GFZ 16-35 AC Professional

OBJ_DOKU-10114-002.fm Page 1 Thursday, July 24, 2008 9:34 AM
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GFZ 16-35 AC Professional
www.bosch-pt.com
1 609 929 M98 (2008.02) T / 102 WEU
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da
sv
no
fi
el
tr
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-594-001.book Page 2 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 68
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 74
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 80
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 87
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 95
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 3 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
3|
A
B
13
2
14
14
D
C
2
15
15
16
E
F
2
8
10
13
14
7
6
G
1 609 929 M98 | (11.1.08)
H
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 4 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
4|
I
1
18
19
12
17
17
9
J
2
19
17
12
9
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 5 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
5|
3
4
5
6
2
7
8
1
9
10
11
12
K
L
3
12
1
19
2
12
9
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 6 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
6 | Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
de
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 7 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Deutsch | 7
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
Bosch Power Tools
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 8 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
8 | Deutsch
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen
Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt,
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So
vermeiden Sie einen Rückschlag und können
das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe
Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder
kann einen elektrischen Schlag verursachen.
f Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch
Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der
Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum freihändigen Sägen von Holz, Kunststoff und Leichtbaustoffen. Es ist geeignet für Gerad- und Tauchschnitte. Die Sägeblattempfehlungen sind zu
beachten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Schwert
2 Zusatzgriff
3 Stellrad Hubzahlvorwahl
4 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
5 Ein-/Ausschalter
6 Handgriff
7 Absaugstutzen
8 Absaugkanal
9 SDS-Taste für Sägeblattentriegelung
10 Nocken für Absaugkanal
11 Sägeblattschutz
12 Sägeblatt*
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 9 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Deutsch | 9
13 Rändelschraube für Zusatzgriff
14 Distanzrohr für Zusatzgriff
15 Rändelmutter für Zusatzgriff
16 Schraube für Zusatzgriff
17 Sägeblatt-Mitnehmer
18 Verriegelungsstift Sägeblatt
19 Sägeblattführung
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Elektrofuchsschwanz
GFZ 16-35 AC
Professional
0 601 637 7..
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Leerlaufhubzahl n0
W
1600
min-1
850 – 2600
Hub
mm
50
Schwertlänge
mm
350
kg
5,2
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
Schutzklasse
/ II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei
niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 91 dB(A);
Schallleistungspegel 102 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert
ah =7 m/s2, Unsicherheit K<1,5 m/s2.
Bosch Power Tools
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten
der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 10 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
10 | Deutsch
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Zusatzgriff
Zusatzgriff montieren (siehe Bilder A – C)
Schieben Sie das Distanzrohr 14 in die Gehäuseöffnung und schrauben Sie es mit der Rändelschraube 13 fest.
Ziehen Sie den Zusatzgriff 2 auseinander und setzen Sie ihn beidseitig auf das Distanzrohr 14 auf.
Schieben Sie die Schraube 16 durch Zusatzgriff
und Distanzrohr und schrauben Sie sie mit der
Rändelmutter 15 fest.
Zusatzgriff schwenken (siehe Bild D)
Sie können den Zusatzgriff 2 beliebig schwenken,
um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Lösen Sie die Rändelmutter 15 und schwenken
Sie den Zusatzgriff 2 in die gewünschte Position.
Ziehen Sie die Rändelmutter wieder fest.
Zusatzgriff verschieben (siehe Bild E)
Für randnahes Sägen können Sie den Zusatzgriff
2 seitlich verschieben.
Lösen Sie die Rändelschraube 13 und schieben
Sie den Zusatzgriff 2 mit Distanzrohr 14 in die gewünschte Position. Ziehen Sie die Rändelschraube wieder fest.
Sägeblätter einsetzen/wechseln
f Tragen Sie bei der Montage der Sägeblätter
Schutzhandschuhe. Bei Berührung der Sägeblätter besteht Verletzungsgefahr.
f Setzen Sie bei allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Sägeblattschutz 11 auf die
Sägeblätter.
Sägeblätter auswählen
Wählen Sie die Sägeblätter entsprechend dem zu
bearbeitenden Material aus.
Verwenden Sie für das Sägen von Leichtbaustoffen nur hartmetallbestückte, nicht für Holz oder
Kunststoff vorgesehene Sägeblätter.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Sägeblätter einsetzen (siehe Bilder I–J)
Drehen Sie das Elektrowerkzeug mit der Fußplatte nach oben.
Nehmen Sie gegebenenfalls den Absaugkanal 8
ab (siehe „Absaugkanal“, Seite 11).
Setzen Sie immer zuerst das Sägeblatt ein,
dessen Sägeblatt-Mitnehmer 17 näher am Motor
steht.
Hinweis: Die Sägeblatt-Mitnehmer 17 stehen
nach jedem Ausschalten in anderer Position. Die
Abbildungen zeigen eine willkürliche Stellung.
f Die Beschriftung des Sägeblatts 12 muss immer nach außen zeigen und mit der Farbe des
Sägeblatt-Mitnehmers 17 übereinstimmen.
Drücken Sie die SDS-Taste 9 und halten Sie sie
gedrückt. Dadurch wird der Verriegelungsstift 18
zurückgezogen, die Sägeblätter können eingehängt werden.
Hängen Sie das passende Sägeblatt 12 in den
Sägeblatt-Mitnehmer 17 ein, der näher am Motor
steht (c). Schwenken Sie das Sägeblatt in die
Sägeblattführung 19 ein und lassen Sie die Nase
am Sägeblatt in die Aussparung am Schwert 1
einrasten.
Hängen Sie das zweite Sägeblatt in den freien
Sägeblatt-Mitnehmer 17 ein (d). Schwenken Sie
das Sägeblatt in die Sägeblattführung 19 ein.
Lassen Sie die SDS-Taste 9 los.
Drücken Sie von oben auf das zweite Sägeblatt
12, bis die Nase am Sägeblatt in die Aussparung
am Schwert 1 einrastet.
f Prüfen Sie die Sägeblätter auf festen Sitz.
Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen und
Sie verletzen.
Setzen Sie den Sägeblattschutz 11 auf die Sägeblätter 12.
Sägeblätter entnehmen (siehe Bilder K–L)
Drücken Sie die SDS-Taste 9. Ziehen Sie beide
Sägeblätter 12 gleichzeitig auf Höhe der Sägeblatt-Mitnehmern 17 aus der Sägeblattführung
(c).
Schieben Sie die Sägeblätter 12 längs auseinander (d) und ziehen Sie sie nacheinander aus der
Sägeblattführung 19 (e). Bei gleichzeitigem Entnehmen sperren sich die Sägeblätter gegenseitig.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 11 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Deutsch | 11
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall
können gesundheitsschädlich sein. Berühren
oder Einatmen der Stäube können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen
des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske
mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Absaugkanal (siehe Bild F)
Hängen Sie den Absaugkanal 8 unter dem Handgriff 6 am Gehäuse ein und lassen Sie ihn an den
Nocken 10 einrasten.
Zum Abnehmen des Absaugkanals 8 ziehen Sie
ihn an den Nocken 10 auseinander und nehmen
ihn nach hinten ab.
Staubabsaugung anschließen
Stecken Sie einen Absaugschlauch (Durchmesser 35 mm, Zubehör) in den Absaugstutzen 7.
Verbinden Sie den Absaugschlauch mit einem
Staubsauger (Zubehör).
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund
TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für
andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Bosch Power Tools
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V
betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
f Die Sägeblätter dürfen beim Einschalten des
Elektrowerkzeugs nicht aufliegen und nichts
berühren.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken
Sie links oder rechts auf die Einschaltsperre 4,
halten sie gedrückt und drücken dann den Ein-/
Ausschalter 5.
Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 5 los.
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann
sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Entnehmen Sie die Sägeblätter und lassen Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit
maximaler Hubzahl laufen.
Hubzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 3 können Sie
die Hubzahl vorwählen und während des Betriebes ändern.
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
niedrige Hubzahl
mittlere Hubzahl
hohe Hubzahl
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann
durch praktischen Versuch ermittelt werden.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 12 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
12 | Deutsch
Arbeitshinweise
f Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die gesetzlichen Bestimmungen und
Empfehlungen der Materialhersteller.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten,
Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel,
Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
Spannen Sie das Werkstück gut fest und stützen
Sie es keinesfalls mit der Hand oder dem Fuß ab.
f Die Schnittbahn muss oben und unten von
Hindernissen frei sein.
Nehmen Sie den Sägeblattschutz 11 nur zum
Sägen ab.
Halten Sie das eingeschaltetet Elektrowerkzeug
beim Aufsetzen auf das Werkstück gut fest. Achten Sie darauf, nicht den Boden oder versehentlich andere Gegenstände zu berühren (Rückschlaggefahr).
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten
Sie das Elektrowerkzeug aus.
Falls die Sägeblätter verklemmen, schalten Sie
das Elektrowerkzeug sofort aus. Spreizen Sie
den Sägespalt mit einem geeigneten Werkzeug
etwas auf und ziehen Sie das Elektrowerkzeug
heraus.
Verwenden Sie das Schwert 1 nicht zum Weghebeln abgesägter Holzstücke o.Ä.
Tauchsägen (siehe Bilder G – H)
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Reinigen Sie das Schwert 1, die Sägeblattführung 19 und die Sägeblätter 12 nach Arbeitsende.
Die Sägeblätter 12 und die Sägeblattführung 19
dürfen nicht geschmiert werden, da sonst die
Staubabsaugung beeinträchtigt wird.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Zubehör
Sägeblattsatz für Holz und
Kunststoffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 120
Sägeblattsatz für Leichtbaustoffe, hartmetallbestückt . . . . . . 2 608 632 123
f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Spitze
auf das Werkstück auf und schalten Sie es ein.
Lassen Sie das Schwert vorsichtig sägend in das
Werkstück eintauchen, bis das Werkstück durchgesägt ist.
Halten Sie das Elektrowerkzeug steiler zum
Werkstück und sägen Sie entlang der Schnittlinie
weiter.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 13 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Deutsch | 13
Kundendienst und Kundenberatung
Entsorgung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail:
Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 14 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
14 | English
General Power Tool
Safety Warnings
en
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 15 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
English | 15
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Bosch Power Tools
Machine-specific
Safety Warnings
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of
the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and can
place down the machine securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kickback.
f Do not brake the saw blade to a stop by
applying side pressure after switching off.
The saw blade can be damaged, break or
cause kickback.
f Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric
shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property
damage or may cause an electric shock.
f Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will also make exposed metal parts
of the power tool “live” and shock the operator.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Never use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug when the cable is damaged while
working. Damaged cables increase the risk of
an electric shock.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 16 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
16 | English
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for free-hand sawing of
wood, plastic and light building materials. It is
suitable for straight and plunge cuts. The saw
blade recommendations are to be observed.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
Technical Data
Power Hand Saw
GFZ 16-35 AC
Professional
0 601 637 7..
Article number
W
1600
Stroke rate at no load n0 spm
850 – 2600
Rated power input
Stroke
mm
50
Sword length
mm
350
kg
5.2
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
/ II
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate
of your machine. The trade names of the individual
machines may vary.
1 Sword
Noise/Vibration Information
2 Auxiliary handle
Measured values determined according to
EN 60745.
3 Thumbwheel for stroke rate preselection
4 Safety switch for On/Off switching
5 On/Off switch
6 Handle
7 Vacuum connection
8 Extraction duct
9 SDS button for saw-blade release
10 Catch for vacuum duct
11 Saw blade guard
12 Saw blade*
13 Knurled screw for auxiliary handle
14 Spacer tube for auxiliary handle
15 Knurled nut for auxiliary handle
16 Screw for auxiliary handle
17 Saw blade driving pin
18 Engaging pin for saw blade
19 Saw blade guide
*The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 91 dB(A); Sound
power level 102 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Cutting wood: Vibration emission value
ah =7 m/s2, Uncertainty K<1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total working period.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 17 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
English | 17
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the
total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives 2004/108/EC,
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Rotating the Auxiliary Handle (see figure D)
The auxiliary handle 2 can be set to any position
for a secure and low-fatigue working posture.
Loosen the knurled nut 15 and adjust the auxiliary handle 2 to the requested position. Tighten
the knurled nut again.
Offsetting the Auxiliary Handle (see figure E)
For sawing close to edges, the auxiliary handle 2
can be offset.
Loosen the knurled screw 13 and slide the auxiliary handle 2 with the spacer tube 14 to the
requested position. Tighten the knurled screw
again.
Inserting/Replacing Saw Blades
f Wear protective gloves when mounting the
saw blades. Danger of injury when touching
the saw blades.
f Whenever working on the machine, always
mount the saw blade guard 11 on the saw
blades.
Choice of Saw blades
Choose the saw blades with respect to the material being worked.
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
For sawing light building materials, only use
carbide-tipped saw blades. Do not use saw
blades intended for sawing wood or plastics.
Inserting the Saw Blades (see figures I – J)
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Turn the machine around so that the base plate
faces upward.
If required, remove the extraction duct 8 (see
“Extraction Duct”, page 18).
Auxiliary Handle
Always insert the saw blade first whose corresponding driving pin 17 is closer to the motor.
Mounting the Auxiliary Handle
(see figures A – C)
Note: Each time after switching off, the driving
pins 17 for the saw blades are in a different position. The illustration shows a random position.
Slide the spacer tube 14 into the housing and
tighten with the knurled screw 13.
Spread the auxiliary handle 2 somewhat and
place it over both ends of the spacer tube 14.
f The lettering on the saw blade 12 must
always face outward and correspond with
the colour of the driving pin 17.
Insert screw 16 through the auxiliary handle and
the spacer tube and tighten with the knurled
nut 15.
Press and hold the SDS button 9. This causes the
engaging pin 18 to move back and the saw blades
can be hooked in.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 18 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
18 | English
Hook the fitting saw blade 12 onto the saw blade
driving pin 17 closest to the motor (c). Swing/
work the saw blade into the saw blade guide 19
and allow the nose of the saw blade to engage in
the opening of the sword 1.
Hook the second saw blade onto the free saw
blade driving pin 17 (d). Swing/work the saw
blade into the saw blade guide 19. Release the
SDS button 9.
From above, press on the second saw blade 12
until the nose of the saw blade engages in the
opening of the sword 1.
f Check the saw blades for firm seating.
A loose saw blade can fall out and cause injury.
Mount the saw blade guard 11 onto the saw
blades 12.
Extraction Duct (see figure F)
Hook on the extraction duct 8 at the housing
below handle 6 and allow it to engage onto the
catches 10.
To remove the extraction duct 8, spread it at the
catches 10 and remove toward the rear.
Connecting the Dust Extraction
Insert a vacuum hose (diameter 35 mm; accessory) into the vacuum connection 7. Connect the
vacuum hose to a vacuum cleaner (accessory).
The vacuum cleaner must be suitable for the
material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Removing the Saw Blades (see figures K – L)
Press the SDS button 9. Pull both saw blades 12
close to the saw blade driving pins 17 together
out of the saw blade guide (c).
Slide the saw blades 12 apart in longitudinal
direction (d) and, one after the other, pull them
out of the saw blade guide 19 (e). When attempting to remove both saw blades at the same time,
the saw blades block each other.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by
specialists.
– Use dust extraction whenever possible.
– Provide for good ventilation of the working
place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class
respirator.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V can
also be operated with 220 V.
Switching On and Off
f When switching on the machine, the saw
blades may not face against or touch anything.
Two switch on the machine, press and hold the
safety switch 4 on the left or right and then press
the On/Off switch 5.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 5.
When working longer periods at low stroke rate,
the machine can heat up considerably. Remove
the saw blades and cool down the machine by
running it for approx. 3 minutes at maximum
stroke rate.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 19 Friday, January 11, 2008 10:35 AM
English | 19
Presetting the Stroke Rate
With the thumbwheel for stroke rate preselection 3, the stroke rate can be preset and changed
during operation.
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
Low stroke rate
Medium stroke rate
High stroke rate
The required stroke rate is dependent on the
material and the working conditions and can be
determined by a practical trial.
Working Advice
f When sawing light building materials,
observe the statutory provisions and the
recommendations of the material suppliers.
Check wood, press boards, building materials,
etc. for foreign objects such as nails, screws or
similar, and remove them, if required.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the sword 1, the saw blade guide 19 and
the saw blades 12 after finishing the work.
The saw blades 12 and the saw blade guide 19
may not be lubricated, as this would impair dust
extraction.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Clamp the workpiece firmly. Under no circumstances should the workpiece be held with the
hand or foot.
f The top and bottom of the cutting path must
be free of obstructions.
Only remove the saw blade guard 11 for sawing.
Hold the switched-on machine firmly when applying it to the workpiece. Pay attention not to come
into contact with the ground or inadvertently
touch other objects (danger of kickback).
After finishing the working procedure, switch the
power tool off.
In case the saw blades become jammed, switch
off the machine immediately. Widen the sawing
cut somewhat with a suitable tool and pull out
the machine.
Do not use the sword 1 to pry away sawn off
wood pieces, etc.
