düğmesine basın
Telsiz bir uyarı tonu verir, LED kapanır
32
Türkçe
•
Tarama Listeleri
Tarama listeleri bireysel kanallar/gruplar için
oluşturulur ve bu kanallara/gruplara atanır. Telsiziniz,
mevcut kanalın/grubun tarama listesinde belirtilen
kanal/grup sırasına göre bir döngü yaparak ses
etkinliği tarar.
Telsiziniz, her listede en fazla 16 üye olmak üzere,
250 adede kadar tarama listesini destekleyebilir. Her
tarama listesi, analog ve dijital girişlerden oluşan bir
karışımı destekler.
Not: Bu özellik, Capacity Plus ve Linked Capacity
Plus'ta kullanılamaz.
Tarama
Tarama başlattığınızda telsiziniz, ses etkinliği olup
olmadığını araştırmak için geçerli kanalın
programlanmış tarama listesini sırayla gezerek devir
yapar.
•
Ana Kanal Taraması (Manuel): Telsiziniz tarama
listenizdeki tüm kanalları/grupları tarar. Telsiziniz
taramaya geçtiğinde, ayarlarına bağlı olarak, son
taranmış "aktif" kanal/gruptan ya da taramanın
başlatılmış olduğu kanaldan otomatik olarak
taramaya başlar.
Otomatik Tarama (Otomatik): Telsiziniz,
Otomatik Taramanın etkin olduğu bir kanal/grup
seçtiğinizde otomatik olarak taramaya başlar.
Gelişmiş Özellikler
Gelişmiş Özellikler
Not: Bu özellik, Capacity Plus ve Linked Capacity
Plus'ta kullanılamaz.
Taramayı Başlatma ve Durdurma
Aşağıdakilerden birini yapın:
•
•
Programlanmış Tarama düğmesine basın.
Kanal Seçim DüğmesiOtomatik Tarama
etkinken programlanan bir seçin.
Tarama etkinken LED sarı yanıp söner ve olumlu
bir gösterge tonu duyulur.
Tarama devre dışıyken LED kapanır ve olumsuz
bir gösterge tonu duyulur.
LED sarı yanıp söner.
Taramayı iki şekilde başlatabilirsiniz:
33
Türkçe
Tarama Yapılırken Yayın Yanıtlama
Tarama sırasında telsiziniz etkinliğin algılandığı
kanalda/grupta durur. Telsiz "kalma süresi" olarak
bilinen programlanmış süre boyunca o kanalda kalır.
1 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2
inç) uzakta tutun.
Kanal Boş Göstergesi özelliği etkinse yayını
gönderen telsiz PTT düğmesini bıraktığı anda
yanıtlamanız için kanalın boş olduğunu gösteren
kısa bir uyarı tonu duyarsınız.
2 Kalma süresi boyunca PTT düğmesini basılı tutun.
LED sabit yeşil yanar.
Gelişmiş Özellikler
3 Şu tonların (etkinse) sona ermesini bekleyin ve
anlaşılır biçimde mikrofona doğru konuşun:
•
•
Konuşma İzni Tonu.
PTT Yan Tonu.
4 Dinlemek için PTT düğmesini bırakın.
Kalma süresi içinde yanıt vermezseniz telsiz diğer
kanalları/grupları taramaya döner.
34
Türkçe
İstenmeyen Kanalı Silme
Bir kanal sürekli olarak istenmeyen çağrılar ya da
parazit üretiyorsa (bu kanallara "istenmeyen" kanal
denir), bu istenmeyen kanalı tarama listesinden geçici
olarak kaldırabilirsiniz.
Bu özellik, Seçili Kanal olarak belirlenen kanal için
geçerli değildir.
1 Telsiziniz istenmeyen ya da parazitli bir kanala
"kilitlendiğinde", bir ton duyana kadar
programlanmış İstenmeyen Kanalı Sil düğmesine
basın
2 İstenmeyen Kanalı Sil düğmesini bırakın.
İstenmeyen kanal silinir.
İstenmeyen Kanalı Geri Yükleme
Silinmiş bir istenmeyen kanalı geri yüklemek için
aşağıdakilerden birini yapın:
•
•
Telsizi kapatıp tekrar açın.
Kanalı Kanal Seçim Düğmesi.
Çağrı Uyarısı İşlemi
Oylamalı Tarama, farklı analog kanallar üzerinde aynı
bilgileri ileten birden fazla baz istasyonu olan
alanlarda geniş bir kapsama alanı sağlar.
Çağrı Uyarısı mesaj gönderme sistemi sayesinde,
belirli bir telsiz kullanıcısını müsait olduğunda sizi geri
araması için uyarabilirsiniz.
Telsiziniz birden fazla baz istasyonunun analog
kanallarını tarar ve alınan en güçlü sinyali seçmek
için bir oylama işlemi gerçekleştirir. Sinyal seçildikten
sonra telsiziniz ilgili baz istasyonundan gelen
yayınların sesini açar.
Bu özelliğe programlanmış bir Tek Tuşla Erişim
düğmesi aracılığıyla erişilebilir.
LED sarı yanıp söner (Oylamalı Tarama işlemi
sırasında).
Oylamalı Tarama sırasında bir yayını yanıtlamak için
Tarama Yapılırken Yayın Yanıtlama sayfa 34
bölümünde verilen prosedürlerin aynısını uygulayın.
Çağrı Gösterge Ayarları
Alarm Tonu Ses Seviyesini Yükseltme
Telsizinizi, yanıtsız kalan telsiz çağrıları olduğunda
sizi sürekli uyaracak şekilde programlayabilirsiniz.
Alarm tonu ses seviyesi zaman içinde otomatik olarak
yükselir. Bu özelliğe Kademeli Uyarı denir.
Gelişmiş Özellikler
Oylamalı Tarama
Çağrı Uyarısı Alma ve Yanıtlama
Çağrı Uyarısı sayfası aldığınızda tekrarlanan ton
duyulur ve LED sarı renkte yanıp söner.
Özel Çağrıyı yanıtlamak için bir Çağrı Uyarısı
mesajı aldıktan sonra dört (4) saniye içinde PTT
düğmesine basın.
Tek Tuşla Erişim Düğmesiyle Çağrı Uyarısı Yapma
Programlanmış Tek Tuşla Erişim düğmesine
basarak önceden belirlenmiş adlara ya da
kimliklere Çağrı Uyarısı yapabilirsiniz.
Telsiziniz Çağrı Uyarısı gönderirken LED sabit
yeşil yanar.
Çağrı Uyarısı onayı alınırsa iki cıvıltı sesi duyulur.
35
Türkçe
Çağrı Uyarısı onayı alınmazsa düşük perdeli bir
ton duyulur.
Telsiziniz üç Acil Durum Alarmını destekler:
Acil Durum İşlemi
Acil Durum Alarmı, kritik durumları bildirmek için
kullanılır. İstediğiniz zaman, istediğiniz durumda,
geçerli kanalda etkinlik olduğunda bile bir Acil Durum
başlatabilirsiniz.
Satıcınız, programlanmış Acil Durum düğmesi için
uzun basma haricinde tüm düğmelere benzer şekilde
düğmeye basma süresi ayarlayabilir:
Kısa basma
0,05 ile 0,75 saniye arasında.
Uzun basma
1,00 - 3,75 saniye arasında.
Gelişmiş Özellikler
Acil Durum düğmesine Acil Durum Açık/Kapalı
özelliği atanmıştır. Satıcınızdan Acil Durum
düğmesine atanan işlemi öğrenin.
Not: Acil Durum düğmesine kısa basma, Acil Durum
kipini açacak şekilde ayarlandıysa Acil Durum
düğmesine uzun basma için Acil Durumdan çıkma
işlemi atanmıştır.
Acil Durum düğmesine uzun basma, Acil Durum
kipini açacak şekilde ayarlandıysa Acil Durum
36
Türkçe
düğmesine kısa basma için Acil Durumdan çıkma
işlemi atanmıştır.
•
•
•
Acil Durum Alarmı.
Çağrılı Acil Durum Alarmı.
Ses Takipli Acil Durum Alarmı.
Not: Programlanmış Acil Durum düğmesine
yukarıdaki Acil Durum Alarmlarından yalnızca BİRİ
atanabilir.
Ayrıca, her bir alarmın aşağıda belirtilen türleri
bulunur:
•
•
•
Normal – Telsiz, bir alarm sinyali gönderir ve sesli
ve/veya görsel gösterge verir.
Sessiz – Telsiz, bir alarm sinyali gönderir ancak
sesli veya görsel gösterge vermez. Çağrıyı
başlatmak için PTT düğmesine basılana kadar
telsiz, hoparlörden herhangi bir ses vermeden
çağrıları alır.
Sesli Sessiz – Telsiz herhangi bir sesli veya
görsel gösterge olmadan bir alarm sinyali gönderir,
ancak gelen çağrıların telsizin hoparlöründen
duyulmasını sağlar.
Telsiziniz bir Acil Durum Alarmı aldığında bir ton
duyulur ve siz Acil Durum kipinden çıkıncaya
kadar LED kırmızı yanıp söner. Ton sesini
susturmak için aşağıdaki işlemlerden birini yapın:
•
•
•
Acil Durum Alarmını alan telsiz grubunu
aramak için PTT düğmesine basın.
Herhangi bir programlanabilir düğmeye basın.
Acil Durum modundan çıkın.
Not: Telsiziniz otomatik olarak Acil Durum Alarmı
aldığını onaylar (etkinleştirilmişse).
Acil Durum Alarmını Aldıktan Sonra Acil Durum
Modundan Çıkma
Aşağıdaki işlemlerden birini yaparak Acil Durum
modundan çıkın:
•
•
•
•
Kanalı değiştirme.
Telsizi kapatma.
Acil Durum Kapalı düğmesine basma.
Acil Durum Açık düğmesine basma. Bu işlem
alarm göstergesini temizler ve bir acil durum
yayını başlatır.
Acil Durum Alarmı Gönderme
Bu özellik, Acil Durum Alarmı ve bir grup telsiz
üzerinde uyarı göstergesi başlatan sessiz bir sinyal
göndermenizi sağlar.
Telsiziniz Sessiz konumuna ayarlıysa Acil Durum
kipindeyken görsel ya da sesli hiçbir gösterge
göstermez.
Gelişmiş Özellikler
Acil Durum Alarmı Alma
Programlanmış Acil Durum Açık düğmesine
basın
LED sabit yeşil yanar.
Acil Durum Alarmı onayı alındığında, Acil Durum
tonu duyulur ve LED yeşil yanıp söner.
Telsiziniz bir Acil Durum Alarmı onayı almazsa
tüm yeniden denemeler bittikten sonra, düşük
perdeli bir ton duyulur.
Telsiz Acil Durum Alarm kipinden çıkar.
Çağrılı Acil Durum Alarmı Gönderme
Bu özellik, bir grup telsize Acil Durum Alarmı
göndermenizi sağlar. Grup içerisindeki bir telsizden
onay alındıktan sonra, telsiz grubu programlanmış
37
Türkçe
Acil Durum kanalı üzerinden haberleşmede
bulunabilir.
Telsiziniz Sessiz konumuna ayarlanmışsa çağrı
başlatmak için PTT düğmesine basana kadar Acil
Durum kipinde hiçbir sesli ya da görsel gösterge
görüntülemez ve alınan hiçbir çağrı telsizin
hoparlöründen duyulmaz.
Telsiziniz Sesli Sessiz konumuna ayarlanmışsa Acil
Durum kipinde hiçbir sesli ya da görsel gösterge
görüntülemez, ancak alınan çağrıların telsizin
hoparlöründen duyulmasını sağlar. Göstergeler ancak
çağrı başlatmak veya çağrıyı yanıtlamak için PTT
düğmesine bastığınızda görüntülenir.
Gelişmiş Özellikler
1 Programlanmış Acil Durum Açık düğmesine
basın.
LED sabit yeşil yanar .
Acil Durum Alarmı onayı alındığında, Acil Durum
tonu duyulur ve LED yeşil yanıp söner.
2 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2
inç) uzakta tutun.
3 Çağrı yapmak için PTT düğmesine basın
LED sabit yeşil yanar.
38
Türkçe
4 Şu tonların (etkinse) sona ermesini bekleyin ve
anlaşılır biçimde mikrofona doğru konuşun:
•
•
Konuşma İzni Tonu.
PTT Yan Tonu.
5 Dinlemek için PTT düğmesini bırakın.
Kanal Boş Göstergesi özelliği etkinse yayını
gönderen telsiz PTT düğmesini bıraktığı anda
yanıtlamanız için kanalın boş olduğunu gösteren
kısa bir uyarı tonu duyarsınız.
6 Yanıtlamak için PTT düğmesine basın
7 Çağrınızı bitirdiğinizde, Acil Durum kipinden
çıkmak için Acil Durum Kapalı düğmesine basın
Ses Takipli Acil Durum Alarmı Gönderme
Bu özellik, bir grup telsize Acil Durum Alarmı
göndermenizi sağlar. Telsizinizin mikrofonu otomatik
olarak etkin hale gelir. Böylece PTT düğmesine
basmadan telsiz grubuyla haberleşebilirsiniz.
Mikrofonun bu etkin durumuna "hot mic" de denir.
Not: Hot mic sırasında PTT düğmesine basarsanız ve
hot mic süresi dolduktan sonra da basmaya devam
ederseniz telsiz PTT düğmesi bırakılana kadar yayın
yapmayı sürdürür.
Telsiziniz Sessiz konumuna ayarlanmışsa Acil Durum
kipi boyunca programlanmış hot mic yayın süresi
dolana ve PTT düğmesine basılana kadar sesli veya
görsel bir gösterge görüntülemez veya alınan
çağrıların telsizin hoparlöründen duyulmasına izin
vermez.
Telsiziniz Sesli Sessiz konumuna ayarlanmışsa Acil
Durum kipi boyunca hot mic ile çağrı yaptığınız sırada
sesli veya görsel bir gösterge görüntülemez, fakat
programlanan hot mic yayın süresi dolduktan sonra,
hedef telsiz yanıt verdiğinde telsizin hoparlöründen
sesin duyulmasını sağlar. Göstergeler ancak PTT
düğmesine bastığınızda görünür.
Not: Acil Durum Alarm talebi başarısız olursa telsiz
yeniden talep göndermeyi denemez ve doğrudan hot
mic durumuna geçer.
1 Programlanmış Acil Durum Açık düğmesine
basın.
Onay alınana kadar LED sabit yeşil yanar .
2 Bir ton duyulduğunda anlaşılır biçimde mikrofona
konuşun.
Hot mic etkinleştirildiğinde, telsiz, hot mic süresi
dolana kadar PTT düğmesine basılmadan
otomatik olarak yayın yapar. Yayın yapılırken LED
sabit yeşil yanar.
Gelişmiş Özellikler
Programlanmış hot mic yayın süresi alma süresi
içinde düğmesine basarsanız PTT düğmesine
basıldığını yok sayar ve Acil Durum kipinde kalır.
3 Telsiz Acil Durum Devir Kipinin etkin olduğu
hallerde hot mic ve çağrı alma arasındaki devir
süresi dolduğunda otomatik olarak yayın
gönderimini durdurur.
4 Hot mic süresi dolduğunda telsiz otomatik olarak
yayın gönderimini durdurur. Yeniden yayın
yapmak için PTT düğmesine basmanız gerekir.
Acil Durum Kipini Yeniden Başlatma
Not: Bu özellik, sadece Acil Durum Alarmı gönderen
telsiz için geçerlidir.
Bu özelliğin uygulanabildiği iki durum vardır:
39
Türkçe
•
•
Telsiz Acil Durum kipindeyken kanal değiştirirsiniz.
Bu durumda Acil Durum kipinden çıkılır. Acil
Durum Alarmı bu yeni kanalda etkinse telsiz Acil
Durumu yeniden başlatır.
Acil Durum başlatma/yayın gönderme sırasında
programlanmış Acil Durum Açık düğmesine
basarsınız. Bu işlem telsizin bu durumdan
çıkmasına ve Acil Durumu yeniden başlatmasına
neden olur.
Acil Durum Alarmını Gönderdikten Sonra Acil Durum
Modundan Çıkma
Telsiziniz, aşağıdakilerden biri olduğunda Acil Durum
kipinden çıkar:
Gelişmiş Özellikler
•
•
•
Acil Durum Alarmı onayı alındığında (sadece Acil
Durum Alarmı için)
Alarm göndermek için tüm yeniden denemeler
sona erdiğinde
Acil Durum Kapalı düğmesine basıldığında.
Not: Telsiziniz kapatıldığında Acil Durum kipinden
çıkar. Tekrar açıldığında, telsiz otomatik olarak Acil
Durum kipini yeniden başlatmaz.
40
Türkçe
Gizlilik
Bu özellik etkinleştirildiğinde, yazılım tabanlı şifreleme
çözümüyle kanal üzerindeki yetkisiz kullanıcıların
etkinlikleri gizlice dinlemesinin engellenmesini sağlar.
Bir yayının sinyal gönderme ve kullanıcı kimliği
kısımları şifrelenemez.
Gizliliğin etkin olduğu yayınlar göndermek için
telsizinizin kanal üzerindeki gizliliği etkin hale
getirilmiş olmalıdır; ancak bu, yayın almak için gerekli
değildir. Telsiz, gizliliğin etkin olduğu kanaldayken
açık (şifrelenmemiş) yayınları almaya devam eder.
Telsiziniz iki gizlilik türünü desteklemektedir:
•
•
Basit Gizlilik.
Gelişmiş Gizlilik.
Telsize yukarıda belirtilen gizlilik türlerinden sadece
biri atanabilir.
Gizliliğin etkin olduğu bir çağrıyı veya veri yayınını
çözmek için telsizinizin yayını gönderen telsizle aynı
Gizlilik Anahtarına (Temel Gizlilik) veya aynı Tuş
Değerine ve Tuş Kimliğine (Gelişmiş Gizlilik) sahip
olması gerekir.
Faaliyetsizlik zamanlayıcısının süresi dolduğunda acil
durum çağrısı göndermeden önce telsiz sesli
gösterge aracılığıyla kullanıcıyı uyarır.
Kullanıcı önceden belirlenen süre boyunca yine onay
vermezse, telsiz bir Acil Durum Alarmı başlatır.
Telsiz, yayın gönderirken LED sabit yeşil yanar ve
gizliliğin etkin olduğu sürekli bir yayın alırken ise yeşil
renkte hızla yanıp söner.
Bu özelliğe aşağıdaki Acil Durum Alarmlarından
yalnız biri atanabilir:
Not: Bazı telsiz modellerinde bu Gizlilik özelliği
sunulmamaktadır. Ayrıntılı bilgi almak için satıcınızla
ya da sistem yöneticinizle görüşün.
•
•
•
1
ya da
ile Utilities'e (Uygulamalar)
gidin ve seçmek için
düğmesine basın.
2 Gizliliği açıp kapatmak için, programlanmış Gizlilik
düğmesine basın.
Yalnız Çalışan
Bu özellik, önceden belirlenen süre boyunca telsiz
düğmesine basma ya da kanal seçim aktivasyonu gibi
hiçbir kullanıcı etkinliği olmadığı durumlarda acil
durum çağrısı yapar.
Gelişmiş Özellikler
Telsiziniz farklı bir Gizlilik Anahtarına veya farklı bir
Tuş Değeri ve Tuş Kimliğine sahip karıştırılmış bir
çağrı alırsa karıştırılmış bir yayın (Temel Gizlilik)
duyarsınız ya da hiçbir şey duymazsınız (Gelişmiş
Gizlilik).
Acil Durum Alarmı.
Çağrılı Acil Durum Alarmı.
Ses Takipli Acil Durum Alarmı.
Telsiz, sesli mesajların işlem yapılana dek devam
edebilmesine olanak tanıyacak şekilde acil durumda
kalır. Acil durumdan çıkma yolları için bkz. Acil Durum
İşlemi sayfa 36.
Not: Bu özellik, sadece bu işlevin etkinleştirildiği
telsizlerde kullanılabilir. Ayrıntılı bilgi almak için
satıcınızla ya da sistem yöneticinizle görüşün.
Şifre Kilidi Özellikleri
Bu özellik etkinse telsiz açıldıktan sonra yalnızca
doğru şifre girildiğinde telsizinize erişmenizi sağlar.
Şifreyi girmek için Kanal Seçim Düğmesini ve üç Yan
Düğmeyi kullanın (bkz. Telsiz Kontrolleri sayfa 14).
Türkçe
41
•
•
1-9 Kanal Seçim Düğmesi konumları 1 ile 9 arası
rakamları, 10 ise 0 rakamını temsil eder.
1 ile 2 arasındaki Yan Düğmeler, 1 ile 2 arasındaki
rakamları temsil eder.
Telsize Şifreyle Erişme
1 Telsizinizi açın.
Sürekli bir ton duyulur.
2 Kanal Seçim Düğmesini kullanarak şifrenin birinci
basamağını girin.
3 Şifrenin diğer üç basamağını girmek için Yan
Düğme 1 veya 2'ye basın.
Gelişmiş Özellikler
•
•
Telsizin tuş takımını kullanarak dört
basamaktan oluşan geçerli şifrenizi girin.
Ekranın ikinci satırında
görüntülenir.
Devam etmek için
düğmesine basın.
Dört basamaktan oluşan geçerli şifrenizi girin.
Her basamağın sayısal değerini düzenlemek
için
ya da
düğmesine basın. Her
basamaktaki rakam simgesine dönüşür. Bir
sonraki basamağa gitmek için düğmesine
42
Türkçe
basın. Seçiminizi onaylamak için
düğmesine basın.
Her bir basamağı girdiğinizde olumlu bir gösterge
tonu duyulur. Şifrenin ikinci basamağı girildiğinde
telsiziniz Kanal Seçim Düğmesindeki herhangi bir
pozisyon değişikliğini göz ardı eder. Dört
basamaklı şifrenin son basamağı girildiğinde,
telsiziniz otomatik olarak şifrenin geçerliliğini
kontrol eder.
Şifre doğruysa telsiziniz açılır. Bkz. Telsizi Açma
sayfa 12.
Şifre yanlışsa (Yanlış Şifre) sürekli bir ton duyulur.
ile 2 arasındaki Adımları tekrarlayın ve 3.
Şifre üç defa yanlış girildikten sonra telsiziniz kilitli
duruma geçer. Bir ton duyulur ve LED ışığı iki kez
sarı yanıp söner.
Telsiziniz 15 dakika boyunca kilitli durumda kalır
ve sadece Açma/Kapatma/Ses Kontrol Düğmesi
yapılan girişlere izin verir.
Not: Telsiz, kilitli durumdayken acil çağrılar dahil
hiçbir çağrı alamaz.
1 Telsiziniz kilitli duruma alındıktan sonra
kapandıysa telsizi çalıştırın.
Bir ton duyulur ve LED ışığı iki kez sarı yanıp
söner.
3
Şifre Değiştirme
1
2
4
gidin ve seçmek için
düğmesine basın.
ile Passwd Lock (Şifre Kilidi)
düğmesine
5 Dört basamaklı şifreyi girin.
Şu adıma bakın: Adım 2, Telsize Şifreyle Erişme
sayfa 42.
6
ile Utilities'e (Uygulamalar)
ya da
düğmesine
seçeneğine gidin ve seçmek için
basın.
ile menüye erişin ile gösterilen şekilde T06
Torx Plus tornavida kullanarak çıkarın.
ya da
ile Radio Settings'e (Telsiz
Ayarları) gidin ve seçmek için
basın.
2 15 dakika bekleyin.
Telsiziniz açıldığında 15 dakikalık kilitli kalma
süresini tekrar başlatır.
3 Şu adımları tekrarlayın: Adım 1 - 2, Telsize
Şifreyle Erişme sayfa 42.
ya da
Gelişmiş Özellikler
Kilitli Durumdaki Telsizin Kilidini Açma
7
düğmesine basın.
Devam etmek için
Şifre yanlışsa ekranda Wrong Password (Yanlış
Şifre) görüntülenir ve ekran otomatik olarak önceki
menüye döner.
Önceki adımda girilen şifre doğruysa
ya da
düğmesine basarak Change Pwd (Şfr
Değiştir) seçeneğine gidin ve seçmek için
düğmesine basın.
43
Türkçe
8 Yeni dört basamaklı geçerli şifrenizi girin.
Şu adıma bakın: Adım 2, Telsize Şifreyle Erişme
sayfa 42.
9 Daha önce girilen dört basamaklı şifreyi yeniden
girin. Şu adıma bakın: Adım 2, Telsize Şifreyle
Erişme sayfa 42.
10
Devam etmek için
düğmesine basın.
Gelişmiş Özellikler
Yeniden girilen şifre daha önce girilen yeni şifre ile
eşleşiyorsa ekranda Password Changed (Şifre
Değişti) bilgisi görüntülenir.
Yeniden girilen şifre daha önce girilen yeni şifre ile
EŞLEŞMİYORSA ekranda Passwords Do Not
Match (Şifreler Eşleşmiyor) bilgisi görüntülenir.
Ekran otomatik olarak önceki menüye döner.
ARTS özellikli telsizler birbirlerinin kapsama alanı
içinde olup olmadıklarını belirlemek için periyodik
olarak sinyal yayınlar veya alır. Satıcınız telsizinizi
ARTS sinyali yayınlayacak veya alacak şekilde
programlayabilir.
Telsiziniz aşağıdaki durum göstergelerini sağlar:
•
•
•
İlk Kullanım Uyarısı – Bir ton sesi duyulur.
ARTS Menzil İçinde Uyarısı – Programlanmışsa
bir ton duyulur.
ARTS Menzil Dışında Uyarısı – Bir ton duyulur,
LED hızlı bir şekilde kırmızı yanıp söner.
Kablosuz Programlama (OTAP)
Telsiziniz, satıcınız tarafından fiziksel bağlantıya
gerek olmadan OTAP ile uzaktan güncellenebilir.
Ayrıca, bazı ayarlar OTAP ile yapılandırılabilir.
OTAP'a geçildiğinde LED yeşil yanıp söner.
Otomatik Menzilli Aktarıcı Sistemi (ARTS)
ARTS, telsiziniz diğer ARTS özellikli telsizlerin
menzilinin dışına çıktığında sizi uyarmak üzere
tasarlanan ve yalnızca analog olarak çalışan bir
özelliktir.
44
Türkçe
Not: Telsiz yüksek hacimli veri alırken, Yüksek
Hacimli Veri simgesi görüntülenir ve kanal meşgul
duruma geçer. Bu sırada PTT düğmesine basılması,
olumsuz bir tonun duyulmasına neden olabilir.
Programlama tamamlandığında, bir ton duyulur ve
telsiz yeniden başlatılır (kapanır ve yeniden açılır).
Telsizinizin güç ayarını her kanal için ayrı ayrı yüksek
ya da düşük olarak belirleyebilirsiniz.
Susturucu Seviyesini Ayarlama
Sinyal gücü düşük istenmeyen çağrıları ya da arka
plan sesleri normalden yüksek olan kanalları
filtreleyip elemek için telsizin susturucu seviyesini
ayarlayabilirsiniz.
Normal Susturucu varsayılandır. Hassas
Susturucu (istenmeyen) çağrıları ve/veya arka plan
sesini filtreleyip eler, ancak uzak konumlardan alınan
çağrılar da filtrelenip elenebilir.
1
ya da
Yüksek ayarı bulunduğunuz yerden uzak bir
mesafede bulunan telsizlerle haberleşmenizi sağlar.
Düşük ayarı bulunduğunuz yere yakın bir mesafede
bulunan telsizlerle haberleşmenizi sağlar.
Programlanmış Güç Seviyesi düğmesine basın ile
gösterilen şekilde T06 Torx Plus tornavida
kullanarak çıkarın.
Duyulan ton
Telsizin yayın yaptığı
durum
Olumlu Gösterge tonu
Düşük Güç
ile Utilities'e (Uygulamalar)
gidin ve seçmek için
düğmesine basın.
2 Programlanmış Susturucu düğmesine basın ile
gösterilen şekilde T06 Torx Plus tornavida
kullanarak çıkarın.
Duyulan ton
Telsizin çalıştığı
durum
Olumlu Gösterge tonu
Hassas Susturucu
Olumsuz Gösterge tonu Normal Susturucu
Gelişmiş Özellikler
Güç Seviyesini Ayarlama
Uygulamalar
Olumsuz Gösterge tonu Yüksek Güç
Eller Serbest Kullanım (ESK) Özelliğini Açma veya
Kapatma
Bu özellik sayesinde programlanmış kanalda ellerinizi
kullanmadan sesle etkinleştirilen çağrılar
başlatabilirsiniz. ESK özellikli aksesuarın üzerindeki
mikrofon, ses tespit ettiği anda telsiz, programlanmış
süre boyunca otomatik olarak yayın gönderir.
Türkçe
45
Telsiz çalışırken PTT düğmesine basılması ESK
özelliğini devre dışı bırakır. ESK'yı yeniden
etkinleştirmek için aşağıdakilerden birini yapın:
•
•
•
Telsizi kapatın ve tekrar açın.
Kanal Seçim Düğmesiyle kanalı değiştirin.
Özelliği açmak veya kapatmak için programlanmış
ESK düğmesine basın.
Konuşma İzni Tonu özelliği etkinse çağrıyı başlatmak
için bir tetikleme sözcüğü kullanın. Konuşma İzni
Tonunun bitmesini bekleyin ve anlaşılır biçimde
mikrofona doğru konuşun.
Gelişmiş Özellikler
Not: Bu özelliği ancak, bu işlevin etkin olduğu
telsizlerde açıp kapatabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi almak
için satıcınızla ya da sistem yöneticinizle görüşün.
Telsiz Tonlarını/Uyarılarını Açma veya Kapatma
Gerektiğinde tüm telsiz tonlarını ve uyarılarını (gelen
Acil Durum uyarı tonu hariç) etkinleştirebilir ya da
devre dışı bırakabilirsiniz.
Programlanmış Tüm Tonlar/Uyarılar düğmesine
basın ile gösterilen şekilde T06 Torx Plus
tornavida kullanarak çıkarın.
46
Türkçe
Duyulan ton
Gösterge
Olumlu Gösterge tonu
Tüm ton ve uyarılar
AÇIK.
Olumsuz Gösterge tonu Tüm ton ve uyarılar
KAPALI.
Programlanabilir Düğmeyle Ses Yönlendirmesini
Değiştirme
Ses yönlendirmesini dahili telsiz hoparlörü ve kablolu
aksesuar hoparlörü arasında şu koşullar sağlanmışsa
değiştirebilirsiniz:
•
•
Kablolu aksesuar hoparlörü takılıysa.
Ses harici bir Bluetooth özellikli aksesuara
yönlendirilmemişse.
Telsizi kapatmak ya da aksesuarı cihazdan çıkarmak
ses yönlendirmesini dahili telsiz hoparlörüne sıfırlar.
Ses yönlendirmesini dahili telsiz hoparlörü ve
kablolu aksesuar hoparlörü arasında değiştirmek
için programlanmış Ses Değiştirme düğmesine
basın.
Gelişmiş Özellikler
Akıllı Ses
Telsiziniz, tüm sabit ve sabit olmayan gürültü
kaynakları dahil, ortamdaki arka plan gürültüsünün
üstesinden gelmek için ses seviyesini otomatik olarak
ayarlayabilir. Bu özellik, Yalnız Alıcıya Özgü bir
özelliktir ve ses yayınını etkilemez.
Programlanmış Akıllı Ses düğmesine basın.
Akustik Geri Besleme Engelleyici Özelliğini Açma veya
Kapatma
Bu özellik, gelen çağrılardaki akustik geri beslemeyi
en aza indirmenizi sağlar.
Programlanmış Akustik Geri Besleme Engelleyici
düğmesine basın.
Akustik Geri Besleme Engelleyicinin etkinleştirildiğini
belirten olumlu bir gösterge tonu duyulur.
Telsizin Akustik Geri Besleme Engelleyiciyi
etkinleştiremediğini belirten olumsuz bir gösterge tonu
duyulur.
47
Türkçe
Batarya ve Şarj Cihazı Garantisi
İşçilik Garantisi
Batarya ve Şarj Cihazı Garantisi
İşçilik garantisi, normal kullanım ve servis koşulları
altında işçilikten doğan kusurları kapsamaktadır.
Tüm MOTOTRBO
Bataryaları
24 Ay
IMPRES Şarj Cihazları
(Tek Üniteli ve Çok
Üniteli, Ekransız)
24 Ay
IMPRES Şarj Cihazları
(Ekranlı, Çok Üniteli)
12 Ay
Kapasite Garantisi
Kapasite garantisi kapsamında garanti süresi
boyunca nominal kapasitesinin %80'i garanti edilir.
Nikel Metal Hidrit (NiMH)
ya da Lityum-İyon (Liİyon) Bataryalar
48
Türkçe
12 Ay
IMPRES Bataryalar,
Sadece IMPRES Şarj
Cihazlarıyla
Kullanıldığında
18 Ay
MOTOROLA İLETİŞİM ÜRÜNLERİ
I. BU GARANTİNİN KAPSAMI VE SÜRESİ:
MOTOROLA SOLUTIONS, INC. (“MOTOROLA”),
aşağıdaki listede belirtilen MOTOROLA imalatı
İletişim Ürünlerine, satın alma tarihinden itibaren
geçerli olmak kaydıyla aşağıdaki çizelgede belirtilen
süreler boyunca, normal kullanım ve servis
koşullarında, malzeme ve işçilik kusurlarına karşı
garanti vermektedir:
Dijital Portatif Telsizler
24 Ay
Ürün Aksesuarları
(Batarya ve Şarj
Cihazları Hariç)
12 Ay
MOTOROLA, ücretsiz olmak kaydıyla, garanti süresi
içerisinde bu garantinin şartlarına uygun olarak
gönderilmiş Ürünü, tamamen kendi takdirine bağlı
olmak kaydıyla, onaracak (yeni ya da yenilenmiş
parçalarla), değiştirecek (yeni ya da yenilenmiş
Ürünle) ya da Ürünün satın alma fiyatını iade
edecektir. Değiştirilen parçalar ya da kartlar, geçerli
orijinal garanti süresinin geri kalan kısmı boyunca
garanti kapsamındadır. Ürünün değiştirilen tüm
parçaları MOTOROLA malı olacaktır.
Bu sınırlı açık garanti, MOTOROLA tarafından
yalnızca orijinal son kullanıcıya verilmektedir; bunun
haricinde başka hiçbir şahsa devredilemez ya da
aktarılamaz. İşbu garanti, MOTOROLA tarafından
imal edilmiş Ürün için verilen garantinin tamamını
oluşturur. MOTOROLA, yazılı bir şekilde ve yetkili bir
MOTOROLA görevlisi tarafından imzalanmış olarak
yapılmadığı sürece, işbu garantide yapılan hiçbir
değişiklik ya da ilave ile ilgili bir sorumluluk kabul
etmez.
Sınırlı Garanti
Sınırlı Garanti
MOTOROLA ve orijinal son kullanıcı arasında ayrı bir
sözleşme yapılmadığı sürece, MOTOROLA, Ürünün
kurulum, bakım ya da servisine ilişkin bir garanti
vermemektedir.
MOTOROLA hiçbir şekilde, Ürüne bağlı olan ya da
Ürünle bağlantılı olarak kullanılan, MOTOROLA
tarafından verilmemiş hiçbir yan ekipmandan ya da
Ürünün yan ekipmanlarla birlikte çalıştırılmasından
sorumlu tutulamaz ve bu tür tüm ekipmanlar kesinlikle
işbu garantinin kapsamı dışındadır. Ürünü kullanan
her sistem kendine özgü olduğu için MOTOROLA
Türkçe
49
işbu garanti kapsamında sistemin bir bütün olarak
menzili, kapsama alanı ve çalışmasıyla ilgili
sorumlulukları kabul etmemektedir.
II. GENEL HÜKÜMLER:
Sınırlı Garanti
İşbu garanti, MOTOROLA'nın bu Ürünle ilgili tüm
sorumluluklarını eksiksiz bir şekilde ortaya
koymaktadır. Tamamen MOTOROLA'nın inisiyatifinde
olmak kaydıyla, onarım, değiştirme ya da satın alma
fiyatının iadesi, yegane çözüm yollarıdır. İŞBU
GARANTİ, DİĞER TÜM AÇIK GARANTİLERİN
YERİNE VERİLMEKTEDİR. PAZARLANABİLİRLİK
VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK İÇİN VERİLEN
ZIMNİ GARANTİLER DE DAHİL, ANCAK BUNLARLA
SINIRLI OLMAMAK KAYDIYLA, HER TÜRLÜ ZIMNİ
GARANTİ İŞBU SINIRLI GARANTİNİN SÜRESİYLE
SINIRLIDIR. MOTOROLA YASALARIN İZİN
VERDİĞİ ÖLÇÜDE, HİÇBİR DURUMDA, ÜRÜNÜN
SATIŞ FİYATINI AŞAN HASARLARDAN, HERHANGİ
BİR KULLANIM KAYBINDAN, ZAMAN KAYBINDAN,
UYGUNSUZLUKTAN, TİCARİ KAYIPTAN, KÂR YA
DA TASARRUF KAYBINDAN VEYA BU TÜR
ÜRÜNLERİN KULLANILAMAMASINDAN YA DA
ARIZASINDAN DOĞAN DİĞER TESADÜFİ, ÖZEL
YA DA DOLAYLI HASARLARDAN SORUMLU
TUTULAMAZ.
50
Türkçe
III. EYALET YASALARI:
BAZI EYALETLERDE TESADÜFİ YA DA DOLAYLI
HASARLARIN MUAF TUTULMASINA YA DA
SINIRLANMASINA VEYA ZIMNİ GARANTİNİN
SÜRESİYLE İLGİLİ SINIRLAMALARA İZİN
VERİLMEMEKTEDİR; DOLAYISIYLA YUKARIDA
BELİRTİLEN SINIRLAMALAR YA DA MUAFİYETLER
GEÇERLİ OLMAYABİLİR.
İşbu garanti bazı özel haklar vermektedir ve eyaletten
eyalete değişen başka haklar da veriliyor olabilir.
IV. GARANTİ SERVİSİNDEN YARARLANMA:
Garanti servisinden yararlanabilmeniz için faturanızı
(üzerinde satın alma tarihi ve söz konusu ürünün seri
numarası olan) ibraz etmeniz, ayrıca söz konusu
Ürünü taşıma ve sigorta ücreti önceden ödenmiş
olarak yetkili garanti servisi merkezine göndermeniz
ya da teslim etmeniz gerekir. Garanti servisi, yetkili
garanti servis merkezlerinden birisi aracılığıyla
MOTOROLA tarafından verilmektedir. İlk önce Ürünü
satın aldığınız şirketle (satıcı ya da haberleşme
hizmet sağlayıcısı gibi) temas kurmanız halinde, bu
şirket garanti servisinizden yararlanmanızı
V. İŞBU GARANTİ KAPSAMINDA
OLMAYANLAR:
1 Ürünün normal ve olağan şekil dışında
kullanılmasından kaynaklanan arızalar veya hasar.
2 Hatalı kullanımdan, kaza, su veya ihmal nedeniyle
ortaya çıkan arızalar veya hasar.
3 Uygunsuz test, çalıştırma, bakım, kurulum,
değişiklik, modifikasyon veya ayarlama nedeniyle
ortaya çıkan arızalar veya hasar.
4 Antenlerde doğrudan malzeme işçiliği
kusurlarından kaynaklanmayan kırılmalar veya
hasar.
5 Ürünün performansını olumsuz bir şekilde
etkileyecek ya da MOTOROLA'nın yapılacak
garanti taleplerinin soruşturmasını engelleyecek
nitelikte, Ürünü normal garanti denetimine ya da
test işlemine tabi tutmasına olumsuz etki edecek
şekilde yapılan yetkisiz değişiklikler, parçalarına
ayırma işlemleri ya da onarımlar (ürüne
MOTOROLA tarafından tedarik edilmemiş
ekipmanlar ilave edilmesi de dahil ancak bunlarla
sınırlı olmamak kaydıyla) tabi tutulmuş Ürünler.
6 Seri numarası silinmiş veya okunmaz hale gelmiş
olan her türlü ürün.
7 Şu şartlar altındaki şarj edilebilir bataryalar:
•
8
9
10
11
bataryanın batarya kapağındaki mühürlerden
herhangi biri kırılmışsa veya kurcalandığına
dair kanıt varsa.
• bataryanın özel olarak üretilmiş olduğu Ürün
dışındaki ekipmanla veya hizmet ile şarj
edilmesinden veya kullanılmasından
kaynaklanan hasar veya arıza.
Tamir deposuna gönderim maliyetleri.
Üründeki yazılımın/bellenimin (makine programı)
yasa dışı ya da yetkisiz yollarla değiştirilmesine
bağlı olarak, MOTOROLA'nın yayınladığı teknik
açıklamalara ya da MOTOROLA'dan ilk alındığı
zaman Ürün için geçerli olan FCC sertifikasyon
etiketine uygun olarak çalışmayan Ürünler.
Ürünün yüzeylerindeki çizikler veya diğer kozmetik
hasarlar Ürünün çalışmasını etkilemez.
Normal ve olağan yıpranma.
Sınırlı Garanti
kolaylaştırabilir. MOTOROLA'yı 1-800-927-2744
numaralı telefondan (ABD/Kanada) da arayabilirsiniz.
VI. PATENT VE YAZILIM HÜKÜMLERİ:
MOTOROLA, masrafları kendine ait olmak üzere,
Ürünün ya da parçaların herhangi bir ABD patentini
ihlal ettiği iddiasıyla satın alan son kullanıcıya karşı
Türkçe
51
açılmış davalarda kendisini savunacaktır ve
MOTOROLA bu türden taleplerle ilgili olan herhangi
bir davanın sonucunda satın alan son kullanıcı
aleyhinde tahakkuk eden masrafları ve zararları
kendisi ödeyecektir. Ancak hukuki savunma ve
ödemeler aşağıda açıklanan koşullara bağlı olacaktır:
Sınırlı Garanti
1 Böyle bir iddiayla ilgili olarak yapılan her türlü
bildirimin söz konusu satın alan kişi tarafından
yazılı olarak MOTOROLA'ya derhal bildirilmesi,
2 Söz konusu davayla ilgili olarak savunmayı ve
anlaşma veya uzlaşmaya yönelik her türlü
görüşmenin tek başına MOTOROLA tarafından
kontrol edilmesi ve
3 Ürünün ya da parçaların herhangi bir ABD
patentini ihlal ettiği iddiasının gündeme geldiği ya
da MOTOROLA'nın fikrine göre gündeme
gelmesinin olası olduğu durumlarda, ilgili satın
alan kişi, MOTOROLA'nın, bütün masrafları ve
tercih hakkı MOTOROLA'ya ait olmak üzere satın
alan kişiye ya Ürünü veya parçaları kullanmaya
devam etme hakkını tanımasına veya ihlali
ortadan kaldıracak şekilde Ürünü/parçayı benzeri
ile değiştirmesine veya Üründe/parçada değişiklik
yapmasına ya da ilgili satın alan kişiye Ürünün/
parçalarının değeri düşen kısmının parasını
ödemesine ve ürünün iadesini kabul etmesine izin
52
Türkçe
verecektir. Amortisman, MOTOROLA tarafından
belirlenen şekilde, Ürünün veya parçalarının
ömürleri süresince her yıl eşit miktarlarda
yapılacaktır.
MOTOROLA, bu sözleşme ile birlikte verilen Ürün ya
da parçaların, MOTOROLA tarafından sağlanmamış
yazılım, cihaz ya da aygıtlarla kombinasyon halinde
kullanılmasından kaynaklanan patent ihlali talepleriyle
ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez; ayrıca
MOTOROLA, Ürüne bağlanan ya da Ürünle bir arada
kullanılan MOTOROLA tarafından verilmemiş
yardımcı ekipmanlarla kullanıma dair bir sorumluluk
taşımaz. MOTOROLA'nın, Ürünün ya da parçalarının
patent ihlaline neden olmasıyla ilgili tüm sorumluluğu
daha önce belirtilen maddelerden ibarettir.
Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerdeki
kanunlar, ilgili MOTOROLA yazılımlarının kopyalarını
çoğaltmak ve dağıtmak için münhasır haklar gibi, telif
hakkıyla kullanılan MOTOROLA yazılımları için belli
münhasır hakları MOTOROLA'ya vermektedir.
MOTOROLA yazılımı yalnızca yazılımın yerleşik
olduğu Üründe kullanılabilir ve ilgili Üründeki ilgili
yazılım herhangi bir şekilde yenisiyle değiştirilemez,
kopyalanamaz, dağıtılamaz, modifiye edilemez ya da
bu yazılımın herhangi bir şekilde türevinin üretilmesi
için kullanılamaz. Söz konusu MOTOROLA
Sınırlı Garanti
yazılımının değiştirilmesi, modifiye edilmesi,
çoğaltılması, dağıtılması veya tersine mühendisliği
dahil olmak, ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla
diğer hiçbir kullanıma veya söz konusu MOTOROLA
yazılımı üzerindeki hakların kullanılmasına izin
verilmez. MOTOROLA patent hakları ya da telif
hakları kapsamında, zımnen, hukuki engele bağlı
olarak ya da başka yollarla hiçbir şekilde lisans
verilmemektedir.
VII. GEÇERLİ YASA:
İşbu Garanti, Illinois Eyaleti, ABD yasalarının
hükümlerine tabidir.
