Refrigerator
Kühlschrank
Réfrigérateur
Koelkast
Køleskab
Frigorifero
Jääkaappi
Kjøleskap
Koelkast
Ψυγείο
Hladnjak
Šaldytuvas
Холодильник
‫ضد برفک‬
‫یخچال‬
KFD 9950 XA+
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Please read this manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you
an effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product
before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C
Important information or useful usage tips.
A
Warning against dangerous conditions for life and property.
B
Warning against electric voltage.
Recycling
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive
2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on
the environment. For further information, please contact your local or regional
authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
CONTENTS
1 The refrigerator 3
4 Preparation
12
2 Important Safety Warnings4 5 Using your refrigerator 13
Intended use...................................... 4
For products with a water dispenser;.. 6
Child safety......................................... 6
HCA Warning..................................... 6
Things to be done for energy saving... 7
Reccomendations for freshfood
compartment...................................... 7
3 Installation 8
Points to be considered when retransporting your refrigerator.............. 8
Before operating your refrigerator....... 8
Electric connection............................. 9
Disposing of the packaging................ 9
Disposing of your old refrigerator........ 9
Placing and Installation..................... 10
Floor balance adjustment................. 10
Adjusting the gap between the upper
door................................................. 11
Indicator Panel.................................. 13
Egg tray............................................ 16
Sliding Body Shelves........................ 16
Chiller compartment......................... 16
Crisper............................................. 17
Movable Middle Section .................. 18
Blue light.......................................... 18
Telescopic Drawer ........................... 19
Door Open Alarm: ........................... 19
Dual cooling system:........................ 19
Freezing fresh food........................... 20
Recommendations for preservation of
frozen food....................................... 20
Placing the food............................... 21
Deep-freeze information................... 21
6 Maintenance and
cleaning
22
Protection of plastic surfaces . ......... 22
7 Recommended solutions
for the problems
23
2
EN
1 The refrigerator
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Fridge compartment
B- Freezer compartment
1- Butter & Cheese shelf
2- Fridge compartment door
shelves
3- Fridge compartment glass
shelves
4- Diffuser cover
5- Illumination lens
6- Movable middle section
7- Chiller compartment
8- Bottle shelf
9- Crisper
10- icebox
11- Movable separators
10
11
11
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may
not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in
the product you have purchased, then it is valid for other models.
3
EN
2 Important Safety Warnings
Please review the following
information. Failure to observe this
information may cause injuries or
material damage. Otherwise, all
warranty and reliability commitments
will become invalid.
The usage life of the unit you
purchased is 10 years. This is the
period for keeping the spare parts
required for the unit to operate as
described.
•
•
•
Intended use
This product is intended to be used
– indoors and in closed areas such as
homes;
– in closed working environments such
as stores and offices;
– in closed accommodation areas such
as farm houses, hotels, pensions.
• This product should not be used
outdoors.
General safety
• When you want to dispose/scrap
the product, we recommend you
to consult the authorized service in
order to learn the required information
and authorized bodies.
• Consult your authorized service for
all your questions and problems
related to the refrigerator. Do not
intervene or let someone intervene to
the refrigerator without notifying the
authorised services.
• For products with a freezer
compartment; Do not eat cone ice
cream and ice cubes immediately
after you take them out of the freezer
compartment! (This may cause
frostbite in your mouth.)
• For products with a freezer
compartment; Do not put bottled and
canned liquid beverages in the freezer
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN
compartment. Otherwise, these may
burst.
Do not touch frozen food by hand;
they may stick to your hand.
Unplug your refrigerator before
cleaning or defrosting.
Vapor and vaporized cleaning
materials should never be used in
cleaning and defrosting processes of
your refrigerator. In such cases, the
vapor may get in contact with the
electrical parts and cause short circuit
or electric shock.
Never use the parts on your
refrigerator such as the door as a
means of support or step.
Do not use electrical devices inside
the refrigerator.
Do not damage the parts, where
the refrigerant is circulating, with
drilling or cutting tools. The refrigerant
that might blow out when the gas
channels of the evaporator, pipe
extensions or surface coatings are
punctured causes skin irritations and
eye injuries.
Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any
material.
Electrical devices must be repaired
by only authorised persons. Repairs
performed by incompetent persons
create a risk for the user.
In case of any failure or during
a maintenance or repair work,
disconnect your refrigerator’s mains
supply by either turning off the
relevant fuse or unplugging your
appliance.
Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
Never store spray cans containing
flammable and explosive substances
in the refrigerator.
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
• This product is not intended to be
used by persons with physical,
sensory or mental disorders or
unlearned or inexperienced people
(including children) unless they are
attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of
the product
• Do not operate a damaged
refrigerator. Consult with the service
agent if you have any concerns.
• Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth
system in your house complies with
standards.
• Exposing the product to rain, snow,
sun and wind is dangerous with
respect to electrical safety.
• Contact authorized service when
there is a power cable damage to
avoid danger.
• Never plug the refrigerator into
the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious
injury may arise.
• This refrigerator is intended for only
storing food items. It must not be
used for any other purpose.
• Label of technical specifications is
located on the left wall inside the
refrigerator.
• Never connect your refrigerator to
electricity-saving systems; they may
damage the refrigerator.
• If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at the blue
light with optical tools.
• For manually controlled refrigerators,
wait for at least 5 minutes to start the
refrigerator after power failure.
• This operation manual should be
handed in to the new owner of the
product when it is given to others.
5
• Avoid causing damage on power
cable when transporting the
refrigerator. Bending cable may
cause fire. Never place heavy objects
on power cable. Do not touch the
plug with wet hands when plugging
the product.
• Do not plug the refrigerator if the wall
outlet is loose.
• Water should not be sprayed directly
on inner or outer parts of the product
for safety purposes.
• Do not spray substances containing
inflammable gases such as propane
gas near the refrigerator to avoid fire
and explosion risk.
• Never place containers filled with
water on top of the refrigerator,
otherwise this may cause electric
shock or fire.
• Do not overload your refrigerator
with excessive amounts of food. If
overloaded, the food items may fall
down and hurt you and damage
refrigerator when you open the door.
Never place objects on top of the
refrigerator; otherwise, these objects
may fall down when you open or
close the refrigerator's door.
• As they require a precise
temperature, vaccines, heat-sensitive
medicine and scientific materials
and etc. should not be kept in the
refrigerator.
• If not to be used for a long time,
refrigerator should be unplugged. A
possible problem in power cable may
cause fire.
EN
• The plug's tip should be regularly
cleaned; otherwise, it may cause fire.
• The plug’s tip should be cleaned
regularly with a dry cloth; otherwise, it
may cause fire.
• Refrigerator may move if adjustable
legs are not properly secured on the
floor. Properly securing adjustable
legs on the floor can prevent the
refrigerator to move.
• When carrying the refrigerator, do not
hold it from door handle. Otherwise, it
may be snapped.
• When you have to place your product
next to another refrigerator or freezer,
the distance between devices should
be at least 8cm. Otherwise, adjacent
side walls may be humidified.
For products with a water
dispenser;
HCA Warning
If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore,
pay attention to not damaging the
cooling system and piping during
usage and transportation. In the event
of damage, keep your product away
from potential fire sources that can
cause the product catch a fire and
ventilate the room in which the unit is
placed.
Ignore this warning if your
product's cooling system contains
R134a.
Type of gas used in the product is
stated in the type plate which is on the
left wall inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for
disposal.
Pressure of water mains should be
minimum 1 bar. Pressure of water
mains should be maximum 8 bars.
• Use only potable water.
Child safety
• If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
• Children must be supervised to
prevent them from tampering with the
product.
6
EN
Things to be done for energy
saving
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
• Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat
emitting appliances such as ovens,
dishwashers or radiators.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• For products with a freezer
compartment; You can store
maximum amount of food items in
the freezer when you remove the
shelf or drawer of the freezer. Energy
consumption value stated for your
refrigerator has been determined
by removing freezer shelf or drawer
and under maximum load. There
is no harm to use a shelf or drawer
according to the shapes and size of
food to be frozen.
• Thawing frozentemperature
food in fridge
food
compartment
willsensor
both provide energy
saving and preserve the food quality.
7
Reccomendations for
freshfood compartment
* OPTIONAL
• Please do not let any foodstuff to
come to contact with the temperature
sensor in freshfood compartment.
In order to maintain freshfood
compartment at ideal storage
temperature, the sensor must not be
blocked by fodstuffs.
• Do not place hot foodstuff in your
appliance.
food
MILK
juice
etc.
EN
temperature
sensor
temperature
sensor
3 Installation
C Please remember that the
manufacturer shall not be held liable if
the information given in the instruction
manual is not observed.
Points to be considered
when re-transporting your
refrigerator
1. Your refrigerator must be
emptied and cleaned prior to any
transportation.
2. Shelves, accessories, crisper and etc.
in your refrigerator must be fastened
securely by adhesive tape against any
jolt before repackaging.
3. Packaging must be tied with thick
tapes and strong ropes and the
rules of transportation printed on the
package must be followed.
C Always remember...
Every recycled material is an
indispensable source for the nature
and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling
the packaging materials, you can
get further information from the
environmental bodies or local
authorities.
Before operating your
refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1. Is the interior of the refrigerator dry
and can the air circulate freely in the
rear of it?
8
2. You can install the 2 plastic wedges
as illustrated in the figure. Plastic
wedges will provide the required
distance between your refrigerator
and the wall in order to allow the air
circulation. (The illustrated figure is
only an example and does not match
exactly with your product.)
3. Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance
and cleaning” section.
4. Plug the refrigerator into the wall
outlet. When the door is open the
respective interior light will come on.
5. You will hear a noise as the
compressor starts up. The liquid and
gases sealed within the refrigeration
system may also give rise to noise,
even if the compressor is not running
and this is quite normal.
6. Front edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These
areas are designed to be warm to
avoid condensation.
EN
Electric connection
Disposing of your old
refrigerator
Connect your refrigerator to a
grounded socket which is being
protected by a fuse with the
appropriate capacity.
Important:
B The connection must be in
compliance with national regulations.
B The power cable plug must be easily
accessible after installation.
B The specified voltage must be equal
to your mains voltage.
B Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B The appliance must not be operated
before it is repaired! There is danger
of electric shock!
B Warning against electric voltage.
Dispose of your old machine without
giving any harm to the environment.
A You may consult your authorized
dealer or waste collection center of
your municipality about the disposal
of your refrigerator.
A Before disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there
are any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
Disposing of the packaging
AThe packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose them of by
classifying them in accordance
with the waste instructions. Do not
dispose them of along with the normal
household waste.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
9
EN
Placing and Installation
A Caution: Never plug the refrigerator
into the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious
injury may arise.
A If the entrance door of the room
where the refrigerator will be installed is
not wide enough for the refrigerator to
pass through, than call the authorized
service to have them remove the
doors of your refrigerator and pass it
sideways through the door.
1. Install your refrigerator to a place
that allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from
heat sources, humid places and direct
sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator in
order to achieve an efficient operation.
If the refrigerator is to be placed in a
recess in the wall, there must be at
least 5 cm distance with the ceiling
and at least 5 cm with the wall.
If the floor is covered with a carpet,
your product must be elevated 2.5 cm
from the floor.
4. Place your refrigerator on an even
floor surface to prevent jolts.
5. Do not keep your refrigerator in
ambient temperatures under 10°C.
Floor balance adjustment
A If your refrigerator is unbalanced;
1- Ventilation cover is removed by
unscrewing its screws as illustrated
in the figure before the procedure.
You can balance your refrigerator by
turning the front legs of it as illustrated
in the figure. The corner where the
leg exists is lowered when you turn
in the direction of black arrow and
raised when you turn in the opposite
direction. Taking help from someone to
slightly lift the refrigerator will facilitate
this process.
2. After the balance issue is remedied,
install back the ventilation cover and
fasten the screws.
D
A
B
C
3. Remove the screws fastening the
lower ventilation cover using a Philips
screwdriver.
10
EN
Adjusting the gap between
the upper door
C Adjust the door appropriately as
you desire by loosing the screws.
C Fix the door you have adjusted by
tightening the screws without changing
the position of the door.
C You can adjust the gap between
the fridge compartment doors as
illustrated in the figures.
Door shelves should be empty when
adjusting the door height.
C Using a screwdriver, remove the
screw of upper hinge cover of the door
you want to adjust.
C Replace the hinge cover and fix
with the screw.
11
EN
4 Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not
be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your
refrigerator should at least be 10°C.
Operating your refrigerator under
cooler conditions than this is not
recommended with regard to its
efficiency.
C Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned
thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least
2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
- The door should not be opened
frequently.
- It must be operated empty without
any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for
the problems” section.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
12
EN
5 Using your refrigerator
Indicator Panel
This touch-control indicator panel allows you to set the temperature without
opening the door of your refrigerator. Just touch the relevant button with your
finger to set the temperature.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Fridge Compartment Temperature
Setting Button
2. Eko-Ekstra Button
3. Freezer Compartment Temperature
Setting Button
4. Quick Cool Button
5. Vacation Button
6. Fast Freeze Button
7. Fridge Compartment Temperature
Indicator
8. Eco Extra Function Indicator
9
13 12 11
9. Freezer Compartment Temperature
Indicator
10.Quick Cool Function Indicator
11.Vacation Function Indicator
12.Quick Freeze Function Indicator
13.Economy Mode Indicator
14.Error Status Indicator
15.Key Lock Indicator
16.Ionizer Indicator Light
17.Humidity Indicator
13
EN
1- Fridge Compartment
Temperature Setting Button
Press this button to set the
temperature of the fridge compartment
to 8, 6, 4, 2, 8... respectively.
Press this button to set the
desired temperature for the Fridge
Compartment.
2- Eko-Ekstra Button
Press this button briefly to activate the
Eco Extra function.
3- Freezer Compartment
Temperature Setting Button
Press this button to set the
temperature of the freezer
compartment to -18, -20, -22, -24,
-18... respectively. Press this button
to set the desired temperature for the
Freezer Compartment.
4. Quick CoolButton
Press this button briefly to activate
the Quick Cool function. Press this
button again to deactivate the selected
function.
5- Vacation Button
Press this button briefly to activate
the Vacation function. To stop ice
formation, press the same button for 3
seconds.
6- Fast Freeze Button
Press this button briefly to activate
the Fast Freeze function. Press this
button again to deactivate the selected
function.
7- Fridge Compartment
Temperature Indicator
Indicates the temperature set for
Fridge Compartment.
14
8- Eco Extra Function Indicator
Indicates that the Eco Extra function
is active. If this function is active, your
refrigerator will automatically detect
the least usage periods and energyefficient cooling will be performed
during those times. Economy indicator
will be active while energy-efficient
cooling is performed.
9- Freezer Compartment
Temperature Indicator
It indicates the temperature set for
Freezer Compartment.
10- Quick Cool Function Indicator
Indicates that the Quick Cool function
is active. Use this function when
you place fresh food into the fridge
compartment or when you need to
cool your food quickly. When this
function is active, your refrigerator will
run for 2 hours without stopping.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
11- Vacation Function Indicator
Indicates that the vacation function
is active. If this function is active,
"- -" appears on the indicator of the
fridge compartment and no cooling is
performed in the fridge compartment.
Other compartments will be cooled in
accordance with the temperature set
for them.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
12- Quick Freeze Function
Indicator
Indicates that the Quick Freezer
function is active. Use this function
when you place fresh food into the
freezer compartment or when you
need ice. When this function is active,
your refrigerator will run for 6 hours
without stopping.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
EN
13- Economy Mode Indicator
Indicates that the refrigerator is
running in energy-efficient mode. This
indicator will be active if the Freezer
Compartment temperature is set to
-18 or the energy efficient cooling is
being performed due to Eco-Extra
function.
14- Error Status Indicator
If your refrigerator does not cool
adequately or if there is a sensor
failure, this indicator will be activated.
When this indicator is active,
Freezer Compartment Temperature
indicator will display "E" and Fridge
Compartment Temperature Indicator
will display numbers such as "1,2,3…".
These numbers on the indicator
provides information about the error to
the service personnel.
15- Key Lock Indicator
Use this function if you do not want
your refrigerator temperature setting
changed. Press Eco Extra Button and
Freezer Compartment Temperature
Setting Button simultaneously for
a long time (3 sec) to activate this
feature.
Press the relevant buttons again to
deactivate this function.
16- Ionizer Indicator Light
Indicator light lights up continuously.
This light indicates that your
refrigerator is protected against the
bacteria.
17- Humidity Indicator
Indicator light lights up continuously.