Plunge Cutting (see figures G – H)
f Plunge cuts may only be applied to soft
materials, such as wood, gypsum plaster
boards, etc.!
Place the machine with the tip of the saw blade
facing against the workpiece and switch on.
While sawing carefully, allow the sword to plunge
into the workpiece until it is sawn through.
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article number
given on the type plate of the machine.
Accessories
Saw blade set for wood
and plastics . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 120
Saw blade set for light building
materials (carbide tipped) . . . . . 2 608 632 123
Hold the machine well inclined to the workpiece
and continue to saw alongside the cutting line.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 20 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
20 | English
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found
under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment
of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 21 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
Français | 21
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
fr
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
Bosch Power Tools
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
1 609 929 M98 | (24.7.08)
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 22 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
22 | Français
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
1 609 929 M98 | (24.7.08)
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie
du tracé que lorsqu’elle est complètement à
l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est empêché et
l’outil électroportatif peut être déposé de
manière sûre.
f N’utiliser que de lames de scie en parfait état.
Les lames de scie déformées ou émoussées
peuvent se casser ou causer un contrecoup.
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la
lame de scie en exerçant une pression latérale. La lame de scie peut être endommagée,
se casser ou causer un contrecoup.
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 23 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
Français | 23
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations
au cours desquelles l’accessoire coupant
peut être en contact avec des conducteurs
cachés ou avec son propre câble. Le contact
de l’accessoire coupant avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous
tension » les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de
manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à
travailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à
l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui
entraîne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher
à un câble endommagé et retirer la fiche du
câble d’alimentation de la prise du courant,
au cas où le câble serait endommagé lors du
travail. Un câble endommagé augmente le
risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté
de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour sciage
mains libres des matériaux en bois, en métal et
en matières plastiques. Il est approprié pour
effectuer des coupes droites et des coupes en
plongée. Respecter les recommandations d’utilisation des lames de scie.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Guide
Poignée supplémentaire
Molette de présélection de la vitesse
Verrouillage de mise en fonctionnement de
l’interrupteur Marche/Arrêt
Interrupteur Marche/Arrêt
Manette
Tubulure d’évacuation des poussières
Canal d’aspiration
Touche SDS pour déverrouillage de la lame
de scie
Cames du canal d’aspiration
Protection de la lame de scie
Lame de scie*
Vis moletée pour la poignée supplémentaire
Entretoise pour la poignée supplémentaire
Ecrou moletée pour poignée supplémentaire
Vis de la poignée supplémentaire
Dispositif d’entraînement de la lame de scie
Tige de verrouillage de la lame de scie
Guidage de la lame de scie
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (24.7.08)
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 24 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
24 | Français
Caractéristiques techniques
Scie égoïne électrique
GFZ 16-35 AC
Professional
0 601 637 7..
N° d’article
Puissance absorbée
nominale
W
1600
Nombre de courses
à vide n0
min-1
850 – 2600
Course
mm
50
Longueur du guide
mm
350
kg
5,2
Poids suivant EPTAProcédure 01/2003
Classe de protection
/ II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
91 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
102 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Total des valeurs de vibration (somme vectorielle
des trois directions) déterminée selon EN 60745 :
Sciage du bois : Coefficient d’émissivité des
vibrations ah =7 m/s2, aléas K<1,5 m/s2
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
1 609 929 M98 | (24.7.08)
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation
vibratoire, il est recommandé de prendre aussi
en considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 25 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
Français | 25
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
Poignée supplémentaire
Montage de la poignée supplémentaire
(voir figures A – C)
Enfoncez l’entretoise 14 dans l’ouverture du boîtier et serrez-le à l’aide de la vis moletée 13.
Ecartez la poignée supplémentaire 2 et montez-la
des deux côtés sur l’entretoise 14.
Faites passer la vis 16 à travers la poignée supplémentaire et l’entretoise et serrez-la à l’aide de
l’écrou moleté 15.
Faire basculer la poignée supplémentaire
(voir figure D)
La poignée supplémentaire 2 peut être basculée
dans n’importe quelle position, afin d’obtenir
une position de travail sure et peut fatigante.
Desserrez l’écrou moleté 15 et poussez la poignée
supplémentaire 2 dans la position souhaitée.
Resserrez l’écrou moleté.
Déplacement de la poignée supplémentaire
(voir figure E)
Pour un sciage près du bord, il est possible de
déplacer la poignée supplémentaire 2 latéralement.
Desserrez la vis moletée 13 et poussez la poignée
supplémentaire 2 avec l’entretoise 14 dans la
position souhaitée. Resserrez la vis moletée.
Montage/changement des lames de scie
f Portez toujours des gants de protection
pour monter les lames de scie. Lors d’un contact avec les lames de scie, il y a un risque de
blessures.
f Pour tous les travaux sur l’outil électroportatif, montez la protection de la lame de scie
11 sur les lames de scie.
Choix des lames de scie
Choisissez les lames de scie en fonction du
matériau à travailler.
N’utilisez que des lames de scie en métal dur
pour scier des matériaux de construction légers,
pas des lames de scie prévues pour le bois ou les
matières plastiques.
Montage des lames de scie (voir figures I – J)
Tournez l’outil électroportatif de sorte que la
plaque de base se trouve au-dessus.
Si nécessaire, enlevez le canal d’aspiration 8
(voir « Canal d’aspiration », page 26).
Introduisez toujours d’abord la lame de scie dont
le dispositif d’entraînement de la lame de scie 17
est plus proche du moteur.
Note : Après chaque arrêt, les dispositifs d’entraînement de la lame de scie 17 se trouvent
dans une autre position. Les figures montrent
une position quelconque.
f L’inscription de la lame de scie 12 doit
toujours être dirigée vers l’extérieur et doit
coïncider avec la couleur du dispositif
d’entraînement de la lame de scie 17.
Appuyez sur la touche SDS 9 et maintenez-la dans
cette position. Ceci retire la tige de verrouillage
18, les lames de scie peuvent être accrochées.
Accrochez la lame de scie 12 appropriée dans le
dispositif d’entraînement de lame de scie 17 que
se trouve le plus proche du moteur (c). Orientez
la lame de scie pour la mettre dans le guidage des
lames de scie 19 et laissez le nez de la lame de
scie s’encliqueter dans l’encoche du guide 1.
Accrochez la deuxième lame de scie dans le dispositif d’entraînement des lames de scie 17 libre
(d). Orientez la lame de scie pour la mettre dans
le guidage de lames de scie 19. Relâchez la touche
SDS 9.
Poussez du haut sur la deuxième lame de scie 12
jusqu’à ce que le nez de la lame de scie s’encliquette dans l’encoche du guide 1.
f Contrôlez si les lames de scie sont bien serrées. Une lame de scie qui n’est pas bien serrée peut tomber et risque de vous blesser.
Montez la protection de lames 11 sur les lames
de scie 12.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (24.7.08)
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 26 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
26 | Français
Sortir les lames de scie (voir figures K – L)
Raccordement de l’aspiration de poussières
Appuyez sur la touche SDS 9. Tirez simultanément sur les deux lames de scie 12 à la hauteur
des dispositifs d’entraînement des lames de scie
17, pour les retirer du guidage des lames de
scie (c).
Enfoncez un canal d’aspiration (diamètre 35 mm,
accessoire) dans la tubulure d’aspiration 7.
Raccordez le tuyau d’aspiration à un aspirateur
(accessoire).
Ecartez les lames de scie 12 sur leur longueur
(d) et sortez-les l’une après l’autre du guidage
des lames de scie 19 (e). Si vous sortez les
lames de scie en même temps, elles se bloquent
mutuellement.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières peut
entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur
ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières
de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate,
lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans
votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Canal d’aspiration (voir figure F)
Accrochez le canal d’aspiration 8 sous la poignée
6 dans le boîtier et laissez-le s’encliqueter dans
les lames 10.
Pour retirer le canal d’aspiration 8, écartez ses
cames 10 et retirez-le vers l’arrière.
1 609 929 M98 | (24.7.08)
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéciaux.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également être mis en service sous
220 V.
Mise en Marche/Arrêt
f Lors de la mise en fonctionnement de l’outil
électroportatif, les lames de scie ne doivent
pas s’appuyer contre ou toucher quelque
chose.
Pour la mise en marche de l’outil électroportatif,
appuyez à gauche ou à droite sur le verrouillage
de mise en marche 4, maintenez-le appuyé et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5.
Pour éteindre l’outil électroportatif, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt 5.
En cas de travaux assez longs avec un petit nombre de courses, l’outil électroportatif risque de
chauffer fortement. Retirez les lames de scie et
faites travailler l’outil électroportatif`aux nombre
de courses maximal pendant une durée de
3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 27 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
Français | 27
Présélection du nombre des courses
Coupes en plongée (voir images G – H)
A l’aide de la molette de présélection du nombre
de courses 3, il est possible de présélectionner le
nombre de courses et de modifier celui-ci pendant le service.
f Le procédé de coupes en plongée ne peut
être appliqué que pour des matériaux tendres
tels que le bois, le plaque de plâtre, etc. !
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
Nombre de courses réduit
Nombre de courses moyen
Nombre de courses élevé
Le nombre de courses dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques.
Positionnez la pointe de l’outil électroportatif sur
la pièce à travailler et mettez-le en fonctionnement. Plongez lentement le guide dans la pièce
jusqu’à ce que la pièce soit sciée.
Tenez l’outil électroportatif dans un angle plus
raide par rapport à la pièce et continuez à scier
le long du tracé.
Instructions d’utilisation
f Lors du sciage de matériaux de construction
légers, respecter les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du
matériau.
Entretien et service après-vente
Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifier si ceux-ci contiennent des corps étrangers
tels que clous ou vis etc., et, le cas échéant, les
enlever.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
Serrez bien la pièce et ne le soutenez surtout pas
avec votre main ou votre pied.
f Le tracé de coupe doit être dégagé en haut
et en bas.
Ne démonter la protection de la lame de scie 11
que pour le sciage.
Tenez bien l’outil électroportatif mis en marche
lorsque vous le placez sur la pièce. Veillez à ne
pas toucher par mégarde le sol ou d’autres objets (danger de recul).
Une fois l’opération de travail terminée, arrêter
l’outil électroportatif.
Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif
lorsque les lames de scie se coincent. A l’aide
d’un outil approprié, écartez légèrement la fente
de scie et retirez l’outil électroportatif.
N’utilisez pas le guide 1 pour enlever p. ex. des
morceaux de bois découpés.
Bosch Power Tools
Nettoyage et entretien
f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Une fois le travail terminé, nettoyez le guide 1,
le guidage des lames de scie 19 et les lames de
scie 12.
Les lames de scie 12 et le guidage des lames 19
ne doivent pas être huilés, car autrement l’aspiration des poussières sera réduite.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
1 609 929 M98 | (24.7.08)
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 28 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
28 | Français
Accessoires
Elimination des déchets
Set de lames de scie
pour bois et matières
plastiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 120
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Set de lames de scie
pour matériaux de construction
légers, en métal dur . . . . . . . . . . . 2 608 632 123
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
1 609 929 M98 | (24.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 29 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Español | 29
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
es
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen
el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Bosch Power Tools
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 30 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
30 | Español
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma
de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave
fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar
al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Al terminar de aserrar, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que ésta se haya
detenido completamente antes de sacar la
hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le
permite depositar de forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de que sea rechazada.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 31 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Español | 31
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y
en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse o ser
rechazadas al trabajar.
f Después de desconectar el aparato no trate
de frenar la hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra
podría dañarse, romperse o ser rechazada.
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua
y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte
a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede
electrocutarle o causar un incendio. Al dañar
las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una
explosión. La perforación de una tubería de
agua puede redundar en daños materiales o
provocar una electrocución.
f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El
contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del
aparato le provoquen una descarga eléctrica.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más
segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
serrar a pulso madera, plástico y materiales de
construcción ligeros. Es adecuada para efectuar
cortes rectos y por inmersión. Observar las recomendaciones sobre las hojas de sierra.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Espada
Empuñadura adicional
Rueda para preselección del nº de carreras
Bloqueo de conexión para interruptor de
conexión/desconexión
Interruptor de conexión/desconexión
Empuñadura
Boquilla de aspiración
Canal de aspiración
Botón SDS para liberación de la hoja de sierra
Pestaña de sujeción del canal de aspiración
Protección de la hoja de sierra
Hoja de sierra*
Tornillo moleteado para empuñadura adicional
Tubo distanciador para empuñadura adicional
Tuerca moleteada para empuñadura adicional
Tornillo para empuñadura adicional
Arrastrador de la hoja de sierra
Espiga de enclavamiento de hoja de sierra
Guía de hojas de sierra
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 32 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
32 | Español
Datos técnicos
Serrucho multiuso
eléctrico
GFZ 16-35 AC
Professional
0 601 637 7..
Nº de artículo
Potencia absorbida
nominal
Nº de carreras en
vacío n0
W
1600
min-1
850 – 2600
Carrera
mm
50
Longitud de la espada
mm
350
kg
5,2
Peso según EPTAProcedure 01/2003
Clase de protección
/ II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos
países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones
comerciales de algunos aparatos pueden variar.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación
experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
Información sobre ruidos y vibraciones
Declaración de conformidad
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta
el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
El nivel de presión sonora típico del aparato,
determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Serrado de madera: Valor de vibraciones generadas ah =7 m/s2, tolerancia K<1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 33 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Español | 33
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Empuñadura adicional
Montaje de la empuñadura adicional
(ver figuras A – C)
Inserte el tubo distanciador 14 en el alojamiento
de la carcasa y sujételo firmemente con el tornillo moleteado 13.
Estire en dirección opuesta ambos extremos de
la empuñadura adicional 2 para poder encajarla
en el tubo distanciador 14.
Introduzca el tornillo 16 por la empuñadura adicional, páselo por el tubo distanciador, y sujete
firmemente la empuñadura con la tuerca moleteada 15.
Giro de la empuñadura adicional (ver figura D)
La empuñadura adicional 2 puede girarse a cualquier posición para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y cómoda.
Afloje la tuerca moleteada 15 e incline la empuñadura adicional 2 hacia la posición deseada.
Vuelva a apretar la tuerca moleteada.
Desplazamiento de la empuñadura adicional
(ver figura E)
Para poder serrar cerca de un borde es posible
desplazar lateralmente la empuñadura adicional 2.
Afloje la tuerca moleteada 13 y deslice la empuñadura adicional 2 junto con el tubo distanciador
14 hacia la posición deseada. Vuelva a apretar
firmemente el tornillo moleteado.
Selección de las hojas de sierra
Seleccione las hojas de sierra de acuerdo al
material a trabajar.
Para serrar materiales de construcción ligeros,
no utilice las hojas de sierra para madera o plástico, sino exclusivamente aquellas con incrustaciones de metal duro, previstas para tal fin.
Montaje de las hojas de sierra (ver figuras I–J)
Dele la vuelta a la herramienta eléctrica de
manera que la placa base quede boca arriba.
Si procede, desmonte el canal de aspiración 8
(ver “Canal de aspiración”, página 34).
Siempre monte primero aquella hoja de sierra
cuyo arrastrador 17 esté situado más cerca del
motor.
Observación: Tras la desconexión, los arrastradores de la hoja de sierra 17 pueden quedar cada
vez en una posición diferente. En las figuras se
muestra una posición cualquiera.
f La inscripción de la hoja de sierra 12 deberá
mirar hacia fuera y además deberá coincidir
con el color del arrastrador de la hoja de
sierra 17.
Presione el botón SDS 9 y manténgalo accionado.
Ello hace que sea retraída la espiga de enclavamiento 18 lo que permite enganchar las hojas de
sierra.
Enganche primero aquella hoja de sierra 12 cuyo
arrastrador 17 esté situado más próximo al motor
(c). Aloje entonces la hoja de sierra en la guía de
la misma 19 y cuide que el saliente de la hoja de
sierra enclave en la abertura de la espada 1.
Montaje y cambio de las hojas de sierra
Enganche la segunda hoja de sierra en el otro
arrastrador de la hoja de sierra 17 (d). Aloje la
hoja de sierra en la guía de la misma 19. Suelte el
botón SDS 9.
f Al montar las hojas de sierra utilice unos
guantes de protección. Podría accidentarse
en caso de tocar las hojas de sierra.
Presione desde arriba la segunda hoja de sierra
12, de manera que el saliente de la misma enclave
en la abertura de la espada 1.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica monte la protección 11 en
las hojas de sierra.
f Controle la sujeción firme de las hojas de
sierra. Una hoja de sierra floja puede llegar a
salirse de su alojamiento y lesionarle.
Cubra las hojas de sierra 12 con la protección 11.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 34 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
34 | Español
Desmontaje de las hojas de sierra
(ver figuras K – L)
Accione el botón SDS 9. Tire hacia arriba, simultáneamente, de ambas hojas de sierra 12 sujetándolas cerca del arrastrador 17, y sáquelas de
la guía (c).