53
Türkçe
System MOTOTRBO dla profesjonalnych
radiotelefonów cyfrowych
Instrukcja obsługi
Przygotowanie radiotelefonu do
pracy............................................10
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa............................ 5
Wersja oprogramowania................. 6
Prawa autorskie do
oprogramowania
komputerowego............................7
Ładowanie akumulatora.................................10
Montaż akumulatora...................................... 10
Podłączanie anteny....................................... 11
Instalacja zaczepu na pasek..........................11
Nakładanie (przeciwpyłowej) osłony
złącza uniwersalnego............................... 12
Podłączanie złącza akcesoriów..................... 13
Włączanie radiotelefonu................................ 13
Regulacja głośności.......................................14
Elementy regulacyjne
radiotelefonu...............................15
Środki ostrożności...........................8
Elementy sterujące radiotelefonu.................. 15
Informacje podstawowe.................. 9
Dodatkowe elementy sterujące
radiotelefonu...............................16
Jak korzystać z niniejszej instrukcji................. 9
Spis Treści
Spis Treści
Informacje udostępniane przez
dystrybutora/administratora systemu..........9
Przycisk PTT..................................................16
polski
1
Programowalne przyciski...............................17
Konfigurowalne funkcje
radiotelefonu.................................. 17
Konfigurowalne ustawienia/
narzędzia....................................... 19
Rozmieszczenie wskaźników statusu............19
Dioda LED...........................................19
Sygnały dźwiękowe.............................20
Sygnały dźwiękowe.............................21
Przełączanie pomiędzy konwencjonalnym
trybem analogowym a cyfrowym.............. 21
Łączność ze stacją w ramach adresu IP....... 22
Funkcja Capacity Plus................................... 22
Tryb Linked Capacity Plus............................. 23
Inicjowanie i odbieranie
połączeń...................................... 25
Spis Treści
Wybieranie kanału......................................... 25
Otrzymywanie i odbieranie połączeń
radiowych................................................. 25
Otrzymywanie i odbieranie
połączenia grupowego...................26
Otrzymywanie i odbieranie
połączenia prywatnego ..............26
Odbieranie połączenia ogólnego ....... 27
2
polski
Odbieranie połączenia
selektywnego .............................28
Odbieranie połączeń
telefonicznych ............................28
Nawiązywanie połączeń radiowych............... 29
Inicjowanie wywołania grupowego......29
Inicjowanie wywołania prywatnego
....................................................30
Inicjowanie połączenia zbiorczego .....31
Nawiązywanie połączenia
selektywnego .............................32
Nawiązywanie połączenia
telefonicznego przy użyciu
przycisku szybkiego połączenia.....32
Nawiązywanie połączenia
telefonicznego przy użyciu
przycisku programowalnego .......33
Kończenie połączenia radiotelefonu ..........33
Funcja Kanał bezp......................................... 34
Funkcje monitorowania..................................34
Monitorowanie kanału......................... 34
Ciągły monitor..................................... 35
Funkcje zaawansowane................ 36
Listy skanowania........................................... 36
Wysyłanie informacji alarmowej z
połączeniem głosowym ............. 42
Ponowne inicjowanie trybu
alarmowego................................... 43
Wyjście z trybu awaryjnego po
wysłaniu wywołania alarmowego... 44
Prywatność ................................................44
Praca w pojedynkę........................................ 45
Funkcje blokady hasła................................... 46
Uzyskiwanie dostępu do
radiotelefonu za pomocą hasła......46
Odblokowywanie telefonu ze stanu
zablokowania................................. 47
Zmiana hasła...................................... 47
System automatycznej kontroli
przebywania w zasięgu innego
telefonu (Auto-Range Transponder
System, ARTS) .....................................48
Bezprzewodowe programowanie (OTAP)..... 49
Narzędzia.......................................................49
Konfigurowanie poziomu blokady
szumów..........................................49
Konfigurowanie poziomu mocy........... 50
Włączanie i wyłączanie funkcji
nadawania uruchamianego
głosem (VOX)................................ 50
polski
Spis Treści
Skanowanie................................................... 36
Rozpoczynanie i kończenie
skanowania....................................36
Odbieranie połączeń podczas
skanowania....................................37
Eliminacja kanału niepożądanego...... 37
Przywracanie kanału
niepożądanego.............................. 38
Skanowanie głosujące ...............................38
Ustawienia wskaźnika połączenia................. 38
Zwiększanie głośności dźwięku
alarmu............................................38
Alert połączenia............................................. 38
Odbieranie i odpowiadanie na alert
połączenia......................................39
Wysyłanie alertu połączenia przy
pomocy przycisku Szybkiego
połączenia......................................39
Tryb awaryjny................................................ 39
Odbieranie wywołania alarmowego.... 40
Wyjście z trybu awaryjnego po
otrzymaniu wywołania
alarmowego................................... 40
Wysyłanie informacji alarmowej..........41
Wysyłanie informacji alarmowej z
połączeniem...................................41
3
Włączanie/wyłączanie dźwięków/
alertów radiotelefonu..................... 50
Przełączanie ścieżki audio za
pomocą przycisku
programowalnego.......................... 51
Inteligentny dźwięk..............................51
Włączenie lub wyłączenie funkcji
akustycznego tłumika sprzężeń
....................................................51
Gwarancja na akumulatory i
ładowarki.............................................. 53
Gwarancja jakości wykonania........................53
Gwarancja pojemności.................................. 53
Ograniczona gwarancja...........................54
Spis Treści
Produkty telekomunikacyjne firmy
Motorola....................................................54
I. CO OBEJMUJE NINIEJSZA
GWARANCJA I PRZEZ JAKI CZAS:........54
II. POSTANOWIENIA OGÓLNE:................... 55
III. PRZEPISY PAŃSTWOWE:...................... 55
IV. JAK DOKONAĆ NAPRAWY
GWARANCYJNEJ:................................... 55
V. CZEGO NIE OBEJMUJE
GWARANCJA:..........................................56
VI. POSTANOWIENIA PATENTOWE I
DOTYCZĄCE OPROGRAMOWANIA:..... 57
4
polski
VII. PRAWO WŁAŚCIWE:............................. 58
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Informacje na temat bezpieczeństwa produktu i
działania fal radiowych dla radiotelefonów
przenośnych
UWAGA!
Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone
wyłącznie do celów zawodowych. Przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
zapoznać się z przewodnikiem dotyczącym działania
energii o częstotliwości radiowej i przewodnikiem
dotyczącym bezpieczeństwa dla podręcznych
radiotelefonów, który zawiera instrukcje gwarantujące
bezpieczne użytkowanie oraz uwagi dotyczące
energii o częstotliwości radiowej.
Aby uzyskać listę zatwierdzonych przez firmę
Motorola anten, akumulatorów oraz innych
akcesoriów, należy odwiedzić następującą stronę
internetową:
http://www.motorolasolutions.com
5
polski
Wersja oprogramowania
Wszystkie funkcje opisane poniżej są obsługiwane
przez oprogramowanie radiotelefonu w wersji
R02.40.00 lub nowszej.
Rozdział Sprawdzanie wersji oprogramowania
sprzętowego i wersji codeplug pomoże określić
wersję oprogramowania radiotelefonu.
Wersja oprogramowania
Aby uzyskać więcej informacji o wszystkich
instalowanych funkcjach, należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub administratorem systemu.
6
polski
Produkty firmy Motorola opisane w tym podręczniku
mogą obejmować autorskie oprogramowanie firmy
Motorola umieszczone w pamięci półprzewodnikowej
lub na innych nośnikach. Prawo w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach zapewnia firmie
Motorola pewne wyłączne prawa do chronionych
prawem autorskim programów, między innymi
wyłączne prawo do kopiowania lub reprodukowania
chronionego programu w dowolny sposób. Zgodnie z
tym wszelkie chronione prawem autorskim programy
firmy Motorola zawarte w produktach Motorola
opisanych w tym podręczniku nie mogą być
kopiowane, reprodukowane, modyfikowane, podlegać
inżynierii wstecznej lub być dystrybuowane w
jakikolwiek sposób bez wyraźnej pisemnej zgody
firmy Motorola. Ponadto zakup produktów firmy
Motorola nie może być uważany za przekazanie —
w sposób bezpośredni, dorozumiany, na podstawie
wcześniejszych oświadczeń lub w jakikolwiek inny —
licencji chronionych prawami autorskimi, patentami
lub zgłoszeniami patentowymi, należących do firmy
Motorola. Wyjątek stanowi zwykła, niewyłączna,
wolna od opłat licencja, jaka zgodnie z prawem jest
skutkiem transakcji sprzedaży produktu.
Technologia kodowania głosu AMBE+2™
wykorzystana w tym produkcie jest chroniona przez
prawa firmy Digital Voice Systems Inc. dotyczące
własności intelektualnej, z prawami patentowymi i
autorskimi oraz tajemnicą handlową włącznie.
Technologia kodowania głosu jest licencjonowania
wyłącznie do użytku z tym wyposażeniem
komunikacyjnym. Zabronione jest dekompilowanie,
inżynieria wsteczna lub demontowanie kodu
obiektowego albo konwertowanie go w inny sposób
do czytelnej formy przez użytkowników
korzystających z powyższej technologii.
U.S.A. patentów w USA : 5,870,405, 5,826,222,
5,754,974, 5,701,390, 5,715,365, 5,649,050,
5,630,011, 5,581,656, 5,517,511, 5,491,772,
5,247,579, 5,226,084 i 5,195,166.
Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego
Prawa autorskie do oprogramowania
komputerowego
7
polski
Środki ostrożności
Przenośny radiotelefon cyfrowy z serii MOTOTRBO
spełnia wymagania norm IP55 i pracuje w trudnych
warunkach otoczenia, np. podczas deszczu lub w
zapylonym środowisku.
Środki ostrożności
•
•
•
8
polski
Jeżeli radiotelefon został wystawiony na działanie
wody lub deszczu, należy nim wstrząsnąć, aby
usunąć wodę, która mogła dostać się do środka
przez siatkę głośnika, port mikrofonu i pokrywę
(jeśli dotyczy). Woda uwięziona w siatce głośnika i
mikrofonu może wpłynąć na pogorszenie jakości
dźwięku. Jeśli do radiotelefonu dołączono pokrywę
estetyczną, uwięziona tam woda może
spowodować korozję złotych styków interfejsu
złącza.
Jeżeli akumulator radiotelefonu był narażony na
działanie wody, przed jego ponownym montażem
należy oczyścić i wysuszyć styki zarówno
akumulatora, jak i radiotelefonu. Pozostałości
wody mogą spowodować spięcie.
Jeżeli radiotelefon został narażony na działanie
substancji powodującej korozję (np. woda
morska), należy umyć w wodzie urządzenie wraz z
akumulatorem, a następnie je osuszyć.
•
•
•
Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni
radiotelefonu należy stosować roztwór łagodnego
płynu do mycia naczyń i słodkiej wody (jedna
łyżeczka detergentu na 4l wody).
Radiotelefon z prawidłowo podłączoną anteną jest
chroniony przed pyłem i strumieniami wody o
niewielkiej sile wytryskiwanymi przez dysze o
średnicy 6,3 mm przy prędkości przepływu 12,5
l/min i ciśnieniu 30 kN/m2 oraz z odległości 2,5 do
3 m przez co najmniej 3 minuty. Przekroczenie
limitu czasu lub niezamontowanie anteny może
spowodować uszkodzenie radiotelefonu.
Podczas czyszczenia urządzenia nie korzystaj ze
sprężonych środków w aerozolu, a woda dostanie
się do środka.
Uwaga: Radiotelefonu nie wolno
demontować. Może to spowodować
uszkodzenie uszczelek i utratę szczelności
urządzenia. Konserwacja techniczna
radiotelefonu powinna się odbywać wyłącznie
w autoryzowanym centrum napraw,
posiadającym odpowiednie wyposażenie do
testów i wymiany uszczelek urządzenia.
Jak korzystać z niniejszej instrukcji
Instrukcja zawiera informacje dotyczące
podstawowych funkcji radiotelefonów MOTOTRBO
przeznaczonych do pracy przenośnej.
Lokalny dystrybutor lub administrator systemu może
jednak dostosować radiotelefon zgodnie z
wymaganiami użytkownika. Dodatkowych informacji
udzieli sprzedawca lub administrator systemu.
Poniższe ikony, używane w niniejszej instrukcji,
oznaczają funkcje obsługiwane w standardowym
trybie analogowym lub cyfrowym:
Oznacza funkcję obsługiwaną wyłącznie
w standardowym trybie analogowym.
Informacje udostępniane przez dystrybutora/
administratora systemu
Skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub
administratorem systemu, aby uzyskać następujące
informacje:
•
•
•
•
•
Czy radiotelefon jest zaprogramowany z
uwzględnieniem ustawień wstępnych kanałów
konwencjonalnych?
Które przyciski zostały zaprogramowane w celu
zapewnienia dostępu do innych funkcji?
Jakie opcjonalne akcesoria mogą być zgodne z
wymaganiami użytkownika?
Jakie są najlepsze praktyki wykorzystania
radiotelefonu w celu zapewnienia efektywnej
komunikacji?
Jakie procedury konserwacji pomagają przedłużyć
okres eksploatacji radiotelefonu?
Informacje podstawowe
Informacje podstawowe
Oznacza funkcję obsługiwaną wyłącznie
w standardowym trybie cyfrowym.
Funkcje dostępne zarówno w standardowym trybie
analogowym, jak i cyfrowym, nie są oznaczone ikoną.
9
polski
Przygotowanie radiotelefonu do pracy
Ładowanie akumulatora
Przygotowanie radiotelefonu do pracy
Ważne: Aby zapewnić optymalną żywotność i
odpowiednie parametry akumulatora, należy
ZAWSZE ładować akumulator IMPRES za pomocą
ładowarki IMPRES. Akumulatory IMPRES ładowane
wyłącznie za pomocą ładowarek IMPRES otrzymują
6-miesięczne przedłużenie gwarancji na pojemność
ponad okres gwarancji dla standardowych
akumulatorów Motorola Premium.
Radiotelefon jest zasilany przezniklowo-wodorkowy
(NiMH) lub litowo-jonowy (Li-lon). Aby uniknąć
uszkodzeń i zapewnić zgodność z warunkami
gwarancji, akumulator należy ładować przy użyciu
ładowarki firmy Motorola dokładnie w sposób opisany
w instrukcji obsługi ładowarki.
Aby zapewnić jak najlepszą wydajność, nowy
akumulator należy ładować od 14 do 16 godzin przed
pierwszym użyciem.
10
polski
Montaż akumulatora
1 Ustaw akumulator zgodnie z prowadnicami na
tylnym panelu obudowy radiotelefonu. Dociśnij
mocno akumulator i przesuń go do góry, tak aby
został zablokowany w odpowiednim położeniu.
2 Aby wyjąć akumulator, wyłącz radiotelefon.
Przesuń zatrzask akumulatora ( ) do pozycji
odblokowania i przytrzymaj, a następnie przesuń
akumulator w dół i unieś z prowadnicy.
Przygotowanie radiotelefonu do pracy
A
Podłączanie anteny
Uwaga: Jeżeli konieczna jest wymiana
anteny, należy korzystać tylko z anten
MOTOTRBO. Ignorowanie tego zalecenia
może być przyczyną uszkodzenia
radiotelefonu.
1 Wyłącz radiotelefon, ustaw antenę w złączu i
obróć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
2 Aby wyjąć antenę, należy obrócić ją w lewo.
Instalacja zaczepu na pasek
1 Aby zamocować zaczep paska, ustaw szczeliny
zgodnie z tymi w akumulatorze i dociśnij aż
usłyszysz kliknięcie.
11
polski
1
Przygotowanie radiotelefonu do pracy
2
3
2 Aby zdjąć zaczep, odsuń klamrę paska od
akumulatora za pomocą klucza. Następnie
przesuń zatrzask w górę i odłącz od radiotelefonu.
Nakładanie (przeciwpyłowej) osłony złącza
uniwersalnego
Gniazdo uniwersalne znajduje się na bocznym panelu
obudowy radiotelefonu po stronie anteny. Służy do
podłączania akcesoriów MOTOTRBO do
radiotelefonu.
12
polski
Umieść ścięty koniec pokrywy w szczelinach powyżej
złącza uniwersalnego. Dociśnij pokrywę, aby
umieścić dolny zaczepw gnieździe uniwersalnym.
Zabezpiecz pokrywę przeciwpyłową, naciskając
zatrzask w górę.
Aby zdjąć pokrywę gniazda uniwersalnego, .Dociśnij
zatrzask. Unieś pokrywę i zsuń ją ze złącza
uniwersalnego w celu jej zdemontowania.
Osłonę przeciwpyłową należy nakładać, gdy nie
korzysta się ze złącza uniwersalnego.
Złącze akcesoriów służy do podłączenia
uniwersalnego złącza po stronie anteny radiotelefonu.
1 W celu zamocowania złącza akcesoriów wykonaj
czynności przedstawione na schemacie.
3
2
1
1
2
3
2 W celu odłączenia złącza akcesoriów wykonaj
czynności przedstawione na schemacie.
Włączanie radiotelefonu
Obróć pokrętło włączania/wyłączania/regulacji
głośności w prawo aż do kliknięcia. Na wyświetlaczu
pojawi się chwilowo komunikat komunikat powitalny
lub obraz powitalny.
Przygotowanie radiotelefonu do pracy
Podłączanie złącza akcesoriów
dioda LED pulsujezielonym ( ) o ile podświetlenie
jest ustawione na automatycznie włączanie.
13
polski
Regulacja głośności
A
Aby zwiększyć głośność, obróć pokrętło włączania/
wyłączania/regulacji głośności w prawo.
Aby zmniejszyć głośność, obróć to pokrętło w lewo.
Przygotowanie radiotelefonu do pracy
Generowany jest krótki sygnał dźwiękowy,
informujący o pomyślnym przeprowadzeniu testu
automatycznego.
Uwaga: Nie usłyszysz dźwięku włączania urządzenia,
jeżeli sygnały dźwiękowe/powiadomienia również
zostały wyłączone (patrz Włączanie/wyłączanie
dźwięków/alertów radiotelefonu na stronie 50).
Jeżeli nie możesz włączyć urządzenia, sprawdź stan
akumulatora. Upewnij się, że jest on naładowany i
prawidłowo zainstalowany. Jeżeli radiotelefon nadal
nie jest włączany, należy skontaktować się z lokalnym
dystrybutorem.
Aby wyłączyć radiotelefon, obróć to pokrętło w lewo,
aż usłyszysz kliknięcie. Na wyświetlaczu
radiotelefonu pojawi się krótki komunikat
Wyłączanie.
14
polski
Uwaga: W radiotelefonie można zaprogramować
minimalną głośność. Nie będzie można wyciszyć
urządzenia poniżej tej wartości. Dodatkowych
informacji udzieli sprzedawca lub administrator
systemu.
Elementy sterujące radiotelefonu
1
2
10
4
5
6
7
8
9
10
Przycisk Push-to-Talk (PTT)
Przycisk boczny 1[1]
Przycisk boczny 2[1]
Mikrofon
Głośnik
Uniwersalne złącze akcesoriów
Antena
Elementy regulacyjne radiotelefonu
Elementy regulacyjne radiotelefonu
3
4
9
5
8
6
7
1 Pokrętło wyboru kanałów
2 Pokrętło włączania/wyłączania/regulacji głośności
3 Dioda LED
1
15
Przyciski są programowalne.
polski
Dodatkowe elementy sterujące
radiotelefonu
Dodatkowe elementy sterujące radiotelefonu
Przycisk PTT
Przycisk PTT na bocznym panelu obudowy
radiotelefonu ( ) pełni dwie podstawowe funkcje:
Po nawiązaniu połączenia przycisk PTT umożliwia
nadawanie do innych radiotelefonów
uwzględnionych w danym połączeniu.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT, a następnie
mów do mikrofonu. Aby słuchać, zwolnij przycisk
PTT.
16
polski
Jeśli zostanie włączona opcja Sygnał zezwolenia na
rozmowę lub , przed rozpoczęciem rozmowy
zaczekaj na zakończenie emisji krótkiego sygnału
ostrzegawczego.
Jeżeli podczas połączenia jest włączona funkcja
wskazywania wolnego kanału w radiotelefonie
(zaprogramowana przez dystrybutora), usłyszysz
krótki sygnał ostrzegawczy w chwili, gdy przycisk PTT
zostanie zwolniony w radiotelefonie docelowym
(radiotelefon, który odbiera połączenie), informujący o
tym, że kanał jest wolny i można odpowiadać.
A
•
•
Mikrofon jest włączany po naciśnięciu przycisku
PTT.
Jeżeli połączenie nie zostało nawiązane, przycisk
PTT umożliwia zainicjowanie nowego połączenia
(patrz Nawiązywanie połączeń radiowych na
stronie 29).
Jeżeli wywołanie zostanie zakłócone, będzie
emitowany ciągły sygnał przerwania rozmowy,
informujący o tym, że należy zwolnić przycisk PTT,
np. gdy radiotelefon odbiera połączenie alarmowe.
Sprzedawca może zaprogramować programowalne
przyciski jako skróty do funkcji radiotelefonu z
rozróżnieniem długości naciśnięcia przycisku:
•
•
•
Krótkie naciśnięcie — szybkie naciśnięcie i
zwolnienie przycisku;
Długie naciśnięcie — naciśnięcie i przytrzymanie
przez zaprogramowany czas;
Przytrzymanie — naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku.
Uwaga: Zaprogramowany czas naciśnięcia przycisku
obowiązuje dla wszystkich przypisywanych funkcji lub
ustawień radiotelefonu/urządzenia dodatkowego.
Więcej informacji na temat zaprogramowanego czasu
naciśnięcia przycisku alarmowego: Tryb awaryjny na
stronie 39.
Poziom
naładowania
akumulatora
Informuje o poziomie
naładowania akumulatora za
pomocą wskaźnika LED.
Przekierowanie
wywołania
Włącza lub wyłącza funkcję
przekierowywania połączeń.
Tryb awaryjny
W zależności od
zaprogramowanej konfiguracji
powoduje zainicjowanie lub
anulowanie trybu awaryjnego.
Inteligentny
dźwięk
Włącza lub wyłącza
inteligentne audio.
Ręczne
skanowanie
kanałów
Włącza ręczne wyszukiwanie
stacji.
AGC mikrofonu
wł./wył.
Włącza i wyłącza
automatyczne wzmocnienie
wewnętrznego mikrofonu
(AGC).
Monitorowanie
Funkcja umożliwia
monitorowanie aktywności w
wybranym kanale.
Konfigurowalne funkcje radiotelefonu
Przełączanie audio Przełącza routing audio
pomiędzy wewnętrznym
głośnikiem radiotelefonu a
podłączonym głośnikiem
zewnętrznym.
Dodatkowe elementy sterujące radiotelefonu
Programowalne przyciski
17
polski
Dodatkowe elementy sterujące radiotelefonu
Usuwanie kanału
zakłócającego
Tymczasowo usuwa
niepożądany kanał, z
wyjątkiem kanału wybranego z
listy skanowania. Wybrany
kanał odnosi się do wybranej
przez użytkownika kombinacji
strefa/kanał, z którego
skanowanie jest inicjowane.
Szybkie połączenie Natychmiastowo aktywuje
wstępnie zdefiniowane
połączenie prywatne,
telefoniczne lub grupowe,
alert połączenia lub
wiadomość tekstową.
18
polski
Ciągły monitor
Monitoruje ruch radiowy na
wybranym kanale do
momentu wyłączenia tej
funkcji.
Telefon
Zapewnia bezpośredni dostęp
do listy kontaktów telefonu.
Zakończ rozmowę
Powoduje zakończenie
połączenia telefonicznego.
Prywatność
Włącza lub wyłącza funkcję
prywatności.
Przemiennik/
Talkaround
Przełączanie pomiędzy
trybem korzystania z
przemiennika a
komunikowaniem się
bezpośrednio z innym
radiotelefonem.
Skanowanie
Włącza lub wyłącza
skanowanie.
Blokada miej Wł./
Wył.
Po włączeniu tej opcji
radiotelefon będzie
wyszukiwać tylko bieżącą
stację. Po wyłączeniu tej opcji
radiotelefon będzie
dodatkowo wyszukiwać inne
stacje.
Przycisk zdalnego
przerwania
transmisji
Zatrzymuje trwające
połączenie, które można
przerwać, w celu zwolnienia
kanału.
Zapowiedź
głosowa dla
kanału
Odtwarza zapowiedzi głosowe
strefy i kanału dla bieżącego
kanału. Ta funkcja jest
Zapowiedź
głosowa wł./wył.
Włącza i wyłącza funkcję
zapowiedzi głosowej.
Nadawanie
uruchamiane
głosem (VOX)
Włącza lub wyłącza funkcję
VOX.
Dioda LED
Wskaźnik LED ( ) określa stan pracy telefonu.
A
Konfigurowalne ustawienia/narzędzia
Wszyst. tony/
Alarmy
Włącza lub wyłącza wszystkie
sygnały dźwiękowe i alerty.
Poziom mocy
Przełącza między wysokim i
niskim poziomem mocy
nadawania.
Blok. szum.
Przełącza między normalnym a
silnym poziomem wyciszenia.
Migające czerwone
światło
Rozmieszczenie wskaźników statusu
2
Radiotelefon nadaje przy
niskim poziomie
naładowania akumulatora,
odbiera transmisję
awaryjną, nie przeszedł
autotestu podczas
rozruchu lub znalazł się
poza zasięgiem, a został
skonfigurowany w
systemie ARTS.
Dodatkowe elementy sterujące radiotelefonu
niedostępna, kiedy Zapowiedź
głosowa jest wyłączona.
19
Niedostępne w oprogramowaniu Capacity Plus i Linked Capacity Plus.
polski
Dodatkowe elementy sterujące radiotelefonu
Żółte światło stałe
Radiotelefon monitoruje
kanał konwencjonalny.
Wskazuje również wysoki
stan naładowania
akumulatora po
naciśnięciu .
Migające światło żółte Urządzenie szuka
aktywności lub odbiera
alert połączenia, włączana
jest elastyczna lista albo
wszystkie lokalne kanały
funkcji Linked Capacity
Plus są zajęte.
Szybko migające
światło żółte
Radiotelefon nie jest
podłączony do
przemiennika w systemie
Capacity Plus lub Linked
Capacity Plus; wszystkie
kanały Capacity Plus lub
Linked Capacity Plus są
obecnie zajęte .
Zielone światło ciągłe Radiotelefon jest
uruchamiany lub nadaje.
Wskazuje również poziom
20
polski
pełnego naładowania
akumulatora po
naciśnięciu przycisku
programowalnego .
Migające światło
zielone
Radiotelefon jest
uruchamiany, odbiera (bez
ochrony prywatności)
połączenie lub dane
wykrywa aktywność lub
odbiera transmisję
programowania
bezprzewodowego.
Szybko światło
zielone
Radiotelefon odbiera
połączenie lub dane
poufne.
Sygnały dźwiękowe
Sygnały dźwiękowe stanowią akustyczne
potwierdzenie stanu radiotelefonu lub odpowiedź
radiotelefonu na odbierane dane.
Sygnał ciągły
Dźwięk jednostajny.
Ciągły do zakończenia.
Sygnał powtarzany
Sygnał jednorazowy
Generowany okresowo,
zależnie od konfiguracji
radiotelefonu. Dźwięk
jest włączany,
przerywany i powtarzany
automatycznie.
Pojedynczy dźwięk
powtarzany aż do chwili,
kiedy zostanie przerwany
przez użytkownika.
Przełączanie pomiędzy konwencjonalnym
trybem analogowym a cyfrowym
Każdy kanał radiotelefonu można skonfigurować jako
konwencjonalny kanał analogowy lub cyfrowy.
Korzystając z pokrętła wyboru kanałów ( ), można
uaktywniać kanał analogowy lub cyfrowy.
A
Generowany tylko jeden
raz przez krótki czas,
określony ustawieniach
radiotelefonu.
Sygnały dźwiękowe
Wysoki ton
Dodatkowe elementy sterujące radiotelefonu
Dźwięk okresowy
Niski ton
Dźwięk informacyjny
Dźwięk ostrzegawczy
Podczas przełączania trybu cyfrowego do
analogowego niektóre funkcje będą niedostępne.
Ikony dla funkcji cyfrowych (np. wiadomości)
odzwierciedlą tę zmianę: będą widoczne w kolorze
szarym. Wyłączone funkcje są ukryte w menu.
21
polski
Dodatkowe elementy sterujące radiotelefonu
Niektóre funkcje radiotelefonu są dostępne zarówno
w trybie analogowym, jak i cyfrowym. Jednak
niewielkie różnice w działaniu poszczególnych funkcji
nie wpływają na ogólne parametry i wydajność
urządzenia.
Uwaga: Radiotelefon przełącza się również pomiędzy
trybem analogowym a cyfrowym podczas
wyszukiwania w dwóch trybach (patrz Skanowanie na
stronie 36).
Łączność ze stacją w ramach adresu IP
Funkcja pozwala na rozszerzenie łączności
dalekosiężnej poza zasięg jednej stacji, łącząc wiele
z nich w sieć protokołów internetowych (IP).
Gdy radiotelefon opuszcza zasięg jednej stacji i
wchodzi w zasięg innej, łączy się on z
przemiennikiem nowego miejsca, aby wysyłać lub
odbierać połączenia/transmisję danych. Zależnie od
skonfigurowanych ustawień radiotelefon jest
przełączany automatycznie lub ręcznie.
Po wybraniu automatycznej zmiany ustawień
urządzenie skanuje wszystkie dostępne sieci, gdy
sygnał aktualnie używanej sieci jest słaby lub nie
można uzyskać sygnału. Następnie synchronizuje się
22
polski
on z przemiennikiem o najsilniejszej wartości
wskaźnika siły odbieranego sygnału (RSSI).
Po wybraniu ręcznej zmiany ustawień urządzenie
szuka kolejnej dostępnej w zasięgu sieci z listy
szukania (choć niekoniecznie o najsilniejszym
sygnale), a następnie się z nią łączy.
Uwaga: Dla każdego kanału można włączyć albo
Skanowanie, albo Szukanie sieci – nigdy obie funkcje
jednocześnie.
Kanały, dla których włączono tę funkcję, można
dodać do wybranej listy szukania. Radiotelefon
automatycznie przeszukuje kanały na liście
roamingowej, aby zlokalizować najlepsze miejsce.
Lista roamingowa obsługuje maksymalnie 16 kanałów
(łącznie z wybranym kanałem).
Uwaga: Wpisów na liście nie można dodawać ani
usuwać ręcznie. Dodatkowych informacji udzieli
sprzedawca lub administrator systemu.
Funkcja Capacity Plus
Capacity Plus to zamknięta, trankingowa konfiguracja
systemu radiowego MOTOTRBO, która korzysta z
określonej puli kanałów do obsługi setek
W przypadku naciśnięcia przycisku programowalnego
do obsługi funkcji niedostępnej w Capacity Plus
zostanie wyemitowany dźwięk ostrzegawczy.
Radiotelefon ma również funkcje dostępne w
standardowym trybie cyfrowym, a także dla
technologii IP Site Connect, Capacity Plus oraz
Linked Capacity Plus. Jednak niewielkie różnice w
działaniu poszczególnych funkcji nie wpływają na
ogólne parametry i wydajność urządzenia.
Szczegółowe informacje na temat tej konfiguracji
można uzyskać u sprzedawcy lub administratora
systemu.
Tryb Linked Capacity Plus
Linked Capacity Plus to wielokanałowa konfiguracja
trybu dalekosiężnego z obsługą wielu stacji systemu
MOTOTRBO. Łączy w sobie najlepsze cechy
konfiguracji Capacity Plus i łączności za
pośrednictwem adresów IP.
Funkcja Linked Capacity Plus pozwala na
rozszerzenie łączności dalekosiężnej poza zasięg
jednej stacji, łącząc wiele z nich w sieć protokołów
internetowych (IP). Daje ona również lepszą
przepustowość dzięki łącznemu wykorzystaniu
dostępnych zaprogramowanych kanałów,
obsługiwanych przez każdą dostępną stację.
Gdy radiotelefon opuszcza zasięg jednej stacji i
wchodzi w zasięg innej, łączy się on z
przemiennikiem nowego miejsca, aby wysyłać lub
odbierać połączenia/transmisję danych. Zależnie od
skonfigurowanych ustawień radiotelefon jest
przełączany automatycznie lub ręcznie.
Po wybraniu automatycznej zmiany ustawień
urządzenie skanuje wszystkie dostępne sieci, gdy
sygnał aktualnie używanej sieci jest słaby lub nie
można uzyskać sygnału. Następnie synchronizuje się
on z przemiennikiem o najsilniejszej wartości
wskaźnika siły odbieranego sygnału (RSSI).
Dodatkowe elementy sterujące radiotelefonu
użytkowników i nawet 254 grup. Funkcja ta pozwala
na skuteczne wykorzystywanie dostępnej liczby
zaprogramowanych kanałów w trybie przemiennika.
Po wybraniu ręcznej zmiany ustawień urządzenie
szuka kolejnej dostępnej w zasięgu sieci z listy
szukania (choć niekoniecznie o najsilniejszym
sygnale), a następnie się z nią łączy.
Kanały z włączoną opcją Linked Capacity Plus można
dodać do dowolnej listy roamingowej. Radiotelefon
przeszukuje te kanały w trakcie automatycznego
roamingu, aby wyszukać najlepsze miejsce.
polski
23
Uwaga: Wpisów na liście nie można dodawać ani
usuwać ręcznie. Dodatkowych informacji udzieli
sprzedawca lub administrator systemu.
Dodatkowe elementy sterujące radiotelefonu
Podobnie, jak w trybie Capacity Plus, ikony funkcji nie
mających zastosowania w trybie Linked Capacity Plus
nie są dostępne w menu. Zabrzmi dźwięk
ostrzegawczy przy próbie uruchomienia funkcji, która
nie jest funkcją Linked Capacity Plus, za pomocą
zaprogramowanego przycisku.
Szczegółowe informacje na temat tej konfiguracji
można uzyskać u sprzedawcy lub administratora
systemu.
24
polski
Wybieranie kanału
Transmisje są nadawane i odbierane na kanale. W
zależności od konfiguracji radiotelefonu, każdy kanał
może być inaczej zaprogramowany w celu obsługi
różnych grup użytkowników lub może posiadać różne
funkcje. Można wybrać odpowiedni kanał wymagany
do nadawania lub odbioru.
Obróć pokrętło wyboru kanałów tak, aby wybrać
numer odpowiadający kanałowi, identyfikatorowi
użytkownika lub ID grupy.
Otrzymywanie i odbieranie połączeń
radiowych
Po ustawieniu kanału, identyfikatora użytkownika lub
identyfikatora grupy można odbierać połączenia i
odpowiadać na połączenia.
Dioda LED świeci w sposób ciągły na zielono, gdy
radiotelefon znajduje się w trybie nadawania,
natomiast miga na zielono, gdy radiotelefon znajduje
się w trybie odbioru.
Uwaga: Dioda LED świeci w sposób ciągły na
zielono, gdy radiotelefon znajduje się w trybie
nadawania, natomiast miga na zielono z wysoką
częstotliwością, gdy radiotelefon odbiera transmisję z
ochroną prywatności, ewentualnie miga na zielono
podczas odbierania połączenia bez ochrony
prywatności.
Inicjowanie i odbieranie połączeń
Inicjowanie i odbieranie połączeń
Po włączeniu funkcji poufności transmisję będą mogły
odszyfrować tylko radiotelefony z takim samym
kluczem poufności LUB taką samą wartością i ID
klucza (programowane przez sprzedawcę), jak te
skonfigurowane w transmitującym radiotelefonie.
Dodatkowe informacje: Prywatność na stronie 44.
25
polski
Otrzymywanie i odbieranie połączenia grupowego
Aby odebrać połączenie od grupy użytkowników,
radiotelefon musi być skonfigurowany jako członek
danej grupy.
dioda LED zacznie migać na zielono. Radiotelefon
wyłącza wyciszenie, a sygnał dźwiękowy połączenia
przychodzącego jest emitowany przez głośnik
radiotelefonu.
Inicjowanie i odbieranie połączeń
1 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5
do 5 cm od ust.
•
•
Jeżeli funkcja wskazywania wolnego kanału
będzie włączona, usłyszysz krótki dźwięk alertu
w chwili, gdy przycisk PTT zostanie zwolniony
w radiotelefonie docelowym, wskazujący że
kanał jest teraz wolny i można odpowiadać.
Naciśnij przycisk PTT, aby odpowiedzieć.
Jeżeli jest aktywna funkcja Przerywanie
głosowe, naciśnij przycisk PTT, aby zatrzymać
aktualne połączenie z transmitującego
radiotelefonu i zwolnić kanał do rozmowy/
odpowiedzi.
Dioda LED zaświeci w sposób ciągły na zielono.
26
polski
2 Zaczekaj na zakończenie jednego z poniższych
sygnałów (jeśli włączone) i mów wyraźnie do
mikrofonu.
•
•
Ton zezwolenia na rozmowę.
Pogłos PTT.
3 Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT.
W razie braku aktywności głosowej przez
zdefiniowany okres połączenie zostanie zakończone.
Szczegółowe informacje dotyczące inicjowania
połączenia grupowego: Inicjowanie wywołania
grupowego na stronie 29.
Otrzymywanie i odbieranie połączenia prywatnego
Połączenie prywatne jest inicjowane przez
indywidualny radiotelefon i skierowane do innego
indywidualnego radiotelefonu.
Po odebraniu połączenia prywatnego dioda LED
zacznie migać na . Radiotelefon wyłącza wyciszenie,
a sygnał dźwiękowy połączenia przychodzącego jest
emitowany przez głośnik radiotelefonu.
1 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5
do 5 cm od ust.
•
Jeżeli funkcja wskazywania wolnego kanału
będzie włączona, usłyszysz krótki dźwięk alertu
w chwili, gdy przycisk PTT zostanie zwolniony
w radiotelefonie docelowym, wskazujący że
kanał jest teraz wolny i można odpowiadać.
Naciśnij przycisk PTT, aby odpowiedzieć.
Jeżeli jest aktywna funkcja Przerywanie
głosowe, naciśnij przycisk PTT, aby zatrzymać
aktualne połączenie z transmitującego
radiotelefonu i zwolnić kanał do rozmowy/
odpowiedzi.
Dioda LED zaświeci w sposób ciągły na zielono.
2 Zaczekaj na zakończenie sygnału zezwolenia na
rozmowę (jeżeli jest włączony) i zacznij wyraźnie
mówić do mikrofonu.
3 Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT.
W razie braku aktywności głosowej przez
zdefiniowany okres połączenie zostanie zakończone.
Rozdział Inicjowanie wywołania prywatnego na
stronie 30 zawiera szczegółowe informacje
dotyczące inicjowania połączenia prywatnego.
Odbieranie połączenia ogólnego
Połączenie ogólne jest inicjowane przez indywidualny
radiotelefon i skierowane do wszystkich
radiotelefonów w danym kanale. Jest ono używane
do transmitowania ważnych zawiadomień,
wymagających pełnej uwagi użytkowników.
Po odebraniu połączenia ogólnego zostanie
wyemitowany sygnał dźwiękowy, a dioda LED
zacznie migać na zielono.
Radiotelefon wyłącza wyciszenie, a sygnał
dźwiękowy połączenia przychodzącego jest
emitowany przez głośnik radiotelefonu.
Inicjowanie i odbieranie połączeń
•
Połączenie ogólne zostaje zakończone bez
odczekiwania przez wcześniej zdefiniowany czas.
Jeżeli funkcja wskazywania wolnego kanału jest
włączona, pojawia się krótki dźwięk alertu w chwili
zwalniania przycisku PTT w radiotelefonie
transmitującym, informując o tym, że kanał jest
obecnie dostępny do użytku.
Nie można odpowiadać na połączenie ogólne.
Uwaga: Radiotelefon przerywa odbiór połączenia
ogólnego, jeżeli użytkownik przełączy kanał podczas
odbierania połączenia. Podczas połączenia ogólnego
polski
27
nie będzie można korzystać z funkcji przycisków
zaprogramowanych aż do zakończenia połączenia.
Odbieranie połączenia selektywnego
Połączenie selektywne to połączenie pojedynczego
radiotelefonu z innym radiotelefonem indywidualnym.
W systemie analogowym takie połączenie to
połączenie prywatne.
Inicjowanie i odbieranie połączeń
Po odebraniu połączenia selektywnego dioda LED
zacznie migać na zielono. Radiotelefon wyłącza
wyciszenie, a sygnał dźwiękowy połączenia
przychodzącego jest emitowany przez głośnik
radiotelefonu.
1 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5
do 5 cm od ust.
2 Naciśnij przycisk PTT, aby odpowiedzieć.
Dioda LED zaświeci w sposób ciągły na zielono.
3 Zaczekaj na zakończenie sygnału zezwolenia na
rozmowę (jeżeli jest włączony) i zacznij wyraźnie
mówić do mikrofonu.
4 Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT.
28
polski
W razie braku aktywności głosowej przez
zdefiniowany okres połączenie zostanie zakończone.
Rozdział Inicjowanie wywołania prywatnego na
stronie 30 zawiera szczegółowe informacje
dotyczące inicjowania połączenia prywatnego.
Odbieranie połączeń telefonicznych
Połączenie telefoniczne jako połączenie prywatne/
grupowe
Po odebraniu połączenia telefonicznego jako
połączenia prywatnego lub grupowego, Dioda LED
miga na zielono. Radiotelefon wyciszenie, a sygnał
dźwiękowy połączenia przychodzącego zostanie
wyemitowany przez głośnik.
Jeżeli funkcja połączeń telefonicznych nie jest
włączona, radiotelefon wycisza połączenie.
1 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5
do 5 cm od ust.
2 Naciśnij przycisk PTT, aby mówić, albo zwolnij go,
aby słuchać.
Po otrzymaniu połączenia telefonicznego jako
zbiorczego .dioda LED zacznie pulsować na zielono.
Radiotelefon wyłącza wyciszenie, a sygnał
dźwiękowy połączenia przychodzącego jest
emitowany przez głośnik radiotelefonu.
Jeżeli funkcja połączeń telefonicznych nie jest
włączona, radiotelefon wyciszy połączenie.
Uwaga: Po odebraniu połączenia telefonicznego jako
połączenia ogólnego można na nie odpowiedzieć lub
je zakończyć wyłącznie wtedy, gdy do kanału
przypisano kategorię połączenie wszystkich.
1 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5
do 5 cm od ust.
2 Naciśnij przycisk PTT, aby mówić, albo zwolnij go,
aby słuchać.
Nawiązywanie połączeń radiowych
Po wybraniu kanału można wybrać alias lub
identyfikator użytkownika, ewentualnie alias lub
identyfikator grupy, wykorzystując:
•
•
•
Zaprogramowany przycisk Szybkie połączenie
(patrz Nawiązywanie połączenia telefonicznego
przy użyciu przycisku szybkiego połączenia na
stronie 32).
Programowalny przycisk – metoda umożliwia
inicjowanie tylko połączeń telefonicznych (patrz
Nawiązywanie połączenia telefonicznego przy
użyciu przycisku programowalnego na stronie
33).
Uwaga: Radiotelefon musi mieć włączoną funkcję
prywatności na danym kanale, aby nadawać podczas
połączenia prywatnego. Transmisje mogą
odszyfrować tylko radiotelefony z takim samym
kluczem prywatnym lub z taką samą wartością klucza
i identyfikatorem klucza, jak radiotelefon nadający.
Inicjowanie i odbieranie połączeń
Połączenie telefoniczne jako połączenie ogólne
Uwaga: Dodatkowe informacje: Prywatność na
stronie 44.
Inicjowanie wywołania grupowego
Aby zainicjować połączenie do grupy użytkowników,
radiotelefon musi być skonfigurowany jako członek
danej grupy.
1 Wykonaj jedną z poniższych czynności:
wyboru kanałów.
29
polski
•
•
Wybierz kanał z aktywnym aliasem lub ID
grupy. Patrz .
Naciśnij zaprogramowany przycisk szybkiego
połączenia.
2 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5
do 5 cm od ust.
3 Naciśnij przycisk PTT, aby zainicjować połączenie.
Dioda LED zaświeci w sposób ciągły na zielono.
Inicjowanie i odbieranie połączeń
4 Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT.
Gdy docelowy radiotelefon odbierze połączenie,
dioda LED zacznie migać na zielono.
5
Jeżeli funkcja wskazywania wolnego kanału
będzie włączona, usłyszysz krótki dźwięk alertu w
chwili, gdy przycisk PTT zostanie zwolniony w
radiotelefonie docelowym, wskazujący że kanał
jest teraz wolny i można odpowiadać. Naciśnij
przycisk PTT, aby odpowiedzieć.
W razie braku aktywności głosowej przez
zdefiniowany okres połączenie zostanie
zakończone.
Inicjowanie wywołania prywatnego
Chociaż użytkownik może odbierać lub odpowiadać
na połączenie prywatne zainicjowane przez innego
autoryzowanego użytkownika radiotelefonu, jego
własne urządzenie musi zostać zaprogramowane do
inicjowania połączenia prywatnego.
Są dostępne dwa rodzaje połączeń prywatnych. W
przypadku pierwszego rodzaju radiotelefon sprawdza
obecność przed nawiązaniem połączenia, a w drugim
połączenie następuje natychmiastowo.
Sprzedawca może zaprogramować w radiotelefonie
tylko jeden z takich rodzajów wywołań.
