Refrigerator Réfrigérateur Kühlschrank Køleskab TSE 1260 TSE 1262 TSE 1280 TSE 1282 TSE 1283 TSE 1230 TSE 1234 TSE 1254 TSE 1262 X TSE 1283 X Koelkast Kylskåp Frigorífico Kjøleskap TSE 1260 TSE 1262 TSE 1280 TSE 1282 TSE 1283 TSE 1230 TSE 1234 TSE 1254 TSE 1262 X TSE 1283 X Hladilnik Chladnička Chladnička Chłodziarka TSE 1260 TSE 1262 TSE 1280 TSE 1282 TSE 1283 TSE 1230 TSE 1234 TSE 1254 TSE 1262 X TSE 1283 X Jääkaappi Холодильник Frigorifero Ψυγείο Hűtőszekrény Ledusskapis TSE 1260 TSE 1262 TSE 1280 TSE 1282 TSE 1283 TSE 1230 TSE 1234 TSE 1254 TSE 1262 X TSE 1283 X Please read this manual first! Dear Customer, We hope that your product, which has been produced in modern plants and checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you an effective service. For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product before using it and keep it at hand for future references. This manual • Will help you use your appliance in a fast and safe way. • Read the manual before installing and operating your product. • Follow the instructions, especially those for safety. • Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later. • Besides, read also the other documents provided with your product. Please note that this manual may be valid for other models as well. Symbols and their descriptions This instruction manual contains the following symbols: C Important information or useful usage tips. A Warning against dangerous conditions for life and property. B Warning against electric voltage. Recycling This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances. CONTENTS 1 Your refrigerator 2 Important Safety Warnings 4 Using your refrigerator15 3 4 Intended use...................................4 For products with a water dispenser;.6 Child safety......................................6 HCA Warning..................................6 Things to be done for energy saving.7 3 Installation 8 Freezing.........................................15 Freezing food.................................15 Making ice cubes..........................16 Storing frozen food........................16 Defrosting of the appliance............16 Cooling..........................................17 Food storage.................................17 Defrosting of the appliance............17 5 Maintenance and cleaning Preparation......................................8 Points to be considered when retransporting your refrigerator...........8 Before operating your refrigerator....8 Electric connection..........................9 Disposing of the packaging.............9 Disposing of your old refrigerator.....9 Replacing the interior light bulb . ...10 Adjusting the legs..........................11 Installation (Under the counter).....11 Reversing the doors......................13 18 Protection of plastic surfaces . ......18 6 Recommended solutions for the problems 19 2 EN 1 Your refrigerator 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1-a.) Freezing compartment & ice tray (for models) b.) Frozen food compartment & ice tray (for models) 2-Interior light & Thermostat knob 3-Movable shelves 4-Defrost water collection channel - Drain tube 5-Crisper cover 6-Crisper 7-Adjustable front feet 8-Dairy compartment 9-Door shelves 10-Egg tray 11-Bottle shelf 12-Bottle gripper 13-Top trim C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models. 3 EN 2 Important Safety Warnings Please review the following information. Failure to observe this information may cause injuries or material damage. Otherwise, all warranty and reliability commitments will become invalid. The usage life of the unit you purchased is 10 years. This is the period for keeping the spare parts required for the unit to operate as described. Intended use This product is intended to be used – indoors and in closed areas such as homes; – in closed working environments such as stores and offices; – in closed accommodation areas such as farm houses, hotels, pensions. • This product should not be used outdoors. General safety • When you want to dispose/scrap the product, we recommend you to consult the authorized service in order to learn the required information and authorized bodies. • Consult your authorized service for all your questions and problems related to the refrigerator. Do not intervene or let someone intervene to the refrigerator without notifying the authorised services. • For products with a freezer compartment; Do not eat cone ice cream and ice cubes immediately after you take them out of the freezer compartment! (This may cause frostbite in your mouth.) 4 • For products with a freezer compartment; Do not put bottled and canned liquid beverages in the freezer compartment. Otherwise, these may burst. • Do not touch frozen food by hand; they may stick to your hand. • Unplug your refrigerator before cleaning or defrosting. • Vapor and vaporized cleaning materials should never be used in cleaning and defrosting processes of your refrigerator. In such cases, the vapor may get in contact with the electrical parts and cause short circuit or electric shock. • Never use the parts on your refrigerator such as the door as a means of support or step. • Do not use electrical devices inside the refrigerator. • Do not damage the parts, where the refrigerant is circulating, with drilling or cutting tools. The refrigerant that might blow out when the gas channels of the evaporator, pipe extensions or surface coatings are punctured causes skin irritations and eye injuries. • Do not cover or block the ventilation holes on your refrigerator with any material. • Electrical devices must be repaired by only authorised persons. Repairs performed by incompetent persons create a risk for the user. • In case of any failure or during a maintenance or repair work, disconnect your refrigerator’s mains supply by either turning off the relevant fuse or unplugging your appliance. EN • Do not pull by the cable when pulling off the plug. • Place the beverage with higher proofs tightly closed and vertically. • Never store spray cans containing flammable and explosive substances in the refrigerator. • Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. • This product is not intended to be used by persons with physical, sensory or mental disorders or unlearned or inexperienced people (including children) unless they are attended by a person who will be responsible for their safety or who will instruct them accordingly for use of the product • Do not operate a damaged refrigerator. Consult with the service agent if you have any concerns. • Electrical safety of your refrigerator shall be guaranteed only if the earth system in your house complies with standards. • Exposing the product to rain, snow, sun and wind is dangerous with respect to electrical safety. • Contact authorized service when there is a power cable damage to avoid danger. • Never plug the refrigerator into the wall outlet during installation. Otherwise, risk of death or serious injury may arise. • This refrigerator is intended for only storing food items. It must not be used for any other purpose. • Label of technical specifications is located on the left wall inside the refrigerator. 5 • Never connect your refrigerator to electricity-saving systems; they may damage the refrigerator. • If there is a blue light on the refrigerator, do not look at the blue light with optical tools. • For manually controlled refrigerators, wait for at least 5 minutes to start the refrigerator after power failure. • This operation manual should be handed in to the new owner of the product when it is given to others. • Avoid causing damage on power cable when transporting the refrigerator. Bending cable may cause fire. Never place heavy objects on power cable. Do not touch the plug with wet hands when plugging the product. • Do not plug the refrigerator if the wall outlet is loose. • Water should not be sprayed directly on inner or outer parts of the product for safety purposes. • Do not spray substances containing inflammable gases such as propane gas near the refrigerator to avoid fire and explosion risk. • Never place containers filled with water on top of the refrigerator, otherwise this may cause electric shock or fire. • Do not overload your refrigerator with excessive amounts of food. If overloaded, the food items may fall down and hurt you and damage refrigerator when you open the door. Never place objects on top of the refrigerator; otherwise, these objects may fall down when you open or close the refrigerator's door. EN For products with a water dispenser; Pressure of water mains should be minimum 1 bar. Pressure of water mains should be maximum 8 bars. • Use only potable water. Child safety • As they require a precise temperature, vaccines, heat-sensitive medicine and scientific materials and etc. should not be kept in the refrigerator. • If not to be used for a long time, refrigerator should be unplugged. A possible problem in power cable may cause fire. • The plug's tip should be regularly cleaned; otherwise, it may cause fire. • Refrigerator may move if adjustable legs are not properly secured on the floor. Properly securing adjustable legs on the floor can prevent the refrigerator to move. • When carrying the refrigerator, do not hold it from door handle. Otherwise, it may be snapped. • When you have to place your product next to another refrigerator or freezer, the distance between devices should be at least 8cm. Otherwise, adjacent side walls may be humidified. 6 • If the door has a lock, the key should be kept away from reach of children. • Children must be supervised to prevent them from tampering with the product. HCA Warning If your product's cooling system contains R600a: This gas is flammable. Therefore, pay attention to not damaging the cooling system and piping during usage and transportation. In the event of damage, keep your product away from potential fire sources that can cause the product catch a fire and ventilate the room in which the unit is placed. Ignore this warning if your product's cooling system contains R134a. Type of gas used in the product is stated in the type plate which is on the left wall inside the refrigerator. Never throw the product in fire for disposal. EN Things to be done for energy saving • Do not leave the doors of your refrigerator open for a long time. • Do not put hot food or drinks in your refrigerator. • Do not overload your refrigerator so that the air circulation inside of it is not prevented. • Do not install your refrigerator under direct sunlight or near heat emitting appliances such as ovens, dishwashers or radiators. • Pay attention to keep your food in closed containers. • For products with a freezer compartment; You can store maximum amount of food items in the freezer when you remove the shelf or drawer of the freezer. Energy consumption value stated for your refrigerator has been determined by removing freezer shelf or drawer and under maximum load. There is no harm to use a shelf or drawer according to the shapes and size of food to be frozen. • Thawing frozen food in fridge compartment will both provide energy saving and preserve the food quality. 7 EN 3 Installation Please remember that the manufacturer shall not be held liable if the information given in the instruction manual is not observed. Preparation C Your refrigerator should be installed at least 30 cm away from heat sources such as hobs, ovens, central heater and stoves and at least 5 cm away from electrical ovens and should not be located under direct sunlight. C The ambient temperature of the room where you install your refrigerator should at least be 10°C. Operating your refrigerator under cooler conditions than this is not recommended with regard to its efficiency. C Please make sure that the interior of your refrigerator is cleaned thoroughly. C If two refrigerators are to be installed side by side, there should be at least 2 cm distance between them. C When you operate your refrigerator for the first time, please observe the following instructions during the initial six hours. - The door should not be opened frequently. - It must be operated empty without any food in it. - Do not unplug your refrigerator. If a power failure occurs out of your control, please see the warnings in the “Recommended solutions for the problems” section. C Original packaging and foam materials should be kept for future transportations or moving. 8 Points to be considered when re-transporting your refrigerator 1. Your refrigerator must be emptied and cleaned prior to any transportation. 2. Shelves, accessories, crisper and etc. in your refrigerator must be fastened securely by adhesive tape against any jolt before repackaging. 3. Packaging must be tied with thick tapes and strong ropes and the rules of transportation printed on the package must be followed. Please remember… Every recycled material is an indispensable source for the nature and for our national resources. If you wish to contribute to recycling the packaging materials, you can get further information from the environmental bodies or local authorities. Before operating your refrigerator Before starting to use your refrigerator check the following: 1. Is the interior of the refrigerator dry and can the air circulate freely in the rear of it? 2. Insert the 2 plastic wedges onto the rear ventilation as illustrated in the following figure. Plastic wedges will provide the required distance between your refrigerator and the wall in order to allow the air circulation. 3. Clean the interior of the refrigerator as recommended in the “Maintenance and cleaning” section. EN Product must not be operated before it is repaired! There is danger of electric shock! Disposing of the packaging The packing materials may be dangerous for children. Keep the packing materials out of the reach of children or dispose them of by classifying them in accordance with the waste instructions. Do not dispose them of along with the normal household waste. The packing of your refrigerator is produced from recyclable materials. 4. Plug the refrigerator into the wall outlet. When the fridge door is open the fridge compartment interior light will come on. 5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also give rise to noise, even if the compressor is not running and this is quite normal. 6. Front edges of the refrigerator may feel warm. This is normal. These areas are designed to be warm to avoid condensation. Disposing of your old refrigerator Dispose of your old machine without giving any harm to the environment. You may consult your authorized dealer or waste collection center of your municipality about the disposal of your refrigerator. Before disposing of your refrigerator, cut out the electric plug and, if there are any locks on the door, make them inoperable in order to protect children against any danger. Electric connection Connect your product to a grounded socket which is being protected by a fuse with the appropriate capacity. Important: The connection must be in compliance with national regulations. The power cable plug must be easily accessible after installation. Voltage and permitted fuse protection are indicated in the “Specifications” section. The specified voltage must be equal to your mains voltage. Extension cables and multiway plugs must not be used for connection. A damaged power cable must be replaced by a qualified electrician. If your appliance is equipped with an air grille, please refer for installation of the air grille. 1 2 3 3 9 EN 3 1 Replacing the interior light bulb Should the light fail to work switch off at the socket outlet and pull out the mains plug. Follow the below instructions to check if the light bulb has worked itself loose. If the light still fails to work obtain a replacement E14 screw cap type 15 Watt (Max) bulb from your local electrical store and then fit it as follows: 1. Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug. You may find it useful to remove shelves for easy access. 2. Remove the light diffuser cover as shown in figure (a-b). 3. Replace the burnt-out light bulb. 4. Reassemble the light diffuser cover as shown in figure (c). “Push firmly to ensure cover is fitted properly.” 5. Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately. “Replacement light bulb can easily be obtained from a good local electrical or DIY store.” 10 EN Adjusting the legs If your refrigerator is unbalanced; You can balance your refrigerator by turning the front legs of it as illustrated in the figure. The corner where the leg exists is lowered when you turn in the direction of black arrow and raised when you turn in the opposite direction. Taking help from someone to slightly lift the refrigerator will facilitate this process. Installation (Under the counter) • Internal height of the counter should be 820mm. (!) Cookers or other heat sources must not be placed above the counter where the appliance is installed under the counter. • The mains wall socket plug must be close to the right or left hand side of the appliance. • Remove the top cover of the appliance. There are 4 screws(2 pieces at the back, 2 pieces below the front edge) that should be removed. Fig. 1 • Cut the part shown in the picture and then remove it by the help of pliers. • Place you appliance under the counter and adjust the front feets until its top touches to the counter. In order to use the product under the counter, the distance between the wall and the reference indicated in the top connection plastic must be minimum 595 mm. Fig. 2-3 • Fix the appliance under the counter by using 2 of the screws that was removed from the top cover.(Material of the counter must be plastics or wood based!) Fig. 4 11 EN a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 12 EN Reversing the doors Proceed in numerical order A C B G H D F I E a 13 EN 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 14 EN 4 Using your refrigerator The interior temperature also depends on ambient temperature, the frequency with which the door is opened and the amount of food kept inside. Frequently opening the door causes the interior temperature to rise. For this reason, it is recommended to close the door again as soon as possible after use. The operating temperature is regulated by the temperature control. Warm 1 (Or) Min. Cold 2 3 4 5 Max. Freezing Freezing food The freezing compartment is marked this symbol. with You can use the appliance for freezing fresh food as well as for storing prefrozen food. Please refer to the recommendations given on the packaging of your food. 1 = Lowest cooling setting (Warmest setting) 5 = Highest cooling setting (Coldest setting) (Or) Min. = Lowest cooling setting (Warmest setting) Max. = Highest cooling setting (Coldest setting) The average temperature inside the fridge should be around +5°C. Please choose the setting according to the desired temperature. You can stop operation of your appliance by turning the thermostat knob to “0” position. Please note that there will be different temperatures in the cooling area. The coldest region is immediately above the vegetable compartment. 15 • Attention Do not freeze fizzy drinks, as the bottle may burst when the liquid in it is frozen. Be careful with frozen products such as coloured ice-cubes. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 hours. See the rating label. In order to maintain the quality of the food, the freezing must be effected as rapidly as possible. Thus, the freezing capacity will not be exceeded, and the temperature inside the freezer will not rise. EN • Attention Keep the already deep-frozen food always separated with freshly placed food. When deep-freezing hot food, the cooling compressor will work until the food is completely frozen. This can temporarily cause excessive cooling of the refrigeration compartment. If you find the freezer door difficult to open just after you have closed it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow the door to open normally after a few minutes. You will hear a vacuum sound just after closing the door. This is quite normal. Making ice cubes Fill the ice-cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. As soon as the water has turned into ice, you can take out the ice cubes. Never use sharp objects such as knives or forks to remove the ice cubes. There is a risk of injury! Let the ice cubes slightly thaw instead, or put the bottom of the tray in hot water for a short moment. The frozen food compartment is suitable for the storage of prefrozen food. The recommendation for storage, as stated on the food packaging, should be observed at all times. Defrosting of the appliance Excessive build-up of ice will affect the freezing performance of your device. It is therefore recommended that you defrost your appliance at least twice a year, or whenever the ice build-up exceeds 7 mm. Defrost your device when there is only little or no food in it. Take out the deep-frozen food. Wrap the deep-frozen food in several layers of paper, or a blanket, and keep it in a cold place. Unplug the appliance or switch off the circuit breaker to start the defrosting process. Take out the accessories (like shelf, drawer etc.) from the appliance and use a suitable container to collect the thawing water. Use a sponge or a soft cloth to remove thawing water if necessary at the freezing compartment and frozen food compartment Storing frozen food The frozen food compartment is marked with symbol. 16 EN Keep the door open during defrosting. For quicker defrosting, place containers with warm water inside the appliance. Never use electrical devices, defrosting sprays or pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the ice. After the defrosting is done, clean the inside. Reconnect the appliance to the mains. Place the frozen food into the drawers and slide the drawers into the freezer. Cooling Food storage The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks. Store milk products in the intended compartment in the refrigerator. Bottles can be stored in the bottle holder or in the bottle shelf of the door. Raw meat is best kept in a polyethylene bag in the compartment at the very bottom of the refrigerator. Allow hot food and beverages to cool to room temperature prior to placing them in the refrigerator. • Attention Do not store explosive substances or containers with flammable propellant gases (canned cream, spray cans etc.) in the appliance. There is a danger of explosion. Defrosting of the appliance The fridge compartment defrosts automatically. The thawing water flows through the drain channel into a collection container at the back of the appliance. During defrosting, water droplets form at the back wall of the fridge due to the evaporation. If not all of the drops run down, they may freeze again after defrosting completes. Remove them with a soft cloth dampened with warm water. Do not use hard or sharp objects. Check the flow of the thawed water from time to time. It may become blocked occasionally. Clean it with a pipe-cleaner or similar implement. • Attention Store concentrated alcohol in a container only standing upright and tightly closed. 17 EN 5 Maintenance and cleaning A Never use gasoline, benzene or similar substances for cleaning purposes. B We recommend that you unplug the appliance before cleaning. • Never use any sharp abrasive instrument, soap, household cleaner, detergent and wax polish for cleaning. • Use lukewarm water to clean the cabinet of your refrigerator and wipe it dry. • Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry. • If your refrigerator is not going to be used for a long period of time, unplug the power cable, remove all food, clean it and leave the door ajar. • Check door seals regularly to ensure they are clean and free from food particles. 18 Protection of plastic surfaces • Do not put the liquid oils or oil-cooked meals in your refrigerator in unsealed containers as they damage the plastic surfaces of your refrigerator. In case of spilling or smearing oil on the plastic surfaces, clean and rinse the relevant part of the surface at once with warm water. EN 6 Recommended solutions for the problems Please review this list before calling the service. It might save you time and money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective workmanship or material usage. Some of the features described here may not exist in your product. The refrigerator does not operate • Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket. • Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse blown out? Check the fuse. Condensation on the side wall of the fridge compartment. (MULTI ZONE, COOL CONTROL ve FLEXI ZONE) • Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers. Leaving the door ajar. • Switching the thermostat to a colder degree. • Decreasing the time the door left open or using it less frequently. • Covering the food stored in open containers with a suitable material. • Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists. Compressor is not running • Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of the refrigerator has not been balanced yet. • Your refrigerator will start running approximately after 6 minutes. Please call the service if your refrigerator does not startup at the end of this period. • The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically. • Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that he plug is inserted tightly to the wall socket. • Are the temperature adjustments correctly made? There is a power failure. Call your electricity supplier. The fridge is running frequently or for a long time. 19 EN • Your new refrigerator may be wider than the previous one. This is quite normal. Large refrigerators operate for a longer period of time. • The ambient room temperature may be high.This is quite normal. • The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of hours longer. • Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage temperature. • Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer periods. Open the doors less frequently. • Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors are tightly closed. • The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved. • Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature. Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient. • The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer temperature to a warmer degree and check. Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient. • The fridge temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check. Food kept in the fridge compartment drawers are freezing. • The fridge temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check. Temperature in the fridge or freezer is very high. • The fridge temperature is adjusted to a very high degree. Fridge adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change the temperature of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature reaches to a sufficient level. • The door might be left ajar. Close the door completely. • Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait until the fridge or freezer reaches the desired temperature. • Refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the refrigerator completely takes time because of the size. Noise similar to the sound of seconds heard from an analog clock is coming from the refrigerator. 20 EN • This noise is coming from the solenoid valve of the refrigerator. Solenoid valve functions for the purpose of ensuring coolant passage through the compartment which can be adjusted to cooling or freezing temperatures, and performing cooling functions. This is normal and is not fault cause. The operation noise increases when the refrigerator is running. • The operating performance characteristics o f the refrigerator may change according to the changes in the ambient temperature. It is normal and not a fault. Vibrations or noise. • The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly. Make sure that the floor is level, strong and capable to carry the refrigerator. • The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Such items should be removed from the top of the refrigerator. There are noises like liquid spilling or spraying. • Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your refrigerator. It is normal and not a fault. There is a noise like wind blowing. • Air activators (fans) are used in order to allow the refrigerator to cool efficiently. It is normal and not a fault. Condensation on the inner walls of refrigerator. • Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a fault. • The doors are ajar. Make sure that the doors are closed completely. • Doors might have been opened very frequently or they might have been left open for along time. Open the door less frequently. Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors. • The weather may be humid. This is quite normal in humid weather. When the humidity is less, condensation will disappear. Bad odor inside the refrigerator. • Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with a sponge, warm water or carbonated water. • Some containers or packaging materials might be causing the smell. Use a different container or different brand packaging material. The door(s) is (are) not closing. • Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are obstructing the door. • The refrigerator is probably not completely vertical on the floor and it might be rocking when slightly moved. Adjust the elevation screws. • The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to carry the refrigerator. Crispers are stuck. • The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the drawer. 21 EN Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement. Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation ultérieure. Le présent manuel • vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité. • Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit. • Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité. • Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez en avoir besoin ultérieurement. •En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit. Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles. Symboles et descriptions Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel : CInformations importantes ou astuces. AAvertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété. BAvertissement relatif à la tension électrique. Table des matières 1 Votre réfrigérateur 3 2 Précautions importantes pour votre sécurité 4 Utilisation prévue............................ 4 Pour les appareils dotés d'une fontaine à eau ;............................................ 6 Sécurité enfants.............................. 6 Avertissement HCA........................ 7 Mesures d’économie d’énergie....... 7 3 Installation 8 Préparation..................................... 8 Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre produit............................................ 8 Avant de faire fonctionner votre réfrigérateur.................................... 9 Branchement électrique.................. 9 Mise au rebut de l’emballage.......... 9 Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur.................................. 10 Remplacement de l’ampoule intérieure...................................... 11 Réglage des pieds........................ 12 Installation (sous le plan de travail).12 Réversibilité des portes................. 14 4 Utilisation de votre réfrigérateur 16 Congélation.................................. 16 Congeler les denrées.................... 16 Fabrication de glaçons................. 17 Conservation des denrées surgelées.17 Dégivrage de l’appareil................. 17 Réfrigération................................. 18 Conservation des denrées............ 18 • Attention.................................... 18 • Attention.................................... 18 Dégivrage de l’appareil................. 18 5 Entretien et nettoyage 19 Protection des surfaces en plastique. .................................... 19 6 Solutions recommandées aux problèmes 20 2 FR 1 Votre réfrigérateur 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1-a.) Compartiment de congélation & bac à glaçons (pour les modèles ) b.) Compartiment pour denrées congelées & bac à glaçons (pour les modèles ) 2-Éclairage intérieur & commande du thermostat 3-Tablettes mobiles 4-Voie de récupération de l’eau de dégivrage - Tube d’écoulement 5-Couvercle du bac à légumes 6-Bac à légumes 7-Pieds avant réglables 8-Compartiment produits laitiers 9-Balconnets de porte 10-Casier à oeufs 11-Clayette range-bouteilles 12-Cale-bouteilles 13-Bandeau supérieur CLes illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles. 3 FR 2 Précautions importantes pour votre sécurité Veuillez examiner les informations suivantes : Le non respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou dommages matériels. Sinon, tout engagement lié à la garantie et à la fiabilité du produit devient invalide. La durée de vie du produit que vous avez acheté est de 10 ans. Il s’agit ici de la période au cours de laquelle vous devez conserver les pièces de rechange nécessaires à son fonctionnement. Utilisation prévue Ce produit est prévu pour une utilisation – en intérieur et dans des zones fermées telles que les maisons ; – dans les environnements de travail fermées, tels que les magasins et les bureaux ; – dans les lieux d'hébergement fermés, tels que les fermes, hôtels, pensions. • Cet appareil ne doit pas être utilisé en extérieur. Sécurité générale • Avant de vous débarrasser de votre appareil, veuillez consulter les autorités locales ou votre revendeur pour connaître le mode opératoire et les organismes de collecte agréés. • Consultez le service après-vente agréé concernant toutes questions ou problèmes relatifs au réfrigérateur. N’intervenez pas ou ne laissez personne intervenir sur le réfrigérateur sans le communiquer au service après-vente agréé. • Pour les produits équipés d'un compartiment congélateur : ne mangez pas de cônes de 4 • • • • • • • • FR crème glacée ou des glaçons immédiatement après les avoir sortis du compartiment de congélation ! (Cela pourrait provoquer des engelures dans votre bouche). Pour les produits équipés d'un compartiment congélateur : ne placez pas de boissons en bouteille ou en cannette dans le compartiment de congélation. Cela peut entraîner leur éclatement. Ne touchez pas des produits congelés avec les mains, ils pourraient se coller à celles-ci. Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer ou de le dégivrer. La vapeur et des matériaux de nettoyage pulvérisés ne doivent jamais être utilisés pour les processus de nettoyage ou de dégivrage de votre réfrigérateur. La vapeur pourrait pénétrer dans les pièces électriques et provoquer des courts-circuits ou des électrocutions. Ne jamais utiliser les pièces de votre réfrigérateur telles que la porte, comme un support ou une marche. N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur. N’endommagez pas les pièces où circule le liquide réfrigérant avec des outils de forage ou coupants. Le liquide réfrigérant qui pourrait s’échapper si les canalisations de gaz de l’évaporateur, les rallonges de tuyau ou les revêtements de surface étaient percés, peut irriter la peau et provoquer des blessures aux yeux. Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de ventilation du réfrigérateur. • Les appareils électriques peuvent être réparés seulement par des personnes autorisées. Les réparations réalisées par des personnes ne présentant pas les compétences requises peuvent présenter un risque pour l’utilisateur. • En cas de dysfonctionnement ou lors d'opérations d’entretien ou de réparation, débranchez l’alimentation électrique du réfrigérateur soit en désactivant le fusible correspondant, soit en débranchant l’appareil. • Ne tirez pas sur le câble lorsque vous débranchez la prise. • Placez les boissons alcoolisées verticalement, dans des récipients convenablement fermés. • Ne conservez jamais des aérosols contenant des substances inflammables et explosives dans le réfrigérateur. • N’utilisez pas d'outils mécaniques ou autres dispositifs pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant. • Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant de déficience physique, sensorielle, mentale, ou inexpérimentées, à moins d’avoir obtenu une autorisation auprès des personnes responsables de leur sécurité. • Ne faites pas fonctionner un réfrigérateur endommagé. Consultez le service agréé en cas de problème. • La sécurité électrique du réfrigérateur n’est assurée que si le système de mise à la terre de votre domicile est conforme aux normes en vigueur. • L’exposition du produit à la pluie, la neige, au soleil ou au vent présente 5 • • • • • • • • • FR des risques concernant la sécurité électrique. Contactez le service agréé quand un câble d'alimentation est endommagé pour éviter tout danger. Ne branchez jamais le réfrigérateur à la prise murale au cours de l’installation. Vous vous exposeriez à un risque de mort ou à de blessures graves. Ce réfrigérateur est conçu seulement pour conserver des aliments. Par conséquent, il ne doit pas être utilisé à d'autres fins. L'étiquette avec les caractéristiques techniques est située sur le mur gauche à l'intérieur du réfrigérateur. Ne branchez jamais votre réfrigérateur à des systèmes d'économie d'énergie, cela peut l'endommager. S'il y a une lumière bleue sur le réfrigérateur, ne la regardez pas avec des outils optiques. Pour les réfrigérateurs contrôlés manuellement, attendez au moins 5 minutes pour allumer le réfrigérateur après une coupure de courant. Si cet appareil venait à changer de propriétaire, n'oubliez pas de remettre la présente notice d’utilisation au nouveau bénéficiaire. Evitez d'endommager le câble d'alimentation quand vous transportez le réfrigérateur. Tordre le câble peut entraîner un incendie. Ne placez jamais d'objets lourds sur le câble d'alimentation. Évitez de toucher à la prise avec des mains mouillées au moment de brancher l'appareil. • • • Évitez de brancher le réfrigérateur lorsque la prise de courant électrique a lâché. • Pour des raisons d'ordre sécuritaire, évitez de vaporiser directement de l'eau sur les parties externes et internes du réfrigérateur. • Ne pulvérisez pas de substances contenant des gaz inflammables comme du propane près du réfrigérateur pour éviter tout risque d'incendie et d'explosion. • Ne placez jamais de récipients pleins d'eau en haut du réfrigérateur, ils pourraient causer des chocs électriques ou incendie. • Ne surchargez pas votre réfrigérateur avec des quantités de nourriture excessives. S'il est surchargé, les aliments peuvent tomber, vous blesser et endommager le réfrigérateur quand vous ouvrez la porte. Ne placez jamais d'objets audessus du réfrigérateur, ils pourraient tomber quand vous ouvrez ou fermez la porte du réfrigérateur. • Les produits qui nécessitent un contrôle de température précis (vaccin, médicament sensible à la chaleur, matériels scientifiques, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur. • Si le réfrigérateur n'est pas utilisé pendant longtemps, il doit être débranché. Un problème avec le 6 • • câble d'alimentation pourrait causer un incendie. Le bout de la prise électrique doit être nettoyé régulièrement, sinon il peut provoquer un incendie. Le réfrigérateur peut bouger si ses pieds réglables ne sont pas bien fixés sur le sol. Bien fixer les pieds réglables sur le sol peut empêcher le réfrigérateur de bouger. Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de la porte. Cela peut le casser. Quand vous devez placer votre produit près d'un autre réfrigérateur ou congélateur, la distance entre les appareils doit être d'au moins 8 cm. Sinon, les murs adjacents peuvent être humidifiés. Pour les appareils dotés d'une fontaine à eau ; La pression de l'alimentation en eau doit être au minimum de 1 bar. La pression de l'alimentation en eau doit être au maximum de 8 bars. • Utilisez uniquement de l’eau potable. Sécurité enfants • Si la porte a un verrouillage, la clé doit rester hors de portée des enfants. • Les enfants doivent être surveillés et empêchés de s'amuser avec le produit. FR Avertissement HCA Si le système de refroidissement de votre appareil contient R600a: Ce gaz est inflammable. Par conséquent, veuillez prendre garde à ne pas endommager le système de refroidissement et les tuyauteries lors de son utilisation ou de son transport. En cas de dommages, éloignez votre produit de toute source potentielle de flammes susceptible de provoquer l’incendie de l’appareil. De même, placez le produit dans une pièce aérée. Ne tenez pas compte de cet avertissement si le système de refroidissement de votre appareil contient R134a. Le type de gaz utilisé dans l'appareil est mentionné sur la plaque signalétique située sur le mur gauche à l'intérieur du réfrigérateur. Ne jetez jamais l'appareil au feu pour vous en débarrasser. 7 Mesures d’économie d’énergie • Ne laissez pas les portes du réfrigérateur ouvertes pendant une durée prolongée. • N’introduisez pas de denrées ou de boissons chaudes dans le réfrigérateur. • Ne surchargez pas le réfrigérateur pour ne pas obstruer pas la circulation d'air à l’intérieur. • N’installez pas le réfrigérateur à la lumière directe du soleil ou près d’appareil émettant de la chaleur tels qu’un four, un lave-vaisselle ou un radiateur. • Veillez à conserver vos denrées dans des récipients fermés. • Pour les produits équipés d'un compartiment congélateur : vous pouvez conserver une quantité maximale d'aliments dans le congélateur quand vous enlevez l'étagère ou le tiroir du congélateur. La consommation d'énergie précisée pour votre réfrigérateur a été déterminée en enlevant l'étagère ou le tiroir du congélateur et avec la charge maximale. Il n'y aucun risque à utiliser une étagère ou un tiroir en fonction des formes et tailles des denrées à congeler. • La décongélation des aliments dans le compartiment réfrigérateur permet de faire des économies d'énergie et de préserver la qualité des aliments. FR 3 Installation C Veuillez noter que le fabricant ne pourra être tenu responsable si les informations fournies dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées. Préparation • Votre réfrigérateur doit être installé à au moins 30 cm des sources de chaleur telles que les plaques de cuisson, les fours, appareils de chauffage ou cuisinières, et à au moins 5 cm des fours électriques. De même, il ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil. • La température ambiante de la pièce où vous installez le réfrigérateur doit être d’au moins 10°C. Faire fonctionner l’appareil sous des températures inférieures n’est pas recommandé et pourrait nuire à son efficacité. • Veuillez vous assurer que l’intérieur de votre appareil est soigneusement nettoyé. • Si deux réfrigérateurs sont installés côte à côte, ils doivent être séparés par au moins 2 cm. • Lorsque vous faites fonctionner le réfrigérateur pour la première fois, assurez-vous de suivre les instructions suivantes pendant les six premières heures. - La porte ne doit pas être ouverte fréquemment. - Le réfrigérateur doit fonctionner à vide, sans denrées à l’intérieur. 8 - Ne débranchez pas le réfrigérateur. Si une panne de courant se produit, veuillez vous reporter aux avertissements dans la section « Solutions recommandées aux problèmes ». • L’emballage et les matériaux de protection d’emballage doivent être conservés pour les éventuels transports ou déplacements à venir. Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre produit. 1. Le réfrigérateur doit être vidé et nettoyé avant tout transport. 2. Les clayettes, accessoires, bac à légumes, etc. de votre réfrigérateur doivent être fixés solidement avec de la bande adhésive avant de remballer l’appareil, pour le protéger en cas de chocs. 3. L’emballage doit être fixé avec une bande adhésive forte et des cordes solides, et les normes de transport indiquées sur l’emballage doivent être appliquées. Rappelez-vous... Chaque matériau recyclé est une participation indispensable à la préservation de la nature et conservation de nos ressources nationales. Si vous souhaitez contribuer à recycler les matériaux d’emballage, vous pouvez obtenir des informations supplémentaires auprès des organismes environnementaux ou des autorités locales. FR Avant de faire fonctionner votre réfrigérateur 6. Les parties antérieures du réfrigérateur peuvent chauffer. Ce phénomène est normal. Ces zones doivent en principe être chaudes pour éviter tout risque de condensation. Avant de commencer à faire fonctionner votre réfrigérateur, vérifier les points suivants : 1. L’intérieur du réfrigérateur est sec et l’air peut circuler librement à l’arrière. 2. Insérez les 2 cales en plastique entre les câbles du condenseur, tel qu’illustré dans la figure suivante. Les cales en plastique maintiendront la distance nécessaire entre votre réfrigérateur et le mur pour permettre une bonne circulation de l’air. (Le schéma présenté est fourni à titre indicatif et peut ne pas correspondre exactement avec votre produit). Branchement électrique 3. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel qu’indiqué dans la section « Entretien et nettoyage ». 4. Branchez le réfrigérateur dans la prise murale. Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte, l’éclairage intérieur s’allumera. 5. Vous remarquerez un bruit lorsque le compresseur se met en marche. Le liquide et les gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent également faire du bruit, que le compresseur soit en marche ou non. Ceci est tout à fait normal. 9 Branchez votre réfrigérateur à une prise de mise à la terre protégée par un fusible ayant une capacité appropriée. Important : • Le branchement doit être conforme aux normes en vigueur sur le territoire national. • La fiche de câble d’alimentation doit être facilement accessible après installation. • La tension et la protection du fusible autorisé sont spécifiées dans la section « Caractéristiques techniques ». • La tension spécifiée doit être égale à votre tension de secteur. • Les rallonges et prises multivoies ne doivent pas être utilisés pour brancher l’appareil. BUn câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par un électricien qualifié. BL’appareil ne doit pas être mis en service avant d’être réparé ! Un risque de choc électrique existe! Mise au rebut de l’emballage Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants ou débarrassezvous-en conformément aux consignes sur les déchets. Ne les jetez pas aux côtés des ordures ménagères ordinaires. FR L’emballage de votre appareil est produit à partir des matériaux recyclables. Si votre appareil est muni d’une grille d’aération, veuillez consulter la pour procéder à l’installation de la grille. Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur 1 2 Débarrassez-vous de votre ancien réfrigérateur sans nuire à l’environnement. • Vous pouvez consulter le service après-vente agrée ou le centre chargé de la mise au rebut dans votre municipalité pour en savoir plus sur la mise au rebut de votre produit. Avant de procéder à la mise au rebut de votre machine, coupez la prise électrique et, le cas échéant, tout verrouillage susceptible de se trouver sur la porte. Rendez-les inopérants afin de ne pas exposer les enfants à d’éventuels dangers. 10 3 3 FR 3 1 Remplacement de l’ampoule intérieure Si la lumière ne fonctionne pas, déconnectez à la prise de courant et débranchez la prise d’alimentation. Suivez les instructions ci-dessous pour vérifier si l’ampoule ne s’est pas desserrée. Si la lumière ne s’allume toujours pas, procurez-vous une nouvelle ampoule à culot E14 à vis de 15 Watt (maximum) au magasin local de matériel électrique puis insérez-la en procédant comme suit: 1. 1- Déconnectez la prise de courant et débranchez la prise d’alimentation. Vous pouvez éventuellement retirez les tablettes pour avoir un accès plus facile. 2. Enlevez le diffuseur comme indiqué dans le schéma (a-b). 3. Replacez l’ampoule grillée. 4. Réassemblez le diffuseur comme indiqué dans le schéma (c). “Poussez fermement pour être sûr que le couvercle est bien fixé.” 5. Jetez soigneusement l’ampoule grillée immédiatement. “Les ampoules de remplacement se trouvent facilement dans les magasins de matériel électrique ou de bricolage locaux.” 11 FR Réglage des pieds Si le réfrigérateur n’est pas stable. Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur en tournant les pieds avant, tel qu’illustré dans le schéma. Le côté où se trouve le pied s’abaisse lorsque vous tournez dans le sens de la flèche noire, et s’élève lorsque vous tournez dans le sens opposé. Si vous vous faites aider par quelqu’un pour légèrement soulever le réfrigérateur, l’opération s’en trouvera simplifiée. 12 Installation (sous le plan de travail) • La hauteur intérieure du plan de travail doit être de 820 mm. (!) Les cuisinières ou autres sources de chaleur ne doivent pas être placées au-dessus plan de travail sous lequel l’appareil est installé. • La fiche d’alimentation principale doit se trouver à proximité du côté droit ou gauche de l’appareil. • Découpez la partie indiquée sur l’image puis retirez-la à l’aide d’une pince. Fig.1 • Positionnez votre appareil sous le plan de travail et ajustez les pieds avant de façon à ce que le dessus touche le plan de travail. • Pour faire fonctionner l’appareil sous le plan de travail, la distance minimale entre le mur et la pièce en plastique de référence indiquée doit être de 595 mm. Fig.2-3 • Fixez l’appareil sous le plan de travail à l’aide des deux vis qui faisaient partie du couvercle. (Le plan de travail doit être en plastique ou en bois) Fig.4 FR a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 13 FR Réversibilité des portes Procédez dans l'ordre numérique. A C B G H D F I E a 14 FR 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 15 FR 4 Utilisation de votre réfrigérateur La température intérieure est également fonction de la température ambiante, de la fréquence d’ouverture de la porte et de la quantité de denrées stockées à l’intérieur. Si la porte est ouverte fréquemment, la température intérieure monte. Pour cette raison, il est recommandé de après utilisation. La température de fonctionnement est réglée à l’aide de la commande de température. Warm 1 (Or) Min. Cold 2 3 4 5 Max. 1 = Réglage de réfrigération le plus faible (réglage le plus chaud) 5 = Réglage de réfrigération le plus fort (réglage le plus froid) (Ou) Min. = Réglage de réfrigération le plus faible (réglage le plus chaud) Min. = Réglage de réfrigération le plus fort (réglage le plus froid) Congélation Congeler les denrées Le compartiment de congélation porte le symbole . Vous pouvez utilisez cet appareil pour congeler des denrées fraîches ainsi que pour stocker des denrées surgelées. Veuillez vous référez aux recommandations indiquées sur l’emballage de votre aliment. • Attention Ne pas congeler de boissons gazeuses car le liquide congelé peut faire éclater la bouteille. Soyez prudents avec les produits La température médiane à l’intérieur du congelés tels que les glaçons colorés. Ne dépassez pas le pouvoir de réfrigérateur doit avoisiner les +5 °C. Veuillez choisir le réglage en fonction de congélation de votre appareil par 24 heures. Se référer à la plaque la température désirée. signalétique. Vous pouvez éteindre votre appareil en réglant la commande du thermostat sur Afin de préserver la qualité des aliments, la congélation doit être la position “0”. effectuée le plus rapidement possible. Ainsi, le pouvoir de congélation ne Vous remarquerez qu’il y a plusieurs sera pas dépassé et la température à températures différentes dans la zone l’intérieur du congélateur ne montera de réfrigération. pas. La zone la plus froide est située directement au-dessous du bac à légumes. 16 FR • Attention Conservez toujours les aliments déjà surgelés séparément des denrées qui viennent d’y être placées. Lorsque vous surgelez un aliment chaud, le compresseur de réfrigération fonctionnera tant que l’aliment n’est pas complètement congelé. Cela peut causer un refroidissement excessif temporaire du compartiment réfrigérateur. Si vous trouvez que la porte du congélateur est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermée, ne vous inquiétez pas. Cela est dû à la différence de pression qui va se régulariser et permettra d’ouvrir la porte normalement au bout de quelques minutes. Vous entendrez un bruit d’aspiration juste après avoir fermé la porte. Ceci est tout à fait normal. Fabrication de glaçons Remplissez les bacs à glaçons aux 3/4 d’eau et introduisez-les dans le congélateur. Dès que l’eau est devenue glace, vous pouvez sortir les glaçons. N’utilisez jamais d’objets tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour démouler les glaçons. Vous pourriez vous blesser ! Conservation des denrées surgelées Le compartiment des denrées congelées porte le symbole Le compartiment des denrées congelées est destiné au stockage de denrées surgelées. La recommandation de conservation, indiquée sur l’emballage des aliments, doit toujours être respectée. Dégivrage de l’appareil La couche excessive de givre diminue l’efficacité de congélation de votre appareil. Il est donc recommandé de dégivrer votre appareil au moins deux fois par an ou lorsque la couche de givre dépasse 7 mm. Dégivrez votre appareil quand il est peu garni ou vide. Sortez les denrées surgelées. Enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papiers ou dans une couverture et conservez-les dans un endroit frais. Débranchez l’appareil ou coupez le disjoncteur afin de procéder au dégivrage. Retirez les accessoires (tablette, tiroir, etc.) de l’appareil et utilisez un récipient approprié pour récupérer l’eau de dégivrage. Laisser plutôt les glaçons dégeler légèrement ou bien mettez le fond du bac dans l’eau chaude pendant quelques instants. 17 . FR Utilisez une éponge ou un chiffon doux pour éponger l’eau de dégivrage du compartiment de congélation et le compartiment de denrées le cas échéant. congelées Maintenez la porte ouverte pendant le dégivrage. Pour un dégivrage accéléré, placez des récipients contenant de l’eau chaude à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez jamais d’appareils électriques, bombes de dégivrage ou d’objets tranchants comme des couteaux ou fourchettes pour enlever la glace. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez l’intérieur. Rebranchez l’appareil au réseau électrique. Placez les produits surgelés dans les tiroirs et insérez-les dans le congélateur. Réfrigération Conservation des denrées Le compartiment réfrigérateur est destiné à la conservation à court terme d’aliments frais et boissons. Conservez les produits laitiers dans le compartiment prévu à cet effet dans le réfrigérateur. Les bouteilles peuvent être stockées sur la clayette support bouteilles ou dans le balconnet range bouteilles de la porte. Laisser refroidir les aliments et boissons à la température ambiante avant de les introduire dans le réfrigérateur. • Attention Conservez l’alcool à forte concentration dans un récipient à la verticale et bien fermé uniquement. • Attention Ne conservez pas de substances explosives ni de récipients à gaz propulseurs inflammables (crème en bombe, bombes aérosols etc.) dans l’appareil. Un risque d’explosion existe. Dégivrage de l’appareil Le compartiment réfrigérateur dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage s’écoule dans la voie d’écoulement et se déverse dans le bac de récupération situé à l’arrière de l’appareil. Pendant le dégivrage, des gouttelettes d’eau se forment sur la paroi arrière du réfrigérateur à cause de l’évaporation. Si toutes les gouttes ne s’écoulent pas, elles pourraient geler à nouveau une fois le dégivrage achevé. Essuyezles à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau tiède. N’utilisez pas d’objets durs ou tranchants. Vérifiez l’écoulement de l’eau de dégivrage de temps en temps. L’orifice peut éventuellement être obstrué. Nettoyez-le avec un coton-tige ou objet similaire. La viande crue sera conservée de manière optimale dans un sac en polyéthylène dans le compartiment situé tout en bas du réfrigérateur. 18 FR 5 Entretien et nettoyage A N’utilisez jamais d’essence, de benzène ou de matériaux similaires pour le nettoyage. B Nous vous recommandons de débrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage. C N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants, savon, produit de nettoyage domestique, détergent et cirage pour le nettoyage. C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la carrosserie du réfrigérateur et séchezla soigneusement à l'aide d'un chiffon. C Utilisez un chiffon humide imbibé d’une solution composée d'une cuillère à café de bicarbonate de soude pour un demi litre d’eau pour nettoyer l’intérieur et séchez soigneusement. B Prenez soin de ne pas faire couler d'eau dans le logement de la lampe et dans d’autres éléments électriques. B En cas de non utilisation de votre réfrigérateur pendant une période prolongée, débranchez le câble d’alimentation, sortez toutes les denrées, nettoyez-le et laissez la porte entrouverte. C Inspectez les joints de porte régulièrement pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas de particules de nourriture. C Pour retirer les balconnets de portes, sortez tout son contenu puis poussez simplement le balconnet vers le haut à partir de la base. 19 Protection des surfaces en plastique. • Ne placez pas d’huiles ou de plats huileux dans le réfrigérateur dans des récipients non fermés, car les graisses peuvent endommager les surfaces en plastique du réfrigérateur. Si vous versez ou éclaboussez de l’huile sur les surfaces en plastique, nettoyez et lavez les parties souillées avec de l’eau chaude immédiatement. FR 6 Solutions recommandées aux problèmes Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire économiser du temps et de l’argent. Cette liste regroupe les problèmes les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit. Le réfrigérateur ne fonctionne pas • Le réfrigérateur est-il correctement branché ? Insérez la prise dans la prise murale. • Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrigérateur sont connectés ou est-ce que le fusible principal a sauté ? Vérifiez le fusible. Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTI ZONE, COOL CONTROL et FLEXI ZONE) • Température ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la porte. Humidité ambiante très élevée. Conservation de denrées liquides dans des récipients ouverts. Porte laissée entrouverte. • Réglez le thermostat à un niveau de froid supérieur. • Réduisez les temps d’ouverture de la porte ou utilisez-la moins fréquemment. • Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à l’aide d’un matériau adapté. • Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et vérifiez si elle persiste. Le compresseur ne fonctionne pas. • Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de coupures soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet la pression du liquide réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas équilibrée. • Le réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 6 minutes environ. Veuillez contacter le service après-vente si le réfrigérateur ne redémarre pas après cette période. • Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. Cela est normal pour un réfrigérateur à dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulièrement. • Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. Assurez-vous que la prise est branchée correctement à la prise murale. • Les réglages de température sont-ils corrects ? Il y a une panne de courant. Veuillez contacter votre fournisseur d’électricité. Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes. 20 FR • Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Ceci est tout à fait normal. Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de temps plus longue. • La température ambiante de la salle peut être élevée. Ce phénomène est tout à fait normal. • Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout récemment ou pourrait avoir été chargé de denrées alimentaires. Le refroidissement complet du réfrigérateur peut durer quelques heures de plus. • D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le réfrigérateur récemment. Les denrées chaudes provoquent un fonctionnement prolongé du réfrigérateur avant d’atteindre le niveau de température de conservation raisonnable. • Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée prolongée. L’air chaud qui entre dans le réfrigérateur le fait fonctionner pendant de plus longues périodes. Ouvrez les portes moins souvent. • La porte du réfrigérateur ou du congélateur ont peut être été laissées entrouvertes. Vérifiez que les portes sont bien fermées. • Le réfrigérateur est réglé à une température très basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et attendez jusqu’à ce que la température soit bonne. • Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, déchiré, rompu ou mal en place. Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endommagé/ déchiré fait fonctionner le réfrigérateur pendant une période de temps plus longue afin de conserver la température actuelle. La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur est correcte. • La température du congélateur est réglée à une température très basse. Réglez la température du congélateur à un degré supérieur et vérifiez. La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur est correcte. • La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez. Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération congèlent. • La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez. La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée. 21 FR • La température du réfrigérateur est réglée à un niveau de froid très élevé. Le réglage du réfrigérateur a un effet sur la température du congélateur. Modifiez la température du réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un niveau correct. • La porte est peut être restée ouverte. Refermez complètement la porte. • D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le réfrigérateur récemment. Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur atteigne la bonne température. • Le réfrigérateur y a peut être été branché récemment. Le refroidissement complet du réfrigérateur nécessite du temps à cause de sa taille. Un bruit similaire au son émis par l’aiguille des secondes d’une horloge analogique provient du réfrigérateur. • Ce bruit provient de la valve solénoïde du réfrigérateur. La valve solénoïde fonctionne afin d’assurer le passage du réfrigérant à travers le compartiment qui peut être ajusté aux températures de refroidissement et de congélation, et dans le but d’effectuer les fonctions de refroidissement. Ce phénomène est tout à fait normal et ne constitue nullement un dysfonctionnement. Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche. • Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en fonction des variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un défaut. Vibrations ou bruits • Le sol n’est pas plat ou n’est pas solide. Le réfrigérateur oscille lorsqu’on le bouge lentement. Assurez-vous que le sol est plat, solide et qu’il peut supporter le réfrigérateur. • Les bruits peuvent être produits par les objets placés sur le réfrigérateur. De tels objets doivent être enlevés du dessus du réfrigérateur. Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la pulvérisation d’un liquide. • Des écoulements de gaz et de liquides se produisent dans le réfrigérateur, de par ses principes de fonctionnement. Cela est normal et n’est pas un défaut. Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent. • Des activateurs d’air (ventilateurs) sont utilisés pour permettre au réfrigérateur de fonctionner efficacement. Cela est normal et n’est pas un défaut. Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur. 22 FR • Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation. Cela est normal et n’est pas un défaut. • Les portes sont entrouvertes. Assurez-vous que les portes sont complètement fermées. • Les portes ont peut être été ouvertes très fréquemment ou ont peut être été laissées ouvertes pendant une durée prolongée. Ouvrez la porte moins souvent. De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur. • Le temps est peut être humide. Ceci est tout à fait normal avec un temps humide. Lorsque l’humidité est faible, la condensation disparaîtra. Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur. • L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur avec une éponge, de l’eau ou de l’eau gazeuse chaude. • Certains récipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs. Utilisez un autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage. La (les) porte(s) ne se ferme(nt) pas. • Des récipients peuvent empêcher la fermeture de la porte. Remplacez les emballages qui obstruent la porte. • Le réfrigérateur n’est probablement pas complètement vertical et il peut balancer lorsqu’on le bouge légèrement. Réglez les vis de levage. • Le sol n’est pas plat ou solide. Assurez-vous que le sol est plat et qu’il peut supporter le réfrigérateur. Les bacs à légumes sont coincés. • Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. Disposez à nouveau les denrées dans le tiroir. 23 FR Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute Dienste leisten wird. Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch durchzulesen und es anschließend aufzubewahren. Diese Anleitung... ... hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher bedienen zu können. • Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Produkt aufstellen und bedienen. • Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. • Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit darin nachschlagen können. • Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden. Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt werden kann. Symbole und ihre Bedeutung In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole: C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps. A Warnung vor Verletzungen oder Beschädigungen. B Warnung vor elektrischem Strom. Recycling Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive 2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden. Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar. Inhalt 1 Ihr Kühlschrank 3 4 So bedienen Sie Ihren Kühlschrank 14 2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Gefrieren........................................... 14 Sicherheit 4 Einfrieren von Lebensmitteln............. 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....... 4 Bei Geräten mit Wasserspender:........ 6 Kinder – Sicherheit............................. 6 HCA-Warnung.................................... 6 Tipps zum Energiesparen................... 6 3 Installation 7 Vorbereitung....................................... 7 Was Sie bei einem weiteren Transport Ihres Kühlschranks beachten müssen.7 Bevor Sie Ihren Kühlschrank einschalten......................................... 7 Elektrischer Anschluss........................ 8 Entsorgung der Verpackungsmaterialien...................... 8 Entsorgung von Altgeräten................. 8 Austausch der Innenbeleuchtung ...... 9 Füße einstellen.................................. 10 Installation (Montage unter der Arbeitsplatte).................................... 10 Türanschlag umkehren...................... 12 2 Herstellung von Eiswürfeln................ 15 Lagerung von Tiefkühlkost................ 15 Gerät abtauen.................................. 15 Kühlen.............................................. 16 Lagern von Lebensmitteln................ 16 Gerät abtauen.................................. 16 5 Wartung und Reinigung 17 Schutz der Kunststoffflächen ........... 17 6 Empfehlungen zur Problemlösung DE 18 1 Ihr Kühlschrank 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1 a) Tiefkühlfach und Eisschale ( -Modelle) b) Gefriergutfach und Eisschale ( -Modelle) 2-Innenbeleuchtung und Thermostatknopf 3-Bewegliche Ablagen 4-Tauwassersammelkanal 5-Gemüsefachabdeckung 6-Gemüsefach 7-Einstellbare Füße an der Vorderseite 8-Bereich für Milchprodukte 9-Türablagen 10-Eierbehälter 11-Flaschenablage 12-Flaschenhalter 13-Obere Abschlussplatte C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Gerät abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle. 3 DE 2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung kann es zu Verletzungen und Sachschäden kommen. In diesem Fall erlöschen auch sämtliche Garantie- und sonstigen Ansprüche. Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre. In diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile für das Gerät bereit, damit es stets wie gewohnt arbeiten kann. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist für folgende Einsatzzwecke vorgesehen: – Nutzung in Innenräumen; beispielsweise im Privathaushalt – Einsatz in Geschäftsräumen; beispielsweise in Geschäften und Büros – Verwendung auf Bauernhöfen oder in Beherbergungsbetrieben; beispielsweise in Hotels und Pensionen • Das Gerät sollte nicht im Freien benutzt werden. Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit • Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, wenden Sie sich am besten an den autorisierten Kundendienst. Hier erhalten Sie notwendige Informationen und erfahren, welche Stellen für die Entsorgung zuständig sind. • Bei Problemen und Fragen zum Gerät wenden Sie sich grundsätzlich an den autorisierten Kundendienst. Ziehen Sie keine Dritten zu Rate, versuchen Sie nichts in Eigenregie, ohne den autorisierten Kundendienst davon in Kenntnis zu setzen. • Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Der Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln unmittelbar nach der Entnahme aus dem Tiefkühlbereich ist nicht ratsam. (Dies kann zu Erfrierungen führen.) 4 • Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Bewahren Sie Getränke in Flaschen sowie Dosen niemals in Tiefkühlbereich auf. Diese platzen. • Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit der Hand; sie können festfrieren. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Kühlschrank reinigen oder abtauen. • Verwenden Sie niemals Dampf- oder Sprühreiniger zum Reinigen oder Abtauen Ihres Kühlschranks. Die Dämpfe oder Nebel können in Kontakt mit stromführenden Teilen geraten und Kurzschlüsse oder Stromschläge auslösen. • Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres Kühlschranks (z. B. Tür) als Befestigungen oder Kletterhilfen. • Nutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlschranks. • Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf keinesfalls mit Bohr- oder Schneidwerkzeugen zu beschädigen. Das Kühlmittel kann herausspritzen, wenn die Gaskanäle des Verdunsters, Rohr- und Schlauchleitungen oder Oberflächenversiegelungen beschädigt werden. Dies kann zu Hautreizungen und Augenverletzungen führen. • Decken Sie keinerlei Belüftungsöffnungen des Kühlschranks ab. • Elektrogeräte dürfen nur von autorisierten Fachkräften repariert werden. Reparaturen durch weniger kompetente Personen können erhebliche Gefährdungen des Anwenders verursachen. • Sollten Fehler oder Probleme während der Wartung oder Reparaturarbeiten auftreten, so trennen Sie den Kühlschrank von der Stromversorgung, indem Sie die entsprechende Sicherung abschalten oder den Netzstecker ziehen. • Ziehen Sie niemals am Netzkabel – fassen Sie stets den Stecker selbst. • Lagern Sie hochprozentige alkoholische Getränke gut verschlossen und aufrecht. • Lagern Sie niemals Behälter mit DE • • • • • • • • • • • brennbaren Gasen (z. B. Spraydosen) oder explosive Dinge im Kühlschrank. Nutzen Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel, um das Gerät abzutauen – es sei denn, solche Hilfsmittel werden ausdrücklich vom Hersteller empfohlenen. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, die unter körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten mangelt. Eine Ausnahme kann gemacht werden, wenn solche Personen ständig beaufsichtigt werden und/oder gründlich in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden. Nehmen Sie einen beschädigten Kühlschrank nicht in Betrieb. Wenden Sie sich im Zweifelsfall unbedingt zuerst an den Kundendienst. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn das hausinterne Erdungssystem den zutreffenden Normen entspricht. Setzen Sie das Gerät keinem Regen, Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind aus, da dies die elektrische Sicherheit gefährden kann. Damit es nicht zu Gefährdungen kommt, lassen Sie beschädigte Netzkabel unverzüglich vom Kundendienst austauschen. Stecken Sie während der Installation niemals den Netzstecker ein. Andernfalls kann es zu schweren bis tödlichen Verletzungen kommen. Der Kühlschrank darf nur zum Lagern von Lebensmitteln, keinesfalls für andere Zwecke verwendet werden. Das Typenschild mit technischen Daten befindet sich an der linken Innenwand des Kühlschranks. Schließen Sie den Kühlschrank niemals an Energiesparsysteme an; andernfalls kann es zu Beschädigungen kommen. Bei Geräten mit blauer Innenbeleuchtung: Schauen Sie niemals mit optischen Hilfsmitteln in das blaue Licht. 5 • Bei manuell gesteuerten Kühlschränken warten Sie nach Stromausfällen mindestens 5 Minuten ab, bevor Sie das Gerät neu starten. • Falls Sie das Gerät an einen anderen Besitzer weitergeben, vergessen Sie nicht, die Bedienungsanleitung ebenfalls weiterzugeben. • Achten Sie beim Transportieren des Kühlschranks darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird. Geknickte Kabel können sich entzünden. Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf dem Netzkabel ab. Berühren Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder gar nassen Händen. • Stecken Sie den Netzstecker niemals in lose Steckdosen ein. • Sprühen Sie aus Sicherheitsgründen niemals direkt Wasser auf die Innen- und Außenflächen des Gerätes. • Nutzen Sie niemals leicht entzündliche Substanzen (z. B. Propangas) in der Nähe des Kühlschranks; es besteht Brand- und Explosionsgefahr. • Stellen Sie niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllte Gefäße auf dem Kühlschrank ab; es besteht Brandund Stromschlaggefahr. • Überladen Sie den Kühlschrank nicht mit übermäßig vielen Lebensmitteln. Bei Überladung können Lebensmittel beim Öffnen der Tür herausfallen, Sachschäden und Verletzungen verursachen. Stellen Sie niemals Gegenstände auf dem Kühlschrank ab; solche Gegenstände können beim Öffnen und Schließen der Kühlschranktür herabfallen. • Materialien, die bei exakt festgelegten Temperaturen gelagert werden müssen (beispielsweise Impfstoffe, DE • • • • • wärmeempfindliche Arznei, wissenschaftliche Proben, usw.) sollten nicht im Kühlschrank gelagert werden. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht nutzen. Andernfalls können Brände durch defekte Netzkabel nicht gänzlich ausgeschlossen werden. Die Kontakte des Netzsteckers sollten regelmäßig gereinigt werden; andernfalls besteht Brandgefahr. Der Kühlschrank kann sich bewegen, falls die Füße nicht richtig auf dem Boden aufliegen. Stellen Sie die verstellbaren Füße so ein, dass der Kühlschrank absolut stabil steht und sich somit nicht bewegen kann. Tragen Sie den Kühlschrank nicht am Türgriff; der Griff kann abbrechen. Wenn Sie das Gerät neben einem anderen Kühlgerät aufstellen, achten Sie darauf, dass zwischen den Geräten mindestens 8 cm Platz verbleiben. Andernfalls kann sich Feuchtigkeit an den Seitenwänden niederschlagen. Bei Geräten mit Wasserspender: Der Wasserdruck sollte zwischen 1 und 8 bar liegen. • Nur Trinkwasser verwenden. Kinder – Sicherheit • Bei abschließbaren Türen bewahren Sie den Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Kinder müssen stets beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. HCA-Warnung Falls Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a arbeitet: Dieses Gas ist leicht entflammbar. Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und Leitungen während Betrieb und Transport nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen halten Sie das Produkt von potenziellen Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern 6 und sorgen für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät aufgestellt wurde. Diese Warnung können Sie ignorieren, wenn Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R134a arbeitet. Das verwendete Kühlmittel wird auf dem Typenschild an der linken Innenseite des Kühlschranks angegeben. Entsorgen Sie das Gerät niemals durch Verbrennen. Tipps zum Energiesparen • Halten Sie die Kühlschranktüren nur möglichst kurz geöffnet. • Lagern Sie keine warmen Speisen oder Getränke im Kühlschrank ein. • Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die Luft muss frei zirkulieren können. • Stellen Sie den Kühlschrank nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen oder Heizkörpern auf. • Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel in verschlossenen Behältern aufzubewahren. • Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Sie können noch mehr Lebensmittel einlagern, wenn Sie die Ablagen oder Schubladen aus dem Tiefkühlbereich herausnehmen. Die Energieverbrauchswerte Ihres Kühlschranks wurden bei maximaler Beladung mit herausgenommenen Ablagen oder Schubladen ermittelt. Ansonsten ist es Ihnen natürlich freigestellt, die Ablagen oder Schubladen zu verwenden. • Wenn Sie gefrorene Lebensmittel im Kühlbereich auftauen, sparen Sie Energie und bewahren die Qualität der Lebensmittel. DE 3 Installation BBitte beachten Sie, dass der Hersteller nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die Informationen und Anweisungen der Bedienungsanleitung halten. Vorbereitung C Ihr Kühlschrank sollte mindestens 30 cm von Hitzequellen wie Kochstellen, Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen Einrichtungen aufgestellt werden. Halten Sie mindestens 5 cm Abstand von Elektroöfen ein, vermeiden Sie die Aufstellung im direkten Sonnenlicht. C Die Zimmertemperatur des Raumes, in dem der Kühlschrank aufgestellt wird, sollte mindestens 10 °C betragen. Im Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der Betrieb des Kühlschranks bei geringerer Umgebungstemperatur nicht ratsam. C Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres Kühlschranks gründlich gereinigt wird. C Falls zwei Kühlschränke nebeneinander platziert werden sollen, achten Sie darauf, dass sie mindestens 2 cm voneinander entfernt aufgestellt werden. C Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten Mal in Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte an die folgenden Anweisungen für die ersten sechs Betriebsstunden. - Die Kühlschranktür sollte nicht zu häufig geöffnet werden. - Der Kühlschrank sollte leer sein. - Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls der Strom ausfallen sollte, beachten Sie die Warnhinweise im Abschnitt „Empfehlungen zur Problemlösung“. C Originalverpackung und Schaumstoffmaterialien sollten für den zukünftigen Transport des Gerätes aufbewahrt werden. Was Sie bei einem weiteren Transport Ihres Kühlschranks beachten müssen 1. Der Kühlschrank muss vor dem Transport geleert und gesäubert werden. 7 2. Befestigen und sichern Sie Ablagen, Zubehör, Gemüsefach, etc. mit Klebeband, bevor Sie das Gerät neu verpacken. 3. Die Verpackung muss mit kräftigem Klebeband und stabilen Seilen gesichert, die auf der Verpackung aufgedruckten Transporthinweise müssen beachtet werden. C Bitte nicht vergessen... Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und unsere Ressourcen dar. Wenn Sie zur Wiederverwertung von Verpackungsmaterialien beitragen möchten, können Sie sich bei Umweltschutzvereinigungen und Ihren Behörden vor Ort informieren. Bevor Sie Ihren Kühlschrank einschalten Bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb nehmen, beachten Sie bitte Folgendes: 1. Ist der Innenraum des Kühlschranks trocken, kann die Luft frei an der Rückseite zirkulieren? 2. Setzen Sie die beiden Kunststoffkeile wie in der folgenden Abbildung gezeigt in die Kondensatordrähte ein. Die Kunststoffkeile sorgen für den richtigen Abstand zwischen Kühlschrank und Wand - und damit für die richtige Luftzirkulation. (Die Abbildung dient lediglich zur Orientierung und muss nicht exakt mit Ihrem Gerät übereinstimmen.) DE Entsorgung der Verpackungsmaterialien A Das Verpackungsmaterial kann 3. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks wie im Abschnitt „Wartung und Reinigung” beschrieben. 4. Stecken Sie den Netzstecker des Kühlschranks in eine Steckdose. Wenn die Kühlbereichtür geöffnet wird, schaltet sich das Licht im Inneren ein. 5. Sie hören ein Geräusch, wenn sich der Kompressor einschaltet. Die Flüssigkeiten und Gase im Kühlsystem können auch leichte Geräusche erzeugen, wenn der Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig normal. 6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes können sich warm anfühlen. Dies ist normal. Diese Bereiche wärmen sich etwas auf, damit sich kein Kondenswasser bildet. Elektrischer Anschluss Schließen Sie das Gerät an eine geerdete (Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose muss mit einer passenden Sicherung abgesichert werden. Wichtig: B Der Anschluss muss gemäß lokaler Vorschriften erfolgen. B Der Netzkabelstecker muss nach der Installation frei zugänglich bleiben. B Informationen zur richtigen Spannung und Sicherungsdimensionierung finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“. B Die angegebene Spannung muss mit Ihrer Netzspannung übereinstimmen. B Zum Anschluss dürfen keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen verwendet werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss unverzüglich durch einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden. BDas Gerät darf vor Abschluss der Reparaturen nicht mehr betrieben werden! Es besteht Stromschlaggefahr! 8 eine Gefahr für Kinder darstellen. Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern oder entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den gültigen Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem regulären Hausmüll. Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgung von Altgeräten Entsorgen Sie Altgeräte auf umweltfreundliche Weise. A Bei Fragen zur richtigen Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, an eine Sammelstelle oder Ihre Stadtverwaltung. A Bevor Sie das Gerät entsorgen, schneiden Sie den Netzstecker ab und machen die Türverschlüsse (sofern vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder nicht in Gefahr gebracht werden. Wenn Ihrem Gerät das Lüftungsgitter beiliegt, installieren Sie das Gitter wie in gezeigt. 1 2 3 3 DE 3 1 Austausch der Innenbeleuchtung Sollte das Licht nicht aufleuchten, schalten Sie die Stromzufuhr an der Steckdose ab und ziehen den Netzstecker.. Folgen Sie den untenstehenden Anweisungen, um zu überprüfen, ob sich die Glühlampe gelockert hat. Wenn das Licht noch immer nicht funktioniert, besorgen Sie eine neue 15 Watt (Max.) E14 Glühbirne und bauen Sie diese folgendermaßen ein: 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus. Zur besseren Erreichbarkeit der Lampe, können Sie einige Ablagen entfernen. 2. Entfernen Sie die Abdeckung, wie in Abb. (a-b) gezeigt. 3. Ersetzen Sie die durchgebrannte Birne. 4. Setzen Sie die Abdeckung, wie in Abb. (c) gezeigt wieder auf. “Drücken Sie fest, um sicherzustellen, dass die Abdeckung richtig sitzt.” 5. Entsorgen Sie die kaputte Lampe sofort. “Ersatzlampen erhalten Sie in jedem Elektrowarengeschäft oder im Baumarkt.” 9 DE Füße einstellen Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut gerade steht; Sie können den Kühlschrank – wie in der Abbildung gezeigt – durch Drehen der Frontfüße ausbalancieren. Wenn Sie in Richtung des schwarzen Pfeils drehen, senkt sich die Ecke, an der sich der Fuß befindet. Beim Drehen in Gegenrichtung wird die Ecke angehoben. Diese Arbeit fällt erheblich leichter, wenn ein Helfer das Gerät etwas anhebt. Installation (Montage unter der Arbeitsplatte) • Die Höhe der Arbeitsplatte sollte 820 mm betragen. (!) Kochgeräte und sonstige Wärmequellen dürfen nicht oberhalb des unter der Arbeitsplatte montierten Gerätes platziert werden. • Eine Steckdose muss sich nahe der linken oder rechten Seite des Gerätes befinden. • Entfernen Sie die obere Geräteabdeckung. Dazu lösen Sie insgesamt vier Schrauben: Zwei an der Rückseite, zwei weitere an der Vorderkante. Abb. 1 • Schneiden Sie den im Bild gezeigten Teil aus und entfernen Sie ihn mit einer Zange. • Platzieren Sie das Gerät unter der Arbeitsplatte und stellen Sie die Füße an der Frontseite so ein, dass das Oberteil des Gerätes die Platte berührt. Damit das Gerät unter der Arbeitplatte eingesetzt werden kann, muss zwischen Wand und der Referenzmarkierung am oberen Kunststoff-Verbindungsstück mindestens 595 mm Platz vorhanden sein. Abb. 2-3 • Fixieren Sie das Gerät mit zwei der Schrauben, die Sie aus der oberen Abdeckung herausgedreht haben. (Die Arbeitsplatte muss aus Kunststoff oder Holz bestehen!) Abb. 4 10 DE a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 11 DE Türanschlag umkehren Gehen Sie der Reihe nach vor. A C B G H D F I E a 12 DE 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 13 DE 4 So bedienen Sie Ihren Kühlschrank außerdem davon, wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel Lebensmittel im Inneren gelagert werden. Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die Innentemperatur an. Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür möglichst schnell wieder zu schließen. Gefrieren Die Betriebstemperatur wird über die Temperatursteuerung reguliert. Einfrieren von Lebensmitteln 1 = Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung) 5 = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung) Der Gefrierbereich ist mit dem Symbol gekennzeichnet. In Ihrem Gerät können Sie frische Nahrungsmittel einfrieren und auch bereits gefrorene Lebensmittel lagern. Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen auf der Verpackung der Lebensmittel. (Oder) • Achtung Warm 1 (Or) Min. Cold 2 3 4 5 Max. Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke ein: Die Flaschen können beim Einfrieren platzen. Min. = Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung) Max. = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung) Die Durchschnittstemperatur im Inneren des Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen. Bitte wählen Sie die der gewünschten Temperatur entsprechende Einstellung. Sie können den Betrieb des Gerätes unterbrechen, indem Sie in den Thermostatknopf auf die Position „0“ einstellen. Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich unterschiedliche Temperaturen herrschen. Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar über dem Gemüsefach. Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen Produkten wie farbigen Eiswürfeln um. Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität ihres Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht. Beachten Sie das Typenschild. Um eine hohe Qualität der Lebensmittel zu bewahren, müssen Nahrungsmittel so schnell wie möglich eingefroren werden. Dadurch sollte die Gefrierkapazität nicht überschritten werden und die Innentemperatur des Kühlgerätes nicht ansteigen. • Achtung Trennen Sie bereits gefrorene Lebensmittel grundsätzlich von Nahrungsmitteln, die gerade erst in des Kühlgerät gegeben wurden. Die Innentemperatur hängt auch von der Umgebungstemperatur ab, 14 DE Beim Einfrieren heißer Speisen arbeitet der Kompressor so lange, bis die Lebensmittel komplett gefroren sind. Dies kann vorübergehend zu einer stärkeren Abkühlung des Kühlbereiches führen. Machen Sie sich keine Sorgen, wenn sich die Kühlschranktür kurz nach dem Schließen nur mit Mühe öffnen lassen sollte. Dies liegt daran, dass sich die Druckunterschiede zwischen Innenraum und Umgebung erst einmal ausgleichen müssen. Nach ein paar Minuten lässt sich die Tür ganz normal öffnen. Nach dem Schließen der Tür hören Sie ein Vakuumgeräusch. Dies ist völlig normal. Herstellung von Eiswürfeln Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach. Sobald sich das Wasser in Eis verwandelt hat, können Sie die Eiswürfel herausnehmen. Benutzen Sie niemals scharfe Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum Herauslösen der Eiswürfel. Es besteht Verletzungsgefahr! Gerät abtauen Übermäßige Eisbildung kann sich negativ auf die Gefrierleistung Ihres Gerätes auswirken. Daher empfehlen wir Ihnen, das Gerät mindestens zweimal pro Jahr abzutauen – oder wenn die Eisschicht eine Stärke von 7 mm überschreitet. Tauen Sie das Gerät ab, wenn sich keine oder nur wenige Lebensmittel darin befinden. Nehmen Sie tiefgefrorene Lebensmittel heraus. Wickeln Sie das Gefriergut in mehrere Lagen Papier oder in ein Handtuch ein und lagern Sie es an einem kühlen Ort. Zum Abtauen des Gerätes ziehen Sie den Netzstecker oder schalten die Sicherung aus. Nehmen Sie Zubehörteile (wie Ablagen, Schubladen, usw.) aus dem Gerät heraus und fangen Sie das Tauwasser mit einem geeigneten Behälter auf. Sofern nötig, entfernen Sie Tauwasser mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch aus dem Tiefkühlfach und Gefriergutfach Lassen Sie die Eiswürfel lieber etwas antauen oder tauchen Sie den Boden der Schale einen Moment lang in heißes Wasser. Lagerung von Tiefkühlkost Der Tiefkühlbereich ist mit dem Symbol gekennzeichnet. Im Tiefkühlbereich können Sie vorgefrorene Lebensmittel lagern. Die Lagerungsempfehlungen auf der Lebensmittelverpackung sollten immer eingehalten werden. 15 DE Lassen Sie die Tür während des Abtauvorgangs offen stehen. Wenn Sie den Abtauvorgang beschleunigen möchten, stellen Sie ein paar Schüsseln mit warmem Wasser in das Gerät. Verwenden Sie niemals Elektrogeräte, Abtausprays oder spitze oder scharfkantige Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum Entfernen des Eises. Reinigen Sie den Innenraum nach dem Abtauen. Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an. Legen Sie das Gefriergut in die Schubladen, schieben Sie die Schubladen in das Kühlgerät ein. Kühlen Lagern von Lebensmitteln Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung von frischen Lebensmitteln und Getränken vorgesehen. Lagern Sie Milchprodukte im dafür vorgesehenen Bereich des Kühlschranks. Flaschen können Sie im Flaschenhalter oder in der Flaschenablage der Tür aufbewahren. Rohes Fleisch geben Sie am besten in einen Polyethylen-Beutel (PE) und lagern es im untersten Bereich des Kühlschranks. Lassen Sie heiße Speisen und Getränke immer erst auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen. • Achtung Lagern Sie keine explosiven Substanzen oder Behälter mit brennbaren Treibgasen (Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät. Es besteht Explosionsgefahr. Gerät abtauen Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das Tauwasser fließt durch den Abflusskanal in einen Sammelbehälter an der Rückseite des Gerätes. Beim Abtauen bilden sich durch Verdunstung Wassertröpfchen an der Rückwand des Kühlschranks. Falls die Tropfen nicht komplett ablaufen, können sie nach dem Abtauen wieder gefrieren. Entfernen Sie sie mit einem weichen Tuch, das Sie mit warmem Wasser angefeuchtet haben. Benutzen Sie keine harten oder scharfen Gegenstände. Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss von Zeit zu Zeit. Dieser kann gelegentlich zum Stocken kommen. Reinigen Sie es mit einem Pfeifenreiniger oder ähnlichem • Achtung Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur aufrecht stehend und fest verschlossen in einem geeigneten Behälter. 16 DE 5 Wartung und Reinigung A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken niemals Benzin oder ähnliche Substanzen. B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den Netzstecker zu ziehen. C Verwenden Sie zur Reinigung niemals scharfe Gegenstände, Seife, Haushaltsreiniger, Waschmittel oder Wachspolituren. C Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die Flächen danach trocken. B Zur Reinigung des Innenraums verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron und einem halben Liter Wasser getaucht und ausgewrungen haben. Nach dem Reinigen wischen Sie den Innenraum trocken. B Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Lampengehäuse oder andere elektrische Komponenten eindringt. B Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen das Gerät und lassen die Türe geöffnet. C Kontrollieren Sie die Türdichtungen regelmäßig, um sicherzustellen, dass diese sauber und frei von Speiseresten sind. C Zum Entfernen einer Türablage räumen Sie sämtliche Gegenständen aus der Ablage und schieben diese dann nach oben heraus. 17 Schutz der Kunststoffflächen C Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige Speisen offen in Ihren Kühlschrank – dadurch können die Kunststoffflächen angegriffen werden. Sollten die Plastikoberflächen einmal mit Öl in Berührung kommen, so reinigen Sie die entsprechend Stellen umgehend mit warmem Wasser. DE 6 Empfehlungen zur Problemlösung Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar. Der Kühlschrank arbeitet nicht • Ist der Kühlschrank richtig angeschlossen? Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. • Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder durchgebrannt? Überprüfen Sie die Sicherung. Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (MULTIZONE, KÜHLKONTROLLE, FLEXIZONE) • Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen der Tür. Sehr feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln. Tür nicht richtig geschlossen. • Kühlere Thermostateinstellung wählen. • Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen. • Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln. • Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen, ob diese erneut auftritt. Der Kompressor läuft nicht • Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, da der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. • Ihr Kühlschrank beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt. • Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab. • Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überzeugen Sie sich davon, dass der Stecker komplett in die Steckdose eingesteckt ist. • Stimmen die Temperatureinstellungen? Der Strom ist ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren Stromversorger. Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit. 18 DE • Ihr neuer Kühlschrank ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies ist völlig normal. Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit. • Die Umgebungstemperatur kann hoch sein. Dies ist normal. • Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat. • Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Heiße Speisen führen dazu, dass der Kühlschrank etwas länger arbeiten muss, bis die geeignete Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist. • Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist. Öffnen Sie die Türen möglichst selten. • Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich, dass die Türen richtig geschlossen wurden. • Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kühlschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. • Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeiten muss, um die Temperatur halten zu können. Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Kühlbereich normal ist. • Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Gefrierfachtemperatur wärmer ein und prüfen Sie. Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Tiefkühlbereich normal ist. • Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie. Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein. • Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie. Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch. 19 DE • Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich. Stellen Sie den Kühl- oder Tiefkühlbereich auf die gewünschte Temperatur ein. • Die Kühlschranktür ist nur angelehnt. Schließen Sie die Tür komplett. • Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Warten Sie, bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich die gewünschte Temperatur erreicht. • Der Kühlschrank ist eben erst eingschaltet worden. Ihr Kühlschrank braucht aufgrund der Größe einige Zeit, um sich auf die gewünschte Temperatur abzukühlen. Der Kühlschrank gibt Geräusche von sich, die an das Ticken des Sekundenzeigers einer Uhr erinnern. • Diese Geräusch entsteht durch das Magnetventil des Gerätes. Das Magnetventil sorgt für den richtigen Durchfluss des Kühlmittels; es passt seine Funktion der jeweiligen Situation an. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion. Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet. • Das Betriebsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion. Vibrationen oder Betriebsgeräusche. • Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben, stabil und in der Lage ist, den Kühlschrank problemlos zu tragen. • Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie die betreffenden Gegenstände vom Kühlschrank herunter. Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören. • Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion. Windähnliche Geräusche sind zu hören. • Damit das Gerät möglichst effektiv arbeiten kann, werden Luftumwälzer (Ventilatoren) eingesetzt. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion. Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen. • Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion. • Die Türen sind nicht richtig geschlossen. Achten Sie darauf, dass die Türen komplett geschlossen sind. • Die Türen wurden sehr häufig geöffnet oder längere Zeit offen stehen gelassen. Öffnen Sie die Türen möglichst selten. 20 DE Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen. • Es herrscht hohe Luftfeuchtigkeit. Dies ist bei feuchtem Wetter völlig normal. Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt. Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum. • Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit warmem oder kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben. • Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke. Die Tür(en) lässt/lassen sich nicht schließen. • Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür. Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren. • Der Kühlschrank ist vermutlich nicht absolut gerade aufgestellt und wackelt, wenn er leicht bewegt wird. Stellen Sie die Höheneinstellschrauben ein. • Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann. Das Gemüsefach klemmt. • Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an. 21 DE Læs venligst denne vejledning først! Kære kunde Vi håber, at dit produkt, der er produceret i moderne produktionsanlæg og kontrolleret under de grundigste kvalitetskontrolprocedurer, vil give yde dig en effektiv service. Derfor anbefaler vi dig grundigt at læse hele vejledningen for produktet, inden du tager det i anvendelse, og gemmer det tilgængeligt for fremtidige opslag. Denne vejledning • Vil hjælpe dig med at bruge køleskabet hurtigt og sikkert. • Læs denne vejledning, inden du installerer og betjener produktet. • Følg instruktionerne, især sikkerhedsinstruktionerne. • Opbevar denne manual på et nemt tilgængeligt sted, da du kan få brug for den senere. • Derudover skal du også læse de andre dokumenter, der er fulgt med produktet. Bemærk at denne vejledningen også kan være gældende for andre modeller. Symboler og deres beskrivelse Denne brugsvejledning indeholder følgende symboler: C Vigtige informationer eller brugbare tips. A Advarsel mod farlige forhold for liv og ejendom. B Advarsel mod strømspænding. Genvinding Dette produkt bærer symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv 2002/96/EC for at blive genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen af miljøet. For yderligere information bedes du kontakte de lokale myndigheder. Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er potentielt farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige substanser. INDHOLD 1 Køleskabet 2 Vigtige sikkerhedsadvarsler 3 4 Tilsigtet brug....................................... 4 For produkter med en vanddispenser;.6 Børnesikkerhed.................................. 6 HCA Advarsel..................................... 6 Energibesparende foranstaltninger...... 7 3 Installation 8 Tilberedning........................................ 8 Punkter, der skal tages hensyn til, hvis køleskabet skal transporteres igen...... 8 Inden køleskabet betjenes.................. 9 Elektrisk tilslutning.............................. 9 Bortskaffelse af emballagen.............. 10 Bortskaffelse af det gamle køleskab.. 10 Udskiftning af den indvendige lyspære ........................................... 11 Justering af fødder............................ 12 Installation (under bordet)................ 12 Vende dørene................................... 14 2 4 Anvendelse af køleskabet16 Frysning............................................ 16 Nedfrysning af mad.......................... 16 Fremstille isterninger......................... 17 Opbevaring af frostvarer................... 17 Afrimning af apparatet...................... 17 Køling............................................... 18 Opbevaring af mad........................... 18 Afrimning af apparatet...................... 18 5 Vedligeholdelse og rengøring 19 Beskyttelse af plasticoverflader ........ 19 6 Anbefalede løsninger på problemerne 20 DA 1 Køleskabet 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1-a.) Frysseområde & isbakke (til modeller) b.) Frossen-mad-afdeling & isbakke (til modeller) 2-Indvendigt lys & termostatknap 3-Flytbare hylder 4-Opsamlingskanal til optøet vand Afløbsrør 5-Låg til grøntsagsskuffe 6-Grøntsagsskuffe 7-Justerbare forreste fødder 8-Rum til mejerivarer 9-Lågehylder 10-Æggebakke 11-Flaskehylde 12-Flaskegriber 13-Topbeklædning C Tallene i denne manual er skematiske og svarer måske ikke helt til dit produkt. Hvis delene ikke er indeholdt i det produkt, du har købt, findes de i andre modeller. 3 DA 2 Vigtige sikkerhedsadvarsler Gennemgå følgende informationer. Hvis man undlader at overholde disse informationer, kan det forårsage kvæstelser eller materiel skade. Ellers vil alle garantier og løfter om driftssikkerhed blive ugyldige. Brugslevetiden for enheden, du har købt, er 10 år. Det er den periode, de reservedele bevares, der er nødvendige for, at enheden kan køre som beskrevet. Tilsigtet brug Dette produkt er beregnet til at blive brugt - indendørs og i lukkede områder, som f.eks. hjem; – i lukkede arbejdsmiljøer, som f.eks. butikker og kontorer; – i lukkede boligområder, som f.eks. stuehuse, hoteller, pensionater. • Dette produkt skal ikke bruges udendørs. Generelle sikkerhedsregler • Når du vil bortkaste/skrotte produktet, anbefaler vi, at du rådfører dig med den autoriserede service for at tilegne dig de krævede informationer samt med de autoriserede myndigheder. • Kontakt den autoriserede forhandler for at få svar på spørgsmål og problemer omkring køleskabet. Undlad at foretage indgreb eller lade andre foretage indgreb på køleskabet uden at informere den autoriserede forhandler. • For produkter med fryser; Undlad at spise vaffelis eller isterninger lige efter, du har taget dem ud af fryseren! (Det kan forårsage forfrysninger i 4 munden.) • For produkter med fryser; læg ikke flydende drikkevarer på flaske eller kande i fryseren. De kan eksplodere. • Rør ikke frosne madvarer med hænderne, da de kan hænge fast i din hånd. • Tag køleskabet ud af stikket inden rengøring eller afrimning. • Damp og fordampede rengøringsmaterialer skal aldrig bruges ved rengøring og afrimning af køleskabet. Hvis det sker, kan dampen komme i kontakt med de elektriske dele og forårsage kortslutning eller elektrisk stød. • Brug aldrig delene på køleskabet, som f.eks. lågen til at støtte dig på eller stå på. • Brug ikke elektriske apparater inde i køleskabet. • Undlad at beskadige de dele, hvor kølemidlet cirkulerer, med bore- eller skæreværktøjer. Kølemidlet, som kan blæse ud, når fordamperens gaskanaler, forlængerrørene eller overfladebelægningerne punkteres, kan forårsage hudirritationer og øjenskader. • Undlad med nogen form for materiale at tildække eller blokere ventilationshullerne på køleskabet. • Elektrisk udstyr må kun repareres af autoriserede personer. Reparationer, der er udført af inkompetente personer, skaber en risiko for brugeren. • I tilfælde af fejlfunktion under vedligeholdelses- eller reparationsarbejde skal køleskabets forsyningsnet afbrydes ved enten at slukke for den relevante sikring eller DA • • • • • • • • • • • ved at tage apparatets stik ud af kontakten. Træk ikke i ledningen, når stikket skal tages ud. Placer de drikkevarer, der indeholder højere alkoholprocent, stramt lukket og lodret. Opbevarer aldrig sprayflasker, der indeholder brændbare og eksplosive substanser, i køleskabet. Der må ikke anvendes mekanisk udstyr eller andre midler, ud over de af producenten anbefalede, for at fremskynde afrimningsprocessen. Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af personer med fysiske handicap, føleforstyrrelser og psykiske lidelser eller personer, som ikke har modtaget instruktion (herunder børn), medmindre de er ledsaget af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller som instruerer dem i brug af produktet. Lad ikke et beskadiget køleskab køre. Kontakt serviceagenten, hvis du har nogen betænkeligheder. Der kan kun garanteres for køleskabets strømsikkerhed, hvis jordingssystemet i dit hjem opfylder standarderne. At udsætte produkterne for regn, sne, sol og vind er farligt hvad angår el-sikkerheden. Kontakt autoriseret service, hvis der er et beskadiget strømkabel, for at undgå fare. Sæt aldrig køleskabet ind i stikkontakten under installationen. Hvis det sker, kan der opstå risiko for dødsfald eller alvorlig skade. Dette køleskab er kun beregnet til at opbevare madvarer. Det bør ikke bruges til andre formål. 5 • Typeskiltet med tekniske informationer er placeret på den venstre væg i køleskabet. • Tilslut aldrig køleskabet til elbesparende systemer; de kan beskadige køleskabet. • Hvis der er et blåt lys i køleskabet, så undlad at kigge på det blå lys med optiske instrumenter. • For manuelt betjente køleskabe skal man vente mindst 5 minutter med at starte det efter strømsvigt. • Denne brugermanual skal afleveres til den nye ejer når det skifter ejermand. • Undlad at beskadige strømkablet, når køleskabet transporteres. Det kan forårsage brand at bøje kablet. Placer aldrig tunge genstande på strømkablet. Rør ikke ved stikket med vådehænder, når du tager stikket ud. • Tilslut ikke køleskabet hvis stikkontakten er løs. • Vand bør ikke blive sprayet direkte på indre og ydre dele af produktet af sikkerhedsmæssige årsager. • Undlad at sprøjte substanser, der indeholder brændbare gasser, som. f.eks. propangas, nær ved køleskabet for at undgå risiko for brand og eksplosion. • Placer aldrig beholdere, der er fyldt med vand, oven på køleskabet, da det kan forårsage elektrisk stød eller brand. • Overfyld ikke køleskabet med overdrevne mængder mad. Hvis DA • • • • • • det er overfyldt, kan maden falde ned og beskadige dig og beskadige køleskabet, når lågen åbnes. Placer aldrig genstande oven på køleskabet; disse genstande kan falde ned, når du åbner eller lukker køleskabslågen. Vacciner, varmefølsome medikamenter, videnskabelige materialer osv. bør ikke opbevares i køleskabet, da de har brug for præcis temperatur. Køleskabet skal tages ud af stikkontakten, hvis det ikke skal bruges i længere tid. Et evt. problem i strømkablet kan forårsage brand. Spidsen på stikket bør rengøres jævnligt; ellers kan den forårsage brand. Køleskabet kan flytte sig, hvis de justerbare ben ikke er sikret godt nok på gulvet. Rigtigt sikrede justerbare ben på gulvet kan forhindre køleskabet i at flytte sig. Når køleskabet skal bæres, må man ikke holde i lågens håndtag. Hvis det sker, kan det brække. Hvis produktet skal placeres ved siden af et andet køleskab eller fryser, skal afstanden mellem de to apparater være mindst 8 cm. Ellers kan de tilgrænsende sidevægge blive fugtige. Børnesikkerhed • Hvis døren har en lås, bør nøglen opbevares uden for børns rækkevidde. • Børn skal overvåges for at forhindre, at de piller ved produktet. HCA Advarsel Hvis køleskabets kølesystem indeholde R600a: Denne gas er brændbar. Du skal derfor være opmærksom på ikke at ødelægge kølesystemet og kølerørene under brug og transport. I tilfælde af beskadigelse skal produktet holdes væk fra mulige brandkilder, der kan forårsage, at produktet går i brand, og du skal sørge for at lufte ud i rummet, hvor produktet er placeret. Ignorer denne advarsel, hvis dit køleskabs kølesystem indeholder R134a. Gastypen, der bruges i produktet, er meddelt på typeskiltet, der er på venstre væg inde i køleskabet. Kast aldrig produktet i en brand for bortskaffelse. For produkter med en vanddispenser; Vandtrykket skal være mindst 1 bar. Vandtrykket skal være højst 8 bar. • Brug kun drikkevand. 6 DA Energibesparende foranstaltninger • Undlad at lade lågerne i køleskabet stå åbne i lang tid. • Put ikke varm mad eller drikke i køleskabet. • Overfyld ikke køleskabet, så luftcirkulationen bliver forhindret. • Placer ikke dit køleskab under direkte sollys eller tæt på varmeudstrålende apparater, som f.eks. ovne, opvaskemaskiner eller radiatorer. • Vær omhyggelig med at opbevare maden i lukkede beholdere. • Produkter med en fryser: Du kan opbevare maksimal mængde madvarer i fryseren, hvis du fjerner hylden eller skuffen i fryseren. Energiforbrugsværdien, der er angivet for køleskabet, er blevet bestemt ved at fjerne fryserhylden eller -skuffen og under maksimal indfyldning. Der er ingen skade ved at bruge en hylde eller skuffe der passer i form og størrelse til de madvarer der skal fryses. • Optøning af frossen mad i køleskabet vil både skabe energibesparelse og bevare madens kvalitet. 7 DA 3 Installation BHusk at leverandøren ikke kan holdes C Den originale emballage og Tilberedning C Køleskabet skal installeres mindst Punkter, der skal tages hensyn til, hvis køleskabet skal transporteres igen ansvarlig, hvis informationerne i brugsvejledningen ikke er overholdt. 30 cm væk fra varmekilder, som f.eks. kogeplader, ovne, radiatorer og brændeovne, og mindst 5 cm væk fra elektriske ovne, og det bør ikke placeres i direkte sollys. C Den omgivende temperatur i det rum, hvor køleskabet installeres, bør være mindst 10°C. For at køleskabet skal være effektivt, anbefales det ikke at betjene det under koldere forhold. C Sørg for at den indvendige del af køleskabet er grundigt rengjort. C Hvis der skal installeres to køleskabe ved siden af hinanden, bør der være mindst 2 cm imellem dem. C Når du lader køleskabet køre første gang, skal du overholde følgende instruktioner de første 6 timer. - Lågen skal ikke åbnes ofte. - Det skal køre tomt uden nogen form for mad i det. - Tag ikke køleskabet ud af stikkontakten. Hvis der opstår et strømudfald uden for din kontrol, så læs advarslerne under afsnittet "Anbefalede løsninger ved problemer". 8 skummaterialerne bør gemmes for fremtidig transport eller flytning. 1. Køleskabet skal tømmes og rengøres inden transport. 2. Hylder, tilbehør, grøntsagsskuffer osv. i køleskabet skal fastgøres sikkert for at modvirke stød, inden produktets pakkes igen. 3. Emballagen skal fastgøres med tykt tape og stærke reb, og reglerne for transport, der er trykt på pakken, skal følges. C Husk venligst… Alt genbrugsmateriale er en uundværlig kilde for naturen og for vore nationale ressourcer. Hvis du ønsker at medvirke til at genbruge emballagen, kan du få yderligere informationer hos miljøorganisationerne eller de lokale myndigheder. DA Inden køleskabet betjenes Inden du begynder at bruge køleskabet, skal du kontrollere følgende: 1. Er køleskabet tørt indvendigt, og kan luften cirkulere frit bagved det? 2. Indsæt de plastikkiler på den bageste ventilation, som vist på figuren. Plastickilerne vil give den krævede afstand mellem dit køleskab og væggen, så der bliver plads til luftcirkulation. 3. Rengør køleskabet indvendigt som anbefalet i afsnittet “Vedligeholdelse og rengøring”. 4. Sæt køleskabets stik ind i kontakten. Når køleskabsdøren åbnes, vil Elektrisk tilslutning Tilslut produktet til en jordet kontakt, der er beskyttet af en sikring med passende kapacitet. Vigtigt: B Tilslutningen skal være i overensstemmelse med de nationale regulativer. B Strømstikket skal være nemt tilgængeligt efter installationen. B Spænding og tilladt sikringsbeskyttelse er angivet i afsnittet “Specifikationer”. B Den angivne spænding skal være lig med spændingen for dit forsyningsnet. B Mellemkabler og stikdåser med flere stik skal ikke bruges til tilslutningen. Et ødelagt strømkabel skal udskiftes af en autoriseret elektriker. BProduktet må ikke betjenes, før det er repareret! Der er fare for elektrisk stød! køleskabets indvendige lys tændes. 5. Der vil kunne høres en lyd, når kompressoren starter. Kølevæsken og luftarterne, der findes i kølesystemet, kan også støje lidt, selv om kompressoren ikke kører, hvilket er helt normalt. 6. Køleskabets forreste kanter kan føles varme. Dette er normalt. Disse områder er beregnet til at være varme for at undgå kondensering. 9 DA Bortskaffelse af emballagen A Emballagen kan være farlig for Hvis apparatet er udstyret med en rist, bedes du se for installation af risten. børn. Hold emballagen væk fra børns rækkevidde eller bortskaf dem, idet du skal klassificere dem i henhold til affaldsinstruktionerne. Smid dem ikke væk sammen med det øvrige husholdningsaffald. Køleskabets emballage er produceret af genanvendelige materialer. 1 2 3 3 Bortskaffelse af det gamle køleskab Bortskaf det gamle køleskab uden at skade miljøet. A Du kan spørge din forhandler eller genbrugsstationen i din kommune angående bortskaffelse af køleskabet. A Inden køleskabet bortskaffes, skal du skære elstikket af, og hvis der er låse i lågen, skal du gøre dem ubrugelige for at beskytte børn mod fare. 10 DA 3 1 Udskiftning af den indvendige lyspære I tilfælde af at lyset svigter, sluk for apparatet på stikkontakten og træk stikket ud. Følg nedenstående instruktioner for at kontrollere, om lyspæren har arbejdet sig selv løs. Hvis lyset fortsat ikke virker, udskiftes pæren med en ny 15 W (maks.) pære med E14 gevind. Reservepærer kan købes i enhver elinstallationsforretning. 1. Sluk for apparatet på stikkontakten og træk stikket ud. Du vil måske finde det praktisk at tage hylderne ud for nem adgang. 2. Tag lyssprederdækslet af som vist i figur (a-b). 3. Udskift den udbrændte pære. 4. Genmontér lyssprederdækslet som vist i figur (c). ”Skub hårdt for at sikre at dækslet er monteret ordentligt.” 5. Bortskaf forsigtigt den udbrændte pære med det samme. “En pære til udskiftning kan nemt købes hos en god lokal elektriker eller gør-det-selv butik.” 11 DA Justering af fødder Hvis køleskabet ikke er i balance; Du kan bringe køleskabet i balance ved at dreje de forreste ben som illustreret på tegningen. Det hjørne, hvor benet befinder sig, bliver sænket, når du drejer i retning af den sorte pil, og hævet, når du drejer i den modsatte retning. Hvis du får hjælp fra nogen til at løfte køleskabet let, vil det lette denne proces. Installation (under bordet) • Bordets indvendige højde skal være 820 mm. (!) Komfurer eller andre varmekilder skal ikke placeres over bordet, der hvor apparatet er installeret under bordet. • Kontakten til strømforsyningen skal være tæt på højre eller venstre side af apparatet. • Fjern maskinens topdæksel. Der er 4 skruer (2 styk på bagsiden, 2 styk under forreste kanter), der skal fjernes. Fig. 1 • Skær den del af, der er vist på figuren, og fjern den så ved hjælp af en bidetang. • Placer dit apparat under bordet og juster de forreste fødder, indtil toppen grænser op til bordet. For at kunne bruge produktet under bordet skal afstanden mellem væggen og referencen, der er angivet øverst i forbindelsesplasten, være mindst 595 mm. Fig. 2-3 • Fastgør apparatet under bordet ved hjælp af 2 af de skruer, der blev taget af det øverste dæksel. (Bordets materiale skal være plastic eller træbaseret!) Fig. 4 12 DA a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 13 DA Vende dørene Fortsæt i numerisk rækkefølge A C B G H D F I E a 14 DA 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 15 DA 4 Anvendelse af køleskabet Den indvendige temperatur afhænger også af rumtemperaturen, hvor ofte lågen åbnes, og mængden af madvarer, der opbevares i køleskabet. Hvis lågen åbnes ofte, får det den indvendige temperatur til at stige. Det anbefales derfor at lukke lågen så hurtigt som muligt efter brug. Frysning Driftstemperaturen reguleres ved temperaturstyringen. Warm 1 (Or) Min. Nedfrysning af mad Cold 2 3 4 5 Max. 1 = Laveste indstilling til køl (varmeste indstilling) 5 = Højeste indstilling til køl (koldeste indstilling) (Eller) Min. = Laveste indstilling til køl (Varmeste indstilling) Maks. = Højeste indstilling til køl (Koldeste indstilling) Gennemsnitstemperaturen inde i køleskabet bør være omkring +5 °C Vælg indstilling efter ønsket temperatur. Du kan stoppe driften på dit apparat ved at indstille termostatknappen på position ”0”. Bemærk venligst, at der er forskellige temperaturer i køleområdet. Det koldeste området er umiddelbart over grøntsagsrummet. 16 Fryseområdet er markeret med dette symbol. Du kan bruge fryseren til at fryse friske madvarer samt til at opbevare præfrossen mad. Referer venligst til angivelserne på madvarernes emballage. • Bemærk Frys ikke drikkevarer med brus, da flasken kan sprænge, når væsken deri fryses. Vær forsigtig med frosne produkter som f.eks. farvede isterninger. Overskrid ikke apparatets indfrysningskapacitet pr døgn. Se mærkeskiltet. For at opretholde madens kvalitet skal frysningen udføres så hurtigt som muligt. På den måde vil frysekapaciteten ikke blive overskredet, og temperaturen i fryseren vil ikke stige. • Bemærk Opbevar altid de allerede dybfrosne madvarer adskilt fra nyligt placerede madvarer. DA Afrimning af apparatet Når der dybfryses varm mad, vil kølekompressoren arbejde, indtil maden er helt frossen. Dette kan midlertidigt forårsage overdreven køling af køleskabsrummet. Hvis du synes, at fryserlågen er svær at åbne, lige efter du har lukket den, skal du ikke være bekymret. Dette skyldes trykforskellen, der vil udjævnes og lade lågen åbne normalt efter et par minutter. Du vil høre en vakuum-lyd lige efter at have lukket døren. Det er ganske normalt. Fremstille isterninger Fyld isterningbakken 3/4 fuld med vand og sæt den i fryseren. Så snart vandet er blevet til is, kan du tage isterningerne ud. Brug aldrig skarpe objekter som f.eks. knive eller gafler til at tage isterningerne ud. Der er risiko for skade! Lad i stedet isterningerne optø langsomt, eller sæt bunden af bakken i varmt vand et lille øjeblik. Overdreven dannelse af is vil påvirke din frysers frysekapacitet. Det anbefales derfor, at du afrimer din fryser mindst 2 gange om året, eller hver gang isdannelsen overstiger 7 mm. Afrim din fryser, når der kun er lidt eller ikke noget mad i den. Tag det dybfrosne mad ud. Pak det dybfrosne mad ind i flere lag papir, eller et tæppe, og opbevar det på et koldt sted. Tak stikket ud af kontakten eller sluk for kontakten for at starte afrimningsprocessen. Tag tilbehørsdelene ud (så som hylde, skuffe, osv.) af apparatet og brug en passende beholder til at opsamle det optøede vand. Brug en svamp eller en blød klud til at fjerne det optøede vand fra fryserummet. og fra rummet for frossen vand Opbevaring af frostvarer Fryserummet er markeret med dette symbol. Rummet for frossen mad er egnet til opbevaring af præ-frossen mad. Anbefalingerne for opbevaring i frysere, som det fremgår af levnedsmiddelemballagen, bør altid følges. 17 DA Hold døren åben under afrimning. For hurtigere afrimning kan du sætte beholdere med varmt vand ind i apparatet. Brug aldrig elektrisk udstyr, optøningsspray eller spidse eller skarpkantede genstande, som f.eks. knive eller gafler, til at fjerne isen. Når afrimningen er gjort, skal der gøres rent indvendigt. Slut igen apparatet til strømforsyningen. Sæt den frosne med ind i skufferne og skub skufferne ind i fryseren. Køling Opbevaring af mad Køleskabssektionen er beregnet til kortvarig opbevaring af friske mad- og drikkevarer. Opbevar mælkeprodukter i den tilsigtede sektion i køleskabet. Flasker kan opbevares i flaskeholderen eller i lågens flaskehylde. Råt kød opbevares bedst i en plasticpose allernederst i køleskabet. Lad varme mad- og drikkevarer afkøle i rumtemperatur, inden de sættes ind i køleskabet. Afrimning af apparatet Køleskabssektionen afrimer automatisk. Det optøede vand flyder gennem afløbskanalen ned i en opsamlingsbakke på apparatets bagside. Under optøning dannes der mikroskopiske vanddråber bag på køleskabet som følge af fordampningen. Hvis ikke alle dråber løber ned, kan de fryse igen, efter afrimningen er afsluttet. Tør dem af med en blød klud opvredet i varmt vand. Brug ikke hårde eller skarpe genstande. Kontrollér fra tid til anden strømmen af optøet vand. Det kan blive tilstoppet en gang imellem. Rengøres med en piberenser eller lignende redskab. • Bemærk Opbevar kun koncentreret alkohol i en opretstående og tæt lukket beholder. • Bemærk Opbevar ikke eksplosive stoffer eller beholdere med brændbare drivgasser (flødeskum på dåse, spraydåser osv.) i køleskabet. Der er fare for eksplosion. 18 DA 5 Vedligeholdelse og rengøring A Brug aldrig benzin, benzen eller lignende substanser til rengøring. B Vi anbefaler, at apparatet tages ud af stikkontakten inden rengøring. C Brug aldrig skarpe, slibende instrumenter, sæbe, husholdningsrengøringsmidler, vaskepulver eller polérvoks til rengøring. C Vask køleskabskabinettet i lunkent vand og tør det med en klud. C Anvend en fugtig klud vredet op i en opløsning af én teskefuld natriumbikarbonat (tvekulsurt natron) til 1/2 liter vand til rengøring af indersiderne, og tør efter med en klud. B Sørg for at der ikke kommer vand ind i lampehuset eller andre elektriske genstande. B Hvis køleskabet ikke skal benyttes i længere tid: Tag stikket ud, fjern alle madvarer, rengør det, og lad døren stå på klem. C Kontroller gummilisterne jævnligt for sikre, at de er rene og fri for madpartikler. C For at fjerne dørhylder tømmes indholdet ud, hvorefter dørhylden ganske enkelt løftes op fra sin plads. 19 Beskyttelse af plasticoverflader • Put ikke flydende olier eller olietilberedte måltider i køleskabet i ulukkede beholdere, da de ødelægger køleskabets plasticoverflader. Hvis der spildes eller smøres olie på plasticoverfladerne, skal den relevante del af overfladen renses og skylles med det samme med varmt vand. DA 6 Anbefalede løsninger på problemerne Læs denne liste igennem, inden du ringer efter service. Det kan spare dig for tid og penge. Denne liste indeholder ofte forekommende reklamationer, der ikke opstår af defekt udførelse eller materialebrug. Det er muligt, at nogle af de her beskrevne funktioner ikke findes i dit produkt. Køleskabet virker ikke • Er køleskabet sat rigtigt i stikkontakten? Sæt stikket i kontakten i væggen. • Er sikringen, som køleskabet er tilsluttet, eller hovedsikringen sprunget? Kontroller sikringen. Kondens på sidevæggen af køleskabsrummet. (MULTI ZONE, COOL CONTROL ve FLEXI ZONE) • Meget kolde omgivelser. Ofte åbning og lukning af lågen. Højt fugtindhold i omgivelserne. Opbevaring af mad, der indeholder væske, i åbne beholdere. Lågen står på klem. • Sæt termostaten på koldere grader. • Reducér tiden, hvor lågen står åben, eller brug den mindre ofte. • Dæk maden, der opbevares i åbne beholdere, til med passende materiale. • Tør kondensvandet af vha. en tør klud og kontroller, om det vedvarer. Kompressoren kører ikke. • Beskyttelsestermo fra kompressoren vil blæse ud under pludselig strømudfald eller tilkoblinger frakoblinger, da kølemiddeltrykket i køleskabets kølesystem ikke er bragt i balance endnu. • Køleskabet vil starte med at køre efter ca. 6 minutter. Ring efter service, hvis køleskabet ikke starter efter denne periode. • Køleskabet er ved at afrime. Dette er normalt for et køleskab med fuldautomatisk afrimning. Afrimning foregår med jævne mellemrum. • Køleskabsstikket er ikke sat i kontakten. Sørg for at stikket er sat stramt ind i kontakten. • Er temperaturindstillingerne foretaget rigtigt? Der er strømsvigt. Ring efter elektrikeren. Køleskabet kører ofte eller i lang tid. 20 DA • Det nye køleskab kan være bredere end det foregående. Dette er helt normalt. Store køleskabe arbejder i længere perioder. • Den omgivende rumtemperatur kan være høj. Dette er helt normalt. • Køleskabet kan have været sat til for nylig eller have været fyldt op med mad. Komplet nedkøling af køleskabet kan vare et par timer længere. • Store mængder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet fornylig. Varm mad medfører, at køleskabet skal køre i længere tid, indtil maden når den ønskede temperatur. • Lågerne kan have været åbnet jævnligt eller have stået på klem i lang tid. Den varme luft, der er kommet ind i køleskabet, får køleskabet til at køre i længere perioder. Undlad at åbne lågen så ofte. • Fryserens eller køleskabets dør kan have stået på klem. Kontroller om lågerne er lukket tæt. • Køleskabet er indstillet meget koldt. Indstil køleskabstemperaturen højere, indtil temperaturen er tilpas. • Køleskabets eller fryserens lågepakning kan være snavset, slidt, ødelagt eller ikke sat ordentligt på. Rengør eller udskift pakningen. Beskadiget/ brækket pakning forårsager, at køleskabet kører i længere perioder for at vedligeholde den aktuelle temperatur. Frysertemperaturen er meget lav, mens køleskabstemperaturen er tilpas. • Frysertemperaturen er indstillet meget koldt. Juster frysertemperaturen varmere og kontroller. Køleskabstemperaturen er meget lav, mens fryserstemperaturen er tilpas. • Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster køleskabstemperaturen varmere og kontroller. Mad, der opbevares i køleskabet, fryser. • Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster køleskabstemperaturen varmere og kontroller. Temperaturen i køleskab eller fryser er meget høj. 21 DA • Køleskabstemperaturen er indstillet meget varmt. Køleskabsindstillingen har virkning på fryserens temperatur. Skift køleskabets eller fryserens temperatur, indtil køleskabs- eller frysertemperatur når et tilpas niveau. • Lågen kan stå på klem. Luk lågen helt. • Store mængder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet fornylig. Vent til køleskabet eller fryseren når den ønskede temperatur. • Køleskabet kan være taget ud af kontakten fornylig. Komplet nedkøling af køleskabet tager tid pga. størrelsen. Der kommer en lyd, som minder om sekundviseren fra et analogt ur, fra køleskabet. • Lyden kommer fra køleskabets magnetventil. Funktioner for magnetventiler til sikring af kølekanal gennem rummet, som kan justeres til køle- eller frysetemperaturer og udførelse af kølefunktioner. Dette er normalt, og er ikke en fejl. Funktionslyden øges, når køleskabet kører. • Egenskaberne for køleskabets driftsydelse kan ændre sig alt efter ændringerne i den omgivende temperatur. Det er normalt og ikke en fejl. Vibrationer eller støj. • Gulvet er ikke lige, eller det er svagt. Køleskabet vipper, når det flyttes langsomt. Sørg for, at gulvet er lige, stærkt og kapabelt til at bære køleskabet. • Støjen kan være forårsaget af de genstande, der er lagt i køleskabet. Sådanne genstande skal fjernes fra køleskabets øverste del. Der er støj som væske, der løber over eller sprøjter. • Væske- og gasstrømning sker i henhold til køleskabets driftsprincipper. Det er normalt og ikke en fejl. Der er en støj som en vind, der blæser. • Der bruges luftaktivatorer (blæsere), så køleskabet kan køle effektivt. Det er normalt og ikke en fejl. Kondensvand på køleskabets indervægge. • Varmt og fugtigt vejr øger isdannelse og udsvedning. Det er normalt og ikke en fejl. • Lågerne står på klem. Sørg for at lågerne er helt lukkede. • Lågerne kan have været åbnet ofte, eller de kan have stået åbne i lang tid. Undlad at åbne lågen så ofte. Der opstår fugt på ydersiden af køleskabet eller mellem lågerne. 22 DA • Vejret er måske fugtigt. Dette er helt normalt i fugtigt vejr. Når fugtigheden er mindre, vil kondensen forsvinde. Dårlig lugt inde i køleskabet. • Køleskabets skal rengøres indvendigt. Rengør køleskabet indvendigt med en svamp, varmt vand eller kulstofholdigt vand. • Nogle beholdere eller emballeringsmaterialer kan forårsage lugten. Brug en anden beholder eller et andet mærke indpakningsmateriale. Lågen/lågerne er ikke lukket. • Madbeholdere forhindrer lågen i at lukke. Omplacer pakkerne, der blokerer lågen. • Køleskabet er sikkert ikke helt lodret på gulvet, og det kan vippe, når det flyttes lidt. Justér højdeskruerne. • Gulvet er ikke lige eller stærkt. Sørg for, at gulvet er lige, stærkt og kapabelt til at bære køleskabet. Grøntsagsskuffer sidder fast. • Maden berører måske skuffens top. Omarranger maden i skuffen. 23 DA Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen! Geachte Klant, We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn. Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging. Deze gebruiksaanwijzing... …helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken. • Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt. • Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid. • Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze later nodig kunt hebben. • Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te lezen. Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden. Symbolen en hun beschrijvingen Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen: C A Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips. B Waarschuwing tegen elektrische spanning. Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen. Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische uitrustingen en elektronica (WEEE). Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke of regionale overheid. Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen. Inhoudsopgave 1 Uw koelkast 4 Gebruik van uw koelkast16 3 2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen4 Bedoeld gebruik..............................4 Voor producten met een waterdispenser;...............................6 Kinderbeveiliging.............................6 HCA-waarschuwing.........................6 Aanwijzingen ter besparing van energie............................................7 3 Installatie Diepvriezen....................................16 Voedsel invriezen...........................16 IJsblokjes maken...........................17 Bewaren van bevroren etenswaren.17 Ontdooien van het apparaat..........17 Koelen...........................................18 Bewaren van voedsel.....................18 Ontdooien van het apparaat..........18 5 Onderhoud en reiniging 19 Bescherming van de Plastic Oppervlakken................................19 8 Voorbereiding..................................8 Aandachtspunten bij het opnieuw transporteren van uw koelkast.........8 Voor het instellen van uw koelkast...9 Elektrische aansluiting.....................9 Afvoeren van de verpakking...........10 Afvoeren van uw oude koelkast.....10 Het binnenlichtje vervangen ..........11 Stelvoetjes.....................................12 Installatie (Onder het werkblad).....12 De deuren omkeren.......................14 6 Aanbevolen oplossingen voor problemen 20 2 NL 1 Uw koelkast 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1-a) Invriesvak & ijsblokjesvorm (voor modellen) b) Vak voor diepvriesproducten & ijsblokjesvorm (voor modellen) 2-Binnenlampje & Thermostaatknop 3-Verplaatsbare schappen 4-Afvoerkanaal dooiwater - afvoerpijp 5-Deksel van de groentelade 6-Groentelade 7-Verstelbare voetjes 8-Vak voor zuivelproducten 9-Deurrekjes 10-Eierrek 11-Flessenhouder 12-Flessengrijper 13-Afsluiting bovenkant C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen. 3 NL 2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen Gelieve de volgende informatie goed te bestuderen. Niet-inachtneming van deze informatie kan verwondingen of materiële schade veroorzaken. In dat geval worden alle garanties en betrouwbaarheidsengagementen ongeldig. De levensduur van de unit die u heeft aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat u benodigde reserveonderdelen dient te bewaren om de unit te laten werken zoals beschreven. Bedoeld gebruik • • • • Dit product is bedoeld voor gebruik – binnen en in afgesloten ruimtes zoals huizen; – in afgesloten werkomgevingen zoals winkels en kantoren; – in afgesloten verblijfplaatsen zoals boerenhoeves, hotels, pensions. • Dit toestel mag niet buitenshuis worden gebruikt. • Algemene veiligheid • Wanneer u het product wenst af te voeren, raden wij u aan de bevoegde onderhoudsdienst te raadplegen om de benodigde informatie en bevoegde instanties te leren kennen. • Raadpleeg uw bevoegde onderhoudsdienst voor alle vragen en problemen met betrekking tot de koelkast. Voer geen ingrepen aan de koelkast uit en laat dit ook niet door iemand anders doen zonder de bevoegde onderhoudsdienst op de hoogte te stellen. • Voor producten met een diepvriesvak; Eet geen ijs of ijsblokjes meteen 4 • • • • NL nadat u deze uit het diepvriesvak heeft gehaald. (Dit kan bevriezing in uw mond veroorzaken.) Voor producten met een diepvriesvak; Plaats geen flessen of blikjes met vloeibare dranken in het diepvriesvak Deze zouden kunnen barsten. Raak ingevroren levensmiddelen niet met de hand aan; deze kunnen aan uw hand vastplakken. Trek de stekker van uw koelkast uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt of ontdooit. Bij het schoonmaken en ontdooien van de koelkast mogen geen stoom en stoomreinigers gebruikt worden. De stoom kan in contact komen met de elektrische onderdelen en kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken. Gebruik geen onderdelen van uw koelkast zoals de deur als steun of opstapje. Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast. Beschadig de onderdelen, waar de koelvloeistof circuleert, niet door boor- of snijdgereedschap. De koelvloeistof kan naar buiten geblazen worden wanneer de gasleidingen van de verdamper, leidingverlengingen of oppervlaktecoatings worden doorboord en dit kan huidirritatie en oogletsel veroorzaken. Dek of blokkeer de ventilatieopeningen van uw koelkast met geen enkel materiaal. Elektrische toestellen mogen enkel door bevoegde personen worden hersteld. Reparaties die door • • • • • • • • • • onbevoegde personen worden uitgevoerd kunnen een risico voor de gebruiker opleveren. In geval van storing of tijdens onderhoud- of reparatiewerkzaamheden, sluit de stroomtoevoer van de koelkast af door de zekering uit te schroeven of de stekker van het apparaat uit te trekken. Bij het uittrekken van de stekker deze niet aan de kabel uittrekken. Plaats alcoholische dranken goed afgesloten en verticaal. Bewaar nooit spuitbussen met een ontvlambare of explosieve inhoud in de koelkast. Gebruik geen andere mechanische gereedschappen of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen dan deze aangeraden door de fabrikant. Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale stoornis of ongeschoolde of onervaren mensen (inclusief kinderen) tenzij deze worden bijgestaan door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen dienovereenkomstig instructies geeft bij het gebruik van het product Gebruik geen beschadigde koelkast. Neem contact op met de dealer als u vragen heeft. Elektrische veiligheid van uw koelkast wordt alleen gegarandeerd wanneer het aardingssysteem in uw huis aan de normen voldoet. Blootstelling van het product aan regen, sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met betrekking tot de elektrische veiligheid. Neem contact op met een bevoegde 5 • • • • • • • • NL dienst wanneer de stroomkabel beschadigd is om zo gevaar te voorkomen. Steek tijdens installatie nooit de stekker van de koelkast in de wandcontactdoos. Er bestaat een kans op overlijden of serieus letsel. Deze koelkast is enkel bestemd voor het bewaren van voedsel. Hij mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt. Het label met technische specificaties bevindt zich aan de linkerwand binnenin de koelkast. Sluit je koelkast nooit aan op energiebesparende systemen; deze kunnen de koelkast beschadigen. Als er een blauw licht op de koelkast schijnt, kijk er dan niet naar met optische gereedschappen. Wacht bij handmatig bediende koelkasten minstens 5 minuten met het aanzetten van de koelkast na stroomuitval. Deze gebruikershandleiding moet aan de nieuwe eigenaar van het toestel gegeven worden wanneer het toestel doorgegeven wordt. Vermijd schade aan de stroomkabel bij transport van de koelkasten. De kabel plooien kan vuur veroorzaken. Plaats geen zware voorwerpen op de stroomkabel. Raak de stekker niet aan met natte handen wanneer deze in het stopcontact wordt geplaatst. • Plaats de stekker van de koelkast niet in het stopcontact als dit stopcontact los is. • Er mag geen water rechtstreeks op de binnen- of buitendelen van het toestel gesproeid worden omwille van veiligheidsredenen. • Sproei geen stoffen met ontvlambare gassen zoals propaangas dichtbij de koelkast om gevaar op vuur en ontploffing te voorkomen. • Plaats geen containers gevuld met water op de koelkast, dit kan elektrische schokken of vuur veroorzaken. • Overlaad je koelkast niet met overdadige hoeveelheden voedsel. Indien de koelkast overladen is, kan voedsel naar beneden vallen bij het openen en u kwetsen of de koelkast beschadigen. Plaats geen objecten op de koelkast; deze kunnen naar beneden vallen wanneer u de deur open of dicht doet. • Producten die een nauwkeurige temperatuurregeling nodig hebben (vaccins, hittegevoelige medicatie, wetenschappelijke materialen, enz.) mogen niet in koelkast bewaard worden. • De koelkast moet worden losgekoppeld indien deze langdurig niet wordt gebruikt. Een mogelijk probleem met de stroomkabel kan vuur veroorzaken. • Het uiteinde van de stekker moet regelmatig worden gereinigd, anders kan dit vuur veroorzaken. • De koelkast kan bewegen als de stelvoetjes niet juist op de vloer worden vastgezet. De stelvoetjes juist vastzetten op de vloer kan voorkomen dat de koelkast beweegt. • Hef de koelkast niet aan het handvat 6 bij verplaatsing. Anders breekt het. • Als u het product naast een andere koelkast of diepvriezer plaatst, moet de afstand hiertussen minstens 8 cm zijn. Anders kunnen aaneensluitende zijwanden nat worden. Voor producten met een waterdispenser; De waterleidingdruk dient minstens 1 bar te bedragen. De waterleidingdruk mag maximaal 8 bar te bedragen. • Gebruik alleen drinkwater. Kinderbeveiliging • Indien de deur een slot heeft, moet de sleutel buiten het bereik van kinderen worden gehouden. • Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het product knoeien. HCA-waarschuwing Als het koelsysteem van uw product R600a bevat: Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens gebruik en transport dat het koelsysteem en de leidingen niet beschadigd raken. In het geval van schade: houd uw product weg van mogelijke ontstekingsbronnen die kunnen veroorzaken dat het product vuur vat en ventileer de ruimte waarin de unit is geplaatst. Negeer deze waarschuwing als het koelsysteem van uw product R134a bevat. Het type gas dat in dit product wordt gebruikt staat vermeld op de typeplaat aan de linkerwand binnenin de koelkast. Gooi het product nooit in vuur voor verwijdering. NL Aanwijzingen ter besparing van energie • Houd de deuren van uw koelkast niet lang open. • Plaats geen warme levensmiddelen of dranken in de koelkast. • Overlaad de koelkast niet zodat luchtcirculatie aan de binnenzijde niet geblokkeerd wordt. • Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of naast warmteafgevende apparaten zoals een oven, vaatwasser of radiator. • Bewaar uw levensmiddelen in gesloten bakjes. • Voor producten met een diepvriesvak; U kunt een maximale hoeveelheid voedsel in de diepvries bewaren wanneer u de schappen of lade uit de diepvries verwijdert. De waarde voor energieconsumptie van uw diepvries werd vastgesteld door verwijdering van de diepvries schappen of laden en onder de maximum hoeveelheid. Er bestaat geen risico bij het gebruik van een schap of lade volgens de vorm en grootte van het in te vriezen voedsel. • Het ontdooien van ingevroren voedsel in het koelkastgedeelte voorziet in energiebesparing en behoud van de voedselkwaliteit. 7 NL 3 Installatie BDe fabrikant kan niet aansprakelijk • Originele verpakking en schuimmaterialen moeten worden bewaard voor toekomstig transport of verhuizen. Voorbereiding Aandachtspunten bij het opnieuw transporteren van uw koelkast worden gesteld indien de informatie van deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen. • Uw koelkast moet worden geïnstalleerd op minstens 30 cm afstand van warmtebronnen zoals kookplaten, centrale verwarming en kachels en op minstens 5 cm afstand van elektrische ovens. De koelkast mag niet in direct zonlicht worden geplaatst. • De omgevingstemperatuur van de kamer waarin u de koelkast installeert dient minstens 10°C te zijn. In verband met efficiëntie wordt gebruik van uw koelkast in koudere omstandigheden niet aanbevolen. • Controleer of de binnenzijde van uw koelkast volledig schoon is. • Bij installatie van twee koelkasten naast elkaar, moeten de koelkasten op een afstand van minstens 2 cm van elkaar worden geplaatst. • Wanneer u de koelkast voor de eerste keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de eerste zes uur de volgende instructies in acht te nemen. - De deur niet regelmatig openen. - Koelkast moet in bedrijf gesteld worden zonder levensmiddelen. - De stekker van de koelkast niet uittrekken. Indien zich een stroomstoring voordoet buiten uw macht, zie de waarschuwingen in het deel “Aanbevolen oplossingen voor problemen”. 8 1. Voor transport dient de koelkast leeg en schoon te zijn. 2. In verband met schokken moeten de schappen, accessoires, groentelade enz. in uw koelkast met plakband vastgezet worden voordat de koelkast opnieuw wordt verpakt. 3. Verpakking moet worden vastgebonden met dikke tape en sterke touwen en de transportregels, gedrukt op de verpakking, moeten opgevolgd worden. Onthoud… Leder gerecycled materiaal is een essentiële bron voor de natuur en onze nationale bronnen. Indien u een bijdrage wilt leveren aan recycling van verpakkingsmateriaal, kunt u meer informatie krijgen bij de milieu-instanties of plaatselijke autoriteiten. NL Voor het instellen van uw koelkast Elektrische aansluiting Voordat u uw koelkast gaat gebruiken, controleer of: 1. De binnenzijde van de koelkast schoon is en de luchtcirculatie aan de achterzijde vrij kan plaatsvinden? 2. De 2 kunststof wiggen op de achterkant van de ventilatie plaatsen zoals in de volgende afbeelding weergegeven. Kunstof wiggen zullen de vereiste afstand geven tussen uw koelkast en de muur om luchtcirculatie mogelijk te maken. 