Empuje a lo largo las hojas de sierra 12 en sentido opuesto (d), y sáquelas una tras otra de la
guía de hojas de sierra 19 (e). Al intentar sacarlas juntas, ambas hojas de sierra se bloquean
mutuamente.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera
y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de
estos polvos pueden provocar en el usuario o
en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya
son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos
para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales
que contengan amianto solamente deberán ser
procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Canal de aspiración (ver figura F)
Enganche el canal de aspiración 8 en la carcasa,
debajo de la empuñadura 6, y sujete su otro
extremo con las pestañas 10.
Para desmontar el canal de aspiración 8 abra los
clips de las pestañas de sujeción 10 y sáquelo
hacia atrás.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
Inserte la manguera de aspiración (diámetro
35 mm, accesorio especial) en la boquilla de
aspiración 7. Conecte la manguera de aspiración
a un aspirador (accesorio especial).
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
f Al conectar la herramienta eléctrica, las
hojas de sierra no deberán apoyar en ningún
lado ni deberán tocar cosa alguna.
Para conectar la herramienta eléctrica, presione
a la izquierda, o derecha, el bloqueo de conexión
4, manténgalo accionado, y presione entonces el
interruptor de conexión/desconexión 5.
Para la desconexión suelte el interruptor de
conexión/desconexión 5.
Al trabajar prolongadamente con un nº de carreras reducido, puede que la herramienta eléctrica
se caliente fuertemente. Retire las hojas de sierra
y deje trabajar la herramienta eléctrica durante
aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para
que se refrigere.
Preselección del nº de carreras
La rueda 3 le permite preseleccionar el nº de
carreras incluso durante la operación del aparato.
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
nº de carreras reducido
nº de carreras mediano
nº de carreras elevado
El número de carreras precisado depende del
material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 35 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Español | 35
Instrucciones para la operación
f Al aserrar materiales de construcción ligeros
atenerse a las prescripciones legales y a las
recomendaciones del fabricante del material.
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de
madera, materiales de construcción, etc., inspeccionar si existen en ellos cuerpos extraños como
clavos, tornillos o similares y, en caso afirmativo,
retirarlos.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Fije firmemente la pieza de trabajo y no la sujete
jamás con la mano ni con el pie.
Limpie la espada 1, la guía de hojas de sierra 19,
y las hojas de sierra 12, al finalizar el trabajo.
f La línea de corte deberá estar libre de obstáculos por la cara superior e inferior de la
pieza.
No deberán lubricarse las hojas de sierra 12 ni la
guía 19, ya que entonces se reduciría el rendimiento en la aspiración del polvo.
Solamente desmonte la protección de la hoja de
sierra 11 al serrar.
Agarre con firmeza la herramienta eléctrica
conectada al aplicarla contra la pieza de trabajo.
Preste atención a no tocar accidentalmente el
suelo u otros objetos (peligro de rechazo).
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta
eléctrica.
Si las hojas de sierra llegan a atascarse en el material desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica. Abra la ranura de corte con un útil adecuado y extraiga las hojas de sierra de la misma.
No haga palanca con la espada 1 para desprender
las piezas de madera, o cosas similares, serradas.
Aserrado por inmersión (ver figuras G – H)
f ¡Solamente deberán trabajarse materiales
blandos como la madera, placas de pladur,
etc., según el procedimiento de aserrado por
inmersión!
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Accesorios especiales
Juego de hojas de sierra
para madera y plástico . . . . . . . . 2 608 632 120
Juego de hojas de sierra para
materiales de construcción
ligeros, con incrustaciones
de metal duro . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 123
Incline la herramienta eléctrica asentando la punta contra la pieza de trabajo, y conéctela. Permita
que la espada vaya profundizando con cuidado
en el material hasta lograr traspasar la pieza de
trabajo.
Mantenga la herramienta eléctrica formando un
ángulo más pronunciado respecto a la pieza de
trabajo y continúe cortando a lo largo del trazo.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 36 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
36 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 37 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Português | 37
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
pt
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
ATENÇÃO
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas
de trabalho insuficientemente iluminadas
podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas quais
se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível
que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto
com ferramentas eléctricas protegidas
por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva
ou humidade. A infiltração de água numa
ferramenta eléctrica aumenta o risco de
choque eléctrico.
Bosch Power Tools
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de
extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o
risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de
corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar
a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular,
de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 38 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
38 | Português
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves
de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos
longos ou jóias podem ser agarrados por
peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração
de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de
ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro
trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve ser
reparada.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção
insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme
estas instruções. Considerar as condições
de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas eléctricas para
outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de serviço
específicas do aparelho
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da
ferramenta eléctrica.
f Após encerrado o processo de trabalho, deverá desligar a ferramenta eléctrica e apenas
puxar a lâmina de serra do corte, quando a
ferramenta eléctrica estiver parada. Desta
forma são evitados contragolpes e é possível
apoiar a ferramenta eléctrica com segurança.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
f Só utilizar lâminas de serra em perfeito estado e que não apresentem danos. Lâminas de
serra tortas e não suficientemente afiadas
podem quebrar ou causar um contragolpe.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
f Não frenar a lâmina de serra através de pressão lateral após desligar o aparelho. A lâmina
de serra pode ser danificada, ser quebrada ou
causar um contragolpe.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 39 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Português | 39
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O contacto com cabos
eléctricos pode provocar fogo e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A penetração num cano de água
causa danos materiais ou pode provocar um
choque eléctrico.
f Ao executar trabalhos durante os quais
possam ser atingidos cabos eléctricos ou o
próprio cabo de rede, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
isoladas do punho. O contacto com um cabo
sob tensão pode colocar peças de metal da
ferramenta eléctrica sob tensão e levar a um
choque eléctrico.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas
as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou
com torno de bancada está mais firme do que
segurada com a mão.
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta
de aplicação pode emperrar e levar à perda de
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo
for danificado durante o trabalho. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências
e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para serrar
em madeira, plástico e materiais leves, com as
mãos livres. Ele é apropriado para cortes rectos
e de imersão. Observar as recomendações da
lâmina de serra.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados
refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica
na página de esquemas.
1 Lança
2 Punho adicional
3 Roda de ajuste para pré-selecção do número
de cursos
4 Bloqueio de ligação para o interruptor de
ligar-desligar
5 Interruptor de ligar-desligar
6 Punho
7 Bocais de aspiração
8 Canal de aspiração
9 Tecla SDS para destravamento da lâmina
de serra
10 Came para o canal de aspiração
11 Protecção da lâmina de serra
12 Lâmina de serra*
13 Parafuso de cabeça serrilhada para o punho
adicional
14 Tubo distanciador para o punho adicional
15 Porca serrilhada para o punho adicional
16 Parafuso para o punho adicional
17 Dispositivo de arrastamento da lâmina de
serra
18 Pino de travamento da lâmina de serra
19 Guia da lâmina de serra
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta
enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 40 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
40 | Português
Dados técnicos
Serrote de mão
eléctrico
GFZ 16-35 AC
Professional
0 601 637 7..
N° do produto
Potência nominal
consumida
N° de cursos em
vazio n0
W
1600
min-1
850 – 2600
Curso
mm
50
Comprimento da lança
mm
350
kg
5,2
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
Classe de protecção
/ II
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os
períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode
reduzir a carga de vibrações durante o completo
período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas
medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial
das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Declaração de conformidade
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60745 conforme as disposições das directivas
2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009),
2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica 91 dB(A);
Nível de potência acústica 102 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745 :
Serrar em madeira: Valor de emissão de vibrações ah =7 m/s2, incerteza K<1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 41 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Português | 41
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Punho adicional
Montar o punho adicional (veja figuras A – C)
Introduzir o tubo distanciador 14 na abertura da
carcaça e atarraxá-lo com o parafuso de cabeça
serrilhada 13.
Separar o punho adicional 2 e colocá-lo em ambos os lados do tubo distanciador 14.
Empurrar o parafuso 16 pelo punho adicional e
pelo tubo distanciador e atarraxá-lo com a porca
serrilhada 15.
Virar o punho adicional (veja figura D)
O punho adicional 2 pode ser movimentado como
desejar, para alcançar uma posição de trabalho
segura e livre de fadiga.
Soltar o parafuso serrilhado 15 e girar o punho
adicional 2 para a posição desejada. Reapertar o
parafuso serrilhado.
Deslocar o punho adicional (veja figura E)
Para serrar rente aos cantos é possível deslocar
lateralmente o punho adicional 2.
Soltar a porca serrilhada 13 e empurrar o punho
adicional 2 com o tubo distanciador 14 para a posição desejada. Reapertar o parafuso serrilhado.
Introduzir/substituir a lâmina de serra
f Para a montagem das lâminas de serra é
necessário usar luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um contacto com as
lâminas de serra.
f Antes de todos os trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá colocar a capa de protecção
da lâmina de serra 11 sobre as lâminas de
serra.
Seleccionar as lâminas de serra
Seleccionar as lâminas de serra de acordo com o
material a ser trabalhado.
Para serrar materiais leves só deverá utilizar as
lâminas de serra de metal duro e não as previstas
para o corte de madeira ou de plástico.
Bosch Power Tools
Introduzir as lâminas de serra (veja figuras I–J)
Virar a ferramenta eléctrica com a placa de base
para cima.
Se necessário, retire o canal de aspiração 8 (veja
“Canal de aspiração”, página 42).
Sempre colocar primeiro a lâmina de serra que
tenho o dispositivo de arrastamento da lâmina de
serra 17 mais próximo do motor.
Nota: Após desligar a ferramenta, os dispositivos
de arrastamento das lâminas de serra 17 se
encontram sempre numa posição diferente. As
figuras exibem uma posição qualquer.
f O lado escrito da lâmina de serra 12 deve
sempre mostrar para fora e coincidir com a
cor do dispositivo de arrastamento da
lâmina de serra 17.
Premir a tecla SDS 9 e mantê-la premida. Desta
forma o pino de travamento 18 é puxado para
trás e as lâminas de serra podem ser encaixadas.
Colocar a lâmina de serra apropriada 12 no dispositivo de arrastamento da lâmina de serra 17
que se encontra mais perto do motor (c). Colocar a lâmina de serra no guia da lâmina de serra
19 e permitir que o ressalto da lâmina de serra
engate no entalhe da lança 1.
Prender a segunda lâmina de serra no dispositivo
de arrastamento da lâmina de serra 17 que ainda
está livre (d). Colocar a lâmina de serra no guia
de lâmina de serra 19. Soltar a tecla SDS 9.
Premir por cima sobre a segunda lâmina de serra
12, até o ressalto da lâmina de serra engatar no
entalhe da lança 1.
f Controlar a posição firme das lâminas de serra. Uma lâmina de serra solta pode cair e ferí-lo.
Colocar a capa de protecção da lâmina de serra
11 sobre as lâminas de serra 12.
Retirar as lâminas de serra (veja figuras K – L)
Premir a tecla SDS 9. Puxar as duas lâminas de
serra 12 simultaneamente, até a altura dos dispositivos de arrastamento da lâmina de serra 17,
para fora do guia de lâmina de serra (c).
Separar as lâminas de serra 12 no comprimento
(d) e puxá-las uma a pós a outra para fora do
guia de lâmina de serra 19 (e). Se as lâminas de
serra forem retiradas ao mesmo tempo, uma bloqueará a outra.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 42 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
42 | Português
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas que
contém chumbo, alguns tipos de madeira,
minerais e metais, podem ser nocivos à saúde.
O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que
se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho
e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com
substâncias para o tratamento de madeiras
(cromato, preservadores de madeira). Material
que contém asbesto só deve ser processado
por pessoal especializado.
– Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a
serem trabalhados, vigentes no seu país.
Canal de aspiração (veja figura F)
Prender o canal de aspiração 8 sob o punho 6 na
carcaça e permitir que ele engate nos ressaltos 10.
Para retirar o canal de aspiração 8 separá-lo nos
ressaltos 10 e retirá-lo por trás.
Conectar a aspiração de pó
Encaixar a mangueira de aspiração (diâmetro de
35 mm, acessório) no bocal de aspiração 7. Conectar a mangueira de aspiração a um aspirador
de pó (acessório).
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da
fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser
operadas com 220 V.
Ligar e desligar
f Ao ligar a ferramenta eléctrica deverá assegurar-se de que as lâminas de serra não se
toquem nem entrem em contacto com outros objectos.
Para ligar a ferramenta eléctrica deverá premir
no lado esquerdo ou no lado direito do bloqueio
de ligação 4, mantê-lo premido e em seguida premir o interruptor de ligar-desligar 5.
Para desligar, deverá soltar o interruptor de
ligar-desligar 5.
Durante prolongados trabalhos com um n° de
cursos reduzido, é possível que a ferramenta
eléctrica seja fortemente aquecida. Retirar as lâminas de serra e permitir que a ferramenta eléctrica ainda funcione durante aprox. 3 min com
máximo n° de cursos para que possa arrefecer.
Pré-seleccionar o número de cursos
Com a roda de ajuste para pré-selecção do n° de
cursos 3 é possível pré-seleccionar o n° de cursos e alterar o n° de cursos durante o funcionamento.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o
material a ser trabalhado.
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó
que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
O n° de cursos necessário depende do material e
das condições de trabalho e pode ser verificado
através de ensaios práticos.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
baixo n° de cursos
médio n° de cursos
alto n° de cursos
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 43 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Português | 43
Indicações de trabalho
Manutenção e serviço
f Ao serrar materiais de construção leves, deverá respeitar as directivas legais e as recomendações do fabricante do material.
Manutenção e limpeza
Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de madeira, materiais de construção, etc., deverá certificar-se de que foram removidos todos
os corpos estranhos, como por exemplo pregos
e parafusos.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
Fixar firmemente a peça a ser trabalhada e de
modo algum a apoie com a mão ou com o pé.
f A linha de corte deve estar livre de obstáculos, tanto por cima como por baixo.
A protecção da lâmina de serra 11 só deve ser retirada para serrar.
Segurar firmemente a ferramenta eléctrica ligada
ao tocar na ferramenta eléctrica. Observe que
não possa entrar acidentalmente em contacto
com o chão ou com outros objectos (perigo de
contra-golpe).
Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o processo de trabalho.
Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica se
as lâminas de serra se prenderem. Abrir um pouco a fenda de corte com uma ferramenta apropriada e puxar a ferramenta eléctrica para fora.
Não utilizar a lança 1 para alavancar pedaços de
madeira serrados ou objectos semelhantes.
Serrar por imersão (veja figuras G – H)
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Limpar a lança 1, o guia da lâmina de serra 19 e
as lâminas de serra 12 após terminar o trabalho.
As lâminas de serra 12 e o guia de lâmina de serra
19 não devem ser lubrificados, caso contrário isto poderá prejudicar a aspiração de pó.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Acessórios
Conjunto de lâminas de serra
para madeiras e plásticos . . . . . . 2 608 632 120
Conjunto de lâminas de serra
para materiais leves,
com metal duro . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 123
f No processo de serrar por imersão só devem
ser processados materiais macios como madeira, gesso encartonado!
Apoiar a ferramenta eléctrica com a ponta sobre
a peça a ser trabalhada e ligá-la. Deixar a lança,
serrando cuidadosamente, imergir na peça a ser
trabalhada, até a peça ser serrada.
Segurar a ferramenta eléctrica de forma mais inclinada em relação da peça a ser trabalhada e
serrar ao longo da linha de corte.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 44 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
44 | Português
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas
a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações
sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas
leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não
servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 45 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Italiano | 45
Avvertenze generali di pericolo
per elettroutensili
it
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)
ed ad utensili elettrici alimentati a batteria
(senza linea di allacciamento).
AVVERTENZA
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
Bosch Power Tools
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina
dalla presa di corrente. Non avvicinare il
cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che
siano in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento
protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il
rischio di incidenti.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 46 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
46 | Italiano
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di
alimentazione elettrica e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi
che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese. Un accessorio oppure una chiave
che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura
e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di
situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di
dispositivi di aspirazione della polvere e
di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere
può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare
esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
b) Non utilizzare mai elettroutensili con
interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve
essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria
ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio
di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate
di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina
funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 47 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Italiano | 47
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato
e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la macchina
f Una volta terminata l’operazione di lavoro,
spegnere l’elettroutensile ed estrarre la lama
dal taglio eseguito soltanto quando si sarà
fermata completamente. In questo modo si
evita di provocare un contraccolpo e si può
posare l’elettroutensile senza nessun pericolo.
f Utilizzare esclusivamente lame intatte ed in
perfetto stato. Lame piegate oppure non affilate possono rompersi oppure provocare un
contraccolpo.
f Dopo aver spento la macchina, non cercare
di fermare la lama esercitando pressione
lateralmente. La lama può subire dei danni,
rompersi oppure provocare un contraccolpo.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si
può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano
seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
f Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo
che l’accessorio impiegato possa arrivare a
toccare cavi elettrici nascosti oppure anche
il cavo elettrico della macchina stessa, tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre
alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica.
Bosch Power Tools
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entrambe
le mani ed adottare una posizione di lavoro
sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile
tenendolo sempre con entrambe le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato
ed estrarre la spina di rete in caso che si
dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora.
