EINHELL TC-CD 18-2 Li (1x1,5Ah) Cordless Drill Operating instructions


Add to my manuals
96 Pages

advertisement

EINHELL TC-CD 18-2 Li (1x1,5Ah) Cordless Drill Operating instructions | Manualzz

D

Originalbetriebsanleitung

Akku-Bohrschrauber

GB

Original operating instructions

Cordless drill/screwdriver

F

Instructions

Perceuse sans fi l

S

Original-bruksanvisning

Batteridriven

borrmaskin/skruvdragare

HR/

Originalne upute za uporabu

BIH

Akumulatorska bušilica-izvijač

RS

Originalna uputstva za upotrebu

Akumulatorska bušilica-izvijač

CZ

Originální návod k obsluze

Akumulátorový vrtací šroubovák

SK

Originálny návod na obsluhu

Akumulátorový vŕtací skrutkovač

1

Art.-Nr.: 45.138.46

TC-CD 18-2 Li

I.-Nr.: 11016

1

1 7

9

4

10

3

6

2 a 2

2.

8

1.

8

5

5

- 2 -

3

5 a

4

1

7

6 a

9

1

2

5

3

4

- 3 -

D

Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen

Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!

Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.

Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im

Stillstand umgeschaltet werden.

Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.

Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).

Schutzklasse II

Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.

- 4 -

Gefahr!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um

Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen

Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für

Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

D

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden

Sie im beiliegenden Heftchen!

Gefahr!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle

Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

2. Gerätebeschreibung und

Lieferumfang

2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)

1. Drehmomenteinstellung

2. Akku-Kapazitätsanzeige

3. Drehrichtungsschalter

4. Ein-/ Ausschalter

5. Akku

6. Ladegerät

7. Umschalter 1. Gang – 2. Gang

8. Rasttaste

9. Schnellspannbohrfutter

10. LED-Licht

2.2 Lieferumfang

Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.

Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.

• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen

(falls vorhanden).

• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Gefahr!

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein

Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit

Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

• Akku-Bohrschrauber

Ladegerät

Akku

Originalbetriebsanleitung

• Sicherheitshinweise

3. Bestimmungsgemäße

Verwendung

Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, sowie zum

Bohren in Holz, Metall und Kunststoff .

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder

Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

- 5 -

D

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder

Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden

Tätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Spannungsversorgung Motor: .................18 V d.c.

Leerlauf-Drehzahl:............... 0-350 / 0-1250 min-1

Drehmomentstufen: ..................................... 18+1

Rechts- Links-Lauf: ............................................ja

Spannweite Bohrfutter: ..................... max. 10 mm

Ausgangsspannung Ladegerät: ..............23 V d.c.

Ausgangsstrom Ladegerät: ......................... 0,5 A

Netzspannung Ladegerät: .100-240 V ~ 50/60 Hz

Akku-Typ: .................................................... Li-Ion

Anzahl der Akkuzellen: ....................................... 5

Akkukapazität: ........................................... 1,5 Ah

Gewicht: ......................................................1,6 kg

Max. Schraubendurchmesser: .................... 6 mm

Der max. Schraubendurchmesser beschreibt den maximalen Durchmesser der Schraube, die in

Holz eingeschraubt werden kann. Je nach Holzart kann der Durchmesser der Schraube variieren.

Gefahr!

Geräusch und Vibration

Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.

Schalldruckpegel L pA

......................... 70,88 dB(A)

Unsicherheit K

Unsicherheit K pA

............................................3 dB

Schallleistungspegel L

WA

................... 81,88 dB(A)

WA

...........................................3 dB

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Bohren in Metall

Schwingungsemissionswert a h

≤ 2,5 m/s 2

Unsicherheit K = 1,5 m/s 2

Schrauben ohne Schlag

Schwingungsemissionswert a h

≤ 2,5 m/s 2

Unsicherheit K = 1,5 m/s 2

Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und

Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der

Beeinträchtigung verwendet werden.

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.

Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-

ßig.

• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.

• Überlasten Sie das Gerät nicht.

Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.

• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.

• Tragen Sie Handschuhe.

Vorsicht!

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer

Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:

1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.

2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.

3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-

Schwingungen resultieren, falls das Gerät

über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

- 6 -

D

Begrenzen Sie die Arbeitszeit.

Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

5. Vor Inbetriebnahme

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:

1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten

Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca. 3-5 Stunden aufgeladen.

2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und geeignete Schrauberbits verwenden.

3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und

Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und Wasserleitung überprüfen.

6. Bedienung

6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2-3)

1. Akku-Pack (5) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten drücken.

2. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.

3. Stecken Sie das Ladegerät (6) in die Steckdose und verbinden Sie das Ladekabel (a) mit dem Akku (5). Die 3 LED‘s an der Akku-

Kapazitätsanzeige (2) signalisieren, dass der

Akku geladen wird.

- Akku entladen: Alle 3 LED’s blinken im

Wechsel

- 1/3 aufgeladen: linke LED leuchtet, mittlere und rechte LED blinken im Wechsel

- 2/3 aufgeladen: linke und mittlere LED leuchten, rechte LED blinkt

4. Wenn der Ladevorgang nach ca. 3-5 h beendet ist, leuchten alle 3 LED’s für etwa 10 min.

Entfernen Sie das Ladegerät vom Akku.

5. Blinken alle 3 LED’s gleichzeitig, so ist die

Temperatur des Akkus unter bzw. überschritten. Entfernen Sie das Ladegerät vom Akku, lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen und versuchen Sie es erneut.

6. Wird der Fehler immer noch angezeigt, so ist der Akku defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden. Entfernen Sie das Ladegerät vom Akku.

- 7 -

Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte

• ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist.

• ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.

Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,

• das Ladegerät und Ladeadapter und den Akku-Pack an unseren Kundendienst zu senden.

Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-

Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akku-Schraubers nachlässt.

6.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1)

Achtung! Stellring für das Drehmoment nur bei Stillstand einstellen.

Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen

Drehmomenteinstellung ausgestattet.

Das Drehmoment für eine bestimmte Schraubengröße wird am Stellring (1) eingestellt. Das Drehmoment ist von mehreren Faktoren abhängig:

• von der Art und Härte des zu bearbeitenden

Materials.

• von der Art und der Länge der verwendeten

Schrauben.

von den Anforderungen, die an die Schraubverbindung gestellt werden.

Das Erreichen des Drehmoments wird durch das ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.

6.3 Bohren (Abb. 4/Pos. 1)

Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das

Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In der

Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Betrieb. Beim Bohren ist das maximale Drehmoment verfügbar.

6.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 3)

Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-

Schalter können Sie die Drehrichtung des Akku-

Schraubers einstellen und den Akku-Schrauber gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie können zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Befi ndet sich der Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.

6.5 Ein-/Aus-Schalter (Abb. 5/Pos. 4)

Mit dem Ein-/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl des Akkuschraubers.

6.6 Umschaltung Gang 1 - Gang 2

(Abb. 4/Pos. 7)

Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten.

Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet werden.

6.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 1/Pos. 2)

Drücken Sie auf den Schalter für Akku-

Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige (2) signalisiert ihnen den Ladezustand des

Akkus anhand von 3 LED`s.

Alle 3 LEDs leuchten:

Der Akku ist voll aufgeladen.

2 oder 1 LED(’s) leuchten

Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.

1 LED blinkt:

Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.

Alle LED’s blinken:

Die Temperatur des Akkus ist überschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.

Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.

D

6.8 LED-Licht (Abb. 1/Pos. 10)

Das LED-Licht (10) ermöglicht das Ausleuchten der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen

Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (10) leuchtet automatisch, sobald Sie den Ein-/Ausschalter (4) drücken.

6.9 Werkzeugwechsel (Bild 6)

Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.

Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Akkuschrauber den Drehrichtungsschalter (3) in

Mittelstellung.

Der Akkuschrauber ist mit einem Schnellspanbohrfutter (9) mit automatischer Spindelarretierung ausgestattet.

• Drehen Sie das Bohrfutter (9) auf. Die Bohrfutteröffnung (a) muss groß genug sein, um das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit) aufzunehmen.

• Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.

Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in die Bohrfutteröffnung (a) hinein.

Drehen Sie das Bohrfutter (9) fest zu, und prüfen Sie anschließend den festen Sitz des

Werkzeuges.

6.10 Schrauben

Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der verwendete Bit und die Schraube in Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung beschrieben, entsprechend der Schraubengröße vor.

- 8 -

7. Reinigung, Wartung und

Ersatzteilbestellung

Gefahr!

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den

Netzstecker.

7.1 Reinigung

• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des

Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen

Schlages.

7.2 Wartung

Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

• Typ des Gerätes

Artikelnummer des Gerätes

• Ident-Nummer des Gerätes

Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils

Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info

D

8. Entsorgung und

Wiederverwertung

Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um

Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten

Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten

Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.

9. Lagerung

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale

Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.

Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von

! www.kwb.eu [email protected]

- 9 -

D

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:

Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer

Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und

Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.

Technische Änderungen vorbehalten

Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.

Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.

Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres

Gespräch ins dt. Festnetz an.

- 10 -

D

Service-Informationen

Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-

Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-

Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.

Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen

Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie

Verschleißteile*

Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*

Fehlteile

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bohrfutter, Akku

Bit-Einsätze/Bohrer

Beispiel

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.

Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende

Fragen:

• Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?

Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?

Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?

Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

- 11 -

D

Garantieurkunde

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:

1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.

Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.

3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:

- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde

Pfl ege und Wartung entstanden sind.

- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),

Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),

Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.

- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.

4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer

Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-

Services.

5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.

Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom

Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.

iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

- 12 -

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere

Informationen abzurufen.

Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:

Ersatzteile bestellen

Aktuelle Preisauskünfte

• Verfügbarkeiten der Ersatzteile

Servicestellen Vorort für Benzingeräte

• Defekte Geräte anmelden

Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)

• Bestellverfolgung

Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!

Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00

E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info

iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

- 13 -

GB

Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry

Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.

Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!

Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.

Change the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point, the gearing may be damaged.

Store the battery only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only charged batteries in storage (charged at least 40%).

Safety class II

For use in dry rooms only.

- 14 -

Danger!

When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.

Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.

1. Safety regulations

The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.

Danger!

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

2. Layout and items supplied

2.1 Layout (Fig. 1)

1. Torque selector

2. Battery capacity indicator

3. Changeover switch

4. ON/OFF switch

5. Battery pack

6. Battery charger

7. Selector switch for 1st/2nd gear

8. Pushlock button

9. Quick-change drill chuck

10. LED lamp

GB

2.2 Items supplied

Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.

• Open the packaging and take out the equipment with care.

Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).

• Check to see if all items are supplied.

Inspect the equipment and accessories for transport damage.

• If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period.

Important!

The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!

Cordless drill/screwdriver

Battery charger

• Battery

Original operating instructions

• Safety instructions

3. Proper use

The cordless drill/screwdriver is designed for tightening and undoing screws, as well as for drilling in wood, metal and plastic.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

- 15 -

4. Technical data

Voltage supply ........................................18 V d.c.

Idling speed: ............................0-350/0-1250 rpm

Torque settings: ........................................... 18+1

Forward and reverse rotation ..........................yes

Chuck clamping width ....................... max. 10 mm

Battery charger output voltage: ............. 23 V d. c.

Battery charger output current: .................... 0,5 A

Mains voltage for charger ...100-240 V ~ 50/60 Hz

Battery type: .......................................Lithium-ion

Number of battery cells: .................................... 5

Battery capacitance: ................................. 1.5 Ah

Weight.........................................................1.6 kg

Max. screw diameter: .................................. 6 mm

The maximum screw diameter indicates the maximum diameter of the screw that can be screwed into wood. The screw diameter can vary depending on the type of wood.

Sound and vibration

Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.

L pA

K pA

L

K

WA

WA

sound pressure level ................... 70,88 dB(A)

uncertainty .............................................3 dB

sound power level ..................... 81,88 dB(A)

uncertainty .............................................3 dB

Wear ear-muff s.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.

Drilling in metal

Vibration emission value a

K uncertainty = 1.5 m/s 2 h

≤ 2.5 m/s 2

Screwing without hammer action

Vibration emission value a

K uncertainty = 1.5 m/s 2 h

≤ 2.5 m/s 2

The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.

GB

The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.

The specifi ed vibration value can be used for initial assessment of a harmful eff ect.

Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.

• Only use appliances which are in perfect working order.

• Service and clean the appliance regularly.

Adapt your working style to suit the appliance.

• Do not overload the appliance.

Have the appliance serviced whenever ne-

• cessary.

Switch the appliance off when it is not in use.

Wear protective gloves.

Caution!

Residual risks

Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:

1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.

2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.

3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.

Limit the operating time.

All stages of the operating cycle must be considered (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).

- 16 -

5. Before starting the equipment

Be sure to read the following information before you use your cordless screwdriver for the fi rst time:

1. Charge the battery pack with the charger supplied. An empty battery pack requires a charging period of approximately 3 to 5 hours.

2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits which are suitable for the purpose and in faultless condition.

3. Always check for concealed electric cables and gas and water pipes when drilling and screwing in walls.

GB

6. Operation

6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 2-3)

1. Remove the battery pack (5) from the handle, pressing the pushlock button (8) downwards to do so.

2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate.

3. Plug the battery charger (6) into the power socket and connect the charging cable (a) to the battery (5). The three LEDs on the battery capacity indicator (2) indicate that the battery is being charged.

