www.philips.com/welcome

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
PT866, PT860, PT736, PT735, PT730, PT725, PT720
1
EN GLISH 4
DAN SK 14
DEUT SCH 24
35
ESPAÑ OL 47
SUO MI 58
FRAN ÇAIS 68
ITALIAN O 79
N EDERLAN DS 90
N O RSK 101
PORT UGU ÁS 111
SVEN SKA 123
TÜ RKÇE 133
4
EN GLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the wonderful
features of this shaver as well as some tips to make shaving easier
and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Protection cap
Shaving unit
Shaving unit release button
Shaver on/off button
Charging light
Trimmer (PT866/PT860 only)
Trimmer release slide (PT866/PT860 only)
Adapter
Charging stand (PT866/PT736)
Pouch (PT866)
Cleaning brush
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
W arning
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- The appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
Caution
- Never immerse the shaver in water.
- Do not use the shaver in the bath or in the shower.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
- The shaver is not dishwasher-proof.
- Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it.This is normal and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
EN GLISH
-
5
Do not use the shaver, adapter or any other part if it is damaged, as this
may cause injury. Always replace a damaged adapter, charger or part
with one of the original type.
Use, charge and store the appliance at a temperature between 10°C
and 35°C.
Always place and use the shaver on a surface that is fluid-resistant.
Only use the adapter, charger and accessories supplied.
Always put the protection cap on the shaver to prevent damage and to
avoid dirt accumulation in the shaving heads.
Compliance with standards
- The shaver complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely cleaned under the tap.
- The shaver complies with all standards regarding electromagnetic fields
(EMF). If handled properly and according to the instructions in this user
manual, they are safe to use based on scientific evidence available today.
General
- The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than
24 volts.
Charging
PT866/PT860: It takes approx. 1 hour to fully charge the shaver.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: It takes approx. 8 hours to fully charge
the shaver.
When you charge the shaver for the first time or after a long period of
disuse, let it charge until the charging light lights up continuously.
A fully charged shaver provides up to 50+ shaving minutes for 17 cordless
shaves (PT866/PT860) or up to 40+ shaving minutes for 14 cordless
shaves (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
The shaving time may be less than 50+ shaving minutes for 17 cordless
shaves (PT866/PT860) or 40+ shaving minutes for 14 cordless shaves
(PT736/PT735/PT730/PT725/PT720) as a result of your shaving behaviour,
your cleaning habits or your beard type.
Charge indications
Battery low
- When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer
shaving minutes left), the charging light starts to flash orange.
- When you switch off the shaver, the charging light continues to flash
orange for a few seconds.
Quick charging
- When you start charging the empty battery, the charging light
alternately flashes orange and green. After approx. 3 minutes, the
charging light continues to flash green.The shaver now contains enough
energy for a 5-minute shave.
6
EN GLISH
Charging
-
When the shaver is charging, the charging light flashes green.
Battery fully charged
- When the battery is fully charged, the charging light lights up green
continuously.
Charging with the adapter (specific types only)
1 Put the small plug in the shaver.
,
2 Put the adapter in the wall socket.
The charging light shows the charging status of the shaver (see
section ’Charge indications÷in this chapter).
Charging in the charging stand (specific types only)
1 Put the small plug in the charging stand.
2 Put the adapter in the wall socket.
,
3 Place the shaver in the charging stand.
The charging light shows the charging status of the shaver (see
section ’Charge indications÷in this chapter).
Using the shaver
Shaving
1 Press the on/off button once to switch on the shaver.
EN GLISH
-
7
2 Move the shaving heads over your skin. Make circular movements.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips
shaving system.
3 Press the on/off button once to switch off the shaver.
4 Clean the shaver (see chapter ’Cleaning and maintenance÷).
Trimming (specific types only)
You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
1 Press the on/off button once to switch on the shaver.
,
2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
You can now start trimming.
3 After trimming, close the trimmer and switch off the shaver.
Cleaning and maintenance
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
- Regular cleaning guarantees better shaving performance.
- For the best cleaning results, we advise you to use the Philips Cleaning
spray (HQ110).
- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
Cleaning the shaving unit under the tap
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
8
EN GLISH
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for 30
seconds.
Be careful with hot water.Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
-
Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.
-
Rinse the outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess water.
Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking off
excess water.
Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads and the coupling spindles.
5 Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver dr y
completely.
Cleaning the shaving unit with the cleaning brush
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Pull the shaving unit off the shaver.
EN GLISH
9
4 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head
consists of a cutter and a guard.
-
Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
-
Clean the inside and outside of the shaving guard with the brush.
6 Put the shaving heads back into the shaving unit.
10
EN GLISH
7 Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock
clockwise.
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver
(1).Then close the shaving unit (2).
Cleaning the trimmer with the cleaning brush (specific types
only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
3 Clean the trimmer with the short-bristled side of the cleaning brush.
Brush up and down along the trimmer teeth.
4 Close the trimmer (’ click÷).
EN GLISH
11
Storage
-
Put the protection cap on the shaver after use to prevent damage and
to avoid dirt accumulation in the shaving heads.
PT866 only: Store the appliance and the accessories in the pouch.
Replacement
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving
heads every two years. Replace damaged shaving heads right away.
Only replace the shaving heads with original HQ8 Philips Shaving Heads.
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Pull the shaving unit off the shaver.
4 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
5 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
6 Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock
clockwise.
7 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver
(1).Then close the shaving unit (2).
12
EN GLISH
Accessories
To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it
regularly and replace its shaving heads at the recommended time.
Shaving heads
- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always
replace with HQ8 Philips Shaving Heads
Cleaning
Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.
Environment
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of their life, but hand them in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
-
The built-in rechargeable shaver battery contains substances that
may pollute the environment.Always remove the battery before you
discard or hand in the shaver at an official collection point. Dispose
of the battery at an official collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take the appliance to a
Philips service centre.The staff of this centre will remove the battery
for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable shaver batter y
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
Make sure the rechargeable battery is completely empty when you
remove it.
1 Disconnect the shaver from the mains.
2 Let the shaver run until it stops.
3 Undo the screws in the back of the shaver and in the hair chamber.
4 Remove the front panel and the back panel.
5 Bend the 6 hooks aside and take out the power unit.
Be careful, the hooks are sharp.
6 Remove the battery.
Be careful, the battery strips are sharp.
EN GLISH
13
Do not connect the shaver to the mains again after you have removed
the rechargeable battery.
Guarantee and ser vice
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country.You find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem
Possible cause
Solution
The shaver does
not shave as well
as it used to.
The shaving heads are
damaged or worn.
Replace the shaving heads (see chapter ’Replacement÷).
Long hairs obstruct the
shaving heads.
Clean the shaving heads one by one (see section
’Cleaning the shaving unit with the cleaning brush÷
in chapter ’Cleaning and maintenance÷).
You have not inserted the Make sure that the projections of the shaving heads
shaving heads properly.
fit exactly into the recesses (see section ’Cleaning the
shaving unit with the cleaning brush÷).
The shaver does
not work when I
press the on/off
button.
Water leaks from
the shaver after
cleaning.
The rechargeable battery
is empty.
Recharge the battery (see chapter ’Charging÷) or
connect the shaver to the mains.
The temperature of the
shaver is too high. In this
case, the shaver does not
work.
As soon as the temperature of the shaver has
dropped sufficiently, you can switch on the shaver
again.
This is normal and not
dangerous.
During rinsing some water may collect between
the power unit and the housing. After rinsing this
water flows out through the socket.The power unit
is completely watertight so water cannot reach the
electronic parts of the shaver.Your shaver continues to
be absolutely safe.
14 DAN SK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den
support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder
oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering
nemmere og sjovere.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Beskyttelseskappe
Skærhoved
Udløserknap til skærhoved
Shaver tænd/sluk-knap
Opladeindikator med lys
Trimmer (kun PT866/PT860)
Skydeudløser til trimmer (kun PT866/PT860)
Adapter
Opladeenhed (PT866/PT736)
Pose (PT866)
Rensebørste
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Hold adapteren tør.
Advarsel
- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
- Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller af personer
med nedsatte fysiske eller mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
- Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.
Forsigtig
- Kom aldrig shaveren ned i vand.
- Brug ikke shaveren i badet eller under bruseren.
- Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 80°C.
- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
- Shaveren kan ikke vaskes i opvaskemaskinen.
- Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket i
bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
DAN SK
-
15
Brug ikke shaveren, adapteren eller anden del, hvis den er beskadiget,
da dette kan forårsage personskade. Du skal altid erstatte en
beskadiget adapter, oplader eller del med en tilsvarende original type.
Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem
10°C og 35°C.
Placer og anvend altid shaveren på et underlag, der kan tåle væske.
Brug kun den medfølgende adapter og oplader og det medfølgende
tilbehør.
Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren for at undgå skader og
ophobning af støv i skærene.
Overholdelse af standarder
- Produktet opfylder de internationalt godkendte IEC-sikkerhedsregler og
kan skylles under rindende vand uden risiko.
- Shaveren overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).
Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne
i denne brugervejledning er den sikker at anvende ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Generelt
- Apparatet er udstyret med automatisk spændingstilpasning til
netspændinger mellem 100 og 240 volt.
- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under 24
Volt.
Opladning
PT866/PT860: Det tager ca. 1 time at oplade shaveren helt.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: Det tager ca. 8 timer at oplade
shaveren helt.
Når shaveren oplades for første gang eller efter en længere pause, skal den
oplade, indtil opladeindikatoren lyser konstant.
En fuldt opladet shaver giver op til 50+ barberingsminutter til 17 trådløse
barberinger (PT866/PT860) eller op til 40+ barberingsminutter til 14
trådløse barberinger (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Barberingstiden kan være mindre end 50+ barberingsminutter til 17
trådløse barberinger (PT866/PT860) eller 40+ barberingsminutter til 14
trådløse barberinger (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720) som følge af
dine barberingsvaner, dine rensevaner eller din skægtype.
Opladningsindikatorer
Lavt batteriniveau
- Når batteriet næsten er afladet (når der kun er 5 minutter eller færre
tilbage til barbering), lyser opladeindikatoren orange.
- Når du slukker for shaveren, forsætter opladningsindikatoren med at
blinke orange i nogle sekunder.
Lynopladning
- Når du starter opladningen af det tomme batteri, blinker
opladeindikatoren skiftevis orange og grønt. Efter ca. 3 minutter blinker
opladeindikatoren grønt. Shaveren har nu nok strøm til 5 minutters
barbering.
16
DAN SK
Opladning
-
Når shaveren oplades, blinker opladeindikatoren grønt.
Batteri fuldt opladet
- Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladeindikatoren konstant grønt.
