Luxury A6 BW New branding 2015

MG3710
MG3711
MG3712
MG3720
MG3721
MG3730
MG3731
MG3740
MG3747
MG3748
MG3757
empty page before TOC
English 6
Bahasa Indonesia 20
Bahasa Melayu 35
Português do Brasil 50
Tiếng Việt 65
ภาษาไทย 78
93
繁體中文 105
한국어 117
‫ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬130
‫ ﻓﺎرﺳﯽ‬143
简体中文
6
English
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
English
English
7
General description (Fig. 1)
1
Nose trimmer (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3721, MG3720, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757 only)
2 Precision trimmer (MG3740, MG3757 only)
3 Full-size hair trimmer
4 On/off slide
5 Socket for small plug
6 Hair comb (9mm) (MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757
only)
7 Hair comb (12mm) (MG3730, MG3740, MG3747,
MG3757, MG3731, MG3748 only)
8 Hair comb (16mm) (MG3730, MG3740, MG3747,
MG3757, MG3731, MG3748 only)
9 Stubble comb (1mm) (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757 only)
10 Stubble comb (2mm) (MG3710, MG3711,
MG3720, MG3721, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757 only)
11 Stubble comb 3mm (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721 only)
12 Stubble comb 5mm (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721 only)
13 Adjustable comb (3-7mm) (MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757 only)
14 Body comb (3mm) (MG3747, MG3748 only)
15 Supply unit
16 Small plug
17 Storage display (MG3711, MG3712, MG3721,
MG3731, MG3748 only)
18 Cleaning brush
The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have
been supplied with your appliance.
8
English
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry.
Warning
- To charge the battery, only use the detachable
supply unit (A00390) provided with the
appliance.
- The supply unit contains a transformer. Do not
cut off the supply unit to replace it with another
plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
- Always check the appliance before you use it.
Do not use the appliance if it is damaged, as
this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
English
9
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
Caution
- This appliance is not washable. Never immerse
the appliance in water and do not rinse it under
the tap.
- Only use this appliance for its intended purpose
as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only
be used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the
appliance.
- Do not use the supply unit in or near wall
sockets that contain an electric air freshener to
prevent irreparable damage to the supply unit.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
General
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
10
English
Charging
When the appliance has charged for 16 hour, it has
a cordless operating time of up to 60 minutes
(MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740) or 70 minutes (MG3757,
MG3748, MG3747).
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the small plug into the appliance and put
the supply unit in the wall socket.
3 After charging, remove the supply unit from the
wall outlet and pull the small plug out of the
appliance.
Using the appliance
Note: Switch off and clean the appliance after each
use.
Detaching and attaching cutting elements
1
2
1
To detach a cutting element, push upwards
against the teeth of the cutting element and
take it off the handle.
2 To attach a cutting element, insert the lug of the
cutting element into the guiding slot at the front
and push the back of the cutting element onto
the appliance ('click').
English
11
Detaching the nose trimmer
1
Place your finger on the arrow at the back of
the attachment and push it off the handle in the
direction of the arrow.
Attaching and detaching combs
1
1
2
To attach any type of guard onto a cutting
element, slide the front part of the guard onto
the teeth of the cutting element. Then push
down the center of the guard with your fingers
or the palm of your hand ('click').
2 To detach any type of comb from the cutting
element, carefully pull its back part off the
appliance and then slide it off the cutting
element.
Note: When trimming for the first time, start by
using the comb with the maximum trimming
length setting to familiarize yourself with the
appliance.
Switching the appliance on and off
To switch on the appliance, slide the on/off button
up.
To switch off the appliance, slide the on/off button
down.
Attachments for use on beard
Full-size hair trimmer
Use the full-size hair trimmer without a comb to
trim hair close to the skin (to a length of 1/32in
12
English
(0.5mm) or to create clean lines around your
beard, neck and sideburns.
1 To trim hair close to the skin, place the flat side
of the cutting element against your skin and
make strokes against the direction of hair
growth.
2 For contouring, hold the cutting element
perpendicular to the skin and move it upwards
or downwards with gentle pressure.
Beard combs
Note: The accessories supplied may vary for
different products. The box shows the accessories
that have been supplied with your appliance.
The appliance comes with multiple stubble combs
and an adjustable comb. The hair length settings
are indicated on the combs. The settings
correspond to the remaining hair length after
trimming.
Comb
mm
Stubble comb
1mm
Stubble comb
2mm
Stubble comb
3mm
Stubble comb
5mm
Adjustable comb
3-7mm
= mm
1 Attach the comb to the full-size hair trimmer.
2 Adjustable comb: Push the length selector to
the left or right to select the desired hair length
setting.
English
13
3 To trim the most effective way, move the comb
against the direction of hair growth. Make sure
the surface of the comb always stays in contact
with the skin.
Attachments for use on body
- Use the green body guard to trim body hair.
- Make sure hair is clean and dry as wet hair
tends to stick to the body and, when trimming
sensitive areas, always use a body guard.
- Since all hairs do not grow in the same
direction, you may want to try different
trimming positions (i.e. upwards, downwards, or
across). Practice is best for optimum results.
- Always make smooth and gentle movements
and be sure the surface of the guard always
stays in contact with your skin.
- When too many hairs have accumulated on the
product, blow the hairs out before use, for best
trimming results.
Body comb
Attach the body comb to the full-size hair trimmer
to trim hairs below the neckline. The appliance
comes with 1 body comb. The hair length settings
is indicated on the comb. The setting corresponds
to the remaining hair length after trimming.
Comb
mm
Body comb (green)
3mm
1
Attach the body comb to the full-size hair
trimmer.
14
English
2 To trim in the most effective way, stretch the
skin with your free hand and move the comb
against the direction of hair growth. Make sure
the surface of the comb always stays in contact
with the skin.
Attachments for use on head
Full-size hair trimmer
Use the full-size hair trimmer without a comb to
clip the hair on your head very close to the skin
(1/32in (0.5mm) or to contour the neckline and
area around the ears.
1 To contour the hairline around the ears, comb
the hair ends over the ears.
2 Tilt the appliance in such a way that only one
edge of the cutter blades touches the hair ends
when you shape the contours around the ears.
3 To contour the nape of the neck or sideburns,
turn the appliance and make downward
strokes.
4 Move the appliance slowly and smoothly
following the natural hairline.
Hair combs
Attach a hair comb to the full-size hair trimmer to
evenly trim the hairs on your head. The appliance
comes with 3 hair combs. The hair length settings
are indicated on the combs. The settings
correspond to the remaining hair length after
trimming.
Comb
mm
Hair comb
9mm
Hair comb
12mm
English
Hair comb
15
16mm
1 Attach a comb to the full-size hair trimmer.
2 Move the trimmer slowly over the crown from
different directions to achieve an even result.
Make sure the surface of the comb always stays
in contact with the skin.
- Always move the trimmer against the
direction of hair growth. Press lightly.
- Make overlapping passes over the head to
ensure that all hair that should be cut has
been cut.
Precision attachments for use on face
Precision trimmer
Use the precision trimmer to create fine lines and
contours around your facial style, close to the skin
(to a length of 1/32in./0.5mm).
1 Hold the precision trimming head perpendicular
to the skin and move the trimming head
upwards or downwards with gentle pressure.
Nose trimmer
Use the nose trimmer to trim your nose hair and
ear hair.
- Make sure nasal passages are clean. Make sure
outer ear channels are clean and free from wax.
- Do not insert the tip more than 5mm.
- Always clean the attachment after each use.
Trimming nose hair
1
Gently move the tip in and out of nose while
turning it around to remove unwanted hairs.
16
English
Trimming ear hair
1
Slowly move the tip round the ear to remove
hairs that stick out beyond the rim of the ear.
2 Gently move the tip in and out of the outer ear
channel to remove unwanted hairs.
Cleaning
Do not rinse the handle under the tap, only the
attachments can be rinsed under the tap.
Never use scouring pads, abrasive cleaning
agents or aggressive liquids such as gasoline or
acetone to clean the product.
Never dry the trimmer teeth with a towel or
tissue, as this may damage the trimmer teeth.
After every use: cleaning under the tap
1
2
3
4
5
Turn off the appliance and disconnect from the
wall socket.
Remove any comb or cutting element from the
appliance.
Rinse the hair chamber under a warm tap.
Clean the cutting element and comb under a
warm tap.
Carefully shake off excess water and let all parts
air dry completely.
Thorough cleaning
1
Turn off the appliance and disconnect from the
power outlet.
2 Wipe the handle of the appliance with a dry
cloth.
English
17
3 Remove any comb or cutting element from the
appliance.
4 Remove any hairs that have accumulated in the
hair chamber with the cleaning brush supplied.
5 Remove any hairs that have accumulated in the
cutting elements and/or combs with the
cleaning brush supplied.
6 Clean the cutting elements under a warm tap.
The handle is not suitable for cleaning under
the tap.
7 Clean the combs under a warm tap.
8 Carefully shake off excess water and let all parts
air dry completely.
Cleaning the nose trimmer
Clean the nose trimmer immediately after use and
when a lot of hair or dirt has accumulated on the
nose trimmer head.
1 Rinse the nose trimmer head with hot water.
2 Turn on the appliance and rinse the nose
trimmer head once more to remove any
remaining hairs. Then turn off the appliance
again.
For a thorough clean, immerse the nose trimmer
head in a bowl with warm water for a few minutes
and then turn on the appliance to remove
stubborn hair/debris.
3 Carefully shake off excess water and let all parts
air dry completely.
Storage
- Store the appliance in the pouch supplied.
Note: Make sure the appliance is dry before you
store it in the pouch.
18
English
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service
center to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the product. Before you remove
the battery, make sure that the product is
disconnected from the wall socket and that
the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions
when you handle tools to open the product
English
19
and when you dispose of the rechargeable
battery.
1
Check if there are screws in the back or front of
the appliance. If so, remove them.
2 Remove the back and/or front panel of the
appliance with a screwdriver. If necessary, also
remove additional screws and/or parts until you
see the printed circuit board with the
rechargeable battery.
3 Remove the rechargeable battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Warranty restrictions
Cutting units are not covered by the terms of the
international warranty because they are subject to
wear.
20
Bahasa Indonesia
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang
di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya
dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
21
Keterangan umum (Gbr. 1)
1
Pemangkas bulu hidung (khusus MG3710,
MG3711, MG3712, MG3721, MG3720, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
2 Pemangkas presisi (khusus MG3740, MG3757)
3 Pemangkas rambut berukuran penuh
4 Tombol geser on/off
5 Soket untuk steker kecil
6 Sisir rambut (9 mm) (khusus MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757)
7 Sisir rambut (12 mm) (khusus MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
8 Sisir rambut (16 mm) (khusus MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
9 Sisir jenggot tipis (1 mm) (khusus MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
10 Sisir jenggot tipis (2 mm) (khusus MG3710,
MG3711, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
11 Sisir jenggot tipis 3 mm (khusus MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
12 Sisir jenggot tipis 5 mm (khusus MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
13 Sisir yang dapat disesuaikan (3-7 mm) (khusus
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757)
14 Sisir pemangkas bulu badan (3 mm) (khusus
MG3747, MG3748)
15 Unit catu daya
16 Steker kecil
17 Wadah penyimpanan (khusus MG3711, MG3712,
MG3721, MG3731, MG3748)
18 Sikat pembersih
Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda,
tergantung pada produk. Kemasan menunjukkan
22
Bahasa Indonesia
aksesori yang telah disertakan dengan peralatan
Anda.
Informasi keselamatan penting
Baca informasi penting ini dengan saksama
sebelum menggunakan alat dan aksesorinya,
simpanlah untuk referensi di kemudian hari.
Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda,
tergantung pada produk.
Bahaya
- Usahakan unit catu daya tetap kering.
Peringatan
- Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan
unit catu daya yang dapat dilepas (A00390)
yang disertakan dengan alat ini.
- Unit catu daya terdiri atas transformator.
Jangan memotong unit catu daya dan
menggantinya dengan steker lain, karena hal ini
menimbulkan situasi berbahaya.
- Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak
minimal berusia 8 tahun ke atas dan orang
dengan cacat fisik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang pengalaman
dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan
alat ini. Anak-anak tidak boleh membersihkan
dan memelihara alat ini tanpa pengawasan.
Bahasa Indonesia
23
- Selalu periksa alat sebelum Anda
menggunakannya. Jangan gunakan alat jika
telah rusak, karena dapat menyebabkan
cedera. Selalu ganti komponen yang rusak
dengan yang asli.
- Jangan membuka alat untuk mengganti baterai
isi-ulang.
Perhatian
- Alat ini tidak dapat dicuci. Jangan sekali-kali
merendam alat di dalam air atau membilasnya
di bawah keran.
- Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang
dimaksud di petunjuk pengguna.
- Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya
digunakan oleh satu orang saja.
- Jangan sekali-kali menggunakan udara
bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih
abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau
aseton untuk membersihkan alat.
- Jangan menggunakan unit catu daya di atau di
dekat stopkontak yang tersambung dengan
penyegar udara elektrik untuk mencegah
kerusakan permanen pada unit catu daya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan
peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap
medan elektromagnet.
24
Bahasa Indonesia
Umum
- Unit catu daya cocok untuk tegangan listrik
berkisaran 100 hingga 240 volt.
- Unit catu daya mengubah tegangan 100-240
volt ke tegangan rendah yang aman kurang dari
24 volt.
Pengisian daya
Setelah diisi daya selama 16 jam, alat memiliki
waktu operasi tanpa kabel hingga 60 menit
(MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740) atau 70 menit
(MG3757, MG3748, MG3747).
1 Pastikan alat telah dimatikan.
2 Tancapkan steker kecil ke alat dan tancapkan
unit catu daya ke stopkontak listrik.
3 Setelah pengisian daya selesai, cabut unit catu
daya dari stopkontak dinding dan lepaskan
steker kecil dari alat.
Menggunakan alat
Catatan: Matikan dan bersihkan alat setiap kali
selesai digunakan.
Memasang dan melepas elemen pemotong
1
Untuk melepas elemen pemotong, dorong gigi
unit pemotong ke atas lalu lepaskan dari
gagangnya.
Bahasa Indonesia
2
1
25
2 Untuk memasang elemen pemotong, masukkan
cuping elemen pemotong ke dalam slot
pemandu di bagian depan dan dorong bagian
belakang elemen pemotong ke dalam alat
(hingga terdengar bunyi 'klik').
Melepas pemangkas bulu hidung
1
Tempatkan jari Anda pada tanda panah di
bagian belakang sambungan dan dorong dari
gagangnya searah dengan tanda panah.
Memasang dan melepas sisir
1
1
2
Untuk memasang segala jenis pelindung ke
elemen pemotong, geser bagian depan
pelindung ke gerigi elemen pemotong.
Kemudian tekan ke bawah bagian tengah
pelindung dengan jari atau telapak tangan
Anda (hingga terdengar bunyi 'klik').
2 Untuk melepas segala jenis sisir dari elemen
pemotong, tarik bagian belakang dari alat lalu
geser sisir dari elemen pemotong dengan hatihati.
Catatan: Saat memangkas rambut untuk
pertama kalinya, mulailah menggunakan sisir
dengan pengaturan panjang pemangkasan
maksimal agar Anda terbiasa dengan alat ini.
26
Bahasa Indonesia
Menghidupkan dan mematikan alat
Untuk menghidupkan alat, geser tombol daya ke
atas.
Untuk mematikan alat, geser tombol daya ke
bawah.
Sambungan untuk digunakan pada jenggot
Pemangkas rambut berukuran penuh
Gunakan pemangkas berukuran penuh tanpa sisir
untuk memangkas rambut yang paling dekat
dengan kulit (hingga sepanjang 1/32 inci (0,5 mm)
atau untuk membuat garis bersih di sekitar
jenggot, leher, dan cambang.
1 Untuk memangkas rambut yang dekat dengan
kulit, letakkan sisi datar elemen pemotong pada
kulit dan gerakkan ke arah yang berlawanan
dengan arah tumbuh rambut.
2 Untuk membuat lekukan, tahan elemen
pemotong secara tegak lurus dengan kulit lalu
gerakkan ke atas atau ke bawah sambil
menekan lembut.
Sisir pemangkas jenggot
Catatan: Aksesori yang disertakan dapat berbedabeda, tergantung pada produk. Kemasan
menunjukkan aksesori yang telah disertakan
dengan peralatan Anda.
Alat dilengkapi dengan beberapa sisir jenggot tipis
dan sisir yang dapat disesuaikan. Pengaturan
panjang rambut ditunjukkan pada sisir. Pengaturan
merujuk pada panjang rambut yang tersisa setelah
dipangkas.
Sisir
mm
Bahasa Indonesia
Sisir jenggot tipis
1 mm
Sisir jenggot tipis
2 mm
Sisir jenggot tipis
3 mm
Sisir jenggot tipis
5 mm
Sisir yang dapat
disesuaikan
3-7 mm
27
1
= mm
Pasang sisir ke pemangkas rambut berukuran
penuh.
2 Sisir yang dapat disesuaikan: Dorong pemilih
panjang ke kiri atau ke kanan untuk memilih
pengaturan panjang rambut yang diinginkan.
3 Untuk memangkas dengan cara paling efektif,
gerakkan sisir berlawanan arah tumbuh rambut.
Pastikan permukaan sisir selalu bersentuhan
dengan kulit.
Sambungan untuk digunakan pada badan
- Gunakan pelindung badan berwarna hijau
untuk memangkas bulu badan.
- Pastikan bulu Anda bersih dan kering karena
bulu yang basah cenderung menempel di
badan, dan gunakan selalu pelindung badan
saat memangkas area yang sensitif.
- Berhubung semua bulu tidak tumbuh dalam
arah yang sama, cobalah posisi memangkas
yang berbeda (contoh: ke atas, ke bawah, atau
menyilang). Berlatihlah untuk mendapatkan
hasil yang maksimal.
28
Bahasa Indonesia
- Selalu gunakan gerakan yang halus dan lembut
dan pastikan permukaan pelindung selalu
bersentuhan dengan kulit Anda.
- Jika ada banyak rambut yang menumpuk di
alat, tiup hingga bersih sebelum digunakan,
untuk mendapatkan hasil pemangkasan terbaik.
Sisir pemangkas bulu badan
Pasang sisir pemangkas bulu badan ke pemangkas
berukuran penuh untuk memangkas rambut di
bawah garis leher. Alat dilengkapi dengan 1 sisir
pemangkas bulu badan. Pengaturan panjang
rambut ditunjukkan pada sisir. Pengaturan merujuk
pada panjang rambut yang tersisa setelah
dipangkas.
Sisir
mm
Sisir pemangkas bulu badan
(hijau)
3 mm
1
Pasang sisir pemangkas bulu badan ke
pemangkas rambut berukuran penuh.
2 Untuk memangkas dengan cara yang paling
efektif, rentangkan kulit Anda dengan tangan
satunya lagi lalu gerakkan sisir berlawanan
dengan arah tumbuh rambut. Pastikan
permukaan sisir selalu bersentuhan dengan
kulit.
Sambungan untuk digunakan pada kepala
Pemangkas rambut berukuran penuh
Gunakan pemangkas rambut berukuran penuh
tanpa sisir untuk memangkas rambut kepala Anda
sedekat mungkin ke kulit (1/32 inci (0,5 mm) atau
membuat kontur garis leher dan bagian di
sekeliling telinga.
Bahasa Indonesia
29
1
Untuk membuat kontur garis rambut di
sekeliling telinga, sisir ujung rambut di atas
telinga.
2 Miringkan alat sedemikian rupa, sehingga hanya
satu tepi pisau pemotong yang menyentuh
ujung rambut saat Anda membentuk kontur
garis di sekeliling telinga.
3 Untuk membuat kontur pada tengkuk leher
atau cambang, putar alat dan lakukan gerakan
ke bawah.
4 Gerakkan alat secara perlahan dan mulus
dengan mengikuti garis rambut aslinya.
Sisir rambut
Pasang sisir rambut ke pemangkas berukuran
penuh untuk memangkas rambut Anda secara
merata. Alat dilengkapi dengan 3 sisir rambut.
Pengaturan panjang rambut ditunjukkan pada sisir.
Pengaturan merujuk pada panjang rambut yang
tersisa setelah dipangkas.
Sisir
mm
Sisir rambut
9 mm
Sisir rambut
12 mm
Sisir rambut
16 mm
1
Pasang sisir ke pemangkas rambut berukuran
penuh.
2 Gerakkan pemangkas perlahan di atas mahkota
dari arah yang berbeda untuk mendapatkan
hasil yang sama. Pastikan permukaan sisir
selalu bersentuhan dengan kulit.
- Selalu gerakkan pemangkas ke arah yang
berlawanan dengan arah tumbuh rambut.
Tekan dengan lembut.
30
Bahasa Indonesia
- Lakukan gerakan tumpang tindih untuk
memastikan semua rambut yang perlu
dipotong sudah terpotong.
Sambungan presisi untuk digunakan pada wajah
Pemangkas presisi
Gunakan pemangkas presisi untuk membuat garis
halus dan kontur di sekitar wajah Anda, dekat
dengan kulit (hingga sepanjang 1/32 inci / 0,5 mm).
1 Tahan kepala pemangkas presisi secara tegak
lurus dengan kulit lalu gerakkan kepala
pemangkas ke atas atau ke bawah sambil
menekan lembut.
Pemangkas bulu hidung
Gunakan pemangkas bulu hidung untuk
memangkas bulu di hidung dan telinga.
- Pastikan lubang hidung Anda bersih. Pastikan
saluran luar telinga Anda bersih dan kering.
- Jangan masukkan ujungnya lebih dari 5 mm.
- Selalu bersihkan sambungan setiap kali selesai
digunakan.
Memangkas bulu hidung
1
Gerakkan ujung pemangkas keluar-masuk
hidung secara perlahan sembari memutarnya
untuk memotong bulu yang tidak diinginkan.
Memangkas bulu telinga
1
Gerakkan ujung pemangkas di sekitar telinga
untuk menghilangkan bulu yang tumbuh di tepi
telinga.
Bahasa Indonesia
31
2 Gerakkan ujung pemangkas keluar-masuk
saluran luar telinga secara perlahan untuk
memotong bulu yang tidak diinginkan.
Membersihkan
Jangan bilas gagang di bawah air keran, hanya
sambungan yang dapat dibilas di bawah air
keran.
Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok,
bahan pembersih abrasif, atau cairan agresif
seperti bensin atau aseton untuk membersihkan
produk.
Jangan sekali-kali mengeringkan gerigi
pemangkas dengan handuk atau kertas tisu,
karena dapat merusak gerigi pemangkas.
Setiap kali selesai digunakan: membersihkan di bawah
keran
1
2
3
4
5
Matikan alat dan cabut steker dari stopkontak
listrik.
Lepaskan sisir atau elemen pemotong dari alat.
Bilas penampung rambut di bawah keran air
hangat.
Bersihkan elemen pemotong dan sisir di
bawah keran air hangat.
Dengan hati-hati kibaskan sisa air dan biarkan
semua bagian sampai benar-benar kering.
Pembersihan menyeluruh
1
Matikan alat dan cabut steker dari stopkontak
listrik.
2 Lap gagang alat dengan kain kering.
3 Lepaskan sisir atau elemen pemotong dari alat.
32
Bahasa Indonesia
4 Bersihkan rambut-rambut yang menumpuk
pada wadah rambut dengan sikat pembersih
yang disertakan.
5 Bersihkan rambut-rambut yang menumpuk
pada elemen pemotong dan/atau sisir dengan
sikat pembersih yang disertakan.
6 Bersihkan elemen pemotong di bawah keran air
hangat.
Gagang tidak cocok untuk dibersihkan di
bawah air keran.
7 Bersihkan sisir di bawah keran air hangat.
8 Dengan hati-hati kibaskan sisa air dan biarkan
semua bagian sampai benar-benar kering.
Membersihkan pemangkas bulu hidung
Bersihkan pemangkas bulu hidung segera
setelah digunakan dan ketika sudah banyak bulu
atau debu menumpuk pada kepala pemangkas
bulu hidung.
1 Bilas kepala pemangkas bulu hidung dengan air
panas.
2 Hidupkan alat dan bilas kepala pemangkas
bulu hidung sekali lagi untuk menghilangkan
bulu yang tersisa. Lalu matikan alat kembali.
Untuk pembersihan yang menyeluruh, rendam
kepala pemangkas bulu hidung dalam mangkuk
berisi air hangat selama beberapa menit lalu
hidupkan alat untuk menghilangkan
serpihan/rambut yang melekat.
3 Dengan hati-hati kibaskan sisa air dan biarkan
semua bagian sampai benar-benar kering.
Penyimpanan
- Simpan alat dalam kantung yang disediakan.
Catatan: Pastikan alat kering sebelum disimpan
di dalam kantung.
Bahasa Indonesia
33
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka
www.shop.philips.com/service atau kunjungi
dealer Philips terdekat. Anda juga dapat
menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di
negara Anda (lihat informasi dalam leaflet garansi
di seluruh untuk perincian kontak).