- Battery empty: All three LEDs fl ash alternately

- 1/3 charged: The LED on the left lights up and the LEDs in the middle and on the right fl ash alternately

- 2/3 charged: The LEDs on the left and in the middle light up and the LED on the right fl ashes

4. When charging is fi nished after approx. 3-5 hours, all three LEDs light up for approx. 10 minutes. Remove the charger from the battery.

5. If all three LEDs fl ash at the same time, the battery temperature is either too low or too high. Remove the charger from the battery, keep the battery at room temperature for a day and try again.

6. If the fault is still indicated, the battery is defective. Do not use or charge a defective battery. Remove the charger from the battery.

If the battery pack fails to become charged, please check

• whether there is voltage at the socket-outlet

whether there is proper contact at the charging contacts on the charger.

If the battery still fails to become charged, please return

• the charger

the battery pack to our Customer Service Department.

To ensure that the LI battery pack provides long service you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the power of the cordless screwdriver drops.

6.2 Torque setting (Fig. 4 / Item 1)

Important! The tool must be at a standstill when you set the torque with the setting ring.

The cordless screwdriver is fi tted with a mechanical torque selector.

The torque for a specifi c size of screw is selected with the set-collar (1). The correct torque depends on several factors:

on the type and hardness of material in question

• on the type and length screws used

on the requirements needing to be met by the screwed joint.

The clutch disengages with a grating sound to indicate when the set torque is reached.

6.3 Drilling (Fig. 4 / Item 1)

For drilling purposes, move the set-collar to the last step „Drill“. In this setting the slip clutch is inactive. The maximum torque is available in drilling mode.

6.4 Forward/Reverse switch (Fig. 5 / Item 3)

With the slide switch above the On/Off switch you can select the direction of rotation of the batterypowered drill/screwdriver and secure it against being switched on accidentally. You can choose between clockwise and anticlockwise rotation. To avoid causing damage to the gearing it is advisable to change the direction of rotation only when the tool is at a standstill. The On/Off switch is blocked when the slide switch is in centre position.

6.5 On/Off switch (Fig. 5 / Item 4)

Infi nitely variable speed control is possible with the On/Off switch. The further you press the switch, the higher the speed of the battery-powered drill/screwdriver.

- 17 -

6.6 Changing over from 1st gear to 2nd gear

(Fig. 4 / Item 7)

You can work at a higher or lower speed depending on the position of the selector switch. To avoid damaging the gear unit you should only change over gears when the tool has stopped.

6.7 Battery capacity indicator (Fig. 1 – Item 2)

Press the battery capacity indicator switch (a).

The battery capacity indicator (2) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.

All 3 LEDs are lit:

The battery is fully charged.

2 or 1 LED(s) are lit:

The battery has an adequate remaining charge.

1 LED blinks:

The battery is empty, recharge the battery.

All LEDs blink:

The battery temperature is too high. Remove the battery from the device and keep the battery at room temperature for a day. If the fault occurs again, the battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the device. Do not use or charge a defective battery.

6.8 LED lamp (Fig. 1 / Item 10)

The LED lamp (10) can be used in poor lighting conditions to illuminate the area where you want to drill or screw. The LED lamp (10) will be lit automatically as soon as you press the ON/OFF switch (4).

6.9 Changing the tool (Fig. 6)

Important. Set the changeover switch (3) to its centre position whenever you carry out any work

(for example changing the tool, maintenance work, etc.) on the cordless screwdriver.

The cordless screwdriver is fitted with a quick-action chuck (9) with an automatic spindle stop.

• Open the chuck (9). The chuck opening (a) must be large enough to hold the tool (drill bit or screwdriver bit).

• Select the suitable tool. Push the tool as far as possible into the chuck opening (a).

• Tighten the chuck (9) and then check that the tool is secure.

GB

6.10 Screwdriving

We recommend using self-centering screws (e.g.

Torx screws, recessed head screws) designed for reliable working. Be sure to use a bit that matches the screw in shape and size. Set the torque, as described elsewhere in these operating instructions, to suit the size of screw.

7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Danger!

Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.

7.1 Cleaning

• Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

• We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.

• Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.

7.2 Maintenance

There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

7.3 Ordering spare parts and accessories

Please provide the following information when ordering spare parts:

• Type of unit

Article number of the unit

• ID number of the unit

Spare part number of the required spare part

For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info

Tip! For good results we recommend high-quality accessories from www.kwb.eu [email protected]

!

- 18 -

8. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.

GB

9. Storage

Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.

- 19 -

GB

For EU countries only

Never place any electric power tools in your household refuse.

To comply with European Directive 2012/19/EU concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.

Recycling alternative to the return request:

As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.

The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.

The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.

Subject to technical changes.

This consignment contains lithium-ion batteries.

In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment package is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 1807 10 20 20

66 (fi xed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.

- 20 -

GB

Service information

We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.

Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts*

Consumables*

Missing parts

Category

Drill chuck, Battery

Bit inserts/drill bits

Example

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:

• Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?

Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?

• What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?

Describe this malfunction.

- 21 -

GB

Warranty certifi cate

Dear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.

Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.

2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.

Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.

3. The following are not covered by our guarantee:

- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.

- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).

- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.

4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.

The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies if an on-site service is used.

5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.

Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.

Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.

Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

- 22 -

F

Danger ! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures

Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.

Prudence ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !

Prudence ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.

Afi n d‘éviter d‘endommager l‘engrenage, le changement de vitesse doit se faire uniquement à l‘arrêt

Charger l’accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température environnante de

+10°C à - +40°C. Stockez uniquement les accumulateurs chargés (charge mini. 40%).

Catégorie de protection II

A employer uniquement dans des endroits secs.

- 23 -

Danger !

Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.

Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.

Danger !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité

et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

F

2.2 Volume de livraison

Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.

• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

• Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

• Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie.

Danger !

L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille.

Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !

• Perceuse-visseuse sans fil

Chargeur

• Piles

Mode d’emploi d’origine

Consignes de sécurité

2. Description de l’appareil et volume de livraison

2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)

1. Réglage du couple de serrage

2. Affi chage de la capacité de l’accumulateur

3. Interrupteur de sens de rotation

4. Interrupteurs marche/arrêt

5. Accumulateur

6. Chargeur

7. Commutateur 1e vitesse – 2e vitesse

8. Touche à cran

9. Mandrin à serrage rapide

10. Lampe DEL

3. Utilisation conforme à l’aff ectation

La vis-perceuse à accumulateur convient à visser et à dévisser des vis tout comme au perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.

- 24 -

F

Veillez au fait que nos appareils, conformément

à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour

être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité

équivalente.

4. Données techniques

Alimentation en courant, moteur .............18 V d.c.

Vitesse de rotation de marche à vide : .............. 0-350 / 0-1250 tr/min

Niveau de couple de rotation : ..................... 18+1

Rotation vers la droite et vers la gauche ......... oui

Capacité du serrage du mandrin ........max 10 mm

Tension de sortie du chargeur : ............. 23 V d. c.

Courant de sortie du chargeur : ................... 0,5 A

Tension secteur,chargeur ...100-240 V ~ 50/60 Hz

Type d’accumulateur : .................................Li-ion

Nombre de piles de l’accumulateur : ................. 5

Capacité de l’accumulateur : ..................... 1,5 Ah

Poids ...........................................................1,6 kg

Diamètre max. de vis : ................................. 6 mm

Le diamètre max. de vis décrit le diamètre maximum de la vis pouvant être vissée dans le bois.

En fonction du type de bois, le diamètre de la vis peut varier.

Bruit et vibration

Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.

Niveau de pression acoustique L pA

Imprécision K pA

.. 70,88 dB(A)

............................................3 dB

Niveau de puissance acoustique L

WA

Imprécision K

WA

81,88 dB(A)

............................................3 dB

Portez une protection acoustique.

L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.

Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.

Percer le métal

Valeur d’émission de vibration a

Insécurité K = 1,5 m/s 2 h

≤ 2,5 m/s 2

- 25 -

Visser sans percussion

Valeur d’émission de vibration ah ≤ 2,5 m/s 2

Insécurité K = 1,5 m/s 2

La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil

électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.

La valeur d’émission de vibration indiquée peut

être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.

La valeur d’émission de vibration indiquée peut

également être utilisée pour estimer l’altération au début.

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.

Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.

• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.

Ne surchargez pas l’appareil.

• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.

Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.

• Portez des gants.

Risques résiduels

Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :

1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.

2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.

3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.

Limitez votre temps de travail.

Toutes les parts du cycle de fonctionnement doivent être alors prises en considération (par exemple les temps pendant lesquels l’outil électrique est hors circuit et ceux pendant lesquels il est en circuit, mais sans charge en cours).

F

5. Avant la mise en service

Avant la mise en service de votre tournevis électrique sans fi l, lisez ces remarques :

1. Chargez l‘accumulateur avec le chargeur cijoint. Un accumulateur vide se charge en à peu près 3 à 5 heures.

2. Utilisez uniquement des forets pointus tout comme des embouts de tournevis irréprochables et adéquats.

3. Lors du perçage et du vissage dans des parois et murs, controlez s’il y a des conduites de courant, de gaz ou d’eau cachées.

Si la charge du paquet accumulateur n’est pas possible, vérifi ez

que la prise de courant est sous tension

que les contacts du chargeur sont fiables.

S’il n’est toujours pas possible de charger le paquet accumulateur, nous vous prions d’envoyer

le chargeur

et le paquet accumulateur

à notre station de service après-vente.

Il faut recharger à temps le bloc accumulateur

LI afi n de lui assurer une longue durabilité. Ceci est de toute manière nécessaire, lorsque vous constatez que la puissance du tournevis sans fi l diminue.

6. Commande

6.1 Chargement du bloc accumulateur lithium

(fi g. 2-3)

1. Tirez le bloc accumulateur (5) hors de sa poignée, en appuyant sur les touches à cran

(8) vers le bas.

2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible.

3. Branchez le chargeur (6) sur la prise électrique et raccordez le câble de chargement

(a) à l‘accumulateur (5). Les 3 voyants LED de l‘indicateur de charge de l‘accumulateur

(2) signalent que l‘accumulateur est en charge.

- accumulateur déchargé : tous les voyants

LEDs clignotent par intermittence

- chargé au 1/3 : le voyant LED jaune est allumé, les voyants LEDs du milieu et droit clignotent par intermittence

- chargé au 2/3 : les voyants LEDs gauche et du milieu sont allumés, le voyant LED droit clignote

4. Lorsque le processus de charge est terminé au bout de 3 à 5 h, les 3 voyants LEDs s‘allument pendant environ 10 min. Retirez le chargeur de l‘accumulateur.

5. Si tous les voyants LEDs clignotent en même temps, cela signifi e que la température est trop faible ou trop élevée. Retirez le chargeur de l‘accumulateur, laissez l‘accumulateur reposer pendant un jour à température ambiante et essayez à nouveau.

6. Si l‘erreur continue à s‘affi cher, cela signifi e que l‘accumulateur est défectueux. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé. Retirez le chargeur de l‘accumulateur.

6.2 Réglage du couple de rotation

(fi g. 4/pos. 1)

Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour le couple de serrage qu’à l’arrêt de la machine.

Le tournevis sans fi l est doté d’un réglage mécanique du couple de rotation.

Le couple de rotation pour une taille défi nie de vis est réglable par la molette de réglage (1). Le couple de rotation dépend de plusieurs facteurs:

• de la sorte et dureté du matériau à traiter

de la sorte et longueur des vis utilisées

• des exigences auxquelles doivent répondre les unions vissées

Si le couple de rotation est atteint, un grincement indique que le désaccouplement est eff ectué.

6.3 Perçage (fi g. 4/pos. 1)

Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglage pour le couple de rotation sur le dernier gradin

“perceuse“, sur le gradin “percer“ l’accouplement patinant est hors service. Lors du perçage le couple de rotation maximal est disponible.

- 26 -

6.4 Commutateur de sens de rotation

(fi g. 5/pos. 3)

L’interrupteur à coulisse au-dessus de l’interrupteur Marche/Arrêt vous permet de choisir le sens de rotation de la perceuse-visseuse à accumulateur et d’éviter un démarrage intempestif.

Vous pouvez sélectionner la rotation vers la gauche ou vers la droite. Pour prévenir un endommagement de l’engrenage, ne commutez le sens de rotation qu’à l’arrêt. Dans le cas où l’interrupteur

à coulisse se trouve dans la position centrale, l’interrupteur Marche/Arrêt est bloqué.

F

6.5 Interrupteur Marche/Arrêt (fi g. 5/pos. 4)

L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur l’interrupteur.

6.6 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2

(fi g. 4/pos. 7)

Selon la position du commutateur, vous pouvez travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour

éviter une détérioration de l’engrenage, il est conseillé de commuter la vitesse uniquement pendant l’arrêt de l’appareil.

6.7 Affi chage de la capacité de la batterie

(fi g. 1/pos. 2)

Appuyez sur l’interrupteur pour affi cher la capacité de l’accumulateur (a). L’affi chage de la capacité de l’accumulateur (2) vous indique l’état de charge de l’accumulateur au moyen de 3 DEL.

• Dévissez le mandrin (9). L’ouverture du mandrin (a) doit être suffisamment grande pour pouvoir loger l’embout (foret ou encore bit de vissage).

• Sélectionnez l’outil adéquat. Poussez l’embout le plus loin possible dans l’ouverture du mandrin (a). Refermez à fond le mandrin

(9) et vérifiez ensuite si l’embout tient bien.

