N403695 man miter saw DW716 NA.indd

IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE,
Before returning this product call
1-800-4-DEWALT
CALL 1-800-4-DEWALT
IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT’S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
Questions? Visit us at www.dewalt.com
Des questions ? Rendez nous visite à www.dewalt.com
¿Tiene preguntas? Visítenos en www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
DW716, DW716XPS
12" (305 mm) Double Bevel Compound Miter Saw
Scie coulissante à onglets mixtes, 305 mm (12 po)
Sierra ingletadora compuesta de doble bisel de 305 mm (12")
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read
the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the
following:
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Double Insulation
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical
insulation or one single layer of reinforced insulation between you and the tool’s electrical
system. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result,
your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without
concern for maintaining a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when
operating this tool. The secondary insulation system is for protection against injury resulting
from a possible failure of the primary insulation within the tool.
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair or
replace damaged cords.
Polarized Plugs
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk
of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Safety Instructions For All Tools
WARNING: To reduce the risk of eye injury, ALWAYS use eye protection when
operating the miter saw.
• KEEP GUARD IN PLACE and in working order.
• REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that
keys and adjusting wrenches are removed from spindle before turning tool on. Tools, scrap
pieces, and other debris can be thrown at high speed, causing injury.
• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.
• DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of power
tools in damp or wet locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep your work
area well-lit to avoid tripping or placing arms, hands, and fingers in danger.
1
English
• KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area.
Your shop is a potentially dangerous environment.
• MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, master switches, or by removing
starter keys. The unauthorized start-up of a machine by a child or visitor may result in injury.
• DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and be safer at the rate for which it was
designed.
• USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not
designed. Using the incorrect tool or attachment may result in personal injury.
• WEAR PROPER APPAREL. No loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other
jewelry to get caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear protective
hair covering to contain long hair. Air vents may cover moving parts and should also be
avoided.
• ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
• SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise to hold the workpiece on the table
and against the fence or when your hand will be dangerously close to the blade within 6"
(152 mm). It is safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Loss of balance may
cause personal injury.
• MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Poorly
maintained tools and machines can further damage the tool or machine and/or cause
injury.
• TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE
POWER SOURCE before installing or removing accessories, before adjusting or changing
set-ups, when making repairs or changing locations. An accidental start-up can cause
injury. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the cord.
• REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure that the switch is in
the “OFF” position before plugging in the power cord.
• USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet (meters)
120 V
25
50
100
150
Ampere Rating
(7.6)
(15.2)
(30.5)
(45.7)
100
200
300
240 V
50
(15.2) (30.5)
(61.0)
(91.4)
More Than Not More Than
AWG
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Not Recommended
Definitions: Safety Guidelines
English
• CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function—check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. Do not use
tool if switch does not turn it on and off.
• USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may be
hazardous when used on another tool. Consult the instruction manual for recommended
accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons.
• NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting
tool is unintentionally contacted.
• NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave
tool until it comes to a complete stop. Serious injury can result.
• DO NOT OPERATE ELECTRIC TOOLS NEAR FLAMMABLE LIQUIDS OR IN
GASEOUS OR EXPLOSIVE ATMOSPHERES. Motors in these tools may spark and
ignite fumes.
• STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND USE COMMON SENSE. DO
NOT USE THE MACHINE WHEN YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE
OF DRUGS or ALCOHOL. A moment of inattention while operating power tools may
result in injury.
• NEVER CUT FERROUS METALS (Those with any iron or steel content) or masonry.
Either of these can cause the carbide tips to fly off the blade at high speeds causing serious
injury.
• DO NOT USE ABRASIVE WHEELS. The excessive heat and abrasive particles generated
by them may damage the saw and cause personal injury.
• NEVER have any part of your body in line with the path of the saw blade. Personal injury
will occur.
• NEVER apply blade lubricant to a running blade. Applying lubricant could cause your hand
to move into the blade resulting in serious injury.
• DO NOT place either hand in the blade area when the saw is connected to the power
source. Inadvertent blade activation may result in serious injury.
• DO NOT PERFORM FREE-HAND OPERATIONS (workpiece not supported by table
and fence). Hold the work firmly against the fence and table. Free-hand operations on a
miter saw could cause the workpiece to be thrown at high speeds, causing serious injury.
• NEVER REACH AROUND or behind the saw blade. A blade can cause serious injury.
• DO NOT reach underneath the saw unless it is unplugged and turned off. Contact with
saw blade may cause personal injury.
• SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING SURFACE. Vibration can
possibly cause the machine to slide, walk, or tip over, causing serious injury.
• USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES recommended for miter saws. For best results,
do not use carbide tipped blades with hook angles in excess of 7 degrees. Do not use
blades with deep gullets. These can deflect and contact the guard, and can cause damage
to the machine and/or serious injury.
• USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND TYPE specified for this tool to
prevent damage to the machine and/or serious injury.
• INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior to operation. A cracked or
damaged blade can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing serious
injury. Replace cracked or damaged blades immediately.
• CLEAN THE BLADE AND BLADE CLAMPS prior to operation. Cleaning the blade
and blade clamps allows you to check for any damage to the blade or blade clamps. A
cracked or damaged blade or blade clamp can come apart and pieces can be thrown at
high speeds, causing serious injury.
• DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the
plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certain
chemicals.
• ALWAYS USE THE KERF PLATE AND REPLACE THIS PLATE WHEN DAMAGED.
Small chip accumulation under the saw may interfere with the saw blade or may cause
instability of workpiece when cutting.
• USE ONLY BLADE CLAMPS specified for this tool to prevent damage to the machine
and/or serious injury.
• CLEAN THE MOTOR AIR SLOTS of chips and sawdust. Clogged motor air slots can
cause the machine to overheat, damaging the machine and possibly causing a short which
could cause serious injury.
• KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS away from the blade to prevent severe cuts.
Clamp all workpieces that would cause your hand to be within 6" (152 mm) of the saw
blade.
• NEVER LOCK THE SWITCH IN THE “ON” position. Severe personal injury may result.
• TURN OFF THE MACHINE and allow the blade to come to a complete stop before
raising the arm and prior to cleaning the blade area, removing debris in the path of the
blade, before servicing or adjusting tool. A moving blade can cause serious injury.
• PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORKPIECES. Loss of control of the
workpiece can cause injury.
Additional Safety Rules For Miter Saws
WARNING: Do not allow familiarity (gained from frequent use of your saw) to replace safety
rules. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
• DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed
according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury.
• OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are
not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety.
• STABILITY. Make sure the miter saw is placed on a secure supporting surface and does
not slip or move during use.
• FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical connections to prevent
shock or electrocution. Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-delay
fuse or a circuit breaker.”
• MAKE CERTAIN the blade rotates in the correct direction. The teeth on the blade should
point in the direction of rotation as marked on the saw.
• TIGHTEN ALL CLAMP HANDLES, knobs and levers prior to operation. Loose clamps
can cause parts or the workpiece to be thrown at high speeds.
• BE SURE all blade and blade clamps are clean, recessed sides of blade clamps are
against blade and arbor screw is tightened securely. Loose or improper blade clamping
may result in damage to the saw and possible personal injury.
• ALWAYS USE A SHARP BLADE. Check the blade to see if it runs true and is free from
vibration. A dull or a vibrating blade can cause damage to the machine and/or serious
injury.”
• DO NOT OPERATE ON ANYTHING OTHER THAN THE DESIGNATED VOLTAGE for
the saw. Overheating, damage to the tool and personal injury may occur.
• DO NOT WEDGE ANYTHING AGAINST THE FAN to hold the motor shaft. Damage to
tool and possible personal injury may occur.
• DO NOT force cutting action. Stalling or partial stalling of motor can cause damage. To
the machine or blade and/or serious injury.
• ALLOW THE MOTOR TO COME TO FULL SPEED prior to starting cut. Starting the cut
too soon may cause damage to the machine or blade and/or serious injury.”
2
ON GUARD:
DANGER --KEEP AWAY FROM BLADE.
ON UPPER GUARD:
PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS
BEFORE USE.
ON TABLE: (2 PLACES)
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW. KEEP HANDS
OUT OF PATH OF SAW BLADE. DO NOT OPERATE SAW
WITHOUT GUARDS IN PLACE. CHECK LOWER GUARD FOR
PROPER CLOSING BEFORE EACH USE. ALWAYS TIGHTEN
ADJUSTMENT KNOBS BEFORE USE. DO NOT PERFORM ANY OPERATION
FREEHAND. NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE. NEVER CROSS ARMS
IN FRONT OF BLADE. TURN OFF TOOL AND WAIT FOR SAW BLADE TO
STOP BEFORE MOVING WORKPIECE, CHANGING SETTINGS OR MOVING
HANDS. DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING BLADE OR SERVICING.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, RETURN CARRIAGE TO THE FULL REAR
POSITION AFTER EACH CROSSCUT OPERATION. THINK! YOU CAN PREVENT
ACCIDENTS.
ON BASE: (2 PLACES)
Electrical Connection
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120 volts, AC means that your
saw will operate on alternating current. The switch is susceptible to failure if direct current is
used. A voltage decrease of 10 percent or more will cause a loss of power and overheating.
All DEWALT tools are factory tested. If this tool does not operate, check the power supply.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the
risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your
tool, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
ON MOTOR HOUSING:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ
INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
ON MOVING FENCES:
ALWAYS ADJUST FENCE PROPERLY BEFORE USE. CLAMP SMALL PIECES
BEFORE CUTTING. SEE MANUAL.
3
English
• NEVER cross arms in front of blade while using tool. Always make a dry run
(unpowered) before making a finish cut so that you can check the path of the blade or
severe personal injury may result.
• ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of power tools
(i.e. a safety video) is available from the Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue,
Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Information is also available
from the National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Please
refer to the American National Standards Institute ANSI 01.1 Safety Requirements for
Woodworking Machines and the U.S. Department of Labor OSHA 1910.213 Regulations.
WARNING: Do not connect unit to electrical power source until complete instructions are
read and understood.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing loss.
WARNING: NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS SECURED ON THE
TABLE AND AGAINST THE FENCE.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on
the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw.
Clamp: DW7082
Used for firmly clamping workpiece to the saw table for precision cutting.
Dust Bag: DW7053 (Included with some models)
Equipped with a zipper for easy emptying, the dust bag will capture the majority of the
sawdust produced (not shown).
Crown Molding Fence: DW7084
Used for precision cutting of crown molding.
Kerf Plate Blank: DW7055 (not shown)
Used to limit back side tear out of material or as a replacement kerf plate.
Miter Saw Stands: DWX723, DWX724, DWX725B (not shown)
Provides stable and accurate work platform for miter saws.
SAW BLADES: ALWAYS USE 12" (305 mm) SAW BLADES WITH 1" (25.4 mm) ARBOR
HOLES. SPEED RATING MUST BE AT LEAST 4800 RPM. Never use a smaller diameter
blade. It will not be guarded properly. Use crosscut blades only! Do not use blades designed
for ripping, combination blades or blades with hook angles in excess of 7 degrees..
BLADE DESCRIPTIONS
APPLICATION
DIAMETER
TEETH
Construction Saw Blades (thin kerf with anti-stick rim)
General Purpose
12" (305 mm)
40
Fine Crosscuts
12" (305 mm)
60
Woodworking Saw Blades (provide smooth, clean cuts)
Fine crosscuts
12" (305 mm)
80
Non-ferrous metals
12" (305 mm)
96
NOTE: For cutting non-ferrous metals, use only saw blades with
TCG teeth designed for this purpose.
English
FIG. 1
DW7082
DW7051
KNOBS
TOP HOLE
(USE FOR
DW716)
BRACKET
DW7080
DW7084
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Unpacking Your Saw
END
PLATE
Check the contents of your miter saw carton to make sure that you have received all parts.
In addition to this instruction manual, the carton should contain:
1. One No. DW716 or DW716XPS miter saw.
2. One DEWALT 12" (305 mm) dia. saw blade
3. One blade wrench in wrench pocket shown in Figure 2.
4. One DW7053 dustbag (some models).
LOCKNUTS
Specifications
CAPACITY OF CUT
50º miter left and right
48º bevel left and right
0º miter
Max. Height 3.6" (91.5 mm)
Max. Width 7.9:" (200.7 mm)
45º miter
Max. Height 3.6" (91.5 mm)
Max. Width 5.5” (140 mm)
45º bevel - Left
Max. Height 2.3" (58.4 mm)
Max. Width 7.9" (200.7 mm)
Optional Accessories (Fig. 1)
The following accessories, designed for your saw, may be helpful. In some cases, other locally
obtained work supports, length stops, clamps, etc., may be more appropriate. Use care in
selecting and using accessories.
Extension, Work Support: DW7080
Used to support long overhanging workpieces, the work support is user assembled.
Your saw table is designed to accept two work supports; one on each side.
Adjustable Length Stop: DW7051
Requires the use of one work support. It is used to make repetitive cuts of the same
length from 0 to 42" (0–107 cm).
4
Result Width 7.2" (183 mm)
Result Height 2.9" (73.7 mm)
Result Width 4.9" (125 mm)
Result Height 2.9" (73.7 mm)
Result Width 7.4" (188 mm)
Result Height 1.9" (48.3 mm)
45º bevel - Right
Max. Width 7.9" (200.7 mm) Result Height 1.1" (28 mm)
Max. Height 1.6" (40.6 mm) Result Width 7.1" (180.3 mm)
Your saw is capable of cutting baseboard moldings 0.9" (22.9 mm) thick by 6" (152 mm) tall
on a 45º right or left miter.
NOTE: Your saw is capable of cutting the following once a special set-up procedure is
followed (see Special Cuts).
0º miter
height 1.5" (38.1 mm)
width 10" (255 mm)
45º miter
height 1.5" (38.1 mm)
width 7.5" (190.5 mm)
Your miter saw is fully assembled in the carton. Open
the box and lift the saw out by the convenient carrying
handle, as shown in Figure 1A. Place the saw on a
smooth, flat surface such as a workbench, strong
table or DEWALT miter saw stand. Examine Figure 2
to become familiar with the saw and its various parts.
The section on adjustments will refer to these terms
and you must know what and where the parts are.
CAUTION: Pinch Hazard. To reduce the risk of
injury, keep thumb underneath the handle when
pulling the handle down. The lower guard will move
up as the handle is pulled down which could cause
pinching. The handle is placed close to the guard for
special cuts.
15 Amp Motor
Cut Helical Gears
Roller Bearings
Carbide Blade
FIG. 2
OPERATING
HANDLE
TRIGGER
SWITCH
DW716
FIG. 1A
English
DRIVE
120 Volt Motor
1675 Watts (max in)
3800 RPM
Multi-V Belt
Automatic Electric Brake
Familiarization
OPERATING
HANDLE
CARRY HANDLE
GUARD
MOTOR END CAP
LOCK DOWN
PIN
MOTOR
HOUSING
0º BEVEL STOP
ADJUSTMENT
SCREW
XPSTM ON/OFF SWITCH
(DW716XPS ONLY)
BEVEL SCALE
RIGHT SIDE
FENCE
LOCK DOWN
PIN
FENCE LOCK
KNOB
KERF
PLATE
LEFT SIDE
FENCE
FENCE LOCK
KNOB
DUST
SPOUT
BEVEL LOCK
KNOB
HAND
INDENTATIONS
0º BEVEL
OVERRIDE KNOB
BENCH MOUNTING
HOLES
MITER SCALE
45º BEVEL
OVERRIDE
LEVERS
MITER
LOCK LEVER
5
45º
BEVEL STOP
ADJUSTMENT
SCREW
BEVEL STOP
33.9º PAWLS
BLADE
WRENCH
English
Press down lightly on the operating handle and pull out the lock down pin, as shown in Figure 2.
Gently release the downward pressure and hold the arm allowing it to rise to its full height. Use
the lock down pin when carrying the saw from one place to another. Always use the carrying
handle to transport the saw or the hand indentations shown in Figure 2 and 4.
Removing the Blade
1. Unplug the saw.
2. Raise the arm to the upper position and raise the lower guard (A) as far as possible.
3. Loosen, but do not remove guard bracket screw (B) until the bracket can be raised far
enough to access the blade screw. Lower guard will remain raised due to the position of
the guard bracket screw.
4. Depress the spindle lock button (C) while carefully rotating the saw blade by hand until the
lock engages.
5. Keeping the button depressed, use the other hand and the wrench provided (D) to loosen
the blade screw. (Turn clockwise, left-hand threads.)
6. Remove the blade screw (E), outer blade clamp (F), and blade (G). The inner blade clamp
(I), and if used, the 1" (25.4 mm) blade adapter (H), may be left on the spindle.
NOTE: For blades with a blade hole of 5/8" (15.88 mm), the 1" (25.4 mm) blade adapter
is not used.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
Bench Mounting Holes are provided in all four feet to facilitate bench mounting, as shown in Figure 2. (Two
different sized holes are provided to accommodate different sizes of screws. Use either hole,
it is not necessary to use both.) Always mount your saw firmly to a stable surface to prevent
movement. To enhance the tool’s portability, it can be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm)
or thicker plywood which can then be clamped to your work support or moved to other job
sites and reclamped.
NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting
screws don’t protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work
support. When clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping bosses
where the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will surely interfere
with the proper operation of the saw.
CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped
or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface place a thin piece of material under one
saw foot until the saw sits firmly on the mounting surface.
FIG. 3A
C
FIG. 3B
E
F
G
H
Changing or Installing a New Saw Blade (Fig. 3)
CAUTION:
• Never depress the spindle lock button while the blade is under power or coasting.
• Do not cut ferrous metal (containing iron or steel) or masonry or fiber cement product
with this miter saw.
I
FIG. 3
Installing a Blade
1. Unplug the saw.
2. With the arm raised, the lower guard held open and the guard bracket raised, place
the blade on the spindle, onto the blade adapter [if using a blade with a 1" (25.4 mm)
diameter blade hole] and against the inner blade clamp with the teeth at the bottom of
the blade pointing toward the back of the saw.
3. Assemble the outer blade clamp onto the spindle.
4. Install the blade screw (E) and, engaging the spindle lock, tighten the screw firmly with
wrench provided. (Turn counterclockwise, left-hand threads.)
NOTE: When using blades with a 5/8" (15.88 mm) diameter blade hole, the blade adapter will
not be used and should be stored in a safe place for future use.
5. Return the guard bracket to its original position and firmly tighten the guard bracket
screw (B) to hold bracket in place.
A
B
D
WARNING:
• The guard bracket must be returned to its original position and the screw
tightened before activating the saw.
• Failure to do so may allow the guard to contact the spinning saw blade
resulting in damage to the saw and severe personal injury.
6
FIG. 6
Transporting the Saw (Fig. 2, 4)
POINTER
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS lock the miter lock
handle, bevel lock knob, fence adjustment knobs,
and secure the arm down using the lock down pin
before transporting saw.
In order to conveniently carry the miter saw from
place to place, a carrying handle has been included
on the top of the saw arm and hand indentations in
the base, as shown in Figures 2, 4.
English
FIG. 4
Adjustments
WARNING: To reduce the risk of injury, turn
unit off and disconnect it from power source
before installing and removing accessories,
before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
NOTE: Your miter saw is fully and accurately adjusted at the factory at the time of manufacture.
If readjustment due to shipping and handling or any other reason is required, follow the steps
below to adjust your saw.
Once made, these adjustments should remain accurate. Take a little time now to follow these
directions carefully to maintain the accuracy of which your saw is capable.
MITER
SCALE
POINTER
ADJUSTMENT
SCREW
BEVEL SQUARE TO TABLE (FIG. 7)
To align the blade square to the rotary table, lock the arm in the down position. Place a square
against the blade taking care to not have the square on top of a tooth. Loosen the bevel
lock knob (L) and ensure the arm is firmly against the 0º bevel stop. Move the 0º bevel stop
adjusting screw (T) as necessary so that the blade is at 0º bevel to the table.
BEVEL POINTER (FIG. 7)
If the bevel pointer (M) does not indicate zero, loosen the screw that holds it in place and
move the pointer as necessary. Do not remove the steel plate in front of the bevel pointer.
This plate prevents wood resin from accumulating on the bevel scale during use.
MITER SCALE ADJUSTMENT (FIG. 5)
Place a square against the saw’s fence and blade. (Do not touch the tips of the blade teeth
with the square. To do so will cause an inaccurate measurement.) Unlock miter lock lever
(J) and swing the miter arm until the miter latch locks it at the 0 miter position. Do not lock
miter lock lever (J). If the saw blade is not exactly perpendicular to the fence, loosen the three
screws that hold the miter scale to the base and move the scale left or right until the blade is
perpendicular to the fence, as measured with the square. Retighten the three screws. Pay no
attention to the reading of the miter pointer at this time.
FIG. 7
FIG. 5
T
M
L
ADJUSTING THE BEVEL STOP TO 45º LEFT OR RIGHT (FIG. 8)
NOTE: Adjust the 45º bevel angles only after performing the 0º bevel angle and pointer
adjustment. Ensure the 45º bevel override levers (N) are pushed inward to obtain an accurate
adjustment.
To adjust the right 45º bevel angle, loosen the bevel lock knob (L) and pull the bevel stop
override knob (S) to override the 0º bevel stop. When the saw is fully to the right, if the pointer
does not indicate exactly 45º, turn the right bevel stop screw (O) until the pointer indicates 45º.
To adjust the left 45º bevel stop, first loosen the bevel lock knob (L) and tilt the head to the
left. If the pointer does not indicate exactly 45º, turn the left bevel stop screw until the pointer
reads 45º.
K
J
MITER POINTER ADJUSTMENT (FIG. 5, 6)
To unlock, lift the miter lock lever (J) up and squeeze the miter latch (K) to move the miter arm
to the zero position. With the miter lock lever unlocked allow the miter latch to snap into place
as you rotate the miter arm to zero. Observe the pointer and miter scale through the viewing
opening shown in Figure 6. If the pointer does not indicate exactly zero, loosen the screw
holding the pointer in place, reposition the pointer and tighten the screw.
7
English
The blade guard on your saw has been designed to automatically raise when the arm is
brought down and to lower over the blade when the arm is raised.
The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of
the saw. NEVER RAISE THE BLADE GUARD MANUALLY UNLESS THE SAW IS TURNED
OFF.
NOTE: Certain special cuts of large material will require that you manually raise the guard.
Refer to Cutting Large Material under Special Cuts.
The front section of the guard is louvered for visibility while cutting. Although the louvers
dramatically reduce flying debris, they are openings in the guard and safety glasses should
be worn at all times when viewing through the louvers.
U
FIG. 8
R
R
MITER LOCK ADJUSTMENT (FIG. 9)
The miter lock rod should be adjusted if the table of the saw can be moved when the
miter lock handle is locked down. To adjust, put the miter lock handle in the up position.
Using a slotted screwdriver, adjust the lock rod in 1/8 clockwise turn increments to
increase the lock force. To ensure the miter lock is functioning properly, re-lock miter lock
handle to a non-detent miter angle.
L
S
N
O
P
FIG. 9
ADJUSTING THE BEVEL STOP TO 33.9º (FIG. 8)
NOTE: Adjust the 33.9º bevel angles only after performing the 0º bevel angle and pointer
adjustment.
To set the 33.9º bevel angle, flip out the stop pawls (P). Loosen the bevel lock knob (L) and tilt
the head to the left. If the pointer does not indicate exactly 33.9º, turn the screw contacting
the pawl until the pointer reads 33.9º.
To adjust the right 33.9º bevel angle, flip out the stop pawl. Loosen the bevel lock knob (L)
and pull the bevel stop override button (S) to override the 0º bevel stop. When the saw is fully
to the right, if the pointer does not indicate exactly 33.9º, turn the screw contacting the pawl
until the pointer indicates 33.9º.
Brushes (Fig. 2)
FENCE ADJUSTMENT (FIG. 8)
In order that the saw can bevel to a full 48° left or right, the fences can be adjusted to provide
clearance. To adjust a fence, loosen the plastic knob (Figure 8, R), and slide the fence outward.
Make a dry run with the saw turned off and check for clearance. Adjust the fence to be as
close to the blade as practical to provide maximum workpiece support, without interfering
with arm up and down movement. Tighten knob securely. When the bevel operations are
complete, don’t forget to relocate the fence.
NOTE: The guide groove of the fences can become clogged with sawdust. If the guide
groove becomes clogged, use a stick, low pressure air or a vacuum to clear.
Inspect carbon brushes regularly by unplugging the tool, removing the motor end cap
(Fig. 2) and removing the brush cap that holds the spring-loaded brush assembly. Keep
brushes clean and sliding freely in their guides. Always replace a used brush in the
same orientation in the holder as it was prior to its removal. If the brush is worn down to
approximately 1/2" (12.7 mm), the spring will no longer exert pressure and they must be
replaced. Use only identical DEWALT brushes. Use of the correct grade of brush is essential
for proper operation of electric brake. New brush assemblies are available at DEWALT
service centers. The tool should be allowed to “run in” (run at no load) for 10 minutes before
use to seat new brushes. The electric brake may be erratic in operation until the brushes
are properly seated (worn in). Always replace the brush inspection cap after inspection or
servicing the brushes.
While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK THE TRIGGER SWITCH ON.
HOLD BY HAND ONLY.
AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE (FIG. 2)
Your saw is equipped with an automatic electric blade brake which stops the saw blade
within 5 seconds of trigger release. This is not adjustable.
On occasion, there may be a delay after trigger release to brake engagement. On rare
occasions, the brake may not engage at all and the blade will coast to a stop.
If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5 times. If the condition persists,
have the tool serviced by an authorized DEWALT service center.
Always be sure the blade has stopped before removing it from the kerf plate. The brake is not
a substitute for guards. Ensure your own safety by giving the saw your complete attention.
Controls
Your compound miter saw has several main controls, which will be discussed briefly here.
For more information on these controls, see the respective sections later in the manual.
MITER CONTROL (FIG. 5, 10)
The miter lock lever (J) and miter latch (K) allows you to miter your saw 50° left and right.
To miter the saw, unlock miter lock lever (J) by pulling upward, squeeze the detent trigger
(K) and set the miter angle desired on the miter scale. Lock miter lock handle by pressing
downward. Override the detent trigger by rotating knob (Fig. 10, V).