Mendaur ulang
- Jangan membuang produk bersama limbah
rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa
dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat
pengumpulan barang bekas yang resmi untuk
didaur ulang. Dengan melakukan ini, Anda turut
membantu melestarikan lingkungan.
- Produk ini berisi baterai isi ulang internal yang
tidak boleh dibuang bersama dengan sampah
rumah tangga biasa. Kami sangat
menganjurkan agar Anda membawa produk ke
lokasi pengumpulan resmi atau ke pusat servis
Philips untuk melepas baterai isi ulang oleh
teknisi profesional.
- Patuhi peraturan di negara Anda untuk
pengumpulan terpisah untuk produk listrik dan
elektronik serta baterai isi-ulang. Pembuangan
secara benar akan membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
Melepas baterai isi ulang
Hanya keluarkan baterai isi ulang ketika
Anda membuang produk. Sebelum
mengeluarkan baterai, pastikan bahwa
produk sudah dicabut dari stopkontak dan
daya baterai sudah benar-benar habis.
34
Bahasa Indonesia
Lakukan semua tindakan pencegahan demi
keselamatan yang diperlukan ketika
menggunakan alat untuk membuka produk
dan ketika membuang baterai isi ulang.
1
Periksa apakah ada sekrup di bagian belakang
atau depan alat. Jika ada, lepaskan.
2 Lepas panel belakang dan/atau depan alat
dengan menggunakan obeng. Jika perlu,
lepaskan juga sekrup dan/atau komponen lain
sampai Anda melihat papan sirkuit cetakan
(PCB) dan baterai isi-ulang.
3 Lepas baterai isi-ulang.
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan,
silakan kunjungi www.philips.com/support atau
bacalah pamflet garansi internasional.
Batasan garansi
Unit pemotong tidak termasuk dalam ketentuan
jaminan internasional karena mudah aus.
Bahasa Melayu
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat
menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan
sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di
www.philips.com/welcome.
Bahasa Melayu
35
36
Bahasa Melayu
Gambaran umum (Raj. 1)
1
Pemotong hidung (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3721, MG3720, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757 sahaja)
2 Perapi kepersisan (MG3740, MG3757 sahaja)
3 Pemotong rambut saiz penuh
4 Gelangsar hidup/mati
5 Soket untuk plag kecil
6 Sikat rambut (9mm) (MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757
sahaja)
7 Sikat rambut (12mm) (MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748 sahaja)
8 Sikat rambut (16mm) (MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748 sahaja)
9 Sikat janggut (1mm) (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757 sahaja)
10 Sikat janggut (2mm) (MG3710, MG3711, MG3720,
MG3720, MG3721, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757 sahaja)
11 Sikat janggut 3mm (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721 sahaja)
12 Sikat janggut 5mm (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721 sahaja)
13 Sikat boleh laras (3-7mm) (MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757 sahaja)
14 Sikat badan (3mm) (MG3747, MG3748 sahaja)
15 Unit bekalan
16 Palam kecil
17 Paparan storan (MG3711, MG3712, MG3721,
MG3731, MG3748 sahaja)
18 Berus pembersih
The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have
been supplied with your appliance.
Bahasa Melayu
37
Maklumat keselamatan penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum
anda menggunakan perkakas dan aksesorinya dan
simpan untuk rujukan pada masa hadapan.
Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza
untuk berlainan produk.
Bahaya
- Pastikan unit bekalan sentiasa kering.
Amaran
- Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit
bekalan boleh ditanggalkan (A00390) yang
disediakan dengan perkakas.
- Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan
putuskan unit bekalan untuk menggantikannya
dengan palam lain, kerana ini menyebabkan
situasi berbahaya.
- Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak
berumur 8 tahun dan ke atas dan orang yang
kurang keupayaan fizikal, deria atau mental
atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan dan arahan
berkaitan penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan
perkakas ini. Pembersihan dan
penyelenggaraan oleh pengguna tidak harus
dilakukan oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
38
Bahasa Melayu
- Pastikan anda memeriksa perkakas setiap kali
sebelum anda menggunakannya. Jangan
gunakan perkakas jika rosak, kerana ini boleh
menyebabkan kecederaan. Bahagian yang
rosak hendaklah digantikan dengan jenis yang
asli sahaja.
- Jangan buka perkakas tersebut untuk
menggantikan bateri boleh cas semula.
Awas
- Perkakas ini tidak boleh dibasuh. Jangan sekalikali tenggelamkan perkakas ke dalam air dan
jangan membilasnya di bawah air paip.
- Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan
dimaksudkan seperti ditunjukkan dalam manual
pengguna.
- Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini
hendaklah hanya digunakan oleh seorang
sahaja.
- Jangan sekali-kali gunakan udara termampat,
pad penyental, agen pembersih yang melelas
atau cecair yang agresif seperti alkohol atau
aseton untuk membersihkan perkakas.
- Jangan gunakan unit bekalan di atau
berdekatan dengan soket dinding yang
mengandungi penyegar udara elektrik untuk
mencegah kerosakan yang tidak boleh dibaiki
kepada unit bekalan.
Bahasa Melayu
39
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian
dan peraturan yang berkaitan dengan
pendedahan kepada medan elektromagnet.
Am
- Unit bekalan sesuai untuk voltan sesalur kuasa
antara 100 hingga 240 volt.
- Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada
voltan rendah dan selamat tidak melebihi 24
volt.
Pengecasan
Apabila perkakas dicas selama 16 jam, ia
mempunyai masa operasi tanpa kord sehingga 60
minit (MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740) atau 70 minit (MG3757,
MG3748, MG3747).
1 Pastikan perkakas dimatikan.
2 Masukkan palam kecil ke dalam perkakas dan
pasang unit bekalan ke soket dinding.
3 Selepas mengecas, tanggalkan unit bekalan
daripada salur keluar dinding dan cabut plag
kecil keluar dari perkakas.
Menggunakan perkakas
Note: Switch off and clean the appliance after each
use.
40
Bahasa Melayu
Menanggalkan dan memasang elemen pemotong
1
2
1
Untuk menaggalkan elemen pemotong, tolak ke
atas terhadap gigi elemen pemotong dan
tanggalkannya daripada pemegang.
2 Untuk memasang elemen pemotong, masukkan
cuping elemen pemotong ke dalam slot
pemandu di bahagian depan dan tolak elemen
pemotong ke belakang pada perkakas ('klik').
Menanggalkan perapi hidung
1
Letakkan jari anda pada anak panah di
bahagian belakang pemasangan dan tolak
daripada pemegang dalam arah anak panah.
Memasang dan menanggalkan sikat
1
1
2
Untuk menaggalkan elemen pemotong, tolak ke
atas terhadap gigi elemen pemotong dan
tanggalkannya daripada pemegang. Kemudian
tekan ke bawah bahagian tengh pengadang
dengan jari anda atau tapak tangan anda ('klik').
2 Untuk menanggalkan sebarang jenis sikat
daripada elemen pemotong, tarik ke belakang
dengan cermat bahagian belakang perkakas
dan luncurkan daripada pemotong elemen.
Catatan: Apabila memotong rambung buat kali
pertama menggunakan sikat dengan tetapan
panjang pemotongan maksimum untuk
membiasakan diri anda dengan perkakas ini.
Bahasa Melayu
41
Switching the appliance on and off
Untuk menghidupkan perkakas, luncurkan butang
on/off ke atas.
Untuk mematikan perkakas, luncurkan butang ke
bawah.
Attachments for use on beard
Pemotong rambut saiz penuh
Gunakan pemotong rambut bersaiz penuh tanpa
sikat untuk memotong rambut dekat dengan kulit
(sehingga panjang 1/32in (0.5mm) atau buat
garisan jelas sekeliling janggut, leher dan sideburn
anda.
1 Untuk memotong rambut hampir dengan kulit,
letakkan sisi leper elemen pemotong terhadap
kulit anda dan buat gerakkan terhadap arah
pertumbuhan rambut.
2 Untuk mengkontur, pegang elemen pemotong
secara melintang pada kulit dan gerakkan ke
atas atau bawah dengan tekanan lembut.
Sikat janggut
Catatan: The accessories supplied may vary for
different products. The box shows the accessories
that have been supplied with your appliance.
Perkakasan disertakan dengan berbilang sikat
janggut dan sikat boleh dilaras. Tetapan panjang
rambut ditunjukkan pada sikat. Tetapan sepadan
dengan baki panjang rambut selepas pemotongan.
Sikat
mm
Sikat janggut baru tumbuh 1mm
Sikat janggut baru tumbuh 2mm
42
Bahasa Melayu
Sikat janggut baru tumbuh 3mm
Sikat janggut baru tumbuh 5mm
Sikat boleh laras
3-7mm
1
= mm
Pasang sikat pada pemotong rambut saiz
penuh.
2 Sikat boleh laras: Tekan pemilih kepanjangan ke
kiri atau ke kanan untuk memilih tetapan
kepanjangan rambut yang dikehendaki.
3 Untuk merapi dengan cara yang paling
berkesan, gerakkan sikat dalam arah yang
bertentangan dengan arah rambut tumbuh.
Pastikan bahagian permukaan sikat sentiasa
bersentuh dengan kulit.
Pemasangan untuk penggunaan badan
- Gunakan pengadang badan hijau untuk
memotong rambut badan.
- Pastikan rambut bersih dan kering kerana
rambut yang basah cenderung melekat pada
badan dan apabila memotong di kawasan
sensitif, sentiasa gunakan pengadang badan.
- Oleh kerana tidak semua bulu tumbuh dalam
arah yang sama, anda perlu mencuba
kedudukan pemotongan yang berlainan (mis.,
ke atas, ke bawah atau melintang). Latihan
adalah terbaik untuk mendapatkan keputusan
optimum.
- Sentiasa buat pergerakan lancar dan lembut
dan pastikan permukaan pengadang sentiasa
bersentuhan dengan kulit anda.
Bahasa Melayu
43
- Apabila terlalu banyak rambut terkumpul pada
produk, tiup rambut sebelum digunakan, untuk
mendapatkan hasil pemotongan terbaik.
Sikat badan
Pasang sikat badan pada pemotong rambut saiz
penuh untuk memotong rambut di bawah leher.
Perkakas disertakan dengan 1 sikat badan.
Tetapan panjang rambut ditunjukkan pada sikat.
Tetapan sepadan dengan baki panjang rambut
selepas pemotongan.
Sikat
mm
Sikat badan (hijau)
3mm
1
Pasang sikat badan pada pemotong rambut
saiz.
2 Untuk memotong dengan paling berkesan,
regangkan kulit dengan tangan bebas anda dan
gerakkan sikat terhadap arah pertumbuhan
rambut. Pastikan bahagian permukaan sikat
sentiasa bersentuh dengan kulit.
Attachments for use on head
Pemotong rambut saiz penuh
Gunakan pemotong rambut lebar penuh tanpa
sikat untuk memotong rambut pada kepala anda
hampir dengan kulit (1/32in (0.5mm) atau
membentuk garis leher dan kawasan di sekeliling
telinga.
1 Untuk membentuk garis rambut di sekeliling
telinga, sikat hujung rambut di atas telinga.
2 Condongkan perkakas sehingga hanya sebelah
elemen pisau pemotong bersentuhan dengan
hujung rambut apabila anda membentuk garis
di sekeliling telinga.
44
Bahasa Melayu
3 Untuk membentuk garis leher atau side burn,
putar perkakas dan usap ke bawah.
4 Gerakkan perkakas dengan perlahan dan licin
mengikut garis rambut semula jadi.
Sikat rambut
Pasang sikat rambut pada pemotong rambut saiz
penuh untuk memotong rambut secara sekata
pada kepala anda. Perkakas disertakan dengan 3
sikat. Tetapan panjang rambut ditunjukkan pada
sikat. Tetapan sepadan dengan baki panjang
rambut selepas pemotongan.
Sikat
mm
Sikat rambut
9mm
Sikat rambut
12mm
Sikat rambut
16mm
1
Pasang sikat pada pemotong rambut saiz
penuh.
2 Gerakkan pemotong dengan perlahan di atas
mahkota dari arah yang berlainan untuk
mendapatkan hasil yang sekata. Pastikan
bahagian permukaan sikat sentiasa bersentuh
dengan kulit.
- Sentiasa gerakkan pemotong terhadap arah
pertumbuhan rambut. Tekan dengan
perlahan.
- Buat laluan-laluan bertindih merentasi
kepala untuk memastikan semua rambut
yang perlu dipotong telah dipotong.
Bahasa Melayu
45
Precision attachments for use on face
Precision trimmer
Use the precision trimmer to create fine lines and
contours around your facial style, close to the skin
(to a length of 1/32in./0.5mm).
1 Hold the precision trimming head perpendicular
to the skin and move the trimming head
upwards or downwards with gentle pressure.
Pencukur bulu hidung
Gunakan pencukur bulu hidung untuk merapikan
bulu hidung dan telinga anda.
- Pastikan lubang hidung anda bersih. Pastikan
saluran telinga luar bersih dan bebas daripada
tahi telinga.
- Jangan masukkan hujungnya lebih daripada
5mm.
- Sentiasa bersihkan pemasangan selepas setiap
penggunaan.
Trimming nose hair
1
Gently move the tip in and out of nose while
turning it around to remove unwanted hairs.
Trimming ear hair
1
Slowly move the tip round the ear to remove
hairs that stick out beyond the rim of the ear.
2 Gently move the tip in and out of the outer ear
channel to remove unwanted hairs.
46
Bahasa Melayu
Pembersihan
Jangan bilas pemegang di bawah paip, hanya
lekapan boleh dilbilas di bawah paip.
Never use scouring pads, abrasive cleaning
agents or aggressive liquids such as gasoline or
acetone to clean the product.
Never dry the trimmer teeth with a towel or
tissue, as this may damage the trimmer teeth.
After every use: cleaning under the tap
1
2
3
4
5
Turn off the appliance and disconnect from the
wall socket.
Remove any comb or cutting element from the
appliance.
Rinse the hair chamber under a warm tap.
Clean the cutting element and comb under a
warm tap.
Carefully shake off excess water and let all parts
air dry completely.
Pembersihan rapi
1
2
3
4
5
Matikan perkakas dan putuskan sambungan
daripada sumber kuasa.
Lapkan pemegang perkakas dengan kain
kering.
Keluarkan mana-mana sikat atau elemen
pemotong daripada perkakas.
Keluarkan rambut terkumpul dalam ruang
rambut menggunakan berus pembersih yang
dibekalkan.
Keluarkan rambut terkumpul dalam elemen
pemotong dan/atau sikat menggunakan berus
pembersih yang dibekalkan.
Bahasa Melayu
47
6 Bersihkan elemen pemotong di bawah air pilih
panas.
Pemegang tidak sesuai untuk dibersihkan di
bawah paip.
7 Bersihkan sikat di bawah air pilih panas.
8 Buang lebihan air dengan berhati-hati dan
biarkan semua bahagian kering sepenuhnya.
Cleaning the nose trimmer
Clean the nose trimmer immediately after use and
when a lot of hair or dirt has accumulated on the
nose trimmer head.
1 Rinse the nose trimmer head with hot water.
2 Turn on the appliance and rinse the nose
trimmer head once more to remove any
remaining hairs. Then turn off the appliance
again.
For a thorough clean, immerse the nose trimmer
head in a bowl with warm water for a few minutes
and then turn on the appliance to remove
stubborn hair/debris.
3 Carefully shake off excess water and let all parts
air dry completely.
Storage
- Store the appliance in the pouch supplied.
Catatan: Pastikan perkakas kering sebelum
anda menyimpannya dalam kantung.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati
www.shop.philips.com/service atau pergi ke
penjual Philips anda. Anda juga boleh
menghubungi Pusat Penjagaan Pengguna Philips
48
Bahasa Melayu
di negara anda (lihat risalah jaminan seluruh dunia
untuk maklumat perhubungan).
Kitar semula
- Jangan buang produk bersama sampah rumah
biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke
pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
Dengan berbuat demikian, anda membantu
untuk memelihara persekitaran.
- Produk ini mengandungi bateri boleh cas
semula bina dalam yang tidak harus dibuang
bersama sampah rumah biasa. Kami
menasihatkan anda untuk membawa produk
anda ke pusat pungutan rasmi atau pusat
khidmat Philips supaya bateri boleh cas semula
itu dikeluarkan oleh seorang profesional.
- Ikuti peraturan negara anda bagi pemungutan
produk elektrik dan elektronik serta bateri kitar
semula secara berasingan. Pembuangan secara
betul membantu mengelakkan akibat negatif
bagi kesihatan manusia dan persekitaran.
Mengeluarkan bateri boleh cas semula
Hanya keluarkan bateri boleh cas semula
apabila anda membuang produk ini.
Sebelum anda mengeluarkan bateri,
pastikan produk dicabut daripada soket
dinding dan bateri kosong sepenuhnya.
Lakukan sebarang langkah berjaga-jaga
yang perlu apabila anda mengendalikan
alat untuk membuka produk dan apabila
anda membuang bateri boleh cas semula.
1
Periksa sama ada terdapat skru di bahagian
belakang atau hadapan perkakas. Jika ada,
tanggalkannya.
Bahasa Melayu
49
2 Tanggalkan panel belakang dan/atau hadapan
perkakas dengan pemutar skru. Jika perlu,
keluarkan juga skru dan/atau bahagian
tambahan sehingga anda melihat papan litar
bercetak dengan bateri boleh cas semula.
3 Keluarkan bateri boleh cas semula.
Jaminan dan sokongan
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan,
sila lawati www.philips.com/support atau baca
risalah jaminan antarabangsa.
Sekatan jaminan
Unit pemotong tidak diliputi oleh terma jaminan
antarabangsa kerana ia terdedah kepada
kelusuhan.
50
Português do Brasil
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à
Philips! Para aproveitar todos os benefícios
oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu
produto na página www.philips.com/welcome.
Português do Brasil
Português do Brasil
51
Descrição geral (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Aparador de pelos do nariz (somente MG3710,
MG3711, MG3712, MG3721, MG3720, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
Aparador de precisão (somente MG3740,
MG3757)
Aparador de pelos com o tamanho perfeito
Controle deslizante liga/desliga
Entrada para o plugue pequeno
Pente de pelo (9 mm) (somente MG3720,
MG3721, MG3730, MG3731, MG3740, MG3747,
MG3748, MG3757)
Pente de pelo (12 mm) (somente MG3730,
MG3740, MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
Pente de pelo (16 mm) (somente MG3730,
MG3740, MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
Pente de aparar barba (1 mm) (somente
MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757)
Pente de aparar barba (2 mm) (somente
MG3710, MG3711, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
Pente de aparar barba (3 mm) (somente
MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
Pente de aparar barba (5 mm) (somente
MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
Pente ajustável (3 a 7 mm) (somente MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
Pente de corpo (3 mm) (somente MG3747,
MG3748)
Fonte de alimentação
Plugue pequeno
Visor de armazenamento (somente MG3711
MG3712, MG3721, MG3731, MG3748)
Escova de limpeza
52
Português do Brasil
Os acessórios fornecidos podem variar para
produtos diferentes. A caixa mostra os acessórios
que foram fornecidos com seu aparelho.
Informações importantes de segurança
Leia atentamente estas informações importantes
antes de usar o aparelho e seus acessórios.
Guarde-as para futuras consultas. Os acessórios
fornecidos podem variar para produtos diferentes.
Perigo
- Mantenha a fonte de alimentação seca.
Aviso
- Para carregar a bateria, use apenas a fonte de
alimentação removível (A00390) fornecida com
o aparelho.
- A fonte de alimentação contém um
transformador. Não desligue a fonte de
alimentação para trocá-la por outro conector,
pois isso causará uma situação perigosa.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças
de oito anos ou mais e por pessoas com
capacidade física, sensorial ou mental reduzida
ou com pouca experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionadas ou instruídas
sobre o uso do aparelho de forma segura e
estejam cientes dos riscos envolvidos. Não
deixe o aparelho ao alcance de crianças.
Crianças não devem realizar a limpeza ou a
manutenção sem a supervisão de um adulto.
Português do Brasil
53
- Sempre verifique o aparelho antes de usá-lo.
Não use o aparelho se ele estiver danificado,
pois isso pode causar ferimentos. Sempre
substitua uma peça danificada por outra do
tipo original.
- Não abra o aparelho para trocar a bateria
recarregável.
Atenção
- Este aparelho não é lavável. Nunca mergulhe-o
na água nem lave-o em água corrente.
- Só use este aparelho para o propósito ao qual
ele se destina, conforme mostrado no manual
do usuário.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve
ser utilizado por uma pessoa.
- Nunca use ar comprimido, palhas de aço,
agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos como gasolina ou acetona para
limpar o aparelho.
- Não use a fonte de alimentação em tomadas
que contenham um purificador de ar elétrico,
nem perto delas, para evitar danos irreparáveis
à fonte de alimentação.
Campos eletromagnéticos
Este aparelho Philips está em conformidade com
todos os padrões e regulamentos aplicáveis
relacionados à exposição a campos
eletromagnéticos.
Informações gerais
- A fonte de alimentação é adequada para
voltagens de 100 a 240 volts.
- A fonte de alimentação transforma a tensão de
100-240 volts em uma tensão segura, inferior a
24 volts.
54
Português do Brasil
Carregamento
Quando o aparelho é carregado por 16 horas, ele
tem um tempo de operação sem fio de até 60
minutos (MG3710, MG3711, MG3712, MG3720,
MG3721, MG3730, MG3731, MG3740) ou 70 minutos
(MG3757, MG3748, MG3747).
1 Verifique se o aparelho está desligado.
2 Insira o pequeno conector no aparelho e
coloque a fonte de alimentação na tomada
elétrica.
3 Após o carregamento, remova a fonte de
alimentação da tomada e desconecte o
conector pequeno do aparelho.
Utilização do aparelho
Nota: Desligue e limpe o aparelho sempre que
terminar de usá-lo.
Como desencaixar e encaixar as lâminas de corte
1
2
1
Para remover uma lâmina de corte, pressione
para cima contra os dentes da lâmina de corte
e retire-a do cabo.
2 Para encaixar uma lâmina de corte, insira a
ponta da lâmina de corte na abertura na parte
frontal e empurre a parte de trás da lâmina de
corte no aparelho (você ouvirá um "clique").
Português do Brasil
55
Como desencaixar o aparador de pelos do
nariz
1
Coloque o dedo sobre a seta na parte de trás
do acessório e empurre-o para fora do cabo na
direção da seta.
Como encaixar e desencaixar os pentes
1
1
2
Para encaixar qualquer tipo de proteção em
uma lâmina de corte, deslize a parte frontal do
protetor nos dentes da lâmina de corte. Em
seguida, pressione o centro do protetor para
baixo com os dedos ou a palma da mão (você
ouvirá um "clique").
2 Para remover qualquer tipo de pente da lâmina
de corte, retire cuidadosamente a parte de trás
do aparelho e, em seguida, deslize-a da lâmina
de corte.
Nota: quando você aparar pela primeira vez,
comece usando o pente com o ajuste máximo
de altura para se familiarizar com o aparelho.
Como ligar e desligar o aparelho
Para ligar o aparelho, deslize o botão liga/desliga
para cima.
Para desligar o aparelho, deslize o botão
liga/desliga para baixo.
Acessórios para o uso na barba
Aparador de pelos com o tamanho perfeito
Use o aparador de pelos com o tamanho perfeito
sem um pente para aparar o pelo rente à pele (até
56
Português do Brasil
0,5 mm ou 1/32 pol.) ou para criar linhas limpas ao
redor da barba, pescoço e costeletas.
1 Para cortar os pelos rentes à pele, coloque o
lado reto da lâmina de corte em contato com a
pele e faça movimentos na direção oposta ao
crescimento do cabelo.
2 Para contornar, mantenha a lâmina de corte na
posição perpendicular à pele e mova-a para
cima ou para baixo fazendo uma leve pressão.
Pentes de barba
Nota: Os acessórios fornecidos podem variar para
produtos diferentes. A caixa mostra os acessórios
que foram fornecidos com seu aparelho.
O aparelho vem com vários pentes de aparar
barba e um pente ajustável. Os ajustes no
comprimento do pelo são indicados nos pentes.
Os ajustes correspondem ao comprimento
restante dos pelos após o uso.
Pente
mm
Pente de aparar barba
1 mm
Pente de aparar barba
2 mm
Pente de aparar barba
3 mm
Pente de aparar barba
5 mm
Pente ajustável
3 a 7 mm
1
= mm
Encaixe o pente no aparador de pelos com o
tamanho perfeito.
2 Pente ajustável: empurre o seletor de altura dos
pelos para a direita ou esquerda para
selecionar o ajuste desejado da altura do pelo.
Português do Brasil
57
3 Para aparar de maneira mais eficiente, passe o
pente na direção oposta ao crescimento dos
pelos. A superfície do pente deve ficar sempre
em contato com a pele.
Acessórios para uso no corpo
- Use o protetor de corpo verde para aparar
pelos do corpo.
- Verifique se o cabelo está limpo e seco, pois o
cabelo molhado pode grudar no corpo e, ao
aparar áreas sensíveis, sempre use um protetor
de corpo.