6.10 Vissage:

Utilisez de préférence des vis à centrage automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient conformes. Eff ectuez le réglage du couple de rotation comme décrit dans l’instruction - en fonction de la taille des vis.

Toutes les 3 DEL sont allumées :

L’accumulateur est entièrement chargé.

7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)

L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.

Tous les voyants LED clignotent :

La température de l‘accumulateur est trop élevée.

Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante.

Si l‘erreur survient à nouveau, cela signifi e que l‘accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l‘accumulateur de l‘appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.

6.8 Voyant DEL (fi gure 1/pos. 10)

La lampe DEL (10) permet d’éclairer la zone de vissage et de perçage en cas de conditions de luminosité défavorables. La lampe DEL (10) s’allume automatiquement, dès que vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4).

Danger !

Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.

1 voyant LED clignote :

L‘accumulateur est vide, il faut le recharger.

7.1 Nettoyage

• Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.

• Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.

• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.

6.9 Changement d’outils (fi gure 6)

Attention ! Pour tous travaux (p. ex. changement d’outils ; maintenance ; etc.) sur le tournevis sans fi l, placez l’interrupteur de sens de rotation (3) en position médiane.

Le tournevis sans fil est équipé d’un mandrin

à serrage rapide (9) avec blocage de broche automatique.

- 27 -

7.2 Maintenance

Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.

7.3 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires :

Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;

• Type de l‘appareil

Référence de l‘appareil

• Numéro d‘identification de l‘appareil

Numéro de la pièce de rechange requise

Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info

Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu [email protected]

F

8. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.

Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.

Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.

9. Stockage

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30

°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.

- 28 -

F

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!

Selon la norme européenne 2012/19/EU relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :

Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.

Sous réserve de modifi cations techniques

- 29 -

F

Informations service après-vente

Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie

Pièces d‘usure*

Matériel de consommable/ pièces de consommable*

Pièces manquantes

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

Exemple mandrin de perceuse, accumulateur embouts bit/forets

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :

• est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?

avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?

• quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?

Décrivez ce défaut de fonctionnement.

- 30 -

F

Bon de garantie

Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers

à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :

1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.

2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit

à l‘échange de l‘appareil.

Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.

3. Sont exclus de notre garantie :

- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.

- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets

étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).

- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.

4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.

5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.

Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.

Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.

- 31 -

I

Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso

Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.

Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!

Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.

Per evitare danni al meccanismo, il cambio di marcia deve essere azionato solo ad utensile fermo.

Conservazione delle batterie solo in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C.

Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).

Grado di protezione II

Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti asciutti.

- 32 -

I

Pericolo!

Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.

Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze sulla sicurezza

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.

Pericolo!

Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le

istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.

2.2 Elementi forniti

Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio

Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella

Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne delle istruzioni.

• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.

Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).

• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.

• Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto.

• Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.

Pericolo!

L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!

• Trapano avvitatore a batteria

Caricabatterie

• Batteria

Istruzioni per l’uso originali

Avvertenze di sicurezza

2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti

2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)

1. Impostazione del momento torcente

2. Indicatore di carica della batteria

3. Commutatore del senso di rotazione

4. Interruttore ON/OFF

5. Batteria

6. Carica batteria

7. Commutatore 1° marcia/2° marcia

8. Tasto di arresto

9. Mandrino per punte da trapano a serraggio rapido

10. Luce LED

- 33 -

3. Utilizzo proprio

Il trapano avvitatore a batteria è adatto sia per avvitare e svitare viti che per perforare legno, metallo e plastica.

L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.

L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

I

4. Caratteristiche tecniche

Tensione alimentazione motore ..............18 V d.c.

Numero di giri a vuoto: .........0-350 / 0-1250 min -1

Livelli del momento torcente: ....................... 18+1

Rotazione sinistra/destra ...................................si

Apertura bocca mandrino portapunta max. 10 mm

Tensione in uscita del caricabatterie: .... 23 V d. c.

Corrente in uscita del caricabatterie: ........... 0,5 A

Tensione di rete per caricaaccumulatori.......100-240 V ~ 50/60 Hz

Tipo di batteria: .......................................... Li-Ion

Numero delle celle della batteria: ...................... 5

Capacità della batteria: ............................. 1,5 Ah

Peso ............................................................1,6 kg

Diametro massimo vite: ............................... 6 mm

Il diametro massimo della vite indica il diametro massimo della vite che può essere avvitata nel legno. Il diametro della vite può variare a seconda del tipo di legno.

Rumore e vibrazioni

I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.

Livello di pressione acustica L

Incertezza K pA

Livello di potenza acustica L pA

...... 70,88 dB (A)

..............................................3 dB

Incertezza K

WA

WA

........ 81,88 dB (A)

..............................................3 dB

Portate cuffi e antirumore.

L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.

Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma

EN 60745.

Trapano su metallo

Valore emissione vibrazioni a h

≤ 2,5 m/s 2

Incertezza K = 1,5 m/s 2

Avvitare senza colpi

Valore emissione vibrazioni a h

≤ 2,5 m/s 2

Incertezza K = 1,5 m/s 2

Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.

Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.

Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.

Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!

• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.

• Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio.

• Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio.

Non sovraccaricate l’apparecchio.

Fate eventualmente controllare l’apparecchio.

• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.

Indossate i guanti.

Attenzione!

Rischi residui

Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:

1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.

2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.

3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.

Limitate il tempo di lavoro.

Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l’elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).

- 34 -

I

5. Prima della messa in esercizio

Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a batteria leggete assolutamente le seguenti avvertenze.

1. Ricaricate la batteria con il caricabatterie in dotazione. Una batteria scarica si ricarica in ca. 3-5 ore.

2. Utilizzate solo punte affi late e inserti per cacciavite adatti ed in perfetto stato.

3. In caso di perforazione e avvitamento su muri e pareti, verifi cate che non siano presenti condutture nascoste di corrente, gas e acqua.

6. Uso

6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 2-3)

1. Estraete la batteria (5) dall’impugnatura premendo verso il basso il tasto di arresto (8).

2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione.

3. Inserite il caricabatterie (6) nella presa e collegate il cavo di ricarica (a) alla batteria (5). I

3 LED sull‘indicazione di carica della batteria

(2) segnalano che la batteria viene ricaricata.

- Batteria scarica: tutti e 3 i LED lampeggiano alternatamente

- Ricaricata di 1/3: il LED a sinistra è illuminato, il LED centrale e quello a destra lampeggiano alternatamente

- Ricaricata di 2/3: il LED a sinistra e quello centrale sono illuminati, il LED a destra lampeggia

4. Una volta terminato il processo di ricarica, dopo ca. 3-5 ore, tutti e 3 i LED si illuminano per circa 10 min. Togliete il caricabatterie dalla batteria.

5. Se tutti e 3 i LED lampeggiano contemporaneamente, la temperatura della batteria è superiore ovvero inferiore al valore limite. Togliete il caricabatterie dalla batteria, lasciatela un giorno a temperatura ambiente e quindi riprovate.

6. Se l‘errore viene indicato di nuovo, la batteria

è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata. Togliete il caricabatterie dalla batteria.

Se non fosse possibile caricare il pacchetto di accumulatori, verifi cate che

la presa di corrente disponga della tensione

• di rete richiesta

i contatti del caricaaccumulatori abbiano un contatto elettrico perfetto.

Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al nostro Servizio clientela quanto segue

• caricaaccumulatori

pacchetto di accumulatori.

Per una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica della batteria LI.

Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell’avvitatore a batteria.

6.2 Impostazione del momento torcente

(Fig. 4/Pos. 1)

Attenzione! Impostare l’anello di regolazione per il momento torcente solo con l’utensile fermo.

L’avvitatore a batteria è dotato di un’impostazione meccanica del momento torcente.

Il momento di rotazione relativo ad una determinata misura di vite, scelto sull’anello di regolazione (1). Il momento di rotazione dipende da più fattori:

• da tipo e durezza del materiale da sottoporre a lavorazione

da tipo e lunghezza delle viti da utilizzare

dai requisiti richiesti al collegamento a vite da

effettuare.

Il raggiungimento del momento di rotazione è segnalato mediante disinnesto cricchettante dell’innesto stesso.

6.3 Trapanatura (Fig. 4/Pos. 1)

Per eseguire una trapanatura portate l’anello di regolazione momento di rotazione sull’ultima posizione “Bohren”, trapanatura,. In tale posizione l’innesto slittante è disattivato.

- 35 -

6.4 Commutadirezione di rotazione

(Fig. 5/Pos. 3)

Azionando il selettore scorrevole sopra all’interruttore acceso/spento potete regolare il senso di rotazione dell’Avvitatore ad accumulatore, proteggendo allo stesso tempo l’Avvitatore ad accumulatore contro un avviamento involontario.

Per evitare di danneggiare la trasmissione, il senso di rotazione dovrebbe essere regolato con

I attrezzo fermo. Se il selettore scorrevole si trovasse in posizione centrale, in tal caso l’interruttore acceso/spento è bloccato.

6.5 Interruttore acceso/spento (Fig. 5/Pos. 4)

Con l’interruttore acceso/spento si può progressivamente comandare il numero dei giri. Più che si preme l’interruttore e più aumenterà il numero di giri dell’Avvitatore ad accumulatore.

sull’avvitatore a batteria in posizione centrale.

• L’avvitatore a batteria è dotato di un mandrino

(9) a serraggio rapido con bloccaggio automatico.

• Allentate il mandrino (9). L’apertura del mandrino (a) deve essere abbastanza grande da accogliere l’utensile (punta per trapano o inserto per giraviti).

• Scegliete l’utensile appropriato. Inseritelo il più possibile nell’apertura (a) del mandrino.

• Avvitate bene il mandrino (9) e verificate quindi che l’utensile sia ben serrato.

6.6 Commutazione foratura - foratura battente (Fig. 4/Pos. 7)

Per eseguire una foratura portate la ghiera anteriore sul simbolo „trapano“. Per eseguire una foratura a percussione portate la ghiera anteriore sul simbolo „martello“ e la ghiera per la regolazione della coppia di serraggio sul simbolo „trapano“.

6.7 Indicazione di carica della batteria

(Fig. 1/Pos. 2)

Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (a). L’indicazione di carica della batteria (2) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie.

6.10 Avvitamento

Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es. con intaglio a croce), che garantiscono un lavoro sicuro. Fate attenzione che le punte a cacciavite utilizzate corrispondano a forma e dimensioni delle rispettive viti. Eff ettuate la regolazione del momento di rotazione come descritto nelle istruzioni, corrispondentemente alle dimensioni della vite da usare.

Le 3 spie sono illuminate

La batteria è completamente carica.

1 spia o 2 spie sono illuminate

La batteria dispone di una suffi ciente carica residua.

1 spia lampeggia

La batteria è scaricata, ricaricatela.

7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio

Pericolo!

Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.

Tutti i LED lampeggiano

La temperatura della batteria è superiore al valore limite. Togliete la batteria dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente.

Se l‘errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.

6.8 Luce LED (Fig. 1/Pos. 10)

La luce LED (10) permette di illuminare il punto da avvitare o da perforare in caso di condizioni di luce sfavorevoli. La luce LED (10) si illumina automaticamente non appena premete l’interruttore

ON/OFF (4).

6.9 Cambio dell’utensile (Fig. 6)

Attenzione! Prima di ogni operazione (per es. cambio dell’utensile, manutenzione ecc.) portate il commutatore del senso di rotazione (3)

- 36 -

7.1 Pulizia

• Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.

• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.

• Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

7.2 Manutenzione

All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.

7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori

In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:

• Tipo di apparecchio

Numero di articolo dell‘apparecchio

• Numero di identificazione dell‘apparecchio

Numero del pezzo di ricambio richiesto

Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info

Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di

! www.kwb.eu [email protected]

8. Smaltimento e riciclaggio

L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.

I

9. Conservazione

Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.

Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.

- 37 -

I

Solo per paesi membri dell’UE

Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!

Secondo la direttiva europea 2012/19/EU sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.

Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.

Con riserva di apportare modifi che tecniche

- 38 -

I

Informazioni sul Servizio Assistenza

In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.

Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria

Parti soggette ad usura *

Materiale di consumo/parti di consumo *

Parti mancanti

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

Esempio

Mandrino, Batteria

Inserti/punte per trapano

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:

• L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?

Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?

A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?

Descrivete che cosa non funziona.

- 39 -

I

Certifi cato di garanzia

Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.

Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.

3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:

- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.

- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).

- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.

4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.

5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.

Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.

Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.

- 40 -

DK/N

Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade

Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.

Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!

Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.

For at undgå at drevet beskadiges, må gearskift kun foretages, når maskinen står stille.

Akkumulatorbatterierne må kun opbevares i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på +10°C - +40°C.

Akkumulatorbatterier skal opbevares opladet (ladet mindst 40%).

Kapslingsklasse II

Kun til brug i tørre rum.

- 41 -

DK/N

Fare!

Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen

/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.

emballagen.

• Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).

• Kontroller, at der ikke mangler noget.

Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.

Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.

Fare!

Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!

• Akku-bore-/skruemaskine

Batteri

• Oplader

Original betjeningsvejledning

• Sikkerhedsanvisninger

1. Sikkerhedsanvisninger

Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.

Fare!

Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-

visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og

øvrige anvisninger skal gemmes.