This light indicates that the food kept
in the refrigerator is preserved for a
long time under ideal humidity.
15
EN
Egg tray
Chiller compartment
You can install the egg holder to the
desired door or body shelf.
Never store the egg holder in the
freezer compartment
Sliding Body Shelves
Sliding body shelves can be pulled
by slightly lifting up from the front and
moved back and forth. They come to
a stop point when pulled towards front
to allow you reach the foods placed at
the back of the shelf; when it is pulled
after slightly lifted upwards at the
second stop point, the body shelf will
be released.
The shelf should be hold tightly from
the bottom as well in order to prevent
it from tipping over. The body shelf is
placed on the rails at the sides of the
refrigerator body by bringing it to one
lower or one upper level.
The body shelf should be pushed
backwards to seat it completely.
Chiller compartments enable the
foods to be frozen become ready
for freezing. You can also use these
compartments to store your food at a
temperature a few degrees below the
fridge compartment.
You can increase the inner volume of
your refrigerator by removing any of
the chiller compartments. To do this,
pull the compartment towards yourself;
the compartment will lean against the
stopper and stop. This compartment
will be released when you lift it about 1
cm and pull it towards yourself.
1
2
3
4
16
EN
1
2
3
4
5
6
Crisper
Crisper of your refrigerator is designed
specially to keep your vegetables
freshly without loosing their humidity.
For this purpose, cool air circulation
occurs around the crisper in general.
Remove the door shelves that align
with the crisper before removing the
crispers. You can remove the crispers
as illustrated in the figure.
7
17
EN
Movable Middle Section
Movable middle section is intended
to prevent the cold air inside your
refrigerator from escaping outside.
1- Sealing is provided when the
gaskets on the door presses on the
surface of the movable middle section
while the fridge compartment doors
are closed.
2- Another reason that your refrigerator
is equipped with a movable middle
section is that it increases the net
volume of the fridge compartment.
Standard middle sections occupy
some non-usable volume in the
refrigerator.
3- Movable middle section is closed
when the left door of the fridge
compartment is closed.
4- It must not be opened manually.
It moves under the guidance of the
plastic part on the body while the door
is closed.
Blue light
Foodstuff stored in the crispers that
are enlightened with a blue light
continue their photosynthesis by
means of the wavelength effect of blue
light and thus, preserve their freshness
and increase their vitamin content.
18
EN
Telescopic Drawer
Door Open Alarm:
Pay attention not to squeeze any parts
of your body such as hands, feet and
etc. between the movable parts while
the drawer is in use in order to avoid
any injury.
You can remove the partition in the
drawer as illustrated when you want to
clean it.
You can remove the drawers only for
cleaning. It is not possible to group
the drawers in their places after
loading them with food when they are
removed.
19
When the door of the fridge
compartment remains open for 1
minute, an audible Door Open Alarm
will be activated and heard. Just press
any button on the indicator or close
the open door to silence the alarm.
Dual cooling system:
Your refrigerator is equipped with
two separate cooling systems to
cool the fresh food compartment and
freezer compartment. Thus, air in the
fresh food compartment and freezer
compartment do not get mixed.
Thanks to these two separate cooling
systems, cooling speed is much higher
then other refrigerators. Odours in the
compartments do not get mixed. Also
additional power saving is provided
since the defrosting is performed
individually.
EN
-18°C
Fridge
Compartment
Adjustment
4°C
-20,-22 or -24°C
4°C
Freezer Compartment
Adjustment
Quick Freeze
4°C
-18°C or colder
2°C
-18°C or colder
Quick Fridge
Explanations
This is the normal recommended setting.
These settings are recommended when the ambient
temperature exceeds 30°C.
Use when you wish to freeze your food in a short
time. Your refrigerator will return to its previous mode
when the process is over.
If you think that your fridge compartment is not cold
enough because of the hot conditions or frequent
opening and closing of the door.
You can use it when your fridge compartment is
overloaded or if you wish to cool down your food
rapidly. It is recommended that you activate quick
fridge function 4-8 hours before placing the food.
Freezing fresh food
• It must be preferred to wrap or cover
the food before placing them in the
refrigerator.
• Hot food must cool down to the
room temperature before putting
them in the refrigerator.
• The foodstuff that you want to freeze
must be fresh and in good quality.
• Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s
daily or meal based consumption
needs.
• The foodstuff must be packaged in
an airtight manner to prevent them
from drying even if they are going to
be kept for a short time.
• Materials to be used for packaging
must be tear-proof and resistant to
cold, humidity, odor, oils and acids
and they must also be airtight.
Moreover, they must be well closed
and they must be made from easyto-use materials that are suitable for
deep freeze usage.
• Frozen food must be used
immediately after they are thawed
and they should never be re-frozen.
• Please observe the following
instructions to obtain the best results.
1. Do not freeze too large quantities
20
of food at one time. The quality of
the food is best preserved when it
is frozen right through to the core as
quickly as possible.
2. Placing warm food into the freezer
compartment causes the cooling
system to operate continuously until
the food is frozen solid.
3. Take special care not to mix already
frozen food and fresh food.
Recommendations for
preservation of frozen food
• Prepacked commercially frozen
food should be stored in accordance
with the frozen food manufacturer's
instructions for a
( 4 star)
frozen food storage compartment.
• To ensure that the high quality
achieved by the frozen food
manufacturer and the food retailer is
maintained, the following should be
remembered:
1. Put packages in the freezer as quickly
as possible after purchase.
2. Ensure that contents are labeled and
dated.
3. Do not exceed "Use By", "Best
Before" dates on the packaging.
Defrosting
The freezer compartment defrosts
automatically.
EN
Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen food
such as meat, fish,
ice cream, vegetables
and etc.
Egg tray
Egg
Fridge
compartment
shelves
Food in pans, covered
plates and closed
containers
Fridge
compartment door
shelves
Small and packaged
food or drinks (such
as milk, fruit juice and
beer)
Crisper
Vegetables and fruits
Freshzone
compartment
Delicatessen products
(cheese, butter, salami
and etc.)
Deep-freeze information
Food must be frozen as rapidly as
possible when they are put in a
refrigerator in order to keep them in
good quality.
The TSE norm requires (according to
certain measurement conditions) the
refrigerator to freeze at least 4.5 kg of
foodstuff at 32°C ambient temperature
to -18°C or lower within 24 hours for
every 100-liters of freezer volume.
It is possible to keep the food for
a long time only at -18°C or lower
temperatures.
You can keep the freshness of food
for many months (at -18°C or lower
temperatures in the deep freeze).
WARNING! A
• Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s daily
or meal based consumption needs.
• Foodstuff must be packaged in an
airtight manner to prevent them from
drying even if they are going to be kept
for a short time.
Materials necessary for packaging:
• Cold resistant adhesive tape
• Self adhesive label
• Rubber rings
• Pen
Materials to be used for packaging
the foodstuff must be tear-proof and
resistant to cold, humidity, odor, oils
and acids.
Foodstuff to be frozen should not be
allowed to come in contact with the
previously frozen items to prevent their
partial thawing.
Frozen food must be used immediately
after they are thawed and they should
never be re-frozen.
21
EN
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
B Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household
cleaner, detergent and wax polish for
cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it
dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
22
Protection of plastic
surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed
containers as they damage the
plastic surfaces of your refrigerator. In
case of spilling or smearing oil on the
plastic surfaces, clean and rinse the
relevant part of the surface at once
with warm water.
EN
7 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and
money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective
workmanship or material usage. Some of the features described here may not
exist in your product.
The refrigerator does not operate.
• Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
• Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
• Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers.
Leaving the door ajar. Switching the thermostat to a colder degree.
• Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
• Covering the food stored in open containers with a suitable material.
• Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of
the refrigerator has not been balanced yet. Your refrigerator will start running
approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not
startup at the end of this period.
• The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that the plug is
properly fit into the socket.
• Are the temperature adjustments correctly made?
• Power might be cut off.
The fridge is running frequently or for a long time.
23
EN
• Your new product may be wider than the previous one. This is quite normal.
Large refrigerators operate for a longer period of time.
• The ambient room temperature may be high. This is quite normal.
• The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of
hours longer.
• Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage
temperature.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm
air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer
periods. Open the doors less frequently.
• Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors
are tightly closed.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator
to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very high degree.
Fridge adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change
the temperature of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature
reaches to a sufficient level.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
• Door might have been left ajar; close the door completely.
• Large amount of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait
until the fridge or freezer reaches the desired temperature.
• The refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the
refrigerator completely takes time.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
• The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in
the ambient temperature. It is normal and not a fault.
Vibrations or noise.
24
EN
• The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly.
Make sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
• The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Items on top of
the refrigerator should be removed.
There are noises coming from the refrigerator like liquid spilling or spraying.
• Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
• Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
• Doors might have been left ajar; make sure that the doors are closed fully.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When
the humidity is less, condensation will disappear.
Bad odour inside the refrigerator.
• Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with
a sponge, lukewarm water or carbonated water.
• Some containers or package materials might cause the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door is not closing.
• Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
• The refrigerator is not completely upright on the floor and rocking when slightly
moved. Adjust the elevation screws.
• The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to
carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the
drawer.
25
EN
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute
Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
• ... hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher bedienen zu können.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit
darin nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt
werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C
Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A
Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden.
B
Warnung vor elektrischem Strom.
Recycling
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang
erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher
Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
INHALT
1 Der Kühlschrank 3
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer
Sicherheit
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch....... 4
Bei Geräten mit Wasserspender:........ 6
Kinder – Sicherheit............................. 6
HCA-Warnung.................................... 6
Tipps zum Energiesparen................... 7
Empfehlungen zum Kühlbereich......... 7
3 Installation 8
Was Sie bei einem weiteren Transport
Ihres Kühlschranks beachten müssen.8
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten......................................... 8
Elektrischer Anschluss........................ 9
Verpackungsmaterialien entsorgen..... 9
Altgeräte entsorgen............................ 9
Aufstellung und Installation................. 9
Gerade, ausbalancierte Aufstellung... 10
Spalt zwischen den Türen anpassen.10
4 Vorbereitung 12
5 Nutzung des
Kühlschranks
13
Anzeigefeld....................................... 13
Tür offen-Alarm: ............................... 15
Eierbehälter...................................... 16
Verschiebbare Ablagen..................... 16
Kühlfach Im Kühlfach können Sie
Lebensmittel auf das Einfrieren
vorbereiten. Ebenso eignet sich dieser
Bereich für Lebensmittel, die Sie ein
paar Grad unterhalb der regulären
Kühlbereichtemperatur aufbewahren
möchten........................................... 16
Gemüsefach..................................... 17
Beweglicher Mittelbereich ................ 18
Blaues Licht...................................... 18
Teleskopschublade .......................... 19
Tür-offen-Warnung............................ 19
Doppeltes Kühlsystem:..................... 19
Frische Lebensmittel tiefkühlen......... 20
Empfehlungen zur Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln................. 20
Lebensmittel einlagern...................... 21
Hinweise zum Tiefkühlen.................. 21
6 Wartung und Reinigung22
Schutz der Kunststoffflächen ........... 22
7 Empfehlungen zur
Problemlösung
2
DE
23
1 Der Kühlschrank
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Kühlbereich
B- Tiefkühlbereich
1- Butter- & Käsefach
2- Kühlbereich-Türablagen
3- Kühlbereich-Glasablagen
4- Leuchtenabdeckung
5-Beleuchtungslinse
6- Verschiebbarer Mittelbereich
7- Kühlfach
8- Flaschenablage
9 - Gemüseladen
10- Eisbehälter
11- Bewegliche Separatoren
10
11
11
C
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können
etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen
Produktes zählen, gelten sie für andere Modelle.
3
DE
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise
aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung
kann es zu Verletzungen und Sachschäden
kommen. In diesem Fall erlöschen auch
sämtliche Garantie- und sonstigen
Ansprüche.
Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen
erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre.
In diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile
für das Gerät bereit, damit es stets wie
gewohnt arbeiten kann.
platzen.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht
mit der Hand; sie können festfrieren.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
den Kühlschrank reinigen oder abtauen.
• Verwenden Sie niemals Dampf- oder
Sprühreiniger zum Reinigen oder
Abtauen Ihres Kühlschranks. Die
Dämpfe oder Nebel können in Kontakt
mit stromführenden Teilen geraten
und Kurzschlüsse oder Stromschläge
auslösen.
• Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres
Bestimmungsgemäßer
Kühlschranks (z. B. Tür) als Befestigungen
Gebrauch
oder Kletterhilfen.
Dieses Produkt ist für folgende
• Nutzen Sie keine elektrischen Geräte
Einsatzzwecke vorgesehen:
innerhalb des Kühlschranks.
– Nutzung in Innenräumen; beispielsweise im • Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf
Privathaushalt
keinesfalls mit Bohr- oder
– Einsatz in Geschäftsräumen;
Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
beispielsweise in Geschäften und Büros
Das Kühlmittel kann herausspritzen,
– Verwendung auf Bauernhöfen oder in
wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Beherbergungsbetrieben; beispielsweise in
Rohr- und Schlauchleitungen oder
Hotels und Pensionen
Oberflächenversiegelungen beschädigt
• Das Gerät sollte nicht im Freien benutzt
werden. Dies kann zu Hautreizungen und
werden.
Augenverletzungen führen.
• Decken Sie keinerlei Belüftungsöffnungen
des Kühlschranks ab.
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
• Elektrogeräte dürfen nur von
Sicherheit
autorisierten Fachkräften repariert
• Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten,
werden. Reparaturen durch weniger
wenden Sie sich am besten an den
kompetente Personen können erhebliche
autorisierten Kundendienst. Hier erhalten
Gefährdungen des Anwenders
Sie notwendige Informationen und
verursachen.
erfahren, welche Stellen für die Entsorgung
• Sollten Fehler oder Probleme während
zuständig sind.
der Wartung oder Reparaturarbeiten
• Bei Problemen und Fragen zum Gerät
auftreten, so trennen Sie den Kühlschrank
wenden Sie sich grundsätzlich an den
von der Stromversorgung, indem Sie die
autorisierten Kundendienst. Ziehen Sie
entsprechende Sicherung abschalten
keine Dritten zu Rate, versuchen Sie nichts
oder den Netzstecker ziehen.
in Eigenregie, ohne den autorisierten
Kundendienst davon in Kenntnis zu setzen. • Ziehen Sie niemals am Netzkabel – fassen
Sie stets den Stecker selbst.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Der
• Lagern Sie hochprozentige alkoholische
Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln
Getränke gut verschlossen und aufrecht.
unmittelbar nach der Entnahme aus dem
Tiefkühlbereich ist nicht ratsam. (Dies kann • Lagern Sie niemals Behälter mit
brennbaren Gasen (z. B. Spraydosen)
zu Erfrierungen führen.)
oder explosive Dinge im Kühlschrank.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Bewahren
• Nutzen Sie keine mechanischen oder
Sie Getränke in Flaschen sowie Dosen
andere Hilfsmittel, um das Gerät
niemals in Tiefkühlbereich auf. Diese
abzutauen – es sei denn, solche
4
DE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hilfsmittel werden ausdrücklich vom
Hersteller empfohlenen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) benutzt werden,
die unter körperlichen oder geistigen
Einschränkungen leiden oder denen es
an der nötigen Erfahrung im Umgang
mit solchen Geräten mangelt. Eine
Ausnahme kann gemacht werden, wenn
solche Personen ständig beaufsichtigt
werden und/oder gründlich in der
Verwendung des Gerätes unterwiesen
wurden.
Nehmen Sie einen beschädigten
Kühlschrank nicht in Betrieb. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall unbedingt zuerst an
den Kundendienst.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind
aus, da dies die elektrische Sicherheit
gefährden kann.
Damit es nicht zu Gefährdungen kommt,
lassen Sie beschädigte Netzkabel
unverzüglich vom Kundendienst
austauschen.
Stecken Sie während der Installation
niemals den Netzstecker ein. Andernfalls
kann es zu schweren bis tödlichen
Verletzungen kommen.
Der Kühlschrank darf nur zum Lagern
von Lebensmitteln, keinesfalls für andere
Zwecke verwendet werden.
Das Typenschild mit technischen Daten
befindet sich an der linken Innenwand des
Kühlschranks.
Schließen Sie den Kühlschrank niemals
an Energiesparsysteme an; andernfalls
kann es zu Beschädigungen kommen.
Bei Geräten mit blauer Innenbeleuchtung:
Schauen Sie niemals mit optischen
Hilfsmitteln in das blaue Licht.
Bei manuell gesteuerten Kühlschränken
warten Sie nach Stromausfällen
mindestens 5 Minuten ab, bevor Sie das
Gerät neu starten.