Jeśli ta funkcja nie jest włączona, podczas
nawiązywania połączenia prywatnego z listy
kontaktów, rejestru połączeń, za pomocą przycisku
szybkiego dostępu, zaprogramowanych przycisków
numerycznych lub wyboru kanałów zostanie
wyemitowany dźwięk ostrzegawczy.
1 Wykonaj jedną z poniższych czynności:
•
•
30
polski
Wybierz kanał aktywnego aliasu lub
identyfikatora. Patrz .
Naciśnij zaprogramowany przycisk szybkiego
połączenia.
3 Naciśnij przycisk PTT, aby zainicjować połączenie.
Dioda LED zaświeci w sposób ciągły na zielono.
4 Zaczekaj na zakończenie sygnału zezwolenia na
rozmowę (jeżeli jest włączony) i zacznij wyraźnie
mówić do mikrofonu.
5 Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT.
Gdy docelowy radiotelefon odbierze połączenie,
dioda LED zacznie migać na zielono.
6
Jeżeli funkcja wskazywania wolnego kanału
będzie włączona, usłyszysz krótki dźwięk alertu w
chwili, gdy przycisk PTT zostanie zwolniony w
radiotelefonie docelowym, wskazujący że kanał
jest teraz wolny i można odpowiadać. Naciśnij
przycisk PTT, aby odpowiedzieć.
W razie braku aktywności głosowej przez
zdefiniowany okres połączenie zostanie
zakończone. Urządzenie wyemituje krótki sygnał
dźwiękowy.
Inicjowanie połączenia zbiorczego
Ta funkcja umożliwia nadawanie sygnału do
wszystkich użytkowników w danym kanale. Aby
korzystanie z tej funkcji było możliwe, radiotelefon
musi być odpowiednio zaprogramowany.
Użytkownicy korzystający z danego kanału nie mogą
odpowiadać na połączenie ogólne.
1 Wybierz kanał aktywnego aliasu grupowego
połączenia ogólnego lub identyfikatora. Patrz .
2 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5
do 5 cm od ust.
Inicjowanie i odbieranie połączeń
2 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5
do 5 cm od ust.
3 Naciśnij przycisk PTT, aby zainicjować połączenie.
Dioda LED zaświeci w sposób ciągły na zielono.
4 Zaczekaj na zakończenie jednego z poniższych
sygnałów (jeśli włączone) i mów wyraźnie do
mikrofonu.
•
•
Ton zezwolenia na rozmowę.
Pogłos PTT.
31
polski
Nawiązywanie połączenia selektywnego
Choć można odbierać i/lub odpowiadać na
połączenie selektywne inicjowane przez uprawniony
radiotelefon, podobnie jak w przypadku połączenia
prywatnego, aby radiotelefon mógł inicjować
połączenie selektywne, musi być on do tego
zaprogramowany.
Inicjowanie i odbieranie połączeń
1 Wybierz kanał aktywnego aliasu lub identyfikatora.
Patrz .
2 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5
do 5 cm od ust.
3 Naciśnij przycisk PTT, aby zainicjować połączenie.
Dioda LED zaświeci w sposób ciągły na zielono.
4 Zaczekaj na zakończenie jednego z poniższych
sygnałów (jeśli włączone) i mów wyraźnie do
mikrofonu.
•
•
Ton zezwolenia na rozmowę.
Pogłos PTT.
5 Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT.
Gdy docelowy radiotelefon odbierze połączenie,
dioda LED zacznie migać na zielono.
32
polski
Jeżeli funkcja wskazywania wolnego kanału
będzie włączona, usłyszysz krótki dźwięk alertu w
chwili, gdy przycisk PTT zostanie zwolniony w
radiotelefonie docelowym, wskazujący że kanał
jest teraz wolny i można odpowiadać. Naciśnij
przycisk PTT, aby odpowiedzieć.
W razie braku aktywności głosowej przez
zdefiniowany okres połączenie zostanie
zakończone.
Nawiązywanie połączenia telefonicznego przy użyciu
przycisku szybkiego połączenia
1 Naciśnij zaprogramowany przycisk szybkiego
połączenia, aby nawiązać połączenie telefoniczne
ze zdefiniowanym identyfikatorem.
Jeżeli wpis przycisku szybkiego połączenia jest
pusty, urządzenie wyemituje dźwięk
ostrzegawczy.
W przypadku powodzenia konfiguracji połączenia
zabrzmi sygnał DTMF. Zostanie wyemitowany
sygnał dźwiękowy wyboru numeru użytkownika
telefonu.
W przypadku niepowodzenia konfiguracji
połączenia Urządzenie emituje dźwięk
Dioda LED świeci na zielono. Zostanie
wyemitowany sygnał dźwiękowy wyboru numeru
użytkownika telefonu.
2 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5
do 5 cm od ust.
2 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5
do 5 cm od ust.
3 Naciśnij przycisk PTT, aby mówić, albo zwolnij go,
aby słuchać.
3 Naciśnij przycisk PTT, aby mówić, albo zwolnij go,
aby słuchać.
4 Naciśnij aby zakończyć połączenie.
4 Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk
Jeśli konfiguracja zamykania połączenia została
wprowadzona poprawnie, rozlegnie się dźwięk i
radiotelefon zakończy połączenie
Jeśli konfiguracja zamykania połączenia została
wprowadzona niepoprawnie, i powraca do
połączenia telefonicznego. Powtórz krok 4 lub
poczekaj na zakończenie połączenia przez
użytkownika telefonu.
Nawiązywanie połączenia telefonicznego przy użyciu
przycisku programowalnego
1 Naciśnij zaprogramowany przycisk Telefon, .
.
Naciśnięcie przycisku PTT na ekranie kontaktów
telefonu spowoduje wyemitowanie sygnału
dźwiękowego i
Inicjowanie i odbieranie połączeń
ostrzegawczy, a próba nawiązania połączenia
telefonicznego kończy się niepowodzeniem.
Powtórz czynność 1.
Gdy użytkownik telefonu kończy połączenie,
urządzenie emituje sygnał dźwiękowy,
Kończenie połączenia radiotelefonu
Ta funkcja umożliwia zakończenie trwającego
połączenia grupowego lub prywatnego w celu
zwolnienia kanału dla potrzeb transmisji. Na przykład,
gdy w radiotelefonie występuje stan „blokady
33
polski
mikrofonu” spowodowany przypadkowym
naciśnięciem przez użytkownika przycisku PTT.
Aby korzystanie z tej funkcji było możliwe,
radiotelefon musi być odpowiednio zaprogramowany.
1 Naciśnij zaprogramowany przycisk zdalnego
przerywania transmisji na danym kanale.
Inicjowanie i odbieranie połączeń
2 Poczekaj na potwierdzenie.
Uwaga: Radiotelefon emituje dźwięk
ostrzegawczy do momentu zwolnienia przycisku
PTT w przypadku zatrzymania przy użyciu tej
funkcji połączenia, które można przerwać.
Funcja Kanał bezp.
Można kontynuować komunikację, gdy przemiennik
nie działa lub gdy radiotelefon jest poza jego
zasięgiem, ale w zasięgu rozmów innych
radiotelefonów.
Ta funkcja nosi nazwę „kanał bezp.”.
Uwaga: Ta funkcja jest niedostępna w
oprogramowaniu Capacity Plus i Linked Capacity
Plus.
34
polski
Ustawienie funkcji Kanał bezp. zostanie zachowane
nawet po wyłączeniu zasilania.
Naciśnij zaprogramowany przycisk Przemiennik/
Kanał bezp.
Usłyszysz...
Co oznacza, że...
Dźwięk
informacyjny
Radiotelefon pracuje w trybie
Kanał bezp.
Dźwięk
ostrzegawczy
Radiotelefon pracuje w trybie
przemiennika.
Funkcje monitorowania
Monitorowanie kanału
Ta funkcja służy do sprawdzania przed rozpoczęciem
nadawania, czy dany kanał jest wolny.
Ta funkcja jest niedostępna w oprogramowaniu
Capacity Plus i Linked Capacity Plus.
1 Naciśnij i przytrzymaj zaprogramowany przycisk
Monitorowanie i słuchaj aktywności.
Dioda LED miga dwukrotnie na żółto, kiedy kanał
jest zajęty.
Inicjowanie i odbieranie połączeń
2 Naciśnij przycisk PTT, aby mówić, albo zwolnij go,
aby słuchać.
Ciągły monitor
Funkcja Ciągły monitor umożliwia ciągłe
monitorowanie aktywności wybranego kanału.
Uwaga: Ta funkcja jest niedostępna w
oprogramowaniu Capacity Plus i Linked Capacity
Plus.
1 Naciśnij zaprogramowany przycisk Ciągły
monitor, aby uaktywnić ciągłe monitorowanie
kanału.
Radiotelefon wyemituje generuje dźwięk alertu,
dioda LED zaświeci w sposób ciągły na żółto.
2 Naciśnij zaprogramowany przycisk Ciągły
monitor, aby wyjść z tego trybu.
Radiotelefon wygeneruje sygnał alertu, wyłączy
się dioda LED,
35
polski
Funkcje zaawansowane
Dostępne są dwie metody inicjowania skanowania:
•
Listy skanowania
Funkcje zaawansowane
Listy skanowania są tworzone i przypisywane do
indywidualnych kanałów/grup. Radiotelefon skanuje
aktywność głosową w kanałach/grupach zgodnie z
sekwencją określoną na liście skanowania dla
bieżącego kanału/grupy.
Radiotelefon może obsługiwać do 250 list
skanowania. Na każdej liście może znajdować się
maksymalnie 16 członków. Każda lista skanowania
obsługuje kombinację wpisów analogowych i
cyfrowych.
Uwaga: Ta funkcja jest niedostępna w
oprogramowaniu Capacity Plus i Linked Capacity
Plus.
Skanowanie
Po rozpoczęciu skanowania radiotelefon cyklicznie
przegląda zaprogramowaną listę skanowania dla
bieżącego kanału, poszukując aktywności głosowej.
Dioda LED miga na żółto.
36
polski
•
Skanowanie kanałów głównych (ręczne):
radiotelefon skanuje wszystkie kanały/grupy
uwzględnione na liście skanowania. Zależnie od
ustawień, radiotelefon może rozpocząć
skanowanie automatycznie od ostatnio
skanowanego „aktywnego” kanału/grupy lub od
kanału, w którym zainicjowano skanowanie.
Skanowanie automatyczne: radiotelefon
automatycznie rozpoczyna skanowanie po
wybraniu kanału/grupy z włączoną funkcją
skanowania automatycznego.
Uwaga: Ta funkcja jest niedostępna w
oprogramowaniu Capacity Plus i Linked Capacity
Plus.
Rozpoczynanie i kończenie skanowania
Wykonaj jedną z poniższych czynności:
•
•
Naciśnij zaprogramowany przycisk Ska.
Użyj wyboru kanałów, aby wybrać kanał
zaprogramowany przy włączonej opcji
automatycznego skanowania.
Gdy funkcja skanowania jest wyłączona, dioda
LED zgaśnie i zostanie wyemitowany dźwięk
ostrzegawczy.
Odbieranie połączeń podczas skanowania
Skanowanie jest przerywane tylko w kanale/grupie, w
których wykryto aktywność. Radiotelefon zachowuje
ten kanał zgodnie z zaprogramowanym interwałem
czasowym, określanym jako „wstrzymanie”.
1 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5
do 5 cm od ust.
Jeżeli funkcja wskazywania wolnego kanału
będzie włączona, usłyszysz krótki dźwięk alertu w
chwili, gdy przycisk PTT zostanie zwolniony w
radiotelefonie docelowym, wskazujący że kanał
jest teraz wolny i można odpowiadać.
2 Naciśnij przycisk PTT podczas wstrzymania.
Dioda LED zaświeci w sposób ciągły na zielono.
3 Zaczekaj na zakończenie jednego z poniższych
sygnałów (jeśli włączone) i mów wyraźnie do
mikrofonu.
•
•
Ton zezwolenia na rozmowę.
Pogłos PTT.
4 Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT.
Jeżeli użytkownik nie odpowie na połączenie
podczas wstrzymania, radiotelefon kontynuuje
skanowanie innych kanałów/grup.
Funkcje zaawansowane
Gdy funkcja skanowania jest włączona, dioda LED
zacznie migać na żółto i zostanie wyemitowany
dźwięk informacyjny.
Eliminacja kanału niepożądanego
Jeżeli w określonym kanale nieustannie wykrywane
są niepożądane połączenia lub zakłócenia szumowe
(tzw. kanał „uciążliwy”), można tymczasowo usunąć
ten kanał z listy skanowania.
Ta funkcja nie jest dostępna dla aktualnie wybranego
kanału.
1 Po zatrzymaniu wyszukiwania na niepożądanym
lub uciążliwym kanale naciśnij i przytrzymaj
zaprogramowany przycisk Eliminacji kanału
niepożądanego, aż usłyszysz sygnał.
37
polski
2 Zwolnij przycisk Eliminacji kanału
niepożądanego.
Kanał zostanie usunięty.
Przywracanie kanału niepożądanego
Aby przywrócić usunięty kanał niepożądany, wykonaj
jedną z następujących czynności:
•
•
Wyłącz radiotelefon i włącz go ponownie,
Zmień kanał za pomocą przełącznika pokrętła
wyboru kanałów.
Skanowanie głosujące
Funkcje zaawansowane
Skanowanie głosujące zapewnia użytkownikowi duże
pokrycie na obszarach, gdzie zainstalowanych jest
wiele stacji bazowych, transmitujących identyczne
informacje na różnych kanałach analogowych.
Radiotelefon skanuje kanały analogowe różnych
stacji bazowych i przeprowadza proces głosowania,
aby wybrać najsilniejszy sygnał. Po jego zakończeniu
radiotelefon anuluje wyciszenie sygnałów
odbieranych z tej stacji bazowej.
Dioda będzie pulsować światłem żółtym, ikona
skanowania głosującego.
38
polski
Aby odpowiedzieć na transmisję w trakcie
skanowania głosującego, należy wykonać te same
procedury co w rozdziale Odbieranie połączeń
podczas skanowania na stronie 37.
Ustawienia wskaźnika połączenia
Zwiększanie głośności dźwięku alarmu
Radiotelefon można zaprogramować, aby generował
ciągły alarm, jeżeli połączenie nie zostanie odbierane.
W tym przypadku poziom głośności dźwięku alarmu
jest zwiększany automatycznie w miarę upływu
czasu. Ta funkcja jest określana jako „sygnał
narastający”.
Alert połączenia
Korzystając z funkcji wysyłania alertu połączenia na
pager, można poinformować użytkownika
określonego radiotelefonu o konieczności
zainicjowania połączenia zwrotnego, kiedy będzie to
możliwe.
Ta zaprogramowanego przycisku szybkiego
połączenia.
Po odebraniu przywołania alertu połączenia słychać
powtarzający się ton i dioda LED miga na żółto.
Naciśnij przycisk PTT w ciągu czterech (4) sekund
od otrzymania strony z alertem połączenia, aby
odpowiedzieć na połączenie prywatne.
Wysyłanie alertu połączenia przy pomocy przycisku
Szybkiego połączenia
Naciśnij zaprogramowany przycisk szybkiego
połączenia, aby utworzyć alert połączenia ze
zdefiniowanym aliasem lub identyfikatorem.
Gdy radiotelefon wysyła alert połączenia, dioda
LED świeci w sposób ciągły na zielono.
Po odebraniu potwierdzenia alertu zostanie
wyemitowany podwójny sygnał dźwiękowy.
W przeciwnym wypadku usłyszysz niskotonowy
dźwięk.
Tryb awaryjny
Sygnał alarmowy jest używany do sygnalizowania
sytuacji krytycznej. Tryb awaryjny można uruchomić
w dowolnym momencie, i w ramach dowolnego stanu
urządzenia, nawet w przypadku aktywności na
bieżącym kanale.
Sprzedawca może ustawić czas naciskania
programowanego przycisku alarmowego (z
wyjątkiem dłuższego naciśnięcia), podobnie jak w
przypadku wszystkich innych przycisków:
Krótkie naciśnięcie
Od 0,05 s do 0,75 s.
Naciśnij i przytrzymaj
przycisk
Od 1,00 s do 3,75 s.
Funkcje zaawansowane
Odbieranie i odpowiadanie na alert połączenia
Przycisk alarmowy jest przypisany funkcji włączania/
wyłączania alarmu. Należy sprawdzić u sprzedawcy,
jaki jest przypisany czas działania przycisku
alarmowego.
Uwaga: Jeżeli krótkie naciśnięcie przycisku
alarmowego włącza Tryb alarmowy, to jego
przytrzymanie spowoduje wyłączenie tego trybu.
Jeżeli przytrzymanie przycisku alarmowego włącza
Tryb alarmowy, to jego krótkie naciśnięcie spowoduje
wyłączenie tego trybu.
Radiotelefon obsługuje trzy informacje alarmowe:
•
Informacja alarmowa.
39
polski
•
•
Informacja alarmowa z wywołaniem.
Informacja alarmowa z funkcją awaryjnej aktywacji
mikrofonu.
Uwaga: Tylko JEDEN z powyższych sygnałów
alarmowych można przypisać do zaprogramowanego
przycisku awaryjnego.
Dodatkowo każdy alarm może należeć do jednego z
następujących typów:
•
Funkcje zaawansowane
•
•
Zwykły – radiotelefon nadaje sygnał alarmowy
oraz stosuje sygnały wizualne lub dźwiękowe.
Cichy – radiotelefon nadaje sygnał alarmowy bez
sygnałów wizualnych lub dźwiękowych.
Radiotelefon odbiera połączenia, nie emitując
dźwięku przez głośnik, do momentu naciśnięcia
przycisku PTT w celu zainicjowania połączenia.
Cichy z obsługą głosu – radiotelefon nadaje
sygnał alarmowy bez sygnałów wizualnych czy
dźwiękowych, ale odtwarza dźwięk połączeń
przychodzących za pomocą wbudowanego
głośnika.
Odbieranie wywołania alarmowego
Gdy radiotelefon odbierze wywołanie alarmowe,
zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, a dioda
40
polski
LED zacznie migać na czerwono do momentu
wyjścia z trybu awaryjnego. Aby wyłączyć sygnał
dźwiękowy, wykonaj jedną z następujących
czynności:
•
•
•
naciśnij przycisk PTT, aby wywołać grupę
radiotelefonów, które odebrały wywołanie
alarmowe,
dotknij dowolny przycisk programowalny,
wyjdź z trybu awaryjnego.
Uwaga: Radiotelefon automatycznie potwierdza
wywołanie alarmowe (jeśli jest włączony).
Wyjście z trybu awaryjnego po otrzymaniu wywołania
alarmowego
Aby wyjść z trybu awaryjnego, wykonaj jedną z
następujących czynności:
•
•
•
•
zmień kanał,
wyłącz radiotelefon,
naciśnij przycisk Wywołanie alarmowe wył.,
naciśnij przycisk Wywołanie alarmowe wł.
Czynność ta spowoduje wyłączenie
powiadomień o alarmie i rozpoczęcie transmisji
alarmowej.
Ta funkcja pozwala wysyłać informację alarmową —
sygnał bezdźwiękowy — który generuje informację o
alarmie w grupie radiotelefonów.
Jeżeli alarmy ustawione są na wyciszenie,
radiotelefon nie będzie wyświetlać żadnych
wskaźników dźwiękowych ani wizualnych w trybie
awaryjnym.
Naciśnij programowalny przycisk Alarm wł.
Dioda LED zaświeci się na zielono.
Po odebraniu potwierdzenia sygnału alarmowego
zostanie wyemitowany odpowiedni sygnał
dźwiękowy, a dioda LED zacznie migać na
zielono.
Jeżeli radiotelefon nie otrzyma potwierdzenia
odbioru alarmu, to po wykonaniu wszystkich prób
zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy (niski
ton), .
Radiotelefon kończy tryb informacji alarmowej i .
Wysyłanie informacji alarmowej z połączeniem
Ta funkcja pozwala wysyłać sygnał alarmowy do
grupy radiotelefonów. Po uzyskaniu potwierdzenia
przez radiotelefon w danej grupie, grupa
radiotelefonów może komunikować się przez
zaprogramowany kanał alarmowy.
Jeżeli radiotelefon pracuje w trybie Wyciszony,
podczas alarmu nie wysyła on sygnałów
dźwiękowych ani wizualnych i nie pozwala na
rozbrzmiewanie odbieranych wywołań przez głośnik
do chwili naciśnięcia przycisku PTT inicjującego
wywołanie.
Funkcje zaawansowane
Wysyłanie informacji alarmowej
Jeżeli radiotelefon pracuje w trybie Wyciszony z
Głosem, podczas alarmu nie wysyła on sygnałów
dźwiękowych ani wizualnych, ale pozwala na
rozbrzmiewanie przez głośnik przychodzących
wywołań. Wskaźniki pojawią się jedynie po
naciśnięciu przycisku PTT w celu zainicjowania lub
odebrania połączenia.
1 Naciśnij programowalny przycisk Alarm wł.
Dioda LED zaświeci w sposób ciągły na zielono.
Po odebraniu potwierdzenia sygnału alarmowego
zostanie wyemitowany odpowiedni sygnał
polski
41
dźwiękowy, a dioda LED zacznie migać na
zielono.
2 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5
do 5 cm od ust.
3 Naciśnij przycisk PTT, aby nawiązać połączenie.
Dioda LED zaświeci w sposób ciągły na zielono.
4 Zaczekaj na zakończenie jednego z poniższych
sygnałów (jeśli włączone) i mów wyraźnie do
mikrofonu.
Funkcje zaawansowane
•
•
Ton zezwolenia na rozmowę.
Pogłos PTT.
5 Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT.
Jeżeli funkcja wskazywania wolnego kanału
będzie włączona, usłyszysz krótki dźwięk alertu w
chwili, gdy przycisk PTT zostanie zwolniony w
radiotelefonie docelowym, wskazujący że kanał
jest teraz wolny i można odpowiadać.
6 Naciśnij przycisk PTT, aby odpowiedzieć.
7 Po zakończeniu połączenia naciśnij przycisk Wył
alarm, aby wyjść z trybu alarmowego.
42
polski
Wysyłanie informacji alarmowej z połączeniem
głosowym
Ta funkcja pozwala wysyłać sygnał alarmowy do
grupy radiotelefonów. Mikrofon radiotelefonu zostaje
automatycznie aktywowany, pozwalając na
komunikację z grupą radiotelefonów bez naciskania
przycisku PTT.
Taki stan jest również określany jako „automatyczny
mikrofon”.
Po naciśnięciu przycisku PTT w czasie
zaprogramowanej transmisji z aktywnym mikrofonem
radio ignoruje naciśnięcie przycisku PTT i pozostaje
w trybie alarmowym
Uwaga: Jeżeli przycisk PTT zostanie naciśnięty w
interwale czasowym, w którym używany jest mikrofon
aktywny i pozostanie naciśnięty po tym interwale,
radiotelefon kontynuuje nadawanie aż do chwili, kiedy
zostanie zwolniony przycisk PTT.
Jeżeli radiotelefon pracuje w trybie cichym, podczas
alarmu nie wysyła on sygnałów dźwiękowych ani
wizualnych i nie pozwala na rozbrzmiewanie
odbieranych połączeń przez głośnik, do chwili
zakończenia zaprogramowanej transmisji w ramach
Jeżeli radiotelefon pracuje w trybie cichym z głosem,
podczas próby wywołania z funkcją „mikrofon
aktywny” w trybie alarmu nie wysyła on sygnałów
dźwiękowych, ale pozwala na rozbrzmiewanie
dźwięku przez głośnik, gdy docelowy radiotelefon
zareaguje, po zakończeniu zaprogramowanego
czasu transmisji z funkcją „mikrofon aktywny”.
Wskaźniki pojawią się jedynie po naciśnięciu
przycisku PTT.
Uwaga: Jeżeli próba wysłania informacji alarmowej
nie powiedzie się, radiotelefon nie ponawia próby, ale
przechodzi bezpośrednio w stan „automatyczny
mikrofon”.
1 Naciśnij zaprogramowany przycisk Tryb awaryjny
włączony.
Dioda LED zaświeci w sposób ciągły na zielono.
2 Gdy zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy,
mów wyraźnie do mikrofonu.
Jeżeli używana jest funkcja mikrofonu aktywnego,
radiotelefon automatycznie rozpoczyna nadawanie
bez konieczności naciskania przycisku PTT aż do
zakończenia interwału czasowego tej funkcji. W
trakcie transmisji dioda LED świeci w sposób
ciągły na zielono.
3 Radio automatycznie przerywa nadawanie po
wygaśnięciu cyklu pomiędzy automatycznym
mikrofonem a odbieraniem, jeżeli tryb Cyklu
alarmowego jest włączony.
4 Po wygaśnięciu okresu automatycznego
mikrofonu radiotelefon automatycznie przerywa
transmisję. Aby ponownie rozpocząć nadawanie,
naciśnij przycisk PTT.
Funkcje zaawansowane
funkcji „mikrofon aktywny” i naciśnięcia przycisku
PTT.
Ponowne inicjowanie trybu alarmowego
Uwaga: Ta funkcja jest dostępna tylko w
radiotelefonie wysyłającym informację alarmową.
Ta funkcja jest użyteczna w dwóch następujących
sytuacjach:
•
Kiedy użytkownik zmieni kanał w momencie, gdy
radiotelefon będzie w trybie alarmowym.
Spowoduje to wyłączenie trybu awaryjnego. Jeżeli
informacja alarmowa jest włączona w tym nowym
kanale, radiotelefon ponownie uaktywnia tryb
awaryjny.
43
polski
•
Kiedy użytkownik naciśnie zaprogramowany
przycisk Wł alarm w stanie inicjowania/transmisji
sygnału alarmowego. Powoduje to zakończenie i
ponowne uaktywnienie trybu awaryjnego przez
radiotelefon.
Wyjście z trybu awaryjnego po wysłaniu wywołania
alarmowego
Radiotelefon kończy tryb awaryjny w jednej z
następujących sytuacji:
•
Funkcje zaawansowane
•
•
Otrzymano potwierdzenie odbioru alarmu (dotyczy
tylko Alarmu awaryjnego).
Wykonano wszystkie ponowne próby wysłania
alarmu.
Naciśnięto przycisk Alarm wył.
Uwaga: Wyłączenie radiotelefonu powoduje
zakończenie trybu awaryjnego. Po ponownym
włączeniu radiotelefonu tryb awaryjny nie zostanie
ponownie uaktywniony automatycznie.
Prywatność
Jeżeli ta funkcja jest włączona, pomaga ona zapobiec
podsłuchiwaniu przez nieupoważnione osoby na
danym kanale, dzięki zastosowaniu programowego
rozwiązania szyfrującego. Część transmisji, która
44
polski
zawiera sygnalizację i identyfikację użytkownika, nie
jest szyfrowana.
Radiotelefon musi mieć włączoną funkcję prywatności
na danym kanale, aby nadawać podczas połączenia
prywatnego, chociaż nie jest to konieczny wymóg do
odbioru transmisji. Po włączeniu funkcji prywatności
na kanale radiotelefon może nadal odbierać czyste
(niezaszyfrowane) transmisje.
Radiotelefon obsługuje dwa ustawienia dotyczące
prywatności:
•
•
Ochrona prywatności na poziomie podstawowym.
Ochrona prywatności na poziomie rozszerzonym
W urządzeniu można włączyć tylko jedno z tych
ustawień.
Po włączeniu funkcji poufności transmisję danych lub
połączenie będą mogły odszyfrować tylko
radiotelefony z takim samym kluczem poufności
(poziom podstawowy) lub taką samą wartością i
identyfikatorem klucza (poziom rozszerzony), jak te
skonfigurowane w radiotelefonie-nadajniku.
W wypadku odbioru zaszyfrowanej transmisji z
radiotelefonu, w którym ustawiono inny klucz
zabezpieczający lub inną wartość oraz identyfikator
Dioda LED świeci w sposób ciągły na zielono, gdy
radiotelefon nadaje, natomiast miga szybko na
zielono, gdy radiotelefon odbiera transmisję z
ochroną prywatności.
Uwaga: Niektóre modele radiotelefonów mogą nie
posiadać funkcji prywatności. Dodatkowych informacji
udzieli sprzedawca lub administrator systemu.
1
lub
, aby przejść do
Naciśnij przycisk
menu Narzędz., a następnie naciśnij przycisk
, aby wybrać.
2 Naciśnięciezaprogramowanego przycisku
Prywatność, aby włączyć lub wyłączyć funkcję
prywatności.
Praca w pojedynkę
Funkcja ta pozwala na wysyłanie okresowego
sygnału ostrzegawczego, jeżeli użytkownik pozostaje
nieaktywny przez określony czas, np. nie naciska
żadnego przycisku radiotelefonu lub nie używa
pokrętła kanałów.
Urządzenie najpierw ostrzega użytkownika za
pomocą powiadomienia dźwiękowego, a po upływie
czasu bezczynności włącza alarm.
Jeżeli użytkownik wciąż nie odpowiada przed
upływem zaprogramowanego czasu licznika
przypomnienia, radiotelefon uruchamia informację
alarmową.
Funkcje zaawansowane
klucza, będzie słychać zakłócenia (po ustawieniu
poziomu podstawowego ochrony prywatności) lub nie
będzie słychać nic (po ustawieniu poziomu
rozszerzonego ochrony prywatności).
Do tej funkcji można przypisać tylko jedną z
poniższych informacji alarmowych:
•
•
•
Informacja alarmowa.
Informacja alarmowa z wywołaniem.
Informacja alarmowa z funkcją awaryjnej aktywacji
mikrofonu.
Radiotelefon pozostaje w trybie alarmowym,
umożliwiając przesyłanie wiadomości głosowych do
momentu podjęcia działania. Sposoby wyjścia z trybu
alarmowego opisano w rozdziale Tryb awaryjny na
stronie 39.
Uwaga: Ta funkcja jest dostępna wyłącznie w
radiotelefonach, w których została uruchomiona.
45
polski
Dodatkowych informacji udzieli sprzedawca lub
administrator systemu.
Funkcje blokady hasła
Jeśli włączono tę funkcję, pozwala ona na dostęp do
radiotelefonu tylko w sytuacji, kiedy podczas
uruchamiania wprowadzono poprawne hasło.
Wprowadź hasło za pomocą pokrętła wyboru kanałów
i trzech przycisków bocznych (patrz rozdział Elementy
sterujące radiotelefonu na stronie 15).
Funkcje zaawansowane
•
•
Pozycje 1 do 9 pokrętła wyboru kanału
reprezentują numery od 1 do 9; pozycja 10
reprezentuje numer 0.
Przyciski boczne 1 do 2 reprezentują numery od 1
do 2.
Uzyskiwanie dostępu do radiotelefonu za pomocą
hasła
1 Włącz radiotelefon.
Usłyszysz dźwięk ciągły.
2 Skorzystaj z pokrętła / wyboru kanałów, aby
wpisać pierwszą cyfrę hasła.
46
polski
3 Naciśnij przycisk boczny, 1 lub 2, aby wpisać
pozostałe cyfry składające się na hasło.
•
•
Wpisz swoje czterocyfrowe hasło przy pomocy
klawiatury. Drugi wiersz wyświetlacza pokaże
. Naciśnij przycisk
, aby przejść dalej.
Wprowadź swoje aktualne czterocyfrowe hasło.
Naciśnij przycisk
lub
, aby
edytować każdą cyfrę. Każda cyfra zmieni się
w symbol . Naciśnięcie przycisku pozwala
przejść do kolejnej cyfry. Naciśnij przycisk
aby zatwierdzić wybór.
Po wpisaniu danej cyfry zabrzmi dźwięk
informacyjny. Podczas wpisywania drugiej cyfry
hasła radiotelefon zignoruje wszelkie zmiany
pozycji pokrętła kanałów. Po wprowadzeniu
ostatniej cyfry 4-cyfrowego hasła radiotelefon
automatycznie sprawdzi jego poprawność.
Jeżeli hasło będzie prawidłowe, radiotelefon
rozpocznie proces uruchamiania. Patrz .
Jeśli hasło jest nieprawidłowe, zostanie
wyemitowany ciągły sygnał dźwiękowy.Powtórz
kroki 2 oraz 3.
,
Radiotelefon przejdzie w stan blokady na 15 minut
i będzie reagować jedynie na pokrętło głośności
i zasilania.
Uwaga: W stanie zablokowania radiotelefon nie
będzie odbierał żadnych połączeń, nawet
alarmowych.
Zmiana hasła
1
2
2 Zaczekaj 15 minut.
Po włączeniu zasilania radiotelefon ponownie
uruchamia 15-minutowy licznik blokady.
3 Powtórz czynności 1 i 2 w Uzyskiwanie dostępu
do radiotelefonu za pomocą hasła na stronie 46.
, aby uzyskać dostęp do menu.
Naciśnij przycisk
lub
, aby przejść do
menu Narzędz., a następnie naciśnij przycisk
, aby wybrać.
3
Naciśnij przycisk
lub
, aby przejść do
opcji Ustaw. rtf. i naciśnij przycisk
wybrać.
Odblokowywanie telefonu ze stanu zablokowania
1 Jeżeli urządzenie zostało wyłączone po przejściu
w stan blokady, włącz je.
Rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy, dioda LED
dwukrotnie rozbłyska na żółto.
Użyj
4
Funkcje zaawansowane
Po trzeciej próbie wpisania hasła radiotelefon
przejdzie w stan blokady. Rozbrzmiewa sygnał
dźwiękowy, dioda LED dwukrotnie rozbłyska na
żółto.
, aby
Naciśnij przycisk
lub
, aby przejść do
opcji Blok. hasła, a następnie naciśnij przycisk
, aby wybrać.
5 Wpisz czterocyfrowe hasło.
Patrz czynność 2 w Uzyskiwanie dostępu do
radiotelefonu za pomocą hasła na stronie 46.
6
Naciśnij przycisk
, aby przejść dalej.
47
polski
Ekran automatycznie wraca do poprzedniego
menu.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat Złe hasło
i nastąpi automatyczny powrót do poprzedniego
menu.
7 Jeśli hasło wprowadzone w poprzednim kroku jest
poprawne, naciśnij
lub
do Zmień hasł. i naciśnij przycisk
wybrać.
, aby przejść
, aby
8 Wprowadź nowe czterocyfrowe hasło.
Patrz czynność 2 w Uzyskiwanie dostępu do
radiotelefonu za pomocą hasła na stronie 46.
Funkcje zaawansowane
9 Wprowadź ponownie podane wcześniej hasło.
Patrz czynność 2 w Uzyskiwanie dostępu do
radiotelefonu za pomocą hasła na stronie 46.
10
Naciśnij przycisk
, aby przejść dalej.
Jeśli ponownie wprowadzone hasło pasuje do
wprowadzonego wcześniej, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat Hasło zmienione.
Jeśli ponownie wprowadzone hasło NIE pasuje do
wprowadzonego wcześniej, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat Hasła nie pasują.
48
polski
System automatycznej kontroli przebywania
w zasięgu innego telefonu (Auto-Range
Transponder System, ARTS)
ARTS to działająca wyłącznie w trybie analogowym
funkcja, która została opracowana, aby informować
użytkownika, gdy jego radiotelefon znajdzie się poza
zasięgiem innych radiotelefonów z funkcją ARTS.
Radiotelefony wyposażone w funkcję ARTS od czasu
do czasu nadają lub odbierają sygnały, aby
sprawdzić, czy są w zasięgu. Sprzedawca może
zaprogramować radiotelefon w taki sposób, aby
nadawał lub odbierał sygnał ARTS.
Radiotelefon obsługuje następujące powiadomienia o
stanie:
•
•
Alarm za pierwszym razem – urządzenie emituje
sygnał dźwiękowy.
Alarm ARTS w zasięgu – po odpowiednim
zaprogramowaniu .
Alarm ARTS poza zasięgiem – urządzenie
emituje sygnał dźwiękowy, czerwona dioda LED
szybko miga.
Bezprzewodowe programowanie (OTAP)
Radiotelefon może być zdalnie aktualizowany przez
sprzedawcę za pośrednictwem OTAP, bez
konieczności nawiązywania fizycznego połączenia.
Dodatkowo niektóre ustawienia także mogą być
wprowadzane za pośrednictwem OTAP.
Podczas operacji OTAP dioda LED miga na zielono.
Uwaga: Gdy radiotelefon odbiera duże ilości danych,
pojawia się ikona dużej ilości danych, a kanał jest
zajęty. Naciśnięcie w tym czasie przycisku PTT może
spowodować wyemitowanie sygnału dźwiękowego
powiadomienia negatywnego.
Po zakończeniu programowania radiotelefon
wyemituje sygnał dźwiękowy i uruchomi się ponownie
(wyłączy i włączy zasilanie).
Narzędzia
Konfigurowanie poziomu blokady szumów
Można dostosować poziom blokady szumów
radiotelefonu, aby eliminować niepożądane
połączenia z niskim natężeniem sygnału lub kanały,
w których występuje podwyższony poziom zakłóceń.
Wartość domyślna to Normal. Poziom Blok. szum.
Wartość Wys. Poziom Blok. szum. pozwala
odfiltrować hałas w tle. Pamiętaj, że to samo może
się stać w przypadku połączeń z odległych stacji.
1
Funkcje zaawansowane
•
lub
, aby przejść do
Naciśnij przycisk
menu Narzędz., a następnie naciśnij przycisk
, aby wybrać.
2 Naciśnij zaprogramowany przycisk Blokada
szumów.
Słyszany dźwięk:
Tryb pracy urządzenia
Dźwięk informacyjny
Wysoki poziom blokady
szumów
Dźwięk ostrzegawczy
Normalny poziom
blokady szumów
49
polski
Konfigurowanie poziomu mocy
Można dostosować ustawienie wysokiej lub niskiej
mocy radiotelefonu dla poszczególnych kanałów.
Ustawienie High umożliwia komunikowanie się z
radiotelefonami znajdującymi się w znacznej
odległości. Ustawienie Low umożliwia komunikowanie
się z radiotelefonami znajdującymi się niewielkiej
odległości.
Funkcje zaawansowane
Naciśnij zaprogramowany przycisk Poziom mocy.
Słyszany dźwięk:
Moc nadawania
Dźwięk informacyjny
Mała moc
Dźwięk ostrzegawczy
Duża moc
Włączanie i wyłączanie funkcji nadawania
uruchamianego głosem (VOX)
Ta funkcja umożliwia wykonywanie uruchamianych
głosem połączeń za pośrednictwem
zaprogramowanego kanału. Gdy tylko mikrofon lub
akcesorium zgodne z funkcją VOX rozpozna głos,
radiotelefon automatycznie przekazuje dźwięk przez
wybrany czas.
50
polski
Naciśnięcie przycisku PTT, gdy radiotelefon działa,
spowoduje wyłączenie funkcji VOX. Aby ponownie
włączyć funkcję VOX, wykonaj jeden z następujących
kroków:
•
•
•
Wyłącz radiotelefon, a następnie uruchom go
ponownie.
Zmień kanał za pomocą pokrętła wyboru kanałów.
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję, naciśnij
zaprogramowany przycisk VOX.
W przypadku, gdy jest włączona funkcja sygnału
zezwolenia na rozpoczęcie rozmowy, wypowiedz
słowo umożliwiające rozpoczęcie rozmowy. Po
usłyszeniu sygnału rozpoczęcia rozmowy zacznij
wyraźnie mówić do mikrofonu.
Uwaga: Tę funkcję można włączać i wyłączać tylko w
radiotelefonach, w których jest ona dostępna.
Dodatkowych informacji udzieli sprzedawca lub
administrator systemu.
Włączanie/wyłączanie dźwięków/alertów radiotelefonu
Można włączyć lub wyłączyć wszystkie dźwięki i
alerty radiotelefonu (z wyjątkiem dźwięku
przychodzącego alertu alarmowego), jeżeli jest to
konieczne.
Słyszany dźwięk:
Wskazanie
Dźwięk informacyjny
Wszystkie dźwięki i
powiadomienia są
włączone.
Dźwięk ostrzegawczy
Wszystkie dźwięki i
powiadomienia są
wyłączone.
Przełączanie ścieżki audio za pomocą przycisku
programowalnego
Ścieżkę audio można przełączać pomiędzy
wewnętrznym głośnikiem radiotelefonu i podłączonym
głośnikiem zewnętrznym, o ile:
•
•
Podłączone jest urządzenie przewodowe z
głośnikiem.
Dźwięk nie jest kierowany do zewnętrznego
urządzenia Bluetooth.
Wyłączenie radiotelefonu lub odłączenie urządzenia
powoduje ponowne przypisanie ścieżki audio do
wewnętrznego głośnika radiotelefonu.
Naciśnij programowalny przycisk Przełączanie
audio, aby przełączać ścieżkę audio pomiędzy
wewnętrznym głośnikiem radiotelefonu i
podłączonym głośnikiem zewnętrznym.
Inteligentny dźwięk
Radiotelefon potrafi automatycznie zwiększyć poziom
głośności, jeśli z otoczenia dobiega hałas,
uwzględniając ruchome i nieruchome źródła hałasu.
Ta funkcja dotyczy jedynie odbioru i nie ma wpływu
na transmitowany dźwięk.
Funkcje zaawansowane
Naciśnij zaprogramowany przycisk Wszystkie
sygnały dźwiękowe/alerty.
Naciśnij zaprogramowany przycisk Inteligentne
audio.
Włączenie lub wyłączenie funkcji akustycznego tłumika
sprzężeń
Ta funkcja umożliwia minimalizowanie sprzężeń
akustycznych w odbieranych połączeniach.
Naciśnij zaprogramowany przycisk tłumienia
sprzężenia akustycznego.
Usłyszysz dźwięk informacyjny, co oznacza, że
tłumienie sprzężenia zostało włączone.
51
polski
Funkcje zaawansowane
Usłyszysz dźwięk ostrzegawczy, co oznacza że
radiotelefon nie może włączyć tłumienia sprzężenia
akustycznego.
52
polski
Gwarancja jakości wykonania
Gwarancja jakości wykonania zapewnia, że
urządzenie pozostanie wolne od wad produkcyjnych
w warunkach normalnego użytkowania i
serwisowania.
Wszystkie akumulatory
MOTOTRBO
24 miesiące
Ładowarki IMPRES
(jedno- i
wielostanowiskowe, bez
wyświetlacza)
24 miesiące
Ładowarki IMPRES
(wielostanowiskowe z
wyświetlaczem)
12 miesięcy
Akumulatory niklowometalowo-wodorowe
(NiMH) lub litowo-jonowe
(Li-lon)
12 miesięcy
Akumulatory IMPRES,
używane wyłącznie z
ładowarkami IMPRES
18 miesięcy
Gwarancja na akumulatory i ładowarki
Gwarancja na akumulatory i ładowarki
Gwarancja pojemności
Gwarancja pojemności zapewnia 80% pojemności
znamionowej w okresie gwarancyjnym.
53
polski
Ograniczona gwarancja
Produkty telekomunikacyjne firmy Motorola
I. CO OBEJMUJE NINIEJSZA GWARANCJA I
PRZEZ JAKI CZAS:
Ograniczona gwarancja
Firma MOTOROLA SOLUTIONS, INC.
(„MOTOROLA”) gwarantuje, że wymienione poniżej
produkty komunikacyjne MOTOROLA („Produkt”)
będą wolne od wad materiałowych i produkcyjnych w
warunkach normalnego użytkowania oraz
serwisowania przez podany czas od daty zakupu:
cyfrowych radiotelefonów 24 miesiące
przenośnych
Akcesoria dla produktu
(wyłączając akumulatory
i ładowarki)
12 miesięcy
Firma MOTOROLA, według własnego uznania,
nieodpłatnie naprawi Produkt (używając nowych lub
regenerowanych elementów), wymieni go (na Produkt
nowy lub regenerowany) bądź zwróci koszt zakupu w
okresie gwarancyjnym, pod warunkiem, że Produkt
54
polski
zostanie zwrócony zgodnie z warunkami niniejszej
gwarancji. Okres gwarancji wymienionych części lub
płyt będzie odpowiednio dostosowany do
pierwotnego okresu gwarancyjnego. Wszystkie
wymienione części Produktu stają się własnością
firmy MOTOROLA.
Ta jasno określona, ograniczona gwarancja jest
udzielana przez firmę MOTOROLA tylko pierwotnemu
nabywcy końcowemu i nie może być przypisywana
ani przenoszona na żadną stronę trzecią. Jest to
pełna gwarancja na Produkt wyprodukowany przez
firmę MOTOROLA. Firma MOTOROLA nie akceptuje
zobowiązań ani odpowiedzialności za ulepszenia
bądź modyfikacje w okresie gwarancyjnym, jeśli nie
zostały one zatwierdzone na piśmie i podpisane
przez uprawnionego przedstawiciela firmy
MOTOROLA.
O ile nie ustalono inaczej w osobnej umowie
pomiędzy firmą MOTOROLA a nabywcą końcowym,
gwarancja firmy MOTOROLA nie obejmuje montażu,
konserwacji ani serwisowania produktu.
Firma MOTOROLA nie ponosi odpowiedzialności za
urządzenia dodatkowe, które nie zostały dostarczone
przez firmę MOTOROLA, a które są zamontowane
lub użytkowane w połączeniu z Produktem, ani też za
II. POSTANOWIENIA OGÓLNE:
Niniejsza gwarancja określa pełny zakres
odpowiedzialności firmy MOTOROLA za Produkt.
Naprawa, wymiana lub zwrot ceny zakupu to
wyłączne opcje rozwiązania problemu, zależnie od
decyzji firmy MOTOROLA. NINIEJSZA GWARANCJA
JEST UDZIELANA W MIEJSCE WSZELKICH
INNYCH JASNO OKREŚLONYCH GWARANCJI.