3. Maak de binnenkant van de koelkast proper, zoals aanbevolen in het hoofdstuk “Onderhoud en reiniging”. 4. Steek de stekker van de koelkast in het stopcontact. Wanneer de deur wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan. 5. U zult een geluid horen wanneer de compressor opstart. De vloeistof en de gassen die zich in het koelsysteem bevinden, zouden ook wat lawaai kunnen veroorzaken zelfs wanneer de compressor niet werkt. Dit is normaal. 6. De buitenkant van de koelkast kan warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze oppervlakken zijn bedoeld om warm te worden om condensvorming te voorkomen. 9 Sluit uw apparaat aan in een geaard stopcontact, beschermd door een zekering, met de juiste capaciteit. Belangrijk: • De aansluiting moet conform de nationale voorschriften zijn. • De stekker van de stroomkabel moet na installatie eenvoudig bereikbaar zijn. • Spanning en toegestane zekeringbescherming worden vermeld in het hoofdstuk “Specificaties”. • De gespecificeerde spanning moet gelijk zijn aan uw netspanning. • Verlengkabels en meerwegstekkers mogen voor aansluiting niet worden gebruikt. Een beschadigd netsnoer moet worden vervangen door een erkende elektricien. BHet product mag niet in werking worden gesteld voordat het gerepareerd is! Gevaar op een elektrische schok! NL Afvoeren van de verpakking De verpakkingsmaterialen kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen of voer deze af conform afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg bij het normale huishoudelijk afval. De verpakking van uw koelkast is vervaardigd uit herbruikbare materialen. Indien uw toestel uitgerust is met een luchtrooster, zie voor de installatie van de luchtrooster. 1 2 3 3 Afvoeren van uw oude koelkast Voer uw oude machine af zonder het milieu op enige wijze te schaden. • U kunt uw bevoegde dealer of het afvalcentrum van uw gemeente raadplegen over het afvoeren van uw koelkast. Voordat u uw koelkast afvoert, knip de elektrische stekker af. Indien het apparaat is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot dan onbruikbaar maken om kinderen tegen gevaar te beschermen. 10 NL 3 1 Het binnenlichtje vervangen Wanneer het lichtje uitvalt, het apparaat uitschakelen aan het stopcontact en de hoofdstekker uittrekken. Volg onderstaande instructies om te controleren of het lampje op is. Wanneer het lichtje nog steeds niet werkt, schaf dan een reservelichtje aan van 15 Watt (Max) met een schroefdop van het type E14 in uw plaatselijke elektriciteitswinkel en vervang het defecte lampje. 1 Schakel het apparaat uit aan het stopcontact en trek de hoofdstekker uit. Het is wellicht raadzaam om enkele schappen te verwijderen zodat u eenvoudiger bij het lampje kunt komen. 2. Verwijder het kapje, zie hiervoor de afbeelding (a-b). 3. Vervang het lampje. 4. Plaats het kapje terug, zie hiervoor de afbeelding (c). “Stevig aandrukken zodat het kapje goed geplaatst is.” 5. Het kapotte lampje onmiddellijk zorgvuldig afvoeren. “U kunt in elke goede elektronicahandel of doe-het-zelfzaak eenvoudig een reservelampje aanschaffen.” 11 NL Stelvoetjes Wanneer uw koelkast niet waterpas staat; U kunt uw koelkast waterpas stellen door aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond in de afbeelding. De hoek van het stelvoetje wordt verlaagd wanneer u in de richting van de zwarte pijl draait en verhoogd wanneer u in de tegenovergestelde richting draait. Wanneer iemand u hierbij helpt door de koelkast lichtjes op te tillen vereenvoudigt dit het proces. Installatie (Onder het werkblad) - De interne hoogte van het werkblad moet 820 mm zijn. (!) Fornuizen of andere warmtebronnen mogen niet boven het werkblad worden geplaatst daar waar het toestel onder het werkblad is geïnstalleerd. - Het stopcontact moet zich dicht bij het toestel aan de linker- of rechterkant bevinden. - Verwijder het bovenste deksel van het toestel. Er zijn 4 schroeven (2 stuks aan de achterkant, 2 stuks onder de voorrand) die verwijderd moeten worden. Fig. 1 - Knip het deel dat wordt getoond in de afbeelding en verwijder het met behulp van een tang. - Plaats uw toestel onder het werkblad en pas de voetjes aan de voorzijde aan tot de bovenkant van het toestel het werkblad raakt. Ten einde het product onder het werkblad te gebruiken, moet de afstand tussen de muur en de referentie aangegeven in het bovenste verbindingsplastic minimum595 mm bedragen. Fig. 2-3 - Bevestig het toestel onder het werkblad via 2 van de schroeven die uit het bovenste dekssel verwijderd werden (Het materiaal van het werkblad moet op plastic of hout gebaseerd zijn!) Fig. 4 12 NL a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 13 NL De deuren omkeren Ga verder in numerieke volgorde. A C B G H D F I E a 14 NL 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 15 NL 4 Gebruik van uw koelkast De binnentemperatuur hangt ook af van de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur geopend wordt en de hoeveelheid voedsel die binnenin bewaard wordt. Wanneer u de deur vaak opent stijgt de temperatuur in de koelkast. Het is daarom raadzaam om de deur na elk gebruik zo snel mogelijk te sluiten. De werkingstemperatuur wordt geregeld via de temperatuursturing. Warm 1 (Or) Min. Cold 2 3 4 5 Max. Diepvriezen Voedsel invriezen 1 = Laagste koelinstelling (Warmste instelling) 5 = Hoogste koelinstelling (Koudste instelling) (Of) Min. = Laagste koelstand (warmste instelling) Max. = Hoogste koelstand (Koudste instelling) De gemiddelde temperatuur in de koelkast moet ongeveer +5°C bedragen. Kies een stand overeenkomstig de gewenste temperatuur. U kunt de werking van uw apparaat stoppen door de thermostaatknop in de positie “0” te draaien. Merk op dat er in het koelgebied verschillende temperaturen zijn. Het koudste gedeelte bevindt zich onmiddellijk boven het groentevak. 16 Het diepvriesgedeelte is met dit symbool gemarkeerd. U kunt het apparaat gebruiken om verse etenswaren in te vriezen of om diepvriesproducten te bewaren. Raadpleeg de aanbevelingen op de verpakking van de etenswaren. • Let op Vries geen koolzuurhoudende dranken in; wanneer de vloeistof bevriest kan de fles barsten. Wees voorzichtig met diepvriesproducten zoals gekleurde ijsblokjes. Overschrijd de vriescapaciteit van uw apparaat niet binnen een periode van 24 uur. Zie het typeplaatje. Om de kwaliteit van het voedsel te behouden, moet het invriezen zo snel mogelijk gebeuren. Op die manier zal de invriescapaciteit niet worden overschreden en zal de temperatuur in de diepvriezer niet stijgen. NL • Let op Houd het al diepgevroren voedsel altijd apart van vers voedsel. Bij het invriezen van warm voedsel, werkt de koelcompressor tot het voedsel volledig bevroren is. Dit kan tijdelijk leiden tot een overmatige koeling van het koelkastgedeelte. Het vak voor diepvriesproducten is geschikt voor het bewaren van bevroren levensmiddelen. De aanbeveling voor bewaring, zoals vermeld op de verpakking van de diepvriesproducten, moet altijd in acht worden genomen. Ontdooien van het apparaat Maak u geen zorgen als u de deur van de diepvriezer moeilijk kunt openen net nadat u deze gesloten hebt. Dit komt door het drukverschil. Het drukverschil wordt na enkele minuten genivelleerd zodat u de deur weer normaal kunt openen. U hoort een vacuümgeluid net nadat u de deur sluit. Dit is normaal. IJsblokjes maken Vul de vorm voor ¾ met water en plaats hem in de diepvriezer. Zodra het water bevroren is, kunt u de ijsblokjes verwijderen. Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zoals messen en vorken om ijsblokjes te verwijderen. U kunt zichzelf verwonden! Laat de ijsblokjes lichtjes ontdooien of plaats de onderkant van de vorm korte tijd in water. Bewaren van bevroren etenswaren Overmatige ijsvorming op de wanden van de diepvriezer kan de vriesprestaties van uw apparaat nadelig beïnvloeden. Ontdooi uw apparaat dus minstens twee keer per jaar of telkens wanneer de ijslaag dikker is dan 7 mm. Ontdooi het apparaat wanneer het zo goed als of helemaal leeg is. Neem de diepgevrozen producten uit het apparaat. Wikkel de diepgevroren producten in verschillende lagen krantenpapier of in een deken, en bewaar ze op een koude plaats. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit voordat u met ontdooien begint. Verwijder de toebehoren (de rekken, de laden, enz.) uit het apparaat en gebruik een geschikte bak om het dooiwater op te vangen. Gebruik indien nodig een spons of een zachte doek om het dooiwater te verwijderen in het invriesvak en het diepvriesvak Het vak voor diepvriesproducten is gemarkeerd met dit symbool. 17 NL • Let op Bewaar geen explosieve bestanddelen of containers met ontvlambaar drijfgas (slagroomverdelers, spuitbussen, enz.) in het apparaat. Er bestaat een kans op explosie. Laat de deur tijdens het ontdooien open. Plaats bakken met warm water in het apparaat om het ontdooien te versnellen. Gebruik nooit elektrische apparatuur, ontdooisprays of puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om het ijs te verwijderen. Ontdooien van het apparaat Nadat het ontdooien klaar is, reinig de binnenkant. Steek de stekker van het apparaat opnieuw in het stopcontact. Leg de ingevroren etenswaren in de laden en schuif deze in de diepvriezer. Koelen Bewaren van voedsel Het koelkastgedeelte dient voor het bewaren van verse etenswaren en dranken. Bewaar melkproducten in het daartoe bedoelde vak in de koelkast. Flessen kunnen in de flessenhouder worden gezet of in het flessenvak van de deur. Rauw vlees kan het best worden bewaard in een polyethyleen zak onderaan in de koelkast. Laat hete voedingswaren en dranken eerst afkoelen tot kamertemperatuur voor u ze in de koelkast plaatst. Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch. Het dooiwater stroomt door het afvoerkanaal in een verzamelcontainer aan de achterzijde van het apparaat. Tijdens het ontdooien worden aan de achterkant van de koelkast waterdruppels gevormd als gevolg van de verdamping. Wanneer niet alle druppels naar beneden glijden, kunnen deze opnieuw bevriezen nadat het ontdooiproces is voltooid. Verwijder deze met een zachte doek met warm water. Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen. Controleer af en toe de stroom van het dooiwater. Deze kan nu en dan verstopt geraken. Reinig deze met een pijpreiniger of een gelijkaardig instrument. • Let op Bewaar geconcentreerde alcohol in blik enkel rechtopstaand en goed afgesloten. 18 NL 5 Onderhoud en reiniging A Gebruik nooit benzine, benzeen of gelijksoortige substanties voor het reinigen. B We raden aan om de stekker van het product uit te trekken voordat u met schoonmaken begint. • Gebruikt nooit scherpe voorwerpen, zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen en materialen met afwasmiddel of boenwas voor het poetsen. • Maak de binnenzijde van uw koelkast schoon met handwarm water en droog deze goed af. • Veeg de binnenzijde schoon met een vochtige doek, uitgewrongen in een oplossing van één koffielepel natriumcarbonaat op ½ lt. water, vervolgens goed drogen. • Zorg ervoor dat er geen water in het lampkastje en andere elektrische onderdelen terechtkomt. • Als de koelkast voor een lange periode niet wordt gebruikt, schakel deze dan uit, verwijder al de etenswaren, maak de unit schoon en laat de deur op een kier staan. • Controleer regelmatig of de deurstrippen schoon zijn en of er geen deeltjes op vast zitten. • Neem alle producten uit de deurschappen, til de schappen op en verwijder deze uit de deur. 19 Bescherming van de Plastic Oppervlakken • Plaats geen olie of in olie bereide maaltijden in open bakjes in de koelkast. Deze kunnen de plastic oppervlakken van uw koelkast beschadigen. In het geval olie wordt gemorst of op de plastic oppervlakke terechtkomt, onmiddellijk deze plek reinigen met lauw water en drogen. NL 6 Aanbevolen oplossingen voor problemen Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier beschreven zijn niet tot uw product behoren. De koelkast werkt niet Zit de stekker van de koelkast goed in de wandcontactdoos? Steek de stekker in het stopcontact. Is de zekering van de contactdoos waaraan de koelkast is aangesloten of de hoofdzekering gesprongen ? Controleer de zekering. Condensvorming langs de wand van het koelkastgedeelte. Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat kouder. Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend. Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt materiaal. Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt. De compressor draait niet Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De koelkast gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer de koelkast na deze periode niet start. De koelkast zin in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor volledig automatisch ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats. De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Controleer of de stekker stevig in het stopcontact is gestoken. Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld? Er is een stroomstoring. Bel uw elektriciteitsleverancier. De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd. 20 NL Uw nieuwe koelkast kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten werken gedurende langere tijd. De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal. De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele uren langer in beslag nemen. Grote hoeveelheden warm levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt. Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast langer werkt. Open de deuren minder vaak. De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of de deuren goed gesloten zijn. De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd. De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de temperatuur wordt bereikt. Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te handhaven. Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is. De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur hoger in en controleer. Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is. De koelkasttemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger in en controleer. Etenswaren die in laden van koelgedeelte worden bewaard, bevriezen. De koelkasttemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger in en controleer. Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog. De koelkasttemperatuur is zeer hoog ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast of diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau bereikt. Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan. Wanneer de deuren geopend worden komt er warme lucht in de koelkast of diepvriezer. Open de deuren minder vaak. De deur kan op een kier hebben gestaan. Sluit de deur volledig. Grote hoeveelheden warm levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt. De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Als gevolg van de afmeting, neemt het volledig afkoelen van de koelkast enige tijd in beslag. Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt. De werkingskenmerken van de koelkast kunnen veranderen als gevolg van wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect. 21 NL Vibratie of geluid. De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt bewogen. Zorg dat de vloer gelijk en stevig is en de koelkast kan dragen. Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst. Dergelijke voorwerpen moeten vanaf de bovenkant van de koelkast verwijderd worden. Een geluid van morsende of sprayende vloeistof. Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast. Dit is normaal en geen defect. Een geluid van wind die blaast. Er worden luchtactivators (ventilatoren) gebruikt om de koelkast efficiënt af te koelen. Dit is normaal en geen defect. Condens op de binnenwanden van de koelkast. Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen defect. De deuren staan op een kier. Controleer of de deuren volledig gesloten zijn. Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd open hebben gestaan. Open de deur minder vaak. Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren. Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal bij vochtig weer. Wanneer de vochtigheid minder wordt, zal de condens verdwijnen. Slechte geur binnenin de koelkast. De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van de koelkast schoon met een spons met warm of sodawater. Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal. De deur(en) blijft (blijven) niet gesloten. Het kan zijn dan voedselpakketjes maken dat de deur niet sluit. Verplaats de pakketjes die de deur belemmeren. De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer deze bewogen wordt. Stel de hoogteschroeven anders in. De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen. Groenteladen zitten vast. De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de levensmiddelen in de lade. 22 NL Vennligst les denne veiledningen først! Kjære kunde, Vi håper at produktet ditt, som er produsert ved moderne anlegg og som er kontrollert med strenge kvalitetskontrollprosedyrer, vil gi deg effektiv ytelse. Derfor ber vi deg lese nøye gjennom denne veiledningen før du bruker produktet og beholde denne for fremtidig bruk. Bruksanvisningen • Vil hjelpe deg til å bruke apparatet på en hurtig og sikker måte. • Vennligst les bruksanvisningen før du installerer og bruker produktet. • Følg instruksjonene, spesielt de som angår sikkerheten. • Hold veiledningen lett tilgjengelig, siden du kan ha behov for den senere. • Les også de andre dokumentene som ble levert sammen med produktet. Vennligst merk at denne bruksanvisningen kan gjelde for flere andre modeller. Symboler og beskrivelser av disse Denne veiledningen inneholder følgende symboler: C Viktig informasjon eller nyttige tips om bruk. A Advarsel om farlige tilstander for liv og eiendom. B Advarsel om elektrisk spenning. Resirkulering Dette produktet har utvalgt sorteringssymbol for avfall elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE). Dette betyr at dette produktet må håndteres etter EU-direktivet 2002/96/EC for å resirkuleres eller demonteres for å redusere virkningen på miljøet. For ytterligere informasjon, vennligst ta kontakt med lokale eller regionale myndigheter. Elektroniske produkter som ikke er inkludert i utvalgt sorteringsprosess er potensielt farlige for miljøet og menneskers helse pga. tilstedeværelse av farlige substanser. INNHOLD 1 Kjøleskapet 3 4 Bruke kjøleskapet 15 Frysing............................................. 15 Frysing av matvarer.......................... 15 4 Lag isbiter......................................... 16 Beregnet bruk..................................... 4 Lagring av frosne matvarer............... 16 For produkter med en vanndisplenser:.6 Avising av kjøleskapet....................... 16 Barnesikring....................................... 6 Nedkjøling........................................ 17 HCA-advarsel..................................... 6 Oppbevaring av mat......................... 17 Ting å gjøre for å spare energi............ 7 Avising av kjøleskapet....................... 17 2 Viktige sikkerhetsadvarsler 3 Installasjon 8 Forberedelse...................................... 8 Punkter som er viktige ved ny transportering av kjøleskapet.............. 8 Før du bruker kjøleskapet................... 8 Elektrisk tilkobling............................... 9 Bortskaffing av emballasjen................ 9 Bortskaffing av det gamle kjøleskapet.9 Utskifting av lyspæren inne i skapet .10 Juster føttene................................... 11 Installasjon (under benken).............. 11 Omhengsling av dørene.................... 13 2 5 Vedlikehold og rengjøring 18 Beskyttelse av plastoverflater . ......... 18 6 Anbefalte løsninger på problemer 19 NO 1 Kjøleskapet 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 7-Justerbare fremben 1-a) Frysedel og isbrett (for -modeller) b) Del for frossen mat og isbrett (for -modeller) 2-Internt lys og termostatbryter 3-Flyttbare hyller 4-Smeltevannsoppsamlingskanal avløpsrør 5-Grønnsaksoppbevaringslokk 6-Grønnsaksoppbevaring 8-Del for melkeprodukter 9-Dørhyller 10-Eggbrett 11-Flaskehylle 12-Flaskegriper 13-Topplist C Figurene i denne veiledningen er skjematiske og kan derfor være litt forskjellige fra ditt produkt. Hvis noen deler ikke medfølger produktet du har kjøpt, gjelder den for andre modeller. 3 NO 2 Viktige sikkerhetsadvarsler Vennligst les følgende informasjon. Hvis denne informasjonen ikke overholdes, kan det forårsake personskader eller materialskader Videre vil garanti og pålitelighetsløfte bli ugyldig. Levetiden for produktet du har kjøpt, er 10 år. Dette er perioden for å holde reservedeler som kreves for at enheten skal fungere slik som beskrevet. • • • Beregnet bruk Dette produktet er beregnet til bruk – Innendørs og på lukkede områder, slik som hjem. – I lukkede arbeidsmiljøer, slik som butikker og kontorer. – I lukkede husområder, slik som gårder, hoteller, pensjonater. • Dette produktet skal ikke brukes utendørs. • • • Generell sikkerhet • Når du ønsker å kaste/skrote produktet, anbefaler vi at du forhører deg med autorisert service for å få nødvendig informasjon og autoriserte myndigheter. • Hør med autorisert service når det gjelder alle spørsmål og problemer relatert til kjøleskapet. Ikke foreta endringer eller la noen andre foreta endringer på kjøleskapet uten å varsle autorisert service. • For produkter med en fryserdel: Ikke spis iskrem med kjeks eller isbiter straks etter at du tar dem ut av fryseren! (Dette kan forårsake frostbitt i munnen.) • For produkter med en fryserdel: Ikke putt drikkevarer på flaske eller bokser 4 • • • • • NO i fryseren. Dette kan føre til at de sprekker. Ikke rør frossen mat med hendene, da disse kan hefte seg til hånden. Trekk ut støpselet før rengjøring eller avising. Damp og damprengjøringsmaterialer skal aldri brukes i rengjørings- og avtiningsprosesser for kjøleskapet. I slike tilfeller kan dampen komme i kontakt med de elektriske planene og forårsake kortslutning eller elektrisk sjokk. Bruk aldri deler på kjøleskapet slik som døren som støtte eller trinn. Ikke bruk elektriske innretninger på innsiden av kjøleskapet. Ikke ødelegg delene der kjølevæsken sirkulerer, med drill eller kutteverktøy. Kjølevæsken som kan strømme ut når gasskanaler for fordamper, rørforlengelser eller overflatebelegg punkteres, kan forårsake hudirritasjon og øyeskader. Ikke dekk til eller blokker ventilasjonsåpningene på kjøleskapet med noe materiale. Elektriske enheter må kun repareres av autoriserte personer. Reparasjoner som utføres av en inkompetent person kan forårsake fare for brukeren. I tilfelle feil under vedlikehold eller reparasjonsarbeid, kople fra kjøleskapets strømforsyning ved å slå av relevant sikring eller trekke ut støpselet. Ikke trekk etter ledningen når du trekker ut støpslet. Plasser drikkebeholdere tett lukket og stående. • Lagre aldri spraybokser som inneholder antennelig og eksplosive stoffer i kjøleskapet. • Ikke bruk mekanisk utstyr eller andre midler for å akselerere avisingsprosessen annet enn slikt utstyr som produsenten anbefaler. • Dette produktet er ikke beregnet til bruk av personer med fysiske, sensoriske eller mentale forstyrrelser eller personer som ikke er opplært eller ikke har erfaring (inkludert barn), med mindre det holdes under oppsyn av personer som er ansvarlige for deres sikkerhet eller som vil instruere dem tilstrekkelig i bruk av produktet. • Ikke bruk et ødelagt kjøleskap. Hør med serviceagenten hvis du har spørsmål. • Elektrisk sikkerhet på kjøleskapet kan garanteres kun hvis jordingen i hjemmet oppfyller standardene. • Det er farlig å utsette produktet for regn, snø, sol og vind pga. elektrisk sikkerhet. • Ta kontakt med autorisert service når en strømkabel skades for å unngå fare. • Plugg aldri kjøleskapet inn i vegguttaket under installasjonen. Dette kan føre til fare for døden eller alvorlig skade. • Dette kjøleskapet er kun beregnet til for å oppbevare mat. Det skal ikke brukes til noen andre formål. • Merket med tekniske spesifikasjoner befinner seg på venstre vegg inne i kjøleskapet. • Koble aldri kjøleskapet til strømsparesystemer, de kan skade kjøleskapet. • Hvis det finnes et blått lys på kjøleskapet, ikke se på det blå lyset 5 med optiske verktøy. • For manuelt kontrollerte kjøleskap vent i minst 5 minutter for å starte kjøleskapet etter et strømbrudd. • Denne brukerhåndboken skal overleveres til neste eier av produktet hvis det skifter eier. • Unngå å skade strømkabelen ved transport av kjøleskapet. Bøying av kabelen kan forårsake brann. Plasser aldri tunge gjenstander på strømledningen. Ikke berør støpselet med våte hender når du kobler til produktet. • Ikke koble til kjøleskapet hvis vegguttaket er løst. • Ikke sprut vann direkte på de ytre eller indre delene av produktet av sikkerhetsmessige grunner. • Ikke spray stoffer som inneholder antennelige gasser, slik som propangass i nærheten av kjøleskapet for å unngå brann- og eksplosjonsfare. • Ikke plasser gjenstander som er fylt med vann oppå kjøleskapet, da det kan føre til elektrisk støt eller brann. • Ikke overbelast kjøleskapet med for mye mat. Hvis det overlastes, kan maten falle ned og skade deg og kjøleskapet når du åpner døren. Ikke plasser gjenstander oppe på kjøleskapet, da disse kan falle ned ved åpning eller lukking av kjøleskapsdøren. NO • Produkter som trenger en nøyaktig temperaturkontroll (vaksiner, varmesensitive medisiner, forskningsmaterialer osv.), skal ikke oppbevares i kjøleskapet. • Hvis det ikke skal brukes på lang tid, skal kjøleskapet kobles fra strømuttaket. Et problem i den elektriske kabelen kan føre til brann. • Tuppen på den elektriske pluggen skal rengjøres regelmessig, ellers kan det oppstå brann. • Kjøleskapet kan flytte seg hvis de justerbare beina ikke er riktig sikret på gulvet. Riktig sikring av justerbare bein på gulvet kan forhindre at kjøleskapet flytter seg. • Når du bærer kjøleskapet, ikke hold det etter dørhåndtaket. Da kan det knekke av. • Hvis du må plassere produktet ved siden av et annet kjøleskap eller fryser, skal avstanden mellom enheten være minst 8 cm. Ellers kan sideveggene som grenser til hverandre bli fuktige. HCA-advarsel Hvis produktets kjølesystem inneholder R600a: Denne gassen er brennbar. Derfor, vær forsiktig så kjølesystemet og rørene ikke ødelegges under bruk og transport. I tilfelle skade skal produktet holdes på avstand fra potensielle brannkilder som kan gjøre at produktet begynner å brenne, og ventiler rommet der enheten er plassert. Ignorer denne advarselen hvis produktets kjølesystem inneholder R134a: Typen gass som brukes i produktet er oppgitt på typeskiltet som finnes på venstre vegg inne i kjøleskapet. Kast aldri produktet inn i flammer. For produkter med en vanndisplenser: Vanntrykket skal være minst 1 bar. Vanntrykket skal være maks. 8 bar. • Bruk kun drikkevann. Barnesikring • Hvis du har en lås på døren, skal nøkkelen oppbevares utilgjengelig for barn. • Barn må passes på for å sikre at de ikke tukler med produktet. 6 NO Ting å gjøre for å spare energi • Ikke hold dørene til kjøleskapet åpne over lang tid. • Ikke putt varm mat eller drikke i kjøleskapet. • Ikke overlast kjøleskapet slik at luften sirkulerer inne i kjøleskapet hvis den ikke forhindres. • Ikke installer kjøleskapet under direkte sollys eller i nærheten av varmeutstrålende apparater, slik som ovn, oppvaskmaskin eller radiator. • Se til å holde maten i lukkede beholdere. • For produkter med en fryserdel: Du kan lagre maksimale mengder mat i fryseren hvis du fjerner hyllen eller skuffen i fryseren. Energiforbruksverdien som er oppgitt for kjøleskapet har blitt bestemt ved å fjerne fryserhyllen eller skuffen og under maksimal last. Det er ingen fare ved bruk av hyllene eller skuffen i henhold til form og størrelse på maten som skal fryses. • Opptining av frossenmat i kjøleskapsdelen vil både gi energisparing og bevare matkvaliteten. 7 NO 3 Installasjon 2. Hyller, tilbehør, grønnsaksoppbevaringsboks osv. i kjøleskapet må festes godt med teip mot støt før innpakning. 3. Innpakningen må festes med tykk teip og sterke tau, og Forberedelse transportreglene på pakningen må • Kjøleskapet skal installeres minst følges. 30 cm på avstand fra varmekilder, Vennligst husk… slik som f.eks. komfyrer, ovner, Hvert resirkulert material er en sentralvarme og kokeplater, samt uunnværelig kilde for naturen of for de minst 5 cm borte fra elektriske ovner nasjonale ressursene. og skal ikke plasseres i direkte sollys. • Omgivelsestemperaturen i det rommet Hvis du ønsker å bidra til resirkulering av pakkematerialene, kan du få mer der kjøleskapet plasseres skal være minst 10°C. Bruk av kjøleskapet under informasjon fra miljømyndigheter eller lokale myndigheter kaldere forhold enn dette anbefales ikke pga. effektiviteten. • Vennligst se til at de indre delene av Før du bruker kjøleskapet kjøleskapet rengjøres grundig. Før du begynner å bruke kjøleskapet • Hvis to kjøleskap skal installeres ved må du kontrollere følgende: siden av hverandre, skal det være en 1. Er de indre delene av kjøleskapet avstand på minst 2 cm mellom dem. tørre, og kan luften sirkulere fritt på • Når du bruker kjøleskapet for første baksiden av skapet? gang, vennligst følg instruksene rundt 2. Sett inn de 2 plastkilene mellom de første seks timene. kablene til kondensatoren slik som - Døren skal ikke åpnes ofte. illustrert på følgende figur. Plastkiler - Det skal kun brukes tomt uten mat. vi gi nødvendig avstand mellom - Ikke trekk ut støpselet for kjøleskapet. kjøleskapet og veggen for å kunne Hvis et strømbrudd oppstår som gjøre det mulig med luftsirkulasjon. du ikke kan kontrollere, vennligst (Den illustrerte figuren er kun et se advarsler i avsnittet “Anbefalte eksempel og samsvarer ikke helt med løsninger på problemer”. ditt produkt.) • Originalinnpakningen og 3. Rengjør de indre delene av skummaterialer skal beholdes for kjøleskapet slik som anbefalt i fremtidig transport eller flytting. avsnittet “Vedlikehold og rengjøring”. 4. Sett kjøleskapets støpsel inn i Punkter som er viktige ved ny strømuttaket. Hvis kjøleskapsdøren er transportering av kjøleskapet åpen, vil lyset inne i skapet tennes. 1. Kjøleskapet må tømmes og rengjøres 5. Du vil høre en lyd når kompressoren før transport. starter opp. Væsken og gassene BVennligst husk at produsenten ikke skal holdes ansvarlig hvis informasjonen som gis i bruksanvisningen ikke overholdes. 8 NO Bortskaffing av emballasjen som er foreglet inne i kjølesystemet også kan lage litt støy, selv om kompressoren ikke går, og dette er helt normalt. 6. Frontkantene på kjøleskapet kan føles varme. Dette er normalt. Disse områdene er designet til å være varme for å unngå kondens. Innpakningsmaterialer kan være farlige for barn. Hold innpakningsmaterialene utilgjengelig for barn eller kast dem ved sortering etter avfallsforskriftene. Ikke kast dem sammen med normalt husholdningsavfall. Emballasjen for maskinen din er produsert av resirkulerbare materialer. Bortskaffing av det gamle kjøleskapet Elektrisk tilkobling Tilkople produktet til et jordet uttak som er beskyttet av en sikring med riktig kapasitet. Viktig: • Tilkoplingen skal være i overensstemmelse med nasjonale forskrifter. • Strømledningens støpsel skal være lett tilgjengelig etter installasjon. • Spenning og tillatt sikringsbeskyttelse er indikert i avsnittet “Spesifikasjoner”. • Oppgitt spenning må tilsvare spenningen i strømnettet ditt. • Skjøtekabler og flerveisplugger skal ikke brukesfor tilkobling. En ødelagt strømledning skal skiftes ut av en kvalifisert elektriker. BProduktet skal ikke brukes før det er reparert! Det er fare for elektrisk støt! 9 Bortskaff det gamle kjøleskapet uten å skade miljøet. • Du kan forhøre deg med din autoriserte forhandler eller avfallssorteringssenteret der du bor om bortskaffing av kjøleskapet ditt. Før du bortskaffer kjøleskapet, kutt av strømstøpselet, og hvis det finnes låser på døren, se til at de ikke lenger virker, slik at barn beskyttes mot all fare. Hvis apparatet er utstyrt med et luftegitter, vennligst se for installering av luftgitter. 1 2 3 3 NO 3 1 Utskifting av lyspæren inne i skapet Hvis pæren skulle gå, skrur du av kjøleskapet ved vegguttaket og trekker ut pluggen til apparatkabelen. Følg instruksjonene nedenfor for å kontrollere om lyspæren har løsnet av seg selv. Hvis lyset ennå ikke virker, skaffer du deg en 15 W erstatningspære med E14 skrusokkel fra den lokale elektriske forhandleren og monterer den som følger: 1. Skru av kjøleskapet ved vegguttaket, og trekk ut støpselet. Det kan være nyttig å fjerne hyller for lett tilgang. 2. Fjern lysdiffuserdekselet slik som vist på figuren (a-b). 3. Skift ut den utbrente lyspæren. 4. Remonter lysdiffuserdekselet slik som vist på figuren (c). “Skyv fast for å sikre at dekselet er riktig montert.” 5. Kvitt deg med den utbrente pæren på riktig måte med en gang. “Ny lyspære kan lett fås fra en lokal elektrisk eller GDS-butikk.” 10 NO Juster føttene Hvis kjøleskapet ikke er balansert: Du kan balansere kjøleskapet ved å rotere frontbeina slik som illustrert på figuren. Hjørnet der beina finnes senkes når du roterer dem i retningen av den svarte pilen og løftes når du roterer i motsatt retning. Det er lettere hvis du får hjelp til å løfte kjøleskapet mens du gjennomfører denne prosessen. Installasjon (under benken) • Intern høyde på benken skal være 820 mm. (!) Komfyrer eller andre varmekilder skal ikke plasseres over benken der apparatet er installert under benken. • Strømuttaket i veggen skal befinne seg rett til venstre eller høyre for apparatet. • Fjern toppdekselet på apparatet. Det er 4 skruer (2 stk. på baksiden, 2 stk. under frontkanten) som skal fjernes. Fig. 1 • Kutt delen som vist på bildet, og fjern den ved hjelp av tang. • Plasser apparatet under benken, og juster frontføttene inntil toppen når benken. For å kunne bruke produktet under benken skal avstanden mellom veggen og referansen indikert i toppforbindelsesplasten være minst 595 mm. Fig. 2-3 • Fest apparatet under benken ved bruk av 2 av skruene som ble fjernet fra toppdekslet. (Materialet på benken må være plast- eller trebasert!) Fig. 4 11 NO a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 12 NO Omhengsling av dørene Gå frem i nummerrekkefølge . A C B G H D F I E a 13 NO 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 14 NO 4 Bruke kjøleskapet Interiørtemperaturen avhenger også av omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åpnes og mengde mat som oppbevares inne i skapet. Hvis døren åpnes ofte, kan temperaturen inne i kjøleskapet øke. Av denne grunn anbefales det å lukke døren igjen så snart som mulig etter bruk. Frysing Driftstemperaturen justeres med temperaturkontrollen. Warm 1 (Or) Min. Frysing av matvarer Cold 2 3 4 5 Max. Fryseområdet er merket med dette symbolet. Du kan bruke innretningen til å fryse fersk mat, samt lagre mat som allerede er frossen. Vennligst se anbefalingene på pakningen av maten. 1 = Laveste kjøleinnstilling (Varmeste innstilling) 5 = Høyeste kjøleinnstilling (Kaldeste innstilling) (eller) Min. = Laveste kjøleinnstilling (Varmeste innstilling) Maks. = Høyeste kjøleinnstilling (Kaldeste innstilling) Gjennomsnittstemperaturen inne i kjøleskapet bør ligge på om lag +5°C. Vennligst velg innstilling etter ønsket temperatur. Du kan stoppe bruken av apparatet ved å stille termostatbryteren til “0”-stillingen. Vennligst merk at det vil være ulike temperaturer i kjøleområder. Det kaldeste området er rett ovenfor grønnsaksområdet. • OBS Ikke frys drikkevarer, da frossen væske kan sprenge flasken. Vær forsiktig med frosne produkter slik som fargede isterninger. Ikke gå ut over frysekapasiteten i apparatet over 24 timer. Se typebetegnelsen. For å opprettholde kvaliteten på maten må frysingen skje så raskt som mulig. Dermed vil ikke frysekapasiteten overstiges, og temperaturen inne i fryseren vil ikke stige. • OBS Hold alltid dypfrossen mat på avstand fra fersk mat. 15 NO Ved dypfrysing av varm mat, vil kjølekompressoren jobbe inntil maten er helt frossen. Dette kan føre til midlertidig nedkjøling av kjøleskapsdelen. Det anbefales derfor at du aviser innretninga minst 2 ganger årlig eller når isdannelsen overstiger 7 mm Avis innretningen når det er lite eller ingen mat i den. Hvis det er vanskelig å åpne fryserdøren rett etter at du har lukket den, trenger du ikke bekymre deg. Dette er pga. trykkforskjellen som gradvis vil utjevne seg og la døren åpnes som vanlig etter noen få minutter. Du vil høre en vakuumlyd rett etter du lukker døren. Dette er helt normalt. Ta ut den dypfrosne maten. Pakk den dypfrosne maten inn i flere lag papir, eller i et teppe, og hold den på en kjølig plass. Kople fra innretningen eller slå av eller fjern sikringen for å starte avisingsprosessen. Ta ut tilbehør (for eksempel hylle, skuff osv.) fra innretningen og bruk en passende beholder for å samle opp smeltevannet. Lag isbiter Fyll isbitbrettet 3/4 fullt med vann og plasser det i fryseren. Så snart vannet er blitt til is kan du ta ut isterningene. Ikke bruk skarpe gjenstander som kniver eller gafler til å fjerne isen. Det er fare for skade! Bruk en svamp eller myk klut for å fjerne smeltevann ved behov ved frysedelen. Og delen for frossenmat La isen tine lett eller hold bunnen av brettet i varmt vann i kort tid. Lagring av frosne matvarer Delen for frossen mat er merket med dette symbolet. Delen for frossen mat egner seg for lagring av mat som allerede er frossen. Se alltid på anbefalingene om matvaren egner seg for fryselagring. Avising av kjøleskapet Store isansamlinger vil redusere efektiviteten på fryseren. 16 Hold døren åpen under avising. For hurtigere avising kan det plasseres beholdere med varmtvann inne i skapet. Ikke bruk elektriske apparater, avisingsspray eller spisse eller skarpe gjenstander som kniver eller gafler til å fjerne isen. NO Avising av kjøleskapet Etter avising er fullført, rengjør innsiden. Kople apparatet til strømuttaket igjen. Putt tilbake den frosne maten i skuffer og inn i fryseren. Nedkjøling Oppbevaring av mat Kjøleskapsdelen brukes for kortvarig oppbevaring av ferske matvarer og drikkevarer. Lagre melkeprodukter i tiltenkt del i kjøleskapet. Flasker kan oppbevares i flaskeholderen eller i flaskehyllen i døren. Rått kjøtt oppbevares best i polyetylenpose i delen helt på bunnen av kjøleskapet. La varm mat og drikke kjøle seg ned i romtemperatur før de plasseres i kjøleskapet. Kjøleskapsdelen ises av automatisk. Avisingsvannet renner ned avløpsrøret via et samlekar på baksiden av apparatet. Under avising vil det danne seg vanndråper bakerst i kjøleskapet pga. fordampning. Hvis ikke alle dråpene renner ned, kan de fryse igjen etter at avisningen er fullført. Fjern dem med en myk klut fuktet med varmt vann. Ikke bruk harde eller skarpe gjenstander. Kontroller flyten på smeltevannet av og til. Det hender at det kan tilstoppes. Rengjør ved hjelp av en piperenser eller noe tilsvarende. • OBS Lagre konsentrert alkohol i beholder kun stående og godt lukket. • OBS Lagre aldri eksplosive stoffer eller beholdere med brennbar drivgass (trykkbeholder for krem, sprayflasker og liknende) i kjøleskapet. Det er fare for eksplosjon. 17 NO 5 Vedlikehold og rengjøring A Bruk aldri bensin, benzen eller lignende stoffer til rengjøring. B Vi anbefaler at du trekker ut støpselet på appartet før rengjøring. • Bruk aldri noen skarpe redskaper eller rengjøringsmidler med skureeffekt, såpe, rengjøringsmidler for hjemmebruk eller voks til rengjøringen. • Bruk lunkent vann for å vaske skapet og tørk det tørt. • Bruk en fuktig klut vridd opp i en oppløsning av en teskje bikarbonatsoda til ½ liter vann for å rengjøre innsiden av skapet og tørk det tørt. • Pass på at det ikke kommer vann inn i pærehuset eller andre elektriske gjenstander. • Hvis kjøleskapet ikke skal brukes over en lengre periode, må du trekke ut støpselet, ta ut alle matvarer, rengjøre det og sette døren på klem. • Kontroller pakningene til dørene jevnlig for å sikre at de er rene og fri for matrester. • For å demontere dørstativene tar du først ut alt innholdet og så skyver du ganske enkelt dørstativet opp fra bunnen. 18 Beskyttelse av plastoverflater • Ikke putt flytende oljer eller oljekokte måltider i kjøleskapet i uforseglede beholdere, da disse kan ødelegge plastoverflatene i kjøleskapet. Ved søling eller smøring av olje på plastoverflater, rengjør og rens relevant del av overflaten med en gang med varmt vann. NO 6 Anbefalte løsninger på problemer Kontroller følgende liste før du ringer service. Det kan spare deg tid og penger. Denne listen inkluderer hyppige klager som ikke oppstår fra defekt utføring eller materialbruk. Noen av funksjonene som beskrives her finnes kanskje ikke i ditt produkt. Kjøleskapet virker ikke • Er kjøleskapet plugget inn? Sett støpselet inn i strømuttaket. • Har sikringen til uttaket kjøleskapet er tilknyttet eller hovedsikringen gått? Kontroller sikringen. Kondens på sideveggen av kjøleskapet. • Svært kalde omgivelsesforhold. Hyppig åpning eller lukking av døren. Svært fuktige omgivelsesforhold. Lagring av mat som inneholder væske i åpne beholdere. Døren står på gløtt. • Still termostaten til kaldere grad. • Reduser tiden døren står åpen eller bruk mindre hyppig. • Dekk til mat som lagres i åpne beholdere med egnet materiale. • Tørk av kondensen med en tørr klut og kontroller om problemet fortsetter Kompressoren går ikke • Termovern for kompressoren vil koples ut under plutselig strømbrudd eller utplugging og innplugging hvis kjølevæsketrykket i kjølesystemet til kjøleskapet ikke er balansert. Kjøleskapet vil starte etter ca. 6 minutter. Vennligst ring service hvis kjøleskapet ikke starter etter utløpet av denne tiden. • Kjøleskapet er i defrostsyklus. Dette er normalt for helautomatisk avisningskjøleskap. Avisningssyklusen gjennomføres regelmessig. • Kjøleskapet er ikke tilkoplet strømuttaket. Kontroller at støpselet er satt godt inn i kontakten. • Er temperaturinnstillingene foretatt riktig? • Det er strømbrudd. Ring strømleverandøren. Kjøleskapet går hyppig eller over lang tid. 19 NO • Det nye kjøleskapet kan være bredere enn det gamle. Dette er helt normalt. Store kjøleskap arbeider over lengre tidsperioder. • Omgivelsestemperaturen kan være høy. Dette er helt normalt. • Kjøleskapet kan ha vært plugget inn nylig eller blitt lastet med mat. Fullstendig nedkjøling av kjøleskapet kan ta et par timer lenger. • Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kjøleskapet nylig. Varm mat forårsaker lengre drift av kjøleskapet inntil den oppnår sikker oppbevaringstemperatur. • Dørene kan ha vært åpnet hyppig eller stått på gløtt i lang tid. Varm luft som har kommet inn i kjøleskapet gjør at kjøleskapet kjører over lang tid. Åpne dørene mindre hyppig. • Fryser- eller kjøleskapsdør kan ha stått på gløtt. Kontroller om dørene er tett lukket. Kjøleskapet går hyppig eller over lang tid. • Kjøleskapet er justert til svært kald temperatur. Juster kjøleskapets temperatur til høyere grad og vent inntil temperaturen er oppnådd. • Dørtetningen til kjøleskapet eller fryseren kan være tilsmusset, utslitt, ødelagt eller ikke på plass. Rengjør eller skift ut tetningen. Skadet/ødelagt tetning gjør at kjøleskapet går over lang tid for å opprettholde aktuell temperatur. Frysertemperaturen er svært lav, mens kjøleskapstemperaturen er tilstrekkelig. • Fryserens temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster fryserens temperatur til høyere grad og kontroller. Kjøleskapstemperaturen er svært lav, mens frysertemperaturen er tilstrekkelig. • Kjøleskapets temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster kjøleskapets temperatur til høyere grad og kontroller. Mat som oppbevares i skuffene fryser. • Kjøleskapets temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster kjøleskapets temperatur til høyere grad og kontroller. Temperaturen i kjøleskapet eller fryseren er svært høy. 20 NO • Kjøleskapets temperatur er justert til svært høy grad. Kjøleskapsjusteringen har virkning på temperaturen til fryseren. Endre temperaturen i kjøleskapet eller fryseren inntil kjøleskapets eller fryserens temperatur når et tilstrekkelig nivå. • Dørene kan ha vært åpnet hyppig eller stått på gløtt i lang tid. Varm luft strømmer inn i kjøleskapet eller fryseren når dørene åpnes. Åpne dørene mindre hyppig. • Døren kan ha stått på gløtt. Lukk døren helt. • Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kjøleskapet nylig. Vent inntil kjøleskap eller fryser når ønsket temperatur. • Kjøleskapet kan ha vært tilkoplet nylig. Fullstendig nedkjøling av kjøleskapet tar tid pga. størrelsen. Driftslyden øker når kjøleskapet går. • Ytelsesegenskapene til kjøleskapet kan endres etter endringene i omgivelsestemperaturen. Dette er helt normalt og er ingen feil. Vibrasjon eller klapring. • Gulvet er ikke jevnt eller er svakt. Kjøleskapet vugger når det flyttes sakte. Se til at gulvet et jevnt, sterkt og har evne til å bære kjøleskapet. • Støyen kan forårsakes av gjenstandene som legges inn i kjøleskapet. Slike gjenstander skal fjernes fra toppen av kjøleskapet. Det er lyder som ligner væskesøl eller spraying. • Væske- og gasstrømninger skjer etter virkeprinsippene til kjøleskapet. Dette er helt normalt og er ingen feil. Det høres støy som om det blåser vind. • Luftvifter brukes for at kjøleskapet skal kjøle effektivt. Dette er helt normalt og er ingen feil. Kondens på de indre veggene på kjøleskapet. • Varmt og fuktig vær øker ising og kondens. Dette er helt normalt og er ingen feil. • Dørene står på gløtt. Se til at dørene lukkes fullstendig. • Dørene kan ha vært åpnet svært hyppig eller stått åpne i lang tid. Åpne døren mindre hyppig. • Vann/kondens/is på utsiden av kjøleskapet. Fuktighet oppstår på utsiden av kjøleskapet eller mellom dørene. • Været kan være fuktig. Dette er helt normalt ved fuktig vær. Når fuktigheten er lavere, vil kondensen forsvinne. Dårlig lukt inne i kjøleskapet. 21 NO • Det må rengjøres inni kjøleskapet. Rengjør innsiden av kjøleskapet med en svamp, varmt vann eller karbonert vann. • Noen beholdere eller innpakningsmaterialer kan forårsake lukten. Bruk en annen beholder eller annet merke på innpakningsmaterialet. Døren(e) lukkes ikke. • Matpakninger forhindrer lukking av døren. Flytt pakninger som forhindrer lukking av døren. • Kjøleskapet er antagelig ikke plassert helt vertikalt på gulvet og kan vugge når det beveges forsiktig. Juster høydeskruene. • Gulvet er ikke jevnt eller sterkt. Se til at gulvet et jevnt og har evne til å bære kjøleskapet. Grønnsaksoppbevaringsboksene sitter fast. • Mat kan berøre taket i skuffen. Ordne maten i skuffen på nytt. 22 NO Por favor, leia primeiro este manual! Caro cliente, Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações e testado através de rigorosos controlos de qualidade, ofereça-lhe um serviço efectivo. Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu produto antes de utilizá-lo e guarde-o para futuras consultas. Este manual • Ajuda-lo-á a utilizar o seu equipamento de forma rápida e segura. • Leia o manual antes de instalar e colocar em funcionamento o seu equipamento. • Siga as instruções, especialmente aquelas relativas à segurança. • Guarde o manual num local acessível, já que poderá precisar dele mais tarde. • Além disso, leia também os outros documentos fornecidos com o seu produto. Observe que este manual também pode ser válido para outros modelos. Os símbolos e as suas descrições Este manual de instruções contém os seguintes símbolos: C Informações importantes ou dicas úteis de utilização. A Aviso contra condições de risco para a vida e a propriedade. B Aviso contra a voltagem eléctrica. Este produto ostenta o símbolo de classificação selectiva para resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Isto significa que este produto deve ser tratado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96 EC para que seja reciclado ou desmantelado afim de minimizar o seu impacto no meio ambiente. Para mais informações, contacte por favor as suas autoridades locais ou regionais. Os produtos electrónicos não incluídos neste processo de classificação selectiva são potencialmente perigosos para o ambiente e para a saúde humana devido à presença de substâncias perigosas. Índice 1 O seu frigorífico 2 Avisos importantes de segurança 3 4 Uso pretendido..................................4 Para produtos com um dispensador de água;............................................6 Segurança com crianças...................6 Aviso HCA.........................................6 O que se pode fazer para economizar energia..............................................6 3 Instalação 7 Preparação........................................7 Antes de funcionar o seu frigorífico....7 Ligação eléctrica...............................8 Eliminação da embalagem.................8 Eliminação do seu frigorífico velho.....8 Substituição da lâmpada interior ......9 Regulacja nóżek..............................10 Instalação (Sob o balcão)...............10 Inverter as portas.............................12 2 4 Utilizar o seu frigorífico 14 Congelar..........................................14 Congelar alimentos..........................14 Fazer cubos de gelo........................15 Armazenar alimentos congelados....15 Descongelação do equipamento.....15 Arrefecimento..................................16 Armazenamento de alimentos.........16 Descongelação do equipamento.....16 5 Manutenção e limpeza 17 Protecção das superfícies plásticas .17 6 Soluções recomendadas para os problemas 18 PT 1 O seu frigorífico 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1-a.) Compartimento de congelação e tabuleiro para gelo (para modelos ) b.) Compartimento de alimentos congelados e tabuleiro para gelo (para modelos ) 2- Luz interior & Botão do termóstato 3- Prateleiras movíveis 4- Canal de recolha da água da descongelação - Tubo de drenagem 5 - Tampa da gaveta para frutos e legumes 6- Gaveta para frutos e legumes 7- Pés frontais ajustáveis 8- Compartimento para produtos lácteos 9- Prateleiras da porta 10- Porta-ovos 11- Prateleira para garrafas 12- Garra para garrafas 13- Armação superior C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos. 3 PT 2 Avisos importantes de segurança Por favor, reveja as informações seguintes. A não-observância destas informações pode causar ferimentos ou danos ao material. Caso contrário, todas as garantias e compromissos de fiabilidade tornar-se-ão inválidos. A vida útil da unidade que adquiriu é de 10 anos. Este é o período para manter as peças de reposição exigidas para a unidade a funcionarem conforme descrito. • • • Uso pretendido Este produto está concebido para ser usado – áreas internas e fechadas como casas; – em ambientes de trabalho fechados, como lojas e escritórios; – em áreas de hospedagem fechadas, como casas rurais, hotéis, pensões. • Este produto não deve ser usado em exteriores. • • • Segurança geral • Quando quiser eliminar/desfazer-se do produto, recomendamos que consulte o serviço de assistência e os órgãos autorizados para obter mais informações. • Consulte o seu serviço de assistência autorizado para todas as questões e problemas relativos ao frigorífico. Não tente reparar e nem permita que ninguém o faça sem notificar os serviços de assistência autorizados. • Para produtos com um compartimento de congelador; Não coma cones de gelados e cubos de gelo imediatamente após retirá-los do compartimento do congelador! (Isto pode provocar queimaduras de frio na sua boca). • Para produtos com compartimento de congelador; Não coloque bebidas líquidas enlatadas ou engarrafadas no • • • • • 4 PT compartimento do congelador. Caso contrário, podem rebentar. Não toque nos alimentos congelados; podem ficar presos à sua mão. Desligue o seu frigorífico da tomada antes da limpeza ou descongelação. O vapor e materiais de limpeza vaporizados nunca deverão ser utilizados nos processos de limpeza e descongelação do seu frigorífico. Em tais casos, o vapor poderá entrar em contacto com as partes eléctricas e provocar curto-circuito ou choque eléctrico. Nunca use as partes do seu frigorífico, tal como a porta, como meios de apoio ou degrau. Não utilize dispositivos eléctricos dentro do frigorífico. Não danifique as partes por onde circula a refrigeração, com ferramentas perfurantes ou cortantes. O refrigerante que pode explodir quando os canais de gás do evaporador, as extensões do tubo ou os revestimentos da superfície são perfurados, causa irritações na pele ou ferimentos nos olhos. Não cubra ou bloqueie os orifícios de ventilação do seu frigorífico com nenhum tipo de material. Os dispositivos eléctricos só devem ser reparados por pessoas autorizadas. As reparações realizadas por pessoas incompetentes causam riscos ao utilizador. Em caso de qualquer falha quer durante uma manutenção ou num trabalho de reparação, desligue a alimentação eléctrica do seu frigorífico, desligando o fusível correspondente ou retirando a ficha da tomada. Não puxe pelo cabo quando for retirar a ficha da tomada. Coloque as bebidas com teor alcoólico mais elevado bem fechadas e na vertical. • Nunca guarde latas de aerossol inflamáveis e substâncias explosivas no frigorífico. • Não utilize dispositivos mecânicos ou outros para acelerar o processo de descongelação. Siga apenas as instruções recomendadas pelo fabricante. • Este produto não se destina a ser usado por pessoas com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais ou sem conhecimento ou experiência (incluindo crianças), a menos que sejam supervisionadas por alguém responsável pela sua segurança ou que as instrua sobre o uso do produto. • Não utilize um frigorífico avariado. Consulte o agente autorizado se tiver qualquer questão. • A segurança eléctrica do seu frigorífico apenas poderá ser garantida se o sistema de ligação à terra da sua casa estiver em conformidade com as normas. • A exposição do produto à chuva, neve, sol e vento é perigosa no que toca à segurança eléctrica. • Para evitar qualquer perigo, contacte o serviço autorizado se o cabo eléctrico estiver danificado. • Nunca ligue o frigorífico à tomada de parede durante a instalação. Caso contrário, poderá ocorrer perigo de morte ou ferimentos graves. • Este frigorífico foi concebido unicamente para guardar alimentos. Não deverá ser utilizado para quaisquer outros fins. • A etiqueta das especificações técnicas está localizada na parede esquerda no interior do frigorífico. • Nunca ligue o seu frigorífico a sistemas de poupança de electricidade, pois podem danificá-lo. • Se o frigorífico possuir luz azul, não olhe para ela com dispositivos ópticos. • Para frigoríficos controlados manualmente, aguarde pelo menos 5 5 minutos para voltar a ligá-lo após uma falha eléctrica. • Este manual de instruções deverá ser entregue ao novo proprietário do produto quando for dado/vendido a outros. • Evite causar danos ao cabo eléctrico quando transportar o frigorífico. Dobrar o cabo pode causar incêndio. Nunca pouse objectos pesados no cabo eléctrico. Não toque na ficha com as mãos molhadas quando a introduz na tomada para ligar o produto. • Não ligue o frigorífico à tomada, se a tomada de parede estiver solta. • Não deverá ser vaporizado directamente nas partes interiores ou interiores do produto devido a razões de segurança. • Para evitar risco de incêndio e explosão, não vaporize substâncias que contenham gases inflamáveis, tais como gás propano, etc., próximo ao frigorífico. • Não coloque recipientes que contenham água sobre o topo do frigorífico, visto que tal poderá resultar em choque eléctrico ou incêndio. • Não sobrecarregue o frigorífico com excesso de alimentos. Se sobrecarregado, os alimentos podem cair e feri-lo a si e danificar o frigorífico ao abrir a porta. Nunca coloque objectos no topo do frigorífico, visto que estes podem cair quando se abre ou fecha a porta do frigorífico. • Como precisam de um controlo de temperatura exacta, as vacinas, medicamentos sensíveis ao aquecimento, materiais científicos, etc., não deverão ser guardados no frigorífico. PT • Se não for utilizado por um longo tempo, o frigorífico deve ser desligado da tomada. Qualquer problema possível no cabo eléctrico poderá resultar em incêndio. • A extremidade da ficha eléctrica deverá ser limpa regularmente, caso contrário, poderá provocar incêncio. • O frigorífico pode mover-se se os pés não estiverem devidamente fixados ao piso. O ajuste seguro e apropriado dos pés ao piso pode impedir o frigorífico se mova. • Ao transportar o frigorífico, não segure pelo puxador da porta. Caso contrário, pode quebrar. • Se posicionar o seu frigorífico próximo de outro frigorífico ou arca frigorífica, a distância entre os dispositivos deve ser de pelo menos 8 cm. Caso contrário, as paredes laterais adjacentes podem humedecer. Para produtos com um dispensador de água; A pressão da conduta de água deve ser de no mínimo 1 bar. A pressão da conduta de água deve ser de no máximo 8 bar. • Use apenas água potável Segurança com crianças • Se a porta possuir uma fechadura, a chave deverá ser mantida afastada do alcance das crianças. • As crianças devem ser vigiadas para impedir que brinquem com o produto. Aviso HCA O sistema de arrefecimento do seu produto contém R600a: Este gás é inflamável. Por isso, tenha cuidado em não danificar o sistema de arrefecimento e a tubagem durante o uso e transporte. No caso de algum dano, mantenha o seu produto longe de potenciais fontes de fogo que possam fazer com que o produto de incendeie e 6 ventile o compartimento no qual a unidade está colocada. Ignore este aviso se o sistema de arrefecimento do seu produto contiver R134a: O tipo de gás usado no produto está indicado na placa de características localizada na parede esquerda no interior do frigorífico. Nunca elimine o seu produto no fogo. O que se pode fazer para economizar energia • Não deixe as portas do seu frigorífico abertas durante muito tempo. • Não coloque alimentos ou bebidas quentes no seu frigorífico. • Não sobrecarregue o seu frigorífico para que a circulação do ar no interior não seja dificultada. • Não instale o seu frigorífico sob a luz solar directa ou próximo de aparelhos que emitem calor tais como fornos, máquinas de lavar louça ou radiadores. • Tenha cuidado em manter os seus alimentos em recipientes fechados. • Para produtos com um compartimento de congelador; Pode armazenar uma quantidade máxima de alimentos no congelador se remover a prateleira ou gaveta do congelador. O valor do consumo de energia indicado no seu frigorífico foi determinado removendo a prateleira do congelador ou a gaveta e com carga máxima. Não existe qualquer risco em utilizar uma prateleira ou gaveta de acordo com as formas e tamanhos dos alimentos a serem congelados. • Descongelar os alimentos congelados no compartimento do frigorífico poupará energia e preservará a qualidade dos alimentos. PT 3 Instalação B Por favor, lembre-se que o fabricante não pode ser responsabilizado se não forem observadas as informações fornecidas no manual de instruções. Preparação O seu frigorífico deverá ser C instalado a uma distância mínima de 30 cm de quaisquer fontes de calor, tais como placas, fornos, aquecimento central e fogões e de 5 cm de fornos eléctricos e não deverá ficar exposto directamente à luz solar. C A temperatura ambiente do compartimento onde está instalado o seu frigorífico não deve ser inferior a 10 ºC. Utilizar o seu frigorífico em condições de temperatura mais baixas não é recomendado em atenção à sua eficiência. C Certifique-se de que o interior do seu frigorífico esteja completamente limpo. C Se forem instalados dois frigoríficos lado a lado, deverá existir uma distância mínima de 2 cm entre eles. C Quando utilizar o seu frigorífico pela primeira vez, por favor, observe as seguintes instruções durante as seis horas iniciais. - A porta não deverá ser aberta frequentemente. - Deve começar a funcionar vazio, sem alimentos no interior. - Não retire a ficha da tomada do seu frigorífico. Se houver uma falha de energia inesperada, por favor, consulte os avisos na secção “Soluções recomendadas para os problemas”. C A embalagem original e os materiais de esponja deverão ser guardados para transportes ou deslocações futuras. 7 Pontos a serem considerados ao transportar novamente o seu frigorífico 1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e limpo antes de ser transportado. 2. As prateleiras, acessórios, gaveta para frutas e legumes, etc. do seu frigorífico devem ser firmemente presos com fita adesiva, devido aos solavancos antes de voltar a empacotá-lo. 3. A embalagem deve ser amarrada com fitas grossas e cordas fortes e devem ser seguidas as normas de transporte indicadas na mesma. Por favor, lembre-se de que… Todo material reciclado é uma fonte indispensável para a natureza e para os nossos recursos nacionais. Se quiser contribuir para a reciclagem dos materiais da embalagem, pode obter mais informações nos organismos relativos ao ambiente ou junto das autoridades locais. Antes de funcionar o seu frigorífico Antes de iniciar a utilização do seu frigorífico, verifique o seguinte: 1. O interior do frigorífico está seco e o ar pode circular livremente na sua parte traseira? 2. Introduza os 2 calços plásticos na ventilação traseira, conforme mostrado na figura seguinte. Os calços plásticos proporcionarão a distância necessária PT entre o seu frigorífico e a parede, permitindo assim a livre circulação do ar. 3. Limpe o interior do frigorífico conforme recomendado na secção “Manutenção e limpeza”. 4. Ligue o frigorífico à tomada eléctrica. A luz interior acender-se-á quando a porta do frigorífico for aberta. 5. Ouvirá um ruído quando o compressor começar a trabalhar. O líquido e os gases no interior do sistema de refrigeração também podem fazer algum ruído, mesmo que o compressor não esteja a funcionar, o que é perfeitamente normal. 6. As arestas da frente do frigorífico podem ficar quentes. Isto é normal. Estas arestas são projectadas para ficarem quentes, a fim de evitar a condensação. Ligação eléctrica Ligue o seu produto a uma tomada de terra, que esteja protegida por um fusível com a capacidade apropriada. Importante: B A ligação deve estar em concordância com os regulamentos nacionais. B A ficha do cabo de alimentação deve estar facilmente acessível após a instalação. B A voltagem e o fusível de protecção permitido estão indicados na secção “Especificações”. B A voltagem especificada deve ser igual à sua voltagem eléctrica. B Não devem ser usados cabos de extensão e fichas multiusos para a ligação. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um electricista qualificado. B O produto não deve ser utilizado antes de ser reparado! Há risco de choque eléctrico! 8 Eliminação da embalagem A Os materiais de embalagem podem ser perigosos para as crianças. Guarde os materiais da embalagem fora do alcance das crianças ou elimine-os, classificandoos de acordo com as instruções sobre o lixo. Não os elimine juntamente com o lixo doméstico normal. A embalagem do seu frigorífico é produzida com materiais recicláveis. Eliminação do seu frigorífico velho Elimine a sua máquina velha sem causar qualquer perigo ao meio ambiente. B Pode consultar o seu revendedor autorizado ou o centro de recolha do lixo do seu município a respeito da eliminação do seu frigorífico. B Antes de se desfazer do seu frigorífico, corte a ficha eléctrica e, se houver trincos nas portas, deixe-os inutilizados, a fim de proteger as crianças contra qualquer perigo. 1 2 3 3 3 1 Se o seu equipamento estiver equipado com uma grelha de ar, por favor consulte para a instalação da grelha de ar. PT Substituição da lâmpada interior No caso da luz falhar, desligue o equipamento retirando a ficha da tomada de parede. Siga as instruções abaixo para verificar se a lâmpada não ficou solta. Se a falha na lâmpada persistir, adquira uma de 15 Watts (máx.) com casquilho de rosca e instale-a conforme seguinte: 1. Desligue o equipamento retirando a ficha da tomada de parede. Para facilitar o acesso, pode remover as prateleiras. 2. Remova a tampa do difusor da lâmpada conforme mostrado na figura (a-b). 3. Substitua a lâmpada queimada. 4. Recoloque a tampa do difusor da lâmpada conforme mostrado na figura (c). “Empurre firmemente para assegurar que a tampa fique encaixada de forma correcta”. 5. Desfaça-se, imediatamente, da lâmpada defeituosa. “A lâmpada de substituição pode ser facilmente encontrada numa boa loja da especialidade”. 9 PT Regulacja nóżek Jeśli lodówka nie stoi równo; Można wyrównać jej ustawienie obracając przednie nóżki, tak jak pokazano na rysunku. Narożnik lodówki obniża się obracając nóżkę w tym narożniku w kierunku czarnej strzałki, lub podnosi obracając nóżkę w przeciwnym kierunku. Proces ten ułatwi lekkie uniesienie lodówki z pomocą innej osoby. Instalação (Sob o balcão) • A altura interna do balcão deve ser de 820 mm. (!) Sobre o balcão onde, sob ele, é instalado o equipamento não devem ser colocados fogões ou outras fontes de calor. • As tomadas de corrente de parede deve estar próximas do lado direito ou esquerdo do equipamento. • Remova a tampa superior do equipamento. Existem 4 parafusos (2 peças na parte de trás, 2 peças debaixo da extremidade frontal) que devem ser removidos. Fig. 1 • Corte a parte mostrada na figura e, em seguida, remova-a com a ajuda de um alicate. • Coloque o seu equipamento sob o balcão e ajuste os pés frontais até que a sua parte superior fique em contacto com o balcão. Afim de utilizar o produto sob o balcão, a distância entre a parede e a referência indicada no plástico de ligação superior deve ser no mínimo de 595 mm. Fig. 2-3 • Fixe o equipamento sob a bancada utilizando os 2 parafusos que foram removidos da tampa superior. (O material da bancada deve ser de base plástica ou madeira!) Fig. 4 10 PT a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 11 PT Inverter as portas Proceda em ordem numérica. A C B G H D F I E a 12 PT 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 13 PT 4 Utilizar o seu frigorífico A temperatura inferior também depende da temperatura ambiente, da frequência com que a porta é aberta e da quantidade de alimentos mantidos no interior do equipamento. A abertura frequente da porta faz subir a temperatura inferior. Assim, recomendamos o fecho da porta o mais rapidamente possível após a utilização. A temperatura de funcionamento é regulada pelo respectivo controlo. Warm 1 (Or) Min. Congelar Cold 2 3 4 5 Max. Congelar alimentos O compartimento do congelador está marcado com este símbolo . Pode utilizar o equipamento para congelar alimentos frescos, bem como para guardar alimentos précongelados. Consulte as recomendações fornecidas na embalagem do alimento. 1 = Definição de arrefecimento mais baixa (Definição mais quente) 5 = Definição de arrefecimento mais elevada (Definição mais fria) (Ou) • Atenção Mín. = Definição de arrefecimento mais baixa (Definição mais quente) Máx. = Definição de arrefecimento mais elevada (Definição mais fria) Não congele bebidas gaseificadas já que a garrafa pode rebentar quando o líquido estiver congelado. A temperatura média dentro do frigorífico deve ser cerca de +5°C. Escolha a definição de acordo com a temperatura pretendida. Pode parar o funcionamento do seu equipamento, rodando o botão do termóstato para a posição “0”. Note que existem temperaturas diferentes na área de arrefecimento. A área mais fria está imediatamente acima do compartimento para vegetais. 14 Tenha cuidado com os produtos congelados, como os cubos de gelo coloridos. Não ultrapasse a capacidade de congelação do equipamento por um período superior a 24 horas. Consulte a placa de características. Para manter a qualidade dos alimentos, o congelamento deve ser efectuado o mais rapidamente possível. Assim, a capacidade de congelação não será excedida, e a temperatura no interior do congelador não aumentará. PT • Atenção Mantenha os alimentos já congelados sempre separados dos alimentos guardados frescos. Quando congelar alimentos quentes, o compressor de arrefecimento funcionará até os alimentos estarem completamente congelados. Esta situação pode provocar, temporariamente, um arrefecimento excessivo do compartimento de refrigeração. Se tiver dificuldade em abrir a porta do congelador, após ela ter sido aberta, não se preocupe. Esta situação deve-se à diferença de pressão de compensação. Após alguns minutos a porta abrir-se-á normalmente. Ouvirá um som de vácuo logo após o fecho da porta. Esta situação é perfeitamente normal. Fazer cubos de gelo Encha as formas para gelo até 3/4 da sua capacidade e coloque-as no congelador. Assim que a água se transformar em gelo, pode retirar os cubos. Nunca utilize objectos pontiagudos, como facas ou garfos, para remover os cubos de gelo. Este procedimento pode causar lesões! Deixe os cubos de gelo descongelarem ligeiramente, ou coloque o fundo da forma em água quente durante um curto espaço de tempo. 15 Armazenar alimentos congelados O compartimento de congelação de alimentos está marcado com o símbolo . O compartimento de congelação de alimentos é apropriado para o armazenamento de alimentos précongelados. Devem ser sempre observadas as recomendações para o armazenamento, conforme o estabelecido nas embalagens dos alimentos. Descongelação do equipamento O gelo em excesso afecta o desempenho de congelação do frigorífico. Por isso, recomendamos que descongele o equipamento pelo menos duas vezes por ano, ou sempre que a altura do gelo exceder 7 mm. Descongele o frigorífico com ele vazio ou quando tiver poucos alimentos. Retire os alimentos congelados. Embrulhe os alimentos congelados em várias camadas de papel, ou numa manta, e guarde-os num local frio. Para iniciar o processo de descongelação, retire a ficha da corrente eléctrica ou desligue o interruptor de circuito. Retire os acessórios (prateleiras, gavetas, etc.) do equipamento e utilize um recipiente adequado para recolher a água proveniente da descongelação. Utilize uma esponja ou um pano macio para remover a água da descongelação, se necessário, no compartimento de congelação e no compartimento para alimentos congelados PT Deixe as bebidas e alimentos quentes arrefecerem antes de os colocar no frigorífico. • Atenção Guarde álcool concentrado num recipiente apenas na vertical e hermeticamente fechado. • Atenção Mantenha a porta aberta durante a descongelação. Para uma descongelação mais rápida, coloque recipientes com água quente no interior do equipamento. Nunca utilize dispositivos eléctricos, aerossóis de descongelação ou objectos pontiagudos, como facas ou garfos, para remover o gelo. Depois da descongelação estar concluída, limpe o interior. Ligue novamente o equipamento à electricidade. Coloque os alimentos congelados nas gavetas e deslize-as para dentro do congelador Arrefecimento Armazenamento de alimentos O compartimento do frigorífico destina‑se a armazenar, durante um curto período de tempo, alimentos frescos e bebidas. Guarde os produtos lácteos no compartimento destinado para o efeito no frigorífico. As garrafas podem ser guardadas no respectivo suporte, ou na prateleira para garrafas existente na porta. A carne crua deve ser guardada num saco de polietileno, na parte mais inferior do frigorífico. 