Falls Sie das Gerät an einen anderen
Besitzer weitergeben, vergessen Sie
nicht, die Bedienungsanleitung ebenfalls
weiterzugeben.
5
• Achten Sie beim Transportieren des
Kühlschranks darauf, dass das Netzkabel
nicht beschädigt wird. Geknickte Kabel
können sich entzünden. Stellen Sie
niemals schwere Gegenstände auf
dem Netzkabel ab. Berühren Sie den
Netzstecker niemals mit feuchten oder
gar nassen Händen.
• Stecken Sie den Netzstecker niemals in
lose Steckdosen ein.
• Sprühen Sie aus Sicherheitsgründen
niemals direkt Wasser auf die Innen- und
Außenflächen des Gerätes.
• Nutzen Sie niemals leicht entzündliche
Substanzen (z. B. Propangas) in der
Nähe des Kühlschranks; es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
• Stellen Sie niemals mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten gefüllte Gefäße auf
dem Kühlschrank ab; es besteht Brandund Stromschlaggefahr.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht
mit übermäßig vielen Lebensmitteln.
Bei Überladung können Lebensmittel
beim Öffnen der Tür herausfallen,
Sachschäden und Verletzungen
verursachen. Stellen Sie niemals
Gegenstände auf dem Kühlschrank
ab; solche Gegenstände können beim
Öffnen und Schließen der Kühlschranktür
herabfallen.
• Materialien, die bei exakt festgelegten
Temperaturen gelagert werden
müssen (beispielsweise Impfstoffe,
wärmeempfindliche Arznei,
wissenschaftliche Proben, usw.) sollten
nicht im Kühlschrank gelagert werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
den Kühlschrank längere Zeit nicht
nutzen. Andernfalls können Brände
durch defekte Netzkabel nicht gänzlich
ausgeschlossen werden.
DE
• Die Kontakte des Netzsteckers sollten
regelmäßig gereinigt werden; andernfalls
besteht Brandgefahr.
• Die Steckerkontakte sollten regelmäßig
gereinigt werden; andernfalls besteht
Brandgefahr.
• Der Kühlschrank kann sich bewegen,
falls die Füße nicht richtig auf dem Boden
aufliegen. Stellen Sie die verstellbaren
Füße so ein, dass der Kühlschrank
absolut stabil steht und sich somit nicht
bewegen kann.
• Tragen Sie den Kühlschrank nicht am
Türgriff; der Griff kann abbrechen.
• Wenn Sie das Gerät neben einem
anderen Kühlgerät aufstellen, achten
Sie darauf, dass zwischen den Geräten
mindestens 8 cm Platz verbleiben.
Andernfalls kann sich Feuchtigkeit an den
Seitenwänden niederschlagen.
HCA-Warnung
Falls Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R600a arbeitet:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und
Leitungen während Betrieb und Transport
nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen
halten Sie das Produkt von potenziellen
Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern
und sorgen für eine gute Belüftung des
Raumes, in dem das Gerät aufgestellt
wurde.
Diese Warnung können Sie ignorieren,
wenn Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R134a arbeitet.
Das verwendete Kühlmittel wird auf dem
Typenschild an der linken Innenseite des
Kühlschranks angegeben.
Entsorgen Sie das Gerät niemals durch
Verbrennen.
Bei Geräten mit
Wasserspender:
Der Wasserdruck sollte zwischen 1 und 8
bar liegen.
• Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
• Bei abschließbaren Türen bewahren Sie
den Schlüssel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Kinder müssen stets beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
6
DE
Tipps zum Energiesparen
• Halten Sie die Kühlschranktüren nur
möglichst kurz geöffnet.
• Lagern Sie keine warmen Speisen oder
Getränke im Kühlschrank ein.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die
Luft muss frei zirkulieren können.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht im
direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen
oder Heizkörpern auf.
• Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Behältern
aufzubewahren.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Sie
können noch mehr Lebensmittel
einlagern, wenn Sie die Ablagen
oder Schubladen aus dem
Tiefkühlbereich herausnehmen.
Die Energieverbrauchswerte Ihres
Kühlschranks wurden bei maximaler
Beladung mit herausgenommenen
Ablagen oder Schubladen ermittelt.
Ansonsten ist es Ihnen natürlich
freigestellt, die Ablagen oder Schubladen
zu verwenden.
• Wenn Sie gefrorene Lebensmittel
im Kühlbereich auftauen, sparen Sie
Energie und bewahren die Qualität der
Lebensmittel.
food
Empfehlungen zum
Kühlbereich
* FAKULTATIV
• Achten Sie darauf, dass der
Temperatursensor im Kühlbereich nicht mit
Lebensmitteln in Berührung kommt. Damit
die optimale Lagerungstemperatur im
variablen Fach beibehalten werden kann,
darf der Sensor nicht von Lebensmitteln
blockiert werden.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das
Gerät.
food
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
7
DE
temperature
sensor
temperature
sensor
3 Installation
C Bitte beachten Sie, dass der Hersteller
2. Sie können die beiden Kunststoffkeile
wie in der Abbildung gezeigt anbringen.
Die Kunststoffkeile sorgen für den
richtigen Abstand zwischen Kühlschrank
und Wand - und damit für die richtige
Luftzirkulation. (Die Abbildung dient
lediglich zur Orientierung und muss nicht
exakt mit Ihrem Gerät übereinstimmen.)
nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die
Informationen und Anweisungen der
Bedienungsanleitung halten.
Was Sie bei einem
weiteren Transport Ihres
Kühlschranks beachten
müssen
1. Der Kühlschrank muss vor dem Transport
geleert und gesäubert werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zubehör, Gemüsefach, etc. mit
Klebeband, bevor Sie das Gerät neu
verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem
Klebeband und stabilen Seilen gesichert,
die auf der Verpackung aufgedruckten
Transporthinweise müssen beachtet
werden.
C Bitte nicht vergessen:
Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine
unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und
unsere Ressourcen dar.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, können Sie sich bei
Umweltschutzvereinigungen und Ihren
Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten
Bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb
nehmen, beachten Sie bitte Folgendes:
1. Ist der Innenraum des Kühlschranks
trocken, kann die Luft frei an der
Rückseite zirkulieren?
8
3. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks
wie im Abschnitt „Wartung und
Reinigung” beschrieben.
4. Stecken Sie den Netzstecker des
Kühlschranks in eine Steckdose. Bei
geöffneter Tür schaltet sich das Licht im
Innenraum ein.
5. Sie hören ein Geräusch, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Die Flüssigkeiten
und Gase im Kühlsystem können auch
leichte Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig
normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes können
sich warm anfühlen. Dies ist normal.
Diese Bereiche wärmen sich etwas auf,
damit sich kein Kondenswasser bildet.
DE
Elektrischer Anschluss
Aufstellung und Installation
Schließen Sie Ihren Kühlschrank an eine
geerdete (Schuko-) Steckdose an. Diese
Steckdose muss mit einer passenden
Sicherung abgesichert werden.
Wichtig:
B Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
B Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
B Die angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
B Zum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
B Ein beschädigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
B Das Gerät darf vor Abschluss der
Reparaturen nicht mehr betrieben
werden! Es besteht Stromschlaggefahr!
B Warnung vor elektrischem Strom.
A Achtung: Stecken Sie während der
Installation niemals den Netzstecker ein.
Andernfalls kann es zu schweren bis
tödlichen Verletzungen kommen.
A Falls die Tür des Raumes, in dem
der Kühlschrank aufgestellt werden soll,
nicht breit genug ist, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst, lassen
die Kühlschranktüren demontieren und
befördern das Gerät seitlich durch die Tür.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an einer
gut erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank nicht in
der Nähe von Wärmequellen oder dort, wo
er Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten
kann, müssen Sie ausreichend Platz um
das Gerät herum freilassen, damit eine
ordentliche Belüftung gewährleistet ist.
Wenn Sie den Kühlschrank in einer Nische
aufstellen, müssen Sie einen Abstand
von mindestens 5 cm zur Decke und
5 cm zu den Wänden einhalten. Wenn
Sie das Gerät auf einem Teppich oder
Teppichboden aufstellen, müssen Sie einen
Abstand von mindestens 2,5 cm zum
Boden einhalten.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf einem
ebenen Untergrund auf, damit er nicht
wackelt.
5. Stellen Sie den Kühlschrank nicht an
Stellen auf, an denen Temperaturen von
weniger als 10 °C herrschen.
Verpackungsmaterialien
entsorgen
ADas Verpackungsmaterial kann eine
Gefahr für Kinder darstellen. Halten
Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den gültigen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen
Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem
regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
A Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,
an eine Sammelstelle oder an Ihre
Stadtverwaltung.
A Bevor Sie das Gerät entsorgen,
schneiden Sie den Netzstecker ab und
machen die Türverschlüsse (sofern
vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder
nicht in Gefahr gebracht werden.
9
DE
Gerade, ausbalancierte
Aufstellung
Spalt zwischen den Türen
anpassen
A Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut
gerade steht:
1. Drehen Sie zunächst die Schrauben an
der Belüftungsöffnungabdeckung wie in
der Abbildung gezeigt heraus. Sie können
den Kühlschrank – wie in der Abbildung
gezeigt – durch Drehen der Frontfüße
ausbalancieren. Wenn Sie in Richtung des
schwarzen Pfeils drehen, senkt sich die
Ecke, an der sich der Fuß befindet. Beim
Drehen in Gegenrichtung wird die Ecke
angehoben. Diese Arbeit fällt erheblich
leichter, wenn ein Helfer das Gerät etwas
anhebt.
C Sie können den Spalt zwischen den
Kühlbereichtüren wie in den Abbildungen
gezeigt anpassen.
Beim Einstellen der Türhöhe sollten die
Türablagen leer sein.
2. Wenn das Gerät absolut
gerade steht, bringen Sie die
Belüftungsöffnungabdeckung wieder an
und fixieren sie mit Schrauben.

D
A
B
C
C Drehen Sie mit einem Schraubenzieher
die Schraube am oberen Türscharnier der
einzustellenden Tür heraus.
3. Drehen Sie die Schrauben an der
unteren Belüftungsöffnungabdeckung mit
einem Kreuzkopfschraubendreher heraus.
10
DE
C Stellen Sie die Tür nach Lösen der
Schrauben nach Wunsch ein.
C Fixieren Sie die eingestellte Tür durch
Anziehen der Schrauben; ändern Sie die
Türposition dabei nicht.

C Setzen Sie die Scharnierabdeckung
wieder auf, ziehen Sie die Schraube an.
11
DE
4 Vorbereitung
C Ihr Kühlschrank sollte mindestens 30
C
C
C
C
C
cm von Hitzequellen wie Kochstellen,
Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
zu Elektroöfen ein, vermeiden Sie die
Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der Kühlschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens 10 °C betragen. Im
Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der
Betrieb des Kühlschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres
Kühlschranks gründlich gereinigt wird.
Falls zwei Kühlschränke nebeneinander
platziert werden sollen, achten Sie darauf,
dass sie mindestens 2 cm voneinander
entfernt aufgestellt werden.
Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten
Mal in Betrieb nehmen, halten Sie sich
bitte an die folgenden Anweisungen für
die ersten sechs Betriebsstunden.
- Die Kühlschranktür sollte nicht zu häufig
geöffnet werden.
- Der Kühlschrank muss zunächst
vollständig leer arbeiten.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls
der Strom ausfallen sollte, beachten
Sie die Warnhinweise im Abschnitt
„Empfehlungen zur Problemlösung“.
Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
12
DE
5 Nutzung des Kühlschranks
Anzeigefeld
Über das Sensor-Anzeigefeld können Sie die Temperatur einstellen, ohne die Tür Ihres
Kühlgerätes öffnen zu müssen. Zur Temperaturauswahl berühren Sie die passenden
Tasten einfach mit dem Finger.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Kühlbereichtemperatureinstelltaste
Öko-Extra-Taste
Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste
Schnellkühltaste
Urlaubstaste
Schnellgefriertaste
Kühlbereichtemperaturanzeige
Öko-Extra-Anzeige
13 12 11
9
9. Tiefkühlbereichtemperaturanzeige
10.Schnellkühlanzeige
11.Urlaubsfunktionanzeige
12.Schnellgefrieranzeige
13.Ökomodus-Anzeige
14.Fehlerstatusanzeige
15.Tastensperre-Anzeige
16.Ionisatoranzeigeleuchte
17.Feuchtigkeitsanzeige
13
DE
1- Kühlbereichtemperatureinstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
stellen Sie die Kühlbereichtemperatur auf
8 °, 6 °, 4° oder 2 ° ein.. Stellen Sie die
Temperatur des Kühlbereiches mit dieser
Taste ein.
2- Öko-Extra-Taste
Zum Einschalten der Öko Extra-Funktion
berühren Sie diese Taste nur kurz.
3- Tiefkühlbereich
temperatureinstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
stellen Sie die Tiefkühlbereichtemperatur
auf -18 °, -20 °, -22 °, -24 °, -18 °C
... ein. Stellen Sie die Temperatur des
Tiefkühlbereiches mit dieser Taste ein.
4- Schnellkühltaste
Zum Einschalten der Schnellkühlfunktion
berühren Sie diese Taste nur kurz. Zum
Abschalten der ausgewählten Funktion
berühren Sie die Taste noch einmal.
5- Urlaubstaste
Zum Einschalten der Öko-Extra-Funktion
drücken Sie diese Taste nur kurz. Wenn Ihr
Kühlschrank kein Eis mehr bereiten soll,
halten Sie dieselbe Taste 3 Sekunden lang
gedrückt.
6- Schnellgefriertaste
Zum Einschalten der Schnellgefrierfunktion
berühren Sie diese Taste nur kurz. Zum
Abschalten der ausgewählten Funktion
berühren Sie die Taste noch einmal.
7- Kühlbereichtemperaturanzeige
Zeigt die für den Kühlbereich eingestellte
Temperatur an.
14
8- Öko-Extra-Anzeige
Zeigt an, dass die Öko Extras-Funktion
aktiv ist. Wenn diese Funktion aktiv ist,
erkennt Ihr Kühlgerät die Zeiten, in denen
Sie das Kühlgerät besonders selten nutzen
und passt die Kühlungsleistung in diesen
Zeiträumen entsprechend an. In den
Perioden besonders energiesparender
Kühlung leuchtet die Ökomodus-Anzeige
auf.
9- Tiefkühlbereichtemperaturanzeige
Zeigt die für den Tiefkühlbereich
eingestellte Temperatur an.
10- Schnellkühlanzeige
Zeigt an, dass die Schnellkühlfunktion aktiv
ist. Diese Funktion nutzen Sie, wenn Sie
frische Lebensmittel in das Kühlfach geben
oder Ihre Lebensmittel besonders schnell
kühlen möchten. Wenn diese Funktion
aktiv ist, arbeitet Ihr Kühlgerät 2 Stunden
lang ununterbrochen.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
11- Urlaubsfunktionanzeige
Zeigt an, dass die Urlaubsfunktion aktiv ist.
Wenn diese Funktion aktiv ist, erscheint
„- -“ in der Anzeige zum Kühlbereich – der
Kühlbereich wird nicht mehr gekühlt. Die
restlichen Bereiche werden weiterhin mit
den vorgegebenen Temperaturen gekühlt.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
12- Schnellgefrieranzeige
Zeigt an, dass die Schnellgefrierfunktion
aktiv ist. Diese Funktion nutzen Sie, wenn
Sie frische Lebensmittel in das Tiefkühlfach
geben oder Eis benötigen. Wenn diese
Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr Kühlgerät 6
Stunden lang ununterbrochen.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
DE
13- Ökomodus-Anzeige
Zeigt an, dass das Kühlgerät besonders
energiesparend arbeitet. Diese Anzeige
leuchtet auf, wenn die Temperatur des
Tiefkühlbereiches auf -18 °C eingestellt ist
oder das Gerät im Zuge der Öko-ExtraFunktion besonders ökonomisch arbeitet.
14- Fehlerstatusanzeige
Diese Anzeige wird aktiv, wenn Ihr
Kühlgerät nicht effektiv funktioniert
oder ein Sensor ausgefallen sein sollte.
Wenn diese Anzeige aktiv ist, zeigt die
Tiefkühlbereichtemperaturanzeige „E“,
die Kühlbereichtemperaturanzeige Zahlen
an; z. B. „1, 2, 3, ...“. Anhand dieser
Zahlen kann der Kundendienst wertvolle
Informationen über den jeweiligen Fehler
gewinnen.
