Owner’s Manual
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 1
Trad.
Simpl.
HE ZH ZH KO EL HU CS
SL
PL RU
FI
DA NO SV NL PT
ES
IT
FR DE EN
BABYBJÖRN BABY CARRIER WE
2016-07-01 16:39
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 2
2016-07-01 16:39
ENGLISH
8–11
DEUTSCH
12–15
FRANÇAIS
16–19
ITALIANO
20–23
ESPAÑOL
24–27
PORTUGUÊS
28–31
NEDERLANDS
32–35
SVENSKA
36–39
NORSK
40–43
DANSK
44–47
SUOMI
48–51
РУССКИЙ
52–55
POLSKI
56–59
SLOVENŠČINA
60–63
ČESKY
64–67
MAGYAR
68–71
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
72–75
한국어
76–79
中文简体
80–83
中文繁体
84–87
‫תירבע‬
88–91
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 3
2016-07-01 16:39
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
ACHTUNG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVA PER FUTURO RIFERIMENTO.
¡IMPORTANTE! LÉELO
DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO PARA
PODERLO CONSULTAR MÁS ADELANTE.
IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E
GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
BELANGRIJK! LEES DEZE HANDLEIDING
ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
VOOR LATER GEBRUIK.
VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR
FRAMTIDA BRUK.
VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR
FREMTIDIG BRUK.
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 4
2016-07-01 16:39
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM TIL
SENERE BRUG.
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ
VASTAISEN VARALLE.
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
РУКОВОДСТВО!
WAŻNE! UWAŻNIE PRZECZYTAJ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAJ JĄ NA
PRZYSZŁOŚĆ.
POMEMBNO! NATANČNO PREBERITE
IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO.
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE
A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS
ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS
ESETÉRE.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΙΣΩΣ ΤΙΣ
ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 5
2016-07-01 16:39
중요! 주의 깊게 읽어보시고 나중에 참고할
수 있도록 보관하시기 바랍니다.
重要事項!請詳細閱讀,並保留作日後
參考之用。
重要提醒!请仔细阅读并妥善保存,以
供日后参考。
‫חשוב! קראו בבקשה מדריך זה בעיון‬
.‫לפני השימוש הראשון במנשא לתינוק‬
.‫שמרו מדריך זה לעיון עתידי‬
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 6
2016-07-01 16:39
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 7
2016-07-01 16:39
Baby Carrier We
Congratulations! Choosing BABYBJÖRN Baby Carrier We will ensure a long-lasting ergonomic carrying and
maximum comfort for you and child from newborn up to approx. three years. Min. 3.5 kg/53 cm, max. 15 kg/100
cm. Please read this manual carefully and visit www.babybjorn.com to learn all about your new baby carrier.
The baby carrier’s parts
Shoulder strap
Head support buckle
Head support
Back yoke
Shoulder strap adjustment
Front buckle
Waist belt buckle
Leg strap
Waist belt
CHOOSE HEIGHT
Newborn height zip,
max 68 cm.
CORRECT CARRYING POSITIONS
IMPORTANT!
The child should
only be carried
facing inwards in
this baby carrier.
Lower baby height,
min 62 cm.
For newborn: close the Newborn
height zip entirely. Interval 62~68
cm and up to 100 cm: use the
Lower baby height (open zip).
When in interval to start with lower
Baby Height depends on baby’s
proportions and what you both
find comfortable.
NEWBORN
Facing inwards
Newborn height
0–approx. 4 months
Min. 3,5 kg/53 cm
BABY FROM 62~68 CM
Facing inwards
Lower baby height
Approx. 4–36 mån
Max. 15 kg
FROM 1 YEAR
Back carrying
Lower baby height
12–approx. 36 months
Max. 15 kg/100 cm
8
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 8
2016-07-01 16:39
EN
How to put on the baby carrier
1. Put on the baby carrier like a
pullover sweater.
2. Place the back yoke where it is
comfortable by adjusting it vertically
and sideways. Keep the back yoke low
for best comfort.
3. Buckle the waist belt at your back. It is
locked when you hear a click. Tighten by
pulling the straps evenly on both sides.
How to place your child in the baby carrier
IMPORTANT!
A child too big to
use the armholes
can rest their arms
above the armholes.
1. Loosen the shoulder straps by lifting
the outer edge of the buckles.
2. Unbutton the head support on both
sides by pushing the button and pulling
upwards. Unbutton the front buckle
by pushing the button and pulling
downwards/inwards.
3. Place the child in the baby carrier
facing you, with the legs on either
side of the front, and the arms
through the armholes.
4. Fasten the front buckle and the head
support buckle on both sides. It is
locked when you hear a click.
5. Adjust the head support. To
tighten, carefully pull the adjustment
straps. To loosen, lift the outer edge
of the buckles.
6. Tighten by pulling the shoulder
straps evenly on both sides. Fasten
the leg straps on both sides for
a child smaller than 4.5 kg.
9
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 9
2016-07-01 16:39
How to remove your child
Unfasten the leg straps if they are being used. Unfasten the head support
buckles. Loosen the shoulder straps and unfasten the front buckle.
Take out your child.
How to carry your child on your back
From 12 months of age your child is big enough to be carried on your back. Start by placing your child in the baby
carrier facing you, see pics 1–3 and 1–6 on previous pages. Then follow the instructions below.
1. Loosen the shoulder straps by lifting
the outer edge of the buckles.
2. Slip your right arm upwards under the
shoulder strap.
3. Slip your left arm downwards under
the lower part of the shoulder strap.
The shoulder strap is now a closed
loop around your body.
IMPORTANT!
Do not hold onto the
safety buckle when
moving your child
round to your back.
4. Lift your child from underneath and
carefully move him or her round your
body under your lifted right arm.
5. Lift the right shoulder strap back in
place. Make sure it is not twisted.
6. Slide the left shoulder strap back in
place. Place the back yoke where it is
comfortable by adjusting it vertically
and sideways. Tighten waist belt and
shoulder straps.
How to remove your child from the back
With your child on your back, please follow steps 1–6 again. But this time, move your child round from your back
to your front under your lifted right arm.
10
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 10
2016-07-01 16:39
EN
WASHING INSTRUCTIONS
SAFETY APPROVAL
Wash separately. Use an eco-friendly, gentle, bleachfree detergent. We recommend using a washing bag.
BABYBJÖRN Baby Carrier We meets the safety
requirements of EN13209-2:2015.
Cotton
FABRIC INFORMATION
Cotton Main fabric: 100% cotton. Other fabrics:
100% polyester. Mesh 100% polyester.
Mesh
WARNING!
• Take care when bending or leaning
forward or sideways. Remember to
bend at the knees NOT the waist.
• Make sure the child’s nose and mouth
have sufficient space for breathing in
the carrier.
• Avoid dressing your child too warmly.
• Check that all buckles are securely
fastened before using the carrier.
• Stop using the carrier if parts are
missing or damaged.
• Never lie down or sleep with your
child in the carrier.
• Regularly check that your child is
comfortably and securely seated
in the carrier, especially
when using as a back carrier.
• Be aware of hazards in the domestic
environment e.g. heat sources, spilling
of hot drinks.
• This carrier is intended for use by adults
only.
• For low birthweight babies and children
with medical conditions, seek advice
from a health professional before using
the product.
• Only use this carrier for children
weighing 3.5–15 kg.
• For children of 0–approx. 4 months
always use the upper newborn height.
• Small children can fall through a leg
opening. The leg straps must be used
for baby weighing 3.5–4.5 kg.
• This carrier must not be used as a back
carrier for children younger than 12
months.
• This carrier may only be used when you
are walking, sitting or standing.
• This carrier is NOT suitable for use
during sporting activities.
• This carrier must not be used as a car seat.
• Your balance may be adversely affected
by your movement and that of your child.
11
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 11
2016-07-01 16:39
Babytrage We
Herzlichen Glückwunsch! Mit der Wahl der BABYBJÖRN Babytrage We gewährleisten Sie ein ergonomisches
Tragen und ein Höchstmaß an Komfort für Sie und Ihr Kind ab Geburt bis zu einem Alter von bis zu drei Jahren.
Min. 3,5 kg/53 cm, max. 15 kg/100 cm. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte vor der Anwendung genau
durch und besuchen Sie www.babybjorn.com, um alles über unsere neue Babytrage zu erfahren.
Die Bauteile der Babytrage
Schulterriemen
Schnalle für Kopfstütze
Kopfstütze
Rückengurt
Schulterriemeneinstellung
Vorderschnalle
Hüftgurtschnalle
Beinriemen
Hüftgurt
HÖHE WÄHLEN
Reißverschluss für
Neugeborenenhöhe,
max. 68 cm.
KORREKTE TRAGEPOSITIONEN
ACHTUNG!
Ihr Baby sollte in der
Babytrage nur mit
dem Blick zu Ihnen
getragen werden.
Untere Babyhöhe,
mind. 62 cm.
Für Neugeborene: Reißverschluss
für Neugeborenenhöhe komplett
schließen. Intervall 62~68 cm
und bis 100 cm: Untere Babyhöhe
verwenden (Reißverschluss offen). In
welchem Intervall Sie mit der unteren
Babyhöhe beginnen, hängt von den
Proportionen Ihres Babys und Ihrem
Komfortempfinden ab.
NEUGEBORENE
Mit dem Blick zu Ihnen
Neugeborenenhöhe
0–circa 4 Monate
Min. 3,5 kg/53 cm
BABY AB 62~68 CM
Mit dem Blick zu Ihnen
Untere Babyhöhe
Circa 4–36 Monate
Max. 15 kg/100 cm
AB 1 JAHR
Auf dem Rücken tragen
Untere Babyhöhe
12–circa 36 Monate
Max. 15 kg/100 cm
12
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 12
2016-07-01 16:39
DE
So legen Sie die Babytrage an
1. Die Babytrage wie einen
Pullover überziehen.
2. Den Rückengurt durch vertikales und
seitliches Einstellen in eine komfortable
Position bringen. Für den größtmöglichen
Tragekomfort Rückengurt niedrig einstellen.
So setzen Sie Ihr Kind in die Babytrage
3. Den Hüftgurt im Rücken schließen.
Er ist geschlossen, wenn Sie die
Schnalle einrasten hören. Durch
gleichmäßiges Ziehen der Riemen
an beiden Seiten strammziehen.
ACHTUNG! Ein Kind,
das zu groß ist, um
die Armöffnungen
zu verwenden, kann
seine Arme auf die
Armöffnungen legen.
1. Die Schulterriemen durch
Anheben des äußeren Randes
der Schnallen lösen.
2. Die Kopfstütze auf beiden Seiten durch
Drücken und Hochziehen des Knopfes
aufknöpfen. Die Vorderschnalle öffnen,
indem Sie den Knopf drücken und nach
unten/innen ziehen.
3. Ihr Kind mit dem Gesicht zu Ihnen,
die Beine rechts und links des Steges
und die Arme in den Armöffnungen
in die Babytrage setzen.
4. Die Vorderschnalle sowie die Schnalle
der Kopfstützen an beiden Seiten
befestigen. Sie ist geschlossen,
wenn Sie sie einrasten hören.
5. Die Kopfstütze einstellen. Zum
Strammziehen vorsichtig an den
Einstellriemen ziehen. Zum Lösen die
äußeren Ränder der Schnallen anheben.
6. Durch gleichmäßiges Ziehen der
Schulterriemen an beiden Seiten
strammziehen. Bei Kindern, die weniger
als 4,5 kg wiegen, die Beinriemen auf
beiden Seiten schließen.
13
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 13
2016-07-01 16:39
So nehmen Sie Ihr Kind heraus
Die Beinriemen lösen, falls sie verwendet wurden. Die Schnallen der
Kopfstützen öffnen. Die Schulterriemen lösen und die Vorderschnalle
öffnen. Nehmen Sie Ihr Kind heraus.
So tragen Sie Ihr Kind auf dem Rücken
Ab einem Alter von 12 Monaten ist Ihr Kind groß genug, um auf dem Rücken getragen zu werden. Zuerst setzen
Sie Ihr Kind mit dem Blick zu Ihnen in die Babytrage, siehe Abbildungen 1-3 und 1-6 auf den vorigen Seiten.
Anschließend den nachstehenden Anweisungen folgen.
1. Die Schulterriemen durch Anheben
des äußeren Randes der Schnallen
lösen.
2. Ihren rechten Arm unter dem
Schulterriemen nach oben schieben.
3. Ihren linken Arm unter dem unteren Teil
des Schulterriemens nach unten schieben.
Die Schulterriemen formen jetzt eine
geschlossene Schlaufe um Ihren Körper.
WICHTIG!
Drücken Sie nicht auf
die Sicherheitsschnalle,
wenn Sie Ihr Kind auf
Ihren Rücken schieben.
4. Ihr Kind von unten anheben und
vorsichtig unter Ihrem angehobenen
rechten Arm um Ihren Rumpf auf den
Rücken schieben.
5. Den rechten Schulterriemen wieder
in Stellung bringen. Darauf achten,
dass er nicht verdreht ist.
6. Den linken Schulterriemen wieder in
Stellung bringen. Den Rückengurt durch
vertikales und seitliches Einstellen
in eine komfortable Position bringen.
Hüftgurt und Schulterriemen anziehen.
So nehmen Sie Ihr Kind auf dem Rücken heraus
Wenn Sie Ihr Kind auf dem Rücken tragen, folgen Sie bitte erneut den Schritten 1-6. Diesmal bringen Sie Ihr Kind
jedoch unter Ihrem angehobenen rechten Arm entlang vom Rücken auf Ihren Bauch.
14
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 14
2016-07-01 16:39
DE
WASCHANLEITUNG
GEPRÜFTE SICHERHEIT
Separat waschen. Verwenden Sie ein umwelt­freundliches
Feinwaschmittel ohne Bleiche. Wir empfehlen die
Verwendung eines Waschnetzes.
Die BABYBJÖRN Babytrage We erfüllt die
Sicherheitsanforderungen der Sicherheitsnorm
DIN EN 13209-2:2015.
Baumwolle
STOFFINFORMATIONEN
Netzgewebe
Baumwolle Hauptmaterial: 100 % Baumwolle.
Andere Gewebe: 100 % Polyester.
Netzgewebe 100 % Polyester.
WARNUNG!
• Diese Babytrage darf nur von
Erwachsenen getragen werden.
• Bei Babys mit einem niedrigen
Geburtsgewicht und Kindern mit
Krankheiten lassen Sie sich bitte von
Ihrem Kinderarzt beraten, bevor Sie das
Produkt verwenden.
• Verwenden Sie diese Babytrage
ausschließlich für Kinder mit einem
Gewicht zwischen 3,5 und 15 kg.
• Verwenden Sie für Kinder von 0 bis
ca. 4 Monate grundsätzlich die obere
Neugeborenenhöhe.
• Kleine Kinder können durch eine
Öffnung für die Beine fallen. Die
Beinriemen müssen für Babys verwendet
werden, die 3,5 bis 4,5 kg wiegen.
• Diese Babytrage darf nicht als
Rückentragesitz für Kinder unter 12
Monaten verwendet werden.
• Die Babytrage darf nur im Gehen,
Sitzen oder Stehen verwendet werden.
• Diese Babytrage eignet sich NICHT für
die Verwendung beim Sport oder bei
anderen Freizeitaktivitäten.
• Diese Babytrage darf nicht als Autositz
verwendet werden.
• Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre
Bewegungen und die Ihres Kindes
nachteilig beeinflusst werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich
nach vorne oder zur Seite beugen oder
lehnen. Gehen Sie beim Bücken in die
Hocke, statt sich aus der Hüfte nach
vorn zu beugen.
• Stellen Sie sicher, dass um Nase und
Mund des Kindes ausreichend Freiraum
in der Babytrage bleibt, damit es frei
atmen kann.
• Ziehen Sie Ihr Kind nicht zu warm an.
• Stellen Sie sicher, dass alle Schnallen
fest geschlossen sind, bevor Sie die
Babytrage verwenden.
• Verwenden Sie die Babytrage nicht
mehr, wenn Teile fehlen oder defekt
sind.
• Legen Sie sich nicht hin und schlafen
Sie nicht, während sich Ihr Baby in der
Babytrage befindet.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob Ihr Kind
bequem und sicher in der Babytrage
sitzt, besonders, wenn Sie sie als
Rückentrage verwenden.
• Achten Sie auf Gefahren in der
häuslichen Umgebung wie z. B.
Heizquellen oder Heißgetränke, die
umkippen können.
15
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 15
2016-07-01 16:39
Porte-bébé We
Félicitations ! Choisir un Porte-bébé We BABYBJÖRN vous assurera pendant longtemps un portage
ergonomique et un maximum de confort, de la naissance jusqu’à environ 3 ans. Ce porte-bébé convient
aux enfants de min. 3,5 kg/53 cm, max. 15kg/100 cm. Veuillez lire ce manuel attentivement
et visiter le site www.babybjorn.com pour en savoir plus sur votre nouveau porte-bébé.
Les éléments composant le porte-bébé
Bretelle
Boucle de l’appui-tête
Appui-tête
Empiècement dos
Ajustement de bretelle
Boucle avant
Boucle de ceinture
Attache pour les jambes
Ceinture
CHOISIR LA HAUTEUR
Glissière de hauteur
nouveau-né, max. 68 cm.
POSITIONS CORRECTES POUR
PORTER VOTRE ENFANT
IMPORTANT !
Portez votre enfant
toujours face à vous
dans ce porte-bébé.
Hauteur inférieure bébé,
min. 62 cm.
Pour un nouveau-né : fermez
entièrement la glissière de hauteur
nouveau-né. Intervalle 62~68 cm et
jusqu’à 100 cm : utilisez la Hauteur
inférieure bébé (glissière ouverte).
Le moment où s’applique l’intervalle
pour commencer à utiliser la
Hauteur inférieure bébé dépend
des proportions de bébé, de son
confort et du vôtre.
NOUVEAU-NÉ
Face à vous
Hauteur nouveau-né
De 0 à env. 4 mois
Min. 3,5 kg/53 cm
BÉBÉ À PARTIR DE 62~68 CM
À PARTIR DE 1 AN
Face à vous
Sur le dos
Hauteur inférieure bébé
Hauteur inférieure bébé
De 4 à 36 mois env.
De 12 à 36 mois env.
Max. 15 kg/100 cm
Max. 15 kg/100 cm
16
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 16
2016-07-01 16:39
FR
Comment enfiler le porte-bébé
1. Enfilez le porte-bébé comme un pull.
2. Placez l’empiècement dos à un
endroit confortable en l’ajustant
verticalement et horizontalement. Pour
plus de confort, placez l’empiècement
dos en position basse.
3. Bouclez la ceinture dans votre dos. Elle
est verrouillée lorsque vous entendez un
clic. Serrez en tirant uniformément les
sangles de chaque côté.
Comment installer votre enfant dans le porte-bébé
IMPORTANT ! Si
votre enfant est trop
grand pour utiliser les
ouvertures pour les bras,
il peut poser ses bras audessus de ces ouvertures.
mbes
1. Desserrez les bretelles en soulevant la
partie extérieure des boucles.
2. Détachez l’appui-tête des deux côtés
en appuyant sur le bouton et en tirant
vers le haut. Détachez la boucle avant
en poussant le bouton et en tirant vers
le bas/vers l’intérieur.
3. Placez l’enfant dans le porte-bébé
face à vous, avec les jambes des
deux côtés et les bras passés dans les
ouvertures prévues à cet effet.
4. Fermez la boucle avant ainsi que les
deux boucles de l’appui-tête. Elles sont
verrouillées lorsque vous entendez
un clic.
5. Ajustez l’appui-tête. Pour le serrer, tirez
doucement sur les sangles d’ajustement.
Pour le desserrer, soulevez la partie
extérieure des boucles.
6. Serrez en tirant uniformément les
bretelles de chaque côté. Fermez les
attaches de jambes des deux côtés si
votre enfant pèse moins de 4,5 kg.
17
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 17
2016-07-01 16:39
Comment sortir votre enfant du porte-bébé
Détachez les attaches de jambes si elles sont utilisées. Ouvrez les boucles
d’appuie-tête. Desserrez les bretelles et ouvrez la boucle avant. Vous pouvez
retirer votre enfant du porte-bébé.
Comment porter votre enfant sur votre dos
Dès 12 mois, votre enfant est suffisamment grand pour être porté sur votre dos. Commencez par positionner
votre enfant dans le porte-bébé face à vous, voir images 1 à 3 et 1 à 6 sur la page précédente. Suivez ensuite les
instructions ci-dessous.
1. Desserrez les bretelles en soulevant la
partie extérieure des boucles.
2. Glissez votre bras droit vers le haut,
sous la bretelle.
3. Glissez votre bras gauche vers le bas,
sous la partie inférieure de la bretelle.
La bretelle forme à présent une boucle
fermée autour de votre corps.
IMPORTANT !
Ne maintenez pas la
boucle de sécurité
lorsque vous faites
passer votre bébé
sur votre dos.