- Como os pelos não crescem todos na mesma
direção, tente aparar em diferentes posições
(isto é, para cima, para baixo e de lado). A
prática é a melhor forma de obter resultados
ideais.
- Sempre faça movimentos suaves e certifiquese de que a superfície do protetor esteja em
contato com a pele.
- Quando houver muitos pelos acumulados no
aparelho, assopre-os antes de usar para obter
melhores resultados.
Pente de corpo
Encaixe o pente de corpo ao aparador de pelos
com o tamanho perfeito para aparar os pelos
abaixo da linha do pescoço. O aparelho vem com
um pente de corpo. Os ajustes de comprimento do
pelo estão indicados no pente. O ajuste
corresponde ao comprimento dos pelos restantes
após o uso.
Pente
mm
Pente de corpo (verde)
3 mm
58
Português do Brasil
1
Encaixe o pente de corpo no aparador de pelos
com o tamanho perfeito.
2 Para aparar de maneira mais eficiente, estique
a pele com a mão livre e passe o pente na
direção oposta ao crescimento do cabelo. A
superfície do pente deve ficar sempre em
contato com a pele.
Acessórios para o uso na cabeça
Aparador de pelos com o tamanho perfeito
Use o aparador de pelo com o tamanho perfeito
sem um pente para cortar o cabelo rente à pele
(1/32 pol. ou 0,5 mm) ou para contornar a linha do
pescoço e a área ao redor das orelhas.
1 Para contornar a linha do cabelo atrás das
orelhas, penteie as pontas do cabelo sobre as
orelhas.
2 Incline o aparelho de modo que uma das
extremidades das lâminas de corte esteja em
contato com as pontas dos cabelos enquanto
você modela os contornos ao redor das
orelhas.
3 Para contornar a nuca ou as costeletas, vire o
aparelho e faça movimentos para baixo.
4 Movimente o aparelho de forma lenta e suave,
seguindo a linha natural do cabelo.
Pentes de pelo
Encaixe o pente de pelo no aparador de pelos
com o tamanho perfeito para aparar o pelo da
cabeça por igual. O aparelho vem com três pentes
de pelo. Os ajustes no comprimento do pelo são
indicados nos pentes. Os ajustes correspondem ao
comprimento restante dos pelos após o uso.
Português do Brasil
Pente
mm
Pente de pelo
9 mm
Pente de pelo
12 mm
Pente de pelo
16 mm
59
1
Encaixe um pente no aparador de pelos com o
tamanho perfeito.
2 Mova lentamente o aparador sobre a cabeça
em diferentes direções para obter um resultado
homogêneo. A superfície do pente deve ficar
sempre em contato com a pele.
- Sempre passe o aparador na direção oposta
ao crescimento dos pelos. Pressione
levemente.
- Passe o aparelho mais de uma vez no
mesmo local para ter certeza de que todo o
pelo foi cortado.
Acessórios de precisão para uso no rosto
Aparador de precisão
Use o aparador de precisão para criar linhas finas
e contornos ao redor do seu estilo facial, rentes à
pele (no comprimento de 0,5 mm ou 1/32 pol.).
1 Mantenha a cabeça aparadora de precisão na
posição perpendicular à pele e mova-a para
cima ou para baixo fazendo uma leve pressão.
Aparador de pelos do nariz
Use o aparador de pelos do nariz para aparar os
pelos do nariz e do ouvido.
- Certifique-se de que as narinas estejam limpas.
Certifique-se de que o canal auditivo externo
esteja limpo e livre de cera.
- Não insira a ponta mais de 5 mm.
- Sempre limpe o acessório após o uso.
60
Português do Brasil
Aparar os pelos do nariz
1
Passe suavemente a ponta para dentro e fora
do nariz ao girá-lo para remover pelos
indesejados.
Como aparar os pelos do ouvido
1
Passe lentamente a ponto ao redor do ouvido
para remover os pelos que crescem ao redor.
2 Passe suavemente a ponta para dentro e para
fora do canal auditivo externo para remover
pelos indesejados.
Limpeza
Não lave o cabo em água corrente, somente os
acessórios podem ser lavados em água corrente.
Nunca use palhas de aço, agentes de limpeza
abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina
ou acetona para limpar o produto.
Para não danificar os dentes do aparador, nunca
seque a lâmina de corte com uma toalha ou um
tecido.
Depois de cada uso: limpeza com água corrente
1
Desligue o aparelho e desconecte-o da
tomada.
2 Remova todas as laminas de corte ou pentes
do aparelho.
3 Lave a câmara coletora de pelos com água
corrente.
Português do Brasil
61
4 Limpe a lâmina de corte e o pente com água
morna corrente.
5 Agite cuidadosamente para retirar o excesso de
água e deixe as peças secar totalmente.
Limpeza total
1
2
3
4
5
6
Desligue o aparelho e desconecte-o da tomada
elétrica.
Limpe o cabo do aparelho com um pano seco.
Remova o pente ou as lâminas de corte do
aparelho.
Remova pelos acumulados na câmara coletora
com a escova de limpeza fornecida.
Remova pelos acumulados nas lâminas de
corte e/ou pentes com a escova de limpeza
fornecida.
Limpe as lâminas de corte com água morna
corrente.
A limpeza do cabo não deve ser feita em água
corrente.
7 Limpe os pentes com água morna corrente.
8 Agite cuidadosamente para retirar o excesso de
água e deixe as peças secarem totalmente.
Como limpar o aparador de pelos do nariz
Limpe o aparador de pelos do nariz
imediatamente após o uso ou quando muitos
pelos ou sujeira estiverem acumulados na cabeça
dele.
62
Português do Brasil
1
Lave a cabeça do aparador de pelos do nariz
com água quente.
2 Ligue o aparelho e lave a cabeça do aparador
de pelos do nariz mais uma vez para remover
os restantes. Em seguida, desligue o aparelho
novamente.
Para uma limpeza profunda, mergulhe a cabeça
do aparador de pelos do nariz em uma tigela com
água morna por alguns minutos e, em seguida,
ligue o aparelho para remover pelos/resíduos
restantes.
3 Agite cuidadosamente para retirar o excesso de
água e deixe as peças secar totalmente.
Armazenamento
- Guarde o aparelho na caixa ou no estojo
fornecido.
Nota: Verifique se o aparelho está
completamente seco antes de guardá-lo no
estojo.
Encomenda de acessórios
Para comprar acessórios ou peças de substituição,
acesse www.shop.philips.com/service ou dirija-se
até um revendedor Philips. Você também pode
entrar em contato com a Central de Atendimento
ao Cliente Philips do seu país (consulte o folheto
de garantia mundial para ver as informações de
contato).
Reciclagem
- Não descarte o produto com o lixo doméstico
no final de sua vida útil. Leve-o a um posto de
coleta oficial para que possa ser reciclado. Ao
fazer isso, você ajuda a preservar o meio
ambiente.
Português do Brasil
63
- Este produto contém uma bateria recarregável
interna que não pode ser descartada com o lixo
doméstico comum. Recomenda-se levar o
produto até um ponto de coleta oficial ou a
uma assistência técnica autorizada Philips para
que um profissional remova a bateria
recarregável.
- Siga a regulamentação do seu país para a
coleta seletiva de produtos elétricos e
eletrônicos e baterias recarregáveis. O descarte
correto ajuda a prevenir consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde
humana.
Remoção da bateria recarregável
Remoção da bateria recarregável somente
quando descartar o produto. Antes de
remover a bateria, é necessário desconectar
o produto da tomada e a bateria deve estar
completamente descarregada.
Tome todas as precauções de segurança
necessárias ao lidar com as ferramentas
para abrir o produto e ao descartar a
bateria recarregável.
1
Verifique se há parafusos na parte de trás ou da
frente do aparelho. Se houver, remova-os.
2 Remova o painel frontal e/ou traseiro do
aparelho com uma chave de fenda. Se
necessário, remova também os parafusos e/ou
as peças adicionais, até enxergar a placa de
circuito impresso com a bateria recarregável.
3 Remova a bateria recarregável.
64
Português do Brasil
Garantia e suporte
Caso você precise obter informações ou suporte,
visite o site www.philips.com/support ou leia o
folheto de garantia internacional.
Restrições da garantia
As unidades de corte não estão cobertas pelos
termos da garantia internacional, pois elas estão
sujeitas a desgastes.
Tiếng Việt
9MM
12MM
16MM
7
8
65
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Giới thiệu
Chúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến
với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do
Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại
www.philips.com/welcome.
Tiếng Việt
66
Tiếng Việt
Mô tả tổng quát (Hình 1)
1 Máy cắt tỉa lông mũi (chỉ có ở kiểu MG3710,
MG3711, MG3712, MG3721, MG3720, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
2 Máy tỉa chính xác (chỉ có ở kiểu MG3740,
MG3757)
3 Đầu tỉa kích thước đầy đủ
4 Trượt bật/tắt (on/off)
5 Ổ cắm cho phích cắm nhỏ
6 Lược cắt tóc (9 mm) (chỉ có ở kiểu MG3720,
MG3721, MG3730, MG3731, MG3740, MG3747,
MG3748, MG3757)
7 Lược cắt tóc (12 mm) (chỉ có ở kiểu MG3730,
MG3740, MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
8 Lược cắt tóc (16 mm) (chỉ có ở kiểu MG3730,
MG3740, MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
9 Lược tỉa râu lởm chởm (1 mm) (chỉ có ở kiểu
MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757)
10 Lược tỉa râu lởm chởm (2 mm) (chỉ có ở kiểu
MG3710, MG3711, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
11 Lược tỉa râu lởm chởm 3 mm (Chỉ có ở kiểu
MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
12 Lược tỉa râu lởm chởm 5 mm (Chỉ có ở kiểu
MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
13 Lược điều chỉnh (3-7 mm) (chỉ có ở kiểu MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
14 Lược tỉa lông cơ thể (3 mm) (chỉ có ở kiểu
MG3747, MG3748)
15 Bộ nguồn
16 Phích cắm nhỏ
17 Màn hình lưu trữ (chỉ có ở kiểu MG3711, MG3712,
MG3721, MG3731, MG3748)
18 Bàn chải làm sạch
Tiếng Việt
67
Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau đối với những sản
phẩm khác nhau. Hộp cho biết các phụ kiện được đi
kèm với thiết bị của bạn.
Thông tin quan trọng về an toàn
Đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi sử dụng
thiết bị cùng phụ kiện và cất giữ để tiện tham khảo
sau này. Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những
sản phẩm khác nhau.
Nguy hiểm
Cảnh báo
-
Giữ bộ nguồn khô ráo.
-
Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời
(A00390) đi kèm với thiết bị.
Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bỏ bộ
nguồn này để thay bằng phích cắm khác, vì làm
như vậy sẽ gây ra tình huống nguy hiểm.
Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy
giảm năng lực về thể chất, giác quan hoặc tâm
thần, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể
sử dụng thiết bị này nếu họ được giám sát hoặc
hướng dẫn sử dụng thiết bị theo cách an toàn và
hiểu được các mối nguy hiểm liên quan. Không để
trẻ em chơi đùa với thiết bị. Không nên để trẻ em
thực hiện vệ sinh và bảo dưỡng khi không có sự
giám sát.
Luôn kiểm tra thiết bị trước khi sử dụng. Không sử
dụng nếu thiết bị này bị hư hỏng, vì như vậy có thể
gây ra chấn thương. Luôn thay thế bộ phận bị hỏng
với bộ phận cùng loại và đúng tiêu chuẩn.
-
-
68
Tiếng Việt
-
Không mở thiết bị để thay pin sạc.
-
Thiết bị này không thể rửa được. Không nhúng
thiết bị vào trong nước, hoặc rửa dưới vòi nước.
Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã
định như mô tả trong hướng dẫn sử dụng.
Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng
bởi một người.
Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy
rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh
như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị.
Không sử dụng bộ nguồn trong hoặc gần ổ cắm
tường có cắm máy xịt thơm phòng để tránh thiệt
hại không thể khắc phục được cho bộ nguồn.
Chú ý
-
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và
quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm
điện từ trường.
Tổng quát
-
Bộ nguồn thích hợp để sử dụng với điện áp từ 100
đến 240 vôn.
Bộ nguồn biến điện áp từ 100-240 vôn xuống mức
điện áp thấp an toàn dưới 24 vôn.
Cách sạc pin
Khi đã sạc trong 16 giờ, thiết bị có thời gian hoạt động
không dây lên đến 60 phút (MG3710, MG3711,
Tiếng Việt
69
MG3712, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740) hoặc 70 phút (MG3757, MG3748, MG3747).
1 Đảm bảo thiết bị đã được tắt.
2 Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị và cắm bộ nguồn
vào ổ cắm điện trên tường.
3 Sau khi sạc, hãy rút bộ nguồn ra khỏi ổ điện và rút
phích cắm nhỏ ra khỏi thiết bị.
Sử dụng thiết bị
Lưu ý: Tắt máy và vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử
dụng.
Tháo lắp bộ phận cắt
1 Để tháo bộ phận cắt, hãy đẩy răng của bộ phận
cắt hướng lên trên và tháo khỏi tay cầm.
2
2 Để gắn bộ phận cắt, lắp gờ của bộ phận cắt vào
rãnh dẫn ở phía trước, sau đó ấn phần sau của bộ
phận cắt vào thiết bị (nghe tiếng 'click').
1
Tháo đầu tỉa lông mũi
1 Đặt ngón tay lên hình mũi tên ở mặt sau phụ kiện
và ấn để tháo phụ kiện khỏi thiết bị theo hướng chỉ
của mũi tên.
70
Tiếng Việt
Lắp và tháo lược
1
2
1 Để lắp bất kỳ bộ phận bảo vệ loại nào vào bộ phận
cắt, trượt phần phía trước của bộ phận bảo vệ vào
răng của bộ phận cắt. Sau đó dùng ngón tay hoặc
lòng bàn tay ấn phần giữa của bộ phận bảo vệ
xuống (nghe tiếng 'click').
2 Để tháo bất kỳ loại lược nào khỏi bộ phận cắt, hãy
cẩn thận kéo phần sau của bộ phận khỏi thiết bị,
sau đó trượt ra khỏi bộ phận cắt.
Lưu ý: Khi cắt tỉa lần đầu, hãy bắt đầu với lược có
độ dài cắt tỉa lớn nhất để tự làm quen với thiết bị.
Bật và tắt thiết bị
Để bật thiết bị, trượt nút on/off (bật/tắt) lên.
Để tắt thiết bị, trượt nút on/off (bật/tắt) xuống.
Phụ kiện dùng cho râu
Đầu tỉa kích thước đầy đủ
Sử dụng máy tỉa đầy đủ kích thước mà không dùng
lược tỉa để cắt tỉa râu sát với da (lên đến độ dài 1/32in
(0,5 mm) hoặc để tạo đường tỉa gọn gàng quanh râu,
cổ và mai.
1 Để tỉa sát da, hãy đặt cạnh phẳng của bộ phận cắt
tỉa lên da và thực hiện những lượt di chuyển ngược
với hướng mọc của râu tóc.
2 Để tỉa tạo đường nét, hãy giữ bộ phận cắt vuông
góc với da và di chuyển thiết bị hướng lên hoặc
hướng xuống trong khi ấn nhẹ.
Tiếng Việt
71
Lược tỉa râu
Lưu ý: Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau đối với
những sản phẩm khác nhau. Hộp cho biết các phụ
kiện được đi kèm với thiết bị của bạn.
Thiết bị đi kèm với nhiều loại lược tỉa râu lởm chởm và
một lược điều chỉnh. Các cài đặt độ dài râu tóc được
thể hiện trên lược. Cài đặt tương ứng với độ dài râu
tóc còn lại sau khi tỉa.
Lược
mm
Lược tỉa râu lởm chởm
1 mm
Lược tỉa râu lởm chởm
2 mm
Lược tỉa râu lởm chởm
3 mm
Lược tỉa râu lởm chởm
5 mm
Lược điều chỉnh
3-7 mm
1 Lắp lược vào đầu tỉa đầy đủ kích thước.
2 Lược điều chỉnh: Ấn nút chọn độ dài sang trái hoặc
phải để chọn cài đặt độ dài râu mong muốn.
= mm
3 Để tỉa theo cách hiệu quả nhất, di chuyển lược
ngược với hướng râu mọc. Đảm bảo bề mặt của
lược luôn tiếp xúc với da.
Phụ kiện dùng cho thân thể
-
Dùng bộ phận bảo vệ thân thể màu xanh lá để tỉa
lông cơ thể.
72
Tiếng Việt
-
-
-
Hãy đảm bảo lông khô sạch khi thực hiện, vì lông
ướt có xu hướng bám vào cơ thể. Luôn dùng bộ
phận bảo vệ thân thể khi cắt tỉa những khu vực
nhạy cảm.
Vì toàn bộ lông không mọc theo cùng một hướng,
có thể bạn cần thử cắt tỉa theo nhiều hướng khác
nhau (ví dụ: lên trên, xuống dưới hoặc đi ngang).
Thực hành để có kết quả tối ưu nhất.
Luôn thực hiện di chuyển trơn tru, nhẹ nhàng và
bảo đảm rằng bề mặt của bộ phận bảo vệ luôn tiếp
xúc với da.
Khi có quá nhiều lông tóc bám trên sản phẩm, hãy
thổi sạch để lông tóc bay ra trước khi sử dụng, như
vậy sẽ có kết quả tốt nhất.
Lược tỉa lông cơ thể
Gắn lược tỉa lông cơ thể vào đầu tỉa đầy đủ kích thước
để cắt tỉa lông tóc dưới cổ. Thiết bị đi kèm với 1 lược
tỉa lông cơ thể. Các cài đặt độ dài râu tóc được thể
hiện trên lược. Thông tin cài đặt này tương ứng với độ
dài râu tóc còn lại sau khi tỉa.
Lược
mm
Lược tỉa lông cơ thể (xanh lá)
3 mm
1 Lắp lược tỉa lông cơ thể vào đầu tỉa đầy đủ kích
thước.
2 Để cắt tỉa theo cách hiệu quả nhất, hãy dùng tay
còn lại kéo căng da và di chuyển lược ngược chiều
mọc của lông tóc. Đảm bảo bề mặt của lược luôn
tiếp xúc với da.
Tiếng Việt
73
Phụ kiện dùng cho tóc
Đầu tỉa kích thước đầy đủ
Sử dụng máy tỉa loại kích thước đầy đủ mà không
dùng lược để cắt tóc trên đầu rất sát với da (1/32in
(0,5 mm) hoặc tỉa xung quanh cổ và vùng quanh tai.
1 Tỉa đường viền chân tóc quanh tai, dùng lược chải
đầu tóc chờm qua tai.
2 Cầm nghiêng thiết bị sao cho chỉ một cạnh của
lưỡi cắt chạm vào đầu tóc khi bạn tạo đường viền
quanh tai.
3 Để tỉa viền tóc xung quanh cổ hoặc mai, xoay thiết
bị và thực hiện các đường cắt từ trên xuống.
4 Di chuyển thiết bị từ từ và nhẹ nhàng theo chân tóc
tự nhiên.
Lược cắt tóc
Gắn lược cắt tóc vào đầu tỉa loại kích thước đầy đủ để
cắt tỉa đồng đều tóc trên đầu. Thiết bị đi kèm với 3
lược cắt tóc. Các cài đặt độ dài râu tóc được thể hiện
trên lược. Cài đặt tương ứng với độ dài râu tóc còn lại
sau khi tỉa.
Lược
mm
Lược cắt tóc
9 mm
Lược cắt tóc
12 mm
Lược cắt tóc
16 mm
1 Lắp lược vào đầu tỉa đầy đủ kích thước.
2 Di chuyển đầu tỉa chậm rãi qua chỏm tóc từ các
hướng khác nhau để cắt đồng đều. Đảm bảo bề
mặt của lược luôn tiếp xúc với da.
- Luôn di chuyển đầu tỉa ngược hướng tóc mọc.
Ấn nhẹ.
- Di chuyển lại nhiều lần trên đầu để đảm bảo đã
cắt toàn bộ tóc cần cắt.
74
Tiếng Việt
Phụ kiện cắt tỉa chính xác dùng cho khuôn mặt
Máy tỉa lông
Dùng đầu tỉa chính xác để tạo các đường viền và
đường cắt nhỏ ở sát da quanh khuôn mặt (lên đến độ
dài 1/32in./0,5 mm)
1 Giữ đầu tỉa chính xác vuông góc với da và di
chuyển đầu tỉa hướng lên hoặc hướng xuống trong
khi ấn nhẹ.
Máy cắt tỉa lông mũi
Sử dụng máy tỉa lông mũi để cắt tỉa lông mũi và lông
tai của bạn.
- Đảm bảo lỗ mũi luôn sạch sẽ. Đảm bảo rằng ống
tai phía ngoài sạch sẽ và không có ráy tai.
- Không đưa đầu cắt vào sâu quá 5 mm.
- Luôn vệ sinh sạch sẽ phụ kiện sau mỗi lần sử
dụng.
Cắt tỉa lông mũi
1 Di chuyển nhẹ nhàng đầu cắt vào và ra khỏi lỗ
mũi, đồng thời xoay đầu cắt để cắt bỏ những sợi
lông không mong muốn.
Cắt tỉa lông tai
1 Di chuyển chậm đầu tỉa quanh tai để cắt tỉa lông
tai mọc chờm ra khỏi vành tai.
2 Di chuyển nhẹ nhàng đầu cắt vào và ra khỏi ống
tai ngoài để cắt bỏ những sợi lông không mong
muốn.
Vệ sinh
Không rửa tay cầm dưới vòi nước, chỉ có các phụ kiện
mới được rửa dưới vòi nước.
Tiếng Việt
75
Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn
mòn hoặc những chất lỏng mạnh như là dầu xăng
hoặc axêtôn để vệ sinh sản phẩm.
Không dùng khăn bông hay khăn giấy để lau khô răng
tỉa vì chúng có thể làm hư răng tỉa.
Sau mỗi lần sử dụng: làm sạch dưới vòi nước
1
2
3
4
Tắt thiết bị và rút ra khỏi ổ cắm điện.
Tháo lược hoặc bộ phận cắt ra khỏi thiết bị.
Rửa sạch ngăn chứa râu tóc dưới vòi nước ấm.
Rửa sạch bộ phận cắt râu tóc và lược dưới vòi
nước ấm.
5 Cẩn thận lắc sạch nước còn thừa và để khô hoàn
toàn tất cả các bộ phận.
Vệ sinh toàn bộ
1
2
3
4
Tắt thiết bị và rút ra khỏi ổ cắm điện.
Lau sạch tay cầm thiết bị bằng khăn khô.
Tháo lược hoặc bộ phận cắt ra khỏi thiết bị.
Loại bỏ tóc bám trên ngăn thu thập râu tóc bằng
bàn chải làm sạch đi kèm.
5 Loại bỏ tóc bám trên bộ phận cắt râu tóc và/hoặc
lược bằng bàn chải làm sạch đi kèm.
6 Rửa sạch bộ phận cắt râu tóc dưới vòi nước ấm.
Không được rửa tay cầm dưới vòi nước.
7 Rửa sạch lược dưới vòi nước ấm.
8 Cẩn thận lắc sạch nước còn thừa và để khô hoàn
toàn tất cả các bộ phận.
Làm sạch đầu tỉa lông mũi
Vệ sinh đầu tỉa lông mũi ngay sau khi sử dụng và khi
có nhiều lông hoặc chất bẩn tích lại trên đầu tỉa lông
mũi.
76
Tiếng Việt
1 Rửa sạch đầu tỉa lông mũi bằng nước nóng.
2 Bật thiết bị và rửa sạch đầu tỉa lông mũi lần nữa để
làm sạch những sợi lông còn lại. Sau đó tắt thiết bị
lần nữa.
Để làm sạch hoàn toàn, hãy nhúng đầu tỉa lông mũi
vào trong một ly chứa nước ấm trong vài phút, sau đó
bật thiết bị để loại bỏ những sợi lông/mẩu tóc cứng
đầu.
3 Cẩn thận lắc sạch nước còn thừa và để khô hoàn
toàn tất cả các bộ phận.
Bảo quản
-
Bảo quản thiết bị trong bao da đi kèm.
Lưu ý: Đảm bảo thiết bị khô trước khi cất vào túi.
Đặt mua phụ kiện
Để mua đồ phụ tùng hoặc các linh kiện, truy cập
www.shop.philips.com/service hoặc tới đại lý Philips
của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm
sóc Người tiêu dùng của Philips ở nước bạn (xem tờ
quảng cáo bảo hành toàn cầu để biết thêm chi tiết liên
hệ).
Tái chế
-
-
Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia
đình thông thường khi ngừng sử dụng nó mà hãy
đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái
chế. Làm như vậy sẽ giúp bảo vệ môi trường.
Sản phẩm này có chứa pin sạc tích hợp không
được vứt bỏ cùng với rác sinh hoạt thông thường.
Chúng tôi khuyên bạn nên đưa sản phẩm của bạn
đến điểm thu gom chính thức hoặc trung tâm dịch
vụ của Philips để được chuyên gia giúp đỡ tháo pin
sạc.
