Cordless Chain Saw
INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven kedjesåg
BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet kjedesag
BRUKSANVISNING
FIN
Langaton ketjusaha
KÄYTTÖOHJE
LV
Bezvada motorzāģis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis grandininis pjūklas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta kettsaag
KASUTUSJUHEND
Цепная пила с питанием от
аккумуляторной батареи
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GB
RUS
BUC250
UC250D
BUC300
UC300D
1
2
2
1
3
1
1
2
3
1
010918
2
011445
1
3
010939
1
3
2
2
4
1
4
011459
5
011452
6
011450
1
1
1
7
010931
8
010932
1
1
10
2
011451
11
2 - 4 mm
011453
12
011454
011456
15
011457
1
5
2
2
3
13
010933
1
3
2
1
9
4
011455
14
2
1
2
4
1
3
2
16
011229
17
014819
18
010920
1
2
1
19
010940
20
010921
21
008576
22
001742
23
010922
24
010941
27
010942
A
B
B
A
25
006914
26
006915
006917
29
006918
45o
2 1/2
45o
1
28
3
30
006923
1
1
2
3
3
2
2
31
009202
32
34
006929
35
011446
33
010924
36
008633
1
2
011447
1
1
2
37
011448
38
1
1
40
010927
001145
2
41
011449
4
39
2
010928
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
20-1. Lower guide
28-1. Felling area
31-1. Felling direction
31-2. Danger zone
31-3. Escape route
32-1. Scabbard (chain cover)
32-2. Battery cartridge
36-1. Small dust or particles
36-2. Slotted bit screwdriver
38-1. Sprocket
38-2. Locking ring
39-1. Locking ring
39-2. Sprocket
40-1. Limit mark
41-1. Brush holder cap
41-2. Screwdriver
10-2. Tighten
10-3. Loosen
11-1. Lever
12-1. Press in
12-2. Loosen
13-1. Low
13-2. High
13-3. Adjusting dial
13-4. Guide bar
13-5. Saw chain
14-1. Press in
14-2. Tighten
16-1. Hook
16-2. Belt
18-1. Oil tank cap
18-2. Oil tank opening
18-3. Oil inspection window
( for refilling the tank with oil)
18-4. Oil inspection window
1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Lock-off button
2-2. Switch trigger
3-1. Front hand guard
3-2. Lock
3-3. Unlock
4-1. Adjusting screw
5-1. Slightly slide
5-2. Move in the upright position
6-1. Press in
6-2. Loosen
6-3. Sprocket cover
6-4. Adjusting dial
7-1. Sprocket
8-1. Adjusting pin
9-1. Small hole
10-1. Press in
SPECIFICATIONS
Model
Standard guide
bar
Standard saw
chain
BUC250
UC250D
Guide bar length
BUC300
250 mm
Cutting length
24 cm
Type
Sprocket nose bar
Type
91VG
91PX
Carving bar
25AP
UC300D
300 mm
30 cm
Sprocket nose bar
91VG
91PX
Carving bar
Sprocket nose bar
25AP
90PX
Pitch
9.5 mm
(3/8")
6.35 mm
(1/4")
9.5 mm
(3/8")
6.35 mm
(1/4")
9.5 mm
(3/8")
Gauge
1.3mm
(0.05")
1.3 mm
(0.05")
1.3mm
(0.05")
1.3 mm
(0.05")
1.1 mm
(0.043")
46
No. of drive links
40
60
40
60
Number of teeth
6
9
6
9
Pitch
9.5 mm
(3/8")
6.35 mm
(1/4")
9.5 mm
(3/8")
6.35 mm
(1/4")
9.5 mm
(3/8")
9.5 mm
(3/8")
576 mm
589 mm
577 mm
590 mm
626 mm
627 mm
Sprocket
Overall length
Chain speed per minute
Net weight
6
8.3 m/s (500 m/min)
*1
4.0 kg
4.0 kg
4.0 kg
4.0 kg
*2
4.5 kg
4.5 kg
4.6 kg
4.6 kg
Chain oil tank volume
85 cm3
Rated voltage
D.C. 36 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
*1 Weight, with largest battery cartridge, without guide bar and chain, empty oil tank, according to EN ISO 11681-2.
*2 Weight, with battery cartridge, guide bar, and chain, filled oil tank, according to EPTA-Procedure 01/2003.
WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result.
5
ENG900-1
END314-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial
determined according to EN60745:
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・ Read instruction manual.
Wear eye protection.
・
Wear ear protection.
・
・
Wear a helmet, goggles and ear
protection.
Use appropriate protection for foot-leg
and hand-arm.
This saw is to be used by properly
trained operators only.
Do not expose to rain.
・
Usable with the battery converter
・
Maximum permissible cut length
・
Direction of chain travel
・
Model BUC250, UC250D
Model BUC300, UC300D
Work mode : cutting wood
Vibration emission (ah) : 6.3 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
Cd
Ni-MH
Li-ion
・
Saw chain oil adjustment
・
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of the European
Directives, on Waste Electric and
Electronic Equipment and Batteries and
Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws,
electric equipment and batteries and
battery pack(s) that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
•
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Chain Saw
Model No./ Type: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN ISO 11681-2
The
EC-Type
Examination
Certificate
No.4811004.13004
The EC-Type Examination per 2006/42/EC was
performed by:
DEKRA Testing and Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Germany
Identification No. 2140
ENG905-1
level
WARNING:
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH030-4
ENE090-1
noise
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
For European countries only
Intended use
The tool is intended for cutting branches / pruning trees.
It is also suitable for tree service.
Noise
The typical A-weighted
according to EN60745:
sum)
Work mode : cutting wood
Vibration emission (ah) : 7.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.6 m/s2
・
・
vector
determined
Sound pressure level (LpA) : 87.3 dB (A)
Sound power level (LWA) : 95.3 dB (A)
Uncertainty (K) : 3.0 dB (A)
Wear ear protection
6
4.
Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate
protective clothing will reduce personal injury by
flying debris or accidental contact with the saw
chain.
5.
Always keep proper footing. Slippery or
unstable surfaces may cause a loss of balance or
control of the chain saw.
6.
When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the
wood fibers is released the spring loaded limb
may strike the operator and/or throw the chain
saw out of control.
7.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you
off balance.
8.
Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from
your body. When transporting or storing the
chain saw always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the
likelihood of accidental contact with the moving
saw chain.
9.
Follow instructions for lubricating, chain
tensioning
and
changing
accessories.
Improperly tensioned or lubricated chain may
either break or increase the chance for kickback.
10. Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing
loss of control.
11. Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry or
non-wood building materials. Use of the chain
saw for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
12. Causes and Operator Prevention of Kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and
back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 95.2 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 98.0 dB (A)
5.11.2013
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB118-1
Cordless Chain saw safety
warnings:
1.
2.
3.
Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or body with the
saw chain.
When holding with both hands, always hold
the chain saw with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle.
Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury
and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
7
−
techniques are extremely dangerous and require
special training. The operators must be trained to
become familiar with safety equipment usage and
climbing techniques. Always use the appropriate
belts, ropes and carabiners when working in trees.
Always use restraining equipment for both the
operator and the saw.
2.
Perform cleaning and maintenance before
storage in accordance with the instruction manual.
3.
Ensure safe positioning of the chain saw during
car transportation to avoid fuel or chain oil
leakage, damage to the tool and personal injury.
4.
Regularly check the functionality of chain brake.
5.
Do not fill the chain oil near fire. Never smoke
when you fill the chain oil.
6.
National regulation may restrict the use of the
chain saw.
7.
If the equipment gets heavy impact or fall, check
the condition before continuing work. Check the
controls and safety devices for malfunction. If
there is any damage or doubt, ask our authorized
service center for the inspection and repair.
8.
Always activate the chain brake before starting
the chain saw.
9.
Hold the saw firmly in place to avoid skating (skid
movement) or bouncing of the saw when starting
a cut.
10. At the end of the cut, be careful to keep your
balance due to the “drop”.
11. Take into account the direction and speed of the
wind. Avoid sawdust and chain oil mist.
Protective equipment
1.
In order to avoid head, eye, hand or foot
injuries as well as to protect your hearing the
following protective equipment must be used
during operation of the chain saw:
−
The kind of clothing should be appropriate, i.
e. it should be tight-fitting but not be a
hindrance. Do not wear jewelry or clothing
which could become entangled with bushes
or shrubs. If you have long hair, always wear
a hairnet!
−
It is necessary to wear a protective helmet
whenever working with the chain saw. The
protective helmet is to be checked in
regular intervals for damage and is to be
replaced after 5 years at the latest. Use only
approved protective helmets.
−
The face shield of the protective helmet (or
the goggles) protects against sawdust and
wood chips. During operation of the chain
saw always wear a goggle or a face shield to
prevent eye injuries.
−
Wear
adequate
noise
protection
equipment (ear muffs, ear plugs, etc.)
−
The protective jacket consists of 22 layers
of nylon and protects the operator against
cuts. It is always to be worn when working
Maintain a firm grip, with thumbs and
fingers encircling the chain saw handles,
with both hands on the saw and position
your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of the
chain saw.
014673
−
Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent
unintended tip contact and enables better
control of the chain saw in unexpected
situations.
−
Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause
chain breakage and/or kickback.
−
Follow the manufacturer’s sharpening
and maintenance instructions for the saw
chain. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
13. Before starting work, check that the chain saw is
in proper working order and that its condition
complies with the safety regulations. Check in
particular that:
•
The chain brake is working properly;
•
The run-down brake is working properly;
•
The bar and the sprocket cover are fitted
correctly;
•
The chain has been sharpened and tensioned
in accordance with the regulations;
14. Do not start the chain saw with the chain
cover being installed on it. Starting the chain
saw with the chain cover being installed on it may
cause the chain cover to thrown out forward
resulting in personal injury and damage to objects
around the operator.
Top handle chainsaw specific safety
warnings
1.
This chain saw is designed especially for tree
care and surgery. The chain saw is intended to be
used by properly trained persons only. Observe
all instructions, procedures and recommendations
from the relevant professional organization.
Otherwise fatal accidents may occur. It is
recommend that always using a rising platform
(cherry picker, lift) for sawing in trees. Rappelling
8
−
−
−
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5.
Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6.
Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7.
Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8.
Be careful not to drop or strike battery.
9.
Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
from elevated platforms (cherry pickers, lifts),
from platforms mounted on ladders or when
climbing with ropes.
The protective brace and bib overall is
made of a nylon fabric with 22 layers and
protects
against
cuts.
We
strongly
recommend its use.
Protective gloves made of thick leather are
part of the prescribed equipment and must
always be worn during operation of the chain
saw.
During operation of the chain saw safety
shoes or safety boots fitted with anti skid
sole, steel toe caps and protection for the leg
must always to be worn. Safety shoes
equipped with a protective layer provide
protection against cuts and ensure a secure
footing. For working in trees the safety boots
must be suitable for climbing techniques.
Vibration
1.
Individuals with poor circulation who are exposed
to excessive vibration may experience injury to
blood vessels or the nervous system.
Vibration may cause the following symptoms to
occur in the fingers, hands or wrists: “Falling
asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing
sensation, alteration of skin colour or of the skin.
If any of these symptoms occur, see a
physician!
To reduce the risk of “white finger disease”, keep
your hands warm during operation and well
maintain the equipment and accessories.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
2.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
3.
4.
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1.
2.
3.
Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
Do not disassemble battery cartridge.
If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
9
Charge
the
battery
cartridge
before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period
of time.
PARTS DESCRIPTION
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
1
Lever
8
Sprocket cover
2
Front hand guard
9
Chain cover
3
Top handle
10
Lock-off button
4
Battery cartridge
11
Switch trigger
5
Carabiner or rope
attachment point
12
Front handle
6
Guide bar
13
Serrated rail (claw stop)
7
Saw chain
14
Battery cover
013143
10
14
FUNCTIONAL DESCRIPTION
•
First press the lock-off button, then the switch trigger.
The saw chain starts immediately.
Fig.3
Press the front hand guard forwards using the back of
your hand. The saw chain must come to an immediate
standstill.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
Should the saw chain not stop immediately when
this test is performed, the saw may not be used
under any circumstances. Consult a MAKITA
specialist repair shop.
Checking the run-down brake
Switch on the chain saw.
Release the switch trigger completely. The saw chain
must come to a standstill within one second.
Fig.1
•
CAUTION:
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
•
•
•
•
CAUTION:
Should the saw chain not come to a stop within
one second when this test is performed, the saw
must not be used. Consult a MAKITA specialist
repair shop.
Adjusting the chain lubrication
Fig.4
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting
screw. The amount of oil can be adjusted using the
universal wrench.
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Carabiner (rope attachment point)
Switch action
•
CAUTION:
Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
Fig.2
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
1
1. Carabiner (rope attachment point)
Checking the chain brake
011458
Carabiner (Rope attachment point) is for use of tool
hanging. Before using carabiner, pull it out and tie it with
a rope.
NOTE:
•
If the chain saw fails to start, the chain brake must
be released. Pull the front hand guard backwards
firmly until you feel it engage.
Hold the chain saw with both hands when switching it
on. Hold the top handle with your right hand, the front
handle with your left. The bar and the chain must not be
in contact with any object.
Battery protection system
Lithium-ion batteries are equipped with a protection
system. This system automatically cuts off power to the
tool to extend battery life.
11
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
•
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the switch trigger on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
switch trigger again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the switch trigger again.
•
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
NOTE:
•
The indicated capacity may be lower than the
actual level during use or immediately after using
the tool.
•
Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
ASSEMBLY
•
Battery remaining capacity indicator
(only for models with Battery BL3622A)
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing or
removing the saw chain.
•
Always wear gloves when installing or removing
the saw chain.
1.
To remove the saw chain, slightly slide the lever
in the direction of arrow so that it can be released
from the locked position and move the lever in the
upright position as shown in the figure.
1. Indicator lamps
2. CHECK button
•
1
2
011715
Press the CHECK button to indicate the battery
remaining capacity. The indicator lamps will then light
for approx. three seconds.
Fig.5
Fig.6
2.
Press the lever and with the lever pressed in, turn
it counterclockwise to loosen the nut until
sprocket cover comes off. (Pressing in the lever
leads to the fitting of lever into the nut.)
3.
Turn the adjusting dial counterclockwise to
release the saw chain tension.
4.
Remove the sprocket cover.
5.
Remove the saw chain and guide bar from the
chain saw.
6.
To install the saw chain, fit in one end of the saw
chain on the top of the guide bar and the other
end of it around the sprocket.
Indicator lamps
E
Off
Blinking
F
Remaining capacity
70% to 100%
45% to 70%
20% to 45%
0% to 20%
Charge the battery.
The battery may have
malfunctioned.
Fig.7
At this time, fit the saw chain as shown in the figure
because it rotates in the direction of arrow.
7.
Rest the guide bar in place on the chain saw
8.
Turn the adjusting dial counterclockwise to slide
the adjusting pin in the direction of arrow.
011713
•
•
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing saw chain
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining
capacity indicator.
Lighted
When the upper two and lower two indicator lamps
light alternately, the battery may have
malfunctioned. Contact your local Makita
authorized service center.
•
When only the lowermost indicator lamp (next to the
“E”) blinks, or when none of the indicator lamps light,
the battery capacity has run out, so the tool does not
operate. In these cases, charge the battery or
replace the empty battery with a fully charged one.
When two or more indicator lamps do not light
even after charging is complete, the battery has
reached the end of its service life.
Fig.8
9.
Place the sprocket cover on the chain saw so that
the adjusting pin is positioned in a small hole in
the guide bar.
12
Battery adapter (Accessory)
Fig.9
10. Press in the lever and with the lever depressed
turn it fully clockwise to tighten the nut. Then
make it about a quarter turn counterclockwise to
loosen the nut lightly.
1
Fig.10
2
Adjusting saw chain tension
5
Fig.11
The saw chain may become loose after many hours of
use. From time to time check the saw chain tension
before use.
Move the lever in the upright position.
2
Fig.12
Press in the lever. With the lever depressed, make a
quarter turn on it counterclockwise to loosen the nut
lightly. (Pressing in the lever leads to the fitting of lever
into the nut.)
1. Battery cartridge
2. Button
3. Adapter
4. Hook
5. Tool
011636
Fig.16
CAUTION:
Before using battery adapter, read all instructions
on tools using battery.
•
When charging a battery cartridge, first remove it
from the battery adapter and then charge it. It is
not allowed to charge the battery cartridge while
using battery adapter.
Installing or removing battery adapter
•
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery adapter.
•
To remove the battery adapter, slide it from the
tool while sliding the button on the adapter.
•
To install the battery adapter, align the tongue on
the battery adapter with the groove in the housing
and slip it into place. Insert it all the way until it
locks in place with a little click. If you can see the
red indicator on the upper side of the button, it is
not locked completely.
•
Fig.14
With the lever depressed, turn it fully clockwise to
tighten the nut firmly.
Fig.15
Return the lever to its original position.
•
3
3
Fig.13
Turn the adjusting dial to adjust saw chain tension.
Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and
lift up. The gap between the guide bar and the tie strap
of the saw chain should be approx. 2 - 4 mm. If the gap
is not approx. 2 - 4 mm, slightly turn the adjusting dial
which secures the guide bar. At this time, adjust with the
tip of guide bar slightly pointing up.
•
4
CAUTION:
Excessively high tension of saw chain may cause
breakage of saw chain, wear of the guide bar
and breakage of the adjusting dial.
Installing or removing saw chain should be carried
out in a clean place free from sawdust and the like.
•
•
•
13
CAUTION:
Always install the battery adapter fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally
fall out of the tool, causing injury to you or
someone around you.
Do not install the battery adapter forcibly. If the
adapter does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
The way of removing or installing a battery
cartridge from or on the battery adapter is the
same as that of removing or installing it from or on
the tools.
•
OPERATION
Press down the hook securely as far as it will go
when the battery adapter is hooked on the waist
belt and similar objects.
Lubrication
Fig.18
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in
operation.
Check the amount of remaining oil in the oil tank
through the oil inspection window.
To refill the tank, remove the cap from the oil tank
opening.
After refilling the tank, always screw the provided oil
tank cap on the chain saw.
Arm cord hook (Accessory)
CAUTION:
Do not attach the holder of arm cord hook to other
than the extension cord. Failure to do so may
cause an accident or personal injury.
Using the arm cord hook helps to minimize a risk of
cutting off the extension cord unexpectedly caused by
the loose extension cord.
•
1
•
2
•
•
•
•
4
•
3
CAUTION:
When filling the chain saw with chain oil for the
first time, or refilling the tank after it has been
completely emptied, add oil up to the bottom edge
of the filler neck. The oil delivery may otherwise be
impaired.
As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita
chain saws or oil available in market.
Never use oil including dust and particles or
volatile oil.
When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil
may harm trees.
Never force the chain saw when pruning trees.
Before cutting out, make sure that the provided oil
tank cap is screwed in place.
Fig.19
Hold the chain saw away from the tree. Start it and wait
until lubrication on saw chain is adequate.
Bring the lower guide into contact with the branch to be
cut before switching on. Cutting without bringing the
lower guide into contact with the branch may cause the
guide bar to wobble, resulting in injury to operator.
Saw the wood to be cut by just moving it down.
1. Arm cord hook band
2. Holder
3. Extension cord (Battery adapter)
4. Adapter (Battery adapter)
011585
Attach firmly the arm cord hook band placing around
your arm and pass the extension cord through the
holder. The length of the arm cord hook band is
adjustable.
WORKING WITH THE CHAIN SAW
The first time user should, as a minimum practice, do
cutting logs on a saw-horse or cradle.
NOTE:
•
Do not pass the extension cord through the band.
•
Do not force the opening of the holder. Failure to
do so may cause deflection and damage to it.
Pruning trees
Fig.20
Spike bumper (optional accessory)
CAUTION:
Keep all parts of the body away from the saw
chain when the motor is operating.
•
Hold the chain saw firmly with both hands when
the motor is running.
•
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
Bring the lower guide into contact with the branch to be
cut before switching on. Cutting without bringing the
lower guide into contact with the branch may cause the
guide bar to wobble, resulting in injury to operator.
Fig.17
To install spike bumper, perform the following steps:
1.
Remove the sprocket cover, saw chain and guide
bar as described in this instruction manual.
2.
Fit the holes of spike bumper along with the holes
on the chainsaw.
3.
Tighten them firmly with screws.
•
Fig.21
When cutting thick branches, first make a shallow
undercut and then make the finish cut from the top.
14
Fig.27
Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as
possible. Carry out the cut as carefully as possible, as
the serrated rail cannot be used.
Felling
Fig.22
If you try to cut off thick branches from the bottom, the
branch may close in and pinch the saw chain in the cut.
If you try to cut off thick branches from the top without a
shallow undercut, the branch may splinter.
Fig.23
If you cannot cut the timber right through with a single
stroke:
Apply light pressure to the handle and continue sawing
and draw the chain saw back a little; then apply the
spike a little lower and finish the cut by raising the
handle.
Bucking
CAUTION:
Felling work may only be performed by trained
persons. The work is hazardous.
Observe local regulations if you wish to fell a tree.
•
Fig.28
− Before starting felling work, ensure that:
(1) Only persons involved in the felling operation
are in the vicinity;
(2) Any person involved has an unhindered path
of retreat through a range of approximately
45 ° either side of the felling axis. Consider
the additional risk of tripping over electrical
cables;
(3) The base of the trunk is free of foreign
objects, roots and ranches;
(4) No persons or objects are present over a
distance of 2 1/2 tree lengths in the direction
in which the tree will fall.
− Consider the following with respect to each tree:
•
Direction of lean;
•
Loose or dry branches;
•
Height of the tree;
•
Natural overhang;
•
Whether or not the tree is rotten.
− Consider the wind speed and direction. Do not
carry out felling work if the wind is gusting strongly.
− Trimming of root swellings: Begin with the largest
swellings. Make the vertical cut first, then the
horizontal cut.
Fig.24
For bucking cuts, rest the serrated rail shown in the
figure on the wood to be cut.
With the saw chain running, saw into the wood, using
the top handle to raise the saw and the front one to
guide it. Use the serrated rail as a pivot.
Continue the cut by applying slight pressure to the front
handle, easing the saw back slightly. Move the serrated
rail further down the timber and raise the front handle
again.
When making several cuts, switch the chain saw off
between cuts.
Fig.25
•
CAUTION:
If the upper edge of the bar is used for cutting, the
chain saw may be deflected in your direction if the
chain becomes trapped. For this reason, cut with
the lower edge, so that the saw will be deflected
away from your body.
Fig.26
Cut wood under tension on the pressure side (A) first.
Then make the final cut on the tension side (B). This
prevents the bar from becoming trapped.
Limbing
Fig.29
− Cut a scarf: The scarf determines the direction in
which the tree will fall, and guides it. It is made on
the side towards which the tree is to fall. Cut the
scarf as close to the ground as possible. First
make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of
the trunk diameter. Do not make the scarf too
large. Then make the diagonal cut.
− Cut any corrections to the scarf across its entire width.
CAUTION:
Limbing may only be performed by trained
persons. A hazard is presented by the risk of kickback.
When limbing, support the chain saw on the trunk if
possible. Do not cut with the tip of the bar, as this
presents a risk of kickback.
Pay particular attention to branches under tension. Do
not cut unsupported branches from below.
Do not stand on the felled trunk when limbing.
Burrowing and parallel-to-grain cuts
•
•
Fig.30
− Make the back cut a little higher than the base cut
of the scarf. The back cut must be exactly
horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk
diameter between the back cut and the scarf.
The wood fibers in the uncut trunk portion act as a
hinge. Do not cut right through the fibers under
any circumstances, as the tree will otherwise fall
unchecked. Insert wedges into the back cut in time.
− Only plastic or aluminum wedges may be used to
keep the back cut open. The use of iron wedges is
prohibited.
CAUTION:
Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be
carried out by persons with special training. The
possibility of kickback presents a risk of injury.
15
−
−
Stand to the side of the falling tree. Keep an area
clear to the rear of the falling tree up to an angle of
45 ° either side of the tree axis (refer to the " felling
area " figure). Pay attention to falling branches.
An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape
path should extend back and diagonally to the rear
of the expected line of fall as illustrated in figure.
2
1
Fig.31
Carrying tool
Fig.32
Always remove the battery cartridge from the tool and
overlap the guide bar with the scabbard before carrying
the tool. Also cover the battery cartridge with the battery
cover.
1. File forward stroke
2. 1/5 of the file diameter
MAINTENANCE
011075
•
•
•
−
The file should only engage the material on the
forward stroke. Lift the file off the material on the
return stroke.
− Sharpen the shortest cutter first. The length of this
cutter is then the gauge dimension for all other
cutters on the saw chain.
− Guide the file as shown in the figure.
− The file can be guided more easily if a file holder
(accessory) is employed. The file holder has markings
for the correct sharpening angle of 30 ° (align the
markings parallel to the saw chain) and limits the
depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).
Guide the file as shown in the figure.
− After sharpening the chain, check the height of the
depth gauge using the chain gauge tool (optional
accessory).
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
Always wear gloves when performing any
inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Sharpening the saw chain
•
CAUTION:
Always remove the battery cartridge and wear
safety gloves when performing work on the saw
chain.
Fig.33
Sharpen the saw chain when:
− Mealy sawdust is produced when damp wood is cut;
− The chain penetrates the wood with difficulty, even
when heavy pressure is applied;
− The cutting edge is obviously damaged;
− The saw pulls to the left or right in the wood. The
reason for this behaviour is uneven sharpening of
the saw chain, or damage to one side only.
Sharpen the saw chain frequently, but remove only
a little material each time.
Two or three strokes with a file are usually sufficient for
routine resharpening. When the saw chain has been
resharpened several times, have it sharpened in a
MAKITA specialist repair shop.
File and file guiding
− Use a special round file (optional accessory) for
sharpening.
−
Saw chain type 91VG and 91PX: Saw chain
round file, diameter 4.0mm
−
Saw chain type 90SG: Saw chain round file,
diameter 4.5mm
Fig.34
− Remove any projecting material, however small,
with a special flat file (optional accessory).
− Round off the front of the depth gauge again.
− Wash away dust and particles from saw chain
after adjusting the height of depth gauge.
Cleaning guide bar
Fig.35
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove,
clogging it and impairing oil flow. Always clean out the
chips and sawdust when sharpening or replacing the
saw chain.
Cleaning the oil discharge hole
Small dust or particles may be built up in the oil
discharge hole during operation.
Small dust or particles built up in the oil discharge hole
may impair the oil discharge flow and cause an
insufficient lubrication on the whole saw chain.
When a poor chain oil delivery occurs at the top of
guide bar, clean the oil discharge hole as follows.
Remove the battery cartridge from the tool.
16
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.
(Refer to the section titled " Installing or removing saw
chain ".)
Fig.41
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.36
Remove the small dust or particles using a slotted bit
screwdriver with a slender shaft or the like.
Insert the battery cartridge into the tool.
Storing tool
Fig.37
Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles
off the oil discharge hole by discharging chain oil.
Remove the battery cartridge from the tool.
Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.
Clean the tool before storing. Remove any chips and
sawdust from the tool after removing the sprocket cover.
After cleaning the tool, run it under no load to lubricate
the saw chain and guide bar.
Cover the guide bar with the scabbard.
Remove oil from the oil tank to empty it and place the
chain saw.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
Replacing the sprocket
Before fitting a new saw chain, check the condition of
the sprocket.
Fig.38
•
CAUTION:
A worn sprocket will damage a new saw chain.
Have the sprocket replaced in this case. The
sprocket need to be installed so that it always
faces as shown in the figure.
Instructions for periodic maintenance
To ensure long life, prevent damage and ensure the full
functioning of the safety features the following
maintenance must be performed regularly.
Warranty claims can be recognized only if this work is
performed regularly and properly. Failure to perform the
prescribed maintenance work can lead to accidents!
The user of the chain saw must not perform
maintenance work which is not described in the
instruction manual. All such work must be carried out by
authorized service centre.
Fig.39
Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.
Replacing carbon brushes
Fig.40
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Operating
time
Before
operation
Item
Inspection.
Chain saw
Cleaning.
Check at authorized service
center.
Saw chain
Inspection.
Sharpening if necessary.
Inspection.
Guide bar
Remove from the chain
saw.
Check the function.
Chain brake
Chain lubrication
Have it inspected regularly
at authorized service center.
Check the oil feed rate.
Switch trigger
Inspection.
Lock-off button
Inspection.
Oil tank cap
Check tightness.
Chain catcher
Inspection.
Screws and nuts
Inspection.
014804
17
Everyday
Every
week
Every 3
month
Annually
Before
storage
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection
first. If you find a problem that is not explained in the
manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead,
ask Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts for repairs.
Malfunction status
Cause
Action
Battery cartridge is not installed.
Install the charged battery cartridge.
Battery problem (under voltage).
Recharge the battery cartridge. If
recharging is not effective, replace
battery cartridge.
Chain does not run.
Chain brake activated.
Release chain brake.
Motor stops running after a little use.
Battery's charge level is low.
Recharge the battery cartridge. If
recharging is not effective, replace
battery cartridge.
Oil tank is empty.
Fill the oil tank.
Oil guide groove is dirty.
Clean the groove.
Oil delivery is not adjusted properly.
Adjust amount of oil delivery.
Battery cartridge is installed improperly.
Install the battery cartridge as
described in this manual.
Battery's charge level is low.
Recharge the battery cartridge. If
recharging is not effective, replace
battery cartridge.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service
center for repair.
Brake band worn down.
Ask your local authorized service
center for repair.
Loose guide bar or saw chain.
Adjust the guide bar and saw chain
tension.
Tool malfunction.
Ask your local authorized service
center for repair.
Chain saw does not start.
No oil on the chain.
It does not reach maximum RPM.
Chain does not stop even the chain
brake is activated:
Stop the machine immediately!
Abnormal vibration:
Stop the machine immediately!
014806
•
OPTIONAL ACCESSORIES
Arm cord hook (to be used together with the
battery adapter)
NOTE:
•
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
CAUTION:
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
Makita genuine battery and charger
•
Saw chain
•
Scabbard
•
Guide bar complete
•
File
•
Tool bag
•
Battery adapter
•
18
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
20-1. Nedre svärd
28-1. Fällområdet
31-1. Fällriktning
31-2. Riskzon
31-3. Flyktväg
32-1. Kedjeskydd
32-2. Batterikassett
36-1. Fint damm eller små partiklar
36-2. Spårskruvmejsel
38-1. Kedjehjul
38-2. Låsring
39-1. Låsring
39-2. Kedjehjul
40-1. Slitmarkering
41-1. Kolhållarlock
41-2. Skruvmejsel
10-2. Dra fast
10-3. Lossa
11-1. Spak
12-1. Tryck in
12-2. Lossa
13-1. Låg
13-2. Hög
13-3. Justeringsratt
13-4. Svärd
13-5. Sågkedja
14-1. Tryck in
14-2. Dra fast
16-1. Krok
16-2. Bälte
18-1. Oljetankslock
18-2. Oljetanksöppning
18-3. Inspektionsfönster för olja
(för påfyllning av olja i tanken)
18-4. Inspektionsfönster för olja
1-1. Röd indikator
1-2. Knapp
1-3. Batterikassett
2-1. Säkerhetsknapp
2-2. Avtryckare
3-1. Främre handskydd
3-2. Lås
3-3. Lås upp
4-1. Inställningsskruv
5-1. Skjut lätt
5-2. Fäll upp
6-1. Tryck in
6-2. Lossa
6-3. Kopplingskåpa
6-4. Justeringsratt
7-1. Kedjehjul
8-1. Sträckartapp
9-1. Litet hål
10-1. Tryck in
SPECIFIKATIONER
Modell
BUC250
UC250D
Svärdlängd
Skärlängd
Typ
Svärd med noshjul
Typ
91VG
Svärd
med liten
nosradie
Svärd med noshjul
25AP
90PX
Delning
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
Drivlänksbredd
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,1 mm
(0,043")
Antal drivlänkar
40
60
40
60
46
Antal tänder
6
9
6
9
Delning
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
9,5 mm
(3/8")
576 mm
589 mm
577 mm
590 mm
626 mm
627 mm
Kedjehastighet per minut
Vikt
91VG
91PX
Svärd med noshjul
6,35 mm
(1/4")
Längd
25AP
30 cm
Svärd
med liten
nosradie
9,5 mm
(3/8")
Kedjehjul
91PX
UC300D
300 mm
24 cm
Standardsvärd
Standard
sågkedja
BUC300
250 mm
6
8,3 m/s (500 m/min)
*1
4,0 kg
4,0 kg
4,0 kg
4,0 kg
*2
4,5 kg
4,5 kg
4,6 kg
4,6 kg
Kedjeoljetankens volym
85 cm3
Märkspänning
36 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
*1 Vikten med den största batterikassetten, utan svärdet och kedjan samt med tom oljetank, i enlighet med EN ISO 11681-2.
*2 Vikten med batterikassett, svärd och kedja samt fylld oljetank, i enlighet med EPTA-procedur 01/2003.
VARNING: Använd lämplig kombination av svärd och sågkedja. I annat fall kan det resultera i personskador.
19
END314-1
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745 :
Symboler
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
・ Läs bruksanvisningen.
・
Använd ögonskydd.
・
Använd hörselskydd.
・
・
Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd.
Använd lämpligt skydd för fötter-ben
och händer-armar.
Denna såg får endast användas av
särskilt utbildade personer.
Utsätt inte maskinen för regn.
・
Användbar med batterikonverterare
・
Tillåten maximal såglängd
・
Kedjans rörelseriktning
・
・
Modell BUC250, UC250D
Arbetsläge: sågning i trä
Vibrationsemission (ah) : 7,0 m/s2
Mättolerans (K) : 1,6 m/s2
Modell BUC300, UC300D
Arbetsläge: sågning i trä
Vibrationsemission (ah) : 6,3 m/s2
Mättolerans (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
Cd
Ni-MH
Li-ion
・
Justering av sågkedjeolja
・
Gäller endast EU-länder
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållssoporna!
Enligt
EU-direktiven
som
avser
förbrukad elektrisk och elektronisk
utrustning, batterier, ackumulatorer,
förbrukade batterier och ackumulatorer,
samt direktivens tillämpning enligt
nationell
lagstiftning,
ska
uttjänt
elektrisk utrustning, batterier och
batteripaket sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
•
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH030-4
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
ENE090-1
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven kedjesåg
Modellnr./-typ: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
är serieproduktionstillverkad och
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN ISO 11681-2
EU:s typgodkännande enligt intyg nr.4811004.13004
EU:s typgodkännande enligt 2006/42/EU har utförts av:
DEKRA Testing and Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Tyskland
Identifieringsnr: 2140
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för sågning av grenar/beskäring av
träd. Den är även lämplig för trädvård.
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 87,3 dB (A)
Ljudtrycksnivå (LWA) : 95,3 dB (A)
Mättolerans (K) : 3,0 dB (A)
Använd hörselskydd
20
4.
Använd
skyddsglasögon
och
hörselskydd.Ytterligare
skyddsutrustning
rekommenderas för huvud, händer, ben och
fötter. Passande skyddskläder minskar risken för
personskador från flygande materialrester eller
oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
5.
Se alltid till att du står på rätt sätt. Hala eller
instabila ytor kan göra att du tappar balansen
eller kontrollen av kedjesågen.
6.
Var uppmärksam vid sågning av en gren som
är spänd eftersom den kan fjädra tillbaka. När
spänningen i träfibrerna släpper kan den spända
grenen slå tillbaka mot användaren och/eller slå
kedjesågen ur händerna.
7.
Var mycket försiktig vid sågning av buskar
och unga träd. Det fina materialet kan fånga
sågkedjan och piskas emot dig eller få dig ur
balans.
8.
Bär kedjesågen i det främre handtaget och
bort från kroppen med maskinen avstängd.
Vid transport eller förvaring av kedjesågen
ska alltid svärdskyddet sitta på. Korrekt
hantering av kedjesågen minskar risken för
oavsiktlig kontakt när sågkedjan är i rörelse.
9.
Följ
instruktionerna
för
smörjning,
kedjesträckning och utbyte av tillbehör. Felaktig
sträckning eller kedjesmörjning kan antingen få
kedjan att gå av eller öka risken för bakåtkast.
10. Håll handtagen torra, rena och fria från olja
och fett. Hala handtag orsakar okontrollerad
sågning.
11. Såga endast i trä. Använd kedjesågen endast
för det ändamål den är avsedda för. Till
exempel: använd den inte för sågning i plast,
murverk eller annat byggmaterial som inte är
av trä. Användning av kedjesågen för annat
ändamål än vad den är avsedd för kan leda till att
en farlig situation uppstår.
12. Orsaker till och förebyggande av bakåtkast:
Bakåtkast kan uppstå när nosen eller spetsen på
svärdet kommer i kontakt med ett objekt, eller när
träet kniper tag i och låser fast kedjesågen i skäret.
Kontakt med spetsen kan i vissa fall orsaka en
plötslig motsatt reaktion där svärdet slås uppåt
och bakåt mot användaren.
Fastlåsning av sågkedjan längs spetsen på svärdet
kan snabbt trycka svärdet bakåt mot användaren.
Endera av dessa reaktioner kan orsaka att du
tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i
allvarliga personskador. Lita inte uteslutande på
de inbyggda säkerhetsenheterna i din såg. Som
en
kedjesågsanvändare
ska
du
vidta
försiktighetsåtgärder så att inte olyckor eller
skador uppstår i ditt arbete med sågen.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner eller –förhållanden och kan undvikas
genom att vidta nedanstående förebyggande
åtgärder.
Den tekniska dokumentationen förs av:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet
2000/14/EG, var i överensstämmelse med Annex V.
Uppmätt ljudeffektnivå: 95,2 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 98,0 dB (A)
5.11.2013
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB118-1
Säkerhetsvarningar för
batteridriven kedjesåg:
1.
2.
3.
Håll alla kroppsdelar borta från kedjesågen
när den är igång. Se till att sågkedjan inte
vidrör någonting innan du startar kedjesågen.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet medan du
arbetar med kedjesågen kan leda till att
kedjesågen kommer i kontakt med dina kläder
eller med kroppen.
När du håller i kedjesågen med båda
händerna ska du hålla i det bakre handtaget
med din högerhand och i det främre handtaget
med din vänsterhand. Om du håller i
kedjesågen med händerna tvärtom ökar risken för
personskador, vilket absolut inte får ske.
Håll endast maskinen i de isolerade
handtagen om det finns risk för att sågkedjan
kan komma i kontakt med en dold elkabel. Om
sågkedjan kommer i kontakt med en
strömförande ledning blir maskinens metalldelar
strömförande och kan ge operatören en elektrisk
stöt.
21
−
specialutbildning. Utövaren måste vara tränad för
att
känna
till
användningen
av
säkerhetsutrustning
och
klättringstekniker.
Använd alltid lämpliga bälten, rep och
karbinhakar vid arbete i träd. Använd alltid
fixeringsanordningar både för användaren och
sågen.
2.
Rengör och underhåll maskinen innan förvaring, i
enlighet med bruksanvisningen.
3.
Försäkra dig om att kedjesågen är stadigt
placerad under biltransport för att undvika
bränsle- eller oljeläckage, skada på maskinen
och personskador.
4.
Kontrollera regelbundet kedjebromsens funktion.
5.
Fyll inte på kedjeolja nära eld. Rök aldrig när du
fyller på kedjeolja.
6.
Nationella
bestämmelser
kan
begränsa
användningen av kedjesågen.
7.
Kontrollera utrustningen innan du fortsätter att
arbeta igen om den slagits emot hårt eller fallit
hårt. Kontrollera manöverkontrollerna
och
säkerhetsenheter så att de fungerar som de ska.
Om det finns någon skada eller tveksamhet ska
du kontakta vårt auktoriserade servicecenter för
kontroll och reparation.
8.
Aktivera alltid kedjebromsen innan du startar
kedjesågen.
9.
Håll sågen stadigt på plats för att undvika att den
glider (slirar) eller studsar när du påbörjar ett skär.
10. I slutet av skäret ska du vara noga med att hålla
balansen på grund av “fallet”.
11. Ta hänsyn till vindriktningen och -hastigheten.
Undvik sågspån och kedjeoljedimma.
Skyddsutrustning
1.
För att förhindra skador på huvud, ögon,
händer och fötter samt för att skydda hörseln
måste följande skyddsutrustning användas
vid arbete med kedjesågen:
−
Bekväm och funktionell klädsel med god
passform, dvs. varken för hårt eller löst
sittande plagg. Bär varken smycken eller
kläder som kan trassla in sig i sly eller buskar.
Använd alltid hårnät om du har långt hår!
−
Skyddshjälm måste alltid användas när du
arbetar
med
kedjesågen.
Kontrollera
regelbundet att skyddshjälmen inte är
skadad och byt ut den minst vart 5:e år.
Använd endast godkända skyddshjälmar.
−
Visiret
på
skyddshjälmen
(eller
skyddsglasögonen) skyddar mot sågspån
och träsplitter. För att undvika ögonskador
ska alltid skyddsglasögon eller visir bäras
när du arbetar med kedjesågen.
−
Använd lämplig bullerskyddsutrustning
(hörselkåpor, öronproppar etc.)
−
Skyddsjackan består av 22 lager nylonväv
och skyddar användaren mot skärsår. Den
ska alltid användas när arbete utförs på höj-
Håll sågen stadigt med båda händerna så
att de omsluter kedjesågens handtag.
Med båda händerna på sågen, placera
kroppen och armen stadigt så att du kan
ta emot kraften från ett bakåtkast. Kraften i
bakåtkastet kan kontrolleras av användaren
genom
att
vidta
tillbörliga
försiktighetsåtgärder. Släpp inte kedjesågen.
014673
−
Sträck dig inte för långt när du använder
maskinen och såga inte över axelhöjd.
Detta förhindrar oavsiktlig kontakt med
spetsen och ger bättre kontroll över
kedjesågen i oväntade situationer.
−
Använd endast reservdelar som svärd
och kedjor specificerade av tillverkaren. I
annat fall kan det orsaka att kedjan går av
och/eller bakåtkast.
−
Följ
tillverkarens
instruktioner
för
slipning och underhåll av sågkedjan.
Minskning
av
höjden
på
underställningsklacken kan leda till ökad risk
för bakåtkast.
13. Kontrollera att kedjan är i gott skick och uppfyller
säkerhetsanvisningarna innan arbetet påbörjas.
Kontrollera i synnerhet att:
•
Kedjebromsen fungerar.
•
Tröghetsbromsen fungerar.
•
Svärdet
och
kopplingskåpan
är
rätt
monterade.
•
Kedjan är filad och spänd i enlighet med
anvisningarna.
14. Starta inte kedjesågen med kedjeskyddet
monterat på den.I annat fall kan det leda till att
kedjeskyddet kastas framåt vilket resulterar i
personskada och skada på föremål runt omkring
användaren.
Specifika säkerhetsvarningar för bästa
hantering av kedjesågen
1.
Denna kedjesåg är särskilt framtagen för trädvård
och trädkirurgi. Kedjesågen är avsedd att endast
användas av personer med rätt yrkesutbildning.
Följ
alla
anvisningar,
procedurer
och
rekommendationer
från
relevant
yrkesorganisation. I annat fall kan dödsolyckor
inträffa. Vid sågning i träd rekommenderas att en
höj- och sänkbar plattform (kranbil) alltid används.
Friklättringstekniker är extremt farliga och kräver
22
−
−
−
4.
Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5.
Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6.
Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
7.
Bränn inte upp batterikassetten även om den
är
svårt
skadad
eller
helt
utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8.
Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9.
Använd inte ett skadat batteri.
10. Följ
lokala
föreskrifter
beträffande
avfallshantering av batteriet.
och sänkbara plattformar (kranbilar), från
plattformar på stegar eller vid klättring med
rep.
Skyddsoverallen är tillverkad av nylonväv i
22 lager och skyddar mot skärsår. Vi
rekommenderar starkt att den används.
Skyddshandskar som tillverkas av tjockt
läder är en del av den föreskrivna
utrustningen och ska alltid bäras vid
användning av kedjesågen.
Använd
alltid
skyddsskor
eller
skyddskängor
med
halkskyddssula,
stålhätta och benskydd när du arbetar med
kedjesågen.
Skyddsskor
med
ett
skyddslager som skyddar mot skärsår och
ger ett stadigt fotfäste. För arbete i träd
måste skyddskängorna vara lämpliga för
klättringstekniker.
Vibration
1.
Personer med cirkulationsrubbningar som utsätts
för kraftiga vibrationer kan drabbas av
blodutgjutningar eller skador på nervsystemet.
Vibrationer kan orsaka följande symptom i fingrar,
händer och handleder: “Somningar” (domningar),
krypningar, smärtor, stickningar, färgförändringar i
huden och hudförändringar.
Kontakta en läkare om någon av dessa
symtom uppstår! För att minska risken för “vita
fingrar” ska du hålla händerna varma under
arbetet och hålla utrustningen och tillbehören i
gott skick.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
2.
GLÖM
INTE
att
noggrant
följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering
eller
underlåtenhet
att
följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
3.
4.
ENC007-8
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1.
2.
3.
Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
Montera inte isär batterikassetten.
Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
23
Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt
en varm batterikassett svalna innan den
laddas.
Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
BESKRIVNING AV DELAR
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
1
Spak
8
Kopplingskåpa
2
Främre handskydd
9
Kedjeskydd
3
Övre handtag
10
Säkerhetsknapp
4
Batterikassett
11
Avtryckare
5
Fäste för karbin eller rep
12
Främre handtag
6
Svärd
13
Tandad skena (gripklor)
7
Sågkedja
14
Batterihölje
013143
24
14
FUNKTIONSBESKRIVNING
•
Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren.