2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang

2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)

1. Indstilling af drejningsmoment

2. Akku-kapacitetsindikator

3. Rotationsinverter

4. Tænd/sluk-knap

5. Akkumulatorbatteri

6. Ladeaggregat

7. Omskifter 1. gear – 2. gear

8. Anslagsknap

9. Selvspændende borepatron

10. LED-lys

2.2 Leveringsomfang

Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.

• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af

- 42 -

3. Formålsbestemt anvendelse

Akku-bore/skruemaskinen er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til boring i træ, metal og kunststof.

Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.

4. Tekniske data

Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c.

Omdrejningstal i tomgang: ...0-350 / 0-1250 min -1

Drejningsmomenttrin: .................................. 18+1

Højre-venstre-løb: ............................................Ja

Spændvidde borepatron: ............... maks. 10 mm

Udgangsspænding ladeaggregat: ..........23 V d.c.

Udgangsstrøm ladeaggregat: ...................... 0,5 A

Netspænding ladeaggregat: ... 100-240 V ~ 50/60

Hz

Akkumulatorbatteri-type: ............................ Li-Ion

Antal akkumulatorbattericeller: ......................... 5

Akkumulatorbatterikapacitet: ..................... 1,5 Ah

Vægt: ..........................................................1,6 kg

Maks. skruediameter: ................................. 6 mm

DK/N

Den maks. skruediameter er et udtryk for den maksimale diameter for skruen, som kan skrues ind i træ. Skruens diameter kan variere alt efter træsort.

Fare!

Støj og vibration

Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til

EN 60745.

Lydtryksniveau L pA

Usikkerhed K pA

............................ 70,88 dB(A)

.............................................3 dB

Lydeff ektniveau L

WA

Usikkerhed K

WA

.......................... 81,88 dB(A)

............................................3 dB

Brug høreværn.

Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.

Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.

Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.

Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.

Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!

• Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.

Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum.

Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.

• Overbelast ikke maskinen.

Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-

• syn.

Sluk maskinen, når den ikke benyttes.

Bær handsker.

Forsigtig!

Tilbageværende risici

Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:

1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.

2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.

3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.

Begræns arbejdstiden.

Der skal her tages højde for alle driftscyklens dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men kører uden belastning).

Boring i metal

Svingningsemissionstal a

Usikkerhed K = 1,5 m/s* h

≤ 2,5 m/s 2

Skruer uden slag

Svingningsemissionstal a

Usikkerhed K = 1,5 m/s* h

≤ 2,5 m/s 2

Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan

- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.

- 43 -

5. Inden ibrugtagning

Nedenstående anvisninger skal læses, inden du tager akku-skruemaskinen i brug:

1. Akkupack’en må kun lades op med den medfølgende oplader.

2. Brug kun skarpe bor, skruebits skal være intakte og formålsegnede.

3. Ved boring og skruning i vægge og mure skal disse først undersøges for skjulte strøm-, gas- og vandledninger.

6. Betjening

6.1 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 2-3)

1. Træk akku-pack’en (5) ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (8) ned.

2. Kontroller, at spændingsangivelsen på mærkepladen svarer til den forhåndenværende netspænding.

3. Sæt ladeaggregatet (6) i stikdåsen og forbind ladekablet (a) med akkumulatorbatteriet (5).

De 3 LED-lamper på akku-kapacitetsindikatoren (2) signalerer, at akkumulatorbatteriet er under opladning.

- Akkumulatorbatteri afl ades: Alle 3 LEDlamper blinker på skift

- 1/3 opladet: venstre LED-lampe lyser, LEDlampe i midten og til højre blinker på skift

- 2/3 opladet: venstre LED-lampe og LEDlampe i midten lyser, højre LED-lampe blinker

4. Når opladningen er færdig efter ca. 3-5 h, lyser alle 3 LED-lamper i ca. 10 min. Fjern ladeaggregatet fra akkumulatorbatteriet.

5. Blinker alle 3 LED-lamper på samme tid, er akkumulatorbatteriets temperatur under- eller overskredet. Fjern ladeaggregatet fra akkumulatorbatteriet, lad akkumulatorbatteriet hvile en dag og forsøg så igen.

6. Er fejlen ikke forsvundet, er akkumulatorbatteriet defekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades Fjern ladeaggregatet fra akkumulatorbatteriet.

Vigtigt! Ingen automatisk frakobling ved fuld opladning.

DK/N

Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack’en, skal du kontrollere,

• om der er netspænding i stikkontakten.

om forbindelsen til ladekontakterne på opladeren er i orden.

Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack’en, bedes du indsende

• opladeren

og akkupack’en til vores kundeservice.

Sørg for at genoplade akkupack’en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, hvis du konstaterer, at akku-skruemaskinens ydelse er nedsat.

6.2 Indstilling af drejningsmoment

(fi g. 4/pos. 1)

Akku-skruemaskinen er udstyret med en mekanisk indstilling af drejningsmoment.

Drejningsmomentet for en bestemt skruestørrelse indstilles på justerringen (1). Drejningsmomentet afhænger af fl ere faktorer:

• af arbejdsemnets art og hårdhed

af de anvendte skruers art og længde

• af de krav, som stilles til skrueforbindelsen.

Når drejningsmomentet er nået, rykker koblingen ud.

Vigtigt! Drejningsmomentet må kun indstilles på justerringen, når maskinen står stille.

6.3 Boring (fi g. 4/pos. 1)

For at bore skal justerringen til drejningsmomentet stilles på det sidste trin „Boremaskine“. I modus ‚boring‘ er glidekoblingen ude af funktion.

Ved boring er det muligt at køre med maksimalt drejningsmoment.

6.4 Rotationsinverter (fi g. 5/pos. 3)

Med skydekontakten oven over tænd/slukknappen kan du indstille akku-skruemaskinens omdrejningsretning og sikre akku-skruemaskinen mod utilsigtet indkobling. Der kan vælges mellem venstre- og højregang. For at undgå at drevet beskadiges, skal omskift af omdrejningsretning foretages, når maskinen står stille. Når skydekontakten er i midterstilling, er tænd/sluk-knappen blokeret.

6.5 Tænd/Sluk-knap (fi g. 5/pos. 4)

Med tænd/sluk-knappen kan du styre hastigheden trinløst. Jo længere du trykker knappen ind, desto højere er akku-skruemaskinens omdrejningstal.

6.6 Omskifter gear 1 - gear 2 (fi g. 4/pos. 10.)

Du kan arbejde med et højere eller lavere omdrejningstal, alt efter omskifterens stilling. For at undgå at drevet beskadiges, må gearskift kun foretages, når maskinen står stille.

6.7 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator

(fi g. 1/pos. 2)

Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikatoren (2) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.

- 44 -

Alle 3 LED-lamper lyser:

Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.

2 LED-lamper eller 1 LED-lampe lyser:

Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.

1 LED-lampe blinker:

Akkumulatorbatteriet er afl adet; oplad akkumulatorbatteriet.

Alle LED-lamper blinker:

Akkumulatorbatteriets temperatur er overskredet. Fjern akkumulatorbatteriet fra apparatet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt.

Fjern akkumulatorbatteriet fra apparatet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades

6.8 LED-lys (fi g. 1/pos. 10)

Med LED-lysdioden (10) kan skrue- eller borestedet lyses op i tilfælde af ugunstige lysforhold.

LED-lysdioden (10) lyser automatisk, når du trykker på tænd/sluk-knappen (4).

6.9 Værktøjsskift (fi g. 6)

Vigtigt! Rotationsinverteren (3) på akku-skruemaskinen skal sættes i midterstilling, inden arbejder på selve maskinen påbegyndes (f.eks. værktøjsskift; vedligeholdelse; osv.).

Skru borepatronen (2) på.

Borepatronens åbning (a) skal være stor nok til at kunne holde værktøjet (bor eller skruebit).

• Vælg et egnet værktøj. Sæt værktøjet så langt op i borepatronens åbning (a) som muligt.

• Drej borepatronen (2) i, så den sidder helt fast, og kontroller, at værktøjet sidder fast.

6.10 Skruer

Det er bedst at anvende skruer med selvcentrering (f.eks. torx, krydskærv) – det gør arbejdet mere sikkert. Vær opmærksom på, om bit’en og skruen passer sammen i form og størrelse. Foretag indstilling af drejningsmoment under hensyntagen til skruestørrelsen, således som beskrevet i vejledningen.

DK/N

7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling

Fare!

Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.

7.1 Rengøring

• Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.

• Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug.

• Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne

ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.

7.2 Vedligeholdelse

Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.

7.3 Reservedelsbestilling:

Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:

• Savens type.

Savens artikelnummer.

• Savens identifikationsnummer.

Nummeret på den nødvendige reservedel.

Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info

Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra

for at opnå et godt arbejdsresultat! www.kwb.eu [email protected]

- 45 -

8. Bortskaff else og genanvendelse

Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.

Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.

DK/N

9. Opbevaring

Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.

- 46 -

DK/N

Kun for EU-lande

Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!

I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.

Recycling-alternativ til tilbagesendelse:

Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation

– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.

Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.

Ret til tekniske ændringer forbeholdes

- 47 -

DK/N

Serviceinformationer

I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.

Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori

Sliddele*

Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*

Manglende dele

Borepatron, Akku

Bit-indsatse/bor

Eksempel

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:

• Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?

Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?

• Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?

Beskriv venligst fejlfunktionen.

- 48 -

DK/N

Garantibevis

Kære kunde!

Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:

1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.

2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes.

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.

3. Garantien dækker ikke følgende:

- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.

- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).

- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.

4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.

5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.

info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.

Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.

Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.

- 49 -

S

Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador

Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.

Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!

Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.

För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast växla medan maskinen står stilla.

Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C.

Skyddsklass II

Endast avsedd för användning i torra utrymmen.

- 50 -

S

Fara!

Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.

nings- och transportsäkringar (om förhanden).

Kontrollera att leveransen är komplett.

Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.

• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.

Fara!

Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!

• Batteridriven borrmaskin/skruvdragare

Batteri

• Laddare

Original-bruksanvisning

• Säkerhetsanvisningar

1. Säkerhetsanvisningar

Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifogade häftet.

Fara!

Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-

oner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.

3. Ändamålsenlig användning

Den batteridrivna borrmaskinen/skruvdragaren

är avsedd för att skruva in och lossa skruvar samt för att borra i trä, metall och plast.

2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning

2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)

1. Vridmomentsinställning

2. Kapacitetsindikering för batteri

3. Omkopplare för rotationsriktning

4. Strömbrytare

5. Batteri

6. Laddare

7. Omkopplare 1:a växeln – 2:a växeln

8. Spärrknapp

9. Snabbchuck

10. LED-ljus

2.2 Leveransomfattning

Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.

• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.

• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-

- 51 -

Maskinen får endast användas till sitt avsedda

ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga.

För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.

Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.

S

4. Tekniska data

Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC

Tomgångsvarvtal ................ 0-350 / 0-1250 min-1

Vridmomentssteg ........................................ 18+1

Höger-/vänstergång ..........................................ja

Spännvidd chuck ............................. max. 10 mm

Utgångsspänning laddare ...................... 23 V DC

Utgångsström laddare ................................ 0,5 A

Nätspänning laddare .........100-240 V ~ 50/60 Hz

Batterityp .................................................... Li-Ion

Antal battericeller ............................................. 5

Batterikapacitet ......................................... 1,5 Ah

Vikt .............................................................1,6 kg

Max. skruvdiameter: ................................... 6 mm

Maximal skruvdiameter beskriver den maximala diameter på en skruv som kan skruvas in i trä. Beroende på virkestyp kan denna diameter variera.

Fara!

Buller och vibration

Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt

EN 60745.

Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.

Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!

• Använd endast intakta maskiner.

Underhåll och rengör maskinen regelbundet.

• Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.

Överbelasta inte maskinen.

• Lämna in maskinen för översyn vid behov.

Slå ifrån maskinen om den inte används.

Bär handskar.

Obs!

Kvarstående risker

Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:

1. Lungskador om ingen lämplig dammfi ltermask används.

2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.

3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.

Begränsa din arbetstid.

Ta hänsyn till alla moment under användningen (t ex tider när elverktyget har slagits ifrån, och sådana tider när det visserligen har slagits på, men kör utan belastning).

Ljudtrycksnivå L

Osäkerhet K pA

............................ 70,88 dB(A) pA

..............................................3 dB

Ljudeff ektnivå L

Osäkerhet K

WA

WA

............................. 81,88 dB(A)

..............................................3 dB

Bär hörselskydd.

Buller kan leda till att hörseln förstörs.

Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.

Borrning i metall

Vibrationsemissionsvärde a

Osäkerhet K = 1,5 m/s 2 h

≤ 2,5 m/s 2

Skruvdragning utan slag

Vibrationsemissionsvärde a

Osäkerhet K = 1,5 m/s 2 h

≤ 2,5 m/s 2

Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.

Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.

- 52 -

5. Före användning

Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du använder den batteridrivna skruvdragaren:

1. Ladda batteriet endast med den medföljande laddaren.

2. Använd endast skarpa borr samt intakta och lämpliga bits.

3. Innan du borrar eller skruvar i väggar och murar måste du kontrollera om dessa innehåller ström-, gas- eller vattenledningar.

S

6. Använda

6.1 Ladda batteriet (bild 2-3)

1. Dra ut batteriet (5) ur handtaget samtidigt som du trycker ned spärrknappen (8).

2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget.