Tiếng Việt
-
77
Tuân thủ theo quy định của quốc gia bạn về việc
thu gom riêng các sản phẩm điện, điện tử và pin có
thể sạc lại. Vứt bỏ đúng cách sẽ giúp phòng tránh
các hậu quả xấu cho môi trường và sức khỏe con
người.
Tháo pin sạc
Chỉ tháo pin sạc ra khi vứt bỏ sản phẩm. Trước
khi tháo pin, hãy đảm bảo sản phẩm đã được
ngắt khỏi ổ điện và pin đã hết điện hoàn toàn.
Thực hiện mọi biện pháp phòng ngừa an toàn
cần thiết khi thao tác với các dụng cụ để mở sản
phẩm và khi vứt bỏ pin sạc.
1 Kiểm tra xem có ốc vít ở mặt sau hoặc mặt trước
của thiết bị không. Nếu có, tháo các ốc vít này.
2 Dùng tô vít tháo mặt trước và/hoặc sau của thiết bị.
Nếu cần thiết, tháo thêm ốc vít và/hoặc các bộ
phận cho đến khi bạn nhìn thấy bảng mạch in có
pin sạc.
3 Tháo pin sạc ra.
Bảo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập
vào www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành
quốc tế.
Các giới hạn về bảo hành
Bộ phận cắt không thuộc phạm vi các điều khoản bảo
hành quốc tế vì các bộ phận này có thể hao mòn.
78 ภาษาไทย
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
ข้อมูลเบื้องต้น
ขอแสดงความยินดีกับผลิตภัณฑ์ใหม่และต้อนรับเข้าสู่โลกของฟิลิปส์!
เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้
โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.com/welcome
ภาษาไทย
ภาษาไทย
ส่วนประกอบ (รูปที่ 1)
79
1 ที่เล็มขนจมูก (เฉพาะรุ่น MG3710, MG3711, MG3712,
MG3721, MG3720, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757 เท่านั้น)
2 ที่กันขนรุ่น Precision (เฉพาะรุ่น MG3740, MG3757 เท่านั้น)
3 เครื่องกันขน
4 สวิตช์เปิด/ปิด แบบเลื่อน
5 ช่องสำหรับปลั๊กขนาดเล็ก
6 หวีตัดผม (9 มม.) (เฉพาะรุ่น MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757 เท่านั้น)
7 หวีตัดผม (12 มม.) (เฉพาะรุ่น MG3730, MG3740, MG3747,
MG3757, MG3731, MG3748 เท่านั้น)
8 หวีตัดผม (16 มม.) (เฉพาะรุ่น MG3730, MG3740, MG3747,
MG3757, MG3731, MG3748 เท่านั้น)
9 หวีสำหรับเคราสั้น (1 มม.) (เฉพาะรุ่น MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757 เท่านั้น)
10 หวีสำหรับเคราวสั้น (2 มม.) (เฉพาะรุ่น MG3710, MG3711,
MG3720, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757 เท่านั้น)
11 หวีสำหรับเคราสั้นขนาด 3 มม. (เฉพาะรุ่น MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721 เท่านั้น)
12 หวีสำหรับเคราสั้นขนาด 5 มม. (เฉพาะรุ่น MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721 เท่านั้น)
13 หวีแบบปรับได้ (3-7 มม.) (เฉพาะรุ่น MG3730, MG3731,
MG3740, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757 เท่านั้น)
14 หวีสำหรับร่างกาย (3 มม.) (เฉพาะรุ่น HP6342 เท่านั้น)
15 ชุดอุปกรณ์
16 ปลั๊กขนาดเล็ก
80
ภาษาไทย
17 ที่เก็บแบบแสดงให้เห็นผลิตภัณฑ์ (เฉพาะรุ่น MG3711,
MG3712, MG3721, MG3731, MG3748 เท่านั้น)
18 แปรงทำความสะอาด
อุปกรณ์เสริมที่ให้มาอาจแตกต่างกันไปตามผลิตภัณฑ์
อุปกรณ์เสริมที่มีมาพร้อมกับเครื่องของคุณจะแสดงไว้ที่กล่อง
ข้อมูลความปลอดภัยที่สำคัญ
โปรดอ่านข้อมูลที่สำคัญอย่างละเอียดก่อนใช้งานเครื่องรวมทั้งอุปกรณ์เสริมและเก็บคู่มือไว้เพื่อใช้อ้างอิงต่อไป
อุปกรณ์เสริมที่ให้มาอาจแตกต่างกันไปตามผลิตภัณฑ์
อันตราย
คำเตือน
-
เก็บชุดอุปกรณ์ไว้ในที่แห้ง
-
ในการชาร์จแบตเตอรี่ ให้ใช้แต่ชุดอุปกรณ์ที่สามารถถอดออกได้
(A00390) ที่มาพร้อมกับเครื่อง
-
ชุดอุปกรณ์นี้ประกอบด้วยตัวแปลงไฟ
อย่าตัดชุดอุปกรณ์แล้วเปลี่ยนหัวปลั๊กใหม่
เพราะจะก่อให้เกิดอันตรายร้ายแรงขึ้น
ภาษาไทย
-
-
-
81
เครื่องนี้สามารถใช้โดยเด็กอายุ 8 ปีขึ้นไป
รวมถึงบุคคลที่มีสภาพร่างกายไม่สมบูรณ์
ประสาทสัมผัสไม่สมบูรณ์ หรือสภาพจิตใจไม่ปกติ
หรือขาดประสบการณ์และความรู้ความเข้าใจ
โดยจะต้องอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำแนะนำในการใช้งานที่ปลอดภัยและเข้าใจถึงอันตรายที่เกี่ยวข้องในการใช้งาน
ห้ามให้เด็กเล่นเครื่องนี้
ไม่ควรให้เด็กทำความสะอาดและดูแลรักษา
โดยไม่มีการควบคุมดูแล
ตรวจสอบเครื่องก่อนการใช้งานเสมอ ห้ามใช้งานเครื่อง
หากชำรุดเสียหาย เพราะอาจทำให้บาดเจ็บได้
ให้เปลี่ยนชิ้นส่วนที่ชำรุดด้วยชิ้นส่วนของแท้เท่านั้น
อย่าเปิดเครื่องเพื่อเปลี่ยนแบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้
ข้อควรระวัง
-
เครื่องนี้ไม่สามารถล้างทำความสะอาดได้ ห้ามจุ่มเครื่องลงในน้ำและห้ามเปิดน้ำก๊อกไหลผ่านเครื่องเด็ดขาด
ใช้อุปกรณ์เครื่องนี้ตามจุดประสงค์ของอุปกรณ์ตามที่แสดงไว้ในคู่มือผู้ใช้เท่านั้น
เพื่อสุขลักษณะที่ถูกต้อง
ควรใช้อุปกรณ์เครื่องนี้โดยบุคคลเดียวเท่านั้น
ห้ามใช้ระบบอากาศอัด แผ่นใยขัด สารทำความสะอาดที่มีผงขัด
หรือของเหลวที่เป็นอันตราย เช่น
น้ำมันเบนซินหรืออะซิโตนในการทำความสะอาดอุปกรณ์
82
ภาษาไทย
-
ห้ามใช้ชุดอุปกรณ์บริเวณใกล้เคียงเต้ารับบนผนังที่มีเครื่องปรับอากาศไฟฟ้าเพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหายที่ร้ายแรงกับชุดอุปกรณ์
สนามแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF)
อุปกรณ์ Philips
เครื่องนี้สอดคล้องกับมาตรฐานและกฎข้อบังคับที่เกี่ยวข้องทั้งหมดเกี่ยวกับการสัมผัสกับสนามแม่เหล็กไฟฟ้า
ทั่วไป
-
ชุดอุปกรณ์นี้เหมาะสำหรับใช้กับแรงดันไฟฟ้าตั้งแต่ 100 ถึง
240 โวลต์
ชุดอุปกรณ์สามารถแปลงแรงดันไฟฟ้าขนาด 100-240
โวลต์เป็นแรงดันไฟต่ำกว่า 24 โวลต์ที่มีความปลอดภัยได้
การชาร์จแบตเตอรี่
เมื่อชาร์จไฟ 16 ชั่วมโมง สามารถใช้งานเครื่องแบบไร้สายได้นาน
60 นาที (เฉพาะรุ่น MG3710, MG3711, MG3712, MG3720,
MG3721, MG3730, MG3731, MG3740 เท่านั้น)
หรือใช้ได้นานถึง 70 นาที (เฉพาะรุ่น MG3757, MG3748,
MG3747 เท่านั้น)
1 ตรวจดูให้แน่ใจว่าปิดสวิตช์เครื่องแล้ว
2 เสียบปลั๊กขนาดเล็กเข้ากับตัวเครื่อง
แล้วเสียบชุดอุปกรณ์เข้ากับเต้ารับบนผนัง
3 หลังจากชาร์จไฟ ให้ถอดชุดอุปกรณ์ออกจากเต้ารับบนผนัง
และถอดปลั๊กขนาดเล็กออกจากเครื่อง
การใช้งาน
หมายเหตุ: ปิดเครื่องและทำความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังการใช้งาน
ภาษาไทย
การถอดและการใส่ชุดใบมีด
1 หากต้องการถอดชุดใบมีด ให้ดันซี่ฟันของชุดใบมีดขึ้น
แล้วดึงชุดใบมีดออกจากด้ามจับ
2
1
2 หากต้องการใส่ชุดมีด
ให้เสียบสลักของชุดใบมีดเข้าไปในร่องนำทางด้านหน้า
แล้วดันชุดใบมีดเข้าไปที่ตัวเครื่อง (เสียงดัง 'คลิก')
การถอดที่เล็มขนจมูก
1 ให้นิ้วโป้งของคุณอยู่ตรงลูกศรที่ด้านหลังของอุปกรณ์
แล้วดันขึ้นตามทิศทางของลูกศรเพื่อถอดออกจากด้ามจับ
การใส่และการถอดหวี
1
2
1 หากต้องการใส่ฝาครอบใดก็ตามลงบนชุดใบมีด
ให้เลื่อนส่วนหน้าของฝาครอบลงบนชุดใบมีด
จากนั้นกดที่ตรงกลางของฝาครอบด้วยนิ้วหรือฝ่ามือ (เสียงดัง
'คลิก')
2 หากต้องการถอดฝาครอบใดก็ตามออกจากชุดใบมีด ให้ค่อยๆ
เลื่อนออกจากตัวเครื่องอย่างระมัดระวัง
แล้วเลื่อนออกจากชุดใบมีด
83
84
ภาษาไทย
หมายเหตุ: เมื่อคุณกันขนครั้งแรก
ให้เริ่มด้วยหวีที่ปรับให้มีความยาวมากที่สุดเพื่อทำความคุ้นเคยกับการใช้งานเครื่อง
การปิดและเปิดเครื่อง
เลื่อนปุ่มเปิด/ปิดเครื่องขึ้นเพื่อเปิดเครื่อง
เลื่อนปุ่มเปิด/ปิดเครื่องลงเพื่อปิดเครื่อง
อุปกรณ์เสริมสำหรับใช้กับเครา
เครื่องกันขน
ใช้เครื่องกันขนโดยไม่ต้องใช้หวีเพื่อเล็มขนที่ใกล้กับผิวมากๆ
(ความยาว 1/32 นิ้ว (0.5 มม.) หรือกันเส้นขนรอบเครา คอ และจอน
1 สำหรับการเล็มขนที่ใกล้กับผิว
ให้วางด้านเรียบของชุดใบมีดลงบนผิวและเลื่อนไปในทิศทางตรงกันข้ามกับแนวที่เส้นขนขึ้น
2 สำหรับการกันขอบ ให้ถือชุดใบมีดตั้งฉากกับผิว
แล้วขยับเครื่องขึ้นหรือลงโดยกดเบาๆ
หวีสำหรับเครา
หมายเหตุ: อุปกรณ์เสริมที่ให้มาอาจแตกต่างกันไปตามผลิตภัณฑ์
อุปกรณ์เสริมที่มีมาพร้อมกับเครื่องของคุณจะแสดงไว้ที่กล่อง
ตัวเครื่องมาพร้อมหวีสำหรับเคราสั้นและหวีแบบปรับได้หลายเล่ม
การตั้งค่าความยาวเส้นขนจะแสดงอยู่บนหวี
การตั้งค่าจะสอดคล้องกับความยาวเส้นขนที่เหลืออยู่หลังการเล็ม
หวี
มม.
หวีสำหรับเคราสั้น
1 มม.
ภาษาไทย
หวีสำหรับเคราสั้น
2 มม.
หวีสำหรับเคราสั้น
3 มม.
หวีสำหรับเคราสั้น
5 มม.
หวีแบบปรับได้
3-7 มม.
85
1 ประกอบหวีเข้ากับเครื่องกันขน
= mm
2 หวีแบบปรับได้: ดันปุ่มปรับเลือกความยาวไปทางซ้ายหรือขวา
เพื่อเลือกการตั้งค่าความยาวเส้นขนที่ต้องการ
3 วิธีการเล็มขนที่ดีที่สุด คือ
เลื่อนหวีไปในทิศทางตรงข้ามกับที่เส้นขน ขึ้น
แน่ใจว่าหน้าสัมผัสของหวีแนบสนิทกับผิว
อุปกรณ์เสริมสำหรับใช้กับร่างกาย
-
-
-
ใช้ตัวป้องกันร่างกายสีเขียวในการกันขนตามร่างกาย
คุณควรแน่ใจว่าขนสะอาดและแห้ง
เพราะขนที่เปียกจะติดกับร่างกาย
และควรใช้ตัวป้องกันร่างกายเมื่อทำการกันขนบริเวณที่บอบบางเสมอ
เนื่องจากเส้นขนไม่ได้ขึ้นในทิศทางเดียวกันทั้งหมด
คุณอาจต้องลองกันขนในตำแหน่งต่างๆ (เช่น ขึ้นบน ลงล่าง
หรือตามขวาง) หมั่นฝึกใช้งานเพื่อให้ได้ผลที่พึงพอใจ
เคลื่อนเบาๆ
และช้าและตรวจดูว่าตัวป้องกันสัมผัสผิวหนังตลอดเวลา
86
ภาษาไทย
-
เมื่อมีเส้นขนหลายเส้นติดอยู่ในผลิตภัณฑ์
ให้เป่าเส้นผมให้หลุดออกมาก่อนใช้งาน
เพื่อให้ผลการเล็มออกมาดีที่สุด
หวีสำหรับร่างกาย
ประกอบหวีสำหรับร่างกายเข้ากับเครื่องกันขนเพื่อเล็มขนที่ต่ำกว่าแนวลำคอ ตัวเครื่องมาพร้อมกับหวีสำหรับร่างกาย 1 เล่ม
การตั้งค่าความยาวเส้นขนจะแสดงอยู่บนหวี
การตั้งค่าจะสอดคล้องกับความยาวเส้นขนที่เหลืออยู่หลังการเล็ม
หวี
มม.
หวีสำหรับร่างกาย (สีเขียว)
3 มม.
1 ประกอบหวีสำหรับร่างกายเข้ากับเครื่องกัน ขน
2 ในการเล็มขนให้มีประสิทธิภาพที่สุด ใช้มือข้างที่ว่างตรึงผิวให้ตึง
แล้วเลื่อนหวีไปในทิศทางตรงกันข้ามกับที่เส้นขนขึ้น
แน่ใจว่าหน้าสัมผัสของหวีแนบสนิทกับผิว
อุปกรณ์เสริมสำหรับใช้กับศีรษะ
เครื่องกันขน
ใช้เครื่องกันขนโดยไม่ต้องเชื่อมต่อกับหวีเพื่อตัดเส้นผมที่ใกล้ผิวหนังมากๆ (1/32 นิ้ว (0.5 มม.)
หรือกันเส้นผมตามแนวลำคอและบริเวณรอบใบหู
1 สำหรับการกันไรผมรอบๆ ใบหู ให้หวีปลายผมเหนือใบหู
2 เมื่อคุณแต่งผมบริเวณหู
เอียงเครื่องโดยให้ขอบด้านหนึ่งของใบมีดสัมผัสกับปลายผม
ภาษาไทย
87
3 ในการกันเส้นผมบริเวณต้นคอและจอน
ให้พลิกแล้วเลื่อนเครื่องลงล่าง
4 ค่อยๆ เคลื่อนเครื่องไปตามไรผมอย่างช้าๆ ตามแนวเส้นผม
หวีตัดผม
ประกอบหวีตัดผมเข้ากับเครื่องกันขนเพื่อเล็มผมให้เท่าๆ กัน
ตัวเครื่องมาพร้อมกับหวีตัดผม 3 เล่ม
การตั้งค่าความยาวเส้นขนจะแสดงอยู่บนหวี
การตั้งค่าจะสอดคล้องกับความยาวเส้นขนที่เหลืออยู่หลังการเล็ม
หวี
มม.
หวีตัดผม
9 มม.
หวีตัดผม
12 มม.
หวีตัดผม
16 มม.
1 ประกอบหวีเข้ากับเครื่องกันขน
2 เลื่อนเครื่องกันขนช้าๆ
ที่บริเวณส่วนบนของเส้นผมจากทิศทางต่างๆ
เพื่อให้ผมมีความยาวเท่ากัน
แน่ใจว่าหน้าสัมผัสของหวีแนบสนิทกับผิว
-
เลื่อนเครื่องกันขนไปในทิศทางตรงกันข้ามกับแนวที่เส้นผมขึ้นเสมอ กดลงเบาๆ
เลื่อนเครื่องทับกันไปมาทั่วศีรษะเพื่อให้มั่นใจว่าคุณตัดผมได้ทุกจุดที่ต้องการ
อุปกรณ์เสริมเฉพาะจุดสำหรับใช้กับใบหน้า
ที่เล็มขนเฉพาะจุด
ใช้ที่เล็มขนเฉพาะจุด
เพื่อกันขนให้เป็นขอบรอบใบหน้าสำหรับขนที่อยู่ใกล้กับผิว
(ความยาวประมาณ 1/32 นิ้ว/0.5 มม.)
88
ภาษาไทย
1 จับหัวของที่เล็มขนเฉพาะจุดให้ตั้งฉากกับผิว
แล้วขยับหัวเล็มขึ้นหรือลงโดยกดเบาๆ
ที่เล็มขนจมูก
ใช้ที่เล็มขนจมูกเพื่อกันขนจมูกและขนหูได้
-
-
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าโพรงจมูกของคุณสะอาด
ตรวจดูให้แน่ใจว่าช่องหูรอบนอกสะอาดและปราศจากสิ่งสกปรกในรูหู
ห้ามสอดปลายเข้าไปในโพรงจมูกลึกเกิน 5 มม.