15- Tastensperre-Anzeige
Diese Funktion nutzen Sie, wenn
die Temperatureinstellungen Ihres
Kühlgerätes unverändert bleiben sollen.
Zum Einschalten dieser Funktion
halten Sie die Öko-Extra-Taste und die
Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste
gemeinsam 3 Sekunden lang gedrückt.
Zum Abschalten dieser Funktion drücken
Sie die entsprechenden Tasten noch
einmal.
16- Ionisatoranzeigeleuchte
Die Anzeige leuchtet ständig. Diese
Leuchte zeigt an, dass Ihr Kühlschrank
gegen Bakterienbefall geschützt ist.
17- Feuchtigkeitsanzeige
Die Anzeige leuchtet ständig. Diese
Leuchte zeigt an, dass Lebensmittel lange
Zeit bei optimaler Feuchtigkeit aufbewahrt
werden können.
15
Tür offen-Alarm:
Falls die Tür zum Kühlbereich oder
zum variablen Fach länger als 1 Minute
geöffnet bleibt, erklingt ein Signalton. Zum
Abschalten dieses Alarms drücken Sie
einfach eine beliebige Taste oder schließen
die geöffnete Tür.
DE
Eierbehälter
Kühlfach Im Kühlfach können
Sie können den Eierhalter in der Tür oder
auf einer Ablage platzieren.
Legen Sie den Eierhalter niemals in den
Tiefkühlbereich.
Sie Lebensmittel auf das Einfrieren
vorbereiten. Ebenso eignet sich dieser
Bereich für Lebensmittel, die Sie ein
paar Grad unterhalb der regulären
Kühlbereichtemperatur aufbewahren
möchten.
Verschiebbare Ablagen
Sie verschieben die Ablagen, indem Sie sie
vorne etwas anheben und anschließend
nach vorne ziehen oder nach hinten
schieben. Sie können die Ablagen bis
zum Anschlag herausziehen, um leichter
an die Lebensmittel im hinteren Teil der
Ablage heranzukommen. Die Ablage lässt
sich vollständig entnehmen, indem Sie sie
leicht anheben und anschließend weiter
herausziehen.
Halten Sie die Ablage fest im Griff (am
besten von unten abstützen), damit sie
nicht kippt. Die Ablagen laufen in Schienen
an den Seiten des Innenraums; Sie können
Schienen in unterschiedlicher Höhe nutzen.
Schieben Sie die Ablage stets bis zum
Anschlag ein.
Durch Herausnehmen der Kühlfächer
können Sie das Volumen Ihres
Kühlschranks vergrößern. Dazu ziehen Sie
das entsprechende Fach zu sich heran, bis
es gegen den Anschlag stößt. Nun heben
Sie das Fach etwa 1 cm an und ziehen es
zu sich hin heraus.
1
2
3
4
16
DE
1
2
3
4
5
6
Gemüsefach
Im Gemüsefach Ihres Kühlgerätes bleibt
Gemüse länger frisch und behält seine
natürliche Feuchtigkeit. Dazu wird ständig
kühle Luft zum Gemüsefach geleitet.
Nehmen Sie die Türablagen in der Höhe
des Gemüsefaches heraus, bevor Sie
das Gemüsefach entnehmen. Das
Gemüsefach entnehmen Sie wie in der
Abbildung dargestellt.
7
17
DE
Beweglicher Mittelbereich
Der bewegliche Mittelbereich sorgt dafür,
dass die kühle Luft im Inneren Ihres
Kühlgerätes nicht nach außen entweichen
kann.
1: Die Türdichtungen liegen bei
geschlossener Tür am beweglichen
Mittelbereich an und sorgen für Dichtigkeit.
2: Ein weiterer Vorteil des beweglichen
Mittelbereiches besteht darin, dass
sich dadurch das Nettovolumen des
Kühlbereiches vergrößert. Andernfalls
würde wertvoller Platz im Kühlgerät
verschenkt.
3: Der bewegliche Mittelbereich schließt
sich, wenn die linke Tür des Kühlbereiches
geschlossen wird.
4: Nicht manuell öffnen! Ein spezielles
Kunststoffteil besorgt das Öffnen und
Schließen automatisch.
Blaues Licht
Im Gemüsefach gelagertes Gemüse, wird
mit blauem Licht beleuchtet. Dadurch
wird die Photosynthese mit Hilfe des
Wellenlängeneffekts des blauen Lichts
fortgesetzt, Vitamine und Frische bleiben
erhalten.
18
DE
Teleskopschublade
Tür-offen-Warnung
Ein Tonsignal erklingt, wenn die Tür des
Kühlbereiches länger als 1 Minute lang
offen steht. Dieses Tonsignal verstummt,
sobald Sie eine beliebige Taste drücken
oder die Tür wieder schließen.
Achten Sie darauf, keine Körperteile
zwischen beweglichen Teilen der
Schublade einzuklemmen.
Zum Reinigen können Sie die Schublade
wie in der Abbildung gezeigt zerlegen.
Die Schubladen lassen sich zum Reinigen
herausnehmen. Gefüllte Schubladen lassen
sich nicht wieder einsetzen – achten Sie
also darauf, dass die Schubladen beim
Einsetzen leer sind.
19
Doppeltes Kühlsystem:
Ihr Kühlgerät ist mit zwei getrennten
Kühlsystemen für Kühl- und Tiefkühlbereich
ausgestattet. Dadurch vermischt sich die
Luft im Kühlbereich nicht mit der Luft im
Tiefkühlbereich. Durch die Trennung der
Kühlsysteme kühlt Ihr Gerät erheblich
schneller als viele andere Kühlgeräte. Auch
die Gerüche der beiden Kühlbereiche
bleiben getrennt. Darüber hinaus sparen
Sie Energie, da auch das Abtauen getrennt
erfolgt.
DE
Frische Lebensmittel
tiefkühlen
Es ist ratsam, die Lebensmittel
einzuwickeln oder abzudecken, bevor sie
im Kühlschrank gelagert werden.
Heiße Spiesen müssen auf
Raumtemperatur abgekühlt sein, ehe sie in
den Kühlschrank gegeben werden.
Lebensmittel, die Sie einfrieren möchten,
sollten frisch und von guter Qualität sein.
Verteilen Sie die Lebensmittel / Gerichte auf
familienfreundliche oder sonstwie sinnvolle
Portionen.
Lebensmittel sollten luftdicht verpackt sein,
damit sie nicht austrocknen. Dies gilt auch
dann, wenn Sie Lebensmittel nur kurze Zeit
lagern möchten.
Geeignete Verpackungs materialien
müssen reißfest, luftdicht und
unempfindlich gegenüber Kälte,
Feuchtigkeit, Gerüchen, Ölen und Säuren
sein. Darüber hinaus müssen sie sich leicht
verschließen lassen, unkompliziert in der
Handhabung und natürlich zum Tiefkühlen
geeignet sein.
Verbrauchen Sie eingefrorene Lebensmittel
nicht direkt nach dem Auftauen und frieren
Sie sie nicht wieder ein.
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise,
um beste Resultate zu erzielen.
1.Frieren Sie nicht zu große Mengen auf
einmal ein. Die Qualität der Lebensmittel
bleibt am besten erhalten, wenn sie
so schnell wie möglich bis in den Kern
tiefgekühlt werden.
2.Wenn Sie noch warme Speisen in das
Tiefkühlfach stellen, bewirken Sie damit,
dass das Kühlsystem ununterbrochen
arbeitet, bis die Speisen komplett
tiefgekühlt sind.
3.Achten Sie besonders darauf, bereits
tiefgekühlte und frische Speisen nicht zu
vermischen.
Empfehlungen zur
Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln
Handelsübliche, verpackte Tiefkühlkost
sollte gemäß den Hinweisen des
Herstellers zur Lagerung in ViersterneFächern
gelagert werden.
Um besonders gute Ergebnisse zu erzielen
und zu erhalten, sollten Sie Folgendes
berücksichtigen:
1.Geben Sie Lebensmittel so schnell
wie möglich nach dem Kauf in den
Tiefkühlbereich.
Tiefkühlbereiche
instellung
Kühlbereiche
instellung
-18°C
4°C
Dies ist die allgemein empfohlene Einstellung.
-20, -22 oder -24
°C
4°C
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperatur 30 °C überschreitet.
4°C
Diese Funktion nutzen Sie zum Einfrieren von
Lebensmitteln in kurzer Zeit. Nachdem der Vorgang
abgeschlossen ist, wechselt Ihr Kühlschrank wieder zum
zuvor eingestellten Modus.
2 °C
Halten Sie sich an diese Einstellung, falls Sie meinen, dass
der Kühlbereich aufgrund zu hoher Außentemperatur,
der Nähe zu Wärmequellen oder zu häufiges Öffnen und
Schließen der Kühlschranktür nicht kalt genug wird.
Schnellgefrieren
-18 °C oder kälter
-18 °C oder kälter
Schnellkühlung
Erklärungen
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der Kühlbereich
überladen ist oder Sie die Inhalte schneller abkühlen
möchten. Wir empfehlen, die Schnellkühlfunktion 4
bis 8 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel
einzuschalten.
20
DE
2.Sorgen Sie dafür, dass sämtliche
Lebensmittel beschriftet und mit einem
Datum versehen werden.
3.Achten Sie darauf, dass das
Mindesthaltbarkeitsdatum auf der
Verpackung nicht überschritten wird.
Bei Stromausfall halten Sie die Tür des
Tiefkühlbereiches geschlossen. Gefrorene
Lebensmittel nehmen keinen Schaden,
solange der Stromausfall nicht länger
als unter „Haltezeit nach Ausfall“ (siehe
Technische Daten) angegeben andauert.
Falls der Stromausfall länger andauern
sollte, müssen Sie die Lebensmittel
überprüfen und nötigenfalls entweder
sofort konsumieren oder kochen und
danach wieder einfrieren.
Abtauen
Der Tiefkühlbereich taut automatisch ab.
Lebensmittel einlagern
TiefkühlbereichAblagen
Verschiedene
gefrorene Lebensmittel
wie Fleisch, Fisch,
Speiseeis, Gemüse, etc.
Eierhalter
Eier
KühlbereichAblagen
KühlbereichTürablagen
Lebensmittel in
Pfannen, Töpfen, auf
abgedeckten Tellern,
in geschlossenen
Behältern
Kleine, verpackte
Lebensmittelprodukte
oder Getränke (zum
Beispiel Milch, Saft und
Bier)
Gemüsefach
Gemüse und Früchte
Frischefach
Milchprodukte (Käse,
Butter, ...), Salami, und
so weiter
21
Hinweise zum Tiefkühlen
Lebensmittel sollten schnellstmöglich
eingefroren werden, damit sie nicht an
Qualität verlieren.
Die TSE-Norm schreibt (je nach
Messbedingungen) vor, dass ein
Kühlschrank mindestens 4,5 kg
Lebensmittel pro 100 Liter Gefriervolumen
bei einer Umgebungstemperatur von 32 °C
in 24 Stunden auf -18 °C abkühlen kann.
Nur bei Temperaturen von -18 °C oder
weniger ist es möglich, Lebensmittel lange
Zeit zu lagern.
Sie können die Frische von Lebensmitteln
viele Monate bewahren (bei einer
Temperatur von -18 °C oder weniger im
Tiefkühlbereich).
WARNUNG! A
• Verteilen Sie die Lebensmittel / Gerichte
auf familienfreundliche oder sonstwie
sinnvolle Portionen.
• Lebensmittel sollten luftdicht verpackt
sein, damit sie nicht austrocknen. Dies
gilt auch dann, wenn Sie Lebensmittel nur
kurze Zeit lagern möchten.
Benötigtes Verpackungsmaterial:
• Kältebeständiges Klebeband
• Selbstklebende Etiketten
• Gummiringe
• Stift
Geeignete Verpackungsmaterialien müssen
reißfest und unempfindlich gegenüber
Kälte, Feuchtigkeit, Gerüchen, Ölen und
Säuren sein.
Einzufrierende Lebensmittel sollten keinen
direkten Kontakt zu bereits gefrorenen
Lebensmitteln haben, damit diese nicht
anzutauen. Die Gefrierkapazität Ihres Kühlschranks
können Sie im Abschnitt „Technische
Daten“ im ersten Teil nachlesen.
Halten Sie sich hinsichtlich der
Aufbewahrungsdauer immer an die
Tabellenwerte.
Verbrauchen Sie eingefrorene Lebensmittel
nicht direkt nach dem Auftauen und frieren
Sie sie nicht wieder ein.
DE
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken
niemals Benzin oder ähnliche
Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes
mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die
Flächen danach trocken.
B Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das
Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron
und einem halben Liter Wasser getaucht
und ausgewrungen haben. Nach dem
Reinigen wischen Sie den Innenraum
trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit nicht
benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker,
nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen
das Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen, dass
diese sauber und frei von Speiseresten
sind.
C Zum Entfernen einer Türablage räumen
Sie sämtliche Gegenständen aus der
Ablage und schieben diese dann nach
oben heraus.
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige
Speisen offen in Ihren Kühlschrank –
dadurch können die Kunststoffflächen
angegriffen werden. Sollten die
Plastikoberflächen einmal mit Öl in
Berührung kommen, so reinigen Sie die
entsprechend Stellen umgehend mit
warmem Wasser.
22
DE
7 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen
Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf
Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen
Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
• Ist der Kühlschrank richtig angeschlossen? Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder durchgebrannt?
Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (Multizone, Kühlkontrolle und
FlexiZone)
• Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen der Tür.
Sehr feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln. Tür nicht
richtig geschlossen. Kühlere Thermostateinstellung wählen.
• Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
• Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln.
• Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen, ob diese erneut
auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen
der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet
wird, da der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Ihr
Kühlschrank beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie
sich an den Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder
zu arbeiten beginnt.
• Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden
Kühlschrank völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
angeschlossen ist.
• Stimmen die Temperatureinstellungen?
• Eventuell ist der Strom ausgefallen.
23
DE
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies ist völlig normal.
Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
• Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist völlig normal.
• Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen
oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der
Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert.
Heiße Speisen führen dazu, dass der Kühlschrank etwas länger arbeiten muss, bis
die geeignete Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der
Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen
ist. Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
• Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich,
dass die Türen richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen,
beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung.
Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger
arbeiten muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Kühlbereich normal ist.
• Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Gefrierfachtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Tiefkühlbereich normal ist.
• Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
•
Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
• Die Temperatur des Kühlbereichs ist eventuell sehr hoch eingestellt. Die Einstellung
des Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich. Stellen Sie den
Kühl- oder Tiefkühlbereich auf die gewünschte Temperatur ein.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger
häufig öffnen.
• Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen; Tür richtig schließen.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert.
Warten Sie, bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich die gewünschte Temperatur erreicht.
• Der Kühlschrank war kurz zuvor von der Stromversorgung getrennt. Ihr Kühlschrank
braucht einige Zeit, um sich auf die gewünschte Temperatur abzukühlen.
24
DE
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet.
• Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur
ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas
bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des
Kühlschranks problemlos tragen kann.
• Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände
entstehen. Nehmen Sie abgestellte Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des
Gerätes. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
• Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig normal
und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und Kondensation
auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Türen wurden eventuell nicht richtig geschlossen; Türen komplett schließen.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger
häufig öffnen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal.
Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum.
• Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das
Innere des Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder
kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben.
• Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch.
Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
• Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür. Entfernen Sie
die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
• Der Kühlschrank steht nicht mit sämtlichen Füßen fest auf dem Boden und
schaukelt bei kleinen Bewegungen. Stellen Sie die Höheneinstellschrauben ein.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der
Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
25
DE
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié
au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera
efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation
de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation
ultérieure.
Le présent manuel
• Vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez en avoir
besoin ultérieurement.
• En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
C
Informations importantes ou astuces.
A
Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété.
B
Avertissement relatif à la tension électrique.