3. Sätt in laddaren (6) i stickuttaget och anslut laddningskabeln (a) till batteriet (5). Tre lysdioder för kapacitetsindikering (2) indikerar att batteriet laddas.

- Batteriet urladdat: Samtliga tre lysdioder blinkar omväxlande

- Laddat till 1/3: vänster lysdiod lyser, mellersta och höger lysdiod blinkar omväxlande

- Laddat till 2/3: vänster och mellersta lysdioden lyser, höger lysdiod blinkar

4. När laddningen har avslutats efter ca 3-5 tim lyser samtliga tre lysdioder i ungefär 10 minuter. Koppla loss laddaren från batteriet.

5. Om samtliga tre lysdioder blinkar samtidigt har temperaturen i batteriet under- eller överskridits. Koppla loss laddaren från batteriet, låt batteriet ligga i rumstemperatur i en dag och försök därefter på nytt.

6. Om felet fortfarande indikeras är batteriet defekt. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri. Koppla loss laddaren från batteriet.

Obs! Laddaren kopplas inte ifrån när batteriet har laddats färdigt.

6.2 Ställa in vridmomentet (bild 4/pos. 1)

Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad med en mekanisk vridmoments¬inställning.

Ställ in vridmomentet för en viss skruvstorlek med ställringen (1). Vridmomentet är beroende av fl era olika faktorer:

materialets typ och hårdhet

skruvarnas typ och längd

• krav som ställs på skruvförbindningen

När vridmomentet har nåtts hörs kan du höra hur kopplingen slirar.

Obs! Ställringen för vridmomentet får endast ställas in när maskinen står stilla.

6.3 Borrning (bild 4/pos. 1)

Om du vill borra, ställ inställningsringen för vridmomentet på det sista läget „Borr“. I läget „Borr“

är slirkopplingen ur drift. Därmed har du maximalt vridmoment när du borrar.

6.4 Omkopplare för rotationsriktning

(bild 5/pos. 3)

Ställ in den batteridrivna skrudragarens rotationsriktning med den skjutbara omkopplaren ovanför strömbrytaren. Denna omkopplare kan du även använda för att skydda maskinen mot oavsiktlig inkoppling. Du kan välja mellan vänster- och högergång. För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast skifta rotationsriktning medan maskinen står stilla. Om omkopplaren står i mellersta läget är strömbrytaren blockerad.

Om batteriet inte kan laddas upp måste du kontrollera

• att nätspänning finns i vägguttaget.

att det finns fullgod kontakt vid laddningskontakterna i laddaren.

6.5 Strömbrytare (bild 5/pos. 4)

Varvtalet kan styras steglöst med strömbrytaren.

Ju mer strömbrytaren trycks in, desto högre blir varvtalet i den batteridrivna skruvdragaren.

Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du skicka in

• laddaren och

batteriet till vår kundtjänstavdelning.

6.6 Skifta från 1:a till 2:a växeln

(bild 4/pos. 7)

Beroende på omkopplarens läge kan du använda maskinen med högre eller lägre varvtal. För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast växla medan maskinen står stilla.

För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt måste du alltid ladda batteriet i god tid.

Detta är alltid nödvändigt om du märker att prestandan i den batteridrivna skruvdragaren börjar försvagas.

6.7 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 1/ pos. 2)

Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (2) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.

Alla tre lysdioder är tända:

Batteriet är fulladdat.

- 53 -

2 eller 1 lysdioder är tända:

S

Batteriet har tillräcklig restkapacitet.

1 lysdiod blinkar:

Batteriet är tomt och måste laddas.

Alla lysdioder blinkar:

Batteriets temperatur har överskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är därmed defekt.

Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri.

6.8 LED-ljus (bild 1/pos. 10)

Du kan använda LED-ljuset (10) för att få bättre belysning där du ska skruva eller borra. LEDljuset (10) slås på automatiskt när strömbrytaren

(4) trycks in.

6.9 Byta verktyg (bild 6)

Obs! Inför alla arbeten (t ex byte av verktyg, underhåll) på den batteridrivna skruvdragaren måste du ställa omkopplaren för rotationsriktningen

(3) i mittläge.

• Vrid chucken (2) så att den öppnas.

Öppningen (a) i chucken måste vara tillräckligt stor för verktyget (borr resp. bits).

Välj ett passande verktyg. Skjut in verktyget i chuckens öppning (a) så långt som möjligt.

• Vrid åt chucken (2) hårt och kontrollera därefter att verktyget sitter fast.

6.10 Skruvning

Använd helst självcentrerande skruvar (t ex torx, krysskruv) som garanterar ett säkert arbetsresultat. Se till att bitsen och skruven stämmer överens i form och storlek. Ställ in vridmomentet enligt beskrivningen med hänsyn till skruvens storlek.

efter varje användningstillfälle.

• Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.

7.2 Underhåll

I maskinens inre fi nns inga delar som kräver underhåll.

7.3 Reservdelsbeställning

Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:

• Maskintyp

Maskinens artikel-nr.

• Maskinens ident-nr.

Reservdelsnummer för erforderlig reservdel

Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info

Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från

! www.kwb.eu [email protected]

7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning

Fara!

Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.

7.1 Rengöra maskinen

• Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.

• Vi rekommenderar att du rengör maskinen

- 54 -

8. Skrotning och återvinning

Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.

Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för

återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster.

Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering.

Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.

9. Förvaring

Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.

Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.

S

Endast för EU-länder

Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.

Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.

Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:

Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.

Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.

Med förbehåll för tekniska ändringar.

- 55 -

S

Serviceinformation

I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.

Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Kategori

Slitagedelar*

Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*

Delar som saknas

Chuck, Batteri

Bits/borr

Exempel

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:

• Fungerade produkten först eller var den defekt från början?

Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?

• Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?

Beskriv den felaktiga funktionen.

- 56 -

S

Garantibevis

Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:

1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.

Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.

2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.

Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.

Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.

3. Garantin omfattar inte:

- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.

- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).

- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för

övrigt naturligt slitage .

4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.

Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.

5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.

Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.

För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.

- 57 -

HR/BIH

Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja

Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.

Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!

Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.

Da biste izbjegli oštećenje pogona, promjenu brzine vrtnje treba obavljati samo kad uređaj ne radi.

Akumulatore skladištite samo u suhim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C - +40 °C.

Skladištite samo napunjene akumulatore (min. 40 % napunjeni).

Klasa zaštite II

Samo za uporabu u suhim prostorijama.

- 58 -

Opasnost!

Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.

1. Sigurnosne napomene

HR/BIH

• Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima pribora transportna oštećenja.

Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka.

Opasnost!

Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!

• Baterijska bušilica-odvijač

Baterija

• Punjač

Originalne upute za uporabu

• Sigurnosne napomene Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.

Opasnost!

Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.

Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na- pomene i upute za ubuduće.

3. Namjenska uporaba

Baterijska bušilica prikladna je za uvrtanje i otpuštanje vijaka kao i za bušenje u drvu, metalu i plastici.

2. Opis uređaja i sadržaj isporuke

2.1 Opis uređaja (slika 1)

1. Podešavanje okretnog momenta

2. Pokazivač kapaciteta akumulatora

3. Sklopka za smjer vrtnje

4. Sklopka za uključivanje/isključivanje

5. Akumulator

6. Punjač

7. Preklopnik 1. brzina vrtnje – 2. brzina vrtnje

8. Razdjelna tipka

9. Zaglavnik za brzo pritezanje svrdla

10. LED svjetlo

Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.

Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.

2.2 Sadržaj isporuke

Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.

Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.

Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost pakiranja / za sigurnost tijekom transporta

(ako postoje).

• Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.

- 59 -

4. Tehnički podaci

Naponsko napajanje motora: .................18 V d.c.

Broj okretaja u praznom hodu:

..............................................0-350 / 0-1250 min -1

Stupnjevi okretnog momenta: ...................... 18+1

Desni-lijevi smjer vrtnje: ..................................Da

Otvor zaglavnika za pritezanje svrdla:

........................................................ maks. 10 mm

Izlazni napon uređaja za punjenje: .........23 V d.c.

Izlazna struja uređaja za punjenje: .............. 0,5 A

Mrežni napon punjača: ......100-240 V ~ 50/60 Hz

Tip akumulatora: ........................................ Li ioni

Broj akumulatorskih ćelija: ............................... 5

Kapacitet akumulatora: ............................. 1,5 Ah

HR/BIH

Težina: ........................................................1,6 kg

Maks. promjer vijka: .................................... 6 mm

Maks. promjer vijka označava maksimalni promjer vijka koji se može uvrtati u drvo. Promjer vijka može varirati ovisno o vrsti drveta.

Opasnost!

Buka i vibracije

Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745.

Oprez!

Ostali rizici

Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:

1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.

2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.

3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.

Razina zvučnog tlaka L pA

Nesigurnost K pA

................. 70,88 dB (A)

............................................3 dB

Intenzitet buke L

WA

Nesigurnost K

WA

........................... 81,88 dB (A)

...........................................3 dB

Nosite zaštitu za sluh.

Buka može utjecati na gubitak sluha.

Ograničite vrijeme rada.

Pritom treba uzeti u obzir sve faktore radnog ciklusa (primjerice vrijeme tijekom kojeg je elektroalat isključen i vrijeme tijekom kojeg je uključen ali radi bez opterećenja).

Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60745.

Bušenje u metalu

Vrijednost emisije vibracija a

Nesigurnost K = 1,5 m/s

Uvrtanje vijaka bez udarca

Vrijednost emisije vibracija a

Nesigurnost K = 1,5 m/s zdravlja.

2

2

Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!

• Koristite samo besprijekorne uređaje.

Redovito čistite i održavajte uređaj.

• Svoj način rada prilagodite uređaju.

Nemojte preopterećivati uređaj.

• Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.

Isključite uređaj kad ga ne koristite.

• Nosite zaštitne rukavice.

h h

≤ 2,5 m/s

≤ 2,5 m/s ke s elektroalatom neke druge tvrtke.

2

2

Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.

Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt-

Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja

5. Prije puštanja u pogon

Prije korištenja baterijskog odvijača obavezno pročitajte ove napomene:

1. Punite bateriju samo priloženim punjačom.

2. Koristite samo oštra svrdla i besprijekorne nastavke za odvijač.

3. Prilikom bušenja i uvrtanja vijaka u zidove prethodno provjerite ima li u njima skrivenih strujnih kablova ili cijevi za plin i vodu.

6. Rukovanje

- 60 -

6.1 Punjenje LI akumulatora (sl. 2-3)

1. Izvadite akumulator (5) iz ručke; pritom pritisnite razdjelnu tipku (8) prema dolje.

2. Usporedite odgovara li napon naveden na tipskoj pločici postojećem mrežnom naponu.

3. Utaknite pripadajući kabel (a) s akumulatorom (5). Tri

LED žaruljice na prikazu kapaciteta akumulatora (2) signaliziraju da se akumulator puni.

- pražnjenje akumulatora: Sve 3 LE diode naizmjence trepere

- 1/3 napunjena: lijeva LE dioda svijetli, srednja i desna naizmjence trepere

- 2/3 napunjeno: lijeva i srednja LE dioda svijetle, desna LE dioda treperi

4. Ako se proces punjenja završi nakon otprilike

3-5 sata, svijetle sve 3 LE diode oko 10 minuta. Uklonite punjač iz akumulatora.

HR/BIH

5. Ako istovremeno trepere sve 3 LE diode, temperatura akumulatora je preniska odnosno previsoka. Uklonite punjač iz akumulatora, ostavite akumulator jedan dan na sobnoj temperaturi i pokušajte ponovno.

6. Ako ponovno dođe do greške, akumulator je u kvaru. Neispravan akumulator više se ne smije koristiti odnosno puniti. Uklonite punjač iz akumulatora.

Ako punjenje baterije ne bi bilo moguće, provjerite

• ima li u utičnici napona

jesu li kontakti na uređaju za punjenje besprijekorni.

ili desni smjer vrtnje. Da biste izbjegli oštećenje pogona, promjenu smjera vrtnje treba obavljati samo kad uređaj ne radi. Ako se klizna sklopka nalazi u srednjem položaju, sklopka za uključivanje/isključivanje je blokirana.

6.5 Sklopka za uključivanje/isključivanje

(sl. 5/poz. 4)

Pomoću sklopke za uključivanje/isključivanje možete kontinuirano upravljati brojem okretaja.

Što više pritišćete sklopku, veći je broj okretaja baterijskog odvijača.

Ako punjenje akumulatora i dalje nije moguće, molimo Vas da

punjač

i akumulator pošaljete našoj servisnoj službi.

6.6 Promjena brzine vrtnje 1 – 2 (sl. 4/poz. 7)

Ovisno o položaju preklopnika, možete raditi s većim ili manjim brojem okretaja. Da biste izbjegli oštećenje pogona, promjenu brzine vrtnje treba obavljati samo kad uređaj ne radi.

U interesu duljeg vijeka trajanja akumulatora pobrinite se za pravovremeno ponovno punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako utvrdite da se je smanjila snaga baterijskog izvijača.

6.7 Pokazivač kapaciteta baterije (sl. 1/poz. 2)

Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumulatora (a). Prikaz (2) signalizira stanje napunjenosti baterije pomoću 3 LE diode.

6.2 Podešavanje okretnog momenta

(sl. 4/poz. 1)

Baterijski odvijač ima mehaničko podešavanje okretnog momenta.

Sve 3 LE diode svijetle:

Akumulator je potpuno napunjen.