ทำความสะอาดอุปกรณ์เสริมทุกครั้งหลังใช้เสมอ
การกันขนจมูก
1 ค่อยๆ ขยับส่วนปลายเข้าออกจากจมูกพร้อมกับหมุนไปรอบๆ
เพื่อกำจัดขนที่ไม่ต้องการ
การกันขนหู
1 ขยับส่วนปลายไปรอบๆ หูอย่างช้าๆ
เพื่อกำจัดขนที่ยื่นเลยออกจากบริเวณขอบหู
2 ค่อยๆ
ขยับส่วนปลายเข้าออกจากรูหูด้านนอกเพื่อกำจัดขนที่ไม่ต้องการ
การทำความสะอาด
อย่าจุ่มด้ามจับในน้ำหรือล้างใต้ก๊อกน้ำโดยเปิดน้ำไหลผ่าน
เฉพาะชุดใบมีดเท่านั้นที่สามารถล้างใต้ก๊อกน้ำโดยเปิดน้ำไ­
หลผ่านได้
ภาษาไทย
89
ห้ามใช้แผ่นใย อุปกรณ์ที่มีความคม
หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เช่น น้ำมัน
หรืออะซีโทนในการทำความสะอาดผลิตภัณฑ์นี้เป็นอันขาด
อย่าเช็ดซี่ฟันสำหรับแต่งเล็มผมด้วยผ้าเช็ดมือหรือทิชชู่
เนื่องจากอาจทำให้ซี่ฟันสำหรับแต่งเล็มผมเกิดความเสียหาย­
ได้
หลังการใช้: การล้างผ่านก็อกน้ำ
1 ปิดเครื่องและปลดออกจากเต้ารับบนผนัง
2 ถอดหวีและ/หรืออุปกรณ์ตัดออกจากตัวเครื่อง
3 ล้างทำความสะอาดช่องเก็บเศษขนโดยเปิดน้ำอุ่นไหลผ่าน
4 ทำความสะอาดชุดใบมีดและหวีโดยเปิดน้ำอุ่นไหลผ่าน
5 สะบัดน้ำออกอย่างระมัดระวังและทิ้งไว้ให้ทุกส่วนแห้งสนิท
การทำความสะอาด
1 ปิดเครื่องและปลดออกจากเต้ารับบนผนัง
2 ใช้ผ้าแห้งเช็ดทำความสะอาดด้ามจับ
3 ถอด หวี หรือชุดใบมีด ออกจากตัวเครื่อง
4 กำจัดขนที่สะสมอยู่ในที่เก็บเศษขนด้วยแปรงทำความสะอาดที่ให้มา
5 กำจัดขนที่สะสมอยู่ในชุดใบมีดและ/หรือหวีด้วยแปรงทำความสะอาดที่ให้มา
6 ทำความสะอาดชุดใบมีดใต้ก๊อกน้ำโดยเปิดน้ำอุ่นไหลผ่าน
ด้ามจับไม่เหมาะกับการทำความสะอาดใต้ก๊อกน้ำ
7 ทำความสะอาดหวีใต้ก๊อกน้ำโดยเปิดน้ำอุ่นไหลผ่าน
8 สะบัดน้ำออกอย่างระมัดระวังและทิ้งไว้ให้ทุกส่วนแห้งสนิท
90
ภาษาไทย
การทำความสะอาดที่เล็มขนจมูก
ทำความสะอาดที่เล็มขนจมูกทันทีหลังการใช้งานและเมื่อมีเส้นขนหรือสิ่งสกปรกสะสมในหัวของที่เล็มขนจมูก
1 ล้างหัวของที่เล็มขนจมูกด้วยน้ำร้อน
2 เปิดเครื่องและล้างหัวของที่เล็มขนจมูกอีกครั้งเพื่อนำเส้นขนที่เหลือออก จากนั้นปิดเครื่องอีกครั้ง
สำหรับการล้างให้สะอาดอย่างทั่วถึง
ให้แช่หัวของที่เล็มขนจมูกลงในถ้วยน้ำอุ่นประมาณ 2 - 3
นาทีแล้วเปิดเครื่องเพื่อนำขน/สิ่งสกปรกที่ติดแน่นออก
3 สะบัดน้ำออกอย่างระมัดระวังและทิ้งไว้ให้ทุกส่วนแห้งสนิท
การจัดเก็บ
-
จัดเก็บเครื่องลงในกระเป๋าสำหรับจัดเก็บ
หมายเหตุ: ตรวจดูว่าเครื่องนั้นแห้งก่อนเก็บเข้าในกระเป๋า
การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม
หากต้องการซื้ออุปกรณ์เสริมหรืออะไหล่ โปรดไปที่
www.shop.philips.com/service หรือติดต่อตัวแทนจำหน่าย Philips
และคุณยังสามารถติดต่อศูนย์บริการลูกค้า Philips
ในประเทศของคุณได้อีกด้วย
(ดูที่รายละเอียดการติดต่อจากเอกสารแผ่นพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก)
การรีไซเคิล
-
ห้ามทิ้งผลิตภัณฑ์รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป
เมื่อเครื่องหมดอายุการใช้งานแล้ว
ควรทิ้งลงในถังขยะสำหรับนำกลับไปใช้ใหม่ได้ (รีไซเคิล)
โดยจะเป็นการช่วยรักษาสภาวะสิ่งแวดล้อมที่ดี
ภาษาไทย
-
-
91
ผลิตภัณฑ์นี้มีแบตเตอรี่แบบชาร์จไฟใหม่ได้ในตัวซึ่งไม่ควรทิ้งรวมกับขยะภายในบ้านทั่วไป
เราขอแนะนำให้คุณนำผลิตภัณฑ์ของคุณไปยังศูนย์รวบรวมอย่างเป็นทางการ หรือศูนย์บริการของ Philips
เพื่อทำการถอดแบตเตอรี่แบบชาร์จไฟใหม่ได้ออกโดยผู้ที่มีความชำนาญ
ปฏิบัติตามกฏในประเทศของคุณสำหรับชุดผลิตภัณฑ์ไฟฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์ รวมทั้งนำแบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้ในแต่ละชุด
การทิ้งอย่างถูกวิธีจะช่วยป้องกันไม่ให้เกิดผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมและสุขภาพของมนุษย์
การถอดแบตเตอรี่ที่สามารถชาร์จไฟได้
ถอดแบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้ออกเมื่อต้องการทิ้งผลิตภั­
ณฑ์เท่านั้น
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ถอดปลั๊กไฟออกจากเต้ารับบ­
นผนังและไม่มีประจุไฟหลงเหลืออยู่ในแบตเตอรี่แล้ว­
ก่อนที่จะถอดแบตเตอรี่ออก
ดำเนินการด้วยความระมัดระวังเมื่อคุณหยิบจับเครื่อง­
มือเพื่อเปิดตัวเครื่อง
รวมถึงขณะที่ทิ้งแบตเตอรี่แบบชาร์จใหม่ได้
1 ตรวจสอบว่ามีสกรูที่ด้านหลังหรือด้านหน้าของเครื่องหรือไม่
หากมี ให้นำสกรูออก
2 ใช้ไขควงถอดแผงด้านหลังและ/หรือด้านหน้าของเครื่องออก
หากจำเป็นให้ถอดสกรูและ/หรือชิ้นส่วนออกได้อีก
จนกว่าคุณจะเห็นแผงวงจรที่มีแบตเตอรี่แบบชาร์จไฟใหม่ได้
3 ถอดแบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้ออก
92
ภาษาไทย
การรับประกันและสนับสนุน
หากคุณต้องการข้อมูลหรือการสนับสนุน โปรดเข้าชมเว็บไซต์
www.philips.com/support
หรืออ่านข้อมูลจากเอกสารแผ่นพับที่แยกเฉพาะเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก
ข้อจำกัดการรับประกัน
ชุดใบมีดไม่อยู่ภายใต้เงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก
เนื่องจากเป็นสินค้าที่ต้องสึกหรอตามปกติอันเนื่องมาจากการใช้งาน
简体中文
9MM
12MM
16MM
7
8
93
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享
受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome
上注册您的产品。
简体中文
94
简体中文
基本说明(图 1)
1 鼻毛修剪器(仅限于MG3710、MG3711、
MG3712、MG3721、MG3720、MG3730、
MG3731、MG3740、MG3747、MG3748、
MG3757)
2 精确修剪器(仅限于 MG3740、MG3757)
3 标准尺寸须发修剪器
4 开/关滑块
5 小插头插口
6 定长梳齿(9 毫米)(仅限于 MG3720、
MG3721、MG3730、MG3731、MG3740、
MG3747、MG3748、MG3757)
7 定长梳齿(12 毫米)(仅限于 MG3730、
MG3740、MG3747、MG3757、MG3731、
MG3748)
8 定长梳齿(16 毫米)(仅限于 MG3730、
MG3740、MG3747、MG3757、MG3731、
MG3748)
9 胡茬修剪梳齿(1 毫米)(仅限于 MG3710、
MG3711、MG3712、MG3720、MG3721、
MG3730、MG3731、MG3740、MG3747、
MG3748、MG3757)
10 胡茬修剪梳齿(2 毫米)(仅限于 MG3710、
MG3711、MG3720、MG3721、MG3730、
MG3731、MG3740、MG3747、MG3748、
MG3757)
11 胡茬修剪梳齿(3 毫米)(仅限于 MG3710、
MG3711、MG3712、MG3720、MG3721)
12 胡茬修剪梳齿(5 毫米)(仅限于 MG3710、
MG3711、MG3712、MG3720、MG3721)
13 可调节梳齿(3-7 毫米)(仅限于 MG3730、
MG3731、MG3740、MG3747、MG3748、
MG3757)
14 体毛修剪梳齿(3 毫米)(仅限于 MG3747、
MG3748)
15 电源部件
16 小插头
简体中文
95
17 存储显示屏(仅限于 MG3711、MG3712、
MG3721、MG3731、MG3748)
18 清洁刷
随附的附件可能因产品而异。 包装盒上会显示随附于
您产品的附件。
重要安全信息
使用本产品及其附件之前,请仔细阅读本重要信息,并
妥善保管以供日后参考。 随附的附件可能因产品而
异。
危险
-
保持电源部件干燥。
警告符号注释: 禁止在打开的水龙头下进行清洗。
-
要给电池充电,请仅使用产品随附的可拆卸电源部
件 (A00390)。
电源部件中包含一个变压器。 请勿自行更换电源部
件的插头,否则将导致严重后果。
本产品也可以由 8 岁或以上年龄的儿童以及肢体不
健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识
的人士使用,但前提是有人对他们使用本产品进行
监督或指导,以确保他们安全使用,并且让他们明
白相关的危害。 切勿让儿童玩弄本产品。 不要让儿
童在无人监督的情况下对本产品进行清洁和保养。
使用前,请务必检查产品。 请勿使用损坏的产品,
否则可能对人体造成伤害。 请务必用原装型号更换
损坏的部件。
切勿拆开本产品更换充电电池。
警告
-
-
-
96
简体中文
警告
-
本产品不可水洗。 切勿将本产品浸入水中,也不要
在水龙头下冲洗。
警告符号注释: 禁止在打开的水龙头下进行清洗。
只能将本产品用于用户手册中所示的原定用途。
出于卫生的目的,本产品只能供一个人使用。
切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀
性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。
警告符号注释:禁止用在打开的水龙头下进行清
洗。(图1)
电磁场 (EMF)
本 Philips 产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准
和法规。
概述
-
电源部件适合在 100 - 240 伏的电源电压下工作。
该电源部件可将 100-240 伏的电压转换为 24 伏以
下的安全低电压。
充电
本产品充电 16 小时后,可不接电源工作长达 60 分钟
(MG3710、MG3711、MG3712、MG3720、
MG3721、MG3730、MG3731、MG3740)或 70 分钟
(MG3757、MG3748、MG3747)。
1 确保产品电源已关闭。
简体中文
97
2 将充电插头插入产品,然后将电源部件插入电源插
座。
3 充电之后,从电源插座上拔下电源部件,并从产品
上拔下充电插头。
使用本产品
注意: 每次使用后,请关闭并清洁产品。
拆卸和安装刀头部件
1 要拆卸刀头部件,请顺着刀头部件的啮合部位向上
推,将其从手柄上取下。
2
2 要安装刀头部件,请将刀头部件的凸缘插入前端的
导向槽内,然后将刀头部件的后部推入产品中(听
到“咔哒”一声)。
1
拆卸鼻毛修剪器
1 将手指置于附件背面的箭头处,按箭头方向将其从
手柄中推出。
98
简体中文
安装和拆卸梳齿
1 要将任意类型的网罩安装到修剪部件上,请将网罩
的前部滑到修剪部件的梳齿上。 然后用手指或手掌
在网罩的中心向下按(可听到“咔哒”一声)。
1
2
2 要从刀头部件上拆卸任意类型的梳齿,请小心地将
梳齿的后部从产品上拔下,然后将其从刀头部件上
滑出。
注意: 第一次进行修剪时,应从最大的修剪长度设
置开始使用梳齿,以熟悉产品的使用。
打开或关闭产品
要打开本产品,请向上滑动开/关按钮。
要关闭本产品,请向下滑动开/关按钮。
用于剃须的附件
标准尺寸须发修剪器
使用不带梳齿的标准尺寸须发修剪器,以非常紧贴皮肤
的距离(0.5 毫米或 1/32 英寸)修剪须发或在胡须、
颈部和鬓角周围打造明晰的线条。
1 如需贴近皮肤修剪须发,请将刀头部件平坦的一侧
贴近皮肤放置,然后逆着须发生长的方向来回移
动。
2 如需修剪轮廓,请手执修剪器,使刀头部件与皮肤
呈垂直角度,并上下移动刀头部件,同时轻轻按压
。
简体中文
99
胡须修剪梳齿
注意: 随附的附件可能因产品而异。 包装盒上会显示
随附于您产品的附件。
本产品随附多个胡茬修剪梳齿和 1 个可调节梳齿。 梳
齿上显示有须发长度设置。 设定值对应修剪后须发剩
余的长度。
梳齿
毫米
胡茬修剪梳齿
1 毫米
胡茬修剪梳齿
2 毫米
胡茬修剪梳齿
3 毫米
胡茬修剪梳齿
5 毫米
可调节梳齿
3-7 毫米
= mm
1 将梳齿安装到标准尺寸须发修剪器上。
2 可调节梳齿: 向左或向右推动长度选择器,以选择
所需的须发长度设置。
3 为了实现最佳的修剪效果,请逆着须发生长的方向
移动梳齿。 请确保梳齿表面始终与皮肤相接触。
用于身体的附件
-
使用绿色体毛修剪网罩修剪体毛。
请确保毛发清洁干燥,因为湿的毛发容易贴在身体
上。当修剪敏感部位的毛发时,请务必使用体毛修
剪网罩。
100 简体中文
-
-
由于并非所有的须发均按相同的方向生长,因此您
可能需要尝试不同的修剪位置(即向上、向下或交
叉)。 不断实践才能获得最佳效果。
始终轻柔平稳地移动,确保网罩表面始终与皮肤相
接触。
如果产品中积聚了过多的毛发,请在使用前先将毛
发吹掉,以获得最佳的修剪效果。
体毛修剪梳齿
将体毛修剪梳齿安装到标准尺寸须发修剪器上,以修剪
领口以下任意部位的体毛。 本产品随附 1 个体毛修剪
梳齿。 梳齿上显示有须发长度设置。 设定值对应修剪
后须发剩余的长度。
梳齿
毫米
体毛修剪梳齿(绿色)
3 毫米
1 将体毛修剪梳齿安装到标准尺寸须发修剪器上。
2 为实现最佳的修剪效果,请用另一只手绷紧皮肤并
逆着须发生长的方向移动梳齿。 请确保梳齿表面始
终与皮肤相接触。
用于头部的附件
标准尺寸须发修剪器
使用不带梳齿的标准尺寸须发修剪器,以非常贴近皮肤
的距离(0.5 毫米或 1/32 英寸)修剪头部须发,或在
领口和耳朵附近区域修剪出轮廓。
1 如需修整耳朵周围的发际线轮廓,请梳理耳朵上方
的发梢。
2 在修整耳朵周围的轮廓时,倾斜本产品,仅让修剪
刀头的一边接触发梢。
简体中文
101
3 要修饰颈背或鬓角的轮廓,请转动产品并向下修剪
。
4 沿着发际线的自然生长线条缓慢、平稳地移动产
品。
定长梳齿
将定长梳齿安装到标准尺寸须发修剪器上,以均匀地修
剪头发。 本产品随附 3 款定长梳齿。 梳齿上显示有须
发长度设置。 设定值对应修剪后须发剩余的长度。
梳齿
毫米
定长梳齿
9 毫米
定长梳齿
12 毫米
定长梳齿
16 毫米
1 将梳齿安装到标准尺寸须发修剪器上。
2 缓慢从各个方向沿头顶再向下移动修剪器,以修剪
出均长的发型。 请确保梳齿表面始终与皮肤相接
触。
- 始终逆着须发生长的方向移动修剪器。 轻轻按
压。
- 在整个头部重复修剪动作,以确保剪到所有需要
修剪的头发。
用于面部的精修附件
精修修剪器
使用精修修剪器,在您的面部周围以非常贴近皮肤的距
离(0.5 毫米或 1/32 英寸)修剪出细致的线条和轮
廓。
1 手执修剪器,使精修修剪刀头与皮肤呈垂直角度,
并上下移动修剪刀头,同时轻轻按压。
鼻毛修剪器
使用鼻毛修剪器,修饰鼻毛和耳毛。
- 请确保鼻腔清洁无异物。 请确保外耳道清洁,没有
耳垢。
102 简体中文
-
修剪头插入的深度不得超过 5 毫米。
务必在每次使用后清洁附件。
修剪鼻毛
1 将修剪头轻轻插入和移出鼻孔,同时转动修剪头,
以去除多余的毛发。
修剪耳毛
1 在耳部周围缓缓移动修剪头,以去除突出耳缘的毛
发。
2 将修剪头轻轻插入和移出外耳道,以去除多余的毛
发。
清洁
切勿在水龙头下冲洗手柄。仅附件可在水龙头下冲洗。
切勿使用钢丝绒、研磨性清洗剂或腐蚀性液体(例如汽
油和丙酮)来清洁本产品。
切勿用毛巾或纸巾擦干修剪器齿,否则可能会损坏修剪
器齿。
每次使用后: 在水龙头下清洁
1
2
3
4
5
关闭产品并与电源插座断开连接。
从产品上拆下所有梳齿或修剪部件。
在温水龙头下冲洗胡茬储藏室。
在温水龙头下冲洗修剪部件和梳齿。
小心地甩掉多余水分并彻底晾干所有部件。
简体中文
103
彻底清洁
1
2
3
4
5
关闭产品并断开电源插座连接。
使用干布擦拭产品手柄。
从产品上拆下所有梳齿或刀头部件。
使用附带的清洁刷清除胡茬储藏室中积聚的毛发。
使用附带的清洁刷清除修剪部件和/或梳齿中积聚的
毛发。
6 在温水龙头下冲洗修剪部件。
手柄不适合在水龙头下清洗。
7 在温水龙头下冲洗梳齿。
8 小心地甩掉多余水分并彻底晾干所有部件。
清洁鼻毛修剪器
在使用后以及在鼻毛修剪器刀头积聚大量毛发或灰尘
时,请立即清洁鼻毛修剪器。
1 用热水冲洗鼻毛修剪器刀头。
2 打开产品,再次冲洗鼻毛修剪器刀头,以去除所有
残留的毛发。 然后再次关闭本产品。
为了进行彻底的清洁,可将鼻毛修剪器刀头置于碗中,
用温水浸泡几分钟,然后打开产品去除残留的毛发/碎
屑。
3 小心地甩掉多余水分并彻底晾干所有部件。
存放
-
将产品存放在随附的软袋中。
注意: 将本产品存放到软袋之前,应确保其干燥。
订购配件
要购买附件或备件,请访问
www.shop.philips.com/service 或联系您的飞利浦经销
商。 您还可以联系所在国家/地区的飞利浦客户服务中
心(请参阅全球保修卡了解详细联系信息)。
104 简体中文
回收
-
-
-
弃置本产品时,请不要将其与一般生活垃圾放在一
起,应将其交给政府指定的回收中心。 这样做将有
利于环保。
此产品包含内置充电电池;请勿将充电电池与一般
生活垃圾一起弃置。 强烈建议您将自己的产品送到
官方收集点或飞利浦服务中心,让专业人士移除充
电电池。
遵循您的国家/地区有关分类回收电子电气产品和充
电电池的规定。 正确弃置产品有助于避免对环境和
人类健康造成不良后果。
拆下充电电池
仅在丢弃本产品时方可取出充电电池。 卸下电池
之前,请确保本产品与电源断开连接并且电池电
量已耗尽。
当您使用工具打开本产品时以及在您弃置充电电
池时,请采取必要的安全保护措施。
1 检查产品的前面和后面是否有螺丝。 如果有,请将
其拆下。
2 用螺丝刀卸下产品的前面板和/或后面板。 必要时还
需要拆下更多的螺丝和/或部件,直到您看见装有充
电电池的印刷电路板为止。
3 拆下充电电池。
保修和支持
如需信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或
阅读国际保修卡。
保修条款
修剪部件不在国际保修条款的涵盖范围之内,因为修剪
部件属于易磨损物品。
繁體中文
9MM
12MM
16MM
7
8
105
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
簡介
感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分
享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產
品:www.philips.com/welcome。
繁體中文
106 繁體中文
一般說明 (圖 1)
1 鼻毛修容刀 (限 MG3710、MG3711、MG3712、
MG3721、MG3720、MG3730、MG3731、
MG3740、MG3747、MG3748、MG3757)
2 精準修整刀 (限 MG3740、MG3757)
3 大型修容刀
4 滑動開關
5 小插頭插座
6 髮梳 (9 公釐) (限 MG3720、MG3721、MG3730、
MG3731、MG3740、MG3747、MG3748、
MG3757)
7 髮梳 (12 公釐) (限 MG3730、MG3740、
MG3747、MG3757、MG3731、MG3748)
8 髮梳 (16 公釐) (限 MG3730、MG3740、
MG3747、MG3757、MG3731、MG3748)
9 鬍渣梳具 (1 公釐) (限 MG3710、MG3711、
MG3712、MG3720、MG3721、MG3730、
MG3731、MG3740、MG3747、MG3748、
MG3757)
10 鬍渣梳具 (2 公釐) (限 MG3710、MG3711、
MG3720、MG3721、MG3730、MG3731、
MG3740、MG3747、MG3748、MG3757)
11 鬍渣梳具 3 公釐 (限 MG3710、MG3711、
MG3712、MG3720、MG3721)
12 鬍渣梳具 5 公釐 (限 MG3710、MG3711、
MG3712、MG3720、MG3721)
13 可調整梳具 (3-7 公釐) (限 MG3730、MG3731、
MG3740、MG3747、MG3748、MG3757)
14 身體梳具 (3 公釐) (限 MG3747、MG3748)
15 電源供應裝置
16 小插頭
17 收納顯示幕 (限 MG3711、MG3712、MG3721、
MG3731、MG3748)
18 清潔刷
提供的配件可能隨產品而異。 包裝盒會顯示您產品隨
附的配件。
繁體中文
107
重要安全資訊
使用本產品與其配件前,請先仔細閱讀此重要資訊,並
保留說明以供日後參考。 提供的配件可能隨產品而
異。
危險
-
電源供應裝置請保持乾燥。
此符號表示: 禁止於自來水下清潔。
-
如需為電池充電,僅可使用裝置隨附的可拆式電源
供應裝置 (型號:A00390)。
電源供應裝置內含一個變壓器。 請勿切斷電源供應
裝置而以其他的插頭取代,否則會造成危險。
本產品可供 8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退
化者,或是經驗與使用知識缺乏者使用,但需有人
從旁監督或指示如何安全使用本產品,且使用者需
了解使用本產品的潛在危險。 請勿讓小孩把玩本產
品。 若無人監督,請勿讓兒童進行清潔和使用者維
護。
使用前請務必檢查本產品。 若產品受損請勿使用,
以免受傷。 零件如有受損,請務必以原型號更換
之。
請勿拆開本產品更換充電式電池。
警示
-
-
-
警告
-
本產品不可水洗。請勿將本產品浸泡在水中,或者
在水龍頭下沖洗。
此符號表示: 禁止於自來水下清潔。
本產品儘限用於本使用手冊所述之相關用途。
為保衛生起見,請勿多人共用本產品。
108 繁體中文
-
絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑
或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。
警告符฀注฀:禁止用在打฀的水฀头下进行清洗。(฀
1)
電磁波 (EMF)
本Philips產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法
規。
一般
-
本電源供應裝置適用於 100 到 240 伏特的插座電
壓。
電源供應裝置可以將 100-240 伏特的電壓轉換為低
於 24 伏特的安全低電壓。
充電
本產品充電 16 小時後,可不插電使用長達 60 分鐘
(MG3710、MG3711、MG3712、MG3720、
MG3721、MG3730、MG3731、MG3740) 或 70 分鐘
(MG3757、MG3748、MG3747)。
1 確定關閉本產品的電源。
2 將小插頭插入產品中,並將電源供應裝置插入牆壁
插座中。
3 充電完畢請將電源供應裝置拔離牆壁插座,並將小
插頭從產品上拔除。
使用本產品
注意: 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品。
繁體中文
109
拆離與連接修剪組件
1 若要拆離修剪組件,請逆著修剪組件的刀齒方向往
上推,使其脫離握柄。
2
2 若要連接修剪組件,請將修剪組件的突耳插入正面
的導引槽,並將修剪組件的背面推回產品 (會聽見
「喀噠」一聲)。
1
拆離鼻毛修容刀
1 將手指放在配件背面的箭頭處,並依箭頭的方向推
動以脫離握柄。
連接與拆離梳具
1 若要將任何種類的刀網裝到修剪組件上,將刀網前
端滑動到修剪組件的刀齒上。 然後用手指或手掌將
刀網中心往下壓 (會聽見「喀噠」一聲)。
1
2
2 若要從修剪組件拆離任何種類的梳具,請小心地拉
住梳具後側拔除,然後從組件上滑除。
注意: 首次進行修剪時,請先從使用最大修剪長度
設定的梳具開始,以熟練本產品的使用。
110 繁體中文
開啟及關閉本產品
若要開啟本產品電源,請往上推開關按鈕。
若要關閉本產品電源,請往下推開關按鈕。
用於鬍鬚的配件
大型修容刀
使用不裝梳具的大型修容刀修剪貼近皮膚的毛髮 (至
1/32 吋 (0.5 公釐),或打造鬍鬚、頸部和鬢角周圍的俐
落線條。
1 若要修剪貼近皮膚的毛髮,請將修剪組件的平面靠
在皮膚上,並逆著毛髮的生長方向推移。
2 若要貼面修整,請將修剪組件與皮膚呈垂直,然後
稍微下壓並向上或向下移動。
鬍鬢梳
注意: 提供的配件可能隨產品而異。 包裝盒會顯示您
產品隨附的配件。
本產品隨附數個鬍渣梳具與一個可調整梳具。 毛髮長
度設定標示於梳具上。 設定對應至修剪後的毛髮長
度。
梳具
公釐
鬍渣梳具
1 公釐
鬍渣梳具
2 公釐
鬍渣梳具
3 公釐
鬍渣梳具
5 公釐
可調整梳具
3-7 公釐
1 將梳具裝到大型修容刀上。
繁體中文
111
2 可調整梳具: 將長度選擇器向左或向右推,以選擇
想要的毛髮長度設定。
= mm
3 若要以最有效率的方式修剪,請逆著毛髮生長的方
向推移梳具。 請確認梳具表面與皮膚完全地接觸。
用於身體的配件
-
-
-
使用綠色的身體梳具修剪身體毛髮。
請確保頭髮清潔與乾燥,因為濕潤的毛髮較容易黏
在身體上,而且修剪敏感部位毛髮時,請務必使用
身體梳具。
由於並非所有毛髮的生長方向均相同,因此您可能
會想要嘗試不同的修剪位置 (即朝上、朝下或交
叉)。 熟能生巧。
請務必平滑推移產品,輕輕移動,並儘量讓刀網的
表面永遠與皮膚保持接觸。
當過量的毛髮黏附在產品上時,使用前以吹氣的方
式清除毛髮,以獲得最佳的修剪效果。
身體梳具
將身體梳具裝到大型修容刀上,修剪脖子以下的毛髮。
本產品隨附 1 把身體梳具。 毛髮長度設定標示於梳具
上。 設定對應至修剪後的毛髮長度。
梳具
身體梳具(綠色)
公釐
3 公釐
1 將身體梳具裝到大型修容刀上。
112 繁體中文
2 若要以最有效率的方式修剪,請用您的另外一隻手
來繃緊皮膚,並逆著毛髮生長的方向推移梳具。 請
確認梳具表面與皮膚完全地接觸。
用於頭部的配件
大型修容刀
使用未裝上梳具的大型修容刀來修剪貼近皮膚 (1/32 吋
(0.5 公釐) 的頭髮,或者修整頸線以及耳朵附近的區
域。
1 若要修剪耳朵附近的髮線,請先梳理耳朵上方的髮
尾。
2 在貼面修剪耳朵附近的區域時,請斜握產品,讓刀
片僅有一側碰觸到髮尾。
3 修整頸背或鬢角時,請翻轉產品並向下推移。
4 順著自然的髮線,慢慢地、平穩地推移產品。
髮梳
將髮梳裝到大型修容刀上,均勻地修剪頭髮。 本產品
隨附 3 把髮梳。 毛髮長度設定標示於梳具上。 設定對
應至修剪後的毛髮長度。
梳具
公釐
髮梳
9 公釐
髮梳
12 公釐
髮梳
16 公釐
1 將梳具裝到大型修容刀上。
2 從不同的方向在頭頂慢慢推移修容刀,以達到平整
的修剪效果。 請確認梳具表面與皮膚完全地接觸。
- 修容刀一律朝毛髮生長的相反方向移動。 輕輕
壓住。
繁體中文
-
113
以重疊的方式推剪整個頭部,確保修剪到所有應
修剪的頭髮。
用於臉部的精準配件
精準修整刀
使用精準修整刀修出細線條,並貼近皮膚照著臉型修剪
出造型 (至 1/32 吋/0.5 公釐的長度)。
1 將精準修整刀頭與皮膚呈垂直,然後稍微下壓並向
上或向下移動修整刀頭。
鼻毛修容刀
請使用鼻毛修容刀修剪鼻毛和耳毛。
- 確定鼻腔通道保持清潔。 確定外耳道清潔而且沒有
耳屎。
- 請勿將刀尖插入超過 5 公釐。
- 每次使用後,務必清潔配件。
修剪鼻毛
1 在鼻子內外輕輕移動刀尖,並且翻轉,以清除多餘
的毛髮。
修剪耳毛
1 在耳朵周圍緩慢移動刀尖,以清除超出耳朵邊緣的
雜毛。
2 在外耳道輕輕內外移動刀尖,以清除多餘的毛髮。
清潔
請勿將握柄放在水龍頭下沖洗,只有配件可以放在水龍
頭下沖洗。
114 繁體中文
絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體
(例如汽油或丙酮) 清潔本產品。
切勿使用毛巾或紙巾擦乾鬢角刀的刀齒,否則可能會對
鬢角刀的刀齒造成損壞。
每次使用後: 在水龍頭下清洗
1
2
3
4
5
將產品關機並從電源插座拔除插頭。
取下產品上的任何梳具或修剪組件。
在水龍頭下以溫水清洗鬍渣室。
在水龍頭下以溫水清洗修剪組件和梳具。
仔細甩乾多餘的水份之後,讓所有零件完全風乾。
徹底清潔
1
2
3
4
5
關閉產品電源,並將產品插頭從插座拔下。
用乾布擦拭產品握柄。
取下產品上的任何梳具或修剪組件。
使用隨附的清潔刷去除黏附在鬍渣室中的毛髮。
使用隨附的清潔刷去除黏附在修剪組件及/或梳具中
的毛髮。
6 在水龍頭下以溫水清潔修剪組件。
握柄不適合放在水龍頭下清洗。
7 在水龍頭下以溫水清潔梳具。
8 仔細甩乾多餘的水份之後,讓所有零件完全風乾。
清潔鼻毛修容刀
使用完畢後以及有大量毛髮或污垢黏附在鼻毛修容刀頭
上時,立即清潔鼻毛修容刀。
繁體中文
115
1 使用熱水清洗鼻毛修容刀頭。
2 開啟產品電源,再一次清洗鼻毛修容刀頭,以清除
任何殘留的毛髮。 然後再次將產品關機。
為了徹底清潔,將鼻毛修容刀頭浸入一盆溫水中數分
鐘,然後開啟產品電源,以清除頑強的毛髮/殘留物。
3 仔細甩乾多餘的水份之後,讓所有零件完全風乾。
收納
-
將本產品存放在隨附的收納袋中。
注意: 請先確定本產品已完全乾燥,再收回收納袋
中。
訂購配件
若要購買配件或備用零件,請造訪
www.shop.philips.com/service,或洽詢您的飛利浦經
銷商。 您也可以聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服
務中心 (詳細聯絡資料請參閱全球保證書)。
回收
-
-
-
本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併
丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收站, 此舉
能為環保盡一份心力。
本產品包含內建充電式電池,不得與一般家用廢棄
物一併丟棄。 強烈建議您將產品攜至政府指定的回
收站或 Philips 服務中心,由專業人員取出充電式電
池。
請按照您所在國家/地區的規定,分類與回收電子電
器產品及充電式電池。正確處理廢棄產品有助於避
免對環境和人類健康帶來負面影響。
取出充電式電池
棄置本產品前,才能取出充電式電池。 取出電池
前,請確認已從牆上插座拔出產品插頭,且電池
電力已完全耗盡。
116 繁體中文
使用工具打開產品或棄置充電式電池時,請採取
任何必要的安全預防措施。
1 檢查產品背面或正面是否有任何螺絲, 如有的話請
拆下。
2 使用螺絲起子拆除產品的背面和/或正面護板。 必要
時,也可拆下其他螺絲和/或零件,直到清楚看見印
刷電路板與充電式電池為止。
3 取出充電式電池。
保固與支援
如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,
或參閱全球保固說明書。
保固限制
由於刀組具有磨損性,因此不在全球保固範圍內。
한국어
9MM
12MM
16MM
7
8
117
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가
드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면
www.philips.com/welcome에서 제품을
등록하십시오.