Opladning med adapter (kun bestemte typer)
1 Sæt det lille stik i shaveren.
,
2 Slut adapteren til stikkontakten.
Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren (se afsnittet
”Opladningsindikatorer‘ i dette kapitel).
Opladning i opladeenheden (kun bestemte typer)
1 Sæt det lille stik i opladeenheden.
2 Slut adapteren til stikkontakten.
,
3 Placér shaveren i opladeenheden.
Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren (se afsnittet
”Opladningsindikatorer‘ i dette kapitel).
Brug af shaveren
Barbering
1 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
DAN SK
-
2 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser.
Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har
vænnet sig til Philips÷barberingssystem.
3 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at slukke for shaveren.
4 Rengør shaveren (se afsnittet ”Rengøring og vedligeholdelse‘ ).
Trimning (kun bestemte typer)
Trimmeren kan bruges til pleje af bakkenbarter og moustache.
1 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
,
2 Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
Trimningen kan nu påbegyndes.
3 Efter trimning skal du lukke trimmeren og slukke for shaveren.
Rengøring og vedligeholdelse
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
- Rengør shaveren efter hver barbering for at bevare den optimale
barberingsevne.
- Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat.
- For at opnå det bedste rengøringsresultat anbefaler vi, at du bruger
Philips Cleaning Spray (HQ110).
- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
Rengøring af skærhovedet under rindende vand
1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket.
17
18
DAN SK
2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3 Skyl skærhovedet og skægkammeret i varmt rindende vand i 30
sekunder.
Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
-
Rens skægkammeret og indersiden af skærhovedet.
-
Skyl skærhovedets yderside.
4 Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk.
Pas på, at skærhovedet ikke støder mod andre ting, når du ryster
overskydende vand væk.
Skærhovedet og skægkammeret må ikke tørres med et håndklæde eller
køkkenrulle, da dette kan beskadige skærene og koblingsakslerne.
5 Åbn skærhovedet igen, og lad det stå åbent, indtil shaveren er helt
tør.
Rengøring af skærhovedet med rengøringsbørsten
1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket.
2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3 Træk skærhovedet af shaveren.
DAN SK
19
4 Drej låsen venstre om (1) og tag samlerammen af (2).
5 Fjern og rens et skær ad gangen. Hvert skær består af en kniv og en
lamelkappe.
-
Tag skærene ud af skærkappen, og rengør dem med børsten.
-
Rengør inder- og yderside af skærkappen med børsten.
6 Sæt skærene tilbage i skærhovedet.
20
DAN SK
7 Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet, og drej låsen i urets retning.
8 Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren (1). Luk
derefter skærhovedet (2).
Rengøring af trimmeren med rengøringsbørsten (kun bestemte
typer)
Rens trimmeren, hver gang den har været brugt.
1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket.
2 Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
3 Rengør trimmeren med rensebørstens korte børster. Børst op og
ned langs trimmerens tænder.
4 Luk trimmeren med et klik.
DAN SK
21
Opbevaring
-
Sæt beskyttelseskappen på shaveren efter brug for at undgå skader og
ophobning af støv i skærene.
Kun PT866: Opbevar epilator og tilbehør i posen.
Udskiftning
For at bevare optimal barberingsevne anbefaler vi, at du udskifter skærene
hvert andet år. Udskift beskadigede skær med det samme.
Skærene må kun udskiftes med originale HQ8 Philips-skær.
1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket.
2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3 Træk skærhovedet af shaveren.
4 Drej låsen venstre om (1) og tag samlerammen af (2).
5 Tag de gamle skær ud, og isæt de nye.
6 Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet, og drej låsen i urets retning.
7 Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren (1). Luk
derefter skærhovedet (2).
22
DAN SK
T ilbehør
For at opretholde shaverens ydeevne skal du sørge for at rengøre den
regelmæssigt og udskifte skærene som anbefalet.
Skær
- Vi anbefaler, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift dem altid
med HQ8 skær fra Philips.
Rengøring
Brug rengøringsspray (HQ110) til at rengøre skærene grundigt.
Miljøhensyn
-
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.Aflever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
-
Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan
forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet eller
afleverer det på en genbrugsstation.Aflever batteriet på et officielt
indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du
aflevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og
bortskaffe det på en miljømæssigt forsvarlig måde.
Udtagning af det genopladelige shaverbatteri
Tag ikke det genopladelige batteri ud, før shaveren til sin tid skal kasseres.
Sørg for, at batteriet er fuldstændigt afladet, inden det tages ud.
1 Tag shaveren ud af stikkontakten.
2 Lad shaveren køre, til den stopper af sig selv.
3 Løsn skruerne på bagsiden af shaveren og i skægkammeret.
4 Fjern front- og bagpanel.
5 Bøj de 6 hager ud til siden, og løft motorenheden op.
Pas på, hagerne er skarpe.
6 Tag batteriet ud.
Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe.
DAN SK
23
Shaveren må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter at det genopladelige
batteri er fjernet.
Reklamationsret og ser vice
Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et
problem, skal du besøge Philips÷websted på www.philips.com/support
eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter.Telefonnumre findes i vedlagte
”worldwide guarantee‘ -folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit
land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale
garanti, da de udsættes for slitage.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes
du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Shaveren barberer
ikke så godt, som
den gjorde til at
begynde med.
Skærene er beskadigede
eller slidte.
Udskift skærene (se afsnittet ”Udskiftning‘ ).
Der sidder lange hår i
vejen for skærene.
Rengør skærene enkeltvis (se afsnittet ”Rengøring
af skærhovedet under rindende vand‘ i kapitlet
”Rengøring og vedligeholdelse‘ ).
Du har ikke sat skærene
korrekt i.
Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i
recesserne (se afsnittet (se afsnittet ”Rengøring af
skærhovedet med rengøringsbørsten‘ ).
Shaveren virker ikke, Det genopladelige
når jeg trykker på
batteri er afladet.
tænd/sluk-knappen.
Genoplad batteriet (se afsnittet ”Opladning‘ ), eller slut
shaveren til en stikkontakt.
Temperaturen i shaveren Så snart shaverens temperatur er faldet tilstrækkeligt,
er for høj. I dette tilfælde kan shaveren tændes igen.
vil shaveren ikke fungere.
Der drypper vand
fra shaveren efter
rengøring.
Dette er normalt og
ufarligt.
Ved skylning kan der samle sig vand mellem
motorenheden og kabinettet. Efter skylningen
løber dette vand ud ved stikket. Motorenheden er
helt vandtæt, så der kan ikke komme vand ind i de
elektroniske dele af shaveren. Din shaver er fortsat
helt sikker.
24 DEU T SCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten
Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche
Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine
noch einfachere und angenehmere Rasur enthält.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Schutzkappe
Schereinheit
Entriegelungstaste der Schereinheit
Ein-/Ausschalter Rasierer
Ladeanzeige
Langhaarschneider (nur PT866/PT860)
Entriegelungsschieber für Langhaarschneider (nur PT866/PT860)
Adapter
Ladestation (nur PT866/PT736)
Tasche (PT866)
Reinigungsbürste
W ichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie den Adapter trocken.
W arnhinweis
- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den
Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
- Das Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer
unter fließendem Wasser reinigen.
Achtung
- Tauchen Sie den Rasierer niemals in Wasser.
- Benutzen Sie den Rasierer nicht in der Badewanne oder Dusche.
- DasWasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 80°C sein.
- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass
dasWasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
- Der Rasierer ist nicht spülmaschinenfest.
- Möglicherweise tritt beim Abspülen des GerätsWasser aus der Buchse
unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die
gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
DEUT SCH
-
-
25
Verwenden Sie den Rasierer, den Adapter und andere Geräteteile nicht,
wenn Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu Verletzungen führen
kann. Ist der Adapter, die Ladestation oder ein anderesTeil defekt,
ersetzen Sie es ausschließlich durch Originalteile.
Benutzen, laden und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen
zwischen 10 °C und 35 °C.
Stellen Sie den Rasierer immer auf eine wasserundurchlässige
Oberfläche.
Verwenden Sie nur den Adapter, die Ladestation und die Zubehörteile,
die im Lieferumfang enthalten sind.
Setzen Sie die Schutzkappe immer auf den Rasierer, um Schäden und
Schmutzansammlungen in den Scherköpfen zu vermeiden.
N ormerfüllung
- Der Rasierer erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und
kann ohne Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt werden.
- Der Rasierer erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist
der Rasierer sicher im Gebrauch, sofern er ordnungsgemäß und
entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Allgemeines
- Das Gerät hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich
für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
- Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine
sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Laden
PT866/PT860: Es dauert ungefähr 1 Stunde, bis der Rasierer vollständig
aufgeladen ist.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: Es dauert ungefähr 8 Stunden, bis der
Rasierer vollständig aufgeladen ist.
Lassen Sie den Rasierer beim erstmaligen Laden oder nach längerer
Gebrauchspause so lange in der Ladestation, bis die Ladeanzeige dauerhaft
leuchtet.
Ein vollständig aufgeladener Rasierer bietet bis zu 50+ Rasierminuten für
17 kabellose Rasuren (PT866/PT860) oder bis zu 40+ Rasierminuten für
14 kabellose Rasuren (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Die Rasierzeit kann weniger als 50+ Rasierminuten für 17 kabellose
Rasuren (PT866/PT860) bzw. 40+ Rasierminuten für 14 kabellose Rasuren
(PT736/PT735/PT730/PT725/PT720) betragen, abhängig von Ihrem
Rasierverhalten, Ihren Reinigungsgewohnheiten und Ihrem Barttyp.
26
DEU T SCH
Ladeanzeigen
Akku fast leer
-
Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur noch maximal 5 Minuten
Rasierzeit), beginnt die Ladeanzeige orange zu blinken.
Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die Ladeanzeige einige
Sekunden lang weiter orange.
SchnellesAufladen
- Wenn Sie den leeren Akku aufladen, blinkt die Ladeanzeige
abwechselnd orange und grün. Nach ungefähr 3 Minuten blinkt die
Ladeanzeige weiterhin grün. Die Akkuladung reicht jetzt für eine 5minütige Rasur.
Laden
- Beim Aufladen des Rasierers leuchtet die Ladeanzeige grün.
Akku voll aufgeladen
- Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige
ununterbrochen grün.
Aufladen mit dem Adapter (nur bestimmte Gerätetypen)
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in den Rasierer.
2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
, Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers (siehe Abschnitt
”Ladeanzeigen‘ in diesem Kapitel).
Aufladen in der Ladestation (nur bestimmte Gerätetypen)
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladestation.
2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
3 Setzen Sie den Rasierer in die Ladestation.
, Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers (siehe Abschnitt
”Ladeanzeigen‘ in diesem Kapitel).