GWARANCJE IMPLIKOWANE, OBEJMUJĄCE BEZ
OGRANICZENIA GWARANCJE PRZYDATNOŚCI
HANDLOWEJ ORAZ ZDATNOŚCI DO
OKREŚLONEGO CELU, SĄ WARUNKOWANE
OKRESEM OBOWIĄZYWANIA NINIEJSZEJ
OGRANICZONEJ GWARANCJI. W ŻADNYM
PRZYPADKU FIRMA MOTOROLA NIE PONOSI
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY
PRZEKRACZAJĄCE KOSZT ZAKUPU PRODUKTU,
STRATY UŻYTECZNOŚCI, PRZESTOJE,
NIEDOGODNOŚCI, STRATY HANDLOWE,
UTRACONE ZYSKI LUB OSZCZĘDNOŚCI, ANI TEŻ
ŻADNE INNE SZKODY PRZYPADKOWE,
SPECJALNE LUB WYNIKOWE, SPOWODOWANE
UŻYTKOWANIEM BĄDŹ NIEMOŻNOŚCIĄ
UŻYTKOWANIA PRODUKTU, W PEŁNYM
ZAKRESIE OKREŚLONYM PRZEPISAMI.
III. PRZEPISY PAŃSTWOWE:
Ograniczona gwarancja
działanie Produktu z dowolnym urządzeniem
dodatkowym. Wszelkie tego rodzaju urządzenia są
wyłączone z niniejszej gwarancji. Ponieważ każdy
system, który może wykorzystywać Produkt, jest
unikatowy, firma MOTOROLA zrzeka się
gwarancyjnej odpowiedzialności za zakres, pokrycie
lub działanie takiego systemu.
NIEKTÓRE PAŃSTWA NIE ZEZWALAJĄ NA
WYŁĄCZENIE LUB OGRANICZENIE SZKÓD
PRZYPADKOWYCH BĄDŹ WYNIKOWYCH ALBO
NA OGRANICZENIE OKRESU GWARANCJI
IMPLIKOWANEJ I WÓWCZAS POWYŻSZE
OGRANICZENIA LUB WYŁĄCZENIA MOGĄ NIE
MIEĆ ZASTOSOWANIA.
Niniejsza gwarancja daje określone prawa ustawowe.
Mogą obowiązywać inne prawa, różniące się w
zależności od państwa.
IV. JAK DOKONAĆ NAPRAWY
GWARANCYJNEJ:
Aby skorzystać z naprawy gwarancyjnej, należy
przedstawić dowód zakupu (z datą zakupu i numerem
polski
55
seryjnym Produktu) oraz dostarczyć lub przesłać
Produkt (opłacając z góry transport i ubezpieczenie)
do autoryzowanej placówki serwisu gwarancyjnego.
Firma MOTOROLA zapewnia serwis gwarancyjny w
swoich autoryzowanych placówkach serwisowych.
Należy najpierw skontaktować się ze sprzedawcą
Produktu (np. dystrybutorem lub dostawcą usług
komunikacyjnych), który pomoże w uzyskaniu
pomocy gwarancyjnej. Można również skontaktować
się telefonicznie z firmą Motorola pod numerem
1-800-927-2744 (Stany Zjednoczone/Kanada).
V. CZEGO NIE OBEJMUJE GWARANCJA:
Ograniczona gwarancja
1 Usterek lub uszkodzeń będących wynikiem
użytkowania Produktu w sposób inny niż
przewidziany i zwyczajowy.
2 Usterek lub uszkodzeń będących wynikiem
niewłaściwego użycia, incydentu, działania wody
lub zaniedbania.
3 Usterek lub uszkodzeń będących wynikiem
nieprawidłowego testowania, użytkowania,
konserwacji, montażu, zmian konstrukcyjnych,
modyfikacji lub regulacji.
56
polski
4 Zniszczeń ani uszkodzeń anten, o ile nie zostały
one spowodowane wadą materiałową/
produkcyjną.
5 Produktów poddanych niedozwolonej modyfikacji,
demontażowi lub naprawie (włącznie z
przypadkami dodania do Produktu urządzeń,
których nie dostarczyła firma MOTOROLA), które
negatywnie wpływają na działanie Produktu lub
zakłócają proces normalnej gwarancyjnej kontroli i
testowania Produktu przez firmę MOTOROLA w
celu potwierdzenia roszczenia gwarancyjnego.
6 Produktów z usuniętym lub nieczytelnym
numerem seryjnym.
7 Akumulatorów, jeżeli:
•
którakolwiek uszczelka na zamknięciu ogniw
jest uszkodzona lub wykazuje ślady
manipulacji;
• uszkodzenie lub usterka są wynikiem
ładowania bądź użytkowania akumulatora w
urządzeniu innym niż Produkt, do którego
akumulator jest przeznaczony.
8 Kosztów transportu do placówki naprawczej.
9 Produktów, które ze względu na nieprzepisową lub
niedozwoloną zmianę oprogramowania
sprzętowego nie funkcjonują zgodnie z
VI. POSTANOWIENIA PATENTOWE I
DOTYCZĄCE OPROGRAMOWANIA:
Firma MOTOROLA na własny koszt podejmie obronę
w sprawie przeciwko nabywcy końcowemu, jeżeli
sprawa będzie opierać się na zarzucie, że Produkt
lub jego część narusza patent USA. Firma
MOTOROLA pokryje koszty i wypłaci odszkodowania
zasądzone wobec nabywcy końcowego w każdej
takiej sprawie związanej z roszczeniem, jednakże
odnośna obrona i odszkodowania będą podlegać
następującym warunkom:
1 Firma MOTOROLA zostanie szybko
powiadomiona przez nabywcę na piśmie o takim
roszczeniu;
2 Firma MOTOROLA będzie mieć wyłączną kontrolę
nad obroną w takiej sprawie oraz nad wszystkimi
negocjacjami w celu jej rozwiązania lub uzyskania
kompromisu; oraz
3 jeżeli Produkt lub części staną się lub zdaniem
firmy MOTOROLA mogą stać się przedmiotem
skargi o naruszenie patentu USA, nabywca
zezwoli firmie MOTOROLA - według jej uznania i
na jej koszt - na pozyskanie dla nabywcy prawa
dalszego korzystania z Produktu lub części bądź
na odpowiednią ich wymianę lub modyfikację,
które wyeliminują sytuację naruszenia patentu,
albo na zwrot kosztów Produktu lub części po
uwzględnieniu amortyzacji, przy dokonaniu zwrotu
tego Produktu lub części. Deprecjacja będzie
jednakowa w każdym roku okresu eksploatacji
Produktu lub części, zgodnie z postanowieniem
firmy MOTOROLA.
Firma MOTOROLA nie będzie ponosić
odpowiedzialności za żadne skargi odnośnie
naruszenia prawa patentowego, dotyczące
przypadków połączenia dostarczonego przez nią
Produktu lub części z oprogramowaniem, aparaturą
lub urządzeniami, które nie zostały dostarczone przez
firmę MOTOROLA, i nie będzie odpowiadać za
wykorzystanie dodatkowego oprzyrządowania lub
oprogramowania, które nie zostało dostarczone przez
firmę MOTOROLA, a przyłączonego bądź
polski
Ograniczona gwarancja
opublikowaną specyfikacją firmy MOTOROLA
bądź warunkami certyfikatu FCC, mającymi
zastosowanie do Produktu w czasie jego
pierwotnej dystrybucji przez firmę MOTOROLA.
10 Zarysowań i innych defektów kosmetycznych
powierzchni Produktu, które nie mają wpływu na
jego działanie.
11 Zwykłego zużycia eksploatacyjnego.
57
Ograniczona gwarancja
użytkowanego w połączeniu z Produktem. Powyższe
zasady określają całkowitą odpowiedzialność firmy
MOTOROLA w zakresie naruszenia patentów przez
Produkt lub jego części.
Przepisy w USA oraz innych państwach gwarantują
firmie MOTOROLA pewne wyłączne prawa dla
oprogramowania firmy MOTOROLA, takie jak
wyłączne prawa powielania oraz dystrybucji kopii
wspomnianego oprogramowania. Oprogramowanie
firmy MOTOROLA może być wykorzystywane tylko z
Produktem, w którym zostało pierwotnie użyte, i takie
oprogramowanie w Produkcie nie może być w żaden
sposób wymieniane, powielane, dystrybuowane,
modyfikowane ani wykorzystywane do wytwarzania
produktów pochodnych. Nie jest dozwolone żadne
inne wykorzystanie, włącznie z zamianą, modyfikacją,
powielaniem, dystrybucją bądź inżynierią wsteczną,
oprogramowania firmy MOTOROLA ani też
wykorzystywanie praw do tego oprogramowania.
Żadna licencja nie jest udzielana przez implikację,
estoppel bądź w dowolny inny sposób w zakresie
praw patentowych lub autorskich firmy MOTOROLA.
VII. PRAWO WŁAŚCIWE:
Gwarancja podlega przepisom stanu Illinois, USA.
58
polski
Профессиональная цифровая система
двусторонней радиосвязи MOTOTRBO
Руководство пользователя
Важная информация по
безопасности...............................5
Версия ПО....................................... 6
Авторские права на
компьютерное программное
обеспечение................................ 7
Меры предосторожности при
обращении................................... 8
Начало работы............................. 10
Использование руководства....................... 10
Подготовка радиостанции к
работе......................................... 11
Содержание
Содержание
Какую информацию может
предоставить вам дилер или
системный администратор.....................10
Зарядка аккумулятора................................. 11
Установка аккумулятора..............................11
Установка антенны...................................... 12
Установка поясного зажима........................ 12
Установка крышки универсального
разъема (пылезащитной крышки)......... 13
Установка разъема для аксессуаров......... 14
Включение питания радиостанции............. 14
Регулировка громкости................................15
Элементы управления
радиостанции............................16
Элементы управления радиостанции........ 16
Дополнительные элементы
управления радиостанцией....17
Русский
1
Содержание
Кнопка PTT (Push-To-Talk).......................... 17
Программируемые кнопки........................... 18
Назначаемые функции
радиостанции............................... 18
Назначаемые настройки и
дополнительные функции........... 20
Индикаторы состояния................................ 21
Светодиодный индикатор.................21
Звуковые сигналы............................. 22
Индикаторные тональные
сигналы......................................... 23
Переключение между
конвенциональными аналоговым и
цифровым режимами............................. 23
IP Site Connect..............................................24
Capacity Plus.................................................25
Linked Capacity Plus..................................... 25
Выполнение и прием вызовов
..................................................... 27
Выбор канала............................................... 27
Прием радиовызова и ответ на него.......... 27
Прием группового вызова и
ответ на него................................ 28
2
Русский
Прием частного вызова и ответ
на него ...................................... 28
Прием общего вызова ..................... 29
Прием выборочного вызова и
ответ на него ............................ 30
Прием телефонного вызова и
ответ на него ............................ 30
Выполнение радиовызова...........................31
Выполнение группового вызова.......32
Выполнение частного вызова ...... 33
Выполнение общего вызова ........... 34
Выполнение выборочного
вызова ...................................... 34
Выполнение телефонного
вызова с помощью кнопки
доступа одним нажатием............ 35
Выполнение телефонного
вызова с помощью
программируемой кнопки
телефона .................................. 36
Прекращение радиовызова .................... 36
Прямая связь................................................37
Функции мониторинга.................................. 37
Мониторинг канала........................... 37
Постоянный мониторинг................... 38
Списки сканирования...................................39
Сканирование...............................................39
Включение и выключение
сканирования................................39
Ответ на вызов во время
сканирования................................40
Удаление мешающего канала......... 40
Восстановление мешающего
канала........................................... 41
Многочастотное сканирование ...............41
Настройки сигналов вызова........................ 41
Функция оповещения с
нарастающей громкостью........... 41
Функция оповещения о вызове...................42
Прием оповещения о вызове и
ответ на него................................ 42
Создание оповещения о вызове
с помощью кнопки доступа
одним нажатием...........................42
Работа в экстренном режиме..................... 42
Прием экстренного сигнала
оповещения.................................. 44
Русский
Содержание
Дополнительные функции.........39
Выход из экстренного режима
после получения экстренного
сигнала оповещения.................... 44
Отправка экстренного сигнала
оповещения.................................. 44
Отправка экстренного сигнала
оповещения с вызовом................45
Отправка экстренного сигнала
оповещения с последующей
голосовой передачей ...............46
Возврат в экстренный режим........... 47
Выход из экстренного режима
после отправки экстренного
сигнала оповещения.................... 48
Конфиденциальность .............................. 48
Функция «Одинокий работник»...................49
Функции блокировки с паролем.................. 50
Доступ к радиостанции с
помощью пароля.......................... 50
Разблокировка заблокированной
радиостанции............................... 51
Изменение пароля............................ 51
Система автоматического оповещения
(ARTS) ................................................. 52
Беспроводное программирование
(OTAP)..................................................... 53
3
Содержание
Дополнительные функции...........................53
Регулировка уровня
шумоподавления..........................53
Регулировка уровня мощности........ 54
Включение и выключение
функции передачи с
голосовым управлением
(VOX)............................................. 54
Включение и выключение
тональных сигналов и
оповещений радиостанции......... 55
Перенаправление звука с
помощью программируемой
кнопки............................................55
Интеллектуальное аудио..................56
Включение и выключение
функции подавления
акустической обратной связи
....................................................56
Гарантия на аккумуляторы и
зарядные устройства........................ 57
Гарантия качества изготовления................57
Гарантия емкости.........................................57
Ограниченная гарантия.........................58
КОММУНИКАЦИОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ
MOTOROLA............................................. 58
4
Русский
I. РАСПРОСТРАНЕНИЕ И ПЕРИОД
ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ..........................58
II. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ............................ 59
III. ПРАВА СОГЛАСНО
ГОСУДАРСТВЕННЫМ
ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫМ НОРМАМ...........59
IV. ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.......60
V. НЕРАСПРОСТРАНЕНИЕ ГАРАНТИИ....60
VI. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПАТЕНТОВ И
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ...... 61
VII. РЕГУЛИРУЮЩЕЕ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО...........................63
Важная информация по безопасности
Важная информация по
безопасности
Сведения о безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной энергии для
портативных приемопередающих
радиостанций
ВНИМАНИЕ!
Данная радиостанция предназначена только
для профессиональной эксплуатации. Прежде
чем использовать ее, ознакомьтесь с буклетом
«Сведения о безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной энергии для
портативных приемопередающих радиостанций».
Он содержит важные инструкции по эксплуатации
и технике безопасности, а также информацию по
воздействию радиочастотной энергии и контроль
соответствия применимым стандартам и
нормативам.
Для ознакомления со списком антенн,
аккумуляторов и других аксессуаров,
утвержденных компанией Motorola, посетите
следующий сайт:
5
http://www.motorolasolutions.com
Русский
Версия ПО
Все функции, описанные в следующих разделах,
поддерживаются программным обеспечением
радиостанции версии R02.40.00 или более
поздней версии.
Чтобы определить версию программного
обеспечения вашей радиостанции, см.
информацию в разделе Просмотр версии
микропрограммы и версии кодплага.
Версия ПО
Проконсультируйтесь с дилером или системным
администратором для получения подробной
информации обо всех поддерживаемых функциях.
6
Русский
Описанные в данном руководстве изделия
Motorola могут содержать защищенные
авторскими правами компьютерные программы
компании Motorola Solutions, хранящиеся на
полупроводниковых ЗУ или других носителях.
Законы США и некоторых других стран
обеспечивают некоторые эксклюзивные права
компании Motorola в отношении защищенных
авторским правом компьютерных программ,
включая, в частности, право на копирование и
воспроизведение в любой форме защищенных
авторским правом компьютерных программ. В
связи с этим компьютерные программы компании
Motorola, содержащиеся в изделиях Motorola,
которые описаны в настоящем руководстве,
запрещается копировать, воспроизводить,
изменять, подвергать инженерному анализу для
создания аналога или распространять каким бы то
ни было способом без явного письменного
разрешения компании Motorola. Кроме того,
приобретение изделий Motorola не приведет,
прямо, косвенно, процессуально или каким-либо
иным образом, к передаче лицензии на авторские
права, патенты или запатентованные приложения
Motorola, за исключением обычной
неисключительной лицензии на использование,
которая возникает по закону при продаже
продукта.
Используемая в этом изделии технология
кодирования речи AMBE+2™ защищена правами
на интеллектуальную собственность, включая
авторские права, а также права на патенты и
коммерческую тайну, принадлежащие компании
Digital Voice Systems, Inc.
Лицензия на использование данной технологии
кодирования речи распространяется только на
данное оборудование для связи. Пользователю
данной технологии строго запрещается
декомпилировать, подвергать инженерному
анализу для создания аналога или
дизассемблировать объектный код, а также
любым другим способом преобразовывать
объектный код в читаемую человеком форму.
США патентов США: #5,870,405, #5,826,222,
#5,754,974, #5,701,390, #5,715,365, #5,649,050,
#5,630,011, #5,581,656, #5,517,511, #5,491,772,
#5,247,579, #5,226,084 и #5,195,166.
Авторские права на компьютерное программное обеспечение
Авторские права на компьютерное
программное обеспечение
7
Русский
Меры предосторожности при обращении
Меры предосторожности при
обращении
•
Серия цифровых портативных радиостанций
MOTOTRBO соответствует требованиям
стандартов IP55, что позволяет использовать ее в
тяжелых условиях эксплуатации, например в
дождь или в запыленных условиях.
•
•
•
•
8
Русский
Если радиостанция использовалась под
дождем, хорошо встряхните ее, чтобы удалить
воду из решетки динамика, гнезда микрофона и
внешней крышки (при ее наличии). Вода в
решетке динамика и гнезде микрофона может
ухудшить характеристики звука. Если внешняя
крышка прикреплена к радиостанции,
попадание под крышку воды может привести к
образованию коррозии на рабочей поверхности
золотых контактов разъема.
Если вода попала на область контактов
аккумулятора радиостанции, прочистите и
высушите контакты аккумулятора и
радиостанции перед тем, как присоединять
аккумулятор к радиостанции. Оставшаяся вода
может вызвать короткое замыкание в
радиостанции.
•
Если радиостанция подвергалась воздействию
коррозийной среды(например, соленая вода),
промойте радиостанцию и аккумулятор
пресной водой, а затем просушите.
Для очистки наружных поверхностей
радиостанции используйте разбавленный
раствор слабого бытового моющего средства и
пресную воду (т.е. чайная ложка моющего
средства на четыре литра воды).
Радиостанция с правильно прикрепленной
антенной защищена от попадания пыли и от
струй воды низкого напора, выпускаемых из
отверстия пульверизатора диаметром 6,3 мм
со скоростью 12,5 л/мин и напором 30 кН/м2 и с
расстояния от 2,5 метров до 3 метров в
течение 3 минут. Выход за эти пределы или
использование радиостанции без антенны
может привести к повреждению радиостанции.
При очистке радиостанции не направляйте на
нее сильную струю воды, т.к. это может
вызвать попадание воды внутрь радиостанции.
Внимание!: Не разбирайте радиостанцию.
Разборка может повредить уплотнения и
привести к нарушению герметичности
радиостанции. Техобслуживание
радиостанции должно выполняться только
Меры предосторожности при обращении
в сервисном центре, оснащенном
средствами проверки и замены уплотнений.
9
Русский
Начало работы
Использование руководства
В данном руководстве пользователя описаны
базовые принципы эксплуатации портативных
радиостанций MOTOTRBO .
Ваш дилер или системный администратор могли
внести изменения в настройки вашей
радиостанции, исходя из конкретных задач. Для
получения дополнительной информации
обратитесь к дилеру или системному
администратору.
Начало работы
В данной публикации для обозначения функций,
работающих только в конвенциональном
аналоговом или конвенциональном цифровом
режиме, используются следующие значки:
Указывает на функцию, работающую
только в конвенциональном
аналоговом режиме.
10
Русский
Указывает на функцию, работающую
только в конвенциональном
цифровом режиме.
Функции, доступные как в конвенциональном
аналоговом, так и в конвенциональном цифровом
режиме, значками не обозначаются.
Какую информацию может предоставить
вам дилер или системный администратор
Вы можете получить консультацию дилера или
системного администратора по следующим
вопросам:
•
•
•
•
•
Была ли ваша радиостанция предварительно
запрограммирована на какие-либо
конвенциональные каналы?
Какие кнопки запрограммированы на доступ к
другим функциям?
Какие дополнительные аксессуары могут
понадобиться?
Как лучше всего использовать радиостанцию
для максимально эффективной связи?
Какие процедуры техобслуживания
способствуют продлению срока службы
радиостанции?
Зарядка аккумулятора
Важно!: Во избежание потери данных
аккумулятора и для оптимизации его срока
службы ВСЕГДА заряжайте аккумулятор IMPRES
с помощью зарядного устройства IMPRES.
Гарантия на аккумуляторы IMPRES, заряжаемые
только в зарядном устройстве IMPRES, действует
на 6 месяцев дольше, чем стандартная гарантия
Motorola на аккумуляторы Premium.
В качестве источника питания радиостанции
используется никель-металл-гидридный (NiMH)
или литий-ионный (Li-lon) аккумулятор. Во
избежание повреждений и в целях соблюдения
условий гарантии заряжайте аккумулятор только
при помощи зарядного устройства Motorola и в
точном соответствии с инструкциями,
содержащимися в руководстве пользователя
зарядного устройства.
Чтобы обеспечить оптимальную работу,
заряжайте новый аккумулятор в течение 14-16
часов перед первым использованием.
Подготовка радиостанции к работе
Подготовка радиостанции к работе
Установка аккумулятора
1 Выровняйте аккумулятор относительно
направляющих, расположенных на задней
стороне корпуса радиостанции. Твердым
нажатием передвиньте аккумулятор вверх до
защелкивания фиксатора.
2 Чтобы извлечь аккумулятор, выключите
радиостанцию. Разблокируйте и удерживайте
фиксатор аккумулятора ( ), затем сдвиньте
аккумулятор вниз и снимите его с
направляющих.
11
Русский
Подготовка радиостанции к работе
A
Установка антенны
Внимание!: При необходимости замены
антенны используйте только антенны
MOTOTRBO. В противном случае возможно
повреждение радиостанции.
1 Выключив радиостанцию, установите антенну в
соответствующее гнездо и поверните по
часовой стрелке.
2 Чтобы снять антенну, поверните ее против
часовой стрелки.
Установка поясного зажима
12
Русский
1 Чтобы прикрепить поясной зажим, совместите
направляющие на поясном зажиме с
направляющими аккумулятора и нажмите на
поясной зажим сверху вниз до щелчка.
Подготовка радиостанции к работе
1
2
3
2 Чтобы снять поясной зажим, отожмите лапку
зажима от аккумулятора с помощью ключа.
Затем передвиньте зажим вверх до
отсоединения от радиостанции.
Установка крышки универсального
разъема (пылезащитной крышки)
Универсальный разъем находится на корпусе
радиостанции со стороны антенны. Он
предназначен для подключения к радиостанции
аксессуаров MOTOTRBO.
Вставьте загнутый конец крышки в пазы над
универсальным разъемом. Нажмите на крышку
сверху вниз, чтобы пылезащитная крышка
правильно вошла в универсальный разъем.
Закрепите пылезащитную крышку на
радиостанции, переместив задвижку вверх.
Чтобы снять крышку универсального разъема,
переместите задвижку вниз. Поднимите крышку и
передвиньте ее вниз, чтобы она вышла из
разъема.
Когда универсальный разъем не используется, он
должен быть закрыт пылезащитной крышкой.
13
Русский
Установка разъема для аксессуаров
Разъем для аксессуаров присоединяется к
универсальному разъему на корпусе
радиостанции со стороны антенны.
3
1 Чтобы установить разъем, следуйте
инструкциям на схеме.
2
Подготовка радиостанции к работе
1
1
2
3
2 Чтобы отсоединить разъем, следуйте
инструкциям на схеме.
14
Русский
Включение питания радиостанции
Поверните регулятор Вкл./Выкл./Громкость по
часовой стрелке до щелчка. На дисплее появится
надпись приветственным сообщением или
изображением.
Светодиодный индикатор мигнет зеленым цветом
( ) если установлено автоматическое включение
для подсветки.
A
Подготовка радиостанции к работе
дисплее радиостанции на короткое время
появится сообщение Идет выключение.
Регулировка громкости
Чтобы увеличить громкость, поверните регулятор
Вкл./Выкл./Громкость по часовой стрелке.
Прозвучит короткий тональный сигнал,
означающий, что тестирование, выполняемое при
включении питания, прошло успешно.
Примечание: Если тональные сигналы/
оповещения радиостанции деактивированы, то
тональный сигнал включения питания не
прозвучит (см. раздел Включение и выключение
тональных сигналов и оповещений
радиостанции на стр. 55).
Чтобы уменьшить громкость, поверните ручку
против часовой стрелки.
Примечание: Радиостанцию можно
запрограммировать на минимальный уровень
громкости, чтобы звук нельзя было приглушить
ниже запрограммированного уровня. Для
получения дополнительной информации
обратитесь к дилеру или системному
администратору.
Если питание радиостанции не включается,
проверьте аккумулятор. Убедитесь, что он
заряжен и правильно установлен. Если питание
радиостанции по-прежнему не включается,
обратитесь к вашему дилеру.
Чтобы выключить радиостанцию, поверните эту
ручку против часовой стрелки до щелчка. На
15
Русский
Элементы управления радиостанции
Элементы управления радиостанции
1
Элементы управления радиостанции
2
10
3
4
9
5
8
6
7
1 Ручка выбора каналов
2 Регулятор Вкл./Выкл./Громкость
3 Светодиодный индикатор
16
1
Эти кнопки являются программируемыми.
Русский
4
5
6
7
8
9
10
Кнопка РТТ (Push-To-Talk)
Боковая кнопка 1[1]
Боковая кнопка 2[1]
Микрофон
Динамик
Универсальный аксессуарный разъем
Антенна
Кнопка PTT (Push-To-Talk)
Кнопка PTT на боковой части радиостанции ( )
выполняет две основные задачи:
A
•
Во время вызова кнопка РТТ переводит
радиостанцию в режим передачи вашей речи
на другие участвующие в вызове
радиостанции.
Для передачи голоса нажмите кнопку РТТ и
удерживайте ее. Для прослушивания отпустите
кнопку PTT.
•
При нажатии кнопки РТТ включается
микрофон.
Кнопка PTT также служит для выполнения
новых вызовов, когда не выполняются другие
вызовы (см. Выполнение радиовызова на стр.
31).
Дополнительные элементы управления радиостанцией
Дополнительные элементы
управления радиостанцией
Если включен тональный сигнал разрешения
разговора , не начинайте говорить, пока не
прозвучит короткий тональный сигнал
оповещения.
Если на радиостанции включена функция
индикации свободного канала,
запрограммированная дилером, то в момент
отпускания кнопки PTT на вызываемой
(принимающей ваш вызов) радиостанции вы
услышите короткий тональный сигнал
оповещения, уведомляющий о том, что канал
свободен и можно отвечать.
Если вызов будет прерван (например, в случае
получения экстренного вызова), прозвучит
непрерывный тональный сигнал запрета
разговора, который означает, что нужно отпустить
кнопку PTT.
17
Русский
Дополнительные элементы управления радиостанцией
динамик проводного
аксессуара.
Программируемые кнопки
Программируемые кнопки могут быть
запрограммированы дилером для быстрого
доступа к определенным функциям радиостанции
в зависимости от продолжительности нажатия
кнопки.
•
•
•
Короткое нажатие — нажатие и быстрое
отпускание кнопки.
Длительное нажатие — продолжительное
нажатие запрограммированной кнопки.
Удержание — удержание кнопки нажатой.
Примечание: Запрограммированная
длительность нажатия кнопки применима ко всем
назначаемым функциям и настройкам, общим и
специфическим для радиостанции. См. раздел
Работа в экстренном режиме на стр. 42 для
получения дополнительной информации о
запрограммированной длительности нажатия
кнопки экстренного режима.
Уровень заряда
аккумулятора
Обозначение уровня
заряда аккумулятора с
помощью
светодиодного
индикатора.
Переадресация
вызовов
Включение и
выключение
переадресации
вызовов.
Экстренный режим
Инициирование или
отмена экстренного
сигнала оповещения
или вызова в
зависимости от
программных настроек.
Интеллектуальное
аудио
Включение или
выключение функции
интеллектуального
аудио.
Роуминг сайтов в
ручном режиме
Включение ручного
поиска сайта.
Назначаемые функции радиостанции
Перенаправление
звука
18
Русский
Перенаправление звука
на встроенный динамик
радиостанции или на
монитор
Включение и
выключение
автоматической
регулировки усиления
(АРУ) встроенного
микрофона.
Доступ одним
нажатием
а также отправление
оповещения о вызове
или шаблона
текстового сообщения.
Постоянный
мониторинг
Мониторинг всего
радиообмена на
выбранном канале до
выключения данной
функции.
Телефон
Прямой доступ к списку
контактов телефона.
Выход из режима
телефона
Завершение
телефонного вызова.
Проверка выбранного
канала на наличие
активности.
Удаление мешающего Временное удаление
канала
ненужного канала
(кроме выбранного
канала) из списка
сканирования. Под
выбранным каналом
понимается выбранная
пользователем
комбинация зоны и
канала, с которой
инициируется
сканирование.
Непосредственное
выполнение заданного
частного, телефонного
или группового вызова,
Дополнительные элементы управления радиостанцией
АРУ микрофона вкл./
выкл.
Конфиденциальность Включение и
выключение функции
конфиденциальности.
Ретранслятор/прямая
связь
Переключение между
режимом
ретранслятора и
режимом прямой связи
с другой
радиостанцией.
19
Русский
Дополнительные элементы управления радиостанцией
Сканирование
Включение и
выключение функции
сканирования.
Блокировка сайта
вкл./выкл.
Когда функция
включена,
радиостанция
осуществляет поиск
только текущего сайта.
Когда функция
выключена, помимо
текущего сайта,
радиостанция также
выполняет поиск других
сайтов.
Завершение текущего
Отключение
прерываемого вызова
удаленного
прерывания передачи для освобождения
канала.
Голосовое
объявление канала
20
2
Воспроизведение
голосовых объявлений
зоны и канала для
текущего канала. Эта
функция недоступна,
если деактивирована
функция голосовых
объявлений.
Голосовые
объявления вкл./
выкл.
Включение и
выключение голосового
объявления.
Передача с
голосовым
управлением (VOX)
Включение и
выключение функции
передачи с голосовым
управлением.
Назначаемые настройки и дополнительные
функции
Все тональные
сигналы/
оповещения
Включение и выключение
всех тональных сигналов
и оповещений.
Уровень мощности
Переключение между
высоким и низким
уровнем мощности
передачи.
Неприменимо в режимах Capacity Plus и Linked Capacity Plus
Русский
Переключение между
высоким и нормальным
уровнями
шумоподавления.
включении питания или
была перемещена за
пределы допустимого
диапазона (при
настройке радиостанции
с помощью системы
автоматического
оповещения).
Индикаторы состояния
Светодиодный индикатор
Светодиодный индикатор ( ) отображает рабочее
состояние радиостанции.
Постоянно горит
желтым цветом
Радиостанция
отслеживает
конвенциональный
канал. При нажатии
программируемой кнопки
этот сигнал означает
достаточный уровень
заряда аккумулятора.
Мигает желтым
цветом
Радиостанция выполняет
поиск активности,
принимает оповещение о
вызове, активирован
адаптивный список
приема, или все
локальные каналы Linked
Capacity Plus заняты.
A
Мигает красным
цветом
Радиостанция ведет
передачу при низком
заряде аккумулятора,
принимает экстренную
передачу, не прошла
самотестирование при
Дополнительные элементы управления радиостанцией
Шумоподавление
21
Русский
Дополнительные элементы управления радиостанцией
Дважды мигает
желтым цветом
Постоянно горит
зеленым цветом
Мигает зеленым
цветом
22
Русский
Соединение
радиостанции с
ретранслятором в
режиме Capacity Plus или
Linked Capacity Plus
прервано, все каналы
Capacity Plus и Linked
Capacity Plus в данный
момент заняты.
Радиостанция
включается или
выполняет передачу.
Также оповещает о
полном заряде
аккумулятора при
нажатии
программируемой
кнопки.
Радиостанция
включается, принимает
незашифрованный вызов
или данныевыполняет
поиск активности в
сеансе радиосвязи или
получает передачу
беспроводного
программирования с
помощью беспроводного
соединения.
Быстро мигает
зеленым цветом
Радиостанция принимает
зашифрованный вызов
или данные.
Звуковые сигналы
Звуковые сигналы выступают в роли звуковых
индикаторов, указывая на состояние
радиостанции или ее ответ на принятые данные.
Непрерывный
тональный сигнал
Однообразный звук.
Звучит до тех пор, пока
не будет отключен.
Периодический
тональный сигнал
Включается с
периодичностью,
определяемой
настройками
радиостанции. Сигнал
звучит, прекращается,
затем повторяется.
Кратковременный
тональный сигнал
Одиночный тональный
сигнал, который
повторяется до тех пор,
пока не будет отключен
пользователем.
Звучит только один раз
в течение небольшого
периода времени,
определяемого
настройками
радиостанции.
Дополнительные элементы управления радиостанцией
Повторяющийся
тональный сигнал
Переключение между конвенциональными
аналоговым и цифровым режимами
Каждый канал радиостанции может быть настроен
на работу в конвенциональном аналоговом или
конвенциональном цифровом режиме.
Переключение между аналоговыми и цифровыми
каналами осуществляется при помощи ручки
выбора каналов ( ).
A
Индикаторные тональные сигналы
Звуковой сигнал
высокой
тональности
Звуковой сигнал
низкой
тональности
Тональный сигнал
успешного действия
Тональный сигнал
неуспешного действия
При переключении с цифрового на аналоговый
режим некоторые функции становятся
недоступными. При этом значки цифровых
функций (например, функции сообщений)
23
Русский
Дополнительные элементы управления радиостанцией
становятся «серыми». Неактивные функции не
отображаются в меню.
Некоторые функции радиостанции доступны как в
аналоговом, так и в цифровом режиме.
Небольшие различия в работе каждой функции не
отражаются на качестве работы радиостанции.
Примечание: Радиостанция также переключается
между цифровым и аналоговым режимами во
время двухрежимного сканирования (см.
Сканирование на стр. 39).
IP Site Connect
Эта функция позволяет расширить
конвенциональную связь радиостанции за
пределы одного сайта, соединяясь с разными
доступными сайтами, связанными посредством
сети Интернет-протокола (IP).
24
Когда радиостанция выходит из зоны доступа
одного сайта и попадает в зону доступа другого
сайта, она соединяется с ретранслятором нового
сайта и может отправлять и принимать вызовы/
данные. В зависимости от настроек радиостанции
эта процедура может выполняться автоматически
или вручную.
Русский
Если радиостанция настроена на автоматический
поиск сайта, то при слишком низкой мощности
сигнала текущего сайта или невозможности его
обнаружить радиостанция сканирует все
доступные сайты. Затем она фиксируется на
ретрансляторе с самым высоким индикатором
уровня принимаемого сигнала (RSSI).
При ручном поиске сайта радиостанция ищет
следующий доступный сайт из списка роуминга
(не обязательно с самым сильным сигналом) и
фиксируется на нем.
Примечание: Для каждого канала может быть
активирована либо функция сканирования, либо
функция роуминга, но не обе одновременно.
Каналы, для которых активирована эта функция,
могут быть включены в определенный список
роуминга. Во время автоматического роуминга
радиостанция осуществляет поиск каналов в
списке роуминга, чтобы определить самый
подходящий сайт.
В списке роуминга может быть не более 16
каналов (включая выбранный канал).
Примечание: Пункты списка роуминга нельзя
удалять или добавлять вручную. Для получения
Capacity Plus
Capacity Plus — это односайтовая транкинговая
конфигурация системы радиосвязи MOTOTRBO с
использованием пула каналов, обеспечивающего
связь между сотнями пользователей и поддержку
до 254 групп. Эта функция позволяет
радиостанции эффективно использовать
доступное количество запрограммированных
каналов в режиме связи через ретранслятор.
При попытке доступа к функции, неприменимой в
режиме Capacity Plus, нажатием программируемой
кнопки вы услышите тональный сигнал
неуспешного действия.
В радиостанции также имеются функции,
доступные в конвенциональном цифровом
режиме, а также в режимах IP Site Connect,
Capacity Plus и Linked Capacity Plus. Небольшие
различия в работе каждой функции не
отражаются на качестве работы радиостанции.
Для получения дополнительной информации о
данной конфигурации обратитесь к дилеру или
системному администратору.
Дополнительные элементы управления радиостанцией
дополнительной информации обратитесь к дилеру
или системному администратору.
Linked Capacity Plus
Linked Capacity Plus — это многосайтовая и
многоканальная транкинговая конфигурация
системы радиосвязи MOTOTRBO, сочетающая в
себе самое лучшее из конфигураций Capacity Plus
и IP Site Connect.
Linked Capacity Plus позволяет расширить
транкинговую связь за пределы одного сайта,
соединяясь с разными доступными сайтами,
связанными посредством сети Интернетпротокола (IP). Также увеличивается емкость сети
благодаря эффективному использованию
совокупности доступных запрограммированных
каналов, которые поддерживает каждый из
доступных сайтов.
Когда радиостанция выходит из зоны доступа
одного сайта и попадает в зону доступа другого
сайта, она соединяется с ретранслятором нового
сайта и может отправлять и принимать вызовы/
данные. В зависимости от настроек радиостанции
25
Русский
Дополнительные элементы управления радиостанцией
эта процедура может выполняться автоматически
или вручную.
Если радиостанция настроена на автоматический
поиск сайта, то при слишком низкой мощности
сигнала текущего сайта или невозможности его
обнаружить радиостанция сканирует все
доступные сайты. Затем она фиксируется на
ретрансляторе с самым высоким индикатором
уровня принимаемого сигнала (RSSI).
При ручном поиске сайта радиостанция ищет
следующий доступный сайт из списка роуминга
(не обязательно с самым сильным сигналом) и
фиксируется на нем.
Любой канал, на котором активирован режим
Linked Capacity Plus, можно добавлять в
определенный список роуминга. Во время
автоматического роуминга радиостанция
осуществляет поиск этих каналов, чтобы
определить самый подходящий сайт.
Примечание: Пункты списка роуминга нельзя
удалять или добавлять вручную. Для получения
дополнительной информации обратитесь к дилеру
или системному администратору.
26
Русский
Как и при работе в режиме Capacity Plus, в меню
не отображаются значки функций, неприменимых
в режиме Linked Capacity Plus. При попытке
доступа к функции, неприменимой в режиме
Linked Capacity Plus, нажатием программируемой
кнопки вы услышите тональный сигнал
неуспешного действия.
Для получения дополнительной информации о
данной конфигурации обратитесь к дилеру или
системному администратору.
Выбор канала
Прием и передача данных осуществляются на
канале. В зависимости от конфигурации
радиостанции каждый канал можно
программировать по-разному, чтобы на нем были
доступны разные группы пользователей или
разные функции. Можно выбрать
соответствующий канал, необходимый для
выполнения передачи или приема.
Поворачивайте ручку выбора каналов, чтобы
выбрать номер, соответствующий каналу,
идентификатору абонента или группы.
Выполнение и прием вызовов
Выполнение и прием вызовов
Прием радиовызова и ответ на него
Когда канал, идентификатор абонента или
идентификатор группы заданы, это означает, что
радиостанция готова к приему вызовов.
Светодиодный индикатор постоянно горит
зеленым цветом, когда радиостанция ведет
передачу, и мигает зеленым цветом, когда
радиостанция ведет прием.
Примечание: Светодиодный индикатор постоянно
горит зеленым цветом, когда радиостанция ведет
передачу, и быстро мигает вспышками зеленого
цвета, когда радиостанция принимает
зашифрованный вызов, и мигает зеленым, когда
радиостанция принимает незашифрованный
вызов.
Для дескремблирования зашифрованного вызова
секретный ключ радиостанции ИЛИ значение
ключа и идентификатор ключа (которые
программируются дилером) должны совпадать с
соответствующими параметрами передающей
радиостанции (радиостанции, от которой вы
принимаете вызов).
27
Русский
Подробнее см. в разделе Конфиденциальность
на стр. 48.
Прием группового вызова и ответ на него
Для приема вызова от группы пользователей
необходимо, чтобы радиостанция была
сконфигурирована как участник этой группы.
Выполнение и прием вызовов
Светодиодный индикатор начнет мигать зеленым
цветом. Радиостанция активирует звуковые
сигналы, и звук входящего вызова прозвучит в
динамике радиостанции.
1 Держите радиостанцию вертикально на
расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото
рта.
•
•
28
Русский
Если активирована функция индикации
свободного канала, то в момент отпускания
кнопки PTT на передающей радиостанции
вы услышите короткий тональный сигнал
оповещения, уведомляющий о том, что
канал свободен и можно отвечать. Нажмите
кнопку PTT для ответа на вызов.
Если активирована функция прерывания
голосом, нажмите кнопку PTT, чтобы
прервать текущий вызов с передающей
радиостанции и освободить канал для того,
чтобы вы могли говорить/ответить.
Светодиодный индикатор загорится
постоянным зеленым цветом.
2 Дождитесь окончания одного из тональных
сигналов (если они включены), а затем четко
говорите в микрофон.
•
•
тонального сигнала разрешения разговора;
вспомогательного тонального сигнала PTT.
3 Для прослушивания отпустите кнопку PTT.
Если голосовая активность отсутствует в течение
запрограммированного периода времени, вызов
будет завершен.
Подробнее о выполнении группового вызова см.
раздел Выполнение группового вызова на стр.
32.
Прием частного вызова и ответ на него
Частный вызов — это вызов одной радиостанции
другой радиостанцией.
1 Держите радиостанцию вертикально на
расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото
рта.
•
•
Если активирована функция индикации
свободного канала, то в момент отпускания
кнопки PTT на передающей радиостанции
вы услышите короткий тональный сигнал
оповещения, уведомляющий о том, что
канал свободен и можно отвечать. Нажмите
кнопку PTT для ответа на вызов.
Если активирована функция прерывания
голосом, нажмите кнопку PTT, чтобы
прервать текущий вызов с передающей
радиостанции и освободить канал для того,
чтобы вы могли говорить/ответить.
Светодиодный индикатор загорится
постоянным зеленым цветом.
Выполнение и прием вызовов
При поступлении частного вызова светодиодный
индикатор начнет мигать . Радиостанция
активирует звуковые сигналы, и звук входящего
вызова прозвучит в динамике радиостанции.
2 Дождитесь окончания тонального сигнала
разрешения разговора (если он включен), а
затем четко говорите в микрофон.
3 Для прослушивания отпустите кнопку PTT.
Если голосовая активность отсутствует в течение
запрограммированного периода времени, вызов
будет завершен.
Подробнее о выполнении частного вызова см.
раздел Выполнение частного вызова на стр. 33.
Прием общего вызова
Общий вызов — это вызов одной радиостанцией
всех радиостанций, работающих на данном
канале. Он используется для передачи важных
объявлений, требующих особого внимания
пользователей.
При поступлении общего вызова прозвучит
тональный сигнал, и светодиодный индикатор
начнет мигать зеленым цветом.
Радиостанция активирует звуковые сигналы, и
звук входящего вызова прозвучит в динамике
радиостанции.
29
Русский
Общий вызов заканчивается без установленного
периода ожидания.
Если активирована функция индикации
свободного канала, то в момент отпускания кнопки
PTT на передающей радиостанции вы услышите
короткий тональный сигнал оповещения,
уведомляющий о том, что канал свободен для
использования.
Ответ на общий вызов не предусмотрен.
Выполнение и прием вызовов
Примечание: Радиостанция прекратит прием
общего вызова, если при поступлении вызова
пользователь переключится на другой канал. Во
время общего вызова функции программируемых
кнопок будут недоступны до завершения вызова.
Прием выборочного вызова и ответ на него
Выборочный вызов — это вызов одной
радиостанции другой радиостанцией. Это частный
вызов, выполняемый в аналоговой системе.
30
При поступлении выборочного вызова
светодиодный индикатор начнет мигать зеленым
цветом. Радиостанция активирует звуковые
сигналы, и звук входящего вызова прозвучит в
динамике радиостанции.
Русский
1 Держите радиостанцию вертикально на
расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото
рта.
2 Нажмите кнопку PTT для ответа на вызов.
Светодиодный индикатор загорится
постоянным зеленым цветом.
3 Дождитесь окончания тонального сигнала
разрешения разговора (если он включен), а
затем четко говорите в микрофон.
4 Для прослушивания отпустите кнопку PTT.
Если голосовая активность отсутствует в течение
запрограммированного периода времени, вызов
будет завершен.
Подробнее о выполнении частного вызова см.
раздел Выполнение частного вызова на стр. 33.
Прием телефонного вызова и ответ на него
Телефонный вызов в режиме частного/
группового вызова
При приеме телефонного вызова в режиме
частного или группового вызова, светодиодный
Примечание: При приеме телефонного вызова в
режиме общего вызова вы можете ответить на
вызов или завершить его, только если для канала
назначен тип «Общий вызов».
Если на радиостанции не включена функция
телефонного вызова, радиостанция отключит
сигнал вызова.
1 Держите радиостанцию вертикально на
расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото
рта.
1 Держите радиостанцию вертикально на
расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото
рта.