한국어
118 한국어
구성품 명칭(그림 1)
1 코털 트리머(MG3710, MG3711, MG3712,
MG3721, MG3720, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757 모델만
해당)
2 프리시젼 트리머(MG3740, MG3757 모델만 해당)
3 풀 사이즈 트리머
4 전원 스위치
5 소형 플러그용 콘센트
6 이발용 빗(9mm)(MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757 모델만 해당)
7 이발용 빗(12mm)(MG3730, MG3740, MG3747,
MG3757, MG3731, MG3748 모델만 해당)
8 이발용 빗(16mm)(MG3730, MG3740, MG3747,
MG3757, MG3731, MG3748 모델만 해당)
9 그루터기 빗(1mm)(MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757 모델만
해당)
10 그루터기 빗(2mm)(MG3710, MG3711, MG3720,
MG3721, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757 모델만 해당)
11 그루터기 빗 3mm(MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721 모델만 해당)
12 그루터기 빗 5mm(MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721 모델만 해당)
13 조절 가능 빗(3~7mm)(MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757 모델만
해당)
14 바디용 빗(3mm)(MG3747, MG3748 모델만 해당)
15 전원 공급 장치
16 소형 플러그
17 보관 디스플레이(MG3711, MG3712, MG3721,
MG3731, MG3748 모델만 해당)
18 세척용 브러시
제공되는 액세서리는 제품에 따라 다를 수 있습니다.
보관함에 제품과 함께 제공된 액세서리가 있습니다.
한국어
119
중요 안전 정보
본 제품과 해당 액세서리를 사용하기 전에 이 중요
정보를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘
보관하십시오. 제공되는 액세서리는 제품에 따라 다를
수 있습니다.
주의
- 전원 공급 장치를 건조한 상태로 보관하십시오.
경고
- 배터리를 충전하려면 제품과 함께 제공된 분리형
전원 공급 장치(A00390)만 사용해야 합니다.
- 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다.
위험할 수 있으므로, 다른 플러그로 교체하기 위해
전원 공급 장치를 잘라내지 마십시오.
- 8세 이상 어린이와 신체적인 감각 및 정신적인
능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은
성인이 이 제품을 사용하려면 제품 사용과
관련하여 안전하게 사용할 수 있도록 지시사항을
충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다.
어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 하십시오.
보호 하에 있지 않은 어린이가 제품 청소 및 관리를
하도록 두어서는 안됩니다.
- 사용하기 전에 제품을 항상 확인하십시오. 제품이
손상되었을 경우 부상을 초래할 수 있으므로
사용하지 마십시오. 손상된 부품은 반드시
정품으로 교체하여 사용하십시오.
- 제품을 열어 충전식 배터리를 교체하지 마십시오.
120 한국어
주의
- 이 제품은 물세척할 수 없습니다. 제품을 절대로
물에 담그거나 헹구지 마십시오.
- 사용 설명서에 나온 본래 용도로만 제품을
사용하십시오.
- 위생상 좋지 않으므로 이 제품을 타인과 함께
사용하지 마십시오.
- 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성
세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를
사용하지 마십시오.
- 전원 공급 장치가 영구적으로 손상되는 것을
방지하려면 전기 공기 청정제가 사용되고 있는
벽면 콘센트를 통해 또는 그 근처에서 전원 공급
장치를 사용하지 마십시오.
EMF(전자기장)
이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든
기준 및 규정을 준수합니다.
일반
- 전원 공급 장치는 100 ~ 240V 범위의 전원에
적합합니다.
- 전원 공급 장치는 100-240V의 전압을 24V
미만의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다.
충전
제품을 16시간 충전하면 최대 60분(MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740) 또는 70분(MG3757, MG3748,
MG3747) 동안 무선으로 사용할 수 있습니다.
한국어
121
1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다.
2 소형 플러그를 제품에 꽂은 다음 전원 공급 장치를
벽면 콘센트에 꽂으십시오.
3 충전 후에는 벽면 콘센트에서 전원 공급 장치를
뽑고, 소형 플러그를 제품에서 분리하십시오.
제품 사용
참고: 매 사용 후 제품의 전원을 끄고 제품을
세척하십시오.
커팅 부품 탈부착
1 커팅 부품을 분리하려면 커팅 부품 날의 위쪽으로
민 다음 손잡이를 분리하십시오.
2
2 커팅 부품을 부착하려면 커팅 부품의 돌출부를
앞쪽의 슬롯에 끼우고 커팅 부품의 뒤쪽을 제품에
밀어 넣습니다('딸깍' 소리가 남).
1
코털 트리머 탈착
1 액세서리 뒤쪽에서 화살표 위에 손가락을 대고
화살표 방향으로 손잡이에서 액세서리를 밉니다.
122 한국어
빗 탈부착
1
2
1 커팅 부품에 보호대를 부착하려면 커팅 부품의 날
위에 보호대의 앞 부분을 밀어 넣습니다. 그런 다음
보호대 가운데를 손가락이나 손바닥을 이용하여
아래로 누릅니다('딸깍'소리가 남).
2 커팅 부품에서 빗을 분리하려면 제품에서 빗의
뒷부분을 조심스럽게 당긴 다음 커팅 부품에서
빗을 빼냅니다.
참고: 처음으로 트리밍하는 경우 최대 트리밍
길이로 설정한 빗으로 시작하여 제품에
익숙해지십시오.
제품 전원 켜기/끄기
제품의 전원을 켜려면 전원 버튼을 위로 밀어
올리십시오.
제품의 전원을 끄려면 전원 버튼을 아래로 밀어
내리십시오.
턱수염용 액세서리
풀 사이즈 트리머
체모를 짧게(1/32in(0.5mm) 길이) 다듬거나 턱수염,
목 및 구레나룻 주변 라인을 깔끔하게 정리하려면
빗을 끼우지 않은 상태로 풀 사이즈 트리머를
사용하십시오.
1 피부에 밀착하여 체모를 트리밍하려면 커팅 부품의
평평한 면을 피부에 대고 체모가 자라는 반대
방향으로 여러 번 사용하십시오.
2 윤곽을 정리하려면 커팅 부품을 피부에 수직으로
두고 살짝 누른 상태로 위 또는 아래로 커팅 부품을
움직이십시오.
한국어
123
수염 빗
참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 다를 수
있습니다. 보관함에 제품과 함께 제공된 액세서리가
있습니다.
제품에는 여러 개의 그루터기 빗과 조절 가능 빗이
포함되어 있습니다. 수염 길이 설정은 빗에
표시됩니다. 설정은 트리밍 후 남아있는 수염의
길이를 나타냅니다.
빗
mm
그루터기 빗
1mm
그루터기 빗
2mm
그루터기 빗
3mm
그루터기 빗
5mm
조절 가능 빗
3~7mm
= mm
1 빗을 풀 사이즈 트리머에 부착하십시오.
2 조절 가능 빗: 길이 선택 레버를 왼쪽 또는
오른쪽으로 밀어서 원하는 수염 길이 설정을
선택하십시오.
3 가장 효과적인 방법으로 다듬으려면 수염이 자라는
방향의 반대로 빗을 움직이십시오. 빗의 표면을
항상 피부와 밀착되게 하십시오.
바디용 액세서리
- 초록색 바디용 보호대를 이용하여 체모를
다듬습니다.
124 한국어
- 젖은 체모는 몸에 달라붙는 경향이 있으므로
체모가 깨끗하고 건조한 상태인지 확인하십시오.
민감한 부위를 다듬을 때는 항상 바디용 보호대를
사용하십시오.
- 모든 체모가 같은 방향으로 자라지는 않으므로
체모가 자라는 방향에 따라 여러 방향(위, 아래
또는 대각선)으로 움직여 보십시오. 연습을 통해
최적의 트리밍 결과를 얻을 수 있습니다.
- 항상 제품을 부드럽고 자연스럽게 움직이되,
보호대의 표면과 피부가 밀착된 상태를
유지하십시오.
- 제품에 너무 많은 체모가 쌓였을 때는 최상의
트리밍 결과를 위해 사용 전 제품에서 체모를
불어서 털어내십시오.
바디용 빗
목선 아래의 체모를 다듬을 때에는 바디용 빗을 풀
사이즈 트리머에 부착하십시오. 제품에는 1개의
바디용 빗이 포함되어 있습니다. 체모 길이 설정은
빗에 표시됩니다. 설정은 트리밍 후 남아있는 체모의
길이를 나타냅니다.
빗
mm
바디용 빗(초록색)
3mm
1 바디용 빗을 풀 사이즈 트리머에 부착하십시오.
2 가장 효과적인 방법으로 다듬으려면 다른 한
손으로 피부를 팽팽하게 잡아 당기고 체모가
자라는 반대 방향으로 빗을 움직이십시오. 빗의
표면을 항상 피부와 밀착되게 하십시오.
이발용 액세서리
풀 사이즈 트리머
빗을 끼우지 않은 상태로 풀 사이즈 트리머를
사용하여 1/32in(0.5mm)의 아주 짧은 길이로 모발을
자르거나 목선과 귀 주변 부분의 윤곽을 잡습니다.
한국어
125
1 귀 주변의 모발선 윤곽을 잡으려면 귀 위로 모발
끝을 빗어 줍니다.
2 귀 주변의 윤곽을 잡을 때에는 커팅 날의 한
모서리만 모발 끝에 닿도록 제품을 기울이십시오.
3 목덜미나 구레나룻의 윤곽을 잡으려면 제품을 돌려
아래 방향으로 움직이십시오.
4 모발이 난 자리를 따라 제품을 천천히 부드럽게
움직이십시오.
이발용 빗
이발용 빗을 풀 사이즈 트리머에 부착해 모발을
고르게 다듬습니다. 제품에는 3개의 이발용 빗이
포함되어 있습니다. 수염 길이 설정은 빗에
표시됩니다. 설정은 트리밍 후 남아있는 수염의
길이를 나타냅니다.
빗
mm
이발용 빗
9mm
이발용 빗
12mm
이발용 빗
16mm
1 빗을 풀 사이즈 트리머에 부착합니다.
2 트리머를 여러 방향에서 정수리 위로 천천히
움직여 모발 상태가 고르게 하십시오. 빗의 표면을
항상 피부와 밀착되게 하십시오.
- 항상 모발이 자라는 반대 방향으로 트리머를
움직이십시오. 살짝 누르십시오.
- 모발이 깨끗하게 잘리도록 트리머를 머리
위에서 반복하여 움직이십시오.
얼굴용 프리시젼 액세서리
프리시젼 트리머
프리시젼 트리머를 사용하여 1/32in(0.5mm) 길이로
얼굴 스타일을 따라 섬세한 라인 및 윤곽을 만들 수
있습니다.
126 한국어
1 프리시젼 트리머 헤드를 피부에 수직으로 두고
가볍게 누른 상태로 위 또는 아래로 트리머 헤드를
움직이십시오.
코털 트리머
코털 트리머를 사용하여 코털 및 귀털을 다듬습니다.
- 콧속 상태가 깨끗한지 확인하십시오. 바깥쪽 귀를
확인하여 청결한 상태인지 확인하십시오.
- 트리머 끝을 콧구멍 속으로 5mm 이상 깊게 넣지
마십시오.
- 사용 후에는 항상 액세서리를 세척하십시오.
코털 트리밍
1 트리머 끝을 둥글게 돌리면서 코 안팎으로 천천히
움직여 원하지 않는 털을 제거하십시오.
귀털 트리밍
1 귀 주변에서 천천히 트리머 끝을 움직여 귀
가장자리 안쪽에서 삐져나온 귀털을 제거합니다.
2 트리머 끝을 이도 안팎으로 천천히 움직여 원하지
않는 털을 제거하십시오.
세척
손잡이는 수돗물로 헹구지 마십시오. 액세서리만
수돗물로 헹굴 수 있습니다.
제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 가솔린 또는
아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오.
절대로 수건이나 휴지로 트리머 날의 물기를 닦아내지
마십시오. 트리머 날이 손상될 수 있습니다.
한국어
127
매 회 사용 후 수돗물에 세척합니다.
1 제품의 전원을 끄고 벽면 콘센트와 연결된 코드를
뽑으십시오.
2 제품에서 모든 빗과 커팅 부품을 분리하십시오.
3 수염 받이는 따뜻한 수돗물로 헹구십시오.
4 커팅 부품과 빗을 따뜻한 수돗물로 세척하십시오.
5 물기가 남아 있지 않도록 조심스럽게 흔들어 털고
모든 부분이 완전히 건조될 때까지 두십시오.
꼼꼼하게 세척하기
1 제품의 전원을 끄고 전원 콘센트와 연결된 코드를
뽑으십시오.
2 제품 손잡이를 마른 천으로 닦으십시오.
3 제품에서 모든 빗 또는 커팅 부품을 분리하십시오.
4 수염 받이에 쌓인 체모를 제공된 세척용 브러시로
모두 털어 내십시오.
5 커팅 부품 및/또는 빗에 쌓인 체모를 제공된
세척용 브러시로 모두 털어 내십시오.
6 커팅 부품을 따뜻한 수돗물로 세척하십시오.
손잡이는 수돗물에 세척하기에 적합하지 않습니다.
7 빗을 따뜻한 수돗물로 세척하십시오.
8 물기가 남아 있지 않도록 조심스럽게 흔들어 털고
모든 부분이 완전히 건조될 때까지 두십시오.
코털 트리머 세척
사용 후 또는 코털 트리머 헤드에 털이 많이 쌓이거나,
더러울 경우에는 즉시 코털 트리머를 세척하십시오.
128 한국어
1 코털 트리머 헤드를 뜨거운 물로 헹구십시오.
2 제품의 전원을 켜고 코털 트리머 헤드를 한 번 더
헹궈 남은 털을 제거하십시오. 다시 제품의 전원을
끄십시오.
보다 철저한 세척이 필요한 경우에는 온수가 담긴
용기에 몇 분 간 코털 트리머 헤드를 담근 후 제품의
전원을 켜 뻣뻣한 털/이물질을 제거합니다.
3 물기가 남아 있지 않도록 조심스럽게 흔들어 털고
모든 부분이 완전히 건조될 때까지 두십시오.
보관
- 제품을 제공된 파우치에 넣어 보관하십시오.
참고: 파우치에 보관하기 전에 제품을 충분히
말리십시오.
액세서리 주문
액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면
www.shop.philips.com/service를 방문하거나 필립스
대리점에 문의하십시오. 또한 해당 국가의 필립스
고객 상담실에 문의하셔도 됩니다(연락처 정보는 국제
보증서 참조).
재활용
- 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께
버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에
버리십시오. 이를 준수함으로써 환경 보호에
동참할 수 있습니다.
- 본 제품에는 가정용 쓰레기와 함께 폐기하면 안
되는 충전식 배터리가 포함되어 있습니다. 제품을
지정된 재활용 수거 장소 또는 필립스 서비스
센터에 가져가 충전식 배터리를 전문적으로
처리하는 것이 좋습니다.
- 전기 및 전자 제품과 충전식 배터리의 분리 수거에
대한 해당 국가의 규정을 준수하십시오. 제품을
올바르게 폐기하면 환경과 인체 건강에 미치는
부정적인 영향을 예방할 수 있습니다.
한국어
129
충전식 배터리를 분리하는 방법
제품을 폐기할 때에만 충전식 배터리를
분리하십시오. 배터리를 분리하기 전에 제품을
벽면 콘센트에서 분리했고 배터리가 완전히
방전되었는지 확인하십시오.
도구를 사용하여 제품을 분해하고 충전식
배터리를 폐기할 때 필요한 안전 주의 사항을
준수하십시오.
1 제품 뒷면이나 앞면에 나사가 있는지
확인하십시오. 나사가 있을 경우 나사를 푸십시오.
2 일자형 드라이버를 사용하여 제품의 후면 패널
및/또는 전면 패널을 분리하십시오. 필요한 경우
충전식 배터리가 장착된 인쇄 회로 기판이 보일
때까지 추가 나사 및/또는 부품을 분리하십시오.
3 충전식 배터리를 분리하십시오.
품질 보증 및 지원
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스
웹사이트(www.philips.com/support)를 방문하거나
국제 보증 리플릿을 참조하십시오.
보증 제한
커팅 유닛은 소모품이므로 보증에 해당되지 않습니다.
