ENGLISH 4
POLSKI 22
ROMÂNĂ 40
РУССКИЙ 58
ČESKY 79
MAGYAR 97
УКРАЇНСЬКА 116
HQ7742, HQ7740
SLOVENŠČINA 136
4
ENGLISH
Introduction
The shaver comes with two different kinds of
NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving
Gel for a fresh sensation during and after shaving
and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin.
This gives you the opportunity to try them out
and discover which one suits your skin type best.
Important
Read these instructions for use carefully before
using the appliance and save them for future
reference.
C
◗ Only use the powerplug and the charging
stand supplied.
◗ The powerplug transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
◗ The powerplug contains a transformer. Do
not cut off the powerplug to replace it with
another plug, as this will cause a hazardous
situation.
◗ Do not use a damaged powerplug or charging
stand.
◗ If the powerplug or charging stand is
damaged, always have it replaced by one of the
original type in order to avoid a hazard.
◗ Charge, store and use the appliance at a
temperature between 5cC and 35cC.
◗ Make sure the powerplug does not get wet.
◗ Never immerse the charging stand in water
nor rinse it under the tap.
◗ Do not leave the shaver in the plugged-in
charging stand for more than 24 hours.
ENGLISH
5
appliance is watertight and can be
C ◗ The
cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
appliance complies with the
C ◗ The
internationally approved IEC safety regulations
and can be safely used in the bath or shower.
◗ Check if the gel and lotion supplied with the
appliance contain ingredients (see back of
cartridge) to which you are allergic before
you start using the appliance. Do not use the
gel and/or lotion if you are allergic to one or
more ingredients.
◗ Noise level: Lc = 63 dB [A]
Charging
Charging takes approx. 8 hours.
Do not leave the shaver in the plugged-in
charging stand for more than 24 hours.
Charge indications
Battery running low
the battery is running low, the pilot
C ◗ When
light burns red during shaving.When you
switch the shaver off, the pilot light blinks red
for a few seconds.
◗ When you start charging the shaver while the
battery is running low, the pilot light blinks
red for max. 24 minutes.
6
ENGLISH
During charging
◗ During charging the pilot light burns green.
Charging the appliance
Charge the shaver before using it for the first time
and when the shaver indicates that the battery is
running low.
1
Insert the small plug into the charging
stand and put the powerplug in the wall
socket.
2 Place the shaver in the charging stand.
C The
shaver automatically switches off when it is
placed in the charging stand.
3
Remove the powerplug from the wall
socket and pull the small plug out of the
charging stand when the battery has been
fully charged.You can then leave the
appliance in the charging stand.
Cordless shaving time
A fully charged shaver has a cordless shaving time
of up to 45 minutes.
ENGLISH
7
Cartridges
Cartridges with NIVEA FOR MEN shaving
gel/lotion are available in boxes containing five
cartridges and one small plastic pump.
The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the
cartridges will keep for 32 months when stored
at temperatures between 0cC and +40cC.
Only use Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin
(HQ170 and HQ171) cartridges.
One Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin
cartridge contains enough gel/lotion for approx.
10 shaves.
For hygienic reasons, we advise you to insert a
new pump when you start using a new set of five
cartridges.
Do not throw the pump away when you replace
an empty cartridge.You will need it for all five
cartridges.
Remove the shaving gel/lotion cartridge from the
appliance when you are not going to use the
shaver for more than one week.
When you have run out of shaving gel/lotion
cartridges and you do not know where to buy
them, contact the Customer Care Centre in your
country (see 'Guarantee & service').
8
ENGLISH
Inserting cartridges
2
C
1
When you start using a new set of
cartridges, take the pump out of its bag
and push it into a cartridge until it locks
into position with a click.
C
2
Press the release button and open the
cover of the cartridge compartment.
C
3
Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only fits properly if the white side
of the pump is pointing upwards.
4
Close the cover (you will hear a click).
5
Press the yellow pump button a few times
until the NIVEA FOR MEN shaving
gel/lotion appears.The shaver is now ready
for use.
1
Replacing cartridges
Do not throw the pump away when you replace
an empty cartridge.You will need it for the other
cartridges.
2
1
C
1
Press the release button and open the
cover of the cartridge compartment.
ENGLISH
9
2
Remove the empty cartridge and pull out
the pump.
C
3
Push the pump into a new cartridge until it
locks into position with a click.
C
4
Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only fits properly if the white side
of the pump is pointing upwards. Close the
cover.
Storing cartridges
can conveniently store the other
C ◗ You
cartridges by attaching them to the wall
holder supplied.The holder has suction caps
which allow you to attach it to the wall easily.
In this way you always have the cartridges
close at hand, which is very convenient,
especially when you shave in the shower.
NB:The wall holder is only suitable for storing
cartridges. Never hang or place the shaver on the
wall holder. If you do, the shaver may fall!
10
ENGLISH
Using the appliance
Shaving
Switching the shaver on
C
C
1
Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
2
Press the yellow pump button to apply
NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion to
your skin.
3
Move the shaving heads over your skin,
making both straight and circular
movements.
4
While shaving, press the pump button
frequently to apply more NIVEA FOR
MEN shaving gel/lotion so that the shaver
keeps gliding smoothly over your face.
Do not press the shaver too hard against your
skin while shaving. If you prefer, you can wet your
face before shaving.
◗ For the best shaving results, shaving gel/lotion
should be pumped up frequently.
◗ The shaver will not perform optimally when
used without shaving gel/lotion.
◗ Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philishave system.
ENGLISH
11
Switching the shaver off
1
Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
2
Clean the shaver (see chapter 'Cleaning
and maintenance').
Rinse the shaver after each shave. Remove the
cartridge if you are not going to use the appliance
for more than one week.
C
3
Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
Attaching the trimmer
1 Switch the shaver off.
Clean the shaver before you attach the trimmer
(see chapter 'Cleaning and maintenance').
2
C
2
Press the release button (1) and pull the
shaving unit off the shaver (2).
C
3
Tilt the trimmer slightly backwards.
1
12
ENGLISH
C
4
Fit the trimmer onto the shaver (you will
hear a click).The trimmer is now ready for
use.
5
Activate the trimmer by pressing the
on/off button once.
Removing the trimmer
1
Switch the shaver off.
2
Remove the trimmer by pressing the
release button again and pulling the
trimmer off the shaver.
3
Put the shaving unit back onto the shaver.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
To maintain optimal shaving performance and to
keep the shaver clean, you have to thoroughly
rinse the shaving unit and hair chamber with hot
water after every shave.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
ENGLISH
13
Cleaning
Shaving unit: Quick Clean after every
shave
C
1
Make sure the appliance is switched on.
2
Keep the shaving unit closed.
3
Rinse the shaving unit and the hair
chamber under a hot tap by letting the
water run through the openings below the
shaving unit for at least 30 seconds.
4
Shake off excess water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue
as this may damage the shaving heads.
Shaving unit and hair chamber: every
week
We advise you to clean the appliance thoroughly
at least once a week to maintain optimal shaving
performance.
You can also follow this procedure when the
shaving heads have to be cleaned.
C
1
Switch the shaver off.
2
Press the release button to open the
shaving unit.
ENGLISH
C
3
Rinse the inside of the shaving unit.
C
4
Rinse the outside of the shaving unit.
C
5
Rinse the hair chamber.
6
Make sure the inside of the shaving unit
and the hair chamber have been cleaned
properly.
7
Close the shaving unit and shake off excess
water.
8
Open the shaving unit again and leave it
open to let the appliance dry completely.
2
14
Charging stand
1
Unplug the charging stand.
2
Clean the charging stand with a moist
cloth.
ENGLISH
15
Trimmer
1
Clean the outside of the trimmer with the
brush supplied after every use.
The trimmer can also be cleaned by rinsing it
under the tap.
C
2
If the trimmer is used frequently, lubricate
the trimmer teeth with a drop of sewing
machine oil every six months.
Storage
Charging stand
shaver can be stored in the charging
C ◗ The
stand, even when it is wet.
Always unplug the charging stand before storing
the wet or dry shaver in it.
Pouch
◗ The shaver can be stored in the pouch
supplied.There is also room for two NIVEA
FOR MEN Cool Skin cartridges.The pouch
will provide extra protection during travel.
Hanging cord
◗ The shaver can also be stored by hanging it
from the hanging cord supplied. Storing the
shaver by means of the hanging cord ensures
optimal drying conditions.
ENGLISH
16
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with
HQ177 Philishave Cool Skin shaving heads only.
Replacing the shaving heads
2
1
Switch the shaver off.
C
2
Press the release button to open the
shaving unit.
C
3
Turn the wheel anticlockwise (1) and
remove the retaining frame (2).
C
4
Remove the shaving heads and place new
ones in the shaving unit.
C
5
Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel (1) and turn it
clockwise (2).
1
1
2
ENGLISH
17
Accessories
The following accessories are available:
- HQ8000/800 powerplug.
- HQ177 Philishave Cool Skin shaving heads.
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin
Moisturising Shaving Lotion.
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra
Fresh Shaving Gel.
Environment
not throw the appliance away with the
C ◗ Do
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this you will help to
preserve the environment.
The built-in rechargeable battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before discarding the
appliance or handing it in at an official collection
point. Dispose of the battery at an official
collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the
appliance to a Philips service centre, which will
remove the battery for you and will dispose of it
in an environmentally safe way.
18
ENGLISH
Disposal of the battery
Only remove the battery if it is completely empty.
C
1
Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver.
2
Remove the battery.
Do not put the shaver back into the charging
stand after the battery has been removed.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in
your country (you will find its phone number in
the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, turn to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Troubleshooting
1
B
The shaving heads do not move smoothly
over the skin.
Cause: not enough shaving gel/lotion has been
applied.
◗ Press the pump button a few times until
sufficient NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
ENGLISH
19
has been released to allow the shaving heads
to move smoothly over your face again.
2
Reduced shaving performance
Cause 1: the shaving heads are dirty.
The shaver has not been cleaned immediately
after use and/or has not been rinsed long enough
and/or the water used to rinse the shaver was
not hot enough.
B
◗ Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving. See chapter 'Cleaning and
maintenance'.
B
2
1
C
C
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving
heads.
◗ Press the release button to open the shaving
unit.
◗ Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
◗ Clean the cutters and guards.
Do not clean more than one cutter and guard at
a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it may
take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
◗ Remove the hairs with the brush supplied.
◗ Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel and turn it
clockwise.
20
ENGLISH
◗ To prevent long hairs from obstructing the
shaving heads, remove the shaving heads once
a month and clean them with the brush
supplied.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
◗ Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
3
B
The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
Cause 1: the battery is empty.
◗ Recharge the battery. See chapter 'Charging'.
B
Cause 2: dried-up shaving gel/lotion is blocking the
shaving heads.
◗ Clean the shaving heads thoroughly. See
chapter 'Cleaning and maintenance'.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged.
◗ Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
4
B
The cover of the cartridge compartment
cannot be closed.
Cause 1: the cartridge has not been inserted
correctly.
ENGLISH
21
◗ Insert the cartridge correctly. It only fits
properly into the shaver if the white side of
the pump is pointing upwards.
B
Cause 2: the cartridge has not been pushed far
enough into the shaver.
◗ Press the cartridge until it is properly seated.
5
B
The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
has changed colour or has turned watery.
Cause: the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
has not been stored at the right temperature.
◗ Insert a new cartridge.
6
B
Skin irritation occurs
Cause 1: your skin has not yet become
accustomed to this shaving system.
◗ Allow 2-3 weeks for your skin to get
accustomed to this shaving system.
B
Cause 2: the shaving gel/lotion irritates your skin.
◗ Try the other type of NIVEA FOR MEN
cartridge.
◗ Wet your face before shaving with the shaving
gel/lotion.
If the irritation does not disappear within
24 hours, we advise you to stop using the shaving
gel/lotion.
22
POLSKI
Wstęp
Niniejsza golarka dostarczana jest z dwoma
różnymi wkładami NIVEA FOR MEN: żelem do
golenia Extra Fresh, zapewniającym wrażenie
świeżości po goleniu oraz nawilżającym płynem
do golenia, przeznaczonym dla skóry wrażliwej.
Wypróbowanie ich pozwala zdecydować, który
wkład najbardziej odpowiada twojej skórze.
Ważne
Przeczytaj instrukcję zanim zaczniesz używać
golarkę i zachowaj ja w przyszłości na wszelki
wypadek.
C
◗ Korzystaj wyłącznie z dołączonego zasilacza
oraz podstawki ładującej.
◗ Zasilacz pracuje w zakresie 100-240 V aby
zapewnić niskonapięciowe zasilanie mniej niż
24 V.
◗ Wtyczka zasilacza zawiera transformator.
Odcięcie wtyczki celem wymiany jej na nową
może spowodować niebezpieczeństwo.
◗ Nie korzystaj z uszkodzonego zasilacza lub
uszkodzonej podstawki.
◗ Jeśli uszkodzone są wtyczka lub stanowisko
ładowania, wówczas, aby uniknąć
niebezpieczeństwa, należy zawsze zastąpić je
częścią oryginalną.
◗ Ładuj, przechowuj i używaj urządzenie w
temperaturze pomiędzy 5cC a 35cC.
◗ Sprawdź, czy zasilacz jest zupełnie suchy.
◗ Nigdy nie zanurzaj podstawki ładującej w
wodzie ani nie spłukuj jej pod kranem.
POLSKI
C
24
◗ Golarki założonej na podstawkę ładującą i
podłączonej do sieci nie pozostawiaj na dłużej
niż 24 godziny.
◗ Urządzenie jest wodoszczelne i można je
czyścić pod kranem.
Bądź ostrożny z gorącą wodą. Zawsze sprawdzaj
żeby woda nie była zbyt gorąca aby zabezpieczyć
dłonie przed oparzeniem.
urządzenie spełnia wymagania
C ◗ Niniejsze
międzynarodowych przepisów
bezpieczeństwa IEC i można go bezpiecznie
używać w łazience i oraz kabinie
prysznicowej.
◗ Zanim zaczniesz korzystać z urządzenia,
sprawdź, czy dołączone do niego żel i płyn nie
zawierają składników (wymienione są na
odwrocie wkładu), na które jesteś uczulony.
Nie używaj żelu ani płynu, jeśli jesteś uczulony
choćby na jeden z ich składników.
◗ Poziom hałasu: Lc = 63 dB [A]
Ładowanie
Pełne ładowanie zajmie około 8 godzin.
Golarki założonej na podstawkę ładującą i
podłączonej do sieci nie pozostawiaj na dłużej ni
24 godziny.
24
POLSKI
Wskaźnik naładowania akumulatora
Akumulatory wyczerpują się
akumulator jest już niemal całkowicie
C ◗ Gdy
rozładowany, lampka kontrolna świeci się
podczas golenia w kolorze czerwonym. Po
wyłączeniu golarki jeszcze przez kilka sekund
czerwona lampka kontrolna migocze.
◗ Kiedy zaczynasz ładować golarkę, lampka
kontrolna migoce na czerwono do 24 minut.
Ładowanie
◗ W trakcie ładowania lampka kontrolna świeci
się na zielono.
Ładowanie akumulatora
Naładuj golarkę przed pierwszym jej użyciem oraz
wtedy, gdy wskaźnik golarki informuje o
rozładowaniu się akumulatora.
1
Wetknij małą wtyczkę do podstawki
ładującej oraz zasilacz - do gniazdka
sieciowego.
Umieść golarkę w podstawce ładującej.
C Po2 umieszczeniu
golarki w podstawce ładującej
urządzenie automatycznie wyłącza się.
3
Gdy akumulator został w pełni
naładowany, wyjmij zasilacz z gniazdka
sieciowego oraz wyciągnij małą wtyczkę z
POLSKI
25
podstawki ładującej. Możesz pozostawić
urządzenie w podstawce.
Czas bezprzewodowej pracy
W pełni naładowana golarka może pracować
bezprzewodowo nie dłużej niż 45 minut.
Wkłady
Wkłady z żelem/płynem do golenia NIVEA FOR
MEN dostępne są w sprzedaży w pudełkach,
zawierających pięć wkładów i jedną małą pompkę
z tworzywa.
Żel/płyn do golenia NIVEA FOR MEN,
przechowywany w temperaturach od 0cC do
+40cC zachowuje trwałość przez 32 miesiące.
Korzystaj wyłącznie z wkładów NIVEA FOR MEN
Cool Skin (HQ170 i HQ171).
Jeden wkład Philishave NIVEA FOR MEN Cool
Skin zawiera ilość żelu/płynu obliczoną na ok.
10.krotne golenie.
Dla zachowania właściwej higieny zalecamy
zakładanie nowej pompki w momencie
rozpoczęcia używania nowego zestawu pięciu
wkładów.
Nie wyrzucaj pompki po wymianie pustego
wkładu. Będziesz jej potrzebował dla wszystkich
pięciu wkładów.
26
POLSKI
Jeśli nie zamierzasz korzystać z golarki przez
ponad tydzień, wyjmij z urządzenia wkład z
żelem/płynem do golenia.
W celu kupienia nowych wkładów po
wyczerpaniu się wkładów z żelem/płynem do
golenia - po wyczerpaniu się poprzednich skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta (patrz
"Gwarancja i serwis").
Zakładanie wkładów
2
C
1
Aby skorzystać z nowego wkładu, wyjmij
pompkę z torebki i wepchnij ją do niego,
musisz usłyszeć kliknięcie, oznaczające
zablokowanie pompki w odpowiedniej
pozycji.
C
2
Wciśnij przycisk zwalniania i otwórz
pokrywę przedziału na wkłady.
C
3
Wciśnij wkład wraz z pompką do golarki.
Biała strona pompki musi być skierowana
ku górze.
4
Zamknij pokrywę (usłyszysz kliknięcie).
5
Kilkakrotnie wciśnij żółty przycisk pompki,
aż pojawi się żel/płyn do golenia NIVEA
FOR MEN.Teraz golarka jest gotowa do
użycia.
1
POLSKI
27
Wymiana wkładów
Nie wyrzucaj pompki po wymianie pustego
wkładu. Będziesz jej potrzebował jej dla innych
wkładów.
2
1
C
1
Wciśnij przycisk zwalniania i otwórz
pokrywę przedziału na wkłady.
2
Wyjmij pusty wkład i wyciągnij pompkę.
C
3
Wciśnij pompkę do nowego wkładu, aż
zablokuje się w odpowiednim położeniu,
sygnalizując to charakterystycznym
kliknięciem.
C
4
Wciśnij wkład wraz z pompką do golarki.
Biała strona pompki musi być skierowana
ku górze. Zamknij pokrywę.
Przechowywanie wkładów
wkłady możesz przechowywać w
C ◗ Zapasowe
dostarczonym uchwycie ściennym. Dysponuje
on przyssawkami, umożliwiającymi
zamocowanie go do ściany. Dzięki temu masz
zawsze wkłady pod ręką; jest to bardzo
wygodne szczególnie wtedy, gdy golisz się pod
prysznicem.
Uwaga: Uchwyt ścienny przeznaczony jest tylko i
wyłącznie do przechowywania wkładów. Nigdy nie
zawieszaj, ani nie zakładaj golarki na tym uchwycie
Golarka może wtedy łatwo spaść na podłogę!
28
POLSKI
Sposób używania
Golenie
Włączanie golarki
C
C
1
Włącz golarkę, wciskając włącznik.
2
Aby móc dozować żel/płyn do golenia
NIVEA FOR MEN na skórę, wciśnij żółty
przycisk pompki.
3
Przesuwaj głowice golące po skórze,
wykonując ruchy proste oraz okrężne.
4
Aby móc dozować więcej żelu/płynu do
golenia NIVEA FOR MEN na skórę,
wciskaj często przycisk pompki podczas
golenia; zapewni to łagodne przesuwanie
się głowic po skórze.
Podczas golenia nie przyciskaj golarki zbyt mocno
do skóry. Przed goleniem możesz nawilżyć twarz.
◗ Aby uzyskać najlepsze rezultaty golenia, należy
często pompować płyn/żel.
◗ Bez płynu/żelu do golenia golarka nie będzie
funkcjonowała w sposób optymalny.
◗ Skóra Twojej twarzy potrzebuje pewnego
czasu (2-3 tygodni), by przyzwyczaić się do
nowego systemu golenia.
POLSKI
29
Wyłączanie golarki
1
Wyłącz golarkę przez jednokrotne
wciśnięcie przycisku off/on.
2
Oczyść golarkę (patrz: rozdział
"Czyszczenie i konserwacja").
Po każdym goleniu opłucz golarkę. Jeśli nie
zamierzasz korzystać z urządzenia dłużej niż przez
ponad tydzień, wyjmij z niego wkład.
C
3
Po każdym użyciu załóż na golarkę
ochronną osłonkę, zabezpieczającą głowice
golące przed uszkodzeniem mechanicznym.
Trymer
Do kształtowania bokobrodów i wąsów.
Zakładanie trymera
1 Wyłącz urządzenie.
Przed założeniem trymera musisz oczyścić golarkę
(patrz: rozdział "Czyszczenie i konserwacja").
2
C
2
Wciśnij przycisk blokujący (1) i wyciągnij z
golarki moduł golący (2).
C
3
Lekko przechyl trymer do tyłu.
1
30
POLSKI
C
4
Wsuń trymer na golarkę (usłyszysz
kliknięcie).Teraz trymer jest gotowy do
użycia.
5
Włącz trymer wciskając jeden raz przycisk
on/off.
Zdejmowanie trymera
1
Wyłącz urządzenie.
2
Zdejmij trymer, wciskając ponownie
przycisk zwalniający i wyciągając trymer z
golarki.
3
Ponownie zamontuj moduł golący na
golarce.
Czyszczenie i konserwacja
Regularne oczyszczanie golarki gwarantuje lepsze
efekty golenia.
Optymalnym sposobem konserwacji i czyszczenia
urządzenia jest opłukanie gorącą wodą modułu
golącego oraz komory na ścięte włosy - po
każdym goleniu.
Bądź ostrożny z gorącą wodą. Zawsze sprawdzaj
żeby woda nie była zbyt gorąca aby zabezpieczy
dłonie przed oparzeniem.
POLSKI
31
Czyszczenie
Moduł golący: krótkie czyszczenie po
każdym goleniu
C
1
Sprawdź, czy urządzenie jest włączone.
2
Moduł golący musi być zamknięty.
3
Opłucz moduł golący i komorę na ścięte
włosy pod strumieniem bieżącej wody, tak
aby przepływała ona przez otwory pod
modułem golącym przez co najmniej 30
sekund.
4
Wytrząśnij nadmiar wody.
Nidy nie wycieraj modułu golącego ręcznikiem lub
chusteczką - możesz uszkodzić głowice golące.
Moduł golący i komora na ścięte
włosy: co tydzień
Zalecamy dokładne czyszczenie urządzenia co
najmniej raz w tygodniu - pozwoli to utrzymać
optymalne rezultaty golenia.
Postępować według tego przepisu możesz
również w przypadku konieczności oczyszczenia
głowic golących.
C
1
Wyłącz urządzenie.
2
Wciśnij przycisk blokujący, aby otworzyć
element golący.
POLSKI
C
3
Opłucz wnętrze modułu golącego.
C
4
Opłucz zewnętrzną część modułu
golącego.
C
5
Opłucz komorę na ścięte włosy.
6
Upwnij się że moduł golący i komora na
scięte włosy są dobrze oczyszczone.
7
Zamknij moduł golący i strząśnij pozostałą
wodę.
8
Zostaw otwarty moduł golący do
wyschniecia.
2
32
Podstawka ładująca
1
Odłącz od sieci podstawkę ładującą.
2
Oczyść podstawkę ładującą wilgotną
szmatką.
POLSKI
33
Trymer
1
Po każdym użyciu oczyść zewnętrzną
część trymera dołączoną do niego
szczoteczką.
Trymer można również czyścić, opłukując go pod
kranem.
C
2
Jeśli trymer jest w częstym użyciu, zwilżaj
jego ząbki co 6 miesięcy kroplą oleju do
maszyn do szycia.
Przechowywanie
Podstawka ładująca
można przechowywać w podstawce
C ◗ Golarkę
ładującej nawet jeśli jest ona mokra.
Przed założeniem mokrej lub suchej golarki do
podstawki ładującej zawsze odłączaj podstawk
od sieci.
Saszetka
◗ Golarkę można przechowywać w dołączonej
do urządzenia saszetce. Jest w niej również
miejsce na dwa wkłady NIVEA FOR MEN
Cool Skin. Saszetka będzie stanowić
dodatkowe zabezpieczenie urządzenia w
podróży.
34
POLSKI
Wieszak
◗ Golarkę można również przechowywać,
zawieszając ją na dołączonym wieszaku.
Przechowywanie golarki na wieszaku
zapewnia optymalne warunki suszenia jej.
Wymiana
Aby zapewnić optymalne funkcjonowanie
urządzenia, co dwa lata wymieniaj głowice golące.
Uszkodzone lub zużyte głowice golące wymieniaj
jedynie na oryginalne głowice golące HQ177
Philishave Cool Skin.
Wymiana głowic
2
1
Wyłącz urządzenie.
C
2
Wciśnij przycisk blokujący, aby otworzyć
element golący.
C
3
Obróć kółkiem w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara (1) i wyjmij
obsadę (2).
C
4
Zdejmij głowice golące z modułu golącego
i załóż nowe.
1
POLSKI
1
2
C
5
35
Załóż obsadę na moduł golący, wciśnij
kółko (1) i obróć nim w kierunku zgodnym
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (2).
Akcesoria
Poniższe akcesoria są dostępne:
- HQ8000/800 zasilacz
- Głowice golące HQ177 Philishave Cool Skin
- Nawilżający płyn do golenia HQ170 NIVEA
FOR MEN Cool Skin
- Odświeżający żel do golenia HQ171 NIVEA
FOR MEN Cool Skin Extra Fresh
Dbamy o nasze środowisko naturalne
wyrzucaj urządzenia po jego zużyciu wraz
C ◗ Nie
z resztą odpadków, urżądzenie powinno
zostać oddane do punktu surowców
wtórnych.To prosty sposób dbania o nasze
naturalne środowisko.
Wbudowany akumulator zawiera substancje,
które mogą zanieczyszczać środowisko naturalne.
Zawsze usuwaj akumulator przed wyrzuceniem
urządzenia. Akumulator powinien zostać oddany
do punktu surowców wtórnych.W przypadku
problemów z usunięciem akumulatora nalezy
zwrócić sie do serwisu Philipsa, tam możesz
pozostawić wyeksploatowane urządzenie do
utylizacji.
36
POLSKI
Usuwanie akumulatora
Wyrzucaj akumulatory tylko wtedy, gdy są
kompletnie wykorzystane.
C
1
Uruchom golarkę i poczekaj, aż przestanie
pracować, odkręć śrubki i otwórz golarkę.
2
Wyjmij akumulator
Po wyjęciu akumulatora nie umieszczaj ponownie
golarki w podstawce ładującej.
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz
informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź
naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub
skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy
Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce
gwarancyjnej).
Rozwiązywanie problemów
1
B
Głowice golące nie przesuwają się łagodnie
po skórze.
Przyczyna: Zastosowano niewystarczającą ilość
żelu/płynu.
◗ Kilkakrotnie wciśnij żółty przycisk pompki, aż
uwolni sie wystarczająca ilość żelu/płynu do
golenia NIVEA FOR MEN, co umożliwi
POLSKI
37
delikatne przesuwanie się po skórze głowic
golących.
2
Zmniejszona wydajność golenia
Przyczyna 1: głowice golące są zanieczyszczone.
Golarka nie została oczyszczona natychmiast po
użyciu i/lub nie była płukana wystarczająco długo,
i/lub do płukania golarki nie użyto dostatecznie
gorącej wody.
B
◗ Zanim przystąpisz do golenia, dokładnie
oczyść golarkę. Patrz: rozdział "Czyszczenie i
konserwacja".
B
Przyczyna 2: długie włoski blokują głowice golące.
2
1
C
C
◗ Wciśnij przycisk blokujący, aby otworzyć
element golący.
◗ Obróć kółkiem w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (1) i wyjmij obsadę
(2).
◗ Wyczyść osłonki i nożyki.
Nie myj jednorazowo więcej niż jednego ostrza i
jednej głowicy, ponieważ tworzą one dopasowane
zestawy. Jeśli przypadkowo pomieszasz ostrza i
głowice, potrwa kilka tygodni, zanim ponownie
przywrócisz optymalną skuteczność golenia.
◗ Usuń włoski załączoną do golarki szczoteczką.
◗ Załóż ponownie obsadę na moduł golący,
wciśnij kółko i obróć nim w kierunku
zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara.
38
POLSKI
◗ Aby nie dopuścić do zatykania głowic golących
przez długie włosy, wyjmuj głowice golące co
najmniej raz w miesiącu i oczyszczaj je za
pomocą dołączonej szczoteczki.
B
Przyczyna 3: głowice golące są zużyte lub
uszkodzone.
◗ Wymień głowice golące. Patrz: rozdział
"Wymiana".
3
B
Golarka nie działa, gdy wciśnięty jest
przycisk on/off.
Przyczyna 1: rozładowany jest akumulator.
◗ Naładuj akumulator. Patrz: rozdział
"Ładowanie".
B
Przyczyna 2:Wyschnięty żel/płyn do golenia
blokuje głowice golące.
◗ Dokładnie oczyść głowice golące. Patrz:
rozdział "Czyszczenie i konserwacja".
B
Przyczyna 3: Uszkodzone są głowice golące.
◗ Wymień głowice golące. Patrz: rozdział
"Wymiana".
4
B
Przykrywka pojemnika na wkłady musi być
otwarta
Przyczyna 1: Nie został założony prawidłowo wkład.
POLSKI
39
◗ Włóż poprawnie wkład. Pasuje on do golarki
tylko wtedy, gdy biała strona pompki
skierowana jest ku górze.
B
Przyczyna 2:Wkład nie został wciśnięty
wystarczająco daleko w głąb golarki.
◗ Wciśnij wkład dokładnie w jego miejsce.
5
B
Żel/płyn do golenia NIVEA FOR MEN
zmienił barwę lub stał się wodnisty.
Przyczyna: Żel/płyn do golenia NIVEA FOR MEN
nie był przechowywany w odpowiedniej
temperaturze.
◗ Załóż nowy wkład.
6
B
Wystąpiło podrażnienie skóry.
Przyczyna 1: Skóra nie jest przyzwyczajona do
tego rodzaju golenia.
◗ Poczekaj 2-3 tygodnie, aż skóra przyzwyczai
się do niego.
B
Przyczyna 2: Płyn/żel do golenia podrażnia skórę.
◗ Wypróbuj inny typ wkładu NIVEA FOR MEN.
◗ Zwilż twarz przed goleniem żelem/płynem do
golenia.
Jeśli w ciągu 24 godzin podrażnienie nie ustąpi
zalecamy zaprzestać stosowania żelu/płynu do
golenia.
40
ROMÂNĂ
Introducere
Aparatul de bărbierit este dotat cu două tipuri
diferite de cartuşe NIVEA FOR MEN: Gel de
Bărbierit Extra Fresh ce conferă o senzaţie de
prospeţime în timpul şi după bărbierire şi Loţiune
de Bărbierit Hidratantă pentru o piele sensibilă.
Astfel, aveţi posibilitatea să le încercaţi pe
amândouă şi să descoperiţi care se potriveşte cel
mai bine pielii dumneavoastră.
Important
Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de
utilizarea aparatului şi păstraţi-le pentru consultări
ulterioare.
C
◗ Folosiţi doar încărcătorul şi suportul de
încărcare furnizat.
◗ Încărcătorul transformă o tensiune de
100-240 volţi într-o tensiune sigură sub
24 volţi.
◗ Încărcătorul este dotat cu un transformator.
Nu încercaţi să înlocuiţi fişa de conectare
pentru a evita provocarea unor accidente.
◗ Nu folosiţi un încărcător sau un suport
deteriorat.
◗ Dacă încărcătorul se deteriorează, înlocuiţi-l
întotdeauna cu unul original pentru a evita
orice accident.
◗ Încărcaţi, depozitaţi şi utilizaţi aparatul la o
temperatură între 5cC şi 35cC.
◗ Evitaţi contactul încărcătorului cu apa.
◗ Nu introduceţi suportul de încărcare în apă şi
nici nu-l clătiţi la robinet.
ROMÂNĂ
C
41
◗ Nu lăsaţi aparatul în suportul de încărcare
conectat la priză mai mult de 24 de ore.
◗ Aparatul este etanş şi poate fi curăţat sub jet
de apă.
Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte pentru
a nu vă frige.
corespunde normelor de securitate
C ◗ Aparatul
internaţionale IEC şi poate fi folosit la duş.
◗ Verificaţi dacă gelul şi loţiunea furnizate cu
aparatul conţin ingrediente (a se vedea pe
spatele cartuşului) la care sunteţi alergic,
înainte de a folosi aparatul. Nu folosiţi gelul
şi/sau loţiunea, în caz contrar.
◗ Nivel de zgomot: Lc = 63 dB [A]
Încărcare
În mod normal, încărcarea durează 8 ore.
Nu lăsaţi aparatul în suportul de încărcare
conectat la priză mai mult de 24 de ore.
Indicaţii de încărcare
Acumulator descărcat
acumulatorul este descărcat, ledul se
C ◗ Când
aprinde în roşu în timpul bărbieririi. Când
opriţi aparatul de bărbierit, ledul roşu clipeşte
câteva secunde.
◗ Dacă aparatul este descărcat complet şi
începeţi să-l încărcaţi, ledul roşu clipeşte
maxim 24 de minute.
42
ROMÂNĂ
Încărcare
◗ În timpul încărcării, ledul verde rămâne aprins.
Încărcarea aparatului
Încărcaţi aparatul înainte de prima utilizare şi când
este descărcat.
1
Introduceţi fişa în suport şi conectaţi
încărcătorul la priză.
2 Puneţi aparatul pe suportul de încărcare.
C Aparatul
se opreşte automat când îl puneţi pe
suport.
3
Scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din
aparat când acumulatorul este complet
încărcat. Puteţi apoi lăsa aparatul pe
suport.
Perioadă de funcţionare fără cablu
Un aparat de ras complet încărcat oferă o
autonomie de funcţionare de până la 45 de
minute.
ROMÂNĂ
43
Cartuşe
Cartuşele cu gel/loţiune de ras NIVEA FOR MEN
sunt disponibile în cutii cu 5 cartuşe şi o pompiţă
din plastic.
Gelul/loţiunea de ras NIVEA FOR MEN din
cartuşe expiră în 32 de luni, dacă sunt depozitate
la temperaturi între 0cC şi +40cC.
Folosiţi doar cartuşe Philishave NIVEA FOR MEN
Cool Skin (HQ170 şi HQ171)
Gelul/loţiunea dintr-un cartuş Philishave NIVEA
FOR MEN Cool Skin ajunge pentru 10 bărbieriri.
Din motive igienice, vă sfătuim să introduceţi o
pompiţă nouă la fiecare set nou de cinci cartuşe.
Nu aruncaţi pompiţa când înlocuiţi un cartuş gol.
O puteţi refolosi pentru toate cele cinci cartuşe.
Scoateţi cartuşul de gel/loţiune din aparat, dacă
nu-l folosiţi timp de o săptămână.
Când vi se termină cartuşele şi nu ştiţi de unde să
achiziţionaţi altele, contactaţi Departamentul
Clienţi din ţara dumneavoastră (vezi "Garanţie şi
service").
44
ROMÂNĂ
Introducerea cartuşelor
2
C
1
Când începeţi un nou set de cartuşe,
scoateţi pompiţa din ambalaj şi fixaţi-o în
cartuş.
C
2
Apăsaţi butonul de decuplare şi deschideţi
capacul compartimentului cartuşului.
C
3
Culisaţi cartuşul cu pompa în aparat.Aveţi
grijă ca porţiunea albă a pompiţei să fie
orientată în sus.
4
Închideţi capacul (clic).
5
Apăsaţi butonul galben al pompiţei de
câteva ori până când iese gelul/loţiunea
NIVEA FOR MEN.Aparatul este gata de
utilizare.
1
Înlocuirea cartuşelor
Nu aruncaţi pompiţa când înlocuiţi un cartuş.Veţi
avea nevoie de ea şi pentru celelalte cartuşe.
2
1
C
1
Apăsaţi butonul de decuplare şi deschideţi
capacul compartimentului cartuşului.
2
Scoateţi cartuşul gol şi scoateţi pompiţa.
ROMÂNĂ
45
C
3
Împingeţi pompiţa într-un nou cartuş până
auziţi un clic.
C
4
Culisaţi cartuşul cu pompa în aparat.Aveţi
grijă ca porţiunea albă a pompiţei să fie
orientată în sus. Închideţi capacul.
Depozitarea cartuşelor
depozita celelalte cartuşe în suportul
C ◗ Puteţi
de perete furnizat. Suportul este dotat cu
ventuze care vă permit fixarea uşoară a
acestuia.Astfel, aveţi cartuşele la îndemână, în
special când vă bărbieriţi la duş.
NB: Suportul de perete este potrivit pentru
depozitarea cartuşelor. Nu poziţionaţi niciodat
aparatul de ras pe suportul de perete, pentru a
nu cădea.
46
ROMÂNĂ
Utilizarea aparatului
Bărbierire
Pornirea aparatului
C
C
1
Porniţi aparatul apăsând o dată pe butonul
pornire/oprire.
2
Apăsaţi butonul galben al pompiţei pentru
a aplica gelul/loţiunea NIVEA FOR MEN.
3
Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cu
capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii.
4
În timpul bărbieririi, apăsaţi frecvent
butonul pompiţei pentru aplicarea
gelului/loţiunii NIVEA FOR MEN şi pentru
a permite aparatului să alunece lin pe piele.
Nu presaţi aparatul prea tare pe piele. Dacă
doriţi, vă puteţi umezi faţa înainte de bărbierire.
◗ Aplicaţi frecvent gelul/loţiunea de ras pe piele
pentru obţinerea celor mai bune rezultate.
◗ Aparatul nu oferă rezultate optime dacă îl
folosiţi fără gel/loţiune de ras.
◗ Pielea dumneavoastră ar putea necesita
2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu
sistemul Philishave.
Oprirea aparatului de ras
1
Opriţi aparatul de ras apăsând butonul
pornire/oprire o dată.
ROMÂNĂ
47
2
Curăţaţi aparatul (a se vedea capitolul
"Curăţare şi întreţinere").
Clătiţi aparatul de bărbierit după fiecare utilizare.
Scoateţi cartuşul dacă nu folosiţi aparatul timp de
o săptămână.
C
3
Puneţi capacul de protecţie pe aparat după
utilizare pentru a evita deteriorarea
acestuia.
Dispozitiv de tundere
Pentru îngrijirea perciunilor şi a mustăţii.
Ataşarea dispozitivului de tundere
1 Opriţi aparatul.
Curăţaţi aparatul înainte de montarea
dispozitivului de tundere (a se vedea capitolul
"Curăţare şi întreţinere").
2
1
C
2
Apăsaţi butonul de decuplare (1) şi scoateţi
unitatea de bărbierire de pe aparat (2).
C
3
Înclinaţi dispozitivul de tundere spre spate.
C
4
Fixaţi dispozitivul de tundere pe aparat
(clic). Dispozitivul de tundere poate fi
folosit.
48
ROMÂNĂ
5
Activaţi dispozitivul de tundere apăsând
butonul pornire/oprire o dată.
Scoaterea dispozitivului de tundere
1
Opriţi aparatul.
2
Scoateţi dispozitivul de tundere apăsând
butonul de decuplare şi trăgându-l din
aparat.
3
Remontaţi unitatea de bărbierire.
Curăţare şi întreţinere
O curăţare regulată asigură cele mai bune
rezultate de bărbierire.
Pentru performanţe optime de bărbierire, clătiţi
foarte bine unitatea de bărbierire şi
compartimentul pentru păr cu apă fierbinte după
fiecare utilizare.
Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte pentru
a nu vă frige.
Curăţare
Unitate de bărbierire: Curăţare
Rapidă după fiecare utilizare
1
Aparatul trebuie să fie pornit.
2
Unitatea de bărbierire trebuie să fie închisă.
ROMÂNĂ
C
3
Clătiţi unitatea de bărbierire şi
compartimentul de colectare a firelor de
păr cu apă fierbinte, lăsând apa să curgă
prin orificiile de sub unitate timp de cel
puţin 30 de secunde.
4
Scuturaţi surplusul de apă.
49
Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau
un şerveţel deoarece aţi putea deteriora capetele.
Unitate de bărbierire şi
compartiment pentru păr: în fiecare
săptămână
Este indicat să curăţaţi aparatul foarte bine cel
puţin o dată pe săptămână, pentru menţinerea
unor performanţe optime de radere.
2
Puteţi urma procedura următoare când curăţaţi
capetele de bărbierire.
1
Opriţi aparatul.
C
2
Apăsaţi butonul de decuplare pentru a
deschide unitatea de bărbierire.
C
3
Clătiţi interiorul unităţii de bărbierire.
50
ROMÂNĂ
C
4
Clătiţi exteriorul unităţii de bărbierire.
C
5
Clătiţi compartimentul de colectare a
părului.
6
Asiguraţi-vă că interiorul unităţii de
bărbierire şi compartimentul de colectare
a părului au fost corect curăţate.
7
Închideţi unitatea şi scuturaţi excesul de
apă.
8
Deschideţi din nou unitatea de bărbierire
şi lăsaţi-o deschisă pentru a se usca
complet.
Suport de încărcare
1
Scoateţi suportul de încărcare din priză.
2
Curăţaţi suportul cu o cârpă umedă.
Dispozitiv de tundere
1
Curăţaţi exteriorul dispozitivului de
tundere cu periuţa furnizată după fiecare
utilizare.
Dispozitivul de tundere poate fi curăţat, de
asemenea, clătindu-l sub jet de apă.
ROMÂNĂ
C
2
51
Dacă dispozitivul de tundere este folosit
frecvent, ungeţi dinţii acestuia cu o
picătură de ulei pentru maşina de cusut, o
dată la şase luni.
Depozitare
Suport de încărcare
de ras poate fi depozitat pe suportul
C ◗ Aparatul
de încărcare, chiar dacă este ud.
Scoateţi întotdeauna suportul din priză înainte de
depozitarea aparatului de ras ud sau uscat.
Etui
◗ Aparatul de ras poate fi depozitat în etuiul
furnizat, împreună cu două cartuşe NIVEA
FOR MEN Cool Skin. Etuiul va proteja
aparatul în timpul călătoriilor.
Agăţătoare
◗ Aparatul de ras poate fi depozitat atârnându-l
de agăţătoarea furnizată, acesta putându-se
astfel usca în condiţii optime.
Înlocuire
Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani
pentru rezultate optime.
Înlocuiţi capetele de bărbierire uzate sau
deteriorate cu capete Philishave Cool Skin HQ177.
ROMÂNĂ
52
Înlocuirea capetelor de bărbierire
2
1
Opriţi aparatul.
C
2
Apăsaţi butonul de decuplare pentru a
deschide unitatea de bărbierire.
C
3
Răsuciţi rotiţa în sens invers acelor de
ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de
susţinere (2).
C
4
Scoateţi capetele de bărbierire şi
poziţionaţi-le pe cele noi în unitatea de
bărbierire.
C
5
Repoziţionaţi cadrul de susţinere în
unitatea de bărbierire, apăsaţi rotiţa (1) şi
răsuciţi-o în sensul acelor de ceasornic (2).
1
1
2
ROMÂNĂ
53
Accesorii
Următoarele accesorii sunt disponibile:
- Încărcător HQ8000/800.
- Capete de bărbierire Philishave Cool Skin
HQ177.
- Loţiune de Ras Hidratantă NIVEA FOR MEN
Cool Skin HQ170.
- Gel de Ras Extra Fresh NIVEA FOR MEN Cool
Skin HQ171.
Protejarea mediului
aruncaţi aparatul în gunoiul menajer la
C ◗ Nu
sfârşitul duratei de funcţionare, ci duceţi-l la
un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea
mediului înconjurător.
Acumulatorul reîncărcabil conţine substanţe ce
pot polua mediul. Scoateţi acumulatorul când
aruncaţi aparatul. Nu aruncaţi acumulatorul în
gunoiul menajer, ci predaţi-l la un punct de
colectare oficial. Îl puteţi duce de asemenea la un
centru service Philips, unde va fi scos şi depozitat
în conformitate cu normele privind protejarea
mediului.
Aruncarea acumulatorului
Scoateţi acumulatorul doar dacă este complet
descărcat.
C
1
Lăsaţi aparatul să funcţioneze până ce se
opreşte, desfaceţi şuruburile şi deschideţi-l.
54
ROMÂNĂ
2
Scoateţi acumulatorul.
Nu puneţi aparatul pe suportul de încărcare dup
scoaterea acumulatorului.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor
probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips
www.philips.com sau să contactaţi
Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră
(veţi găsi numărul de telefon în garanţia
internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu
există un astfel de departament, contactaţi
furnizorul dumneavoastră Philips sau
Departamentul Service pentru Aparate
Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală
Philips.
Depanare
1
B
Capetele de bărbierire nu alunecă lin pe
suprafaţa pielii.
Cauză: nu aţi aplicat suficient gel/loţiune de ras.
◗ Apăsaţi butonul pompei de câteva ori pentru
a aplica o cantitate suficientă de gel/loţiune
NIVEA FOR MEN şi a permite capetelor de
bărbierire să alunece uşor pe piele.
2
Performanţe scăzute de bărbierire
ROMÂNĂ
55
Cauza 1: capetele de bărbierire sunt murdare.
Aparatul de bărbierit nu a fost curăţat imediat
după utilizare şi/sau nu a fost spălat suficient de
bine şi cu apă fierbinte.
B
◗ Curăţaţi bine aparatul înainte de a continua
bărbierirea.A se vedea capitolul "Curăţare şi
întreţinere".
B
Cauza 2: fire lungi de păr blochează capetele de
bărbierire.
2
1
C
C
◗ Apăsaţi butonul de decuplare pentru a
deschide unitatea de bărbierire.
◗ Răsuciţi rotiţa în sens invers acelor de
ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere
(2).
◗ Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie.
Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de
aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă
amestecaţi din greşeală cuţitele cu sitele, s-ar
putea să dureze câteva săptămâni până ce
aparatul va tăia din nou la performanţa optimă
anterioară.
◗ Scoateţi firele de păr cu ajutorul periuţei
furnizate.
◗ Montaţi capetele de bărbierire pe unitate.
Repoziţionaţi cadrul de susţinere în unitatea
de bărbierire.Apăsaţi rotiţa şi răsuciţi-o în
sensul acelor de ceasornic.
◗ Scoateţi capetele de bărbierire o dată pe lună
şi curăţaţi-le cu periuţa furnizată pentru a
evita blocarea acestora cu fire lungi de păr.
56
ROMÂNĂ
B
Cauza 3: capetele de bărbierire sunt deteriorate
sau uzate.
◗ Înlocuiţi capetele de bărbierire.A se vedea
capitolul "Înlocuire".
3
B
Aparatul de ras nu funcţionează când
butonul pornire/oprire este apăsat.
Cauza 1: acumulatorul este descărcat.
◗ Reîncărcaţi acumulatorul. Consultaţi capitolul
"Încărcare".
B
Cauza 2: gel/loţiune de ras uscat(ă) blochează
capetele de bărbierire.
◗ Curăţaţi bine capetele de bărbierire.A se
vedea capitolul "Curăţare şi întreţinere".
B
Cauza 3: capatele sunt deteriorate.
◗ Înlocuiţi capetele de bărbierire.A se vedea
capitolul "Înlocuire".
4
B
Capacul compartimentului cartuşului nu
poate fi închis.
Cauza 1: cartuşul nu a fost introdus corect.
◗ Introduceţi corect cartuşul. Nu se fixează
corect decât cu porţiunea albă a pompiţei în
sus.
ROMÂNĂ
B
57
Cauza 2: cartuşul nu a fost împins la maxim în
aparat.
◗ Fixaţi corect cartuşul împingându-l până la
capăt.
5
B
Gelul/loţiunea NIVEA FOR MEN şi-a
schimbat culoarea sau a devenit
apos/apoasă.
Cauză: Gelul/loţiunea NIVEA FOR MEN nu a fost
depozitat(ă) la temperatura corectă.
◗ Introduceţi un nou cartuş.
6
B
Apar iritaţii pe piele
Cauza 1: pielea dumneavoastră nu s-a obişnuit cu
acest sistem de bărbierit.
◗ În 2-3 săptămâni pielea ar trebui să se
obişnuiască cu noul sistem de bărbierit.
B
Cauza 2: gelul/loţiunea de ras vă irită pielea.
◗ Încercaţi celălalt tip de cartuş NIVEA FOR
MEN.
◗ Umeziţi-vă faţa înainte de a aplica
gelul/loţiunea de ras.
Dacă iritaţia nu dispare în 24 de ore, vă sfătuim s
nu mai folosiţi gelul/loţiunea de ras.
58
РУССКИЙ
Введение
Бритва поставляется с двумя различными
типами картриджей NIVEA FOR MEN: Extra
Fresh Shaving Gel, с гелем, дающим ощущение
свежести во время и после бритья, и
Moisturising Shaving Lotion - с увлажняющим
лосьоном для чувствительной кожи. Это дает
вам возможность опробовать их и выбрать
наиболее подходящее средство для вашего
типа кожи.
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором,
внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его в качестве
справочного материала.
◗ Для зарядки электробритвы используйте
только блок питания и зарядное
устройство, входящие в комплект поставки.
◗ Блок питания преобразует сетевое
напряжение 100-240 вольт в напряжение
питания прибора 24 вольт.
◗ Вилка шнура электропитания содержит
адаптер. Не производите замену
оригинальной вилки на какую-либо другую.
Это может привести к опасным
последствиям.
◗ Запрещается использовать неисправный
блок питания или зарядное устройство.
◗ При повреждении блока питания или
зарядного устройства всегда заменяйте их
оригинальными блоком питания или
РУССКИЙ
C
C
59
зарядным устройством, чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора.
◗ Заряжайте, храните и используйте прибор
при температуре 5cC до 35cC.
◗ Убедитесь в том, что блок питания сухой.
◗ Запрещается погружать зарядное
устройство в воду, а также промывать его
под струей воды.
◗ Не оставляйте бритву в подключенном к
электросети зарядном устройстве более
чем на 24 часа.
◗ Бритва водонепроницаема и может
промываться под струей воды.
Будьте осторожны с горячей водой. Всегда
проверяйте, не слишком ли горяча вода, чтобы
уберечь ваши руки от ожога.
соответствует принятому
C ◗ Электробритва
международному стандарту по технике
безопасности IEC(МЕЖДУНАРОДНАЯ
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ), и
ею можно пользоваться в ванной или под
душем.
◗ Прежде чем вы начинаете использовать
бритву, проверьте, не содержат ли гель и
лосьон, входящие в комплект поставки,
компоненты (см. тыльную сторону
картриджа), на которые у вас есть
аллергическая реакция. Не используйте гель
и/или лосьон, если у вас есть аллергическая
реакция на одни или несколько
компонентов.
◗ Уровень шума: Lc= 63 дБ [A]
60
РУССКИЙ
Зарядка
Зарядка аккумулятора занимает
приблизительно 8 часов.
Не оставляйте бритву в подключенном к
электросети зарядном устройстве более чем
на 24 часа.
Индикация зарядки
Батарея разряжена.
разрядке аккумулятора во время
C ◗ При
бритья загорается красный светодиод. При
выключении электробритвы красный
светодиод будут мигать еще в течение
нескольких секунд.
◗ Когда вы начинаете заряжать бритву с
разряженными аккумуляторами, красный
светодиод мигает в течение макс. 24 минут.
Зарядка
◗ Во время зарядки аккумуляторов горит
зеленый светодиод.
Зарядка аккумуляторов электробритвы
Зарядите аккумулятор перед первым
использованием электробритвы и заряжайте
его при сигнализации о разрядке аккумулятора.
1
Вставьте маленький штекер в зарядное
устройство, а вилку сетевого шнура
блока питания - в розетку электросети.
РУССКИЙ
C
61
2
Установите бритву на зарядное
устройство.
При установке бритвы на зарядное устройство
она автоматически выключается.
3
Выньте вилку сетевого шнура блока
питания из розетки и отсоедините
маленький штекер шнура сетевого
адаптера от электробритвы, как только
аккумулятор полностью зарядится.
После этого вы можете оставить
электробритву в зарядном устройстве.
Время бритья без подключения к
электросети
Полностью заряженная бритва обеспечивает
время бритья без подключения к электросети
до 45 минут.
Картриджи
Картриджи с гелем для бритья/лосьоном
NIVEA FOR MEN можно приобрести в
коробках, содержащих пять картриджей и
один небольшой пластмассовый насос.
Картриджи с гелем для бритья/лосьоном
NIVEA FOR MEN можно хранить в течение
32 месяцев при температуре от 0cC до
+40cC.
Используйте только картриджи Philishave
NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 и HQ171)
62
РУССКИЙ
Один картридж
PhilishaveNIVEAFORMENCoolSkinсодержит
гель/лосьон в количестве, достаточном для
10 сеансов бритья.
По гигиеническим соображениям мы советуем
вам вставлять новый насос, когда вы
собираетесь использовать новый набор из
пяти картриджей.
Не выбрасывайте насос при замене пустого
картриджа. Он потребуется вам для всех пяти
картриджей.
Если вы не планируете использовать бритву в
течение более одной недели, выньте из
бритвы картридж с гелем для
бритья/лосьоном,
Если у вас закончились картриджи с гелем для
бритья/лосьонном, и вы не знаете, где их
приобрести, обратитесь в Центр обслуживания
клиентов в вашей стране (см. раздел
«Гарантийное и сервисное обслуживание»).
Установка картриджей
C
1
Перед тем как использовать новый
набор картриджей, выньте из сумки для
хранения насос и вставьте его в
картридж до щелчка.
РУССКИЙ
2
63
C
2
Нажмите кнопку фиксатора и откройте
крышку отделения для картриджа.
C
3
Вставьте картридж с насосом в бритву.
Правильная установка возможна, только
в том случае, если белая сторона насоса
направлена вверх.
4
Закройте крышку (вы должны услышать
щелчок).
5
Несколько раз нажмите желтую кнопку
насоса, чтобы выдавилось некоторое
количество геля для бритья/лосьона
NIVEA FOR MEN. Теперь электробритва
готова к работе.
1
Замена картриджей
Не выбрасывайте насос при замене пустого
картриджа. Он потребуется вам для других
картриджей.
2
1
C
C
1
Нажмите кнопку фиксатора и откройте
крышку отделения для картриджа.
2
Выньте пустой картридж и вытяните из
него насос.
3
Вставьте насос в новый картридж,
установив его в нужное положение, до
щелчка.
64
РУССКИЙ
C
4
Вставьте картридж с насосом в бритву.
Правильная установка возможна, только
в том случае, если белая сторона насоса
направлена вверх. Закройте крышку
отделения для картриджа.
Хранение картриджей
хранить запасные картриджи в
C ◗ Удобно
настенном держателе для картриджей,
входящем в комплект поставки. Держатель
имеет присоски, которые позволяют вам
легко закрепить его на стене. Таким
образом, вы всегда будете иметь картриджи
под рукой, что является очень удобным,
особенно когда вы бреетесь под душем.
ПРИМЕЧЕНИЕ: Держатель предназначен
только для хранения картриджей. Никогда не
вешайте на него бритву. Бритва может упасть!
Бритье
Бритье
Включение электробритвы
1
C
2
Включите бритву, нажав на кнопку
Вкл./Выкл.
Нажмите желтую кнопку насоса, чтобы
нанести на кожу гель для бритья/лосьон
NIVEA FOR MEN.
РУССКИЙ
3
C
65
Быстро перемещайте бритвенные
головки по коже, совершая
одновременно возвратнопоступательные и вращательные
движения.
4
Во время бритья часто нажимайте
кнопку насоса, чтобы наносить на кожу
побольше геля для бритья/лосьона
NIVEA FOR MEN для того, чтобы бритва
легко скользила по поверхности кожи.
Во время бритья не прижимайте бритву к
поверхности кожи слишком сильно. Вы можете
перед бритьем слегка смочить кожу водой.
◗ Для получения наилучшего результата
следует чаще выдавливать на кожу гель для
бритья/лосьон.
◗ Вы не сможете добиться оптимальных
результатов без применения геля для
бритья/лосьона.
◗ Вашей коже может потребоваться
2-3 недели для того, чтобы привыкнуть к
бритвенной системе Philishave.
Выключение бритвы
1
Выключите электробритву, нажав один
раз кнопку вкл./выкл.
66
РУССКИЙ
Выключение бритвы
1
Выключите электробритву, нажав один
раз кнопку вкл./выкл.
2
Очистите бритву (см. раздел «Очистка и
уход»).
После каждого бритья промывайте бритву под
струей воды. В случае, если вы не планируете
пользоваться бритвой в течение недели и
более, выньте из нее картридж.
C
3
Во избежание поломки, после
использования наденьте на бритву
защитную крышку.
Подравниватель.
Для подравнивания висков и ухода за усами.
Установка подравнивателя
1 Выключите электробритву.
Прежде чем установить подравниватель,
очистите бритву (см. раздел «Очистка и
уход»).
C
2
1
2
Нажмите кнопку фиксатора (1) и
извлеките бритвенный блок (2).
РУССКИЙ
67
C
3
Слегка наклоните подравниватель назад.
C
4
Установите подравниватель на бритву
(вы должны услышать щелчок). Теперь
подравниватель готов к работе.
5
Включите подравниватель, нажав кнопку
вкл./выкл. один раз.
Отсоединение подравнивателя
1
Выключите электробритву.
2
Снимите подравниватель, для этого
снова нажмите кнопку фиксатора и
вытяните подравниватель из бритвы.
3
Вставьте бритвенный блок обратно в
электробритву.
Очистка и уход
Регулярная очистка гарантирует наилучшие
результаты бритья.
Для получения оптимальных результатов
бритья и для поддержания чистоты бритвы, вы
должны после каждого бритья тщательно
промывать горячей водой бритвенный блок и
волососборник.
68
РУССКИЙ
Будьте осторожны с горячей водой. Всегда
проверяйте, не слишком ли горяча вода, чтобы
уберечь ваши руки от ожога.
Очистка
Бритвенный блок: Быстрая очистка
после каждого бритья
C
1
Убедитесь в том, что бритва включена.
2
Бритвенный блок должен быть закрыт.
3
Промойте бритвенный блок и
волососборник под струей горячей
воды, которая должна течь через
отверстия, расположенные под
бритвенным блоком, не менее 30 секунд.
4
Встряхните бритву, чтобы удалить
оставшуюся воду.
Запрещается сушить бритвенный блок с
помощью полотенца или салфетки, так как
можно повредить бритвенные головки.
Бритвенный блок и волососборник:
очищайте каждую неделю
Мы рекомендуем для оптимальных результатов
бритья тщательно очищать электробритву не
реже, чем раз в неделю.
Вы также можете использовать эту процедуру
для очистки бреющих головок.
РУССКИЙ
69
Выключите электробритву.
C
2
Откройте бритвенный блок, нажав
кнопку фиксатора.
C
3
Промойте внутренние части
бритвенного блока
C
4
Промойте бритвенный блок снаружи
C
5
Промойте волососборник
6
Внутренняя часть бритвенного блока и
камера волососборника должны быть
очищены надлежащим образом.
7
Закройте бритвенный блок и стряхните
воду.
8
Снова откройте бритвенный блок и
оставьте его открытым, чтобы дать
бритве полностью высохнуть.
2
1
70
РУССКИЙ
Зарядное устройство.
1
Отсоедините зарядное устройство от
электросети.
2
Очистите зарядное устройство с
помощью влажной ткани.
Подравниватель
1
После каждого использования
подравнивателя очищайте его снаружи с
помощью щеточки, входящей в
комплект поставки прибора.
Подравниватель также можно очистит
промыв его под струей воды.
C
2
Если вы часто пользуетесь
подравнивателем, то через каждые
шесть месяцев смазывайте зубцы
подравнивателя с помощью нанесения
на них капли масла для швейных машин.
Хранение
Зарядное устройство.
может храниться на
C ◗ Электробритва
зарядном устройстве, даже если она
мокрая.
РУССКИЙ
71
Перед установкой мокрой или сухой
электробритвы на зарядное устройство
обязательно отсоедините зарядное
устройство от электросети.
Футляр
◗ Электробритва может храниться в футляре,
входящем в комплект поставки. В этом
футляре имеется также место для двух
картриджей NIVEA FOR MEN Cool
Skin.Футляр обеспечит дополнительную
защиту бритвы во время поездок.
Шнурок для подвешивания
электробритвы
◗ Электробритва также может храниться
подвешенной на шнурке. Хранение
электробритвы в подвешенном состоянии
обеспечивает наилучшие условия для ее
сушки.
Замена бритвенных головок
Для достижения оптимальных результатов
бритья производите замену бритвенных
головок каждые два года.
Поврежденные или изношенные бреющие
головки следует заменять только бреющими
головками HQ177 Philishave Cool Skin.
РУССКИЙ
72
Замена бритвенных головок
2
1
Выключите электробритву.
C
2
Откройте бритвенный блок, нажав
кнопку фиксатора.
C
3
Поверните колесико против часовой
стрелки (1) и снимите фиксирующую
рамку (2).
C
4
Выньте бритвенные головки и вставьте
новые бритвенные головки в
бритвенный блок.
C
5
Установите фиксирующую рамку в
бритвенный блок, нажмите на колесико
(1) и поверните его по часовой стрелке
(2).
1
1
2
Принадлежности
В продаже имеются следующие
принадлежности:
- Адаптер модель HQ8000/800
- Бреющие головки HQ177 Philishave Cool
Skin.
РУССКИЙ
73
- Лосьон для бритья HQ170 NIVEA FOR MEN
Cool Skin Moisturising
- Гель для бритья HQ171 NIVEA FOR MEN
Cool Skin Extra Fresh
Защита окружающей среды
окончании срока службы не
C ◗ По
выбрасывайте прибор вместе с обычными
бытовыми отходами, а сдавайте в
специальные пункты приема. Поступая так
вы способствуете делу сохранения
окружающей среды.
Встроенная аккумуляторная батарея содержат
вещества, которые могут представлять
опасность для окружающей среды. Прежде
чем выбросить бритву или сдать ее в
приемный пункт утильсырья, всегда вынимайте
из нее батарею. Отнесите батарею в
официальный пункт приема. Если вам сложно
самостоятельно извлечь батарею, вы можете
отнести бритву в сервисный центр компании
«Филипс», где вам извлекут батарею и
утилизируют ее безопасным для окружающей
среды образом.
Утилизация аккумуляторной батареи
Перед удалением батарея должна быт
полностью разряжена.
C
1
Оставьте электробритву во включенном
состоянии до остановки
74
РУССКИЙ
электродвигателя, отверните винты и
откройте электробритву.
2
Извлеките аккумуляторную батарею.
После снятия с электробритвы аккумулято
не вставляйте ее в зарядное устройство.
Информация и сервисное обслуживание.
По поводу дополнительной информации или в
случае возникновения каких-либо проблем
обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс»
по адресу www. philips.ru или в центр
компании «Филипс» по обслуживанию
потребителей в вашей стране (вы найдете его
номер телефона на международном
гарантийном талоне). Если подобный центр в
вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу
местную торговую организацию компании
«Филипс» или сервисное отделение компании
Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Поиск и устранение неисправностей
1
B
Бреющие головки не скользят по коже
достаточно легко.
Причина: на кожу было наложено
недостаточное количество геля для
бритья/лосьона.
РУССКИЙ
75
◗ Для того чтобы бреющие головки легко
скользили по коже, несколько раз нажмите
кнопку насоса, чтобы выдавить
достаточное количество геля для
бритья/лосьона NIVEA FOR MEN.
2
Плохое качество бритья
Причина 1: загрязнились бритвенные головки.
Электробритва не была очищена сразу же
после использования и/или долгое время не
промывалась, и/или вода, которой промывалась
электробритва, не была достаточно горячей.
B
◗ Перед тем как продолжить бритье,
тщательно очистите электробритву. См.
раздел «Очистка и уход».
B
Причина 2: бритвенные головки забиты
длинными волосами.
2
1
C
C
◗ Откройте бритвенный блок, нажав кнопку
фиксатора.
◗ Поверните колесико против часовой
стрелки (1) и снимите фиксирующую рамку
(2).
◗ Очистите вращающиеся и неподвижные
ножи.
Не очищайте одновременно более одной
пары ножей, поскольку вращающийся и
неподвижный ножи каждой пары пригнаны
друг к другу. Если вы случайно перепутаете
ножи, то может потребоваться несколько
76
РУССКИЙ
недель для того, чтобы восстановить
оптимальные характеристики бритья.
◗ Очистите бритвенные головки от волос,
пользуясь щеточкой, входящей в комплект
поставки.
◗ Установите бритвенные головки в
бритвенный блок. Установите
фиксирующую рамку в бритвенный блок,
нажмите на колесико и поверните его по
часовой стрелке.
◗ Для того, чтобы длинные волоски не
мешали нормальной работе бреющих
головок, раз в месяц снимайте бреющие
головки и очищайте их с помощью
поставляемой в комплекте щетки.
B
Причина 3: бритвенные головки повреждены
или изношены.
◗ Замените бреющие головки. См. раздел
«Замена».
3
B
При нажатии кнопки ON/OFF
электробритва не работает.
Причина 1:аккумуляторная батарея
разряжена.
◗ Зарядите батарею. См. раздел "Зарядка"
РУССКИЙ
B
77
Причина 2: засохший гель/лосьон для бритья
блокирует бреющие головки.
◗ Тщательно очистите бреющие головки. См.
раздел «Очистка и уход».
B
Причина 3: повреждены бреющие головки.
◗ Замените бреющие головки. См. раздел
«Замена».
4
B
Не закрывается крышка отделения для
картриджа.
Причина 1: картридж был вставлен
неправильно.
◗ Вставьте картридж правильно. Он может
быть вставлен в электробритву правильно
только в том случае, если белая сторона
насоса направлена вверх.
B
Причина 2: картридж не был вставлен в
электробритву достаточно глубоко.
◗ Нажмите на картридж так, чтобы он встал
на место.
5
B
Гель для бритья/лосьон NIVEA FOR MEN
изменил цвет, или стал водянистым.
Причина: гель для бритья /лосьон NIVEA FOR
MEN хранился при неправильной
температуре.
78
РУССКИЙ
◗ Вставьте новый картридж.
6
B
Возникает раздражение кожи.
Причина 1: ваша кожа еще не привыкла к
этой системе бритья.
◗ Для того чтобы ваша кожа привыкла к этой
системе бритья, может потребоваться
2-3 недель.
B
Причина 2: гель для бритья/лосьон
раздражает вашу кожу.
◗ Попробуйте другой тип картриджа NIVEA
FOR MEN.
◗ Перед бритьем смачивайте лицо гелем для
бритья/лосьоном.
Если раздражение не исчезает в течение
24 часов, мы советуем вам прекратит
пользоваться гелем для бритья/лосьоном.
ČESKY
79
Úvod
Holicí přístroj přichází se dvěma druhy náplní
NIVEA FOR MEN: Extra Fresh Shaving Gel pro
pocit čistoty během holení a po oholení a
Moisturising Shaving Lotion pro citlivou pokožku.
To vám poskytuje možnost zvolit si ten přípravek,
který vám bude nejlépe vyhovovat.
Důležité
Následující návod pečlivě přečtěte a uschovejte jej
pro případná pozdější nahlédnutí.
C
◗ Vždy používejte napáječ a nabíjecí podstavec,
dodávaný s přístrojem.
◗ Transformátorová zástrčka transformuje
100 až 240 V na bezpečné napětí menší než
24 V.
◗ Síťová zástrčka obsahuje transformátor. Proto
ji nikdy nesmíte zaměnit za jinou zástrčku, což
by mohlo způsobit vážnou poruchu.
◗ Nikdy nepoužívejte poškozenou
transformátorovou zástrčku nebo nabíjecí
podstavec.
◗ Pokud by byly transformátorová zástrčka
nebo nabíjecí podstavec poškozeny, je třeba je
nahradit výhradně originálními náhradními díly,
aby nevznikla nebezpečná situace.
◗ Akumulátory přístroje nabíjejte a přístroj
používejte při teplotě mezi 5cC a 35cC.
◗ Dbejte na to, aby transformátorová zástrčka
nenavlhla.
◗ Nabíjecí podstavec nesmíte nikdy ponořit do
vody, ani ho mýt pod tekoucí vodou.
80
ČESKY
C
◗ Nenechávejte holicí přístroj v nabíjecím
podstavci, pokud je připojen k síti, déle než asi
24 hodin.
◗ Přístroj je vodotěsný a smí být myt pod
tekoucí vodou.
Buďte opatrní při použití horké vody.Vždy
předem zkontrolujte, zda není voda nadměrně
horká, abyste si neopařili prsty.
odpovídá mezinárodně platícím
C ◗ Přístroj
bezpečnostním předpisům schváleným IEC a
může být bez obav používán ve vaně nebo ve
sprše.
◗ Než začnete gel/lotion dodávaný s přístrojem
používat zkontrolujte, zda neobsahuje složky
(viz zadní strana zásobníku), vůči kterým jste
alergičtí. Gel a/nebo lotion nepoužívejte
pokud jste alergičtí k jedné nebo více jeho
složkám.
◗ Hladina hluku: Lc = 63 dB (A).
Nabíjení akumulátorů
Nabíjení trvá běžně asi 8 hodin.
Nenechávejte holicí přístroj v nabíjecím podstavci
pokud je připojen k síti, déle než asi 24 hodin.
ČESKY
81
Indikace nabití
Akumulátor je téměř vybitý
je již akumulátor na pokraji vybití, svítí
C ◗ Když
kontrolka během holení červeně. Když
přístroj vypnete, bliká tato kontrolka červeně
ještě několik sekund.
◗ Když začnete nabíjet holicí strojek, je-li
akumulátor téměř vybitý, bude kontrolka
červeně blikat maximálně 24 minut.
Nabíjení akumulátorů
◗ Během nabíjení akumulátorů svítí kontrolka
zeleně.
Nabíjení akumulátorů
Akumulátor nabijte před prvním použitím a vždy,
když je indikováno jeho vybití.
1
Malou zástrčku zasuňte do zásuvky v
nabíjecím podstavci a transformátorovou
zástrčku do síťové zásuvky.
2 Přístroj vložte do nabíjecího podstavce.
C Přístroj
se po vložení do nabíjecího podstavce
automaticky vypne.
3
Když je akumulátor plně nabit, vytáhněte
transformátorovou zástrčku ze síťové
zásuvky a vytáhněte i malou zástrčku ze
zásuvky na nabíjecím podstavci. Přístroj pak
můžete ponechat v nabíjecím podstavci.
82
ČESKY
Doba holení bez sítě
Plně nabité akumulátory vám poskytnou až
45 minut holení bez připojení sítě.
Zásobníky
Zásobníky s holicím gelem/lotionem NIVEA FOR
MEN jsou prodávány v obalech, který obsahuje
pět zásobníků a jedno plastové čerpadlo.
Holicí gel/lotion NIVEA FOR MEN vydrží v
zásobníku 32 měsíců, pokud je skladován při
teplotě mezi 0cC a +40cC.
Používejte výhradně zásobníky NIVEA FOR MEN
Cool Skin (HQ170 a HQ171)
Jeden zásobník NIVEA FOR MEN Cool Skin
obsahuje gel/lotion pro přibližně 10 holení.
Z hygienických důvodů doporučujeme použít
vždy po vypotřebování pěti zásobníků nové
čerpadlo.
Čerpadlo po vypotřebování zásobníku
nezahazujte, budete ho potřebovat pro všech pět
zásobníků.
Pokud nebudete holicí přístroj potřebovat po
dobu delší než týden, zásobník s gelem/lotionem z
přístroje vyjměte.
ČESKY
83
Pokud byste vypotřebovali všechny zásobníky s
gelem/lotionem a nevěděli, kde opatřit další,
obraťte se na Informační středisko firmy Philips
(viz "Záruka a servis").
Vkládání zásobníků
2
C
1
Pokud začnete používat nový zásobník,
vyjměte z přístroje čerpadlo a zasuňte ho
do nového zásobníku až zaklapne.
C
2
Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřte
víčko prostoru pro zásobníky.
C
3
Zasuňte tam zásobník i s připevněným
čerpadlem. Správně zasunut je pouze
tehdy, když bílá strana čerpadla směřuje
nahoru.
4
Víčko uzavřete (zaklapne).
5
Několikrát stiskněte žluté tlačítko čerpadla
až se objeví holicí gel/lotion NIVEA FOR
MEN. Holicí přístroj je nyní připraven k
použití.
1
84
ČESKY
Výměna zásobníků
Čerpadlo po vypotřebování zásobníku
nezahazujte, budete ho potřebovat pro všech pět
zásobníků.
2
1
C
1
Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřte
víčko prostoru pro zásobníky.
2
Vyjměte vypotřebovaný zásobník a
sejměte z něj čerpadlo.
C
3
Čerpadlo nasaďte na nový zásobník až
zřetelně zaklapne.
C
4
Zásobník s čerpadlem zasuňte do holicího
přístroje. Zásobník je správně zasunut jen
v tom případě, že bílá strana čerpadla
směřuje nahoru.Víčko uzavřete.
Uchovávání zásobníků
nástěnného držáku, který je součástí
C ◗ Do
dodávky, můžete pohodlně ukládat ostatní
zásobníky. Držák je vybaven přísavkami,
kterými ho lze snadno upevnit na svislou
podložku.Tak můžete mít nové zásobníky vždy
na dosah, což je výhodné obzvláště, když se
holíte ve sprše.
Poznámka: Nástěný držák je vhodný pouze pro
ukládání zásobníků. Do držáku nikdy neumísťujte
holicí přístroj, který by z něho mohl snadno
vypadnout.
ČESKY
85
Holení
Holení
Zapnutí přístroje
C
C
1
Zapněte přístroj jedním stisknutím tlačítka
on/off.
2
Stisknutím žĺutého tlačítka čerpadla budete
aplikovat holicí gel/lotion NIVEA FOR
MEN na pokožku tváře.
3
Holicím přístrojem pohybujte po pokožce
rychle přímými i krouživými pohyby.
4
Během holení stiskněte několikrát žluté
tlačítko čerpadla abyste přidali podle
potřeby více holicího gelu/lotionu a aby
holicí hlavice hladce klouzaly po vaší
pokožce.
Netlačte holicím přístrojem při holení na pokožku
nadměrně. Pokud si přejete, můžete pokožku před
holením navlhčit.
◗ Pro nejlepší výsledky holení, aplikujte na
pokožku holicí gel/lotion častěji.
◗ Holicí přístroj nepracuje optimálně, pokud
není použit holicí gel/lotion.
◗ Pamatujte, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny
na to, aby si přivykla novému způsobu holení.
86
ČESKY
Vypnutí přístroje
1
Holicí přístroj vypněte jedním stisknutím
tlačítka on/off.
2
Vyčištěte přístroj (viz odstavec "Čištění a
údržba").
Přístroj vyčistěte po každém holení. Pokud přístroj
nebudete používat dříve než za týden, vyjměte z
něj i zásobník.
C
3
Vždy po použití nasaďte na holicí přístroj
ochranný kryt, abyste předešli poškození
holicích hlav.
Zastřihovač
Zastřihovač slouží k úpravě kotlet nebo knírku.
Připevnění zastřihovače
1 Přístroj vypněte.
Než připevníte zastřihovač, přístroj vyčistěte (viz
odstavec "Čištění a údržba").
2
C
2
Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte
holicí jednotku z přístroje (2).
C
3
Nakloňte zastřihovač mírně dozadu.
1
ČESKY
C
4
Upevněte zastřihovač na holicí přístroj
(uslyšíte zaklapnutí). Zastřihovač je nyní
připraven k použití.
5
Zastřihovač zapněte jedním stisknutím
tlačítka on/off.
87
Sejmutí zastřihovače
1
Přístroj vypněte.
2
Zastřihovač sejmete tak, že znovu
stisknete uvolňovací tlačítko a zastřihovač
stáhnete z přístroje.
3
Holicí jednotku nasaďte zpět na přístroj.
Čištění a údržba
Pravidelné čištění zajistí nejlepší výsledky při
holení.
Pro zajištění optimálního oholení je důležité
udržovat přístroj v čistotě. Proto je třeba holicí
jednotku i komoru pro odstřižené vousy po
každém oholení důkladně opláchnout horkou
vodou.
Buďte opatrní při použití horké vody.Vždy
předem zkontrolujte, zda není voda nadměrně
horká abyste si neopařili prsty.
88
ČESKY
Čištění
Holicí jednotka: Rychlé vyčištění po
každém použití
C
1
Zkontrolujte zda je přístroj zapnut.
2
Mějte holicí jednotku uzavřenou.
3
Proplachujte holicí jednotku a prostor pro
odstřižené vousy tak, že necháte tekoucí
horkou vodu protékat otvory pod holicí
jednotkou alespoň po dobu 30 sekund.
4
Pak zbylou vodu vytřepejte.
Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo
jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození
holicích hlav.
Holicí jednotka a komora pro
odstřižené vousy: každý týden
Doporučujeme vám důkladně vyčistit přístroj
alespoň jednou týdně abyste si zajistili optimální
výsledky holení.
Pro vyčištění holicích hlav můžete použít tento
postup.
C
1
Přístroj vypněte.
2
Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřte
holicí jednotku.
ČESKY
89
3
Vypláchněte vnitřní část holicí jednotky.
C
4
Vypláchněte vnější část holicí jednotky.
C
5
Vypláchěte prostor pro odstřižené vousy.
6
Dbejte na to, aby vnitřní část holicí
jednotky a prostor pro odstřižené vousy
byly řádně vyčištěny.
7
Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte
přebytečnou vodu.
8
Opět otevřete holicí jednotku a nechte
přístroj v otevřeném stavu zcela uschnout.
2
C
Nabíjecí podstavec
1
Odpojte nabíjecí podstavec.
2
Nabíjecí podstavec otřete navlhčeným
hadříkem.
90
ČESKY
Zastřihovač
1
Vnější část zastřihovače vyčistěte po
každém použití přiloženým kartáčkem.
Zastřihovač můžete vyčistit také umytím pod
tekoucí vodou.
C
2
Pokud používáte zastřihovač často, kápněte
na jeho zastřihovací lišty každých šest
měsíců kapku oleje na šicí stroje.
Uchovávání
Nabíjecí podstavec
přístroj může být uchováván v
C ◗ Holicí
nabíjecím podstavci i když je vlhký.
Nabíjecí podstavec ale vždy před vložením
přístroje, suchého nebo mokrého, odpojte od sítě.
Váček
◗ Holicí přístroj lze uchovávat v přiloženém
váčku.V něm je též místo pro dva zásobníky
NIVEA FOR MEN Cool Skin.Váček je vhodný
obzvláště pro cestování.
Závěsná šňůra
◗ Přístroj lze též uchovávat zavěšený na šňůře,
která je s ním dodávána. Uchovávání na šňůře
zajišťuje optimální podmínky pro vysušení.
ČESKY
91
Výměna dílů
Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy
každé dva roky.
Poškozené nebo opotřebené holicí hlavy vyměňte
vždy jen za originální hlavy HQ177 Philishave
Cool Skin.
Výměna holicích hlav
2
1
Přístroj vypněte.
C
2
Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřte
holicí jednotku.
C
3
Otočte kolečkem proti směru pohybu
hodinových ruček (1) a odejměte
zajišťovací rámeček (2).
C
4
Vyjměte holicí hlavy a do holicí jednotky
vložte nové hlavy.
C
5
Vložte zajišťovací rámeček zpět do holicí
jednotky, stiskněte kolečko (1) a otočte jím
ve směru pohybu hodinových ruček (2).
1
1
2
92
ČESKY
Příslušenství
Lze zakoupit následující příslušenství:
- HQ8000/800 transformátorová zástrčka.
- HQ177 holicí hlavy Philishave Cool Skin.
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin
Moisturising Shaving Lotion.
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra
Fresh Shaving Gel.
Ochrana životního prostředí
přístroj doslouží, nevyhazujte jej do
C ◗ Až
běžného domovního odpadu, ale odevzdejte
jej na oficiálním sběrném místě za účelem
recyklace. Přispějete tím k ochraně životního
prostředí.
Vestavěný nabíjecí akumulátor obsahuje látky,
které mohou škodit životnímu prostředí. Před
likvidací přístroje nebo jeho odevzdáním na
oficiálním sběrném místě nejprve akumulátor
vyjměte. Akumulátor odevzdejte na oficiálním
sběrném místě pro staré baterie. Pokud máte
problémy s vyjmutím akumulátoru, můžete přístroj
odnést do servisního střediska Philips, kde se již
postarají o vyjmutí akumulátoru a jeho bezpečnou
likvidaci.
Likvidace akumulátoru
Akumulátory vyjměte jen když jsou ve zcela
vybitém stavu.
ČESKY
C
93
1
Motorek ponechte v chodu, dokud se sám
nezastaví, pak povolte příslušné šroubky a
přístroj otevřte.
2
Vyjměte akumulátor.
Když jste vyjmuli akumulátor, nesmíte již přístroj
vkládat do nabíjecího podstavce.
Záruka & servis
Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo
měli nějaký problém, nahlédněte na internetovou
stránku www.philips.com. Můžete se též spojit s
Informačním střediskem firmy Philips, jehož
adresu, telefonní číslo i další možnosti
kontaktování najdete na letáčku s celosvětovou
zárukou.
Odstranění případných poruch
1
B
Holicí hlavy neklouzají měkce po pokožce.
Příčina: Aplikovali jste malé množství holicího
gelu/lotionu.
◗ Stiskněte tlačítko čerpadla vícekrát až se na
pleť dostane větší množství holicího
gelu/lotionu NIVEA FOR MEN a holicí přístroj
bude lépe klouzat.
2
B
Zhoršené výsledky holení
Příčina 1: holicí hlavy jsou zašpiněné.
94
ČESKY
Přístroj nebyl po použití dostatečně vyčištěn nebo
nebyl dostatečně propláchnut vodou, případně
nebyla voda dostatečně horká.
◗ Než budete pokračovat v holení, přístroj
důkladně vyčistěte (viz odstavec "Čištění a
údržba").
B
Příčina 2: holicí hlavy jsou blokovány dlouhými
vousy.
2
1
C
C
◗ Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřte holicí
jednotku.
◗ Otočte kolečkem proti směru pohybu
hodinových ruček (1) a odejměte zajišťovací
rámeček (2).
◗ Vyčistěte korunky a nožové věnce.
Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a
nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí
hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu. Pokud
byste do některé korunky vložili jiný nožový
věnec, trvalo by týdny než by se nožový věnec v
jiné korunce zaběhl a v té době by výsledek
holení nebyl uspokojivý.
◗ Odstraňte odstřižené vousy přiloženým
kartáčkem.
◗ Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky. Na
své místo vložte též zajišťovací rámeček,
stiskněte kolečko a otočte jím ve směru
pohybu hodinových ruček.
ČESKY
95
◗ Abyste zabránili delším vousům v zablokování
holicí hlav, vyjměte jednou měsíčně holicí hlavy
z přístroje a vyčistěte je přiloženým
kartáčkem.
B
Příčina 3: holicí hlavy jsou opotřebeny nebo
poškozeny.
◗ Vyměňte holicí hlavy (viz odstavec "Výměna
dílů").
3
B
Přístroj po stisknutí tlačítka ON/OFF
nepracuje.
Příčina 1: akumulátor je vybitý.
◗ Nabijte akumulátor.Viz odstavec "Nabíjení
akumulátoru".
B
Příčina 2: zaschlý gel/lotion blokuje holicí hlavy.
◗ Vyčistěte důkladně holicí hlavy (viz odstavec
"Čištění a údržba").
B
Příčina 3: holicí hlavy jsou poškozené
◗ Vyměňte holicí hlavy (viz odstavec "Výměna
dílů").
4
B
Víčko prostoru pro zásobníky nelze
uzavřít.
Příčina 1: zásobník nebyl vložen správně.
96
ČESKY
◗ Vložte zásobník správně. Bílá strana zásobníku
musí vždy směřovat nahoru.
B
Příčina 2: zásobník nebyl při vkládání do holicího
přístroje dostatečně přitlačen.
◗ Přitlačte zásobník až řádně dosedne.
5
B
Holicí gel/lotion NIVEA FOR MEN změnil
svou barvu nebo zvodnatěl.
Příčina: Holicí gel/lotion NIVEA FOR MEN nebyl
uchováván při správné teplotě.
◗ Vložte nový zásobník.
6
B
Objevuje se podráždění pokožky
Příčina 1: vaše pleť si na nový způsob holení
dosud nepřivykla.
◗ Vyčkejte 2 až 3 týdny, aby si pleť na tento
způsob holení přivykla.
B
Příčina 2: holicí gel/lotion dráždí vaši pleť.
◗ Zkuste použít jiný typ zásobníku NIVEA FOR
MEN.
◗ Před použitím gelu/lotionu pleť navlhčete.
Pokud podráždění nezmizí během 24 hodin
doporučujeme vám používání gelu/lotionu
ukončit.
MAGYAR
97
Bevezetés
A borotvát két különböző fajta NIVEA FOR MEN
patronnal szállítjuk: az Extra Fresh Shaving Gel friss
közérzetet biztosít borotválkozás közben és utána,
és a Moisturising Shaving Lotion, ami az érzékeny
bőrűeknek ajánlott. Ez lehetőséget ad arra, hogy
ezeket kipróbálja és megállapíthassa, bőréhez
melyik patron a leginkább alkalmas.
Tudnivalók
A készülék használata előtt olvassa el a használati
útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi
használatra.
C
◗ Csak a borotvához mellékelt hálózati adaptert
és töltőállványt használja.
◗ A hálózati adapter a 100-240 Volt hálózati
feszültséget biztonságos 24 Volt feszültségre
alakítja át.
◗ A hálózati adapter transzformátort tartalmaz.
Ne vágja le a csatlakozó vezetéket a hálózati
adapterről és ne csatlakoztassa a borotvát
másik hálózati adapterhez, mert ez veszélyes
lehet.
◗ Ne használjon sérült hálózati adaptert vagy
töltőállványt.
◗ Ha a hálózati adapter vagy a töltőállvány
meghibásodott, baleset elkerülése végett csak
eredeti típussal cserélje ki.
◗ A készüléket 5cC és 35cC közötti
hőmérsékleten töltse, tárolja és használja.
◗ Vigyázzon, hogy a hálózati adaptert ne érje
víz.
98
MAGYAR
C
◗ Soha ne merítse a töltőállványt vízbe és ne
öblítse le vízcsap alatt sem.
◗ A borotvát ne hagyja 24 óránál hosszabb ideig
a hálózathoz csatlakoztatott töltőállványon.
◗ A készülék vízálló és vízcsap alatt tisztítható.
Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig
ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy
leforrázza a kezét.
készülék megfelel a nemzetközileg
C ◗ Aelfogadott
IEC biztonsági előírásoknak és
biztonságosan használható fürdőkádban vagy
zuhany alatt.
◗ Mielőtt a készüléket elkezdené használni,
ellenőrizze, hogy a mellékelt zselé és hidratáló
krém nem tartalmaz-e olyan összetevőket
(lásd a doboz hátulján) amelyre allergiás. Ha
valamelyik összetevőre allergiás, ne használja a
zselét vagy a hidratáló krémet.
◗ Zajszint: Lc = 63 dB [A]
Töltés
A töltés időtartama kb. 8 óra.
A borotvát ne hagyja 24 óránál hosszabb ideig a
hálózathoz csatlakoztatott töltőállványon.
MAGYAR
99
Töltés jelzések
Az akkumulátor kezd lemerülni.
az akkumulátor energiája kevés,
C ◗ Ha
borotválkozás közben a jelző-LED piros
fénnyel világít.Amikor kikapcsolja a borotvát, a
jelző-LED még néhány másodpercig piros
fénnyel világít.
◗ Amikor elkezdi tölteni a készüléket (és az
akkumulátor lemerülőben van), a piros jelző
fény villogni fog maximum 24 percig.
Töltés
◗ Mialatt tölti a készüléket a jelző fény zölden
világít.
A készülék feltöltése
Ha a készüléket először használja vagy az
akkumulátor jelzés szerint az akkumulátor
alacsony energiájú, töltse fel a borotvát.
1
Csatlakoztassa a kis csatlakozó dugót a
töltőállványba, a hálózati adaptert pedig
csatlakoztassa a fali konnektorba.
2 Helyezze a borotvát a töltőállványra.
C Amikor
a borotvát a töltőállványra helyezi, a
borotva automatikusan kikapcsol.
3
Ha az akkumulátor teljesen feltöltött,
húzza ki a hálózati adaptert a fali
konnektorból és a kis csatlakozó dugót a
100
MAGYAR
töltőállványból. Ezután a töltőállványon
hagyhatja a készüléket.
Hálózati csatlakozó kábel nélküli
borotválkozási idő
Teljesen feltöltött borotvával max. 45 percig
borotválkozhat csatlakozó kábel nélkül.
Patronok
NIVEA FOR MEN borotválkozási zselét/hidratáló
krémet tartalmazó patronok öt patront és egy kis
szivattyút tartalmazó dobozokban kaphatók.
A NIVEA FOR MEN borotválkozási
zselé/hidratáló krém patronok 32 hónapig
tárolhatók 0cC és +40cC közötti hőmérsékleten.
Csak Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin
(HQ170 and HQ171) patronokat használjon.
Egy Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin
patron kb. 10 borotválkozásra elegendő
zselét/hidratáló krémet tartalmaz.
Higiéniai okokból javasoljuk, hogy tegyen be új
szivattyút, amikor az öt darabos készletből az első
új patront kezdi használni.
A kiürült patron cseréjekor a szivattyút ne dobja
el, mivel a többi patronhoz is szüksége lesz rá.
MAGYAR
101
Ha egy hétnél tovább nem akarja használni a
borotvát, vegye ki a készülékből a borotválkozási
zselé/hidratáló krém patront .
Ha elfogytak a borotválkozási zselé/hidratáló krém
patronjai és nem tudja hol vásároljon újakat, lépjen
kapcsolatba az országában lévő Philips
vevőszolgálattal (lásd "Garancia és szerviz" c. részt).
Patronok betöltése
2
C
1
Ha új patron készletet kezd használni,
vegye ki a szivattyút a zacskóból és nyomja
egy patronba addig, míg egy kattanással a
helyére ugrik.
C
2
Nyomja meg a kioldó gombot és nyissa ki
a patrontartó fedelét.
C
3
Csúsztassa a patront a szivattyúval a
borotvába. Ez csak akkor illeszkedik
helyesen, ha a szivattyú fehér oldala felfelé
mutat.
4
Csukja be a fedelet (kattanást fog hallani).
5
Nyomja meg néhányszor a sárga szivattyú
gombot, míg a NIVEA FOR MEN
borotválkozó zselé/hidratáló krém
megjelenik. Ezután a borotvát használhatja.
1
102
MAGYAR
A patronok cseréje
Ha kicseréli az üres patront, ne dobja el a
szivattyút. Szüksége lesz rá a többi patron
használatánál.
2
1
C
1
Nyomja meg a kioldó gombot és nyissa ki
a patron tartró fedelét.
2
Vegye ki az üres patront és húzza ki a
szivattyút.
C
3
Nyomja a szivattyút egy új patronba addig,
míg egy kattanással a helyére ugrik.
C
4
Tolja a szivattyúval rendelkező patront a
borotvába.A patron csak akkor illeszkedik
megfelelően, ha a szivattyú fehér oldala
felfelé néz. Hajtsa le a fedelet.
A patronok tárolása
többi patront kényelmesen tárolhatja, ha a
C ◗ Amellékelt
fali tartóba teszi.A tartónak tapadó
korongjai vannak, amikkel könnyen
felerősítheti a falra. Így mindig kéznél vannak a
patronok, ami különösen kényelmes akkor, ha
zuhany alatt borotválkozik.
MEGJEGYZÉS: A fali tartó csak patronok
tárolására alkalmas. Soha ne helyezze vagy akassza
a fali tartóra a borotvát. Ebben az esetben a tartó
leeshet!
MAGYAR
103
Borotválkozás
Borotválkozás
A borotva bekapcsolása
C
C
1
Kapcsolja be a borotvát a be-/kikapcsoló
gomb egyszeri megnyomásával.
2
A sárga szivattyú gombot megnyomva
vigyen a bőrére NIVEA FOR MEN
zselét/hidratáló krémet.A borotvát
egyenes és körkörös mozdulatokat
végezve mozgassa bőrén.
3
Gyorsan mozgassa a borotva fejeket a
bőrén, egyenes és körkörös mozdulatokat
végezve.
4
A borotva akkor csúszik simán az arcán, ha
gyakran nyomja meg a szivattyú gombot,
tehát ha elegendő NIVEA FOR MEN
zselét/hidratáló krémethasznál.
Borotválkozás közben ne nyomja a borotvát túl
erősen a bőrére. Ha úgy kényelmesebb,
borotválkozás előtt nedvesítse be az arcát.
◗ A legjobb eredményt úgy érheti el, ha a
borotválkozási zselét/hidratáló krémet
gyakran adagolja.
◗ A borotva nem fog optimálisan működni, ha
borotválkozási zselé/hidratáló krém nélkül
használja.
◗ Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz,
hogy a Philishave rendszerhez hozzászokjon.
104
MAGYAR
A borotva kikapcsolása
1
Kapcsolja ki a borotvát a be-/kikapcsoló
gomb egyszeri megnyomásával.
2
Tisztítsa ki a borotvát (lásd a "Tisztítás és
karbantartás" c. részt).
Minden borotválkozás után öblítse le a borotvát.
Ha egy hétnél tovább nem szándékozik használni
a borotvát, vegye ki a patront.
C
3
Használat után mindig tegye fel a
készülékre a védősapkát, hogy megvédje a
sérüléstől.
Pajeszvágó
Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához.
A pajeszvágó felhelyezése
1 Kapcsolja ki a készüléket.
Mielőtt a pajeszvágót behelyezi, tisztítsa ki a
borotvát (lásd a "Tisztítás és karbantartás" c. részt).
2
C
2
Nyomja meg az (1) kioldógombot és a
borotva egységet húzza ki a borotvából
(2).
C
3
Billentse a pajeszvágót kissé hátrafelé.
1
MAGYAR
C
105
4
Illessze be a pajeszvágót a borotvára
(kattanást fog hallani). Ezután használhatja a
pajeszvágót.
5
A pajeszvágót a be-/kikapcsoló gomb
egyszeri megnyomásával kapcsolhatja be.
A pajeszvágó kivétele
1
Kapcsolja ki a készüléket.
2
Nyomja meg ismét a kioldógombot és
vegye ki a pajeszvágót a borotvából.
3
Tegye vissza a borotva egységet a
borotvába.
Tisztítás és karbantartás
A rendszeres tisztítás garantálja a legjobb
borotválkozási eredményt.
A legjobb borotválkozási eredmények elérésére
és a borotva tisztán tartására minden
borotválkozás után öblítse le alaposan a borotva
egységet és a szőrgyűjtő kamrát forró vízzel.
Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig
ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy
leforrázza a kezeit.
106
MAGYAR
Tisztítás
Borotva egység: gyors tisztítás
minden borotválkozás után.
C
1
Ellenőrízze, hogy a készülék be van-e
kapcsolva.
2
A borotva egység legyen zárva.
3
A borotva egységet és a szőrgyűjtő kamrát
öblítse le vízcsap alatt forró vízzel úgy,
hogy a víz legalább 30 másodpercig
átfollyék a borotva egység alatti nyílásokon.
4
Rázza ki a felesleges vizet.
Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel
vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik
a borotvafejeket.
Bortova egység és a szőrgyűjtő
kamra: minden héten
Javasoljuk, hogy az optimális borotválkozási
képesség megtartásához tisztítsa ki a készüléket
hetenként legalább egyszer alaposan.
Ezt a műveletet akkor is elvégezheti, amikor a
borotvafejeket tisztítani kell.
C
1
Kapcsolja ki a készüléket.
2
Nyomja meg a kioldó gombot a
borotvaegység nyitásához.
MAGYAR
107
3
Öblítse ki a borotvaegység belsejét.
C
4
Öblítse le a borotvaegység külsejét.
C
5
Öblítse ki a szőrgyűjtő kamrát.
6
Győződjön meg róla, hogy a borotvaegység
és a szőrgyűjtő kamra belsejét teljesen
kitisztította-e.
7
Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a
felesleges vizet.
Nyissa ki ismét a borotvaegységet, és
hagyja, hogy a készülék teljesen
megszáradjon.
2
C
8
Töltőállvány
1
Húzza ki a hálózati adaptert a fali
konnektorból.
2
Tisztítsa le a töltőállványt nedves ruhával.
108
MAGYAR
Pajeszvágó
1
A mellékelt kefével tisztítsa le minden
használat után a pajeszvágó külsejét.
A pajeszvágót is leöblítheti vízcsap alatt.
C
2
Ha a pajeszvágót gyakran használja, a
pajeszvágó fogait kenje meg hat
hónaponként egy csepp varrógép olajjal.
Tárolás
Töltőállvány
borotvát a töltőállványon tárolhatja, még
C ◗ Aakkor
is, ha nedves.
Mielőtt a nedves vagy száraz borotvát a
töltőállványra teszi tárolás céljából, mindig húzza ki
a hálózati adaptert a fali konnektorból.
Táska
◗ A borotvát a mellékelt táskában is tárolhatja.
Van hely két NIVEA FOR MEN Cool Skine
patron számára is.A táska jó védelmet nyújt
utazás közben.
Felfüggesztő zsinór
◗ A borotvát tárolhatja úgy is, hogy felfüggeszti a
mellékelt zsinórral.A borotvát így tárolva
biztosítja a legjobb száradási feltételeket.
MAGYAR
109
Körkések cseréje
Az optimális borotválás érdekében kétévente
cserélje ki a körkéseket.
A sérült vagy kopott borotvafejeket csak HQ177
Philishave Cool Skin borotva ejekkel cserélje ki .
A borotvafejek cseréje
1
Kapcsolja ki a készüléket.
C
2
Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb
megnyomásával.
C
3
Forgassa a tengelyt az óramutató járásával
ellenkező irányba (1) és vegye ki a
tartókeretet (2).
C
4
Vegye ki a borotvafejeket és helyezze be az
újakat a borotvaegységbe.
C
5
A tartókeretet tegye vissza a
borotvaegységbe, nyomja meg a tengelyt
(1) és forgassa óra járásával megegyező
irányba (2).
2
1
1
2
110
MAGYAR
Tartozékok
A következő tartozékok vásárolhatók a
készülékhez:
- HQ8000/800 hálózati adapter
- HQ177 Philishave Cool Skin borotvafejek
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin
Moisturising Shaving Lotion.
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra
Fresh Shaving Gel.
Környezetvédelem
hogy a használhatatlanná vált
C ◗ Kérjük,
készüléket ne dobja a háztartási
hulladékgyűjtőbe, hanem hivatalos
hulladékújrahasznosítási gyűjtőhelyeken adja
le. Ezzel Ön hozzájárul a környezetünk
megóvásához.
A készülékbe épített akkumulátor a környezetre
szennyező anyagokat tartalmazhat. Mindig vegye
kiaz elemet/ akkumulátort a készülékből mielőtt
leselejtezné vagy leadná hivatalos, kijelőlt
gyűjtőponton. Az elemeket/ akkumulátorokat
mindig hivatalalos, kijelőlt gyűjtőpontokon adja le.
Ha problémája lenne az akkumulátor
eltávolításával, kérjük keresse fel a Philips szervizek
egyikét, ahol kiveszik a készülékből az
akkumulátort és gondoskodnak környezetbarát
módon történő leselejtezéséről.
MAGYAR
111
Az akkumulátor kiselejtezése
Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el.
C
1
Hagyja megállásig működni a készüléket,
majd lazítsa meg a csavarokat, és nyissa ki a
borotvát.
2
Vegye ki az akkumulátort.
Miután az akkumulátort kivette, ne tegye vissza a
borotvát a töltőállványra.
Garancia és javítás
Ha valamilyen információra van szüksége, vagy
valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson
el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy
forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világ minden részére
kiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és
Szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Hibaelhárítás
1
B
A borotvafejek nem csúsznak simán a
bőrén.
Ok: nem használ elegendő borotvakrémet.
112
MAGYAR
◗ A szivattyú gombot néhányszor megnyomva
vigyen az arcára annyi NIVEA FOR MEN
borotválkozási zselé/hidratáló krém, hogy a
borotvafejek ismét simán csússzanak a bőrén.
2
Gyengén borotvál a készülék.
1. ok: szennyezettek a körkések.
A borotvát nem tisztította ki közvetlenül használat
után és/vagy nem öblítette le eléggé, és/vagy a
borotva öblítéséhez használt víz nem volt elég
meleg.
B
◗ Alaposan tisztítsa meg a borotvát, mielőtt
folytatná a borotválkozást. Lásd még a
"Tisztítás és karbantartás" c. részt.
B
2. ok: a hosszú szőrszálak eltömték a
borotvafejeket.
◗ Nyomja meg a kioldó gombot a
borotvaegység nyitásához.
2
1
a tengelyt az óramutató járásával
C ◗ Forgassa
ellenkező irányba (1) és vegye ki a
tartókeretet (2).
Tisztítsa meg a körkéseket és a szitákat.
C ◗Egyszerre
csak egy kést és szitát tisztítson, mert
ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül
összekeveri a késeket és a szitákat, eltarthat
néhány hétig, míg helyreáll az optimális
borotválkozási teljesítmény.
MAGYAR
113
◗ Távolítsa el a szőrszálakat a mellékelt kefével.
◗ Illessze vissza a borotvaegységbe a
borotvafejeket.Tegye vissza a tartókeretet a
borotvaegységbe, nyomja meg a tengelyt, és
fordítsa el az óramutató járásával egyező
irányba.
◗ A hosszú szőrszálak eltömhetik a borotva
fejeket. Ennek elkerülésére havonta egyszer
vegye ki a borotvafejeket és tisztítsa ki a
mellékelt kefével.
B
3. ok: sérültek vagy kopottak a borotvafejek.
◗ Cserélje ki a borotvafejeket. Lásd a "Csere" c.
részt.
3
B
A be/kikapcsoló gomb megnyomásakor a
borotva nem kapcsol be.
1. ok: lemerült az akkumulátor.
◗ Töltse fel az akkumulátort. Lásd a "Töltés" c.
részt.
B
2. ok: a beszáradt borotválkozó zselé/hidratáló
krém eltömte a borotvafejeket.
◗ Tisztítsa ki alaposan a borotvafejeket. Lásd a
"Tisztítás és karbantartás" c. részt.
B
3. ok: a borotvafejek sérültek.
◗ Cserélje ki a borotvafejeket. Lásd a "Csere" c.
részt.
114
MAGYAR
4
B
A patron tartó fedelét nem lehet becsukni.
1. ok: rosszul van behelyezve a patron.
◗ Megfelelően tegye be a patront. Ez csak akkor
illeszkedik jól a borotvába, ha a szivattyú fehér
oldala felfelé mutat.
B
2. ok: a patron nincs elég mélyen betolva a
borotvába.
◗ Tolja beljebb a patront, hogy megfelelően a
helyére illeszkedjen.
5
B
Megváltozott a NIVEA FOR MEN
zselé/hidratáló krém színe, vagy vizenyőssé
vált a krém.
Ok: nem megfelelő hőmérsékleten tárolta a NIVEA
FOR MEN zselét/hidratáló krémet.
◗ Helyezzen be új patront.
6
B
A borotválkozás ingerli a bőrét.
1. ok: bőre még nem szokott hozzá ehhez a
borotva rendszerhez.
◗ Bőrének hagyjon 2-3 hetet, míg megszokja a
borotva rendszert.
B
2. ok: a zselé/hidratáló krém ingerli a bőrét.
MAGYAR
115
◗ Próbáljon ki más típusú NIVEA FOR MEN
patront.
◗ Borotválkozás előtt nedvesítse be arcát a
borotválkozási zselével/hidratáló krémmel.
Ha a bőr ingerlés nem szűnik meg 24 órán belül
akkor hagyja abba a borotválkozási zselé/hidratáló
krém használatát.
116
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Бритва постачається разом із двома різними
балончиками "NIVEA FOR MEN":Гель для
гоління "Extra Fresh" - для свіжого відчуття
підчас та після гоління, і зволожуючий лосьйон
для чутливої шкіри.Це дає вам можливість
спробувати їх та визначити, який з них більше
підходить до вашого типу шкіри.
Важлива інформація
Прочитайте цю інструкцію уважно перед
використанням пристрою та зберігайте для
подальшого використання.
C
◗ Використовуйте тільки блок живлення та
зарядний пристрій, що додається.
◗ Блок живлення перетворює напругу
100-240 В у безпечну низьку напругу менше
24 В.
◗ У блоку живлення знаходиться
трансформатор. Не від'єднуйте блок
живлення для заміни іншим, оскільки це
може спричинити небезпечну ситуацію.
◗ Не використовуйте пошкоджений блок
живлення чи зарядний пристрій.
◗ Якщо блок живлення або зарядний
пристрій пошкодженні, їх завжди треба
заміняти оригінальними частинами, щоб
уникнути небезпеки.
◗ Заряджайте, використовуйте та зберігайте
пристрій при температурі між 5cC та 35cC.
◗ Переконайтеся, що блок живлення не
намок.
УКРАЇНСЬКА
C
117
◗ Ніколи не занурюйте зарядний пристрій у
вод та не мийте під краном.
◗ Не залишайте бритву вставленою у
зарядний пристрій більш ніж на 24 години.
◗ Пристрій є водонепроникним, і його можна
мити під краном.
Будьте обережні з гарячою водою.Завжди
перевіряйте, чи не надто гаряча вода, щоб не
допустити опіків рук.
відповідає міжнародним правилам
C ◗ Пристрій
безпеки IEC, і його можна безпечно
використовувати у ванні чи душі.
◗ Перевірте, чи не містять гель та лосьйон,
що додаються до пристрою, інгредієнти
(див. ззаду балончика), до яких увас є
алергічна реакція, до того, як починати
користуватися пристроєм.Не
використовуйте гель та лосьйон, якщо у вас
є алергія на деякі їх складові.
◗ Рівень шуму:Lc= 63 dB [A]
Заряджання
Підзарядка триває близько 8 годин.
Не залишайте бритву вставленою у зарядний
пристрій більш ніж на 24 години.
118
УКРАЇНСЬКА
Індикація підзарядки
Вичерпування заряду акумулятора
заряд акумулятора вичерпується,
C ◗ Коли
підчас гоління горить червона лампа
акумулятора.Коли ви вимикаєте бритву,
лампа мигає червоним декілька секунд.
◗ Коли ви починаєте заряджати бритву з
батареєю, що підсіла, сигнальна лампочка
мигатиме червоним протягом максимум
24 хвилин.
Заряджання
◗ Під час заряджання сигнальна лампочка
горить зеленим.
Підзарядка пристрою
Зарядіть бритву перед першим використанням
та коли індикатор показує вичерпування
зарядку акумулятора.
1
Вставте малий штекер у зарядний
пристрій, а блок живлення - у розетку.
2 Поставте бритву на зарядний пристрій.
C Бритва
автоматично вимикається, коли
встановлюється на зарядний пристрій.
3
Витягніть блок живлення із розетки, а
малий штекер - із зарядного пристрою,
коли акумулятор повністю зарядиться.
УКРАЇНСЬКА
119
Ви можете залишити пристрій у
зарядному пристрої.
Час гоління без шнура
Повністю заряджений пристрій забезпечує до
45 хвилин гоління без приєднання до мережі.
Балончики
Балончики з гелем або лосьйоном для гоління
NIVEA FOR MEN знаходяться у коробках, що
містять п'ять балончиків та один малий
пластиковий насос.
Гель або лосьйон NIVEA FOR MEN у
балончиках зберігається до 32 місяців при
температурі від 0cC до +40cC.
Використовуйте тільки балончики "Philishave
NIVEA FOR MEN Cool Skin" (HQ170 та
HQ171).
Тільки балончики "Philishave NIVEA FOR MEN
Cool Skin" містять достатньо гелю або
лосьйону приблизно для 10 сеансів гоління.
З міркувань гігієни ми радимо вам вставити
новий насос, коли ви починаєте
використовувати новий комплект із п'яти
балончиків.
120
УКРАЇНСЬКА
Не викидайте насос, коливи заміняєте порожні
балончики.Він потрібний вам для всіх п'яти
балончиків.
Зніміть балончик із гелем чи лосьйоном для
гоління з пристрою, якщо не збираєтеся
користуватися бритвою протягом більше ніж
одного тижня.
Коли балончики з гелем чи лосьйоном
закінчилися, і ви не знаєте, де їх купувати,
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у
вашій країні (див. "Гарантія і обслуговування").
Як вставляти балончик
2
C
1
Коли ви починаєте новий комплект
балончиків, витягніть насос із пакета і
встановіть його в балончик, поки він не
зафіксується із клацанням.
C
2
Натисніть кнопку розблокування та
відкрийте кришку відділення балончика.
C
3
Встановіть балончик із насосом у
бритву.Він встановлюється правильно
тільки тоді, коли ширша сторона насоса
дивиться вгору.
1
УКРАЇНСЬКА
121
4
Закрийте кришку (ви маєте почути
клацання).
5
Натисніть декілька разів жовту кнопку
насоса, поки не з'явиться гель чи
лосьйон NIVEA FOR MEN.Тепер
пристрій готовий до використання.
Заміна балончиків
Не викидайте насос, коли ви заміняєте порожні
балончики.Він потрібний вам для інших
балончиків.
2
C
1
Натисніть кнопку розблокування та
відкрийте кришку відділення балончика.
2
Зніміть порожній балончик та витягніть
насос.
C
3
Вставте насос у новий балончик, поки
він не зафіксується з клацанням.
C
4
Встановіть балончик із насосом у
бритву.Він встановлюється правильно
тільки тоді, коли ширша сторона насоса
дивиться вгору.Закрийте кришку.
1
122
УКРАЇНСЬКА
Зберігання балончиків
можете зручно зберігати інші балончики,
C ◗ Ви
приєднуючи їх до стінного тримача, що
додається.Тримач має присоски, що
дозволяють вам легко закріплювати його на
стіні. Таким чином, балончики завжди
знаходяться під рукою, що дуже зручно,
особливо коли ви голитеся в душі.
Зауваження:Стінний тримач призначений
виключно для зберігання балончиків. Ніколи не
підвішуйте бритву на стінний тримач.Брит
може впасти!
Використання пристрою
Гоління.
Вмикання бритви
C
C
1
Ввімкніть бритву, один раз натиснувши
на кнопку вмикання /вимикання.
2
Натисніть жовту кнопку насоса, щоб
нанести гель чи лосьйон для гоління
NIVEA FOR MEN на вашу шкіру.
3
Пересувайте бритвені головки по шкірі,
роблячи прямі та кругові рухи.
4
Підчас гоління натискайте часто кнопку
насосу, щоб наносити більше гелю чи
лосьйону NIVEA FOR MEN, щоб бритва
плавно просувалася по обличчю.
УКРАЇНСЬКА
123
Не притискайте бритву до шкіри надто
сильно.Якщо бажаєте, можете змочити
обличчя до початку гоління.
◗ Для кращого результату гель чи лосьйон
треба наносити часто
◗ Бритва не працюватиме оптимально, якщо її
застосовувати без гелю чи лосьйону.
◗ Для звикання шкіри до бритви Philishave
може знадобитися 2 - 3 тижні.
Вимикання бритви
1
Вимкніть бритву, натиснувши одного
разу на кнопку on/off (вмик/вимкн).
2
Почистіть бритву (див. главу "Чищення й
догляд").
Мийте бритву кожного разу після
використання.Знімайте балончик, якщо не
збираєтеся користуватися пристроєм протягом
більше ніж одного тижня.
C
3
Надівайте захисний ковпачок на бритву
кожного разу після використання, щоб
запобігти пошкодженню.
124
УКРАЇНСЬКА
Підстригання
Для підстригання бакенбардів та вусів.
Приєднання трімера
1 Вимкніть прилад.
Чистіть бритву перед встановленням трімера
(див. розділ "Чищення й догляд").
2
C
2
Натисніть кнопку розблокування (1) та
витягніть бритвений блок із бритви (2).
C
3
Відхилить трімер трохи назад.
C
4
Встановіть трімер на бритву (ви почуєте
клацання).Тепер трімер готовий до
використання.
5
Увімкніть трімер, натиснувши один раз
кнопку вмк./вимк.
1
Зняття трімера
1
Вимкніть прилад.
2
Зніміть трімер, натиснувши знову
блокуючу кнопку та витягнувши трімер
із бритви.
УКРАЇНСЬКА
3
125
Вставте бритвений блок назад у бритву.
Чищення й догляд
Регулярне чищення гарантує кращу роботу
електробритви.
Щоби підтримувати оптимальну якість гоління
та зберігати бритву в чистоті, ви повинні
ретельно промивати бритвений блок та камеру
для волосся під гарячою водою кожного разу
після використання.
Будьте обережні з гарячою водою.Завжди
перевіряйте, чи не надто гаряча вода, щоб не
допустити опіків рук.
Чищення
Бритвений блок:Швидке чищення
після кожного гоління
C
1
Переконайтеся, що пристрій ввімкнено.
2
Тримайте бритвений блок закритим.
3
Промийте бритвений блок і камеру для
волосся під краном гарячої води, щоб
вода протікала через отвори під
бритвеним блоком щонайменше
30 секунд.
4
Витрусіть надлишок води.
УКРАЇНСЬКА
Ніколи не протирайте голівки для гоління
полотенцем або якоюсь ганчіркою, бо це може
пошкодити леза бритви.
Бритвений блок і камера для
волосся:кожноготижня
Ми радимо вам чистити пристрій ретельно
щонайменше раз на тиждень, щоб
підтримувати оптимальну якість гоління.
Ви також можете виконувати цю процедуру,
коли чистите бритвені головки.
1
Вимкніть бритву.
C
2
Натисніть фіксуючу кнопку, щоб
відкрити бритвений блок.
C
3
Промийте бритвений блок із середини.
C
4
Промийте бритвений блок зовні.
C
5
Промийте камеру для волосся.
6
Переконайтеся, що внутрішня частина
бритвеного блоку та камери для волосся
почищені належним чином.
2
126
УКРАЇНСЬКА
127
7
Закрийте блок для гоління та струсить
воду, що залишилися після промивання.
8
Відкрийте блок для гоління знову та
залиште їх відкритими, доки пристрій
повністю не висохне.
Зарядний пристрій
1
Від'єднайте зарядний пристрій від
мережі.
2
Почистіть зарядний пристрій вологою
ганчіркою.
Тример
1
Почистіть трімер зовні щіткою, що
додається, після кожного використання.
Трімер також можна чистити, промиваючи
його під краном.
C
2
Якщо трімер використовується часто,
змащуйте його зубці каплею машинного
масла кожні шість місяців.
128
УКРАЇНСЬКА
Зберігання
Зарядний пристрій
можна зберігати у зарядному
C ◗ Бритву
пристрої, навіть якщо вона волога.
Завжди від'єднуйте зарядний пристрій
мережі перед покладанням у нього вологої чи
сухої бритви.
Футляр
◗ Бритву можна зберігати у футлярі, що
додається.У ньому також є місце для двох
балончиків NIVEA FOR MEN Cool
Skin.Футляр забезпечує додатковий захист
підчас подорожування.
Ремінь
◗ Бритву також можна зберігати, підвішуючи
її на ремені, що додається.Зберігання
бритви на ремені забезпечує її оптимальне
висихання.
Заміна
Для досягнення оптимальних результатів
гоління голівки для гоління слід замінювати
кожні два роки.
Заміняйте пошкоджені чи зношені бритвені
головки тільки головками "HQ177 Philishave
Cool Skin".
УКРАЇНСЬКА
129
Заміна головок для гоління
2
1
Вимкніть бритву.
C
2
Натисніть кнопку замка і відкрийте блок
для гоління.
C
3
Поверніть коліщатко (1) проти
годинникової стрілки та зніміть
утримуючу рамку (2).
C
4
Зніміть бритвені головки та встановіть
нові у бритвений блок.
C
5
Встановіть утримуючу рамку на
бритвений блок, натисніть коліщатко (1)
та поверніть його за годинниковою
стрілкою (2).
1
1
2
Приладдя
Доступне таке приладдя:
- Блок живлення «HQ8000/800».
- Бритвені головки "HQ177 Philishave Cool
Skin".
- Лосьйон для гоління зволожуючий "HQ170
NIVEA FOR MEN Cool Skin".
130
УКРАЇНСЬКА
- Гель для гоління "HQ171 NIVEA FOR MEN
Cool Skin Extra Fresh".
Захист оточуючого середовища
викидайте пристрій зі звичайним
C ◗ Не
побутовим сміттям, доставляйте його після
того, як сплине термін використання, до
офіційного приймального пункту для
переробки. Цим ви допоможете зберегти
довкілля.
Вбудований акумулятор містить речовини, що
можуть забруднювати довкілля. Завжди
витягуйте акумулятор перед тим, як позбутися
пристрою або передати його до офіційного
приймального пункту. Віднесіть акумулятор до
офіційного приймального пункту акумуляторів.
Якщо у вас виникли складнощі з витягненням
акумулятора, ви також можете віднести
пристрій до сервісного центру «Філіпс», де з
пристрою витягнуть акумулятор та ліквідують
його безпечним для довкілля чином.
Утилізація акумулятора
Витягуйте акумулятор тільки тоді, коли з
повністю вичерпано.
C
1
Дайте бритві попрацювати, поки вона
зупиниться, викрутіть гвинти і відкрийте
бритву.
2
Витягніть батарею.
УКРАЇНСЬКА
131
Не встановлюйте бритву назад у зарядний
пристрій після того, як ви витягнули
акумулятор.
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам потрібна інформація або у Вас
виникли проблеми з приладом, будь ласка,
завітайте до веб-сайту фірми Philips (aдреса в
Інтернеті: www.philips.com) або зв'яжіться з
найближчим центром Philips по
обслуговуванню клієнтів Philips Customer Care
Centreу Вашій країні (Ви можете знайти його
номер телефону у єдиному гарантійному
талоні, дійсному в усьому світі). Якщо у Вашій
країні немає центру Philips по обслуговуванню
клієнтів Philips Customer Care Centre,
зверніться до Вашого місцевого торгового
представникафірми Philips або зв'яжіться з
департаментом обслуговування Service
Department відділення Philips Domestic
Appliances and Personal CareBV.
Пошук та усунення несправностей
1
B
Бритвені головки не пересуваються по
шкірі вільно.
Причина:нанесено недостатньо
гелю/лосьйону для гоління.
◗ Натисніть кнопку насосу декілька разів,
поки не видавиться достатньо гелю чи
лосьйону NIVEA FOR MEN, щоб дозволити
132
УКРАЇНСЬКА
бритвеним головкам вільніше просуватися
по обличчю.
2
Погіршене гоління
Причина 1: голівки з лезами забруднено.
Бритва не чистилася безпосередньо після
використання або не промивалася
достатньодовго, або вода, якою вона
промивалася, була недостатньо гарячою.
B
◗ Ретельно почистіть бритву перед тим, як
продовжувати гоління.Див. главу "Чищення
та догляд".
B
Причина 2: довге волосся заважає голівкам з
лезами.
2
1
C
C
◗ Натисніть фіксуючу кнопку, щоб відкрити
бритвений блок.
◗ Поверніть коліщатко (1) проти
годинникової стрілки та зніміть утримуючу
рамку (2).
◗ Почистіть ножі та захисні решітки.
Не чистіть одночасно більш ніж одно лезо та
захисну гратку, щоб не переплутати - кожну
пару підігнано одне до одного. Якщо ви
випадково переплутаєте лезо чи гратку, може
знадобитися декілька тижнів, щоб відновити
оптимальну ефективність гоління.
◗ Усуньте волосся за допомогою пензлика,
що додається.
УКРАЇНСЬКА
133
◗ Встановіть бритвені головки на бритвений
блок.Встановіть утримуючу рамку на
бритвений блок, натисніть коліщатко та
поверніть його за годинниковою стрілкою.
◗ Щоби довге волосся не створювало
перешкод бритвеним головкам, виймайте
бритвені головки раз на місяць та
прочищайте їх щіткою, що додається.
B
Причина 3:бритвені головки пошкоджені або
зношені.
◗ Замініть бритвені головки.Див. розділ
„Заміна.
3
B
Бритва не працює з нажатою кнопкою
ON/OFF.
Причина 1:акумулятор розряджений.
◗ Перезарядіть акумулятор.Див. розділ
„Підзарядка.
B
Причина 2:гель або лосьйон засох та блокує
бритвені головки.
◗ Ретельно почистіть бритвені головки.Див.
главу "Чищення та догляд".
B
Причина 3:бритвені головки забруднені.
◗ Замініть бритвені головки.Див. розділ
„Заміна.
134
УКРАЇНСЬКА
4
B
Кришка відділення для балончиків не
закрита
Причина 1:балончик було встановлено
неправильно.
◗ вставте балончик правильно.Він
встановлюється правильно тільки тоді, коли
ширша сторона насоса дивиться вгору.
B
Причина 2:балончик встановлено у бритву
недостатньо глибоко.
◗ Натискайте на балончик, поки він не
встановиться правильно.
5
B
Гель чи лосьйон для гоління NIVEA FOR
MEN змінив колір або став водянистим.
Причина:Гель чи лосьйон NIVEA FOR MEN
зберігався при неналежній температурі.
◗ Вставте новий балончик.
6
B
Виникає подразнення шкіри
Причина 1:ваша шкіра недостатньо
призвичаїлася до системи гоління.
◗ Дайте вашій шкірі 2-3 тижні, щоб
пристосуватися до системи гоління.
B
Причина 2:гель чи лосьйон для гоління
подразнює вашу шкіру.
УКРАЇНСЬКА
135
◗ Спробуйте інший тип балончика NIVEA
FOR MEN.
◗ Змочить лице перед гоління гелем чи
лосьйоном.
Якщо подразнення не зникає протягом
24 годин, ми радимо припинити використанн
гелю чи лосьйону.
136
SLOVENŠČINA
Predstavitev
Brivniku sta priloženi dve vrsti vložkov NIVEA
FOR MEN: Extra Fresh Shaving Gel za osvežilen
občutek med britjem in po njem in Moisturising
Shaving Lotion za občutljivo kožo.Tako imate
možnost, da ju oba preizkusite in odkrijete, kateri
je za vašo kožo najprimernejši.
Pomembno
Prosimo, preberite ta navodila pred uporabo
aparata.
C
◗ Za polnjenje brivnika uporabljajte le priloženi
adapter in polnilno stojalo.
◗ Omrežni vtikač z adapterjem pretvori
omrežno napetost 100-240 voltov na
nenevarno nizko napetost, nižjo od 24 voltov.
◗ V omrežnem vtikaču je vgrajen transformator.
Ne režite stran vtikača z namenom, da bi ga
zamenjali z drugim, ker boste s tem povzročili
nevarnost.
◗ Ne uporabljajte poškodovanega omrežnega
vtikača ali polnilnega stojala.
◗ Če sta omrežni vtikač ali polnilno stojalo
poškodovana, ju lahko zamenjate le z
originalnim nadomestnim delom, da se
izognete nevarnosti.
◗ Polnite, hranite in uporabljajte aparat na
temperaturi med 5cC in 35cC.
◗ Pazite, da omrežni vtikač ne pride v stik z
vodo.
◗ Nikoli ne potapljajte polnilnega stojala v vodo,
niti ga ne spirajte pod tekočo vodo.
SLOVENŠČINA
C
137
◗ Ne puščajte brivnika več kot 24 ur v
priključenem polnilnem stojalu.
◗ Aparat je neprepusten za vodo in ga lahko
čistite pod tekočo vodo.
Bodite pazljivi z vročo vodo.Vedno se najprej
prepričajte, ali voda ni morda prevroča, da si ne
poparite rok.
ustreza mednarodno sprejetim
C ◗ Aparat
varnostnim predpisom IEC in ga lahko varno
uporabljate v kadi ali pod prho.
◗ Preden začnete uporabljati aparat preverite, ali
morda priložena gel in losjon, ne vsebujeta
snovi (preverite na zadnji strani vložka), na
katere ste alergični. Gela oz. losjona ne
uporabljajte, če ste alergični na eno ali več
snovi, ki ju vsebujeta.
◗ Stopnja hrupa: Lc = 63 dB [A]
Polnjenje
Polnjenje traja pribl. 8 ur.
Ne puščajte brivnika več kot 24 ur v priključenem
polnilnem stojalu.
Oznake polnjenja
Baterija se približuje izpraznjenosti
se baterija približuje izpraznjenosti, sveti
C ◗ Ko
med britjem kontrolna lučka rdeče. Ko brivnik
izklopite, kontrolna lučka nekaj sekund utripa
rdeče.
138
SLOVENŠČINA
◗ Ko začnete polniti že skoraj izpraznjeni
brivnik, bo kontrolna lučka utripala rdeče
maksimalno 24 minut.
Polnjenje
◗ Med polnjenjem sveti kontrolna lučka zeleno.
Polnjenje aparata
Brivnik polnite pred prvo uporabo in takrat, ko
vas opozori, da je baterija že skoraj prazna.
1
Vstavite mali vtikač v polnilno stojalo in
omrežni vtikač v omrežno vtičnico.
2 Postavite brivnik na polnilno stojalo.
C Brivnik
se samodejno izklopi, ko ga postavite na
polnilno stojalo.
3
Izvlecite omrežni vtikač iz omrežne
vtičnice ter mali vtikač iz polnilnega stojala,
ko se baterija napolni do konca. Brivnik
lahko nato pustite na polnilnem stojalu.
Čas britja brez priključne vrvice
(omrežnega kabla)
Polno napolnjen brivnik zadostuje za do največ
45 minut britja brez priključne vrvice.
SLOVENŠČINA
139
Vložki
Vložki z brivnim gelom ali losjonom NIVEA FOR
MEN, so na voljo v škatlicah s po petimi vložki in
malo plastično črpalko.
Rok trajanja NIVEA FOR MEN brivnega
gela/losjona v vložkih je 32 mesecev, pod
pogojem, da jih hranite na temperaturi med 0cC
in +40cC.
Uporabljajte le vložke tipa, Philishave NIVEA FOR
MEN Cool Skin (HQ170 in HQ171).
Posamezen Philishave NIVEA FOR MEN Cool
Skin vložek vsebuje dovolj gela/losjona za
pribl. 10 britij.
Zaradi higineskih razlogov vam svetujemo, da
vstavite novo črpalko vsakič, ko začnete
uporabljati novi set petih vložkov.
Ko zamenjate prazni vložek, ne vrzite črpalke
stran. Potrebovali jo boste za vseh pet vložkov.
Če brivnika ne nameravate uporabljati več kot
teden dni, odstranite vložek z gelom/losjonom iz
aparata.
Ko vam zmanjka vložkov brivnega gela/losjona in
ne veste, kje bi jih kupili, pokličite pooblaščeno
servisno organizacijo v vaši državi (glej "Garancija
in servis" oz. spletno stran www.ntt.si).
140
SLOVENŠČINA
Vstavljanje vložkov
2
C
1
Ko začnete uporabljati novi set vložkov,
vzemite črpalko iz vrečke in jo potisnite v
vložek, dokler se ne zaskoči s klikom.
C
2
Pritisnite odpiralni gumb in odprite pokrov
predalčka za vložek.
C
3
Potisnite vložek s črpalko v brivnik.
Pravilno se prilega le v primeru, če bela
stran črpalke gleda navzgor.
4
Zaprite pokrov (zaslišali boste klik).
5
Nekajkrat pritisnite rumeni gumb črpalke,
dokler se ne pojavi NIVEA FOR MEN
brivni gel/losjon. Brivnik je sedaj pripravljen
za uporabo.
1
Zamenjava vložkov
Ko zamenjate prazni vložek, ne vrzite črpalke
stran. Potrebovali jo boste za vseh pet vložkov.
2
1
C
1
Pritisnite odpiralni gumb in odprite pokrov
predalčka za vložek.
SLOVENŠČINA
141
2
Odstranite stari vložek in iz njega izvlecite
črpalko.
C
3
Potisnite črpalko v novi vložek, dokler se
ne zaskoči s klikom.
C
4
Potisnite vložek s črpalko v brivnik.
Pravilno se prilega le v primeru, če bela
stran črpalke gleda navzgor. Zaprite
pokrov.
Shranjevanje vložkov
vložke lahko prikladno shranite
C ◗ Preostale
tako, da jih pritrdite na priloženi stenski
nosilec. Nosilec ima prisesalne oprimke, ki
omogočajo enostavno pritrjevanje na steno.
Tako imate vložke vedno na dosegu roke, kar
je zelo udobno, zlasti če se brijete pod prho.
Pozor: Stenski nosilec je primeren le za
shranjevanje vložkov. Nikoli ne obešajte ali
nameščajte brivnika na stenski nosilec. Če boste
to storili, lahko brivnik pade na tla!
142
SLOVENŠČINA
Uporaba aparata
Britje
Vklop brivnika
C
C
1
Brivnik vklopite z enkratnim pritiskom
stikala za vklop/izklop.
2
Pritisnite rumeni gumb črpalke za nanos
brivnega gela/losjona NIVEA FOR MEN na
vašo kožo.
3
Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte
brivne glave po koži.
4
Med britjem pogostokrat pritisnite na
gumb črpalke, da nanesete na kožo dovolj
brivnega gela/losjona NIVEA FOR MEN,
tako da bo brivnik lahko gladko drsel
preko vašega obraza.
Med britjem ne pritiskajte brivnika premočno na
kožo. Če želite, si lahko pred britjem zmočite
obraz.
◗ Za najboljši učinek britja morate pogostokrat
načrpati brivni gel/losjon na kožo.
◗ Brivnik ne bo deloval optimalno, če ne bo imel
brivnega gela/losjona.
◗ Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da
se bo navadila na Philishave sistem britja.
SLOVENŠČINA
143
Izklop brivnika
1
Brivnik izklopite z enkratnim pritiskom
stikala za vklop/izklop.
2
Očistite brivnik (glej poglavje "Čiščenje in
vzdrževanje").
Sperite brivnik po vsakem britju. Odstranite
vložek, če brivnika ne boste uporabljali več kot
teden dni.
C
3
Po vsaki uporabi namestite na brivnik
zaščitni pokrovček, da preprečite
poškodbe.
Prirezovanje
Za prirezovanje zalizcev in brkov.
Priklop rezila
1 Izklopite aparat.
Očistite brivnik preden na njega pritrdite rezilo
(glej poglavje "Čiščenje in vzdrževanje").
2
C
2
Pritisnite odpiralni gumb (1) in iz brivnika
izpulite brivno enoto (2).
C
3
Nagnite rezilo malo nazaj.
1
144
SLOVENŠČINA
C
4
Pritrdite rezilo na brivnik (zaslišali boste
klik). Rezilo je sedaj pripravljeno za
uporabo.
5
Aktivirajte rezilo z enkratnim pritiskom
stikala za vklop/izklop.
Odstranitev rezila
1
Izklopite aparat.
2
Odstranite rezilo s ponovnim pritiskom
odpiralnega gumba in nato izpulite rezilo iz
brivnika.
3
Namestite brivno enoto nazaj na brivnik.
Čiščenje in vzdrževanje
Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo
kvaliteto britja.
Da obdržite optimalno kvaliteto britja in čistočo
brivnika, morate brivno enoto in predelek za
odrezane dlačice po vsakem britju temeljito sprati
z vročo vodo.
Z vročo vodo bodite pazljivi.Vedno najprej
preverite, ali ni morda voda prevroča, da si
slučajno ne poparite rok.
SLOVENŠČINA
145
Čiščenje
Brivna enota: Hitro čiščenje po
vsakem britju
C
1
Pazite, da je brivnik izklopljen.
2
Pustite brivno enoto zaprto.
3
Spirajte brivno enoto in predelek za
odrezane dlačice najmanj 30 sekund pod
vročim vodnim curkom, tako da voda
prodre skozi odprtine pod brivno enoto.
4
Otresite vodo, ki ostane v brivniku.
Nikoli ne brišite brivne enote z brisačo ali
papirnatim robčkom, ker lahko s tem poškodujete
brivne glave.
Brivna enota in predelek za odrezane
dlačice: vsak teden
Svetujemo vam, da aparat očistite vsaj enkrat
tedensko, da obdržite optimalno kvaliteto britja.
Temu postopku lahko sledite tudi, ko morate
očistiti brivne glave.
C
1
Izklopite brivnik.
2
Pritisnite odpiralni gumb, da odprete
brivno enoto.
SLOVENŠČINA
C
3
Sperite notranjost brivne enote.
C
4
Sperite zunanji del brivne enote.
C
5
Sperite predelek za odrezane dlačice.
6
Prepričajte se, da ste notranjost brivne
enote in predelka za odrezane dlačice
temeljito očistili.
7
Zaprite brivno enoto in otresite odvečno
vodo.
8
Ponovno odprite brivno enoto in jo
pustite odprto, dokler se aparat v celoti ne
posuši.
2
146
Polnilno stojalo
1
Izključite polnilno stojalo iz električnega
omrežja.
2
Očistite polnilno stojalo z vlažno krpo.
SLOVENŠČINA
147
Rezilo
1
Po vsaki uporabi očistite zunanji del rezila
s priloženo ščetko.
Rezilo lahko sperete tudi pod tekočo vodo.
C
2
Če rezilo uporabljate pogosto, namažite
vsakih šest mesecev njegove zobce s
kapljico olja za šivalne stroje.
Shranjevanje
Polnilno stojalo
lahko shranite na polnilnem stojalu,
C ◗ Brivnik
četudi je moker.
Preden shranite moker ali suh brivnik na polnilno
stojalo, morate stojalo izključiti iz električnega
omrežja.
Torbica
◗ Brivnik lahko shranite v priloženi torbici.V njej
je še prostora za dva vložka NIVEA FOR
MEN Cool Skin.Torbica zagotavlja dodatno
zaščito med potovanjem.
Obešalna zanka
◗ Brivnik lahko prav tako obesite za priloženo
obešalno zanko. Hramba brivnika za obešalno
zanko zagotavlja optimalne pogoje za sušenje
aparata.
SLOVENŠČINA
148
Zamenjava
Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki
dve leti.
Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko
zamenjate le z originalnimi brivnimi glavami tipa,
HQ177 Philishave Cool Skin.
Zamenjava brivnih glav
2
1
Izklopite brivnik.
C
2
Pritisnite odpiralni gumb, da odprete
brivno enoto.
C
3
Zavrtite kolešček v obratni smeri teka
urinega kazalca (1) in odstranite nosilni
okvirček (2).
C
4
Odstranite stare brivne glave in v brivno
enoto namestite nove.
C
5
Vstavite nosilni okvirček nazaj v brivno
enoto, pritisnite kolešček (1) in ga
zasukajte v smeri teka urinega kazalca (2).
1
1
2
SLOVENŠČINA
149
Dodatni pribor
Na voljo je naslednji dodatni pribor:
- HQ8000/800 omrežni vtikač.
- Brivne glave HQ177 Philishave Cool Skin.
- Vlažilni losjon za britje HQ170 NIVEA FOR
MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion.
- Gel za britje HQ171 NIVEA FOR MEN Cool
Skin Extra Fresh Shaving Gel.
Okolje
boste aparat zavrgli, ga ne odvrzite skupaj
C ◗ Ko
z običajnimi gospodinjskimi odpadki, ampak ga
izročite na uradno zbirno mesto za
recikliranje tovrstnih odpadkov. S tem boste
pomagali ohraniti okolje.
Vgrajena napolnjiva baterija vsebuje snovi, ki lahko
onesnažijo okolje. Odstranite baterijo, preden
boste aparata zavrgli ali ga izročili na uradno
določeno mesto za zbiranje tovrstnih odpadkov.
Baterijo odnesite na uradno določeno mesto za
zbiranje odpadnih baterij. Če imate z
odstranjevanjem baterije težave, lahko aparat
odnesete tudi na pooblaščeni servis, kjer bodo
baterijo odstranili namesto vas in jo odvrgli na
okolju varen način.
150
SLOVENŠČINA
Odstranitev baterije
Baterijo odstranite le, če je popolnoma prazna.
C
1
Pustite brivnik delovati dokler se ne ustavi,
odvijte vijake in ga odprite.
2
Odstranite baterijo.
Ko ste baterijo odstranili, brivnika ne postavljajte
več na polnilno stojalo.
Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate z
delovanjem aparata težave, obiščite Philipsovo
spletno stran na internetu www.philips.com ali pa
pokličite Philipsov svetovalni center v vaši državi
(telefonske številke najdete na mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega
svetovalnega centra, se obrnite na vašega trgovca
ali na servisno organizacijo za male gospodinjske
aparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si).
Pozor:Ta aparat je namenjen izključno za domačo
uporabo. Če se aparat nepravilno uporablja ali se
uporablja v (pol-)profesionalne namene, ter na
način, ki ni v skladu s temi navodili za uporabo,
postane garancija neveljavna in Philips ne
sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli
povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo:
Philips Slovenija,d.o.o. Knezov štradon 94,
1000 Ljubljana, tel: +386 1 280 95 00.
SLOVENŠČINA
151
Reševanje težav pri delovanju
1
B
Brivne glave ne drsijo gladko preko kože.
Vzrok: nanesli ste premalo gela/losjona.
◗ Nekajkrat pritisnite gumb črpalke, dokler se
ne sprosti dovolj brivnega gela/losjona NIVEA
FOR MEN, kar ponovno omogoči brivnim
glavam gladko drsenje preko kože.
2
Zmanjšana učinkovitost britja
Vzrok 1: Brivne glave so umazane.
Brivnika niste očistili takoj po uporabi in/ali ga
niste spirali dovolj dolgo in/ali voda, s katero ste
ga spirali ni bila dovolj vroča.
B
◗ Preden nadaljujete z britjem brivnik temeljito
očistite. Glej poglavje "Čiščenje in
vzdrževanje".
B
Vzrok 2: dolge dlačice ovirajo brivne glave.
2
1
C
C
◗ Pritisnite odpiralni gumb in odprite brivno
enoto.
◗ Zasukajte kolešček v nasprotni smeri teka
urinega kazalca (1) in odstranite nosilni
okvirček (2).
◗ Očistite rezila in ležišča.
Ne čistite več kot eno rezilo in ležišče naenkrat,
ker tvorita skupaj par, ki se medsebojno ujema. Če
slučajno med seboj zamešate rezila in ležišča, bo
lahko trajalo nekaj tednov, preden se bo znova
vzpostavila optimalna kakovost britja.
152
SLOVENŠČINA
◗ Odstranite dlačice s pomočjo priložene ščetke.
◗ Vstavite brivne glave nazaj v brivno enoto.
Vstavite nosilni okvirček nazaj v brivno enoto,
pritisnite kolešček in ga zasukajte v smeri teka
urinega kazalca.
◗ Da preprečite dolgim dlakam oviranje brivnih
glav, odstranite brivne glave enkrat na mesec
in jih očistite s priloženo ščetko.
B
Vzrok 3: brivne glave so poškodovane ali obrabljene.
◗ Zamenjajte brivne glave. Glej poglavje
"Zamenjava".
3
B
Brivnik ne deluje, ko pritisnite stikalo za
vklop/izklop.
Vzrok 1: baterija je prazna.
◗ Napolnite baterijo. Glej poglavje "Polnjenje".
B
Vzrok 2: posušeni brivni gel/losjon blokira brivne
glave.
◗ Temeljito očistite brivne glave. Glej poglavje
"Čiščenje in vzdrževanje".
B
Vzrok 3: brivne glave so poškodovane.
◗ Zamenjajte brivne glave. Glej poglavje
"Zamenjava".
4
Pokrova predala za vložek ne morete
zapreti.
SLOVENŠČINA
B
153
Vzrok 1: vložek ni pravilno vstavljen.
◗ Vložek vstavite pravilno.V brivnik se prilega le
tako, da bela stran črpalke gleda navzgor.
B
Vzrok 2: vložek ni vstavljen dovolj globoko v brivnik.
◗ Pritisnite vložek, dokler ne sede pravilno.
5
B
Brivni gel/losjon NIVEA FOR MEN je
spremenil barvo ali je razvodenel.
Vzrok: brivnega gela/losjona NIVEA FOR MEN
niste hranili na primerni temperaturi.
◗ Vstavite novi vložek.
6
B
Pojavlja se vam vnetje kože.
Vzrok 1: vaša koža se še ni navadila na ta brivni
sistem.
◗ V dveh do treh tednih se bo vaša koža
navadila na novi način britja
B
Vzrok 2: brivni gel/losjon draži vašo kožo.
◗ Poizkusite drugi tip vložka NIVEA FOR MEN.
◗ Zmočite si obraz, preden se začnete briti z
brivnim gelom/losjonom.
Če vnetje po 24 urah ne izgine, vam svetujemo
da prenehate uporabljati brivni gel/losjon.
154
4222 002 45383
Download PDF
Similar pages