4. Glissez votre bras gauche vers le bas,
sous la partie inférieure de la bretelle.
La bretelle forme à présent une boucle
fermée autour de votre corps.
5. Remontez la bretelle droite pour la
remettre en place. Veillez à ce qu’elle ne
soit pas entortillée.
6. Faites glisser la bretelle gauche pour la
remettre en place. Placez l’empiècement
dos à un endroit confortable en l’ajustant
verticalement et horizontalement.
Resserrez la ceinture et les bretelles.
Comment sortir votre enfant du porte-bébé en position dos
Avec votre enfant sur le dos, veuillez suivre les étapes 1 à 6. Mais cette fois, déplacez votre bébé vers votre buste
en le faisant glisser autour de votre corps sous votre bras droit relevé.
18
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 18
2016-07-01 16:39
FR
CONSIGNES D’ENTRETIEN
AGRÉMENT DE SÉCURITÉ
Laver séparément. Utilisez une lessive écologique, douce
et sans produit javellisant. Nous vous recommandons
l’utilisation d’un filet de lavage.
Le Porte-bébé We BABYBJÖRN est conforme aux
normes de sécurité EN 13209-2:2015.
Coton
INFORMATIONS SUR LES MATIÈRES
Coton Matière principale : 100 % coton.
Autres textiles : 100 % polyester.
Maille filet 100 % polyester
Maille filet
AVERTISSEMENT !
• Faites attention lorsque vous vous
penchez en avant ou sur le côté. Pour
vous baisser, vous devez plier les
genoux et NON basculer la taille.
• Assurez-vous que le nez et la bouche de
l’enfant soient suffisamment dégagés
pour permettre à celui-ci de respirer
librement dans le porte-bébé.
• Évitez d’habiller votre enfant trop
chaudement.
• Vérifiez que toutes les boucles sont
correctement attachées ou fermées
avant d’utiliser le porte-bébé.
• Cessez d’utiliser le porte-bébé
si des pièces manquent ou sont
endommagées.
• Ne vous allongez et ne vous endormez
jamais avec votre enfant dans le portebébé.
• Vérifiez régulièrement que votre enfant
est assis confortablement et en toute
sécurité dans le porte-bébé, surtout si
vous le portez sur le dos.
• Faites attention aux risques liés à
l’environnement domestique tels
que les sources de chaleur ou les
déversements de boissons chaudes.
• Ce porte-bébé est conçu pour être
utilisé uniquement par des adultes.
• Pour les bébés de faible poids à la
naissance et les enfants atteints
d’affections, sollicitez l’avis d’un
médecin ou d’un autre professionnel de
santé avant d’utiliser ce produit.
• Utilisez ce porte-bébé uniquement pour
des enfants pesant entre 3,5 et 15 kg.
• De la naissance à environ 4 mois,
utilisez toujours la hauteur nouveau-né,
plus haute.
• Un enfant de petite taille peut tomber
en glissant par une ouverture de jambe.
Utilisez les attaches de jambes pour les
bébés pesant entre 3,5 et 4,5 kg.
• Ce porte-bébé ne doit pas être utilisé
pour un portage sur le dos d’enfants de
moins de 12 mois.
• Ce porte-bébé doit être utilisé
uniquement durant la marche, en
position assise ou debout.
• Le porte-enfant n’est pas adapté aux
activités sportives.
• Ce porte-bébé ne doit pas être utilisé
comme siège-auto.
• L’équilibre de la personne peut être
affecté par tout mouvement qu’elle et
l’enfant peuvent faire.
19
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 19
2016-07-01 16:39
Marsupio We
Congratulazioni! Scegliendo il Marsupio We BABYBJÖRN potrai portare il tuo bambino dalla nascita e fino a circa
tre anni (min. 3,5 kg/53 cm, max 15 kg/100 cm), con il massimo comfort e la giusta ergonomia. Leggi attentamente
questo manuale e visita www.babybjorn.com per scoprire tutte le caratteristiche del tuo nuovo marsupio.
Parti del marsupio
Spallacci
Fibbia del poggiatesta
Poggiatesta
Giunto posteriore
Regolazione spallacci
Fibbia frontale
Fibbia del cinturone
Cinturino passagambe
Cinturone
SCEGLI L’ALTEZZA
Cerniera Altezza
neonato, max 68 cm.
POSIZIONI CORRETTE
IMPORTANTE!
In questo marsupio
il bambino va portato
sempre rivolto verso
il genitore.
Altezza bebé bassa,
minimo 62 cm.
Per i neonati: chiudi interamente
la Cerniera Altezza neonato. Tra
62 ~ 68 cm, e fino a 100 cm: usa
l’Altezza bebé bassa (cerniera
aperta). Se l’altezza del tuo
bambino rientra nell’intervallo,
prova a usare l’Altezza bebé bassa
a seconda delle proporzioni del
tuo bambino e della posizione
che entrambi trovate più comoda.
NEONATO
Verso il genitore
Altezza neonato
Da 0 a 4 mesi circa
Min 3,5 kg/53 cm
BEBÉ A PARTIRE
DA 62 ~ 68 CM
Verso il genitore
Altezza bebé bassa
Da 4 a 36 mesi circa
Max 15 kg/100 cm
DA 1 ANNO
Sulla schiena
Altezza bebé bassa
Da 12 a 36 mesi circa
Max 15 kg/100 cm
20
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 20
2016-07-01 16:39
IT
Come indossare il Marsupio We
1. Indossa il marsupio come un pullover.
2. Posiziona il giunto posteriore in un
punto comodo regolandolo ai lati e
in altezza. Tieni il giunto posteriore
in basso per maggiore comodità.
3. Aggancia il cinturone sulla schiena,
è chiuso quando senti un clic. Stringi le
cinghie in modo uniforme sui due lati.
Come mettere il bambino nel marsupio
IMPORTANTE!
I bambini troppo
grandi per infilare
le braccia nei fori,
possono appoggiarle
al di sopra.
1. Allenta gli spallacci sollevando il
bordo esterno delle fibbie.
2. Sbottona il poggiatesta dai due
lati premendo il bottone e tirandolo
verso l’alto. Sgancia la fibbia frontale
premendo il bottone e tirandolo verso
il basso/in dentro.
3. Inserisci il bambino nel marsupio
rivolto verso di te, facendo passare
le gambe a cavallo del frontale
e le braccia negli appositi fori.
4. Aggancia la fibbia frontale e quella
del poggiatesta su entrambi i lati.
È chiusa quando senti un clic.
5. Regola il poggiatesta. Tira piano
i cinturini per stringere. Solleva il bordo
esterno delle fibbie per allargare.
6. Stringi gli spallacci in modo uniforme
sui due lati. Fissa i cinturini passagambe
sui due lati (per bambini fino a 4,5 kg).
21
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 21
2016-07-01 16:39
Come togliere il bambino
Sgancia i cinturini passagambe se li hai usati. Stacca le fibbie del poggiatesta.
Allenta gli spallacci e sgancia la fibbia frontale. Togli il bambino dal marsupio.
Portare il bambino sulla schiena
Dai 12 mesi, il tuo bambino è grande abbastanza da essere portato sulla schiena. Fai sedere il bambino nel
marsupio rivolto verso di te (fig 1–3 e 1–6 alle pagine precedenti). Segui le istruzioni sotto.
1. Allenta gli spallacci sollevando il
bordo esterno delle fibbie.
2. Passa il braccio destro sotto lo
spallaccio e verso l’alto.
3. Passa il braccio sinistro sotto la
parte inferiore dello spallaccio e verso
il basso. Lo spallaccio forma un anello
chiuso sul tuo busto.
IMPORTANTE!
Non afferrare la
fibbia di sicurezza per
spostare il bambino
sulla schiena!
4. Solleva il bambino da sotto e spostalo
lentamente sulla tua schiena, passando
sotto il braccio destro.
5. Solleva lo spallaccio destro e infilalo
nuovamente. Controlla che non
sia incrociato.
6. Solleva lo spallaccio sinistro
e infilalo nuovamente. Posiziona
il giunto posteriore in un punto comodo
regolandolo ai lati e in altezza. Stringi
il cinturone e gli spallacci.
Togliere il bambino dalla posizione sulla schiena
Con il bambino ancora sulla schiena, segui nuovamente i punti da 1 a 6 ma spostando il bambino dalla schiena
a davanti, facendolo passare sotto il tuo braccio destro.
22
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 22
2016-07-01 16:39
IT
CONSIGLI DI LAVAGGIO
APPROVAZIONE DI SICUREZZA
Lavare separatamente con un detersivo ecologico,
neutro e privo di candeggina. Ti consigliamo di inserire il
marsupio in una retina per il bucato.
Il Marsupio We BABYBJÖRN soddisfa i requisiti
di sicurezza dello standard EN 13209-2:2015.
Cotone
COMPOSIZIONE
Cotone Tessuto principale: cotone 100%.
Altri tessuti: poliestere 100%.
Tessuto di rete 100% poliestere
Tessuto di rete
ATTENZIONE!
• Fai attenzione quando ti pieghi o ti
chini in avanti o lateralmente. Ricorda di
piegare le ginocchia e NON il busto.
• Assicurati che il bebé nel marsupio
abbia sempre ampio spazio per respirare
vicino a naso e bocca.
• Non vestire eccessivamente il bebé.
• Assicurati che tutte le fibbie siano ben
agganciate prima di usare il marsupio.
• Non usare il marsupio se alcune parti
sono danneggiate o mancanti.
• Non dormire né sdraiarti mai con
indosso il marsupio con dentro il
bambino
• Controlla regolarmente che il bambino
sia comodo e sicuro, specialmente se lo
porti sulla schiena.
• Fai attenzione ai pericoli nell’ambiente
domestico come fonti di calore, liquidi
bollenti ecc.
• Il marsupio deve essere usato solo da un
adulto.
• Per i bebé nati sottopeso o i bambini
con patologie, consulta un medico
prima di usare il prodotto.
• Usa il marsupio solo per bambini da 3,5
a 15 kg.
• Per i bambini da 0 a 4 mesi usare
sempre l’Altezza neonato alta.
• I bambini piccoli possono cadere dalle
aperture per le gambe. Usa i cinturini
per le gambe per bambini da 3,5 a 4,5 kg.
• Non usare questo marsupio per portare
sulla schiena i bambini di età inferiore a
12 mesi.
• Puoi usare il marsupio solo
camminando, da seduto o in piedi.
• Non usare il marsupio durante l’attività
sportiva
• Questo marsupio non deve essere usato
come seggiolino per auto.
• Il tuo equilibrio puo essere
compromesso dal movimento tuo e del
bambino.
23
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 23
2016-07-01 16:39
Mochila Porta Bebé We
¡Enhorabuena! La Mochila Porta Bebé We BABYBJÖRN garantiza una posición ergonómica y máxima comodidad
para ti y tu pequeño, desde recién nacido hasta aprox. los tres años de edad. Mín. 3,5 kg/53 cm, máx. 15 kg/100 cm.
Lee con atención este manual y visita www.babybjorn.com para familiarizarte con tu nueva mochila porta bebé.
Componentes de la mochila porta bebé
Tirante
Broche del soporte
para la cabeza
Soporte trasero
Soporte para
la cabeza
Ajuste de tirante
Broche frontal
Broche del
cinturón abdominal
Tira para la pierna
Cinturón abdominal
SELECCIÓN DE POSICIÓN
Cremallera de la
posición “recién
nacido”, máx. 68 cm.
POSICIONES DE USO
¡IMPORTANTE!
En esta mochila
porta bebé el niño
sólo debe ir mirando
hacia dentro.
Posición inferior ”bebé”,
mín. 62 cm.
Para recién nacidos: cierra la
cremallera de ”recién nacido”
completamente. Intervalo 62~68
cm y hasta 100 cm: usa la posición
inferior ”bebé” (cremallera abierta).
Cuándo, dentro del intervalo, hay
que empezar con la posición para
Bebé depende de las proporciones
del bebé y lo que a ambos os
resulte cómodo.
RECIÉN NACIDO
Mirando hacia dentro
Posición “recién nacido”
De 0 a 4 meses aprox.
Mín. 3,5 kg/53 cm
BEBÉ DESDE 62~68 CM
Mirando hacia dentro
Posición inferior “bebé”
De 4 a 36 meses aprox.
Máx. 15 kg/100 cm
DESDE 1 AÑO
Sobre la espalda
Posición inferior “bebé”
De 12 a 36 meses aprox.
Máx. 15 kg/100 cm
24
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 24
2016-07-01 16:39
ES
Cómo ponerte la mochila porta bebé
1. Ponte la mochila porta bebé como
si fuera un jersey.
2. Ajusta el soporte trasero a una posición
cómoda moviéndolo en dirección vertical
y lateral. Mantén el soporte trasero bien
abajo para una máxima comodidad.
Cómo poner al pequeño en la mochila porta bebé
3. Abrocha el cinturón abdominal a tu
espalda. El cinturón estará abrochado
cuando oigas un clic. Ajusta el cinturón
abdominal tirando de las cintas en
ambos lados.
¡IMPORTANTE! Si
el niño es demasiado
grande para usar las
aberturas para los brazos,
puede apoyar los brazos
encima de las aberturas.
1. Afloja los tirantes levantando el borde
exterior de las hebillas.
2. Desabrocha el soporte para la
cabeza en ambos lados; para ello,
presiona el botón y tira hacia arriba.
Luego, desabrocha el broche frontal
presionando el botón y tirando hacia
abajo y hacia dentro.
3. Pon al pequeño en la mochila
porta bebé de cara a ti, con una
pierna a cada lado de la sección
frontal y con los brazos en las
aberturas correspondientes.
4. Abrocha el broche frontal y el broche
del soporte para la cabeza en ambos
lados. El broche estará correctamente
abrochado cuando oigas un clic.
5. Ajusta el soporte para la cabeza. Para
apretarlo, tira cuidadosamente de las
cintas de ajuste. Para aflojarlo, levanta
el borde exterior de las hebillas.
6. Ajusta los tirantes uniformemente en
ambos lados. Si el niño pesa menos de
4,5 kg, abrocha las tiras para las piernas
en ambos lados.
25
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 25
2016-07-01 16:39
Cómo sacar al pequeño de la mochila
Desabrocha las tiras para las piernas si las estás usando. Desabrocha los
broches del soporte para la cabeza. Afloja los tirantes y desabrocha
el broche frontal. Saca al pequeño de la mochila.
Cómo llevar al pequeño a tu espalda
A partir de los 12 meses de edad, tu niño ya es lo suficientemente grande para que lo lleves a la espalda. Primero,
pon al pequeño en la mochila porta bebé de cara a ti. Consulta los dibujos 1–3 y 1–6 en la página anterior. Luego,
sigue los pasos que se describen a continuación.
1. Afloja los tirantes levantando el borde
exterior de las hebillas.
2. Pasa tu brazo derecho por debajo del
tirante, hacia arriba.
3. Pasa tu brazo izquierdo por debajo de
la parte inferior del tirante. Los tirantes
quedan ahora cruzados alrededor de
tu cuerpo.
¡IMPORTANTE!
No te agarres a la
hebilla de seguridad al
girar a tu pequeño para
llevarlo a la espalda.
4. Levanta al pequeño por debajo y
muévelo cuidadosamente alrededor
de tu cuerpo y por debajo de tu brazo
derecho levantado.
5. Levanta el tirante derecho para
colocarlo en su sitio. Asegúrate de que
no esté torcido.
6. Devuelve el tirante izquierdo a su
posición original. Ajusta el soporte
trasero a una posición cómoda
moviéndolo en dirección vertical y
lateral. Aprieta el cinturón abdominal
y los tirantes.
Cómo quitar al pequeño de tu espalda
Si llevas a tu pequeño a la espalda, repite los pasos 1 a 6. Esta vez, sin embargo, mueve a tu pequeño desde
tu espalda hacia delante, deslizándolo por tu costado debajo de tu brazo levantado.
26
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 26
2016-07-01 16:39
ES
INSTRUCCIONES DE LAVADO
HOMOLOGACIÓN DE SEGURIDAD
Lavar por separado. Usar un detergente ecológico suave y
sin lejía. Recomendamos usar una bolsa para la colada.
La Mochila Porta Bebé We BABYBJÖRN cumple la
norma de seguridad EN 13209-2:2015.
Algodón
INFORMACIÓN SOBRE EL TEJIDO
Tejido de red
Algodón Material principal: 100% algodón.
Otros tejidos: 100% poliéster.
Tejido de red 100% poliéster.
¡ADVERTENCIA!
• Ten cuidado al inclinarte hacia delante
o hacia un lado. Acuérdate de doblar las
rodillas y NO la cintura.
• Asegúrate de que la nariz y la boca del
pequeño disponen de espacio suficiente
para respirar estando dentro de la
mochila porta bebé.
• Evita llevar al niño demasiado abrigado.
• Comprueba que todas las hebillas están
debidamente abrochadas antes de usar
la mochila porta bebé.
• Deja de usar la mochila porta bebé si le
falta o se daña alguna de sus partes.
• Nunca te tumbes o duermas con tu
pequeño dentro de la mochila porta
bebé.
• Comprueba frecuentemente que tu
pequeño está cómodo y seguro en la
mochila porta bebé, especialmente al
llevar la mochila a la espalda.
• Ten cuidado con los peligros del
entorno doméstico, p.ej. fuentes
de calor o el vertido de una bebida
caliente.
• Esta mochila porta bebé está destinada
exclusivamente a que la utilicen adultos.
• Para bebés nacidos con bajo peso y
niños con problemas de salud, busca el
asesoramiento de un profesional de la
salud antes de utilizar el producto.
• Utiliza la mochila porta bebé sólo con
niños que pesen entre 3,5 y 11 kg.
• Utiliza siempre la posición “recién
nacido” para niños de 0 a aprox. 4
meses de edad.
• Los niños pequeños pueden caerse por
las aberturas para las piernas. Las tiras
para las piernas deben utilizarse para
bebés que pesen entre 3,5 y 4,5 kg.
• No se debe utilizar esta mochila porta
bebé a la espalda con niños menores de
12 meses.
• Esta mochila porta bebé sólo se debe
usar mientras estás caminando, sentado
o de pie.
• Esta mochila NO es adecuada para su
uso durante actividades deportivas.
• Esta mochila porta bebé no debe usarse
como asiento para coche.
• Tu equilibrio puede verse afectado
negativamente por tu movimiento y el
de tu bebé.
27
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 27
2016-07-01 16:39
Porta-bebés We
Parabéns! A escolha deste Porta-bebés We BABYBJÖRN irá proporcionar muitos anos de conforto ergonómico
para si e para o seu(sua) filho(a), desde o nascimento até cerca dos 3 anos. Este produto tem uma capacidade
mínima de 3,5 kg/53 cm e máxima de 15 kg/100 cm. Leia este manual atentamente e visite www.babybjorn.com
para saber tudo sobre o seu novo porta-bebés.
Componentes do porta-bebés
Alças dos ombros
Fecho do suporte da cabeça
Suporte da cabeça
Fecho para as costas
Ajuste das alças dos ombros
Fecho de segurança
Fecho do cinturão
Alça de pernas
Cinturão
ESCOLHA DA ALTURA
Fecho éclair de altura
para recém-nascidos,
máx. 68 cm.
POSIÇÕES CORRETAS
DE CARREGAMENTO
IMPORTANTE!
A criança só deve
ser transportada
virada para dentro
neste porta-bebés.
Altura menor para
bebés, mín. 62 cm.
Para recém-nascidos: feche o
Fecho éclair de altura para recémnascidos na totalidade. Intervalo
de 62~68 cm e até 100 cm:
utilize a Altura menor para bebés
(fecho éclair aberto). O ponto no
intervalo com o qual iniciar a Altura
menor para bebés depende das
proporções do bebé e daquilo que
achar confortável.
RECÉM-NASCIDO
Virado para dentro
Altura para recém-nascido
0 até aprox. 4 meses
Mín. 3,5 kg/53 cm
BEBÉ A PARTIR
DE 62~68 CM
Virado para dentro
Altura menor para bebés
Aprox. 4 aos 36 meses
M.x. 15 kg/100 cm
A PARTIR DE 1 ANO
Carregamento nas costas
Altura menor para bebés
12 até aprox. 36 meses
Máx. 15 kg/100 cm
28
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 28
2016-07-01 16:39
PT
Como utilizar o porta-bebés
1. Coloque o porta-bebés como se fosse
um pulôver.
2. Coloque o fecho para as costas numa
posição confortável ajustando-o vertical
e lateralmente. Mantenha o fecho para
as costas baixo para maior conforto.
3. Aperte o cinturão nas costas. O fecho
está bloqueado quando ouvir um clique.
Aperte puxando as alças uniformemente
em ambos lados.
Como colocar a criança no porta-bebés
IMPORTANTE!
Uma criança demasiado
grande para utilizar
as aberturas de braço,
pode apoiar os braços
sobre as aberturas
de braço.
1. Desaperte as alças dos ombros
levantando a parte exterior dos fechos.