2 Нажмите кнопку PTT для разговора и отпустите
ее для прослушивания.
2 Нажмите кнопку PTT для разговора и отпустите
ее для прослушивания.
Телефонный вызов в режиме общего вызова
При приеме телефонного вызова в режиме
общего вызова светодиодный индикатор начнет
мигать зеленым цветом. Радиостанция активирует
звуковые сигналы, и звук входящего вызова
прозвучит в динамике радиостанции.
Если на радиостанции не включена функция
телефонного вызова, радиостанция отключит
сигнал вызова.
Выполнение и прием вызовов
индикатор начнет мигать зеленым цветом.
Радиостанция активирует звуковые сигналы, и
звук входящего вызова прозвучит в динамике
радиостанции.
Выполнение радиовызова
Выбрав канал, вы можете выбрать псевдоним или
идентификатор абонента, либо псевдоним или
идентификатор группы с помощью следующих
средств:
•
•
•
Ручки выбора каналов.
Запрограммированная кнопка доступа одним
нажатием (см. раздел Выполнение
телефонного вызова с помощью кнопки
доступа одним нажатием на стр. 35).
Программируемая кнопка. Этот способ
предназначен только для выполнения
телефонных вызовов (см. раздел Выполнение
31
Русский
телефонного вызова с помощью
программируемой кнопки телефона на стр.
36).
Выполнение и прием вызовов
Примечание: Для выполнения зашифрованной
передачи в радиостанции должна быть
активирована функция конфиденциальности для
выбранного канала. Вызываемая радиостанция
сможет дескремблировать передачу, только если
ее секретный ключ ИЛИ значение ключа и
идентификатор ключа совпадает с
соответствующими параметрами вашей
радиостанции.
Примечание: Подробнее см. в разделе
Конфиденциальность на стр. 48.
Выполнение группового вызова
Для выполнения вызова группы пользователей
необходимо, чтобы радиостанция была
сконфигурирована как участник этой группы.
1 Выполните одно из следующих действий.
•
32
Русский
Выберите канал с активным псевдонимом
или идентификатором группы. См. Выбор
канала на стр. 27.
•
Нажмите запрограммированную кнопку
доступа одним нажатием.
2 Держите радиостанцию вертикально на
расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото
рта.
3 Нажмите кнопку PTT для выполнения вызова.
Светодиодный индикатор загорится
постоянным зеленым цветом.
4 Для прослушивания отпустите кнопку PTT.
При ответе вызываемой радиостанции начнет
мигать зеленый светодиодный индикатор
5
Если активирована функция индикации
свободного канала, то в момент отпускания
кнопки PTT на передающей радиостанции вы
услышите короткий тональный сигнал
оповещения, уведомляющий о том, что канал
свободен и можно отвечать. Нажмите кнопку
PTT для ответа на вызов.
Если голосовая активность отсутствует в
течение запрограммированного периода
времени, вызов будет завершен.
Радиостанция может принимать и/или отвечать на
частные вызовы, выполняемые отдельными
авторизованными радиостанциями, но для
выполнения частного вызова радиостанция
должна быть соответствующим образом
запрограммирована.
Существует два типа частных вызовов. В первом
типе перед выполнением вызова производится
проверка доступности радиостанции, а во втором
типе вызов выполняется сразу же.
Только один из этих типов вызова может быть
запрограммирован дилером для радиостанции.
Если при выполнении частного вызова с помощью
кнопки доступа одним нажатием,
запрограммированных цифровых клавиш или
выбора каналов эта функция не включена,
прозвучит тональный сигнал неуспешного
действия.
1 Выполните одно из следующих действий.
•
Выберите канал с активным псевдонимом
или идентификатором абонента. См. Выбор
канала на стр. 27.
Нажмите запрограммированную кнопку
доступа одним нажатием.
Выполнение и прием вызовов
•
Выполнение частного вызова
2 Держите радиостанцию вертикально на
расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото
рта.
3 Нажмите кнопку PTT для выполнения вызова.
Светодиодный индикатор загорится
постоянным зеленым цветом
4 Дождитесь окончания тонального сигнала
разрешения разговора (если он включен), а
затем четко говорите в микрофон.
5 Для прослушивания отпустите кнопку PTT.
При ответе вызываемой радиостанции начнет
мигать зеленый светодиодный индикатор.
6
Если активирована функция индикации
свободного канала, то в момент отпускания
кнопки PTT на передающей радиостанции вы
услышите короткий тональный сигнал
оповещения, уведомляющий о том, что канал
свободен и можно отвечать. Нажмите кнопку
PTT для ответа на вызов.
33
Русский
Если голосовая активность отсутствует в
течение запрограммированного периода
времени, вызов будет завершен. Прозвучит
короткий тональный сигнал.
Выполнение общего вызова
Выполнение и прием вызовов
Эта функция позволяет вызвать всех
пользователей, работающих на данном канале.
Чтобы использовать данную функцию,
радиостанция должна быть запрограммирована
соответствующим образом.
Пользователи канала не могут ответить на общий
вызов.
1 Выберите канал с активным псевдонимом или
идентификатором группы общего вызова. См.
Выбор канала на стр. 27.
2 Держите радиостанцию вертикально на
расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото
рта.
3 Нажмите кнопку PTT для выполнения вызова.
Светодиодный индикатор загорится
постоянным зеленым цветом.
34
Русский
4 Дождитесь окончания одного из тональных
сигналов (если они включены), а затем четко
говорите в микрофон.
•
•
тонального сигнала разрешения разговора;
вспомогательного тонального сигнала PTT.
Выполнение выборочного вызова
Как и в случае с частным вызовом, радиостанция
может принимать и/или отвечать на выборочные
вызовы, выполняемые отдельными
авторизованными радиостанциями, но для
выполнения выборочного вызова радиостанция
должна быть соответствующим образом
запрограммирована.
1 Выберите канал с активным псевдонимом или
идентификатором абонента. См. Выбор канала
на стр. 27.
2 Держите радиостанцию вертикально на
расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото
рта.
3 Нажмите кнопку PTT для выполнения вызова.
4 Дождитесь окончания одного из тональных
сигналов (если они включены), а затем четко
говорите в микрофон.
•
•
тонального сигнала разрешения разговора;
вспомогательного тонального сигнала PTT.
5 Для прослушивания отпустите кнопку PTT.
При ответе вызываемой радиостанции
светодиодный индикатор начнет мигать
зеленым цветом.
Если активирована функция индикации
свободного канала, то в момент отпускания
кнопки PTT на передающей радиостанции вы
услышите короткий тональный сигнал
оповещения, уведомляющий о том, что канал
свободен и можно отвечать. Нажмите кнопку
PTT для ответа на вызов.
Если голосовая активность отсутствует в
течение запрограммированного периода
времени, вызов будет завершен.
Выполнение телефонного вызова с помощью
кнопки доступа одним нажатием
Выполнение и прием вызовов
Светодиодный индикатор загорится
постоянным зеленым цветом.
1 Нажмите запрограммированную кнопку
доступа одним нажатием для выполнения
телефонного вызова на предварительно
заданныйидентификатор.
Если кнопке доступа одним нажатием не
соответствует ни одна из записей, прозвучит
тональный сигнал неуспешного действия.
Если настройка звонка выполнена успешно,
прозвучит тональный сигнал DTMF. Вы
услышите тональный сигнал, информирующий
об установленном соединении с
пользователем телефона.
В случае сбоя настройки прозвучит тональный
сигнал неуспешного действия, и телефонный
вызов не будет выполнен. Повторите Шаг1.
2 Держите радиостанцию вертикально на
расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото
рта.
3 Нажмите кнопку PTT для разговора и отпустите
ее для прослушивания.
35
Русский
4 Нажмите чтобы завершить вызов.
Если настройка звонка выполнена успешно,
прозвучит тональный сигнал и радиостанция
выйдет из режима телефонного вызова.
В случае сбоя радиостанция вернется к
телефонного вызова. Повторите шаг 4 или
подождите, пока пользователь телефона
завершит вызов.
Выполнение и прием вызовов
Выполнение телефонного вызова с помощью
программируемой кнопки телефона
1 Нажмите запрограммированную кнопку
телефона, .
Светодиодный индикатор загорится
постоянным зеленым цветом. Вы услышите
тональный сигнал, информирующий об
установленном соединении с пользователем
телефона.
2 Держите радиостанцию вертикально на
расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото
рта.
36
3 Нажмите кнопку PTT для разговора и отпустите
ее для прослушивания.
Русский
4
Нажмите
, чтобы завершить вызов.
После нажатия кнопки PTT во время
отображения экрана контактов телефона
прозвучит тональный сигнал.
После завершения вызова пользователем
телефона прозвучит тональный сигнал, и на
дисплее появится сообщение выз законч.
Прекращение радиовызова
Данная функция позволяет остановить текущий
групповой или частный вызов, чтобы освободить
канал для передачи. Например, это можно
сделать в ситуации «залипания» микрофона,
когда кнопка PTT случайно нажата
пользователем.
Чтобы использовать данную функцию,
радиостанция должна быть запрограммирована
соответствующим образом.
1 Нажмите запрограммированную кнопку
отключения удаленного прерывания
передачи, находясь на соответствующем
канале.
Примечание: Тональный сигнал неуспешного
действия будет звучать, пока вы не отпустите
кнопку PTT, если радиостанция передает
прерываемый вызов, который прекращается с
помощью этой функции.
Прямая связь
Функция «прямой связи» позволяет поддерживать
связь, когда ваш ретранслятор не работает или
ваша радиостанция находится за пределами
радиуса действия ретранслятора,
но в зоне приема других радиостанций.
Примечание: Эта функция недоступна в режимах
Capacity Plus и Linked Capacity Plus.
При выключении питания заданная настройка
прямой связи сохраняется.
Нажмите запрограммированную кнопку
Ретранслятор/Прямая связь.
Сигнал
Значение
Тональный
сигнал
успешного
действия
Радиостанция работает в
режиме прямой связи.
Тональный
сигнал
неуспешного
действия
Радиостанция работает в
режиме ретранслятора.
Выполнение и прием вызовов
2 Дождитесь подтверждения.
Функции мониторинга
Мониторинг канала
Функция мониторинга позволяет убедиться перед
передачей в том, что канал свободен.
Эта функция недоступна в режимах Capacity Plus
и Linked Capacity Plus.
1 Нажмите и удерживайте запрограммированную
кнопку мониторинга и прослушивайте
активность.
Светодиодный индикатор мигнет двойной
вспышкой желтого цвета, если канал занят.
37
Русский
2 Нажмите кнопку PTT для разговора и отпустите
ее для прослушивания.
Постоянный мониторинг
Функция постоянного мониторинга служит для
непрерывной проверки выбранного канала на
наличие активности.
Примечание: Эта функция недоступна в режимах
Capacity Plus и Linked Capacity Plus.
Выполнение и прием вызовов
1 Нажмите запрограммированную кнопку
постоянного мониторинга для активации
постоянного мониторинга канала.
Прозвучит тональный сигнал оповещения, и
светодиодный индикатор загорится
постоянным желтым цветом..
2 Чтобы выйти из режима постоянного
мониторинга, нажмите запрограммированную
кнопку постоянного мониторинга.
Прозвучит тональный сигнал оповещения,
светодиодный индикатор выключится.
38
Русский
список сканирования на наличие голосовой
активности.
Списки сканирования
Светодиодный индикатор начнет мигать желтым
цветом,.
Для отдельных каналов и групп каналов можно
формировать и назначать списки сканирования.
Радиостанция выполняет поиск голосовой
активности путем циклического сканирования
каналов/групп каналов в последовательности,
определяемой списком сканирования,
соответствующим текущему каналу/группе
каналов.
Ваша радиостанция поддерживает до 250 списков
сканирования, каждый из которых может
содержать до 16 пунктов. Каждый список
сканирования может одновременно включать и
аналоговые, и цифровые каналы.
Примечание: Эта функция недоступна в режимах
Capacity Plus и Linked Capacity Plus.
Сканирование
При включении сканирования радиостанция
начнет циклически сканировать
запрограммированный для текущего канала
Дополнительные функции
Дополнительные функции
Существует два типа сканирования:
•
•
Полное сканирование каналов (ручное).
Радиостанция сканирует все каналы/группы
каналов из списка сканирования. В
зависимости от настроек радиостанция может
автоматически начать сканирование с
последнего сканированного «активного»
канала/группы каналов или с канала, на
котором было инициировано сканирование.
Автосканирование (автоматическое).
Радиостанция начинает сканирование
автоматически при выборе вами канала/группы
каналов, для которых активировано
автосканирование.
Примечание: Эта функция недоступна в режимах
Capacity Plus и Linked Capacity Plus.
Включение и выключение сканирования
Выполните одно из следующих действий.
39
Русский
•
•
Нажмите запрограммированную кнопку
сканирования.
Используйте ручку выбора каналов, чтобы
выбрать канал, запрограммированный с
включенным автосканированием.
Светодиодный индикатор начнет мигать
желтым цветом, и прозвучит тональный сигнал
успешного действия после включения
сканирования.
Дополнительные функции
Светодиодный индикатор выключится, и
прозвучит тональный сигнал неуспешного
действия при выключении сканирования
Ответ на вызов во время сканирования
При выполнении сканирования радиостанция
останавливается на канале/группе каналов, где
обнаруживает активность. Радиостанция остается
на этом канале, а также в течение
запрограммированного периода времени,
называемого «паузой».
1 Держите радиостанцию вертикально на
расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото
рта.
40
Русский
Если активирована функция индикации
свободного канала, то в момент отпускания
кнопки PTT на передающей радиостанции вы
услышите короткий тональный сигнал
оповещения, уведомляющий о том, что канал
свободен и можно отвечать.
2 Во время паузы нажмите кнопку РТТ.
Светодиодный индикатор загорится
постоянным зеленым цветом.
3 Дождитесь окончания одного из тональных
сигналов (если они включены), а затем четко
говорите в микрофон.
•
•
тонального сигнала разрешения разговора;
вспомогательного тонального сигнала PTT.
4 Для прослушивания отпустите кнопку PTT.
Если не ответить на вызов до окончания паузы,
радиостанция продолжит сканировать другие
каналы/группы каналов.
Удаление мешающего канала
Если по какому-либо каналу (т.н. «мешающему»
каналу) постоянно поступают нежелательные
Эта функция не применима к текущему
выбранному каналу.
1 Если ваша радиостанция «фиксируется» на
нежелательном или мешающем канале,
нажмите запрограммированную кнопку
удаления мешающего канала и удерживайте
ее, пока не услышите тональный сигнал.
2 Отпустите кнопку удаления мешающего
канала.
Мешающий канал будет удален.
Восстановление мешающего канала
Чтобы восстановить удаленный мешающий канал,
выполните одно из следующих действий.
•
•
Выключите и снова включите питание
радиостанции.
Переключите канал с помощью ручки выбора
каналов.
Дополнительные функции
вызовы или шумы, можно временно удалить этот
канал из списка сканирования.
Многочастотное сканирование
Многочастотное сканирование обеспечивает
широкую зону покрытия там, где несколько
базовых станций передают идентичную
информацию на разных аналоговых каналах.
Радиостанция сканирует аналоговые каналы
разных базовых станций и с помощью системы
выбора определяет наиболее сильный
принимаемый сигнал. Определив самый сильный
сигнал, радиостанция разрешает передачи с
соответствующей базовой станции.
Светодиодный индикатор начнет мигать желтым
цветом во время многочастотного сканирования.
Чтобы ответить на передачу во время
многочастотного сканирования, следуйте
процедурам, которые описаны в разделе Ответ
на вызов во время сканирования на стр. 40.
Настройки сигналов вызова
Функция оповещения с нарастающей громкостью
Радиостанцию можно запрограммировать на
непрерывное оповещение пользователя, когда он
не отвечает на вызов. При этом громкость
41
Русский
тревожного сигнала постепенно автоматически
повышается. Эта функция называется
оповещением с нарастающей громкостью.
Функция оповещения о вызове
Функция оповещения о вызове позволяет
оповестить пользователя определенной
радиостанции о необходимости вызвать вас, когда
у него будет такая возможность.
Дополнительные функции
Доступ к функции осуществляется через с
помощью запрограммированной кнопки доступа
одним нажатием.
Прием оповещения о вызове и ответ на него
При получении пейджингового оповещения о
вызове на дисплее прозвучит повторяющийся
тональный сигнал и светодиодный индикатор
мигнет желтым цветом.
Нажмите кнопку PTT в течение четырех (4)
секунд после получения пейджингового
оповещения о вызове, чтобы ответить на
частный вызов.
42
Русский
Создание оповещения о вызове с помощью кнопки
доступа одним нажатием
Нажмите запрограммированную кнопку
доступа одним нажатием, чтобы отправить
оповещение о вызове предварительно
заданному псевдониму или идентификатору.
Во время отправки оповещения о вызове
светодиодный индикатор постоянно горит
зеленым цветом.
При подтверждении получения оповещения о
вызове дважды прозвучит звуковой сигнал.
В случае неподтверждения получения
оповещения о вызове прозвучит сигнал низкой
тональности.
Работа в экстренном режиме
Экстренный сигнал оповещения служит для
уведомления о чрезвычайных обстоятельствах.
Экстренный вызов можно совершить в любой
момент,, при любых обстоятельствах даже при
наличии активности на текущем канале.
Длительность нажатия запрограммированной
кнопки экстренного режима может установить
Короткое нажатие
От 0,05 секунды до
0,75 секунды.
Нажмите и
удерживайте
От 1,00 секунды до
3,75 секунды.
За кнопкой экстренного режима закреплена
функция включения/выключения экстренного
режима. Информацию о назначении кнопки
экстренного режима вы можете получить у
дилера.
Примечание: Если короткое нажатие кнопки
экстренного режима отведено для включения
экстренного режима, то длительное нажатие
кнопки экстренного режима отводится для
выхода из экстренного режима.
Если длительное нажатие кнопки экстренного
режима отведено для включения экстренного
режима, то короткое нажатие кнопки экстренного
режима отводится для выхода из экстренного
режима.
Ваша радиостанция позволяет посылать
экстренные сигналы оповещения трех типов:
•
•
•
Экстренный сигнал оповещения.
Экстренный сигнал оповещения с вызовом.
Экстренный сигнал оповещения с
последующей голосовой передачей.
Дополнительные функции
дилер, кроме длительного нажатия, которое
аналогично для всех кнопок.
Примечание: Только ОДИН из указанных
экстренных сигналов оповещения может быть
назначен запрограммированной кнопке
экстренного режима.
Кроме того, каждый сигнал оповещения имеет
следующие типы:
•
•
•
Обычный — передача сигнала оповещения
сопровождается звуковой и/или визуальной
индикацией.
Беззвучный — передача сигнала оповещения
не сопровождается звуковой и визуальной
индикацией. Радиостанция принимает вызов
без воспроизведения звука через динамик
радиостанции, пока вы не нажмете кнопку PTT
для начала вызова.
Беззвучный с голосом — передача сигнала
оповещения не сопровождается звуковой и
визуальной индикацией, но звук всех входящих
вызовов поступает через динамики.
43
Русский
Прием экстренного сигнала оповещения
При получении экстренного сигнала
оповещения прозвучит тональный сигнал, и
светодиодный индикатор будет мигать красным
цветом до выхода из экстренного режима.
Чтобы отключить тональный сигнал, выполните
одно из следующих действий.
•
Дополнительные функции
•
•
Нажмите кнопку PTT, чтобы выполнить
вызов группы радиостанций, которая
получила экстренный сигнал оповещения.
Нажмите любую программируемую кнопку.
Выйдите из экстренного режима.
Примечание: Радиостанция автоматически
подтверждает экстренный сигнал оповещения
(если соответствующая опция активирована).
Выход из экстренного режима после получения
экстренного сигнала оповещения
44
Русский
•
•
Нажмите кнопку выключения экстренного
режима.
Нажмите кнопку включения экстренного
режима. Индикация оповещения будет
отключена, и радиостанция начнет
экстренную передачу.
Отправка экстренного сигнала оповещения
Данная функция позволяет отправлять
неголосовой экстренный сигнал оповещения,
который вызывает экстренную индикацию для
группы радиостанций.
Если радиостанция настроена на беззвучную
отправку экстренного сигнала оповещения, то
звуковая и визуальная индикация в экстренном
режиме отсутствует.
Нажмите запрограммированную кнопку
включения экстренного вызова.
Чтобы выйти из экстренного режима,
выполните одно из следующих действий.
Светодиодный индикатор загорится
постоянным зеленым цветом.
•
•
После подтверждения получения экстренного
сигнала оповещения прозвучит экстренный
тональный сигнал, и светодиодный индикатор
начнет мигать зеленым цветом.
Смените канал.
Выключите питание радиостанции.
отсутствует. Принимаемые вызовы будут идти на
динамик радиостанции. Индикация появится
только после того, как вы нажмете кнопку РТТ для
инициирования вызова или ответа на вызов.
Радиостанция выйдет из режима экстренного
сигнала оповещения.
1 Нажмите запрограммированную кнопку
включения экстренного режима.
Отправка экстренного сигнала оповещения с
вызовом
Данная функция позволяет отправлять
экстренный сигнал оповещения группе
радиостанций. После подтверждения получения
сигнала радиостанцией, входящей в группу, эта
группа радиостанций сможет поддерживать связь
на запрограммированном экстренном канале.
Если радиостанция настроена на беззвучную
отправку экстренного сигнала оповещения, то
звуковая и визуальная индикация в экстренном
режиме отсутствует. Принимаемые вызовы не
будут идти на динамик радиостанции до тех пор,
пока вы не нажмете кнопку PTT, чтобы
инициировать вызов.
Если радиостанция настроена на беззвучную
отправку с голосовой связью, то звуковая и
визуальная индикация в экстренном режиме
Дополнительные функции
Если, несмотря на все повторные попытки,
получение экстренного сигнала оповещения не
будет подтверждено, прозвучит тональный
сигнал низкой тональности.
Светодиодный индикатор загорится
постоянным зеленым цветом.
После подтверждения получения экстренного
сигнала оповещения прозвучит экстренный
тональный сигнал, и светодиодный индикатор
начнет мигать зеленым цветом.
2 Держите радиостанцию вертикально на
расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото
рта.
3 Нажмите кнопку PTT для выполнения вызова.
Светодиодный индикатор загорится
постоянным зеленым цветом.
4 Дождитесь окончания одного из тональных
сигналов (если они включены), а затем четко
говорите в микрофон.
•
тонального сигнала разрешения разговора;
45
Русский
•
вспомогательного тонального сигнала PTT.
5 Для прослушивания отпустите кнопку PTT.
Если активирована функция индикации
свободного канала, то в момент отпускания
кнопки PTT на передающей радиостанции вы
услышите короткий тональный сигнал
оповещения, уведомляющий о том, что канал
свободен и можно отвечать.
6 Нажмите кнопку PTT для ответа на вызов.
Дополнительные функции
7 Завершив вызов, нажмите кнопку выключения
экстренного режима, чтобы выйти из
экстренного режима.
Отправка экстренного сигнала оповещения с
последующей голосовой передачей
Данная функция позволяет отправлять
экстренный сигнал оповещения группе
радиостанций. Микрофон радиостанции
активируется автоматически, позволяя
поддерживать связь с группой радиостанций без
нажатия кнопки PTT.
46
Русский
Этот режим работы микрофона называется
«горячий микрофон».
После нажатия кнопки PTT во время
запрограммированного периода передачи в
режиме «горячего микрофона» , радиостанция
игнорирует нажатие кнопки PTT и остается в
экстренном режиме.
Примечание: Если нажать кнопку PTT в режиме
«горячего микрофона» и удерживать ее нажатой
после того, как период «горячего микрофона»
завершится, радиостанция продолжит передачу,
пока вы не отпустите кнопку PTT.
Если радиостанция настроена на беззвучную
отправку экстренного сигнала оповещения, то
звуковая и визуальная индикация в экстренном
режиме отсутствует. Принимаемые вызовы не
будут идти на динамик радиостанции до тех пор,
пока не истечет запрограммированный период
передачи в режиме «горячего микрофона» и вы не
нажмете кнопку PTT.
Если радиостанция настроена на беззвучную
отправку с голосовой связью, то звуковая и
визуальная индикация при осуществлении вызова
через «горячий микрофон» во время экстренного
режима отсутствует. Звук будет идти на динамик
Примечание: Если подтверждение экстренного
сигнала оповещения не будет получено,
радиостанция не будет его повторять и напрямую
войдет в режим «горячего микрофона».
1 Нажмите запрограммированную кнопку
включения экстренного режима .
Светодиодный индикатор загорится
постоянным зеленым цветом.
2 Когда прозвучит тональный сигнал, говорите
прямо в микрофон.
В режиме «горячего микрофона» передача
осуществляется автоматически, не требуя
нажатия кнопки РТТ до завершения периода
«горячего микрофона». Во время передачи
светодиодный индикатор горит постоянным
зеленым цветом.
3 Радиостанция автоматически прекращает
передачу, когда истекает заданный период
цикла «горячего микрофона» и приема
вызовов, если активирован режим экстренного
цикла.
Дополнительные функции
радиостанции, когда вызываемая радиостанция
ответит после истечения запрограммированного
периода передачи в режиме «горячего
микрофона». Индикация появится только после
того, как вы нажмете кнопку РТТ.
4 По окончании периода «горячего микрофона»
передача автоматически прекращается. Чтобы
повторить передачу, нажмите кнопку РТТ.
Возврат в экстренный режим
Примечание: Эта функция доступна только для
радиостанции, посылающей экстренный сигнал
оповещения.
Это может иметь место в двух случаях:
•
•
Находясь в экстренном режиме, вы
переключились на другой канал. Это приводит
к выходу из экстренного режима. Если на
новом канале активирован экстренный сигнал
оповещения, радиостанция возвращается в
экстренный режим.
Вы нажали запрограммированную кнопку
включения экстренного режима во время
инициации/передачи экстренного сигнала.
Радиостанция выходит из этого режима, затем
возвращается в экстренный режим.
47
Русский
Выход из экстренного режима после отправки
экстренного сигнала оповещения
Радиостанция выходит из экстренного режима в
одном из следующих случаев.
•
•
•
Подтверждение получения экстренного сигнала
оповещения (только при отправке экстренного
сигнала оповещения).
Завершение числа повторных попыток для
отправки сигнала.
Нажатие кнопки выключения экстренного
режима.
Дополнительные функции
Примечание: Выход из экстренного режима также
происходит при выключении питания
радиостанции. При последующем включении
питания радиостанция не возвращается в
экстренный режим.
Конфиденциальность
48
Эта функция позволяет предотвратить
несанкционированное прослушивание
радиообмена на канале. Для этого используется
скремблирование с программной реализацией.
Сигналинг и идентификация пользователя в
сеансе передачи не скремблируются.
Русский
Активация функции конфиденциальности
является обязательным условием ведения
передач со скремблированием на канале, но для
приема передач это не является обязательным.
После активации функции конфиденциальности
на канале по-прежнему можно принимать
нескремблированные передачи.
Радиостанция поддерживает два типа
конфиденциальности:
•
•
базовая конфиденциальность;
улучшенная конфиденциальность.
Для радиостанции можно назначить только один
из этих двух типов конфиденциальности.
Для дескремблирования зашифрованного вызова
или данных радиостанция должна быть
запрограммирована таким образом, чтобы ее
секретный ключ (для базовой
конфиденциальности) или значение ключа и
идентификатор ключа (для улучшенной
конфиденциальности) совпадали с
соответствующими параметрами передающей
радиостанции.
Если секретный ключ или значение ключа и
идентификатор ключа не совпадают, то при
Светодиодный индикатор постоянно горит
зеленым цветом, когда радиостанция ведет
зашифрованную передачу, и быстро мигает
зеленым цветом, когда радиостанция принимает
зашифрованную передачу.
Примечание: В некоторых моделях радиостанций
функция конфиденциальности может
отсутствовать. Для получения дополнительной
информации обратитесь к дилеру или системному
администратору.
1
Нажмите
или
, чтобы выделить
элемент Утилиты, затем нажмите
выбора.
для
2 Нажмите запрограммированную кнопку
Конфиденциальность, чтобы включить или
выключить функцию конфиденциальности.
Дополнительные функции
приеме зашифрованных вызовов пользователь
радиостанции либо услышит искаженный сигнал
(базовая конфиденциальность), либо не услышит
ничего (улучшенная конфиденциальность).
Функция «Одинокий работник»
Эта функция обеспечивает подачу экстренного
сигнала в случае отсутствия активности со
стороны пользователя радиостанции (нажатия
любой кнопки или активации переключателя
каналов) в течение заданного времени.
По истечении таймера бездействия перед
подачей экстренного сигнала радиостанция
предупреждает пользователя звуковым сигналом.
Если активность со стороны пользователя попрежнему отсутствует, то по истечении заданного
времени радиостанция инициирует экстренный
сигнал оповещения.
Только один из следующих экстренных сигналов
оповещения может быть закреплен за этой
функцией.
•
•
•
Экстренный сигнал оповещения.
Экстренный сигнал оповещения с вызовом.
Экстренный сигнал оповещения с
последующей голосовой передачей.
Радиостанция остается в экстренном режиме с
возможностью приема и отправки голосовых
49
Русский
сообщений до выполнения необходимых
действий. Для получения сведений о способах
выхода из экстренного режима см. раздел Работа
в экстренном режиме на стр. 42.
Примечание: Эта функция доступна только на
радиостанциях, в которых она активирована. Для
получения дополнительной информации
обратитесь к дилеру или системному
администратору.
Прозвучит непрерывный тональный сигнал.
2 Введите первую цифру пароля с помощью
ручки выбора каналов .
3 Нажмите боковую кнопку 1 или 2, чтобы ввести
каждую из трех оставшихся цифр пароля.
•
Функции блокировки с паролем
Дополнительные функции
При активации эта функция позволяет
осуществлять доступ к радиостанции после
включения, только если введен правильный
пароль. Введите пароль с помощью ручки выбора
каналов и трех боковых кнопок (см. Элементы
управления радиостанции на стр. 16).
•
•
Положения 1-9 ручки выбора каналов
соответствуют цифрам от 1 до 9, а положение
10 соответствует цифре 0.
Боковые кнопки 1-2 соответствуют цифрам 1-2.
Доступ к радиостанции с помощью пароля
50
1 Включите радиостанцию.
Русский
•
Наберите текущий четырехзначный пароль
на клавиатуре радиостанции. Во второй
строке появится
. Нажмите
, чтобы
продолжить.
Наберите текущий четырехзначный пароль.
Нажмите
или
, чтобы изменить
числовое значение каждого символа.
Каждый символ будет заменен значком .
Нажмите , чтобы перейти к следующему
символу. Нажмите
выбор.
, чтобы подтвердить
При наборе каждого символа будет звучать
тональный сигнал успешного действия. После
ввода второй цифры пароля радиостанция
перестает реагировать на любое изменение
положения ручки выбора каналов. После ввода
последней цифры четырехзначного пароля
Если пароль введен правильно, радиостанция
продолжит включение. См. Включение
питания радиостанции на стр. 14.
Если пароль введен неправильно, прозвучит
непрерывный тональный сигнал.Повторите
шаги 2 и 3.
После ввода неверного пароля в третий раз
радиостанция блокируется. Прозвучит
тональный сигнал, и светодиодный индикатор
дважды мигнет желтым цветом.
Радиостанция блокируется на 15 минут,
реагируя только на команды регулятора Вкл./
Выкл./Громкость.
Примечание: В заблокированном состоянии
радиостанция не принимает вызовы, в том
числе и экстренные вызовы.
Разблокировка заблокированной радиостанции
1 Если радиостанция была выключена в
заблокированном состоянии, включите
радиостанцию.
Прозвучит тональный сигнал, и светодиодный
индикатор дважды мигнет желтым цветом.
Дополнительные функции
происходит автоматическая проверка
допустимости пароля.
2 Подождите 15 минут.
При включении радиостанция снова начнет
отсчет 15 минут заблокированного состояния.
3 Повторите шаги 1 и 2 в разделе Доступ к
радиостанции с помощью пароля на стр. 50.
Изменение пароля
1
2
Нажмите
Нажмите
для доступа к меню.
или
, чтобы выделить
элемент Утилиты, затем нажмите
выбора.
3
Нажмите
или
для
, чтобы выделить
элемент Параметры р/с, затем нажмите
для выбора.
51
Русский
4
Нажмите
или
элемент Блок.с парол, затем нажмите
выбора.
Дополнительные функции
Доступ к радиостанции с помощью пароля на
стр. 50.
, чтобы выделить
для
Нажмите
, чтобы продолжить.
5 Введите четырехзначный пароль.
См. шаг 2 в разделе Доступ к радиостанции с
помощью пароля на стр. 50.
Если повторно набранный пароль
соответствует новому паролю, введенному
ранее, на дисплее появится сообщение Пароль
изменен.
6
Если повторно набранный пароль НЕ
соответствует новому паролю, введенному
ранее, на дисплее появится сообщение Пароли
не совпад.
Нажмите
, чтобы продолжить.
Если пароль введен неправильно, на дисплее
появится сообщение Неверный пароль и
автоматически отобразится предыдущее меню.
7 Если на предыдущем шаге пароль введен
или
, чтобы
правильно, нажмите
выделить элемент Смена пароля, затем
нажмите
для выбора.
8 Наберите новый четырехзначный пароль.
См. шаг 2 в разделе Доступ к радиостанции с
помощью пароля на стр. 50.
52
10
9 Еще раз наберите введенный ранее
четырехзначный пароль. См. шаг 2 в разделе
Русский
На экране автоматически отобразится
предыдущее меню.
Система автоматического оповещения
(ARTS)
Функцию ARTS поддерживают только аналоговые
линии связи. Она используется для
информирования пользователя о нахождении его
радиостанции вне зоны действия других
радиостанций с поддержкой ARTS.
Радиостанция информирует пользователя о
следующих состояниях.
•
•
•
Первое оповещение — прозвучит тональный
сигнал.
Оповещение «ARTS-в зоне приема» —
прозвучит тональный сигнал, если данная
функция запрограммирована.
Оповещение «ARTS-вне зоны приема» —
прозвучит тональный сигнал, светодиодный
индикатор быстро замигает красным цветом.
Беспроводное программирование (OTAP)
Ваш дилер может обновлять радиостанцию
удаленно с помощью OTAP без необходимости
устанавливать физическое соединение с
устройством. Кроме того, настройка некоторых
параметров также возможна посредством OTAP.
Во время выполнения OTAP светодиодный
индикатор мигает зеленым цветом.
Дополнительные функции
Радиостанции с поддержкой ARTS время от
времени посылают и принимают сигналы,
позволяющие удостовериться, что они находятся
в зоне действия друг друга. Ваш дилер может
запрограммировать радиостанцию на передачу и
получение сигнала ARTS.
Примечание: Во время приема радиостанцией
большого объема данных отображается значок
«Большой объем данных», и канал остается
занятым. При нажатии в этот момент кнопки PTT
может прозвучать тональный сигнал неуспешного
действия.
После завершения программирования прозвучит
тональный сигнал, и будет выполнен перезапуск
радиостанции (выключение и повторное
включение).
Дополнительные функции
Регулировка уровня шумоподавления
Уровень шумоподавления можно регулировать,
что позволяет отфильтровывать ненужные
вызовы с низким уровнем сигнала и каналы с
повышенным уровнем фонового шума.
Нормальный уровень шумоподавления
используется по умолчанию. Высокий уровень
шумоподавления позволяет отфильтровывать
(ненужные) вызовы и/или фоновый шум; однако
53
Русский
при этом возможно отфильтровывание дальних
вызовов.
1
Нажмите
или
, чтобы выделить
элемент Утилиты, затем нажмите
выбора.
для
Дополнительные функции
2 Нажмите запрограммированную кнопку
Шумоподавление.
Тональный сигнал
Уровень
Тональный сигнал
успешного действия
Высокий уровень
шумоподавления
Тональный сигнал
неуспешного
действия
Нормальный уровень
шумоподавления
Регулировка уровня мощности
Пользователь может переключать режимы
высокой и низкой мощности радиостанции для
каждого канала.
54
Высокий позволяет поддерживать связь с
радиостанциями, находящимися на значительном
расстоянии от вас. Низкий обеспечивает связь с
Русский
радиостанциями, находящимися на небольшом
расстоянии.
Нажмите запрограммированную кнопку
Уровень мощности.
Тональный сигнал
Уровень мощности
передачи
Тональный сигнал
успешного действия
Низкая мощность
Тональный сигнал
неуспешного
действия
Высокая мощность
Включение и выключение функции передачи с
голосовым управлением (VOX)
Эта функция позволяет инициировать вызовы на
запрограммированном канале при помощи
голосового управления (в режиме hands-free). При
поступлении голосового сигнала на микрофон
аксессуара с поддержкой VOX радиостанция
автоматически выполняет передачу в течение
запрограммированного периода времени.
При нажатии кнопки РТТ во время работы
радиостанции функция VOX деактивируется.
•
•
•
Нажмите запрограммированную кнопку Все
тональные сигналы/оповещения.
Выключите и снова включите питание
радиостанции.
Для изменения канала используйте ручку
выбора каналов.
Нажмите запрограммированную кнопку VOX
для включения или выключения функции.
Если активирован тональный сигнал разрешения
разговора, используйте ключевое слово для
инициации вызова. Дождитесь окончания
тонального сигнала разрешения разговора и четко
говорите в микрофон.
Примечание: Включение и выключение этой
функции возможно только на радиостанциях, в
которых она активирована. Для получения
дополнительной информации обратитесь к дилеру
или системному администратору.
Включение и выключение тональных сигналов и
оповещений радиостанции
Все тональные сигналы и оповещения
радиостанции (за исключением экстренного
сигнала оповещения) можно при необходимости
активировать и деактивировать.
Дополнительные функции
Чтобы снова активировать функцию VOX,
выполните одно из следующих действий.
Тональный сигнал
Значение
Тональный сигнал
успешного действия
Тональные сигналы и
оповещения
включены.
Тональный сигнал
неуспешного
действия
Тональные сигналы и
оповещения
выключены.
Перенаправление звука с помощью
программируемой кнопки
Звук можно направлять на внутренний динамик
радиостанции или на динамик проводного
аксессуара, убедившись в следующем:
•
•
к радиостанции подключен проводной
аксессуар с динамиком;
звук не направлен на внешний Bluetoothаксессуар;
Выключение питания радиостанции или
отключение аксессуара отменяет
перенаправление звука на внутренний динамик.
55
Русский
Для перенаправления звука на встроенный
динамик радиостанции или на динамик
проводного аксессуара нажмите
запрограммированную кнопку
перенаправления звука.
Интеллектуальное аудио
Дополнительные функции
Радиостанция может автоматически регулировать
громкость звука с учетом наружного шума как всех
от стационарных, так и от подвижных источников.
Эта функция действует только в режиме приема и
не влияет на передаваемый звук.
Нажмите запрограммированную кнопку
интеллектуального аудио.
Включение и выключение функции подавления
акустической обратной связи
Эта функция позволяет снизить акустическую
обратную связь при приеме вызовов.
Нажмите запрограммированную кнопку
подавления акустической обратной связи.
56
Русский
Прозвучит тональный сигнал успешного действия,
оповещающий о том, что подавление
акустической обратной связи активировано.
Прозвучит тональный сигнал неуспешного
действия, оповещающий о том, что подавление
акустической обратной связи не удалось
активировать.
Гарантия качества изготовления
Гарантия качества изготовления охватывает
дефекты изготовления при нормальной
эксплуатации и обслуживании.
Все аккумуляторы
MOTOTRBO
24 месяца
Зарядные устройства
IMPRES (одноместные
и многоместные, без
дисплея)
24 месяца
Зарядные устройства
IMPRES (многоместные
с дисплеем)
12 месяцев
Никель-металлгидридные (NiMH) или
литий-ионные (Li-Ion)
аккумуляторы
12 месяцев
Аккумуляторы IMPRES,
используемые
исключительно с
зарядными
устройствами IMPRES
18 месяцев
Гарантия на аккумуляторы и зарядные устройства
Гарантия на аккумуляторы и
зарядные устройства
Гарантия емкости
Гарантия емкости гарантирует 80% номинальной
емкости в течение гарантийного срока.
57
Русский
Ограниченная гарантия
КОММУНИКАЦИОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ
MOTOROLA
I. РАСПРОСТРАНЕНИЕ И ПЕРИОД
ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ.
Ограниченная гарантия
Компания MOTOROLA SOLUTIONS INC.
(«MOTOROLA») гарантирует отсутствие в
перечисленных ниже коммуникационных
изделиях, изготовленных компанией MOTOROLA
(«Изделие»), дефектов материалов и
производственного брака при нормальной
эксплуатации и обслуживании в течение
указанного ниже периода времени со дня покупки.
58
Русский
Цифровые
портативные
радиостанции
24 месяца
Аксессуары изделия
(исключая
аккумуляторы и
зарядные устройства)
12 месяцев
Компания MOTOROLA по собственному выбору
отремонтирует изделие (с помощью новых или
восстановленных частей), заменит его (новым или
восстановленным изделием) или вернет
стоимость покупки изделия в течение
гарантийного периода, предоставленного для
возврата в соответствии с условиями данного
гарантийного соглашения. Замененные части или
платы имеют гарантийный период, подобранный с
учетом применимого исходного гарантийного
периода. Все замененные части Изделия
являются собственностью компании MOTOROLA.
Эта ограниченная гарантия распространяется
компанией MOTOROLA только на первоначальных
конечных пользователей. Она не предоставляется
и не передается какой-либо другой стороне. Это
полная гарантия на Изделие, изготовленное
компанией MOTOROLA. Компания MOTOROLA не
несет никаких обязательств или ответственности
за дополнения или изменения данной гарантии,
если они не представлены в письменном виде и
не подписаны официальным представителем
компании MOTOROLA.
Компания MOTOROLA не предоставляет гарантию
на установку, техническое обслуживание и ремонт
Изделия, если между компанией MOTOROLA и
Компания MOTOROLA не может нести никакой
ответственности за какое-либо дополнительное
оборудование, не предоставленное компанией
MOTOROLA, подключенное к Изделию или
используемое в соединении с Изделием, а также
за работу Изделия с каким-либо дополнительным
оборудованием; любое такое оборудование
явным образом исключается из данной гарантии.
В связи с тем, что каждая система, использующая
Изделие, уникальна, по условиям данной гарантии
компания MOTOROLA не несет ответственности
за диапазон дальности, покрытие и
функционирование системы в целом.
II. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Данная гарантия в полной мере выражает
ответственность компании MOTOROLA
относительно Изделия. Ремонт, замена или
возмещение стоимости покупки по выбору
компании MOTOROLA являются
исключительными способами возмещения
ущерба. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ
ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ С ЦЕЛЬЮ ЗАМЕНЫ ВСЕХ
ДРУГИХ ЯВНЫХ ГАРАНТИЙ.
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ,
БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ
ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ВЫГОДЫ И
ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ,
ОГРАНИЧЕНЫ ПЕРИОДОМ ДЕЙСТВИЯ ДАННОЙ
ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ. НИ ПРИ КАКИХ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОМПАНИЯ MOTOROLA НЕ
НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УБЫТКИ,
ПРЕВЫШАЮЩИЕ СТОИМОСТЬ ПОКУПКИ
ИЗДЕЛИЯ, УЩЕРБ, СВЯЗАННЫЙ С ПОТЕРЕЙ
ВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ВРЕМЕНИ,
НЕУДОБСТВОМ, КОММЕРЧЕСКИЕ УБЫТКИ,
ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ ИЛИ СБЕРЕЖЕНИЙ, А
ТАКЖЕ ЗА ДРУГИЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ,
СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ,
ОТНОСЯЩИЕСЯ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЛИ
НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИЗДЕЛИЯ, В ПОЛНОМ СООТВЕТСТВИИ С
ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОМ.
Ограниченная гарантия
первоначальным конечным пользователем не
заключено отдельное соглашение.
III. ПРАВА СОГЛАСНО ГОСУДАРСТВЕННЫМ
ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫМ НОРМАМ.
В НЕКОТОРЫХ ГОСУДАРСТВАХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ИСКЛЮЧЕНИЕ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЕ
СЛУЧАЙНЫХ ИЛИ КОСВЕННЫХ УБЫТКОВ ИЛИ
59
Русский
ОГРАНИЧЕНИЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ
ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, ПОЭТОМУ
ПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ ВЫШЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ИЛИ
ИСКЛЮЧЕНИЯ МОГУТ НЕ ПРИМЕНЯТЬСЯ.
Данная гарантия предоставляет определенные
юридические права и другие права, которые могут
различаться в разных государствах.
Ограниченная гарантия
IV. ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
60
Для получения гарантийного обслуживания
необходимо предоставить доказательства покупки
(с указанием даты покупки и серийного номера
Изделия) и доставить или отправить Изделие (с
предоплатой транспортировки и страховки) в
сертифицированный центр гарантийного
обслуживания. Гарантийное обслуживание
предоставляется компанией MOTOROLA в одном
из сертифицированных центров гарантийного
обслуживания. Если вы сначала обратитесь в
организацию, которая продала вам Изделие (т.е. к
дилеру или провайдеру услуг связи), он сможет
помочь организовать гарантийное обслуживание.
Вы можете также позвонить в компанию
MOTOROLA по телефону 1-800-927-2744 (для
США и Канады).
Русский
V. НЕРАСПРОСТРАНЕНИЕ ГАРАНТИИ.
1 Дефекты или повреждения, возникшие в
результате использования Изделия
ненадлежащим или нестандартным образом.