TABLE DES MATIÈRES
1 Le réfrigérateur 3
2 Précautions importantes
pour votre sécurité
4
Utilisation prévue.......................................4
Sécurité générale.......................................4
Sécurité enfants.........................................6
Avertissement HCA...................................6
Mesures d’économie d’énergie..................6
3 Installation 7
Points à prendre en compte lorsque vous
transportez à nouveau votre produit..........7
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur...............................................7
Branchement électrique.............................8
Mise au rebut de l’emballage.....................8
Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur.8
Disposition et Installation...........................9
Réglage de la stabilité au sol......................9
Réglage du jeu entre les portes
supérieures..............................................10
4 Préparation
11
2
5 Utilisation de votre
réfrigérateur
12
Bandeau indicateur..................................12
Alarme d'ouverture de porte : .................14
Casier à œufs..........................................15
Etagères coulissantes..............................15
Compartiment Zone fraîche.....................15
Bac à légumes........................................16
Section centrale modulable ....................17
Éclairage bleu..........................................17
Tiroir télescopique ..................................18
Alarme d'ouverture de porte : .................18
Système de réfrigération Dual :................18
Congélation des produits frais.................19
Recommandations concernant la
conservation des aliments congelés........19
Disposition des denrées..........................20
Informations concernant la congélation....20
6 Entretien et nettoyage 21
Protection des surfaces en plastique. .....21
7 Solutions recommandées
aux problèmes
22
FR
1 Le réfrigérateur
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A-
B-
1-
2-
Compartiment réfrigérateur
Compartiment congélateur
Etagère à Beurre et Fromages
Balconnets de la porte du
compartiment de réfrigération
3- Clayettes en verre du
compartiment de réfrigération
4- Couvercle du diffuseur
5- Lentilles d'illumination
6- Section centrale modulable
7- Compartiment Zone fraîche
8 - Clayette range-bouteilles
9 - Bac à légumes
10-Appareil à glaçons
11-Séparateurs modulables
10
11
11
C
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et
peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne
sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres
modèles.
3
FR
2 Précautions importantes pour votre sécurité
Veuillez examiner les informations
suivantes : Le non respect de ces
consignes peut entraîner des blessures
ou dommages matériels. Sinon, tout
engagement lié à la garantie et à la fiabilité
du produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous
avez acheté est de 10 ans. Il s’agit ici
de la période au cours de laquelle vous
devez conserver les pièces de rechange
nécessaires à son fonctionnement.
Utilisation prévue
Ce produit est prévu pour une utilisation
– en intérieur et dans des zones fermées
telles que les maisons ;
– dans les environnements de travail
fermées, tels que les magasins et les
bureaux ;
– dans les lieux d'hébergement fermés, tels
que les fermes, hôtels, pensions.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé en
extérieur.
Sécurité générale
• Avant de vous débarrasser de votre
appareil, veuillez consulter les autorités
locales ou votre revendeur pour connaître
le mode opératoire et les organismes de
collecte agréés.
• Consultez le service après-vente
agréé concernant toutes questions
ou problèmes relatifs au réfrigérateur.
N’intervenez pas ou ne laissez personne
intervenir sur le réfrigérateur sans le
communiquer au service après-vente
agréé.
• Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : ne mangez
pas de cônes de crème glacée ou des
glaçons immédiatement après les avoir
sortis du compartiment de congélation !
(Cela pourrait provoquer des engelures
dans votre bouche).
• Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : ne placez
pas de boissons en bouteille ou en
cannette dans le compartiment de
congélation. Cela peut entraîner leur
éclatement.
4
• Ne touchez pas des produits congelés
avec les mains, ils pourraient se coller à
celles-ci.
• Débranchez votre réfrigérateur avant de le
nettoyer ou de le dégivrer.
• La vapeur et des matériaux de nettoyage
pulvérisés ne doivent jamais être utilisés
pour les processus de nettoyage ou
de dégivrage de votre réfrigérateur. La
vapeur pourrait pénétrer dans les pièces
électriques et provoquer des courtscircuits ou des électrocutions.
• Ne jamais utiliser les pièces de votre
réfrigérateur telles que la porte, comme
un support ou une marche.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du réfrigérateur.
• N’endommagez pas les pièces où
circule le liquide réfrigérant avec des
outils de forage ou coupants. Le liquide
réfrigérant qui pourrait s’échapper si les
canalisations de gaz de l’évaporateur, les
rallonges de tuyau ou les revêtements de
surface étaient percés, peut irriter la peau
et provoquer des blessures aux yeux.
• Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de
ventilation du réfrigérateur.
• Les appareils électriques peuvent être
réparés seulement par des personnes
autorisées. Les réparations réalisées par
des personnes ne présentant pas les
compétences requises peuvent présenter
un risque pour l’utilisateur.
• En cas de dysfonctionnement ou lors
d'opérations d’entretien ou de réparation,
débranchez l’alimentation électrique du
réfrigérateur soit en désactivant le fusible
correspondant, soit en débranchant
l’appareil.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous
débranchez la prise.
• Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fermés.
• Ne conservez jamais des aérosols
contenant des substances inflammables
et explosives dans le réfrigérateur.
• N’utilisez pas d'outils mécaniques ou
autres dispositifs pour accélérer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par le
FR fabricant.
• Ce produit n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) souffrant de déficience physique,
sensorielle, mentale, ou inexpérimentées,
à moins d’avoir obtenu une autorisation
auprès des personnes responsables de
leur sécurité.
• Ne faites pas fonctionner un réfrigérateur
endommagé. Consultez le service agréé
en cas de problème.
• La sécurité électrique du réfrigérateur
n’est assurée que si le système de mise
à la terre de votre domicile est conforme
aux normes en vigueur.
• L’exposition du produit à la pluie, la neige,
au soleil ou au vent présente des risques
concernant la sécurité électrique.
• Contactez le service agréé quand un
câble d'alimentation est endommagé
pour éviter tout danger.
• Ne branchez jamais le réfrigérateur à la
prise murale au cours de l’installation.
Vous vous exposeriez à un risque de mort
ou à de blessures graves.
• Ce réfrigérateur est conçu seulement
pour conserver des aliments. Par
conséquent, il ne doit pas être utilisé à
d'autres fins.
• L'étiquette avec les caractéristiques
techniques est située sur le mur gauche à
l'intérieur du réfrigérateur.
• Ne branchez jamais votre réfrigérateur à
des systèmes d'économie d'énergie, cela
peut l'endommager.
• S'il y a une lumière bleue sur le
réfrigérateur, ne la regardez pas avec des
outils optiques.
• Pour les réfrigérateurs contrôlés
manuellement, attendez au moins 5
minutes pour allumer le réfrigérateur après
une coupure de courant.
• Si cet appareil venait à changer de
propriétaire, n'oubliez pas de remettre la
présente notice d’utilisation au nouveau
bénéficiaire.
• Evitez d'endommager le câble
d'alimentation quand vous transportez
le réfrigérateur. Tordre le câble peut
entraîner un incendie. Ne placez jamais
d'objets lourds sur le câble d'alimentation.
Évitez de toucher à la prise avec des
mains mouillées au moment de brancher
l'appareil.
5
• Évitez de brancher le réfrigérateur lorsque
la prise de courant électrique a lâché.
• Pour des raisons d'ordre sécuritaire,
évitez de vaporiser directement de l'eau
sur les parties externes et internes du
réfrigérateur.
• Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables
comme du propane près du réfrigérateur
pour éviter tout risque d'incendie et
d'explosion.
• Ne placez jamais de récipients pleins
d'eau en haut du réfrigérateur, ils
pourraient causer des chocs électriques
ou incendie.
• Ne surchargez pas votre réfrigérateur
avec des quantités de nourriture
excessives. S'il est surchargé, les
aliments peuvent tomber, vous blesser et
endommager le réfrigérateur quand vous
ouvrez la porte. Ne placez jamais d'objets
au-dessus du réfrigérateur, ils pourraient
tomber quand vous ouvrez ou fermez la
porte du réfrigérateur.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis (vaccin,
médicament sensible à la chaleur,
matériels scientifiques, etc.) ne doivent
pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Si le réfrigérateur n'est pas utilisé pendant
longtemps, il doit être débranché. Un
problème avec le câble d'alimentation
pourrait causer un incendie.
• Le bout de la prise électrique doit être
nettoyé régulièrement, sinon il peut
provoquer un incendie.
• Le bout de la prise électrique doit être
nettoyé régulièrement à l’aide d’un chiffon
sec, sinon il peut provoquer un incendie.
• Le réfrigérateur peut bouger si ses pieds
réglables ne sont pas bien fixés sur le sol.
FR
Bien fixer les pieds réglables sur le sol
peut empêcher le réfrigérateur de bouger.
• Quand vous transportez le réfrigérateur,
ne le tenez pas par la poignée de la porte.
Cela peut le casser.
• Quand vous devez placer votre
produit près d'un autre réfrigérateur ou
congélateur, la distance entre les appareils
doit être d'au moins 8 cm. Sinon, les
murs adjacents peuvent être humidifiés.
Pour les appareils dotés d'une
fontaine à eau ;
La pression de l'alimentation en eau doit
être au minimum de 1 bar. La pression
de l'alimentation en eau doit être au
maximum de 8 bars.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
Sécurité enfants
• Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés et
empêchés de s'amuser avec le produit.
Avertissement HCA
Si le système de refroidissement de
votre appareil contient R600a:
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde à
ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors de
son utilisation ou de son transport. En
cas de dommages, éloignez votre produit
de toute source potentielle de flammes
susceptible de provoquer l’incendie de
l’appareil. De même, placez le produit dans
une pièce aérée.
Ne tenez pas compte de cet
avertissement si le système de
refroidissement de votre appareil
contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil est
mentionné sur la plaque signalétique
située sur le mur gauche à l'intérieur du
réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour vous
en débarrasser.
6
Mesures d’économie d’énergie
• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur
ouvertes pendant une durée prolongée.
• N’introduisez pas de denrées ou de
boissons chaudes dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur pour
ne pas obstruer pas la circulation d'air à
l’intérieur.
• N’installez pas le réfrigérateur à la lumière
directe du soleil ou près d’appareil
émettant de la chaleur tels qu’un four, un
lave-vaisselle ou un radiateur.
• Veillez à conserver vos denrées dans des
récipients fermés.
• Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : vous
pouvez conserver une quantité maximale
d'aliments dans le congélateur quand
vous enlevez l'étagère ou le tiroir du
congélateur. La consommation d'énergie
précisée pour votre réfrigérateur a été
déterminée en enlevant l'étagère ou le
tiroir du congélateur et avec la charge
maximale. Il n'y aucun risque à utiliser
une étagère ou un tiroir en fonction des
formes et tailles des denrées à congeler.
• La décongélation des aliments dans le
compartiment réfrigérateur permet de
faire des économies d'énergie et de
préserver la qualité des aliments.
FR
Recommandations pour le
compartiment produits frais
*EN OPTION
• Ne laissez aucun aliment entrer en
contact avec le capteur de température
dans le compartiment produits frais. Afin
de conserver le compartiment produits frais
à la température de conservation idéale, le
capteur ne doit pas être encombré par des
aliments.
• Ne placez pas de denrées chaudes dans
votre appareil.
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
7
FR
temperature
sensor
3 Installation
C Veuillez noter que le fabricant ne pourra
être tenu responsable si les informations
fournies dans cette notice d’utilisation ne
sont pas respectées.
Points à prendre en compte
lorsque vous transportez à
nouveau votre produit.
1. Le réfrigérateur doit être vidé et nettoyé
avant tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à
légumes, etc. de votre réfrigérateur
doivent être fixés solidement avec de
la bande adhésive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3. L’emballage doit être fixé avec une bande
adhésive forte et des cordes solides, et
les normes de transport indiquées sur
l’emballage doivent être appliquées.
C N'oubliez jamais...
Chaque matériau recyclé est une
participation indispensable à la
préservation de la nature et conservation
de nos ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler
les matériaux d’emballage, vous pouvez
obtenir des informations supplémentaires
auprès des organismes environnementaux
ou des autorités locales.
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur
Avant de commencer à faire fonctionner
votre réfrigérateur, vérifier les points
suivants :
1. L’intérieur du réfrigérateur est sec et l’air
peut circuler librement à l’arrière?
8
2. Vous pouvez installer les 2 cales en
plastique comme illustré dans le schéma.
Les cales en plastique maintiendront
la distance nécessaire entre votre
réfrigérateur et le mur pour permettre une
bonne circulation de l'air. (Le schéma
présenté est fourni à titre indicatif et peut
ne pas correspondre exactement avec
votre produit).
3. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien et
nettoyage ».
4. Branchez le réfrigérateur dans la prise
murale. Lorsque la porte est ouverte,
l'éclairage intérieur correspondant
s'allumera.
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le
liquide et les gaz intégrés au système du
réfrigérateur peuvent également faire du
bruit, que le compresseur soit en marche
ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Les parties antérieures du réfrigérateur
peuvent chauffer. Ce phénomène est
normal. Ces zones doivent en principe
être chaudes pour éviter tout risque de
condensation.
FR
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre protégée par un fusible
ayant une capacité appropriée.
Important:
B Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
B La fiche de câble d’alimentation doit être
facilement accessible après installation.
B La tension et la protection du fusible
autorisées sont spécifiées dans la section
« Caractéristiques techniques ».
BLa tension spécifiée doit être égale à votre
tension de secteur.
B Les rallonges et prises multivoies ne
doivent pas être utilisés pour brancher
l’appareil.
B Un câble d’alimentation endommagé doit
être remplacé par un électricien qualifié.
B L’appareil ne doit pas être mis en service
avant d’être réparé ! Un risque de choc
électrique existe!
B Avertissement relatif à la tension
électrique.
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre ancien
réfrigérateur sans nuire à l’environnement.
A Vous pouvez consulter le service aprèsvente agrée ou le centre chargé de la
mise au rebut dans votre municipalité
pour en savoir plus sur la mise au rebut
de votre produit.
A Avant de procéder à la mise au rebut de
votre machine, coupez la prise électrique
et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas
exposer les enfants à d’éventuels
dangers.
Mise au rebut de l’emballage
A Les matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants. Tenez
les matériaux d’emballage hors de portée
des enfants ou débarrassez-vous-en
conformément aux consignes sur les
déchets. Ne les jetez pas aux côtés des
ordures ménagères ordinaires.
L’emballage de votre appareil est produit à
partir des matériaux recyclables.
9
FR
Disposition et Installation
Réglage de la stabilité au sol
A Attention: Ne branchez jamais le
ASi le réfrigérateur n’est pas stable;
réfrigérateur à la prise murale au cours de
l’installation. Vous vous exposeriez à un
risque de mort ou à de blessures graves.
A Si la porte d’entrée de la pièce où sera
installé le réfrigérateur n’est pas assez
large pour laisser passer le réfrigérateur,
appelez alors le service après-vente pour
faire retirer les portes du réfrigérateur et le
faire passer latéralement.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une utilisation
pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné de
toutes sources de chaleur, des endroits
humides et de la lumière directe du soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir un
espace d’au moins 5 cm avec le plafond et
d’au moins 5 cm avec le mur.
Si le sol est couvert de moquette, votre
produit doit être surélevé à 2.5 cm du sol.
4. Placez le réfrigérateur sur un a de
surface plane afin d’éviter les à-coups.
5. N'exposez pas le réfrigérateur à des
températures ambiantes inférieures à 10°C.
1- Le cache de ventilation est retiré en
enlevant les vis, tel qu'illustré sur le schéma
avant la procédure. Vous pouvez équilibrer
le réfrigérateur en tournant les pieds avant,
tel qu’illustré dans le schéma. Le côté où
se trouve le pied s’abaisse lorsque vous
tournez dans le sens de la flèche noire,
et s’élève lorsque vous tournez dans le
sens opposé. Si vous vous faites aider
par quelqu’un pour légèrement soulever
le réfrigérateur, l’opération s’en trouvera
simplifiée.
2. Après avoir réalisé la stabilisation,
installez le cache de ventilation et fixez les
vis fournies.
D
A
B
C
3. Retirez les deux vis de fixation du
cache de ventilation inférieur à l’aide d’un
tournevis Philips.
10
FR
Réglage du jeu entre les portes
supérieures
C Fixez la porte que vous avez réglée en
serrant les vis sans modifier la position de
la porte.
C Vous pouvez régler le jeu entre les
portes du compartiment de réfrigération
comme illustré sur les schémas.
Les étagères de la porte doivent être vides
pour effectuer le réglage de la hauteur.
C A l’aide d’un tournevis, retirez la vis
du cache de la charnière supérieure de la
porte que vous souhaitez régler.
C Replacez le cache de la charnière et
fixez la vis.
C Ajustez la porte de manière appropriée
à votre gré en desserrant les vis.
11
FR
4 Préparation
C Votre réfrigérateur doit être installé à au
moins 30 cm des sources de chaleur
telles que les plaques de cuisson,
les fours, appareils de chauffage ou
cuisinières, et à au moins 5 cm des fours
électriques. De même, il ne doit pas être
exposé à la lumière directe du soleil.
C La température ambiante de la pièce où
vous installez le réfrigérateur doit être d’au
moins 10°C. Faire fonctionner l’appareil
sous des températures inférieures n’est
pas recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
C Veuillez vous assurer que l’intérieur de
votre appareil est soigneusement nettoyé.