Svijetle 2 LE diode ili 1 LE dioda:

Akumulator je dovoljno napunjen.

Okretni moment podešava se na za to predviđenom prstenu (1) za određenu veličinu vijka. Potreban okretni moment ovisi o više faktora:

• o vrsti i tvrdoći materijala koji se obrađuje

o vrsti i duljini korištenih vijaka

• o zahtjevima za vijčani spoj

Kad je željeni okretni moment podešen, spojka daje signal.

Pozor! Prsten za podešavanje okretnog momenta podešavajte samo dok uređaj ne radi.

1 LE dioda treperi:

Akumulator je prazan, napunite ga.

Trepere sve LE diode:

Temperatura akumulatora je previsoka. Uklonite akumulator iz uređaja, ostavite ga jedan dan na sobnoj temperaturi i pokušajte ponovno.

Ako se greška ponavlja, akumulator je potpuno ispražnjen i neispravan. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator više se ne smije koristiti odnosno puniti.

6.3 Bušenje (sl. 4/poz. 1)

Za bušenje okrenite prsten za podešavanje okretnog momenta na posljednji stupanj „Svrdlo“. Na stupnju Bušenje klizna spojka nije u funkciji. Kod bušenja je na raspolaganju maksimalni okretni moment.

6.4 Regulacija broja okretaja (sl. 5/poz. 3)

Pomoću klizne sklopke iznad sklopke za uključivanje/isključivanje možete podesiti smjer vrtnje baterijskog odvijača i osigurati ga od neželjenog uključivanja. Možete odabrati lijevi

6.8 LED svjetlo (sl. 1/poz. 10)

LED svjetlo (10) omogućava osvjetljenje mjesta na koja se uvrću vijci odnosno mjesta bušenja kod nepovoljnih uvjeta rasvjete. LED svjetlo (10) svijetli automatski čim se pritisne sklopka za uključivanje/isključivanje (4).

- 61 -

6.9 Zamjena alata (sl. 6)

Pozor! Kod svih radova (npr. zamjena alata, održavanje itd.) na baterijskom odvijaču sklopku za smjer vrtnje (3) stavite u srednji položaj.

• Odvrnite zaglavniik za svrdlo (2).

Otvor zaglavnika (a) mora biti dovoljno velik

HR/BIH kako bi mogao prihvatiti alat (svrdlo odn. nastavak za odvijač).

Odaberite prikladan alat. Gurnite alat što dublje u otvor zaglavnika (a).

• Okretom pričvrstite zaglavnik (2) i na kraju provjerite je li alat dobro pričvršćen.

6.10 Uvrtanje vijaka

Najbolje je da koristite vijke sa samocentriranjem

(npr. torks, križni vijak) koji omogućuju siguran rad. Pripazite na to da korišteni nastavak svojim oblikom i veličinom odgovara vijku. Podešavanje okretnog momenta provedite, kao što je opisano u uputama, prema veličini vijka.

Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada preporučujemo kvalitetan pribor tvrtke ! www.kwb.eu [email protected]

8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje

Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.

7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova

Opasnost!

Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.

7.1 Čišćenje

• Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.

• Preporučujemo da očistite uređaj odmah nakon svake uporabe.

• Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.

7.2 Održavanje

U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.

7.3 Naručivanje rezervnih dijelova:

Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:

• Tip uređaja

Kataloški broj uređaja

• Identifikacijski broj uređaja

Broj potrebnog rezervnog dijela

Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info

9. Skladištenje

Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.

- 62 -

HR/BIH

Samo za zemlje članice EU

Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!

Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.

Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:

Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.

Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.

Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.

Zadržavamo pravo na tehničke izmjene

- 63 -

HR/BIH

Informacije o servisu

U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao

što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.

Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.

Kategorija

Potrošni dijelovi*

Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*

Neispravni dijelovi

Primjer

Zaglavnik za svrdlo, Baterija

Nastavci/svrdla

* nije obavezno u sadržaju isporuke!

U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.

Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:

• Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?

Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?

• U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?

Opišite taj kvar.

- 64 -

HR/BIH

Jamstveni list

Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.

Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:

1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.

2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.

Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.

3. Naše jamstvo isključuje:

- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.

- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).

- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.

4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.

5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.

Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.

Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.

- 65 -

RS

Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda

Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.

Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!

Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.

Da biste sprečili oštećenja pogona, smer obrtanja sme da se prebacuje samo kada je uređaj u stanju mirovanja.

Akumulatore čuvajte samo u suvim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C - +40 °C.

Skladištite samo napunjene akumulatore (min. 40 % napunjene).

Klasa zaštite II

Namenjen je samo korišćenju u suvim prostorijama.

- 66 -

Opasnost!

Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.

RS

1. Sigurnosna uputstva

Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.

Opasnost!

Pročitajte sve bezbednosne napomene i

uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.

kom transporta (ako postoje).

• Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.

Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora ima transprotnih oštećenja.

• Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka garantnog roka.

Opasnost!

Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!

• Akumulatorska bušilica-izvijač

Akumulator

• Uređaj za punjenje

Originalna uputstva za upotrebu

• Bezbednosne napomene

2. Opis uređaja i sadržaj isporuke

2.1 Opis uređaja (slika 1)

1. Podešavanje obrtajnog momenta

2. Prikaz kapaciteta akumulatora

3. Prekidač za smer obrtanja

4. Prekidač za uključivanje/isključivanje

5. Akumulator

6. Uređaj za punjenje

7. Preklopnik 1. brzina vrtnje – 2. brzina vrtnje

8. Taster za fi ksiranje

9. Stezna glava za brzo pritezanje burgije

10. LED svetlo

2.2 Sadržaj isporuke

Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.

• Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.

Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za bezbednost pakovanja / bezbednost to-

3. Namensko korišćenje

Akumulatorska bušilica-izvijač prikladna je za uvrtanje i otpuštanje zavrtanja kao i za bušenje u drvetu, metalu i plastici.

Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.

Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.

- 67 -

RS

4. Tehnički podaci

Naponsko napajanje motora: .................18 V d.c.

Broj obrtaja u praznom hodu:

............................................ 0-350 / 0-1250 min-1

Stepeni obrtnog momenta: .......................... 18+1

Desni-levi smer vrtnje: .....................................Da

Otvor stezne glave za burgiju: ........ maks. 10 mm

Izlazni napon uređaja za punjenje: .........23 V d.c.

Izlazni napon punjača: ................................ 0,5 A

Mrežni napon punjača: ......100-240 V ~ 50/60 Hz

Tip akumulatora: .................................... Li jonski

Broj akumulatorskih ćelija: ............................... 5

Kapacitet akumulatora: ............................. 1,5 Ah

Težina: ........................................................1,6 kg

Maks. prečnik zavrtnja: ............................... 6 mm

Maks. prečnik zavrtnja označava maksimalni prečnik zavrtnja koji može da se uvrće u drvo.

Prečnik zavrtnja može varirati zavisno od vrste drveta.

Opasnost!

Buka i vibracije

Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60745.

Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.

Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.

Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!

• Koristite samo besprekorne uređaje.

Redovno održavajte i čistite uređaj.

Prilagodite svoj način rada uređaju.

Ne preopterećujte uređaj.

• Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.

Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite.

Nosite zaštitne rukavice.

Oprez!

Ostali rizici

Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.

Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:

1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.

2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.

3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.

Nivo zvučnog pritiska L pA

Nesigurnost K pA

.................. 70,88 dB(A)

............................................3 dB

Intenzitet buke L

WA

Nesigurnost K

WA

............................ 81,88 dB(A)

...........................................3 dB

Nosite zaštitu za sluh.

Buka može da utiče na gubitak sluha.

Ograničite vreme rada.

Pri tom treba uzeti u obzir sve faktore radnog ciklusa (na primer vreme tokom kojeg je električni alat isključen i vreme tokom kojeg je uključen, ali radi bez opterećenja).

Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN

60745.

Bušenje u metalu

Vrednost emisije vibracija a

Nesigurnost K = 1,5 m/s

Uvrtanje bez udarca

Nesigurnost K = 1,5 m/s

2

Vrednost emisije vibracija a

2 h h

≤ 2,5 m/s 2

≤ 2,5 m/s 2

Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.

- 68 -

5. Pre puštanja u pogon

Pre korišćenja akumulatorskog izvijača obavezno pročitajte ove napomene:

1. Akumulator punite samo priloženim punjačem.

2. Smeju da se koriste samo oštre burgije kao i besprekorni i podesni nastavci izvijača.

3. Kod bušenja i uvrtanja zavrtanja u zidove proverite da li u njima postoje sakriveni strujni i gasni vodovi ili vodovodne cevi.

6. Rukovanje

6.1 Punjenje akumulatora (sl. 2-3)

1. Izvadite bateriju (5) iz drške, pri tom pritisnite taster za fi ksiranje (8).

2. Uporedite da li napon naveden na tablici s oznakom tipa odgovara postojećem mrežnom naponu.

punjač (6) u utičnicu i spojite pripadajući kabl (a) s akumulatorom (5). Tri LE diode na prikazu kapaciteta akumulatora (2) signalizuju da se akumulator puni.

- pražnjenje akumulatora: Sve 3 LE diode naizmenično trepere

- 1/3 napunjeno: leva LE dioda svetli, srednja i desna naizmenično trepere

- 2/3 napunjeno: leva i srednja LE dioda svetle, desna LE dioda treperi

4. Ako se proces punjenja završi nakon otprilike

3-5 časova, svetle sve tri LE diode oko 10 minuta. Uklonite punjač iz akumulatora.

5. Ako istovremeno trepere sve 3 LE diode, znači da je temperatura akumulatora preniska odnosno previsoka. Uklonite punjač iz akumulatora, ostavite akumulator jedan dan na sobnoj temperaturi i pokušajte ponovno.

6. Ako do greške ponovno dođe, akumulator je u kvaru. Neispravan akumulator više ne sme da se koristi odnosno puni. Uklonite punjač iz akumulatora.

Pažnja! Kad je akumulator napunjen ne dolazi do automatskog isključivanja.

RS

Ako punjenje akumulatora nije moguće, molimo

Vas da proverite

• da li na utičnici postoji napon

da li su kontakti na uređaju za punjenje besprekorni.

Ako punjenje akumulatora još uvek nije moguće, molimo Vas da

• uređaj za punjenje

i akumulator pošaljete našem servisu.

Da bi akumulator imao dugi vek trajanja, pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovo punjenje. To je u svakom slučaju potrebno onda kada utvrdite da je učinak akumulatorskog izvijača slab.

6.2 Podešavanje obrtnog momenta

(sl. 4/poz. 1)

Akumulatorski izvijač ima mehaničko podešavanje obrtnog momenta.

Obrtni moment se za određenu veličinu zavrtnja podešava na za to predviđenom prstenu (1).

Obrtni moment zavisi od više faktora:

• od vrste i tvrdoće materijala koji se obrađuje.

od vrste i dužine korišćenih zavrtanja.

• od zahteva postavljenih za spojeve sa zavrtnjima.

Postizanje obrtnog momenta signalizira se brzim izbacivanjem spojke.

Pažnja! Prsten za podešavanje obrtnog momenta podešavajte samo dok uređaj ne radi.

6.3 Bušenje (sl. 4/poz. 1)

Da biste bušili, prsten za podešavanje obrtnog momenta stavite na poslednji stepen „Burgija“.

Na stepenu Bušenje klizna spojka nalazi se van funkcije. Kod bušenja se raspolaže maksimalnim obrtnim momentom.

6.4 Prekidač za smer vrtnje (sl. 5/poz. 3)

Pomoću kliznog prekidača iznad prekidača za uključivanje/isključivanje možete da podesite smer vrtnje akumulatorskog izvijača i osigurate ga od neželjenog uključivanja. Možete da izaberete levi ili desni smer vrtnje. Da biste sprečili oštećenje pogona, smer vrtnje sme da se prebacuje samo kada je uređaj u stanju mirovanja.

Ako se klizni prekidač nalazi u srednjem položaju, prekidač za uključivanje/isključivanje je blokiran.

6.5 Prekidač za uključivanje/isključivanje

(slika 5/poz. 4)

Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje možete da kontinualno upravljate brojem obrtaja. Što više pritišćete prekidač, to veći biće broj obrtaja akumulatorskog izvijača.

6.6 Promena brzine vrtnje 1 - 2 (sl. 4/poz. 7)

Zavisno od položaja preklopnika, možete da radite s većim ili manjim brojem obrtaja. Da biste sprečili oštećenje pogona, promena brzine vrtnje sme da se vrši samo kada uređaj nije u pogonu.

6.7 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 1/poz. 2)

Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumulatora (a). Prikaz (2) Vam signalizuje stanje napunjenosti baterije pomoću 3 LE diode.

- 69 -

Svetle sve 3 LE diode:

Akumulator je potpuno napunjen.

Svetle 2 LE diode ili 1 LE dioda:

Akumulator je dovoljno napunjen.

1 LE dioda treperi:

Akumulator je prazan, napunite ga.

Trepere sve LE diode:

Temperatura akumulatora je previsoka. Uklonite akumulator iz uređaja, ostavite akumulator jedan dan na sobnoj temperaturi i pokušajte ponovno.

Ako se greška ponavlja, akumulator je potpuno ispražnjen i neispravan. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator više ne sme da se koristi odnosno puni.