Sågen startar omedelbart.
Fig.3
Tryck det främre handskyddet framåt med baksidan av
handen. Kedjan ska stanna omedelbart.
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
FÖRSIKTIGT!
Om kedjan inte stannar omedelbart när du
kontrollerar denna funktion får sågen inte
användas under några omständigheter. Kontakta
en MAKITA-verkstad för reparation.
Kontrollering av tröghetsbroms
Starta kedjesågen.
Släpp avtryckaren helt. Kedjan måste stanna helt inom
en sekund.
Montera eller demontera batterikassetten
•
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
•
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen
på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är batterikassetten inte låst
ordentligt.
•
•
FÖRSIKTIGT!
Om sågkedjan inte stannar inom en sekund när du
kontrollerar denna funktion får sågen inte användas.
Kontakta en MAKITA-verkstad för reparation.
Justering av kedjesmörjningen
Fig.4
Du kan justera matningshastigheten för oljepumpen
med justeringsskruven. Oljemängden kan justeras med
en universalnyckel.
Karbinhake (fästpunkt för rep)
•
•
FÖRSIKTIGT!
Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda
indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den
oväntat falla ur maskinen och skada dig eller
någon annan.
Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Avtryckarens funktion
•
FÖRSIKTIGT!
Innan du monterar batterikassetten i maskinen ska
du alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och
återgår till läget "OFF" när du släpper den.
Fig.2
Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att
avtryckaren oavsiktligt trycks in.
För att starta maskinen trycker du först in
säkerhetsknappen och sedan trycker du in avtryckaren.
Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
1
1. Karbinhake (fästpunkt för rep)
011458
Karbinhaken (fästpunkt för rep) är till för upphängning
av maskinen. Dra ut karbinhaken och fäst den med ett
rep innan du använder den.
Kontrollering av kedjebroms
OBS!
•
Om kedjesågen inte startar måste kedjebromsen
lossas. Dra det främre handskyddet bakåt tills du
känner att det fastnar i rätt läge.
Håll kedjesågen med båda händerna när du startar den.
Håll det övre handtaget med höger hand och det främre
handtaget med vänster hand. Svärdet och kedjan får
inte vara i kontakt med något.
Skyddssystem för batteri
Litium-ion-batterier är utrustade med ett skyddssystem.
Detta system bryter automatiskt strömmen till maskinen
för att förlänga batteriets livslängd.
Maskinen stanna automatiskt under användningen om
maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande
situationer:
25
Överbelastad:
Maskinen används på ett sätt som orsakar
att den förbrukar onormalt mycket ström.
I detta läge släpper du avtryckaren på
maskinen och stoppar aktiviteten som
orsakar att maskinen blir överbelastad. Tryck
sedan in avtryckaren igen för att starta om.
Om maskinen inte startar är batteriet
överhettat. Låt då batteriet svalna innan du
trycker in avtryckaren igen.
Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg
och maskinen fungerar inte. I detta läge tar
du bort batteriet och laddar det.
•
•
OBS!
•
Den indikerade kapaciteten kan vara lägre än den
faktiska nivån under användning eller direkt efter
användningen av maskinen.
•
Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja
sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.
MONTERING
•
Indikator för batterikapaciteten
(endast för modeller med batteri BL3622A)
Batteri BL3622A
batterikapaciteten.
är
utrustat
med
indikator
Montering eller demontering av sågkedja
för
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängt och att
batterikassetten är urtagen innan du monterar eller
demonterar sågkedjan.
•
Använd alltid handskar när du hanterar kedjan.
1.
För att ta bort sågkedjan skjuter du
skruvhandtaget lätt i pilens riktning så att den
frigörs från det låsta läget och flyttar
skruvhandtaget i upprätt läge, såsom visas i
figuren.
•
1. Indikatorlampor
2. CHECK-knapp
1
2
Fig.5
011715
Tryck på CHECK-knappen för att se kvarvarande
batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser då i cirka tre
sekunder.
Fig.6
2.
För att lossa muttern som fäster kopplingskåpan
trycker du på skruvhandtaget och håller det
intryckt samtidigt som du vrider det moturs.
(Skruvhandtaget trycks in i muttern när du trycker
på det.)
3.
Vrid kedjesträckaren moturs för att släppa
kedjesträckningen.
4.
Ta bort kopplingskåpan.
5.
Ta bort kedjan och svärdet från kedjesågen.
6.
När du ska montera en ny kedja passar du först
in den på svärdet och sedan på kedjehjulet.
Indikatorlampor
Kvarvarande kapacitet
Tänd
E
OFF
Blinkar
F
70% till 100%
45% till 70%
20% till 45%
0% till 20%
Fig.7
Montera sågkedjan på det sätt som visas i figuren
eftersom den roterar i pilens riktning.
7.
Skjut in svärdet på plats i kedjesågen
8.
Vrid kedjesträckaren moturs för att skjuta
sträckartappen i pilens riktning.
Ladda batteriet.
Kan bero på felaktig
funktion hos batteriet.
011713
•
•
•
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
När endast indikatorlampan längst ner (intill “E”)
blinkar, eller när inte någon av indikatorlamporna lyser,
är batteriet urladdat och maskinen startar inte. Ladda
då batteriet eller byt ut det mot ett fullt laddat batteri.
När två eller fler indikatorlampor inte lyser, även
efter det att laddningen är klar, är batteriet slut.
När de övre två och de nedre två
indikatorlamporna lyser växelvis, kan det bero på
felaktig funktion hos batteriet. Kontakta ditt lokala
Makita servicecenter.
Fig.8
9.
Placera kopplingskåpan på kedjesågen så att
sträckartappen placeras i ett litet hål i svärdet.
Fig.9
10. Tryck in skruvhandtaget och håll det nedtryckt
samtidigt som du vrider verktyget medurs för att dra
fast muttern. Lossa därefter muttern något genom att
vrida handtaget ungefär ett kvarts varv moturs.
Fig.10
26
Justering av kedjesträckning
Fig.16
Fig.11
Kedjan kan förlora sin sträckning efter ett antal timmars
användning.
Kontrollera
därför
emellanåt
kedjesträckningen innan du använder kedjesågen.
Fäll upp skruvhandtaget.
FÖRSIKTIGT!
Läs anvisningar om maskiner med batteri innan du
använder batteriadaptern.
•
När en batterikassett ska laddas tar du först bort
den från batteriadaptern och därefter laddar du
den. Du kan inte ladda batterikassetten medan du
använder batteriadaptern.
Installera eller ta bort batteriadaptern
•
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batteriadaptern.
•
Du tar loss batteriadaptern genom att dra av den
från maskinen medan du trycker på knappen på
adaptern.
•
Montera batteriadaptern genom att rikta in tungan
på den mot spåret i höljet och skjut den på plats.
Tryck in batteriadaptern ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda
indikatorn
på
knappens
ovansida
är
batteriadaptern inte låst ordentligt.
•
Fig.12
Tryck in skruvhandtaget. Håll det intryckt medan du vrider
det ett kvarts varv moturs för att lossa muttern något.
(Skruvhandtaget trycks in i muttern när du trycker på det.)
Fig.13
Sträck kedjan genom att vrida på kedjesträckaren. Fatta
tag i kedjan på mitten av svärdet och lyft den uppåt.
Spelet mellan svärdet och länkförbindningarna ska vara
ungefär 2 - 4 mm. Om spelet inte är så stort vrider du
kedjesträckaren som är fäst till svärdet. Rikta spetsen
på svärdet något uppåt när du ställer in sträckningen
denna gång.
Fig.14
Tryck in skruvhandtaget samtidigt som du vrider det för
att dra åt muttern ordentligt.
•
Fig.15
Ställ skruvhandtaget i sitt ursprungliga läge.
•
•
FÖRSIKTIGT!
Alltför sträckt kedja kan medföra kedjebrott, ökat
slitage
på
svärdet
eller
trasig
sträckningsmekanism.
Montering och demontering av kedjan ska utföras i
en ren miljö utan sågspån eller liknande.
•
•
•
Batteriadapter (tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Sätt alltid i batteriadaptern helt tills den röda
indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den
oväntat falla ur maskinen och skada dig eller
någon annan.
Montera inte batteriadaptern med våld. Om
adaptern inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Du tar bort eller installerar en batterikassett från
eller på batteriadaptern på samma sätt som du tar
bort eller installerar den från eller på en maskin.
Tryck stadigt ned haken så långt det går när
batteriadaptern är fäst på midjebältet och liknande
föremål.
Armkrok för kabel (tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Fäst inte armkrokens hållare för kabel till annat än
förlängningskabeln. I annat fall kan det orsaka en
olycka eller personskada.
Användning av armkroken för kabel minimera risken för
oavsiktlig avklippning av kabeln, orsakad av den löst
hängande förlängningskabeln.
1
•
2
5
2
4
3
3
1. Batterikassett
2. Knapp
3. Adapter
4. Krok
5. Maskin
011636
27
•
1
2
•
•
•
•
Som en sågkedjeolja ska endast olja som är
avsedd för Makita:s kedjesågar eller olja som finns
tillgänglig i handeln användas.
Använd aldrig olja som innehåller damm och
partiklar eller flyktig olja.
Använd botanisk olja vid beskärning av träd.
Mineralolja kan skada träden.
Tvinga aldrig kedjesågen vid beskärning av träd.
Innan du börjar såga, kontrollera att det
medföljande oljetankslocket är fastskruvat på plats.
Fig.19
Håll bort kedjesågen från trädet. Starta den och vänta
tills smörjningen av sågkedjan är tillräcklig.
Placera det undre skyddet mot grenen innan du startar
maskinen. Att såga utan att först placera det undre
skyddet mot grenen kan orsaka att svärdet börjar
vibrera vilket kan resultera i att användaren skadas.
Såga i träet genom att föra maskinen nedåt.
4
3
1. Armband med krok för kabel
2. Hållare
3. Förlängningskabel (batteriadapter)
4. Adapter (Batteriadapter)
STARTA KEDJESÅGEN
Förstagångsanvändare ska, åtminstone som en liten
övning, börja såga stockar på en sågbock eller ställning.
011585
Fäst armbandet med krok för kabel ordentligt runt din
arm och trä igenom förlängningskabeln genom hållaren.
Längden på armbandet med krok för kabel är justerbar.
Beskärning av träd
Fig.20
OBS!
•
Trä inte igenom förlängningskabeln genom bandet.
•
Forcera inte hållarens öppning. I annat fall kan
den böjas och skadas.
FÖRSIKTIGT!
Håll bort sågkedjan från kroppen när motorn är
igång.
•
Håll i kedjesågen ordentligt med båda händerna
när motorn är igång.
•
Sträck dig inte efter maskinen när den används.
Tänk på att alltid ha ett ordentligt fotfäste och god
balans.
Placera det undre skyddet mot grenen innan du startar
maskinen. Att såga utan att först placera det undre
skyddet mot grenen kan orsaka att svärdet börjar
vibrera vilket kan resultera i att användaren skadas.
•
Barkstöd (valfritt tillbehör)
Fig.17
För att montera barkstödet följer du följande steg:
1.
Ta bort kedjedrevskåpan, sågkedjan och svärdet
så som beskrivs i denna bruksanvisningen.
2.
Passa in hålen på barkstödet mot hålen på
kedjesågen.
3.
Fäst dem stadigt med skruvar.
Fig.21
Gör först ett grunt snitt underifrån och genomför sedan
sågningen uppifrån vid avsågning av tjocka grenar.
ANVÄNDNING
Smörjning
Fig.22
Om du försöker såga av tjocka grenar underifrån kan
grenen tränga in och klämma fast sågkedjan i snittet.
Om du försöker såga av tjocka grenar ovanifrån utan att
först lägga ett grunt snitt underifrån kan grenen flisas.
Fig.18
Sågkedjan blir automatiskt smord när maskinen är i
användning.
Kontrollera återstående mängd olja i oljetanken genom
inspektionsfönstret för olja.
Ta bort locket till oljetanksöppningen för att fylla på olja i
tanken.
Skruva alltid fast medföljande oljetankslock på
kedjesågen efter påfyllning av tanken.
•
Fig.23
Om du inte kan såga rakt igenom stocken med ett enda
drag:
Tryck lätt på handtaget och fortsätt att såga och dra
kedjesågen bakåt en aning. Placera sedan stödkammen
lite lägre och avslutar snittet genom att lyfta handtaget.
Kapning
FÖRSIKTIGT!
När du fyller på kedjeolja för första gången i sågen,
eller om du fyller på olja när tanken blivit helt tom,
ska du fylla på olja upp till kragen på
påfyllningshålet. Oljefördelningen kan annars
försämras.
Fig.24
Vid kapning ska du stöda den tandade skena som visas
i figuren mot stocken.
28
(3)
Medan kedjan löper sågar du in i träet genom att lyfta
sågen med det övre handtaget och styra svärdet med
det främre. Använd den tandade skenan som vridpunkt.
Fortsätt att såga genom att trycka lätt på det främre
handtaget och lyfta sågens bakända något. Flytta den
tandade skenan i sågriktningen och lyft det främre
handtaget igen.
Stäng av sågen mellan skären om du ska göra fler
kapningar.
−
Fig.25
•
FÖRSIKTIGT!
Du kan få bakåtkast i riktning mot dig om du sågar
med svärdets ovansida och kedjan kläms fast.
Såga därför med undersidan så att sågen strävar i
riktning bort från dig.
−
−
Fig.26
Om en sida av stocken är utsatt för tryck ska alltid den
tryckutsatta sidan (A) sågas först. Såga därefter
slutskäret från den andra sidan (B). På så vis undviker
du att svärdet kläms fast.
Kvistning
Fig.29
− Såga
ett
riktskär:
Riktskäret
bestämmer
fällriktningen och styr trädet. Riktskäret görs på
den sida som trädet ska falla åt. Anlägg riktskäret
så nära marken som möjligt. Såga först det
horisontella skäret till ett djup på 1/5 - 1/3 av
stamdiametern. Gör inte skäret för långt. Såga
därefter det diagonala skäret.
− Eventuella korrigeringar av riktskäret ska göras
över hela dess bredd.
FÖRSIKTIGT!
Kvistning får endast utföras av personer med stor
erfarenhet av sågning. Kastrisken är stor.
Om möjligt bör sågen stödas mot stammen. Använd inte
spetsen på svärdet på grund av kastrisken.
Var särskilt uppmärksam på grenar som är i spänn.
Såga inte i fritt hängande grenar från undersidan.
Stå inte på det avverkade trädet vid kvistning.
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
•
•
Det får inte finnas hindrande föremål t ex
rötter och grenar på trädets rotdel.
(4) Personer eller föremål får inte finnas inom ett
avstånd av 2 1/2 trädlängder i trädets
fällriktning.
Beakta följande för respektive träd:
•
Lutningsriktning.
•
Lösa eller torra grenar.
•
Trädets höjd.
•
Naturliga överhäng.
•
Eventuell röta i trädet.
Beakta vindhastighet och vindriktning. Fäll inte
träd när starka vindbyar förekommer.
Trimning av rötter: Börja med de största
rotutskotten. Såga det vertikala skäret först och
därefter det horisontella.
Fig.30
− Såga fällskäret litet högre upp än riktskärets
horisontella skär. Fällskäret måste vara exakt
horisontellt.
Lämna
ungefär
1/10
av
stamdiametern mellan fällskär och riktskär.
Träfibrerna i den osågade delen fungerar som ett
gångjärn. Stammen får inte under några
omständigheter sågas helt igenom eftersom trädet
då faller okontrollerat. Sätt i fällkilar i fällskäret så
snart skärdjupet är tillräckligt.
− Endast kilar av plast eller aluminium får användas
för att hålla fällskäret öppet. Järnkilar får inte
användas.
− Stå vid sidan av det fallande trädet. Se till att
området bakom trädet är tomt i en vinkel av 45° på
båda sidor av trädets axel (se figuren med
"fällområdet"). Var uppmärksam på fallande grenar.
− En flyktväg ska planeras och eventuella hinder
undanröjas innan sågningen påbörjas. Flyktvägen
ska gå bakåt och diagonalt till den gräns som
trädet förväntas att falla, såsom visas i figuren.
FÖRSIKTIGT!
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
får endast utföras av personer med särskild
utbildning. Kastrisken och olycksrisken är stor.
Fig.27
Sågning parallellt med träfibrerna ska göras i så liten
vinkel som möjligt. Denna typ av skär kräver extra
omsorgsfullhet eftersom den tandade skenan inte kan
användas.
Trädfällning
FÖRSIKTIGT!
Fällning av träd får endast utföras av särskilt
utbildade personer. Arbetet är riskfyllt.
Iaktta gällande föreskrifter vid fällning av träd.
•
Fig.31
Fig.28
− Innan du påbörjar arbetet ska du kontrollera
följande:
(1) Inga obehöriga får finnas inom området.
(2) Alla inblandade personer måste ha en säker
reträttväg inom ett område av ca 45° på
vardera sidan av fällriktningen. Eventuella
elkablar som kan befinna sig i fällområdet
måste lokaliseras.
Bära maskinen
Fig.32
Ta alltid bort batterikassetten från maskinen och täck
svärdet med kedjeskyddet innan du bär maskinen. Täck
också batterikassetten med batteriskyddet.
29
UNDERHÅLL
•
•
•
−
Fila endast under framåtrörelser. Lyft filen från
materialet när du för filen bakåt.
− Fila den kortaste skärtanden först. Längden på
denna skärtand utgör sedan riktmått för alla
skärtänder i kedjan.
− För filen på det sätt som framgår av figuren.
− Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör)
används. Filmallen har markeringar för rätt
filningsvinkel 30° (rikta in markeringarna parallellt
med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till
4/5 av fildiametern).
För filen på det sätt som framgår av figuren.
− Kontrollera höjden på underställningsklacken med
hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är
färdigfilad.
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Använd alltid handskar vid kontroller och underhåll.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
Filning av sågkedja
•
FÖRSIKTIGT!
Ta alltid bort batterikassetten och använd
skyddshandskar när du utför arbete på sågkedjan.
Fig.34
− Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur
litet, med en speciell plattfil (tillbehör).
− Runda av främre delen av underställningsklacken
igen.
− Tvätta bort damm och partiklar från sågkedjan
efter justering av höjden på underställningsklacken.
Fig.33
Fila kedjan när:
− Du får spåndamm när du sågar i fuktigt trä.
− Kedjan har svårt att såga trots att du trycker hårt
med sågen.
− Skärtänderna är synbart skadade.
− Sågen drar åt vänster eller höger i träet. Orsaken
till detta är att filningen av sågkedjan har blivit
ojämn eller skadad på någon av sidorna.
Fila sågkedjan litet men ofta.
Två eller tre drag med filen är oftast tillräckligt vid
rutinmässig filning. Lämna kedjan för filning hos en
MAKITA-verkstad när du har filat om den många gånger.
Fil och filningsanvisningar
− Fila med en specialrundfil (valfritt tillbehör).
−
Sågkedja typ 91VG och 91PX: rundfil för
sågkedja, 4,0 mm i diameter
−
Sågkedja typ 90SG: rundfil för sågkedja, 4,5
mm i diameter
Rengöring av svärdet
Fig.35
Spån och damm kommer att sätta igen spåret i svärdet
och försämra oljeflödet. Rensa alltid bort spån och
damm när sågkedjan slipas eller byts ut.
Rengöring av oljematningshålet
Fint damm eller små partiklar kan byggas upp i
oljematningshålet under användning.
Fint damm eller små partiklar som byggs upp i
oljematningshålet kan försämra oljematningsflödet och
orsaka otillräcklig smörjning av hela sågkedjan.
När oljematningsflödet försämras på svärdspetsen ska
oljematningshålet rengöras på följande sätt.
Ta bort batterikassetten från maskinen.
Ta bort kopplingskåpan och sågkedjan från maskinen.
(Se information i avsnittet "Montering eller demontering
av sågkedja".)
2
Fig.36
Ta bort fint damm eller små partiklar med en
spårskruvmejsel som har ett smalt skaft eller liknande.
Sätt i batterikassetten i maskinen.
1
Fig.37
Tryck in avtryckaren för att få bort damm eller partiklar
som satt igen oljematningshålet genom att släppa ut
kedjeolja.
Ta bort batterikassetten från maskinen.
Sätt tillbaka kopplingskåpan och sågkedjan på
maskinen.
1. Fildrag framåt
2. 1/5 av fildiametern
Utbyte av kedjehjulet
Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedja
monteras.
011075
30
Fig.38
•
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET
bör
allt
underhållsoch
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
FÖRSIKTIGT!
Ett slitet kedjehjul förorsakar skador på sågkedjan.
Byt ut kedjehjulet om det är slitet. Kedjehjulet
måste monteras så att det alltid är vänt såsom
visas i figuren.
Instruktioner för periodiskt underhåll
För att garantera lång livslängd, förebygga skador och
säkerställa att säkerhetsfunktionerna fungerar måste
följande underhåll utföras regelbundet.
Garanti lämnas endast om dessa arbeten utförs
regelbundet och på föreskrivet sätt. Om det föreskrivna
underhållet inte utförs kan allvarliga olyckor uppstå!
Användaren
av
kedjesågen
ska
inte
utföra
underhållsarbeten som inte finns beskrivna i
bruksanvisningen. Alla sådana arbeten ska utföras av
ett auktoriserat servicecenter.
Fig.39
Montera alltid en ny låsring samtidigt som du byter
kedjehjul.
Byte av kolborstar
Fig.40
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Fig.41
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera
nya och montera locken.
Förvaring av maskin
Rengör maskinen innan den ställs undan. Ta bort spån
och sågdamm från maskinen efter att kopplingskåpan är
borttagen. Kör maskinen utan belastning för att smörja
sågkedjan och svärdet efter rengöringen.
Täck svärdet med kedjeskyddet.
Töm ut oljan ur oljetanken och förvara kedjesågen.
Intervall
Före
användning
Punkt
Inspektion.
Kedjesåg
Rengöring.
Kontrollera på ett auktoriserat
servicecenter.
Sågkedja
Inspektion.
Fila vid behov.
Inspektion.
Svärd
Ta bort från kedjesågen.
Kontrollera funktionen.
Kedjebroms
Kedjesmörjning
Lämna in den för regelbunden kontroll
på ett auktoriserat servicecenter.
Kontrollera matningshastigheten för olja.
Avtryckare
Inspektion.
Säkerhetsknapp
Inspektion.
Oljetankslock
Kontrollera åtdragningen.
Kedjefångare
Inspektion.
Skruvar och muttrar
Inspektion.
014804
31
Dagligen
Varje vecka
Var 3:e
månad
Årligen
Före
förvaring
FELSÖKNING
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen
kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat
i bruksanvisningen, ska du inte försöka att ta isär
maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter
för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för
reparationer.
Felfunktion
Orsak
Åtgärd
Batterikassetten är inte monterad.
Montera den laddade batterikassetten.
Batteriproblem (under spänning).
Ladda batterikassetten på nytt.
Byt ut batterikassetten om laddningen
inte har någon effekt.
Kedjan löper inte.
Kedjebromsen är aktiverad.
Lossa kedjebromsen.
Motorn stannar efter kort användning.
Batteriets laddningsnivå är låg.
Ladda batterikassetten på nytt.
Byt ut batterikassetten om laddningen
inte har någon effekt.
Oljetanken är tom.
Fyll oljetanken.
Oljekanalen är smutsig.
Rengör oljekanalen.
Kedjesågen startar inte.
Ingen olja på kedjan.
Den når inte maximalt varvtal.
Kedjan stannar inte trots att
kedjebromsen är aktiverad:
Stanna maskinen omedelbart!
Oljefördelningen är inte rätt justerad.
Justera mängden oljefördelning.
Batterikassetten har satts i på fel sätt.
Montera batterikassetten enligt beskrivning
i denna bruksanvisning.
Batteriets laddningsnivå är låg.
Ladda batterikassetten på nytt.
Byt ut batterikassetten om laddningen
inte har någon effekt.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter
om reparation.
Nedslitet bromsband.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter
om reparation.
Lossa svärdet eller sågkedjan.
Justera svärdet och kedjesträckningen.
Fel på verktyget.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter
om reparation.
Onormal vibration:
stanna maskinen omedelbart!
014806
•
VALFRIA TILLBEHÖR
Kabelkrok för arm (ska användas tillsammans med
batteriadaptern)
OBS!
•
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
•
Makitas originalbatteri och -laddare.
•
Sågkedja
•
Kedjeskydd
•
Komplett svärd
•
Fil
•
Verktygsväska
•
Batteriadapter
•
32
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
18-4. Oljeseglass
20-1. Nedre føring
28-1. Felleområde
31-1. Felleretning
31-2. Faresone
31-3. Fluktrute
32-1. Slire (kjededeksel)
32-2. Batteri
36-1. Støv eller små partikler
36-2. Flat skrutrekker
38-1. Kjedehjul
38-2. Låsering
39-1. Låsering
39-2. Kjedehjul
40-1. Utskiftingsmerke
41-1. Børsteholderhette
41-2. Skrutrekker
10-1. Trykk inn
10-2. Stramme
10-3. Løsne
11-1. Spak
12-1. Trykk inn
12-2. Løsne
13-1. Lav
13-2. Høy
13-3. Innstillingshjul
13-4. Sverd
13-5. Sagkjede
14-1. Trykk inn
14-2. Stramme
16-1. Bøyle
16-2. Reim
18-1. Oljetanklokk
18-2. Oljetankåpning
18-3. Oljeseglass (for påfylling av olje)
1-1. Rød indikator
1-2. Knapp
1-3. Batteri
2-1. AV-sperreknapp
2-2. Startbryter
3-1. Fremre håndvern
3-2. Låse
3-3. Åpne
4-1. Justeringsskrue
5-1. Skyv forsiktig
5-2. Sett i oppreist posisjon
6-1. Trykk inn
6-2. Løsne
6-3. Kjedehjulbeskyttelse
6-4. Innstillingshjul
7-1. Kjedehjul
8-1. Justeringsstift
9-1. Lite hull
TEKNISKE DATA
Modell
BUC250
UC250D
Lengde på sverd
Standard sverd
Skjærelengde
Type
Type
Standard
sagkjede
BUC300
250 mm
24 cm
Neseskinne for kjedehjul
25AP
25AP
90PX
Deling
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
Måleinstrument
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,1 mm
(0,043")
Antall drivledd
40
60
40
60
46
Antall tenner
6
9
6
9
Deling
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
9,5 mm
(3/8")
576 mm
589 mm
577 mm
590 mm
626 mm
627 mm
Nettovekt
91PX
Neseskinne for kjedehjul
9,5 mm
(3/8")
Kjedehastighet per minutt
91VG
Skjæreskinne
6,35 mm
(1/4")
Total lengde
91PX
30 cm
Neseskinne for kjedehjul
9,5 mm
(3/8")
Kjedehjul
91VG
Skjæreskinne
UC300D
300 mm
6
8,3 m/s (500 m/min)
*1
4,0 kg
4,0 kg
4,0 kg
4,0 kg
*2
4,5 kg
4,5 kg
4,6 kg
4,6 kg
Volum på oljetank for kjedeolje
85 cm3
Merkespenning
DC 36 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
*1 Vekt med største batteri, uten sverd og kjede, tom oljetank, i henhold til EN ISO 11681-2.
*2 Vekt med batteri, sverd og kjede, full oljetank, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003.
ADVARSEL: Bruk riktig kombinasjon av sverd and sagkjede. Ellers kan det oppstå personskade.
33
END314-1
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien
bestemt i henhold til EN60745:
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før
du begynner å bruke maskinen.
・ Les bruksanvisningen.
Arbeidsmåte: Saging av tre
Genererte vibrasjoner (ah): 7,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,6 m/s2
Bruk vernebriller.
・
Bruk hørselvern.
・
Bruk hjelm, vernebriller og hørselvern.
・
•
・
Bruk egnet verneutstyr på føttene og
bena, og på hendene og armene.
Denne sagen må kun brukes av
operatører med grundig opplæring.
Må ikke utsettes for regn.
・
Kan brukes med batteriomformeren
•
・
Maksimalt tillatte skjærelengde
・
Kjedets rotasjonsretning
Modell BUC300, UC300D
Arbeidsmåte: Saging av tre
Genererte vibrasjoner (ah): 6,3 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Cd
Ni-MH
Li-ion
vektorsum)
Modell BUC250, UC250D
・
・
(triaksial
・
Oljejustering for sagkjede
・
Kun for EU-land
Kast aldri elektriske produkter eller
batteripakker i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktivene om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter, og om batterier og
akkumulatorer og brukte batterier og
akkumulatorer
og
direktivenes
iverksetting i nasjonal rett, må
elektriske produkter og batterier og
batteripakker som ikke lenger skal
brukes, samles separat og returneres til
et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
•
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
ENH030-4
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som
ansvarlig
produsent
erklærer
Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Batteridrevet kjedesag
Modellnr./type: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D
Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA".
er av serieproduksjon og
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2000/14/EF, 2006/42/EF
Og er produsert i samsvar med følgende standarder
eller standardiserte dokumenter:
EN ISO 11681-2
EF-typesertifikatnr.4811004.13004
EC-typekontrollen jf. 2006/42/EC ble utført av:
DEKRA Testing and Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Tyskland
Identifiseringsnummer 2140
ENE090-1
Anvendelsesområde
Verk-tøyet er beregnet for kutting av grener / beskjæring
av trær. Verktøyet er også egnet til dyrking av trær.
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 87,3 dB (A)
Lydeffektnivå (LWA) : 95,3 dB (A)
Usikkerhet (K): 3,0 dB (A)
Bruk hørselvern
34
verneklær vil redusere personskadene som følger
av flygende flis eller utilsiktet kontakt med
sagkjedet.
5.
Ha alltid godt forfeste. Glatte og våte overflater
kan forårsake at du kommer ut av balanse eller
mister kontrollen over motorsagen.
6.
Når du kutter en gren som står i spenn, må du
være forberedt på å hoppe tilbake. Når
spenningen i trefibrene utløses, vil grenen som
står i spenn kunne slå til operatøren og/eller
kaste motorsagen ut av kontyroll.
7.
Vær ekstremt forsiktig ved kutting av
buskvekster og ungtrær. Det tynne materialet
kan sette seg fast i sagkjedet og piskes mot deg
eller trekke deg ut av likevekt.
8.
Motorsagen må kun bæres etter det fremre
håndtaket, og den må være slått av og peke
bort fra kroppen din. Ved transport eller
lagring av motorsagen må sverdbeskytteren
alltid settes på. Korrekt håndtering av
motorsagen vil redusere sannsynligheten for at
du ved et ulykkestilfelle kommer borti det
roterende sagkjedet.
9.
Følg
instruksjonene
for
smøring,
kjedestramming og skifting av tilbehør. Et
kjede som ikke er strammet eller smurt på riktig
måte, kan enten brekke eller øke sjansen for
tilbakeslag (kickback).
10. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og
grease. Fete, oljete håndtak er glatte og fører til
at du mister kontrollen.
11. Bruk sagen kun på tre. Ikke bruk motorsagen
til annet enn det den er konstruert for (riktig
bruk). For eksempel: Ikke bruk motorsagen til
å kutte plast, mur eller andre byggematerialer
enn tre. Hvis motorsagen brukes til andre
operasjoner enn den er konstruert for, kan det
resultere i farlige situasjoner.
12. Årsaker til tilbakeslag og hvordan operatøren
kan forhindre dette:
Tilbakeslag kan oppstå hvis spissen av sverdet
kommer borti en gjenstand, eller når treet lukker
seg og klemmer fast sagkjedet i snittet.
I noen tilfeller kan det å komme borti noe med
spissen føre til en plutselig motsatt rettet reaksjon,
så sverdet kastes oppover og tilbake mot
operatøren.
Hvis sagkjedet kommer i klem langs oversiden av
sverdet, kan sverdet slås raskt tilbake mot
operatøren.
Begge disse reaksjonene kan føre til at du mister
kontrollen over sagen, og til at du får store
helseskader.
Ikke
stol
utelukkende
på
sikkerhetsanordningene som er innebygd i sagen
din. Som bruker av en motorsag bør du treffe flere
tiltak for å sikre at sagejobbene dine foregår uten
ulykker eller skader.
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Samsvarsvurderingen som er påkrevet i henhold til
direktiv 2000/14/EC ble utført jf. vedlegg V.
Målt lydeffektnivå: 95,2 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: 98,0 dB (A)
5.11.2013
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre
til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar
alle
advarsler
instruksjoner for senere bruk.
og
GEB118-1
Sikkerhetsadvarsler for trådløs
motorsag:
1.
2.
3.
4.
Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når
motorsagen er i gang. Før du starter
motorsagen må du forvisse deg om at kjedet
ikke er borti noe. Et øyeblikks uoppmerksomhet
mens du bruker motorsagen kan være nok til å
sette fast klærne eller kroppsdeler i sagkjedet.
Når du holder med begge hendene, må du
alltid holde motorsagen med høyre hånd på
det bakre håndtaket og venstre hånd på det
fremre håndtaket. Hvis du holder motorsagen på
motsatt vis, øker dette risikoen for personskade.
Ikke hold utstyret på denne måten.
Hold elektroverktøyet bare i de isolerte
gripeflatene, for sagkjedet kan komme i
kontakt med skjulte ledninger. Hvis sagkjedet
kommer i kontakt med strømførende ledninger,
kan uisolerte deler av elektroverktøyet blir
strømførende, og gi operatøren elektrisk støt.
Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Det
anbefales å bruke ytterligere verneutstyr for
hode, hender, bein og føtter. Passende
35
relevant profesjonell leverandør. Ellers kan det
oppstå ulykker med døden som følge. Det
anbefales alltid å bruke heveplattform (heisekurv,
lift) for saging i trær. Rappellering er svært farlig,
og krever spesialopplæring. Operatørene må
være opplært i bruk av sikkerhetsutstyr og
klatreteknikker. Bruk alltid egnede belter, tau og
karabinkroker ved arbeid i trær. Bruk alltid
fastspenningsutstyr for både operatør og sag.
2.
Utfør rengjøring og vedlikehold i henhold til
brukerveiledningen før lagring.
3.
Ved transport i kjøretøy må du sørge for at
motorsagen er forsvarlig sikret for å unngå
lekkasje av drivstoff eller kjedeolje og for å unngå
skade på verktøyet og personskade.
4.
Kontroller
jevnlig
funksjonaliteten
til
kjedebremsen.
5.
Ikke fyll på kjedeolje nær åpen ild. Aldri røyk når
du fyller på kjedeolje.
6.
Nasjonale forskrifter kan begrense bruken av
motorsagen.
7.
Hvis utstyret blir utsatt for kraftig støt eller fall, må
du kontrollere tilstanden før arbeidet fortsetter.
Undersøk kontroller og sikkerhetsutstyr for
funksjonsfeil. Hvis du er i tvil om verktøyet er
skadet, kontakt vårt autoriserte servicesenter for
inspeksjon og reparasjon.
8.
Aktiver alltid kjedebremsen før du starter
motorsagen.
9.
Hold sagen godt for å unngå at sagen glir eller
spretter når du starter å skjære.
10. Når du har saget nesten gjennom grenen, må du
være nøye med å holde balansen når grenen
faller.
11. Ta i betraktning vindretning og vindhastighet.
Unngå sagflis og sprut av kjedeolje.
Verneutstyr
1.
For å unngå skader på hode, syn, hender,
føtter eller hørsel, må følgende verneutstyr
brukes ved bruk av motorsagen:
−
Bekledningen skal være hensiktsmessig, dvs.
tettsittende, men ikke hindrende. Ikke bruk
smykker eller klær som kan være til hinder
under arbeidet. Bruk alltid hårnett hvis du har
langt hår!
−
Det er nødvendig å bruke hjelm når du
bruker
motorsagen.
Hjelmen
skal
kontrolleres jevnlig for skade, og må skiftes
etter minst hvert 5. år. Anvend kun godkjente
hjelmer.
−
Visiret på hjelmen (eller vernebrillene)
beskytter mot sagflis og trefliser. For å
forhindre synsskader skal det alltid benyttes
vernebriller eller ansiktsbeskyttelse ved
arbeid med motorsagen.
−
Bruk
riktig
hørselsvern
(øreklokker,
øreplugger, osv.)
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av maskinen
og/eller
feilaktige
arbeidsprosedyrer
eller
arbeidsforhold, og kan unngås hvis man tar de
rette forholdsregler (se nedenfor):
−
Hold maskinen i et fast grep med begge
hender, slik at tomlene og fingrene ligger
rundt håndtakene på motorsagen, og hold
kroppen og armene dine slik at de kan
motstå kraften fra maskinen i tilfelle den
slår tilbake mot deg. Kraften i tilbakeslaget
kan kontrolleres av operatøren, hvis
vedkommende tar sine forholdsregler. Ikke
slipp motorsagen.
014673
−
Ikke len deg over verktøyet eller skjær
over skulderhøyde. Da vil du unngå å
komme borti med spissen, og du vil ha bedre
kontroll over motorsagen i uventede
situasjoner.
−
Bare bruk reservesverd og -kjeder som er
spesifisert
av
produsenten.
Feil
reservesverd og -kjeder kan føre til
kjedebrudd og/eller tilbakeslag.
−
Følg
produsentens
slipeog
vedlikeholdsanvisninger for sagkjedet.
Hvis du reduserer høyden på rytterne kan du
komme til å øke faren for tilbakeslag.
13. Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at
motorsagen er funksjonsdyktig og i så god stand
at den oppfyller sikkerhetskravene. Kontroller
særlig at:
•
Kjedebremsen virker som den skal
•
Utkoblingsbremsen virker som den skal
•
Sverdet og kjedehjulbeskyttelsen er satt riktig
på
•
Kjedet er slipt og strammet i samsvar med
reglene
14. Ikke start motorsagen mens kjededekslet
monteres.Hvis motorsagen blir startet mens
kjededekslet monteres, kan kjededekslet bli
kastet ut. Dette kan medføre personskader og
skader på gjenstander i området rundt brukeren.
Spesifikke sikkerhetsadvarsler for motorsag
med fronthåndtak
1.
Denne motorsagen er spesielt konstruert for pleie
og dyrking av trær. Motorsagen er kun beregnet
brukt av opplærte personer. Følg alle
instruksjoner, prosedyrer og anbefalinger fra
36
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4.
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5.
Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre
metallgjenstander,
som
for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppheting, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går i
stykker.
6.
Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
7.
Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8.
Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9.
Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Følg lokale bestemmelser for avhendig av
batterier.
−
Vernejakken består av 22 lag med nylon, og
beskytter operatøren mot kuttskader. Bruk
alltid jakke under arbeid fra heveplattformer
(heisekurver, lifter), fra plattformer som er
montert på stiger eller ved klatring i tau.
−
Vernebuksen og snekkerbuksen er laget
av 22 lag med nylonstoff og beskytter mot
kuttskader. Det anbefales sterkt å benytte
disse.
−
Vernehanskene som er laget av tykt skinn,
inngår i det foreskrevne utstyret og må alltid
brukes ved bruk av motorsagen.
−
Under arbeid med motorsagen skal det
alltid brukes vernesko eller vernestøvler
med
antisklisåle,
stålkappe
og
leggbeskyttelse. Vernesko utstyrt med
beskyttelsesinnlegg gir beskyttelse mot
kuttskader og gir sikkert fotfeste. For arbeid i
trær, må vernestøvlene være egnet for
klatring.
Vibrasjoner
1.
Hvis personer med dårlig blodsirkulasjon utsettes
for kraftige vibrasjoner kan det føre til skade på
blodkar eller nervesystem. Som følge av
vibrasjoner, kan følgende symptomer oppstå på
finger, hender eller håndledd: Kroppsdeler
"sovner" (nummenhet), kiling, smerter, stikkende
følelse, endring av hudfargen eller huden.
Kontakt lege hvis noen av disse symptomene
oppstår! For å redusere risikoen for "hvite
fingrer", hold hendene varme under bruk og
vedlikehold utstyret og tilbehøret.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
2.
3.
ENC007-8
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
4.
FOR BATTERIET
1.
2.
3.
Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
Ikke ta fra hverandre batteriet.
Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
37
Lad batteriet igjen før det er fullstendig
utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis
det ikke blir brukt i en lengre periode.
DELEBESKRIVELSE
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
1
Spak
8
Kjedehjulbeskyttelse
2
Fremre håndvern
9
Kjededeksel
3
Øvre håndtak
10
AV-sperreknapp
4
Batteri
11
Startbryter
5
Festepunkt for karabinkrok
eller tau
12
Håndtak foran
6
Sverd
13
Riflet skinne (klostopp)
7
Sagkjede
14
Batterideksel
013143
38
14
FUNKSJONSBESKRIVELSE
•
Trykk først på AV-sperreknappen og deretter på
startbryteren. Sagkjedet starter umiddelbart.
Fig.3
Skyv det fremre håndvernet forover med håndbaken.
Sagkjedet må stoppe umiddelbart.
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
FORSIKTIG:
Hvis sagkjedet ikke stopper umiddelbart når denne
testen utføres, må ikke sagen brukes. Rådfør deg
med et MAKITA-spesialverksted.
Kontroll av utkoblingsbremsen
Slå på kjedesagen.
Slipp startbryteren helt. Sagkjedet må stoppe i løpet av
ett sekund.
Sette inn eller ta ut batteri
•
Fig.1
FORSIKTIG:
Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
•
Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister
ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake
personskader eller skader på maskinen/batteriet.
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet i huset og skyve
batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep
med et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på
oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås.
•
•
•
•
FORSIKTIG:
Hvis sagkjedet ikke stopper i løpet av ett sekund
når denne testen utføres, må sagen ikke brukes.
Rådfør deg med et MAKITA-spesialverksted.
Justere kjedesmøringen
Fig.4
Du kan justere tilførselshastigheten fra oljepumpen med
justeringsskruen. Oljemengden kan justeres med
universalnøkkelen.
FORSIKTIG:
Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den
røde anviseren ikke lenger er synlig. Hvis du ikke
gjør dette, kan batteriet falle ut av maskinen og
skade deg eller andre som oppholder seg i
nærheten.
Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke
settes inn på riktig måte.
Karabinkrok (festepunkt for tau)
Bryterfunksjon
•
FORSIKTIG:
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere om startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til ”AV”-stilling når den
slippes.
Fig.2
Sagen har en AV-sperreknapp for å hindre at
startbryteren trykkes ved en feiltakelse.
Trykk på AV-sperreknappen og startbryteren for å starte
sagen. Slipp startbryteren for å stoppe verktøyet.
1
1. Karabinkrok (festepunkt for tau)
011458
Karabinkroken (festepunkt for tau) brukes for å henge
opp verktøyet. Før du tar i bruk karabinkroken, drar du
den ut og fester den med et tau.
Kontroll av kjedebremsen
MERK:
•
Hvis motorsagen ikke starter, må kjedebremsen
løsnes. Trekk det fremre håndvernet så langt
bakover at du merker at motoren griper.
Hold motorsagen med begge hender når du slår den på.
Hold det øvre håndtaket med høyre hånd og det fremre
håndtaket med venstre hånd. Sverd og kjede må ikke
berøre noen gjenstander.
Batteribeskyttelsessystem
Litiumionbatterier er utstyrt med et beskyttelsessystem.
Dette systemet slår automatisk av strømmen til
verktøyet for å forlenge batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller
batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
39
Overbelastning:
Verktøyet brukes på en måte som gjør at det
trekker uvanlig mye strøm.
Slipp i så fall verktøyets startspake, og stopp
arbeidet som forårsaket at verktøyet ble
overbelastet. Trekk deretter i startutløseren
igjen for å starte på nytt.
Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet
overbelastet. I dette tilfellet, la batteriet kjøle
seg ned før du drar i startbryteren igjen.
Lav batterispenning:
Gjenværende batterikapasitet er for lav, og
verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet, fjern
og lad batteriet opp igjen.
•
•
MERK:
•
Den angitte kapasiteten kan være lavere enn det
faktiske nivået mens verktøyet brukes, eller like
etter at det har vært i bruk.
•
Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske
kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
MONTERING
•
Indikator for gjenværende batterinivå
(kun for modellene med batteri BL3622A)
Montere eller fjerne sagkjedet
Batteriet BL3622A er utstyrt med en indikator for
gjenværende batterinivå.
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriinnsatsen er tatt ut før du monterer eller
fjerner sagkjedet.
•
Bruk alltid hansker når du monterer eller
demonterer sagkjedet.
1.
Når du skal fjerne sagkjeden, skyver du hendelen
forsiktig i pilens retning, slik at den kan frigjøres
fra den låste posisjonen. Beveg deretter hendelen
til oppreist posisjon, som vist i figuren.
•
1. Indikatorlamper
2. CHECK-knapp
1
2
Fig.5
011715
Trykk på knappen CHECK for vise det gjenværende
batterinivået. Indikatorlampene lyser i ca. tre sekunder.
Fig.6
2.
Trykk på hendelen og drei den mot klokken
(mens den er trykket inn) for å løsne mutteren,
inntil kjedehjulbeskyttelsen løsner. (Når spaken
trykkes inn, passer den i sporet i mutteren.)
3.
Drei innstillingshjulet mot klokken for å løsne
sagkjedestrammingen.
4.
Ta av kjedehjulbeskyttelsen.
5.
Fjern sagkjedet og sverdet fra sagen.
6.
For å montere sagkjedet, må du legge den ene
enden av kjedet rundt spissen på sverdet og den
andre enden rundt kjedehjulet.
Indikatorlamper
Gjenværende kapasitet
Lyser
E
OFF
Blinker
F
70 % til 100 %
45 % til 70 %
20 % til 45 %
0 % til 20 %
Lad batteriet.