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪130‬‬
‫‪16MM‬‬
‫‪12MM‬‬
‫‪8‬‬
‫‪7‬‬
‫‪9MM‬‬
‫‪1‬‬
‫‪3-7MM‬‬
‫‪5MM‬‬
‫‪6‬‬
‫‪2MM‬‬
‫‪3MM‬‬
‫‪1MM‬‬
‫‪2‬‬
‫‪13‬‬
‫‪11‬‬
‫‪12‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫‪3‬‬
‫‪15‬‬
‫‪BODY 3MM‬‬
‫‪14‬‬
‫‪16‬‬
‫‪4‬‬
‫‪17‬‬
‫‪18‬‬
‫‪5‬‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬
‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ ‪ Philips‬ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ‪ ،Philips‬ﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ‬
‫‪.www.philips.com/welcome‬‬
‫ةيبرعلا‬
‫‪131‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻭﺻﻒ ﻋﺎﻡ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(1‬‬
‫‪ 1‬ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻷﻧﻒ )‪،MG3710، MG3711، MG3712، MG3721‬‬
‫‪،MG3720، MG3730، MG3731، MG3740، MG3747‬‬
‫‪ MG3748، MG3757‬ﻓﻘﻂ(‬
‫‪ 2‬ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ )‪ MG3740، MG3757‬ﻓﻘﻂ(‬
‫‪ 3‬ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫‪ 4‬ﺷﺮﻳﺤﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ 5‬ﻣﻘﺒﺲ ﻟﻤﺄﺧﺬ ﺻﻐﻴﺮ‬
‫‪ 6‬ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ )‪ 9‬ﻣﻢ( )‪،MG3720، MG3721، MG3730، MG3731‬‬
‫‪ MG3740، MG3747، MG3748، MG3757‬ﻓﻘﻂ(‬
‫‪ 7‬ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ )‪ 12‬ﻣﻢ( )‪،MG3730، MG3740، MG3747، MG3757‬‬
‫‪ MG3731، MG3748‬ﻓﻘﻂ(‬
‫‪ 8‬ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ )‪ 16‬ﻣﻢ( )‪،MG3730، MG3740، MG3747، MG3757‬‬
‫‪ MG3731، MG3748‬ﻓﻘﻂ(‬
‫‪ 9‬ﻣﺸﻂ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ )‪ 1‬ﻣﻢ( )‪،MG3710، MG3711، MG3712‬‬
‫‪،MG3720، MG3721، MG3730، MG3731، MG3740‬‬
‫‪ MG3747، MG3748، MG3757‬ﻓﻘﻂ(‬
‫‪ 10‬ﻣﺸﻂ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ )‪ 2‬ﻣﻢ( )‪،MG3710، MG3711، MG3720‬‬
‫‪،MG3721، MG3730، MG3731، MG3740، MG3747‬‬
‫‪ MG3748، MG3757‬ﻓﻘﻂ(‬
‫‪ 11‬ﻣﺸﻂ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ‪ 3‬ﻣﻢ )‪،MG3710، MG3711، MG3712‬‬
‫‪ MG3720، MG3721‬ﻓﻘﻂ(‬
‫‪ 12‬ﻣﺸﻂ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ‪ 5‬ﻣﻢ )‪،MG3710، MG3711، MG3712‬‬
‫‪ MG3720، MG3721‬ﻓﻘﻂ(‬
‫‪ 13‬ﻣﺸﻂ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ )‪ 7-3‬ﻣﻢ( )‪،MG3730، MG3731، MG3740‬‬
‫‪ MG3747، MG3748، MG3757‬ﻓﻘﻂ(‬
‫‪ 14‬ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺠﺴﻢ )‪ 3‬ﻣﻢ( )‪ MG3747، MG3748‬ﻓﻘﻂ(‬
‫‪ 15‬ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪ 16‬ﻣﺄﺧﺬ ﺻﻐﻴﺮ‬
‫‪ 17‬ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ )‪،MG3711، MG3712، MG3721، MG3731‬‬
‫‪ MG3748‬ﻓﻘﻂ(‬
‫‪ 18‬ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﻳﹹﺒﻴﹽﹻﻦ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ‬
‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯﻙ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪132‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﻌﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ‬
‫ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫‪ -‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻘﺎء ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫ﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ‬
‫)‪ (A00390‬ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻄﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻣﻦ ﺳﻦ ‪ 8‬ﺳﻨﻮﺍﺕ ﻭﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﻭﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ ﺍﻟﺠﺴﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﻣﻦ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺳﺎﺑﻖ ﺧﺒﺮﺓ ﺃﻭ ﻣﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻗﹹﺪﻡ‬
‫ﻟﻬﻢ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﺃﻭ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺁﻣﻨﺔ ﻭﺇﺫﺍ‬
‫ﻓﻬﻤﻮﺍ ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ‪ .‬ﻭﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻠﻌﺐ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﻭﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺇﺟﺮﺍء‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺗﺤﺖ‬
‫ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ‪.‬‬
‫ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺽ‬
‫ﻟﻠﺘﻠﻒ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺤﺪﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‪ .‬ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﺑﻨﻮﻉ‬
‫ﺃﺻﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫‪133‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻐﺴﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﻐﻤﺲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء ﻭﻻ‬
‫ﺗﺸﻄﻔﻪ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﻐﺮﺽ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﻣﻨﻪ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‪.‬‬
‫ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺻﺤﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﻭﺍﺣﺪ‬
‫ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ‪ ،‬ﺃﻭ ﻭﺳﺎﺋﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﻓﻲ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻄﺮ ﺍﻟﺠﻮ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﻠﻒ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺﺻﻼﺡ‬
‫ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ )‪(EMF‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ‪ Philips‬ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺃﻣﻮر ﻋﺎﻣﺔ‬
‫ ﺗﻌﺪ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﺮﺍﻭﺡ‬‫ﻣﻦ ‪ 100‬ﺇﻟﻰ ‪ 240‬ﻓﻮﻟﺖ‪.‬‬
‫ ﺗﺤﻮﻝ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺠﻬﺪ ‪ 240-100‬ﻓﻮﻟﺖ ﺇﻟﻰ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺨﻔﺾ‬‫ﻭﺁﻣﻦ ﺑﻤﻌﺪﻝ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 24‬ﻓﻮﻟﺖ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺸﺤﻮﻧﹱﺎ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 16‬ﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬ﻓﺴﻴﻮﻓﺮ ﻣﺪﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻻﺳﻠﻜﻲ‬
‫ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ‪ 60‬ﺩﻗﻴﻘﺔ )‪،MG3710، MG3711، MG3712، MG3720‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪134‬‬
‫‪ (MG3721، MG3730، MG3731، MG3740‬ﺃﻭ ‪ 70‬ﺩﻗﻴﻘﺔ )‪،MG3757‬‬
‫‪.(MG3748، MG3747‬‬
‫‪ 1‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺍﺩﺧﻞ ﺍﻟﻤﺄﺧﺬ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﺍﻓﺼﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻭﺍﺳﺤﺐ‬
‫ﺍﻟﻤﺄﺧﺬ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫ﻓﺼﻞ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻘﺺ ﻭﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‬
‫‪ 1‬ﻟﻔﺼﻞ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﻘﺺ‪ ،‬ﺍﺩﻓﻊ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﻘﺺ ﺻﻌﻮﺩﹰﺍ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ ﺛﻢ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮﺍﺟﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﻘﺺ‪ ،‬ﺃﺩﺧﻞ ﻋﺮﻭﺓ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﻘﺺ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﺛﻢ ﺍﺩﻓﻊ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﻘﺺ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫)'ﺍﻧﻘﺮ'(‪.‬‬
‫ﻓﺼﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻷﻧﻒ‬
‫‪ 1‬ﺿﻊ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ ﺛﻢ‬
‫ﺩﻓﻌﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪135‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻷﻣﺸﺎﻁ ﻭﻓﺼﻠﻬﺎ‬
‫‪ 1‬ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﻘﺺ‪ ،‬ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﺰء‬
‫ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﻘﺺ‪ .‬ﺛﻢ ﺍﺩﻓﻊ ﻷﺳﻔﻞ ﻣﻨﺘﺼﻒ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ ﺃﻭ ﻛﻒ ﻳﺪﻙ )'ﺍﻧﻘﺮ'(‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻟﻔﺼﻞ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻷﻣﺸﺎﻁ ﻣﻦ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﻘﺺ‪ ،‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺠﺰء‬
‫ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺛﻢ ﺣﺮﹼﻛﻪ ﻗﺒﺎﻟﺔ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﻘﺺ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪ ،‬ﺍﺑﺪﺃ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺫﻭ ﺍﻟﺤﺪ‬
‫ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺣﺘﻰ ﺗﻌﺘﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻣﺮﺭ‪ ،‬ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻣﺮﺭ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫ﻣﺮﻓﻘﺎﺕ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ‬
‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺸﻂ ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻘﺮﻳﺐ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻠﺪ )ﺑﻄﻮﻝ ‪ 32 / 1‬ﺑﻮﺻﺔ )‪ 0.5‬ﻣﻢ( ﺃﻭ ﻹﻧﺸﺎء ﺧﻄﻮﻁ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﺣﻮﻝ‬
‫ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﻭﺍﻟﺮﻗﺒﺔ ﻭﺍﻟﺴﻮﺍﻟﻒ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻠﺪ‪ ،‬ﺿﻊ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﻤﺴﻄﺢ ﻣﻦ ﻋﻨﺼﺮ‬
‫ﺍﻟﻘﺺ ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻭﻣﺮﺭ ﻳﺪﻙ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻟﻠﺘﺴﻮﻳﺔ‪ ،‬ﺍﺣﻤﻞ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﻘﺺ ﻋﻤﻮﺩﻳﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﺛﻢ ﺣﺮﻛﻪ ﺻﻌﻮﺩﹰﺍ ﺃﻭ‬
‫ﻫﺒﻮﻃﹱﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﻠﻄﻒ‪.‬‬
‫ﺃﻣﺸﺎﻁ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﻳﹹﺒﻴﹽﹻﻦ‬
‫ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯﻙ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪136‬‬
‫ﻳﺄﺗﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺰﻭﺩﹰﺍ ﺑﺄﻣﺸﺎﻁ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ﻭﻣﺸﻂ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ‪ .‬ﺍﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻣﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﻤﺸﻂ‪ .‬ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻣﻊ ﺃﻃﻮﺍﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‪.‬‬
‫ﻣﺸﻂ‬
‫ﻣﻢ‬
‫ﻣﺸﻂ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ‬
‫‪ 1‬ﻣﻢ‬
‫ﻣﺸﻂ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ‬
‫‪ 2‬ﻣﻢ‬
‫ﻣﺸﻂ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ‬
‫‪ 3‬ﻣﻢ‬
‫ﻣﺸﻂ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ‬
‫‪ 5‬ﻣﻢ‬
‫ﻣﺸﻂ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ‬
‫‪ 3-7‬ﻣﻢ‬
‫‪ 1‬ﺍﺭﻓﻖ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺇﻟﻰ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻣﺸﻂ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ‪ .‬ﺍﺩﻓﻊ ﻣﺤﺪﺩ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻴﻤﻴﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﻟﻠﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺣﺮﻙ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻟﻠﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺮﻓﻘﺎﺕ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺴﻢ‬
‫ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺨﻀﺮﺍء ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﺠﺴﻢ‪.‬‬‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺟﻔﺎﻓﻪ ﻷﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻤﺒﻠﻞ ﻳﻤﻴﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﻟﺘﺼﺎﻕ‬‫ﺑﺎﻟﺠﺴﻢ ﻭﺍﺣﺮﺹ‪ ،‬ﻋﻨﺪ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﺴﻢ‪.‬‬
‫ ﻧﻈﺮﹰﺍ ﻷﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻻ ﻳﻨﻤﻮ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻣﻮﺍﺿﻊ‬‫ﺗﺸﺬﻳﺐ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ )ﺃﻱ ﺻﻌﻮﺩﹰﺍ ﺃﻭ ﻫﺒﻮﻃﹱﺎ ﺃﻭ ﻋﺮﺿﹱﺎ(‪ .‬ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮﺓ‬
‫ﻫﻲ ﺍﻷﻓﻀﻞ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫‪= mm‬‬
‫‪137‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺇﺟﺮﺍء ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻭﻟﻄﻴﻔﺔ ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻼﻣﺴﺔ‬‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻟﻠﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻨﻔﺾ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻗﺒﻞ‬‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻟﻠﺘﺸﺬﻳﺐ‪.‬‬
‫ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺠﺴﻢ‬
‫ﺍﺭﻓﻖ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺇﻟﻰ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺃﺳﻔﻞ ﺧﻂ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ‪ .‬ﻳﺄﺗﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺰﻭﺩﹰﺍ ﺑﻌﺪﺩ ‪ 1‬ﻣﺸﻂ ﻟﻠﺠﺴﻢ‪.‬‬
‫ﺍﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻣﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﻤﺸﻂ‪ .‬ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻣﻊ‬
‫ﺃﻃﻮﺍﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‪.‬‬
‫ﻣﻢ‬
‫ﻣﺸﻂ‬
‫ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺠﺴﻢ )ﺃﺧﻀﺮ(‬
‫‪ 3‬ﻣﻢ‬
‫‪ 1‬ﺍﺭﻓﻖ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺇﻟﻰ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻟﻠﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﺑﻴﺪﻙ ﺛﻢ ﺣﺮﻙ ﺍﻟﻤﺸﻂ‬
‫ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻤﺸﻂ‬
‫ﻟﻠﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺮﻓﻘﺎﺕ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬
‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﺤﺠﻢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺸﻂ ﻟﻘﺺ ﺷﻌﺮ‬
‫ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻠﺪ )‪ 1/32‬ﺑﻮﺻﺔ )‪ 0.5‬ﻣﻢ( ﺃﻭ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺧﻂ ﺍﻟﻌﻨﻖ ﻭﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺑﺎﻷﺫﻧﻴﻦ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻤﺤﻴﻂ ﺑﺎﻷﺫﻧﻴﻦ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺸﻴﻂ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ‬
‫ﻓﻮﻕ ﺍﻷﺫﻧﻴﻦ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻼﻣﺲ ﺣﺎﻓﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﺷﻔﺮﺍﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻘﺺ‬
‫ﻷﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺤﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺑﺎﻷﺫﻧﻴﻦ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪138‬‬
‫‪ 3‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﺆﺧﺮﺓ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﻟﻒ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐیﻞ ﺍﻟﺠھﺎﺯ ﺛﻢ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻳﺪﻙ‬
‫ﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ 4‬ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺒﻂء ﻭﺳﻼﺳﺔ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬
‫ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺭﻓﺎﻕ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺷﻌﺮ‬
‫ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺑﺎﻟﺘﺴﺎﻭﻱ‪ .‬ﻳﺄﺗﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺰﻭﺩﹰﺍ ﺑﻌﺪﺩ ‪ 3‬ﻣﺸﻂ ﺷﻌﺮ‪ .‬ﺍﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻃﻮﻝ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻣﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﻤﺸﻂ‪ .‬ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻣﻊ ﺃﻃﻮﺍﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‪.‬‬
‫ﻣﺸﻂ‬
‫ﻣﻢ‬
‫ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬
‫‪ 9‬ﻣﻢ‬
‫ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬
‫‪ 12‬ﻣﻢ‬
‫ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬
‫‪ 16‬ﻣﻢ‬
‫‪ 1‬ﺍﺭﻓﻖ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ ﺑﺒﻂء ﻣﻦ ﺍﺗﺠﺎﻫﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻲ ﺃﻓﻀﻞ‬
‫ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻟﻠﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫ ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ‪.‬‬‫ ﺃﺟﺮﹺ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﻣﺘﺪﺍﺧﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻗﺺ ﻛﻞ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬‫ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺘﺎﺝ ﻟﻠﻘﺺ‪.‬‬
‫ﻣﺮﻓﻘﺎﺕ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺟﻪ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﻹﻧﺸﺎء ﺧﻄﻮﻁ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ‪ ،‬ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻠﺪ )ﺇﻟﻰ ﻃﻮﻝ ‪ 1/32‬ﺑﻮﺻﺔ‪ 0.5/.‬ﻣﻢ(‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺍﺣﻤﻞ ﺭﺃﺱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻣﻊ‬
‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺻﻌﻮﺩﹰﺍ ﺃﻭ ﻫﺒﻮﻃﹱﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ‪.‬‬
‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻷﻧﻒ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻷﻧﻒ ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺷﻌﺮ ﺍﻷﻧﻒ ﻭﺍﻷﺫﻥ‪.‬‬
‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﻤﺮﺍﺕ ﺍﻷﻧﻒ ﻧﻈﻴﻔﺔ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻗﻨﻮﺍﺕ ﺍﻷﺫﻥ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬‫ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻤﻊ‪.‬‬
‫‪139‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 5‬ﻣﻢ‪.‬‬‫ ﻧﻈﻒ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬‫ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺷﻌﺮ ﺍﻷﻧﻒ‬
‫‪ 1‬ﺣﺮﻙ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺑﺮﻓﻖ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻷﻧﻒ ﻭﺧﺎﺭﺟﻬﺎ ﻣﻊ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬
‫ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻪ‪.‬‬
‫ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺷﻌﺮ ﺍﻷﺫﻥ‬
‫‪ 1‬ﺣﺮﻙ ﻃﺮﻑ ﺍﻷﺫﻥ ﺑﺒﻂء ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻤﻠﺘﺼﻖ ﺧﺎﺭﺝ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﺫﻥ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺣﺮﻙ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺑﻠﻄﻒ ﺩﺍﺧﻞ ﻭﺧﺎﺭﺝ ﻗﻨﺎﺓ ﺍﻷﺫﻥ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻻ ﺗﺸﻄﻒ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮر‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﺷﻄﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻓﻘﻂ ﺗﺤﺖ‬
‫ﺍﻟﺼﻨﺒﻮر‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺑﺪﺍ ﺣﺸﻮﺍﺕ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻄﻬﺮﺓ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻛﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺳﻮﺍﺋﻞ ﺣﻤﻀﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺠﻔﻒ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﻤﻨﺸﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﺎﺩﻳﻞ ﻭرﻗﻴﺔ‪ ،‬ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ‬
‫ﻳﻀﺮ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ :‬ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮر‬
‫‪ 1‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﻣﺸﻂ ﺃﻭ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﻘﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺍﺷﻄﻒ ﺗﺠﻮﻳﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺗﺤﺖ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﻣﺎء ﺩﺍﻓﺊ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪140‬‬
‫‪ 4‬ﻧﻈﻒ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﻘﺺ ﻭﺍﻟﻤﺸﻂ ﺗﺤﺖ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﻣﺎء ﺩﺍﻓﺊ‪.‬‬
‫‪ 5‬ﺍﻧﻔﺾ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺛﻢ ﺍﺗﺮﻙ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺣﺘﻰ‬
‫ﺗﺠﻒ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺘﺎﻡ‬
‫‪ 1‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺍﻣﺴﺢ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﻣﺸﻂ ﺃﻭ ﻋﻨﺼﺮ ﻣﻦ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻘﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ 4‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﺷﻌﺮ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ‪.‬‬
‫‪ 5‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﺷﻌﺮ ﻣﺘﺮﺍﻛﻢ ﻓﻲ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻘﺺ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻷﻣﺸﺎﻁ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ‪.‬‬
‫‪ 6‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻘﺺ ﺃﺳﻔﻞ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﻣﺎء ﺩﺍﻓﺊ‪.‬‬
‫ﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮر‪.‬‬
‫‪ 7‬ﻧﻈﻒ ﺍﻷﻣﺸﺎﻁ ﺗﺤﺖ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﻣﺎء ﺩﺍﻑء‪.‬‬
‫‪ 8‬ﺍﻧﻔﺾ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺛﻢ ﺍﺗﺮﻙ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺣﺘﻰ‬
‫ﺗﺠﻒ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻷﻧﻒ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻷﻧﻒ ﻓﻮﺭﹰﺍ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻭﻋﻨﺪ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺃﻭ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻋﻠﻰ ﺭﺃﺱ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻷﻧﻒ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺍﺷﻄﻒ ﺭﺃﺱ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻷﻧﻒ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﺷﻄﻒ ﺭﺃﺱ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻷﻧﻒ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬
‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﺷﻌﺮ ﻣﺘﺒﻘﻲ‪ .‬ﺛﻢ ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺷﺎﻣﻞ‪ ،‬ﺍﻏﻤﺲ ﺭﺃﺱ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻷﻧﻒ ﻓﻲ ﻭﻋﺎء ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء‬
‫ﺍﻟﺪﺍﻓﺊ ﻟﺒﻀﻊ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺐ‪/‬ﺑﻘﺎﻳﺎ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺍﻧﻔﺾ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺛﻢ ﺍﺗﺮﻙ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺣﺘﻰ‬
‫ﺗﺠﻒ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ‪.‬‬
‫‪141‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ‪.‬‬‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻘﻴﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫ﻟﺸﺮﺍء ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬
‫‪ www.shop.philips.com/service‬ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬
‫‪ .Philips‬ﻳﻤﻜﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺔ ‪Philips‬‬
‫ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺘﻚ )ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ(‪.‬‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬
‫ ﻻ ﺗﻠﻖ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻓﺘﺮﺓ ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ‪،‬‬‫ﻭﻟﻜﻦ ﻗﻢ ﺑﺘﺴﻠﻴﻤﻪ ﺇﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺭﺳﻤﻴﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮﻩ‪.‬‬
‫ﺑﻘﻴﺎﻣﻚ ﺑﺬﻟﻚ ﻓﺄﻧﺖ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺪﻣﺠﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﻳﺠﺐ‬‫ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪ .‬ﻭﻧﺤﻦ ﻧﻨﺼﺤﻚﹺ‬
‫ﺑﺸﺪﺓ ﺃﻥ ﺗﺄﺧﺬﻱ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺭﺳﻤﻴﺔ ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬
‫ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﺣﺘﺮﺍﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫ ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ ﻭﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺑﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ‬‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬
‫ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪ .‬ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻮﺍﻗﺐ ﺳﻠﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﻻ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻭﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ‪.‬‬
‫ﺍﺗﺨﺬ ﺃﻱ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺿﺮﻭرﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻟﻔﺘﺢ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺑﺮﺍﻍﹴ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﻭﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺑﺮﺍﻍﹴ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪142‬‬
‫‪ 2‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﻚ ﺑﺮﺍﻏﻲ‪.‬‬
‫ﻭﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ ﺍﻷﻣﺮ‪ ،‬ﻗﻢ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺮﻯ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺋﺮ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻋﺔ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ‪ ،‬ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ‬
‫‪www.philips.com/support‬ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‪.‬‬
‫ﻗﻴﻮﺩ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫ﻻ ﺗﻐﻄﻲ ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﻭﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﻘﺺ ﻷﻧﻬﺎ ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﺂﻛﻞ‪.‬‬
‫‪143‬‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ‬
‫‪16MM‬‬
‫‪12MM‬‬
‫‪8‬‬
‫‪7‬‬
‫‪9MM‬‬
‫‪1‬‬
‫‪3-7MM‬‬
‫‪5MM‬‬
‫‪6‬‬
‫‪2MM‬‬
‫‪3MM‬‬
‫‪1MM‬‬
‫‪2‬‬
‫‪13‬‬
‫‪11‬‬
‫‪12‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫‪3‬‬
‫‪15‬‬
‫‪BODY 3MM‬‬
‫‪14‬‬
‫‪16‬‬
‫‪4‬‬
‫‪17‬‬
‫‪18‬‬
‫‪5‬‬
‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‬
‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍی ﺧﺮﯾﺪ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺒﺮﯾﮏ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﯿﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻧﯿﺎی ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬
‫‪ Philips‬ﺧﻮﺵ ﺁﻣﺪﯾﺪ! ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻬﯿﻨﻪ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ‬
‫‪ ،Philips‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ ‪www.philips.com/welcome‬‬
‫ﺛﺒﺖ ﻧﺎﻡ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫یسراف‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ ‪144‬‬
‫ﺗﻮﺿﯿﺤﺎﺕ ﮐﻠﯽ )ﺷﮑﻞ ‪(۱‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫‪12‬‬
‫‪13‬‬
‫‪14‬‬
‫‪15‬‬
‫‪16‬‬
‫‪17‬‬
‫ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺑﯿﻨﯽ )ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﻝ​ﻫﺎی ‪،MG3712 ،MG3710‬‬
‫‪،MG3740 ،MG3731 ،MG3730 ،MG3720 ،MG3721 ،MG3711‬‬
‫‪ MG3748 ،MG3747‬ﻭ ‪(MG3757‬‬
‫ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺩﻗﯿﻖ )ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﻝ​ﻫﺎی ‪ MG3740‬ﻭ‬
‫‪(MG3757‬‬
‫ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻧﻤﺮﻩ ﺻﻔﺮ‬
‫ﺳﻮﯾﯿﭻ ﺭﻭﺷﻦ‪/‬ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫ﺳﻮﮐﺖ ﺑﺮﺍی ﻓﯿﺶ ﮐﻮﭼﮏ‬
‫ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺑﯿﻨﯽ )‪ 9‬ﻣﯿﻠﯽ​ﻣﺘﺮی( )ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﻝ​ﻫﺎی‬
‫‪،MG3740 ،MG3731 ،MG3730 ،MG3721 ،MG3720‬‬
‫‪ MG3748 ،MG3747‬ﻭ ‪(MG3757‬‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﻣﻮ )‪ 12‬ﻣﯿﻠﯽ​ﻣﺘﺮی( )ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﻝ​ﻫﺎی ‪،MG3740 ،MG3730‬‬
‫‪ MG3731 ،MG3757 ،MG3747‬ﻭ ‪(MG3748‬‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﻣﻮ )‪ 16‬ﻣﯿﻠﯽ​ﻣﺘﺮی( )ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﻝ​ﻫﺎی ‪،MG3740 ،MG3730‬‬
‫‪ MG3731 ،MG3757 ،MG3747‬ﻭ ‪(MG3748‬‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻪ​ﺭﯾﺶ )‪ 1‬ﻣﯿﻠﯽ​ﻣﺘﺮی( )ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﻝ​ﻫﺎی ‪،MG3712 ،MG3710‬‬
‫‪،MG3740 ،MG3731 ،MG3730 ،MG3721 ،MG3720 ،MG3711‬‬
‫‪ MG3748 ،MG3747‬ﻭ ‪(MG3757‬‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻪ​ﺭﯾﺶ )‪ 2‬ﻣﯿﻠﯽ​ﻣﺘﺮی( )ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﻝ​ﻫﺎی ‪،MG3711 ،MG3710‬‬
‫‪،MG3740 ،MG3731 ،MG3730 ،MG3721 ،MG3720‬‬
‫‪ MG3748 ،MG3747‬ﻭ ‪(MG3757‬‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻪ​ﺭﯾﺶ ‪ 3‬ﻣﯿﻠﯽ​ﻣﺘﺮی )ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﻝ​ﻫﺎی ‪،MG3712 ،MG3710‬‬
‫‪ MG3720 ،MG3711‬ﻭ ‪(MG3721‬‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻪ​ﺭﯾﺶ ‪ 5‬ﻣﯿﻠﯽ​ﻣﺘﺮی )ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﻝ​ﻫﺎی ‪،MG3712 ،MG3710‬‬
‫‪ MG3720 ،MG3711‬ﻭ ‪(MG3721‬‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﯿﻢ )‪ 3‬ﺗﺎ ‪ 7‬ﻣﯿﻠﯽ​ﻣﺘﺮ( )ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﻝ​ﻫﺎی ‪،MG3730‬‬
‫‪ MG3748 ،MG3747 ،MG3740 ،MG3731‬ﻭ ‪(MG3757‬‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺪﻥ )‪ 3‬ﻣﯿﻠﯽ​ﻣﺘﺮی( )ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﻝ​ﻫﺎی ‪ MG3747‬ﻭ‬
‫‪(MG3748‬‬
‫ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ‬
‫ﻓﯿﺶ ﮐﻮﭼﮏ‬
‫ﻧﻤﺎﯾﺶ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪﻩ )ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﻝ​ﻫﺎی ‪،MG3712، MG3711‬‬
‫‪ MG3731 ،MG3721‬ﻭ ‪(MG3748‬‬
‫‪145‬‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ‬
‫‪ 18‬ﺑﺮﺱ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﻭﺳﺎﯾﻞ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ‬
‫ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺩﺭ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻭﺳﯿﻠﻪ​ﻫﺎی ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬
‫ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﺘﺎﻥ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﺍﻣﻨﯿﺘﯽ ﻣﻬﻢ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﻣﻬﻢ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﻭﺳﺎﯾﻞ ﺟﺎﻧﺒﯽ‬
‫ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻫﺎی ﺑﻌﺪی ﻧﺰﺩ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻭﺳﺎﯾﻞ‬
‫ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫‪-‬‬
‫ﻭﺍﺣﺪ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺭﺍ ﺧﺸﮏ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺸﺪﺍر‬
‫ ﺑﺮﺍی ﺷﺎﺭﮊ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺟﺪﺍﺷﺪﻧﯽ )‪ (A00390‬ﺍﺭﺍﺋﻪ‬‫ﺷﺪﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺣﺎﻭی ﻣﺒﺪﻝ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ‬‫ﺩﯾﮕﺮ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺍﺯ ﺳﻦ ‪ 8‬ﺳﺎﻝ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻭ ﺍﻓﺮﺍﺩی ﮐﻪ ﺩﺍﺭﺍی ﻧﻘﺺ ﻫﺎی ﻓﯿﺰﯾﮑﯽ‪،‬‬‫ﺣﺴﯽ ﯾﺎ ﺫﻫﻨﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﯾﺎﺗﺠﺮﺑﻪ ﻭ ﺩﺍﻧﺶ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﺍﮔﺮ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺎﺭﺕ‬