6.8 LED svetlo (sl. 1/poz. 10)

LED svetlo (10) omogućava osvetljenje mesta na koja se stavljaju zavrtnji odnosno mesta bušenja kod nepovoljne rasvete. LED svetlo (10) svetli automatski čim se pritisne prekidač za uključivanje/ isključivanje (4).

6.9 Zamena alata (slika 6)

Pažnja! Kod svih radova (npr. zamena alata, održavanje itd.) na akumulatorskom izvijaču prekidač za smer vrtnje (3) stavite u srednji položaj.

• Odvrnite steznu glavu burgije (2).

Otvor stezne glave (a) mora da bude dovoljno velik kako bi mogao da prihvati alat (burgiju odn. nastavak izvijačа).

• Izaberite prikladan alat. Gurnite alat što dublje u otvor stezne glave (a).

Obrtanjem pričvrstite steznu glavu (2) i na kraju proverite da li je alat dobro pričvršćen.

6.10 Uvrtanje zavrtnja

Najbolje je da koristite zavrtnje sa samocentriranjem (npr. torks, unakrsni urez) koji osiguravaju bezbedan rad. Pazite na to da korišćeni nastavak svojim oblikom i veličinom odgovara zavrtnju.

Podešavanje obrtnog momenta vršite u skladu sa veličinom zavrtnja, kao što je opisano u uputstvima.

RS

7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova

Opasnost!

Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.

7.1 Čišćenje

• Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom.

• Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon svakog korišćenja.

• Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.

7.2 Održavanje

U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.

7.3 Porudžbina rezervnih delova:

Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:

• Tip uređaja

Kataloški broj uređaja

• Identifikacioni broj uređaja

Broj potrebnog rezervnog dela

Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info

Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporučamo kvalitetan pribor fi rme

! www.kwb.eu [email protected]

- 70 -

8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje

Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.

Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.

RS

9. Skladištenje

Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.

- 71 -

RS

Samo za zemlje EU

Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!

Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.

Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:

Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.

Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.

Zadržavamo pravo na tehničke promen

- 72 -

RS

Informacije o servisu

U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.

Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.

Brzoabajući delovi*

Kategorija

Potrošni materijal/ potrošni delovi*

Neispravni delovi

Primer

Stega burgije, Akumulator

Nastavci/burgije

* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!

U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:

• Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?

Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?

• U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?

Opišite taj kvar.

- 73 -

RS

Garantni list

Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.

Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:

1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.

2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.

Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.

3. Naša garancija ne obuhvata:

- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.

- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj

(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).

- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo trošenje.

4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.

5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.

Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.

Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.

- 74 -

CZ

Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze

Pozor! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.

Pozor! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!

Pozor! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.

Aby se zabránilo poškození převodovky, smí být přepínání směru otáčení prováděno pouze ve vypnutém stavu.

Skladování akumulátorů pouze v suchých místnostech s teplotou okolí od +10°C do +40°C.

Akumulátory skladovat pouze v nabitém stavu (min. 40% nabité).

Třída ochrany II

Pouze pro použití v suchých místnostech.

- 75 -

Nebezpečí!

Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.

CZ

1. Bezpečnostní pokyny

Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.

Nebezpečí!

Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-

ny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.

2.2 Rozsah dodávky

Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.

• Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení.

• Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).

• Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.

Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.

• Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby.

Nebezpečí!

Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!

• Akumulátorový vrtací šroubovák

Nabíječka

Baterie

Originální návod k obsluze

• Bezpečnostní pokyny

2. Popis přístroje a rozsah dodávky

2.1 Popis přístroje (obr. 1)

1. Nastavení točivého momentu

2. Indikace kapacity akumulátoru

3. Přepínač směru otáčení

4. Za-/vypínač

5. Akumulátor

6. Nabíječka

7. Přepínač 1. rychl. stupeň – 2. rychl. stupeň

8. Západkové tlačítko

9. Rychloupínací sklíčidlo

10. LED světlo

3. Použití podle účelu určení

Akumulátorový vrtací šroubovák je vhodný na za- a vyšroubovávání šroubů a na vrtání do dřeva, kovu a plastu.

Přístroj smí být používán pouze podle svého

účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.

Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.

- 76 -

4. Technická data

Zásobování motoru napětím ...................18 V d.c.

Otáčky chodu naprázdno: ..... 0-350/0-1250 min -1

Stupně točivého momentu: ......................... 18+1

Pravý/levý chod .............................................. ano

Rozsah upínání sklíčidla ................... max. 10 mm

Výstupní napětí nabíječky: .................... 23 V d. c.

Výstupní proud nabíječky: ........................... 0,5 A

Síťové napětí nabíječky ......100-240 V ~ 50/60 Hz

Typ akumulátoru: ........................................ Li-Ion

Počet akumulátorových článků: ......................... 5

Kapacita akumulátoru: .............................. 1,5 Ah

Hmotnost ....................................................1,6 kg

Max. průměr šroubů: ................................... 6 mm

Max. průměr šroubů popisuje maximální průměr

šroubu, který může být zašroubován do dřeva.

Průměr šroubu se může odlišovat podle druhu dřeva.

Nebezpečí!

Hluk a vibrace

Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.

Hladina akustického tlaku L pA

Nejistota K pA

........... 70,88 dB(A)

.................................................3 dB

Hladina akustického výkonu L

WA

Nejistota K

WA

....... 81,88 dB(A)

................................................3 dB

Noste ochranu sluchu.

Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.

Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.

Vrtání do kovů

Emisní hodnota vibrací a

Nejistota K = 1,5 m/s 2 h

≤ 2,5 m/s 2

Šroubování bez příklepu

Emisní hodnota vibrací a

Nejistota K = 1,5 m/s 2 h

≤ 2,5 m/s 2

CZ

Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.

Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.

Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.

Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!

• Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.

• Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.

• Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.

• Nepřetěžujte přístroj.

V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-

• vat.

Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.

Noste rukavice.

Pozor!

Zbývající rizika

I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:

1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.

2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.

3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.

Omezte pracovní dobu.

Přitom je třeba zohlednit všechny části pracovního cyklu (například doby, ve kterých je elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je přístroj zapnut, ale běží bez zatížení).

- 77 -

5. Před uvedením do provozu

Před uvedením akumulátorového šroubováku do provozu si bezpodmínečně přečtěte tyto pokyny:

1. Akumulátor nabíjejte dodanou nabíječkou.

Prázdný akumulátor je nabitý po cca 3–5 hodinách.

2. Používejte pouze ostré vrtáky a také bezvadné a vhodné bity.

3. Při vrtání a šroubování ve stěnách a zdech tyto zkontrolovat, zda se v nich nenalézají skrytá vedení elektrického proudu, plynu a vody.

6. Obsluha

6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku (obr.

2–3) článek (5) vytáhněte z rukojeti, přitom stlačte postranní západkové tlačítko

(8) směrem dolů.

2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uvedené na typovém štítku se síťovým napětím, které je k dispozici.

3. Zastrčte nabíječku (6) do zásuvky a spojte nabíjecí kabel (a) s akumulátorem (5). 3 LED kontrolky na indikaci kapacity akumulátoru (2) signalizuje, že se akumulátor nabíjí.

- Vybitý akumulátor: Všechny 3 LED střídavě blikají

- nabito na 1/3: levá LED svítí, prostřední a pravá LED střídavě blikají

- nabito na 2/3: levá a prostřední LED svítí, pravá LED bliká

4. Když proces nabíjení po cca 3–5 hodinách skončí, svítí všechny 3 LED kontrolky po dobu cca 10 minut. Akumulátor odpojte od nabíječky.

5. Pokud všechny 3 LED kontrolky najednou blikají, došlo k podkročení, resp. k překročení teploty akumulátoru. Odpojte akumulátor od nabíječky, nechte akumulátor odpočívat jeden den při pokojové teplotě a zkuste to znovu.

6. Pokud přetrvává signalizace této chyby, znamená to, že je akumulátor defektní. Defektní akumulátor se již nesmí používat, resp. nabíjet. Odpojte nabíječku od akumulátoru.

CZ

Pokud by nabití akumulátorového článku nebylo možné, překontrolujte prosím

zda je v zásuvce k dispozici síťové napětí

zda je k dispozici bezvadný kontakt na nabíjecích kontaktech nabíječky.

Pokud by nabití akumulátorového článku nebylo i nadále možné, prosíme Vás

• nabíječku

a akumulátorový článek zaslat do našeho zákaznického servisu.

V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru, byste se měli starat o včasné nabití akumulátoru. Toto je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že výkon akumulátorového šroubováku klesá.

6.2 Nastavení točivého momentu

(obr. 4/pol. 1)

Pozor! Stavěcí kroužek pro točivý moment nastavovat pouze u zastaveného stroje.

Akumulátorový šroubovák je vybaven mechanickým nastavováním točivého momentu.

Točivý moment pro určitou velikost šroubu se nastavuje na nastavovacím kroužku. Točivý moment je závislý na několika faktorech:

• na druhu a tvrdosti opracovávaného materiálu

na druhu a délce použitých šroubů

• na nárocích, které jsou kladeny na šroubové

spojení.

Dosažení točivého momentu je signalizováno chrastivým vypnutím spojky.

6.3 Vrtání (obr. 4/pol. 1)

K vrtání nastavte nastavovací kroužek pro točivý moment na poslední stupeň „vrtání“. Ve stupni vrtání je kluzná třecí spojka mimo provoz. Při vrtání je k dispozici maximální točivý moment.

6.4 Vypínač směru otáčení (obr. 5/pol. 3)

Posuvným vypínačem nad za-/vypínačem můžete nastavit směr otáčení akumulátorového

šroubováku a akumulátorový šroubovák zajistit proti nechtěnému zapnutí. Můžete volit mezi levým/pravým chodem. Aby bylo zabráněno poškození převodu, je třeba směr otáčení přepínat pouze ve vypnutém stavu. Pokud se posuvný vypínač nachází ve středové poloze, je za-/ vypínač blokován.

- 78 -

CZ

6.5 Za-/vypínač (obr. 5/pol. 4)

Za-/vypínačem můžete počet otáček plynule regulovat. Čím dále vypínač zmáčknete, tím vyšší je počet otáček akumulátorového šroubováku.

6.6 Přepínání převodový stupeň 1 - převodový stupeň 2 (obr. 4/pol. 7)

Podle polohy přepínače můžete pracovat buď s vyšším nebo s nižším počtem otáček. Aby se zabránilo poškození převodu, měly by být převodové stupně přepínány pouze ve vypnutém stavu.

6.7 Indikace kapacity akumulátoru

(obr. 1/pol. 2)

Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru

(a). Indikace kapacity akumulátoru (2) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.

Všechny 3 LED svítí:

Akumulátor je kompletně nabitý.

2 nebo 1 LED svítí

Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým nabitím.

1 LED bliká:

Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.

Všechny LED blikají:

Teplota akumulátoru je překročena. Odpojte akumulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumulátoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulátor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí používat, resp. nabíjet.

voru sklíčidla (a) tak dalece, jak je to možné.

• Sklíčidlo pevně utáhněte (9) a poté zkontrolujte pevné usazení nástroje.

6.10 Šroubování:

Používejte nejlépe samostředicí šrouby (např. torx, křížová drážka), které zajišťují bezpečnou práci. Dbejte na to, aby použitý hrot (bit) a šroub souhlasily tvarem a velikostí. Proveďte nastavení točivého momentu, jak je uvedeno v návodu, odpovídajíc velikosti šroubu.

7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů

Nebezpečí!

Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.

7.1 Čištění

Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.

Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit.

• Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje.

Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.

6.8 LED světlo (obr. 1/pol. 10)

LED světlo (10) umožňuje osvětlení místa šroubování, resp. vrtání při nepříznivých světelných poměrech. LED světlo (10) svítí automaticky, jakmile je stisknut za-/vypínač (4).

7.2 Údržba

Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.

6.9 Výměna nástroje (obr. 6)

Pozor! Při všech pracích (např. výměna nástroje; údržba; atd.) nastavte na akumulátorovém

šroubováku přepínač směru otáčení (3) do středové polohy.

• Akumulátorový šroubovák je vybaven rychloupínacím sklíčidlem (9) s automatickou aretací vřetena.

• Otevřete sklíčidlo (9). Otvor sklíčidla (a) musí být dostatečně veliký, aby bylo možné nástroj

(vrták, resp. bit) upnout.

• Zvolte vhodný nástroj. Zastrčte nástroj do ot-

- 79 -

7.3 Objednávání náhradních dílů a příslušenství:

Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:

• Typ přístroje

Číslo artiklu přístroje

Identifikační číslo přístroje

Číslo požadovaného náhradního dílu

Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info

Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky

! www.kwb.eu [email protected]

8. Likvidace a recyklace

Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.

CZ

9. Skladování

Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30

˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.

- 80 -

CZ

Jen pro země EU

Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!

Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.

Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:

Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.

Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.

Technické změny vyhrazeny

- 81 -

CZ

Servisní informace

Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní

údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.

Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.

Kategorie

Rychle opotřebitelné díly*

Spotřební materiál/spotřební díly*

Chybějící díly

Sklíčidlo, Akumulátor

Příklad

Šroubovací bity/vrtáky

* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!

V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:

• Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?

Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?

• Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?

Popište tuto chybnou funkci.

- 82 -

CZ

Záruční list

Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.

Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:

1. Tyto nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.

Naše záruka je pro Vás bezplatná.

2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.

Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.

3. Z naší záruky jsou vyloučeny:

- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.

- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).

- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.

4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.

Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.