C Si deux réfrigérateurs sont installés côte
à côte, ils doivent être séparés par au
moins 2 cm.
C Lorsque vous faites fonctionner le
réfrigérateur pour la première fois,
assurez-vous de suivre les instructions
suivantes pendant les six premières
heures.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit fonctionner à vide,
sans denrées à l’intérieur.
- Ne débranchez pas le réfrigérateur.
Si une panne de courant se
produit, veuillez vous reporter aux
avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux
problèmes ».
C L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent être
conservés pour les éventuels transports
ou déplacements à venir.
12
FR
5 Utilisation de votre réfrigérateur
Bandeau indicateur
Le bandeau indicateur à commande tactile vous permet de régler la température
sans ouvrir la porte de votre réfrigérateur. Vous n'avez qu'à appuyer sur le bouton
correspondant avec un doigt pour régler la température.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Bouton de réglage de température du
compartiment de réfrigération
2. Bouton Eco Extra
3. Bouton de réglage de température du
compartiment de congélation
4. outon de refroidissement rapide
5. Bouton Vacances
6. Bouton de congélation rapide
7. Indicateur de température du
compartiment de réfrigération
8. Indicateur de fonction Eco Extra
13 12 11
9
9. Indicateur de température du
compartiment de congélation
10.Indicateur de la fonction de
refroidissement rapide
11.Indicateur de Fonction Vacances
12.Indicateur Fonction Congélation rapide
13.Indicateur de mode Economie
14.Indicateur d'état de dysfonctionnement
15.Voyant verrouillage des commandes
16.Indicateurs ioniseurs
17.Indicateur d'humidité
13
FR
1- Bouton de réglage de température
du compartiment de réfrigération
Appuyez sur ce bouton pour régler la
température du compartiment réfrigérateur
à 8, 6, 4, 2, 8... respectivement Appuyez
sur ce bouton pour définir la température
souhaitée pour le compartiment du
réfrigérateur.
2- Bouton Eco Extra
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Eco Extra.
3- Bouton de réglage de température
du compartiment de congélation
Appuyez sur ce bouton pour régler
la température du compartiment de
congélation à -18, -20, -22, -24, -18...
respectivement. Appuyez sur ce bouton
pour définir la température souhaitée pour
le compartiment du congélateur.
4- Bouton derefroidissement rapide
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction de Refroidissement
rapide. Appuyez de nouveau sur ce bouton
pour désactiver la fonction sélectionnée.
5- Bouton Vacances
Appuyez brièvement sur ce bouton
pour activer la fonction Vacances. Pour
empêcher la formation de cristaux,
appuyez sur le même bouton pendant 3
secondes.
6- Bouton de congélation rapide
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Congélation rapide.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
désactiver la fonction sélectionnée.
7- Indicateur de la température du
compartiment réfrigérateur
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur
14
8- Indicateur de fonction Eco Extra
Il indique que la fonction Eco Extra est en
marche. Si cette fonction est active, "votre
réfrigérateur détectera automatiquement
les dernières périodes d'utilisation et un
refroidissement économe en énergie
sera réalisé pendant ces périodes.
L'indicateur d'économie est activé lorsque
le refroidissement à économie d'énergie
est réalisé
9- Indicateur de température du
compartiment de congélation
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur.
10- Indicateur de fonction de
refroidissement rapide
Il indique que la fonction Refroidissement
rapide est en marche. Utilisez cette
fonction lorsque vous placez de la
nourriture dans le compartiment
réfrigérateur ou lorsque vous voulez
refroidir rapidement vos denrées. Lorsque
cette fonction est active, votre réfrigérateur
fonctionnera pendant 2 heures d'affilée
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
11- Indicateur de Fonction Vacances
Il indique que la fonction vacances
est en marche. Si cette fonction est
active, "- -" s'affiche sur l'indicateur
du compartiment du réfrigérateur, et
aucun refroidissement n'est réalisé dans
le compartiment du réfrigérateur. Les
autres compartiments seront refroidis en
fonction de la température définie pour leur
fonctionnement.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
12- Indicateur de fonction de
congélation rapide
Il indique que la fonction Congélation
rapide est en marche Utilisez cette fonction
lorsque vous placez de la nourriture dans
le compartiment de congélation ou lorsque
vous avez besoin de glace. Lorsque cette
fonction est active, votre réfrigérateur
fonctionnera pendant 6 heures d'affilée
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
FR
13- Indicateur mode Economie
Il indique que le réfrigérateur fonctionne
en mode d'économie d'énergie Cet
indicateur sera activé si la température du
compartiment congélateur est réglée sur
-18 ou si le refroidissement à économie
d'énergie est réalisé suite à l'activation de
la fonction Eco Extra.
14- Indicateur d'état de
dysfonctionnement
Si votre réfrigérateur ne refroidit
pas correctement ou s'il y a un
dysfonctionnement dans un capteur,
cet indicateur sera activé. Lorsque cet
indicateur est activé, l'indicateur de
la température du compartiment de
congélation affichera "E" et l'indicateur
de température du compartiment du
réfrigérateur affichera des chiffres, par
ex.: "1,2,3...". Ces nombres fournissent
des informations concernant le
dysfonctionnement au personnel de
maintenance.
15- Voyant verrouillage des
commandes
Utilisez cette fonction si vous souhaitez
conserver les réglages de température du
votre réfrigérateur. Appuyez sur le bouton
Eco Extra et le bouton de réglage de la
température du compartiment congélateur
simultanément pendant longtemps (3
secondes environ) pour activer cette
fonction.
Appuyez sur les boutons correspondants
de nouveau pour désactiver cette fonction.
16- Indicateurs ioniseurs
L’indicateur s’allume en continu. Cet
éclairage indique que votre réfrigérateur est
protégé contre les bactéries.
17- Indicateur d'humidité
L’indicateur s’allume en continu. Ce
voyant lumineux signifie que les denrées
conservées dans le réfrigérateur sont
protégées pendant longtemps dans des
conditions d'humidité idéales.
15
Alarme d'ouverture de porte :
Si l'une des portes du compartiment
Réfrigérateur ou du compartiment Cool
Control reste ouverte pendant au moins
1 minute, l'alarme d'ouverture de porte
s'activera. Vous n'avez qu'à appuyer sur
un bouton de l'indicateur ou fermer la porte
pour éteindre l'alarme. Vous n'avez qu'à
appuyer sur un bouton de l'indicateur ou
fermer la porte pour éteindre l'alarme.
FR
Casier à œufs
Vous pouvez installer le support à oeufs sur
un balconnet de la porte ou de l'intérieur
que vous souhaitez.
Ne placez jamais le support à oeufs dans
le compartiment de congélation.
Etagères coulissantes
Les étagères coulissantes peuvent être
basculées légèrement en les soulevant par
l'avant. Vous pouvez alors les coulisser
ainsi vers l'avant et l'arrière. Lorsque vous
les basculez, elles reposeront sur une
butée vous permettant d'atteindre les
denrées placées à l'arrière de l'étagère. Si
vous tirez dessus après les avoir soulevées
une fois arrivé à la seconde butée, l'étagère
sera libérée.
L'étagère doit être fermement maintenue
par la bas pour éviter qu'elle ne bascule
complètement. L'étagère est placée sur
des rails sur les côtés du réfrigérateur. Vous
pouvez la placer sur un niveau supérieur ou
un niveau inférieur.
L'étagère doit être poussée pour revenir
complètement en place.
Compartiment Zone fraîche
Les compartiments de zone fraîche vous
permettent de préparer les aliments à
congeler. Vous pouvez également utiliser
ces compartiments si vous souhaitez
conserver vos aliments à une température
quelque peu inférieure à celle du
compartiment de réfrigération.
Vous pouvez augmenter le volume interne
de votre réfrigérateur en enlevant le
compartiment Zone fraîche souhaité. Pour
ce faire, tirez le compartiment vers vous ;
le compartiment s'appuiera contre la butée
et s'arrêtera. Ce compartiment se libère en
le soulevant d'environ 1 cm et en le tirant
vers vous.
1
2
3
4
16
FR
1
2
3
4
5
6
Bac à légumes
Le bac à légumes de votre réfrigérateur a
été spécialement conçu pour vous aider à
conserver vos denrées au frais sans que
celles-ci n'aient à perdre de leur humidité.
Dans cet objectif, l’air frais circule tout
autour du bac à légumes. Enlevez les
balconnets de porte alignés sur le bac
à légumes avant d'enlever les bacs à
légumes. Vous pouvez enlever les bacs à
légumes comme illustré sur le schéma.
7
17
FR
Section centrale modulable
La section modulable centrale est destinée
à empêcher l'air froid à l'intérieur de
réfrigérateur de s'échapper.
1- Un scèllement est fourni lorsque les
joints d'étanchéité qui se trouvent sur
la porte se retrouvent à la surface de la
section centrale modulable quand les
portes du compartiment réfrigérateur sont
fermées.
2- Une autre explication à l'adoption d'une
section centrale modulable est que cela
permet d'augmenter le volume net du
compartiment de réfrigération. Les sections
centrales standards occupent une volume
inutilisable dans le réfrigérateur.
3- La section centrale modulable est
fermée lorsque la porte gauche du
compartiment réfrigérateur est également
fermée.
4- Elle ne doit pas s'ouvrir manuellement.
Elle se déplace sous le contrôle des pièces
en plastique de la carrosserie lorsque la
porte est fermée.
Éclairage bleu
Les denrées conservées dans les bacs à
légumes sont éclairées par une lumière
bleue qui, grâce aux effets de sa longueur
d'onde, permet aux fruits et légumes de
continuer la photosynthèse et ainsi de
conserver leur fraîcheur et leur teneur en
vitamines.
18
FR
Tiroir télescopique
Alarme d'ouverture de porte :
Veillez à ne pas mettre une partie de votre
corps (mains, pieds, etc.) entre les parties
amovibles pendant l’utilisation du tiroir afin
d’éviter d’éventuelles blessures.
Il est possible d'enlever le cloison qui se
trouve dans le tiroir en procédant comme
dans l'illustration afin de le nettoyer.
Vous pouvez enlever les tiroirs uniquement
pour les nettoyer. Il n’est pas du tout
possible de regrouper les tiroirs à leurs
places respectives après les avoir chargé
d’aliments lorsqu’ils sont retirés.
19
Lorsque la porte du compartiment
réfrigérateur reste ouverte pendant 1
minute, une alarme d'ouverture de porte
s'active et se fait entendre. Vous n'avez
qu'à appuyer sur un bouton de l'indicateur
ou fermer la porte pour éteindre l'alarme.
Système de réfrigération Dual :
Votre réfrigérateur est équipé de deux
systèmes de réfrigération séparés destinés
à refroidir le compartiment des aliments
frais et le compartiment de congélation du
réfrigérateur. Ainsi, l’air du compartiment
des produits frais et l’air du compartiment
de congélation ne sont pas mélangés.
Grâce à ce système de réfrigération
séparée, les vitesses de réfrigération sont
beaucoup plus élevées que pour des
réfrigérateurs normaux. Par ailleurs, les
odeurs des compartiments ne sont pas
mélangées. Par ailleurs, une économie
d’énergie supplémentaire est fournie car la
décongélation se fait individuellement.
FR
Réglage du
compartiment de
congélation
-18°C
-20,-22 ou -24°C
Congélation rapide
-18°C ou plus froid
-18°C ou plus froid
Réglage du
compartiment
Explications
de réfrigération
4°C
Voici le réglage normal recommandé.
Ces réglages sont recommandés lorsque la
4°C
température ambiante dépasse 30 °C
Cet indicateur est utilisé lorsque vous voulez congeler
vos denrées pendant une courte période. Le
4°C
réfrigérateur retournera à son mode de fonctionnement
précédent lorsque le processus sera terminé.
Si vous pensez que le compartiment de réfrigération
2°C
n’est pas assez froid à cause de la chaleur ou des
ouvertures / fermetures fréquentes de la porte.
Vous pouvez utiliser ce réglage lorsque le
compartiment de réfrigération est surchargé ou lorsque
Réfrigération
vous souhaitez refroidir rapidement vos denrées. Il est
rapide
conseillé d'activer la fonction de réfrigération rapide
pendant 4 à 8 heures de temps avant d'introduire les
denrées.
Congélation des produits frais
• Il est préférable d’emballer ou de couvrir
les denrées avant de les placer dans le
réfrigérateur.
• Laissez refroidir les aliments à la
température ambiante avant de les
introduire dans le réfrigérateur.
• Les denrées que vous souhaitez surgeler
doivent être fraîches et en bon état.
• Il est conseillé de séparer les denrées
en portions en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou par repas.
• Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles ne
s’assèchent, même si elles ne doivent
être conservées qu’une courte période.
• Les matériaux utilisés pour l’emballage
doivent résister aux déchirures, au froid, à
l’humidité, et doivent être imperméables
aux odeurs, aux graisses et aux acides et
être hermétiques. Par ailleurs, ils doivent
fermer correctement et être composés de
matériaux simples d’utilisation et adaptés
à un usage dans un congélateur.
• Les denrées congelées doivent être
consommées immédiatement après leur
décongélation et elles ne doivent jamais
être recongelées.
• Veuillez respecter les instructions
suivantes afin d’obtenir les meilleurs
résultats.
20
1. Ne congelez pas une quantité trop
importante à la fois. La qualité des
aliments est préservée de façon optimale
lorsqu'ils sont entièrement congelés aussi
rapidement que possible.
2. Le fait d’introduire des aliments
chauds dans le congélateur entraîne
le fonctionnement du système de
refroidissement en continu jusqu'à ce que
les aliments soient entièrement congelés.
3. Faites particulièrement attention à ne pas
mélanger les produits déjà congelés et les
produits frais.
Recommandations concernant
la conservation des aliments
congelés
•
•
1.
2.
3.
FR
Pour un compartiment des denrées
congelées
(4 étoiles), les aliments
préemballés et surgelés, destinés à un
usage commercial, doivent être conservés
conformément aux instructions du fabricant
de produits congelés.
Afin de veiller à ce que la qualité supérieure
recherchée par le fabricant et le détaillant
des produits congelés soit atteinte, il
convient de se rappeler les points suivants :
Mettre les emballages dans le congélateur
aussi rapidement que possible après achat.
S’assurer que le contenu est étiqueté et
daté.
Ne pas dépasser les dates « à consommer
avant le » et « à consommer de préférence
avant le » figurant sur l’emballage.
Informations concernant la
congélation
Dégivrage
Le compartiment congélateur se dégivre
automatiquement.
Disposition des denrées
Clayettes du
compartiment
congélation
Différentes denrées
congelées comme de
la viande, du poisson,
des crèmes glacées,
des légumes, etc.
Casier à œufs
Œufs
Clayettes du
compartiment de
réfrigération
Nourriture dans des
casseroles, assiettes
couvertes et récipients
fermés
Balconnets
de la porte du
compartiment de
réfrigération
Produits ou boissons
de petite taille et sous
emballage (comme du
lait, des jus de fruits ou
de la bière)
Bac à légumes
Fruits et légumes
Compartiment
Fraîcheur
Produits délicats
(fromage, beurre,
salami, etc.)
21
Les denrées doivent être congelées le
plus rapidement possible lorsqu’elles
sont placées dans un réfrigérateur, afin de
préserver leur qualité.
La norme TSE exige (sous certaines
conditions de mesures) que le réfrigérateur
congèle au moins 4,5 kg de denrées par
volume de 100 litres de congélation en
moins de 24 heures, avec une température
ambiante de 32°C et une température
intérieure inférieure ou égale à -18°C.
Il n’est possible de conserver des denrées
sur de longues périodes qu’avec des
températures inférieures ou égales à
-18°C.
Vous pouvez conserver la fraîcheur de vos
denrées pendant plusieurs mois (à des
températures inférieures ou égales à -18°C
dans le surgélateur).
AVERTISSEMENT ! A
• Il est conseillé de séparer les denrées
en portions en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou par repas.
• Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles ne
s’assèchent, même si elles ne doivent être
conservées qu’une courte période.
Matériaux nécessaires à l’emballage :
• Bande adhésive résistant au froid
• Etiquette autocollante
• Elastiques en caoutchouc
• Stylo
Les matériaux utilisés pour l’emballage des
denrées doivent résister aux déchirures,
au froid, à l’humidité, et doivent être
imperméables aux odeurs, aux graisses et
aux acides.
Il faut éviter que les denrées à congeler
n’entrent en contact avec des aliments
déjà congelés afin d’empêcher le dégel
partiel de ces aliments.