2 Дефекты или повреждения, возникшие в
результате неправильного использования,
аварии, воздействия воды или
неосторожности.
3 Дефекты или повреждения, возникшие при
неправильной проверке, работе,
обслуживании, установке, изменении,
регулировке или настройке.
4 Поломка или повреждение антенн, за
исключением повреждений, связанных
непосредственно с дефектами материалов.
5 Изделие, подвергшееся несертифицированным
изменениям, разборке или ремонту (включая,
без ограничений, добавление в изделие
компонентов оборудования, поставленных не
компанией MOTOROLA), которые
неблагоприятно влияют на производительность
изделия или мешают выполнению стандартной
гарантийной проверки компании MOTOROLA и
тестированию изделия для подтверждения
претензии по гарантии.
•
любая из пломб на защитном корпусе
аккумуляторов разрушена или существуют
доказательства фальсификации этих пломб;
• повреждение или дефект вызваны зарядкой
или использованием аккумулятора в
оборудовании, отличном от Изделия, для
которого он предназначен.
8 Транспортные расходы по перевозке Изделия в
сервисный центр.
9 Изделие, не отвечающее заявленным
техническим характеристикам или положениям
Федеральной комиссии по связи США,
действительным на момент первоначального
распространения изделия компанией
MOTOROLA, вследствие
несанкционированного или
несертифицированного изменения
программного/микропрограммного обеспечения
изделия.
10 Царапины или другие косметические
повреждения поверхности Изделия, не
влияющие на функционирование Изделия.
11 Обычный и пользовательский износ
оборудования.
Ограниченная гарантия
6 Изделия с удаленным или неразборчивым
серийным номером.
7 Аккумуляторы, если:
VI. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПАТЕНТОВ И
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.
Компания MOTOROLA за свой счет предоставит
защиту в случае возбуждения иска против
конечного пользователя, если данный иск основан
на претензии о нарушениях Изделием или его
компонентами каких-либо патентных прав США.
Компания MOTOROLA будет оплачивать такие
расходы и убытки, отнесенные на счет конечного
пользователя, в любых случаях, которые могут
быть отнесены к таким претензиям, однако такая
защита и платежи обусловлены следующим:
1 компания MOTOROLA будет заблаговременно
уведомлена в письменной форме покупателем
о каких-либо претензиях;
2 компания MOTOROLA будет по собственному
усмотрению управлять защитой на таких
процессах и вести все переговоры по их
разрешению;
3 если изделие или компоненты становятся или,
по мнению компании MOTOROLA, могут стать
предметом нарушения законодательства о
61
Русский
Ограниченная гарантия
патентах США, покупатель даст разрешение
компании MOTOROLA по своему выбору и на
свой счет либо обеспечить право на
продолжение использования изделия
покупателем или на замену или изменение
изделия и компонентов таким образом, чтобы
исключить нарушение, либо предоставить
этому покупателю снижение стоимости изделия
или компонентов как устаревших и дать
согласие на их возврат. Амортизационные
отчисления будут составлять одинаковую
сумму ежегодно в течение срока службы
Изделия или его компонентов, установленного
компанией MOTOROLA.
62
Компания MOTOROLA не несет ответственности
по каким-либо претензиям, связанным с
нарушением патентов, которые основаны на
комбинировании Изделия или его компонентов с
программным обеспечением, аппаратурой или
устройствами, не предоставленными компанией
MOTOROLA. Кроме того, компания MOTOROLA не
несет ответственности за использование
дополнительного оборудования или программного
обеспечения, не предоставленного компанией
MOTOROLA, которое подключено или
используется совместно с Изделием.
Русский
Вышеупомянутые положения представляют собой
все обязательства компании MOTOROLA по
нарушениям патентов на Изделие или любые
компоненты.
Законы США и некоторых других стран
обеспечивают компании MOTOROLA некоторые
эксклюзивные права в отношении защищенных
авторским правом компьютерных программ
MOTOROLA, например эксклюзивные права на
создание копий и распространение копий
программного обеспечения MOTOROLA.
Программное обеспечение MOTOROLA может
использоваться только в Изделии, для которого
оно изначально предназначалось. Запрещается
воспроизводить, копировать, распространять или
изменять каким-либо способом программное
обеспечение либо использовать его для действий,
аналогичных перечисленным. Запрещены любые
действия, включая, без ограничений, изменение,
модификацию, воспроизведение,
распространение или структурный анализ
программного обеспечения MOTOROLA либо
осуществление прав при использовании
программного обеспечения MOTOROLA. Лицензия
или права на нее не предоставляются явно или
Ограниченная гарантия
другим способом в рамках патентных прав
MOTOROLA или авторских прав.
VII. РЕГУЛИРУЮЩЕЕ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО.
Данная гарантия регулируется законодательством
штата Иллинойс, США.
63
Русский
‫نظام ‪ MOTOTRBO‬الخاص بأجهزة الراديو المهنية الرقمية الثنائية‬
‫الاتجاه‬
‫دليل المستخدم‬
‫معلومات الأمان الهامة‪4 .................................‬‬
‫التعرف على عناصر التحكم في الراديو‪13 .............‬‬
‫إصدار البرنامج‪5 .........................................‬‬
‫عناصر التحكم في الراديو‪13 ..........................................‬‬
‫حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر‪6 ......‬‬
‫عناصر إضافية للتحكم في الراديو‪14 ...................‬‬
‫احتياطات التعامل‪7........................................‬‬
‫بدء التشغيل‪8 .............................................‬‬
‫كيفية استخدام هذا الدليل‪8 ..............................................‬‬
‫ما يستطيع الوكيل‪/‬مسؤول النظام أن يخبرك به‪8 .....................‬‬
‫إعداد الراديو للاستخدام‪9 ................................‬‬
‫شحن البطارية‪9 .........................................................‬‬
‫الزر اضغط للتحدث )‪14 ......................................(PTT‬‬
‫الأزرار القابلة للبرمجة‪14 .............................................‬‬
‫وظائف الراديو القابلة للتعيين‪14 ...........................‬‬
‫الإعدادات أو وظائف الأدوات المساعدة القابلة‬
‫للتخصيص‪16 ...........................................‬‬
‫التعرف على مؤشرات الحالة‪16 ......................................‬‬
‫مؤشر ‪16 .............................................LED‬‬
‫النغمات الصوتية‪17 .........................................‬‬
‫نغمات المؤشرات‪17 ........................................‬‬
‫التبديل بين الوضعين التناظري والرقمي التقليديين‪17 ...............‬‬
‫الاتصال بالمواقع عبر بروتوكول الإنترنت )‪18 ................(IP‬‬
‫السعة الإضافية‪18 ......................................................‬‬
‫العربية‬
‫المحتويات‬
‫المحتويات‬
‫تركيب البطارية‪9 .......................................................‬‬
‫تركيب الهوائي‪10 ......................................................‬‬
‫تركيب مشبك الحزام‪10 ................................................‬‬
‫تركيب غطاء الموصل العام )غطاء الأتربة(‪10 .....................‬‬
‫تركيب موصل الملحقات‪11 ...........................................‬‬
‫تشغيل الراديو‪12 .......................................................‬‬
‫ضبط مستوى الصوت‪12 ..............................................‬‬
‫‪1‬‬
‫السعة الإضافية المرتبطة‪19 ...........................................‬‬
‫المحتويات‬
‫إجراء المكالمات وتلقيها‪20 .............................‬‬
‫تحديد قناة‪20 ............................................................‬‬
‫تلقي مكالمة راديو والرد عليها‪20 .....................................‬‬
‫تلقي مكالمة جماعية والرد عليها‪20 ........................‬‬
‫تلقي مكالمة خاصة والرد عليها ‪21 .....................‬‬
‫‪21 .......................... Receiving an All Call‬‬
‫تلقي مكالمة منتقاة والرد عليها ‪22 ......................‬‬
‫تلقي مكالمة هاتفية والرد عليها ‪22......................‬‬
‫إجراء مكالمة راديو‪23 .................................................‬‬
‫إجراء مكالمة جماعية‪23 ....................................‬‬
‫إجراء مكالمة خاصة ‪24 .................................‬‬
‫إجراء مكالمة شاملة ‪24 .....................................‬‬
‫إجراء مكالمة منتقاة ‪25 ..................................‬‬
‫إجراء مكالمة هاتفية بواسطة زر الوصول بلمسة‬
‫واحدة‪25 ................................................‬‬
‫إجراء مكالمة هاتفية باستخدام زر الهاتف القابل‬
‫للبرمجة ‪26 ..........................................‬‬
‫إيقاف مكالمة راديو ‪26 .............................................‬‬
‫مباشر‪26 ................................................................‬‬
‫ميزات المراقبة‪27 ......................................................‬‬
‫مراقبة قناة‪27 ................................................‬‬
‫مراقب دائم‪27 ...............................................‬‬
‫‪2‬‬
‫العربية‬
‫الميزات المتقدمة‪28 ......................................‬‬
‫قوائم المسح‪28 ..........................................................‬‬
‫المسح‪28 ................................................................‬‬
‫بدء المسح وإيقافه‪28 ........................................‬‬
‫الرد على إرسال أثناء المسح‪28 ............................‬‬
‫حذف قناة إساءة‪29 ..........................................‬‬
‫استعادة قناة إساءة‪29 ........................................‬‬
‫المسح بالاقتراع ‪29 .................................................‬‬
‫إعدادات مؤشر المكالمات‪30 ..........................................‬‬
‫مستوى صوت نغمة التنبيه التصاعدي‪30 ..................‬‬
‫تشغيل تنبيه المكالمات‪30 ..............................................‬‬
‫تلقي تنبيه مكالمات والرد عليه‪30 ..........................‬‬
‫إجراء تنبيه مكالمات باستخدام زر الوصول بلمسة‬
‫واحدة‪30 ................................................‬‬
‫تشغيل الطوارئ‪30 .....................................................‬‬
‫تلقي تنبيه طوارئ‪31 ........................................‬‬
‫الخروج من وضع الطوارئ بعد تلقي تنبيه‬
‫الطوارئ‪31 .............................................‬‬
‫إرسال تنبيه طوارئ‪31......................................‬‬
‫إرسال تنبيه طوارئ مع مكالمة‪32 .........................‬‬
‫إرسال تنبيه طوارئ مع صوت للتتبع ‪32 ..............‬‬
‫إعادة بدء وضع الطوارئ‪33 ...............................‬‬
‫الخروج من وضع الطوارئ بعد إرسال تنبيه‬
‫الطوارئ‪33 .............................................‬‬
‫السرية ‪34 ............................................................‬‬
‫العامل المنفرد‪34 .......................................................‬‬
‫ميزات تأمين المرور‪35 ...............................................‬‬
‫الوصول إلى الراديو من خلال كلمة المرور‪35 ...........‬‬
‫إلغاء قفل الراديو من حالة القفل‪36 .........................‬‬
‫تغيير كلمة المرور‪36 .......................................‬‬
‫نظام جهاز الإرسال‪/‬الاستقبال تلقائي النطاق )‪37 ..... (ARTS‬‬
‫البرمجة عبر الأثير )‪37 ....................................(OTAP‬‬
‫أدوات مساعدة‪37 .......................................................‬‬
‫تعيين مستوى الإخماد‪37 ....................................‬‬
‫تعيين مستوى الطاقة‪38 .....................................‬‬
‫تشغيل ميزة الإرسال بالتشغيل الصوتي )‪(VOX‬‬
‫أو إيقاف تشغيلها‪38 ....................................‬‬
‫تشغيل نغمات‪/‬تنبيهات الراديو أو إيقاف تشغيلها‪38 .......‬‬
‫تبديل التوجيه الصوتي عن طريق الزر القابل‬
‫للبرمجة‪39 ..............................................‬‬
‫صوت ذكي‪39 ...............................................‬‬
‫تشغيل ميزة كاتم تردد الصوت أو إيقاف تشغيلها‬
‫‪39 ....................................................‬‬
‫‪ .3‬الحقوق المكفولة بموجب قانون الولاية‪42 .......................:‬‬
‫‪ .4‬كيفية الحصول على خدمة الضمان‪42 ...........................:‬‬
‫‪ .5‬ما الذي لا يغطيه هذا الضمان‪42 .................................:‬‬
‫‪ .6‬بنود البرنامج وبراءة الاختراع‪43 ................................:‬‬
‫‪ .7‬القانون الحاكم‪44 ..................................................:‬‬
‫ضمان البطاريات والشواحن‪40 ...................................‬‬
‫المحتويات‬
‫ضمان الصناعة‪40 .....................................................‬‬
‫ضمان الكفاءة‪40 .......................................................‬‬
‫الضمان المحدود‪41 ................................................‬‬
‫منتجات الاتصالات من ‪41 .......................MOTOROLA‬‬
‫‪ .1‬ما الذي يغطيه هذا الضمان وما مدة التغطية‪41 .................:‬‬
‫‪ .2‬بنود عامة‪41 .......................................................:‬‬
‫‪3‬‬
‫العربية‬
‫معلومات الأمان الهامة‬
‫معلومات الأمان الهامة‬
‫دليل أمان المنتج والتعرض لطاقة التردد اللاسلكي الخاص بأجهزة الراديو‬
‫اليدوي الثنائية الاتجاه‬
‫تنبيه!‬
‫هذا الراديو مقصور على الاستخدام المهني فقط‪ .‬قبل استخدام الراديو‪ ،‬اقرأ‬
‫دليل أمان المنتج والتعرض لطاقة التردد اللاسلكي الخاص بأجهزة الراديو‬
‫اليدوي الثنائية الاتجاه الذي يتضمن تعليمات التشغيل الهامة للاستخدام الآمن‬
‫والتعريف بطاقة التردد اللاسلكي والتحكم بها للتوافق مع المعايير واللوائح‬
‫السارية‪.‬‬
‫للحصول على قائمة بالهوائيات والبطاريات وغيرها من الملحقات المعتمدة‬
‫من شركة ‪ ،Motorola‬يرجى زيارة موقع الويب التالي‪:‬‬
‫‪http://www.motorolasolutions.com‬‬
‫‪4‬‬
‫العربية‬
‫إصدار البرنامج‬
‫كافة الميزات المذكورة في الأقسام التالية مدعومة في إصدار برنامج الراديو‬
‫‪ R02.40.00‬أو الإصدارات الأحدث‪.‬‬
‫لتحديد إصدار برنامج الراديو الخاص بك‪ ،‬راجع التحقق من إصدار البرنامج‬
‫الثابت وإصدار ‪.Codeplug‬‬
‫إصدار البرنامج‬
‫راجع الوكيل أو مسؤول النظام للحصول على المزيد من التفاصيل الخاصة‬
‫بكافة الميزات المدعومة‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫العربية‬
‫حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر‬
‫حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر‬
‫قد تتضمن منتجات ‪ Motorola‬الموضحة في هذا الدليل برامج كمبيوتر‬
‫لشركة ‪ Motorola‬محمية بموجب حقوق الطبع والنشر مخزنة في ذاكرات‬
‫أشباه الموصلات أو وسائط أخرى‪ .‬تحتفظ شركة ‪ Motorola‬بموجب‬
‫قوانين الولايات المتحدة وبلدان أخرى بحقوق حصرية معينة فيما يتعلق‬
‫ببرامج الكمبيوتر المحمية بموجب حقوق الطبع والنشر‪ ،‬بما في ذلك ‪ -‬على‬
‫سبيل المثال لا الحصر ‪ -‬الحق الحصري في نسخ البرنامج المحمي بموجب‬
‫حقوق الطبع والنشر أو إعادة إنتاجه بأي شكلٍ من الأشكال‪ .‬وبناءً عليه‪ ،‬لا‬
‫يجوز نسخ أي برامج كمبيوتر لشركة ‪ Motorola‬محمية بموجب حقوق‬
‫الطبع والنشر تكون مضمّنة في منتجات ‪ Motorola‬الموضحة في هذا‬
‫الدليل أو إعادة إنتاجها أو تعديلها أو تطبيق هندسة عكسية عليها أو توزيعها‬
‫بأية طريقة من دون إذن كتابي صريح من ‪ .Motorola‬بالإضافة إلى ذلك‪،‬‬
‫لا يعتبر شراء منتجات ‪ Motorola‬أنه يمنح‪ ،‬بشكل مباشر أو ضمني أو‬
‫بالوقف أو خلاف ذلك‪ ،‬أي ترخيص بموجب حقوق الطبع والنشر أو براءات‬
‫الاختراع أو طلبات تسجيل براءات الاختراع الخاصة بشركة ‪،Motorola‬‬
‫باستثناء ترخيص الاستخدام العادي غير الحصري الذي ينشأ بموجب القانون‬
‫الذي يحكم عملية بيع المنتج‪.‬‬
‫تقنية الترميز الصوتي ‪ ™AMBE+2‬المضمنة في هذا المنتج محمية بموجب‬
‫حقوق الملكية الفكرية بما في ذلك حقوق براءة الاختراع وحقوق الطبع‬
‫والنشر والأسرار التجارية الخاصة بشركة ‪Digital Voice Systems,‬‬
‫‪.Inc.‬‬
‫تم ترخيص تقنية الترميز الصوتي هذه فقط للاستخدام في جهاز الاتصال‬
‫هذا‪ .‬يحظر صراحةً على مستخدم هذه التقنية محاولة إلغاء تحويل كود الكائن‬
‫‪6‬‬
‫العربية‬
‫برمجيًا أو تطبيق الهندسة العكسية عليه أو إلغاء تجميعه أو تحويله بأي‬
‫طريقة أخرى إلى صيغة مقروءة بشريًا‪.‬‬
‫مصدر طاقة شهادات براءة الاختراع الأمريكية ‪#5,870,405‬‬
‫و‪ #5,826,222‬و‪ #5,754,974‬و‪ #5,701,390‬و‪#5,715,365‬‬
‫و‪ #5,649,050‬و‪ #5,630,011‬و‪ #5,581,656‬و‪#5,517,511‬‬
‫و‪ #5,491,772‬و‪ #5,247,579‬و‪ #5,226,084‬و‪.#5,195,166‬‬
‫يتوافق الراديو اليدوي الرقمي من الفئة ‪ MOTOTRBO‬مع مواصفات‬
‫المعايير ‪ ،IP55‬مما يتيح له تحمل التعرض للظروف السيئة مثل الاستخدام‬
‫في بيئة ممطرة أو بها أتربة‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫في حال تعرض الراديو للماء أو للمطر‪ ،‬قم برج الجهاز جيدًا لإزالة‬
‫المياه التي قد تكون عالقة داخل شبكة مكبر الصوت ومنفذ الميكروفون‬
‫والغطاء الفني )إن وجد(‪ .‬قد تسبب المياه العالقة داخل شبكة مكبر‬
‫الصوت ومنفذ الميكروفون في تراجع الأداء الصوتي‪ .‬في حال كان‬
‫الغطاء الخارجي موصولاً في الراديو‪ ،‬قد تسبب المياه العالقة في الغطاء‬
‫الخارجي تآكل مناطق التوصيل الذهبية لواجهة الموصل الرفيعة‪.‬‬
‫إذا تعرضت منطقة ملامسات بطارية الراديو للماء‪ ،‬فقم بتنظيف وتجفيف‬
‫ملامسات البطارية الموجودة على الراديو والبطارية قبل توصيل‬
‫البطارية بالراديو‪ .‬حيث قد تتسبب المياه المتبقية في حدوث قصر في‬
‫دائرة الراديو‪.‬‬
‫إذا تعرض الراديو لمادة مسببة للتآكل )مثل المياه المالحة(‪ ،‬فقم بشطف‬
‫الراديو والبطارية بالماء النقي‪ ،‬ثم جففهما جيدًا‪.‬‬
‫لتنظيف الأسطح الخارجية للراديو‪ ،‬استخدم محلولاً مخففًا من منظف‬
‫أطباق معتدل وماء نقي )أي ملعقة صغيرة من المنظف لغالون واحد من‬
‫الماء(‪.‬‬
‫تم تصميم الراديو الذي يتضمن هوائيًا مركّبا بصورة صحيحة بحيث‬
‫يكون محميًا من التراب وتدفقات الماء منخفضة الضغط الصادرة من‬
‫فوهة قطرها ‪ 6.3‬مم بمعدل تدفق ‪ 12.5‬لتر‪/‬دقيقة‪ ،‬بضغط ماء ‪30‬‬
‫كيلو نيوتن‪/‬متر مربع من مسافة ‪ 2.5‬إلى ‪ 3‬أمتار لمدة ‪ 3‬دقائق على‬
‫تنبيه‪ :‬لا تقم بفك الراديو‪ .‬حيث قد يؤدي ذلك إلى تلف سدادات‬
‫الراديو وينتج عنه فتحات تسريب في الراديو‪ .‬تجب صيانة الراديو‬
‫فقط في مركز خدمة مجهز لاختبار سدادات الراديو واستبدالها‪.‬‬
‫احتياطات التعامل‬
‫احتياطات التعامل‬
‫•‬
‫الأقل‪ .‬قد يؤدي تجاوز أيٍ من الحدين أو الاستخدام بدون الهوائي إلى‬
‫تلف الراديو‪.‬‬
‫عند تنظيف الراديو‪ ،‬لا تستخدم بخاخة الرش ذات الضغط المرتفع لأن‬
‫هذا قد يتسبب في تسرب الماء إلى داخل الراديو‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫العربية‬
‫ما يستطيع الوكيل‪/‬مسؤول النظام أن يخبرك به‬
‫بدء التشغيل‬
‫بدء التشغيل‬
‫كيفية استخدام هذا الدليل‬
‫يغطي دليل المستخدم هذا عملية التشغيل الأساسية لأجهزة راديو السيارة‬
‫راديو السيارة‪.‬‬
‫لكن‪ ،‬من المحتمل أن يكون الوكيل أو مسؤول النظام قد قام بتخصيص‬
‫الراديو الخاص بك وفقًا لاحتياجاتك المحددة‪ .‬راجع الوكيل أو مسؤول النظام‬
‫لديك للحصول على مزيد من المعلومات‪.‬‬
‫في هذا المنشور‪ ،‬يتم استخدام الرموز الواردة أدناه للإشارة إلى الميزات‬
‫المدعومة في الوضع التناظري التقليدي أو الوضع الرقمي التقليدي‪:‬‬
‫للإشارة إلى إحدى ميزات الوضع التناظري فقط التقليدي‪.‬‬
‫للإشارة إلى إحدى ميزات الوضع الرقمي فقط التقليدي‪.‬‬
‫بالنسبة للميزات المتوفرة في كلا الوضعين التناظري والرقمي‪ ،‬لا يتم عرض‬
‫أي رمز‪.‬‬
‫‪8‬‬
‫العربية‬
‫يمكنك استشارة الوكيل أو مسؤول النظام فيما يلي‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫هل تمت برمجة الراديو باستخدام أية قنوات تقليدية معينة مسبقًا؟‬
‫ما هي الأزرار التي تمت برمجتها للوصول إلى الميزات الأخرى؟‬
‫ما هي الملحقات الاختيارية التي قد تناسب احتياجاتك؟‬
‫ما هي أفضل ممارسات استخدام الراديو للحصول على اتصال فعال؟‬
‫ما هي إجراءات الصيانة التي ستساعد على إطالة عمر الراديو؟‬
‫إعداد الراديو للاستخدام‬
‫شحن البطارية‬
‫هام‪ :‬قم دائمًا بشحن بطارية ‪ IMPRES‬بواسطة شاحن ‪IMPRES‬‬
‫لتحسين عمر البطارية وللحصول على معلومات بطارية قيّمة‪ .‬يتم تمديد فترة‬
‫ضمان الكفاءة لبطاريات ‪ IMPRES‬التي يتم شحنها حصريًا بواسطة‬
‫شواحن ‪ IMPRES‬لمدة ستة أشهر مقارنة بفترة الضمان التي تحظى بها‬
‫بطارية ‪ Motorola Premium‬القياسية‪.‬‬
‫يتم تشغيل الراديو من خلال النيكل هيدريد )‪ (NiMH‬أو بطارية ليثيوم أيون‬
‫)‪ (Li-lon‬معتمدة من ‪ .Motorola‬لتجنب حدوث تلف‪ ،‬ولضمان التوافق مع‬
‫شروط الضمان‪ ،‬قم بشحن البطارية باستخدام شاحن ‪ Motorola‬تمامًا كما‬
‫هو موضح في دليل استخدام الشاحن‪.‬‬
‫‪ 2‬لإخراج البطارية‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل الراديو‪ .‬حرك مزلاج البطارية ) (‬
‫إلى موضع إلغاء القفل وثبته‪ ،‬وأزح البطارية إلى أسفل خارج القضبان‪.‬‬
‫إعداد الراديو للاستخدام‬
‫قم بشحن البطارية الجديدة من ‪ 14‬إلى ‪ 16‬ساعة قبل الاستخدام لأول مرة‪،‬‬
‫وذلك للحصول على أفضل أداء‪.‬‬
‫تركيب البطارية‬
‫‪ 1‬قم بمحاذاة البطارية مع قضبان البطارية الموجودة على الجزء الخلفي‬
‫للراديو‪ .‬اضغط على البطارية بشدة‪ ،‬وقم بتحريكها لأعلى حتى يستقر‬
‫المزلاج في مكانه‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫‪9‬‬
‫العربية‬
‫‪ 2‬لإزالة الهوائي‪ ،‬قم بتدويره عكس اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫تركيب الهوائي‬
‫إعداد الراديو للاستخدام‬
‫تنبيه‪ :‬إذا احتجت إلى تبديل الهوائي‪ ،‬فيجب التأكد من استخدام‬
‫هوائيات ‪ MOTOTRBO‬فقط‪ .‬حيث يؤدي تجاهل هذا الأمر إلى‬
‫إلحاق الضرر بالراديو‪.‬‬
‫‪ 1‬بعد إيقاف تشغيل الراديو‪ ،‬ضع الهوائي في الفتحة المخصصة ثم أدره‬
‫باتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫تركيب مشبك الحزام‬
‫‪ 1‬لتركيب مشبك الحزام‪ ،‬قم بمحاذاة الفراغات الخاصة بمشبك الحزام مع‬
‫تلك الموجودة على البطارية والضغط لأسفل حتى تسمع صوت طقطقة‪.‬‬
‫‪ 2‬لإزالة مشبك الحزام‪ ،‬اضغط على عروة مشبك الحزام بعيدًا عن‬
‫البطارية باستخدام مفتاح‪ .‬ثم حرّك المشبك لأعلى وبعيدًا عن الراديو‪.‬‬
‫تركيب غطاء الموصل العام )غطاء الأتربة(‬
‫يوجد الموصل العام في جانب الراديو الذي يوجد به الهوائي‪ .‬ويتم استخدامه‬
‫لتوصيل ملحقات ‪ MOTOTRBO‬بالراديو‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫العربية‬
‫‪ 1‬لتركيب موصل الملحقات‪ ،‬راجع الخطوات الموضحة في الرسم‬
‫التخطيطي‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫أدخل طرف الغطاء المائل في الفتحات الموجودة أعلى الموصل العام‪.‬‬
‫اضغط على الغطاء لأسفل لتثبيت غطاء الأتربة بصورة صحيحة على‬
‫الموصل العام‪.‬‬
‫لإزالة غطاء الأتربة ‪،‬ادفع المزلاج لأسفل‪ .‬ارفع الغطاء وحرك غطاء‬
‫الأتربة عن الموصل العام نحو الأسفل لإزالته‪.‬‬
‫إعداد الراديو للاستخدام‬
‫ثبّت غطاء الأتربة على الراديو من خلال دفع المزلاج لأعلى‪.‬‬
‫‪ 2‬لإزالة موصل الملحقات‪ ،‬راجع الخطوات الموضحة في الرسم‬
‫التخطيطي‪.‬‬
‫أعد تركيب غطاء الأتربة أثناء عدم استخدام الموصل العام‪.‬‬
‫تركيب موصل الملحقات‬
‫يجب تثبيت موصل الملحقات بالموصل العام على جانب الراديو الذي يوجد‬
‫فيه الهوائي‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪11‬‬
‫العربية‬
‫تشغيل الراديو‬
‫ضبط مستوى الصوت‬
‫إعداد الراديو للاستخدام‬
‫أدر قرص التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‪/‬التحكم في مستوى الصوت باتجاه عقارب‬
‫الساعة حتى تسمع صوت طقطقة‪ .‬ترى رسالة ترحيب أو صورة ترحيب‪.‬‬
‫لرفع مستوى الصوت‪ ،‬أدر قرص التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‪/‬مستوى الصوت‬
‫باتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫يومض مؤشر ‪ LED‬الأخضر الثابت ) ( إذا تم تعيين إعداد الإضاءة‬
‫الخلفية على التشغيل التلقائي‪.‬‬
‫لخفض مستوى الصوت‪ ،‬أدر هذا القرص عكس اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫تصدر نغمة قصيرة تشير إلى نجاح اختبار التشغيل‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬لن تصدر نغمة بدء التشغيل إذا تم تعطيل وظيفة نغمات‪/‬تنبيهات‬
‫الراديو )راجع تشغيل نغمات‪/‬تنبيهات الراديو أو إيقاف تشغيلها في صفحة‬
‫‪.(38‬‬
‫إذا لم يتم بدء تشغيل الراديو‪ ،‬فافحص البطارية‪ .‬تأكد من أنها مشحونة وتم‬
‫تركيبها بشكل صحيح‪ .‬وإذا استمر عدم تشغيل الراديو‪ ،‬فاتصل بالوكيل‪.‬‬
‫لإيقاف تشغيل الراديو‪ ،‬أدر هذا القرص عكس اتجاه عقارب الساعة حتى‬
‫تسمع صوت طقطقة‪ .‬سيتم عرض إيقاف التشغيل لفترة وجيزة على شاشة‬
‫الراديو‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫العربية‬
‫ملاحظة‪ :‬يمكن برمجة الراديو الخاص بك ليحتوي على حد أدنى لإزاحة‬
‫مستوى الصوت بحيث يتعذر خفض مستوى الصوت لدرجة أقل من الحد‬
‫الأدنى لمستوى الصوت المبرمج‪ .‬راجع الوكيل أو مسؤول النظام لديك‬
‫للحصول على مزيد من المعلومات‪.‬‬
‫التعرف على عناصر التحكم في الراديو‬
‫عناصر التحكم في الراديو‬
‫‪1‬‬
‫‪10‬‬
‫‪2‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫زر اضغط للتحدث )‪(PTT‬‬
‫الزر الجانبي ‪[1]1‬‬
‫الزر الجانبي ‪[1]2‬‬
‫الميكروفون‬
‫السماعة الخارجية‬
‫الموصل العام للملحقات‬
‫الهوائي‬
‫‪9‬‬
‫‪4‬‬
‫‪8‬‬
‫‪5‬‬
‫‪7‬‬
‫‪6‬‬
‫التعرف على عناصر التحكم في الراديو‬
‫‪3‬‬
‫‪ 1‬قرص محدد القناة‬
‫‪ 2‬قرص التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‪/‬مستوى الصوت‬
‫‪ 3‬مؤشر ‪LED‬‬
‫‪1‬‬
‫‪13‬‬
‫هذه الأزرار قابلة للبرمجة‪.‬‬
‫العربية‬
‫أثناء المكالمة‪ ،‬إذا تم تمكين ميزة الإشارة إلى قناة حرة على الراديو )تتم‬
‫برمجتها من قبل الوكيل(‪ ،‬ستسمع نغمة تنبيه قصيرة عند قيام الراديو‬
‫المستهدف )الراديو الذي يتلقى المكالمة( بتحرير زر ‪ ،PTT‬مما يشير إلى‬
‫أن القناة متاحة لك للرد‪.‬‬
‫عناصر إضافية للتحكم في الراديو‬
‫عناصر إضافية للتحكم في الراديو‬
‫الزر اضغط للتحدث )‪(PTT‬‬
‫يخدم الزر ‪ PTT‬الموجود على جانب الراديو ) ( غرضين أساسيين‪:‬‬
‫ستسمع أيضًا نغمة منع التحدث باستمرار إذا تم قطع المكالمة‪ ،‬مما يشير‬
‫إلى وجوب تحرير زر ‪ ،PTT‬على سبيل المثال عندما يتلقى الراديو مكالمة‬
‫طوارئ‪.‬‬
‫الأزرار القابلة للبرمجة‬
‫يستطيع الوكيل برمجة الأزرار القابلة للبرمجة كاختصارات إلى وظائف‬
‫الراديو بناءً على مدة الضغط على الزر‪:‬‬
‫‪A‬‬
‫•‬
‫أثناء إجراء مكالمة‪ ،‬يتيح زر ‪ PTT‬للراديو الإرسال إلى أجهزة الراديو‬
‫الأخرى في المكالمة‪.‬‬
‫اضغط مع الاستمرار على زر ‪ PTT‬للتحدث‪ .‬حرر زر ‪PTT‬‬
‫للاستماع‪.‬‬
‫•‬
‫يتم تنشيط الميكروفون عند الضغط على زر ‪.PTT‬‬
‫عند عدم وجود مكالمة جارية‪ ،‬يُستخدم زر ‪ PTT‬لإجراء مكالمة جديدة‬
‫)راجع إجراء مكالمة راديو في صفحة ‪.(23‬‬
‫في حالة تمكين ميزة نغمة إذن بالكلام‬
‫القصيرة قبل التحدث‪.‬‬
‫‪14‬‬
‫العربية‬
‫انتظر حتى تنتهي نغمة التنبيه‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫الضغط لفترة قصيرة – الضغط والتحرير بسرعة‪.‬‬
‫الضغط لفترة طويلة – الضغط مع الاستمرار للمدة المبرمجة‪.‬‬
‫الضغط مع الاستمرار – الاستمرار في الضغط على الزر‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬يمكن تطبيق المدة المبرمجة للضغط على أحد الأزرار على كل‬
‫إعدادات أو وظائف الراديو‪/‬الأداة المساعدة القابلة للتخصيص‪ .‬راجع تشغيل‬
‫الطوارئ في صفحة ‪ 30‬للحصول على مزيد من المعلومات حول المدة‬
‫المبرمجة لزر الطوارئ‪.‬‬
‫وظائف الراديو القابلة للتعيين‬
‫مبدل سمعي‬
‫تبديل توجيه الصوت بين سماعة الراديو الداخلية‬
‫وسماعة ملحق سلكي‪.‬‬
‫قوة البطارية‬
‫للإشارة إلى قوة البطارية من خلال مؤشر ‪.LED‬‬
‫الطوارئ‬
‫لبدء أو إلغاء طوارئ وفقًا للبرمجة‪.‬‬
‫خروج الهاتف‬
‫لإنهاء مكالمة هاتفية‪.‬‬
‫صوت ذكي‬
‫التبديل بين تشغيل صوت ذكي وإيقاف تشغيله‪.‬‬
‫السرية‬
‫التبديل بين تشغيل السرية وإيقاف تشغيلها‪.‬‬
‫تجوال يدوي‬
‫للموقع‬
‫لبدء بحث يدوي عن المواقع‪.‬‬
‫معيد التقوية‪/‬مباشر للتبديل بين استخدام معيد تقوية والاتصال مباشرةً‬
‫براديو آخر‪.‬‬
‫تشغيل‪/‬إيقاف ‪ Mic‬للتبديل بين تشغيل تحكم الكسب الآلي في الميكروفون‬
‫‪AGC‬‬
‫الداخلي أو إيقافه‪.‬‬
‫المسح‬
‫التبديل بين تشغيل المسح و إيقاف تشغيله‪.‬‬
‫تشغيل‪/‬إيقاف قفل‬
‫الموقع‬
‫عند التشغيل‪ ،‬سيبحث الراديو في الموقع الحالي فقط‪.‬‬
‫عند التبديل إلى إيقاف‪ ،‬يبحث الراديو في مواقع‬
‫أخرى بالإضافة إلى الموقع الحالي‪.‬‬
‫قطع إرسال‬
‫‪ Dekey‬عن بُعد‬
‫لإيقاف مكالمة جارية قابلة للقطع لإخلاء القناة‪.‬‬
‫لتشغيل الرسائل الصوتية لبيان المنطقة والقناة‬
‫الخاصة بالقناة الحالية‪ .‬لا تتوفر هذه الوظيفة عندما‬
‫يكون بيان الصوت معطلاً‪.‬‬
‫تبديل تشغيل بيان الصوت وإيقاف تشغيله‪.‬‬
‫مراقبة‬
‫لمراقبة قناة محددة خاصة بالنشاط‪.‬‬
‫حذف قناة إساءة‬
‫لإزالة قناة غير مرغوب فيها مؤقتًا‪ ،‬باستثناء القناة‬
‫المحددة‪ ،‬من قائمة المسح‪ .‬تشير القناة المحددة إلى‬
‫مجموعة المنطقة‪/‬القناة المحددة من قبل المستخدم‬
‫والتي تشكل نقطة انطلاق المسح‪.‬‬
‫الوصول بلمسة‬
‫واحدة‬
‫للبدء مباشرةً في مكالمة خاصة أو مكالمة هاتفية أو‬
‫مكالمة جماعية محددة مسبقًا أو تنبيه مكالمات أو‬
‫رسالة نصية سريعة‪.‬‬
‫بيان الصوت للقناة‬
‫مراقب دائم‬
‫لمراقبة قناة محددة لمعرفة كل حركة المرور على‬
‫الراديو حتى يتم تعطيل هذه الوظيفة‪.‬‬
‫تشغيل‪/‬إيقاف‬
‫تشغيل بيان الصوت‬
‫عناصر إضافية للتحكم في الراديو‬
‫توجيه المكالمات‬
‫للتبديل بين تشغيل توجيه المكالمات أو إيقاف‬
‫تشغيلها‪.‬‬
‫الهاتف‬
‫لتوفير الوصول المباشر إلى قائمة جهات اتصال‬
‫الهاتف‪.‬‬
‫‪15‬‬
‫العربية‬
‫الإرسال بالتشغيل‬
‫الصوتي )‪(VOX‬‬
‫التبديل بين تشغيل ‪ VOX‬وإيقاف تشغيله‪.‬‬
‫عناصر إضافية للتحكم في الراديو‬
‫‪A‬‬
‫الإعدادات أو وظائف الأدوات المساعدة القابلة للتخصيص‬
‫جميع النغمات‪/‬‬
‫التنبيهات‬
‫للتبديل بين تشغيل جميع النغمات والتنبيهات أو‬
‫إيقاف تشغيلها‪.‬‬
‫مستوى الطاقة‬
‫لتبديل مستوى طاقة الإرسال بين عالية ومنخفضة‪.‬‬
‫إخماد‬
‫لتبديل مستوى الإخماد بين محكم وعادي‪.‬‬
‫أحمر وامض‬
‫يقوم الراديو بالإرسال في حالة‬
‫انخفاض البطارية أو يتلقى إرسال‬
‫طوارئ أو فشل في إجراء الاختبار‬
‫الذاتي عند بدء التشغيل‪ ،‬أو خرج عن‬
‫النطاق في حال تكوين الراديو بنظام‬
‫الإرسال‪/‬الاستقبال تلقائي النطاق‪.‬‬
‫أصفر ثابت‬
‫يقوم الراديو بمراقبة قناة تقليدية‪ .‬كما‬
‫يشير إلى أن شحن البطارية مقبول‬