16 Não guarde substâncias explosivas nem recipientes com gases inflamáveis (natas enlatadas, aerossóis, etc.) no equipamento. Existe perigo de explosão. Descongelação do equipamento O compartimento do frigorífico descongela-se automaticamente. A água da descongelação circula através do tubo de drenagem até dentro de recipiente colocado na parte de trás do equipamento. Durante a descongelação, são formadas gotas de água na parede posterior do refrigerador devido à evaporação. Se nem todas as gotas caírem, podem congelar de novo depois de completar a descongelação. Remova-as com um pano macio humedecido em água quente. Não utilize objectos duros ou pontiagudos. Verifique periodicamente o fluxo de água da descongelação. Ocasionalmente, o sistema pode entupir. Limpe-o com um limpador de tubos ou utensílio semelhante. PT 5 Manutenção e limpeza A Nunca use gasolina, benzeno ou substâncias semelhantes para a limpeza. B Recomendamos que desligue a ficha do equipamento da tomada antes da limpeza. • Nunca utilize na limpeza objectos abrasivos ou pontiagudos, sabões, produtos de limpeza doméstica, detergentes ou ceras abrilhantadoras. • Utilize água morna para limpar o exterior do seu frigorífico e seque-o com um pano. • Utilize um pano humedecido numa solução composta por uma colher de chá de bicarbonato de soda dissolvido em cerca de meio litro de água para limpar o interior e limpe até secar com um pano. • Se o seu frigorífico não for utilizado durante um longo período de tempo, retire o cabo de alimentação, retire todos os alimentos, limpe-o e deixe a porta entreaberta. • Verifique regularmente as borrachas herméticas da porta, para assegurar que elas estão limpas e sem restos de alimentos. 17 Protecção das superfícies plásticas • Não coloque óleos líquidos ou comidas cozinhadas em óleo no seu frigorífico, em recipientes abertos, já que podem danificar as superfícies plásticas do seu frigorífico. No caso de derrame ou salpico de óleo nas superfícies plásticas, limpe e enxagúe a parte correspondente da superfície com água morna. PT 6 Soluções recomendadas para os problemas Por favor, reveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso, pode poupar tempo e dinheiro. Esta lista abrange as reclamações frequentes resultantes de defeitos de fabricação ou utilização do material. Algumas das funções descritas aqui podem não existir no seu produto. O frigorífico não funciona • O frigorífico tem a ficha eléctrica ligada correctamente à tomada? Introduza a ficha na tomada de parede. • O fusível da tomada na qual o frigorífico está ligado ou o fusível principal não está queimado? Verifique o fusível. Condensação na parede lateral do compartimento do frigorífico. (MULTI ZONA, CONTROLO DE ARREFECIMENTO ve FLEXI ZONA) • Condições ambientais muito frias. Abertura e fecho frequentes da porta. Condições ambientais de alta humidade. Armazenamento de alimentos que contém líquidos em recipientes abertos. A porta foi deixada entreaberta. • Comute o termóstato para um grau mais frio. • Diminua o número de vezes de abertura da porta ou utilize menos frequentemente. • Cubra os alimentos guardados em recipientes abertos com um material apropriado. • Limpe a condensação usando um pano seco e verifique a persistência. O compressor não está a funcionar. • A protecção térmica do compressor deixará de funcionar durante falhas eléctricas repentinas ou na extracção/colocação da ficha eléctrica, já que a pressão refrigerante no sistema de arrefecimento do frigorífico ainda não se encontra estabilizada. • O seu frigorífico voltará a funcionar aproximadamente 6 minutos depois. Por favor, chame a assistência se o seu frigorífico não começar a operar no fim deste período. • O frigorífico está no ciclo de descongelação. Isto é normal num frigorífico de descongelação totalmente automático. O ciclo de descongelação ocorre periodicamente. • O seu frigorífico não está ligado à tomada. Certifique-se de que a ficha está introduzida firmemente na tomada de parede. • A regulação da temperatura está feita correctamente? Há uma falha eléctrica. Telefone para a empresa de electricidade. O frigorífico está a funcionar frequentemente ou por um longo tempo. 18 PT • O seu novo frigorífico pode ser mais largo do que o anterior. Esta situação é perfeitamente normal. Os frigoríficos grandes operam por um período maior de tempo. • A temperatura ambiente pode estar elevada. Isto é bastante normal. • O frigorífico foi ligado à tomada há pouco tempo ou carregado com alimentos. O arrefecimento total do frigorífico pode demorar mais do que duas horas. • Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes no frigorífico. Os alimentos quentes obrigam a um funcionamento mais vigoroso do frigorífico até que alcance a temperatura segura de armazenamento. • As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas por longo tempo. O ar quente que entrou no frigorífico faz com que o mesmo tenha que funcionar por períodos mais longos. Abra as portas com menos frequência. • A porta do compartimento do frigorífico ou do congelador pode ter sido deixada entreaberta. Verifique se as portas estão completamente fechadas. • O frigorífico está ajustado para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do frigorífico para um grau mais quente e aguarde até que a temperatura seja atingida. • O vedante da porta do frigorífico ou do congelador pode estar sujo, gasto, roto ou não ajustado correctamente. Limpe ou substitua o vedante. O vedante danificado/roto faz com que o frigorífico funcione por um período de tempo maior para que mantenha a temperatura actual. A temperatura do congelador está muito baixa, enquanto que a temperatura do frigorífico é suficiente. • A temperatura do congelador está ajustada para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do congelador para um grau mais quente e verifique. A temperatura do refrigerador está muito baixa, enquanto que a temperatura do congelador é suficiente. • A temperatura do refrigerador está ajustada para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e verifique. Os alimentos guardados nas gavetas do compartimento do refrigerador estão congelados. • A temperatura do refrigerador está ajustada para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e verifique. A temperatura no refrigerador ou no congelador é muito alta. 19 PT • A temperatura do refrigerador está ajustada para um grau muito alto. O ajuste do refrigerador tem efeito na temperatura do congelador. Altere a temperatura do refrigerador ou do congelador até que a temperatura do refrigerador ou do congelador atinja um nível suficiente. • A porta pode ter sido deixada entreaberta. Feche totalmente a porta. • Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes no frigorífico. Aguarde até que o refrigerador ou o congelador atinja a temperatura desejada. • O frigorífico pode ter sido ligado à tomada há pouco tempo. O arrefecimento total do frigorífico demora um certo tempo devido ao seu tamanho. Surge do frigorífico um ruído semelhante ao som dos segundos ouvido a partir de um relógio analógico. • Este ruído é oriundo da válvula selenóide do frigorífico. A válvula selenóide funciona com a finalidade de assegurar a passagem do gás de arrefecimento através do compartimento que pode ser ajustado para temperaturas de arrefecimento ou de congelação e executa funções de arrefecimento. Esta situação é normal e não é causa de problema. O ruído de funcionamento aumenta quando o frigorífico está a funcionar. • As características do desempenho de funcionamento do frigorífico podem variar conforme as alterações na temperatura ambiente. Esta situação é normal e não é um problema. Vibrações ou ruído. • O piso não está nivelado ou não é resistente. O frigorífico balança quando deslocado lentamente. Certifique-se de que o piso está nivelado, é resistente e capaz de suportar o frigorífico. • O ruído pode ser causado pelos itens colocados sobre o frigorífico. Tais itens devem ser retirados de cima do frigorífico. Há ruídos como líquidos a verter ou gotejar. • Os fluxos de gás e líquidos acontecem conforme os princípios de funcionamento do seu frigorífico. Esta situação é normal e não é um problema. Há um ruído parecido com o vento a soprar. • Os activadores de ar (ventoinhas) são usados para permitir que o frigorífico arrefeça eficientemente. Esta situação é normal e não é um problema. Condensação nas paredes internas do frigorífico. 20 PT • O tempo quente e húmido aumenta a formação de gelo e de condensação. Esta situação é normal e não é um problema. • As portas estão entreabertas. Certifique-se que as portas estejam completamente fechadas. • As portas podem estar a ser abertas com muita frequência ou estão a ser deixadas abertas por muito tempo. Abra a porta com menos frequência. Há ocorrência de humidade no exterior do frigorífico ou entre as portas. • O tempo pode estar húmido. Isto é bastante normal num tempo húmido. Quando a humidade for menor, a condensação irá desaparecer. Maus odores dentro do frigorífico. • O interior do frigorífico deve ser limpo. Limpe o interior do frigorífico com uma esponja, água quente ou água com gás. • Alguns recipientes ou materiais de embalagem podem exalar cheiros. Utilize um recipiente diferente ou um material de embalagem de marca diferente. A(s) porta(s) não está(ão) fechada(s). • Os pacotes de alimentos podem impedir o fecho da porta. Coloque de outra forma as embalagens que estão a obstruir a porta. • O frigorífico pode não estar completamente na vertical no piso e poderá balançar quando ligeiramente movido. Ajuste os pés frontais para maior elevação. • O piso não é sólido ou não está nivelado. Certifique-se de que o piso está nivelado e capaz de suportar o frigorífico. As gavetas para frutos e legumes estão bloqueadas. • Os alimentos podem estar a tocar o tecto da gaveta. Arrume novamente os alimentos na gaveta. 21 PT Läs den här bruksanvisningen först! Kära kund! Vi hoppas att produkten, som har producerats på en modern anläggning och genomgått de allra nogrannaste kvalitetsprocesser, kommer att erbjuda effektiv service. Vi rekommenderar därför att du läser igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du använder den och att du förvarar den nära till hands för framtida referens. Den här bruksanvisningen • Hjälper dig använda enheten på ett snabbt och säkert sätt. • Läs bruksanvisningen innan du installerar och använder produkten. • Följ instruktionerna, speciellt säkerhetsanvisningarna. • Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats där du kan hämta den senare. • Läs även övriga dokument som tillhandahålls tillsammans med produkten. Observera att den här bruksanvisningen även kan gälla för andra modeller. Symboler och beskrivningar för dem Den här bruksanvisningen innehåller följande symboler: C Viktig information eller användbara tips. A Varning för risker för liv och egendom. B Varning för elektrisk spänning. Den här produkten är försedd med symbolen för källsortering av elektriskt och elektroniskt material (WEEE). Detta innebär att produkten måste hanteras i enlighet med EUdirektivet 2002/96/EC för att återvinnas eller återanvändas och därmed minimera påverkan på miljön. För ytterligare information, kontakta din lokala kommun. Elektroniska produkter som inte inkluderas i källsortering är potentiellt farliga för miljön och den personliga hälsan, på grund av farliga substanser. INNEHÅLL 1 Kylskåpet 3 4 Använda kylskåpet 14 Avsedd användning............................ 4 För produkter med vattenbehållare;.... 6 Barnsäkerhet...................................... 6 HCA-Varning...................................... 6 Saker att göra för att spara energi...... 6 Frysning............................................ 14 Frysning av mat................................ 14 Göra isbitar....................................... 15 Förvaring av fryst mat....................... 15 Avfrostning av enheten..................... 15 Kylning............................................. 16 Matförvaring..................................... 16 Avfrostning av enheten..................... 16 3 Installation 5 Underhåll och rengöring17 2 Viktiga säkerhetsvarningar 4 7 Förberedelse...................................... 7 Saker att tänka på vid transport av kylskåpet............................................ 7 Innan du använder kylskåpet.............. 7 Elektrisk anslutning............................. 8 Avyttring av förpackningen.................. 8 Avyttring av ditt gamla kylskåp............ 8 Byte av innerbelysningens glödlampa .9 Justera benen.................................. 10 Installation (under disk).................... 10 Byte av dörrar................................... 12 2 Skydd av plastytor . ......................... 17 6 Rekommenderade lösningar på problem SV 18 1 Kylskåpet 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 6-Grönsakslåda 7-Justerbara frontfötter 8-Fack för mejeriprodukter 9-Dörrhyllor 10 - Äggbricka 11 - Flaskhylla 12-Flaskhållare 13-Övre list 1-a.) Frysfack och isbricka (för -modeller) b.) Frysfack och isbricka (för -modeller) 2-Invändig belysning och termostatknapp 3-Flyttbara hyllor 4-Uppsamlingskanal för avfrostningsvatten - dräneringstub 5-Lock för grönsakslåda C Bilder som förekommer i den här bruksanvisningen är exempel och överensstämmer inte exakt med din produkt. Om det finns delar som inte inkluderas i produkten du har köpt gäller det för andra modeller. 3 SV 2 Viktiga säkerhetsvarningar Läs följande information. Om du underlåter att följa den här informationen kan det orsaka personoch materialskador. Annars blir alla garanti- och tillförlitlighetsåtaganden ogiltiga. Användningslivslängden för enheten är 10 år. Det här är den period som reservdelarna krävs för att enheten ska hålla. Avsedd användning Den här produkten är avsedd för följande användning – inomhus och i stängda rum, exempelvis i hemmet; – i stängda miljöer, såsom butiker och kontor; – i stängda inkvarteringsområden, såsom bondgårdar, hotell, pensionat. • Denna produkt ska inte användas utomhus. Allmän säkerhet • När du vill avyttra produkten rekommenderar vi att du rådgör med auktoriserad kundtjänst för att få den information som krävs, samt auktoriserade organ. • Rådfråga auktoriserad service när det gäller alla frågor och problem som är relaterade till kylskåpet. Modifiera inte kylskåpet utan att meddela auktoriserad kundtjänst. • För produkter med frysfackt; Ät inte glass och iskuber direkt efter att du har tagit ut dem ur frysfacket! (Det kan leda till köldskador i munnen.) • För produkter med frysfack; Placera inte flaskprodukter och konserverade drycker i frysfacket. De kan explodera. 4 • Rör inte vid fryst mat med händerna; de kan fastna. • Koppla ur kylskåpet före rengöring och avfrostning. • Lättflyktiga material skall aldrig användas vid avfrostning av kylskåpet. Det kan leda till att ångan kommer i kontakt med elektriska delar och orsaka kortslutning eller elektriska stötar. • Använd aldrig delar på ditt kylskåp såsom en dörr som stöd eller trappsteg. • Använd inte elektriska enheter inne i kylskåpet. • Skada inte delarna med borr eller vassa verktyg, när kylskåpet cirkulerar. Kylmedlet som kan läcka ut om rör eller ytor punkteras kan orsaka hudirritation och ögonskador. • Täck inte över eller blockera ventilationshålen på kylskåpet med något material. • Elektriska enheter måste repareras av behöriga fackmän. Reparationer som utförs av personer utan rätt kunskap kan orsaka risk för användaren. • Vid eventuella fel eller felfunktion under service eller reparationsarbete, skall du koppla ur strömkällan till kylskåpet genom att antingen vrida ur motsvarande säkring eller dra ur sladden. • Drag inte i kabeln – drag i kontakten. • Placera drycker i kylskåpet ordentligt stängda och upprätt. • Förvara aldrig spraymedel som innehåller antändbara och explosiva ämnen i kylskåpet. • Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt för att snabba på avfrostningsprocessen, förutom det SV som rekommenderas av tillverkaren. • Den här produkten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller mental förmåga eller oerfarna personer (inklusive barn) om de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller instruerar dem i användningen av produkter • Använd inte ett skadat kylskåp. Kontakta serviceombudet om du har några frågor. • Elsäkerheten för kylskåpet garanteras endast om jordningssystemet i huset uppfyller de krav som gäller. • Det är farligt att utsätta produkten för regn, snö, sol och vind med tanke på elsäkerheten. • Kontakta auktoriserad service om strömkabeln skadas för att undvika fara. • Koppla aldrig in kylskåpet i vägguttaget under installationen. Det ökar risken för allvarlig skada eller dödsfall. • Det här kylskåpet är endast avsett för förvaring av livsmedel. Det får inte användas för något annat ändamål. • Etiketten med tekniska specifikationer sitter på vänster insida i kylskåpet. • Koppla aldrig in kylskåpet till energibesparande system; de kan skada kylskåpet. • Om det finns en blå lampa på kylskåpet ska du inte titta in i den blå lampan med optiska verktyg. • För manuellt kontrollerade kylskåp, vänta i minst 5 minuter för att starta kylskåpet efter strömavbrottet. • Den här bruksanvisningen ska lämnas till den nya ägaren av produkten när den lämnas till andra. 5 • Undvik att orsaka skada på strömkabeln vid transport av kylskåpet. Om du böjer kabeln kan det orsaka brand. Placera aldrig tunga föremål på strömkabeln. Rör inte vid kontakten med våta händer när du kopplar in produkten. • Anslut inte kylskåpet till ett eluttag som sitter löst. • Vatten får av säkerhetsskäl inte sprayas direkt på de inre eller yttre delarna av produkten. • Spraya inte ämnen som innehåller antändbara gaser, såsom propangas, nära kylskåpet för att undvika brand och explosionsrisk. • Placera aldrig behållare som är fyllda med vatten på kylskåpet, eftersom det kan orsaka elektrisk kortslutning eller brand. • Överbelasta inte kylskåpet med för stora mängder mat. Om det överbelastas kan mat falla ned och skada dig och kylskåpet när du öppnar dörren. Placera aldrig föremål på kylskåpet; annars kan de falla ned när du öppnar eller stänger kylskåpsdörren. • Produkter som behöver en exakt temperaturkontroll (vaccin, värmekänslig medicin, vetenskapliga material etc.) får inte förvaras i kylen. • Om kylskåpet inte används under en längre tid ska det kopplas från strömkällan. Ett möjligt problem i strömkabeln kan orsaka brand. SV • Kontaktens stift ska rengöras reglebundet; annars kan det leda till brandrisk. • Kylskåpet kan flytta på sig om de justerbara benen inte sitter fast ordentligt i golvet. Om du förankrar de justerbara benen ordentligt i golvet kan det förhindra att kylskåpet flyttar på sig. • När du bär på kylskåpet ska du inte hålla i dörrhandtaget. Annars kan det släppa. • Om du har placerat produkten intill ett annat kylskåp eller en frys ska avståndet mellan enheterna vara minst 8 cm. Annars kan de angränsande väggarna blir fuktiga. För produkter med vattenbehållare; Vattentrycket ska vara minst 1 bar. Vattentrycket ska vara max 8 bar. • Använd bara drickbart vatten. Barnsäkerhet • Om dörren har ett lås ska nyckeln hållas borta från barn. • Barn ska övervakas för att hindra att de pillar på produkten. HCA-Varning Om produktens kylsystem innehåller R600a: Den här gasen är lättantändlig. Var därför noggrann så att du inte skadar kylsystemet och rören under användning och transport. Om det skulle uppstå någon skada skall produkten hållas borta från potentiella eldkällor som kan göra att produkten fattar eld och du ska ventilera rummet där enheten är placerad. 6 Du kan bortse från den här varningen om produktens kylsystem innehåller R134a. Typen av gas som används i produkten anges på märkplåten som sitter på kylskåpets vänstra insida. Kasta aldrig produkten i eld när den ska kasseras. Saker att göra för att spara energi • Låt inte dörrarna till kylskåpet stå öppna under en längre tid. • Placera inte varm mat eller varma drycker i kylskåpet. • Överbelasta inte kylskåpet så att luften inuti det påverkas. • Installera inte kylskåpet i direkt solljus eller nära värmeavsöndrande enheter såsom ugn, diskmaskin eller element. • Observera att mat ska förvaras i tillslutna behållare. • För produkter med frysfack; Du kan lagra maximal mängd mat i frysen när du tar bort hyllan eller lådan till frysen. Energiförbrukningen som anges på kylskåpet har fastställts genom att ta bort fryshyllan eller lådan och ha maximal belastning. Det finns ingen risk i att använda en hylla eller låda enligt formerna och storlekarna på maten som ska frysas. • Upptining av fryst mat i kylfacket sparar både energi och håller matens kvalitet. SV 3 Installation BKom ihåg att tillverkaren inte skall hållas ansvarig om användaren underlåter att observerar något i den här bruksanvisningen. Förberedelse • Kylskåpet skall installeras minst 30 cm från värmekällor, såsom spis, ugn och centralvärme och minst 5 cm från elektriska ugnar och får inte placeras i direkt solljus. • Den omgivande temperaturen i rummet där du installerar kylskåpet skall vara minst 10°C. Användning i kallare miljöer rekommenderas inte och kan minska effektiviteten. • Se till att kylskåpet är ordentligt rengjort invändigt. • Om två kylskåp skall installeras intill varandra skall det vara ett avstånd på minst 2 cm från varandra. • Vid användning av kylskåpet för första gången skall du observera följande anvisningar under de första sex timmarna. - Dörren får inte öppnas för ofta. - Det måste köras tomt utan mat. - Dra inte ur sladden till kylskåpet. Om det inträffar ett strömavbrott som ligger utanför din kontroll, se varningarna i avsnittet “Rekommenderade lösningar på problem”. • Originalförpackning och skumplastmaterial skall sparas för framtida transport. 2. Hyllor, tillbehör, grönsakslåda etc i kylskåpet måste spännas fast ordentligt med självhäftande tejp före ompacketering. 3. Förpackningen måste fästas ihop med tjock tejp och starka rep och de transportregler som anges på förpackningen måste följas. Kom ihåg följande… Varje återvunnet material är en ovärderlig källa för naturen och för våra nationella resurser. Om du vill bidra till återvinningen av förpackningsmaterial kan du hämta ytterligare information från våra miljöorgan eller lokala myndigheter. Innan du använder kylskåpet Kontrollera följande innan du startar kylskåpet: 1. Är kylskåpets insida torr och kan luften cirkulera fritt bakom det? 2. För in 2 plastklämmor mellan kablarna på kondensorn så som visas på följande bild. Plastklämmorna ger rätt avstånd mellan kylskåpet och väggen för att tillåta luften att cirkulera. (Bilden som visas är bara ett exempel och överensstämmer inte exakt med din produkt.) Saker att tänka på vid transport av kylskåpet 1. Kylskåpet måste vara tomt och rent före transport. 7 SV 3. Rengör kylskåpets insida enligt rekommendationerna i avsnittet “Underhåll och rengöring”. 4. Koppla in kylskåpet i vägguttaget. När dörren öppnas kommer den invändiga belysningen att tändas. 5. Du kommer att höra ett bullrande ljud när kompressorn startar. Vätska och gas inne i kylskåpet kan också ge upphov till ljud, även om kompressorn inte körs och detta är helt normalt. 6. De främre kanterna på kylskåpet kan kännas varma. Detta är normalt. De här områdena är utformade för att bli varma och därmed undvika kondens. Elektrisk anslutning Anslut produkten till ett jordat uttag som skyddas av en säkring med lämplig kapacitet. Viktigt • Anslutningen måste ske i enlighet med nationell lagstiftning. • Strömkabelns kontakt måste vara lätt att komma åt efter installationen. • Spänning och tillåtet säkringsskydd anges i avsnittet “Specifikationer”. • Den angivna spänningen måste överensstämma med strömkällans spänning. • Förlängningskablar och grenkontakter får inte användas för anslutningen. En skadad strömkabel måste bytas av en behörig elektriker. BProdukten får inte användas innan den reparerats! Det finns risk för kortslutning! 8 Avyttring av förpackningen Förpackningsmaterial kan vara farligt för barn. Förvara förpackningsmaterialen utom räckhåll för barn eller avyttra dem i enlighet med gällande regler. Avyttra dem inte med hushållsavfallet. Förpackningsmaterialet för ditt kylskåp produceras av återvinningsbara material. Avyttring av ditt gamla kylskåp Avyttra din gamla enhet utan att skada miljön. • Du kan kontakta en auktoriserad återförsäljare eller ett återvinningscenter angående avyttring av ditt kylskåp. Innan du avyttrar kylskåpet ska du dra ur strömkontakten och, om det finns några lås på dörren, göra den obrukbar för att förhindra att barn skadar sig. Om din utrustning är försedd med en luftgill, se för installation av den. 1 2 3 3 SV 3 1 Byte av innerbelysningens glödlampa Om ljuset slocknar, stäng av vid kontakten och dra ur huvudströmkabeln. Följ anvisningarna nedan för att kontrollera om lampan har lossnat något. Om lampan fortfarande inte lyser, får du införskaffa en 15 watts (max) glödlampa av typen E14 med gängad fot, från din lokala elaffär och sätta i denna enligt följande: 1. Stäng av vid kontakten och dra ur huvudströmkabeln. Det kan vara lättare att komma åt om hyllorna tas bort. 2.Avlägsna dimmerskyddet såsom visas på figur (a-b). 3.Byt den trasiga lampan. 4.Montera dimmerskyddet såsom visas på figur (c). “Tryck till ordentligt för att säkerställa att den sitter fast ordentligt.” 5.Kassera sedan försiktigt den utbrända glödlampan omedelbart. “En ny glödlampa kan enkelt hittas hos din lokala återförsäljare av elektroniska produkter.” 9 SV Justera benen Om kylskåpet är obalanserat; Du kan balansera kylskåpet genom att vrida de främre benen såsom illustreras på bilden. Hörnet där benen finns sänks när du vrider i den svarta pilens riktning och höjs när du vrider i motsatt riktning. Det är lämpligt att be om hjälp när du gör detta för att göra det enklare. Installation (under disk) • Den invändiga höjden under disken ska vara 820 mm. (!) Spisar eller andra värmekällor får inte placeras ovanpå disken om utrustningen installeras under disk. • Strömuttaget måste vara nära enheten på höger eller vänster sida. • Avlägsna det övre skyddet på apparaten. Det finns 4 skruvar (2 stycken på baksidan och 2 stycken nedanför den främre kanten) som ska tas bort. Fig. 1 • Dela enheten som på bilden och avlägsna den med hjälp av tång. • Placera utrustningen under disken och justera de främre fötterna tills ovandelen vidrör disken. För att använda produkten under disken ska avståndet mellan väggen och den övre plastanslutningen vara minst 595 mm. Fig. 2-3 • Fäst apparaten under disken med 2 av skruvarna som avlägsnades från det övre skyddet. (Materialet på disken måste vara plast- eller träbaserat!) Fig. 4 10 SV a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 11 SV Byte av dörrar Gå tillväga i nummerordning . A C B G H D F I E a 12 SV 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 13 SV 4 Använda kylskåpet Den invändiga temperaturen beror också på den omgivande temperaturen, hur ofta dörren öppnas och hur mycket mat som förvaras i kylskåpet. Frekvent öppnande av dörren gör att den invändiga temperaturen stiger. Av denna anledning bör man stänga dörren så fort som möjligt efter användning. Driftstemperaturen regleras med termperaturreglaget. Warm 1 (Or) Min. Frysning Cold 2 3 4 5 Max. 1 = Lägsta kylinställning (Varmaste inställning) 5 = Högsta kylinställning (Kallaste inställning) (Eller) Min. = Lägsta kylinställning (Varmaste inställning) Max. = Högsta kallaste inställning (Kallaste inställning) Medeltemperaturen inuti kylskåpet bör ligga runt +5°C Välj inställning enligt önskad temperatur. Du kan avbryta driften av din enhet genom att vrida termostatvredet till läget ”0”. Observera att det förekommer olika temperaturer i kylområdet. Det kallaste området är placerat precis ovanför grönsakshyllan. 14 Frysning av mat Frysområdet är märkt med den här symbolen. Du kan använda enheten för frysning av färsk mat samt för förvaring av djupfryst mat Se rekommendationerna på matförpackningen. • Observera Frys inte kolsyrade drycker, eftersom flaskan kan spricka. Var försiktig med frysta produkter som t.ex. färgade isbitar. Överskrid inte din enhets infrysningskapacitet under 24 timmar. Se märketiketten. För att bibehålla matens kvalitet, skall den frysas så fort som möjligt. På detta sätt överskrids inte fryskapaciteten, och temperaturen inuti frysen kommer inte att stiga. • Observera Förvara alltid redan djupfryst mat separat från nyligen fryst mat. SV Avfrostning av enheten Vid djupfrysning av varm mat, kommer kylkompressorn att slås på till dess att maten är helt fryst. Detta kan tillfälligt leda till extra kylning av kylskåpet. Om du tycker att frysdörren är svår att öppna precis då du stängt den, var inte orolig. Detta beror på tryckskillnaden som jämnar ut sig så att dörren kan öppnas normalt efter några minuter. Du kommer att höra ett vakuum-ljud precis då dörren stängts. Detta är helt normalt. Göra isbitar Fyll isbitsfacket till 3/4 med vatten och placera det i frysen. Då vattnet har blivit till is, kan du ta ut isbitarna. Använd aldrig vassa föremål som t.ex. knivar eller gafflar för att avlägsna isbitarna. Du kan skada dig! Överdriven isbeläggning påverkar frysprestandan för din enhet. Du bör därför avfrosta frysen minst två gånger per år, eller då isbeläggningen överstiger 7 mm. Avfrosta enheten då den är tom eller nästan tom. Ta ut djupfryst mat. Slå in den djupfrysta maten i flera lager papper, eller i en filt och förvara den på en sval plats. Koppla från enheten eller slå av reläet innan du startar avfrostningen. Avlägsna tillbehör (hylla, låda etc.) från enheten och använd en lämplig behållare för uppsamling av avfrostningsvattnet. Använd vid behov en svamp eller mjuk trasa för att avlägsna avfrostningsvattnet i frysfacket och frysfacket för fryst mat Låt istället isbitarna tina något, eller placera fackets undersida i varmt vatten en kort stund. Förvaring av fryst mat Frysområdet är märkt med symbolen . Frysfacket för fryst mat är lämpligt som lagring för mat som köpts fryst. Rekommendationen för förvaring som anges på matförpackningen skall alltid respekteras. 15 Håll dörren öppen under avfrostning. För snabbare avfrostning kan behållarna placeras med varmt vatten inuti enheten. Använd aldrig elektriska apparater, avfrostningssprayer eller vassa eller skarpa föremål som knivar eller gafflar för att avlägsna isen. SV Avfrostning av enheten Rengör insidan när avfrostningen är klar. Anslut enheten till huvudströmmen. Placera den frysta maten i lådor och för in dem i frysen. Kylning Matförvaring Kylen är till för kortvarig förvaring av färsk mat och dryck. Förvara mjölkprodukter på avsedd hylla i kylskåpet. Flaskor kan förvaras i flaskhållaren eller på flaskyllan i dörren. Rått kött förvaras bäst i en plastpåse på hyllan i kylskåpets nedersta del. Låt varm mat och varma drycker svalna till rumstemperatur innan de placeras i kylskåpet. Kylen avfrostas automatiskt. Avfrostningsvattnet rinner till dräneringsröret via en uppsamlingsbehållare på enhetens baksida. Under avfrostning formas droppar på baksidan av frysen p.g.a. avdunstningsapparaten. Om inte alla droppar rinner ner kan de frysa igen efter att avfrostningen är klar. Avlägsna dem med en mjuk trasa och varmt vatten. Använd inte hårda eller vassa objekt. Kontrollera flödet med tinat vatten då och då. Det kan täppas till ibland. Dräneringsröret kan rensas med en piprensare eller liknande. • Observera Förvara koncentrerad alkohol i upprätt position i tätt försluten behållare. • Observera Förvara inte explosiva ämnen eller behållare med lättantändliga drivmedel (grädde i sprayform, sprayburkar etc.) i enheten. Detta kan orsaka explosion. 16 SV 5 Underhåll och rengöring AAnvänd aldrig bensin, bensen eller liknande ämnen för rengöring. B Vi rekommenderar att du kopplar ur utrustningen före rengöring. • Använd aldrig vassa instrument eller slipande medel, tvål, rengöringsmedel, tvättmedel eller polish för rengöring. • Använd ljummet vatten för rengöring av enhetens skåp och torka det torrt. • Använd en fuktig trasa urvriden i en lösning av en tesked bikarbonatsoda till en halv liter vatten, torka ur interiören och torka sedan torrt. • Se till att inget vatten tränger in i lampkåpan och i andra elektriska tillbehör. • Om enheten inte kommer att användas under en längre tid, stäng då av den, plocka ur all mat, rengör den och lämna dörren på glänt. • Kontrollera dörrtätningen regelbundet så att den är ren och fri från matrester. • För att ta bort ett dörrfack tar du först ur allt innehåll och trycker sedan enkelt upp det från sitt fäste. 17 Skydd av plastytor • Förvara inte rinnande olja eller mat som har tillagats i olja utan att vara tillslutna i kylskåpet, eftersom det kan skada kylskåpets plastytor. Om du spiller olja på plasten, rengör och skölj ytan direkt med varmvatten. SV 6 Rekommenderade lösningar på problem Titta igenom listan innan du tillkallar service. Det kan spara både tid och pengar. Den här listan inkluderar vanliga klagomål som inte uppstår till följd av defekter i tillverkningen eller materialanvändningen. Vissa av funktionerna som beskrivs här kanske inte finns på din produkt. KylenÄrfungerar intekorrekt inkopplat? Sätt i vägguttaget. • kylskåpet • Har säkringen som är ansluten till kylskåpet gått? Kontrollera säkringen. Kondens på kylskåpets sidoväggar. • Mycket kalla omgivande förhållanden. Dörren öppnas och stängs ofta. Hög luftfuktighet i den omgivande luften. Lagring av mat med vätska i öppna behållare. Dörren har lämnats öppen. • Vrid termostaten till ett kallare läge. • Minska tiden som dörren lämnas öppen eller öppna inte så ofta. • Täck över mat som lagras i öppna behållare med ett lämpligt material. Torka av kondens med en torr trasa och kontrollera om den ligger kvar. Kompressorn går inte • Det termiska skyddet i kompressorn kommer att lösas ut vid plötsliga strömavbrott då kylskåpets tryck i kylsystemet inte har balanserats. Ditt kylskåp startar efter omkring 6 minuter. Tillkalla service om kylskåpet inte startar i slutet av den här perioden. • Frysen är i avfrostningsläge. Det här är normalt för en helautomatiskt avfrostande kyl. Avfrostningscykeln inträffar regelbundet. • Kylskåpet är inte inkopplat i strömkällan. Se till att kontakten sitter ordentligt i vägguttaget. • Är temperaturinställningen korrekt? • Det är strömavbrott. Kontakta din elleverantör. Kylskåpet körs ofta eller under en längre tid. • Ditt nya kylskåp kan vara bredare än det gamla. Detta är helt normalt. Stora kylskåp arbetar under en längre tidsperiod. • Den omgivande rumstemperaturen kan vara hög. Detta är helt normalt. • Kylskåpet kan ha varit inkopplat nyligen eller ha fyllts på med mat. Det kan ta flera timmar innan kylskåpet har kylts ned helt. • Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Varm mat gör att kylskåpet arbetar längre för att uppnå önskad temperatur. • Dörren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en längre tid. Den varma luften som har kommit in i kylskåpet gör att kylskåpet arbetar under längre perioder. Öppna inte dörrarna så ofta. • Frysen eller kylfackets dörr kanske har lämnats öppen. Kontrollera om dörren är ordentligt stängd. Kylskåpet körs ofta eller under en längre tid. 18 SV • Kylskåpet är inställt på en mycket kall nivå. Justera kylskåpstemperaturen till en högre nivå tills temperaturen är enligt önskemål. • Dörrens tätning på kyl eller frys kan vara sliten, smutsig eller trasig. Rengör eller byt tätningen. Skadade tätningar kan göra att kylskåpet körs under en längre tid för att bibehålla den aktuella temperaturen. Frystemperaturen är mycket låg när kyltemperaturen är normal. • Frysens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera frystemperaturen till en högre nivå och kontrollera. Kyltemperaturen är mycket låg när frystemperaturen är normal. • Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera kyltemperaturen till en högre nivå. Mat som förvaras i kylskåpsfacken fryser. • Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera kyltemperaturen till en högre nivå. Temperaturen i kylen eller frysen är mycket hög. • Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Kylinställningen påverkar frysens temperatur. Sänk temperaturen för kyl eller frys tills den ligger på acceptabel nivå. • Dörren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en längre tid. Varm luft passerar in i kyl eller frys när dörrarna öppnas. Öppna inte dörrarna så ofta. • Dörren kan ha lämnats öppen. Stäng dörren helt. • Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Vänta tills kylen eller frysen uppnår önskad temperatur. • Kylskåpet kanske nyligen har varit urkopplat. Nedkylningen kan ta tid. Kylskåpet dånar när det går. • Egenskaperna hos kylskåpet kan ändras enligt den omgivande temperaturen. Detta är normalt och inte något fel. Vibrationer eller felbalans. • Golvet är ojämnt eller svagt. Kylskåpet skakar när det rör sig långsamt. Säkerställ att golvet är rakt, kraftigt och att det klarar tyngden från kylskåpet. • Ljudet kan orsakas av saker som ligger ovanpå kylen. Sådana saker ska plockas bort från kylens ovansida. Det förekommer ljud som låter som dropp eller sprutning. • Vätske- och gasflöden sker i enlighet med användningsprinciperna för ditt kylskåp. Detta är normalt och inte något fel. Det förekommer ljud som låter som vind. • Luftaktivatorer (fläktar) används för att låta kylen svalna effektivt. Detta är normalt och inte något fel. Kondens på innerväggarna i kylskåpet. 19 SV • Varmt och fuktigt väder ökar isbildning och kondens. Detta är normalt och inte något fel. • Dörrarna är öppna. Kontrollera att dörren är helt stängd. • Dörrarna kan ha öppnats mycket ofta eller så kanske de har lämnats öppna under lång tid. Öppna inte dörrarna så ofta. • Vatten/fukt/is på kylskåpets utsida. Fukt bildas på kylskåpets utsida eller mellan dörrarna. • Vädret kan vara fuktigt. Det här är helt normalt vid fuktig väderlek. När fuktnivån är lägre försvinner kondensen. Dålig lukt inne i kylen. • Kylskåpets insida måste rengöras. Rengör kylskåpets insida med en svamp och varmt vatten. • Vissa behållare eller förpackningsmaterial kan orsaka lukt. Använd en annan behållare eller olika förpackningsmaterial. Dörrarna går inte att stänga. • De kan vara finnas mat i vägen. Byt ut förpackningarna som ligger ivägen för dörren. • Kylskåpet står antagligen inte helt plant på golvet och de kanske rär sig något när det förflyttas. Justera lyftskruvarna. • Golvet är inte helt plant eller tillräckligt starkt. Säkerställ att golvet är rakt, kraftigt och att det klarar tyngden från kylskåpet. Grönsaker fastnar. • Maten kanske vidrör taket i lådan. Sortera om maten i facket. 20 SV Prosimo, da najprej preberete navodila za uporabo! Dragi kupec, Upamo, da bo naprava, ki je bila izdelana v modernih obratih in preizkušena z natančnimi postopki kakovosti, zagotovila učinkovito delovanje. Zato priporočamo, da pred uporabo pazljivo preberete celotna navodila za uporabo naprave in jih hranite v bližini za uporabo v prihodnje. Priročnik • bo pomagal pri hitri in varni uporabi naprave. • Priročnik preberite preden napravo namestite in uporabite. • Sledite navodilom, predvsem varnostnim. • Priročnik hranite na lahko dosegljivem mestu, saj ga boste morda kasneje potrebovali. • Zraven tega preberite tudi ostale dokumente, ki so priloženi napravi. Prosimo upoštevajte, da je priročnik lahko veljaven tudi za druge modele. Simboli in njihov opis Navodila za uporabo vsebujejo naslednje simbole; C Pomembne informacije in koristni nasveti za uporabo. A Opozorila pred nevarnostmi za življenje in lastnino. B Opozorila pred električno napetostjo. Izdelek vsebuje izbirni sortirni simbol za odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO). To pomeni, da je treba z izdelkom ravnati v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/ ES in ga reciklirati ali demontirati tako, da se zmanjša vpliv na okolje. Za nadaljnje informacije se prosimo obrnite na lokalne ali regionalne oblasti. Elektronski izdelki, ki niso vključeni v selektivni sortirni proces so potencialno nevarni za okolje in človeško zdravje zaradi prisotnosti nevarnih substanc. VSEBINA 1 Hladilnik 3 4 Uporaba hladilnika 14 Namen uporabe................................. 4 Za naprave z dispenzerjem za vodo;... 6 Varnost otrok...................................... 6 Opozorilo HCA................................... 6 Varčevanje z energijo.......................... 6 Zamrzovanje..................................... 14 Zamrzovanje živil.............................. 14 Izdelava kock ledu............................ 15 Shranjevanje zamrznjenih živil........... 15 Odtajanje naprave............................ 15 Hlajenje............................................ 16 Shranjevanje živil............................... 16 Odtajanje naprave............................ 16 3 5 Vzdrževanje in čiščenje17 2 Pomembna varnostna opozorila Namestitev 4 7 Priprava.............................................. 7 Pri ponovnem prevozu hladilnika upoštevajte naslednje; ....................... 7 Pred uporabo hladilnika...................... 7 Električna povezava............................ 8 Odstranjevanje embalaže.................... 8 Odstranjevanje starega hladilnika........ 8 Zamenjava notranje žarnice ............... 9 Nastavitev nogic............................... 10 Namestitev (pod pultom).................. 10 Obračanje vrat.................................. 12 2 Zaščita plastičnih površin . ............... 17 6 Priporočljive rešitve za težave 18 SL 1 Hladilnik 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1-a.) Zamrzovalni del & podstavek za led (za modele) b.) Predel za zamrznjeno hrano & podstavek za led (za modele) 2-Notranja luč & Gumb termostata 3-Premične police 4-Zbiralni kanal odtaljene vode - Cev za izpust 5-Pokrov predela za sveža živila 6-Predal za svežo hrano 7-Nastavljivi sprednji nogi 8-Predel za mlečne izdelke 9-Vratne police 10-Pladenj za jajca 11-Polica za steklenice 12-Prijemalnik za steklenice 13-Zgornji okrov C Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje določenih delov, so veljavni za druge modele. 3 SL 2 Pomembna varnostna opozorila Prosimo, preglejte naslednje informacije. Če ne boste upoštevali teh informacij, lahko pride do telesnih poškodb ali poškodb materiala. V nasprotnem primeru garancija in zanesljivost nista veljavni. Tehnična življenjska doba naprave, ki ste jo kupili, je 10 let. Za ta čas hranite rezerve dele, ki so potrebni za delovanje naprave. Namen uporabe Naprava je namenjena uporabi – znotraj in v zaprtih prostorih, kot so domovi; – v zaprtih delovnih prostorih kot so trgovine ali pisarne; – v zaprtih prostorih za nastanitev, kot so kmetije, hoteli, penzioni. • Naprave ne uporabljajte na prostem. Splošna varnost • Ko želite proizvod odstraniti/odvreči, Vam priporočamo, da se posvetujete s pooblaščeno servisno službo in organi, da pridobite potrebne informacije. • Pri morebitnih vprašanjih ali težavah s hladilnikom se posvetujte s pooblaščeno servisno službo. Brez sporočila pooblaščeni servisni službi ne posegajte v hladilnik sami ali s tujo pomočjo. • Za naprave z zamrzovalnim delom; Sladoleda in ledenih kock ne jejte takoj, ko jih vzamete iz zamrzovalnega dela! (Povzročijo lahko ozebline v ustih.) • Za naprave z zamrzovalnim delom; V zamrzovalnem delu ne shranjujte tekočin v steklenicah ali pločevinkah. V nasprotnem primeru lahko počijo. 4 • Zamrznjenih živil se ne dotikajte z rokami, saj lahko primrznejo. • Pred čiščenjem ali odtajanjem hladilnik izključite iz električnega omrežja. • Hladilnika nikoli ne čistite in odtajajte s paro ali parnimi čistilnimi sredstvi. Para lahko pride v stik z električnimi deli in povzroči kratki stik ali električni udar. • Delov hladilnika kot so vrata nikoli ne uporabljajte kot opornike ali stopnico. • V hladilniku ne uporabljajte električnih naprav. • Delov, kjer hladilno sredstvo kroži, ne poškodujte z napravami za vrtanje ali rezanje. Če se plinski kanali izparilnika, podaljški cevi ali površinske prevleke prebodejo, lahko hladilno sredstvo prodre in povzroči draženje kože ali poškodbe oči. • Ne pokrivajte ali blokirajte zračnih odprtin na hladilniku z nobenim materialom. • Električne naprave lahko popravljajo samo pooblaščene osebe. Popravila, ki jih izvajajo nepooblaščene osebe, povzročijo nevarnost za uporabnika. • V primeru kakršnekoli napake ali pred vzdrževalnimi deli in popravili obvezno izključite električno napajanje hladilnika tako, da izključite zadevno varovalko ali iztaknete vtič naprave. • Ko izklopite vtič, ne vlecite za kabel. • Koncentrirane alkoholne pijače hranite dobro zaprte in v pokončnem položaju. • V hladilniku nikoli ne shranjujte razpršilcev, ki vsebujejo vnetljive in eksplozivne substance. SL • Za pospeševanje postopka odtajanja ne uporabljajte mehanskih naprav ali drugih pripomočkov, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec. • Naprave naj ne uporabljajo osebe s fizičnimi, senzornimi ali duševnimi motnjami ali osebe, ki nimajo potrebnega znanja oziroma izkušenj (vključno z otroki), razen če jih nadzira oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ali oseba, ki jim bo ustrezno svetovala glede uporabe naprave. • Ne uporabljajte poškodovanega hladilnika. Če imate kakršne koli pomisleke, se obrnite na servisno službo. • Električna varnost hladilnika je zagotovljena, le če ozemljitveni sistem v hiši ustreza standardom. • Izpostavljanje proizvoda dežju, snegu, soncu ali vetru predstavlja električno nevarnost. • Če je napetostni kabel poškodovan, se obrnite na pooblaščeno servisno službo, da se izognete nevarnostim. • Hladilnika med montažo nikoli ne vključite v vtičnico. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost smrti ali resne poškodbe. • Hladilnik je namenjen samo shranjevanju živil. Ne uporabljajte ga v druge namene. • Etiketa s tehničnimi specifikacijami se nahaja na levi steni znotraj hladilnika. • Hladilnika ne priključujte na sisteme varčevanja električne energije, saj ga lahko poškodujejo. • Če je na hladilniku modra lučka, ne glejte vanjo skozi optične naprave. • Pri hladilnikih z ročnim upravljanjem, počakajte vsaj 5 minut, preden ga po električnem izpadu ponovno priključite. 5 • Če napravo dobi nov lastnik, mu izročite tudi navodila za uporabo. • Med prenašanjem hladilnika ne poškodujte napetostnega kabla. Upogibanje kabla lahko povzroči požar. Na napetostni kabel nikoli ne postavljajte težkih predmetov. Ko napravo priklapljate, se ne dotikajte vtiča z mokrimi rokami. • Hladilnika ne priključujte v razrahljano vtičnico. • Iz varnostnih razlogov na notranjih ali zunanjih delih naprave ne škropite vode. • V bližini hladilnika ne pršite vnetljivih plinov, kot je propan, saj obstaja nevarnost požara ali eksplozije. • Na hladilnik nikoli ne postavljajte posod z vodo, saj to lahko povzroči električni udar ali požar. • Hladilnika ne preobremenjujte s prekomernimi količinami živil. Če je naprava prenapolnjena, lahko živila med odpiranjem vrat hladilnika padejo dol in vas poškodujejo ali povzročijo škodo na hladilniku. Na hladilnik nikoli ne postavljajte predmetov, saj lahko med odpiranjem ali zapiranjem vrat hladilnika padejo dol. • Cepiv, zdravil, občutljivih na toploto, znanstvenih materialov itd. ne shranjujte v hladilnik, saj zahtevajo določeno temperaturo. • Če hladilnika ne boste uporabljali dlje časa, ga izklopite. Težave v SL • • • • napetostnem kablu namreč lahko povzročijo požar. Konico vtiča je treba redno čistiti, saj lahko v nasprotnem primeru povzroči požar. Če nastavljive noge niso dobro nameščene na tleh, se hladilnik lahko premika. Če nastavljive noge dobro namestite na tla, lahko preprečite premikanje hladilnika. Med prenašanjem hladilnika ne držite za ročaje na vratih, saj jih lahko odtrgate. Če napravo namestite zraven drugega hladilnika ali zamrzovalnika, naj bo razdalja med napravami vsaj 8 cm. V nasprotnem primeru se lahko na sosednjih stenah naprav pojavi vlaga. Za naprave z dispenzerjem za vodo; Pritisk vodovodnega omrežja naj bo vsaj 1 bar. Pritisk vodovodnega omrežja naj bo največ 8 barov. • Uporabljajte samo pitno vodo. Varnost otrok • Če imajo vrata ključavnico, jo hranite izven dosega otrok. • Otroke je treba nadzirati, da se ne igrajo z napravo. Opozorilo HCA Če hladilni sistem naprave vsebuje R600a: Ta plin je vnetljiv. Zato pazite, da med uporabo in transportom ne poškodujete hladilnega sistema in cevi. V primeru poškodbe, naj proizvod ne bo v bližini potencialnih virov ognja, ob katerih se lahko vname in prezračite prostor, v katerem je naprava. 6 To opozorilo ne velja, če hladilni sistem vaše naprave vsebuje R134a. Vrsta plina, ki ga vsebuje naprava, je navedena na tipski plošči na levi steni znotraj hladilnika. Naprave nikoli ne sežgite, da bi se je znebili. Varčevanje z energijo • Vrat hladilnika ne puščajte odprtih dalj časa. • V hladilniku ne shranjujte toplih živil ali pijač. • Hladilnika ne napolnite preobilno, saj s tem preprečite kroženje zraka. • Hladilnika ne postavljajte na neposredno sočno svetlobo ali v bližino naprav, ki oddajajo toploto, kot so pečice, pomivalni stroji ali radiatorji. • Živila shranjujte v zaprtih posodah. • Za naprave z zamrzovalnim delom; v napravo lahko shranite največjo količino živil, če odstranite polico ali predal zamrzovalnika. Vrednost porabe energije se je določila, ko se je odstranila polica ali predal zamrzovalnika in je bila naprava napolnjena z največjo količino živil. Uporaba police ali predala glede na oblike in velikost živil, ki jih želite shraniti, ne predstavlja nevarnosti. • Odtajanje zamrznjenih živil v hladilnem delu, bo privarčevalo energijo in ohranilo kakovost živil. SL 3 Namestitev BProizvajalec ne bo odgovarjal, če ne boste upoštevali informacij v navodilih za uporabo. Priprava • Hladilnik morate namestiti vsaj 30 cm od virov toplote kot so kuhalne plošče, pečice, glavni grelci ali štedilniki in vsaj 5 cm od električnih pečic, prav tako ga ne postavljajte pod neposredno sončno svetlobo. • Temperatura prostora kjer boste namestili hladilnik naj bo vsaj 10°C. Delovanje hladilnika v hladnejših pogojih ni priporočljivo, saj vpliva na njegovo učinkovitost. • Prepričajte se, da je notranjost hladilnika popolnoma čista. • Če bosta dva hladilnika nameščena drug ob drugem, naj bo vmes vsaj 2 cm razmika. • Pri prvi uporabi hladilnika upoštevajte naslednja navodila med prvimi šestimi urami delovanja. - Izognite se pogostemu odpiranju vrat. - Delovati mora prazen, brez živil. - Hladilnika ne izklopite. Če se pojavi nenadzorovan izpad elektrike, upoštevajte opozorila v oglavju “Priporočljive rešitve za težave”. • Originalno embalažo in penasti material shranite za prihodnji prevoz ali premikanje. 2. Police, pripomočke, predale za sveža živila itd. v hladilniku pred ponovnim pakiranjem varno pritrdite z lepilnim trakom, da jih zaščitite pred sunki. 3. Embalažo pričvrstite z debelimi trakovi in močnimi vrvmi in sledite navodilom za prevoz natisnjenih na embalaži. Prosimo, da si zapomnite … Vsak recikliran material je nujen vir za naravo in nacionalne vire. Če želite sodelovati pri recikliranju embalažnega materiala, se za nadaljnje informacije obrnite na okoljske organe ali lokalne oblasti. Pred uporabo hladilnika Preden pričnete uporabljati hladilnik, preverite naslednje; 1. Ali je notranjost hladilnika suha in lahko zrak v zadnjem delu prosto kroži? 2. Na prezračevanje na zadnji strani namestite 2 plastična klina, kot je prikazano na naslednji sliki. Plastična klina bosta zagotovila potrebno razdaljo med hladilnikom in steno, da bo zrak lahko krožil. Pri ponovnem prevozu hladilnika upoštevajte naslednje; 1. Hladilnik morate izprazniti in očistiti pred vsakim prevozom. 7 SL 3. Notranjost hladilnika očistite kot je priporočeno v poglavju “Vzdrževanje in čiščenje”. 4. Hladilnik priključite v vtičnico električnega omrežja. Ko se vrata hladilnika odprejo, zasveti notranja luč hladilnega dela. 5. Ko se vklopi kompresor, boste zaslišali hrup. Tekočina in plini v hladilnem sistemu običajno lahko povzročijo hrup, tudi kadar kompresor ne deluje. 6. Sprednji robovi hladilnika so na dotik lahko topli. To je običajno. Te površine so oblikovane, tako da so tople, kar preprečuje kondenzacijo. Električna povezava Napravo priključite v ozemljeno vtičnico, ki je zaščitena z varovalko ustrezne zmogljivosti. Pomembno: • Priključitev mora ustrezati nacionalnim predpisom. • Vtič napajalnega kabla naj bo po namestitvi lahko dostopen. • Napetost in dovoljena zaščita varovalke sta navedeni v poglavju “Specifikacije”. • Določena napetost mora ustrezati omrežni napetosti. • Za priključitev ne uporabljajte podaljševalnih kablov ali večpotnih vtičev. Poškodovan napajalni kabel lahko zamenja le usposobljen električar. BNaprave ne uporabljajte preden ni popravljena! Obstaja nevarnost električnega udara! Odstranjevanje embalaže Embalažni material je lahko nevaren za otroke. Embalažni material hranite izven dosega otrok ali ga odstranite v skladu z navodili za odstranjevanje odpadkov. Ne odstranite ga z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Embalaža hladilnika je izdelana iz materiala primernega za recikliranje. Odstranjevanje starega hladilnika Staro napravo odstranite okolju prijazno. • Glede odstranjevanja hladilnika se posvetujte s pooblaščenim prodajalcem ali centrom za zbiranje odpadkov v vaši občini. Preden odstranite hladilnik, izklopite električni vtič in onemogočite morebitne ključavnice na vratih, da zaščitite otroke pred nevarnostmi. Če je napravi priložena zadnja prezračevalna mreža, pri nameščanju upoštevajte 1 2 3 3 8 SL 3 1 Zamenjava notranje žarnice Če žarnica pregori, izključite napravo iz vtičnice in izvlecite vtikač. Upoštevajte spodnja navodila in preverite, da se žarnica ni odvila. Če luč še vedno ne sveti, si iz lokalne trgovine priskrbite pokrov z vijakom E14 tipa 15 Watt (največ) in ga prilagodite kot opisano: 1. Izključite vtikalno dozo in izvlecite vtikač. Zaradi lažjega dostopa lahko odstranite police. 2. Odstranite pokrov luči kot je prikazano na sliki (a-b). 3. Zamenjajte pregorelo žarnico. 4. Ponovno sestavite pokrov luči kot je prikazano na sliki (c). “Trdno pritisnite, da se prepričate, da je pokrov dobro nameščen.“ 5. Takoj, pazljivo odvrzite izgorelo žarnico. “Nadomestno žarnico lahko dobite pri dobro založeni električni ali hobi trgovini.” 9 SL Nastavitev nogic Če vaš hladilnik ni izravnan Hladilnik lahko izravnate tako, da sprednje noge zavrtite, kot kaže slika. Kot, kjer je noga, je spuščen, če obrnete v smeri črne puščice in dvignjen, če obrnete v nasprotno smer. Olajšajte si delo in prosite za pomoč drugo osebo, ki naj rahlo privzdigne hladilnik. 10 Namestitev (pod pultom) • Notranja višina pulta naj bo 820mm. (!) Na pult pod katerim je nameščena naprava ne postavljajte kuhalnikov ali drugih virov toplote. • V bližini naprave na desni ali levi strani mora biti vtičnica. • Odstranite zgornji pokrov naprave. Tam so 4 vijaki (2 na zadnji strani, 2 nad sprednjim robom), ki jih odstranite. Slika 1 • Odstranite del kot je prikazano na sliki in ga nato odstranite s pomočjo klešč. • Napravo namestite pod pult in nastavite sprednje noge tako, da se zgornji del dotika pulta. Če napravo uporabljate pod pultom, naj bo razmik med steno in navedbo označeno na zgornji priključni plastiki najmanj 595 mm. Slika 2-3 • Napravo pričvrstite pod pult z 2 vijakoma, ki ste jih odstranili iz zgornjega pokrova. (Pult mora biti plastičen ali lesen!) Slika 4 SL a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 11 SL Obračanje vrat Sledite zaporedju A C B G H D F I E a 12 SL 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 13 SL 4 Uporaba hladilnika Notranja temperatura je odvisna tudi od temperature prostora, pogostosti odpiranja vrat in količine shranjenih živil. Pogosto odpiranje vrat povzroči naraščanje notranje temperature. Zaradi tega je priporočljivo, da vrata takoj po uporabi zaprete. Zamrzovanje Zamrzovanje živil Delovno temperaturo uravnavate z nadzorom za temperaturo. Warm 1 (Or) Min. Cold 2 3 4 5 Max. Zamrzovalni del je označen s simbolom . Napravo lahko uporabite tako za zamrzovanje svežih živil kot za shranjevanje prej zamrznjenih živil. 1 = Najnižja nastavitev hlajenja (Najtoplejša nastavitev) 5 = Najvišja nastavitev hlajenja (Najhladnejša nastavitev) Prosimo, glejte priporočila na embalaži živil. (ali) Min. = Najnižja nastavitev hlajenja (Najtoplejša nastavitev) Maks. = Najvišja nastavitev hlajenja (Najhladnejša nastavitev) Povprečna temperatura znotraj hladilnika naj bi bila okoli +5°C. Prosimo izberite nastavitev, glede na želeno temperaturo. Delovanje naprave lahko ustavite tako, da gumb termostata zavrtite v položaj “0”. Upoštevajte, da bodo v hladilnih območjih različne temperature. Najhladnejše območje je takoj nad predelom za zelenjavo. • Pozor Ne zamrzujte gaziranih pijač, saj lahko steklenica poči, ko tekočina v njej zamrzne. Bodite pazljivi z zamrznjenimi izdelki kot so obarvane kocke ledu. Ne presegajte zmogljivosti zamrzovanja vaše naprave v 24-ih urah. Glejte etiketo. Za vzdrževanje kakovosti živil mora zamrzovanje učinkovati čim hitreje. Na ta način ne presežete zamrzovalne zmogljivosti in temperatura v zamrzovalniku se ne bo dvignila. • Pozor Že zamrznjena živila ločite od sveže zamrznjenih živil. 14 SL Pri globokem zamrzovanju vroče hrane bo hladilni kompresor deloval, dokler se hrana v celoti ne zamrzne. To lahko začasno povzroči prekomerno hlajenje hladilnega predela. Ne skrbite, če vrata zamrzovalnika težko odpret po tem, ko ste jih zaprli. To je zaradi razlike v pritisku. Po nekaj minutah se bo le-ta izenačil in vrata boste lahko normalno odprli. Ko zaprete vrata boste zaslišali vakuumski zvok. To je običajno. Izdelava kock ledu Pladenj za kocke ledu do 3/4 napolnite z vodo in ga postavite v zamrzovalnik. Takoj, ko se voda spremeni v led lahko vzamete kocke ledu. Za odstranjevanje ledenih kock nikoli ne uporabljajte ostrih predmetov kot so noži ali vilice. Obstaja nevarnost poškodbe! Počakajte, da se kocke ledu rahlo stalijo ali na kratko postavite dno pladnja v vročo vodo. Odtajanje naprave Prekomerno nabiranje ledu bo vplivalo na učinkovitost zamrzovanja vaše naprave. Zaradi tega vam priporočamo, da napravo odtalite vsaj dvakrat letno ali vsakič, ko nabrani led preseže 7 mm. Napravo odtalite samo, ko je v njej malo hrane ali pa je prazna. Globoko zamrznjeno hrano vzamite iz naprave. Globoko zamrznjeno hrano ovijte v več plasti papirja ali odejo in jo shranite v hladen prostor. Izključite napravo ali izklopite prekinjevalec, da se prične postopek odtajanja. Iz naprave odstranite opremo (kot so police, predali, itd.) in uporabite primerno posodo za zbiranje odtajane vode. Za odstranjevanje odtajane vode lahko po potrebi uporabite gobo ali mehko krpo v zamrzovalnem predelu in predelu za zamrznjena živila. Shranjevanje zamrznjenih živil Predel za zamrznjena živila je označen s simbolom . Predel za zamrznjena živila je namenjen shranjevanju prej zamrznjenih živil. Priporočila za shranjevanje, ki so navedena na embalaži živil, je treba vedno upoštevati. 15 SL Med odtajanjem naj bodo vrata odprta. Za hitrejše odtajanje lahko v napravo postavite posode s toplo vodo. Za odstranjevanje ledu nikoli ne uporabite električnih naprav, razpršilcev za odtajanje ali šilastih ali ostrih predmetov, kot so noži ali vilice. Po odtajanju očistite notranjost. Ponovno priključite napravo na napetost. Zamrznjena živila postavite v predale in jih pomaknite v zamrzovalnik. Hlajenje Shranjevanje živil Predel hladilnika je za kratkotrajno shranjevanje svežih živil in pijač. Mlečne izdelke shranjujte v predelu hladilnika, ki je namenjen za to. Steklenice lahko shranite v nosilec steklenic ali na polico za steklenice na vratih. Surovo meso je najboljše shraniti v polietilenski vreči v predelu na skrajnem dnu hladilnika. Počakajte, da se vroča živila in pijače ohladijo na sobno temperaturo, preden jih postavite v hladilnik. 16 • Pozor Koncentriran alkohol shranjujte v posodi v navpičnem položaju, testno zaprtega. • Pozor V napravi ne shranjujte eksplozivnih substanc ali posod z vnetljivimi pogonskimi gorivi (konzervirana krema, razpršilci, itd.). Obstaja nevarnost eksplozije. Odtajanje naprave Predel hladilnika se samodejno odtaja. Odtajana voda teče skozi izpustni kanal v zbiralnik na zadnji strani naprave. Med odtajanjem se zaradi izhlapevanja na zadnji steni hladilnika ustvarijo vodne kapljice. Če vse kapljice ne odtečejo, lahko po odtajanju ponovno zamrznejo. Odstranite jih z mehko krpo, navlaženo s toplo vodo. Ne uporabljajte trdih ali ostrih predmetov. Občasno preverite pretok odtajane vode. Včasih se lahko zamaši. Očistite ga s čistilcem za cevi ali podobnim pripomočkom. SL 5 Vzdrževanje in čiščenje A Pri čiščenju nikoli ne uporabljajte bencina, benzena ali podobnih snovi. B Priporočamo, da napravo pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja. • Za čiščenje ne uporabljajte ostrih abrazivnih predmetov, mila, gospodinjskih čistil, čistilnih sredstev in loščila. • Omarico hladilnika očistite z mlačno vodo in jo do suhega obrišite. • Za čiščenje notranjosti uporabite izžeto krpo, ki ste jo namočili v raztopino ene čajne žličke sode bikarbonata in enega pinta vode ter nato do suhega obrišite. • Preprečite, da bi ohišje luči in ostali električni predmeti prišli v stik z vodo. • Če hladilnika dalj časa ne boste uporabljali, izključite električni kabel, odstranite vso hrano, jo očistite in pustite vrata priprta. • Preverite, da so tesnila na vratih čista in ne vsebujejo delcev hrane. • Če želite odstraniti vratne police, jih izpraznite in jih enostavno potisnite navzgor od podlage. 17 Zaščita plastičnih površin • Tekočega olja ali na olju kuhanih jedi ne shranjujte v hladilniku v odprtih posodah, saj lahko poškodujejo plastične površine hladilnika. Če na plastičnih površinah razlijete olje ali jih umažete z oljem, jih očistite in splaknite s toplo vodo. SL 6 Priporočljive rešitve za težave Prosimo, preglejte ta seznam preden pokličete servisno službo. Lahko Vam prihrani čas in denar. Na seznamu so pogoste pritožbe, ki niso posledica pomanjkljive izdelave ali materiala. Nekatere izmed opisanih značilnosti, morda ne veljajo za vašo napravo. Pritožba Hladilnik ne deluje Kondenzacija na stranski steni hladilnega dela. Kompresor ne deluje Verjeten vzrok Rešitev Ali je hladilnik pravilno priključen? Priključite vtič v vtičnico na steni. Ali je glavna varovalka ali pa varovalka vtičnice v katero je priključen hladilnik pregorela? Preverite varovalko. Zelo hladne prostorske razmere. Pogosto odpiranje in zapiranje vrat. Visoka vlažnost v prostoru. Shranjevanje živil, ki vsebujejo tekočino, v odprtih posodah. Vrata so bila priprta. Termostat preklopite na hladnejšo stopnjo. Vrata naj bodo odprta manj časa ali pa jih ne uporabljajte tako pogosto. Živila, ki so shranjena v odprtih posodah, pokrijte z ustrezno ovojnino. Kondenzacijo obrišite s suho krpo in preverite, če se ponovi. Termična zaščita kompresorja bo med nenadnimi izpadi električnega toka ali pri izključevanjuvključevanju pregorela, saj pritisk hladilnega sredstva v hladilnem sistemu še ni uravnotežen. Po približno 6 minutah se bo hladilnik zagnal. Če se hladilnik po tem času ne zažene, pokličite servisno službo. Hladilnik se odtaja. Hladilnik ni vključen v vtičnico. Za hladilnik s popolnoma samodejnim odtajanjem je to običajno. Odtajanje poteka v rednih presledkih. Prepričajte se, da je vtič dobro priključen v vtičnico. Ali so temperature pravilno nastavljene? Delovanje hladilnika je pogosto ali traja dalj časa. Izpad električnega toka. Pokličite vašega dobavitelja električne energije. Nov hladilnik je širši od prejšnjega. To je običajno. Veliki hladilniki delujejo dalj časa. Temperatura prostora je visoka. To je običajno. Hladilnik je bil pred kratkim priključen ali pa je bil prenapolnjen z živili. Popolno ohlajanje hladilnika lahko traja nekaj ur dlje. V hladilnik so bile nedavno postavljene večje količine toplih živil. Topla živila povzročijo daljše delovanje hladilnika, da dosežejo varno temperaturo za shranjevanje. Vrata so se pogosto odpirala ali bila dalj časa priprta. Topel zrak, ki je prišel v hladilnik, povzroča daljše delovanje hladilnika. Vrata odpirajte manj pogosto. Vrata zamrzovalnega ali hladilnega dela so bila priprta. Preverite, če so vrata dobro zaprta. 18 SL Pritožba Verjeten vzrok Rešitev Hladilnik je nastavljen na zelo nizko temperaturo. Temperaturo hladilnika nastavite na toplejšo stopnjo in počakajte, da jo doseže. Tesnilo na vratih hladilnika ali zamrzovalnika je umazano, izrabljeno, zlomljeno ali nepravilno nameščeno. Tesnilo očistite ali zamenjajte. Poškodovano/zlomljeno tesnilo povzroča, da hladilnik deluje dalj časa za vzdrževanje trenutne temperature. Temperature hladilnika so zelo nizke. Temperatura hladilnika je nastavljen na zelo nizko stopnjo. Temperaturo hladilnika nastavite na toplejšo stopnjo in preverite. Živila shranjena v predalih hladilnega dela zamrzujejo. Temperatura hladilnika je nastavljen na zelo nizko stopnjo. Temperaturo hladilnika nastavite na toplejšo stopnjo in preverite. Temperatura hladilnika je nastavljen na zelo visoko stopnjo. Nastavitev hladilnika vpliva na temperaturo zamrzovalnika. Spremenite temperaturo hladilnika ali zamrzovalnika, da dosežete ustrezno temperaturo. Vrata so se pogosto odpirala ali bila dalj časa priprta. Ko so vrata odprta, v hladilnik ali zamrzovalnik prihaja topel zrak. Vrata odpirajte manj pogosto. Vrata so priprta. Dobro zaprite vrata. V hladilnik so bile nedavno postavljene večje količine toplih živil. Počakajte, da hladilnik ali zamrzovalnik doseže želeno temperaturo. Hladilnik je bil pred kratkim priključen. Zaradi velikosti hladilnik potrebuje čas, da se popolnoma ohladi. Delovanje hladilnika je pogosto ali traja dalj časa. Temperature so prenizke. Temperature so previsoke. Temperature v hladilniku ali zamrzovalniku so zelo visoke. 19 SL Pritožba Verjeten vzrok Rešitev Značilnosti učinkovitosti delovanja hladilnika se lahko spremenijo glede na spremembe temperature prostora. To je običajno in ni napaka. Neravna ali slabotna tla. Hladilnik se med počasnim premikanjem trese. Prepričajte se, da so tla ravna, močna in primerna podpora za hladilnik. Hrup lahko povzročajo predmeti, ki so postavljeni na hladilniku. Takšne predmete odstranite z vrha hladilnika. Hrup podoben prelivanju tekočine ali pršenju. Način delovanja hladilnika povzroča pretok tekočine in plinov. To je običajno in ni napaka. Hrup podoben pihanju vetra. Zračni aktivatorji (ventilatorji) pripomorejo k učinkovitemu hlajenju hladilnika. To je običajno in ni napaka. Hrup Med delovanjem hladilnika se hrup poveča. Tresljaji ali hrup V hladilniku se pojavi voda/kondenzacija/led. Kondenzacija na notranjih stenah hladilnika. Vroče in vlažno vreme poveča zaledenitev in kondenzacijo. To je običajno in ni napaka. Vrata so priprta. Prepričajte se, da so vrata popolnoma zaprta. Vrata so se pogosto odpirala ali bila dalj časa priprta. Vrata odpirajte manj pogosto. Voda/kondenzacija/led na zunanji strani hladilnika. Na zunanji strani hladilnika ali med vrati se pojavi vlaga. Neprijeten vonj v hladilniku. Vlažno vreme. Pri vlažnem vremenu je to običajno. Ko se vlaga zniža, bo kondenzacija izginila. Notranjost hladilnika naj bo čista. Notranjost hladilnika očistite z gobo, toplo ali gazirano vodo. Vonj povzročajo nekatere posode ali materiali pakiranja. Uporabite druge posode ali drugačno vrsto materialov pakiranja. 20 SL Pritožba Verjeten vzrok Rešitev Ovojnine živil preprečujejo zapiranje vrat. Prestavite pakiranja, ki ovirajo vrata. Hladilnik ni popolnoma pokončno postavljen na tla in se zatrese ob rahlem premiku. Prilagodite vijake za nastavitev. Neravna ali šibka tla. Prepričajte se, da so tla ravna in primerna podpora za hladilnik. Živila se dotikajo stropa predala. Ponovno razporedite živila v predalu. Odpiranje in zapiranje vrat. Vrata se ne zapirajo. Predel(i) za sveža živila so obtičali. 21 SL Nejprve si přečtěte tento návod! Vážený zákazníku, Doufáme, že výrobek, který byl vyroben v moderních závodech a kontrolován v souladu s nejpřísnějšími postupy kontroly kvality, vám zajistí účinný provoz. Z tohoto důvodu vám doporučujeme pozorně si přečíst celý návod k výrobku, než jej použijete, a uskladněte je v dosahu pro budoucí použití. Tento návod • Pomůže vám s použitím spotřebiče rychle a bezpečně. • Návod si přečtěte dříve, než produkt nainstalujete a zapnete. • Dodržujte pokyny, zejména ty, které se týkají bezpečnosti. • Návod uschovejte na snadno přístupném místě, možná jej budete později potřebovat. • Kromě toho si přečtěte i další dokumenty dodané s výrobkem. Nezapomeňte, že tento návod může platit i pro jiné modely. Symboly a jejich popis Tento návod obsahuje následující symboly: C Důležité informace nebo užitečné tipy k použití. A Varování před nebezpečnými situacemi pro život a majetek. B Varování na elektrické napětí. Recycling Tento výrobek nese symbol pro selektivní třídění platný pro elektrický a elektronický odpad (WEEE). To znamená, že s tímto výrobkem je nutno manipulovat podle evropské směrnice 2002/96/ES, aby byl recyklován nebo demontován s minimálním dopadem na životní prostředí. Další informace vám podají místní nebo oblastní úřady. Elektronické výrobky nezahrnuté do procesu selektivního třídění jsou potenciálně nebezpečné pro životní prostředí a zdraví osob kvůli přítomnosti nebezpečných látek. OBSAH 1 Vaše chladnička 3 4 Používání chladničky 15 Určené použití.................................... 4 U výrobků s dávkovačem vody;.......... 6 Bezpečnost dětí................................. 6 Upozornění HCA................................ 6 Postup pro úsporu energie................. 7 Mražení............................................ 15 Mražení potravin............................... 15 Tvorba ledových kostek.................... 16 Skladování zmražených potravin....... 16 Odmrazování spotřebiče................... 16 Chlazení........................................... 17 Skladování potravin.......................... 17 Odmrazování spotřebiče................... 17 3 Instalace 5 Údržba a čištění 2 Důležitá bezpečnostní upozornění 4 8 Příprava.............................................. 8 Body ke zvážení při přepravě chladničky.......................................... 8 Než chladničku zapnete...................... 8 Zapojení do sítě.................................. 9 Likvidace obalu................................... 9 Likvidace vaší staré chladničky........... 9 Výměna vnitřní žárovky..................... 10 Nastavování nožek........................... 11 Instalace (pod linku)......................... 11 Změna dvířek.................................... 13 2 18 Ochrana plastových ploch ............... 18 6 Doporučená řešení problémů CZ 19 1 Vaše chladnička 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1-a.) Mrazicí prostor a tácek na led (pro modely ) b.) Prostor pro zmražené potraviny a ) tácek na led (pro modely 2-Vnitřní světlo a tlačítko termostatu 3-Posuvné police 4-Kanál pro sběr odmražené vody – Odčerpávací trubice 5 – Kryt přihrádek na čerstvé potraviny 6 – Přihrádka na uchovávání čerstvých potravin 7 – Nastavitelné přední nožky 8 – Prostor pro mléčné výrobky 9 – Poličky ve dveřích 10 - Tácek na vejce 11 – Police na lahve 12-Uchycení na lahve 13-Horní obložení C Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů. 3 CZ 2 Důležitá bezpečnostní upozornění Prostudujte si následující informace. Nedodržení těchto informací může vést ke zraněním nebo škodám na majetku. Jinak neplatí záruka ani jiné závazky. Doba životnosti zakoupeného zařízení je 10 let. Toto je doba pro uschování náhradních dílů nutných pro předepsaný provoz zařízení. • • • Určené použití Tento výrobek je určen pro použití – uvnitř a v uzavřených oblastech, jako jsou domy; – v uzavřených pracovních prostředích, jako jsou obchody a kanceláře; – v uzavřených obytných oblastech, jako jsou farmy, hotely, penziony. • Nepoužívejte přístroj venku. Obecná bezpečnost • Když chcete výrobek zlikvidovat/ sešrotovat, doporučujeme kontaktovat autorizovaný servis, kde zjistíte nezbytné informace a autorizované orgány. • Veškeré otázky a problémy související s chladničkou vám pomůže vyřešit autorizovaný servis. Nezasahujte do chladničky a nikomu toto nedovolte bez upozornění autorizovaného servisu. • U výrobků s prostorem mrazničky; Nejezte zmrzlinu a kostky ledu bezprostředně poté, co je vyjmete z prostoru mrazničky! (Může dojít k omrznutí úst.) • U výrobků s prostorem mrazničky; Nevkládejte do prostoru mrazničky 4 • • • • • • • CZ nápoje v lahvích a plechovkách. Jinak by mohlo dojít k jejich explozi. Nedotýkejte se mražených potravin rukou; mohou se vám přilepit k ruce. Odpojte chladničku, než ji vyčistíte nebo odmrazíte. Výpary a parní čisticí materiály nikdy nepoužívejte při čištění a odmražování chladničky. V těchto případech by se totiž výpary mohly dostat do styku s elektrickými součástmi a způsobit zkrat či zásah elektrickým proudem. Nikdy nepoužívejte součásti na chladničce, jako je ochranná deska, jako dvířka nebo podprěru nebo schůdek. Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky. Nepoškozujte součásti, kde obíhá chladicí médium, vrtáním nebo řezáním. Chladicí médium by mohlo vytéct v místech porušení plynových kanálů výparníku, prodlouženích trubek nebo povrchových vrstev a způsobit podráždění kůže a zranění očí. Nezakrývejte a neblokujte větrací otvory na chladničce žádným materiálem. Elektrické spotřebiče musejí opravovat jen autorizované osoby. Opravy provedené nekompetentními osobami mohou vést k ohrožení uživatele. V případě poruchy nebo při údržbě či opravách odpojte napájení chladničky buď vypnutím příslušné pojistky nebo odpojením spotřebiče. Netahejte za kabel – tahejte za zástrčku. • Nápoje umisťujte zavřené a ve svislé poloze. • Nikdy neskladujte nádoby s hořlavými spreji a výbušnými látkami v chladničce. • Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch, které doporučuje výrobce. • Tento výrobek by neměly používat osoby s tělesnými, smyslovými nebo duševními poruchami či nezkušené nebo nepoučené osoby (včetně dětí), pokud jsou bez dohledu osoby, která bude odpovídat za jejich bezpečnost nebo která jim poskytné náležité školení k používání výrobku • Nepoužívejte poškozenou chladničku. V případě jakýchkoli pochybností kontaktujte servisního zástupce. • Elektrická bezpečnost chladničky je zaručena pouze tehdy, pokud systém uzemnění ve vašem domě splňuje patřičné normy. • Vystavení výrobku dešti, sněhu, slunci a větru je nebezpečné z hlediska elektrické bezpečnosti. • Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, kontaktujte autorizovaný servis. • Během instalace nikdy nezapojujte chladničku k zásuvce. Jinak může dojít k ohrožení zdraví s následkem smrti. • Tato chladnička je určena jen k uchovávání potravin. Neměla by být používána k žádnému jinému účelu. • Štítek s technickými parametry se nachází na levé stěně uvnitř chladničky. • Nikdy nepřipojujte chladničku k systémům pro úsporu elektřiny; mohly by chladničku poškodit. • Pokud na chladničce svítí modré 5 světlo, nedívejte se do něj optickými nástroji. • U manuálně ovládaných chladniček počkejte nejméně 5 minut, než chladničku po výpadku energie znovu spustíte. • Tento návod k použití předejte novému majiteli v případě prodeje výrobku. • Při přepravě chladničky nepoškozujte napájecí kabel. Ohnutím kabelu může dojít k požáru. Na napájecí kabel nikdy nestavte těžké předměty. Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama při zapojování výrobku. • Nezapojujte chladničku, pokud je zásuvka uvolněna. • Nestříkejte vodu přímo na vnitřní či vnější části výrobku z bezpečnostních důvodů. • Do blízkosti chladničky nestříkejte látky s hořlavými plyny, jako je propan, aby nedošlo k požáru a výbuchu. • Na horní stranu chladničky nikdy nestavte nádoby naplněné vodou, jinak by mohlo dojít k zásahu elektrickým proudem nebo k požáru. • Do chladničky nevkládejte přílišná množství potravin. Při přeplnění mohou potraviny spadnout dolů a poranit vás a poškodit chladničku při otevření dveří. Na horní stranu chladničky nic nestavte; tyto předměty by jinak mohly spadnout, až otevřete nebo zavřete dvířka chladničky. CZ • Jelikož vakcíny, léky citlivé na teplo a vědecké materiály atd. vyžadují přesnou teplotu, neskladujte je tedy v této chladničce. • Pokud chladničku delší dobu nebudete používat, odpojte ji. Možný problém napájecího kabelu by mohl způsobit požár. • Konec zástrčky pravidelně čistěte; jinak by mohl způsobit požár. • Chladničku se můůže pohybovat, pokud její nožky nejsou řádně upevněny na podlaze. Správným nastavením nožek na podlaze předejdete pohybu chladničky. • Při přenášení chladničky ji nedržte za kliku dvířek. Jinak by se mohla odlomit. • Když musíte postavit tento výrobek vedle jiné chladničky nebo mrazničky, vzdálenost mezi zařízeními by měla být nejméně 8 cm. Jinak by mohlo dojít k provlhnutí sousedních stěn. Upozornění HCA Pokud chladicí systém vašeho výrobku obsahuje R600a: Tento plyn je hořlavina. Dávejte tedy pozor, abyste nepoškodili systém chlazení a potrubí během použití a přepravy. V případě poškození udržujte výrobek mimo potenciální zdroje hoření, které mohou způsobit vznícení výrobku, a vyvětrejte místnost, v níž je přístroj umístěn. Ignorujte toto upozornění, pokud chladicí systém vašeho výrobku obsahuje R134a. Typ plynu použitý ve výrobku je uveden na typovém štítku na levé stěně uvnitř chladničky. Výrobek nikdy nevhazujte do ohně. U výrobků s dávkovačem vody; Tlak vody by měl být minimálně 1 bar. Tlak vody by měl být maximálně 8 barů. • Používejte jen pitnou vodu. Bezpečnost dětí • Pokud mají dvířka zámek, měli byste skladovat klíč mimo dosah dětí. • Děti je nutno kontrolovat, aby nezasahovaly do součástí výrobku. 6 CZ Postup pro úsporu energie • Nenechávejte dvířka chladničky otevřená delší dobu. • Nevkládejte do chladničky horké potraviny nebo nápoje. • Nepřeplňujte chladničku, abyste nebránili oběhu vzduchu uvnitř. • Neinstalujte chladničku na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti tepelných spotřebičů, jako je trouba, myčka nebo radiátor. • Dávejte pozor, abyste nechávali potraviny v uzavřených nádobách. • U výrobků s prostorem mrazničky; Maximální množství potravin v mrazničce můžete uskladnit, pokud vyjmete polici nebo zásuvku mrazničky. Hodnota spotřeby energie udaná pro vaši chladničku byla stanovena při vyjmuté polici nebo zásuvce mrazničky a při maximální náplni. Nehrozí riziko při používání police nebo zásuvky podle tvarů a rozměrů potravin, které chcete mrazit. • Rozmrazování zmražených potravin v prostoru chladničky zajistí úsporu energie a zachová kvalitu potravin. 7 CZ 3 Instalace BNezapomeňte, že výrobce neodpovídá za nedodržení informací uvedených v návodu k použití. Příprava • Chladničku instalujte nejméně 30 cm od zdrojů tepla, jako jsou varné desky, trouby, ústřední topení a sporáky a nejméně 5 cm od elektrických trub, neumisťujte ji na přímé sluneční světlo. • Teplota prostředí v místnosti, kde instalujete chladničku, by měla být nejméně 10°C. Používání chladničky za chladnějších podmínek se nedoporučuje vzhledem k její účinnosti. • Zajistěte, aby byl vnitřek vaší chladničky důkladně vyčištěn. • Pokud vedle sebe instalujete dvě chladničky, měl by mezi nimi být rozestup nejméně 2 cm. • Když spustíte chladničku poprvé, dodržujte následující pokyny během prvních šesti hodin. - Dveře neotevírejte často. - Musí běžet prázdná bez vkládání potravin. - Neodpojujte chladničku. Pokud dojde k výpadku energie, prostudujte si varování v kapitole “Doporučená řešení problémů”. • Původní obaly a pěnové materiály uschovejte pro budoucí přepravu či přesun. 2. Police, příslušenství, prostor pro čerstvé potraviny atd. v chladničku je nutno řádně upoutat lepicí páskou, aby nedocházelo k vibracím. 3. Obaly je nutno upevnit silnými páskami a lany a je nutno dodržovat pravidla pro přepravu vytištěná na obalu. Nezapomeňte... Každý recyklovaný materiál je nezbytný zdroj pro přírodu a naše národní zdroje. Pokud chcete přispět k recyklaci obalových materiálů, další informace získáte od orgánů ochrany životního prostředí nebo místních úřadů. Než chladničku zapnete Než začnete používat chladničku, zkontrolujte následující: 1. Je vnitřek chladničky suchý a může za ní volně obíhat vzduch? 2. Zasuňte 2 plastové klínky do zadních větracích otvorů dle následujícího obrázku. Plastové klínky zajistí potřebnou vzdálenost mezi vaší chladničkou a zdí, aby se umožnilo proudění vzduchu. Body ke zvážení při přepravě chladničky 1. Chladničku je nutno vyprázdnit a vyčistit před jakoukoli přepravou. 8 CZ 3. Vyčistěte vnitřek chladničky podle kapitoly “Údržba a čištění”. 4. Zapojte chladničku do sítě. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní osvětlení prostoru chladničky. 5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru. Kapalina a plyn v chladicí soustavě mohou také vydávat zvuky, i když kompresor neběží, což je poměrně normální. 6. Přední kraje chladničky mohou být teplé. Je to zcela normální. Tyto oblasti mají být teplé, aby nedocházelo ke kondenzaci. Zapojení do sítě Připojte výrobek k uzemněné zásuvce, která je chráněna pojistkou vhodné kapacity. Důležité: • Spojení musí být v souladu s národními předpisy. • Napájecí kabel musí být po instalaci snadno dostupný. • Napětí a povolená ochrana pojistky jsou uvedeny v kapitole “Parametry”. • Specifikované napětí musí být rovné napětí v síti. • Prodlužovací kabely a vícecestné zásuvky nepoužívejte na spojení. Poškozený napájecí kabel musí vyměnit kvalifikovaný elektrikář. BVýrobek nesmíte používat, dokud není opraven! Hrozí riziko zásahu elektrickým proudem! 9 Likvidace obalu Obalové materiály mohou být pro děti nebezpečné. Udržujte materiály mimo dosah dětí nebo je zlikvidujte v souladu s pokyny zpracování odpadů. Nelikvidujte je s běžným domovním odpadem. Balení chladničky je z recyklovatelných materiálů. Likvidace vaší staré chladničky Starý přístroj zlikvidujte tak, abyste neohrozili životní prostředí. • Informace o likvidaci chladničky získáte u autorizovaného prodejce nebo odpadového odboru vašeho města. Než chladničku použijete, odřízněte zástrčku a v případě, že jsou na dveřích zámky, zneškodněte je, aby nedošlo k ohroženní dětí. Ujistûte se, Ïe kolem spotfiebiãe je dostateãn˘ odstup tak, aby se zaruãil voln˘ obûh vzduchu. 1 2 3 3 CZ 3 1 Výměna vnitřní žárovky Pokud světlo nefunguje, dodržujte následující pokyny: 1. Vypněte elektrické zapojení chladničky a vytáhněte zástrčku. Vyjměte všechny police a zásuvky pro snadný přístup. 2. Opatrně sejměte kryt zatlačením na okraje ukazováčkem, viz obrázek b. Zkuste nepoškodit plastový kryt a vnitřek. 3. Nejprve našroubujte žárovku pevně na místo a zkontrolujte, není-li volná. Znovu zasuňte zástrčku a zapněte přívod elektřiny. Pokud žárovka svítí, vraťte zpět kryt tak, že umístíte zadní zámek a zatlačíte jej na místo. 4. Pokud žárovka nesvítí, vypněte elektrické zapojení chladničky a vytáhněte zástrčku. Vyměňte žárovku za novou 15 wattovou (maximum) šroubovací žárovka E14 (SES). 5. Poškozenou žárovku okamžitě řádně zlikvidujte. Náhradní žárovku získáte v autorizovaných servisech. 10 CZ Nastavování nožek Pokud je vaše chladnička nevyvážená; Chladničku vyrovnáte tak, že otáčíte předními nožkami podle obrázku. Roh, kde jsou umístěny nožky, se sníží, když otáčíte ve směru černé šipky, zvedne se, když otáčíte opačným směrem. Pokud vám někdo pomůže nadzvednout chladničku, proces se usnadní. Instalace (pod linku) • Vnitřní výška linky by měla být 820 mm. (!) Sporáky a jiné zdroje tepla se nesmějí umisťovat nad linku, kde je spotřebič instalován pod linku. • Napájecí zásuvka musí být blízko napravo nebo nalevo od spotřebiče. • Demontujte horní kryt spotřebiče. Je nutno odšroubovat 4 šrouby (2 vzadu, 2 pod předním okrajem). Obr. 1 • Odřízněte část uvedenou na obrázku a pak ji odstraňte pomocí kleští. • Umístěte spotřebič pod linku a upravte přední nožky, až se horní okraj dotýká linky. Abyste mohli spotřebič používat pod linkou, musí být vzdálenost mezi stěnou a referencí uvedenou v horním připojovacím plastu nejméně 595 mm. Obr. 2-3 • Upevněte spotřebič pod linkou pomocí 2 ze šroubů, které jste demontovali z horního krytu. (Materiál linky musí být na bázi plastu nebo dřeva!) Obr. 4 11 CZ a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 12 CZ Změna dvířek Postupujte podle pořadí A C B G H D F I E a 13 CZ 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 14 CZ 4 Používání chladničky Vnitřní teplota také závisí na teplotě prostředí, frekvenci otvírání dvířek a množství jídla uvnitř. Častým otevíráním dvířek teplota uvnitř stoupne. Z tohoto důvodu doporučujeme zavřít dvířka co nejrychleji po použití. Mražení Mražení potravin Provozní teplotu lze regulovat ovladačem teploty. Warm 1 (Or) Min. Mrazicí prostor je označen symbolem . Spotřebič lze použít pro mražení čerstvých potravin i pro skladování předmražených potravin. Dodržujte pokyny uvedené na obalu potravin. Cold 2 3 4 5 Max. 1 = Nejnižší nastavení chlazení (Nejteplejší) 5 = Nejvyšší nastavení chlazení (Nejchladnější) • Pozor Nezmrazujte perlivé nápoje, protože láhev může explodovat po zmrznutí kapaliny v ní. (nebo) Min. = Nejnižší nastavení chlazení (Nejteplejší stupeň) Max. = Nejvyšší nastavení chlazení (Nejchladnější stupeň) Průměrná teplota uvnitř chladničky by měla být kolem +5°C. Zvolte nastavení podle požadované teploty. Provoz spotřebiče můžete zastavit otočením tlačítka termostatu do pozice “0”. Povšimněte si, že v chladicím prostoru bude různá teplota. Nejchladnější místo je hned nad prostorem na zeleninu. 15 Dávejte pozor na zmražené produkty, jako jsou barevné ledové kostky. Nepřekračujte mrazicí kapacitu vašeho spotřebiče na 24 hodin. Viz štítek s parametry. Aby se zachovala kvalita potravin, je třeba provést zmražení co nejrychleji. Mrazicí kapacita tak nebude překročena a teplota uvnitř mrazničky nestoupne. • Pozor Udržujte již zmražené potraviny vždy mimo čerstvě umístěné potraviny. CZ Při hloubkovém mražení horkých potravin bude chladicí kompresor v probozu až do úplného zmražení potravin. Může tím dojít k dočasnému přílišnému zchlazení chladicího prostoru. Pokud máte pocit, že dvířka mrazničky jdou těžko otevřít poté, co jste je právě zavřeli, nebojte se. Je to zaviněno rozdílem tlaku, který se ustálí a dvířka půjdou po pár minutách normálně otevřít. Hned po zavření dvířek uslyšíte zvuk typický pro vakuum. Je to zcela normální. Tvorba ledových kostek Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a umístěte jej do mrazničky. Jakmile voda zmrzne na led, můžete kostky vyjmout. Nepoužívejte ostré předměty jako nože nebo vidličky na odstranění ledových kostek. Hrozí zranění! Nechte kostky odstát nebo postavte spodní část tácku na chvíli do horké vody. Odmrazování spotřebiče Přílišné množství ledu ovlivní mrazicí výkonnost vašeho spotřebiče. Doporučujeme tedy odmražovat váš spotřebič nejméně dvakrát ročně nebo vždy, když vrstva ledu přesáhne 7 mm. Odmrazujte spotřebič jen tehdy, když je uvnitř jen málo potravin. Vyjměte zmražené potraviny. Zabalte hluboce zmražené potraviny do několika vrstev papíru nebo látky a uskladněte na chladném místě. Odpojte spotřebič nebo vypněte přerušovač obvodu pro zahájení procesu odmražení. Vyjměte příslušenství (police, zásuvky atd.) ze spotřebiče a vhodnou nádobou zachytávejte odmražovanou vodu. Houbičkou nebo měkkým hadříkem otřete v nutném případě odmraženou vodu do prostoru mrazničky a prostoru pro mražené potraviny Skladování zmražených potravin Mrazicí prostor je označen symbolem . Prostor pro zmražené potraviny je vhodný pro skladování předmražených potravin. Doporučení pro skladování dle informací na obalu potraviny by měly být vždy dodržovány. 16 CZ Během odmrazování mějte dvířka otevřená. Pro rychlejší odmražení umístěte do spotřebiče nádoby s teplou vodou. Nikdy nepoužívejte na odstranění ledu elektrické přístroje, odmražovací postřik nebo ostré či špičaté předměty, jako jsou nože nebo vidličky. Po odmrazení vyčistěte interiér. Zapojte spotřebič do sítě. Umístěte zmražené potraviny do zásuvek a zasuňte zásuvky do mrazničky. Chlazení Skladování potravin Prostor chladničky je pro krátkodobé ukládání čerstvých potravin a nápojů. Mléčné výrobky skladujte v příslušném prostoru chladničky. Láhve lze skladovat v držáku na lahve nebo v polici na lahve ve dveřích. Syrové maso nejlépe skladujte v polyetylénovém sáčku v prostoru úplně dole v chladničce. Horké potraviny a nápoje nechte nejprve vychladnout na pokojovou teplotu, než je umístíte do chladničky. Odmrazování spotřebiče Prostor chladničky se odmrazuje automaticky. Odmražená voda stéká do odčerpávacího kanálu přes sběrnou nádobu na zadní straně spotřebiče. Během odmrazování se na zadní stěně chladničky tvoří kapky vlivem odpařování. Pokud všechny kapky nestečou dolů, mohou po konci odmrazování znovu zmrznout. Otřete je měkkým hadříkem namočeným ve vlažné vodě. Nepoužívejte tvrdé nebo ostré předměty. Čas od času zkontrolujte tok odmrazené vody. Mohlo by dojít k jeho zablokování. Vyčistěte čističem na trubice nebo podobným nástrojem. • Pozor Koncentrovaný alkohol skladujte v nádobě jen stojící svisle a pevně uzavřený. • Pozor Neskladujte výbušné látky nebo nádoby s hořlavými pohonnými plyny (šlehačka ve spreji atd.) uvnitř spotřebiče. Hrozí riziko výbuchu. 17 CZ 5 Údržba a čištění A Nikdy na čištění nepoužívejte benzín, technický benzín a podobné materiály. B Doporučujeme odpojit přístroj od sítě, než jej začnete čistit. • Nikdy nepoužívejte brusné nástroje, mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či voskové čistidlo. • Používejte vlažnou vodu pro vyčištění skříně a otřete ji pak dosucha. • Používejte vlhký hadřík namočený do roztoku jedné čajové lžičky sody bikarbony na půl litru vody na vyčištění vnitřku, pak jej dosucha otřete. • Zajistěte, aby do krytu světla a jiných elektrických prvků nepronikla voda. • Pokud chladničku delší dobu nebudete používat, odpojte napájecí kabel, vyjměte všechny potraviny, vyčistěte jej a nechte dveře otevřené. • Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek, abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení částečkami potravin. • Pro odstranění polic ve dveřích odstraňte všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní polici vzhůru ze základny. 18 Ochrana plastových ploch • Nevkládejte tekuté oleje nebo pokrmy s obsahem oleje do chladničky v neuzavřených nádobách, jelikož poškodí plastovou plochu vaší chladničky. V případě rozlití nebo rozetření oleje na plastové ploše vyčistěte a opláchněte příslušnou část plochy teplou vodou. CZ 6 Doporučená řešení problémů Než zavoláte do servisu, projděte si tento seznam. Možná vám ušetří čas a peníze. Tento seznam obsahuje časté stížnosti, které nejsou způsobeny vadným zpracováním či použitými materiály. Některé zde uvedené funkce nemusejí být přítomny na vašem výrobku. Chladnička nefunguje • Je chladnička řádně zapojena? Zasuňte zástrčku do sítě. • Není vypálena pojistka zástrčky, do níž je chladnička zapojena, nebo hlavní pojistka? Zkontrolujte pojistku. Kondenzace na boční stěně prostoru chladničky. (MULTI ZONE, COOL CONTROL a FLEXI ZONE) • Velmi nízká teplota prostředí. Časté otevírání a zavírání dveří. Vysoká vlhkost v prostředí. Skladování potravin s obsahem kapalin v otevřených nádobách. Nechání otevřených dveří. • Přepnutí termostatu na nižší teplotu. • Snížení času otevřených dveří nebo méně časté použití. • Zakrytí potravin v otevřených nádobách vhodným materiálem. • Otřete kondenzaci suchým hadrem a ověřte, zda je stále přítomna. Kompresor neběží • Tepelná pojistka kompresoru se zapne během náhlého výpadku energie nebo odpojení a zapojení, jelikož tlak chladicího média v chladicí soustavě chladničky není dosud vyvážen. • Vaše chladnička začne fungovat asi po 6 minutách. Kontaktujte servis, pokud se chladnička nespustí na konci této doby. • Chladnička je v režimu odmražování. Toto je normální pro chladničku s plně automatickým odmražováním. Cyklus odmražení probíhá pravidelně. • Chladnička není zapojena do zásuvky. Ověřte, zda je zásuvka pevně zasunuta do zásuvky. • Je správně nastavena teplota? Došlo k přerušení elektrické energie. Kontaktujte dodavatele elektrické energie. Chladnička často běží nebo běží dlouhodobě. 19 CZ • Nová chladnička může být širší než ta předchozí. Je to zcela normální. Cětší chladničky fungují delší dobu. • Okolní teplota v místnosti je možná vysoká. Je to zcela normální. • Chladnička možná byla nedávno zapojena nebo byla naplněna potravinami. Ochlazování chladničky může trvat o pár hodin déle. • V nedávné době jste do chladničky vložili velké množství teplých pokrmů. Horké pokrmy způsobují delší fungování chladničky až do dosažení bezpečné teploty pro uchování. • Dveře se mohly otevřít častěji nebo byly ponechány dlouhou dobu otevřené. Teplý vzduch, který pronikl do chladničky, způsobil dlouhodobější chod chladničky. Otevírejte dveře méně často. • Mraznička nebo dveře chladničky zůstaly dokořán. Zkontrolujte, zda jsou dveře pevně zavřeny. • Chladnička je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu chladničky na vyšší hodnotu a počkejte na dosažení této teploty. • Těsnění dveří chladničky nebo mrazničky může být ušpiněno, opotřebené, prasklé nebo nesprávně usazené. Vyčistěte nebo vyměňte těsnění. Poškození/ prasklé těsnění způsobuje dlouhodobý chod chladničky pro udržení správné teploty. Teplota mrazničky je velmi nízká, zatímco teplota v chladničce je dostatečná. • Teplota mrazničky je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu mrazničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji. Teplota chladničky je velmi nízká, zatímco teplota v mrazničce je dostatečná. • Teplota chladničky je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu chladničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji. Jídlo v chladničce začíná mrznout. • Teplota chladničky je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu chladničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji. Teplota v mrazničce nebo chladničce je velmi vysoká. • Teplota chladničky je nastavena na velmi vysokou teplotu. Nastavení chladničky má vliv na teplotu v mrazničce. Změňte teplotu chladničky nebo mrazničky, dokud teplota v chladničce nebo mrazničce nedosáhne dostatečnou hodnotu. • Dveře možná zůstaly dokořán. Řádně zavírejte dveře. • V nedávné době jste do chladničky vložili velké množství teplých pokrmů. Počkejte, až chladnička nebo mraznička dosáhne požadované teploty. • Chladnička byla nedávno zapojena. Chlazení chladničky trvá určitou dobu kvůli jejím rozměrům. Z chladničky se ozývá zvuk podobný tikání analogových hodin. • Tento zvuk vychází z elektromagnetického ventilu chladničky. Elektromagnetický ventil má zajistit průchod chladiva prostorem, který lze nastavit na teploty chlazení nebo mražení, a pro ochlazování. Je to normální a nejde o závadu. 20 CZ Provozní hluk se zvyšuje, když je chladnička zapnutá. • Provozní vlastnosti chladničky se mohou změnit podle výkyvů okolní teploty. Je to normální, nejde o poruchu. Vibrace nebo hluk. • Podlaha není rovná nebo je slabá. Chladnička se při pohybu kymácí. Ověřte, zda je podlaha rovná, pevná a unese chladničku. • Hluk mohou způsobovat předměty vkládané na chladničku. Tyto předměty sejměte z chladničky. Ozvývá se zvuk jako rozlévání kapaliny nebo stříkání. • Proudění kapalin a plynu se může objevit v souladu s provozními zásadami vaší chladničky. Je to normální, nejde o poruchu. Ozývá se hluk jako kvílení větru. • Pro účinné chlazení chladničky se používají vzduchové aktivátory (ventilátory). Je to normální, nejde o poruchu. Kondenzace na vnitřních stěnách chladničky. • Horké a vlhké počasí zvyšuje tvorbu ledu a kondenzace. Je to normální, nejde o poruchu. • Dveře jsou dokořán. Ověřte, zda jsou dveře zcela zavřené. • Dveře se asi často otevíraly nebo zůstaly dlouhou dobu otevřené. Otevírejte dveře méně často. Vlhkost na vnější straně chladničky nebo mezi dveřmi. • Možná je vlhké počasí. Ve vlhkém počasí je to normální. Po poklesu vlhkosti kondenzace zmizí. Nepříjemný zápach v chladničce. • Chladničku je nutno vyčistit uvnitř. Vyčistěte vnitřek chladničky houbičkou, teplou vodou nebo karbonovou vodou. • Některé nádoby či obalové materiály mohou způsobit zápach. Použijte odlišnou nádobu nebo obalový materiál jiné značky. Dveře se nezavírají 21 CZ • Zabalené potraviny mohou bránit v zavírání dveří. Vyměňte obaly, které brání v chodu dveří. • Chladnička možná není zcela svislá a může se při mírném postrčení zakymácet. Upravte seřizovací šrouby. • Podlaha není rovná či silná. Ověřte, zda je podlaha rovná a unese chladničku. Přihrádky na čerstvé potraviny jsou zaseklé. • Potraviny se možná dotýkají horní strany zásuvek. Upravte rozložení potravin v zásuvce. 22 CZ Prosím, prečítajte si najskôr túto príručku! Vážený zákazník, Dúfame, že váš produkt, ktorý bol vyrobený v moderných továrňach a skontrolovaný v rámci prepracovaných postupov riadenia kvality, vám bude úspešne a efektívne slúžiť. Preto vám odporúčame, aby ste si pozorne prečítali celú túto príručku k vášmu produktu predtým, ako ho začnete používať, a ponechajte si ju poruke, aby ste si ju v prípade potreby mohli prezerať. Tento manuál • Vám pomôže používať vaš prístroj rýchle a bezpečne. • Manuál si prečítajte pred inštaláciou a prevádzkou vášho produktu. • Dodržiavajte pokyny, obzvlášť tie, ktoré sa týkajú bezpečnosti. • Manuál si uschovajte na ľahko prístupnom mieste, pretože ho môžete neskôr potrebovať. • Okrem toho si prečítajte aj ostatné dokumenty dodané s vašim produktom. Majte na pamäti, že tento manuál platí aj pre iné modely. Symboly a ich popis Tento návod na obsluhu obsahuje nasledovné symboly: C Dôležité informácie alebo užitočné tipy. A Výstraha pred ohrozením života a majetku. B Výstraha pred elektrickým napätím. Tento produkt obsahuje symbol samostatného roztriedenia pre odpadové elektrické a elektronické vybavenie (WEEE). To znamená, že s týmto produktom sa musí narábať v súlade s európskou normou 2002/96/ES, aby sa mohol recyklovať alebo rozobrať, čím sa minimalizuje jeho dopad na životné prostredie. Ohľadom ďalších informácií kontaktujte vaše miestne alebo okresné úrady. Elektronické produkty, ktoré nie sú súčasťou roztrieďovacieho procesu, sú potenciálne nebezpečné pre životné prostredie a ľudské zdravie, kvôli prítomnosti nebezpečných látok. OBSAH 1 Vaša chladnička 3 4 Používanie chladničky 15 2 Dôležité bezpečnostné výstrahy 4 Určené použitie................................. 4 Pri výrobkoch s dávkovačom vody... 6 Bezpečnosť detí............................... 6 Upozornenie HCA............................. 6 Veci, ktoré treba urobiť pre úsporu energie............................................. 7 3 Inštalácia Mrazenie........................................... 15 Mrazené potraviny............................ 15 Tvorba kociek ľadu........................... 16 Skladovanie mrazených potravín....... 16 Rozmrazovanie spotrebiča................ 16 Chladenie......................................... 17 Uskladnenie potravín........................ 17 Rozmrazovanie spotrebiča................ 17 5 Údržba a čistenie 18 8 Príprava............................................ 8 Body, ktoré je potrebné zvažovať pri opakovanej preprave chladničky....... 8 Pred uvedením chladničky do prevádzky......................................... 8 Elektrické pripojenie.......................... 9 Likvidácia obalu................................ 9 Likvidácia vašej starej chladničky...... 9 Výmena žiarovky osvetlenia interiéru. 10 Nastavenie nôh................................. 11 Montáž (Pod pultom)....................... 11 Obrátenie dverí................................. 13 2 Ochrana plastových povrchov ......... 18 6 Odporúčané riešenia problémov 19 SK 1 Vaša chladnička 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1-a.) Mraziaci priečinok a priečinok na ľad (pre modely ) b.) Priečinok pre mrazené potraviny a priečinok na ľad (pre modely ) 2-Vnútorné osvetlenie a gombík termostatu 3-Posuvné poličky 4-Kanálik pre zber rozmrazenej vody odtoková rúrka 5-Kryt priehradky na ovocie 6-Priehradka 7-Nastaviteľné predné nôžky 8-Priehradka pre mliečne výrobky 9-Poličky na dverách 10-Držiak na vajíčka 11-Polička na fľaše 12-Zachytávací prvok pre fľašky 13-Horný zachytávací prvok C Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov. 3 SK 2 Dôležité bezpečnostné výstrahy Prečítajte si nasledujúce informácie. Nedodržiavanie týchto informácií môže mať za následok zranenia alebo vecné škody. Všetky záručné záväzky tým strácajú platnosť. Doba životnosti vami zakúpeného zariadenia je 10 rokov. Je to obdobie, počas ktorého sú k dispozícii náhradné diely pre zabezpečenie opísanej prevádzky. • • • • Určené použitie Tento výrobok je určený na použitie – v interiéroch a v uzatvorených oblastiach, ako napríklad v domoch, – v uzatvorených pracovných prostrediach, ako napríklad obchody a kancelárie, – v uzatvorených ubytovacích oblastiach, ako napríklad chalupy, hotely, penzióny. • Tento výrobok sa nesmie používať v exteriéroch. Všeobecná bezpečnosť • Ak chcete vyradiť/zlikvidovať tento produkt, odporúčame vám poradiť sa s autorizovaným servisom, aby ste získali potrebné informácie o autorizovaných orgánoch zriadených na tento účel. • Obráťte sa na autorizovaný servis so všetkými otázkami a problémami s vašou chladničkou. Nezasahujte ani nenechajte iných zasahovať do chladničky bez upozornenia autorizovaného servisu. • Pri výrobkoch s mraziacim priečinkom nejedzte zmrzlinu v kornútoch a kocky ľadu ihneď po ich vybratí z mraziaceho priečinka! (Môžete si tým 4 • • • • • • SK spôsobiť nepríjemný mrazivý pocit v ústach.) Pri výrobkoch s mraziacim priečinkom nedávajte do mraziaceho priečinka tekuté nápoje vo fľašiach a plechovkách. V opačnom prípade by mohli prasknúť. Mrazeného jedla sa nedotýkajte rukami; mohlo by sa k ruke prilepiť. Pred čistením alebo rozmrazovaním chladničku odpojte. Para a parové čistiace prostriedky by sa nikdy nemali používať pri čistení a odmrazovaní vašej chladničky. V takýchto prípadoch by sa para mohla dostať do kontaktu s elektrickými dielmi a spôsobiť skrat alebo zásah elektrickým prúdom. Nikdy nepoužívajte rôzne časti, ako napr. dvere, ako podpery alebo schodíky. Vo vnútri vašej chladničky nepoužívajte elektrické zariadenia. Časti, v ktorých cirkuluje chladivo, nepoškodzujte nástrojmi na vŕtanie alebo rezanie. V prípade perforácie plynových kanálov výparníka, trubkových rozšírení alebo povrchových úprav, spôsobuje rozliaty chladiaci prostriedok podráždenie pokožky a zranenia očí. Neprekrývajte ani neblokujte ventilačné otvory na chladničke žiadnymi materiálmi. Elektrické spotrebiče musia opravovať len oprávnené osoby. Opravy vykonávané nekompetentnými osobami predstavujú riziko pre používateľa. V prípade zlyhania alebo počas údržby alebo opráv odpojte chladničku od elektrického rozvodu buď vypnutím príslušnej poistky alebo odpojením spotrebiča od siete. • Pri odpájaní zásuvky neťahajte za kábel, ale potiahnite zásuvku. • Nápoje s vysokým obsahom alkoholu umiestnite tesne vedľa seba a vertikálne. • V chladničke neskladujte spreje s rozprašovačom, ktoré obsahujú horľavé alebo výbušné látky. • Nepoužívajte mechanické prístroje alebo iné prostriedky na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu iné ako tie, ktoré odporúča výrobca. • Tento produkt nie je určený na používanie osobami s fyzickými, zmyslovými alebo duševnými poruchami alebo nepoučenými alebo neskúsenými osobami (vrátane detí), pokiaľ pri nich nie je osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ktorá ich riadne poučí o používaní produktu • Neuvádzajte do prevádzky poškodenú chladničku. Ak máte akékoľvek pochybnosti, obráťte sa na servisného zástupcu. • Elektrická bezpečnosť vašej chladničky je zaručená len vtedy, keď je váš uzemňovací systém v zhode s týmito štandardmi. • Vystavenie produktu pôsobeniu dažďa, snehu, slnka a vetra je nebezpečné z pohľadu elektrickej bezpečnosti. • Pri poškodení elektrického kábla kontaktujte autorizovaný servis, aby ste zabránili ohrozeniu. • Počas inštalácie nikdy chladničku nepripájajte do elektrickej zásuvky. V opačnom prípade vznikne riziko usmrtenia alebo vážneho zranenia. • Táto chladnička je určená len na skladovanie potravín. Nepoužívajte ju na žiadne iné účely. 5 • Štítok s technickými údajmi sa nachádza na ľavej stene vo vnútri chladničky. • Chladničku nezapájajte do elektronických systémov na úsporu energie, pretože ju môžu poškodiť. • Ak je v chladničke modré svetlo, nepozerajte sa naň cez optické zariadenia. • Manuálne riadené chladničky zapínajte po výpadku prúdu s odstupom najmenej 5 minút. • Pri odovzdaní produktu inej osobe odovzdajte túto príručku k obsluhe novému vlastníkovi. • Zabráňte poškodeniu elektrického kábla pri preprave chladničky. Prehýbanie kábla môže spôsobiť požiar. Na napájací kábel nedávajte ťažké predmety. Pri zapájaní produktu sa zástrčky nedotýkajte mokrými rukami. • Chladničku nezapájajte, ak je zásuvka na stene uvoľnená. • Z bezpečnostných dôvodov nestriekajte vodu priamo na vnútorné alebo vonkajšie časti produktu. • Z dôvodu rizika požiaru a výbuchu nerozstrekujte v blízkosti chladničky horľavé materiály, ako napríklad propánový plyn a pod. • Na chladničku neumiestňujte nádoby naplnené vodou, pretože môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar. SK • Nepreťažujte chladničku nadmernými množstvami potravín. Ak je preťažená, potraviny môžu spadnúť a spôsobiť vám zranenie a poškodiť chladničku, keď otvoríte dvere. Na chladničku nikdy nedávajte predmety, pretože môžu spadnúť, keď otvoríte alebo zatvoríte dvere chladničky. • V chladničke neuchovávajte vakcíny, lieky citlivé na teplo, vedecké materiály a pod., ktoré si vyžadujú presnú teplotu. • Ak sa chladnička nebude dlhší čas používať, treba ju odpojiť zo siete. Možný problém s napájacím káblom môže spôsobiť požiar. • Výbežky zástrčky by sa mali pravidelne čistiť, pretože v opačnom prípade môže dôjsť k požiaru. • Keď nastaviteľné nožičky nie sú umiestnené pevne na podlahe, môže dôjsť k posunu chladničky. Správnym upevnením nastaviteľných nožičiek na podlahe možno zabrániť posúvaniu chladničky. • Pri prenášaní chladničky ju nedržte za rukoväť na dverách. V opačnom prípade môže prasknúť. • Ak musíte umiestniť produkt vedľa inej chladničky alebo mrazničky, vzdialenosť medzi nimi musí byť najmenej 8 cm. Inak môžu priľahlé steny strán navlhnúť. Bezpečnosť detí • Ak dvere obsahujú zámku, kľúč uchovávajte mimo dosah detí. • Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zabránilo ich zasahovaniu do produktu. Upozornenie HCA Chladiaci systém vášho výrobku obsahuje R600a: Tento plyn je horľavý. Preto dajte pozor na to, aby ste nepoškodili chladiaci systém a potrubné vedenia pri používaní a preprave. V prípade poškodenia udržiavajte produkt mimo potenciálnych zdrojov plameňa, ktoré by mohli spôsobiť vznietenie produktu, a miestnosť, kde je zariadenie umiestnené, dostatočne vetrajte. Ignorujte toto upozornenie, ak chladiaci systém vášho výrobku obsahuje R134a. Typ plynu použitý vo výrobku je uvedený na typovom štítku, ktorý sa nachádza na ľavej stene vnútri chladničky. Produkt nelikvidujte hodením do ohňa. Pri výrobkoch s dávkovačom vody musí byť tlak prívodu vody najmenej 1 bar. Tlak prívodu vody musí byť najviac 8 barov. • Používajte len pitnú vodu. 6 SK Veci, ktoré treba urobiť pre úsporu energie • Dvere vašej chladničky nenechávajte otvorené dlhý čas. • Do chladničky nevkladajte horúce jedlá alebo nápoje. • Chladničku neprepĺňajte, aby ste neblokovali prúdenie vzduchu v interiéri. • Vašu chladničku neumiestňujte na priame slnečné svetlo alebo do blízkosti spotrebičov, ktoré produkujú teplo, ako napr. rúry na pečenie, umývačky riadu alebo radiátory. • Dbajte na to, aby ste jedlo uchovávali v uzavretých nádobách. • Pri výrobkoch s mraziacim priečinkom môžete v mrazničke skladovať maximálny objem potravín vtedy, keď odstránite poličku alebo priečinok mrazničky. Hodnota spotreby energie stanovená pre vašu chladničku bola stanovená tak, že sa odstránila polička alebo priečinok mrazničky a pri maximálnom vyťažení. So zreteľom na tvary a veľkosť potravín určených na zamrazenie neexistuje pri používaní police alebo zásuvky žiadne riziko. • Rozmrazovanie mrazených potravín v priečinku chladničky zabezpečuje úsporu energie a taktiež zachováva kvalitu potravín. 7 SK 3 Inštalácia Body, ktoré je potrebné zvažovať pri opakovanej preprave chladničky BZapamätajte si, že výrobca nie je zodpovedný za škody v prípade, ak nedodržíte pokyny v návode na použitie. Príprava • Vaša chladnička by mala byť umiestnená v najmenej 30 cm vzdialenosti od zdrojov tepla, ako sú horáky, rúry na pečenie, radiátory a kachle a najmenej v 5 cm vzdialenosti od elektrických rúr na pečenie a nemala by byť umiestnená na priamom slnku. • Teplota prostredia v miestnosti, kde chladničku inštalujete, by mala byť aspoň 10 °C. Prevádzka chladničky v chladnejšom prostredí sa neodporúča s ohľadom na jej účinnosť. • Uistite sa, že je interiér vašej chladničky dôkladne vyčistený. • Ak sa budú vedľa seba inštalovať dve chladničky, mala by byť medzi nimi vzdialenosť minimálne 2 cm. • Pri prvom spustení vašej chladničky počas šiestich hodín dodržujte nasledujúce pokyny. - Dvere by ste nemali otvárať príliš často. - Chladnička musí byť počas tohto času prázdna. - Chladničku neodpájajte od siete. Ak dôjde k výpadku napájania, ktoré nemôžete ovplyvniť, pozrite si upozornenia v časti „Odporúčané riešenia problémov“. • Originálny obal a penové materiály by ste si mali odložiť za účelom budúceho transportu a prenášania. 8 1. Vaša chladnička musí byť pred presunom prázdna a očistená. 2. Police, príslušenstvo, priehradky atď. vo vašej chladničke musia byť pred opätovným zabalením chladničky zalepené a zaistené voči otrasom. 3. Balenie musíte zaistiť hrubými páskami alebo silnými lanami a musíte dodržiavať bezpečnostné pokyny na balení. Zapamätajte si láskavo... Každý recyklovaný materiál je nepostrádateľným zdrojom pre prírodu a národné zdroje. Ak by ste chceli prispieť k recyklácii obalových materiálov, informácie môžete získať u ekologických organizácií alebo na miestnych úradoch. Pred uvedením chladničky do prevádzky Pred začatím používania vašej chladničky skontrolujte nasledovné: 1. Je interiér chladničky suchý a môže vzduch ľahko cirkulovať v zadnej časti? 2. Vložte 2 plastové klince na zadnú ventiláciu, ako je to ukázané na následujúcom obrázku. Plastove klince zaistia požiadovanú vzdiaľenosť medzi chladničkou a stenou kvôli dostatočnej cirkulácii vzduchu. 3. Vyčistite interiér chladničky podľa odporúčania v odseku „Údržba a čistenie“. SK A Poškodený elektrický kábel musí vymeniť kvalifikovaný elektrikár. BZariadenie sa nesmie prevádzkovať dovtedy, pokým nebude opravené! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Likvidácia obalu 4. Chladničku pripojte do elektrickej zásuvky. Keď sa otvoria dvere chladničky, zapne sa vnútorné svetlo. 5. Budete počuť zvuk pri zapnutí kompresora. Kvapalina a plyny utesnené v chladiacom systéme môžu vydávať nejaký zvuk, bez ohľadu na to, či kompresor je alebo nie je v prevádzke. Toto je celkom normálne. 6. Predné hrany chladničky môžu byť zohriate. To je normálne. Tieto časti sú vytvorené tak, aby boli zohriate, aby sa predišlo kondenzácii. Elektrické pripojenie Pripojte výrobok k uzemnenej zástrčke, ktorá je chránená poistkou príslušnej kapacity. Dôležité: • Pripojenie musí byť v zhode s národnými predpismi. • Elektrická zásuvka musí byť po inštalácii ľahko prístupná. • Napätie a povolená ochrana poistkou sú uvedené v odseku „Špecifikácie“. • Určené napätie musí byť rovnaké ako napätie vo vašej elektrickej sieti. • Predlžovacie káble a rozbočky sa nesmú používať na pripojenie zariadenia. 9 Obalový materiál môže byť nebezpečný pre deti. Obalový materiál držte mimo dosahu detí alebo ho vyhoďte podľa pokynov pre likvidáciu odpadu. Neodhadzujte ho spolu s normálnym domovým odpadom. Balenie chladničky je vyrobené z recyklovateľných materiálov. Likvidácia vašej starej chladničky Vašu starú chladničku zlikvidujte ekologicky. • O likvidácii vašej starej chladničky sa môžete poradiť s vašim autorizovaným predajcom alebo zberným miestom. Pred likvidáciou vašej chladničky odrežte elektrickú zásuvku a ak sa na dverách nachádzajú nejaké zámky, znefunkčnite ich, aby ste nevystavili deti žiadnemu nebezpečenstvu. Uistite sa, Ïe okolo spotrebiãa je dostatoãn˘ priestor na zabezpeãenie voºnej cirkulácie vzduchu. 1 2 3 3 SK 3 1 Výmena žiarovky osvetlenia interiéru Ak lampa nefunguje, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: 1. Odpojte elektrické pripojenie chladničky a vytiahnite zásuvku. Pre jednoduchý prístup vyberte všetky zásuvky a police. 2. Kryt opatrne odstráňte zatlačením hrany prstom podľa obrázku b. Dávajte pozor, aby ste nepoškodili plastový kryt a obloženie interiéru. 3. Najprv naskrutkujte žiarovku pevne do pätice a skontrolujte, či nie je voľná. Znovu zasuňte zásuvku a zapnite prívod elektriny. Ak žiarovka svieti, nasaďte kryt svetla nasadením zadného zámku a zatlačením na miesto. 4. Ak žiarovka nesvieti, odpojte elektrické pripojenie chladničky a vytiahnite zásuvku. Žiarovku vymeňte za novú 15 wattovú (max) závitovú E14 (SES) žiarovku. 5. Poškodenú žiarovku okamžite opatrne a správne zlikvidujte. Náhradnú žiarovku získate v autorizovanom servise. 10 SK Nastavenie nôh Montáž (Pod pultom) Ak je vaša chladnička nestabilná; Chladničku môžete vyvážiť otáčaním predných nôh tak, ako je to znázornené na obrázku. Keď nohu otáčate v smere čiernej šípky, roh s príslušnou nohou sa znižuje; keď nohu otáčate v opačnom smere, poloha sa zvyšuje. Pomoc inej osoby miernym pridvihnutím chladničky celý proces uľahčí. • Vnútorná výška pultu musí byť 820 mm. (!) Sporáky alebo iné zdroje tepla sa nemôžu umiestniť nad pult, kde je zariadenie namontované pod pultom. • Zástrčka sieťovej zásuvky sa musí nachádzať blízko pravej alebo ľavej strany zariadenia. • Odstráňte horný kryt spotrebiča. Nachádzajú sa tam 4 skrutky (2 kusy na zadnej strane, 2 kusy pod predným okrajom), ktoré by ste mali odstrániť. Obr. 1 • Odrežte časť zobrazenú na obrázku a potom ju vyberte za pomoci klieští. • Umiestnite vaše zariadenie pod pult a nastavte predné nohy, až kým sa nedotkne pultu. Aby ste mohli produkt používať pod pultom, tak vzdialenosť medzi stenou a referenčnou značkou naznačenou na hornom prepojovacom plaste musí byť minimálne 595 mm. Obr. 2-3 • Spotrebič pod pultom upevnite pomocou 2 skrutiek, ktoré ste vybrali z horného krytu. (Materiál pultu musí byť plastový alebo drevený!) Obr. 4 11 SK a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 12 SK Obrátenie dverí Postupujte podľa číselného poradia A C B G H D F I E a 13 SK 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 14 SK 4 Používanie chladničky Teplota interiéru tiež závisí od teploty okolia, početnosti otvárania dverí a od množstva uložených potravín. Časté otváranie dverí spôsobuje zvyšovanie vnútornej teploty. Z tohto dôvodu sa odporúča dvere čím skôr opätovne zatvoriť. Mrazenie Prevádzková teplota sa reguluje ovládaním teploty Warm 1 (Or) Min. Mrazené potraviny Cold 2 3 4 5 Max. 1 = Najnižšie nastavenie chladenia (Najteplejšie nastavenie) 5 = Najvyššie nastavenie chladenia (Najchladnejšie nastavenie) (alebo) Min. = Najnižšie nastavenie chladenia (Najteplejšie nastavenie) Max. = Najvyššie nastavenie chladenia (Najchladnejšie nastavenie) Priemerná teplota vo vnútri chladničky by mala byť okolo +5°C. Nastavenie zvoľte podľa požadovanej teploty. Prevádzku vášho spotrebiča môžete zastaviť tak, že otočíte gombík termostatu do polohy „0“. Uvedomte si, prosím, že v chladiacej oblasti budú odlišné teploty. Najchladnejšia oblasť sa nachádza hneď nad priečinkom na zeleninu. Mraziaci priečinok je označený týmto symbolom . Spotrebič môžete používať pre mrazenie čerstvých potravín, ako aj pre skladovanie predmrazených potravín. Obráťte sa, prosím, na odporúčania uvedené na balení pre vaše potraviny. • Upozornenie Nezamrazujte perlivé nápoje, pretože po zamrznutí tekutiny môže prasknúť fľaška. Buďte opatrní s mrazenými produktmi, ako napríklad farebnými kockami ľadu. Neprekračujte zmrazovací výkon vášho spotrebiča v rámci 24 h. Pozrite si klasifikačný štítok. Aby ste uchovali kvalitu potravín, tak sa mrazenie musí uskutočniť čím najskôr. Aj napriek tomu sa neprekročí kapacita mrazenia a nestúpne teplota v mrazničke. • Upozornenie Už zmrazené potraviny stále uchovávajte oddelené od práve vložených potravín. 15 SK Keď zmrazujete horúce potraviny, tak chladiaci kompresor bude fungovať, kým sa potraviny úplne nezmrazia. To môže dočasne spôsobiť nadmerné chladenie priestoru chladničky. Ak je problematické otvoriť dvere mraziaka po ich zatvorení, tak sa nestrachujte. Je to spôsobené rozdielom tlaku, ktorý sa vyrovná a po pár minútach umožní normálne otvorenie dverí. Po zatvorení dverí budete počuť zvuk vákua. To je úplne normálne. Rozmrazovanie spotrebiča Nadmerná tvorba ľadu ovplyvní výkon mrazenia spotrebiča. Preto sa odporúča, aby ste spotrebič rozmrazovali aspoň dvakrát do roka alebo kedykoľvek, keď vytvorený ľad prekročí 7 mm. Spotrebič rozmrazujte len vtedy, keď sa v ňom nachádza málo potravín alebo sa v ňom potraviny nenachádzajú. Naplňte podnos na kocky ľadu vodou do 3/4 a položte ho do mrazničky. Kocky ľadu môžete vybrať hneď potom, čo sa voda premení na ľad. Na odstránenie ľadu nepoužívajte predmety s ostrými hranami, ako nože alebo vidličky. Existuje tu riziko zranenia! Vyberte zmrazené potraviny. Zmrazené potraviny zabaľte do viacerých vrstiev papiera alebo prikrývok a uchovajte ich na studenom mieste. Odpojte spotrebič alebo vypnite prerušovač okruhu, aby ste spustili proces rozmrazovania. Zo spotrebiča vyberte príslušenstvo (ako policu, priečinok atď.) a použite vhodnú nádobu, aby ste zozbierali roztopenú vodu. Namiesto toho nechajte kocky ľadu jemne roztopiť alebo nakrátko umiestnite spodnú časť priečinka do horúcej vody. Použite špongiu alebo jemnú handričku, aby ste v prípade potreby odstránili roztopenú vodu v mraziacom priečinku Tvorba kociek ľadu Skladovanie mrazených potravín Priečinok pre mrazené potraviny je označený symbolom . Priečinok pre mrazené potraviny je vhodný pre uskladnenie predmrazených potravín. Odporúčanie pre uskladnenie uvedené na obale potravín, by sa malo vždy dodržať. 16 SK a v priečinku pre mrazené potraviny. Počas rozmrazovania uchovajte dvere otvorené. Pre rýchle rozmrazovanie umiestnite do spotrebiča nádoby s teplou vodou. Na odstránenie ľadu nikdy nepoužívajte elektrické zariadenia, rozmrazovacie spreje alebo zašpicatené a ostré objekty, ako napríklad nože alebo vidličky. Po dokončení rozmrazovania očistite vnútornú časť. Opätovne pripojte spotrebič k sieti. Do priečinkov umiestnite mrazené potraviny a priečinky zasuňte do mrazničky. Chladenie Uskladnenie potravín Priestor chladničky je určený pre krátkodobé skladovanie čerstvých potravín a nápojov. Mliečne produkty skladujte v chladničke v určených priečinkoch. Fľašky sa môžu uskladniť v držiaku fľašiek alebo v polici na fľaše na dverách. Surové mäso je najlepšie uchovať v polyetylénovom vrecku v priečinku na dne chladničky. Pred umiestnením horúcich potravín a nápojov do chladničky ich nechajte vychladnúť na izbovú teplotu. 17 • Upozornenie Koncentrovaný alkohol skladujte iba v postavenej nádobe, ktorá je pevne uzatvorená. • Upozornenie V spotrebiči neskladujte výbušné látky alebo nádoby s horľavými pohonnými plynmi (sprejová šľahačka, spreje atď.). Hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Rozmrazovanie spotrebiča Priestor chladničky rozmrazuje automaticky. Odmrazená voda steká do odtokového kanálika do zbernej nádoby na zadnej strane spotrebiča. Počas rozmrazovania sa na zadnej stene chladničky kvôli odparovaniu vytvárajú kvapky vody. Ak všetky kvapky neodkvapkajú, tak po dokončení rozmrazovania môžu opätovne zamrznúť. Odstráňte ich jemnou handričkou namočenou v teplej vode. Nepoužívajte tvrdé alebo ostré objekty. Z času na čas kontrolujte prietok roztopenej vody. Príležitostne sa môže zablokovať. Očistite čistiacim prostriedkom na rúrky alebo podobným prostriedkom. SK 5 Údržba a čistenie A Na čistenie nikdy nepoužívajte plyn, benzín alebo obdobné prostriedky. B Odporúčame vám, aby ste zariadenie pred vyčistením odpojili od siete. • Na čistenie nikdy nepoužívajte žiadne ostré predmety ani drsné látky, mydlo, domáce čistidlá, čistiace prostriedky ani voskové leštidlá. • Na čistenie chladničky použite teplú vodu a vytrite ju do sucha. • Použite vlhkú handru namočenú v roztoku jednej lyžičky sódy bikarbóny v pol litri vody. Umyte vnútrajšok a vytrite ho do sucha. • Uistite sa, že do puzdra lampy, prípadne iných elektrických súčiastok, neprenikne voda. • Ak sa chladničku nechystáte používať dlhšie obdobie, odpojte napájací kábel, vyberte všetky potraviny, vyčistite ju a nechajte dvere pootvorené. • Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté a zbavené odrobiniek z jedla. • Ak chcete odstrániť priečinky vo dverách, vyberte celý ich obsah, a potom jednoducho potlačte priečinok nahor z podkladu. 18 Ochrana plastových povrchov • Kvapalné oleje a vyprážané potraviny neumiestňujte do chladničky v otvorených nádobách, pretože poškodzujú plastové povrchy vašej chladničky. V prípade rozliatia alebo roztretia oleja na plastové povrchy okamžite vyčistite a opláchnite príslušnú časť povrchu teplou vodou. SK 6 Odporúčané riešenia problémov Pred zavolaním servisu si pozrite tento zoznam. Môže vám to ušetriť čas aj peniaze. Tento zoznam obsahuje bežné sťažnosti, ktoré sa nevzťahujú na chybné spracovanie alebo využitie materiálu. Niektoré z tu popísaných funkcií nemusí váš produkt obsahovať. Chladnička nefunguje • Je chladnička správne pripojená do siete? Zasuňte zásuvku do stenovej zástrčky. • Nie je prepálená poistka, ku ktorej je pripojená chladnička, alebo hlavná poistka? Skontrolujte poistku. Vlhkosť na bočných stenách priestoru chladničky. (MULTI ZONE, COOL CONTROL a FLEXI ZONE) • Veľmi studené podmienky prostredia. Časté otváranie a zatváranie dverí. Veľmi vlhké podmienky prostredia. V chladničke sa nachádzajú potraviny obsahujúce kvapaliny v otvorených nádobách. Ponechanie pootvorených dverí. • Prepnutie termostatu do chladnejšej polohy. • Skrátenie doby otvorenia dverí alebo ich zriedkavejšie používanie. • Prikrytie jedla v otvorených nádobách vhodným materiálom. • Vlhkosť poutierajte suchou handrou a skontrolujte, či stále pretrváva. Kompresor nie je v prevádzke • Ochranná teplotná poistka kompresora sa vypáli počas náhleho výpadku napájania alebo pri vytiahnutí a opätovnom zastrčení zásuvky, pretože tlak chladiva v chladničke ešte nie je vyvážený. • Vaša chladnička začne pracovať po približne šiestich minútach. Ak po tomto čase vaša chladnička nezačne pracovať, zavolajte servis. • Chladnička je v odmrazovacom cykle. Pre plne automatickú rozmrazovaciu chladničku je to normálne. Cyklus odmrazovania sa vykonáva pravidelne. • Chladnička nie je pripojená do siete. Uistite sa, že ja zásuvka pevne zasunutá do stenovej zástrčky. • Sú správne vykonané nastavenia teploty? Zlyhalo napájanie. Zavolajte elektrárne. Chladnička pracuje príliš často alebo príliš dlhý čas. 19 SK • Nová chladnička môže byť širšia ako stará. To je úplne normálne. Veľké chladničky pracujú dlhší čas. • Okolitá teplota môže byť vysoká. To je úplne normálne. • Chladnička mohla byť zapnutá len nedávno alebo mohlo byť do nej vložené jedlo. Kompletné vychladenie chladničky môže trvať o niekoľko hodín dlhšie. • Do chladničky mohlo byť len nedávno vložené väčšie množstvo teplého jedla. Teplé jedlo spôsobuje dlhší chod chladničky, kým sa nedosiahne bezpečná teplota skladovania. • Dvere mohli byť často otvárané alebo ponechané po dlhý čas v pootvorenom stave. Teplý vzduch, ktorý prenikol do chladničky, spôsobuje, že chladnička pracuje dlhší čas. Dvere otvárajte menej často. • Mraziak alebo oddelenie chladničky mohlo byť ponechané pootvorené. Skontrolujte, či sú dvere tesne zatvorené. • Teplota v chladničke je nastavená na veľmi nízku hodnotu. Nastavte teplotu v chladničke na vyššiu a vyčkajte, kým je táto teplota dosiahnutá. • Tesnenie dverí chladničky alebo mrazničky môže byť zanesené špinou, opotrebované, poškodené alebo nesprávne nasadené. Vyčistite alebo vymeňte tesnenie. Poškodené tesnenie spôsobuje, že chladnička pracuje dlhšiu dobu, aby udržala požadovanú teplotu. Teplota mrazničky je veľmi nízka, zatiaľ čo teplota chladničky je dostatočná. • Teplota v mrazničke je nastavená na veľmi nízku hodnotu. Nastavte teplotu v mrazničke na vyššiu a skontrolujte. Teplota chladničky je veľmi nízka, zatiaľ čo teplota mrazničky je dostatočná. • Teplota v chladničke je nastavená na veľmi nízku hodnotu. Nastavte teplotu v chladničke na vyššiu a skontrolujte. Jedlo uložené v spodných zásuvkách chladničky je zmrazené. • Teplota v chladničke je nastavená na veľmi nízku hodnotu. Nastavte teplotu v chladničke na vyššiu a skontrolujte. Teplota v chladničke alebo mrazničke je príliš vysoká. • Teplota v chladničke je nastavená na veľmi vysokú hodnotu. Nastavenia chladničky vplývajú na teplotu v mrazničke. Zmeňte teplotu chladničky alebo mrazničky, pokým sa tieto teploty nedostanú na adekvátnu úroveň. • Možno ste ponechali pootvorené dvere. Dvere dôkladne zatvorte. • Do chladničky mohlo byť len nedávno vložené väčšie množstvo teplého jedla. Počkajte, kým mraznička alebo chladnička dosiahnu požadovanú teplotu. • Chladnička mohla byť pripojená do siete len nedávno. Úplne vychladenie chladničky trvá istý čas z dôvodu jej veľkosti. Z chladničky vychádza hluk, ktorý sa podobá zvuku sekundovej ručičky na analógových hodinách. • Tento hluk vychádza z elektromagnetu chladničky. Elektromagnetický ventil funguje za účelom zaručenia prechodu chladiacej látky cez priečinok. Dá sa nastaviť na teploty chladenia alebo mrazenia a na vykonávanie funkcií chladenia. Je to normálne a nie je to spôsobené poruchou. 20 SK Prevádzkový hluk sa zvyšuje, keď chladnička pracuje. • Výkonová charakteristika prevádzky chladničky sa môže meniť podľa zmeny okolitej teploty. Je to úplne normálne a neznamená to poruchu. Otrasy alebo hluk. • Podlaha nie je rovná alebo nie je pevná. Chladnička sa trasie pri pomalom pohybe. Skontrolujte, či je podlaha rovná a pevná a či dokáže uniesť hmotnosť chladničky. • Hluk môže byť spôsobený predmetmi položenými na chladničke. Takéto predmety by ste mali z vrchnej časti chladničky odstrániť. Vyskytujú sa zvuky ako rozliatie alebo rozprášenie kvapaliny. •Tok kvapaliny a plynu sa uskutočňuje podľa prevádzkových princípov. Je to úplne normálne a neznamená to poruchu. Chladnička vydáva zvuky ako fúkanie vetra. • Aktivátory prúdenia vzduchu (ventilátory) sú spustené, aby chladnička pracovala účinne. Je to úplne normálne a neznamená to poruchu. Kondenzácia na vnútorných stenách chladničky. • Horúce a vlhké počasie zvyšuje namrazovanie a kondenzáciu. Je to úplne normálne a neznamená to poruchu. • Ponechali ste pootvorené dvere. Skontrolujte, či sú dvere dôkladne zatvorené. • Dvere mohli byť často otvárané alebo ponechané po dlhý čas v otvorenom stave. Dvere otvárajte menej často. Na vonkajšej strane chladničky alebo medzi dverami sa tvorí vlhkosť. • Počasie môže byť vlhké. Vo vlhkom počasí je to úplne normálne. Pri nižšej vlhkosti sa kondenzácia stratí. Vo vnútri chladničky je nepríjemný zápach. • Musíte vyčistiť interiér chladničky. Interiér chladničky vyčistite špongiou, teplou vodou alebo sýtenou vodou. • Niektoré nádoby alebo obalové materiály môžu zapáchať. Použite odlišnú nádobu alebo odlišnú značku baliaceho materiálu. Dvere sa nedajú zatvoriť. • Obaly potravín môžu brániť zatvoreniu dverí. Odstráňte obaly, ktoré bránia v ceste dverám. • Chladnička pravdepodobne nie je v úplne vertikálnej polohe na podlahe a pri jemnom pohybe sa môže kolísať. Nastavte elevačné skrutky. • Podlaha nie je rovná alebo dostatočne pevná. Skontrolujte, či je podlaha rovná a či dokáže uniesť hmotnosť chladničky. Špeciálne priehradky sú zaseknuté. • Jedlo sa môže dotýkať vrchnej strany zásuvky. Presporadajte jedlo v zásuvke. 21 SK Prosimy najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Drodzy Klienci, Mamy nadzieję, że nasz wyrób, wyprodukowany w nowoczesnym zakładzie i sprawdzony według najbardziej drobiazgowych procedur kontroli jakości, będzie Wam dobrze służył. Dlatego zalecamy, aby uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi tego wyrobu przed jego uruchomieniem i zachować ją do wglądu w przyszłości. Instrukcja niniejsza • Pomoże używać tego urządzenia sprawnie i bezpiecznie. • Przeczytajcie tę instrukcję przed zainstalowaniem i uruchomieniem lodówki. • Postępujcie zgodnie z tymi wskazówkami, zwłaszcza dotyczącymi bezpieczeństwa. • Przechowujcie t´ instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, bo może się przydać później. • Prosimy przeczytać także inne dokumenty dostarczone wraz z lodówką. Prosimy zauważyć, że instrukcja ta może odnosić się także do innych modeli. Symbole i ich znaczenie Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące symbole: C A B Ważne informacje lub przydatne wskazówki użytkowania. Ostrzeżenie przed zagrożeniem życia i mienia Ostrzeżenie przed porażeniem elektrycznym. Niniejsze urządzenie jest zgodne z następującymi Dyrektywami Unii Europejskiej: - 2006/95/WE LVD (Niskie Napięcia) - 2004/108/WE EMC (Kompatybilność Elektromagnetyczna) Importer: Beko S.A. ul. Cybernetyki 7, 02-677 Warszawa Utylizacja Wyrób ten nosi symbol selektywnego sortowania odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Znaczy to, że w celu zminimalizowania oddziaływania na środowisko naturalne wyrób ten należy poddać utylizacji lub rozebrać zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE. Bliższe informacje uzyskać można od władz lokalnych lub regionalnych. Ze względu na zawartość substancji szkodliwych wyroby elektroniczne nie poddane procesowi selektywnego sortowania mogą być niebezpieczne dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzi. SPIS TREŚCI 1 Oto Wasza chłodziarka 3 2 Ważne ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa 4 Zamierzone przeznaczenie................. 4 Ogólne zasady bezpieczeństwa.......... 4 Bezpieczeństwo dzieci....................... 6 Ostrzeżenie HCA................................ 7 Co robić, aby oszczędzać energię...... 7 3 Instalacja 8 Przygotowanie.................................... 8 W razie potrzeby ponownego transporu lodówki należy przestrzegać następujących wskazówek:................. 8 Przed uruchomieniem lodówki............ 8 Połączenia elektryczne....................... 9 Pozbywanie się opakowania............... 9 Złomowanie starej lodówki................ 10 Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego . ............................... 11 Regulacja nóżek............................... 12 Instalacja (pod blatem)..................... 12 Przekładanie drzwi............................ 14 2 4 Użytkowanie chłodziarki16 Zamrażanie....................................... 16 Zamrażanie żywności....................... 16 Sporządzanie kostek lodu................. 17 Przechowywanie żywności mrożonej.17 Rozmrażanie zamrażarki................... 17 Chłodzenie....................................... 18 Przechowywanie żywności............... 18 Rozmrażanie zamrażarki................... 18 5 Konserwacja i czyszczenie 19 Zabezpieczenia powierzchni plastykowych .................................. 19 6 Zalecane rozwiązania problemów PL 20 1 Oto Wasza chłodziarka 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1-a.) Komora zamrażalnika i tacka na lód (dla modeli ) b.) Komora ma mrożonki i tacka na lód (dla modeli ) 2-Oświetlenie wewnętrzne i pokrętło termostatu 3-Półki ruchome 4-Kanał zbierania wody z rozmrażania– Rurka ściekowa 5 – Pokrywa pojemnika na świeże warzywa 6 – Pojemnik na świeże warzywa 7 - Nastawiane nóżki przednie 8-Pojemnik na nabiał 9-Półki w drzwiczkach 10-Tacka na jaja 11-Półka na butelki 12-Uchwyt na butelki 13-Obramowanie górne C Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi lodówki. Jeśli pewnych części nie ma w nabytej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli. 3 PL 2 Ważne ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Prosimy przeczytać następujące ostrzeżenia. Ich nieprzestrzeganie grozi obrażeniami lub uszkodzeniem mienia. W takim przypadku tracą ważność wszelkie gwarancje i zapewnienia niezawodności. Czas użytkowania nabytego urządzenia wynosi 10 lat. Przez ten czas utrzymujemy części zamienne potrzebne do jego zgodnego z opisem funkcjonowania. Zamierzone przeznaczenie • Urządzenie można używać wyłącznie w gospodarstwie domowym oraz: – na zapleczu kuchennych personelu w sklepach, biurach i w innych miejscach pracy; – w kuchniach wiejskich i przez gości hotelowych, w motelach i innych tego rodzaju miejscach; – w pensjonatach serwujących nocleg ze śniadaniem; – cateringu i w innych tego rodzajach zastosowaniach niedetalicznych. • Nie należy używać jej na dworze. Nie nadaje się do użytkowania na dworze, nawet w miejscach zadaszonych. • • • • • • • Ogólne zasady bezpieczeństwa • Gdy zechcecie pozbyć się tego urządzenia/ złomować je, zalecamy skonsultowanie się z autoryzowanym serwisem, aby uzyskać potrzebne informacje i poznać kompetentne organa. • Konsultujcie się z Waszym autoryzowanym serwisem w sprawach wszelkich pytań i problemów związanych z tą lodówką. Bez powiadomienia autoryzowanego 4 • • • PL serwisu nie wolno samemu ani innym osobom naprawiać chłodziarki. Nie jedzcie lodów ani lodu bezpośrednio po wyjęciu ich z zamrażalnika! (Może to spowodować odmrożenia w ustach). Nie wkładajcie do zamrażalnika napojów w puszkach ani w butelkach. Mogą wybuchnąć. Nie dotykajcie palcami mrożonej żywności, bo może do nich przylgnąć. Do czyszczenia i rozmrażania lodówki nie wolno stosować pary ani środków czyszczących w tej postaci. W takich przypadkach para może zetknąć się z częściami urządzeń elektrycznych i spowodować zwarcie albo porażenie elektryczne. Nie wolno używać żadnych części lodówki, takich jak drzwiczki, jako podpory ani stopnia. Wewnątrz lodówki nie wolno używać urządzeń elektrycznych. Nie wolno uszkadzać obwodu chłodzącego, w którym krąży środek chłodzący, narzędziami do wiercenia i cięcia. Środek chłodzący, który może wybuchnąć skutkiem przedziurawienia przewodów gazowych parownika, przedłużeń rur lub powłok powierzchni, może spowodować podrażnienia skóry lub obrażenia oczu. Nie przykrywajcie żadnym materiałem ani nie blokujcie otworów wentylacyjnych w lodówce. Urządzenia elektryczne naprawiać mogą tylko wykwalifikowani fachowcy. Naprawy wykonywane przez osoby niekompetentne mogą powodować zagrożenie dla użytkowników. W razie jakiejkolwiek awarii, a także • • • • • • • • w trakcie prac konserwacyjnych lub napraw, odłączcie lodówkę od zasilania z sieci albo wyłączając odnośny bezpiecznik, albo wyjmując wtyczkę z gniazdka. Wyjmując przewód zasilający z gniazdka należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód. Napoje o wyższej zawartości alkoholu wkładajcie do lodówki w ściśle zamkniętych naczyniach i w pozycji pionowej. W urządzeniu nie należy przechowywać substancji wybuchowych ani pojemników z łatwopalnymi gazami pędnymi. W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania lodówki nie należy używać żadnych urządzeń mechanicznych ani innych środków poza zalecanymi przez jej producenta. Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, czy bez odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, o ile nie zapewni się im nadzoru lub instrukcji jego użytkowania ze strony osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Nie uruchamiajcie lodówki, jeśli jest uszkodzona. W razie wątpliwości należy się skonsultować z serwisem. Bezpieczeństwo elektryczne tej lodówki gwarantuje się tylko jeśli system uziemienia Waszej instalacji domowej spełnia wymogi norm. Wystawianie tego urządzenia na działanie deszczu, śniegu, słońca i wiatru zagraża jego bezpieczeństwu elektrycznemu. 5 • W razie uszkodzenia przewodu zasilającego itp. skontaktujcie się z autoryzowanym serwisem, aby nie narażać się na zagrożenie. • W trakcie instalowania chłodziarki nigdy nie wolno włączać wtyczki w gniazdko w ścianie. Może to zagrażać śmiercią lub poważnym urazem. • Chłodziarka ta służy wyłącznie do przechowywania żywności. Nie należy jej używać w żadnym innym celu. • Etykietka z danymi technicznymi chłodziarki umieszczona jest po lewej stronie w jej wnętrzu. • Nie przyłączaj tej chłodziarki do systemu oszczędzania energii, ponieważ może to ją uszkodzić. • Jeśli chłodziarka wyposażona jest w niebieskie światło, nie patrz na nie poprzez przyrządy optyczne. • Jeśli od ręcznie nastawianej chłodziarki odłączy się zasilanie, prosimy odczekać co najmniej 5 minut, zanim ponownie się je załączy. • Jeżeli zmieni się właściciel tej chłodziarki, niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać wraz z nią nowemu właścicielowi. • Przy przesuwaniu chłodziarki uważaj, żeby nie uszkodzić przewodu zasilającego. Aby zapobiec pożarowi nie wolno skręcać tego przewodu. Nie ustawiać na przewodzie żadnych ciężkich przedmiotów. Gdy wtyczka chłodziarki jest wsadzona do gniazdka nie wolno jej dotykać wilgotnymi dłońmi. PL • Nie wsadzaj wtyczki chłodziarki do obluzowanego gniazdka. • Ze względów bezpieczeństwa nie pryskaj wodą bezpośrednio na zewnętrzne ani na wewnętrzne części chłodziarki. • Ze względu na zagrożenie pożarem i wybuchem nie rozpylaj łatwopalnych materiałów, takich jak gaz propan itp., w pobliży chłodziarki. • Nie stawiaj na chłodziarce przedmiotów wypełnionych wodą, ponieważ grozi to porażeniem elektrycznym lub pożarem. • Nie przeciążaj chłodziarki nadmierną ilością żywności. Nadmiar żywności może wypaść, gdy otwiera się drzwiczki, narażając użytkownika na obrażenia ciała lub uszkodzenie chłodziarki. Nie wolno stawiać żadnych przedmiotów na chłodziarce, ponieważ mogą spaść przy otwieraniu lub zamykaniu drzwiczek. • W chłodziarce nie należy przechowywać żadnych materiałów, które wymagają utrzymania w pewnej temperaturze, takich jak szczepionki, lekarstwa wrażliwe na temperaturę, materiały do badań naukowych itp. • Jeśli chłodziarka ma być nieużywana przez dłuższy czas, należy wyjąc jej wtyczkę z gniazdka. Uszkodzenie izolacji elektrycznej przewodu zasilającego może spowodować 6 pożar. • Czubek wtyczki elektrycznej należy regularnie czyścić, w przeciwnym razie może spowodować pożar. • Jeśli nastawialne nóżki nie stoją pewnie na podłodze, chłodziarka może się przesuwać. Prawidłowa regulacja nóżek chłodziarki zapewnia jej stabilność na podłodze. • Jeśli chłodziarka ma klamkę w drzwiach nie należy ciągnąć za nią, gdy przesuwa się chłodziarkę, ponieważ można w ten sposób odłączyć ją od chłodziarki. • Jeśli musisz ustawić chłodziarkę obok innej chłodziarki lub zamrażarki, odległość między tymi urządzeniami musi wynosić co najmniej 8 mm. W przeciwnym razie na ich ustawionych naprzeciw siebie bocznych ścianach może skraplać się wilgoć. • Ciśnienie wody w instalacji wodociągowej musi wynosić co najmniej 1 bar. Ciśnienie wody w instalacji wodociągowej nie może przekraczać 8 bar. • Używaj wyłącznie wody pitnej. Bezpieczeństwo dzieci • Jeśli drzwiczki zamykane są na klucz, należy go chronić przez dostępem dzieci. • Należy zapewnić opiekę dzieciom, aby nie bawiły się lodówką. PL Ostrzeżenie HCA Jeśli chłodziarka ta wyposażona jest w system chłodniczy zawierający R600a: Gaz ten jest łatwopalny. Należy zatem uważać, aby w trakcie jego użytkowania i transportu nie uszkodzić systemu i przewodów chłodzenia. W razie uszkodzenia, należy trzymać chłodziarkę z dala od potencjalnych źródeł ognia, które mogą spowodować jej pożar i należy wietrzyć pomieszczenie, w którym jest umieszczona. Prosimy zignorować to ostrzeżenie, jeśli chłodziarka ta wyposażona jest w system chłodniczy zawierający R134a. Oznaczenie gazu zastosowanego w danej chłodziarce można odczytać z tabliczki znamionowej umieszczonej z lewej strony w jej wnętrzu. Nie należy złomować chłodziarki przez jej spalenie. 7 Co robić, aby oszczędzać energię. • Nie zostawiajcie drzwiczek lodówki otwartych na dłużej. • Nie wkładajcie do lodówki gorących potraw ani napojów. • Nie przeładowujcie lodówki tak, aby przeszkadzało to w krążeniu powietrza w jej wnętrzu. • Nie instalujcie lodówki tam, gdzie narażona będzie na bezpośrednie działanie słońca ani w pobliżu urządzeń wydzielających ciepło takich jak piecyki, zmywarki do naczyń lub grzejniki. • Pamiętajcie, aby żywność przechowywać w zamkniętych pojemnikach. • Po wyjęciu półki lub szuflady z komory zamrażalnika można do niego włożyć maksymalna ilość żywności. Deklarowane zużycie energii przez chłodziarkę określono przy półce lub szufladzie wyjętej z komory zamrażania i przy maksymalnym wypełnieniu żywnością. Używanie półki lub szuflady odpowiednio do kształtów i rozmiarów zamrażanej żywności jest bezpieczne. PL 3 Instalacja BProsimy pamiętać, że producent • Oryginalne opakowanie i elementy z pianki należy zachować do przyszłego transportu lub przeprowadzek. Przygotowanie W razie potrzeby ponownego transporu lodówki należy przestrzegać następujących wskazówek: nie ponosi odpowiedzialności, jeśli ignoruje się informacje podane w niniejszej instrukcji. • Lodówkę tę należy zinstalować przynajmniej 30 cm od źródeł ciepła takich jak kuchenka, kaloryfer lub piec, i przynamjniej 5 cm od piecyka elektrycznego, a także że należy chronić ją przez bezpośrednim działaniem słońca. • Temperatura otoczenia w pomieszczeniu, gdzie instaluje się lodówkę, powinna wynosić co najmniej 10oC. Zr względu na wdajnośc lodówki nie zaleca się użytkowania jej niższych temperaturach. • Prosimy upewnić się, że wnętrze lodówki zostało dokładnie oczyszczone. • Jeśli zainstalowane maja b yc dwie lodówki obok siebie, należy zachować co najmniej 2 cm odstęp między nimi. • Przy pierwszym uruchomieniu lodówki prosimy przez pierwsze sześc godzin przestrzegać następujących instrukcji. - Nie należy zbyt często otwierać drzwiczek. - Należy uruchomić ja pustą, bez żadnej żywności we wnętrzu. - Nie należy wyłączać wtyczki lodówki z gniazdka. W przypadku awarii zasilania, której nie można samemu naprawić, prosimy zastosować się do ostrzeżenia z rozdziału „Zalecane rozwiązania problemów”. 8 1. Przed transportem należy lodówkę opróżnić i oczyścić. 2. Półki, akcesoria, pojemnik na warzywa itp. w lodówce należy przymocowac taśmą klejącą zabezpieczając je przed wstrząsami przed ponownym zapakowaniem. 3. Opakowanie należy obwiązać grubą taśmą i silnymi sznurkami i przestrzegac reguł transporu wydrukowanych na opakowaniu. Prosimy pamiętać… Wszystkie surowce wtórne stanowią niezbywalne źródło oszczędności zasobów naturalnych i krajowych. Jeśli chcecie przyczynić się do wtórnego wykorzystania materiałów opakunkowych, możecie uzyskać dodatkowe informacje od instytucji ochrony środowiska lub władz lokalnych. Przed uruchomieniem lodówki Zani zaczniecie użytkowac te lodówkę, sprawdźcie, co następuje: 1. Czy wnętrze lodówki jest suche i czy z tyłu za nią może swobodnie krążyć powietrze? 2. Włóżcie 2 kliny plastykowe pomiędzy przewody sprężarki, jak pokazano PL to na następującym rysunku. Kliny plastykowe zapewniają odstęp pomiędzy lodówką a ścianą wymagany do umożliwienia krążenia powietrza. (Na ilustracji tej pokazano jedyni przykład i nie musi ona dokładnie odpowiadać Waszemu egzemplarzowi lodówki.) 3. Oczyście wnętrze lodówki, jak zaleca się to w rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”. 4. Włączcie wytyczkę lodówki w gniazdko w ścianie. Po otwarciu drzwiczek chłodziarki zapali się światło we wnętrzu jej komory chłodzenia. 5. Po uruchomieniu sprężarki usłyszycie jej szum. Płyny i gazy zawarte w systemie chlodzenia także mogą powodować szumy, nawet jeśli nie działa sprężarka, i jest to zupełnie normalne. 6. Przednie krawędzie lodówki mogą się nieco nagrzewać. Jest to całkiem normalne. Te obszary mogą się nagrzewać, co zapobiega skraplaniu się pary. Ważna uwaga: • Przyłączenie lodówki musi być zgodne z przepisami krajowymi. • Po instalacji wtyczka zasilania musi być łatwo dostępna. • Napięcie i dopuszczalne zabezpieczenie bezpiecznikiem podano w rozdziale „Dane techniczne”. • Podane tam napięcie musi być równe napięciu w Waszej sieci zasilającej. • Do przyłączenia nie można używać przedłużaczy, ani przewodów z wieloma wtyczkami. Uszkodzony przewód zasilający musi wymienić upoważniony i wykwalifikowany elektryk. BNie można ponownie uruchomić lodówki przed jej naprawieniem! Grozi to porażeniem elektrycznym! Pozbywanie się opakowania Materiały opakunkowe mogą być niebezpieczne dla dzieci. Należy chronić materiały opakunkowe przed dostępem dzieci, albo pozbyć się ich zgodnie z instrukcją odpowiednią dla odpadków ich kategorii. Nie można pozbywać się ich w taki sam sposób, jak innych odpadków domowych. Opakowanie tej lodówki wyprodukowano z surowców wtórnych. Połączenia elektryczne Lodówkę przyłącza się do gniazdka z uziemieniem, zabezpieczonego bezpiecznikiem o odpowiedniej wydajności. 9 PL Złomowanie starej lodówki Starej lodówki należy pozbyć się tak, aby nie zaszkodzić środowisku naturalnemu. • W sprawie złomowania lodówki możecie skonsultować się z autoryzowanym sprzedawcą lub punktem zbiorki surowców wtórnych w swojej miejscowości. Przed złomowaniem lodówki należy odciąć wtyczkę zasilania elektrycznego, a jeśli w drzwiczkach są jakieś zamki, należy je trwale uszkodzić, aby zapobiec zagrożeniu dzieci. 10 Nale˝y zapewniç wolnà przestrzeƒ wokól calego urzàdzenia w celu uzyskania prawidlowej cyrkulacji powietrza. 1 2 3 3 PL 3 1 Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego W razie awarii oświetlenia należy wyłączyć zasilanie w gniazdku elektrycznym i wyjąć z niego wtyczkę przewodu zasilającego. Aby sprawdzić, czy żarówka się nie obluzowała, postępujcie według poniższej instrukcji. Jeśli światło nadal nie działa, w najbliższym sklepie ze sprzętem elektrycznym zaopatrzcie się w nową żarówkę 15 W (maks.) z końcówką z gwintem E14, a następnie zastąpcie nią starą żarówkę jak następuje. 1. Wyłącz zasilanie w gniazdku elektrycznym i wyjmij z niego wtyczkę przewodu zasilającego. W celu ułatwienia dostępu może warto wyjąć półki. 2. Zdejmij klosz z żarówki jak pokazano na rysunku (a-b). 3. Wymień przepaloną żarówkę. 4. Ponownie załóż klosz na żarówkę, jak pokazano na rysunku (c). „Mocno wciśnij klosz, aby go należycie założyć.” 5. Należy natychmiast ostrożnie pozbyć się przepalonej żarówki. „W żarówkę do wymiany można łatwo zaopatrzyć się w dobrym sklepie elektrycznym lub AGD.” 11 PL Regulacja nóżek Jeśli lodówka nie stoi równo; Można wyrównać jej ustawienie obracając przednie nóżki, tak jak pokazano na rysunku. Narożnik lodówki obniża się obracając nóżkę w tym narożniku w kierunku czarnej strzałki, lub podnosi obracając nóżkę w przeciwnym kierunku. Proces ten ułatwi lekkie uniesienie lodówki z pomocą innej osoby. Instalacja (pod blatem) • Blat powinien być na wysokości 820 mm. (!) Jeśli pod blatem instaluje się to urządzenie, na blacie nie można umieszczać kuchenek ani innych źródeł ciepła. • Gniazdko elektryczne w ścianie musi być blisko lewej lub prawej strony urządzenia. • Zdejmij z urządzenia górną pokrywę. Należy usunąć 4 śrubki (2 z tyłu, 2 pod przednia krawędzią). Rys. 1 • Odetnij część wskazaną na rysunku i zdejmij ją szczypcami. • Wstaw urządzenie pod blat i ustaw przednie nóżki tak, aby jego górna powierzchnia dotykała blatu. Aby można było korzystać z urządzenia pod blatem, należy zachować odstęp pomiędzy ścianą a znakiem odniesienia na górnym złączu plastykowym na co najmniej 595 mm. Rys. 2-3 • Umocuj urządzenie pod blatem 2 śrubkami, które wyjęto z górnej pokrywy. (Blat musi być zrobiony z plastyku, drewna, lub materiału drewnopodobnego!). Rys. 4 12 PL a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 13 PL Przekładanie drzwi Postępuj w kolejności zgodnej z numeracją. A C B G H D F I E a 14 PL 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 15 PL 4 Użytkowanie chłodziarki bezpośrednio nad komorą na warzywa. Temperatura we wnętrzu zależy także od temperatury otoczenia, częstotliwości otwierania drzwi oraz ilości przechowywanej w środku żywności. Częste otwieranie drzwi powoduje wzrost temperatury we wnętrzu. Z tego powodu zaleca się zamykanie drzwi z powrotem najprędzej jak to możliwe po użyciu chłodziarki. Temperaturę roboczą reguluje się pokrętłem temperatury. Warm 1 (Or) Min. Cold 2 3 4 5 Max. Zamrażanie 1 = Ustawienie najmniejszego chłodzenia (Nastawienie najcieplejsze) 5 = Ustawienie największego chłodzenia (Nastawienie najzimniejsze) Zamrażanie żywności (lub) Min. = Ustawienie najmniejszego chłodzenia (Nastawienie najcieplejsze) Maks. = Ustawienie największego chłodzenia (Nastawienie najzimniejsze) Średnia temperatura we wnętrzu chłodziarki powinna wynosić ok +5°C. Prosimy wybrać nastawienia stosownie do pożądanej temperatury. Można zatrzymać działanie chłodziarki nastawiając pokrętło termostatu na “0”. Prosimy zauważyć, że temperatury w obszarze chłodzenia będą się różnić. Strefa najzimniejsza znajduje się 16 Komora zamrażania oznaczona jest tym symbolem. W chłodziarce można zarówno zamrażać świeżą żywność, jak i przechowywać zrywność już zamrożoną. Prosimy zajrzeć do zaleceń podanych na opakowaniu żywności. • Uwaga Nie należy zamrażać napojów gazowanych, ponieważ po zamrożeniu zawartości butelka może ulec rozerwaniu. Należy zachować ostrożność przy obchodzeniu się z produktami zamrożonymi, takimi jak barwne kostki lodu. Nie należy przekraczać 24-godzinnej zdolności zamrażania zamrażarki. Patrz: tabliczka znamionowa. Aby zachować oryginalne własności PL żywności, należy ją zamrażać tak szybko, jak to możliwe. W ten sposób nie przekracza się zdolności zamrażania i temperatura wewnątrz chłodziarki nie wzrośnie. Przechowywanie żywności mrożonej Komora na żywność mrożoną oznaczona jest symbolem . • Uwaga Żywność uprzednio zamrożoną i świeżo zamrażaną należy przechowywać osobno. Przy zamrażaniu żywności gorącej kompresor chłodzący pracować będzie aż po całkowite jej zamrożenie. Może to tymczasowo spowodować nadmierne ochłodzenie komory chłodniczej. Jeśli drzwi zamrażarki trudno otwierają się zaraz po ich zamknięciu, nie ma powodu do obaw. Dzieje się tak z powodu różnicy ciśnień, które wyrównają się, co po kilku minutach umożliwi normalne otwieranie drzwi. Zaraz po zamknięciu drzwi słychać odgłos próżni. Jest to całkiem normalne. Sporządzanie kostek lodu Tackę na kostki lodu należy w 3/4 napełnić wodą i umieścić w zamrażarce. Gdy tylko woda zamarznie, można wyjąc kostki lodu. Do wyjęcia kostek lodu nie wolno używać ostrych przedmiotów takich jak nóż, czy widelec. Grozi to skaleczeniem! Komora na żywność mrożona służy do przechowywania mrożonek spożywczych. Zawsze należy przestrzegać zaleceń co do przechowywania podanych na opakowaniu mrożonek. Rozmrażanie zamrażarki Nadmierne osadzanie się lodu szkodzi zdolności zamrażania chłodziarki. Zaleca się zatem rozmrażanie zamrażarki co najmniej dwa razy rocznie. lub gdy osad lodu przekroczy 7 mm grubości. Chłodziarkę należy rozmrażać, gdy jest pusta lub jest w niej bardzo niewiele żywności. Należy wyjąć żywność zamrożoną. Następnie należy owinąć ją w kilka warstw papieru lub ściereczkę i przechować w chłodnym miejscu. Dalej należy wyjąć wtyczkę zasilania chłodziarki z gniazdka lub wyłączyć aby rozpocząć proces rozmrażania. Należy wyjąć z chłodziarki akcesoria (takie jak półki, szuflady itp.) oraz zbierać rozmrażaną wodę do odpowiedniego naczynia. W razie potrzeby rozmrażaną wodę usuwa się gąbką lub miękką ściereczką z komory zamrażania i z komory na mrożonki. Należy raczej pozostawić lód, aby lekko odtajał, albo na chwilę włożyć spód tacki do gorącej wody. 17 PL W trakcie rozmrażania drzwi powinny być otwarte. Aby przyśpieszyć rozmrażanie można wewnątrz chłodziarki umieścić naczynia z ciepłą wodą. Do usuwania lodu nie wolno używać urządzeń elektrycznych, płynów rozmrażających, ani przedmiotów o ostrych końcach lub krawędziach takich jak noże i widelce. Po odszronieniu oczyść wnętrze. Teraz można ponownie włączyć chłodziarkę do sieci zasilającej. Należy umieścić mrożoną żywność w szufladach i wsunąć je do zamrażarki. Chłodzenie Przechowywanie żywności Komora chłodnicza służy do krótkoterminowego przechowywania świeżej żywności i napojów. Produkty mleczne należy przechowywać w komorze w zagłębieniu chłodziarki. Butelki można przechowywać w uchwycie na butelki lub na półce na butelki w drzwiach. Surowe mięso najlepiej przechowywać w polietylenowym woreczku w komorze na samym dnie chłodziarki. Przed włożeniem do chłodziarki gorącą żywność i napoje należy ostudzić do temperatury pokojowej. • Uwaga Alkohol wysokoprocentowy należy 18 przechowywać wyłącznie w dokładnie zamkniętych naczyniach ustawionych w pozycji pionowej. • Uwaga W chłodziarce nie należy przechowywać substancji wybuchowych ani pojemników z łatwopalnymi gazami pędnymi (śmietana w puszkach, puszki z rozpylaczami itp.). Zachodzi tu zagrożenie wybuchem. Rozmrażanie zamrażarki Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie. Rozmrażana woda spływa kanałem ściekowym do pojemnika zbiorczego z tyłu chłodziarki. W trakcie rozmrażania na tylnej ścianie chłodziarki zbierają się kropelki wody do odparowania w parowniku. Jeśli nie wszystkie krople spłyną na dół, mogą ponownie zamarznąć po zakończeniu rozmrażania. Należy je usunąć miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. Nie należy używać twardych ani ostrych przedmiotów. Od czasu do czasu należy sprawdzić odpływ rozmrażanej wody. Może się on okazać zatkany. Należy to oczyścić środkiem do czyszczenia rur lub podobnym. PL 5 Konserwacja i czyszczenie A Do czyszczenia lodówki nie wolno używać benzyny, benzenu, ani podobnych substancji. A Zalecamy wyłączenie wtyczki lodówki z gniazdka przed jej czyszczeniem. • Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych szorstkich narzędzi ani mydła, domowych srodków czystości, detergentów, ani wosku do polerowania. • Umyj obudowę lodówki letnią wodą i wytrzyj ją do sucha. • Wnętrze należy czyścić ściereczką zamoczoną i wyżętą w roztworze jednej łyżeczki do herbaty sody oczyszczonej w 0,5 litra wody, a następnie wytrzeć do sucha. • Zadbajcie, aby do obudowy lampki i innych urządzeń elektrycznych nie dostała się woda. • Jeśli chłodziarka ma być nieużywana przez dłuższy okres czasu, należy ją wyłączyć i całkowicie opróżnić z żywności, oczyścić i pozostawić z uchylonymi drzwiczkami. • Regularnie sprawdzaj, czy uszczelki w drzwiczkach sa czyste i nie osadzaja się na nich cząstki żywności. • Aby wyjąć półki z drzwiczek, opróżnijcie je z zawartości, a potem po prostu naciśnijcie od podstawy ku górze. 19 Zabezpieczenia powierzchni plastykowych • Nie wkładajcie do lodówki oleju ani potraw smażonych na oleju w nieszczelnych pojemnikach, ponieważ może to uszkodzić jej plastykowe powierzchnie. W razie rozlania sie lub rozsmarowania oleju na plastykowej powierzchni, od razu oczyśćcie i opłukajcie ciepłą wodą jej zabrudzoną część. PL 6 Zalecane rozwiązania problemów Prosimy zapoznać się z tym wykazem przed wezwaniem serwisu. Może to oszczędzić Wasz czas i pieniądze. Wykaz ten zawiera częste kłopoty, które nie wynikają z wadliwego wykonania ani zastosowania wadliwych materiałów. Niektóre z opisanych tu funkcji mogą nie występować w tym modelu urządzenia. Lodówka nie działa. • Czy jest prawidłowo przyłączona do zasilania? Włóżcie wtyczkę do gniazdka. • Czy nie zadziałał bezpiecznik gniazdka, do którego jest przyłączona albo bezpiecznik główny? Sprawdźcie bezpiecznik. Skropliny na bocznej ściance komory chłodzenia. (MULTI ZONE, COOL CONTROL i FLEXI ZONE) • Bardzo niska temperatura otoczenia. Częste otwieranie i zamykanie drzwiczek. Znaczna wilgoć w otoczeniu. Przechowywanie żywności zawierającej płyny w otwartych pojemnikach. Pozostawienie uchylonych drzwiczek. • Przełączcie termostat na niższą temperaturę. • Otwierajcie drzwiczki na krócej albo rzadziej. • Nakrywajcie żywność przechowywaną w otwartych pojemnikach odpowiednim materiałem. • Wytrzyjcie skropliny suchą ściereczką i sprawdzajcie, czy nadal się utrzymują. Sprężarka nie działa • Zabezpieczenie termiczne sprężarki zadziała w trakcie nagłego zaniku zasilania lub załącza się i wyłącza, ponieważ nie wyrównało się jeszcze ciśnienie w systemie chłodzącym chłodziarki. • Chłodziarka zacznie działać po ok. 6 minutach. Jeśli po upływie tego czasu chłodziarka nie zacznie działać,prosimy wezwać serwis. • Chłodziarka jest w cyklu rozmrażania. Ton normalne dla chłodziarki z całkowicie automatycznym rozmrażaniem. Cykl rozmrażania następuje okresowo. • Chłodziarka nie jest włączona do gniazdka. Sprawdźcie, czy wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka w ścianie. • Czy temperatura jest właściwie nastawiona? Nastąpiła jest awaria zasilania. Zadzwońcie do Zakładu Energetycznego. Chłodziarka pracuje często lub przez zbyt długi czas. 20 PL • Nowa chłodziarka jest szersza od poprzedniej. Jest to całkiem normalne. Duże chłodziarki działają przez dłuższy czas. • Temperatura w pomieszczeniu może być wysoka. Jest to zupełnie normalne. • Chłodziarka została niedawno załączona lub jest przeładowana żywnością. Całkowite ochłodzenie chłodziarki może potrwać o parę godzin dłużej. • Ostatnio włożono do chłodziarki znaczne ilości gorącej żywności. Gorące potrawy powodują dłuższą pracę chłodziarki zanim osiągnie temperaturę przechowywania. • Zbyt często otwierano drzwiczki lub na dłużej pozostawiano je uchylone. Ciepłe powietrze, które weszło do chłodziarki, powoduje, że działa ona dłużej. Rzadziej otwierajcie drzwiczki. • Pozostawiono uchylone drzwiczki komory chłodzenia lub zamrażania. Sprawdźcie, czy drzwiczki są szczelnie zamknięte. • Lodówka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę. Nastawcie lodówkę na wyższą temperaturę i odczekajcie, aż zostanie ona osiągnięta. • Uszczelka w drzwiczkach lodówki lub zamrażalnika jest zabrudzona, uszkodzona, pęknięta lub nieprawidłowo włożona. Oczyśćcie lub wymieńcie uszczelkę. Uszkodzona/pęknięta uszczelka powoduje, że lodówka pracuje przez dłuższy czas, aby utrzymać bieżącą temperaturę. Temperatura zamrażalnika jest bardzo niska, a temperatura chłodzenia jest wystarczająca. • Lodówka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę zamrażania. Nastawcie lodówkę na wyższą temperaturę zamrażania i sprawdźcie. Temperatura chłodzenia jest bardzo niska, a temperatura zamrażania jest wystarczająca. • Lodówka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę chłodzenia. Nastawcie lodówkę na wyższą temperaturę chłodzenia i sprawdźcie. Żywność przechowywana w szufladach komory zamarza. • Lodówka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę chłodzenia. Nastawcie lodówkę na wyższą temperaturę chłodzenia i sprawdźcie. Bardzo wysoka temperatura w chłodziarce lub zamrażalniku. • Lodówka jest nastawiona na bardzo wysoką temperaturę chłodzenia. Nastawienia lodówki wpływają na temperaturę w zamrażalniku. Zmieńcie temperaturę w chłodziarce lub zamrażalniku aż osiągnie odpowiedni poziom. • Niedomknięte drzwiczki. Szczelnie zamknijcie drzwiczki. • Ostatnio włożono do chłodziarki znaczne ilości gorącej żywności. Odczekajcie, aż temperatura w chłodziarce lub zamrażalniku osiągnie właściwy poziom. • Chłodziarkę załączono niedawno. Całkowite ochłodzenie chłodziarki trwa dłużej z powodu jej znacznych rozmiarów. Z chłodziarki dochodzą odgłosy podobne do dźwięku wskazówki sekundowej zegara analogowego. 21 PL • Odgłos ten wydaje zawór elektromagnetyczny chłodziarki. Zawory elektromagnetyczne służą do zapewnienia przepływu chłodziwa przez komorę, w której nastawiono temperaturę chłodzenia lub zamrażania oraz do wykonywania funkcji chłodzenia. Jest to zupełnie normalne i nie świadczy o zakłóceniu w pracy chłodziarki. Gdy chłodziarka pracuje, poziom hałasu wrasta. • Z powodu zmian temperatury otoczenia zmieniły się charakterystyki eksploatacyjne chłodziarki. Jest to stan normalny, nie zaś awaria. Drgania lub hałas • Nierówna lub słaba podłoga. Chłodziarka podskakuje, gdy porusza się ją powoli. Sprawdźcie, czy podłoga jest równa, mocna i wytrzymuje ciężar chłodziarki. • Hałas powodują rzeczy położone na chłodziarce. Rzeczy takie należy zdjąć z chłodziarki. Odgłosy przelewania się i syczenia płynu. • Zgodnie z zasadą funkcjonowania chłodziarki następują przepływy płynu lub gazu. Jest to stan normalny, nie zaś awaria. Odgłos jakby szumu wiatru. • Do skutecznego ochłodzenia lodówki użyto wentylatorów. Jest to stan normalny, nie zaś awaria. Skropliny na wewnętrznych ściankach chłodziarki. • Ciepła i wilgotna pogoda sprzyja oblodzeniu i skraplaniu. Jest to stan normalny, nie zaś awaria. • Uchylone drzwiczki. Sprawdźcie, czy drzwiczki są szczelnie zamknięte. • Drzwiczki otwierane zbyt często lub na zbyt długo pozostawiane uchylone. Rzadziej otwierajcie drzwiczki. Na zewnątrz chłodziarki, lub pomiędzy drzwiczkami pojawia się wilgoć. • Wilgotna pogoda. To zupełnie normalne przy wilgotnej pogodzie. Gdy wilgoć w powietrzu ustąpi, skropliny znikną. 22 PL Nieprzyjemna woń wewnątrz chłodziarki. • Trzeba oczyścić wnętrze chłodziarki. Oczyśćcie wnętrze chłodziarki gąbką namoczoną w ciepłej lub gazowanej wodzie. • Woń powodują jakieś pojemniki lub materiały opakowaniowe. Użyjcie innych pojemników lub materiałów opakowaniowych innej marki. Drzwiczki się nie zamykają. • W zamknięciu drzwiczek przeszkadzają paczki z żywnością. Przełóżcie paczki przeszkadzające zamknięciu drzwiczek. • Lodówka nie stoi na podłodze całkiem pionowo i może się kołysać, gdy lekko ją przesunąć. Wyregulujcie wysokość nóżek. • Podłoga nie jest równa lub dość wytrzymała. Sprawdźcie, czy podłoga jest równa i wytrzymuje ciężar chłodziarki. Szuflady do przechowywania świeżych warzyw się zatarły. • Żywność dotyka sufitu szuflady. Zmieńcie ułożenie żywności w szufladzie. 23 PL Lue tämä käyttöopas ensin! Hyvä asiakas, toivomme, että nykyaikaisissa tuotantolaitoksissa valmistamamme ja erittäin huolellisella laadunvalvonnalla tarkastettu tuote toimii käytössäsi mahdollisimman tehokkaasti. Tämän varmistamisiseksi toivomme, että luet huolellisesti koko käyttöoppaan ennen jääkaapin käyttöön ottoa, ja säilytät sitä helposti saatavilla tulevaa käyttöä varten. Tämä käyttöopas • Auttaa käyttämään jääkaappia nopeasti ja turvallisesti. • Lue käyttöopas ennen jääkaapin asennusta ja käyttöä. • Noudat ohjeita, erityisesti niitä, jotka koskevat turvallisuutta. • Säilytä käyttöopasta helposti saatavilla olevassa paikassa, sillä voit tarvita sitä myöhemmin. • Lue myös muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat. Huomaa, että tämä käyttöopas voi soveltua myös muihin malleihin. Symbolit ja niiden kuvaus Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia symboleja: C Tärkeitä tietoja tai hyödyllisiä käyttövihjeitä. A Varoitus hengelle ja omaisuudelle vaarallisista olosuhteista. B Varoitus sähköjännitteestä. Tässä tuotteessa on sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden (WEEE) valikoivan lajittelun symbolimerkintä. Tämä tarkoittaa, että tätä tuotetta pitää käsitellä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EY:n mukaisesti, jotta sitä voidaan kierrättää ja purkaa minimoiden ympäristövaikutukset. Saat lisätietoja paikallisilta tai alueellisilta viranomaisilta. Elektroniset laitteet, jotka eivät ole mukana valikoivassa lajittelussa ovat potentiaalisesti vaarallisia ympäristölle ja ihmisen terveydelle, koska ne sisältävät vaarallisia aineita. SISÄLTÖ 1 Jääkaappi 3 4 Jääkaapin käyttö 14 Käyttötarkoitus................................... 4 Laitteet, joissa on vesiautomaatti........ 6 Lasten turvallisuus.............................. 6 HCA-varoitus...................................... 6 Energian säästötoimet........................ 6 Pakastaminen................................... 14 Ruoan pakastaminen........................ 14 Jääpalojen teko................................ 15 Pakastetun ruuan säilyttäminen........ 15 Laitteen sulattaminen........................ 15 Jäähdytys......................................... 16 Ruokien säilytys................................ 16 Laitteen sulattaminen........................ 16 3 Asennus 5 Ylläpito ja puhdistus 2 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia 4 7 Valmistelu........................................... 7 Jääkaapin kuljetuksessa huomioitavat asiat................................................... 7 Ennen jääkaapin käyttöä..................... 7 Sähköliitännät..................................... 8 Pakkauksen hävittäminen................... 8 Vanhan jääkapin hävittäminen............. 8 Sisälampun vaihtaminen .................... 9 Jalkojen säätäminen......................... 10 Asennus (työtason alapuolelle)......... 10 Ovien uudelleen sijoitus.................... 12 2 17 Muoviosien suojelu .......................... 17 6 Suositellut ongelmanratkaisut F‹N 18 1 Jääkaappi 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1-a.) Pakastuslokero ja jääpalalokero (mallit ) b.) Pakastelokero ja jääpalalokero (mallit ) 2-Sisävalo ja termostaattivalitsin 3-Irrotettavat hyllyt 4- Sulatusveden keräyskanava kuivatusputki 5 – Vihanneslokeron kansi 6 – Vihanneslokero 7- Säädettävät etujalat 8-Maitotuoteosasto 9-Ovihyllyt 10-Munalokero 11–Pullohylly 12–Pullonpidike 13-Yläkarmi C Tämän ohjekirjan kuvitus on kaavakuviin perustuvaa eikä se ehkä vastaa täysin todellista tuotetta. Jos jokin osa puuttuu ostamastasi tuotteesta, kuvaus koskee muita malleja. 3 F‹N 2 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia Tutustu seuraaviin ohjeisiin. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisen tai aineellisia vahinkoja. Muuten kaikki takuu- ja käyttövarmuusvastuut mitätöityvät. Ostamasi laitteen käyttöikä on 10 vuotta. Tämä on myös aika, jonka kuluessa laitteen toimintaan kuvatulla tavalla tarvittavia varaosia on saatavana. • • • Käyttötarkoitus • Tämä tuote on suunniteltu – sisätiloihin ja suljettuihin tiloihin kuten koteihin, – suljettuihin työskentely-ympäristöihin, kuten myymälöihin ja toimistoihin, – suljettuihin majoitustiloihin kuten maatiloille, hotelleihin ja pensionaatteihin. • Tuotetta ei saa käyttää ulkona. Yleinen turvallisuus • Kun haluat hävittää/romuttaa laitteen, suosittelemme ottamaan yhteyttä valtuutettuun huoltoon vaadittavien tietojen ja valtuutettujen tahojen selville saamiseksi. • Ota yhteys valtuutettuun huoltoon kaikissa jääkaappiin liittyvissä kysymyksissä ja ongelmissa. Älä puutu tai anna kenenkään muun puuttua jääkaapin huoltoon ilmoittamatta valtuutettuun huoltoon. • Tuotteet joissa on pakastusosasto: Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suuhusi heti otettuasi ne pakastinosastosta! (Se voi aiheuttaa suuhun paleltuman.) • Tuotteet joissa on pakastusosasto: Älä laita pullotettuja tai tölkitettyjä 4 • • • • • • • • F‹N nesteitä pakastinosastoon. Ne voivat pakastettaessa särkyä. Älä kosketa käsin pakastettua ruokaa, se voi tarttua käteesi. Irrota jääkaappi verkkovirrasta ennen puhdistamista tai sulattamista. Höyryä ja höyrystyviä puhdistusaineita ei saa koskaan käyttää jääkaapin puhdistuksessa ja sulatuksessa. Höyry voi tässä tapauksessa päästä kosketuksiin sähköosien kanssa ja aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun. Älä koskaan käytä jääkaapin osia, kuten ovea, tukena tai askelmana. Älä käytä sähkölaitteita jääkaapin sisällä. Älä vahingoita poraamalla tai leikkaamalla osia, joissa jäähdytysaine kiertää. Jäähdytysainetta voi suihkuta ulos, kun haihduttimen kaasukanava, johdon jatke tai pinnoite puhkaistaan, ja se voi aiheuttaa ihon ärsytystä ja silmävahinkoja. Älä peitä tai tuki millään materiaalilla jääkaapin tuuletusaukkoja. Vain valtuutetut henkilöt saavat korjata sähkölaitteita. Epäpätevän henkilön tekemät korjaukset voivat aiheuttaa vaaran käyttäjälle. Vian ilmetessä tai jääkaappia huollettaessa tai korjattaessa sammuta virta joko kääntämällä sulake pois päältä tai irrottamalla virtajohto. Älä vedä johdosta irrottaessasi pistokkeen. Säilytä väkevät alkoholijuomat tiukasti suljettuna pystyasennossa. Älä säilytä jääkaapissa suihkepulloja, jotka sisältävät syttyviä ja räjähtäviä aineita. • Älä käytä sulatusprosessin nopeuttamiseen mekaanisia tai muita keinoja, joita valmistaja ei suosittele. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joilla on heikentyneet fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jollei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä ja opasta heitä laitteen käytössä. • Älä käytä rikkoutunutta jääkaappia. Jos epäilet vikaa, ota yhteys huoltoedustajaan. • Jääkaapin sähköturvallisuus taataan vain, jos kodin maadoitusjärjestelmä on standardien mukainen. • Laitteen altistaminen sateelle, lumelle, auringolle ja tuulelle on vaarallista sähköturvallisuuden kannalta. • Ota yhteys valtuutettuun huoltoon, jos sähköjohto on vahingoittunut, jotta vältetään vaarat. • Älä koskaan liitä jääkaappia pistorasiaan asennuksen aikana. Se voi aiheuttaa vaaran, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. • Tämä jääkaappi on tarkoitettu pelkästään elintarvikkeiden säilytykseen. Sitä ei saa käyttää mihinkään muihin tarkoituksiin. • Tekniset tiedot sisältävä tyyppikilpi sijaitsee jääkaapin sisällä vasemmalla seinällä. • Älä liitä jääkaappia sähkönsäästöjärjestelmiin. Ne voivat vahingoittaa jääkaappia. • Jos jääkaapissa palaa sininen valo, älä katso sitä optisilla laitteilla. • Odota käsinohjattavalla jääkaapilla vähintään 5 minuuttia ennen jääkaapin käynnistämistä virtakatkon jälkeen. 5 • Tämä käyttöopas tulee luovuttaa uudelle omistajalle tuotteen mukana, jos tuote vaihtaa omistajaa. • Vältä vahingoittamasta virtajohtoa, kun siirrät jääkaappia. Johdon taivuttaminen saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä sijoita painavia esineitä sähköjohdon päälle. Älä kosketa pistoketta märin käsin, kun liität tuotteen. • Älä kytke jääkaappia pistorasiaan, jos sähköliitäntä on löysä. • Vettä ei saa turvallisuuden vuoksi koskaan suihkuttaa suoraan tuotteen sisä- tai ulko-osiin. • Älä suihkuta lähellä jääkaappia syttyviä aineita, kuten propaanikaasua, sillä se aiheuttaa tulipalo- ja räjähdysvaaran. • Älä aseta vettä sisältäviä astioita jääkaapin päälle, sillä sellainen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. • Älä täytä jääkaappia liian suurella elintarvikemäärällä. Jos jääkaappi on ylikuormitettu, se saattaa kaatua ja vahingoittaa sinua, ja rikkoa jääkaapin ovea avattaessa. Älä aseta esineitä jääkaapin päälle, sillä ne saattavat pudota jääkaapin ovea avatessa tai sulkiessa. • Sellaisia tuotteita, jotka vaativat tarkan lämpötilan säädön (esim. rokotteet, lämpöherkät lääkkeet, tieteellinen materiaali jne.), ei tule säilyttää jääkaapissa. F‹N • Jos jääkaappia ei käytetä pidempään aikaan, se on irrotettava verkkovirrasta. Mahdollinen ongelma sähköjohdossa saattaa aiheuttaa tulipalon. • Sähköpistokkeen kärki on puhdistettava säännöllisesti. Se voi muuten aiheuttaa tulipalon. • Jääkaappi saattaa siirtyä, jos säädettäviä jalkoja ei ole kiinnitetty oikein lattiaan. Säädettävien jalkojen kiinnittäminen lattiaan oikein voi estää jääkaappia siirtymästä. • Kun kannat jääkaappia, älä pidä kiinni sen ovenkahvasta. Se saattaa silloin särkyä. • Kun laite täytyy sijoittaa toisen jääkaapin tai pakastimen viereen, laitteiden välisen etäisyyden tulee olla vähintään 8 cm. Muuten vastakkaiset seinät saattavat härmistyä. Laitteet, joissa on vesiautomaatti Vesijohdon paineen tulee olla vähintään 1 bar. Vesijohdon paineen tulee olla enintään 8 bar. • Käytä vain juomavettä. Lasten turvallisuus • Jos ovessa on lukko, avain tulee pitää lasten ulottumattomissa. • Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. HCA-varoitus Jos laite on varustettu jäähdytysjärjestelmällä, joka sisältää R600a-kylmäainetta: Tämä kaasu on syttyvää. Varo siksi vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää ja putkistoa käytön ja kuljetuksen aikana. Pidä laite erossa mahdollisista tulenlähteistä, jotka saattavat sytyttää 6 sen tuleen. Tuuleta huone, johon laite on sijoitettu. Ohita tämä varoitus, jos laitteen kylmäjärjestelmä sisältää R134akylmäainetta. Laitteessa käytetyn kaasun tyyppi on ilmoitettu jääkaapin sisäpuolella vasemmalla seinällä olevassa tyyppikilvessä. Älä hävitä laitetta polttamalla. Energian säästötoimet • Älä jätä jääkaapin ovea auki pitkäksi aikaa. • Älä laita lämpimiä ruokia tai juomia jääkaappiin. • Älä ylikuormita jääkaappia niin, että ilman kierto kaapin sisällä estyy. • Älä asenna jääkaappia suoraan auringonpaisteeseen tai lähelle lämmönlähteitä, kuten uunit, astianpesukoneet tai lämpöpatterit. • Pidä huoli, että säilytät elintarvikkeita suljetuissa astioissa. • Tuotteet joissa on pakastusosasto: voit säilyttää pakastimessa mahdollisimman paljon elintarvikkeita, kun irrotat pakastimen hyllyn tai lokeron. Jääkaapissa ilmoitetut energiankulutusarviot on määritetty maksimitäytöllä irrottamalla jääkaapin hylly tai lokero. Vaaraa ei ole käytettäessä hyllyä tai vetolaatikkoa pakastettavien elintarvikkeiden mukaan. • Pakastetun ruoan sulattaminen jääkaappiosastossa säästää sekä energiaa että säilyttää ruoan laadun. F‹N 3 Asennus BMuista, että valmistaja ei ole Jääkaapin kuljetuksessa huomioitavat asiat vastuussa, jos käyttöoppaassa annettuja tietoja ei noudateta. 1. Jääkaappi on aina tyhjennettävä ja puhdistettava ennen kuljetusta. Valmistelu 2. Jääkaapin hyllyt, lisävarusteet, • Jääkaappi on asennettava vihanneslokerot jne. on kiinnitettävä vähintään 30 cm:n etäisyydelle paikoilleen lujasti teipillä lämmönlähteistä, kuten keittotaso, liesi, tärinältä suojaamiseksi ennen keskuslämmitin ja uuni sekä vähintään uudelleenpakkausta. 5 cm:n etäisyydelle sähköliedestä, 3. Pakkaus on sidottava vahvoilla eikä sitä saa sijoittaa suoraan teipeillä ja naruilla ja pakkaukseen auringonpaisteeseen. painettuja kuljetusohjeita on • Jääkaapin sijoitushuoneen lämpötilan noudatettava. on oltava vähintään 10 °C. Jääkaapin Muistettavaa… käyttöä kylmemmissä olosuhteissa ei Kaikki kierrätetyt materiaalit ovat suositella, sillä sen tehokkuus kärsii. korvaamaton lähde luonnolle ja • Varmista, että jääkaapin sisäpinta on kansallisille resursseille. puhdistettu huolellisesti. Jos haluat osallistua • Jos kaksi jääkaappia asennettaan pakkausmateriaalien kierrätykseen, rinnakkain, niiden väliin on jätettävä saat lisätietoja ympäristöosastoilta tai tilaa vähintään 2 cm. paikallisilta viranomaisilta. • Kun käytät jääkaappia ensimmäistä kertaa, huomioi seuraavat ohjeet ensimmäisten kuuden tunnin aikana. Ennen jääkaapin käyttöä - Ovea ei saa avata jatkuvasti. Tarkista seuraava ennen kuin alat - Jääkaappia on käytettävä tyhjänä käyttää jääkaappia: ilman elintarvikkeita. 1. Ovatko jääkaapin sisäpinnat kuivia - Älä irrota jääkaappia verkkovirrasta. ja kiertääkö ilma vapaasti jääkaapin Jos ilmenee itsestäsi riippumaton takana? virtakatkos, katso varoitukset osassa 2. Aseta kaksi muovikiilaa lauhduttimen “Suositellut ongelmanratkaisut”. lankojen väliin kuten seuraavassa • Alkuperäiset pakkaus- ja kuvassa. Muovikiilat varmistavat vaahtomuovimateriaalit kannattaa vaadittavan etäisyyden jääkaapin säilyttää tulevaa kuljetusta tai siirtoa ja seinän välillä ilman kierron varten. takaamiseksi. (Kuva on vain esimerkki eikä vastaa tuotetta täsmällisesti.) 3. Puhdista jääkaapin sisäpinnat, kuten on suositeltu osassa “Ylläpito ja puhdistus”. 7 F‹N BTuotetta ei saa käyttää ennen kuin se on korjattu! Se aiheuttaa sähköiskun vaaran! Pakkauksen hävittäminen 4. Liitä jääkaapin virtajohto seinäpistorasiaan. Kun jääkaapin ovi avataan, jääkaapin sisätilan valo syttyy. 5. Kuulet ääntä, kun kompressori käynnistyy. Jäähdytysjärjestelmään suljetut nesteet ja kaasut voivat myös aiheuttaa jonkin verran ääntä silloinkin, kun kompressori ei ole käynnissä. Se on aivan normaalia. 6. Jääkaapin etureunat voivat tuntua lämpimiltä. Tämä on normaalia. Näiden alueiden on suunniteltu olevan lämpimiä kondensaation estämiseksi. Sähköliitännät Liitä jääkaappi maadoitettuun pistorasiaan, joka on suojattu riittävän tehokkaalla sulakkeella. Tärkeää: • Liitännän on oltava kansallisten säädösten mukainen. • Virtakaapelin pistokkeen on oltava helposti saatavilla asennuksen jälkeen. • Jännite ja sallittu sulakesuojaus on osoitettu osassa “Tekniset tiedot”. • Määritetyn jännitteen on oltava sama kuin sähköverkolla. • Liitäntään ei saa käyttää jatkokaapeleita tai haaroitusrasioita. Vahingoittunut virtakaapeli on jätettävä pätevän sähköteknikon vaihdettavaksi. Pakkausmateriaali voi olla lapsille vaarallista. Pidä pakkausmateriaali lasten ulottumattomissa tai hävitä se lajittelemalla jätteidenhävitysohjeiden mukaisesti. Älä hävitä pakkausmateriaalia kotitalousjätteen mukana. Jääkaapin pakkaus on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista. Vanhan jääkapin hävittäminen Hävitä vanha jääkaappi aiheuttamatta vahinkoa ympäristölle. • Voit ottaa yhteyden valtuutettuun jälleenmyyjään tai kunnalliseen jätehuoltokeskukseen saadaksesi ohjeet jääkaapin hävittämisestä. Ennen kuin hävität jääkaapin, leikkaa virtapistoke irti, ja jos ovessa on lukitus, tee siitä toimintakyvytön, jottei siitä koidu vaaraa lapsille. Jos laite on varustettu ilmaritilällä, katso ilmaritilän asennusohjeet. 1 2 3 3 8 F‹N 3 1 Sisälampun vaihtaminen Mikäli lamppu sammuu, kytke virta pois pistorasian kytkimestä ja irrota verkkojohto. Noudata seuraavia ohjeita tarkastaessasi onko lamppu löystynyt. Mikäli lamppu ei edelleenkään syty, hanki E14 kierrekantainen 15 watin (maks.) lamppu sähköliikkeestä ja vaihda lamppu seuraavasti: 1. Kytke virta pois pistorasian kytkimestä ja irrota verkkojohto. Hyllyjen irrottaminen helpottaa lamppuun käsiksi pääsyä. 2. Irrota valon hajottajan kansi kuten kuvassa (a-b) on esitetty. 3. Vaihda palanut lamppu. 4. Kiinnitä valon hajottajan kansi takaisin paikoilleen kuten kuvassa (c) on esitetty. “Paina kunnolla varmistaaksesi, että kansi on kunnolla paikoillaan.” 5. Hävitä palanut lamppu heti huolella. “Uusi lamppu on helposti saatavilla hyvästä sähköliikkeestä tai rautakaupasta.” 9 F‹N Jalkojen säätäminen Jos jääkaappi on epätasapainossa Voit tasapainoittaa jääkaapin kiertämällä etujalkoja, kuten kuvassa. Kulma, jossa jalka sijaitsee, laskeutuu, kun jalkaa kierretään mustan nuolen suuntaisesti ja nousee, kun sitä kierretään vastakkaiseen suuntaan. Toimenpidettä helpottaa, jos joku toinen autaa nostamalla hieman jääkaappia. Asennus (työtason alapuolelle) • Työtason sisäpuolen korkeuden tulee olla 820 mm. (!) Liesiä tai muita lämmön lähteitä ei saa sijoittaa työtasolle, jonka alle laite asennetaan. • Verkkopistorasian tulee olla lähellä laitteen oikealla tai vasemmalla puolella. • Irrota laitteen yläsuojus. Näet 4 ruuvia (2 takana ja 2 alla etureunassa), jotka on poistettava. Kuva 1 • Leikkaa kuvassa esitetty osa ja irrota se pihdeillä. • Sijoita laite työtason alapuolelle ja säädä etujalkoja kunnes laitteen yläosa koskettaa työtasoa. Jotta voit käyttää laitetta työtason alapuolella, etäisyyden seinästä ja ylämuoviliitännän merkissä olevan etäisyyden tulee olla vähintään 595 mm. Kuva 2-3 • Kiinnitä laite työtason alapuolelle yläkannesta irrotetuilla 2 ruuvilla. (Työtason materiaalin tulee olla muovia tai puuta!) Kuva 4 10 F‹N a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 11 F‹N Ovien uudelleen sijoitus Etene numerojärjestyksessä. A C B G H D F I E a 12 F‹N 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 13 F‹N 4 Jääkaapin käyttö Sisälämpötila riippuu myös ympäröivästä lämpötilasta, oven avaamistiheydestä ja laitteessa olevien ruokien määrästä. Oven jatkuva avaaminen aiheuttaa sisälämpötilan nousun. Tästä syystä suositellaan, että ovi suljetaan välittömästi käytön jälkeen. Pakastaminen Ruoan pakastaminen Käyttölämpötilaa säädetään lämpötilasäätimellä. Warm 1 (Or) Min. Cold 2 3 4 5 Max. 1 = Pienin jäähdytysasetus (Lämpimin asetus) 5 = Suurin jäähdytysasetus (Kylmin asetus) Pakastuslokero on merkitty tällä symbolilla. Voit käyttää laitetta tuoreen ruoan pakastamiseen sekä pakasteruokien säilytykseen Tarkista ruokien päällysteen suositukset. • Huomio Älä pakasta hiilihappojuomia, sillä jäätyvä neste saattaa rikkoa pullon. (tai) Min. = Pienin jäähdytysasetus (Lämpimin asetus) Max. = Suurin jäähdytysasetus (Kylmin asetus) Jääkaapin keskilämpötilan tulee olla noin +5° C. Aseta asetus halutun lämpötilan mukaan. Voit pysäyttää laitteen toiminnan kiertämällä termostaattivalitsimen asentoon ”0”. Ole varovainen pakastetuotteiden, kuten värillisten jääkuutioiden, käsittelyssä. Älä ylitä laitteen pakastuskykyä 24 tuntiin. Katso luokituskilpi. Ruuan laadun säilyttämiseksi on pakastuksen tapahduttava mahdollisimman nopeasti. Silloin ei pakastuskapasiteettia ylitetä eikä pakastimen sisälämpötila nouse. Huomaa, että jäähdytysalueella on eri lämpötiloja. Kylmin alue on välittömästi vihanneslokeron yläpuolella. 14 • Huomio Säilytä jo pakastetut ruuat eri osastossa kuin juuri pakastimeen laitettu tuoreruoka. F‹N Laitteen sulattaminen Kun pakastat kuumia ruokia, jäähdytyskompressori toimii, kunnes ruoka on täysin pakastunut. Tämä voi tilapäisesti johtaa jääkaappiosan liialliseen kylmenemiseen. Jos pakastimen oven avaaminen heti sulkemisen jälkeen on hankalaa, älä huolestu. Tämä johtuu paine-eroista, jotka tasoittuvat, jolloin oven voi avata normaalisti muutaman minuutin kuluttua. Kuulet tyhjiöäänen heti oven sulkemisen jälkeen. Tämä on aivan normaalia. Jääpalojen teko Täytä jääpalarasia ¾ täyteen vettä ja laita se pakastimeen. Heti kun vesi on jäätynyt, voit ottaa jääpalat esiin. Älä käytä teräviä esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, jääpalojen irrottamiseen. Ne aiheuttavat loukkaantumisvaaran! Liiallinen jään kertyminen vaikuttaa laitteen pakastuskykyyn. Siksi laitteen sulatusta suositellaan vähintään kaksi kertaa vuodessa tai aina kun jääkertymää on yli 7 mm. Sulata laite silloin, kun siinä on vain vähän ruokia tai ei lainkaan. Ota pakasteruuat esiin. Kääri ne useaan kerrokseen paperia tai huopaan, ja laita ne viileään paikkaan. Irrota laite verkosta tai sammuta virtakatkaisija, ja aloita sulatusprosessi. Ota lisävarusteet (kuten hyllyt, laatikot jne.) laitteesta, ja käytä sopivaa astiaa sulatusveden keräämiseen. Pyyhi sulatusvesi tarvittaessa sienellä tai pehmeällä liinalla pakastelokerosta. ja pakasteosastosta. Anna jääpalojen sen sijaan hieman sulaa tai aseta astian pohja hetkeksi kuumaan veteen. Pakastetun ruuan säilyttäminen Pakastelokero on merkitty tällä symbolilla. Pakastelokero soveltuu pakastettujen ruokien säilytykseen. Pakkauksen päällysteen säilytyssuositusta tulee aina noudattaa. 15 Jätä ovi auki sulatuksen ajaksi. Aseta laitteeseen lämmintä vettä sisältäviä astioita nopeampaa sulatusta varten. Älä käytä sähkölaitteita, sulatussuihkeita tai suippokärkisiä tai teräviä esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, jään poistamiseen. F‹N Laitteen sulattaminen Kun sulatus on suoritettu, puhdista sisäpuoli. Kytke laite takaisin verkkovirtaan. Aseta pakasteruoka vetolaatikoihin ja työnnä laatikot pakastimeen. Jäähdytys Ruokien säilytys Jääkaappiosasto on tarkoitettu tuoreiden ruokien ja juomien lyhytaikaiseen säilytykseen. Säilytä maitotuotteet niille tarkoitetussa osassa jääkaappia. Pullot voidaan säilyttää pullonpidikkeissä tai oven pullohyllyllä. Raaka liha säilyy parhaiten muovikääreessä aivan jääkaapin alaosassa. Anna kuumien ruokien ja juomien jäähtyä huonelämpötilassa, ennen kuin laitat ne jääkaappiin. Jääkaappiosasto sulattaa itsensä automaattisesti. Sulatusvesi poistuu poistoputkea pitkin laitteen takana olevaan keräysastiaan. Haihtumisen vuoksi jääkaapin takaosaan voi kertyä vesipisaroita sulatuksen aikana. Jos kaikki pisarat ole valuneet alas, ne saattavat jäätyä sulatuksen päätyttyä. Kuivaa ne pehmeällä liinalla joka on kostutettu lämpimällä vedellä. Älä käytä kovia tai teräviä esineitä. Tarkasta sulatusveden kulku ajoittain. Se saattaa joskus tukkeutua. Puhdista piipunpuhdistimella tai vastaavalla välineellä. • Huomio Säilytä alkoholijuomia ainoastaan pystyasennossa ja tiukasti suljettuna. • Huomio Älä koskaan säilytä laitteessa tuotteita, jotka sisältävät syttyviä ponnekaasuja (spraypurkit, kermasprayt jne.). Ne aiheuttavat räjähdysvaaran. 16 F‹N 5 Ylläpito ja puhdistus A Älä koskaan käytä puhdistamiseen bensiiniä, bentseeniä tai vastaavia aineita. B Suosittelemme, että irrotat laitteen verkkovirrasta ennen puhdistusta. • Älä koskaan käytä puhdistamiseen teräviä, hankaavia välineitä, saippuaa, puhdistusainetta, pesuainetta ja vahaa. • Käytä jääkaapin sisätilojen puhdistukseen haaleaa vettä ja pyyhi kuivaksi. • Käytä sisätilojen puhdistukseen liinaa, joka on kostutettu 1 tl ruokasoodaa/1/2 litraa vettä sisältävässä liuoksessa ja puristettu kuivaksi, kuivaa lopuksi. • Varmista, ettei vettä pääse lamppukoteloon ja muihin sähkökohteisiin. • Mikäli jääkaappia ei käytetä pitkään aikaan, irrota virtakaapeli pistorasiasta, poista kaikki ruuat, puhdista jääkaappi ja jätä ovi raolleen. • Tarkista oven eristeet säännöllisesti varmistaaksesi, että ne ovat puhtaita ja vapaita ruuasta. • Ovitelineiden irrottamiseksi poista niistä kaikki sisältö ja työnnä sitten ovitelinettä pohjasta ylöspäin. 17 Muoviosien suojelu • Älä laita nestemäistä öljyä tai öljyssä keitettyjä elintarvikkeita jääkaappiin avoimissa astioissa, sillä ne vahingoittavat jääkaapin muovipintoja. Jos öljyä vuotaa tai tarttuu muovipinnoille, puhdista ja huuhtele kohta heti lämpimällä vedellä. F‹N 6 Suositellut ongelmanratkaisut Tarkista tämä luettelo, ennen kuin soitat huoltoon. Se voi säästää aikaa ja rahaa. Tämä luettelo sisältää useita valituksia, jotka eivät johdu virheellisestä työstä tai käytetetystä materiaalista. Joitain tässä kuvatuista ominaisuuksista ei ehkä ole laitteessasi. Jääkaappi ei käy · Onko jääkaapin virtajohto kunnolla kiinni pistorasiassa? Aseta pistoke seinäpistorasiaan. · Onko jääkaapin pistorasian sulake tai pääsulake palanut? Tarkista sulake. Kondensaatiota jääkaappiosaston sivuseinässä. · Hyvin kylmä ympäristö. Oven jatkuva avaaminen ja sulkeminen. Hyvin kostea ympäristö. Nestepitoisten ruokien säilytys avoimessa astiassa. Oven jättäminen raolleen. · Termostaatin kytkeminen kylmemmälle. · Oven avoinnaoloajan lyhentäminen tai käyttämällä sitä harvemmin. · Avoimissa astioissa säilytettyjen ruokien peittäminen sopivalla materiaalilla. · Pyyhi kondensoitunut vesi kuivalla liinalla ja tarkista tuleeko sitä lisää. Kompressori ei käy · · · · · Kompressorin lämpövastus työntyy ulos äkillisen virtakatkoksen sattuessa tai kun virta sammuu ja syttyy uudelleen, kun jääkaapin jäähdytysjärjestelmän jäähdytysaineenpaine ei ole vielä tasapainossa. Jääkaappi käynnistyy noin 6 minuutin kuluttua. Soita huoltoon, jos jääkaappi ei käynnisty tässä ajassa. Jääkaapin sulatusjakso on käynnissä. Tämä on normaalia täysautomaattisesti itsesulattavassa jääkaapissa. Sulatuskierto tapahtuu tietyin väliajoin. Jääkaappia ei ole kytketty pistorasiaan. Varmista, että pistoke on asetettu tiukasti seinäpistorasiaan. Onko lämpötila-asetukset tehty oikein? Sähkökatkos. Soita sähköntoimittajalle. Jääkaappi käy alituiseen tai pitkän ajan. 18 F‹N · · · · · · Uusi jääkaappisi voi olla leveämpi kuin edellinen. Tämä on aivan normaalia. Suuret jääkaapit käyvät kauemmin. Huonelämpötila voi olla liian korkea. Tämä on aivan normaalia. Jääkaappi on voitu kytkeä päälle äskettäin tai siihen on säilötty äskettäin ruokaa. Jääkaapin jäähtyminen oikeaan lämpötilaan voi kestää muutamia tunteja kauemmin. Suuri määrä ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äskettäin. Lämmin ruoka aiheuttaa jääkaapin käymisen pitempään, kunnes se saavuttaa turvallisen säilytyslämpötilan. Ovet on voitu avata äskettäin tai jätetty raolleen pitkäksi aikaa. Jääkaappiin päässyt lämmin ilma aiheuttaa jääkaapin käymisen pitemmän aikaa. Avaa ovia harvemmin. Pakastin- tai jääkaappiosaston ovi on voitu jättää raolleen. Tarkista onko ovet suljettu tiukasti. Jääkaappi käy alituiseen tai pitkän ajan. · · · · Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila lämpimämmäksi ja odota, kunnes haluttu lämpötila on saavutettu. Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste voi olla likainen, kulunut, rikkoutunut tai huonosti paikallaan. Puhdista tai vaihda tiiviste. Vahingoittunut, rikkoutunut tiiviste aiheuttaa jääkaapin käymisen pitempiä aikoja nykyisen lämpötilan ylläpitämiseksi. Pakastimen lämpötila on hyvin alhainen, kun jääkaapin lämpötila on sopiva. Pakastin on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä pakastimen lämpötila lämpimämmäksi ja tarkista. Jääkaapin lämpötila on hyvin alhainen, kun pakastimen lämpötila on sopiva. · Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila lämpimämmäksi ja tarkista. Jääkaappiosaston vetolaatikoissa säilytetty ruoka jäätyy. · Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila lämpimämmäksi ja tarkista. Jääkaapin tai pakastimen lämpötila on hyvin korkea. 19 F‹N · · · · · Jääkaappi on säädetty hyvin korkealle lämpötilalle. Jääkaapin säädöt vaikuttavat pakastimen lämpötilaan. Muuta jääkaapin tai pakastimen lämpötilaa, kunnes jääkaappi tai pakastin saavuttaa riittävän tason. Ovet on voitu avata äskettäin tai jätetty raolleen pitkäksi aikaa. Lämmintä ilmaa tunkeutuu jääkaappiin tai pakastimeen, kun ovet avataan. Avaa ovia harvemmin. Ovi on voitu jättää raolleen. Sulje ovi kokonaan. Suuri määrä ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äskettäin. Odota, kunnes jääkaappi tai pakastin saavuttaa halutun lämpötilan. Jääkaapin virtajohto on voitu liittää pistorasiaan äskettäin. Jääkaapin jäähtyminen kokonaan kestää kauemmin sen koon vuoksi. Käyntiääni voimistuu, kun jääkaappi käy. · Jääkaapin käytttöteho saattaa muuttua ympäristön lämpötilan muutosten mukaan. · Se on normaalia eikä ole vika. Tärinä tai käyntiääni. · · Lattia ei ole tasainen tai se on heikko. Jääkaappi huojuu, kun sitä siirretään hitaasti. Varmista, että lattia on tasainen, luja, ja että se kestää jääkaapin painon. Melu saattaa johtua jääkaappin laitetuista kohteista. Tällaiset kohteet tulisi poistaa jääkaapin yläosasta. Esiintyy nesteen vuotamisen tai suihkuamisen kaltaisia ääniä. · Neste- ja kaasuvuotoja ilmenee jääkaapin käyttöperiaatteiden mukaisesti. Se on normaalia eikä ole vika. Kuuluu tuulen huminan kaltaista ääntä · · Ilma-aktivaattoreita (tuulettimia) käytetään jääkaapin jäähdyttämiseen tehokkaasti. Se on normaalia eikä ole vika. Jääkaapissa oleva vesi/kondensaatio/jää. Kondensaatio jääkaapin sisäseinissä. · Kuuma ja kostea sää lisää jäätymistä ja kondensaatiota. Se on normaalia eikä ole vika. · Ovet ovat raollaan. Varmista, että ovet on suljettu kokonaan. · Ovia on voitu avata jatkuvasti tai ne on voitu jättää auki pitkäksi aikaa. Avaa ovea harvemmin. · Jääkaapin ulkopinnoilla oleva vesi/kondensaatio/jää. Kosteutta esiintyy jääkaapin ulkopinnoilla tai ovien välissä. · Sää voi olla kostea. Tämä on aivan normaalia kostealla säällä. Kun kosteutta on vähemmän, kondensaatio häviää. 20 F‹N Paha haju jääkaapin sisällä. · Jääkaapin sisäpuoli on puhdistettava. Puhdista jääkaapin sisäpuoli sienellä, lämpimällä vedellä tai hiilihapollisella vedellä. · Jotkut astiat tai pakkausmateriaalit voivat olla hajun aiheuttajia. Käytä erilaista säilytysastiaa tai erimerkkistä pakkausmateriaalia. Ovi/ovet eivät mene kiinni. · Elintarvikepakkaukset voivat estää oven sulkeutumisen. Poista pakkaukset, jotka ovat oven esteenä. · Jääkaappi ei todennäköisesti ole aivan pystysuorassa lattialla ja se voi keinua hieman siirrettynä. Säädä nostoruuveja. · Lattia ei ole tasainen tai kestävä. Varmista, että lattia on tasainen, ja että se kestää jääkaapin painon. Lokerot ovat juuttuneet. · Elintarvikkeita voi olla kosketuksissa lokeron kattoon. · Järjestä ruuat uudelleen vetolaatikossa. 21 F‹N Пожалуйста, сначала прочтите данное руководство! Уважаемый покупатель! Надеемся, что наше изделие, выпущенное на современных предприятиях, и проверенное с помощью самых тщательных процедур контроля качества, будет надежно служить вам. Поэтому, прежде чем пользоваться изделием, рекомендуем внимательно и полностью изучить данное руководство и хранить его под рукой для использования в справочных целях в будущем. Данное руководство • Поможет вам быстро и безопасно пользоваться изделием. • Прежде чем устанавливать изделие и пользоваться им, прочтите руководство. • Соблюдайте инструкции, особенно в отношении техники безопасности. • Храните руководство в легко доступном месте, так как оно может понадобиться вам в будущем. • Кроме того, прочитайте другие документы, поставляющиеся в комплекте с изделием. Просим учесть, что данное руководство по эксплуатации может применяться и для других моделей. Символы и их описания В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы: C Важная информация или полезные советы по эксплуатации. A Предупреждение об опасности для жизни и имущества. B Предупреждение об опасном напряжении электросети. СОДЕРЖАНИЕ 1 Описание холодильника 3 2 Важные указания по технике безопасности 4 Использование по назначению 4 Для изделий с раздатчиком охлажденной воды: 6 Безопасность детей 6 Предупреждение органов здравоохранения 6 Рекомендации по экономии электроэнергии 7 3 Установка 8 Подготовка 8 Что следует учитывать при транспортировке холодильника 8 Перед эксплуатацией холодильника 8 Подключение к электросети 9 Утилизация упаковки 9 Утилизация старого холодильника 9 Замена лампы внутреннего освещения10 Регулировка ножек 11 Установка (встраиваемая модель) 11 Перевешивание дверей 13 2 4 Пользование холодильником Замораживание Замораживание продуктов Приготовление кубиков льда Хранение замороженных продуктов Размораживание прибора Охлаждение Хранение продуктов Размораживание прибора 5 Обслуживание и чистка 15 15 15 16 16 17 18 18 18 19 Защита пластмассовых поверхностей 19 6 Рекомендации по устранению неполадок20 RU 1 Описание холодильника 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1- а) Морозильное отделение и лоток для льда (для моделей ) b) Отделение замороженных продуктов и лоток для льда (для моделей ) 2- Внутренняя подсветка и ручка термостата 3- Съемные полки 4- Канал для слива талой воды – сливная трубка 5- Крышка контейнера для фруктов и овощей 6- Контейнер для фруктов и овощей 7- Регулируемые передние ножки 8- Отделение для молочных продуктов 9- Полки в дверце 10-Лоток для яиц 11-Полка для бутылок 12- Держатель для бутылок 13- Верхняя планка C Цифры, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, являются схематическими и могут не полностью соответствовать вашему изделию. Если некоторые компоненты не входят в состав приобретенного вами изделия, они действительны для других моделей. 3 RU 2 Важные указания по технике безопасности Обязательно ознакомьтесь со следующей информацией. Игнорирование данной информации может привести к причинению травм или повреждению имущества. Кроме того, гарантийные обязательства и обязательства по эксплуатационной надёжности утратят силу. Срок службы приобретенного вами изделия составляет 10 лет. Это срок, в течение которого предоставляются запасные части, необходимые для нормальной работы изделия. Использование по назначению Это изделие предназначено для использования – в помещении и на закрытых пространствах, например, в доме; – в закрытых рабочих помещениях, например, в магазинах и офисах; – в закрытых жилых помещениях, например, в загородных домах, гостиницах, пансионах. • Это изделие предназначено для использования только в помещении. Общие правила техники безопасности • В случае необходимости утилизировать или уничтожить изделие для получения необходимой информации рекомендуется обратиться в фирменный сервисный центр, а также в местные органы власти. • По всем вопросам, касающимся холодильника, обращайтесь в фирменный сервисный центр. Не вмешивайтесь в работу изделия и не разрешайте этого другим без уведомления фирменного сервисного центра. • Для изделий с морозильным отделением: не ешьте мороженое в рожках и кубики льда сразу после их извлечения из морозильного отделения! 4 (Это может вызвать обморожение полости рта.) • Для изделий с морозильным отделением: не помещайте напитки в бутылках и банках в морозильное отделение. Они могут лопнуть. • Не дотрагивайтесь до замороженных продуктов – они могут примерзнуть к рукам. • Отключайте холодильник от сети перед чисткой или размораживанием. • Ни в коем случае не используйте для чистки и размораживания холодильника пар или аэрозольные чистящие средства. В этом случае пар может попасть на электрические компоненты, что приведет к короткому замыканию или поражению электрическим током. • Ни в коем случае не используйте холодильник или его части (например, дверцу) в качестве подставки или опоры. • Не используйте электрические приборы внутри холодильника. • Не допускайте повреждения частей, в которых циркулирует хладагент, используя режущие или сверлильные инструменты. Хладагент может вырваться из пробитого испарителя, трубопроводов или покрытий поверхности и вызвать раздражение кожи и поражение глаз. • Ни в коем случае не закрывайте и не закупоривайте вентиляционные отверстия холодильника. • Ремонт электрического оборудования должны производить только квалифицированные специалисты. Ремонт, выполненный некомпетентными лицами, может создать опасность для потребителя. • В случае неполадок во время эксплуатации, а также при проведении техобслуживания или ремонта отключите холодильник, выключив соответствующий предохранитель или вынув шнур питания из розетки. • Не тяните за сетевой шнур, вынимая RU • • • • • • • • • • • вилку из розетки. Крепкие спиртные напитки следует хранить в плотно закрытом виде и вертикальном положении. Нельзя хранить в холодильнике банки с горючими и взрывоопасными веществами. Для ускорения процесса размораживания не используйте механические устройства или другие средства, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Данный электроприбор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными и интеллектуальными возможностями либо не имеющими опыта и знаний. Они могут пользоваться электроприбором только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или под его руководством. Ни в коем случае нельзя пользоваться неисправным холодильником. При возникновении вопросом обращайтесь к квалифицированному специалисту. Электрическая безопасность гарантируется только в том случае, если система заземления в вашем доме соответствует стандартам. Воздействие на устройство дождя, снега, солнца или ветра опасно с точки зрения электробезопасности. В случае повреждения шнура питания и т.п. обратитесь в фирменный сервисный центр, чтобы не подвергать себя опасности. Ни в коем случае нельзя включать холодильник в розетку во время установки. Это может привести к серьезным травмам или смерти. Этот холодильник предназначен только для хранения пищевых продуктов. Его нельзя использовать для каких-либо иных целей. Табличка с техническими характеристиками находится слева на 5 внутренней стенке холодильника. Ни в коем случае нельзя подключать холодильник к электронным системам экономии электроэнергии, поскольку это может привести к его поломке. • При наличии в холодильнике синей подсветки не смотрите на нее через оптические устройства. • При отключении от сети электропитания холодильника с ручным управлением подождите не менее 5 минут, прежде чем подключать его снова. • В случае продажи изделия эту инструкцию по эксплуатации следует передать новому владельцу. • При транспортировке холодильника избегайте повреждения шнура питания. Изгибание шнура питания может привести к возгоранию. Не ставьте на него тяжелые предметы. При подключении холодильника к сети электропитания не прикасайтесь к вилке влажными руками. • • Ни в коем случае нельзя подключать холодильник к плохо закрепленной стенной розетке сети электропитания. • Из соображений безопасности не допускайте попадания воды на внешние или внутренние части холодильника. • Не распыляйте рядом с холодильником воспламеняющиеся газы, такие как газ пропан, ввиду риска пожара или взрыва. • Не ставьте сосуды с водой на холодильник, поскольку это может привести к поражению электрическим током или пожару. • Не загружайте холодильник продуктами сверх меры. Если холодильник RU перегружен, продукты могут выпасть при открытии дверцы и травмировать вас или повредить холодильник. Не кладите предметы на холодильник, поскольку они могут упасть при открытии или закрытии дверцы. • В холодильнике нельзя хранить вещества, требующие определенных температурных условий, такие как вакцины, термочувствительные медикаменты, материалы для научных исследований и т.п. • Холодильник следует отключить от электросети, если он не будет использоваться в течение длительного времени. Неисправность шнура питания может привести к возгоранию. • Необходимо регулярно очищать концы вилки шнура электропитания; несоблюдение этого условия может привести к пожару. • Холодильник может смещаться, если регулируемые ножки не зафиксированы на полу. Фиксирование регулируемых ножек на полу предотвратит смещение холодильника. • При перемещении холодильника не держите его за ручку. В противном случае он может поломаться. • При установке холодильника расстояние между ним и другим холодильником или морозильником должно составлять минимум 8 см. В противном случае боковые прилегающие стенки будут увлажняться. • Безопасность детей • Если на дверце есть замок, ключ следует хранить в недоступном для детей месте. • Следует присматривать за детьми и не разрешать им портить холодильник. Предупреждение органов здравоохранения Если система охлаждения вашего изделия содержит R600a: Этот газ огнеопасен, поэтому будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения и трубопроводы при эксплуатации и во время транспортировки. В случае повреждения уберите устройство подальше от потенциальных источников огня, которые могут привести к возгоранию, а также проветривайте помещение, в котором находится устройство. Не обращайте внимания на предупреждение, если система охлаждения вашего изделия содержит R134a. Тип газа, используемого изделием, указан на паспортной табличке, расположенной слева на внутренней стенке холодильника. Не сжигайте изделие в целях утилизации. Для изделий с раздатчиком охлажденной воды: Давление в водопроводной линии не должно быть ниже 1 бара. Давление в водопроводной линии не должно быть 6 выше 8 бар. Используйте только питьевую воду. RU Рекомендации по экономии электроэнергии • • • • • • • Не оставляйте дверцу холодильника открытой на длительное время. Не кладите в холодильник горячие продукты или напитки. Не перегружайте холодильник, чтобы не нарушать циркуляцию воздуха. Не устанавливайте холодильник в местах, где на него попадают прямые солнечные лучи, или поблизости от источников тепла, таких как плита, посудомоечная машина или радиатор отопления. Следите за тем, чтобы контейнеры с продуктами были закрыты. Для изделий с морозильным отделением: в морозильное отделение холодильника можно заложить максимальное количество продуктов, если достать из него полку или ящик. Указанное в технических характеристиках энергопотребление холодильника определено при условии, что полка или ящик морозильного отделения извлечены, и в него загружено максимально возможное количество продуктов. Полку и ящик можно использовать для замораживания продуктов в соответствии с их формой и размером. Таяние замороженных продуктов в холодильном отделении обеспечит экономию электроэнергии и сохранение качества продуктов. 7 RU 3 Установка B Помните, что производитель не несет ответственности в случае несоблюдения указаний, приведенных в настоящем руководстве. Подготовка C Холодильник следует устанавливать C C C C C не ближе 30 см от таких источников тепла, как плиты, духовые шкафы, радиаторы центрального отопления и печи, и не ближе 3 см от электрических духовок. Не следует размещать изделие в местах попадания прямого солнечного света. Температура воздуха в помещении, где устанавливается холодильник, должна быть не менее 10°С. Использовать холодильник при более низкой температуре не рекомендуется в связи с его низкой эффективностью в таких условиях. Содержите внутреннее пространство холодильника в чистоте. Если два холодильника устанавливаются рядом, то между ними должно быть расстояние не менее 2 см. При первом включении холодильника просим соблюдать следующие инструкции во время первых шести часов работы. - Не открывайте часто дверцу. - Холодильник должен быть пустым, без продуктов внутри. - Не отключайте холодильник от сети. Если произошло отключение электроэнергии не по вашей вине, см. указания в разделе «Рекомендации по устранению неполадок». Оригинальную упаковку и пленку следует сохранить для последующей транспортировки или перевозки изделия. 8 Что следует учитывать при транспортировке холодильника 1. Из холодильника следует вынуть все продукты и промыть его перед любой транспортировкой. 2. Перед упаковкой все полки, оборудование, контейнеры для фруктов и овощей и т.п. в холодильнике должны быть хорошо закреплены от тряски при помощи клейкой ленты. 3. Упаковывая холодильник с помощью плотных лент и прочных веревок, следует придерживаться правил транспортировки, напечатанных на упаковке. Пожалуйста, помните… Вторичное использование материалов очень важно для сохранения природы и наших национальных богатств. Если вы хотите отправить на переработку материалы упаковки, более подробную информацию можно получить в экологических учреждениях или в органах местной власти. Перед эксплуатацией холодильника Перед началом эксплуатации изделия проверьте следующее: 1. Сухо ли внутри холодильника, и может ли воздух свободно циркулировать позади него? 2. Вставьте 2 пластиковых клина на задней стенке холодильника, как показано на следующем рисунке. Пластиковые клинья обеспечат необходимое расстояние между холодильником и стеной для надлежащей циркуляции воздуха. 3. Выполните чистку холодильника в соответствии с рекомендациями, приведенными в разделе «Обслуживание и чистка». RU многоконтактные штепсельные вилки. Поврежденный шнур питания должен быть заменен квалифицированным электриком. B Запрещается пользоваться изделием, пока оно не будет отремонтировано! Имеется опасность поражения электрическим током. 4. Включите холодильник в сеть. При открытии двери холодильника загорается лампочка внутреннего освещения холодильника. 5. При запуске компрессора будет слышен шум. Жидкость и газы, находящиеся внутри герметичной системы охлаждения, также могут создавать шум, независимо от того, работает компрессор или нет, что является вполне нормальным явлением. 6. Передние кромки холодильника могут казаться теплыми. Это нормально. Эти области должны нагреваться, чтобы избежать конденсации. Подключение к электросети Подсоедините изделие к правильно установленной заземленной розетке, защищенной предохранителем с соответствующим номиналом. Важно! B Подключение следует выполнять в соответствии с действующими в стране правилами. B Вилка сетевого шнура должна быть легко доступна после установки. B Напряжение и допустимые параметры предохранителей указаны в разделе «Технические характеристики». B Напряжение в сети должно соответствовать указанному напряжению. B Запрещается использовать при установке удлинители и 9 Утилизация упаковки A Упаковочные материалы могут быть опасны для детей. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте или утилизируйте его, рассортировав в соответствии с правилами утилизации отходов. Не утилизируйте их вместе с обычными бытовыми отходами. Упаковочные материалы холодильника изготовлены из материалов, подлежащих вторичной переработке. Утилизация старого холодильника Утилизация старого изделия должна выполняться экологически безопасным способом. A Чтобы узнать, как утилизировать изделие, вы можете обратиться к авторизованному дилеру или в пункт сбора отходов по месту жительства. A Прежде чем утилизировать холодильник, отрежьте шнур питания и, в случае наличия замков на дверце, выведите их из строя, чтобы предотвратить создание опасных ситуаций для детей. Если вентиляционная решетка входит в комплект поставки, см., где изображена установка 1 2 3 3 RU 3 1 Замена лампы внутреннего освещения Если лампа не горит, выполните следующее: 1. Отключите холодильник от электросети и выньте вилку из розетки. Для облегчения доступа вытащите все полки и ящики. 2. Аккуратно поднимите крышку, надавив на ее край указательным пальцем, как показано на рисунке b, так, чтобы не повредить пластмассовую крышку и внутреннее покрытие. 3. Затем плотно вверните лампу в гнездо и проверьте, не ослаблено ли крепление. Вставьте вилку в розетку и включите электропитание. Если лампочка горит, установите крышку на место, защелкнув замок. 4. Если лампочка не горит, отключите холодильник от электросети и выньте вилку из розетки. Замените лампу новой (с максимальной мощностью 15 Вт), с соответствующим цоколем E14 (SES). 5. Аккуратно утилизируйте неисправную лампу надлежащим образом. Запасную лампу можно получить в авторизованном сервисном центре. 10 RU Регулировка ножек Если холодильник расположен неустойчиво Вы можете отрегулировать устойчивое положение холодильника вращением передних ножек, как показано на рисунке. Угол холодильника, под которым находится ножка, будет опускаться, если поворачивать ее в направлении черной стрелки, или подниматься, если поворачивать ее в противоположном направлении. Если слегка приподнять холодильник, это облегчит процесс. 11 Установка (встраиваемая модель) • Внутренняя высота стойки должна составлять 820 мм. (!) Плита и другие нагревательные поверхности не должны располагаться над стойкой, если прибор установлен под ней. • Станная розетка должна находиться недалеко справа или слева от прибора. • Снимите верхнюю крышку прибора. Следует открутить 4 винта (2 сзади, 2 под передним краем). Рис. 1 • Отрежьте деталь, указанную на рисунке, и удалите ее с помощью плоскогубцев. • Расположите прибор под стойкой и отрегулируйте передние ножки так, чтобы верхняя поверхность прибора касалась стойки. Для того чтобы использовать прибор под стойкой, расстояние от стены до переднего пластикового соединительного кронштейна должно составлять, как минимум, 595 мм. Рис. 2-3 • Закрепите прибор под стойкой с помощью 2 винтов, снятых с верхней крышки (материал стойки должен быть на основе пластмассы или дерева!). Рис. 4 RU a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 12 RU Перевешивание дверей Действуйте в указанной последовательности. A C B G H D F I E a 13 RU 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 14 RU 4 Пользование холодильником Рабочая температура регулируется соответствующим регулятором. 1 = Наименьшее значение охлаждения (самая высокая температура) 5 = Самое высокое значение охлаждения (самая низкая температура) Warm 1 (Or) Min. Cold 2 3 4 5 Max. Имейте в виду, что в области охлаждения будут разные температуры. Самая холодная область располагается непосредственно над контейнером для овощей и фруктов. Температура внутри морозильника также зависит от температуры окружающей среды, частоты открывания дверцы и количества хранимых продуктов. Если дверца открывается часто, то температура внутри повышается. По этой причине рекомендуется как можно скорее закрывать дверцу. Замораживание (или) Замораживание продуктов Min. = Наименьшая регулировка охлаждения (самая высокая температура) Max. = Самая высокая регулировка охлаждения (самая низкая температура) Морозильное отделение обозначено символом . Прибор можно использовать для замораживания свежих продуктов, а также для хранения предварительно замороженных продуктов. Следуйте рекомендациям, приведенным на упаковке продуктов. Средняя температура в холодильнике должна быть около +5°C. Установите значение, соответствующее нужной температуре. Работу устройства можно остановить, установив ручку термостата в положение “0”. 15 RU • Внимание! Не замораживайте газированные напитки, потому что бутылка может взорваться при замерзании в ней жидкости. Будьте осторожны с замороженными продуктами, например, с цветными кубиками льда. Не превышайте суточной производительности холодильника по замораживанию. См. паспортную табличку. Для сохранения качества продуктов замораживание следует проводить как можно быстрее. При этом мощность по замораживанию не должна превышаться, и температура внутри морозильного отделения не будет повышаться. • Внимание! Продукты глубокой заморозки всегда храните отдельно от только что помещенных в морозильное отделение продуктов. При глубокой заморозке горячих продуктов компрессор охлаждения будет работать до тех пор, пока они не будут полностью заморожены. Это может привести к временному чрезмерному охлаждению морозильного отделения. 16 Не беспокойтесь, если дверцу морозильной камеры тяжело открыть сразу же после того, как вы ее закрыли. Это связано с перепадом давления, которое через несколько минут уравняется, и дверцу можно будет нормально открыть. Сразу после закрытия дверцы вы услышите звук вакуума. Это вполне нормально. Приготовление кубиков льда Наполните лоток для льда водой на 3/4 объема и поместите в морозильное отделение. После того, как вода превратится в лед, кубики льда можно вынуть. Никогда не извлекайте кубики льда острыми предметами, такими как ножи или вилки. Так можно получить травму! Вместо этого дайте кубикам льда немного подтаять или на короткое время поместите дно лотка в горячую воду. Хранение замороженных продуктов Отделение замороженных продуктов обозначено символом . RU Отделение замороженных продуктов предназначено для хранения предварительно замороженных продуктов. Всегда соблюдайте рекомендации по хранению продуктов, указанные на их упаковке. При необходимости собирайте талую воду губкой или влажной тканью в морозильном отделении и в отделении замороженных продуктов. Размораживание прибора Чрезмерное образование льда сказывается на замораживающей способности морозильника. Поэтому рекомендуется размораживать прибор не менее двух раз в год или каждый раз, когда образовавшийся лед превышает 7 мм. Размораживайте морозильник, когда в нем мало или совсем нет продуктов. Во время размораживания держите дверцу открытой. Для ускорения размораживания поставьте внутрь прибора емкости с теплой водой. Не используйте для удаления льда электроприборы, размораживающие аэрозоли, а также такие острые или заточенные предметы, как ножи или вилки. Достаньте продукты глубокой заморозки. Оберните продукты глубокой заморозки несколькими слоями бумаги или одеялом и положите в прохладное место. Отключайте прибор перед разморозкой. Извлеките принадлежности (полки, ящики и т.д.) из прибора и воспользуйтесь подходящим по размеру сосудом для сбора талой воды. По окончании размораживания очистите внутренние поверхности. Включите прибор в сеть. Разложите обратно замороженные продукты по ящичкам и задвиньте их. 17 RU Охлаждение Размораживание прибора Хранение продуктов Камера холодильника предназначена для непродолжительного хранения свежих продуктов и напитков. Молочные продукты следует хранить в предназначенном для них отсеке холодильника. Бутылки можно хранить в держателе или на полке для бутылок в дверце холодильника. Сырое мясо лучше всего хранить в полиэтиленовом пакете в отсеке в самом низу холодильника. Прежде чем помещать горячие продукты и напитки в холодильник, дайте им остыть до комнатной температуры. • Внимание! Концентрированные спиртные напитки следует хранить в контейнере только в вертикальном положении и плотно закрытыми. Холодильное отделение размораживается автоматически. Талая вода стекает через сливной канал в накопительную емкость, которая расположена со стороны задней стенки холодильника. Во время размораживания изза испарения на задней стенке холодильника образуются капли воды. Если капли воды стекли не полностью, они снова могут замерзнуть по окончании размораживания. Вытирайте их мягкой тканью, смоченной в теплой воде. Не пользуйтесь твердыми или острыми предметами. Время от времени необходимо проверять сток талой воды. Иногда он может засориться. Прочистите его при помощи инструмента для чистки труб или другого подобного инструмента. • Внимание! В холодильнике нельзя хранить взрывчатые вещества или баллончики с воспламеняющимися сжатыми газами (консервированные сливки, аэрозольные баллоны и т.д.). Существует опасность взрыва. 18 RU 5 Обслуживание и чистка A Ни в коем случае не используйте B C C C B B C C бензин, бензол или подобные вещества для чистки. Перед чисткой рекомендуем отсоединить изделие от электросети. Не используйте для чистки острые абразивные инструменты, мыло, бытовые чистящие средства, моющие средства и восковую политуру. Корпус изделия промойте теплой водой и затем вытрите насухо. Протрите внутреннюю поверхность изделия хорошо отжатой тканью, смоченной в растворе питьевой соды (1 чайная ложка на пол-литра воды), и вытрите насухо. Не допускайте попадания воды в корпус лампочки и в другие электрические компоненты. Если холодильник не будет использоваться в течение длительного времени, отключите сетевой шнур, извлеките все продукты, выполните чистку и оставьте дверцу приоткрытой. Регулярно проверяйте, не испачкан ли уплотнитель дверцы частицами пищи. Для снятия полок в дверце полностью разгрузите их, а затем просто приподнимите вверх. 19 Защита пластмассовых поверхностей • RU Не храните жидкое масло или продукты, приготовленные с добавлением масла, в морозильной камере в открытых контейнерах, так как они могут повредить пластмассовые поверхности. Если же масло протекло или попало на пластмассовую поверхность, сразу же очистите и промойте это место теплой водой. 6 Рекомендации по устранению неполадок Прежде чем обращаться в сервисный центр, просмотрите этот перечень. Это может помочь вам сэкономить время и деньги. Ниже перечислены часто возникающие проблемы, причиной которых не являются дефекты производства или материалов. Некоторые из функций, описанных здесь, могут отсутствовать в вашем изделии. Холодильник не работает. • Правильно ли включен холодильник в сеть? Вставьте вилку в розетку электросети. • Не перегорел ли предохранитель розетки, в которую включена морозильная камера, и главный предохранитель? Проверьте предохранитель. Конденсация на боковой стенке отделения холодильного отделения. (MULTI ZONE, COOL CONTROL, FLEXI ZONE) • Очень низкая температура окружающей среды. Частое открывание и закрывание дверцы. Изделие работает в условиях повышенной влажности. Хранение продуктов, содержащих жидкость, в открытых контейнерах. Неплотно закрыта дверца. • Переключите термостат на более низкую температуру. • Уменьшите время открывания дверцы или открывайте ее реже. • Накройте продукты, хранящиеся в открытых контейнерах, соответствующим материалом. • Вытрите конденсат сухой тканью и проверьте, не образуется ли он снова. Не работает компрессор • Термозащита компрессора может сработать при неожиданных отключениях энергоснабжения либо при выключениях-включениях прибора, поскольку давление хладагента в системе охлаждения не успевает стабилизироваться. • Холодильник начнет работать ориентировочно через 6 минут. Если по истечении этого времени холодильник не заработал, обратитесь в сервисный центр. • Холодильник находится в режиме размораживания. Это нормально для полностью автоматически размораживающегося холодильника. Цикл размораживания выполняется периодически. • Холодильник не включен в розетку электросети. Убедитесь, что вилка плотно вставлена в розетку электросети. • Правильно ли отрегулирована температура? Отсутствует электроэнергия. Обратитесь к поставщику электроэнергии. Холодильник включается слишком часто или работает слишком долго. 20 RU • Ваш новый холодильник может быть больше, чем предыдущий. Это вполне нормально. Большие холодильники работают в течение более длительного времени. • Возможно, температура в помещении повышена. Это вполне нормально. • Возможно, холодильник был недавно включен или загружен продуктами. Полное охлаждение холодильника может продолжаться на пару часов дольше. • Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих продуктов. Горячие продукты в холодильнике заставляют его работать дольше, пока не будет достигнута нужная температура хранения. • Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение длительного времени. Теплый воздух, попадающий в холодильник, заставляет его работать дольше. Открывайте дверцы реже. • Неплотно закрыта дверца морозильного или холодильного отделения. Проверьте, плотно ли закрыты дверцы. • Холодильник отрегулирован на очень низкую температуру. Отрегулируйте температуру холодильника до более высокого значения и подождите, пока установленная температура не будет достигнута. • Уплотнитель двери холодильного или морозильного отделения, возможно, загрязнен, изношен, разорван или неправильно установлен. Почистите или замените уплотнитель. Поврежденный/разорванный уплотнитель заставляет холодильник работать дольше для того, чтобы поддерживать текущую температуру. Температура в морозильном отделении слишком низкая, в то время как температура в холодильном отделении достаточная. • Температура морозильного отделения установлена на очень низкое значение. Отрегулируйте температуру морозильного отделения на более высокое значение и проверьте работу. Температура холодильного отделения очень низкая, в то время как температура в морозильном отделении достаточная. • Температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое значение. Отрегулируйте температуру холодильного отделения до более высокого значения и проверьте работу. Замерзают продукты в выдвижных контейнерах холодильного отделения. • Температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое значение. Отрегулируйте температуру холодильного отделения до более высокого значения и проверьте работу. Температура в холодильном и морозильном отделении слишком высокая. • Температура холодильного отделения установлена на очень высокое значение. Настройка холодильного отделения влияет на температуру морозильного отделения. Измените температуру холодильного или морозильного отделения, пока не будет достигнут нужный уровень температуры. • Возможно, неплотно закрыта дверца. Полностью закройте дверцу. • Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих продуктов. Подождите, пока холодильное или морозильное отделение достигнет нужной температуры. • Возможно, холодильник был недавно включен в сеть. Для полного охлаждения потребуется время из-за его размеров. Из холодильника доносится шум, похожий на тиканье механических часов. 21 RU • Этот шум вызван работой электромагнитного клапана холодильника. Он обеспечивает проход через отделение холодильного агента, который может иметь температуру охлаждения или замораживания, и выполняет функции охлаждения. Это вполне нормально и не является причиной неисправности. Уровень рабочего шума повышается во время работы холодильника. • Рабочие характеристики изделия могут изменяться в зависимости от изменений температуры окружающей среды. Это нормально и не является неисправностью. Вибрация или шум. • Пол неровный или нетвердый. При медленном перемещении морозильник дрожит. Убедитесь в том, что пол ровный и достаточно прочный, чтобы выдержать вес изделия. • Шум могут вызывать предметы, поставленные на холодильник. Такие предметы следует убрать с холодильника. Слышен шум льющейся или распыляющейся жидкости. • Расход жидкости и газа изменяется в соответствии с принципами работы изделия. Это нормально и не является неисправностью. Слышен шум, похожий на шум ветра. • Для обеспечения эффективного охлаждения в холодильнике используются устройства подачи воздуха (вентиляторы). Это нормально и не является неисправностью. Конденсация влаги на внутренних стенках холодильника. • Жаркая и влажная погода способствует образованию льда и конденсации влаги. Это нормально и не является неисправностью. • Дверцы приоткрыты. Убедитесь, что дверцы полностью закрыты. • Возможно, дверцы открывались очень часто, или дверца была оставлена открытой в течение длительного времени. Открывайте дверцу не так часто. Появление влаги снаружи холодильника или между дверцами. • Возможно, причина во влажной погоде. Это вполне нормально при влажной погоде. Когда влажность уменьшится, конденсация исчезнет. Неприятный запах внутри холодильника. • Следует выполнить чистку внутри холодильника. Протрите внутреннюю часть с помощью губки, теплой или газированной воды. • Некоторые контейнеры или упаковочные материалы также могут быть источником запаха. Используйте другой контейнер или упаковочный материал другой марки. Дверца (дверцы) не закрывается (не закрываются). • Упаковки продуктов могут препятствовать закрыванию дверцы. Переместите упакованные продукты, препятствующие закрытию дверцы. • Возможно, холодильник стоит не совсем вертикально, это может вызвать дрожание при любом перемещении. Отрегулируйте регулировочные винты. • Пол неровный или нетвердый. Убедитесь в том, что пол ровный и может выдержать вес холодильника. Контейнеры для фруктов и овощей прилипли. • Возможно, продукты касаются верхней части контейнера. Переместите продукты в контейнере. 22 RU Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni. Gentile Cliente, Ci auguriamo che l’articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e sottoposto ai più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze. A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni del prodotto prima di procedere al suo utilizzo e di conservarlo per eventuali consultazioni future. Il presente manuale • La aiuterà ad utilizzare l’apparecchio in modo rapido e sicuro. • Leggere le istruzioni per l’uso prima di installare e utilizzare il prodotto. • Seguire attentamente le istruzioni, in particolare quelle inerenti alla sicurezza. • Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per eventuali future consultazioni. • Leggere inoltre gli altri documenti forniti assieme al prodotto. Il presente manuale può essere valido anche per altri modelli. Simboli e loro descrizione Il manuale di istruzioni contiene i seguenti simboli: C Informazioni importanti o consigli utili di utilizzo. A Segnale di avvertimento in caso di situazioni pericolose per la persona o i beni. B Segnale di avvertimento in caso di problemi con il voltaggio. Riciclaggio Questo prodotto riporta il simbolo di raccolta differenziata per le apparecchiature elettriche ed elettroniche di rifiuto (WEEE). Ciò significa che il prodotto deve essere gestito in conformità alla direttiva europea 2002/96/EC in modo che durante il riciclaggio e lo smontaggio sia ridotto al minimo l’impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni contattare le autorità locali o regionali. I prodotti elettronici non inclusi nel processo di raccota differenziata sono potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose. INDICE 1 Il frigorifero 3 4 Utilizzo del frigorifero 2 Importanti avvertenze per la sicurezza 4 Uso previsto............................................ 4 Sicurezza generale.................................. 4 Sicurezza bambini................................... 6 Avvertenza HCA...................................... 6 Cose da fare per risparmiare energia....... 6 3 Installazione 14 Congelamento....................................... 14 Congelamento alimenti.......................... 14 Preparazione dei cubetti di ghiaccio....... 15 Conservazione di cibo congelato........... 15 Sbrinamento dell’elettrodomestico ....... 15 Raffreddamento..................................... 16 Conservazione alimenti.......................... 16 Sbrinamento dell’elettrodomestico ....... 16 7 5 Manutenzione e pulizia 17 Protezione delle superfici di plastica ..... 17 Preparazione........................................... 7 Punti da tenere in considerazione quando si trasporta nuovamente il frigorifero............ 7 6 Soluzioni consigliate per i problemi 18 Prima di utilizzare il frigorifero................... 7 Collegamento elettrico............................. 8 Smaltimento del materiale di imballaggio. 8 Smaltimento del vecchio frigorifero.......... 8 Sostituzione della lampadina interna ....... 9 Regolazione dei piedini.......................... 10 Installazione (Sotto il bancone).............. 10 Inversione degli sportelli......................... 12 2 IT 1 Il frigorifero 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1-a.) Compartimento freezer e vaschetta del ) ghiaccio (per modelli b.) Compartimento cibo congelato e ) vaschetta del ghiaccio (per modelli 2-Luce interna e manopola del termostato 3-Mensole amovibili 4 - Canale di raccolta dell’acqua di sbrinamento – tubo di drenaggio 5-Coperchio scomparto frutta e verdura 6 – Scomparto frutta e verdura 7- Piedi anteriori regolabili 8-Scomparto latticini 9-Scomparti della controporta 10-Scomparto per le uova 11-Mensola bottiglie 12-Pinza per bottiglie 13-Guarnizione superiore C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli. 3 IT 2 Importanti avvertenze per la sicurezza Prendere in esame le seguenti informazioni. Se queste informazioni non vengono rispettate, possono verificarsi lesioni personali o danni materiali. Quindi tutte le garanzie e gli impegni sull’affidabilità diventerebbero privi di validità. La vita d’uso dell’unità acquistata è 10 anni. Questo è il periodo in cui si conservano le parti di ricambio necessarie perché l’unità funzioni come descritto. Uso previsto • Questo apparecchio è destinato ad un uso domestico e applicazioni simili come – aree destinate a cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; – fattorie e da clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale; – ambienti tipo bed and breakfast; – catering e simili applicazioni non commerciali. • Non deve essere usato all’esterno. L’uso esterno non è appropriato anche se coperto da un tetto. • • • • • Sicurezza generale • Quando si vuole smaltire/eliminare l'apparecchio, è consigliabile consultare il servizio autorizzato per apprendere le informazioni necessarie e conoscere gli enti autorizzati. • Consultare il servizio di manutenzione autorizzato per tutti i problemi relativi al frigorifero. Non intervenire o far intervenire sul frigorifero senza informare il servizio manutenzione autorizzato. • Non mangiare coni gelati ghiacciati p cubetti di ghiaccio o gelati appena presi dal freezer! (possono provocare bruciature da freddo alla bocca). (Ciò potrebbe causare sintomi di congelamento in bocca). • Non mettere bottiglie e lattine di bibite liquide nello scomparto del freezer. altrimenti potrebbero esplodere. • Non toccare con le mani gli alimenti gelati; possono incollarsi ad esse. • Il vapore e i materiali per la pulizia vaporizzati non devono mai essere 4 • • • • • • IT usati per pulire e scongelare il frigorifero. In questo caso il vapore può entrare in contatto con le parti elettriche e provocare corto circuito o scossa elettrica. Non usare mai parti del frigorifero come lo sportello come mezzo di supporto o movimento. Non utilizzare dispositivi elettrici all’interno del frigorifero. Non danneggiare il circuito di raffreddamento, in cui circola il refrigerante, con utensili perforanti o taglienti. Il refrigerante può scoppiare quando i canali del gas dell’evaporatore, le estensioni dei tubi o le pellicole superficiali vengono punti e possono provocare irritazioni alla pelle e lesioni agli occhi. Non bloccare o coprire la ventilazione dell’elettrodomestico. Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da personale qualificato. Le riparazioni eseguite da personale non competente possono provocare danni all’utilizzatore. In caso di guasto o durante lavori di riparazione e manutenzione, scollegare la fornitura d'energia principale spegnendo il fusibile principale o scollegando la presa dell’apparecchio. Non tirare dal cavo quando si estrae la spina. Posizionare le bibite più alte molto vicine e in verticale Non conservare sostanze esplosive come aerosol con gas propellenti infiammabili nell'apparecchio. Non utilizzare apparecchiature meccaniche o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore, per accelerare il processo di sbrinamento. Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano • • • • • • • • • • • • la supervisione o le istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Non utilizzare frigoriferi danneggiati. Consultare il servizio assistenza in caso di dubbi. La sicurezza elettrica del frigorifero è garantita unicamente se il sistema di messa a terra dell’apparecchiatura è conforme agli standard. L’esposizione del prodotto a pioggia, neve, sole e vento è pericolosa per la sicurezza elettrica. Contattare l’assistenza autorizzata quando ci sono danni ai cavi ecc., in modo che non creino pericoli per l’utente. non collegare mai il frigorifero alla presa a muro durante l’installazione, per evitare il rischio di morte o lesioni gravi. Questo frigorifero è destinato solo alla conservazione di alimenti. Non deve essere usato per altri fini. L'etichetta che descrive le specifiche tecniche del prodotto si trova a sinistra nella parte interna del frigorifero. Non collegare il frigorifero a sistemi di risparmio energetico poiché possono danneggiare l'apparecchio. Se il frigorifero presenta una luce blu, non guardarla usando dispositivi ottici. Se l'alimentazione è scollegata negli apparecchi controllati manualmente, attendere almeno 5 minuti prima di ricollegarla. Questo manuale deve essere trasferito al successivo proprietario del frigorifero, in caso di passaggio di proprietà. Quando si sposta l'apparecchio, assicurarsi di non danneggiare il cavo di alimentazione. Per evitare che il cavo di alimentazione si incendi, evitare di torcerlo. Non mettere oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Quando il frigorifero viene collegato alla rete, non toccare la presa di alimentazione con le mani bagnate. 5 • Non collegare il frigorifero alla rete se la presa elettrica è allentata. • Non far schizzare l'acqua direttamente sulle parti esterne o interne del frigorifero per ragioni di sicurezza. • Non spruzzare materiali infiammabili come gas propano, ecc. nelle vicinanze del frigorifero, a causa del rischio di incendio ed esplosioni. • Non mettere oggetti pieni di acqua sopra al frigorifero poiché potrebbero provocare uno shock elettrico o un incendio. • Non sovraccaricare il frigorifero con troppi alimenti. Gli alimenti in eccesso possono cadere quando viene aperto lo sportello, causando lesioni alla persona o danneggiando il frigorifero. Non mettere oggetti sopra al frigorifero poiché potrebbero cadere quando si apre o si chiude lo sportello dell'apparecchio. • Materiali che richiedono determinate condizioni di temperatura come vaccini, farmaci termosensibili, materiali scientifici, ecc. non devono essere tenuti in frigorifero. • Se il frigorifero non viene usato per molto tempo, deve essere scollegato dalla rete. Un problema nell'isolamento del cavo elettrico potrebbe provocare un incendio. • La punta della spina elettrica deve essere regolarmente pulita altrimenti potrebbe provocare un incendio. • Il frigorifero potrebbe spostarsi quando i piedini regolabili non sono posizionati in modo fermo a terra. Usando i piedini IT • • • • regolabili si assicura che il frigorifero sia posizionato in modo stabile sul pavimento. Se il frigorifero ha una maniglia sullo sportello, non tirare l'apparecchio dalla maniglia quando lo si sposta, altrimenti la maniglia potrebbe staccarsi. Se è necessario utilizzare l’apparecchio vicino ad un altro frigorifero o un altro freezer, la distanza tra gli apparecchi deve essere almeno 8 cm. Altrimenti si può creare condensa sulle pareti laterali che sono l’una di fronte all’altra. La pressione principale dell’acqua non deve scendere sotto 1bar. La pressione principale dell’acqua non deve essere superiore a 8 bar. Usare solo acqua potabile. Sicurezza bambini • Se la porta ha un lucchetto, la chiave deve essere tenuta lontana dalla portata dei bambini. • I bambini devono ricevere la supervisione necessaria ad assicurare che non giochino con l’apparecchio. Avvertenza HCA Se il prodotto è dotato di un sistema di raffreddamento che contiene R600a: Questo gas è infiammabile. Pertanto, fare attenzione a non danneggiare il sistema di raffreddamento e le tubazioni durante l’uso e il trasporto. In caso di danni, tenere il prodotto lontano da potenziali fonti di incendio che possono provocarne l’incendio e ventilare la stanza in cui si trova l'unità. Ignorare l’avvertenza se il prodotto è dotato di un sistema di raffreddamento che contiene R134a. Si può vedere il gas usato nella produzione del dispositivo sull'etichetta informativa che si trova nella parte interna sinistra dello stesso. Non gettare mai il prodotto nel fuoco. 6 Cose da fare per risparmiare energia • Non lasciare lo sportello del frigorifero aperto per lungo tempo. • Non inserire cibo caldo o bevande calde nell'elettrodomestico. • Non sovraccaricare il frigorifero impedendo la circolazione dell’aria al suo interno. • Non installare il frigorifero sotto la luce diretta del sole o nelle vicinanze di forni, lavastoviglie o radiatori. • Porre attenzione nel conservare il cibo in contenitori chiusi. • La quantità massima di alimenti può essere posta nello scomparto freezer del frigorifero quando il ripiano o il cassetto dello scomparto freezer sono rimossi. Il valore di consumo energetico dichiarato per il frigorifero è stato stabilito con il ripiano o il cassetto dello scomparto freezer rimossi e con la quantità massima di alimenti caricata. Non c'è rischio nell'usare un ripiano o un cassetto secondo le forme e le dimensioni degli alimenti da congelare. IT 3 Installazione B Ricordarsi che il fabbricante non è responsabile della mancata osservanza delle informazioni fornite nel manuale di istruzioni. Preparazione C Il frigorifero dovrà essere installato ad almeno 30 cm lontano da fonti di calore, come forni, riscaldamento centrale e stufe, e ad almeno 5 cm da forni elettrici e non deve essere esposto alla luce diretta del sole C La temperatura ambiente della stanza in cui viene installato il frigorifero deve essere almeno 10°C . Usare il frigorifero in ambienti con temperatura inferiore non è consigliabile per motivi di efficienza. C Assicurarsi che l’interno del frigorifero sia ben pulito. C In caso di installazione di due frigoriferi l’uno accanto all’altro, devono esservi almeno 2 cm di distanza tra di loro. C Quando il frigorifero viene messo in funzione per la prima volta, osservare le seguenti istruzioni per le prime sei ore. -Lo sportello non si deve aprire frequentemente. -Deve funzionare vuoto senza alimenti all’interno. - Non staccare il frigo dalla presa di corrente. Se si verifica un calo di potenza al di là del vostro controllo, vedere le avvertenze nella sezione “Soluzioni consigliate per i problemi”. C Conservare i materiali originali di imballaggio per futuri trasporti o spostamenti. 2. Scaffali, accessori, cestelli ecc. devono essere fissati nel frigorifero in modo sicuro per mezzo di nastro adesivo prima di essere re-imballati. 3. L’imballaggio deve essere eseguito con nastro spesso e forte e le norme di trasporto devono essere scrupolosamente seguite. C Attenzione... Tutti i materiali riciclati sono una fonte indispensabile per la natura e per le nostre risorse naturali. Se volete contribuire al riciclaggio di materiali da imballo, rivolgetevi per ulteriori informazioni alle autorità locali per l’ambiente. Prima di utilizzare il frigorifero Prima di avviare l’uso del frigorifero, controllare quanto segue: 1. L’interno del frigorifero è asciutto e l’aria può circolare liberamente sul retro? 2. Inserire i 2 distanziali di plastica sulla ventilazione posteriore come riportato nella figura seguente. I distanziali di plastica garantiranno la distanza necessaria alla circolazione dell’aria tra il frigorifero e la parete. 3. Pulire la parte interna del frigorifero come consigliato nella sezione “Manutenzione e pulizia”. Punti da tenere in considerazione quando si trasporta nuovamente il frigorifero 1. Deve essere svuotato prima di ogni trasporto. 7 IT 4. Collegare il frigorifero alla presa a muro. Quando lo sportello del frigorifero viene aperto si accenderà la luce interna allo scomparto frigo. 5. Si udrà un rumore quando il compressore si avvia. I liquidi e i gas sigillati nel sistema refrigerante possono produrre dei rumori, anche se il compressore non è in funzione; questo è abbastanza normale. 6. I bordi frontali del frigorifero possono essere tiepidi. Questo è normale. Queste zone sono progettate per essere tiepide per evitare la condensazione. Collegamento elettrico Collegare il frigorifero ad una presa di messa a terra protetta da un fusibile della capacità appropriata. Importante: B Il collegamento deve essere conforme ai regolamenti nazionali. B Il cavo di alimentazione deve essere facilmente accessibile dopo l’installazione. B La tensione e la protezione del fusibile permessa sono indicati nella sezione “Specifiche”. B La tensione specificata deve essere pari a quella di rete. B Le prolunghe e le prese multiple non devono essere usate per il collegamento. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito da un elettricista qualificato. B L’apparecchio non deve essere usato finché non viene riparato! C’è pericolo di shock elettrico! 8 Smaltimento del materiale di imballaggio A I materiali di imballaggio potrebbero essere dannosi per i bambini. Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini o smaltirli classificandoli secondo le istruzioni sui rifiuti. Non smaltirli insieme ai normali rifiuti domestici. L’imballaggio del frigorifero è prodotto con materiali riciclabili. Smaltimento del vecchio frigorifero Smaltimento del vecchio frigorifero senza danni per l’ambiente. A Bisogna consultare il rivenditore autorizzato o il centro di raccolta rifiuti della propria città per quanto riguarda lo smaltimento del frigorifero. A Prima di smaltire il frigorifero, tagliare la spina elettrica e, se ci sono blocchi allo sportello, renderli inutilizzabili per proteggere i bambini da eventuali pericoli. Se l’elettrodomestico è dotato di una griglia per l’aria, vedere per l’installazione della stessa. 1 2 3 3 IT 3 1 Sostituzione della lampadina interna Se la luce non dovesse funzionare, procedere come segue. 1- Spegnere la presa di corrente ed estrarre la spina di rete. Può rivelarsi utile rimuovere i ripiani per un accesso più semplice. 2- Utilizzare un cacciavite a punta piatta per rimuovere il coperchio del diffusore della luce. 3- Come prima cosa controllare che la lampadina non si sia allentata, assicurandosi che sia perfettamente avvitata nell’alloggiamento. Reinserire la spina e accendere. Se la lampadina funziona, rimettere a posto il coperchio della luce, inserendo il capocorda posteriore e spingendo per posizionare i due capicorda anteriori. 4- Se la luce ancora non funziona, spegnere la presa di corrente ed estrarre la spina di rete. Sostituire la lampadina con una nuova lampadina con attacco a vite (SES) da15 watt (max). 5- Smaltire immediatamente e con attenzione le lampadine bruciate. La lampadina di ricambio può essere facilmente acquistata presso un buon negozio di apparecchiature elettriche o un DIY. 9 IT Regolazione dei piedini Se il frigorifero non è in equilibrio: è possibile bilanciare il frigorifero ruotando i piedini anteriori come illustrato in figura. L’angolo in cui i piedini sono più bassi quando girati in direzione della freccia nera e rialzati quando girati in direzione opposta. Un aiuto per sollevare leggermente il frigorifero faciliterà tale processo. Installazione (Sotto il bancone) • L’altezza interna del bancone deve essere di 820 mm. (!) Non posizionare fornelli o alter fonti di calore sul bancone in cui è installato l’elettrodomestico. • La presa di alimentazione a muro deve essere vicino al lato sinistro o destro dell’elettrodomestico. • Rimuovere il coperchio superiore dell’elettrodomestico. Vi sono 4 viti (due sul retro e due sotto il bordo anteriore) da rimuovere. Figura 1 • Tagliare la parte mostrata nell’illustrazione, quindi rimuoverla aiutandosi con le pinze. • Collocare l’elettrodomestico sotto il bancone e regolare i piedini anteriori finché la parte superiore non tocca il bancone. Per utilizzare il prodotto sotto il bancone, la distanza tra il muro e il riferimento indicato nella plastica di collegamento superiore deve essere di almeno 595 mm. Fig. 2-3 • issare l’elettrodomestico sotto il bancone utilizzando 2 delle viti tolte dal coperchio superiore (Il materiale del bancone deve essere in plastica o in legno!): Figura 4 10 IT a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 11 IT Inversione degli sportelli Procedere in ordine numerico. A C B G H D F I E a 12 IT 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 13 IT 4 Utilizzo del frigorifero La temperatura interna dipende anche dalla temperatura ambiente, dalla frequenza con cui lo sportello viene aperto e dalla quantità di cibo contenuto all’interno. L’apertura frequente dello sportello provoca un aumento della temperatura interna. Per questo motivo si consiglia di chiudere lo sportello subito dopo l’uso, il più velocemente possibile. La temperatura di funzionamento è regolata con il comando temperatura. Warm 1 (Or) Min. Cold 2 3 4 5 Max. Congelamento Congelamento alimenti Il comparto freezer è segnalato da questo simbolo . È possibile usare l’elettrodomestico per congelare cibi freschi ma anche per conservare cibi pre-congelati. Vedere i consigli presenti sulle confezioni degli alimenti. 1 = impostazione raffreddamento minimo (Impostazione più calda) 5 = impostazione raffreddamento massimo (Impostazione più fredda) (Oppure) Min. = impostazione raffreddamento minimo (Impostazione più calda) Max. = impostazione raffreddamento massimo (Impostazione più fredda) La temperatura media all’interno del frigo dovrebbe essere intorno a +5°C. Scegliere l’impostazione secondo la temperatura desiderata. È possibile interrompere il funzionamento dell’elettrodomestico regolando la manopola del termostato sulla posizione “0”. Si noti che ci saranno temperature diverse nell’area di raffreddamento. La sezione più fredda è quella immediatamente sopra lo scomparto per le verdure. 14 • Attenzione Non congelare bibite gassate, poiché la bottiglia potrebbe esplodere quando il liquido al suo interno si congela. Fare attenzione ai prodotti congelati, ad esempio cubetti di ghiaccio colorati. Non superare la capacità di congelamento dell’elettrodomestico in 24 ore. Vedere l’etichetta informativa. Per conservare la qualità degli alimenti, il congelamento deve avvenire quanto più rapidamente possibile. In questo modo, non verrà superata la capacità di congelamento e la temperatura all’interno del freezer non aumenterà. IT sempre i consigli per la conservazione riportati sulla confezione dei cibi. • Attenzione Mantenere il cibo già surgelato separato dal cibo appena messo. Sbrinamento dell’elettrodomestico Quando si surgela cibo caldo, il compressore di raffreddamento lavorerà finché il cibo non è perfettamente congelato. Ciò può temporaneamente causare un raffreddamento eccessivo dello scomparto di refrigerazione. Se lo sportello del freezer si apre con difficoltà dopo averlo appena chiuso, non c’è da preoccuparsi. Ciò è dovuto alla differenza di pressione che si livellerà e consentirà allo sportello di essere aperto normalmente dopo pochi minuti. Si sentirà un rumore a vuoto subito dopo aver chiuso lo sportello. Ciò è abbastanza normale. Preparazione dei cubetti di ghiaccio Riempire la vaschetta per cubetti di ghiaccio per 3/4 con acqua e metterla nel freezer. Quando l’acqua si è trasformata in ghiaccio, è possibile estrarre i cubetti. Non usare mai oggetti taglienti come coltelli o forchette per rimuovere i cubetti. Pericolo di lesioni! Una eccessiva formazione di ghiaccio influenza la prestazione di congelamento dell’elettrodomestico. Si consiglia pertanto di sbrinare l’elettrodomestico almeno due volte all’anno o ogniqualvolta le formazioni di ghiaccio superano i 7 mm. Sbrinare l’elettrodomestico quando c’è poco cibo o non ce n’è affatto. Estrarre gli alimenti surgelati. Avvolgere gli alimenti surgelati in vari strati di carta o in una coperta e tenerli in un posto freddo. Scollegare l’elettrodomestico o spegnere l’interruttore per avviare il processo di sbrinamento. Estrarre gli accessori (come ripiani, cassetti, ecc.) dall’elettrodomestico e usare un contenitore adatto per raccogliere l’acqua di sbrinamento. Usare una spugna o un panno morbido per rimuovere l’acqua di sbrinamento nel comparto freezer, se necessario. e comparto cibi congelati Lasciare che i cubetti si sciolgano leggermente o mettere la parte inferiore della vaschetta in acqua calda per poco tempo. Conservazione di cibo congelato Il comparto del cibo congelato è segnalato da questo simbolo . Il comprato del cibo congelato è adatto alla conservazione del cibo precongelato. È necessario osservare 15 IT Tenere lo sportello aperto durante lo sbrinamento. Per uno sbrinamento più veloce, mettere dei contenitori con acqua calda nell’elettrodomestico. Non usare mai apparecchi elettrici, spray per lo sbrinamento o oggetti appuntiti o taglienti come coltelli o forchette per rimuovere il ghiaccio. • Attenzione Conservare l’alcol concentrato in un contenitore esclusivamente in posizione verticale e perfettamente chiuso. • Attenzione Non conservare sostanze esplosive o contenitori con gas propellenti infiammabili (panna in bomboletta, lattine spray, ecc.) nell’elettrodomestico. Pericolo di esplosioni. Dopo il completamento dello sbrinamento, pulire l’interno. Sbrinamento dell’elettrodomestico Ricollegare l’elettrodomestico alla rete. Mettere gli alimenti congelati nei cassetti e far scorrere i cassetti all’interno del freezer. Raffreddamento Conservazione alimenti Lo scomparto frigo serve per la conservazione a breve termine di cibi freschi e bevande. Conservare i prodotti caseari nell’apposito scomparto del frigorifero. Le bottiglie possono essere messe nel portabottiglie o nel ripiano per bottiglie dello sportello. La carne cruda viene conservata al meglio in una busta in polietilene nello scomparto sul fondo del frigorifero. Lasciare che i cibi e le bevande calde si raffreddino fino a temperatura ambiente prima di metterli nel frigorifero. 16 Lo scomparto frigo si sbrina automaticamente. L’acqua di sbrinamento scorre attraverso il canale di drenaggio fino a un contenitore di raccolta sul retro dell’elettrodomestico. Durante lo sbrinamento, si formano goccioline di acqua sul retro del frigo a causa dell’evaporatore. Se le gocce non scivolano via completamente, possono congelarsi di nuovo al termine dello sbrinamento. Rimuoverle con un panno inumidito con acqua calda. Non utilizzare oggetti duri o appuntiti. Controllare periodicamente il flusso dell’acqua di sbrinamento. Potrebbe bloccarsi occasionalmente. Pulirlo con un attrezzo per pulire i tubi o qualcosa di simile IT 5 Manutenzione e pulizia A Non usare mai gasolio, benzene o simile B C C C B B C C per scopi di pulizia Consigliamo di scollegare l’apparecchio prima della pulizia. Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o sostanze abrasive, saponi, detergenti per la casa o cere per la pulizia. Utilizzare acqua tiepida per pulire l'armadietto del frigorifero e asciugarlo. Utilizzare un panno umido intriso di una soluzione composta da un cucchiaino di bicarbonato di soda e da circa mezzo litro di acqua e pulire l'interno, quindi asciugare. Assicurarsi che l'acqua non penetri nel quadro di comando della temperatura. Se il frigorifero non viene usato per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione, rimuovere tutti gli alimenti dal suo interno, pulirlo e lasciare lo sportello aperto. Controllare le guarnizioni dello sportello periodicamente per garantire che siano pulite e che non siano presenti particelle di cibo. Per rimuovere il vassoio dello sportello, rimuovere tutto il contenuto e spingere semplicemente il vassoio verso l'alto. 17 Protezione delle superfici di plastica • Non inserire oli liquidi o piatti cotti in olio nel frigorifero se in contenitori non sigillati poiché questi possono danneggiare le superfici in plastica del frigorifero. In caso di fuoriuscita di olio sulle superfici in plastica, pulire e asciugare le parti della superfici con acqua tiepida. IT 6 Soluzioni consigliate per i problemi Prima di chiamare il servizio assistenza, rivedete la lista precedente. Risparmierete tempo e denaro. Questa lista comprende frequenti reclami che non derivano da difetti di lavorazione o dai materiali utilizzati. Alcune delle funzioni descritte qui potrebbero non esistere nel proprio prodotto. Il frigorifero non funziona • Il frigorifero è correttamente collegato alla corrente? Inserire la spina nella presa a muro. • Il fusibile della presa a cui è collegato il frigorifero è funzionante o il fusibile principale è saltato? Controllare il fusibile. Condensa sullo scomparto della parete del frigorifero. (MULTI ZONA, CONTROLLO RAFFREDDAMENTO e ZONA FLEXI) • Ambiente in condizioni molto fredde. Apertura e chiusura frequente della porta Ambiente in condizioni molto umide Conservazione del cibo contenente liquidi in contenitori aperti. Sportello lasciato aperto. • Portare il termostato a temperatura inferiore. • Diminuire il tempo di apertura della porta o aprirla meno frequentemente. • Coprire il cibo contenuto in contenitori aperti con materiale adatto. • Asciugare la condensa con un panno asciutto e controllare se continua. Il compressore non funziona • La protezione termica del compressore è inattiva in caso di mancanza di corrente o di mancato collegamento alla presa, se il sistema refrigerante non è ancora stato regolato. • Il frigorifero comincerà a funzionare dopo circa 6 minuti. . Chiamare il servizio assistenza se il frigorifero non inizia a funzionare al termine di questo periodo. • Il frigorifero è nel ciclo defrost Si tratta di una cosa per un frigorifero con de frost completamente automatico. Il ciclo di sbrinamento si verifica periodicamente. • L’elettrodomestico non è collegato alla presa. Accertarsi che la spina sia inserita in modo corretto nella presa. • Le regolazioni di temperatura sono eseguite correttamente? Vi è una mancanza di alimentazione. Chiamare il fornitore di energia. Il freezer funziona frequentemente o per lunghi periodi. 18 IT • Il nuovo frigorifero è più grande del precedente Ciò è abbastanza normale. I grandi frigoriferi lavorano per lunghi periodi di tempo. • La temperatura ambiente può essere alta. Questo è abbastanza normale. • Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente o è stato riempito di cibo. Lo sbrinamento completo del frigorifero può durare un paio d’ore. • Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. I cibi caldi devono essere raffreddati fino alla temperatura ambiente prima di essere riposti nel frigorifero. • Lo sportello del freezer rimane aperto per un lungo periodo, o le porte sono state aperte di frequente. L’aria tiepida entrata nel frigorifero ne provoca il funzionamento per un periodo più lungo. Aprire le porte meno frequentemente • La porta del frigorifero o del freezer è stata lasciata aperta. La/e porta/e non si chiude/ chiudono. • Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura del frigorifero ad un livello più alto e attendere fino a che la stessa sia acquisita. • La chiusura della porta del frigorifero o del freezer può essere usurata, rotta o non inserita in modo appropriato. Pulire o sostituire la guarnizione Guarnizioni rotte o danneggiate provocano il funzionamento del frigo per periodi più lunghi per mantenere la temperatura attuale La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del frigorifero è sufficiente • Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un livello più alto e controllare. La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del freezer è sufficiente • Il frigorifero è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un livello più alto e controllare. Il cibo che è nei cassetti dello scomparto frigo si sta congelando. • Il frigorifero è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un livello più alto e controllare. La temperatura del frigo o freezer è molto alta • Il frigorifero è regolato a temperatura molto alta La regolazione del frigorifero provoca effetti sulla temperatura del freezer. Cambiare la temperatura fino a che essa non raggiunge un livello sufficiente. • Porta lasciata aperta Chiudere completamente la porta • Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. Attendere fino a che il frigorifero o freezer non raggiungono la temperatura desiderata. • Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente. Lo sbrinamento completo del frigorifero ha bisogno di tempo a causa delle dimensioni dello stesso Dal frigorifero si sente un rumore simile al suono dei secondi di un orologio analogico. 19 IT • Questo rumore deriva dalla elettrovalvola del frigorifero. L’elettrovalvola funziona allo scopo di assicurare il passaggio del refrigerante attraverso lo scomparto, che può essere regolato per ottenere temperature da raffredamento o congelamento ed eseguire le funzioni di raffreddamento. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto. Il rumore aumenta quando il frigorifero sta lavorando • Le caratteristiche di performance operativa del frigorifero possono cambiare secondo i cambiamenti della temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto. Vibrazioni o Rumore • Il pavimento non è orizzontale o è debole Il frigorifero ondeggia quando si sposta lentamente. Accertarsi che il pavimento sia in piano, forte e in grado di sopportare il frigorifero. • Il rumore potrebbe essere provocato dagli oggetti nel frigorifero. Tali oggetti devono essere rimossi dalla parte alta del frigorifero. Ci sono rumori come gocciolamenti o spruzzo di liquidi. • Il flusso di liquido e gas si verifica secondo i principi operativi del frigorifero. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto. C’è un rumore come vento che soffia. • Gli attivatori di aria (ventole) si usano per consentire al frigorifero di raffreddare in modo efficiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto. Condensa sulla parete interna del frigorifero. • Il clima caldo/umido aumenta il ghiaccio e la condensa. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto. • Le porte sono aperte. Verificare che gli sportelli siano completamente chiusi. • Le porte sono state aperte per un lungo periodo, o le porte sono state aperte di frequente. Aprire le porte meno frequentemente. Umidità al di fuori del frigorifero o tra le porte • Il clima è umido Ciò è abbastanza normale in climi umidi. Al diminuire dell’umidità, la condensa scompare. Odore cattivo dentro al frigorifero. • L’interno del frigorifero deve essere pulito. Pulire l’interno con una spugna, acqua tiepida o carbonata. • Alcuni contenitori possono provocare odori. Usare contenitori diversi o diverse marche. La/e porta/e non si chiude/chiudono. • Il cibo impedisce la chiusura dello sportello. Sostituire gli imballi che ostruiscono la porta. • Probabilmente il frigo non è completamente verticale sul pavimento e può ondeggiare quando viene spinto leggermente. Regolare le viti di elevazione. • Il pavimento non è orizzontale o forte. Accertarsi che il pavimento sia in paino, forte e in grado di sopportare il frigorifero. Gli scomparti frutta e verdura sono bloccati. • Il cibo potrebbe toccare il tetto del cassetto Risistemare il cibo nel cassetto. 20 IT Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι το προϊόν σας, που έχει κατασκευαστεί σε μοντέρνες εγκαταστάσεις και έχει ελεγχθεί με τις πιο αυστηρές διαδικασίες ελέγχου ποιότητας, θα σας προσφέρει μια αποδοτική υπηρεσία. Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο οδηγιών του προϊόντος σας πριν το χρησιμοποιήσετε και κατόπιν να το φυλάξετε σε εύκολα προσπελάσιμο σημείο για μελλοντική αναφορά. Το παρόν εγχειρίδιο • Θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με γρήγορο και ασφαλή τρόπο. • Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος σας. • Ακολουθείτε τις οδηγίες και ιδιαίτερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια. • Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε εύκολα προσπελάσιμο μέρος γιατί μπορεί να το χρειαστείτε αργότερα. • Επιπλέον, διαβάστε και την υπόλοιπη τεκμηρίωση που συνοδεύει το προϊόν σας. Έχετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να ισχύει και για άλλα μοντέλα. Σύμβολα και οι περιγραφές τους Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει τα εξής σύμβολα: C Σημαντικές πληροφορίες ή χρήσιμες συμβουλές για τη χρήση. A Προειδοποίηση για συνθήκες επικίνδυνες για τη ζωή και την περιουσία. B Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 Το ψυγείο σας 4 Χρήση του ψυγείου σας15 3 2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας4 Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης.......... 4 Για προϊόντα με διανομέα νερού:.......... 6 Ασφάλεια των παιδιών......................... 6 Προειδοποίηση HCA (Για συσκευές Ψύξης - Θέρμανσης)............................ 6 Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση ενέργειας.............................................. 7 3 Εγκατάσταση Κατάψυξη........................................... 15 Κατάψυξη τροφίμων........................... 15 Πώς να φτιάχνετε παγάκια................. 16 Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων.16 Απόψυξη της συσκευής...................... 16 Ψύξη................................................... 17 Αποθήκευση των τροφίμων................ 17 Απόψυξη της συσκευής...................... 17 5 Συντήρηση και καθαρισμός 8 18 Προστασία των πλαστικών επιφανειών .18 Προετοιμασία........................................ 8 Σημεία που πρέπει να προσεχτούν κατά τη μεταφορά του προϊόντος.................. 8 Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο σας....................................................... 8 Ηλεκτρική σύνδεση............................... 9 Διάθεση των υλικών συσκευασίας........ 9 Διάθεση του παλιού σας ψυγείου......... 9 Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας 1 .0 Ρύθμιση των ποδιών.......................... 11 Τοποθέτηση (κάτω από τον πάγκο)... 11 Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών............................................... 13 2 6 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα 19 EL 1 Το ψυγείο σας 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1. a.) Χώρος κατάψυξης & θήκη για παγάκια (για μοντέλα ) b.) Χώρος κατεψυγμένων τροφίμων & θήκη για παγάκια (για μοντέλα ) 2. Εσωτερικό φως & Κουμπί θερμοστάτη 3. Κινητά ράφια 4 - Κανάλι συλλογής νερού απόψυξης Σωλήνας αποστράγγισης 5 - Κάλυμμα συρταριών λαχανικών 6 - Συρτάρι λαχανικών 7 - Ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια 8- Χώρος γαλακτοκομικών 9. Ράφια πόρτας 10- Θήκη αυγών 11 - Ράφι για μπουκάλια 12-Ράφι μπουκαλιών 13- Πάνω διακοσμητικό πλαίσιο C Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα. 3 EL 2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Παρακαλούμε να μελετήσετε τις πληροφορίες που ακολουθούν. Η μη τήρηση αυτών των πληροφοριών μπορεί να γίνει αιτία τραυματισμών ή υλικών ζημιών. Αν δεν το κάνετε αυτό, θα καταστεί άκυρη κάθε εγγύηση και κάθε δέσμευση περί αξιοπιστίας. Ο χρόνος ωφέλιμης ζωής της μονάδας που προμηθευτήκατε είναι 10 έτη. Αυτή είναι η περίοδος διατήρησης των ανταλλακτικών που απαιτούνται για τη λειτουργία της μονάδας σύμφωνα με τα περιγραφόμενα. Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης Το προϊόν αυτό προορίζεται να χρησιμοποιείται – σε εσωτερικούς χώρους και κλειστές περιοχές όπως είναι τα σπίτια – σε κλειστούς χώρους εργασίας όπως καταστήματα και γραφεία – σε κλειστούς χώρους ενδιαίτησης όπως αγροτόσπιτα, ξενοδοχεία, πανσιόν. • Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο. Γενικές οδηγίες ασφαλείας • Όταν θέλετε να πετάξετε ως άχρηστο ή να ανακυκλώσετε το προϊόν, συνιστούμε για τις απαιτούμενες πληροφορίες να συμβουλευτείτε το εξουσιοδοτημένο σέρβις ή τους αρμόδιους φορείς. • Να συμβουλεύεστε το εξουσιοδοτημένο σέρβις για όλες τις ερωτήσεις και προβλήματα σχετικά με το ψυγείο. Μην επεμβαίνετε και μην αφήνετε οποιονδήποτε άλλον να επέμβει στο ψυγείο χωρίς να ειδοποιήσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις. • Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην καταναλώνετε παγωτό και παγοκύβους αμέσως μόλις τα βγάλετε από το χώρο της κατάψυξης! (Αυτό μπορεί να προκαλέσει κρυοπαγήματα στο στόμα 4 σας). • Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην τοποθετείτε στην κατάψυξη ποτά ή αναψυκτικά σε μπουκάλια ή μεταλλικά κουτιά. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος να σκάσουν. • Μην αγγίζετε τα παγωμένα τρόφιμα με τα χέρια, γιατί μπορεί να κολλήσουν στο χέρι σας. • Αποσυνδέετε το ψυγείο από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή την απόψυξη. • Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ ατμό και ατμοποιημένα καθαριστικά υλικά στις διαδικασίες καθαρισμού και απόψυξης του ψυγείου σας. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ο ατμός μπορεί να έλθει σε επαφή με τα ηλεκτρικά εξαρτήματα και να γίνει η αιτία βραχυκυκλώματος ή ηλεκτροπληξίας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα του ψυγείου σας, όπως η πόρτα, ως μέσο στήριξης ή ως σκαλοπάτι. • Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό του ψυγείου. • Μην προξενήσετε ζημιά με εργαλεία διάτρησης ή κοπής στα μέρη της συσκευής όπου κυκλοφορεί το ψυκτικό μέσο. Το ψυκτικό μέσο που μπορεί να εκτιναχθεί αν τρυπήσουν οι δίοδοι αερίου του εξατμιστήρα, των επεκτάσεων σωλήνων ή των επιφανειακών επικαλύψεων, προκαλεί ερεθισμό στο δέρμα και τραυματισμό στα μάτια. • Μην καλύπτετε και μην φράσσετε με οποιοδήποτε υλικό τα ανοίγματα αερισμού του ψυγείου σας. • Οι επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Οι επισκευές που γίνονται από αναρμόδια άτομα δημιουργούν κινδύνους για το χρήστη. • Σε περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης ή κατά τη διάρκεια των EL • • • • • • • • • • εργασιών συντήρησης ή επισκευών, να αποσυνδέετε το ψυγείο από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος είτε απενεργοποιώντας τον αντίστοιχο ασφαλειοδιακόπτη είτε βγάζοντας το φις από την πρίζα. Για την αποσύνδεση του φις μην τραβάτε το καλώδιο. Τοποθετείτε τα ποτά που έχουν σχετικά μεγάλη περιεκτικότητα σε οινόπνευμα σφικτά κλεισμένα και σε κατακόρυφη θέση. Ποτέ μην αποθηκεύετε στο ψυγείο μπουκάλια σπρέι που περιέχουν εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία της απόψυξης, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο κατασκευαστής. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με σωματικά, αισθητηριακά ή διανοητικά προβλήματα ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας (περιλαμβανομένων παιδιών), εκτός αν τα άτομα βρίσκονται υπό την επίβλεψη ατόμου που θα είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή που θα τα καθοδηγήσει όπως απαιτείται για τη χρήση του προϊόντος Μη χρησιμοποιήσετε το ψυγείο αν έχει υποστεί βλάβη ή ζημιά. Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο σέρβις. Η ηλεκτρική ασφάλεια του ψυγείου σας θα είναι εγγυημένη μόνον αν το σύστημα γείωσης του σπιτιού σας συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα. Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή, χιόνι, ήλιο και άνεμο δημιουργεί κινδύνους σε σχέση με την ασφάλεια με το ηλεκτρικό ρεύμα. Αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο ρεύματος, για την αποφυγή κινδύνου επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε καμία περίπτωση μη συνδέσετε το 5 • • • • • • • ψυγείο στην πρίζα κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Αλλιώς, μπορεί να δημιουργηθεί κίνδυνος θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού. Το ψυγείο αυτό προορίζεται αποκλειστικά για τη φύλαξη τροφίμων. Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για οποιονδήποτε άλλο σκοπό. Η ετικέτα τεχνικών προδιαγραφών βρίσκεται πάνω στο αριστερό τοίχωμα στο εσωτερικό του ψυγείου. Ποτέ μη συνδέσετε το ψυγείο σας σε συστήματα εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο ψυγείο. Αν το ψυγείο σας διαθέτει μπλε φως, μην κοιτάζετε το μπλε φως μέσω οπτικών διατάξεων. Για ψυγεία με μη αυτόματο σύστημα ελέγχου, μετά από διακοπή ρεύματος περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν θέσετε πάλι το ψυγείο σε λειτουργία. Σε περίπτωση μεταβίβασης, το παρόν εγχειρίδιο χρήσης θα πρέπει να παραδοθεί στον καινούριο ιδιοκτήτη του προϊόντος. Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο καλώδιο ρεύματος όταν μεταφέρετε το ψυγείο. Αν το καλώδιο τσακίσει μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. Ποτέ μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο καλώδιο ρεύματος. Μην αγγίζετε το φις με υγρά χέρια όταν συνδέετε το προϊόν στην πρίζα. • Μη συνδέσετε το ψυγείο σε πρίζα που δεν είναι καλά στερεωμένη στη θέση της. • Για λόγους ασφαλείας, δεν πρέπει EL • • • • • • • • • ποτέ να πιτσιλίζετε νερό απ' ευθείας σε εσωτερικά ή εξωτερικά μέρη του προϊόντος. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιά και έκρηξης, μην ψεκάζετε κοντά στο ψυγείο υλικά που περιέχουν εύφλεκτα αέρια όπως προπάνιο κ.λ.π. Ποτέ μην τοποθετείτε πάνω στο ψυγείο δοχεία που περιέχουν νερό, γιατί μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο με υπερβολική ποσότητα τροφίμων. Αν υπερφορτωθεί το ψυγείο, όταν ανοίγετε την πόρτα τα τρόφιμα μπορεί να πέσουν και να σας κτυπήσουν ή να προξενήσουν ζημιά στο ψυγείο. Ποτέ μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο ψυγείο. Διαφορετικά μπορεί να πέσουν όταν ανοίγετε ή κλείνετε την πόρτα του ψυγείου. Επειδή για τη φύλαξή τους απαιτούνται ακριβείς συνθήκες θερμοκρασίας, δεν πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο εμβόλια, φάρμακα ευαίσθητα στη θερμοκρασία, επιστημονικά υλικά κλπ. Το ψυγείο θα πρέπει να αποσυνδέεται από το ρεύμα αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ένα ενδεχόμενο πρόβλημα στο καλώδιο ρεύματος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Τα άκρα του φις ρευματοληψίας πρέπει να καθαρίζονται τακτικά, αλλιώς μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. Το ψυγείο μπορεί να μετακινηθεί αν τα ρυθμιζόμενα πόδια δεν έχουν ρυθμιστεί ώστε να έχουν σταθερή επαφή με το δάπεδο. Η σωστή στερέωση των ρυθμιζόμενων ποδιών στο δάπεδο μπορεί να αποτρέψει τη μετακίνηση του ψυγείου. Όταν μεταφέρετε το ψυγείο μην το κρατάτε από τη λαβή της πόρτας. Διαφορετικά, αυτή μπορεί να σπάσει. Όταν χρειαστεί να εγκαταστήσετε το ψυγείο σας δίπλα σε άλλο ψυγείο ή 6 καταψύκτη, η απόσταση ανάμεσα στις συσκευές θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 8 εκ. Διαφορετικά, μπορεί να σχηματιστεί υγρασία στα γειτονικά πλευρικά τοιχώματα. Για προϊόντα με διανομέα νερού: Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα πρέπει να είναι μικρότερη από 1 bar. Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 8 bar. • Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό. Ασφάλεια των παιδιών • Αν το ψυγείο σας διαθέτει κλειδαριά, πρέπει να φυλάτε το κλειδί μακριά από παιδιά. • Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να μην επεμβαίνουν στο προϊόν. Προειδοποίηση HCA (Για συσκευές Ψύξης - Θέρμανσης) Αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας περιέχει R600a: Το αέριο αυτό είναι εύφλεκτο. Για το λόγο αυτό, προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα και τις σωληνώσεις του κατά τη χρήση και τη μεταφορά της συσκευής. Σε περίπτωση ζημιάς, κρατήστε τη συσκευή σας μακριά από ενδεχόμενες πηγές φωτιάς οι οποίες μπορούν να κάνουν το προϊόν να πιάσει φωτιά και αερίστε το χώρο στον οποίο είναι τοποθετημένη η μονάδα. Αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας περιέχει R134a. Ο τύπος αερίου που χρησιμοποιείται στο προϊόν αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων η οποία βρίσκεται πάνω στο αριστερό τοίχωμα στο εσωτερικό του ψυγείου. Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε το προϊόν σε φωτιά. EL Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση ενέργειας • Μην αφήνετε τις πόρτες του ψυγείου σας ανοικτές για μεγάλο χρονικό διάστημα. • Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά ή ποτά στο ψυγείο σας. • Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο σας, ώστε να μην εμποδίζεται η κυκλοφορία αέρα στο εσωτερικό του. • Μην τοποθετείτε το ψυγείο σας σε απ' ευθείας ηλιακό φως ή κοντά σε συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα όπως φούρνους, πλυντήρια πιάτων ή σώματα θέρμανσης. • Φροντίζετε να διατηρείτε τα τρόφιμα σε κλειστά δοχεία. • Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μπορείτε να φυλάξετε τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων στην κατάψυξη όταν αφαιρέστε το ράφι ή το συρτάρι της κατάψυξης. Η αναφερόμενη τιμή κατανάλωσης ενέργειας για το ψυγείο σας προσδιορίστηκε ενώ είχε αφαιρεθεί το ράφι ή το συρτάρι της κατάψυξης και με το μέγιστο φορτίο τροφίμων. Δεν υπάρχει πρόβλημα από τη χρήση ραφιού ή συρταριού ανάλογα με τα σχήματα και τα μεγέθη των τροφίμων που πρόκειται να καταψυχθούν. • Η απόψυξη των κατεψυγμένων τροφίμων στο χώρο συντήρησης θα παρέχει και εξοικονόμηση ενέργειας και καλύτερη διατήρηση της ποιότητας των τροφίμων. 7 EL 3 Εγκατάσταση Σημεία που πρέπει να προσεχτούν κατά τη μεταφορά του προϊόντος Παρακαλούμε να θυμάστε ότι δεν θα θεωρείται υπεύθυνος ο κατασκευαστής αν δεν τηρηθούν οι πληροφορίες που δίνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Προετοιμασία C Το ψυγείο σας θα πρέπει να εγκατασταθεί σε απόσταση τουλάχιστον 30 εκ. από πηγές θερμότητας όπως εστίες μαγειρέματος, φούρνους, σώματα κεντρικής θέρμανσης και σόμπες και τουλάχιστον 5 εκ. μακριά από ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα πρέπει να τοποθετείται σε μέρη όπου δέχεται απ' ευθείας ηλιακή ακτινοβολία. C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του δωματίου που τοποθετείτε το ψυγείο σας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 10°C. Η λειτουργία του ψυγείου σας σε πιο κρύες συνθήκες από αυτές δεν συνιστάται από την άποψη της απόδοσής του. C Παρακαλούμε να φροντίζετε να διατηρείτε το εσωτερικό του ψυγείου σας σχολαστικά καθαρό. C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο ψυγεία το ένα δίπλα στο άλλο, θα πρέπει να υπάρχει μεταξύ τους απόσταση τουλάχιστον 2 εκ. C Όταν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία για πρώτη φορά, παρακαλούμε τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες κατά τις αρχικές έξι ώρες. - Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει συχνά. - Το ψυγείο θα πρέπει να λειτουργήσει κενό, χωρίς τρόφιμα στο εσωτερικό του. - Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο σας από το ρεύμα. Αν συμβεί μια ανεξέλεγκτη διακοπή ρεύματος, παρακαλούμε δείτε τις προειδοποιήσεις στην ενότητα “Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα”. C Η αρχική συσκευασία και τα αφρώδη υλικά θα πρέπει να φυλαχτούν για μελλοντικές μεταφορές ή μετακόμιση. 8 1. Θα πρέπει να αδειάσετε και να καθαρίσετε το ψυγείο σας πριν από οποιαδήποτε μεταφορά. 2. Πριν τοποθετήσετε πάλι το ψυγείο στη συσκευασία του, τα ράφια, τα αξεσουάρ, το συρτάρι λαχανικών κλπ. θα πρέπει να στερεωθούν με χρήση κολλητικής ταινίας για προστασία από τα τραντάγματα. 3. Η συσκευασία θα πρέπει να ασφαλιστεί με ταινίες κατάλληλου πάχους και γερά σχοινιά και θα πρέπει να ακολουθούνται οι κανόνες μεταφοράς που είναι τυπωμένοι στο κιβώτιο. Παρακαλούμε να θυμάστε… Κάθε υλικό που ανακυκλώνεται είναι μια απαραίτητη πηγή υλικών προς όφελος της φύσης και των εθνικών μας πόρων. Αν επιθυμείτε να συμβάλετε στην ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας, μπορείτε να πάρετε περισσότερες πληροφορίες από τους περιβαλλοντικούς φορείς ή τις τοπικές αρχές. Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο σας Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το ψυγείο σας ελέγξτε τα εξής: 1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου στεγνό και μπορεί ο αέρας να κυκλοφορεί ανεμπόδιστα στο πίσω του μέρος; 2. Εισάγετε τις 2 πλαστικές σφήνες στο πίσω σύστημα αερισμού, όπως δείχνει η ακόλουθη εικόνα. Οι πλαστικές σφήνες θα παρέχουν την απαιτούμενη απόσταση ανάμεσα στο ψυγείο σας και τον τοίχο ώστε να επιτρέπεται η κυκλοφορία του αέρα. 3. Καθαρίστε το εσωτερικό όπως συνιστάται στην ενότητα "Συντήρηση και καθαρισμός". EL Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής πριν την επισκευή! Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Διάθεση των υλικών συσκευασίας Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά. Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά ή πετάξτε τα αφού τα διαχωρίσετε ανάλογα με τις οδηγίες για απόβλητα. Μην τα πετάξετε μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. 4. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα στον τοίχο. Η συσκευασία του ψυγείου σας έχει Όταν ανοιχτεί η πόρτα το εσωτερικό φως παραχθεί από ανακυκλώσιμα υλικά. στο χώρο συντήρησης θα ανάψει. Διάθεση του παλιού σας ψυγείου 5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά Απορρίψτε την παλιά σας συσκευή με η λειτουργία του συμπιεστή. Το υγρό τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. και τα αέρια που βρίσκονται στο κλειστό Σχετικά με τον τρόπο απόρριψης κύκλωμα ψύξης μπορεί επίσης να του ψυγείου σας μπορείτε να προκαλέσουν θόρυβο, ακόμα και όταν ο συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο συμπιεστής δεν λειτουργεί, πράγμα που έμπορο που συνεργάζεστε ή τις είναι φυσιολογικό. δημοτικές σας αρχές. 6. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου μπορεί Πριν πετάξετε το ψυγείο σας, κόψτε το να είναι θερμές στο άγγιγμα. Αυτό είναι καλώδιο ρεύματος, και, αν υπάρχουν φυσιολογικό. Οι περιοχές αυτές έχουν κλειδαριές σε πόρτες, καταστήστε τις σχεδιαστεί να είναι θερμές ώστε να μη λειτουργικές, για την προστασία των αποφεύγεται η συμπύκνωση. παιδιών από οποιονδήποτε κίνδυνο. Ηλεκτρική σύνδεση Συνδέστε τη συσκευή σας σε γειωμένη πρίζα η οποία προστατεύεται από ασφάλεια Αν η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με σχάρα αέρα, παρακαλούμε ανατρέξτε στο κατάλληλης ονομαστικής τιμής ρεύματος. για την τοποθέτηση της σχάρας αέρα. Σημαντική παρατήρηση: Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με τους εθνικούς κανονισμούς. 1 Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει να 2 είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την εγκατάσταση. 3 1 3 Η τάση λειτουργίας και η επιτρεπόμενη τιμή 3 ασφάλειας προστασίας αναφέρονται στην ενότητα “Προδιαγραφές”. Η καθοριζόμενη ηλεκτρική τάση πρέπει να είναι ίδια με την τάση ρεύματος του δικτύου σας. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια προέκτασης και πολύπριζα για τη σύνδεση στο ρεύμα. Αν ένα καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από αδειούχο ειδικό τεχνικό. 9 EL Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας Σε περίπτωση βλάβης στο φως, διακόψτε την παροχή ρεύματος στην πρίζα και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Για να διαπιστώσετε αν έχει χαλαρώσει ο λαμπτήρας στην υποδοχή του, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αν το φως πάλι δεν λειτουργεί, προμηθευτείτε μια ανταλλακτική λάμπα E14 βιδωτού τύπου ισχύος 15 Watt (το πολύ) από το τοπικό σας κατάστημα ηλεκτρικών ειδών και τοποθετήστε την ως εξής: 1. Διακόψτε την παροχή ρεύματος στην πρίζα και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Ενδεχομένως να βρείτε χρήσιμο να αφαιρέσετε ορισμένα ράφια για εύκολη πρόσβαση. 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα διάχυσης όπως φαίνεται στο σχήμα (a-b). 3. Αντικαταστήστε τον καμένο λαμπτήρα. 4. Συναρμολογήστε πάλι το κάλυμμα διάχυσης όπως φαίνεται στο σχήμα (c). “Πιέστε σταθερά για να βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα έχει εφαρμόσει καλά.” 5. Πετάξτε αμέσως με προσοχή την καμένη λάμπα. Ανταλλακτική λάμπα μπορείτε να βρείτε εύκολα σε καλό κατάστημα ηλεκτρολογικών υλικών ή σε κατάστημα για μαστορέματα. 10 EL Ρύθμιση των ποδιών Αν το ψυγείο σας δεν είναι καλά ισορροπημένο: Μπορείτε να ισορροπήσετε το ψυγείο σας περιστρέφοντας τα μπροστινά πόδια του, όπως δείχνει η εικόνα. Η γωνία όπου βρίσκεται το πόδι χαμηλώνει όταν περιστρέφετε το πόδι στην κατεύθυνση του μαύρου βέλους και ανυψώνεται όταν το γυρίζετε στην αντίθετη κατεύθυνση. Η διαδικασία αυτή θα γίνει πιο εύκολη αν κάποιος σας βοηθήσει ανυψώνοντας ελαφρά το ψυγείο. Τοποθέτηση (κάτω από τον πάγκο) • Το εσωτερικό ύψος του πάγκου θα πρέπει να είναι 820mm. (!) Συσκευές μαγειρέματος ή άλλες πηγές θερμότητας δεν πρέπει να τοποθετούνται πάνω από τον πάγκο στην περιοχή όπου η συσκευή έχει τοποθετηθεί κάτω από τον πάγκο. • Η πρίζα ρεύματος στον τοίχο πρέπει να είναι κοντά στη δεξιά ή στην αριστερή πλευρά της συσκευής. • Αφαιρέστε το πάνω κάλυμμα της συσκευής. Υπάρχουν 4 βίδες (2 στο πίσω μέρος, 2 κάτω από τη μπροστινή πλευρά) οι οποίες θα πρέπει να αφαιρεθούν. Σχ. 1 • Κόψτε το τμήμα που φαίνεται στην εικόνα και κατόπιν αφαιρέστε το με τη βοήθεια πένσας. • Τοποθετήστε τη συσκευή σας κάτω από τον πάγκο και ρυθμίστε τα μπροστινά πόδια έως ότου το πάνω μέρος της να είναι σε επαφή με τον πάγκο. Για να χρησιμοποιήσετε το προϊόν κάτω από τον πάγκο, η απόσταση ανάμεσα στον τοίχο και τη γραμμή αναφοράς που υποδεικνύεται στο πάνω πλαστικό σύνδεσης πρέπει να είναι τουλάχιστον 595 χιλ. Εικ. 2/-3 • Στερεώστε τη συσκευή κάτω από τον πάγκο χρησιμοποιώντας 2 από τις βίδες που αφαιρέθηκαν από το πάνω κάλυμμα. (Το υλικό του πάγκου θα πρέπει να είναι βάσης πλαστικού ή ξύλου!) Σχ. 4 11 EL a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 12 EL Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών Προχωρήστε σύμφωνα με την σειρά των αριθμών A C B G H D F I E a 13 EL 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 14 EL 4 Χρήση του ψυγείου σας Η εσωτερική θερμοκρασία εξαρτάται επίσης από τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος, τη συχνότητα με την οποία ανοίγεται η πόρτα και την ποσότητα των φαγητών που διατηρείται στο ψυγείο. Το συχνό άνοιγμα της πόρτας προκαλεί αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας. Για το λόγο αυτό συνιστούμε να κλείνετε την πόρτα όσο το δυνατόν συντομότερα μετά τη χρήση. Η θερμοκρασία λειτουργίας ρυθμίζεται από το θερμοστάτη. Warm 1 (Or) Min. Κατάψυξη Cold 2 3 4 5 Max. 1 = Χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση ψύξης (Η πιο ζεστή ρύθμιση) 5 = Υψηλότερη δυνατή ρύθμιση ψύξης (Η πιο κρύα ρύθμιση) (ή) Min. = Χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση ψύξης (Η πιο ζεστή ρύθμιση) Max. = Υψηλότερη δυνατή ρύθμιση ψύξης (Η πιο κρύα ρύθμιση) Η μέση θερμοκρασία στο εσωτερικό του ψυγείου θα πρέπει να είναι περίπου +5°C. Επιλέγετε τη ρύθμιση ανάλογα με την επιθυμητή θερμοκρασία. Μπορείτε να σταματήσετε τη λειτουργία της συσκευής σας ρυθμίζοντας το κουμπί του θερμοστάτη στη θέση “0”. Παρακαλούμε έχετε υπόψη σας ότι θα υπάρχουν διαφορές θερμοκρασίας στην περιοχή ψύξης. Η πιο ψυχρή περιοχή είναι αμέσως επάνω από το διαμέρισμα λαχανικών. 15 Κατάψυξη τροφίμων Ο χώρος της κατάψυξης επισημαίνεται με το σύμβολο . Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για να καταψύχετε νωπά τρόφιμα καθώς και για την αποθήκευση προκατεψυγμένων τροφίμων. Παρακαλούμε να συμβουλεύεστε τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία των τροφίμων. • Προσοχή Μην καταψύχετε αεριούχα ποτά, καθώς το υγρό που παγώνει μπορεί να σπάσει το μπουκάλι. Να είστε προσεκτικοί με κατεψυγμένα προϊόντα όπως χρωματιστά παγάκια. Μην υπερβαίνετε την 24ωρη ικανότητα κατάψυξης της συσκευής σας. Δείτε την πινακίδα στοιχείων. Για να διατηρηθεί η ποιότητα των τροφίμων, η κατάψυξή τους πρέπει να γίνεται όσο το δυνατόν πιο σύντομα. Έτσι δεν θα ξεπεραστεί η ικανότητα κατάψυξης και δεν θα ανέβει η θερμοκρασία μέσα στην κατάψυξη. EL • Προσοχή Διατηρείτε τα ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα πάντα χωριστά από τρόφιμα που μόλις τοποθετήθηκαν. Όταν καταψύχετε καυτό φαγητό, ο συμπιεστής ψύξης θα λειτουργεί έως ότου το φαγητό καταψυχτεί τελείως. Αυτό μπορεί προσωρινά να προκαλέσει υπερβολική ψύξη στο χώρο της συντήρησης. Αν είναι δύσκολο να ανοίξετε την πόρτα της κατάψυξης αμέσως μετά το κλείσιμό της, μην ανησυχήσετε. Αυτό οφείλεται στη διαφορά πίεσης. Μετά από λίγα λεπτά οι πιέσεις θα εξισωθούν και η πόρτα θα μπορεί να ανοίξει κανονικά. Θα ακούσετε έναν ήχο κενού αμέσως μόλις κλείσετε την πόρτα. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό. Πώς να φτιάχνετε παγάκια Γεμίστε το δίσκο για παγάκια με νερό ως τα 3/4 της στάθμης και βάλτε τον στην κατάψυξη. Μόλις το νερό παγώσει μπορείτε να βγάλετε τα παγάκια. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να βγάλετε τα παγάκια. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού! Αντί γι' αυτό αφήστε τα παγάκια να λιώσουν ελαφρά ή βάλτε το κάτω μέρος του δίσκου για λίγο σε καυτό νερό. Ο χώρος της κατάψυξης είναι κατάλληλος για την αποθήκευση προ-κατεψυγμένων τροφίμων. Θα πρέπει πάντα να τηρούνται οι συστάσεις για την αποθήκευσή τους, όπως αυτές αναγράφονται στη συσκευασία των τροφίμων. Απόψυξη της συσκευής Η υπερβολική συσσώρευση πάγου θα επηρεάσει την ψυκτική απόδοση της συσκευής σας. Γι' αυτό σας συνιστούμε να πραγματοποιείτε απόψυξη στη συσκευή σας τουλάχιστον δυο φορές το χρόνο ή όταν το πάχος του πάγου ξεπερνά τα 7 χιλιοστά. Να κάνετε την απόψυξη της συσκευής όταν αυτή περιέχει λίγα ή καθόλου φαγητά. Βγάλτε το φαγητό που βρίσκεται σε βαθιά ψύξη. Τυλίξτε το φαγητό βαθιάς ψύξης με αρκετές στρώσεις χαρτιού ή μια κουβέρτα και φυλάξτε το σε ένα κρύο μέρος. Βγάλτε το φις από την πρίζα ή κλείστε το διακόπτη ασφαλείας για να αρχίσει η διαδικασία της απόψυξης. Βγάλτε τα αξεσουάρ (όπως ράφια, συρτάρια κλπ.) από τη συσκευή και χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο δοχείο για να συλλέξετε το νερό της απόψυξης. Χρησιμοποιείστε ένα σφουγγάρι ή μαλακό πανί για να αφαιρέσετε αν χρειάζεται το νερό της απόψυξης στο χώρο κατάψυξης και το χώρο κατεψυγμένων τροφίμων Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων Ο χώρος της κατάψυξης επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο . 16 EL Κατά την απόψυξη κρατάτε την πόρτα ανοιχτή. Για πιο γρήγορη απόψυξη, τοποθετήστε μέσα στη συσκευή δοχεία με χλιαρό νερό. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, σπρέι απόψυξης ή μυτερά ή αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο. Αφού τελειώσει η απόψυξη, καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής. Συνδέστε πάλι τη συσκευή στην παροχή ρεύματος. Τοποθετήστε το κατεψυγμένο φαγητό στα συρτάρια και τοποθετήστε τα συρτάρια στον καταψύκτη. Ψύξη Αποθήκευση των τροφίμων Ο χώρος συντήρησης προορίζεται για τη βραχυπρόθεσμη διατήρηση νωπών τροφίμων και ποτών. Αποθηκεύετε τα γαλακτοκομικά προϊόντα στο ειδικό γι' αυτά διαμέρισμα του ψυγείου. Τα μπουκάλια μπορούν να διατηρούνται στην υποδοχή μπουκαλιών ή στο ράφι μπουκαλιών της πόρτας. Το ωμό κρέας διατηρείται καλύτερα σε σακούλα από πολυαιθυλένιο στο κάτω μέρος του ψυγείου. Αφήνετε τα ζεστά φαγητά και ποτά να κρυώνουν σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο. • Προσοχή Μην αποθηκεύετε στη συσκευή εκρηκτικές ουσίες ή δοχεία με εύφλεκτα προωθητικά αέρια (έτοιμη σαντιγί σε μεταλλικά δοχεία, δοχεία σπρέι κλπ.). Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Απόψυξη της συσκευής Ο χώρος της συντήρησης αποψύχεται αυτόματα. Το νερό από την απόψυξη κυλάει από το κανάλι αποστράγγισης σε δοχείο συλλογής που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. Κατά την απόψυξη, σχηματίζονται σταγονίδια νερού στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου λόγω εξάτμισης. Αν δεν κυλήσουν κάτω όλα τα σταγονίδια, μπορεί να παγώσουν πάλι μετά την ολοκλήρωση της απόψυξης. Αφαιρέστε τα με ένα μαλακό πανί που έχει υγρανθεί με χλιαρό νερό. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα. Ελέγχετε περιοδικά τη ροή του νερού απόψυξης. Ενδεχομένως περιστασιακά να φράζει η δίοδός του. Καθαρίστε τη δίοδο με καθαριστή σωλήνων ή παρόμοιο εργαλείο. • Προσοχή Αποθηκεύετε τα υγρά με μεγάλη περιεκτικότητα σε οινόπνευμα μόνο σε όρθια και σφιχτά κλεισμένα δοχεία. 17 EL 5 Συντήρηση και καθαρισμός A Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλιο ή παρόμοια υλικά για τον καθαρισμό. B Συνιστούμε να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό οποιοδήποτε αιχμηρό όργανο που χαράζει, σαπούνι, οικιακά καθαριστικά, απορρυπαντικά και γυαλιστικά κεριού. • Για να καθαρίσετε το περίβλημα του ψυγείου σας, χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό και κατόπιν σκουπίστε το για να στεγνώσει. • Για να καθαρίσετε το εσωτερικό, χρησιμοποιήστε πανί που έχει υγρανθεί σε διάλυμα από μια κουταλιά του γλυκού μαγειρικής σόδας σε περίπου μισό λίτρο νερού. Κατόπιν σκουπίστε τις επιφάνειες για να στεγνώσουν. • Αν το ψυγείο σας δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική περίοδο, αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, καθαρίστε το και αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη. • Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις στις πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρές και απαλλαγμένες από σωματίδια τροφίμων. 18 Προστασία των πλαστικών επιφανειών • Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή φαγητά μαγειρεμένα σε λάδι στο ψυγείο σας σε μη σφραγισμένα δοχεία, επειδή προξενούν βλάβες στις πλαστικές επιφάνειες του ψυγείου σας. Σε περίπτωση που χυθεί ή αλειφτεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες, αμέσως καθαρίστε και ξεπλύνετε το επηρεαζόμενο μέρος της επιφάνειας με χλιαρό νερό. EL 6 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις. Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήματα. Η λίστα αυτή περιλαμβάνει συχνά παράπονα που δεν είναι αποτέλεσμα ελαττωμάτων της κατασκευής ή των χρησιμοποιούμενων υλικών. Ορισμένες από τις δυνατότητες που περιγράφονται εδώ ίσως να μην υπάρχουν στη συσκευή σας. Το ψυγείο δεν λειτουργεί. • Έχει συνδεθεί το ψυγείο σωστά στο ρεύμα; Συνδέστε το φις στην πρίζα στον τοίχο. • Μήπως έχει καεί η ασφάλεια της πρίζας στην οποία έχει συνδεθεί το ψυγείο ή η γενική ασφάλεια; Ελέγξτε την ασφάλεια. Συμπύκνωση στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου συντήρησης. (MULTI ZONE, COOL CONTROL και FLEXI ZONE) • Πολύ χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Συχνό άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας. Πολύ υψηλή υγρασία περιβάλλοντος. Αποθήκευση τροφίμων που περιέχουν υγρά σε ανοικτά δοχεία. Η πόρτα έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη. • Ρύθμιση του θερμοστάτη σε χαμηλότερη θερμοκρασία. • Μείωση του χρόνου που μένει ανοικτή η πόρτα ή λιγότερη συχνή χρήση της. • Κάλυψη με κατάλληλο υλικό του φαγητού που φυλάσσεται σε ανοικτά δοχεία. • Σκουπίστε τη συμπυκνωμένη υγρασία με στεγνό πανί και ελέγξτε αν επιμένει. Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί • Το προστατευτικό θερμικό του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί σε περίπτωση ξαφνικών διακοπών ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί και συνδεθεί γρήγορα στο ρεύμα, όταν η πίεση του ψυκτικού μέσου στο σύστημα ψύξης του ψυγείου δεν έχει εξισορροπηθεί ακόμα. • Η λειτουργία του ψυγείου σας θα αρχίσει πάλι μετά από 6 λεπτά. Παρακαλούμε καλέστε το σέρβις αν το ψυγείο σας δεν ξεκινήσει πάλι μετά το τέλος αυτού του χρονικού διαστήματος. • Το ψυγείο βρίσκεται στον κύκλο απόψυξης. Αυτό είναι κανονικό για ψυγείο που δεν διαθέτει απόλυτα αυτόματη απόψυξη. Ο κύκλος απόψυξης λαμβάνει χώρα περιοδικά. • Το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα. • Έχουν γίνει σωστά οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας; Υπάρχει διακοπή ρεύματος. Καλέστε την εταιρία σας παροχής ηλεκτρισμού. 19 EL Το ψυγείο ενεργοποιείται συχνά ή για πολλή ώρα. • Το νέο σας ψυγείο μπορεί να είναι πλατύτερο από το παλαιό. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό. Τα μεγάλα ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. • Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι πολύ υψηλή. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό. • Το ψυγείο ίσως συνδέθηκε στην πρίζα πρόσφατα ή μπορεί να έχει φορτωθεί με πολλά τρόφιμα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου σας στη θερμοκρασία λειτουργίας μπορεί να διαρκέσει δύο ώρες επιπλέον. • Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού. Το πολύ ζεστό φαγητό προκαλεί λειτουργία του ψυγείου για περισσότερη ώρα έως ότου φθάσει την επιθυμητή θερμοκρασία φύλαξης των τροφίμων. • Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ο θερμός αέρας που έχει εισέλθει στο ψυγείο προκαλεί τη λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους. Ανοίγετε τις πόρτες λιγότερο συχνά. • Η πόρτα του χώρου κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη. Ελέγξτε αν οι πόρτες έχουν κλείσει καλά. • Το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του ψυγείου σε υψηλότερο επίπεδο και περιμένετε έως ότου επιτευχθεί αυτή η θερμοκρασία. • Η στεγανοποίηση πόρτας της συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη, φθαρμένη, σπασμένη ή δεν εφαρμόζει καλά. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση. Αν υπάρχει ζημιά/ σπάσιμο στη στεγανοποίηση της πόρτας, μπορεί να προκληθεί λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες περιόδους για να διατηρείται η τρέχουσα θερμοκρασία. Η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της συντήρησης είναι επαρκής. • Η θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε. Η θερμοκρασία της συντήρησης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι επαρκής. • Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε. Τα τρόφιμα στα συρτάρια της συντήρησης παγώνουν. • Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε. Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή την κατάψυξη είναι πολύ υψηλή. • Η θερμοκρασία της συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο. Η ρύθμιση της συντήρησης έχει επίδραση στη θερμοκρασία της κατάψυξης. Αλλάξτε τη θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης έως ότου η θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης φθάσει σε επαρκές επίπεδο. • Η πόρτα μπορεί να έχει μείνει μισάνοιχτη. Κλείστε καλά την πόρτα. • Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού. Περιμένετε έως ότου η συντήρηση ή η κατάψυξη φθάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία. • Το ψυγείο μπορεί να έχει συνδεθεί στην πρίζα πρόσφατα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου απαιτεί χρόνο λόγω του μεγέθους του. 20 EL Το ψυγείο παράγει θόρυβο παρόμοιο με το τικ τακ του ρολογιού. • Ο θόρυβος προέρχεται από την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα του ψυγείου. Ο σκοπός της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας είναι η εξασφάλιση της διέλευσης ψυκτικού μέσου μέσα από το χώρο που μπορεί να ρυθμιστεί σε θερμοκρασίες ψύξης ή κατάψυξης, και η εκτέλεση των λειτουργιών ψύξης. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας. Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται όταν λειτουργεί το ψυγείο. • Τα χαρακτηριστικά λειτουργίας του ψυγείου μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις μεταβολές της θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας. Κραδασμοί ή θόρυβος. • Το δάπεδο δεν είναι ομαλό ή δεν είναι ανθεκτικό. Το ψυγείο ταλαντεύεται όταν μετακινηθεί ελαφρά. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο, ανθεκτικό και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου. • Ο θόρυβος μπορεί να προκαλείται από αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί πάνω στο ψυγείο. Αυτά τα είδη πρέπει να απομακρυνθούν από τη συσκευή. Υπάρχουν θόρυβοι σαν ροής ή ψεκασμού υγρού. • Η ροή υγρών και αερίων είναι σύμφωνη με την αρχή λειτουργίας του ψυγείου σας. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας. Υπάρχει θόρυβος σαν ανέμου που φυσά. • Χρησιμοποιούνται συσκευές διακίνησης αέρα (ανεμιστήρες) για την αποτελεσματική ψύξη του ψυγείου. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας. Συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του ψυγείου. • Ο ζεστός και υγρός καιρός αυξάνει το σχηματισμό πάγου και συμπύκνωσης. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας. • Η πόρτες είναι μισάνοιχτες. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι τελείως κλειστές. • Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν ανοικτές για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ανοίγετε την πόρτα λιγότερο συχνά. Εμφανίζεται υγρασία στο εξωτερικό του ψυγείου ή ανάμεσα στις πόρτες. • Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε περίπτωση υγρού καιρού. Όταν η υγρασία είναι μικρότερη, η συμπύκνωση θα πάψει να εμφανίζεται. Κακοσμία στο εσωτερικό του ψυγείου. • Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαριστεί. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου, με ένα σφουγγάρι, χλιαρό νερό ή διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό. • Ίσως η οσμή να προκαλείται από ορισμένα δοχεία ή υλικά συσκευασίας. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό δοχείο ή διαφορετική μάρκα υλικού συσκευασίας. Η (Οι) πόρτα(-ες) δεν κλείνει(-ουν). • Συσκευασίες τροφίμων ίσως να εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας. Μετατοπίστε τις συσκευασίες που εμποδίζουν την πόρτα. • Το ψυγείο πιθανόν να μην είναι εντελώς κατακόρυφο στο δάπεδο και μπορεί να ταλαντεύεται όταν σπρωχτεί ελαφρά. Ρυθμίστε τις βίδες ανύψωσης. • Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο ή δεν είναι ανθεκτικό. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου. Τα συρτάρια λαχανικών έχουν κολλήσει. • Τα τρόφιμα μπορεί να αγγίζουν την οροφή του συρταριού. Ανακατανείμετε τα τρόφιμα στο συρτάρι. 21 EL Kérjük, előbb olvassa el a használati útmutatót! Tisztelt Vásárló! Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a legaprólékosabb minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára. Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvassa el a teljes használati útmutatót, és azt ne dobja ki, mert a jövőben még szüksége lehet rá. Ez a használati útmutató • Segít a készüléket gyors és biztonságos módon használni. • A termék beszerelése és használata előtt olvassa el a használati útmutatót. • Tartsa be az utasításokat, főleg azokat, melyek a biztonságra vonatkozó információkat. • A használati útmutatót tartsa olyan helyen, ahol a jövőben könnyen hozzá tud férni. • Olvassa el a többi dokumentumot is, melyet a termékhez kapott. Ne feledje, ez a használati útmutató más modellekre is érvényes lehet. Szimbólumok és leírásuk Ez a használati útmutató a következő szimbólumokat tartalmazza: C Fontos információ vagy hasznos tippek. A Figyelmeztetés élet vagy tulajdonra veszélyes körülményekre. B Figyelmeztetés elektromos feszültség miatt. TARTALOMJEGYZÉK 1 Hűtőszekrénye 3 2 Fontos biztonsági figyelmeztetések 4 4 A hűtőszekrény használata 15 Rendeltetésszerű használat.............4 Általános tudnivalók.........................4 Gyermekbiztonság...........................6 HCA Figyelmeztetés........................7 Az energiatakarékosság jegyében teendő lépések................................7 Fagyasztás....................................15 Ételek fagyasztása.........................15 Jégkocka-készítés.........................16 Fagyasztott étel tárolása................16 A készülék kiolvasztása.................16 Hűtés............................................17 Ételek tárolása...............................17 A készülék kiolvasztása.................17 3 Beüzemelés 5 Karbantartás és tisztítás18 8 Előkészületek..................................8 A hűtő szállításakor figyelembe veendő dolgok.............................................8 A hűtő üzembe helyezése előtt........8 Elektromos összeköttetés................9 A csomagolás leselejtezése.............9 A régi hűtő leselejtezése..................9 Belső villanykörte cseréje ..............10 Tartólábak......................................11 Beszerelés (pult alá)......................11 Az ajtónyitás megfordítása.............13 2 A műanyag felületek védelme .......18 6 A problémák javasolt megoldása 19 HU 1 Hűtőszekrénye 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1-a.) Fagyasztó rekeszek & jégkocka tartó ( modellekhez) b.) Fagyasztott étel rekeszek & jégkocka tartó ( modellekhez) 2- Belső világítás és termosztát gomb 3- Mozgatható polcok 4-Leolvasztott víz összegyűjtő csatorna - ürítőcső 5- Fiókfedő 6- Salátásrekesz 7- Állítható első lábak 8- Tejtermék rekesz 9- Ajtópolcok 10-Tojástartó 11-Üvegtartó polc 12-Üvegbefogó 13-Hűtő teteje C A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak. 3 HU 2 Fontos biztonsági figyelmeztetések Kérjük, olvassa el az alábbi információkat. Amennyiben ezeket nem tartja be, személyi sérülés vagy anyagi kár keletkezhet. Ezenkívül valamennyi garancia érvényét veszti. A készülék élettartama 10 év. Ennyi ideig biztosítunk pótalkatrészeket a készülékhez, amennyiben azt rendeltetésszerűen használja. Rendeltetésszerű használat • A készülék kizárólag háztartásokban és egyéb hasonló helyeken használható, pl.: – boltok, irodák és egyéb munkakörnyezetek konyhái; – farmok, és hotelben, motelben vagy egyéb lakókörnyezetben lakó vendégek; – bed and breakfast típusú környezetek; – vendéglátás és hasonló, nem kereskedelmi alkalmazások. • A terméket ne használja szabadban. A termék nem alkalmas a szabadban való üzemelésre, még fedett helyen sem. Általános tudnivalók • A termék leselejtezésével/kidobásával kapcsolatban kérjük, érdeklődjön a hivatalos szolgáltatónál. • A hűtővel kapcsolatos kérdésekkel és problémákkal kérjük, forduljon a hivatalos szervizhez. Saját maga, ill. nem hivatásos személyek nem javíthatják a hűtőt a hivatalos szerviz tájékoztatása nélkül. • A fagyasztóból kivéve ne egye meg azonnal a jégkrémet vagy a jégkockákat! (Ez fagyási sérülést okozhat a szájban.) 4 • A fagyasztóba ne helyezzen üveges vagy kannás italokat. A fagyasztóban ezek megrepedhetnek. • A fagyott ételeket ne fogja meg kézzel, mert hozzáragadhatnak a kezéhez. • Permetes tisztítószert sose használjon a hűtő tisztításánál. Ez ugyanis rövidzárlatot vagy áramütést okozhat a hűtő elektromos alkatrészeivel való érintkezéskor. • Soha ne használja a hűtő egyes elemeit, például az ajtót támasztékként vagy lépcsőként. • Ne helyezzen el elektromos készüléket a hűtőben. • Ne rongálja meg a hűtőkört, ahol a hűtőfolyadék áramlik, fúró vagy vágó eszközökkel. A párologtató gázvezetékeinek, a csőtoldalékok vagy a csőburkolatok megsérülésekor kifröccsenő hűtőfolyadék bőrirritációt és szemsérülést okozhat. • A hűtő szellőzőnyílásait ne takarja le vagy tömje be semmivel. • Az elektromos készülékek javítását bízza szakemberre. Az inkompetens személyek által elvégzett javítások veszélyforrást jelenthetnek. • Meghibásodás, ill. karbantartási vagy javítási munkálatok során válassza le a hűtőt az elektromos hálózatról a megfelelő biztosíték kikapcsolásával vagy a készülék kihúzásával. • A hűtőt a dugónál fogva húzza ki a konnektorból. HU • A magas alkoholtartalmú italokat lezárva és állítva helyezze el a hűtőben. • Ne tároljon a készülékben gyúlékony anyagokat, pl. aeroszolos dobozokat. • Csak olyan mechanikus eszközöket vagy egyéb módszereket használjon a leolvasztás felgyorsításához, amelyeket a gyártó ajánl. • A készüléket nem tervezték korlátozott fizikai, érzékelő vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve gyakorlatlan személy által történő használatra, kivéve, ha az ilyen személy felügyeletét valamely, annak biztonságáért felelős személy látja el, illetve ha ez a személy a készülék használatára vonatkozóan útmutatást biztosít. • Ha a hűtő sérült, ne használja azt. Amennyiben kétségei vannak, forduljon a szervizhez. • A hűtő elektromos biztonsága csak akkor biztosított, ha lakása földelőrendszere megfelel az előírásoknak. • Ne tegye ki a terméket esőnek, hónak, napsütésnek vagy szélnek, mert ez kárt tehet a termék elektromos rendszerében. • Sérült tápkábel stb. esetén vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel, hogy elkerülje a veszélyforrást. • Beszerelés közben ne dugja be a hűtőt a konnektorba. Ellenkező esetben súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet. • A hűtőszekrény kizárólag élelmiszerek tárolásához lett tervezve. Egyéb célra nem használható. • A termék műszaki leírását tartalmazó címke a hűtőszekrény bal-belső részén található. 5 • A hűtőszekrényt ne kösse energiamegtakarító rendszerekhez, mert ez károsíthatja a terméket. • Amennyiben a hűtőszekrény kék fénnyel rendelkezik, ne nézzen a fénybe optikai eszközökön keresztül. • Amennyiben kihúzott egy manuálisan vezérelt hűtőt, visszadugás előtt várjon legalább 5 percet. • A hűtőszekrény eladásakor a használati útmutatót is adja oda az új tulajdonosnak. • A hűtőszekrény mozgatásakor figyeljen oda, nehogy kárt okozzon a tápkábelben. A tűz megelőzése érdekében a tápkábel nem lehet megcsavarodva. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a tápkábelre. Ha a hűtőszekrény be van dugva, ne fogja meg nedves kézzel a konnektort. • A hűtőszekrényt ne csatlakoztassa laza konnektorba. • Biztonsági okokból ne öntsön közvetlenül vizet a hűtőszekrény belső vagy külső részeire. • Ne fújjon ki gyúlékony anyagokat, pl. propán gáz, stb. a hűtőszekrény közelében, mert tűz keletkezhet, vagy felrobbanhat. • Ne helyezzen vízzel töltött tárgyakat a hűtőszekrény tetejére, mert ez áramütést vagy tüzet okozhat. HU • Ne terhelje túl a hűtőszekrényt túlzottan sok élelmiszerrel. A túlzottan sok élelmiszer az ajtónyitás következtében kieshet, mely sérülést vagy a hűtőszekrény károsodását okozhatja. Ne helyezzen semmiféle tárgyat a hűtőszekrény tetejére, mert az ajtó kinyitásakor vagy bezárásakor leeshetnek. • Az olyan anyagok, melyek tárolásához egy megadott hőmérsékletre van szükség, pl. gyógyszerek, kísérleti anyagok, stb. nem tárolhatók a hűtőszekrényben. • Amennyiben a hosszabb ideig nem használja a hűtőszekrényt, húzza ki a konnektorból. A tápkábel szigetelésének hibája tüzet okozhat. • A dugó tüskéjét rendszeresen tisztítani kell, különben tüzet okozhat. • A hűtőszekrény elmozdulhat, ha a beállító láb nincs megfelelően a padlóra helyezve. A beállítható lábakkal elképzelhető, hogy a hűtőszekrény nem fog megfelelően állni a padlón. • Amennyiben a hűtőszekrény ajtaja fogantyúval is rendelkezik, ne szállítsa a hűtőszekrényt a fogantyúnál fogva, mert az leszakadhat. • Amennyiben a készüléket másik hűtőszekrény vagy fagyasztó közelében kell használnia, a két készülék közt legalább 8 cm helyet kell hagyni. Ellenkező esetben az egymás melletti felületeken kondenzáció jelenik meg. 6 • A víznyomás nem csökkenhet 1 bar nyomás alá és nem emelkedhet 8 bar nyomás fölé. • Kizárólag ivóvizet használjon. Gyermekbiztonság • Amennyiben az ajtó zárral is rendelkezik, a kulcsot tartsa távol a gyermekektől. • Biztosítani kell a gyermekek felügyeletét, hogy azok ne játsszanak a készülékkel HU HCA Figyelmeztetés Ha terméke rendelkezik olyan hűtő rendszerrel, mely R600a-t tartalmaz: Ez a gáz gyúlékony. Ennek következtében figyeljen oda, hogy szállítás és használat közben ne tegyen kárt a hűtőrendszerben. Sérülés esetén tartsa távol a terméket a lehetséges tűzforrásoktól, melynek hatására a készülék begyulladhat, továbbá folyamatosan szellőztesse a szobát, ahol a készüléket elhelyezte. Ha terméke rendelkezik olyan hűtő rendszerrel, mely R134a-t tartalmaz, hagyja figyelmen kívül a figyelmeztetést. A terméke gyártásakor használt gázt a termék bal belső részén található táblán láthatja. Soha ne dobja tűzbe a terméket. 7 Az energiatakarékosság jegyében teendő lépések • Ne hagyja sokáig nyitva a hűtő ajtaját. • Ne tegyen meleg ételt vagy italt a hűtőbe. • Csak annyi ételt/italt tegyen a hűtőbe, hogy az ne akadályozza a levegő cirkulációt. • Ne helyezze a hűtőt olyan helyre, ahol azt közvetlen napsütés éri, vagy ahol a közelben hőforrás van (pl. sütő, mosogatógép vagy radiátor). • Ügyeljen rá, hogy az ételeket zárt edényben tárolja a hűtőben. • A hűtőszekrény fagyasztójába akkor helyezhető a legtöbb élelmiszer, ha a fagyasztórekesz polcát vagy fiókját eltávolítja. A hűtőszekrény energiafogyasztása úgy került meghatározásra, hogy a fagyasztórekesz polca vagy fiókja el volt távolítva, miközben a hűtőszekrény maximális mennyiségű élelmiszerrel volt feltöltve. A polc vagy a fiók használata esetén, az élelmiszerek kisebb mérete miatt nem áll nem az élelmiszerek megfagyásának veszélye. HU 3 Beüzemelés Felhívjuk rá figyelmét, hogy a gyártó nem vállal felelősséget a jelen útmutatóban foglalt információk figyelmen kívül hagyásáért. Előkészületek C A hűtőt legalább 30 cm-re kell elhelyezni minden hőforrástól (pl. kandalló, sütő, főzőlap), és legalább 5 cm-re az elektromos sütőktől. Ezenkívül óvni kell a közvetlen napsütéstől is. C A helyiségben, ahol a hűtőt el kívánja helyezni, legalább 10 °C-os hőmérsékletnek kell lennie. Ennél hűvösebb helyen a hűtő optimális működését nem tudjuk garantálni. C Kérjük, ügyeljen rá, hogy a hűtő belseje alaposan meg legyen tisztítva. C Ha két hűtőt kíván egymás mellett elhelyezni, kérjük, hagyjon legalább 2 cm helyet közöttük. C A hűtő első beüzemelésekor kérjük, tartsa be az alábbiakat az első hat óra alatt. - Ne nyitogassa gyakran az ajtót. - Ne tegyen ételt a hűtőbe. - Ne húzza ki a hűtőt. Áramkimaradás esetén kérjük, tekintse meg az "Problémák javasolt megoldása" c. részt. C Őrizze meg az eredeti csomagolást, hogy a későbbiekben tudja miben szállítani a hűtőt. A hűtő szállításakor figyelembe veendő dolgok 1. Szállítás előtt ürítse ki és tisztítsa ki a hűtőt. 2. A hűtő becsomagolása előtt a polcokat, kiegészítőket, fiókokat stb. rögzíteni kell szigszalaggal. 8 3. A csomagolást szigszalaggal és erős madzaggal össze kell fogni, és a csomagoláson feltűntetett szabályokat be kell tartani. Kérjük, ne feledje... Minden újrahasznosított anyag nélkülözhetetlen a természet és nemzeti erőforrásaink számára. Amennyiben szeretne részt venni a csomagolóanyagok újrahasznosításában, további információkat a környezetvédelmi szervektől vagy a helyi hatóságoktól szerezhet. A hűtő üzembe helyezése előtt A hűtő használatbavétele előtt ellenőrizze az alábbiakat: 1. A hűtő belseje száraz és a levegő szabadon tud áramolni a hátsó részén. 2. A következő képen látható módon helyezze a 2 műanyag éket a hátsó ventilátorra. A műanyag ékek segítenek megtartani a szükséges távolságot a hűtő és a fal között, és így a levegő szabadon tud áramolni. 3. A hűtőszekrény belsejét a "Karbantartás és tisztítás" c. fejezetben foglaltak szerint tisztítsa. 4. A hűtő be van dugva a konnektorba. Ha az ajtó nyitva van, a hűtő belső világítása bekapcsol. 5. Hangot fog hallani, amint a kompresszor beindul. A hűtőrendszerben lévő folyadékok és gázok hangja akkor is hallható, ha a kompresszor nem üzemel. 6. Lehetséges, hogy a hűtő elülső éleit melegnek érzi. Ez normális jelenség. Ezek a részek azért melegednek fel, hogy így elejét vegyék a páralecsapódásnak. HU A csomagolás leselejtezése A csomagolóanyagok veszélyt jelenthetnek a gyermekekre nézve. Ezért tartsa a csomagolóanyagokat gyermekektől távol, vagy selejtezze le azokat a hulladékokra vonatkozó utasítások szerint. A csomagolóanyagokat ne háztartási hulladékként kezelje. A hűtő csomagolóanyaga újrahasznosítható anyagokból készült. A régi hűtő leselejtezése A hűtőt úgy selejtezze le, hogy ezzel ne okozzon kárt a környezetnek. A hűtő leselejtezésével kapcsolatban bővebb információt a hivatalos márkakereskedésekben ill. a hulladékgyűjtő központokban kaphat. A hűtő leselejtezése előtt vágja el a tápkábelt, tegye használhatatlanná az ajtón lévő zárat (ha van), hogy a gyermekeket ne érhesse baj. Elektromos összeköttetés A terméket egy olyan földelt aljzathoz csatlakoztassa, mely el van látva megfelelő teljesítményű biztosítékkal. Fontos: A csatlakozásnak meg kell felelnie az országos normáknak. Ügyeljen rá, hogy a tápkábel könnyen hozzáférhető legyen a hűtő elhelyezése után. A feszültség és biztosíték adatokat a "Műszaki jellemzők" c. rész tartalmazza. A meghatározott feszültség értéknek meg kell egyeznie a hálózati feszültség értékével. Hosszabbítót és elosztót ne használjon. A sérült tápkábel cseréjét bízza szakemberre. A terméket hibásan ne üzemeltesse! Ilyenkor ugyanis áramütés veszélye áll fenn! Ha készüléke egy légráccsal van felszerelve, kérjük nézze meg az útmutatót a légrács telepítéséhez. 1 2 3 3 9 HU 3 1 Belső villanykörte cseréje Ha a világítás kialszik, kapcsolja ki az áramkört, és húzza ki a csatlakozót az áramból. Kövesse az alábbi utasításokat, és ellenőrizze, hogy az izzó esetleg meglazult-e. Ha a lámpa még mindig nem működik, vásároljon egy maximum 15 Wattos izzó pót E14 csavarósapkát, majd rögzítse azt. 1. Kapcsolja ki az áramkört, és húzza ki a fő csatlakozót. Távolítson el néhány polcot a könnyebb hozzáférhetőség érdekében. 2. Az ábrán (a-b) látható módon távolítsa el a fénydiffúzor-fedőt. 3. Cserélje ki a kiégett izzót. 4. Az ábrán (c) látható módon helyezze vissza a fénydiffúzor-fedőt. „Nyomja rá határozott mozdulattal, hogy a fedő megfelelően rögzüljön.” 5. A kiégett villanykörtét azonnal távolítsa el. „A szükséges csere-izzót bármely elektronikai vagy csináld magad boltban könnyen beszerezheti.” 10 HU Tartólábak Ha a hűtő dülöngél: A hűtő stabilizálásához csavarja el az elülső lábakat az ábrán látható módon. A láb a fekete nyíl irányába csavarva lejjebb ereszkedik, míg az ellenkező irányba tekerve megemelkedik. A műveletet kényelmes elvégzéséhez két emberre van szükség. Beszerelés (pult alá) • A pult belmagassága legyen 820mm. (!) Ha a készüléket behelyezte a pult alá, tűhelyt vagy más hőforrásokat ne tegyen a pult fölé. • A fali konnektor legyen közel a készülékhez, annak bal vagy jobb oldalán. • Távolítsa el a hűtőszekrény felső burkolatát. 4 csavart kell eltávolítania (2 csavar található hátul és 2 az elülső perem alatt). 1. ábra • Vágja le a részt, ahogy a képen látható, majd távolítsa el azt egy harapófogó segítségével. • Helyezze a készüléket a pult alá, és állítsa olyan magasságban az elülső lábakat, hogy a annak teteje elérje a pultot. Ahhoz hogy a terméket a pult alatt használja, a fal és a felső műanyag csatlakozó között legyen minimum 595 mm távolság. 2-3. ábra • Rögzítse a készüléket a pult alá azzal a 2 csavarral, amelyiket eltávolította a fedélről. 4. ábra 11 HU a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 12 HU Az ajtónyitás megfordítása A lépéseket számsorrendben végezze el. A C B G H D F I E a 13 HU 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 14 HU 4 A hűtőszekrény használata A leghidegebb tartomány a zöldségtartó rekesz fölött található. A működési hőmérsékletet a hőmérséklet szabályozó szabályozza. Warm 1 (Or) Min. Cold 2 3 4 5 Max. A belső hőmérséklet függ a környezeti hőmérséklettől, az intenzitástól, hányszor nyitja ki az ajtót, és a bent levő ételek összességétől. A rendszeres nyitogatás miatt a hőmérséklet emelkedik. Ezért, használat után mindig csukja be az ajtót. Fagyasztás Ételek fagyasztása 1 =Legalacsonyabb hűtési beállítás (Legmelegebb beállítás) 5 =Legmagasabb hűtési beállítás (Leghidegebb beállítás) (Vagy) Min. = Legalacsonyabb hűtési beállítás (Legmelegebb beállítás) Max. = Legmagasabb hűtési beállítás (Leghidegebb beállítás) A hűtőszekrény átlagos belső hőmérsékletének +5°C kell lennie. Kérjük ellenőrizze a beállításokat a kívánt hőmérsékletnek megfelelően. A készülék műveletét megszakíthatja a termosztát "0" pozícióba való forgatásával. szimbólum A fagyasztó részt a jelzi. Használhatja a készüléket friss ételek lefagyasztására, valamint előfagyasztott ételek tárolására. Kérjük olvassa le az étel csomagolásán levő tárolásra vonatkozó ajánlásokat. • Figyelem Ne fagyasszon le szénsavas üdítőket, mert a palack szétrobbanhat, ha a folyadék megfagy. Legyen óvatos az olyan fagyasztott termékekkel, mint pl. a színezett jégkockák. Ne lépje túl 24 órán belül a készülék fagyasztókapacitását. Lásd a típustáblázatot. Az étel minőségének megőrzése érdekében, a fagyasztást olyan gyorsan kell végrehajtani, amilyen gyorsan csak lehet. Vegye figyelembe, hogy különböző hőmérséklet található a hűtési területen. 15 HU Így nem lépi túl a fagyasztókapacitást és a fagyasztó hőmérséklete sem emelkedik. • Figyelem Mindig tartsa külön a mélyfagyasztott ételt a frissen behelyezett ételektől. Ha meleg ételt szeretne mélyfagyasztani, a hűtőkompresszor addig működik, amíg az étel teljesen meg nem fagy. Ez ideiglenesen a hűtőrekesz túlzott lehűléséhez vezethet. Ne aggódjon, ha nehezen tudja kinyitni a fagyasztó ajtaját, miután éppen becsukta azt. Ez a nyomáskülönbség miatt van, amely néhány perc múlva ismét lehetővé teszi az ajtó könnyű újranyitását, mivel kiegyenlítődik. Az ajtó becsukását követően egy vákuum hangot fog hallani. Ez teljesen normális jelenség. Jégkocka-készítés Töltse meg a jégkocka-tartót 3/4-ig vízzel és helyezze a fagyasztóba. Miután a víz jéggé fagyott, kiveheti a jégkockákat. Ne használjon a jég eltávolításához éles tárgyakat, pl. kést vagy villát. Ez ugyanis sérülésveszélyes. Fagyasztott étel tárolása A mélyfagyasztott ételek rekeszt a szimbólum jelzi. A mélyfagyasztott ételek rekesz alkalmas előfagyasztott ételek tárolására. Az ajánlott tárolásért mindenkor figyelembe kell venni az étel csomagolásán meghatározottakat. A készülék kiolvasztása A túlzott jéglerakódás befolyásolja a fagyasztási teljesítményt. Legalább évente kétszer engedje le a készüléket, illetve ha a jégfelrakódás vastagsága meghaladja a 7mm-t. Akkor engedje le a készüléket, ha kevés étel van benne, vagy egyáltalán nincs benne semmi. Vegye ki a mélyfagyasztott ételeket. Csomagolja be a mélyfagyasztott ételeket papírba vagy takaróba és tegye őket hideg helyre. Áramtalanítsa vagy kapcsolja ki a árammegszakítót a leengedési folyamat elindításához. Vegye ki a kiegészítőket (polcok, fiókok, stb.) a készülékből, és használjon megfelelő gyűjtőt a leolvadt víz összegyűjtésére. Inkább hagyja felolvadni a jégkockákat vagy rövid időre mártsa meleg vízbe a jégkocka-tartó hátulját. 16 HU Szükség esetén használjon szivacsot vagy puha törlőkendőt a leolvadt víz eltávolításához a fagyasztórekeszben és fagyasztott-étel rekesz Az ajtót hagyja nyitva a leolvasztás alatt. A gyorsabb leengedés érdekében helyezzen meleg vízzel töltött edényt a készülékbe. A jég eltávolítására soha ne használjon különböző spray-ket, éles tárgyakat, mint pl. kés vagy villa. • Figyelem Tömény alkoholt csak függőleges helyzetben tároljon, és az üveg kupakja legyen jól elzárva. • Figyelem Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat vagy éghető hajtógázokat (krémes dobozok, spray dobozok stb.) a készülékben. Robbanásveszélyes. A készülék kiolvasztása A hűtőrekesz automatikusan felenged. A kiolvasztott víz a lefolyócsőhöz fut egy a készülék hátulján található gyűjtőtartályon keresztül. A leolvasztás során, a víz csöpögtető forma a hűtő hátoldalán gőzölöghet. Ha nem minden csepp megy le, azok a leengedés után újra megfagynak. Távolítsa el azokat egy puha meleg vízzel megnedvesített törlőkendővel. Ne használjon éles vagy kemény tárgyakat. A leolvasztás után tisztítsa meg belülről. Most már ismét csatlakoztathatja a készüléket a konnektorba. Tegye a fagyasztott ételeket a fiókba és csúsztassa a fiókot a fagyasztóba. Hűtés Ételek tárolása A hűtőszekrény rekesze támogatja a friss ételek és italok rövidtávú tárolását. A tejtermékeket tartsa az erre a célra kialakított rekeszben. Az üvegeket az üvegtartóban vagy az ajtón található üvegpolcon tartsa. A nyers húst polietilén zacskóban tárolja a rekeszben, a hűtő legalján. Az italokat és meleg ételeket hagyja lehűlni szobahőmérsékletre, csak ezután rakja be a hűtőbe. 17 Időről időre ellenőrizze a lecsöpögő vizet. Alakalomszerűen leállhat. Tisztítsa meg egy csőtisztítóval vagy egy hasonló eszközzel. HU 5 Karbantartás és tisztítás A Tisztításhoz sose használjon benzint vagy hasonló szert. B Tisztítás előtt célszerű kihúzni a berendezést. • Soha ne használjon éles, csiszoló anyagot, szappant, háztartási tisztítót, tisztítószert vagy viaszpolitúrt a tisztításhoz. • Használjon langyos vizet a hűtő belsejének tisztításához, és törölje szárazra azt. • A belső rész tisztításához mártson egy ruhát fél liter vízbe, amelyben feloldott egy teáskanál szódabikarbónát, csavarja ki, és törölje át vele a belsőt, majd törölje szárazra. • Ha a hűtőt hosszú ideig nem használják, húzza ki a konnektorból, távolítson el minden élelmiszert, tisztítsa meg, és hagyja félig nyitva az ajtót. • Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, hogy meggyőződjön róla, hogy tiszták és ételmaradékoktól mentesek. 18 A műanyag felületek védelme • Fedetlenül ne tegyen be olajat vagy olajban sült ételeket a hűtőbe, mert az olaj kárt tesz a hűtő műanyag részeiben. Amennyiben olaj kerül a műanyag felületekre, öblítse le és tisztítsa meg az adott részt langyos vízzel. HU 6 A problémák javasolt megoldása Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa át a következő listát. Ezzel időt és pénzt takaríthat meg. Ez a lista azon gyakran előforduló panaszokat tartalmazza, melyek nem a hibás gyártásból vagy anyagokból erednek. Az itt ismertetett tulajdonságok közül nem mindegyik található meg az Ön készülékén. A hűtőszekrény nem működik • A hűtőszekrény megfelelően be van dugva? Dugja be a dugót a fali aljzatba. • Nem olvadt le a főbiztosíték vagy annak a konnektornak a biztosítéka, melyhez a hűtőszekrényt csatlakoztatta? Ellenőrizze a biztosítékot. Lecsapódás található a fagyasztó oldalfalán. (MULTI ZONE, HŰTÉS SZABÁLYOZÓ és FLEXI ZONE) • Nagyon hideg környezeti körülmények. Az ajtó gyakori kinyitása és becsukása. Magas páratartalmú környezet. Olyan nyitott edényben lévő élelmiszer tárolása, mely folyadékot tartalmaz. Nyitva hagyta az ajtót. • Állítsa hidegebbre a termosztátot. • Csökkentse az időt, amíg az ajtó nyitva van, vagy használja kevesebbszer. • A nyitott edényben tárolt élelmiszert fedje le egy megfelelő anyaggal. • Egy száraz ruha segítségével törölje le a lecsapódást, majd ellenőrizze, hogy a hiba továbbra is fennáll-e. A kompresszor nem működik • A kompresszor biztosítéka hirtelen áramkimaradások esetén kiolvadt, illetve a folyamatos árammegszakítások után a hűtőszekrény hűtő rendszere még nem került egyensúlyba. • A hűtőszekrény kb. 6 perc után fog bekapcsolni. Kérjük, hívja ki a szervizt, ha a 6 perc után nem indul be a hűtőszekrény. • A hűtőszekrény olvasztási ciklusban van. Ez egy teljesen automatikusan olvasztó hűtőszekrény esetében természetes. Az olvasztási ciklus megadott időközönként megy végbe. • A hűtőszekrény nincs bedugva. Győződjön meg róla, hogy a dugó megfelelően van-e csatlakoztatva a fali aljzathoz. • Megfelelőek a hőmérséklet beállítások? Áramszünet van. Hívja az áramszolgáltatót. 19 HU A hűtőszekrény gyakran vagy hosszú ideig működik. • Az új hűtőszekrénye lehet, hogy nagyobb, mint az előző. Ez teljesen normális jelenség. A nagyobb hűtőszekrények hosszabb ideig működnek. • Lehet, hogy túl magas a szobahőmérséklet. Ez teljesen normális. • előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva élelmiszerrel. A hűtőszekrény lehűtése ezekben az esetekben néhány órával tovább tarthat. • Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. A forró ételek hatására a hűtőszekrény tovább üzemel, míg az étel el nem éri a tárolási hőmérsékletet. • Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. Meleg levegő jutott a hűtőszekrénybe, melynek hatására a hűtőszekrény hosszabb ideig üzemel. Kevesebb alkalommal nyissa ki az ajtókat. • A fagyasztó vagy a hűtő rész ajtaja lehet, hogy nyitva maradt. Ellenőrizze, hogy az ajtók megfelelően be vannak-e csukva. • A hűtőszekrény nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a hűtőszekrény hőmérsékletét magasabbra, és várja meg, míg eléri ezt a hőmérsékletet. • A hűtő ajtajának szigetelése elképzelhető, hogy koszos, kopott, törött vagy nem megfelelően van behelyezve. Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a szigetelést. A sérült/törött szigetelés hatására a tovább ideig működik annak érdekében, hogy fenn tudja tartani az aktuális hőmérsékletet. A fagyasztó hőmérséklete túl alacsony, miközben a hűtő hőmérséklete megfelelő. • A fagyasztó nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a fagyasztó hőmérsékletét magasabbra, és ellenőrizze. A hűtő hőmérséklete túl alacsony, miközben a fagyasztó hőmérséklete megfelelő. • A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a hűtő hőmérsékletét magasabbra, és ellenőrizze. A hűtő fiókjaiban tartott élelmiszerek magfagynak. • A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a hűtő hőmérsékletét magasabbra, és ellenőrizze. A hűtő vagy a fagyasztó hőmérséklete nagyon magas. • A hűtő hőmérsékletre nagyon magas értékre lett állítva. A hűtő hőmérséklete hatással van a fagyasztó hőmérsékletére. Módosítsa úgy a hűtő és a fagyasztó hőmérsékletét, hogy ezek elérjék a kívánt szintet. • Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. Csukja be rendesen az ajtót. • Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. Várjon, amíg a hűtő vagy a fagyasztó el nem éri a kívánt hőmérsékletet. • Lehet, hogy a hűtőszekrény nemrég lett bedugva. A hűtőszekrény lehűlése sok időt vesz igénybe annak mérete miatt. A hűtőszekrényből kiszűrődő zajok hasonlítanak az analóg órák másodpercmutatóinak hangjára. • A zaj a hűtőszekrény szolenoid szelepéből jön. A szolenoid szelepek biztosítják a hűtőfolyadék áramlását a hűtőtérben. Ezek segítségével állíthatja be a hűtés vagy fagyasztás hőmérsékletét, és végezhet el különféle hűtési funkciókat. Ez teljesen normális és nem hiba okozza. 20 HU A működés zaj a hűtő működése közben egyre hangosabb. • A hűtőszekrény működési teljesítménye a környezetei hőmérséklet változásának függvényében változik. Ez teljesen normális, nem utal hibára. Rezgés vagy zaj. • A padló nem egyenes vagy gyenge. A hűtő a lassú mozgás miatt ad ki hangot. Győződjön meg róla, hogy a padló egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt. • A zajt a hűtőszekrény tetejére helyezett tárgyak is okozhatják. Az ilyen tárgyakat el kell távolítani a hűtőszekrény tetejéről. Csöpögéshez vagy fúváshoz hasonló hangot hallani. • A hűtőszekrény működésének megfelelő folyadék vagy gázáramlás történik. Ez teljesen normális, nem utal hibára. Szélfúváshoz hasonló hangot hallani. • A hűtés hatékonyságának érdekében a hűtőszekrény ventilátorokat is működtet. Ez teljesen normális, nem utal hibára. Kondenzáció a hűtőszekrény belső falain. • A meleg vagy párás levegő növeli a jégképződést és a kondenzációt. Ez teljesen normális, nem utal hibára. • Az ajtók nyitva vannak. Győződjön meg róla, hogy az ajtók megfelelően be vannak-e csukva. • Lehet, hogy az ajtók túl gyakran, vagy túl sokáig lettek kinyitva. Kevesebb alkalommal nyissa ki az ajtót. Pára jelenik meg a hűtőszekrény külső részén vagy az ajtók közt. • Lehet, hogy párás az idő. A párás idő teljesen normális. Ha a páratartalom kevesebb lesz, a kondenzáció eltűnik. Kellemetlen szag érezhető a hűtőben. • A hűtőszekrény belső tisztításra szorul. Egy szivacs, meleg víz vagy szóda segítségével tisztítsa meg a hűtőszekrény belső részét. • A szagot lehet, hogy néhány edény vagy csomagolóanyag okozza. Használjon másik edényt, vagy más gyártótól származó csomagolóanyagot. Az ajtó(k) nem nyíl(nak)ik ki. • Az élelmiszerek csomagolásai megakadályozhatják az ajtó becsukását. Távolítsa el azokat a csomagokat, melyek akadályozzák az ajtót. • A hűtőszekrény valószínűleg nem teljesen áll függőlegesen a padlón, és a lassú mozgás következtében ugrál. Állítsa be a szintbeállító csavarokat. • A padló nem egyenes vagy nem elég erős. Győződjön meg róla, hogy a padló egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt. A rács beragadt. • Az élelmiszer lehet, hogy hozzáér a fiók tetejéhez. Rendezze át az élelmiszereket a fiókban. 21 HU Lūdzu, vispirms izlasiet šo rokasgrāmatu! Cienījamais pircēj! Ceram, ka jūsu produkts, kas ražots modernās rūpnīcās un pārbaudīts ļoti pedantiskas kvalitātes kontroles procedūras laikā, nodrošinās efektīvu darbību. Tādēļ mēs vēlētos ieteikt pirms produkta izmantošanas rūpīgi izlasīt visu rokasgrāmatu un turēt to ērti pieejamā vietā, lai vienmēr varētu tajā ieskatīties. Šī rokasgrāmata • Palīdzēs ātri un droši lietot iekārtu. • Izlasiet šo rokasgrāmatu pirms produkta uzstādīšanas un izmantošanas. • Ievērojiet norādījumus, it īpaši tos, kas saistīti ar drošību. • Turiet šo rokasgrāmatu viegli pieejamā vietā, jo jums tā var būt nepieciešama vēlāk. • Izlasiet arī citus kopā ar produktu saņemtos dokumentus. Lūdzu, atcerieties, ka šī rokasgrāmata var attiekties arī uz citiem modeļiem. Simboli un to apraksti Šajā rokasgrāmatā redzami šādi simboli: C Svarīga informācija vai noderīgi padomi par izmantošanu. A Brīdinājums par dzīvībai un īpašumam bīstamiem apstākļiem. B Brīdinājums par elektrisko spriegumu. Recycling This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances. SATURS 1 Jūsu ledusskapis 3 2 Svarīgi brīdinājumi par drošību 4 4 Ledusskapja izmantošana 15 Paredzētā lietošana.......................... 4 Piezīme par iekārtām ar ūdens automātu;......................................... 6 Bērnu drošība................................... 6 Brīdinājums par HCA........................ 6 Kas darāms, lai ietaupītu enerģiju...... 7 Sasaldēšana................................... 15 Pārtikas sasaldēšana...................... 15 Ledus gabaliņu pagatavošana........ 16 Sasaldētas pārtikas uzglabāšana.... 16 Iekārtas atlaidināšana..................... 16 Atdzesēšana................................... 17 Pārtikas uzglabāšana...................... 17 Iekārtas atlaidināšana..................... 17 3 Uzstādīšana 5 Apkope un tīrīšana 8 Sagatavošana................................... 8 Lietas, kas jāapsver, atkārtoti pārvietojot ledusskapi....................... 8 Pirms ledusskapja izmantošanas...... 8 Pievienošana elektrotīklam................ 9 Atbrīvošanās no iepakojuma............. 9 Atbrīvošanās no vecā ledusskapja.... 9 Iekšējā apgaismojuma spuldzes nomaiņa ........................................ 10 Kājiņu noregulēšana....................... 11 Uzstādīšana (zem letes)................. 11 Durvju ievietošana otrādi................. 13 2 18 Plastmasas virsmu aizsargāšana ... 18 6 Ieteicamie problēmu risinājumi LV 19 1 Jūsu ledusskapis 13 1 8 2 10 3 9 3 4 5 6 12 11 7 1- a.) Saldēšanas kamera un ledus paplāte ( modeļiem) b.) Saldētas pārtikas nodalījums un ledus paplāte ( modeļiem) 2- Iekšējais apgaismojums un termostata pārslēgs 3- Pārvietojami plaukti 4- Atlaidinātā ledus ūdens savākšanas kanāls — Noliešanas caurule 5- Augļu nodalījuma vāks 6- Augļu nodalījums 7- 8- 9- 10- 11- 12- 13- Regulējamas priekšējās kājas Piena produktu nodalījums Durvju plaukti Olu turētājs Pudeļu plaukts Pudeles turētājs Augšējā apmale C Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu modelim. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu iegādātā produkta komplektācijā, tad tās attiecas uz citiem modeļiem. 3 LV 2 Svarīgi brīdinājumi par drošību Lūdzu, iepazīstieties ar šo informāciju. Šīs informācijas neievērošana var kļūt par cēloni traumām vai materiālajiem bojājumiem. Tā rezultātā visas garantijas un saistības par iekārtas drošību zaudēs spēku. Jūsu iegādātā izstrādājuma kalpošanas laiks ir 10 gadi. Šo laika periodu jāsaglabā rezerves daļas, kas nepieciešamas, lai iekārta darbotos, kā aprakstīts. Paredzētā lietošana Šī iekārta ir paredzēta lietošanai: – iekštelpās un norobežotās vietās, piemēram, mājas; – slēgtā darba vidē, piemēram, veikalos un birojos; – norobežotās apmešanās vietās, piemēram, fermās, viesnīcās un pansijās. • Šo iekārtu nevajadzētu izmantot ārpus telpām. Vispārējā drošība • Ja vēlaties atbrīvoties no šī izstrādājuma vai to pārstrādāt, mēs iesakām konsultēties ar pilnvarotu apkalpošanas centru, lai uzzinātu nepieciešamo informāciju un atrastu pilnvarotas organizācijas. • Sazinieties ar pilnvarotu apkalpošanas centru saistībā ar visiem jautājumiem un problēmām attiecībā uz ledusskapi. Neveiciet ledusskapja remontu vai modifikāciju un neļaujiet to darīt citiem, neinformējot pilnvarotus pakalpojuma sniedzējus. • Piezīme par iekārtām ar saldēšanas kameru: neēdiet saldējumu un ledus gabaliņus tūlīt pēc izņemšanas no saldēšanas kameras! (Tas var izraisīt mutes apsaldēšanu.) 4 • Piezīme par iekārtām ar saldēšanas kameru: neievietojiet šķidrus, pudelēs vai skārdenēs esošus dzērienus saldēšanās kamerā. Tie var saplīst. • Nepieskarieties sasaldētam ēdienam ar rokām, jo tas var pie tām pielipt. • Pirms atlaidināšanas vai tīrīšanas atvienojiet ledusskapi no barošanas avota. • Ledusskapja tīrīšanas un atlaidināšanas laikā nevajadzētu izmantot tvaiku un izgarojošus tīrīšanas līdzekļus. Šādos gadījumos garaiņi var piekļūt elektriskajām daļām un radīt īssavienojumu vai elektriskās strāvas triecienu. • Nekad neizmantojiet ledusskapja daļas, piemēram, durvis, kā atbalstu vai pakāpienu. • Neizmantojiet elektriskās iekārtas ledusskapja iekšpusē. • Neurbiet un nezāģējiet daļas, kurās cirkulē dzesēšanas šķidrums. Dzesēšanas šķidrums, kas var izplūst, kad iztvaices aparāta gāzes kanāli, cauruļvadu pagarinājumi vai virsmas apvalki tiek pārplēsti, izraisa ādas iekaisumus un acu traumas. • Ar nekādiem materiāliem neaizklājiet un nenobloķējiet ledusskapja ventilācijas atveres. • Elektroiekārtu remontu drīkst veikt tikai pilnvarotas personas. Labošana, ko veikušas nekompetentas personas, rada risku lietotājam. • Bojājuma vai apkopes un labošanas darbu laikā atvienojiet ledusskapja strāvas padevi, atvienojot attiecīgo drošinātāju vai iekārtas spraudkontaktu. LV • Atvienojot spraudkontaktu, to nevelciet aiz vada. • Stipros alkoholiskos dzērienus turiet cieši noslēgtus un vertikāli. • Nekādā gadījumā neglabājiet ledusskapī aerosolus, kuru sastāvā ir viegli uzliesmojošas un sprādzienbīstamas vielas. • Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai paātrinātu atlaidināšanas procesu, ja vien tos nav ieteicis ražotājs. • Šī iekārta nav paredzēta, lai to izmantotu personas ar fiziskajiem, garīgajiem un uztveres traucējumiem vai cilvēki bez pieredzes un zināšanām (tostarp bērni), ja vien viņus neuzrauga persona, kas ir atbildīga par viņu drošību vai sniedz norādījumus par iekārtas izmantošanu. • Neizmantojiet bojātu ledusskapi. Ja jums rodas kaut kādas bažas, sazinieties ar apkalpošanas pārstāvi. • Ledusskapja elektrodrošība var tikt garantēta tikai tad, ja iezemējuma sistēma jūsu mājā atbilst standartiem. • Iekārtas pakļaušana lietus, sniega, saules un vēja iedarbībai apdraud elektrodrošību. • Ja spēka kabelis ir bojāts, lai izvairītos no briesmām, sazinieties ar pilnvarotu apkalpošanas centru. • Uzstādīšanas laikā nekādā gadījumā neievietojiet spraudkontaktu sienas kontaktligzdā. Pretējā gadījumā var rasties nāves draudu vai nopietnas traumas risks. • Šis ledusskapis ir paredzēts tikai pārtikas uzglabāšanai. To nevajadzētu izmantot nekādam citam mērķim. • Uzlīme ar izstrādājuma tehniskajiem datiem atrodas ledusskapja iekšpusē pa kreisi. 5 • Nekādā gadījumā nepievienojiet ledusskapi pie elektrības taupīšanas sistēmas, jo tas var sabojāt ledusskapi. • Ja ledusskapim ir zils gaismas indikators, neskatieties uz to caur optiskām ierīcēm. • Ja ledusskapji ir manuāli vadāmi, tad pirms to pārstartēšanas pēc elektropadeves traucējumiem ir jāpagaida vismaz 5 minūtes. • Ja ledusskapis tiek atdots kādam citam, arī šī lietošanas rokasgrāmata ir jāatdod jaunajam īpašniekam. • Ledusskapja transportēšanas laikā izvairieties no spēka kabeļa bojājumiem. Kabeļa saliekšana var izraisīt ugunsgrēku. Nekādā gadījumā nelieciet uz spēka kabeļa smagus priekšmetus. Pievienojot iekārtu barošanas avotam, nepieskarieties spraudkontaktam ar slapjām rokām. • Nepievienojiet ledusskapi vaļīgai sienas kontaktligzdai. • Drošības apsvērumu dēļ izvairieties no ledusskapja iekšējo un ārējo daļu apšļakstīšanas ar ūdeni. • Lai izvairītos no ugunsgrēka un sprādziena riska, ledusskapja tuvumā neizsmidziniet vielas, kuru sastāvā ir viegli uzliesmojušas gāzes, piemēram, propāna gāze. • Nekādā gadījumā nelieciet uz ledusskapja virsmas traukus ar ūdeni, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku. • Nepārslogojiet ledusskapi ar pārāk lielu pārtikas daudzumu. Ja ledusskapis ir pārāk pilns, tad, atverot durvis, pārtika var izkrist no ledusskapja, radot kaitējumu jums vai iekārtai. Nekādā gadījumā nelieciet priekšmetus uz ledusskapja virsmas, jo ledusskapja durvju atvēršanas vai aizvēršanas laikā tie var nokrist. LV Piezīme par iekārtām ar ūdens automātu; Ūdensvada minimālais spiediens drīkst būt 1 bārs. Ūdensvada maksimālais spiediens drīkst būt 8 bāri. • Izmantojiet tikai dzeramo ūdeni. Bērnu drošība • Ledusskapī nedrīkst turēt vakcīnas, temperatūras jutīgus medikamentus un zinātniskiem pētījumiem paredzētus materiālus, jo tiem ir nepieciešama noteikta uzglabāšanas temperatūra. • Ja ledusskapis netiks ilgstoši izmantots, tas jāatvieno no barošanas avota. Spēka kabeļa bojājuma gadījumā var sākties ugunsgrēks. • Spraudkontakta dakšas ir regulāri jātīra, jo pretējā gadījumā var sākties ugunsgrēks. • Ja regulējamās kājiņas nav pareizi nostiprinātas uz grīdas, tad ledusskapis var kustēties. Regulējamo kājiņu pareiza nostiprināšana uz grīdas var novērst ledusskapja kustēšanos. • Nesot ledusskapi, neturiet to aiz durvju roktura. Pretējā gadījumā tas var nolūzt. • Novietojot iekārtu līdzās citam ledusskapim vai saldētavai, starp šīm iekārtām ir jābūt vismaz 8 cm attālumam. Pretējā gadījumā uz līdzās esošajām sienām var kondensēties mitrums. 6 • Ja durvis ir slēdzamas, tad atslēga jāglabā bērniem nepieejamā vietā. • Jāuzrauga, lai bērni nespēlētos ar iekārtu. Brīdinājums par HCA Ja iekārtas dzesēšanas sistēma satur R600a Šī gāze ir viegli uzliesmojoša. Tādēļ pievērsiet uzmanību tam, lai izmantošanas un transportēšanas laikā dzesēšanas sistēma un cauruļvadi netiktu bojāti. Bojājuma gadījumā neturiet iekārtu potenciālu uguns avotu tuvumā, jo tas var izraisīt iekārtas aizdegšanos, un vēdiniet telpu, kurā novietota iekārta. Neņemiet vērā šo brīdinājumu, ja iekārtai ir dzesēšanas sistēma, kas satur R134a. Iekārtā izmantotais gāzes tips ir norādīts uz specifikācijas plāksnītes ledusskapja iekšpuses kreisajā pusē. Nekādā gadījumā neatbrīvojieties no iekārtas, to sadedzinot. LV Kas darāms, lai ietaupītu enerģiju • Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvērtas. • Neievietojiet ledusskapī karstu pārtiku vai dzērienus. • Nepārpildiet ledusskapi, lai netiktu traucēta gaisa cirkulācija tā iekšpusē. • Nenovietojiet ledusskapi tiešā saules gaismā vai karstumu izstarojošu iekārtu, piemēram, krāsns, trauku mazgājamās iekārtas vai radiatoru, tuvumā. • Pievērsiet uzmanību tam, lai pārtika atrastos aizvērtos traukos. • Piezīme par iekārtām ar saldēšanas kameru. Saldēšanas kamerā varat saglabāt maksimālo ēdiena daudzumu, izņemot no tās plauktu vai atvilktni. Norādītā saldēšanas kameras enerģijas patēriņa vērtība ir noteikta iekārtai ar izņemtu plauktu vai atviktni un maksimālo noslodzi. Nepastāv nekāds risks, izmantojot plauktu vai atvilktni atbilstoši sasaldējamās pārtikas formai un izmēram. • Sasaldētās pārtikas atlaidināšana ledusskapja nodalījumā gan ietaupīs elektroenerģiju, gan saglabās pārtikas kvalitāti. 7 LV 3 Uzstādīšana Lietas, kas jāapsver, atkārtoti pārvietojot ledusskapi Lūdzu ņemt vērā, ka ražotājs neuzņemas atbildību, ja instrukciju rokasgrāmatā iekļautā informācija netiek ievērota. Sagatavošana C Ledusskapis ir uzstādāms vismaz 30 cm attālumā no karstuma avotiem, piemēram, plīts virsmām, krāsnīm, centrālās apkures radiatoriem un plītīm, un vismaz 5 cm attālumā no elektriskajām krāsnīm, un to nedrīkst novietot tiešā saules gaismā. C Ledusskapja uzstādīšanas telpas temperatūrai ir jābūt vismaz 10° C. Ledusskapja izmantošana zemākā temperatūrā nav ieteicama tā efektivitātes samazināšanās dēļ. C Lūdzu, pārliecinieties, ka ledusskapja iekšpuse ir rūpīgi iztīrīta. C Ja ir jāuzstāda divi blakus esoši ledusskapji, starp tiem jānodrošina vismaz 2 cm atstarpe. C Kad ledusskapis tiek iedarbināts pirmo reizi, lūdzu, ievērojiet šīs instrukcijas pirmo sešu darbības stundu laikā. - Durvis nevajadzētu atvērt pārāk bieži. - Ledusskapi nevajadzētu ieslēgt tukšu, bez ievietotas pārtikas. - Neatvienojiet ledusskapja spraudkontaktu no barošanas avota. Elektroapgādes traucējumu gadījumā, lūdzu, skatiet brīdinājumus sadaļā “Ieteicamie problēmu risinājumi”. C Oriģinālo iepakojumu un putuplastu vajadzētu saglabāt iekārtas transportēšanai vai pārvietošanai nākotnē. 8 1. Jūsu ledusskapim pirms jebkuras transportēšanas ir jābūt iztukšotam un iztīrītam. 2. Ledusskapja plauktiem, piederumiem, atvilktnēm utt. pirms atkārtotas iepakošanas ir jābūt cieši nostiprinātiem ar līmlenti, lai tos nodrošinātu pret jebkādiem triecieniem. 3. Iepakojumam ir jābūt cieši nostiprinātam ar virvēm un līmlentēm, un jāievēro uz iepakojuma norādītie transportēšanas noteikumi. Lūdzu, atcerieties... Ikviens pārstrādātais materiāls ir svarīgs avots dabai un mūsu nacionālajiem resursiem. Ja jūs vēlaties nodot iepakojuma materiālu otrreizējai pārstrādei, papildu informāciju varat iegūt no vides aizsardzības organizācijām vai vietējās varas pārstāvjiem. Pirms ledusskapja izmantošanas Pirms ledusskapja ieslēgšanas pārbaudiet šādas lietas. 1. Vai ledusskapja iekšpuse ir tīra un gaiss tā aizmugurē var brīvi cirkulēt? 2. Ievietojiet 2 plastmasas ķīļus aizmugures ventilācijā, kā parādīts šajā attēlā. Plastmasas ķīļi nodrošinās nepieciešamo attālumu starp ledusskapi un sienu, lai notiktu gaisa cirkulācija. 3. Iztīriet ledusskapja iekšpusi, kā ieteikts sadaļā “Apkope un tīrīšana”. LV Iekārtu nedrīkst izmantot, kamēr tā nav salabota! Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks! Atbrīvošanās no iepakojuma 4. Pievienojiet ledusskapi sienas kontaktligzdai. Kad ledusskapja durvis tiks atvērtas, tad iedegsies ledusskapja nodalījuma iekšējais apgaismojums. 5. Būs dzirdams troksnis, jo kompresors sāks darbību. Troksni var radīt arī šķidrums un gāzes, kas atrodas dzesēšanas sistēmā, pat tad, ja kompresors nedarbojas, un tas ir normāli. 6. Ledusskapja priekšējās malas var būt siltas. Tas ir normāli. Šīm vietām ir jābūt siltām, lai izvairītos no kondensācijas. Pievienošana elektrotīklam Pievienojiet iekārtu iezemētai kontaktligzdai, kas aizsargāta ar atbilstošas jaudas drošinātāju. Svarīgi! Savienojumam jāatbilst nacionālajiem noteikumiem. Pēc uzstādīšanas spēka kabeļa spraudkontaktam jābūt viegli pieejamam. Spriegums un atļautā drošinātāju jauda norādīta sadaļā “Specifikācijas”. Norādītajam spriegumam jāatbilst jūsu elektrotīkla spriegumam. Savienošanai nedrīkst tikt izmantoti pagarinātāji vai sadalītāji. A Bojāto spēka kabeli jānomaina sertificētam elektriķim. 9 Iepakojuma materiāli var būt bīstami bērniem. Glabājiet iepakojuma materiālus bērniem nepieejamā vietā vai atbrīvojieties no tiem atbilstoši noteikumiem par atkritumu apglabāšanu un pārstrādi. Tos nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Ledusskapja iepakojums ir izgatavots no otrreizēji pārstrādājamiem materiāliem. Atbrīvošanās no vecā ledusskapja Atbrīvojieties no vecās iekārtas tā, lai netiktu nodarīts kaitējums videi. Par atbrīvošanos no ledusskapja varat konsultēties ar pilnvarotu izplatītāju vai vietējās pašvaldības atkritumu savākšanas centru. Pirms atbrīvošanās no ledusskapja, nogrieziet spraudkontaktu un, ja uz durvīm ir slēdzenes, padariet tās neizmantojamas, lai pasargātu bērnus no jebkādām briesmām. Ja iekārtai ir gaisa sadales režģis, lūdzu, skatieties, kā tas uzstādāms. 1 2 3 3 LV 3 1 Iekšējā apgaismojuma spuldzes nomaiņa Ja gaisma nedeg, izslēdziet kontaktrozetes strāvas padeves pogu un atvienojiet spraudkontaktu. Rīkojieties, kā norādīts zemāk, lai pārbaudītu, vai apgaismojuma spuldzīte nav izskrūvējusies. Ja spuldzīte vēl arvien nedeg, tad elektropreču veikalā iegādājieties E14 tipa ieskrūvējamo 15 vatu (maks.) spuldzīti un ieskrūvējiet to šādi: 1. Izslēdziet strāvas ligzdas slēdzi un atvienojiet no tās spraudkontaktu. Lai atvieglotu piekļuvi, varat izņemt plauktus. 2. Noņemiet gaismas izkliedētāja vāku, kā parādīts attēlā (a-b). 3. Nomainiet izdegušo apgaismojuma spuldzīti. 4. Atkal uzlieciet gaismas izkliedētāja vāku, kā parādīts attēlā (c). "Stingri piespiediet, lai vāks būtu kārtīgi uzlikts." 5. Nekavējoties uzmanīgi atbrīvojieties no izdegušās spuldzītes. "Apgaismojuma spuldzīti nomaiņai var iegādāties vietējā elektropreču vai saimniecības preču veikalā." 10 LV Uzstādīšana (zem letes) Kājiņu noregulēšana Ja ledusskapis nav stabils; Varat ledusskapi novietot stabili, pagriežot priekšējās kājiņas, kā parādīts attēlā. Stūris, kurā atrodas kāja, tiek nolaists uz leju, ja tiek pagriezts melnās bultiņas virzienā, un pacelts uz augšu, ja tiek pagriezts pretējā virzienā. Otras personas palīdzība, viegli paceļot saldētāju, atvieglinās šo procesu. • Letes iekšējam augstumam ir jābūt 820 mm. (!) Ja iekārta ir uzstādīta zem letes, tad virs letes nedrīkst novietot plītis un citus karstuma avotus. • Barošanas avota sienas kontaktligzdas spraudnim jāatrodas tuvu iekārtas labajiem vai kreisajiem sāniem. • Noņemiet iekārtas augšējo vāku. Šeit ir 4 izņemamas skrūves (2 aizmugurē un 2 zem priekšējās malas). 1. att. • Nogrieziet attēlā redzamo daļu un pēc tam noņemiet to, izmantojot knaibles. • Novietojiet iekārtu zem letes un regulējiet tās priekšējās kājiņas, līdz tās virsma pieskaras letei. Lai varētu šo iekārtu izmantot zem letes, jābūt vismaz 595 mm attālumam starp sienu un atsauci, kas norādīta uz augšējās savienojuma plastmasas detaļas. (2.-3. att.) • Nostipriniet iekārtu zem letes, izmantojot 2 skrūves, kas noņemtas no augšējā vāka. (Letes konstrukcijai ir jābūt no plastmasas vai koka!) 4. att. 11 LV a a c b d b e 1 595 mm 820 mm 55 mm 2 3 b b 4 12 LV Durvju ievietošana otrādi Rīkojieties ar cipariem norādītajā secībā A C B G H D F I E a 13 LV 9 7 7 8 6 1 5 6 4 60° 3 2 12 12 10 11 14 11 13 60° 16 15 14 LV 4 Ledusskapja izmantošana Iekšējā temperatūra ir atkarīga arī no ārējās temperatūras, durvju atvēršanas biežuma un ledusskapī turētās pārtikas daudzuma. Biežas durvju virināšanas dēļ iekšējā temperatūra paaugstinās. Tādēļ ieteicams aizvērt durvis pēc iespējas ātrāk pēc ledusskapja izmantošanas. Sasaldēšana Pārtikas sasaldēšana Darba temperatūra tiek regulēta ar temperatūras kontroles palīdzību. Warm 1 (Or) Min. Cold 2 3 4 5 Max. 1 = Zemākais dzesēšanas iestatījums (Visaugstākā temperatūra) 5 = Augstākais dzesēšanas iestatījums (Viszemākā temperatūra) (vai) Min. = Zemākais dzesēšanas iestatījums (Visaugstākā temperatūra) Max. = Augstākais dzesēšanas iestatījums (Viszemākā temperatūra) Vidējai temperatūrai ledusskapī vajadzētu būt aptuveni +5°C. Lūdzu, izvēlieties iestatījumu atbilstoši vēlamajai temperatūrai. Varat pārtraukt savas iekārtas darbību, novietojot termostata pārslēgu "0" pozīcijā. Lūdzu, atcerieties, ka atdzesēšanas zonā temperatūra atšķirsies. Visaukstākā vieta ir tieši virs dārzeņu nodalījuma. 15 Sasaldēšanas zona ir apzīmēta ar šo simbolu. Varat šo iekārtu izmantot svaigas pārtikas sasaldēšanai, kā arī iepriekš sasaldētas pārtikas uzglabāšanai. Lūdzu, skatieties ieteikumus uz pārtikas iepakojuma. • Uzmanību! Nesasaldējiet gāzētus dzērienus, jo sasaluša šķidruma dēļ pudele var uzsprāgt. Uzmanīgi rīkojieties ar sasaldētiem produktiem, teiksim, krāsainiem ledus gabaliņiem. Nepārsniedziet iekārtas diennakts sasaldēšanas jaudu. Skatiet tehnisko pamatdatu plāksnīti. Lai saglabātu pārtikas kvalitāti, sasaldēšanai jānotiek tik ātri, cik vien iespējams. Tādejādi sasaldēšanas jauda netiks pārsniegta un iekšējā temperatūra nepaaugstināsies. LV • Uzmanību! Jau iepriekš dziļi sasaldēto pārtiku vienmēr turiet atsevišķi no tikko ievietotās pārtikas. Karstas pārtikas dziļās sasaldēšanas laikā dzesēšanas kompresors darbosies, līdz pārtika būs pilnīgi sasalusi. Tas var īslaicīgi izraisīt pārāk lielu ledusskapja nodalījuma dzesēšanu. Neuztraucieties, ja uzreiz pēc saldētavas durvju aizvēršanas tās ir grūti atkal atvērt. Tā iemesls ir spiediena starpība, kas izlīdzināsies, un pēc pāris minūtēm būs atkal iespējams normāli atvērt durvis. Uzreiz pēc durvju aizvēršanas dzirdēsiet vakuuma radītu skaņu. Tas ir visai normāli. Ledus gabaliņu pagatavošana Piepildiet ledus gabaliņu paplātes 3/4 daļas ar ūdeni un ielieciet to saldētavā. Uzreiz pēc ūdens pārvēršanās ledū varat izņemt ledus gabaliņus. Nekādā gadījumā ledus gabaliņu izņemšanai neizmantojiet asus priekšmetus, teiksim, nažus vai dakšiņas. Pastāv traumas risks! Sasaldētās pārtikas nodalījums ir pimērots iepriekš sasaldētas pārtikas uzglabāšanai. Vienmēr jāievēro ieteikumus par pārtikas uzglabāšanu, kas norādīti uz iepakojuma. Iekārtas atlaidināšana Pārāk lielas ledus kārtas izveidošanās ietekmēs iekārtas saldētspēju. Tādēļ ieteicams atlaidināt iekārtu vismaz divas reizes gadā vai arī tad, kad ledus kārta ir biezāka par 7 mm. Atlaidiniet iekārtu tad, kad tajā nav daudz pārtikas. Izņemiet laukā dziļi sasaldēto pārtiku. Ietiniet dziļi sasaldēto pārtiku vairākās papīra kārtās vai segā un turiet vēsā vietā. Lai sāktu atlaidināšanu, atvienojiet iekārtu vai izslēdziet slēgiekārtu. Izņemiet no iekārtas visus piederumus (teiksim, plauktus, atviktnes utt.), un izmantojiet piemērotu tvertni izkusušā ledus ūdens savākšanai. a nepieciešams, izkusušā ledus ūdens savākšanai saldēšanas kamerā un saldētās pārtikas nodalījumā izmantojiet mīkstu drāniņu Tā vietā ļaujiet ledus gabaliņiem mazliet atkust vai ielieciet paplātes apakšu uz īsu brīdi karstā ūdenī. Sasaldētas pārtikas uzglabāšana Sasaldēšanas zona ir apzīmēta ar simbolu. šo 16 LV Atlaidināšanas laikā turiet durvis atvērtas. Lai paātrinātu atlaidināšanu, ievietojiet iekārtā traukus ar siltu ūdeni. Nekādā gadījumā neizmantojiet elektroierīces, atlaidināšanai paredzētus aerosolus vai smailus vai asus priekšmetus, teiksim, nažus vai dakšiņas, ledus noņemšanai. Pēc atlaidināšanas pabeigšanas iztīriet iekšpusi. Atvienojiet iekārtu no barošanas avota. Ievietojiet atvilktnēs sasaldēto pārtiku un iebīdiet atvilktnes saldēšanas kamerā. Atdzesēšana Pārtikas uzglabāšana Ledusskapja nodalījums paredzēts svaigas pārtikas un dzērienu īslaicīgai uzglabāšanai. Uzglabājiet piena produktus tiem paredzētajā ledusskapja nodalījumā. Pudeles var tikt ievietotas pudeļu turētājā vai pudeļu plauktā durvīs. Jēlu gaļu vislabāk ievietot polietilēna maisiņā un turēt ledusskapja pašā apakšā. Karstai pārtikai un bezalkoholiskajiem dzērieniem ļaujiet atdzist līdz istabas temperatūrai, un tikai pēc tam tos ievietojiet ledusskapī. • Uzmanību! Neglabājiet šajā iekārtā sprādzienbīstamas vielas vai tvertnes ar viegli uzliesmojošiem propelentiem (konservētu putukrējumu, krāsas aerosolus utt.). Pastāv sprādziena risks. Iekārtas atlaidināšana Ledusskapja nodalījuma atlaidināšana notiek automātiski. Izkusušā ledus ūdens caur ūdens noliešanas kanālu ieplūst savākšanas tvertnē iekārtas aizmugurē. Iztvaikotāja darbības rezultātā atlaidināšanas laikā uz ledusskapja aizmugurējās sienas izveidojas ūdens pilieni. Ja šie visi pilieni nenotek, tad pēc atlaidināšanas pabeigšanas tie var atkal piesalt. Notīriet tos ar mīkstu siltā ūdenī samitrinātu drāniņu. Neizmantojiet cietus vai asus priekšmetus. Laiku pa laikam pārbaudiet izkusušā ūdens plūsmu. Tā reizēm var tikt bloķēta. To tīriet ar cauruļu tīrītāju vai līdzīgu rīku. • Uzmanību! Uzglabājiet koncentrētus alkoholiskos dzērienus tikai stāvus un cieši aizvērtus. 17 LV 5 Apkope un tīrīšana A Nekādā gadījumā tīrīšanai neizmantojiet gazolīnu, benzīnu vai līdzīgas vielas. B Mēs iesakām iekārtu pirms tīrīšanas atvienot no barošanas avota. • Nekad tīrīšanai neizmantojiet asus abrazīvus instrumentus, ziepes, mājsaimniecības tīrīšanas līdzekļus, mazgāšanas līdzekļus un pulējamo vasku. • Notīriet ledusskapja korpusu ar remdenu ūdeni, un noslaukiet to sausu. • Izmantojiet mīkstu drāniņu, kas samitrināta 0,57 l ūdens un 1 tk. sodas šķīdumā, un izgriezta, lai iztīrītu iekšpusi, pēc tam noslaukiet to sausu. • Ja ledusskapis netiek izmantots ilgāku laiku, atvienojiet spēka kabeli, izņemiet visu pārtiku, iztīriet to un atstājiet durvis pusvirus. • Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu, lai pārliecinātos, ka tas ir tīrs un tajā nav sakrājušās pārtikas daļiņas. 18 Plastmasas virsmu aizsargāšana • Nelieciet ledusskapī šķidras eļļas vai eļļā gatavotus ēdienus nenoslēgtos traukos, jo tie bojā ledusskapja plastmasas virsmas. Ja uz plastmasas virsmām izlīst vai izsmērējas eļļa, uzreiz notīriet un noskalojiet attiecīgo vietu ar siltu ūdeni. LV 6 Ieteicamie problēmu risinājumi Lūdzu, pārskatiet šo sarakstu pirms sazināšanās ar apkopes centru. Tas var ietaupīt jūsu laiku un naudu. Šajā sarakstā ietvertas bieži sastopamas problēmas, kas nav saistītas ar defektīvu ražojumu vai defektīva materiāla izmantošanu. Jūsu izstrādājumam var nebūt visas šeit aprakstītās funkcijas. Ledusskapis nedarbojas. • Vai ledusskapis ir pareizi pievienots strāvas avotam? Ievietojiet spraudkontaktu sienas kontaktligzdā. • Vai nav izdedzis drošinātājs kontaktligzdai, kurai pievienots ledusskapis, vai arī izsists galvenais drošinātājs? Pārbaudiet drošinātāju. Kondensācija uz ledusskapja nodalījuma sānu sienas. (MULTI ZONE, COOL CONTROL un FLEXI ZONE) • Ļoti zema ārējā temperatūra. Bieža durvju atvēršana un aizvēršana. Ļoti liels mitrums apkārtējā telpā. Tiek atvērtos traukos uzglabāta pārtika, kas satur šķidrumu. Durvis atstātas pusvirus. • Termostata iestatīšana zemākai temperatūrai. • Samaziniet laiku, kad durvis tiek turētas atvērtas, vai retāk izmantojiet ledusskapi. • Pārklājiet atvērtos traukos uzglabāto pārtiku ar piemērotu materiālu. • Noslaukiet kondensātu ar sausu audumu un pārbaudiet, vai tas saglabājas. Kompresors nedarbojas • Kompresora termiskā aizsardzība atslēgsies pēkšņu elektroapgādes traucējumu gadījumā vai arī pieslēgšanas-atslēgšanas laikā, jo dzesēšanas šķidrums ledusskapja dzesēšanas sistēmā nebūs sabalansēts. • Ledusskapis sāks darboties pēc aptuveni 6 minūtēm. Lūdzu, sazinieties ar apkopes centru, ja ledusskapis nesāk darboties pēc šī laika perioda paiešanas. • Ledusskapis izpilda atlaidināšanas ciklu. Tas ir normāli ledusskapim, kas veic pilnīgi automātisku atlaidināšanu. Atlaidināšanas cikls periodiski atkārtojas. • Ledusskapis nav pievienots kontaktligzdai. Pārbaudiet, vai spraudkontakts ir cieši iesprausts sienas kontaktligzdā. • Vai temperatūras noregulēšana ir veikta pareizi? Noticis strāvas padeves pārrāvums. Sazinieties ar savu elektroenerģijas piegādātāju. 19 LV Ledusskapis darbojas bieži vai ilgu laiku. • Iespējams jaunais ledusskapis ir platāks par iepriekšējo. Tas ir visai normāli. Lieli ledusskapji darbojas ilgāku laika periodu. • Apkārtējā istabas temperatūra var būt augsta. Tas ir visai normāli. • Iespējams ledusskapis ir nesen ieslēgts vai tajā nesen ievietota pārtika. Ledusskapja pilnīga atdzesēšana var notikt pāris stundas ilgāk. • Nesen ledusskapī ievietots liels daudzums karsta ēdiena. Karsts ēdiens izraisa ilgāku ledusskapja darbību, līdz tiek sasniegta droša uzglabāšanas temperatūra. • Iespējams durvis tiek bieži atvērtas vai ilgstoši atstātas pusvirus. Siltais gaiss, kas iekļūst ledusskapī, liek tam darboties ilgāku laiku. Atveriet durvis retāk. • Iespējams ledusskapja nodalījuma durvis atstātas pusvirus. Pārbaudiet, vai durvis ir cieši aizvērtas. • Iestatīta ļoti zema ledusskapja temperatūra. Iestatiet augstāku ledusskapja temperatūru un gaidiet, līdz šī temperatūra tiek sasniegta. • Ledusskapja vai saldēšanas kameras durvju blīvējums var būt netīrs, nodilis, ieplīsis vai nepareizi novietots. Notīriet vai nomainiet blīvējumu. Bojāts/ieplīsis blīvējums liek ledusskapim darboties ilgāku laiku, lai saglabātu esošo temperatūru. Saldēšanas kameras temperatūra ir ļoti zema, bet ledusskapja temperatūra ir apmierinoša. • Iestatīta ļoti zema saldētavas temperatūra. Iestatiet augstāku saldētavas temperatūru un pārbaudiet. Ledusskapja temperatūra ir ļoti zema, bet saldēšanas kameras temperatūra ir apmierinoša. • Ledusskapja temperatūra ir noregulēta ļoti zemai temperatūrai. Iestatiet augstāku ledusskapja temperatūru un pārbaudiet. Pārtika, kas atrodas ledusskapja nodalījuma atvilktnēs, sasalst. • Ledusskapja temperatūra ir noregulēta ļoti zemai temperatūrai. Iestatiet augstāku ledusskapja temperatūru un pārbaudiet. Ledusskapja vai saldēšanas kameras temperatūra ir ļoti augsta. • Noregulēta ļoti augsta ledusskapja temperatūra. Ledusskapja temperatūra ietekmē saldētavas temperatūru. Mainiet ledusskapja vai saldētavas temperatūru, līdz tā ir piemērota. • Durvis atstātas pusvirus. Kārtīgi aizveriet durvis. • Nesen ledusskapī ievietots liels daudzums karsta ēdiena. Gaidiet, līdz ledusskapis vai saldētava sasniedz vēlamo temperatūru. • Ledusskapis var būt nesen ieslēgts. Ledusskapja pilnīga atdzesēšana prasa laiku tā izmēra dēļ. No ledusskapja atskan skaņas, kas līdzīgas mehāniskā pulksteņa tikšķēšanai. • Šis troksnis nāk no ledusskapja elektromagnētiskā vārsta. Elektromagnētiskais vārsts nodrošina dzesēšanas šķidruma plūšanu cauri nodalījumam un var tikt noregulēts atbilstoši dzesēšanas vai saldēšanas temperatūrai un dzesēšanas funkciju veikšanai. Tas ir normāli un nav defekts. 20 LV Darbības troksnis palielinās, kad ledusskapis darbojas. • Ledusskapja darbības veiktspējas raksturlielumi var mainīties atkarībā no ārējās temperatūras izmaiņām. Tas ir normāli un nav defekts. Vibrācijas vai trokšņi. • Grīda nav līdzena vai tā ir ļodzīga. Ledusskapis līgojas, ja tas tiek lēni pakustināts. Pārliecinieties, ka grīda atrodas vienā līmenī, tā ir izturīga un spēj noturēt ledusskapja svaru. • Iespējams troksni rada uz ledusskapja noliktās lietas. Tādas lietas jānoņem no ledusskapja virsmas. Atskan trokšņi, kas atgādina šķidruma izlīšanu vai izšļākšanos. • Atbilstoši ledusskapja darbības principiem tajā plūst šķidrums un gāze. Tas ir normāli un nav defekts. Atskan troksnis, kas atgādina vēja pūšanu. • Tiek izmantoti gaisa aktivizētāji (ventilatori), lai ledusskapis tiktu efektīvāk atdzesēts. Tas ir normāli un nav defekts. Kondensācija uz ledusskapja iekšējām sienām. • Karsti un mitri laika apstākļi palielina ledus un kondensāta veidošanos. Tas ir normāli un nav defekts. • Durvis tiek turētas pusvirus. Pārliecinieties, ka durvis ir cieši aizvērtas. • Iespējams durvis tikušas ļoti bieži atvērtas vai turētas atvērtas ilgu laiku. Atveriet durvis retāk. Ledusskapja ārpusē vai starp durvīm rodas mitrums. • Iespējams ir mitri laika apstākļi. Tas ir normāli mitros laika apstākļos. Kad mitrums būs mazāks, kondensāts izzudīs. Slikta smaka ledusskapī. • Ledusskapja iekšpuse ir jāiztīra. Iztīriet ledusskapja iekšpusi ar sūkli, siltu ūdeni vai gāzētu ūdeni. • Iespējams smaku izraisa daži konteineri vai iepakojuma materiāli. Izmantojiet citus konteinerus vai citas markas iepakojuma materiālu. Durvis neizveras. • Pārtikas iepakojums var neļaut durvīm aizvērties. Pārvietojiet pakas, kas traucē durvīm. • Iespējams ledusskapis neatrodas pilnīgi vertikāli uz grīdas un tas līgojas, kad tiek nedaudz pakustināts. Noregulējiet pacelšanas skrūves. • Grīda nav vienā līmenī vai pietiekami izturīga. Pārliecinieties, ka grīda atrodas vienā līmenī un spēj noturēt ledusskapi. Augļu nodalījuma atvilktnes ir iesprūdušas. • Iespējams pārtika pieskaras atvilktnes griestiem. Pārkārtojiet atvilktnē esošo pārtiku. 21 LV 48 3323 0013/AE 1/4 en-fr-de-da 48 3323 0013/AE 2/4 nl-no-pt-sv 48 3323 0013/AE 3/4 sl-cz-sk-pl 48 3323 0013/AE 4/4 fin-ru-it-el-hu-lv