DEUT SCH
27
Den Rasierer benutzen
Rasieren
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
-
2 Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut.
Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips
Schersystem gewöhnt hat.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
auszuschalten.
4 Reinigen Sie den Rasierer (siehe ”Reinigung und Pflege‘ ).
Schneiden (nur bestimmte Gerätetypen)
Der Langhaarschneider eignet sich zum Trimmen von Koteletten und
Schnurrbart.
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
2 Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu
öffnen.
, Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen.
3 Schließen Sie den Langhaarschneider nach dem Schneiden, und
schalten Sie den Rasierer aus.
Reinigung und Pflege
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin
oder Azeton.
- Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach
jedem Gebrauch zu reinigen.
- Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für bessere Rasierergebnisse.
- Für die besten Reinigungsergebnisse empfehlen wir Ihnen, das Philips
Reinigungsspray (HQ110) zu verwenden.
- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass
dasWasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
28
DEU T SCH
Die Schereinheit unter fließendem W asser reinigen
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3 Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese
30 Sekunden unter heißem Wasser ausspülen.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.Achten Sie darauf, dass das
Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
-
Spülen Sie die Haarauffangkammer und die Innenseite der Schereinheit
aus.
-
Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
4 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges
Wasser ab.
Achten Sie beim Abschütteln von überschüssigem Wasser darauf, die
Schereinheit nicht gegen irgendetwas zu stoßen.
Trocknen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer keinesfalls
mit einem Handtuch oder Papiertuch, da dies die Scherköpfe und
Verbindungsspindeln beschädigen könnte.
5 Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie geöffnet, bis der
Rasierer völlig trocken ist.
Die Schereinheit mit der Reinigungsbürste reinigen
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
DEUT SCH
29
3 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
4 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und
entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
5 Entnehmen Sie einen Scherkopf, und reinigen Sie ihn. Jeder Scherkopf
besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb.
-
Entnehmen Sie das Schermesser aus dem Scherkorb, und reinigen Sie
es mit der Bürste.
-
Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Scherkorbs mit der Bürste.
30
DEU T SCH
6 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein.
7 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit, und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest.
8 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am
Rasierer (1). Schließen Sie dann die Schereinheit (2).
Reinigen des Langhaarschneiders mit der Reinigungsbürste
(nur bestimmte Gerätetypen)
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch.
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
2 Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu
öffnen.
3 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit den kurzen Borsten der
mitgelieferten Reinigungsbürste. Führen Sie dabei die Bürste auf und
ab an den Zinken entlang.
4 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).
DEUT SCH
31
Aufbewahrung
-
Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem Gebrauch auf den Rasierer, um
Schäden und Schmutzansammlungen in den Scherköpfen zu vermeiden.
Nur PT866: Bewahren Sie das Gerät und die Zusatzteile in der Tasche
auf.
Ersatz
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei
Jahre auszuwechseln.Tauschen Sie beschädigte Scherköpfe sofort aus.
Tauschen Sie die Scherköpfe nur gegen HQ8 Original-Scherköpfe von
Philips aus.
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
4 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und
entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
5 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die
Schereinheit.
6 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit, und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest.
32
DEU T SCH
7 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am
Rasierer (1). Schließen Sie dann die Schereinheit (2).
Zubehör
Um die optimale Leistung Ihres Rasierers zu erhalten, achten Sie darauf, ihn
regelmäßig zu reinigen und die Scherköpfe zum empfohlenen Zeitpunkt zu
ersetzen.
Scherköpfe
- Wir empfehlen Ihnen, Ihre Scherköpfe alle zwei Jahre auszutauschen.
Ersetzen Sie sie ausschließlich mit HQ8 Philips Scherköpfen.
Reinigung
- Verwenden Sie Reinigungsspray (HQ110), um die Scherköpfe gründlich
zu reinigen.
Umwelt
-
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle.Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
-
Der integrierte Rasierer-Akku enthält Substanzen, die die Umwelt
verschmutzen können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den
Rasierer an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den
gebrauchten Akku bei einer offiziellen Batteriesammelstelle ab. Falls
Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie den
Rasierer auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku
herausgenommen und umweltgerecht entsorgt.
Den Akku aus dem Rasierer entfernen
Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig
entladen ist.
1 Trennen Sie den Rasierer von der Steckdose.
DEUT SCH
33
2 Lassen Sie den Rasierer laufen, bis er stillsteht.
3 Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Rasierers und in
der Haarauffangkammer.
4 Nehmen Sie die vordere und rückwärtige Blende ab.
5 Biegen Sie die 6 Haken auseinander, und nehmen Sie die Akkueinheit
heraus.
Vorsicht: Die Haken sind spitz!
6 Entnehmen Sie den Akku.
Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf!
Verbinden Sie den Rasierer nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie
den Akku entnommen haben.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die PhilipsWebsite www.philips.com/support, oder setzen
Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die
Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips Händler.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den
Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Der Rasierer
rasiert nicht mehr
so gut wie bisher.
Die Scherköpfe sind
beschädigt oder
abgenutzt.
Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe ”Ersatz‘ ).
Lange Haare
blockieren die
Scherköpfe.
Reinigen Sie die Scherköpfe einzeln (siehe Abschnitt ”Die
Schereinheit unter fließendem Wasser reinigen‘ im Kapitel
”Reinigung und Pflege‘ ).
Sie haben die
Scherköpfe nicht
ordnungsgemäß
eingelegt.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die
Aussparungen der Schereinheit passen (siehe Abschnitt
”Die Schereinheit mit der Reinigungsbürste reinigen‘ ).
34
DEU T SCH
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Der Rasierer
funktioniert nicht,
wenn ich den
Ein-/Ausschalter
drücke.
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku erneut auf (siehe Kapitel ”Laden‘ ),
oder verbinden Sie den Rasierer mit der Steckdose.
Möglicherweise
ist der Rasierer
heiß gelaufen und
funktioniert daher
nicht.
Nach entsprechender Abkühlung können Sie den Rasierer
wieder einschalten.
Wasser tropft
Dies ist normal und
nach der Reinigung nicht gefährlich.
aus dem Rasierer.
Während des Ausspülens kann sich Wasser zwischen der
Stromeinheit und dem Gehäuse sammeln. Nach dem
Ausspülen fließt diesesWasser durch den Anschluss.
Die Stromeinheit ist vollständig wasserdicht, weshalb
kein Wasser zu den elektronischen Teilen des Rasierers
vordringen kann. Ihr Rasierer ist weiterhin absolut sicher.
35
-
-
36
-
-
-
-
-
37
-
-
-
-
1
2
,
38
1
2
3
,
1
2
3
4
1
2
,
3
39
-
1
2
3
-
4
5
40
1
2
3
4
5
-
41
-
6
7
8
1
42
2
3
4
-
1
43
2
3
4
5
6
7
44
-
-
-
-
1
2
3
4
5
45
6
www.
philips.com/support
46
ESPAÑ OL
47
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información
sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos
consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable.
Descripción general (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Tapa protectora
Unidad de afeitado
Botón de liberación de la unidad de afeitado
Botón de encendido/apagado de la afeitadora
Piloto de carga
Recortador (solo modelos PT866/PT860)
Botón de liberación del recortador (solo modelo PT866/PT860)
Adaptador de corriente
Soporte de carga (solo modelo PT866/PT736)
Funda (solo modelo PT866)
Cepillo de limpieza
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- Mantenga el adaptador seco.
Advertencia
- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de
peligro.
- El aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.
Precaución
- No sumerja nunca la afeitadora en agua.
- No utilice la afeitadora en la bañera o en la ducha.
- No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para
enjuagar la afeitadora.
- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua
no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
- La afeitadora no puede lavarse en el lavavajillas.
48
ESPAÑ OL
-
-
-
Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio
de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los
sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en
el interior de la afeitadora.
No utilice la afeitadora, el adaptador ni ninguna otra pieza si están
dañados, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya siempre un
adaptador, un cargador o una pieza dañados con uno del modelo
original.
Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C y 35 °C.
Coloque y utilice siempre la afeitadora sobre una superficie resistente
a los líquidos.
Utilice sólo el adaptador, el cargador y los accesorios suministrados.
Coloque siempre la tapa protectora en la afeitadora para evitar daños
y que la suciedad se acumule en los cabezales de afeitado.
Cumplimiento de normas
- La afeitadora cumple las normas de seguridad IEC aprobadas
internacionalmente y se puede limpiar bajo el grifo de forma segura.
- La afeitadora cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, la afeitadora se puede usar de forma
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
General
- El aparato está equipado con un selector automático de voltaje y es
apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios.
- El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo
voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
Carga
Modelo PT866/PT860: Se tarda aproximadamente 1 hora en cargar
completamente la afeitadora.
Modelo PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: Se tarda aproximadamente
8 horas en cargar completamente la afeitadora.
Cuando cargue la afeitadora por primera vez, o después de un largo
periodo sin usarla, cárguela hasta que el piloto de carga se ilumine de
manera continua.
Una afeitadora completamente cargada proporciona más de 50 minutos
de afeitado para 17 afeitados sin cable (modelos PT866/PT860) o más
de 40 minutos de afeitado para 14 afeitados sin cable (modelos PT736/
PT735/PT730/PT725/PT720).
El tiempo de afeitado puede ser inferior a 50 minutos de afeitado para
17 afeitados sin cable (modelos PT866/PT860) o 40 minutos de afeitado
para 14 afeitados sin cable (modelos PT736/PT735/PT730/PT725/PT720)
dependiendo de su forma de afeitarse, sus hábitos de limpieza o del tipo
de barba.
ESPAÑ OL
49
Indicaciones de carga
Batería baja
-
Cuando la batería está casi descargada (cuando quedan 5 minutos
o menos de afeitado), el piloto de carga comienza a parpadear en
naranja.
Al apagar la afeitadora, el piloto de carga sigue parpadeando en naranja
durante unos segundos.
Carga rápida
- Cuando comienza a cargar la batería descargada, el piloto de
carga parpadea de forma alterna en naranja y verde. Después de
aproximadamente 3 minutos, el piloto de carga continúa parpadeando
en verde. La afeitadora contiene ahora suficiente energía para un
afeitado de 5 minutos.
Carga
- Cuando la afeitadora se está cargando, el piloto de carga parpadea en
verde.
Batería completamente cargada
- Cuando la batería está completamente cargada, el piloto de carga
permanece encendido en verde.
Carga con el adaptador (solo modelos específicos)
1 Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora.
2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
, El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora
(consulte la sección ”Indicaciones de carga‘ en este capítulo).
Carga en el soporte de carga (solo modelos específicos)
1 Enchufe la clavija pequeña al soporte de carga.
2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
3 Coloque la afeitadora en el soporte de carga.
, El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora
(consulte la sección ”Indicaciones de carga‘ en este capítulo).
50
ESPAÑ OL
Utilización de la afeitadora
Afeitado
1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo
movimientos circulares.
- Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al
sistema de afeitado Philips.
3 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para apagar la
afeitadora.
4 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo ”Limpieza y
mantenimiento‘ ).
Recorte (solo modelos específicos)
Puede utilizar el cortapatillas para recortar las patillas y el bigote.
1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
,
2 Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.
Ya puede comenzar a utilizar el cortapatillas.
3 Una vez finalizado el corte, cierre el cortapatillas y apague la
afeitadora.
Limpieza y mantenimiento
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
- Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora
después de cada uso.
- Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado.
- Para obtener los mejores resultados de limpieza, le aconsejamos utilizar
el spray limpiador de Philips (HQ110).
- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua
no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
ESPAÑ OL
51
Limpieza de la unidad de afeitado bajo el grifo
1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3 Enjuague la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo
durante 30 segundos con agua caliente del grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no
esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
-
Enjuague la cámara de recogida de pelo y el interior de la unidad de
afeitado.
-
Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
4 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua.
Tenga cuidado de no golpear la unidad de afeitado contra algo al sacudir
el exceso de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado ni la cámara de recogida del pelo
con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de
afeitado y los ejes de acoplamiento.
5 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se
seque completamente.
Limpieza de la unidad de afeitado con el cepillo de limpieza
1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
52
ESPAÑ OL
3 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
4 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (1) y saque el marco de retención (2).
5 Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno en uno. Cada cabezal
de afeitado consta de una cuchilla y su protector.
-
Extraiga la cuchilla del protector y límpielo con el cepillo.
-
Limpie el interior y exterior del protector con el cepillo.
ESPAÑ OL
53
6 Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de afeitado.
7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado y
gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj.
8 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte
superior de la afeitadora. (1).A continuación, cierre la unidad de
afeitado (2).
Limpieza del recortador con el cepillo de limpieza (sólo
modelos específicos)
Limpie el cortapatillas cada vez que lo utilice.
1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente.
2 Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.
3 Limpie el cortapatillas con el lado de cerdas cortas del cepillo de
limpieza. Cepille hacia arriba y hacia abajo a lo largo de los dientes
del cortapatillas.
4 Cierre el recortador (clic).
54
ESPAÑ OL
Almacenamiento
-
Coloque la tapa protectora en la afeitadora después de su uso para
evitar daños y que la suciedad se acumule en los cabezales de afeitado.
Solo modelo PT866: guarde el aparato y los accesorios en la funda.
Sustitución
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya
los cabezales de afeitado cada dos años. Sustituya inmediatamente los
cabezales de afeitado si están dañados.
Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado
originales Philips HQ8.
1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
4 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (1) y saque el marco de retención (2).
5 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos nuevos en la unidad
de afeitado.
6 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado y
gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj.
ESPAÑ OL
55
7 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte
superior de la afeitadora. (1).A continuación, cierre la unidad de
afeitado (2).
Accesorios
Para mantener el máximo rendimiento de la afeitadora, asegúrese de
que la limpia con regularidad y reemplace los cabezales de afeitado en el
momento recomendado.
Cabezales de afeitado
- Le aconsejamos reemplazar sus cabezales de afeitado cada dos años.
Sustitúyalos siempre por cabezales de afeitado Philips HQ8.
Limpieza
Utilice spray limpiador (HQ110) para limpiar los cabezales de afeitado
en profundidad.
Medio ambiente
-
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelos a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
-
La batería recargable de la afeitadora contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un punto de recogida oficial.
Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede quitar
la batería, puede llevar la afeitadora a un centro de servicio de Philips.
El personal del mismo extraerá la batería y se deshará de ella de forma
no perjudicial para el medio ambiente.
Cómo quitar la batería recargable de la afeitadora
Quite la batería únicamente cuando deseche la afeitadora.Asegúrese de
que la batería recargable esté completamente descargada cuando la quite
del aparato.
1 Desconecte la afeitadora de la toma de corriente.
56
ESPAÑ OL
2 Deje que la afeitadora funcione hasta que se pare.
3 Desenrosque los tornillos de la parte posterior de la afeitadora y en
la cámara de recogida del pelo.
4 Retire el panel frontal y el panel de la parte posterior.
5 Doble los seis ganchos hacia un lado y saque la unidad motora.
Tenga cuidado con los ganchos, ya que están afilados.
6 Quite la pila.
Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están afiladas.
No vuelva a conectar la afeitadora a la toma de corriente una vez que
haya quitado la batería recargable.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. Hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por
las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a
desgaste.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema
Posible causa
Solución
La afeitadora no
afeita tan bien
como antes.
Los cabezales
de afeitado
están gastados o
deteriorados.
Sustituya los cabezales de afeitado (consulte el capítulo
”Sustitución‘ ).
Hay pelos largos
Limpie los cabezales de afeitado de uno en uno (consulte
obstruyendo los
la sección ”Limpieza de la unidad de afeitado con el cepillo
cabezales de afeitado. de limpieza‘ del capítulo ”Limpieza y mantenimiento‘ ).
La afeitadora no
funciona cuando
pulso el botón
de encendido/
apagado.
No ha introducido
los cabezales
de afeitado
correctamente.
Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado
encajan exactamente en las ranuras (consulte la sección
”Limpieza de la unidad de afeitado con el cepillo de
limpieza‘ ).
La batería recargable
está descargada.
Recargue la batería (consulte el capítulo ”Carga‘ ) o
conecte la afeitadora a la red.
ESPAÑ OL
Problema
Posible causa
Solución
La temperatura
En cuanto la temperatura de la afeitadora descienda lo
de la afeitadora es
suficiente, puede volver a encenderla.
demasiado alta. En
ese caso, la afeitadora
no funciona.
La afeitadora
desprende agua
después de
limpiarla.
Esto es normal y no
es peligroso.
Durante el enjuagado se puede introducir agua entre la
unidad de alimentación y la carcasa. Después de enjuagar
la afeitadora, el agua sale por la toma. La unidad de
alimentación es totalmente impermeable, por lo que el
agua no llega a las partes eléctricas de la afeitadora. La
afeitadora sigue siendo totalmente segura.
57
58 SUO MI
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä
ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja
mukavammin.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Teräsuojus
Ajopää
Ajopään vapautuspainike
Parranajokoneen virtapainike
Latauksen merkkivalo
Trimmeri (vain malleissa PT866/PT860)
Trimmerin vapautuskytkin (vain malleissa PT866/PT860)
Verkkolaite
Latausteline (malleissa PT866/PT736)
Säilytyspussi (PT866)
Puhdistusharja
T ärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
- Suojaa latauslaite kosteudelta.
Varoitus
- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.
Varoitus
- Älä upota parranajokonetta veteen.
- Älä käytä parranajokonetta kylvyssä tai suihkussa.
- Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä.
- Ole varovainen kuuman veden kanssa.Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
- Parranajokone ei ole konepesunkestävä.
- Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa
vettä huuhtelun yhteydessä.Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu
vaaraa, koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä
parranajokoneen sisällä.
SUO MI
-
-
59
Älä käytä parranajokonetta, verkkolaitetta tai muuta osaa, jos se
on vahingoittunut, koska se saattaa aiheuttaa vammoja.Vaihda
vahingoittuneen verkkolaitteen, laturin tai osan tilalle aina alkuperäisen
tyyppinen osa.
Käytä, lataa ja säilytä laitetta 10—35 °C:n lämpötilassa.
Pidä ja käytä parranajokonetta aina nesteenkestävällä alustalla.
Käytä vain mukana toimitettua sovitinta, laturia ja lisätarvikkeita.
Laita teräsuojus parranajokoneeseen aina käytön jälkeen, jotta
teräyksiköt eivät vahingoittuisi ja ne pysyisivät puhtaana.
Vastaavuus standardien kanssa
- Parranajokone täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset,
ja sen voi puhdistaa turvallisesti vesihanan alla.
- Tämä parranajokone vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen
ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen
tutkimustiedon perusteella.
Yleistä
- Laitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu
100 - 240 voltin verkkojännitteelle.
- Latauslaite muuttaa 100—240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin
jännitteeksi.
Lataaminen
Mallit PT866/PT860: parranajokoneen lataaminen täyteen kestää noin 1
tunnin.
Mallit PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: parranajokoneen lataaminen
täyteen kestää noin 8 tuntia.
Kun lataat parranajokoneen ensimmäisen kerran tai pitkän tauon jälkeen,
anna sen latautua, kunnes latauksen merkkivalo palaa jatkuvasti.
Parranajokoneen täysi lataus riittää 17 johdottomaan ajokertaan eli jopa yli
50 minuutin käyttöön (mallit PT866/PT860) tai 14 ajokertaan eli jopa yli 40
minuutin käyttöön (mallit PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Ajoaika voi vaihdella ajotavan, pesutottumuksien ja partatyypin mukaan.
Ajominuutteja voi olla vähemmän kuin 50+ tai 17 johdotonta ajokertaa
(mallit PT866/PT860), tai vähemmän kuin 40+ tai 14 johdotonta ajokertaa
(mallit PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Latausilmaisimet
Lataus vähissä
- Kun akku on lähes tyhjä (jäljellä on enintään 5 minuuttia käyttöaikaa),
latauksen merkkivalo alkaa vilkkua oranssina.
- Kun katkaiset parranajokoneesta virran, latauksen merkkivalo vilkkuu
oranssina muutaman sekunnin.
N opea lataus
- Kun aloitat tyhjän akun lataamisen, latauksen merkkivalo vilkkuu
vuorotellen oranssina ja vihreänä. Noin 3 minuutin kuluttua latauksen
merkkivalo vilkkuu vihreänä. Parranajokoneessa on nyt tarpeeksi virtaa
5 minuutin ajoa varten.
60
SUO MI
Lataaminen
-
Kun laite latautuu, latauksen merkkivalo vilkkuu vihreänä.
Akku täynnä
- Kun akku on täysin ladattu, latauksen merkkivalo palaa tasaisen vihreänä.
Lataaminen latauslaitteella (vain tietyt mallit)
1 Työnnä pienempi liitin parranajokoneeseen.
,
2 Yhdistä latauslaite pistorasiaan.
Latauksen merkkivalo näyttää parranajokoneen latauksen tilan
(lisätietoja on tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).