Cavi danneggiati aumentano il rischio di una
scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina e
lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle
Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per effettuare tagli a
mano libera su legno, materie plastiche e materiali leggeri da costruzione. Lo stesso è adatto
per tagli diritti e tagli dal centro. Attenersi
sempre alle indicazioni relative alle lame.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 48 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
48 | Italiano
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova
sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Barra
2 Impugnatura supplementare
3 Rotellina di regolazione del numero di corse
4 Pulsante di sicurezza dell’interruttore
di avvio/arresto
5 Interruttore di avvio/arresto
6 Impugnatura
7 Innesto per aspirazione
8 Canale di aspirazione
9 Tasto SDS per sbloccaggio della lama
10 Camma per canale di aspirazione
11 Protezione della lama
12 Lama*
13 Vite a testa zigrinata per impugnatura supplementare
14 Tubo distanziatore per impugnatura supplementare
15 Dado zigrinato per impugnatura supplementare
16 Vite per impugnatura supplementare
17 Perno di trascinamento
18 Perno di bloccaggio lama
19 Dispositivo guidalama
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Dati tecnici
Sega multiuso
elettrica
GFZ 16-35 AC
Professional
0 601 637 7..
Codice prodotto
Potenza nominale
assorbita
W
1600
Numero di corse a
vuoto n0
min-1
850 – 2600
Corsa
mm
50
Lunghezza della barra
mm
350
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
kg
5,2
/ II
Classe di sicurezza
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di
modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche
riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità
91 dB(A); livello di potenza acustica 102 dB(A).
Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in
tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Taglio di legname: Valore di emissione dell’oscillazione ah =7 m/s2, Incertezza della misura
K<1,5 m/s2.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 49 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Italiano | 49
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e può
essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con
manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero
periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è
acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle
vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle
direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Impugnatura supplementare
Montaggio dell’impugnatura supplementare
(vedere figure A – C)
Spingere il tubo distanziatore 14 nell’apertura
della carcassa ed avvitare saldamente con la vite
a testa zigrinata 13.
Divaricare l’impugnatura supplementare 2 ed
applicarne entrambe le estremità sul tubo distanziatore 14.
Far passare la vite 16 attraverso l’impugnatura
supplementare ed il tubo distanziatore ed avvitare saldamente con il dado zigrinato 15.
Regolazione dell’impugnatura supplementare
(vedi figura D)
L’impugnatura supplementare 2 può essere spostata liberamente e regolata in modo da permettere di prendere una posizione di lavoro di assoluta maneggevolezza.
Allentare il dado zigrinato 15 ed orientare l’impugnatura supplementare 2 nella posizione desiderata. Serrare di nuovo saldamente il dado zigrinato.
Spostamento dell’impugnatura supplementare
(vedere figura E)
Per effettuare tagli in prossimità dei bordi è
possibile spostare lateralmente l’impugnatura
supplementare 2.
Allentare la vite zigrinata 13 e spostare l’impugnatura supplementare 2 con il tubo distanziatore 14 nella posizione desiderata. Serrare di
nuovo saldamente la vite zigrinata.
Applicazione/sostituzione delle lame
f Durante il montaggio delle lame portare
sempre dei guanti di protezione. Toccando
le lame esiste pericolo di lesioni.
f Per tutti i lavori sull’elettroutensile applicare sempre la protezione della lama 11 sulle
lame stesse.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 50 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
50 | Italiano
Selezione delle lame
Rimozione delle lame (vedi figure K – L)
Scegliere le lame conformemente al materiale da
lavorare.
Premere il tasto SDS 9. Tirare contemporaneamente entrambe le lame 12 all’altezza del trascinatore lama 17 dal dispositivo guidalama (c).
Utilizzare per il taglio di materiali leggeri da costruzione esclusivamente lame di metallo duro,
non impiegare mai lame previste per legno o
materie plastiche.
Applicazione delle lame da taglio
(vedere figure I–J)
Girare l’elettroutensile con il pattino verso l’alto.
Se necessario togliere il canale di aspirazione 8
(vedi «Canale di aspirazione», pagina 50).
Inserire sempre per prima la lama il cui perno di
trascinamento 17 si trova più vicino al motore.
Nota bene: Dopo ogni arresto i perni di trascinamento 17 si trovano in una posizione diversa. Le
figure illustrano una posizione qualsiasi.
f L’iscrizione sulla lama 12 deve essere rivolta
sempre verso l’esterno ed deve corrispondete al colore del perno di trascinamento 17.
Premere il tasto SDS 9 e tenerlo premuto. In questo modo il perno di bloccaggio 18 viene ritirato
e le lame possono essere agganciate.
Applicare la lama adatta 12 nel perno di trascinamento 17 della lama che si trova più vicino al
motore (c). Inserire la lama nel dispositivo guidalama 19 e far scattare in posizione il nasello
sulla lama nella rientranza sulla barra 1.
Inserire la seconda lama nel perno di trascinamento 17 della lama libero (d). Inserire la lama
nel dispositivo guidalama 19. Rilasciare quindi il
tasto SDS 9.
Premere dall’alto sulla seconda lama 12 fino a
quando il nasello sulla lama scatta in posizione
nella rientranza sulla barra 1.
f Controllare se le lame sono ben fissate. Una
lama allentata può cadere e provocare delle
ferite.
Separare le lame 12 spingendole longitudinalmente in direzioni diverse (d) ed estrarle una
dopo l’altra dal dispositivo guidalama 19 (e). In
caso di estrazione contemporanea, le lame si
bloccano reciprocamente.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie
delle vie respiratorie dell’operatore oppure
delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname
di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente
da personale specializzato.
– Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese
per i materiali da lavorare.
Canale di aspirazione (vedi figura F)
Agganciare il canale di aspirazione 8 sotto all’impugnatura 6 alla carcassa e farlo scattare in posizione sulle camme 10.
Per la rimozione del canale di aspirazione 8 divaricarlo alle camme 10 ed estrarlo all’indietro.
Applicare la protezione della lama 11 sulla lama
stessa 12.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 51 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Italiano | 51
Collegamento dell’aspirazione polvere
Preselezione del numero di corse
Inserire un tubo flessibile di aspirazione (diametro 35 mm, accessorio) nell’innesto per aspirazione 7. Collegare il tubo flessibile di aspirazione
ad un aspirapolvere (accessorio).
Tramite la rotellina di regolazione del numero di
corse 3 è possibile preselezionare il numero di
corse richiesto ed anche modificarlo durante la
fase di funzionamento.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare.
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione
di polveri particolarmente nocive per la salute,
cancerogene oppure polveri asciutte.
Il numero di corse necessario dipende dal tipo di
materiale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e può essere dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle prove
pratiche.
Uso
Indicazioni operative
Messa in funzione
f In caso di lavori di taglio di materiali leggeri
da costruzione, rispettare le vigenti norme
legislative e le raccomandazioni della casa
costruttrice del materiale.
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
f All’accensione dell’elettroutensile è indispensabile accertarsi che le lame non appoggino e che non tocchino niente.
Per l’accensione dell’elettroutensile premere a
sinistra oppure a destra il pulsante di sicurezza 4,
tenerlo premuto e premere quindi l’interruttore
di avvio/arresto 5.
Per spegnere rilasciare l’interruttore di avvio/
arresto 5.
In caso di lavori lunghi con numero di corse
basso, l’elettroutensile si può riscaldare notevolmente. Togliere le lame e per il raffreddamento
far funzionare l’elettroutensile ca. 3 minuti al
numero di corse massimo.
velocità bassa
velocità media
velocità alta
Prima di eseguire tagli nel legno, pannello di
masonite, materiali da costruzione, etc. assicurarsi che non vi siano corpi estranei come chiodi,
viti, o simili e, se il caso, rimuoverli.
Bloccare bene il pezzo in lavorazione ed evitare
assolutamente di cercare di tenerlo fermo con la
mano oppure il piede.
f La linea di taglio deve essere libera da qualunque impedimento sia nella parte superiore che in quella inferiore.
Togliere la protezione della lama 11 soltanto per
eseguire operazioni di taglio.
Tenere ben fermo l’elettroutensile accesso
durante l’applicazione sul pezzo in lavorazione.
Prestare attenzione a non toccare il pavimento
oppure inavvertitamente altri oggetti (pericolo di
contraccolpo).
Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spegnere l’elettroutensile.
Qualora le lame dovessero rimanere bloccate,
spegnere immediatamente l’elettroutensile.
Allargare la fessura di taglio tramite un attrezzo
adatto ed estrarre l’elettroutensile.
Non utilizzare la barra 1 per far leva su pezzi di
legno segato o simili.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 52 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
52 | Italiano
Taglio dal centro (vedere figure G – H)
f Seguendo il procedimento di taglio dal
centro possono essere lavorati solo materiali teneri con legno, lastre di carton gesso
o simili!
Applicare l’elettroutensile con la punta sul pezzo
in lavorazione ed accenderlo. Affondare con
cautela la barra segante nel pezzo in lavorazione
fino a quando il pezzo in lavorazione è completamente segato.
Sollevare l’elettroutensile e continuare a segare
lungo la linea di taglio.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Al termine dei lavori pulire la barra 1, il dispositivo guidalama 19 e le lame 12.
Le lame 12 e il dispositivo guidalama 19 non
devono essere lubrificati per non pregiudicare
l’aspirazione della polvere.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Accessori
Serie di lame per legno e
materie plastiche . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 120
Serie di lame di metallo duro
per materiali leggeri
da costruzione . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 123
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre
domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti
le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed
informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi
ed accessori.
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere
raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 53 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Nederlands | 53
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische
gereedschappen
nl
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen
tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde elektrische
gereedschappen. Onveranderde stekkers
en passende stopcontacten beperken het
risico van een elektrische schok.
Bosch Power Tools
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw
lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische
schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis
geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en
ga met verstand te werk bij het gebruik
van het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van
het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 54 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
54 | Nederlands
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van
verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu
aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw
vinger aan de schakelaar hebt of wanneer
u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen
leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan
worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk
en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 55 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Nederlands | 55
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij
op de arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor
andere dan de voorziene toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
Gereedschapspecifieke
veiligheidsvoorschriften
f Schakel het elektrische gereedschap na
beëindiging van de werkzaamheden uit en
trek het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat
het gereedschap tot stilstand is gekomen.
Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het
elektrische gereedschap veilig neerleggen.
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen
die helemaal in orde zijn. Verbogen of nietscherpe zaagbladen kunnen breken of een
terugslag veroorzaken.
f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet
af door er aan de zijkant tegen te drukken.
Anders kan het zaagblad beschadigd worden,
breken of een terugslag veroorzaken.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok
veroorzaken.
Bosch Power Tools
f Houd het elektrische gereedschap alleen
vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of
de eigen netkabel kan raken. Contact met
een onder spanning staande leiding zet ook
de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig met beide handen
vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het
elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit het
stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde
kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 56 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
56 | Nederlands
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het
uit de vrije hand zagen van hout, kunststof en
lichte bouwmaterialen. Het is geschikt voor recht
en invallend zagen. De adviezen voor zaagbladen
moeten in acht worden genomen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de
pagina met afbeeldingen.
1 Zwaard
2 Extra handgreep
3 Stelwiel vooraf instelbaar aantal zaagbewegingen
4 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
5 Aan/uit-schakelaar
6 Handgreep
7 Afzuigaansluiting
Technische gegevens
Alleszaag
GFZ 16-35 AC
Professional
0 601 637 7..
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
Onbelast aantal
zaagbewegingen n0
W
1600
min-1
850 – 2600
Zaagbeweging
mm
50
Zwaardlengte
mm
350
kg
5,2
Gewicht volgens EPTAProcedure 01/2003
/ II
Isolatieklasse
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
8 Afzuigkanaal
9 SDS-toets voor ontgrendeling van zaagblad
Informatie over geluid en trillingen
10 Nokken voor afzuigkanaal
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
11 Zaagbladbescherming
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
91 dB(A); geluidsvermogenniveau 102 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
12 Zaagblad*
13 Kartelschroef voor extra handgreep
14 Afstandsbuis voor extra handgreep
15 Kartelmoer voor extra handgreep
16 Schroef voor extra handgreep
17 Zaagbladmeenemer
18 Vergrendelingsstift zaagblad
19 Zaagbladgeleiding
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
zagen van hout: trillingsemissiewaarde
ah =7 m/s2, onzekerheid K<1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt
om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 57 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Nederlands | 57
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen,
met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen, warm
houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product
voldoet aan de volgende normen en normatieve
documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van
de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot
28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Extra handgreep
Extra handgreep monteren
(zie afbeeldingen A – C)
Duw de afstandsbuis 14 in de opening in het
machinehuis en draai de buis vast met de kartelschroef 13.
Trek de extra handgreep 2 uit elkaar en plaats
deze aan beide zijden op de afstandsbuis 14.
Duw de schroef 16 door de extra handgreep en
afstandsbuis en draai de schroef vast met de kartelmoer 15.
Extra handgreep draaien (zie afbeelding D)
U kunt de extra handgreep 2 naar wens draaien
voor een veilige houding tijdens de werkzaamheden zonder vermoeidheid.
Draai de kartelmoer 15 los en draai de extra
handgreep 2 in de gewenste stand. Draai de kartelmoer weer vast.
Extra handgreep verschuiven (zie afbeelding E)
Voor het zagen tot aan opstaande randen kunt u
de extra handgreep 2 zijwaarts verschuiven.
Draai de kartelschroef 13 los en duw de extra
handgreep 2 met de afstandsbuis 14 in de gewenste stand. Draai de kartelschroef weer vast.
Zaagbladen inzetten of vervangen
f Draag werkhandschoenen bij de montage
van de zaagbladen. Bij het aanraken van de
zaagbladen bestaat verwondingsgevaar.
f Plaats bij alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de zaagbladbescherming 11 op de zaagbladen.
Zaagbladen kiezen
Kies de zaagbladen overeenkomstig het te bewerken materiaal.
Gebruik voor het zagen van lichte bouwmaterialen hardmetalen zaagbladen die niet voor hout of
kunststof bedoeld zijn.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 58 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
58 | Nederlands
Zaagbladen inzetten (zie afbeeldingen I–J)
Draai het elektrische gereedschap met de voetplaat naar boven.
Verwijder indien nodig het afzuigkanaal 8 (zie
„Afzuigkanaal”, pagina 58).
Zet eerst altijd het zaagblad in waarvan de zaagbladmeenemer 17 het dichtst bij de motor staat.
Opmerking: De zaagbladmeenemers 17 staan na
het uitschakelen steeds in een andere positie. De
afbeeldingen tonen een willekeurige stand.
f Het opschrift van het zaagblad 12 moet altijd
naar buiten wijzen en de kleur ervan moet
overeenkomen met de kleur van de zaagbladmeenemer 17.
Druk op de SDS-toets 9 en houd deze ingedrukt.
Daardoor wordt de vergrendelingspen 18 teruggetrokken en kunnen de zaagbladen worden bevestigd.
Bevestig het passende zaagblad 12 in de zaagbladmeenemer 17 die het dichtst bij de motor
staat (c). Draai het zaagblad in de zaagbladgeleiding 19 en laat de nok van het zaagblad in de uitsparing van het zwaard 1 vastklikken.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in
de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eikenen beukenhout, gelden als kankerverwekkend,
in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat
en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde
vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker
met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Afzuigkanaal (zie afbeelding F)
Bevestig het tweede zaagblad in de vrije zaagbladmeenemer 17 (d). Draai het zaagblad in de
zaagbladgeleiding 19. Laat de SDS-toets 9 los.
Bevestig het afzuigkanaal 8 onder de handgreep
6 aan het machinehuis en laat het afzuigkanaal
aan de nok 10 vastklikken.
Duw van boven op het tweede zaagblad 12 tot de
nok van het zaagblad in de uitsparing van het
zwaard 1 vastklikt.
Als u het afzuigkanaal 8 wilt verwijderen, trekt u
het aan de nok 10 uit elkaar en verwijdert u het
afzuigkanaal naar achteren.
f Controleer of de zaagbladen stevig vastzitten. Een los zaagblad kan uit de zaaghouder
vallen en kan u verwonden.
Stofafzuiging aansluiten
Plaats de zaagbladbescherming 11 op de zaagbladen 12.
Zaagbladen verwijderen
(zie afbeeldingen K – L)
Druk op de SDS-toets 9. Trek beide zaagbladen
12 tegelijk ter hoogte van de zaagbladmeenemers 17 uit de zaagbladgeleiding (c).
Steek een afzuigslang (diameter 35 mm, toebehoren) in de zuigaansluiting 7. Verbind de afzuigslang met een stofzuiger (toebehoren).
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog
stof een speciale zuiger.
Duw de zaagbladen 12 in de lengte uit elkaar (d)
en trek ze na elkaar uit de zaagbladgeleiding 19
(e). Als de zaagbladen tegelijk worden verwijderd, blokkeren de zaagbladen elkaar.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 59 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Nederlands | 59
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
f De zaagbladen mogen bij het inschakelen
van het elektrische gereedschap nergens op
liggen en niets aanraken.