GUARD ACTUATION AND VISIBILITY
CAUTION: Pinch Hazard. To reduce the risk of injury, keep thumb underneath the handle
when pulling the handle down. The lower guard will move up as the handle is pulled down
which could cause pinching.
8
33.9º BEVEL STOPS (FIG. 8)
The two pawls (P) are used to stop the saw head bevel
setting at 33.9º. This setting is used primarily for cutting
crown moldings laid flat on the table.
V
TRIGGER SWITCH (FIG. 2)
The trigger switch turns your saw on and off. A hole is
provided in the trigger for insertion of a padlock to secure
the saw.
USE OF XPSTM LED WORKLIGHT SYSTEM (FIG. 2)
DW716XPS ONLY
NOTE: The miter saw must be connected to a power
source.
The XPSTM LED Worklight System is equipped with an ON/
OFF switch (Fig. 2). The XPSTM LED Worklight System is
independent of the miter saw’s trigger switch.
The light does not need to be on in order to operate the saw.
To cut through an existing pencil line on a piece of wood,
turn on the XPSTM system, then pull down on the operating
handle to bring the saw blade close to the wood. The
shadow of the blade will appear on the wood. This shadow
line represents the material that the blade will remove when
performing a cut. To correctly locate your cut to the pencil
line, align the pencil line with the edge of the blade’s shadow.
Keep in mind that you may have to adjust the miter or bevel
angles in order to match the pencil line exactly.
BEVEL LOCK (FIG. 7, 8)
The bevel lock knob (L) allows you to bevel the saw 48º left
or right. To loosen the handle and adjust the bevel setting,
turn the handle counterclockwise, the saw head bevels easily
to the left or to the right once the 0º bevel override knob (S)
is pulled. To tighten, turn the handle clockwise. Bevel degree
markings are on the bottom front of the saw arm (Fig. 7, M).
0º BEVEL OVERRIDE (FIG. 8)
The bevel stop override (S) allows you to bevel the saw to the
right past the 0º mark.
The saw will automatically stop at 0º when brought up from
the left. To move past 0º to the right, pull the bevel stop knob.
The stop knob can be locked out by pulling the knob out and
rotating it 180º.
HEAD LOCK DOWN PIN (FIG. 8)
WARNING: The lock down pin should be used ONLY
when carrying or storing the saw. NEVER use the lock
down pin for any cutting operation.
To lock the saw head in the down position, push the head
down, push the pin (U) in and release the saw head. This
will hold the saw head safely down for moving the saw from
place to place. To release, press the saw head down and
pull the pin out.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
WARNING: Always use eye protection. All users and
bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Plug the saw into any household 60 Hz power source.
Refer to the nameplate for voltage. Be sure the cord will not
interfere with your work.
SWITCH
To turn the saw on, depress the trigger switch. To turn the
tool off, release the switch. Allow the blade to spin up to full
operating rpm before making the cut. Release the trigger
switch and allow the brake to stop the blade before raising
the saw head. There is no provision for locking the switch on,
but a hole is provided in the trigger for insertion of a padlock
to lock the saw off.
CUTTING WITH YOUR SAW
NOTE: Although this saw will cut wood and many nonferrous materials, we will limit our discussion to the cutting
of wood only. The same guidelines apply to the other
materials. DO NOT CUT FERROUS (IRON AND STEEL)
MATERIALS OR MASONRY WITH THIS SAW. Do not use
any abrasive blades.
CROSSCUTS
Cutting of multiple pieces is not recommended but can
be done safely by ensuring that each piece is held firmly
9
against the table and fence. A crosscut is made by cutting
wood across the grain at any angle. A straight crosscut is
made with the miter arm at the zero degree position. Set
the miter arm at zero, hold the wood on the table and firmly
against the fence. Turn on the saw by squeezing the trigger.
CAUTION: Always use a work clamp to maintain control
and reduce the risk of workpiece damage and personal
injury.
When the saw comes up to speed (about 1 second) lower the
arm smoothly and slowly to cut through the wood. Let the blade
come to a full stop before raising arm.
Miter crosscuts are made with the miter arm at some angle
other than zero. This angle is often 45° for making corners, but
can be set anywhere from zero to 50° left or right. After selecting
the desired miter angle, be sure to lock miter lock lever. Make
the cut as described above.
To cut through an existing pencil line on a piece of wood,
match the angle as close as possible. Cut the wood a little
too long and measure from the pencil line to the cut edge
to determine which direction to adjust the miter angle and
recut. This will take some practice, but it is a commonly used
technique.
BEVEL CUTS
A bevel cut is a crosscut made with the saw blade at a
bevel to the wood. In order to set the bevel, loosen the bevel
clamp knob and move the saw to the left as desired. (It is
necessary to move the fence to allow clearance). Once the
desired bevel angle has been set, tighten the bevel clamp
knob firmly.
Bevel angles can be set from 48° right to 48° left and can
be cut with the miter arm set between zero and 50° right
or left. At some extreme angles, the right or left side fence
might have to be removed. To remove the left or right fence,
unscrew the knobs several turns and slide the fence out.
QUALITY OF CUT
The smoothness of any cut depends on a number of variables.
Things like material being cut, blade type, blade sharpness and
rate of cut all contribute to the quality of the cut.
When smoothest cuts are desired for molding and other
precision work, a sharp (60 tooth carbide) blade and a
slower, even cutting rate will produce the desired results.
Ensure that material does not creep while cutting, clamp it
securely in place. Always let the blade come to a full stop
before raising arm.
If small fibers of wood still split out at the rear of the
workpiece, stick a piece of masking tape on the wood where
the cut will be made. Saw through the tape and carefully
remove tape when finished.
For varied cutting applications, refer to the list of recommended
saw blades for your saw and select the one that best fits your
needs. Refer to Saw Blades under Optional Accessories.
English
45º BEVEL STOP OVERRIDES (FIG. 8)
The bevel stop overrides (N) are held secure with their
attachment screw to prevent inadvertent movement. Use the
bit on the blade wrench to loosen the attachment screw. This
allows the slides, to be pulled outward and the saw head to
pivot past the 45º mark. Be sure to retighten the attachment
screw when finished.
FIG. 10
English
BODY AND HAND POSITION (FIG. 11)
Proper positioning of your body and hands when operating the miter saw will make cutting
easier, more accurate and safer. Never place hands near cutting area. Place hands no closer
than 6" (152 mm) from the blade. Hold the workpiece tightly to the table and the fence
when cutting. Keep hands in position until the trigger has been released and the blade has
completely stopped. ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO
THAT YOU CAN CHECK THE PATH OF THE BLADE. DO NOT CROSS ARMS, AS SHOWN
IN FIGURE 11.
Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. As you move the miter arm
left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade. Sight through the guard
louvers when following a pencil line.
FIG. 11
CLAMPING THE WORKPIECE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
WARNING: A workpiece that is clamped, balanced and secure before a cut may become
unbalanced after a cut is completed. An unbalanced load may tip the saw or anything the
saw is attached to, such as a table or workbench. When making a cut that may become
unbalanced, properly support the workpiece and ensure the saw is firmly bolted to a stable
surface. Personal injury may occur.
WARNING: The clamp foot must remain clamped above the base of the saw whenever
the clamp is used. Always clamp the workpiece to the base of the saw–not to any other part
of the work area. Ensure the clamp foot is not clamped on the edge of the base of the saw.
CAUTION: Always use a work clamp to maintain control and reduce the risk of workpiece
damage and personal injury.
If you cannot secure the workpiece on the table and against the fence by hand, (irregular
shape, etc.) or your hand would be less than 6" (152 mm) from the blade, a clamp or other
fixture must be used.
For best results use the DW7082 clamp made for use with your saw. It is available for
purchase at your local retailer or DEWALT service center.
Other aids such as spring clamps, bar clamps or C-clamps may be appropriate for certain
sizes and shapes of material. Use care in selecting and placing these clamps. Take time to
make a dry run before making the cut. The left or right fence will slide from side to side to aid
in clamping.
PROPER CUT
PROPER CUT
IMPROPER CUT
IMPROPER CUT
TO INSTALL CLAMP (SOLD SEPARATELY)
1. Insert it into the hole behind the fence. The clamp should be facing toward the back of the
miter saw. The groove on the clamp rod should be fully inserted into the base. Ensure this
groove is fully inserted into the base of the miter saw. If the groove is visible, the clamp
will not be secure.
2. Rotate the clamp 180º toward the front of the miter saw.
3. Loosen the knob to adjust the clamp up or down, then use the fine adjust knob to firmly
clamp the workpiece.
NOTE: Place the clamp on the opposite side of the base when beveling. ALWAYS MAKE
DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE BLADE.
ENSURE THE CLAMP DOES NOT INTERFERE WITH THE ACTION OF THE SAW OR
GUARDS.
IMPROPER CUT
SUPPORT FOR LONG PIECES
ALWAYS SUPPORT LONG PIECES.
Never use another person as a substitute for a table extension; as additional support for a
workpiece that is longer or wider than the basic miter saw table or to help feed, support or
pull the workpiece.
For best results, use the DW7080 extension work support or the DWX723, DWX724 or
DWX725B miter saw stand to extend the table width of your saw. These are available from
your dealer at extra cost.
FIG. 12
10
A
B
FIG. 13
VERNIER SCALE
Your saw is equipped with a vernier scale for added precision. The vernier scale allows you
to accurately set miter angles to the nearest 1/4°. To use the vernier scale follow the steps
listed below.
(As an example, let’s assume that the angle you want to miter is 24-1/4° right).
1. Turn off miter saw.
2. Set the miter angle to the nearest whole degree desired by aligning the center mark in
the vernier scale, shown in Figure 15, with the whole degree number etched in the miter
scale. Examine Figure 16 closely; the setting shown is 24° right miter.
FIG. 14
FIG. 15
ANGLE “A”
CUTTING TRIM MOLDING AND OTHER FRAMES
Sketch B in Figure 12 shows a joint made by setting the miter arm at 45° to miter the two
boards to form a 90° corner. To make this type of joint, set the bevel adjustment to zero and
the miter arm to 45°. Once again, position the wood with the broad flat side on the table
and the narrow edge against the fence.
The two sketches in Figure 12 are for four side objects only.
As the number of sides changes, so do the miter and bevel angles. The chart below gives
the proper angles for a variety of shapes.
- EXAMPLES NO. SIDES
ANGLE MITER OR BEVEL
4
45°
5
36°
6
30°
7
25.7°
8
22.5°
9
20°
10
18°
KERF PLATE
FIG. 16
MITER
ANGLE
CENTER MARK ON VERNIER SCALE
ALIGNS WITH DESIRED WHOLE ANGLE
ON MITER SCALE (24° RIGHT MITER)
1/4° VERNIER MARK ALIGNS WITH
CLOSEST WHOLE DEGREE MARK ON
MITER SCALE (24-1/4° RIGHT MITER)
3. To set the additional 1/4°, squeeze the miter arm lock and carefully move the arm to the
RIGHT until the 1/4° vernier mark aligns with the CLOSEST degree mark on the miter
scale. In our example, the closest degree mark on the miter scale happens to be 25°.
Figure 16 shows a setting of 24-1/4° right miter.
For settings that require partial degrees (1/4, 1/2, 3/4°) align the desired vernier mark with
the CLOSEST degree mark on the miter scale, as described below (The plastic vernier plate
is inscribed with marks for 1/4, 1/2, 3/4 and 1°. Only the 1/2° and the 1° are numerically
labeled.)
(The chart assumes that all sides are of equal length.) For a shape that is not shown in the
chart, use the following formula. 180° divided by the number of sides equals the miter (if the
material is cut vertically) or bevel angle (if the material is cut laying flat).
CUTTING COMPOUND MITERS
A compound miter is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time.
This is the type of cut used to make frames or boxes with slanting sides like the one shown
in Figure 14.
NOTE: If the cutting angle varies from cut to cut, check that the bevel clamp knob and the
miter lock knob are securely tightened. These knobs must be tightened after making any
changes in bevel or miter.
WHEN MITERING TO THE RIGHT
To increase the miter angle when mitering to the right, move the arm to align the appropriate
vernier mark with the closest mark on the miter scale to the right. To decrease the miter
11
English
The chart (Table 1) will assist you in selecting the proper bevel and miter settings for common
compound miter cuts. To use the chart, select the desired angle “A” (Figure 14) of your project
and locate that angle on the appropriate arc in the chart. From that point follow the chart
straight down to find the correct bevel angle and straight across to find the correct miter angle.
Set your saw to the prescribed angles and make a few trial cuts. Practice fitting the cut
pieces together until you develop a feel for this procedure and feel comfortable with it.
Example: To make a four-sided box with 26° exterior angles (Angle A, Figure 14), use the
upper right arc. Find 26° on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to either side
to get miter angle setting on saw (42°). Likewise, follow the vertical intersecting line to the top or
bottom to get the bevel angle setting on the saw (18°). Always try cuts on a few scrap pieces
of wood to verify settings on saw.
Support long workpieces using any convenient means such as sawhorses or similar devices
to keep the ends from dropping.
CUTTING PICTURE FRAMES, SHADOW BOXES AND OTHER FOUR-SIDED
PROJECTS
To best understand how to make the items listed here, we suggest that you try a few simple
projects using scrap wood until you develop a “FEEL” for your saw.
Your saw is the perfect tool for mitering corners like the one shown in Figure 13. Sketch A in
Figure 12 shows a joint made by using the bevel adjustment to bevel the edges of the two
boards at 45° each to produce a 90° corner. For this joint the miter arm was locked in the
zero position and the bevel adjustment was locked at 45°. The wood was positioned with
the broad flat side against the table and the narrow edge against the fence. The cut could
also be made by mitering right and left with the broad surface against the fence.
English
angle when mitering to the right, move the arm to align the
appropriate vernier mark with the closest mark on the miter
scale to the left.
WHEN MITERING TO THE LEFT
To increase the miter angle when mitering to the left, move
the arm to align the appropriate vernier mark with the closest
mark on the miter scale to the left. To decrease the miter
angle when mitering to the left, move the arm to align the
appropriate vernier mark with the closest mark on the miter
scale to the right.
CUTTING BASE MOLDING
ALWAYS MAKE A DRY RUN WITHOUT POWER BEFORE
MAKING ANY CUTS.
Straight 90° cuts:
Position the wood against the fence and hold it in place
as shown in Figure 17. Turn on the saw, allow the blade
to reach full speed and lower the arm smoothly through
the cut.
CUTTING BASE MOLDING UP TO 6" (152 MM)
VERTICALLY AGAINST THE FENCE
Position material as shown in Figure 17.
All cuts made with the back of the molding against the fence
and bottom of the molding against the base.
INSIDE CORNER:
OUTSIDE CORNER:
Left side
Left side
1. Miter left 45
1. Miter right at 45°
2. Save left side of cut
2. Save left side of cut
Right side
Right side
1. Miter Right 45°
1. Miter left at 45°
2. Save right side of cut
2. Save right side of cut
Material up to 6" (152 mm) can be cut as described above.
CUTTING CROWN MOLDING
Your miter saw is better suited to the task of cutting
crown molding than any tool made. In order to fit properly,
crown molding must be compound mitered with extreme
accuracy.
The two flat surfaces on a given piece of crown molding
are at angles that, when added together, equal exactly 90°.
Most, but not all, crown molding has a top rear angle (the
section that fits flat against the ceiling) of 52° and a bottom
rear angle (the part that fits flat against the wall) of 38°.
Your miter saw has special pre-set miter latch points at
31.62° left and right for cutting crown molding at the proper
angle and bevel stop pawls at 33.9º left and right. There is
also a mark on the bevel scale at 33.9°.
The Bevel Setting/Type of Cut chart gives the proper
settings for cutting crown molding. (The numbers for the
miter and bevel settings are very precise and are not easy
to accurately set on your saw.) Since most rooms do not
have angles of precisely 90°, you will have to fine tune your
settings anyway.
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS
EXTREMELY IMPORTANT!
FIG. 17
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING
LAYING FLAT AND USING THE COMPOUND
FEATURES:
1. Molding laying with broad back surface down flat on
saw table (Figure 18).
2. The settings below are for All Standard (U.S.) crown
molding with 52° and 38° angles.
BEVEL SETTING
TYPE OF CUT
33.9° Left
LEFT SIDE, INSIDE CORNER
1. Top of molding against fence
2. Mitre table set right 31.62°
3. Save left end of cut
33.9° Right
RIGHT SIDE, INSIDE CORNER
1. Top of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save right end of cut
33.9° Right
33.9° Left
FIG. 18
LEFT SIDE, OUTSIDE CORNER
1. Top of molding against fence
2. Miter table set at left 31.62°
3. Save left end of cut
FENCE
RIGHT SIDE, OUTSIDE CORNER
1. Top of molding against fence
2. Mitre table set right 31.62
3. Save right end of cut°
When setting bevel and miter angles for all compound
miters, remember that:
The angles presented for crown moldings are very precise
and difficult to set exactly. Since they can easily shift slightly
and very few rooms have exactly square corners, all settings
should be tested on scrap molding.
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS
EXTREMELY IMPORTANT!
ALTERNATIVE METHOD FOR CUTTING CROWN
MOLDING
Place the molding on the table at an angle between the fence
and the saw table, as shown in Figure 18A. Use of the crown
molding fence accessory (DW7084) is highly recommended
because of its degree of accuracy and convenience. The
crown molding fence accessory is available for purchase
from your local dealer.
The advantage to cutting crown molding using this method
is that no bevel cut is required. Minute changes in the miter
angle can be made without affecting the bevel angle. This
way, when corners other than 90° are encountered, the saw
can be quickly and easily adjusted for them. Use the crown
12
TABLE
CROWN MOLDING FLAT ON TABLE AND
AGAINST FENCE
FIG. 18A
BOTTOM SIDE
OF MOLDING
TOP SIDE
OF MOLDING
DW7084
CROWN
MOLDING
FENCE
TABLE
FENCE
CROWN MOLDING BETWEEN FENCE
AND TABLE
molding fence accessory to maintain the angle at which the
molding will be on the wall.
FIG. 20
English
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING
ANGLED BETWEEN THE FENCE AND BASE OF THE
SAW FOR ALL CUTS:
1. Angle the molding so the bottom of the molding (part
which goes against the wall when installed) is against the
fence and the top of the molding is resting on the base of
the saw, as shown in Figure 18A.
2. The angled “flats” on the back of the molding must rest
squarely on the fence and base of the saw.
INSIDE CORNER:
OUTSIDE CORNER:
Left side
Left side
1. Miter right 45
1. Miter left at 45°
2. Save right side of cut
2. Save right side of cut
Right side
Right side
1. Miter left 45°
1. Miter right at 45°
2. Save left side of cut
2. Save left side of cut
FIG. 19
BLADE
RIGHT
FENCE
CORRECT
FIG. 19A
FIG. 20A
Special Cuts
NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS
SECURED ON THE TABLE AND AGAINST THE FENCE.
ALUMINUM CUTTING
ALWAYS USE THE APPROPRIATE SAW BLADE MADE
ESPECIALLY FOR CUTTING ALUMINUM. These are
available at your local DEWALT retailer or DEWALT service
center. Certain workpieces, due to their size, shape or
surface finish, may require the use of a clamp or fixture to
prevent movement during the cut. Position the material so
that you will be cutting the thinnest cross section, as shown
in Figure 19. Figure 19A illustrates the wrong way to cut
these extrusions. Use a stick wax cutting lubricant when
cutting aluminum. Apply the stick wax directly to the saw
blade before cutting. Never apply stick wax to a moving
blade.
The wax, available at most hardware stores and industrial mill
supply houses, provides proper lubrication and keeps chips
from adhering to the blade.
Be sure to properly secure workpiece.
Refer to Saw Blades under Optional Accessories for
correct saw blade.
BOWED MATERIAL
When cutting bowed material always position it as shown
in Figure 20 and never like that shown in Figure 20A.
Positioning the material incorrectly will cause it to pinch the
blade near the completion of the cut.
CUTTING PLASTIC PIPE OR OTHER ROUND MATERIAL
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be cut
just like wood and CLAMPED OR HELD FIRMLY TO THE
BLADE
WRONG
FENCE
INCORRECT
FENCE TO KEEP IT FROM ROLLING. This is extremely
important when making angle cuts.
CUTTING LARGE MATERIAL
Occasionally you will encounter a piece of wood a little too
large to fit beneath the blade guard. If this occurs, simply
place your right thumb on the upper side of the guard and
roll the guard up just enough to clear the workpiece, as
shown in Figure 21. Release the lower blade guard before
turning the saw on and beginning the cut. Avoid doing this
as much as possible, but if need be, the saw will operate
properly and make the bigger cut. NEVER TIE, TAPE, OR
OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN WHEN OPERATING
THIS SAW. NEVER RAISE THE LOWER GUARD ASSEMBLY
MANUALLY UNLESS THE BLADE IS STOPPED.
SPECIAL SET-UP FOR WIDE CROSSCUTS
Your saw can cut very wide [up to 10" (406 mm)] workpieces
when a special set up is used. To set the saw up for these
workpieces, follow these steps:
1. Remove both left and right sliding fences from the saw
and set aside. To remove them, unscrew the fence
13
knobs several turns and slide each fence outward.
Adjust and lock the miter control so that it is at 0° miter.
2. Make a platform using a piece of 1.5 inch (38 mm) thick
particleboard or similar flat strong 1.5" (38 mm) thick
wood to the dimensions: 10" x 24" (254 x 610 mm). The
platform must be flat otherwise the material could move
during cutting and cause injury.
3. Mount the 10" x 24" (254 x 610 mm) platform to the saw
using 4 three-inch (76 mm) long wood screws through
the holes in the base fence (Fig. 22). Four screws
must be used to properly secure the material. When
the special set up is used, the platform will be cut into
two pieces. Ensure the screws are tightened properly
otherwise material could loosen and cause injury. Ensure
the platform is firmly flat on the table, against the fence,
and centered evenly from left to right.
English
WARNING: Ensure the saw is mounted firmly to a stable
flat surface. Failure to do so could cause the saw to be
unstable and fall causing personal injury.
4. Place the workpiece to be cut on top of the platform
mounted to the table. Ensure the workpiece is firmly
against the backfence (Fig. 22).
5. Secure the material before cutting. Cut slowly through
the material. Failure to clamp securely or cut slowly could
result in the material coming loose and causing injury.
After several cuts are made at various miter angles other
than 0º, the platform may weaken and not properly support
the work. Install a new, unused platform to the saw after
presetting the desired miter angle.
CAUTION: Continued use of a platform with several kerfs
may cause loss of material control and possible injury.
FIG. 21
Worklight Cleaning
For the best worklight performance, perform the following
maintenance regularly.
• Carefully clean sawdust and debris from worklight lens
with a cotton swab.
• DO NOT use solvents of any kind, they may damage the
lens.
• Dust build-up can block the worklight and prevent it from
accurately indicating the line of cut.
• Follow miter saw’s instruction manual to remove and
install blade.
• With blade removed from saw, clean pitch and buildup from blade. Pitch and debris can interfere with the
worklight and prevent it from accurately indicating the
line of cut.
Removing and Replacing Belt
The belt is designed to last the life of the tool. However,
abuse of the tool could cause the belt to fail.
If the blade does not turn when the motor is running, the
belt has failed. To inspect or replace the belt, remove the belt
cover screws. Remove the belt cover. Inspect the ribs of the
belt for wear or failure. Check belt tension by squeezing the
belt as shown in Figure 23. The belt halves should almost
touch when squeezing firmly with the thumb and index finger.
To adjust the tension, loosen, but do not remove, the four
Phillips head screws shown. Then rotate the set screw on
the top of the motor plate casting until the proper tension is
achieved. Tighten the four screws securely and replace the
belt cover.
NOTE: Over tightening the belt will cause premature motor
failure.
Service Information
Please have the following information available for all service
calls:
Model Number _________________________ Type ______
Serial Number ______________________________________
Date and Place of Purchase __________________________
FIG. 22
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (including brush inspection
and replacement) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
SCREWS
(two each
side)
Register Online
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or
aerosol) in the vicinity of the plastic guard. The polycarbonate
material used in the guard is subject to attack by certain
chemicals.
1. All bearings are sealed. They are lubricated for life and
need no further maintenance.
2. Periodically clean all dust and wood chips from around
AND UNDER the base and the rotary table. Even though
slots are provided to allow debris to pass through, some
dust will accumulate.
3. The brushes are designed to give you several years
of use. If they ever need replacement follow the
instructions under Brushes or return the tool to the
nearest service center for repair.
FIG. 23
SET
SCREW
SCREWS
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of
purchase. This warranty does not cover part failure due to
normal wear or tool abuse. For further detail of warranty
coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This
warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others. This
14
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first year
after purchase.
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
TROUBLE!
Saw will not start
Saw makes
unsatisfactory cuts
Blade does not come up
to speed
Machine vibrates excessively
Does not make accurate
miter cuts
Material pinches blade
WHAT’S WRONG?
1. Saw not plugged in
2. Fuse blown or circuit breaker tripped
3. Cord damaged
4. Brushes worn out
1. Dull blade
2. Blade mounted backwards
3. Gum or pitch on blade
4. Incorrect blade for work being done
1. Extension cord too light or too long
2. Low house current
1. Saw not mounted securely to stand or
work bench
2. Stand or bench on uneven floor
3. Damaged saw blade
1. Miter scale not adjusted correctly
2. Miter pointer not adjusted correctly
3. Workpiece is not perpendicular to table
4. Workpiece moving
1. Cutting bowed material
WHAT TO DO
1. Plug in saw.
2. Replace fuse or reset circuit breaker.
3. Have cord replaced by authorized service center.
4. Have brushes replaced by authorized service center or replace them yourself. Refer to Brushes.
1. Replace blade. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.
2. Turn blade around. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.
3. Remove blade and clean with turpentine and coarse steel wool or household oven cleaner.
4. Change the blade type. Refer to Saw Blades under Accessories.
1. Replace with adequate size cord. Refer to Use Proper Extension Cord under Important Safety
Instructions.
2. Contact your electric company.
1. Tighten all mounting hardware. Refer to Bench Mounting.
2. Reposition on flat level surface. Refer to Familiarization.
3. Replace blade. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.
1. Check and adjust. Refer to Miter Scale Adjustment under Adjustments.
2. Check and adjust. Refer to Miter Pointer Adjustment under Adjustments.
3. Check and adjust fence. Refer to Fence Adjustment under Adjustments.
4. Clamp workpiece securely to fence or glue 120 grit sandpaper to fence with rubber cement.
1. Refer to Bowed Material under Special Cuts.
15
English
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason,
you can return it within 90 days from the date of purchase
with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) for a free replacement.