5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.

isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.

Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.

V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.

- 83 -

SK

Obsah

1. Bezpečnostné pokyny

2. Popis prístroja a objem dodávky

3. Správne použitie prístroja

údaje

5. Pred uvedením do prevádzky

6. Obsluha

7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov

8. Likvidácia a recyklácia

9. Skladovanie

10. Signalizácia nabíjačky

- 84 -

SK

Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu

Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.

Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!

Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.

Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smú sa prepínať otáčkové stupne iba vtedy, keď je prístroj v stave pokoja.

Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C.

Skladovať akumulátory len v nabitom stave (min. 40 % nabité).

Trieda ochrany II

Určené len na použitie v suchých miestnostiach

- 85 -

Nebezpečenstvo!

Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným

škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.

1. Bezpečnostné pokyny

Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.

Nebezpečenstvo!

Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-

pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.

SK

• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia.

Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).

• Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.

Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.

Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby.

Nebezpečenstvo!

Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!

• Akumulátorový vŕtací skrutkovač

Nabíjačka

• Akumulátor

Originálny návod na obsluhu

• Bezpečnostné predpisy

2. Popis prístroja a objem dodávky

2.1 Popis prístroja (obr. 1)

1. Nastavenie točivého momentu

2. Zobrazenie kapacity akumulátora

3. Prepínač smeru otáčania

4. Vypínač zap/vyp

5. Akumulátor

6. Nabíjačka

7. Prepínač 1. stupeň - 2. stupeň

8. Aretačné tlačidlo

9. Rýchloupínacie

10. Diódové svetlo LED

2.2 Objem dodávky

Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.

3. Správne použitie prístroja

Akumulátorový vŕtací skrutkovač je vhodný na skrutkovanie a uvoľňovanie skrutiek, ako aj na vŕtanie dreva, kovu a umelej hmoty.

Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.

Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.

Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.

- 86 -

4. Technické údaje

Napájanie napätím motora: .....................18 V d.c.

Otáčky pri voľnobehu: ...........0-350 / 0-1250 min -1

Stupne točivého momentu: .......................... 18+1

Pravo-ľavo-točivý chod: ................................. áno

Šírka skľučovadla vrtáka: .................. max. 10 mm

Výstupné napätie nabíjačky: ...................23 V d.c.

Výstupný prúd nabíjačky: ............................. 0,5 A

Sieťové napätie nabíjačky: .100-240 V ~ 50/60 Hz

Typ akumulátora: ......................................... Li-Ion

Počet akumulátorových článkov: ....................... 5

Kapacita akumulátora: ............................... 1,5 Ah

Hmotnosť: ...................................................1,6 kg

Max. priemer skrutky: .................................. 6 mm

Max. priemer skrutky popisuje, aký môže mať maximálny priemer skrutka, ktorú je možné naskrutkovať do dreva. Podľa druhu dreva sa môže priemer skrutky odlišovať.

Hlučnosť a vibrácie

Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745.

Hladina akustického tlaku L pA

Nepresnosť K pA

.......... 70,88 dB (A)

............................................3 dB

Hladina akustického výkonu L

WA

Nepresnosť K

WA

...... 81,88 dB (A)

...........................................3 dB

Používajte ochranu sluchu.

Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.

Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745.

Vŕtanie do kovu

Emisná hodnota vibrácie a

Faktor neistoty K = 1,5 m/s

≤ 2,5 m/s 2

Skrutkovanie bez príklepu

Emisná hodnota vibrácie a

Faktor neistoty K = 1,5 m/s 2 h

≤ 2,5 m/s 2

Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.

SK

Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.

Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.

Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!

• Používajte len prístroje v bezchybnom stave.

Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja.

• Prispôsobte spôsob práce prístroju.

• Prístroj nepreťažujte.

V prípade potreby nechajte prístroj

• skontrolovať.

Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.

Používajte rukavice.

Pozor!

Zvyškové riziká

Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:

1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.

2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.

3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.

Obmedzujte Vašu pracovnú dobu.

Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas ktorého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).

- 87 -

5. Pred uvedením do prevádzky

Pred uvedením Vášho akumulátorového skrutkovača do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte tieto pokyny:

1. Nabite akumulátor pomocou priloženej nabíjačky. Prázdny akumulátor sa nabije približne za 3 až 5 hodín.

2. Používajte len ostré vrtáky ako aj bezchybné a vhodné skrutkovacie hroty.

vŕtaní a skrutkovaní na stenách a múroch je potrebné skontrolovať, či sa v nich nenachádzajú skryté elektrické vedenia, plynové rozvody alebo vodovody.

SK

6. Obsluha

6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 2-3)

1. Akumulátor (5) vybrať von z rukoväte, pritom stlačiť aretačné tlačidlo (8) smerom nadol.

2. Porovnajte, či sieťové napätie uvedené na typovom štítku zodpovedá prítomnému elektrickému napätiu siete.

3. Zasuňte nabíjačku (6) do zásuvky a spojte nabíjací kábel (a) s nabíjačkou (5). 3 kontrolky

LED zobrazenia kapacity akumulátora (2) signalizujú, že prebieha nabíjanie akumulátora.

- Akumulátor vybitý: všetky 3 kontrolky LED striedavo blikajú

- 1/3 nabitá: ľavá kontrolka LED svieti, prostredná a pravá kontrolka striedavo blikajú

- 2/3 nabité: ľavá a prostredná kontrolka svietia, pravá kontrolka bliká

4. Keď sa proces nabíjania po cca 3-5 hodinách ukončí, svietia všetky tri kontrolky LED ešte približne 10 minút. Odpojte nabíjačku z akumulátora.

5. Ak všetky 3 kontrolky LED súčasne blikajú, tak je teplota akumulátora príliš nízka alebo príliš vysoká. Odpojte nabíjačku zo siete, nechajte akumulátor jeden deň aklimatizovať pri izbovej teplote a skúste to znovu.

6. Ak sa chyba zobrazuje aj naďalej, tak je akumulátor defektný. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej používať resp. nabíjať. Odpojte nabíjačku z akumulátora.

Ak by nemalo byť možné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím

či je v zásuvke prítomné sieťové napätie.

či je kontakt na nabíjacích kontaktoch nabíjačky v bezchybnom stave.

Ak by ešte stále nemalo byť možné nabitie akumulátora prosíme Vás, aby ste

nabíjačku a nabíjací adaptér

a akumulátor zaslali nášmu zákazníckemu servisu.

V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabitie LI akumulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon akumulátorového skrutkovača začne znižovať.

6.2 Nastavenie točivého momentu

(obr. 4/pol. 1)

Pozor! Nastavovací krúžok točivého momentu nastavovať len, ak je prístroj v stave pokoja.

Akumulátorový skrutkovač je vybavený mechanickým nastavením točivého momentu.

Točivý moment pre určitú veľkosť skrutky sa nastavuje na nastavovacom krúžku (1). Točivý moment je závislý od viacerých faktorov:

• od druhu a tvrdosti spracovávaného materiálu,

• od druhu a dĺžky použitých skrutiek,

od požiadaviek, ktoré sú dané pre pevnosť skrutkového spojenia.

Dosiahnutie nastaveného točivého momentu je signalizované rapkajúcim vypínaním spojky.

6.3 Vŕtanie (obr. 4/pol. 1)

Na vŕtanie nastavte nastavovací krúžok točivého momentu na posledný stupeň „vrták“. Na stupni pre vŕtanie nie je klzná spojka aktívna. Pri vŕtaní je k dispozícii maximálny točivý moment.

6.4 Prepínač smeru otáčania (obr. 5/pol. 3)

Pomocou tohto posuvného spínača umiestneného nad vypínačom zap/vyp môžete nastaviť potrebný smer otáčania akumulátorového skrutkovača a akumulátorový skrutkovač zabezpečiť proti samovoľnému zapnutiu. Môžete voliť medzi ľavotočivým a pravotočivým smerom otáčania. Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smie sa prepínať smer otáčania iba vtedy, keď je prístroj v stave pokoja. Ak sa nachádza posuvný vypínač v strednej polohe, je ním zablokovaný vypínač zap/vyp.

- 88 -

SK

6.5 Vypínač zap/vyp (obr. 5/pol. 4)

Pomocou vypínača zap/vyp môžete plynulo riadiť otáčky. Čím viac stlačíte tento vypínač, tým viac sa zvýšia otáčky akumulátorového skrutkovača.

6.6 Prepnutie stupeň 1 - stupeň 2

(obr. 4/pol. 7)

Podľa polohy prepínača môžete pracovať s vyššími alebo nižšími otáčkami. Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smú sa prepínať otáčkové stupne iba vtedy, keď je prístroj v stave pokoja.

6.7 Zobrazenie kapacity akumulátora

(obr. 1/pol. 2)

Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity akumulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (2) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED.

Svietia všetky 3 kontrolky LED:

Akumulátor je úplne nabitý.

Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED:

Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.

aby sa do skľučovadla mohol vložiť nástroj

(vrták resp. skrutkovací hrot).

Zvoľte vhodný nástroj pre daný druh použitia.

Zasuňte nástroj čo najhlbšie do otvoru skľučovadla (a).

• Otáčaním pevne zatvorte skľučovadlo (9) a skontrolujte potom pevné usadenie nástroja.

6.10 Skrutkovanie

Používajte, pokiaľ možno, skrutky so samočinným centrovaním (napr. Torx, krížová skrutka), ktoré zaručujú bezpečnú prácu. Dbajte na to, aby sa zhodovali veľkosti a tvary použitého skrutkovacieho hrotu a skrutky. Nastavte točivý moment tak, ako to je popísané v tomto návode podľa veľkosti použitej skrutky.

7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov

Nebezpečenstvo!

Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.

1 kontrolka LED bliká:

Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.

Všetky kontrolky blikajú:

Teplota akumulátora je prekročená. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho aklimatizovať jeden deň pri izbovej teplote. Ak sa chyba zobrazí znovu, tak bol akumulátor hĺbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej používať resp. nabíjať.

7.1 Čistenie

Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.

Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití.

• Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla.

Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

6.8 Diódové svetlo LED (obr. 1/pol. 10)

Diódové svetlo LED (10) umožňuje osvetlenie miesta skrutkovania, resp. vŕtania pri nedostatočných svetelných podmienkach. Diódové svetlo LED (10) sa rozsvieti automaticky, keď stlačíte vypínač zap/vyp (4).

6.9 Výmena nástrojov (obr. 6)

Pozor! Pri všetkých prácach na akumulátorovom skrutkovači (napr. výmena nástrojov, údržba atď.) uveďte prepínač smeru otáčania (3) do prostrednej polohy.

• Akumulátorový skrutkovač je vybavený rýchloupínacím skľučovadlom (9) s automatickou aretáciou vretena.

• Otáčaním otvorte skľučovadlo (9). Otvor skľučovadla (a) musí byť dostatočne veľký,

- 89 -

7.2 Údržba

Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.

7.3 Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva:

Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:

• Typ prístroja

Výrobné číslo prístroja

• Identifikačné číslo prístroja

Číslo potrebného náhradného dielu

Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info

Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky

! www.kwb.eu [email protected]

SK

8. Likvidácia a recyklácia

Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.

Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.

9. Skladovanie

Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi

5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.

- 90 -

SK

Len pre krajiny EÚ

Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!

Podľa Európskej smernice 2012/96/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).

Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:

Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.

Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.

Technické zmeny vyhradené

- 91 -

SK

Servisné informácie

Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.

Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.

Kategória

Diely podliehajúce opotrebeniu*

Spotrebný materiál / spotrebné diely*

Chýbajúce diely

* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!

Príklad

Skľučovadlo, Akumulátor

Bitové násady/vrtáky

V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:

• Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?

Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?

Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?

Popíšte túto chybnú funkciu.

- 92 -

SK

Záručný list

Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:

1. Tieto výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.

2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.

3. Z našej záruky sú vylúčené:

- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.

- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).

- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.

4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.

Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.

5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.

Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.

Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.

Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.

- 93 -

ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Konformitätserklärung

D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und

Normen für Artikel

GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article

I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo

NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product

E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

P declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af

EU-direktiv samt standarder for artikel

S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset

EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele

CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek

SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek

SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobok

H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

BG декларира съответното съответствие съгласно

Директива на ЕС и норми за артикул

šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem

LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms

RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul

GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν

HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal

RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб

MK ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артикли

TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

Akku-Bohrschrauber TC-CD 18-2 Li / Ladegerät für TC-CD 18-2 Li (Einhell)

87/404/EC_2009/105/EC

2005/32/EC_2009/125/EC

2006/95/EC

2006/28/EC

X 2014/30/EC

2004/22/EC

1999/5/EC

97/23/EC

90/396/EC_2009/142/EC

89/686/EC_96/58/EC

X 2011/65/EC

X 2006/42/EC

Annex IV

Notifi ed Body:

Notifi ed Body No.:

Reg. No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex V

Annex VI

Noise: measured L

WA

= dB (A); guaranteed L

WA

= dB (A)

P = KW; L/Ø = cm

Notifi ed Body:

2004/26/EC

Emission No.:

Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;

EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233

Landau/Isar, den 04.08.2016

First CE: 15

Art.-No.: 45.138.46 I.-No.: 11016

Subject to change without notice

Weichselgartner/General-Manager Yang/Product-Management

Archive-File/Record: NAPR014815

Documents registrar: Georg Riedel

Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

- 94 -

- 95 -

EH 09/2016 (01)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement