Page 1 TSE 1260 TSE 1262 TSE 1280 TSE 1282 TSE 1283 TSE

Refrigerator
Réfrigérateur
Kühlschrank
Køleskab
TSE 1260
TSE 1262
TSE 1280
TSE 1282
TSE 1283
TSE 1230
TSE 1234
TSE 1254
TSE 1262 X
TSE 1283 X
Koelkast
Kylskåp
Frigorífico
Kjøleskap
TSE 1260
TSE 1262
TSE 1280
TSE 1282
TSE 1283
TSE 1230
TSE 1234
TSE 1254
TSE 1262 X
TSE 1283 X
Hladilnik
Chladnička
Chladnička
Chłodziarka
TSE 1260
TSE 1262
TSE 1280
TSE 1282
TSE 1283
TSE 1230
TSE 1234
TSE 1254
TSE 1262 X
TSE 1283 X
Jääkaappi
Холодильник
Frigorifero
Ψυγείο
Hűtőszekrény
Ledusskapis
TSE 1260
TSE 1262
TSE 1280
TSE 1282
TSE 1283
TSE 1230
TSE 1234
TSE 1254
TSE 1262 X
TSE 1283 X
Please read this manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you
an effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product
before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C
Important information or useful usage tips.
A
Warning against dangerous conditions for life and property.
B
Warning against electric voltage.
Recycling
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive
2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on
the environment. For further information, please contact your local or regional
authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
CONTENTS
1 Your refrigerator 2 Important Safety
Warnings
4 Using your refrigerator15
3
4
Intended use...................................4
For products with a water dispenser;.6
Child safety......................................6
HCA Warning..................................6
Things to be done for energy saving.7
3 Installation
8
Freezing.........................................15
Freezing food.................................15
Making ice cubes..........................16
Storing frozen food........................16
Defrosting of the appliance............16
Cooling..........................................17
Food storage.................................17
Defrosting of the appliance............17
5 Maintenance and
cleaning
Preparation......................................8
Points to be considered when retransporting your refrigerator...........8
Before operating your refrigerator....8
Electric connection..........................9
Disposing of the packaging.............9
Disposing of your old refrigerator.....9
Replacing the interior light bulb . ...10
Adjusting the legs..........................11
Installation (Under the counter).....11
Reversing the doors......................13
18
Protection of plastic surfaces . ......18
6 Recommended solutions
for the problems
19
2
EN
1 Your refrigerator
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1-a.) Freezing compartment & ice tray
(for
models)
b.) Frozen food compartment & ice tray
(for
models)
2-Interior light & Thermostat knob
3-Movable shelves
4-Defrost water collection channel - Drain
tube
5-Crisper cover
6-Crisper
7-Adjustable front feet
8-Dairy compartment
9-Door shelves
10-Egg tray
11-Bottle shelf
12-Bottle gripper
13-Top trim
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
3
EN
2 Important Safety Warnings
Please review the following
information. Failure to observe this
information may cause injuries or
material damage. Otherwise, all
warranty and reliability commitments
will become invalid.
The usage life of the unit you
purchased is 10 years. This is the
period for keeping the spare parts
required for the unit to operate as
described.
Intended use
This product is intended to be used
– indoors and in closed areas such as
homes;
– in closed working environments such
as stores and offices;
– in closed accommodation areas such
as farm houses, hotels, pensions.
• This product should not be used
outdoors.
General safety
• When you want to dispose/scrap
the product, we recommend you
to consult the authorized service in
order to learn the required information
and authorized bodies.
• Consult your authorized service for
all your questions and problems
related to the refrigerator. Do not
intervene or let someone intervene to
the refrigerator without notifying the
authorised services.
• For products with a freezer
compartment; Do not eat cone ice
cream and ice cubes immediately
after you take them out of the freezer
compartment! (This may cause
frostbite in your mouth.)
4
• For products with a freezer
compartment; Do not put bottled and
canned liquid beverages in the freezer
compartment. Otherwise, these may
burst.
• Do not touch frozen food by hand;
they may stick to your hand.
• Unplug your refrigerator before
cleaning or defrosting.
• Vapor and vaporized cleaning
materials should never be used in
cleaning and defrosting processes of
your refrigerator. In such cases, the
vapor may get in contact with the
electrical parts and cause short circuit
or electric shock.
• Never use the parts on your
refrigerator such as the door as a
means of support or step.
• Do not use electrical devices inside
the refrigerator.
• Do not damage the parts, where
the refrigerant is circulating, with
drilling or cutting tools. The refrigerant
that might blow out when the gas
channels of the evaporator, pipe
extensions or surface coatings are
punctured causes skin irritations and
eye injuries.
• Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any
material.
• Electrical devices must be repaired
by only authorised persons. Repairs
performed by incompetent persons
create a risk for the user.
• In case of any failure or during
a maintenance or repair work,
disconnect your refrigerator’s mains
supply by either turning off the
relevant fuse or unplugging your
appliance.
EN
• Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
• Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
• Never store spray cans containing
flammable and explosive substances
in the refrigerator.
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
• This product is not intended to be
used by persons with physical,
sensory or mental disorders or
unlearned or inexperienced people
(including children) unless they are
attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of
the product
• Do not operate a damaged
refrigerator. Consult with the service
agent if you have any concerns.
• Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth
system in your house complies with
standards.
• Exposing the product to rain, snow,
sun and wind is dangerous with
respect to electrical safety.
• Contact authorized service when
there is a power cable damage to
avoid danger.
• Never plug the refrigerator into
the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious
injury may arise.
• This refrigerator is intended for only
storing food items. It must not be
used for any other purpose.
• Label of technical specifications is
located on the left wall inside the
refrigerator.
5
• Never connect your refrigerator to
electricity-saving systems; they may
damage the refrigerator.
• If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at the blue
light with optical tools.
• For manually controlled refrigerators,
wait for at least 5 minutes to start the
refrigerator after power failure.
• This operation manual should be
handed in to the new owner of the
product when it is given to others.
• Avoid causing damage on power
cable when transporting the
refrigerator. Bending cable may cause
fire. Never place heavy objects on
power cable. Do not touch the plug
with wet hands when plugging the
product.
• Do not plug the refrigerator if the wall
outlet is loose.
• Water should not be sprayed directly
on inner or outer parts of the product
for safety purposes.
• Do not spray substances containing
inflammable gases such as propane
gas near the refrigerator to avoid fire
and explosion risk.
• Never place containers filled with
water on top of the refrigerator,
otherwise this may cause electric
shock or fire.
• Do not overload your refrigerator
with excessive amounts of food. If
overloaded, the food items may fall
down and hurt you and damage
refrigerator when you open the
door. Never place objects on top
of the refrigerator; otherwise, these
objects may fall down when you
open or close the refrigerator's door.
EN
For products with a water
dispenser;
Pressure of water mains should be
minimum 1 bar. Pressure of water
mains should be maximum 8 bars.
• Use only potable water.
Child safety
• As they require a precise temperature,
vaccines, heat-sensitive medicine and
scientific materials and etc. should
not be kept in the refrigerator.
• If not to be used for a long time,
refrigerator should be unplugged. A
possible problem in power cable may
cause fire.
• The plug's tip should be regularly
cleaned; otherwise, it may cause fire.
• Refrigerator may move if adjustable
legs are not properly secured on the
floor. Properly securing adjustable
legs on the floor can prevent the
refrigerator to move.
• When carrying the refrigerator, do not
hold it from door handle. Otherwise, it
may be snapped.
• When you have to place your product
next to another refrigerator or freezer,
the distance between devices should
be at least 8cm. Otherwise, adjacent
side walls may be humidified.
6
• If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
• Children must be supervised to
prevent them from tampering with the
product.
HCA Warning
If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention to not damaging the cooling
system and piping during usage and
transportation. In the event of damage,
keep your product away from potential
fire sources that can cause the
product catch a fire and ventilate the
room in which the unit is placed.
Ignore this warning if your
product's cooling system contains
R134a.
Type of gas used in the product is
stated in the type plate which is on the
left wall inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for
disposal.
EN
Things to be done for energy
saving
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
• Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat
emitting appliances such as ovens,
dishwashers or radiators.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• For products with a freezer
compartment; You can store
maximum amount of food items in
the freezer when you remove the
shelf or drawer of the freezer. Energy
consumption value stated for your
refrigerator has been determined
by removing freezer shelf or drawer
and under maximum load. There
is no harm to use a shelf or drawer
according to the shapes and size of
food to be frozen.
• Thawing frozen food in fridge
compartment will both provide energy
saving and preserve the food quality.
7
EN
3 Installation
Please remember that the
manufacturer shall not be held liable if
the information given in the instruction
manual is not observed.
Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not
be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your
refrigerator should at least be 10°C.
Operating your refrigerator under
cooler conditions than this is not
recommended with regard to its
efficiency.
C Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned
thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least
2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
- The door should not be opened
frequently.
- It must be operated empty without
any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for the
problems” section.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
8
Points to be considered
when re-transporting your
refrigerator
1. Your refrigerator must be
emptied and cleaned prior to any
transportation.
2. Shelves, accessories, crisper and etc.
in your refrigerator must be fastened
securely by adhesive tape against any
jolt before repackaging.
3. Packaging must be tied with thick
tapes and strong ropes and the
rules of transportation printed on the
package must be followed.
Please remember…
Every recycled material is an
indispensable source for the nature
and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling
the packaging materials, you can
get further information from the
environmental bodies or local
authorities.
Before operating your
refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1. Is the interior of the refrigerator dry
and can the air circulate freely in the
rear of it?
2. Insert the 2 plastic wedges onto
the rear ventilation as illustrated in
the following figure. Plastic wedges
will provide the required distance
between your refrigerator and the wall
in order to allow the air circulation.
3. Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance
and cleaning” section.
EN
Product must not be operated before it
is repaired! There is danger of electric
shock!
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose them of by
classifying them in accordance
with the waste instructions. Do not
dispose them of along with the normal
household waste.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
4. Plug the refrigerator into the wall
outlet. When the fridge door is open
the fridge compartment interior light
will come on.
5. You will hear a noise as the
compressor starts up. The liquid and
gases sealed within the refrigeration
system may also give rise to noise,
even if the compressor is not running
and this is quite normal.
6. Front edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These
areas are designed to be warm to
avoid condensation.
Disposing of your old
refrigerator
Dispose of your old machine without
giving any harm to the environment.
You may consult your authorized dealer
or waste collection center of your
municipality about the disposal of
your refrigerator.
Before disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there
are any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
Electric connection
Connect your product to a grounded
socket which is being protected by a
fuse with the appropriate capacity.
Important:
The connection must be in compliance
with national regulations.
The power cable plug must be easily
accessible after installation.
Voltage and permitted fuse protection
are indicated in the “Specifications”
section.
The specified voltage must be equal to
your mains voltage.
Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
If your appliance is equipped with an
air grille, please refer for installation of
the air grille.
1
2
3
3
9
EN
3
1
Replacing the interior light
bulb
Should the light fail to work switch
off at the socket outlet and pull out
the mains plug. Follow the below
instructions to check if the light bulb
has worked itself loose.
If the light still fails to work obtain a
replacement E14 screw cap type
15 Watt (Max) bulb from your local
electrical store and then fit it as
follows:
1. Switch off at the socket outlet and
pull out the mains plug. You may find
it useful to remove shelves for easy
access.
2. Remove the light diffuser cover as
shown in figure (a-b).
3. Replace the burnt-out light bulb.
4. Reassemble the light diffuser cover
as shown in figure (c).
“Push firmly to ensure cover is fitted
properly.”
5. Carefully dispose of the burnt-out
light bulb immediately.
“Replacement light bulb can easily be
obtained from a good local electrical or
DIY store.”
10
EN
Adjusting the legs
If your refrigerator is unbalanced;
You can balance your refrigerator by
turning the front legs of it as illustrated
in the figure. The corner where the
leg exists is lowered when you turn
in the direction of black arrow and
raised when you turn in the opposite
direction. Taking help from someone to
slightly lift the refrigerator will facilitate
this process.
Installation (Under the
counter)
• Internal height of the counter should
be 820mm.
(!) Cookers or other heat sources
must not be placed above the counter
where the appliance is installed under
the counter.
• The mains wall socket plug must be
close to the right or left hand side of
the appliance.
• Remove the top cover of the
appliance. There are 4 screws(2 pieces
at the back, 2 pieces below the front
edge) that should be removed.
Fig. 1
• Cut the part shown in the picture and
then remove it by the help of pliers.
• Place you appliance under the
counter and adjust the front feets until
its top touches to the counter.
In order to use the product under the
counter, the distance between the wall
and the reference indicated in the top
connection plastic must be minimum
595 mm.
Fig. 2-3
• Fix the appliance under the counter
by using 2 of the screws that was
removed from the top cover.(Material
of the counter must be plastics or
wood based!)
Fig. 4
11
EN
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
12
EN
Reversing the doors
Proceed in numerical order
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
13
EN
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
14
EN
4 Using your refrigerator
The interior temperature also depends
on ambient temperature, the frequency
with which the door is opened and the
amount of food kept inside.
Frequently opening the door causes
the interior temperature to rise.
For this reason, it is recommended
to close the door again as soon as
possible after use.
The operating temperature is regulated
by the temperature control.
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
Freezing
Freezing food
The freezing compartment is marked
this symbol.
with
You can use the appliance for freezing
fresh food as well as for storing prefrozen food.
Please refer to the recommendations
given on the packaging of your food.
1 = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
5 = Highest cooling setting
(Coldest setting)
(Or)
Min. = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
Max. = Highest cooling setting
(Coldest setting)
The average temperature inside the
fridge should be around +5°C.
Please choose the setting according to
the desired temperature.
You can stop operation of your
appliance by turning the thermostat
knob to “0” position.
Please note that there will be different
temperatures in the cooling area.
The coldest region is immediately
above the vegetable compartment.
15
• Attention
Do not freeze fizzy drinks, as the
bottle may burst when the liquid in it is
frozen.
Be careful with frozen products such
as coloured ice-cubes.
Do not exceed the freezing capacity
of your appliance in 24 hours. See the
rating label.
In order to maintain the quality of the
food, the freezing must be effected as
rapidly as possible.
Thus, the freezing capacity will not be
exceeded, and the temperature inside
the freezer will not rise.
EN
• Attention
Keep the already deep-frozen food
always separated with freshly placed
food.
When deep-freezing hot food, the
cooling compressor will work until the
food is completely frozen. This can
temporarily cause excessive cooling of
the refrigeration compartment.
If you find the freezer door difficult
to open just after you have closed it,
don’t worry. This is due to the pressure
difference which will equalize and allow
the door to open normally after a few
minutes.
You will hear a vacuum sound just after
closing the door. This is quite normal.
Making ice cubes
Fill the ice-cube tray 3/4 full with water
and place it in the freezer.
As soon as the water has turned into
ice, you can take out the ice cubes.
Never use sharp objects such as
knives or forks to remove the ice
cubes. There is a risk of injury!
Let the ice cubes slightly thaw instead,
or put the bottom of the tray in hot
water for a short moment.
The frozen food compartment is
suitable for the storage of prefrozen food. The recommendation
for storage, as stated on the food
packaging, should be observed at all
times.
Defrosting of the appliance
Excessive build-up of ice will affect the
freezing performance of your device.
It is therefore recommended that you
defrost your appliance at least twice
a year, or whenever the ice build-up
exceeds 7 mm.
Defrost your device when there is only
little or no food in it.
Take out the deep-frozen food. Wrap
the deep-frozen food in several layers
of paper, or a blanket, and keep it in a
cold place.
Unplug the appliance or switch off the
circuit breaker to start the defrosting
process.
Take out the accessories (like shelf,
drawer etc.) from the appliance and
use a suitable container to collect the
thawing water.
Use a sponge or a soft cloth to remove
thawing water if necessary at the
freezing compartment
and frozen food compartment
Storing frozen food
The frozen food compartment is
marked with
symbol.
16
EN
Keep the door open during defrosting.
For quicker defrosting, place
containers with warm water inside the
appliance.
Never use electrical devices, defrosting
sprays or pointed or sharp-edged
objects such as knives or forks to
remove the ice.
After the defrosting is done, clean the
inside.
Reconnect the appliance to the mains.
Place the frozen food into the drawers
and slide the drawers into the freezer.
Cooling
Food storage
The fridge compartment is for the
short-term storage of fresh food and
drinks.
Store milk products in the intended
compartment in the refrigerator.
Bottles can be stored in the bottle
holder or in the bottle shelf of the door.
Raw meat is best kept in a
polyethylene bag in the compartment
at the very bottom of the refrigerator.
Allow hot food and beverages to cool
to room temperature prior to placing
them in the refrigerator.
• Attention
Do not store explosive substances or
containers with flammable propellant
gases (canned cream, spray cans etc.)
in the appliance.
There is a danger of explosion.
Defrosting of the appliance
The fridge compartment defrosts
automatically. The thawing water
flows through the drain channel into a
collection container at the back of the
appliance.
During defrosting, water droplets form
at the back wall of the fridge due to
the evaporation.
If not all of the drops run down, they
may freeze again after defrosting
completes. Remove them with a soft
cloth dampened with warm water. Do
not use hard or sharp objects.
Check the flow of the thawed water
from time to time. It may become
blocked occasionally. Clean it with a
pipe-cleaner or similar implement.
• Attention
Store concentrated alcohol in a
container only standing upright and
tightly closed.
17
EN
5 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
• Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household
cleaner, detergent and wax polish for
cleaning.
• Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
• Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it
dry.
• If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
• Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
18
Protection of plastic
surfaces
• Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed
containers as they damage the
plastic surfaces of your refrigerator. In
case of spilling or smearing oil on the
plastic surfaces, clean and rinse the
relevant part of the surface at once
with warm water.
EN
6 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and
money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective
workmanship or material usage. Some of the features described here may not
exist in your product.
The refrigerator does not operate
• Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
• Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL ve FLEXI ZONE)
• Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers.
Leaving the door ajar.
• Switching the thermostat to a colder degree.
• Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
• Covering the food stored in open containers with a suitable material.
• Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power failures or
plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of the refrigerator
has not been balanced yet.
• Your refrigerator will start running approximately after 6 minutes. Please call the
service if your refrigerator does not startup at the end of this period.
• The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that he plug is inserted
tightly to the wall socket.
• Are the temperature adjustments correctly made? There is a power failure. Call
your electricity supplier.
The fridge is running frequently or for a long time.
19
EN
• Your new refrigerator may be wider than the previous one. This is quite normal.
Large refrigerators operate for a longer period of time.
• The ambient room temperature may be high.This is quite normal.
• The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of
hours longer.
• Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage
temperature.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm
air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer
periods. Open the doors less frequently.
• Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors
are tightly closed.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator to
run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the fridge
temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
• The fridge temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the fridge
temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge temperature is adjusted to a very high degree. Fridge adjustment has an
effect on the temperature of the freezer. Change the temperature of the fridge or
freezer until the fridge or freezer temperature reaches to a sufficient level.
• The door might be left ajar. Close the door completely.
• Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait
until the fridge or freezer reaches the desired temperature.
• Refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the refrigerator
completely takes time because of the size.
Noise similar to the sound of seconds heard from an analog clock is coming from
the refrigerator.
20
EN
• This noise is coming from the solenoid valve of the refrigerator. Solenoid valve
functions for the purpose of ensuring coolant passage through the compartment
which can be adjusted to cooling or freezing temperatures, and performing cooling
functions. This is normal and is not fault cause.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
• The operating performance characteristics o f the refrigerator may change
according to the changes in the ambient temperature. It is normal and not a fault.
Vibrations or noise.
• The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly. Make
sure that the floor is level, strong and capable to carry the refrigerator.
• The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Such items should
be removed from the top of the refrigerator.
There are noises like liquid spilling or spraying.
• Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
• Air activators (fans) are used in order to allow the refrigerator to cool efficiently. It is
normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
• The doors are ajar. Make sure that the doors are closed completely.
• Doors might have been opened very frequently or they might have been left open
for along time. Open the door less frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• The weather may be humid. This is quite normal in humid weather. When the
humidity is less, condensation will disappear.
Bad odor inside the refrigerator.
• Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with a
sponge, warm water or carbonated water.
• Some containers or packaging materials might be causing the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door(s) is (are) not closing.
• Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
• The refrigerator is probably not completely vertical on the floor and it might be
rocking when slightly moved. Adjust the elevation screws.
• The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to carry
the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the drawer.
21
EN
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes
et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses,
vous aidera efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel
d’utilisation de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite
pour une utilisation ultérieure.
Le présent manuel
• vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez
en avoir besoin ultérieurement.
•En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
CInformations importantes ou astuces.
AAvertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété.
BAvertissement relatif à la tension électrique.
Table des matières
1 Votre réfrigérateur 3
2 Précautions importantes
pour votre sécurité
4
Utilisation prévue............................ 4
Pour les appareils dotés d'une fontaine
à eau ;............................................ 6
Sécurité enfants.............................. 6
Avertissement HCA........................ 7
Mesures d’économie d’énergie....... 7
3 Installation
8
Préparation..................................... 8
Points à prendre en compte lorsque
vous transportez à nouveau votre
produit............................................ 8
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur.................................... 9
Branchement électrique.................. 9
Mise au rebut de l’emballage.......... 9
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur.................................. 10
Remplacement de l’ampoule
intérieure...................................... 11
Réglage des pieds........................ 12
Installation (sous le plan de travail).12
Réversibilité des portes................. 14
4 Utilisation de votre
réfrigérateur
16
Congélation.................................. 16
Congeler les denrées.................... 16
Fabrication de glaçons................. 17
Conservation des denrées surgelées.17
Dégivrage de l’appareil................. 17
Réfrigération................................. 18
Conservation des denrées............ 18
• Attention.................................... 18
• Attention.................................... 18
Dégivrage de l’appareil................. 18
5 Entretien et nettoyage 19
Protection des surfaces en
plastique. .................................... 19
6 Solutions recommandées
aux problèmes
20
2
FR
1 Votre réfrigérateur
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1-a.) Compartiment de congélation &
bac à glaçons (pour les modèles
)
b.) Compartiment pour denrées
congelées & bac à glaçons (pour les
modèles
)
2-Éclairage intérieur & commande du
thermostat
3-Tablettes mobiles
4-Voie de récupération de l’eau de
dégivrage - Tube d’écoulement
5-Couvercle du bac à légumes
6-Bac à légumes
7-Pieds avant réglables
8-Compartiment produits laitiers
9-Balconnets de porte
10-Casier à oeufs
11-Clayette range-bouteilles
12-Cale-bouteilles
13-Bandeau supérieur
CLes illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques
et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces
présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles
sont valables pour d’autres modèles.
3
FR
2 Précautions importantes pour votre sécurité
Veuillez examiner les informations
suivantes : Le non respect de ces
consignes peut entraîner des blessures
ou dommages matériels. Sinon, tout
engagement lié à la garantie et à la
fiabilité du produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous
avez acheté est de 10 ans. Il s’agit
ici de la période au cours de laquelle
vous devez conserver les pièces
de rechange nécessaires à son
fonctionnement.
Utilisation prévue
Ce produit est prévu pour une
utilisation
– en intérieur et dans des zones
fermées telles que les maisons ;
– dans les environnements de travail
fermées, tels que les magasins et les
bureaux ;
– dans les lieux d'hébergement fermés,
tels que les fermes, hôtels, pensions.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé
en extérieur.
Sécurité générale
• Avant de vous débarrasser de
votre appareil, veuillez consulter les
autorités locales ou votre revendeur
pour connaître le mode opératoire et
les organismes de collecte agréés.
• Consultez le service après-vente
agréé concernant toutes questions
ou problèmes relatifs au réfrigérateur.
N’intervenez pas ou ne laissez
personne intervenir sur le réfrigérateur
sans le communiquer au service
après-vente agréé.
• Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur :
ne mangez pas de cônes de
4
•
•
•
•
•
•
•
•
FR
crème glacée ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis
du compartiment de congélation !
(Cela pourrait provoquer des
engelures dans votre bouche).
Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : ne
placez pas de boissons en bouteille
ou en cannette dans le compartiment
de congélation. Cela peut entraîner
leur éclatement.
Ne touchez pas des produits
congelés avec les mains, ils
pourraient se coller à celles-ci.
Débranchez votre réfrigérateur avant
de le nettoyer ou de le dégivrer.
La vapeur et des matériaux de
nettoyage pulvérisés ne doivent
jamais être utilisés pour les processus
de nettoyage ou de dégivrage de
votre réfrigérateur. La vapeur pourrait
pénétrer dans les pièces électriques
et provoquer des courts-circuits ou
des électrocutions.
Ne jamais utiliser les pièces de votre
réfrigérateur telles que la porte,
comme un support ou une marche.
N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur du réfrigérateur.
N’endommagez pas les pièces où
circule le liquide réfrigérant avec
des outils de forage ou coupants.
Le liquide réfrigérant qui pourrait
s’échapper si les canalisations de
gaz de l’évaporateur, les rallonges de
tuyau ou les revêtements de surface
étaient percés, peut irriter la peau et
provoquer des blessures aux yeux.
Ne pas couvrir ou obstruer les orifices
de ventilation du réfrigérateur.
• Les appareils électriques peuvent être
réparés seulement par des personnes
autorisées. Les réparations réalisées
par des personnes ne présentant pas
les compétences requises peuvent
présenter un risque pour l’utilisateur.
• En cas de dysfonctionnement ou
lors d'opérations d’entretien ou de
réparation, débranchez l’alimentation
électrique du réfrigérateur soit en
désactivant le fusible correspondant,
soit en débranchant l’appareil.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous
débranchez la prise.
• Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fermés.
• Ne conservez jamais des aérosols
contenant des substances
inflammables et explosives dans le
réfrigérateur.
• N’utilisez pas d'outils mécaniques ou
autres dispositifs pour accélérer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par
le fabricant.
• Ce produit n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) souffrant de déficience
physique, sensorielle, mentale, ou
inexpérimentées, à moins d’avoir
obtenu une autorisation auprès des
personnes responsables de leur
sécurité.
• Ne faites pas fonctionner un
réfrigérateur endommagé. Consultez
le service agréé en cas de problème.
• La sécurité électrique du réfrigérateur
n’est assurée que si le système de
mise à la terre de votre domicile est
conforme aux normes en vigueur.
• L’exposition du produit à la pluie, la
neige, au soleil ou au vent présente
5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FR
des risques concernant la sécurité
électrique.
Contactez le service agréé quand un
câble d'alimentation est endommagé
pour éviter tout danger.
Ne branchez jamais le réfrigérateur
à la prise murale au cours de
l’installation. Vous vous exposeriez à
un risque de mort ou à de blessures
graves.
Ce réfrigérateur est conçu seulement
pour conserver des aliments. Par
conséquent, il ne doit pas être utilisé
à d'autres fins.
L'étiquette avec les caractéristiques
techniques est située sur le mur
gauche à l'intérieur du réfrigérateur.
Ne branchez jamais votre réfrigérateur
à des systèmes d'économie
d'énergie, cela peut l'endommager.
S'il y a une lumière bleue sur le
réfrigérateur, ne la regardez pas avec
des outils optiques.
Pour les réfrigérateurs contrôlés
manuellement, attendez au moins 5
minutes pour allumer le réfrigérateur
après une coupure de courant.
Si cet appareil venait à changer de
propriétaire, n'oubliez pas de remettre
la présente notice d’utilisation au
nouveau bénéficiaire.
Evitez d'endommager le câble
d'alimentation quand vous
transportez le réfrigérateur. Tordre
le câble peut entraîner un incendie.
Ne placez jamais d'objets lourds sur
le câble d'alimentation. Évitez de
toucher à la prise avec des mains
mouillées au moment de brancher
l'appareil.
•
•
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise de courant électrique
a lâché.
• Pour des raisons d'ordre sécuritaire,
évitez de vaporiser directement
de l'eau sur les parties externes et
internes du réfrigérateur.
• Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables
comme du propane près du
réfrigérateur pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
• Ne placez jamais de récipients
pleins d'eau en haut du réfrigérateur,
ils pourraient causer des chocs
électriques ou incendie.
• Ne surchargez pas votre réfrigérateur
avec des quantités de nourriture
excessives. S'il est surchargé,
les aliments peuvent tomber,
vous blesser et endommager le
réfrigérateur quand vous ouvrez la
porte. Ne placez jamais d'objets audessus du réfrigérateur, ils pourraient
tomber quand vous ouvrez ou fermez
la porte du réfrigérateur.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccin, médicament sensible à la
chaleur, matériels scientifiques, etc.)
ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Si le réfrigérateur n'est pas utilisé
pendant longtemps, il doit être
débranché. Un problème avec le
6
•
•
câble d'alimentation pourrait causer
un incendie.
Le bout de la prise électrique doit être
nettoyé régulièrement, sinon il peut
provoquer un incendie.
Le réfrigérateur peut bouger si ses
pieds réglables ne sont pas bien
fixés sur le sol. Bien fixer les pieds
réglables sur le sol peut empêcher le
réfrigérateur de bouger.
Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas par la
poignée de la porte. Cela peut le
casser.
Quand vous devez placer votre
produit près d'un autre réfrigérateur
ou congélateur, la distance entre les
appareils doit être d'au moins 8 cm.
Sinon, les murs adjacents peuvent
être humidifiés.
Pour les appareils dotés
d'une fontaine à eau ;
La pression de l'alimentation en eau
doit être au minimum de 1 bar. La
pression de l'alimentation en eau doit
être au maximum de 8 bars.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
Sécurité enfants
• Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés
et empêchés de s'amuser avec le
produit.
FR
Avertissement HCA
Si le système de refroidissement
de votre appareil contient R600a:
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde à
ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors
de son utilisation ou de son transport.
En cas de dommages, éloignez votre
produit de toute source potentielle de
flammes susceptible de provoquer
l’incendie de l’appareil. De même,
placez le produit dans une pièce
aérée.
Ne tenez pas compte de cet
avertissement si le système de
refroidissement de votre appareil
contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil
est mentionné sur la plaque
signalétique située sur le mur gauche à
l'intérieur du réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour
vous en débarrasser.
7
Mesures d’économie
d’énergie
• Ne laissez pas les portes du
réfrigérateur ouvertes pendant une
durée prolongée.
• N’introduisez pas de denrées ou
de boissons chaudes dans le
réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur
pour ne pas obstruer pas la
circulation d'air à l’intérieur.
• N’installez pas le réfrigérateur à la
lumière directe du soleil ou près
d’appareil émettant de la chaleur tels
qu’un four, un lave-vaisselle ou un
radiateur.
• Veillez à conserver vos denrées dans
des récipients fermés.
• Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : vous
pouvez conserver une quantité
maximale d'aliments dans le
congélateur quand vous enlevez
l'étagère ou le tiroir du congélateur.
La consommation d'énergie
précisée pour votre réfrigérateur a
été déterminée en enlevant l'étagère
ou le tiroir du congélateur et avec la
charge maximale. Il n'y aucun risque
à utiliser une étagère ou un tiroir en
fonction des formes et tailles des
denrées à congeler.
• La décongélation des aliments dans
le compartiment réfrigérateur permet
de faire des économies d'énergie et
de préserver la qualité des aliments.
FR
3 Installation
C Veuillez noter que le fabricant ne
pourra être tenu responsable si les
informations fournies dans cette
notice d’utilisation ne sont pas
respectées.
Préparation
• Votre réfrigérateur doit être installé
à au moins 30 cm des sources
de chaleur telles que les plaques
de cuisson, les fours, appareils de
chauffage ou cuisinières, et à au
moins 5 cm des fours électriques. De
même, il ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil.
• La température ambiante de la pièce
où vous installez le réfrigérateur
doit être d’au moins 10°C. Faire
fonctionner l’appareil sous des
températures inférieures n’est pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
• Veuillez vous assurer que l’intérieur
de votre appareil est soigneusement
nettoyé.
• Si deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés
par au moins 2 cm.
• Lorsque vous faites fonctionner
le réfrigérateur pour la première
fois, assurez-vous de suivre les
instructions suivantes pendant les six
premières heures.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit fonctionner à
vide, sans denrées à l’intérieur.
8
- Ne débranchez pas le réfrigérateur.
Si une panne de courant se
produit, veuillez vous reporter aux
avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux
problèmes ».
• L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
Points à prendre en compte
lorsque vous transportez à
nouveau votre produit.
1. Le réfrigérateur doit être vidé et
nettoyé avant tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à
légumes, etc. de votre réfrigérateur
doivent être fixés solidement avec de
la bande adhésive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3. L’emballage doit être fixé avec une
bande adhésive forte et des cordes
solides, et les normes de transport
indiquées sur l’emballage doivent être
appliquées.
Rappelez-vous...
Chaque matériau recyclé est
une participation indispensable
à la préservation de la nature et
conservation de nos ressources
nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler
les matériaux d’emballage, vous
pouvez obtenir des informations
supplémentaires auprès des
organismes environnementaux ou des
autorités locales.
FR
Avant de faire fonctionner
votre réfrigérateur
6. Les parties antérieures du
réfrigérateur peuvent chauffer. Ce
phénomène est normal. Ces zones
doivent en principe être chaudes pour
éviter tout risque de condensation.
Avant de commencer à faire
fonctionner votre réfrigérateur, vérifier
les points suivants :
1. L’intérieur du réfrigérateur est sec et
l’air peut circuler librement à l’arrière.
2. Insérez les 2 cales en plastique
entre les câbles du condenseur, tel
qu’illustré dans la figure suivante.
Les cales en plastique maintiendront
la distance nécessaire entre votre
réfrigérateur et le mur pour permettre
une bonne circulation de l’air. (Le
schéma présenté est fourni à titre
indicatif et peut ne pas correspondre
exactement avec votre produit).
Branchement électrique
3. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien
et nettoyage ».
4. Branchez le réfrigérateur dans la
prise murale. Lorsque la porte du
réfrigérateur est ouverte, l’éclairage
intérieur s’allumera.
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le
liquide et les gaz intégrés au système
du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
normal.
9
Branchez votre réfrigérateur à une
prise de mise à la terre protégée
par un fusible ayant une capacité
appropriée.
Important :
• Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
• La fiche de câble d’alimentation doit
être facilement accessible après
installation.
• La tension et la protection du
fusible autorisé sont spécifiées
dans la section « Caractéristiques
techniques ».
• La tension spécifiée doit être égale à
votre tension de secteur.
• Les rallonges et prises multivoies
ne doivent pas être utilisés pour
brancher l’appareil.
BUn câble d’alimentation endommagé
doit être remplacé par un électricien
qualifié.
BL’appareil ne doit pas être mis en
service avant d’être réparé ! Un risque
de choc électrique existe!
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants. Tenez
les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants ou débarrassezvous-en conformément aux consignes
sur les déchets. Ne les jetez pas
aux côtés des ordures ménagères
ordinaires.
FR
L’emballage de votre appareil est
produit à partir des matériaux
recyclables.
Si votre appareil est muni d’une grille
d’aération, veuillez consulter la pour
procéder à l’installation de la grille.
Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
1
2
Débarrassez-vous de votre
ancien réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
• Vous pouvez consulter le service
après-vente agrée ou le centre
chargé de la mise au rebut dans votre
municipalité pour en savoir plus sur la
mise au rebut de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut
de votre machine, coupez la prise
électrique et, le cas échéant, tout
verrouillage susceptible de se trouver
sur la porte. Rendez-les inopérants
afin de ne pas exposer les enfants à
d’éventuels dangers.
10
3
3
FR
3
1
Remplacement de l’ampoule
intérieure
Si la lumière ne fonctionne pas,
déconnectez à la prise de courant et
débranchez la prise d’alimentation.
Suivez les instructions ci-dessous
pour vérifier si l’ampoule ne s’est pas
desserrée.
Si la lumière ne s’allume toujours pas,
procurez-vous une nouvelle ampoule à
culot E14 à vis de 15 Watt (maximum)
au magasin local de matériel électrique
puis insérez-la en procédant comme
suit:
1. 1- Déconnectez la prise de courant
et débranchez la prise d’alimentation.
Vous pouvez éventuellement retirez
les tablettes pour avoir un accès plus
facile.
2. Enlevez le diffuseur comme indiqué
dans le schéma (a-b).
3. Replacez l’ampoule grillée.
4. Réassemblez le diffuseur comme
indiqué dans le schéma (c).
“Poussez fermement pour être sûr
que le couvercle est bien fixé.”
5. Jetez soigneusement l’ampoule
grillée immédiatement.
“Les ampoules de remplacement se
trouvent facilement dans les magasins
de matériel électrique ou de bricolage
locaux.”
11
FR
Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas stable.
Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur
en tournant les pieds avant, tel
qu’illustré dans le schéma. Le côté
où se trouve le pied s’abaisse lorsque
vous tournez dans le sens de la
flèche noire, et s’élève lorsque vous
tournez dans le sens opposé. Si vous
vous faites aider par quelqu’un pour
légèrement soulever le réfrigérateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
12
Installation (sous le plan de
travail)
• La hauteur intérieure du plan de
travail doit être de 820 mm.
(!) Les cuisinières ou autres sources de
chaleur ne doivent pas être placées
au-dessus plan de travail sous lequel
l’appareil est installé.
• La fiche d’alimentation principale
doit se trouver à proximité du côté
droit ou gauche de l’appareil.
• Découpez la partie indiquée sur
l’image puis retirez-la à l’aide d’une
pince.
Fig.1
• Positionnez votre appareil sous
le plan de travail et ajustez les pieds
avant de façon à ce que le dessus
touche le plan de travail.
• Pour faire fonctionner l’appareil
sous le plan de travail, la distance
minimale entre le mur et la pièce en
plastique de référence indiquée doit
être de 595 mm.
Fig.2-3
• Fixez l’appareil sous le plan de
travail à l’aide des deux vis qui faisaient
partie du couvercle. (Le plan de travail
doit être en plastique ou en bois)
Fig.4
FR
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
13
FR
Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique.
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
14
FR
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
15
FR
4 Utilisation de votre réfrigérateur
La température intérieure est
également fonction de la température
ambiante, de la fréquence d’ouverture
de la porte et de la quantité de
denrées stockées à l’intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la
température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé
de après utilisation.
La température de fonctionnement
est réglée à l’aide de la commande de
température.
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Réglage de réfrigération le plus
faible (réglage le plus chaud)
5 = Réglage de réfrigération le plus
fort (réglage le plus froid)
(Ou)
Min. = Réglage de réfrigération le
plus faible
(réglage le plus chaud)
Min. = Réglage de réfrigération le
plus fort
(réglage le plus froid)
Congélation
Congeler les denrées
Le compartiment de congélation porte
le symbole
.
Vous pouvez utilisez cet appareil
pour congeler des denrées fraîches
ainsi que pour stocker des denrées
surgelées.
Veuillez vous référez aux
recommandations indiquées sur
l’emballage de votre aliment.
• Attention
Ne pas congeler de boissons
gazeuses car le liquide congelé peut
faire éclater la bouteille.
Soyez prudents avec les produits
La température médiane à l’intérieur du congelés tels que les glaçons colorés.
Ne dépassez pas le pouvoir de
réfrigérateur doit avoisiner les +5 °C.
Veuillez choisir le réglage en fonction de congélation de votre appareil par
24 heures. Se référer à la plaque
la température désirée.
signalétique.
Vous pouvez éteindre votre appareil en
réglant la commande du thermostat sur Afin de préserver la qualité des
aliments, la congélation doit être
la position “0”.
effectuée le plus rapidement possible.
Ainsi, le pouvoir de congélation ne
Vous remarquerez qu’il y a plusieurs
sera pas dépassé et la température à
températures différentes dans la zone
l’intérieur du congélateur ne montera
de réfrigération.
pas.
La zone la plus froide est située
directement au-dessous du bac à
légumes.
16 FR
• Attention
Conservez toujours les aliments déjà
surgelés séparément des denrées qui
viennent d’y être placées.
Lorsque vous surgelez un aliment
chaud, le compresseur de réfrigération
fonctionnera tant que l’aliment n’est
pas complètement congelé. Cela
peut causer un refroidissement
excessif temporaire du compartiment
réfrigérateur.
Si vous trouvez que la porte du
congélateur est difficile à ouvrir juste
après l’avoir fermée, ne vous inquiétez
pas. Cela est dû à la différence
de pression qui va se régulariser
et permettra d’ouvrir la porte
normalement au bout de quelques
minutes.
Vous entendrez un bruit d’aspiration
juste après avoir fermé la porte. Ceci
est tout à fait normal.
Fabrication de glaçons
Remplissez les bacs à glaçons aux
3/4 d’eau et introduisez-les dans le
congélateur.
Dès que l’eau est devenue glace, vous
pouvez sortir les glaçons.
N’utilisez jamais d’objets tranchants
tels que couteaux ou fourchettes pour
démouler les glaçons. Vous pourriez
vous blesser !
Conservation des denrées
surgelées
Le compartiment des denrées
congelées porte le symbole
Le compartiment des denrées
congelées est destiné au stockage
de denrées surgelées. La
recommandation de conservation,
indiquée sur l’emballage des aliments,
doit toujours être respectée.
Dégivrage de l’appareil
La couche excessive de givre diminue
l’efficacité de congélation de votre
appareil.
Il est donc recommandé de dégivrer
votre appareil au moins deux fois
par an ou lorsque la couche de givre
dépasse 7 mm.
Dégivrez votre appareil quand il est
peu garni ou vide.
Sortez les denrées surgelées.
Enveloppez-les dans plusieurs feuilles
de papiers ou dans une couverture et
conservez-les dans un endroit frais.
Débranchez l’appareil ou coupez
le disjoncteur afin de procéder au
dégivrage.
Retirez les accessoires (tablette,
tiroir, etc.) de l’appareil et utilisez un
récipient approprié pour récupérer
l’eau de dégivrage.
Laisser plutôt les glaçons dégeler
légèrement ou bien mettez le fond
du bac dans l’eau chaude pendant
quelques instants.
17
.
FR
Utilisez une éponge ou un chiffon
doux pour éponger l’eau de dégivrage
du compartiment de congélation
et le compartiment de denrées
le cas échéant.
congelées
Maintenez la porte ouverte pendant le
dégivrage.
Pour un dégivrage accéléré, placez
des récipients contenant de l’eau
chaude à l’intérieur de l’appareil.
N’utilisez jamais d’appareils
électriques, bombes de dégivrage
ou d’objets tranchants comme des
couteaux ou fourchettes pour enlever
la glace.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez
l’intérieur.
Rebranchez l’appareil au réseau
électrique. Placez les produits surgelés
dans les tiroirs et insérez-les dans le
congélateur.
Réfrigération
Conservation des denrées
Le compartiment réfrigérateur est
destiné à la conservation à court terme
d’aliments frais et boissons.
Conservez les produits laitiers dans le
compartiment prévu à cet effet dans le
réfrigérateur.
Les bouteilles peuvent être stockées
sur la clayette support bouteilles ou
dans le balconnet range bouteilles de
la porte.
Laisser refroidir les aliments et
boissons à la température ambiante
avant de les introduire dans le
réfrigérateur.
• Attention
Conservez l’alcool à forte
concentration dans un récipient à la
verticale et bien fermé uniquement.
• Attention
Ne conservez pas de substances
explosives ni de récipients à gaz
propulseurs inflammables (crème en
bombe, bombes aérosols etc.) dans
l’appareil.
Un risque d’explosion existe.
Dégivrage de l’appareil
Le compartiment réfrigérateur
dégivre automatiquement. L’eau
de dégivrage s’écoule dans la voie
d’écoulement et se déverse dans le
bac de récupération situé à l’arrière de
l’appareil.
Pendant le dégivrage, des gouttelettes
d’eau se forment sur la paroi arrière du
réfrigérateur à cause de l’évaporation.
Si toutes les gouttes ne s’écoulent
pas, elles pourraient geler à nouveau
une fois le dégivrage achevé. Essuyezles à l’aide d’un chiffon doux imbibé
d’eau tiède. N’utilisez pas d’objets
durs ou tranchants.
Vérifiez l’écoulement de l’eau de
dégivrage de temps en temps. L’orifice
peut éventuellement être obstrué.
Nettoyez-le avec un coton-tige ou
objet similaire.
La viande crue sera conservée de
manière optimale dans un sac en
polyéthylène dans le compartiment
situé tout en bas du réfrigérateur.
18
FR
5 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de
benzène ou de matériaux similaires
pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de
procéder au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles
tranchants, savon, produit de
nettoyage domestique, détergent et
cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et séchezla soigneusement à l'aide d'un
chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé
d’une solution composée d'une
cuillère à café de bicarbonate de
soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer l’intérieur et séchez
soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler
d'eau dans le logement de la
lampe et dans d’autres éléments
électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une période
prolongée, débranchez le câble
d’alimentation, sortez toutes les
denrées, nettoyez-le et laissez la
porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte
régulièrement pour vérifier qu’ils
sont propres et qu'il n'y a pas de
particules de nourriture.
C Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut
à partir de la base.
19
Protection des surfaces en
plastique.
• Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le réfrigérateur dans
des récipients non fermés, car les
graisses peuvent endommager les
surfaces en plastique du réfrigérateur.
Si vous versez ou éclaboussez de
l’huile sur les surfaces en plastique,
nettoyez et lavez les parties
souillées avec de l’eau chaude
immédiatement.
FR
6 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut
vous faire économiser du temps et de l’argent. Cette liste regroupe les problèmes
les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du
matériel. Il se peut que certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes
sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
• Le réfrigérateur est-il correctement branché ? Insérez la prise dans la prise murale.
• Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrigérateur sont connectés ou
est-ce que le fusible principal a sauté ? Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTI
ZONE, COOL CONTROL et FLEXI ZONE)
• Température ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la
porte. Humidité ambiante très élevée. Conservation de denrées liquides dans des
récipients ouverts. Porte laissée entrouverte.
•
Réglez le thermostat à un niveau de froid supérieur.
•
Réduisez les temps d’ouverture de la porte ou utilisez-la moins fréquemment.
• Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à l’aide d’un matériau adapté.
• Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et vérifiez si elle persiste.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de
coupures soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet
la pression du liquide réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas
équilibrée.
• Le réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 6 minutes
environ. Veuillez contacter le service après-vente si le réfrigérateur ne redémarre
pas après cette période.
• Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. Cela est normal pour un réfrigérateur à
dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulièrement.
• Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. Assurez-vous que la prise est
branchée correctement à la prise murale.
• Les réglages de température sont-ils corrects ? Il y a une panne de courant.
Veuillez contacter votre fournisseur d’électricité.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
20
FR
• Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Ceci est tout à
fait normal. Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de temps
plus longue.
• La température ambiante de la salle peut être élevée. Ce phénomène est tout à
fait normal.
• Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout récemment ou pourrait avoir été
chargé de denrées alimentaires. Le refroidissement complet du réfrigérateur peut
durer quelques heures de plus.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans
le réfrigérateur récemment. Les denrées chaudes provoquent un fonctionnement
prolongé du réfrigérateur avant d’atteindre le niveau de température de
conservation raisonnable.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée. L’air chaud qui entre dans le réfrigérateur le fait
fonctionner pendant de plus longues périodes. Ouvrez les portes moins souvent.
• La porte du réfrigérateur ou du congélateur ont peut être été laissées
entrouvertes. Vérifiez que les portes sont bien fermées.
• Le réfrigérateur est réglé à une température très basse. Réglez la température du
réfrigérateur à un degré supérieur et attendez jusqu’à ce que la température soit
bonne.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, déchiré,
rompu ou mal en place. Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endommagé/
déchiré fait fonctionner le réfrigérateur pendant une période de temps plus longue
afin de conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur est
correcte.
• La température du congélateur est réglée à une température très basse. Réglez la
température du congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur est
correcte.
• La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. Réglez la
température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération
congèlent.
• La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. Réglez la
température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
21
FR
• La température du réfrigérateur est réglée à un niveau de froid très élevé. Le
réglage du réfrigérateur a un effet sur la température du congélateur. Modifiez la
température du réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un
niveau correct.
• La porte est peut être restée ouverte. Refermez complètement la porte.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le
réfrigérateur récemment. Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur atteigne
la bonne température.
• Le réfrigérateur y a peut être été branché récemment. Le refroidissement complet
du réfrigérateur nécessite du temps à cause de sa taille.
Un bruit similaire au son émis par l’aiguille des secondes d’une horloge
analogique provient du réfrigérateur.
• Ce bruit provient de la valve solénoïde du réfrigérateur. La valve solénoïde
fonctionne afin d’assurer le passage du réfrigérant à travers le compartiment qui
peut être ajusté aux températures de refroidissement et de congélation, et dans
le but d’effectuer les fonctions de refroidissement. Ce phénomène est tout à fait
normal et ne constitue nullement un dysfonctionnement.
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
• Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en fonction
des variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un
défaut.
Vibrations ou bruits
• Le sol n’est pas plat ou n’est pas solide. Le réfrigérateur oscille lorsqu’on le bouge
lentement. Assurez-vous que le sol est plat, solide et qu’il peut supporter le
réfrigérateur.
• Les bruits peuvent être produits par les objets placés sur le réfrigérateur. De tels
objets doivent être enlevés du dessus du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la
pulvérisation d’un liquide.
• Des écoulements de gaz et de liquides se produisent dans le réfrigérateur, de par
ses principes de fonctionnement. Cela est normal et n’est pas un défaut.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent.
• Des activateurs d’air (ventilateurs) sont utilisés pour permettre au réfrigérateur de
fonctionner efficacement. Cela est normal et n’est pas un défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
22
FR
• Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation.
Cela est normal et n’est pas un défaut.
• Les portes sont entrouvertes. Assurez-vous que les portes sont complètement
fermées.
• Les portes ont peut être été ouvertes très fréquemment ou ont peut être été
laissées ouvertes pendant une durée prolongée. Ouvrez la porte moins souvent.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
• Le temps est peut être humide. Ceci est tout à fait normal avec un temps humide.
Lorsque l’humidité est faible, la condensation disparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
• L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur
avec une éponge, de l’eau ou de l’eau gazeuse chaude.
• Certains récipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs.
Utilisez un autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
La (les) porte(s) ne se ferme(nt) pas.
• Des récipients peuvent empêcher la fermeture de la porte. Remplacez les
emballages qui obstruent la porte.
• Le réfrigérateur n’est probablement pas complètement vertical et il peut balancer
lorsqu’on le bouge légèrement. Réglez les vis de levage.
• Le sol n’est pas plat ou solide. Assurez-vous que le sol est plat et qu’il peut
supporter le réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
• Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. Disposez à nouveau les
denrées dans le tiroir.
23
FR
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute
Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
... hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher bedienen zu können.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit
darin nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt
werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C
Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A
Warnung vor Verletzungen oder Beschädigungen.
B
Warnung vor elektrischem Strom.
Recycling
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang
erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher
Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
Inhalt
1 Ihr Kühlschrank 3 4 So bedienen Sie Ihren
Kühlschrank
14
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Gefrieren........................................... 14
Sicherheit
4 Einfrieren von Lebensmitteln............. 14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch....... 4
Bei Geräten mit Wasserspender:........ 6
Kinder – Sicherheit............................. 6
HCA-Warnung.................................... 6
Tipps zum Energiesparen................... 6
3 Installation
7
Vorbereitung....................................... 7
Was Sie bei einem weiteren Transport
Ihres Kühlschranks beachten müssen.7
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten......................................... 7
Elektrischer Anschluss........................ 8
Entsorgung der
Verpackungsmaterialien...................... 8
Entsorgung von Altgeräten................. 8
Austausch der Innenbeleuchtung ...... 9
Füße einstellen.................................. 10
Installation (Montage unter der
Arbeitsplatte).................................... 10
Türanschlag umkehren...................... 12
2
Herstellung von Eiswürfeln................ 15
Lagerung von Tiefkühlkost................ 15
Gerät abtauen.................................. 15
Kühlen.............................................. 16
Lagern von Lebensmitteln................ 16
Gerät abtauen.................................. 16
5 Wartung und Reinigung 17
Schutz der Kunststoffflächen ........... 17
6 Empfehlungen zur
Problemlösung
DE
18
1 Ihr Kühlschrank
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1 a) Tiefkühlfach und Eisschale (
-Modelle)
b) Gefriergutfach und Eisschale (
-Modelle)
2-Innenbeleuchtung und Thermostatknopf
3-Bewegliche Ablagen
4-Tauwassersammelkanal
5-Gemüsefachabdeckung
6-Gemüsefach
7-Einstellbare Füße an der Vorderseite
8-Bereich für Milchprodukte
9-Türablagen
10-Eierbehälter
11-Flaschenablage
12-Flaschenhalter
13-Obere Abschlussplatte
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas
von Ihrem Gerät abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen
Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
3
DE
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise
aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung
kann es zu Verletzungen und Sachschäden
kommen. In diesem Fall erlöschen auch
sämtliche Garantie- und sonstigen
Ansprüche.
Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen
erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre.
In diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile
für das Gerät bereit, damit es stets wie
gewohnt arbeiten kann.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist für folgende
Einsatzzwecke vorgesehen:
– Nutzung in Innenräumen; beispielsweise im
Privathaushalt
– Einsatz in Geschäftsräumen;
beispielsweise in Geschäften und Büros
– Verwendung auf Bauernhöfen oder in
Beherbergungsbetrieben; beispielsweise
in Hotels und Pensionen
• Das Gerät sollte nicht im Freien benutzt
werden.
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit
• Wenn Sie das Gerät entsorgen
möchten, wenden Sie sich am besten
an den autorisierten Kundendienst. Hier
erhalten Sie notwendige Informationen
und erfahren, welche Stellen für die
Entsorgung zuständig sind.
• Bei Problemen und Fragen zum Gerät
wenden Sie sich grundsätzlich an den
autorisierten Kundendienst. Ziehen
Sie keine Dritten zu Rate, versuchen
Sie nichts in Eigenregie, ohne den
autorisierten Kundendienst davon in
Kenntnis zu setzen.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Der
Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln
unmittelbar nach der Entnahme aus dem
Tiefkühlbereich ist nicht ratsam. (Dies
kann zu Erfrierungen führen.)
4
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich:
Bewahren Sie Getränke in Flaschen
sowie Dosen niemals in Tiefkühlbereich
auf. Diese platzen.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht
mit der Hand; sie können festfrieren.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
den Kühlschrank reinigen oder abtauen.
• Verwenden Sie niemals Dampf- oder
Sprühreiniger zum Reinigen oder
Abtauen Ihres Kühlschranks. Die
Dämpfe oder Nebel können in Kontakt
mit stromführenden Teilen geraten
und Kurzschlüsse oder Stromschläge
auslösen.
• Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres
Kühlschranks (z. B. Tür) als Befestigungen
oder Kletterhilfen.
• Nutzen Sie keine elektrischen Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
Das Kühlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen oder
Oberflächenversiegelungen beschädigt
werden. Dies kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
• Decken Sie keinerlei Belüftungsöffnungen
des Kühlschranks ab.
• Elektrogeräte dürfen nur von
autorisierten Fachkräften repariert
werden. Reparaturen durch weniger
kompetente Personen können erhebliche
Gefährdungen des Anwenders
verursachen.
• Sollten Fehler oder Probleme während
der Wartung oder Reparaturarbeiten
auftreten, so trennen Sie den Kühlschrank
von der Stromversorgung, indem Sie die
entsprechende Sicherung abschalten
oder den Netzstecker ziehen.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel – fassen
Sie stets den Stecker selbst.
• Lagern Sie hochprozentige alkoholische
Getränke gut verschlossen und aufrecht.
• Lagern Sie niemals Behälter mit
DE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
brennbaren Gasen (z. B. Spraydosen)
oder explosive Dinge im Kühlschrank.
Nutzen Sie keine mechanischen oder
andere Hilfsmittel, um das Gerät
abzutauen – es sei denn, solche
Hilfsmittel werden ausdrücklich vom
Hersteller empfohlenen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) benutzt werden,
die unter körperlichen oder geistigen
Einschränkungen leiden oder denen es
an der nötigen Erfahrung im Umgang
mit solchen Geräten mangelt. Eine
Ausnahme kann gemacht werden, wenn
solche Personen ständig beaufsichtigt
werden und/oder gründlich in der
Verwendung des Gerätes unterwiesen
wurden.
Nehmen Sie einen beschädigten
Kühlschrank nicht in Betrieb. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall unbedingt zuerst an
den Kundendienst.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind
aus, da dies die elektrische Sicherheit
gefährden kann.
Damit es nicht zu Gefährdungen kommt,
lassen Sie beschädigte Netzkabel
unverzüglich vom Kundendienst
austauschen.
Stecken Sie während der Installation
niemals den Netzstecker ein. Andernfalls
kann es zu schweren bis tödlichen
Verletzungen kommen.
Der Kühlschrank darf nur zum Lagern
von Lebensmitteln, keinesfalls für andere
Zwecke verwendet werden.
Das Typenschild mit technischen Daten
befindet sich an der linken Innenwand des
Kühlschranks.
Schließen Sie den Kühlschrank niemals
an Energiesparsysteme an; andernfalls
kann es zu Beschädigungen kommen.
Bei Geräten mit blauer Innenbeleuchtung:
Schauen Sie niemals mit optischen
Hilfsmitteln in das blaue Licht.
5
• Bei manuell gesteuerten Kühlschränken
warten Sie nach Stromausfällen
mindestens 5 Minuten ab, bevor Sie das
Gerät neu starten.
• Falls Sie das Gerät an einen anderen
Besitzer weitergeben, vergessen Sie
nicht, die Bedienungsanleitung ebenfalls
weiterzugeben.
• Achten Sie beim Transportieren des
Kühlschranks darauf, dass das Netzkabel
nicht beschädigt wird. Geknickte Kabel
können sich entzünden. Stellen Sie
niemals schwere Gegenstände auf
dem Netzkabel ab. Berühren Sie den
Netzstecker niemals mit feuchten oder
gar nassen Händen.
• Stecken Sie den Netzstecker niemals in
lose Steckdosen ein.
• Sprühen Sie aus Sicherheitsgründen
niemals direkt Wasser auf die Innen- und
Außenflächen des Gerätes.
• Nutzen Sie niemals leicht entzündliche
Substanzen (z. B. Propangas) in der Nähe
des Kühlschranks; es besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
• Stellen Sie niemals mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten gefüllte Gefäße auf
dem Kühlschrank ab; es besteht Brandund Stromschlaggefahr.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht
mit übermäßig vielen Lebensmitteln. Bei
Überladung können Lebensmittel beim
Öffnen der Tür herausfallen, Sachschäden
und Verletzungen verursachen. Stellen
Sie niemals Gegenstände auf dem
Kühlschrank ab; solche Gegenstände
können beim Öffnen und Schließen der
Kühlschranktür herabfallen.
• Materialien, die bei exakt festgelegten
Temperaturen gelagert werden
müssen (beispielsweise Impfstoffe,
DE
•
•
•
•
•
wärmeempfindliche Arznei,
wissenschaftliche Proben, usw.) sollten
nicht im Kühlschrank gelagert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
den Kühlschrank längere Zeit nicht
nutzen. Andernfalls können Brände
durch defekte Netzkabel nicht gänzlich
ausgeschlossen werden.
Die Kontakte des Netzsteckers sollten
regelmäßig gereinigt werden; andernfalls
besteht Brandgefahr.
Der Kühlschrank kann sich bewegen,
falls die Füße nicht richtig auf dem Boden
aufliegen. Stellen Sie die verstellbaren
Füße so ein, dass der Kühlschrank
absolut stabil steht und sich somit nicht
bewegen kann.
Tragen Sie den Kühlschrank nicht am
Türgriff; der Griff kann abbrechen.
Wenn Sie das Gerät neben einem
anderen Kühlgerät aufstellen, achten
Sie darauf, dass zwischen den Geräten
mindestens 8 cm Platz verbleiben.
Andernfalls kann sich Feuchtigkeit an den
Seitenwänden niederschlagen.
Bei Geräten mit
Wasserspender:
Der Wasserdruck sollte zwischen 1 und 8
bar liegen.
• Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
• Bei abschließbaren Türen bewahren Sie
den Schlüssel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Kinder müssen stets beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
HCA-Warnung
Falls Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R600a arbeitet:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und
Leitungen während Betrieb und Transport
nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen
halten Sie das Produkt von potenziellen
Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern
6
und sorgen für eine gute Belüftung des
Raumes, in dem das Gerät aufgestellt
wurde.
Diese Warnung können Sie ignorieren,
wenn Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R134a arbeitet.
Das verwendete Kühlmittel wird auf dem
Typenschild an der linken Innenseite des
Kühlschranks angegeben.
Entsorgen Sie das Gerät niemals durch
Verbrennen.
Tipps zum Energiesparen
• Halten Sie die Kühlschranktüren nur
möglichst kurz geöffnet.
• Lagern Sie keine warmen Speisen oder
Getränke im Kühlschrank ein.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die
Luft muss frei zirkulieren können.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht im
direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen
oder Heizkörpern auf.
• Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Behältern
aufzubewahren.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Sie
können noch mehr Lebensmittel
einlagern, wenn Sie die Ablagen
oder Schubladen aus dem
Tiefkühlbereich herausnehmen.
Die Energieverbrauchswerte Ihres
Kühlschranks wurden bei maximaler
Beladung mit herausgenommenen
Ablagen oder Schubladen ermittelt.
Ansonsten ist es Ihnen natürlich
freigestellt, die Ablagen oder Schubladen
zu verwenden.
• Wenn Sie gefrorene Lebensmittel
im Kühlbereich auftauen, sparen Sie
Energie und bewahren die Qualität der
Lebensmittel.
DE
3 Installation
BBitte beachten Sie, dass der Hersteller
nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die
Informationen und Anweisungen der
Bedienungsanleitung halten.
Vorbereitung
C Ihr Kühlschrank sollte mindestens 30
cm von Hitzequellen wie Kochstellen,
Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
von Elektroöfen ein, vermeiden Sie die
Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
C Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der Kühlschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens 10 °C betragen. Im
Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der
Betrieb des Kühlschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
C Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres
Kühlschranks gründlich gereinigt wird.
C Falls zwei Kühlschränke nebeneinander
platziert werden sollen, achten Sie darauf,
dass sie mindestens 2 cm voneinander
entfernt aufgestellt werden.
C Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte an
die folgenden Anweisungen für die ersten
sechs Betriebsstunden.
- Die Kühlschranktür sollte nicht zu häufig
geöffnet werden.
- Der Kühlschrank sollte leer sein.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls
der Strom ausfallen sollte, beachten Sie die
Warnhinweise im Abschnitt „Empfehlungen
zur Problemlösung“.
C Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten für den
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
Was Sie bei einem weiteren
Transport Ihres Kühlschranks
beachten müssen
1. Der Kühlschrank muss vor dem Transport
geleert und gesäubert werden.
7
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zubehör, Gemüsefach, etc. mit
Klebeband, bevor Sie das Gerät neu
verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem
Klebeband und stabilen Seilen gesichert,
die auf der Verpackung aufgedruckten
Transporthinweise müssen beachtet
werden.
C Bitte nicht vergessen...
Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine
unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und
unsere Ressourcen dar.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, können Sie sich bei
Umweltschutzvereinigungen und Ihren
Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten
Bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb
nehmen, beachten Sie bitte Folgendes:
1. Ist der Innenraum des Kühlschranks
trocken, kann die Luft frei an der
Rückseite zirkulieren?
2. Setzen Sie die beiden Kunststoffkeile
wie in der folgenden Abbildung gezeigt
in die Kondensatordrähte ein. Die
Kunststoffkeile sorgen für den richtigen
Abstand zwischen Kühlschrank und
Wand - und damit für die richtige
Luftzirkulation. (Die Abbildung dient
lediglich zur Orientierung und muss nicht
exakt mit Ihrem Gerät übereinstimmen.)
DE
Entsorgung der
Verpackungsmaterialien
A Das Verpackungsmaterial kann
3. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks
wie im Abschnitt „Wartung und
Reinigung” beschrieben.
4. Stecken Sie den Netzstecker des
Kühlschranks in eine Steckdose. Wenn
die Kühlbereichtür geöffnet wird, schaltet
sich das Licht im Inneren ein.
5. Sie hören ein Geräusch, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Die Flüssigkeiten
und Gase im Kühlsystem können auch
leichte Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig
normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes können
sich warm anfühlen. Dies ist normal.
Diese Bereiche wärmen sich etwas auf,
damit sich kein Kondenswasser bildet.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
(Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose
muss mit einer passenden Sicherung
abgesichert werden.
Wichtig:
B Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
B Der Netzkabelstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
B Informationen zur richtigen Spannung und
Sicherungsdimensionierung finden Sie im
Abschnitt „Technische Daten“.
B Die angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
B Zum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
BDas Gerät darf vor Abschluss der
Reparaturen nicht mehr betrieben
werden! Es besteht Stromschlaggefahr!
8
eine Gefahr für Kinder darstellen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den gültigen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen
Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem
regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgung von Altgeräten
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
A Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,
an eine Sammelstelle oder Ihre
Stadtverwaltung.
A Bevor Sie das Gerät entsorgen,
schneiden Sie den Netzstecker ab und
machen die Türverschlüsse (sofern
vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder
nicht in Gefahr gebracht werden.
Wenn Ihrem Gerät das Lüftungsgitter
beiliegt, installieren Sie das Gitter wie in
gezeigt.
1
2
3
3
DE
3
1
Austausch der
Innenbeleuchtung
Sollte das Licht nicht aufleuchten, schalten
Sie die Stromzufuhr an der Steckdose
ab und ziehen den Netzstecker.. Folgen
Sie den untenstehenden Anweisungen,
um zu überprüfen, ob sich die Glühlampe
gelockert hat.
Wenn das Licht noch immer nicht
funktioniert, besorgen Sie eine neue 15
Watt (Max.) E14 Glühbirne und bauen Sie
diese folgendermaßen ein:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker heraus. Zur besseren
Erreichbarkeit der Lampe, können Sie
einige Ablagen entfernen.
2. Entfernen Sie die Abdeckung, wie in
Abb. (a-b) gezeigt.
3. Ersetzen Sie die durchgebrannte Birne.
4. Setzen Sie die Abdeckung, wie in Abb.
(c) gezeigt wieder auf.
“Drücken Sie fest, um sicherzustellen,
dass die Abdeckung richtig sitzt.”
5. Entsorgen Sie die kaputte Lampe sofort.
“Ersatzlampen erhalten Sie in jedem
Elektrowarengeschäft oder im Baumarkt.”
9
DE
Füße einstellen
Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut gerade
steht;
Sie können den Kühlschrank – wie in der
Abbildung gezeigt – durch Drehen der
Frontfüße ausbalancieren. Wenn Sie in
Richtung des schwarzen Pfeils drehen,
senkt sich die Ecke, an der sich der Fuß
befindet. Beim Drehen in Gegenrichtung
wird die Ecke angehoben. Diese Arbeit
fällt erheblich leichter, wenn ein Helfer das
Gerät etwas anhebt.
Installation (Montage unter
der Arbeitsplatte)
• Die Höhe der Arbeitsplatte sollte 820 mm
betragen.
(!) Kochgeräte und sonstige Wärmequellen
dürfen nicht oberhalb des unter der
Arbeitsplatte montierten Gerätes platziert
werden.
• Eine Steckdose muss sich nahe der
linken oder rechten Seite des Gerätes
befinden.
• Entfernen Sie die obere
Geräteabdeckung. Dazu lösen Sie
insgesamt vier Schrauben: Zwei an
der Rückseite, zwei weitere an der
Vorderkante.
Abb. 1
• Schneiden Sie den im Bild gezeigten Teil
aus und entfernen Sie ihn mit einer Zange.
• Platzieren Sie das Gerät unter der
Arbeitsplatte und stellen Sie die Füße an
der Frontseite so ein, dass das Oberteil
des Gerätes die Platte berührt.
Damit das Gerät unter der Arbeitplatte
eingesetzt werden kann, muss zwischen
Wand und der Referenzmarkierung am
oberen Kunststoff-Verbindungsstück
mindestens 595 mm Platz vorhanden sein.
Abb. 2-3
• Fixieren Sie das Gerät mit zwei der
Schrauben, die Sie aus der oberen
Abdeckung herausgedreht haben. (Die
Arbeitsplatte muss aus Kunststoff oder
Holz bestehen!)
Abb. 4
10
DE
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
11
DE
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
12
DE
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
13
DE
4 So bedienen Sie Ihren Kühlschrank
außerdem davon, wie oft die Tür
geöffnet wird und wie viel Lebensmittel
im Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die
Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir,
die Tür möglichst schnell wieder zu
schließen.
Gefrieren
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
Einfrieren von Lebensmitteln
1 = Schwächste Kühlung (wärmste
Einstellung)
5 = Stärkste Kühlung (kälteste
Einstellung)
Der Gefrierbereich ist mit dem Symbol
gekennzeichnet.
In Ihrem Gerät können Sie frische
Nahrungsmittel einfrieren und auch
bereits gefrorene Lebensmittel lagern.
Bitte beachten Sie dazu die
Empfehlungen auf der Verpackung der
Lebensmittel.
(Oder)
• Achtung
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen
Getränke ein: Die Flaschen können
beim Einfrieren platzen.
Min. = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
Max. = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
Die Durchschnittstemperatur im
Inneren des Kühlschranks sollte bei
etwa +5 °C liegen.
Bitte wählen Sie die der gewünschten
Temperatur entsprechende Einstellung.
Sie können den Betrieb des Gerätes
unterbrechen, indem Sie in den
Thermostatknopf auf die Position „0“
einstellen.
Bitte beachten Sie, dass im
Kühlbereich unterschiedliche
Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich
unmittelbar über dem Gemüsefach.
Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen
Produkten wie farbigen Eiswürfeln um.
Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität
ihres Geräts innerhalb von 24 Stunden
nicht. Beachten Sie das Typenschild.
Um eine hohe Qualität der
Lebensmittel zu bewahren, müssen
Nahrungsmittel so schnell wie möglich
eingefroren werden.
Dadurch sollte die Gefrierkapazität
nicht überschritten werden und die
Innentemperatur des Kühlgerätes nicht
ansteigen.
• Achtung
Trennen Sie bereits gefrorene
Lebensmittel grundsätzlich von
Nahrungsmitteln, die gerade erst in
des Kühlgerät gegeben wurden.
Die Innentemperatur hängt auch
von der Umgebungstemperatur ab,
14
DE
Beim Einfrieren heißer Speisen
arbeitet der Kompressor so lange, bis
die Lebensmittel komplett gefroren
sind. Dies kann vorübergehend
zu einer stärkeren Abkühlung des
Kühlbereiches führen.
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn
sich die Kühlschranktür kurz nach
dem Schließen nur mit Mühe öffnen
lassen sollte. Dies liegt daran, dass
sich die Druckunterschiede zwischen
Innenraum und Umgebung erst einmal
ausgleichen müssen. Nach ein paar
Minuten lässt sich die Tür ganz normal
öffnen.
Nach dem Schließen der Tür hören Sie
ein Vakuumgeräusch. Dies ist völlig
normal.
Herstellung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa
3/4 mit Wasser und stellen Sie diese
ins Tiefkühlfach.
Sobald sich das Wasser in Eis
verwandelt hat, können Sie die
Eiswürfel herausnehmen.
Benutzen Sie niemals scharfe
Gegenstände wie Messer oder Gabeln
zum Herauslösen der Eiswürfel. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Gerät abtauen
Übermäßige Eisbildung kann sich
negativ auf die Gefrierleistung Ihres
Gerätes auswirken.
Daher empfehlen wir Ihnen, das
Gerät mindestens zweimal pro Jahr
abzutauen – oder wenn die Eisschicht
eine Stärke von 7 mm überschreitet.
Tauen Sie das Gerät ab, wenn sich
keine oder nur wenige Lebensmittel
darin befinden.
Nehmen Sie tiefgefrorene Lebensmittel
heraus. Wickeln Sie das Gefriergut
in mehrere Lagen Papier oder in ein
Handtuch ein und lagern Sie es an
einem kühlen Ort.
Zum Abtauen des Gerätes ziehen Sie
den Netzstecker oder schalten die
Sicherung aus.
Nehmen Sie Zubehörteile (wie
Ablagen, Schubladen, usw.) aus
dem Gerät heraus und fangen Sie
das Tauwasser mit einem geeigneten
Behälter auf.
Sofern nötig, entfernen Sie Tauwasser
mit einem Schwamm oder einem
weichen Tuch aus dem Tiefkühlfach
und Gefriergutfach
Lassen Sie die Eiswürfel lieber etwas
antauen oder tauchen Sie den Boden
der Schale einen Moment lang in
heißes Wasser.
Lagerung von Tiefkühlkost
Der Tiefkühlbereich ist mit dem Symbol
gekennzeichnet.
Im Tiefkühlbereich können Sie
vorgefrorene Lebensmittel lagern.
Die Lagerungsempfehlungen auf der
Lebensmittelverpackung sollten immer
eingehalten werden.
15
DE
Lassen Sie die Tür während des
Abtauvorgangs offen stehen.
Wenn Sie den Abtauvorgang
beschleunigen möchten, stellen Sie ein
paar Schüsseln mit warmem Wasser in
das Gerät.
Verwenden Sie niemals Elektrogeräte,
Abtausprays oder spitze oder
scharfkantige Gegenstände wie
Messer oder Gabeln zum Entfernen
des Eises.
Reinigen Sie den Innenraum nach dem
Abtauen.
Schließen Sie das Gerät wieder an die
Stromversorgung an. Legen Sie das
Gefriergut in die Schubladen, schieben
Sie die Schubladen in das Kühlgerät
ein.
Kühlen
Lagern von Lebensmitteln
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige
Lagerung von frischen Lebensmitteln
und Getränken vorgesehen.
Lagern Sie Milchprodukte im
dafür vorgesehenen Bereich des
Kühlschranks.
Flaschen können Sie im Flaschenhalter
oder in der Flaschenablage der Tür
aufbewahren.
Rohes Fleisch geben Sie am besten
in einen Polyethylen-Beutel (PE) und
lagern es im untersten Bereich des
Kühlschranks.
Lassen Sie heiße Speisen
und Getränke immer erst auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie
diese in den Kühlschrank stellen.
• Achtung
Lagern Sie keine explosiven
Substanzen oder Behälter mit
brennbaren Treibgasen (Sprühsahne,
Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät.
Es besteht Explosionsgefahr.
Gerät abtauen
Der Kühlbereich taut automatisch
ab. Das Tauwasser fließt durch den
Abflusskanal in einen Sammelbehälter
an der Rückseite des Gerätes.
Beim Abtauen bilden sich durch
Verdunstung Wassertröpfchen an der
Rückwand des Kühlschranks.
Falls die Tropfen nicht komplett
ablaufen, können sie nach dem
Abtauen wieder gefrieren. Entfernen
Sie sie mit einem weichen Tuch, das
Sie mit warmem Wasser angefeuchtet
haben. Benutzen Sie keine harten oder
scharfen Gegenstände.
Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss
von Zeit zu Zeit. Dieser kann
gelegentlich zum Stocken
kommen. Reinigen Sie es mit einem
Pfeifenreiniger oder ähnlichem
• Achtung
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol
nur aufrecht stehend und fest
verschlossen in einem geeigneten
Behälter.
16
DE
5 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken
niemals Benzin oder ähnliche
Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes
mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die
Flächen danach trocken.
B Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das
Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron
und einem halben Liter Wasser getaucht
und ausgewrungen haben. Nach dem
Reinigen wischen Sie den Innenraum
trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit nicht
benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker,
nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen
das Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen, dass
diese sauber und frei von Speiseresten
sind.
C Zum Entfernen einer Türablage räumen
Sie sämtliche Gegenständen aus der
Ablage und schieben diese dann nach
oben heraus.
17
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige
Speisen offen in Ihren Kühlschrank –
dadurch können die Kunststoffflächen
angegriffen werden. Sollten die
Plastikoberflächen einmal mit Öl in
Berührung kommen, so reinigen Sie die
entsprechend Stellen umgehend mit
warmem Wasser.
DE
6 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann
Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme,
die nicht auf Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier
beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht
• Ist der Kühlschrank richtig angeschlossen? Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose.
• Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder
durchgebrannt? Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (MULTIZONE,
KÜHLKONTROLLE, FLEXIZONE)
• Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen
der Tür. Sehr feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten
Lebensmitteln. Tür nicht richtig geschlossen.
• Kühlere Thermostateinstellung wählen.
• Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
• Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln.
• Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen, ob
diese erneut auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen
Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und
schnell ein- und ausgeschaltet wird, da der Druck des Kühlmittels eine
Weile lang ausgeglichen werden muss.
• Ihr Kühlschrank beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte
wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Ihr Kühlschrank nach Ablauf
dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
• Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden
Kühlschrank völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überzeugen Sie sich davon, dass
der Stecker komplett in die Steckdose eingesteckt ist.
• Stimmen die Temperatureinstellungen? Der Strom ist ausgefallen. Wenden
Sie sich an Ihren Stromversorger.
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
18
DE
• Ihr neuer Kühlschrank ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies ist
völlig normal. Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
• Die Umgebungstemperatur kann hoch sein. Dies ist normal.
• Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger
dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank
eingelagert. Heiße Speisen führen dazu, dass der Kühlschrank etwas
länger arbeiten muss, bis die geeignete Temperatur zur sicheren Lagerung
erreicht ist.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen.
Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum
eingedrungen ist. Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
• Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern
Sie sich, dass die Türen richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt,
verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen
Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu,
dass der Kühlschrank länger arbeiten muss, um die Temperatur halten zu
können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Kühlbereich normal ist.
• Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Gefrierfachtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Tiefkühlbereich normal ist.
• Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
19
DE
• Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des
Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich. Stellen Sie den
Kühl- oder Tiefkühlbereich auf die gewünschte Temperatur ein.
• Die Kühlschranktür ist nur angelehnt. Schließen Sie die Tür komplett.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank
eingelagert. Warten Sie, bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich die gewünschte
Temperatur erreicht.
• Der Kühlschrank ist eben erst eingschaltet worden. Ihr Kühlschrank
braucht aufgrund der Größe einige Zeit, um sich auf die gewünschte
Temperatur abzukühlen.
Der Kühlschrank gibt Geräusche von sich, die an das Ticken des Sekundenzeigers einer
Uhr erinnern.
• Diese Geräusch entsteht durch das Magnetventil des Gerätes. Das
Magnetventil sorgt für den richtigen Durchfluss des Kühlmittels; es passt
seine Funktion der jeweiligen Situation an. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet.
• Das Betriebsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach
Umgebungstemperatur ändern. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er
etwas bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben, stabil und in
der Lage ist, den Kühlschrank problemlos zu tragen.
• Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände
entstehen. Nehmen Sie die betreffenden Gegenstände vom Kühlschrank
herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb
des Gerätes. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
• Damit das Gerät möglichst effektiv arbeiten kann, werden Luftumwälzer
(Ventilatoren) eingesetzt. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und
Kondensation auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Türen sind nicht richtig geschlossen. Achten Sie darauf, dass die Türen
komplett geschlossen sind.
• Die Türen wurden sehr häufig geöffnet oder längere Zeit offen stehen
gelassen. Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
20
DE
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen.
• Es herrscht hohe Luftfeuchtigkeit. Dies ist bei feuchtem Wetter völlig
normal. Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum.
• Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das
Innere des Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit warmem oder
kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben.
• Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den
Geruch. Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer
anderen Marke.
Die Tür(en) lässt/lassen sich nicht schließen.
• Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür.
Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
• Der Kühlschrank ist vermutlich nicht absolut gerade aufgestellt
und wackelt, wenn er leicht bewegt wird. Stellen Sie die
Höheneinstellschrauben ein.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass
der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen
kann.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade.
Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an.
21
DE
Læs venligst denne vejledning først!
Kære kunde
Vi håber, at dit produkt, der er produceret i moderne produktionsanlæg og
kontrolleret under de grundigste kvalitetskontrolprocedurer, vil give yde dig en
effektiv service.
Derfor anbefaler vi dig grundigt at læse hele vejledningen for produktet, inden du
tager det i anvendelse, og gemmer det tilgængeligt for fremtidige opslag.
Denne vejledning
• Vil hjælpe dig med at bruge køleskabet hurtigt og sikkert.
• Læs denne vejledning, inden du installerer og betjener produktet.
• Følg instruktionerne, især sikkerhedsinstruktionerne.
• Opbevar denne manual på et nemt tilgængeligt sted, da du kan få brug for den
senere.
• Derudover skal du også læse de andre dokumenter, der er fulgt med
produktet.
Bemærk at denne vejledningen også kan være gældende for andre modeller.
Symboler og deres beskrivelse
Denne brugsvejledning indeholder følgende symboler:
C
Vigtige informationer eller brugbare tips.
A
Advarsel mod farlige forhold for liv og ejendom.
B
Advarsel mod strømspænding.
Genvinding
Dette produkt bærer symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE).
Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv
2002/96/EC for at blive genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen af
miljøet. For yderligere information bedes du kontakte de lokale myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er potentielt
farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige substanser.
INDHOLD
1 Køleskabet 2 Vigtige
sikkerhedsadvarsler
3
4
Tilsigtet brug....................................... 4
For produkter med en vanddispenser;.6
Børnesikkerhed.................................. 6
HCA Advarsel..................................... 6
Energibesparende foranstaltninger...... 7
3 Installation
8
Tilberedning........................................ 8
Punkter, der skal tages hensyn til, hvis
køleskabet skal transporteres igen...... 8
Inden køleskabet betjenes.................. 9
Elektrisk tilslutning.............................. 9
Bortskaffelse af emballagen.............. 10
Bortskaffelse af det gamle køleskab.. 10
Udskiftning af den indvendige
lyspære ........................................... 11
Justering af fødder............................ 12
Installation (under bordet)................ 12
Vende dørene................................... 14
2
4 Anvendelse af køleskabet16
Frysning............................................ 16
Nedfrysning af mad.......................... 16
Fremstille isterninger......................... 17
Opbevaring af frostvarer................... 17
Afrimning af apparatet...................... 17
Køling............................................... 18
Opbevaring af mad........................... 18
Afrimning af apparatet...................... 18
5 Vedligeholdelse og
rengøring
19
Beskyttelse af plasticoverflader ........ 19
6 Anbefalede løsninger på
problemerne
20
DA
1 Køleskabet
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1-a.) Frysseområde & isbakke (til
modeller)
b.) Frossen-mad-afdeling & isbakke (til
modeller)
2-Indvendigt lys & termostatknap
3-Flytbare hylder
4-Opsamlingskanal til optøet vand Afløbsrør
5-Låg til grøntsagsskuffe
6-Grøntsagsskuffe
7-Justerbare forreste fødder
8-Rum til mejerivarer
9-Lågehylder
10-Æggebakke
11-Flaskehylde
12-Flaskegriber
13-Topbeklædning
C Tallene i denne manual er skematiske og svarer måske ikke helt til dit
produkt. Hvis delene ikke er indeholdt i det produkt, du har købt, findes de i
andre modeller.
3
DA
2 Vigtige sikkerhedsadvarsler
Gennemgå følgende informationer.
Hvis man undlader at overholde
disse informationer, kan det forårsage
kvæstelser eller materiel skade.
Ellers vil alle garantier og løfter om
driftssikkerhed blive ugyldige.
Brugslevetiden for enheden, du har
købt, er 10 år. Det er den periode,
de reservedele bevares, der er
nødvendige for, at enheden kan køre
som beskrevet.
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til at blive
brugt
- indendørs og i lukkede områder, som
f.eks. hjem;
– i lukkede arbejdsmiljøer, som f.eks.
butikker og kontorer;
– i lukkede boligområder, som f.eks.
stuehuse, hoteller, pensionater.
• Dette produkt skal ikke bruges
udendørs.
Generelle sikkerhedsregler
• Når du vil bortkaste/skrotte produktet,
anbefaler vi, at du rådfører dig med
den autoriserede service for at tilegne
dig de krævede informationer samt
med de autoriserede myndigheder.
• Kontakt den autoriserede forhandler
for at få svar på spørgsmål og
problemer omkring køleskabet.
Undlad at foretage indgreb eller lade
andre foretage indgreb på køleskabet
uden at informere den autoriserede
forhandler.
• For produkter med fryser; Undlad
at spise vaffelis eller isterninger lige
efter, du har taget dem ud af fryseren!
(Det kan forårsage forfrysninger i
4
munden.)
• For produkter med fryser; læg ikke
flydende drikkevarer på flaske eller
kande i fryseren. De kan eksplodere.
• Rør ikke frosne madvarer med
hænderne, da de kan hænge fast i
din hånd.
• Tag køleskabet ud af stikket inden
rengøring eller afrimning.
• Damp og fordampede
rengøringsmaterialer skal aldrig
bruges ved rengøring og afrimning
af køleskabet. Hvis det sker, kan
dampen komme i kontakt med
de elektriske dele og forårsage
kortslutning eller elektrisk stød.
• Brug aldrig delene på køleskabet,
som f.eks. lågen til at støtte dig på
eller stå på.
• Brug ikke elektriske apparater inde i
køleskabet.
• Undlad at beskadige de dele, hvor
kølemidlet cirkulerer, med bore- eller
skæreværktøjer. Kølemidlet, som
kan blæse ud, når fordamperens
gaskanaler, forlængerrørene eller
overfladebelægningerne punkteres,
kan forårsage hudirritationer og
øjenskader.
• Undlad med nogen form for
materiale at tildække eller blokere
ventilationshullerne på køleskabet.
• Elektrisk udstyr må kun repareres af
autoriserede personer. Reparationer,
der er udført af inkompetente
personer, skaber en risiko for
brugeren.
• I tilfælde af fejlfunktion under
vedligeholdelses- eller
reparationsarbejde skal køleskabets
forsyningsnet afbrydes ved enten at
slukke for den relevante sikring eller
DA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ved at tage apparatets stik ud af
kontakten.
Træk ikke i ledningen, når stikket skal
tages ud.
Placer de drikkevarer, der indeholder
højere alkoholprocent, stramt lukket
og lodret.
Opbevarer aldrig sprayflasker, der
indeholder brændbare og eksplosive
substanser, i køleskabet.
Der må ikke anvendes mekanisk
udstyr eller andre midler, ud over de
af producenten anbefalede, for at
fremskynde afrimningsprocessen.
Dette produkt er ikke beregnet til
at bruges af personer med fysiske
handicap, føleforstyrrelser og
psykiske lidelser eller personer,
som ikke har modtaget instruktion
(herunder børn), medmindre de
er ledsaget af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed
eller som instruerer dem i brug af
produktet.
Lad ikke et beskadiget køleskab køre.
Kontakt serviceagenten, hvis du har
nogen betænkeligheder.
Der kan kun garanteres for
køleskabets strømsikkerhed, hvis
jordingssystemet i dit hjem opfylder
standarderne.
At udsætte produkterne for regn,
sne, sol og vind er farligt hvad angår
el-sikkerheden.
Kontakt autoriseret service, hvis der
er et beskadiget strømkabel, for at
undgå fare.
Sæt aldrig køleskabet ind i
stikkontakten under installationen.
Hvis det sker, kan der opstå risiko for
dødsfald eller alvorlig skade.
Dette køleskab er kun beregnet til at
opbevare madvarer. Det bør ikke
bruges til andre formål.
5
• Typeskiltet med tekniske
informationer er placeret på den
venstre væg i køleskabet.
• Tilslut aldrig køleskabet til elbesparende systemer; de kan
beskadige køleskabet.
• Hvis der er et blåt lys i køleskabet, så
undlad at kigge på det blå lys med
optiske instrumenter.
• For manuelt betjente køleskabe skal
man vente mindst 5 minutter med at
starte det efter strømsvigt.
• Denne brugermanual skal afleveres til
den nye ejer når det skifter ejermand.
• Undlad at beskadige strømkablet,
når køleskabet transporteres. Det
kan forårsage brand at bøje kablet.
Placer aldrig tunge genstande på
strømkablet. Rør ikke ved stikket med
vådehænder, når du tager stikket ud.
• Tilslut ikke køleskabet hvis
stikkontakten er løs.
• Vand bør ikke blive sprayet direkte
på indre og ydre dele af produktet af
sikkerhedsmæssige årsager.
• Undlad at sprøjte substanser, der
indeholder brændbare gasser, som.
f.eks. propangas, nær ved køleskabet
for at undgå risiko for brand og
eksplosion.
• Placer aldrig beholdere, der er fyldt
med vand, oven på køleskabet, da
det kan forårsage elektrisk stød eller
brand.
• Overfyld ikke køleskabet med
overdrevne mængder mad. Hvis
DA
•
•
•
•
•
•
det er overfyldt, kan maden falde
ned og beskadige dig og beskadige
køleskabet, når lågen åbnes. Placer
aldrig genstande oven på køleskabet;
disse genstande kan falde ned, når
du åbner eller lukker køleskabslågen.
Vacciner, varmefølsome
medikamenter, videnskabelige
materialer osv. bør ikke opbevares i
køleskabet, da de har brug for præcis
temperatur.
Køleskabet skal tages ud af
stikkontakten, hvis det ikke skal
bruges i længere tid. Et evt. problem i
strømkablet kan forårsage brand.
Spidsen på stikket bør rengøres
jævnligt; ellers kan den forårsage
brand.
Køleskabet kan flytte sig, hvis de
justerbare ben ikke er sikret godt
nok på gulvet. Rigtigt sikrede
justerbare ben på gulvet kan forhindre
køleskabet i at flytte sig.
Når køleskabet skal bæres, må man
ikke holde i lågens håndtag. Hvis det
sker, kan det brække.
Hvis produktet skal placeres ved
siden af et andet køleskab eller
fryser, skal afstanden mellem de to
apparater være mindst 8 cm. Ellers
kan de tilgrænsende sidevægge blive
fugtige.
Børnesikkerhed
• Hvis døren har en lås, bør nøglen
opbevares uden for børns
rækkevidde.
• Børn skal overvåges for at forhindre,
at de piller ved produktet.
HCA Advarsel
Hvis køleskabets kølesystem
indeholde R600a:
Denne gas er brændbar. Du skal
derfor være opmærksom på ikke at
ødelægge kølesystemet og kølerørene
under brug og transport. I tilfælde af
beskadigelse skal produktet holdes
væk fra mulige brandkilder, der kan
forårsage, at produktet går i brand, og
du skal sørge for at lufte ud i rummet,
hvor produktet er placeret.
Ignorer denne advarsel, hvis dit
køleskabs kølesystem indeholder
R134a.
Gastypen, der bruges i produktet,
er meddelt på typeskiltet, der er på
venstre væg inde i køleskabet.
Kast aldrig produktet i en brand for
bortskaffelse.
For produkter med en
vanddispenser;
Vandtrykket skal være mindst 1 bar.
Vandtrykket skal være højst 8 bar.
• Brug kun drikkevand.
6
DA
Energibesparende
foranstaltninger
• Undlad at lade lågerne i køleskabet
stå åbne i lang tid.
• Put ikke varm mad eller drikke i
køleskabet.
• Overfyld ikke køleskabet, så
luftcirkulationen bliver forhindret.
• Placer ikke dit køleskab under direkte
sollys eller tæt på varmeudstrålende
apparater, som f.eks. ovne,
opvaskemaskiner eller radiatorer.
• Vær omhyggelig med at opbevare
maden i lukkede beholdere.
• Produkter med en fryser: Du kan
opbevare maksimal mængde
madvarer i fryseren, hvis du fjerner
hylden eller skuffen i fryseren.
Energiforbrugsværdien, der er angivet
for køleskabet, er blevet bestemt ved
at fjerne fryserhylden eller -skuffen
og under maksimal indfyldning. Der
er ingen skade ved at bruge en
hylde eller skuffe der passer i form
og størrelse til de madvarer der skal
fryses.
• Optøning af frossen mad i køleskabet
vil både skabe energibesparelse og
bevare madens kvalitet.
7
DA
3 Installation
BHusk at leverandøren ikke kan holdes
C Den originale emballage og
Tilberedning
C Køleskabet skal installeres mindst
Punkter, der skal tages
hensyn til, hvis køleskabet
skal transporteres igen
ansvarlig, hvis informationerne i
brugsvejledningen ikke er overholdt.
30 cm væk fra varmekilder, som
f.eks. kogeplader, ovne, radiatorer og
brændeovne, og mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne, og det bør ikke
placeres i direkte sollys.
C Den omgivende temperatur i det rum,
hvor køleskabet installeres, bør være
mindst 10°C. For at køleskabet skal
være effektivt, anbefales det ikke at
betjene det under koldere forhold.
C Sørg for at den indvendige del af
køleskabet er grundigt rengjort.
C Hvis der skal installeres to køleskabe
ved siden af hinanden, bør der være
mindst 2 cm imellem dem.
C Når du lader køleskabet køre første
gang, skal du overholde følgende
instruktioner de første 6 timer.
- Lågen skal ikke åbnes ofte.
- Det skal køre tomt uden nogen form
for mad i det.
- Tag ikke køleskabet ud af
stikkontakten. Hvis der opstår
et strømudfald uden for din
kontrol, så læs advarslerne under
afsnittet "Anbefalede løsninger ved
problemer".
8
skummaterialerne bør gemmes for
fremtidig transport eller flytning.
1. Køleskabet skal tømmes og rengøres
inden transport.
2. Hylder, tilbehør, grøntsagsskuffer osv.
i køleskabet skal fastgøres sikkert for
at modvirke stød, inden produktets
pakkes igen.
3. Emballagen skal fastgøres med tykt
tape og stærke reb, og reglerne for
transport, der er trykt på pakken, skal
følges.
C Husk venligst…
Alt genbrugsmateriale er en
uundværlig kilde for naturen og for
vore nationale ressourcer.
Hvis du ønsker at medvirke til at
genbruge emballagen, kan du
få yderligere informationer hos
miljøorganisationerne eller de lokale
myndigheder.
DA
Inden køleskabet betjenes
Inden du begynder at bruge
køleskabet, skal du kontrollere
følgende:
1. Er køleskabet tørt indvendigt, og kan
luften cirkulere frit bagved det?
2. Indsæt de plastikkiler på den
bageste ventilation, som vist på
figuren. Plastickilerne vil give den
krævede afstand mellem dit køleskab
og væggen, så der bliver plads til
luftcirkulation.
3. Rengør køleskabet indvendigt som
anbefalet i afsnittet “Vedligeholdelse
og rengøring”.
4. Sæt køleskabets stik ind i kontakten.
Når køleskabsdøren åbnes, vil
Elektrisk tilslutning
Tilslut produktet til en jordet kontakt,
der er beskyttet af en sikring med
passende kapacitet.
Vigtigt:
B Tilslutningen skal være i
overensstemmelse med de nationale
regulativer.
B Strømstikket skal være nemt
tilgængeligt efter installationen.
B Spænding og tilladt
sikringsbeskyttelse er angivet i
afsnittet “Specifikationer”.
B Den angivne spænding skal
være lig med spændingen for dit
forsyningsnet.
B Mellemkabler og stikdåser med flere
stik skal ikke bruges til tilslutningen.
Et ødelagt strømkabel skal udskiftes
af en autoriseret elektriker.
BProduktet må ikke betjenes, før det
er repareret! Der er fare for elektrisk
stød!
køleskabets indvendige lys tændes.
5. Der vil kunne høres en lyd, når
kompressoren starter. Kølevæsken
og luftarterne, der findes i
kølesystemet, kan også støje lidt, selv
om kompressoren ikke kører, hvilket
er helt normalt.
6. Køleskabets forreste kanter kan
føles varme. Dette er normalt. Disse
områder er beregnet til at være varme
for at undgå kondensering.
9
DA
Bortskaffelse af emballagen
A Emballagen kan være farlig for
Hvis apparatet er udstyret med en rist,
bedes du se for installation af risten.
børn. Hold emballagen væk fra børns
rækkevidde eller bortskaf dem, idet
du skal klassificere dem i henhold
til affaldsinstruktionerne. Smid dem
ikke væk sammen med det øvrige
husholdningsaffald.
Køleskabets emballage er produceret
af genanvendelige materialer.
1
2
3
3
Bortskaffelse af det gamle
køleskab
Bortskaf det gamle køleskab uden at
skade miljøet.
A Du kan spørge din forhandler eller
genbrugsstationen i din kommune
angående bortskaffelse af køleskabet.
A Inden køleskabet bortskaffes,
skal du skære elstikket af, og hvis
der er låse i lågen, skal du gøre dem
ubrugelige for at beskytte børn mod
fare.
10
DA
3
1
Udskiftning af den
indvendige lyspære
I tilfælde af at lyset svigter, sluk
for apparatet på stikkontakten og
træk stikket ud. Følg nedenstående
instruktioner for at kontrollere, om
lyspæren har arbejdet sig selv løs.
Hvis lyset fortsat ikke virker,
udskiftes pæren med en ny 15 W
(maks.) pære med E14 gevind.
Reservepærer kan købes i enhver elinstallationsforretning.
1. Sluk for apparatet på stikkontakten
og træk stikket ud. Du vil måske finde
det praktisk at tage hylderne ud for
nem adgang.
2. Tag lyssprederdækslet af som vist i
figur (a-b).
3. Udskift den udbrændte pære.
4. Genmontér lyssprederdækslet som
vist i figur (c).
”Skub hårdt for at sikre at dækslet er
monteret ordentligt.”
5. Bortskaf forsigtigt den udbrændte
pære med det samme.
“En pære til udskiftning kan nemt
købes hos en god lokal elektriker eller
gør-det-selv butik.”
11
DA
Justering af fødder
Hvis køleskabet ikke er i balance;
Du kan bringe køleskabet i balance
ved at dreje de forreste ben som
illustreret på tegningen. Det hjørne,
hvor benet befinder sig, bliver sænket,
når du drejer i retning af den sorte pil,
og hævet, når du drejer i den modsatte
retning. Hvis du får hjælp fra nogen
til at løfte køleskabet let, vil det lette
denne proces.
Installation (under bordet)
• Bordets indvendige højde skal være
820 mm.
(!) Komfurer eller andre varmekilder
skal ikke placeres over bordet, der
hvor apparatet er installeret under
bordet.
• Kontakten til strømforsyningen skal
være tæt på højre eller venstre side af
apparatet.
• Fjern maskinens topdæksel. Der er
4 skruer (2 styk på bagsiden, 2 styk
under forreste kanter), der skal fjernes.
Fig. 1
• Skær den del af, der er vist på
figuren, og fjern den så ved hjælp af en
bidetang.
• Placer dit apparat under bordet og
juster de forreste fødder, indtil toppen
grænser op til bordet.
For at kunne bruge produktet under
bordet skal afstanden mellem væggen
og referencen, der er angivet øverst i
forbindelsesplasten, være mindst 595
mm.
Fig. 2-3
• Fastgør apparatet under bordet
ved hjælp af 2 af de skruer, der blev
taget af det øverste dæksel. (Bordets
materiale skal være plastic eller
træbaseret!)
Fig. 4
12
DA
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
13
DA
Vende dørene
Fortsæt i numerisk rækkefølge
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
14
DA
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
15
DA
4 Anvendelse af køleskabet
Den indvendige temperatur afhænger
også af rumtemperaturen, hvor
ofte lågen åbnes, og mængden af
madvarer, der opbevares i køleskabet.
Hvis lågen åbnes ofte, får det den
indvendige temperatur til at stige.
Det anbefales derfor at lukke lågen så
hurtigt som muligt efter brug.
Frysning
Driftstemperaturen reguleres ved
temperaturstyringen.
Warm
1
(Or) Min.
Nedfrysning af mad
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Laveste indstilling til køl
(varmeste indstilling)
5 = Højeste indstilling til køl
(koldeste indstilling)
(Eller)
Min. = Laveste indstilling til køl
(Varmeste indstilling)
Maks. = Højeste indstilling til køl
(Koldeste indstilling)
Gennemsnitstemperaturen inde i
køleskabet bør være omkring +5 °C
Vælg indstilling efter ønsket
temperatur.
Du kan stoppe driften på dit apparat
ved at indstille termostatknappen på
position ”0”.
Bemærk venligst, at der er forskellige
temperaturer i køleområdet.
Det koldeste området er umiddelbart
over grøntsagsrummet.
16
Fryseområdet er markeret med
dette symbol.
Du kan bruge fryseren til at fryse friske
madvarer samt til at opbevare præfrossen mad.
Referer venligst til angivelserne på
madvarernes emballage.
• Bemærk
Frys ikke drikkevarer med brus, da
flasken kan sprænge, når væsken deri
fryses.
Vær forsigtig med frosne produkter
som f.eks. farvede isterninger.
Overskrid ikke apparatets
indfrysningskapacitet pr døgn. Se
mærkeskiltet.
For at opretholde madens kvalitet
skal frysningen udføres så hurtigt som
muligt.
På den måde vil frysekapaciteten ikke
blive overskredet, og temperaturen i
fryseren vil ikke stige.
• Bemærk
Opbevar altid de allerede dybfrosne
madvarer adskilt fra nyligt placerede
madvarer.
DA
Afrimning af apparatet
Når der dybfryses varm mad, vil
kølekompressoren arbejde, indtil
maden er helt frossen. Dette kan
midlertidigt forårsage overdreven
køling af køleskabsrummet.
Hvis du synes, at fryserlågen er svær
at åbne, lige efter du har lukket den,
skal du ikke være bekymret. Dette
skyldes trykforskellen, der vil udjævnes
og lade lågen åbne normalt efter et par
minutter.
Du vil høre en vakuum-lyd lige efter
at have lukket døren. Det er ganske
normalt.
Fremstille isterninger
Fyld isterningbakken 3/4 fuld med
vand og sæt den i fryseren.
Så snart vandet er blevet til is, kan du
tage isterningerne ud.
Brug aldrig skarpe objekter som
f.eks. knive eller gafler til at tage
isterningerne ud. Der er risiko for
skade!
Lad i stedet isterningerne optø
langsomt, eller sæt bunden af bakken i
varmt vand et lille øjeblik.
Overdreven dannelse af is vil påvirke
din frysers frysekapacitet.
Det anbefales derfor, at du afrimer din
fryser mindst 2 gange om året, eller
hver gang isdannelsen overstiger 7
mm.
Afrim din fryser, når der kun er lidt eller
ikke noget mad i den.
Tag det dybfrosne mad ud. Pak det
dybfrosne mad ind i flere lag papir, eller
et tæppe, og opbevar det på et koldt
sted.
Tak stikket ud af kontakten eller
sluk for kontakten for at starte
afrimningsprocessen.
Tag tilbehørsdelene ud (så som hylde,
skuffe, osv.) af apparatet og brug en
passende beholder til at opsamle det
optøede vand.
Brug en svamp eller en blød klud
til at fjerne det optøede vand fra
fryserummet.
og fra rummet for frossen
vand
Opbevaring af frostvarer
Fryserummet er markeret med
dette symbol.
Rummet for frossen mad er egnet
til opbevaring af præ-frossen mad.
Anbefalingerne for opbevaring
i frysere, som det fremgår af
levnedsmiddelemballagen, bør altid
følges.
17
DA
Hold døren åben under afrimning.
For hurtigere afrimning kan du sætte
beholdere med varmt vand ind i
apparatet.
Brug aldrig elektrisk udstyr,
optøningsspray eller spidse eller skarpkantede genstande, som f.eks. knive
eller gafler, til at fjerne isen.
Når afrimningen er gjort, skal der gøres
rent indvendigt.
Slut igen apparatet til
strømforsyningen. Sæt den frosne
med ind i skufferne og skub skufferne
ind i fryseren.
Køling
Opbevaring af mad
Køleskabssektionen er beregnet til
kortvarig opbevaring af friske mad- og
drikkevarer.
Opbevar mælkeprodukter i den
tilsigtede sektion i køleskabet.
Flasker kan opbevares i flaskeholderen
eller i lågens flaskehylde.
Råt kød opbevares bedst i en
plasticpose allernederst i køleskabet.
Lad varme mad- og drikkevarer afkøle
i rumtemperatur, inden de sættes ind i
køleskabet.
Afrimning af apparatet
Køleskabssektionen afrimer
automatisk. Det optøede vand
flyder gennem afløbskanalen ned i
en opsamlingsbakke på apparatets
bagside.
Under optøning dannes der
mikroskopiske vanddråber bag
på køleskabet som følge af
fordampningen.
Hvis ikke alle dråber løber ned, kan
de fryse igen, efter afrimningen er
afsluttet. Tør dem af med en blød klud
opvredet i varmt vand. Brug ikke hårde
eller skarpe genstande.
Kontrollér fra tid til anden strømmen af
optøet vand. Det kan blive tilstoppet
en gang imellem. Rengøres med en
piberenser eller lignende redskab.
• Bemærk
Opbevar kun koncentreret alkohol i en
opretstående og tæt lukket beholder.
• Bemærk
Opbevar ikke eksplosive stoffer eller
beholdere med brændbare drivgasser
(flødeskum på dåse, spraydåser osv.) i
køleskabet.
Der er fare for eksplosion.
18
DA
5 Vedligeholdelse og rengøring
A Brug aldrig benzin, benzen eller
lignende substanser til rengøring.
B Vi anbefaler, at apparatet tages ud af
stikkontakten inden rengøring.
C Brug aldrig skarpe, slibende
instrumenter, sæbe,
husholdningsrengøringsmidler,
vaskepulver eller polérvoks til
rengøring.
C Vask køleskabskabinettet i lunkent
vand og tør det med en klud.
C Anvend en fugtig klud vredet op
i en opløsning af én teskefuld
natriumbikarbonat (tvekulsurt natron)
til 1/2 liter vand til rengøring af
indersiderne, og tør efter med en
klud.
B Sørg for at der ikke kommer vand
ind i lampehuset eller andre elektriske
genstande.
B Hvis køleskabet ikke skal benyttes i
længere tid: Tag stikket ud, fjern alle
madvarer, rengør det, og lad døren
stå på klem.
C Kontroller gummilisterne jævnligt
for sikre, at de er rene og fri for
madpartikler.
C For at fjerne dørhylder tømmes
indholdet ud, hvorefter dørhylden
ganske enkelt løftes op fra sin plads.
19
Beskyttelse af
plasticoverflader
• Put ikke flydende olier eller olietilberedte måltider i køleskabet
i ulukkede beholdere, da
de ødelægger køleskabets
plasticoverflader. Hvis der spildes eller
smøres olie på plasticoverfladerne,
skal den relevante del af overfladen
renses og skylles med det samme
med varmt vand.
DA
6 Anbefalede løsninger på problemerne
Læs denne liste igennem, inden du ringer efter service. Det kan spare dig for
tid og penge. Denne liste indeholder ofte forekommende reklamationer, der ikke
opstår af defekt udførelse eller materialebrug. Det er muligt, at nogle af de her
beskrevne funktioner ikke findes i dit produkt.
Køleskabet virker ikke
• Er køleskabet sat rigtigt i stikkontakten? Sæt stikket i kontakten i væggen.
• Er sikringen, som køleskabet er tilsluttet, eller hovedsikringen sprunget?
Kontroller sikringen.
Kondens på sidevæggen af køleskabsrummet. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL ve FLEXI ZONE)
• Meget kolde omgivelser. Ofte åbning og lukning af lågen. Højt fugtindhold i
omgivelserne. Opbevaring af mad, der indeholder væske, i åbne beholdere.
Lågen står på klem.
•
Sæt termostaten på koldere grader.
• Reducér tiden, hvor lågen står åben, eller brug den mindre ofte.
•
Dæk maden, der opbevares i åbne beholdere, til med passende materiale.
•
Tør kondensvandet af vha. en tør klud og kontroller, om det vedvarer.
Kompressoren kører ikke.
• Beskyttelsestermo fra kompressoren vil blæse ud under pludselig
strømudfald eller tilkoblinger frakoblinger, da kølemiddeltrykket i
køleskabets kølesystem ikke er bragt i balance endnu.
•
Køleskabet vil starte med at køre efter ca. 6 minutter. Ring efter service,
hvis køleskabet ikke starter efter denne periode.
•
Køleskabet er ved at afrime. Dette er normalt for et køleskab med
fuldautomatisk afrimning. Afrimning foregår med jævne mellemrum.
•
Køleskabsstikket er ikke sat i kontakten. Sørg for at stikket er sat stramt
ind i kontakten.
• Er temperaturindstillingerne foretaget rigtigt? Der er strømsvigt. Ring efter
elektrikeren.
Køleskabet kører ofte eller i lang tid.
20
DA
• Det nye køleskab kan være bredere end det foregående. Dette er helt
normalt. Store køleskabe arbejder i længere perioder.
• Den omgivende rumtemperatur kan være høj. Dette er helt normalt.
•
Køleskabet kan have været sat til for nylig eller have været fyldt op med
mad. Komplet nedkøling af køleskabet kan vare et par timer længere.
• Store mængder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet fornylig.
Varm mad medfører, at køleskabet skal køre i længere tid, indtil maden når
den ønskede temperatur.
•
Lågerne kan have været åbnet jævnligt eller have stået på klem i lang tid.
Den varme luft, der er kommet ind i køleskabet, får køleskabet til at køre i
længere perioder. Undlad at åbne lågen så ofte.
• Fryserens eller køleskabets dør kan have stået på klem. Kontroller om
lågerne er lukket tæt.
•
Køleskabet er indstillet meget koldt. Indstil køleskabstemperaturen højere,
indtil temperaturen er tilpas.
•
Køleskabets eller fryserens lågepakning kan være snavset, slidt, ødelagt
eller ikke sat ordentligt på. Rengør eller udskift pakningen. Beskadiget/
brækket pakning forårsager, at køleskabet kører i længere perioder for at
vedligeholde den aktuelle temperatur.
Frysertemperaturen er meget lav, mens køleskabstemperaturen er tilpas.
• Frysertemperaturen er indstillet meget koldt. Juster frysertemperaturen
varmere og kontroller.
Køleskabstemperaturen er meget lav, mens fryserstemperaturen er tilpas.
•
Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster
køleskabstemperaturen varmere og kontroller.
Mad, der opbevares i køleskabet, fryser.
•
Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster
køleskabstemperaturen varmere og kontroller.
Temperaturen i køleskab eller fryser er meget høj.
21
DA
•
Køleskabstemperaturen er indstillet meget varmt. Køleskabsindstillingen
har virkning på fryserens temperatur. Skift køleskabets eller fryserens
temperatur, indtil køleskabs- eller frysertemperatur når et tilpas niveau.
•
Lågen kan stå på klem. Luk lågen helt.
• Store mængder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet fornylig.
Vent til køleskabet eller fryseren når den ønskede temperatur.
•
Køleskabet kan være taget ud af kontakten fornylig. Komplet nedkøling af
køleskabet tager tid pga. størrelsen.
Der kommer en lyd, som minder om sekundviseren fra et analogt ur, fra
køleskabet.
• Lyden kommer fra køleskabets magnetventil. Funktioner for magnetventiler
til sikring af kølekanal gennem rummet, som kan justeres til køle- eller
frysetemperaturer og udførelse af kølefunktioner. Dette er normalt, og er
ikke en fejl.
Funktionslyden øges, når køleskabet kører.
• Egenskaberne for køleskabets driftsydelse kan ændre sig alt efter
ændringerne i den omgivende temperatur. Det er normalt og ikke en fejl.
Vibrationer eller støj.
• Gulvet er ikke lige, eller det er svagt. Køleskabet vipper, når det flyttes
langsomt. Sørg for, at gulvet er lige, stærkt og kapabelt til at bære
køleskabet.
• Støjen kan være forårsaget af de genstande, der er lagt i køleskabet.
Sådanne genstande skal fjernes fra køleskabets øverste del.
Der er støj som væske, der løber over eller sprøjter.
•
Væske- og gasstrømning sker i henhold til køleskabets driftsprincipper. Det
er normalt og ikke en fejl.
Der er en støj som en vind, der blæser.
• Der bruges luftaktivatorer (blæsere), så køleskabet kan køle effektivt. Det er
normalt og ikke en fejl.
Kondensvand på køleskabets indervægge.
• Varmt og fugtigt vejr øger isdannelse og udsvedning. Det er normalt og
ikke en fejl.
•
Lågerne står på klem. Sørg for at lågerne er helt lukkede.
•
Lågerne kan have været åbnet ofte, eller de kan have stået åbne i lang tid.
Undlad at åbne lågen så ofte.
Der opstår fugt på ydersiden af køleskabet eller mellem lågerne.
22
DA
• Vejret er måske fugtigt. Dette er helt normalt i fugtigt vejr. Når fugtigheden
er mindre, vil kondensen forsvinde.
Dårlig lugt inde i køleskabet.
•
Køleskabets skal rengøres indvendigt. Rengør køleskabet indvendigt med
en svamp, varmt vand eller kulstofholdigt vand.
• Nogle beholdere eller emballeringsmaterialer kan forårsage lugten. Brug en
anden beholder eller et andet mærke indpakningsmateriale.
Lågen/lågerne er ikke lukket.
• Madbeholdere forhindrer lågen i at lukke. Omplacer pakkerne, der blokerer
lågen.
•
Køleskabet er sikkert ikke helt lodret på gulvet, og det kan vippe, når det
flyttes lidt. Justér højdeskruerne.
• Gulvet er ikke lige eller stærkt. Sørg for, at gulvet er lige, stærkt og kapabelt
til at bære køleskabet.
Grøntsagsskuffer sidder fast.
• Maden berører måske skuffens top. Omarranger maden i skuffen.
23
DA
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Geachte Klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd
en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd
gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing
van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de
handleiding voor toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing...
…helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats
aangezien u deze later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden
geleverd te lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C
A
Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
B
Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en
eigendommen.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische
uitrustingen en elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact
op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw
plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
Inhoudsopgave
1 Uw koelkast 4 Gebruik van uw koelkast16
3
2 Belangrijke
Veiligheidswaarschuwingen4
Bedoeld gebruik..............................4
Voor producten met een
waterdispenser;...............................6
Kinderbeveiliging.............................6
HCA-waarschuwing.........................6
Aanwijzingen ter besparing van
energie............................................7
3 Installatie
Diepvriezen....................................16
Voedsel invriezen...........................16
IJsblokjes maken...........................17
Bewaren van bevroren etenswaren.17
Ontdooien van het apparaat..........17
Koelen...........................................18
Bewaren van voedsel.....................18
Ontdooien van het apparaat..........18
5 Onderhoud en reiniging 19
Bescherming van de Plastic
Oppervlakken................................19
8
Voorbereiding..................................8
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast.........8
Voor het instellen van uw koelkast...9
Elektrische aansluiting.....................9
Afvoeren van de verpakking...........10
Afvoeren van uw oude koelkast.....10
Het binnenlichtje vervangen ..........11
Stelvoetjes.....................................12
Installatie (Onder het werkblad).....12
De deuren omkeren.......................14
6 Aanbevolen oplossingen
voor problemen
20
2
NL
1 Uw koelkast
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1-a) Invriesvak & ijsblokjesvorm (voor
modellen)
b) Vak voor diepvriesproducten &
ijsblokjesvorm (voor
modellen)
2-Binnenlampje & Thermostaatknop
3-Verplaatsbare schappen
4-Afvoerkanaal dooiwater - afvoerpijp
5-Deksel van de groentelade
6-Groentelade
7-Verstelbare voetjes
8-Vak voor zuivelproducten
9-Deurrekjes
10-Eierrek
11-Flessenhouder
12-Flessengrijper
13-Afsluiting bovenkant
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven
niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het
product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
3
NL
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende informatie goed
te bestuderen. Niet-inachtneming van
deze informatie kan verwondingen
of materiële schade veroorzaken. In
dat geval worden alle garanties en
betrouwbaarheidsengagementen
ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft
aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode
dat u benodigde reserveonderdelen
dient te bewaren om de unit te laten
werken zoals beschreven.
Bedoeld gebruik
•
•
•
•
Dit product is bedoeld voor gebruik
– binnen en in afgesloten ruimtes zoals
huizen;
– in afgesloten werkomgevingen zoals
winkels en kantoren;
– in afgesloten verblijfplaatsen zoals
boerenhoeves, hotels, pensions.
• Dit toestel mag niet buitenshuis
worden gebruikt.
•
Algemene veiligheid
• Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te raadplegen
om de benodigde informatie en
bevoegde instanties te leren kennen.
• Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen
en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen ingrepen aan
de koelkast uit en laat dit ook niet
door iemand anders doen zonder de
bevoegde onderhoudsdienst op de
hoogte te stellen.
• Voor producten met een diepvriesvak;
Eet geen ijs of ijsblokjes meteen
4
•
•
•
•
NL
nadat u deze uit het diepvriesvak
heeft gehaald. (Dit kan bevriezing in
uw mond veroorzaken.)
Voor producten met een
diepvriesvak; Plaats geen flessen of
blikjes met vloeibare dranken in het
diepvriesvak Deze zouden kunnen
barsten.
Raak ingevroren levensmiddelen niet
met de hand aan; deze kunnen aan
uw hand vastplakken.
Trek de stekker van uw koelkast
uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt of ontdooit.
Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom
en stoomreinigers gebruikt worden.
De stoom kan in contact komen
met de elektrische onderdelen en
kortsluiting of een elektrische schok
veroorzaken.
Gebruik geen onderdelen van uw
koelkast zoals de deur als steun of
opstapje.
Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
Beschadig de onderdelen, waar
de koelvloeistof circuleert, niet
door boor- of snijdgereedschap.
De koelvloeistof kan naar buiten
geblazen worden wanneer
de gasleidingen van de
verdamper, leidingverlengingen
of oppervlaktecoatings worden
doorboord en dit kan huidirritatie en
oogletsel veroorzaken.
Dek of blokkeer de
ventilatieopeningen van uw koelkast
met geen enkel materiaal.
Elektrische toestellen mogen enkel
door bevoegde personen worden
hersteld. Reparaties die door
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
onbevoegde personen worden
uitgevoerd kunnen een risico voor de
gebruiker opleveren.
In geval van storing of
tijdens onderhoud- of
reparatiewerkzaamheden, sluit de
stroomtoevoer van de koelkast af
door de zekering uit te schroeven of
de stekker van het apparaat uit te
trekken.
Bij het uittrekken van de stekker deze
niet aan de kabel uittrekken.
Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
Bewaar nooit spuitbussen met een
ontvlambare of explosieve inhoud in
de koelkast.
Gebruik geen andere mechanische
gereedschappen of andere middelen
om het ontdooiproces te versnellen
dan deze aangeraden door de
fabrikant.
Dit product is niet bestemd voor
gebruik door personen met een
fysieke, zintuiglijke of mentale stoornis
of ongeschoolde of onervaren
mensen (inclusief kinderen) tenzij
deze worden bijgestaan door
een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of die hen
dienovereenkomstig instructies geeft
bij het gebruik van het product
Gebruik geen beschadigde koelkast.
Neem contact op met de dealer als u
vragen heeft.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan
de normen voldoet.
Blootstelling van het product aan
regen, sneeuw, zon en wind is
gevaarlijk met betrekking tot de
elektrische veiligheid.
Neem contact op met een bevoegde
5
•
•
•
•
•
•
•
•
NL
dienst wanneer de stroomkabel
beschadigd is om zo gevaar te
voorkomen.
Steek tijdens installatie nooit de
stekker van de koelkast in de
wandcontactdoos. Er bestaat een
kans op overlijden of serieus letsel.
Deze koelkast is enkel bestemd voor
het bewaren van voedsel. Hij mag
niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
Het label met technische specificaties
bevindt zich aan de linkerwand
binnenin de koelkast.
Sluit je koelkast nooit aan op
energiebesparende systemen; deze
kunnen de koelkast beschadigen.
Als er een blauw licht op de koelkast
schijnt, kijk er dan niet naar met
optische gereedschappen.
Wacht bij handmatig bediende
koelkasten minstens 5 minuten met
het aanzetten van de koelkast na
stroomuitval.
Deze gebruikershandleiding moet aan
de nieuwe eigenaar van het toestel
gegeven worden wanneer het toestel
doorgegeven wordt.
Vermijd schade aan de stroomkabel
bij transport van de koelkasten. De
kabel plooien kan vuur veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen op
de stroomkabel. Raak de stekker niet
aan met natte handen wanneer deze
in het stopcontact wordt geplaatst.
• Plaats de stekker van de koelkast niet
in het stopcontact als dit stopcontact
los is.
• Er mag geen water rechtstreeks op
de binnen- of buitendelen van het
toestel gesproeid worden omwille van
veiligheidsredenen.
• Sproei geen stoffen met ontvlambare
gassen zoals propaangas dichtbij
de koelkast om gevaar op vuur en
ontploffing te voorkomen.
• Plaats geen containers gevuld
met water op de koelkast, dit
kan elektrische schokken of vuur
veroorzaken.
• Overlaad je koelkast niet met
overdadige hoeveelheden voedsel.
Indien de koelkast overladen is, kan
voedsel naar beneden vallen bij het
openen en u kwetsen of de koelkast
beschadigen. Plaats geen objecten
op de koelkast; deze kunnen naar
beneden vallen wanneer u de deur
open of dicht doet.
• Producten die een nauwkeurige
temperatuurregeling nodig hebben
(vaccins, hittegevoelige medicatie,
wetenschappelijke materialen, enz.)
mogen niet in koelkast bewaard
worden.
• De koelkast moet worden
losgekoppeld indien deze langdurig
niet wordt gebruikt. Een mogelijk
probleem met de stroomkabel kan
vuur veroorzaken.
• Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd, anders
kan dit vuur veroorzaken.
• De koelkast kan bewegen als de
stelvoetjes niet juist op de vloer
worden vastgezet. De stelvoetjes
juist vastzetten op de vloer kan
voorkomen dat de koelkast beweegt.
• Hef de koelkast niet aan het handvat
6
bij verplaatsing. Anders breekt het.
• Als u het product naast een andere
koelkast of diepvriezer plaatst, moet
de afstand hiertussen minstens 8 cm
zijn. Anders kunnen aaneensluitende
zijwanden nat worden.
Voor producten met een
waterdispenser;
De waterleidingdruk dient minstens 1
bar te bedragen. De waterleidingdruk
mag maximaal 8 bar te bedragen.
• Gebruik alleen drinkwater.
Kinderbeveiliging
• Indien de deur een slot heeft, moet
de sleutel buiten het bereik van
kinderen worden gehouden.
• Kinderen moeten onder toezicht
staan om te voorkomen dat ze met
het product knoeien.
HCA-waarschuwing
Als het koelsysteem van uw
product R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom
tijdens gebruik en transport dat het
koelsysteem en de leidingen niet
beschadigd raken. In het geval van
schade: houd uw product weg van
mogelijke ontstekingsbronnen die
kunnen veroorzaken dat het product
vuur vat en ventileer de ruimte waarin
de unit is geplaatst.
Negeer deze waarschuwing als
het koelsysteem van uw product
R134a bevat.
Het type gas dat in dit product wordt
gebruikt staat vermeld op de typeplaat
aan de linkerwand binnenin de
koelkast.
Gooi het product nooit in vuur voor
verwijdering.
NL
Aanwijzingen ter besparing
van energie
• Houd de deuren van uw koelkast niet
lang open.
• Plaats geen warme levensmiddelen
of dranken in de koelkast.
• Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet
geblokkeerd wordt.
• Plaats de koelkast niet in direct
zonlicht of naast warmteafgevende
apparaten zoals een oven,
vaatwasser of radiator.
• Bewaar uw levensmiddelen in
gesloten bakjes.
• Voor producten met een diepvriesvak;
U kunt een maximale hoeveelheid
voedsel in de diepvries bewaren
wanneer u de schappen of lade uit de
diepvries verwijdert. De waarde voor
energieconsumptie van uw diepvries
werd vastgesteld door verwijdering
van de diepvries schappen of laden
en onder de maximum hoeveelheid.
Er bestaat geen risico bij het gebruik
van een schap of lade volgens de
vorm en grootte van het in te vriezen
voedsel.
• Het ontdooien van ingevroren voedsel
in het koelkastgedeelte voorziet in
energiebesparing en behoud van de
voedselkwaliteit.
7
NL
3 Installatie
BDe fabrikant kan niet aansprakelijk
• Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport of
verhuizen.
Voorbereiding
Aandachtspunten bij het
opnieuw transporteren van
uw koelkast
worden gesteld indien de informatie
van deze gebruiksaanwijzing niet in
acht wordt genomen.
• Uw koelkast moet worden
geïnstalleerd op minstens 30 cm
afstand van warmtebronnen zoals
kookplaten, centrale verwarming en
kachels en op minstens 5 cm afstand
van elektrische ovens. De koelkast
mag niet in direct zonlicht worden
geplaatst.
• De omgevingstemperatuur van
de kamer waarin u de koelkast
installeert dient minstens 10°C te
zijn. In verband met efficiëntie wordt
gebruik van uw koelkast in koudere
omstandigheden niet aanbevolen.
• Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
• Bij installatie van twee koelkasten
naast elkaar, moeten de koelkasten
op een afstand van minstens 2 cm
van elkaar worden geplaatst.
• Wanneer u de koelkast voor de
eerste keer in gebruik neemt, gelieve
tijdens de eerste zes uur de volgende
instructies in acht te nemen.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld
worden zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken. Indien zich een
stroomstoring voordoet buiten uw
macht, zie de waarschuwingen in het
deel “Aanbevolen oplossingen voor
problemen”.
8
1. Voor transport dient de koelkast leeg
en schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de
schappen, accessoires, groentelade
enz. in uw koelkast met plakband
vastgezet worden voordat de
koelkast opnieuw wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden
vastgebonden met dikke tape en
sterke touwen en de transportregels,
gedrukt op de verpakking, moeten
opgevolgd worden.
Onthoud…
Leder gerecycled materiaal is een
essentiële bron voor de natuur en onze
nationale bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal,
kunt u meer informatie krijgen bij
de milieu-instanties of plaatselijke
autoriteiten.
NL
Voor het instellen van uw
koelkast
Elektrische aansluiting
Voordat u uw koelkast gaat gebruiken,
controleer of:
1. De binnenzijde van de koelkast
schoon is en de luchtcirculatie aan de
achterzijde vrij kan plaatsvinden?
2. De 2 kunststof wiggen op de
achterkant van de ventilatie plaatsen
zoals in de volgende afbeelding
weergegeven. Kunstof wiggen
zullen de vereiste afstand geven
tussen uw koelkast en de muur om
luchtcirculatie mogelijk te maken.
3. Maak de binnenkant van de koelkast
proper, zoals aanbevolen in het
hoofdstuk “Onderhoud en reiniging”.
4. Steek de stekker van de koelkast in
het stopcontact. Wanneer de deur
wordt geopend, zal het binnenlichtje
aangaan.
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
6. De buitenkant van de koelkast kan
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm
te worden om condensvorming te
voorkomen.
9
Sluit uw apparaat aan in een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
• De aansluiting moet conform de
nationale voorschriften zijn.
• De stekker van de stroomkabel moet
na installatie eenvoudig bereikbaar
zijn.
• Spanning en toegestane
zekeringbescherming worden
vermeld in het hoofdstuk
“Specificaties”.
• De gespecificeerde spanning moet
gelijk zijn aan uw netspanning.
• Verlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden
gebruikt.
Een beschadigd netsnoer moet
worden vervangen door een erkende
elektricien.
BHet product mag niet in werking
worden gesteld voordat het
gerepareerd is! Gevaar op een
elektrische schok!
NL
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet
weg bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast
is vervaardigd uit herbruikbare
materialen.
Indien uw toestel uitgerust is met een
luchtrooster, zie voor de installatie van
de luchtrooster.
1
2
3
3
Afvoeren van uw oude
koelkast
Voer uw oude machine af zonder het
milieu op enige wijze te schaden.
• U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van uw
koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, knip
de elektrische stekker af. Indien
het apparaat is uitgevoerd met
deursluitingen, dit slot dan onbruikbaar
maken om kinderen tegen gevaar te
beschermen.
10
NL
3
1
Het binnenlichtje vervangen
Wanneer het lichtje uitvalt, het
apparaat uitschakelen aan het
stopcontact en de hoofdstekker
uittrekken. Volg onderstaande
instructies om te controleren of het
lampje op is.
Wanneer het lichtje nog steeds niet
werkt, schaf dan een reservelichtje aan
van 15 Watt (Max) met een schroefdop
van het type E14 in uw plaatselijke
elektriciteitswinkel en vervang het
defecte lampje.
1 Schakel het apparaat uit aan het
stopcontact en trek de hoofdstekker
uit. Het is wellicht raadzaam om
enkele schappen te verwijderen zodat
u eenvoudiger bij het lampje kunt
komen.
2. Verwijder het kapje, zie hiervoor de
afbeelding (a-b).
3. Vervang het lampje.
4. Plaats het kapje terug, zie hiervoor
de afbeelding (c).
“Stevig aandrukken zodat het kapje
goed geplaatst is.”
5. Het kapotte lampje onmiddellijk
zorgvuldig afvoeren.
“U kunt in elke goede
elektronicahandel of doe-het-zelfzaak
eenvoudig een reservelampje
aanschaffen.”
11
NL
Stelvoetjes
Wanneer uw koelkast niet waterpas
staat;
U kunt uw koelkast waterpas stellen
door aan de stelvoetjes te draaien
zoals getoond in de afbeelding. De
hoek van het stelvoetje wordt verlaagd
wanneer u in de richting van de zwarte
pijl draait en verhoogd wanneer u in
de tegenovergestelde richting draait.
Wanneer iemand u hierbij helpt
door de koelkast lichtjes op te tillen
vereenvoudigt dit het proces.
Installatie (Onder het
werkblad)
- De interne hoogte van het werkblad
moet 820 mm zijn.
(!) Fornuizen of andere warmtebronnen
mogen niet boven het werkblad
worden geplaatst daar waar het toestel
onder het werkblad is geïnstalleerd.
- Het stopcontact moet zich dicht bij
het toestel aan de linker- of rechterkant
bevinden.
- Verwijder het bovenste deksel van
het toestel. Er zijn 4 schroeven (2 stuks
aan de achterkant, 2 stuks onder
de voorrand) die verwijderd moeten
worden.
Fig. 1
- Knip het deel dat wordt getoond in
de afbeelding en verwijder het met
behulp van een tang.
- Plaats uw toestel onder het werkblad
en pas de voetjes aan de voorzijde aan
tot de bovenkant van het toestel het
werkblad raakt.
Ten einde het product onder het
werkblad te gebruiken, moet de
afstand tussen de muur en de
referentie aangegeven in het bovenste
verbindingsplastic minimum595 mm
bedragen.
Fig. 2-3
- Bevestig het toestel onder het
werkblad via 2 van de schroeven die
uit het bovenste dekssel verwijderd
werden (Het materiaal van het
werkblad moet op plastic of hout
gebaseerd zijn!)
Fig. 4
12
NL
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
13
NL
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde.
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
14
NL
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
15
NL
4 Gebruik van uw koelkast
De binnentemperatuur hangt ook af
van de omgevingstemperatuur, hoe
vaak de deur geopend wordt en de
hoeveelheid voedsel die binnenin
bewaard wordt.
Wanneer u de deur vaak opent stijgt
de temperatuur in de koelkast.
Het is daarom raadzaam om de deur
na elk gebruik zo snel mogelijk te
sluiten.
De werkingstemperatuur wordt
geregeld via de temperatuursturing.
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
Diepvriezen
Voedsel invriezen
1 = Laagste koelinstelling
(Warmste instelling)
5 = Hoogste koelinstelling
(Koudste instelling)
(Of)
Min. = Laagste koelstand
(warmste instelling)
Max. = Hoogste koelstand
(Koudste instelling)
De gemiddelde temperatuur in
de koelkast moet ongeveer +5°C
bedragen.
Kies een stand overeenkomstig de
gewenste temperatuur.
U kunt de werking van uw apparaat
stoppen door de thermostaatknop in
de positie “0” te draaien.
Merk op dat er in het koelgebied
verschillende temperaturen zijn.
Het koudste gedeelte bevindt zich
onmiddellijk boven het groentevak.
16
Het diepvriesgedeelte is met dit
symbool
gemarkeerd.
U kunt het apparaat gebruiken om
verse etenswaren in te vriezen of om
diepvriesproducten te bewaren.
Raadpleeg de aanbevelingen op de
verpakking van de etenswaren.
• Let op
Vries geen koolzuurhoudende dranken
in; wanneer de vloeistof bevriest kan
de fles barsten.
Wees voorzichtig met
diepvriesproducten zoals gekleurde
ijsblokjes.
Overschrijd de vriescapaciteit van uw
apparaat niet binnen een periode van
24 uur. Zie het typeplaatje.
Om de kwaliteit van het voedsel te
behouden, moet het invriezen zo snel
mogelijk gebeuren.
Op die manier zal de invriescapaciteit
niet worden overschreden en zal de
temperatuur in de diepvriezer niet
stijgen.
NL
• Let op
Houd het al diepgevroren voedsel altijd
apart van vers voedsel.
Bij het invriezen van warm voedsel,
werkt de koelcompressor tot het
voedsel volledig bevroren is. Dit kan
tijdelijk leiden tot een overmatige
koeling van het koelkastgedeelte.
Het vak voor diepvriesproducten
is geschikt voor het bewaren van
bevroren levensmiddelen. De
aanbeveling voor bewaring, zoals
vermeld op de verpakking van de
diepvriesproducten, moet altijd in acht
worden genomen.
Ontdooien van het apparaat
Maak u geen zorgen als u de deur van
de diepvriezer moeilijk kunt openen net
nadat u deze gesloten hebt. Dit komt
door het drukverschil. Het drukverschil
wordt na enkele minuten genivelleerd
zodat u de deur weer normaal kunt
openen.
U hoort een vacuümgeluid net nadat u
de deur sluit. Dit is normaal.
IJsblokjes maken
Vul de vorm voor ¾ met water en
plaats hem in de diepvriezer.
Zodra het water bevroren is, kunt u de
ijsblokjes verwijderen.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zoals messen en vorken om ijsblokjes
te verwijderen. U kunt zichzelf
verwonden!
Laat de ijsblokjes lichtjes ontdooien of
plaats de onderkant van de vorm korte
tijd in water.
Bewaren van bevroren
etenswaren
Overmatige ijsvorming op de
wanden van de diepvriezer kan de
vriesprestaties van uw apparaat
nadelig beïnvloeden.
Ontdooi uw apparaat dus minstens
twee keer per jaar of telkens wanneer
de ijslaag dikker is dan 7 mm.
Ontdooi het apparaat wanneer het zo
goed als of helemaal leeg is.
Neem de diepgevrozen producten uit
het apparaat. Wikkel de diepgevroren
producten in verschillende lagen
krantenpapier of in een deken, en
bewaar ze op een koude plaats.
Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering uit voordat u met
ontdooien begint.
Verwijder de toebehoren (de rekken,
de laden, enz.) uit het apparaat en
gebruik een geschikte bak om het
dooiwater op te vangen.
Gebruik indien nodig een spons of
een zachte doek om het dooiwater te
verwijderen in het invriesvak
en het diepvriesvak
Het vak voor diepvriesproducten is
gemarkeerd met dit
symbool.
17
NL
• Let op
Bewaar geen explosieve bestanddelen
of containers met ontvlambaar drijfgas
(slagroomverdelers, spuitbussen, enz.)
in het apparaat.
Er bestaat een kans op explosie.
Laat de deur tijdens het ontdooien
open.
Plaats bakken met warm water in
het apparaat om het ontdooien te
versnellen.
Gebruik nooit elektrische apparatuur,
ontdooisprays of puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen of vorken
om het ijs te verwijderen.
Ontdooien van het apparaat
Nadat het ontdooien klaar is, reinig de
binnenkant.
Steek de stekker van het apparaat
opnieuw in het stopcontact. Leg de
ingevroren etenswaren in de laden en
schuif deze in de diepvriezer.
Koelen
Bewaren van voedsel
Het koelkastgedeelte dient voor het
bewaren van verse etenswaren en
dranken.
Bewaar melkproducten in het daartoe
bedoelde vak in de koelkast.
Flessen kunnen in de flessenhouder
worden gezet of in het flessenvak van
de deur.
Rauw vlees kan het best worden
bewaard in een polyethyleen zak
onderaan in de koelkast.
Laat hete voedingswaren en dranken
eerst afkoelen tot kamertemperatuur
voor u ze in de koelkast plaatst.
Het koelkastgedeelte ontdooit
automatisch. Het dooiwater stroomt
door het afvoerkanaal in een
verzamelcontainer aan de achterzijde
van het apparaat.
Tijdens het ontdooien worden aan
de achterkant van de koelkast
waterdruppels gevormd als gevolg van
de verdamping.
Wanneer niet alle druppels naar
beneden glijden, kunnen deze opnieuw
bevriezen nadat het ontdooiproces
is voltooid. Verwijder deze met een
zachte doek met warm water. Gebruik
geen harde of scherpe voorwerpen.
Controleer af en toe de stroom van
het dooiwater. Deze kan nu en dan
verstopt geraken. Reinig deze met
een pijpreiniger of een gelijkaardig
instrument.
• Let op
Bewaar geconcentreerde alcohol in
blik enkel rechtopstaand en goed
afgesloten.
18
NL
5 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigen.
B We raden aan om de stekker van het
product uit te trekken voordat u met
schoonmaken begint.
• Gebruikt nooit scherpe
voorwerpen, zeep, huishoudelijke
reinigingsmiddelen en materialen met
afwasmiddel of boenwas voor het
poetsen.
• Maak de binnenzijde van uw koelkast
schoon met handwarm water en
droog deze goed af.
• Veeg de binnenzijde schoon met
een vochtige doek, uitgewrongen
in een oplossing van één koffielepel
natriumcarbonaat op ½ lt. water,
vervolgens goed drogen.
• Zorg ervoor dat er geen water in het
lampkastje en andere elektrische
onderdelen terechtkomt.
• Als de koelkast voor een lange
periode niet wordt gebruikt, schakel
deze dan uit, verwijder al de
etenswaren, maak de unit schoon en
laat de deur op een kier staan.
• Controleer regelmatig of de
deurstrippen schoon zijn en of er
geen deeltjes op vast zitten.
• Neem alle producten uit de
deurschappen, til de schappen op en
verwijder deze uit de deur.
19
Bescherming van de Plastic
Oppervlakken
• Plaats geen olie of in olie bereide
maaltijden in open bakjes in de
koelkast. Deze kunnen de plastic
oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. In het geval olie wordt
gemorst of op de plastic oppervlakke
terechtkomt, onmiddellijk deze plek
reinigen met lauw water en drogen.
NL
6 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u
tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen
uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde
functies die hier beschreven zijn niet tot uw product behoren.
De koelkast werkt niet
Zit de stekker van de koelkast goed in de wandcontactdoos? Steek de stekker
in het stopcontact.
Is de zekering van de contactdoos waaraan de koelkast is aangesloten of de
hoofdzekering gesprongen ? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelkastgedeelte.
Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de
deur. Zeer vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen
met vloeistof in open bakjes. De deur staat op een kier.
Zet de thermostaat kouder.
Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt
geopend.
Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor
geschikt materiaal.
Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming
aanhoudt.
De compressor draait niet
Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende
plotselinge stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van
het koelmiddel in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De koelkast
gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst
wanneer de koelkast na deze periode niet start.
De koelkast zin in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor volledig automatisch
ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Controleer of de
stekker stevig in het stopcontact is gestoken.
Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
Er is een stroomstoring. Bel uw elektriciteitsleverancier.
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
20
NL
Uw nieuwe koelkast kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote
koelkasten werken gedurende langere tijd.
De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn
volgeladen met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele
uren langer in beslag nemen.
Grote hoeveelheden warm levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze
eetwaar de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier
hebben gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt
dat de koelkast langer werkt. Open de deuren minder vaak.
De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan.
Controleer of de deuren goed gesloten zijn.
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht
tot de temperatuur wordt bereikt.
Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken
of niet goed geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een
beschadigde/gebroken afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken
om de huidige temperatuur te handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur
hoger in en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
De koelkasttemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Etenswaren die in laden van koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
De koelkasttemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
De koelkasttemperatuur is zeer hoog ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed
op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast
of diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste
niveau bereikt.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier
hebben gestaan. Wanneer de deuren geopend worden komt er warme lucht in
de koelkast of diepvriezer. Open de deuren minder vaak.
De deur kan op een kier hebben gestaan. Sluit de deur volledig.
Grote hoeveelheden warm levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft
bereikt.
De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Als gevolg van de afmeting, neemt
het volledig afkoelen van de koelkast enige tijd in beslag.
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
De werkingskenmerken van de koelkast kunnen veranderen als gevolg van
wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
21
NL
Vibratie of geluid.
De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer
langzaam wordt bewogen. Zorg dat de vloer gelijk en stevig is en de koelkast
kan dragen.
Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn
geplaatst. Dergelijke voorwerpen moeten vanaf de bovenkant van de koelkast
verwijderd worden.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof.
Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw
koelkast. Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
Er worden luchtactivators (ventilatoren) gebruikt om de koelkast efficiënt af te
koelen.
Dit is normaal en geen defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal
en geen defect.
De deuren staan op een kier. Controleer of de deuren volledig gesloten zijn.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd open hebben
gestaan. Open de deur minder vaak.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal bij vochtig weer. Wanneer de
vochtigheid minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant
van de koelkast schoon met een spons met warm of sodawater.
Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken.
Gebruik een ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur(en) blijft (blijven) niet gesloten.
Het kan zijn dan voedselpakketjes maken dat de deur niet sluit. Verplaats de
pakketjes die de deur belemmeren.
De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer deze
bewogen wordt. Stel de hoogteschroeven anders in.
De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan
dragen.
Groenteladen zitten vast.
De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de
levensmiddelen in de lade.
22
NL
Vennligst les denne veiledningen først!
Kjære kunde,
Vi håper at produktet ditt, som er produsert ved moderne anlegg og som er
kontrollert med strenge kvalitetskontrollprosedyrer, vil gi deg effektiv ytelse.
Derfor ber vi deg lese nøye gjennom denne veiledningen før du bruker produktet
og beholde denne for fremtidig bruk.
Bruksanvisningen
• Vil hjelpe deg til å bruke apparatet på en hurtig og sikker måte.
• Vennligst les bruksanvisningen før du installerer og bruker produktet.
• Følg instruksjonene, spesielt de som angår sikkerheten.
• Hold veiledningen lett tilgjengelig, siden du kan ha behov for den senere.
• Les også de andre dokumentene som ble levert sammen med produktet.
Vennligst merk at denne bruksanvisningen kan gjelde for flere andre modeller.
Symboler og beskrivelser av disse
Denne veiledningen inneholder følgende symboler:
C
Viktig informasjon eller nyttige tips om bruk.
A
Advarsel om farlige tilstander for liv og eiendom.
B
Advarsel om elektrisk spenning.
Resirkulering
Dette produktet har utvalgt sorteringssymbol for avfall elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE).
Dette betyr at dette produktet må håndteres etter EU-direktivet 2002/96/EC for å
resirkuleres eller demonteres for å redusere virkningen på miljøet. For ytterligere
informasjon, vennligst ta kontakt med lokale eller regionale myndigheter.
Elektroniske produkter som ikke er inkludert i utvalgt sorteringsprosess er potensielt
farlige for miljøet og menneskers helse pga. tilstedeværelse av farlige substanser.
INNHOLD
1 Kjøleskapet 3
4 Bruke kjøleskapet
15
Frysing............................................. 15
Frysing av matvarer.......................... 15
4
Lag isbiter......................................... 16
Beregnet bruk..................................... 4
Lagring av frosne matvarer............... 16
For produkter med en vanndisplenser:.6
Avising av kjøleskapet....................... 16
Barnesikring....................................... 6
Nedkjøling........................................ 17
HCA-advarsel..................................... 6
Oppbevaring av mat......................... 17
Ting å gjøre for å spare energi............ 7
Avising av kjøleskapet....................... 17
2 Viktige
sikkerhetsadvarsler
3 Installasjon
8
Forberedelse...................................... 8
Punkter som er viktige ved ny
transportering av kjøleskapet.............. 8
Før du bruker kjøleskapet................... 8
Elektrisk tilkobling............................... 9
Bortskaffing av emballasjen................ 9
Bortskaffing av det gamle kjøleskapet.9
Utskifting av lyspæren inne i skapet .10
Juster føttene................................... 11
Installasjon (under benken).............. 11
Omhengsling av dørene.................... 13
2
5 Vedlikehold og
rengjøring
18
Beskyttelse av plastoverflater . ......... 18
6 Anbefalte løsninger på
problemer
19
NO
1 Kjøleskapet
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
7-Justerbare fremben
1-a) Frysedel og isbrett (for
-modeller)
b) Del for frossen mat og isbrett (for
-modeller)
2-Internt lys og termostatbryter
3-Flyttbare hyller
4-Smeltevannsoppsamlingskanal avløpsrør
5-Grønnsaksoppbevaringslokk
6-Grønnsaksoppbevaring
8-Del for melkeprodukter
9-Dørhyller
10-Eggbrett
11-Flaskehylle
12-Flaskegriper
13-Topplist
C Figurene i denne veiledningen er skjematiske og kan derfor være litt
forskjellige fra ditt produkt. Hvis noen deler ikke medfølger produktet du har
kjøpt, gjelder den for andre modeller.
3
NO
2 Viktige sikkerhetsadvarsler
Vennligst les følgende informasjon.
Hvis denne informasjonen ikke
overholdes, kan det forårsake
personskader eller materialskader
Videre vil garanti og pålitelighetsløfte bli
ugyldig.
Levetiden for produktet du har kjøpt,
er 10 år. Dette er perioden for å holde
reservedeler som kreves for at enheten
skal fungere slik som beskrevet.
•
•
•
Beregnet bruk
Dette produktet er beregnet til bruk
– Innendørs og på lukkede områder,
slik som hjem.
– I lukkede arbeidsmiljøer, slik som
butikker og kontorer.
– I lukkede husområder, slik som
gårder, hoteller, pensjonater.
• Dette produktet skal ikke brukes
utendørs.
•
•
•
Generell sikkerhet
• Når du ønsker å kaste/skrote
produktet, anbefaler vi at du forhører
deg med autorisert service for å få
nødvendig informasjon og autoriserte
myndigheter.
• Hør med autorisert service når det
gjelder alle spørsmål og problemer
relatert til kjøleskapet. Ikke foreta
endringer eller la noen andre foreta
endringer på kjøleskapet uten å varsle
autorisert service.
• For produkter med en fryserdel: Ikke
spis iskrem med kjeks eller isbiter
straks etter at du tar dem ut av
fryseren! (Dette kan forårsake frostbitt
i munnen.)
• For produkter med en fryserdel: Ikke
putt drikkevarer på flaske eller bokser
4
•
•
•
•
•
NO
i fryseren. Dette kan føre til at de
sprekker.
Ikke rør frossen mat med hendene,
da disse kan hefte seg til hånden.
Trekk ut støpselet før rengjøring eller
avising.
Damp og damprengjøringsmaterialer
skal aldri brukes i rengjørings- og
avtiningsprosesser for kjøleskapet.
I slike tilfeller kan dampen komme i
kontakt med de elektriske planene og
forårsake kortslutning eller elektrisk
sjokk.
Bruk aldri deler på kjøleskapet slik
som døren som støtte eller trinn.
Ikke bruk elektriske innretninger på
innsiden av kjøleskapet.
Ikke ødelegg delene der kjølevæsken
sirkulerer, med drill eller kutteverktøy.
Kjølevæsken som kan strømme
ut når gasskanaler for fordamper,
rørforlengelser eller overflatebelegg
punkteres, kan forårsake hudirritasjon
og øyeskader.
Ikke dekk til eller blokker
ventilasjonsåpningene på kjøleskapet
med noe materiale.
Elektriske enheter må kun repareres
av autoriserte personer. Reparasjoner
som utføres av en inkompetent
person kan forårsake fare for
brukeren.
I tilfelle feil under vedlikehold
eller reparasjonsarbeid, kople fra
kjøleskapets strømforsyning ved å
slå av relevant sikring eller trekke ut
støpselet.
Ikke trekk etter ledningen når du
trekker ut støpslet.
Plasser drikkebeholdere tett lukket og
stående.
• Lagre aldri spraybokser som
inneholder antennelig og eksplosive
stoffer i kjøleskapet.
• Ikke bruk mekanisk utstyr eller
andre midler for å akselerere
avisingsprosessen annet enn slikt
utstyr som produsenten anbefaler.
• Dette produktet er ikke beregnet
til bruk av personer med fysiske,
sensoriske eller mentale forstyrrelser
eller personer som ikke er opplært
eller ikke har erfaring (inkludert barn),
med mindre det holdes under oppsyn
av personer som er ansvarlige for
deres sikkerhet eller som vil instruere
dem tilstrekkelig i bruk av produktet.
• Ikke bruk et ødelagt kjøleskap. Hør
med serviceagenten hvis du har
spørsmål.
• Elektrisk sikkerhet på kjøleskapet
kan garanteres kun hvis jordingen i
hjemmet oppfyller standardene.
• Det er farlig å utsette produktet for
regn, snø, sol og vind pga. elektrisk
sikkerhet.
• Ta kontakt med autorisert service når
en strømkabel skades for å unngå
fare.
• Plugg aldri kjøleskapet inn i
vegguttaket under installasjonen.
Dette kan føre til fare for døden eller
alvorlig skade.
• Dette kjøleskapet er kun beregnet til
for å oppbevare mat. Det skal ikke
brukes til noen andre formål.
• Merket med tekniske spesifikasjoner
befinner seg på venstre vegg inne i
kjøleskapet.
• Koble aldri kjøleskapet til
strømsparesystemer, de kan skade
kjøleskapet.
• Hvis det finnes et blått lys på
kjøleskapet, ikke se på det blå lyset
5
med optiske verktøy.
• For manuelt kontrollerte kjøleskap
vent i minst 5 minutter for å starte
kjøleskapet etter et strømbrudd.
• Denne brukerhåndboken skal
overleveres til neste eier av produktet
hvis det skifter eier.
• Unngå å skade strømkabelen ved
transport av kjøleskapet. Bøying
av kabelen kan forårsake brann.
Plasser aldri tunge gjenstander på
strømledningen. Ikke berør støpselet
med våte hender når du kobler til
produktet.
• Ikke koble til kjøleskapet hvis
vegguttaket er løst.
• Ikke sprut vann direkte på de ytre
eller indre delene av produktet av
sikkerhetsmessige grunner.
• Ikke spray stoffer som inneholder
antennelige gasser, slik som
propangass i nærheten av
kjøleskapet for å unngå brann- og
eksplosjonsfare.
• Ikke plasser gjenstander som er fylt
med vann oppå kjøleskapet, da det
kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Ikke overbelast kjøleskapet med
for mye mat. Hvis det overlastes,
kan maten falle ned og skade deg
og kjøleskapet når du åpner døren.
Ikke plasser gjenstander oppe
på kjøleskapet, da disse kan falle
ned ved åpning eller lukking av
kjøleskapsdøren.
NO
• Produkter som trenger en nøyaktig
temperaturkontroll (vaksiner,
varmesensitive medisiner,
forskningsmaterialer osv.), skal ikke
oppbevares i kjøleskapet.
• Hvis det ikke skal brukes på lang
tid, skal kjøleskapet kobles fra
strømuttaket. Et problem i den
elektriske kabelen kan føre til brann.
• Tuppen på den elektriske pluggen
skal rengjøres regelmessig, ellers kan
det oppstå brann.
• Kjøleskapet kan flytte seg hvis de
justerbare beina ikke er riktig sikret
på gulvet. Riktig sikring av justerbare
bein på gulvet kan forhindre at
kjøleskapet flytter seg.
• Når du bærer kjøleskapet, ikke hold
det etter dørhåndtaket. Da kan det
knekke av.
• Hvis du må plassere produktet
ved siden av et annet kjøleskap
eller fryser, skal avstanden mellom
enheten være minst 8 cm. Ellers
kan sideveggene som grenser til
hverandre bli fuktige.
HCA-advarsel
Hvis produktets kjølesystem
inneholder R600a:
Denne gassen er brennbar. Derfor,
vær forsiktig så kjølesystemet og
rørene ikke ødelegges under bruk og
transport. I tilfelle skade skal produktet
holdes på avstand fra potensielle
brannkilder som kan gjøre at produktet
begynner å brenne, og ventiler rommet
der enheten er plassert.
Ignorer denne advarselen hvis
produktets kjølesystem inneholder
R134a:
Typen gass som brukes i produktet er
oppgitt på typeskiltet som finnes på
venstre vegg inne i kjøleskapet.
Kast aldri produktet inn i flammer.
For produkter med en
vanndisplenser:
Vanntrykket skal være minst 1 bar.
Vanntrykket skal være maks. 8 bar.
• Bruk kun drikkevann.
Barnesikring
• Hvis du har en lås på døren, skal
nøkkelen oppbevares utilgjengelig for
barn.
• Barn må passes på for å sikre at de
ikke tukler med produktet.
6
NO
Ting å gjøre for å spare
energi
• Ikke hold dørene til kjøleskapet åpne
over lang tid.
• Ikke putt varm mat eller drikke i
kjøleskapet.
• Ikke overlast kjøleskapet slik at luften
sirkulerer inne i kjøleskapet hvis den
ikke forhindres.
• Ikke installer kjøleskapet under
direkte sollys eller i nærheten av
varmeutstrålende apparater, slik som
ovn, oppvaskmaskin eller radiator.
• Se til å holde maten i lukkede
beholdere.
• For produkter med en fryserdel:
Du kan lagre maksimale mengder
mat i fryseren hvis du fjerner
hyllen eller skuffen i fryseren.
Energiforbruksverdien som er oppgitt
for kjøleskapet har blitt bestemt ved
å fjerne fryserhyllen eller skuffen og
under maksimal last. Det er ingen
fare ved bruk av hyllene eller skuffen i
henhold til form og størrelse på maten
som skal fryses.
• Opptining av frossenmat
i kjøleskapsdelen vil både
gi energisparing og bevare
matkvaliteten.
7
NO
3 Installasjon
2. Hyller, tilbehør,
grønnsaksoppbevaringsboks osv. i
kjøleskapet må festes godt med teip
mot støt før innpakning.
3. Innpakningen må festes med
tykk teip og sterke tau, og
Forberedelse
transportreglene på pakningen må
• Kjøleskapet skal installeres minst
følges.
30 cm på avstand fra varmekilder,
Vennligst
husk…
slik som f.eks. komfyrer, ovner,
Hvert
resirkulert
material er en
sentralvarme og kokeplater, samt
uunnværelig
kilde
for naturen of for de
minst 5 cm borte fra elektriske ovner
nasjonale
ressursene.
og skal ikke plasseres i direkte sollys.
• Omgivelsestemperaturen i det rommet Hvis du ønsker å bidra til resirkulering
av pakkematerialene, kan du få mer
der kjøleskapet plasseres skal være
minst 10°C. Bruk av kjøleskapet under informasjon fra miljømyndigheter eller
lokale myndigheter
kaldere forhold enn dette anbefales
ikke pga. effektiviteten.
• Vennligst se til at de indre delene av
Før du bruker kjøleskapet
kjøleskapet rengjøres grundig.
Før du begynner å bruke kjøleskapet
• Hvis to kjøleskap skal installeres ved
må du kontrollere følgende:
siden av hverandre, skal det være en
1. Er de indre delene av kjøleskapet
avstand på minst 2 cm mellom dem.
tørre, og kan luften sirkulere fritt på
• Når du bruker kjøleskapet for første
baksiden av skapet?
gang, vennligst følg instruksene rundt 2. Sett inn de 2 plastkilene mellom
de første seks timene.
kablene til kondensatoren slik som
- Døren skal ikke åpnes ofte.
illustrert på følgende figur. Plastkiler
- Det skal kun brukes tomt uten mat.
vi gi nødvendig avstand mellom
- Ikke trekk ut støpselet for kjøleskapet.
kjøleskapet og veggen for å kunne
Hvis et strømbrudd oppstår som
gjøre det mulig med luftsirkulasjon.
du ikke kan kontrollere, vennligst
(Den illustrerte figuren er kun et
se advarsler i avsnittet “Anbefalte
eksempel og samsvarer ikke helt med
løsninger på problemer”.
ditt produkt.)
• Originalinnpakningen og
3. Rengjør de indre delene av
skummaterialer skal beholdes for
kjøleskapet slik som anbefalt i
fremtidig transport eller flytting.
avsnittet “Vedlikehold og rengjøring”.
4. Sett kjøleskapets støpsel inn i
Punkter som er viktige ved ny
strømuttaket. Hvis kjøleskapsdøren er
transportering av kjøleskapet
åpen, vil lyset inne i skapet tennes.
1. Kjøleskapet må tømmes og rengjøres 5. Du vil høre en lyd når kompressoren
før transport.
starter opp. Væsken og gassene
BVennligst husk at produsenten
ikke skal holdes ansvarlig
hvis informasjonen som gis i
bruksanvisningen ikke overholdes.
8
NO
Bortskaffing av emballasjen
som er foreglet inne i kjølesystemet
også kan lage litt støy, selv om
kompressoren ikke går, og dette er
helt normalt.
6. Frontkantene på kjøleskapet kan
føles varme. Dette er normalt. Disse
områdene er designet til å være
varme for å unngå kondens.
Innpakningsmaterialer kan være farlige
for barn. Hold innpakningsmaterialene
utilgjengelig for barn eller kast dem
ved sortering etter avfallsforskriftene.
Ikke kast dem sammen med normalt
husholdningsavfall.
Emballasjen for maskinen din er
produsert av resirkulerbare materialer.
Bortskaffing av det gamle
kjøleskapet
Elektrisk tilkobling
Tilkople produktet til et jordet uttak
som er beskyttet av en sikring med
riktig kapasitet.
Viktig:
• Tilkoplingen skal være i
overensstemmelse med nasjonale
forskrifter.
• Strømledningens støpsel skal være
lett tilgjengelig etter installasjon.
• Spenning og tillatt sikringsbeskyttelse
er indikert i avsnittet “Spesifikasjoner”.
• Oppgitt spenning må tilsvare
spenningen i strømnettet ditt.
• Skjøtekabler og flerveisplugger skal
ikke brukesfor tilkobling.
En ødelagt strømledning skal skiftes
ut av en kvalifisert elektriker.
BProduktet skal ikke brukes før det er
reparert! Det er fare for elektrisk støt!
9
Bortskaff det gamle kjøleskapet uten å
skade miljøet.
• Du kan forhøre deg med din
autoriserte forhandler eller
avfallssorteringssenteret der du bor
om bortskaffing av kjøleskapet ditt.
Før du bortskaffer kjøleskapet, kutt av
strømstøpselet, og hvis det finnes låser
på døren, se til at de ikke lenger virker,
slik at barn beskyttes mot all fare.
Hvis apparatet er utstyrt med et
luftegitter, vennligst se for installering
av luftgitter.
1
2
3
3
NO
3
1
Utskifting av lyspæren inne i
skapet
Hvis pæren skulle gå, skrur du av
kjøleskapet ved vegguttaket og
trekker ut pluggen til apparatkabelen.
Følg instruksjonene nedenfor for å
kontrollere om lyspæren har løsnet av
seg selv.
Hvis lyset ennå ikke virker, skaffer
du deg en 15 W erstatningspære
med E14 skrusokkel fra den lokale
elektriske forhandleren og monterer
den som følger:
1. Skru av kjøleskapet ved
vegguttaket, og trekk ut støpselet. Det
kan være nyttig å fjerne hyller for lett
tilgang.
2. Fjern lysdiffuserdekselet slik som
vist på figuren (a-b).
3. Skift ut den utbrente lyspæren.
4. Remonter lysdiffuserdekselet slik
som vist på figuren (c).
“Skyv fast for å sikre at dekselet er
riktig montert.”
5. Kvitt deg med den utbrente pæren
på riktig måte med en gang.
“Ny lyspære kan lett fås fra en lokal
elektrisk eller GDS-butikk.”
10
NO
Juster føttene
Hvis kjøleskapet ikke er balansert:
Du kan balansere kjøleskapet ved
å rotere frontbeina slik som illustrert
på figuren. Hjørnet der beina finnes
senkes når du roterer dem i retningen
av den svarte pilen og løftes når du
roterer i motsatt retning. Det er lettere
hvis du får hjelp til å løfte kjøleskapet
mens du gjennomfører denne
prosessen.
Installasjon (under benken)
• Intern høyde på benken skal være
820 mm.
(!) Komfyrer eller andre varmekilder
skal ikke plasseres over benken der
apparatet er installert under benken.
• Strømuttaket i veggen skal befinne
seg rett til venstre eller høyre for
apparatet.
• Fjern toppdekselet på apparatet. Det
er 4 skruer (2 stk. på baksiden, 2 stk.
under frontkanten) som skal fjernes.
Fig. 1
• Kutt delen som vist på bildet, og fjern
den ved hjelp av tang.
• Plasser apparatet under benken,
og juster frontføttene inntil toppen når
benken.
For å kunne bruke produktet under
benken skal avstanden mellom
veggen og referansen indikert i
toppforbindelsesplasten være minst
595 mm.
Fig. 2-3
• Fest apparatet under benken ved
bruk av 2 av skruene som ble fjernet
fra toppdekslet. (Materialet på benken
må være plast- eller trebasert!)
Fig. 4
11
NO
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
12
NO
Omhengsling av dørene
Gå frem i nummerrekkefølge .
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
13
NO
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
14
NO
4 Bruke kjøleskapet
Interiørtemperaturen avhenger også
av omgivelsestemperaturen, hvor ofte
døren åpnes og mengde mat som
oppbevares inne i skapet.
Hvis døren åpnes ofte, kan
temperaturen inne i kjøleskapet øke.
Av denne grunn anbefales det å lukke
døren igjen så snart som mulig etter
bruk.
Frysing
Driftstemperaturen justeres med
temperaturkontrollen.
Warm
1
(Or) Min.
Frysing av matvarer
Cold
2
3
4
5
Max.
Fryseområdet er merket med
dette symbolet.
Du kan bruke innretningen til å fryse
fersk mat, samt lagre mat som allerede
er frossen.
Vennligst se anbefalingene på
pakningen av maten.
1 = Laveste kjøleinnstilling
(Varmeste innstilling)
5 = Høyeste kjøleinnstilling
(Kaldeste innstilling)
(eller)
Min. = Laveste kjøleinnstilling
(Varmeste innstilling)
Maks. = Høyeste kjøleinnstilling
(Kaldeste innstilling)
Gjennomsnittstemperaturen inne i
kjøleskapet bør ligge på om lag +5°C.
Vennligst velg innstilling etter ønsket
temperatur.
Du kan stoppe bruken av apparatet
ved å stille termostatbryteren til
“0”-stillingen.
Vennligst merk at det vil være ulike
temperaturer i kjøleområder.
Det kaldeste området er rett ovenfor
grønnsaksområdet.
• OBS
Ikke frys drikkevarer, da frossen væske
kan sprenge flasken.
Vær forsiktig med frosne produkter slik
som fargede isterninger.
Ikke gå ut over frysekapasiteten
i apparatet over 24 timer. Se
typebetegnelsen.
For å opprettholde kvaliteten på maten
må frysingen skje så raskt som mulig.
Dermed vil ikke frysekapasiteten
overstiges, og temperaturen inne i
fryseren vil ikke stige.
• OBS
Hold alltid dypfrossen mat på avstand
fra fersk mat.
15
NO
Ved dypfrysing av varm mat, vil
kjølekompressoren jobbe inntil
maten er helt frossen. Dette kan
føre til midlertidig nedkjøling av
kjøleskapsdelen.
Det anbefales derfor at du aviser
innretninga minst 2 ganger årlig eller
når isdannelsen overstiger 7 mm
Avis innretningen når det er lite eller
ingen mat i den.
Hvis det er vanskelig å åpne
fryserdøren rett etter at du har lukket
den, trenger du ikke bekymre deg.
Dette er pga. trykkforskjellen som
gradvis vil utjevne seg og la døren
åpnes som vanlig etter noen få
minutter.
Du vil høre en vakuumlyd rett etter du
lukker døren. Dette er helt normalt.
Ta ut den dypfrosne maten. Pakk den
dypfrosne maten inn i flere lag papir,
eller i et teppe, og hold den på en
kjølig plass.
Kople fra innretningen eller slå
av eller fjern sikringen for å starte
avisingsprosessen.
Ta ut tilbehør (for eksempel hylle,
skuff osv.) fra innretningen og bruk en
passende beholder for å samle opp
smeltevannet.
Lag isbiter
Fyll isbitbrettet 3/4 fullt med vann og
plasser det i fryseren.
Så snart vannet er blitt til is kan du ta
ut isterningene.
Ikke bruk skarpe gjenstander som
kniver eller gafler til å fjerne isen. Det er
fare for skade!
Bruk en svamp eller myk klut for å
fjerne smeltevann ved behov ved
frysedelen.
Og delen for frossenmat
La isen tine lett eller hold bunnen av
brettet i varmt vann i kort tid.
Lagring av frosne matvarer
Delen for frossen mat er merket med
dette symbolet.
Delen for frossen mat egner seg
for lagring av mat som allerede er
frossen. Se alltid på anbefalingene om
matvaren egner seg for fryselagring.
Avising av kjøleskapet
Store isansamlinger vil redusere
efektiviteten på fryseren.
16
Hold døren åpen under avising.
For hurtigere avising kan det plasseres
beholdere med varmtvann inne i
skapet.
Ikke bruk elektriske apparater,
avisingsspray eller spisse eller skarpe
gjenstander som kniver eller gafler til å
fjerne isen.
NO
Avising av kjøleskapet
Etter avising er fullført, rengjør
innsiden.
Kople apparatet til strømuttaket igjen.
Putt tilbake den frosne maten i skuffer
og inn i fryseren.
Nedkjøling
Oppbevaring av mat
Kjøleskapsdelen brukes for kortvarig
oppbevaring av ferske matvarer og
drikkevarer.
Lagre melkeprodukter i tiltenkt del i
kjøleskapet.
Flasker kan oppbevares i
flaskeholderen eller i flaskehyllen i
døren.
Rått kjøtt oppbevares best i
polyetylenpose i delen helt på bunnen
av kjøleskapet.
La varm mat og drikke kjøle seg ned
i romtemperatur før de plasseres i
kjøleskapet.
Kjøleskapsdelen ises av automatisk.
Avisingsvannet renner ned avløpsrøret
via et samlekar på baksiden av
apparatet.
Under avising vil det danne seg
vanndråper bakerst i kjøleskapet pga.
fordampning.
Hvis ikke alle dråpene renner ned,
kan de fryse igjen etter at avisningen
er fullført. Fjern dem med en myk
klut fuktet med varmt vann. Ikke bruk
harde eller skarpe gjenstander.
Kontroller flyten på smeltevannet av og
til. Det hender at det kan tilstoppes.
Rengjør ved hjelp av en piperenser
eller noe tilsvarende.
• OBS
Lagre konsentrert alkohol i beholder
kun stående og godt lukket.
• OBS
Lagre aldri eksplosive stoffer eller
beholdere med brennbar drivgass
(trykkbeholder for krem, sprayflasker
og liknende) i kjøleskapet.
Det er fare for eksplosjon.
17
NO
5 Vedlikehold og rengjøring
A Bruk aldri bensin, benzen eller
lignende stoffer til rengjøring.
B Vi anbefaler at du trekker ut støpselet
på appartet før rengjøring.
• Bruk aldri noen skarpe redskaper
eller rengjøringsmidler med
skureeffekt, såpe, rengjøringsmidler
for hjemmebruk eller voks til
rengjøringen.
• Bruk lunkent vann for å vaske skapet
og tørk det tørt.
• Bruk en fuktig klut vridd opp
i en oppløsning av en teskje
bikarbonatsoda til ½ liter vann for å
rengjøre innsiden av skapet og tørk
det tørt.
• Pass på at det ikke kommer vann
inn i pærehuset eller andre elektriske
gjenstander.
• Hvis kjøleskapet ikke skal brukes over
en lengre periode, må du trekke ut
støpselet, ta ut alle matvarer, rengjøre
det og sette døren på klem.
• Kontroller pakningene til dørene
jevnlig for å sikre at de er rene og fri
for matrester.
• For å demontere dørstativene tar du
først ut alt innholdet og så skyver
du ganske enkelt dørstativet opp fra
bunnen.
18
Beskyttelse av
plastoverflater
• Ikke putt flytende oljer eller oljekokte
måltider i kjøleskapet i uforseglede
beholdere, da disse kan ødelegge
plastoverflatene i kjøleskapet.
Ved søling eller smøring av olje
på plastoverflater, rengjør og rens
relevant del av overflaten med en
gang med varmt vann.
NO
6 Anbefalte løsninger på problemer
Kontroller følgende liste før du ringer service. Det kan spare deg tid og penger.
Denne listen inkluderer hyppige klager som ikke oppstår fra defekt utføring eller
materialbruk. Noen av funksjonene som beskrives her finnes kanskje ikke i ditt
produkt.
Kjøleskapet virker ikke
• Er kjøleskapet plugget inn? Sett støpselet inn i strømuttaket.
• Har sikringen til uttaket kjøleskapet er tilknyttet eller hovedsikringen gått?
Kontroller sikringen.
Kondens på sideveggen av kjøleskapet.
• Svært kalde omgivelsesforhold. Hyppig åpning eller lukking av døren.
Svært fuktige omgivelsesforhold. Lagring av mat som inneholder væske i åpne
beholdere. Døren står på gløtt.
• Still termostaten til kaldere grad.
• Reduser tiden døren står åpen eller bruk mindre hyppig.
• Dekk til mat som lagres i åpne beholdere med egnet materiale.
•
Tørk av kondensen med en tørr klut og kontroller om problemet fortsetter
Kompressoren går ikke
• Termovern for kompressoren vil koples ut under plutselig strømbrudd eller
utplugging og innplugging hvis kjølevæsketrykket i kjølesystemet til kjøleskapet
ikke er balansert. Kjøleskapet vil starte etter ca. 6 minutter. Vennligst ring
service hvis kjøleskapet ikke starter etter utløpet av denne tiden.
• Kjøleskapet er i defrostsyklus. Dette er normalt for helautomatisk
avisningskjøleskap. Avisningssyklusen gjennomføres regelmessig.
• Kjøleskapet er ikke tilkoplet strømuttaket. Kontroller at støpselet er satt
godt inn i kontakten.
• Er temperaturinnstillingene foretatt riktig?
• Det er strømbrudd. Ring strømleverandøren.
Kjøleskapet går hyppig eller over lang tid.
19
NO
• Det nye kjøleskapet kan være bredere enn det gamle. Dette er helt
normalt. Store kjøleskap arbeider over lengre tidsperioder.
• Omgivelsestemperaturen kan være høy. Dette er helt normalt.
• Kjøleskapet kan ha vært plugget inn nylig eller blitt lastet med mat.
Fullstendig nedkjøling av kjøleskapet kan ta et par timer lenger.
• Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kjøleskapet nylig.
Varm mat forårsaker lengre drift av kjøleskapet inntil den oppnår sikker
oppbevaringstemperatur.
•
Dørene kan ha vært åpnet hyppig eller stått på gløtt i lang tid. Varm luft som
har kommet inn i kjøleskapet gjør at kjøleskapet kjører over lang tid. Åpne
dørene mindre hyppig.
• Fryser- eller kjøleskapsdør kan ha stått på gløtt. Kontroller om dørene er
tett lukket.
Kjøleskapet går hyppig eller over lang tid.
• Kjøleskapet er justert til svært kald temperatur. Juster kjøleskapets
temperatur til høyere grad og vent inntil temperaturen er oppnådd.
•
Dørtetningen til kjøleskapet eller fryseren kan være tilsmusset, utslitt, ødelagt
eller ikke på plass. Rengjør eller skift ut tetningen. Skadet/ødelagt tetning gjør
at kjøleskapet går over lang tid for å opprettholde aktuell temperatur.
Frysertemperaturen er svært lav, mens kjøleskapstemperaturen er tilstrekkelig.
• Fryserens temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster fryserens
temperatur til høyere grad og kontroller.
Kjøleskapstemperaturen er svært lav, mens frysertemperaturen er tilstrekkelig.
• Kjøleskapets temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster
kjøleskapets temperatur til høyere grad og kontroller.
Mat som oppbevares i skuffene fryser.
• Kjøleskapets temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster
kjøleskapets temperatur til høyere grad og kontroller.
Temperaturen i kjøleskapet eller fryseren er svært høy.
20
NO
• Kjøleskapets temperatur er justert til svært høy grad.
Kjøleskapsjusteringen har virkning på temperaturen til fryseren. Endre
temperaturen i kjøleskapet eller fryseren inntil kjøleskapets eller fryserens
temperatur når et tilstrekkelig nivå.
•
Dørene kan ha vært åpnet hyppig eller stått på gløtt i lang tid. Varm luft
strømmer inn i kjøleskapet eller fryseren når dørene åpnes. Åpne dørene
mindre hyppig.
•
Døren kan ha stått på gløtt. Lukk døren helt.
• Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kjøleskapet nylig. Vent inntil
kjøleskap eller fryser når ønsket temperatur.
• Kjøleskapet kan ha vært tilkoplet nylig. Fullstendig nedkjøling av
kjøleskapet tar tid pga. størrelsen.
Driftslyden øker når kjøleskapet går.
• Ytelsesegenskapene til kjøleskapet kan endres etter endringene i
omgivelsestemperaturen. Dette er helt normalt og er ingen feil.
Vibrasjon eller klapring.
• Gulvet er ikke jevnt eller er svakt. Kjøleskapet vugger når det flyttes sakte.
Se til at gulvet et jevnt, sterkt og har evne til å bære kjøleskapet.
• Støyen kan forårsakes av gjenstandene som legges inn i kjøleskapet. Slike
gjenstander skal fjernes fra toppen av kjøleskapet.
Det er lyder som ligner væskesøl eller spraying.
•
Væske- og gasstrømninger skjer etter virkeprinsippene til kjøleskapet. Dette er
helt normalt og er ingen feil.
Det høres støy som om det blåser vind.
• Luftvifter brukes for at kjøleskapet skal kjøle effektivt. Dette er helt normalt
og er ingen feil.
Kondens på de indre veggene på kjøleskapet.
• Varmt og fuktig vær øker ising og kondens. Dette er helt normalt og er
ingen feil.
•
Dørene står på gløtt. Se til at dørene lukkes fullstendig.
•
Dørene kan ha vært åpnet svært hyppig eller stått åpne i lang tid. Åpne døren
mindre hyppig.
• Vann/kondens/is på utsiden av kjøleskapet.
Fuktighet oppstår på utsiden av kjøleskapet eller mellom dørene.
•
Været kan være fuktig. Dette er helt normalt ved fuktig vær. Når fuktigheten er
lavere, vil kondensen forsvinne.
Dårlig lukt inne i kjøleskapet.
21
NO
• Det må rengjøres inni kjøleskapet. Rengjør innsiden av kjøleskapet med en
svamp, varmt vann eller karbonert vann.
• Noen beholdere eller innpakningsmaterialer kan forårsake lukten. Bruk en
annen beholder eller annet merke på innpakningsmaterialet.
Døren(e) lukkes ikke.
• Matpakninger forhindrer lukking av døren. Flytt pakninger som forhindrer
lukking av døren.
• Kjøleskapet er antagelig ikke plassert helt vertikalt på gulvet og kan vugge
når det beveges forsiktig. Juster høydeskruene.
• Gulvet er ikke jevnt eller sterkt. Se til at gulvet et jevnt og har evne til å
bære kjøleskapet.
Grønnsaksoppbevaringsboksene sitter fast.
• Mat kan berøre taket i skuffen. Ordne maten i skuffen på nytt.
22
NO
Por favor, leia primeiro este manual!
Caro cliente,
Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações e testado
através de rigorosos controlos de qualidade, ofereça-lhe um serviço efectivo.
Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu produto
antes de utilizá-lo e guarde-o para futuras consultas.
Este manual
• Ajuda-lo-á a utilizar o seu equipamento de forma rápida e segura.
• Leia o manual antes de instalar e colocar em funcionamento o seu equipamento.
• Siga as instruções, especialmente aquelas relativas à segurança.
• Guarde o manual num local acessível, já que poderá precisar dele mais tarde.
• Além disso, leia também os outros documentos fornecidos com o seu produto.
Observe que este manual também pode ser válido para outros modelos.
Os símbolos e as suas descrições
Este manual de instruções contém os seguintes símbolos:
C
Informações importantes ou dicas úteis de utilização.
A
Aviso contra condições de risco para a vida e a propriedade.
B
Aviso contra a voltagem eléctrica.
Este produto ostenta o símbolo de classificação selectiva para resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Isto significa que este produto deve ser tratado de acordo com a Directiva Europeia
2002/96 EC para que seja reciclado ou desmantelado afim de minimizar o seu impacto
no meio ambiente. Para mais informações, contacte por favor as suas autoridades
locais ou regionais.
Os produtos electrónicos não incluídos neste processo de classificação selectiva são
potencialmente perigosos para o ambiente e para a saúde humana devido à presença de
substâncias perigosas.
Índice
1 O seu frigorífico 2 Avisos importantes de
segurança
3
4
Uso pretendido..................................4
Para produtos com um dispensador
de água;............................................6
Segurança com crianças...................6
Aviso HCA.........................................6
O que se pode fazer para economizar
energia..............................................6
3 Instalação
7
Preparação........................................7
Antes de funcionar o seu frigorífico....7
Ligação eléctrica...............................8
Eliminação da embalagem.................8
Eliminação do seu frigorífico velho.....8
Substituição da lâmpada interior ......9
Regulacja nóżek..............................10
Instalação (Sob o balcão)...............10
Inverter as portas.............................12
2
4 Utilizar o seu frigorífico 14
Congelar..........................................14
Congelar alimentos..........................14
Fazer cubos de gelo........................15
Armazenar alimentos congelados....15
Descongelação do equipamento.....15
Arrefecimento..................................16
Armazenamento de alimentos.........16
Descongelação do equipamento.....16
5 Manutenção e limpeza 17
Protecção das superfícies plásticas .17
6 Soluções recomendadas
para os problemas
18
PT
1 O seu frigorífico
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1-a.) Compartimento de congelação e
tabuleiro para gelo (para modelos
)
b.) Compartimento de alimentos
congelados e tabuleiro para gelo (para
modelos
)
2- Luz interior & Botão do termóstato
3- Prateleiras movíveis
4- Canal de recolha da água da
descongelação - Tubo de drenagem
5 - Tampa da gaveta para frutos e legumes
6- Gaveta para frutos e legumes
7- Pés frontais ajustáveis
8- Compartimento para produtos lácteos
9- Prateleiras da porta
10- Porta-ovos
11- Prateleira para garrafas
12- Garra para garrafas
13- Armação superior
C
As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas
e podem não corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas
não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros
modelos.
3
PT
2 Avisos importantes de segurança
Por favor, reveja as informações seguintes.
A não-observância destas informações
pode causar ferimentos ou danos ao
material. Caso contrário, todas as
garantias e compromissos de fiabilidade
tornar-se-ão inválidos.
A vida útil da unidade que adquiriu é de
10 anos. Este é o período para manter
as peças de reposição exigidas para a
unidade a funcionarem conforme descrito.
•
•
•
Uso pretendido
Este produto está concebido para ser
usado
– áreas internas e fechadas como casas;
– em ambientes de trabalho fechados,
como lojas e escritórios;
– em áreas de hospedagem fechadas,
como casas rurais, hotéis, pensões.
• Este produto não deve ser usado em
exteriores.
•
•
•
Segurança geral
• Quando quiser eliminar/desfazer-se do
produto, recomendamos que consulte
o serviço de assistência e os órgãos
autorizados para obter mais informações.
• Consulte o seu serviço de assistência
autorizado para todas as questões e
problemas relativos ao frigorífico. Não
tente reparar e nem permita que ninguém
o faça sem notificar os serviços de
assistência autorizados.
• Para produtos com um compartimento
de congelador; Não coma cones de
gelados e cubos de gelo imediatamente
após retirá-los do compartimento
do congelador! (Isto pode provocar
queimaduras de frio na sua boca).
• Para produtos com compartimento
de congelador; Não coloque bebidas
líquidas enlatadas ou engarrafadas no
•
•
•
•
•
4
PT
compartimento do congelador. Caso
contrário, podem rebentar.
Não toque nos alimentos congelados;
podem ficar presos à sua mão.
Desligue o seu frigorífico da tomada antes
da limpeza ou descongelação.
O vapor e materiais de limpeza
vaporizados nunca deverão ser
utilizados nos processos de limpeza
e descongelação do seu frigorífico.
Em tais casos, o vapor poderá entrar
em contacto com as partes eléctricas
e provocar curto-circuito ou choque
eléctrico.
Nunca use as partes do seu frigorífico, tal
como a porta, como meios de apoio ou
degrau.
Não utilize dispositivos eléctricos dentro
do frigorífico.
Não danifique as partes por onde
circula a refrigeração, com ferramentas
perfurantes ou cortantes. O refrigerante
que pode explodir quando os canais de
gás do evaporador, as extensões do tubo
ou os revestimentos da superfície são
perfurados, causa irritações na pele ou
ferimentos nos olhos.
Não cubra ou bloqueie os orifícios de
ventilação do seu frigorífico com nenhum
tipo de material.
Os dispositivos eléctricos só devem ser
reparados por pessoas autorizadas.
As reparações realizadas por pessoas
incompetentes causam riscos ao
utilizador.
Em caso de qualquer falha quer durante
uma manutenção ou num trabalho
de reparação, desligue a alimentação
eléctrica do seu frigorífico, desligando
o fusível correspondente ou retirando a
ficha da tomada.
Não puxe pelo cabo quando for retirar a
ficha da tomada.
Coloque as bebidas com teor alcoólico
mais elevado bem fechadas e na vertical.
• Nunca guarde latas de aerossol
inflamáveis e substâncias explosivas no
frigorífico.
• Não utilize dispositivos mecânicos
ou outros para acelerar o processo
de descongelação. Siga apenas as
instruções recomendadas pelo fabricante.
• Este produto não se destina a ser
usado por pessoas com incapacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou
sem conhecimento ou experiência
(incluindo crianças), a menos que sejam
supervisionadas por alguém responsável
pela sua segurança ou que as instrua
sobre o uso do produto.
• Não utilize um frigorífico avariado.
Consulte o agente autorizado se tiver
qualquer questão.
• A segurança eléctrica do seu frigorífico
apenas poderá ser garantida se o
sistema de ligação à terra da sua casa
estiver em conformidade com as normas.
• A exposição do produto à chuva, neve,
sol e vento é perigosa no que toca à
segurança eléctrica.
• Para evitar qualquer perigo, contacte o
serviço autorizado se o cabo eléctrico
estiver danificado.
• Nunca ligue o frigorífico à tomada de
parede durante a instalação. Caso
contrário, poderá ocorrer perigo de morte
ou ferimentos graves.
• Este frigorífico foi concebido unicamente
para guardar alimentos. Não deverá ser
utilizado para quaisquer outros fins.
• A etiqueta das especificações técnicas
está localizada na parede esquerda no
interior do frigorífico.
• Nunca ligue o seu frigorífico a sistemas de
poupança de electricidade, pois podem
danificá-lo.
• Se o frigorífico possuir luz azul, não olhe
para ela com dispositivos ópticos.
• Para frigoríficos controlados
manualmente, aguarde pelo menos 5
5
minutos para voltar a ligá-lo após uma
falha eléctrica.
• Este manual de instruções deverá ser
entregue ao novo proprietário do produto
quando for dado/vendido a outros.
• Evite causar danos ao cabo eléctrico
quando transportar o frigorífico. Dobrar
o cabo pode causar incêndio. Nunca
pouse objectos pesados no cabo
eléctrico. Não toque na ficha com as
mãos molhadas quando a introduz na
tomada para ligar o produto.
• Não ligue o frigorífico à tomada, se a
tomada de parede estiver solta.
• Não deverá ser vaporizado directamente
nas partes interiores ou interiores do
produto devido a razões de segurança.
• Para evitar risco de incêndio e explosão,
não vaporize substâncias que contenham
gases inflamáveis, tais como gás
propano, etc., próximo ao frigorífico.
• Não coloque recipientes que contenham
água sobre o topo do frigorífico, visto que
tal poderá resultar em choque eléctrico
ou incêndio.
• Não sobrecarregue o frigorífico
com excesso de alimentos. Se
sobrecarregado, os alimentos podem
cair e feri-lo a si e danificar o frigorífico ao
abrir a porta. Nunca coloque objectos no
topo do frigorífico, visto que estes podem
cair quando se abre ou fecha a porta do
frigorífico.
• Como precisam de um controlo
de temperatura exacta, as vacinas,
medicamentos sensíveis ao aquecimento,
materiais científicos, etc., não deverão ser
guardados no frigorífico.
PT
• Se não for utilizado por um longo
tempo, o frigorífico deve ser desligado
da tomada. Qualquer problema possível
no cabo eléctrico poderá resultar em
incêndio.
• A extremidade da ficha eléctrica deverá
ser limpa regularmente, caso contrário,
poderá provocar incêncio.
• O frigorífico pode mover-se se os pés não
estiverem devidamente fixados ao piso.
O ajuste seguro e apropriado dos pés ao
piso pode impedir o frigorífico se mova.
• Ao transportar o frigorífico, não segure
pelo puxador da porta. Caso contrário,
pode quebrar.
• Se posicionar o seu frigorífico próximo
de outro frigorífico ou arca frigorífica, a
distância entre os dispositivos deve ser
de pelo menos 8 cm. Caso contrário,
as paredes laterais adjacentes podem
humedecer.
Para produtos com um
dispensador de água;
A pressão da conduta de água deve
ser de no mínimo 1 bar. A pressão da
conduta de água deve ser de no máximo
8 bar.
• Use apenas água potável
Segurança com crianças
• Se a porta possuir uma fechadura, a
chave deverá ser mantida afastada do
alcance das crianças.
• As crianças devem ser vigiadas para
impedir que brinquem com o produto.
Aviso HCA
O sistema de arrefecimento do seu
produto contém R600a:
Este gás é inflamável. Por isso, tenha
cuidado em não danificar o sistema de
arrefecimento e a tubagem durante o
uso e transporte. No caso de algum
dano, mantenha o seu produto longe de
potenciais fontes de fogo que possam
fazer com que o produto de incendeie e
6
ventile o compartimento no qual a unidade
está colocada.
Ignore este aviso se o sistema de
arrefecimento do seu produto contiver
R134a:
O tipo de gás usado no produto está
indicado na placa de características
localizada na parede esquerda no interior
do frigorífico.
Nunca elimine o seu produto no fogo.
O que se pode fazer para
economizar energia
• Não deixe as portas do seu frigorífico
abertas durante muito tempo.
• Não coloque alimentos ou bebidas
quentes no seu frigorífico.
• Não sobrecarregue o seu frigorífico para
que a circulação do ar no interior não seja
dificultada.
• Não instale o seu frigorífico sob a luz solar
directa ou próximo de aparelhos que
emitem calor tais como fornos, máquinas
de lavar louça ou radiadores.
• Tenha cuidado em manter os seus
alimentos em recipientes fechados.
• Para produtos com um compartimento
de congelador; Pode armazenar uma
quantidade máxima de alimentos no
congelador se remover a prateleira
ou gaveta do congelador. O valor do
consumo de energia indicado no seu
frigorífico foi determinado removendo a
prateleira do congelador ou a gaveta e
com carga máxima. Não existe qualquer
risco em utilizar uma prateleira ou gaveta
de acordo com as formas e tamanhos
dos alimentos a serem congelados.
• Descongelar os alimentos congelados
no compartimento do frigorífico poupará
energia e preservará a qualidade dos
alimentos.
PT
3 Instalação
B
Por favor, lembre-se que o
fabricante não pode ser responsabilizado
se não forem observadas as informações
fornecidas no manual de instruções.
Preparação
O seu frigorífico deverá ser
C
instalado a uma distância mínima de 30
cm de quaisquer fontes de calor, tais como
placas, fornos, aquecimento central e
fogões e de 5 cm de fornos eléctricos e
não deverá ficar exposto directamente à
luz solar.
C
A temperatura ambiente do
compartimento onde está instalado o
seu frigorífico não deve ser inferior a 10
ºC. Utilizar o seu frigorífico em condições
de temperatura mais baixas não é
recomendado em atenção à sua eficiência.
C
Certifique-se de que o interior do
seu frigorífico esteja completamente limpo.
C
Se forem instalados dois
frigoríficos lado a lado, deverá existir uma
distância mínima de 2 cm entre eles.
C
Quando utilizar o seu frigorífico
pela primeira vez, por favor, observe as
seguintes instruções durante as seis horas
iniciais.
- A porta não deverá ser aberta
frequentemente.
- Deve começar a funcionar
vazio, sem alimentos no interior.
- Não retire a ficha da tomada
do seu frigorífico. Se houver uma
falha de energia inesperada, por favor,
consulte os avisos na secção “Soluções
recomendadas para os problemas”.
C
A embalagem original e
os materiais de esponja deverão
ser guardados para transportes ou
deslocações futuras.
7
Pontos a serem considerados
ao transportar novamente o seu
frigorífico
1.
O seu frigorífico deve ser
esvaziado e limpo antes de ser
transportado.
2.
As prateleiras, acessórios,
gaveta para frutas e legumes, etc. do seu
frigorífico devem ser firmemente presos
com fita adesiva, devido aos solavancos
antes de voltar a empacotá-lo.
3.
A embalagem deve ser amarrada
com fitas grossas e cordas fortes e devem
ser seguidas as normas de transporte
indicadas na mesma.
Por favor, lembre-se de que…
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para
os nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem dos
materiais da embalagem, pode obter mais
informações nos organismos relativos ao
ambiente ou junto das autoridades locais.
Antes de funcionar o seu
frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1.
O interior do frigorífico está seco
e o ar pode circular livremente na sua parte
traseira?
2.
Introduza os 2 calços plásticos
na ventilação traseira, conforme mostrado
na figura seguinte. Os calços plásticos
proporcionarão a distância necessária
PT
entre o seu frigorífico e a parede,
permitindo assim a livre circulação do ar.
3.
Limpe o interior do frigorífico
conforme recomendado na secção
“Manutenção e limpeza”.
4.
Ligue o frigorífico à tomada
eléctrica. A luz interior acender-se-á
quando a porta do frigorífico for aberta.
5.
Ouvirá um ruído quando o
compressor começar a trabalhar. O líquido
e os gases no interior do sistema de
refrigeração também podem fazer algum
ruído, mesmo que o compressor não
esteja a funcionar, o que é perfeitamente
normal.
6.
As arestas da frente do frigorífico
podem ficar quentes. Isto é normal. Estas
arestas são projectadas para ficarem
quentes, a fim de evitar a condensação.
Ligação eléctrica
Ligue o seu produto a uma tomada de
terra, que esteja protegida por um fusível
com a capacidade apropriada.
Importante:
B
A ligação deve estar em
concordância com os regulamentos
nacionais.
B
A ficha do cabo de alimentação
deve estar facilmente acessível após a
instalação.
B
A voltagem e o fusível de
protecção permitido estão indicados na
secção “Especificações”.
B
A voltagem especificada deve ser
igual à sua voltagem eléctrica.
B
Não devem ser usados cabos de
extensão e fichas multiusos para a ligação.
Um cabo de alimentação
danificado deve ser substituído por um
electricista qualificado.
B
O produto não deve ser utilizado
antes de ser reparado! Há risco de choque
eléctrico!
8
Eliminação da embalagem
A Os materiais de embalagem podem
ser perigosos para as crianças. Guarde os
materiais da embalagem fora do alcance
das crianças ou elimine-os, classificandoos de acordo com as instruções sobre o
lixo. Não os elimine juntamente com o lixo
doméstico normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
Eliminação do seu frigorífico
velho
Elimine a sua máquina velha sem causar
qualquer perigo ao meio ambiente.
B
Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do lixo
do seu município a respeito da eliminação
do seu frigorífico.
B Antes de se desfazer do seu
frigorífico, corte a ficha eléctrica e, se
houver trincos nas portas, deixe-os
inutilizados, a fim de proteger as crianças
contra qualquer perigo.
1
2
3
3
3
1
Se o seu equipamento estiver equipado
com uma grelha de ar, por favor consulte
para a instalação da grelha de ar.
PT
Substituição da lâmpada
interior
No caso da luz falhar, desligue o
equipamento retirando a ficha da tomada
de parede. Siga as instruções abaixo para
verificar se a lâmpada não ficou solta.
Se a falha na lâmpada persistir, adquira
uma de 15 Watts (máx.) com casquilho de
rosca e instale-a conforme seguinte:
1. Desligue o equipamento retirando a
ficha da tomada de parede. Para facilitar o
acesso, pode remover as prateleiras.
2. Remova a tampa do difusor da lâmpada
conforme mostrado na figura (a-b).
3. Substitua a lâmpada queimada.
4. Recoloque a tampa do difusor da
lâmpada conforme mostrado na figura (c).
“Empurre firmemente para assegurar
que a tampa fique encaixada de forma
correcta”.
5.
Desfaça-se, imediatamente, da
lâmpada defeituosa.
“A lâmpada de substituição pode ser
facilmente encontrada numa boa loja da
especialidade”.
9
PT
Regulacja nóżek
Jeśli lodówka nie stoi równo;
Można wyrównać jej ustawienie obracając
przednie nóżki, tak jak pokazano na
rysunku. Narożnik lodówki obniża się
obracając nóżkę w tym narożniku w
kierunku czarnej strzałki, lub podnosi
obracając nóżkę w przeciwnym kierunku.
Proces ten ułatwi lekkie uniesienie lodówki
z pomocą innej osoby.
Instalação (Sob o balcão)
• A altura interna do balcão deve ser de
820 mm.
(!) Sobre o balcão onde, sob ele, é
instalado o equipamento não devem ser
colocados fogões ou outras fontes de
calor.
• As tomadas de corrente de parede deve
estar próximas do lado direito ou esquerdo
do equipamento.
• Remova a tampa superior do
equipamento. Existem 4 parafusos (2
peças na parte de trás, 2 peças debaixo
da extremidade frontal) que devem ser
removidos.
Fig. 1
• Corte a parte mostrada na figura e, em
seguida, remova-a com a ajuda de um
alicate.
• Coloque o seu equipamento sob o
balcão e ajuste os pés frontais até que a
sua parte superior fique em contacto com
o balcão.
Afim de utilizar o produto sob o balcão,
a distância entre a parede e a referência
indicada no plástico de ligação superior
deve ser no mínimo de 595 mm.
Fig. 2-3
• Fixe o equipamento sob a bancada
utilizando os 2 parafusos que foram
removidos da tampa superior. (O material
da bancada deve ser de base plástica ou
madeira!)
Fig. 4
10
PT
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
11
PT
Inverter as portas
Proceda em ordem numérica.
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
12
PT
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
13
PT
4 Utilizar o seu frigorífico
A temperatura inferior também
depende da temperatura ambiente, da
frequência com que a porta é aberta e
da quantidade de alimentos mantidos
no interior do equipamento.
A abertura frequente da porta faz subir
a temperatura inferior.
Assim, recomendamos o fecho da
porta o mais rapidamente possível
após a utilização.
A temperatura de funcionamento é
regulada pelo respectivo controlo.
Warm
1
(Or) Min.
Congelar
Cold
2
3
4
5
Max.
Congelar alimentos
O compartimento do congelador está
marcado com este símbolo
.
Pode utilizar o equipamento para
congelar alimentos frescos, bem
como para guardar alimentos précongelados.
Consulte as recomendações
fornecidas na embalagem do alimento.
1 = Definição de arrefecimento mais
baixa (Definição mais quente)
5 = Definição de arrefecimento mais
elevada (Definição mais fria)
(Ou)
• Atenção
Mín. = Definição de arrefecimento
mais baixa
(Definição mais quente)
Máx. = Definição de arrefecimento
mais elevada
(Definição mais fria)
Não congele bebidas gaseificadas já
que a garrafa pode rebentar quando o
líquido estiver congelado.
A temperatura média dentro do
frigorífico deve ser cerca de +5°C.
Escolha a definição de acordo com a
temperatura pretendida.
Pode parar o funcionamento do seu
equipamento, rodando o botão do
termóstato para a posição “0”.
Note que existem temperaturas
diferentes na área de arrefecimento.
A área mais fria está imediatamente
acima do compartimento para
vegetais.
14
Tenha cuidado com os produtos
congelados, como os cubos de gelo
coloridos.
Não ultrapasse a capacidade de
congelação do equipamento por um
período superior a 24 horas. Consulte
a placa de características.
Para manter a qualidade dos
alimentos, o congelamento deve
ser efectuado o mais rapidamente
possível.
Assim, a capacidade de congelação
não será excedida, e a temperatura no
interior do congelador não aumentará.
PT
• Atenção
Mantenha os alimentos já congelados
sempre separados dos alimentos
guardados frescos.
Quando congelar alimentos quentes,
o compressor de arrefecimento
funcionará até os alimentos estarem
completamente congelados.
Esta situação pode provocar,
temporariamente, um arrefecimento
excessivo do compartimento de
refrigeração.
Se tiver dificuldade em abrir a porta do
congelador, após ela ter sido aberta,
não se preocupe. Esta situação
deve-se à diferença de pressão de
compensação. Após alguns minutos a
porta abrir-se-á normalmente.
Ouvirá um som de vácuo logo após
o fecho da porta. Esta situação é
perfeitamente normal.
Fazer cubos de gelo
Encha as formas para gelo até 3/4
da sua capacidade e coloque-as no
congelador.
Assim que a água se transformar em
gelo, pode retirar os cubos.
Nunca utilize objectos pontiagudos,
como facas ou garfos, para remover
os cubos de gelo. Este procedimento
pode causar lesões!
Deixe os cubos de gelo
descongelarem ligeiramente, ou
coloque o fundo da forma em água
quente durante um curto espaço de
tempo.
15
Armazenar alimentos
congelados
O compartimento de congelação
de alimentos está marcado com o
símbolo
.
O compartimento de congelação
de alimentos é apropriado para o
armazenamento de alimentos précongelados. Devem ser sempre
observadas as recomendações
para o armazenamento, conforme o
estabelecido nas embalagens dos
alimentos.
Descongelação do
equipamento
O gelo em excesso afecta o
desempenho de congelação do
frigorífico.
Por isso, recomendamos que
descongele o equipamento pelo
menos duas vezes por ano, ou sempre
que a altura do gelo exceder 7 mm.
Descongele o frigorífico com ele vazio
ou quando tiver poucos alimentos.
Retire os alimentos congelados.
Embrulhe os alimentos congelados em
várias camadas de papel, ou numa
manta, e guarde-os num local frio.
Para iniciar o processo de
descongelação, retire a ficha da
corrente eléctrica ou desligue o
interruptor de circuito.
Retire os acessórios (prateleiras,
gavetas, etc.) do equipamento e utilize
um recipiente adequado para recolher
a água proveniente da descongelação.
Utilize uma esponja ou um pano
macio para remover a água da
descongelação, se necessário, no
compartimento de congelação
e no compartimento para
alimentos congelados
PT
Deixe as bebidas e alimentos quentes
arrefecerem antes de os colocar no
frigorífico.
• Atenção
Guarde álcool concentrado num
recipiente apenas na vertical e
hermeticamente fechado.
• Atenção
Mantenha a porta aberta durante a
descongelação.
Para uma descongelação mais rápida,
coloque recipientes com água quente
no interior do equipamento.
Nunca utilize dispositivos eléctricos,
aerossóis de descongelação ou
objectos pontiagudos, como facas ou
garfos, para remover o gelo.
Depois da descongelação estar
concluída, limpe o interior.
Ligue novamente o equipamento à
electricidade. Coloque os alimentos
congelados nas gavetas e deslize-as
para dentro do congelador
Arrefecimento
Armazenamento de
alimentos
O compartimento do frigorífico
destina‑se a armazenar, durante um
curto período de tempo, alimentos
frescos e bebidas.
Guarde os produtos lácteos no
compartimento destinado para o efeito
no frigorífico.
As garrafas podem ser guardadas no
respectivo suporte, ou na prateleira
para garrafas existente na porta.
A carne crua deve ser guardada num
saco de polietileno, na parte mais
inferior do frigorífico.
16
Não guarde substâncias explosivas
nem recipientes com gases inflamáveis
(natas enlatadas, aerossóis, etc.) no
equipamento.
Existe perigo de explosão.
Descongelação do
equipamento
O compartimento do frigorífico
descongela-se automaticamente. A
água da descongelação circula através
do tubo de drenagem até dentro de
recipiente colocado na parte de trás
do equipamento.
Durante a descongelação, são
formadas gotas de água na parede
posterior do refrigerador devido à
evaporação.
Se nem todas as gotas caírem, podem
congelar de novo depois de completar
a descongelação. Remova-as com
um pano macio humedecido em água
quente. Não utilize objectos duros ou
pontiagudos.
Verifique periodicamente o fluxo
de água da descongelação.
Ocasionalmente, o sistema pode
entupir. Limpe-o com um limpador de
tubos ou utensílio semelhante.
PT
5 Manutenção e limpeza
A Nunca use gasolina, benzeno ou
substâncias semelhantes para a limpeza.
B Recomendamos que desligue a ficha
do equipamento da tomada antes da
limpeza.
• Nunca utilize na limpeza objectos
abrasivos ou pontiagudos, sabões,
produtos de limpeza doméstica,
detergentes ou ceras abrilhantadoras.
• Utilize água morna para limpar o exterior
do seu frigorífico e seque-o com um
pano.
• Utilize um pano humedecido numa
solução composta por uma colher de chá
de bicarbonato de soda dissolvido em
cerca de meio litro de água para limpar o
interior e limpe até secar com um pano.
• Se o seu frigorífico não for utilizado
durante um longo período de tempo,
retire o cabo de alimentação, retire todos
os alimentos, limpe-o e deixe a porta
entreaberta.
• Verifique regularmente as borrachas
herméticas da porta, para assegurar
que elas estão limpas e sem restos de
alimentos.
17
Protecção das superfícies
plásticas
• Não coloque óleos líquidos ou comidas
cozinhadas em óleo no seu frigorífico,
em recipientes abertos, já que podem
danificar as superfícies plásticas do seu
frigorífico. No caso de derrame ou salpico
de óleo nas superfícies plásticas, limpe
e enxagúe a parte correspondente da
superfície com água morna.
PT
6 Soluções recomendadas para os problemas
Por favor, reveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso, pode poupar
tempo e dinheiro. Esta lista abrange as reclamações frequentes resultantes de defeitos
de fabricação ou utilização do material. Algumas das funções descritas aqui podem não
existir no seu produto.
O frigorífico não funciona
• O frigorífico tem a ficha eléctrica ligada correctamente à tomada? Introduza
a ficha na tomada de parede.
• O fusível da tomada na qual o frigorífico está ligado ou o fusível principal
não está queimado? Verifique o fusível.
Condensação na parede lateral do compartimento do frigorífico. (MULTI ZONA,
CONTROLO DE ARREFECIMENTO ve FLEXI ZONA)
• Condições ambientais muito frias. Abertura e fecho frequentes da
porta. Condições ambientais de alta humidade. Armazenamento de
alimentos que contém líquidos em recipientes abertos. A porta foi deixada
entreaberta.
• Comute o termóstato para um grau mais frio.
• Diminua o número de vezes de abertura da porta ou utilize menos
frequentemente.
• Cubra os alimentos guardados em recipientes abertos com um material
apropriado.
• Limpe a condensação usando um pano seco e verifique a persistência.
O compressor não está a funcionar.
• A protecção térmica do compressor deixará de funcionar durante falhas
eléctricas repentinas ou na extracção/colocação da ficha eléctrica, já que
a pressão refrigerante no sistema de arrefecimento do frigorífico ainda não
se encontra estabilizada.
• O seu frigorífico voltará a funcionar aproximadamente 6 minutos depois.
Por favor, chame a assistência se o seu frigorífico não começar a operar
no fim deste período.
• O frigorífico está no ciclo de descongelação. Isto é normal num frigorífico
de descongelação totalmente automático. O ciclo de descongelação
ocorre periodicamente.
• O seu frigorífico não está ligado à tomada. Certifique-se de que a ficha
está introduzida firmemente na tomada de parede.
• A regulação da temperatura está feita correctamente? Há uma falha
eléctrica. Telefone para a empresa de electricidade.
O frigorífico está a funcionar frequentemente ou por um longo tempo.
18
PT
• O seu novo frigorífico pode ser mais largo do que o anterior. Esta situação
é perfeitamente normal. Os frigoríficos grandes operam por um período
maior de tempo.
• A temperatura ambiente pode estar elevada. Isto é bastante normal.
• O frigorífico foi ligado à tomada há pouco tempo ou carregado com
alimentos. O arrefecimento total do frigorífico pode demorar mais do que
duas horas.
• Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de
alimentos quentes no frigorífico. Os alimentos quentes obrigam a um
funcionamento mais vigoroso do frigorífico até que alcance a temperatura
segura de armazenamento.
• As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo. O ar quente que entrou no frigorífico faz
com que o mesmo tenha que funcionar por períodos mais longos. Abra as
portas com menos frequência.
• A porta do compartimento do frigorífico ou do congelador pode ter
sido deixada entreaberta. Verifique se as portas estão completamente
fechadas.
• O frigorífico está ajustado para uma temperatura muito baixa. Ajuste a
temperatura do frigorífico para um grau mais quente e aguarde até que a
temperatura seja atingida.
• O vedante da porta do frigorífico ou do congelador pode estar sujo, gasto,
roto ou não ajustado correctamente. Limpe ou substitua o vedante. O
vedante danificado/roto faz com que o frigorífico funcione por um período
de tempo maior para que mantenha a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, enquanto que a temperatura do
frigorífico é suficiente.
• A temperatura do congelador está ajustada para uma temperatura muito
baixa. Ajuste a temperatura do congelador para um grau mais quente e
verifique.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, enquanto que a temperatura do
congelador é suficiente.
• A temperatura do refrigerador está ajustada para uma temperatura muito
baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e
verifique.
Os alimentos guardados nas gavetas do compartimento do refrigerador estão
congelados.
• A temperatura do refrigerador está ajustada para uma temperatura muito
baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e
verifique.
A temperatura no refrigerador ou no congelador é muito alta.
19
PT
• A temperatura do refrigerador está ajustada para um grau muito alto. O
ajuste do refrigerador tem efeito na temperatura do congelador. Altere a
temperatura do refrigerador ou do congelador até que a temperatura do
refrigerador ou do congelador atinja um nível suficiente.
• A porta pode ter sido deixada entreaberta. Feche totalmente a porta.
• Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de
alimentos quentes no frigorífico. Aguarde até que o refrigerador ou o
congelador atinja a temperatura desejada.
• O frigorífico pode ter sido ligado à tomada há pouco tempo. O
arrefecimento total do frigorífico demora um certo tempo devido ao seu
tamanho.
Surge do frigorífico um ruído semelhante ao som dos segundos ouvido a partir de um
relógio analógico.
• Este ruído é oriundo da válvula selenóide do frigorífico. A válvula
selenóide funciona com a finalidade de assegurar a passagem do gás
de arrefecimento através do compartimento que pode ser ajustado para
temperaturas de arrefecimento ou de congelação e executa funções de
arrefecimento. Esta situação é normal e não é causa de problema.
O ruído de funcionamento aumenta quando o frigorífico está a funcionar.
• As características do desempenho de funcionamento do frigorífico podem
variar conforme as alterações na temperatura ambiente. Esta situação é
normal e não é um problema.
Vibrações ou ruído.
• O piso não está nivelado ou não é resistente. O frigorífico balança quando
deslocado lentamente. Certifique-se de que o piso está nivelado, é
resistente e capaz de suportar o frigorífico.
• O ruído pode ser causado pelos itens colocados sobre o frigorífico. Tais
itens devem ser retirados de cima do frigorífico.
Há ruídos como líquidos a verter ou gotejar.
• Os fluxos de gás e líquidos acontecem conforme os princípios de
funcionamento do seu frigorífico. Esta situação é normal e não é um
problema.
Há um ruído parecido com o vento a soprar.
• Os activadores de ar (ventoinhas) são usados para permitir que o frigorífico
arrefeça eficientemente. Esta situação é normal e não é um problema.
Condensação nas paredes internas do frigorífico.
20
PT
• O tempo quente e húmido aumenta a formação de gelo e de
condensação. Esta situação é normal e não é um problema.
• As portas estão entreabertas. Certifique-se que as portas estejam
completamente fechadas.
• As portas podem estar a ser abertas com muita frequência ou estão a ser
deixadas abertas por muito tempo. Abra a porta com menos frequência.
Há ocorrência de humidade no exterior do frigorífico ou entre as portas.
• O tempo pode estar húmido. Isto é bastante normal num tempo húmido.
Quando a humidade for menor, a condensação irá desaparecer.
Maus odores dentro do frigorífico.
• O interior do frigorífico deve ser limpo. Limpe o interior do frigorífico com
uma esponja, água quente ou água com gás.
• Alguns recipientes ou materiais de embalagem podem exalar cheiros.
Utilize um recipiente diferente ou um material de embalagem de marca
diferente.
A(s) porta(s) não está(ão) fechada(s).
• Os pacotes de alimentos podem impedir o fecho da porta. Coloque de
outra forma as embalagens que estão a obstruir a porta.
• O frigorífico pode não estar completamente na vertical no piso e poderá
balançar quando ligeiramente movido. Ajuste os pés frontais para maior
elevação.
• O piso não é sólido ou não está nivelado. Certifique-se de que o piso está
nivelado e capaz de suportar o frigorífico.
As gavetas para frutos e legumes estão bloqueadas.
• Os alimentos podem estar a tocar o tecto da gaveta. Arrume novamente
os alimentos na gaveta.
21
PT
Läs den här bruksanvisningen först!
Kära kund!
Vi hoppas att produkten, som har producerats på en modern anläggning och
genomgått de allra nogrannaste kvalitetsprocesser, kommer att erbjuda effektiv
service.
Vi rekommenderar därför att du läser igenom hela bruksanvisningen noggrant
innan du använder den och att du förvarar den nära till hands för framtida
referens.
Den här bruksanvisningen
• Hjälper dig använda enheten på ett snabbt och säkert sätt.
• Läs bruksanvisningen innan du installerar och använder produkten.
• Följ instruktionerna, speciellt säkerhetsanvisningarna.
• Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats där du kan hämta den
senare.
• Läs även övriga dokument som tillhandahålls tillsammans med produkten.
Observera att den här bruksanvisningen även kan gälla för andra modeller.
Symboler och beskrivningar för dem
Den här bruksanvisningen innehåller följande symboler:
C
Viktig information eller användbara tips.
A
Varning för risker för liv och egendom.
B
Varning för elektrisk spänning.
Den här produkten är försedd med symbolen för källsortering av
elektriskt och elektroniskt material (WEEE).
Detta innebär att produkten måste hanteras i enlighet med EUdirektivet 2002/96/EC för att återvinnas eller återanvändas och
därmed minimera påverkan på miljön. För ytterligare information,
kontakta din lokala kommun.
Elektroniska produkter som inte inkluderas i källsortering är potentiellt farliga
för miljön och den personliga hälsan, på grund av farliga substanser.
INNEHÅLL
1 Kylskåpet 3
4 Använda kylskåpet
14
Avsedd användning............................ 4
För produkter med vattenbehållare;.... 6
Barnsäkerhet...................................... 6
HCA-Varning...................................... 6
Saker att göra för att spara energi...... 6
Frysning............................................ 14
Frysning av mat................................ 14
Göra isbitar....................................... 15
Förvaring av fryst mat....................... 15
Avfrostning av enheten..................... 15
Kylning............................................. 16
Matförvaring..................................... 16
Avfrostning av enheten..................... 16
3 Installation
5 Underhåll och rengöring17
2 Viktiga
säkerhetsvarningar
4
7
Förberedelse...................................... 7
Saker att tänka på vid transport av
kylskåpet............................................ 7
Innan du använder kylskåpet.............. 7
Elektrisk anslutning............................. 8
Avyttring av förpackningen.................. 8
Avyttring av ditt gamla kylskåp............ 8
Byte av innerbelysningens glödlampa .9
Justera benen.................................. 10
Installation (under disk).................... 10
Byte av dörrar................................... 12
2
Skydd av plastytor . ......................... 17
6 Rekommenderade
lösningar på problem
SV
18
1 Kylskåpet
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
6-Grönsakslåda
7-Justerbara frontfötter
8-Fack för mejeriprodukter
9-Dörrhyllor
10 - Äggbricka
11 - Flaskhylla
12-Flaskhållare
13-Övre list
1-a.) Frysfack och isbricka (för
-modeller)
b.) Frysfack och isbricka (för
-modeller)
2-Invändig belysning och
termostatknapp
3-Flyttbara hyllor
4-Uppsamlingskanal för
avfrostningsvatten - dräneringstub
5-Lock för grönsakslåda
C Bilder som förekommer i den här bruksanvisningen är exempel och
överensstämmer inte exakt med din produkt. Om det finns delar som inte
inkluderas i produkten du har köpt gäller det för andra modeller.
3
SV
2 Viktiga säkerhetsvarningar
Läs följande information. Om
du underlåter att följa den här
informationen kan det orsaka personoch materialskador. Annars blir alla
garanti- och tillförlitlighetsåtaganden
ogiltiga.
Användningslivslängden för enheten
är 10 år. Det här är den period som
reservdelarna krävs för att enheten ska
hålla.
Avsedd användning
Den här produkten är avsedd för
följande användning
– inomhus och i stängda rum,
exempelvis i hemmet;
– i stängda miljöer, såsom butiker och
kontor;
– i stängda inkvarteringsområden,
såsom bondgårdar, hotell, pensionat.
• Denna produkt ska inte användas
utomhus.
Allmän säkerhet
• När du vill avyttra produkten
rekommenderar vi att du rådgör
med auktoriserad kundtjänst för att
få den information som krävs, samt
auktoriserade organ.
• Rådfråga auktoriserad service när det
gäller alla frågor och problem som
är relaterade till kylskåpet. Modifiera
inte kylskåpet utan att meddela
auktoriserad kundtjänst.
• För produkter med frysfackt; Ät inte
glass och iskuber direkt efter att du
har tagit ut dem ur frysfacket! (Det kan
leda till köldskador i munnen.)
• För produkter med frysfack; Placera
inte flaskprodukter och konserverade
drycker i frysfacket. De kan explodera.
4
• Rör inte vid fryst mat med händerna;
de kan fastna.
• Koppla ur kylskåpet före rengöring
och avfrostning.
• Lättflyktiga material skall aldrig
användas vid avfrostning av
kylskåpet. Det kan leda till att ångan
kommer i kontakt med elektriska
delar och orsaka kortslutning eller
elektriska stötar.
• Använd aldrig delar på ditt kylskåp
såsom en dörr som stöd eller
trappsteg.
• Använd inte elektriska enheter inne i
kylskåpet.
• Skada inte delarna med borr
eller vassa verktyg, när kylskåpet
cirkulerar. Kylmedlet som kan läcka ut
om rör eller ytor punkteras kan orsaka
hudirritation och ögonskador.
• Täck inte över eller blockera
ventilationshålen på kylskåpet med
något material.
• Elektriska enheter måste repareras av
behöriga fackmän. Reparationer som
utförs av personer utan rätt kunskap
kan orsaka risk för användaren.
• Vid eventuella fel eller felfunktion
under service eller reparationsarbete,
skall du koppla ur strömkällan till
kylskåpet genom att antingen vrida
ur motsvarande säkring eller dra ur
sladden.
• Drag inte i kabeln – drag i kontakten.
• Placera drycker i kylskåpet ordentligt
stängda och upprätt.
• Förvara aldrig spraymedel som
innehåller antändbara och explosiva
ämnen i kylskåpet.
• Använd inte mekaniska enheter
eller andra sätt för att snabba på
avfrostningsprocessen, förutom det
SV
som rekommenderas av tillverkaren.
• Den här produkten är inte avsedd att
användas av personer med nedsatt
fysisk, psykisk eller mental förmåga
eller oerfarna personer (inklusive barn)
om de inte övervakas av en person
som ansvarar för deras säkerhet eller
instruerar dem i användningen av
produkter
• Använd inte ett skadat kylskåp.
Kontakta serviceombudet om du har
några frågor.
• Elsäkerheten för kylskåpet garanteras
endast om jordningssystemet i huset
uppfyller de krav som gäller.
• Det är farligt att utsätta produkten för
regn, snö, sol och vind med tanke på
elsäkerheten.
• Kontakta auktoriserad service om
strömkabeln skadas för att undvika
fara.
• Koppla aldrig in kylskåpet i
vägguttaget under installationen. Det
ökar risken för allvarlig skada eller
dödsfall.
• Det här kylskåpet är endast avsett
för förvaring av livsmedel. Det får inte
användas för något annat ändamål.
• Etiketten med tekniska specifikationer
sitter på vänster insida i kylskåpet.
• Koppla aldrig in kylskåpet till
energibesparande system; de kan
skada kylskåpet.
• Om det finns en blå lampa på
kylskåpet ska du inte titta in i den blå
lampan med optiska verktyg.
• För manuellt kontrollerade kylskåp,
vänta i minst 5 minuter för att starta
kylskåpet efter strömavbrottet.
• Den här bruksanvisningen ska
lämnas till den nya ägaren av
produkten när den lämnas till andra.
5
• Undvik att orsaka skada på
strömkabeln vid transport av
kylskåpet. Om du böjer kabeln kan
det orsaka brand. Placera aldrig
tunga föremål på strömkabeln. Rör
inte vid kontakten med våta händer
när du kopplar in produkten.
• Anslut inte kylskåpet till ett eluttag
som sitter löst.
• Vatten får av säkerhetsskäl inte
sprayas direkt på de inre eller yttre
delarna av produkten.
• Spraya inte ämnen som innehåller
antändbara gaser, såsom propangas,
nära kylskåpet för att undvika brand
och explosionsrisk.
• Placera aldrig behållare som är fyllda
med vatten på kylskåpet, eftersom
det kan orsaka elektrisk kortslutning
eller brand.
• Överbelasta inte kylskåpet med
för stora mängder mat. Om det
överbelastas kan mat falla ned och
skada dig och kylskåpet när du
öppnar dörren. Placera aldrig föremål
på kylskåpet; annars kan de falla
ned när du öppnar eller stänger
kylskåpsdörren.
• Produkter som behöver en
exakt temperaturkontroll (vaccin,
värmekänslig medicin, vetenskapliga
material etc.) får inte förvaras i kylen.
• Om kylskåpet inte används under
en längre tid ska det kopplas från
strömkällan. Ett möjligt problem i
strömkabeln kan orsaka brand.
SV
• Kontaktens stift ska rengöras
reglebundet; annars kan det leda till
brandrisk.
• Kylskåpet kan flytta på sig om de
justerbara benen inte sitter fast
ordentligt i golvet. Om du förankrar
de justerbara benen ordentligt i golvet
kan det förhindra att kylskåpet flyttar
på sig.
• När du bär på kylskåpet ska du inte
hålla i dörrhandtaget. Annars kan det
släppa.
• Om du har placerat produkten
intill ett annat kylskåp eller en frys
ska avståndet mellan enheterna
vara minst 8 cm. Annars kan de
angränsande väggarna blir fuktiga.
För produkter med
vattenbehållare;
Vattentrycket ska vara minst 1 bar.
Vattentrycket ska vara max 8 bar.
• Använd bara drickbart vatten.
Barnsäkerhet
• Om dörren har ett lås ska nyckeln
hållas borta från barn.
• Barn ska övervakas för att hindra att
de pillar på produkten.
HCA-Varning
Om produktens kylsystem
innehåller R600a:
Den här gasen är lättantändlig.
Var därför noggrann så att du inte
skadar kylsystemet och rören under
användning och transport. Om det
skulle uppstå någon skada skall
produkten hållas borta från potentiella
eldkällor som kan göra att produkten
fattar eld och du ska ventilera rummet
där enheten är placerad.
6
Du kan bortse från den här
varningen om produktens
kylsystem innehåller R134a.
Typen av gas som används i produkten
anges på märkplåten som sitter på
kylskåpets vänstra insida.
Kasta aldrig produkten i eld när den
ska kasseras.
Saker att göra för att spara
energi
• Låt inte dörrarna till kylskåpet stå
öppna under en längre tid.
• Placera inte varm mat eller varma
drycker i kylskåpet.
• Överbelasta inte kylskåpet så att
luften inuti det påverkas.
• Installera inte kylskåpet i direkt solljus
eller nära värmeavsöndrande enheter
såsom ugn, diskmaskin eller element.
• Observera att mat ska förvaras i
tillslutna behållare.
• För produkter med frysfack; Du kan
lagra maximal mängd mat i frysen när
du tar bort hyllan eller lådan till frysen.
Energiförbrukningen som anges på
kylskåpet har fastställts genom att
ta bort fryshyllan eller lådan och ha
maximal belastning. Det finns ingen
risk i att använda en hylla eller låda
enligt formerna och storlekarna på
maten som ska frysas.
• Upptining av fryst mat i kylfacket
sparar både energi och håller matens
kvalitet.
SV
3 Installation
BKom ihåg att tillverkaren inte skall
hållas ansvarig om användaren
underlåter att observerar något i den
här bruksanvisningen.
Förberedelse
• Kylskåpet skall installeras minst 30
cm från värmekällor, såsom spis, ugn
och centralvärme och minst 5 cm från
elektriska ugnar och får inte placeras i
direkt solljus.
• Den omgivande temperaturen i
rummet där du installerar kylskåpet
skall vara minst 10°C. Användning i
kallare miljöer rekommenderas inte
och kan minska effektiviteten.
• Se till att kylskåpet är ordentligt rengjort
invändigt.
• Om två kylskåp skall installeras intill
varandra skall det vara ett avstånd på
minst 2 cm från varandra.
• Vid användning av kylskåpet för första
gången skall du observera följande
anvisningar under de första sex
timmarna.
- Dörren får inte öppnas för ofta.
- Det måste köras tomt utan mat.
- Dra inte ur sladden till kylskåpet. Om
det inträffar ett strömavbrott som ligger
utanför din kontroll, se varningarna i
avsnittet “Rekommenderade lösningar
på problem”.
• Originalförpackning och
skumplastmaterial skall sparas för
framtida transport.
2. Hyllor, tillbehör, grönsakslåda etc
i kylskåpet måste spännas fast
ordentligt med självhäftande tejp före
ompacketering.
3. Förpackningen måste fästas ihop
med tjock tejp och starka rep och
de transportregler som anges på
förpackningen måste följas.
Kom ihåg följande…
Varje återvunnet material är en
ovärderlig källa för naturen och för våra
nationella resurser.
Om du vill bidra till återvinningen av
förpackningsmaterial kan du hämta
ytterligare information från våra
miljöorgan eller lokala myndigheter.
Innan du använder kylskåpet
Kontrollera följande innan du startar
kylskåpet:
1. Är kylskåpets insida torr och kan
luften cirkulera fritt bakom det?
2. För in 2 plastklämmor mellan kablarna
på kondensorn så som visas på
följande bild. Plastklämmorna ger rätt
avstånd mellan kylskåpet och väggen
för att tillåta luften att cirkulera. (Bilden
som visas är bara ett exempel och
överensstämmer inte exakt med din
produkt.)
Saker att tänka på vid
transport av kylskåpet
1. Kylskåpet måste vara tomt och rent
före transport.
7
SV
3. Rengör kylskåpets insida enligt
rekommendationerna i avsnittet
“Underhåll och rengöring”.
4. Koppla in kylskåpet i vägguttaget.
När dörren öppnas kommer den
invändiga belysningen att tändas.
5. Du kommer att höra ett bullrande ljud
när kompressorn startar. Vätska och
gas inne i kylskåpet kan också ge
upphov till ljud, även om kompressorn
inte körs och detta är helt normalt.
6. De främre kanterna på kylskåpet kan
kännas varma. Detta är normalt. De
här områdena är utformade för att bli
varma och därmed undvika kondens.
Elektrisk anslutning
Anslut produkten till ett jordat uttag
som skyddas av en säkring med
lämplig kapacitet.
Viktigt
• Anslutningen måste ske i enlighet
med nationell lagstiftning.
• Strömkabelns kontakt måste vara lätt
att komma åt efter installationen.
• Spänning och tillåtet säkringsskydd
anges i avsnittet “Specifikationer”.
• Den angivna spänningen måste
överensstämma med strömkällans
spänning.
• Förlängningskablar och grenkontakter
får inte användas för anslutningen.
En skadad strömkabel måste bytas
av en behörig elektriker.
BProdukten får inte användas innan
den reparerats! Det finns risk för
kortslutning!
8
Avyttring av förpackningen
Förpackningsmaterial kan
vara farligt för barn. Förvara
förpackningsmaterialen utom räckhåll
för barn eller avyttra dem i enlighet
med gällande regler. Avyttra dem inte
med hushållsavfallet.
Förpackningsmaterialet för ditt kylskåp
produceras av återvinningsbara
material.
Avyttring av ditt gamla
kylskåp
Avyttra din gamla enhet utan att skada
miljön.
• Du kan kontakta en auktoriserad
återförsäljare eller ett
återvinningscenter angående
avyttring av ditt kylskåp.
Innan du avyttrar kylskåpet ska du
dra ur strömkontakten och, om det
finns några lås på dörren, göra den
obrukbar för att förhindra att barn
skadar sig.
Om din utrustning är försedd med en
luftgill, se för installation av den.
1
2
3
3
SV
3
1
Byte av innerbelysningens
glödlampa
Om ljuset slocknar, stäng
av vid kontakten och dra ur
huvudströmkabeln. Följ anvisningarna
nedan för att kontrollera om lampan
har lossnat något.
Om lampan fortfarande inte lyser,
får du införskaffa en 15 watts (max)
glödlampa av typen E14 med gängad
fot, från din lokala elaffär och sätta i
denna enligt följande:
1. Stäng av vid kontakten och dra
ur huvudströmkabeln. Det kan vara
lättare att komma åt om hyllorna tas
bort.
2.Avlägsna dimmerskyddet såsom
visas på figur (a-b).
3.Byt den trasiga lampan.
4.Montera dimmerskyddet såsom
visas på figur (c).
“Tryck till ordentligt för att säkerställa
att den sitter fast ordentligt.”
5.Kassera sedan försiktigt den
utbrända glödlampan omedelbart.
“En ny glödlampa kan enkelt hittas hos
din lokala återförsäljare av elektroniska
produkter.”
9
SV
Justera benen
Om kylskåpet är obalanserat;
Du kan balansera kylskåpet genom
att vrida de främre benen såsom
illustreras på bilden. Hörnet där benen
finns sänks när du vrider i den svarta
pilens riktning och höjs när du vrider i
motsatt riktning. Det är lämpligt att be
om hjälp när du gör detta för att göra
det enklare.
Installation (under disk)
• Den invändiga höjden under disken
ska vara 820 mm.
(!) Spisar eller andra värmekällor
får inte placeras ovanpå disken om
utrustningen installeras under disk.
• Strömuttaget måste vara nära
enheten på höger eller vänster sida.
• Avlägsna det övre skyddet på
apparaten. Det finns 4 skruvar (2
stycken på baksidan och 2 stycken
nedanför den främre kanten) som ska
tas bort.
Fig. 1
• Dela enheten som på bilden och
avlägsna den med hjälp av tång.
• Placera utrustningen under disken
och justera de främre fötterna tills
ovandelen vidrör disken.
För att använda produkten under
disken ska avståndet mellan väggen
och den övre plastanslutningen vara
minst 595 mm.
Fig. 2-3
• Fäst apparaten under disken med
2 av skruvarna som avlägsnades från
det övre skyddet. (Materialet på disken
måste vara plast- eller träbaserat!)
Fig. 4
10
SV
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
11
SV
Byte av dörrar
Gå tillväga i nummerordning .
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
12
SV
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
13
SV
4 Använda kylskåpet
Den invändiga temperaturen
beror också på den omgivande
temperaturen, hur ofta dörren öppnas
och hur mycket mat som förvaras i
kylskåpet.
Frekvent öppnande av dörren gör att
den invändiga temperaturen stiger.
Av denna anledning bör man stänga
dörren så fort som möjligt efter
användning.
Driftstemperaturen regleras med
termperaturreglaget.
Warm
1
(Or) Min.
Frysning
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Lägsta kylinställning (Varmaste
inställning)
5 = Högsta kylinställning (Kallaste
inställning)
(Eller)
Min. = Lägsta kylinställning
(Varmaste inställning)
Max. = Högsta kallaste inställning
(Kallaste inställning)
Medeltemperaturen inuti kylskåpet bör
ligga runt +5°C
Välj inställning enligt önskad
temperatur.
Du kan avbryta driften av din enhet
genom att vrida termostatvredet till
läget ”0”.
Observera att det förekommer olika
temperaturer i kylområdet.
Det kallaste området är placerat precis
ovanför grönsakshyllan.
14
Frysning av mat
Frysområdet är märkt med
den här symbolen.
Du kan använda enheten för frysning
av färsk mat samt för förvaring av
djupfryst mat
Se rekommendationerna på
matförpackningen.
• Observera
Frys inte kolsyrade drycker, eftersom
flaskan kan spricka.
Var försiktig med frysta produkter som
t.ex. färgade isbitar.
Överskrid inte din enhets
infrysningskapacitet under 24 timmar.
Se märketiketten.
För att bibehålla matens kvalitet, skall
den frysas så fort som möjligt.
På detta sätt överskrids inte
fryskapaciteten, och temperaturen inuti
frysen kommer inte att stiga.
• Observera
Förvara alltid redan djupfryst mat
separat från nyligen fryst mat.
SV
Avfrostning av enheten
Vid djupfrysning av varm mat, kommer
kylkompressorn att slås på till dess att
maten är helt fryst. Detta kan tillfälligt
leda till extra kylning av kylskåpet.
Om du tycker att frysdörren är
svår att öppna precis då du stängt
den, var inte orolig. Detta beror på
tryckskillnaden som jämnar ut sig så
att dörren kan öppnas normalt efter
några minuter.
Du kommer att höra ett vakuum-ljud
precis då dörren stängts. Detta är helt
normalt.
Göra isbitar
Fyll isbitsfacket till 3/4 med vatten och
placera det i frysen.
Då vattnet har blivit till is, kan du ta ut
isbitarna.
Använd aldrig vassa föremål som t.ex.
knivar eller gafflar för att avlägsna
isbitarna. Du kan skada dig!
Överdriven isbeläggning påverkar
frysprestandan för din enhet.
Du bör därför avfrosta frysen minst två
gånger per år, eller då isbeläggningen
överstiger 7 mm.
Avfrosta enheten då den är tom eller
nästan tom.
Ta ut djupfryst mat. Slå in den
djupfrysta maten i flera lager papper,
eller i en filt och förvara den på en sval
plats.
Koppla från enheten eller slå av reläet
innan du startar avfrostningen.
Avlägsna tillbehör (hylla, låda
etc.) från enheten och använd en
lämplig behållare för uppsamling av
avfrostningsvattnet.
Använd vid behov en svamp
eller mjuk trasa för att avlägsna
avfrostningsvattnet i frysfacket
och frysfacket för fryst mat
Låt istället isbitarna tina något, eller
placera fackets undersida i varmt
vatten en kort stund.
Förvaring av fryst mat
Frysområdet är märkt med symbolen
.
Frysfacket för fryst mat är lämpligt
som lagring för mat som köpts fryst.
Rekommendationen för förvaring som
anges på matförpackningen skall alltid
respekteras.
15
Håll dörren öppen under avfrostning.
För snabbare avfrostning kan
behållarna placeras med varmt vatten
inuti enheten.
Använd aldrig elektriska apparater,
avfrostningssprayer eller vassa eller
skarpa föremål som knivar eller gafflar
för att avlägsna isen.
SV
Avfrostning av enheten
Rengör insidan när avfrostningen är
klar.
Anslut enheten till huvudströmmen.
Placera den frysta maten i lådor och
för in dem i frysen.
Kylning
Matförvaring
Kylen är till för kortvarig förvaring av
färsk mat och dryck.
Förvara mjölkprodukter på avsedd
hylla i kylskåpet.
Flaskor kan förvaras i flaskhållaren eller
på flaskyllan i dörren.
Rått kött förvaras bäst i en plastpåse
på hyllan i kylskåpets nedersta del.
Låt varm mat och varma drycker
svalna till rumstemperatur innan de
placeras i kylskåpet.
Kylen avfrostas automatiskt.
Avfrostningsvattnet rinner
till dräneringsröret via en
uppsamlingsbehållare på enhetens
baksida.
Under avfrostning formas droppar
på baksidan av frysen p.g.a.
avdunstningsapparaten.
Om inte alla droppar rinner ner kan
de frysa igen efter att avfrostningen är
klar. Avlägsna dem med en mjuk trasa
och varmt vatten. Använd inte hårda
eller vassa objekt.
Kontrollera flödet med tinat vatten
då och då. Det kan täppas till ibland.
Dräneringsröret kan rensas med en
piprensare eller liknande.
• Observera
Förvara koncentrerad alkohol i upprätt
position i tätt försluten behållare.
• Observera
Förvara inte explosiva ämnen eller
behållare med lättantändliga drivmedel
(grädde i sprayform, sprayburkar etc.)
i enheten.
Detta kan orsaka explosion.
16
SV
5 Underhåll och rengöring
AAnvänd aldrig bensin, bensen eller
liknande ämnen för rengöring.
B Vi rekommenderar att du kopplar ur
utrustningen före rengöring.
• Använd aldrig vassa instrument
eller slipande medel, tvål,
rengöringsmedel, tvättmedel eller
polish för rengöring.
• Använd ljummet vatten för rengöring
av enhetens skåp och torka det torrt.
• Använd en fuktig trasa urvriden i en
lösning av en tesked bikarbonatsoda
till en halv liter vatten, torka ur
interiören och torka sedan torrt.
• Se till att inget vatten tränger in i
lampkåpan och i andra elektriska
tillbehör.
• Om enheten inte kommer att
användas under en längre tid, stäng
då av den, plocka ur all mat, rengör
den och lämna dörren på glänt.
• Kontrollera dörrtätningen regelbundet
så att den är ren och fri från
matrester.
• För att ta bort ett dörrfack tar du
först ur allt innehåll och trycker sedan
enkelt upp det från sitt fäste.
17
Skydd av plastytor
• Förvara inte rinnande olja eller mat
som har tillagats i olja utan att vara
tillslutna i kylskåpet, eftersom det kan
skada kylskåpets plastytor. Om du
spiller olja på plasten, rengör och skölj
ytan direkt med varmvatten.
SV
6 Rekommenderade lösningar på problem
Titta igenom listan innan du tillkallar service. Det kan spara både tid och pengar.
Den här listan inkluderar vanliga klagomål som inte uppstår till följd av defekter i
tillverkningen eller materialanvändningen. Vissa av funktionerna som beskrivs här
kanske inte finns på din produkt.
KylenÄrfungerar
intekorrekt inkopplat? Sätt i vägguttaget.
•
kylskåpet
• Har säkringen som är ansluten till kylskåpet gått? Kontrollera säkringen.
Kondens på kylskåpets sidoväggar.
• Mycket kalla omgivande förhållanden. Dörren öppnas och stängs ofta.
Hög luftfuktighet i den omgivande luften. Lagring av mat med vätska i öppna
behållare. Dörren har lämnats öppen.
• Vrid termostaten till ett kallare läge.
• Minska tiden som dörren lämnas öppen eller öppna inte så ofta.
•
Täck över mat som lagras i öppna behållare med ett lämpligt material.
Torka av kondens med en torr trasa och kontrollera om den ligger kvar.
Kompressorn går inte
• Det termiska skyddet i kompressorn kommer att lösas ut vid plötsliga
strömavbrott då kylskåpets tryck i kylsystemet inte har balanserats. Ditt
kylskåp startar efter omkring 6 minuter. Tillkalla service om kylskåpet inte
startar i slutet av den här perioden.
• Frysen är i avfrostningsläge. Det här är normalt för en helautomatiskt
avfrostande kyl. Avfrostningscykeln inträffar regelbundet.
• Kylskåpet är inte inkopplat i strömkällan. Se till att kontakten sitter
ordentligt i vägguttaget.
• Är temperaturinställningen korrekt?
• Det är strömavbrott. Kontakta din elleverantör.
Kylskåpet körs ofta eller under en längre tid.
• Ditt nya kylskåp kan vara bredare än det gamla. Detta är helt normalt.
Stora kylskåp arbetar under en längre tidsperiod.
• Den omgivande rumstemperaturen kan vara hög. Detta är helt normalt.
• Kylskåpet kan ha varit inkopplat nyligen eller ha fyllts på med mat. Det
kan ta flera timmar innan kylskåpet har kylts ned helt.
• Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Varm mat
gör att kylskåpet arbetar längre för att uppnå önskad temperatur.
• Dörren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en längre
tid. Den varma luften som har kommit in i kylskåpet gör att kylskåpet arbetar
under längre perioder. Öppna inte dörrarna så ofta.
• Frysen eller kylfackets dörr kanske har lämnats öppen. Kontrollera om
dörren är ordentligt stängd.
Kylskåpet körs ofta eller under en längre tid.
18
SV
• Kylskåpet är inställt på en mycket kall nivå. Justera
kylskåpstemperaturen till en högre nivå tills temperaturen är enligt önskemål.
• Dörrens tätning på kyl eller frys kan vara sliten, smutsig eller trasig.
Rengör eller byt tätningen. Skadade tätningar kan göra att kylskåpet körs
under en längre tid för att bibehålla den aktuella temperaturen.
Frystemperaturen är mycket låg när kyltemperaturen är normal.
• Frysens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera
frystemperaturen till en högre nivå och kontrollera.
Kyltemperaturen är mycket låg när frystemperaturen är normal.
• Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera
kyltemperaturen till en högre nivå.
Mat som förvaras i kylskåpsfacken fryser.
• Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera
kyltemperaturen till en högre nivå.
Temperaturen i kylen eller frysen är mycket hög.
• Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Kylinställningen
påverkar frysens temperatur. Sänk temperaturen för kyl eller frys tills den
ligger på acceptabel nivå.
• Dörren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en längre
tid. Varm luft passerar in i kyl eller frys när dörrarna öppnas. Öppna inte
dörrarna så ofta.
• Dörren kan ha lämnats öppen. Stäng dörren helt.
• Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Vänta tills
kylen eller frysen uppnår önskad temperatur.
• Kylskåpet kanske nyligen har varit urkopplat. Nedkylningen kan ta tid.
Kylskåpet dånar när det går.
• Egenskaperna hos kylskåpet kan ändras enligt den omgivande
temperaturen. Detta är normalt och inte något fel.
Vibrationer eller felbalans.
• Golvet är ojämnt eller svagt. Kylskåpet skakar när det rör sig långsamt.
Säkerställ att golvet är rakt, kraftigt och att det klarar tyngden från kylskåpet.
• Ljudet kan orsakas av saker som ligger ovanpå kylen. Sådana saker
ska plockas bort från kylens ovansida.
Det förekommer ljud som låter som dropp eller sprutning.
• Vätske- och gasflöden sker i enlighet med användningsprinciperna för
ditt kylskåp. Detta är normalt och inte något fel.
Det förekommer ljud som låter som vind.
• Luftaktivatorer (fläktar) används för att låta kylen svalna effektivt.
Detta är normalt och inte något fel.
Kondens på innerväggarna i kylskåpet.
19
SV
• Varmt och fuktigt väder ökar isbildning och kondens. Detta är normalt
och inte något fel.
• Dörrarna är öppna. Kontrollera att dörren är helt stängd.
• Dörrarna kan ha öppnats mycket ofta eller så kanske de har lämnats
öppna under lång tid. Öppna inte dörrarna så ofta.
• Vatten/fukt/is på kylskåpets utsida.
Fukt bildas på kylskåpets utsida eller mellan dörrarna.
• Vädret kan vara fuktigt. Det här är helt normalt vid fuktig väderlek. När
fuktnivån är lägre försvinner kondensen.
Dålig lukt inne i kylen.
• Kylskåpets insida måste rengöras. Rengör kylskåpets insida med en
svamp och varmt vatten.
• Vissa behållare eller förpackningsmaterial kan orsaka lukt. Använd en
annan behållare eller olika förpackningsmaterial.
Dörrarna går inte att stänga.
• De kan vara finnas mat i vägen. Byt ut förpackningarna som ligger
ivägen för dörren.
• Kylskåpet står antagligen inte helt plant på golvet och de kanske rär sig
något när det förflyttas. Justera lyftskruvarna.
• Golvet är inte helt plant eller tillräckligt starkt. Säkerställ att golvet är
rakt, kraftigt och att det klarar tyngden från kylskåpet.
Grönsaker fastnar.
• Maten kanske vidrör taket i lådan. Sortera om maten i facket.
20
SV
Prosimo, da najprej preberete navodila za uporabo!
Dragi kupec,
Upamo, da bo naprava, ki je bila izdelana v modernih obratih in preizkušena z
natančnimi postopki kakovosti, zagotovila učinkovito delovanje.
Zato priporočamo, da pred uporabo pazljivo preberete celotna navodila za
uporabo naprave in jih hranite v bližini za uporabo v prihodnje.
Priročnik
• bo pomagal pri hitri in varni uporabi naprave.
• Priročnik preberite preden napravo namestite in uporabite.
• Sledite navodilom, predvsem varnostnim.
• Priročnik hranite na lahko dosegljivem mestu, saj ga boste morda kasneje
potrebovali.
• Zraven tega preberite tudi ostale dokumente, ki so priloženi napravi.
Prosimo upoštevajte, da je priročnik lahko veljaven tudi za druge modele.
Simboli in njihov opis
Navodila za uporabo vsebujejo naslednje simbole;
C
Pomembne informacije in koristni nasveti za uporabo.
A
Opozorila pred nevarnostmi za življenje in lastnino.
B
Opozorila pred električno napetostjo.
Izdelek vsebuje izbirni sortirni simbol za odpadno električno in elektronsko opremo
(OEEO).
To pomeni, da je treba z izdelkom ravnati v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/
ES in ga reciklirati ali demontirati tako, da se zmanjša vpliv na okolje. Za nadaljnje
informacije se prosimo obrnite na lokalne ali regionalne oblasti.
Elektronski izdelki, ki niso vključeni v selektivni sortirni proces so potencialno
nevarni za okolje in človeško zdravje zaradi prisotnosti nevarnih substanc.
VSEBINA
1 Hladilnik 3
4 Uporaba hladilnika
14
Namen uporabe................................. 4
Za naprave z dispenzerjem za vodo;... 6
Varnost otrok...................................... 6
Opozorilo HCA................................... 6
Varčevanje z energijo.......................... 6
Zamrzovanje..................................... 14
Zamrzovanje živil.............................. 14
Izdelava kock ledu............................ 15
Shranjevanje zamrznjenih živil........... 15
Odtajanje naprave............................ 15
Hlajenje............................................ 16
Shranjevanje živil............................... 16
Odtajanje naprave............................ 16
3
5 Vzdrževanje in čiščenje17
2 Pomembna varnostna
opozorila
Namestitev
4
7
Priprava.............................................. 7
Pri ponovnem prevozu hladilnika
upoštevajte naslednje; ....................... 7
Pred uporabo hladilnika...................... 7
Električna povezava............................ 8
Odstranjevanje embalaže.................... 8
Odstranjevanje starega hladilnika........ 8
Zamenjava notranje žarnice ............... 9
Nastavitev nogic............................... 10
Namestitev (pod pultom).................. 10
Obračanje vrat.................................. 12
2
Zaščita plastičnih površin . ............... 17
6 Priporočljive rešitve za
težave
18
SL
1 Hladilnik
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1-a.) Zamrzovalni del & podstavek za led
(za
modele)
b.) Predel za zamrznjeno hrano &
podstavek za led (za
modele)
2-Notranja luč & Gumb termostata
3-Premične police
4-Zbiralni kanal odtaljene vode - Cev za
izpust
5-Pokrov predela za sveža živila
6-Predal za svežo hrano
7-Nastavljivi sprednji nogi
8-Predel za mlečne izdelke
9-Vratne police
10-Pladenj za jajca
11-Polica za steklenice
12-Prijemalnik za steklenice
13-Zgornji okrov
C
Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo
vašemu proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje določenih delov, so
veljavni za druge modele.
3
SL
2 Pomembna varnostna opozorila
Prosimo, preglejte naslednje
informacije. Če ne boste upoštevali
teh informacij, lahko pride do telesnih
poškodb ali poškodb materiala. V
nasprotnem primeru garancija in
zanesljivost nista veljavni.
Tehnična življenjska doba naprave,
ki ste jo kupili, je 10 let. Za ta čas
hranite rezerve dele, ki so potrebni za
delovanje naprave.
Namen uporabe
Naprava je namenjena uporabi
– znotraj in v zaprtih prostorih, kot so
domovi;
– v zaprtih delovnih prostorih kot so
trgovine ali pisarne;
– v zaprtih prostorih za nastanitev, kot
so kmetije, hoteli, penzioni.
• Naprave ne uporabljajte na prostem.
Splošna varnost
• Ko želite proizvod odstraniti/odvreči,
Vam priporočamo, da se posvetujete
s pooblaščeno servisno službo
in organi, da pridobite potrebne
informacije.
• Pri morebitnih vprašanjih ali težavah
s hladilnikom se posvetujte s
pooblaščeno servisno službo. Brez
sporočila pooblaščeni servisni službi
ne posegajte v hladilnik sami ali s tujo
pomočjo.
• Za naprave z zamrzovalnim
delom; Sladoleda in ledenih kock
ne jejte takoj, ko jih vzamete iz
zamrzovalnega dela! (Povzročijo lahko
ozebline v ustih.)
• Za naprave z zamrzovalnim delom;
V zamrzovalnem delu ne shranjujte
tekočin v steklenicah ali pločevinkah.
V nasprotnem primeru lahko počijo.
4
• Zamrznjenih živil se ne dotikajte z
rokami, saj lahko primrznejo.
• Pred čiščenjem ali odtajanjem
hladilnik izključite iz električnega
omrežja.
• Hladilnika nikoli ne čistite in odtajajte
s paro ali parnimi čistilnimi sredstvi.
Para lahko pride v stik z električnimi
deli in povzroči kratki stik ali električni
udar.
• Delov hladilnika kot so vrata nikoli ne
uporabljajte kot opornike ali stopnico.
• V hladilniku ne uporabljajte električnih
naprav.
• Delov, kjer hladilno sredstvo kroži,
ne poškodujte z napravami za
vrtanje ali rezanje. Če se plinski
kanali izparilnika, podaljški cevi ali
površinske prevleke prebodejo, lahko
hladilno sredstvo prodre in povzroči
draženje kože ali poškodbe oči.
• Ne pokrivajte ali blokirajte zračnih
odprtin na hladilniku z nobenim
materialom.
• Električne naprave lahko popravljajo
samo pooblaščene osebe. Popravila,
ki jih izvajajo nepooblaščene osebe,
povzročijo nevarnost za uporabnika.
• V primeru kakršnekoli napake ali
pred vzdrževalnimi deli in popravili
obvezno izključite električno napajanje
hladilnika tako, da izključite zadevno
varovalko ali iztaknete vtič naprave.
• Ko izklopite vtič, ne vlecite za kabel.
• Koncentrirane alkoholne pijače
hranite dobro zaprte in v pokončnem
položaju.
• V hladilniku nikoli ne shranjujte
razpršilcev, ki vsebujejo vnetljive in
eksplozivne substance.
SL
• Za pospeševanje postopka odtajanja
ne uporabljajte mehanskih naprav ali
drugih pripomočkov, razen tistih, ki jih
priporoča proizvajalec.
• Naprave naj ne uporabljajo osebe
s fizičnimi, senzornimi ali duševnimi
motnjami ali osebe, ki nimajo
potrebnega znanja oziroma izkušenj
(vključno z otroki), razen če jih nadzira
oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost ali oseba, ki jim bo ustrezno
svetovala glede uporabe naprave.
• Ne uporabljajte poškodovanega
hladilnika. Če imate kakršne koli
pomisleke, se obrnite na servisno
službo.
• Električna varnost hladilnika je
zagotovljena, le če ozemljitveni sistem
v hiši ustreza standardom.
• Izpostavljanje proizvoda dežju, snegu,
soncu ali vetru predstavlja električno
nevarnost.
• Če je napetostni kabel poškodovan,
se obrnite na pooblaščeno servisno
službo, da se izognete nevarnostim.
• Hladilnika med montažo nikoli ne
vključite v vtičnico. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost smrti ali
resne poškodbe.
• Hladilnik je namenjen samo
shranjevanju živil. Ne uporabljajte ga v
druge namene.
• Etiketa s tehničnimi specifikacijami se
nahaja na levi steni znotraj hladilnika.
• Hladilnika ne priključujte na sisteme
varčevanja električne energije, saj ga
lahko poškodujejo.
• Če je na hladilniku modra lučka, ne
glejte vanjo skozi optične naprave.
• Pri hladilnikih z ročnim upravljanjem,
počakajte vsaj 5 minut, preden ga
po električnem izpadu ponovno
priključite.
5
• Če napravo dobi nov lastnik, mu
izročite tudi navodila za uporabo.
• Med prenašanjem hladilnika ne
poškodujte napetostnega kabla.
Upogibanje kabla lahko povzroči
požar. Na napetostni kabel nikoli ne
postavljajte težkih predmetov. Ko
napravo priklapljate, se ne dotikajte
vtiča z mokrimi rokami.
• Hladilnika ne priključujte v razrahljano
vtičnico.
• Iz varnostnih razlogov na notranjih
ali zunanjih delih naprave ne škropite
vode.
• V bližini hladilnika ne pršite vnetljivih
plinov, kot je propan, saj obstaja
nevarnost požara ali eksplozije.
• Na hladilnik nikoli ne postavljajte
posod z vodo, saj to lahko povzroči
električni udar ali požar.
• Hladilnika ne preobremenjujte s
prekomernimi količinami živil. Če je
naprava prenapolnjena, lahko živila
med odpiranjem vrat hladilnika padejo
dol in vas poškodujejo ali povzročijo
škodo na hladilniku. Na hladilnik
nikoli ne postavljajte predmetov, saj
lahko med odpiranjem ali zapiranjem
vrat hladilnika padejo dol.
• Cepiv, zdravil, občutljivih na toploto,
znanstvenih materialov itd. ne
shranjujte v hladilnik, saj zahtevajo
določeno temperaturo.
• Če hladilnika ne boste uporabljali
dlje časa, ga izklopite. Težave v
SL
•
•
•
•
napetostnem kablu namreč lahko
povzročijo požar.
Konico vtiča je treba redno čistiti, saj
lahko v nasprotnem primeru povzroči
požar.
Če nastavljive noge niso dobro
nameščene na tleh, se hladilnik lahko
premika. Če nastavljive noge dobro
namestite na tla, lahko preprečite
premikanje hladilnika.
Med prenašanjem hladilnika ne
držite za ročaje na vratih, saj jih lahko
odtrgate.
Če napravo namestite zraven
drugega hladilnika ali zamrzovalnika,
naj bo razdalja med napravami vsaj 8
cm. V nasprotnem primeru se lahko
na sosednjih stenah naprav pojavi
vlaga.
Za naprave z dispenzerjem
za vodo;
Pritisk vodovodnega omrežja naj
bo vsaj 1 bar. Pritisk vodovodnega
omrežja naj bo največ 8 barov.
• Uporabljajte samo pitno vodo.
Varnost otrok
• Če imajo vrata ključavnico, jo hranite
izven dosega otrok.
• Otroke je treba nadzirati, da se ne
igrajo z napravo.
Opozorilo HCA
Če hladilni sistem naprave vsebuje
R600a:
Ta plin je vnetljiv. Zato pazite, da
med uporabo in transportom ne
poškodujete hladilnega sistema in cevi.
V primeru poškodbe, naj proizvod ne
bo v bližini potencialnih virov ognja, ob
katerih se lahko vname in prezračite
prostor, v katerem je naprava.
6
To opozorilo ne velja, če hladilni
sistem vaše naprave vsebuje
R134a.
Vrsta plina, ki ga vsebuje naprava, je
navedena na tipski plošči na levi steni
znotraj hladilnika.
Naprave nikoli ne sežgite, da bi se je
znebili.
Varčevanje z energijo
• Vrat hladilnika ne puščajte odprtih dalj
časa.
• V hladilniku ne shranjujte toplih živil ali
pijač.
• Hladilnika ne napolnite preobilno, saj
s tem preprečite kroženje zraka.
• Hladilnika ne postavljajte na
neposredno sočno svetlobo ali v
bližino naprav, ki oddajajo toploto, kot
so pečice, pomivalni stroji ali radiatorji.
• Živila shranjujte v zaprtih posodah.
• Za naprave z zamrzovalnim delom;
v napravo lahko shranite največjo
količino živil, če odstranite polico
ali predal zamrzovalnika. Vrednost
porabe energije se je določila, ko
se je odstranila polica ali predal
zamrzovalnika in je bila naprava
napolnjena z največjo količino živil.
Uporaba police ali predala glede
na oblike in velikost živil, ki jih želite
shraniti, ne predstavlja nevarnosti.
• Odtajanje zamrznjenih živil v hladilnem
delu, bo privarčevalo energijo in
ohranilo kakovost živil.
SL
3
Namestitev
BProizvajalec ne bo odgovarjal, če
ne boste upoštevali informacij v
navodilih za uporabo.
Priprava
• Hladilnik morate namestiti vsaj 30
cm od virov toplote kot so kuhalne
plošče, pečice, glavni grelci ali
štedilniki in vsaj 5 cm od električnih
pečic, prav tako ga ne postavljajte
pod neposredno sončno svetlobo.
• Temperatura prostora kjer boste
namestili hladilnik naj bo vsaj 10°C.
Delovanje hladilnika v hladnejših
pogojih ni priporočljivo, saj vpliva na
njegovo učinkovitost.
• Prepričajte se, da je notranjost
hladilnika popolnoma čista.
• Če bosta dva hladilnika nameščena
drug ob drugem, naj bo vmes vsaj 2
cm razmika.
• Pri prvi uporabi hladilnika
upoštevajte naslednja navodila med
prvimi šestimi urami delovanja.
- Izognite se pogostemu odpiranju
vrat.
- Delovati mora prazen, brez živil.
- Hladilnika ne izklopite. Če se
pojavi nenadzorovan izpad elektrike,
upoštevajte opozorila v oglavju
“Priporočljive rešitve za težave”.
• Originalno embalažo in penasti
material shranite za prihodnji prevoz
ali premikanje.
2. Police, pripomočke, predale za
sveža živila itd. v hladilniku pred
ponovnim pakiranjem varno pritrdite
z lepilnim trakom, da jih zaščitite
pred sunki.
3. Embalažo pričvrstite z debelimi
trakovi in močnimi vrvmi in sledite
navodilom za prevoz natisnjenih na
embalaži.
Prosimo, da si zapomnite …
Vsak recikliran material je nujen vir za
naravo in nacionalne vire.
Če želite sodelovati pri recikliranju
embalažnega materiala, se za
nadaljnje informacije obrnite na
okoljske organe ali lokalne oblasti.
Pred uporabo hladilnika
Preden pričnete uporabljati hladilnik,
preverite naslednje;
1. Ali je notranjost hladilnika suha in
lahko zrak v zadnjem delu prosto
kroži?
2. Na prezračevanje na zadnji strani
namestite 2 plastična klina, kot
je prikazano na naslednji sliki.
Plastična klina bosta zagotovila
potrebno razdaljo med hladilnikom
in steno, da bo zrak lahko krožil.
Pri ponovnem prevozu
hladilnika upoštevajte
naslednje;
1. Hladilnik morate izprazniti in očistiti
pred vsakim prevozom.
7
SL
3. Notranjost hladilnika očistite kot je
priporočeno v poglavju “Vzdrževanje
in čiščenje”.
4. Hladilnik priključite v vtičnico
električnega omrežja. Ko se vrata
hladilnika odprejo, zasveti notranja
luč hladilnega dela.
5. Ko se vklopi kompresor, boste
zaslišali hrup. Tekočina in plini
v hladilnem sistemu običajno
lahko povzročijo hrup, tudi kadar
kompresor ne deluje.
6. Sprednji robovi hladilnika so na
dotik lahko topli. To je običajno. Te
površine so oblikovane, tako da so
tople, kar preprečuje kondenzacijo.
Električna povezava
Napravo priključite v ozemljeno
vtičnico, ki je zaščitena z varovalko
ustrezne zmogljivosti.
Pomembno:
• Priključitev mora ustrezati
nacionalnim predpisom.
• Vtič napajalnega kabla naj bo po
namestitvi lahko dostopen.
• Napetost in dovoljena zaščita
varovalke sta navedeni v poglavju
“Specifikacije”.
• Določena napetost mora ustrezati
omrežni napetosti.
• Za priključitev ne uporabljajte
podaljševalnih kablov ali večpotnih
vtičev.
Poškodovan napajalni kabel lahko
zamenja le usposobljen električar.
BNaprave ne uporabljajte preden
ni popravljena! Obstaja nevarnost
električnega udara!
Odstranjevanje embalaže
Embalažni material je lahko nevaren
za otroke. Embalažni material hranite
izven dosega otrok ali ga odstranite
v skladu z navodili za odstranjevanje
odpadkov. Ne odstranite ga z
običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Embalaža hladilnika je izdelana iz
materiala primernega za recikliranje.
Odstranjevanje starega
hladilnika
Staro napravo odstranite okolju
prijazno.
• Glede odstranjevanja hladilnika
se posvetujte s pooblaščenim
prodajalcem ali centrom za zbiranje
odpadkov v vaši občini.
Preden odstranite hladilnik, izklopite
električni vtič in onemogočite
morebitne ključavnice na vratih, da
zaščitite otroke pred nevarnostmi.
Če je napravi priložena zadnja
prezračevalna mreža, pri nameščanju
upoštevajte
1
2
3
3
8
SL
3
1
Zamenjava notranje žarnice
Če žarnica pregori, izključite napravo iz
vtičnice in izvlecite vtikač. Upoštevajte
spodnja navodila in preverite, da se
žarnica ni odvila.
Če luč še vedno ne sveti, si iz lokalne
trgovine priskrbite pokrov z vijakom
E14 tipa 15 Watt (največ) in ga
prilagodite kot opisano:
1. Izključite vtikalno dozo in izvlecite
vtikač. Zaradi lažjega dostopa lahko
odstranite police.
2. Odstranite pokrov luči kot je
prikazano na sliki (a-b).
3. Zamenjajte pregorelo žarnico.
4. Ponovno sestavite pokrov luči kot je
prikazano na sliki (c).
“Trdno pritisnite, da se prepričate, da
je pokrov dobro nameščen.“
5.
Takoj, pazljivo odvrzite izgorelo
žarnico.
“Nadomestno žarnico lahko dobite
pri dobro založeni električni ali hobi
trgovini.”
9
SL
Nastavitev nogic
Če vaš hladilnik ni izravnan
Hladilnik lahko izravnate tako, da
sprednje noge zavrtite, kot kaže
slika. Kot, kjer je noga, je spuščen,
če obrnete v smeri črne puščice in
dvignjen, če obrnete v nasprotno smer.
Olajšajte si delo in prosite za pomoč
drugo osebo, ki naj rahlo privzdigne
hladilnik.
10
Namestitev (pod pultom)
• Notranja višina pulta naj bo 820mm.
(!) Na pult pod katerim je nameščena
naprava ne postavljajte kuhalnikov ali
drugih virov toplote.
• V bližini naprave na desni ali levi
strani mora biti vtičnica.
• Odstranite zgornji pokrov naprave.
Tam so 4 vijaki (2 na zadnji strani, 2
nad sprednjim robom), ki jih odstranite.
Slika 1
• Odstranite del kot je prikazano na
sliki in ga nato odstranite s pomočjo
klešč.
• Napravo namestite pod pult in
nastavite sprednje noge tako, da se
zgornji del dotika pulta.
Če napravo uporabljate pod pultom,
naj bo razmik med steno in navedbo
označeno na zgornji priključni plastiki
najmanj 595 mm.
Slika 2-3
• Napravo pričvrstite pod pult z
2 vijakoma, ki ste jih odstranili iz
zgornjega pokrova. (Pult mora biti
plastičen ali lesen!)
Slika 4
SL
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
11
SL
Obračanje vrat
Sledite zaporedju
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
12
SL
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
13
SL
4 Uporaba hladilnika
Notranja temperatura je odvisna tudi
od temperature prostora, pogostosti
odpiranja vrat in količine shranjenih
živil.
Pogosto odpiranje vrat povzroči
naraščanje notranje temperature.
Zaradi tega je priporočljivo, da vrata
takoj po uporabi zaprete.
Zamrzovanje
Zamrzovanje živil
Delovno temperaturo uravnavate z
nadzorom za temperaturo.
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
Zamrzovalni del je označen s
simbolom
.
Napravo lahko uporabite tako za zamrzovanje
svežih živil kot za shranjevanje prej
zamrznjenih živil.
1 = Najnižja nastavitev hlajenja
(Najtoplejša nastavitev)
5 = Najvišja nastavitev hlajenja
(Najhladnejša nastavitev)
Prosimo, glejte priporočila na embalaži
živil.
(ali)
Min. = Najnižja nastavitev hlajenja
(Najtoplejša nastavitev)
Maks. = Najvišja nastavitev
hlajenja
(Najhladnejša nastavitev)
Povprečna temperatura znotraj
hladilnika naj bi bila okoli +5°C.
Prosimo izberite nastavitev, glede na
želeno temperaturo.
Delovanje naprave lahko ustavite tako,
da gumb termostata zavrtite v položaj
“0”.
Upoštevajte, da bodo v hladilnih
območjih različne temperature.
Najhladnejše območje je takoj nad
predelom za zelenjavo.
• Pozor
Ne zamrzujte gaziranih pijač, saj lahko
steklenica poči, ko tekočina v njej
zamrzne.
Bodite pazljivi z zamrznjenimi izdelki
kot so obarvane kocke ledu.
Ne presegajte zmogljivosti
zamrzovanja vaše naprave v 24-ih
urah. Glejte etiketo.
Za vzdrževanje kakovosti živil mora
zamrzovanje učinkovati čim hitreje.
Na ta način ne presežete zamrzovalne
zmogljivosti in temperatura v
zamrzovalniku se ne bo dvignila.
• Pozor
Že zamrznjena živila ločite od sveže
zamrznjenih živil.
14
SL
Pri globokem zamrzovanju vroče hrane
bo hladilni kompresor deloval, dokler
se hrana v celoti ne zamrzne. To lahko
začasno povzroči prekomerno hlajenje
hladilnega predela.
Ne skrbite, če vrata zamrzovalnika
težko odpret po tem, ko ste jih zaprli.
To je zaradi razlike v pritisku. Po nekaj
minutah se bo le-ta izenačil in vrata
boste lahko normalno odprli.
Ko zaprete vrata boste zaslišali
vakuumski zvok. To je običajno.
Izdelava kock ledu
Pladenj za kocke ledu do 3/4 napolnite
z vodo in ga postavite v zamrzovalnik.
Takoj, ko se voda spremeni v led lahko
vzamete kocke ledu.
Za odstranjevanje ledenih kock nikoli
ne uporabljajte ostrih predmetov kot
so noži ali vilice. Obstaja nevarnost
poškodbe!
Počakajte, da se kocke ledu rahlo
stalijo ali na kratko postavite dno
pladnja v vročo vodo.
Odtajanje naprave
Prekomerno nabiranje ledu bo vplivalo
na učinkovitost zamrzovanja vaše
naprave.
Zaradi tega vam priporočamo, da
napravo odtalite vsaj dvakrat letno ali
vsakič, ko nabrani led preseže 7 mm.
Napravo odtalite samo, ko je v njej
malo hrane ali pa je prazna.
Globoko zamrznjeno hrano vzamite iz
naprave. Globoko zamrznjeno hrano
ovijte v več plasti papirja ali odejo in jo
shranite v hladen prostor.
Izključite napravo ali izklopite
prekinjevalec, da se prične postopek
odtajanja.
Iz naprave odstranite opremo (kot
so police, predali, itd.) in uporabite
primerno posodo za zbiranje odtajane
vode.
Za odstranjevanje odtajane vode lahko
po potrebi uporabite gobo ali mehko
krpo v zamrzovalnem predelu
in predelu za zamrznjena živila.
Shranjevanje zamrznjenih
živil
Predel za zamrznjena živila je označen
s simbolom
.
Predel za zamrznjena živila je
namenjen shranjevanju prej
zamrznjenih živil. Priporočila za
shranjevanje, ki so navedena
na embalaži živil, je treba vedno
upoštevati.
15
SL
Med odtajanjem naj bodo vrata odprta.
Za hitrejše odtajanje lahko v napravo
postavite posode s toplo vodo.
Za odstranjevanje ledu nikoli
ne uporabite električnih naprav,
razpršilcev za odtajanje ali šilastih ali
ostrih predmetov, kot so noži ali vilice.
Po odtajanju očistite notranjost.
Ponovno priključite napravo
na napetost. Zamrznjena živila
postavite v predale in jih pomaknite v
zamrzovalnik.
Hlajenje
Shranjevanje živil
Predel hladilnika je za kratkotrajno
shranjevanje svežih živil in pijač.
Mlečne izdelke shranjujte v predelu
hladilnika, ki je namenjen za to.
Steklenice lahko shranite v nosilec
steklenic ali na polico za steklenice na
vratih.
Surovo meso je najboljše shraniti
v polietilenski vreči v predelu na
skrajnem dnu hladilnika.
Počakajte, da se vroča živila in pijače
ohladijo na sobno temperaturo, preden
jih postavite v hladilnik.
16
• Pozor
Koncentriran alkohol shranjujte v
posodi v navpičnem položaju, testno
zaprtega.
• Pozor
V napravi ne shranjujte eksplozivnih
substanc ali posod z vnetljivimi
pogonskimi gorivi (konzervirana krema,
razpršilci, itd.).
Obstaja nevarnost eksplozije.
Odtajanje naprave
Predel hladilnika se samodejno odtaja.
Odtajana voda teče skozi izpustni
kanal v zbiralnik na zadnji strani
naprave.
Med odtajanjem se zaradi izhlapevanja
na zadnji steni hladilnika ustvarijo
vodne kapljice.
Če vse kapljice ne odtečejo, lahko
po odtajanju ponovno zamrznejo.
Odstranite jih z mehko krpo, navlaženo
s toplo vodo. Ne uporabljajte trdih ali
ostrih predmetov.
Občasno preverite pretok odtajane
vode. Včasih se lahko zamaši. Očistite
ga s čistilcem za cevi ali podobnim
pripomočkom.
SL
5 Vzdrževanje in čiščenje
A Pri čiščenju nikoli ne uporabljajte
bencina, benzena ali podobnih
snovi.
B Priporočamo, da napravo pred
čiščenjem izključite iz električnega
omrežja.
• Za čiščenje ne uporabljajte ostrih
abrazivnih predmetov, mila,
gospodinjskih čistil, čistilnih sredstev
in loščila.
• Omarico hladilnika očistite z mlačno
vodo in jo do suhega obrišite.
• Za čiščenje notranjosti uporabite
izžeto krpo, ki ste jo namočili v
raztopino ene čajne žličke sode
bikarbonata in enega pinta vode ter
nato do suhega obrišite.
• Preprečite, da bi ohišje luči in ostali
električni predmeti prišli v stik z
vodo.
• Če hladilnika dalj časa ne boste
uporabljali, izključite električni kabel,
odstranite vso hrano, jo očistite in
pustite vrata priprta.
• Preverite, da so tesnila na vratih
čista in ne vsebujejo delcev hrane.
• Če želite odstraniti vratne police, jih
izpraznite in jih enostavno potisnite
navzgor od podlage.
17
Zaščita plastičnih površin
• Tekočega olja ali na olju kuhanih jedi
ne shranjujte v hladilniku v odprtih
posodah, saj lahko poškodujejo
plastične površine hladilnika. Če
na plastičnih površinah razlijete olje
ali jih umažete z oljem, jih očistite in
splaknite s toplo vodo.
SL
6 Priporočljive rešitve za težave
Prosimo, preglejte ta seznam preden pokličete servisno službo. Lahko Vam prihrani čas in denar. Na
seznamu so pogoste pritožbe, ki niso posledica pomanjkljive izdelave ali materiala. Nekatere izmed
opisanih značilnosti, morda ne veljajo za vašo napravo.
Pritožba
Hladilnik ne deluje
Kondenzacija na stranski
steni hladilnega dela.
Kompresor ne deluje
Verjeten vzrok
Rešitev
Ali je hladilnik pravilno priključen?
Priključite vtič v vtičnico na steni.
Ali je glavna varovalka ali pa
varovalka vtičnice v katero je
priključen hladilnik pregorela?
Preverite varovalko.
Zelo hladne prostorske razmere.
Pogosto odpiranje in zapiranje
vrat. Visoka vlažnost v prostoru.
Shranjevanje živil, ki vsebujejo
tekočino, v odprtih posodah. Vrata
so bila priprta.
Termostat preklopite na hladnejšo
stopnjo.
Vrata naj bodo odprta manj časa ali pa
jih ne uporabljajte tako pogosto.
Živila, ki so shranjena v odprtih
posodah, pokrijte z ustrezno ovojnino.
Kondenzacijo obrišite s suho krpo in
preverite, če se ponovi.
Termična zaščita kompresorja bo
med nenadnimi izpadi električnega
toka ali pri izključevanjuvključevanju pregorela, saj pritisk
hladilnega sredstva v hladilnem
sistemu še ni uravnotežen.
Po približno 6 minutah se bo hladilnik
zagnal. Če se hladilnik po tem času ne
zažene, pokličite servisno službo.
Hladilnik se odtaja.
Hladilnik ni vključen v vtičnico.
Za hladilnik s popolnoma samodejnim
odtajanjem je to običajno. Odtajanje
poteka v rednih presledkih.
Prepričajte se, da je vtič dobro priključen
v vtičnico.
Ali so temperature pravilno
nastavljene?
Delovanje hladilnika je
pogosto ali traja dalj časa.
Izpad električnega toka.
Pokličite vašega dobavitelja električne
energije.
Nov hladilnik je širši od prejšnjega.
To je običajno. Veliki hladilniki delujejo
dalj časa.
Temperatura prostora je visoka.
To je običajno.
Hladilnik je bil pred kratkim
priključen ali pa je bil prenapolnjen
z živili.
Popolno ohlajanje hladilnika lahko traja
nekaj ur dlje.
V hladilnik so bile nedavno
postavljene večje količine toplih
živil.
Topla živila povzročijo daljše delovanje
hladilnika, da dosežejo varno
temperaturo za shranjevanje.
Vrata so se pogosto odpirala ali bila
dalj časa priprta.
Topel zrak, ki je prišel v hladilnik,
povzroča daljše delovanje hladilnika.
Vrata odpirajte manj pogosto.
Vrata zamrzovalnega ali hladilnega
dela so bila priprta.
Preverite, če so vrata dobro zaprta.
18
SL
Pritožba
Verjeten vzrok
Rešitev
Hladilnik je nastavljen na zelo nizko
temperaturo.
Temperaturo hladilnika nastavite na
toplejšo stopnjo in počakajte, da jo
doseže.
Tesnilo na vratih hladilnika ali
zamrzovalnika je umazano,
izrabljeno, zlomljeno ali nepravilno
nameščeno.
Tesnilo očistite ali zamenjajte.
Poškodovano/zlomljeno tesnilo
povzroča, da hladilnik deluje dalj časa
za vzdrževanje trenutne temperature.
Temperature hladilnika so
zelo nizke.
Temperatura hladilnika je nastavljen
na zelo nizko stopnjo.
Temperaturo hladilnika nastavite na
toplejšo stopnjo in preverite.
Živila shranjena v
predalih hladilnega dela
zamrzujejo.
Temperatura hladilnika je nastavljen
na zelo nizko stopnjo.
Temperaturo hladilnika nastavite na
toplejšo stopnjo in preverite.
Temperatura hladilnika je nastavljen
na zelo visoko stopnjo. Nastavitev
hladilnika vpliva na temperaturo
zamrzovalnika.
Spremenite temperaturo hladilnika ali
zamrzovalnika, da dosežete ustrezno
temperaturo.
Vrata so se pogosto odpirala ali bila
dalj časa priprta.
Ko so vrata odprta, v hladilnik ali
zamrzovalnik prihaja topel zrak. Vrata
odpirajte manj pogosto.
Vrata so priprta.
Dobro zaprite vrata.
V hladilnik so bile nedavno
postavljene večje količine toplih živil.
Počakajte, da hladilnik ali zamrzovalnik
doseže želeno temperaturo.
Hladilnik je bil pred kratkim
priključen.
Zaradi velikosti hladilnik potrebuje čas,
da se popolnoma ohladi.
Delovanje hladilnika je
pogosto ali traja dalj časa.
Temperature so prenizke.
Temperature so previsoke.
Temperature v hladilniku
ali zamrzovalniku so zelo
visoke.
19
SL
Pritožba
Verjeten vzrok
Rešitev
Značilnosti učinkovitosti delovanja
hladilnika se lahko spremenijo
glede na spremembe temperature
prostora.
To je običajno in ni napaka.
Neravna ali slabotna tla. Hladilnik
se med počasnim premikanjem
trese.
Prepričajte se, da so tla ravna, močna in
primerna podpora za hladilnik.
Hrup lahko povzročajo predmeti, ki
so postavljeni na hladilniku.
Takšne predmete odstranite z vrha
hladilnika.
Hrup podoben
prelivanju tekočine ali
pršenju.
Način delovanja hladilnika
povzroča pretok tekočine in plinov.
To je običajno in ni napaka.
Hrup podoben pihanju
vetra.
Zračni aktivatorji (ventilatorji)
pripomorejo k učinkovitemu
hlajenju hladilnika.
To je običajno in ni napaka.
Hrup
Med delovanjem
hladilnika se hrup
poveča.
Tresljaji ali hrup
V hladilniku se pojavi voda/kondenzacija/led.
Kondenzacija na
notranjih stenah
hladilnika.
Vroče in vlažno vreme poveča
zaledenitev in kondenzacijo.
To je običajno in ni napaka.
Vrata so priprta.
Prepričajte se, da so vrata popolnoma
zaprta.
Vrata so se pogosto odpirala ali
bila dalj časa priprta.
Vrata odpirajte manj pogosto.
Voda/kondenzacija/led na zunanji strani hladilnika.
Na zunanji strani
hladilnika ali med vrati
se pojavi vlaga.
Neprijeten vonj v
hladilniku.
Vlažno vreme.
Pri vlažnem vremenu je to običajno. Ko
se vlaga zniža, bo kondenzacija izginila.
Notranjost hladilnika naj bo čista.
Notranjost hladilnika očistite z gobo,
toplo ali gazirano vodo.
Vonj povzročajo nekatere posode
ali materiali pakiranja.
Uporabite druge posode ali drugačno
vrsto materialov pakiranja.
20
SL
Pritožba
Verjeten vzrok
Rešitev
Ovojnine živil preprečujejo
zapiranje vrat.
Prestavite pakiranja, ki ovirajo vrata.
Hladilnik ni popolnoma pokončno
postavljen na tla in se zatrese ob
rahlem premiku.
Prilagodite vijake za nastavitev.
Neravna ali šibka tla.
Prepričajte se, da so tla ravna in primerna
podpora za hladilnik.
Živila se dotikajo stropa predala.
Ponovno razporedite živila v predalu.
Odpiranje in zapiranje
vrat.
Vrata se ne zapirajo.
Predel(i) za sveža živila
so obtičali.
21
SL
Nejprve si přečtěte tento návod!
Vážený zákazníku,
Doufáme, že výrobek, který byl vyroben v moderních závodech a kontrolován v
souladu s nejpřísnějšími postupy kontroly kvality, vám zajistí účinný provoz.
Z tohoto důvodu vám doporučujeme pozorně si přečíst celý návod k výrobku,
než jej použijete, a uskladněte je v dosahu pro budoucí použití.
Tento návod
• Pomůže vám s použitím spotřebiče rychle a bezpečně.
• Návod si přečtěte dříve, než produkt nainstalujete a zapnete.
• Dodržujte pokyny, zejména ty, které se týkají bezpečnosti.
• Návod uschovejte na snadno přístupném místě, možná jej budete později
potřebovat.
• Kromě toho si přečtěte i další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomeňte, že tento návod může platit i pro jiné modely.
Symboly a jejich popis
Tento návod obsahuje následující symboly:
C
Důležité informace nebo užitečné tipy k použití.
A
Varování před nebezpečnými situacemi pro život a majetek.
B
Varování na elektrické napětí.
Recycling
Tento výrobek nese symbol pro selektivní třídění platný pro elektrický a
elektronický odpad (WEEE).
To znamená, že s tímto výrobkem je nutno manipulovat podle evropské
směrnice 2002/96/ES, aby byl recyklován nebo demontován s minimálním
dopadem na životní prostředí. Další informace vám podají místní nebo
oblastní úřady.
Elektronické výrobky nezahrnuté do procesu selektivního třídění jsou
potenciálně nebezpečné pro životní prostředí a zdraví osob kvůli přítomnosti
nebezpečných látek.
OBSAH
1 Vaše chladnička 3
4 Používání chladničky
15
Určené použití.................................... 4
U výrobků s dávkovačem vody;.......... 6
Bezpečnost dětí................................. 6
Upozornění HCA................................ 6
Postup pro úsporu energie................. 7
Mražení............................................ 15
Mražení potravin............................... 15
Tvorba ledových kostek.................... 16
Skladování zmražených potravin....... 16
Odmrazování spotřebiče................... 16
Chlazení........................................... 17
Skladování potravin.......................... 17
Odmrazování spotřebiče................... 17
3 Instalace
5 Údržba a čištění
2 Důležitá bezpečnostní
upozornění
4
8
Příprava.............................................. 8
Body ke zvážení při přepravě
chladničky.......................................... 8
Než chladničku zapnete...................... 8
Zapojení do sítě.................................. 9
Likvidace obalu................................... 9
Likvidace vaší staré chladničky........... 9
Výměna vnitřní žárovky..................... 10
Nastavování nožek........................... 11
Instalace (pod linku)......................... 11
Změna dvířek.................................... 13
2
18
Ochrana plastových ploch ............... 18
6 Doporučená řešení
problémů
CZ
19
1 Vaše chladnička
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1-a.) Mrazicí prostor a tácek na led (pro
modely
)
b.) Prostor pro zmražené potraviny a
)
tácek na led (pro modely
2-Vnitřní světlo a tlačítko termostatu
3-Posuvné police
4-Kanál pro sběr odmražené vody –
Odčerpávací trubice
5 – Kryt přihrádek na čerstvé potraviny
6 – Přihrádka na uchovávání čerstvých
potravin
7 – Nastavitelné přední nožky
8 – Prostor pro mléčné výrobky
9 – Poličky ve dveřích
10 - Tácek na vejce
11 – Police na lahve
12-Uchycení na lahve
13-Horní obložení
C Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí
přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou
obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
3
CZ
2 Důležitá bezpečnostní upozornění
Prostudujte si následující informace.
Nedodržení těchto informací může vést
ke zraněním nebo škodám na majetku.
Jinak neplatí záruka ani jiné závazky.
Doba životnosti zakoupeného
zařízení je 10 let. Toto je doba pro
uschování náhradních dílů nutných pro
předepsaný provoz zařízení.
•
•
•
Určené použití
Tento výrobek je určen pro použití
– uvnitř a v uzavřených oblastech, jako
jsou domy;
– v uzavřených pracovních prostředích,
jako jsou obchody a kanceláře;
– v uzavřených obytných oblastech,
jako jsou farmy, hotely, penziony.
• Nepoužívejte přístroj venku.
Obecná bezpečnost
• Když chcete výrobek zlikvidovat/
sešrotovat, doporučujeme
kontaktovat autorizovaný servis,
kde zjistíte nezbytné informace a
autorizované orgány.
• Veškeré otázky a problémy související
s chladničkou vám pomůže vyřešit
autorizovaný servis. Nezasahujte do
chladničky a nikomu toto nedovolte
bez upozornění autorizovaného
servisu.
• U výrobků s prostorem mrazničky;
Nejezte zmrzlinu a kostky ledu
bezprostředně poté, co je vyjmete
z prostoru mrazničky! (Může dojít k
omrznutí úst.)
• U výrobků s prostorem mrazničky;
Nevkládejte do prostoru mrazničky
4
•
•
•
•
•
•
•
CZ
nápoje v lahvích a plechovkách. Jinak
by mohlo dojít k jejich explozi.
Nedotýkejte se mražených potravin
rukou; mohou se vám přilepit k ruce.
Odpojte chladničku, než ji vyčistíte
nebo odmrazíte.
Výpary a parní čisticí materiály nikdy
nepoužívejte při čištění a odmražování
chladničky. V těchto případech by se
totiž výpary mohly dostat do styku
s elektrickými součástmi a způsobit
zkrat či zásah elektrickým proudem.
Nikdy nepoužívejte součásti na
chladničce, jako je ochranná deska,
jako dvířka nebo podprěru nebo
schůdek.
Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř
chladničky.
Nepoškozujte součásti, kde obíhá
chladicí médium, vrtáním nebo
řezáním. Chladicí médium by mohlo
vytéct v místech porušení plynových
kanálů výparníku, prodlouženích
trubek nebo povrchových vrstev a
způsobit podráždění kůže a zranění
očí.
Nezakrývejte a neblokujte větrací
otvory na chladničce žádným
materiálem.
Elektrické spotřebiče musejí
opravovat jen autorizované osoby.
Opravy provedené nekompetentními
osobami mohou vést k ohrožení
uživatele.
V případě poruchy nebo při údržbě či
opravách odpojte napájení chladničky
buď vypnutím příslušné pojistky nebo
odpojením spotřebiče.
Netahejte za kabel – tahejte za
zástrčku.
• Nápoje umisťujte zavřené a ve svislé
poloze.
• Nikdy neskladujte nádoby s hořlavými
spreji a výbušnými látkami v
chladničce.
• Nepoužívejte mechanické nástroje
nebo jiné prostředky k urychlení
procesu odmrazení s výjimkou těch,
které doporučuje výrobce.
• Tento výrobek by neměly používat
osoby s tělesnými, smyslovými nebo
duševními poruchami či nezkušené
nebo nepoučené osoby (včetně dětí),
pokud jsou bez dohledu osoby, která
bude odpovídat za jejich bezpečnost
nebo která jim poskytné náležité
školení k používání výrobku
• Nepoužívejte poškozenou chladničku.
V případě jakýchkoli pochybností
kontaktujte servisního zástupce.
• Elektrická bezpečnost chladničky je
zaručena pouze tehdy, pokud systém
uzemnění ve vašem domě splňuje
patřičné normy.
• Vystavení výrobku dešti, sněhu, slunci
a větru je nebezpečné z hlediska
elektrické bezpečnosti.
• Pokud dojde k poškození napájecího
kabelu, kontaktujte autorizovaný
servis.
• Během instalace nikdy nezapojujte
chladničku k zásuvce. Jinak může
dojít k ohrožení zdraví s následkem
smrti.
• Tato chladnička je určena jen k
uchovávání potravin. Neměla by být
používána k žádnému jinému účelu.
• Štítek s technickými parametry
se nachází na levé stěně uvnitř
chladničky.
• Nikdy nepřipojujte chladničku k
systémům pro úsporu elektřiny;
mohly by chladničku poškodit.
• Pokud na chladničce svítí modré
5
světlo, nedívejte se do něj optickými
nástroji.
• U manuálně ovládaných chladniček
počkejte nejméně 5 minut, než
chladničku po výpadku energie znovu
spustíte.
• Tento návod k použití předejte
novému majiteli v případě prodeje
výrobku.
• Při přepravě chladničky nepoškozujte
napájecí kabel. Ohnutím kabelu
může dojít k požáru. Na napájecí
kabel nikdy nestavte těžké předměty.
Nedotýkejte se zástrčky mokrýma
rukama při zapojování výrobku.
• Nezapojujte chladničku, pokud je
zásuvka uvolněna.
• Nestříkejte vodu přímo na vnitřní či
vnější části výrobku z bezpečnostních
důvodů.
• Do blízkosti chladničky nestříkejte
látky s hořlavými plyny, jako je propan,
aby nedošlo k požáru a výbuchu.
• Na horní stranu chladničky nikdy
nestavte nádoby naplněné vodou,
jinak by mohlo dojít k zásahu
elektrickým proudem nebo k požáru.
• Do chladničky nevkládejte přílišná
množství potravin. Při přeplnění
mohou potraviny spadnout dolů a
poranit vás a poškodit chladničku
při otevření dveří. Na horní stranu
chladničky nic nestavte; tyto
předměty by jinak mohly spadnout,
až otevřete nebo zavřete dvířka
chladničky.
CZ
• Jelikož vakcíny, léky citlivé na teplo
a vědecké materiály atd. vyžadují
přesnou teplotu, neskladujte je tedy v
této chladničce.
• Pokud chladničku delší dobu
nebudete používat, odpojte ji. Možný
problém napájecího kabelu by mohl
způsobit požár.
• Konec zástrčky pravidelně čistěte;
jinak by mohl způsobit požár.
• Chladničku se můůže pohybovat,
pokud její nožky nejsou řádně
upevněny na podlaze. Správným
nastavením nožek na podlaze
předejdete pohybu chladničky.
• Při přenášení chladničky ji nedržte
za kliku dvířek. Jinak by se mohla
odlomit.
• Když musíte postavit tento výrobek
vedle jiné chladničky nebo mrazničky,
vzdálenost mezi zařízeními by měla
být nejméně 8 cm. Jinak by mohlo
dojít k provlhnutí sousedních stěn.
Upozornění HCA
Pokud chladicí systém vašeho
výrobku obsahuje R600a:
Tento plyn je hořlavina. Dávejte tedy
pozor, abyste nepoškodili systém
chlazení a potrubí během použití a
přepravy. V případě poškození udržujte
výrobek mimo potenciální zdroje
hoření, které mohou způsobit vznícení
výrobku, a vyvětrejte místnost, v níž je
přístroj umístěn.
Ignorujte toto upozornění, pokud
chladicí systém vašeho výrobku
obsahuje R134a.
Typ plynu použitý ve výrobku je uveden
na typovém štítku na levé stěně uvnitř
chladničky.
Výrobek nikdy nevhazujte do ohně.
U výrobků s dávkovačem
vody;
Tlak vody by měl být minimálně 1 bar.
Tlak vody by měl být maximálně 8
barů.
• Používejte jen pitnou vodu.
Bezpečnost dětí
• Pokud mají dvířka zámek, měli byste
skladovat klíč mimo dosah dětí.
• Děti je nutno kontrolovat, aby
nezasahovaly do součástí výrobku.
6
CZ
Postup pro úsporu energie
• Nenechávejte dvířka chladničky
otevřená delší dobu.
• Nevkládejte do chladničky horké
potraviny nebo nápoje.
• Nepřeplňujte chladničku, abyste
nebránili oběhu vzduchu uvnitř.
• Neinstalujte chladničku na přímé
sluneční světlo nebo do blízkosti
tepelných spotřebičů, jako je trouba,
myčka nebo radiátor.
• Dávejte pozor, abyste nechávali
potraviny v uzavřených nádobách.
• U výrobků s prostorem mrazničky;
Maximální množství potravin v
mrazničce můžete uskladnit,
pokud vyjmete polici nebo zásuvku
mrazničky. Hodnota spotřeby energie
udaná pro vaši chladničku byla
stanovena při vyjmuté polici nebo
zásuvce mrazničky a při maximální
náplni. Nehrozí riziko při používání
police nebo zásuvky podle tvarů a
rozměrů potravin, které chcete mrazit.
• Rozmrazování zmražených potravin
v prostoru chladničky zajistí úsporu
energie a zachová kvalitu potravin.
7
CZ
3 Instalace
BNezapomeňte, že výrobce
neodpovídá za nedodržení informací
uvedených v návodu k použití.
Příprava
• Chladničku instalujte nejméně
30 cm od zdrojů tepla, jako jsou
varné desky, trouby, ústřední topení
a sporáky a nejméně 5 cm od
elektrických trub, neumisťujte ji na
přímé sluneční světlo.
• Teplota prostředí v místnosti, kde
instalujete chladničku, by měla
být nejméně 10°C. Používání
chladničky za chladnějších podmínek
se nedoporučuje vzhledem k její
účinnosti.
• Zajistěte, aby byl vnitřek vaší
chladničky důkladně vyčištěn.
• Pokud vedle sebe instalujete dvě
chladničky, měl by mezi nimi být
rozestup nejméně 2 cm.
• Když spustíte chladničku poprvé,
dodržujte následující pokyny během
prvních šesti hodin.
- Dveře neotevírejte často.
- Musí běžet prázdná bez vkládání
potravin.
- Neodpojujte chladničku. Pokud
dojde k výpadku energie, prostudujte
si varování v kapitole “Doporučená
řešení problémů”.
• Původní obaly a pěnové materiály
uschovejte pro budoucí přepravu či
přesun.
2. Police, příslušenství, prostor pro
čerstvé potraviny atd. v chladničku je
nutno řádně upoutat lepicí páskou,
aby nedocházelo k vibracím.
3. Obaly je nutno upevnit silnými
páskami a lany a je nutno dodržovat
pravidla pro přepravu vytištěná na
obalu.
Nezapomeňte...
Každý recyklovaný materiál je nezbytný
zdroj pro přírodu a naše národní
zdroje.
Pokud chcete přispět k recyklaci
obalových materiálů, další informace
získáte od orgánů ochrany životního
prostředí nebo místních úřadů.
Než chladničku zapnete
Než začnete používat chladničku,
zkontrolujte následující:
1. Je vnitřek chladničky suchý a může
za ní volně obíhat vzduch?
2. Zasuňte 2 plastové klínky do zadních
větracích otvorů dle následujícího
obrázku. Plastové klínky zajistí
potřebnou vzdálenost mezi vaší
chladničkou a zdí, aby se umožnilo
proudění vzduchu.
Body ke zvážení při přepravě
chladničky
1. Chladničku je nutno vyprázdnit a
vyčistit před jakoukoli přepravou.
8
CZ
3. Vyčistěte vnitřek chladničky podle
kapitoly “Údržba a čištění”.
4. Zapojte chladničku do sítě. Po
otevření dvířek se rozsvítí vnitřní
osvětlení prostoru chladničky.
5. Uslyšíte hluk při startování
kompresoru. Kapalina a plyn v
chladicí soustavě mohou také vydávat
zvuky, i když kompresor neběží, což
je poměrně normální.
6. Přední kraje chladničky mohou
být teplé. Je to zcela normální.
Tyto oblasti mají být teplé, aby
nedocházelo ke kondenzaci.
Zapojení do sítě
Připojte výrobek k uzemněné zásuvce,
která je chráněna pojistkou vhodné
kapacity.
Důležité:
• Spojení musí být v souladu s
národními předpisy.
• Napájecí kabel musí být po instalaci
snadno dostupný.
• Napětí a povolená ochrana pojistky
jsou uvedeny v kapitole “Parametry”.
• Specifikované napětí musí být rovné
napětí v síti.
• Prodlužovací kabely a vícecestné
zásuvky nepoužívejte na spojení.
Poškozený napájecí kabel musí
vyměnit kvalifikovaný elektrikář.
BVýrobek nesmíte používat, dokud
není opraven! Hrozí riziko zásahu
elektrickým proudem!
9
Likvidace obalu
Obalové materiály mohou být pro
děti nebezpečné. Udržujte materiály
mimo dosah dětí nebo je zlikvidujte v
souladu s pokyny zpracování odpadů.
Nelikvidujte je s běžným domovním
odpadem.
Balení chladničky je z recyklovatelných
materiálů.
Likvidace vaší staré
chladničky
Starý přístroj zlikvidujte tak, abyste
neohrozili životní prostředí.
• Informace o likvidaci chladničky
získáte u autorizovaného prodejce
nebo odpadového odboru vašeho
města.
Než chladničku použijete, odřízněte
zástrčku a v případě, že jsou na
dveřích zámky, zneškodněte je, aby
nedošlo k ohroženní dětí.
Ujistûte se, Ïe kolem spotfiebiãe je
dostateãn˘ odstup tak, aby se zaruãil
voln˘ obûh vzduchu.
1
2
3
3
CZ
3
1
Výměna vnitřní žárovky
Pokud světlo nefunguje, dodržujte
následující pokyny:
1. Vypněte elektrické zapojení
chladničky a vytáhněte zástrčku.
Vyjměte všechny police a zásuvky pro
snadný přístup.
2. Opatrně sejměte kryt zatlačením
na okraje ukazováčkem, viz obrázek
b. Zkuste nepoškodit plastový kryt a
vnitřek.
3. Nejprve našroubujte žárovku pevně
na místo a zkontrolujte, není-li volná.
Znovu zasuňte zástrčku a zapněte
přívod elektřiny. Pokud žárovka svítí,
vraťte zpět kryt tak, že umístíte zadní
zámek a zatlačíte jej na místo.
4. Pokud žárovka nesvítí, vypněte
elektrické zapojení chladničky a
vytáhněte zástrčku. Vyměňte žárovku
za novou 15 wattovou (maximum)
šroubovací žárovka E14 (SES).
5. Poškozenou žárovku okamžitě
řádně zlikvidujte.
Náhradní žárovku získáte v
autorizovaných servisech.
10
CZ
Nastavování nožek
Pokud je vaše chladnička nevyvážená;
Chladničku vyrovnáte tak, že otáčíte
předními nožkami podle obrázku. Roh,
kde jsou umístěny nožky, se sníží,
když otáčíte ve směru černé šipky,
zvedne se, když otáčíte opačným
směrem. Pokud vám někdo pomůže
nadzvednout chladničku, proces se
usnadní.
Instalace (pod linku)
• Vnitřní výška linky by měla být 820
mm.
(!) Sporáky a jiné zdroje tepla se
nesmějí umisťovat nad linku, kde je
spotřebič instalován pod linku.
• Napájecí zásuvka musí být blízko
napravo nebo nalevo od spotřebiče.
• Demontujte horní kryt spotřebiče. Je
nutno odšroubovat 4 šrouby (2 vzadu,
2 pod předním okrajem).
Obr. 1
• Odřízněte část uvedenou na obrázku
a pak ji odstraňte pomocí kleští.
• Umístěte spotřebič pod linku a
upravte přední nožky, až se horní okraj
dotýká linky.
Abyste mohli spotřebič používat pod
linkou, musí být vzdálenost mezi
stěnou a referencí uvedenou v horním
připojovacím plastu nejméně 595 mm.
Obr. 2-3
• Upevněte spotřebič pod linkou
pomocí 2 ze šroubů, které jste
demontovali z horního krytu. (Materiál
linky musí být na bázi plastu nebo
dřeva!)
Obr. 4
11
CZ
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
12
CZ
Změna dvířek
Postupujte podle pořadí
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
13
CZ
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
14
CZ
4 Používání chladničky
Vnitřní teplota také závisí na teplotě
prostředí, frekvenci otvírání dvířek a
množství jídla uvnitř.
Častým otevíráním dvířek teplota uvnitř
stoupne.
Z tohoto důvodu doporučujeme zavřít
dvířka co nejrychleji po použití.
Mražení
Mražení potravin
Provozní teplotu lze regulovat
ovladačem teploty.
Warm
1
(Or) Min.
Mrazicí prostor je označen symbolem
.
Spotřebič lze použít pro mražení
čerstvých potravin i pro skladování
předmražených potravin.
Dodržujte pokyny uvedené na obalu
potravin.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Nejnižší nastavení chlazení
(Nejteplejší)
5 = Nejvyšší nastavení chlazení
(Nejchladnější)
• Pozor
Nezmrazujte perlivé nápoje, protože
láhev může explodovat po zmrznutí
kapaliny v ní.
(nebo)
Min. = Nejnižší nastavení chlazení
(Nejteplejší stupeň)
Max. = Nejvyšší nastavení chlazení
(Nejchladnější stupeň)
Průměrná teplota uvnitř chladničky by
měla být kolem +5°C.
Zvolte nastavení podle požadované
teploty.
Provoz spotřebiče můžete zastavit
otočením tlačítka termostatu do pozice
“0”.
Povšimněte si, že v chladicím prostoru
bude různá teplota.
Nejchladnější místo je hned nad
prostorem na zeleninu.
15
Dávejte pozor na zmražené produkty,
jako jsou barevné ledové kostky.
Nepřekračujte mrazicí kapacitu vašeho
spotřebiče na 24 hodin. Viz štítek
s parametry.
Aby se zachovala kvalita potravin, je
třeba provést zmražení co nejrychleji.
Mrazicí kapacita tak nebude
překročena a teplota uvnitř mrazničky
nestoupne.
• Pozor
Udržujte již zmražené potraviny vždy
mimo čerstvě umístěné potraviny.
CZ
Při hloubkovém mražení horkých
potravin bude chladicí kompresor
v probozu až do úplného zmražení
potravin. Může tím dojít k dočasnému
přílišnému zchlazení chladicího
prostoru.
Pokud máte pocit, že dvířka mrazničky
jdou těžko otevřít poté, co jste je právě
zavřeli, nebojte se. Je to zaviněno
rozdílem tlaku, který se ustálí a dvířka
půjdou po pár minutách normálně
otevřít.
Hned po zavření dvířek uslyšíte zvuk
typický pro vakuum. Je to zcela
normální.
Tvorba ledových kostek
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾
vodou a umístěte jej do mrazničky.
Jakmile voda zmrzne na led, můžete
kostky vyjmout.
Nepoužívejte ostré předměty jako nože
nebo vidličky na odstranění ledových
kostek. Hrozí zranění!
Nechte kostky odstát nebo postavte
spodní část tácku na chvíli do horké
vody.
Odmrazování spotřebiče
Přílišné množství ledu ovlivní mrazicí
výkonnost vašeho spotřebiče.
Doporučujeme tedy odmražovat váš
spotřebič nejméně dvakrát ročně nebo
vždy, když vrstva ledu přesáhne 7 mm.
Odmrazujte spotřebič jen tehdy, když
je uvnitř jen málo potravin.
Vyjměte zmražené potraviny. Zabalte
hluboce zmražené potraviny do
několika vrstev papíru nebo látky a
uskladněte na chladném místě.
Odpojte spotřebič nebo vypněte
přerušovač obvodu pro zahájení
procesu odmražení.
Vyjměte příslušenství (police, zásuvky
atd.) ze spotřebiče a vhodnou
nádobou zachytávejte odmražovanou
vodu.
Houbičkou nebo měkkým hadříkem
otřete v nutném případě odmraženou
vodu do prostoru mrazničky
a prostoru pro mražené
potraviny
Skladování zmražených
potravin
Mrazicí prostor je označen symbolem
.
Prostor pro zmražené potraviny je
vhodný pro skladování předmražených
potravin. Doporučení pro skladování
dle informací na obalu potraviny by
měly být vždy dodržovány.
16
CZ
Během odmrazování mějte dvířka
otevřená.
Pro rychlejší odmražení umístěte do
spotřebiče nádoby s teplou vodou.
Nikdy nepoužívejte na odstranění
ledu elektrické přístroje, odmražovací
postřik nebo ostré či špičaté předměty,
jako jsou nože nebo vidličky.
Po odmrazení vyčistěte interiér.
Zapojte spotřebič do sítě. Umístěte
zmražené potraviny do zásuvek a
zasuňte zásuvky do mrazničky.
Chlazení
Skladování potravin
Prostor chladničky je pro krátkodobé
ukládání čerstvých potravin a nápojů.
Mléčné výrobky skladujte v příslušném
prostoru chladničky.
Láhve lze skladovat v držáku na lahve
nebo v polici na lahve ve dveřích.
Syrové maso nejlépe skladujte v
polyetylénovém sáčku v prostoru úplně
dole v chladničce.
Horké potraviny a nápoje nechte
nejprve vychladnout na pokojovou
teplotu, než je umístíte do chladničky.
Odmrazování spotřebiče
Prostor chladničky se odmrazuje
automaticky. Odmražená voda stéká
do odčerpávacího kanálu přes sběrnou
nádobu na zadní straně spotřebiče.
Během odmrazování se na zadní
stěně chladničky tvoří kapky vlivem
odpařování.
Pokud všechny kapky nestečou
dolů, mohou po konci odmrazování
znovu zmrznout. Otřete je měkkým
hadříkem namočeným ve vlažné
vodě. Nepoužívejte tvrdé nebo ostré
předměty.
Čas od času zkontrolujte tok
odmrazené vody. Mohlo by dojít k jeho
zablokování. Vyčistěte čističem na
trubice nebo podobným nástrojem.
• Pozor
Koncentrovaný alkohol skladujte
v nádobě jen stojící svisle a pevně
uzavřený.
• Pozor
Neskladujte výbušné látky nebo
nádoby s hořlavými pohonnými
plyny (šlehačka ve spreji atd.) uvnitř
spotřebiče.
Hrozí riziko výbuchu.
17
CZ
5 Údržba a čištění
A Nikdy na čištění nepoužívejte
benzín, technický benzín a podobné
materiály.
B Doporučujeme odpojit přístroj od sítě,
než jej začnete čistit.
• Nikdy nepoužívejte brusné nástroje,
mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či
voskové čistidlo.
• Používejte vlažnou vodu pro vyčištění
skříně a otřete ji pak dosucha.
• Používejte vlhký hadřík namočený
do roztoku jedné čajové lžičky
sody bikarbony na půl litru vody na
vyčištění vnitřku, pak jej dosucha
otřete.
• Zajistěte, aby do krytu světla a jiných
elektrických prvků nepronikla voda.
• Pokud chladničku delší dobu
nebudete používat, odpojte napájecí
kabel, vyjměte všechny potraviny,
vyčistěte jej a nechte dveře otevřené.
• Pravidelně kontrolujte těsnění
dvířek, abyste zajistili jejich čistotu a
nezanesení částečkami potravin.
• Pro odstranění polic ve dveřích
odstraňte všechen obsah a pak jen
zvedněte dveřní polici vzhůru ze
základny.
18
Ochrana plastových ploch
• Nevkládejte tekuté oleje nebo pokrmy
s obsahem oleje do chladničky v
neuzavřených nádobách, jelikož
poškodí plastovou plochu vaší
chladničky. V případě rozlití nebo
rozetření oleje na plastové ploše
vyčistěte a opláchněte příslušnou
část plochy teplou vodou.
CZ
6 Doporučená řešení problémů
Než zavoláte do servisu, projděte si tento seznam. Možná vám ušetří čas a
peníze. Tento seznam obsahuje časté stížnosti, které nejsou způsobeny vadným
zpracováním či použitými materiály. Některé zde uvedené funkce nemusejí být
přítomny na vašem výrobku.
Chladnička nefunguje
• Je chladnička řádně zapojena? Zasuňte zástrčku do sítě.
• Není vypálena pojistka zástrčky, do níž je chladnička zapojena, nebo hlavní
pojistka? Zkontrolujte pojistku.
Kondenzace na boční stěně prostoru chladničky. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL a FLEXI ZONE)
• Velmi nízká teplota prostředí. Časté otevírání a zavírání dveří. Vysoká vlhkost
v prostředí. Skladování potravin s obsahem kapalin v otevřených nádobách.
Nechání otevřených dveří.
• Přepnutí termostatu na nižší teplotu.
• Snížení času otevřených dveří nebo méně časté použití.
• Zakrytí potravin v otevřených nádobách vhodným materiálem.
• Otřete kondenzaci suchým hadrem a ověřte, zda je stále přítomna.
Kompresor neběží
• Tepelná pojistka kompresoru se zapne během náhlého výpadku energie nebo
odpojení a zapojení, jelikož tlak chladicího média v chladicí soustavě chladničky
není dosud vyvážen.
• Vaše chladnička začne fungovat asi po 6 minutách. Kontaktujte servis, pokud se
chladnička nespustí na konci této doby.
• Chladnička je v režimu odmražování. Toto je normální pro chladničku s plně
automatickým odmražováním. Cyklus odmražení probíhá pravidelně.
• Chladnička není zapojena do zásuvky. Ověřte, zda je zásuvka pevně zasunuta
do zásuvky.
• Je správně nastavena teplota? Došlo k přerušení elektrické energie. Kontaktujte
dodavatele elektrické energie.
Chladnička často běží nebo běží dlouhodobě.
19
CZ
• Nová chladnička může být širší než ta předchozí. Je to zcela normální. Cětší
chladničky fungují delší dobu.
• Okolní teplota v místnosti je možná vysoká. Je to zcela normální.
• Chladnička možná byla nedávno zapojena nebo byla naplněna potravinami.
Ochlazování chladničky může trvat o pár hodin déle.
• V nedávné době jste do chladničky vložili velké množství teplých pokrmů. Horké
pokrmy způsobují delší fungování chladničky až do dosažení bezpečné teploty
pro uchování.
• Dveře se mohly otevřít častěji nebo byly ponechány dlouhou dobu otevřené.
Teplý vzduch, který pronikl do chladničky, způsobil dlouhodobější chod
chladničky. Otevírejte dveře méně často.
• Mraznička nebo dveře chladničky zůstaly dokořán. Zkontrolujte, zda jsou dveře
pevně zavřeny.
• Chladnička je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu chladničky na
vyšší hodnotu a počkejte na dosažení této teploty.
• Těsnění dveří chladničky nebo mrazničky může být ušpiněno, opotřebené,
prasklé nebo nesprávně usazené. Vyčistěte nebo vyměňte těsnění. Poškození/
prasklé těsnění způsobuje dlouhodobý chod chladničky pro udržení správné
teploty.
Teplota mrazničky je velmi nízká, zatímco teplota v chladničce je dostatečná.
• Teplota mrazničky je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu
mrazničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Teplota chladničky je velmi nízká, zatímco teplota v mrazničce je dostatečná.
• Teplota chladničky je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu
chladničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Jídlo v chladničce začíná mrznout.
• Teplota chladničky je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu
chladničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Teplota v mrazničce nebo chladničce je velmi vysoká.
• Teplota chladničky je nastavena na velmi vysokou teplotu. Nastavení chladničky
má vliv na teplotu v mrazničce. Změňte teplotu chladničky nebo mrazničky,
dokud teplota v chladničce nebo mrazničce nedosáhne dostatečnou hodnotu.
• Dveře možná zůstaly dokořán. Řádně zavírejte dveře.
• V nedávné době jste do chladničky vložili velké množství teplých pokrmů.
Počkejte, až chladnička nebo mraznička dosáhne požadované teploty.
• Chladnička byla nedávno zapojena. Chlazení chladničky trvá určitou dobu kvůli
jejím rozměrům.
Z chladničky se ozývá zvuk podobný tikání analogových hodin.
• Tento zvuk vychází z elektromagnetického ventilu chladničky. Elektromagnetický
ventil má zajistit průchod chladiva prostorem, který lze nastavit na teploty
chlazení nebo mražení, a pro ochlazování. Je to normální a nejde o závadu.
20
CZ
Provozní hluk se zvyšuje, když je chladnička zapnutá.
• Provozní vlastnosti chladničky se mohou změnit podle výkyvů okolní teploty. Je
to normální, nejde o poruchu.
Vibrace nebo hluk.
• Podlaha není rovná nebo je slabá. Chladnička se při pohybu kymácí. Ověřte, zda
je podlaha rovná, pevná a unese chladničku.
• Hluk mohou způsobovat předměty vkládané na chladničku. Tyto předměty
sejměte z chladničky.
Ozvývá se zvuk jako rozlévání kapaliny nebo stříkání.
• Proudění kapalin a plynu se může objevit v souladu s provozními zásadami vaší
chladničky. Je to normální, nejde o poruchu.
Ozývá se hluk jako kvílení větru.
• Pro účinné chlazení chladničky se používají vzduchové aktivátory (ventilátory). Je
to normální, nejde o poruchu.
Kondenzace na vnitřních stěnách chladničky.
• Horké a vlhké počasí zvyšuje tvorbu ledu a kondenzace. Je to normální, nejde o
poruchu.
• Dveře jsou dokořán. Ověřte, zda jsou dveře zcela zavřené.
• Dveře se asi často otevíraly nebo zůstaly dlouhou dobu otevřené. Otevírejte
dveře méně často.
Vlhkost na vnější straně chladničky nebo mezi dveřmi.
• Možná je vlhké počasí. Ve vlhkém počasí je to normální. Po poklesu vlhkosti
kondenzace zmizí.
Nepříjemný zápach v chladničce.
• Chladničku je nutno vyčistit uvnitř. Vyčistěte vnitřek chladničky houbičkou, teplou
vodou nebo karbonovou vodou.
• Některé nádoby či obalové materiály mohou způsobit zápach. Použijte odlišnou
nádobu nebo obalový materiál jiné značky.
Dveře se nezavírají
21
CZ
• Zabalené potraviny mohou bránit v zavírání dveří. Vyměňte obaly, které brání v
chodu dveří.
• Chladnička možná není zcela svislá a může se při mírném postrčení zakymácet.
Upravte seřizovací šrouby.
• Podlaha není rovná či silná. Ověřte, zda je podlaha rovná a unese chladničku.
Přihrádky na čerstvé potraviny jsou zaseklé.
• Potraviny se možná dotýkají horní strany zásuvek. Upravte rozložení potravin v
zásuvce.
22
CZ
Prosím, prečítajte si najskôr túto príručku!
Vážený zákazník,
Dúfame, že váš produkt, ktorý bol vyrobený v moderných továrňach a
skontrolovaný v rámci prepracovaných postupov riadenia kvality, vám bude
úspešne a efektívne slúžiť.
Preto vám odporúčame, aby ste si pozorne prečítali celú túto príručku k vášmu
produktu predtým, ako ho začnete používať, a ponechajte si ju poruke, aby ste si
ju v prípade potreby mohli prezerať.
Tento manuál
• Vám pomôže používať vaš prístroj rýchle a bezpečne.
• Manuál si prečítajte pred inštaláciou a prevádzkou vášho produktu.
• Dodržiavajte pokyny, obzvlášť tie, ktoré sa týkajú bezpečnosti.
• Manuál si uschovajte na ľahko prístupnom mieste, pretože ho môžete neskôr
potrebovať.
• Okrem toho si prečítajte aj ostatné dokumenty dodané s vašim produktom.
Majte na pamäti, že tento manuál platí aj pre iné modely.
Symboly a ich popis
Tento návod na obsluhu obsahuje nasledovné symboly:
C
Dôležité informácie alebo užitočné tipy.
A
Výstraha pred ohrozením života a majetku.
B
Výstraha pred elektrickým napätím.
Tento produkt obsahuje symbol samostatného roztriedenia pre odpadové elektrické a elektronické
vybavenie (WEEE).
To znamená, že s týmto produktom sa musí narábať v súlade s európskou normou 2002/96/ES, aby sa
mohol recyklovať alebo rozobrať, čím sa minimalizuje jeho dopad na životné prostredie. Ohľadom
ďalších informácií kontaktujte vaše miestne alebo okresné úrady.
Elektronické produkty, ktoré nie sú súčasťou roztrieďovacieho procesu, sú potenciálne nebezpečné pre
životné prostredie a ľudské zdravie, kvôli prítomnosti nebezpečných látok.
OBSAH
1 Vaša chladnička 3
4 Používanie chladničky 15
2 Dôležité bezpečnostné
výstrahy
4
Určené použitie................................. 4
Pri výrobkoch s dávkovačom vody... 6
Bezpečnosť detí............................... 6
Upozornenie HCA............................. 6
Veci, ktoré treba urobiť pre úsporu
energie............................................. 7
3 Inštalácia
Mrazenie........................................... 15
Mrazené potraviny............................ 15
Tvorba kociek ľadu........................... 16
Skladovanie mrazených potravín....... 16
Rozmrazovanie spotrebiča................ 16
Chladenie......................................... 17
Uskladnenie potravín........................ 17
Rozmrazovanie spotrebiča................ 17
5 Údržba a čistenie 18
8
Príprava............................................ 8
Body, ktoré je potrebné zvažovať pri
opakovanej preprave chladničky....... 8
Pred uvedením chladničky do
prevádzky......................................... 8
Elektrické pripojenie.......................... 9
Likvidácia obalu................................ 9
Likvidácia vašej starej chladničky...... 9
Výmena žiarovky osvetlenia interiéru.
10
Nastavenie nôh.................................
11
Montáž (Pod pultom).......................
11
Obrátenie dverí.................................
13
2
Ochrana plastových povrchov ......... 18
6 Odporúčané riešenia
problémov
19
SK
1 Vaša chladnička
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1-a.) Mraziaci priečinok a priečinok na
ľad (pre modely
)
b.) Priečinok pre mrazené potraviny a
priečinok na ľad (pre modely
)
2-Vnútorné osvetlenie a gombík
termostatu
3-Posuvné poličky
4-Kanálik pre zber rozmrazenej vody odtoková rúrka
5-Kryt priehradky na ovocie
6-Priehradka
7-Nastaviteľné predné nôžky
8-Priehradka pre mliečne výrobky
9-Poličky na dverách
10-Držiak na vajíčka
11-Polička na fľaše
12-Zachytávací prvok pre fľašky
13-Horný zachytávací prvok
C Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne
zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje
uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
3
SK
2 Dôležité bezpečnostné výstrahy
Prečítajte si nasledujúce informácie.
Nedodržiavanie týchto informácií môže
mať za následok zranenia alebo vecné
škody. Všetky záručné záväzky tým
strácajú platnosť.
Doba životnosti vami zakúpeného
zariadenia je 10 rokov. Je to obdobie,
počas ktorého sú k dispozícii náhradné
diely pre zabezpečenie opísanej
prevádzky.
•
•
•
•
Určené použitie
Tento výrobok je určený na použitie
– v interiéroch a v uzatvorených
oblastiach, ako napríklad v domoch,
– v uzatvorených pracovných
prostrediach, ako napríklad obchody
a kancelárie,
– v uzatvorených ubytovacích
oblastiach, ako napríklad chalupy,
hotely, penzióny.
• Tento výrobok sa nesmie používať v
exteriéroch.
Všeobecná bezpečnosť
• Ak chcete vyradiť/zlikvidovať tento
produkt, odporúčame vám poradiť
sa s autorizovaným servisom, aby
ste získali potrebné informácie o
autorizovaných orgánoch zriadených
na tento účel.
• Obráťte sa na autorizovaný servis
so všetkými otázkami a problémami
s vašou chladničkou. Nezasahujte
ani nenechajte iných zasahovať
do chladničky bez upozornenia
autorizovaného servisu.
• Pri výrobkoch s mraziacim priečinkom
nejedzte zmrzlinu v kornútoch a
kocky ľadu ihneď po ich vybratí z
mraziaceho priečinka! (Môžete si tým
4
•
•
•
•
•
•
SK
spôsobiť nepríjemný mrazivý pocit v
ústach.)
Pri výrobkoch s mraziacim priečinkom
nedávajte do mraziaceho priečinka
tekuté nápoje vo fľašiach a
plechovkách. V opačnom prípade by
mohli prasknúť.
Mrazeného jedla sa nedotýkajte
rukami; mohlo by sa k ruke prilepiť.
Pred čistením alebo rozmrazovaním
chladničku odpojte.
Para a parové čistiace prostriedky by
sa nikdy nemali používať pri čistení
a odmrazovaní vašej chladničky. V
takýchto prípadoch by sa para mohla
dostať do kontaktu s elektrickými
dielmi a spôsobiť skrat alebo zásah
elektrickým prúdom.
Nikdy nepoužívajte rôzne časti, ako
napr. dvere, ako podpery alebo
schodíky.
Vo vnútri vašej chladničky nepoužívajte
elektrické zariadenia.
Časti, v ktorých cirkuluje chladivo,
nepoškodzujte nástrojmi na
vŕtanie alebo rezanie. V prípade
perforácie plynových kanálov
výparníka, trubkových rozšírení alebo
povrchových úprav, spôsobuje rozliaty
chladiaci prostriedok podráždenie
pokožky a zranenia očí.
Neprekrývajte ani neblokujte
ventilačné otvory na chladničke
žiadnymi materiálmi.
Elektrické spotrebiče musia opravovať
len oprávnené osoby. Opravy
vykonávané nekompetentnými
osobami predstavujú riziko pre
používateľa.
V prípade zlyhania alebo počas údržby
alebo opráv odpojte chladničku od
elektrického rozvodu buď vypnutím
príslušnej poistky alebo odpojením
spotrebiča od siete.
• Pri odpájaní zásuvky neťahajte za
kábel, ale potiahnite zásuvku.
• Nápoje s vysokým obsahom alkoholu
umiestnite tesne vedľa seba a
vertikálne.
• V chladničke neskladujte spreje s
rozprašovačom, ktoré obsahujú
horľavé alebo výbušné látky.
• Nepoužívajte mechanické prístroje
alebo iné prostriedky na urýchľovanie
rozmrazovacieho procesu iné ako tie,
ktoré odporúča výrobca.
• Tento produkt nie je určený na
používanie osobami s fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
poruchami alebo nepoučenými alebo
neskúsenými osobami (vrátane detí),
pokiaľ pri nich nie je osoba, ktorá
je zodpovedná za ich bezpečnosť,
alebo ktorá ich riadne poučí o
používaní produktu
• Neuvádzajte do prevádzky
poškodenú chladničku. Ak máte
akékoľvek pochybnosti, obráťte sa na
servisného zástupcu.
• Elektrická bezpečnosť vašej
chladničky je zaručená len vtedy, keď
je váš uzemňovací systém v zhode s
týmito štandardmi.
• Vystavenie produktu pôsobeniu
dažďa, snehu, slnka a vetra je
nebezpečné z pohľadu elektrickej
bezpečnosti.
• Pri poškodení elektrického kábla
kontaktujte autorizovaný servis, aby
ste zabránili ohrozeniu.
• Počas inštalácie nikdy chladničku
nepripájajte do elektrickej zásuvky.
V opačnom prípade vznikne riziko
usmrtenia alebo vážneho zranenia.
• Táto chladnička je určená len na
skladovanie potravín. Nepoužívajte ju
na žiadne iné účely.
5
• Štítok s technickými údajmi sa
nachádza na ľavej stene vo vnútri
chladničky.
• Chladničku nezapájajte do
elektronických systémov na úsporu
energie, pretože ju môžu poškodiť.
• Ak je v chladničke modré svetlo,
nepozerajte sa naň cez optické
zariadenia.
• Manuálne riadené chladničky
zapínajte po výpadku prúdu s
odstupom najmenej 5 minút.
• Pri odovzdaní produktu inej osobe
odovzdajte túto príručku k obsluhe
novému vlastníkovi.
• Zabráňte poškodeniu elektrického
kábla pri preprave chladničky.
Prehýbanie kábla môže spôsobiť
požiar. Na napájací kábel nedávajte
ťažké predmety. Pri zapájaní produktu
sa zástrčky nedotýkajte mokrými
rukami.
• Chladničku nezapájajte, ak je zásuvka
na stene uvoľnená.
• Z bezpečnostných dôvodov
nestriekajte vodu priamo na vnútorné
alebo vonkajšie časti produktu.
• Z dôvodu rizika požiaru a výbuchu
nerozstrekujte v blízkosti chladničky
horľavé materiály, ako napríklad
propánový plyn a pod.
• Na chladničku neumiestňujte nádoby
naplnené vodou, pretože môžu
spôsobiť zásah elektrickým prúdom
alebo požiar.
SK
• Nepreťažujte chladničku nadmernými
množstvami potravín. Ak je
preťažená, potraviny môžu spadnúť
a spôsobiť vám zranenie a poškodiť
chladničku, keď otvoríte dvere. Na
chladničku nikdy nedávajte predmety,
pretože môžu spadnúť, keď otvoríte
alebo zatvoríte dvere chladničky.
• V chladničke neuchovávajte vakcíny,
lieky citlivé na teplo, vedecké
materiály a pod., ktoré si vyžadujú
presnú teplotu.
• Ak sa chladnička nebude dlhší čas
používať, treba ju odpojiť zo siete.
Možný problém s napájacím káblom
môže spôsobiť požiar.
• Výbežky zástrčky by sa mali
pravidelne čistiť, pretože v opačnom
prípade môže dôjsť k požiaru.
• Keď nastaviteľné nožičky nie sú
umiestnené pevne na podlahe, môže
dôjsť k posunu chladničky. Správnym
upevnením nastaviteľných nožičiek na
podlahe možno zabrániť posúvaniu
chladničky.
• Pri prenášaní chladničky ju nedržte
za rukoväť na dverách. V opačnom
prípade môže prasknúť.
• Ak musíte umiestniť produkt vedľa
inej chladničky alebo mrazničky,
vzdialenosť medzi nimi musí byť
najmenej 8 cm. Inak môžu priľahlé
steny strán navlhnúť.
Bezpečnosť detí
• Ak dvere obsahujú zámku, kľúč
uchovávajte mimo dosah detí.
• Deti musia byť pod dohľadom, aby
sa zabránilo ich zasahovaniu do
produktu.
Upozornenie HCA
Chladiaci systém vášho výrobku
obsahuje R600a:
Tento plyn je horľavý. Preto dajte
pozor na to, aby ste nepoškodili
chladiaci systém a potrubné vedenia
pri používaní a preprave. V prípade
poškodenia udržiavajte produkt mimo
potenciálnych zdrojov plameňa, ktoré
by mohli spôsobiť vznietenie produktu,
a miestnosť, kde je zariadenie
umiestnené, dostatočne vetrajte.
Ignorujte toto upozornenie, ak
chladiaci systém vášho výrobku
obsahuje R134a.
Typ plynu použitý vo výrobku je
uvedený na typovom štítku, ktorý
sa nachádza na ľavej stene vnútri
chladničky.
Produkt nelikvidujte hodením do ohňa.
Pri výrobkoch s dávkovačom
vody
musí byť tlak prívodu vody najmenej
1 bar. Tlak prívodu vody musí byť
najviac 8 barov.
• Používajte len pitnú vodu.
6
SK
Veci, ktoré treba urobiť pre
úsporu energie
• Dvere vašej chladničky nenechávajte
otvorené dlhý čas.
• Do chladničky nevkladajte horúce
jedlá alebo nápoje.
• Chladničku neprepĺňajte, aby ste
neblokovali prúdenie vzduchu v
interiéri.
• Vašu chladničku neumiestňujte na
priame slnečné svetlo alebo do
blízkosti spotrebičov, ktoré produkujú
teplo, ako napr. rúry na pečenie,
umývačky riadu alebo radiátory.
• Dbajte na to, aby ste jedlo uchovávali
v uzavretých nádobách.
• Pri výrobkoch s mraziacim priečinkom
môžete v mrazničke skladovať
maximálny objem potravín vtedy, keď
odstránite poličku alebo priečinok
mrazničky. Hodnota spotreby energie
stanovená pre vašu chladničku
bola stanovená tak, že sa odstránila
polička alebo priečinok mrazničky
a pri maximálnom vyťažení. So
zreteľom na tvary a veľkosť potravín
určených na zamrazenie neexistuje
pri používaní police alebo zásuvky
žiadne riziko.
• Rozmrazovanie mrazených potravín
v priečinku chladničky zabezpečuje
úsporu energie a taktiež zachováva
kvalitu potravín.
7
SK
3 Inštalácia
Body, ktoré je potrebné
zvažovať pri opakovanej
preprave chladničky
BZapamätajte si, že výrobca nie je
zodpovedný za škody v prípade,
ak nedodržíte pokyny v návode na
použitie.
Príprava
• Vaša chladnička by mala byť
umiestnená v najmenej 30 cm
vzdialenosti od zdrojov tepla,
ako sú horáky, rúry na pečenie,
radiátory a kachle a najmenej v 5
cm vzdialenosti od elektrických
rúr na pečenie a nemala by byť
umiestnená na priamom slnku.
• Teplota prostredia v miestnosti,
kde chladničku inštalujete, by
mala byť aspoň 10 °C. Prevádzka
chladničky v chladnejšom prostredí
sa neodporúča s ohľadom na jej
účinnosť.
• Uistite sa, že je interiér vašej
chladničky dôkladne vyčistený.
• Ak sa budú vedľa seba inštalovať
dve chladničky, mala by byť medzi
nimi vzdialenosť minimálne 2 cm.
• Pri prvom spustení vašej chladničky
počas šiestich hodín dodržujte
nasledujúce pokyny.
- Dvere by ste nemali otvárať príliš
často.
- Chladnička musí byť počas tohto
času prázdna.
- Chladničku neodpájajte od siete.
Ak dôjde k výpadku napájania,
ktoré nemôžete ovplyvniť, pozrite si
upozornenia v časti „Odporúčané
riešenia problémov“.
• Originálny obal a penové materiály
by ste si mali odložiť za účelom
budúceho transportu a prenášania.
8
1. Vaša chladnička musí byť pred
presunom prázdna a očistená.
2. Police, príslušenstvo, priehradky
atď. vo vašej chladničke musia
byť pred opätovným zabalením
chladničky zalepené a zaistené voči
otrasom.
3. Balenie musíte zaistiť hrubými
páskami alebo silnými lanami a
musíte dodržiavať bezpečnostné
pokyny na balení.
Zapamätajte si láskavo...
Každý recyklovaný materiál je
nepostrádateľným zdrojom pre prírodu
a národné zdroje.
Ak by ste chceli prispieť k recyklácii
obalových materiálov, informácie
môžete získať u ekologických
organizácií alebo na miestnych
úradoch.
Pred uvedením chladničky do
prevádzky
Pred začatím používania vašej
chladničky skontrolujte nasledovné:
1. Je interiér chladničky suchý a môže
vzduch ľahko cirkulovať v zadnej
časti?
2. Vložte 2 plastové klince na zadnú
ventiláciu, ako je to ukázané na
následujúcom obrázku. Plastove
klince zaistia požiadovanú
vzdiaľenosť medzi chladničkou a
stenou kvôli dostatočnej cirkulácii
vzduchu.
3. Vyčistite interiér chladničky podľa
odporúčania v odseku „Údržba a
čistenie“.
SK
A Poškodený elektrický kábel musí
vymeniť kvalifikovaný elektrikár.
BZariadenie sa nesmie prevádzkovať
dovtedy, pokým nebude opravené!
Hrozí nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Likvidácia obalu
4. Chladničku pripojte do elektrickej
zásuvky. Keď sa otvoria dvere
chladničky, zapne sa vnútorné
svetlo.
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí
kompresora. Kvapalina a plyny
utesnené v chladiacom systéme
môžu vydávať nejaký zvuk, bez
ohľadu na to, či kompresor je alebo
nie je v prevádzke. Toto je celkom
normálne.
6. Predné hrany chladničky môžu byť
zohriate. To je normálne. Tieto časti
sú vytvorené tak, aby boli zohriate,
aby sa predišlo kondenzácii.
Elektrické pripojenie
Pripojte výrobok k uzemnenej zástrčke,
ktorá je chránená poistkou príslušnej
kapacity.
Dôležité:
• Pripojenie musí byť v zhode s
národnými predpismi.
• Elektrická zásuvka musí byť po
inštalácii ľahko prístupná.
• Napätie a povolená ochrana
poistkou sú uvedené v odseku
„Špecifikácie“.
• Určené napätie musí byť rovnaké
ako napätie vo vašej elektrickej
sieti.
• Predlžovacie káble a rozbočky
sa nesmú používať na pripojenie
zariadenia.
9
Obalový materiál môže byť
nebezpečný pre deti. Obalový materiál
držte mimo dosahu detí alebo ho
vyhoďte podľa pokynov pre likvidáciu
odpadu. Neodhadzujte ho spolu s
normálnym domovým odpadom.
Balenie chladničky je vyrobené z
recyklovateľných materiálov.
Likvidácia vašej starej
chladničky
Vašu starú chladničku zlikvidujte
ekologicky.
• O likvidácii vašej starej chladničky
sa môžete poradiť s vašim
autorizovaným predajcom alebo
zberným miestom.
Pred likvidáciou vašej chladničky
odrežte elektrickú zásuvku a ak sa na
dverách nachádzajú nejaké zámky,
znefunkčnite ich, aby ste nevystavili
deti žiadnemu nebezpečenstvu.
Uistite sa, Ïe okolo spotrebiãa je
dostatoãn˘ priestor na zabezpeãenie
voºnej cirkulácie vzduchu.
1
2
3
3
SK
3
1
Výmena žiarovky osvetlenia
interiéru
Ak lampa nefunguje, postupujte podľa
nasledujúcich pokynov:
1. Odpojte elektrické pripojenie
chladničky a vytiahnite zásuvku.
Pre jednoduchý prístup vyberte všetky
zásuvky a police.
2. Kryt opatrne odstráňte zatlačením
hrany prstom podľa obrázku b. Dávajte
pozor, aby ste nepoškodili plastový
kryt a obloženie interiéru.
3. Najprv naskrutkujte žiarovku
pevne do pätice a skontrolujte, či nie
je voľná. Znovu zasuňte zásuvku a
zapnite prívod elektriny. Ak žiarovka
svieti, nasaďte kryt svetla nasadením
zadného zámku a zatlačením na
miesto.
4. Ak žiarovka nesvieti, odpojte
elektrické pripojenie chladničky a
vytiahnite zásuvku. Žiarovku vymeňte
za novú 15 wattovú (max) závitovú E14
(SES) žiarovku.
5. Poškodenú žiarovku okamžite
opatrne a správne zlikvidujte.
Náhradnú žiarovku získate v
autorizovanom servise.
10
SK
Nastavenie nôh
Montáž (Pod pultom)
Ak je vaša chladnička nestabilná;
Chladničku môžete vyvážiť otáčaním
predných nôh tak, ako je to znázornené
na obrázku. Keď nohu otáčate v smere
čiernej šípky, roh s príslušnou nohou sa
znižuje; keď nohu otáčate v opačnom
smere, poloha sa zvyšuje. Pomoc inej
osoby miernym pridvihnutím chladničky
celý proces uľahčí.
• Vnútorná výška pultu musí byť 820
mm.
(!) Sporáky alebo iné zdroje tepla sa
nemôžu umiestniť nad pult, kde je
zariadenie namontované pod pultom.
• Zástrčka sieťovej zásuvky sa musí
nachádzať blízko pravej alebo ľavej
strany zariadenia.
• Odstráňte horný kryt spotrebiča.
Nachádzajú sa tam 4 skrutky (2 kusy
na zadnej strane, 2 kusy pod predným
okrajom), ktoré by ste mali odstrániť.
Obr. 1
• Odrežte časť zobrazenú na obrázku
a potom ju vyberte za pomoci klieští.
• Umiestnite vaše zariadenie pod pult
a nastavte predné nohy, až kým sa
nedotkne pultu.
Aby ste mohli produkt používať pod
pultom, tak vzdialenosť medzi stenou
a referenčnou značkou naznačenou na
hornom prepojovacom plaste musí byť
minimálne 595 mm.
Obr. 2-3
• Spotrebič pod pultom upevnite
pomocou 2 skrutiek, ktoré ste vybrali z
horného krytu. (Materiál pultu musí byť
plastový alebo drevený!)
Obr. 4
11
SK
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
12
SK
Obrátenie dverí
Postupujte podľa číselného poradia
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
13
SK
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
14
SK
4 Používanie chladničky
Teplota interiéru tiež závisí od teploty
okolia, početnosti otvárania dverí a od
množstva uložených potravín.
Časté otváranie dverí spôsobuje
zvyšovanie vnútornej teploty.
Z tohto dôvodu sa odporúča dvere
čím skôr opätovne zatvoriť.
Mrazenie
Prevádzková teplota sa reguluje
ovládaním teploty
Warm
1
(Or) Min.
Mrazené potraviny
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Najnižšie nastavenie chladenia
(Najteplejšie nastavenie)
5 = Najvyššie nastavenie chladenia
(Najchladnejšie nastavenie)
(alebo)
Min. = Najnižšie nastavenie
chladenia
(Najteplejšie nastavenie)
Max. = Najvyššie nastavenie
chladenia
(Najchladnejšie nastavenie)
Priemerná teplota vo vnútri chladničky
by mala byť okolo +5°C.
Nastavenie zvoľte podľa požadovanej
teploty.
Prevádzku vášho spotrebiča môžete
zastaviť tak, že otočíte gombík
termostatu do polohy „0“.
Uvedomte si, prosím, že v chladiacej
oblasti budú odlišné teploty.
Najchladnejšia oblasť sa nachádza
hneď nad priečinkom na zeleninu.
Mraziaci priečinok je označený týmto
symbolom
.
Spotrebič môžete používať pre
mrazenie čerstvých potravín, ako aj pre
skladovanie predmrazených potravín.
Obráťte sa, prosím, na odporúčania
uvedené na balení pre vaše potraviny.
• Upozornenie
Nezamrazujte perlivé nápoje, pretože
po zamrznutí tekutiny môže prasknúť
fľaška.
Buďte opatrní s mrazenými produktmi,
ako napríklad farebnými kockami ľadu.
Neprekračujte zmrazovací výkon vášho
spotrebiča v rámci 24 h. Pozrite si
klasifikačný štítok.
Aby ste uchovali kvalitu potravín, tak
sa mrazenie musí uskutočniť čím
najskôr.
Aj napriek tomu sa neprekročí kapacita
mrazenia a nestúpne teplota v
mrazničke.
• Upozornenie
Už zmrazené potraviny stále
uchovávajte oddelené od práve
vložených potravín.
15
SK
Keď zmrazujete horúce potraviny, tak
chladiaci kompresor bude fungovať,
kým sa potraviny úplne nezmrazia. To
môže dočasne spôsobiť nadmerné
chladenie priestoru chladničky.
Ak je problematické otvoriť dvere
mraziaka po ich zatvorení, tak sa
nestrachujte. Je to spôsobené
rozdielom tlaku, ktorý sa vyrovná a
po pár minútach umožní normálne
otvorenie dverí.
Po zatvorení dverí budete počuť zvuk
vákua. To je úplne normálne.
Rozmrazovanie spotrebiča
Nadmerná tvorba ľadu ovplyvní výkon
mrazenia spotrebiča.
Preto sa odporúča, aby ste spotrebič
rozmrazovali aspoň dvakrát do roka
alebo kedykoľvek, keď vytvorený ľad
prekročí 7 mm.
Spotrebič rozmrazujte len vtedy,
keď sa v ňom nachádza málo
potravín alebo sa v ňom potraviny
nenachádzajú.
Naplňte podnos na kocky ľadu vodou
do 3/4 a položte ho do mrazničky.
Kocky ľadu môžete vybrať hneď
potom, čo sa voda premení na ľad.
Na odstránenie ľadu nepoužívajte
predmety s ostrými hranami, ako
nože alebo vidličky. Existuje tu riziko
zranenia!
Vyberte zmrazené potraviny. Zmrazené
potraviny zabaľte do viacerých vrstiev
papiera alebo prikrývok a uchovajte ich
na studenom mieste.
Odpojte spotrebič alebo vypnite
prerušovač okruhu, aby ste spustili
proces rozmrazovania.
Zo spotrebiča vyberte príslušenstvo
(ako policu, priečinok atď.) a použite
vhodnú nádobu, aby ste zozbierali
roztopenú vodu.
Namiesto toho nechajte kocky
ľadu jemne roztopiť alebo nakrátko
umiestnite spodnú časť priečinka do
horúcej vody.
Použite špongiu alebo jemnú
handričku, aby ste v prípade potreby
odstránili roztopenú vodu v mraziacom
priečinku
Tvorba kociek ľadu
Skladovanie mrazených
potravín
Priečinok pre mrazené potraviny je
označený symbolom
.
Priečinok pre mrazené potraviny
je vhodný pre uskladnenie
predmrazených potravín. Odporúčanie
pre uskladnenie uvedené na obale
potravín, by sa malo vždy dodržať.
16
SK
a v priečinku pre mrazené
potraviny.
Počas rozmrazovania uchovajte dvere
otvorené.
Pre rýchle rozmrazovanie umiestnite
do spotrebiča nádoby s teplou vodou.
Na odstránenie ľadu nikdy
nepoužívajte elektrické zariadenia,
rozmrazovacie spreje alebo
zašpicatené a ostré objekty, ako
napríklad nože alebo vidličky.
Po dokončení rozmrazovania očistite
vnútornú časť.
Opätovne pripojte spotrebič k sieti.
Do priečinkov umiestnite mrazené
potraviny a priečinky zasuňte do
mrazničky.
Chladenie
Uskladnenie potravín
Priestor chladničky je určený pre
krátkodobé skladovanie čerstvých
potravín a nápojov.
Mliečne produkty skladujte v
chladničke v určených priečinkoch.
Fľašky sa môžu uskladniť v držiaku
fľašiek alebo v polici na fľaše na
dverách.
Surové mäso je najlepšie uchovať v
polyetylénovom vrecku v priečinku na
dne chladničky.
Pred umiestnením horúcich potravín
a nápojov do chladničky ich nechajte
vychladnúť na izbovú teplotu.
17
• Upozornenie
Koncentrovaný alkohol skladujte iba
v postavenej nádobe, ktorá je pevne
uzatvorená.
• Upozornenie
V spotrebiči neskladujte výbušné látky
alebo nádoby s horľavými pohonnými
plynmi (sprejová šľahačka, spreje atď.).
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Rozmrazovanie spotrebiča
Priestor chladničky rozmrazuje
automaticky. Odmrazená voda steká
do odtokového kanálika do zbernej
nádoby na zadnej strane spotrebiča.
Počas rozmrazovania sa na zadnej
stene chladničky kvôli odparovaniu
vytvárajú kvapky vody.
Ak všetky kvapky neodkvapkajú, tak
po dokončení rozmrazovania môžu
opätovne zamrznúť. Odstráňte ich
jemnou handričkou namočenou v
teplej vode. Nepoužívajte tvrdé alebo
ostré objekty.
Z času na čas kontrolujte prietok
roztopenej vody. Príležitostne sa
môže zablokovať. Očistite čistiacim
prostriedkom na rúrky alebo
podobným prostriedkom.
SK
5 Údržba a čistenie
A Na čistenie nikdy nepoužívajte plyn,
benzín alebo obdobné prostriedky.
B Odporúčame vám, aby ste
zariadenie pred vyčistením odpojili
od siete.
• Na čistenie nikdy nepoužívajte
žiadne ostré predmety ani drsné
látky, mydlo, domáce čistidlá,
čistiace prostriedky ani voskové
leštidlá.
• Na čistenie chladničky použite teplú
vodu a vytrite ju do sucha.
• Použite vlhkú handru namočenú
v roztoku jednej lyžičky sódy
bikarbóny v pol litri vody. Umyte
vnútrajšok a vytrite ho do sucha.
• Uistite sa, že do puzdra lampy,
prípadne iných elektrických
súčiastok, neprenikne voda.
• Ak sa chladničku nechystáte
používať dlhšie obdobie, odpojte
napájací kábel, vyberte všetky
potraviny, vyčistite ju a nechajte
dvere pootvorené.
• Skontrolujte tesnenie dverí či je
čisté a zbavené odrobiniek z jedla.
• Ak chcete odstrániť priečinky vo
dverách, vyberte celý ich obsah,
a potom jednoducho potlačte
priečinok nahor z podkladu.
18
Ochrana plastových
povrchov
• Kvapalné oleje a vyprážané
potraviny neumiestňujte do
chladničky v otvorených nádobách,
pretože poškodzujú plastové
povrchy vašej chladničky. V prípade
rozliatia alebo roztretia oleja na
plastové povrchy okamžite vyčistite
a opláchnite príslušnú časť povrchu
teplou vodou.
SK
6 Odporúčané riešenia problémov
Pred zavolaním servisu si pozrite tento zoznam. Môže vám to ušetriť čas aj
peniaze. Tento zoznam obsahuje bežné sťažnosti, ktoré sa nevzťahujú na
chybné spracovanie alebo využitie materiálu. Niektoré z tu popísaných funkcií
nemusí váš produkt obsahovať.
Chladnička nefunguje
• Je chladnička správne pripojená do siete? Zasuňte zásuvku do stenovej
zástrčky.
• Nie je prepálená poistka, ku ktorej je pripojená chladnička, alebo hlavná
poistka? Skontrolujte poistku.
Vlhkosť na bočných stenách priestoru chladničky. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL a FLEXI ZONE)
• Veľmi studené podmienky prostredia. Časté otváranie a zatváranie dverí.
Veľmi vlhké podmienky prostredia. V chladničke sa nachádzajú potraviny
obsahujúce kvapaliny v otvorených nádobách. Ponechanie pootvorených
dverí.
• Prepnutie termostatu do chladnejšej polohy.
• Skrátenie doby otvorenia dverí alebo ich zriedkavejšie používanie.
• Prikrytie jedla v otvorených nádobách vhodným materiálom.
• Vlhkosť poutierajte suchou handrou a skontrolujte, či stále pretrváva.
Kompresor nie je v prevádzke
• Ochranná teplotná poistka kompresora sa vypáli počas náhleho výpadku
napájania alebo pri vytiahnutí a opätovnom zastrčení zásuvky, pretože
tlak chladiva v chladničke ešte nie je vyvážený.
• Vaša chladnička začne pracovať po približne šiestich minútach. Ak po
tomto čase vaša chladnička nezačne pracovať, zavolajte servis.
• Chladnička je v odmrazovacom cykle. Pre plne automatickú
rozmrazovaciu chladničku je to normálne. Cyklus odmrazovania sa
vykonáva pravidelne.
• Chladnička nie je pripojená do siete. Uistite sa, že ja zásuvka pevne
zasunutá do stenovej zástrčky.
• Sú správne vykonané nastavenia teploty? Zlyhalo napájanie. Zavolajte
elektrárne.
Chladnička pracuje príliš často alebo príliš dlhý čas.
19
SK
• Nová chladnička môže byť širšia ako stará. To je úplne normálne. Veľké
chladničky pracujú dlhší čas.
• Okolitá teplota môže byť vysoká. To je úplne normálne.
• Chladnička mohla byť zapnutá len nedávno alebo mohlo byť do nej
vložené jedlo. Kompletné vychladenie chladničky môže trvať o niekoľko
hodín dlhšie.
• Do chladničky mohlo byť len nedávno vložené väčšie množstvo teplého
jedla. Teplé jedlo spôsobuje dlhší chod chladničky, kým sa nedosiahne
bezpečná teplota skladovania.
• Dvere mohli byť často otvárané alebo ponechané po dlhý čas v
pootvorenom stave. Teplý vzduch, ktorý prenikol do chladničky,
spôsobuje, že chladnička pracuje dlhší čas. Dvere otvárajte menej často.
• Mraziak alebo oddelenie chladničky mohlo byť ponechané pootvorené.
Skontrolujte, či sú dvere tesne zatvorené.
• Teplota v chladničke je nastavená na veľmi nízku hodnotu. Nastavte
teplotu v chladničke na vyššiu a vyčkajte, kým je táto teplota dosiahnutá.
• Tesnenie dverí chladničky alebo mrazničky môže byť zanesené špinou,
opotrebované, poškodené alebo nesprávne nasadené. Vyčistite alebo
vymeňte tesnenie. Poškodené tesnenie spôsobuje, že chladnička pracuje
dlhšiu dobu, aby udržala požadovanú teplotu.
Teplota mrazničky je veľmi nízka, zatiaľ čo teplota chladničky je dostatočná.
• Teplota v mrazničke je nastavená na veľmi nízku hodnotu. Nastavte
teplotu v mrazničke na vyššiu a skontrolujte.
Teplota chladničky je veľmi nízka, zatiaľ čo teplota mrazničky je dostatočná.
• Teplota v chladničke je nastavená na veľmi nízku hodnotu. Nastavte
teplotu v chladničke na vyššiu a skontrolujte.
Jedlo uložené v spodných zásuvkách chladničky je zmrazené.
• Teplota v chladničke je nastavená na veľmi nízku hodnotu. Nastavte
teplotu v chladničke na vyššiu a skontrolujte.
Teplota v chladničke alebo mrazničke je príliš vysoká.
• Teplota v chladničke je nastavená na veľmi vysokú hodnotu. Nastavenia
chladničky vplývajú na teplotu v mrazničke. Zmeňte teplotu chladničky
alebo mrazničky, pokým sa tieto teploty nedostanú na adekvátnu úroveň.
• Možno ste ponechali pootvorené dvere. Dvere dôkladne zatvorte.
• Do chladničky mohlo byť len nedávno vložené väčšie množstvo teplého
jedla. Počkajte, kým mraznička alebo chladnička dosiahnu požadovanú
teplotu.
• Chladnička mohla byť pripojená do siete len nedávno. Úplne vychladenie
chladničky trvá istý čas z dôvodu jej veľkosti.
Z chladničky vychádza hluk, ktorý sa podobá zvuku sekundovej ručičky na
analógových hodinách.
• Tento hluk vychádza z elektromagnetu chladničky. Elektromagnetický
ventil funguje za účelom zaručenia prechodu chladiacej látky cez
priečinok. Dá sa nastaviť na teploty chladenia alebo mrazenia a na
vykonávanie funkcií chladenia. Je to normálne a nie je to spôsobené
poruchou.
20
SK
Prevádzkový hluk sa zvyšuje, keď chladnička pracuje.
• Výkonová charakteristika prevádzky chladničky sa môže meniť podľa
zmeny okolitej teploty. Je to úplne normálne a neznamená to poruchu.
Otrasy alebo hluk.
• Podlaha nie je rovná alebo nie je pevná. Chladnička sa trasie pri
pomalom pohybe. Skontrolujte, či je podlaha rovná a pevná a či dokáže
uniesť hmotnosť chladničky.
• Hluk môže byť spôsobený predmetmi položenými na chladničke. Takéto
predmety by ste mali z vrchnej časti chladničky odstrániť.
Vyskytujú sa zvuky ako rozliatie alebo rozprášenie kvapaliny.
•Tok kvapaliny a plynu sa uskutočňuje podľa prevádzkových princípov. Je to
úplne normálne a neznamená to poruchu.
Chladnička vydáva zvuky ako fúkanie vetra.
• Aktivátory prúdenia vzduchu (ventilátory) sú spustené, aby chladnička
pracovala účinne. Je to úplne normálne a neznamená to poruchu.
Kondenzácia na vnútorných stenách chladničky.
• Horúce a vlhké počasie zvyšuje namrazovanie a kondenzáciu. Je to
úplne normálne a neznamená to poruchu.
• Ponechali ste pootvorené dvere. Skontrolujte, či sú dvere dôkladne
zatvorené.
• Dvere mohli byť často otvárané alebo ponechané po dlhý čas v
otvorenom stave. Dvere otvárajte menej často.
Na vonkajšej strane chladničky alebo medzi dverami sa tvorí vlhkosť.
• Počasie môže byť vlhké. Vo vlhkom počasí je to úplne normálne. Pri
nižšej vlhkosti sa kondenzácia stratí.
Vo vnútri chladničky je nepríjemný zápach.
• Musíte vyčistiť interiér chladničky. Interiér chladničky vyčistite špongiou,
teplou vodou alebo sýtenou vodou.
• Niektoré nádoby alebo obalové materiály môžu zapáchať. Použite
odlišnú nádobu alebo odlišnú značku baliaceho materiálu.
Dvere sa nedajú zatvoriť.
• Obaly potravín môžu brániť zatvoreniu dverí. Odstráňte obaly, ktoré
bránia v ceste dverám.
• Chladnička pravdepodobne nie je v úplne vertikálnej polohe na podlahe a
pri jemnom pohybe sa môže kolísať. Nastavte elevačné skrutky.
• Podlaha nie je rovná alebo dostatočne pevná. Skontrolujte, či je podlaha
rovná a či dokáže uniesť hmotnosť chladničky.
Špeciálne priehradky sú zaseknuté.
• Jedlo sa môže dotýkať vrchnej strany zásuvky. Presporadajte jedlo v
zásuvke.
21
SK
Prosimy najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci,
Mamy nadzieję, że nasz wyrób, wyprodukowany w nowoczesnym zakładzie i
sprawdzony według najbardziej drobiazgowych procedur kontroli jakości, będzie
Wam dobrze służył.
Dlatego zalecamy, aby uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi tego wyrobu
przed jego uruchomieniem i zachować ją do wglądu w przyszłości.
Instrukcja niniejsza
• Pomoże używać tego urządzenia sprawnie i bezpiecznie.
• Przeczytajcie tę instrukcję przed zainstalowaniem i uruchomieniem lodówki.
• Postępujcie zgodnie z tymi wskazówkami, zwłaszcza dotyczącymi
bezpieczeństwa.
• Przechowujcie t´ instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, bo może się przydać
później.
• Prosimy przeczytać także inne dokumenty dostarczone wraz z lodówką.
Prosimy zauważyć, że instrukcja ta może odnosić się także do innych modeli.
Symbole i ich znaczenie
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące symbole:
C
A
B
Ważne informacje lub przydatne wskazówki użytkowania.
Ostrzeżenie przed zagrożeniem życia i mienia
Ostrzeżenie przed porażeniem elektrycznym.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z następującymi
Dyrektywami Unii Europejskiej:
- 2006/95/WE LVD (Niskie Napięcia)
- 2004/108/WE EMC (Kompatybilność Elektromagnetyczna)
Importer: Beko S.A.
ul. Cybernetyki 7, 02-677 Warszawa
Utylizacja
Wyrób ten nosi symbol selektywnego sortowania odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
Znaczy to, że w celu zminimalizowania oddziaływania na środowisko naturalne wyrób
ten należy poddać utylizacji lub rozebrać zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE.
Bliższe informacje uzyskać można od władz lokalnych lub regionalnych.
Ze względu na zawartość substancji szkodliwych wyroby elektroniczne nie poddane
procesowi selektywnego sortowania mogą być niebezpieczne dla środowiska
naturalnego i zdrowia ludzi.
SPIS TREŚCI
1 Oto Wasza chłodziarka 3
2
Ważne ostrzeżenia dot.
bezpieczeństwa
4
Zamierzone przeznaczenie................. 4
Ogólne zasady bezpieczeństwa.......... 4
Bezpieczeństwo dzieci....................... 6
Ostrzeżenie HCA................................ 7
Co robić, aby oszczędzać energię...... 7
3 Instalacja
8
Przygotowanie.................................... 8
W razie potrzeby ponownego
transporu lodówki należy przestrzegać
następujących wskazówek:................. 8
Przed uruchomieniem lodówki............ 8
Połączenia elektryczne....................... 9
Pozbywanie się opakowania............... 9
Złomowanie starej lodówki................ 10
Wymiana żarówki oświetlenia
wewnętrznego . ............................... 11
Regulacja nóżek............................... 12
Instalacja (pod blatem)..................... 12
Przekładanie drzwi............................ 14
2
4 Użytkowanie chłodziarki16
Zamrażanie....................................... 16
Zamrażanie żywności....................... 16
Sporządzanie kostek lodu................. 17
Przechowywanie żywności mrożonej.17
Rozmrażanie zamrażarki................... 17
Chłodzenie....................................... 18
Przechowywanie żywności............... 18
Rozmrażanie zamrażarki................... 18
5 Konserwacja i
czyszczenie
19
Zabezpieczenia powierzchni
plastykowych .................................. 19
6 Zalecane rozwiązania
problemów
PL
20
1 Oto Wasza chłodziarka
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1-a.) Komora zamrażalnika i tacka na
lód (dla modeli
)
b.) Komora ma mrożonki i tacka na
lód (dla modeli
)
2-Oświetlenie wewnętrzne i pokrętło
termostatu
3-Półki ruchome
4-Kanał zbierania wody z rozmrażania–
Rurka ściekowa
5 – Pokrywa pojemnika na świeże
warzywa
6 – Pojemnik na świeże warzywa
7 - Nastawiane nóżki przednie
8-Pojemnik na nabiał
9-Półki w drzwiczkach
10-Tacka na jaja
11-Półka na butelki
12-Uchwyt na butelki
13-Obramowanie górne
C
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle
odpowiadać Waszemu modelowi lodówki. Jeśli pewnych części nie ma w
nabytej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
3
PL
2
Ważne ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
Prosimy przeczytać następujące
ostrzeżenia. Ich nieprzestrzeganie grozi
obrażeniami lub uszkodzeniem mienia.
W takim przypadku tracą ważność
wszelkie gwarancje i zapewnienia
niezawodności.
Czas użytkowania nabytego
urządzenia wynosi 10 lat. Przez ten
czas utrzymujemy części zamienne
potrzebne do jego zgodnego z opisem
funkcjonowania.
Zamierzone przeznaczenie
• Urządzenie można używać wyłącznie
w gospodarstwie domowym oraz:
– na zapleczu kuchennych personelu
w sklepach, biurach i w innych
miejscach pracy;
– w kuchniach wiejskich i przez gości
hotelowych, w motelach i innych tego
rodzaju miejscach;
– w pensjonatach serwujących nocleg
ze śniadaniem;
– cateringu i w innych tego rodzajach
zastosowaniach niedetalicznych.
• Nie należy używać jej na dworze.
Nie nadaje się do użytkowania
na dworze, nawet w miejscach
zadaszonych.
•
•
•
•
•
•
•
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
• Gdy zechcecie pozbyć się tego
urządzenia/ złomować je, zalecamy
skonsultowanie się z autoryzowanym
serwisem, aby uzyskać potrzebne
informacje i poznać kompetentne
organa.
• Konsultujcie się z Waszym
autoryzowanym serwisem w
sprawach wszelkich pytań i
problemów związanych z tą lodówką.
Bez powiadomienia autoryzowanego
4
•
•
•
PL
serwisu nie wolno samemu ani innym
osobom naprawiać chłodziarki.
Nie jedzcie lodów ani lodu
bezpośrednio po wyjęciu ich z
zamrażalnika! (Może to spowodować
odmrożenia w ustach).
Nie wkładajcie do zamrażalnika
napojów w puszkach ani w butelkach.
Mogą wybuchnąć.
Nie dotykajcie palcami mrożonej
żywności, bo może do nich przylgnąć.
Do czyszczenia i rozmrażania lodówki
nie wolno stosować pary ani środków
czyszczących w tej postaci. W takich
przypadkach para może zetknąć się
z częściami urządzeń elektrycznych i
spowodować zwarcie albo porażenie
elektryczne.
Nie wolno używać żadnych części
lodówki, takich jak drzwiczki, jako
podpory ani stopnia.
Wewnątrz lodówki nie wolno używać
urządzeń elektrycznych.
Nie wolno uszkadzać obwodu
chłodzącego, w którym krąży środek
chłodzący, narzędziami do wiercenia i
cięcia. Środek chłodzący, który może
wybuchnąć skutkiem przedziurawienia
przewodów gazowych parownika,
przedłużeń rur lub powłok powierzchni,
może spowodować podrażnienia
skóry lub obrażenia oczu.
Nie przykrywajcie żadnym
materiałem ani nie blokujcie otworów
wentylacyjnych w lodówce.
Urządzenia elektryczne naprawiać
mogą tylko wykwalifikowani fachowcy.
Naprawy wykonywane przez osoby
niekompetentne mogą powodować
zagrożenie dla użytkowników.
W razie jakiejkolwiek awarii, a także
•
•
•
•
•
•
•
•
w trakcie prac konserwacyjnych
lub napraw, odłączcie lodówkę od
zasilania z sieci albo wyłączając
odnośny bezpiecznik, albo wyjmując
wtyczkę z gniazdka.
Wyjmując przewód zasilający z
gniazdka należy ciągnąć za wtyczkę,
nie za przewód.
Napoje o wyższej zawartości alkoholu
wkładajcie do lodówki w ściśle
zamkniętych naczyniach i w pozycji
pionowej.
W urządzeniu nie należy
przechowywać substancji
wybuchowych ani pojemników z
łatwopalnymi gazami pędnymi.
W celu przyśpieszenia procesu
rozmrażania lodówki nie należy
używać żadnych urządzeń
mechanicznych ani innych
środków poza zalecanymi przez jej
producenta.
Urządzenie to nie jest przeznaczone
do obsługi przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczoną sprawnością
fizyczną, zmysłową lub umysłową,
czy bez odpowiedniego
doświadczenia i umiejętności,
o ile nie zapewni się im nadzoru
lub instrukcji jego użytkowania ze
strony osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Nie uruchamiajcie lodówki, jeśli jest
uszkodzona. W razie wątpliwości
należy się skonsultować z serwisem.
Bezpieczeństwo elektryczne tej
lodówki gwarantuje się tylko jeśli
system uziemienia Waszej instalacji
domowej spełnia wymogi norm.
Wystawianie tego urządzenia na
działanie deszczu, śniegu, słońca i
wiatru zagraża jego bezpieczeństwu
elektrycznemu.
5
• W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego itp. skontaktujcie się z
autoryzowanym serwisem, aby nie
narażać się na zagrożenie.
• W trakcie instalowania chłodziarki
nigdy nie wolno włączać wtyczki
w gniazdko w ścianie. Może to
zagrażać śmiercią lub poważnym
urazem.
• Chłodziarka ta służy wyłącznie do
przechowywania żywności. Nie
należy jej używać w żadnym innym
celu.
• Etykietka z danymi technicznymi
chłodziarki umieszczona jest po lewej
stronie w jej wnętrzu.
• Nie przyłączaj tej chłodziarki do
systemu oszczędzania energii,
ponieważ może to ją uszkodzić.
• Jeśli chłodziarka wyposażona jest
w niebieskie światło, nie patrz na nie
poprzez przyrządy optyczne.
• Jeśli od ręcznie nastawianej
chłodziarki odłączy się zasilanie,
prosimy odczekać co najmniej 5
minut, zanim ponownie się je załączy.
• Jeżeli zmieni się właściciel tej
chłodziarki, niniejszą instrukcję
obsługi należy przekazać wraz z nią
nowemu właścicielowi.
• Przy przesuwaniu chłodziarki uważaj,
żeby nie uszkodzić przewodu
zasilającego. Aby zapobiec pożarowi
nie wolno skręcać tego przewodu.
Nie ustawiać na przewodzie
żadnych ciężkich przedmiotów. Gdy
wtyczka chłodziarki jest wsadzona
do gniazdka nie wolno jej dotykać
wilgotnymi dłońmi.
PL
• Nie wsadzaj wtyczki chłodziarki do
obluzowanego gniazdka.
• Ze względów bezpieczeństwa nie
pryskaj wodą bezpośrednio na
zewnętrzne ani na wewnętrzne części
chłodziarki.
• Ze względu na zagrożenie pożarem i
wybuchem nie rozpylaj łatwopalnych
materiałów, takich jak gaz propan itp.,
w pobliży chłodziarki.
• Nie stawiaj na chłodziarce
przedmiotów wypełnionych wodą,
ponieważ grozi to porażeniem
elektrycznym lub pożarem.
• Nie przeciążaj chłodziarki nadmierną
ilością żywności. Nadmiar
żywności może wypaść, gdy
otwiera się drzwiczki, narażając
użytkownika na obrażenia ciała lub
uszkodzenie chłodziarki. Nie wolno
stawiać żadnych przedmiotów na
chłodziarce, ponieważ mogą spaść
przy otwieraniu lub zamykaniu
drzwiczek.
• W chłodziarce nie należy
przechowywać żadnych materiałów,
które wymagają utrzymania w pewnej
temperaturze, takich jak szczepionki,
lekarstwa wrażliwe na temperaturę,
materiały do badań naukowych itp.
• Jeśli chłodziarka ma być nieużywana
przez dłuższy czas, należy wyjąc jej
wtyczkę z gniazdka. Uszkodzenie
izolacji elektrycznej przewodu
zasilającego może spowodować
6
pożar.
• Czubek wtyczki elektrycznej należy
regularnie czyścić, w przeciwnym
razie może spowodować pożar.
• Jeśli nastawialne nóżki nie stoją
pewnie na podłodze, chłodziarka
może się przesuwać. Prawidłowa
regulacja nóżek chłodziarki zapewnia
jej stabilność na podłodze.
• Jeśli chłodziarka ma klamkę w
drzwiach nie należy ciągnąć za
nią, gdy przesuwa się chłodziarkę,
ponieważ można w ten sposób
odłączyć ją od chłodziarki.
• Jeśli musisz ustawić chłodziarkę
obok innej chłodziarki lub zamrażarki,
odległość między tymi urządzeniami
musi wynosić co najmniej 8 mm. W
przeciwnym razie na ich ustawionych
naprzeciw siebie bocznych ścianach
może skraplać się wilgoć.
• Ciśnienie wody w instalacji
wodociągowej musi wynosić co
najmniej 1 bar. Ciśnienie wody w
instalacji wodociągowej nie może
przekraczać 8 bar.
• Używaj wyłącznie wody pitnej.
Bezpieczeństwo dzieci
• Jeśli drzwiczki zamykane są na klucz,
należy go chronić przez dostępem
dzieci.
• Należy zapewnić opiekę dzieciom,
aby nie bawiły się lodówką.
PL
Ostrzeżenie HCA
Jeśli chłodziarka ta wyposażona
jest w system chłodniczy
zawierający R600a:
Gaz ten jest łatwopalny. Należy
zatem uważać, aby w trakcie
jego użytkowania i transportu nie
uszkodzić systemu i przewodów
chłodzenia. W razie uszkodzenia,
należy trzymać chłodziarkę z dala
od potencjalnych źródeł ognia, które
mogą spowodować jej pożar i należy
wietrzyć pomieszczenie, w którym jest
umieszczona.
Prosimy zignorować to
ostrzeżenie, jeśli chłodziarka
ta wyposażona jest w system
chłodniczy zawierający R134a.
Oznaczenie gazu zastosowanego w
danej chłodziarce można odczytać z
tabliczki znamionowej umieszczonej z
lewej strony w jej wnętrzu.
Nie należy złomować chłodziarki przez
jej spalenie.
7
Co robić, aby oszczędzać
energię.
• Nie zostawiajcie drzwiczek lodówki
otwartych na dłużej.
• Nie wkładajcie do lodówki gorących
potraw ani napojów.
• Nie przeładowujcie lodówki tak,
aby przeszkadzało to w krążeniu
powietrza w jej wnętrzu.
• Nie instalujcie lodówki tam, gdzie
narażona będzie na bezpośrednie
działanie słońca ani w pobliżu
urządzeń wydzielających ciepło takich
jak piecyki, zmywarki do naczyń lub
grzejniki.
• Pamiętajcie, aby żywność
przechowywać w zamkniętych
pojemnikach.
• Po wyjęciu półki lub szuflady z
komory zamrażalnika można
do niego włożyć maksymalna
ilość żywności. Deklarowane
zużycie energii przez chłodziarkę
określono przy półce lub szufladzie
wyjętej z komory zamrażania i
przy maksymalnym wypełnieniu
żywnością. Używanie półki lub
szuflady odpowiednio do kształtów i
rozmiarów zamrażanej żywności jest
bezpieczne.
PL
3 Instalacja
BProsimy pamiętać, że producent
• Oryginalne opakowanie i elementy
z pianki należy zachować do
przyszłego transportu lub
przeprowadzek.
Przygotowanie
W razie potrzeby ponownego
transporu lodówki należy
przestrzegać następujących
wskazówek:
nie ponosi odpowiedzialności, jeśli
ignoruje się informacje podane w
niniejszej instrukcji.
• Lodówkę tę należy zinstalować
przynajmniej 30 cm od źródeł ciepła
takich jak kuchenka, kaloryfer lub
piec, i przynamjniej 5 cm od piecyka
elektrycznego, a także że należy
chronić ją przez bezpośrednim
działaniem słońca.
• Temperatura otoczenia w
pomieszczeniu, gdzie instaluje
się lodówkę, powinna wynosić
co najmniej 10oC. Zr względu
na wdajnośc lodówki nie zaleca
się użytkowania jej niższych
temperaturach.
• Prosimy upewnić się, że wnętrze
lodówki zostało dokładnie
oczyszczone.
• Jeśli zainstalowane maja b yc dwie
lodówki obok siebie, należy zachować
co najmniej 2 cm odstęp między nimi.
• Przy pierwszym uruchomieniu
lodówki prosimy przez pierwsze sześc
godzin przestrzegać następujących
instrukcji.
- Nie należy zbyt często otwierać
drzwiczek.
- Należy uruchomić ja pustą, bez
żadnej żywności we wnętrzu.
- Nie należy wyłączać wtyczki lodówki
z gniazdka. W przypadku awarii
zasilania, której nie można samemu
naprawić, prosimy zastosować się
do ostrzeżenia z rozdziału „Zalecane
rozwiązania problemów”.
8
1. Przed transportem należy lodówkę
opróżnić i oczyścić.
2. Półki, akcesoria, pojemnik na
warzywa itp. w lodówce należy
przymocowac taśmą klejącą
zabezpieczając je przed wstrząsami
przed ponownym zapakowaniem.
3. Opakowanie należy obwiązać
grubą taśmą i silnymi sznurkami
i przestrzegac reguł transporu
wydrukowanych na opakowaniu.
Prosimy pamiętać…
Wszystkie surowce wtórne stanowią
niezbywalne źródło oszczędności
zasobów naturalnych i krajowych.
Jeśli chcecie przyczynić się do
wtórnego wykorzystania materiałów
opakunkowych, możecie uzyskać
dodatkowe informacje od instytucji
ochrony środowiska lub władz
lokalnych.
Przed uruchomieniem
lodówki
Zani zaczniecie użytkowac te lodówkę,
sprawdźcie, co następuje:
1. Czy wnętrze lodówki jest suche i czy
z tyłu za nią może swobodnie krążyć
powietrze?
2. Włóżcie 2 kliny plastykowe pomiędzy
przewody sprężarki, jak pokazano
PL
to na następującym rysunku. Kliny
plastykowe zapewniają odstęp
pomiędzy lodówką a ścianą
wymagany do umożliwienia krążenia
powietrza. (Na ilustracji tej pokazano
jedyni przykład i nie musi ona
dokładnie odpowiadać Waszemu
egzemplarzowi lodówki.)
3. Oczyście wnętrze lodówki, jak zaleca
się to w rozdziale „Konserwacja i
czyszczenie”.
4. Włączcie wytyczkę lodówki w
gniazdko w ścianie. Po otwarciu
drzwiczek chłodziarki zapali się
światło we wnętrzu jej komory
chłodzenia.
5. Po uruchomieniu sprężarki usłyszycie
jej szum. Płyny i gazy zawarte w
systemie chlodzenia także mogą
powodować szumy, nawet jeśli nie
działa sprężarka, i jest to zupełnie
normalne.
6. Przednie krawędzie lodówki mogą
się nieco nagrzewać. Jest to całkiem
normalne. Te obszary mogą się
nagrzewać, co zapobiega skraplaniu
się pary.
Ważna uwaga:
• Przyłączenie lodówki musi być
zgodne z przepisami krajowymi.
• Po instalacji wtyczka zasilania musi
być łatwo dostępna.
• Napięcie i dopuszczalne
zabezpieczenie bezpiecznikiem
podano w rozdziale „Dane
techniczne”.
• Podane tam napięcie musi być równe
napięciu w Waszej sieci zasilającej.
• Do przyłączenia nie można używać
przedłużaczy, ani przewodów z
wieloma wtyczkami.
Uszkodzony przewód zasilający
musi wymienić upoważniony i
wykwalifikowany elektryk.
BNie można ponownie uruchomić
lodówki przed jej naprawieniem! Grozi
to porażeniem elektrycznym!
Pozbywanie się opakowania
Materiały opakunkowe mogą być
niebezpieczne dla dzieci. Należy
chronić materiały opakunkowe przed
dostępem dzieci, albo pozbyć się ich
zgodnie z instrukcją odpowiednią dla
odpadków ich kategorii. Nie można
pozbywać się ich w taki sam sposób,
jak innych odpadków domowych.
Opakowanie tej lodówki
wyprodukowano z surowców
wtórnych.
Połączenia elektryczne
Lodówkę przyłącza się do gniazdka
z uziemieniem, zabezpieczonego
bezpiecznikiem o odpowiedniej
wydajności.
9
PL
Złomowanie starej lodówki
Starej lodówki należy pozbyć się
tak, aby nie zaszkodzić środowisku
naturalnemu.
• W sprawie złomowania lodówki
możecie skonsultować się z
autoryzowanym sprzedawcą lub
punktem zbiorki surowców wtórnych
w swojej miejscowości.
Przed złomowaniem lodówki należy
odciąć wtyczkę zasilania elektrycznego,
a jeśli w drzwiczkach są jakieś zamki,
należy je trwale uszkodzić, aby
zapobiec zagrożeniu dzieci.
10
Nale˝y zapewniç wolnà przestrzeƒ
wokól calego urzàdzenia w celu
uzyskania prawidlowej cyrkulacji
powietrza.
1
2
3
3
PL
3
1
Wymiana żarówki
oświetlenia wewnętrznego
W razie awarii oświetlenia należy
wyłączyć zasilanie w gniazdku
elektrycznym i wyjąć z niego
wtyczkę przewodu zasilającego.
Aby sprawdzić, czy żarówka się nie
obluzowała, postępujcie według
poniższej instrukcji.
Jeśli światło nadal nie działa, w
najbliższym sklepie ze sprzętem
elektrycznym zaopatrzcie się w nową
żarówkę 15 W (maks.) z końcówką z
gwintem E14, a następnie zastąpcie
nią starą żarówkę jak następuje.
1. Wyłącz zasilanie w gniazdku
elektrycznym i wyjmij z niego wtyczkę
przewodu zasilającego. W celu
ułatwienia dostępu może warto wyjąć
półki.
2. Zdejmij klosz z żarówki jak
pokazano na rysunku (a-b).
3. Wymień przepaloną żarówkę.
4. Ponownie załóż klosz na żarówkę,
jak pokazano na rysunku (c).
„Mocno wciśnij klosz, aby go
należycie założyć.”
5.
Należy natychmiast ostrożnie
pozbyć się przepalonej żarówki.
„W żarówkę do wymiany można łatwo
zaopatrzyć się w dobrym sklepie
elektrycznym lub AGD.”
11
PL
Regulacja nóżek
Jeśli lodówka nie stoi równo;
Można wyrównać jej ustawienie
obracając przednie nóżki, tak jak
pokazano na rysunku. Narożnik
lodówki obniża się obracając nóżkę
w tym narożniku w kierunku czarnej
strzałki, lub podnosi obracając nóżkę
w przeciwnym kierunku. Proces ten
ułatwi lekkie uniesienie lodówki z
pomocą innej osoby.
Instalacja (pod blatem)
• Blat powinien być na wysokości 820
mm.
(!) Jeśli pod blatem instaluje się to
urządzenie, na blacie nie można
umieszczać kuchenek ani innych
źródeł ciepła.
• Gniazdko elektryczne w ścianie musi
być blisko lewej lub prawej strony
urządzenia.
• Zdejmij z urządzenia górną pokrywę.
Należy usunąć 4 śrubki (2 z tyłu, 2 pod
przednia krawędzią).
Rys. 1
• Odetnij część wskazaną na rysunku i
zdejmij ją szczypcami.
• Wstaw urządzenie pod blat i ustaw
przednie nóżki tak, aby jego górna
powierzchnia dotykała blatu.
Aby można było korzystać z
urządzenia pod blatem, należy
zachować odstęp pomiędzy ścianą a
znakiem odniesienia na górnym złączu
plastykowym na co najmniej 595 mm.
Rys. 2-3
• Umocuj urządzenie pod blatem
2 śrubkami, które wyjęto z górnej
pokrywy. (Blat musi być zrobiony
z plastyku, drewna, lub materiału
drewnopodobnego!).
Rys. 4
12
PL
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
13
PL
Przekładanie drzwi
Postępuj w kolejności zgodnej z numeracją.
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
14
PL
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
15
PL
4 Użytkowanie chłodziarki
bezpośrednio nad komorą na
warzywa.
Temperatura we wnętrzu zależy
także od temperatury otoczenia,
częstotliwości otwierania drzwi oraz
ilości przechowywanej w środku
żywności.
Częste otwieranie drzwi powoduje
wzrost temperatury we wnętrzu.
Z tego powodu zaleca się zamykanie
drzwi z powrotem najprędzej jak to
możliwe po użyciu chłodziarki.
Temperaturę roboczą reguluje się
pokrętłem temperatury.
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
Zamrażanie
1 = Ustawienie najmniejszego
chłodzenia (Nastawienie
najcieplejsze)
5 = Ustawienie największego
chłodzenia (Nastawienie
najzimniejsze)
Zamrażanie żywności
(lub)
Min. = Ustawienie najmniejszego
chłodzenia
(Nastawienie najcieplejsze)
Maks. = Ustawienie największego
chłodzenia
(Nastawienie najzimniejsze)
Średnia temperatura we wnętrzu
chłodziarki powinna wynosić ok +5°C.
Prosimy wybrać nastawienia stosownie
do pożądanej temperatury.
Można zatrzymać działanie chłodziarki
nastawiając pokrętło termostatu na
“0”.
Prosimy zauważyć, że temperatury w
obszarze chłodzenia będą się różnić.
Strefa najzimniejsza znajduje się
16
Komora zamrażania oznaczona jest
tym
symbolem.
W chłodziarce można zarówno
zamrażać świeżą żywność, jak
i przechowywać zrywność już
zamrożoną.
Prosimy zajrzeć do zaleceń podanych
na opakowaniu żywności.
• Uwaga
Nie należy zamrażać napojów
gazowanych, ponieważ po zamrożeniu
zawartości butelka może ulec
rozerwaniu.
Należy zachować ostrożność przy
obchodzeniu się z produktami
zamrożonymi, takimi jak barwne kostki
lodu.
Nie należy przekraczać 24-godzinnej
zdolności zamrażania zamrażarki.
Patrz: tabliczka znamionowa.
Aby zachować oryginalne własności
PL
żywności, należy ją zamrażać tak
szybko, jak to możliwe.
W ten sposób nie przekracza się
zdolności zamrażania i temperatura
wewnątrz chłodziarki nie wzrośnie.
Przechowywanie żywności
mrożonej
Komora na żywność mrożoną
oznaczona jest symbolem
.
• Uwaga
Żywność uprzednio zamrożoną
i świeżo zamrażaną należy
przechowywać osobno.
Przy zamrażaniu żywności gorącej
kompresor chłodzący pracować
będzie aż po całkowite jej zamrożenie.
Może to tymczasowo spowodować
nadmierne ochłodzenie komory
chłodniczej.
Jeśli drzwi zamrażarki trudno otwierają
się zaraz po ich zamknięciu, nie
ma powodu do obaw. Dzieje się
tak z powodu różnicy ciśnień, które
wyrównają się, co po kilku minutach
umożliwi normalne otwieranie drzwi.
Zaraz po zamknięciu drzwi słychać
odgłos próżni. Jest to całkiem
normalne.
Sporządzanie kostek lodu
Tackę na kostki lodu należy w
3/4 napełnić wodą i umieścić w
zamrażarce.
Gdy tylko woda zamarznie, można
wyjąc kostki lodu.
Do wyjęcia kostek lodu nie wolno
używać ostrych przedmiotów
takich jak nóż, czy widelec. Grozi to
skaleczeniem!
Komora na żywność mrożona służy
do przechowywania mrożonek
spożywczych. Zawsze należy
przestrzegać zaleceń co do
przechowywania podanych na
opakowaniu mrożonek.
Rozmrażanie zamrażarki
Nadmierne osadzanie się lodu szkodzi
zdolności zamrażania chłodziarki.
Zaleca się zatem rozmrażanie
zamrażarki co najmniej dwa razy
rocznie. lub gdy osad lodu przekroczy
7 mm grubości.
Chłodziarkę należy rozmrażać, gdy jest
pusta lub jest w niej bardzo niewiele
żywności.
Należy wyjąć żywność zamrożoną.
Następnie należy owinąć ją w kilka
warstw papieru lub ściereczkę i
przechować w chłodnym miejscu.
Dalej należy wyjąć wtyczkę zasilania
chłodziarki z gniazdka lub wyłączyć
aby rozpocząć proces rozmrażania.
Należy wyjąć z chłodziarki akcesoria
(takie jak półki, szuflady itp.) oraz
zbierać rozmrażaną wodę do
odpowiedniego naczynia.
W razie potrzeby rozmrażaną
wodę usuwa się gąbką lub miękką
ściereczką z komory zamrażania
i z komory na mrożonki.
Należy raczej pozostawić lód, aby
lekko odtajał, albo na chwilę włożyć
spód tacki do gorącej wody.
17
PL
W trakcie rozmrażania drzwi powinny
być otwarte.
Aby przyśpieszyć rozmrażanie można
wewnątrz chłodziarki umieścić
naczynia z ciepłą wodą.
Do usuwania lodu nie wolno używać
urządzeń elektrycznych, płynów
rozmrażających, ani przedmiotów
o ostrych końcach lub krawędziach
takich jak noże i widelce.
Po odszronieniu oczyść wnętrze.
Teraz można ponownie włączyć
chłodziarkę do sieci zasilającej.
Należy umieścić mrożoną żywność w
szufladach i wsunąć je do zamrażarki.
Chłodzenie
Przechowywanie żywności
Komora chłodnicza służy do
krótkoterminowego przechowywania
świeżej żywności i napojów.
Produkty mleczne należy
przechowywać w komorze w
zagłębieniu chłodziarki.
Butelki można przechowywać w
uchwycie na butelki lub na półce na
butelki w drzwiach.
Surowe mięso najlepiej przechowywać
w polietylenowym woreczku w
komorze na samym dnie chłodziarki.
Przed włożeniem do chłodziarki gorącą
żywność i napoje należy ostudzić do
temperatury pokojowej.
• Uwaga
Alkohol wysokoprocentowy należy
18
przechowywać wyłącznie w dokładnie
zamkniętych naczyniach ustawionych
w pozycji pionowej.
• Uwaga
W chłodziarce nie należy
przechowywać substancji
wybuchowych ani pojemników
z łatwopalnymi gazami pędnymi
(śmietana w puszkach, puszki z
rozpylaczami itp.).
Zachodzi tu zagrożenie wybuchem.
Rozmrażanie zamrażarki
Komora chłodziarki rozmraża
się automatycznie. Rozmrażana
woda spływa kanałem ściekowym
do pojemnika zbiorczego z tyłu
chłodziarki.
W trakcie rozmrażania na tylnej ścianie
chłodziarki zbierają się kropelki wody
do odparowania w parowniku.
Jeśli nie wszystkie krople spłyną na
dół, mogą ponownie zamarznąć po
zakończeniu rozmrażania. Należy je
usunąć miękką ściereczką zwilżoną
ciepłą wodą. Nie należy używać
twardych ani ostrych przedmiotów.
Od czasu do czasu należy sprawdzić
odpływ rozmrażanej wody. Może się
on okazać zatkany. Należy to oczyścić
środkiem do czyszczenia rur lub
podobnym.
PL
5 Konserwacja i czyszczenie
A Do czyszczenia lodówki nie wolno
używać benzyny, benzenu, ani
podobnych substancji.
A Zalecamy wyłączenie wtyczki lodówki
z gniazdka przed jej czyszczeniem.
• Do czyszczenia nie wolno stosować
żadnych szorstkich narzędzi
ani mydła, domowych srodków
czystości, detergentów, ani wosku do
polerowania.
• Umyj obudowę lodówki letnią wodą i
wytrzyj ją do sucha.
• Wnętrze należy czyścić ściereczką
zamoczoną i wyżętą w roztworze
jednej łyżeczki do herbaty sody
oczyszczonej w 0,5 litra wody, a
następnie wytrzeć do sucha.
• Zadbajcie, aby do obudowy lampki
i innych urządzeń elektrycznych nie
dostała się woda.
• Jeśli chłodziarka ma być nieużywana
przez dłuższy okres czasu, należy
ją wyłączyć i całkowicie opróżnić z
żywności, oczyścić i pozostawić z
uchylonymi drzwiczkami.
• Regularnie sprawdzaj, czy
uszczelki w drzwiczkach sa czyste
i nie osadzaja się na nich cząstki
żywności.
• Aby wyjąć półki z drzwiczek,
opróżnijcie je z zawartości, a potem
po prostu naciśnijcie od podstawy ku
górze.
19
Zabezpieczenia powierzchni
plastykowych
• Nie wkładajcie do lodówki oleju
ani potraw smażonych na oleju
w nieszczelnych pojemnikach,
ponieważ może to uszkodzić jej
plastykowe powierzchnie. W razie
rozlania sie lub rozsmarowania oleju
na plastykowej powierzchni, od razu
oczyśćcie i opłukajcie ciepłą wodą jej
zabrudzoną część.
PL
6 Zalecane rozwiązania problemów
Prosimy zapoznać się z tym wykazem przed wezwaniem serwisu. Może to
oszczędzić Wasz czas i pieniądze. Wykaz ten zawiera częste kłopoty, które
nie wynikają z wadliwego wykonania ani zastosowania wadliwych materiałów.
Niektóre z opisanych tu funkcji mogą nie występować w tym modelu
urządzenia.
Lodówka nie działa.
•
Czy jest prawidłowo przyłączona do zasilania? Włóżcie wtyczkę do
gniazdka.
•
Czy nie zadziałał bezpiecznik gniazdka, do którego jest przyłączona albo
bezpiecznik główny? Sprawdźcie bezpiecznik.
Skropliny na bocznej ściance komory chłodzenia. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL i FLEXI ZONE)
•
Bardzo niska temperatura otoczenia. Częste otwieranie i zamykanie
drzwiczek. Znaczna wilgoć w otoczeniu. Przechowywanie żywności zawierającej
płyny w otwartych pojemnikach. Pozostawienie uchylonych drzwiczek.
•
Przełączcie termostat na niższą temperaturę.
•
Otwierajcie drzwiczki na krócej albo rzadziej.
•
Nakrywajcie żywność przechowywaną w otwartych pojemnikach
odpowiednim materiałem.
•
Wytrzyjcie skropliny suchą ściereczką i sprawdzajcie, czy nadal się
utrzymują.
Sprężarka nie działa
•
Zabezpieczenie termiczne sprężarki zadziała w trakcie nagłego zaniku
zasilania lub załącza się i wyłącza, ponieważ nie wyrównało się jeszcze ciśnienie w
systemie chłodzącym chłodziarki.
•
Chłodziarka zacznie działać po ok. 6 minutach. Jeśli po upływie tego
czasu chłodziarka nie zacznie działać,prosimy wezwać serwis.
•
Chłodziarka jest w cyklu rozmrażania. Ton normalne dla chłodziarki z
całkowicie automatycznym rozmrażaniem. Cykl rozmrażania następuje okresowo.
•
Chłodziarka nie jest włączona do gniazdka. Sprawdźcie, czy wtyczka jest
dobrze włożona do gniazdka w ścianie.
•
Czy temperatura jest właściwie nastawiona? Nastąpiła jest awaria
zasilania. Zadzwońcie do Zakładu Energetycznego.
Chłodziarka pracuje często lub przez zbyt długi czas.
20
PL
•
Nowa chłodziarka jest szersza od poprzedniej. Jest to całkiem normalne.
Duże chłodziarki działają przez dłuższy czas.
•
Temperatura w pomieszczeniu może być wysoka. Jest to zupełnie
normalne.
•
Chłodziarka została niedawno załączona lub jest przeładowana
żywnością. Całkowite ochłodzenie chłodziarki może potrwać o parę godzin dłużej.
•
Ostatnio włożono do chłodziarki znaczne ilości gorącej żywności.
Gorące potrawy powodują dłuższą pracę chłodziarki zanim osiągnie temperaturę
przechowywania.
•
Zbyt często otwierano drzwiczki lub na dłużej pozostawiano je uchylone.
Ciepłe powietrze, które weszło do chłodziarki, powoduje, że działa ona dłużej.
Rzadziej otwierajcie drzwiczki.
•
Pozostawiono uchylone drzwiczki komory chłodzenia lub zamrażania.
Sprawdźcie, czy drzwiczki są szczelnie zamknięte.
•
Lodówka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę. Nastawcie
lodówkę na wyższą temperaturę i odczekajcie, aż zostanie ona osiągnięta.
•
Uszczelka w drzwiczkach lodówki lub zamrażalnika jest zabrudzona,
uszkodzona, pęknięta lub nieprawidłowo włożona. Oczyśćcie lub wymieńcie
uszczelkę. Uszkodzona/pęknięta uszczelka powoduje, że lodówka pracuje przez
dłuższy czas, aby utrzymać bieżącą temperaturę.
Temperatura zamrażalnika jest bardzo niska, a temperatura chłodzenia jest
wystarczająca.
•
Lodówka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę zamrażania.
Nastawcie lodówkę na wyższą temperaturę zamrażania i sprawdźcie.
Temperatura chłodzenia jest bardzo niska, a temperatura zamrażania jest
wystarczająca.
•
Lodówka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę chłodzenia.
Nastawcie lodówkę na wyższą temperaturę chłodzenia i sprawdźcie.
Żywność przechowywana w szufladach komory zamarza.
•
Lodówka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę chłodzenia.
Nastawcie lodówkę na wyższą temperaturę chłodzenia i sprawdźcie.
Bardzo wysoka temperatura w chłodziarce lub zamrażalniku.
•
Lodówka jest nastawiona na bardzo wysoką temperaturę chłodzenia.
Nastawienia lodówki wpływają na temperaturę w zamrażalniku. Zmieńcie
temperaturę w chłodziarce lub zamrażalniku aż osiągnie odpowiedni poziom.
•
Niedomknięte drzwiczki. Szczelnie zamknijcie drzwiczki.
•
Ostatnio włożono do chłodziarki znaczne ilości gorącej żywności.
Odczekajcie, aż temperatura w chłodziarce lub zamrażalniku osiągnie właściwy
poziom.
•
Chłodziarkę załączono niedawno. Całkowite ochłodzenie chłodziarki
trwa dłużej z powodu jej znacznych rozmiarów.
Z chłodziarki dochodzą odgłosy podobne do dźwięku wskazówki sekundowej
zegara analogowego.
21
PL
•
Odgłos ten wydaje zawór elektromagnetyczny chłodziarki. Zawory
elektromagnetyczne służą do zapewnienia przepływu chłodziwa przez komorę, w
której nastawiono temperaturę chłodzenia lub zamrażania oraz do wykonywania
funkcji chłodzenia. Jest to zupełnie normalne i nie świadczy o zakłóceniu w pracy
chłodziarki.
Gdy chłodziarka pracuje, poziom hałasu wrasta.
•
Z powodu zmian temperatury otoczenia zmieniły się charakterystyki
eksploatacyjne chłodziarki. Jest to stan normalny, nie zaś awaria.
Drgania lub hałas
•
Nierówna lub słaba podłoga. Chłodziarka podskakuje, gdy porusza
się ją powoli. Sprawdźcie, czy podłoga jest równa, mocna i wytrzymuje ciężar
chłodziarki.
•
Hałas powodują rzeczy położone na chłodziarce. Rzeczy takie należy
zdjąć z chłodziarki.
Odgłosy przelewania się i syczenia płynu.
•
Zgodnie z zasadą funkcjonowania chłodziarki następują przepływy płynu
lub gazu. Jest to stan normalny, nie zaś awaria.
Odgłos jakby szumu wiatru.
•
Do skutecznego ochłodzenia lodówki użyto wentylatorów. Jest to stan
normalny, nie zaś awaria.
Skropliny na wewnętrznych ściankach chłodziarki.
•
Ciepła i wilgotna pogoda sprzyja oblodzeniu i skraplaniu. Jest to stan
normalny, nie zaś awaria.
•
Uchylone drzwiczki. Sprawdźcie, czy drzwiczki są szczelnie zamknięte.
•
Drzwiczki otwierane zbyt często lub na zbyt długo pozostawiane
uchylone. Rzadziej otwierajcie drzwiczki.
Na zewnątrz chłodziarki, lub pomiędzy drzwiczkami pojawia się wilgoć.
•
Wilgotna pogoda. To zupełnie normalne przy wilgotnej pogodzie. Gdy
wilgoć w powietrzu ustąpi, skropliny znikną.
22
PL
Nieprzyjemna woń wewnątrz chłodziarki.
•
Trzeba oczyścić wnętrze chłodziarki. Oczyśćcie wnętrze chłodziarki gąbką
namoczoną w ciepłej lub gazowanej wodzie.
•
Woń powodują jakieś pojemniki lub materiały opakowaniowe. Użyjcie
innych pojemników lub materiałów opakowaniowych innej marki.
Drzwiczki się nie zamykają.
•
W zamknięciu drzwiczek przeszkadzają paczki z żywnością. Przełóżcie
paczki przeszkadzające zamknięciu drzwiczek.
•
Lodówka nie stoi na podłodze całkiem pionowo i może się kołysać, gdy
lekko ją przesunąć. Wyregulujcie wysokość nóżek.
•
Podłoga nie jest równa lub dość wytrzymała. Sprawdźcie, czy podłoga
jest równa i wytrzymuje ciężar chłodziarki.
Szuflady do przechowywania świeżych warzyw się zatarły.
•
Żywność dotyka sufitu szuflady. Zmieńcie ułożenie żywności w szufladzie.
23
PL
Lue tämä käyttöopas ensin!
Hyvä asiakas,
toivomme, että nykyaikaisissa tuotantolaitoksissa valmistamamme ja erittäin
huolellisella laadunvalvonnalla tarkastettu tuote toimii käytössäsi mahdollisimman
tehokkaasti.
Tämän varmistamisiseksi toivomme, että luet huolellisesti koko käyttöoppaan
ennen jääkaapin käyttöön ottoa, ja säilytät sitä helposti saatavilla tulevaa käyttöä
varten.
Tämä käyttöopas
• Auttaa käyttämään jääkaappia nopeasti ja turvallisesti.
• Lue käyttöopas ennen jääkaapin asennusta ja käyttöä.
• Noudat ohjeita, erityisesti niitä, jotka koskevat turvallisuutta.
• Säilytä käyttöopasta helposti saatavilla olevassa paikassa, sillä voit tarvita sitä
myöhemmin.
• Lue myös muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Huomaa, että tämä käyttöopas voi soveltua myös muihin malleihin.
Symbolit ja niiden kuvaus
Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia symboleja:
C
Tärkeitä tietoja tai hyödyllisiä käyttövihjeitä.
A
Varoitus hengelle ja omaisuudelle vaarallisista olosuhteista.
B
Varoitus sähköjännitteestä.
Tässä tuotteessa on sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden (WEEE)
valikoivan lajittelun symbolimerkintä.
Tämä tarkoittaa, että tätä tuotetta pitää käsitellä Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2002/96/EY:n mukaisesti, jotta sitä voidaan kierrättää ja
purkaa minimoiden ympäristövaikutukset. Saat lisätietoja paikallisilta tai alueellisilta
viranomaisilta.
Elektroniset laitteet, jotka eivät ole mukana valikoivassa lajittelussa ovat potentiaalisesti
vaarallisia ympäristölle ja ihmisen terveydelle, koska ne sisältävät vaarallisia aineita.
SISÄLTÖ
1 Jääkaappi 3
4 Jääkaapin käyttö
14
Käyttötarkoitus................................... 4
Laitteet, joissa on vesiautomaatti........ 6
Lasten turvallisuus.............................. 6
HCA-varoitus...................................... 6
Energian säästötoimet........................ 6
Pakastaminen................................... 14
Ruoan pakastaminen........................ 14
Jääpalojen teko................................ 15
Pakastetun ruuan säilyttäminen........ 15
Laitteen sulattaminen........................ 15
Jäähdytys......................................... 16
Ruokien säilytys................................ 16
Laitteen sulattaminen........................ 16
3 Asennus
5 Ylläpito ja puhdistus
2 Tärkeitä
turvallisuusvaroituksia
4
7
Valmistelu........................................... 7
Jääkaapin kuljetuksessa huomioitavat
asiat................................................... 7
Ennen jääkaapin käyttöä..................... 7
Sähköliitännät..................................... 8
Pakkauksen hävittäminen................... 8
Vanhan jääkapin hävittäminen............. 8
Sisälampun vaihtaminen .................... 9
Jalkojen säätäminen......................... 10
Asennus (työtason alapuolelle)......... 10
Ovien uudelleen sijoitus.................... 12
2
17
Muoviosien suojelu .......................... 17
6 Suositellut
ongelmanratkaisut
F‹N
18
1 Jääkaappi
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1-a.) Pakastuslokero ja jääpalalokero
(mallit
)
b.) Pakastelokero ja jääpalalokero
(mallit
)
2-Sisävalo ja termostaattivalitsin
3-Irrotettavat hyllyt
4- Sulatusveden keräyskanava kuivatusputki
5 – Vihanneslokeron kansi
6 – Vihanneslokero
7- Säädettävät etujalat
8-Maitotuoteosasto
9-Ovihyllyt
10-Munalokero
11–Pullohylly
12–Pullonpidike
13-Yläkarmi
C Tämän ohjekirjan kuvitus on kaavakuviin perustuvaa eikä se ehkä vastaa
täysin todellista tuotetta. Jos jokin osa puuttuu ostamastasi tuotteesta, kuvaus
koskee muita malleja.
3
F‹N
2 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia
Tutustu seuraaviin ohjeisiin. Näiden
ohjeiden noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa loukkaantumisen
tai aineellisia vahinkoja. Muuten kaikki
takuu- ja käyttövarmuusvastuut
mitätöityvät.
Ostamasi laitteen käyttöikä on 10
vuotta. Tämä on myös aika, jonka
kuluessa laitteen toimintaan kuvatulla
tavalla tarvittavia varaosia on
saatavana.
•
•
•
Käyttötarkoitus
•
Tämä tuote on suunniteltu
– sisätiloihin ja suljettuihin tiloihin kuten
koteihin,
– suljettuihin työskentely-ympäristöihin,
kuten myymälöihin ja toimistoihin,
– suljettuihin majoitustiloihin
kuten maatiloille, hotelleihin ja
pensionaatteihin.
• Tuotetta ei saa käyttää ulkona.
Yleinen turvallisuus
• Kun haluat hävittää/romuttaa laitteen,
suosittelemme ottamaan yhteyttä
valtuutettuun huoltoon vaadittavien
tietojen ja valtuutettujen tahojen selville
saamiseksi.
• Ota yhteys valtuutettuun huoltoon
kaikissa jääkaappiin liittyvissä
kysymyksissä ja ongelmissa. Älä puutu
tai anna kenenkään muun puuttua
jääkaapin huoltoon ilmoittamatta
valtuutettuun huoltoon.
• Tuotteet joissa on pakastusosasto: Älä
laita jäätelöä tai jääkuutioita suuhusi
heti otettuasi ne pakastinosastosta!
(Se voi aiheuttaa suuhun paleltuman.)
• Tuotteet joissa on pakastusosasto:
Älä laita pullotettuja tai tölkitettyjä
4
•
•
•
•
•
•
•
•
F‹N
nesteitä pakastinosastoon. Ne voivat
pakastettaessa särkyä.
Älä kosketa käsin pakastettua
ruokaa, se voi tarttua käteesi.
Irrota jääkaappi verkkovirrasta ennen
puhdistamista tai sulattamista.
Höyryä ja höyrystyviä puhdistusaineita
ei saa koskaan käyttää jääkaapin
puhdistuksessa ja sulatuksessa.
Höyry voi tässä tapauksessa päästä
kosketuksiin sähköosien kanssa ja
aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun.
Älä koskaan käytä jääkaapin osia,
kuten ovea, tukena tai askelmana.
Älä käytä sähkölaitteita jääkaapin
sisällä.
Älä vahingoita poraamalla tai
leikkaamalla osia, joissa jäähdytysaine
kiertää. Jäähdytysainetta voi suihkuta
ulos, kun haihduttimen kaasukanava,
johdon jatke tai pinnoite puhkaistaan,
ja se voi aiheuttaa ihon ärsytystä ja
silmävahinkoja.
Älä peitä tai tuki millään materiaalilla
jääkaapin tuuletusaukkoja.
Vain valtuutetut henkilöt saavat
korjata sähkölaitteita. Epäpätevän
henkilön tekemät korjaukset voivat
aiheuttaa vaaran käyttäjälle.
Vian ilmetessä tai jääkaappia
huollettaessa tai korjattaessa
sammuta virta joko kääntämällä
sulake pois päältä tai irrottamalla
virtajohto.
Älä vedä johdosta irrottaessasi
pistokkeen.
Säilytä väkevät alkoholijuomat tiukasti
suljettuna pystyasennossa.
Älä säilytä jääkaapissa suihkepulloja,
jotka sisältävät syttyviä ja räjähtäviä
aineita.
• Älä käytä sulatusprosessin
nopeuttamiseen mekaanisia tai muita
keinoja, joita valmistaja ei suosittele.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien)
käytettäväksi, joilla on heikentyneet
fyysiset, aistimelliset tai henkiset
kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja
tietoa, jollei heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvo heitä ja opasta
heitä laitteen käytössä.
• Älä käytä rikkoutunutta jääkaappia.
Jos epäilet vikaa, ota yhteys
huoltoedustajaan.
• Jääkaapin sähköturvallisuus taataan
vain, jos kodin maadoitusjärjestelmä
on standardien mukainen.
• Laitteen altistaminen sateelle, lumelle,
auringolle ja tuulelle on vaarallista
sähköturvallisuuden kannalta.
• Ota yhteys valtuutettuun huoltoon, jos
sähköjohto on vahingoittunut, jotta
vältetään vaarat.
• Älä koskaan liitä jääkaappia
pistorasiaan asennuksen aikana. Se
voi aiheuttaa vaaran, joka voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
• Tämä jääkaappi on tarkoitettu
pelkästään elintarvikkeiden
säilytykseen. Sitä ei saa käyttää
mihinkään muihin tarkoituksiin.
• Tekniset tiedot sisältävä tyyppikilpi
sijaitsee jääkaapin sisällä vasemmalla
seinällä.
• Älä liitä jääkaappia
sähkönsäästöjärjestelmiin. Ne voivat
vahingoittaa jääkaappia.
• Jos jääkaapissa palaa sininen valo,
älä katso sitä optisilla laitteilla.
• Odota käsinohjattavalla jääkaapilla
vähintään 5 minuuttia ennen
jääkaapin käynnistämistä virtakatkon
jälkeen.
5
• Tämä käyttöopas tulee luovuttaa
uudelle omistajalle tuotteen mukana,
jos tuote vaihtaa omistajaa.
• Vältä vahingoittamasta virtajohtoa,
kun siirrät jääkaappia. Johdon
taivuttaminen saattaa aiheuttaa
tulipalon. Älä sijoita painavia esineitä
sähköjohdon päälle. Älä kosketa
pistoketta märin käsin, kun liität
tuotteen.
• Älä kytke jääkaappia pistorasiaan, jos
sähköliitäntä on löysä.
• Vettä ei saa turvallisuuden vuoksi
koskaan suihkuttaa suoraan tuotteen
sisä- tai ulko-osiin.
• Älä suihkuta lähellä jääkaappia
syttyviä aineita, kuten
propaanikaasua, sillä se aiheuttaa
tulipalo- ja räjähdysvaaran.
• Älä aseta vettä sisältäviä astioita
jääkaapin päälle, sillä sellainen voi
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
• Älä täytä jääkaappia liian suurella
elintarvikemäärällä. Jos jääkaappi on
ylikuormitettu, se saattaa kaatua ja
vahingoittaa sinua, ja rikkoa jääkaapin
ovea avattaessa. Älä aseta esineitä
jääkaapin päälle, sillä ne saattavat
pudota jääkaapin ovea avatessa tai
sulkiessa.
• Sellaisia tuotteita, jotka vaativat tarkan
lämpötilan säädön (esim. rokotteet,
lämpöherkät lääkkeet, tieteellinen
materiaali jne.), ei tule säilyttää
jääkaapissa.
F‹N
• Jos jääkaappia ei käytetä
pidempään aikaan, se on irrotettava
verkkovirrasta. Mahdollinen ongelma
sähköjohdossa saattaa aiheuttaa
tulipalon.
• Sähköpistokkeen kärki on
puhdistettava säännöllisesti. Se voi
muuten aiheuttaa tulipalon.
• Jääkaappi saattaa siirtyä, jos
säädettäviä jalkoja ei ole kiinnitetty
oikein lattiaan. Säädettävien jalkojen
kiinnittäminen lattiaan oikein voi estää
jääkaappia siirtymästä.
• Kun kannat jääkaappia, älä pidä kiinni
sen ovenkahvasta. Se saattaa silloin
särkyä.
• Kun laite täytyy sijoittaa toisen
jääkaapin tai pakastimen viereen,
laitteiden välisen etäisyyden tulee olla
vähintään 8 cm. Muuten vastakkaiset
seinät saattavat härmistyä.
Laitteet, joissa on
vesiautomaatti
Vesijohdon paineen tulee olla
vähintään 1 bar. Vesijohdon paineen
tulee olla enintään 8 bar.
• Käytä vain juomavettä.
Lasten turvallisuus
• Jos ovessa on lukko, avain tulee pitää
lasten ulottumattomissa.
• Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät
pääse leikkimään laitteella.
HCA-varoitus
Jos laite on varustettu
jäähdytysjärjestelmällä, joka
sisältää R600a-kylmäainetta:
Tämä kaasu on syttyvää. Varo siksi
vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää
ja putkistoa käytön ja kuljetuksen
aikana. Pidä laite erossa mahdollisista
tulenlähteistä, jotka saattavat sytyttää
6
sen tuleen. Tuuleta huone, johon laite
on sijoitettu.
Ohita tämä varoitus, jos laitteen
kylmäjärjestelmä sisältää R134akylmäainetta.
Laitteessa käytetyn kaasun tyyppi
on ilmoitettu jääkaapin sisäpuolella
vasemmalla seinällä olevassa
tyyppikilvessä.
Älä hävitä laitetta polttamalla.
Energian säästötoimet
• Älä jätä jääkaapin ovea auki pitkäksi
aikaa.
• Älä laita lämpimiä ruokia tai juomia
jääkaappiin.
• Älä ylikuormita jääkaappia niin, että
ilman kierto kaapin sisällä estyy.
• Älä asenna jääkaappia suoraan
auringonpaisteeseen tai lähelle
lämmönlähteitä, kuten uunit,
astianpesukoneet tai lämpöpatterit.
• Pidä huoli, että säilytät elintarvikkeita
suljetuissa astioissa.
• Tuotteet joissa on pakastusosasto:
voit säilyttää pakastimessa
mahdollisimman paljon elintarvikkeita,
kun irrotat pakastimen hyllyn tai
lokeron. Jääkaapissa ilmoitetut
energiankulutusarviot on määritetty
maksimitäytöllä irrottamalla jääkaapin
hylly tai lokero. Vaaraa ei ole
käytettäessä hyllyä tai vetolaatikkoa
pakastettavien elintarvikkeiden
mukaan.
• Pakastetun ruoan sulattaminen
jääkaappiosastossa säästää sekä
energiaa että säilyttää ruoan laadun.
F‹N
3 Asennus
BMuista, että valmistaja ei ole
Jääkaapin kuljetuksessa
huomioitavat asiat
vastuussa, jos käyttöoppaassa
annettuja tietoja ei noudateta.
1. Jääkaappi on aina tyhjennettävä ja
puhdistettava ennen kuljetusta.
Valmistelu
2.
Jääkaapin hyllyt, lisävarusteet,
• Jääkaappi on asennettava
vihanneslokerot jne. on kiinnitettävä
vähintään 30 cm:n etäisyydelle
paikoilleen lujasti teipillä
lämmönlähteistä, kuten keittotaso, liesi,
tärinältä suojaamiseksi ennen
keskuslämmitin ja uuni sekä vähintään
uudelleenpakkausta.
5 cm:n etäisyydelle sähköliedestä,
3.
Pakkaus on sidottava vahvoilla
eikä sitä saa sijoittaa suoraan
teipeillä ja naruilla ja pakkaukseen
auringonpaisteeseen.
painettuja kuljetusohjeita on
• Jääkaapin sijoitushuoneen lämpötilan
noudatettava.
on oltava vähintään 10 °C. Jääkaapin
Muistettavaa…
käyttöä kylmemmissä olosuhteissa ei
Kaikki kierrätetyt materiaalit ovat
suositella, sillä sen tehokkuus kärsii.
korvaamaton lähde luonnolle ja
• Varmista, että jääkaapin sisäpinta on
kansallisille resursseille.
puhdistettu huolellisesti.
Jos haluat osallistua
• Jos kaksi jääkaappia asennettaan
pakkausmateriaalien kierrätykseen,
rinnakkain, niiden väliin on jätettävä
saat lisätietoja ympäristöosastoilta tai
tilaa vähintään 2 cm.
paikallisilta viranomaisilta.
• Kun käytät jääkaappia ensimmäistä
kertaa, huomioi seuraavat ohjeet
ensimmäisten kuuden tunnin aikana.
Ennen jääkaapin käyttöä
- Ovea ei saa avata jatkuvasti.
Tarkista seuraava ennen kuin alat
- Jääkaappia on käytettävä tyhjänä
käyttää jääkaappia:
ilman elintarvikkeita.
1. Ovatko jääkaapin sisäpinnat kuivia
- Älä irrota jääkaappia verkkovirrasta.
ja kiertääkö ilma vapaasti jääkaapin
Jos ilmenee itsestäsi riippumaton
takana?
virtakatkos, katso varoitukset osassa
2. Aseta kaksi muovikiilaa lauhduttimen
“Suositellut ongelmanratkaisut”.
lankojen väliin kuten seuraavassa
• Alkuperäiset pakkaus- ja
kuvassa. Muovikiilat varmistavat
vaahtomuovimateriaalit kannattaa
vaadittavan etäisyyden jääkaapin
säilyttää tulevaa kuljetusta tai siirtoa
ja seinän välillä ilman kierron
varten.
takaamiseksi. (Kuva on vain esimerkki
eikä vastaa tuotetta täsmällisesti.)
3. Puhdista jääkaapin sisäpinnat, kuten
on suositeltu osassa “Ylläpito ja
puhdistus”.
7
F‹N
BTuotetta ei saa käyttää ennen kuin se
on korjattu! Se aiheuttaa sähköiskun
vaaran!
Pakkauksen hävittäminen
4. Liitä jääkaapin virtajohto
seinäpistorasiaan. Kun jääkaapin
ovi avataan, jääkaapin sisätilan valo
syttyy.
5. Kuulet ääntä, kun kompressori
käynnistyy. Jäähdytysjärjestelmään
suljetut nesteet ja kaasut voivat
myös aiheuttaa jonkin verran ääntä
silloinkin, kun kompressori ei ole
käynnissä. Se on aivan normaalia.
6. Jääkaapin etureunat voivat tuntua
lämpimiltä. Tämä on normaalia.
Näiden alueiden on suunniteltu olevan
lämpimiä kondensaation estämiseksi.
Sähköliitännät
Liitä jääkaappi maadoitettuun
pistorasiaan, joka on suojattu riittävän
tehokkaalla sulakkeella.
Tärkeää:
• Liitännän on oltava kansallisten
säädösten mukainen.
• Virtakaapelin pistokkeen on oltava
helposti saatavilla asennuksen
jälkeen.
• Jännite ja sallittu sulakesuojaus on
osoitettu osassa “Tekniset tiedot”.
• Määritetyn jännitteen on oltava sama
kuin sähköverkolla.
• Liitäntään ei saa käyttää
jatkokaapeleita tai haaroitusrasioita.
Vahingoittunut virtakaapeli on
jätettävä pätevän sähköteknikon
vaihdettavaksi.
Pakkausmateriaali voi olla lapsille
vaarallista. Pidä pakkausmateriaali
lasten ulottumattomissa tai hävitä se
lajittelemalla jätteidenhävitysohjeiden
mukaisesti. Älä hävitä
pakkausmateriaalia kotitalousjätteen
mukana.
Jääkaapin pakkaus on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista.
Vanhan jääkapin
hävittäminen
Hävitä vanha jääkaappi aiheuttamatta
vahinkoa ympäristölle.
• Voit ottaa yhteyden valtuutettuun
jälleenmyyjään tai kunnalliseen
jätehuoltokeskukseen saadaksesi
ohjeet jääkaapin hävittämisestä.
Ennen kuin hävität jääkaapin, leikkaa
virtapistoke irti, ja jos ovessa on
lukitus, tee siitä toimintakyvytön, jottei
siitä koidu vaaraa lapsille.
Jos laite on varustettu ilmaritilällä,
katso ilmaritilän asennusohjeet.
1
2
3
3
8
F‹N
3
1
Sisälampun vaihtaminen
Mikäli lamppu sammuu, kytke virta
pois pistorasian kytkimestä ja irrota
verkkojohto. Noudata seuraavia ohjeita
tarkastaessasi onko lamppu löystynyt.
Mikäli lamppu ei edelleenkään syty,
hanki E14 kierrekantainen 15 watin
(maks.) lamppu sähköliikkeestä ja
vaihda lamppu seuraavasti:
1. Kytke virta pois pistorasian
kytkimestä ja irrota verkkojohto.
Hyllyjen irrottaminen helpottaa
lamppuun käsiksi pääsyä.
2. Irrota valon hajottajan kansi kuten
kuvassa (a-b) on esitetty.
3. Vaihda palanut lamppu.
4. Kiinnitä valon hajottajan kansi
takaisin paikoilleen kuten kuvassa (c)
on esitetty.
“Paina kunnolla varmistaaksesi, että
kansi on kunnolla paikoillaan.”
5. Hävitä palanut lamppu heti huolella.
“Uusi lamppu on helposti saatavilla
hyvästä sähköliikkeestä tai
rautakaupasta.”
9
F‹N
Jalkojen säätäminen
Jos jääkaappi on epätasapainossa
Voit tasapainoittaa jääkaapin
kiertämällä etujalkoja, kuten kuvassa.
Kulma, jossa jalka sijaitsee, laskeutuu,
kun jalkaa kierretään mustan nuolen
suuntaisesti ja nousee, kun sitä
kierretään vastakkaiseen suuntaan.
Toimenpidettä helpottaa, jos joku
toinen autaa nostamalla hieman
jääkaappia.
Asennus (työtason
alapuolelle)
• Työtason sisäpuolen korkeuden tulee
olla 820 mm.
(!) Liesiä tai muita lämmön lähteitä ei
saa sijoittaa työtasolle, jonka alle laite
asennetaan.
• Verkkopistorasian tulee olla lähellä
laitteen oikealla tai vasemmalla
puolella.
• Irrota laitteen yläsuojus. Näet 4 ruuvia
(2 takana ja 2 alla etureunassa), jotka
on poistettava.
Kuva 1
• Leikkaa kuvassa esitetty osa ja irrota
se pihdeillä.
• Sijoita laite työtason alapuolelle ja
säädä etujalkoja kunnes laitteen yläosa
koskettaa työtasoa.
Jotta voit käyttää laitetta työtason
alapuolella, etäisyyden seinästä ja
ylämuoviliitännän merkissä olevan
etäisyyden tulee olla vähintään
595 mm.
Kuva 2-3
• Kiinnitä laite työtason alapuolelle
yläkannesta irrotetuilla 2 ruuvilla.
(Työtason materiaalin tulee olla muovia
tai puuta!)
Kuva 4
10
F‹N
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
11
F‹N
Ovien uudelleen sijoitus
Etene numerojärjestyksessä.
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
12
F‹N
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
13
F‹N
4 Jääkaapin käyttö
Sisälämpötila riippuu myös
ympäröivästä lämpötilasta, oven
avaamistiheydestä ja laitteessa olevien
ruokien määrästä.
Oven jatkuva avaaminen aiheuttaa
sisälämpötilan nousun.
Tästä syystä suositellaan, että ovi
suljetaan välittömästi käytön jälkeen.
Pakastaminen
Ruoan pakastaminen
Käyttölämpötilaa säädetään
lämpötilasäätimellä.
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Pienin jäähdytysasetus
(Lämpimin asetus)
5 = Suurin jäähdytysasetus (Kylmin
asetus)
Pakastuslokero on merkitty tällä
symbolilla.
Voit käyttää laitetta tuoreen ruoan
pakastamiseen sekä pakasteruokien
säilytykseen
Tarkista ruokien päällysteen
suositukset.
• Huomio
Älä pakasta hiilihappojuomia, sillä
jäätyvä neste saattaa rikkoa pullon.
(tai)
Min. = Pienin jäähdytysasetus
(Lämpimin asetus)
Max. = Suurin jäähdytysasetus
(Kylmin asetus)
Jääkaapin keskilämpötilan tulee olla
noin +5° C.
Aseta asetus halutun lämpötilan
mukaan.
Voit pysäyttää laitteen toiminnan
kiertämällä termostaattivalitsimen
asentoon ”0”.
Ole varovainen pakastetuotteiden,
kuten värillisten jääkuutioiden,
käsittelyssä.
Älä ylitä laitteen pakastuskykyä 24
tuntiin. Katso luokituskilpi.
Ruuan laadun säilyttämiseksi
on pakastuksen tapahduttava
mahdollisimman nopeasti.
Silloin ei pakastuskapasiteettia ylitetä
eikä pakastimen sisälämpötila nouse.
Huomaa, että jäähdytysalueella on eri
lämpötiloja.
Kylmin alue on välittömästi
vihanneslokeron yläpuolella.
14
• Huomio
Säilytä jo pakastetut ruuat eri
osastossa kuin juuri pakastimeen
laitettu tuoreruoka.
F‹N
Laitteen sulattaminen
Kun pakastat kuumia ruokia,
jäähdytyskompressori toimii, kunnes
ruoka on täysin pakastunut. Tämä
voi tilapäisesti johtaa jääkaappiosan
liialliseen kylmenemiseen.
Jos pakastimen oven avaaminen heti
sulkemisen jälkeen on hankalaa, älä
huolestu. Tämä johtuu paine-eroista,
jotka tasoittuvat, jolloin oven voi
avata normaalisti muutaman minuutin
kuluttua.
Kuulet tyhjiöäänen heti oven
sulkemisen jälkeen. Tämä on aivan
normaalia.
Jääpalojen teko
Täytä jääpalarasia ¾ täyteen vettä ja
laita se pakastimeen.
Heti kun vesi on jäätynyt, voit ottaa
jääpalat esiin.
Älä käytä teräviä esineitä, kuten veitsiä
tai haarukoita, jääpalojen irrottamiseen.
Ne aiheuttavat loukkaantumisvaaran!
Liiallinen jään kertyminen vaikuttaa
laitteen pakastuskykyyn.
Siksi laitteen sulatusta suositellaan
vähintään kaksi kertaa vuodessa tai
aina kun jääkertymää on yli 7 mm.
Sulata laite silloin, kun siinä on vain
vähän ruokia tai ei lainkaan.
Ota pakasteruuat esiin. Kääri ne
useaan kerrokseen paperia tai
huopaan, ja laita ne viileään paikkaan.
Irrota laite verkosta tai sammuta
virtakatkaisija, ja aloita sulatusprosessi.
Ota lisävarusteet (kuten hyllyt, laatikot
jne.) laitteesta, ja käytä sopivaa astiaa
sulatusveden keräämiseen.
Pyyhi sulatusvesi tarvittaessa sienellä
tai pehmeällä liinalla pakastelokerosta.
ja pakasteosastosta.
Anna jääpalojen sen sijaan hieman
sulaa tai aseta astian pohja hetkeksi
kuumaan veteen.
Pakastetun ruuan
säilyttäminen
Pakastelokero on merkitty tällä
symbolilla.
Pakastelokero soveltuu pakastettujen
ruokien säilytykseen. Pakkauksen
päällysteen säilytyssuositusta tulee
aina noudattaa.
15
Jätä ovi auki sulatuksen ajaksi.
Aseta laitteeseen lämmintä vettä
sisältäviä astioita nopeampaa sulatusta
varten.
Älä käytä sähkölaitteita,
sulatussuihkeita tai suippokärkisiä
tai teräviä esineitä, kuten veitsiä tai
haarukoita, jään poistamiseen.
F‹N
Laitteen sulattaminen
Kun sulatus on suoritettu, puhdista
sisäpuoli.
Kytke laite takaisin verkkovirtaan.
Aseta pakasteruoka vetolaatikoihin ja
työnnä laatikot pakastimeen.
Jäähdytys
Ruokien säilytys
Jääkaappiosasto on tarkoitettu
tuoreiden ruokien ja juomien
lyhytaikaiseen säilytykseen.
Säilytä maitotuotteet niille tarkoitetussa
osassa jääkaappia.
Pullot voidaan säilyttää
pullonpidikkeissä tai oven pullohyllyllä.
Raaka liha säilyy parhaiten
muovikääreessä aivan jääkaapin
alaosassa.
Anna kuumien ruokien ja juomien
jäähtyä huonelämpötilassa, ennen kuin
laitat ne jääkaappiin.
Jääkaappiosasto sulattaa itsensä
automaattisesti. Sulatusvesi poistuu
poistoputkea pitkin laitteen takana
olevaan keräysastiaan.
Haihtumisen vuoksi jääkaapin
takaosaan voi kertyä vesipisaroita
sulatuksen aikana.
Jos kaikki pisarat ole valuneet alas, ne
saattavat jäätyä sulatuksen päätyttyä.
Kuivaa ne pehmeällä liinalla joka on
kostutettu lämpimällä vedellä. Älä
käytä kovia tai teräviä esineitä.
Tarkasta sulatusveden kulku ajoittain.
Se saattaa joskus tukkeutua. Puhdista
piipunpuhdistimella tai vastaavalla
välineellä.
• Huomio
Säilytä alkoholijuomia ainoastaan
pystyasennossa ja tiukasti suljettuna.
• Huomio
Älä koskaan säilytä laitteessa tuotteita,
jotka sisältävät syttyviä ponnekaasuja
(spraypurkit, kermasprayt jne.).
Ne aiheuttavat räjähdysvaaran.
16
F‹N
5 Ylläpito ja puhdistus
A Älä koskaan käytä puhdistamiseen
bensiiniä, bentseeniä tai vastaavia
aineita.
B Suosittelemme, että irrotat laitteen
verkkovirrasta ennen puhdistusta.
• Älä koskaan käytä puhdistamiseen
teräviä, hankaavia välineitä, saippuaa,
puhdistusainetta, pesuainetta ja
vahaa.
• Käytä jääkaapin sisätilojen
puhdistukseen haaleaa vettä ja pyyhi
kuivaksi.
• Käytä sisätilojen puhdistukseen
liinaa, joka on kostutettu 1 tl
ruokasoodaa/1/2 litraa vettä
sisältävässä liuoksessa ja puristettu
kuivaksi, kuivaa lopuksi.
• Varmista, ettei vettä pääse
lamppukoteloon ja muihin
sähkökohteisiin.
• Mikäli jääkaappia ei käytetä
pitkään aikaan, irrota virtakaapeli
pistorasiasta, poista kaikki ruuat,
puhdista jääkaappi ja jätä ovi raolleen.
• Tarkista oven eristeet säännöllisesti
varmistaaksesi, että ne ovat puhtaita
ja vapaita ruuasta.
• Ovitelineiden irrottamiseksi poista
niistä kaikki sisältö ja työnnä sitten
ovitelinettä pohjasta ylöspäin.
17
Muoviosien suojelu
• Älä laita nestemäistä öljyä tai öljyssä
keitettyjä elintarvikkeita jääkaappiin
avoimissa astioissa, sillä ne
vahingoittavat jääkaapin muovipintoja.
Jos öljyä vuotaa tai tarttuu
muovipinnoille, puhdista ja huuhtele
kohta heti lämpimällä vedellä.
F‹N
6 Suositellut ongelmanratkaisut
Tarkista tämä luettelo, ennen kuin soitat huoltoon. Se voi säästää aikaa ja rahaa.
Tämä luettelo sisältää useita valituksia, jotka eivät johdu virheellisestä työstä tai
käytetetystä materiaalista. Joitain tässä kuvatuista ominaisuuksista ei ehkä ole
laitteessasi.
Jääkaappi ei käy
· Onko jääkaapin virtajohto kunnolla kiinni pistorasiassa? Aseta pistoke
seinäpistorasiaan.
· Onko jääkaapin pistorasian sulake tai pääsulake palanut? Tarkista sulake.
Kondensaatiota jääkaappiosaston sivuseinässä.
· Hyvin kylmä ympäristö. Oven jatkuva avaaminen ja sulkeminen. Hyvin kostea
ympäristö. Nestepitoisten ruokien säilytys avoimessa astiassa. Oven jättäminen
raolleen.
· Termostaatin kytkeminen kylmemmälle.
· Oven avoinnaoloajan lyhentäminen tai käyttämällä sitä harvemmin.
· Avoimissa astioissa säilytettyjen ruokien peittäminen sopivalla materiaalilla.
· Pyyhi kondensoitunut vesi kuivalla liinalla ja tarkista tuleeko sitä lisää.
Kompressori ei käy
·
·
·
·
·
Kompressorin lämpövastus työntyy ulos äkillisen virtakatkoksen sattuessa tai
kun virta sammuu ja syttyy uudelleen, kun jääkaapin jäähdytysjärjestelmän
jäähdytysaineenpaine ei ole vielä tasapainossa. Jääkaappi käynnistyy noin 6
minuutin kuluttua. Soita huoltoon, jos jääkaappi ei käynnisty tässä ajassa.
Jääkaapin sulatusjakso on käynnissä. Tämä on normaalia täysautomaattisesti
itsesulattavassa jääkaapissa. Sulatuskierto tapahtuu tietyin väliajoin.
Jääkaappia ei ole kytketty pistorasiaan. Varmista, että pistoke on asetettu
tiukasti seinäpistorasiaan.
Onko lämpötila-asetukset tehty oikein?
Sähkökatkos. Soita sähköntoimittajalle.
Jääkaappi käy alituiseen tai pitkän ajan.
18
F‹N
·
·
·
·
·
·
Uusi jääkaappisi voi olla leveämpi kuin edellinen. Tämä on aivan normaalia.
Suuret jääkaapit käyvät kauemmin.
Huonelämpötila voi olla liian korkea. Tämä on aivan normaalia.
Jääkaappi on voitu kytkeä päälle äskettäin tai siihen on säilötty äskettäin
ruokaa. Jääkaapin jäähtyminen oikeaan lämpötilaan voi kestää muutamia
tunteja kauemmin.
Suuri määrä ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äskettäin. Lämmin ruoka
aiheuttaa jääkaapin käymisen pitempään, kunnes se saavuttaa turvallisen
säilytyslämpötilan.
Ovet on voitu avata äskettäin tai jätetty raolleen pitkäksi aikaa. Jääkaappiin
päässyt lämmin ilma aiheuttaa jääkaapin käymisen pitemmän aikaa. Avaa ovia
harvemmin.
Pakastin- tai jääkaappiosaston ovi on voitu jättää raolleen. Tarkista onko ovet
suljettu tiukasti.
Jääkaappi käy alituiseen tai pitkän ajan.
·
·
·
·
Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila
lämpimämmäksi ja odota, kunnes haluttu lämpötila on saavutettu.
Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste voi olla likainen, kulunut, rikkoutunut tai
huonosti paikallaan. Puhdista tai vaihda tiiviste. Vahingoittunut, rikkoutunut
tiiviste aiheuttaa jääkaapin käymisen pitempiä aikoja nykyisen lämpötilan
ylläpitämiseksi.
Pakastimen lämpötila on hyvin alhainen, kun jääkaapin lämpötila on sopiva.
Pakastin on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä pakastimen lämpötila
lämpimämmäksi ja tarkista.
Jääkaapin lämpötila on hyvin alhainen, kun pakastimen lämpötila on sopiva.
· Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila
lämpimämmäksi ja tarkista.
Jääkaappiosaston vetolaatikoissa säilytetty ruoka jäätyy.
· Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila
lämpimämmäksi ja tarkista.
Jääkaapin tai pakastimen lämpötila on hyvin korkea.
19
F‹N
·
·
·
·
·
Jääkaappi on säädetty hyvin korkealle lämpötilalle. Jääkaapin säädöt
vaikuttavat pakastimen lämpötilaan. Muuta jääkaapin tai pakastimen lämpötilaa,
kunnes jääkaappi tai pakastin saavuttaa riittävän tason.
Ovet on voitu avata äskettäin tai jätetty raolleen pitkäksi aikaa. Lämmintä
ilmaa tunkeutuu jääkaappiin tai pakastimeen, kun ovet avataan. Avaa ovia
harvemmin.
Ovi on voitu jättää raolleen. Sulje ovi kokonaan.
Suuri määrä ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äskettäin. Odota, kunnes
jääkaappi tai pakastin saavuttaa halutun lämpötilan.
Jääkaapin virtajohto on voitu liittää pistorasiaan äskettäin. Jääkaapin
jäähtyminen kokonaan kestää kauemmin sen koon vuoksi.
Käyntiääni voimistuu, kun jääkaappi käy.
· Jääkaapin käytttöteho saattaa muuttua ympäristön lämpötilan muutosten
mukaan.
· Se on normaalia eikä ole vika.
Tärinä tai käyntiääni.
·
·
Lattia ei ole tasainen tai se on heikko. Jääkaappi huojuu, kun sitä siirretään
hitaasti. Varmista, että lattia on tasainen, luja, ja että se kestää jääkaapin painon.
Melu saattaa johtua jääkaappin laitetuista kohteista. Tällaiset kohteet tulisi
poistaa jääkaapin yläosasta.
Esiintyy nesteen vuotamisen tai suihkuamisen kaltaisia ääniä.
· Neste- ja kaasuvuotoja ilmenee jääkaapin käyttöperiaatteiden mukaisesti. Se on
normaalia eikä ole vika.
Kuuluu tuulen huminan kaltaista ääntä
·
·
Ilma-aktivaattoreita (tuulettimia) käytetään jääkaapin jäähdyttämiseen
tehokkaasti. Se on normaalia eikä ole vika.
Jääkaapissa oleva vesi/kondensaatio/jää.
Kondensaatio jääkaapin sisäseinissä.
· Kuuma ja kostea sää lisää jäätymistä ja kondensaatiota. Se on normaalia eikä
ole vika.
· Ovet ovat raollaan. Varmista, että ovet on suljettu kokonaan.
· Ovia on voitu avata jatkuvasti tai ne on voitu jättää auki pitkäksi aikaa. Avaa
ovea harvemmin.
· Jääkaapin ulkopinnoilla oleva vesi/kondensaatio/jää.
Kosteutta esiintyy jääkaapin ulkopinnoilla tai ovien välissä.
· Sää voi olla kostea. Tämä on aivan normaalia kostealla säällä. Kun kosteutta on
vähemmän, kondensaatio häviää.
20
F‹N
Paha haju jääkaapin sisällä.
· Jääkaapin sisäpuoli on puhdistettava. Puhdista jääkaapin sisäpuoli sienellä,
lämpimällä vedellä tai hiilihapollisella vedellä.
· Jotkut astiat tai pakkausmateriaalit voivat olla hajun aiheuttajia. Käytä erilaista
säilytysastiaa tai erimerkkistä pakkausmateriaalia.
Ovi/ovet eivät mene kiinni.
· Elintarvikepakkaukset voivat estää oven sulkeutumisen. Poista pakkaukset,
jotka ovat oven esteenä.
· Jääkaappi ei todennäköisesti ole aivan pystysuorassa lattialla ja se voi keinua
hieman siirrettynä. Säädä nostoruuveja.
· Lattia ei ole tasainen tai kestävä. Varmista, että lattia on tasainen, ja että se
kestää jääkaapin painon.
Lokerot ovat juuttuneet.
· Elintarvikkeita voi olla kosketuksissa lokeron kattoon.
· Järjestä ruuat uudelleen vetolaatikossa.
21
F‹N
Пожалуйста, сначала прочтите данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Надеемся, что наше изделие, выпущенное на современных предприятиях, и
проверенное с помощью самых тщательных процедур контроля качества, будет
надежно служить вам.
Поэтому, прежде чем пользоваться изделием, рекомендуем внимательно и
полностью изучить данное руководство и хранить его под рукой для использования в
справочных целях в будущем.
Данное руководство
• Поможет вам быстро и безопасно пользоваться изделием.
• Прежде чем устанавливать изделие и пользоваться им, прочтите руководство.
• Соблюдайте инструкции, особенно в отношении техники безопасности.
• Храните руководство в легко доступном месте, так как оно может понадобиться
вам в будущем.
• Кроме того, прочитайте другие документы, поставляющиеся в комплекте с
изделием.
Просим учесть, что данное руководство по эксплуатации может применяться и для
других моделей.
Символы и их описания
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
C
Важная информация или полезные советы по эксплуатации.
A
Предупреждение об опасности для жизни и имущества.
B
Предупреждение об опасном напряжении электросети.
СОДЕРЖАНИЕ
1 Описание
холодильника 3
2 Важные указания по
технике безопасности 4
Использование по назначению
4
Для изделий с раздатчиком охлажденной
воды:
6
Безопасность детей
6
Предупреждение органов
здравоохранения
6
Рекомендации по экономии
электроэнергии
7
3 Установка
8
Подготовка
8
Что следует учитывать при
транспортировке холодильника
8
Перед эксплуатацией холодильника
8
Подключение к электросети
9
Утилизация упаковки
9
Утилизация старого холодильника
9
Замена лампы внутреннего освещения10
Регулировка ножек
11
Установка (встраиваемая модель)
11
Перевешивание дверей
13
2
4 Пользование
холодильником
Замораживание
Замораживание продуктов
Приготовление кубиков льда
Хранение замороженных продуктов
Размораживание прибора
Охлаждение
Хранение продуктов
Размораживание прибора
5 Обслуживание и
чистка
15
15
15
16
16
17
18
18
18
19
Защита пластмассовых поверхностей 19
6 Рекомендации по
устранению неполадок20
RU
1 Описание холодильника
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1- а) Морозильное отделение и лоток для
льда (для моделей
)
b) Отделение замороженных продуктов и
лоток для льда (для моделей
)
2- Внутренняя подсветка и ручка
термостата
3- Съемные полки
4- Канал для слива талой воды – сливная
трубка
5- Крышка контейнера для фруктов и
овощей
6- Контейнер для фруктов и овощей
7- Регулируемые передние ножки
8- Отделение для молочных продуктов
9- Полки в дверце
10-Лоток для яиц
11-Полка для бутылок
12- Держатель для бутылок
13- Верхняя планка
C
Цифры, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, являются
схематическими и могут не полностью соответствовать вашему изделию. Если
некоторые компоненты не входят в состав приобретенного вами изделия, они
действительны для других моделей.
3
RU
2 Важные указания по технике безопасности
Обязательно ознакомьтесь со следующей
информацией. Игнорирование данной
информации может привести к
причинению травм или повреждению
имущества. Кроме того, гарантийные
обязательства и обязательства по
эксплуатационной надёжности утратят
силу.
Срок службы приобретенного вами
изделия составляет 10 лет. Это срок,
в течение которого предоставляются
запасные части, необходимые для
нормальной работы изделия.
Использование по
назначению
Это изделие предназначено для
использования
– в помещении и на закрытых
пространствах, например, в доме;
– в закрытых рабочих помещениях,
например, в магазинах и офисах;
– в закрытых жилых помещениях,
например, в загородных домах,
гостиницах, пансионах.
• Это изделие предназначено для
использования только в помещении.
Общие правила техники безопасности
• В случае необходимости утилизировать
или уничтожить изделие для
получения необходимой информации
рекомендуется обратиться в
фирменный сервисный центр, а также в
местные органы власти.
• По всем вопросам, касающимся
холодильника, обращайтесь в
фирменный сервисный центр. Не
вмешивайтесь в работу изделия
и не разрешайте этого другим без
уведомления фирменного сервисного
центра.
• Для изделий с морозильным
отделением: не ешьте мороженое в
рожках и кубики льда сразу после их
извлечения из морозильного отделения!
4
(Это может вызвать обморожение
полости рта.)
• Для изделий с морозильным
отделением: не помещайте напитки
в бутылках и банках в морозильное
отделение. Они могут лопнуть.
• Не дотрагивайтесь до замороженных
продуктов – они могут примерзнуть к
рукам.
• Отключайте холодильник от сети перед
чисткой или размораживанием.
• Ни в коем случае не используйте для
чистки и размораживания холодильника
пар или аэрозольные чистящие
средства. В этом случае пар может
попасть на электрические компоненты,
что приведет к короткому замыканию
или поражению электрическим током.
• Ни в коем случае не используйте
холодильник или его части (например,
дверцу) в качестве подставки или
опоры.
• Не используйте электрические приборы
внутри холодильника.
• Не допускайте повреждения частей,
в которых циркулирует хладагент,
используя режущие или сверлильные
инструменты. Хладагент может
вырваться из пробитого испарителя,
трубопроводов или покрытий
поверхности и вызвать раздражение
кожи и поражение глаз.
• Ни в коем случае не закрывайте и
не закупоривайте вентиляционные
отверстия холодильника.
• Ремонт электрического
оборудования должны производить
только квалифицированные
специалисты. Ремонт, выполненный
некомпетентными лицами, может
создать опасность для потребителя.
• В случае неполадок во время
эксплуатации, а также при проведении
техобслуживания или ремонта
отключите холодильник, выключив
соответствующий предохранитель или
вынув шнур питания из розетки.
• Не тяните за сетевой шнур, вынимая
RU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
вилку из розетки.
Крепкие спиртные напитки следует
хранить в плотно закрытом виде и
вертикальном положении.
Нельзя хранить в холодильнике
банки с горючими и взрывоопасными
веществами.
Для ускорения процесса
размораживания не используйте
механические устройства или
другие средства, кроме тех, которые
рекомендованы производителем.
Данный электроприбор не
предназначен для использования
лицами (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными и интеллектуальными
возможностями либо не имеющими
опыта и знаний. Они могут
пользоваться электроприбором только
под наблюдением лица, ответственного
за их безопасность, или под его
руководством.
Ни в коем случае нельзя пользоваться
неисправным холодильником. При
возникновении вопросом обращайтесь
к квалифицированному специалисту.
Электрическая безопасность
гарантируется только в том случае,
если система заземления в вашем
доме соответствует стандартам.
Воздействие на устройство дождя,
снега, солнца или ветра опасно с точки
зрения электробезопасности.
В случае повреждения шнура питания
и т.п. обратитесь в фирменный
сервисный центр, чтобы не подвергать
себя опасности.
Ни в коем случае нельзя включать
холодильник в розетку во время
установки. Это может привести к
серьезным травмам или смерти.
Этот холодильник предназначен только
для хранения пищевых продуктов. Его
нельзя использовать для каких-либо
иных целей.
Табличка с техническими
характеристиками находится слева на
5
внутренней стенке холодильника.
Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к электронным системам
экономии электроэнергии, поскольку
это может привести к его поломке.
• При наличии в холодильнике синей
подсветки не смотрите на нее через
оптические устройства.
• При отключении от сети электропитания
холодильника с ручным управлением
подождите не менее 5 минут, прежде
чем подключать его снова.
• В случае продажи изделия эту
инструкцию по эксплуатации следует
передать новому владельцу.
• При транспортировке холодильника
избегайте повреждения шнура
питания. Изгибание шнура питания
может привести к возгоранию. Не
ставьте на него тяжелые предметы.
При подключении холодильника к сети
электропитания не прикасайтесь к
вилке влажными руками.
•
•
Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к плохо закрепленной
стенной розетке сети электропитания.
• Из соображений безопасности не
допускайте попадания воды на
внешние или внутренние части
холодильника.
• Не распыляйте рядом с холодильником
воспламеняющиеся газы, такие как
газ пропан, ввиду риска пожара или
взрыва.
• Не ставьте сосуды с водой на
холодильник, поскольку это может
привести к поражению электрическим
током или пожару.
• Не загружайте холодильник продуктами
сверх меры. Если холодильник
RU
перегружен, продукты могут выпасть
при открытии дверцы и травмировать
вас или повредить холодильник. Не
кладите предметы на холодильник,
поскольку они могут упасть при
открытии или закрытии дверцы.
• В холодильнике нельзя хранить
вещества, требующие определенных
температурных условий, такие как
вакцины, термочувствительные
медикаменты, материалы для научных
исследований и т.п.
• Холодильник следует отключить
от электросети, если он не будет
использоваться в течение длительного
времени. Неисправность шнура
питания может привести к возгоранию.
• Необходимо регулярно очищать
концы вилки шнура электропитания;
несоблюдение этого условия может
привести к пожару.
• Холодильник может смещаться, если
регулируемые ножки не зафиксированы
на полу. Фиксирование регулируемых
ножек на полу предотвратит смещение
холодильника.
• При перемещении холодильника не
держите его за ручку. В противном
случае он может поломаться.
• При установке холодильника
расстояние между ним и другим
холодильником или морозильником
должно составлять минимум 8
см. В противном случае боковые
прилегающие стенки будут
увлажняться.
•
Безопасность детей
• Если на дверце есть замок, ключ
следует хранить в недоступном для
детей месте.
• Следует присматривать за детьми и не
разрешать им портить холодильник.
Предупреждение органов
здравоохранения
Если система охлаждения вашего
изделия содержит R600a:
Этот газ огнеопасен, поэтому будьте
осторожны, чтобы не повредить
систему охлаждения и трубопроводы
при эксплуатации и во время
транспортировки. В случае повреждения
уберите устройство подальше от
потенциальных источников огня, которые
могут привести к возгоранию, а также
проветривайте помещение, в котором
находится устройство.
Не обращайте внимания на
предупреждение, если система
охлаждения вашего изделия содержит
R134a.
Тип газа, используемого изделием,
указан на паспортной табличке,
расположенной слева на внутренней
стенке холодильника.
Не сжигайте изделие в целях утилизации.
Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды:
Давление в водопроводной линии не
должно быть ниже 1 бара. Давление в
водопроводной линии не должно быть
6
выше 8 бар.
Используйте только питьевую воду.
RU
Рекомендации по экономии
электроэнергии
•
•
•
•
•
•
•
Не оставляйте дверцу холодильника
открытой на длительное время.
Не кладите в холодильник горячие
продукты или напитки.
Не перегружайте холодильник, чтобы
не нарушать циркуляцию воздуха.
Не устанавливайте холодильник в
местах, где на него попадают прямые
солнечные лучи, или поблизости от
источников тепла, таких как плита,
посудомоечная машина или радиатор
отопления.
Следите за тем, чтобы контейнеры с
продуктами были закрыты.
Для изделий с морозильным
отделением: в морозильное
отделение холодильника можно
заложить максимальное количество
продуктов, если достать из него полку
или ящик. Указанное в технических
характеристиках энергопотребление
холодильника определено при
условии, что полка или ящик
морозильного отделения извлечены,
и в него загружено максимально
возможное количество продуктов.
Полку и ящик можно использовать
для замораживания продуктов в
соответствии с их формой и размером.
Таяние замороженных продуктов в
холодильном отделении обеспечит
экономию электроэнергии и сохранение
качества продуктов.
7
RU
3 Установка
B Помните, что производитель не
несет ответственности в случае
несоблюдения указаний, приведенных
в настоящем руководстве.
Подготовка
C Холодильник следует устанавливать
C
C
C
C
C
не ближе 30 см от таких источников
тепла, как плиты, духовые шкафы,
радиаторы центрального отопления и
печи, и не ближе 3 см от электрических
духовок. Не следует размещать
изделие в местах попадания прямого
солнечного света.
Температура воздуха в помещении, где
устанавливается холодильник, должна
быть не менее 10°С. Использовать
холодильник при более низкой
температуре не рекомендуется в связи
с его низкой эффективностью в таких
условиях.
Содержите внутреннее пространство
холодильника в чистоте.
Если два холодильника
устанавливаются рядом, то между
ними должно быть расстояние не
менее 2 см.
При первом включении холодильника
просим соблюдать следующие
инструкции во время первых шести
часов работы.
- Не открывайте часто дверцу.
- Холодильник должен быть пустым,
без продуктов внутри.
- Не отключайте холодильник от
сети. Если произошло отключение
электроэнергии не по вашей вине, см.
указания в разделе «Рекомендации по
устранению неполадок».
Оригинальную упаковку и пленку
следует сохранить для последующей
транспортировки или перевозки
изделия.
8
Что следует учитывать
при транспортировке
холодильника
1. Из холодильника следует вынуть все
продукты и промыть его перед любой
транспортировкой.
2. Перед упаковкой все полки,
оборудование, контейнеры для
фруктов и овощей и т.п. в холодильнике
должны быть хорошо закреплены от
тряски при помощи клейкой ленты.
3. Упаковывая холодильник с помощью
плотных лент и прочных веревок,
следует придерживаться правил
транспортировки, напечатанных на
упаковке.
Пожалуйста, помните…
Вторичное использование материалов
очень важно для сохранения природы и
наших национальных богатств.
Если вы хотите отправить на
переработку материалы упаковки, более
подробную информацию можно получить
в экологических учреждениях или в
органах местной власти.
Перед эксплуатацией
холодильника
Перед началом эксплуатации изделия
проверьте следующее:
1. Сухо ли внутри холодильника, и может
ли воздух свободно циркулировать
позади него?
2. Вставьте 2 пластиковых клина на
задней стенке холодильника, как
показано на следующем рисунке.
Пластиковые клинья обеспечат
необходимое расстояние между
холодильником и стеной для
надлежащей циркуляции воздуха.
3. Выполните чистку холодильника в
соответствии с рекомендациями,
приведенными в разделе
«Обслуживание и чистка».
RU
многоконтактные штепсельные вилки.
Поврежденный шнур питания должен
быть заменен квалифицированным
электриком.
B Запрещается пользоваться изделием,
пока оно не будет отремонтировано!
Имеется опасность поражения
электрическим током.
4. Включите холодильник в сеть. При
открытии двери холодильника
загорается лампочка внутреннего
освещения холодильника.
5. При запуске компрессора будет
слышен шум. Жидкость и газы,
находящиеся внутри герметичной
системы охлаждения, также могут
создавать шум, независимо от
того, работает компрессор или нет,
что является вполне нормальным
явлением.
6. Передние кромки холодильника могут
казаться теплыми. Это нормально. Эти
области должны нагреваться, чтобы
избежать конденсации.
Подключение к
электросети
Подсоедините изделие к правильно
установленной заземленной розетке,
защищенной предохранителем с
соответствующим номиналом.
Важно!
B Подключение следует выполнять в
соответствии с действующими в стране
правилами.
B Вилка сетевого шнура должна быть
легко доступна после установки.
B Напряжение и допустимые параметры
предохранителей указаны в разделе
«Технические характеристики».
B Напряжение в сети должно
соответствовать указанному
напряжению.
B Запрещается использовать
при установке удлинители и
9
Утилизация упаковки
A Упаковочные материалы могут быть
опасны для детей. Храните упаковочный
материал в недоступном для детей месте
или утилизируйте его, рассортировав в
соответствии с правилами утилизации
отходов. Не утилизируйте их вместе с
обычными бытовыми отходами.
Упаковочные материалы холодильника
изготовлены из материалов, подлежащих
вторичной переработке.
Утилизация старого
холодильника
Утилизация старого изделия должна
выполняться экологически безопасным
способом.
A Чтобы узнать, как утилизировать
изделие, вы можете обратиться к
авторизованному дилеру или в пункт
сбора отходов по месту жительства.
A
Прежде чем утилизировать
холодильник, отрежьте шнур питания
и, в случае наличия замков на
дверце, выведите их из строя, чтобы
предотвратить создание опасных
ситуаций для детей.
Если вентиляционная решетка входит в
комплект поставки, см., где изображена
установка
1
2
3
3
RU
3
1
Замена лампы внутреннего
освещения
Если лампа не горит, выполните
следующее:
1. Отключите холодильник от
электросети и выньте вилку из розетки.
Для облегчения доступа вытащите все
полки и ящики.
2. Аккуратно поднимите крышку,
надавив на ее край указательным
пальцем, как показано на рисунке b,
так, чтобы не повредить пластмассовую
крышку и внутреннее покрытие.
3. Затем плотно вверните лампу в гнездо
и проверьте, не ослаблено ли крепление.
Вставьте вилку в розетку и включите
электропитание. Если лампочка горит,
установите крышку на место, защелкнув
замок.
4. Если лампочка не горит, отключите
холодильник от электросети и выньте
вилку из розетки. Замените лампу новой
(с максимальной мощностью 15 Вт), с
соответствующим цоколем E14 (SES).
5. Аккуратно утилизируйте неисправную
лампу надлежащим образом.
Запасную лампу можно получить в
авторизованном сервисном центре.
10
RU
Регулировка ножек
Если холодильник расположен
неустойчиво
Вы можете отрегулировать устойчивое
положение холодильника вращением
передних ножек, как показано на
рисунке. Угол холодильника, под которым
находится ножка, будет опускаться,
если поворачивать ее в направлении
черной стрелки, или подниматься, если
поворачивать ее в противоположном
направлении. Если слегка приподнять
холодильник, это облегчит процесс.
11
Установка (встраиваемая
модель)
• Внутренняя высота стойки должна
составлять 820 мм.
(!) Плита и другие нагревательные
поверхности не должны располагаться
над стойкой, если прибор установлен под
ней.
• Станная розетка должна находиться
недалеко справа или слева от прибора.
• Снимите верхнюю крышку прибора.
Следует открутить 4 винта (2 сзади, 2
под передним краем).
Рис. 1
• Отрежьте деталь, указанную на
рисунке, и удалите ее с помощью
плоскогубцев.
• Расположите прибор под стойкой и
отрегулируйте передние ножки так,
чтобы верхняя поверхность прибора
касалась стойки.
Для того чтобы использовать прибор
под стойкой, расстояние от стены до
переднего пластикового соединительного
кронштейна должно составлять, как
минимум, 595 мм.
Рис. 2-3
• Закрепите прибор под стойкой с
помощью 2 винтов, снятых с верхней
крышки (материал стойки должен быть
на основе пластмассы или дерева!).
Рис. 4
RU
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
12
RU
Перевешивание дверей
Действуйте в указанной
последовательности.
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
13
RU
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
14
RU
4 Пользование холодильником
Рабочая температура регулируется
соответствующим регулятором.
1 = Наименьшее значение охлаждения
(самая высокая температура)
5 = Самое высокое значение
охлаждения (самая низкая
температура)
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
Имейте в виду, что в области
охлаждения будут разные
температуры.
Самая холодная область
располагается непосредственно
над контейнером для овощей и
фруктов.
Температура внутри морозильника
также зависит от температуры
окружающей среды, частоты
открывания дверцы и количества
хранимых продуктов.
Если дверца открывается часто, то
температура внутри повышается.
По этой причине рекомендуется как
можно скорее закрывать дверцу.
Замораживание
(или)
Замораживание продуктов
Min. = Наименьшая регулировка
охлаждения
(самая высокая температура)
Max. = Самая высокая регулировка
охлаждения
(самая низкая температура)
Морозильное отделение
обозначено символом
.
Прибор можно использовать
для замораживания свежих
продуктов, а также для хранения
предварительно замороженных
продуктов.
Следуйте рекомендациям,
приведенным на упаковке
продуктов.
Средняя температура в
холодильнике должна быть около
+5°C.
Установите значение,
соответствующее нужной
температуре.
Работу устройства можно
остановить, установив ручку
термостата в положение “0”.
15
RU
• Внимание!
Не замораживайте газированные
напитки, потому что бутылка может
взорваться при замерзании в ней
жидкости.
Будьте осторожны с
замороженными продуктами,
например, с цветными кубиками
льда.
Не превышайте суточной
производительности холодильника
по замораживанию. См. паспортную
табличку.
Для сохранения качества продуктов
замораживание следует проводить
как можно быстрее.
При этом мощность по
замораживанию не должна
превышаться, и температура внутри
морозильного отделения не будет
повышаться.
• Внимание!
Продукты глубокой заморозки
всегда храните отдельно от только
что помещенных в морозильное
отделение продуктов.
При глубокой заморозке горячих
продуктов компрессор охлаждения
будет работать до тех пор, пока они
не будут полностью заморожены.
Это может привести к временному
чрезмерному охлаждению
морозильного отделения.
16
Не беспокойтесь, если дверцу
морозильной камеры тяжело
открыть сразу же после того,
как вы ее закрыли. Это связано
с перепадом давления, которое
через несколько минут уравняется,
и дверцу можно будет нормально
открыть.
Сразу после закрытия дверцы вы
услышите звук вакуума. Это вполне
нормально.
Приготовление кубиков
льда
Наполните лоток для льда водой
на 3/4 объема и поместите в
морозильное отделение.
После того, как вода превратится в
лед, кубики льда можно вынуть.
Никогда не извлекайте кубики
льда острыми предметами, такими
как ножи или вилки. Так можно
получить травму!
Вместо этого дайте кубикам льда
немного подтаять или на короткое
время поместите дно лотка в
горячую воду.
Хранение замороженных
продуктов
Отделение замороженных
продуктов обозначено символом
.
RU
Отделение замороженных
продуктов предназначено для
хранения предварительно
замороженных продуктов. Всегда
соблюдайте рекомендации по
хранению продуктов, указанные на
их упаковке.
При необходимости собирайте
талую воду губкой или влажной
тканью в морозильном отделении
и в отделении
замороженных продуктов.
Размораживание прибора
Чрезмерное образование льда
сказывается на замораживающей
способности морозильника.
Поэтому рекомендуется
размораживать прибор не менее
двух раз в год или каждый раз,
когда образовавшийся лед
превышает 7 мм.
Размораживайте морозильник,
когда в нем мало или совсем нет
продуктов.
Во время размораживания держите
дверцу открытой.
Для ускорения размораживания
поставьте внутрь прибора емкости
с теплой водой.
Не используйте для удаления
льда электроприборы,
размораживающие аэрозоли, а
также такие острые или заточенные
предметы, как ножи или вилки.
Достаньте продукты глубокой
заморозки. Оберните продукты
глубокой заморозки несколькими
слоями бумаги или одеялом и
положите в прохладное место.
Отключайте прибор перед
разморозкой.
Извлеките принадлежности
(полки, ящики и т.д.) из прибора
и воспользуйтесь подходящим по
размеру сосудом для сбора талой
воды.
По окончании размораживания
очистите внутренние поверхности.
Включите прибор в сеть. Разложите
обратно замороженные продукты
по ящичкам и задвиньте их.
17
RU
Охлаждение
Размораживание прибора
Хранение продуктов
Камера холодильника
предназначена для
непродолжительного хранения
свежих продуктов и напитков.
Молочные продукты следует
хранить в предназначенном для них
отсеке холодильника.
Бутылки можно хранить в
держателе или на полке для
бутылок в дверце холодильника.
Сырое мясо лучше всего хранить в
полиэтиленовом пакете в отсеке в
самом низу холодильника.
Прежде чем помещать горячие
продукты и напитки в холодильник,
дайте им остыть до комнатной
температуры.
• Внимание!
Концентрированные спиртные
напитки следует хранить в
контейнере только в вертикальном
положении и плотно закрытыми.
Холодильное отделение
размораживается автоматически.
Талая вода стекает через сливной
канал в накопительную емкость,
которая расположена со стороны
задней стенки холодильника.
Во время размораживания изза испарения на задней стенке
холодильника образуются капли
воды.
Если капли воды стекли не
полностью, они снова могут
замерзнуть по окончании
размораживания. Вытирайте их
мягкой тканью, смоченной в теплой
воде. Не пользуйтесь твердыми или
острыми предметами.
Время от времени необходимо
проверять сток талой воды. Иногда
он может засориться. Прочистите
его при помощи инструмента для
чистки труб или другого подобного
инструмента.
• Внимание!
В холодильнике нельзя хранить
взрывчатые вещества или
баллончики с воспламеняющимися
сжатыми газами (консервированные
сливки, аэрозольные баллоны и
т.д.).
Существует опасность взрыва.
18
RU
5 Обслуживание и чистка
A Ни в коем случае не используйте
B
C
C
C
B
B
C
C
бензин, бензол или подобные вещества
для чистки.
Перед чисткой рекомендуем
отсоединить изделие от электросети.
Не используйте для чистки острые
абразивные инструменты, мыло,
бытовые чистящие средства, моющие
средства и восковую политуру.
Корпус изделия промойте теплой
водой и затем вытрите насухо.
Протрите внутреннюю поверхность
изделия хорошо отжатой тканью,
смоченной в растворе питьевой соды
(1 чайная ложка на пол-литра воды), и
вытрите насухо.
Не допускайте попадания воды
в корпус лампочки и в другие
электрические компоненты.
Если холодильник не будет
использоваться в течение длительного
времени, отключите сетевой шнур,
извлеките все продукты, выполните
чистку и оставьте дверцу приоткрытой.
Регулярно проверяйте, не испачкан ли
уплотнитель дверцы частицами пищи.
Для снятия полок в дверце полностью
разгрузите их, а затем просто
приподнимите вверх.
19
Защита пластмассовых
поверхностей
•
RU
Не храните жидкое масло или
продукты, приготовленные с
добавлением масла, в морозильной
камере в открытых контейнерах,
так как они могут повредить
пластмассовые поверхности. Если
же масло протекло или попало на
пластмассовую поверхность, сразу
же очистите и промойте это место
теплой водой.
6 Рекомендации по устранению неполадок
Прежде чем обращаться в сервисный центр, просмотрите этот перечень.
Это может помочь вам сэкономить время и деньги. Ниже перечислены
часто возникающие проблемы, причиной которых не являются дефекты
производства или материалов. Некоторые из функций, описанных здесь, могут
отсутствовать в вашем изделии.
Холодильник не работает.
•
Правильно ли включен холодильник в сеть? Вставьте вилку в розетку
электросети.
•
Не перегорел ли предохранитель розетки, в которую включена морозильная
камера, и главный предохранитель? Проверьте предохранитель.
Конденсация на боковой стенке отделения холодильного отделения. (MULTI
ZONE, COOL CONTROL, FLEXI ZONE)
•
Очень низкая температура окружающей среды. Частое открывание и закрывание
дверцы. Изделие работает в условиях повышенной влажности. Хранение продуктов,
содержащих жидкость, в открытых контейнерах. Неплотно закрыта дверца.
•
Переключите термостат на более низкую температуру.
•
Уменьшите время открывания дверцы или открывайте ее реже.
•
Накройте продукты, хранящиеся в открытых контейнерах, соответствующим
материалом.
•
Вытрите конденсат сухой тканью и проверьте, не образуется ли он снова.
Не работает компрессор
•
Термозащита компрессора может сработать при неожиданных отключениях
энергоснабжения либо при выключениях-включениях прибора, поскольку давление
хладагента в системе охлаждения не успевает стабилизироваться.
•
Холодильник начнет работать ориентировочно через 6 минут. Если по истечении
этого времени холодильник не заработал, обратитесь в сервисный центр.
•
Холодильник находится в режиме размораживания. Это нормально для полностью
автоматически размораживающегося холодильника. Цикл размораживания выполняется
периодически.
•
Холодильник не включен в розетку электросети. Убедитесь, что вилка плотно
вставлена в розетку электросети.
•
Правильно ли отрегулирована температура? Отсутствует электроэнергия.
Обратитесь к поставщику электроэнергии.
Холодильник включается слишком часто или работает слишком долго.
20
RU
•
Ваш новый холодильник может быть больше, чем предыдущий. Это вполне
нормально. Большие холодильники работают в течение более длительного времени.
•
Возможно, температура в помещении повышена. Это вполне нормально.
•
Возможно, холодильник был недавно включен или загружен продуктами. Полное
охлаждение холодильника может продолжаться на пару часов дольше.
•
Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Горячие продукты в холодильнике заставляют его работать дольше, пока не
будет достигнута нужная температура хранения.
•
Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение
длительного времени. Теплый воздух, попадающий в холодильник, заставляет его работать
дольше. Открывайте дверцы реже.
•
Неплотно закрыта дверца морозильного или холодильного отделения. Проверьте,
плотно ли закрыты дверцы.
•
Холодильник отрегулирован на очень низкую температуру. Отрегулируйте
температуру холодильника до более высокого значения и подождите, пока установленная
температура не будет достигнута.
•
Уплотнитель двери холодильного или морозильного отделения, возможно,
загрязнен, изношен, разорван или неправильно установлен. Почистите или замените
уплотнитель. Поврежденный/разорванный уплотнитель заставляет холодильник работать
дольше для того, чтобы поддерживать текущую температуру.
Температура в морозильном отделении слишком низкая, в то время как
температура в холодильном отделении достаточная.
•
Температура морозильного отделения установлена на очень низкое значение.
Отрегулируйте температуру морозильного отделения на более высокое значение и проверьте
работу.
Температура холодильного отделения очень низкая, в то время как
температура в морозильном отделении достаточная.
•
Температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое значение.
Отрегулируйте температуру холодильного отделения до более высокого значения и
проверьте работу.
Замерзают продукты в выдвижных контейнерах холодильного отделения.
•
Температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое значение.
Отрегулируйте температуру холодильного отделения до более высокого значения и
проверьте работу.
Температура в холодильном и морозильном отделении слишком высокая.
•
Температура холодильного отделения установлена на очень высокое значение.
Настройка холодильного отделения влияет на температуру морозильного отделения.
Измените температуру холодильного или морозильного отделения, пока не будет достигнут
нужный уровень температуры.
•
Возможно, неплотно закрыта дверца. Полностью закройте дверцу.
•
Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Подождите, пока холодильное или морозильное отделение достигнет нужной
температуры.
•
Возможно, холодильник был недавно включен в сеть. Для полного охлаждения
потребуется время из-за его размеров.
Из холодильника доносится шум, похожий на тиканье механических часов.
21
RU
•
Этот шум вызван работой электромагнитного клапана холодильника. Он
обеспечивает проход через отделение холодильного агента, который может иметь
температуру охлаждения или замораживания, и выполняет функции охлаждения. Это
вполне нормально и не является причиной неисправности.
Уровень рабочего шума повышается во время работы холодильника.
•
Рабочие характеристики изделия могут изменяться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это нормально и не является неисправностью.
Вибрация или шум.
•
Пол неровный или нетвердый. При медленном перемещении морозильник дрожит.
Убедитесь в том, что пол ровный и достаточно прочный, чтобы выдержать вес изделия.
•
Шум могут вызывать предметы, поставленные на холодильник. Такие предметы
следует убрать с холодильника.
Слышен шум льющейся или распыляющейся жидкости.
•
Расход жидкости и газа изменяется в соответствии с принципами работы изделия.
Это нормально и не является неисправностью.
Слышен шум, похожий на шум ветра.
•
Для обеспечения эффективного охлаждения в холодильнике используются
устройства подачи воздуха (вентиляторы). Это нормально и не является неисправностью.
Конденсация влаги на внутренних стенках холодильника.
•
Жаркая и влажная погода способствует образованию льда и конденсации влаги.
Это нормально и не является неисправностью.
•
Дверцы приоткрыты. Убедитесь, что дверцы полностью закрыты.
•
Возможно, дверцы открывались очень часто, или дверца была оставлена открытой
в течение длительного времени. Открывайте дверцу не так часто.
Появление влаги снаружи холодильника или между дверцами.
•
Возможно, причина во влажной погоде. Это вполне нормально при влажной
погоде. Когда влажность уменьшится, конденсация исчезнет.
Неприятный запах внутри холодильника.
•
Следует выполнить чистку внутри холодильника. Протрите внутреннюю часть с
помощью губки, теплой или газированной воды.
•
Некоторые контейнеры или упаковочные материалы также могут быть источником
запаха. Используйте другой контейнер или упаковочный материал другой марки.
Дверца (дверцы) не закрывается (не закрываются).
•
Упаковки продуктов могут препятствовать закрыванию дверцы. Переместите
упакованные продукты, препятствующие закрытию дверцы.
•
Возможно, холодильник стоит не совсем вертикально, это может вызвать
дрожание при любом перемещении. Отрегулируйте регулировочные винты.
•
Пол неровный или нетвердый. Убедитесь в том, что пол ровный и может
выдержать вес холодильника.
Контейнеры для фруктов и овощей прилипли.
•
Возможно, продукты касаются верхней части контейнера. Переместите продукты
в контейнере.
22
RU
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni.
Gentile Cliente,
Ci auguriamo che l’articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e sottoposto ai
più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni del prodotto prima di
procedere al suo utilizzo e di conservarlo per eventuali consultazioni future.
Il presente manuale
• La aiuterà ad utilizzare l’apparecchio in modo rapido e sicuro.
• Leggere le istruzioni per l’uso prima di installare e utilizzare il prodotto.
• Seguire attentamente le istruzioni, in particolare quelle inerenti alla sicurezza.
• Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per eventuali future
consultazioni.
• Leggere inoltre gli altri documenti forniti assieme al prodotto.
Il presente manuale può essere valido anche per altri modelli.
Simboli e loro descrizione
Il manuale di istruzioni contiene i seguenti simboli:
C
Informazioni importanti o consigli utili di utilizzo.
A
Segnale di avvertimento in caso di situazioni pericolose per la persona o i beni.
B
Segnale di avvertimento in caso di problemi con il voltaggio.
Riciclaggio
Questo prodotto riporta il simbolo di raccolta differenziata per le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di rifiuto (WEEE).
Ciò significa che il prodotto deve essere gestito in conformità alla direttiva
europea 2002/96/EC in modo che durante il riciclaggio e lo smontaggio sia
ridotto al minimo l’impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni contattare
le autorità locali o regionali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo di raccota differenziata sono
potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose.
INDICE
1 Il frigorifero 3 4 Utilizzo del frigorifero
2 Importanti avvertenze per
la sicurezza
4
Uso previsto............................................ 4
Sicurezza generale.................................. 4
Sicurezza bambini................................... 6
Avvertenza HCA...................................... 6
Cose da fare per risparmiare energia....... 6
3 Installazione
14
Congelamento....................................... 14
Congelamento alimenti.......................... 14
Preparazione dei cubetti di ghiaccio....... 15
Conservazione di cibo congelato........... 15
Sbrinamento dell’elettrodomestico ....... 15
Raffreddamento..................................... 16
Conservazione alimenti.......................... 16
Sbrinamento dell’elettrodomestico ....... 16
7 5 Manutenzione e pulizia 17
Protezione delle superfici di plastica ..... 17
Preparazione........................................... 7
Punti da tenere in considerazione quando si
trasporta nuovamente il frigorifero............ 7
6 Soluzioni consigliate per i
problemi
18
Prima di utilizzare il frigorifero................... 7
Collegamento elettrico............................. 8
Smaltimento del materiale di imballaggio. 8
Smaltimento del vecchio frigorifero.......... 8
Sostituzione della lampadina interna ....... 9
Regolazione dei piedini.......................... 10
Installazione (Sotto il bancone).............. 10
Inversione degli sportelli......................... 12
2
IT
1 Il frigorifero
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1-a.) Compartimento freezer e vaschetta del
)
ghiaccio (per modelli
b.) Compartimento cibo congelato e
)
vaschetta del ghiaccio (per modelli
2-Luce interna e manopola del termostato
3-Mensole amovibili
4 - Canale di raccolta dell’acqua di
sbrinamento – tubo di drenaggio
5-Coperchio scomparto frutta e verdura
6 – Scomparto frutta e verdura
7- Piedi anteriori regolabili
8-Scomparto latticini
9-Scomparti della controporta
10-Scomparto per le uova
11-Mensola bottiglie
12-Pinza per bottiglie
13-Guarnizione superiore
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse
nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
3
IT
2 Importanti avvertenze per la sicurezza
Prendere in esame le seguenti informazioni.
Se queste informazioni non vengono
rispettate, possono verificarsi lesioni
personali o danni materiali. Quindi tutte
le garanzie e gli impegni sull’affidabilità
diventerebbero privi di validità.
La vita d’uso dell’unità acquistata è
10 anni. Questo è il periodo in cui si
conservano le parti di ricambio necessarie
perché l’unità funzioni come descritto.
Uso previsto
• Questo apparecchio è destinato ad un
uso domestico e applicazioni simili come
– aree destinate a cucina in negozi, uffici e
altri ambienti di lavoro;
– fattorie e da clienti in alberghi, motel e altri
ambienti di tipo residenziale;
– ambienti tipo bed and breakfast;
– catering e simili applicazioni non
commerciali.
• Non deve essere usato all’esterno. L’uso
esterno non è appropriato anche se
coperto da un tetto.
•
•
•
•
•
Sicurezza generale
• Quando si vuole smaltire/eliminare
l'apparecchio, è consigliabile consultare
il servizio autorizzato per apprendere le
informazioni necessarie e conoscere gli
enti autorizzati.
• Consultare il servizio di manutenzione
autorizzato per tutti i problemi relativi al
frigorifero. Non intervenire o far intervenire
sul frigorifero senza informare il servizio
manutenzione autorizzato.
• Non mangiare coni gelati ghiacciati
p cubetti di ghiaccio o gelati appena
presi dal freezer! (possono provocare
bruciature da freddo alla bocca).
(Ciò potrebbe causare sintomi di
congelamento in bocca).
• Non mettere bottiglie e lattine di bibite
liquide nello scomparto del freezer.
altrimenti potrebbero esplodere.
• Non toccare con le mani gli alimenti
gelati; possono incollarsi ad esse.
• Il vapore e i materiali per la pulizia
vaporizzati non devono mai essere
4
•
•
•
•
•
•
IT
usati per pulire e scongelare il frigorifero.
In questo caso il vapore può entrare
in contatto con le parti elettriche e
provocare corto circuito o scossa
elettrica.
Non usare mai parti del frigorifero come
lo sportello come mezzo di supporto o
movimento.
Non utilizzare dispositivi elettrici all’interno
del frigorifero.
Non danneggiare il circuito di
raffreddamento, in cui circola il
refrigerante, con utensili perforanti o
taglienti. Il refrigerante può scoppiare
quando i canali del gas dell’evaporatore,
le estensioni dei tubi o le pellicole
superficiali vengono punti e possono
provocare irritazioni alla pelle e lesioni agli
occhi.
Non bloccare o coprire la ventilazione
dell’elettrodomestico.
Le riparazioni agli apparecchi elettrici
devono essere eseguite solo da
personale qualificato. Le riparazioni
eseguite da personale non competente
possono provocare danni all’utilizzatore.
In caso di guasto o durante lavori di
riparazione e manutenzione, scollegare la
fornitura d'energia principale spegnendo
il fusibile principale o scollegando la presa
dell’apparecchio.
Non tirare dal cavo quando si estrae la
spina.
Posizionare le bibite più alte molto vicine e
in verticale
Non conservare sostanze esplosive come
aerosol con gas propellenti infiammabili
nell'apparecchio.
Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da quelli
consigliati dal produttore, per accelerare il
processo di sbrinamento.
Questo apparecchio non deve essere
usato da persone (compresi bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non ricevano
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
la supervisione o le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
Non utilizzare frigoriferi danneggiati.
Consultare il servizio assistenza in caso di
dubbi.
La sicurezza elettrica del frigorifero è
garantita unicamente se il sistema di
messa a terra dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento è pericolosa per la
sicurezza elettrica.
Contattare l’assistenza autorizzata
quando ci sono danni ai cavi ecc., in
modo che non creino pericoli per l’utente.
non collegare mai il frigorifero alla presa a
muro durante l’installazione, per evitare il
rischio di morte o lesioni gravi.
Questo frigorifero è destinato solo alla
conservazione di alimenti. Non deve
essere usato per altri fini.
L'etichetta che descrive le specifiche
tecniche del prodotto si trova a sinistra
nella parte interna del frigorifero.
Non collegare il frigorifero a sistemi di
risparmio energetico poiché possono
danneggiare l'apparecchio.
Se il frigorifero presenta una luce blu, non
guardarla usando dispositivi ottici.
Se l'alimentazione è scollegata negli
apparecchi controllati manualmente,
attendere almeno 5 minuti prima di
ricollegarla.
Questo manuale deve essere trasferito al
successivo proprietario del frigorifero, in
caso di passaggio di proprietà.
Quando si sposta l'apparecchio,
assicurarsi di non danneggiare il cavo
di alimentazione. Per evitare che il cavo
di alimentazione si incendi, evitare di
torcerlo. Non mettere oggetti pesanti
sul cavo di alimentazione. Quando il
frigorifero viene collegato alla rete, non
toccare la presa di alimentazione con le
mani bagnate.
5
• Non collegare il frigorifero alla rete se la
presa elettrica è allentata.
• Non far schizzare l'acqua direttamente
sulle parti esterne o interne del frigorifero
per ragioni di sicurezza.
• Non spruzzare materiali infiammabili
come gas propano, ecc. nelle vicinanze
del frigorifero, a causa del rischio di
incendio ed esplosioni.
• Non mettere oggetti pieni di acqua
sopra al frigorifero poiché potrebbero
provocare uno shock elettrico o un
incendio.
• Non sovraccaricare il frigorifero con
troppi alimenti. Gli alimenti in eccesso
possono cadere quando viene aperto lo
sportello, causando lesioni alla persona
o danneggiando il frigorifero. Non
mettere oggetti sopra al frigorifero poiché
potrebbero cadere quando si apre o si
chiude lo sportello dell'apparecchio.
• Materiali che richiedono determinate
condizioni di temperatura come
vaccini, farmaci termosensibili, materiali
scientifici, ecc. non devono essere tenuti
in frigorifero.
• Se il frigorifero non viene usato per molto
tempo, deve essere scollegato dalla
rete. Un problema nell'isolamento del
cavo elettrico potrebbe provocare un
incendio.
• La punta della spina elettrica deve
essere regolarmente pulita altrimenti
potrebbe provocare un incendio.
• Il frigorifero potrebbe spostarsi quando
i piedini regolabili non sono posizionati
in modo fermo a terra. Usando i piedini
IT
•
•
•
•
regolabili si assicura che il frigorifero
sia posizionato in modo stabile sul
pavimento.
Se il frigorifero ha una maniglia sullo
sportello, non tirare l'apparecchio dalla
maniglia quando lo si sposta, altrimenti la
maniglia potrebbe staccarsi.
Se è necessario utilizzare l’apparecchio
vicino ad un altro frigorifero o un altro
freezer, la distanza tra gli apparecchi deve
essere almeno 8 cm. Altrimenti si può
creare condensa sulle pareti laterali che
sono l’una di fronte all’altra.
La pressione principale dell’acqua non
deve scendere sotto 1bar. La pressione
principale dell’acqua non deve essere
superiore a 8 bar.
Usare solo acqua potabile.
Sicurezza bambini
• Se la porta ha un lucchetto, la chiave
deve essere tenuta lontana dalla portata
dei bambini.
• I bambini devono ricevere la supervisione
necessaria ad assicurare che non
giochino con l’apparecchio.
Avvertenza HCA
Se il prodotto è dotato di un sistema di
raffreddamento che contiene R600a:
Questo gas è infiammabile. Pertanto, fare
attenzione a non danneggiare il sistema
di raffreddamento e le tubazioni durante
l’uso e il trasporto. In caso di danni,
tenere il prodotto lontano da potenziali
fonti di incendio che possono provocarne
l’incendio e ventilare la stanza in cui si trova
l'unità.
Ignorare l’avvertenza se il prodotto è
dotato di un sistema di raffreddamento
che contiene R134a.
Si può vedere il gas usato nella produzione
del dispositivo sull'etichetta informativa
che si trova nella parte interna sinistra dello
stesso.
Non gettare mai il prodotto nel fuoco.
6
Cose da fare per risparmiare
energia
• Non lasciare lo sportello del frigorifero
aperto per lungo tempo.
• Non inserire cibo caldo o bevande calde
nell'elettrodomestico.
• Non sovraccaricare il frigorifero
impedendo la circolazione dell’aria al suo
interno.
• Non installare il frigorifero sotto la luce
diretta del sole o nelle vicinanze di forni,
lavastoviglie o radiatori.
• Porre attenzione nel conservare il cibo in
contenitori chiusi.
• La quantità massima di alimenti può
essere posta nello scomparto freezer del
frigorifero quando il ripiano o il cassetto
dello scomparto freezer sono rimossi. Il
valore di consumo energetico dichiarato
per il frigorifero è stato stabilito con il
ripiano o il cassetto dello scomparto
freezer rimossi e con la quantità massima
di alimenti caricata. Non c'è rischio
nell'usare un ripiano o un cassetto
secondo le forme e le dimensioni degli
alimenti da congelare.
IT
3 Installazione
B Ricordarsi che il fabbricante non è
responsabile della mancata osservanza
delle informazioni fornite nel manuale di
istruzioni.
Preparazione
C Il frigorifero dovrà essere installato ad
almeno 30 cm lontano da fonti di calore,
come forni, riscaldamento centrale e stufe,
e ad almeno 5 cm da forni elettrici e non
deve essere esposto alla luce diretta del
sole
C La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero deve
essere almeno 10°C . Usare il frigorifero in
ambienti con temperatura inferiore non è
consigliabile per motivi di efficienza.
C Assicurarsi che l’interno del frigorifero sia
ben pulito.
C In caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto all’altro, devono esservi
almeno 2 cm di distanza tra di loro.
C Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare le
seguenti istruzioni per le prime sei ore.
-Lo sportello non si deve aprire
frequentemente.
-Deve funzionare vuoto senza alimenti
all’interno.
- Non staccare il frigo dalla presa di
corrente. Se si verifica un calo di potenza
al di là del vostro controllo, vedere le
avvertenze nella sezione “Soluzioni
consigliate per i problemi”.
C Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
2. Scaffali, accessori, cestelli ecc. devono
essere fissati nel frigorifero in modo sicuro
per mezzo di nastro adesivo prima di
essere re-imballati.
3. L’imballaggio deve essere eseguito
con nastro spesso e forte e le
norme di trasporto devono essere
scrupolosamente seguite.
C Attenzione...
Tutti i materiali riciclati sono una fonte
indispensabile per la natura e per le nostre
risorse naturali.
Se volete contribuire al riciclaggio di
materiali da imballo, rivolgetevi per
ulteriori informazioni alle autorità locali per
l’ambiente.
Prima di utilizzare il
frigorifero
Prima di avviare l’uso del frigorifero,
controllare quanto segue:
1. L’interno del frigorifero è asciutto e l’aria
può circolare liberamente sul retro?
2. Inserire i 2 distanziali di plastica sulla
ventilazione posteriore come riportato
nella figura seguente. I distanziali
di plastica garantiranno la distanza
necessaria alla circolazione dell’aria tra il
frigorifero e la parete.
3. Pulire la parte interna del frigorifero come
consigliato nella sezione “Manutenzione e
pulizia”.
Punti da tenere in
considerazione quando si
trasporta nuovamente il
frigorifero
1. Deve essere svuotato prima di ogni
trasporto.
7
IT
4. Collegare il frigorifero alla presa a muro.
Quando lo sportello del frigorifero viene
aperto si accenderà la luce interna allo
scomparto frigo.
5. Si udrà un rumore quando il compressore
si avvia. I liquidi e i gas sigillati nel sistema
refrigerante possono produrre dei
rumori, anche se il compressore non è in
funzione; questo è abbastanza normale.
6. I bordi frontali del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale. Queste
zone sono progettate per essere tiepide
per evitare la condensazione.
Collegamento elettrico
Collegare il frigorifero ad una presa di
messa a terra protetta da un fusibile della
capacità appropriata.
Importante:
B Il collegamento deve essere conforme ai
regolamenti nazionali.
B Il cavo di alimentazione deve essere
facilmente accessibile dopo l’installazione.
B La tensione e la protezione del fusibile
permessa sono indicati nella sezione
“Specifiche”.
B La tensione specificata deve essere pari a
quella di rete.
B Le prolunghe e le prese multiple non
devono essere usate per il collegamento.
Un cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un elettricista
qualificato.
B L’apparecchio non deve essere usato
finché non viene riparato! C’è pericolo di
shock elettrico!
8
Smaltimento del materiale di
imballaggio
A I materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini. Tenere i
materiali di imballaggio fuori dalla portata
dei bambini o smaltirli classificandoli
secondo le istruzioni sui rifiuti. Non smaltirli
insieme ai normali rifiuti domestici.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto con
materiali riciclabili.
Smaltimento del vecchio
frigorifero
Smaltimento del vecchio frigorifero senza
danni per l’ambiente.
A Bisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria città per quanto riguarda lo
smaltimento del frigorifero.
A Prima di smaltire il frigorifero, tagliare
la spina elettrica e, se ci sono blocchi
allo sportello, renderli inutilizzabili per
proteggere i bambini da eventuali pericoli.
Se l’elettrodomestico è dotato di
una griglia per l’aria, vedere per
l’installazione della stessa.
1
2
3
3
IT
3
1
Sostituzione della lampadina
interna
Se la luce non dovesse funzionare,
procedere come segue.
1- Spegnere la presa di corrente ed
estrarre la spina di rete.
Può rivelarsi utile rimuovere i ripiani per un
accesso più semplice.
2- Utilizzare un cacciavite a punta piatta
per rimuovere il coperchio del diffusore
della luce.
3- Come prima cosa controllare che
la lampadina non si sia allentata,
assicurandosi che sia perfettamente
avvitata nell’alloggiamento. Reinserire la
spina e accendere.
Se la lampadina funziona, rimettere a
posto il coperchio della luce, inserendo
il capocorda posteriore e spingendo per
posizionare i due capicorda anteriori.
4- Se la luce ancora non funziona,
spegnere la presa di corrente ed estrarre
la spina di rete. Sostituire la lampadina con
una nuova lampadina con attacco a vite
(SES) da15 watt (max).
5- Smaltire immediatamente e con
attenzione le lampadine bruciate.
La lampadina di ricambio può essere
facilmente acquistata presso un buon
negozio di apparecchiature elettriche o un
DIY.
9
IT
Regolazione dei piedini
Se il frigorifero non è in equilibrio:
è possibile bilanciare il frigorifero ruotando
i piedini anteriori come illustrato in figura.
L’angolo in cui i piedini sono più bassi
quando girati in direzione della freccia nera
e rialzati quando girati in direzione opposta.
Un aiuto per sollevare leggermente il
frigorifero faciliterà tale processo.
Installazione (Sotto il
bancone)
• L’altezza interna del bancone deve
essere di 820 mm.
(!) Non posizionare fornelli o alter fonti
di calore sul bancone in cui è installato
l’elettrodomestico.
• La presa di alimentazione a muro deve
essere vicino al lato sinistro o destro
dell’elettrodomestico.
• Rimuovere il coperchio superiore
dell’elettrodomestico. Vi sono 4 viti (due
sul retro e due sotto il bordo anteriore) da
rimuovere.
Figura 1
• Tagliare la parte mostrata
nell’illustrazione, quindi rimuoverla
aiutandosi con le pinze.
• Collocare l’elettrodomestico sotto il
bancone e regolare i piedini anteriori finché
la parte superiore non tocca il bancone.
Per utilizzare il prodotto sotto il bancone, la
distanza tra il muro e il riferimento indicato
nella plastica di collegamento superiore
deve essere di almeno 595 mm.
Fig. 2-3
• issare l’elettrodomestico sotto il bancone
utilizzando 2 delle viti tolte dal coperchio
superiore (Il materiale del bancone deve
essere in plastica o in legno!):
Figura 4
10
IT
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
11
IT
Inversione degli sportelli
Procedere in ordine numerico.
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
12
IT
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
13
IT
4 Utilizzo del frigorifero
La temperatura interna dipende
anche dalla temperatura ambiente,
dalla frequenza con cui lo sportello
viene aperto e dalla quantità di cibo
contenuto all’interno.
L’apertura frequente dello sportello
provoca un aumento della temperatura
interna.
Per questo motivo si consiglia di
chiudere lo sportello subito dopo l’uso,
il più velocemente possibile.
La temperatura di funzionamento è
regolata con il comando temperatura.
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
Congelamento
Congelamento alimenti
Il comparto freezer è segnalato da
questo simbolo
.
È possibile usare l’elettrodomestico
per congelare cibi freschi ma anche
per conservare cibi pre-congelati.
Vedere i consigli presenti sulle
confezioni degli alimenti.
1 = impostazione raffreddamento
minimo (Impostazione più calda)
5 = impostazione raffreddamento
massimo (Impostazione più fredda)
(Oppure)
Min. = impostazione raffreddamento
minimo
(Impostazione più calda)
Max. = impostazione raffreddamento
massimo
(Impostazione più fredda)
La temperatura media all’interno del
frigo dovrebbe essere intorno a +5°C.
Scegliere l’impostazione secondo la
temperatura desiderata.
È possibile interrompere il
funzionamento dell’elettrodomestico
regolando la manopola del termostato
sulla posizione “0”.
Si noti che ci saranno temperature
diverse nell’area di raffreddamento.
La sezione più fredda è quella
immediatamente sopra lo scomparto
per le verdure.
14
• Attenzione
Non congelare bibite gassate, poiché
la bottiglia potrebbe esplodere quando
il liquido al suo interno si congela.
Fare attenzione ai prodotti congelati,
ad esempio cubetti di ghiaccio
colorati.
Non superare la capacità di
congelamento dell’elettrodomestico in
24 ore. Vedere l’etichetta informativa.
Per conservare la qualità degli alimenti,
il congelamento deve avvenire quanto
più rapidamente possibile.
In questo modo, non verrà superata
la capacità di congelamento e la
temperatura all’interno del freezer non
aumenterà.
IT
sempre i consigli per la conservazione
riportati sulla confezione dei cibi.
• Attenzione
Mantenere il cibo già surgelato
separato dal cibo appena messo.
Sbrinamento
dell’elettrodomestico
Quando si surgela cibo caldo, il
compressore di raffreddamento
lavorerà finché il cibo non è
perfettamente congelato. Ciò può
temporaneamente causare un
raffreddamento eccessivo dello
scomparto di refrigerazione.
Se lo sportello del freezer si apre con
difficoltà dopo averlo appena chiuso,
non c’è da preoccuparsi. Ciò è
dovuto alla differenza di pressione che
si livellerà e consentirà allo sportello
di essere aperto normalmente dopo
pochi minuti.
Si sentirà un rumore a vuoto subito
dopo aver chiuso lo sportello. Ciò è
abbastanza normale.
Preparazione dei cubetti di
ghiaccio
Riempire la vaschetta per cubetti di
ghiaccio per 3/4 con acqua e metterla
nel freezer.
Quando l’acqua si è trasformata in
ghiaccio, è possibile estrarre i cubetti.
Non usare mai oggetti taglienti come
coltelli o forchette per rimuovere i
cubetti. Pericolo di lesioni!
Una eccessiva formazione di
ghiaccio influenza la prestazione di
congelamento dell’elettrodomestico.
Si consiglia pertanto di sbrinare
l’elettrodomestico almeno due volte
all’anno o ogniqualvolta le formazioni
di ghiaccio superano i 7 mm.
Sbrinare l’elettrodomestico quando c’è
poco cibo o non ce n’è affatto.
Estrarre gli alimenti surgelati.
Avvolgere gli alimenti surgelati in vari
strati di carta o in una coperta e tenerli
in un posto freddo.
Scollegare l’elettrodomestico o
spegnere l’interruttore per avviare il
processo di sbrinamento.
Estrarre gli accessori (come ripiani,
cassetti, ecc.) dall’elettrodomestico
e usare un contenitore adatto per
raccogliere l’acqua di sbrinamento.
Usare una spugna o un panno
morbido per rimuovere l’acqua di
sbrinamento nel comparto freezer, se
necessario.
e comparto cibi congelati
Lasciare che i cubetti si sciolgano
leggermente o mettere la parte
inferiore della vaschetta in acqua calda
per poco tempo.
Conservazione di cibo
congelato
Il comparto del cibo congelato è
segnalato da questo simbolo
.
Il comprato del cibo congelato è
adatto alla conservazione del cibo
precongelato. È necessario osservare
15
IT
Tenere lo sportello aperto durante lo
sbrinamento.
Per uno sbrinamento più veloce,
mettere dei contenitori con acqua
calda nell’elettrodomestico.
Non usare mai apparecchi elettrici,
spray per lo sbrinamento o oggetti
appuntiti o taglienti come coltelli o
forchette per rimuovere il ghiaccio.
• Attenzione
Conservare l’alcol concentrato in
un contenitore esclusivamente in
posizione verticale e perfettamente
chiuso.
• Attenzione
Non conservare sostanze
esplosive o contenitori con gas
propellenti infiammabili (panna in
bomboletta, lattine spray, ecc.)
nell’elettrodomestico.
Pericolo di esplosioni.
Dopo il completamento dello
sbrinamento, pulire l’interno.
Sbrinamento
dell’elettrodomestico
Ricollegare l’elettrodomestico alla
rete. Mettere gli alimenti congelati
nei cassetti e far scorrere i cassetti
all’interno del freezer.
Raffreddamento
Conservazione alimenti
Lo scomparto frigo serve per la
conservazione a breve termine di cibi
freschi e bevande.
Conservare i prodotti caseari
nell’apposito scomparto del frigorifero.
Le bottiglie possono essere messe nel
portabottiglie o nel ripiano per bottiglie
dello sportello.
La carne cruda viene conservata al
meglio in una busta in polietilene nello
scomparto sul fondo del frigorifero.
Lasciare che i cibi e le bevande calde
si raffreddino fino a temperatura
ambiente prima di metterli nel
frigorifero.
16
Lo scomparto frigo si sbrina
automaticamente. L’acqua di
sbrinamento scorre attraverso il canale
di drenaggio fino a un contenitore di
raccolta sul retro dell’elettrodomestico.
Durante lo sbrinamento, si formano
goccioline di acqua sul retro del frigo a
causa dell’evaporatore.
Se le gocce non scivolano via
completamente, possono congelarsi
di nuovo al termine dello sbrinamento.
Rimuoverle con un panno inumidito
con acqua calda. Non utilizzare oggetti
duri o appuntiti.
Controllare periodicamente il flusso
dell’acqua di sbrinamento. Potrebbe
bloccarsi occasionalmente. Pulirlo con
un attrezzo per pulire i tubi o qualcosa
di simile
IT
5 Manutenzione e pulizia
A Non usare mai gasolio, benzene o simile
B
C
C
C
B
B
C
C
per scopi di pulizia
Consigliamo di scollegare l’apparecchio
prima della pulizia.
Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
sostanze abrasive, saponi, detergenti per
la casa o cere per la pulizia.
Utilizzare acqua tiepida per pulire
l'armadietto del frigorifero e asciugarlo.
Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino
di bicarbonato di soda e da circa mezzo
litro di acqua e pulire l'interno, quindi
asciugare.
Assicurarsi che l'acqua non penetri nel
quadro di comando della temperatura.
Se il frigorifero non viene usato per un
lungo periodo di tempo, scollegare il
cavo di alimentazione, rimuovere tutti gli
alimenti dal suo interno, pulirlo e lasciare
lo sportello aperto.
Controllare le guarnizioni dello sportello
periodicamente per garantire che siano
pulite e che non siano presenti particelle
di cibo.
Per rimuovere il vassoio dello sportello,
rimuovere tutto il contenuto e spingere
semplicemente il vassoio verso l'alto.
17
Protezione delle superfici di
plastica
• Non inserire oli liquidi o piatti cotti in olio
nel frigorifero se in contenitori non sigillati
poiché questi possono danneggiare
le superfici in plastica del frigorifero. In
caso di fuoriuscita di olio sulle superfici in
plastica, pulire e asciugare le parti della
superfici con acqua tiepida.
IT
6 Soluzioni consigliate per i problemi
Prima di chiamare il servizio assistenza, rivedete la lista precedente. Risparmierete tempo e
denaro. Questa lista comprende frequenti reclami che non derivano da difetti di lavorazione
o dai materiali utilizzati. Alcune delle funzioni descritte qui potrebbero non esistere nel
proprio prodotto.
Il frigorifero non funziona
• Il frigorifero è correttamente collegato alla corrente? Inserire la spina nella presa a muro.
• Il fusibile della presa a cui è collegato il frigorifero è funzionante o il fusibile principale è
saltato? Controllare il fusibile.
Condensa sullo scomparto della parete del frigorifero. (MULTI ZONA, CONTROLLO
RAFFREDDAMENTO e ZONA FLEXI)
• Ambiente in condizioni molto fredde. Apertura e chiusura frequente della porta Ambiente
in condizioni molto umide Conservazione del cibo contenente liquidi in contenitori aperti.
Sportello lasciato aperto.
• Portare il termostato a temperatura inferiore.
• Diminuire il tempo di apertura della porta o aprirla meno frequentemente.
• Coprire il cibo contenuto in contenitori aperti con materiale adatto.
• Asciugare la condensa con un panno asciutto e controllare se continua.
Il compressore non funziona
• La protezione termica del compressore è inattiva in caso di mancanza di corrente o di
mancato collegamento alla presa, se il sistema refrigerante non è ancora stato regolato.
• Il frigorifero comincerà a funzionare dopo circa 6 minuti. . Chiamare il servizio assistenza
se il frigorifero non inizia a funzionare al termine di questo periodo.
• Il frigorifero è nel ciclo defrost Si tratta di una cosa per un frigorifero con de frost
completamente automatico. Il ciclo di sbrinamento si verifica periodicamente.
• L’elettrodomestico non è collegato alla presa. Accertarsi che la spina sia inserita in modo
corretto nella presa.
• Le regolazioni di temperatura sono eseguite correttamente? Vi è una mancanza di
alimentazione. Chiamare il fornitore di energia.
Il freezer funziona frequentemente o per lunghi periodi.
18
IT
• Il nuovo frigorifero è più grande del precedente Ciò è abbastanza normale. I grandi
frigoriferi lavorano per lunghi periodi di tempo.
• La temperatura ambiente può essere alta. Questo è abbastanza normale.
• Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente o è stato riempito di cibo. Lo
sbrinamento completo del frigorifero può durare un paio d’ore.
• Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. I cibi caldi devono essere
raffreddati fino alla temperatura ambiente prima di essere riposti nel frigorifero.
• Lo sportello del freezer rimane aperto per un lungo periodo, o le porte sono state aperte
di frequente. L’aria tiepida entrata nel frigorifero ne provoca il funzionamento per un
periodo più lungo. Aprire le porte meno frequentemente
• La porta del frigorifero o del freezer è stata lasciata aperta. La/e porta/e non si chiude/
chiudono.
• Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura del frigorifero ad
un livello più alto e attendere fino a che la stessa sia acquisita.
• La chiusura della porta del frigorifero o del freezer può essere usurata, rotta o non inserita
in modo appropriato. Pulire o sostituire la guarnizione Guarnizioni rotte o danneggiate
provocano il funzionamento del frigo per periodi più lunghi per mantenere la temperatura
attuale
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del frigorifero è
sufficiente
• Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un livello più
alto e controllare.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del freezer è sufficiente
• Il frigorifero è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un livello
più alto e controllare.
Il cibo che è nei cassetti dello scomparto frigo si sta congelando.
• Il frigorifero è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un livello
più alto e controllare.
La temperatura del frigo o freezer è molto alta
• Il frigorifero è regolato a temperatura molto alta La regolazione del frigorifero provoca
effetti sulla temperatura del freezer. Cambiare la temperatura fino a che essa non
raggiunge un livello sufficiente.
• Porta lasciata aperta Chiudere completamente la porta
• Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. Attendere fino a che il
frigorifero o freezer non raggiungono la temperatura desiderata.
• Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente. Lo sbrinamento completo del frigorifero
ha bisogno di tempo a causa delle dimensioni dello stesso
Dal frigorifero si sente un rumore simile al suono dei secondi di un orologio analogico.
19
IT
• Questo rumore deriva dalla elettrovalvola del frigorifero. L’elettrovalvola funziona allo
scopo di assicurare il passaggio del refrigerante attraverso lo scomparto, che può essere
regolato per ottenere temperature da raffredamento o congelamento ed eseguire le
funzioni di raffreddamento. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto.
Il rumore aumenta quando il frigorifero sta lavorando
• Le caratteristiche di performance operativa del frigorifero possono cambiare secondo
i cambiamenti della temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un
guasto.
Vibrazioni o Rumore
• Il pavimento non è orizzontale o è debole Il frigorifero ondeggia quando si sposta
lentamente. Accertarsi che il pavimento sia in piano, forte e in grado di sopportare il
frigorifero.
• Il rumore potrebbe essere provocato dagli oggetti nel frigorifero. Tali oggetti devono
essere rimossi dalla parte alta del frigorifero.
Ci sono rumori come gocciolamenti o spruzzo di liquidi.
• Il flusso di liquido e gas si verifica secondo i principi operativi del frigorifero. Si tratta di
una cosa normale e non di un guasto.
C’è un rumore come vento che soffia.
• Gli attivatori di aria (ventole) si usano per consentire al frigorifero di raffreddare in modo
efficiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto.
Condensa sulla parete interna del frigorifero.
• Il clima caldo/umido aumenta il ghiaccio e la condensa. Si tratta di una cosa normale e
non di un guasto.
• Le porte sono aperte. Verificare che gli sportelli siano completamente chiusi.
• Le porte sono state aperte per un lungo periodo, o le porte sono state aperte di
frequente. Aprire le porte meno frequentemente.
Umidità al di fuori del frigorifero o tra le porte
• Il clima è umido Ciò è abbastanza normale in climi umidi. Al diminuire dell’umidità, la
condensa scompare.
Odore cattivo dentro al frigorifero.
• L’interno del frigorifero deve essere pulito. Pulire l’interno con una spugna, acqua tiepida
o carbonata.
• Alcuni contenitori possono provocare odori. Usare contenitori diversi o diverse marche.
La/e porta/e non si chiude/chiudono.
• Il cibo impedisce la chiusura dello sportello. Sostituire gli imballi che ostruiscono la porta.
• Probabilmente il frigo non è completamente verticale sul pavimento e può ondeggiare
quando viene spinto leggermente. Regolare le viti di elevazione.
• Il pavimento non è orizzontale o forte. Accertarsi che il pavimento sia in paino, forte e in
grado di sopportare il frigorifero.
Gli scomparti frutta e verdura sono bloccati.
• Il cibo potrebbe toccare il tetto del cassetto Risistemare il cibo nel cassetto.
20
IT
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο!
Αγαπητέ Πελάτη,
Ελπίζουμε ότι το προϊόν σας, που έχει κατασκευαστεί σε μοντέρνες εγκαταστάσεις και
έχει ελεγχθεί με τις πιο αυστηρές διαδικασίες ελέγχου ποιότητας, θα σας προσφέρει μια
αποδοτική υπηρεσία.
Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο οδηγιών
του προϊόντος σας πριν το χρησιμοποιήσετε και κατόπιν να το φυλάξετε σε εύκολα
προσπελάσιμο σημείο για μελλοντική αναφορά.
Το παρόν εγχειρίδιο
• Θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με γρήγορο και ασφαλή
τρόπο.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος σας.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες και ιδιαίτερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε εύκολα προσπελάσιμο μέρος γιατί μπορεί να το χρειαστείτε
αργότερα.
• Επιπλέον, διαβάστε και την υπόλοιπη τεκμηρίωση που συνοδεύει το προϊόν σας.
Έχετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να ισχύει και για άλλα μοντέλα.
Σύμβολα και οι περιγραφές τους
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει τα εξής σύμβολα:
C
Σημαντικές πληροφορίες ή χρήσιμες συμβουλές για τη χρήση.
A
Προειδοποίηση για συνθήκες επικίνδυνες για τη ζωή και την περιουσία.
B
Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 Το ψυγείο σας 4 Χρήση του ψυγείου σας15
3
2 Σημαντικές
προειδοποιήσεις ασφαλείας4
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης.......... 4
Για προϊόντα με διανομέα νερού:.......... 6
Ασφάλεια των παιδιών......................... 6
Προειδοποίηση HCA (Για συσκευές
Ψύξης - Θέρμανσης)............................ 6
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση
ενέργειας.............................................. 7
3 Εγκατάσταση
Κατάψυξη........................................... 15
Κατάψυξη τροφίμων........................... 15
Πώς να φτιάχνετε παγάκια................. 16
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων.16
Απόψυξη της συσκευής...................... 16
Ψύξη................................................... 17
Αποθήκευση των τροφίμων................ 17
Απόψυξη της συσκευής...................... 17
5 Συντήρηση και
καθαρισμός
8
18
Προστασία των πλαστικών επιφανειών .18
Προετοιμασία........................................ 8
Σημεία που πρέπει να προσεχτούν κατά
τη μεταφορά του προϊόντος.................. 8
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο
σας....................................................... 8
Ηλεκτρική σύνδεση............................... 9
Διάθεση των υλικών συσκευασίας........ 9
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου......... 9
Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας 1
.0
Ρύθμιση των ποδιών.......................... 11
Τοποθέτηση (κάτω από τον πάγκο)... 11
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των
πορτών............................................... 13
2
6 Συνιστώμενες λύσεις για
προβλήματα
19
EL
1 Το ψυγείο σας
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1. a.) Χώρος κατάψυξης & θήκη για παγάκια
(για μοντέλα
)
b.) Χώρος κατεψυγμένων τροφίμων &
θήκη για παγάκια (για μοντέλα
)
2. Εσωτερικό φως & Κουμπί θερμοστάτη
3. Κινητά ράφια
4 - Κανάλι συλλογής νερού απόψυξης Σωλήνας αποστράγγισης
5 - Κάλυμμα συρταριών λαχανικών
6 - Συρτάρι λαχανικών
7 - Ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια
8- Χώρος γαλακτοκομικών
9. Ράφια πόρτας
10- Θήκη αυγών
11 - Ράφι για μπουκάλια
12-Ράφι μπουκαλιών
13- Πάνω διακοσμητικό πλαίσιο
C Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να
μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν
περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
3
EL
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Παρακαλούμε να μελετήσετε τις
πληροφορίες που ακολουθούν. Η μη
τήρηση αυτών των πληροφοριών μπορεί
να γίνει αιτία τραυματισμών ή υλικών
ζημιών. Αν δεν το κάνετε αυτό, θα
καταστεί άκυρη κάθε εγγύηση και κάθε
δέσμευση περί αξιοπιστίας.
Ο χρόνος ωφέλιμης ζωής της μονάδας
που προμηθευτήκατε είναι 10 έτη.
Αυτή είναι η περίοδος διατήρησης των
ανταλλακτικών που απαιτούνται για τη
λειτουργία της μονάδας σύμφωνα με τα
περιγραφόμενα.
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης
Το προϊόν αυτό προορίζεται να
χρησιμοποιείται
– σε εσωτερικούς χώρους και κλειστές
περιοχές όπως είναι τα σπίτια
– σε κλειστούς χώρους εργασίας όπως
καταστήματα και γραφεία
– σε κλειστούς χώρους ενδιαίτησης όπως
αγροτόσπιτα, ξενοδοχεία, πανσιόν.
• Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
• Όταν θέλετε να πετάξετε ως άχρηστο ή
να ανακυκλώσετε το προϊόν, συνιστούμε
για τις απαιτούμενες πληροφορίες να
συμβουλευτείτε το εξουσιοδοτημένο
σέρβις ή τους αρμόδιους φορείς.
• Να συμβουλεύεστε το εξουσιοδοτημένο
σέρβις για όλες τις ερωτήσεις και
προβλήματα σχετικά με το ψυγείο.
Μην επεμβαίνετε και μην αφήνετε
οποιονδήποτε άλλον να επέμβει στο
ψυγείο χωρίς να ειδοποιήσετε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην
καταναλώνετε παγωτό και παγοκύβους
αμέσως μόλις τα βγάλετε από το
χώρο της κατάψυξης! (Αυτό μπορεί να
προκαλέσει κρυοπαγήματα στο στόμα
4
σας).
• Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην
τοποθετείτε στην κατάψυξη ποτά ή
αναψυκτικά σε μπουκάλια ή μεταλλικά
κουτιά. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος να
σκάσουν.
• Μην αγγίζετε τα παγωμένα τρόφιμα με
τα χέρια, γιατί μπορεί να κολλήσουν στο
χέρι σας.
• Αποσυνδέετε το ψυγείο από την πρίζα
πριν τον καθαρισμό ή την απόψυξη.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ
ατμό και ατμοποιημένα καθαριστικά
υλικά στις διαδικασίες καθαρισμού και
απόψυξης του ψυγείου σας. Σε τέτοιες
περιπτώσεις, ο ατμός μπορεί να έλθει
σε επαφή με τα ηλεκτρικά εξαρτήματα
και να γίνει η αιτία βραχυκυκλώματος ή
ηλεκτροπληξίας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα του
ψυγείου σας, όπως η πόρτα, ως μέσο
στήριξης ή ως σκαλοπάτι.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
στο εσωτερικό του ψυγείου.
• Μην προξενήσετε ζημιά με εργαλεία
διάτρησης ή κοπής στα μέρη της
συσκευής όπου κυκλοφορεί το
ψυκτικό μέσο. Το ψυκτικό μέσο που
μπορεί να εκτιναχθεί αν τρυπήσουν
οι δίοδοι αερίου του εξατμιστήρα,
των επεκτάσεων σωλήνων ή των
επιφανειακών επικαλύψεων, προκαλεί
ερεθισμό στο δέρμα και τραυματισμό
στα μάτια.
• Μην καλύπτετε και μην φράσσετε
με οποιοδήποτε υλικό τα ανοίγματα
αερισμού του ψυγείου σας.
• Οι επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές
πρέπει να διεξάγονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Οι
επισκευές που γίνονται από αναρμόδια
άτομα δημιουργούν κινδύνους για το
χρήστη.
• Σε περίπτωση οποιασδήποτε
βλάβης ή κατά τη διάρκεια των
EL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
εργασιών συντήρησης ή επισκευών,
να αποσυνδέετε το ψυγείο από την
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος είτε
απενεργοποιώντας τον αντίστοιχο
ασφαλειοδιακόπτη είτε βγάζοντας το φις
από την πρίζα.
Για την αποσύνδεση του φις μην
τραβάτε το καλώδιο.
Τοποθετείτε τα ποτά που έχουν σχετικά
μεγάλη περιεκτικότητα σε οινόπνευμα
σφικτά κλεισμένα και σε κατακόρυφη
θέση.
Ποτέ μην αποθηκεύετε στο ψυγείο
μπουκάλια σπρέι που περιέχουν
εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις
ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη
διαδικασία της απόψυξης, εκτός από τα
μέσα που συνιστά ο κατασκευαστής.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα με σωματικά,
αισθητηριακά ή διανοητικά προβλήματα
ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας
(περιλαμβανομένων παιδιών), εκτός αν
τα άτομα βρίσκονται υπό την επίβλεψη
ατόμου που θα είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους ή που θα τα καθοδηγήσει
όπως απαιτείται για τη χρήση του
προϊόντος
Μη χρησιμοποιήσετε το ψυγείο αν
έχει υποστεί βλάβη ή ζημιά. Αν έχετε
οποιαδήποτε αμφιβολία συμβουλευτείτε
τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Η ηλεκτρική ασφάλεια του ψυγείου
σας θα είναι εγγυημένη μόνον αν
το σύστημα γείωσης του σπιτιού
σας συμμορφώνεται με τα ισχύοντα
πρότυπα.
Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή, χιόνι,
ήλιο και άνεμο δημιουργεί κινδύνους σε
σχέση με την ασφάλεια με το ηλεκτρικό
ρεύμα.
Αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο
ρεύματος, για την αποφυγή κινδύνου
επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο
σέρβις.
Σε καμία περίπτωση μη συνδέσετε το
5
•
•
•
•
•
•
•
ψυγείο στην πρίζα κατά τη διάρκεια
της εγκατάστασης. Αλλιώς, μπορεί
να δημιουργηθεί κίνδυνος θανάτου ή
σοβαρού τραυματισμού.
Το ψυγείο αυτό προορίζεται
αποκλειστικά για τη φύλαξη τροφίμων.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για
οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
Η ετικέτα τεχνικών προδιαγραφών
βρίσκεται πάνω στο αριστερό τοίχωμα
στο εσωτερικό του ψυγείου.
Ποτέ μη συνδέσετε το ψυγείο σας σε
συστήματα εξοικονόμησης ενέργειας,
γιατί αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά
στο ψυγείο.
Αν το ψυγείο σας διαθέτει μπλε φως,
μην κοιτάζετε το μπλε φως μέσω
οπτικών διατάξεων.
Για ψυγεία με μη αυτόματο σύστημα
ελέγχου, μετά από διακοπή ρεύματος
περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν
θέσετε πάλι το ψυγείο σε λειτουργία.
Σε περίπτωση μεταβίβασης, το παρόν
εγχειρίδιο χρήσης θα πρέπει να
παραδοθεί στον καινούριο ιδιοκτήτη του
προϊόντος.
Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο
καλώδιο ρεύματος όταν μεταφέρετε το
ψυγείο. Αν το καλώδιο τσακίσει μπορεί
να προκληθεί πυρκαγιά. Ποτέ μην
τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο
καλώδιο ρεύματος. Μην αγγίζετε το φις
με υγρά χέρια όταν συνδέετε το προϊόν
στην πρίζα.
• Μη συνδέσετε το ψυγείο σε πρίζα που
δεν είναι καλά στερεωμένη στη θέση
της.
• Για λόγους ασφαλείας, δεν πρέπει
EL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ποτέ να πιτσιλίζετε νερό απ' ευθείας
σε εσωτερικά ή εξωτερικά μέρη του
προϊόντος.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιά
και έκρηξης, μην ψεκάζετε κοντά στο
ψυγείο υλικά που περιέχουν εύφλεκτα
αέρια όπως προπάνιο κ.λ.π.
Ποτέ μην τοποθετείτε πάνω στο ψυγείο
δοχεία που περιέχουν νερό, γιατί
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο με
υπερβολική ποσότητα τροφίμων.
Αν υπερφορτωθεί το ψυγείο, όταν
ανοίγετε την πόρτα τα τρόφιμα μπορεί
να πέσουν και να σας κτυπήσουν ή να
προξενήσουν ζημιά στο ψυγείο. Ποτέ
μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο
ψυγείο. Διαφορετικά μπορεί να πέσουν
όταν ανοίγετε ή κλείνετε την πόρτα του
ψυγείου.
Επειδή για τη φύλαξή τους απαιτούνται
ακριβείς συνθήκες θερμοκρασίας, δεν
πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο
εμβόλια, φάρμακα ευαίσθητα στη
θερμοκρασία, επιστημονικά υλικά κλπ.
Το ψυγείο θα πρέπει να αποσυνδέεται
από το ρεύμα αν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ένα ενδεχόμενο πρόβλημα
στο καλώδιο ρεύματος μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
Τα άκρα του φις ρευματοληψίας πρέπει
να καθαρίζονται τακτικά, αλλιώς μπορεί
να προκληθεί πυρκαγιά.
Το ψυγείο μπορεί να μετακινηθεί αν τα
ρυθμιζόμενα πόδια δεν έχουν ρυθμιστεί
ώστε να έχουν σταθερή επαφή με
το δάπεδο. Η σωστή στερέωση των
ρυθμιζόμενων ποδιών στο δάπεδο
μπορεί να αποτρέψει τη μετακίνηση του
ψυγείου.
Όταν μεταφέρετε το ψυγείο μην το
κρατάτε από τη λαβή της πόρτας.
Διαφορετικά, αυτή μπορεί να σπάσει.
Όταν χρειαστεί να εγκαταστήσετε το
ψυγείο σας δίπλα σε άλλο ψυγείο ή
6
καταψύκτη, η απόσταση ανάμεσα
στις συσκευές θα πρέπει να είναι
τουλάχιστον 8 εκ. Διαφορετικά, μπορεί
να σχηματιστεί υγρασία στα γειτονικά
πλευρικά τοιχώματα.
Για προϊόντα με διανομέα νερού:
Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα
πρέπει να είναι μικρότερη από 1 bar. Η
πίεση του νερού δικτύου δεν θα πρέπει
να είναι μεγαλύτερη από 8 bar.
• Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
Ασφάλεια των παιδιών
• Αν το ψυγείο σας διαθέτει κλειδαριά,
πρέπει να φυλάτε το κλειδί μακριά από
παιδιά.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη ώστε να μην επεμβαίνουν στο
προϊόν.
Προειδοποίηση HCA (Για συσκευές
Ψύξης - Θέρμανσης)
Αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής
σας περιέχει R600a:
Το αέριο αυτό είναι εύφλεκτο. Για το λόγο
αυτό, προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στο ψυκτικό σύστημα και τις σωληνώσεις
του κατά τη χρήση και τη μεταφορά
της συσκευής. Σε περίπτωση ζημιάς,
κρατήστε τη συσκευή σας μακριά από
ενδεχόμενες πηγές φωτιάς οι οποίες
μπορούν να κάνουν το προϊόν να πιάσει
φωτιά και αερίστε το χώρο στον οποίο
είναι τοποθετημένη η μονάδα.
Αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση αν
το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας
περιέχει R134a.
Ο τύπος αερίου που χρησιμοποιείται
στο προϊόν αναφέρεται στην πινακίδα
στοιχείων η οποία βρίσκεται πάνω στο
αριστερό τοίχωμα στο εσωτερικό του
ψυγείου.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε το
προϊόν σε φωτιά.
EL
Τι πρέπει να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
• Μην αφήνετε τις πόρτες του ψυγείου
σας ανοικτές για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά ή ποτά
στο ψυγείο σας.
• Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο σας,
ώστε να μην εμποδίζεται η κυκλοφορία
αέρα στο εσωτερικό του.
• Μην τοποθετείτε το ψυγείο σας σε
απ' ευθείας ηλιακό φως ή κοντά σε
συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα
όπως φούρνους, πλυντήρια πιάτων ή
σώματα θέρμανσης.
• Φροντίζετε να διατηρείτε τα τρόφιμα σε
κλειστά δοχεία.
• Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης:
Μπορείτε να φυλάξετε τη μέγιστη
ποσότητα τροφίμων στην κατάψυξη
όταν αφαιρέστε το ράφι ή το συρτάρι
της κατάψυξης. Η αναφερόμενη τιμή
κατανάλωσης ενέργειας για το ψυγείο
σας προσδιορίστηκε ενώ είχε αφαιρεθεί
το ράφι ή το συρτάρι της κατάψυξης
και με το μέγιστο φορτίο τροφίμων.
Δεν υπάρχει πρόβλημα από τη χρήση
ραφιού ή συρταριού ανάλογα με τα
σχήματα και τα μεγέθη των τροφίμων
που πρόκειται να καταψυχθούν.
• Η απόψυξη των κατεψυγμένων
τροφίμων στο χώρο συντήρησης θα
παρέχει και εξοικονόμηση ενέργειας και
καλύτερη διατήρηση της ποιότητας των
τροφίμων.
7
EL
3 Εγκατάσταση
Σημεία που πρέπει να προσεχτούν
κατά τη μεταφορά του προϊόντος
Παρακαλούμε να θυμάστε ότι δεν θα
θεωρείται υπεύθυνος ο κατασκευαστής
αν δεν τηρηθούν οι πληροφορίες που
δίνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Προετοιμασία
C Το ψυγείο σας θα πρέπει να
εγκατασταθεί σε απόσταση τουλάχιστον
30 εκ. από πηγές θερμότητας όπως
εστίες μαγειρέματος, φούρνους,
σώματα κεντρικής θέρμανσης και
σόμπες και τουλάχιστον 5 εκ. μακριά
από ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα
πρέπει να τοποθετείται σε μέρη όπου
δέχεται απ' ευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου που τοποθετείτε το ψυγείο σας
θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 10°C. Η
λειτουργία του ψυγείου σας σε πιο κρύες
συνθήκες από αυτές δεν συνιστάται από
την άποψη της απόδοσής του.
C Παρακαλούμε να φροντίζετε να
διατηρείτε το εσωτερικό του ψυγείου σας
σχολαστικά καθαρό.
C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο
ψυγεία το ένα δίπλα στο άλλο, θα
πρέπει να υπάρχει μεταξύ τους
απόσταση τουλάχιστον 2 εκ.
C Όταν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία για
πρώτη φορά, παρακαλούμε τηρείτε τις
ακόλουθες οδηγίες κατά τις αρχικές έξι
ώρες.
- Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει
συχνά.
- Το ψυγείο θα πρέπει να λειτουργήσει
κενό, χωρίς τρόφιμα στο εσωτερικό του.
- Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο σας από
το ρεύμα. Αν συμβεί μια ανεξέλεγκτη
διακοπή ρεύματος, παρακαλούμε δείτε
τις προειδοποιήσεις στην ενότητα
“Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα”.
C Η αρχική συσκευασία και τα αφρώδη
υλικά θα πρέπει να φυλαχτούν για
μελλοντικές μεταφορές ή μετακόμιση.
8
1. Θα πρέπει να αδειάσετε και να
καθαρίσετε το ψυγείο σας πριν από
οποιαδήποτε μεταφορά.
2. Πριν τοποθετήσετε πάλι το ψυγείο
στη συσκευασία του, τα ράφια, τα
αξεσουάρ, το συρτάρι λαχανικών κλπ.
θα πρέπει να στερεωθούν με χρήση
κολλητικής ταινίας για προστασία από τα
τραντάγματα.
3. Η συσκευασία θα πρέπει να ασφαλιστεί
με ταινίες κατάλληλου πάχους και γερά
σχοινιά και θα πρέπει να ακολουθούνται
οι κανόνες μεταφοράς που είναι
τυπωμένοι στο κιβώτιο.
Παρακαλούμε να θυμάστε…
Κάθε υλικό που ανακυκλώνεται είναι μια
απαραίτητη πηγή υλικών προς όφελος
της φύσης και των εθνικών μας πόρων.
Αν επιθυμείτε να συμβάλετε στην
ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας,
μπορείτε να πάρετε περισσότερες
πληροφορίες από τους περιβαλλοντικούς
φορείς ή τις τοπικές αρχές.
Πριν θέσετε σε λειτουργία το
ψυγείο σας
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το
ψυγείο σας ελέγξτε τα εξής:
1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου στεγνό
και μπορεί ο αέρας να κυκλοφορεί
ανεμπόδιστα στο πίσω του μέρος;
2. Εισάγετε τις 2 πλαστικές σφήνες στο
πίσω σύστημα αερισμού, όπως δείχνει
η ακόλουθη εικόνα. Οι πλαστικές
σφήνες θα παρέχουν την απαιτούμενη
απόσταση ανάμεσα στο ψυγείο σας
και τον τοίχο ώστε να επιτρέπεται η
κυκλοφορία του αέρα.
3. Καθαρίστε το εσωτερικό όπως
συνιστάται στην ενότητα "Συντήρηση και
καθαρισμός".
EL
Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής
πριν την επισκευή! Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Διάθεση των υλικών συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι
επικίνδυνα για τα παιδιά. Κρατάτε τα
υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά
ή πετάξτε τα αφού τα διαχωρίσετε
ανάλογα με τις οδηγίες για απόβλητα.
Μην τα πετάξετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
4. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα στον τοίχο. Η συσκευασία του ψυγείου σας έχει
Όταν ανοιχτεί η πόρτα το εσωτερικό φως παραχθεί από ανακυκλώσιμα υλικά.
στο χώρο συντήρησης θα ανάψει.
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου
5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά
Απορρίψτε την παλιά σας συσκευή με
η λειτουργία του συμπιεστή. Το υγρό
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
και τα αέρια που βρίσκονται στο κλειστό
Σχετικά με τον τρόπο απόρριψης
κύκλωμα ψύξης μπορεί επίσης να
του ψυγείου σας μπορείτε να
προκαλέσουν θόρυβο, ακόμα και όταν ο
συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο
συμπιεστής δεν λειτουργεί, πράγμα που
έμπορο που συνεργάζεστε ή τις
είναι φυσιολογικό.
δημοτικές σας αρχές.
6. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου μπορεί Πριν πετάξετε το ψυγείο σας, κόψτε το
να είναι θερμές στο άγγιγμα. Αυτό είναι
καλώδιο ρεύματος, και, αν υπάρχουν
φυσιολογικό. Οι περιοχές αυτές έχουν
κλειδαριές σε πόρτες, καταστήστε τις
σχεδιαστεί να είναι θερμές ώστε να
μη λειτουργικές, για την προστασία των
αποφεύγεται η συμπύκνωση.
παιδιών από οποιονδήποτε κίνδυνο.
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή σας σε γειωμένη
πρίζα η οποία προστατεύεται από ασφάλεια Αν η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με
σχάρα αέρα, παρακαλούμε ανατρέξτε στο
κατάλληλης ονομαστικής τιμής ρεύματος.
για την τοποθέτηση της σχάρας αέρα.
Σημαντική παρατήρηση:
Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με τους
εθνικούς κανονισμούς.
1
Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει να
2
είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
3
1
3
Η τάση λειτουργίας και η επιτρεπόμενη τιμή
3
ασφάλειας προστασίας αναφέρονται στην
ενότητα “Προδιαγραφές”.
Η καθοριζόμενη ηλεκτρική τάση πρέπει να
είναι ίδια με την τάση ρεύματος του δικτύου
σας.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια
προέκτασης και πολύπριζα για τη σύνδεση
στο ρεύμα.
Αν ένα καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά,
αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από
αδειούχο ειδικό τεχνικό.
9
EL
Αντικατάσταση της εσωτερικής
λάμπας
Σε περίπτωση βλάβης στο φως, διακόψτε
την παροχή ρεύματος στην πρίζα και
τραβήξτε το φις από την πρίζα. Για
να διαπιστώσετε αν έχει χαλαρώσει
ο λαμπτήρας στην υποδοχή του,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
Αν το φως πάλι δεν λειτουργεί,
προμηθευτείτε μια ανταλλακτική λάμπα
E14 βιδωτού τύπου ισχύος 15 Watt (το
πολύ) από το τοπικό σας κατάστημα
ηλεκτρικών ειδών και τοποθετήστε την ως
εξής:
1. Διακόψτε την παροχή ρεύματος στην
πρίζα και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Ενδεχομένως να βρείτε χρήσιμο να
αφαιρέσετε ορισμένα ράφια για εύκολη
πρόσβαση.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα διάχυσης όπως
φαίνεται στο σχήμα (a-b).
3. Αντικαταστήστε τον καμένο λαμπτήρα.
4. Συναρμολογήστε πάλι το κάλυμμα
διάχυσης όπως φαίνεται στο σχήμα (c).
“Πιέστε σταθερά για να βεβαιωθείτε ότι
το κάλυμμα έχει εφαρμόσει καλά.”
5. Πετάξτε αμέσως με προσοχή την
καμένη λάμπα.
Ανταλλακτική λάμπα μπορείτε να
βρείτε εύκολα σε καλό κατάστημα
ηλεκτρολογικών υλικών ή σε κατάστημα
για μαστορέματα.
10
EL
Ρύθμιση των ποδιών
Αν το ψυγείο σας δεν είναι καλά
ισορροπημένο:
Μπορείτε να ισορροπήσετε το ψυγείο
σας περιστρέφοντας τα μπροστινά πόδια
του, όπως δείχνει η εικόνα. Η γωνία
όπου βρίσκεται το πόδι χαμηλώνει όταν
περιστρέφετε το πόδι στην κατεύθυνση
του μαύρου βέλους και ανυψώνεται όταν
το γυρίζετε στην αντίθετη κατεύθυνση.
Η διαδικασία αυτή θα γίνει πιο εύκολη
αν κάποιος σας βοηθήσει ανυψώνοντας
ελαφρά το ψυγείο.
Τοποθέτηση (κάτω από τον
πάγκο)
• Το εσωτερικό ύψος του πάγκου θα
πρέπει να είναι 820mm.
(!) Συσκευές μαγειρέματος ή άλλες πηγές
θερμότητας δεν πρέπει να τοποθετούνται
πάνω από τον πάγκο στην περιοχή όπου
η συσκευή έχει τοποθετηθεί κάτω από τον
πάγκο.
• Η πρίζα ρεύματος στον τοίχο πρέπει
να είναι κοντά στη δεξιά ή στην αριστερή
πλευρά της συσκευής.
• Αφαιρέστε το πάνω κάλυμμα της
συσκευής. Υπάρχουν 4 βίδες (2 στο πίσω
μέρος, 2 κάτω από τη μπροστινή πλευρά)
οι οποίες θα πρέπει να αφαιρεθούν.
Σχ. 1
• Κόψτε το τμήμα που φαίνεται στην
εικόνα και κατόπιν αφαιρέστε το με τη
βοήθεια πένσας.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σας κάτω από
τον πάγκο και ρυθμίστε τα μπροστινά
πόδια έως ότου το πάνω μέρος της να
είναι σε επαφή με τον πάγκο.
Για να χρησιμοποιήσετε το προϊόν κάτω
από τον πάγκο, η απόσταση ανάμεσα
στον τοίχο και τη γραμμή αναφοράς
που υποδεικνύεται στο πάνω πλαστικό
σύνδεσης πρέπει να είναι τουλάχιστον
595 χιλ.
Εικ. 2/-3
• Στερεώστε τη συσκευή κάτω από τον
πάγκο χρησιμοποιώντας 2 από τις βίδες
που αφαιρέθηκαν από το πάνω κάλυμμα.
(Το υλικό του πάγκου θα πρέπει να είναι
βάσης πλαστικού ή ξύλου!)
Σχ. 4
11
EL
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
12
EL
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών
Προχωρήστε σύμφωνα με την σειρά των αριθμών
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
13
EL
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
14
EL
4 Χρήση του ψυγείου σας
Η εσωτερική θερμοκρασία εξαρτάται
επίσης από τη θερμοκρασία του
περιβάλλοντος, τη συχνότητα με την
οποία ανοίγεται η πόρτα και την ποσότητα
των φαγητών που διατηρείται στο ψυγείο.
Το συχνό άνοιγμα της πόρτας προκαλεί
αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας.
Για το λόγο αυτό συνιστούμε να κλείνετε
την πόρτα όσο το δυνατόν συντομότερα
μετά τη χρήση.
Η θερμοκρασία λειτουργίας ρυθμίζεται
από το θερμοστάτη.
Warm
1
(Or) Min.
Κατάψυξη
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση ψύξης
(Η πιο ζεστή ρύθμιση)
5 = Υψηλότερη δυνατή ρύθμιση ψύξης
(Η πιο κρύα ρύθμιση)
(ή)
Min. = Χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση
ψύξης
(Η πιο ζεστή ρύθμιση)
Max. = Υψηλότερη δυνατή ρύθμιση
ψύξης
(Η πιο κρύα ρύθμιση)
Η μέση θερμοκρασία στο εσωτερικό του
ψυγείου θα πρέπει να είναι περίπου
+5°C.
Επιλέγετε τη ρύθμιση ανάλογα με την
επιθυμητή θερμοκρασία.
Μπορείτε να σταματήσετε τη λειτουργία
της συσκευής σας ρυθμίζοντας το κουμπί
του θερμοστάτη στη θέση “0”.
Παρακαλούμε έχετε υπόψη σας ότι θα
υπάρχουν διαφορές θερμοκρασίας στην
περιοχή ψύξης.
Η πιο ψυχρή περιοχή είναι αμέσως
επάνω από το διαμέρισμα λαχανικών.
15
Κατάψυξη τροφίμων
Ο χώρος της κατάψυξης επισημαίνεται με
το σύμβολο
.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
σας για να καταψύχετε νωπά τρόφιμα
καθώς και για την αποθήκευση προκατεψυγμένων τροφίμων.
Παρακαλούμε να συμβουλεύεστε
τις οδηγίες που αναγράφονται στη
συσκευασία των τροφίμων.
• Προσοχή
Μην καταψύχετε αεριούχα ποτά, καθώς το
υγρό που παγώνει μπορεί να σπάσει το
μπουκάλι.
Να είστε προσεκτικοί με κατεψυγμένα
προϊόντα όπως χρωματιστά παγάκια.
Μην υπερβαίνετε την 24ωρη ικανότητα
κατάψυξης της συσκευής σας. Δείτε την
πινακίδα στοιχείων.
Για να διατηρηθεί η ποιότητα των
τροφίμων, η κατάψυξή τους πρέπει να
γίνεται όσο το δυνατόν πιο σύντομα.
Έτσι δεν θα ξεπεραστεί η ικανότητα
κατάψυξης και δεν θα ανέβει η
θερμοκρασία μέσα στην κατάψυξη.
EL
• Προσοχή
Διατηρείτε τα ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα
πάντα χωριστά από τρόφιμα που μόλις
τοποθετήθηκαν.
Όταν καταψύχετε καυτό φαγητό, ο
συμπιεστής ψύξης θα λειτουργεί έως
ότου το φαγητό καταψυχτεί τελείως.
Αυτό μπορεί προσωρινά να προκαλέσει
υπερβολική ψύξη στο χώρο της
συντήρησης.
Αν είναι δύσκολο να ανοίξετε την πόρτα
της κατάψυξης αμέσως μετά το κλείσιμό
της, μην ανησυχήσετε. Αυτό οφείλεται στη
διαφορά πίεσης. Μετά από λίγα λεπτά
οι πιέσεις θα εξισωθούν και η πόρτα θα
μπορεί να ανοίξει κανονικά.
Θα ακούσετε έναν ήχο κενού αμέσως
μόλις κλείσετε την πόρτα. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό.
Πώς να φτιάχνετε παγάκια
Γεμίστε το δίσκο για παγάκια με νερό ως
τα 3/4 της στάθμης και βάλτε τον στην
κατάψυξη.
Μόλις το νερό παγώσει μπορείτε να
βγάλετε τα παγάκια.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά
αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για
να βγάλετε τα παγάκια. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού!
Αντί γι' αυτό αφήστε τα παγάκια να
λιώσουν ελαφρά ή βάλτε το κάτω μέρος
του δίσκου για λίγο σε καυτό νερό.
Ο χώρος της κατάψυξης είναι κατάλληλος
για την αποθήκευση προ-κατεψυγμένων
τροφίμων. Θα πρέπει πάντα να τηρούνται
οι συστάσεις για την αποθήκευσή
τους, όπως αυτές αναγράφονται στη
συσκευασία των τροφίμων.
Απόψυξη της συσκευής
Η υπερβολική συσσώρευση πάγου θα
επηρεάσει την ψυκτική απόδοση της
συσκευής σας.
Γι' αυτό σας συνιστούμε να
πραγματοποιείτε απόψυξη στη συσκευή
σας τουλάχιστον δυο φορές το χρόνο ή
όταν το πάχος του πάγου ξεπερνά τα 7
χιλιοστά.
Να κάνετε την απόψυξη της συσκευής
όταν αυτή περιέχει λίγα ή καθόλου
φαγητά.
Βγάλτε το φαγητό που βρίσκεται σε βαθιά
ψύξη. Τυλίξτε το φαγητό βαθιάς ψύξης με
αρκετές στρώσεις χαρτιού ή μια κουβέρτα
και φυλάξτε το σε ένα κρύο μέρος.
Βγάλτε το φις από την πρίζα ή κλείστε
το διακόπτη ασφαλείας για να αρχίσει η
διαδικασία της απόψυξης.
Βγάλτε τα αξεσουάρ (όπως ράφια,
συρτάρια κλπ.) από τη συσκευή και
χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο δοχείο για
να συλλέξετε το νερό της απόψυξης.
Χρησιμοποιείστε ένα σφουγγάρι ή μαλακό
πανί για να αφαιρέσετε αν χρειάζεται το
νερό της απόψυξης στο χώρο κατάψυξης
και το χώρο κατεψυγμένων
τροφίμων
Αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων
Ο χώρος της κατάψυξης επισημαίνεται με
αυτό το σύμβολο
.
16
EL
Κατά την απόψυξη κρατάτε την πόρτα
ανοιχτή.
Για πιο γρήγορη απόψυξη, τοποθετήστε
μέσα στη συσκευή δοχεία με χλιαρό νερό.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές, σπρέι απόψυξης ή μυτερά ή
αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή
πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο.
Αφού τελειώσει η απόψυξη, καθαρίστε το
εσωτερικό της συσκευής.
Συνδέστε πάλι τη συσκευή στην παροχή
ρεύματος. Τοποθετήστε το κατεψυγμένο
φαγητό στα συρτάρια και τοποθετήστε τα
συρτάρια στον καταψύκτη.
Ψύξη
Αποθήκευση των τροφίμων
Ο χώρος συντήρησης προορίζεται για
τη βραχυπρόθεσμη διατήρηση νωπών
τροφίμων και ποτών.
Αποθηκεύετε τα γαλακτοκομικά προϊόντα
στο ειδικό γι' αυτά διαμέρισμα του
ψυγείου.
Τα μπουκάλια μπορούν να διατηρούνται
στην υποδοχή μπουκαλιών ή στο ράφι
μπουκαλιών της πόρτας.
Το ωμό κρέας διατηρείται καλύτερα σε
σακούλα από πολυαιθυλένιο στο κάτω
μέρος του ψυγείου.
Αφήνετε τα ζεστά φαγητά και ποτά να
κρυώνουν σε θερμοκρασία δωματίου πριν
τα τοποθετήσετε στο ψυγείο.
• Προσοχή
Μην αποθηκεύετε στη συσκευή
εκρηκτικές ουσίες ή δοχεία με εύφλεκτα
προωθητικά αέρια (έτοιμη σαντιγί σε
μεταλλικά δοχεία, δοχεία σπρέι κλπ.).
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Απόψυξη της συσκευής
Ο χώρος της συντήρησης αποψύχεται
αυτόματα. Το νερό από την απόψυξη
κυλάει από το κανάλι αποστράγγισης σε
δοχείο συλλογής που βρίσκεται στο πίσω
μέρος της συσκευής.
Κατά την απόψυξη, σχηματίζονται
σταγονίδια νερού στο πίσω τοίχωμα του
ψυγείου λόγω εξάτμισης.
Αν δεν κυλήσουν κάτω όλα τα σταγονίδια,
μπορεί να παγώσουν πάλι μετά την
ολοκλήρωση της απόψυξης. Αφαιρέστε τα
με ένα μαλακό πανί που έχει υγρανθεί με
χλιαρό νερό. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά
ή αιχμηρά αντικείμενα.
Ελέγχετε περιοδικά τη ροή του νερού
απόψυξης. Ενδεχομένως περιστασιακά
να φράζει η δίοδός του. Καθαρίστε τη
δίοδο με καθαριστή σωλήνων ή παρόμοιο
εργαλείο.
• Προσοχή
Αποθηκεύετε τα υγρά με μεγάλη
περιεκτικότητα σε οινόπνευμα μόνο σε
όρθια και σφιχτά κλεισμένα δοχεία.
17
EL
5 Συντήρηση και καθαρισμός
A Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη,
βενζόλιο ή παρόμοια υλικά για τον
καθαρισμό.
B Συνιστούμε να αποσυνδέετε τη συσκευή
από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον
καθαρισμό οποιοδήποτε αιχμηρό
όργανο που χαράζει, σαπούνι, οικιακά
καθαριστικά, απορρυπαντικά και
γυαλιστικά κεριού.
• Για να καθαρίσετε το περίβλημα του
ψυγείου σας, χρησιμοποιήστε χλιαρό
νερό και κατόπιν σκουπίστε το για να
στεγνώσει.
• Για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
χρησιμοποιήστε πανί που έχει υγρανθεί
σε διάλυμα από μια κουταλιά του γλυκού
μαγειρικής σόδας σε περίπου μισό λίτρο
νερού. Κατόπιν σκουπίστε τις επιφάνειες
για να στεγνώσουν.
• Αν το ψυγείο σας δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική
περίοδο, αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα, αφαιρέστε όλα
τα τρόφιμα, καθαρίστε το και αφήστε την
πόρτα μισάνοιχτη.
• Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις
στις πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι
είναι καθαρές και απαλλαγμένες από
σωματίδια τροφίμων.
18
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών
• Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή φαγητά
μαγειρεμένα σε λάδι στο ψυγείο σας
σε μη σφραγισμένα δοχεία, επειδή
προξενούν βλάβες στις πλαστικές
επιφάνειες του ψυγείου σας. Σε
περίπτωση που χυθεί ή αλειφτεί
λάδι στις πλαστικές επιφάνειες,
αμέσως καθαρίστε και ξεπλύνετε το
επηρεαζόμενο μέρος της επιφάνειας με
χλιαρό νερό.
EL
6 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις. Έτσι μπορείτε να
εξοικονομήσετε χρόνο και χρήματα. Η λίστα αυτή περιλαμβάνει συχνά παράπονα
που δεν είναι αποτέλεσμα ελαττωμάτων της κατασκευής ή των χρησιμοποιούμενων
υλικών. Ορισμένες από τις δυνατότητες που περιγράφονται εδώ ίσως να μην
υπάρχουν στη συσκευή σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
• Έχει συνδεθεί το ψυγείο σωστά στο ρεύμα; Συνδέστε το φις στην πρίζα στον τοίχο.
• Μήπως έχει καεί η ασφάλεια της πρίζας στην οποία έχει συνδεθεί το ψυγείο ή η γενική
ασφάλεια; Ελέγξτε την ασφάλεια.
Συμπύκνωση στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου συντήρησης. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL και FLEXI ZONE)
• Πολύ χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Συχνό άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας.
Πολύ υψηλή υγρασία περιβάλλοντος. Αποθήκευση τροφίμων που περιέχουν υγρά σε
ανοικτά δοχεία. Η πόρτα έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη.
• Ρύθμιση του θερμοστάτη σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
• Μείωση του χρόνου που μένει ανοικτή η πόρτα ή λιγότερη συχνή χρήση της.
• Κάλυψη με κατάλληλο υλικό του φαγητού που φυλάσσεται σε ανοικτά δοχεία.
• Σκουπίστε τη συμπυκνωμένη υγρασία με στεγνό πανί και ελέγξτε αν επιμένει.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί
• Το προστατευτικό θερμικό του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί σε περίπτωση ξαφνικών
διακοπών ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί και συνδεθεί γρήγορα στο ρεύμα, όταν
η πίεση του ψυκτικού μέσου στο σύστημα ψύξης του ψυγείου δεν έχει εξισορροπηθεί
ακόμα.
• Η λειτουργία του ψυγείου σας θα αρχίσει πάλι μετά από 6 λεπτά. Παρακαλούμε καλέστε
το σέρβις αν το ψυγείο σας δεν ξεκινήσει πάλι μετά το τέλος αυτού του χρονικού
διαστήματος.
• Το ψυγείο βρίσκεται στον κύκλο απόψυξης. Αυτό είναι κανονικό για ψυγείο που δεν
διαθέτει απόλυτα αυτόματη απόψυξη. Ο κύκλος απόψυξης λαμβάνει χώρα περιοδικά.
• Το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει τοποθετηθεί σωστά
στην πρίζα.
• Έχουν γίνει σωστά οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας; Υπάρχει διακοπή ρεύματος. Καλέστε την
εταιρία σας παροχής ηλεκτρισμού.
19
EL
Το ψυγείο ενεργοποιείται συχνά ή για πολλή ώρα.
• Το νέο σας ψυγείο μπορεί να είναι πλατύτερο από το παλαιό. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό. Τα μεγάλα ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
• Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι πολύ υψηλή. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό.
• Το ψυγείο ίσως συνδέθηκε στην πρίζα πρόσφατα ή μπορεί να έχει φορτωθεί με πολλά
τρόφιμα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου σας στη θερμοκρασία λειτουργίας μπορεί να
διαρκέσει δύο ώρες επιπλέον.
• Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού.
Το πολύ ζεστό φαγητό προκαλεί λειτουργία του ψυγείου για περισσότερη ώρα έως ότου
φθάσει την επιθυμητή θερμοκρασία φύλαξης των τροφίμων.
• Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ο θερμός αέρας που έχει εισέλθει στο ψυγείο προκαλεί τη λειτουργία του
ψυγείου για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους. Ανοίγετε τις πόρτες λιγότερο συχνά.
• Η πόρτα του χώρου κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη.
Ελέγξτε αν οι πόρτες έχουν κλείσει καλά.
• Το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του
ψυγείου σε υψηλότερο επίπεδο και περιμένετε έως ότου επιτευχθεί αυτή η θερμοκρασία.
• Η στεγανοποίηση πόρτας της συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη,
φθαρμένη, σπασμένη ή δεν εφαρμόζει καλά. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη
στεγανοποίηση. Αν υπάρχει ζημιά/ σπάσιμο στη στεγανοποίηση της πόρτας, μπορεί
να προκληθεί λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες περιόδους για να διατηρείται η
τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της συντήρησης
είναι επαρκής.
• Η θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε
τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία της συντήρησης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της κατάψυξης
είναι επαρκής.
• Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Τα τρόφιμα στα συρτάρια της συντήρησης παγώνουν.
• Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή την κατάψυξη είναι πολύ υψηλή.
• Η θερμοκρασία της συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο. Η ρύθμιση της
συντήρησης έχει επίδραση στη θερμοκρασία της κατάψυξης. Αλλάξτε τη θερμοκρασία
της συντήρησης ή κατάψυξης έως ότου η θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης
φθάσει σε επαρκές επίπεδο.
• Η πόρτα μπορεί να έχει μείνει μισάνοιχτη. Κλείστε καλά την πόρτα.
• Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού.
Περιμένετε έως ότου η συντήρηση ή η κατάψυξη φθάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία.
• Το ψυγείο μπορεί να έχει συνδεθεί στην πρίζα πρόσφατα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου
απαιτεί χρόνο λόγω του μεγέθους του.
20
EL
Το ψυγείο παράγει θόρυβο παρόμοιο με το τικ τακ του ρολογιού.
• Ο θόρυβος προέρχεται από την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα του ψυγείου. Ο σκοπός
της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας είναι η εξασφάλιση της διέλευσης ψυκτικού μέσου
μέσα από το χώρο που μπορεί να ρυθμιστεί σε θερμοκρασίες ψύξης ή κατάψυξης, και
η εκτέλεση των λειτουργιών ψύξης. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη
δυσλειτουργίας.
Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται όταν λειτουργεί το ψυγείο.
• Τα χαρακτηριστικά λειτουργίας του ψυγείου μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις
μεταβολές της θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν
αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Κραδασμοί ή θόρυβος.
• Το δάπεδο δεν είναι ομαλό ή δεν είναι ανθεκτικό. Το ψυγείο ταλαντεύεται όταν μετακινηθεί
ελαφρά. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο, ανθεκτικό και ικανό να φέρει το βάρος
του ψυγείου.
• Ο θόρυβος μπορεί να προκαλείται από αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί πάνω στο
ψυγείο. Αυτά τα είδη πρέπει να απομακρυνθούν από τη συσκευή.
Υπάρχουν θόρυβοι σαν ροής ή ψεκασμού υγρού.
• Η ροή υγρών και αερίων είναι σύμφωνη με την αρχή λειτουργίας του ψυγείου σας. Το
φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Υπάρχει θόρυβος σαν ανέμου που φυσά.
• Χρησιμοποιούνται συσκευές διακίνησης αέρα (ανεμιστήρες) για την αποτελεσματική ψύξη
του ψυγείου. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του ψυγείου.
• Ο ζεστός και υγρός καιρός αυξάνει το σχηματισμό πάγου και συμπύκνωσης. Το
φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
• Η πόρτες είναι μισάνοιχτες. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι τελείως κλειστές.
• Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν ανοικτές για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ανοίγετε την πόρτα λιγότερο συχνά.
Εμφανίζεται υγρασία στο εξωτερικό του ψυγείου ή ανάμεσα στις πόρτες.
• Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε περίπτωση υγρού
καιρού. Όταν η υγρασία είναι μικρότερη, η συμπύκνωση θα πάψει να εμφανίζεται.
Κακοσμία στο εσωτερικό του ψυγείου.
• Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαριστεί. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου, με
ένα σφουγγάρι, χλιαρό νερό ή διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
• Ίσως η οσμή να προκαλείται από ορισμένα δοχεία ή υλικά συσκευασίας. Χρησιμοποιήστε
διαφορετικό δοχείο ή διαφορετική μάρκα υλικού συσκευασίας.
Η (Οι) πόρτα(-ες) δεν κλείνει(-ουν).
• Συσκευασίες τροφίμων ίσως να εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας. Μετατοπίστε τις
συσκευασίες που εμποδίζουν την πόρτα.
• Το ψυγείο πιθανόν να μην είναι εντελώς κατακόρυφο στο δάπεδο και μπορεί να
ταλαντεύεται όταν σπρωχτεί ελαφρά. Ρυθμίστε τις βίδες ανύψωσης.
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο ή δεν είναι ανθεκτικό. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι
οριζόντιο και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Τα συρτάρια λαχανικών έχουν κολλήσει.
• Τα τρόφιμα μπορεί να αγγίζουν την οροφή του συρταριού. Ανακατανείμετε τα τρόφιμα στο
συρτάρι.
21
EL
Kérjük, előbb olvassa el a használati útmutatót!
Tisztelt Vásárló!
Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a
legaprólékosabb minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony
szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára.
Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvassa el a teljes használati
útmutatót, és azt ne dobja ki, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
Ez a használati útmutató
• Segít a készüléket gyors és biztonságos módon használni.
• A termék beszerelése és használata előtt olvassa el a használati útmutatót.
• Tartsa be az utasításokat, főleg azokat, melyek a biztonságra vonatkozó
információkat.
• A használati útmutatót tartsa olyan helyen, ahol a jövőben könnyen hozzá tud
férni.
• Olvassa el a többi dokumentumot is, melyet a termékhez kapott.
Ne feledje, ez a használati útmutató más modellekre is érvényes lehet.
Szimbólumok és leírásuk
Ez a használati útmutató a következő szimbólumokat tartalmazza:
C
Fontos információ vagy hasznos tippek.
A
Figyelmeztetés élet vagy tulajdonra veszélyes körülményekre.
B
Figyelmeztetés elektromos feszültség miatt.
TARTALOMJEGYZÉK
1 Hűtőszekrénye 3
2 Fontos biztonsági
figyelmeztetések
4
4 A hűtőszekrény
használata
15
Rendeltetésszerű használat.............4
Általános tudnivalók.........................4
Gyermekbiztonság...........................6
HCA Figyelmeztetés........................7
Az energiatakarékosság jegyében
teendő lépések................................7
Fagyasztás....................................15
Ételek fagyasztása.........................15
Jégkocka-készítés.........................16
Fagyasztott étel tárolása................16
A készülék kiolvasztása.................16
Hűtés............................................17
Ételek tárolása...............................17
A készülék kiolvasztása.................17
3 Beüzemelés
5 Karbantartás és tisztítás18
8
Előkészületek..................................8
A hűtő szállításakor figyelembe veendő
dolgok.............................................8
A hűtő üzembe helyezése előtt........8
Elektromos összeköttetés................9
A csomagolás leselejtezése.............9
A régi hűtő leselejtezése..................9
Belső villanykörte cseréje ..............10
Tartólábak......................................11
Beszerelés (pult alá)......................11
Az ajtónyitás megfordítása.............13
2
A műanyag felületek védelme .......18
6 A problémák javasolt
megoldása
19
HU
1 Hűtőszekrénye
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1-a.) Fagyasztó rekeszek & jégkocka
tartó (
modellekhez)
b.) Fagyasztott étel rekeszek &
jégkocka tartó (
modellekhez)
2- Belső világítás és termosztát gomb
3- Mozgatható polcok
4-Leolvasztott víz összegyűjtő csatorna
- ürítőcső
5- Fiókfedő
6- Salátásrekesz
7- Állítható első lábak
8- Tejtermék rekesz
9- Ajtópolcok
10-Tojástartó
11-Üvegtartó polc
12-Üvegbefogó
13-Hűtő teteje
C A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a
valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem
találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre
vonatkoznak.
3
HU
2 Fontos biztonsági figyelmeztetések
Kérjük, olvassa el az alábbi
információkat. Amennyiben ezeket nem
tartja be, személyi sérülés vagy anyagi
kár keletkezhet. Ezenkívül valamennyi
garancia érvényét veszti.
A készülék élettartama 10 év. Ennyi
ideig biztosítunk pótalkatrészeket
a készülékhez, amennyiben azt
rendeltetésszerűen használja.
Rendeltetésszerű használat
• A készülék kizárólag háztartásokban
és egyéb hasonló helyeken
használható, pl.:
– boltok, irodák és egyéb
munkakörnyezetek konyhái;
– farmok, és hotelben, motelben
vagy egyéb lakókörnyezetben lakó
vendégek;
– bed and breakfast típusú környezetek;
– vendéglátás és hasonló, nem
kereskedelmi alkalmazások.
• A terméket ne használja szabadban.
A termék nem alkalmas a szabadban
való üzemelésre, még fedett helyen
sem.
Általános tudnivalók
• A termék leselejtezésével/kidobásával
kapcsolatban kérjük, érdeklődjön a
hivatalos szolgáltatónál.
• A hűtővel kapcsolatos kérdésekkel
és problémákkal kérjük, forduljon a
hivatalos szervizhez. Saját maga,
ill. nem hivatásos személyek nem
javíthatják a hűtőt a hivatalos szerviz
tájékoztatása nélkül.
• A fagyasztóból kivéve ne egye
meg azonnal a jégkrémet vagy a
jégkockákat! (Ez fagyási sérülést
okozhat a szájban.)
4
• A fagyasztóba ne helyezzen üveges
vagy kannás italokat. A fagyasztóban
ezek megrepedhetnek.
• A fagyott ételeket ne fogja meg
kézzel, mert hozzáragadhatnak a
kezéhez.
• Permetes tisztítószert sose használjon
a hűtő tisztításánál. Ez ugyanis
rövidzárlatot vagy áramütést okozhat
a hűtő elektromos alkatrészeivel való
érintkezéskor.
• Soha ne használja a hűtő
egyes elemeit, például az ajtót
támasztékként vagy lépcsőként.
• Ne helyezzen el elektromos
készüléket a hűtőben.
• Ne rongálja meg a hűtőkört, ahol
a hűtőfolyadék áramlik, fúró vagy
vágó eszközökkel. A párologtató
gázvezetékeinek, a csőtoldalékok
vagy a csőburkolatok megsérülésekor
kifröccsenő hűtőfolyadék bőrirritációt
és szemsérülést okozhat.
• A hűtő szellőzőnyílásait ne takarja le
vagy tömje be semmivel.
• Az elektromos készülékek javítását
bízza szakemberre. Az inkompetens
személyek által elvégzett javítások
veszélyforrást jelenthetnek.
• Meghibásodás, ill. karbantartási vagy
javítási munkálatok során válassza
le a hűtőt az elektromos hálózatról a
megfelelő biztosíték kikapcsolásával
vagy a készülék kihúzásával.
• A hűtőt a dugónál fogva húzza ki a
konnektorból.
HU
• A magas alkoholtartalmú italokat
lezárva és állítva helyezze el a
hűtőben.
• Ne tároljon a készülékben gyúlékony
anyagokat, pl. aeroszolos dobozokat.
• Csak olyan mechanikus eszközöket
vagy egyéb módszereket használjon
a leolvasztás felgyorsításához,
amelyeket a gyártó ajánl.
• A készüléket nem tervezték
korlátozott fizikai, érzékelő vagy
mentális képességekkel rendelkező,
illetve gyakorlatlan személy által
történő használatra, kivéve, ha az
ilyen személy felügyeletét valamely,
annak biztonságáért felelős személy
látja el, illetve ha ez a személy a
készülék használatára vonatkozóan
útmutatást biztosít.
• Ha a hűtő sérült, ne használja azt.
Amennyiben kétségei vannak,
forduljon a szervizhez.
• A hűtő elektromos biztonsága
csak akkor biztosított, ha lakása
földelőrendszere megfelel az
előírásoknak.
• Ne tegye ki a terméket esőnek,
hónak, napsütésnek vagy szélnek,
mert ez kárt tehet a termék
elektromos rendszerében.
• Sérült tápkábel stb. esetén vegye fel
a kapcsolatot a hivatalos szervizzel,
hogy elkerülje a veszélyforrást.
• Beszerelés közben ne dugja be
a hűtőt a konnektorba. Ellenkező
esetben súlyos vagy halálos sérülést
szenvedhet.
• A hűtőszekrény kizárólag élelmiszerek
tárolásához lett tervezve. Egyéb célra
nem használható.
• A termék műszaki leírását tartalmazó
címke a hűtőszekrény bal-belső
részén található.
5
• A hűtőszekrényt ne kösse
energiamegtakarító rendszerekhez,
mert ez károsíthatja a terméket.
• Amennyiben a hűtőszekrény kék
fénnyel rendelkezik, ne nézzen a
fénybe optikai eszközökön keresztül.
• Amennyiben kihúzott egy manuálisan
vezérelt hűtőt, visszadugás előtt
várjon legalább 5 percet.
• A hűtőszekrény eladásakor a
használati útmutatót is adja oda az új
tulajdonosnak.
• A hűtőszekrény mozgatásakor
figyeljen oda, nehogy kárt okozzon
a tápkábelben. A tűz megelőzése
érdekében a tápkábel nem lehet
megcsavarodva. Ne helyezzen
nehéz tárgyakat a tápkábelre. Ha a
hűtőszekrény be van dugva, ne fogja
meg nedves kézzel a konnektort.
• A hűtőszekrényt ne csatlakoztassa
laza konnektorba.
• Biztonsági okokból ne öntsön
közvetlenül vizet a hűtőszekrény
belső vagy külső részeire.
• Ne fújjon ki gyúlékony anyagokat,
pl. propán gáz, stb. a hűtőszekrény
közelében, mert tűz keletkezhet, vagy
felrobbanhat.
• Ne helyezzen vízzel töltött tárgyakat
a hűtőszekrény tetejére, mert ez
áramütést vagy tüzet okozhat.
HU
• Ne terhelje túl a hűtőszekrényt
túlzottan sok élelmiszerrel. A
túlzottan sok élelmiszer az ajtónyitás
következtében kieshet, mely sérülést
vagy a hűtőszekrény károsodását
okozhatja. Ne helyezzen semmiféle
tárgyat a hűtőszekrény tetejére, mert
az ajtó kinyitásakor vagy bezárásakor
leeshetnek.
• Az olyan anyagok, melyek
tárolásához egy megadott
hőmérsékletre van szükség, pl.
gyógyszerek, kísérleti anyagok, stb.
nem tárolhatók a hűtőszekrényben.
• Amennyiben a hosszabb ideig
nem használja a hűtőszekrényt,
húzza ki a konnektorból. A tápkábel
szigetelésének hibája tüzet okozhat.
• A dugó tüskéjét rendszeresen
tisztítani kell, különben tüzet okozhat.
• A hűtőszekrény elmozdulhat, ha
a beállító láb nincs megfelelően
a padlóra helyezve. A beállítható
lábakkal elképzelhető, hogy a
hűtőszekrény nem fog megfelelően
állni a padlón.
• Amennyiben a hűtőszekrény ajtaja
fogantyúval is rendelkezik, ne szállítsa
a hűtőszekrényt a fogantyúnál fogva,
mert az leszakadhat.
• Amennyiben a készüléket másik
hűtőszekrény vagy fagyasztó
közelében kell használnia, a két
készülék közt legalább 8 cm helyet
kell hagyni. Ellenkező esetben
az egymás melletti felületeken
kondenzáció jelenik meg.
6
• A víznyomás nem csökkenhet 1 bar
nyomás alá és nem emelkedhet 8 bar
nyomás fölé.
• Kizárólag ivóvizet használjon.
Gyermekbiztonság
• Amennyiben az ajtó zárral is
rendelkezik, a kulcsot tartsa távol a
gyermekektől.
• Biztosítani kell a gyermekek
felügyeletét, hogy azok ne játsszanak
a készülékkel
HU
HCA Figyelmeztetés
Ha terméke rendelkezik olyan
hűtő rendszerrel, mely R600a-t
tartalmaz:
Ez a gáz gyúlékony. Ennek
következtében figyeljen oda, hogy
szállítás és használat közben ne
tegyen kárt a hűtőrendszerben.
Sérülés esetén tartsa távol a terméket
a lehetséges tűzforrásoktól, melynek
hatására a készülék begyulladhat,
továbbá folyamatosan szellőztesse a
szobát, ahol a készüléket elhelyezte.
Ha terméke rendelkezik olyan
hűtő rendszerrel, mely R134a-t
tartalmaz, hagyja figyelmen kívül a
figyelmeztetést.
A terméke gyártásakor használt gázt
a termék bal belső részén található
táblán láthatja.
Soha ne dobja tűzbe a terméket.
7
Az energiatakarékosság jegyében
teendő lépések
• Ne hagyja sokáig nyitva a hűtő ajtaját.
• Ne tegyen meleg ételt vagy italt a
hűtőbe.
• Csak annyi ételt/italt tegyen a hűtőbe,
hogy az ne akadályozza a levegő
cirkulációt.
• Ne helyezze a hűtőt olyan helyre, ahol
azt közvetlen napsütés éri, vagy ahol
a közelben hőforrás van (pl. sütő,
mosogatógép vagy radiátor).
• Ügyeljen rá, hogy az ételeket zárt
edényben tárolja a hűtőben.
• A hűtőszekrény fagyasztójába
akkor helyezhető a legtöbb
élelmiszer, ha a fagyasztórekesz
polcát vagy fiókját eltávolítja. A
hűtőszekrény energiafogyasztása
úgy került meghatározásra, hogy
a fagyasztórekesz polca vagy
fiókja el volt távolítva, miközben a
hűtőszekrény maximális mennyiségű
élelmiszerrel volt feltöltve. A polc
vagy a fiók használata esetén,
az élelmiszerek kisebb mérete
miatt nem áll nem az élelmiszerek
megfagyásának veszélye.
HU
3 Beüzemelés
Felhívjuk rá figyelmét, hogy a gyártó
nem vállal felelősséget a jelen
útmutatóban foglalt információk
figyelmen kívül hagyásáért.
Előkészületek
C A hűtőt legalább 30 cm-re kell
elhelyezni minden hőforrástól (pl.
kandalló, sütő, főzőlap), és legalább
5 cm-re az elektromos sütőktől.
Ezenkívül óvni kell a közvetlen
napsütéstől is.
C A helyiségben, ahol a hűtőt el
kívánja helyezni, legalább 10 °C-os
hőmérsékletnek kell lennie. Ennél
hűvösebb helyen a hűtő optimális
működését nem tudjuk garantálni.
C Kérjük, ügyeljen rá, hogy a hűtő
belseje alaposan meg legyen tisztítva.
C Ha két hűtőt kíván egymás mellett
elhelyezni, kérjük, hagyjon legalább 2
cm helyet közöttük.
C A hűtő első beüzemelésekor kérjük,
tartsa be az alábbiakat az első hat óra
alatt.
- Ne nyitogassa gyakran az ajtót.
- Ne tegyen ételt a hűtőbe.
- Ne húzza ki a hűtőt. Áramkimaradás
esetén kérjük, tekintse meg az
"Problémák javasolt megoldása" c.
részt.
C Őrizze meg az eredeti csomagolást,
hogy a későbbiekben tudja miben
szállítani a hűtőt.
A hűtő szállításakor figyelembe
veendő dolgok
1. Szállítás előtt ürítse ki és tisztítsa ki a
hűtőt.
2. A hűtő becsomagolása előtt a
polcokat, kiegészítőket, fiókokat stb.
rögzíteni kell szigszalaggal.
8
3. A csomagolást szigszalaggal és erős
madzaggal össze kell fogni, és a
csomagoláson feltűntetett szabályokat
be kell tartani.
Kérjük, ne feledje...
Minden újrahasznosított anyag
nélkülözhetetlen a természet és nemzeti
erőforrásaink számára.
Amennyiben szeretne részt
venni a csomagolóanyagok
újrahasznosításában, további
információkat a környezetvédelmi
szervektől vagy a helyi hatóságoktól
szerezhet.
A hűtő üzembe helyezése előtt
A hűtő használatbavétele előtt
ellenőrizze az alábbiakat:
1. A hűtő belseje száraz és a levegő
szabadon tud áramolni a hátsó részén.
2. A következő képen látható módon
helyezze a 2 műanyag éket a
hátsó ventilátorra. A műanyag ékek
segítenek megtartani a szükséges
távolságot a hűtő és a fal között, és így
a levegő szabadon tud áramolni.
3. A hűtőszekrény belsejét a
"Karbantartás és tisztítás" c. fejezetben
foglaltak szerint tisztítsa.
4. A hűtő be van dugva a konnektorba.
Ha az ajtó nyitva van, a hűtő belső
világítása bekapcsol.
5. Hangot fog hallani, amint
a kompresszor beindul. A
hűtőrendszerben lévő folyadékok és
gázok hangja akkor is hallható, ha a
kompresszor nem üzemel.
6. Lehetséges, hogy a hűtő elülső éleit
melegnek érzi. Ez normális jelenség.
Ezek a részek azért melegednek
fel, hogy így elejét vegyék a
páralecsapódásnak.
HU
A csomagolás leselejtezése
A csomagolóanyagok veszélyt
jelenthetnek a gyermekekre nézve.
Ezért tartsa a csomagolóanyagokat
gyermekektől távol, vagy
selejtezze le azokat a hulladékokra
vonatkozó utasítások szerint. A
csomagolóanyagokat ne háztartási
hulladékként kezelje.
A hűtő csomagolóanyaga
újrahasznosítható anyagokból készült.
A régi hűtő leselejtezése
A hűtőt úgy selejtezze le, hogy ezzel
ne okozzon kárt a környezetnek.
A hűtő leselejtezésével kapcsolatban
bővebb információt a hivatalos
márkakereskedésekben ill. a
hulladékgyűjtő központokban kaphat.
A hűtő leselejtezése előtt vágja el a
tápkábelt, tegye használhatatlanná
az ajtón lévő zárat (ha van), hogy a
gyermekeket ne érhesse baj.
Elektromos összeköttetés
A terméket egy olyan földelt aljzathoz
csatlakoztassa, mely el van látva
megfelelő teljesítményű biztosítékkal.
Fontos:
A csatlakozásnak meg kell felelnie az
országos normáknak.
Ügyeljen rá, hogy a tápkábel könnyen
hozzáférhető legyen a hűtő
elhelyezése után.
A feszültség és biztosíték adatokat
a "Műszaki jellemzők" c. rész
tartalmazza.
A meghatározott feszültség értéknek
meg kell egyeznie a hálózati
feszültség értékével.
Hosszabbítót és elosztót ne használjon.
A sérült tápkábel cseréjét bízza
szakemberre.
A terméket hibásan ne üzemeltesse!
Ilyenkor ugyanis áramütés veszélye
áll fenn!
Ha készüléke egy légráccsal van
felszerelve, kérjük nézze meg az
útmutatót a légrács telepítéséhez.
1
2
3
3
9
HU
3
1
Belső villanykörte cseréje
Ha a világítás kialszik, kapcsolja ki az
áramkört, és húzza ki a csatlakozót
az áramból. Kövesse az alábbi
utasításokat, és ellenőrizze, hogy az
izzó esetleg meglazult-e.
Ha a lámpa még mindig nem működik,
vásároljon egy maximum 15 Wattos
izzó pót E14 csavarósapkát, majd
rögzítse azt.
1. Kapcsolja ki az áramkört, és
húzza ki a fő csatlakozót. Távolítson
el néhány polcot a könnyebb
hozzáférhetőség érdekében.
2. Az ábrán (a-b) látható módon
távolítsa el a fénydiffúzor-fedőt.
3. Cserélje ki a kiégett izzót.
4. Az ábrán (c) látható módon helyezze
vissza a fénydiffúzor-fedőt.
„Nyomja rá határozott mozdulattal,
hogy a fedő megfelelően rögzüljön.”
5. A kiégett villanykörtét azonnal
távolítsa el.
„A szükséges csere-izzót bármely
elektronikai vagy csináld magad
boltban könnyen beszerezheti.”
10
HU
Tartólábak
Ha a hűtő dülöngél:
A hűtő stabilizálásához csavarja el az
elülső lábakat az ábrán látható módon.
A láb a fekete nyíl irányába csavarva
lejjebb ereszkedik, míg az ellenkező
irányba tekerve megemelkedik. A
műveletet kényelmes elvégzéséhez két
emberre van szükség.
Beszerelés (pult alá)
• A pult belmagassága legyen 820mm.
(!) Ha a készüléket behelyezte a pult
alá, tűhelyt vagy más hőforrásokat ne
tegyen a pult fölé.
• A fali konnektor legyen közel a
készülékhez, annak bal vagy jobb
oldalán.
• Távolítsa el a hűtőszekrény felső
burkolatát. 4 csavart kell eltávolítania
(2 csavar található hátul és 2 az elülső
perem alatt).
1. ábra
• Vágja le a részt, ahogy a képen
látható, majd távolítsa el azt egy
harapófogó segítségével.
• Helyezze a készüléket a pult alá, és
állítsa olyan magasságban az elülső
lábakat, hogy a annak teteje elérje a
pultot.
Ahhoz hogy a terméket a pult alatt
használja, a fal és a felső műanyag
csatlakozó között legyen minimum 595
mm távolság.
2-3. ábra
• Rögzítse a készüléket a pult alá azzal
a 2 csavarral, amelyiket eltávolította a
fedélről.
4. ábra
11
HU
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
12
HU
Az ajtónyitás megfordítása
A lépéseket számsorrendben végezze el.
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
13
HU
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
14
HU
4 A hűtőszekrény használata
A leghidegebb tartomány a
zöldségtartó rekesz fölött található.
A működési hőmérsékletet a
hőmérséklet szabályozó szabályozza.
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
A belső hőmérséklet függ a környezeti
hőmérséklettől, az intenzitástól,
hányszor nyitja ki az ajtót, és a bent
levő ételek összességétől.
A rendszeres nyitogatás miatt a
hőmérséklet emelkedik.
Ezért, használat után mindig csukja be
az ajtót.
Fagyasztás
Ételek fagyasztása
1 =Legalacsonyabb hűtési beállítás
(Legmelegebb beállítás)
5 =Legmagasabb hűtési beállítás
(Leghidegebb beállítás)
(Vagy)
Min. = Legalacsonyabb hűtési
beállítás
(Legmelegebb beállítás)
Max. = Legmagasabb hűtési
beállítás
(Leghidegebb beállítás)
A hűtőszekrény átlagos belső
hőmérsékletének +5°C kell lennie.
Kérjük ellenőrizze a beállításokat a
kívánt hőmérsékletnek megfelelően.
A készülék műveletét megszakíthatja
a termosztát "0" pozícióba való
forgatásával.
szimbólum
A fagyasztó részt a
jelzi.
Használhatja a készüléket friss
ételek lefagyasztására, valamint
előfagyasztott ételek tárolására.
Kérjük olvassa le az étel csomagolásán
levő tárolásra vonatkozó ajánlásokat.
• Figyelem
Ne fagyasszon le szénsavas üdítőket,
mert a palack szétrobbanhat, ha a
folyadék megfagy.
Legyen óvatos az olyan fagyasztott
termékekkel, mint pl. a színezett
jégkockák.
Ne lépje túl 24 órán belül a készülék
fagyasztókapacitását. Lásd a
típustáblázatot.
Az étel minőségének megőrzése
érdekében, a fagyasztást olyan
gyorsan kell végrehajtani, amilyen
gyorsan csak lehet.
Vegye figyelembe, hogy különböző
hőmérséklet található a hűtési
területen.
15
HU
Így nem lépi túl a fagyasztókapacitást
és a fagyasztó hőmérséklete sem
emelkedik.
• Figyelem
Mindig tartsa külön a mélyfagyasztott
ételt a frissen behelyezett ételektől.
Ha meleg ételt szeretne
mélyfagyasztani, a hűtőkompresszor
addig működik, amíg az étel teljesen
meg nem fagy. Ez ideiglenesen
a hűtőrekesz túlzott lehűléséhez
vezethet.
Ne aggódjon, ha nehezen tudja kinyitni
a fagyasztó ajtaját, miután éppen
becsukta azt. Ez a nyomáskülönbség
miatt van, amely néhány perc múlva
ismét lehetővé teszi az ajtó könnyű
újranyitását, mivel kiegyenlítődik.
Az ajtó becsukását követően egy
vákuum hangot fog hallani. Ez teljesen
normális jelenség.
Jégkocka-készítés
Töltse meg a jégkocka-tartót 3/4-ig
vízzel és helyezze a fagyasztóba.
Miután a víz jéggé fagyott, kiveheti a
jégkockákat.
Ne használjon a jég eltávolításához
éles tárgyakat, pl. kést vagy villát. Ez
ugyanis sérülésveszélyes.
Fagyasztott étel tárolása
A mélyfagyasztott ételek rekeszt a
szimbólum jelzi.
A mélyfagyasztott ételek rekesz
alkalmas előfagyasztott ételek
tárolására. Az ajánlott tárolásért
mindenkor figyelembe kell venni az étel
csomagolásán meghatározottakat.
A készülék kiolvasztása
A túlzott jéglerakódás befolyásolja a
fagyasztási teljesítményt.
Legalább évente kétszer engedje le a
készüléket, illetve ha a jégfelrakódás
vastagsága meghaladja a 7mm-t.
Akkor engedje le a készüléket, ha
kevés étel van benne, vagy egyáltalán
nincs benne semmi.
Vegye ki a mélyfagyasztott ételeket.
Csomagolja be a mélyfagyasztott
ételeket papírba vagy takaróba és
tegye őket hideg helyre.
Áramtalanítsa vagy kapcsolja ki
a árammegszakítót a leengedési
folyamat elindításához.
Vegye ki a kiegészítőket (polcok,
fiókok, stb.) a készülékből, és
használjon megfelelő gyűjtőt a leolvadt
víz összegyűjtésére.
Inkább hagyja felolvadni a jégkockákat
vagy rövid időre mártsa meleg vízbe a
jégkocka-tartó hátulját.
16
HU
Szükség esetén használjon szivacsot
vagy puha törlőkendőt a leolvadt víz
eltávolításához a fagyasztórekeszben
és fagyasztott-étel rekesz
Az ajtót hagyja nyitva a leolvasztás
alatt.
A gyorsabb leengedés érdekében
helyezzen meleg vízzel töltött edényt a
készülékbe.
A jég eltávolítására soha ne használjon
különböző spray-ket, éles tárgyakat,
mint pl. kés vagy villa.
• Figyelem
Tömény alkoholt csak függőleges
helyzetben tároljon, és az üveg kupakja
legyen jól elzárva.
• Figyelem
Ne tároljon robbanásveszélyes
anyagokat vagy éghető hajtógázokat
(krémes dobozok, spray dobozok stb.)
a készülékben.
Robbanásveszélyes.
A készülék kiolvasztása
A hűtőrekesz automatikusan felenged.
A kiolvasztott víz a lefolyócsőhöz
fut egy a készülék hátulján található
gyűjtőtartályon keresztül.
A leolvasztás során, a víz csöpögtető
forma a hűtő hátoldalán gőzölöghet.
Ha nem minden csepp megy le, azok
a leengedés után újra megfagynak.
Távolítsa el azokat egy puha meleg
vízzel megnedvesített törlőkendővel.
Ne használjon éles vagy kemény
tárgyakat.
A leolvasztás után tisztítsa meg
belülről.
Most már ismét csatlakoztathatja
a készüléket a konnektorba. Tegye
a fagyasztott ételeket a fiókba és
csúsztassa a fiókot a fagyasztóba.
Hűtés
Ételek tárolása
A hűtőszekrény rekesze támogatja a
friss ételek és italok rövidtávú tárolását.
A tejtermékeket tartsa az erre a célra
kialakított rekeszben.
Az üvegeket az üvegtartóban vagy az
ajtón található üvegpolcon tartsa.
A nyers húst polietilén zacskóban
tárolja a rekeszben, a hűtő legalján.
Az italokat és meleg ételeket hagyja
lehűlni szobahőmérsékletre, csak
ezután rakja be a hűtőbe.
17
Időről időre ellenőrizze a lecsöpögő
vizet. Alakalomszerűen leállhat.
Tisztítsa meg egy csőtisztítóval vagy
egy hasonló eszközzel.
HU
5 Karbantartás és tisztítás
A Tisztításhoz sose használjon benzint
vagy hasonló szert.
B Tisztítás előtt célszerű kihúzni a
berendezést.
• Soha ne használjon éles, csiszoló
anyagot, szappant, háztartási tisztítót,
tisztítószert vagy viaszpolitúrt a
tisztításhoz.
• Használjon langyos vizet a hűtő
belsejének tisztításához, és törölje
szárazra azt.
• A belső rész tisztításához
mártson egy ruhát fél liter vízbe,
amelyben feloldott egy teáskanál
szódabikarbónát, csavarja ki, és
törölje át vele a belsőt, majd törölje
szárazra.
• Ha a hűtőt hosszú ideig nem
használják, húzza ki a konnektorból,
távolítson el minden élelmiszert,
tisztítsa meg, és hagyja félig nyitva az
ajtót.
• Rendszeresen ellenőrizze az
ajtótömítéseket, hogy meggyőződjön
róla, hogy tiszták és ételmaradékoktól
mentesek.
18
A műanyag felületek védelme
• Fedetlenül ne tegyen be olajat vagy
olajban sült ételeket a hűtőbe, mert
az olaj kárt tesz a hűtő műanyag
részeiben. Amennyiben olaj kerül a
műanyag felületekre, öblítse le és
tisztítsa meg az adott részt langyos
vízzel.
HU
6 A problémák javasolt megoldása
Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa át a következő listát. Ezzel időt
és pénzt takaríthat meg. Ez a lista azon gyakran előforduló panaszokat
tartalmazza, melyek nem a hibás gyártásból vagy anyagokból erednek. Az itt
ismertetett tulajdonságok közül nem mindegyik található meg az Ön készülékén.
A hűtőszekrény nem működik
• A hűtőszekrény megfelelően be van dugva? Dugja be a dugót a fali aljzatba.
• Nem olvadt le a főbiztosíték vagy annak a konnektornak a biztosítéka, melyhez a
hűtőszekrényt csatlakoztatta? Ellenőrizze a biztosítékot.
Lecsapódás található a fagyasztó oldalfalán. (MULTI ZONE, HŰTÉS SZABÁLYOZÓ és
FLEXI ZONE)
• Nagyon hideg környezeti körülmények. Az ajtó gyakori kinyitása és becsukása. Magas
páratartalmú környezet. Olyan nyitott edényben lévő élelmiszer tárolása, mely folyadékot
tartalmaz. Nyitva hagyta az ajtót.
• Állítsa hidegebbre a termosztátot.
• Csökkentse az időt, amíg az ajtó nyitva van, vagy használja kevesebbszer.
• A nyitott edényben tárolt élelmiszert fedje le egy megfelelő anyaggal.
• Egy száraz ruha segítségével törölje le a lecsapódást, majd ellenőrizze, hogy a hiba
továbbra is fennáll-e.
A kompresszor nem működik
• A kompresszor biztosítéka hirtelen áramkimaradások esetén kiolvadt, illetve a folyamatos
árammegszakítások után a hűtőszekrény hűtő rendszere még nem került egyensúlyba.
• A hűtőszekrény kb. 6 perc után fog bekapcsolni. Kérjük, hívja ki a szervizt, ha a 6 perc
után nem indul be a hűtőszekrény.
• A hűtőszekrény olvasztási ciklusban van. Ez egy teljesen automatikusan olvasztó
hűtőszekrény esetében természetes. Az olvasztási ciklus megadott időközönként megy
végbe.
• A hűtőszekrény nincs bedugva. Győződjön meg róla, hogy a dugó megfelelően van-e
csatlakoztatva a fali aljzathoz.
• Megfelelőek a hőmérséklet beállítások? Áramszünet van. Hívja az áramszolgáltatót.
19
HU
A hűtőszekrény gyakran vagy hosszú ideig működik.
• Az új hűtőszekrénye lehet, hogy nagyobb, mint az előző. Ez teljesen normális jelenség. A
nagyobb hűtőszekrények hosszabb ideig működnek.
• Lehet, hogy túl magas a szobahőmérséklet. Ez teljesen normális.
• előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva
élelmiszerrel. A hűtőszekrény lehűtése ezekben az esetekben néhány órával tovább
tarthat.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. A forró ételek
hatására a hűtőszekrény tovább üzemel, míg az étel el nem éri a tárolási hőmérsékletet.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. Meleg levegő jutott a
hűtőszekrénybe, melynek hatására a hűtőszekrény hosszabb ideig üzemel. Kevesebb
alkalommal nyissa ki az ajtókat.
• A fagyasztó vagy a hűtő rész ajtaja lehet, hogy nyitva maradt. Ellenőrizze, hogy az ajtók
megfelelően be vannak-e csukva.
• A hűtőszekrény nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a hűtőszekrény
hőmérsékletét magasabbra, és várja meg, míg eléri ezt a hőmérsékletet.
• A hűtő ajtajának szigetelése elképzelhető, hogy koszos, kopott, törött vagy nem
megfelelően van behelyezve. Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a szigetelést. A sérült/törött
szigetelés hatására a tovább ideig működik annak érdekében, hogy fenn tudja tartani az
aktuális hőmérsékletet.
A fagyasztó hőmérséklete túl alacsony, miközben a hűtő hőmérséklete megfelelő.
• A fagyasztó nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a fagyasztó hőmérsékletét
magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő hőmérséklete túl alacsony, miközben a fagyasztó hőmérséklete megfelelő.
• A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a hűtő hőmérsékletét
magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő fiókjaiban tartott élelmiszerek magfagynak.
• A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a hűtő hőmérsékletét
magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő vagy a fagyasztó hőmérséklete nagyon magas.
• A hűtő hőmérsékletre nagyon magas értékre lett állítva. A hűtő hőmérséklete hatással
van a fagyasztó hőmérsékletére. Módosítsa úgy a hűtő és a fagyasztó hőmérsékletét,
hogy ezek elérjék a kívánt szintet.
• Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. Csukja be rendesen az ajtót.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. Várjon, amíg a
hűtő vagy a fagyasztó el nem éri a kívánt hőmérsékletet.
• Lehet, hogy a hűtőszekrény nemrég lett bedugva. A hűtőszekrény lehűlése sok időt vesz
igénybe annak mérete miatt.
A hűtőszekrényből kiszűrődő zajok hasonlítanak az analóg órák másodpercmutatóinak
hangjára.
• A zaj a hűtőszekrény szolenoid szelepéből jön. A szolenoid szelepek biztosítják a
hűtőfolyadék áramlását a hűtőtérben. Ezek segítségével állíthatja be a hűtés vagy
fagyasztás hőmérsékletét, és végezhet el különféle hűtési funkciókat. Ez teljesen normális
és nem hiba okozza.
20
HU
A működés zaj a hűtő működése közben egyre hangosabb.
• A hűtőszekrény működési teljesítménye a környezetei hőmérséklet változásának
függvényében változik. Ez teljesen normális, nem utal hibára.
Rezgés vagy zaj.
• A padló nem egyenes vagy gyenge. A hűtő a lassú mozgás miatt ad ki hangot. Győződjön
meg róla, hogy a padló egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt.
• A zajt a hűtőszekrény tetejére helyezett tárgyak is okozhatják. Az ilyen tárgyakat el kell
távolítani a hűtőszekrény tetejéről.
Csöpögéshez vagy fúváshoz hasonló hangot hallani.
• A hűtőszekrény működésének megfelelő folyadék vagy gázáramlás történik. Ez teljesen
normális, nem utal hibára.
Szélfúváshoz hasonló hangot hallani.
• A hűtés hatékonyságának érdekében a hűtőszekrény ventilátorokat is működtet. Ez
teljesen normális, nem utal hibára.
Kondenzáció a hűtőszekrény belső falain.
• A meleg vagy párás levegő növeli a jégképződést és a kondenzációt. Ez teljesen normális,
nem utal hibára.
• Az ajtók nyitva vannak. Győződjön meg róla, hogy az ajtók megfelelően be vannak-e
csukva.
• Lehet, hogy az ajtók túl gyakran, vagy túl sokáig lettek kinyitva. Kevesebb alkalommal
nyissa ki az ajtót.
Pára jelenik meg a hűtőszekrény külső részén vagy az ajtók közt.
• Lehet, hogy párás az idő. A párás idő teljesen normális. Ha a páratartalom kevesebb lesz,
a kondenzáció eltűnik.
Kellemetlen szag érezhető a hűtőben.
• A hűtőszekrény belső tisztításra szorul. Egy szivacs, meleg víz vagy szóda segítségével
tisztítsa meg a hűtőszekrény belső részét.
• A szagot lehet, hogy néhány edény vagy csomagolóanyag okozza. Használjon másik
edényt, vagy más gyártótól származó csomagolóanyagot.
Az ajtó(k) nem nyíl(nak)ik ki.
• Az élelmiszerek csomagolásai megakadályozhatják az ajtó becsukását. Távolítsa el azokat
a csomagokat, melyek akadályozzák az ajtót.
• A hűtőszekrény valószínűleg nem teljesen áll függőlegesen a padlón, és a lassú mozgás
következtében ugrál. Állítsa be a szintbeállító csavarokat.
• A padló nem egyenes vagy nem elég erős. Győződjön meg róla, hogy a padló egyenes-e,
illetve elég erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt.
A rács beragadt.
• Az élelmiszer lehet, hogy hozzáér a fiók tetejéhez. Rendezze át az élelmiszereket a
fiókban.
21
HU
Lūdzu, vispirms izlasiet šo rokasgrāmatu!
Cienījamais pircēj!
Ceram, ka jūsu produkts, kas ražots modernās rūpnīcās un pārbaudīts ļoti pedantiskas
kvalitātes kontroles procedūras laikā, nodrošinās efektīvu darbību.
Tādēļ mēs vēlētos ieteikt pirms produkta izmantošanas rūpīgi izlasīt visu rokasgrāmatu un
turēt to ērti pieejamā vietā, lai vienmēr varētu tajā ieskatīties.
Šī rokasgrāmata
• Palīdzēs ātri un droši lietot iekārtu.
• Izlasiet šo rokasgrāmatu pirms produkta uzstādīšanas un izmantošanas.
• Ievērojiet norādījumus, it īpaši tos, kas saistīti ar drošību.
• Turiet šo rokasgrāmatu viegli pieejamā vietā, jo jums tā var būt nepieciešama vēlāk.
• Izlasiet arī citus kopā ar produktu saņemtos dokumentus.
Lūdzu, atcerieties, ka šī rokasgrāmata var attiekties arī uz citiem modeļiem.
Simboli un to apraksti
Šajā rokasgrāmatā redzami šādi simboli:
C
Svarīga informācija vai noderīgi padomi par izmantošanu.
A
Brīdinājums par dzīvībai un īpašumam bīstamiem apstākļiem.
B
Brīdinājums par elektrisko spriegumu.
Recycling
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive
2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on
the environment. For further information, please contact your local or regional
authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
SATURS
1 Jūsu ledusskapis
3
2 Svarīgi brīdinājumi par
drošību
4
4 Ledusskapja
izmantošana
15
Paredzētā lietošana.......................... 4
Piezīme par iekārtām ar ūdens
automātu;......................................... 6
Bērnu drošība................................... 6
Brīdinājums par HCA........................ 6
Kas darāms, lai ietaupītu enerģiju...... 7
Sasaldēšana................................... 15
Pārtikas sasaldēšana...................... 15
Ledus gabaliņu pagatavošana........ 16
Sasaldētas pārtikas uzglabāšana.... 16
Iekārtas atlaidināšana..................... 16
Atdzesēšana................................... 17
Pārtikas uzglabāšana...................... 17
Iekārtas atlaidināšana..................... 17
3 Uzstādīšana
5 Apkope un tīrīšana
8
Sagatavošana................................... 8
Lietas, kas jāapsver, atkārtoti
pārvietojot ledusskapi....................... 8
Pirms ledusskapja izmantošanas...... 8
Pievienošana elektrotīklam................ 9
Atbrīvošanās no iepakojuma............. 9
Atbrīvošanās no vecā ledusskapja.... 9
Iekšējā apgaismojuma spuldzes
nomaiņa ........................................ 10
Kājiņu noregulēšana....................... 11
Uzstādīšana (zem letes)................. 11
Durvju ievietošana otrādi................. 13
2
18
Plastmasas virsmu aizsargāšana ... 18
6 Ieteicamie problēmu
risinājumi
LV
19
1 Jūsu ledusskapis
13
1
8
2
10
3
9
3
4
5
6
12
11
7
1- a.) Saldēšanas kamera un ledus paplāte
(
modeļiem)
b.) Saldētas pārtikas nodalījums un ledus
paplāte (
modeļiem)
2- Iekšējais apgaismojums un termostata
pārslēgs
3- Pārvietojami plaukti
4- Atlaidinātā ledus ūdens savākšanas
kanāls — Noliešanas caurule
5- Augļu nodalījuma vāks
6- Augļu nodalījums
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
Regulējamas priekšējās kājas
Piena produktu nodalījums
Durvju plaukti
Olu turētājs
Pudeļu plaukts
Pudeles turētājs
Augšējā apmale
C Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu modelim.
Ja attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu iegādātā produkta komplektācijā, tad tās attiecas uz
citiem modeļiem.
3
LV
2 Svarīgi brīdinājumi par drošību
Lūdzu, iepazīstieties ar šo informāciju.
Šīs informācijas neievērošana var kļūt
par cēloni traumām vai materiālajiem
bojājumiem. Tā rezultātā visas garantijas
un saistības par iekārtas drošību zaudēs
spēku.
Jūsu iegādātā izstrādājuma kalpošanas
laiks ir 10 gadi. Šo laika periodu jāsaglabā
rezerves daļas, kas nepieciešamas, lai
iekārta darbotos, kā aprakstīts.
Paredzētā lietošana
Šī iekārta ir paredzēta lietošanai:
– iekštelpās un norobežotās vietās,
piemēram, mājas;
– slēgtā darba vidē, piemēram, veikalos un
birojos;
– norobežotās apmešanās vietās,
piemēram, fermās, viesnīcās un pansijās.
• Šo iekārtu nevajadzētu izmantot ārpus
telpām.
Vispārējā drošība
• Ja vēlaties atbrīvoties no šī izstrādājuma
vai to pārstrādāt, mēs iesakām
konsultēties ar pilnvarotu apkalpošanas
centru, lai uzzinātu nepieciešamo
informāciju un atrastu pilnvarotas
organizācijas.
• Sazinieties ar pilnvarotu apkalpošanas
centru saistībā ar visiem jautājumiem
un problēmām attiecībā uz ledusskapi.
Neveiciet ledusskapja remontu vai
modifikāciju un neļaujiet to darīt citiem,
neinformējot pilnvarotus pakalpojuma
sniedzējus.
• Piezīme par iekārtām ar saldēšanas
kameru: neēdiet saldējumu un ledus
gabaliņus tūlīt pēc izņemšanas no
saldēšanas kameras! (Tas var izraisīt
mutes apsaldēšanu.)
4
• Piezīme par iekārtām ar saldēšanas
kameru: neievietojiet šķidrus, pudelēs vai
skārdenēs esošus dzērienus saldēšanās
kamerā. Tie var saplīst.
• Nepieskarieties sasaldētam ēdienam ar
rokām, jo tas var pie tām pielipt.
• Pirms atlaidināšanas vai tīrīšanas
atvienojiet ledusskapi no barošanas
avota.
• Ledusskapja tīrīšanas un atlaidināšanas
laikā nevajadzētu izmantot tvaiku un
izgarojošus tīrīšanas līdzekļus. Šādos
gadījumos garaiņi var piekļūt elektriskajām
daļām un radīt īssavienojumu vai
elektriskās strāvas triecienu.
• Nekad neizmantojiet ledusskapja
daļas, piemēram, durvis, kā atbalstu vai
pakāpienu.
• Neizmantojiet elektriskās iekārtas
ledusskapja iekšpusē.
• Neurbiet un nezāģējiet daļas, kurās cirkulē
dzesēšanas šķidrums. Dzesēšanas
šķidrums, kas var izplūst, kad iztvaices
aparāta gāzes kanāli, cauruļvadu
pagarinājumi vai virsmas apvalki tiek
pārplēsti, izraisa ādas iekaisumus un acu
traumas.
• Ar nekādiem materiāliem neaizklājiet un
nenobloķējiet ledusskapja ventilācijas
atveres.
• Elektroiekārtu remontu drīkst veikt tikai
pilnvarotas personas. Labošana, ko
veikušas nekompetentas personas, rada
risku lietotājam.
• Bojājuma vai apkopes un labošanas
darbu laikā atvienojiet ledusskapja strāvas
padevi, atvienojot attiecīgo drošinātāju vai
iekārtas spraudkontaktu.
LV
• Atvienojot spraudkontaktu, to nevelciet aiz
vada.
• Stipros alkoholiskos dzērienus turiet cieši
noslēgtus un vertikāli.
• Nekādā gadījumā neglabājiet ledusskapī
aerosolus, kuru sastāvā ir viegli
uzliesmojošas un sprādzienbīstamas
vielas.
• Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus
līdzekļus, lai paātrinātu atlaidināšanas
procesu, ja vien tos nav ieteicis ražotājs.
• Šī iekārta nav paredzēta, lai to izmantotu
personas ar fiziskajiem, garīgajiem un
uztveres traucējumiem vai cilvēki bez
pieredzes un zināšanām (tostarp bērni),
ja vien viņus neuzrauga persona, kas
ir atbildīga par viņu drošību vai sniedz
norādījumus par iekārtas izmantošanu.
• Neizmantojiet bojātu ledusskapi. Ja jums
rodas kaut kādas bažas, sazinieties ar
apkalpošanas pārstāvi.
• Ledusskapja elektrodrošība var tikt
garantēta tikai tad, ja iezemējuma sistēma
jūsu mājā atbilst standartiem.
• Iekārtas pakļaušana lietus, sniega, saules
un vēja iedarbībai apdraud elektrodrošību.
• Ja spēka kabelis ir bojāts, lai izvairītos
no briesmām, sazinieties ar pilnvarotu
apkalpošanas centru.
• Uzstādīšanas laikā nekādā gadījumā
neievietojiet spraudkontaktu sienas
kontaktligzdā. Pretējā gadījumā var rasties
nāves draudu vai nopietnas traumas risks.
• Šis ledusskapis ir paredzēts tikai pārtikas
uzglabāšanai. To nevajadzētu izmantot
nekādam citam mērķim.
• Uzlīme ar izstrādājuma tehniskajiem
datiem atrodas ledusskapja iekšpusē pa
kreisi.
5
• Nekādā gadījumā nepievienojiet
ledusskapi pie elektrības taupīšanas
sistēmas, jo tas var sabojāt ledusskapi.
• Ja ledusskapim ir zils gaismas indikators,
neskatieties uz to caur optiskām ierīcēm.
• Ja ledusskapji ir manuāli vadāmi,
tad pirms to pārstartēšanas pēc
elektropadeves traucējumiem ir jāpagaida
vismaz 5 minūtes.
• Ja ledusskapis tiek atdots kādam citam,
arī šī lietošanas rokasgrāmata ir jāatdod
jaunajam īpašniekam.
• Ledusskapja transportēšanas laikā
izvairieties no spēka kabeļa bojājumiem.
Kabeļa saliekšana var izraisīt ugunsgrēku.
Nekādā gadījumā nelieciet uz spēka
kabeļa smagus priekšmetus. Pievienojot
iekārtu barošanas avotam, nepieskarieties
spraudkontaktam ar slapjām rokām.
• Nepievienojiet ledusskapi vaļīgai sienas
kontaktligzdai.
• Drošības apsvērumu dēļ izvairieties
no ledusskapja iekšējo un ārējo daļu
apšļakstīšanas ar ūdeni.
• Lai izvairītos no ugunsgrēka un
sprādziena riska, ledusskapja tuvumā
neizsmidziniet vielas, kuru sastāvā ir viegli
uzliesmojušas gāzes, piemēram, propāna
gāze.
• Nekādā gadījumā nelieciet uz ledusskapja
virsmas traukus ar ūdeni, jo tas var
izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai
ugunsgrēku.
• Nepārslogojiet ledusskapi ar pārāk lielu
pārtikas daudzumu. Ja ledusskapis ir
pārāk pilns, tad, atverot durvis, pārtika
var izkrist no ledusskapja, radot kaitējumu
jums vai iekārtai. Nekādā gadījumā
nelieciet priekšmetus uz ledusskapja
virsmas, jo ledusskapja durvju atvēršanas
vai aizvēršanas laikā tie var nokrist.
LV
Piezīme par iekārtām ar ūdens
automātu;
Ūdensvada minimālais spiediens drīkst
būt 1 bārs. Ūdensvada maksimālais
spiediens drīkst būt 8 bāri.
• Izmantojiet tikai dzeramo ūdeni.
Bērnu drošība
• Ledusskapī nedrīkst turēt vakcīnas,
temperatūras jutīgus medikamentus
un zinātniskiem pētījumiem paredzētus
materiālus, jo tiem ir nepieciešama
noteikta uzglabāšanas temperatūra.
• Ja ledusskapis netiks ilgstoši izmantots,
tas jāatvieno no barošanas avota. Spēka
kabeļa bojājuma gadījumā var sākties
ugunsgrēks.
• Spraudkontakta dakšas ir regulāri jātīra, jo
pretējā gadījumā var sākties ugunsgrēks.
• Ja regulējamās kājiņas nav pareizi
nostiprinātas uz grīdas, tad ledusskapis
var kustēties. Regulējamo kājiņu pareiza
nostiprināšana uz grīdas var novērst
ledusskapja kustēšanos.
• Nesot ledusskapi, neturiet to aiz durvju
roktura. Pretējā gadījumā tas var nolūzt.
• Novietojot iekārtu līdzās citam
ledusskapim vai saldētavai, starp šīm
iekārtām ir jābūt vismaz 8 cm attālumam.
Pretējā gadījumā uz līdzās esošajām
sienām var kondensēties mitrums.
6
• Ja durvis ir slēdzamas, tad atslēga jāglabā
bērniem nepieejamā vietā.
• Jāuzrauga, lai bērni nespēlētos ar iekārtu.
Brīdinājums par HCA
Ja iekārtas dzesēšanas sistēma satur
R600a
Šī gāze ir viegli uzliesmojoša. Tādēļ
pievērsiet uzmanību tam, lai izmantošanas
un transportēšanas laikā dzesēšanas
sistēma un cauruļvadi netiktu bojāti.
Bojājuma gadījumā neturiet iekārtu
potenciālu uguns avotu tuvumā, jo tas var
izraisīt iekārtas aizdegšanos, un vēdiniet
telpu, kurā novietota iekārta.
Neņemiet vērā šo brīdinājumu, ja
iekārtai ir dzesēšanas sistēma, kas
satur R134a.
Iekārtā izmantotais gāzes tips ir norādīts
uz specifikācijas plāksnītes ledusskapja
iekšpuses kreisajā pusē.
Nekādā gadījumā neatbrīvojieties no
iekārtas, to sadedzinot.
LV
Kas darāms, lai ietaupītu enerģiju
• Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši
atvērtas.
• Neievietojiet ledusskapī karstu pārtiku vai
dzērienus.
• Nepārpildiet ledusskapi, lai netiktu
traucēta gaisa cirkulācija tā iekšpusē.
• Nenovietojiet ledusskapi tiešā saules
gaismā vai karstumu izstarojošu iekārtu,
piemēram, krāsns, trauku mazgājamās
iekārtas vai radiatoru, tuvumā.
• Pievērsiet uzmanību tam, lai pārtika
atrastos aizvērtos traukos.
• Piezīme par iekārtām ar saldēšanas
kameru. Saldēšanas kamerā varat
saglabāt maksimālo ēdiena daudzumu,
izņemot no tās plauktu vai atvilktni.
Norādītā saldēšanas kameras enerģijas
patēriņa vērtība ir noteikta iekārtai ar
izņemtu plauktu vai atviktni un maksimālo
noslodzi. Nepastāv nekāds risks,
izmantojot plauktu vai atvilktni atbilstoši
sasaldējamās pārtikas formai un izmēram.
• Sasaldētās pārtikas atlaidināšana
ledusskapja nodalījumā gan ietaupīs
elektroenerģiju, gan saglabās pārtikas
kvalitāti.
7
LV
3 Uzstādīšana
Lietas, kas jāapsver, atkārtoti
pārvietojot ledusskapi
Lūdzu ņemt vērā, ka ražotājs neuzņemas
atbildību, ja instrukciju rokasgrāmatā
iekļautā informācija netiek ievērota.
Sagatavošana
C Ledusskapis ir uzstādāms vismaz 30
cm attālumā no karstuma avotiem,
piemēram, plīts virsmām, krāsnīm,
centrālās apkures radiatoriem un plītīm,
un vismaz 5 cm attālumā no elektriskajām
krāsnīm, un to nedrīkst novietot tiešā
saules gaismā.
C Ledusskapja uzstādīšanas telpas
temperatūrai ir jābūt vismaz 10° C.
Ledusskapja izmantošana zemākā
temperatūrā nav ieteicama tā efektivitātes
samazināšanās dēļ.
C Lūdzu, pārliecinieties, ka ledusskapja
iekšpuse ir rūpīgi iztīrīta.
C Ja ir jāuzstāda divi blakus esoši
ledusskapji, starp tiem jānodrošina vismaz
2 cm atstarpe.
C Kad ledusskapis tiek iedarbināts pirmo
reizi, lūdzu, ievērojiet šīs instrukcijas pirmo
sešu darbības stundu laikā.
- Durvis nevajadzētu atvērt pārāk bieži.
- Ledusskapi nevajadzētu ieslēgt tukšu,
bez ievietotas pārtikas.
- Neatvienojiet ledusskapja
spraudkontaktu no barošanas avota.
Elektroapgādes traucējumu gadījumā,
lūdzu, skatiet brīdinājumus sadaļā
“Ieteicamie problēmu risinājumi”.
C Oriģinālo iepakojumu un putuplastu
vajadzētu saglabāt iekārtas
transportēšanai vai pārvietošanai nākotnē.
8
1. Jūsu ledusskapim pirms jebkuras
transportēšanas ir jābūt iztukšotam un
iztīrītam.
2. Ledusskapja plauktiem, piederumiem,
atvilktnēm utt. pirms atkārtotas
iepakošanas ir jābūt cieši nostiprinātiem ar
līmlenti, lai tos nodrošinātu pret jebkādiem
triecieniem.
3. Iepakojumam ir jābūt cieši nostiprinātam
ar virvēm un līmlentēm, un jāievēro uz
iepakojuma norādītie transportēšanas
noteikumi.
Lūdzu, atcerieties...
Ikviens pārstrādātais materiāls ir svarīgs
avots dabai un mūsu nacionālajiem
resursiem.
Ja jūs vēlaties nodot iepakojuma materiālu
otrreizējai pārstrādei, papildu informāciju
varat iegūt no vides aizsardzības
organizācijām vai vietējās varas
pārstāvjiem.
Pirms ledusskapja izmantošanas
Pirms ledusskapja ieslēgšanas pārbaudiet
šādas lietas.
1. Vai ledusskapja iekšpuse ir tīra un gaiss tā
aizmugurē var brīvi cirkulēt?
2. Ievietojiet 2 plastmasas ķīļus aizmugures
ventilācijā, kā parādīts šajā attēlā.
Plastmasas ķīļi nodrošinās nepieciešamo
attālumu starp ledusskapi un sienu, lai
notiktu gaisa cirkulācija.
3. Iztīriet ledusskapja iekšpusi, kā ieteikts
sadaļā “Apkope un tīrīšana”.
LV
Iekārtu nedrīkst izmantot, kamēr tā nav
salabota! Pastāv elektriskās strāvas
trieciena risks!
Atbrīvošanās no iepakojuma
4. Pievienojiet ledusskapi sienas
kontaktligzdai. Kad ledusskapja durvis
tiks atvērtas, tad iedegsies ledusskapja
nodalījuma iekšējais apgaismojums.
5. Būs dzirdams troksnis, jo kompresors
sāks darbību. Troksni var radīt arī
šķidrums un gāzes, kas atrodas
dzesēšanas sistēmā, pat tad, ja
kompresors nedarbojas, un tas ir normāli.
6. Ledusskapja priekšējās malas var būt
siltas. Tas ir normāli. Šīm vietām ir jābūt
siltām, lai izvairītos no kondensācijas.
Pievienošana elektrotīklam
Pievienojiet iekārtu iezemētai kontaktligzdai,
kas aizsargāta ar atbilstošas jaudas
drošinātāju.
Svarīgi!
Savienojumam jāatbilst nacionālajiem
noteikumiem.
Pēc uzstādīšanas spēka kabeļa
spraudkontaktam jābūt viegli pieejamam.
Spriegums un atļautā drošinātāju jauda
norādīta sadaļā “Specifikācijas”.
Norādītajam spriegumam jāatbilst jūsu
elektrotīkla spriegumam.
Savienošanai nedrīkst tikt izmantoti
pagarinātāji vai sadalītāji.
A Bojāto spēka kabeli jānomaina sertificētam
elektriķim.
9
Iepakojuma materiāli var būt bīstami
bērniem. Glabājiet iepakojuma materiālus
bērniem nepieejamā vietā vai atbrīvojieties
no tiem atbilstoši noteikumiem par
atkritumu apglabāšanu un pārstrādi. Tos
nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem.
Ledusskapja iepakojums ir izgatavots no
otrreizēji pārstrādājamiem materiāliem.
Atbrīvošanās no vecā ledusskapja
Atbrīvojieties no vecās iekārtas tā, lai
netiktu nodarīts kaitējums videi.
Par atbrīvošanos no ledusskapja varat
konsultēties ar pilnvarotu izplatītāju
vai vietējās pašvaldības atkritumu
savākšanas centru.
Pirms atbrīvošanās no ledusskapja,
nogrieziet spraudkontaktu un, ja uz durvīm
ir slēdzenes, padariet tās neizmantojamas,
lai pasargātu bērnus no jebkādām
briesmām.
Ja iekārtai ir gaisa sadales režģis, lūdzu,
skatieties, kā tas uzstādāms.
1
2
3
3
LV
3
1
Iekšējā apgaismojuma spuldzes
nomaiņa
Ja gaisma nedeg, izslēdziet kontaktrozetes
strāvas padeves pogu un atvienojiet
spraudkontaktu. Rīkojieties, kā norādīts
zemāk, lai pārbaudītu, vai apgaismojuma
spuldzīte nav izskrūvējusies.
Ja spuldzīte vēl arvien nedeg, tad
elektropreču veikalā iegādājieties E14 tipa
ieskrūvējamo 15 vatu (maks.) spuldzīti un
ieskrūvējiet to šādi:
1. Izslēdziet strāvas ligzdas slēdzi un
atvienojiet no tās spraudkontaktu. Lai
atvieglotu piekļuvi, varat izņemt plauktus.
2. Noņemiet gaismas izkliedētāja vāku, kā
parādīts attēlā (a-b).
3. Nomainiet izdegušo apgaismojuma
spuldzīti.
4. Atkal uzlieciet gaismas izkliedētāja vāku,
kā parādīts attēlā (c).
"Stingri piespiediet, lai vāks būtu kārtīgi
uzlikts."
5. Nekavējoties uzmanīgi atbrīvojieties no
izdegušās spuldzītes.
"Apgaismojuma spuldzīti nomaiņai
var iegādāties vietējā elektropreču vai
saimniecības preču veikalā."
10
LV
Uzstādīšana (zem letes)
Kājiņu noregulēšana
Ja ledusskapis nav stabils;
Varat ledusskapi novietot stabili, pagriežot
priekšējās kājiņas, kā parādīts attēlā. Stūris,
kurā atrodas kāja, tiek nolaists uz leju, ja
tiek pagriezts melnās bultiņas virzienā, un
pacelts uz augšu, ja tiek pagriezts pretējā
virzienā. Otras personas palīdzība, viegli
paceļot saldētāju, atvieglinās šo procesu.
• Letes iekšējam augstumam ir jābūt 820
mm.
(!) Ja iekārta ir uzstādīta zem letes, tad
virs letes nedrīkst novietot plītis un citus
karstuma avotus.
• Barošanas avota sienas kontaktligzdas
spraudnim jāatrodas tuvu iekārtas labajiem
vai kreisajiem sāniem.
• Noņemiet iekārtas augšējo vāku. Šeit ir 4
izņemamas skrūves (2 aizmugurē un 2 zem
priekšējās malas).
1. att.
• Nogrieziet attēlā redzamo daļu un pēc
tam noņemiet to, izmantojot knaibles.
• Novietojiet iekārtu zem letes un regulējiet
tās priekšējās kājiņas, līdz tās virsma
pieskaras letei.
Lai varētu šo iekārtu izmantot zem letes,
jābūt vismaz 595 mm attālumam starp
sienu un atsauci, kas norādīta uz augšējās
savienojuma plastmasas detaļas.
(2.-3. att.)
• Nostipriniet iekārtu zem letes, izmantojot
2 skrūves, kas noņemtas no augšējā vāka.
(Letes konstrukcijai ir jābūt no plastmasas
vai koka!)
4. att.
11
LV
a
a
c
b
d
b
e
1
595 mm
820 mm
55 mm
2
3
b
b
4
12
LV
Durvju ievietošana otrādi
Rīkojieties ar cipariem norādītajā secībā
A
C
B
G
H
D
F
I
E
a
13
LV
9
7
7
8
6
1
5
6
4
60°
3
2
12
12
10
11
14
11
13
60°
16
15
14
LV
4 Ledusskapja izmantošana
Iekšējā temperatūra ir atkarīga arī no ārējās
temperatūras, durvju atvēršanas biežuma
un ledusskapī turētās pārtikas daudzuma.
Biežas durvju virināšanas dēļ iekšējā
temperatūra paaugstinās.
Tādēļ ieteicams aizvērt durvis pēc iespējas
ātrāk pēc ledusskapja izmantošanas.
Sasaldēšana
Pārtikas sasaldēšana
Darba temperatūra tiek regulēta ar
temperatūras kontroles palīdzību.
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Zemākais dzesēšanas iestatījums
(Visaugstākā temperatūra)
5 = Augstākais dzesēšanas iestatījums
(Viszemākā temperatūra)
(vai)
Min. = Zemākais dzesēšanas
iestatījums
(Visaugstākā temperatūra)
Max. = Augstākais dzesēšanas
iestatījums
(Viszemākā temperatūra)
Vidējai temperatūrai ledusskapī vajadzētu
būt aptuveni +5°C.
Lūdzu, izvēlieties iestatījumu atbilstoši
vēlamajai temperatūrai.
Varat pārtraukt savas iekārtas darbību,
novietojot termostata pārslēgu "0" pozīcijā.
Lūdzu, atcerieties, ka atdzesēšanas zonā
temperatūra atšķirsies.
Visaukstākā vieta ir tieši virs dārzeņu
nodalījuma.
15
Sasaldēšanas zona ir apzīmēta ar
šo simbolu.
Varat šo iekārtu izmantot svaigas pārtikas
sasaldēšanai, kā arī iepriekš sasaldētas
pārtikas uzglabāšanai.
Lūdzu, skatieties ieteikumus uz pārtikas
iepakojuma.
• Uzmanību!
Nesasaldējiet gāzētus dzērienus, jo
sasaluša šķidruma dēļ pudele var uzsprāgt.
Uzmanīgi rīkojieties ar sasaldētiem
produktiem, teiksim, krāsainiem ledus
gabaliņiem.
Nepārsniedziet iekārtas diennakts
sasaldēšanas jaudu. Skatiet tehnisko
pamatdatu plāksnīti.
Lai saglabātu pārtikas kvalitāti,
sasaldēšanai jānotiek tik ātri, cik vien
iespējams.
Tādejādi sasaldēšanas jauda netiks
pārsniegta un iekšējā temperatūra
nepaaugstināsies.
LV
• Uzmanību!
Jau iepriekš dziļi sasaldēto pārtiku vienmēr
turiet atsevišķi no tikko ievietotās pārtikas.
Karstas pārtikas dziļās sasaldēšanas laikā
dzesēšanas kompresors darbosies, līdz
pārtika būs pilnīgi sasalusi. Tas var īslaicīgi
izraisīt pārāk lielu ledusskapja nodalījuma
dzesēšanu.
Neuztraucieties, ja uzreiz pēc saldētavas
durvju aizvēršanas tās ir grūti atkal atvērt.
Tā iemesls ir spiediena starpība, kas
izlīdzināsies, un pēc pāris minūtēm būs
atkal iespējams normāli atvērt durvis.
Uzreiz pēc durvju aizvēršanas dzirdēsiet
vakuuma radītu skaņu. Tas ir visai normāli.
Ledus gabaliņu pagatavošana
Piepildiet ledus gabaliņu paplātes 3/4 daļas
ar ūdeni un ielieciet to saldētavā.
Uzreiz pēc ūdens pārvēršanās ledū varat
izņemt ledus gabaliņus.
Nekādā gadījumā ledus gabaliņu
izņemšanai neizmantojiet asus
priekšmetus, teiksim, nažus vai dakšiņas.
Pastāv traumas risks!
Sasaldētās pārtikas nodalījums ir pimērots
iepriekš sasaldētas pārtikas uzglabāšanai.
Vienmēr jāievēro ieteikumus par pārtikas
uzglabāšanu, kas norādīti uz iepakojuma.
Iekārtas atlaidināšana
Pārāk lielas ledus kārtas izveidošanās
ietekmēs iekārtas saldētspēju.
Tādēļ ieteicams atlaidināt iekārtu vismaz
divas reizes gadā vai arī tad, kad ledus
kārta ir biezāka par 7 mm.
Atlaidiniet iekārtu tad, kad tajā nav daudz
pārtikas.
Izņemiet laukā dziļi sasaldēto pārtiku.
Ietiniet dziļi sasaldēto pārtiku vairākās
papīra kārtās vai segā un turiet vēsā vietā.
Lai sāktu atlaidināšanu, atvienojiet iekārtu
vai izslēdziet slēgiekārtu.
Izņemiet no iekārtas visus piederumus
(teiksim, plauktus, atviktnes utt.), un
izmantojiet piemērotu tvertni izkusušā ledus
ūdens savākšanai.
a nepieciešams, izkusušā ledus ūdens
savākšanai saldēšanas kamerā un saldētās
pārtikas nodalījumā
izmantojiet mīkstu drāniņu
Tā vietā ļaujiet ledus gabaliņiem mazliet
atkust vai ielieciet paplātes apakšu uz īsu
brīdi karstā ūdenī.
Sasaldētas pārtikas uzglabāšana
Sasaldēšanas zona ir apzīmēta ar
simbolu.
šo
16
LV
Atlaidināšanas laikā turiet durvis atvērtas.
Lai paātrinātu atlaidināšanu, ievietojiet
iekārtā traukus ar siltu ūdeni.
Nekādā gadījumā neizmantojiet
elektroierīces, atlaidināšanai paredzētus
aerosolus vai smailus vai asus priekšmetus,
teiksim, nažus vai dakšiņas, ledus
noņemšanai.
Pēc atlaidināšanas pabeigšanas iztīriet
iekšpusi.
Atvienojiet iekārtu no barošanas avota.
Ievietojiet atvilktnēs sasaldēto pārtiku un
iebīdiet atvilktnes saldēšanas kamerā.
Atdzesēšana
Pārtikas uzglabāšana
Ledusskapja nodalījums paredzēts svaigas
pārtikas un dzērienu īslaicīgai uzglabāšanai.
Uzglabājiet piena produktus tiem
paredzētajā ledusskapja nodalījumā.
Pudeles var tikt ievietotas pudeļu turētājā
vai pudeļu plauktā durvīs.
Jēlu gaļu vislabāk ievietot polietilēna
maisiņā un turēt ledusskapja pašā apakšā.
Karstai pārtikai un bezalkoholiskajiem
dzērieniem ļaujiet atdzist līdz istabas
temperatūrai, un tikai pēc tam tos ievietojiet
ledusskapī.
• Uzmanību!
Neglabājiet šajā iekārtā sprādzienbīstamas
vielas vai tvertnes ar viegli uzliesmojošiem
propelentiem (konservētu putukrējumu,
krāsas aerosolus utt.).
Pastāv sprādziena risks.
Iekārtas atlaidināšana
Ledusskapja nodalījuma atlaidināšana
notiek automātiski. Izkusušā ledus ūdens
caur ūdens noliešanas kanālu ieplūst
savākšanas tvertnē iekārtas aizmugurē.
Iztvaikotāja darbības rezultātā
atlaidināšanas laikā uz ledusskapja
aizmugurējās sienas izveidojas ūdens
pilieni.
Ja šie visi pilieni nenotek, tad pēc
atlaidināšanas pabeigšanas tie var atkal
piesalt. Notīriet tos ar mīkstu siltā ūdenī
samitrinātu drāniņu. Neizmantojiet cietus
vai asus priekšmetus.
Laiku pa laikam pārbaudiet izkusušā ūdens
plūsmu. Tā reizēm var tikt bloķēta. To tīriet
ar cauruļu tīrītāju vai līdzīgu rīku.
• Uzmanību!
Uzglabājiet koncentrētus alkoholiskos
dzērienus tikai stāvus un cieši aizvērtus.
17
LV
5 Apkope un tīrīšana
A Nekādā gadījumā tīrīšanai neizmantojiet
gazolīnu, benzīnu vai līdzīgas vielas.
B Mēs iesakām iekārtu pirms tīrīšanas
atvienot no barošanas avota.
• Nekad tīrīšanai neizmantojiet asus
abrazīvus instrumentus, ziepes,
mājsaimniecības tīrīšanas līdzekļus,
mazgāšanas līdzekļus un pulējamo vasku.
• Notīriet ledusskapja korpusu ar remdenu
ūdeni, un noslaukiet to sausu.
• Izmantojiet mīkstu drāniņu, kas
samitrināta 0,57 l ūdens un 1 tk. sodas
šķīdumā, un izgriezta, lai iztīrītu iekšpusi,
pēc tam noslaukiet to sausu.
• Ja ledusskapis netiek izmantots ilgāku
laiku, atvienojiet spēka kabeli, izņemiet
visu pārtiku, iztīriet to un atstājiet durvis
pusvirus.
• Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu,
lai pārliecinātos, ka tas ir tīrs un tajā nav
sakrājušās pārtikas daļiņas.
18
Plastmasas virsmu aizsargāšana
• Nelieciet ledusskapī šķidras eļļas vai eļļā
gatavotus ēdienus nenoslēgtos traukos,
jo tie bojā ledusskapja plastmasas
virsmas. Ja uz plastmasas virsmām
izlīst vai izsmērējas eļļa, uzreiz notīriet un
noskalojiet attiecīgo vietu ar siltu ūdeni.
LV
6 Ieteicamie problēmu risinājumi
Lūdzu, pārskatiet šo sarakstu pirms sazināšanās ar apkopes centru. Tas var ietaupīt jūsu
laiku un naudu. Šajā sarakstā ietvertas bieži sastopamas problēmas, kas nav saistītas ar
defektīvu ražojumu vai defektīva materiāla izmantošanu. Jūsu izstrādājumam var nebūt
visas šeit aprakstītās funkcijas.
Ledusskapis nedarbojas.
• Vai ledusskapis ir pareizi pievienots strāvas avotam? Ievietojiet spraudkontaktu sienas
kontaktligzdā.
• Vai nav izdedzis drošinātājs kontaktligzdai, kurai pievienots ledusskapis, vai arī izsists
galvenais drošinātājs? Pārbaudiet drošinātāju.
Kondensācija uz ledusskapja nodalījuma sānu sienas. (MULTI ZONE, COOL CONTROL
un FLEXI ZONE)
• Ļoti zema ārējā temperatūra. Bieža durvju atvēršana un aizvēršana. Ļoti liels mitrums
apkārtējā telpā. Tiek atvērtos traukos uzglabāta pārtika, kas satur šķidrumu. Durvis
atstātas pusvirus.
• Termostata iestatīšana zemākai temperatūrai.
• Samaziniet laiku, kad durvis tiek turētas atvērtas, vai retāk izmantojiet ledusskapi.
• Pārklājiet atvērtos traukos uzglabāto pārtiku ar piemērotu materiālu.
• Noslaukiet kondensātu ar sausu audumu un pārbaudiet, vai tas saglabājas.
Kompresors nedarbojas
• Kompresora termiskā aizsardzība atslēgsies pēkšņu elektroapgādes traucējumu gadījumā
vai arī pieslēgšanas-atslēgšanas laikā, jo dzesēšanas šķidrums ledusskapja dzesēšanas
sistēmā nebūs sabalansēts.
• Ledusskapis sāks darboties pēc aptuveni 6 minūtēm. Lūdzu, sazinieties ar apkopes
centru, ja ledusskapis nesāk darboties pēc šī laika perioda paiešanas.
• Ledusskapis izpilda atlaidināšanas ciklu. Tas ir normāli ledusskapim, kas veic pilnīgi
automātisku atlaidināšanu. Atlaidināšanas cikls periodiski atkārtojas.
• Ledusskapis nav pievienots kontaktligzdai. Pārbaudiet, vai spraudkontakts ir cieši
iesprausts sienas kontaktligzdā.
• Vai temperatūras noregulēšana ir veikta pareizi? Noticis strāvas padeves pārrāvums.
Sazinieties ar savu elektroenerģijas piegādātāju.
19
LV
Ledusskapis darbojas bieži vai ilgu laiku.
• Iespējams jaunais ledusskapis ir platāks par iepriekšējo. Tas ir visai normāli. Lieli
ledusskapji darbojas ilgāku laika periodu.
• Apkārtējā istabas temperatūra var būt augsta. Tas ir visai normāli.
• Iespējams ledusskapis ir nesen ieslēgts vai tajā nesen ievietota pārtika. Ledusskapja
pilnīga atdzesēšana var notikt pāris stundas ilgāk.
• Nesen ledusskapī ievietots liels daudzums karsta ēdiena. Karsts ēdiens izraisa ilgāku
ledusskapja darbību, līdz tiek sasniegta droša uzglabāšanas temperatūra.
• Iespējams durvis tiek bieži atvērtas vai ilgstoši atstātas pusvirus. Siltais gaiss, kas iekļūst
ledusskapī, liek tam darboties ilgāku laiku. Atveriet durvis retāk.
• Iespējams ledusskapja nodalījuma durvis atstātas pusvirus. Pārbaudiet, vai durvis ir cieši
aizvērtas.
• Iestatīta ļoti zema ledusskapja temperatūra. Iestatiet augstāku ledusskapja temperatūru un
gaidiet, līdz šī temperatūra tiek sasniegta.
• Ledusskapja vai saldēšanas kameras durvju blīvējums var būt netīrs, nodilis, ieplīsis
vai nepareizi novietots. Notīriet vai nomainiet blīvējumu. Bojāts/ieplīsis blīvējums liek
ledusskapim darboties ilgāku laiku, lai saglabātu esošo temperatūru.
Saldēšanas kameras temperatūra ir ļoti zema, bet ledusskapja temperatūra ir
apmierinoša.
• Iestatīta ļoti zema saldētavas temperatūra. Iestatiet augstāku saldētavas temperatūru un
pārbaudiet.
Ledusskapja temperatūra ir ļoti zema, bet saldēšanas kameras temperatūra ir
apmierinoša.
• Ledusskapja temperatūra ir noregulēta ļoti zemai temperatūrai. Iestatiet augstāku
ledusskapja temperatūru un pārbaudiet.
Pārtika, kas atrodas ledusskapja nodalījuma atvilktnēs, sasalst.
• Ledusskapja temperatūra ir noregulēta ļoti zemai temperatūrai. Iestatiet augstāku
ledusskapja temperatūru un pārbaudiet.
Ledusskapja vai saldēšanas kameras temperatūra ir ļoti augsta.
• Noregulēta ļoti augsta ledusskapja temperatūra. Ledusskapja temperatūra ietekmē
saldētavas temperatūru. Mainiet ledusskapja vai saldētavas temperatūru, līdz tā ir
piemērota.
• Durvis atstātas pusvirus. Kārtīgi aizveriet durvis.
• Nesen ledusskapī ievietots liels daudzums karsta ēdiena. Gaidiet, līdz ledusskapis vai
saldētava sasniedz vēlamo temperatūru.
• Ledusskapis var būt nesen ieslēgts. Ledusskapja pilnīga atdzesēšana prasa laiku tā
izmēra dēļ.
No ledusskapja atskan skaņas, kas līdzīgas mehāniskā pulksteņa tikšķēšanai.
• Šis troksnis nāk no ledusskapja elektromagnētiskā vārsta. Elektromagnētiskais vārsts
nodrošina dzesēšanas šķidruma plūšanu cauri nodalījumam un var tikt noregulēts
atbilstoši dzesēšanas vai saldēšanas temperatūrai un dzesēšanas funkciju veikšanai. Tas
ir normāli un nav defekts.
20
LV
Darbības troksnis palielinās, kad ledusskapis darbojas.
• Ledusskapja darbības veiktspējas raksturlielumi var mainīties atkarībā no ārējās
temperatūras izmaiņām. Tas ir normāli un nav defekts.
Vibrācijas vai trokšņi.
• Grīda nav līdzena vai tā ir ļodzīga. Ledusskapis līgojas, ja tas tiek lēni pakustināts.
Pārliecinieties, ka grīda atrodas vienā līmenī, tā ir izturīga un spēj noturēt ledusskapja
svaru.
• Iespējams troksni rada uz ledusskapja noliktās lietas. Tādas lietas jānoņem no ledusskapja
virsmas.
Atskan trokšņi, kas atgādina šķidruma izlīšanu vai izšļākšanos.
• Atbilstoši ledusskapja darbības principiem tajā plūst šķidrums un gāze. Tas ir normāli un
nav defekts.
Atskan troksnis, kas atgādina vēja pūšanu.
• Tiek izmantoti gaisa aktivizētāji (ventilatori), lai ledusskapis tiktu efektīvāk atdzesēts. Tas ir
normāli un nav defekts.
Kondensācija uz ledusskapja iekšējām sienām.
• Karsti un mitri laika apstākļi palielina ledus un kondensāta veidošanos. Tas ir normāli un
nav defekts.
• Durvis tiek turētas pusvirus. Pārliecinieties, ka durvis ir cieši aizvērtas.
• Iespējams durvis tikušas ļoti bieži atvērtas vai turētas atvērtas ilgu laiku. Atveriet durvis
retāk.
Ledusskapja ārpusē vai starp durvīm rodas mitrums.
• Iespējams ir mitri laika apstākļi. Tas ir normāli mitros laika apstākļos. Kad mitrums būs
mazāks, kondensāts izzudīs.
Slikta smaka ledusskapī.
• Ledusskapja iekšpuse ir jāiztīra. Iztīriet ledusskapja iekšpusi ar sūkli, siltu ūdeni vai gāzētu
ūdeni.
• Iespējams smaku izraisa daži konteineri vai iepakojuma materiāli. Izmantojiet citus
konteinerus vai citas markas iepakojuma materiālu.
Durvis neizveras.
• Pārtikas iepakojums var neļaut durvīm aizvērties. Pārvietojiet pakas, kas traucē durvīm.
• Iespējams ledusskapis neatrodas pilnīgi vertikāli uz grīdas un tas līgojas, kad tiek nedaudz
pakustināts. Noregulējiet pacelšanas skrūves.
• Grīda nav vienā līmenī vai pietiekami izturīga. Pārliecinieties, ka grīda atrodas vienā līmenī
un spēj noturēt ledusskapi.
Augļu nodalījuma atvilktnes ir iesprūdušas.
• Iespējams pārtika pieskaras atvilktnes griestiem. Pārkārtojiet atvilktnē esošo pārtiku.
21
LV
48 3323 0013/AE
1/4
en-fr-de-da
48 3323 0013/AE
2/4
nl-no-pt-sv
48 3323 0013/AE
3/4
sl-cz-sk-pl
48 3323 0013/AE
4/4
fin-ru-it-el-hu-lv
Download PDF
Similar pages