‫عند الضغط على الزرالقابل للبرمجة‪.‬‬
‫أصفر وامض‬
‫يقوم الراديو بالمسح بحثًا عن نشاط أو‬
‫يتلقى تنبيه مكالمات أو تم تمكين قائمة‬
‫الاستلام المرنة أو جميع قنوات السعة‬
‫الإضافية المرتبطة المحلية مشغولة‪.‬‬
‫التعرف على مؤشرات الحالة‬
‫مؤشر ‪LED‬‬
‫يوضح مؤشر ‪ ( ) LED‬الحالة التشغيلية للراديو‪.‬‬
‫‪16‬‬
‫‪2‬‬
‫العربية‬
‫لا ينطبق على السعة الإضافية والسعة الإضافية المرتبطة‬
‫أخضر ثابت‬
‫يقوم الراديو ببدء التشغيل أو إرسال‪.‬‬
‫كما يشير إلى أن شحن البطارية ممتلئ‬
‫عند الضغط على الزر القابل للبرمجة‪.‬‬
‫أخضر وامض‬
‫يقوم الراديو ببدء التشغيل أو‬
‫تلقيمكالمة أو بيانات لا تدعم السرية‬
‫اكتشاف نشاطًا أو استرداد عمليات‬
‫إرسال برمجة عبر الأثير عبر الأثير‬
‫أخضر وامض سريع‬
‫يتلقى الراديو مكالمة أو بيانات تدعم‬
‫السرية‪.‬‬
‫النغمات الصوتية‬
‫نغمة مؤقتة‬
‫تصدر مرة واحدة فقط لمدة قصيرة‬
‫يتم تحديدها بواسطة الراديو‪.‬‬
‫نغمات المؤشرات‬
‫نغمة عالية‬
‫نغمة منخفضة‬
‫نغمة مؤشر إيجابية‬
‫نغمة مؤشر سلبية‬
‫توفر النغمات الصوتية إشارات صوتية عن حالة الراديو أو استجابة الراديو‬
‫للبيانات المتلقاة‪.‬‬
‫نغمة مستمرة‬
‫نغمة متكررة‬
‫نغمة فردية تعيد نفسها حتى يتم‬
‫إنهاؤها بواسطة المستخدم‪.‬‬
‫عناصر إضافية للتحكم في الراديو‬
‫أصفر وامض بطريقة ازدواجية‬
‫لم يعد الراديو متصلاً بمعيد التقوية في‬
‫السعة الإضافية أو السعة الإضافية‬
‫المرتبطة؛ كل قنوات السعة الإضافية‬
‫أو السعة الإضافية المرتبطة مشغولة‬
‫حاليًا‪.‬‬
‫نغمة دورية‬
‫تصدر بشكل دوري بناءً على المدة‬
‫التي تم تعيينها بواسطة الراديو‪ .‬تبدأ‬
‫النغمة‪ ،‬وتتوقف‪ ،‬وتعيد نفسها‪.‬‬
‫صوت أحادي النغمة‪ .‬تصدر بشكل‬
‫مستمر حتى الإنهاء‪.‬‬
‫التبديل بين الوضعين التناظري والرقمي التقليديين‬
‫يمكن تكوين كل قناة في الراديو كقناة تناظرية تقليدية أو رقمية تقليدية‪.‬‬
‫استخدم قرص محدد القناة ) ( للتبديل بين قناة تناظرية أو رقمية‪.‬‬
‫‪17‬‬
‫العربية‬
‫‪A‬‬
‫عناصر إضافية للتحكم في الراديو‬
‫عند خروج الراديو من نطاق موقع معين إلى نطاق موقع آخر‪ ،‬يتصل بمعيد‬
‫تقوية الموقع الجديد لإرسال أو تلقي إرسالات المكالمات‪/‬البيانات‪ .‬يتم ذلك‬
‫تلقائيًا أو يدويًا‪ ،‬وفقًا للإعدادات الخاصة بك‪.‬‬
‫إذا تم تعيين الراديو ليقوم بذلك تلقائيًا‪ ،‬فإنه يقوم بمسح جميع المواقع المتوفرة‬
‫عندما تكون الإشارة الصادرة من الموقع الحالي ضعيفة أو عندما يكون‬
‫الراديو غير قادر على اكتشاف أية إشارة من الموقع الحالي‪ .‬ثم يتصل بعد‬
‫ذلك بمعيد التقوية الذي يتمتع بأعلى قيمة لمؤشر قوة الإشارة المتلقاة‬
‫)‪.(RSSI‬‬
‫لن تتوفر ميزات معينة عند التبديل من الوضع الرقمي إلى الوضع التناظري‪.‬‬
‫تعكس رموز الميزات الرقمية )مثل الرسائل( هذا التغيير من خلال ظهورها‬
‫بلون "رمادي"‪ .‬تكون الميزات المعطلة مخفية في القائمة‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬يمكن تمكين المسح فقط أو التجوال فقط لكل قناة‪ ،‬لكن ليس كلاهما‬
‫في الوقت ذاته‪.‬‬
‫يتضمن الراديو أيضًا ميزات متوفرة في كل من الوضع التناظري والرقمي‪.‬‬
‫ومع ذلك‪ ،‬لا تؤثر الاختلافات البسيطة في طريقة عمل كل ميزة على أداء‬
‫الراديو‪.‬‬
‫يمكن إضافة القنوات التي تدعم هذه الميزة إلى قائمة تجوال خاصة‪ .‬يبحث‬
‫الراديو عن القناة )القنوات( في قائمة التجوال أثناء عملية التجوال التلقائي‬
‫لتحديد أفضل موقع‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬يقوم الراديو أيضًا بالتبديل بين الوضع الرقمي والوضع التناظري‬
‫أثناء المسح في الوضع الثنائي )راجع المسح في صفحة ‪.(28‬‬
‫تدعم قائمة التجوال ‪ 16‬قناة كحد أقصى )بما في ذلك القناة المحددة(‪.‬‬
‫الاتصال بالمواقع عبر بروتوكول الإنترنت )‪(IP‬‬
‫تتيح هذه الميزة للراديو توسعة الاتصال التقليدي بشكل يتخطى نطاق موقع‬
‫واحد‪ ،‬من خلال الاتصال بالمواقع المختلفة المتاحة المتصلة عبر شبكة تعمل‬
‫ببروتوكول الإنترنت )‪.(IP‬‬
‫‪18‬‬
‫العربية‬
‫في البحث اليدوي عن المواقع‪ ،‬يقوم الراديو بالبحث عن الموقع التالي في‬
‫قائمة التجوال الموجودة حاليًا ضمن النطاق )والتي قد لا يكون لديها أقوى‬
‫إشارة( ويقوم بالاتصال بها‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬لا يمكنك إضافة إدخال إلى قائمة التجوال أو حذفه يدويًا‪ .‬راجع‬
‫الوكيل أو مسؤول النظام لديك للحصول على مزيد من المعلومات‪.‬‬
‫السعة الإضافية‬
‫السعة الإضافية هي تكوين ترنك أحادي الموقع لنظام راديو‬
‫‪ ،MOTOTRBO‬والذي يستخدم مجموعة من القنوات لدعم مئات‬
‫المستخدمين وما يصل إلى ‪ 254‬مجموعة‪ .‬تسمح هذه الميزة للراديو الخاص‬
‫بك بالاستفادة بشكل فعال من العدد المتاح من القنوات المبرمجة أثناء الوجود‬
‫في وضع معيد التقوية‪.‬‬
‫عند خروج الراديو من نطاق موقع معين إلى نطاق موقع آخر‪ ،‬يتصل بمعيد‬
‫تقوية الموقع الجديد لإرسال أو تلقي إرسالات المكالمات‪/‬البيانات‪ .‬يتم ذلك‬
‫تلقائيًا أو يدويًا‪ ،‬وفقًا للإعدادات الخاصة بك‪.‬‬
‫ستسمع نغمة مؤشر سلبية إذا حاولت الوصول إلى إحدى الميزات غير القابلة‬
‫للتطبيق على السعة الإضافية عبر الضغط على زر قابل للبرمجة‪.‬‬
‫إذا تم تعيين الراديو ليقوم بذلك تلقائيًا‪ ،‬فإنه يقوم بمسح جميع المواقع المتوفرة‬
‫عندما تكون الإشارة الصادرة من الموقع الحالي ضعيفة أو عندما يكون‬
‫الراديو غير قادر على اكتشاف أية إشارة من الموقع الحالي‪ .‬ثم يتصل بعد‬
‫ذلك بمعيد التقوية الذي يتمتع بأعلى قيمة لمؤشر قوة الإشارة المتلقاة‬
‫)‪.(RSSI‬‬
‫للحصول على مزيد من المعلومات حول هذا التكوين‪ ،‬راجع الأمر مع الوكيل‬
‫أو مسؤول النظام‪.‬‬
‫السعة الإضافية المرتبطة‬
‫السعة الإضافية المرتبطة هي تكوين الترنك المتعدد القنوات المتعدد المواقع‬
‫لنظام راديو ‪ ،MOTOTRBO‬وتجمع أفضل ما في تكوينات السعة‬
‫الإضافية والاتصال بالمواقع عبر بروتوكول الإنترنت )‪.(IP‬‬
‫تتيح السعة الإضافية المرتبطة للراديو توسعة اتصال الترنك بشكل يتخطى‬
‫نطاق موقع واحد‪ ،‬من خلال الاتصال بالمواقع المختلفة المتاحة المتصلة عبر‬
‫شبكة تعمل ببروتوكول الإنترنت )‪ .(IP‬وتوفر أيضًا زيادة في السعة من‬
‫خلال الاستفادة بشكل فعال من مجموع العدد المتاح من القنوات المبرمجة‬
‫التي يدعمها كل موقع من المواقع المتاحة‪.‬‬
‫في البحث اليدوي عن المواقع‪ ،‬يقوم الراديو بالبحث عن الموقع التالي في‬
‫قائمة التجوال الموجودة حاليًا ضمن النطاق )والتي قد لا يكون لديها أقوى‬
‫إشارة( ويقوم بالاتصال بها‪.‬‬
‫يمكن إضافة أي قناة تدعم السعة الإضافية المرتبطة إلى قائمة تجوال خاصة‪.‬‬
‫يقوم الراديو بالبحث عن هذه القنوات أثناء عملية التجوال التلقائي لتحديد‬
‫أفضل موقع‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬لا يمكنك إضافة إدخال إلى قائمة التجوال أو حذفه يدويًا‪ .‬راجع‬
‫الوكيل أو مسؤول النظام لديك للحصول على مزيد من المعلومات‪.‬‬
‫تمامًا مثل السعة الإضافية‪ ،‬لن تكون رموز الميزات غير القابلة للتطبيق على‬
‫السعة الإضافية المرتبطة متاحة في القائمة‪ .‬ستسمع نغمة مؤشر سلبية إذا‬
‫حاولت الوصول إلى إحدى الميزات غير القابلة للتطبيق على السعة الإضافية‬
‫المرتبطة عبر ضغطة زر قابل للبرمجة‪.‬‬
‫للحصول على مزيد من المعلومات حول هذا التكوين‪ ،‬راجع الأمر مع الوكيل‬
‫أو مسؤول النظام‪.‬‬
‫عناصر إضافية للتحكم في الراديو‬
‫يشتمل الراديو على ميزات تكون متاحة في الوضع الرقمي التقليدي‬
‫والاتصال بالمواقع عبر بروتوكول الإنترنت )‪ (IP‬والسعة الإضافية والسعة‬
‫الإضافية المرتبطة‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬لا تؤثر الاختلافات البسيطة في طريقة عمل‬
‫كل ميزة على أداء الراديو‪.‬‬
‫‪19‬‬
‫العربية‬
‫إجراء المكالمات وتلقيها‬
‫إجراء المكالمات وتلقيها‬
‫تحديد قناة‬
‫يتم إرسال عمليات الإرسال وتلقيها على إحدى القنوات‪ .‬بناءً على تكوين‬
‫الراديو الخاص بك‪ ،‬قد تتم برمجة كل قناة بشكل مختلف لدعم مجموعات‬
‫المستخدمين المختلفة أو إمدادها بميزات مختلفة‪ .‬يمكنك تحديد القناة ذات‬
‫الصلة المطلوبة للإرسال أو التلقي‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضر الثابت أثناء قيام الراديو‬
‫بالإرسال ويومض باللون الأخضرسريعًا عند تلقي الراديو لمكالمة تدعم‬
‫السرية ويومض باللون الأخضر عن تلقي مكالمة لا تدعم السرية‪.‬‬
‫لفك تشفير مكالمة تدعم السرية‪ ،‬يجب أن يكون للراديو الخاص بك نفس‬
‫مفتاح السرية‪ ،‬أو نفس قيمة المفتاح ومعرف المفتاح )تتم برمجته من قبل‬
‫الوكيل( الخاص بالراديو المُرسِل )الراديو الذي تتلقى المكالمة منه(‪.‬‬
‫راجع السرية في صفحة ‪ 34‬لمزيد من المعلومات‪.‬‬
‫تلقي مكالمة جماعية والرد عليها‬
‫لتلقي مكالمة من مجموعة مستخدمين‪ ،‬يجب تكوين الراديو كجزء من هذه‬
‫المجموعة‪.‬‬
‫يومض مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضر‪ .‬يتم إلغاء كتم صوت الراديو ويصدر‬
‫صوت المكالمة الواردة من خلال السماعة الخارجية للراديو‪.‬‬
‫أدر قرص محدد القناة لتحديد الرقم الذي يمثل القناة أو معرف المشترك‬
‫أو معرف المجموعة‪.‬‬
‫‪ 1‬احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين‬
‫)‪ 2,5‬إلى ‪ 5‬سم( من فمك‪.‬‬
‫•‬
‫تلقي مكالمة راديو والرد عليها‬
‫بمجرد تعيين القناة أو معرف المشترك‪ ،‬أو معرف المجموعة‪ ،‬يمكنك المتابعة‬
‫لتلقي المكالمات والرد عليها‪.‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬بلون أخضرثابت عند قيام الراديو بالإرسال ويومض‬
‫بلون أخضرعند قيام الراديو بالتلقي‪.‬‬
‫‪20‬‬
‫العربية‬
‫•‬
‫في حالة تمكين ميزة الإشارة إلى قناة حرة‪ ،‬ستسمع نغمة تنبيه‬
‫قصيرة في اللحظة التي يتم فيها تحرير زر ‪ PTT‬في الراديو‬
‫المرسل‪ ،‬مما يوضح أن القناة متاحة لك للرد‪ .‬اضغط على الزر‬
‫‪ PTT‬للرد‪.‬‬
‫في حالة تمكين ميزة قطع الصوت‪ ،‬اضغط على الزر ‪PTT‬‬
‫لإيقاف المكالمة الحالية من الراديو المرسل وإخلاء القناة لك‬
‫للتحدث‪/‬الرد‪.‬‬
‫‪ 2‬انتظر حتى تنتهي إحدى النغمات التالية )عند تمكينها( وتحدث بوضوح‬
‫في الميكروفون‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫نغمة إذن بالكلام‪.‬‬
‫نغمة ‪ PTT‬الجانبية‪.‬‬
‫‪ 3‬حرر زر ‪ PTT‬للاستماع‪.‬‬
‫في حالة عدم وجود نشاط صوتي لفترة زمنية محددة مسبقًا‪ ،‬ستنتهي‬
‫المكالمة‪.‬‬
‫راجع إجراء مكالمة جماعية في صفحة ‪ 23‬للحصول على تفاصيل حول‬
‫إجراء مكالمة جماعية‪.‬‬
‫تلقي مكالمة خاصة والرد عليها‬
‫المكالمة الخاصة هي مكالمة من راديو فردي إلى راديو فردي آخر‪.‬‬
‫عند تلقي مكالمة خاصة‪ ،‬يومض مؤشر ‪ LED‬باللون ‪ .‬يتم إلغاء كتم صوت‬
‫الراديو ويصدر صوت المكالمة الواردة من خلال السماعة الخارجية للراديو‪.‬‬
‫‪ 1‬احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين‬
‫)‪ 2,5‬إلى ‪ 5‬سم( من فمك‪.‬‬
‫•‬
‫في حالة تمكين ميزة الإشارة إلى قناة حرة‪ ،‬ستسمع نغمة تنبيه‬
‫قصيرة في اللحظة التي يتم فيها تحرير زر ‪ PTT‬في الراديو‬
‫المرسل‪ ،‬مما يوضح أن القناة متاحة لك للرد‪ .‬اضغط على الزر‬
‫‪ PTT‬للرد‪.‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضرالثابت‪.‬‬
‫‪ 2‬انتظر حتى تنتهي نغمة إذن بالكلام )عند تمكينها( وتحدث بوضوح في‬
‫الميكروفون‪.‬‬
‫‪ 3‬حرر زر ‪ PTT‬للاستماع‪.‬‬
‫في حالة عدم وجود نشاط صوتي لفترة زمنية محددة مسبقًا‪ ،‬ستنتهي‬
‫المكالمة‪.‬‬
‫راجع إجراء مكالمة خاصة في صفحة ‪ 24‬للحصول على تفاصيل حول‬
‫إجراء مكالمة خاصة‪.‬‬
‫‪Receiving an All Call‬‬
‫المكالمة الشاملة هي مكالمة من راديو فردي إلى كل راديو موجود على‬
‫القناة‪ .‬يتم استخدامها للبيانات الهامة التي تتطلب الانتباه الكامل من المستخدم‪.‬‬
‫عند تلقي مكالمة شاملة‪ ،‬تصدر نغمة ويومض مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضر‪.‬‬
‫يتم إلغاء كتم صوت الراديو ويصدر صوت المكالمة الواردة من خلال‬
‫السماعة الخارجية للراديو‪.‬‬
‫لا تنتظر المكالمة الشاملة فترة زمنية محددة مسبقًا قبل الانتهاء‪.‬‬
‫إجراء المكالمات وتلقيها‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضرالثابت‪.‬‬
‫•‬
‫في حالة تمكين ميزة قطع الصوت‪ ،‬اضغط على الزر ‪PTT‬‬
‫لإيقاف المكالمة الحالية من الراديو المرسل وإخلاء القناة لك‬
‫للتحدث‪/‬الرد‪.‬‬
‫‪21‬‬
‫العربية‬
‫إجراء المكالمات وتلقيها‬
‫عند تمكين ميزة الإشارة إلى قناة حرة‪ ،‬ستسمع نغمة تنبيه قصيرة في‬
‫اللحظة التي يتم فيها تحرير زر ‪ PTT‬في الراديو المرسل‪ ،‬مما يوضح أن‬
‫القناة متاحة الآن للاستخدام‪.‬‬
‫لا يمكنك الرد على مكالمة شاملة‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬يتوقف الراديو عن تلقي المكالمة الشاملة في حالة التبديل إلى قناة‬
‫مختلفة أثناء تلقي المكالمة‪ .‬أثناء المكالمة الشاملة‪ ،‬لن تتمكن من استخدام‬
‫وظائف أزرار مبرمجة حتى تنتهي المكالمة‪.‬‬
‫تلقي مكالمة منتقاة والرد عليها‬
‫المكالمة المنتقاة هي مكالمة من راديو فردي إلى راديو فردي آخر‪ .‬هي‬
‫مكالمة خاصة في نظام تناظري‪.‬‬
‫عند تلقي مكالمة منتقاة‪ ،‬يومض مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضر‪ .‬يتم إلغاء كتم‬
‫صوت الراديو ويصدر صوت المكالمة الواردة من خلال السماعة الخارجية‬
‫للراديو‪.‬‬
‫‪ 1‬احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين‬
‫)‪ 2,5‬إلى ‪ 5‬سم( من فمك‪.‬‬
‫‪ 2‬اضغط على زر ‪ PTT‬للرد على المكالمة‪.‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضرالثابت‪.‬‬
‫‪ 3‬انتظر حتى تنتهي نغمة إذن بالكلام )عند تمكينها( وتحدث بوضوح في‬
‫الميكروفون‪.‬‬
‫‪ 4‬حرر زر ‪ PTT‬للاستماع‪.‬‬
‫‪22‬‬
‫العربية‬
‫في حالة عدم وجود نشاط صوتي لفترة زمنية محددة مسبقًا‪ ،‬ستنتهي‬
‫المكالمة‪.‬‬
‫راجع إجراء مكالمة خاصة في صفحة ‪ 24‬للحصول على تفاصيل حول‬
‫إجراء مكالمة خاصة‪.‬‬
‫تلقي مكالمة هاتفية والرد عليها‬
‫مكالمة هاتفية كمكالمة خاصة‪/‬مكالمة جماعية شاملة‬
‫عند تلقي مكالمة هاتفية كمكالمة خاصة أو مكالمة جماعية‪ ،‬يومض مؤشر‬
‫‪ LED‬باللون أخضر‪ .‬يتم إلغاء كتم صوت الراديو ويصدر صوت المكالمة‬
‫الواردة من خلال السماعة الخارجية للراديو‪.‬‬
‫إذا لم يتم تمكين إمكانية المكالمة الهاتفية في الراديو‪ ،‬سيقوم الراديو بكتم‬
‫صوت المكالمة‪.‬‬
‫‪ 1‬احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين‬
‫)‪ 2,5‬إلى ‪ 5‬سم( من فمك‪.‬‬
‫‪ 2‬اضغط على زر ‪ PTT‬للتحدث وقم بتحريره للاستماع‪.‬‬
‫مكالمة هاتفية كمكالمة شاملة‬
‫عند تلقي مكالمة هاتفية كمكالمة شاملة‪ ،‬يومض مؤشر ‪ LED‬باللون‬
‫الأخضر‪ .‬يتم إلغاء كتم صوت الراديو ويصدر صوت المكالمة الواردة من‬
‫خلال السماعة الخارجية للراديو‪.‬‬
‫إذا لم يتم تمكين إمكانية المكالمة الهاتفية في الراديو‪ ،‬يقوم الراديو بكتم صوت‬
‫المكالمة‪.‬‬
‫‪ 1‬احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين‬
‫)‪ 2,5‬إلى ‪ 5‬سم( من فمك‪.‬‬
‫‪ 2‬اضغط على زر ‪ PTT‬للتحدث وقم بتحريره للاستماع‪.‬‬
‫إجراء مكالمة راديو‬
‫بعد تحديد قناتك‪ ،‬يمكنك تحديد الاسم المستعار أو المعرف الخاص بالمشترك‪،‬‬
‫أو الاسم المستعار أو المعرف الخاص بالمجموعة باسخدام‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫قرص‪.Channel Selector‬‬
‫زر الوصول بلمسة واحدة المبرمج )راجع إجراء مكالمة هاتفية بواسطة‬
‫زر الوصول بلمسة واحدة في صفحة ‪.(25‬‬
‫زر قابل للبرمجة – تستخدم هذه الطريقة مع المكالمات الهاتفية فقط‬
‫)راجع إجراء مكالمة هاتفية باستخدام زر الهاتف القابل للبرمجة في‬
‫صفحة ‪.(26‬‬
‫ملاحظة‪ :‬يجب تمكين ميزة السرية في الراديو على القناة لإرسال عملية‬
‫إرسال تدعم السرية‪ .‬لن تتمكن سوى أجهزة الراديو المستهدفة التي لها مفتاح‬
‫سرية مماثل أو قيمة مفتاح ومعرّف مفتاح مماثلة للراديو الخاص بك من فك‬
‫تشفير الإرسال‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬راجع السرية في صفحة ‪ 34‬لمزيد من المعلومات‪.‬‬
‫لإجراء مكالمة إلى مجموعة مستخدمين‪ ،‬يجب تكوين الراديو كجزء من هذه‬
‫المجموعة‪.‬‬
‫‪ 1‬قم بأحد الإجراءات التالية‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫حدد القناة باستخدام الاسم المستعار أو المعرف الخاص بالمجموعة‬
‫النشطة‪ .‬راجع تحديد قناة في صفحة ‪.20‬‬
‫اضغط على زر الوصول بلمسة واحدة المبرمج‪.‬‬
‫‪ 2‬احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين‬
‫)‪ 2,5‬إلى ‪ 5‬سم( من فمك‪.‬‬
‫‪ 3‬اضغط على زر ‪ PTT‬لإجراء المكالمة‪.‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضر الثابت‪.‬‬
‫‪ 4‬حرر زر ‪ PTT‬للاستماع‪.‬‬
‫عندما يستجيب الراديو المستهدف‪ ،‬يومض مؤشر ‪ LED‬باللون‬
‫الأخضر‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫في حالة تمكين ميزة الإشارة إلى قناة حرة‪ ،‬ستسمع نغمة تنبيه قصيرة‬
‫في اللحظة التي يتم فيها تحرير زر ‪ PTT‬في الراديو المرسل‪ ،‬مما‬
‫يوضح أن القناة متاحة لك للرد‪ .‬اضغط على الزر ‪ PTT‬للرد‪.‬‬
‫في حالة عدم وجود نشاط صوتي لفترة زمنية محددة مسبقًا‪ ،‬ستنتهي‬
‫المكالمة‪.‬‬
‫إجراء المكالمات وتلقيها‬
‫ملاحظة‪ :‬عند تلقي مكالمة هاتفية كمكالمة شاملة‪ ،‬يكون بإمكانك الرد على‬
‫المكالمة أو إنهاءها فقط في حالة تعيين نوع المكالمة الشاملة للقناة‪.‬‬
‫إجراء مكالمة جماعية‬
‫‪23‬‬
‫العربية‬
‫إجراء مكالمة خاصة‬
‫إجراء المكالمات وتلقيها‬
‫بينما يمكنك تلقي و‪/‬أو الرد على مكالمة خاصة بدأت بواسطة راديو فردي‬
‫مرخص‪ ،‬يجب برمجة الراديو الخاص بك لبدء مكالمة خاصة‪.‬‬
‫يوجد نوعان من المكالمات الخاصة‪ .‬يتم في النوع الأول إجراء فحص لوجود‬
‫الراديو قبل إعداد المكالمة‪ ،‬بينما يتم في النوع الآخر إعداد المكالمة على‬
‫الفور‪.‬‬
‫يمكن للوكيل برمجة نوع واحد فقط من نوعي المكالمات هذين في الراديو‪.‬‬
‫ستسمع نغمة مؤشر سلبية‪ ،‬عند إجراء مكالمة خاصة عن طريق زر الوصول‬
‫بلمسة واحدة أو مفاتيح الأرقام المبرمجة أو محدد القناة‪ ،‬في حال لم تكن هذه‬
‫الميزة ممكنة‪.‬‬
‫‪ 1‬قم بأحد الإجراءات التالية‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫حدد القناة باستخدام الاسم المستعار أو المعرف الخاص بالمشترك‬
‫النشط‪ .‬راجع تحديد قناة في صفحة ‪.20‬‬
‫اضغط على زر الوصول بلمسة واحدة المبرمج‪.‬‬
‫‪ 2‬احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين‬
‫)‪ 2,5‬إلى ‪ 5‬سم( من فمك‪.‬‬
‫‪ 3‬اضغط على زر ‪ PTT‬لإجراء المكالمة‪.‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضر الثابت‪.‬‬
‫‪ 4‬انتظر حتى تنتهي نغمة إذن بالكلام )عند تمكينها( وتحدث بوضوح في‬
‫الميكروفون‪.‬‬
‫‪24‬‬
‫العربية‬
‫‪ 5‬حرر زر ‪ PTT‬للاستماع‪.‬‬
‫عندما يستجيب الراديو المستهدف‪ ،‬يومض مؤشر ‪ LED‬باللون‬
‫الأخضر‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫في حالة تمكين ميزة الإشارة إلى قناة حرة‪ ،‬ستسمع نغمة تنبيه قصيرة‬
‫في اللحظة التي يتم فيها تحرير زر ‪ PTT‬في الراديو المرسل‪ ،‬مما‬
‫يوضح أن القناة متاحة لك للرد‪ .‬اضغط على الزر ‪ PTT‬للرد‪.‬‬
‫في حالة عدم وجود نشاط صوتي لفترة زمنية محددة مسبقًا‪ ،‬ستنتهي‬
‫المكالمة‪ .‬ستسمع نغمة قصيرة‪.‬‬
‫إجراء مكالمة شاملة‬
‫تتيح لك هذه الميزة الإرسال إلى كل المستخدمين الموجودين على القناة‪ .‬يجب‬
‫برمجة الراديو للسماح لك باستخدام هذه الميزة‪.‬‬
‫لا يمكن للمستخدمين الموجودين على القناة الرد على مكالمة شاملة‪.‬‬
‫‪ 1‬حدد القناة باستخدام الاسم المستعار أو المعرف الخاص بمجموعة‬
‫المكالمة الشاملة النشطة‪ .‬راجع تحديد قناة في صفحة ‪.20‬‬
‫‪ 2‬احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين‬
‫)‪ 2,5‬إلى ‪ 5‬سم( من فمك‪.‬‬
‫‪ 3‬اضغط على زر ‪ PTT‬لإجراء المكالمة‪.‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضر الثابت‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫نغمة إذن بالكلام‪.‬‬
‫نغمة ‪ PTT‬الجانبية‪.‬‬
‫إجراء مكالمة منتقاة‬
‫على غرار المكالمة الخاصة‪ ،‬بينما يمكنك تلقي و‪/‬أو الرد على مكالمة منتقاة‬
‫بدأت بواسطة راديو فردي مرخص‪ ،‬يجب برمجة الراديو الخاص بك لبدء‬
‫مكالمة منتقاة‪.‬‬
‫‪ 1‬حدد القناة باستخدام الاسم المستعار أو المعرف الخاص بالمشترك‬
‫النشط‪ .‬راجع تحديد قناة في صفحة ‪.20‬‬
‫في حالة تمكين ميزة الإشارة إلى قناة حرة‪ ،‬ستسمع نغمة تنبيه قصيرة‬
‫في اللحظة التي يتم فيها تحرير زر ‪ PTT‬في الراديو المرسل‪ ،‬مما‬
‫يوضح أن القناة متاحة لك للرد‪ .‬اضغط على الزر ‪ PTT‬للرد‪.‬‬
‫في حالة عدم وجود نشاط صوتي لفترة زمنية محددة مسبقًا‪ ،‬ستنتهي‬
‫المكالمة‪.‬‬
‫إجراء مكالمة هاتفية بواسطة زر الوصول بلمسة واحدة‬
‫‪ 1‬اضغط على زر الوصول بلمسة واحدة المبرمج لإجراء مكالمة هاتفية‬
‫إلى المعرف المحدد مسبقًا‪.‬‬
‫إذا كان الإدخال الخاص بزر الوصول بلمسة واحدة فارغًا‪ ،‬فستصدر‬
‫نغمة مؤشر سلبية‪.‬‬
‫‪ 2‬احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين‬
‫)‪ 2,5‬إلى ‪ 5‬سم( من فمك‪.‬‬
‫إذا تم إعداد المكالمة بنجاح‪ ،‬تصدر نغمة تردد متعدد ثنائي النغمة‬
‫)‪ .(DTMF‬تسمع نغمة الطلب الخاصة بمستخدم الهاتف‪.‬‬
‫‪ 3‬اضغط على زر ‪ PTT‬لإجراء المكالمة‪.‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضر الثابت‪.‬‬
‫إذا لم يتم إعداد المكالمة بنجاح‪ ،‬تصدر نغمة مؤشر سلبية وتفشل محاولة‬
‫إجراء مكالمة هاتفية‪ .‬كرر الخطوة ‪.1‬‬
‫‪ 4‬انتظر حتى تنتهي إحدى النغمات التالية )عند تمكينها( وتحدث بوضوح‬
‫في الميكروفون‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫نغمة إذن بالكلام‪.‬‬
‫نغمة ‪ PTT‬الجانبية‪.‬‬
‫‪ 5‬حرر زر ‪ PTT‬للاستماع‪.‬‬
‫‪ 2‬احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين‬
‫)‪ 2,5‬إلى ‪ 5‬سم( من فمك‪.‬‬
‫‪ 3‬اضغط على زر ‪ PTT‬للتحدث وقم بتحريره للاستماع‪.‬‬
‫‪ 4‬اضغط على لإنهاء المكالمة‪.‬‬
‫إجراء المكالمات وتلقيها‬
‫‪ 4‬انتظر حتى تنتهي إحدى النغمات التالية )عند تمكينها( وتحدث بوضوح‬
‫في الميكروفون‪.‬‬
‫عند رد الراديو المستهدف‪ ،‬يومض مؤشر ‪ LED‬أخضر‪.‬‬
‫‪25‬‬
‫العربية‬
‫إذا تم إعداد إنهاء المكالمة بنجاح‪ ،‬ستصدر نغمة و يقوم الراديو بالخروج‬
‫من المكالمة الهاتفية‪.‬‬
‫إيقاف مكالمة راديو‬
‫إجراء المكالمات وتلقيها‬
‫تتيح لك هذه الميزة إيقاف مكالمة جماعية أو خاصة جارية لإخلاء القناة‬
‫للإرسال‪ .‬على سبيل المثال‪ ،‬عندما يواجه الراديو حالة "تعليق الميكروفون"‬
‫عند ضغط المستخدم على زر ‪ PTT‬بدون قصد‪.‬‬
‫إذا لم يتم إعداد إنهاء المكالمة بنجاح‪ ،‬يعود الراديو إلى اتصال هاتفي‪.‬‬
‫كرر الخطوة ‪ 4‬أو انتظر حتى يقوم مستخدم الهاتف بإنهاء المكالمة‪.‬‬
‫إجراء مكالمة هاتفية باستخدام زر الهاتف القابل للبرمجة‬
‫يجب برمجة الراديو للسماح لك باستخدام هذه الميزة‪.‬‬
‫‪ 1‬اضغط على زر الهاتف المبرمج ‪.‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضر الثابت‪ .‬تسمع نغمة الطلب الخاصة‬
‫بمستخدم الهاتف‪.‬‬
‫‪ 1‬اضغط على الزر قطع إرسال ‪ Dekey‬عن بعد المبرمج أثناء التواجد‬
‫على القناة ذات الصلة‪.‬‬
‫‪ 2‬انتظر حتى تصلك رسالة إعلام‪.‬‬
‫‪ 2‬احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين‬
‫)‪ 2,5‬إلى ‪ 5‬سم( من فمك‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬يصدر الراديو نغمة مؤشر سلبية حتى تقوم بتحرير زر ‪PTT‬‬
‫إذا كان يقوم بإرسال مكالمة قابلة للقطع تم إيقافها عبر هذه الميزة‪.‬‬
‫‪ 3‬اضغط على زر ‪ PTT‬للتحدث وقم بتحريره للاستماع‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫اضغط على‬
‫لإنهاء المكالمة‪.‬‬
‫عند الضغط على زر ‪ PTT‬أثناء التواجد في شاشة جهات اتصال‬
‫الهاتف‪ ،‬ستصدر نغمة‪.‬‬
‫عندما يقوم مستخدم الهاتف بإنهاء المكالمة‪ ،‬تصدر نغمة‪.‬‬
‫مباشر‬
‫يمكنك الاستمرار في الاتصال عندما يكون مُعيد التقوية في حالة عدم تشغيل‪،‬‬
‫أو عندما يكون الراديو خارج نطاق مُعيد التقوية لكن داخل نطاق التحدث‬
‫لأجهزة الراديو الأخرى‪.‬‬
‫يسمى ذلك "مباشر"‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬هذه الميزة غير قابلة للتطبيق في السعة الإضافية والسعة الإضافية‬
‫المرتبطة‪.‬‬
‫يتم الاحتفاظ بالإعداد مباشر حتى بعد إيقاف التشغيل‪.‬‬
‫‪26‬‬
‫العربية‬
‫اضغط على زر معيد التقوية‪/‬مباشر المبرمج‪.‬‬
‫تسمع ‪...‬‬
‫الدلالة ‪...‬‬
‫نغمة مؤشر إيجابية‬
‫الراديو في الوضع مباشر‪.‬‬
‫نغمة مؤشر سلبية‬
‫الراديو في وضع معيد التقوية‪.‬‬
‫يصدر الراديو نغمة تنبيه‪ ،‬ويضيء مؤشر ‪ LED‬بلون أصفر ثابت‬
‫‪ 2‬اضغط على زر مراقب دائم المبرمج للخروج من وضع مراقب دائم‪.‬‬
‫يصدر الراديو نغمة تنبيه‪ ،‬وينطفئ مؤشر ‪.LED‬‬
‫ميزات المراقبة‬
‫مراقبة قناة‬
‫استخدم ميزة المراقبة للتأكد من خلو القناة قبل الإرسال‪.‬‬
‫هذه الميزة غير قابلة للتطبيق في السعة الإضافية والسعة الإضافية المرتبطة‪.‬‬
‫‪ 1‬اضغط مع الاستمرار على زر المراقبة المبرمج واستمع إلى النشاط‪.‬‬
‫إجراء المكالمات وتلقيها‬
‫يومض مؤشر ‪ LED‬مرتين باللون الأصفر عندما تكون القناة مشغولة‪.‬‬
‫‪ 2‬اضغط على زر ‪ PTT‬للتحدث وقم بتحريره للاستماع‪.‬‬
‫مراقب دائم‬
‫استخدم ميزة مراقب دائم لمراقبة قناة محددة لنشاط باستمرار‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬هذه الميزة غير قابلة للتطبيق في السعة الإضافية والسعة الإضافية‬
‫المرتبطة‪.‬‬
‫‪ 1‬اضغط على زر مراقب دائم المبرمج لتنشيط المراقبة الدائمة للقناة‪.‬‬
‫‪27‬‬
‫العربية‬
‫الميزات المتقدمة‬
‫الميزات المتقدمة‬
‫قوائم المسح‬
‫يتم إنشاء قوائم المسح وتخصيصها لقنوات‪/‬مجموعات فردية‪ .‬يقوم الراديو‬
‫بالمسح بحثًا عن نشاط صوتي من خلال التنقل عبر تسلسل القنوات‪/‬‬
‫المجموعات المحدد في قائمة المسح الخاصة بالقناة‪/‬المجموعة الحالية‪.‬‬
‫يمكن للراديو أن يدعم ما يصل إلى ‪ 250‬قائمة مسح‪ ،‬بحد أقصى ‪ 16‬عضوًا‬
‫في القائمة‪ .‬وتدعم كل قائمة مسح مزيجًا من الإدخالات التناظرية والرقمية‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬هذه الميزة غير قابلة للتطبيق في السعة الإضافية والسعة الإضافية‬
‫المرتبطة‪.‬‬
‫المسح‬
‫يومض مؤشر ‪ LED‬باللون الأصفر‪.‬‬
‫هناك طريقتان لبدء المسح‪:‬‬
‫•‬
‫العربية‬
‫ملاحظة‪ :‬هذه الميزة غير قابلة للتطبيق في السعة الإضافية والسعة الإضافية‬
‫المرتبطة‪.‬‬
‫بدء المسح وإيقافه‬
‫قم بأحد الإجراءات التالية‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫اضغط على زر مسح المبرمج‪.‬‬
‫استخدم زري محدد القناة لتحديد قناة مبرمجة معتمكين المسح‬
‫التلقائي‪.‬‬
‫يومض مؤشر ‪ LED‬باللون الأصفر و ستسمع نغمة مؤشر إيجابية‪ ،‬عند‬
‫تمكين المسح‪.‬‬
‫ينطفئ مؤشر ‪ LED‬وستسمع نغمة مؤشر سلبية‪ ،‬عند تعطيل المسح‪.‬‬
‫عند بدء عملية مسح‪ ،‬يقوم الراديو بالتنقل خلال قائمة المسح المبرمجة للقناة‬
‫الحالية بحثًا عن نشاط صوتي‪.‬‬
‫‪28‬‬
‫•‬
‫المسح التلقائي )تلقائي(‪ :‬يبدأ الراديو المسح تلقائيًا عند تحديد قناة‪/‬‬
‫مجموعة تم تمكين ميزة المسح التلقائي فيها‪.‬‬
‫مسح القنوات الرئيسي )يدوي(‪ :‬يقوم الراديو بمسح كل القنوات‪/‬‬
‫المجموعات الموجودة في قائمة المسح‪ .‬عند بدء المسح‪ ،‬قد يبدأ الراديو ‪-‬‬
‫بحسب الإعدادات ‪ -‬تلقائيًا من القناة‪/‬المجموعة "النشطة" التي تم مسحها‬
‫آخر مرة أو من القناة التي بدأ منها المسح‪.‬‬
‫الرد على إرسال أثناء المسح‬
‫أثناء المسح‪ ،‬يتوقف الراديو عند أي قناة‪/‬مجموعة يتم اكتشاف نشاط فيها‪.‬‬
‫يبقى الراديو على تلك القناة لفترة زمنية مبرمجة معروفة باسم "وقت‬
‫التوقف"‪.‬‬
‫‪ 1‬احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين‬
‫)‪ 2,5‬إلى ‪ 5‬سم( من فمك‪.‬‬
‫‪ 2‬اضغط على زر ‪ PTT‬أثناء وقت التوقف‪.‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضرالثابت‪.‬‬
‫‪ 3‬انتظر حتى تنتهي إحدى النغمات التالية )عند تمكينها( وتحدث بوضوح‬
‫في الميكروفون‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫نغمة إذن بالكلام‪.‬‬
‫نغمة ‪ PTT‬الجانبية‪.‬‬
‫‪ 4‬حرر زر ‪ PTT‬للاستماع‪.‬‬
‫إذا لم تقم بالرد خلال وقت التوقف‪ ،‬فسيعود الراديو إلى مسح قنوات‪/‬‬
‫مجموعات أخرى‪.‬‬
‫حذف قناة إساءة‬
‫إذا كانت إحدى القنوات تصدر باستمرار مكالمات أو ضوضاء غير مرغوب‬
‫فيها )تعرف بقناة "إساءة"(‪ ،‬فيمكنك إزالة القناة غير المرغوب فيها من قائمة‬
‫المسح بشكل مؤقت‪.‬‬
‫استعادة قناة إساءة‬
‫لاستعادة قناة الإساءة المحذوفة‪ ،‬قم بأحد الإجراءات التالية‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫قم بإيقاف تشغيل الراديو ثم تشغيله مرة أخرى‪.‬‬
‫قم بتغيير القناة عن طريق قرص تحديد القناة‪.‬‬
‫المسح بالاقتراع‬
‫يوفر لك المسح بالاقتراع تغطية واسعة في المناطق حيث تتوفر محطات بث‬
‫لاسلكية متعددة ترسل معلومات مماثلة على قنوات تناظرية مختلفة‪.‬‬
‫يقوم الراديو بمسح القنوات التناظرية لعدة محطات بث لاسلكية وإجراء‬
‫عملية اقتراع لتحديد أقوى إشارة يتم تلقيها‪ .‬عند تحديد تلك الإشارة‪ ،‬يتم إلغاء‬
‫كتم صوت الراديو للإرسالات الواردة من محطة البث اللاسلكية تلك‪.‬‬
‫يومض مؤشر ‪ LED‬باللون الأصفر أثناء عملية المسح بالاقتراع‪.‬‬
‫للرد على عملية إرسال أثناء عملية المسح بالاقتراع‪ ،‬اتبع نفس الإجراءات‬
‫الموجودة في الرد على إرسال أثناء المسح في صفحة ‪.28‬‬
‫لا تنطبق هذه الإمكانية على القناة المخصصة على أنها القناة المحددة‪.‬‬
‫‪ 1‬إذا "اتصل" الراديو بقناة غير مرغوب فيها أو قناة إساءة‪ ،‬فاضغط على‬
‫الزر المبرمج حذف قناة إساءة حتى تسمع نغمة‪.‬‬
‫الميزات المتقدمة‬
‫في حالة تمكين ميزة الإشارة إلى قناة حرة‪ ،‬ستسمع نغمة تنبيه قصيرة‬
‫في اللحظة التي يتم فيها تحرير زر ‪ PTT‬في الراديو المرسل‪ ،‬مما‬
‫يوضح أن القناة متاحة لك للرد‪.‬‬
‫‪ 2‬حرر الزر حذف قناة إساءة‪.‬‬
‫وسيتم حذف قناة الإساءة‪.‬‬
‫‪29‬‬
‫العربية‬
‫إذا تم تلقي إشعار باستلام تنبيه المكالمات‪ ،‬سيصدر صوت صافرتين‪.‬‬
‫إعدادات مؤشر المكالمات‬
‫إذا لم يتم تلقي إشعار باستلام تنبيه المكالمات‪ ،‬يتم إصدار نغمة منخفضة‪.‬‬
‫الميزات المتقدمة‬
‫مستوى صوت نغمة التنبيه التصاعدي‬
‫يمكنك برمجة الراديو الخاص بك لتنبيهك باستمرار عند وجود مكالمة راديو‬
‫لم يتم الرد عليها‪ .‬ويتم ذلك عن طريق زيادة مستوى صوت نغمة التنبيه‬
‫تلقائيًا بمرور الوقت‪ .‬وتعرف هذه الميزة باسم رفع التنبيه‪.‬‬
‫تشغيل تنبيه المكالمات‬
‫يعمل نداء تنبيه المكالمات على تمكينك من تنبيه مستخدم راديو معين‬
‫للاتصال بك متى استطاع ذلك‪.‬‬
‫تنطبق ويمكن الوصول إليها عبر زر الوصول بلمسة واحدة المبرمج‪.‬‬
‫تلقي تنبيه مكالمات والرد عليه‬
‫عند تلقي نداء تنبيه مكالمات‪ ،‬تسمع نغمة متكررة ويومض مؤشر ‪LED‬‬
‫باللون الأصفر‪.‬‬
‫اضغط على الزر ‪ PTT‬خلال أربع )‪ (4‬ثوانٍ من تلقي نداء تنبيه‬
‫مكالمات للرد على المكالمة الخاصة‪.‬‬
‫إجراء تنبيه مكالمات باستخدام زر الوصول بلمسة واحدة‬
‫اضغط على زر الوصول بلمسة واحدة المبرمج لإجراء تنبيه مكالمات‬
‫إلى الاسم المستعار أو المعرف المحدد مسبقًا‪.‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬بلون أخضر ثابت أثناء قيام الراديو بإرسال تنبيه‬
‫المكالمات‪.‬‬
‫‪30‬‬
‫العربية‬
‫تشغيل الطوارئ‬
‫يُستخدم تنبيه الطوارئ للإشارة إلى وجود حالة حرجة‪ .‬وبإمكانك بدء‬
‫الطوارئ في أي وقت و‪ ،‬في أي حال‪ ،‬حتى في حالة وجود نشاط في القناة‬
‫الحالية‪.‬‬
‫يستطيع الوكيل تعيين مدة الضغط على زر الطوارئ المبرمج‪ ،‬فيما عدا‬
‫الضغط لفترة طويلة‪ ،‬حيث يعتبر ذلك مشابهًا لكل الأزرار الأخرى‪:‬‬
‫اضغط لفترة قصيرة على‬
‫ما بين ‪ 0.05‬ثانية إلى ‪ 0.75‬ثانية‪.‬‬
‫اضغط مطولاً على‬
‫ما بين ‪ 1.00‬ثانية إلى ‪ 3.75‬ثانية‪.‬‬
‫يتم تخصيص زر الطوارئ بواسطة ميزة تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل الطوارئ‪.‬‬
‫راجع الوكيل بشأن التشغيل المخصص لزر الطوارئ‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬إذا تم تعيين الضغط لفترة قصيرة على زر الطوارئ لتشغيل وضع‬
‫الطوارئ‪ ،‬فسيتم تعيين الضغط لفترة طويلة على زر الطوارئ لإنهاء وضع‬
‫الطوارئ‪.‬‬
‫إذا تم تعيين الضغط لفترة طويلة على زر الطوارئ لتشغيل وضع الطوارئ‪،‬‬