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, drukt u links of rechts op de inschakelblokkering 4. Houd deze ingedrukt en druk vervolgens
op de aan/uit-schakelaar 5.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen laat u de
aan/uit-schakelaar 5 los.
Tips voor de werkzaamheden
f Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wettelijke voorschriften en de adviezen van de fabrikanten van de materialen in
acht.
Controleer hout, spaanplaat, bouwmaterialen
enz., voordat u in deze materialen zaagt, op voorwerpen zoals spijkers, schroeven en dergelijke,
en verwijder deze indien nodig.
Span het werkstuk goed vast en ondersteun het
in geen geval met uw hand of voet.
f Het zaagtraject moet boven en onder vrij van
obstakels zijn.
Verwijder de zaagbladbescherming 11 alleen
voor het zagen.
Houd het ingeschakelde elektrische gereedschap
goed vast wanneer u het op het werkstuk zet. Let
erop dat u niet per ongeluk de vloer of andere
voorwerpen raakt (gevaar voor terugslag).
Bij langdurige werkzaamheden met een klein aantal zaagbewegingen kan het elektrische gereedschap zeer heet worden. Verwijder de zaagbladen en laat het elektrische gereedschap ca.
3 minuten met het maximale aantal zaagbewegingen lopen om het te laten afkoelen.
Schakel het elektrische gereedschap na het einde van de werkzaamheden uit.
Aantal zaagbewegingen vooraf instellen
Gebruik het zwaard 1 niet voor het loswrikken
van afgezaagde stukken hout en dergelijke.
Met het stelwiel vooraf instelbaar aantal zaagbewegingen 3 kunt u het aantal zaagbewegingen
vooraf instellen en tijdens het gebruik veranderen.
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
klein aantal zaagbewegingen
gemiddeld aantal zaagbewegingen
groot aantal zaagbewegingen
Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden
en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
Als de zaagbladen vastklemmen, schakelt u het
elektrische gereedschap onmiddellijk uit. Spreid
de zaagspleet iets open met een geschikt gereedschap en trek het elektrische gereedschap eruit.
Invallend zagen (zie afbeeldingen G – H)
f Alleen zachte materialen als hout en gipskarton mogen invallend worden gezaagd.
Zet het elektrische gereedschap met de punt op
het werkstuk en schakel het in. Laat het zwaard
voorzichtig zagend in het werkstuk invallen tot
het werkstuk is doorgezaagd.
Houd het elektrische gereedschap steiler ten opzichte van het werkstuk en zaag langs de zaaglijn
verder.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 60 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
60 | Nederlands
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Maak het zwaard 1, de zaagbladgeleiding 19 en
de zaagbladen 12 na de werkzaamheden schoon.
De zaagbladen 12 en de zaagbladgeleiding 19
mogen niet gesmeerd worden. Anders wordt de
stofafzuiging nadelig beïnvloed.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen
en informatie over vervangingsonderdelen vindt
u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van
het elektrische gereedschap.
Toebehoren
Afvalverwijdering
Set zaagbladen voor hout
en kunststoffen . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 120
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Set zaagbladen voor lichte
bouwmaterialen, hardmetaal . . . . 2 608 632 123
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 61 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Dansk | 61
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
da
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger
og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne
og instrukserne er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare
væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan
slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over
maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
Bosch Power Tools
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der er i
bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ
reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis
du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed
ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér,
at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter
det til strømtilførslen og/eller akkuen,
løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og
sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når
det sluttes til nettet, da dette øger risikoen
for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 62 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
62 | Dansk
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes,
og kom ikke ud af balance. Dermed har
du bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår,
tøj og handsker væk fra dele, der bevæger
sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden
og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst
og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Værktøjsspecifikke
sikkerhedsinstrukser
f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med
at save, og træk først savklingen ud af snittet, når den står helt stille. Således undgås
tilbageslag, desuden kan el-værktøjet lægges
sikkert fra.
f Brug kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger.
Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække
eller føre til tilbageslag.
f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at
trykke den ind i siden, efter den er blevet
slukket. Savklingen kan beskadiges, brække
eller føre til tilbageslag.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde
frem til skjulte forsyningsledninger eller
kontakt det lokale forsyningsselskab.
Kontakt med elektriske ledninger kan føre til
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 63 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Dansk | 63
f Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede
gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller værktøjets eget kabel. Kontakt
med en spændingsførende ledning sætter også metaldele under spænding, hvilket fører til
elektrisk stød.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står
helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i
klemme, hvilket kan medføre, at man taber
kontrollen over el-værktøjet.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk
stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens
du læser betjeningsvejledningen.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Sværd
2 Ekstrahåndtag
3
4
5
6
7
8
9
10
Indstillingshjul slagantal
Kontaktspærre til start-stop-kontakt
Start-stop-kontakt
Håndgreb
Opsugningsstuds
Udsugningskanal
SDS-taste til savklingeåbning
Knast til udsugningskanal
11
12
13
14
15
16
Savklingebeskyttelse
Savklinge*
Fingerskrue til ekstrahåndtag
Afstandsrør til ekstrahåndtag
Fingermøtrik til ekstrahåndtag
Skrue til ekstrahåndtag
17 Savklinge-medbringer
18 Låsestift savklinge
19 Savklingeføring
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
Elektirsk
tanddemssav
GFZ 16-35 AC
Professional
0 601 637 7..
Typenummer
Nominel optagen effekt
Slagantal ubelastet n0
W
1600
-1
850 – 2600
min
Slaglængde
mm
50
Beregnet anvendelse
Sværdlængde
mm
350
El-værktøjet er beregnet til at save i træ, kunststof og lette byggematerialer i fri hånd. Det er
egnet til lige snit og dyksnit. Benyt de anbefalede
savklinger.
kg
5,2
Beskyttelsesklasse
Vægt svarer til EPTAProcedure 01/2003
/ II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 64 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
64 | Dansk
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 91 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Savning i træ: Vibrationseksponering ah =7 m/s2,
usikkerhed K<1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at
sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de
væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke
værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“,
er i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht.
bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF
(fra 29.12.2009).
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
Ekstrahåndtag
Montering af ekstrahåndtag (se billede A – C)
Skyb afstandsrøret 14 ind i husets åbning og skru
det fast med fingerskruen 13.
Træk ekstrahåndtagets to dele 2 udad og anbring
håndtaget på begge sider af afstandsrøret 14.
Skub skruen 16 gennem ekstrahåndtaget og afstandsrøret og skru den fast med fingermøtrikken 15.
Ekstrahåndtag svinges (se billede D)
Du kan svinge ekstrahåndtaget 2 efter ønske for
at opnå en sikker arbejdsholdning, hvor du ikke
bliver så hurtigt træt.
Løsne fingermøtrikken 15 og sving ekstrahåndtaget 2 i den ønskede position. Spænd fingermøtrikken igen.
Forskydning af ekstrahåndtag (se billede E)
Til kantnær savning kan ekstrahåndtaget 2 forskydes i siden.
Løsne fingerskruen 13 og skub ekstrahåndtaget 2
med afstandsrør 14 i den ønskede position.
Spænd fingerskruen fast igen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 65 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Dansk | 65
Isætning/udskiftning af savklinger
f Brug beskyttelseshandsker, når savklingerne monteres. Berøring med savklingerne er
forbundet med kvæstelsesfare.
f Anbring til alt arbejde på el-værktøjet savklingebeskyttelsen 11 på savklingerne.
Valg af savklinger
Vælg savklingerne iht. det arbejde, der skal bearbejdes.
Brug til savning i lette byttematerialer kun hårdmetalbestykkede savklinger, der ikke er egnet til
træ eller kunststof.
Isætning af savklinger (se billeder I–J)
Drej el-værktøjet med fodpladen opad.
Tag i givet fald udsugningskanalen 8 af (se „Udsugningskanal“, side 65).
Sæt altid først savklingen i, hvis savklingemedbringer 17 er nærmest op ad motoren.
Bemærk: Savklingemedbringerne 17 står i en
anden position, hver gang maskinen slukkes.
Illustrationerne viser en vilkårlig position.
f Skriften på savklingen 12 skal altid pege
udad og stemme overens med farven på
savklingemedbringeren 17.
Tryk på SDS-tasten 9 og hold den trykket ned.
Derved trækkes låsestiften 18 tilbage, savklingerne kan sættes i.
Sæt den passende savklinge 12 i savklingemedbringeren 17, der befinder sig tættest op ad
motoren (c). Sving savklingen ind i savklingeføringen 19 og få næsen på savklingen til at falde
i hak i udsparingen på sværdet 1.
Sæt den anden savklinge i den frie savklingemedbringer 17 (d). Sving savklingen ind i savklingeføringen 19. Slip SDS-tasten 9.
Tryk oppefra på den anden savklinge 12, til næsen
på savklingen falder i hak i udsparingen på sværdet 1.
f Kontrollér savklingerne for korrekt positionering. En løs savklinge kan falde ud og føre
til kvæstelser.
Udtagning af savklinger (se billede K – L)
Tryk på SDS-tasten 9. Træk begge savklinger 12
ud af savklingeføringen (c) samtidigt på højde
med savklinge-medbringerne 17.
Skub savklingerne 12 væk fra hinanden på langs
(d) og træk dem efter hinanden ud af savklingeføringen 19 (e). Tages de ud på samme tid,
spærrer savklingerne hinanden indbyrdes.
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden af
arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Anvend helst en støvopsugning.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med
filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Udsugningskanal (se billede F)
Fastgør udsugningskanalen 8 under håndtaget 6
på huset og tryk den på plads i knasterne 10.
Udsugningskanalen tages af 8 ved at trække den
af knasterne 10 og tage den af bagud.
Tilslutning af støvudsugning
Sæt en udsugningsslangen (diameter 35 mm,
tilbehør) i udsugningsstudsen 7. Forbind udsugningsslangen med en støvsuger (tilbehør).
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt
støv.
Anbring savklingebeskyttelsen 11 på savklingerne 12.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 66 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
66 | Dansk
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj
til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
f Savklingerne må ikke ligge på noget underlag og må ikke berøre noget, når el-værktøjet
tændes.
El-værktøjet tændes ved at trykke på højre eller
venstre side af kontaktspærren 4, hold den nede
og tryk så på start-stop-kontakten 5.
Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 5.
Arbejdes der i længere tid med lille slagtal, kan
el-værktøjet opvarmes stærkt. Tag savklingerne
ud og lad el-værktøjet løbe med max. slagtal i
ca. 3 min. til afkøling.
Hold godt fast i det tændte el-værktøj, når det
anbringes på emnet. Sørg for, at el-værktøjet
hverken berører gulvet eller andre genstande ved
et tilfælde (fare for tilbageslag).
Når savearbejdet er færdigt, slukkes el-værktøjet
igen.
Sidder savklingerne i klemme, slukkes el-værktøjet med det samme. Spred savspalten med et
egnet værktøj og træk el-værktøjet ud.
Brug ikke sværdet 1 til vækløftning af afsavede
træstykker el.lign.
Dyksavning (se billede G – H)
f Ved dyksavning må der kun bearbejdes
bløde materialer som f.eks. træ, gipskarton
el. lign.!
Anbring spidsen på el-værktøjet på emnet og
tænd for el-værktøjet. Lad sværdet dykke forsigtigt ned i emnet, mens el-værktøjet saver, til
emnet er savet igennem.
Hold el-værktøjet stejlere i forhold til emnet og
sav videre langs med snitlinjen.
Slagtal indstilles
Indstillingshjulet slagantal 3 bruges til at indstille
slagtallet og ændre det under arbejdet.
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
lavt slagantal
gennemsnitligt slagantal
højt slagantal
Det krævede slagantal er afhængigt af arbejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; man finder
bedst frem til det passende ved praktiske forsøg.
Arbejdsvejledning
f Gældende lovbestemmelser og anbefalinger
fra materialefabrikanterne skal overholdes,
når der saves i lette byggematerialer.
Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv.
for fremmedlegemer og fjern evt. fremmedlegemer, før der saves i disse materialer.
Spænd emnet godt fast og støt det under ingen
omstændigheder med hånden eller foden.
f Snitbanen skal være fri for forhindringer
foroven og forneden.
Tag kun savklingebeskyttelsen 11 af, når der skal
saves.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Rengør sværdet 1, savklingeføringen 19 og savklingerne 12, når arbejdet er færdigt.
Savklingerne 12 og savklingeføringen 19 må ikke
smøres, da støvudsugningen ellers forringes.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 67 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Dansk | 67
Tilbehør
Bortskaffelse
Savklingesæt til træ
og kunststof . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 120
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Savklingesæt til lette byggematerialer, hårdmetalbestykket . . . 2 608 632 123
Gælder kun i EU-lande:
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr.
reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse
og indstilling af produkter og tilbehør.
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret
elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges
iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 68 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
68 | Svenska
Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter
och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att
anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
sv
VARNING
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda
till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm
och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t.ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande
komponent kan medföra kroppsskada.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
1 609 929 M98 | (11.1.08)
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 69 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Svenska | 69
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt
sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av
elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte
brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Bosch Power Tools
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Verktygsspecifika
säkerhetsanvisningar
f Slå från elverktyget när arbetsmomentet är
avslutat och dra sågbladet ur sågsnittet först
när sågbladet har stannat. Därigenom undviks
bakslag och elverktyget kan säkert läggas åt
sidan.
f Använd endast oskadade, felfria sågblad.
Deformerade eller oskarpa sågblad kan brytas
eller orsaka bakslag.
f Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen med tryck från sidan. Sågbladet kan
skadas, brytas eller orsaka bakslag.
f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera
dolda försörjningsledningar eller konsultera
det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt
med elledningar kan orsaka brand och elstöt.
En skadad gasledning kan leda till explosion.
Inträngning i en vattenledning kan orsaka skador på föremål eller elstöt.
f Håll fast elverktyget endast vid de isolerade
handtagen när arbeten utförs på ställen där
insatsverktyget kan skada dolda elledningar
eller egen nätsladd. Om elverktyget kommer i
kontakt med en spänningsförande ledning
sätts elverktygets metalldelar under spänning
som sedan leder till elstöt.
f Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett
skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp
sig och leda till att du kan förlora kontrollen
över elverktyget.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 70 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
70 | Svenska
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Tekniska data
Elektrisk tandemsåg
GFZ 16-35 AC
Professional
0 601 637 7..
Produktnummer
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för sågning på fri hand i trä,
plast och lätt byggnadsmaterial. Verktyget är
lämpligt för raka snitt och instickssågning.
Rekommendation av sågblad ska beaktas.
W
1600
min-1
850 – 2600
Slaglängd
mm
50
Svärdlängd
mm
350
kg
5,2
Upptagen märkeffekt
Tomgångsslagtal n0
Vikt enligt EPTAProcedure 01/2003
/ II
Skyddsklass
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Illustrerade komponenter
Buller-/vibrationsdata
Numreringen av komponenterna hänvisar till
illustration av elverktyget på grafiksida.
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 91 dB(A); ljudeffektnivå
102 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Svärd
Stödhandtag
Ställratt för slagtalsval
Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från
Strömställare Till/Från
Handtag
Utsugningsadapter
Utsugningskanal
SDS-knapp för sågbladsupplåsning
Kammar för utsugningskanal
Sågbladsskydd
Sågblad*
Räfflad skruv för stödhandtag
Distansrör för stödhandtag
Räfflad mutter för stödhandtag
Skruv för stödhandtag
Sågbladsmedbringare
Låspinne för sågblad
Sågbladsstyrning
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte standardleveransen.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:
sågning i trä: Vibrationsemissionsvärde
ah =7 m/s2, onoggrannhet K<1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning
av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 71 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Svenska | 71
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Stödhandtag
Montering av stödhandtag (se bilder A – C)
Skjut in distansröret 14 genom hålet på motorhuset och skruva fast med den räfflade skruven 13.
Bänd isär stödhandtaget 2 och placera det på
distansröret 14.
Skjut in skruven 16 genom stödhandtaget och
distansröret och skruva fast med räfflade muttern 15.
Bosch Power Tools
Svängning av stödhandtag (se bild D)
Stödhandtaget 2 kan valfritt svängas för att
uppnå en säker och vilsam kroppsställning.
Lossa räfflade muttern 15 och sväng stödhandtaget 2 till önskat läge. Dra åter fast räfflade
muttern.
Förskjutning av stödhandtag (se bild E)
För kantnära sågning kan stödhandtaget 2 förskjutas i sidled.
Lossa räfflade skruven 13 och sväng stödhandtaget 2 med distansröret 14 till önskat läge. Dra
åter fast räfflade skruven.
Insättning och byte av sågblad
f Använd skyddshandskar vid montering av
sågblad. Beröring av sågblad kan medföra
kroppsskada.
f Vid arbeten på elverktyget ska sågbladskyddet 11 sättas på sågbladen.
Val av sågblad
Välj lämpliga sågblad för aktuellt material.
Använd för sågning i lätt byggnadsmaterial endast sågblad med hårdmetallsbeläggning; dessa
får inte användas för trä eller plast.
Insättning av sågblad (se bilderna I–J)
Vrid elverktyget så att bottenplattan ligger uppåt.
Ta, om så behövs, bort utsugningskanalen 8
(se ”Utsugningskanal”, sidan 72).
Sätt först in sågbladet vars sågbladsmedbringare
17 ligger närmast motorn.
Anvisning: Sågbladets medbringare 17 står efter
varje frånkoppling i annat läge. På bilderna visas
ett slumpmässigt läge.
f Påskriften på sågbladet 12 måste alltid vara
riktad utåt och stämma överens med färgen
på såbladsmedbringaren 17.
Tryck SDS-knappen 9 och håll den nedtryckt.
Härvid dras låspinnen 18 tillbaka och sågbladen
kan hängas upp.
Häng upp passande sågblad 12 på den sågbladmedbringare 17 som sitter närmast motorn (c).
Sväng in sågbladet i sågbladsstyrskenan 19 och
se till att sågbladets nos snäpper fast i urtaget på
svärdet 1.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 72 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
72 | Svenska
Häng upp det andra sågbladet på den fria sågbladsmedbringaren 17 (d). Sväng in sågbladet i
sågbladsstyrskenan 19. Släpp SDS-knappen 9.
Tryck uppifrån ned det andra sågbladet 12 tills
sågbladsnosen snäpper fast i urtaget på svärdet 1.
f Kontrollera att sågbladen sitter stadigt. Ett
löst sågblad kan falla ut och orsaka kroppsskada.
Sätt sågbladsskyddet 11 på sågbladen 12.
Anslutning av dammutsugning
Stick in en utsugningsslang (diameter 35 mm,
tillbehör) i utsugningsstutsen 7. Koppla utsugningsslangen till en dammsugare (tillbehör).
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm en specialdammsugare.
Borttagning av sågblad (se bilder K – L)
Tryck SDS-knappen 9. Dra samtidigt båda sågbladen 12 vid sågbladsmedbringarna 17 ur sågbladsstyrskenan (c).
Skjut isär sågbladen 12 (d) och dra ut dem efter
varandra ur sågbladsstyrskenan 19 (e). Vid samtidig borttagning blockeras sågbladen inbördes.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan
vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av
dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg
märkta med 230 V kan även anslutas till
220 V.
In- och urkoppling
f Sågbladen får vid inkoppling av elverktyget
inte ligga mot eller beröra främmande föremål.
För Påkoppling av elverktyget tryck på vänster
eller höger sida inkopplingsspärren 4 och håll
den nedtryckt samtidigt som strömställaren 5
trycks.
För Urkoppling av elverktyget släpp strömställaren 5.
– Använd om möjligt dammutsugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i
filterklass P2.
Vid långtidssågning med låg slagfrekvens kan
elverktyget bli mycket varmt. Ta bort sågbladen
och låt elverktyget för avkylning gå ca 3 minuter
på högsta slagfrekvens.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land
gäller för bearbetat material.
Förval av slagfrekvens
Utsugningskanal (se bild F)
Häng upp utsugningskanalen 8 under handtaget
6 på motorhuset och snäpp fast den på kammarna 10.
För borttagning av utsugningskanalen 8 dra bort
den bakåt från kammarna 10.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Med ställratten för förval av slagtal 3 kan önskat
slagtal väljas och under drift ändras.
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
lågt slagtal
medelhögt slagtal
högt slagtal
Lämpligt slagtal beror på material och arbetsförhållande. Prova fram den bästa inställningen genom praktiska försök.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 73 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Svenska | 73
Arbetsanvisningar
f Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lagbestämmelserna och materialtillverkarens
rekommendationer.
Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, byggmaterial mm att alla främmande partiklar som
t.ex. spikar, skruvar har avlägsnats.
Spänn ordentligt fast arbetsstycket – det får absolut inte stödas med handen eller foten.
f Skärspåret måste upptill och nertill vara fritt
från hinder.
Ta bort sågbladsskyddet 11 endast för sågning.
Håll stadigt i inkopplat elverktyg när det förs mot
arbetsstycket. Se till att elverktyget inte berör
golvet eller andra föremål (risk för bakslag).
Koppla från elverktyget efter avslutat arbete.
Om sågbladen kommit i kläm ska elverktyget genast kopplas från. Spärra en aning ut sågspåret
med ett lämpligt verktyg och dra ut elverktyget.
Sågsvärdet 1 får inte användas för att bända bort
avsågade träbitar eller dylikt.
Insågning (se bilder G—H)
f Det är endast tillåtet att använda insågning i
mjuka material såsom trä, gipskartong etc.
Placera elverktyget med nosen mot arbetsstycket
och koppla på. Låt vid isågning svärdet försiktigt
gå ned i arbetsstycket tills det är genomsågat.
Håll elverktyget med större lutning mot arbetsstycket och fortsätt sågning längs snittlinjen.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Rengör efter arbetspasset svärdet 1, sågbladsstyrskenan 19 och sågbladen 12.
Sågbladen 12 och sågbladsstyrskenan 19 får inte
smörjas, eftersom detta negativt kan påverka
dammutsugningen.
Bosch Power Tools
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för
Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Tillbehör
Sågbladssats för trä och plast . . . 2 608 632 120
Sågbladssats för lätt
byggnadsmaterial, sågblad med
hårdmetallsbeläggning . . . . . . . . 2 608 632 123
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar.
Sprängskissar och informationer om reservdelar
lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det
gäller frågor beträffande köp, användning och
inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och
dess modifiering till nationell rätt
måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in
för återvinning.
Ändringar förbehålles.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 74 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
74 | Norsk
Generelle advarsler for
elektroverktøy
no
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller
støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk
adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske
støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
1 609 929 M98 | (11.1.08)
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig
av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet
er slått av før du kobler det til strømmen
og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller
kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 75 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Norsk | 75
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg
om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun
med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av
elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i
det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/
eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke er
fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller
skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er
lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
Bosch Power Tools
Maskinavhengig sikkerhetsinformasjon
f Slå verktøyet av når arbeidet er ferdig og
trekk først sagbladet ut av snittet når sagbladet er helt stanset. Slik unngår du tilbakeslag og kan legge elektroverktøyet sikkert ned.
f Bruk kun ikke skadede, feilfrie sagblad.
Bøyde eller sløve sagblad kan brekke eller
forårsake tilbakeslag.
f Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å
trykke mot dette fra siden. Sagbladet kan ta
skade, brekke eller forårsake et tilbakeslag.
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med
elektriske ledninger kan medføre brann og
elektrisk støt. Skader på en gassledning kan
føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan
medføre elektriske støt.
f Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt med en spenningsførende ledning setter
også elektroverktøyets metalldeler under
spenning og fører til elektriske støt.
f Hold elektroverktøyet fast med begge
hender under arbeidet og sørg for å stå
stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med
to hender.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen over
elektroverktøyet.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 76 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
76 | Norsk
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til frihånds-skjæring
av tre, kunststoff og lette byggematerialer. Det er
egnet for rette snitt og dykksnitt. Ta hensyn til
sagbladanbefalingene.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
17 Sagblad-medgjenger
18 Låsestift sagblad
19 Sagbladføring
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i
standard-leveransen.
Tekniske data
El-bajonettsag
GFZ 16-35 AC
Professional
0 601 637 7..
Produktnummer
W
1600
-1
850 – 2600
Slag
mm
50
Sverdlengde
mm
350
kg
5,2
Opptatt effekt
Tomgangsslagtall n0
Vekt tilsvarende EPTAProcedure 01/2003
min
/ II
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
1 Sverd
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
2 Ekstrahåndtak
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
Lydtrykknivå 91 dB(A); lydeffektnivå 102 dB(A).
Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
3 Stillhjul slagtallforvalg
4 Innkoblingssperre for på-/av-bryter
5 På-/av-bryter
6 Håndtak
7 Avsugstuss
8 Avsugkanal
9 SDS-tast til opplåsing av sagbladlåsen
10 Knaster for avsugkanalen
11 Sagbladbeskyttelse
12 Sagblad*
13 Riflet skrue for ekstrahåndtak
14 Avstandsrør for ekstrahåndtaket
15 Mutter for ekstrahåndtak
16 Skrue for ekstrahåndtak
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre
retninger) beregnet jf. EN 60745:
Saging av tre: Svingningsemisjonsverdi
ah =7 m/s2, usikkerhet K<1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene
er målt iht. en målemetode som er standardisert i
EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en
foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller util-
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 77 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Norsk | 77
strekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Ekstrahåndtak
Montering av ekstrahåndtaket
(se bildene A – C)
Skyv avstandsrøret 14 inn i husåpningen og skru
det fast med den riflede skruen 13.
Trekk ekstrahåndtaket 2 fra hverandre og sett
det på begge sider av avstandsrøret 14.
Skyv skruen 16 gjennom ekstrahåndtak og avstandsrør og skru dem fast med den riflede mutteren 15.
Bosch Power Tools
Svinge ekstrahåndtaket (se bilde D)
Du kan svinge ekstrahåndtaket 2 hvor som helst,
for å oppnå en sikker og lite anstrengende arbeidsposisjon.
Løsne den riflede mutteren 15 og sving ekstrahåndtaket 2 til ønsket posisjon. Trekk den riflede
mutteren fast igjen.
Forskyvning av ekstrahåndtaket (se bilde E)
Til saging nær kanter kan du forskyve ekstrahåndtaket 2 mot siden.
Løsne den riflede skruen 13 og skyv ekstrahåndtaket 2 med avstandsrør 14 til ønsket posisjon.
Trekk den riflede skruen fast igjen.
Innsetting/utskifting av sagbladene
f Bruk vernehansker ved montering av sagbladene. Ved berøring av sagbladene er det fare
for skader.
f Ved alle arbeider på elektroverktøyet må
du sette sagbladbeskyttelsen 11 på sagbladene.
Valg av sagblad
Velg sagblad i henhold til materialet som skal
bearbeides.
Til saging av lette byggematerialer må du kun
bruke hardmetall-sagblader som ikke er beregnet
til tre eller kunststoff.
Innsetting av sagblad (se bildene I–J)
Drei elektroverktøyet med fotplaten oppover.
Ta eventuelt av avsugkanalen 8 (se «Avsugkanal»,
side 78).
Sett alltid først inn sagbladet med sagblad-medgjengeren 17 som er nærmest motoren.
Merk: Sagblad-medgjengerne 17 står etter hver
utkobling i en annen posisjon. Bildene viser en
tilfeldig stilling.
f Skriften på sagbladet 12 må alltid peke utover og stemme overens med fargen på sagblad-medgjengeren 17.
Trykk først på SDS-tasten 9 og hold den trykt
inne. Slik trekkes låsestiften 18 tilbake og sagbladene kan henges inn.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 78 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
78 | Norsk
Heng det passende sagbladet 12 inn i den sagblad-medgjengeren 17 som er nærmest motoren
(c). Sving sagbladet inn i sagblad-føringen 19 og
la spissen på sagbladet gå i lås i utsparingen på
sverdet 1.
Heng det andre sagbladet opp i den ledige sagblad-medgjengeren 17 (d). Sving sagbladet inn i
sagbladføringen 19. Slipp deretter SDS-tasten 9
igjen.
Trykk ovenfra på det andre sagbladet 12 til spissen på sagbladet går i lås i utsparingen på sverdet 1.
f Kontroller om sagbladene sitter godt fast. Et
løst sagblad kan falle ut og skade deg.
Sett sagbladbeskyttelsen 11 på sagbladene 12.
Fjerning av sagbladene (se bildene K – L)
Trykk på SDS-tasten 9. Trekk de to sagbladene
12 samtidig ut av sagbladføringen (c) på høyden
av sagblad-medgjengerne 17.
Avsugkanal (se bilde F)
Heng avsugkanalen 8 inn under håndtaket 6 på
huset og la den gå i lås på knastene 10.
Til fjerning av avsugkanalen 8 trekker du den fra
hverandre på knastene 10 og tar den av bakover.
Tilkobling av støvavsuget
Sett en avsugslange (diameter 35 mm, tilbehør)
inn i avsugstussen 7. Forbind avsugslangen med
en støvsuger (tilbehør).
Støvsugeren må være egnet til materialet som
skal bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Bruk
Igangsetting
Skyv sagbladene 12 på langs fra hverandre (d)
og trekk dem etter hverandre ut av sagbladføringen 19 (e). Ved samtidig fjerning sperrer sagbladene hverandre.
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Støv-/sponavsuging
Inn-/utkobling
f Sagbladene må ikke ligge på og ikke berøre
noen steder ved innkobling av elektroverktøyet.
Til innkobling av elektroverktøyet trykker du på
venstre eller høyre side av innkoblingssperren 4,
holder den trykt og trykker så på på-/av-bryteren 5.
Til utkopling slipper du på-/av-bryteren 5.
Til arbeid over lengre tid med lavt slagtall kan elektroverktøyet varme seg sterkt opp. Ta sagbladene
ut av elektroverktøyet og la elektroverktøyet gå til
avkjøling i ca. 3 min. med maksimalt slagtall.
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan
utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer
som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder
som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon
med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse
(kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
Forvalg av slagtallet
Med stillhjulet for slagtallforvalg 3 kan du forhåndsinnstille og endre slagtallet under drift.
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
Lavt slagtall
Middels slagtall
Høyt slagtall
Det nødvendige slagtallet er avhengig av materiale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til
praktiske forsøk.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 79 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Norsk | 79
Arbeidshenvisninger
f Ved saging av lette bygningsmaterialer må
du følge lover og bestemmelser og materialprodusentens anbefalinger.
Før du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell
etc. må du sjekke om det finnes spikre, skruer
e.l. og eventuelt fjerne disse.
Spenn verktøyet godt fast og støtt det absolutt
ikke med hånden eller foten.
f Skjærebanen må være fri for hindringer
både oppover og nedover.
Ta sagbladbeskyttelsen 11 kun av til saging.
Hold det innkoblede elektroverktøyet godt fast
når du setter det på arbeidsstykket. Pass på at
det ikke berører gulvet eller andre gjenstander
ved en feiltagelse (fare for tilbakeslag).
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet.
Hvis sagbladene er fastklemt, må du straks slå av
elektroverktøyet. Sprik sagespalten litt med et
egnet verktøy og trekk ut elektroverktøyet.
Bruk ikke sverdet 1 til å vippe bort avsagde trebiter e.l.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Tilbehør
Sagbladsett for tre og
kunststoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 120
Sagbladsett for lette byggematerialer, med hardmetall . . . . . 2 608 632 123
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Dykksaging (se bildene G – H)
f Det må kun bearbeides myke materialer som
tre, gipskartong o.l. med dykksagemetoden!
Sett elektroverktøyet med spissen på arbeidsstykket og slå det på. La sverdet dykke forsiktig
inn i arbeidsstykket til arbeidsstykket er sagd
gjennom.
Norsk
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
Fax: +47 (6681) 70 97
Hold elektroverktøyet steilere mot arbeidsstykket og sag videre langs skjærelinjen.
Deponering
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Rengjør sverdet 1, sagbladføringen 19 og sagbladene 12 når arbeidet er ferdig.
Sagbladene 12 og sagbladføringen 19 må ikke
smøres, ellers innskrenkes støvavsuget.
Bosch Power Tools
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske
og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 80 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
80 | Suomi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
fi
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
VAROITUS
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa
nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi
hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
1 609 929 M98 | (11.1.08)
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää
vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja
käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai
liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen
ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen
pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 81 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Suomi | 81
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen
käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu
helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Bosch Power Tools
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita,
vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden
mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
f Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja
vedä sahanterä ulos urasta vasta tämän jälkeen, sahanterän pysähdyttyä. Täten menetellen vältät takaiskun ja voit turvallisesti asettaa sähkötyökalun käsistäsi.
f Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet
tai tylsät sahanterät voivat katkea tai aiheuttaa takaiskun.
f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny
paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus
sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai
saattaa johtaa sähköiskuun.
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
sahan omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 82 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
82 | Suomi
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin
ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua
pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin ja kevytrakennusaineiden sahaamiseen vapaalla kädellä. Se soveltuu suoriin ja upposahauksiin. Sahanteräsuositukset tulee ottaa huomioon.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
8 Imukanava
9 Sahanterien vapautuksen SDS-painike
10 Imukanavan nokat
11 Sahanterän suojus
12 Sahanterä*
13 Lisäkahvan pyälletty ruuvi
14 Lisäkahvan välikeputki
15 Lisäkahvan pyälletty mutteri
16 Lisäkahvan ruuvi
17 Sahanteränvääntiö
18 Sahanterän lukkotappi
19 Sahanteräohjain
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Tekniset tiedot
Sähkökäyttöinen
monikäyttösaha
GFZ 16-35 AC
Professional
0 601 637 7..