‫ﻓﺮﺩی ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﯾﺎ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﻭﺵ ﺍﯾﻤﻦ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻄﺮﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻣﻄﻠﻊ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﻭﺳﯿﻠﻪ‬
‫ﺑﺎﺯی ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺗﻌﻤﯿﺮﺍﺕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ ‪146‬‬
‫ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬‫ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﭼﺎﺭ ﺟﺮﺍﺣﺖ‬
‫ﺷﻮﯾﺪ‪ .‬ﻗﺴﻤﺖ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎ ﻧﻮﻉ ﺍﺻﻠﯽ ﺁﻥ‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭﮊ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ‬
‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﺏ ﻓﺮﻭ ﻧﺒﺮﯾﺪ ﻭ‬
‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﻧﺸﻮﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﺍﻫﺪﺍﻑ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺩﻻﯾﻞ ﺑﻬﺪﺍﺷﺘﯽ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺳﻂ ﯾﮏ ﻧﻔﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﻫﻮﺍی ﻓﺸﺮﺩه‪ ،‬ﭘﺪﻫﺎی ﺷﺴﺘﺸﻮ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ ﯾﺎ‬
‫ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻨﺰﯾﻦ ﯾﺎ ﺍﺳﺘﻮﻥ ﺑﺮﺍی ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﺩﯾﻮﺍﺭی ﻧﺰﻧﯿﺪ ﮐﻪ ﺩﺍﺭﺍی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻫﻮﺍی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺍﺳﺖ‬
‫ﯾﺎ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﯾﮑﯽ ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﺯ ﺁﺳﯿﺐ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻣﺪﻥ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ‬
‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯿﺪﺍﻥ ﻫﺎﯼ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ )‪(EMF‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ‪ Philips‬ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺟﺮﺍ ﻭ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬
‫ﻗﺮﺍﺭﮔﯿﺮی ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻣﯿﺪﺍﻥ ﻫﺎی ﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ ﺗﺒﻌﯿﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﮐﻠﯽ‬
‫ ﺍﯾﻦ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﺑﺮﺍی ﻭﻟﺘﺎﮊﻫﺎی ﺑﺮﻕ ‪ 100‬ﺗﺎ ‪ 240‬ﻭﻟﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪.‬‬‫ ﻭﺍﺣﺪ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﻭﻟﺘﺎﮊ ‪ 100‬ﺗﺎ ‪ 240‬ﻭﻟﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻭﻟﺘﺎﮊ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺍﯾﻤﻦ ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ‬‫‪ 24‬ﻭﻟﺖ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎرﮊ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻭﻗﺘﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ‪ 16‬ﺳﺎﻋﺖ ﺷﺎﺭﮊ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺎ ‪ 60‬ﺩﻗﯿﻘﻪ )‪,MG3710‬‬
‫‪,MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731‬‬
‫‪ (MG3740‬ﯾﺎ ‪ 70‬ﺩﻗﯿﻘﻪ )‪ (MG3757, MG3748, MG3747‬ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ‬
‫ﮐﺎﺭ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫‪147‬‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ‬
‫‪ 1‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻓﯿﺶ ﮐﻮﭼﮏ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺰﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺷﺎﺭﮊ ﮐﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ‬
‫ﮐﻮﭼﮏ ﺭﺍ ﻧﯿﺰ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩه‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻭ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﺳﺮﻫﺎﯼ ﻣﺨﺼﻮص ﺍصﻼﺡ‬
‫‪ 1‬ﺑﺮﺍی ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﯾﮏ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ‪ ،‬ﻗﺴﻤﺖ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﺳﺮ‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺑﺮﺍی ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﯾﮏ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ‪ ،‬ﭼﻔﺖﻫﺎی ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ‬
‫ﺍﺹﻼﺡ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻌﺒﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮی ﺩﺳﺘﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻭ ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ )ﺗﺎ ﺻﺪﺍی ﮐﻠﯿﮏ( ﺷﻨﯿﺪﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮص ﺍصﻼﺡ ﺑﯿﻨﯽ‬
‫‪ 1‬ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻓﻠﺶ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﭘﺸﺖ ﺳﺮی ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻓﻠﺶ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ ‪148‬‬
‫ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﺷﺎﻧﻪﻫﺎ‬
‫‪ 1‬ﺑﺮﺍی ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﻪ ﻭﺍﺣﺪ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ‪ ،‬ﺁﻥ‬
‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺩﻧﺪﺍﻧﻪﻫﺎی ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺳﻮﺍﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺳﭙﺲ ﻗﺴﻤﺖ ﻣﯿﺎﻧﯽ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﯾﺎ ﮐﻒ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ‬
‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ )'ﺻﺪﺍی ﮐﻠﯿﮏ ﺷﻨﯿﺪﻩ ﺷﻮﺩ(‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺑﺮﺍی ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﺷﺎﻧﻪ ﺍﺯ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺸﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﮑﺸﯿﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺟﺪﺍ‬
‫ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﻭﻗﺘﯽ ﺑﺮﺍی ﺑﺎﺭ ﺍﻭﻝ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻣﯽﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺍﺯ ﺷﺎﻧﻪﺍی ﮐﻪ ﺩﺍﺭﺍی‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺍﺳﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﺷﻨﺎ ﺷﻮﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﯾﺎ رﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺭﻭﺷﻦ‪/‬ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺭﻭﺷﻦ‪/‬ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺣﺮﮐﺖ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮﻫﺎﯼ ﻣﺨﺼﻮص ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ‪/‬ﺍصﻼﺡ رﯾﺶ‬
‫ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮص ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻧﻤﺮﻩ ﺻﻔﺮ‬
‫ﺑﺮﺍی ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﻫﺎ ﺗﺎ ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻤﮑﻦ )ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ‪ 1/32‬ﺍﯾﻨﭻ )‪0.5‬‬
‫ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ(( ﯾﺎ ﻣﺮﺗﺐ ﮐﺮﺩﻥ ﺧﻂﻫﺎی ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺭﯾﺶ‪ ،‬ﮔﺮﺩﻥ ﯾﺎ ﺧﻂﺭﯾﺶﻫﺎی‬
‫ﺑﻐﻞ‪ ،‬ﺍﺯ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻧﻤﺮﻩ ﺻﻔﺮ ﺑﺪﻭﻥ ﺷﺎﻧﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺑﺮﺍی ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﻫﺎ ﺗﺎ ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻤﮑﻦ‪ ،‬ﻃﺮﻑ ﺻﺎﻑ ﺳﺮ‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺭﺍ ﺭﻭی ﭘﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺥﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺭﺷﺪ‬
‫ﻣﻮﻫﺎ ﺭﻭی ﭘﻮﺳﺖ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﺧﻂ‪ ،‬ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﻤﻮﺩی ﺭﻭی‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﻡﻼﯾﻢ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﯾﺎ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪149‬‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ‬
‫ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﯼ ﻣﺨﺼﻮص رﯾﺶ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﻭﺳﺎﯾﻞ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎ‬
‫ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺩﺭ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻭﺳﯿﻠﻪ​ﻫﺎی ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ‬
‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﺘﺎﻥ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﭼﻨﺪ ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻪﺭﯾﺶ ﻭ ﯾﮏ ﺷﺎﻧﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬
‫ﻣﯽﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺗﻨﻈﯿﻤﺎﺕ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻮ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺷﺎﻧﻪﻫﺎ ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺗﻨﻈﯿﻤﺎﺕ‪،‬‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻮﻫﺎی ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪﻩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎﻧﻪ‬
‫ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻪ​ﺭﯾﺶ‬
‫‪ 1‬ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻪ​ﺭﯾﺶ‬
‫‪ 2‬ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻪ​ﺭﯾﺶ‬
‫‪ 3‬ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻪ​ﺭﯾﺶ‬
‫‪ 5‬ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﯿﻢ‬
‫‪ 3‬ﺗﺎ ‪ 7‬ﻣﯿﻠﯽ​ﻣﺘﺮ‬
‫‪ 1‬ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻧﻤﺮﻩ ﺻﻔﺮ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻣﻮ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺷﺎﻧﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﯿﻢ‪ :‬ﻣﻘﯿﺎﺱ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﯾﺎ ﺭﺍﺳﺖ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻮی ﺩﻟﺨﻮﺍﻫﺘﺎﻥ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻨﮑﻪ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺷﮑﻞ ﻣﻤﮑﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﯿﺮﺩ‪ ،‬ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺥﻼﻑ‬
‫ﺟﻬﺖ ﺭﺷﺪ ﻣﻮ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﺳﻄﺢ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭ‬
‫ﺗﻤﺎﺱ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮﻫﺎﯼ ﻣﺨﺼﻮص ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺑﺪﻥ‬
‫ ﺑﺮﺍی ﺍﺹﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎی ﺑﺪﻥ ﺍﺯ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺳﺒﺰﺭﻧﮓ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺪﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪= mm‬‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ ‪150‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﻣﻮﻫﺎ ﺗﻤﯿﺰ ﻭ ﺧﺸﮏ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺯﯾﺮﺍ ﻣﻮﻫﺎی ﺧﯿﺲ‬
‫ﺑﻪ ﺑﺪﻥ ﻣﯽﭼﺴﺒﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺮﺍی ﺍﺹﻼﺡ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎی ﺣﺴﺎﺱ‪ ،‬ﺍﺯ‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺪﻧﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﮐﻪ ﺟﻬﺖ ﺭﺷﺪ ﻣﻮﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﯾﮑﺴﺎﻥ ﻧﯿﺴﺖ‪ ،‬ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ‬
‫ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺖﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﯿﺪ )ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ‪ ،‬ﭘﺎﯾﯿﻦ ﯾﺎ ﺍﺯ‬
‫ﯾﮏ ﻃﺮﻑ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺩﯾﮕﺮ(‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻤﺮﯾﻦ ﺑﯿﺸﺘﺮ‪ ،‬ﻧﺘﺎﯾﺞ ﺭﺿﺎﯾﺖﺑﺨﺶﺗﺮ ﺣﺎﺻﻞ‬
‫ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﻭ ﻓﺸﺎﺭ ﯾﮑﻨﻮﺍﺧﺖ ﺭﻭی ﭘﻮﺳﺖ ﺣﺮﮐﺖ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﺳﻄﺢ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺘﯽ ﻣﻮﻫﺎی ﺯﯾﺎﺩی ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﻥ‬
‫ﻣﻮﻫﺎ ﺭﺍ ﻓﻮﺕ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﺗﺎ ﺍﺹﻼﺡ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺷﮑﻞ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺪﻥ‬
‫ﺑﺮﺍی ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻣﻮﻫﺎی ﺯﯾﺮ ﺧﻂ ﮔﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺷﺎﻧﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺪﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻧﻤﺮﻩ‬
‫ﺻﻔﺮ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻣﻮ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ‪ 1‬ﺷﺎﻧﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺪﻥ‬
‫ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﯽﺷﻮﺩ‪ .‬ﺗﻨﻈﯿﻤﺎﺕ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻮ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺷﺎﻧﻪ ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﯾﻦ‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻤﺎﺕ‪ ،‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻮﻫﺎ ﭘﺲ ﺍﺯ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ‬
‫ﺷﺎﻧﻪ‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺪﻥ )ﺳﺒﺰ(‬
‫‪ 3‬ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ‬
‫‪ 1‬ﺷﺎﻧﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺪﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻧﻤﺮﻩ ﺻﻔﺮ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻣﻮ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻨﮑﻪ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺷﮑﻞ ﻣﻤﮑﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﯿﺮﺩ‪ ،‬ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺥﻼﻑ‬
‫ﺟﻬﺖ ﺭﺷﺪ ﻣﻮ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﺳﻄﺢ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭ‬
‫ﺗﻤﺎﺱ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫‪151‬‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ‬
‫ﺳﺮﻫﺎﯼ ﻣﺨﺼﻮص ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺳﺮ‬
‫ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮص ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻧﻤﺮﻩ ﺻﻔﺮ‬
‫ﺑﺮﺍی ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﻫﺎی ﺳﺮ ﺗﺎ ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻤﮑﻦ )ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ‪ 1/32‬ﺍﯾﻨﭻ ﯾﺎ‬
‫‪ 0.5‬ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ( ﯾﺎ ﺧﻂ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﻣﻮﻫﺎی ﮔﺮﺩﻥ ﻭ ﺧﻂ ﺭﯾﺶ ﺍﺯ ﺳﺮ ﻧﻤﺮﻩ ﺻﻔﺮ‬
‫ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻣﻮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺑﺮﺍی ﺧﻂ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﺩﺭ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﮔﻮﺵﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻮﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﺤﻮی ﺷﺎﻧﻪ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫ﺍﻧﺘﻬﺎی ﺁﻧﻬﺎ ﺭﻭی ﮔﻮﺵﻫﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻭﻗﺘﯽ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺭﯾﺪ ﻣﻮﻫﺎی ﺍﻃﺮﺍﻑ ﮔﻮﺵ ﺭﺍ ﺧﻂ ﺑﯿﻨﺪﺍﺯﯾﺪ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ‬
‫ﺷﮑﻠﯽ ﺧﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﯾﮏ ﻟﺒﻪ ﺗﯿﻐﻪﻫﺎی ﺍﺹﻼﺡ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎ‬
‫ﺗﻤﺎﺱ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺑﺮﺍی ﺧﻂ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﻣﻮﻫﺎی ﭘﺸﺖ ﮔﺮﺩﻥ ﯾﺎ ﺧﻂﺭﯾﺶﻫﺎ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ‬
‫ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﯿﺪ ﻭ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻓﻌﺎﺕ ﻻﺯﻡ ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 4‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺩﺭ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ ﺧﻂ ﺭﺷﺪ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﻣﻮ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﯼ ﻣﺨﺼﻮص ﻣﻮ‬
‫ﯾﮏ ﺷﺎﻧﻪ ﻣﻮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻧﻤﺮﻩ ﺻﻔﺮ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻣﻮ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﻮﻫﺎی ﺳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ‬
‫ﺻﻮﺭﺕ ﯾﮑﺪﺳﺖ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ‪ 3‬ﺷﺎﻧﻪ ﻣﻮ ﺍﺭﺍﺋﻪ‬
‫ﻣﯽﺷﻮﺩ‪ .‬ﺗﻨﻈﯿﻤﺎﺕ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻮ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺷﺎﻧﻪﻫﺎ ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺗﻨﻈﯿﻤﺎﺕ‪،‬‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻮﻫﺎی ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪﻩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎﻧﻪ‬
‫ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﻣﻮ‬
‫‪ 9‬ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﻣﻮ‬
‫‪ 12‬ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﻣﻮ‬
‫‪ 16‬ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ‬
‫‪ 1‬ﯾﮏ ﺷﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻧﻤﺮﻩ ﺻﻔﺮ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻣﻮ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻨﮑﻪ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻣﻮ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺷﮑﻞ ﻣﻤﮑﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﯿﺮﺩ‪ ،‬ﺳﺮ‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺹ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﺎﺣﯿﻪ ﻓﺮﻕ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﺮﮐﺖ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﺳﻄﺢ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﺑﺎﻗﯽ‬
‫ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ ‪152‬‬
‫ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺭﺍ ﺥﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺭﺷﺪ ﻣﻮﻫﺎ ﺣﺮﮐﺖ‬‫ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﺑﺎﺭ ﺿﻤﻦ ﻟﻤﺲ ﮐﺎﻣﻞ ﺗﯿﻐﻪ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺮ‬‫ﺭﻭی ﺗﻤﺎﻣﯽ ﻣﻮﻫﺎ ﺑﮑﺸﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﻫﻤﻪ ﻣﻮﻫﺎی ﻣﻮﺭﺩﻧﻈﺮ‬
‫ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮﻫﺎﯼ ﻣﺨﺼﻮص ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ‪/‬ﺍصﻼﺡ ﺻﻮرﺕ‬
‫ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮص ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺩﻗﯿﻖ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﻄﻮﻁ ﻇﺮﯾﻒ ﻭ ﺧﻂ ﺭﯾﺶ ﻣﻮﻫﺎی ﮐﻨﺎﺭﻩ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺎ ﮐﻮﺗﺎﻩﺗﺮﯾﻦ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻤﮑﻦ )ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ‪ 1/32‬ﺍﯾﻨﭻ ﯾﺎ ‪ 0.5‬ﻣﯿﻠﯽ​ﻣﺘﺮ(‪ ،‬ﺍﺯ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ‬
‫ﺩﻗﯿﻖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺧﺘﻦ ﺧﻂ‪ ،‬ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺩﻗﯿﻖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﻤﻮﺩی‬
‫ﺭﻭی ﭘﻮﺳﺖ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﻭ ﺳﺮ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﻡﻼﯾﻢ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﯾﺎ‬
‫ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮص ﺍصﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎﯼ ﺑﯿﻨﯽ‬
‫ﺍﺯ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎی ﺑﯿﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﻣﻮﻫﺎی ﺑﯿﻨﯽ ﻭ ﮔﻮﺵ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﮐﻪ ﺩﺭﻭﻥ ﺳﻮﺭﺍﺥﻫﺎی ﺑﯿﻨﯽ ﺗﻤﯿﺰ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬‫ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﻣﺠﺎﺭی ﮔﻮﺵ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺗﻤﯿﺰ ﻭ ﻓﺎﻗﺪ ﺟﺮﻡ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ ﻧﻮﮎ ﺳﺮی ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺭﺍ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ‪ 5‬ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬‫ ﺳﺮی ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺭﺍ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬‫ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﻫﺎﯼ ﺑﯿﻨﯽ‬
‫‪ 1‬ﺍﻧﺘﻬﺎی ﺳﺮی ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺩﺭ ﺑﯿﻨﯽ ﻓﺮﻭ ﺑﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪ ﻭ‬
‫ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻣﯿﺎﻥ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﻮﻫﺎی ﺯﺍﺋﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬
‫ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺹﻼﺡ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪153‬‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ‬
‫ﺍصﻼﺡ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﻫﺎﯼ ﮔﻮﺵ‬
‫‪ 1‬ﺍﻧﺘﻬﺎی ﺳﺮی ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺭﻭی ﻗﺴﻤﺖﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﮔﻮﺵ‬
‫ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﻮﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻻﻟﻪ ﮔﻮﺵ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺯﺩﻩﺍﻧﺪ ﺍﺹﻼﺡ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺍﻧﺘﻬﺎی ﺳﺮی ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﮔﻮﺵ ﻓﺮﻭ ﺑﺮﺩﻩ‬
‫ﻭ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪ ﺗﺎ ﻣﻮﻫﺎی ﺯﺍﺋﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺹﻼﺡ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﺍﺯ ﺷﺴﺘﻦ ﺩﺳﺘﻪ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﺧﻮﺩﺩﺍرﯼ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺳﺮﯼﻫﺎﯼ ﺍصﻼﺡ رﺍ‬
‫ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺯﯾﺮ ﺁﺏ ﺷﯿﺮ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺳﻤﺒﺎﺩه‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ ﯾﺎ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﺧﻮرﻧﺪﻩ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻨﺰﯾﻦ‬
‫ﯾﺎ ﺍﺳﺘﻮﻥ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ رﺍ ﺑﺎ ﺣﻮﻟﻪ ﯾﺎ ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ ﺧﺸﮏ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﭼﻮﻥ ﺍﯾﻦ ﮐﺎر‬
‫ﻣﯽ​ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ​ﻫﺎﯼ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎر ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪ :‬ﺗﻤﯿﺰﮐﺮﺩﻥ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺷﺎﻧﻪ ﯾﺎ ﻭﺍﺣﺪ ﮐﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻮ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﮔﺮﻡ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺷﺎﻧﻪ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏﮔﺮﻡ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﺗﮑﺎﻥ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺁﺏ ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﺟﺎﺯﻩ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﻗﺴﻤﺖ​ﻫﺎ ﺧﺸﮏ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺎﻣﻞ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﻪ ﺭﯾﺶ​ﺗﺮﺍﺵ ﺭﺍ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ ﺧﺸﮏ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺷﺎﻧﻪ ﯾﺎ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮﻫﺎﯾﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺑﺮﺱ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ ‪154‬‬
‫‪ 5‬ﻣﻮﻫﺎﯾﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺳﺮﻫﺎی ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﻭ ﺷﺎﻧﻪﻫﺎ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺑﺮﺱ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫‪ 6‬ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺭﺍ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏﮔﺮﻡ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺷﺴﺘﻦ ﺩﺳﺘﻪ ﺩر ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﺧﻮﺩﺩﺍرﯼ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 7‬ﺷﺎﻧﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏﮔﺮﻡ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 8‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﺗﮑﺎﻥ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺁﺏ ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﺟﺎﺯﻩ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎ ﺧﺸﮏ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮص ﺍصﻼﺡ ﺑﯿﻨﯽ‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩی ﮐﻪ ﻣﻮﻫﺎ ﯾﺎ ﭼﺮﮎ ﺯﯾﺎﺩی ﺭﻭی ﺳﺮ‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺑﯿﻨﯽ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺏﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﺁﻥ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺑﯿﻨﯽ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﺩﺍﻍ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺑﯿﻨﯽ ﺭﺍ ﯾﮏ ﺑﺎﺭ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺎ‬
‫ﺁﺏ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﻮﻫﺎی ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﺑﯿﻦ ﺗﯿﻐﻪﻫﺎ ﺷﺴﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻣﺠﺪﺩﺍً‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺎﺭی ﮐﺎﻣﻞ‪ ،‬ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﺑﯿﻨﯽ ﺭﺍ ﭼﻨﺪ ﺩﻗﯿﻘﻪ ﺩﺭ ﯾﮏ‬
‫ﮐﺎﺳﻪ ﺁﺏ ﮔﺮﻡ ﺑﺨﯿﺴﺎﻧﯿﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﻣﻮﻫﺎی ﮔﯿﺮ‬
‫ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﭼﺮﮎﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﯿﺎﻭﺭﺩ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﺗﮑﺎﻥ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺁﺏ ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﺟﺎﺯﻩ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﻗﺴﻤﺖ​ﻫﺎ ﺧﺸﮏ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍرﯼ‬
‫ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮐﯿﻒ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﮐﯿﻒ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫ﺧﺸﮏ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻔﺎرﺵ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺧﺮﯾﺪ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ‪ ،‬ﺍﺯ‬
‫‪ www.shop.philips.com/service‬ﺩﯾﺪﻥ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ‬
‫‪ Philips‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺑﺎ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺸﺘﺮی‬
‫‪155‬‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ‬
‫‪ Philips‬ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ )ﺑﺮﺍی ﺍﻁﻼﻉ ﺍﺯ ﺟﺰﺋﯿﺎﺕ ﺗﻤﺎﺱ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫ﺑﺮﮔﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ(‪.‬‬
‫ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ‬
‫ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﺼﺮﻑ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﻫﺎی ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺩﻭﺭ‬‫ﻧﯿﻨﺪﺍﺯﯾﺪ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺑﻪ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺗﺤﻮﯾﻞ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﮐﻤﮏ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺩﺍﺭﺍی ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭﮊ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺯﺑﺎﻟﻪ‬‫ﻫﺎی ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺩﻭﺭ ﺑﯿﻨﺪﺍﺯﯾﺪ‪ .‬ﻗﻮﯾﺎً ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﻢ ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬
‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺮﮐﺰ ﺭﺳﻤﯽ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﯾﺎ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ‪ Philips‬ﺑﺮﺩﻩ ﺗﺎ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭﮊ ﺭﺍ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺣﺮﻓﻪ ﺍی ﺟﺪﺍ ﺳﺎﺯﯾﺪ‪.‬‬
‫ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬‫ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ ﻭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭﮊ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﻓﻊ ﺻﺤﯿﺢ‬
‫ﺍﺯ ﭘﯿﺎﻣﺪﻫﺎی ﻣﻨﻔﯽ ﺑﺮﺍی ﺱﻼﻣﺖ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻭ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ‬
‫ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺟﺪﺍﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرﮊ‬
‫ﻓﻘﻂ ﻭﻗﺘﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ رﺍ ﺩﻭر ﻣﯽ ﺍﻧﺪﺍﺯﯾﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮﯼ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرﮊ رﺍ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﯿﺎﻭرﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺁﻭرﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮﯼ‪ ،‬ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺟﺪﺍ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﻭ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﮐﺎﻡﻼً ﺧﺎﻟﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺘﯽ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍرﻫﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮﺍﯼ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ‬
‫ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرﮊ رﺍ ﺩﻭر ﻣﯽ ﺍﻧﺪﺍﺯﯾﺪ‪ ،‬ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﻫﺎﯼ ﺍﯾﻤﻨﯽ رﺍ ﺩر‬
‫ﻧﻈﺮ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﺒﯿﻨﯿﺪ ﺩﺭ ﭘﺸﺖ ﯾﺎ ﺟﻠﻮی ﻭﺳﯿﻠﻪ ﭘﯿﭽﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﭘﯿﭻ‬
‫ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻗﺎﺏ ﭘﺸﺖ ﻭ‪/‬ﯾﺎ ﺟﻠﻮی ﻭﺳﯿﻠﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭘﯿﭻ ﮔﻮﺷﺘﯽ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ‬
‫ﻟﺰﻭﻡ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﭘﯿﭽﻬﺎی ﺩﯾﮕﺮ ﻭ‪/‬ﯾﺎ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎﯾﯽ ﺍﺯ ﻭﺳﯿﻠﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ‬
‫ﺑﻮﺭﺩ ﻣﺪﺍﺭ ﭼﺎﭘﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺒﯿﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭﮊ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺎرﺳﯽ ‪156‬‬
‫ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ‬
‫ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﯾﺎ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﻧﯿﺎﺯ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎً ﺍﺯ‬
‫‪ www.philips.com/support‬ﺩﯾﺪﻥ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﯿﻦ‬
‫ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺤﺪﻭﺩﯾﺖﻫﺎﯼ ﺿﻤﺎﻧﺖ‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﺗﯿﻐﻪ ﺩﺍﺭ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺵ‪ ،‬ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ‬
‫ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ ﺯﯾﺮﺍ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺧﺮﺍﺏ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
Empty page before back cover
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
8888.898.2550.1 (19/10/2017)
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
Download PDF
Similar pages