Fig.7
Når du har kommet så langt, må du montere sagkjedet
som vist på figuren, fordi det roterer i pilens retning.
7.
Sett sverdet på plass på kjedesagen
8.
Drei innstillingshjulet mot klokken for å skyve
justeringsstiften i pilretningen.
Det kan være en feil
på batteriet.
011713
•
•
•
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Når bare den nederste indikatorlampen (ved siden
av ”E”) blinker, eller når ingen av indikatorlampene
lyser, er batterikapasiteten utgått slik at verktøyet
ikke fungerer. I dette tilfellet, lad batteriet eller skift
ut det tomme batteriet med et som er helt oppladet.
Hvis to eller flere indikatorlamper fortsatt ikke lyser
når oppladningen er fullført, er batteriet gåent.
Hvis de to indikatorlampene oppe og nede lyser
skiftevis, kan det være en feil på batteriet. Kontakt
et lokalt serviceverksted som er autorisert av
Makita.
Fig.8
9.
Sett kjedehjulbeskyttelsen på motorsagen slik at
justeringsstiften er i det lille hullet i sverdet.
Fig.9
10. Trykk inn spaken og drei den så langt som mulig
med klokken for å stramme mutteren. Drei den
deretter omtrent en kvart omdreining mot klokken
for å løsne mutteren litt.
Fig.10
40
Justere strammingen av sagkjedet
Fig.16
Fig.11
Sagkjedet kan bli løsere etter mange timers bruk. Fra tid
til annen må du kontrollere strammingen av sagkjedet
før bruk.
Sett spaken i hevet stilling.
FORSIKTIG:
Før du tar i bruk batteriadapteren, må du lese alle
instruksjonene for verktøyene batteriet skal brukes
i.
•
Når du skal lade et batteri, må du først ta det ut av
batteriadapteren. Batteriet skal ikke lades mens
batteriadapteren er i bruk.
Installere eller fjerne batteriadapteren
•
Maskinen må alltid slås av før du setter inn eller
tar ut batteriadapteren.
•
For å ta ut batteriadapteren må du skyve den ut av
maskinen mens du skyver knappen på forsiden av
adapteren.
•
Monter batteriadapteren ved å plassere tungen på
batteriadapteren på linje med sporet i huset og
skyve batteriadapteren på plass. Skyv det helt inn
til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du kan se
den røde indikatoren på oversiden av knappen,
har batteriet ikke gått skikkelig i lås.
•
Fig.12
Trykk inn spaken. Mens spaken er trykket inn, må du
dreie den en kvart omdreining mot klokken for å løsne
den litt. (Når spaken trykkes inn, passer den i sporet i
mutteren.)
Fig.13
Drei på innstillingshjulet for å justere strammingen av
sagkjedet. Grip sagkjedet på midten av sverdet og løft
det opp. Klaringen mellom sverdet og undersiden av
leddene i sagkjedet bør være ca. 2 - 4 mm. Hvis
klaringen ikke er ca. 2 - 4 mm, må du dreie litt på
innstillingshjulet som holder sverdet. På dette
tidspunktet må du justere mens spissen av sverdet
peker svakt oppover.
Fig.14
Mens spaken er trykket inn, må du dreie den så langt
den går med klokken for å stramme mutteren godt.
•
Fig.15
Sett spaken tilbake til utgangsposisjon.
•
•
•
FORSIKTIG:
Alt for stramt sagkjede kan forårsake brudd,
slitasje på sverdet og brudd på innstillingshjulet.
Montering eller fjerning av sagkjedet bør utføres
på et rent sted helt uten sagflis eller liknende.
•
•
Batteriadapter (tilbehør)
FORSIKTIG:
Batteriadapteren må alltid settes helt inn, så langt
at den røde anviseren ikke lenger er synlig. Hvis
du ikke gjør dette, kan batteriet falle ut av
maskinen og skade deg eller andre som oppholder
seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter i batteriadapteren.
Hvis batteriadapteren ikke glir lett inn, er det fordi
den ikke settes inn på riktig måte.
Batteriet settes inn eller tas ut av batteriadapteren
på samme måte som på andre verktøy.
Trykk kroken så langt ned som mulig når
batteriadapteren er festet på midjebeltet eller et
lignende objekt.
Armstroppkrok (tilbehør)
FORSIKTIG:
Ikke fest holderen til armstroppkroken til noe annet
enn skjøteledningen. Hvis du ikke retter deg etter
dette, kan det resultere i en ulykke eller
helseskader.
Å bruke armstroppkroken bidrar til å redusere risikoen
for utilsiktet å kappe skjøteledningen fordi den henger
løst.
1
•
2
5
2
4
3
3
1. Batteri
2. Knapp
3. Adapter
4. Bøyle
5. Maskin
011636
41
•
1
2
•
•
•
•
Fig.19
Hold motorsagen slik at den vender bort fra treet. Start
den og vent til smøringen av sagkjedet er passe.
Før den nedre styringen i kontakt med grenen som skal
kuttes, før du slår den på. Hvis du kutter uten at den
nedre styringen er i kontakt med grenen, kan sverdet
begynne å slingre, som kan føre til at operatøren blir
skadet.
Sag de grenene som skal kuttes, rett og slett ved å
bevege maskinen nedover.
4
3
1. Armstroppkrokbånd
2. Holder
3. Skjøteledning (batteriadapter)
4. Adapter (batteriadapter)
011585
Fest armstroppkrokbåndet godt på armen din og legg
skjøteledningen gjennom holderen. Lengden av
armstroppkrokbåndet kan justeres.
ARBEIDE MED KJEDESAGEN
Brukeren bør ved første gangs bruk trene på å skjære
stokker på en sagbukk eller lignende.
MERK:
•
Ikke legg skjøteledningen gjennom stroppen.
•
Ikke press noe gjennom holderen. Hvis du ikke
retter deg etter dette, kan det resultere i at den
bøyer seg og blir ødelagt.
Beskjære trær
Fig.20
FORSIKTIG:
Hold alle kroppsdeler vekk fra sagkjedet når
motoren går.
•
Hold kjedesagen fast med begge hender når
motoren går.
•
Ikke len deg over verktøyet. Pass på alltid å være i
balanse og ha godt fotfeste.
Før den nedre styringen i kontakt med grenen som skal
kuttes, før du slår den på. Hvis du kutter uten at den
nedre styringen er i kontakt med grenen, kan sverdet
begynne å slingre, som kan føre til at operatøren blir
skadet.
•
Støtnagle (valgfritt tilbehør)
Fig.17
Utfør følgende trinn for montering av støtnagle:
1.
Fjern dekselet for kjedehjulet, sagkjedet og
sverdet som beskrevet i brukerveiledningen.
2.
Tilpass hullene i støtnaglen med hullene i
kjedesagen.
3.
Stram til godt med skruene.
BRUK
Fig.21
Når du sager tykke grener, må du først lage et
overflatisk snitt nedenfra og sluttsnittet fra toppen.
Smøring
Fig.18
Sagkjedet smøres automatisk når maskinen er i bruk.
Bruk oljeseglasset og kontroller hvor mye olje som er
igjen i tanken.
Fjern lokket fra åpningen av oljetanken for å fylle tanken
på nytt.
Etter at du har fylt tanken igjen, må du alltid skru på det
medfølgende oljetanklokket på motorsagen.
•
Som kjedeolje må du bruke olje som er
spesiallaget for motorsager fra Makita, eller olje
som er tilgjengelig i aktuelle forretninger.
Du må aldri bruke olje som inneholder støv og
partikler eller flyktig olje.
Når du beskjærer trær, må du bruke botanisk olje.
Mineralolje kan skade trærne.
Du må aldri bruke makt på sagen når du
beskjærer trær.
Før du skjærer må du passe på at det
medfølgende oljetanklokket er skrudd ordentlig på.
Fig.22
Hvis du prøver å sage av tykke grener nedenfra, kan
grenen trekke seg sammen rundt kjedesagen i snittet
slik at den setter seg fast.
Hvis du prøver å sage av tykke grener ovenfra uten et
overflatisk snitt nedenfra, kan grenen splintres.
Fig.23
Hvis du ikke kan sage rett igjennom tømmeret med et
enkelt slag:
Trykk lett på håndtaket, fortsett med sagingen og dra
kjedesagen litt tilbake. Sett brodden litt lavere og avslutt
snittet ved å heve håndtaket.
FORSIKTIG:
Når du fyller kjedeolje på sagen for første gang,
eller når du fyller tanken etter at den har vært kjørt
helt tom, må du fylle på olje til nederst på
påfyllingsstussen. Ellers kan oljetilførselen bli for
dårlig.
42
Sage opp en stokk i kubber
(1)
Fig.24
Når du skal sage opp en stokk i kubber, må du la den
riflede skinnen som er vist i figuren ligge på stokken
som skal kappes.
Sag inn i treet med løpende sagkjede idet du bruker det
øvre håndtaket til å løfte sagen og det fremre til å styre
den. Bruk den riflede skinnen som dreiepunkt.
Fortsett snittet ved å legge lett trykk på håndtaket foran
mens du trekker sagen noe tilbake. Beveg den riflede
skinnen lenger ned langs stokken og hev håndtaket
igjen.
Når du lager flere snitt, må du slå av sagen mellom
snittene.
−
Fig.25
•
FORSIKTIG:
Hvis den øvre kanten av sverdet brukes til saging,
kan sagen kastes mot deg hvis kjedet setter seg
fast. Derfor må du sage med den nedre kanten,
slik at sagen eventuelt kastes bort fra deg.
−
Fig.26
Skjær tre som står i spenn på trykksiden (A) først.
Deretter skjærer du til slutt på siden som står i spenn
(B). Dette forhindrer at sverdet kjører seg fast.
Kvisting
−
Fig.29
− Lag et styreskjær: Styreskjæret avgjør hvilken
retning treet vil falle, og styrer det. Det gjøres på
den siden treet skal falle mot. Lag styreskjæret så
nær bakken som mulig. Lag først et horisontalt
snitt til en dybde på 1/5 -1/3 av stammediameteren.
Ikke lag styreskjæret for stort. Utfør så det
diagonale snittet.
− Ved eventuelle korreksjoner på styreskjæret må
disse gjøres over hele bredden.
FORSIKTIG:
Kvisting må kun utføres av brukere som har fått
opplæring i dette. Risikoen for tilbakeslag er et
faremoment.
Når du kvister, må du støtte sagen mot stammen hvis
det er mulig. Ikke sag med spissen av sverdet, da dette
medfører fare for tilbakeslag.
Vær spesielt oppmerksom på grener som står i spenn.
Fritthengende grener må ikke kappes fra undersiden.
Ikke stå på den felte stammen under kvisting.
Uthuling og snitt som følger fiberretningen
•
•
Ingen andre personer enn de som deltar i
trefellingen befinner seg i nærheten
(2) Alle som deltar i trefellingen har uhindret
tilgang til en vei ut av området innenfor en
vinkel på ca. 45 ° på hver side av
fellingsaksen. Ta hensyn til det ekstra
faremomentet som består i at man kan
snuble i elektriske ledninger.
(3) Foten av stammen er fri for fremmedlegemer,
røtter og grener.
(4) Ingen personer eller gjenstander befinner
seg nærmere enn 2 1/2 trelengde i den
retningen treet vil falle.
Ta hensyn til følgende når det gjelder hvert enkelt
tre:
•
Hvilken vei det lener seg
•
Løse eller tørre grener
•
Treets høyde
•
Naturlig overheng
•
Hvorvidt treet er råttent eller ikke
Ta hensyn til vindhastigheten og vindretningen.
Ikke fell trær i sterk vind.
Trimme røtter: Begynn med de største røttene.
Foreta det vertikale kuttet først, og deretter det
horisontale.
Fig.30
− Lag hovedskjæret litt høyere enn bunnsnittet av
styreskjæret. Hovedskjæret må sages helt
vannrett. La ca. 1/10 av stammediameteren være
igjen mellom hovedskjæret og styreskjæret.
Trefibrene i den ukappede stammedelen fungerer
som hengsel. Du må under ingen omstendigheter
kutte helt gjennom fibrene, da treet i så fall vil falle
uhindret. Sett inn kiler i hovedskjæret i tide.
− Bruk kun plast- eller aluminiumkiler til å holde
hovedskjæret åpent. Det er forbudt å bruke
jernkiler.
− Stå til siden for det fallende treet. La det være et
åpent område bak det fallende treet i en vinkel på
opptil 45 ° på hver side av treets akse (se figuren
over "felleområdet"). Vær oppmerksom på fallende
grener.
− Før sagingen begynner bør en fluktrute planlegges
og, ved behov, ryddes. Fluktruten bør gå bak
operatøren og diagonalt på motsatt side av
forventet fallinje, som vist på figuren.
FORSIKTIG:
Uthuling og snitt som følger fiberretningen må
bare utføres av personer som har fått
spesialopplæring. Muligheten for tilbakeslag utgjør
en skaderisiko.
Fig.27
Snitt som følger fiberretningen må utføres i en så stump
vinkel som mulig. Utfør snittet så nøyaktig som mulig,
da den riflede skinnen ikke kan brukes.
Trefelling
FORSIKTIG:
Trefelling må kun utføres av personer som har fått
opplæring i dette. Arbeidet er farlig.
Følg lokale bestemmelser hvis du ønsker å felle et tre.
•
Fig.28
− Før du begynner med trefellingen, må du forvisse
deg om at:
Fig.31
43
Bærbart verktøy
Fig.32
Husk å fjerne batteriet fra maskinen og å sette sliren på
sverdet før du begynner å bære maskinen. Når batteriet
ikke er i bruk, må det være tildekket av batteridekselet.
2
VEDLIKEHOLD
•
•
•
1
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
Bruk alltid hansker når du utfører inspeksjon eller
vedlikehold.
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
1. Stryk filen fremover
2. 1/5 av filens diameter
Slipe sagkjedet
•
011075
−
Filen må bare berøre materialet på vei forover.
Løft filen av materialet på vei tilbake.
− Slip den korteste tannen først. Lengden på denne
tannen blir da målestokken for alle de andre
tennene på sagkjedet.
− Før filen som vist på figuren.
− Filen kan føres enklere ved hjelp av en filholder
(tilleggsutstyr). Filholderen har merker for korrekt
slipevinkel på 30 ° (legg merkene parallelt med
sagkjedet) og begrenser inntrengningsdybden (til
4/5 av fildiameteren).
Før filen som vist på figuren.
− Når kjedet er slipt, må du kontrollere høyden på
rytterne ved hjelp av kjedemalen (ekstrautstyr).
FORSIKTIG:
Før du utfører noe arbeid på sagkjedet, må du ta
ut batteriet og ta på deg vernehansker.
Fig.33
Slip sagkjedet når:
− Det dannes melaktig sagflis når du sager i vått tre
− Kjedet har problemer med å trenge gjennom treet,
selv når du legger kraftig press på sagen
− Snittkanten er synlig skadet
− Sagen trekker til venstre eller høyre i treet
Årsaken til denne oppførselen er ujevn sliping av
sagkjedet, eller at den ene siden av kjedet er
skadet.
Slip sagkjedet hyppig, men fjern bare litt materiale
hver gang.
To eller tre strøk med en fil er vanligvis nok ved
rutinemessig sliping. Når sagkjedet er blitt slipt om igjen
flere ganger, bør du få det slipt hos et MAKITAspesialverksted.
Fil og filføring
− Bruk en spesiell rund fil (valgfritt tilbehør) til
skjerping.
−
Sagkjedetype 91VG og 91PX: Rund fil for
sagkjede, dia. 4,0 mm
−
Sagkjedetype 90SG: Rund fil for sagkjede,
dia. 4,5mm
Fig.34
− Fjern eventuelt fremstikkende materiale, uansett
hvor lite det dreier seg om, med en flat spesialfil
(ekstrautstyr).
− Rytterne rundes av igjen i forkant.
− Vask bort støv og partikler fra sagkjedet etter at du
har justert høyden på rytterne.
Rengjøre sverd
Fig.35
Spon og sagflis vil samle seg i sverdsporet og tette det
slik at oljeflyten hindres. Fjern alltid spon og sagflis når
du sliper eller bytter sagkjedet.
Rengjøre oljeutstrømningshullet
Små partikler eller støv kan samle seg i
oljeutstrømningshullet under bruk.
Små partikler eller støv som har samlet seg i
oljeutstrømningshullet,
kan
redusere
flyten
i
oljeutstrømningen og føre til utilstrekkelig smøring av
hele motorsagkjedet.
Når det kommer lite kjedeolje øverst på sverdet, må
oljeutstrømningshullet rengjøres på følgende måte.
Ta ut batteriinnsatsen fra verktøyet.
44
Ta kjedehjuldekslet og sagkjedet av sagen.
kapitlet "Montere eller fjerne sagkjedet".)
Fig.41
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta
ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest
børsteholderhettene.
(Se
Fig.36
Fjern støvet eller partiklene med et smalt, sporet
skrujern eller lignende.
Sett inn batteriet i maskinen.
Oppbevaring av maskinen
Rengjør maskinen før du setter den til oppbevaring.
Fjern eventuell flis og sagmugg fra maskinen etter at du
har fjernet kjedehjulbeskyttelsen. Etter at du har rengjort
maskinen, må du la den gå uten belastning, for å smøre
sagkjedet og sverdet.
Dekk til sverdet med sliren.
Fjern oljen fra oljetanken for å tømme den og plassere
motorsagen.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
Fig.37
Trykk på startbryteren for å la støv og partikler renne av
oljetappehullet når du tømmer ut kjedeolje.
Ta ut batteriinnsatsen fra verktøyet.
Sett på kjedehjuldekslet og sagkjedet igjen.
Skifte kjedehjulet
Før du monterer et nytt sagkjede, må du sjekke
tilstanden til kjedehjulet.
Fig.38
•
FORSIKTIG:
Et slitt kjedehjul ødelegger et nytt sagkjede. Skift i
så fall ut kjedehjulet. Kjedehjulet må installeres slik
at det alltid vender i den retningen som er vist på
figuren.
Instruksjoner for periodisk vedlikehold
Følgende vedlikehold må utføres jevnlig for å oppnå
lang levetid, unngå skade og sikre full funksjon av
sikkerhetsfunksjonene.
Garantien gjelder kun hvis slikt arbeid utføres
regelmessig og ordentlig. Hvis det ikke utføres
beskrevet vedlikehold kan det føre til ulykker!
Brukeren av kjedesagen må ikke utføre vedlikehold som
ikke er beskrevet i brukerveiledningen. Alt slikt arbeid
må utføres ved et autorisert servicesenter.
Fig.39
Monter alltid en ny låsering når du skifter kjedehjulet.
Skifte kullbørster
Fig.40
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.
Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold
kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.
Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare
identiske kullbørster.
Driftstid
Før bruk
Kontrollpunkt
Inspeksjon.
Kjedesag
Rengjøring.
Kontroller ved autorisert
servicesenter.
Sagkjede
Inspeksjon.
Fil kjedet hvis nødvendig.
Inspeksjon.
Sverd
Fjern fra kjedesagen.
Kontroller funksjonen.
Kjedebrems
Kjedesmøring
Kontroller verktøyet jevnlig ved
et autorisert servicesenter.
Kontroller utmating av olje.
Startbryter
Inspeksjon.
AV-sperreknapp
Inspeksjon.
Oljetanklokk
Kontroller tetthet.
Kjedefanger
Inspeksjon.
Skruer og mutre
Inspeksjon.
014804
45
Hver dag
Hver uke
Hver tredje
måned
Årlig
Før lagring
FEILSØKING
Før du bestiller reparasjon, bør du inspisere utstyret
selv. Hvis du får problemer som ikke er beskrevet i
håndboken, må du ikke ta fra hverandre verktøyet. I
stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte
servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita
til reparasjoner.
Feilstatus
Årsak
Tiltak
Det oppladbare batteriet er ikke montert. Sett i det fulladete batteriet.
Kjedesagen starter ikke.
Batteriproblem (for lav spenning).
Lad opp batteriet.
Hvis batteriet ikke kan lades opp, må
det skiftes ut.
Kjedet går ikke.
Aktivert kjedebrems.
Løsne kjedebremsen.
Motoren stopper etter kort tid.
Batteriets oppladete nivå er lavt.
Lad opp batteriet.
Hvis batteriet ikke kan lades opp, må
det skiftes ut.
Oljetanken er tom.
Fyll oljetanken.
Oljeføringssporet er tilsmusset.
Rengjør sporet.
Oljetilførselen er ikke riktig justert.
Juster oljemengden som tilføres.
Batteri er ikke satt korrekt inn.
Installer det oppladbare batteriet som
beskrevet i denne håndboken.
Batteriets oppladete nivå er lavt.
Lad opp batteriet. Hvis batteriet ikke kan
lades opp, må det skiftes ut.
Motorsystemet fungerer ikke korrekt.
Be nærmeste autoriserte serviceverksted
reparere utstyret.
Slitt bremsebånd.
Be nærmeste autoriserte serviceverksted
reparere utstyret.
Løsne sverdet eller sagkjedet.
Tilpass sverdets og sagkjedets
tilsettingsmoment.
Verktøysvikt.
Be nærmeste autoriserte serviceverksted
reparere utstyret.
Ingen olje på kjedet.
Det når ikke maksimal
omdreiningshastighet.
Kjedet stopper ikke når kjedebremsen
er aktivert:
Stopp maskinen omgående!
Unormal vibrasjon:
Stans maskinen omgående!
014806
•
VALGFRITT TILBEHØR
•
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
•
Makita originalbatteri og lader
•
Sagkjede
•
Slire
•
Sverd, komplett
•
Fil
•
Verktøypose
Batteriadapter
Ledningskrok på arm (for bruk sammen med
batteriadapter)
MERK:
•
Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
•
46
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
Yleisselostus
20-1. Alempi ohjain
28-1. Kaatoalue
31-1. Kaatoalue
31-2. Vaara-alue
31-3. Pakoreitti
32-1. Terälevyn suojus (ketjusuoja)
32-2. Akku
36-1. Hienojakoinen pöly tai hiukkaset
36-2. Urataltta terä
38-1. Hammaspyörä
38-2. Lukitusrengas
39-1. Lukitusrengas
39-2. Hammaspyörä
40-1. Rajamerkki
41-1. Harjanpitimen kansi
41-2. Ruuvitaltta
10-2. Kiristä
10-3. Löysää
11-1. Vipu
12-1. Paina
12-2. Löysää
13-1. Pieni
13-2. Korkea
13-3. Säätöpyörä
13-4. Ohjaustanko
13-5. Sahan ketju
14-1. Paina
14-2. Kiristä
16-1. Koukku
16-2. Vyö
18-1. Öljysäiliön korkki
18-2. Öljysäiliön täyttöaukko
18-3. Öljymäärän tarkistusikkuna
(öljysäiliön täyttöä varten)
18-4. Öljymäärän tarkistusikkuna
1-1. Punainen ilmaisin
1-2. Painike
1-3. Akku
2-1. Lukituksen vapautuskytkin
2-2. Liipaisinkytkin
3-1. Etukahvan suojus
3-2. Lukittu
3-3. Lukitsematon
4-1. Säätöruuvi
5-1. Siirrä hieman
5-2. Käännä pystyasentoon
6-1. Paina
6-2. Löysää
6-3. Hammaspyörän kotelo
6-4. Säätöpyörä
7-1. Hammaspyörä
8-1. Säätötappi
9-1. Pieni aukko
10-1. Paina
TEKNISET TIEDOT
Malli
BUC250
UC250D
Terälevyn pituus
Vakiomallinen
terälevy
Katkaisupituus
Tyyppi
Tyyppi
Vakiomallinen
ketju
Hammaspyörä
BUC300
250 mm
24 cm
Kärkipyörällinen
terälevy
91VG
91PX
Terälevy
veistoon
25AP
UC300D
300 mm
30 cm
Kärkipyörällinen
terälevy
91VG
91PX
Terälevy
veistoon
Kärkipyörällinen
terälevy
25AP
90PX
Ketjun jako
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
Paksuus
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,1 mm
(0,043")
46
Ajolinkkien nro
40
60
40
60
Hampaiden määrä
6
9
6
9
Ketjun jako
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm (3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
9,5 mm
(3/8")
576 mm
589 mm
577 mm
590 mm
626 mm
627 mm
Kokonaispituus
Ketjun nopeus minuutissa
Nettopaino
6
8,3 m/s (500 m/min)
*1
4,0 kg
4,0 kg
4,0 kg
4,0 kg
*2
4,5 kg
4,5 kg
4,6 kg
4,6 kg
Teräöljysäiliön tilavuus
85 cm3
Nimellisjännite
DC 36 V
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
*1 Paino varustettuna suurimmalla akulla, ilman terälevyä ja ketjua, öljysäiliö tyhjänä standardin EN ISO 11681-2 mukaisesti.
*2 Paino varustettuna akulla, terälevyllä ja ketjulla, öljysäiliö täytettynä EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti.
VAROITUS: Käytä oikeaa terälevyn ja teräketjun yhdistelmää. Muuten seurauksena voi olla vakavia vammoja.
47
END314-1
ENG900-1
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty EN60745mukaan:
Symbolit
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele
näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
・ Katso käyttöohjeita.
Työtila : puun sahaaminen
Värähtelynpäästö (ah) : 7,0 m/s2
Virhemarginaali (K) : 1,6 m/s2
・
Käytä suojalaseja.
・
Käytä kuulosuojaimia.
・
・
Käytä
kypärää,
suojalaseja
ja
kuulosuojaimia.
Suojaa jalat ja kädet asianmukaisella
tavalla.
Tätä sahaa saa käyttää vain sen
käyttöön perehtyneet henkilöt.
Suojaa sateelta.
・
Voidaan käyttää akkumuuntajan kanssa
・
Suurin sallittu sahauspituus
・
Ketjun liikkeen suunta
・
Sahan teräketjuöljyn säätö
・
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkölaitteita tai akkuja
tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Sähköja
elektroniikkalaiteromua
koskevan EU-direktiivin ja paristoja ja
akkuja sekä käytettyjä paristoja ja
akkuja koskevan direktiivin ja niiden
maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkölaitteet ja akut on
toimitettava
ongelmajätteen
keräyspisteeseen
ja
ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
・
・
Malli BUC250, UC250D
Malli BUC300, UC300D
Työtila : puun sahaaminen
Värähtelynpäästö (ah) : 6,3 m/s2
Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
•
Cd
Ni-MH
Li-ion
Ilmoitettu
tärinäpäästöarvo
on
mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo
voi
poiketa
ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Selvitä
käyttäjän
suojaamiseksi
tarvittavat
varotoimet
todellisissa
käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH030-4
Koskee vain Euroopan maita
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
Langaton ketjusaha
Mallinro/tyyppi: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D
Tekniset tiedot: ks. TEKNISET TIEDOT -taulukko.
ovat sarjavalmisteisia ja
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2000/14/EY, 2006/42/EY
Ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN ISO 11681-2
EY-tyyppitarkastustodistuksen numero: 4811004.13004
Direktiivin 2006/42/EY mukaisen EY-tyyppitarkastuksen
suorittaja:
DEKRA Testing and Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Germany
Tunnistenumero 2140
ENE090-1
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu oksien sahaamiseen / puiden
karsimiseen. Se sopii myös puistojen hoitoon.
ENG905-1
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745standardin mukaan:
Äänenpainetaso (LpA): 87,3 dB (A)
Äänen tehotaso (LWA): 95,3 dB (A)
Virhemarginaali (K) : 3,0 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia
48
Asianmukaisesti suojatut työvaatteet suojaavat
pirstaleilta sekä teräkosketukselta.
5.
Varmista aina hyvä jalansija. Liukkaat tai
epävakaat alustat voivat aiheuttaa horjahduksen
ja ketjusahan hallinnan menetyksen.
6.
Kun sahaat jännityksessä olevaa oksaa, ota
huomioon mahdollisuus, että sahattu oksa
ponnahtaa
tiettyyn
suuntaan.
Oksasta
vapautuva jännite voi saada oksan iskeytymään
käyttäjää vasten ja/tai lyödä ketjusahan käyttäjän
hallinnasta.
7.
Ole
erityisen
varovainen
sahatessasi
pensaikkoja ja taimia. Ohuet varret voivat
tarttua teräketjuun ja iskeytyä käyttäjään tai vetää
käyttäjän tasapainosta.
8.
Kun kannat ketjusahaa, sammuta se ja pitele
kiinni etukahvasta siten, että saha suuntautuu
itsestäsi poispäin. Aseta teräsuojus paikalleen
kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi. Ketjusahan
asianmukainen
käsittely
vähentää
todennäköisyyttä, että liikkuva terä osuu
käyttäjään.
9.
Noudata voitelusta, teräketjun kiristämisestä
ja lisävarusteiden vaihtamisesta annettuja
ohjeita. Väärin kiristetty tai voideltu ketju saattaa
katketa tai lisätä takapotkun mahdollisuutta.
10. Pidä kahvat kuivina ja puhtaina öljystä ja
rasvasta. Rasvaiset tai öljyiset kahvat ovat
liukkaita ja voivat johtaa hallinnan menetykseen.
11. Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa
työhön, johon sitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä
ketjusahaa esimerkiksi muovin, tiilien tai
muiden kuin puisten rakennusmateriaalien
sahaamiseen. Ketjusahan käyttö tarkoituksiin,
joihin sitä ei ole suunniteltu, voi aiheuttaa
vaaratilanteen.
12. Takapotkun syyt ja ennaltaehkäisevät toimet;
Takapotku voi aiheutua, jos terälevyn kärki
koskettaa johonkin tai jos teräketju kiilautuu puun
leikkuu-uraan.
Jos kärki osuu johonkin, se voi saada terälevyn
iskeytymään nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti.
Jos sahan terälevy kiilautuu puuhun yläreunastaan,
se voi ponnahtaa käyttäjää kohti odottamatta.
Kumpi tahansa näistä voi johtaa sahan hallinnan
menettämiseen, jolloin seurauksena voi olla
vakava henkilövahinko. Älä jätä turvallisuutta vain
sahan
turvalaitteiden
varaan.
Ketjusahan
turvallinen
käyttö
edellyttää
monenlaisia
turvatoimia.
Takapotku johtuu sahan virheellisestä käytöstä tai
epäedullisista
käyttöolosuhteista.
Takapotku
voidaan
välttää
noudattamalla
seuraavia
varotoimia.
−
Pitele sahasta kunnolla kiinni. Purista
peukalot ja sormet sahan kahvojen
ympärille ja seiso sellaisessa asennossa,
että voit vastustaa takapotkun voimaa.
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Direktiivissä
2000/14/EY
vaatimustenmukaisuusarviointi
tehtiin
mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso: 95,2 dB (A)
Taattu äänitehotaso: 98,0 dB (A)
edellytetty
liitteen
V
5.11.2013
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB118-1
Akkukäyttöisen ketjusahan
turvaohjeet:
1.
2.
3.
4.
Pidä kaikki jäsenet loitolla teräketjusta, kun
ketjusahaa käytetään. Ennen kuin käynnistät
ketjusahan, varmista, ettei sahan ketju osu
mihinkään.
Hetkellinenkin
käytönaikainen
huolimattomuus voi aiheuttaa sen, että vaate tai
jokin ruumiinjäsen jää kiinni teräketjuun.
Kun kannattelet ketjusahaa kaksin käsin, tartu
oikealla kädellä takakahvaan ja vasemmalla
kädellä etukahvaan. Ketjusahaa ei pidä koskaan
käyttää kädet päinvastaisessa asennossa, sillä se
suurentaa tapaturmavaaraa.
Pitele sähkötyökalua vain sen eristetyistä
tartuntapinnoista, sillä teräketju saattaa osua
piilossa oleviin johtoihin. Jos teräketju osuu
jännitteiseen johtoon, jännite voi siirtyä työkalun
sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa
käyttäjälle sähköiskun.
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. On
suositeltavaa käyttää muitakin kasvoja, käsiä
ja
jalkoja
suojaavia
suojavälineitä.
49
työskenneltäessä
on
aina
käytettävä
asianmukaisia valjaita, köysiä ja karabiinihakoja.
Älä koskaan liitä käyttäjää ja sahaa samaan
putoamissuojaan.
2.
Puhdista ja huolla laite ennen säilytystä
käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
3.
Varmista, että ketjusaha on autokuljetuksen
aikana tukevassa asennossa, jossa se ei voi
vaurioitua tai aiheuttaa vammoja ja jossa siitä ei
pääse vuotamaan polttoainetta tai teräketjuöljyä.
4.
Tarkista ketjujarrun toiminta säännöllisesti.
5.
Älä lisää teräketjuöljyä avotulen lähellä. Älä
koskaan tupakoi lisätessäsi teräketjuöljyä.
6.
Eri maiden kansalliset määräykset voivat sisältää
ketjusahan käyttöä koskevia rajoituksia.
7.
Jos laitteeseen kohdistuu voimakas isku tai se
putoaa, tarkista laitteen kunto ennen työn
jatkamista. Tarkista, ettei hallintalaitteissa tai
turvallisuusvarusteissa ole vikoja. Jos on syytä
epäillä työkalun vaurioituneen, pyydä valtuutettua
huoltoliikettämme tarkistamaan ja tarvittaessa
huoltamaan työkalu.
8.
Älä koskaan kytke ketjujarrua ennen ketjusahan
käynnistämistä.
9.
Kannattele sahaa tukevasti, jotta se ei liiku
sivusuunnassa
tai
hypähtele
sahausta
aloitettaessa.
10. Muista huolehtia tasapainosta sahauksen lopussa,
kun saha "putoaa".
11. Ota huomioon tuulen voimakkuus ja suunta. Vältä
sahanpurua ja teräketjuöljysumua.
Suojavarusteet
1.
Pää-, silmä-, käsi-, jalka- ja kuulovammojen
ehkäisemiseksi ketjusahan käytön aikana on
käytettävä
seuraavia
suojavälineitä
ja
suojavaatetusta:
−
Käytettävän
vaatetuksen
tulee
olla
asianmukaista ja käytännöllistä. Niiden tulee
olla tyköistuvia, mutta ne eivät kuitenkaan
saa haitata liikkumista. Älä käytä koruja tai
vaatteita, jotka voivat tarttua pensaisiin tai
oksiin. Jos tukkasi on pitkä, käytä aina
hiusverkkoa.
−
Ketjusahaa käytettäessä on aina käytettävä
suojakypärää. Suojakypärä on tarkastettava
säännöllisin väliajoin vioittumisen varalta ja
vaihdettava viimeistään 5 vuoden kuluttua.
Käytä ainoastaan hyväksyttyä suojakypärää.
−
Suojakypärän kasvosuojus (tai suojalasit)
suojaa silmiä sahanpuruilta ja puunsiruilta.
Silmät aina suojattava suojalaseilla tai
kasvosuojuksella ketjusahan käytön aikana.
−
Käytä
asianmukaisia
melusuojaimia
(kuulonsuojaimia, korvatulppia ym.)
−
Suojatakki on valmistettu 22-kerroksisesta
nailonkankaasta, joka suojaa käyttäjää
viiltohaavoilta. Sitä on käytettävä aina
työskenneltäessä
nostolavoilla
Takapotkut ovat käyttäjän hallittavissa,
kunhan
niihin
valmistaudutaan
asianmukaisesti. Älä irrota otetta sahasta.
014673
−
Älä
kurota
tai
sahaa
olkapäitäsi
korkeammalla tasolla. Tämä vähentää
todennäköisyyttä, että terälevyn kärki osuu
johonkin tahattomasti sekä parantaa sahan
hallittavuutta odottamattomissa tilanteissa.
−
Käytä vain valmistajan määrittelemiä
terälevyjä ja teräketjuja. Vääränlaisten
terälevyjen tai ketjujen käyttäminen voi
aiheuttaa teräketjun katkeamisen ja/tai
takapotkun.
−
Teroita ja huolla teräketju valmistajan
ohjeiden
mukaan.
Syvyydensäätöhampaiden madaltaminen voi
lisätä takapotkujen mahdollisuutta.
13. Ennen työn aloittamista tarkista, että ketjusaha on
toimintakunnossa ja turvamääräysten mukainen.
Varmista erikseen, että
•
ketjujarru toimii moitteettomasti
•
pysäytysjarru toimii moitteettomasti
•
terälevy ja hammaspyörän kotelo ovat
paikoillaan
•
ketju on teroitettu ja kiristetty ohjeiden
mukaan
14. Älä
käynnistä
ketjusahaa
teräketjun
suojuksen asennuksen aikana.Jos ketjusaha
käynnistetään, kun teräketjun suojus on
paikallaan, suojus voi lennähtää eteenpäin ja
aiheuttaa
henkilövahinkoja
tai
aineellisia
vahinkoja.
Yläkahvalla varustettua ketjusahaa koskevia
turvallisuusvaroituksia
1.
Tämä ketjusaha on tarkoitettu erityisesti puiden
hoitamisen ja oksien karsimiseen. Ketjusaha on
tarkoitettu vain asianmukaisesti koulutettujen
henkilöiden
käyttöön.
Noudata
kaikkia
asianmukaisten järjestöjen ja organisaatioiden
antamia ohjeita, toimintaohjeita ja suosituksia.
Muuten seurauksena voi olla jopa kuolemaan
johtava onnettomuus. On suositeltavaa käyttää
puiden sahaamiseen nostolavaa (henkilönostinta).
Työskentely köysien varassa on erityisen
vaarallista
ja
edellyttää
erikoiskoulutusta.
Käyttäjät on perehdytettävä laitteiden ja
kiipeilytekniikoiden turvalliseen käyttöön. Puissa
50
−
−
−
5.
Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
6.
Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7.
Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8.
Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9.
Älä käytä viallista akkua.
10. Hävitä
akku
paikallisten
määräysten
mukaisesti.
(henkilönostimilla), telineillä tai köysien
varassa.
Suojahaalarit
on
valmistettu
22kerroksisesta nailonkankaasta, joka suojaa
käyttäjää viiltohaavoilta. Niiden käyttäminen
on erittäin suositeltavaa.
Paksusta nahasta valmistetut suojakäsineet
kuuluvat suojavarusteisiin, joita on ainä
käytettävä ketjusahaa käytettäessä.
Ketjusahaa käytettäessä on aina käytettävä
karkeapohjaisia
turvakenkiä
tai
turvasaappaita, joissa on teräksinen
kärkivahvike ja säärisuojukset. Erityisellä
suojuksella varustetut turvakengät estävät
vaurioita ja antavat hyvän pidon. Jos työ
edellyttää puihin kiipeämistä, turvajalkineiden
on sovelluttava myös kiipeämiseen.
Tärinä
1.
Voimakas
tärinä
voi
aiheuttaa
heikosta
verenkierrosta kärsiville henkilöille verisuoni- tai
hermostovammoja.
Tärinä
voi
aiheuttaa
seuraavia oireita sormissa, käsissä tai ranteissa:
kehonosien puutuminen, kihelmöinti, kipu, pistely,
muutokset ihon värissä tai ihossa. Jos tällaisia
oireita ilmenee, hakeudu lääkärin hoitoon. Voit
pienentää valkosormisuussyndrooman riskiä
pitämällä kätesi lämpiminä käytön aikana ja
huolehtimalla siitä, että laite ja sen lisävarusteet
ovat kunnossa.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1.
2.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
3.
VAROITUS:
4.
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan
käytön
tuudittaa
sinua
väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun
turvaohjeiden
noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ
tai
tämän
käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
ENC007-8
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
AKKU
1.
2.
3.
4.
Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
Älä pura akkua.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
51
Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C-40 ゚ C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä
ei käytetä pitkään aikaan.
OSIEN KUVAUS
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
1
Vipu
8
Hammaspyörän kotelo
2
Etukahvan suojus
9
Ketjunsuojus
3
Yläkahva
10
Lukituksen vapautuskytkin
4
Akku
11
Liipaisinkytkin
5
Karabiinihaan tai
köyden kiinnike
12
Etukahva
6
Ohjaustanko
13
Hammastettu kisko
(kynsipysähdys)
7
Sahan ketju
14
Akun suojus
013143
52
14
TOIMINTOJEN KUVAUS
•
Kuva3
Paina
edessä
olevaa
käsisuojusta
kämmenselällä. Sahan pitäisi pysähtyä heti.
HUOMIO:
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
HUOMIO:
Jos saha ei testatessa heti pysähdy, sitä ei saa
missään tapauksessa käyttää. Ota yhteyttä
MAKITAn valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Pysäytysjarru:
Käynnistä saha uudelleen.
Vapauta liipaisinkytkin täysin. Sahan pitäisi pysähtyä
yhdessä sekunnissa.
•
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
HUOMIO:
Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä
tai irrottamista.
•
Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun
irrotat tai kiinnität akkua. Jos akku tai työkalu
putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa
loukkaantumisen.
Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa
painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon uraan ja
työntämällä akku sitten paikoilleen. Työnnä akku
pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan
paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy punainen
ilmaisin, akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen.
•
•
•
eteenpäin
•
HUOMIO:
Jos saha ei testattaessa pysähdy sekunnissa, sitä
ei saa käyttää. Ota yhteyttä MAKITAn
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ketjun voitelun säätö
Kuva4
Öljypumpun syöttönopeutta voi säätää säätöruuvin
avulla. Öljyn määrää voi säätää yleisavaimella.
Karabiinihaka (köyden kiinnike)
HUOMIO:
Työnnä akku aina pohjaan asti, niin että punainen
ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla
paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa
vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa akun asennuksessa. Jos akku ei
mene paikalleen helposti, se on väärässä
asennossa.
Kytkimen käyttäminen
•
HUOMIO:
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin toimii oikein ja palaa OFFasentoon, kun se vapautetaan.
1
Kuva2
Käytä lukituksen vapautusnappia liipaisinkytkimen
tahattoman vetämisen estämiseksi.
Työkalun käynnistämiseksi paina lukitusnappia sisään ja
vedä
liipaisinkytkimestä.
Laite
pysäytetään
vapauttamalla liipaisinkytkin.
1. Karabiinihaka (köyden kiinnike)
011458
Karabiinihaka (köyden kiinnike) on tarkoitettu työkalun
ripustamiseen. Ennen kuin käytät karabiinihakaa, vedä
se ulos ja kiinnitä siihen köysi.
Ketjujarrun toiminnan tarkistus
Akun suojausjärjestelmä
HUOMAUTUS:
•
Jos saha ei käynnisty, ketjujarru on ensin
vapautettava. Vedä edessä olevaa käsisuojusta
taaksepäin, kunnes tunnet sen ottavan kiinni.
Pidä sahaa molemmin käsin, kun käynnistät sen. Tartu
yläkahvaan oikealla kädellä ja etukahvaan vasemmalla.
Terälevy ja ketju eivät saa koskettaa mihinkään.
Paina ensin lukituksen vapautuspainiketta ja sitten
liipaisinkytkintä. Saha käynnistyy heti.
Litiumioniakut on varustettu suojausjärjestelmällä. Tämä
järjestelmä pidentää akun käyttöikää katkaisemalla
automaattisesti virran työkaluun.
Työkalu voi pysähtyä automaattisesti kesken käytön, jos
työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista
tilanteista:
53
Ylikuormitus:
Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen
kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa.
Vapauta silloin työkalun liipaisinkytkin ja
lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö.
Käynnistä sen jälkeen työkalu uudelleen
painamalla liipaisinkytkintä.
Jos työkalu ei käynnisty, akku on
ylikuumentunut. Anna silloin akun jäähtyä,
ennen kuin painat liipaisinkytkintä uudelleen.
Alhainen akun jännite:
Akun varaus ei riitä työkalun käyttämiseen.
Irrota silloin akku ja lataa se.
•
•
HUOMAUTUS:
•
Aku ilmoitettu varaustaso voi olla todellista
pienempi työkalun käytön aikana tai heti käytön
jälkeen.
•
Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta
varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja
missä lämpötilassa laitetta käytetään.
KOKOONPANO
•
Akun varaustason ilmaisin
(vain BL3622A-akulla varustetut mallit)
BL3622A-akku
ilmaisimella.
on
varustettu
akun
Ketjun kiinnitys ja irrotus
varaustason
HUOMIO:
Varmista aina ennen ketjun kiinnitystä tai irrotusta,
että laite on sammutettu ja akku irrotettu.
•
Käytä aina suojakäsineitä, kun kiinnität tai irrotat
ketjua.
1.
Jos haluat irrottaa teräketjun, siirrä vipua hieman
nuolen suuntaan niin, että sen lukitus aukeaa.
Käännä vipu sitten pystyasentoon kuvan
mukaisesti.
•
1. Merkkivalot
2. CHECK-painike
1
2
Kuva5
011715
Painamalla CHECK-painiketta saat näkyviin akun
varaustason. Merkkivalot palavat noin kolmen sekunnin
ajan.
Kuva6
2.
Paina vipua alaspäin ja löysää mutteria
kääntämällä vipua samalla vastapäivään, kunnes
hammaspyörän kotelo irtoaa. (Vipu työntyy
painettaessa mutteriin.)
3.
Vapauta ketjunkiristin kääntämällä säätölevyä
vastapäivään.
4.
Irrota hammaspyörän kotelo.
5.
Irrota ketju ja terälevy sahasta.
6.
Ketju asennetaan asettamalla ketjun toinen pää
terälevyn päälle ja toinen pää hammaspyörälle.
Merkkivalot
Varaustaso
Palaa
E
OFF
Vilkkuu
F
70–100 %
45–70 %
20–45 %
Kuva7
Esimerkkitapauksessa ketju kiinnitetään kuvan mukaan,
koska ketju pyörii nuolen osoittamaan suuntaan.
7.