‫فسيتم تعيين الضغط لفترة قصيرة على زر الطوارئ لإنهاء وضع الطوارئ‪.‬‬
‫يدعم الراديو ثلاثة تنبيهات للطوارئ‪:‬‬
‫•‬
‫تنبيه الطوارئ‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬يمكن تخصيص تنبيه واحد فقط من تنبيهات الطوارئ الواردة أعلاه‬
‫لزر الطوارئ المبرمج‪.‬‬
‫بالإضافة إلى ذلك‪ ،‬يحتوي كل تنبيه على الأنواع التالية‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫عادي – يرسل الراديو إشارة تنبيه ويعرض مؤشرات صوتية و‪/‬أو‬
‫مرئية‪.‬‬
‫صامت – يرسل الراديو إشارة تنبيه من دون أي مؤشرات صوتية أو‬
‫مرئية‪ .‬يتلقى الراديو مكالمات من دون صدور أي صوت من السماعة‬
‫الخارجية للراديو‪ ،‬حتى تقوم بالضغط على زر ‪ PTT‬لبدء المكالمة‪.‬‬
‫صامت مع صوت – يرسل الراديو إشارة تنبيه بدون أي مؤشرات‬
‫صوتية أو مرئية‪ ،‬ولكنه يسمح للمكالمات الواردة بإصدار الصوت من‬
‫خلال السماعة الخارجية للراديو‪.‬‬
‫تلقي تنبيه طوارئ‬
‫عندما يتلقى الراديو تنبيه طوارئ‪ ،‬تصدر نغمة ويومض مؤشر ‪LED‬‬
‫باللون الأحمر حتى تخرج من وضع الطوارئ‪ .‬قم بتنفيذ أحد الإجراءات‬
‫التالية لكتم صوت النغمة‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫اضغط على زر ‪ PTT‬للاتصال بمجموعة أجهزة الراديو التي تلقت‬
‫تنبيه الطوارئ‪.‬‬
‫اضغط على أي زر قابل للبرمجة‪.‬‬
‫اخرج من وضع الطوارئ‪.‬‬
‫الخروج من وضع الطوارئ بعد تلقي تنبيه الطوارئ‬
‫اخرج من وضع الطوارئ عن طريق تنفيذ أحد الإجراءات التالية‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫تغيير القناة‪.‬‬
‫إيقاف تشغيل الراديو‪.‬‬
‫الضغط على زر إيقاف تشغيل الطوارئ‪.‬‬
‫الضغط على زر تشغيل الطوارئ‪ .‬يؤدي هذا الإجراء إلى مسح‬
‫إشارة التنبيه وبدء إرسال طوارئ‪.‬‬
‫إرسال تنبيه طوارئ‬
‫تتيح لك هذه الميزة إرسال تنبيه طوارئ‪ ،‬أي إشارة غير صوتية‪ ،‬يشغّل‬
‫إشارة تنبيه على مجموعة من أجهزة الراديو‪.‬‬
‫إذا كان الراديو معينًا على صامت‪ ،‬فلن يعرض أية مؤشرات صوتية أو‬
‫مرئية أثناء وضع الطوارئ‪.‬‬
‫اضغط على زر تشغيل‪.‬الطوارئ المبرمج‪.‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضر الثابت‪.‬‬
‫عند تلقي إعلام تنبيه طوارئ‪ ،‬تصدر نغمة الطوارئ‪ ،‬و يومض مؤشر‬
‫‪ LED‬باللون الأخضر‪.‬‬
‫إذا لم يتلق الراديو إعلام تنبيه طوارئ‪ ،‬وبعد استنفاد جميع المحاولات‪،‬‬
‫فستصدر نغمة منخفضة ‪.‬‬
‫العربية‬
‫الميزات المتقدمة‬
‫•‬
‫•‬
‫تنبيه طوارئ مع مكالمة‪.‬‬
‫تنبيه طوارئ مع صوت للتتبع‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬يرسل الراديو تلقائيًا إشعارًا باستلام تنبيه الطوارئ )في حالة‬
‫تمكين ذلك(‪.‬‬
‫‪31‬‬
‫يخرج الراديو من وضع تنبيه الطوارئ‪.‬‬
‫الميزات المتقدمة‬
‫إرسال تنبيه طوارئ مع مكالمة‬
‫تتيح لك هذه الميزة إرسال تنبيه طوارئ إلى مجموعة من أجهزة الراديو‪.‬‬
‫عند صدور إعلام بالاستلام من أحد أجهزة الراديو داخل المجموعة‪ ،‬يمكن‬
‫أن تتصل مجموعة أجهزة الراديو عبر قناة طوارئ مبرمجة‪.‬‬
‫إذا تم تعيين الراديو إلى صامت‪ ،‬فلن يعرض أية مؤشرات صوتية أو مرئية‬
‫أثناء وضع الطوارئ‪ ،‬ولن يسمح أيضًا برنين المكالمات المتلقاة عبر السماعة‬
‫الخارجية للجهاز‪ ،‬حتى تقوم بالضغط على زر ‪ PTT‬لبدء المكالمة‪.‬‬
‫إذا تم تعيين الراديو إلى صامت مع صوت‪ ،‬فلن يقوم الجهاز بعرض أية‬
‫مؤشرات صوتية أو مرئية أثناء وجوده في وضع الطوارئ‪ ،‬ولكنه سيسمح‬
‫برنين المكالمات الواردة عبر السماعة الخارجية للجهاز‪ .‬ولن تظهر‬
‫المؤشرات إلا في حال قيامك بالضغط على زر ‪ PTT‬لبدء مكالمة أو الرد‬
‫عليها‪.‬‬
‫‪ 1‬اضغط على زر تشغيل الطوارئ المبرمج ‪.‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضرالثابت ‪.‬‬
‫عند تلقي إعلام تنبيه طوارئ‪ ،‬تصدر نغمة الطوارئ‪ ،‬ويومض مؤشر‬
‫‪ LED‬باللون الأخضر‪.‬‬
‫‪ 2‬احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين‬
‫)‪ 2,5‬إلى ‪ 5‬سم( من فمك‪.‬‬
‫‪ 3‬اضغط على زر ‪ PTT‬لإجراء المكالمة‪.‬‬
‫‪32‬‬
‫العربية‬
‫سيضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضر‪.‬‬
‫‪ 4‬انتظر حتى تنتهي إحدى النغمات التالية )عند تمكينها( وتحدث بوضوح‬
‫في الميكروفون‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫نغمة إذن بالكلام‪.‬‬
‫نغمة ‪ PTT‬الجانبية‪.‬‬
‫‪ 5‬حرر زر ‪ PTT‬للاستماع‪.‬‬
‫في حالة تمكين ميزة الإشارة إلى قناة حرة‪ ،‬ستسمع نغمة تنبيه قصيرة‬
‫في اللحظة التي يتم فيها تحرير زر ‪ PTT‬في الراديو المرسل‪ ،‬مما‬
‫يوضح أن القناة متاحة لك للرد‪.‬‬
‫‪ 6‬اضغط على زر ‪ PTT‬للرد‪.‬‬
‫‪ 7‬بمجرد انتهاء المكالمة‪ ،‬اضغط على زر إيقاف الطوارئ للخروج من‬
‫وضع الطوارئ‪.‬‬
‫إرسال تنبيه طوارئ مع صوت للتتبع‬
‫تتيح لك هذه الميزة إرسال تنبيه طوارئ إلى مجموعة من أجهزة الراديو‪.‬‬
‫ويتم تنشيط ميكروفون الراديو تلقائيًا مما يتيح لك الاتصال بمجموعة أجهزة‬
‫الراديو دون الضغط على زر ‪.PTT‬‬
‫وتعرف هذه الحالة النشطة للميكروفون باسم "الميكروفون النشط"‪.‬‬
‫إذا قمت بالضغط على زر ‪ PTT‬أثناء فترة الإرسال المبرمجة للميكروفون‬
‫النشط فسيتجاهل الراديو الضغط على زر ‪ PTT‬ويظل في وضع الطوارئ‪.‬‬
‫إذا تم تعيين الراديو إلى صامت‪ ،‬فلن يعرض أية مؤشرات صوتية أو مرئية‬
‫أثناء وجوده في وضع الطوارئ‪ ،‬ولن يسمح أيضًا برنين المكالمات المتلقاة‬
‫عبر السماعة الخارجية للراديو‪ ،‬حتى تنتهي فترة الإرسال المبرمجة‬
‫للميكروفون النشط‪ ،‬وتقوم بالضغط على زر ‪.PTT‬‬
‫إذا تم تعيين الراديو إلى صامت مع صوت‪ ،‬فلن يعرض أية مؤشرات صوتية‬
‫أو مرئية أثناء وجوده في وضع الطوارئ عند إجراء المكالمة باستخدام‬
‫الميكروفون النشط‪ ،‬ولكنه سيسمح بالصوت عبر السماعة الخارجية للراديو‬
‫عندما يقوم الراديو المستهدف بالرد بعد أن تنتهي فترة الإرسال المبرمجة‬
‫للميكروفون النشط‪ .‬ولن تظهر المؤشرات إلا عند الضغط على زر ‪.PTT‬‬
‫ملاحظة‪ :‬في حالة فشل طلب تنبيه الطوارئ‪ ،‬لن يقوم الراديو بإعادة محاولة‬
‫إرسال الطلب‪ ،‬ويدخل إلى حالة الميكروفون النشط مباشرةً‪.‬‬
‫‪ 1‬اضغط على زر ت‪.‬الطوارئ المبرمج‪.‬‬
‫سوف يتم عرض سيضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضر‪.‬‬
‫‪ 2‬بمجرد أن تصدر نغمة ‪ ،‬تحدث بوضوح في الميكروفون‪.‬‬
‫عند تمكين الميكروفون النشط‪ ،‬يقوم الراديو تلقائيًا بالإرسال دون الضغط‬
‫على زر ‪ PTT‬حتى تنتهي مدة الميكروفون النشط‪ .‬أثناء الإرسال‪،‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضرالثابت‪.‬‬
‫‪ 3‬يتوقف الراديو عن الإرسال تلقائيًا عند انتهاء مدة التنقل بين الميكروفون‬
‫النشط وتلقي المكالمات‪ ،‬في حالة تمكين وضع دورة الطوارئ‪.‬‬
‫إعادة بدء وضع الطوارئ‬
‫ملاحظة‪ :‬لا تنطبق هذه الميزة إلا على الراديو الذي يقوم بإرسال تنبيه‬
‫الطوارئ‪.‬‬
‫ويمكن أن يحدث ذلك في حالتين‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫عند تغيير القناة في حالة وجود الراديو في وضع الطوارئ‪ .‬يؤدى ذلك‬
‫إلى الخروج من وضع الطوارئ‪ .‬في حالة تمكين تنبيه الطوارئ في هذه‬
‫القناة الجديدة‪ ،‬يقوم الراديو بإعادة بدء الطوارئ‪.‬‬
‫عند الضغط على زر تشغيل الطوارئ المبرمج أثناء حالة بدء‪/‬إرسال‬
‫الطوارئ‪ .‬يؤدي ذلك إلى خروج الراديو من هذه الحالة وإعادة بدء‬
‫الطوارئ‪.‬‬
‫الخروج من وضع الطوارئ بعد إرسال تنبيه الطوارئ‬
‫يقوم الراديو بالخروج من وضع الطوارئ في حال حدوث واحدة من الحالات‬
‫التالية‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫تلقي إعلام بتنبيه طوارئ )خاص بتنبيه الطوارئ فقط(‪.‬‬
‫استنفاد كافة محاولات إرسال التنبيه‪.‬‬
‫الضغط على زر إيقاف الطوارئ‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬في حالة إيقاف تشغيل الراديو‪ ،‬يتم الخروج من وضع الطوارئ‪.‬‬
‫ولن يُعيد الراديو بدء وضع الطوارئ تلقائيًا عند تشغيله ثانيةً‪.‬‬
‫الميزات المتقدمة‬
‫ملاحظة‪ :‬إذا قمت بالضغط على زر ‪ PTT‬أثناء الميكروفون النشط‪ ،‬وتابعت‬
‫الضغط عليه حتى انتهاء مدة الميكروفون النشط‪ ،‬فسيستمر الراديو في‬
‫الإرسال حتى تحرير زر ‪.PTT‬‬
‫‪ 4‬بمجرد أن تنتهي مدة الميكروفون النشط‪ ،‬يتوقف الراديو تلقائيًا عن‬
‫الإرسال‪ .‬للإرسال من جديد‪ ،‬اضغط على زر ‪.PTT‬‬
‫‪33‬‬
‫العربية‬
‫ملاحظة‪ :‬قد لا توفر بعض طرز الراديو ميزة السرية هذه‪ .‬راجع الوكيل أو‬
‫مسؤول النظام لديك للحصول على مزيد من المعلومات‪.‬‬
‫السرية‬
‫الميزات المتقدمة‬
‫تساعدك هذه الميزة – إذا تم تمكينها – على منع تنصت المستخدمين غير‬
‫المسموح لهم على إحدى القنوات من خلال استخدام أحد حلول التشفير القائمة‬
‫على البرامج‪ .‬لكن لا يتم تشفير أجزاء الإشارات ومعرف المستخدم الخاصة‬
‫بالإرسال‪.‬‬
‫يجب تمكين السرية في الراديو الخاص بك على القناة لإجراء إرسال يدعم‬
‫السرية‪ ،‬إلا أن ذلك ليس مطلبًا ضروريًا لتلقي الإرسال‪ .‬أثناء التواجد على‬
‫قناة تدعم السرية‪ ،‬يظل الراديو قادرًا على تلقي إرسالات واضحة )غير‬
‫مشفرة(‪.‬‬
‫يدعم الراديو نوعين من السرية‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫خصوصية أساسية‪.‬‬
‫سرية معززة‪.‬‬
‫يمكن تخصيص نوع واحد فقط من أنواع السرية الواردة أعلاه للراديو‪.‬‬
‫لفك تشفير إرسال مكالمة أو بيانات ممكَّن بها السرية‪ ،‬تجب برمجة الراديو‬
‫ليكون له مفتاح السرية ذاته )للسرية الأساسية(‪ ،‬أو قيمة المفتاح ومعرف‬
‫المفتاح ذاته )للسرية المعززة( الخاص بالراديو المُرسل‪.‬‬
‫في حالة تلقي الراديو لمكالمة مشفرة لها مفتاح سرية مختلف‪ ،‬أو قيمة مفتاح‬
‫ومعرف مفتاح مختلفان‪ ،‬ستسمع إما إرسالاً مشوشًا )سرية أساسية( أو لا‬
‫شيء على الإطلاق )سرية معززة(‪.‬‬
‫يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضرالثابت أثناء قيام الراديو بالإرسال‬
‫ويومض باللون الأخضربشكل سريع عند تلقي الراديو لإرسال مستمر يدعم‬
‫السرية‪.‬‬
‫‪34‬‬
‫العربية‬
‫‪1‬‬
‫أو‬
‫للوصول إلى أدوات مساعدة واضغط على‬
‫للتحديد‪.‬‬
‫‪ 2‬اضغط زر السرية المبرمج للتبديل بين تشغيل السرية أو إيقاف تشغيلها‪.‬‬
‫العامل المنفرد‬
‫تعمل هذه الميزة على رفع حالة الطوارئ في حالة عدم وجود نشاط‬
‫للمستخدم‪ ،‬مثل الضغط على أي زر بالراديو أو تنشيط محدد القناة‪ ،‬لمدة‬
‫محددة مسبقًا‪.‬‬
‫قبل رفع حالة الطوارئ‪ ،‬عند انتهاء مؤقت عدم النشاط‪ ،‬يقوم الراديو بتحذير‬
‫المستخدم من خلال مؤشر صوتي‪.‬‬
‫في حالة عدم وجود قبول من جانب المستخدم قبل انتهاء مؤقت التذكير‬
‫المعيّن مسبقًا‪ ،‬يبدأ جهاز الراديو في إصدار تنبيه طوارئ‪.‬‬
‫يمكن تخصيص تنبيه واحد فقط من تنبيهات الطوارئ التالية لهذه الميزة‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫تنبيه الطوارئ‪.‬‬
‫تنبيه طوارئ مع مكالمة‪.‬‬
‫تنبيه طوارئ مع صوت للتتبع‪.‬‬
‫يظل الراديو في حالة الطوارئ مما يسمح بمتابعة الرسائل الصوتية حتى يتم‬
‫اتخاذ إجراء‪ .‬راجع تشغيل الطوارئ في صفحة ‪ 30‬لمعرفة طرق الخروج‬
‫من وضع الطوارئ‪.‬‬
‫•‬
‫ملاحظة‪ :‬تقتصر هذه الميزة على أجهزة الراديو التي تدعم هذه الوظيفة‪.‬‬
‫راجع الوكيل أو مسؤول النظام لديك للحصول على مزيد من المعلومات‪.‬‬
‫•‬
‫في حالة تمكين هذه الميزة‪ ،‬فإنها لا تسمح لك بالوصول إلى الراديو إلا إذا تم‬
‫إدخال كلمة المرور الصحيحة عند التشغيل‪ .‬استخدم زر محدد القناة والأزرار‬
‫الجانبية الثلاثة لإدخال كلمة المرور )راجع عناصر التحكم في الراديو في‬
‫صفحة ‪.(13‬‬
‫•‬
‫•‬
‫تمثل مواضع قرص محدد القناة من ‪ 1‬إلى ‪ 9‬الأرقام من ‪ 1‬إلى ‪9‬؛‬
‫ويمثل الموضع ‪ 10‬الرقم ‪.0‬‬
‫تمثل الأزرار الجانبية من ‪ 1‬إلى ‪ 2‬الأرقام من ‪ 1‬إلى ‪.2‬‬
‫الوصول إلى الراديو من خلال كلمة المرور‬
‫‪ 1‬قم بتشغيل الراديو‪.‬‬
‫ستسمع نغمة مستمرة‪.‬‬
‫‪ 2‬استخدم قرص محدد القناة لإدخال الرقم الأول من كلمة المرور‪.‬‬
‫‪ 3‬اضغط على الزر الجانبي ‪ 1‬أو ‪ 2‬لإدخال كل رقم من الأرقام الثلاثة‬
‫المتبقية من كلمة المرور‪.‬‬
‫للمتابعة‪.‬‬
‫على‬
‫أدخل كلمة المرور الحالية المكونة من أربعة أرقام‪ .‬اضغط على‬
‫أو‬
‫لتحرير القيمة الرقمية لكل رقم‪ .‬يتغير كل رقم‬
‫إلى ‪ .‬اضغط على للانتقال إلى الرقم التالي‪ .‬اضغط على‬
‫لتأكيد التحديد‪.‬‬
‫ستسمع نغمة مؤشر إيجابية لكل رقم تقوم بإدخاله‪ .‬عند إدخال الرقم‬
‫الثاني من كلمة المرور‪ ،‬يتجاهل الراديو أي تغيير في موضع قرص‬
‫محدد القناة‪ .‬عند إدخال الرقم الأخير من كلمة المرور المكونة من أربعة‬
‫أرقام‪ ،‬يتحقق الراديو تلقائيًا من صحة كلمة المرور‪.‬‬
‫إذا كانت كلمة المرور صحيحة‪ ،‬فستتم متابعة تشغيل الراديو‪ .‬راجع‬
‫تشغيل الراديو في صفحة ‪.12‬‬
‫إذا كانت كلمة المرور غير صحيحة‪ ،‬ستسمع نغمة مستمرة‪.‬كرر‬
‫الخطوات ‪ 2‬و‪.3‬‬
‫بعد إدخال كلمة مرور غير صحيحة للمرة الثالثة‪ ،‬يدخل الراديو في حالة‬
‫القفل‪ .‬تصدر نغمة ويومض مؤشر ‪ LED‬مرتين باللون الأصفر‪.‬‬
‫يدخل الراديو في حالة القفل لمدة ‪ 15‬دقيقة‪ ،‬ويستجيب إلى الإدخالات‬
‫من قرص التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‪/‬التحكم في مستوى الصوت فقط‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬يكون الراديو غير قادر على تلقي أية مكالمة‪ ،‬بما في ذلك‬
‫مكالمات الطوارئ‪ ،‬في حالة القفل‪.‬‬
‫العربية‬
‫الميزات المتقدمة‬
‫ميزات تأمين المرور‬
‫أدخل كلمة المرور الحالية المكونة من أربعة أرقام باستخدام لوحة‬
‫‪ .‬اضغط‬
‫مفاتيح الراديو‪ .‬سيعرض السطر الثاني من الشاشة‬
‫‪35‬‬
‫إلغاء قفل الراديو من حالة القفل‬
‫الميزات المتقدمة‬
‫‪ 1‬إذا تم إيقاف تشغيل الراديو بعد تواجده في حالة القفل‪ ،‬فقم بتشغيل‬
‫الراديو‪.‬‬
‫تصدر نغمة ويومض مؤشر ‪ LED‬مرتين باللون الأصفر‪.‬‬
‫‪ 5‬أدخل كلمة المرور المكونة من أربعة أرقام‪.‬‬
‫راجع الخطوة ‪ 2‬في الوصول إلى الراديو من خلال كلمة المرور في‬
‫صفحة ‪.35‬‬
‫‪6‬‬
‫‪ 2‬انتظر لمدة ‪ 15‬دقيقة‪.‬‬
‫يقوم الراديو بإعادة تشغيل مؤقت الـ ‪ 15‬دقيقة الخاص بحالة القفل عند‬
‫التشغيل‪.‬‬
‫‪ 3‬كرر الخطوات ‪ 1‬و‪ 2‬في الوصول إلى الراديو من خلال كلمة المرور‬
‫في صفحة ‪.35‬‬
‫‪ 7‬إذا كانت كلمة المرور التي تم إدخالها في الخطوة السابقة صحيحة‪،‬‬
‫أو‬
‫للوصول إلى القائمة‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫أو‬
‫للوصول إلى أدوات مساعدة واضغط على‬
‫للتحديد‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫أو‬
‫للوصول إلى إعدادات الراديو واضغط على‬
‫للتحديد‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫أو‬
‫للتحديد‪.‬‬
‫‪36‬‬
‫العربية‬
‫للوصول إلى ت‪ .‬كلمة المرور واضغط على‬
‫للتحديد‪.‬‬
‫تغيير كلمة المرور‬
‫‪1‬‬
‫للمتابعة‪.‬‬
‫اضغط على‬
‫إذا كانت كلمة المرور غير صحيحة‪ ،‬ستعرض الشاشة كلمة مرور‬
‫خاطئة‪ ،‬وستعود تلقائيًا إلى القائمة السابقة‪.‬‬
‫للوصول إلى تأمين المرور واضغط على‬
‫‪ 8‬أدخل كلمة مرور جديدة مكونة من أربعة أرقام‪.‬‬
‫راجع الخطوة ‪ 2‬في الوصول إلى الراديو من خلال كلمة المرور في‬
‫صفحة ‪.35‬‬
‫‪ 9‬أدخل مرةً أخرى كلمة المرور المكونة من أربعة أرقام التي تم إدخالها‬
‫سابقًا‪ .‬راجع الخطوة ‪ 2‬في الوصول إلى الراديو من خلال كلمة المرور‬
‫في صفحة ‪.35‬‬
‫‪10‬‬
‫اضغط على‬
‫للمتابعة‪.‬‬
‫إذا كانت كلمة المرور المعاد إدخالها تطابق كلمة المرور الجديدة التي تم‬
‫إدخالها مسبقًا‪ ،‬فستعرض الشاشة تم تغيير كلمة المرور‪.‬‬
‫ستعود الشاشة تلقائيًا إلى القائمة السابقة‪.‬‬
‫نظام جهاز الإرسال‪/‬الاستقبال تلقائي النطاق )‪(ARTS‬‬
‫بمجرد اكتمال البرمجة‪،‬تصدر نغمة وتتم إعادة تشغيل الراديو )إيقاف التشغيل‬
‫ثم التشغيل مرة أخرى(‪.‬‬
‫يعتبر نظام ‪ ARTS‬ميزة تناظرية فقط مصممة لإخبارك بوقت خروج‬
‫الراديو من نطاق أجهزة الراديو المجهّزة بنظام ‪.ARTS‬‬
‫أدوات مساعدة‬
‫تقوم أجهزة الراديو المجهّزة بنظام ‪ ARTS‬بإرسال إشارات أو تلقيها بشكل‬
‫دوري للتأكيد على أنها ضمن نطاق الأجهزة الأخرى‪ .‬يمكن للوكيل برمجة‬
‫الراديو لإرسال إشارة ‪ ARTS‬أو تلقيها‪.‬‬
‫تعيين مستوى الإخماد‬
‫يوفر الراديو إشارات للحالات كما يلي‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫تنبيه للمرة الأولى – تصدر نغمة‪.‬‬
‫تنبيه التواجد داخل نطاق ‪ – ARTS‬تصدر نغمة‪ ،‬إذا تمت برمجة‬
‫ذلك‪. ،‬‬
‫تنبيه التواجد خارج نطاق ‪ – ARTS‬تصدر نغمة ويومض مؤشر‬
‫‪ LED‬باللون الأحمر بشكل سريع‪. ،‬‬
‫البرمجة عبر الأثير )‪(OTAP‬‬
‫يمكن تحديث الراديو عن بُعد بواسطة الوكيل‪ ،‬من خلال البرمجة عبر الأثير‬
‫)‪ ،(OTAP‬بدون حاجة إلى التوصيل الفعلي‪ .‬بالإضافة إلى ذلك‪ ،‬يمكن‬
‫تكوين بعض الإعدادات من خلال البرمجة عبر الأثير )‪.(OTAP‬‬
‫يمكنك ضبط مستوى الإخماد الخاص بالراديو لترشيح المكالمات غير‬
‫المرغوب فيها والتي تتميز بانخفاض قوة الإشارة أو القنوات التي تتسم‬
‫بضوضاء خلفية أعلى من المعتاد‪.‬‬
‫إخماد عادي هو الإعداد الافتراضي‪ .‬يقوم إخماد مشدود بترشيح المكالمات‬
‫و‪/‬أو الضوضاء الخلفية )غير المرغوب فيها(؛ لكن‪ ،‬قد يتم ترشيح المكالمات‬
‫الواردة من المواقع البعيدة أيضًا‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫أو‬
‫للوصول إلى أدوات مساعدة واضغط على‬
‫للتحديد‪.‬‬
‫الميزات المتقدمة‬
‫إذا كانت كلمة المرور المعاد إدخالها لا تطابق كلمة المرور الجديدة التي‬
‫تم إدخالها مسبقًا‪ ،‬ستعرض الشاشة كلمات المرور غير مطابقة‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬عندما يتلقى الراديو بيانات كبيرة الحجم‪ ،‬يظهر رمز بيانات كبيرة‬
‫الحجم وتكون القناة مشغولة‪ .‬يؤدي الضغط على زر ‪ PTT‬في هذا الوقت‬
‫إلى إصدار نغمة سلبية‪.‬‬
‫‪ 2‬اضغط على زر إخماد المبرمج‪.‬‬
‫النغمة المسموعة ‪...‬‬
‫يعمل الراديو في وضع ‪...‬‬
‫نغمة المؤشر الإيجابية‬
‫إخماد مشدود‬
‫أثناء المرور بـ ‪ ،OTAP‬يومض مؤشر ‪ LED‬باللون الأخضر‪.‬‬
‫‪37‬‬
‫العربية‬
‫الميزات المتقدمة‬
‫النغمة المسموعة ‪...‬‬
‫يعمل الراديو في وضع ‪...‬‬
‫نغمة المؤشر السلبية‬
‫إخماد عادي‬
‫تعيين مستوى الطاقة‬
‫يمكنك تخصيص إعداد طاقة الراديو على عالية أو منخفضة لكل قناة‪.‬‬
‫عالية لتمكين الاتصال بأجهزة الراديو الموجودة على مسافة بعيدة عنك‪.‬‬
‫منخفضة لتمكين الاتصال بأجهزة الراديو الموجودة على مسافة أقرب‪.‬‬
‫اضغط على زر مستوى الطاقة المبرمج‪.‬‬
‫النغمة المسموعة ‪...‬‬
‫يقوم الراديو بالإرسال‬
‫باستخدام ‪...‬‬
‫نغمة المؤشر الإيجابية‬
‫طاقة منخفضة‬
‫نغمة المؤشر السلبية‬
‫طاقة مرتفعة‬
‫تشغيل ميزة الإرسال بالتشغيل الصوتي )‪ (VOX‬أو إيقاف تشغيلها‬
‫تتيح لك هذه الميزة بدء مكالمة صوتية نشطة دون استخدام اليدين عبر قناة‬
‫مبرمجة‪ .‬يقوم الراديو بالإرسال تلقائيًا‪ ،‬لفترة مبرمجة‪ ،‬متى يكتشف‬
‫الميكروفون الموجود في الملحق الذي يدعم ميزة ‪ VOX‬وجود صوت‪.‬‬
‫سيؤدي الضغط على الزر ‪ PTT‬أثناء تشغيل الراديو إلى تعطيل ميزة‬
‫الإرسال بالتشغيل الصوتي )‪ .(VOX‬لإعادة تمكين ‪ ،VOX‬قم بأحد‬
‫الإجراءات التالية‪:‬‬
‫‪38‬‬
‫العربية‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫أوقف تشغيل الراديو ثم قم بتشغيله مرة أخرى‪.‬‬
‫قم بتغيير القناة عن طريق قرص تحديد القناة‪.‬‬
‫اضغط على زر ‪ VOX‬المبرمج للتبديل ما بين تشغيل الميزة وإيقاف‬
‫تشغيلها‪.‬‬
‫في حالة تمكين ميزة نغمة إذن بالكلام‪ ،‬استخدم كلمة التشغيل لبدء المكالمة‪.‬‬
‫انتظر حتى انتهاء نغمة الإذن بالكلام قبل التحدث بوضوح في الميكروفون‪.‬‬
‫ملاحظة‪ :‬يقتصر تشغيل هذه الميزة أو إيقاف تشغيلها على أجهزة الراديو‬
‫التي تدعم هذه الوظيفة‪ .‬راجع الوكيل أو مسؤول النظام لديك للحصول على‬
‫مزيد من المعلومات‪.‬‬
‫تشغيل نغمات‪/‬تنبيهات الراديو أو إيقاف تشغيلها‬
‫يمكنك تمكين جميع نغمات وتنبيهات الراديو وتعطيلها )باستثناء نغمة تنبيه‬
‫الطوارئ الواردة( إذا لزم الأمر‪.‬‬
‫اضغط على زر جميع النغمات‪/‬التنبيهات المبرمج‪.‬‬
‫النغمة المسموعة ‪...‬‬
‫الإشارة‬
‫نغمة المؤشر الإيجابية‬
‫جميع النغمات والتنبيهات قيد‬
‫التشغيل‪.‬‬
‫نغمة المؤشر السلبية‬
‫جميع النغمات والتنبيهات قيد‬
‫الإيقاف‪.‬‬
‫تبديل التوجيه الصوتي عن طريق الزر القابل للبرمجة‬
‫يمكنك تبديل توجيه الصوت بين سماعة الراديو الداخلية وسماعة ملحق سلكي‬
‫بحيث‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ستسمع نغمة مؤشر سلبية‪ ،‬مما يشير إلى أنه يتعذر على الراديو تنشيط كاتم‬
‫تردد الصوت‪.‬‬
‫الملحق السلكي المزود بالسماعة موصل‪.‬‬
‫لم يتم توجيه الراديو إلى ملحق يدعم بلوتوث‪.‬‬
‫يؤدي إيقاف تشغيل الراديو أو فصل الملحق إلى إعادة تعيين توجيه الصوت‬
‫إلى سماعة الراديو الداخلية‪.‬‬
‫اضغط على زر تبديل الصوت المبرمج لتبديل توجيه الصوت بين‬
‫سماعة الراديو الداخلية وسماعة الملحق السلكي‪.‬‬
‫صوت ذكي‬
‫يستطيع الراديو الخاص بك ضبط مستوى الصوت تلقائيًا للتغلب على ضجيج‬
‫الخلفية في البيئة المحيطة‪ ،‬بما في ذلك جميع مصادر الضجيج الثابتة وغير‬
‫الثابتة‪ .‬هذه ميزة "تلقي فقط" ولا تؤثر على صوت الإرسال‪.‬‬
‫اضغط على الزر صوت ذكي المبرمج‪.‬‬
‫الميزات المتقدمة‬
‫تشغيل ميزة كاتم تردد الصوت أو إيقاف تشغيلها‬
‫تتيح لك هذه الميزة تقليل تردد الصوت في المكالمات المتلقاة‪.‬‬
‫اضغط على زر كاتم تردد الصوت المبرمج‪.‬‬
‫ستسمع نغمة مؤشر إيجابية‪ ،‬مما يشير إلى أنه تم تمكين كاتم تردد الصوت‪.‬‬
‫‪39‬‬
‫العربية‬
‫ضمان البطاريات والشواحن‬
‫ضمان البطاريات والشواحن‬
‫ضمان الصناعة‬
‫ضمان الصناعة هو ضمان ضد عيوب الصناعة في نطاق الخدمة‬
‫والاستخدام العادي‪.‬‬
‫جميع بطاريات ‪MOTOTRBO‬‬
‫‪ 24‬شهرًا‬
‫شواحن ‪) IMPRES‬وحدة فردية‬
‫ووحدات متعددة‪ ،‬من دون شاشة(‬
‫‪ 24‬شهرًا‬
‫شواحن ‪) IMPRES‬وحدات‬
‫متعددة مع شاشة(‬
‫‪ 12‬شهرًا‬
‫ضمان الكفاءة‬
‫ضمان الكفاءة هو ضمان الأداء بنسبة ‪ %80‬من الكفاءة المقدرة طوال فترة‬
‫الضمان‪.‬‬
‫‪40‬‬
‫العربية‬
‫بطاريات النيكل هيدريد )‪(NiMH‬‬
‫أو بطاريات الليثيوم أيون )‪(Li-lon‬‬
‫‪ 12‬شهرًا‬
‫بطاريات ‪ ،IMPRES‬عند‬
‫استخدامها حصريًا مع شواحن‬
‫‪IMPRES‬‬
‫‪ 18‬شهرًا‬
‫منتجات الاتصالات من ‪MOTOROLA‬‬
‫‪ .1‬ما الذي يغطيه هذا الضمان وما مدة التغطية‪:‬‬
‫تضمن شركة ‪) MOTOROLA SOLUTIONS INC.‬المشار إليها‬
‫فيما يلي باسم "‪ ("MOTOROLA‬منتجات الاتصالات التي تم تصنيعها‬
‫بواسطة شركة ‪ MOTOROLA‬والمدرجة أدناه )المشار إليها فيما يلي باسم‬
‫"المنتج"( ضد عيوب المواد والصناعة في نطاق الاستخدام العادي والخدمة‬
‫لفترة زمنية تبدأ من تاريخ الشراء كما هو محدد أدناه‪:‬‬
‫أجهزة راديو السيارةالراديو اليدوي‬
‫‪ 24‬شهرًا‬
‫ملحقات المنتج )باستثناء البطاريات‬
‫والشواحن(‬
‫‪ 12‬شهرًا‬
‫ستقوم شركة ‪ ،MOTOROLA‬حسب تقديرها الخاص ومجانًا‪ ،‬بإصلاح‬
‫المنتج )باستخدام أجزاء جديدة أو أجزاء تم إصلاحها(‪ ،‬أو استبداله )بمنتج‬
‫جديد أو منتج تم إصلاحه(‪ ،‬أو إعادة سعر شراء المنتج أثناء فترة الضمان‬
‫بشرط أن تتم إعادته وفقًا للبنود الواردة في هذا الضمان‪ .‬ويتم ضمان الأجزاء‬
‫أو اللوحات المستبدلة خلال باقي فترة الضمان الأصلية المعمول بها‪ .‬تصبح‬
‫جميع الأجزاء المستبدلة من المنتج ملكية خاصة لشركة ‪.MOTOROLA‬‬
‫تمدد شركة ‪ MOTOROLA‬هذا الضمان الصريح والمحدود للمشتري‬
‫)المستخدم النهائي( الأصلي فقط ولا يمكن تحويل هذا الضمان أو نقله إلى أي‬
‫لا تضمن شركة ‪ MOTOROLA‬تركيب المنتج أو صيانته أو توفير‬
‫الخدمة الخاصة به‪ ،‬ما لم يكن ذلك واردًا في اتفاقية مستقلة بين شركة‬
‫‪ Motorola‬والمشتري )المستخدم النهائي( الأصلي‪.‬‬
‫لا تتحمل شركة ‪ MOTOROLA‬المسؤولية بأي حال من الأحوال عن أي‬
‫جهاز إضافي لم تقم شركة ‪ MOTOROLA‬بتقديمه ويكون مرفقًا بالمنتج‬
‫أو يتم استخدامه معه‪ ،‬أو عن تشغيل المنتج مع أي جهاز إضافي‪ ،‬وتُستثنى‬
‫جميع هذه الأجهزة صراحة من هذا الضمان‪ .‬نظرًا لأن كل نظام قد يستخدم‬
‫المنتج هو نظام فريد من نوعه‪ ،‬فإن شركة ‪ MOTOROLA‬تخلي‬
‫مسؤوليتها عن نطاق النظام أو تغطيته أو تشغيله بالكامل بموجب هذا‬
‫الضمان‪.‬‬
‫‪ .2‬بنود عامة‪:‬‬
‫ينص هذا الضمان على المدى الكامل لمسؤوليات شركة ‪MOTOROLA‬‬
‫بشأن المنتج‪ .‬الإصلاح أو الاستبدال أو إعادة سعر الشراء هو التعويض‬
‫الحصري‪ ،‬حسبما تختار شركة ‪ .MOTOROLA‬يحل هذا الضمان محل‬
‫جميع الضمانات الصريحة الأخرى‪ .‬تقتصر الضمانات الضمنية‪ ،‬بما في ذلك‬
‫على سبيل المثال لا الحصر‪ ،‬الضمانات الضمنية للقابلية للتسويق والملاءمة‬
‫لغرض معين‪ ،‬على فترة هذا الضمان المحدود‪ .‬لا تتحمل شركة‬
‫‪ MOTOROLA‬بأي حال من الأحوال المسؤولية عن الأضرار التي‬
‫تتجاوز سعر شراء المنتج‪ ،‬أو عن أي خسارة للاستخدام أو ضياع للوقت‪ ،‬أو‬
‫إزعاج‪ ،‬أو خسارة تجارية‪ ،‬أو خسارة في الأرباح أو المدخرات‪ ،‬أو الأضرار‬
‫العربية‬
‫الضمان المحدود‬
‫الضمان المحدود‬
‫طرف آخر‪ .‬هذا هو الضمان الكامل للمنتج المُصنع بواسطة شركة‬
‫‪ .MOTOROLA‬لا تتحمل شركة ‪ MOTOROLA‬أية التزامات أو أي‬
‫مسؤولية عن الإضافات أو التعديلات الداخلة على هذا الضمان ما لم تكن‬
‫مكتوبة وموقعة بواسطة أحد مسؤولي شركة ‪.MOTOROLA‬‬
‫‪41‬‬
‫الضمان المحدود‬
‫العارضة أو الخاصة أو التبعية الأخرى التي تنشأ عن استخدام المنتج أو عدم‬
‫القدرة على استخدامه‪ ،‬وذلك إلى الحد الأقصى الذي يجيز فيه القانون إخلاء‬
‫المسؤولية عن أيٍ مما سبق‪.‬‬
‫‪ .3‬الحقوق المكفولة بموجب قانون الولاية‪:‬‬
‫لا تسمح بعض الولايات بالاستثناء أو التحديد الخاص بالأضرار العارضة أو‬
‫التبعية أو تحديد مدة سريان أي ضمان ضمني‪ ،‬ولذلك قد لا ينطبق التحديد أو‬
‫الاستثناء الوارد أعلاه‪.‬‬
‫يمنح هذا الضمان حقوقًا قانونية محددة وقد تكون هناك حقوق أخرى والتي قد‬
‫تختلف من ولاية إلى أخرى‪.‬‬
‫‪ .5‬ما الذي لا يغطيه هذا الضمان‪:‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪ .4‬كيفية الحصول على خدمة الضمان‪:‬‬
‫يجب عليك تقديم دليل الشراء )يحمل تاريخ الشراء والرقم التسلسلي الخاص‬
‫بالمنتج( من أجل الحصول على خدمة الضمان ويجب أن تقوم بتسليم عنصر‬
‫المنتج أو إرساله‪ ،‬ودفع رسوم نقله والتأمين الخاص به مسبقًا‪ ،‬إلى مكان‬
‫خدمة ضمان معتمد‪ .‬ستقوم شركة ‪ MOTOROLA‬بتقديم خدمة الضمان‬
‫من خلال إحدى أماكن خدمة الضمان المعتمدة الخاصة بها‪ .‬إذا قمت أولاً‬
‫بالاتصال بالشركة التي قامت ببيع المنتج إليك )على سبيل المثال‪ ،‬الوكيل أو‬
‫موفر خدمة الاتصالات(‪ ،‬فقد يسهّل ذلك حصولك على خدمة الضمان‪ .‬يمكنك‬
‫أيضًا الاتصال بشركة ‪ MOTOROLA‬على الرقم ‪1-800-927-2744‬‬
‫الولايات المتحدة‪/‬كندا‪.‬‬
‫‪42‬‬
‫العربية‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫العيوب أو الأضرار الناتجة عن استخدام المنتج بأسلوب آخر غير‬
‫الأسلوب المعتاد والمألوف‪.‬‬
‫العيوب أو الأضرار الناتجة عن سوء الاستخدام أو التعرض لحادث أو‬
‫الماء أو الإهمال‪.‬‬
‫العيوب أو الأضرار الناتجة عن اختبار المنتج أو تشغيله أو صيانته أو‬
‫تركيبه أو تغييره أو تعديله أو ضبطه بشكل غير صحيح‪.‬‬
‫كسر الهوائيات أو تلفها ما لم يكن ذلك نتيجة مباشرة عن عيوب في مادة‬
‫التصنيع‪.‬‬
‫أي منتج يخضع إلى تعديلات أو عمليات تفكيك أو إصلاح بشكل غير‬
‫مرخص )بما في ذلك‪ ،‬على سبيل المثال لا الحصر‪ ،‬إضافة أجهزة غير‬
‫مقدمة من شركة ‪ MOTOROLA‬إلى المنتج( والتي تؤثر سلبًا على‬
‫أداء المنتج أو تتعارض مع فحص شركة ‪ MOTOROLA‬المعتاد‬
‫للضمان واختبارها للمنتج وذلك للتحقق من أية مطالبات تتعلق بالضمان‪.‬‬
‫المنتج الذي يحتوي على رقم تسلسلي ممسوح أو غير مقروء‪.‬‬
‫البطاريات القابلة لإعادة الشحن إذا‪:‬‬
‫• كانت أي من الأختام الموجودة على علبة خلايا البطارية منزوعة أو‬
‫تم العبث بها بشكل واضح‪.‬‬
‫• كان هناك ضرر أو عيب نتج عن شحن البطارية أو استخدامها في‬
‫جهاز أو خدمة أخرى غير المنتج المخصصة له‪.‬‬
‫‪ 8‬تكاليف الشحن إلى محطة الإصلاح‪.‬‬
‫‪ 9‬أي منتج لا يعمل ‪ -‬بسبب تعديل غير قانوني أو غير مصرح به في‬
‫البرامج‪/‬البرامج الثابتة للمنتج ‪ -‬وفقًا للمواصفات التي نشرتها شركة‬
‫‪ MOTOROLA‬أو شهادة التصنيف من لجنة الاتصالات الفيدرالية‬
‫‪ .6‬بنود البرنامج وبراءة الاختراع‪:‬‬
‫تدافع شركة ‪ ،MOTOROLA‬على نفقتها الخاصة‪ ،‬عن المشتري‬
‫)المستخدم النهائي( في أية دعوى قضائية يتم رفعها ضده إذا كان أساس هذه‬
‫الدعوى قائمًا على ادعاء بأن المنتج أو أجزاء منه ينتهك براءات الاختراع‬
‫في الولايات المتحدة‪ ،‬وتسدد شركة ‪ MOTOROLA‬التكاليف والتعويضات‬
‫التي يتم الحكم بها على المشتري )المستخدم النهائي( في النهاية في أي‬
‫دعوى قضائية تستند إلى أي ادعاء من هذا القبيل‪ ،‬لكن يُشترط ما يلي لهذا‬
‫الدفاع والمدفوعات‪:‬‬
‫‪ 1‬أن يخطر هذا المشتري شركة ‪ MOTOROLA‬كتابيًا وعلى الفور بأي‬
‫دعوى قضائية من هذا القبيل؛ و‬
‫‪ 2‬أن تختص شركة ‪ MOTOROLA‬وحدها بالإشراف على الدفاع في‬
‫أي دعوى قضائية من هذا القبيل وكافة المداولات التي تتعلق بأي تسوية‬
‫أو اتفاق في هذه الدعوى القضائية؛ و‬
‫‪ 3‬إذا أصبح المنتج أو أجزاؤه‪ ،‬أو حسب رأي شركة ‪ MOTOROLA‬من‬
‫المرجح أن يصبح‪ ،‬موضوعًا لدعوى بانتهاك براءات الاختراع في‬
‫الولايات المتحدة‪ ،‬يسمح المشتري لشركة ‪ - MOTOROLA‬على‬
‫حسب تقديرها الخاص وعلى نفقتها ‪ -‬بأن تمنح المشتري الحق في‬
‫استمرار استخدام المنتج أو أجزائه‪ ،‬أو أن تستبدله أو تعدله بحيث لا‬
‫يمثلان انتهاكًا لبراءات الاختراع‪ ،‬أو أن تمنح هذا المشتري مقابلاً للمنتج‬
‫لن تتحمل شركة ‪ MOTOROLA‬مسؤولية أي دعوى بخصوص انتهاك‬
‫براءة الاختراع والتي تكون قائمة على أساس دمج المنتج أو أجزائه التي تم‬
‫تقديمها بموجب هذا المستند مع أي برامج أو أدوات أو أجهزة غير مقدمة من‬
‫شركة ‪ ،MOTOROLA‬كما لن تتحمل شركة ‪ MOTOROLA‬أي‬
‫مسؤولية عن استخدام أجهزة أو برامج إضافية غير مقدمة من شركة‬
‫‪ MOTOROLA‬وتم إرفاقها مع المنتج أو استخدامها معه‪ .‬ينص ما سبق‬
‫على المسؤولية الكاملة التي تتحملها شركة ‪ MOTOROLA‬فيما يتعلق‬
‫بانتهاك براءات الاختراع بواسطة المنتج أو أي أجزاء منه‪.‬‬
‫تحتفظ شركة ‪ MOTOROLA‬بموجب قوانين الولايات المتحدة وقوانين‬
‫بلدان أخرى بحقوق حصرية معينة فيما يتعلق ببرامج شركة‬
‫‪ MOTOROLA‬المحمية بموجب حقوق الطبع والنشر‪ ،‬مثل الحقوق‬
‫الحصرية في إعادة إنتاج برامج شركة ‪ MOTOROLA‬في نسخ وتوزيع‬
‫نسخ منها‪ .‬لا يجوز استخدام برامج شركة ‪ MOTOROLA‬إلا على المنتج‬
‫المضمنة به هذه البرامج في الأصل ولا يجوز استبدال هذه البرامج الموجودة‬
‫على هذا المنتج أو نسخها أو توزيعها أو تعديلها بأي شكل من الأشكال‪ ،‬أو‬
‫استخدامها لإنتاج أي مشتق منها‪ .‬ولا يصرّح بأي استخدام آخر لبرامج شركة‬
‫‪ MOTOROLA‬بما في ذلك ‪ -‬على سبيل المثال لا الحصر ‪ -‬تغيير هذه‬
‫البرامج أو تعديلها أو إعادة إنتاجها أو توزيعها أو إجراء هندسة عكسية لها‬
‫أو ممارسة أي حقوق بصددها‪ .‬لا يتم منح أي ترخيص ضمنيًا أو بالوقف أو‬
‫بغير ذلك بموجب حقوق براءة الاختراع لشركة ‪ MOTOROLA‬أو حقوق‬
‫الطبع والنشر الخاصة بها‪.‬‬
‫الضمان المحدود‬
‫)‪ (FCC‬والسارية على المنتج في الوقت الذي تم فيه توزيع المنتج من‬
‫شركة ‪ MOTOROLA‬لأول مرة‪.‬‬
‫‪ 10‬الخدوش أو الأضرار الشكلية الأخرى على أسطح المنتج التي لا تؤثر‬
‫على تشغيل المنتج‪.‬‬
‫‪ 11‬التلف الذي ينتج عن الاستعمال العادي‪.‬‬
‫أو أجزائه حسب حالة الاستهلاك وتقبل بإعادته‪ .‬وتكون قيمة الاستهلاك‬
‫مبلغًا ثابتًا لكل سنة على مدار العمر الافتراضي للمنتج أو أجزائه حسبما‬
‫تحدد شركة ‪.MOTOROLA‬‬
‫‪43‬‬
‫العربية‬
‫‪ .7‬القانون الحاكم‪:‬‬
‫الضمان المحدود‬
‫هذا الضمان خاضع لقوانين ولاية إلينوي في الولايات المتحدة الأمريكية‪.‬‬
‫‪44‬‬
‫العربية‬
Motorola Solutions, Inc.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and
the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks
of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property of their respective owners.
© 2012–2014 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
December 2014.
www.motorolasolutions.com/mototrbo
*68012004044*
68012004044-EA
Download PDF
Similar pages