Lataustelineessä lataaminen (vain tietyt mallit)
1 Laita pienempi liitin lataustelineeseen.
2 Yhdistä latauslaite pistorasiaan.
,
3 Aseta parranajokone lataustelineeseen.
Latauksen merkkivalo näyttää parranajokoneen latauksen tilan
(lisätietoja on tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).
Parranajokoneen käyttö
Parran ajaminen
1 Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
SUO MI
-
61
2 Liikuta ajopäätä iholla. Käytä pyöriviä liikkeitä.
Iho tottuu Philips-ajojärjestelmään 2—3 viikossa.
3 Katkaise parranajokoneesta virta painamalla virtapainiketta kerran.
4 Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Trimmaaminen (vain tietyt mallit)
Voit käyttää trimmeriä pulisonkien ja viiksien siistimiseen.
1 Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
,
2 Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.
Voit nyt aloittaa trimmaamisen.
3 Sulje trimmeri käytön jälkeen ja katkaise parranajokoneesta virta.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
- Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen
ajokerran jälkeen.
- Säännöllinen puhdistus takaa hyvän ajotuloksen.
- Parhaan puhdistustuloksen saa käyttämällä Philipsin puhdistussuihketta
(HQ110).
- Ole varovainen kuuman veden kanssa.Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
62
SUO MI
2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3 Puhdista ajopää ja partakarvasäiliö huuhtelemalla niitä 30 sekuntia
kuumalla vedellä.
Ole varovainen kuuman veden kanssa.Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
-
Huuhtele partakarvasäiliö ja ajopään sisäpuoli.
-
Huuhtele ajopää ulkopuolelta.
4 Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
Varo iskemästä ajopäätä mitään vasten ravistaessasi sitä kuivaksi.
Älä kuivaa ajopäätä tai partakarvakammiota pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, ettet vahingoita ajopäitä ja liittimiä.
5 Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki kuivumaan kunnolla.
Ajopään puhdistaminen harjalla
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3 Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
SUO MI
63
4 Käännä lukitsinta vastapäivään (1) ja irrota kiinnityskehikko (2).
5 Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan. Kussakin teräyksikössä
on terä ja teräsäleikkö.
-
Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista se harjalla.
-
Puhdista teräsäleikön sisä- ja ulkopuoli harjalla.
6 Aseta ajopäät takaisin paikoilleen.
64
SUO MI
7 Aseta kiinnityskehikko takaisin teräyksikköön ja käännä lukitsinta
myötäpäivään.
8 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon (1).
Sulje sitten ajopää (2).
Trimmerin puhdistaminen puhdistusharjalla (vain tietyt mallit)
Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
2 Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.
3 Puhdista trimmeri mukana toimitetun harjan lyhytharjaksisella osalla.
Harjaa trimmerin terää ylös- ja alaspäin.
4 Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
SUO MI
65
Säilytys
-
Laita ajopään suojus parranajokoneeseen käytön jälkeen, jotta ajopäät
eivät vahingoittuisi ja ne pysyisivät puhtaana.
Vain mallissa PT866: säilytä laite ja tarvikkeet säilytyspussissa.
Varaosat
Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista
kahden vuoden välein.Vaihda vahingoittuneet ajopäät välittömästi.
Vaihda teräyksiköt vain Philipsin alkuperäisiin HQ8-teräyksiköihin.
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3 Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
4 Käännä lukitsinta vastapäivään (1) ja irrota kiinnityskehikko (2).
5 Poista teräyksiköt ja aseta uudet paikoilleen ajopäähän.
6 Aseta kiinnityskehikko takaisin teräyksikköön ja käännä lukitsinta
myötäpäivään.
7 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon (1).
Sulje sitten ajopää (2).
66
SUO MI
Lisätarvikkeet
Jotta parranajokoneesi pysyisi hyvässä toimintakunnossa, puhdista se
säännöllisesti ja vaihda teräyksiköt suositusten mukaisesti.
Teräyksiköt
- Parranajokoneen teräyksiköt kannattaa vaihtaa kahden vuoden välein.
Vaihda ne Philipsin HQ8-teräyksiköihin.
Puhdistaminen
Puhdista teräyksiköt perusteellisesti puhdistussuihkeella (HQ110).
Ympäristöasiaa
-
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita
se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittoja.
-
Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita.
Poista akku aina ennen parranajokoneen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen
Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla.
Parranajokoneen akun poistaminen
Poista akut ennen parranajokoneen hävittämistä.Varmista, että akut ovat
täysin tyhjät, kun poistat ne.
1 Irrota parranajokone pistorasiasta.
2 Anna parranajokoneen käydä siihen asti, kunnes se pysähtyy.
3 Irrota parranajokoneen takaosan ja karvakammion ruuvit.
4 Irrota etu- ja takapaneeli.
5 Taivuta syrjään 6 kiinnikettä ja irrota virtayksikkö.
Ole varovainen, sillä kiinnikkeet ovat teräviä.
6 Poista akku.
Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä.
Älä liitä parranajokonetta verkkovirtaan akun poistamisen jälkeen.
SUO MI
67
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu
Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy
neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. Puhelinnumero on
kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota
yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne
kuluvat käytössä.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Parranajokone ei
toimi enää niin
hyvin kuin aluksi.
Teräyksiköt ovat
vahingoittuneet tai
kuluneet.
Vaihda teräyksiköt (katso kohtaaVaraosat).
Pitkät karvat haittaavat
Puhdista teräyksiköt yksi kerrallaan (lisätietoja luvun
teräyksiköiden toimintaa. Puhdistus ja hoito kohdassaTeräyksikön puhdistaminen
harjalla).
Parranajokone
ei käynnisty, kun
virtakytkintä
painetaan.
Parranajokoneesta
vuotaa vettä
puhdistamisen
jälkeen.
Teräyksiköt eivät ole
kunnolla paikoillaan.
Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin
(lisätietoja kohdassaTeräyksikön puhdistaminen harjalla).
Ladattava akku on tyhjä.
Lataa akku (katso kohta Lataaminen) tai liitä
parranajokoneen pistoke pistorasiaan.
Parranajokone on
lämmennyt liikaa.
Siinä tapauksessa
parranajokone ei toimi.
Kun parranajokoneen lämpötila on laskenut riittävästi,
voit käynnistää sen uudelleen.
Tämä on normaalia, eikä Parranajokonetta huuhdellessa virtayksikön ja kotelon
siitä aiheudu vaaraa.
väliin saattaa kertyä vettä. Huuhtelun jälkeen vesi virtaa
ulos liitännän kautta.Virtayksikkö on täysin vesitiivis,
eikä vettä pääse laitteen elektronisiin osiin, joten
parranajokone on täysin turvallinen myös puhdistuksen
jälkeen.
68 FRAN ÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l÷univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l÷assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l÷adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce mode d÷emploi, qui contient des informations sur les
fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un
rasage plus facile et plus agréable.
Description générale (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Coque de protection
Unité de rasage
Bouton de déverrouillage de l÷unité de rasage
Bouton marche/arrêt du rasoir
Voyant de charge
Tondeuse (PT866/PT860 uniquement)
Bouton de déverrouillage de la tondeuse (PT866/PT860 uniquement)
Adaptateur secteur
Base de recharge (PT866/PT736)
Housse (PT866)
Brossette de nettoyage
Important
Lisez attentivement ce mode d÷emploi avant d÷utiliser l÷appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Évitez de mouiller l÷adaptateur.
Avertissement
- L÷adaptateur contient un transformateur. N÷essayez pas de remplacer la
fiche de l÷adaptateur pour éviter tout accident.
- L÷appareil n÷est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d÷expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu÷elles n÷aient reçu des instructions quant à l÷utilisation
de l÷appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l÷appareil.
- Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous le robinet.
Attention
- Ne plongez jamais le rasoir dans l÷eau.
- N÷utilisez jamais le rasoir dans le bain ni sous la douche.
- N÷utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C
pour rincer le rasoir.
- Veillez à ce que l÷eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
- Le rasoir ne passe pas au lave-vaisselle.
- Lorsque vous rincez l÷appareil, de l÷eau peut s÷écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car
toutes les pièces électroniques à l÷intérieur du rasoir sont protégées.
FRAN ÇAIS
-
69
Afin d÷éviter tout accident, n÷utilisez pas le rasoir, l÷adaptateur ni aucune
autre pièce s÷ils sont endommagés. Remplacez toujours l÷adaptateur, le
chargeur ou toute partie endommagée par une pièce du même type.
Utilisez, chargez et conservez l÷appareil à une température comprise
entre 10 °C et 35 °C.
Placez toujours le rasoir sur une surface imperméable.
Utilisez exclusivement l÷adaptateur, le chargeur et les accessoires
fournis.
Placez toujours le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout
dommage et pour éviter que les saletés ne s÷accumulent dans les têtes
de rasoir.
Conformité aux normes
- Ce rasoir est conforme aux normes internationales CEI et peut être
nettoyé à l÷eau en toute sécurité.
- Ce rasoir est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientifiques actuelles s÷il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d÷emploi.
Général
- Cet appareil est équipé d÷un sélecteur de tension automatique et est
conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
- L÷adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de
sécurité de moins de 24 V.
Charge
PT866/PT860 : une charge complète du rasoir dure environ 1 heure.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720 : une charge complète du rasoir dure
environ 8 heures.
Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s÷il n÷a pas été
utilisé pendant une longue période, chargez-le jusqu÷à ce que le voyant de
charge s÷allume de manière continue.
Un rasoir complètement chargé offre une autonomie de 50 minutes
environ pour 17 séances de rasage sans fil (PT866/PT860) ou de
40 minutes environ pour 14 séances de rasage sans fil (PT736/PT735/
PT730/PT725/PT720).
L÷autonomie de rasage peut être inférieure à 50 minutes pour 17 séances
de rasage sans fil (PT866/PT860) ou à 40 minutes pour 14 séances de
rasage sans fil (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720), selon votre style de
rasage, vos habitudes de nettoyage et votre type de barbe.
Informations relatives à la charge
Batterie faible
- Lorsque la batterie est presque vide (5 minutes ou moins de rasage
restantes), le voyant de charge se met à clignoter en orange.
- Lorsque vous éteignez le rasoir, le voyant de charge continue à
clignoter en orange pendant quelques secondes.
70
FRAN ÇAIS
Charge rapide
- Lorsque vous commencez à charger la batterie vide, le voyant de
charge clignote alternativement en orange et en vert.Après 3 minutes
environ, le voyant de charge continue de clignoter en vert. Le rasoir est
alors suffisamment chargé pour une séance de rasage de 5 minutes.
Charge
- Lorsque le rasoir est en charge, le voyant de charge clignote en vert.
Batterie entièrement chargée
- Une fois la batterie entièrement chargée, le voyant de charge devient
vert et cesse de clignoter.
Charge avec l÷adaptateur (certains modèles uniquement)
1 Insérez la petite fiche dans le rasoir.
2 Branchez l÷adaptateur sur la prise secteur.
, Le voyant de charge indique l֎tat de charge du rasoir (voir la section
« Informations relatives à la charge » de ce chapitre).
Charge sur la base de recharge (certains modèles uniquement)
1 Branchez la petite fiche sur la base de recharge.
2 Branchez l÷adaptateur sur la prise secteur.
3 Placez le rasoir dans la base de recharge.
, Le voyant de charge indique l֎tat de charge du rasoir (voir la section
« Informations relatives à la charge » de ce chapitre).
Utilisation du rasoir
Rasage
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
FRAN ÇAIS
71
2 Déplacez les têtes de rasoir sur la peau en effectuant des
mouvements circulaires.
- Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s÷habituer
au système de rasage Philips.
3 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
4 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Tonte (certains modèles uniquement)
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les favoris et la moustache.
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
2 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le
bas.
, Vous pouvez commencer à vous tailler les favoris et la moustache.
3 Après la tonte, remettez la tondeuse en place et éteignez le rasoir.
N ettoyage et entretien
N÷utilisez jamais d÷air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l÷essence ou de l÷acétone
pour nettoyer l÷appareil.
- Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir
après chaque utilisation.
- Nettoyez régulièrement l÷appareil pour obtenir des résultats de rasage
optimaux.
- Pour des résultats de nettoyage optimaux, nous vous conseillons
d÷utiliser le spray Philips Cleaning (HQ110).
- Veillez à ce que l÷eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
N ettoyage de l÷unité de rasage à l÷eau courante
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur.
72
FRAN ÇAIS
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l÷unité de
rasage.
3 Rincez l÷unité de rasage et le compartiment à poils sous le robinet
d÷eau chaude pendant 30 secondes.
Veillez à ce que l÷eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
-
Rincez le compartiment à poils et l÷intérieur de l÷unité de rasage.
-
Rincez l÷extérieur de l÷unité de rasage.
4 Fermez l÷unité de rasage et secouez le rasoir pour en retirer l÷eau.
Veillez à ne pas cogner l÷unité de rasage lorsque vous la secouez pour en
retirer l÷excès d÷eau.
Ne séchez jamais l÷unité de rasage et le compartiment à poils à l÷aide
d÷une serviette ou d÷un mouchoir au risque d÷endommager les têtes de
rasoir et les tiges d÷assemblage.
5 Ouvrez à nouveau l÷unité de rasage et laissez-la ouverte pour que le
rasoir sèche complètement.
N ettoyage de l÷unité de rasage à l÷aide de la brossette de
nettoyage
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l÷unité de
rasage.
FRAN ÇAIS
3 Détachez l÷unité de rasage du rasoir.
4 Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des
aiguilles d÷une montre (1), puis retirez-le (2).
5 Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois. Chaque tête de
rasoir comprend une lame et une grille.
-
Enlevez la lame de la grille et nettoyez-la à l÷aide de la brossette.
-
Nettoyez l÷intérieur et l÷extérieur de la grille à l÷aide de la brossette.
73
74
FRAN ÇAIS
6 Replacez les têtes de rasoir sur l÷unité de rasage.
7 Replacez le système de fixation sur l÷unité de rasage, puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d÷une montre.
8 Insérez la languette de l÷unité de rasage dans la fente située sur la
partie supérieure du rasoir (1). Fermez ensuite l÷unité de rasage (2).
N ettoyage de la tondeuse à l÷aide de la brossette de nettoyage
(certains modèles uniquement)
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur.
2 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le
bas.
3 Nettoyez la tondeuse avec le côté à poils courts de la brosse de
nettoyage. Brossez les dents de la tondeuse de haut en bas.
4 Remettez la tondeuse en place (clic).
FRAN ÇAIS
75
Rangement
-
Placez le capot de protection sur le rasoir après utilisation pour éviter
tout dommage et pour éviter que les saletés ne s÷accumulent dans les
têtes de rasoir.
PT866 uniquement : conservez l÷appareil et les accessoires dans la
housse.
Remplacement
Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous
recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans.
Remplacez-les également dès qu÷elles sont endommagées.
Remplacez les têtes de rasoir uniquement par les têtes de
rasoir Philips HQ8 d÷origine.
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l÷unité de
rasage.
3 Détachez l÷unité de rasage du rasoir.
4 Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des
aiguilles d÷une montre (1), puis retirez-le (2).
5 Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans
l÷unité de rasage.
6 Replacez le système de fixation sur l÷unité de rasage, puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d÷une montre.
76
FRAN ÇAIS
7 Insérez la languette de l÷unité de rasage dans la fente située sur la
partie supérieure du rasoir (1). Fermez ensuite l÷unité de rasage (2).
Accessoires
Pour des performances toujours optimales de votre rasoir, veillez à le
nettoyer régulièrement et à remplacer les têtes de rasoir dans le délai
recommandé.
T êtes de rasoir
- Nous vous conseillons de remplacer vos têtes de rasoir tous
les deux ans. Remplacez-les uniquement par les têtes de rasoir
Philips HQ8.
N ettoyage
Utilisez le spray (HQ110) pour nettoyer soigneusement les têtes de
rasoir.
Environnement
-
Lorsqu÷il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l÷appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de
l÷environnement.
-
La batterie intégrée contient des substances qui peuvent nuire à
l÷environnement.Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre
le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous
n÷arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l÷appareil dans
un Centre Service Agréé Philips qui se chargera de l÷opération en
veillant à le faire dans le respect de l÷environnement.
Retrait de la batterie
Retirez la batterie uniquement lorsque vous mettez le rasoir au rebut.
Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous
la retirez.
1 Débranchez le rasoir du secteur.
FRAN ÇAIS
77
2 Laissez le rasoir fonctionner jusqu÷à l÷arrêt du moteur.
3 Dévissez les vis à l÷arrière du rasoir et du compartiment à poils.
4 Enlevez le panneau avant et le panneau arrière.
5 Écartez les 4 crochets et retirez le bloc d÷alimentation.
Soyez prudent car les crochets sont pointus.
6 Retirez la pile.
Soyez prudent car les languettes des batteries sont coupantes.
Ne rebranchez pas le rasoir sur le secteur après avoir retiré la batterie.
Garantie et ser vice
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer
l÷appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site
Web de Philips à l÷adresse www.philips.com/supportou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.Vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale.
S÷il n÷existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Limites de la garantie
Étant susceptibles de s÷user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas
couvertes par la garantie internationale.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l÷aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
Cause possible
Solution
Les résultats de
rasage ne sont pas
aussi satisfaisants
que d÷habitude.
Les têtes de rasoir
sont endommagées
ou usées.
Remplacez les têtes de rasoir (voir le chapitre
« Remplacement »).
Les têtes de rasoir
sont bloquées par de
longs poils.
Nettoyez les têtes de rasoir une par une (voir la section
« Nettoyage de l÷unité de rasage à l÷aide de la brossette
de nettoyage » du chapitre « Nettoyage et entretien »).
Vous n÷avez pas
inséré les têtes de
rasoir correctement.
Veillez à ce que les têtes de rasoir s÷encastrent
parfaitement dans les encoches (voir la section
« Nettoyage de l÷unité de rasage à l÷aide de la brossette
de nettoyage »).
Le rasoir ne
fonctionne pas
lorsque j÷appuie sur
le bouton marche/
arrêt.
La batterie
Rechargez la batterie (voir le chapitre « Charge ») ou
rechargeable est vide. branchez le rasoir sur le secteur.
78
FRAN ÇAIS
Problème
Cause possible
Solution
La température du
Dès que la température du rasoir est suffisamment basse,
rasoir est trop élevée. vous pouvez rallumer le rasoir.
Dans ce cas, le rasoir
ne fonctionne pas.
De l÷eau s÷écoule
du rasoir après le
nettoyage.
Ce phénomène est
Lors du rinçage, de l÷eau peut s÷accumuler entre le
normal et sans danger. bloc d÷alimentation et le boîtier.Après le rinçage,
l÷eau s÷écoule par la prise. Le bloc d÷alimentation est
entièrement étanche ; l÷eau ne peut donc pas atteindre
les composants électroniques du rasoir.Votre rasoir reste
tout à fait sûr.
ITALIAN O
79
Introduzione
Congratulazioni per l÷acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall÷assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie
funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più
semplice e confortevole.
Descrizione generale (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Cappuccio di protezione
Unità di rasatura
Pulsante di rilascio dell÷unità di rasatura
Pulsante on/off rasoio
Spia di ricarica
Rifinitore (solo PT866/PT860)
Interruttore di sgancio del rifinitore (solo PT866/PT860)
Adattatore
Supporto di ricarica (PT866/PT736)
Custodia (PT866)
Spazzolina per la pulizia
Importante
Prima di utilizzare l÷apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Mantenete sempre asciutto l÷adattatore.
Avviso
- L÷adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l÷adattatore per
sostituirlo con un÷altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- L÷apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l÷uso dell÷apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l÷apparecchio.
- Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di pulirlo sotto l÷acqua
corrente.
Attenzione
- Non immergete mai il rasoio in acqua.
- Non utilizzate l÷apparecchio nella vasca da bagno o nella doccia.
- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80°C per
sciacquare il rasoio.
- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l÷acqua calda: verificate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
- Il rasoio non è lavabile in lavastoviglie.
80
ITALIAN O
-
-
-
Quando sciacquate l÷apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita
di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si
tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le
parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato,
all÷interno del rasoio.
Non usate il rasoio, l÷adattatore o altri componenti se danneggiati, in
quanto potrebbero causare lesioni. Se danneggiato, sostituite sempre
l÷adattatore, il caricatore o qualsiasi altro componente con ricambi
originali.
Utilizzate, ricaricate e riponete l÷apparecchio in un ambiente con
temperatura compresa tra 10°C e 35°C.
Posizionate e utilizzate il rasoio sempre su una superficie impermeabile
ai liquidi.
Usate solo l÷adattatore, il caricatore e gli accessori in dotazione.
Posizionate sempre il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare
danni e l÷accumulo di sporcizia sulle testine di rasatura.
Conformità agli standard
- Il rasoio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello
internazionale e può essere lavato tranquillamente sotto l÷acqua
corrente.
- Questo rasoio è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente, il rasoio consente
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente
disponibili.
Indicazioni generali
- L÷apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è
adatto per tensioni comprese fra 100 e 240 volt.
- L÷adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più
bassa e sicura inferiore ai 24 volt.
Come ricaricare l÷apparecchio
PT866/PT860: per una ricarica completa del rasoio è necessaria circa 1 ora.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: per una ricarica completa del rasoio
sono necessarie circa 8 ore.
La prima volta che lo utilizzate o dopo un lungo periodo di non utilizzo,
ricaricate l÷apparecchio fino a quando le spie non lampeggiano.
Un rasoio completamente carico offre oltre 50 minuti di utilizzo per 17
rasature senza filo (PT866/PT860) o oltre 40 minuti per 14 rasature senza
filo (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Il tempo di funzionamento può essere inferiore a 50 minuti per 17 rasature
senza filo (PT866/PT860) o 40 minuti per 14 rasature senza filo (PT736/
PT735/PT730/PT725/PT720) a causa del vostro tipo di utilizzo, della pulizia
della pelle e del tipo di barba.
ITALIAN O
81
Istruzioni di ricarica
Batteria scarica
-
Quando la batteria è quasi scarica (ossia quando il rasoio ha
un÷autonomia massima di 5 minuti), la spia di ricarica inizia a
lampeggiare in arancione.
Quando spegnete il rasoio, la spia di ricarica continua a lampeggiare in
arancione per alcuni secondi.
Ricarica rapida
- Quando cominciate a caricare la batteria vuota, la spia di ricarica
lampeggia a intermittenza in arancione e in verde. Dopo circa 3 minuti
la spia di ricarica continua a lampeggiare in verde ad indicare che il
rasoio contiene abbastanza energia per una rasatura di 5 minuti.
Come ricaricare l÷apparecchio
- Quando l÷apparecchio è in fase di ricarica, la spia di ricarica verde
lampeggia.
Ricarica completa della batteria
- Quando la batteria è completamente carica, la spia di ricarica emette
una luce verde fissa.
Carica tramite adattatore (solo per modelli specifici)
1 Inserite lo spinotto nel rasoio.
2 Inserite la spina dell÷adattatore nella presa di corrente a muro.
, La spia di ricarica mostra lo stato della carica del rasoio (vedete la
sezione ”Istruzioni di ricarica‘ di questo capitolo).
Carica dell÷apparecchio nel supporto di ricarica (solo per alcuni
modelli)
1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica.
2 Inserite la spina dell÷adattatore nella presa di corrente a muro.
,
3 Mettete il rasoio nel supporto di ricarica.
La spia di ricarica mostra lo stato della carica del rasoio (vedete la
sezione ”Istruzioni di ricarica‘ di questo capitolo).
82
ITALIAN O
Modalità d÷uso del rasoio
Rasatura
1 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle, compiendo movimenti
circolari.
- Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane
per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
3 Premete il pulsante on/off per spegnere il rasoio.
4 Pulite il rasoio (vedere il capitolo ”Pulizia e manutenzione‘ ).
Rifinitura (solo per modelli specifici)
Potete utilizzare il rifinitore per regolare basette e baffi.
1 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
2 Premete l÷interruttore del rifinitore verso il basso per aprirlo.
, A questo punto, potete iniziare a rifinire la barba.
3 Una volta concluse le operazioni di rifinitura, chiudete il rifinitore e
spegnete il rasoio.
Pulizia e manutenzione
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l÷apparecchio.
- Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni
ottimali.
- Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali.
- Per i migliori risultati di pulizia, vi consigliamo di usare lo spray
detergente Philips (HQ110).
- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l÷acqua calda: verificate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
ITALIAN O
83
Pulizia del rasoio sotto l÷acqua corrente
1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall÷alimentazione principale.
2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l÷unità di rasatura.
3 Sciacquate l÷unità di rasatura e il vano di raccolta peli sotto l÷acqua
calda corrente per 30 secondi.
Prestate particolare attenzione quando utilizzate l÷acqua calda: verificate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
-
Risciacquate il vano di raccolta peli e l÷interno dell÷unità di rasatura.
-
Risciacquate la parte esterna dell÷unità di rasatura.
4 Chiudete l÷unità di rasatura ed eliminate l÷acqua in eccesso.
Fate attenzione a non urtare l÷unità di rasatura mentre si elimina l÷acqua
in eccesso.
Non asciugate mai l÷unità di rasatura e la vaschetta dei peli con un
asciugamano o con un fazzoletto poiché potrebbero danneggiare le
testine di rasatura e gli ingranaggi di accoppiamento.
5 Aprite nuovamente l÷unità di rasatura e lasciatela aperta per
consentire al rasoio di asciugarsi completamente.
Pulizia del rasoio mediante la spazzolina per la pulizia
1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall÷alimentazione principale.
2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l÷unità di rasatura.
84
ITALIAN O
3 Estraete l÷unità di rasatura dal rasoio.
4 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (1) e rimuovete
la struttura di supporto (2).
5 Rimuovete e pulite una testina di rasatura alla volta. Ogni testina di
rasatura è composta da una lama e un paralama.
-
Rimuovete la lama dal paralama e pulitela con la spazzola.
-
Pulite l÷interno e l÷esterno del paralama con la spazzola.
ITALIAN O
85
6 Riposizionate le testine di rasatura all÷interno dell÷unità di rasatura.
7 Rimettete il telaio di supporto nell÷unità di rasatura e ruotate il
pulsante di blocco in senso orario.
8 Inserite la linguetta nell÷unità di rasatura nella fessura posta nella
parte superiore del rasoio (1).A questo punto, chiudete l÷unità di
rasatura (2).
Pulizia del rifinitore con la spazzolina per la pulizia (solo per
modelli specifici)
Pulite il rifinitore dopo ogni utilizzo.
1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall÷alimentazione principale.
2 Premete l÷interruttore del rifinitore verso il basso per aprirlo.
3 Pulite il rifinitore servendovi della parte a setole corte della
spazzolina per la pulizia seguendo dei movimenti verticali lungo i
dentini.
4 Chiudete il rifinitore, fino a bloccarlo in posizione.
86
ITALIAN O
Conser vazione
-
Posizionate il cappuccio di protezione sul rasoio dopo l÷uso per evitare
danni e l÷accumulo di sporcizia sulle testine di rasatura.
Solo per PT866: riponete l÷apparecchio e gli accessori nella custodia.
Sostituzione
Per prestazioni di rasatura ottimali, è consigliabile sostituire le testine di
rasatura ogni due anni. Sostituite le testine di rasatura danneggiate subito.
Sostituitele solo con testine di rasatura HQ8 Philips originali.
1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall÷alimentazione principale.
2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l÷unità di rasatura.
3 Estraete l÷unità di rasatura dal rasoio.
4 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (1) e rimuovete
la struttura di supporto (2).
5 Togliete le testine e inserite quelle nuove nell÷unità di rasatura.
6 Rimettete il telaio di supporto nell÷unità di rasatura e ruotate il
pulsante di blocco in senso orario.
ITALIAN O
87
7 Inserite la linguetta nell÷unità di rasatura nella fessura posta nella
parte superiore del rasoio (1).A questo punto, chiudete l÷unità di
rasatura (2).
Accessori
Per mantenere le prestazioni del rasoio a livello ottimale, assicuratevi di
pulirlo regolarmente e sostituite le testine di rasatura nei tempi consigliati.
Testine di rasatura
- Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni.
Sostituitele sempre con testine di rasatura Philips HQ8.
Pulizia
Usate lo spray detergente (HQ110) per pulire le testine di rasatura a
fondo.
Tutela dell÷ambiente
-
Per contribuire alla tutela dell÷ambiente, non smaltite l÷apparecchio con
i rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale. In
tal modo, aiuterete a mantenere l÷ambiente pulito.
-
La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente
nocive per l÷ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire
il rasoio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite la
batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante
la rimozione della batteria, consegnate l÷apparecchio a un centro di
assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello
smaltimento dell÷apparecchio.
Rimozione della batteria ricaricabile del rasoio
Prima di provvedere allo smaltimento del rasoio, rimuovete la batteria
ricaricabile. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente
scarica.
1 Scollegate il rasoio dall÷alimentazione principale.
88
ITALIAN O
2 Lasciate in funzione il rasoio fino all÷arresto.
3 Svitate le viti sul retro del rasoio e nel vano di raccolta peli.
4 Rimuovete il pannello anteriore e il pannello posteriore.
5 Abbassate i 6 ganci e rimuovete l÷unità di alimentazione.
Attenzione: i ganci sono molto affilati.
6 Rimuovete la batteria.
Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate!
Non collegate il rasoio all÷alimentazione principale dopo aver rimosso la
batteria ricaricabile.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web di
Philips www.philips.com/support oppure contattate il centro assistenza
clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono,
consultate l÷opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non
esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips..
Limitazioni della garanzia
L÷unità di rasatura (lame e portalame) non è coperta dalla garanzia
internazionale perché è un componente soggetto a usura.
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all÷uso
dell÷apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
Problema
Possibile causa
Soluzione
Perché il rasoio
non funziona
come al solito?
Le testine di rasatura
sono danneggiate o
usurate.
Sostituite le testine di rasatura (vedere il capitolo
”Sostituzione‘ ).
I peli/capelli lunghi
possono ostruire le
testine di rasatura.
Pulite le testine di rasatura una alla volta (vedere la
sezione ”Pulizia del rasoio mediante la spazzolina per la
pulizia‘ nel capitolo ”Pulizia e manutenzione‘ ).
Non avete inserito
le testine di rasatura
correttamente.
Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura
si inseriscano esattamente nelle scanalature (vedere la
sezione ”Pulizia del rasoio mediante la spazzolina per la
pulizia‘ ).
Il rasoio non
funziona
premendo il
pulsante on/off.
La batteria ricaricabile Ricaricate la batteria (vedere il capitolo ”Come ricaricare
è scarica.
l÷apparecchio‘ ) oppure collegate il rasoio alla presa di
corrente.
ITALIAN O
Problema
Dopo la pulizia
l÷acqua fuoriesce
dal rasoio.
89
Possibile causa
Soluzione
La temperature del
rasoio è troppo alta.
In questo caso, il
rasoio non funziona.
Una volta che la temperatura del rasoio è scesa
sufficientemente, è possibile riaccenderlo.
Questo è normale
e non costituisce un
pericolo.
Durante il risciacquo si può accumulare dell÷acqua tra
l÷unità di alimentazione e il rivestimento. Dopo il risciacquo
l÷acqua fuoriesce dalla presa. L÷unità di alimentazione
è totalmente impermeabile e quindi l÷acqua non può
raggiungere le parti elettroniche del rasoio. Il rasoio
pertanto rimane totalmente sicuro.
90 N EDERLAN DS
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de
geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het
scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Beschermkap
Scheerunit
Ontgrendelknop van scheerunit
Aan/uitknop scheerapparaat
Oplaadlampje
Trimmer (alleen PT866/PT860)
Trimmerontgrendelschuif (alleen PT866/PT860)
Adapter
Oplaadvoet (PT866/PT736)
Etui (PT866)
Schoonmaakborsteltje
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Houd de adapter droog.
W aarschuwing
- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
- Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
- Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het
scheerapparaat onder de kraan schoonspoelt.
N EDERLAN DS
91
Let op
-
-
-
Dompel het scheerapparaat nooit in water.
Gebruik het scheerapparaat niet in bad of onder de douche.
Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 80°C om het
scheerapparaat schoon te spoelen.
Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet
te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Het scheerapparaat is niet vaatwasmachinebestendig.
Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water lekken
uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in
het scheerapparaat bevindt.
Gebruik het scheerapparaat, de adapter of een ander onderdeel niet
als het beschadigd is, omdat dit tot verwondingen kan leiden.Vervang
een beschadigde adapter, oplader of een beschadigd onderdeel altijd
door een adapter, oplader of onderdeel van het oorspronkelijke type.
Laad het apparaat op en gebruik en bewaar het bij een temperatuur
tussen 10°C en 35°C.
Plaats en gebruik het scheerapparaat altijd op een oppervlak dat
vloeistofbestendig is.
Gebruik alleen de bijgeleverde adapter, oplader en accessoires.
Zet de beschermkap op het scheerapparaat om schade te voorkomen
en ophoping van vuil in de scheerhoofden te vermijden.
N aleving van richtlijnen
- Het scheerapparaat voldoet aan de internationaal erkende IECveiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de kraan worden gereinigd.
- Het scheerapparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het scheerapparaat op de
juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het apparaat veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
Algemeen
- Het apparaat is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar
en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
- De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder
dan 24 volt.
Opladen
PT866/PT860: het volledig opladen van het scheerapparaat duurt circa 1 uur.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: het volledig opladen van het
scheerapparaat duurt circa 8 uur.
Wanneer u het scheerapparaat voor het eerst oplaadt of als u het lange
tijd niet hebt gebruikt, laad het apparaat dan op tot het oplaadlampje
continu brandt.
Een volledig opgeladen scheerapparaat is goed voor tot 50 scheerminuten
voor 17 snoerloze scheerbeurten (PT866/PT860) of tot 40 scheerminuten
voor 14 snoerloze scheerbeurten (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Mogelijk is de scheertijd minder dan 50 scheerminuten voor 17 snoerloze
scheerbeurten (PT866/PT860) of 40 scheerminuten voor 14 snoerloze
scheerbeurten (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720). Dit is afhankelijk van
uw scheergedrag, uw schoonmaakgewoonten en uw baardtype.
92
N EDERLAN DS
Oplaadaanduidingen
Accu bijna leeg
- Wanneer de accu bijna leeg is (zodra er 5 of minder scheerminuten
over zijn), begint het oplaadlampje oranje te knipperen.
- Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, blijft het oplaadlampje nog
enkele seconden oranje knipperen.
Snel opladen
- Als u de lege accu gaat opladen, knippert het oplaadlampje afwisselend
oranje en groen. Na circa 3 minuten knippert het oplaadlampje groen.
Het scheerapparaat bevat nu voldoende energie voor een scheerbeurt
van 5 minuten.
Opladen
- Als het scheerapparaat wordt opgeladen, knippert het oplaadlampje
groen.
Accu vol
- Als de accu volledig is opgeladen, blijft het oplaadlampje groen branden.
Opladen met de adapter (alleen bepaalde typen)
1 Steek de kleine stekker in het scheerapparaat.
,
2 Steek de adapter in het stopcontact.
Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat (zie
’Oplaadaanduidingen÷in dit hoofdstuk).
Opladen in de oplaadvoet (alleen bepaalde typen)
1 Steek de kleine stekker in de oplaadvoet.
2 Steek de adapter in het stopcontact.
N EDERLAN DS
,
93
3 Plaats het scheerapparaat in de oplaadvoet.
Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat (zie
’Oplaadaanduidingen÷in dit hoofdstuk).
H et scheerapparaat gebruiken
Scheren
1 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
2 Beweeg de scheerhoofden over uw huid. Maak cirkelvormige
bewegingen.
- Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philipsscheersysteem te wennen.
3 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat uit te
schakelen.
4 Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ’Schoonmaken en
onderhoud÷).
Trimmen (alleen bepaalde typen)
U kunt de trimmer gebruiken voor het bijwerken van uw bakkebaarden en
snor.
1 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
2 Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.
, Nu kunt u de trimmer gebruiken.
3 Klap de trimmer na het trimmen in en schakel het scheerapparaat
uit.
94
N EDERLAN DS
Schoonmaken en onderhoud
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
- Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke
scheerbeurt te schoon maken.
- Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat.
- Voor de beste schoonmaakresultaten raden wij aan Philipsreinigingsspray (HQ110) te gebruiken.
- Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet
te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
De scheerunit schoonmaken onder de kraan
1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3 Spoel de scheerunit en de haarkamer gedurende 30 seconden
schoon onder een warme kraan.
Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te
heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
-
Spoel de haarkamer en de binnenkant van de scheerunit schoon.
-
Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
4 Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf.
Let erop dat u de scheerunit nergens tegen aan slaat als u overtollig
water afschudt.
Droog de scheerunit en de haarkamer nooit met een handdoek of een
papieren doekje, omdat de scheerhoofden en de koppelpennen hierdoor
beschadigd kunnen raken.
5 Open de scheerunit opnieuw en laat deze openstaan om het
scheerapparaat volledig te laten drogen.
N EDERLAN DS
95
De scheerunit schoonmaken met het schoonmaakborsteltje
1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
4 Draai de vergrendelknop linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2).
5 Verwijder en reinig één scheerhoofd tegelijk. Elk scheerhoofd bestaat
uit een scheermesje en een scheerkapje.
-
Verwijder het mes uit het kapje en reinig het met het borsteltje.
96
N EDERLAN DS
-
Maak de binnen- en buitenkant van het kapje schoon met het
borsteltje.
6 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
7 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en draai de
vergrendelknop rechtsom.
8 Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van
het scheerapparaat (1). Sluit vervolgens de scheerunit (2).
De trimmer schoonmaken met het schoonmaakborsteltje
(alleen bepaalde typen)
Maak de trimmer altijd na gebruik schoon.
1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning.
N EDERLAN DS
97
2 Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.
3 Maak de trimmer schoon met de korte haren van het bijgeleverde
borsteltje. Beweeg het borsteltje omhoog en omlaag langs de tanden
van de trimmer.
4 Klap de trimmer in (’klik÷).
Opbergen
-
Zet de beschermkap na gebruik op het scheerapparaat om schade te
voorkomen en ophoping van vuil in de scheerhoofden te vermijden.
Alleen PT866: bewaar het apparaat en de accessoires in het etui.
Ver vangen
Voor een optimaal scheerresultaat adviseren wij u de scheerhoofden om
de twee jaar te vervangen.Vervang beschadigde scheerhoofden direct.
Vervang de scheerhoofden alleen door originele Philips HQ8scheerhoofden.
1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning.
98
N EDERLAN DS
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
4 Draai de vergrendelknop linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2).
5 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe scheerhoofden in de
scheerunit.
6 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en draai de
vergrendelknop rechtsom.
7 Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van
het scheerapparaat (1). Sluit vervolgens de scheerunit (2).
Accessoires
Om uw scheerapparaat in optimale conditie te houden, moet u ervoor
zorgen dat u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt en de
scheerhoofden op de aanbevolen tijden vervangt.
N EDERLAN DS
99
Scheerhoofden
-
Wij raden u aan om uw scheerhoofden iedere twee jaar te vervangen.
Vervang deze altijd door HQ8 Philips-scheerhoofden.
Schoonmaken
Gebruik reinigingsspray (HQ110) om de scheerhoofden grondig
schoon te maken.
Milieu
-
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
-
De ingebouwde accu van het scheerapparaat bevat stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu.Verwijder altijd de accu voordat
u het scheerapparaat afdankt en inlevert op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een officieel inzamelpunt
voor batterijen.Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de
accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een Philips-servicecentrum
gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en
zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
De accu van het scheerapparaat verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer u het scheerapparaat afdankt. Zorg
ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.
1 Ontkoppel het scheerapparaat van de netspanning.
2 Laat het scheerapparaat lopen totdat het vanzelf stopt.
3 Verwijder de schroeven aan de achterzijde van het scheerapparaat en
in de haarkamer.
4 Verwijder het voorpaneel en het achterpaneel.
5 Buig de 6 haakjes open om de voedingseenheid te verwijderen.
Pas op: de haakjes zijn scherp.
6 Verwijder de batterij.
Pas op, de accustrips zijn scherp.
Sluit het scheerapparaat niet meer aan op netspanning nadat u de accu
hebt verwijderd.
100
N EDERLAN DS
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem ondervindt,
bezoek dan de ondersteuningspagina op de Philips-website
www.philips.com/support of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het
’worldwide guarantee÷-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden
van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact
op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het
scheerapparaat
scheert minder
goed dan eerst.
De scheerhoofden
zijn beschadigd of
versleten.
Vervang de scheerhoofden (zie hoofdstuk ’Vervangen÷).
Er zitten lange haren
in de scheerhoofden.
Maak de scheerhoofden een voor een schoon (zie ’De
scheerunit schoonmaken met het schoonmaakborsteltje÷in
hoofdstuk ’Schoonmaken en onderhoud÷).
U hebt de
scheerhoofden niet
goed geplaatst.
Zorg dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in
de uitsparingen passen (zie ’De scheerunit schoonmaken
met het schoonmaakborsteltje÷).
De accu is leeg.
Laad de accu op (zie hoofdstuk ’Opladen÷) of sluit het
scheerapparaat aan op netspanning.
De temperatuur van
het scheerapparaat is
te hoog opgelopen.
Het scheerapparaat
werkt dan niet.
Zodra de temperatuur van het scheerapparaat voldoende
is afgenomen, kunt u het scheerapparaat weer inschakelen.
Het
scheerapparaat
werkt niet als ik
op de aan/uitknop
druk.
Dit is normaal en niet
Er lekt water uit
het scheerapparaat gevaarlijk.
na het
schoonmaken.
Tijdens het afspoelen kan er wat water tussen de
voedingsunit en de behuizing terechtkomen. Na het
afspoelen komt dit water via de aansluiting naar buiten.
De voedingsunit is volledig waterdicht, zodat het water
de elektronische onderdelen van het scheerapparaat niet
kan bereiken. U kunt uw scheerapparaat veilig blijven
gebruiken.
Download PDF
Similar pages