2. Desabotoe o suporte para a cabeça
em ambos lados empurrando o botão
e puxando-o para cima. Desabotoe
o fecho de segurança puxando o botão
e puxando-o para baixo/para cima.
3. Coloque a criança no porta-bebés
virada para si, com as pernas e os braços
a passarem pelas respetivas aberturas.
4. Aperte o fecho de segurança e o
fecho de suporte para a cabeça em
ambos lados. O fecho está bloqueado
quando ouvir um clique.
5. Ajuste o suporte da cabeça. Para
o apertar, puxe as alças de ajuste
cuidadosamente.Para o desapertar,
levante a parte exterior dos fechos.
6. Aperte puxando as alças dos ombros
uniformemente em ambos lados. Feche
as alças de pernas em ambos os lados
se a criança tiver menos de 4,5 kg.
29
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 29
2016-07-01 16:39
Como retirar a criança
Abra as alças de perna, se estiverem a ser utilizadas. Abra os fechos do
suporte da cabeça. Solte as alças dos ombros e abra o fecho de segurança.
Retire a criança.
Como carregar a criança nas costas
A partir dos 12 meses de idade a criança é suficientemente crescida para ser carregada nas costas. Comece por
colocar a criança no porta-bebés virada para si, consulte as figuras 1–3 e 1–6 na página anterior. Depois siga as
instruções abaixo.
1. Desaperte as alças dos ombros
levantando a parte exterior dos fechos.
2. Deslize o seu braço direito para cima,
por baixo da alça dos ombros.
3. Deslize o seu braço esquerdo para baixo,
por baixo da parte mais baixa da alça dos
ombros. A alça dos ombros agora forma
um laço fechado à volta do seu corpo.
IMPORTANTE!
Não se agarre ao fecho
de segurança quando
deslocar a criança para
as suas costas.
4. Levante a criança por baixo e
coloque-a cuidadosamente sobre as
suas costas passando por baixo do seu
braço direito levantado.
5. Levante as alças dos ombros para as
posicionar no lugar. Certifique-se de
que não estão torcidas.
6. Deslize a alças do ombro esquerda
para a posicionar no lugar. Coloque
o fecho para as costas numa posição
confortável ajustando-o vertical e
lateralmente. Aperte o cinturão e as
correias dos ombros.
Como retirar a criança das costas
Com a criança nas costas, siga os passos 1–6 novamente. Mas desta vez, desloque a criança das suas costas para
a sua frente por baixo do seu braço direito levantado.
30
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 30
2016-07-01 16:39
PT
INSTRUÇÕES DE LAVAGEM
APROVAÇÃO DE SEGURANÇA
Lave separadamente. Utilize um detergente ecológico,
suave e sem lixívia. Recomendamos a utilização de um
saco de lavagem.
O Porta-bebés We da BABYBJÖRN cumpre com os
requisitos de segurança da norma EN 13209-2:2015.
Algodão
INFORMAÇÕES SOBRE O TECIDO
Algodão Material principal: 100% algodão.
Outros têxteis: 100% poliéster.
Malha de rede 100% poliéster.
Malha de rede
AVISO!
• Este porta-bebés destina-se a ser usado
apenas por adultos.
• Para bebés com baixo peso e crianças
sob condições médicas, procure o
aconselhamento de um profissional de
saúde antes de utilizar o produto.
• Use este porta-bebés apenas para
crianças que pesem entre 3,5 e 15 kg.
• Para crianças entre 0 e aprox. 4 meses,
use sempre a altura superior para
recém-nascido.
• As crianças mais pequenas podem cair
por uma das aberturas para as pernas.
As alças de pernas têm de ser usadas
para bebés que pesem entre 3,5 e 4,5 kg.
• Este porta-bebés não pode ser usado às
costas para crianças com menos de 12
meses.
• Este porta-bebés apenas pode ser
usado quando estiver a caminhar,
sentado(a) ou de pé.
• Este porta-bebés NÃO é adequado
para ser usado durante atividades
desportivas.
• Este porta-bebés não pode ser usado
como cadeirinha para o automóvel.
• O seu equilíbrio pode ser
comprometido pelos movimentos da
criança ou mesmo pelos seus próprios
• movimentos.
• Tenha cuidado quando se dobrar ou
inclinar para a frente ou para o lado.
Lembre-se de dobrar os joelhos, NÃO a
cintura.
• Certifique-se de que exista espaço
suficiente à volta do nariz e da boca da
criança para que consiga respirar no
porta-bebés.
• Evite vestir a criança com roupa muito
quente.
• Certifique-se de que todas as fivelas
estejam devidamente fechadas antes de
utilizar o porta-bebés.
• Não utilize o porta-bebés se existir
alguma peça danificada ou em falta.
• Nunca se deite nem durma com a
criança dentro do porta-bebés.
• Verifique regularmente que a criança
está confortável e sentada de forma
segura no porta-bebés, sobretudo se
este for usado às costas.
• Tenha em atenção os perigos no
ambiente doméstico como, por
exemplo, fontes de calor, derrame de
bebidas quentes.
31
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 31
2016-07-01 16:39
Draagzak We
Gefeliciteerd. Met de aanschaf van BABYBJÖRN Draagzak We hebt u gekozen voor duurzaam, ergonomisch
en maximaal draagcomfort voor u en uw kind vanaf de geboorte tot ongeveer 3 jaar (min. 3.5 kg/53 cm,
max. 15 kg/100 cm). Lees deze handleiding aandachtig door en ga naar www.babybjorn.com voor meer
informatie over uw nieuwe draagzak.
De onderdelen van de draagzak
Schouderband
Hoofdsteungesp
Hoofdsteun
Rugstuk
Afstelling schouderbanden
Gesp aan voorkant
Heupriemgesp
Beenriempje
Heupriem
AFSTELLING KIEZEN
Afstelling voor
pasgeborene, max.
68 cm.
DE JUISTE DRAAGPOSITIES
BELANGRIJK! Uw
kind moet altijd met
het gezicht naar u
toe worden gedragen
in deze draagzak.
Afstelling voor baby,
min. 62 cm.
Voor pasgeboren baby’s: rits de
bovenste ritssluiting helemaal
dicht (afstelling voor pasgeborene).
Tussen 62~68 cm en tot 100 cm:
gebruik de onderste ritssluiting
(afstelling voor baby). Of u tussen
62–68 cm de onderste ritssluiting
al gaat gebruiken, hangt af van hoe
groot uw baby is en wat u beiden
comfortabel vindt.
PASGEBORENE
Gezicht naar u toe
Afstelling pasgeborene
0 tot ong. 4 maanden
Min. 3,5 kg/53 cm
BABY VAN 62~68 CM
Gezicht naar u toe
Afstelling voor baby
Ong. 4–36 maanden
Max. 15 kg/100 cm
VANAF 1 JAAR
Op de rug
Afstelling voor baby
12 tot ong. 36 maanden
Max. 15 kg/100 cm
32
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 32
2016-07-01 16:39
NL
De draagzak omdoen
1. Trek de draagzak aan als een trui.
2. Plaats het rugstuk op een comfortabele
plaats door het verticaal en zijdelings af
te stellen. Houd het rugstuk laag voor
het beste comfort.
3. Maak de heupgesp op uw rug vast.
Hij zit vast als u een klik hoort. Trek de
banden aan beide kanten even hard aan.
Uw kind in de draagzak plaatsen
BELANGRIJK! Als uw
kind te groot is om de
armsgaten te gebruiken,
kan het zijn armen boven
de armsgaten leggen.
1. Maak de schouderbanden losser door
de bovenkant van de gesp omhoog
te duwen.
2. Maak de hoofdsteun aan beide kanten
los door de knop in te drukken en omhoog
te trekken. Maak de gesp aan de voorkant
los door de knop in te drukken en naar
beneden/binnen te trekken.
3. Plaats het kind in de draagzak met
het gezicht naar u toe, met de benen
aan weerszijden van de draagzak en
de armen door de armsgaten.
4. Maak de gesp aan de voorkant en
de hoofdsteungesp aan beide kanten
vast. Hij zit vast als u een klik hoort.
5. Stel de hoofdsteun af. Trek voorzichtig
aan de riempjes om de hoofdsteun
strakker te zetten. Duw de bovenkant
van de gespen omhoog om de steun
losser te maken.
6. Trek de schouderbanden aan
beide kanten even hard aan. Maak de
beenriempjes aan weerskanten vast
bij een kind dat lichter is dan 4,5 kg.
33
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 33
2016-07-01 16:39
Uw kind uit de draagzak halen
Maak de beenriempjes los (als deze zijn vastgezet). Maak de hoofdsteungespen
los. Maak de schouderbandjes losser en maak de gesp aan de voorkant los.
Haal uw kind uit de draagzak.
Uw kind op uw rug dragen
Vanaf 12 maanden is uw kind groot genoeg om op de rug gedragen te worden. Plaats uw kind in de
draagzak met het gezicht naar u toe (zie afbeeldingen 1–3 en 1–6 op de vorige pagina). Volg vervolgens
de onderstaande instructies.
1. Maak de schouderbanden losser
door de bovenkant van de gesp
omhoog te duwen.
2. Schuif uw rechterarm omhoog onder
de schouderband door.
3. Schuif uw linkerarm omlaag onder het
onderste gedeelte van de schouderband
door. De schouderband vormt nu een
dichte lus om uw lichaam.
5. Plaats de rechterschouderband weer
terug op zijn plaats. Zorg ervoor dat hij
niet gedraaid is.
6. Plaats de linkerschouderband weer
terug op zijn plaats. Plaats het rugstuk
op een comfortabele plaats door het
verticaal en zijdelings af te stellen. Trek
de heupriem en schouderbandjes aan.
BELANGRIJK!
Houd de
veiligheidsgesp niet
vast als u uw kind
naar uw rug schuift.
4. Til uw kind van onderaf omhoog
en schuif hem of haar voorzichtig om
uw lichaam heen onder uw opgetilde
rechterarm door.
Uw kind van uw rug halen
Volg, met uw kind op uw rug, stappen 1–6 nogmaals. Beweeg uw kind dit keer om uw rug heen onder uw
opgetilde rechterarm door naar de voorkant.
34
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 34
2016-07-01 16:39
NL
WASVOORSCHRIFT
VEILIGHEIDSGOEDKEURING
Apart wassen. Gebruik een milieuvriendelijk, bleekvrij en
mild wasmiddel. We raden u aan een waszak te gebruiken.
BABYBJÖRN Draagzak We voldoet aan de
veiligheidsnormen van EN13209-2:2015.
Cotton
MATERIAALINFORMATIE
Mesh
Cotton Hoofdmateriaal: 100% katoen.
Andere textielsorten: 100% polyester.
Mesh 100% polyester.
WAARSCHUWING!
• Wees voorzichtig als u voorover of opzij
buigt of leunt. Buig altijd door de knieën
en NIET vanuit uw middel.
• Houd in de draagzak voldoende ruimte
vrij rondom de neus en mond van uw
kind, zodat het goed kan ademen.
• Kleed uw kind niet te warm aan.
• Controleer voordat u de draagzak
gebruikt of alle gespen goed vastzitten.
• Gebruik de draagzak niet langer als er
onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn.
• Ga nooit liggen en val nooit in slaap met
uw kind in de draagzak.
• Controleer regelmatig of uw kind
comfortabel en veilig in de draagzak zit,
vooral wanneer u de draagzak op uw
rug draagt.
• Let goed op huishoudelijke gevaren,
zoals warmtebronnen of het morsen
van warme dranken.
• De draagzak mag alleen door
volwassenen worden gebruikt.
• Win voor baby’s met een laag
geboortegewicht of medische
aandoeningen advies in bij een medisch
deskundige voordat u het product
gebruikt.
• Gebruik de draagzak uitsluitend voor
kinderen met een gewicht tussen 3,5 en
15 kg.
• Gebruik voor kinderen van 0 tot ong. 4
maanden altijd de bovenste ritssluiting
(voor pasgeborene).
• Kleine kinderen kunnen door een
beenopening vallen. Voor kinderen met
een gewicht tussen 3,5 en 4,5 kg moet u
de beenriempjes gebruiken.
• Draag de draagzak niet op uw rug als
uw kind jonger is dan 12 maanden.
• Gebruik de draagzak alleen wanneer u
loopt, staat of zit.
• De draagzak is NIET geschikt voor
gebruik tijdens het sporten.
• Gebruik de draagzak niet als autozitje.
• U kunt uw evenwicht verliezen door uw
eigen bewegingen of die van uw kind.
35
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 35
2016-07-01 16:39
Bärsele We
Grattis! Du har valt BABYBJÖRN Bärsele We som står för ergonomiskt bärande och maximal komfort för dig
och ditt barn, från nyfödd och upp till cirka 3 år. Min. 3,5 kg/53 cm, max. 15 kg/100 cm. Läs manualen noggrant
och besök www.babybjorn.com för att lära dig allt om din nya bärsele.
Bärselens delar
Axelband
Huvudstödsspänne
Huvudstöd
Ryggok
Axelbandsjustering
Frontspänne
Midjebältesspänne
Benslejf
Midjebälte
VÄLJ HÖJDLÄGE
Höjdläge nyfödd med
blixtlås, max 68 cm.
REKOMMENDERADE
BÄRPOSITIONER
VIKTIGT!
I den här bärselen
ska barnet endast
bäras inåtvänt.
Lägre höjdläge för
baby, min 62 cm.
För nyfödda: stäng blixtlåset helt
för höjdläge nyfödd. Intervallet
62~68 cm och upp till 100 cm:
använd lägre höjdläge för baby
(öppet blixtlås). När i intervallet
det är dags att börja med lägre
höjdläge för baby beror på
barnets proportioner och vad
som känns bekvämt för er båda.
NYFÖDD
Inåtvänd
Höjdläge nyfödd
0–ca 4 mån.
Min. 3,5 kg/53 cm
BABY FRÅN 62~68 CM
Inåtvänd
Lägre höjdläge baby
Ca 4–36 mån.
Max. 15 kg/100 cm
FRÅN 1 ÅR
Ryggbärande
Lägre höjdläge baby
12–ca 36 mån.
Max. 15 kg/100 cm
36
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 36
2016-07-01 16:39
SV
Så här tar du på dig bärselen
1. Ta på dig bärselen som en tröja
över huvudet.
2. Placera ryggoket där det känns
bekvämt genom att justera det uppåt/
neråt och i sidled. Ryggoket ska
placeras lågt ner för bästa komfort.
3. Knäpp midjebältet i ryggen. Det är
låst när det hörs ett klick. För att dra åt,
dra lika mycket i båda banden.
Så här sätter du i ditt barn i bärselen
VIKTIGT! Ett barn
som är för stort
för att använda
armöppningarna kan
ha armarna ovanför
armöppningarna.
1. Lossa på axelbanden genom att lyfta
på ytterkanten av spännena.
2. Knäpp upp huvudstödet på båda
sidorna genom att hålla in knappen
och dra uppåt. Knäpp upp frontspännet
genom att hålla in knappen och dra
neråt/inåt.
3. Sätt i barnet i bärselen med ansiktet
vänt mot dig. Benen ska vara på varsin
sida om framdelen och armarna i
armöppningarna.
4. Lås frontspännet och
huvudstödsspännena på båda sidorna.
De är låsta när det hörs ett klick.
5. Justera huvudstödet. För att dra åt,
dra försiktigt i justeringsbanden. För att
lossa dem, lyft på spännenas ytterkant.
6. Dra åt genom att dra i axelbanden
på båda sidorna. Knäpp benslejfarna på
båda sidorna för barn som väger mindre
än 4,5 kg.
37
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 37
2016-07-01 16:39
Så här tar du ur ditt barn
Knäpp upp benslejfarna om de används. Knäpp upp huvudsstödsspännena.
Lossa på axelbanden och knäpp upp frontspännet. Ta ur ditt barn.
Så här bär du ditt barn på ryggen
Från 1 års ålder är ditt barn tillräckligt stort för att bli buret på ryggen. Sätt först i barnet i inåtvänt läge, se bild
1–3 och 1–6 på föregående sida. Följ sedan instruktionerna nedan.
1. Lossa på axelbanden genom att lyfta
på ytterkanten av spännena.
2. Trä höger arm uppåt under axelbandet.
3. Trä vänster arm neråt under nedre
delen av axelbandet. Nu ska du ha
axelbandet som en sluten slinga
runt kroppen.
VIKTIGT!
Håll inte din hand på
säkerhetsspännet
när du flyttar barnet
till ryggbärande.
4. Ta tag under barnet och vrid försiktigt
runt honom eller henne till ryggen
under din lyfta högra arm.
5. Lyft tillbaka höger axelband på plats.
Kontrollera att det inte är vridet.
6. Sätt tillbaka vänster axelband på
plats. Placera ryggoket där det känns
bekvämt genom att justera det uppåt/
neråt och i sidled. Dra åt midjebältet
och axelbanden.
Så här tar du ur barnet från ryggbärande
Utgå från ryggbärande och följ steg 1–6 igen. Men den här gången vrider du ditt barn från ryggen till magen under
din lyfta högra arm.
38
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 38
2016-07-01 16:39
SV
TVÄTTRÅD
SÄKERHETSGODKÄNNANDE
Tvättas separat. Använd gärna ett miljövänligt och
skonsamt tvättmedel utan blekmedel. Vi rekommenderar
att du använder en tvättpåse.
BABYBJÖRN Bärsele We uppfyller säkerhetskraven
i EN 13209-2:2015.
Bomull
MATERIALINFORMATION
Bomull Primärt tyg: 100% bomull.
Övrigt tyg: 100% polyester.
Nättyg 100 % polyester.
Nättyg
VARNING!
• Var försiktig när du böjer dig ned eller
framåt. Kom ihåg att alltid böja i knäna
och INTE i midjan.
• Säkerställ att det finns tillräckligt med
utrymme runt barnets näsa och mun,
så att barnet kan andas ordentligt i
bärselen.
• Undvik att klä på barnet för varmt när
det ska sitta i bärselen.
• Kontrollera att alla spännen är
ordentligt fastsatta och stängda innan
du bär barnet i bärselen.
• Sluta använda bärselen om delar saknas
eller är trasiga.
• Ligg aldrig ned eller sov när barnet är i
bärselen.
• Kontrollera ofta att barnet sitter
bekvämt och säkert i bärselen, särskilt
när barnet sitter i en bärsele som bärs
på ryggen
• Var uppmärksam på faror i hemmiljön
som t.ex. värmekällor eller heta drycker
som spills.
• Den här bärselen är enbart avsedd att
användas av en vuxen bärare.
• Fråga alltid ansvarig barnläkare om råd
innan produkten används för spädbarn
med låg födelsevikt (LBW) och barn
med medicinska tillstånd.
• Den här bärselen får endast användas
för barn som väger 3,5–15 kg.
• För barn i åldern 0 – ca 4 månader ska
alltid den övre inställningen för nyfödda
tillämpas.
• Små barn kan slinka igenom en
benöppning. För barn som väger 3,5–4,5
kg måste därför benslejfarna användas.
• När barnet fyllt 12 månader får den här
bärselen också användas för att bära
barnet på ryggen, men aldrig innan dess.
• Den här bärselen får endast användas
när bäraren går, sitter eller står.
• Använd inte bärselen då du utövar
sport.
• Den här bärselen får aldrig användas
som bilstol.
• Din balans kan påverkas av dina och
barnets rörelser.
39
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 39
2016-07-01 16:39
Bæresele We
Gratulerer! Med valget av BABYBJÖRN Bæresele We er du garantert ergonomisk bæring og maksimal komfort for
deg og barnet. Bæreselen kan brukes fra barnet er nyfødt til det er ca. tre år. Min. 3,5 kg/53 cm, maks. 15 kg/100 cm.
Les denne bruksanvisningen nøye og gå inn på www.babybjorn.com for å lære alt om den nye bæreselen din.
Bæreselens deler
Skulderstropp
Spenne til hodestøtte
Hodestøtte
Ryggbånd
Regulering for skulderstropp
Frontspenne
Spenne til midjebelte
Beinstropp
Midjebelte
HØYDEINNSTILLING
Glidelås for
høydeinnstilling
nyfødt. Opptil 68 cm.
RIKTIGE BÆRESTILLINGER
VIKTIG! Barnet
må bare bæres
med ansiktet inn
i denne bæreselen.
Nedre
høydeinnstilling
baby. Fra 62 cm.
For nyfødte: Kontroller at hele
glidelåsen er lukket. Intervall
62~68 cm og opptil 100 cm: bruk
nedre høydeinnstilling for baby
(åpen glidelås). Når du vil begynne
med nedre høydeinnstilling for
baby avhenger av hvor stort
barnet er og hva dere begge
føler er mest behagelig.