Les denrées congelées doivent être
consommées immédiatement après leur
décongélation et elles ne doivent jamais
être recongelées.
FR
6 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de benzène
ou de matériaux similaires pour le
nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de procéder
au nettoyage.
B N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants,
savon, produit de nettoyage domestique,
détergent et cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et séchez-la
soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuillère à café
de bicarbonate de soude pour un demi
litre d’eau pour nettoyer l’intérieur et
séchez soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler d'eau
dans le logement de la lampe et dans
d’autres éléments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une période
prolongée, débranchez le câble
d’alimentation, sortez toutes les denrées,
nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte régulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y
a pas de particules de nourriture.
A Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut à
partir de la base.
Protection des surfaces en
plastique.
C Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le réfrigérateur dans des
récipients non fermés, car les graisses
peuvent endommager les surfaces
en plastique du réfrigérateur. Si vous
versez ou éclaboussez de l'huile sur les
surfaces en plastique, nettoyez et lavez
les parties souillées avec de l'eau chaude
immédiatement.
22
FR
7 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire
économiser du temps et de l'argent. Cette liste regroupe les problèmes les plus fréquents
ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que
certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• Le réfrigérateur est-il correctement branché ? Insérez la prise dans la prise murale.
• Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrigérateur sont connectés ou est-ce
que le fusible principal a sauté ? Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTIZONE, COOL
CONTROL et FLEXI ZONE).
• Température ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la porte.
Humidité ambiante très élevée. Conservation de denrées liquides dans des récipients
ouverts. Porte laissée entrouverte. Réglez le thermostat à un niveau de froid supérieur.
• Réduisez les temps d’ouverture de la porte ou utilisez-la moins fréquemment.
• Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à l’aide d’un matériau adapté.
• Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et vérifiez si elle persiste.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet la pression du liquide
réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas équilibrée. Le réfrigérateur
recommencera à fonctionner normalement après 6 minutes environ. Veuillez contacter le
service après-vente si le réfrigérateur ne redémarre pas après cette période.
• Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. Cela est normal pour un réfrigérateur à
dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulièrement.
• Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. Assurez-vous que la prise est branchée à la
prise murale.
• Les réglages de température sont-ils corrects ?
• Il se peut qu'il y ait une panne d'électricité.
23
FR
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
• Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Ceci est tout à fait
normal. Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de temps plus
longue.
• La température ambiante de la salle peut être élevée. Ceci est tout à fait normal.
• Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout récemment ou pourrait avoir été chargé
de denrées alimentaires. Le refroidissement complet du réfrigérateur peut durer quelques
heures de plus.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le
réfrigérateur récemment. Les denrées chaudes provoquent un fonctionnement prolongé
du réfrigérateur avant d’atteindre le niveau de température de conservation raisonnable.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une
durée prolongée. L’air chaud qui entre dans le réfrigérateur le fait fonctionner pendant de
plus longues périodes. Ouvrez les portes moins souvent.
• La porte du réfrigérateur ou du congélateur ont peut être été laissées entrouvertes.
Vérifiez que les portes sont bien fermées.
• Le réfrigérateur est réglé à une température très basse. Réglez la température du
réfrigérateur à un degré supérieur et attendez jusqu’à ce que la température soit bonne.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, déchiré, rompu
ou mal en place. Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endommagé/déchiré fait
fonctionner le réfrigérateur pendant une période de temps plus longue afin de conserver
la température actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur est
correcte.
• La température du congélateur est réglée à une température très basse. Réglez la
température du congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur est
correcte.
• Il se peut que la température du réfrigérateur a réglée à une température très basse.
Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération congèlent.
• Il se peut que la température du réfrigérateur a réglée à une température très basse.
Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
• La température du réfrigérateur a peut être été réglée à un degré très élevé. Le réglage
du réfrigérateur a un effet sur la température du congélateur. Modifiez la température du
réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un niveau correct.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une
durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
• La porte est peut être restée ouverte; refermez complètement la porte.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le
réfrigérateur récemment. Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur atteigne la bonne
température.
• Le réfrigérateur y a peut être été branché récemment. Le refroidissement complet du
réfrigérateur nécessite du temps.
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
• Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison des
variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un défaut.
24
FR
Vibrations ou bruits
• Le sol n’est pas plat ou n'est pas solide. Le réfrigérateur oscille lorsqu’on le bouge
lentement. Assurez-vous que le sol est plat et suffisamment solide pour supporter le
réfrigérateur.
• Les bruits peuvent être produits par les objets placés sur le réfrigérateur. Enlevez tout ce
qu'il y a au-dessus du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la pulvérisation
d’un liquide.
• Des écoulements de gaz et de liquides se produisent dans le réfrigérateur, de par ses
principes de fonctionnement Cela est normal et n’est pas un défaut.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent.
• Les ventilateurs sont utilisés pour refroidir le réfrigérateur. Cela est normal et n’est pas un
défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
• Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation. Cela est
normal et n’est pas un défaut.
• La porte est peut être restée ouverte; assurez-vous que les portes sont complètement
fermées.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une
durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
• Il y a peut être de l'humidité dans l'air; ceci est tout à fait normal par un temps humide.
Lorsque l’humidité est faible, la condensation disparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
• L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur avec une
éponge, de l’eau tiède ou de l’eau gazeuse.
• Certains récipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs. Utilisez un
autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
La porte ne se ferme pas.
• Des récipients peuvent empêcher la fermeture de la porte. Remplacez les emballages qui
obstruent la porte.
• Le réfrigérateur n’est pas complètement vertical et peut balancer lorsqu’on le bouge
légèrement. Réglez les vis de levage.
• Le sol n’est pas plat ou solide. Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut supporter le
réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
• Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. Disposez à nouveau les denrées
dans le tiroir.
25
FR
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de
meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend
van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van
uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor
toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze
later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te
lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C
Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A
Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen.
B
Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische
uitrustingen en elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact
op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw
plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
INHOUD
1 De koelkast 3
2 Belangrijke
Veiligheidswaarschuwingen4
Bedoeld gebruik................................. 4
Voor producten met een
waterdispenser;.................................. 6
Kinderbeveiliging................................ 6
HCA-waarschuwing............................ 6
Aanwijzingen ter besparing van
energie............................................... 6
Aanbevelingen voor het vak voor verse
etenswaren......................................... 6
3 Installatie 7
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast............ 7
Alvorens de inwerkstelling van uw
koelkast.............................................. 7
Elektrische aansluiting........................ 8
Afvoeren van de verpakking................ 8
Afvoeren van uw oude koelkast.......... 8
Plaatsing en installatie......................... 9
Vloerafstelling..................................... 9
De afstand tussen de bovenste deur
aanpassen........................................ 10
4 Voorbereiden
5 Gebruik van uw koelkast12
Display............................................. 12
Deur Open Alarm . ........................... 14
Eierrek.............................................. 15
Glijdende schappen.......................... 15
Chillervak.......................................... 15
Groentelade...................................... 16
Beweegbaar middengedeelte .......... 17
Blauw licht........................................ 17
Uitschuiflade . .................................. 18
Deur Open Alarm . ........................... 18
Tweeledig koelsysteem..................... 18
Verse etenswaren invriezen............... 19
Aanbeveling voor het bewaren van
diepvriesvoedsel............................... 19
Het plaatsen van de levensmiddelen.20
Diepvriesinformatie........................... 20
6 Onderhoud en reiniging21
Bescherming van de plastic
oppervlakken . ................................. 21
7 Aanbevolen oplossingen
voor problemen
22
11
2
NL
1 De koelkast
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A) Koelkastgedeelte
B) Diepvriesgedeelte
1- Boter- en kaasschap
2- Deurvakken koelgedeelte
3- Glasplaten koelgedeelte
4- Diffusorkap
5- Verlichtingslens
6- Beweegbaar middengedeelte
7- Koelunitgedeelte
8- Flessenhouder
9- Groentelade
10-Vriesvak
11-Beweegbare afscheiders
10
11
11
C
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet
exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product
behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
3
NL
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende informatie goed
te bestuderen. Niet-inachtneming van
deze informatie kan verwondingen
of materiële schade veroorzaken. In
dat geval worden alle garanties en
betrouwbaarheidsengagementen ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft
aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat
u benodigde reserveonderdelen dient te
bewaren om de unit te laten werken zoals
beschreven.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor gebruik
– binnen en in afgesloten ruimtes zoals
huizen;
– in afgesloten werkomgevingen zoals
winkels en kantoren;
– in afgesloten verblijfplaatsen zoals
boerenhoeves, hotels, pensions.
• Dit toestel mag niet buitenshuis worden
gebruikt.
Algemene veiligheid
• Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te raadplegen om
de benodigde informatie en bevoegde
instanties te leren kennen.
• Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen
en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen ingrepen aan
de koelkast uit en laat dit ook niet
door iemand anders doen zonder de
bevoegde onderhoudsdienst op de
hoogte te stellen.
• Voor producten met een diepvriesvak; Eet
geen ijs of ijsblokjes meteen nadat u deze
uit het diepvriesvak heeft gehaald. (Dit kan
bevriezing in uw mond veroorzaken.)
• Voor producten met een diepvriesvak;
Plaats geen flessen of blikjes met
vloeibare dranken in het diepvriesvak
Deze zouden kunnen barsten.
• Raak ingevroren levensmiddelen niet met
de hand aan; deze kunnen aan uw hand
vastplakken.
4
• Trek de stekker van uw koelkast uit het
stopcontact voordat u deze schoonmaakt
of ontdooit.
• Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom
en stoomreinigers gebruikt worden. De
stoom kan in contact komen met de
elektrische onderdelen en kortsluiting of
een elektrische schok veroorzaken.
• Gebruik geen onderdelen van uw koelkast
zoals de deur als steun of opstapje.
• Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
• Beschadig de onderdelen, waar de
koelvloeistof circuleert, niet door boorof snijdgereedschap. De koelvloeistof
kan naar buiten geblazen worden
wanneer de gasleidingen van de
verdamper, leidingverlengingen of
oppervlaktecoatings worden doorboord
en dit kan huidirritatie en oogletsel
veroorzaken.
• Dek of blokkeer de ventilatieopeningen
van uw koelkast met geen enkel
materiaal.
• Elektrische toestellen mogen enkel door
bevoegde personen worden hersteld.
Reparaties die door onbevoegde
personen worden uitgevoerd kunnen een
risico voor de gebruiker opleveren.
• In geval van storing of tijdens onderhoudof reparatiewerkzaamheden, sluit de
stroomtoevoer van de koelkast af door
de zekering uit te schroeven of de stekker
van het apparaat uit te trekken.
• Bij het uittrekken van de stekker deze niet
aan de kabel uittrekken.
• Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
• Bewaar nooit spuitbussen met een
ontvlambare of explosieve inhoud in de
koelkast.
• Gebruik geen andere mechanische
gereedschappen of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen dan deze
aangeraden door de fabrikant.
• Dit product is niet bestemd voor
gebruik door personen met een
fysieke, zintuiglijke of mentale stoornis
of ongeschoolde of onervaren mensen
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(inclusief kinderen) tenzij deze worden
bijgestaan door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
die hen dienovereenkomstig instructies
geeft bij het gebruik van het product
Gebruik geen beschadigde koelkast.
Neem contact op met de dealer als u
vragen heeft.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan de
normen voldoet.
Blootstelling van het product aan regen,
sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met
betrekking tot de elektrische veiligheid.
Neem contact op met een bevoegde
dienst wanneer de stroomkabel
beschadigd is om zo gevaar te
voorkomen.
Steek tijdens installatie nooit de stekker
van de koelkast in de wandcontactdoos.
Er bestaat een kans op overlijden of
serieus letsel.
Deze koelkast is enkel bestemd voor het
bewaren van voedsel. Hij mag niet voor
andere doeleinden worden gebruikt.
Het label met technische specificaties
bevindt zich aan de linkerwand binnenin
de koelkast.
Sluit je koelkast nooit aan op
energiebesparende systemen; deze
kunnen de koelkast beschadigen.
Als er een blauw licht op de koelkast
schijnt, kijk er dan niet naar met optische
gereedschappen.
Wacht bij handmatig bediende koelkasten
minstens 5 minuten met het aanzetten
van de koelkast na stroomuitval.
Deze gebruikershandleiding moet aan de
nieuwe eigenaar van het toestel gegeven
worden wanneer het toestel doorgegeven
wordt.
Vermijd schade aan de stroomkabel
bij transport van de koelkasten. De
kabel plooien kan vuur veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen op de
stroomkabel. Raak de stekker niet aan
met natte handen wanneer deze in het
stopcontact wordt geplaatst.
5
• Plaats de stekker van de koelkast niet in
het stopcontact als dit stopcontact los is.
• Er mag geen water rechtstreeks op
de binnen- of buitendelen van het
toestel gesproeid worden omwille van
veiligheidsredenen.
• Sproei geen stoffen met ontvlambare
gassen zoals propaangas dichtbij de
koelkast om gevaar op vuur en ontploffing
te voorkomen.
• Plaats geen containers gevuld met
water op de koelkast, dit kan elektrische
schokken of vuur veroorzaken.
• Overlaad je koelkast niet met overdadige
hoeveelheden voedsel. Indien de koelkast
overladen is, kan voedsel naar beneden
vallen bij het openen en u kwetsen of
de koelkast beschadigen. Plaats geen
objecten op de koelkast; deze kunnen
naar beneden vallen wanneer u de deur
open of dicht doet.
• Producten die een nauwkeurige
temperatuurregeling nodig hebben
(vaccins, hittegevoelige medicatie,
wetenschappelijke materialen, enz.)
mogen niet in koelkast bewaard worden.
• De koelkast moet worden losgekoppeld
indien deze langdurig niet wordt
gebruikt. Een mogelijk probleem met de
stroomkabel kan vuur veroorzaken.
• Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd, anders kan
dit vuur veroorzaken.
• Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd met een
droge doek, anders kan deze brand
veroorzaken.
• De koelkast kan bewegen als de
stelvoetjes niet juist op de vloer worden
vastgezet. De stelvoetjes juist vastzetten
op de vloer kan voorkomen dat de
koelkast beweegt.
NL
• Hef de koelkast niet aan het handvat bij
verplaatsing. Anders breekt het.
• Als u het product naast een andere
koelkast of diepvriezer plaatst, moet
de afstand hiertussen minstens 8 cm
zijn. Anders kunnen aaneensluitende
zijwanden nat worden.
Voor producten met een
waterdispenser;
De waterleidingdruk dient minstens 1 bar
te bedragen. De waterleidingdruk mag
maximaal 8 bar te bedragen.
• Gebruik alleen drinkwater.
Kinderbeveiliging
• Indien de deur een slot heeft, moet de
sleutel buiten het bereik van kinderen
worden gehouden.
• Kinderen moeten onder toezicht staan
om te voorkomen dat ze met het product
knoeien.
HCA-waarschuwing
Als het koelsysteem van uw product
R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens
gebruik en transport dat het koelsysteem
en de leidingen niet beschadigd raken. In
het geval van schade: houd uw product
weg van mogelijke ontstekingsbronnen die
kunnen veroorzaken dat het product vuur
vat en ventileer de ruimte waarin de unit is
geplaatst.
Negeer deze waarschuwing als het
koelsysteem van uw product R134a
bevat.
Het type gas dat in dit product wordt
gebruikt staat vermeld op de typeplaat aan
de linkerwand binnenin de koelkast.
Gooi het product nooit in vuur voor
verwijdering.
• Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of
naast warmteafgevende apparaten zoals
een oven, vaatwasser of radiator.
• Bewaar uw levensmiddelen in gesloten
bakjes.
• Voor producten met een diepvriesvak;
U kunt een maximale hoeveelheid
voedsel in de diepvries bewaren
wanneer u de schappen of lade uit de
diepvries verwijdert. De waarde voor
energieconsumptie van uw diepvries
werd vastgesteld door verwijdering van
de diepvries schappen of laden en onder
de maximum hoeveelheid. Er bestaat
geen risico bij het gebruik van een schap
of lade volgens de vorm en grootte van
het in te vriezen voedsel.
• Het ontdooien van ingevroren voedsel
in het koelkastgedeelte voorziet in
energiebesparing en behoud van de
voedselkwaliteit.
Aanbevelingen voor het vak
voor verse etenswaren
OPTIONEEL
• Zorg ervoor dat de temperatuursensor
in het vak voor verse etenswaren niet in
contact komt met etenswaren. Om het
vak op de ideale bewaartemperatuur te
behouden mag de sensor niet bedekt zijn
met etenswaren.