Tuotenumero
Ottoteho
Tyhjäkäyntiiskuluku n0
W
1600
-1
850 – 2600
min
Isku
mm
50
Laipan pituus
mm
350
kg
5,2
Paino vastaa EPTAProcedure 01/2003
/ II
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
1 Laippa
2 Lisäkahva
3 Iskulukuesivalinnan säätöpyörä
4 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
5 Käynnistyskytkin
6 Kahva
7 Imunysä
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso
on: Äänen painetaso 91 dB(A); äänen tehotaso
102 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 83 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Suomi | 83
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan:
Puun sahaus: Värähtelyemissioarvo ah =7 m/s2,
epävarmuus K<1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna,
saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna
tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi
selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien
pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Lisäkahva
Lisäkahvan asennus (katso kuvat A – C)
Työnnä välikeputki 14 kotelon aukkoon ja ruuvaa
se kiinni pyälletyllä ruuvilla 13.
Vedä lisäkahvan 2 osat erilleen ja asenna se välikeputken 14 kummallekin puolelle.
Työnnä ruuvi 16 lisäkahvan ja välikeputken läpi ja
kiristä se pyälletyllä mutterilla 15.
Lisäkahvan kääntäminen (katso kuva D)
Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 2, löytääksesi varman ja vaivattoman työskentelyasennon.
Avaa pyälletty mutteri 15 ja käännä lisäkahva 2
haluttuun asentoon. Kiristä pyälletty mutteri uudelleen.
Lisäkahvan siirto (katso kuva E)
Reunan läheltä sahausta varten voit siirtää lisäkahvaa 2 sivuttain.
Avaa pyälletty ruuvi 13 ja työnnä lisäkahva 2 ja välikeputki 14 haluttuun asentoon. Kiristä pyälletty
ruuvi uudelleen.
Sahanterien asennus/vaihto
f Käytä suojakäsineitä sahanteriä asentaessasi. Sahanteriä kosketettaessa on olemassa
loukkaantumisvaara.
f Aseta sahanterän suojus 11 sahanterään aina, ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Sahanterien valinta
Valitse sahanterät työstettävän materiaalin mukaan.
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Käytä kevytrakennusaineiden sahukseen vain kovametallikärkisiä sahanteriä, ei puulle tai muoville tarkoitettuja.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 84 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
84 | Suomi
Sahanterien asennus
(katso kuvat I–J)
Käännä sähkötyökalun jalkalevy ylöspäin.
Poista tarvittaessa imukanava 8 (katso ”Imukanava”, sivu 84).
Asenna aina ensin se sahanterä, jonka sahanteränvääntiö 17 on lähempänä moottoria.
Huomio: Sahanteränvääntiö 17 on joka pysäytyksen jälkeen eri asennossa. Kuvissa näkyy satunnainen asento.
f Sahanterän 12 tekstin on aina osoitettava
ulospäin, ja tekstin värin tulee olla sama kuin
sahanteränvääntiön 17.
Paina SDS-painiketta 9 ja pidä se painettuna. Tällöin lukkotappi 18 vedetään sisään ja sahanteriä
voidaan asentaa.
Asenna sopiva sahanterä 12 sahanteränvääntiöön, 17 joka on lähempänä moottoria (c). Käännä sahanterä sahanteräohjaimeen 19 ja saata sahanterän nokan lukkiutua laipan 1 aukkoon.
Kiinnitä toinen sahanterä vapaaseen sahnteränvääntiöön 17 (d). Käännä sahanterä sahanteränohjaimeen 19. Päästä sitten SDS-painike 9 vapaaksi.
Paina ylhäältäpäin toista sahanterää 12, kunnes
sahanterän nokka lukkiutuu laipan 1 aukkoon.
f Tarkista, että sahanterät ovat tiukasti paikoillaan. Löysä sahanterä voi irrota ja vahingoittaa sinua.
Aseta sahanterän suojus 11 sahanteriin 12.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yhdessä
puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa
(kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia
aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
Imukanava (katso kuva F)
Kiinnitä imukanava 8 koteloon kädensijan 6 alle ja
saata se lukkiutumaan nokkiin 10.
Irrota imukanava 8 vetämällä se erilleen nokista
10 ja poistamalla se taaksepäin.
Pölyn imun liitäntä
Työnnä imuletku (läpimitta 35 mm, lisätarvike)
imunysään 7. Liitä imuletku pölynimuriin (lisätarvike).
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
Sahanterien irrotus
(katso kuvat K – L)
Paina SDS-painiketta 9. Vedä molemmat sahanterät 12 samanaikaisesti irti sahanterän ohjaimista
sahanteränvääntiöiden 17 korkeudella (c).
Käyttö
Työnnä sahanterät 12 toisiaan pitkin (d) ja vedä
ne peräkkäin pois sahanterän ohjaimesta 19 (e).
Jos vedät sahanteriä yhtaikaa, ne lukkiutuvat
kummallakin puolella.
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Käyttöönotto
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 85 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Suomi | 85
Käynnistys ja pysäytys
f Sahanterät eivät saa nojata mihinkään tai
koskettaa mitään, kun sähkötyökalu käynnistetään.
Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistysvarmistin 4 vasemmalle tai oikealle, pitämällä se painettuna ja painamalla sitten käynnistyskytkintä 5.
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 5 vapaaksi.
Jos työskentelet pitkään pinellä iskuluvulla, saattaa sähkötyökalu kuumeta. Poista sahanterät ja
anna sähkötyökalun käydä n. 3 min. täydellä kierrosluvulla.
Iskuluvun asetus
Iskuluvun esivalinnan säätöpyörällä 3 voit asettaa
iskuluvun myös käytön aikana.
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
alhainen iskuluku
keskisuuri iskuluku
suuri iskuluku
Katkaise virta sähkötyökalusta työvaiheen jälkeen.
Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterät
jäävät puristukseen. Levitä sahausuraa vähän sopivalla työkalulla ja vedä sähkötyökalu irti.
Älä käytä sahan laippaa 1 sahattujen puukappaleiden tai muiden esineiden poistyöntämiseen.
Upposahaus (katso kuvat G – H)
f Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten
puuta, kipsikartonkia ja vastaavaa saa työstää upposahausmenetelmällä!
Aseta sähkötyökalun kärki työkappaletta vasten
ja käynnistä saha. Anna laipan varovasti sahaen
upota työkappaleeseen, kunnes olet sahannut
työkappaleen läpi.
Pidä sähkötyökalu jyrkemmin työkappaleeseen
nähden ja jatka sahaamista sahausviivaa pitkin.
Tarvittava iskuluku riippuu materiaalista ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön
kokein.
Hoito ja huolto
Työskentelyohjeita
Huolto ja puhdistus
f Ota huomioon kevytrakennusaineita sahattaessa lakisääteiset määräykset ja materiaalin valmistajan suositukset.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Puhdista laippa 1, sahanterien ohjaimet 19 ja sahanterät 12 työn loputtua.
Sahanteriä 12 tai sahanterien ohjaimia 19 ei saa
voidella, koska se haittaisi pölynimua.
Tarkista ennen sahausta puuhun, lastulevyihin,
rakennusmateriaaleihin jne., että niissä ei ole vieraita esineitä, kuten nauloja, ruuveja tai vastaavia. Tarvittaessa ne tulee poistaa.
Kiinnitä työkappale hyvin. Älä koskaan tue sitä kädellä tai jalalla.
f Leikkausradan tulee olla vapaa esteistä sekä
päältä että alta.
Poista sahanterän suojus 11 vain sahausta varten.
Pidä hyvin kiinni sähkötyökalusta, kun asetat sen
työkappaletta vasten. Varmista, ettei saha kosketa maata tai muita esineitä vahingossa (takapotkuvaara).
Bosch Power Tools
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen
mallikilvestä.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 86 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
86 | Suomi
Lisätarvikkeet
Hävitys
Sahanteräsarja puulle ja
muoville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 120
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Sahanteräsarja kevytrakennusaineelle, kovametallikärkinen . . . . 2 608 632 123
Vain EU-maita varten:
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä
ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 87 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Eλληνικά | 87
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία
el
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις.
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Bosch Power Tools
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το
φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό
καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από
κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι
κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό
διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που
κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με
περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό
την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος
ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά
το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 88 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
88 | Eλληνικά
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα
προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την
πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός
σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία
σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει
τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να
μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν
τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα
και οδηγούνται ευκολότερα.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 89 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Eλληνικά | 89
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας
του μηχανήματος.
Ειδικές ως προς το μηχάνημα
υποδείξεις ασφαλείας
f Κάθε φορά που τελειώνετε ένα τμήμα της
δουλειά σας θέστε πρώτα το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε την
πριονόλαμα από την τομή μόνο όταν αυτό
έχει σταματήσει εντελώς να κινείται. Έτσι
αποφεύγετε ένα ενδεχόμενο κλότσημα και
ταυτόχρονα μπορείτε να αποθέσετε ασφαλώς
το ηλεκτρικό εργαλείο.
f Χρησιμοποιείτε σώες, άψογες πριονόλαμες.
Στρεβλωμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες
μπορεί να σπάσουν ή να κλοτσήσουν.
f Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς την
από τα πλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να
χαλάσει, να σπάσει ή να κλοτσήσει.
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές
τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβουλεύεστε
την τοπική εταιρία παροχής ενέργειας.
Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία.
Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου
(γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το
τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά
σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Bosch Power Tools
f Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις προβλεπόμενες γι’ αυτό το σκοπό
μονωμένες επιφάνειές του, όταν εκτελείτε
εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος το
εργαλείο που χρησιμοποιείτε να συναντήσει
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή το δικό του
ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή μ’ ένα
ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει τα μεταλλικά
τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό
τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία.
f Όταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο
σας χέρια.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατείται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να
κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο μπορεί να
σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του
ελέγχου του μηχανήματος.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές
υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την
απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή
όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 90 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
90 | Eλληνικά
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την
ελεύθερη κοπή με το χέρι ξύλου καθώς και
πλαστικών και ελαφρών δομικών υλικών. Είναι
κατάλληλο για ευθείες κοπές και για κοπές
βύθισης. Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι
σχετικές με τις πριονόλαμες προτάσεις.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική αλεποουρά
GFZ 16-35 AC
Professional
0 601 637 7..
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
W
1600
Αριθ. εμβολισμών
χωρίς φορτίο n0
min-1
850 – 2600
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Διαδρομή
mm
50
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
Μήκος λόγχης
mm
350
kg
5,2
1 Λόγχη
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
2 Πρόσθετη λαβή
Κατηγορία μόνωσης
3 Ηλεκτρονική ρύθμιση παλινδρομήσεων
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U]
230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις
ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να
διαφέρουν.
4 Αποκλεισμός αθέλητης ζεύξης για διακόπτη
ON/OFF
5 Διακόπτης ON/OFF
6 Λαβή
7 Στήριγμα αναρρόφησης
8 Κανάλι αναρρόφησης
9 Πλήκτρο SDS για απομανδάλωση
πριονόλαμας
10 Έκκεντρο για κανάλι αναρρόφησης
11 Προστατευτικό πριονόλαμας
12 Πριονόλαμα*
13 Βίδα με αυλακωτή κεφαλή για πρόσθετη λαβή
14 Σωλήνας απόστασης για πρόσθετη λαβή
15 Αυλακωτό παξιμάδι για την πρόσθετη λαβή
16 Βίδα για πρόσθετη λαβή
17 Πίρος ώθησης πριονόλαμας
18 Πίρος μανδάλωσης πριονόλαμας
19 Οδήγηση πριονόλαμας
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
/ II
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 91 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 102 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων
τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
EN 60745:
Πριόνισμα ξύλου: Τιμή εκπομπής κραδασμών
ah =7 m/s2, ανασφάλεια K<1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σI αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 91 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Eλληνικά | 91
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό
εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι
αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος
που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Συναρμολόγηση
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Πρόσθετη λαβή
Συναρμολόγηση πρόσθετης λαβής
(βλέπε εικόνες A — C)
Ωθήστε το σωλήνα απόστασης 14 μέσα στο
άνοιγμα του περιβλήματος και σφίξτε τον με τη
βίδα με αυλακωτή κεφαλή 13.
Ανοίξτε την πρόσθετη λαβή 2 και τοποθετήστε την
και στις δυο πλευρές του σωλήνα απόστασης 14.
Περάστε τη βίδα 16 μέσα από την πρόσθετη λαβή
και το σωλήνα απόστασης και σφίξτε την με τη
βίδα με αυλακωτή κεφαλή 15.
Μετακίνηση της πρόσθετης λαβής
(βλέπε εικόνα D)
Η πρόσθετη λαβή 2 μπορεί να ρυθμιστεί σε
οποιαδήποτε θέση επιθυμείτε για να μπορέσετε
έτσι να εργαστείτε άνετα και αναπαυτικά.
Λύστε το αυλακωτό παξιμάδι 15 και οδηγήστε την
πρόσθετη λαβή 2 στην επιθυμητή θέση. Σφίξτε
πάλι το αυλακωτό παξιμάδι.
Μετατόπιση της πρόσθετης λαβής
(βλέπε εικόνα E)
Για να μπορέσετε να πριονίσετε κοντά στο
περιθώριο μπορείτε να μετατοπίσετε πλάγια την
πρόσθετη λαβή 2.
Λύστε τη βίδα με αυλακωτή κεφαλή 13 και ωθήστε
την πρόσθετη λαβή 2 μαζί με το σωλήνα
απόστασης 14 στην επιθυμητή θέση. Σφίξτε πάλι
τη βίδα με αυλακωτή κεφαλή.
Τοποθέτηση/Αντικατάσταση
πριονολαμών
f Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν
συναρμολογείτε τις πριονόλαμες. Όταν
αγγίζετε τις πριονόλαμες υπάρχει κίνδυνος να
τραυματιστείτε.
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να τοποθετείτε
στις πριονόλαμες το προστατευτικό
πριονόλαμας 11.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 92 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
92 | Eλληνικά
Επιλογή πριονολαμών
Να επιλέγετε τις πριονόλαμες ανάλογα με το υπό
κατεργασία υλικό.
Για την κοπή ελαφρών δομικών υλικών να
χρησιμοποιείτε πριονόλαμες με οδόντωση από
σκληρομέταλλο που δεν προορίζονται για την
κοπή ξύλου ή πλαστικών υλικών.
Τοποθέτηση των πριονολαμών
(βλέπε εικόνες I –J)
Γυρίστε το ηλεκτρικό εργαλείο με το πέλμα να
δείχνει προς τα επάνω.
Αν χρειαστεί, αφαιρέστε το κανάλι αναρρόφησης 8
(βλέπε «Κανάλι αναρρόφησης», σελίδα 92).
Να τοποθετείτε πάντοτε πρώτα εκείνη την πριονόλαμα, της οποίας ο πίρος ώθησης πριονόλαμας 17
βρίσκεται πιο κοντά στον κινητήρα.
Υπόδειξη: Κάθε φορά που το ηλεκτρικό εργαλείο
τίθεται εκτός λειτουργίας οι πίροι ώθησης
πριονόλαμας 17 σταματούν σε διαφορετική θέση.
Οι εικόνες δείχνουν μια τυχαία θέση.
f Η επιγραφή της πριονόλαμας 12 πρέπει να
δείχνει πάντοτε προς τα έξω και να έχει το ίδιο
χρώμα με τον πίρο ώθησης πριονόλαμας 17.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο SDS
9. Έτσι ο πίρος μανδάλωσης 18 αποσύρεται,
μπορούν τώρα να τοποθετηθούν οι πριονόλαμες.
Τοποθετήστε την κατάλληλη πριονόλαμα 12 στον
πίρο ώθησης πριονόλαμας 17, που βρίσκεται πιο
κοντά στον κινητήρα (c). Οδηγήστε την
πριονόλαμα στην οδήγηση πριονόλαμας 19 και
αφήστε τη μύτη της πριονόλαμας να ασφαλίσει
στην αντίστοιχη εγκοπή της λόγχης 1.
Τοποθετείστε τη δεύτερη πριονόλαμα στον
ελεύθερο πίρο ώθησης πριονόλαμας 17 (d).
Οδηγήστε την πριονόλαμα στην οδήγηση
πριονόλαμας 19. Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο
SDS 9.
Πατήστε από πάνω τη δεύτερη πριονόλαμα 12,
μέχρι η μύτη της να ασφαλίσει στην εγκοπή της
λόγχης 1.
f Ελέγξτε τη στερεότητα των πριονολαμών.
Μια χαλαρή πριονόλαμα μπορεί λυθεί και να
σας τραυματίσει.
Τοποθετήστε το προστατευτικό πριονόλαμας 11
επάνω στις πριονόλαμες 12.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Αφαίρεση των πριονολαμών
(βλέπε εικόνες K – L)
Πατήστε το πλήκτρο SDS 9. Πιάστε και τις δυο
πριονόλαμες 12 στο ύψος των πίρων ώθησης
πριονόλαμας 17 και τραβήξτε τις ταυτόχρονα έξω
από την οδήγηση πριονόλαμας (c).