NYFØDT
Med ansiktet inn
Høydeinnstilling nyfødt
0 til ca. 4 måneder
Min. 3,5 kg/53 cm
BABY FRA 62~68 CM
Med ansiktet inn
Nedre høydeinnstilling
for baby
Ca. 4–36 måneder
Maks. 15 kg/100 cm
FRA 1 ÅR
Bæring på rygg
Nedre høydeinnstilling
for baby
12 til ca. 36 måneder
Maks. 15 kg/100 cm
40
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 40
2016-07-01 16:39
NO
Slik tar du på bæreselen
1. Ta på bæreselen på samme måte som
en genser.
2. Plasser ryggbåndet slik at det sitter
behagelig ved å regulere det vertikalt
og sideveis. Plasser ryggbåndet lavt
for best mulig komfort.
3. Lukk spennen til midjebeltet bak. Du
hører et klikk når den er låst. Stram ved
å dra likt i stroppene på begge sider.
Slik plasserer du barnet i bæreselen
VIKTIG!
Er barnet for stort til
å bruke armåpningene,
kan det hvile armene
over armåpningene.
1. Løsne skulderstroppene ved å løfte
ytterkanten av spennene.
2. Åpne hodestøtten på begge sider
ved å trykke på knappen og trekke opp.
Åpne frontspennen ved å trykke på
knappen og trekke ned og inn.
3. Plasser barnet i bæreselen med
ansiktet mot deg, beina på hver
side av fronten og armene gjennom
armåpningene.
4. Fest frontspennen og spennen til
hodestøtten på begge sider. Du hører
et klikk når den er låst.
5. Juster hodestøtten. Stram ved å
trekke forsiktig i reguleringsstroppene.
Løsne ved å løfte ytterkanten
av spennene.
6. Stram skulderstroppene ved å
trekke likt i dem på begge sider. Fest
beinstroppene på begge sider for barn
som veier mindre enn 4,5 kg.
41
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 41
2016-07-01 16:39
Slik tar du barnet ut av bæreselen
Løsne beinstroppene hvis de har vært brukt. Åpne spennene til hodestøtten.
Løsne skulderstroppene og åpne frontspennen. Løft barnet ut.
Slik bærer du barnet på ryggen
Fra 12 måneders alder er barnet stort nok til å bli båret på ryggen. Begynn med å plassere barnet i bæreselen med
ansiktet mot deg, se fig. 1–3 og 1–6 på forrige side. Følg deretter anvisningene nedenfor.
1. Løsne skulderstroppene ved å løfte
ytterkanten av spennene.
2. Træ høyre arm opp og under
skulderstroppen.
3. Træ venstre arm ned og under den
nedre delen av skulderstroppen.
Skulderstroppen skal nå sitte som en
lukket sløyfe rundt kroppen.
VIKTIG!
Ikke hold i
sikkerhetsspennen
når du flytter barnet
rundt til ryggen.
4. Ta tak under barnet og flytt ham eller
henne forsiktig rundt til ryggen, under
din løftede høyre arm.
5. Sett den høyre skulderstroppen
tilbake på plass. Kontroller at den ikke
er vridd.
6. Sett den venstre skulderstroppen
tilbake på plass. Plasser ryggbåndet slik
at det sitter behagelig ved å regulere det
vertikalt og sideveis. Stram midjebeltet
og skulderstroppene.
Slik tar du barnet ut av bæreselen fra ryggen
Følg trinn 1–6 igjen når barnet sitter på ryggen. Denne gangen flytter du imidlertid barnet rundt fra ryggen under
din løftede høyre arm.
42
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 42
2016-07-01 16:39
NO
VASKEANVISNINGER
SIKKERHETSGODKJENNING
Vaskes separat. Bruk et miljøvennlig, mildt vaskemiddel
uten blekemidler. Vi anbefaler å bruke en vaskepose.
BABYBJÖRN Bæresele We oppfyller
sikkerhetskravene i EN13209-2:2015.
Bomull
INFORMASJON OM STOFF
Nettingmateriale
Bomull Hovedmateriale: 100 % bomull.
Andre tekstiler: 100 % polyester.
Nettingmateriale 100 % polyester.
ADVARSEL!
• Dine egne eller barnets bevegelser kan
påvirke balansen negativt.
• Vær forsiktig når du bøyer deg eller
lener deg forover eller til siden. Husk å
bøye i knærne og IKKE i midjen.
• Sørg for at det er tilstrekkelig luft rundt
barnets nese og munn når hun eller han
sitter i bæreselen.
• Unngå å kle barnet for varmt.
• Kontroller at alle spenner er forsvarlig
lukket før du bruker bæreselen.
• Ikke bruk bæreselen hvis det er deler
som mangler eller er ødelagt.
• Legg deg aldri ned eller for å sove med
barnet i bæreselen.
• Kontroller regelmessig at barnet sitter
behagelig og trygt i bæreselen, særlig
når du bærer den på ryggen.
• Vær oppmerksom på farer i
omgivelsene f.eks. varmekilder og
kopper med varm drikke som kan velte.
• Denne bæreselen skal kun brukes av
voksne.
• Når det gjelder barn med lav
fødselsvekt og barn med medisinske
tilstander, anbefaler vi på det sterkeste
å søke råd fra helsepersonell før du
bruker produktet.
• Bæreselen skal bare brukes til barn som
veier mellom 3,5 og 15 kg.
• Bruk alltid øvre høydeinnstilling for
nyfødt til barn som er fra 0 – 4 måneder.
• Små barn kan falle gjennom
beinåpningene. Beinstroppene må
brukes til barn som veier mellom 3,5 og
4,5 kg.
• Bæreselen må ikke brukes på ryggen for
barn som er yngre enn 12 måneder.
• Bæreselen skal bare brukes når du går,
sitter eller står.
• Bæreselen egner seg IKKE til bruk under
sportsaktiviteter.
• Bæreselen må ikke brukes som bilsete.
43
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 43
2016-07-01 16:39
Bæresele We
Tillykke! Du har valgt BABYBJÖRN Bæresele We, som står for langvarig og ergonomisk bæring og maksimal
komfort for dig og dit barn – fra nyfødt og op til ca. tre år. Min. 3,5 kg/53 cm, maks. 15 kg/100 cm. Læs denne
vejledning grundigt og besøg www.babybjorn.com for at lære mere om din nye bæresele.
Bæreselens dele
Skulderrem
Spænde til hovedstøtte
Hovedstøtte
Rygbærestøtte
Justering af skulderstrop
Spænde foran
Spænde på taljebælte
Benstrop
Taljebælte
VÆLG HØJDE
Lynlås til indstilling
af øvre højde for
nyfødte, maks. 68 cm.
KORREKTE BÆREPOSITIONER
VIGTIGT!
Barnet må kun
bæres med
ansigtet indad
i denne bæresele.
Lavere højde for baby,
min. 62 cm.
Til nyfødte: Lyn lynlås til indstilling
af højde på nyfødt helt. Interval
62~68 cm og op til 100 cm: Brug
den lavere højde for baby (åben
lynlås). Hvor i højdeintervallet du
kan begynde at bruge den lavere
højde for baby afhænger af barnets
proportioner og hvad I begge
finder komfortabelt.
NYFØDT
Ansigt indad
Højde for nyfødt
0 til ca. 4 måneder
Min. 3,5 kg/53 cm
BABY FRA 62~68 CM
Ansigt indad
Lavere højde for baby.
Ca. 4 til 36 måneder
Maks. 15 kg/100 cm
FRA 1 ÅR
Rygbærende
Lavere højde for baby.
12 til ca. 36 måneder
Maks. 15 kg/100 cm
44
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 44
2016-07-01 16:39
DA
Sådan ifører du dig bæreselen
1. Tag bæreselen på som en trøje
over hovedet.
2. Anbring rygbærestøtten, hvor
den er mest behagelig ved at
justere den lodret og sidelæns. Lad
rygstøtten være lav for bedste komfort.
3. Spænd taljebæltet på ryggen. Det er
låst, når der lyder et klik. Stram bæltet
ved at trække lige meget i stropperne
på hver side.
Sådan anbringer du dit barn i bæreselen
VIGTIGT! Børn, der
er for store til at bruge
armåbningerne, kan
hvile deres arme over
armåbningerne.
1. Løsn skulderstropperne ved at løfte
yderkanterne af spænderne.
2. Knap hovedstøtten op på begge
sider ved at trykke på knappen og
trække opad. Knap spændet foran
op ved at trykke på knappen og trække
nedad/indad
3. Anbring barnet i bæreselen med
ansigtet mod dig med benene på hver
side af fronten og armene gennem
armåbningerne.
4. Lås spændet foran og hovedstøtten
på begge sider. Det er låst, når der lyder
et klik.
5. Juster hovedstøtten. Du
strammer ved forsigtigt at trække
i justeringsstropperne. Du løsner ved
at løfte yderkanten af spænderne.
6. Stram ved at trække lige meget
i skulderstropperne på hver side.
Lås benstropperne på begge sider,
når der er tale om børn, der vejer
mindre end 4,5 kg.
45
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 45
2016-07-01 16:39
Sådan tager du barnet op
Løsn benstropperne, hvis de anvendes. Knap spændet til hovedstøtten op.
Løsn skulderstropperne og knap det forreste spænde op. Tag barnet op.
Sådan bærer du barnet på ryggen
Fra 12 måneders alder er dit barn stort nok til, at du kan bære det på ryggen. Start med at anbringe dit barn
i bæreselen med ansigtet mod dig, se billede 1–3 og 1–6 på forrige sider. Følg derefter anvisningerne nedenfor.
1. Løsn skulderstropperne ved at løfte
yderkanterne af spænderne.
2. Træk din højre arm opad
under skulderstroppen.
3. Træk den venstre arm nedad under
den nederste del af skulderstroppen.
Skulderstroppen er nu en lukket løkke
omring din krop.
VIGTIGT!
Rør ikke ved
sikkerhedsspændet,
når du flytter dit
barn om på ryggen.
4. Løft dit barn nedefra og flyt forsigtigt
ham eller hende rundt om kroppen
under din løftede højre arm.
5. Løft højre skulderstrop tilbage på
plads. Kontrollér, at den ikke er snoet.
6. Sæt venstre skulderstrop tilbage på
plads. Anbring rygbærestøtten, hvor
den er mest behagelig ved at justere
den lodret og sidelæns. Tilspænd
taljebælte og skulderstropper.
Sådan tager du barnet op, når du bærer det på ryggen
Følg trin 1–6 igen med dit barn på ryggen. Denne gang skal du dog flytte barnet rundt fra din ryg til din front under
din løftede højre arm.
46
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 46
2016-07-01 16:39
DA
VASKEANVISNING
SIKKERHEDSGODKENDELSE
Vaskes separat. Anvend gerne miljøvenligt og skånsomt
vaskemiddel uden blegemiddel. Vi anbefaler, at du bruger
en vaskepose.
BABYBJÖRN Bæresele We opfylder
sikkerhedskravene i EN13209-2:2015.
Bomuld
MATERIALEINFORMATION
Bomuld Primært materiale: 100 % bomuld.
Andre tekstiler: 100 % polyester.
Net 100 % polyester.
Net
ADVARSEL!
• Vær forsigtig, når du bøjer eller læner
dig forover, eller til siderne. Husk at bøje
knæene og IKKE taljen.
• Kontrollér, at der er tilstrækkeligt med
luft og plads omkring barnets næse
og mund i bæreselen til, at barnet kan
trække vejret.
• Undgå at klæde barnet for varmt på.
• Sørg for, at alle spænder er ordentligt
spændte/låste, inden du anvender
bæreselen.
• Indstil brugen af bæreselen, hvis dele
mangler eller er beskadiget.
• Lig aldrig ned eller sov med barnet i
bæreselen.
• Kontrollér regelmæssigt, at dit barn
sidder behageligt og sikkert i bæreselen,
særligt når du bruger den som rygsele.
• Pas på risici i omgivelserne, f.eks. varme
kilder, varme drikke, der kan spildes.
• Denne bæresele er udelukkende
beregnet til brug af voksne.
• Til små børn med lav fødselsvægt og
børn med helbredsmæssige problemer
bør du tale med din læge, før du bruger
bæreselen.
• Denne bæresele må kun bruges til børn
med en vægt på 3,5-15 kg.
• Til børn mellem 0 til ca. 4 måneder skal
den øvre længde for nyfødte benyttes.
• Små børn kan falde igennem en
benåbning. Benstropperne skal bruges
til babyer med en vægt på mellem 3,5 til
4,5 kg.
• Denne bæresele må ikke bruges som
rygsele til børn under 12 måneder.
• Denne bæresele må kun anvendes, når
du går, sidder eller står.
• Denne bæresele er ikke egnet til brug i
forbindelse med sportsaktiviteter.
• Bæreselen må ikke bruges som autostol.
• Din balance kan påvirkes negativt af
dine og dit barns bevægelser.
47
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 47
2016-07-01 16:39
Kantoreppu We
Onneksi olkoon! BABYBJÖRN Kantoreppu We on valinta, josta on iloa pitkään. Se on ergonominen ja miellyttävä
sekä sinulle että lapsellesi syntymästä noin kolmen vuoden ikään saakka. Min. 3,5 kg / 53 cm, maks. 15 kg / 100 cm.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Lisätietoa tuotteesta on osoitteessa www.babybjorn.fi.
Kantorepun osat
Olkahihna
Päätuen solki
Selkäremmi
Päätuki
Olkahihnan säädin
Etusolki
Vyötäröhihnan solki
Säärihihna
Vyötäröhihna
KORKEUDEN VALINTA
Vastasyntyneen taso,
maks. 68 cm
OIKEAT KANTOASENNOT
TÄRKEÄÄ!
Lasta saa kantaa
tässä kantorepussa
vain kasvot
kohti kantajaa.
Vauvan taso, min.
62 cm
Vastasyntynyt: valitse
vastasyntyneen taso (sulje
vetoketju). Välivaihe 62~68 cm
ja maks. 100 cm: valitse vauvan
taso (avaa vetoketju). Vauvan
tasoon siirtymisen ajankohta
riippuu vauvan mittasuhteista
ja siitä, kumpi taso sinusta ja
vauvasta tuntuu mukavammalta.
VASTASYNTYNYT
Kasvot kohti kantajaa
Vastasyntyneen taso
0–4 kk (noin)
Min. 3,5 kg / 53 cm
VAUVA 62~68 CM
Kasvot kohti kantajaa
Vauvan taso
Noin 4–36 kk
Maks. 15 kg / 100 cm
YLI 1-VUOTIAS
Selässä
Vauvan taso
12–36 kk
Maks. 15 kg / 100 cm
48
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 48
2016-07-01 16:39
FI
Näin puet kantorepun
1. Pue kantoreppu päällesi kuin paita.
2. Säädä selkäremmiä sekä pysty- että
vaakasuunnassa niin, että se asettuu
sopivaan kohtaan. Selkäremmi tuntuu
mukavimmalta mahdollisimman alhaalla.
3. Kiinnitä vyötäröhihna selkäpuolelta.
Solki napsahtaa lukkiutumisen
merkiksi. Kiristä vetämällä tasaisesti
molemmista hihnoista.
Vauvan nostaminen kantoreppuun
TÄRKEÄÄ! Jos lapsi
on liian iso käyttämään
aukkoja, hän voi
laskea käsivartensa
niiden päälle.
1. Löysennä olkahihnoja nostamalla
säätimien ulkoreunaa.
2. Avaa päätuen soljet molemmilta
puolilta painamalla nappia ja vetämällä
ylöspäin. Avaa etusolki painamalla
nappia ja vetämällä alas- ja sisäänpäin.
3. Nosta lapsi kantoreppuun
kasvot rintaasi vasten, ohjaa
reidet sivuille ja käsivarret niille
tarkoitettuihin aukkoihin.
4. Kiinnitä etusolki sekä päätuen soljet
molemmilta puolilta. Soljet napsahtavat
lukkiutumisen merkiksi.
5. Säädä päätuki sopivaksi vetämällä
varovasti säätöhihnoista.Löysennä
nostamalla solkien ulkoreunaa.
6. Kiristä vetämällä tasaisesti
molemmista olkahihnoista. Kiinnitä
säärihihnat molemmilta puolilta,
jos lapsi painaa alle 4,5 kg.
49
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 49
2016-07-01 16:39
Lapsen nostaminen pois kantorepusta
Avaa ensin säärihihnat, jos ne ovat käytössä. Avaa päätuen soljet.
Löysennä olkahihnoja ja avaa etusolki. Nosta lapsesi pois kantorepusta.
Lapsen kantaminen selässä
12 kuukauden iästä lähtien lapsesi on tarpeeksi iso selässä kannettavaksi. Nosta lapsesi kantoreppuun normaaliin
tapaan, kasvot rintaasi vasten (kuvat 1–3 ja 1–6 edellisellä sivulla). Noudata sen jälkeen alla olevia ohjeita.
1. Löysennä olkahihnoja nostamalla
säätimien ulkoreunaa.
2. Sujauta oikea kätesi ylöspäin
olkahihnan alitse.
3. Sujauta vasen kätesi alaspäin
olkahihnan alemman osan alitse.
Olkahihnasta pitäisi nyt muodostua
lenkki vartalosi ympäri.
5. Nosta oikea olkahihna takaisin
olkapäälle ja varmista, ettei se
ole kierteellä.
6. Liu’uta myös vasen olkahihna takaisin
paikalleen. Säädä selkäremmiä sekä
pysty- että vaakasuunnassa niin, että
se asettuu sopivaan kohtaan. Kiristä
vyötäröhihna ja olkahihnat.
TÄRKEÄÄ!
Älä pidä kiinni
turvasoljesta,
kun siirrät lastasi
selkäpuolelle.
4. Nosta lastasi takapuolen alta ja siirrä
hänet varovasti selkäpuolelle oikean
kainalosi alitse.
Lapsen nostaminen pois selkäpuolelta
Noudata edellä kuvattuja vaiheita 1–6, mutta päinvastaisessa järjestyksessä. Palauta lapsesi etupuolelle oikean
kainalon alta.
50
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 50
2016-07-01 16:39
FI
TURVALLISUUSHYVÄKSYNTÄ
PESUOHJEET
Pestävä erillään. Käytä ympäristöä säästävää ja hellävaraista
pesuainetta, joka ei sisällä valkaisuainetta. Suosittelemme
käyttämään pesupussia.
BABYBJÖRN Kantoreppu We täyttää EN132092:2015-standardin turvallisuusvaatimukset.
Puuvilla
TIETOA KANKAISTA
Puuvilla Päämateriaali: 100 % puuvillaa.
Muut kankaat: 100 % polyesteriä.
Verkko 100 % polyesteriä.
Verkko
VAROITUS!
• Tasapainosi saattaa vaarantua oman tai
lapsen liikkeen takia.
• Ole varovainen, kun kumarrut tai
kyykistyt eteenpäin tai sivusuuntaan.
ÄLÄ taivuta vartaloasi vyötärön
kohdalta, vaan koukista polvia.
• Varmista, että lapsesi nenän ja suun
ympärillä on tarpeeksi tilaa hengittää.
• Älä pue lastasi liian lämpimästi.
• Tarkista ennen kantorepun käyttöä, että
kaikki soljet ovat kunnolla kiinni.
• Älä käytä kantoreppua, jos jokin sen
osa puuttuu tai on rikki.
• Älä mene makuulle tai nuku lapsesi
ollessa kantorepussa.
• Tarkista säännöllisesti, että lapsesi istuu
kantorepussa mukavasti ja turvallisesti –
erityisesti kun kannat häntä selässä.
• Ennakoi kodin vaaratilanteet,
esimerkiksi lämmönlähteet, kuumien
juomien läikkyminen jne.
• Tätä kantoreppua saavat käyttää vain
aikuiset.
• Jos vauvan syntymäpaino on ollut
alhainen tai jos lapsella on jokin
sairaus, neuvottele tuotteen käytöstä
terveydenhoitoalan ammattilaisen
kanssa.
• Kanna tässä kantorepussa vain lapsia,
joiden paino on 3,5–15 kg.
• Kanna lastasi syntymästä noin neljän
kuukauden ikään saakka vastasyntyneen
tasolla.
• Pieni lapsi voi pudota sääriaukosta.
3,5–4,5 kg painavia lapsia kantaessa
pitää käyttää säärihihnoja.
• Tätä kantoreppua ei saa käyttää selässä
kantamiseen ennen kuin lapsi on
täyttänyt vuoden.
• Tätä kantoreppua saa käyttää vain
kävellessä, istuessa ja seisoessa.
• ÄLÄ käytä kantoreppua urheilun aikana.
• Tätä kantoreppua ei saa käyttää autossa
turvaistuimena.
51
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 51
2016-07-01 16:39
Рюкзак-кенгуру We
Поздравляем с покупкой! BABYBJÖRN Рюкзак-кенгуру We обеспечит эргономичность в ношении
ребёнка и максимальный комфорт как для вас, так и для малыша. Он подходит для детей от рождения
и приблизительно до трёх лет (от 3,5 кг/53 см до 15 кг/100 см). Внимательно прочитайте это руководство
и посетите веб-сайт www.babybjorn.com, чтобы узнать больше о новом рюкзаке-кенгуру.