Aseta terälevy paikoilleen sahaan
8.
Siirrä säätötappia nuolen suuntaan kiertämällä
säätölevyä vastapäivään.
0–20 %
Lataa akku.
Akussa voi olla toimintahäiriö.
011713
•
•
•
HUOMIO:
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku
irrotettu.
Kuva8
9.
Aseta hammaspyörän kotelo sahaan siten, että
säätötappi osuu terälevyssä olevaan pieneen
aukkoon.
Kun vain alin merkkivalo (E-kirjaimen vieressä)
vilkkuu tai kun mikään merkkivalo ei enää pala,
akun varaus on lopussa eikä laite toimi. Lataa
silloin akku tai vaihda tyhjä akku ladattuun.
Jos vähintään kaksi merkkivaloa ei pala edes akun
lataamisen jälkeen, akun käyttöikä on lopussa.
Kun kaksi ylintä ja kaksi alinta merkkivaloa palavat
vuorotellen, akussa voi olla toimintahäiriö. Ota
yhteyttä
paikalliseen
Makitan
valtuutettuun
huoltopisteeseen.
Kuva9
10. Paina vipua ja kiristä mutteri kiertämällä vipua
samalla myötäpäivään. Löysää lopuksi ruuvia
hieman kiertämällä sitä yksi neljäsosakierros
vastapäivään.
Kuva10
54
Ketjunkireyden säätö
Kuva16
Kuva11
Ketju voi löystyä usean tunnin käytön jälkeen. Tarkista
ketjun kireys ennen käyttöä.
Käännä vipu pystyasentoon.
HUOMIO:
Lue ennen akkusovittimen käyttöä kaikki
akkukäyttöisiä työkaluja koskevat ohjeet.
•
Kun lataat akun, irrota se ensin akkusovittimesta ja
lataa se vasta sitten. Akkua ei saa ladata
akkusovittimen käyttämisen aikana.
Akkusovittimen kiinnittäminen ja irrottaminen
•
Katkaise laitteesta aina virta ennen akkusovittimen
kiinnitystä tai irrotusta.
•
Irrota akkusovitin vetämällä se irti työkalusta ja
työntämällä samalla sovittimen painiketta.
•
Asenna akkusovitin sovittamalla akkusovittimen
kieleke kotelon uraan ja työntämällä se sitten
paikoilleen. Työnnä akkusovitin pohjaan asti niin,
että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos
painikkeen yläpuolella näkyy punainen ilmaisin,
akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen.
•
Kuva12
Paina vipua alaspäin. Kun vipu on alas painettuna,
löysää mutteria hieman kääntämällä vipua yksi
neljäsosakierros
vastapäivään.
(Vipu
työntyy
painettaessa mutteriin.)
Kuva13
Vapauta ketjunkiristin kääntämällä säätölevyä. Tartu
ketjuun terälevyn keskikohdalta ja nosta ylöspäin.
Terälevyn ja ketjun välisen aukon tulee olla noin 2 -4
mm. Ellei aukko ole noin 2 - 4 mm, käännä hieman
terälevyä
varmistavaa
säätölevyä.
Tässä
esimerkkitapauksessa säätö tehdään nostamalla
terälevyn kärkeä hieman ylöspäin.
Kuva14
Kun vipu on alas painettuna, kiristä mutteri tiukalle
kääntämällä vipua myötäpäivään niin pitkälle kuin se
menee.
•
Kuva15
Käännä vipu alkuperäiseen asentoon.
•
•
•
HUOMIO:
Jos ketju on liian kireällä, se voi katketa, kuluttaa
terää ja rikkoa säätölevyn.
Ketjun kiinnitys ja irrotus on syytä tehdä puhtaassa
ympäristössä, jossa ei ole sahanpurua tai
vastaavaa.
•
•
Akkusovitin (lisävaruste)
Käsivarsipidike (lisävaruste)
HUOMIO:
Käsivarsipidikkeen lenkkiin ei tule kiinnittää mitään
muuta kuin jatkojohto. Muutoin voi aiheutua
vammoihin johtava onnettomuus.
Käsivarsipidikkeen
käyttäminen
pienentää
todennäköisyyttä, että leikkuuterä osuu irrallaan olevaan
jatkojohtoon.
•
1
2
5
2
HUOMIO:
Työnnä akkusovitin aina pohjaan asti, niin että
punainen ilmaisin ei enää näy. Jos akkusovitin ei
ole kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja
aiheuttaa vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa akkusovittimen asennuksessa.
Jos sovitin ei mene paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
Akku kiinnitetään akkusovittimeen ja irrotetaan
siitä samalla tavalla kuin se kiinnitetään työkaluun
tai irrotetaan siitä.
Jos kiinnität akkusovittimen vyöhön tai vastaavaa,
paina koukku paikalleen niin syvälle kuin se
menee.
4
3
3
1. Akku
2. Painike
3. Sovitin
4. Koukku
5. Työkalu
011636
55
•
1
•
2
•
•
Kuva19
Pidä saha erossa puusta. Käynnistä saha ja odota, että
voitelu alkaa toimia kunnolla.
Aseta alempi ohjain katkaistavaa oksaa vasten ennen
virran kytkemistä. Jos alempi ohjain ei ole katkaistaessa
oksaa vasten, terälevy saattaa heilua, mikä voi
aiheuttaa vamman käyttäjälle.
Sahaa puu poikki laskemalla sahaa alaspäin.
4
3
SAHAAMINEN
1. Käsivarsipidike
2. Kannatin
3. Jatkojohto (akkusovitin)
4. Sovitin (akkusovitin)
Henkilön, joka ei ole aikaisemmin käyttänyt
moottorisahaa, on hyödyllistä harjoitella sahan käyttöä
ensin sahaamalla puita sahapukissa tai muussa
telineessä.
011585
Kiinnitä käsivarsipidike napakasti käsivarteesi ja pujota
jatkojohto kiinnikkeen lävitse. Käsivarsipidikkeen kokoa
voi säätää.
Puiden karsinta
Kuva20
HUOMIO:
Pidä kaikki rungon osat loitolla ketjusta moottorin
ollessa käynnissä.
•
Pidä sahaa hyvin molemmin käsin kun se on
käynnissä.
•
Älä kurkota. Säilytä aina tukeva jalansija ja
tasapaino.
Aseta alempi ohjain katkaistavaa oksaa vasten ennen
virran kytkemistä. Jos alempi ohjain ei ole katkaistaessa
oksaa vasten, terälevy saattaa heilua, mikä voi
aiheuttaa vamman käyttäjälle.
HUOMAUTUS:
•
Älä pujota jatkojohtoa käsivarsipidikkeen väliin.
•
Älä vedä aukkoa väkipakolla. Muutoin kiinnike voi
rikkoontua.
•
Kaarnapiikki (lisävaruste)
Kuva17
Asenna kaarnapiikki seuraavien ohjeiden mukaisesti:
1.
Irrota hammaspyörän kansi, teräketju ja terälevy
tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla.
2.
Kohdista kaarnapiikin reiät ketjusahassa oleviin
reikiin.
3.
Kiristä se tiukasti paikalleen ruuveilla.
Kuva21
Kun leikkaat paksuja oksia, tee ensin pintapuolinen lovi
alaosaan ja tee loppuun leikkaamalla ylhäältäpäin.
TYÖSKENTELY
Kuva22
Jos yrität leikata paksuja oksia alhaalta päin, oksa
saattaa sulkeutua ja puristaa sahan loveen.
Jos yrität leikata paksuja oksia ylhäältä päin ilman että
teet pintapuolista lovea alhaalta päin, oksa saattaa
haljeta.
Voitelu
Kuva18
Teräketju voidellaan automaattisesti, kun sahaa
käytetään.
Tarkista öljysäiliössä jäljellä olevan öljyn määrä
öljymäärän tarkistusikkunasta.
Poista säiliön korkki, kun täytät öljysäiliön.
Muista sulkea öljysäiliön korkki, kun olet täyttänyt säiliön.
•
•
Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai roskia tai
haihtuvia öljyjä.
Käytä puiden oksia karsiessasi kasviöljyä.
Mineraaliöljyt voivat vahingoittaa puita.
Älä käytä voimaa puiden oksia karsiessasi.
Varmista, että öljysäiliön korkki on paikallaan,
ennen kuin aloitat sahaamisen.
Kuva23
Jos et pysty leikkaamaan puuta täysin läpi yhdellä
vetäisyllä:
Sovella kevyttä painetta kahvaan ja jatka sahaamista ja
vedä sahaa taaksepäin hieman; sovella sitten hokkia
hieman alempana ja tee loppuun leikkaus nostamalla
kahvaa.
Katkaisu
HUOMIO:
Kun täytät sahan öljysäiliötä ensimmäistä kertaa
tai kun lisäät öljyä täysin tyhjenneeseen säiliöön,
lisää öljyä täyttökaulan alareunaan asti. Muutoin
öljyn syötössä voi esiintyä häiriöitä.
Käytä Makitan teräketjuöljyjä tai muita myynnissä
olevia teräketjuöljyjä.
Kuva24
Katkaisua varten aseta kuvan osoittama hammastettu
kisko katkaistavan puun päälle.
56
Kun ketju pyörii, ala sahata puuta niin, että nostat sahaa
yläkahvasta ja ohjaat etukahvasta. Käytä hammastettua
kiskoa tukipisteenä.
Jatka
sahaamista
lisäämällä
hieman
painetta
etukahvaan ja kääntämällä sahaa hieman taakse. Siirrä
hammastettua kiskoa hieman alemmas puun pinnalla ja
nosta etukahvaa uudelleen.
Jos katkaiset puun useammasta kohtaa, sammuta saha
katkaisukohtien välillä.
−
Kuva25
•
HUOMIO:
Jos terälevyn yläreunaa käytetään katkaisuun,
saha voi ponnahtaa käyttäjää kohti, jos se juuttuu.
Käytä siksi katkaisuun terälevyn alareunaa, jolloin
saha vetää aina käyttäjästä poispäin.
−
Kuva26
Sahaa jännityksen alaista puuta ensin siltä puolelta,
johon puristus kohdistuu (A). Katkaise sitten puu
lopullisesti sahaamalla vetojännityksessä olevalta
puolelta (B). Näin terälevy ei juutu kiinni.
Karsinta
−
Kuva29
− Kaatoloven sahaaminen: Lovi määrää ja ohjaa,
mihin suuntaan puu kaatuu. Lovi tehdään sille
puolelle, johon puun on määrä kaatua. Sahaa
kaatolovi mahdollisimman lähelle maan pintaa.
Tee ensin vaakasahaus, jonka syvyys vastaa 1/5 1/3 rungon halkaisijasta. Älä tee lovesta liian
suurta. Tee sitten vino yläsahaus.
− Tee mahdolliset korjaukset loveen sen koko
leveydeltä.
HUOMIO:
Oksien
karsintaa
saa
tehdä
vain
käyttökoulutuksen saanut henkilö. Vaarana on
sahan takapotku.
Oksia karsittaessa saha on mahdollisuuksien mukaan
tuettava runkoon. Älä käytä terälevyn kärkeä, ettei saha
pääse potkaisemaan.
Kiinnitä erityistä huomioita jännityksen alaisiin oksiin.
Älä katkaise ilman tukea olevia oksia alapuolelta.
Älä seiso kaadetun rungon päälle oksia karsiessasi.
Koloaminen ja syyn suuntainen sahaus
•
•
kaadettavan puun pituusakselin kummallakin
puolella. Ota huomioon sähköjohtoihin
kompastumisen vaara;
(3) rungon tyvessä ei ole vieraita esineitä, juuria
tai oksia;
(4) ketään ihmisiä tai mitään esineitä ei ole 2 1/2
rungonmitan
päässä
puun
kaatumissuunnassa.
Ota jokaisen puun kohdalla huomioon seuraavat
seikat:
•
kallistumissuunta;
•
irtonaiset tai kuivat oksat;
•
puun korkeus;
•
luonnonmukainen ylitys;
•
onko puu laho.
Ota huomioon tuulen voimakkuus ja suunta. Älä
kaada puuta, jos tuuli on puuskaista.
Juurten katkominen: Aloita isoimmista juurista. Tee
ensin pysty- ja sitten vaakasahaus.
Kuva30
− Sahaa rungon vastakkaiselle puolelle tehtävä
sahaus vähän kaatoloven alapintaa ylemmäksi.
Vastapuolen sahauksen täytyy olla täysin
vaakasuora. Jätä vastapuolen viiloksen ja loven
väliin pitopuuta noin 1/10 puun halkaisijasta.
Ehjäksi jätetty pitopuu toimii saranana. Älä
koskaan katkaise runkoa kokonaan, koska silloin
sen kaatumista ei voi kontrolloida. Aseta kiilat
vastapuolen sahaukseen ajoissa.
− Vastapuolen sahauksen auki pitämiseksi saa
käyttää vain muovi- tai alumiinikiiloja. Rautakiilojen
käyttö on kieletty.
− Asetu kaatuvan puun sivulle. Huolehdi siitä, että
kaatuvan puun taakse jää sen pituusakselin
kummallekin puolelle 45 asteen esteetön sektori
(ks. kaatoaluetta kuvaava piirros). Varo oksia.
− Suunnittele itsellesi esteetön pakoreitti, ennen kuin
aloitat sahaamisen. Pakoreitin tulee suuntautua
vinosti taaksepäin ja sen täytyy ulottua kaatoalueen
ulkopuolelle kuvan osoittamalla tavalla.
HUOMIO:
Koloamista ja syyn suuntaista sahausta saavat
tehdä vain asianmukaisen koulutuksen saaneet
henkilöt. Takapotkun mahdollisuus aiheuttaa
loukkaantumisvaaran.
Kuva27
Tee syyn suuntainen sahaus mahdollisimman loivassa
kulmassa. Sahaa mahdollisimman varovasti, koska
hammastettua kiskoa ei voi käyttää apuna.
Puiden kaato
HUOMIO:
Puita
saa
kaataa
vain
asianmukaisen
käyttökoulutuksen saanut henkilö. Työ on
vaarallista.
Jos haluat kaataa puun, noudata paikallisia määräyksiä.
•
Kuva31
Kuva28
− Ennen työn aloittamista, varmista, että:
(1) lähistöllä ei ole muita kuin kaatoon
osallistuvia henkilöitä;
(2) jokaisella työhön osallistuvalla on esteetön
poistumisreitti noin 45 asteen sektorissa
Koneen kantaminen
Kuva32
Irrota akku sahasta ja aseta teräsuojus paikalleen,
ennen kuin liikutat sitä paikasta toiseen. Peitä myös
akku sen kannella.
57
KUNNOSSAPITO
•
•
•
HUOMIO:
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Käytä aina suojakäsineitä, kun tarkastat laitetta tai
teet huoltotyötä.
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
2
1
Ketjun teroitus
•
HUOMIO:
Irrota akku sahasta ja käytä suojakäsineitä, kun
huollat sahaa.
Kuva33
Teroita ketju, kun
− Kosteaa puuta sahatessa syntyy jauhomaista
sahajauhoa.
− Ketju tunkeutuu puuhun heikosti, vaikka sahaa
painettaisiin voimakkaasti.
− Leikkuureuna on selvästi vaurioitunut.
− saha vetää puussa vasemmalle tai oikealle. Tähän
on syynä ketjun epätasainen teroitus tai toisen
puolen vaurioituminen.
Teroita ketju säännöllisesti, mutta poista vain vähän
materiaalia kerrallaan.
Kaksi tai kolme viilan vetoa tavallisesti riittää
tavanomaisessa teroituksessa. Kun olet teroittanut
ketjun useaan kertaan, teroituta se MAKITAn
valtuutetussa huoltokorjaamossa.
Viila ja viilan opaste
− Käytä
teroitukseen
siihen
tarkoitettua
erikoispyöröviilaa (lisävaruste).
−
Teräketju
tyyppi
91VG
ja
91PX:
Teräketjupyöröviila, halkaisija 4,0 mm
−
Teräketju tyyppi 90SG: Teräketjupyöröviila,
halkaisija 4,5 mm
1. Viilan eteenpäin suuntauva työntö
2. 1/5 viilan halkaisijasta
011075
−
Viila saa ottaa materiaaliin vain eteenpäin
suuntautuvalla vedolla. Nosta viila irti materiaalista
paluuvedolla.
− Teroita lyhyin leikkuuhammas ensimmäiseksi.
Tämän hampaan pituutta käytetään sitten
teräketjun muiden hampaiden mittana.
− Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla.
− Viilan ohjaaminen helpottuu, jos käytetään
viilaohjainta (lisävaruste). Oikea 30° teroituskulma
on merkitty viilaohjaimeen (kohdista merkinnät niin,
että ne ovat yksisuuntaisia teräketjun kanssa).
Ohjain rajoittaa myös tunkeumasyvyyden oikeaksi
(4/5 viilan halkaisijasta).
Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla.
− Teroituksen jälkeen tarkista syvyydensäätöhampaan
korkeus ketjunmittaustyökalulla (lisävaruste).
Kuva34
− Poista kaikki, myös aivan vähäinen ulkoneva aines
erikoislattaviilalla (lisävaruste).
− Pyöristä syvyydensäätöhampaan etuosa uudelleen.
− Puhdista teräketju pölystä ja pirstaleista, kun olet
säätänyt syvyydensäätöhampaiden korkeudet.
Terälevyn puhdistus
Kuva35
Lastut ja sahanpuru kerääntyvät terälevyuraan, tukkivat
sen ja heikentävät öljyn virtauksen. Puhdista saha aina
lastuista ja sahanpuruista sahan teroituksen tai
ketjunvaihdon yhteydessä.
Öljynpäästöaukon puhdistus
Öljynpäästöaukkoon saattaa kerääntyä käytön aikana
hienojakoista pölyä tai muita hiukkasia.
Öljynpäästöaukkoon kerääntynyt hienojakoinen pöly tai
muut hiukkaset saattavat heikentää ulosvirtausta, jolloin
sahan voitelu voi olla riittämätöntä.
Jos terälevyn kärkeen ei tule riittävästi öljyä, puhdista
öljynpäästöaukko seuraavasti.
Poista akku työkalusta.
58
Poista hammaspyörän kansi ja ketju
(Ks.osaa "Ketjun kiinnitys ja irrotus".)
hiiliharjat puhtaina ja vapaina liukumaan pitimissään.
Molemmat hiiliharjat on vaihdettava samalla kertaa.
Käytä vain keskenään samanlaisia hiiliharjoja.
työkalusta.
Kuva36
Poista hienojakoinen pöly tai hiukkaset ohutvartisella
tasapääruuvitaltalla tai vastaavalla.
Kiinnitä akku ketjusahaan.
Kuva41
Irrota hiiliharjat kannet ruuvitaltalla. Poista kuluneet
hiiliharjat, aseta uudet harjahiilet paikalleen ja kiinnitä
hiiliharjojen kansi paikalleen.
Kuva37
Vedä liipasinkytkimestä, jotta kerääntynyt pöly tai muut
hiukkaset voisivat virrata pois öljynpäästöaukosta
ketjuöljyn vapauttaen.
Poista akku työkalusta.
Asenna uudelleen hammaspyörän kansi ja ketju
työkaluun.
Ketjusahan säilytys
Puhdista ketjusaha ennen säilytystä. Poista kaikki lastut
ja sahanpurut ketjusahasta hammaspyörän suojuksen
poistamisen jälkeen. Kun olet puhdistanut sahan, käytä
sitä ilman kuormaa, jotta öljy levittyy terälevyyn ja
ketjuun.
Aseta teräsuojus paikalleen.
Tyhjennä öljysäiliö ja aseta saha siten, että öljysäiliön
korkki on ylöspäin.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
Hammaspyörän vaihtaminen
Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän
kunto.
Kuva38
•
HUOMIO:
Kulunut hammaspyörä vahingoittaa uutta ketjua.
Tässä tapauksessa vaihda kulunut hammaspyörä.
Hammaspyörä tulee asentaa siten, että se on
kuvan mukaisessa asennossa.
Määräaikaishuolto
Tekemällä seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti
voit varmistaa pitkän käyttöiän, ehkäistä vikoja ja
varmistaa turvalaitteiden moitteettoman toiminnan.
Takuu edellyttää, että huollot tehdään säännöllisesti ja
ohjeiden mukaan. Huollon laiminlyönti voi aiheuttaa
tapaturmavaaran!
Ketjusahan käyttäjä ei saa tehdä muita kuin tässä
oppaassa kuvattuja huoltotöitä. Kaikki tällaiset
huoltotyöt on teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Kuva39
Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon
yhteydessä.
Hiiliharjojen vaihtaminen
Kuva40
Irrota ja tarkista hiiliharjat säännöllisesti. Vaihda uusiin,
kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka. Pidä
Käyttöaika
Ennen
käyttöä
Kohde
Tarkasta.
Ketjusaha
Puhdista.
Tarkistuta valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
Sahan ketju
Tarkasta.
Teroita tarvittaessa.
Tarkasta.
Ohjaustanko
Irrota ketjusahasta.
Tarkista toiminta.
Ketjujarru
Tarkastuta säännöllisesti
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Ketjun voitelu
Tarkista öljynsyöttönopeus.
Liipaisinkytkin
Tarkasta.
Lukituksen vapautuskytkin Tarkasta.
Öljysäiliön korkki
Tarkista kireys.
Ketjusieppo
Tarkasta.
Ruuvit ja mutterit
Tarkasta.
014804
59
Joka päivä
Joka viikko
3 kuukauden
välein
Vuosittain
Ennen
säilytystä
VIANMÄÄRITYS
Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen
korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua
käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua
osiin. Vie laite sen sijaan Makita-huoltoliikkeeseen.
Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia.
Vikatoiminto
Syy
Toimenpide
Akku ei ole paikallaan.
Asenna ladattu akku paikalleen.
Akkuvika (jännitteisenä).
Lataa akku.
Jos lataus ei onnistu, vaihda akku.
Ketju ei pyöri.
Ketjujarru on kytketty.
Vapauta ketjujarru.
Moottori pysähtyy toimittuaan lyhyen ajan.
Akun varaus ei riitä.
Lataa akku.
Jos lataus ei onnistu, vaihda akku.
Öljysäiliö on tyhjä.
Täytä öljysäiliö.
Öljynsiirtoura on likainen.
Puhdista ura.
Voitelua ei ole säädetty oikein.
Säädä voitelun määrää.
Akku ei ole oikein paikallaan.
Kiinnitä akku paikalleen tässä
käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Akun varaus ei riitä.
Lataa akku.
Jos lataus ei onnistu, vaihda akku.
Voimansiirto ei toimi oikein.
Kysy korjausohjeita valtuutetulta
huoltoliikkeeltä.
Jarruhihna kulunut.
Kysy korjausohjeita valtuutetulta
huoltoliikkeeltä.
Terälevy tai ketju löysällä.
Säädä terälevyä tai ketjun kireyttä.
Työkalun toimintahäiriö.
Kysy korjausohjeita valtuutetulta
huoltoliikkeeltä.
Ketjusaha ei käynnisty.
Ketjussa ei ole öljyä.
Laite ei saavuta suurinta kierrosnopeutta.
Ketju ei pysähdy, vaikka ketjujarru
pysähtyy:
Pysäytä laite heti!
Laite tärisee epänormaalisti:
pysäytä laite heti!
014806
•
LISÄVARUSTEET
•
•
HUOMIO:
•
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen
kanssa.
Minkä
tahansa
muun
lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi
aiheuttaa
loukkaantumisvaaran.
Käytä
lisävarusteita
ja
-laitteita
vain
niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
•
Aito Makitan akku ja laturi
•
Teräketju
•
Terälevyn suojus
•
Terälevy kokonaisena
•
Viila
Työkalulaukku
Akkusovitin
Käsivarsipidike
(käytetään
akkusovittimen kanssa)
yhdessä
HUOMAUTUS:
•
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.
60
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
Kopskata skaidrojums
20-1. Apakšējā vadīkla
28-1. Zāģēšanas zona
31-1. Gāšanas virziens
31-2. Bīstamā zona
31-3. Atkāpšanās ceļš
32-1. Ķēdes uzmava (ķēdes aizsargs)
32-2. Akumulatora kasetne
36-1. Sīki putekļi vai daļiņas
36-2. Rievas uzgaļa skrūvgriezis
38-1. Zobrats
38-2. Bloķēšanas gredzens
39-1. Bloķēšanas gredzens
39-2. Zobrats
40-1. Robežas atzīme
41-1. Sukas turekļa vāks
41-2. Skrūvgriezis
10-2. Savilkt
10-3. Atskrūvēt
11-1. Svira
12-1. Iespiest uz iekšu
12-2. Atskrūvēt
13-1. Mazs ātrums
13-2. Liels ātrums
13-3. Regulēšanas ciparripa
13-4. Virzošā sliede
13-5. Zāģa ķēde
14-1. Iespiest uz iekšu
14-2. Savilkt
16-1. Āķis
16-2. Siksna
18-1. Eļļas tvertnes vāciņš
18-2. Eļļas tvertnes atvere
18-3. Eļļas līmeņa kontroles lodziņš
(tvertnes uzpildei ar eļļu)
18-4. Eļļas pārbaudes lodziņš
1-1. Sarkans indikators
1-2. Poga
1-3. Akumulatora kasetne
2-1. Atbloķēšanas poga
2-2. Slēdža mēlīte
3-1. Priekšējais roku aizsargs
3-2. Bloķēt
3-3. Atbloķēt
4-1. Regulēšanas skrūve
5-1. Viegli pavirziet
5-2. Virziet uz augšu
6-1. Iespiest uz iekšu
6-2. Atskrūvēt
6-3. Zobrata aizsargs
6-4. Regulēšanas ciparripa
7-1. Zobrats
8-1. Regulēšanas tapa
9-1. Mazs caurums
10-1. Iespiest uz iekšu
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis
Standarta
virzošā sliede
BUC250
Veids
Zobrats
91VG
91PX
Vītnes
stienis
25AP
UC300D
300 mm
24 cm
Zobratu gala stienis
30 cm
Zobratu gala stienis
91VG
91PX
Vītnes
stienis
Zobratu gala stienis
25AP
90PX
Darva
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
Kalibrs
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,1 mm
(0,043")
Piedziņas
savienojumu skaits
40
60
40
60
46
Zobu skaits
6
9
6
9
Darva
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm (3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
9,5 mm
(3/8")
576 mm
589 mm
577 mm
590 mm
626 mm
627 mm
Kopējais garums
Ķēdes ātrums minūtē
Neto svars
BUC300
250 mm
Zāģēšanas garums
Veids
Standarta zāģa
ķēde
UC250D
Virzošās
sliedes garums
6
8,3 m/s (500 m/min)
*1
4,0 kg
4,0 kg
4,0 kg
4,0 kg
*2
4,5 kg
4,5 kg
4,6 kg
4,6 kg
Ķēdes eļļas tvertnes tilpums
85 cm3
Nominālais spriegums
Līdzstrāva 36 V
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
*1 Svars ar lielāko akumulatora kasetni, bez virzošās sliedes un ķēdes, ar tukšu eļļas tvertni atbilstīgi EN ISO 11681-2.
*2 Svars ar akumulatora kasetni, zāģplātni un ķēdi, ar piepildītu eļļas tvertni atbilstīgi EPTA procedūrai 01/2003.
BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet pareizu virzošās sliedes un zāģa ķēdes kombināciju.
61
END314-1
ENG900-1
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745:
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms
darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi
izprotat to nozīmi.
・ Izlasiet rokasgrāmatu.
・
Lietojiet acu aizsargus.
・
Lietojiet acu aizsargus.
・
Izmantojiet ķiveri, aizsargbrilles un
ausu aizsargus!
Lietojiet atbilstošus aizsarglīdzekļus
pēdām-kājām un plaukstām-rokām.
Šo zāģi drīkst lietot tikai atbilstoši
apmācīti operatori.
Neatstājiet lietū.
・
・
・
Modelis BUC250, UC250D
Darba režīms: koksnes zāģēšana
Vibrācijas emisija (ah) : 7,0 m/s2
Neskaidrība (K) : 1,6 m/s2
Modelis BUC300, UC300D
Darba režīms: koksnes zāģēšana
Vibrācijas emisija (ah) : 6,3 m/s2
Neskaidrība (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
・
・
Izmantojams
ar
akumulatora
pārveidotāju
Maksimālais zāģēšanas garums
•
Cd
Ni-MH
Li-ion
・
Ķēdes gājiena virziens
・
Zāģa
ķēdes
eļļas
daudzuma
noregulēšana
Tikai ES valstīm
Neizmest elektrisko aprīkojumu vai
akumulatoru sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas direktīvu par
elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem, kā arī par baterijām un
akumulatoriem,
un
bateriju
un
akumulatoru
atkritumiem
un
to
īstenošanu
saskaņā
ar
valsts
likumdošanu
lietotais
elektriskais
aprīkojums, baterijas un akumulators
kalpošanas laika beigās jāsavāc
atsevišķi un jānogādā otrreizējai
pārstrādei vidi saudzējošā veidā.
・
•
BRĪDINĀJUMS:
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas
vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas
cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
ENH030-4
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs
ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita"
darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums:
Bezvada motorzāģis
Modeļa Nr./ tips: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D
Specifikācijas: skatīt tabulu „SPECIFIKĀCIJAS”.
ir sērijveida izstrādājums un
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2000/14/EK, 2006/42/EK
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai
standartdokumentiem:
EN ISO 11681-2
EK
tipa
atbilstības
pārbaudes
sertifikāta
Nr.4811004.13004
EK tipa atbilstības pārbaudi saskaņā ar Direktīvu
2006/42/EK veica:
DEKRA Testing and Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Vācija
Identifikācijas Nr. 2140
ENE090-1
Paredzētais lietojums
Darbarīks ir paredzēts zaru zāģēšanai/
veidošanai. Tas piemērots arī koku kopšanai.
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
lapotnes
ENG905-1
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745:
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 87,3 dB (A)
Skaņas jaudas līmenis (LWA): 95,3 dB (A)
Neskaidrība (K) : 3,0 dB (A)
Lietojiet ausu aizsargus
62
galvai,
rokām
un
kājām.
Piemērots
aizsargapģērbs samazinās risku gūt savainojumu
ar atlecošiem gružiem vai nejauši saskaroties ar
zāģa ķēdi.
5.
Vienmēr cieši stāviet uz piemērota atbalsta. Ja
stāvat uz slidenas vai nestabilas virsmas, var
rasties līdzsvara vai ķēdes zāģa kontroles zudums.
6. Zāģējot lielus, nospriegotus zarus, esiet modri,
lai izvairītos no atlecošiem zariem. Kad
koksnes šķiedras nospriegojums ir zudis,
nospriegotais zars var atsisties pret operatoru
un/vai
izsist
ķēdes
zāģi,
padarot
to
nekontrolējamu.
7.
Esiet īpaši piesardzīgi, zāģējot zemus
krūmājus un kociņus. Tievie zari var saķerties
ar ķēdes zāģi un triekties pret jums kā pātagas
vai izraut jūs no līdzsvara.
8.
Pārnēsājiet ķēdes zāģi, turot pie priekšējā
roktura, izslēgtu un turot atstatu no sevis.
Transportējot vai uzglabājot ķēdes zāģi,
vienmēr uzlieciet virzošās sliedes vāku.
Pareiza rīkošanās ar ķēdes zāģi samazinās
iespēju nejauši saskarties ar kustīgo zāģa ķēdi.
9.
Ievērojiet eļļošanas, ķēdes spriegošanas un
piederumu maiņas norādījumus. Nepareizi
nospriegota vai ieeļļota ķēde var saplīst vai
palielināt atsitiena iespēju.
10. Rūpējieties, lai rokturi būtu sausi, tīri un uz
tiem nebūtu smērvielu. Taukaini un eļļaini
rokturi ir slideni un var izraisīt kontroles zudumu.
11. Zāģējiet tikai kokmateriālus. Neizmantojiet
ķēdes zāģi nolūkam, kuram tas nav paredzēts.
Piemēram:
Neizmantojiet
ķēdes
zāģi
plastmasas, mūra vai celtniecības materiālu
zāģēšanai, kas nav no koksnes. Ķēdes zāģa
izmantošana neparedzētiem nolūkiem var radīt
bīstamas situācijas.
12. Atsitiena iemesli un operatora iespējas to
novērst:
Atsitiens var rasties, kad virzošās sliedes gals vai
uzgalis pieskaras priekšmetam vai kad koks
sakļaujas un iespiež zāģa ķēdi zāģējumā.
Saskare ar uzgali dažos gadījumos, iespējams,
var izraisīt pēkšņu pretreakciju, pasitot virzošo
sliedi augšup un atpakaļ operatora virzienā.
Zāģa ķēdes iespiešana gar virzošās sliedes
augšgalu var pēkšņi pastumt virzošo sliedi atpakaļ
operatora virzienā.
Abas minētās pretdarbības var izraisīt zāģa
kontroles zudumu, kas savukārt var izraisīt
nopietnus ievainojumus. Nepaļaujieties tikai uz
aizsargierīcēm, kas iebūvētas zāģī. Lietojot ķēdes
zāģi, jums jāveic vairākas darbības, lai zāģējot
izsargātos no negadījumiem un ievainojumiem.
Atsitiens rodas darbarīka nepareizas lietošanas
un/vai nepareizas darbības vai apstākļu rezultātā,
un no tā var izvairīties, veicot piemērotus drošības
pasākumus, kā norādīts zemāk:
Tehnisko dokumentāciju uztur:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglija
Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva
2000/14/EK, veikta atbilstoši V pielikumam.
Novērtētais skaņas jaudas līmenis: 95,2 dB (A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 98,0 dB (A)
5.11.2013
000230
Tomoyasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet
visus
drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties
elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai
nopietnas traumas.
Glabājiet
visus
brīdinājumus
un
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties
turpmāk.
GEB118-1
Bezvadu ķēdes zāģa drošības
brīdinājumi:
1.
2.
3.
4.
Kad darbojas ķēdes zāģis, netuviniet zāģa
ķēdei nevienu ķermeņa daļu. Pirms ķēdes
zāģa iedarbināšanas pārliecinieties, vai zāģa
ķēde nekam nepieskaras. Neuzmanības mirklis
ķēdes zāģa lietošanas laikā var izraisīt jūsu
apģērba vai ķermeņa saķeršanos ar zāģa ķēdi.
Turot zāģi ar abām rokām, vienmēr turiet
ķēdes zāģi ar labo roku uz aizmugurējā
roktura un kreiso roku uz priekšējā roktura.
Ķēdes zāģa turēšana rokās, tās novietojot pretēji
iepriekš minētajam, palielina savainojuma risku
un tā nekad nedrīkst rīkoties.
Turiet darbarīku tikai aiz roktura izolētajām
virsmām, jo ķēdes zāģis var skart apslēptus
kabeļus. Zāģa ķēde, skarot strāvas kabeļus, var
izveidot kontaktu ar darbarīka metāla daļām, un
operators var saņemt strāvas triecienu.
Izmantojiet aizsargbrilles un ausu aizsargus.
Ieteicams lietot papildu aizsardzības līdzekļus
63
−
aprīkojuma lietošanu un kokā kāpšanas metodēm.
Darbam kokos vienmēr izmantojiet siksnas,
virves un karabīnes. Gan operatoram, gan zāģim
vienmēr izmantojiet nostiprinošo aprīkojumu.
2.
Pirms novietošanas glabāšanā veiciet tīrīšanu un
apkopi saskaņā ar instrukciju rokasgrāmatu.
3.
Lai nepieļautu degvielas vai ķēdes eļļas noplūdi,
bojājumus
darbarīkam
un
ievainojumus,
pārvadājot ar automobili, ķēdes zāģi novietojiet
drošā stāvoklī.
4.
Regulāri
pārbaudiet
ķēdes
bremzes
funkcionēšanu.
5.
Neuzpildiet ķēdes eļļu uguns tuvumā. Pildot
ķēdes eļļu, nekad nesmēķējiet.
6.
Valsts noteikumi var ierobežot ķēdes zāģa
lietošanu.
7.
Ja aprīkojums ir saņēmis smagu triecienu vai
kritis, pārbaudiet tā stāvokli, pirms turpināt darbu.
Pārbaudiet, vai vadības un drošības ierīcēm nav
kļūmju. Ja ir bojājumi vai rodas šaubas, vērsieties
mūsu pilnvarotajā apkopes centrā, lai veiktu
pārbaudi un remontu.
8.
Pirms ķēdes zāģa iedarbināšanas vienmēr
aktivizējiet ķēdes bremzi.
9.
Turiet zāģi cieši vietā, lai, sākot zāģēšanu,
nepieļautu zāģa slīdēšanu (buksēšanu) vai
lēkāšanu.
10. Zāģēšanas beigās saglabājiet līdzsvaru, lai to
neizjauktu „izmešana”.
11. Ņemiet vērā vēja virzienu un ātrumu. Izvairieties
no atrašanās zāģēšanas putekļos un ķēdes eļļas
izgarojumos.
Aizsargaprīkojums
1.
Ķēdes zāģa ekspluatācijas laikā jālieto tālāk
minētais
aizsargaprīkojums
un
aizsargapģērbs, lai neievainotu galvu, acis,
plaukstas vai pēdas, kā arī lai pasargātu
dzirdi:
−
Jāvalkā piemērots apģērbs, t. i., tam jābūt
cieši piegulošam, bet ne traucējošam.
Nenēsājiet tādas rotaslietas vai apģērbu, kas
var ieķerties krūmos vai brikšņos. Ja jums ir
gari mati, lietojiet matu tīklu!
−
Strādājot ar ķēdes zāģi, nepieciešams valkāt
aizsargcepuri. Regulāri jāpārbauda, vai
aizsargcepurei nav bojājumu, un tā
jānomaina
vēlākais
pēc
5
gadiem.
Izmantojiet tikai apstiprinātu aizsargcepuri.
−
Aizsargcepures
sejas
aizsargs
(vai
aizsargbrilles) aizsargā no zāģēšanas
putekļiem un zāģu skaidām. Ķēdes zāģa
ekspluatācijas
laikā
vienmēr
lietojiet
aizsargbrilles vai sejas aizsargu, lai
neievainotu acis.
−
Izmantojiet
piemērotus
trokšņa
aizsardzības līdzekļus (austiņas, ausu
aizbāžņus u. c.)
Turiet cieši satvertu abās rokās, ar
īkšķiem un pirkstiem apņemot motorzāģa
rokturus un novietojiet savu ķermeni un
roku tā, lai varētu pretoties atsitiena
spēkam. Ja tiek izmantota pareiza
piesardzība, operators var kontrolēt atsitiena
spēku. Neatlaidiet motorzāģi.
014673
−
Nesniedzieties pārāk tālu un nezāģējiet
virs plecu līmeņa. Tas ļauj novērst
neparedzētu saskari ar uzgali un ļauj labāk
kontrolēt ķēdes zāģi negaidītās situācijās.
−
Izmantojiet tikai rezerves sliedes un
ķēdes, ko norādījis ražotājs. Nepareiza
rezerves sliežu un ķēžu izmantošana var
saplēst ķēdi un/vai izraisīt atsitienu.
−
Ievērojiet ražotāja asināšanas un apkopes
instrukcijas ķēdes zāģim. Dziļummēra
augstuma
samazināšana
var
izraisīt
pastiprinātu atsitienu.
13. Pirms sākt darbu, pārbaudiet, vai ķēdes zāģis ir
labā darba kārtībā un vai tā stāvoklis atbilst
drošības noteikumiem. It sevišķi pārbaudiet, vai:
•
Ķēdes bremze darbojas pareizi;
•
Jaudas pārtraukšanas bremze darbojas
pareizi;
•
Stieņa un zobratu pārsegi ir pareizi uzlikti;
•
Ķēde ir uzasināta un nospriegota saskaņā ar
noteikumiem;
14. Neiedarbiniet motorzāģi, kamēr tam ir
uzstādīts ķēdes aizsargs. Ja motorzāģi
iedarbina, kamēr tam ir uzstādīts ķēdes aizsargs,
iespējama ķēdes aizsarga aizmešana, kas var
radīt personas ievainojumus un bojājumus
priekšmetiem ap operatoru.
Drošības brīdinājumi ķēdes zāģa ar augšējo
rokturi lietošanai
1.
Šis ķēdes zāģis ir īpaši paredzēts koku kopšanai
un atveseļošanai. Ķēdes zāģi drīkst izmantot tikai
pietiekami
apmācītas personas.
Ievērojiet
attiecīgās
profesionālās
organizācijas
norādījumus, procedūras un ieteikumus. Citādi
var
izraisīt
letālus
nelaimes
gadījumus.
Zāģēšanai kokos vienmēr ir ieteicams izmantot
paceļamu platformu (celtni, pacēlāju). Metodes
darbā ar trosi ir ārkārtīgi bīstamas, un tam
nepieciešama īpaša apmācība. Operatoriem ir
jābūt apmācītiem un jāiepazīstas ar drošības
64
−
−
−
−
Aizsargjaka ir izgatavota no neilona, kam ir
22 kārtas un kas aizsargā operatoru no
griezumiem. Tā jāvalkā vienmēr, kad strādā
uz
paceļamām platformām
(celtņiem,
pacēlājiem), uz kāpnēm piestiprinātām
platformām, vai kāpjot ar virvēm.
Aizsargājoša josta un kombinezons ar
lencēm ir izgatavoti no neilona auduma, kam
ir 22 kārtas un kas aizsargā no griezumiem.
To izmantošana ir ļoti ieteicama.
Aizsargcimdi, kas izgatavoti no biezas ādas,
ir daļa no minētajiem līdzekļiem, un tie
vienmēr jāvalkā, lietojot ķēdes zāģi.
Ķēdes zāģa izmantošanas laikā vienmēr
lietojiet drošības apavus vai zābakus ar
neslīdošu zoli, tērauda purngaliem un kāju
aizsargiem. Drošības apavi ar aizsargājošu
slāni sniedz aizsardzību pret iegriezumiem
un nodrošina stabilu pamatu. Lai veiktu
darbu kokos, drošības apaviem jābūt
piemērotiem kokā kāpšanas metodēm.
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4.
Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5.
Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu,
pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat
bojājumus.
6.
Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).
7.
Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
8.
Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
9.
Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
10. Ievērojiet
vietējos
noteikumus
par
akumulatora likvidēšanu.
Vibrācija
1.
Ja personas, kam ir vāja asinsrite, ir pakļautas
pārmērīgai vibrācijai, tām var rasties asinsvadu
vai nervu sistēmas ievainojumi. Vibrācija var radīt
šādus simptomus pirkstos, plaukstās vai plaukstu
locītavās: „iemigšanu” (nejutīgumu), tirpšanu,
sāpes, durstīgas sajūtas, izmaiņas ādas krāsā vai
ādas izmaiņas. Ja novērojami kādi no
minētajiem simptomiem, apmeklējiet ārstu! Lai
samazinātu „balto pirkstu slimības” rašanās risku,
ekspluatācijas laikā uzturiet rokas siltas un veiciet
kārtīgu apkopi aprīkojumam un piederumiem.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai
1.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
2.
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
3.
ENC007-8
4.
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1.
2.
3.
Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
Neizjauciet akumulatoru.
Ja
akumulatora
darbības
laiks
kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
65
Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
Nekad
neuzlādējiet
pilnībā
uzlādētu
akumulatora kasetni.
Pārmērīga
uzlāde
saīsina
akumulatora
kalpošanas laiku.
Uzlādējiet
akumulatora
kasetni
istabas
temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes
ļaujiet atdzist.
Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos
mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.
DETAĻU APRAKSTS
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
1
Svira
8
Zobrata aizsargs
2
Priekšējais roku aizsargs
9
Ķēdes aizsargs
3
Augšējais rokturis
10
Atbloķēšanas poga
4
Akumulatora kasetne
11
Slēdža mēlīte
5
Karabīne vai virves
pievienojuma punkts
12
Priekšējais rokturis
6
Virzošā sliede
13
Zobveida atbalsts
(skavas aizturis)
7
Zāģa ķēde
14
Akumulatora vāks
013143
66
14
FUNKCIJU APRAKSTS
•
Sākumā nospiediet atbloķēšanas pogu, pēc tam slēdža mēlīti. Motorzāģis sāk nekavējoties darboties.
Att.3
Nospiediet priekšējo rokas aizsargu uz priekšu,
izmantojot delnas virspusi. Zāģa ķēdei nekavējoties ir
jāapstājas.
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un
izņemšana
UZMANĪBU:
Ja zāģa ķēde nekavējoties neapstājas, veicot šo
pārbaudi, zāģi nekādā gadījumā nedrīkst
ekspluatēt. Sazinieties ar MAKITA speciālistu
remonta darbnīcu.
Jaudas pārtraukšanas bremzes pārbaude
Ieslēdziet motorzāģi.
Pilnībā atlaidiet slēdža mēlīti. Zāģa ķēdei sekundes
laikā pilnībā ir jāapstājas.
•
Att.1
UZMANĪBU:
Vienmēr
pirms
akumulatora
kasetnes
uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
•
Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni,
darbarīku un akumulatora kasetni turiet cieši. Ja
darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši, tie var
izkrist no rokām un radīt bojājumus darbarīkam un
akumulatora kasetnei, kā arī izraisīt ievainojumus.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti uz
akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un iebīdiet to
vietā. Bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir
pareizi uzstādīta. Ja pogas augšējā daļā ir redzams
sarkans indikators, tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta.
•
•
•
•
UZMANĪBU:
Ja zāģa ķēde sekundes laikā neapstājas, veicot šo
pārbaudi, zāģi nedrīkst ekspluatēt. Sazinieties ar
MAKITA speciālistu remonta darbnīcu.
Ķēdes eļļošanas sūkņa padeves
noregulēšana
Att.4
Eļļas sūkņa padeves ātrumu var noregulēt, izmantojot
regulēšanas skrūvi. Eļļas daudzumu var noregulēt,
izmantojot universālo uzgriežņatslēgu.
UZMANĪBU:
Vienmēr ievietojiet akumulatora kasetni tā, lai
sarkanais indikators nebūtu redzams. Pretējā
gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka un
radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu.
Neievietojiet akumulatora kasetni ar spēku. Ja
kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
Karabīne (virves piestiprināšanas vieta)
Slēdža darbība
•
UZMANĪBU:
Pirms
akumulatora
kasetnes
uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte
darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas „OFF”
(izslēgts) stāvoklī.
Att.2
Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu nospiešanu,
darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas pogu.
Lai iedarbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas pogu
un pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku,
atlaidiet slēdža mēlīti.
1
1. Karabīne (virves piestiprināšanas vieta)
Ķēdes bremzes pārbaude
011458
Karabīni (virves piestiprināšanas vieta) izmanto
darbarīka
pakarināšanai.
Pirms
karabīnes
izmantošanas to izvelciet un pie tās piesieniet virvi.
PIEZĪME:
•
Ja ķēdes zāģis nesāk darboties, jāatlaiž ķēdes
bremze. Stingri pavelciet priekšējo rokas aizsargu
atpakaļ, kamēr tas saslēdzas.
Iedarbinot ķēdes zāģi, turiet to ar abām rokām. Turiet
augšējo rokturi ar labo roku, bet priekšējo – ar kreiso.
Virzošā sliede un ķēde nedrīkst saskarties ar nevienu
priekšmetu.
Akumulatora aizsardzības sistēma
Litija jonu akumulators ir aprīkots ar aizsardzības
sistēmu. Šī sistēma automātiski izslēdz jaudas padevi
darbarīkam, lai pagarinātu akumulatora kalpošanas
laiku.
67
Darbarīks automātiski pārstās darboties ekspluatācijas
laikā, ja darbarīku un/vai akumulatoru pakļaus kādam
no šiem apstākļiem:
•
Pārslodze:
Darbarīku ekspluatācijas laikā lieto tādā
veidā, ka tas saista pārmērīgu strāvu.
Šādā gadījumā atlaidiet darbarīka slēdža
mēlīti un pārtrauciet darbību, kas izraisīja
darbarīka pārslodzi. Pēc tam vēlreiz
nospiediet slēdža mēlīti, lai atsāktu.
Ja darbarīks nesāk darboties, akumulators ir
pārkarsis.
Šādā
gadījumā
ļaujiet
akumulatoram atdzist, pirms vēlreiz nospiest
slēdža mēlīti.
•
Zema akumulatora jauda:
Akumulatora atlikusī jauda ir pārāk zema, un
darbarīks nedarbosies. Šādā gadījumā
akumulatoru noņemiet un veiciet tam uzlādi.
•
PIEZĪME:
•
Norādītā jauda var būt zemāka nekā reālais
līmenis darbarīka lietošanas laikā vai uzreiz pēc
tās.
•
Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās
atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkārtējās
temperatūras.
MONTĀŽA
Akumulatora atlikušās jaudas indikators
(tikai modeļiem ar akumulatoru BL3622A)
•
Akumulators BL3622A ir aprīkots ar akumulatora
atlikušās jaudas indikatoru.
UZMANĪBU:
Pirms zāģa ķēdes uzstādīšanas un noņemšanas
vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
•
Uzstādot vai noņemot zāģa ķēdi, vienmēr valkājiet
aizsargcimdus.
1.
Lai noņemtu zāģa ķēdi, viegli pavirziet sviru
bultiņas virzienā, lai to atbrīvotu no bloķētā
stāvokļa, un virziet to uz augšu, kā parādīts attēlā.
•
2
011715
Nospiediet pogu CHECK, lai pārbaudītu akumulatora
atlikušo jaudu. Indikatora lampiņas tad izgaismosies
apmēram 3 sekundes.
Att.5
Att.6
2.
Nospiediet sviru un, tai esot nospiestai, pagrieziet
sviru pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai
atskrūvētu uzgriezni, kamēr zobrata aizsargu var
noņemt (nospiežot sviru, tā ievietojas uzgrieznī).
3.
Lai atspriegotu zāģa ķēdi, regulēšanas ciparripu
pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
4.
Noņemiet zobrata aizsargu.
5.
Noņemiet nost no motorzāģa ķēdi un virzošo
sliedi.
6.
Lai uzstādītu zāģa ķēdi, vienu tās galu uzlieciet
uz virzošās sliedes gala, bet otru - apkārt
zobratam.
Indikatora lampiņas
Atlikusī jauda
Deg OFF (izslēgts) Mirgo
E
F
No 70 % līdz 100 %
No 45 % līdz 70 %
No 20 % līdz 45 %
No 0 % līdz 20 %
Uzlādējiet akumulatoru.
Akumulators, iespējams,
ir bojāts.
Att.7
Tad uzlieciet zāģa ķēdi tā, kā attēlots zīmējumā, jo tā
griežas bultiņas virzienā.
7.
Virzošajai sliedei jābūt uz motorzāģa tai
paredzētajā vietā.
8.
Lai regulējošo tapu virzītu bultiņas virzienā,
regulēšanas
ciparripu
pagrieziet
pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
011713
•
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Zāģa ķēdes uzstādīšana un noņemšana
1. Indikatora
lampiņas
2. Poga CHECK
1
Ja neizgaismojas divas vai vairāk indikatora
lampiņas pat pēc uzlādes, akumulatoram ir
beidzies kalpošanas laiks.
Ja pārmaiņus izgaismojas divas augšējās un divas
apakšējās indikatora lampiņas, akumulators,
iespējams, ir bojāts. Sazinieties ar vietējo Makita
pilnvaroto servisa centru.
•
Ja izgaismojas tikai pati apakšējā indikatora
lampiņa (blakus „E”) vai ja neizgaismojas neviena
no indikatora lampiņām, akumulatora jauda ir
beigusies, un tādēļ darbarīks nedarbojas. Šādā
gadījumā veiciet akumulatora uzlādi vai nomainiet
tukšo akumulatoru pret pilnībā uzlādētu.
68
Akumulatora adapters (piederums)
Att.8
9.
Novietojiet ķēdes zobrata pārsegu uz ķēdes zāģa
tā, lai regulēšanas tapa būtu pozicionēta mazajā
atverē virzošajā sliedē.
Att.9
10. Iespiediet sviru uz iekšu un, esot nospiestai,
pagrieziet to līdz galam pulksteņrādītāja virzienā,
lai pieskrūvētu uzgriezni. Tad, lai nedaudz
atskrūvētu uzgriezni, apmēram par ceturtdaļu
pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
1
2
5
Att.10
2
Zāģa ķēdes sprieguma regulēšana
Att.11
Pēc daudzām ekspluatācijas stundām zāģa ķēde var
kļūt vaļīga. Ik pa laikam pirms ekspluatācijas pārbaudiet
zāģa ķēdes nospriegojumu.
Pārvietojiet sviru augšējā stāvoklī.
1. Akumulatora kasetne
2. Poga
3. Adapters
4. Āķis
5. Darbarīks
011636
Att.16
Att.13
Lai noregulētu zāģa ķēdes nospriegojumu, pagrieziet
regulēšanas ciparripu. Satveriet zāģa ķēdi virzošās
sliedes vidū un paceliet to. Attālumam starp virzošo
sliedi un zāģa ķēdi jābūt apmēram 2 - 4 mm. Ja šis
attālums nav 2 - 4 mm, nedaudz pagrieziet regulēšanas
ciparripu, ar ko piestiprināta virzošā sliede. Šajā
gadījumā regulējiet tā, lai virzošās sliedes uzgalis būtu
vērsts virzienā uz augšu.
UZMANĪBU:
Pirms izmantot akumulatora adapteru izlasiet
visus norādījumus par darbarīkiem ar akumulatoru.
•
Veicot uzlādi akumulatora kasetnei, vispirms
izņemiet to no akumulatora adaptera un pēc tam
veiciet uzlādi. Akumulatora kasetnei nedrīkst veikt
uzlādi, kamēr izmanto akumulatora adapteri.
Akumulatora adaptera uzstādīšana un izņemšana
•
Pirms akumulatora adaptera uzstādīšanas vai
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.
•
Lai izņemtu akumulatora adapteru, velciet to ārā
no darbarīka, pabīdot adaptera pogu.
•
Lai uzstādītu akumulatora adapteru, salāgojiet
mēlīti uz akumulatora adaptera ar rievu ietvarā un
iebīdiet to vietā. Bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas
nozīmē, ka tas ir pareizi uzstādīts. Ja pogas
augšējā daļā ir redzams sarkans indikators, tas
nozīmē, ka tas nav pilnīgi fiksēts.
•
Att.14
Svirai esot nospiestai, pagrieziet to līdz galam
pulksteņrādītāja virzienā, lai cieši pieskrūvētu uzgriezni.
Att.15
Atgrieziet sviru tās sākotnējā stāvoklī.
•
3
3
Att.12
Iespiediet sviru uz iekšu. Tai esot nospiestai, lai
nedaudz atskrūvētu uzgriezni, par ceturtdaļu pagrieziet
pretēji pulksteņrādītāja virzienam. (nospiežot sviru, tā
ievietojas uzgrieznī).
•
4
UZMANĪBU:
Ja zāģa ķēde būs pārāk cieši nospriegota, tā var
pārrauties, virzošā sliede var nodilt vai arī
regulēšanas ciparripa var salūzt.
Zāģa ķēde jāuzstāda vai jānoņem tīrā vietā, kurā
nav zāģu skaidas un līdzīgi materiāli.
•
•
•
•
69
UZMANĪBU:
Vienmēr ievietojiet akumulatora adapteru tā, lai
sarkanais indikators nebūtu redzams. Pretējā
gadījumā tas var nejauši izkrist no darbarīka un
radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu.
Neievietojiet akumulatora adapteru ar spēku. Ja
adapters neslīd ietvarā viegli, tas nav pareizi ielikts.
Veids,
kā
uzstādīt
akumulatora
kasetni
akumulatora adapterā vai izņemt no tā, ir tāds pats
kā akumulatora kasetnes izņemšana no darbarīka
vai ievietošana tajā.
Kad akumulatora adapters ir pieāķēts pie siksnas,
cieši nospiediet āķi tik tālu, cik iespējams.
Rokas vada āķis (palīgierīce)
Pēc tvertnes uzpildīšanas vienmēr aizskrūvējiet ķēdes
zāģa eļļas tvertnes vāciņu.
UZMANĪBU:
Rokas vada āķa turētāju pievienojiet tikai
pagarinātājam. Šīs norādes neievērošana var radīt
nelaimes gadījumu vai personīgo traumu.
Rokas vada āķa izmantošana palīdz samazināt
negaidītu pagarinātāja nogriešanas risku, ko izraisa
atraisījies pagarinātājs.
•
•
•
1
•
2
•
•
•
UZMANĪBU:
Pirmo reizi uzpildot motorzāģi ar ķēdes eļļu vai arī
uzpildot tvertni pēc tās pilnīgas iztukšošanas,
iepildiet eļļu līdz ielietnes augšējai malai. Pretējā
gadījumā eļļas padeve var būt traucēta.
Kā zāģa ķēdes eļļu izmantojiet Makita ķēdes
zāģiem īpaši paredzēto eļļu vai tirdzniecībā
pieejamo eļļu.
Nekad neizmantojiet eļļu, kas satur putekļus un
sīkas daļiņas, vai ātri iztvaikojošu eļļu.
Lietojiet augu eļļu, apzāģējot kokus. Minerāleļļa
var kaitēt kokiem.
Apzāģējot kokus, nekad nespiediet ķēdes zāģi ar
spēku.
Pirms zāģēšanas pārliecinieties, vai eļļas tvertnes
vāciņs ir ieskrūvēts vietā.
Att.19
Turiet ķēdes zāģi atstatu no koka. Iedarbiniet to un
gaidiet, līdz zāģa ķēdes eļļošana ir atbilstoša.
Pirms ieslēgšanas novietojiet apakšējo vadotni pie
zāģējamā baļķa. Zāģējot, nepieliekot apakšējo vadotni
pie zāģējamā baļķa, virzošā sliede var sākt svārstīties,
izraisot ievainojumus operatoram.
Atdaliet koksni ar zāģi, tikai pārvietojot to lejup.
4
3
1. Rokas vada āķa lente
2. Tureklis
3. Pagarinātājs (akumulatora adapters)
4. Adapters (Akumulatora adapters)
DARBS AR MOTORZĀĢI
Lietotājam zāģējot pirmo reizi, minimālā treniņa nolūkā
baļķu zāģēšana jāveic uz kokzāģēšanas steķa vai
atbalsta.
011585
Rokas vada āķa lenti piestipriniet stingri, novietojot ap
savu roku, un pagarinātāju izvelciet cauri turētājam.
Rokas vada āķa lentes garums ir regulējams.
Koku apzāģēšana
Att.20
PIEZĪME:
•
Pagarinātāju nevelciet caur lentu.
•
Nespiediet turētāja atveri ar spēku. Šīs norādes
neievērošana var radīt novirzi un bojājumus tam.
UZMANĪBU:
Netuviniet nevienu ķermeņa daļu motorzāģim, kad
tā motors darbojas.
•
Kad motors darbojas, turiet motorzāģi cieši ar
abām rokām.
•
Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši stāviet uz
piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru.
Pirms ieslēgšanas novietojiet apakšējo vadotni pie
zāģējamā baļķa. Zāģējot, nepieliekot apakšējo vadotni
pie zāģējamā baļķa, virzošā sliede var sākt svārstīties,
izraisot ievainojumus operatoram.
•
Zobatturis (papildpiederums)
Att.17
Lai uzstādītu zobatturi, veiciet šādas darbības:
1.
Noņemiet zobrata aizsargu, zāģa ķēdi un virzošo
sliedi, kā norādīts šajā instrukciju rokasgrāmatā.
2.
Savietojiet atveres uz zobattura ar atverēm uz
motorzāģa.
3.
Cieši pieskrūvējiet ar skrūvēm.
Att.21
Zāģējot biezus baļķus, sākumā sekli iezāģējiet to
apakšējā daļā, pēc tam no augšpuses nozāģējiet tos.
EKSPLUATĀCIJA
Eļļošana
Att.22
Ja mēģināsiet nozāģēt biezu baļķi no apakšpuses, tas
var saspiesties kopā un iespiest zāģa ķēdi zāģējuma
vietā.
Ja mēģināsiet nozāģēt biezu baļķi no augšpuses,
neiezāģējot mazliet apakšpusē, tas var sašķelties.
Att.18
Instrumenta darbības laikā zāģa ķēde tiek eļļota automātiski.
Pārbaudiet atlikušās eļļas daudzumu eļļas tvertnē caur
eļļas pārbaudes lodziņu.
Lai no jauna uzpildītu tvertni, noņemiet vāciņu no eļļas
tvertnes atveres.
70
Att.28
− Pirms koka nozāģēšanas darba uzsākšanas,
pārbaudiet, vai:
(1) Tuvumā atrodas tikai tās personas, kas
piedalās nozāģēšanas darbā;
(2) Visām iesaistītajām personām nodrošināts
patveršanās ceļš apmēram 45 ° leņķī uz
abām pusēm no koka krišanas līnijas.
Ņemiet vērā, ka kokam pastāv arī risks
aizķerties aiz elektrības vadiem;
(3) Baļķa pamatnē nav svešķermeņu, sakņu un
zaru;
(4) Virzienā, kurā koks var gāzties, 2 1/2 koka
garuma attālumā neatrodas neviena persona
vai priekšmets.
− Ņemiet vērā šādus apstākļus ikviena koka
zāģēšanas gadījumā:
•
Noliekuma virziens;
•
Vaļīgi vai sausi zari;
•
Koka augstums;
•
Dabīgā pārkare;
•
Vai koks ir satrunējis.
− Ņemiet vērā vēja ātrumu un virzienu. Ja ir
spēcīgas vēja brāzmas, nezāģējiet kokus.
− Izvirzītu sakņu apzāģēšana: Sāciet zāģēt lielākās
saknes. Sākumā iezāģējiet vertikāli, pēc tam horizontāli.
Att.23
Ja nevarat pārzāģēt kokmateriālu ar vienu piegājienu:
viegli uzspiediet uz roktura un turpiniet zāģēt, tad
nedaudz pavelciet motorzāģi atpakaļ; pēc tam
novietojiet galu nedaudz zemāk un, paceļot rokturi,
pārzāģējiet kokmateriālu.
Sagarumošana
Att.24
Lai sagarumotu, novietojiet zobveida atbalstu uz
zāģējamā kokmateriāla tā, kā attēlots zīmējumā.
Kad zāģa ķēde darbojas, sāciet zāģēt koku, ar augšējo
rokturi paceļot zāģi un ar priekšējo – to virzot.
Izmantojiet zobveida atbalstu par centrālo atbalsta
punktu.
Turpiniet zāģēt, nedaudz uzspiežot uz priekšējā roktura,
zāģi nedaudz atlaižot atpakaļ. Bīdiet zobveida atbalstu
uz priekšu dziļāk kokā un atkal paceliet priekšējo rokturi.
Zāģējot vairākus gabalus, starplaikos apturiet motorzāģi.
Att.25
•
UZMANĪBU:
Ja zāģēšanai izmantosiet sliedes augšgalu,
motorzāģis var noliekties uz jūsu pusi, ja ķēde
iesprūdīs. Tāpēc zāģēšanai izmantojiet apakšējo
sliedes malu, lai zāģis liektos prom no jums.
Att.26
Zāģējiet koku sākumā piespiestajā pusē (A),
nospriegojot to. Pēc tam pārzāģējiet to spriegotajā pusē
(B). Tādējādi sliede neiesprūdīs.
Atzarošana
Att.29
− Iegriezuma veidošana: Iegriezums noteiks, kurā
virzienā koks kritīs, un to virzīs. Iegriezumu izdara tajā
pusē, uz kuru koku paredzēts nogāzt. Iegrieziet pēc
iespējas tuvāk zemei. Sākumā izdariet horizontālu
iegriezumu dziļumā, kas ir 1/5 -1/3 no baļķa diametra.
Neveidojiet iegriezumu pārāk lielu. Pēc tam veidojiet
iegriezumu pa diagonāli.
− Koriģējiet zāģēšanas vietu visā koka platumā.
UZMANĪBU:
Atzarošanu drīkst veikt tikai apmācītas personas.
Pastāv atsitiena risks.
Atzarojot atbalstiet motorzāģi uz koka baļķa, ja
iespējams. Nezāģējiet ar sliedes galu, jo tādējādi pastāv
atsitiena risks.
Esiet īpaši uzmanīgi ar nospriegotiem zariem.
Nezāģējiet neatbalstītus zarus no apakšas.
Nestāviet uz nozāģēta koka baļķa, to atzarojot.
Ieurbumu un gareniska zāģēšana
•
•
Att.30
− Aizmugurē zāģējiet mazliet augstāk par pamata
iegriezumu. Aizmugurē jāzāģē precīzi horizontālā
līmenī. Starp aizmugures zāģējumu un iegriezumu
atstājiet apmēram 1/10 no baļķa diametra.
Koka šķiedras neiezāģētajā daļā kalpo par
atbalstu. Nekādā gadījumā nepārzāģējiet šo vietu,
jo pretējā gadījumā koks nekontrolēti nogāzīsies.
Laicīgi ievietojiet iezāģējuma vietā ķīļus.
− Iezāģējuma vietā drīkst ievietot tikai plastmasas
vai alumīnija ķīļus. Nedrīkst izmantot tērauda ķīļus.
− Stāviet malā no krītošā koka. Neuzturieties krītošā
koka aizmugurē līdz 45 ° leņķim uz abām pusēm no
koka krišanas virziena (skat. "zāģēšanas zonas"
zīmējumu). Uzmanieties no krītošiem zariem.
− Pirms zāģēšanas uzsākšanas vajadzētu izplānot un
attīrīt atkāpšanās ceļu. Atkāpšanās ceļam vajadzētu
plesties atpakaļ un pa diagonāli uz paredzamās
krišanas līnijas aizmuguri, kā parādīts attēlā.
UZMANĪBU:
Ieurbumu un garenisku zāģēšanu drīkst veikt tikai
personas, kas tam īpaši apmācītas. Tā kā
iespējams atsitiens, pastāv ievainojuma risks.
Att.27
Garenisku zāģēšanu veiciet tik nelielā leņķī, cik vien
iespējams. Zāģējiet pēc iespējas uzmanīgāk, jo
zobveida atbalstu šajā gadījumā nevar izmantot.
Koku nozāģēšana
UZMANĪBU:
Kokus drīkst nozāģēt tikai apmācītas personas.
Darbs ir bīstams.
Ievērojiet vietējos noteikumus, ja vēlaties nozāģēt koku.
•
Att.31
71
Darbarīka pārnēsāšana
Att.32
Pirms darbarīka pārnēsāšanas vienmēr no tā izņemiet
akumulatora kasetni un virzošajai sliedei uzlieciet ķēdes
uzmavu. Arī akumulatora kasetnei uzlieciet akumulatora
vāku.
2
1
APKOPE
•
•
•
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Vienmēr valkājiet cimdus, veicot pārbaudes vai
tehniskās apkopes darbus.
Nekad
neizmantojiet
gazolīnu,
benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
1. Vīles kustība uz priekšu
2. 1/5 no vīles diametra
011075
−
Vīlei jāvīlē ķēde tikai virzienā uz priekšu.
Atpakaļgājienā noņemiet vīli no ķēdes.
− Īsākos zobus asiniet vispirms. Šo zobu garums ir
mērs, pēc kura vadīties, asinot pārējos ķēdes
zobus.
− Virziet vīli tā, kā attēlots zīmējumā.
− Ja izmantojat vīles turētāju (papildpiederums), vīli
ir daudz vieglāk virzīt. Uz vīles turētāja ir atzīmes
pareizam asināšanas leņķim - 30 ° (novietojiet
atzīmes paralēli zāģa ķēdei), un tas ierobežo
iespiešanās dziļumu (līdz 4/5 no vīles diametra).
Virziet vīli tā, kā attēlots zīmējumā.
− Pēc ķēdes uzasināšanas pārbaudiet dziļuma mēra
augstumu, izmantojot ķēdes mēra instrumentu
(papildaprīkojums).
Zāģa ķēdes asināšana
•
UZMANĪBU:
Darbojoties ar zāģa ķēdi, vienmēr noņemiet
akumulatora kasetni un valkājiet aizsargcimdus.
Att.33
Asiniet zāģa ķēdi, kad:
− Zāģējot mitru koku, rodas irdenas zāģskaidas;
− Ķēde ar grūtībām zāģē koku, pat, ja to stingri
piespiež;
− Zāģēšanas mala ir acīmredzami bojāta;
− Zāģis raujas pa kreisi vai pa labi kokā. Šādas
darbības cēlonis ir nevienmērīgi uzasināta zāģa
ķēde vai arī bojājums tikai vienā tās pusē.
Asiniet zāģa ķēdi bieži, taču katru reizi noslīpējiet
tikai nedaudz tās materiāla.
Ikdienas uzasināšanai parasti pietiek, pārvelkot ar vīli
divas vai trīs reizes. Kad zāģa ķēde ir bijusi asināta
vairākas reizes, nogādājiet to MAKITA speciālistu
remonta darbnīcā, lai to tur uzasinātu.
Vīle un vīles bīdītājs
− Asināšanai
izmantojiet
īpašu
apaļvīli
(papildaprīkojums).
−
Zāģa ķēdes tips 91VG un 91PX: zāģa ķēdes
apaļvīle, diam. 4,0 mm
−
Zāģa ķēdes tips 90SG: zāģa ķēdes apaļvīle,
diam. 4,5 mm
Att.34
− Ar
īpašu
plakano
vīli
(papildaprīkojums)
nogludiniet visus nelīdzenumus, lai arī mazus.
− Vēlreiz noapaļojiet dziļuma mēra priekšējo daļu.
− Nomazgājiet putekļus un daļiņas no zāģa ķēdes
pēc dziļummēra augstuma regulēšanas.
Virzošās sliedes tīrīšana
Att.35
Virzošās sliedes iedobumā uzkrāsies skaidas un putekļi,
aizsprostojot to un traucējot eļļas plūsmai. Asinot un
nomainot zāģa ķēdi, vienmēr iztīriet skaidas un putekļus.
Eļļas izvades atveres tīrīšana
Darbības laikā eļļas izvades atverē var uzkrāties putekļi
vai mazas daļiņas.
Putekļi un mazas daļiņas, kas uzkrājušās eļļas izvades
atverē, var pasliktināt eļļas izplūdes plūsmu un izraisīt
nepietiekamu visas ķēdes eļļošanu.
Ja konstatēta vāja eļļas padeve virzošās sliedes galā,
tīriet eļļas izvades atveri šādi.
Noņemiet darbarīka akumulatora kasetni.
Noņemiet no darbarīka zobrata aizsargu un zāģa ķēdi
(skat. sadaļu " Zāģa ķēdes uzstādīšana un noņemšana ").
72
Att.36
Aizvāciet sīkus putekļus vai daļiņas, izmantojot plakanā
uzgaļa skrūvgriezi ar tievu kātu vai līdzīga rīku.
Ievietojiet akumulatora kasetni darbarīkā.
Att.41
Noņemiet sukas turekļa vāciņus ar skrūvgrieža
palīdzību. Izņemiet nolietojušās ogles sukas, ievietojiet
jaunas un nostipriniet sukas turekļa vāciņus.
Att.37
Pavelciet slēdža mēlīti, lai no eļļas izplūšanas spraugas
izvadītu uzkrājušos putekļus vai daļiņas, iztecinot ķēdes
eļļu.
Noņemiet darbarīka akumulatora kasetni.
Uzstādiet darbarīkam zobrata aizsargu un zāģa ķēdi.
Darbarīka uzglabāšana
Pirms darbarīka uzglabāšanas iztīriet to. Pēc zobrata
aizsarga noņemšanas no darbarīka iztīriet skaidas un
putekļus. Pēc darbarīka iztīrīšanas darbiniet to bez
noslodzes, lai ieeļļotu zāģa ķēdi un virzošo sliedi.
Uzlieciet virzošajai sliedei ķēdes uzmavu.
Izteciniet eļļu no eļļas tvertnes, lai tā būtu tukša, un
uzlieciet ķēdi.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
Zobrata nomaiņa
Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet zobrata
stāvokli.
Att.38
•
UZMANĪBU:
Nodilis zobrats sabojās jaunu zāģa ķēdi. Šajā
gadījumā nomainiet zobratu. Zobrats jāuzstāda
vienmēr vērsts tā, kā attēlots zīmējumā.
Att.39
Vienmēr uzstādiet
nomainot zobratu.
jaunu
bloķēšanas
Norādījumi par regulāru tehnisko apkopi
Lai nodrošinātu ilgu zāģa kalpošanas laiku, nepieļautu
bojājumus un garantētu drošības aprīkojuma pilnīgu
funkcionēšanu, regulāri jāveic tehniskā apkope.
Garantijas remonta pieprasījumu pieņem tikai tad, ja
apkopes darbus veic regulāri un pareizi. Ja regulāri
neveic aprakstīto tehnisko apkopi, var izraisīt
negadījumus!
Motorzāģa lietotājs nedrīkst veikt tādus tehniskās
apkopes darbus, kas nav aprakstīti šajā lietošanas
rokasgrāmatā. Šāda veida darbi jāveic pilnvarotā
apkopes centrā.
gredzenu,
Ogles suku nomaiņa
Att.40
Regulāri izņemiet un pārbaudiet ogles sukas. Kad ogles
sukas ir nolietojušās līdz robežas atzīmei, nomainiet tās.
Turiet ogles sukas tīras un pārbaudiet, vai tās var brīvi
ieiet turekļos. Abas ogles sukas ir jānomaina vienlaikus.
Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas.
Ekspluatācijas
laiks
Pirms
Katru dienu Katru nedēļu
ekspluatācijas
Daļa
Pārbaudiet.
Motorzāģis
Notīriet.
Pārbaudiet pilnvarotā servisa
centrā.
Zāģa ķēde
Pārbaudiet.
Ja nepieciešams, uzasiniet.
Pārbaudiet.
Virzošā sliede
Izņemiet no motorzāģa.
Pārbaudiet funkcionēšanu.
Ķēdes bremze
Regulāri lieciet pārbaudīt
pilnvarotā servisa centrā.
Ķēdes eļļojums
Pārbaudiet, eļļas padeves ātrumu.
Slēdža mēlīte
Pārbaudiet.
Atbloķēšanas poga
Pārbaudiet.
Eļļas tvertnes vāciņš
Pārbaudiet, vai pieskrūvēts.
Ķēdes uztvērējs
Pārbaudiet.
Skrūves un uzgriežņi
Pārbaudiet.
014804
73
Ik pēc 3
mēnešiem
Katru gadu
Pirms
uzglabāšanas
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Pirms labošanas vispirms veiciet pārbaudi pats/-i. Ja
atklājat problēmu, kas nav izskaidrota rokasgrāmatā,
nemēģiniet izjaukt darbarīku. Tā vietā griezieties Makita
pilnvarotā servisa centrā un remontam vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
Nepareiza darbība
Cēlonis
Rīcība
Nav uzstādīta akumulatora kasetne.
Uzstādiet uzlādēto akumulatora kasetni.
Bojāts akumulators (zem sprieguma).
Uzlādējiet akumulatora kasetni.
Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet
akumulatora kasetni.
Ķēde negriežas.
Aktivizēta ķēdes bremze.
Atlaidiet ķēdes bremzi.
Motors pārtrauc darboties pēc neilga
lietošanas laika.
Akumulatora uzlādes līmenis ir zems.
Uzlādējiet akumulatora kasetni.
Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet
akumulatora kasetni.
Tukša eļļas tvertne.
Piepildiet eļļas tvertni.
Netīra eļļas vadrieva.
Notīriet rievu.
Nav pareizi noregulēta eļļas padeve.
Noregulējiet eļļas padeves daudzumu.
Akumulatora kasetne ir uzstādīta nepareizi.
Uzstādiet akumulatora kasetni, kā
aprakstīts šajā rokasgrāmatā.
Akumulatora uzlādes līmenis ir zems.
Uzlādējiet akumulatora kasetni.
Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet
akumulatora kasetni.
Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet
salabot.
Nodilusi bremzes lente.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet
salabot.
Vaļīga virzošā sliede vai zāģa ķēde.
Noregulējiet virzošo sliedi un zāģa
ķēdes spriegumu.
Darbarīka nepareiza darbība.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet
salabot.
Motorzāģis nesāk darboties.
Uz zāģa ķēdes nav eļļas.
Nesasniedz maksimālo apgriezienu
skaitu minūtē.
Ķēde neapstājas pat tad, ja ieslēgta
ķēdes bremze:
nekavējoties apturiet ierīci!
Neparasta vibrācija:
nekavējoties apturiet ierīci!
014806
•
PAPILDU PIEDERUMI
Auklas cilpa satveršanai ar roku (izmantošanai
kopā ar akumulatora adapteri)
PIEZĪME:
•
Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt
iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta
piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
•
Makita oriģinālais akumulators un lādētājs
•
Zāģa ķēde
•
Ķēdes uzmava
•
Virzošās sliedes komplekts
•
Vīle
•
Instrumentu somiņa
•
Akumulatora adapters
•
74
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
Bendrasis aprašymas
20-1. Juostos apačia
28-1. Kirtavietė
31-1. Griuvimo kryptis
31-2. Pavojaus zona
31-3. Pabėgimo maršrutas
32-1. Dėklas (grandinės gaubtas)
32-2. Akumuliatoriaus kasetė
36-1. Smulkios dalelės arba dulkės
36-2. Kryžminis atsuktuvas
38-1. Žvaigždutė
38-2. Fiksavimo žiedas
39-1. Fiksavimo žiedas
39-2. Žvaigždutė
40-1. Ribos žymė
41-1. Šepetėlio laikiklio dangtelis
41-2. Atsuktuvas
10-2. Priveržkite
10-3. Atleisti
11-1. Svirtelė
12-1. Įspausti
12-2. Atleisti
13-1. Žemas
13-2. Aukštas
13-3. Reguliavimo ratukas
13-4. Pjovimo juosta
13-5. Pjūklo grandinė
14-1. Įspausti
14-2. Priveržkite
16-1. Kablys
16-2. Diržas
18-1. Alyvos bakelio dangtelis
18-2. Alyvos bakelio anga
18-3. Alyvos lygio patikrinimo langelis
(skirtas bakeliui pripildyti alyva)
18-4. Alyvos kiekio nustatymo langelis
1-1. Raudonas indikatorius
1-2. Mygtukas
1-3. Akumuliatoriaus kasetė
2-1. Atlaisvinimo mygtukas
2-2. Jungiklio spraktukas
3-1. Priekinė rankų apsauga
3-2. Užfiksuoti
3-3. Atlaisvinti
4-1. Reguliavimo varžtas
5-1. Truputį pastumkite
5-2. Pakelkite į vertikalią padėtį
6-1. Įspausti
6-2. Atleisti
6-3. Žvaigždutės gaubtas
6-4. Reguliavimo ratukas
7-1. Žvaigždutė
8-1. Reguliavimo kaištis
9-1. Maža skylė
10-1. Įspausti
SPECIFIKACIJOS
Modelis
BUC250
UC250D
Pjovimo juostos ilgis
Standartinė
pjovimo juosta
Pjovimo ilgis
Tipas
Tipas
Standartinė
pjūklo grandinė
Žvaigždutė
BUC300
250 mm
24 cm
Varančioji
žvaigždutė
91VG
91PX
Pjovimo
juosta
25AP
UC300D
300 mm
30 cm
Varančioji
žvaigždutė
25AP
90PX
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
Matuoklis
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,1 mm
(0,043")
Pavaros jungčių
skaičius
40
60
40
60
46
6
9
9,5 mm (3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
9,5 mm
(3/8")
577 mm
590 mm
626 mm
627 mm
6
9
Žingsnis
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
576 mm
589 mm
Bendras ilgis
Grandinės sukimosi greitis per minutę
Neto svoris
91PX
Varančioji
žvaigždutė
Žingsnis
Dantukų skaičius
91VG
Pjovimo
juosta
6
8,3 m/s (500 m/min)
*1
4,0 kg
4,0 kg
4,0 kg
4,0 kg
*2
4,5 kg
4,5 kg
4,6 kg
4,6 kg
Grandinės tepimo alyvos bakelio talpa
85 cm3
Nominali įtampa
Nuol. sr. 36 V
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be
įspėjimo.
• Specifikacijos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis.
*1 Svoris su didžiausia akumuliatoriaus kasete, be pjovimo juostos ir grandinės, su tuščiu alyvos bakeliu, pagal standartą EN ISO
11681-2.
*2 Svoris su akumuliatoriaus kasete, pjovimo juosta ir grandine, su pilnu alyvos bakeliu, pagal EPTA procedūrą 01/2003.
ĮSPĖJIMAS: Naudokite tinkamus pjovimo juostų ir pjūklo grandinių derinius. Antraip galima sunkiai susižeisti.
75
END314-1
ENG900-1
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma)
nustatyta pagal EN60745:
Simboliai
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš
naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
・ Perskaitykite instrukciją.
Darbinis režimas: medžio pjovimas
Vibracijos skleidimas (ah) : 7,0 m/s2
Paklaida (K) : 1,6 m/s2
・
Dėvėkite akių apsaugą.
・
Dėvėkite ausų apsaugą.
・
Naudokite šalmą, apsauginius akinius ir
klausos apsaugines priemones!
Naudokite atitinkamą apsaugą pėdoms
ir kojoms bei rankoms ir plaštakoms.
Šį pjūklą gali naudoti tik tinkamai
apmokyti operatoriai.
Saugokite įrankį nuo lietaus.
・
・
・
・
Modelis BUC250, UC250D
・
Naudojamas
su
akumuliatoriaus
keitikliu
Maksimalus leistinas pjūvio ilgis
・
Grandinės eigos kryptis
Modelis BUC300, UC300D
Darbinis režimas: medžio pjovimas
Vibracijos skleidimas (ah) : 6,3 m/s2
Paklaida (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
・
Cd
Ni-MH
Li-ion
・
Pjūklo grandinės alyvos tiekimo
reguliavimas
Tiktai ES valstybėms
Neišmeskite elektros įrangos arba
akumuliatoriaus bloko į buitinius
šiukšlynus!
Atsižvelgiant į ES direktyvas dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
dėl baterijų ir akumuliatorių bei baterijų
ir akumuliatorių atliekų ir šių direktyvų
siekių įgyvendinimą pagal nacionalinius
įstatymus, elektros įrangos ir baterijų
bei akumuliatorių atliekas būtina
surinkti atskirai nuo kitų buitinių atliekų
ir atiduoti antrinių žaliavų perdirbimo
aplinkai nekenksmingu būdu punktą.
•
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
ENH030-4
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami
atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis
„Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis:
Belaidis grandininis pjūklas
Modelio Nr./ tipas: BUC250, UC250D, BUC300,
UC300D
Techninės sąlygos: žr. Lentelę „SPECIFIKACIJOS“.
priklauso serijinei gamybai ir
Atitinka šias Europos direktyvas:
2000/14/EB, 2006/42/EB
Ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN ISO 11681-2
EB tipo patikrinimo sertifikato Nr.4811004.13004
EB tipo patikrinimą pagal direktyvą 2006/42/EB atliko:
DEKRA Testing and Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Germany (Vokietija)
Identifikacijos Nr. 2140
ENE090-1
Numatytoji naudojimo paskirtis
Šis įrankis skirtas šakoms pjauti ir medžiams genėti. Jį
taip pat galima naudoti miškų ūkio darbams.
ENG905-1
Triukšmas
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
EN60745:
Garso slėgio lygis (LpA): 87,3 dB (A)
Garso galios lygis (LWA): 95,3 dB (A)
Paklaida (K) : 3,0 dB (A)
Dėvėkite ausų apsaugas
76
Techninė dokumentacija saugoma:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15
(Anglija)
4.
8JD,
Naudokite apsauginius akinius ir klausos
apsaugines
priemones.
Taip
pat
rekomenduojamos galvos, rankų, kojų ir pėdų
apsauginės priemonės. Atitinkami apsauginiai
drabužiai sumažins susižeidimo dėl skriejančių
atliekų ar atsitiktinio sąlyčio su grandininiu pjūklu
tikimybę.
5.
Visuomet tvirtai stovėkite ant žemės. Stovint
ant slidžių arba nestabilių paviršių, pavyzdžiui,
kopėčių, galima netekti pusiausvyros arba
nesuvaldyti grandininio pjūklo.
6.
Pjaudami jėgos veikiamą šaką, saugokitės,
kad ji neatšoktų. Kai medžio plaušai
atpalaiduojami, jėgos veikiama šaka gali kliudyti
operatorių ir (arba) sutrikdyti grandininio pjūklo
veikimą.
7.
Būkite ypač atsargūs pjaudami krūmus ir
sodinukus. Grandininis pjūklas gali kliudyti
plonas medžio daleles ir suplakti jas į jūsų pusę
arba dėl to galite prarasti pusiausvyrą.
8.
Išjungtą ir nuo savęs nusuktą grandininį
pjūklą neškite laikydami už priekinės
rankenos. Transportuodami ar sandėliuodami
grandininį pjūklą visada uždėkite pjovimo
juostos dangtį. Tinkama grandininio pjūklo
priežiūra sumažins atsitiktinio sąlyčio su judančia
pjūklo grandine tikimybę.
9.
Vadovaukitės tepimo, grandinės įtempimo ir
papildomų
įtaisų
keitimo
instrukcija.
Netinkamai įtempta ar sutepta grandinė gali trūkti
ar padidinti atatrankos tikimybę.
10. Rankenos turi būti švarios, sausos ir
neišteptos tepalu. Riebaluotos ir tepaluotos
rankenos yra slidžios, todėl galite nesuvaldyti
įrankio.
11. Skirta tik medienai pjauti. Nenaudokite
grandininio
pjūklo
ne
pagal
paskirtį.
Pavyzdžiui: nenaudokite grandininio pjūklo
plastikui, mūrui ar statybinėms medžiagoms,
išskyrus medieną, pjauti. Jei grandininis pjūklas
naudojamas atlikti darbams, kuriems jis nėra
skirtas, gali susidaryti pavojinga situacija.
12. Atatrankos
priežastys
ir
profilaktiniai
operatoriaus veiksmai;
Atatranka gal įvykti tada, kai pjovimo juostos
antgalis ar galiukas liečia daiktą arba kai
grandininis pjūklas priartėja prie medžio ir įstringa
įpjovoje.
Kai kuriais atvejais galiuko prisilietimas prie
objekto gali būti staigios priešingos reakcijos
priežastis, kai pjovimo juosta trukteli į viršų link
operatoriaus.
Spaudžiant grandininį pjūklą viršutinėje pjovimo
juostos dalyje, pjovimo juosta gali greitai pasisukti
link operatoriaus.
Dėl bet kurios iš šių priežasčių galite nesuvaldyti
pjūklo ir rimtai susižeisti. Nepasitikėkite vien tik
pjūkle
sumontuotais
apsauginiais
įtaisais.
England
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Tarybos
Direktyvą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į V priedą.
Nustatytasis garso galios lygis: 95,2 dB (A)
Garantuotasis garso galios lygis: 98,0 dB (A)
5.11.2013
000230
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija)
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite
visus
saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros
smūgį, gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite
visus
įspėjimus
instrukcijas,
kad
galėtumėte
peržiūrėti ateityje.
ir
jas
GEB118-1
Įspėjimai dėl akumuliatorinio
grandininio pjūklo saugos:
1.
2.
3.
Kai veikia grandininis pjūklas, visos kūno
dalys turi būti kuo toliau nuo pjūklo grandinės.
Prieš pradėdami dirbti su grandininiu pjūklu,
įsitikinkite, kad pjūklo grandinė nieko neliečia.
Dėl nedėmesingumo momento darbo su
grandininiais pjūklais metu grandininis pjūklas gali
įtraukti drabužius ar sužeisti.
Laikydami abejomis rankomis, grandininio
pjūklo galinę rankeną visada laikykite dešine
ranka, o priekinę rankeną – kaire. Susižeidimo
rizika didėja grandininį pjūklą laikant priešingai
nei buvo minėta – to geriau niekada nedaryti.
Laikykite šį elektrinį įrankį tik už izoliuotų,
laikymui skirtų vietų, nes grandininis pjūklas
gali užkliudyti nematomus laidus. Tvirtinimo
elementams prisilietus prie „gyvo“ laido,
neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali
sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
77
profesionalios
organizacijos
nurodymais,
procedūromis ir rekomendacijomis. Antraip gali
įvykti mirtinų nelaimingų atsitikimų. Genėjant
medžius, visada rekomenduojama naudoti kėlimo
platformą (vyšnių skintuvą, keltuvą). Naudoti
lipimo/nusileidimo virvėmis metodus nepaprastai
pavojinga – tam reikia specialių mokymo kursų.
Operatoriai privalo būti išmokyti, kaip saugiai
naudoti įrenginį ir laipioti medžiais. Dirbdami
medžiuose, visada naudokite tinkamus diržus,
virves ir karabinus (žiedines sąsagas). Visada
naudokite ir operatoriaus, ir pjūklo sulaikymo
įrangą.
2.
Prieš padėdami įrenginį į vietą, atlikite naudojimo
instrukcijoje nurodytus valymo ir techninės
priežiūros darbus.
3.
Jei vežate grandininį pjūklą automobiliu, būtinai
tinkamai jį padėkite, kad iš jo netekėtų degalai
arba grandinės alyva, kad įrankis nebūtų
sugadintas ir nesužeistų jūsų.
4.
Reguliariai tikrinkite, ar tinkamai veikia grandinės
stabdiklis.
5.
Nepilkite grandinės alyvos į bakelį šalia atviros
liepsnos. Niekada nerūkykite, kai pilate grandinės
alyvos į bakelį.
6.
Šio grandininio pjūklo naudojimas gali būti
reglamentuojamas nacionaliniais teisės aktais.
7.
Jei įrenginys patiria stiprų smūgį arba nukrenta,
prieš dirbdami toliau patikrinkite jo būklę.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia valdikliai ir saugos
įtaisai. Jei yra pažeidimas arba kyla abejonių,
kreipkitės į mūsų įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą dėl patikrinimo ir remonto.
8.
Prieš pradėdami naudoti grandininį pjūklą, visada
įjunkite grandinės stabdiklį.
9.
Tvirtai laikykite pjūklą, kad pradėjus pjauti jis
nečiuožtelėtų (neslystelėtų) ar neatšoktų.
10. Pabaigę pjauti, būkite atsargūs, kad išlaikytumėte
pusiausvyrą „kritimo“ metu.
11. Atsižvelkite į vėjo kryptį ir greitį. Venkite medžio
dulkių ir grandinės tepimo alyvos dulksnos
poveikio.
Apsauginė įranga
1.
Norint išvengti galvos, akių, rankų ar kojų
sužeidimo, taip pat apsaugoti klausą,
naudojant grandininį pjūklą, būtina dėvėti
toliau nurodytas apsaugines priemones:
−
Reikia dėvėti tinkamus darbinius drabužius, t.
y. jie turi būti prigludę, bet neaptempti.
Nedėvėkite papuošalų ar plačių drabužių,
kurie galėtų įsipainioti krūmuose ar
krūmynuose. Jeigu turite ilgus plaukus,
visada dėvėkite plaukų tinklelį!
−
Naudojant grandininį pjūklą, visada reikia
dėvėti apsauginį šalmą. Apsauginį šalmą
reikia reguliariai tikrinti, ar jis nesugadintas, ir
jį keisti ne rečiau kaip kas 5 metus. Naudokite
tik aprobuotus apsauginius šalmus.
Grandininio pjūklo vartotojai turėtų atlikti keletą
veiksmų, siekdami išvengti nelaimingų atsitikimų ir
susižeidimų vykdant pjovimo darbus.
Atatranka yra piktnaudžiavimo įrankiu ir (arba)
netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas,
jos
galima
išvengti
vadovaujantis
toliau
nurodytomis atsargumo priemonėmis:
−
Laikykite tvirtai, nykščiu bei pirštais
suėmę grandininio pjūklo rankenas ir
uždėję ant pjūklo abi rankas; kūnas ir
ranka turi būti tokios pozicijos, kad
galėtumėte atlaikyti atatrankos jėgas.
Operatorius gali kontroliuoti atatrankos jėgas,
jei imasi reikiamų atsargumo priemonių.
Nepaleiskite grandininio pjūklo.
014673
−
Nepersitempkite ir nepjaukite didesniame
nei pečių aukštyje. Tai padeda išvengti
netyčinio pjūklo galo kontakto ir leidžia geriau
valdyti grandininį pjūklą netikėtose situacijose.
−
Naudokite
tik
gamintojo
nurodytas
keičiamąsias juostas ir grandines. Netinkamos
keičiamosios juostos ir grandinės gali sukelti
grandinės nutrūkimą ir (arba) atatranką.
−
Laikykitės
gamintojo
nurodytų
grandininio pjūklo galandimo ir priežiūros
instrukcijų. Dėl sumažinto gylio matuoklio
aukščio, gali padidėti atatranka.
13. Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar grandininis
pjūklas yra tinkamas darbui, ir ar jis atitinka
saugos reikalavimus. Ypač patikrinkite, ar:
•
Tinkamai veikia grandinės stabdys;
•
Tinkamai veikia sustojimo stabdys;
•
Tinkamai uždėti strypas ir grandininio rato
dangtelis;
•
Grandinė buvo pagaląsta ir įtempta pagal
taisykles;
14. Nepaleiskite grandininio pjūklo, kai ant jo
uždėtas grandinės gaubtas.Paleidus grandininį
pjūklą su uždėtu grandinės gaubtu, grandinės
gaubtas gali būti nusviestas ir sužeisti operatorių
arba apgadinti šalia jo esančius daiktus.
Saugos įspėjimai, susiję su viršutine
grandininio pjūklo rankena
1.
Šis grandininis pjūklas specialiai skirtas
medžiams karpyti ir genėti. Šį grandinį pjūklą gali
naudoti tik tie žmonės, kurie moka jį tinkamai
naudoti.
Vadovaukitės
visais
atitinkamos
78
−
−
−
−
−
−
ENC007-8
Apsauginis skydelis (arba darbo akiniai)
apsaugo veidą nuo sviedžiamų pjuvenų ir
medžio skiedrų. Naudodami grandininį pjūklą,
visuomet dėvėkite apsauginius akinius arba
skaidrų apsauginį skydelį, kad išvengtumėte
akių sužeidimų.
Dėvėkite
tinkamas,
nuo
triukšmo
apsaugančias priemones, (ausines, ausų
kištukus ir pan.)
Apsauginė liemenė turi 22 nailono
sluoksnius; ji apsaugo operatorių nuo
įpjovimų. Ją visada privaloma dėvėti dirbant
ant pakeltų platformų (vyšnių skintuvų,
keltuvų), ant platformų, sumontuotų ant
kopėčių arba įlipus į medžius naudojant
virves.
Apsauginiai
darbo
drabužiai
ir
kombinezonas yra pagaminti iš 22 sluoksnių
nailono konstrukcijos; jie apsaugo nuo
įsipjovimo. Mes primygtinai rekomenduojame
juos naudoti.
Specialios pirštinės, pagamintos iš storos
odos, yra būtina saugos priemonių dalis - jas
visuomet būtina mūvėti dirbant su elektriniu
grandininiu pjūklu.
Naudojant grandininį pjūklą visada būtina
avėti apsauginius batus arba apsauginius
aulinius
batus
neslidžiais
padais,
plieninėmis nosimis ir kojų apsaugomis.
Apsauginė avalynė su apsauginiu sluoksniu
saugo nuo įsipjovimų ir užtikrina saugų
pagrindą. Dirbant medžiuose, apsauginiai
batai privalo būti tinkami pasirinktam lipimo į
medžius metodui.
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1.
Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus
ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2) akumuliatorių
ir (3) akumuliatorių naudojančio gaminio.
2.
Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
3.
Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai kelia
perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo pavojų.
4.
Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Yra regėjimo praradimo pavojus.
5.
Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) Kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis.
(2) Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t..
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus
nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6.
Nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 ゚ C (122 ゚ F).
7.
Nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8.
Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir smūgių.
9.
Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
10. Vadovaukitės
vietos
įstatymais
dėl
akumuliatorių išmetimo.
Vibracija
1.
Per didelę vibraciją patiriantys asmenys, kurių
prasta kraujo apytaka, gali susižeisti kraujagysles
arba nervų sistemą. Dėl vibracijos pirštuose,
rankose ar riešuose gali atsirasti tokių simptomų:
„Nutirpimas“, dilgčiojimas, skausmas, dūrimo
pojūtis, odos spalvos ar odos pasikeitimas.
Pajutę bet kurį iš šių simptomų, kreipkitės į
gydytoją! Siekdami sumažinti pavojų susirgti
„pirštų balimo liga“, dirbdami rankas laikykite šiltai
ir tinkamai techniškai prižiūrėkite įrenginį bei
priedus.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
tarnautų kuo ilgiau
1.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
2.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
3.
4.
79
Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant.
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite
akumuliatoriaus
kasetę,
kai
pastebite
sumažėjusią įrankio galią.
Niekada
nekraukite
iki
galo
įkrautos
akumuliatoriaus kasetės.
Per
didelis
įkrovimas
trumpina
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai
akumuliatoriaus kasetei.
Įkraukite akumuliatoriaus kasetę kas šešis
mėnesius, kai jos ilgai nenaudojate.
DALIŲ APRAŠYMAS
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
1
Svirtelė
2
3
4
5
8
Žvaigždutės gaubtas
Priekinė rankų apsauga
9
Grandinės gaubtas
Viršutinė rankena
10
Atlaisvinimo mygtukas
Akumuliatoriaus kasetė
11
Jungiklio spraktukas
Metalinis žiedas su spaustuku
arba virvės pritvirtinimo vieta
12
Priekinė rankena
6
Pjovimo juosta
13
Dantytas strypas
(danties stabdiklis)
7
Pjūklo grandinė
14
Akumuliatoriaus dangtelis
013143
80
14
VEIKIMO APRAŠYMAS
•
Pirmiausia spauskite atlaisvinimo mygtuką, po to svirtinį gaiduką. Grandininis pjūklas tuoj pat įsijungia.
Pav.3
Atbula ranka paspauskite priekinį rankų apsauginį
gaubtą į priekį. Grandininis pjūklas turi nedelsiant sustoti.
DĖMESIO:
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o akumuliatorių kasetė - nuimta.
DĖMESIO:
Jeigu atliekant testą grandininis pjūklas tuoj pat
neišsijungtų, šio pjūklo jokiais būdais negalima
naudoti. Susisiekite su specialia "Makita" remonto
dirbtuve.
Nusidėvėjusio stabdžio patikrinimas
Įjunkite grandininį pjūklą.
Visiškai atleiskite svirtinį gaiduką. Grandininis pjūklas
turi sustoti per vieną sekundę.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir
nuėmimas
•
Pav.1
DĖMESIO:
Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus
kasetę, visada išjunkite įrankį.
•
Įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,
tvirtai laikykite įrankį ir akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite
netvirtai, jie gali išskysti iš jūsų rankų ir sąlygoti
įrankio bei akumuliatoriaus kasetės gedimą ir
vartotojo sužalojimą.
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite ją iš
įrankio, stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje.
Jeigu norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sutapdinkite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu korpuse ir
įstumkite į skirtą vietą. Įdėkite iki galo, kol spragtelėdama
užsifiksuos. Jeigu matote raudoną indikatorių viršutinėje
mygtuko pusėje, ji nėra visiškai užfiksuota.
•
•
•
•
DĖMESIO:
Jeigu testo metu grandininis pjūklas per vieną
sekundę neišsijungia, tokį pjūklą naudoti
draudžiama. Susisiekite su specialia "Makita"
remonto dirbtuve.
Grandinės tepimo reguliavimas
Pav.4
Alyvos siurblio tiekimo normą galite reguliuoti
reguliavimo varžtu. Alyvos kiekį galima reguliuoti, sukant
varžtą universaliu veržliarakčiu.
Žiedas (virvės tvirtinimo taškas)
DĖMESIO:
Akumuliatoriaus kasetę visada įkiškite iki galo, kol
nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu
atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti
jus ar aplinkinius.
Nekiškite akumuliatoriaus kasetės jėga. Jeigu
kasetė sunkiai lenda, ji kišama netinkamai.
Jungiklio veikimas
•
DĖMESIO:
Prieš įdėdami akumuliatoriaus kasetę į įrankį,
visuomet patikrinkite, ar gaiduko mygtukas gerai
veikia, o atleistas grįžta į išjungimo padėtį „OFF“.
Pav.2
Fiksavimo svirtelė yra skirta gaiduko apsaugai nuo
atsitiktinio svirtinio gaiduko paspaudimo.
Jei norite įjungti įrankį, nuspauskite atlaisvinimo svirtelę
ir paspauskite svirtinį gaiduką. Norėdami sustabdyti.
atleiskite gaiduką.
1
1. Starteris (virvelės tvirtinimo taškas)
011458
Grandinės stabdžio patikrinimas
Žiedas (virvės tvirtinimo taškas) skirtas įrankiui pakabinti.
Prieš pradėdami naudoti žiedą, ištraukite jį ir pririškite jį
virvele.
PASTABA:
•
Jeigu grandininis pjūklas neįsijungia, reikia atleisti
grandinės stabdį. Tvirtai traukite priekinį rankų
apsaugos gaubtą atgal, kol jis užsifiksuos.
Įjungdami, laikykite grandininį pjūklą abejomis rankomis.
Viršutinę rankeną laikykite dešine ranka, o priekinę kairiąja ranka. Pjovimo juosta ir grandinė neturi liestis
prie jokių daiktų.
Akumuliatoriaus apsaugos sistema
Ličio jonų akumuliatoriuose įrengta apsaugos sistema.
Ši sistema automatiškai atjungia įrankio maitinimą, kad
akumuliatorius tarnautų ilgiau.
Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu, esant vienai
iš šių įrankio ir (arba) akumuliatorius darbo sąlygai:
81
Perkrautas:
Įrankis naudojamas taip, kad jame neįprastai
padidėja elektros srovė.
Tokiu atveju atleiskite įrankio gaiduką ir
nutraukite darbą, dėl kurio kilo įrankio
perkrova. Po to vėl paspauskite gaiduką, kad
vėl įjungtumėte įrankį.
Jeigu įrankis neįsijungia, reiškia perkrautas
akumuliatorius. Tokiu atveju palaukite, kol
akumuliatorius atvės, paskui vėl paspauskite
gaiduką.
Žema akumuliatoriaus įtampa:
Likusi akumuliatoriaus energija per maža ir
įrankis negali veikti. Tokiu atveju išimkite
akumuliatorių ir įkraukite jį.
•
•
•
•
PASTABA:
•
Naudojant įrankį arba tuoj pat po jo naudojimo
rodoma energija gali būti mažesnė už faktinį lygį.
•
Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos
lygio - tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir
aplinkos temperatūros.
SURINKIMAS
Likusios akumuliatoriaus energijos
indikatorius
(tik modeliams su akumuliatoriumi BL3622A)
Akumuliatoriuje
BL3622A
įrengtas
akumuliatoriaus energijos indikatorius.
•
likusios
1. Kontrolinės
lemputės
2. Tikrinimo
mygtukas
„CHECK“
1
Jeigu net ir pabaigus krauti neužsidega dvi arba
daugiau kontrolinių lempučių, akumuliatoriaus
naudojimo laikas yra pasibaigęs.
Jeigu pakaitomis užsidega dvi viršutinės ir dvi
apatinės lemputės, tai gali reikšti akumuliatoriaus
gedimą. Kreipkitės į vietos „Makita“ įgaliotąjį
techninio aptarnavimo centrą.
DĖMESIO:
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė nuimta.
Pjūklo grandinės sumontavimas arba
nuėmimas
DĖMESIO:
Prieš montuodami arba nuimdami pjūklo grandinę,
visada patikrinkite, ar įrankis išjungtas, o
akumuliatoriaus kasetė išimta.
•
Montuodami arba nuimdami pjūklo grandinę,
visada dėvėkite pirštines.
1.
Norėdami nuimti grandininį pjūklą, truputį
pastumkite svirtelę rodyklės kryptimi, kad ji būtų
atlaisvinta iš fiksavimo padėties, ir pakelkite svirtelę
į vertikalią padėtį, kaip parodyta paveikslėlyje.
•
2
011715
Paspauskite tikrinimo mygtuką CHECK, kad būtų
rodoma likusi akumuliatoriaus energija. Tuomet
maždaug trims sekundėms užsidegs kontrolinės
lemputės.
Pav.5
Kontrolinės lemputės
Pav.6
2.
Spauskite svirtelę, ir, laikydami ją nuspaudę,
sukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kad
atlaisvintumėte veržlę; sukite tol, kol atsiskirs
žvaigždutės dangtelis. (Įspaudus svirtelę, ji
įtaisoma veržlėje).
3.
Sukite reguliavimo diską prieš laikrodžio rodyklę,
norėdami sumažinti pjūklo grandinės įtempimą.
4.
Nuimkite žvaugždutės dangtelį.
5.
Nuimkite nuo grandininio pjūklo jo grandinę ir
kreipiamąją juostą.
6.
Norėdami sumontuoti pjūklo grandinę, dėkite
vieną pjūklo grandinės galą ant kreipiamosios
juostos viršaus, o kitą jos galą apsukite aplink
žvaigždutę.
Likusi energija
Šviečia „OFF" (Išjungta) Žybčioja
E
F
nuo 70 % iki 100 %
nuo 45 % iki 70 %
nuo 20 % iki 45 %
nuo 0 % iki 20 %
Įkraukite akumuliatorių.
Gali būti įvykęs
akumuliatoriaus gedimas.
011713
•
Kai žybčioja apatinė kontrolinė lemputė (esanti
šalia „E“) arba nešviečia nei viena kontrolinė
lemputė, akumuliatoriaus energija yra išeikvota,
todėl įrankis neveiks. Tokiais atvejais įkraukite
akumuliatorių
arba
pakeiskite
išeikvotą
akumuliatorių visiškai įkrautu.
Pav.7
Pjūklo grandinę dėkite, kaip parodyta piešinyje, nes ji
turi suktis rodyklės kryptimi.
7. Įkiškite kreipiamąją juostą atgal į grandininį pjūklą.
8.
Sukite reguliavimo diską prieš laikrodžio rodyklę,
kad reguliavimo smaigas slystų rodyklės kryptimi.
82
Akumuliatoriaus adapteris (priedas)
Pav.8
9.
Uždėkite žvaigždutės dangtelį ant grandininio
pjūklo taip, kad reguliavimo kaištis būtų mažojoje
kreipiamosios juostos kiaurymėje.
Pav.9
10. Nuspauskite svirtelę ir, laikydami ją nuspaudę,
sukite ją iki galo pagal laikrodžio rodyklę, kad
priveržtumėte veržlę. Tuomet pasukite ją prieš
laikrodžio rodyklę maždaug ketvirtį pasukimo, kad
veržlė truputį atsilaisvintų.
1
2
5
Pav.10
2
Pjūklo grandinės įtempimo reguliavimas
Pav.11
Pjūklo grandinė atsilaisvina tik po daugelio darbo
valandų. Prieš naudojimą retkarčiai patikrinkite pjūklo
grandinės įtempimą.
Pakelkite svirtelę į vertikalią padėtį.
1. Akumuliatoriaus kasetė
2. Mygtukas
3. Suderintuvas
4. Kablys
5. Įrankis
011636
Pav.16
Pav.13
Sukite reguliavimo diską, norėdami nustatyti pjovimo
grandinės įtempimą. Suimkite pjūklo grandinę per
kreipiamosios juostos vidurį ir kilstelėkite ją. Tarp
kreipiamosios juostos ir pjovimo grandinės sujungimo
narelių turi būti maždaug 2 -4 mm tarpelis. Jeigu šis
tarpelis yra didesnis nei 2 -4 mm, truputį pasukite
reguliavimo diską, kuris laiko kreipiamąją juostą.
Tuomet pareguliuokite, truputį aukštyn pakreipę
kreipiamosios juostos galą.
DĖMESIO:
Prieš pradėdami naudoti akumuliatoriaus adapterį,
perskaitykite visus nurodymus, kaip naudoti
akumuliatorinius įrankius.
•
Kraudami akumuliatoriaus kasetę, pirmiausiai
išimkite ją iš akumuliatoriaus adapterio, paskui
kraukite ją. Draudžiama krauti akumuliatoriaus
kasetę naudojant akumuliatoriaus adapterį.
Akumuliatoriaus adapterio įdėjimas ir nuėmimas
•
Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar
nuimdami akumuliatoriaus adapterį.
•
Jei norite nuimti akumuliatoriaus adapterį, ištraukite
jį iš įrankio, stumdami ant adapterio esantį mygtuką.
•
Norėdami
įdėti
akumuliatoriaus
adapterį,
sutapdinkite ant akumuliatoriaus adapterio esantį
liežuvėlį su korpuse esančiu grioveliu ir įstumkite jį.
Įdėkite iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos.
Jeigu matote raudoną indikatorių viršutinėje
mygtuko pusėje, ji nėra visiškai užfiksuota.
•
Pav.14
Laikydami nuspaustą svirtelę, sukite ją iki galo pagal
laikrodžio rodyklę, kad tvirtai priveržtumėte veržlę.
Pav.15
Sugrąžinkite svirtelę į jos pradinę padėtį.
•
3
3
Pav.12
Įspauskite svirtelę. Laikydami svirtelę nuspaustą,
pasukite ketvirtį pasukimo prieš laikridžio rodyklę, kad
veržlė truputį atsilaisvintų. (Įspaudus svirtelę, ji įtaisoma
veržlėje).
•
4
DĖMESIO:
Dėl per didelio pjovimo grandinės įtempimo, ji gali
nutrūkti, gali nusidėvėti kreipiamoji juosta arba
sulūžti reguliavimo diskas.
Pjūklo gradinės montavimą arba nuėmimą reikia
atlikti švarioje vietoje, kur nėra pjuvenų ir panašiai.
•
•
•
•
83
DĖMESIO:
Akumuliatoriaus adapterį visada įkiškite iki galo,
kol nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu
atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti
jus ar aplinkinius.
Nekiškite akumuliatoriaus adapterio jėga. Jeigu
adapteris sunkiai lenda, jis kišamas netinkamai.
Akumuliatoriaus kasetė išimama arba įdedama į
akumuliatoriaus adapterį tokiu pat būdu kaip ir
išimant (įdedant) ją į (iš) įrankio.
Iki galo užsekite sagtį, kai akumuliatoriaus adapterį
kabinate ant juosmens diržo arba panašių daiktų.
Rankos kablys laidui (priedas)
Norėdami iš naujo pripildyti bakelį, nuimkite dangtelį nuo
alyvos bakelio angos.
Iš naujo pripildę bakelį, visada užsukite alyvos bakelio
dangtelį ant grandininio pjūklo.
DĖMESIO:
Ant rankos dirželio kablio laikiklio tvirtinkite tik
ilginimo laidą. Kitaip galite sukelti nelaimingą
atsitikimą arba galite susižeisti.
Rankos kablio laidui naudojimas sumažina riziką netyčia
nupjauti laidą, kai jis pernelyg laisvas.
•
•
1
•
2
•
•
•
•
DĖMESIO:
Pirmą kartą pripylus alyvos į grandininį pjūklą arba
pakartotinai pripildant ištuštintą alyvos bakelį,
pripilkite alyvos iki pildymo angos apatinio krašto.
Kitaip bus blogiau tiekiama alyva.
Naudokite specialiai „Makita“ grandininiams
pjūklams skirtą arba rinkoje parduodamą alyvą.
Niekada nenaudokite alyvos, kurioje yra dulkių ir
dalelių arba lakios alyvos.
Genėdami medžius, naudokite botaninį aliejų.
Mineralinė alyva gali pažeisti medžius.
Genėdami medžius su grandininiu pjūklu, niekada
nenaudokite jėgos.
Prieš išpjaudami, užtikrinkite, kad alyvos bakelio
dangtelis yra prisuktas.
Pav.19
Grandininį pjūklą laikykite toliau nuo medžio. Įjunkite jį ir
laukite, kol pjūklo grandinė bus pakankamai sutepta.
Prieš įjungdami pjūklą, atremkite apatinę apsaugą į
šaką, kurią pjausite. Pjaunant neatrėmus apatinės
apsaugos į šaką, pjovimo juosta gali pradėti svirduliuoti
ir sužeisti operatorių.
Medį pjaukite leisdami jį žemyn.
4
3
1. Rankos dirželis su kabliu laidui
2. Laikiklis
3. Ilginimo laidas (akumuliatoriaus adapteris)
4. Adapteris (Akumuliatoriaus adapteris)
GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMAS
011585
Apjuoskite rankos dirželį su kabliu laidui aplink ranką,
tvirtai jį užsekite ir prakiškite pro laikiklį ilginimo laidą.
Rankos dirželio su kabliu laidui ilgis yra reguliuojamas.
Pirmą kartą naudodamas pjūklą, vartotojas būtinai
privalo jį išbandyti, pjaudamas rąstus ant ožio arba
atramos malkoms pjauti.
Medžių genėjimas
PASTABA:
•
Nekiškite ilginimo laido per juostą.
•
Nespauskite laikiklio angos pernelyg stipriai. Kitaip
laikiklį galite sulenkti arba sugadinti.
Pav.20
DĖMESIO:
Varikliui veikiant, grandininį pjūklą laikykite atokiau
nuo kūno dalių.
•
Varikliui veikiant, tvirtai laikykite grandininį pjūklą
abiejomis rankomis.
•
Nepersitempkite. Visada tvirtai remkitės kojomis ir
išlaikykite lygsvarą.
Prieš įjungdami pjūklą, atremkite apatinę apsaugą į
šaką, kurią pjausite. Pjaunant neatrėmus apatinės
apsaugos į šaką, pjovimo juosta gali pradėti svirduliuoti
ir sužeisti operatorių.
•
Dantuota atrama (pasirenkamas priedas)
Pav.17
Jei norite sumontuoti dantuotą atramą, atlikite šiuos
veiksmus.
1.
Nuimkite žvaigždutės gaubtą, pjūklo grandinę ir
pjovimo juostą, kaip aprašyta šioje naudojimo
instrukcijoje.
2.
Įtaisykite dantuotos atramos angas išilgai pjūklo
grandinės.
3.
Tvirtai priveržkite varžtais.
Pav.21
Pjaunant storas šakas, pirmiausia įpjaukite jas iš
apačios, po to baikite pjauti iš viršaus.
NAUDOJIMAS
Tepimas
Pav.22
Jeigu bandysite nupjauti storas šakas iš apačios, šaka
gali susispausti ir sužnybti grandininį pjūklą pjūvyje.
Jeigu bandysite nupjauti storas šakas iš viršaus,
neatlikę nedidelio įpjovimo iš apačios, šaka gali atskilti.
Pav.18
Tuo metu, kai įrankis yra įjungtas, pjūklo grandinė yra
sutepama automatiškai.
Patikrinkite, kiek bakelyje liko alyvos pažiūrėję per
alyvos kiekio nustatymo langelį.
84
Pav.23
Jeigu medžio negalima perpjauti vienu kirčiu:
Truputį paspauskite rankeną ir toliau pjaukite, truputį
atitraukdami grandininį pjūklą atgal; po to nuleiskite
smaigalį truputį žemiau ir pabaikite pjovimą, pakeldami
rankeną.
Medžių pjovimas rąstams
Norėdami nukirsti
reglamentais.
Pav.25
DĖMESIO:
Jeigu pjaunate viršutiniu pjovimo juostos kraštu,
grandinei įstrigus, grandininį pjūklą gali atmesti į
jus. Dėl šios priežasties, pjaukite apatiniu kraštu,
kad įstrigimo atveju pjūklą atvestų šalin nuo jūsų
kūno.
Pav.26
Pradžioje pjaukite medį, naudodami (A) pusės įtempimą.
Po to atlikite paskutinį pjūvį, naudodami (B) pusės
įtempimą. Tai neleidžia pjovimo juostai įstrigti.
Šakų genėjimas
DĖMESIO:
Šakas genėti gali tik apmokyti asmenys. Pavojų
kelia atatrankos rizika.
Genint šakas, jeigu įmanoma, atremkite grandininį
pjūklą į kamieną. Nepjaukite pjovimo juostos galu, nes
kyla atatrankos pajovus.
Ypač būkite atsargūs, pjaudami įtemptas šakas.
Nepjaukite neatremtų šakų iš apačios.
Genėdami šakas, nestovėkite ant nupjauto medžio
kamieno.
Įpjovimai ir lygiagretūs pluoštui pjūviai
Pav.30
− Atlikite galinį pjūvį truputį aukščiau už įstrižo pjūvio
pagrindą. Galinis pjūvis turi būti tiksliai
horizontalus. Tarp galinio ir įstrižo pjūvio palikite ir
neįpjaukite maždaug 1/10 kamieno skersmens.
Medžio pluoštai neįpjauto kamieno dalyje tarnauja
vietoj lanksto. Niekada nekirskite skersai per visus
pluoštus, nes kitaip medis virs nevaldomai.
Laikinai į galinį pjūvį įkiškite pleištus.
− Į galinį pjūvį galima kišti tik plastikinius arba
aliumininius pleištus. Geležinius pleištus kišti
draudžiama.
− Pasitraukite į šoną nuo krentančio medžio.
Užpakalinė krentančio medžio dalis turi būti laisva
45 ° kampu iš abiejų medžio ašies pusių (žr. į
"medžių kirtimo zonos" piešinį). Saugokitės
krentančių šakų.
DĖMESIO:
Įpjovimus ir lygiagrečius pluoštui pjūviui gali atlikti
tik specialiai apmokyti asmenys. Atatrankos
galimybė kelia pavojų susižeisti.
Pav.27
Lygiagrečius pluoštui pjūvius atlikite kaip įmanoma
bukesniu kampu. Pjūvį atlikite kuo atsargiau, nes
dantyto strypo panaudoti negalima.
Meždių kirtimas
•
vietiniais
Pav.29
− Atlikite įstrižą pjūvį: Įstrižas pjūvis apsprendžia
kryptį, kuria kris medis, ir nukreipia jį. Jis
atliekamas iš tos pusės, link kurios turės kristi
medis. Įstrižą pjūvį atlikite kuo arčiau žemės.
Pirmiausia atlikite horizontalų pjūvį, įpjaudami 1/5 1/3 medžio kamieno skersmens. Nepadarykite per
ilgo įstrižo pjūvio. Po to atlikite įstrižinį pjūvį.
− Atlikite bet kokius įstrižo pjūvio pataisymus per
visą jo plotį.
•
•
vadovaukitės
Pav.28
− Prieš pradėdami irtimo darbus, patikrinkite, ar:
(1) Netoliese yra tik su kirtimo darbais susiję
asmenys;
(2) Visi asmenys turi laisvą atsitraukimo kelią
maždaug 45 ° kampu iš abiejų kirtimo ašies
pusių. Atsižvelkite į papildomą pavojų užliūti
už elektros laidų;
(3) Prie medžio kamieno pagrindo nėra jokių
pašalinių daiktų, šaknų ir nelygumų;
(4) Nėra žmonių ar daiktų arčiau nei per 2,5
medžio ilgio medžio kritimo krymtimi.
− Kirsdami bet kurį medį, atsižvelkite į tokius
dalykus:
•
Pasvirimo kryptį;
•
Nulūžusias arba sausas šakas;
•
Medžio aukštį;
•
Natūralią nuosvyrą;
•
Ar medis sutrūnijęs, ar ne.
− Atkreipkite dėmesį į vėjo greitį ir kryptį.
Nevykdykite kirtimo darbų, nei pučia stiprūs vėjo
gūsiai.
− Iškilusių šaknų genėjimas: Pradžioje nupjaukite
storiausius auglius. Pirma padarykite vertikalų
pjūvį, po to horizontalų pjūvį.
Pav.24
Pjaunant medį, norėdami padaryti pjūvius, įremkite į
pjaunamą medį dantytą strypą, kaip parodyta piešinyje.
Įjungę grandininį pjūklą, pjaukite medį, viršutinę rankeną
naudodami pjūklui atkelti, o priekinę - jį valdyti. Vietoj
atsparos taško naudokite dantytus strypus.
Tęskite pjovimo darbus, truputį paspausdami priekinę
rankeną, lengvai atitraukdami pjūklą atgal. Stumkite
žemyn rąstu dantytą strypą ir vėl pakelkite priekinę
rankeną.
Atlikę keletą pjūvių, išjunkite grandininį pjūklą tarp pjūvių.
•
medį,
DĖMESIO:
Medžius kirsti gali tik apmokyti asmenys. Šis
darbas yra pavojingas.
85
−
Prieš pradėdami pjauti suplanuokite ir, jei reikia,
išvalykite pabėgimo kelią. Pabėgimo kelias turi eiti
atgal ir įstrižai už tikėtinos kritimo linijos, kaip
parodyta paveikslėlyje.
2
Pav.31
Įrankio nešimas
1
Pav.32
Prieš nešdami įrankį, visada išimkite iš jo
akumuliatoriaus kasetę ir uždenkite pjovimo juostą
dėklu. Akumuliatoriaus kasetę taip pat įdėkite į
akumuliatoriaus dėklą.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
•
•
•
DĖMESIO:
Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant
apžiūrą ir priežiūrą.
Atlikdami bet kokį patikrinimą arba techninės
priežiūros darbus, visada dėvėkite pirštines.
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
1. Brūkštelėjimas dilde pirmyn
2. 1/5 dildės skersmens
011075
−
Dildė turi liesti metalą tik braukiant ja į priekį.
Atbulinio judesio metu, atkelkite dildę nuo metalo.
− Pirmiausia pagaląskite trumpiausią pjovimo dantį. Šio
pjovimo danties ilgis yra šabloninis dydis galandant
visus kitus pjūklo grandinės pjovimo dantis.
− Nukreipkite dildę taip, kai pparodyta peišinyje.
− Dildę lengviau nukreipti naudojant dildės laikiklį
(priedas). Ant dildės laikiklio pažymėtos teisingos
30 ° galandimo kampas (sulygiuokite žymes
lygiagrečiai su pjūklo grandine) ir prasiskverbimo
gylio ribos (4/5 dildės skersmens).
Nukreipkite dildę taip, kai pparodyta peišinyje.
− Pagalandę grandinę, patikrinkite gylio ribotuvo
aukštį, naudodami grandinės matavimo įrankį
(papildomas priedas).
Pjūklo grandinės galandimas
•
DĖMESIO:
Tvarkydami pjūklo grandinę, visada išimkite
akumuliatoriaus kasetę ir dėvėkite apsaugines
pirštines.
Pav.33
Pjūklo grandinę galąskite, kai:
− Pjaunant drėgną medieną, krenta miltiškos
pjuvenos;
− Grandinė sunkiai skverbiasi į medieną, net ir
stipriai spaudžiant;
− Pjovimo kraštas yra aiškiai apgadintas;
− Pjaunant medieną, pjūklas slenka kairėn arba
dešinėn. Taip nutinka dėl nelygaus pjūklo
grandinės išgalandimo arba vienos pusės
apgadinimo.
Dažnai galąskite pjūklo grandinę, tačiau kiekvieną
kartą nugaląskite tik mažą paviršiaus dalelę.
Dažnai galandant, paprastai pakanka dviejų ar trijų
dildės brūkštelėjimų. Keletą kartų pagalandus pjūklo
grandinę, ją reikėtų atiduoti "MAKITA" remonto
dirbtuvės meistrams, kad ją dar kartą pagaląstų.
Dildė ir dildės valdymas
− Galandimui naudokite specialią apvalią dildę
(papildomas priedas).
−
Pjūklo grandinė, 91VG ir 91PX tipo: Pjūklo
grandinės apvali dildė, 4,0 mm skersmens
−
Pjūklo grandinė, 90SG tipo: Pjūklo grandinės
apvali dildė, 4,5 mm skersmens
Pav.34
− Specialia plokščia dilde (papildomas priedas)
nudildykite bet kokias išsikišusias dalis, kad ir
kokios mažos jos būtų.
− Vėl užapvalinkite gylio ribotuvo priekines dalis.
− Sureguliavę gylio matuoklio aukštį, nuo pjūklo
grandinės nuvalykite dulkes ir daleles.
Pjovimo juostos valymas
Pav.35
Pjovimo juostos griovelyje susikaups atplaišų ir pjuvenų,
užkemšančių jį ir stabdančių alyvos srautą. Galąsdami
arba keisdami pjūklo grandinę, visada išvalykite šias
atplaišas ir pjuvenas.
Alyvos tiekimo angos valymas
Darbo metu alyvos tiekimo angoje gali susikaupti
smulkių dalelių arba dulkių.
Alyvos tiekimo angoje susikaupusios dulkės arba mažos
dalelės gali sutrikdyti tiekiamos alyvos srautą ir todėl
gali sutrikti visos pjūklo grandinės tepimas.
Kai pjovimo juostos galas prastai tepamas grandinės
tepimo alyva, išvalykite alyvos tiekimo angą tokiu būdu.
Ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę.
86
Abu angliniai šepetėliai turėtų būti keičiami tuo pačiu metu.
Naudokite tik identiškus anglinius šepetėlius.
Nuimkite nuo įrankio žvaigždutės dangtelį ir pjūklo
grandinę. (Žr. skyrių, pavadintą "Pjūklo grandinės
sumontavimas arba nuėmimas").
Pav.41
Jei norite nuimti šepetėlių laikiklių dangtelius, pasinaudokite
atsuktuvu. Išimkite sudėvėtus anglinius šepetėlius, įdėkite
naujus ir įtvirtinkite šepetėlį laikiklio dangtelį.
Pav.36
Pašalinkite smulkias daleles arba dulkes, naudodami
ploną atsuktuvą su grioveliais arba panašų įrankį.
Įkiškite akumuliatoriaus kasetę į įrankį.
Įrankio saugojimas
Pav.37
Patraukite svirtinį gaiduką, kad tekanti grandinės tepimo
alyva
pašalintų
alyvos
paskirstymo
skylėje
susukaupusias dulkes arba kietas daleles.
Ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę.
Uždėkite ant įrankio žvaigždutės dangtelį ir pjūklo grandinę.
Nuvalykite įrankį prieš sandėliuodami. Nuėmę žvaigždutės
gaubtą, nuvalykite nuo įrankio visas atplaišas ir pjuvenas.
Nuvalę įrankį, leiskite jam padirbti be apkrovos, kad būtų
sutepta pjūklo grandinė ir pjovimo juosta.
Įmaukite pjovimo juostą į dėklą.
Išpilkite alyvą iš alyvos bakelio ir uždėkite pjūklo grandinę.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
Pakeiskite žvaigždutę nauja
Prieš pradėdami montuoti naują pjūklo grandinę,
patikrinkite žvaigždutės būklę.
Pav.38
•
DĖMESIO:
Susidėvėjusi žvaigždutė sugadins naują pjūklo
grandinę. Tokiu atveju žvaigždutę reikia pakeisti
nauja. Žvaigždutę reikia įmontuoti taip, kad ji būtų
nukreipta kaip parodyta piešinyje.
Nurodymai dėl periodiškos techninės
priežiūros
Norėdami užtikrinti ilgą įrenginio tarnavimo laiką ir išvengti jo
gedimų ir užtikrinti visišką jo saugos funkcijų veikimą,
reguliariai atlikite toliau nurodytus techninės priežiūros darbus.
Garantijos reikalavimai priimami tik tada, jeigu buvo reguliariai
ir tinkamai atliekami šie darbai. Neatliekant nurodytų būtinų
techninės priežiūros darbų, gali įvykti nelaimingų atsitikimų!
Grandininio pjūklo vartotojui draudžiama atlikti šioje
naudojimo
instrukcijoje
neaprašytus
techninės
priežiūros darbus. Visus šiuos darbus privalo atlikti
įgaliotasis techninės priežiūros centras.
Pav.39
Keisdami žvaigždutę, visada įdėkite naują fiksavimo žiedą.
Anglinių šepetėlių keitimas
Pav.40
Periodiškai išimkite ir patikrinkite anglinius šepetėlius.
Pakeiskite juos, kai nusidėvi iki ribos žymės. Laikykite
anglinius šepetėlius švarius ir laisvai įslenkančius į laikiklius.
Veikimo
trukmė
Prieš
pradėdami
darbą
Dalis
Tikrinimas.
Grandininis pjūklas
Valymas.
Kreipkitės į įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą, kad patikrintų.
Pjūklo grandinė
Tikrinimas.
Pagaląskite, jeigu reikia.
Tikrinimas.
Pjovimo juosta
Nuimkite nuo grandininio pjūklo.
Patikrinkite veikimą.
Grandinės stabdis
Ji turi būti reguliariai tikrinama
įgaliotajame techninės priežiūros centre.
Grandinės tepimas
Patikrinkite alyvos tiekimo normą.
Jungiklio spraktukas
Tikrinimas.
Atlaisvinimo mygtukas Tikrinimas.
Alyvos bakelio dangtelis Patikrinkite tvirtumą.
Grandinės gaudytuvas Tikrinimas.
Varžtai ir veržlės
Tikrinimas.
014804
87
Kasdien
Kiekvieną
savaitę
Kas 3
mėnesius
Kasmet
Prieš
paliekant
sandėliuoti
GEDIMŲ ŠALINIMAS
Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia
patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su
problemomis, kurios nėra paaiškintos vartotojo vadove,
nemėginkite išmontuoti įrankio. Vietoj to kreipkitės į
įgaliotuosius „Makita“ techninio aptarnavimo centrus,
kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios
„Makita“ keičiamosios dalys.
Veikimo sutrikimo būsena
Priežastis
Veiksmas
Neįdėta akumuliatoriaus kasetė.
Įdėkite įkrautą akumuliatoriaus kasetę.
Akumuliatoriaus gedimas
(nepakankama įtampa).
Įkraukite akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu pakartotinis įkrovimas būtų
neveiksmingas, pakeiskite akumuliatoriaus
kasetę.
Grandinė neveikia.
Įjungtas grandinės stabdiklis.
Atleiskite grandinės stabdį.
Šiek tiek paveikęs, variklis išsijungia.
Išsikrovęs akumuliatorius.
Įkraukite akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu pakartotinis įkrovimas būtų
neveiksmingas, pakeiskite akumuliatoriaus
kasetę.
Tuščias alyvos bakelis.
Pripildykite alyvos bakelį.
Užterštas alyvos kreipiamasis griovelis.
Išvalykite griovelį.
Netinkamai nustatytas alyvos tiekimas.
Pareguliuokite alyvos tiekimo kiekį.
Netinkamai įdėta akumuliatoriaus kasetė.
Įdėkite akumuliatoriaus kasetę taip,
kaip aprašyta šiame vadove.
Išsikrovęs akumuliatorius.
Įkraukite akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu pakartotinis įkrovimas būtų
neveiksmingas, pakeiskite akumuliatoriaus
kasetę.
Netinkamai veikia pavarų sistema.
Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio
aptarnavimo centrą, kad pataisytų.
Nusidėvėjo stabdiklio juosta.
Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio
aptarnavimo centrą, kad pataisytų.
Atlaisvinkite pjovimo juostą arba pjūklo
grandinę.
Pareguliuokite pjovimo juostos ir pjūklo
grandinės įtempimą.
Įrankio veikimo sutrikimas.
Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio
aptarnavimo centrą, kad pataisytų.
Grandininis pjūklas neįsijungia.
Ant grandinės nėra alyvos.
Nepasiekiamos maksimalios apsukos.
Grandinė nesustoja net ir įjungus
grandinės stabdiklį:
tuoj pat išjunkite prietaisą!
Neįprasta vibracija:
tuoj pat išjunkite prietaisą!
014806
•
PASIRENKAMI PRIEDAI
•
•
DĖMESIO:
•
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros
centrą.
•
Originalus „Makita" akumuliatorius ir kroviklis
•
Pjūklo grandinė
•
Dėklas
•
Pjovimo juostos komplektas
•
Dildė
Krepšys įrankiui
Akumuliatoriaus adapteris
Svirtinis laidinis kablys (skirtas naudoti kartu su
akumuliatoriaus adapteriu)
PASTABA:
•
Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
88
EESTI (algsed juhised)
Üldvaate selgitus
20-1. Alumine juhik
28-1. Langetamispiirkond
31-1. Langetamise suund
31-2. Ohutsoon
31-3. Taganemistee
32-1. Tupp (ketikate)
32-2. Akukassett
36-1. Tolm või väikesed osakesed
36-2. Lapikkruvikeeraja
38-1. Ketiratas
38-2. Lukustusrõngas
39-1. Lukustusrõngas
39-2. Ketiratas
40-1. Piirmärgis
41-1. Harjahoidiku kate
41-2. Kruvikeeraja
10-2. Pinguta
10-3. Keerake lahti
11-1. Hoob
12-1. Suruge sisse
12-2. Keerake lahti
13-1. Aeglane
13-2. Kiire
13-3. Regulaatorketas
13-4. Juhtlatt
13-5. Saekett
14-1. Suruge sisse
14-2. Pinguta
16-1. Konks
16-2. Rihm
18-1. Õlipaagi kork
18-2. Õlipaagi ava
18-3. Õlitaseme kontrollaken
(õli lisamiseks paaki)
18-4. Õlikontrolli ava
1-1. Punane näidik
1-2. Nupp
1-3. Akukassett
2-1. Lahtilukustuse nupp
2-2. Lüliti päästik
3-1. Eesmine kätekaitse
3-2. Lukustus
3-3. Lahtilukustus
4-1. Reguleerkruvi
5-1. Libistage kergelt
5-2. Viige püstiasendisse
6-1. Suruge sisse
6-2. Keerake lahti
6-3. Ketiratta kate
6-4. Regulaatorketas
7-1. Ketiratas
8-1. Reguleerimistihvt
9-1. Väike auk
10-1. Suruge sisse
TEHNILISED ANDMED
Mudel
Standardne
juhtlatt
BUC250
UC250D
Juhtlati pikkus
Lõikepikkus
Tüüp
Tüüp
BUC300
250 mm
24 cm
Ketiratta riba
25AP
90PX
Samm
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
Mõõt
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,3 mm
(0,05")
1,1 mm
(0,043")
Ülekandelülide arv
40
60
40
60
46
Hammaste arv
6
9
6
9
Samm
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
6,35 mm
(1/4")
9,5 mm
(3/8")
9,5 mm
(3/8")
576 mm
589 mm
577 mm
590 mm
626 mm
627 mm
Keti pöörlemissagedus minutis
Netomass
91VG
91PX
Ketiratta riba
9,5 mm
(3/8")
Kogupikkus
25AP
Lõikeriba
6,35 mm
(1/4")
Ketiratas
91PX
30 cm
Ketiratta riba
9,5 mm
(3/8")
Standardne
saekett
91VG
Lõikeriba
UC300D
300 mm
6
8,3 m/s (500 m/min)
*1
4,0 kg
4,0 kg
4,0 kg
4,0 kg
*2
4,5 kg
4,5 kg
4,6 kg
4,6 kg
Ketiõli paagi mahutavus
85 cm3
Nimipinge
Alalisvool 36 V
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Spetsifikatsioonid ja aku korpus võivad riigiti erineda.
*1 Kaal koos suurima akukassetiga, ilma juhtlati ja ketita, tühja õlipaagiga vastavalt standardile EN ISO 11681-2.
*2 Kaal akukasseti, juhtlati ja ketiga, täidetud õlipaagiga vastavalt EPTA protseduurile 01/2003.
HOIATUS: Kasutage juhtlati ja saeketi sobivat kombinatsiooni! Vastasel juhul võib tekkida tõsine vigastus.
89
END314-1
ENG900-1
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste
summa) määratud vastavalt EN60745:
Sümbolid
Järgnevalt
kirjeldatakse
seadmetel
kasutatavaid
tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru
saanud enne seadme kasutamist.
・ Lugege kasutusjuhendit.
・
Kasutage silmakaitsmeid.
・
Kasutage kõrvakaitsmeid.
・
・
Kandke
kiivrit,
kaitseprille
ja
kuulmiskaitseid.
Kandke
sobivat
sääre-/jalaja
käsivarre-/käekaitset.
See saag on ettenähtud kasutamiseks
ainult vastavalt koolitatud kasutajatele.
Ärge jätke vihma kätte.
・
Kasutatav koos akupinge muunduriga
・
Maksimaalne lubatud lõikepikkus
・
Keti liikumissuund
・
Saeketi õli reguleerimine
・
Üksnes ELi liikmesriikidele
Ärge
käidelge
kasutuskõlbmatuks
muutunud elektriseadmeid ega akusid
koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
Nõukogu direktiividele elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta
ning patareide ja akude ning patarei- ja
akujäätmete kohta ning nende nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb
kasutuskõlbmatuks
muutunud
elektriseadmed ja akud koguda eraldi
ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
või ringlusse võtta.
・
・
Mudel BUC250, UC250D
Töörežiim: puidu lõikamine
Vibratsioonitase (ah) : 7,0 m/s2
Määramatus (K) : 1,6 m/s2
Mudel BUC300, UC300D
Töörežiim: puidu lõikamine
Vibratsioonitase (ah) : 6,3 m/s2
Määramatus (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
•
Cd
Ni-MH
Li-ion
vektorite
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
mõõdetud
kooskõlas
standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid
ohutusabinõusid,
mis
põhinevad
hinnangulisel
müratasemel
tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
ENH030-4
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame,
et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
Masina tähistus:
Juhtmeta kettsaag
Mudeli Nr/ Tüüp: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D
Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED ANDMED“.
on seeriatoodang ja
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ
Ning on toodetud vastavalt
alljärgnevatele
standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN ISO 11681-2
EÜ tüübihindamistõend nr:4811004.13004
EÜ tüübihindamist 2006/42/EÜ kohaselt teostas:
DEKRA Testing and Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Saksamaa
Identifitseerimisnumber 2140
ENE090-1
Ettenähtud kasutusotstarve
Antud seade on mõeldud okste lõikamiseks / puude
pügamiseks. See sobib ka puuhooldustöödeks.
ENG905-1
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Helirõhu tase (LpA) : 87,3 dB (A)
Helisurve tase (LWA) : 95,3 dB (A)
Määramatus (K) : 3,0 dB (A)
Kandke kõrvakaitsmeid
90
jalalabadele mõeldud kaitsevarustus. Vastav
kaitseriietus vähendab vigastuste ohtu juhuslikul
kokkupuutel lendleva rusu või mootorsaega.
5.
Säilitage alati korralik jalgealune. Libedad või
ebastabiilsed pinnad võivad põhjustada tasakaalu
kaotust või kontrolli kaotust mootorsae juhtimise
üle.
6.
Pingul oleva puuharu lõikamisel olge valvas
elastse järelmõju suhtes. Kui pinge puu
kiududes vabaneb, võib pingul olnud oks
operaatorit ootamatult tabada ja/või mootorsae
kontrolli alt välja lüüa.
7.
Olge eriti ettevaatlik võsa ja noorte puude
saagimisel. Õhuke materjal võib kergesti
puruneda ja piitsana teie poole lennata või teid
tasakaalust välja lüüa.
8.
Kandke
mootorsaagi
väljalülitatult
esikäepidemest ning oma kehast eemal
hoides.
Mootorsae
transportimisel
või
hoiustamisel pange alati juhikule kate peale.
Mootorsae korrektne käsitsemine vähendab
kokkupuute tõenäosust liikuva sae kettaga.
9.
Järgige õlitamist, keti pingutamist ja
lisatarvikute vahetamist puudutavaid juhiseid.
Valesti pingutatud või õlitatud kett võib puruneda
või suurendada tagasilöögi ohtu.
10. Hoidke käed kuivad, puhtad ja õli- ning
rasvavabad. Rasvased ja õlised käepidemed on
libedad ja võivad põhjustada kontrolli kaotamist
sae üle.
11. Lõigake
ainult
puitu.
Ärge
kasutage
mootorsaagi
selleks
mitte
mõeldud
eesmärkidel.
Näiteks
ärge
kasutage
mootorsaagi plastmassi, kivi või mitte puidust
ehitusmaterjalide
lõikamiseks.
Mootorsae
kasutamine selleks mitte ettenähtud tööde
tegemiseks võib tekitada ohtliku olukorra.
12. Tagasilöögi põhjused ja operaatori tegevus
selle vältimiseks:
Tagasilöök võib ette tulla juhiku otsa või tera
kokkupuutel esemega või kui puit hakkab
lähenema ja tõmbab sae keti lõikekohta.
Tera kokkupuude võib mõnel juhul põhjustada
äkilise vastupidise reaktsiooni, lüües juhiku otsa
üles ja tagasi operaatori suunas.
Sae keti tõmbamine mööda juhiku tera võib
tõugata juhiku kiiresti tagasi operaatori suunas.
Kõik need reaktsioonid võivad põhjustada kontrolli
kaotamist mootorsae üle, mis võib tekitada
tõsiseid vigastusi. Ärge lootke ainuüksi sae sisse
ehitatud ohutusseadmetele. Mootorsae kasutajana
peaksite võtma kasutusele mitmed abinõud, et
vältida oma lõiketöödes õnnetusi ja vigastusi.
Tagasilöök tuleneb tööriista valest kasutamisest
ja/või ebakorrektsetest tööprotseduuridest või tingimustest ning on välditav allpool loetletud
vastavate
ettevaatusabinõude
kasutusele
võtmisega.
Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa
Vastavushindamise protseduur direktiivi 2000/14/EÜ
alusel oli kooskõlas lisaga V.
Mõõdetud müratugevuse tase: 95,2 dB (A)
Garanteeritud müratugevuse tase: 98,0 dB (A)
5.11.2013
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN
GEA010-1
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
GEB118-1
Akuga mootorsae
ohutusnõuded:
1.
2.
3.
4.
Hoidke kõik kehaosad mootorsaest eemal
selle tööajal. Enne mootorsae käivitamist
veenduge, et saag ei puutu millegagi kokku.
Hetkeline
tähelepanematus
mootorsaega
töötamise ajal võib põhjustada teie riiete või keha
sae ketti takerdumist.
Kui hoiate mootorsaagi mõlema käega, hoidke
seda
alati
parema
käega
tagumisest
käepidemest
ja
vasakuga
eesmisest
käepidemest. Mootorsae hoidmine vastupidist
käte asetust kasutades suurendab kehavigastuse
ohtu ja nii ei tohiks kunagi toimida.
Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud
haardepindadest, sest saekett võib sattuda
kokkupuutesse
varjatud
juhtmetega.
Pingestatud juhtme lõikamisel saeketiga võivad
elektritööriista katmata metallosad pingestuda,
mille tagajärjel võib seadme kasutaja saada
elektrilöögi.
Kasutage kaitseprille ja kuulmiskaitsmeid.
Soovitatav on ka peale, kätele, säärtele ja
91
−
olema
saanud
asjakohase
väljaõppe
ohutusseadmete kasutamise ja ronimistehnika
vallas. Kasutage puude otsas töötamise ajal alati
sobivaid vöösid, köisi ja karabiine. Kasutage nii
sae kui operaatori puhul alati tõkestavat varustust.
2.
Teostage puhastamine ja hooldamine enne
hoiustamist vastavalt käesolevale kasutusjuhendile.
3.
Tagage mootorsae kindel asend transportimisel
autoga, et vältida kütuse või ketiõli leket, tööriista
kahjustamist ja kehavigastust.
4.
Kontrollige
regulaarselt
ketipiduri
funktsioneerimist.
5.
Ärge lisage ketiõli lahtise tule läheduses. Ärge
suitsetage ketiõli lisamise ajal.
6.
Riiklikud määrused võivad seada piiranguid
mootorsae kasutamisele.
7.
Kui seade saab tugeva löögi või kukub maha, siis
kontrollige enne töö jätkamist selle seisukorda.
Kontrollige, kas juht- ja kaitseseadised on
töökorras. Kahjustuste või kahtluste korral laske
meie volitatud hoolduskeskusel seadet kontrollida
ja parandada.
8.
Enne mootorsae käivitamist aktiveerige alati
ketipidur.
9.
Hoidke saagi kindlalt kohal, et vältida sae
uisutamist (libisevat liikumist) või tagasi põrkamist
lõikamise alustamisel.
10. Lõikamise lõpetamisel olge ettevaatlik, et
säilitada enda tasakaal oksa kukkumise „tõttu“.
11. Jälgige tuule suunda ja kiirust. Vältige kontakti
saepuru ja ketiõli uduga.
Kaitsevahendid
1.
Selleks, et saagimisel mitte vigastada pead,
silmi, käsi, jalgu või kuulmisorganeid, tuleb
mootorsaega töötamise ajal kasutada järgmist
kaitsevarustust:
−
Riietus peab olema otstarbekohane, s.t liibuv,
aga mitte liikumist takistav. Ärge kandke
töötamise ajal ehteid ega riideid, mis võivad
takerduda põõsaste külge. Kui teil on pikad
juuksed, kasutage alati juuksevõrku!
−
Mootorsaega töötamisel tuleb alati kanda
kaitsekiivrit. Kontrollige regulaarselt, et
kaitsekiiver oleks terve, ja vahetage seda
vähemalt iga 5 aasta järel. Kasutage ainult
heakskiidetud kaitsekiivreid.
−
Kiivri näokaitse (või kaitseprillid) kaitseb
saepuru ja puidutükkide eest. Silmade
kaitseks peab mootorsaega töötamisel alati
kasutama kaitseprille või näokaitset.
−
Kandke sobivaid kuulmiskaitsevahendeid
(kõrvaklapid, kõrvatropid jms).
−
Kaitseülikond koosneb 22 nailonikihist ja
kaitseb operaatorit sisselõigete eest. Seda
tuleks alati kanda töötades ülestõstetud
platvormidel (korv- ja muud tõstukid), redelite
külge monteeritud platvormidel või ronimisel
nööridega.
Veenduge
kindlas
haardes,
hoides
pöidlad ja sõrmed ümber mootorsae
käepidemete ning mõlemad käed sae
küljes, valige selline keha asend, mis
lubaks tagasilöögi jõududele vastu seista.
Õigete
ettevaatusabinõude
kasutamisel
suudab operaator tagasilööke kontrollida.
Ärge laske mootorsaest lahti.
014673
−
Ärge küünitage saagimisel liiga ette ega
saagige õlakõrgusest kõrgemalt. Sel moel
väldite soovimatuid kokkupuuteid saeteraga
ja
suudate
mootorsaagi
ootamatutes
situatsioonides paremini kontrolli all hoida.
−
Kasutage ainult tootja poolt lubatud
tagavaralehti
ja
-kette.
Ebaõiged
tagavaralehed ja -ketid võivad põhjustada
keti purunemist ja/või anda tagasilöögi.
−
Järgige tootja juhiseid kettsae teritamise
ja hoolduse kohta. Lõikesügavuse kõrguse
vähendamine võib põhjustada suuremat
tagasilööki.
13. Enne töö alustamist kontrollige, kas kettsaag on
töökorras ja kas selle seisund vastab
ohutuseeskirjade nõuetele. Kontrollige eriti, kas:
•
Sae pidur töötab õigesti;
•
Sae põhipidur töötab õigesti;
•
Juhiku- ja ketikate on õigesti paigaldatud;
•
Kett on teritatud ja pingutatud vastavalt
eeskirjadele;
14. Ärge käivitage kettsaagi, kui ketikate on
peal.Kui käivitate kettsaagi, mille ketikate on peal,
võib ketikate selle tulemusena paiskuda ettepoole,
põhjustades vigastusi ja kahjustades operaatori
läheduses olevaid objekte.
Ülemise käepidemega mootorsae
ohutushoiatused
1.
Antud mootorsaag on ette nähtud eelkõige
puuhooldustöödeks ja puukirurgiaks. Mootorsaag
on ette nähtud kasutamiseks ainult vastava
väljaõppega isikutele. Järgige kõiki asjakohase
ametialase organisatsiooni juhiseid, protseduure
ja soovitusi. Vastasel juhul võivad esineda
eluohtlikud õnnetusjuhtumid. Soovitatav on puude
saagimisel alati kasutada sobivat tõsteplatvormi
(korvtõstukit, muud asjakohast tõstukit). Köie abil
laskumise tehnoloogiad on äärmiselt ohtlikud ja
need nõuavad eriväljaõpet. Operaatorid peavad
92
5.
Ärge tekitage akukassetis lühist:
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega.
(2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis
koos metallesemetega, nagu naelad,
mündid jne.
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,
ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet
tõsiselt kahjustada.
6.
Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.
7.
Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see
on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8.
Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
kukkuda või lööge seda.
9.
Ärge kasutage kahjustatud akut.
10. Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku
käitlemisel kohalikke eeskirju.
−
Soovitame tungivalt kanda lõikevigastuste
eest kaitsvat kombinesooni, mis on
valmistatud 22-kihilisest nailonkangast.
−
Spetsiaalsed paksust nahast valmistatud
kaitsekindad on üks osa ettenähtud
varustusest, mida tuleks alati kanda, kui
töötate mootorsaega.
−
Mootorsaega töötamisel peab kandma
libisemiskindla
talla
ja
terasest
ninakapiga kaitsejalatseid või saapaid ning
säärekaitseid. Spetsiaalse kaitsevoodriga
jalatsid kaitsevad lõikevigastuste eest ja
tagavad kindla seismise. Puu otsas
töötamise korral peavad kaitsejalatsid
sobima ronimiseks.
Vibratsioon
1.
Vereringehäiretega isikutel, kes on jäänud liigse
vibratsiooni
mõju
alla,
võib
esineda
veresoonkonna või närvisüsteemi kahjustus.
Vibratsioon võib põhjustada sõrmedes, kätes või
randmetes järgmiste sümptomite esinemist:
sõrmede,
käte
või
randmete
„ära
suremist“ (tundetust), sügelust, valu, pisteid, naha
värvi
või
seisundi
muutuseid.
Selliste
sümptomite esinemise korral pöörduge arsti
poole! Selleks, et vähendada „valgesõrmsuse
sündroomi” tekkimise riski, hoidke seadme
kasutamise ajal oma käed soojas ning hooldage
seadet ja lisatarvikuid.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja
tagamise kohta
1.
2.
HOIDKE JUHEND ALLES.
3.
HOIATUS:
ÄRGE
laske
mugavusel
või
toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
4.
ENC007-8
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1.
2.
3.
4.
Enne akukasseti kasutamist lugege (1)
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik
juhised ja hoiatused läbi.
Ärge akukassetti lahti monteerige.
Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,
võimalikud põletused või isegi plahvatus.
Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti
poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
93
Laadige akukassetti enne kui see täiesti
tühjaks saab.
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C 40 ゚ C. Laske kuumal akukassetil enne
laadimist maha jahtuda.
Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta,
laadige seda iga kuue kuu järel.
OSADE KIRJELDUS
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
1
Hoob
8
Ketiratta kate
2
Eesmine kätekaitse
9
Ketikate
3
Pealmine käepide
10
Lahtilukustuse nupp
4
Akukassett
11
Lüliti päästik
5
Karabiinhaak või köie
kinnitamise koht
12
Eesmine käepide
6
Juhtlatt
13
Hambuline rööbas
(haaratsi tõkis)
7
Saekett
14
Akukate
013143
94
14
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
•
Vajutage esmalt lahtilukustuse nuppu, seejärel lüliti
päästikut. Saekett käivitub momentaanselt.
Joon.3
Vajutage eesmist kätekaitset käeselja abil ettepoole.
Saekett peab momentaanselt seiskuma.
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
HOIATUS:
Kui saekett selle testi läbiviimisel momentaanselt
ei peatu, ei tohi saagi mitte mingil tingimusel
kasutada.
Pöörduge
MAKITA
toodetele
spetsialiseerunud remonditöökoja poole.
Mahakäigupiduri kontrollimine
Lülitage kettsaag sisse.
Vabastage lüliti päästik täielikult. Saekett peab sekundi
jooksul seiskuma.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
•
Joon.1
HOIATUS:
Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist
või eemaldamist välja.
•
Hoidke tööriista ja akukassetti kindlalt käes,
kui paigaldate või eemaldate akukassetti. Kui
eirata nõuet tööriista ja akukassetti hoidmise kohta,
võivad need käest libiseda ja maha kukkudes
puruneda ja põhjustada kehavigastusi.
Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista küljest
lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla.
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti keel
korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale.
Paigaldage kassett alati nii kaugele, et see lukustuks
klõpsatusega oma kohale. Kui näete nupu ülaosas
punast osa, pole kassett täielikult lukustunud.
•
•
•
•
HOIATUS:
Kui saekett selle testi läbiviimisel sekundi jooksul
ei peatu, ei tohi saagi kasutada. Pöörduge
MAKITA
toodetele
spetsialiseerunud
remonditöökoja poole.
Keti määrimise reguleerimine
Joon.4
Õlipumba
etteannimäära
saab
reguleerimiskruviga.
Õlikogust
saab
universaalse mutrivõtmega.
HOIATUS:
Paigaldage akukassett alati täies ulatuses nii, et
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib
kassett tööriistast välja kukkuda ning vigastada
Teid või läheduses viibivaid isikuid.
Ärge rakendage jõudu akukasseti paigaldamisel.
Kui kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti
paigaldatud.
reguleerida
reguleerida
Karabiin (rihma kinnituspunkt)
Lüliti funktsioneerimine
•
HOIATUS:
Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Joon.2
Et vältida lüliti päästiku juhuslikku tõmbamist, on tööriist
varustatud lahtilukustuse nupuga.
Tööriista käivitamiseks vajutage lahtilukustuse nupp alla
ja tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage
lüliti päästik.
1
1. Karabiin (rihma kinnituspunkt)
011458
Ketipiduri kontrollimine
Karabiini (rihma kinnituspunkti) kasutatakse seadme
riputamiseks. Enne karabiini kasutamist tõmmake see
välja ja kinnitage rihmaga.
MÄRKUS:
•
Kui kettsaag ei käivitu, tuleb vabastada ketipidur.
Tõmmake
eesmist
kätekaitset
jõuliselt
tagasisuunas, kuni kuulete seda rakenduvat.
Hoidke kettsaagi sisselülitamisel mõlema käega. Hoidke
parema käega ülemisest käepidemest ja vasaku käega
eesmisest käepidemest. Latt ja kett ei tohi ühegi eseme
vastu puutuda.
Aku kaitsesüsteem
Liitiumioonakud on varustatud kaitsesüsteemiga.
Süsteem lülitab aku eluea pikendamiseks niiduki
toitevoolu automaatselt välja.
Tööriist seiskub käitamise ajal automaatselt, kui tööriista
ja/või aku kohta kehtivad järgmised tingimused.
95
Ülekoormus.
Tööriista kasutatakse viisil, mis põhjustab
toitevoolu tugevuse tõusu lubatust kõrgemale.
Sellisel juhul vabastage tööriista päästiklüliti
ja lõpetage töö, mis põhjustas tööriista
ülekoormuse.
Seejärel
tõmmake
taaskäivitamiseks uuesti päästiklülitit.
Kui tööriist ei käivitu, on aku üle
kuumenenud. Sellisel juhul laske akul maha
jahtuda, enne kui päästiklülitit uuesti tõmbate.
Madal akupinge.
Aku jääkmahtuvus on liiga väike ja tööriist ei
hakka tööle. Sellisel juhul eemaldage aku ja
laadige seda.
•
•
MÄRKUS:
•
Tööriista kasutamise ajal või kohe pärast selle
kasutamist võib näidatud mahtuvus olla tegelikust
tasemest madalam.
•
Näidatud mahtuvus võib veidi erineda tegelikust
mahtuvusest olenevalt kasutustingimustest ja
ümbritseva keskkonna temperatuurist.
KOKKUPANEK
•
Aku järelejäänud mahtuvuse indikaator
(ainult akuga BL3622A mudelite puhul)
Saeketi paigaldamine või eemaldamine
Aku BL3622A on varustatud järelejäänud mahtuvuse
indikaatoriga.
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
saeketi paigaldamist või eemaldamist välja
lülitatud ja akukassett eemaldatud.
•
Saeketi paigaldamisel või eemaldamisel kandke
alati kindaid.
1.
Saeketi eemaldamiseks libistage hooba kergelt
noole suunas, et seda saaks lukustusasendist
vabastada, ja liigutage hoob püstiasendisse,
nagu joonisel näidatud.
•
1. Indikaatori
lambid
2. KONTROLLIMISE
nupp
1
2
Joon.5
011715
Aku järelejäänud mahtuvuse kontrollimiseks vajutage
KONTROLLIMISE nupule. Indikaatori lambid süttivad
seejärel umbes kolmeks sekundiks.
Joon.6
2.
Vajutage hooba ning keerake seda all hoides
mutri lõdvendamiseks vastupäeva, kuni ketiratta
kate lahti tuleb. (Hoova sissevajutamisel
sobitatakse hoob mutrisse.)
3.
Saeketi
pingest
vabastamiseks
keerake
regulaatorketast vastupäeva.
4.
Eemaldage ketiratta kate.
5.
Eemaldage kettsaelt saekett ja juhtlatt.
6.
Saeketi paigaldamiseks asetage selle üks ots
juhtlati tippu ja teine ots ketiratta ümber.
Indikaatori lambid
Järelejäänud mahtuvus
Põleb Välja lülitatud Vilgub
E
F
70% kuni 100%
45% kuni 70%
20% kuni 45%
Joon.7
Antud juhul sobitage saekett joonisel näidatud moel,
kuna see pöörleb noolega tähistatud suunas.
7.
Asetage juhtlatt ettenähtud kohale.
8.
Reguleerimistihvti noole suunas libistamiseks
keerake regulaatorketast vastupäeva.
0% kuni 20%
Laadige akut.
Aku võib olla rikkis.
011713
•
•
•
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Joon.8
9.
Paigaldage
ketiratas
saeketile
nii,
et
reguleerimistihvt paikneks juhtlati väikeses augus.
Kui ainult kõige alumine märgutuli („E“ kõrval)
vilgub või juhul, kui ükski märgutuledest ei põle, on
aku laeng vähenenud tasemeni, mis ei võimalda
niidukil töötada. Sellisel juhul tuleb akut laadida või
vahetada see laetud aku vastu.
Kui pärast laadimise lõpetamist ei põle kaks või rohkem
indikaatori lampi, on aku jõudnud oma tööea lõppu.
Kui kaks ülemist või kaks alumist indikaatori lampi
süttivad vaheldumisi, võib aku olla rikkis. Pöörduge
oma kohaliku Makita volitatud teeninduskeskuse poole.
Joon.9
10. Suruge hoob sisse ja hoides seda allavajutatuna
keerake see mutri pingutamiseks päripäeva
lõpuni. Seejärel tehke ligikaudu veerand pööret
vastupäeva, et mutrit pisut lõdvendada.
Joon.10
96
Saeketi pingsuse reguleerimine
Joon.16
Joon.11
Tundidepikkuse kasutamise järel võib saekett lõdveneda.
Enne kasutamist kontrollige aeg-ajalt saeketi pingsust.
Viige hoob püstiasendisse.
HOIATUS:
Enne akuadapteri kasutamist lugege akudel
töötavate tööriistade kõik juhised läbi.
•
Akukasseti laadimiseks eemaldage see esmalt
akuadapterilt ja seejärel laadige. Akukasseti
laadimine on keelatud, kui samaaegselt kasutate
akuadapterit.
Akuadapteri paigaldamine või eemaldamine
•
Alati lülitage tööriist välja enne akuadapteri
paigaldamist või eemaldamist.
•
Akuadapteri
eemaldamiseks
libistage
see
tööriistast välja, lükates adapteri nuppu.
•
Akuadapteri paigaldamiseks joondage akuadapteri
keel korpuse soonega ja libistage adapter oma
kohale. Paigaldage akuadapter alati nii kaugele, et
see lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete
nupu ülaosas punast osa, pole akuadapter
täielikult lukustunud.
•
Joon.12
Vajutage hoob sisse. Hoidke hooba allavajutatuna ning
keerake seda veerand pööret vastupäeva, et mutrit
pisut lõdvendada. (Hoova sissevajutamisel sobitatakse
hoob mutrisse.)
Joon.13
Saeketi
pingsuse
reguleerimiseks
keerake
regulaatorketast. Haarake saeketist juhtlati keskelt ja
tõstke üles. Juhtlati ja saeketi kinnitusrihma vahel peaks
olema ligikaudu 2-4 mm ruumi. Kui vahemaa pole
ligikaudu 2-4 mm, siis keerake pisut juhtlatti kinnitavat
regulaatorketast. Antud juhul reguleerige nii, et juhtlati
tipp osutaks pisut ülespoole.
Joon.14
Hoides hooba allavajutatuna, keerake
korralikuks kinnitamiseks päripäeva lõpuni.
see
mutri
•
Joon.15
Viige hoob tagasi algasendisse.
•
•
•
HOIATUS:
Saeketi liigne pingsus võib põhjustada saeketi
purunemise, juhtlati kulumise ja regulaatorketta
purunemise.
Saekett tuleb paigaldada ja eemaldada puhtas
kohas, kus ei ole saepuru jms.
•
•
Akuadapter (lisatarvik)
Juhtme käehaak (tarvik)
HOIATUS:
Ärge kinnitage juhtme käehaaki mujale kui
pikendusjuhtmele. Vastasel korral võib juhtuda
õnnetus ja tekkida kehavigastusi.
Käehaagi kasutamine aitab minimaliseerida lahtise
pikendusjuhtme juhusliku läbilõikamise riski.
•
1
2
5
2
HOIATUS:
Paigaldage akuadapter alati täies ulatuses nii, et
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib
akuadapter tööriistast välja kukkuda ning
vigastada teid või läheduses viibivaid isikuid.
Ärge rakendage jõudu akuadapteri paigaldamisel.
Kui adapter ei sisene kergelt, pole see õigesti
paigaldatud.
Akukassetti paigaldatakse ja eemaldatakse
akuadapterilt sama moodi nagu tööriistadel.
Vajutage konks lõpuni alla, kui akuadapter on koos
teiste sarnaste asjadega vööle kinnitatud.
4
3
3
1. Akukassett
2. Nupp
3. Adapter
4. Konks
5. Tööriist
011636
97
•
1
•
2
•
•
•
Joon.19
Hoidke sae kett puust eemal. Käivitage saag ja oodake,
kuni saekett on piisavalt õlitatud.
Enne sae sisselülitamist pange alumine juhik vastu
lõigatavat oksa. Kui lõigata nii, et alumist juhikut
eelnevalt vastu oksa ei pandud, võib juhtlatt hakata
võnkuma, vigastades operaatorit.
Saagige lõigatavat puud seda lihtsalt allapoole liigutades.
4
3
1. Juhtme käehaagi rihm
2. Hoidik
3. Pikendusjuhe (akuadapter)
4. Adapter (akuadapter)
KETTSAEGA TÖÖTAMINE
Seadme
esmakordsel
kasutamisel
miinimumnõuete
täitmiseks
kasutada
lõikamiseks saepukki või –raami.
011585
Kinnitage käehaagi rihm kindlalt ümber käe ning pange
pikendusjuhe hoidikusse. Käehaagi rihma pikkus on
muudetav.
tuleks
palkide
Puude mahasaagimine
MÄRKUS:
•
Ärge pange pikendusjuhet läbi käehaagi
kinnitusrihma.
•
Ärge avage hoidiku ava jõuga. See võib
põhjustada hoidiku deformatsiooni ja vigastusi.
Joon.20
HOIATUS:
Hoidke mootori töötamise ajal kõik oma kehaosad
saeketist eemal.
•
Hoidke kettsaagi mootori töötamise ajal tugevasti
mõlema käega.
•
Ärge püüdke liiga kaugele küünitada. Seiske kogu
aeg kindlas asendis ja säilitage tasakaal.
Enne sae sisselülitamist pange alumine juhik vastu
lõigatavat oksa. Kui lõigata nii, et alumist juhikut
eelnevalt vastu oksa ei pandud, võib juhtlatt hakata
võnkuma, vigastades operaatorit.
•
Hambuline tugiraud (valikuline lisaseade)
Joon.17
Hambulise tugiraua paigaldamiseks teostage järgmised
toimingud:
1.
Eemaldage ketiratta kate, saekett ja juhtlatt
niimoodi, nagu on kirjeldatud käesolevas
kasutusjuhendis.
2.
Seadke hambulise tugiraua augud kettsael
olevate aukudega kohakuti.
3.
Keerake need kindlalt kruvidega kinni.
Joon.21
Jämedate okste lõikamisel tehke esmalt altpoolt madal
sisselõige ning seejärel pealtpoolt lõplik lõige.
Joon.22
Kui proovite jämedaid oksi altpoolt ära lõigata, võib oks
sulguda ja pigistada saeketi lõikeavasse kinni.
Kui proovite jämedaid oksi ilma altpoolt madalat
sisselõiget tegemata pealtpoolt ära lõigata, võib oks
pindudeks lõheneda.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Õlitamine
Joon.18
Sae ketti õlitatakse automaatselt, kui tööriist on kasutusel.
Kontrollige õlipaagis alles oleva õli kogust õlikontrolli
avast.
Paagi uuesti täitmiseks eemaldage kork õlipaagi avalt.
Pärast paagi täitmist korkige komplektis olev õlipaagi
kork alati kettsaele.
•
Sae keti õliks kasutage Makita ainult kettsaagidele
mõeldud õli või saadaolevat õli.
Ärge kunagi kasutage tolmust või prügist õli ega
lenduvat õli.
Puude kärpimisel kasutage botaanilist õli.
Mineraalõli kahjustab puid.
Puude kärpimisel ärge kunagi rakendage kettsaele
jõudu.
Enne välja lõikamist veenduge, et komplekti
õlipaagi kork oleks kohale keeratud.
Joon.23
Kui puitu ei õnnestu ühe lõikega läbistada:
Avaldage käepidemele kerget survet ja jätkake
saagimist, tõmmates kettsaagi pisut tagasi, seejärel
rakendage saehambaid pisut madalamal ja lõpetage
käepidemest tõstes lõige.
Läbisaagimine
HOIATUS:
Saeketi esmakordsel ketiõliga täitmisel või täiesti
tühjenenud paagi taastäitmisel lisage õli täitekaela
alumise ääreni. Vastasel korral võib õliga
varustamine olla häiritud.
Joon.24
Põigitiste läbilõigete tegemiseks asetage
näidatud hambuline rööbas lõigatavale puule.
98
joonisel
(3)
Saagige töötava saega puusse, kasutades sae
tõstmiseks ülemist käepidet ja sae suunamiseks eesmist
käepidet. Kasutage hambulist rööbast pöördeteljena.
Jätkake lõikamist, avaldades eesmisele käepidemele
kerget survet ja lastes saagi pisut tagasi. Lükake
hambuline rööbas sügavamale puitu ja tõstke uuesti
eesmist käepidet.
Mitme lõike tegemisel lülitage kettsaag lõigete vahel välja.
−
Joon.25
•
HOIATUS:
Kui lõikamisel kasutatakse lati ülaserva, siis võib
kettsaag kinnikiilumise korral kasutaja suunas
kalduda. Sel põhjusel lõigake alumise servaga, et
saag kalduks kinnikiilumise korral teie kehast
eemale.
−
−
Joon.26
Alustage puu saagimist surve all olevast küljest (A).
Seejärel lõpetage saagimine pinge all oleval küljel (B).
Nii ei kiilu saetera kinni.
Okste laasimine
Joon.29
− Viltune lõige: Viltune lõige määrab puu langemise
suuna ning suunab seda. Selline lõige tehakse
sellel küljel, millele puud langetada soovitakse.
Tehke viltune lõige võimalikult maapinna lähedalt.
Tehke esmalt horisontaalne lõige sügavusega 1/51/3 puutüve läbimõõdust. Ärge lõigake liiga viltu.
Seejärel tehke diagonaalne lõige.
− Viltulõike paranduslõikeid tehke kogu lõike ulatuses.
HOIATUS:
Okste laasimist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. Siin kujutab ohtu tagasilöögi
võimalus.
Okste laasimisel toetage kettsaag võimalusel puutüvele.
Ärge lõigake lati tipuga, kuna see tekitab tagasilöögi ohu.
Pöörake erilist tähelepanu pinge all olevatele okstele.
Ärge lõigake toestamata oksi altpoolt.
Ärge seiske okste lõikamise ajal langetatud puutüvel.
Uuristamine ja puusüüjoontega paralleelsed lõiked
•
•
Langetatava puu kännuosa on vaba
võõrkehadest, juurtest ja okstest;
(4) Langetatava puu kukkumise suunas ei ole
ükski isik ega objekt lähemal kui 2 1/2 puu
pikkust.
Arvestage iga langetatava puu osas järgmist:
•
Kaldenurk
•
Lahtised või kuivanud oksad
•
Puu kõrgus
•
Võra
•
Kas puu on mädanenud
Arvestage tuule kiiruse ja suunaga. Tugevate
tuulepuhangute korral ärge langetama asuge.
Juurekühmude kärpimine: Alustage suurematest
kühmudest. Sooritage esmalt vertikaalne, seejärel
horisontaalne lõige.
Joon.30
− Viltusel lõikamisel tehke tagumine lõige pisut
kõrgemale kui põhilõige. Tagumine lõige peab
olema täiesti horisontaalne. Jätke tagumise lõike
ja viltuse lõike vahele ruum, mis vastab ligikaudu
1/10 puutüve läbimõõdust.
Puidukiud puutüve lõikamata osas toimivad
hingena. Mitte mingil tingimusel ärge lõigake neid
kiude läbi, kuna puu langemine muutub sel juhul
kontrollimatuks. Sisestage kiilud viltusesse
langetuslõikesse õigeaegselt.
− Langetuslõike avatuna hoidmiseks võib kasutada
ainult plastik- või alumiiniumkiilusid. Rauast kiilude
kasutamine on keelatud.
− Seiske langeva puu kõrvale. Hoidke langeva puu
tagune ruum 45° ulatuses kummalgi pool
kukkumisnurka
puhtana
(vt
joonist
„langetamispiirkond").
Olge
tähelepanelik
kukkuvate okste suhtes.
− Enne
saagimise
algust
peaks
vajadusel
planeerima taganemistee ja selle takistustest
vabastama. Taganemistee peaks suunduma
langetamise
liinist
tahapoole,
oodatavast
langetamise suunast diagonaalselt vastassuunas,
nagu joonisel näidatud.
HOIATUS:
Uuristamist ja puusüüjoontega paralleelset
lõikamist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. Võimaliku tagasilöögi tõttu on
oht vigastada saada.
Joon.27
Teostage
puusüüjoontega
paralleelset
lõikamist
võimalikult väikese nurga all. Lõigake võimalikult
ettevaatlikult, kuna hambulist rööbast ei saa kasutada.
Langetamine
HOIATUS:
Langetamist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. See on ohtlik töö.
Kui soovite puud langetada, järgige kohalikke eeskirju.
•
Joon.28
− Enne langetama asumist veenduge, et:
(1) Läheduses viibivad ainult langetamisega
seotud isikud;
(2) Kõikidel osalevatel isikutel on tõkestamata
taganemistee
ligikaudu
45°
ulatuses
kummalgi pool puutüve langemisnurka.
Lisaks arvestage ka langetatava puu
elektriliinidele kukkumise ohuga;
Joon.31
Tööriista kandmine
Joon.32
Enne tööriista kandmist eemaldage alati akukassett ja
katke juhtlatt tupega. Samuti katke akukassett
akukattega.
99
HOOLDUS
•
•
•
HOIATUS:
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
Tööriista
kontrollimisel
ja
hooldustööde
teostamisel kandke alati kindaid.
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
2
1
Saeketi teritamine
•
HOIATUS:
Saeketiga seonduvate tööde tegemisel eemaldage
akukassett alati tööriistast ja kandke kaitsekindaid.
1. Viili etteliikumine
2. 1/5 viili diameetrist
Joon.33
Teritage saeketti siis, kui:
− Niiske puidu saagimisel tekib jahune saepuru
− Kui kett läbistab puitu raskustega isegi tugeva
surve avaldamisel
− Kui lõikeserval on silmnähtavad vigastused
− Kui saag kisub puidus paremale või vasakule
Sellise ilmingu põhjuseks on saeketi ebaühtlane
teritatus või ainult ühe külje vigastus.
Teritage saeketti sagedasti, kuid eemaldage korraga
ainult väike kogus materjali.
Rutiinsel teritamisel piisab enamasti kahest või kolmest
viilitõmbest. Pärast saetera mitmekordset teritamist
laske seda teritada MAKITA toodetele spetsialiseerunud
remonditöökojas.
Viil ja viilijuhik
− Kasutage teritamiseks spetsiaalset ümarviili
(lisatarvik).
−
Saeketi tüüp 91VG ja 91PX: saeketi ümarviil,
läbimõõt 4,0 mm
−
Saeketi tüüp 90SG: saeketi ümarviil,
läbimõõt 4,5 mm
011075
−
Viil peaks puutuma vastu viilitavat pinda ainult
tõuke ajal. Tagasitõmbe ajaks tõstke viil üles.
− Teritage esmalt kõige lühemat lõikurit. Selle lõikuri
pikkus saab seejärel kõikide teiste saeketi lõikurite
pikkuse mõõdupuuks.
− Viilige joonisel näidatud moel.
− Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada viilihoidikut
(tarvik).
Viilihoidikul
on
markeeringud
õige
teritamisnurga 30° leidmiseks (seadke markeeringud
saeketiga
paralleelselt
ühele
joonele)
ja
läbistussügavuse piiri tähised (kuni 4/5 viili läbimõõdust).
Viilige joonisel näidatud moel.
− Pärast keti teritamist kontrollige ketipiiraja
(lisatarvik) abil sügavuse piiraja kõrgust.
Joon.34
− Eemaldage spetsiaalse lameviiliga (lisatarvik) kõik
väljaulatuvad osad, ükskõik kui väikesed need ka
poleks.
− Ümardage uuesti sügavuse piiraja esiosa.
− Enne lõikesügavuse kõrguse reguleerimist peske
tolm ja prügi saeketilt maha.
Juhtlati puhastamine
Joon.35
Juhtlati renni koguneb laaste ja saepuru, mis ummistavad
seda ja häirivad õli voolu. Saeketi puhastamisel või
vahetamisel eemaldage alati ka laastud ja saepuru.
Õli väljalaskeava puhastamine
Töö käigus võib tühjendusavasse koguneda tolmu ja
väikeseid osakesi.
Õli väljalaskeavasse kogunenud tolm ja väikesed
osakesed võivad häirida õli väljavoolu ja põhjustada
terve saeketi ebapiisavat õlitatust.
Kui juhtlati tipu õliga varustatus häirub, siis puhastage
õli väljalaskeava järgmisel moel.
Eemaldage akukassett tööriista küljest.
Eemaldage tööriistalt ketiratta kate ja saekett. (Vt lõiku
„Saeketi paigaldamine või eemaldamine".)
100
Joon.41
Kasutage
harjahoidikute kaante eemaldamiseks
kruvikeerajat. Võtke ärakulunud süsiharjad välja,
paigaldage uued ning kinnitage harjahoidikute kaaned
tagasi oma kohale.
Joon.36
Eemaldage tolm või väikesed osakesed peenevarrelise
lapikkruvikeeraja vms abil.
Pange akukassett tööriista sisse.
Joon.37
Tõmmake lüliti päästikut, et lasta korjunud tolmul ja osakestel
õli tühendusava kaudu koos väljalastava õliga välja voolata.
Eemaldage akukassett tööriista küljest.
Paigaldage ketiratta kate ja saekett tööriistale tagasi.
Tööriista hoiustamine
Puhastage tööriist enne hoiulepanekut. Eemaldage
tööriistast pärast ketiratta katte eemaldamist kõik
laastud ja saepuru. Pärast tööriista puhastamist laske
sel sae keti ja juhtlati õlitamiseks tühjalt töötada.
Katke juhtlatt tupega.
Eemaldage õli õlipaagist, et see täiesti tühjendada, ning
paigaldada kettsaag.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud
remonttööd,
muud
hooldusja
reguleerimistööd
lasta
teha
Makita
volitatud
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
Ketiratta vahetamine
Enne uue saeketi paigaldamist kontrollige ketiratta
seisukorda.
Joon.38
•
HOIATUS:
Kulunud ketiratas kahjustab uut saeketti. Sellisel
juhul laske ketiratas välja vahetada. Ketiratas tuleb
paigaldada nii, et see oleks alati selle suunaga,
nagu joonisel näidatud.
Regulaarne hooldus
Selleks, et tagada sae pikk kasutusiga, hoida ära selle
rikked ning tagada ohutu töötamine, tuleb regulaarselt
teostada järgmisi hooldustöid.
Seadme garantii kehtib üksnes juhul, kui nimetatud töid
on tehtud regulaarselt ja nõuetekohaselt. Nende
hooldustööde tegemata jätmine suurendab õnnetuste
ohtu!
Kettsae kasutaja tohib teostada ainult käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud hooldustöid. Kõik ülejäänud
tööd tuleb lasta teha volitatud hooldusteeninduses.
Joon.39
Ketiratta vahetamisel paigaldage alati uus lukustusrõngas.
Süsiharjade asendamine
Joon.40
Võtke välja ja kontrollige süsiharju regulaarselt.
Asendage süsiharjad uutega, kui need on kulunud
piirmärgini. Hoidke süsiharjad puhtad, nii on neid lihtne
oma hoidikutesse libistada. Mõlemad süsiharjad tuleb
asendada korraga. Kasutage ainult identseid süsiharju.
Tööaeg
Enne töö
alustamist
Nimetus
Kontrollimine.
Kettsaag
Puhastamine.
Laske kontrollida volitatud
teeninduskeskuses.
Saekett
Kontrollimine.
Vajadusel teritamine.
Kontrollimine.
Juhtlatt
Eemaldada kettsae küljest.
Kontrollige töökorras olekut.
Ketipidur
Laske regulaarselt
hooldusteeninduses kontrollida.
Keti õlitamine
Kontrollige õli etteandekiirust.
Lüliti päästik
Kontrollimine.
Lahtilukustuse nupp
Kontrollimine.
Õlipaagi kork
Kontrollige pingsust.
Ketipüüdur
Kontrollimine.
Kruvid ja mutrid
Kontrollimine.
014804
101
Iga päev
Iga nädal
Iga 3 kuu
järel
Kord aastas
Enne
hoiustamist
VEAOTSING
Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige seadet ise.
Ärge üritage seadet lahti võtta, kui leiate probleemi,
mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel
pöörduge Makita poolt volitatud teeninduskeskusesse,
kus kasutatakse remontimisel alati Makita tagavaraosi.
Rikkestaatus
Põhjus
Toiming
Akukassetti ei ole paigaldatud.
Paigaldage laetud akukassett.
Akurike (pinge on madal).
Laadige akukassetti.
Kui uuesti laadimine ei ole tulemuslik,
vahetage akukassett välja.
Kett ei liigu.
Ketipidur on aktiveeritud.
Vabastage ketipidur.
Mootor seiskub pärast lühiajalist
kasutamist.
Aku laeng on madal.
Laadige akukassetti.
Kui uuesti laadimine ei ole tulemuslik,
vahetage akukassett välja.
Õlipaak on tühi.
Täitke õlipaak.
Kettsaag ei käivitu.
Ketil ei ole ketiõli.
Lõiketera ei saavuta max pöörlemiskiirust.
Kett ei seisku isegi siis, kui ketipidur
aktiveeritakse:
seisake masin viivitamatult!
Õlijuhiku renn on määrdunud.
Puhastage renn.
Õliga varustamine ei ole õigesti reguleeritud.
Reguleerige õliga varustamist.
Akukassett on valesti paigaldatud.
Paigaldage akukassett nagu käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud.
Aku laeng on madal.
Laadige akukassetti.
Kui uuesti laadimine ei ole tulemuslik,
vahetage akukassett välja.
Ajamisüsteem ei toimi korralikult.
Pöörduge parandamiseks kohaliku
volitatud teeninduskeskuse poole.
Pidurilint on kulunud.
Pöörduge parandamiseks kohaliku
volitatud teeninduskeskuse poole.
Lõtv juhtlatt või saekett.
Reguleerige juhtlati ja saeketi pingsust.
Tööriista rike.
Pöörduge parandamiseks kohaliku
volitatud teeninduskeskuse poole.
Ebanormaalne vibratsioon:
seisake niiduk viivitamatult!
014806
•
VALIKULISED TARVIKUD
Käivitusnööri
akuadapteriga)
konks
(kasutatakse
koos
MÄRKUS:
•
Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad
kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud
tööriista pakendisse. Need võivad riikide lõikes
erineda.
HOIATUS:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
•
Makita algupärane aku ja laadija
•
Saekett
•
Tupp
•
Terviklik juhtlatt
•
Viil
•
Tööriistakott
•
Akuadapter
•
102
РУССКИЙ ЯЗЫК (Оригинальная инструкция)
Объяснения общего плана
10-1. Нажать
10-2. Затянуть
10-3. Ослабить
11-1. Рычаг
12-1. Нажать
12-2. Ослабить
13-1. Низкая
13-2. Высокая
13-3. Регулировочный диск
13-4. Стержень направляющей
13-5. Пильная цепь
14-1. Нажать
14-2. Затянуть
16-1. Крючок
16-2. Ремень
18-1. Крышка топливного бака
18-2. Отверстие топливного бака
18-3. Смотровое окно маслобака
(для заполнения бака маслом)
1-1. Красный индикатор
1-2. Кнопка
1-3. Блок аккумулятора
2-1. Кнопка разблокирования
2-2. Курковый выключатель
3-1. Ограждение передней ручки
3-2. Блокирование
3-3. Разблокирование
4-1. Регулировочный винт
5-1. Немного сдвинуть
5-2. Переместить в вертикальное
положение
6-1. Нажать
6-2. Ослабить
6-3. Крышка звездочки
6-4. Регулировочный диск
7-1. Звездочка
8-1. Регулировочный штифт
9-1. Небольшое отверстие
18-4. Смотровое окно проверки
уровня масла
20-1. Нижняя направляющая
28-1. Площадь вырубки
31-1. Направление валки деревьев
31-2. Опасная зона
31-3. Маршрут эвакуации
32-1. Чехол (крышка цепи.)
32-2. Блок аккумулятора
36-1. Мелкая пыль и частицы
36-2. Отвертка с плоским жалом
38-1. Звездочка
38-2. Блокирующее кольцо
39-1. Блокирующее кольцо
39-2. Звездочка
40-1. Ограничительная метка
41-1. Колпачок держателя щетки
41-2. Отвертка
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Стандартная
направляющая
шина
Стандартная
пильная цепь
BUC250
UC250D
Длина
пильной шины
250 мм
Длина распила
300 мм
24 см
Тип
Шина с концевой
звездочкой
Тип
91VG
91PX
Брусок для
вырезания
25AP
UC300D
30 см
Шина с концевой
звездочкой
91VG
91PX
Брусок для
вырезания
Шина с концевой
звездочкой
25AP
90PX
Шаг
9,5 мм
(3/8")
6,35 мм
(1/4")
9,5 мм
(3/8")
6,35 мм
(1/4")
9,5 мм
(3/8")
Измеритель
1,3 мм
(0,05")
1,3 мм
(0,05")
1,3 мм
(0,05")
1,3 мм
(0,05")
1,1 мм
(0,043")
Ко-во передаточных
звеньев
40
60
40
60
46
Количество зубцов
6
9
6
9
Шаг
9,5 мм
(3/8")
6,35 мм
(1/4")
9,5 мм (3/8")
6,35 мм
(1/4")
9,5 мм
(3/8")
9,5 мм
(3/8")
576 мм
589 мм
577 мм
590 мм
626 мм
627 мм
Звездочка
Общая длина
Скорость подачи цепи в минуту
Вес нетто
BUC300
6
8,3 м/с (500 м/мин)
*1
4,0 кг
4,0 кг
4,0 кг
4,0 кг
*2
4,5 кг
4,5 кг
4,6 кг
4,6 кг
Объем маслобака
85 см3
Номинальное напряжение
36 В пост. Тока
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Технические характеристики и аккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны.
*1 Вес с самым большим аккумуляторным блоком, без пильной шины и цепи, с пустым маслобаком, в соответствии с EN ISO 11681-2.
*2 Вес с аккумуляторным блоком, пильной шиной и цепью, заполненным маслобаком, в соответствии с процедурой EPTA 01/2003.
ВНИМАНИЕ: Используйте надлежащее сочетание пильной шины и пильной цепи. Невыполнение этого требования может
привести к серьезным травмам.
103
END314-1
ENG905-1
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Символы
Ниже приведены символы, используемые для
электроинструмента.
Перед
использованием
убедитесь, что вы понимаете их значение.
・ Прочитайте
руководство
пользователя.
・ Пользуйтесь средствами защиты
глаз.
・ Используйте средства защиты слуха.
・
・
Надевайте каску, защитные очки и
используйте средства защиты слуха.
Используйте надлежащие средства
защиты для ног и рук.
Пользоваться пилой имеют право
только должным образом обученные
операторы.
Беречь от дождя.
・
Используется с блоком питания
・
Максимально допустимая
распила
Направление движения цепи
・
・
・
Уровень звукового давления (LpA): 87,3 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (LWA): 95,3 дБ (A)
Погрешность (K): 3,0 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
ENG900-1
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по
трем
осям)
определяется
по
следующим
параметрам EN60745:
Модель BUC250, UC250D
Рабочий режим: резка дерева
Распространение вибрации (ah): 7,0 м/с2
Погрешность (K): 1,6 м/с2
Модель BUC300, UC300D
длина
Рабочий режим: резка дерева
Распространение вибрации (ah): 6,3 м/с2
Погрешность (K): 1,5 м/с2
ENG901-1
・
Cd
Ni-MH
Li-ion
・
•
Регулировка подачи масла к цепной
пиле
Только для стран ЕС
Не
выбрасывайте
электрооборудование
или
аккумуляторы вместе с бытовым
мусором!
В соответствии с европейскими
директивами
об
утилизации
электрического
и
электронного
оборудования,
о
батареях
и
аккумуляторах,
а
также
использованных
батареях
и
аккумуляторах и их применении в
соответствии с местными законами
электрооборудование, батареи и
аккумуляторы, срок эксплуатации
которых
истек,
должны
утилизироваться
отдельно
и
передаваться для утилизации на
предприятие,
соответствующее
применяемым правилам охраны
окружающей среды.
•
•
•
ENE090-1
Назначение
Инструмент
предназначен
для
обрезания
веток/подрезки деревьев. Он также подходит для
ухода за деревьями.
104
Заявленное
значение
распространения
вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может
быть
использовано
для
сравнения
инструментов.
Заявленное
значение
распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Распространение
вибрации
во
время
фактического
использования
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости от
способа применения инструмента.
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия
в
реальных
условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
ENH030-4
GEA010-1
Только для европейских стран
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
Декларация о соответствии ЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие
устройство (-а) Makita:
Обозначение устройства:
Цепная пила с питанием от аккумуляторной батареи
Модель/Тип: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D
Технические
характеристики:
см.
Таблицу
"ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ".
являются серийной продукцией и
Соответствует (-ют) следующим директивам ЕС:
2000/14/EC, 2006/42/EC
и изготовлены в соответствии со следующими
стандартами или нормативными документами:
EN ISO 11681-2
№ сертификата ЕС:4811004.13004
Сертификация
ЕС
согласно
требованиям
2006/42/EC выполнена:
DEKRA Testing and Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Germany
Идентификационный номер 2140
Техническая документация хранится по адресу:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности.
Невыполнение
инструкций
и
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
использования.
GEB118-1
Техника безопасности при
использовании
аккумуляторной цепной пилы:
1.
2.
Процедура оценки соответствия согласно директиве
2000/14/EC была проведена в соответствии с
приложением V.
Измеренный уровень звуковой мощности: 95,2 дБ
(A)
Гарантированный уровень звуковой мощности: 98,0 дБ
(A)
3.
5.11.2013
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
4.
5.
105
Не
приближайте
во
время
работы
инструмента пильную цепь к каким-либо
частям тела. Перед началом работы
убедитесь в том, что пильная цепь ни к
чему
не
прикасается.
Секундная
невнимательность при работе с цепной пилой
может привести к захлестыванию вашей
одежды или частей теля пильной цепью.
Если вы держите цепную пилу двумя
руками, обязательно беритесь правой
рукой за заднюю ручку, а левой – за
переднюю. Если поменять местами руки,
возрастет риск травмирования при работе с
цепной пилой.
Держите электроинструмент только за
специально
предназначенные
изолированные поверхности, так как при
выполнении
работ
существует
риск
контакта
цепной
пилы
со
скрытой
электропроводкой. Контакт с проводом под
напряжением
приведет
к
тому,
что
металлические детали цепной пилы также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
Используйте защитные очки и беруши.
Рекомендуется
использовать
дополнительные средства защиты для
головы, рук и ног. Надлежащая защитная
одежда снижает риск получения травм от
летящих
частиц
или
при
случайном
прикосновении к пильной цепи.
Всегда твердо стойте на ногах. Скользкая
или неустойчивая поверхность может стать
причиной потери равновесия или контроля над
цепной пилой.
эксплуатации. Ее можно избежать, соблюдая
предосторожности, указанные ниже:
−
Надежно
удерживайте
инструмент
двумя руками, пальцами охватывая
рукоятки цепной пилы. Становитесь
так,
чтобы
иметь
возможность
противостоять
силе
отдачи.
При
соблюдении
соответствующих
мер
безопасности
оператор
может
контролировать
силу
отдачи.
Не
выпускайте цепную пилу из рук.
6.
Отрезая сук, находящийся под нагрузкой,
помните о возможной отдаче. Когда
напряжение в волокнах дерева исчезнет, ветка
может ударить оператора и/или выбить из рук
цепную пилу.
7.
Соблюдайте особую осторожность при
резании кустарника и молодых деревьев.
Пильная цепь может застрять в гибком
материале, в результате чего вас может
хлестнуть веткой, или вы можете потерять
равновесие в результате рывка.
8.
Переносите цепную пилу только за
переднюю
ручку,
в
выключенном
состоянии, не поднося к телу. На время
транспортировки или хранения цепной
пилы обязательно надевайте крышку
пильной шины. Правильное обращение с
цепной пилой снижает риск случайного
касания движущейся цепи.
9.
Следуйте
инструкциям
по
смазке,
натяжению
цепи
и
замене
принадлежностей. Неправильно натянутая
или смазанная пила может сломаться или
увеличить вероятность отдачи.
10. Ручки инструмента всегда должны быть
сухими и чистыми, особенно от масла и
смазки. Замасленные ручки становятся
скользкими, это может привести к потере
контроля над инструментом.
11. Разрешается использовать только для
резки дерева. Используйте цепную пилу
только по назначению. Например: не
используйте цепную пилу для резки
пластика, кирпича или недеревянных
строительных материалов. Использование
цепной пилы не по назначению может
привести к опасным ситуациям.
12. Причины обратной отдачи и меры ее
предотвращения оператором:
Отдача возможна в случае, если передняя
часть или кончик пильной шины коснется
предмета, или если дерево зажмет пильную
цепь в разрезе.
В некоторых случаях касание кончиком пилы
может внезапно отбросить пильную шину вверх
и назад, в сторону оператора.
Защемление пильной цепи у верхней части
пильной шины может отбросить шину назад, к
оператору.
Любая из этих реакций может стать причиной
потери контроля над пилой и привести к
тяжелым травмам. Не полагайтесь только на
предохранительные устройства пилы. Как
оператор цепной пилы, вы должны принять
меры для обеспечения безопасной работы.
Отдача – это результат неправильного
использования
инструмента
и/или
неправильных
процедур
или
условий
014673
−
Не старайтесь дотянуться до чего-либо
и не пилите на высоте выше уровня
плеч.
Это
поможет
предотвратить
непреднамеренный контакт кончика пилы
и лучше управлять цепной пилой в
непредвиденных ситуациях.
−
Используйте сменные шины и цепи
только
рекомендованного
производителем типа. Использование
других сменных шин и цепей может
привести к разрыву цепи и/или отдаче.
−
Следуйте инструкциям производителя
по заточке и уходу за цепной пилой.
Уменьшение высоты глубиномера может
привести к увеличению силы отдачи.
13. Перед началом работы убедитесь, что цепная
пила находится в нормальном рабочем
состоянии
и
что
она
соответствует
нормативным
требованиям
техники
безопасности. В частности убедитесь, что:
•
тормоз цепи нормально работает;
•
тормоз
для
нерабочего
состояния
нормально работает;
•
шина и крышка звездочки правильно
установлены;
•
цепь была наточена и натянута в
соответствии с требованиями;
14. Не включайте цепную пилу, если на ней
установлена крышка цепи. В противном
случае крышка цепи может оторваться и быть
отброшена вперед, причинив травмы или
повреждения окружающих предметов.
106
Особые рекомендациями по технике
безопасности для моделей цепных пил с
верхним расположением рукоятки
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Эта цепная пила предназначена для ухода за
деревьями и их обрезки. Пользоваться цепной
пилой могут только должным образом
обученные операторы. Соблюдайте все
инструкции, процедуры и рекомендации
соответствующих
профессиональных
организаций. В противном случае могут
произойти несчастные случаи со смертельным
исходом.
Для
обрезки
деревьев
рекомендуется
использовать
подъемную
платформу (автогидроподъемник и т. п.).
Применение методики дюльфера очень
опасно и требует специальной подготовки.
Операторы
должны
изучить
способы
использования защитного оборудования и
основы альпинизма. Для работы на деревьях
обязательно используйте надлежащие ремни,
веревки и карабины. Обязательно используйте
страховочное оборудование как для оператора,
так и для инструмента.
Перед помещением на хранение выполняйте
чистку и обслуживание в соответствии с
руководством по эксплуатации.
Обеспечивайте безопасное положение цепной
пилы во время перевозки автотранспортом,
чтобы не допустить утечки топлива или масла,
повреждения инструмента и травм.
Регулярно проверяйте работоспособность
тормоза цепи.
Не заливайте масло вблизи открытого огня.
При заливке масла курить запрещено.
В национальном законодательстве могут
существовать ограничения на использование
цепных пил.
Если оборудование получило сильный удар
или упало, перед продолжением работы
проверьте его состояние. Проверьте органы
управления и системы защиты на предмет
исправности. При возникновении сомнений
или обнаружении повреждения обратитесь в
авторизованный сервисный центр для осмотра
инструмента и ремонта.
Перед запуском цепной пилы обязательно
включайте тормоз цепи.
Крепко держите пилу, чтобы не допустить
отклонения (отбрасывания) или отскока пилы
во время начала резания.
Заканчивая разрез, соблюдайте осторожность,
чтобы
не
потерять
равновесия
при
"вертикальном ускорении" инструмента.
Учитывайте направление и скорость ветра.
Избегайте опилок и масляного тумана.
107
Средства защиты
1.
Чтобы избежать травм головы, глаз, рук
или ног, а также органов слуха, при
эксплуатации цепной пилы необходимо
использовать
следующее
защитное
оборудование и защитную одежду:
−
Рабочая одежда должна соответствовать
выполняемым работам, т. е. должна быть
в меру облегающей. Не надевайте
ювелирные украшения или одежду,
которая может зацепиться за кусты или
ветки. Если у вас длинные волосы,
обязательно надевайте сетку для волос!
−
Работая с цепной пилой, обязательно
носите защитный шлем. Защитный шлем
необходимо проверять на регулярной
основе на предмет повреждений, его
следует заменять не позднее чем через 5
лет.
Пользуйтесь
только
сертифицированными
защитными
шлемами.
−
Защитная маска шлема (или защитные
очки) защищает от щепок и опилок. Во
время работы с цепной пилой всегда
используйте очки или защитную маску во
избежание повреждения глаз.
−
Используйте
надлежащие
средства
защиты слуха (наушники, беруши и пр.)
−
Защитный жилет состоит из 22-слойного
нейлона,
который
предохраняет
от
порезов. Обязательно надевайте его при
работе
на
подъемных
платформах
(автогидроподъемники
и
пр.),
на
платформах лестниц и при использовании
веревок для подъема на деревья.
−
Защитный комбинезон выполнен из 22
слоев нейлона, который защищает от
порезов.
Настоятельно
рекомендуем
использовать его.
−
Защитные перчатки из толстой кожи
входят
в
перечень
необходимого
оборудования, при эксплуатации цепной
пилы их надлежит использовать в
обязательном порядке.
−
Также во время эксплуатации цепной
пилы необходимо всегда использовать
защитные ботинки или защитные
сапоги
с
нескользящей
подошвой,
стальным подноском и защитой голени.
Защитная обувь с дополнительным
защитным слоем защищает от возможных
порезов
и
обеспечивает
хорошую
устойчивость во время работы. При
работе на деревьях защитная обувь
должна
быть
приспособлена
для
альпинизма.
Вибрация
Лица,
имеющие
нарушения
системы
1.
кровообращения,
работающие
в
условиях
сильных вибраций, могут подвергаться риску
травм кровеносных сосудов или нервной системы.
Вибрации могут привести к возникновению
следующих симптомов в пальцах, руках или
запястьях.
"Сонный
паралич"
(онемение),
покалывание, боль, чувство пронзающей боли или
изменение цвета кожи. В случае появления
любого из этих симптомов обратитесь к врачу!
Для снижения риска синдрома "белых пальцев" во
время работы держите руки в тепле и
обслуживайте оборудование и дополнительные
принадлежности надлежащим образом.
(3)
Не
допускайте
попадания
на
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание
контактов
аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже разрыву блока.
6.
Не храните инструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).
7.
Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью
вышел
из
строя.
Аккумуляторный блок может взорваться
под действием огня.
8.
Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный
блок.
9.
Не
используйте
поврежденный
аккумуляторный блок.
10. Выполняйте
требования
местного
законодательства
относительно
утилизации аккумуляторного блока.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный от
многократного использования) доминировали над
строгим соблюдением правил техники безопасности
при обращении с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение
правил техники безопасности, указанных в данном
руководстве, может привести к тяжелой травме.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
1.
ENC007-8
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
2.
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО БЛОКА
1.
2.
3.
4.
5.
Перед использованием аккумуляторного блока
прочитайте все инструкции и предупреждающие
надписи на (1) зарядном устройстве, (2)
аккумуляторном блоке и (3) инструменте,
работающем от аккумуляторного блока.
Не разбирайте аккумуляторный блок.
Если время работы аккумуляторного блока
значительно
сократилось,
немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к взрыву.
В случае попадания электролита в глаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести к потере зрения.
Не замыкайте контакты аккумуляторного
блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам какимилибо токопроводящими предметами.
(2) Не храните аккумуляторный блок в
контейнере
вместе
с
другими
металлическими предметами, такими
как гвозди, монеты и т. п.
3.
4.
108
Заряжайте аккумуляторный блок до того,
как он полностью разрядится.
В
случае
потери
мощности
при
эксплуатации
инструмента,
прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
Никогда
не
заряжайте
полностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
Заряжайте аккумуляторный блок при
комнатной температуре в пределах от 10 ゚
C до 40 ゚ C (от 50 ゚ F до 104 ゚ F). Перед
зарядкой дайте горячему аккумуляторному
блоку остыть.
Если инструмент не используется в
течение длительного времени, заряжайте
аккумуляторный блок один раз в шесть
месяцев.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
1
Рычаг
8
Крышка звездочки
2
Ограждение передней ручки
9
Кожух цепи
3
Верхняя рукоятка
10
Кнопка разблокирования
4
Блок аккумулятора
11
Курковый выключатель
5
Карабин или точка
крепления троса
12
Передняя ручка
6
Стержень направляющей
13
Зубчатая пластина
(упорный выступ)
7
Пильная цепь
14
Крышка аккумуляторной батареи
013143
109
14
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
•
Для запуска инструмента, надавите на кнопку без
блокировки,
затем
нажмите
на
триггерный
переключатель.
Отпустите
триггерный
переключатель для остановки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед
регулировкой
или
проверкой
функционирования
всегда
отключайте
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Проверка тормоза цепи
Примечание:
•
Если цепная пила не запускается, следует
отпустить тормоз цепи. Потяните переднее
ограждение руки назад до упора так, чтобы оно
защелкнулось.
При включении держите пилу двумя руками. Правой
рукой возьмитесь за верхнюю ручку, а левой – за
переднюю. Шина и цепь не должны находиться в
контакте с каким-либо предметом.
Сначала нажмите на блокирующую кнопку, а затем
на курковый выключатель. Цепная пила запустится
незамедлительно.
Установка или снятие блока
аккумуляторов
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Обязательно выключайте инструмент перед
установкой и извлечением аккумуляторного
блока.
•
При установке или снятии аккумуляторного
блока надежно удерживайте инструмент и
аккумуляторный блок. Иначе инструмент или
аккумуляторный блок могут выскользнуть из
рук, что может привести к травмам или
повреждению инструмента и аккумуляторного
блока.
Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку
на лицевой стороне и извлеките блок.
Для установки аккумуляторного блока совместите
выступ блока с пазом в корпусе и задвиньте его на
место. Устанавливайте блок до упора так, чтобы он
зафиксировался на месте с небольшим щелчком.
Если вы можете видеть красный индикатор на
верхней части клавиши, аккумуляторный блок не
полностью установлен на месте.
•
•
•
Рис.3
Тыльной стороной руки нажмите на переднее
ограждение руки вперед. Пильная цепь должна
после этого сразу же остановиться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если при выполнении этой проверки цепь сразу
же не остановилась, пила не может
использоваться ни при каких обстоятельствах.
Обратитесь в специализированный ремонтный
центр MAKITA.
Проверка тормоза для нерабочего состояния
Включите цепную пилу.
Полностью отпустите курковый выключатель.
Движение
цепи
должно
прекратиться
приблизительно через одну секунду.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Обязательно устанавливайте аккумуляторный
блок до конца, чтобы красный индикатор не
был
виден.
В
противном
случае
аккумуляторный блок может выпасть из
инструмента и нанести травму вам или другим
людям.
Не прилагайте чрезмерных усилий при
установке аккумуляторного блока. Если блок не
двигается свободно, значит он вставлен
неправильно.
•
Регулировка смазки цепи
Рис.4
Скорость
подачи
масла
насосом
можно
корректировать регулировочным винтом. Количество
подаваемого масла можно регулировать с помощью
универсального гаечного ключа.
Действие выключателя
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если при выполнении этой проверки цепь не
остановилась в течение одной секунды,
пользоваться пилой не следует. Обратитесь в
специализированный ремонтный центр MAKITA.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед установкой аккумуляторного блока в
инструмент обязательно убедитесь, что его
курковый выключатель нормально работает и
возвращается в положение "OFF" (ВЫКЛ.) при
отпускании.
Рис.2
Для предотвращения непреднамеренного включения
триггерного переключателя имеется кнопка без
блокировки.
110
Карабин (точка крепления троса)
Индикатор заряда аккумулятора (только
для моделей с аккумулятором BL3622A)
Аккумулятор BL3622A оснащен индикатором заряда.
1. Лампы
индикатора
2. Кнопка
«CHECK»
(Проверка)
1
2
011715
Нажмите кнопку CHECK (Проверить) для проверки заряда
аккумулятора. Индикатор включится примерно на 3 с.
1
Лампы индикатора
Заряд батареи
1. Карабин (точка крепления троса)
Горит
011458
ВЫКЛ. Мигает
E
Карабин (точка крепления троса) используется для
подвешивания инструмента. Перед использованием
карабина потяните за него и привяжите его тросом.
F
от 70% до 100%
от 45% до 70%
от 20% до 45%
Система защиты аккумулятора
В ионно-литиевых аккумуляторах предусмотрена
система защиты. Она автоматически отключает
питание для продления срока службы аккумулятора.
Инструмент автоматически остановится во время
работы при возникновении указанных ниже ситуаций:
•
Перегрузка:
Из-за способа эксплуатации инструмент
потребляет очень большое количество тока.
В этом случае отпустите курковый
переключатель
на
инструменте
и
прекратите использование, повлекшее
перегрузку инструмента. Затем снова
нажмите на курковый выключатель для
перезапуска.
Если инструмент не включается, значит,
перегрелся аккумуляторный блок. В этом
случае
дайте
ему
остыть
перед
повторным
нажатием
на
курковый
выключатель.
•
Низкое напряжение аккумуляторной батареи:
Уровень
оставшегося
заряда
аккумулятора
слишком
низкий
и
инструмент не работает. В этом случае
снимите и зарядите аккумуляторный блок.
от 0% до 20%
Зарядите аккумуляторную
батарею.
Возможно, аккумуляторная
батарея неисправна.
011713
•
•
•
Если мигает самая нижняя лампа индикатора (рядом
с буквой “Е”), либо не загорается ни одна лампа,
аккумулятор разряжен и устройство не работает. В
этом случае зарядите аккумулятор или замените
использованный аккумулятор заряженным.
Если после завершения зарядки две или более
лампы индикатора не загораются, срок службы
аккумулятора закончен.
Поочередное мигание двух верхних и двух
нижних ламп индикатора говорит о возможной
неисправности аккумулятора. Обратитесь в
местный официальный сервисный центр Makita.
Примечание:
•
Индикация
емкости
при
эксплуатации
устройства или сразу после окончания
эксплуатации может быть ниже фактической.
•
В зависимости от условий эксплуатации и
температуры окружающего воздуха индикация может
незначительно отличаться от фактического значения.
МОНТАЖ
•
111
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом
всегда
проверяйте,
что
инструмент отключен, а блок аккумуляторов снят.
Установка или снятие пильной цепи
Рис.12
Нажмите на рычаг. Удерживая рычаг в нажатом
положении, поверните его против часовой стрелки
на четверть оборота, чтобы немного ослабить гайку.
(Нажатие на рычаг приводит к его установке на
гайку.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед установкой или снятием пильной цепи
выключите инструмент и извлеките блок
аккумуляторной батареи.
•
При установке или снятии пильной цепи всегда
надевайте перчатки.
1.
Чтобы снять цепь, немного сдвиньте рычаг по
стрелке для высвобождения его из позиции
блокировки. Затем установите рычаг в
вертикальное положение как показано на
рисунке.
•
Рис.13
Поверните регулятор для регулировки натяжения
цепи. Приподнимите цепь в середине шины. Зазор
между направляющей шиной и скобкой соединения
звена должен составлять 2 - 4 мм. Если зазор не
находится в пределах 2- 4 мм, немного поверните
регулятор, который крепит направляющую шину. При
выполнении регулировки шина должна быть
направлена немного вверх.
Рис.5
Рис.6
2.
Нажмите на рычаг и, удерживая его в нажатом
положении, поверните против часовой стрелки
для отворачивания гайки, чтобы можно было
снять крышку звездочки. (Нажатие на рычаг
приводит к его установке на гайку.)
3.
Поверните ручку регулировки натяжения
против часовой стрелки для ослабления
пильной цепи.
4.
Снимите крышку звездочки.
5.
Снимите цепь и шину с цепной пилы.
6.
Для установки пильной цепи оденьте один
конец цепи на направляющую шину, а другой
конец цепи на звездочку.
Рис.14
Удерживая рычаг в нажатом положении, поверните
его по часовой стрелке до упора для затягивания
гайки.
Рис.15
Установите рычаг в первоначальное положение.
•
•
Рис.7
При этом устанавливайте цепь так, как показано на
рисунке, так как она вращается в направлении,
указанном стрелкой.
7.
Оставьте направляющую шину на месте
8.
Поверните регулятор натяжения по часовой
стрелке для перемещения регулирующего
штифта в направлении, показанном стрелкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Слишком сильное натяжение пильной цепи
может привести к ее разрыву, износу шины и
поломке регулятора.
Установка и снятие пильной цепи должны
выполняться в чистом месте, где нет опилок
или других инородных предметов.
Адаптер аккумулятора
(дополнительная принадлежность)
1
Рис.8
9.
Установите крышку звездочки на цепную пилу
так,
чтобы
регулировочный
штифт
располагался
в
небольшом
отверстии
направляющей шины.
2
5
Рис.9
10. Нажмите на рычаг и, удерживая его в нажатом
положении, поверните по часовой стрелке до
конца для затягивания гайки. Затем поверните
его против часовой стрелки на четверть
оборота, чтобы немного ослабить гайку.
2
3
Рис.10
1. Блок аккумулятора
2. Кнопка
3. Переходник
4. Крючок
5. Инструмент
Регулирования натяжения пильной цепи.
Рис.11
После многочасового использования пильная цепь
может
ослабнуть.
Перед
использованием
периодически проверяйте натяжение цепи.
Установите рычаг в вертикальное положение.
011636
112
4
3
Рис.16
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Перед использованием адаптера аккумулятора
прочитайте все инструкции по эксплуатации
устройств с аккумулятором.
•
Чтобы зарядить аккумуляторный блок, сначала
его
следует
отсоединить
от
адаптера
аккумулятора.
Запрещается
заряжать
аккумуляторный
блок,
подключенный
к
адаптеру аккумулятора.
Установка или снятие адаптера аккумулятора
•
Перед установкой или снятием адаптера
аккумулятора всегда выключайте инструмент.
•
Для снятия адаптера аккумулятора сдвиньте
кнопку на адаптере и сдвиньте его с
инструмента.
•
Для
установки
адаптера
аккумулятора
совместите выступ адаптера с пазом в корпусе
и задвиньте его на место. Устанавливайте блок
до упора так, чтобы он зафиксировался на
месте с небольшим щелчком. Если вы можете
видеть красный индикатор на верхней части
клавиши, адаптер аккумулятора не полностью
установлен на месте.
•
•
•
•
2
4
3
1. Ремень нарукавного крепления
2. Держатель
3. Удлинительный шнур (адаптер аккумулятора)
4. Адаптер (адаптер аккумулятора)
011585
Надежно зафиксируйте плечевое крепление на руке
и пропустите удлинительный шнур через фиксатор.
Длина ленты плечевого крепления для ремня
регулируется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Обязательно
устанавливайте
адаптер
аккумулятора до конца, чтобы красный
индикатор не был виден. В противном случае
адаптер может выпасть из инструмента и
нанести травму вам или другим людям.
Не прилагайте чрезмерных усилий при
установке
адаптера
аккумулятора.
Если
адаптер не вставляется легко, значит, он
вставляется неправильно.
Способ снятия и установки аккумуляторного
блока с/на адаптер аккумулятора аналогичен
способу его снятия или установки с/на
инструмент.
Когда адаптер аккумулятора прикреплен на
поясном ремне или аналогичных предметах,
фиксатор следует надежно прижать, чтобы
обеспечить максимальное крепление.
Примечание:
•
Не пропускайте удлинительный шнур через
повязку.
•
Не прилагайте усилий к отверстию фиксатора.
Это может привести к деформации и
повреждению.
Зубчатый бампер (опция)
Рис.17
Для установки зубчатого бампера выполните
следующие действия:
1.
Снимите крышку звездочки, пильную цепь и
пильную шину, как описано в данном
руководстве.
2.
Совместите отверстия в зубчатом бампере с
отверстиями в цепной пиле.
3.
Закрепите винтами.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Плечевое крепление для шнура
(дополнительная принадлежность)
Смазка
Рис.18
Смазка цепи осуществляется автоматически во
время работы.
Через смотровое окно проверьте остаток масла
маслобаке.
Для доливки масла снимите крышку с горловины
маслобака.
После наполнения бака обязательно заверните
крышку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Присоединяйте карабин плечевого крепления
для шнура только к удлинительному шнуру. В
противном случае возникнет вероятность
несчастного случая или травмы.
Использование плечевого крепления для шнура
позволяет уменьшить риск случайного отрезания
удлинительного шнура.
•
113
•
•
•
•
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При первой заливке масла в цепную пилу или
при
его
добавлении
после
полного
опорожнения емкости, заливайте масло до
нижнего края заливной горловины. В противном
случае, подача масла может быть нарушена.
Для
смазки
инструмента
используйте
исключительно масло для цепных пил Makita
или аналогичное масло, имеющееся в продаже.
Запрещается использовать загрязненное масло
или летучую смазку.
При
обрезке
деревьев
используйте
растительное масло. Минеральное масло
может повредить деревья.
При обрезке деревьев не нажимайте на пилу.
Прежде чем приступать к резке, убедитесь, что
крышка маслобака завинчена.
Рис.19
Удерживайте пилу на расстоянии от дерева.
Включите
пилу
и
дождитесь
достаточного
поступления масла на пильную цепь.
Перед включением пилы установите нижнюю
пильную шину так, чтобы она соприкасалась с
веткой. Несоблюдение данного условия может
привести к тому, что при прикосновении к ветке
пильная шина начнет дрожать и ранит оператора.
Отрежьте нужный участок, просто опустив пилу вниз.
Если выполнять обрезку толстой ветки с верхней
части без неглубокого надпила, ветка может
расщепиться.
Рис.23
В том случае, если ветку нельзя распилить за один
заход:
Слегка надавливая на ручку и продолжая пилить,
немного подайте пилу назад, затем установите
острие немного ниже и завершите распил, подняв
ручку.
Раскряжевка
Рис.24
При раскряжевке установите зубчатую пластину на
распиливаемом бревне, как показано на рисунке.
При работающей пиле сделайте запил, используя
верхнюю ручку для подъема пилы и переднюю ручку
для ее направления. Используйте зубчатую
пластину как точку поворота.
Продолжите пиление, прилагая небольшое усилие к
передней ручке и немного ослабляя заднюю часть
пилы. Переместите зубчатую пластину в бревне
дальше вниз и снова поднимите переднюю ручку.
При выполнении нескольких распилов выключайте
пилу между выполнением распилов.
Рис.25
•
ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ С ЦЕПНОЙ ПИЛОЙ
Если вы пользуетесь пилой впервые, рекомендуется
пилить бревна на козлах или опорной раме.
Подрезка ветвей деревьев
Рис.20
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если для распиливания используется верхний
край шины, цепная пила может выгнуться в
вашем
направлении,
если
цепь
пилы
заклинится. Во избежание этого выполняйте
пиление нижним краем шины, чтобы пила
изгибалась в сторону от вашего тела.
Рис.26
Древесина, на которую воздействует давление,
должна сначала распиливаться со стороны
воздействия давления (A). Окончательный распил
выполняется со стороны возникновения растяжения
(В). Такой способ пиления позволит избежать
зажима шины.
Обрезка сучьев
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не приближайте пильную цепь к каким-либо
частям тела, если электродвигатель работает.
•
При работающем электродвигателе крепко
держите цепную пилу двумя руками.
•
Не тянитесь к веткам, расположенным далеко
от вас. Всегда сохраняйте устойчивое
положение и равновесие.
Перед включением пилы установите нижнюю
пильную шину так, чтобы она соприкасалась с
веткой. Несоблюдение данного условия может
привести к тому, что при прикосновении к ветке
пильная шина начнет дрожать и ранит оператора.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Обрезка сучьев должна выполняться только
опытными рабочими. При обрезке сучьев
существует риск возникновения отдачи.
При обрезке сучьев, при возможности, используйте
ствол в качестве опоры. Не пилите концом шины, так
как это приведет к возникновению риска отдачи.
Особое внимание обращайте на ветки, находящиеся
в напряженном состоянии. Не пилите снизу ветки, не
имеющие опоры.
Во время раскряжевки не стойте на поваленном
бревне.
•
Рис.21
При подрезке толстых веток сначала сделайте
неглубокий надпил, а затем завершите распил
сверху ветки.
Рис.22
Если выполнять обрезку толстой ветки с нижней
части, ветка может сложиться и зажать пильную
цепь в распиле.
114
Врезка и пиление параллельно волокнам
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Врезка и пиление параллельно волокнам могут
выполняться только лицами, прошедшими
специальное
обучение.
Возможность
возникновения отдачи может привести к травме.
Рис.27
Пиление
параллельно
волокнам
должно
выполняться под минимальным углом. Пилите как
можно аккуратней, так как использование зубчатой
пластины невозможно.
Валка леса
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Валка леса должна выполняться только
опытными рабочими. Эта работа очень опасна.
Если вы хотите спилить дерево, соблюдайте
местные нормативные требования.
•
Рис.28
− Перед началом работ по валке леса убедитесь,
что:
(1) В непосредственной близости от места
работ
находится
только
персонал,
связанный с работами по валке;
(2) Любые лица, связанные с выполнением
валки, имеют свободный путь отхода в
пределах угла в 45° в каждую сторону от
оси
падения
дерева.
Рассмотрите
вероятность
возникновения
дополнительного риска от падения дерева
на электрические провода;
(3) Комель дерева в месте его пиления не
имеет инородных предметов, корней и
веток;
(4) В том направлении, куда будет падать
дерево, люди или предметы находятся на
расстоянии, в 2,5 раза превышающем
высоту спиливаемого дерева.
− При спиливании каждого дерева следует также
учитывать следующие факторы:
•
Направление наклона;
•
Наличие оторванных или сухих ветвей;
•
Высоту дерева;
•
Естественный свес;
•
Является ли дерево гнилым или нет.
− Учитывайте скорость и направление ветра. Не
спиливайте деревья при сильных порывах
ветра.
− Обрезка корневых наплывов: Начинайте с
самых больших наплывов. Сначала сделайте
вертикальный запил и затем горизонтальный.
−
поверхности
земли.
Сначала
сделайте
горизонтальный запил на глубину 1/5-1/3
диаметра бревна. Не делайте его слишком
широким. Затем сделайте диагональный запил.
При необходимости исправьте запил по всей
его ширине.
Рис.30
− Сделайте задний рез немного выше основания
запила. Задний рез должен быть точно
горизонтальным. Оставьте около 1/10 диаметра
дерева между задним резом и запилом.
Волокна древесины в нераспиленной части
дерева будут действовать как шарнир. Ни при
каких
обстоятельствах
не
пропиливайте
волокна до конца, так как это приведет к
неуправляемому
падению
дерева.
Своевременно вставьте клинья в задний рез.
− Для сохранения зазора заднего реза следует
использовать
только
пластиковые
или
алюминиевые
клинья.
Использование
железных клиньев запрещено.
− Стойте
сбоку
от
падающего
дерева.
Обеспечьте наличие свободного участка сзади
падающего дерева в пределах угла в 45° в
каждую сторону от оси падения дерева (см.
рисунок "Площадь вырубки"). Обращайте
внимание на падающие ветви.
− До начала работ необходимо предусмотреть и
расчистить (при необходимости) маршрут
аварийного покидания территории. Он должен
проходить
назад
и по диагонали от
предполагаемой линии валки как показано на
рисунке.
Рис.31
Переноска инструмента
Рис.32
Перед транспортировкой пилы всегда извлекайте
блок аккумуляторной батареи из инструмента и
упаковывайте пильную шину в чехол. Также уложите
блок аккумуляторной батареи в чехол.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
•
•
•
Рис.29
− Выполнение
запила:
Запил
определяет
направление падения дерева и помогает этому.
Он делается с той стороны, куда будет падать
дерево. Делайте запил как можно ближе к
115
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а блок аккумуляторов
вынут.
При выполнении осмотра или обслуживания
всегда надевайте перчатки.
Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Заточка пильной цепи
•
−
Направляйте напильник как показано на
рисунке.
− При использовании держателя напильника
(принадлежность) направлять напильник будет
значительно легче. Держатель напильника
имеет метки для правильного угла заточки в 30°
(совместите метки параллельно с цепью пилы)
и ограничивает глубину проникновения (до 4/5
диаметра напильника).
Направляйте напильник как показано на рисунке.
− После заточки цепи проверьте высоту
глубиномера,
используя
для
этого
измерительный
инструмент
для
цепи
(дополнительная принадлежность).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При выполнении каких-либо работ на пильной
цепи всегда извлекайте аккумуляторную
батарею и надевайте защитные перчатки.
Рис.33
Выполните заточку цепи в следующих случаях:
− При пилении влажной древесины образуются
рыхлые опилки;
− Цепь с трудом входит в древесину, даже при
значительном усилии на пилу;
− Края распила имеют явные повреждения;
− Пилу при пилении тянет влево или вправо.
Причиной этого является неравномерная
заточка цепи или ее повреждение только с
одной стороны.
Выполняйте заточку цепи достаточно часто, но
при этом снимайте только небольшое
количество металла.
Для обычной заточки достаточно двух или трех
проходов напильником. После неоднократной
заточки заточите цепь в специализированной
ремонтной службе компании MAKITA.
Напильник и заточка напильником
− Для заточки используйте специальный круглый
напильник (поставляется отдельно).
−
Пильная цепь тип 91VG и 91PX: Круглый
напильник для цепных пил, диаметр 4,0 мм
−
Пильная цепь тип 90SG: Круглый напильник
для цепных пил, диаметр 4,5 мм
Рис.34
− Удалите любые, даже небольшие, выступы
материала при помощи специального плоского
напильника (дополнительное приспособление).
− Закруглите
еще
раз
переднюю
часть
глубиномера.
− Отрегулировав высоту глубиномера, смойте
пыль и опилки с цепи.
Чистка пильной шины
Рис.35
Щепки и опилки накапливаются в пазе пильной
шины, засоряя ее и ухудшая ток масла. При заточке
или замене пильной цепи всегда выполняйте
очистку от щепок и опилок.
Очистка отверстия для подачи масла
Во время работы мелкая пыль или частицы могут
скапливаться в отверстии для подачи масла.
Мелкая пыль или частицы, скопившиеся в отверстии
для подачи масла, могут ухудшить подачу масла и
привести к недостаточной смазке всей цепной пилы.
В случае ухудшения подачи масла к цепи в верхней
части пильной шины очистите отверстие для подачи
масла следующим образом.
Выньте блок аккумуляторов из инструмента.
Снимите крышку звездочки и пильную цепь с
инструмента. (Обратитесь к разделу "Установка или
снятие пильной цепи".)
2
1
Рис.36
Удалите мелкую пыль или частицы с помощью
плоской отвертки с тонким стержнем или
аналогичного инструмента.
Вставьте аккумуляторную батарею в инструмент.
Рис.37
Нажмите на курковый выключатель для вымывания
маслом пыли и мелких частиц их отверстия подачи
масла.
Выньте блок аккумуляторов из инструмента.
Установите на место крышку звездочки и пильную
цепь.
1. Движение пилы вперед
2. 1/5 диаметра пилы
011075
−
−
Напильник должен стачивать зуб только при
движении вперед. При перемещении напильника
назад приподнимайте его над зубьями.
Сначала наточите самый короткий зуб. Длина
этого зуба в дальнейшем будет эталоном для
всех других зубьев цепи.
116
Замена звездочки
Хранение инструмента
Перед установкой новой цепи проверьте состояние
звездочки.
Перед хранением почистите пилу. Сняв крышку
звездочки, удалите щепки и опилки. После очистки
инструмента включите его на холостом ходу, чтобы
смазать цепь и пильную шину.
Закройте пильную шину чехлом.
Слейте масло из бака и положите цепную пилу.
Для
обеспечения
БЕЗОПАСНОСТИ
и
НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое
техобслуживание или регулировку необходимо
производить в уполномоченных сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
Рис.38
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Изношенная
звездочка
приведет
к
повреждению новой цепи. Во избежание этого
замените
звездочку.
Звездочку
следует
устанавливать так, чтобы она была обращена в
сторону, показанную на рисунке.
Рис.39
При замене звездочки всегда устанавливайте новое
стопорное кольцо.
Указания по периодическому
обслуживанию
Замена угольных щеток
Чтобы
обеспечить
продолжительный
срок
эксплуатации,
предотвратить
повреждения
и
обеспечить правильную работу защитных устройств,
необходимо регулярно проводить следующее
обслуживание.
Гарантийные претензии принимаются только при
условии надлежащего и регулярного выполнения
этих
работ.
Невыполнение
обязательного
обслуживания может стать причиной происшествий!
Пользователь цепной пилы не должен проводить
обслуживание,
не
описанное
в
настоящем
руководстве. Все подобные работы должны
выполняться только в авторизованном сервисном
центре.
Рис.40
Регулярно вынимайте и проверяйте угольные щетки.
Заменяйте
их,
если
они
изношены
до
ограничительной отметки. Содержите угольные
щетки в чистоте и в свободном для скольжения в
держателях положении. При замене необходимо
менять обе угольные щетки одновременно.
Используйте только одинаковые угольные щетки.
Рис.41
Используйте
отвертку
для
снятия
крышек
щеткодержателей. Извлеките изношенные угольные
щетки, вставьте новые и закрутите крышки
щеткодержателей.
Время
работы
Перед
началом
работы
Позиция
Осмотр.
Цепная пила
Чистка.
Проверьте в авторизованном
сервисном центре.
Пильная цепь
Стержень
направляющей
Осмотр.
При необходимости заточите.
Осмотр.
Снимите цепную пилу.
Проверьте работу.
Тормоз цепи
Регулярно передавать для осмотра
в авторизованный сервисный центр.
Смазка цепи
Проверьте подачу масла.
Курковый выключатель Осмотр.
Кнопка разблокирования Осмотр.
Крышка топливного бака Проверьте герметичность.
Уловитель цепи
Осмотр.
Винты и гайки
Осмотр.
014804
117
Ежедневно Еженедельно
Каждые 3
месяца
Ежегодно
Перед
хранением
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем обращаться по поводу ремонта,
проведите
осмотр
самостоятельно.
Если
обнаружена неисправность, не указанная в
руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент.
Обратитесь в один из авторизованных сервисных
центров Makita, в которых для ремонта всегда
используются оригинальные детали Makita.
Неисправность
Причина
Действие
Не вставлен аккумуляторный блок.
Установите заряженный аккумуляторный блок.
Проблемы с аккумулятором
(низкое напряжение).
Зарядите аккумуляторный блок.
Если зарядка не помогает, замените
аккумуляторный блок.
Цепь не движется.
Включен тормоз цепи.
Отпустите тормоз цепи.
После непродолжительного использования
электромотор останавливается.
Низкий уровень заряда аккумулятора.
Зарядите аккумуляторный блок.
Если зарядка не помогает, замените
аккумуляторный блок.
Маслобак пуст.
Заполните маслобак.
Нет масла на цепи.
Загрязнен направляющий желоб для масла.
Очистите желоб.
Подача масла не отрегулирована
надлежащим образом.
Отрегулируйте подачу масла.
Неправильно установлен
аккумуляторный блок.
Вставьте аккумуляторный блок как
описано в этом руководстве.
Низкий уровень заряда аккумулятора.
Зарядите аккумуляторный блок.
Если зарядка не помогает, замените
аккумуляторный блок.
Привод работает неправильно.
Обратитесь в местный авторизованный
центр для ремонта.
Изношена тормозная лента.
Обратитесь в местный авторизованный
центр для ремонта.
Ослабьте направляющую шину или
пильную цепь.
Отрегулируйте натяжение направляющей
шины и пильной цепи.
Неисправность инструмента.
Обратитесь в местный авторизованный
центр для ремонта.
Цепная пила не запускается.
Не достигает максимальных оборотов.
Цепь не останавливается даже при
включении тормоза цепи:
немедленно выключите устройство!
Сильная вибрация:
немедленно остановите устройство!
014806
сервис-центром Makita.
•
Оригинальный
аккумулятор
и
зарядное
устройство Makita
•
Пильная цепь
•
Чехол
•
Шина в сборе
•
Напильник
•
Сумка для инструмента
•
Переходник зарядного устройства
•
Нарукавное
крепление
(используется
с
адаптером аккумулятора)
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Эти
принадлежности
или
насадки
рекомендуется использовать вместе с вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей
или
насадок
может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если вам необходимо содействие в получении
дополнительной
информации
по
этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
•
Примечание:
•
Некоторые элементы списка могут входить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
118
119
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884950F980
120
www.makita.com
Download PDF
Similar pages