Please refer to the beginning of the manual for labels.
TABLE 1: COMPOUND MITER CUT
English
(POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE)
10
20
30
40
RE
UA
SQ
50
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE A)
20
60
30
40
20
X
BO
10
D
DE
SI
6-
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
X
BO
10
50
30
70
D
DE
SI
8-
40
60
X
BO
50
60
70
80
70
80
80
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
16
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258).
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Si des outils électriques sont utilisés, des précautions de base en
matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique et de blessure corporelle, notamment les suivantes :
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Double isolation
Afin de protéger l’utilisateur contre les décharges électriques, les outils à double isolation sont
complètement recouverts de deux couches distinctes d’isolant électrique ou d’une simple
épaisseur renforcée de matière isolante. Les outils comportant ce système d’isolation ne sont
pas conçus pour être mis à la terre. L’outil est donc doté d’une prise à deux broches qui
permet d’utiliser des rallonges sans avoir à se soucier de maintenir une connexion à la terre.
REMARQUE : le fait que cet outil soit muni d’une double isolation ne signifie pas que
l’utilisateur peut cesser de respecter les consignes de sécurité qui s’imposent. L’isolation
secondaire offre une protection contre tout dommage corporel pouvant résulter d’une
défaillance électrique possible du système primaire d’isolation interne.
ATTENTION : EN CAS DE RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou remplacer les cordons endommagés.
Fiches polarisées
Certains appareils comportent des fiches polarisées (c’est-à-dire qu’une lame est plus large
que l’autre) afin de réduire le risque de choc électrique. Lorsqu’elle est présente, cette fiche ne
se branche que d’une seule façon dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’insère
pas totalement dans la prise de courant, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas dans la
prise, demander à un électricien compétent d’installer une fiche polarisée. Ne pas remplacer
la fiche.
Consignes de sécurité pour tous les outils
AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser une protection oculaire lors de l’utilisation
de la scie à onglets pour réduire le risque de blessures aux yeux.
• MAINTENIR LE PROTÈGE-LAME EN PLACE et en état de fonctionnement.
17
Français
• RETIRER LES CLÉS À MOLETTE ET LES CLÉS DE RÉGLAGE. S’habituer à vérifier
si les clés à molette et les clés de réglage sont retirées de la broche avant de mettre l’outil
sous tension. Des outils, des déchets de découpe et d’autres débris peuvent être projetés
à grande vitesse, provoquant des blessures.
• GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis encombrés sont
souvent des causes d’accidents.
• NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
L’utilisation d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés ou sous la pluie peut
provoquer un choc électrique ou une électrocution. Tenir la zone de travail bien éclairée
pour éviter de trébucher ou de mettre bras, mains et doigts en danger.
• TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance
sûre de la zone de travail. Un atelier représente un environnement potentiellement
dangereux.
• S’ASSURER QUE L’ATELIER NE PRÉSENTE PAS DE DANGER POUR LES
ENFANTS : utiliser des cadenas, des interrupteurs principaux ou retirer les clés de
démarrage. Le démarrage non autorisé d’un appareil par un enfant ou un visiteur pourrait
se solder par des blessures.
• NE PAS FORCER L’OUTIL. Le travail sera mieux accompli et sera moins dangereux au
rythme prévu pour l’appareil.
• UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un outil ou un accessoire pour effectuer
un travail auquel il n’a pas été conçu. L’utilisation d’un outil ou d’un accessoire inapproprié
pourrait se solder par des blessures corporelles.
• PORTER LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas porter ni vêtement ample, ni gant,
ni cravate, ni bague, ni bracelet, ni autre bijou, car ces derniers pourraient s’enchevêtrer
dans des pièces mobiles. Des souliers antidérapants sont recommandés. Se couvrir les
cheveux s’ils sont longs. Se tenir éloigné des évents, car ces derniers pourraient camoufler
des pièces mobiles.
• TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
antipoussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER
UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
• FIXER LA PIÈCE. Utiliser des brides de fixation ou un étau pour maintenir la pièce sur la
table et contre le guide. Faire de même lorsque le travail à effectuer exigera que la main de
l’opérateur se trouve très proche de la lame (à moins de 152 mm [6 po]). Une telle pratique
est plus sécuritaire, car l’opérateur peut utiliser ses deux mains pour faire fonctionner l’outil.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps. Une perte
d’équilibre risque d’entraîner une blessure corporelle.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS. S’assurer que les outils sont aiguisés et propres afin
d’optimiser sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et de changement
d’accessoires. Les machines et outils mal entretenus peuvent s’endommager davantage
et/ou provoquer des blessures.
• ÉTEINDRE L’APPAREIL ET COUPER LE COURANT avant d’installer ou de retirer
des accessoires, avant de réaliser ou de modifier un réglage et lors de réparations ou de
déplacements de l’appareil. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Ne
pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou du débranchement
du cordon d’alimentation.
• RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que l’interrupteur
se trouve sur la position « ARRÊT » avant de brancher le cordon d’alimentation.
Définitions : Lignes directrices en matière de sécurité
• DEMANDER CONSEIL à un superviseur, à un instructeur ou à toute autre personne
qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement l’utilisation de cet appareil. La connaissance
est synonyme de sécurité.
• STABILITÉ. S’assurer que la scie à onglets est posée sur une surface portante fixe et ne
risque pas de glisser ou de se déplacer durant son utilisation.
• SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les branchements électriques
recommandés afin d’éviter les chocs électriques ou l’électrocution. Il faut protéger la ligne
d’alimentation électrique avec un fusible à temporisation ou un disjoncteur d’au moins
15 ampères.
• S’ASSURER que la lame tourne dans le bon sens. Les dents de la lame doivent pointer
dans le sens de rotation, comme il est indiqué sur la scie.
• SERRER TOUTES LES POIGNÉES DE FIXATION, les boutons et les leviers avant
l’utilisation de la scie. Si les brides sont lâches, des pièces ou la pièce à travailler pourraient
être projetées à grande vitesse.
• S’ASSURER QUE la lame au complet et les attaches de lame sont propres, que les côtés
encastrés des attaches de lame sont appuyés sur la lame et que la vis de l’arbre est bien
serrée. Un mécanisme de serrage de lame lâche ou mal installé risque d’endommager la
scie et de provoquer des blessures corporelles.
• UTILISER TOUJOURS UNE LAME TRANCHANTE. Vérifier que la lame fonctionne
bien dans l’axe et qu’elle ne vibre pas. Une lame émoussée ou une lame qui vibre peut
endommager l’appareil et/ou provoquer des blessures graves.
• NE PAS UTILISER UNE TENSION AUTRE QUE CELLE DÉSIGNÉE pour la scie.
Une tension autre risquerait d’entraîner une surchauffe, des dommages à la scie et des
blessures corporelles.
• NE PAS PLACER QUOI QUE CE SOIT CONTRE LE VENTILATEUR pour retenir
l’arbre moteur. Une telle pratique peut endommager l’outil et entraîner des blessures
corporelles.
• NE PAS forcer l’action de coupe. Le calage partiel ou complet du moteur peut causer des
dommages à l’appareil ou à la lame et/ou des blessures graves.
• LAISSER LE MOTEUR ATTEINDRE SON PLEIN RÉGIME avant de commencer
la coupe. Commencer à couper trop tôt peut endommager l’appareil ou la lame et/ou
provoquer des blessures graves.
• NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX FERREUX (métaux contenant du fer ou de l’acier)
ni de la maçonnerie. En coupant l’un ou l’autre de ces matériaux, les pointes carburées
peuvent se détacher de la lame, et ce, à grande vitesse. Cela peut provoquer des
blessures graves.
• NE PAS UTILISER DE MEULES ABRASIVES. La chaleur excessive et les particules
abrasives qu’elles produisent risquent d’endommager la scie et de causer des blessures
corporelles.
• AUCUNE partie du corps ne doit se trouver dans la trajectoire de la lame de la scie. Un
tel positionnement risque d’entraîner des blessures corporelles.
• NE JAMAIS appliquer de lubrifiant sur une lame en fonctionnement. L’application de
lubrifiant pourrait amener l’opérateur à déplacer ses mains jusque sur la lame et ainsi se
blesser gravement.
• IL NE FAUT PAS placer une main à proximité de la lame lorsque la scie est branchée
au bloc d’alimentation. Le fonctionnement inopiné de la lame risquerait d’entraîner des
blessures graves.
• NE PAS RÉALISER D’OPÉRATIONS À MAIN LEVÉE (pièce à travailler non soutenue
par la table et le guide). Tenir la pièce à travailler fermement contre le guide et la table. Une
opération à main levée avec une scie à onglets risquerait de projeter la pièce à grande
vitesse, provoquant ainsi des blessures graves.
• NE PAS PASSER LES MAINS AUTOUR de la lame de scie ou derrière celle-ci. Une lame
peut provoquer des blessures graves.
• UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer que la rallonge est en bon état.
Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un calibre suffisamment élevé pour
assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Une rallonge
de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance
et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur
de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le
calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est de calibre
élevé.
Français
•
•
•
•
•
•
Calibre minimum pour rallonge
Longueur totale du cordon
Volts
en mètres (en pieds)
Intensité nominale
120 V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de
Pas plus de
AWG
0
6
5,5 (18)
4,9 (16)
4,9 (16)
4,3 (14)
6
10
5,5 (18)
4,9 (16)
4,3 (14)
3,7 (12)
10
12
4,9 (16)
4,9 (16)
4,3 (14)
3,7 (12)
12
16
4,3 (14)
3,7 (12)
Non recommandé
VÉRIFIER QUE LES PIÈCES NE SONT PAS ENDOMMAGÉES. Avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protège-lame (ou une autre pièce) endommagé doit être
soigneusement examiné afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et remplira
sa fonction prévue – vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage
des pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout problème pouvant nuire au
fonctionnement de l’outil. Un protège-lame (ou toute autre pièce) endommagé doit être
réparé et remplacé adéquatement. Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur ne fonctionne
pas.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. N’utiliser que les accessoires
conseillés par le fabricant pour le modèle de l’outil. Des accessoires qui conviennent à
un outil pourraient être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil. Une liste des
accessoires recommandés se trouve dans le mode d’emploi. L’utilisation d’accessoires
incorrects peut entraîner un risque de blessure corporelle.
NE JAMAIS SE TENIR SUR L’OUTIL. Une blessure grave pourrait se produire en cas
de basculement de l’outil ou de démarrage accidentel de l’outil de découpe.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. ÉTEINDRE
L’APPAREIL. Ne pas laisser l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. De graves
blessures pourraient survenir.
NE PAS UTILISER D’OUTILS ÉLECTRIQUES À PROXIMITÉ DE LIQUIDES
INFLAMMABLES OU DANS UNE ATMOSPHÈRE GAZEUSE OU EXPLOSIVE. Les
moteurs de ces outils peuvent provoquer des étincelles et enflammer des vapeurs.
ÊTRE VIGILANT, SURVEILLER LE TRAVAIL EFFECTUÉ ET FAIRE PREUVE DE
JUGEMENT. NE PAS UTILISER L’APPAREIL EN CAS DE FATIGUE OU SOUS
L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL ou DE MÉDICAMENTS. En effet, un
moment d’inattention en utilisant des outils électriques peut se solder par des blessures.
Règles de sécurité supplémentaires pour les scies
à onglets
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser une bonne connaissance de l’outil (acquise par
l’utilisation fréquente de la scie) prendre préséance sur les règles de sécurité. Toujours se
souvenir qu’une fraction de seconde d’imprudence est suffisante pour infliger de graves
blessures.
• NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant qu’il ne soit entièrement
assemblé et installé conformément aux directives. Un appareil mal assemblé peut
provoquer des blessures graves.
18
les exigences en matière de sécurité pour les appareils de travail du bois ainsi qu’à la
réglementation OSHA 1910.213 du département du travail des É.-U. (Department of
Labor).
AVERTISSEMENT : Ne connectez pas l’appareil à une source d’alimentation électrique
tant que vous n’avez pas complètement lu et compris les instructions.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait
contribuer à une perte auditive.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS EFFECTUER DE COUPE SI LE MATÉRIAU N’EST PAS
MAINTENU EN PLACE SUR LA TABLE ET CONTRE LE GUIDE.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus
par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle vous
travaillez avec ce type de matériaux. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien ventilé et portez un équipement de sécurité approuvé comme
un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
• Évitez le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Portez
des vêtements de protection et lavez les parties du corps exposées avec une
solution d'eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer par la bouche
et les yeux ou de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l'absorption de
produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de cet outil peut produire ou propulser des poussières qui
pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d'autres problèmes
médicaux. Portez toujours un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour vous
protéger de la poussière. Dirigez les particules à l'écart de votre visage et de votre corps.
Pour plus de commodité et de sécurité, les étiquettes de sécurité suivantes sont apposées
sur votre scie à onglet.
SUR LE BOÎTIER DU MOTEUR :
AVERTISSEMENT :POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES
CORPORELS, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVANT TOUTE UTILISATION DE LA SCIE A ONGLET.
LORS DE L’ENTRETIEN, UTILISER UNIQUEMENT DES PIECES DE RECHANGE
IDENTIQUES.
NE PAS EXPOSER L’OUTIL À LA PLUIE OU L’UTILISER EN MILIEU DETREMPÉ.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN SYSTÈME DE PROTECTION OCULAIRE ET
DES VOIES RESPIRATOIRES ADÉQUATS.
SUR LES GUIDES MOBILES :
19
Français
• IL NE FAUT PAS passer les mains sous la scie sauf si elle est hors tension et débranchée.
Tout contact avec la lame de scie pourrait entraîner des blessures corporelles.
• FIXER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE DE SUPPORT STABLE. Les vibrations sont
susceptibles de faire glisser, sautiller ou basculer l’appareil, ce qui peut provoquer des
blessures graves.
• UTILISER UNIQUEMENT LES LAMES À TRONÇONNER recommandées pour les
scies à onglets. Pour des résultats optimums, ne pas utiliser de lames à pointes de carbure
avec un angle d’attaque supérieur à 7 degrés. Ne pas utiliser des lames à dents très
espacées. Celles-ci peuvent dévier et faire contact avec le protège-lame et endommager
ainsi l’appareil et/ou provoquer des blessures graves.
• UTILISER SEULEMENT DES LAMES DE DIMENSION ET DE TYPE APPROPRIÉS
prévues pour cet outil, et ce, pour éviter d’endommager l’appareil et/ou d’entraîner des
blessures graves.
• INSPECTER LA LAME POUR REPÉRER DES FISSURES ou d’autres dommages
avant l’utilisation. Une lame fissurée ou endommagée peut se détacher et des fragments
peuvent être projetés à grande vitesse, ce qui peut provoquer des blessures graves.
Remplacer les lames fissurées ou endommagées immédiatement.
• NETTOYER LA LAME ET LES ATTACHES DE LAME avant l’utilisation. Le nettoyage
de la lame et des attaches de lame permet de détecter tout dommage à la lame ou aux
attaches de lame. Une lame ou une attache de lame fissurée ou endommagée peut se
détacher et des fragments peuvent être projetés à grande vitesse, ce qui peut provoquer
des blessures graves.
• IL NE FAUT PAS utiliser de graisse ni de produits nettoyants (en particulier de
pulvérisateur ou d’aérosol) à proximité du protège-lame en plastique. Certains produits
chimiques peuvent attaquer le matériau de polycarbonate dont il est constitué.
• TOUJOURS UTILISER LA PLAQUE DE TRAIT DE SCIE ET LA REMPLACER
LORSQU’ELLE EST ENDOMMAGÉE. L’accumulation de petits copeaux sous la scie
pourrait nuire à la lame ou rendre la pièce instable lors de la découpe.
• UTILISER SEULEMENT LES ATTACHES DE LAME prévues pour cet outil afin de
prévenir tout dommage et/ou des blessures graves.
• DÉGAGER LES ÉVENTS DU MOTEUR de toute sciure ou de tout copeau. Des évents
de moteur obstrués peuvent provoquer la surchauffe de l’appareil, ce qui l’endommagerait
et provoquerait peut-être un court-circuit qui pourrait engendrer des blessures graves.
• TENIR LES BRAS, LES MAINS ET LES DOIGTS éloignés de la lame afin d’éviter des
coupures graves. Fixer solidement toutes les pièces qui exigeraient que la main soit à
moins de 152 mm (6 po) de la lame de scie.
• NE JAMAIS VERROUILLER L’INTERRUPTEUR en position de « MARCHE ». Une telle
pratique peut entraîner des blessures corporelles graves.
• ÉTEINDRE L’APPAREIL et laisser la lame s’immobiliser complètement avant de relever
le bras, de nettoyer la zone de la lame, d’enlever les débris de la trajectoire de la lame et
avant l’entretien ou le réglage de l’outil. Une lame mobile peut provoquer des blessures
graves.
• SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES LONGUES OU LARGES. La perte de
contrôle de la pièce peut provoquer des blessures.
• NE JAMAIS croiser les bras devant la lame au moment d’utiliser l’outil. Toujours effectuer
un fonctionnement à sec (non alimenté) avant de réaliser une coupe de finition. Ainsi, la
trajectoire de la lame peut être vérifiée, ce qui permet d’éviter toute blessure corporelle
grave.
• DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (c.-à-d., une vidéo sur la sécurité),
indiquant comment utiliser des outils électriques correctement et en toute sécurité, sont
disponibles auprès du Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 441152851 É.-U. (www.powertoolinstitute.com). Des renseignements sont également offerts
par le National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 É.-U. Se
reporter à la norme ANSI 01.1 de l’American National Standards Institute concernant
AJUSTEZ TOUJOURS LE GUIDE AVANT CORRECTEMENT UTILISATION. FIXEZ
LES PETITES PIÈCES AVANT DE LES DÉCOUPER. VOIR LE MANUEL.
FIG. 1
SUR LE PARE-MAIN :
DANGER: RESTEZ À L’ÉCART DE LA LAME.
Français
SUR LE PARE-MAIN SUPÉRIEUR :
FIXEZ BIEN LE SUPPORT DE FIXATION AVEC LES DEUX VIS AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
DW7082
SUR LA TABLE : (À 2 ENDROITS)
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ, PRIÈRE DE LIRE
LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA SCIE À ONGLETS.
GARDER LES MAINS HORS DE LA TRAJECTOIRE DE LA LAME DE
LA SCIE.
NE PAS UTILISER LA SCIE SANS QUE LES PARE-MAINS NE SOIENT EN PLACE.
VÉRIFIER, AVANT CHAQUE USAGE, QUE LE PARE-MAIN INFÉRIEUR SE
FERME BIEN.
TOUJOURS BIEN SERRER LES RÉGLAGES AVANT UTILISATION. EFFECTUER
TOUTE OPÉRATION EN TENANT L’OUTIL DES DEUX MAINS.
NE JAMAIS PASSER LES MAINS À L’ARRIÈRE DE LA LAME DE LA SCIE.
NE JAMAIS PASSER LES BRAS DEVANT LA LAME. ÉTEINDRE L’OUTIL ET
ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME DE LA SCIE AVANT DE DÉPLACER LA PIÈCE,
DE MODIFIER LES RÉGLAGES OU DE DÉPLACER LES MAINS.
DÉBRANCHER LA SCIE AVANT DE REMPLACER UNE LAME OU PROCÉDER À
UNE RÉPARATION.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES, LAISSER LA SCIE REVENIR
EN POSITION COMPLÈTEMENT RELEVÉE APRÈS CHAQUE UTILISATION. IL
SUFFIT DE RÉFLÉCHIR! VOUS POUVEZ EMPÊCHER LES ACCIDENTS.
DW7051
POIGNÉES
TROU SUPÉRIEUR
(utilisé pour le
DW716)
SUPPORT
DW7080
PLAQUE
D’EXTRÉMITÉ
SUR LE SOCLE : (À 2 ENDROITS)
DW7084
Connexion électrique
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.
120 volts, c.a. signifie que votre scie fonctionne en courant alternatif. L’interrupteur est
susceptible de panne en cas d’utilisation de courant continu. Une diminution de tension de 10
pour cent ou plus risque de causer une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils
DEWALT sont testés en usine. Si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation.
ÉCROUS DE
VERROUILLAGE
Accessoires
Accessoires facultatifs (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires, autre que ceux offerts par DEWALT,
démuni examiné avec ce produit, utilisation de tels accessoires avec cet outil pourraient
être dangereux. Pour réduire le risque de dommages, seulement DEWALT, les accessoires
recommandés devrait être employé avec ce produit.
Si tout assistance est nécessaire pour trouver tout accessoire, écrire à DEWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800)
4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
Les accessoires suivants, conçus pour votre scie, peuvent vous être utiles. Dans certains cas,
d’autres supports d’ouvrage, butées réglables, fixations, etc. peuvent être plus appropriés.
Faire attention lors du choix et de l’utilisation d’accessoires.
Extension, support de pièce : DW7080
Le support de pièce est utilisé pour soutenir de longues pièces qui dépassent. Il est
assemblé par l’utilisateur. Votre table à scier est conçue pour accepter deux supports de
pièces, un de chaque côté.
Butée réglable : DW7051
Nécessite l’utilisation d’un support de pièce. Elle sert à effectuer des découpes répétitives
de même longueur (comprise entre 0 et 107 cm (0 et 42 po).
Bride de fixation : DW7082
Sert à fixer fermement la pièce sur la table à scier pour une découpe de précision.
20
Sac à poussière : DW7053 (livré avec certains modèles)
Équipé d’une fermeture à glissière pour un vidage facile, le sac à poussière capture la plus
grande partie de la sciure produite (non illustré).
Guide de moulures couronnées : DW7084
Sert pour la découpe de précision de moulures couronnées.
Ébauche de plaque de trait de scie : DW7055 (pas illustrés)
Sert à limiter le détachement de la face arrière du matériau ou sert de plaque de trait de
scie de rechange.
Établis de scie à onglet : DWX723, DWX724, DWX725B (pas illustrés)
Ils offrent une plateforme de travail stable et précise aux scies à onglet.
LAMES DE SCIE : TOUJOURS UTILISER DES LAMES DE SCIE DE 305 mm (12 po) AVEC
DES TROUS D’AXE DE 25,4 mm (1 po). L’INDICE DE VITESSE DOIT ÊTRE AU MOINS DE
4800 tr/min. Ne jamais utiliser de lames de diamètre inférieur. Le protège-lame ne serait pas
adéquat. Utiliser uniquement des lames à tronçonner! Ne pas utiliser de lames conçues
pour un sciage rapide, des lames combinées ou des lames à crochets d’un angle supérieur
à 7 °.
45 ° bevel - Right
Largeur maximale 200,7 mm (7,9 po)
Hauteur maximale 40,6 mm (1,6 po)
Hauteur résultante 28 mm (1,1 po)
Largeur résultante 180.3 mm (7,1 po)
La scie est capable de découper des moulures de plinthes de 22,9 mm (0,9 po) d’épaisseur par
152 mm (6 po) de hauteur sur un onglet droit ou gauche à 45 °.
REMARQUE : La scie est capable de découper de la manière suivante lorsqu’une procédure
de configuration spéciale est suivie (voir Coupes Spéciales).
Onglet à 0 °
Onglet à 45 °
hauteur de 38,1 mm (1,5 po)
largeur de 255 mm (10 po)
hauteur de 38,1 mm (1,5 po)
largeur de 190,5 mm (7,5 po)
ENTRAÎNEMENT
Moteur 120 V
1 675 W (entrée max.)
3 800 tr/min
Courroie trapézoïdale multiple
Frein électrique automatique
DESCRIPTION DES LAMES
APPLICATION
DIAMÈTRE
DENTS
Lames de scie de construction (fin trait de scie avec côté anticollant)
Polyvalente
305 mm (12 po)
40
Tronçonnage fin
305 mm (12 po)
60
Lames de scie pour travail du bois (fournissent des coupes propres et régulières)
Tronçonnage fin
305 mm (12 po)
80
Métaux non ferreux
305 mm (12 po)
96
REMARQUE : pour couper des métaux non ferreux, utiliser des lames de scie à
denture TCG (trapézoïdale) spécialement conçues à cet effet.
Moteur 15 ampères
Engrenages hélicoïdaux taillés
Roulements à rouleau
Lame en carbure
Familiarisation
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Désemballage de la scie
Vérifier le contenu de la boîte pliante de la scie à onglets pour s’assurer que toutes les pièces
ont été livrées. En plus de ce mode d’emploi, la boîte pliante devrait contenir :
1. Une scie à onglets nº DW716 ou DW716XPS
2. Une lame de scie DEWALT de 305 mm (12 po) de diamètre.
3. Une clé de lame située dans la poche de clé illustrée à la figure 2.
4. Un sac à poussière DW7053 (certains modèles).
Fiche technique
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
CAPACITÉ DE DÉCOUPE
Onglet gauche ou droit à 50 °
Biseau gauche ou droit à 48 °
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Onglet à 0 °
Hauteur maximale 91.5 mm (3,6 po)
Largeur maximale 200.7 mm (7,9 po)
Largeur résultante 183 mm (7,2 po)
Hauteur résultante 73.7 mm (2,9 po)
Onglet à 45 °
Hauteur maximale 91,5 mm (3,6 po)
Largeur maximale 140 mm (5,5 po)
Largeur résultante 125 mm (4,9 po)
Hauteur résultante 73,7 mm (2,9 po)
Biseau à 45 ° - gauche
Hauteur maximale 58,4 mm (2,3 po)
Largeur maximale 200,7 mm (7,9 po)
Largeur résultante 188 mm (7,4 po)
Hauteur résultante 48,3 mm (1,9 po)
Montage sur établi
Les quatre pieds sont munis de trous pour faciliter le montage sur établi, tel qu’il est
illustré à la figure 2 (deux trous de taille différente sont prévus afin de recevoir des vis de
différentes tailles. Utiliser l’un des trous, il n’est pas nécessaire d’utiliser les deux.) Toujours
fixer fermement la scie à une surface stable pour éviter tout mouvement. Pour améliorer la
portabilité de l’outil, il peut être monté sur une pièce de contreplaqué de 12,7 mm (1/2 po)
ou d’une épaisseur supérieure, qui peut à son tour être fixée à votre support de pièce ou
déplacée vers un autre site de travail et fixée à nouveau.
REMARQUE : Si la scie doit être fixée à une pièce de contreplaqué, s’assurer que les vis
de montage ne dépassent pas de la partie inférieure du bois. Le contreplaqué doit reposer
21
Français
FIG. 1A
La scie à onglets est entièrement assemblée dans la
boîte pliante. Ouvrir la boîte et sortir la scie en la
prenant par la poignée de transport commode, tel
qu’il est illustré à la figure 1A. Installez la scie sur une
surface plane et lisse comme un établi, une table
robuste ou un établi de scie à onglet DEWALT.
Examiner la figure 2 pour se familiariser avec la scie et
ses diverses pièces. La section concernant les
réglages renverra à ces termes et il faut savoir quelles
sont les différentes pièces et où elles se trouvent.
ATTENTION : Risque de pincement. Pour réduire
le risque de blessures, garder le pouce sous la poignée lors de son abaissement. Lors de
l’abaissement de la poignée, le dispositif de protection inférieur se déplacera vers le haut et
pourrait pincer l’utilisateur. La poignée est placée près du carter pour des coupes particulières.
Enfoncer doucement la poignée de fonctionnement, puis tirer sur la broche de verrouillage
comme le montre la figure 2. Relâcher doucement la pression descendante, puis tenir le bras
en le laissant remonter à sa pleine hauteur. Utiliser l’épingle de verrouillage pour transporter la
scie d’un endroit à l’autre. Pour déplacer la scie, toujours utiliser la poignée de transport ou les
zones en retrait pour la main illustrées à la figure 2 et 4.
FIG. 2
DW716
POIGNÉE DE
FONCTIONNEMENT
DÉTENTE
POIGNÉE DE
FONCTIONNEMENT
POIGNÉE DE
TRANSPORT
PARE-MAIN
BOUCHON
D’EXTRÉMITÉ
DE MOTEUR
TIGE DE
VERROUILLAGE
BOÎTIER DU
MOTEUR
INTERRUPTEUR MARCHE/
ARRÊT XPSMC
(DW716XPS SEULEMENT)
ÉCHELLE DE
BISEAU
VIS DE RÉGLAGE
DE BUTÉE DE
BISEAU À 0°
GUIDE
DROIT
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE DU
GUIDE
TIGE DE
VERROUILLAGE
GUIDE
GAUCHE
Français
PLAQUE
DE TRAIT BEC VERSEUR
DE POUSSIÈRE
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE DU
GUIDE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
ZONES EN
RETRAIT
POUR LA
MAIN
BOUTON DE
NEUTRALISATION
DE BISEAU À 0°
ORIFICES DE
MONTAGE SUR ÉTABLI
ÉCHELLE À
ONGLETS
à plat sur le support de la pièce. Lors de la fixation de la
scie à toute surface de travail, ne la fixer que sur les brides
de fixation où se situent les trous des vis de montage.
L’utilisation des brides de fixation à tout autre endroit nuirait
à coup sûr au fonctionnement adéquat de la scie.
ATTENTION : Pour éviter tout grippage et manque
de précision, s’assurer que la surface de montage n’est
pas tordue et ne présente pas d’autre défaut. Si la scie
bascule sur la surface, placer une pièce de matériau de
faible épaisseur sous l’un des pieds de la scie, jusqu’à ce
que cette dernière soit fermement assise sur la surface de
montage.
LEVIERS DE
NEUTRALISATION
DE BISEAU À 45°
ONGLET LEVIER DE
VERROUILLAGE
Changement ou pose d’une
nouvelle lame de scie (Fig. 3)
ATTENTION :
• Ne jamais enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche lorsque la lame est sous tension ou qu’elle
continue de tourner après l’arrêt de la scie.
• Ne pas couper du métal ferreux (contenant du fer ou
de l’acier), de la maçonnerie ou du fibrociment avec
cette scie à onglets.
Dépose de la lame
1. Débrancher la scie.
2. Soulever le bras jusqu’à la position supérieure, puis lever
le pare-main (A) aussi haut que possible.
22
BUTÉE DE
BISEAU À 45º
VIS DE RÉGLAGE
BUTÉE DE BISEAU
CLIQUETS DE 33,9°
CLÉ DE
LAME
FIG. 3
A
B
D
3. Desserrer la vis du support du pare-main (B) sans l’enlever de manière à ce que le support
puisse être levé suffisamment haut pour accéder à la vis de la lame. Le pare-main inférieur
demeurera levé en raison de la position de la vis du support de pare-main.
4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche (C) tout en tournant la lame de scie
manuellement de manière à engager le dispositif de verrouillage.
5. Maintenir le bouton enfoncé et utiliser l’autre main et la clé fournie (D) pour desserrer la vis
de la lame. (Tourner dans le sens horaire, filets inversés.)
6. Enlever la vis (E) l’attache de lame extérieure (F) et la lame (G). L’attache de lame interne
(I), et le cas échéant, l’adaptateur de lame (H) de 25,4 mm (1 po), peuvent être laissés sur
la broche.
REMARQUE : L’adaptateur de lame de 25,4 mm (1 po) n’est pas utilisé pour les lames
dotées d’un trou de lame de 15,88 mm (5/8 po).
FIG. 3A
C
Transport de la scie (Fig. 2, 4)
FIG. 3B
E
FIG. 4
WARNING: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, verrouiller
SYSTÉMATIQUEMENT la manette de
verrouillage d’onglet, la molette de verrouillage
de biseau, les boutons de réglage du guide et
arrimer le bras en position inferieure à l’aide
de la goupille de blocage avant de transporter
la scie.
Afin de transporter aisément la scie à onglets d’un
endroit à l’autre, l’outil est doté d’une poignée
de transport sur la partie supérieure du bras de
la scie et de zones en retrait pour la main sur sa
base, tel qu’il est illustré à la figures 2 et 4.
Réglages
F
H
I
RÉGLAGE D’ÉCHELLE À ONGLETS (FIG. 5)
Placer une équerre contre le guide de la scie et contre la lame. (Ne pas toucher aux extrémités
des dents de scie avec l’équerre. Cela nuirait à la précision des mesures.) Desserrer la poignée
de blocage d’onglet et faire basculer le bras d’onglet jusqu’à ce que le loquet d’onglet le
verrouille sur la position d’onglet 0. Ne pas bloquer le levier de verrouillage d’onglet (J). Si la
lame de la scie n’est pas exactement perpendiculaire au guide, desserrer les trois vis fixant
l’échelle à onglets à la base, puis déplacer l’échelle à gauche ou à droite de manière à ce que
la lame soit perpendiculaire au guide, selon la mesure réalisée avec l’équerre. Resserrer les
trois vis. Ne pas tenir compte actuellement du relevé du pointeur de l’onglet.
Pose d’une lame
1. Débrancher la scie.
2. Avec le bras relevé, le dispositif de protection inférieur ouvert sur son support, placer la
lame sur la broche, sur l’adaptateur de lame (si une lame à trou de 25,4 mm [1 po] est
utilisée), et contre l’attache de lame de fixation intérieure, les dents se trouvant au bas de
la lame et pointant vers l’arrière de la scie.
3. Assembler l’attache de lame extérieure sur la broche.
4. Poser la vis de la lame et, tout en engageant le bouton de verrouillage de la broche, serrer
fermement la vis (E) avec la clé fournie. (Tourner dans le sens antihoraire, filets inversés.)
REMARQUE : l’adaptateur de lame n’est pas utilisé pour les lames à trou de 15,88 mm
(5/8 po) et doit être rangé dans un endroit sûr pour un usage ultérieur.
5. Remettre le support de pare-main à sa position d’origine, puis serrer fermement la vis (B)
du support de pare-main afin de maintenir en place le support.
FIG. 5
AVERTISSEMENT :
• Le support du pare-main doit être remis à sa position d’origine et la vis doit être
serrée avant d’activer la scie.
• Négliger de le faire risque de faire entrer en contact le pare-main avec la lame
de scie tournante et ainsi causer des dommages à la scie et des blessures
corporelles graves.
K
J
23
Français
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer
tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage
accidentel peut provoquer des blessures.
REMARQUE : La scie à onglets est réglée en usine de manière complète et précise au
moment de sa fabrication. Si un nouveau réglage est requis à cause de l’expédition, du
transport ou d’une autre raison, suivre la procédure suivante pour régler la scie :
Lorsque ces réglages ont été effectués, ils devraient conserver leur précision. Passer maintenant
quelques instants à suivre ces directives attentivement afin de profiter de l’intégralité de la
précision dont la scie est capable.
G
RÉGLAGE DU POINTEUR D’ONGLET (FIG. 5, 6)
Pour le déverrouillage, soulever le levier de
FIG. 6
verrouillage d’onglet (J), puis serrer le loquet
d’onglet (K) afin de déplacer le bras d’onglet à
la position zéro. Après avoir desserré le levier de
verrouillage de l’onglet, laisser le loquet de
l’onglet s’enclencher en place au moment de
régler le bras d’onglet à la position zéro.
Observer le pointeur et l’échelle à onglets
illustrés à la figure 6. Si le pointeur n’indique pas
exactement zéro, desserrer la vis le maintenant
en place, le repositionner et resserrer la vis.
Pour régler la butée du biseau de 45 ° à gauche, desserrer d’abord le bouton de blocage du
biseau (L), puis incliner la tête vers la gauche. Si le pointeur n’indique pas avec exactitude
45 °, tourner la vis de la butée du biseau à gauche de manière à ce que la lecture du pointeur
soit de 45 °.
POINTEUR
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DU BISEAU À 33,9 ° (FIG. 8)
REMARQUE : Régler l’angle du biseau de 33,9 ° uniquement après avoir réglé l’angle du
biseau de 0 ° et du pointeur.
Pour régler l’angle du biseau de 33,9 °, faire pivoter le cliquet de butée (P). Desserrer le bouton
de blocage du biseau (L), puis incliner la tête vers la gauche. Si le pointeur n’indique pas avec
exactitude 33,9 °, tourner la vis qui est en contact avec le cliquet de manière à ce que la lecture
du pointeur soit de 33,9 °.
RÉGLAGE DU GUIDE (FIG. 8)
Afin que la scie puisse biseauter à 48 ° vers la gauche ou la droite, les guides peuvent être
réglés pour assurer un dégagement suffisant. Pour régler le guide, desserrer le bouton de
plastique (figure 8, R), puis glisser le guide vers l’extérieur. Effectuer un essai à blanc en
laissant la scie hors tension et en vérifiant le dégagement. Régler le guide de sorte à être aussi
proche de la lame que possible afin de fournir un soutien maximal à la pièce sans nuire aux
mouvements du bras vers le haut et le bas. Bien serrer la poignée. Lorsque les opérations de
biseautage sont terminées, ne pas oublier de remettre le guide en place.
REMARQUE : les rainures de guidage des guides pourront s’encrasser à cause de la sciure.
Si c’était le cas, utiliser un bâtonnet, de l’air comprimé basse pression ou un aspirateur pour
les nettoyer.
Pour régler l’angle du biseau de 33,9 °, faire pivoter le cliquet de butée (P). Desserrer le bouton
de verrouillage du biseau (L), puis régler le bouton de neutralisation de la butée du biseau (S)
pour neutraliser la butée du biseau 0 °. Lorsque la scie se trouve complètement à droite, si
le pointeur n’indique pas avec exactitude 33,9 °, tourner la vis en contact avec el cliquet de
manière à ce que le pointeur indique 33,9 °.
Français
RÉGLAGE DU BISEAU EN ÉQUERRE
AVEC LA TABLE (FIG. 7)
Pour aligner la lame en équerre avec la table
VIS DE
RÉGLAGE DE
rotative, verrouiller le bras en position basse.
ÉCHELLE À
POINTEUR
ONGLETS
Mettre une équerre contre la lame et faire
attention à ce que l’équerre ne se retrouve pas
au sommet d’une dent. Desserrer le bouton de
verrouillage de l’onglet (L) et s’assurer que le bras est bien placé contre la butée du biseau de
0 °. Déplacer la vis de réglage (T) de la butée de biseau 0° au besoin de manière à ce que la
lame se trouve au biseau de 0° par rapport à la table.
POINTEUR DE BISEAU (FIG. 7)
Si le pointeur de biseau (M) n’indique pas zéro, desserrer la vis qui le fixe en place et déplacer
le pointeur au besoin. Ne pas retirer la plaque d’acier située devant le pointeur du biseau.
Cette plaque empêche l’accumulation de résine de bois sur l’échelle de biseau durant
l’utilisation de l’outil.
FIG. 7
T
U
FIG. 8
R
R
M
L
L
S
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DU BISEAU DE 45° À GAUCHE OU À DROITE (FIG. 8)
REMARQUE : Régler l’angle du biseau de 45° uniquement après avoir réglé l’angle du biseau
de 0 ° et du pointeur. S’assurer que les leviers de neutralisation de biseau à 45 ° (N) sont
enfoncés pour obtenir un réglage exact.
Pour régler l’angle droit de biseau à 45 °, desserrer le bouton de verrouillage du biseau (L),
puis tirer le bouton de neutralisation de la butée de biseau (S) pour neutraliser la butée de
biseau 0 °. Lorsque la scie se trouve complètement à droite, si le pointeur n’indique pas avec
exactitude 45 °, tourner la vis (O) de la butée du biseau droit de manière à ce que le pointeur
indique 45 °.
N
O
P
FREIN ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE (FIG. 2)
Votre scie est équipée d’un frein de lame électrique automatique qui arrête la lame de la
scie dans les 5 secondes qui suivent le relâchement de la détente. Cela n’est pas réglable.
Un délai peut parfois se produire entre le relâchement de la détente et l’engagement du
frein. En de rares occasions, le frein peut ne pas s’engager du tout et la lame ralentira
jusqu’à s’arrêter complètement.
24
Si un délai ou un « saut » se produit, allumer et éteindre la scie 4 ou 5 fois. Si le problème
persiste, faire réparer l’outil par un centre de réparation agréé DEWALT.
S’assurer systématiquement de l’arrêt complet de la lame avant de la retirer de la plaque de
trait. Le frein ne remplace pas les dispositifs de sécurité. S’assurer de sa propre sécurité
en portant toute son attention à la scie.
neuf se positionne correctement. Le frein électrique peut ne pas fonctionner correctement tant
que les balais ne sont pas correctement positionnés (usés). Toujours remplacer le capuchon
d’inspection du balai après avoir inspecté ou réparé un balai.
Lors d’un « fonctionnement à blanc », NE PAS ATTACHER NI FIXER AU MOYEN DE RUBAN
ADHÉSIF ET NE PAS VERROUILLER D’UNE AUTRE MANIÈRE LA DÉTENTE EN POSITION
MARCHE. NE LA TENIR QU’À LA MAIN.
ACTIVATION ET VISIBILITÉ DU PARE-MAIN
ATTENTION : Risque de pincement. Pour réduire le risque de blessures, garder le pouce
sous la poignée lors de son abaissement. Lors de l’abaissement de la poignée, le dispositif
de protection inférieur se déplacera vers le haut et pourrait pincer l’utilisateur.
Le pare-main de la lame de votre scie est conçu pour se soulever automatiquement lorsque
le bras est descendu et pour s’abaisser par-dessus la lame lorsque le bras est levé.
Il est possible de soulever manuellement le pare-main lors de l’installation ou de la dépose
de lames de scie ou pour inspecter la scie. NE JAMAIS SOULEVER MANUELLEMENT LE
PARE-MAIN DE LA LAME SI LA SCIE N’EST PAS HORS TENSION.
REMARQUE : Certaines découpes spéciales de matériaux de grande taille requièrent de
soulever manuellement le pare-main. Consulter Découpe de grands matériaux sous
Découpes spéciales.
La partie frontale du pare-main est persiennée pour offrir plus de visibilité pendant la découpe.
Bien que les persiennes réduisent radicalement les projections de débris, il s’agit d’ouvertures
dans le pare-main; il faut donc toujours porter des lunettes de sécurité au moment de
regarder au travers des persiennes.
Commandes
La scie à onglets mixtes est dotée de plusieurs commandes, qui sont brièvement évoquées
ici. Pour plus de renseignements au sujet de ces commandes, consulter plus loin dans le
manuel les rubriques respectives.
COMMANDE D’ONGLET (FIG. 5, 10)
Le levier de verrouillage d’onglet (J) et le verrou d’onglet (K) permettront de régler la scie sur
un onglet de 50°, à gauche et à droite. Pour régler l’onglet de la scie, déverrouiller le levier de
verrouillage de l’onglet (J) en le relevant, puis serrer la gâchette (K) et régler l’angle de l’onglet
désiré sur l’échelle à onglets. Verrouiller la poignée de verrouillage de l’onglet en y appliquant
une pression. Neutraliser la gâchette en tournant le bouton (fig. 10, V).
FIG. 10
V
FIG. 9
DÉTENTE (FIG. 2)
La détente permet d’allumer et d’éteindre la scie. Elle est dotée d’un orifice afin de pouvoir y
insérer un cadenas pour mettre en sûreté la scie.
UTILISATION D’UN DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE DEL XPSMC (FIG. 2)
DW716XPS SEULEMENT
REMARQUE : la scie à onglet doit être connectée à une source de courant.
Le dispositif d’éclairage DEL XPSMC est équipé d’un interrupteur MARCHE/ARRÊT (Fig. 2).
Le dispositif d’éclairage DEL XPSMC fonctionne indépendamment de la détente de la scie à
onglet.
La lampe n’a pas besoin d’être allumée pour que la scie fonctionne.
Pour couper le long d’un tracé au crayon sur un morceau de bois, allumez le dispositif XPSMC,
puis abaissez la poignée de fonctionnement pour rapprocher la lame de scie du bois. L’ombre
de la lame sera visible sur le bois. La silhouette de l’ombre représente le matériau que la lame
éliminera pendant la coupe. Pour ajuster correctement la découpe avec le tracé au crayon,
alignez le tracé sur la lisière de l’ombre de la lame. Il sera peut-être nécessaire d’ajuster aussi
les angles d’onglet ou de biseau pour cadrer exactement avec le tracé.
Balais (Fig. 2)
Inspectez les balais de charbon régulièrement en débranchant l’outil, en retirant le capot
du moteur (fig. 2), et en retirant le bouchon du porte-balais maintenant le module balais à
ressort. S’assurer que les balais sont propres et qu’ils glissent librement dans leurs guides.
Toujours replacer dans son support un balai utilisé dans le sens où il se trouvait avant d’être
retiré. Un balai doit être remplacé lorsqu’il est usé d’environ 12,7 mm (1/2 po), car le ressort
n’exerce plus de pression. N’utiliser que des balais DEWALT identiques. Il est essentiel
pour un fonctionnement correct du frein électrique d’utiliser la classe adéquate de balai. De
nouveaux ensembles de balais sont disponibles auprès des centres de réparation DEWALT.
Laisser l’outil « tourner à blanc » (tourner sans charge) pendant 10 minutes pour qu’un balais
VERROUILLAGE DE BISEAU (FIG. 7, 8)
Le bouton de verrouillage du biseau (L) permet de régler la scie à un angle de biseau de 48 °
à gauche ou à droite. Pour desserrer la poignée et régler le biseau, tourner la poignée dans le
25
Français
RÉGLAGE DU DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE L’ONGLET (FIG. 9)
La barre de verrouillage de l’onglet doit être réglée s’il est possible de déplacer la table de
la scie lorsque la poignée de verrouillage de l’onglet est verrouillée. Pour le réglage, Mettre
la poignée de verrouillage de l’onglet à la position de hauteur. Au moyen d’un tournevis à
fente, régler la barre de blocage pour augmenter sa force, par progression de 1/8 de tour
dans le sens horaire. Pour assurer le bon fonctionnement du dispositif de verrouillage de
l’onglet, verrouiller de nouveau la poignée de verrouillage de l’onglet à un angle d’onglet
sans cran d’arrêt.
sens antihoraire, la tête de la scie peut facilement biseauter à
gauche ou à droite après avoir tiré le bouton de neutralisation
du biseau 0 ° (S). Pour le serrage, tourner la poignée dans le
sens horaire. Les repères des degrés de biseau figurent dans
la partie inférieure avant du bras de scie (fig. 7, M).
NEUTRALISATION DU BISEAU 0 ° (FIG. 8)
La neutralisation de la butée du biseau (S) permet à la scie
de biseauter à droite, après le repère 0 °
La scie s’arrêtera automatiquement à 0 ° lorsqu’elle provient
de la gauche. Pour un déplacement à droite, après 0 °, tirer
le bouton de butée du biseau. Le bouton de butée peut être
verrouillé en tirant le bouton et en le tournant de 180 °.
Français
DISPOSITIFS DE NEUTRALISATION DE LA BUTÉE DU
BISEAU 45 ° (FIG. 8)
Les dispositifs de neutralisation de la butée du biseau (N)
sont maintenus fixés par leur vis de fixation pour éviter tout
déplacement imprévu. Utiliser la mèche de la clé de la lame
pour desserrer la vis de fixation. Cela permet aux glissières
d’être tirées vers l’extérieur et de faire pivoter la tête de la scie
au-delà du repère de 45 °. S’assurer de resserrer la vis de
fixation après avoir terminé.
BUTÉES DE BISEAU À 33,9 ° (FIG. 8)
Les deux cliquets (P) servent à bloquer le réglage du biseau
de la tête de scie à 33,9 °. Ce réglage est principalement
utilisé pour couper les moulures couronnées qui reposent
sur la table.
TIGE DE VERROUILLAGE DE LA TÊTE (FIG. 8)
AVERTISSEMENT : la goupille de blocage NE doit
être utilisée QUE pour transporter ou entreposer la
scie.
Pour verrouiller la tête de scie en position basse, pousser la
tête vers le bas, enfoncer la tige (U)et relâcher la tête de scie.
Cela maintiendra la tête de scie en bas en toute sécurité
pendant le déplacement de la scie d’un endroit à un autre.
Pour déverrouiller, pousser la tête de scie vers le bas et retirer
la tige.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection
oculaire. Tous les utilisateurs et spectateurs doivent porter
une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3).
Brancher la scie à une source d’alimentation domestique
standard de 60 Hz. Se reporter à la plaque signalétique pour
la tension. S’assurer que le cordon ne nuira pas avec votre
travail.
INTERRUPTEUR
Pour mettre la scie sous tension, relâcher la détente. Pour
mettre l’outil hors tension, relâcher la détente. Laisser la lame
tourner à plein régime avant d’entamer la découpe. Relâcher
la détente et laisser le frein arrêter complètement la lame
avant de soulever la tête de scie. Il n’y a pas de mécanisme
de blocage de la détente, mais cette dernière est dotée
d’un orifice permettant d’insérer un cadenas pour assurer la
sécurité de la scie.
DÉCOUPE À L’AIDE DE VOTRE SCIE
REMARQUE : Bien que cette scie puisse couper du bois
et de nombreux matériaux non métalliques, Nous traiterons
uniquement de la découpe de bois. Les mêmes directives
s’appliquent aux autres matériaux. NE PAS COUPER À
L’AIDE DE CETTE SCIE DES MATÉRIAUX FERREUX
(FER ET ACIER) OU DE LA MAÇONNERIE. Ne pas
utiliser de lame abrasive.
COUPES TRANSVERSALES
La découpe de plusieurs pièces n’est pas recommandée,
mais elle peut être effectuée en toute sécurité en s’assurant
que chaque pièce est maintenue fermement en place
contre la table et le guide. Une coupe transversale est
une coupe de bois effectuée à travers les fibres du bois,
à n’importe quel angle. Une coupe transversale droite
s’effectue avec le bras d’onglet en position de zéro degré.
Régler et verrouiller le bras d’onglet à zéro, maintenir
fermement le bois en place sur la table et contre le guide.
Mettre la scie en marche en pressant la détente.
ATTENTION : Utilisez toujours un pinceur de travail pour
conserver la maîtrise de la pièce et réduire le risque de
dommages à votre pièce et de blessure corporelle.
Lorsque la scie atteint son plein régime (en environ 1
seconde), baisser doucement et lentement le bras pour
découper le bois. Laisser la lame s’arrêter complètement
avant de relever le bras.
Les coupes transversales à l’onglet s’effectuent avec le
bras d’onglet disposé à un angle différent de zéro. L’angle
est souvent de 45 ° pour couper des coins, mais peut
être défini comme n’importe quelle valeur entre 0 et 50 °
à gauche ou à droite. Après avoir choisi l’angle d’onglet
désiré, s’assurer de verrouiller le levier de verrouillage de
l’onglet. Effectuer la coupe comme décrit ci-dessus.
Pour couper une pièce en suivant une ligne au crayon,
essayer de faire correspondre le plus possible l’angle.
Couper d’abord la pièce un peu plus longue puis mesurer de
la ligne au crayon au bord coupé pour déterminer la direction
de réglage de l’angle d’onglet puis couper de nouveau. Il faut
un peu de pratique mais cette technique demeure toutefois
très utilisée.
COUPES EN BISEAU
Une coupe en biseau est une coupe transversale réalisée
avec la lame de la scie formant un angle avec la pièce en
bois. Pour régler le biseau, desserrer le bouton de serrage
26
du biseau, puis déplacer la scie à gauche, à l’endroit voulu.
(Il est nécessaire de déplacer le guide pour permettre un
dégagement suffisant). Lorsque l’angle de biseau souhaité
a été réglé, bien resserrer le bouton de serrage de biseau.
Il est possible de régler les angles de biseau de 48 ° à droite
à 48 ° à gauche et la coupe peut se faire de manière à ce
que le bras d’onglet soit réglé entre zéro et 50 ° à droite ou
à gauche. Dans le cas de certains angles extrêmes, il est
possible de devoir retirer le guide de gauche ou de droite.
Pour ce faire, dévisser les boutons de plusieurs tours et
retirer le guide en le faisant glisser.
QUALITÉ DE COUPE
La qualité de toute coupe dépend de plusieurs variables.
Des paramètres tels que le matériau coupé, le type de lame,
la dureté de la lame et la vitesse de coupe contribuent tous
à la qualité de coupe.
Lorsque des coupes plus régulières sont souhaitées,
notamment dans le cas de moulures ou d’autres travaux de
précision, une lame aiguisée (60 dents en carbure) et une
vitesse de coupe plus faible et plus régulière produiront le
résultat souhaité.
S’assurer que le matériau ne flue pas pendant l’opération de
coupe en le fixant de manière sûre. Toujours laisser la lame
s’arrêter complètement avant de relever le bras.
Si de petites fibres de bois sont toujours projetées à
l’arrière de la pièce, placer un morceau de ruban adhésif de
carrossier sur le bois à l’endroit où la coupe sera effectuée.
Scier le ruban adhésif et le retirer soigneusement une fois le
travail terminé.
Pour différentes applications de coupe, consulter la liste de
lames de scie recommandées pour votre outil et sélectionner
celle qui s’adapte le mieux à vos besoins. Consulter Lames
de Scie sous Accessoires Facultatifs.
POSITION DU CORPS ET DES MAINS (FIG. 11)
Un positionnement adéquat de votre corps et de vos mains
lors de l’utilisation de la scie à onglets rendra la coupe plus
facile, plus précise et plus sûre. Ne placez jamais vos mains
à proximité de la zone de coupe. Ne pas mettre les mains
à moins de 152 mm (6 po) de la lame Maintenir fermement
la pièce en place contre la table et le guide pendant
l’opération de coupe. Garder les mains en position jusqu’au
relâchement de la détente et à l’arrêt complet de la lame.
TOUJOURS EFFECTUER DES ESSAIS À BLANC (SANS
ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS COUPES AFIN
DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. NE PAS
CROISER LES BRAS, COMME ILLUSTRÉ EN FIGURE 11.
Garder les pieds ancrés au sol afin de maintenir son équilibre.
Au moment de déplacer le bras d’onglet vers la gauche ou la
droite, le suivre et se tenir légèrement sur le côté de la lame
de la scie. Observer au travers des persiennes du pare-main
pour suivre un trait tiré au crayon.
FIXATION DE LA PIÈCE
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT : Une pièce de travail qui est abloquée, équilibrée et fixée avant d’être
coupée peut devenir déséquilibrée après la coupe. Une charge déséquilibrée risque de faire
basculer la scie ou toute chose à laquelle la scie est fixée, comme une table ou un établi.
Au moment de couper une pièce qui risque d’être déséquilibrée, s’assurer qu’elle est bien
soutenue et que la scie est bien boulonnée à une surface stable. Sinon, il y aurait risque de
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : Chaque fois qu’un presseur est utilisé, le pied du presseur doit
demeurer solidement fixé au-dessus de la base de la scie. Toujours abloquer la pièce à
la base de la scie et non à une autre partie de la zone de travail. S’assurer que le pied du
presseur n’est pas fixé sur le bord de la base de la scie.
ATTENTION : Utilisez toujours un pinceur de travail pour conserver la maîtrise de la pièce
et réduire le risque de dommages à votre pièce et de blessure corporelle.
Si la pièce ne peut être maintenue manuellement sur la table et contre le guide (à cause d’une
forme irrégulière ou d’une autre raison) ou que la main se trouve à moins de 152 mm (6 po)
de la lame, il faut utiliser un serre-joint ou une autre fixation.
Pour un résultat optimal, utiliser le serre-joint DW7082 conçu pour une utilisation avec votre
scie. Il peut être acheté auprès d’un détaillant de votre région ou à un centre de réparation
DEWALT.
D’autres accessoires tels que des pinces à ressort, serres à barre ou serre-joint en C peuvent
convenir à certaines tailles et formes de matériaux. Être attentif lors de la sélection et de la
pose de ces serres-joints. Prendre le temps d’effectuer un essai à blanc avant d’entamer
la coupe. Les guides de gauche et de droite coulissent d’un côté à l’autre pour faciliter
l’opération de serrage.
FIG. 11
SOUTIEN DES PIÈCES LONGUES
TOUJOURS SOUTENIR LES PIÈCES LONGUES.
Ne jamais utiliser une personne à la place d’une rallonge de table, comme soutien
supplémentaire, pour une pièce dont la longueur ou la largeur dépasse le banc de scie de
base ou pour aider à alimenter, soutenir la pièce ou pour la tirer.
Pour des résultats optimums, utilisez le support télescopique DW7080 ou les établis de
scie à onglet DWX723, DWX724 ou DWX725B pour agrandir votre table de scie. Ils sont
vendus séparément chez votre détaillant. Soutenir les longues pièces à l’aide de tout moyen
commode, par exemple un chevalet de sciage ou un appareil similaire, afin d’empêcher les
extrémités de tomber.
COUPE ADÉQUATE
COUPE INADÉQUATE
COUPE INADÉQUATE
COUPE INADÉQUATE
FIG. 12
27
A
B
Français
INSTALLATION DE LA BRIDE (VENDU SÉPARÉMENT)
1. L’insérer dans le trou situé derrière le guide. La bride doit être face à l’arrière de la scie
à onglets. La rainure logée dans la tige de la bride doit être bien insérée dans la base.
S’assurer que cette rainure est bien insérée dans la base de la scie à onglets. Si la rainure
est visible, cela signifie que la bride est mal fixée.
2. Tourner la bride de 180 ° vers l’avant de la scie à onglets.
3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis utiliser le bouton de réglage
fin pour serrer fermement la pièce.
REMARQUE: Placer la bride du côté opposé à la base pour le biseautage. TOUJOURS
EFFECTUER DES MARCHES À SEC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS
COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA BRIDE
N’OBSTRUE PAS LE MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES DISPOSITIFS DE PROTECTION.
COUPE ADÉQUATE
DÉCOUPE DE CADRES, DE BOÎTES-CADRES ET D’AUTRES OBJETS À QUATRE
FACES
Pour mieux comprendre comment façonner les éléments mentionnés ici, nous vous
suggérons de commencer par des projets simples en utilisant des chutes de bois jusqu’à ce
que vous soyez bien familiarisé avec votre outil.
La scie est l’outil parfait pour réaliser des coins à l’onglet comme celui illustré à la figure 13.
Le diagramme A de la figure 12 illustre un assemblage réalisé à l’aide du réglage de biseau
pour biseauter les arêtes des deux planches à 45 ° chacune afin de produire un coin à 90 °.
Pour réaliser cet assemblage, le bras d’onglet était bloqué à la position zéro et le réglage
de biseau était bloqué à 45 °. Le morceau de bois était positionné avec le large côté plat
contre la table et l’arête étroite contre le guide. Il aurait également été possible de découper
à l’onglet à droite et à gauche en maintenant la surface large contre le guide.
FIG. 13
ANGLE « A »
ÉCHELLE À VERNIER
La scie est dotée d’une échelle à vernier pour une précision accrue. L’échelle à vernier permet
de régler avec exactitude les angles d’onglets au quart de degré près. Pour utiliser l’échelle à
vernier, suivre les étapes suivantes.
(Par exemple, supposons que l’angle voulu de l’onglet est de 24,5 ° à droite).
1. Éteindre la scie à onglets.
2. Régler l’angle d’onglets au degré entier près voulu en alignant le repère central sur
l’échelle à vernier, illustrée à la figure 15, le numéro de degré entier est gravé sur l’échelle
à onglets. Examiner de près la figure 16, le réglage montre un onglet de 24 ° à droite.
DÉCOUPE DE MOULURES DE GARNISSAGE ET D’AUTRES CADRES
Le diagramme B de la figure 12 illustre un assemblage réalisé en réglant le bras d’onglet à 45 °
pour couper à onglet les deux planches afin de former un coin à 90 °. Pour réaliser ce type
d’assemblage, régler le biseau sur zéro et le bras d’onglet sur 45 °. Le morceau de bois était
à nouveau positionné avec le large côté plat contre la table et l’arête étroite contre le guide.
Les deux diagrammes de la figure 12 correspondent à des objets à quatre côtés.
Lorsque le nombre de côtés change, les angles d’onglets et de biseau changent aussi. Le
tableau ci-dessous indique les angles adéquats pour diverses formes.
Français
FIG. 14
FIG. 15
- EXEMPLES PAS DE CÔTÉ
ONGLET OU BISEAU D’ANGLE
4
45 °
5
36 °
6
30 °
7
25,7 °
8
22,5 °
9
20 °
10
18 °
(Le tableau suppose que tous les côtés sont de même longueur). Pour réaliser une forme
qui n’apparaît pas dans le tableau, utiliser la formule suivante : 180 ° divisé par le nombre de
côtés donne l’angle d’onglets (si le matériau est coupé verticalement) ou de biseau (s’il est
coupé à plat).
PLAQUE DE TRAIT
DE SCIE
FIG. 16
ANGLE
D’ONGLETS
COUPE À ONGLETS MIXTES
Une coupe à onglets mixtes est réalisée en utilisant simultanément un angle d’onglet et un
angle de biseau. C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer des cadres ou des boîtes dont
les côtés sont inclinés, comme il est illustré dans la figure 14.
REMARQUE : Si l’angle de coupe varie d’une coupe à l’autre, s’assurer que le bouton de
serrage de biseau et la bouton de blocage d’onglet sont bien serrés. Ces boutons doivent
être resserrées après chaque réglage d’onglet ou de biseau.
Le tableau (Tableau 1) vous aidera à sélectionner les réglages d’onglet et de biseau adéquats
pour des coupes à onglets mixtes classiques. Pour utiliser le tableau, sélectionner l’angle « A
» souhaité (figure 14) pour votre projet et rechercher cet angle sur l’arc adéquat du tableau.
Tracer un trait vertical à partir de ce point pour lire l’angle de biseau adéquat et un trait
horizontal pour lire l’angle d’onglet adéquat.
Régler la scie sur les angles prescrits et effectuer quelques coupes d’essai. S’entraîner à
assembler les pièces coupées jusqu’à maîtriser cette procédure.
Exemple : Pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles extérieurs à 26 ° (angle A,
figure 14), utiliser l’arc supérieur droit. Trouver la valeur 26 ° sur l’échelle de l’arc. Suivre la ligne
horizontale intersectante jusqu’à l’un des deux axes pour obtenir le réglage de l’angle d’onglet
pour votre scie (42 °). Suivre de même la ligne verticale intersectante vers le bas ou vers le haut
pour obtenir le réglage de l’angle de biseau pour la scie (18 °). Toujours essayer les coupes sur
des chutes de bois afin de vérifier les réglages de la scie.
LE REPÈRE CENTRAL DE L’ÉCHELLE
À VERNIER S’ALIGNE AVEC L’ANGLE
ENTIER VOULU SUR L’ÉCHELLE À
ONGLETS (ONGLET DROIT À 24°)
LE REPÈRE MICROMÉTRIQUE DE 1/4°
S’ALIGNE AVEC LE REPÈRE DE DEGRÉ
ENTIER LE PLUS PRÈS SUR L’ÉCHELLE À
ONGLETS (ONGLET DROIT DE 24,5°)
3. Pour régler le quart de degré restant, presser le dispositif de blocage du bras d’onglet,
puis déplacer le bras à DROITE de manière à ce que le repère du vernier pour _ degré
s’aligne avec le repère du degré LE PLUS PRÈS de l’échelle à onglets. Dans cet exemple,
le repère du degré le plus près sur l’échelle à onglets se trouve être celui de 25 °. La
figure 16 montre un réglage d’onglet de 24,5 ° à droite.
Pour le réglage des degrés partiels (1/4, 1/2, 3/4 °), aligner le repère de vernier avec le repère
du degré le plus près sur l’échelle à onglets, comme il est indiqué ci-après. (La plaque en
plastique de l’échelle à vernier affiche les repères inscrits pour les 1/4, 1/2, 3/4 et 1 °. Seuls,
les 1/2 et 1 ° présentent un numéro.)
28
POUR L’ASSEMBLAGE EN ONGLET À DROITE
Pour augmenter l’angle d’onglets durant l’assemblage en onglet à droite, déplacer le bras de
manière à aligner le repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à onglets, à
droite. Pour réduire l’angle d’onglets durant l’assemblage en onglet à droite, déplacer le bras
de manière à aligner le bon repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à
onglets, à gauche.
Tout matériau d’une épaisseur maximale de 152 mm (6 po) peut être coupé comme il est
indiqué ci-dessus
DÉCOUPE DE MOULURE COURONNÉE
La scie à onglets est mieux adaptée à la tâche de découpe de moulures couronnées
qu’aucun autre outil. Afin de s’ajuster correctement, les moulures couronnées doivent être
découpées à onglets mixtes avec une précision extrême.
Les deux surfaces plates d’un morceau de moulure couronnée donné sont à des angles
dont la somme est exactement de 90 °. La majorité, mais non la totalité, des moulures
couronnées ont un angle arrière supérieur (la section qui s’adapte à plat contre le plafond)
de 52 ° et un angle arrière inférieur (la partie qui s’adapte à plat contre le mur) de 38 °.
La scie à onglets comporte des points de loquet d’onglet prédéfinis à 31,62 ° à gauche
et à droite pour découper des moulures couronnées à l’angle adéquat, et des cliquets de
butée de biseau à 33,9 ° à gauche et à droite. L’échelle de biseau comprend aussi un
repère à 33,9 °.
Le tableau de Réglage du biseau/Type de coupe présente les paramètres corrects pour
couper une moulure couronnée. (Les chiffres donnés pour les réglages de l’onglet et du
biseau sont très précis et ne sont pas faciles à régler précisément sur la scie). Comme les
angles de la plupart de pièces ne sont pas exactement de 90 °, il vous faudra dans tous
les cas ajuster vos réglages.
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS PRÉLIMINAIRES
SUR DES CHUTES DE MOULURE !
POUR L’ASSEMBLAGE EN ONGLET À GAUCHE
Pour augmenter l’angle d’onglets durant l’assemblage en onglet à gauche, déplacer le bras
de manière à aligner le bon repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à
onglets, à gauche. Pour réduire l’angle d’onglet durant l’assemblage en onglet à gauche,
déplacer le bras de manière à aligner le bon repère micrométrique avec le repère le plus près
sur l’échelle à onglets, à droite.
DÉCOUPE DE MOULURES D’EMBASE
TOUJOURS EFFECTUER UN ESSAI À BLANC SANS ALIMENTATION AVANT D’ENTAMER
TOUTE COUPE.
Coupes droites à 90 ° :
Placer le bois contre le guide et le maintenir en place comme il est illustré à la figure 17.
Mettre la scie en marche, laisser la lame atteindre son plein régime et abaisser doucement
le bras dans la coupe
FIG. 17
RÉGLAGE DU TYPE DE COUPE
BISEAU
CÔTÉ GAUCHE, COIN INTÉRIEUR:
1. Partie supérieure de la moulure contre
le guide
33,9 °
2. Table d’onglet définie à 31,62 °
3. Conserver le côté gauche de la coupe
33,9 °
COUPE DE MOULURES D’EMBASE D’UNE ÉPAISSEUR MAXIMALE DE 152 mm
(6 PO)
À LA VERTICALE, CONTRE LE GUIDE
Placer le matériau comme il est illustré à la figure 17.
Toutes les coupes doivent être réalisées de manière à ce que l’arrière de la moulure soit contre
le guide et la base de la moulure contre la base.
33,9 °
COIN INTÉRIEUR:
COIN EXTÉRIEUR:
Côté gauche
Côté gauche
1. Onglet gauche à 45 °
1. Onglet droit à 45 °
2. Conservez le côté
2. Conservez le côté
gauche de la coupe
gauche de la coupe
Côté droit
Côté droit
1. Onglet droit à 45 °
1. Onglet gauche à 45 °
2. Conservez le côté droit 2. Conservez le côté droit
de la coupe
de la coupe
33,9 °
29
CÔTÉ DROIT, COIN INTÉRIEUR:
1. Partie inférieure de la moulure contre
le guide
2. Table d’onglet définie à gauche, à
31,62 °
3. Conserver le côté gauche de la coupe
CÔTÉ GAUCHE, COIN EXTÉRIEUR
1. Partie inférieure de la moulure contre
le guide
2. Table d’onglet définie à gauche, à
31,62 °
3. Conserver le côté droit de la coupe
CÔTÉ DROIT, COIN EXTÉRIEUR:
1. Partie supérieure de la moulure contre
le guide
2. Table d’onglet définie à 31,62 °
3. Conserver le côté droit de la coupe
Français
DIRECTIVES POUR LA COUPE DE MOULURES COURONNÉES REPOSANT À PLAT
ET L’UTILISATION DES FONCTIONS MIXTES :
1. Moulure dont la large surface arrière est à plat sur la table à scier (figure 18).
2. Les réglages ci-dessous s’appliquent aux moulures couronnées standard (É-U) présentant
des angles de 52 ° et 38 °.
Français
Lors du réglage d’onglet et de biseau pour tous les onglets
mixtes, ne pas oublier que :
les angles présentés pour les moulures couronnées sont
très précis et difficiles à régler de manière exacte. Puisqu’ils
peuvent facilement se décaler légèrement et que très peu
de pièces présentent des angles exactement droits, tous
les réglages doivent être testés auparavant sur des chutes
de moulures.
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT
D’EFFECTUER DES TESTS PRÉLIMINAIRES
SUR DES CHUTES DE MOULURE !
MÉTHODE ALTERNATIVE DE DÉCOUPE DE
MOULURES COURONNÉES
Mettre la moulure sur la table, selon un angle donné entre
le guide et la table de scie, comme le montre la figure 18A.
Nous recommandons vivement l’utilisation de l’accessoire
(DW7084) de guide pour moulure couronnée en raison de
son degré de précision et de sa commodité. Cet accessoire
est disponible auprès du distributeur de votre région.
Avec cette méthode de découpe de moulure couronnée,
aucune coupe biseautée n’est requise. Des modifications
minimes peuvent être apportées à l’angle d’onglets sans
modifier l’angle de biseau. Ainsi, en cas de coins autres
qu’à 90 °, il est possible de régler rapidement et facilement
la scie en conséquence. Utiliser l’accessoire de guide pour
moulures couronnées afin de conserver l’angle que formera
la moulure avec le mur.
DIRECTIVES POUR LA DÉCOUPE DE MOULURES
COURONNÉES MISES EN ANGLE ENTRE LE
GUIDE ET LA BASE DE LA SCIE POUR TOUTES
LES COUPES :
1. Faire pivoter la moulure de sorte que sa partie inférieure
(celle qui sera adossée au mur lors de l’installation) se
trouve contre le guide et que sa partie supérieure repose
sur la base de la scie, comme il est illustré à la figure 17A.
2. Les parties plates formant un angle à l’arrière de la
moulure doivent bien reposer sur le guide et la base de
la scie.
COIN INTÉRIEUR :
COIN EXTÉRIEUR :
Côté gauche
Côté gauche
1. Onglet droit à 45 °
1. Onglet gauche à 45 °
2. Conserver le côté droit
2. Conserver le côté droit
de la coupe
de la coupe
Côté droit
Côté droit
1. Onglet gauche à 45 °
1. Onglet droit à 45 °
2.Conserver le côté
2.Conserver le côté
gauche de la coupe
gauche de la coupe
FIG. 18
FIG. 19
GUIDE
TABLE
LAME
CORRECT
FENCE
MOULURE COURONNÉE À PLAT SUR LA
TABLE ET
CONTRE LE GUIDE
FIG. 18A
FACE INFÉRIEURE
DE LA MOULURE
FIG. 19A
GUIDE DE
MOULURE
COURONNÉE
DW 7084
LAME
FACE
SUPÉRIEURE
DE LA
MOULURE
INCORRECT
TABLE
GUIDE
MOULURE COURONNÉE ENTRE GUIDE
ET TABLE
Découpes spéciales
NE JAMAIS EFFECTUER DE DÉCOUPE SI LE
MATÉRIAU N’EST PAS MAINTENU EN PLACE SUR LA
TABLE ET CONTRE LE GUIDE.
DÉCOUPE D’ALUMINIUM
TOUJOURS UTILISER DES LAMES DE SCIE APPROPRIÉES
SPÉCIALEMENT CONÇUES POUR LA DÉCOUPE
D’ALUMINIUM. Elles sont disponibles auprès du détaillant
DEWALT de votre région ou d’un centre de réparation
DEWALT. À cause de leur taille, de leur forme ou de
l’aspect de leur surface, certaines pièces peuvent nécessiter
l’utilisation de pinces ou de fixations pour éviter tout
mouvement durant la découpe. Positionner le matériel
de telle sorte que la section transversale la plus fine sera
coupée, tel qu’il est illustré à la figure 19. La figure 19A
illustre la mauvaise manière de couper ces extrusions. Utiliser
un lubrifiant de coupe en cire, en bâton, pour la coupe
d’aluminium. Appliquer directement le lubrifiant de coupe en
30
FENCE
cire en bâton sur la lame de scie avant d’entamer l’opération
de coupe. Ne jamais appliquer de cire en bâton sur une lame
en mouvement.
La cire est disponible auprès de la majorité des quincailleries
et des magasins de fourniture en minoteries; elle apporte
une lubrification adaptée et empêche les copeaux d’adhérer
à la lame.
Veillez à bien fixer la pièce.
Consulter Lames de Scie sous Accessoires Facultatifs
pour connaître les lames de scie appropriées.
MATÉRIAU ARQUÉ
Pour la coupe de matériau arqué, toujours le positionner
comme le montre la figure 20 et non comme le montre la
figure 20A. Le fait de mal positionner le matériau entraînera
le pincement de la lame près de la fin de la coupe.
DÉCOUPE DE TUYAU EN PLASTIQUE OU D’AUTRE
MATÉRIAU ROND
Il est facile de couper des tuyaux en plastique avec la scie.
Il faut les couper exactement de la même manière que du
bois et LES SERRER OU LES MAINTENIR FERMEMENT
CONTRE LE GUIDE POUR LES EMPÊCHER DE
ROULER. Cela est extrêmement important lors de découpes
en angle.
COUPE DE GRANDS MATÉRIAUX
Occasionnellement, vous rencontrerez une pièce de bois un
peu trop grande pour rentrer sous le dispositif de protection
de lame. Si c’était le cas, placez simplement votre pouce
droit sur le côté supérieur du dispositif de protection inférieur
de lame et poussez le dispositif vers le haut juste assez pour
qu’il ne touche pas la pièce à travailler, comme illustré en
figure 21. Relâchez le dispositif de protection inférieur de
lame avant de remettre la scie en marche et de démarrer la
coupe. Éviter de procéder ainsi autant que possible, mais
s’il le faut, la scie fonctionnera bien et réalisera une plus
grosse coupe. NE JAMAIS ATTACHER, COLLER NI FIXER
LE PARE-MAIN DE MANIÈRE À LE MAINTENIR OUVERT
DURANT L’UTILISATION DE CETTE SCIE. NE JAMAIS
ÉLEVER LE CARTER INFERIEUR MANUELLEMENT SI LA
LAME N’EST PAS À L’ARRÊT COMPLET.
CORRECT
FIG. 20A
FIG. 22
INCORRECT
Après plusieurs coupes à des angles d’onglet autres que 0 °,
il se peut que la plate-forme s’affaiblisse et ne soutienne plus
correctement la pièce. Installer alors sur la scie une plateforme neuve après avoir préréglé l’angle d’onglet souhaité.
ATTENTION : L’utilisation continue d’une plate-forme
contenant plusieurs traits de scie peut entraîner une perte de
maîtrise du matériau et des blessures.
Dépose et remplacement de la
courroie
La courroie est conçue pour durer pendant toute la vie de
l’outil. Une mauvaise utilisation de l’outil pourrait cependant
entraîner une défaillance de courroie.
Si la lame ne tourne pas alors que le moteur fonctionne,
la courroie est en panne. Pour inspecter ou remplacer la
courroie, retirer les vis du couvercle de la courroie. Retirer le
couvercle de la courroie. Inspecter les nervures de la courroie
en recherchant des signes d’usure ou de panne. Vérifier la
tension de la courroie en la serrant comme il est illustré à la
figure 23. Les moitiés de la courroie devraient presque se
toucher si elles sont serrées fermement entre le pouce et
l’index.
31
Français
CONFIGURATION SPÉCIALE POUR LES COUPES
TRANSVERSALES LARGES
La scie peut couper des pièces très larges [jusqu’à 406 mm
(10 po)] en utilisant une configuration spéciale. Pour ce faire,
suivre la procédure suivante :
1. Retirer les guides coulissants gauche et droit de la scie et
les mettre à l’écart. Pour les retirer, dévisser de plusieurs
tours les poignées de guide et faire glisser chaque guide
vers l’extérieur. Régler et bloquer la commande d’onglet
de telle sorte qu’elle indique un onglet de 0 °.
2. Façonner une plate-forme à l’aide d’une pièce de 38 mm
(1,5 po) d’aggloméré épais ou d’un morceau de bois plat
similaire de 38 mm d’épaisseur aux dimensions suivantes :
254 x 610 mm (10 x 24 po). The La plate-forme doit être
plane afin que le matériau ne puisse se déplacer durant
la découpe et causer des blessures.
3. Monter la plate-forme de 254 mm x 610 mm (10 po x
24 po) sur la scie au moyen de quatre vis à bois de 76
mm (3 po) entraînées dans les trous du guide de base
(figure 22). Il faut utiliser quatre vis pour fixer le matériau
de manière adéquate. Lors de l’utilisation de cette
configuration spéciale, la plate-forme sera coupée en
deux morceaux. S’assurer que les vis sont bien serrées
pour éviter que le matériau ne se desserre et puisse
causer des blessures. .
AVERTISSEMENT : S’assurer que la scie est fermement
fixée sur une surface plane et stable. Négliger de le faire
risque de provoquer l’instabilité ou la chute de la scie et de
causer des blessures corporelles.
4. Placer la pièce à couper sur la plate-forme fixée sur la
table. S’assurer que la pièce repose fermement contre
le guide arrière (figure 22).
5. Fixer le matériau avant de le couper. Couper lentement le
matériau. Négliger de bien serrer la pièce ou de couper
lentement pourrait faire desserrer le matériau et causer
des blessures.
FIG. 21
FIG. 20
VIS
(deux de
chaque côté)
VIS DE
CALAGE
FIG. 23
VIS
Pour régler la tension, desserrer, mais sans les retirer, les
quatre vis cruciformes indiquées. Faire ensuite pivoter la vis
de calage située au sommet du moulage de la plaque du
moteur jusqu’à atteindre la tension adéquate. Bien serrer les
quatre vis et replacer le couvercle de la courroie.
REMARQUE : Un serrage trop important de la courroie
pourrait entraîner une panne de moteur prématurée.
Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant
d’installer ou de retirer tout accessoire et avant
d’effectuer des réglages ou des réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
N’employez pas les lubrifiants ou les décapants (en particulier
jet ou aérosol) à proximité de la garde de plastique. La matière
de polycarbonate employée dans la garde est sujette à
l’attaque par certains produits chimiques.
1. Tous les roulements sont scellés. Ils sont lubrifiés à vie et
n’ont besoin d’aucun entretien supplémentaire.
2. Retirer régulièrement toute la poussière et tous les
copeaux de bois situés autour ET SOUS la base et la
table rotative. Même si des emplacements sont prévus
pour permettre l’évacuation de débris, de la poussière
s’accumule.
3. Les brosses sont conçues pour durer plusieurs années.
Si elles ont besoin d’être remplacées, suivez les
instructions sous Brosses ou retournez l’outil au centre
de service le plus proche pour réparation. Une liste des
centres de réparation est livrée avec l’outil.
Entretien de la lampe de travail
Pour une performance optimale de la lampe de travail,
effectuer l’entretien suivant régulièrement.
• Enlever soigneusement la sciure et les débris de la lentille
de la lampe de travail avec un coton-tige.
• NE PAS utiliser de solvants, car ils risquent d’endommager
la lentille.
• L’accumulation de poussière peut bloquer la lampe de
travail et l’empêcher d’indiquer précisément le trait de
coupe.
• Suivre le mode d’emploi de la scie à onglets pour enlever
et poser la lame.
• La lame étant enlevée de la scie, enlever toute résine
naturelle et accumulation de la lame. La résine et les
débris peuvent nuire à la lampe de travail et l’empêcher
d’indiquer précisément le trait de coupe.
Information sur les réparations ou
l’entretien
Avoir en main les informations suivantes pour tous les appels
concernant une réparation ou un entretien :
Numéro du modèle ____________________ Type ___
Numéro de série _____________________________________
Date et lieu de l’achat ________________________________
Réparations
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, l’entretien et le réglage (y compris l’inspection et
le remplacement du balai) doivent être réalisés par un centre
de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation
professionnel, et des pièces de rechange identiques doivent
être utilisées.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre
produi:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec le produit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection des
consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé
par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période
de trois ans à compter de la date d’achat. La présente
garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été
causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces
ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter
le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires et ne vise pas les dommages causés par des
réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère
des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci
pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou
d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont
couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées
au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement,
pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
32
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du
laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à cette
garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le
remplacement gratuit.
En ce qui concerne les étiquettes, veuillez vous reporter au
début de ce manuel.
Guide de dépannage
VEILLEZ À SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PROBLÈME!
La scie ne démarre pas
Les découpes effectuées
par la scie ne sont pas
satisfaisantes
La lame n’atteint pas son
plein régime
Lascie vibre démesurément
Le matériau pince la lame
QUE FAIRE…
1. Scie non branchée
1. Branchez la scie.
2. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché
2. Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur.
3. Cordon endommagé
3. Faites remplacer le cordon par un centre de service agréé.
4. Brosses usées
4. Faites remplacer les brosses par un centre de service agréé ou remplacez-les
vous-même. Consulter Brosses.
1. Lame émoussée
1. Remplacez la lame. Consulter Changement Ou Pose D’une Nouvelle Lame De
Scie.
2. Lame montée à l’envers
2. Renversez la lame. Consulter Changement Ou Pose D’une Nouvelle Lame De
Scie.
3. Gomme ou résine sur la lame
3. Retirez la lame et nettoyez-la à l’aide de térébenthine et de laine d’acier grossière ou
de produit domestique de nettoyage de four.
4. Lame inadéquate pour le travail effectué
4. Changez de type de lame. Consulter Lames de Scie sous Accessoires.
1. La rallonge est trop légère ou trop longue
1. Remplacez-la par une rallonge de taille adéquate. Consulter Calibre Minimal Pour
Rallonge sous Consignes de Sécurité Importantes.
2. Courant domestique trop bas
2. Contactez votre fournisseur d’électricité.
1. La scie n’est pas correctement fixée sur le tréteau
ou l’établi
1. Vissez bien tout le matériel d’assemblage. Consulter Montage Sur Établi.
2. Le tréteau ou l’établi est sur un sol irrégulier
2. Repositionnez-le sur une surface plane. Consulter Familiarisation.
3. Lame de scie endommagée
3. Remplacez la lame. Consulter Changement Ou Pose D’une Nouvelle Lame De
Scie.
1. L’échelle d’onglet n’est pas correctement réglée
1. Vérifiez et ajustez. Consulter Réglage D’échelle D’onglet sous Réglages.
2. L’échelle à onglets n’est pas correctement réglée
2. Vérifiez et ajustez. Consulter Réglage du Pointeur d’onglet sous Réglages.
3. La lame n’est pas perpendiculaire à la table
2. Vérifiez et ajustez le guide. Consulter Réglage Du Guide sous Réglages.
4. La pièce à découper se déplace
4. Fixez-la au guide ou collez du papier abrasif de calibre 120 sur le guide à l’aide de
colle de caoutchouc
1. Découpe de matériau arqué
1. Consulter Matériau Arqué sous Découpes Spéciales.
33
Français
Lascie ne coupe pas bien
les onglets
QUEL EST LE PROBLÈME?
TABLEAU 1 COUPE À ONGLET MIXTE
(POSITIONNEZ LE MORCEAU DE BOIS AVEC LE LARGE CÔTÉ PLAT CONTRE LA TABLE ET L’ARÊTE ÉTROITE CONTRE LE GUIDE.)
10
20
30
40
ANGLE DE LA PAROI DE LA BOÎTE (ANGLE A)
20
60
30
À
40
6
S
CE
FA
10
20
50
30
70
E
ÎT
BO
40
À
8
60
S
CE
FA
RÉGLEZ CET ANGLE D’ONGLET SUR LA SCIE
ÉE
RR
CA
10
E
ÎT
BO
Français
E
ÎT
BO
50
50
60
70
80
70
80
80
RÉGLEZ CET ANGLE DE BISEAU SUR LA SCIE
34
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual
y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas, siempre se deben tomar ciertas
precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Doble aislamiento
Las herramientas con aislamiento doble se construyen en todas partes con dos capas
separadas de aislamiento eléctrico, o una sola capa de aislamiento reforzado, entre el
operador y el sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas fabricadas con este
sistema de aislamiento no requieren conexión a tierra. En consecuencia, esta herramienta
está equipada con un enchufe de dos conectores que le permite utilizar cables prolongadores
sin tener que preocuparse por mantener la conexión a tierra.
NOTA: El aislamiento doble no implica que no se deban tomar las medidas de seguridad
normales al operar esta herramienta. El sistema de aislamiento secundario supone una
protección contra lesiones ocasionadas por una posible falla del aislamiento eléctrico
primario dentro de la herramienta.
ATENCIÓN: AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS A LAS
ORIGINALES. Repare o reemplace los cables dañados.
Enchufes polarizados
Los enchufes polarizados (una pata es más ancha que la otra) se utilizan en los equipos para
reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este enchufe se ajusta al tomacorriente polarizado de
una sola manera. Si el enchufe no se ajusta totalmente al tomacorriente, invierta el enchufe. Si
aun así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente
adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera.
Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Herramientas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones oculares, SIEMPRE utilice
protección ocular al operar la sierra ingletadora.
• MANTENGA EL PROTECTOR INSTALADO ADECUADAMENTE y en funcionamiento.
• RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese a verificar
que se hayan retirado del eje las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de encender
la herramienta. Las herramientas, las piezas de descarte y otro tipo de desechos pueden
salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones.
35
Español
• MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo
abarrotados propician accidentes.
• NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas
eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar
tropezones o poner en peligro brazos, manos y dedos.
• MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una
distancia segura del área de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso.
• PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS; coloque candados e
interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas. Si un niño o un
visitante enciende una máquina sin autorización, podría producirle lesiones.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la
velocidad para la que fue diseñada.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los accesorios
para realizar tareas para las que no fueron diseñados. Usar la herramienta o el accesorio
incorrecto puede causar lesiones personales.
• UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa holgada, guantes, corbatas,
anillos, pulseras u otras alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas móviles.
Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Recójase y cubra el cabello largo. Los
orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben
evitar.
• SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de
seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo.
UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
• ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo a la mesa y contra la guía, o si su mano corre peligro al estar
cerca de la hoja (a menos de 152 mm [6"]). Es más seguro que utilizar su mano y puede
entonces utilizar ambas manos para operar la herramienta.
• NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. La
pérdida del equilibrio podría provocar una lesión personal.
• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios. Las herramientas y las máquinas que carecen de
un mantenimiento adecuado pueden dañar aún más la herramienta o máquina o causar
lesiones.
• APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
antes de instalar o quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las configuraciones,
cuando haga reparaciones o cambie la máquina de lugar. Un arranque accidental podría
causar lesiones. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el
cable.
• REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición “OFF” (de apagado) antes de enchufar el cable de
alimentación.
• UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Asegúrese de que el cable
prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese
de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de
menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta
que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada
en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es
el número de calibre, más grueso es el cable.
Definiciones: Normas de seguridad
Calibre mínimo para juegos de cables
Voltios
Largo total del cable en metros (en pies)
Capacidad nominal
120 V
7,6 (25)
15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
en amperios
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde
Hasta
AWG
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
•
•
•
• VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta,
se deben controlar cuidadosamente las guardas o cualquier otra pieza dañada para
asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta en la aplicación
deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineación de las piezas móviles, si hay
piezas dañadas, bloqueos o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Las guardas u otras piezas dañadas deben ser correctamente
reparados o reemplazados. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor.
• UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice sólo accesorios recomendados
por el fabricante para el modelo que posee. Los accesorios que pueden ser aptos para
una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra
herramienta. Consulte el manual de instrucciones para obtener información acerca de los
accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar
lesiones personales.
• NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien toca
accidentalmente el elemento cortante, podrían producirse lesiones graves.
• NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN.
DESCONECTE LA ENERGÍA. No suelte la herramienta hasta que no se haya detenido
por completo. Puede causar lesiones graves.
• NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES
O EN ATMÓSFERAS GASEOSAS O EXPLOSIVAS. Los motores de estas herramientas
originan chispas que pueden encender los vapores.
• MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE
EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO
EL EFECTO DE DROGAS O ALCOHOL. Un momento de descuido al operar una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Español
Normas de seguridad adicionales para las sierras
ingletadoras
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la
herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de
una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
• NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada e instalada completamente,
según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar
lesiones graves.
• SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor o alguna persona
calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento
garantiza la seguridad.
• ESTABILIDAD. Cerciórese de que la sierra para cortar ingletes esté sujeta a una
superficie de apoyo y que no se deslice o mueva durante el uso.
• RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas
recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución. Proteja
•
•
•
•
36
la línea de suministro eléctrico con al menos un disyuntor de 15 amperios o un fusible de
acción retardada de 15 amperios.
ASEGÚRESE DE QUE LA hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deben
apuntar en la dirección de giro como lo indica la sierra.
AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE FIJACIÓN, perillas y palancas antes de operar
la herramienta. Si hay abrazaderas flojas, las piezas o la pieza de trabajo pueden salir
disparadas a alta velocidad.
ASEGÚRESE DE QUE todas las hojas y abrazaderas de las hojas estén limpias, que los
lados embutidos de las abrazaderas de las hojas estén contra la hoja y que el tornillo del
mandril esté bien ajustado. Si la hoja está floja o no está bien ajustada, puede dañar la sierra
y provocar lesiones personales.
SIEMPRE UTILICE UNA HOJA AFILADA. Verifique que la hoja se mueva correctamente
y sin vibrar. Una hoja sin filo o con vibración puede dañar la máquina o provocar lesiones
graves.
NO OPERE CON NINGÚN VOLTAJE DIFERENTE DE AQUEL PARA EL QUE FUE
DISEÑADA la sierra. Se pueden producir sobrecalentamiento, daños a la herramienta y
lesiones personales.
NO TRABE EL VENTILADOR CON OBJETOS para detener el eje del motor. La
herramienta puede resultar dañada y se pueden producir posibles lesiones personales.
NO fuerce la acción de corte. La parada total o parcial del motor puede provocar daños
a la máquina o la hoja, además de lesiones graves.
HAGA FUNCIONAR EL MOTOR A TODA VELOCIDAD antes de comenzar a cortar.
Si comienza a cortar demasiado pronto, puede dañar la máquina o la hoja, además de
provocar lesiones graves.
NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan hierro o acero) o mampostería.
Estos materiales pueden hacer saltar las puntas de carburo de la hoja a gran velocidad y
causar lesiones graves.
NO UTILICE DISCOS ABRASIVOS. El calor en exceso y las partículas abrasivas que
estos discos generan pueden dañar la sierra y producir lesiones personales.
NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo quede en la misma línea que el
trayecto de la hoja de la sierra. Se producirán lesiones graves.
NUNCA aplique lubricante a una hoja en funcionamiento. Al aplicar el lubricante, la mano
podría entrar en contacto con la hoja y se pueden producir lesiones graves.
NO coloque las manos en el área de la hoja mientras la sierra esté conectada a la fuente
de alimentación. El accionamiento involuntario de la hoja puede provocar lesiones graves.
NO REALICE OPERACIONES SIN UTILIZAR LAS MANOS (cuando la pieza de trabajo
no esté firmemente sujeta contra la guía y la mesa). Sostenga el trabajo firmemente contra
la guía y la mesa. Las operaciones a pulso en una sierra ingletadora podrían hacer que la
pieza de trabajo salga despedida a gran velocidad y provocar lesiones graves.
NUNCA SE ESTIRE ALREDEDOR o por detrás de la hoja de la sierra. Una hoja puede
provocar lesiones graves.
NO intente alcanzar objetos debajo de la sierra, a menos que esté apagada y
desenchufada. Si entra en contacto con la hoja puede sufrir lesiones personales.
FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La máquina podría
deslizarse, moverse del lugar o volcarse debido a la vibración y causar lesiones graves.
UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS PARA SIERRA DE CORTE TRANSVERSAL que
se recomiendan para el uso con sierra para cortar ingletes. Para conseguir los mejores
resultados, no use hojas con punta de carburo con el ángulo de gancho superior a 7
grados. No utilice hojas con pasos profundos. Podrían entrar en contacto con la guarda y
desviarla y de este modo dañar la máquina o provocar lesiones graves.
• USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados
para esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.
• REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o cualquier otro daño antes de
comenzar a trabajar. Es posible que una hoja con fisuras o dañada se parta; los pedazos
pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves. Reemplace las hojas
con fisuras o dañadas inmediatamente.
• LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE DICHA HOJA antes de comenzar a
trabajar. La limpieza de la hoja y las abrazaderas de la hoja le permite verificar si la hoja o las
abrazaderas se encuentran dañadas. Es posible que una hoja o abrazadera dañadas o con
fisuras se partan y que los pedazos salgan despedidos a alta velocidad y provoquen lesiones
graves.
• NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente pulverizadores o aerosoles) cerca de
la guarda de plástico. El policarbonato utilizado para el protector puede ser corroído por
ciertos productos químicos.
• SIEMPRE UTILICE LA PLACA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ
DAÑADA. La acumulación de astillas pequeñas debajo de la sierra puede interferir con la
hoja de la sierra o provocar inestabilidad en la pieza de trabajo al realizar el corte.
• UTILICE ÚNICAMENTE LAS ABRAZADERAS DE HOJA especificadas para esta
herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.
• LIMPIE LAS RANURAS DE AIRE DEL MOTOR, quite las astillas y el aserrín. Cuando
las ranuras de aire del motor están tapadas, la máquina puede recalentarse y, por
consiguiente, dañarse y generar un cortocircuito que podría provocar lesiones graves.
• MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS lejos de la hoja para evitar
cortes graves. Fije todas las piezas de trabajo que harían que la mano esté a 152 mm (6")
de la hoja de la sierra.
• NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR en la posición “ON” (de encendido). Puede
causar lesiones personales graves.
• APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga completamente antes de levantar
el brazo y antes de limpiar el área de la hoja, eliminar los desechos en el trayecto de la
hoja, antes de realizar reparaciones o ajustes en la herramienta. Una hoja en movimiento
puede provocar lesiones graves.
• APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La
pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones.
• NUNCA cruce los brazos frente a la hoja mientras la herramienta está en funcionamiento.
Siempre ensaye con la máquina apagada antes de realizar un corte de acabado para
que pueda inspeccionar el trayecto de la hoja o, de otro modo, puede sufrir lesiones
personales graves.
• ENCONTRARÁ INFORMACIÓN ADICIONAL disponible acerca de la operación correcta
y segura de herramientas eléctricas (por ejemplo: un vídeo de seguridad) en el Instituto
de Herramientas Eléctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH
44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Además, encontrará información disponible
en el Consejo Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive,
Itasca, IL 60143-3201. Remítase a los Requisitos de Seguridad 01.1 para las máquinas
de carpintería del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National
Standards Institute - ANSI) y a las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo
de los Estados Unidos.
ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la fuente de energía hasta no haber leído y
comprendido todas las instrucciones.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el período de
uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO
A LA MESA Y CONTRA LA GUÍA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y
taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción,
contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía, según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda
trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el
polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de
productos químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use
siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y
Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de
EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las partículas de la cara y el cuerpo.
Para su comodidad y seguridad, la herramienta incluye las siguientes etiquetas de advertencia.
EN LA CAJA DEL MOTOR:
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE
LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA
INGLETADORA.
AL HACER REPARACIONES, UTILICE SOLAMENTE PIEZAS DE REPUESTO
IDÉNTICAS.
NO EXPONER A LA LLUVIA NI UTILIZAR EN LUGARES HÚMEDOS
UTILIZAR SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR Y RESPIRATORIA ADECUADA.
EN LAS GUÍAS MÓVILES:
SIEMPRE REGULE CORRECTAMENTE LA GUÍA ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA. AJUSTE LAS PIEZAS PEQUEÑAS ANTES DE CORTAR.
CONSULTE EL MANUAL.
EN EL PROTECTOR:
PELIGRO: MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HOJA.
EN LA MESA: (2 LUGARES)
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA
SIERRA INGLETADORA.
37
Español
EN EL PROTECTOR SUPERIOR:
SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON AMBOS
TORNILLOS ANTES DE USAR.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL TRAYECTO DE LA HOJA DE LA
SIERRA.
NO OPERE LA SIERRA SI LOS PROTECTORES NO ESTÁN ADECUADAMENTE
INSTALADOS.
VERIFIQUE QUE EL PROTECTOR INFERIOR CIERRE CORRECTAMENTE
ANTES DE CADA USO.
REALICE SIEMPRE LOS AJUSTES NECESARIOS ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN SIN UTILIZAR
LAS MANOS.
NUNCA SE ESTIRE PARA ALCANZAR ALGO DETRÁS DE LA HOJA DE LA
SIERRA. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS FRENTE A LA HOJA. APAGUE LA
HERRAMIENTA Y ESPERE A QUE LA HOJA SE DETENGA POR COMPLETO
ANTES DE RETIRAR LA PIEZA DE TRABAJO, CAMBIAR LOS AJUSTES O
MOVER LAS MANOS.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES DE HACERLE EL MANTENIMIENTO O
ANTES DE CAMBIAR LA HOJA.
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, REGRESE LA SIERRA A LA
POSICIÓN VERTICAL DESPUÉS DE CADA OPERACIÓN. ¡PRESTE ATENCIÓN!
PUEDE EVITAR ACCIDENTES.
FIG. 1
DW7082
DW7051
PERILLAS
EN BASE: (2 LUGARES)
ORIFICIO DEL
TOPE
(UTILIZAR PARA
DW716)
SOPORTE
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. 120
voltios, CA significa que la sierra funciona con corriente alterna. El interruptor puede fallar si
se utiliza corriente directa. Un descenso en el voltaje del diez por ciento o más producirá una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT están probadas
en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro de energía.
DW7080
Accesorios
DW7084
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DEWALT
recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web
www.dewalt.com.
TUERCAS DE
SEGURIDAD
Accesorios opcionales (Fig. 1)
Español
PLACA
FINAL
Abrazadera: DW7082
Se utiliza para sujetar firmemente la pieza de trabajo a la mesa de la sierra y lograr así
cortes de precisión.
Bolsa para polvo: DW7053 (Incluida en algunos modelos)
Equipada con cierre para permitir su práctico vaciado, la bolsa para polvo recoge la
mayor parte del aserrín generado (no se muestra).
Reborde para molduras de corona: DW7084
Se utiliza para el corte preciso de molduras de corona.
Placa de corte ciega: DW7055 (no mostrados)
Se utiliza para limitar el astillado de la parte trasera del material o como placa de corte de
reemplazo.
Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden resultar útiles. En algunos casos,
pueden resultar más apropiados otros soportes para piezas de trabajo, topes longitudinales,
abrazaderas, etc. obtenidos localmente. Sea cuidadoso al seleccionar y utilizar los accesorios.
Soporte de extensión para piezas de trabajo: DW7080
Se utiliza para sostener piezas de trabajo largas que sobresalen; debe ser montado por
el usuario. La mesa de la sierra está diseñada para dos soportes de piezas de trabajo,
uno de cada lado.
Tope longitudinal regulable: DW7051
Requiere el uso de un soporte de pieza de trabajo. Se utiliza para realizar cortes
repetitivos de la misma longitud, de 0 cm a 107 cm (0" a 42").
38
DESTORNILLADOR
Motor de 120 voltios
1 675 vatios (entrada máxima)
3 800 RPM
Correa en V múltiple
Freno eléctrico automático
Pies de sierra ingleteadora: DWX723, DWX724, DWX725B (no mostrados)
Proporciona una plataforma de trabajo estable y exacta para las sierras ingleteadoras.
HOJAS PARA SIERRAS: UTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA DE 305 mm (12") CON
ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 25,4 mm (1"). LA VELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS
4.800 rpm. Nunca use hojas de menor diámetro. No estarán adecuadamente protegidas.
Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas diseñadas para cortes longitudinales, hojas
de combinación u hojas con ángulos de gancho superiores a 7°.
Motor de 15 amperios
Engranajes fresados helicoidales
Rodamientos de bolas
Hoja de carburo
Familiarizarse con la herramienta
DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS
APLICACIÓN
DIÁMETRO
DIENTES
Hojas de sierra para la construcción (ranura fina con borde antiadherente)
Propósito general
305 mm (12")
40
Excelentes cortes ransversales
305 mm (12")
60
Hojas de sierra para carpintería (producen cortes limpios y parejos)
Excelentes cortes ransversales
305 mm (12")
80
Metales no ferrosos
305 mm (12")
96
NOTA: Para cortar metales no ferrosos, use sólo hojas de sierra con dientes
TCG diseñados para este tipo de trabajo.
Su sierra ingletadora está completamente ensamblada
en la caja. Abra la caja y extraiga la sierra sujetándola
FIG. 1A
de la práctica agarradera de transporte, como se
indica en la Figura 1A. Coloque la sierra en una
superficie plana lisa como un banco de trabajo, mesa
fuerte o pie de sierra ingleteadora DEWALT. Analice la
Figura 2 para familiarizarse con la sierra y sus piezas.
En la sección de ajustes se describen estas piezas, y
es preciso que usted sepa cuáles son y en qué lugar
se encuentran.
ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar
debajo del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba
al tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco. El mango ha sido colocado
cerca de la guarda para los cortes especiales.
Presione levemente el mango de operación y despliegue la clavija de seguridad, como se
muestra en la Figura 2. Lentamente, deje de presionar y permita que el brazo se eleve a la
altura máxima. Utilice la clavija de seguridad al transportar la sierra de un lugar a otro. Para
trasladar la sierra, utilice siempre la agarradera de transporte o el asidero que se muestran
en la Figura 2 y 4.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Desembalar la sierra
Controle el contenido de la caja de la sierra ingletadora para asegurarse de haber recibido
todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener:
1. Una sierra ingletadora N° DW716 o DW716XPS.
2. Una hoja de sierra DEWALT de 305 mm (12") de diámetro.
3. Una llave de la hoja en estuche, ilustrada en la figura 2.
4. Una bolsa para polvo DW7053 (algunos modelos).
MONTAJE Y AJUSTES
Especificaciones
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
CAPACIDAD DE CORTE
Inglete de 50° a la izquierda y a la derecha
48° de bisel a izquierda y derecha
0° de inglete
Altura máxima de 91,5 mm (3,6")
Ancho resultante 183 mm (7,2")
Ancho máximo 200,7 mm (7,9")
Altura resultante 73,7 mm (2,9")
45° de inglete
Altura máxima de 91,5 mm (3,6")
Ancho resultante 125 mm (4,9")
Ancho máximo 140 mm (5,5")
Altura resultante 73,7 mm (2,9")
45° de bisel - izquierda
Altura máxima de 58,4 mm (2,3")
Ancho resultante 188 mm (7,4")
Ancho máximo 200,7 mm (7,9")
Altura resultante 48,3 mm (1,9")
45° de bisel - derecha
Ancho máximo 200,7 mm (7,9")
Altura resultante 28 mm (1,1")
Altura máxima de 40,6 mm (1,6")
Ancho resultante 180,3 mm (7,1")
La sierra puede cortar molduras de zócalo de 22,9 mm (0,9") de espesor por 154 mm (6,0") de
alto a 45° de inglete derecho o izquierdo.
NOTA: La sierra, con un procedimiento de configuración especial, puede cortar (consulte
Cortes Especiales):
0° de inglete
38,1 mm de altura (1,5")
255 mm de ancho (10")
45° de inglete 38,1 mm de altura (1,5")
190,5 mm de ancho (7,5")
Montaje en el banco de trabajo
39
Español
Las cuatro patas tienen orificios para facilitar el montaje en el banco, como se muestra en
la Figura 2. (Los orificios son de dos tamaños diferentes para adaptarse a distintos tamaños
de tornillos. Utilice cualquiera de los dos orificios, no es necesario utilizar ambos). Siempre
monte la sierra firmemente en una superficie estable, para evitar movimientos. Para facilitar
su transporte, se puede montar la herramienta a una pieza de madera contrachapada de
12,7 mm (1/2") de espesor o más, que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo
o trasladarse a otros puestos de trabajo y volver a fijarse.
NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera contrachapada, asegúrese de
que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera
contrachapada debe quedar bien estabilizada sobre el soporte de trabajo. Al sujetar la
sierra a cualquier superficie de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción donde
se encuentran los orificios de los tornillos de montaje. Si la sujeta en cualquier otro lugar es
probable que interfiera con el funcionamiento adecuado de la sierra.
ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie de
montaje no esté deformada ni desnivelada. Si la sierra oscila sobre la superficie detrabajo,
coloque un trozo delgado de material bajo una de las patas de la sierra para afirmarla sobre
la superficie de montaje.
FIG. 2
MANGO DE
OPERACIÓN
MANGO DE
OPERACIÓN
INTERRUPTOR
DISPARADOR
DW716
MANGO DE
TRANSPORTE
GUARDA
TAPA DE
EXTREMO
DEL MOTOR
CAJA DEL
MOTOR
CLAVIJA DE
SEGURIDAD
TORNILLO DE
REGULACIÓN DEL
TOPE DE BISEL
A 0°
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO XPSTM
(SOLAMENTE DW716XPS)
ESCALA DE
BISEL
REBORDE
IZQUIERDO
REBORDE PERILLA DE
DERECHO BLOQUEO DEL
REBORDE
PLACA DE
CORTE
TUBO DE
DESCARGA
DE POLVO
CLAVIJA DE
SEGURIDAD
PERILLA DE
BLOQUEO
DEL
REBORDE
PERILLA DE
BLOQUEO
DE BISEL
ASIDEROS
BISEL A 0°
PERILLA DE
ANULACIÓN
ORIFICIOS DE
MONTAJE DE BANCO
ESCALA DE
INGLETE
Cambio o instalación de una hoja de
sierra nueva (Fig. 3)
Español
ATENCIÓN:
• Nunca oprima el botón de bloqueo del eje mientras la
hoja esté en funcionamiento o en marcha por inercia.
• No utilice esta sierra ingletadora para cortar metales
ferrosos (que contengan hierro o acero) o mampostería
o productos de cemento de fibra.
PALANCAS DE
ANULACIÓN DE
BISEL A 45°
INGLETE PALANCA
DE BLOQUEO
Retiro de la hoja
45°
TOPE DE BISEL
TORNILLO DE
REGULACIÓN.
TOPE DE BISEL
SEGUROS A
33,9°
LLAVE PARA
CAMBIO DE HOJA
FIG. 3
1. Desenchufe la sierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el
protector inferior (A) todo lo que sea posible.
3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte del protector
(B) hasta que se pueda levantar suficientemente el
soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja.
El protector inferior permanecerá levantado debido a la
posición del tornillo del soporte del protector.
4. Oprima el botón de bloqueo del eje (C) mientras gira
cuidadosamente la hoja de la sierra a mano hasta
enganchar el bloqueo.
40
A
B
D
FIG. 3A
C
Transporte de la sierra (Fig. 2, 4)
FIG. 3B
E
FIG. 4
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesión
personal grave, bloquee SIEMPRE el mango de bloqueo
de inglete, la perilla de bloqueo de bisel, las perillas
de ajuste de las guías y fije bien el brazo hacia abajo
utilizando la clavija de bloqueo antes de transportar la sierra.
Para poder transportarla fácilmente de un lugar a otro, se ha
incorporado una agarradera de transporte en la parte superior
del brazo de la sierra y asideros en la base, como se muestra
en la Figura 2 y 4.
F
G
H
Ajustes
I
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
NOTA: La sierra ingletadora recibe todos los ajustes necesarios y precisos durante el proceso
de fabricación. Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y la manipulación, o por
cualquier otro motivo, siga los siguientes pasos.
Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a desconfigurar. Tómese el tiempo necesario
y siga estas instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel de precisión de la
sierra.
5. Manteniendo el botón oprimido, utilice la otra mano y la llave proporcionada (D) para
aflojar el tornillo de la hoja. (Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano
izquierda.)
6. Retire el tornillo de la hoja (E), abrazadera externa de la hoja (F) y la hoja (G). El adaptador
de hoja (H) de 25,4 mm (1 pulg.), si se utiliza, y la abrazadera interna de la hoja (l) pueden
dejarse en el eje.
NOTA: El adaptador de hoja de 25,4 mm (1") no se utiliza en las hojas que tienen un
orificio de 15,88 mm (5/8").
AJUSTE DE LA ESCALA DE INGLETE (FIG. 5)
Coloque una escuadra contra el reborde y la hoja de la sierra. (No toque las puntas de
los dientes de la hoja con la escuadra. Si lo hace, la medición obtenida será imprecisa).
Desbloquee la palanca de bloqueo de inglete (J) y gire el brazo de inglete hasta que el cerrojo
de inglete lo trabe en la posición de inglete 0. No trabe la palanca de bloqueo de inglete (J).
Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular al reborde, afloje los tres tornillos
que sujetan la escala de inglete a la base y mueva la escala a la izquierda o a la derecha
hasta que la hoja esté perpendicular al reborde, según se midió con la escuadra. Vuelva a
ajustar los tres tornillos. Por el momento, no preste atención a la medida que aparece en el
indicador de inglete.
Instalación de la hoja
1. Desenchufe la sierra.
2. Con el brazo levantado, el protector inferior abierto y el soporte del protector, coloque la
hoja en el eje, sobre el adaptador de hoja (si utiliza una hoja con orificio de 254 mm [1"]
de diámetro) y contra la abrazadera interna de la hoja, con los dientes de la parte inferior
de la hoja apuntando hacia la parte trasera de la sierra.
3. Monte la abrazadera externa de la hoja sobre el eje.
4. Instale el tornillo de la hoja y, enganchando el bloqueo del eje, ajuste el tornillo (E)
firmemente con la llave provista. (Gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas
de mano izquierda)
NOTA: Cuando se utilizan hojas con un orificio de 15,88 mm (5/8") de diámetro, no se utiliza
el adaptador de hoja, que debe guardarse en un lugar seguro.
5. Vuelva a colocar el soporte del protector en su posición original y ajuste firmemente el
tornillo (B) del mismo para mantenerlo en su lugar.
ADVERTENCIA:
• Antes de poner en funcionamiento la sierra, se debe volver a colocar el soporte
del protector en su posición original y ajustar el tornillo.
• Si no se cumple con esta indicación, el protector podría tocar la hoja de la
sierra en rotación y provocar daños a la sierra y lesiones personales graves.
FIG. 5
J
41
Español
K
REGULACIÓN DEL INDICADOR DE INGLETE (FIG. 5, 6)
Para desbloquear, levante la palanca de bloqueo de inglete (J) y oprima el cerrojo de inglete
(K) para mover el brazo de inglete a la posición cero. Una vez que haya desbloqueado la
palanca de bloqueo de inglete, permita que el cerrojo de inglete quede en la posición correcta
a medida que usted gira el brazo de inglete a la posición cero. Observe el indicador y la escala
de inglete a través del orificio de visualización que se muestran en la Figura 6. Si el indicador
no marca exactamente cero, afloje el tornillo que sujeta el indicador, vuelva a posicionarlo y
ajuste el tornillo.
FIG. 6
CÓMO AJUSTAR EL TOPE DE BISEL A 45° A LA IZQUIERDA O DERECHA (FIG. 8)
NOTA: Ajuste los ángulos de bisel a 45° solamente después de colocar el bisel a 0° y realizar
el ajuste del indicador. Asegúrese de que el bisel a 45° no permita presionar las palancas (N)
hacia adentro para obtener un ajuste preciso.
Para ajustar el ángulo de bisel a 45° a la derecha, afloje la perilla de bloqueo de bisel (L) y
oprima la perilla de anulación del tope de bisel (S) para anular el tope de bisel a 0°. Cuando la
sierra esté completamente hacia la derecha, si el indicador no marca exactamente 45°, gire
el tornillo del tope de bisel hacia la derecha (O) hasta que el indicador marque 45°.
Para ajustar el tope del bisel a 45° a la izquierda, primero suelte la perilla de bloqueo del bisel
(L) e incline la cabeza hacia la izquierda. Si el indicador no señala 45° exactamente, gire el
tornillo del tope del bisel hacia la izquierda hasta que indique 45°.
INDICADOR
U
FIG. 8
R
ESCALA
DE
INGLETE
TORNILLO DE
REGULACIÓN
DEL
INDICADOR
BISEL A ESCUADRA CON LA MESA (FIG. 7)
Para alinear la hoja en escuadra con la mesa giratoria, bloquee el brazo en la posición hacia
abajo. Coloque una escuadra contra la hoja teniendo cuidado de no colocarla sobre un
diente. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (L) y asegúrese de que el brazo esté firme contra
el tope de bisel a 0°. Mueva el tope de bisel a 0° de modo de ajustar el tornillo (T) tanto como
sea necesario para que la hoja esté a cero grados del banco.
L
S
INDICADOR DE BISEL (FIG. 7)
Si el indicador de bisel (M) no marca cero, afloje el tornillo que lo sujeta en su lugar y mueva
el indicador tanto como sea necesario. No retire la placa de acero en la parte frontal del
indicador de bisel. Esta placa evita que la resina de la madera se acumule en la escala de
bisel durante su uso.
FIG. 7
N
O
P
CÓMO AJUSTAR EL TOPE DEL BISEL A 33,9° (FIG. 8)
NOTA: Ajuste el ángulo del bisel a 33,9° solamente después de colocar el bisel a 0° y realizar
el ajuste del indicador.
Para colocar el ángulo del bisel a 33,9°, despliegue el seguro del tope (P). Suelte la perilla
del bloqueo de bisel (L) y gire la cabeza hacia la izquierda. Si el indicador no señala 33,9°
exactamente, gire el tornillo en contacto con el seguro hasta que indique 33,9°.
Para ajustar el ángulo de bisel a 33,9° a la derecha, despliegue el seguro del tope. Afloje la
perilla de bloqueo de bisel (L) y oprima el botón de anulación del tope de bisel (S) para anular
el tope de bisel a 0°. Cuando la sierra esté completamente hacia la derecha, si el indicador
no señala 33,9° exactamente, gire el tornillo en contacto con el seguro hasta que el indicador
marque 33,9°.
T
M
Español
R
REGULACIÓN DE REBORDE (FIG. 8)
Para que la sierra pueda biselar a 48° completos hacia la izquierda o derecha, los rebordes
se pueden regular a fin de proporcionar espacio. Para ajustar un reborde, afloje la perilla de
plástico (Figura 8, R) y deslice el reborde hacia afuera. Ensaye una vez con la sierra apagada
y verifique que haya espacio suficiente. Regule el reborde para que quede lo más cerca
posible de la hoja y proporcione un máximo soporte a la pieza de trabajo, sin interferir con el
movimiento de elevación y descenso del brazo. Ajuste la perilla firmemente. Al completar las
operaciones de biselado, no olvide reubicar el reborde.
NOTA: La ranura de la guía de los rebordes puede obstruirse con el aserrín. Si la ranura de
la guía se atora, use un palo, aire a presión baja o un vacío para destaparla.
L
42
FRENO ELÉCTRICO AUTOMÁTICO (FIG. 2)
La sierra viene equipada con un freno eléctrico automático que detiene la hoja de la sierra
después de los cinco segundos de haber liberado el disparador. El freno no es regulable.
En algunas ocasiones puede producirse un retraso en la activación del freno luego de
accionar el disparador. En muy pocas ocasiones puede ocurrir que el freno no se active
en absoluto, en cuyo caso la hoja seguirá su marcha por inercia hasta detenerse.
Si se producen retrasos o “saltos”, apague y encienda la sierra cuatro o cinco veces. Si el
problema persiste, haga reparar la herramienta en un centro de mantenimiento DEWALT
autorizado.
Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la placa de corte.
El freno no sustituye a las guardas. Por su propia seguridad, preste atención a la sierra.
ha gastado hasta aproximadamente 12.7 mm (1/2") del resorte, dejará de ejercer presión, por
lo que habrá que reemplazarlo. Utilice solamente cepillos DEWALT idénticos. Es fundamental
utilizar cepillos de la calidad adecuada para que el freno eléctrico funcione correctamente.
En los centros de mantenimiento DEWALT podrá conseguir nuevos montajes de cepillos. Se
debe dejar que la herramienta funcione a prueba (sin carga) durante diez minutos antes de
utilizarla, para que los cepillos nuevos se asienten. El freno eléctrico puede presentar fallas en
su funcionamiento hasta que los cepillos estén adecuadamente asentados (gastados). Vuelva
a colocar la tapa de inspección de cepillos luego de inspeccionar o reparar los cepillos.
Durante el funcionamiento “de prueba” NO ATE, ENCINTE O BLOQUEE EL INTERRUPTOR
DISPARADOR. SOSTÉNGALO ÚNICAMENTE CON LA MANO.
ACCIONAMIENTO Y VISIBILIDAD DE LA GUARDA
ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar
debajo del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba
al tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco.
La guarda de la hoja de la sierra se eleva automáticamente cuando el brazo desciende, y
desciende sobre la hoja cuando el brazo se eleva.
Al instalar o retirar hojas de sierra, o al realizar inspecciones, usted puede elevar la guarda en
forma manual. NUNCA ELEVE LA GUARDA DE LA HOJA MANUALMENTE A MENOS QUE
LA SIERRA ESTÉ APAGADA.
NOTA: Algunos cortes especiales de materiales de gran tamaño requieren que el usuario
eleve la guarda en forma manual. Consulte las Corte de Materiales Grandes en Cortes
Especiales.
La sección frontal del protector tiene rejillas que proporcionan visibilidad durante el corte. Si
bien las rejillas reducen considerablemente los residuos volátiles, no dejan de ser orificios en
la guarda, por lo que se deben usar anteojos de seguridad en todo momento al mirar por la
rejilla.
La sierra ingletadora compuesta tiene varios controles principales que serán analizados
brevemente a continuación. Para obtener más información acerca de estos controles,
consulte las secciones anteriores correspondientes en el manual.
Controles
CONTROL DE INGLETE (FIG. 5, 10)
La palanca de bloqueo del inglete (J) y el pasador del inglete (K) le permiten ingletear la sierra
50° a la izquierda y a la derecha. Para colocar el inglete de su sierra, desbloquee la palanca
de bloqueo de inglete (J) deslizándola hacia arriba, oprima el disparador de retención (K) y
coloque el ángulo de inglete deseado en la escala de inglete. Bloquee el mango de bloqueo
de inglete presionando hacia abajo. Anule el disparador de retención girando la perilla
(Figura 10, V).
FIG. 10
AJUSTE DE LA ESCALA DE INGLETE (FIG. 9)
La barra de bloqueo de inglete debe ajustarse si la mesa de la sierra se mueve cuando
el mango del bloqueo de inglete está hacia abajo. Para ajustarlo, coloque el mango del
bloqueo de inglete en la posición hacia arriba. Utilice un destornillador de cabeza plana
para ajustar la barra de bloqueo girándola 1/8 en el sentido de las agujas del reloj de modo
de incrementar la fuerza de bloqueo. Para garantizar que el bloqueo de inglete funcione
correctamente, vuelva a bloquear el mango de bloqueo de inglete a un ángulo de inglete
no bloqueado.
V
FIG. 9
INTERRUPTOR DISPARADOR (FIG. 2)
El interruptor disparador enciende y apaga la sierra. El disparador tiene un orificio donde se
puede insertar un candado para asegurar la sierra.
Cepillos (Fig. 2)
Inspeccione los cepillos de carbono con regularidad desenchufando la herramienta, sacando
la tapa superior del motor (Fig. 2) y sacando la tapa de los cepillos que sujeta el ensamblaje
de resorte de los cepillos. Mantenga los cepillos limpios de manera que puedan deslizarse
cómodamente en sus guías. Al reemplazar un cepillo usado, observe la posición en la que se
encuentra en el soporte, a fin de colocar el nuevo cepillo en la misma posición. Si el cepillo se
43
Español
UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE LUZ DE TRABAJO LED XPSTM (FIG. 2)
SOLAMENTE DW716XPS
NOTA: La sierra ingletadora debe estar conectada a una fuente de alimentación.
El sistema de luz de trabajo LED XPSTM está equipado con un interruptor de encendido/
apagado (Fig. 2). El sistema de luz de trabajo LED XPSTM es independiente del interruptor
de gatillo de la sierra ingletadora.
La luz no tiene que estar funcionando para poder operar la sierra.
Para cortar a través de una línea de lápiz ya existente en un trozo de madera, encienda
el sistema XPSTM; a continuación, tire hacia abajo de la agarradera de operación para
acercar la hoja de la sierra a la madera. La sombra de la hoja aparecerá sobre la madera.
Esta línea de sombra representa el material que la hoja retirará al realizar un corte. Para
ubicar correctamente el corte con la línea de lápiz, alinee la línea de lápiz con el borde de
la sombra de la hoja. Tenga en cuenta que es posible que
tenga que ajustar el inglete o los ángulos de biselado con el
fin de coincidir con exactitud con la línea de lápiz.
BLOQUEO DE BISEL (FIG. 7, 8)
La perilla de bloqueo de bisel (L) le permite biselar la sierra
a 48° a la izquierda y a la derecha. Para aflojar el mango y
ajustar la configuración de bisel, gire el mango en el sentido
contrario a las agujas del reloj, la cabeza de la sierra se bisela
con facilidad a la izquierda o a la derecha al oprimir la perilla
de anulación de bisel a 0° (S). Para ajustarlo, gire el mango
en el sentido de las agujas del reloj. Las marcas de grado
del bisel están en la parte frontal inferior del brazo de la sierra
(Figura 7, M).
BLOQUEO DE BISEL A 0° (FIG. 8)
La anulación del tope de bisel (S) le permite biselar la sierra
a la derecha después de la marca de 0°.
La sierra se detendrá automáticamente a 0° cuando se lleve
desde la izquierda. Para mover a la derecha después de 0°,
gire la perilla de tope de bisel. La perilla de tope se puede
desbloquear tirando la perilla hacia afuera y girándola a 180°.
BLOQUEO DE BISEL A 45° (FIG. 8)
Las anulaciones del tope de bisel (N) se fijan con el tornillo
de sujeción para evitar un movimiento accidental. Utilice la
broca en la llave para cambio de broca para aflojar el tornillo
de sujeción. Esto permite que los deslizadores se tiren hacia
afuera y que la cabeza de la sierra gire después de la marca
de 45°. Asegúrese de volver a ajustar el tornillo de sujeción
al finalizar.
TOPES DE BISEL A 33,9° (FIG. 8)
Los dos seguros (P) se utilizan para fijar el bisel de la cabeza
de la sierra a 33,9°. Esta fijación se utiliza principalmente
para cortar molduras de corona en posición plana sobre la
mesa.
Español
CLAVIJA DE SEGURIDAD (FIG. 8)
ADVERTENCIA: La clavija de bloqueo debe utilizarse
SOLAMENTE al transportar o guardar la sierra. NUNCA
utilice el pestillo de seguridad para una operación de corte.
Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia
abajo, empuje la cabeza hacia abajo, presione la clavija (U) y
suelte la cabeza de la sierra. Así se sostendrá la cabeza de
la sierra en forma segura hacia abajo para poder trasladar
la herramienta de un lugar a otro. Para soltarla, presione la
cabeza de la sierra hacia abajo y retire la clavija.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección para los
ojos. Todos los usuarios y espectadores deben utilizar
protección para los ojos conforme a las normas ANSI Z87.1.
(CAN/CSA Z94.3).
Enchufe la sierra en cualquier fuente de energía doméstica
de 60 Hz. Consulte el voltaje en la placa de la herramienta.
Asegúrese de que el cable no interfiera con su trabajo.
INTERRUPTOR
Para encender la sierra, oprima el interruptor disparador.
Para apagarla, suelte el interruptor. Permita que la hoja
alcance la velocidad máxima de rotación (rpm) antes de
realizar el corte. Suelte el interruptor disparador y permita
que el freno detenga la hoja antes de levantar la cabeza de la
sierra. No hay ningún dispositivo para bloquear el interruptor
en encendido, pero en el orificio del disparador se puede
insertar un candado para bloquear la sierra apagada.
CORTES CON LA SIERRA
NOTA: Si bien esta sierra corta madera y muchos materiales
no ferrosos, limitaremos nuestro análisis solamente al corte
de madera. Las mismas pautas se aplican a otros materiales.
NO CORTE MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y
ACERO) O MAMPOSTERÍA CON ESTA SIERRA. No
emplee hojas abrasivas.
CORTES TRANSVERSALES
No se recomienda cortar muchas piezas, aunque es
posible hacerlo en forma segura siempre que cada pieza
esté sostenida firmemente contra la mesa y el reborde.
Los cortes transversales se realizan cruzando la veta de
la madera en cualquier ángulo. Los cortes transversales
rectos se realizan con el brazo de inglete en la posición
de cero grados. Fije el brazo de inglete en cero, sostenga
la madera firmemente sobre la mesa y contra el reborde.
Encienda la sierra oprimiendo el disparador.
ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar
la pieza de trabajo a fin de mantener el control y reducir el
riesgo de daños en la pieza o lesiones personales.
Una vez que la sierra haya alcanzado velocidad (al cabo
de 1 segundo), baje el brazo en forma uniforme y lenta
para cortar a través de la madera. Espere a que la hoja se
detenga por completo para levantar el brazo.
Los cortes transversales de inglete se realizan con el
brazo de inglete en cualquier otro ángulo que no sea cero.
Este ángulo suele ser de 45° para formar esquinas, pero
se puede fijar en cualquier posición, de cero a 50°, a la
izquierda o derecha. Después de seleccionar el ángulo
de bisel deseado, asegúrese de bloquear la palanca de
bloqueo de inglete. Realice el corte según la descripción
anterior.
Para cortar siguiendo una línea marcada con lápiz sobre
la pieza de madera, haga coincidir el ángulo de la forma
más precisa posible. Corte la madera con un largo un poco
excesivo y mida la distancia desde la línea marcada con lápiz
44
al borde del corte, para determinar en qué dirección se debe
ajustar el ángulo del inglete; luego vuelva a realizar el corte.
Este proceso requiere cierta práctica, pero es una técnica
muy utilizada.
CORTES BISELADOS
Los cortes biselados son cortes transversales que se
realizan con la hoja de la sierra en bisel con la madera. Para
fijar el bisel, afloje la perilla de fijación de bisel y mueva la
sierra a la izquierda en la medida deseada. (Es necesario
mover el reborde para dejar espacio libre). Una vez fijado
el ángulo de bisel deseado, ajuste firmemente la perilla de
fijación de bisel.
Los ángulos de bisel se pueden fijar desde 48° a la derecha
hasta 48° a la izquierda y se pueden realizar cortes con el
brazo de inglete fijo entre cero y 50° a la derecha o a la
izquierda. Es posible que haya que retirar el reborde lateral
izquierdo o derecho para algunos ángulos extremos. Para
retirar el reborde izquierdo o derecho, desenrosque las
perillas varias veces y retire el reborde.
CALIDAD DEL CORTE
La uniformidad del corte depende de diferentes variables.
El tipo de material para cortar, el tipo y filo de la hoja, y la
velocidad de corte contribuyen a la calidad.
Cuando se necesitan cortes más uniformes para molduras
u otros trabajos de precisión, se debe usar una hoja afilada
(60 dientes de carburo) y una velocidad de corte más lenta
para lograr los resultados deseados.
Asegúrese de que el material no se deslice mientras lo
corta; sujételo firmemente. Siempre espere a que la hoja se
detenga por completo para levantar el brazo.
Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera
de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta adhesiva en
la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra a
través de la cinta y retírela con cuidado cuando termine.
Para diferentes aplicaciones de cortes, consulte la lista
de hojas recomendadas para su sierra y elija la que más
se adapte a sus necesidades. Consulte las Hojas Para
Sierras en Accesorios opcionales.
POSICIÓN DEL CUERPO Y LAS MANOS (FIG. 11)
La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera
la sierra ingletadora ayudará a lograr cortes más fáciles,
precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del
área de corte. No coloque las manos a menos de 152
mm (6") de distancia de la hoja. Sujete la pieza de trabajo
fija a la mesa y al reborde mientras corta. Mantenga las
manos en posición hasta que el disparador esté liberado y
la hoja se haya detenido por completo. SIEMPRE ENSAYE
(SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) ANTES DE REALIZAR LOS
CORTES A FIN DE PODER CONTROLAR EL TRAYECTO
DE LA HOJA. NO CRUCE LOS BRAZOS, COMO SE
MUESTRA EN LA FIGURA 11.
Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el equilibrio adecuado. Mientras usted
mueve el brazo de inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y párese al costado de la hoja
de la sierra. Observe a través de las rejillas protectoras cuando siga una línea de lápiz.
FIG. 11
SUJECIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada y
asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse después de finalizar el corte. Una
carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada dicha
sierra, como una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte que puede desequilibrarse,
sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada con
firmeza a una superficie estable. Pueden ocasionar lesiones personales.
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujetado con la abrazadera por
encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza de
trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de trabajo).
Asegúrese de que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la base de la sierra.
ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar la pieza de trabajo a fin de
mantener el control y reducir el riesgo de daños en la pieza o lesiones personales.
Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre la mesa y contra el reborde, (forma
irregular, etc.), o si su mano quedara a menos de 152 mm (6") de la hoja, debe utilizar una
abrazadera u otro tipo de sujeción.
Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre la mesa y contra el reborde, (forma
irregular, etc.), o si su mano quedara a menos de 152 mm (6") de la hoja, debe utilizar una
abrazadera u otro tipo de sujeción.
Para obtener mejores resultados, utilice la abrazadera DW7082 fabricada para usar con esta
sierra. Puede comprarla en un comercio minorista o centro de mantenimiento DEWALT.
También pueden ser apropiados otros accesorios, como las abrazaderas de resorte, las
abrazaderas de barra o las abrazaderas en C, según los diferentes tamaños y formas del
material. Sea cuidadoso al elegir y colocar estas abrazaderas. Tómese el tiempo para
ensayar el corte con la sierra apagada antes de realizarlo. El reborde izquierdo o derecho
se deslizará de lado a lado para facilitar la sujeción.
PARA INSTALAR LA ABRAZADERA (SE VENDE POR SEPARADO)
1. Introdúzcala en el orificio detrás de la guía. La abrazadera debe estar mirando hacia la
parte posterior de la sierra ingletadora. La ranura en la barra de la abrazadera debe estar
completamente dentro de la base. Asegúrese de que esta ranura esté completamente
dentro de la base de la sierra ingletadora.
Si la ranura está visible, la abrazadera no estará segura.
2. Gire la abrazadera 180° hacia el frente de la sierra ingletadora.
3. Suelte la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba o abajo, luego, utilice la perilla fina
ajustable para sostener con firmeza la pieza de trabajo con la abrazadera.
NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la base al realizar el biselado. SIEMPRE
ENSAYE ANTES DE REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) PARA
COMPROBAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. ASEGÚRESE DE QUE LA ABRAZADERA NO
INTERFIERA CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LOS PROTECTORES.
CORTE CORRECTO
CORTE CORRECTO
CORTE INCORRECTO
CORTE INCORRECTO
CORTE INCORRECTO
45
A
B
Español
FIG. 12
SOPORTE DE PIEZAS LARGAS
SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZAS LARGAS.
Nunca haga que otra persona actúe como extensión del banco, como punto de apoyo
adicional para una pieza de trabajo que es más larga o ancha que el banco básico de la sierra
ingletadora o para que lo ayude a alimentar, brindar apoyo o empujar la pieza de trabajo.
Para obtener los mejores resultados, utilice la extensión de soporte para tareas DW7080 o el
pie de la sierra ingleteadora DWX723, DWX724 o DWX725B para extender la anchura de la
mesa de la sierra. Pueden obtenerse de su distribuidor por un cargo adicional.
Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas de trabajo largas, como los caballetes
de aserrar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan los extremos de la pieza.
CORTE DE INGLETES COMPUESTOS
Los ingletes compuestos son cortes que se realizan utilizando un ángulo de inglete y un
ángulo de bisel en forma simultánea. Este tipo de corte se utiliza para hacer marcos o cajas
con lados inclinados, como el que se muestra en la Figura 14.
NOTA: Si el ángulo de corte varía de corte en corte, controle que la perilla de fijación de bisel
y la perilla de bloqueo de inglete estén bien ajustadas. Estas perillas se deben ajustar después
de hacer cualquier cambio de bisel o inglete.
El cuadro (Tabla 1) le ayudará a elegir las regulaciones de bisel e inglete adecuadas para los
cortes de ingletes compuestos. Para utilizar este cuadro, seleccione el ángulo deseado “A”
(Figura 14) del proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado del cuadro. Desde ese
punto, siga el cuadro en línea recta hacia abajo hasta encontrar el ángulo de bisel correcto y
en línea perpendicular, para encontrar el ángulo de inglete correcto.
Fije la sierra en los ángulos indicados y efectúe algunos cortes de prueba. Practique
empalmando las piezas cortadas hasta que se familiarice con este procedimiento y se sienta
cómodo.
Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos exteriores de 26º (Ángulo A,
Figura 14), utilice el arco derecho superior. Busque 26° en la escala del arco. Siga la línea de
intersección horizontal hacia cualquiera de los lados para obtener la regulación del ángulo
de inglete en la sierra (42°). De la misma manera, siga la línea de intersección vertical hacia
la parte superior o inferior para obtener la regulación de ángulo de bisel en la sierra (18°).
Siempre pruebe los cortes sobre algunas piezas de madera de descarte para verificar las
regulaciones de la sierra.
CORTE DE MARCOS PARA FOTOS, CAJAS PARA EXHIBIR OBJETOS Y OTROS
ELEMENTOS DE CUATRO LADOS
Para comprender mejor cómo se fabrican los elementos aquí enumerados, le sugerimos
que intente con algunos proyectos simples, usando madera de descarte, hasta que se
acostumbre y domine la sierra.
La sierra es la herramienta perfecta para cortar esquinas a inglete, como la que se muestra
en la Figura 13. El esquema A de la Figura 12 muestra un empalme hecho con la regulación
de bisel para biselar los bordes de dos placas a 45° cada una y obtener una esquina a 90°.
Para hacer este empalme, el brazo del inglete se bloqueó en la posición cero y la regulación
de bisel se bloqueó a 45°. La madera se ubicó con el lado plano ancho contra la mesa y el
borde angosto contra el reborde. El corte también se podría haber hecho cortando a inglete
de derecha a izquierda, con la superficie ancha contra el reborde.
CORTE DE MOLDURAS DE TERMINACIÓN Y OTROS MARCOS
El esquema B de la figura 12 muestra un empalme realizado con la regulación del brazo de
inglete a 45°, para cortar a inglete las dos placas a fin de formar una esquina a 90°. Para
hacer este tipo de empalme, fije la regulación del bisel en cero y el brazo de inglete a 45°.
Nuevamente, ubique la maderacon el lado plano ancho sobre la mesa y el borde angosto
contra el reborde.
Los dos esquemas de la Figura 12 corresponden a objetos de cuatro lados.
Si cambia la cantidad de lados, también cambian los ángulos de bisel e inglete. El siguiente
cuadro presenta los ángulos adecuados para diferentes formas.
– EJEMPLOS –
CANTIDAD DE LADOS
ESCALA VERNIER
La sierra viene con una escala vernier para mayor precisión. La escala vernier le permite fijar
con precisión los ángulos de inglete al 1/4° más cercano. Para utilizar la escala vernier, siga
los pasos descritos a continuación.
(Como ejemplo, supongamos que el ángulo que desea ingletar es 24-1/4° a la derecha).
1. Apague la sierra ingletadora.
2. Fije el ángulo de inglete al grado entero más cercano deseado, alinee la marca central
en la escala vernier como se muestra en la Figura 15, con el número de grado entero
impreso en la escala de inglete. Analice la Figura 16 detenidamente, la configuración que
se muestra es 24º de inglete a la derecha.
ÁNGULO DE INGLETE O BISEL
4
5
6
7
8
9
10
45°
36°
30°
25,7°
22,5°
20°
18°
FIG. 15
(En el cuadro se presupone que todos los lados tienen la misma longitud). Para las formas
que no figuran en el cuadro, utilice la siguiente fórmula: Divida 180º por la cantidad de lados
y obtendrá el ángulo de inglete (si el material se corta en forma vertical) o bisel (si el material
se corta en posición horizontal).
FIG. 13
FIG. 16
PLACA
DE
CORTE
FIG. 14
Español
ÁNGULO
DE
INGLETE
MARCA CENTRAL EN LA ESCALA
VERNIER QUEDA ALINEADA CON EL
ÁNGULO ENTERO DESEADO EN LA
ESCALA DE INGLETE (INGLETE DE 24°
A LA DERECHA)
ÁNGULO “A”
46
MARCA DE VERNIER A 1/4° QUEDA
ALINEADA CON MARCA DE GRADO
ENTERO MÁS CERCA EN LA
ESCALA DE INGLETE (INGLETE DE
24-1/4° A LA DERECHA)
3. Para fijar el 1/4° adicional, oprima el bloqueo del brazo de inglete y mueva cuidadosamente
el brazo a la DERECHA hasta que la marca de vernier de 1/4° quede alineada con la
marca de grados MÁS CERCANA en la escala de inglete. En el ejemplo que se ilustra, la
marca de grados más cercana en la escala de inglete es 25°. La Figura 16 muestra una
configuración de 24-1/4° de inglete a la derecha.
Para las configuraciones que requieren grados parciales (1/4, 1/2, 3/4°), alinee la marca
de vernier deseada con la marca de grados más cercana en la escala de inglete, como se
describe a continuación (La placa vernier de plástico impresa con las marcas para 1/4, 1/2,
3/4 y 1°. Sólo el 1/2° y el 1° se rotulan numéricamente).
La tabla de Configuración de bisel/Tipo de corte da las configuraciones correctas para
cortar molduras de corona. (Los números para la fijación de inglete y bisel son muy
precisos y no son fáciles de regular con precisión en la sierra). Dado que la mayoría de
las habitaciones no tienen ángulos exactos a 90°, deberá afinar las regulaciones de todos
modos.
HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE!
INSTRUCCIONES PARA REALIZAR CORTES EN MOLDURAS DE CORONA EN
FORMA HORIZONTAL Y UTILIZANDO FUNCIONES COMPUESTAS
1. La moldura se coloca con la superficie ancha posterior hacia abajo horizontalmente
sobre la mesa de la sierra (Figura 18).
2. Los siguientes ajustes corresponden a las molduras de corona estándar (EE.UU) con
ángulos de 52 y 38°.
INGLETE A LA DERECHA
Si desea incrementar el ángulo de inglete al ingletar a la derecha, mueva el brazo para alinear
la marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la derecha.
Para disminuir el ángulo de inglete al ingletar a la derecha, mueva el brazo para alinear la
marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la izquierda.
CORTE DE MOLDURAS DE BASE
SIEMPRE ENSAYE CON LA SIERRA APAGADA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO
DE CORTE.
Cortes rectos de 90°:
Ubique la madera contra el reborde y sosténgala en posición, como se muestra en la
Figura 17. Encienda la sierra, permita que la hoja alcance la velocidad máxima y baje el
brazo suavemente a través del corte.
CORTE DE MOLDURAS DE BASE DE HASTA 152,4 MM (6") EN FORMA VERTICAL
CONTRA EL REBORDE
Ubique el material como se muestra en la Figura 17.
Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura contra el reborde y la parte
inferior de la moldura contra la base.
ESQUINA INTERIOR:
ESQUINA EXTERNA:
Lado izquierdo
Lado izquierdo
1. Inglete izquierdo a 45°
1. Inglete derecho a 45°
2. Conserve el lado izquierdo del corte
2. Conserve el lado izquierdo del
corte
Lado derecho
Lado derecho
1. Inglete derecho a 45°
1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve el lado derecho del corte
2. Conserve el lado derecho del corte
Para cortar materiales de hasta 152 mm (6"), siga la descripción anterior.
CORTE DE MOLDURAS DE CORONA
La sierra ingletadora es la herramienta más adecuada para las tareas de corte de molduras de
corona. Para poder instalar adecuadamente las molduras de corona, los ingletes compuestos
se deben regular con suma precisión.
Las dos superficies planas de una pieza de moldura de corona están en ángulos que,
cuando se juntan, forman un ángulo de 90° exactos. La mayoría de las molduras de
corona, aunque no todas, tienen un ángulo posterior superior (la sección que encaja
horizontalmente contra el techo) a 52º y un ángulo posterior inferior (la parte que encaja
plana contra la pared) a 38º.
La sierra ingletadora tiene puntos de cerrojo de inglete preestablecidos a 31,62° a la
izquierda y derecha para cortes de molduras de corona del ángulo adecuado, y seguros
de tope de bisel a 33,9° a la izquierda y derecha. También hay una marca en la escala de
bisel a 33,9°.
Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que:
Los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de fijar
con exactitud. Dado que los ángulos se pueden alterar con facilidad, y dado que pocas
47
Español
CONFIGURACIÓN TIPO DE CORTE
DE BISEL
LADO IZQUIERDO, ESQUINA
INTERIOR:
1. Parte superior de la moldura
contra el reborde
33,9° izquierda
2. Mesa de inglete a 31,62° a
la derecha
3. Conserve el extremo izquierdo
del corte
LADO DERECHO, ESQUINA
INTERIOR:
1. Parte superior de la moldura
contra el reborde.
33,9° derecha
2. Mesa de inglete a 31,62°
izquierda
3. Conserve el extremo
derecho del corte
LADO IZQUIERDO, ESQUINA
EXTERNA:
1. Parte superior de la moldura
contra el reborde.
33,9° derecha
2. Mesa de inglete a 31,62°
izquierda
3. Conserve el extremo
izquierdo del corte
LADO DERECHO, ESQUINA
EXTERIOR:
1. Parte superior de la moldura
contra el reborde
33,9° izquierda
2. Mesa de inglete a 31,62° a
la derecha
3. Conserve el extremo derecho
del corte
INGLETE A LA IZQUIERDA
Para incrementar el ángulo de inglete al ingletar a la izquierda, mueva el brazo para alinear la
marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la izquierda.
Para disminuir el ángulo de inglete al ingletar a la izquierda, mueva el brazo para alinear la
marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la derecha.
habitaciones forman esquinas en escuadra exacta, todos
los ajustes deben probarse en molduras de descarte
HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE
ES MUY IMPORTANTE!
MÉTODO ALTERNATIVO PARA CORTAR MOLDURAS
DE CORONA
Coloque la moldura en la mesa a un ángulo entre el reborde
y el banco de la sierra como se muestra en la Figura 18A.
El uso del accesorio de reborde de la moldura de corono
(DW7084) se recomienda encarecidamente dado su grado
de precisión y conveniencia. Puede comprar el accesorio
de reborde para molduras de corona en el distribuidor de
su localidad.
La ventaja de cortar molduras de corona con este método
es que no requiere ningún corte biselado. Se pueden realizar
cambios minuciosos en el ángulo del inglete sin afectar
el ángulo de bisel. De esta forma, cuando se encuentran
esquinas que no tienen 90°, la sierra se puede regular rápida
y fácilmente. Utilice el accesorio de reborde para molduras
de corona para mantener el ángulo en el que estará la
moldura sobre la pared.
Español
INSTRUCCIONES PARA CORTES DE MOLDURAS
DE CORONA CON ÁNGULO ENTRE EL REBORDE
Y LA BASE DE LA SIERRA PARA TODOS LOS
CORTES
1. Coloque en ángulo la moldura de manera que la parte
inferior de la moldura (la que va contra la pared cuando
está instalada) quede contra el reborde y la parte superior
de la moldura se apoye sobre la base de la sierra, como
se muestra en la Figura 18A.
2. Las “partes planas” anguladas de la parte posterior de la
moldura deben apoyarse en escuadra sobre el reborde y
la base de la sierra.
ESQUINA INTERIOR:
Lado izquierdo
1. Inglete derecho
a 45°
2. Conserve el lado
derecho del corte
ESQUINA INTERIOR:
Lado derecho
1. Inglete izquierdo
a 45°
2. Conserve el lado
izquierdo del corte
ESQUINA EXTERNA:
Lado izquierdo
1. Inglete izquierdo
a 45°
2. Conserve el lado
derecho del corte
ESQUINA EXTERNA:
Lado derecho
1. Inglete derecho
a 45°
2. Conserve el lado
izquierdo del corte
CORTE DE ALUMINIO
AUTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA ADECUADAS,
FABRICADAS ESPECÍFICAMENTE PARA CORTAR
ALUMINIO. Las puede conseguir en el comercio minorista
DEWALT de su localidad o en el centro de mantenimiento
DEWALT. Determinadas piezas de trabajo, debido a su
tamaño, forma o acabado de superficie, pueden requerir el
uso de una abrazadera o sujeción para evitar movimientos
durante el corte. Coloque el material de manera de cortar
la sección más delgada, como se muestra en la Figura 19.
La Figura 19A muestra la forma incorrecta de cortar estas
extrusiones. Utilice un lubricante de corte de cera en barra
cuando corte aluminio. Aplique la cera en barra directamente
en la hoja de la sierra antes de cortar. Nunca aplique cera en
barra en una hoja en movimiento.
La cera, disponible en la mayoría de las ferreterías y en los
comercios de abastecimiento para talleres industriales, ofrece
la lubricación adecuada y evita que las rebabas se adhieran a
la hoja.
Asegúrese de sujetar bien la pieza de trabajo en forma
adecuada.
Consulte las Hojas Para Sierras en Accesorios
Opcionales encontrará la hoja de sierra correcta.
FIG. 17
FIG. 18
REBORDE
MESA
MOLDURA DE CORONA PLANA SOBRE LA
MESA Y CONTRA EL REBORDE
FIG. 18A
REBORDE DE
MOLDURA DE
LADO INFERIOR CORONA DW
7084
DE LA MOLDURA
LADO SUPERIOR
DE LA MOLDURA
MESA
Cortes especiales
NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL
ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA EL
REBORDE.
REBORDE
MOLDURA DE CORONA ENTRE
REBORDE Y MESA
48
MATERIAL CURVADO
Al cortar material curvado, coloque siempre de la forma
que se muestra en la Figura 20 y nunca como se muestra
en la Figura 20A. Colocar el material de forma incorrecta
provocará accidentes en la hoja cerca de finalizar el corte.
CORTES DE TUBERÍAS DE PLÁSTICO U OTROS
MATERIALES REDONDOS
Las tuberías de plástico se pueden cortar fácilmente con la
sierra. Se cortan como madera y se sujetan o SOSTIENEN
FIRMEMENTE AL REBORDE PARA EVITAR QUE
RUEDEN. Esto es muy importante cuando se realizan
cortes en ángulo.
CORTE DE MATERIALES GRANDES
Ocasionalmente se encontrará con una pieza de madera
demasiado grande para caber por debajo de la guarda de la
hoja. Si ocurre esto, simplemente ponga el pulgar derecho
en la parte superior de la guarda inferior de la hoja y enróllelo
hacia arriba lo suficiente para despejar la pieza de trabajo,
como se muestra en la Figura 21. Suelte la guarda inferior
de la hoja antes de encender la sierra y empezar a cortar.
Evite hacer esto con demasiada frecuencia, pero si es
necesario, la sierra funcionará correctamente y realizará el
corte más grande. NUNCA ATE, ENCINTE NI MANTENGA
ABIERTA LA GUARDA MIENTRAS OPERA ESTA SIERRA.
NO LEVANTE NUNCA LA UNIDAD DEL PROTECTOR
INFERIOR MANUALMENTE A MENOS QUE LA HOJA ESTÉ
PARADA.
FIG. 19
HOJA
REBORDE
CORRECTO
FIG. 19A
HOJA
INCORRECTO
REBORDE
FIG. 20
CORRECTO
FIG. 20A
Retiro y reemplazo de la correa
INCORRECTO
La correa está diseñada para durar toda la vida útil de la
herramienta. Sin embargo, el abuso de la herramienta podría
provocar que falle la correa.
49
FIG. 21
FIG. 22
TORNILLOS
(dos a
cada lado)
TORNILLO DE
SUJECIÓN
FIG. 23
TORNILLOS
Español
CONFIGURACIÓN ESPECIAL PARA CORTES
TRANSVERSALES ANCHOS
La sierra puede cortar piezas de trabajo muy anchas (de
hasta 406 mm [10"]) cuando se utiliza una configuración
especial. Para configurar la sierra para cortar estas piezas
de trabajo, siga los siguientes pasos:
1. Retire ambos rebordes deslizantes, izquierdo y derecho
de la sierra, y déjelos a un lado. Para retirarlos,
desenrosque las perillas del reborde varias veces y
deslice cada reborde hacia fuera. Ajuste y bloquee el
control de inglete de manera tal que quede a 0° de
inglete.
2. Realice una plataforma usando una pieza de 38 mm
(1,5") de espesor de una placa de partículas o madera
espesa similar plana y fuerte de 38 mm, con las
siguientes dimensiones: 254 x 610 mm (10" x 24"). La
plataforma debe ser plana. De lo contrario, el material se
podría mover durante el corte y provocar lesiones.
3. Coloque la plataforma de 254 x 610 mm (10" x 24")
sobre la sierra utilizando 4 tornillos de madera de 101,6
mm (4") de largo a través de los orificios en el reborde
de la base (Fig. 22). Se deben usar cuatro tornillos
para sujetar adecuadamente el material. Cuando se
utiliza la configuración especial, la plataforma se cortará
en dos piezas. Asegúrese de que los tornillos estén
ajustados adecuadamente, de lo contrario el material se
aflojará y podría provocar lesiones. Asegúrese de que la
plataforma sea plana y esté firme sobre la mesa, contra
el reborde y centrada en forma pareja de izquierda a
derecha.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la sierra esté
montada firmemente en una superficie plana estable. De
lo contrario, la sierra quedaría inestable y se podría caer,
provocando lesiones personales.
4. Coloque la pieza de trabajo que será cortada sobre la
plataforma montada en la mesa. Asegúrese de que la
pieza de trabajo esté firme contra el reborde posterior
(Fig. 22).
5. Sujete el material antes de cortar. Corte lentamente a
través del material. Si el material no está bien sujeto o
si no se corta lentamente, se podría aflojar y provocar
lesiones.
Una vez que se han hecho varios cortes en otros ángulos
de inglete diferentes a 0°, la plataforma puede aflojarse y
no soportar adecuadamente el trabajo. Instale una nueva
plataforma sin uso en la sierra después de predeterminar el
ángulo de inglete necesario.
ATENCIÓN: El uso continuado de una plataforma con
varios cortes podría resultar en la pérdida del control del
material y en posibles lesiones.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR
DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Si la hoja no se activa cuando el motor está en funcionamiento, significa que la correa no
funciona. Para inspeccionar o reemplazar la correa, retire los tornillos de la cubierta de la
correa. Retire la cubierta de la correa. Inspeccione las varillas de la correa para ver si están
desgastadas o fallan. Controle la tensión de la correa apretándola como se muestra en la
Figura 23. Las mitades de la correa deberían casi tocarse cuando se las aprieta firmemente
con el pulgar y el índice.
Para ajustar la tensión, afloje, pero no retire, los cuatro tornillos con cabeza Phillips. Luego
gire el tornillo de sujeción que está en la parte superior de la placa del motor hasta lograr la
tensión adecuada. Ajuste los cuatro tornillos firmemente y reemplace la cubierta de la correa.
NOTA: Si la correa está excesivamente ajustada, puede provocar la falla prematura del motor.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
NO UTILICE los lubricantes o los limpiadores (particularmente aerosol) en la vecindad del
protector plástico. El material del polycarbonate usado en el protector está conforme a ataque
al lado de ciertos productos químicos.
1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados de por vida y no necesitan más
mantenimiento.
2. Regularmente quite el polvo y las astillas de madera de alrededor Y DEBAJO de la base
y la mesa giratoria. Si bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos, siempre se
acumula algo de polvo.
3. Los cepillos están diseñados para durar varios años. Si alguna vez los tiene que
reemplazar, siga las instrucciones que se incluyen en Brushes o lleve la herramienta a
reparar al centro de mantenimiento más cercano.
Limpieza de la luz de trabajo
Para obtener el mejor rendimiento del la luz de trabajo, realice el siguiente mantenimiento en
forma regular.
• Quite cuidadosamente el aserrín y los desechos de la lente de la luz de trabajo con
hisopos de algodón.
• NO utilice solventes de ningún tipo, podrían dañar los lentes.
• La acumulación de polvo puede bloquear la luz de trabajo y evitar que indique con
precisión la línea de corte.
• Siga las instrucciones del manual de la sierra ingletadora para retirar e instalar hojas.
• Una vez que ha retirado la hoja de la sierra, quite la resina y la acumulación de polvo de
la hoja. La resina y los desechos pueden bloquear la luz de trabajo y evitar que indique
con precisión la línea de corte.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie: ____________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_______________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados
para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos
de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará
la factura de compra.
Información sobre servicio
Español
Por favor tenga a mano la siguiente información para todas las llamadas al servicio de
reparaciones:
Número de modelo ______________ Tipo __________ Número de serie _______________
Fecha y lugar de compra ________________________________________________________
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas
de repuesto idénticas.
50
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Especificaciones
DW716
Tensión de alimentación:
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentación:
Potencia de entrada:
Rotación sin carga:
120 V AC
15 A
60 Hz
1 675 W
3 800/min
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en
garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro,
como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como
comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted
en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme
a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el
Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas
bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano.
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o
intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los
cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
Español
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas
de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para
que se le reemplacen gratuitamente.
51
Guía para solucionar problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEMA:
La sierra no se enciende
La sierra realiza cortes
no satisfactorios
La hoja no alcanza
velocidad
La máquina vibra
excesivamente
No realiza cortes de
inglete precisos
QUÉ HACER…
1. La sierra no está enchufada
1. Enchufe la sierra.
2. Fusible quemado o interruptor
automático activado
2. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático.
3. Cable dañado
3. Haga cambiar el cable por el centro de mantenimiento autorizado.
4. Cepillos gastados
4. Haga reemplazar los cepillos por el centro de mantenimiento autorizado o
reemplácelos usted mismo como se indica en Cepillos.
1. Hoja sin filo
1. Reemplace la hoja. Consulte Cambio O Instalación De Una Hoja De Sierra Nueva.
2. Hoja montada al revés
2. Vire la hoja. Consulte Cambio O Instalación De Una Hoja De Sierra Nueva.
3. Depósitos de goma o grumos de resina
sobre la hoja
3. Retire la hoja y límpiela con aguarrás y lana de acero gruesa o limpiador para hornos hogareños.
4. Hoja incorrecta para el trabajo que se
realiza
4. Cambie el tipo de hoja. Consulte Descripciones De Las Hojas en Accesorios..
1. Cable prolongador demasiado liviano o
demasiado largo
1. Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado. Consulte Consulte las Utilice el Cable Prolongador
Apropiado en Instrucciones de Seguridad Importantes.
2. Baja corriente en el hogar
2. Comuníquese con la empresa de energía eléctrica.
1. La sierra no está montada firmemente en
el soporte o banco de trabajo
1. Apriete todos los tornillos de montaje. Consulte Montaje En El Banco De Trabajo.
2. El soporte o el banco están sobre un
piso desparejo
2. Reubique sobre una superficie de nivel plano. Consulte Familiarizarse.
3. Hoja de sierra dañada
3. Reemplace la hoja. Consulte Cambio O Instalación De Una Hoja De Sierra Nueva.
1. La escala de inglete no está
correctamente regulada
1. Verifique y regule. Consulte las Ajuste de la Escala de Inglete en Ajustes.
2. El indicador de inglete no está
correctamente regulado
2. Verifique y regule. Consulte las Regulación Del Indicador De Inglete en Ajustes.
3. La pieza de trabajo no está
perpendicular a la mesa
3. Verifique y ajuste el reborde. Consulte las Regulación Del Reborde en Ajustes.
4. La pieza de trabajo se mueve
4. Sujete la pieza de trabajo al reborde o engome un papel de lija de 120 al reborde
con cemento para caucho.
1. Cortes de material curvado
1. Consulte las Material Curvado en Cortes especiales.
Español
El material muerde la
hoja
¿QUÉ SUCEDE?
52
TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO
(UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE)
10
20
30
JA
CA
ÁNGULO DEL LADO DE LA CAJA (ÁNGULO A)
DA
RA
AD
CU
50
10
20
60
30
DE
50
30
40
S
DO
LA
20
IS
SE
10
JA
CA
40
70
JA
CA
DE
50
60
HO
OC
FIJE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA
40
S
DO
LA
60
70
80
70
80
Español
80
FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA
53
(JUL14)
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N403695
DW716, DW716XPS
Copyright © 2005, 2008, 2009, 2012, 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Download PDF
Similar pages