Компоненты рюкзака-кенгуру
Плечевой ремень
Застёжка поддержки
для головы
Поддержка
для головы
Стяжка плечевых
ремней
Пряжка для регулировки
плечевого ремня
Передняя застёжка
Застёжка
набедренного ремня
Ножной ремешок
Набедренный ремень
ВЫБОР ВЫСОТЫ
Молния выбора положения для
новорожденного, макс. 68 см.
ПРАВИЛЬНОЕ
НОШЕНИЕ РЕБЁНКА
ВАЖНО! В этом
рюкзаке-кенгуру
ребёнка можно
носить только
лицом к себе.
Нижнее положение для подросшего
ребёнка, мин. 62 см.
Для новорожденных: молния
выбора верхнего положения
должна быть полностью
застёгнута. Рост ребёнка от 62~68
до 100 см: следует использовать
нижнее положение (молния
расстёгнута). Момент перехода
к нижнему положению зависит
от телосложения ребёнка и
удобства как для малыша, так и для
родителей.
С 1 ГОДА
НОВОРОЖДЕННЫЙ РОСТ РЕБЁНКА ОТ 62~68 СМ
Ношение на спине
Лицом к себе
Лицом к себе
Нижнее положение для Нижнее положение для
Положение для
подросшего ребёнка
подросшего ребёнка
новорожденного
От 12 до прибл. 36 мес.
Прибл. от 4 до 36 мес.
От 0 до прибл. 4 мес.
Макс. 15 кг/100 см
Макс. 15 кг/100 см
Мин. 3,5 кг/53 см
52
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 52
2016-07-01 16:39
RU
Использование рюкзака-кенгуру
1. Наденьте рюкзак-кенгуру на себя,
как свитер.
2. Отрегулируйте стяжку
вертикально и по сторонам, выбрав
наиболее удобное положение. Для
максимального комфорта стяжка
должна быть опущена.
3. Застегните сзади набедренный
ремень (должен быть слышен щелчок).
Натяните, равномерно потянув концы
ремней на обеих сторонах.
Расположение ребёнка в рюкзак-кенгуру
ВАЖНО! Руки
подросшего ребёнка
могут находиться
не в отверстиях
для рук, а над ними.
1. Отпустите плечевые ремни,
отведя внешний край пряжек.
2. С обеих сторон отстегните
поддержку для головы, нажав
кнопку и потянув вверх. Отстегните
переднюю застёжку, нажав кнопку
и потянув вниз и вовнутрь.
3. Поместите ребёнка в рюкзаккенгуру лицом к себе так, чтобы
ноги были расположены по обе
стороны, а руки находились
в проёмах для рук.
4. Застегните переднюю застёжку, а
также поддержку для головы
с обеих сторон (должен быть
слышен щелчок).
5. Отрегулируйте поддержку для
головы. Для натягивания следует
осторожно потянуть регулировочные
ремни,для ослабления – отвести
внешний край пряжек.
6. Натяните, равномерно потянув
концы плечевых ремней на обеих
сторонах. Если вес ребёнка меньше
4,5 кг, пристегните с обеих сторон
ножные ремешки.
53
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 53
2016-07-01 16:39
Извлечение ребёнка из рюкзака-кенгуру
Отстегните ножные ремешки (если они были пристёгнуты).
Разомкните застёжки поддержки для головы. Отпустите плечевые
ремни и отстегните переднюю застёжку. Возьмите ребёнка.
Ношение ребёнка на спине
В 12 месяцев ребёнок достаточно повзрослеет, чтобы его можно было носить на спине. Сначала
необходимо поместить ребёнка в рюкзак-кенгуру лицом к себе (см. рис. 1 – 3 и 1 – 6 на предыдущей
странице), затем следовать приведённым ниже указаниям.
1. Отпустите плечевые ремни,
отведя внешний край пряжек.
2. Поднимите свою правую руку,
продев её под плечевой ремень.
3. Отведите вниз свою левую руку,
находящуюся под нижней частью
плечевого ремня.Теперь плечевой
ремень образует на вашем теле
замкнутую петлю.
ВАЖНО!
Нельзя удерживать
предохранительную
застёжку, перемещая
ребёнка к себе на
спину.
4. Придерживайте ребёнка снизу и
осторожно переместите его вокруг
корпуса под правой поднятой рукой.
5. Поднимите правый плечевой
ремень, переместив его в требуемое
положение. Убедитесь, что он
не перевёрнут.
6. Переместите левый плечевой
ремень в соответствующее положение.
Отрегулируйте стяжку вертикально
и по сторонам, выбрав наиболее
удобное положение. Подтяните
поясной и плечевые ремни.
Извлечение ребёнка, находящегося на спине
Если ребёнок находится у вас на спине, следуйте пунктам 1 – 6, с той разницей, что ребёнка требуется
переместить под поднятой рукой со спины на грудь.
54
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 54
2016-07-01 16:39
RU
УКАЗАНИЯ ПО СТИРКЕ
БЕЗОПАСНОСТЬ
Стирать отдельно. Использовать экологичное
щадящее моющее средство без отбеливателя.
Рекомендуется помещать изделие в мешок для стирки.
BABYBJÖRN Рюкзак-кенгуру We соответствует
требованиям стандарта безопасности
EN 13209-2:2015.
Хлопок
ТКАНЬ
Сетчатый материал
ХЛОПОК – Основной материал: хлопок 100%.
Другие материалы: полиэстер 100%.
Сетчатый материал – полиэстер 100%.
ОСТОРОЖНО!
• Данный рюкзак-кенгуру
предназначен для использования
только взрослыми.
• При использовании для детей
с малым весом при рождении
или с нарушениями здоровья
рекомендуется предварительно
обратиться за медицинской
консультацией.
• В этом рюкзаке-кенгуру разрешается
носить детей весом от 3,5 до 15 кг.
• Для младенцев приблизительно
до 4 месяцев следует использовать
верхнее положение.
• Маленькие дети могут выпасть
через проём для ножки. Для детей
весом от 3,5 до 4,5 кг должны
использоваться ножные ремешки.
• Этот рюкзак-кенгуру не
предназначен для ношения на спине
ребёнка, которому не исполнилось
12 месяцев.
• Рюкзаком-кенгуру можно
пользоваться только при ходьбе и в
положении стоя или сидя.
• Этот рюкзак-кенгуру НЕ
предназначен для использования во
время занятий спортом.
• Этот рюкзак-кенгуру не
предназначен для использования в
качестве автокресла.
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 55
• Ваше равновесие может быть
нарушено вашими движениями или
движениями ребёнка.
• Требуется с осторожностью
выполнять наклоны вперёд и в
стороны. Следует НЕ наклоняться
в поясе, а приседать, сгибая ноги в
коленях.
• В рюкзаке-кенгуру должен быть
достаточный доступ воздуха к носу
и рту ребёнка.
• Не одевайте ребёнка слишком
тепло.
• Перед использованием рюкзакакенгуру убедитесь, что все
крепления надёжно застёгнуты.
• Нельзя пользоваться рюкзакомкенгуру, если какие-либо его части
отсутствуют или повреждены.
• Нельзя ложиться или засыпать,
удерживая ребёнка в рюкзакекенгуру.
• Периодически проверяйте удобное
и безопасное положение ребёнка
в рюкзаке-кенгуру, особенно при
ношении на спине.
• Необходимо помнить об
имеющихся опасностях в бытовом
окружении (источники тепла,
горячие напитки и т.п.).
55
2016-07-01 16:39
Nosidełko We
Gratulujemy! Wybór ergonomicznego Nosidełka We BABYBJÖRN zapewnia Tobie oraz dziecku w wieku od
urodzenia do około 3 lat (min. 3,5 kg/53 cm, maks. 15 kg/100 cm) maksymalny komfort podczas długotrwałego
noszenia. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i odwiedzić witrynę www.babybjorn.com, aby
dowiedzieć się więcej o swoim nowym nosidełku.
Części nosidełka
Pas naramienny
Sprzączka podparcia głowy
Podparcie głowy
Klamra grzbietowa
Regulacja pasa naramiennego
Sprzączka przednia
Sprzączka pasa biodrowego
Pasek przy nóżce
Pas biodrowy
DOBÓR WYSOKOŚCI
Suwak wysokości dla
noworodków, maks.
68 cm.
PRAWIDŁOWE
POZYCJE NOSZENIA
WAŻNE! W tym
nosidełku dziecko
należy nosić
wyłącznie przodem
do opiekuna.
Niższa wysokość dla
niemowląt, min. 62 cm.
Dla noworodka: zupełnie zamknij
suwak wysokości dla noworodków.
Przedział 62~68 cm i do 100 cm:
używaj niższej wysokości dla niemowląt
(suwak otwarty). Kiedy wzrost dziecka
mieści się w przedziale 62–68 cm,
można zacząć używać niższej wysokości
dla niemowląt. Zależy to od proporcji
ciała dziecka oraz tego, co jest wygodne
dla dziecka i opiekuna.
NOWORODEK
Przodem do opiekuna
Wysokość dla
noworodków
0 – ok. 4 miesiące
Min. 3,5 kg/53 cm
NIEMOWLĘ 62~68 CM
Przodem do opiekuna
Niższa wysokość
dla niemowląt
ok. 4–36 miesięcy
Maks. 15 kg/100 cm
POWYŻEJ 1 ROKU
Noszenie na plecach
Niższa wysokość
dla niemowląt
12 – ok. 36 miesięcy
Maks. 15 kg/100 cm
56
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 56
2016-07-01 16:39
PL
Zakładanie nosidełka
1. Załóż nosidełko na siebie tak, jak
sweter wkładany przez głowę.
2. Umieść klamrę grzbietową tak,
by było Ci wygodnie, regulując ją
w pionie i na boki. Nisko przypięta klamra
grzbietowa zwiększa komfort noszenia.
3. Zapnij pas biodrowy z tyłu. Sprzączka
zostanie zapięta, gdy usłyszysz
kliknięcie. Zaciśnij, pociągając równo
za paski po obu stronach.
Umieszczanie dziecka w nosidełku
WAŻNE! Dziecko,
które jest zbyt duże,
by trzymać rączki w
otworach na ręce,
może opierać rączki
nad otworami.
1. Poluzuj pasy naramienne, unosząc
zewnętrzne krawędzie klamerek.
2. Odepnij po obu stronach
podparcie głowy poprzez naciśnięcie
przycisku i pociągnięcie ku górze.
Odepnij sprzączkę przednią poprzez
naciśnięcie przycisku i pociągnięcie
ku dołowi/do wewnątrz.
3. Umieść dziecko w nosidełku twarzą
do siebie. Nóżki dziecka powinny
znajdować się po bokach przedniej
części nosidełka, a rączki w otworach
na ręce.
4. Zapnij przednią sprzączkę i sprzączki
podparcia głowy po obu stronach.
Sprzączka została zapięta, gdy
usłyszysz kliknięcie.
5. Wyreguluj podparcie głowy. Aby
zacisnąć, ostrożnie pociągnij paski
regulacyjne. Aby poluzować, unieś
zewnętrzne krawędzie klamerek.
6. Zaciśnij, pociągając równo za pasy
naramienne po obu stronach. Zapnij
po obu stronach paski przy nóżkach
w przypadku noszenia dziecka o wadze
poniżej 4,5 kg.
57
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 57
2016-07-01 16:39
Wyjmowanie dziecka z nosidełka
Odepnij paski przy nóżkach, jeżeli były używane. Odepnij sprzączki podparcia głowy.
Poluzuj pasy naramienne i odepnij sprzączkę przednią. Wyjmij dziecko.
Noszenie dziecka na plecach
Po ukończeniu 12. miesiąca życia dziecko jest już wystarczająco duże, by można było nosić je na plecach. Zacznij
od umieszczenia dziecka w nosidełku w pozycji przodem do siebie, patrz rys. 1–3 i 1–6 na poprzedniej stronie.
Następnie postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1. Poluzuj pasy naramienne, unosząc
zewnętrzne krawędzie klamerek.
2. Wsuń prawą rękę ku górze pod pasem
naramiennym.
3. Wsuń lewą rękę w dół pod
dolną część pasa naramiennego.Pas
naramienny tworzy teraz zamkniętą
pętlę wokół Twojego ciała.
WAŻNE!
Nie chwytać
za sprzączkę
zabezpieczającą
podczas przekładania
dziecka na plecy.
4. Unieś dziecko, przytrzymując je od
dołu i ostrożnie przesuń je wokół ciała
pod swoją prawą podniesioną ręką.
5. Unieś prawy pas naramienny,
przywracając go na swoje miejsce.
Upewnij się, że pas nie jest skręcony.
6. Wsuń lewy pas naramienny ponownie
na swoje miejsce. Umieść klamrę
grzbietową tak, by było Ci wygodnie,
regulując ją w pionie i na boki. Zaciśnij
pas biodrowy i pasy naramienne.
Wyjmowanie dziecka z nosidełka na plecach
W celu wyjęcia dziecka z nosidełka na plecach postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w punktach 1–6.
Jednak tym razem przełóż dziecko wokół ciała, przesuwając je ze swoich pleców przed siebie pod swoją prawą
podniesioną ręką.
58
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 58
2016-07-01 16:39
PL
INSTRUKCJA PRANIA
ATEST BEZPIECZEŃSTWA
Prać oddzielnie. Stosować ekologiczne, łagodne środki piorące
bez wybielaczy. Zalecamy pranie w woreczku do prania.
Nosidełko We BABYBJÖRN spełnia wymogi
bezpieczeństwa zgodnie z normą EN13209-2:2015.
Bawełna
SKŁAD TKANINY
Siateczka
Bawełna Główny materiał: 100% bawełna.
Inne tkaniny: 100% poliester.
Siateczka 100% poliester.
OSTRZEŻENIE!
• Ruchy Twoje i dziecka w nosidełku
mogą zaburzać Twoją równowagę.
• Zachowaj ostrożność podczas
pochylania się do przodu i na boki. NIE
zginaj się w pasie – zamiast tego kucaj,
uginając nogi w kolanach.
• Upewnij się, że dziecko siedzące w
nosidełku może swobodnie oddychać
przez usta i nos.
• Nie ubieraj dziecka zbyt ciepło.
• Zanim zaczniesz używać nosidełka
sprawdź, czy wszystkie sprzączki/
zatrzaski są dobrze zapięte.
• W razie braku lub uszkodzenia
któregokolwiek elementu przerwij
użytkowanie nosidełka.
• Nigdy nie kładź się ani nie zasypiaj, gdy
dziecko jest w nosidełku.
• Regularnie sprawdzaj, czy dziecko siedzi
wygodnie i bezpiecznie w nosidełku –
zwłaszcza gdy nosisz je na plecach.
• Pamiętaj o zagrożeniach występujących
w domu, np. o źródłach wysokiej
temperatury czy możliwości rozlania
gorących napojów.
• Nosidełka powinny używać tylko osoby
dorosłe.
• W przypadku niemowląt o niskiej
wadze urodzeniowej i dzieci z
problemami zdrowotnymi należy przed
użyciem produktu skonsultować się ze
specjalistą opieki zdrowotnej.
• Nosidełko jest przeznaczone wyłącznie
do noszenia dzieci o wadze 3,5–15 kg.
• W przypadku noszenia dziecka w wieku
od urodzenia do ok. 4 miesięcy stosuj
zawsze ustawienie wysokości dla
noworodków – wyższe.
• Małe dziecko może wypaść przez
otwór na nóżkę. W przypadku noszenia
niemowęcia o wadze 3,5–4,5 kg należy
korzystać z pasków przy nóżkach.
• Nie używaj nosidełka do noszenia na
plecach dziecka poniżej 12. miesiąca
życia.
• Używaj nosidełka tylko, gdy chodzisz,
siedzisz lub stoisz.
• Nosidełko NIE jest przystosowane do
używania podczas zajęć sportowych.
• Nie używaj nosidełka jako fotelika
samochodowego.
59
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 59
2016-07-01 16:39
Kengurujček We
Čestitamo! Kengurujček We BABYBJÖRN zagotavlja dolgotrajno ergonomsko nošnjo in veliko udobja za vas in
vašega otroka, od novorojenčka do približno treh let starosti (najmanjša teža 3,5 kg in višina 53 cm, največja teža
15 kg in višina 100 cm). Pred uporabo natančno preberite ta priročnik in obiščite www.babybjorn.com, da izveste
več o vašem novem kengurujčku.
Deli kengurujčka
Ramenski pas
Zaponka opore za glavo
Opora za glavo
Hrbtna zaponka
Uravnalec ramenskega pasu
Prednja zaponka
Zaponka bočnega pasu
Pas za noge
Bočni pas
IZBIRA VIŠINE
Zadrga za višino za
novorojenčka, do 68 cm.
PRAVILNI POLOŽAJI ZA NOŠNJO
POMEMBNO!
V tem kengurujčku
lahko otroka nosite
samo obrnjenega
navznoter.
Spodnja višina, od 62 cm.
Za novorojenčka: V celoti zaprite
zadrgo za višino za novorojenčka.
Pri višini 62~68 cm in do 100 cm:
Uporabite spodnjo višino (odprta
zadrga). Ali je primernejša uporaba
spodnje višine je odvisno od
velikosti dojenčka in od tega, kaj je
za vas udobneje.
NOVOROJENČEK
DOJENČEK OD 62~68 CM OD 1 LETA STAROSTI
Nošnja na hrbtu
Obrnjen navznoter
Obrnjen navznoter
Spodnja višina
Višina novorojenčka
Spodnja višina
0–približno 4 mesecev Približno 4–36 mesecev 12–približno 36 mesecev
Vsaj 3,5 kg/53 cm
Največ 15 kg/100 cm
Največ 15 kg/100 cm
60
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 60
2016-07-01 16:39
SL
Kako si nadeti kengurujčka
1. Kengurujček si nadenite kot pulover.
2. Hrbtno zaponko si namestite tako, da
vam je udobno.
3. Zapnite si bočni pas na hrbtu.
Blokiran je, ko zaslišite klik. Zategnite ga
tako, da ga enakomerno povlečete na
obeh straneh.
Nameščanje otroka v kengurujček
POMEMBNO!
Če je otrok prevelik
za uporabo odprtin za
roke, so lahko njegove
roke nad odprtinama.
1. Zrahljajte ramenska pasova tako, da
privzdignete zunanji rob zaponk.
2. Na obeh straneh odpnite oporo
za glavo tako, da pritisnete gumb in
povlečete navzgor. Odpnite prednjo
zaponko tako, da pritisnete gumb in
ga povlečete navzdol/navznoter.
3. Otroka obrnjenega proti sebi
namestite v kengurujček, njegove
noge in roke pa namestite v ustrezne
odprtine.
4. Zapnite prednjo zaponko in oporo za
glavo na obeh straneh. Blokirana je, ko
zaslišite klik.
5. Prilagodite oporo za glavo. Zategnete
jo tako, da previdno povlečete
prilagoditvene pasove. Zrahljate jo tako,
da privzdignete zunanji rob zaponke.
6. Kengurujček zategnite tako, da
ramenska pasova enakomerno povlečete
na obeh straneh. Če otrok tehta manj kot
4,5 kg, na obeh straneh zapnite pasova
za noge.
61
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 61
2016-07-01 16:39
Kako vzeti otroka iz kengurujčka
Odpnite pasova za noge, če ju uporabljate. Odpnite zaponki opore za
glavo. Zrahljajte ramenska pasova in odpnite prednjo zaponko. Otroka
dvignite iz kengurujčka.
Kako nositi otroka na hrbtu
Od starosti 12 mesecev dalje je otrok dovolj velik, da ga lahko nosite na hrbtu. Začnite tako, da otroka v kengurujček
namestite kot pri nošnji spredaj, oglejte si slike 1–3 in 1–6 na prejšnji strani. Nato upoštevajte spodnja navodila.
1. Zrahljajte ramenska pasova tako, da
privzdignete zunanji rob zaponk.
2. Svojo roko dajte pod ramenski pas in
jo potisnite navzgor.
3. Levo roko potisnite navzdol pod spodnji
del ramenskega pasu. Ramenski pas zdaj
tvori zaprto zanko okoli vašega telesa.
POMEMBNO!
Ne držite varnostne
zaponke, ko otroka s
prednje strani prestavite
na svoj hrbet.
4. Otroka privzdignite in ga pod
dvignjeno desno roko previdno
prestavite na svoj hrbet.
5. Desni ramenski pas potisnite nazaj na
njegovo mesto. Pazite, da ni zvit.
6. Levi ramenski pas potisnite nazaj
na njegovo mesto. Hrbtno zaponko
si namestite tako, da vam je udobno.
Zategnite bočni pas in ramenska pasova.
Kako vzeti otroka iz kengurujčka pri nošnji na hrbtu
Pri nošnji otroka na hrbtu upoštevajte korake 1–6. Toda, otroka najprej pod privzdignjeno desno roko prestavite
s hrbta na sprednji del telesa.