Διαχωρίστε τις πριονόλαμες 12 σπρώχνοντάς τες
κατά μήκος (d) και τραβήξτε τες τη μια μετά την
άλλη έξω από την οδήγηση πριονόλαμας 19 (e).
Όταν τις τραβήξετε ταυτόχρονα, τότε αυτές
αλληλοεμποδίζονται.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν
αναρρόφηση σκόνης.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Κανάλι αναρρόφησης (βλέπε εικόνα F)
Αναρτήστε το κανάλι αναρρόφησης 8 στο
περίβλημα κάτω από τη λαβή 6 και αφήστε το ν α
ασφαλίσει στα έκκεντρα 10.
Για να αφαιρέσετε το κανάλι αναρρόφησης 8
ανοίξτε το στα έκκεντρα 10 και αφαιρέστε το από
το πίσω μέρος.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 93 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Eλληνικά | 93
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης
Προεπιλογή αριθμού εμβολισμών
Τοποθετήστε ένα σωλήνα αναρρόφησης (με
διάμετρο 35 mm, ειδικό εξάρτημα) στο στήριγμα
αναρρόφησης 7. Συνδέστε το σωλήνα
αναρρόφησης με έναν απορροφητήρα σκόνης
(ειδικό εξάρτημα).
Με τον τροχίσκο ρύθμισης προεπιλογής αριθμού
εμβολισμών 3 μπορείτε να προεπιλέξετε τον
αριθμό εμβολισμών καθώς και να τον μετατρέψετε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,
καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
χαμηλός αριθμός εμβολισμών
μέτριος αριθμός εμβολισμών
υψηλός αριθμός εμβολισμών
O εκάστοτε απαραίτητος αριθμός εμβολισμών
εξαρτάται από το υλικό και τις συνθήκες εργασίας
και πρέπει να εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή.
Υποδείξεις εργασίας
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
f Όταν θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
λειτουργία οι πριονόλαμες δεν επιτρέπεται
ούτε να ακουμπούν κάπου ούτε να αγγίζουν
κάτι.
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο πατήστε τον αποκλεισμό αθέλητης
ζεύξης 4 δεξιά ή αριστερά, κρατήστε την πατημένη
και ακολούθως πατήστε το διακόπτη ON/OFF 5.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 5.
Όταν εργάζεστε πολύ χρόνο με μικρό αριθμό
εμβολισμών το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να
ζεσταθεί υπεβολικά. Αφαιρέστε τις πριονόλαμες
και αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να
λειτουργήσει για 3 λεπτά περίπου με το μέγιστο
αριθμό εμβολισμών για να κρυώσει.
Bosch Power Tools
f Όταν κατεργάζεστε ελαφρά δομικά υλικά
πρέπει να τηρείτε τις νομικές διατάξεις και
τις συστάσεις των κατασκευαστών των υλικών.
Πριν αρχίσετε την κοπή ξύλου, μοριοσανίδων,
δομικών υλικών κτλ. πρέπει να ελέγξετε μήπως τα
υλικά αυτά περιέχουν ξένα αντικείμενα, όπως
καρφιά, βίδες κ.α. και αν ναι, αφαιρέστε τα.
Να σφίγγετε καλά το υπό κατεργασία τεμάχιο και
να μην το υποστηρίξετε σε καμιά περίπτωση με το
χέρι ή το πόδι.
f Η τροχιά κοπής πρέπει να είναι και από πάνω
και από κάτω χωρίς εμπόδια.
Να αφαιρείτε το προστατευτικό πριονόλαμας 11
μόνο κατά την κοπή.
Να κρατάτε γερά το σε λειτουργία ευρισκόμενο
ηλεκτρικό εργαλείο όταν το ακουμπάτε επάνω στο
υπό κατεργασία τεμάχιο. Φροντίζετε να μην
αγγίξει κατά λάθος το δάπεδο ή άλλα αντικείμενα
(κίνδυνος κλοτσήματος).
Μόλις τελειώσετε την κοπή θέστε το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός λειτουργίας.
Σε περίπτωση που οι πριονόλαμες σφηνώσουν
θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο αμέσως εκτός
λειτουργίας. Διευρύνετε λίγο τη σχισμή κοπής και
τραβήξτε έξω το ηλεκτρικό εργαλείο.
Να μην χρησιμοποιήσετε τη λόγχη 1 για να
ανασηκώσετε τυχόν κομμένα τεμάχια ξύλου ή
παρόμοια αντικείμενα.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 94 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
94 | Eλληνικά
Πριόνισμα με βύθιση (βλέπε εικόνες G – H)
f Στον τρόπο λειτουργίας Πριόνισμα με βύθιση
επιτρέπεται μόνο η κατεργασία μαλακών
υλικών, π.χ. ξύλου, γυψοσανίδων κ.α.!
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με την αιχμή
επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο και θέστε το
σε λειτουργία. Αφήστε τη λόγχη να βυθιστεί
πριονίζοντας στο υπό κατεργασία τεμάχιο μέχρι να
το διαπεράσετε.
Κρατήστε τώρα το ηλεκτρικό εργαλείο υπό
μεγαλύτερη γωνία ως προς το υπό κατεργασία
τεμάχιο και συνεχίστε το πριόνισμα κατά μήκος
της γραμμής κοπής.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Μετά το πέρας της εργασίας σας να καθαρίζετε τη
λόγχη 1, την οδήγηση πριονόλαμας 19 και τις
πριονόλαμες 12.
Δεν επιτρέπεται η λίπανση των πριονολαμών 12 και
της οδήγησης πριονόλαμας 19, επειδή διαφορετικά
θα επηρεαστεί αρνητικά η αναρρόφηση σκόνης.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Εξαρτήματα
Σετ πριονολαμών για ξύλο και
πλαστικά υλικά . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 120
Σετ πριονολαμών για ελαφρά
δομικά υλικά, με οδόντωση από
σκληρομέταλλο . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 123
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά
θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με
την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 95 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Türkçe | 95
Elektrikli El Aletleri İçin Genel
Uyar Talimat
tr
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
UYARI
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna
neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine
szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
Bosch Power Tools
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu
sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 96 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
96 | Türkçe
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli
el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn,
parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol
edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce
hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas
elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan
kaynaklanr.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin kenarl
kesme uçlarnn malzeme içinde skşma
tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm
olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Alete özgü güvenlik talimat
f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve testere
bçağ tam olarak durduktan sonra kesme
yerinden çkarn. Bu yolla geri tepme
kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti
güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz.
f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere
bçaklar kullann. Eğilmiş veya körelmiş
testere bçaklar krlabilir veya geri tepme
kuvvetlerine neden olabilir.
f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan
taraftan bastrarak frenlemeyin. Testere
bçağ hasar görebilir, krlabilir veya bir geri
tepme kuvveti oluşabilir.
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla temas yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi hasara
veya elektrik çarpmasna neden olabilir.
f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
akm ileten kablolara veya aletin kendi
şebeke kablosuna temas etme olaslğ varsa
elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamağndan tutun. Elektrik gerilimi ileten kablo-
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 97 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Türkçe | 97
f
f
f
f
larla temasa gelinince elektrikli el aletinin
metal parçalar da elektrik gerilimine maruz
kalr ve elektrik çarpmasna neden olunur.
Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat
veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
4 Açma/kapama şalteri emniyeti
5 Açma/kapama şalteri
6 Tutamak
7 Emme rakoru
8 Emme kanal
9 Testere bçağ boşa alma için
SDS-düğmesi
10 Emme kanal trnağ
11 Testere bçağ muhafazas
12 Testere bçağ*
13 Ek tutamak trtll vidas
14 Ek tutamak mesafe borusu
15 Ek tutamak ayar somunu
16 Ek tutamak vidas
17 Testere bçağ sürücüsü
18 Testere bçağ kilitleme pimi
19 Testere bçağ klavuzu
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; ahşap, plastik ve hafif yap
malzemelerinin elle serbest biçimde kesilmesi için
geliştirilmiştir. Bu alet düz ve kavisli kesme işlerine
uygundur. Testere bçağ tavsiyelerine uyun.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Pala
2 Ek tutamak
3 Strok says ön seçimi ayar düğmesi
Bosch Power Tools
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Teknik veriler
Elektro tilki
kuyruğu
GFZ 16-35 AC
Professional
Ürün kodu
0 601 637 7..
Giriş gücü
Boştaki strok
says n0
W
1600
strok/dak
850 – 2600
Strok
mm
50
Pala boyu
mm
350
kg
5,2
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
Koruma snf
/ II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir.
Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu
veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 98 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
98 | Türkçe
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
91 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 102 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
EN 60745'e göre tespit edilmiştir:
Ahşabn kesilmesi: Titreşim emisyon değeri
ah =7 m/sn2, tolerans K<1,5 m/sn2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden
ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas,
iş aşamalarnn organize edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/EG ile
98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Ek tutamak
Ek tutamağn taklmas (Bakanz: Şekiller A — C)
Mesafe borusunu 14 gövde deliğine itin ve trtll
vida 13 ile skn.
Ek tutumağ 2 açn ve mesafe borusunun 14 iki
yanna yerleştirin.
Viday 16 ek tutamaktan ve mesafe borusundan
geçirin ve trtll vida 15 ile skn.
Ek tutamağn konumunun ayarlanmas
(Baknz: Şekil D)
Güvenli ve yorulmadan çalşabilmek için ek tutamağn 2 konumunu istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz.
Trtll somunu 15 gevşetin ve ek tutamağ 2 istediğiniz konuma getirin. Trtll somunu tekrar skn.
Ek tutamağn konumunun değiştirilmesi
(Baknz: Şekil E)
Kenara yakn kesme işleri için ek tutamağ 2 yan
taraftan itebilirsiniz.
Trtll viday 13 gevşetin ve ek tutamağ 2 mesafe
borusu 14 ile birlikte istediğiniz konuma getirin.
Trtll viday tekrar skn.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 99 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Türkçe | 99
Testere bçaklarnn taklmas ve
değiştirilmesi
f Testere bçaklarnn yerlerine tam olarak
oturup oturmadklarn kontrol edin. Gevşek
bir testere bçağ dşar düşebilir ve sizi
yaralayabilir.
f Testere bçaklarn takarken koruyucu
eldiven kullann. Testere bçağna temas
yaralanmalara neden olabilir.
Testere bçağ muhafazasn 11 testere bçaklar
12 üzerine takn.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yaparken testere bçağ muhafazasn 11
testere bçağna yerleştirin.
Testere bçaklarnn çkarlmas
(Baknz: Şekiller K – L)
Testere bçaklarnn seçimi
Testere bçaklarn işlenecek malzemeye uygun
olarak seçin.
Hafif yap malzemelerini keserken sadece sert
metal plaketli testere bçaklar kullann, ahşap
veya plastik malzeme için öngörülen testere
bçaklarn kullanmayn.
Testere bçaklarnn taklmas
(Baknz: Şekiller I –J)
Elektrikli el aletini taban levhas yukar gelecek
biçimde çevirin.
Gerekiyorsa emme kanaln 8 çkarn (Baknz:
“Emme kanal”, sayfa 99).
Daima sürücüsü 17 motora yakn olan testere
bçağn takn.
Açklama: Testere bçağ sürücüleri 17 aletin her
kapanşnda bir başka pozisyonda dururlar.
Şekiller muhtemel konumlar göstermektedir.
f Testere bçağnn 12 yazl taraf dşarsn
göstermeli ve testere bçağ sürücüsünün 17
rengi ile ayn olmaldr.
SDS-düğmesine 9 basn ve düğmeyi basl tutun.
Bu yolla kilitleme pimi 18 geri çekilir ve testere
bçaklar taklabilir.
Uygun testere bçağn 12 motora en yakn
testere bçağ sürücüsüne 17 takn (c). Testere
bçağn testere bçağ klavuzuna 19 itin ve
testere bçağnn ucunu paladaki 1 oluğu
kavramasn sağlayn.
İkinci testere bçağn serbest olan testere bçağ
sürücüsüne 17 takn (d). Testere bçağn testere
bçağ klavuzuna 19 itin. SDS-düğmesini 9
brakn.
Yukardan testere bçağna 12 testere bçağnn
ucu paladaki 1 oluğu kavrayncaya kadar bastrn.
Bosch Power Tools
SDS-düğmesine 9 basn. Her iki testere bçağn
12 da ayn anda testere bçağ klavuzundan
testere bçağ sürücülerinin 17 yüksekliğine çekin
(c).
Testere bçaklarn 12 uzunlamasna birbirinden
ayrn (d) ve arka arkaya testere bçağ
klavuzundan 19 dşar çekin (e). Ayn anda
alndklarnda testere bçaklar birbirini karşlkl
olarak kapatrlar.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir. Bu
tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak
allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya
onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme
sanayiinde kullanlan katk maddeleri (kromat,
ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest
içeren malzemeler sadece uzmanlar
tarafndan işlenmelidir.
– Eğer mümkünse mutlaka toz emme
donanm kullann.
– Çalşma yerinizin iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
Emme kanal (Baknz: Şekil F)
Emme kanaln 8 gövdenin altndaki tutamağa 6
takn ve trnaklar 10 kavramasn sağlayn.
Emme kanaln 8 çkarmak için trnaklardan 10
ayrn ve aşağ çekerek çkarn.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
OBJ_BUCH-594-001.book Page 100 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
100 | Türkçe
Toz emme tertibatnn bağlanmas
Bir emme hortumunu (çap 35 mm, aksesuar)
emme rakoruna 7 takn. Emme hortumunu bir
elektrik süpürgesine (aksesuar) bağlayn.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun
olmaldr.
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru
tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi
tipi elektrik süpürgesi) kullann.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
f Elektrikli el aleti açldğnda testere bçaklar
iş parçasna dayanmş olmamal ve hiçbir
yere temas etmemelidir.
Elektrikli el aletini açmak için kapama emniyetinin 4 sağ veya sol tarafna basn, basl tutun ve
daha sonra açma/kapama şalterine 5 basn.
Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini 5
brakn.
Düşük strok says ile uzun süre çalşldğnda
elektrikli el aleti çok fazla snabilir. Aleti soğutmak için testere bçaklarn çkarn ve aleti yaklaşk 3 dakika en yüksek strok saysnda çalştrn.
Strok says ön seçimi
Strok says ön seçim düğmesi 3 ile strok saysn
önceden seçerek ayarlayabilir ve işletim srasnda
da değiştirebilirsiniz.
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
Düşük strok says
Orta strok says
Yüksek strok says
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Hafif yap malzemelerini keserken malzeme
üreticisinin yasal uyarlarna ve tavsiyelerine
uyun.
Ahşap, yonga levha, yap malzemesi ve
benzerlerini kesmeye başlamadan önce bunlar
içinde çivi veya vida gibi yabanc maddelerin
bulunup bulunmadğn kontrol edin ve varsa
bunlar çkarn.
İş parçasn iyice gerin ve hiçbir zaman elinizle
veya ayağnzla desteklemeyin.
f Kesme hattnda yukardan aşağya doğru
kesmeyi engelleyecek hiçbir engel
bulunmamaldr.
Testere bçağ muhafazasn 11 sadece kesme
yaparken çkarn.
Çalşr durumdaki elektrikli el aletini iş parças
üzerine dayarken skca tutun. Zemine veya başka
bir nesneye temas etmemeye dikkat edin (geri
tepme tehlikesi).
Kesme işi sona erince elektrikli el aletini kapatn.
Testere bçaklar skşacak olursa, elektrikli el
aletini hemen kapatn. Kesme yarğn uygun bir
aletle biraz açn ve elektrikli el aletini dşar çekin.
Palay 1 hiçbir zaman kesilmiş tahta parçalarn
veya benzerlerini kaldrmak için kullanmayn.
Malzeme içine dalarak kesme
(Baknz: Şekil G – H)
f Malzeme içine dalarak kesme sadece ahşap,
alçpan ve benzeri yumuşak malzemede
yaplmaldr!
Aletin ucunu iş parçasna dayayn ve aleti açn.
Dikkatli bir biçimde palann keserek malzeme
içine dalmasn ve iş parçasn tam olarak
kesmesini sağlayn.
Elektrikli el aletini iş parçasna dik olarak tutun ve
kesme hatt boyunca kesmeye devam edin.
Gerekli strok says işlenen malzeme ve çalşma
koşullarna bağl olup, deneme yolu ile
belirlenebilir.
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-594-001.book Page 101 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Türkçe | 101
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Palay 1, testere bçağ klavuzunu 19 ve testere
bçaklarn 12 işiniz bittiğinde temizleyin.
Testere bçaklar 12 ve testere bçağ klavuzu 19
yağlanmamaldr, eğer yağlanrsa toz emme işlevi
tam olarak yerine getirilemez.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza yapacak
olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri için yetkili
bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müterşi danişmanliği
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün
özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri
hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait
sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Aksesuar
Tasfiye
Ahşap ve plastik için
testere bçaklar . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 120
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Hafif yap malzemeleri için
sert metal plaketli testere
bçağ seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 123
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek
zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Bosch Power Tools
1 609 929 M98 | (11.1.08)
Download PDF
Similar pages