62
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 62
2016-07-01 16:39
SL
NAVODILA ZA PRANJE
VARNOSTNA ODOBRITEV
Prati ločeno. Uporabljajte okolju prijazno in nežno pralno
sredstvo brez belila. Priporočamo uporabo vrečke za
pranje perila.
Kengurujček We BABYBJÖRN izpolnjuje varnostne
zahteve standarda EN 13209-2:2015.
Bombaž
PODATKI O BLAGU
Bombaž Glavni material: 100 % bombaž.
Drugo blago: 100 % poliester.
Mrežica 100 % poliester.
Mrežica
OPOZORILO!
• Vaši gibi in gibi otroka lahko slabo
vplivajo na vaše ravnotežje.
• Pri sklanjanju ali nagibanju naprej ali
vstran bodite previdni. Ne pozabite
pokrčiti kolen in se NE upogibajte v
pasu.
• Bodite pozorni na to, da ima otrok v
kengurujčku okoli nosu in ust dovolj
prostora za dihanje.
• Otroka ne oblačite preveč toplo.
• Pred uporabo kengurujčka preverite, ali
so vse zaponke zaprte.
• Kengurujčka ne uporabljajte, če so
njegovi deli poškodovani ali manjkajo.
• Nikoli ne lezite k počitku ali zaspite z
otrokom v kengurujčku.
• Redno preverjajte, ali je otroku udobno
in ali varno sedi v kengurujčku, še
posebej, ko ga nosite na hrbtu.
• Pazite na nevarnosti v domačem okolju,
kot so viri toplote ali možnost politja
vročih pijač.
• Ta kengurujček lahko uporabljajo samo
odrasle osebe.
• Pri dojenčkih z nizko porodno težo in
dojenčkih z zdravstvenimi težavami
se pred uporabo izdelka posvetujte z
zdravstvenim osebjem.
• Kengurujček uporabljajte samo za
otroke s težo 3,5-15 kg.
• Za otroke starosti od 0 do pribl. 4
mesece vedno uporabite zgornjo višino
za novorojenčke.
• Majhni otroci lahko padejo skozi
odprtino za noge. Pasova za noge je
treba uporabljati pri otrocih s težo
3,5–4,5 kg.
• Tega kengurujčka ne smete uporabljati
za nošnjo na hrbtu za otroke, mlajše od
12 mesecev.
• Kengurujček lahko uporabljate samo, ko
hodite, sedite ali stojite.
• Ta kengurujček NI primeren za uporabo
med športnimi dejavnostmi.
• Tega kengurujčka ne smete uporabljati
kot avtosedež.
63
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 63
2016-07-01 16:39
Nosítko na Dítě We
Blahopřejeme! Výběrem nosítka na dítě BABYBJÖRN We jste sobě i dítěti, od narození přibližně do tří let, zajistili
dlouhodobé ergonomické nošení a maximální pohodlí. Min. 3,5 kg / 53 cm, max. 15 kg / 100 cm. Přečtěte si
pozorně tento návod a navštivte www.babybjorn.com, abyste se dozvěděli vše o svém novém nosítku na dítě.
Součásti nosítka na dítě
Ramenní popruh
Přezka opěrky hlavy
Zádové sedlo
Opěrka hlavy
Nastavování
ramenního popruhu
Přední přezka
Přezka bederního pásu
Popruh na nohy
Bederní pás
VÝBĚR VÝŠKY
Zip pro výšku
novorozence,
max. 68 cm.
SPRÁVNÉ POLOHY NOŠENÍ
DŮLEŽITÉ!
Dítě by se mělo v
tomto nosítku
nosit pouze
čelem k vám.
Zip pro výšku
batolete, min. 62 cm.
Pro novorozence: Zapněte celý zip
pro výšku novorozence. Rozmezí
62~68 cm a do 100 cm: Používejte
zip pro výšku batole (rozepnutý
zip). Okamžik, ve kterém v daném
rozmezí začnete používat zip pro
výšku batolete, záleží na tělesných
proporcích dítěte a na tom, co je
vám oběma pohodlné.
NOVOROZENEC
Čelem k sobě
Velikost novorozence
0 – asi 4 měsíce
Min. 3,5 kg / 53 cm
BATOLE OD 62~68 CM
Čelem k sobě
Zip pro výšku batolete
Asi 4–36 měsíců
Max. 15 kg / 100 cm
OD 1 ROKU
Nošení na zádech
Zip pro výšku batolete
12 – asi 36 měsíců
Max. 15 kg / 100 cm
64
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 64
2016-07-01 16:39
CS
Jak používat nosítko na dítě
1. Navlékněte si nosítko na dítě, jako
když se oblékáte.
2. Umístěte zádové sedlo tak, aby bylo
nošení pohodlné. Upravte výšku a šířku
vertikálně i ze stran. Udržujte zádové
sedlo dole pro maximální pohodlí.
3. Zapněte bederní pás na zádech. Při
správném zapnutí uslyšíte zaklapnutí.
Utáhněte rovnoměrným zatažením
za popruhy na obou stranách.
Jak do nosítka umístit dítě
DŮLEŽITÉ! Je-li
dítě příliš velké pro
prostrčení paží skrze
otvory pro ruce, může
paže ponechat nad
těmito otvory.
1. Uvolněte ramenní popruhy zvednutím
vnějšího okraje přezek.
2. Odepněte opěrku hlavy na obou
stranách stisknutím knoflíku a
zatažením nahoru. Odepněte přední
přezku stisknutím knoflíku a zatažením
dolů/dovnitř.
3. Umístěte dítě do nosítka čelem k
sobě, s nohama vepředu po stranách
a pažemi prostrčenými skrze otvory
pro ruce.
4. Upevněte přední přezku a přezku
opěrky hlavy na obou stranách. Při
správném zapnutí uslyšíte zaklapnutí.
5. Upravte opěrku hlavy. Chcete-li
ji upevnit, opatrně zatáhněte za
nastavovací pásky. Chcete-li ji uvolnit,
zvedněte vnější okraje přezek.
6. Utáhněte rovnoměrným zatažením
za ramenní popruhy na obou stranách.
Upevněte popruhy na nohy na obou
stranách, pokud dítě váží méně
než 4,5 kg.
65
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 65
2016-07-01 16:39
Jak dítě vyjmout
Rozepněte popruhy na nohou, pokud byly zapnuty. Rozepněte přezky opěrky
hlavy. Uvolněte ramenní popruhy a rozepněte přední přezku. Vyjměte dítě.
Jak nosit dítě na zádech
Od 12 měsíců je dítě dostatečně velké pro nošení na zádech. Začněte umístěním dítěte do nosítka čelem k vám, viz
obrázky 1–3 a 1–6 na předchozí straně. Dále postupujte podle pokynů níže.
1. Uvolněte ramenní popruhy zvednutím
vnějšího okraje přezek.
2. Protáhněte svou pravou ruku nahoru
pod ramenním popruhem.
3. Protáhněte svou levou ruku dolů
pod spodní část ramenního popruhu.
Ramenní popruh je nyní uzavřenou
smyčkou kolem vašeho těla.
DŮLEŽITÉ!
Když dítě přesunujete
kolem sebe na
záda, nedržte a
nevyužívejte k tomu
bezpečnostní přezku.
4. Zvedněte zespodu dítě a opatrně
ho posuňte okolo vašeho těla pod vaší
zvednutou pravou paží.
5. Zvedněte pravý ramenní popruh
zpět na místo. Ujistěte se, že popruh
není přetočený.
6. Posuňte levý ramenní popruh zpět na
místo. Umístěte zádové sedlo tak, aby
bylo nošení pohodlné. Upravte výšku
a šířku vertikálně i ze stran. Utáhněte
bederní pás a ramenní popruhy.
Jak vyjmout dítě z nosítka na zádech
Když máte dítě na zádech, postupujte znovu podle kroků 1–6. Ale tentokrát přesuňte dítě okolo sebe ze zad
dopředu pod svou zvednutou pravou rukou.
66
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 66
2016-07-01 16:39
CS
POKYNY PRO PRANÍ
SCHVÁLENÍ BEZPEČNOSTI
Perte odděleně. Používejte ekologický, šetrný prací
prostředek bez bělicích složek. Doporučujeme používat
prací vak.
Nosítko na dítě BABYBJÖRN We splňuje
požadavky na bezpečnost stanovené normou
EN13209-2:2015.
Bavlna
POUŽITÉ MATERIÁLY
Síťka
Bavlna Hlavní materiál: 100% bavlna. Jiné textilie:
100% polyester. Síťka 100% polyester.
POZOR!
• Váš pohyb a pohyby vašeho dítěte
mohou nepříznivě ovlivnit vaši
rovnováhu.
• Dávejte pozor, když se ohýbáte
nebo nakláníte dopředu či do stran.
Pamatujte, že se máte ohýbat v kolenou,
NIKOLI v pase.
• Ujistěte se, že dítě má v nosítku kolem
nosu a úst dostatek prostoru k dýchání.
• Neoblékejte své dítě příliš teple.
• Před použitím nosítka zkontrolujte,
zda jsou všechny přezky bezpečně
upevněné.
• Jestliže některé díly chybí nebo jsou
poškozené, přestaňte nosítko používat.
• Nikdy si nelehejte a nespěte s dítětem v
nosítku.
• Pravidelně kontrolujte, zda má dítě v
nosítku pohodlí a je bezpečně usazené,
obzvláště pokud ho nesete na zádech.
• Nezapomínejte na rizika v domácím
prostředí, např. zdroje tepla či rozlití
horkých nápojů.
• Toto nosítko je určeno k užívání pouze
dospělými osobami.
• V případě dětí s nízkou porodní
hmotností a dětí trpících nějakou
nemocí žádejte před použitím tohoto
výrobku radu od profesionálního
zdravotníka.
• Toto nosítko používejte pouze pro děti s
hmotností 3,5–15 kg.
• Pro děti ve věku od 0 asi do 4 měsíců
vždy používejte horní výšku pro
novorozence.
• Malé děti mohou vypadnout skrze otvor
pro nohy. U dětí s hmotností 3,5–4,5 kg
se musí používat popruhy na nohy.
• Toto nosítko se nesmí používat pro
nošení dětí ve věku do 12 měsíců na
zádech.
• Toto nosítko se může používat jen když
jdete, sedíte nebo stojíte.
• Toto nosítko NENÍ vhodné k použití
během sportovních aktivit.
• Nosítko se nesmí používat jako dětská
autosedačka.
67
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 67
2016-07-01 16:39
Babahordozó We
Gratulálunk! A BABYBJÖRN Babahordozó We garantálja a hosszan tartó, ergonomikus hordozást és maximális
kényelmet biztosít Ön és a gyermeke számára a gyermek újszülött korától mintegy 3 éves koráig. Min. 3,5 kg/53
cm, max. 15 kg/100 cm. Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és keresse fel a www.babybjorn.com
címet, ahol mindent megtudhat új babahordozójáról.
A babahordozó részei
Vállpánt
A fejtámasz csatja
Fejtámaszcsat
Hátsó rögzítőkapocs
Vállpánt-állító
Biztonsági csat
A derékszíj csatja
Lábpánt
Derékszíj
A MAGASSÁG KIVÁLASZTÁSA
Cipzár újszülött
magassághoz 68 cm-ig.
HELYES HORDOZÓ POZÍCIÓK
FONTOS!
A gyermeket ebben
a babahordozóban
csak befelé nézve
szabad hordozni.
Alsó baba magasság
62 cm-től.
Újszülötthöz: teljesen zárja be
az Újszülött magasság cipzárat.
Átmeneti, 62~68 cm-től
legfeljebb 100 cm-ig:
használja az alsó baba magasságot
(nyissa ki a cipzárat). Az átmeneti
időszakban az alsó baba magasság
kezdete a baba arányaitól és attól
függ, hogy mi a kényelmesebb
mindkettőjüknek.
ÚJSZÜLÖTT
Befelé néző
Újszülött magasság
0 – kb. 4 hós
Min. 3,5 kg/53 cm
BABA 62~68 CM-TŐL
Befelé néző
Alsó baba magasság
Kb. 4–36 hós
Max. 15 kg/100 cm
1 ÉVES KORTÓL
Hátul hordozás
Alsó baba magasság
12 – kb. 36 hós
Max. 15 kg/100 cm
68
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 68
2016-07-01 16:39
HU
Így helyezze gyermekét a babahordozóba
1. Vegye fel a babahordozót úgy, mint
egy pulóvert.
2. Függőleges és oldalirányban igazítsa
el a hátsó rögzítőkapcsot úgy, hogy
kényelmes legyen. Tartsa alacsonyan a hátsó
rögzítőkapcsot a legnagyobb kényelemért.
3. Csatolja be hátul a derékszíj
csatját. Akkor van odaerősítve, amikor
kattanást hall. Erősítse szorosra a szíjak
ugyanolyan mértékű meghúzásával.
Így helyezze gyermekét a babahordozóba
FONTOS! Ha a
gyermek már túl
nagy a karnyílások
használatához,
helyezze a karjait
a karnyílások fölé.
1. Lazítsa meg a vállpántot úgy, hogy
a csatok külső szélét megemeli.
2. Gombolja ki a fejtámaszt mindkét
oldalon úgy, hogy lenyomja a gombot
és felfelé húzza. Csatolja ki a biztonsági
csatot úgy, hogy megnyomja a gombot,
és lefelé/befelé húzza.
3. Helyezze a gyermeket a
babahordozóba Önnel szemközti
helyzetbe, a lábait kétoldalra helyezve,
a karjait áthúzva a karnyílásokon.
4. Kapcsolja be a biztonsági csatot és
a fejtámasz csatját mindkét oldalon.
Akkor van odaerősítve, amikor
kattanást hall.
5. Igazítsa meg a fejtámaszt. A
megszorításhoz gondosan húzza meg
az állító pántokat. A kilazításhoz emelje
fel a csatok külső szélét.
6. Erősítse szorosra a vállszíjak
ugyanolyan mértékű meghúzásával.
Kapcsolja be a lábpántokat
a gyermek mindkét oldalán, ha
a gyermek kevesebb, mint 4,5 kg.
69
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 69
2016-07-01 16:39
Így vegye ki a gyermeket
Oldja ki a lábszíjakat, ha használta ezeket. Oldja ki a fejtámasz csatját.
Lazítsa meg a vállpántokat és oldja ki a biztonsági csatot. Vegye ki a gyermeket.
Így hordozza a gyermeket a hátán
Gyermeke 12 hónapos korától már elég nagy ahhoz, hogy Ön a hátán is hordozhassa. Kezdje azzal, hogy Önnel
szembe nézve behelyezi a gyermeket a hordozóba; lásd az előző oldal 1–3 illetve 1–6 képeit. Majd kövesse az
alábbi utasításokat.
1. Lazítsa meg a vállpántot úgy, hogy
a csatok külső szélét megemeli.
2. Csúsztassa felfelé a jobb karját
a vállpánt alatt.
3. Csúsztassa lefelé a bal karját a
vállpánt alsó része alatt. A vállpánt
most egy zárt hurkot alkot a teste körül.
FONTOS!
Ne fogja vissza a
biztonsági csatot,
amikor a hátára veszi
a gyermeket.
4. Emelje fel lentről a gyermeket,
és gondosan helyezze őt a hátára
a felemelt jobb karja alatt.
5. Csúsztassa a helyére a jobb oldali
vállpántot. Győződjön meg arról,
hogy nem csavarodik-e.
6. Csúsztassa a helyére a bal oldali
vállpántot. Függőleges és oldalirányban
igazítsa el a hátsó rögzítőkapcsot úgy,
hogy kényelmes legyen. Szorítsa meg
a derékszíjat, végül a vállpántokat.
Így vegye le a gyermeket a hátáról
A gyermekével a hátán, kövesse ismét az 1–6 lépéseket. De ezúttal felemelt jobb karja alatt a hátáról mozdítsa
a mellkasa felé a gyermeket.
70
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 70
2016-07-01 16:39
HU
MOSÁSI ÚTMUTATÓ
BIZTONSÁGI JÓVÁHAGYÁS
Külön mossa. Használjon környezetbarát, kímélő,
fehérítőmentes mosószert. Ajánljuk a mosózsák használatát.
A BABYBJÖRN Babahordozó We megfelel az
EN 13209-2:2015 biztonsági követelményeinek.
Pamut
ANYAGÖSSZETÉTEL
Háló
Pamut Fő anyag: 100% pamut.
Egyéb textilek: 100% poliészter.
Háló 100% poliészter.
VIGYÁZAT!
• Viselője egyensúlyára kihathat a viselő,
illetve a gyermek mozgása.
• Vigyázzon, amikor lehajol, előre- vagy
oldalra hajlik. Ne feledje, hogy a térdét,
NE a derekát hajlítsa.
• Ügyeljen arra, hogy a gyermek orra és
szája körül mindig elengedő hely legyen,
hogy könnyen tudjon lélegezni.
• Ügyeljen arra, hogy ne öltöztesse túl a
gyermeket.
• Csak akkor használja a hordozót, ha
minden csat és kapocs biztonságosan
van rögzítve.
• Ne használja a hordozót, ha valamelyik
része hiányzik vagy sérült.
• Soha ne feküdjön le úgy, hogy
gyermeke a hordozóban van.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a
gyermek kényelmesen és biztonságosan
helyezkedik-e el a hordozóban,
különösen, ha a hátán viseli.
• Ügyeljen az otthoni környezetben lévő
veszélyforrásokra, például hőforrásokra,
kiömlő forró italra.
• A hordozó felnőttek által történő
használatra készült.
• A kis súllyal született kisbabák és az
egészségügyi problémákkal küszködő
gyermekek esetében kérje hozzáértő
orvos véleményét a termék használata
előtt.
• A hordozót kizárólag 3,5–15 kg közötti
gyermekekhez használja.
• A 0 – kb. 4 hónapos gyermekek esetén
mindig a felső újszülött magasságot
használja.
• A kicsi gyermekek kieshetnek a
lábnyíláson.
• • Mindenképpen használja a lábpántokat
a 3,5–4,5 kg tömegű gyermekeknél.
• A hordozót ne használja háton 12
hónaposnál fiatalabb gyermeknél.
• A hordozó kizárólag sétálás közben,
illetve álló és ülő helyzetben
használható.
• A hordozó NEM alkalmas sportolás
közbeni használatra.
• A hordozó nem használható
autósülésként.
71
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 71
2016-07-01 16:39
Μάρσιπος We
Συγχαρητήρια! Επιλέξατε τον μάρσιπο We της BABYBJORN και διασφαλίσατε εργονομική μεταφορά του
παιδιού σας από νεογέννητο ως και περίπου τα τρία του χρόνια και την απόλυτη άνεση και των δυο σας. Ελάχ.
3,5 κιλά/53 εκατοστά, μέγ. 15 κιλά/100 εκατοστά. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και επισκεφτείτε
τον ιστότοπο www.babybjorn.com για να μάθετε τα πάντα σχετικά με τον καινούριο σας μάρσιπο.
Τα εξαρτήματα του μάρσιπου
Ιμάντας ώμου
Πόρπη προσκέφαλου
Προσκέφαλο
Λουρί πλάτης
Ρύθμιση ιμάντα ώμου
Μπροστινή πόρπη
Πόρπη ζώνης μέσης
Ιμάντας ποδιών
Ζώνη μέσης
ΕΠΙΛΟΓΗ ΥΨΟΥΣ
Φερμουάρ στο ύψος
νεογέννητου, μέγ.
68 εκ.
ΣΩΣΤΕΣ ΘΕΣΕΙΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Στον
μάρσιπο αυτό το παιδί
πρέπει να μεταφέρεται
μόνο στραμμένο προς
τα μέσα.
Κατώτερο ύψος
μωρού, ελάχ. 62 εκ.
Για νεογέννητα: κλείστε εντελώς
το φερμουάρ στο ύψος του μωρού.
Απόσταση 62~68 εκ. και έως
και 100 εκ.: χρησιμοποιήστε το
κατώτερο ύψος μωρού (ανοιχτό
φερμουάρ). Όταν υπάρχει
ενδιάμεση απόσταση το κατώτερο
ύψος μωρού για ξεκίνημα εξαρτάται
από τις διαστάσεις του μωρού και
από το τι βολεύει εσάς και το μωρό.
ΝΕΟΓΕΝΝΗΤΟ
Προς τα μέσα
Ύψος νεογέννητου
0–περίπου 4 μηνών
Ελάχ. 3,5 κιλά/53 εκ.
ΜΩΡΟ ΑΝΩ ΤΩΝ 62~68 ΕΚ.
Προς τα μέσα
Κατώτερο ύψος μωρού
Περίπου 4–36 μηνών
Μέγ. 15 κιλά/100 εκ.
ΑΝΩ ΤΟΥ 1 ΕΤΟΥΣ
Στην πλάτη
Κατώτερο ύψος μωρού
12–περίπου 36 μηνών
Μέγ. 15 κιλά/100 εκ.
72
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 72
2016-07-01 16:39
EL
Πώς θα φορέσετε τον μάρσιπο
1. Φορέστε τον μάρσιπο σαν πουλόβερ.
2. Βάλτε το λουρί πλάτης όπου
εφαρμόζει άνετα ρυθμίζοντάς το
κατακόρυφα και πλάγια. Κρατήστε
το λουρί της πλάτης χαμηλά για
πλήρη άνεση.
3. Κουμπώστε τη ζώνη μέσης στην πλάτη
σας. Έχει ασφαλίσει όταν ακούσετε ένα
κλικ. Σφίξτε την τραβώντας ομοιόμορφα
τους ιμάντες και στις δύο πλευρές.
Πώς θα βάλετε το παιδί σας στον μάρσιπο
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το παιδί
μπορεί να ακουμπά τα
μπράτσα του πάνω από
τα σχετικά ανοίγματα
αν είναι πολύ μεγάλο
και δεν μπορείτε να τα
χρησιμοποιήσετε.
1. Χαλαρώστε τους ιμάντες ώμου
σηκώνοντας τις έξω άκρες των πορπών.
2. Ξεκουμπώστε το προσκέφαλο
και στις δύο πλευρές πιέζοντας το
κουμπί και τραβήξτε το προς τα πάνω.
Ξεκουμπώστε την μπροστινή πόρπη
πιέζοντας το κουμπί και τραβήξετε την
προς τα κάτω/μέσα.
3. Βάλτε το παιδί στον μάρσιπο
στραμμένο προς εσάς με τα πόδια
δεξιά κι αριστερά από την μπροστινή
πλευρά και τα μπράτσα μέσα από τα
ανοίγματα.
4. Κουμπώστε την μπροστινή πόρπη
και την πόρπη του προσκέφαλου και
στις δύο πλευρές. Έχει ασφαλίσει όταν
ακούσετε ένα κλικ.
5. Ρυθμίστε το προσκέφαλο. Για να
το σφίξετε, τραβήξτε προσεκτικά
τους ιμάντες ρύθμισης.Για να το
χαλαρώσετε, σηκώστε τις έξω άκρες
των πορπών.
6. Σφίξτε το τραβώντας ομοιόμορφα
τους ιμάντες ώμου και στις δύο
πλευρές. Δέστε τους ιμάντες ποδιών
και στις δύο πλευρές αν το παιδί
είναι κάτω από 4,5 κιλά.
73
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 73
2016-07-01 16:39
Πώς θα βγάλετε το παιδί σας
Λύστε τους ιμάντες ποδιών αν τους χρησιμοποιείτε. Απασφαλίστε τις
πόρπες του προσκέφαλου. Χαλαρώστε τους ιμάντες ώμου και
ξεκουμπώστε την μπροστινή πόρπη. Βγάλτε το παιδί σας.
Πώς θα μεταφέρετε το παιδί σας στην πλάτη σας
Μόλις γίνει 12 μηνών το παιδί σας, θα είναι αρκετά μεγάλο ώστε να μπορείτε να το μεταφέρετε στην πλάτη
σας. Αρχίστε βάζοντας το στον μάρσιπο στραμμένο προς εσάς. Δείτε τις εικόνες 1–3 και 1–6 στην προηγούμενη
σελίδα. Ύστερα ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
1. Χαλαρώστε τους ιμάντες ώμου
σηκώνοντας τις έξω άκρες των πορπών.
2. Σηκώστε συρτά το δεξί σας
μπράτσο και περάστε το κάτω από
τον ιμάντα ώμου.
3. Σηκώστε συρτά το αριστερό σας
μπράτσο και περάστε το κάτω από το
κάτω τμήμα του ιμάντα ώμου. Ο ιμάντας
ώμου είναι πλέον μια κλειστή θηλιά
γύρω από το σώμα σας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ!
Μη χρησιμοποιήσετε
την πόρπη ασφαλείας
ως στήριγμα για να
γυρίσετε το παιδί σας
στην πλάτη σας.
4. Σηκώστε το παιδί σας από κάτω
και φέρτε το προσεκτικά γύρω από
το σώμα κάτω από το σηκωμένο δεξί
μπράτσο σας.
5. Σηκώστε τον δεξιό ιμάντα ώμου
και φέρτε τον ξανά στη θέση του.
Φροντίστε να μην είναι στριμμένος.
6. Φέρτε συρτά τον αριστερό ιμάντα
ώμου ξανά στη θέση του. Βάλτε το
λουρί πλάτης όπου εφαρμόζει άνετα
ρυθμίζοντάς το κατακόρυφα και
πλάγια. Σφίξτε τη ζώνη μέσης και τους
ιμάντες ώμου.
Πώς θα πάρετε το παιδί σας από την πλάτη σας
Έχοντας το παιδί σας στην πλάτη σας, ακολουθήστε και πάλι τα βήματα 1–6. Όμως αυτή τη φορά φέρτε το
παιδί σας γύρω από την πλάτη σας μπροστά σας κάτω από το σηκωμένο δεξί μπράτσο σας.
74
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 74
2016-07-01 16:39
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ
ΕΓΚΡΙΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο Μάρσιπος We της
BABYBJÖRN πληροί τις απαιτήσεις ασφάλειας
του προτύπου EN13209-2:2015.
Ο μάρσιπος πρέπει να πλένεται χωριστά.
Χρησιμοποιήστε οικολογικό, ήπιο απορρυπαντικό χωρίς
λευκαντικό. Συνιστούμε τη χρήση τσάντας πλύσης.
Βαμβακερό
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ
Βαμβακερό Κύριο υλικό: 100% βαμβάκι.
Άλλα υφάσματα: 100% πολυεστέρας.
Δικτυωτό 100% πολυεστέρας.
Δικτυωτό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Οι κινήσεις σας ή οι κινήσεις του
• Ο συγκεκριμένος μάρσιπος προορίζεται
για χρήση μόνο από ενηλίκους.
• Για νεογέννητα μικρού βάρους και
παιδιά με ιατρικά προβλήματα
θα πρέπει να συμβουλευτείτε
επαγγελματία στον τομέα της υγείας
προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
• Χρησιμοποιήστε τον συγκεκριμένο
μάρσιπο μόνο για παιδιά βάρους 3,5–15
κιλών.
• Για παιδιά ηλικίας 0–περίπου 4 μηνών
πρέπει πάντα να χρησιμοποιείτε το
ανώτερο ύψος νεογέννητων.
• Τα μικρά παιδιά υπάρχει κίνδυνος να
πέσουν μέσα από ένα άνοιγμα για τα
πόδια. Για μωρά βάρους 3,5–4,5 κιλών
πρέπει να χρησιμοποιούνται οι ιμάντες
ποδιών.
• Ο συγκεκριμένος μάρσιπος δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται για τη μεταφορά
παιδιών κάτω από 12 μηνών στην πλάτη.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον
συγκεκριμένο μάρσιπο μόνο όταν
περπατάτε, κάθεστε ή στέκεστε.
• Ο συγκεκριμένος μάρσιπος ΔΕΝ
ενδείκνυται για χρήση κατά την άθληση.
• Ο συγκεκριμένος μάρσιπος δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται ως κάθισμα στο
αυτοκίνητο.
παιδιού σας υπάρχει κίνδυνος να σας
κάνουν να χάσετε την ισορροπία σας.
• Προσέξτε όταν λυγίζετε τα πόδια σας ή
γέρνετε μπροστά ή στο πλάι. Θυμηθείτε
ότι πρέπει να λυγίζετε τα γόνατα και ΟΧΙ
τη μέση σας.
• Φροντίστε να υπάρχει αρκετός
ελεύθερος χώρος γύρω από τη μύτη και
το στόμα του παιδιού για να μπορεί να
αναπνέει όταν είναι στον μάρσιπο.
• Αποφύγετε να ντύνετε το παιδί σας με
υπερβολικά ζεστά ρούχα.
• Προτού χρησιμοποιήσετε τον μάρσιπο,
ελέγξτε αν έχουν ασφαλίσει όλες οι
πόρπες.
• Πάψτε να χρησιμοποιείτε τον μάρσιπο
αν λείπουν ή έχουν χαλάσει κάποια
εξαρτήματά του.
• Ποτέ μην ξαπλώσετε ή μην κοιμηθείτε
έχοντας το παιδί σας στον μάρσιπο.
• Πρέπει να ελέγχετε τακτικά αν το παιδί
σας κάθεται άνετα και με ασφάλεια στον
μάρσιπο, ειδικά όταν τον χρησιμοποιείτε
για μεταφορά στην πλάτη.
• Πρέπει να έχετε τον νου σας για
ενδεχόμενους κινδύνους στο
περιβάλλον του σπιτιού σας, π.χ. πηγές
θερμότητας ή χυμένα ζεστά ροφήματα.
75
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 75
2016-07-01 16:39
베이비 캐리어 위(We)
축하합니다! 베이비뵨 베이비 캐리어 위(We) 제품은 오랫동안 인체 공학적 방법으로 아기를 안고 다닐 수
있으며 사용자와 아기 모두에게 최고의 편안함을 선사합니다(아기 사용 조건: 신생아부터 최대 3세까지,
최소 체중 3.5kg/키 53cm, 최대 체중 15kg/키 100cm). 이 매뉴얼을 자세히 읽고, www.babybjorn.kr을
방문하여 새 베이비 캐리어에 대한 모든 것을 알아보십시오.
베이비 캐리어 부품 명칭
어깨 스트랩
헤드서포트 버클
헤드서포트
등 요크
어깨 스트랩 조절
안전버클
허리 벨트 버클
다리 스트랩
허리 벨트
신장 선택
신생아 신장 지퍼,
최대 68cm
올바르게 안는 자세
중요!
이 베이비 캐리어는
아기 머리를
안쪽으로만 하고
안아야 합니다.
하단 아기 신장, 최소
62cm
신생아용: 신생아 신장 지퍼를
완전히 채워주세요. 62~68cm
및 최대 100cm 간격: 하단 아기
신장을 사용하세요(지퍼 열기).
하단 아기 신장으로 하는 간격은
아기의 균형과 부모가 편안함을
느끼는 정도에 따라 선택합니다.
신생아
아기 머리를 안쪽으로
신생아 신장
약 0–4개월
최소 3.5KG/53CM
62~68CM 이상의 아기
아기 머리를 안쪽으로
하단 아기 신장
약 4–36개월
최대 15KG/100CM
1살(12개월)부터
등에 업기
하단 아기 신장
약 12–36개월
최대 15KG/100CM
76
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 76
2016-07-01 16:39
KO
베이비 캐리어를 착용하는 방법
1. 스웨터를 입을 때처럼 베이비
캐리어를 머리 위로 덮어 쓰듯이
착용하십시오.
2. 등 요크가 편안한 곳에 위치하도록
수직으로 좌우로 조절하십시오. 가장
편안하게 등 요크를 낮추어 맞춥니다.
3. 등 쪽에서 허리 벨트를 채웁니다.
딸각하는 소리가 날 때까지
채우십시오. 스트랩을 양쪽으로
똑같이 당겨서 조입니다.
아기를 베이비 캐리어로 안는 방법
중요!
아이의 팔이 커서
팔 구멍으로 빠져
나오게 할 수 없는
경우 팔 구멍
위쪽에 둡니다.
1. 버클 바깥쪽 가장자리를 들어 올려
어깨 스트랩을 느슨하게 하십시오.
2. 단추를 누르고 위로 당겨서
헤드서포트 양쪽을 푸십시오. 단추를
누르고 아래/안 쪽으로 당겨서 전면
버클을 푸십시오.
3. 아기머리를 안쪽으로 하여 아기를
베이비 캐리어에 놓습니다. 이때
다리를 어 올으로 두고, 팔은 팔
구멍으로 빠져나오게 합니다.
4. 전면 버클을 조이고, 헤드서포트를
양쪽으로 조이십시오. 딸각하는
소리가 날 때까지 채우십시오.
5. 헤드서포트를 조절하십시오.
지지대를 조이려면 조절 스트랩을
조심하여 당기십시오. 느슨하게
하려면 버클 바깥쪽 가장자리를 들어
올리십시오.
6. 어깨 스트랩을 양쪽으로 똑같이
당겨서 조이십시오. 아기 체중이
4.5kg이하일 경우 다리 스트랩을
양쪽으로 조이십시오.
77
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 77
2016-07-01 16:39
캐리어에서 아기를 내려놓는 방법
사용하고 있는 경우 다리 스트랩을 푸십시오헤드서포트버클을 푸십시오.
어깨 스트랩을 풀 안전버클푸십시오. 아기를 캐리어에서 꺼내십시오.
아기를 등에 업는 방법
생후 12개월부터는 등에 업고 다닐 수 있을 정도로 자란 상태입니다. 앞의 그림 1–3 및 1–6을 참고하여 아기
머리를 안쪽으로 안는 것부터 시작하십시오. 다음으로 아래 설명을 따르십시오.
1. 버클 바깥쪽 가장자리를 들어 올려
어깨 스트랩을 느슨하게 하십시오.
2. 사용자의 오른팔을 어깨 스트랩
속으로 넣어 위로 뺍니다.
3. 사용자의 왼팔을 어깨스트랩
안쪽으로 넣어 밑으로 뺍니다. 이제
어깨 스트랩이 사용자 몸을 둘러싸고
있는 상태입니다.
중요!
아이를 등 뒤로 돌릴
때 안전 버클을 잡지
마십시오.
4. 아기를 안아 올리고 오른팔을 들어,
팔 밑으로 조심스럽게 아기를 등으로
옮깁니다.
5. 오른쪽 어깨 스트랩을 다시 원위치
시킵니다. 스트랩이 꼬여있지 않은지
확인하십시오.
6. 왼쪽 어깨 스트랩을 다시
원위치시킵니다. 등 요크가 편안한
곳에 위치하도록 수직으로 좌우로
조절하십시오. 허리 벨트와 어깨
스트랩을 조입니다.
등에서 아기를 내려놓은 방법
아기를 등에 업고 있는 경우 1–6단계를 다시 따라 하십시오. 하지만 이번에는 들어올린 어 올팔 밑으로 등에
있는 아기를 앞으로 옮겨주십시오.
78
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 78
2016-07-01 16:39
KO
세탁 방법 안내
안전 승인
본 제품은 별도 세탁하십시오. 표백제가 들어 있지
않은 부드럽고 친환경적인 제품을 사용하십시오.
세탁 가방을 사용하는 것이 좋습니다.
베이비뵨 베이비 캐리어 위 제품은 EN132092:2015의 안전 요건을 준수합니다.
면
소재 정보
면 기본 소재: 100% 면
기타 섬유: 100% 폴리에스테르
그물망 100% 폴리에스테르
그물망
경고!
• 몸을 숙이거나 앞이나 옆으로
기댈 때 조심하십시오. 허리가
아니라 무릎을 구부려야 한다는 걸
명심하십시오.
• 캐리어에 아이가 코와 입으로 숨
쉴 수 있는 충분한 공간이 있는지
확인하십시오.
• 아이의 옷차림이 지나치게 따뜻한
것은 좋지 않습니다.
• 캐리어를 사용하기 전에 모든
버클이 안전하게 고정되어 있는지
확인하십시오.
• 부품이 유실되거나 손상된 경우
캐리어 사용을 중단하십시오.
• 아이를 캐리어에 놓고 절대 눕거나
잠을 자서는 안 됩니다.
• 캐리어 안에서 아기가 편안하고
안전하게 있는지 주기적으로 확인해
주십시오. 특히 등에 업고 있을 때는
더욱 주의하십시오.
• 실내에 위험 요인(열원, 엎질러진
뜨거운 음료)이 있는지 주의를
기울이십시오.
• 본 캐리어는 어른들만 사용할 수
있습니다.
• 저체중아와 질환이 있는
아동의 경우, 제품 사용 전 의료
전문가로부터 자문을 구하시기
바랍니다.
• 체중 3.5–15 kg인 어린이에게만
사용하십시오.
• 0~4개월 가량된 신생아의 경우 항상
상부 신생아 높이를 사용하십시오.
• 체구가 작은 아이의 경우 다리
구멍으로 빠질 수 있습니다. 체중
3.5–4.5kg인 아기는 다리 스트랩을
반드시 사용해야 합니다.
• 본 캐리어를 생후 12개월 미만인
아기를 등에 업을 때 사용해서는 안
됩니다.
• 걷거나, 앉거나, 서있는 경우에만 본
캐리어를 사용할 수 있습니다.
• 본 캐리어는 스포츠 활동 중
사용하기에 적합하지 않습니다.
• 본 캐리어를 카시트로 사용해서는 안
됩니다.
• 아이와 어른의 움직임으로 인해
균형을 잡기 힘들 수도 있습니다.
79
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 79
2016-07-01 16:39
Baby Carrier We 抱嬰袋
恭喜!BABYBJÖRN Baby Carrier We抱嬰袋能長久實現人體工程學效果,保證您和寶寶得到最大程度
的舒適。適合新生兒到大約3歲寶寶使用:最小3.5公斤/53釐米,最大15公斤/100釐米。請仔細閱讀該
手冊,并訪問www.babybjorn.com,了解有關這款抱嬰袋的所有資訊。
抱嬰袋部件
肩帶
頭部承托扣
頭部承托
背部滑扣
肩帶調整環
前扣
腰帶扣
腿帶
腰帶
選擇高度
新生兒高度拉鍊,
最大 68 釐米。
重要事項!
使用該抱嬰袋,
寶寶只能面朝
內抱著。
正確抱姿
較低的嬰兒高度,
最小 62 釐米。
新生兒:徹底拉上新生兒高度
拉鍊。62 到 68 釐米區間,最大
100 釐米:使用較低的嬰兒高
度(拉開拉鍊)。當您的孩子身
長 62 到 68 釐米時,根據孩子
的身體比例使用較低的嬰兒高
度,並將抱嬰袋調整到最舒服
的位置。
1 歲以上的寶寶
新生兒
62 至 68 釐米的嬰兒
面朝內
面朝內
後揹
新生兒身高
較低的嬰兒高度
較低的嬰兒高度
0-約 4 個月
約 4-36 個月
12-約 36 個月
最少 3.5 公斤/53 釐米 最多 15 公斤/100 釐米 最多 15 公斤/100 釐米
80
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 80
2016-07-01 16:39
ZH
如何戴上抱嬰袋
1. 按照穿套頭毛衣的方式戴上抱嬰
袋。
Traditional
2. 上下左右調整背部滑扣,直到您
感到舒適為止。 放低背部的鎖扣,
調整到最舒服的位置。
3. 在背後扣上腰帶。聽見卡嗒聲表
示已扣緊。在兩側均勻拉緊肩帶。
怎樣將寶寶放入抱嬰袋中
重要事項!
個頭大的寶寶胳膊
可能放不進胳膊開口
裏,不過可以把胳膊
放到開口的上方。
1. 拉起安全扣外緣可鬆開肩帶。
2. 按下按鈕,向上拉,解開頭部承托
兩側的按鈕。按下按鈕,向下/里拉,
解開前扣。
3. 將寶寶面朝您的方向放入抱嬰袋
中,腿部放在前面兩側,並將寶寶的
雙臂穿過胳膊開口。
4. 扣上前扣,扣上頭部承托的兩側。
聽見卡嗒聲表示已扣緊。
5. 調整頭部承托。拉緊調整帶。
若要鬆開,請拉起安全扣的外緣。
6. 均衡拉緊兩側的肩帶。對於體重
小於4.5公斤的寶寶,要拉緊兩側的
腿帶。
81
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 81
2016-07-01 16:39
如何把寶寶從抱嬰袋中取出來
若使用了腿帶,請先解開腿帶。解開頭部承托的安全扣。
鬆開肩帶,解開前扣。抱出寶寶。
怎樣把寶寶揹到背上
12 個月以上的寶寶已經夠強壯,可以讓您揹在背上。請先將寶寶面朝您放入抱嬰袋中,同時參閱前幾
頁的圖 1-3和圖1-6。接著依照下列指示進行。
1. 拉起安全扣外緣可鬆開肩帶。
2. 將您的右臂向上穿過肩帶下方。
3. 將您的左臂向下穿過肩帶下方。
此時肩帶會環繞您的身體形成封閉
的環狀。
重要事項!
在將孩子轉移到您
的背部時,請不要
緊緊抓住安全扣。
4. 將寶寶從下方抱起來,然後小心
地將寶寶從抬起的右臂下方繞到
背後。
5. 將右肩帶拉高到原位。確定肩帶
沒有變形。
6. 將左肩帶滑回到原位。上下左右
調整背部滑扣,直到您感到舒適為
止。拉緊腰帶和肩帶。
如何把寶寶從背上放下來
寶寶在背上的時候,請重複步驟1-6。不過這次,您需要把寶寶從背上小心地從抬起的右臂
下轉到前面來。
82
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 82
2016-07-01 16:39
ZH
Traditional
安全標準
洗滌指示
BABYBJÖRN Baby Carrier We 抱嬰袋符合
EN13209-2:2015安全標準。
單獨清洗。使用環保、溫和且不含漂白劑的清
潔劑。 建議使用洗衣袋。
棉质
布料資訊
棉质 主要原料:100% 棉 。
其他布料:100% 聚酯纖維 。
网眼 100% 聚酯纖維 。
网眼
警告!
• 您或嬰兒的動作可能會嚴重影響您的
平衡。
• 當您彎腰、俯身向前或側身時請務必
小心。請注意屈膝,而非彎腰。
• 請確保嬰兒在抱嬰袋中有足夠的呼吸
空間。
• 避免讓孩子穿得太暖。
• 使用抱嬰袋前,請確保所有扣件均已
穩固鎖緊。
• 如果抱嬰袋的部件遺失或損壞,請停
止使用。
• 當孩子在抱嬰袋內時,切勿躺下或睡
覺。
• 定時檢查您的孩子是否安全舒適,尤
其在用作背部抱嬰袋時。
• 在家裏時,請注意各种意外危險,例
如熱源、濺出熱飲料等。
• 本抱嬰袋僅可由成人使用。
• 對於出生體重較輕的嬰兒及患病兒
童,如使用本產品,請先徵詢醫護專
業人員的意見。
• 本抱嬰袋只適用於 3.5-15 公斤重的
寶寶。
• 對於 0-4 個月左右大的嬰兒,請使用
較高的新生兒高度。
• 體型較小的寶寶可能會從腿部開口處
滑落。體重為 3.5-4.5 公斤的嬰兒必
須使用腿部繫帶。
• 對於不滿 12 個月的寶寶,不可將本
抱嬰袋用作背部抱嬰袋。
• 本抱嬰袋只可在您步行、坐下或站立
時使用。
• 在您運動時,請勿使用本抱嬰袋。
• 此抱嬰袋不可用作汽車座椅。
83
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 83
2016-07-01 16:39
Baby Carrier We 婴儿背袋
恭喜!BABYBJÖRN Baby Carrier We婴儿背袋能长久实现人体工程学效果,保证您和宝宝得到最大程
度的舒适。适合新生儿到大约3岁宝宝使用:最小3.5公斤/53厘米,最大15公斤/100厘米。请仔细阅读
该手册,并访问www.babybjorn.com,了解有关这款婴儿背袋的所有信息。
婴儿背袋部件
肩带
头部承托扣
头部承托
背部滑扣
肩带调整环
前扣
腰带扣
腿部系带
腰带
选择高度
新生儿高度拉链,
最大 68 厘米。
重要事项!
使用该婴儿背袋,
宝宝只能面朝
内抱着。
正确抱姿
较低的婴儿高度,
最小 62 厘米。
新生儿:完全拉上新生儿高度
拉链。62 至 68 厘米区间,最大
100 厘米:使用较低的婴儿高度
(拉开拉链)。当宝宝身长为62
至 68 厘米时,根据宝宝的身体
比例使用较低的婴儿高度,并调
整到最舒适的位置。
新生儿
面朝内
新生儿高度
0-约 4 个月
最少 3.5 公斤/53 厘米
身长 62 至 68 厘米的宝宝
面朝内
较低的婴儿高度
约 4-36 个月
最多 15 公斤/100 厘米
1 岁以上的宝宝
后背
较低的婴儿高度
12-约 36 个月
最多 15 公斤/100 厘米
84
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 84
2016-07-01 16:39
ZH
如何穿戴婴儿背袋
1. 按照穿套头毛衣的方式套进婴
儿背袋。
Simplified
2. 上下左右调整背部滑扣,直到您
感到舒适为止。 将背部锁扣放低,
调整到最舒适的位置。
3. 在背后扣上腰带。听见卡嗒声表示
已扣紧。在两侧均匀拉紧肩带。
怎样将宝宝放入婴儿背袋中
重要事项!
个头大的宝宝胳膊
可能放不进胳膊开口
里,不过可以把胳膊
放到开口的上方。
1. 拉起安全扣外缘可松开肩带。
2. 按下按钮,向上拉,解开头部承托
两侧的按钮。按下按钮,向下/里拉,
解开前扣。
3. 将宝宝面朝您的方向放入婴儿背
袋中,腿部放在前面两侧,并将宝宝
的双臂穿过胳膊开口。
4. 扣上前扣,扣上头部承托的两侧。
听见卡嗒声表示已扣紧。
5. 调整头部承托。拉紧调整带。
若要松开,请拉起安全扣的外缘。
6. 均衡拉紧两侧的肩带。对于体重小
于4.5公斤的宝宝,要扣上两侧的腿腿
腿部系带。
85
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 85
2016-07-01 16:39
如何把宝宝从婴儿背袋中取出来
若使用了腿部系带,请先解开腿部系带。解开头部承托的安全扣。松开肩带,
解开前扣。抱出宝宝。
怎样把宝宝背到背上
12 个月以上的宝宝已经够强壮,可以让您背在背上。请先将宝宝面朝您放入婴儿背袋中,同时参阅前几
页的图 1-3和图1-6。接着依照下列指示进行。
1. 拉起安全扣外缘可松开肩带。
2. 将您的右臂向上穿过肩带下方。
3. 将您的左臂向下穿过肩带下方。
此时肩带会环绕您的身体形成封闭
的环状。
重要提醒!
将宝宝移动到背上
时,请勿紧握安全
搭扣。
4. 将宝宝从下方抱起来,然后小心
地将宝宝从抬起的右臂下方绕到
背后。
5. 将右肩带拉高到原位。确定肩带
没有变形。
6. 将左肩带滑回到原位。上下左右
调整背部滑扣,直到您感到舒适为
止。拉紧腰带和肩带。
如何把宝宝从背上放下来
宝宝在背上的时候,请重复步骤1-6。不过这次,您需要把宝宝从背上小心地从抬起的右臂下转到前面
来。
86
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 86
2016-07-01 16:39
ZH
Simplified
洗涤指示
安全标准
单独清洗。使用环保、温和且不含漂白剂的清
洁剂。建议使用洗衣袋。
BABYBJÖRN Baby Carrier We 婴儿背袋符合
EN13209-2:2015安全标准。
棉质
布料信息
网眼 主要原料:100% 棉 。
其他布料:100% 涤纶 。
网眼 100% 涤纶 。
网眼
警告!
• 禁止将背袋用作汽车座椅。
• 您或宝宝的动作可能不利于您保持
平衡。
• 弯腰、前倾或侧倾时请格外当心。请
记住弯曲膝盖,而非腰部。
• 确保在背袋中为宝宝留下充足的呼吸
空间。
• 避免给宝宝穿太厚的衣服。
• 使用前,请检查确认所有搭扣均已安
全固定。
• 部件缺失或损坏时请勿使用背袋。
• 用背袋抱宝宝时请勿躺倒或睡觉。
• 定时检查婴儿是否安全舒适地坐在背
带中,特别是在背后背着宝宝时。
• 在家中使用时,请留意危险源,如热
源、溅出的热饮料等。
• 背袋仅限成人使用。
• 对于出生时体重偏低的婴儿和患有
疾病的儿童,建议先咨询专业保健人
员,再使用本产品。
• 此款背袋仅适合体重 3.5-15 千克的
婴儿。
• 不满 4 个月的宝宝,请始终使用较高
的新生儿高度。
• 体型小的宝宝可能会从腿部出口掉
落。体重 3.5-4.5 千克的婴儿必须使
用腿部系带。
• 对于不满 12 个月大的婴儿,不应使用
背袋背着宝宝。
• 背带仅限您在步行、坐着或站立时使
用。
• 在运动时,请勿使用背袋。
87
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 87
2016-07-01 16:39
‫מנשא לתינוק ‪We‬‬
‫מזל טוב! המנשא לתינוק ‪ We‬של ‪ BABYBJÖRN‬שבחרתם יבטיח נשיאה ארגונומית לאורך זמן ונוחות מרבית לכם ולילדכם‬
‫מגיל לידה ועד גיל שלוש בערך‪ .‬משקל‪/‬גובה מינימליים ‪ 3.5‬ק"ג‪ 53/‬ס"מ‪ ,‬משקל‪/‬גובה מקסימליים ‪ 15‬ק"ג‪ 100/‬ס"מ‪ .‬אנא‬
‫קראו את המדריך למשתמש והיכנסו לאתר ‪ www.babybjorn.com‬כדי ללמוד יותר על המנשא החדש שלכם‪.‬‬
‫החלקים של המנשא‬
‫רצועת כתף‬
‫אבזם תמיכה בראש‬
‫תמיכת ראש‬
‫רתמת גב‬
‫התאמת רצועת כתף‬
‫אבזם קדמי‬
‫אבזם חגורת המותניים‬
‫רצועת רגליים‬
‫חגורת מותניים‬
‫בחרו גובה‬
‫תנוחות נשיאה נכונות‬
‫רוכסן גובה של רך הנולד‪,‬‬
‫‪ 68‬ס"מ לכל היותר‪.‬‬
‫גובה התינוק נמוך‬
‫יותר‪ 62 ,‬ס"מ לכל הפחות‪.‬‬
‫לרך הנולד‪ ,‬סגרו את רוכסן גובה‬
‫התינוק‪ .‬תמיד ודאו שהרוכסן סגור‬
‫במלואו‪ .‬ממרווח של ‪ 68~62‬ס"מ‬
‫ועד ל‪ 100-‬ס"מ‪ ,‬יש להשתמש‬
‫בגובה התינוק נמוך יותר (רוכסן‬
‫פתוח)‪ .‬כאשר הגובה במרווח‪,‬‬
‫תלוי במצב שנוח יותר לתינוק‪.‬‬
‫רך הנולד‬
‫עם הפנים כלפי פנימה‬
‫גובה רך הנולד‬
‫‪ 0‬בערך עד ‪ 4‬חודשים‬
‫‪ 3.5‬ק”ג‪ 53/‬ס”מ לכל הפחות‬
‫חשוב!‬
‫יש לשאת את‬
‫הילד רק כאשר‬
‫פניו כלפי פנימה‬
‫במנשא הזה‪.‬‬
‫תינוק מ‪ 68~62 -‬ס"מ‬
‫עם הפנים כלפי פנימה‬
‫גובה התינוק‬
‫בערך ‪ 4-36‬חודשים‬
‫ק”ג‪ Ø100‬ס”מ לכל היות‬
‫החל מגיל שנה‬
‫נשיאת גב‬
‫גובה התינוק‬
‫‪ 12‬בערך עד ‪ 36‬חודשים‬
‫‪ 15‬ק”ג‪ 100/‬ס”מ לכל היותר‬
‫‪88‬‬
‫‪2016-07-01 16:39‬‬
‫‪BC We_OM_ww_v7_201607.indd 88‬‬
‫‪HE‬‬
‫כיצד ללבוש את המנשא‬
‫‪ .1‬לבשו את המנשא כמו סוודר‪.‬‬
‫‪ .2‬מקמו את רתמת הגב במקום שנוח לכם‬
‫על ידי התאמתה במאונך ולצדדים‪ .‬השאירו‬
‫את רתמת הגב במצב נמוך לנוחיות מרבית‪.‬‬
‫‪ .3‬חגרו את חגורת המותניים בגב‪ .‬החגורה‬
‫תינעל כאשר תשמעו צליל "קליק"‪ .‬כדי‬
‫להדק משכו את הרצועות בצורה אחידה‬
‫בשני הצדדים‪.‬‬
‫כיצד לשים את ילדכם במנשא‬
‫חשוב!‬
‫ילד שגדול מדי כדי‬
‫להשתמש בפתחי‬
‫הזרועות יכול להניח‬
‫את ידיו מעליהן‪.‬‬
‫‪ .1‬שחררו את רצועות הכתפיים על ידי‬
‫הרמת הקצה החיצוני של האבזמים‪.‬‬
‫‪ .2‬התירו את כפתורי תמיכת הראש בשני‬
‫הצדדים על ידי דחיפת הכפתור ומשיכתו‬
‫כלפי מעלה‪ .‬פתחו את האבזם הקדמי על‬
‫ידי לחיצה על הכפתור ומשיכה כלפי מטה‪/‬‬
‫כלפי פנימה‪.‬‬
‫‪ .3‬הניחו את הילד במנשא כאשר פניו פונות‬
‫אליכם‪ ,‬עם הרגליים בצדדים והזרועות‬
‫מושחלות דרך פתחי הזרועות‪.‬‬
‫‪ .4‬רכסו את האבזם הקדמי ואת אבזם‬
‫תמיכת הראש בשני הצדדים‪ .‬הם יינעלו‬
‫כאשר תשמעו צליל "קליק"‪.‬‬
‫‪ .5‬התאימו את תמיכת הראש‪ .‬כדי להדק‪,‬‬
‫משכו בזהירות את רצועות ההתאמה‪.‬‬
‫כדי לשחרר‪ ,‬הרימו את הקצה החיצוני של‬
‫האבזמים‪.‬‬
‫‪ .6‬הדקו על ידי משיכת הרצועות בצורה‬
‫אחידה בשני הצדדים‪ .‬רכסו את רצועות‬
‫הרגליים בשני הצדדים עבור ילד שמשקלו‬
‫נמוך מ‪ 4.5 -‬ק"ג‪.‬‬
‫‪89‬‬
‫‪2016-07-01 16:39‬‬
‫‪BC We_OM_ww_v7_201607.indd 89‬‬
‫כיצד להוציא את הילד‬
‫התירו את רצועות הרגליים אם הן בשימוש‪ .‬התירו את אבזמי תמיכת הראש‪.‬‬
‫שחררו את רצועות הכתפיים ופתחו את האבזם הקדמי‪ .‬הוציאו את ילדכם‪.‬‬
‫כיצד לשאת את ילדכם על הגב‬
‫החל מגיל ‪ 12‬חודשים ילדכם גדול מספיק לנשיאה על גבכם‪ .‬קודם כל הניחו את ילדכם במנשא כאשר פניו אליכם‪,‬‬
‫ראו תמונות ‪ 1-3‬ו‪ 1-6 -‬בעמודים הקודמים‪ .‬לאחר מכן‪ ,‬פעלו בהתאם להוראות שלהלן‪.‬‬
‫‪ .1‬שחררו את רצועות הכתפיים על ידי‬
‫הרמת הקצה החיצוני של האבזמים‪.‬‬
‫‪ .2‬החליקו את היד הימנית כלפי מעלה‬
‫מתחת לרצועת הכתף‪.‬‬
‫‪ .3‬החליקו את היד השמאלית כלפי מטה‬
‫מתחת לחלק התחתון של רצועת הכתף‪.‬‬
‫כעת רצועת הכתף היא לולאה סגורה‬
‫מסביב לגופכם‪.‬‬
‫חשוב!‬
‫אין להיאחז באבזם‬
‫בטיחות כאשר הנכם‬
‫מעבירים את ילדכם‬
‫מסביב אל גבכם‪.‬‬
‫‪ .4‬הרימו את ילדכם מלמטה והזיזו אותו‬
‫בזהירות מסביב לגופכם מתחת ליד‬
‫הימנית המורמת‪.‬‬
‫‪ .5‬הרימו את רצועת הכתף הימנית בחזרה‬
‫למקומה‪ .‬ודאו שאינה מפותלת‪.‬‬
‫‪ .6‬החליקו את רצועת הכתף השמאלית‬
‫בחזרה למקומה‪ .‬מקמו את רתמת הגב‬
‫במקום שנוח לכם על ידי התאמתה במאונך‬
‫ולצדדים‪ .‬הדקו את חגורת המותניים ואת‬
‫רצועות הכתפיים‪.‬‬
‫כיצד להוציא את ילדכם ממנשא על הגב‬
‫כאשר ילדכם נמצא במנשא על גבכם‪ ,‬אנא פעלו בהתאם לצעדים ‪ 1-6‬שוב‪ .‬אך הפעם‪ ,‬הזיזו את ילדכם מסביב לגבכם קדימה‬
‫מתחת ליד הימנית המורמת‪.‬‬
‫‪90‬‬
‫‪2016-07-01 16:39‬‬
‫‪BC We_OM_ww_v7_201607.indd 90‬‬
‫‪HE‬‬
‫אישור בטיחות‬
‫הוראות כביסה‬
‫המנשא לתינוק ‪ We‬של ‪ BABYBJÖRN‬עומד בדרישות‬
‫תקן הבטיחות ‪.EN13209-2:2015‬‬
‫כבסו בנפרד‪ .‬השתמשו בחומר ניקוי ידידותי לסביבה‪ ,‬עדין‬
‫וללא חומרי הלבנה‪ .‬אנו ממליצים להשתמש בתיק כביסה‪.‬‬
‫כותנה‬
‫מידע על הבד‬
‫כותנה בד עיקרי‪ 100% :‬כותנה‬
‫בדים אחרים‪ 100% :‬פוליאסטר‬
‫רשת ‪ 100%‬פוליאסטר‬
‫רשת‬
‫אזהרה!‬
‫•תנועותיכם ותנועות ילדכם עלולות‬
‫להשפיע על שיווי משקלכם‪.‬‬
‫•היזהרו כשאתם מתכופפים או נשענים‬
‫קדימה או לצדדים‪ .‬זכרו להתכופף באזור‬
‫הברכיים ולא באזור המותניים‪.‬‬
‫•ודאו שלאף ולפה של התינוק יש מספיק‬
‫מקום לנשימה בתוך המנשא‪.‬‬
‫•הימנעו מהלבשת יתר של ילדכם‪.‬‬
‫•ודאו כי כל האבזמים נעולים בבטחה‬
‫לפני השימוש במנשא‪.‬‬
‫•הפסיקו את השימוש במנשא אם חסרים‬
‫חלקים או אם ישנם חלקים מקולקלים‪.‬‬
‫•לעולם אין לשכב או לישון עם התינוק‬
‫בתוך המנשא‪.‬‬
‫•הקפידו לוודא באופן קבוע שנוח‬
‫ובטוח לילדכם לשבת במנשא‪ ,‬במיוחד‬
‫כשמשתמשים בו כמנשא גב‪.‬‬
‫•שימו לב לסכנות בסביבה הביתית‪ ,‬כגון‬
‫מקורות חום ושפיכת משקאות חמים‪.‬‬
‫•מנשא זה מיועד לשימוש על ידי מבוגרים‬
‫בלבד‪.‬‬
‫•עבור תינוקות שנולדו במשקל נמוך‬
‫וילדים עם בעיות רפואיות‪ ,‬התייעצו עם‬
‫איש מקצועות הבריאות לפני השימוש‬
‫במוצר זה‪.‬‬
‫•יש להשתמש במנשא זה עבור ילדים‬
‫במשקל ‪ 3.5-15‬ק"ג בלבד‪.‬‬
‫•עבור ילדים בגיל ‪ 0-4‬חודשים לערך יש‬
‫להשתמש תמיד בגובה העליון המיועד‬
‫ליילודים‪.‬‬
‫•ילדים קטנים עלולים ליפול דרך פתח‬
‫הרגליים‪ .‬חובה להשתמש ברצועות‬
‫הרגליים עבור תינוק שמשקלו ‪3.5-4.5‬‬
‫ק"ג‪.‬‬
‫•אין להשתמש במנשא כמנשא גב עבור‬
‫ילדים בני פחות משנה‪.‬‬
‫•יש להשתמש במנשא זה רק כאשר אתם‬
‫הולכים‪ ,‬יושבים או עומדים‪.‬‬
‫•מנשא זה אינו מתאים לשימוש בעת‬
‫פעילויות ספורט‪.‬‬
‫•אין להשתמש במנשא זה כמושב בטיחות‬
‫לרכב‪.‬‬
‫‪91‬‬
‫‪2016-07-01 16:39‬‬
‫‪BC We_OM_ww_v7_201607.indd 91‬‬
WW - V6 - 201607
CONTACT US | NOUS JOINDRE
To find the answers to most questions and contact our customer service, please
visit www.babybjorn.com | Pour trouver des réponses à la plupart des questions et pour
communiquer avec notre service à la clientèle, veuillez visiter www.babybjorn.com
Art. 092. The Parallel Line Design is a sign of a genuine BABYBJÖRN product. The mark BABYBJÖRN is protected by trademark registrations
in several countries. Canada TM Reg. No TMA328091. BabyBjörn AB. This product is protected by design and patent registrations in several
countries. Baby Carrier We/Air © BabyBjörn AB, 2013-2015. © BabyBjörn AB, 2016. | Les lignes parallèles sont l’un des signes de l’authenticité des
produits BABYBJÖRN. La marque BABYBJÖRN est protégée par des enregistrements de marque dans plusieurs pays. Marque déposée au Canada
nº TMA328091. BabyBjörn AB. Ce produit est protégé par des enregistrements de dessin industriel et de brevet dans plusieurs pays.
Porte-bébé We/Air © BabyBjörn AB, 2012-2016. © BabyBjörn AB, 2016.
For more information, please contact | Pour de plus amples informations, veuillez communiquer avec :
info@babybjorn.se, BabyBjörn AB, 330 10 Bredaryd, Sweden/Suède, www.babybjorn.com
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 92
2016-07-01 16:39
Download PDF
Similar pages