• Plaats geen warme etenswaren in uw
apparaat.
food
temperature
sensor
Aanwijzingen ter besparing van
energie
• Houd de deuren van uw koelkast niet
lang open.
• Plaats geen warme levensmiddelen
of
temperature
sensor
food
dranken
in de koelkast.
• Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet
geblokkeerd wordt.
MILK
juice
etc.
6
NL
temperature
sensor
3 Installatie
2. U kunt de twee plastic wiggen installeren
zoals weergeven in de afbeelding.
Kunststof wiggen zullen de vereiste
afstand geven tussen uw koelkast en
de muur om luchtcirculatie mogelijk te
maken. (De afbeelding dient alleen als
voorbeeld en hoeft niet exact met uw
product overeen te komen.)
C De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld indien de informatie van
deze gebruiksaanwijzing niet in acht
wordt genomen.
Aandachtspunten bij het
opnieuw transporteren van uw
koelkast
1. Voor transport dient de koelkast leeg en
schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de
schappen, accessoires, groentelade enz.
in uw koelkast met plakband vastgezet
worden voordat de koelkast opnieuw
wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden vastgebonden
met dikke tape en sterke touwen en
de transportregels, gedrukt op de
verpakking, moeten opgevolgd worden.
C Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een essentiële
bron voor de natuur en onze nationale
bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal, kunt
u meer informatie krijgen bij de milieuinstanties of plaatselijke autoriteiten.
Alvorens de inwerkstelling van
uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken,
controleer of:
1. De binnenzijde van de koelkast schoon is
en de luchtcirculatie aan de achterzijde vrij
kan plaatsvinden?
7
3. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon, zoals aanbevolen in het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
4. Steek de stekker van de koelkast in het
stopcontact. Wanneer de deur wordt
geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
6. De buitenkant van de koelkast kunnen
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm
te worden om condensvorming te
voorkomen.
NL
Afvoeren van uw oude koelkast
Elektrische aansluiting
Sluit uw koelkast aan in een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
B De aansluiting moet conform de nationale
voorschriften zijn.
B De stekker van de stroomkabel moet na
installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
B Spanning en toegestane
zekeringbescherming worden
gespecificeerd in het hoofdstuk
"Technische specificaties".
B De gespecificeerde spanning moet gelijk
zijn aan uw netspanning.
B Verlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden
gebruikt.
B Een beschadigd netsnoer moet worden
vervangen door een erkend elektricien.
B Het apparaat mag niet in werking worden
gesteld voordat het gerepareerd is!
Gevaar op een elektrische schok!
B Waarschuwing tegen elektrische
spanning.
Voer uw oude machine af zonder het milieu
op enige wijze te schaden.
A U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van uw
koelkast.
A Voordat u uw koelkast afvoert, knip de
elektrische stekker af. Indien het apparaat
is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot
dan onbruikbaar maken om kinderen
tegen gevaar te beschermen.
Afvoeren van de verpakking
ADe verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg
bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast is
vervaardigd uit herbruikbare materialen.
8
NL
Plaatsing en installatie
Vloerafstelling
A Voorzichtig: Steek tijdens installatie
A Wanneer uw koelkast niet waterpas
nooit de stekker van de koelkast in de
wandcontactdoos. Er bestaat een kans op
overlijden of ernstig letsel.
A Als de toegangsdeur van de kamer
waarin de koelkast wordt geïnstalleerd
niet breed genoeg is voor de koelkast om
erdoor te passen, bel dan de bevoegde
dienst zodat deze de deuren van uw
koelkast kan verwijderen en de koelkast
zijdelings door de deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats
waar ze gemakkelijk kan worden gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en
direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie rond
uw koelkast zijn om een efficiënte werking
te verkrijgen.
Als de koelkast in een uitsparing in de
muur wordt geplaatst, moet er minstens
5 cm afstand zijn ten opzichte van het
plafond en minstens 5 cm ten opzichte van
de muur.
Als de vloer met een tapijt bedekt is, moet
uw product op 2,5 cm van de vloer staan.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te vermijden.
5. Plaats uw koelkast niet in
omgevingstemperaturen onder 10 °C.
staat;
1- U kan de ventilatiekap verwijderen door
de schroeven los te maken zoals wordt
aangetoond in de afbeelding voor de
procedure. U kunt uw koelkast waterpas
stellen door aan de stelvoetjes te draaien
zoals getoond in de afbeelding. De
hoek van het stelvoetje wordt verlaagd
wanneer u in de richting van de zwarte
pijl draait en verhoogd wanneer u in de
tegenovergestelde richting draait. Wanneer
iemand u hierbij helpt door de koelkast
lichtjes op te tillen vereenvoudigt dit het
proces.
2. Nadat het balansprobleem is verholpen,
installeert u de ventilatiekap terug en maakt
u de schroeven vast.
D
A
B
C
3. Verwijder de schroeven van de onderste
ventilatiekap met een schroevendraaier van
Philips.
9
NL
De afstand tussen de bovenste
deur aanpassen
C Maak de deur die u hebt aangepast
vast door de schroeven aan te draaien
zonder de positie van de deur te wijzigen.
C U kunt de afstand tussen de deuren
van het koelgedeelte aanpassen zoals
weergegeven in de afbeeldingen.
De deurschappen moeten leeg zijn als u de
deurhoogte aanpast.
C Verwijder met een schroevendraaier de
schroef van het bovenste scharnierdeksel
van de deur die u wilt aanpassen.
C Plaats het scharnierdeksel terug en
maak het vast met de schroef.
C Pas de deur desgewenst correct aan
door de schroeven los te draaien.
10
NL
4 Voorbereiden
C Uw koelkast moet worden geïnstalleerd
op minstens 30 cm afstand van
warmtebronnen zoals kookplaten,
centrale verwarming en kachels en op
minstens 5 cm afstand van elektrische
ovens. De koelkast mag niet in direct
zonlicht worden geplaatst.
De omgevingstemperatuur van de
kamer waarin u de koelkast installeert
dient minstens 10°C te zijn. In verband
met efficiëntie wordt gebruik van uw
koelkast in koudere omstandigheden niet
aanbevolen.
C Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
C Bij installatie van twee koelkasten naast
elkaar, moeten de koelkasten op een
afstand van minstens 2 cm van elkaar
worden geplaatst.
C Wanneer u de koelkast voor de eerste
keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de
eerste zes uur de volgende instructies in
acht te nemen.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden
zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken. Indien zich een
stroomstoring voordoet buiten uw
macht, zie de waarschuwingen in het
deel "Aanbevolen oplossingen voor
problemen".
C Originele verpakking en schuimmaterialen
moeten worden bewaard voor toekomstig
transport of verhuizen.
11
NL
5 Gebruik van uw koelkast
Display
Met dit display met drukknopbediening kan u de temperatuur regelen zonder de deur van
uw koelkast openen. U hoeft enkel met de betreffende knop de temperatuur te regelen.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Temperatuurregelaar koelgedeelte
Eco-Extra-knop
Temperatuurregelaar diepvriesgedeelte
uick Cool-knop (snel koelen)
Vakantieknop
Fast Freeze-knop
Indicator Temperatuur koelgedeelte
Indicator Eco Extra-functie
9
13 12 11
9. Indicator Temperatuur Diepvriesgedeelte
10.Indicator Quick Cool-functie
11.Indicator Vakantiefunctie
12.Indicator Quick Freeze-functie (snel
vriezen)
13.Indicator Besparingsmodus
14.Indicator Errorstatus
15.Indicator Toetsvergrendeling
16.Ionizer-lampje
17.Vochtindicatie
12
NL
1- Temperatuurregelaar koelgedeelte
Druk deze knop in om de temperatuur
van het koelkastgedeelte in te stellen op
respectievelijk 8, 6, 4, 2, 8...Druk deze
knop in om de gewenste temperatuur voor
het diepvriesgedeelte in te stellen.
2- Eco-Extra-knop
Druk deze knop even in om de Eco Extrafunctie te activeren.
3- Temperatuurregelaar
diepvriesgedeelte
Druk deze knop in om de temperatuur
van het diepvriesgedeelte in te stellen op
respectievelijk -18, -20, -22, -24. Druk
deze knop in om de gewenste temperatuur
voor het diepvriesgedeelte in te stellen.
4. Quick Coolknop (snel koelen)
Druk deze knop even in om de Quick
Cool-functie te activeren. Duw deze knop
opnieuw in om de gekozen functie te
deactiveren.
5- Vakantieknop
Druk deze knop even in om de Vakantiefunctie te activeren. Om ijsvorming te
stoppen, moet u de Ice Cancel-knop 3
seconden inhouden.
6- Fast Freeze-knop
Druk deze knop even in om de Fast
Freeze-functie te activeren. Duw deze
knop opnieuw in om de gekozen functie te
deactiveren.
7- Temperatuuraanduidingen
koelgedeelte
Geeft de ingestelde temperatuur voor het
koelgedeelte aan
13
8- Indicator Eco Extra-functie
Geeft aan dat de Eco Extra-functie actief
is. Als deze functie actief is, zal uw koelkast
automatisch energie-efficiënt koelen tijdens
periodes waarin de koelkast het minst
verbruikt. De Besparingsindicator zal actief
zijn als de koelkast energie-efficiënt koelt
9- Indicator Temperatuur
Diepvriesgedeelte
Deze geeft de ingestelde temperatuur voor
het diepvriesgedeelte aan.
10- Indicator Quick Cool-functie
Geeft aan dat de Quick Cool-functie actief
is. Gebruik deze functie als u vers voedsel
in het koelgedeelte plaatst of als u uw
voedsel snel wilt koelen. Als deze functie
actief is, zal uw koelkast voor 2 uur werken
zonder te stoppen
Duw de betreffende knop opnieuw in om
de gekozen functie te deactiveren.
11- Indicator Vakantiefunctie
Geeft aan dat de vakantiefunctie actief
is. Als deze functie actief is, verschijnt
"- -" op de indicator van het koelgedeelte
en zal dit gedeelte niet koelen. Andere
gedeeltes zullen worden gekoeld volgens
de ingestelde temperaturen.
Duw de betreffende knop opnieuw in om
de gekozen functie te deactiveren.
12- Indicator Quick Freeze-functie
Geeft aan dat de Quick Freezer-functie
actief is Gebruik deze functie als u vers
voedsel in het diepvriesgedeelte plaatst
of als u ijs nodig heeft. Als deze functie
actief is, zal uw koelkast voor 6 uur werken
zonder te stoppen
Duw de betreffende knop opnieuw in om
de gekozen functie te deactiveren.
NL
13- Indicator Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de
energie-efficiënte modus Deze indicator
is actief als de temperatuur van het
diepvriesgedeelte is ingesteld op -18 of als
de koelkast energie-efficiënt koelt d.m.v. de
Eco Extra-functie.
14- Indicator Errorstatus
Als uw koelkast niet goed koelt of
als er een storing aan de sensor
is, zal deze indicator worden
geactiveerd. Als deze indicator actief
is, zal de temperatuurindicator van het
diepvriesgedeelte "E" weergeven en de
temperatuurindicator van het koelgedeelte
zal nummers zoals "1,2,3..." weergeven.
Aan de hand van deze nummers op de
indicator kan het dienstpersoneel afleiden
wat de fout is.
15- Indicator Toetsvergrendeling
Gebruik deze functie als u niet wilt dat
de temperatuurregeling van uw koelkast
verandert. Houd de Eco Extra-knop
en de temperatuurregelaar voor het
diepvriesgedeelte tegelijkertijd langer (3
seconden) ingedrukt om deze functie te
activeren.
Duw de betreffende knop opnieuw in om
deze functie te deactiveren.
16- Indicatielamp Ionizer
Indicatielamp licht continue op. De lamp
duidt aan dat uw koelkast tegen bacteriën
wordt beschermd.
17- Vochtindicatie
Indicatielamp licht continue op. Dit lampje
geeft aan dat etenswaren in de koelkast
gedurende langere termijn onder ideale
vochtomstandigheden worden bewaard.
14
Deur Open Alarm
Als u de deur van het koelvak of het
koelhoudvak langer dan 1 minuut open
laat, wordt een hoorbaar Deur Open-alarm
geactiveerd. Druk op een knop naar keuze
op de indicator of sluit de deur om het
alarm uit te schakelen.v
NL
Eierrek
Chillervak
U kunt het eierrek op het gewenste
deurschap of binnenschap plaatsen.
Plaats het eierrek nooit in het
diepvriesgedeelte.
Glijdende schappen
De glijdende schappen kunnen
uitgetrokken worden door deze lichtjes aan
de voorzijde naar boven te tillen en naar
achter en voor te bewegen. De schappen
stoppen op een bepaald punt wanneer
deze naar voor worden getrokken. Zo
kunt u etenswaren achterin het schap
eenvoudig pakken. Wanneer het schap
vervolgens lichtjes naar boven wordt getild
tot het tweede stoppunt, kan het schap
worden losgekoppeld.
Het schap moet aan de onderkant stevig
worden vastgehouden om te voorkomen
dat het omkantelt. U plaatst het schap op
de rails aan de binnenkant van de koelkast
en plaatst het een niveau lager of hoger.
Om goed te passen, moet het schap
helemaal naar achter worden gedrukt.
Chillervakken laten voedingswaren die
ingevroren moeten worden, klaar geraken
voor het invriezen. U kunt deze vakken ook
gebruiken om voedsel te bewaren bij een
temperatuur die enkele graden lager is dan
het koelgedeelte.
U kunt het binnenvolume van uw koelkast
verhogen door één van de chillervakken te
verwijderen. Trek hiervoor het vak naar u
toe; het vak zal tegen de stopper komen
en stoppen. Dit vak zal dan loskomen als
u het ongeveer 1 cm optilt en naar u toe
trekt.
1
2
3
4
15
NL
1
2
3
4
5
6
Groentelade
De groentelade van uw koelkast is speciaal
bedoeld om uw groenten vers te houden,
zonder dat deze vocht verliezen. Daarom
is er een koele luchtcirculatie rond de
groentelade in het algemeen. Voordat
u de groentelade verwijderd, dient u de
deurschappen die in lijn liggen met de
groentelade te verwijderen. U kunt de
groenteladen verwijderen zoals weergeven
in de afbeelding.
7
16
NL
Beweegbaar middengedeelte
Het beweegbaar middengedeelte zorgt
ervoor dat de koude lucht in uw koelkast
blijft.
1- Sluiten vindt plaats wanneer de
pakkingen op de deur op het oppervlak
van het beweegbaar middengedeelte
duwen als de deuren van het koelgedeelte
zijn gesloten.
2- Een andere reden dat uw koelkast
met een beweegbaar middengedeelte
is uitgerust, is dat deze het nettovolume
van het koelgedeelte verhoogt. Standaard
middengedeeltes nemen wat onbruikbare
volume in de koelkast in.
3- Het beweegbaar middengedeelte moet
worden gesloten als de linkerdeur van het
koelgedeelte gesloten is.
4- Deze mag niet handmatig geopend
worden. Deze beweegt op de richel van
het kunststofdeel binnenin wanneer de
deur gesloten wordt.
Blauw licht
Voedingsmiddelen die worden bewaard
in de groenteladen en met een blauw licht
worden verlicht, blijven doorgaan met
hun fotosynthese door middel van het
golflengte-effect van het blauwe licht. Zo
behouden zij hun versheid en neemt hun
vitaminegehalte toe.
17
NL
Uitschuiflade
Deur Open Alarm
Let op dat er geen lichaamsdelen,
zoals handen, voeten enz. tussen de
beweegbare delen terecht komen tijdens
het in gebruik zijn van de lade om enig
letsel te voorkomen.
Tweeledig koelsysteem
Als de deur van het koelgedeelte 1 minuut
open blijft staan, wordt een hoorbaar Deur
Open Alarm geactiveerd. Druk op een
knop naar keuze op de indicator of sluit de
deur om het alarm uit te schakelen.
U kunt de het tussenschot in de lade
verwijderen zoals geïllustreerd wanneer u
deze wilt reinigen.
U kunt de laden verwijderen voor reiniging.
Het is niet mogelijk de laden op hun plaats
te brengen na deze tijdens de verwijdering
met voedingswaren gevuld te hebben.
18
Uw koelkast is uitgerust met een
apart koelsysteem om het koel- en
diepvriesgedeelte te koelen. De lucht in
het koelgedeelte vermengt zich niet met
de lucht in het diepvriesgedeelte. Dankzij
deze twee aparte koelsystemen, is de
koelsnelheid veel hoger dan bij andere
koelkasten. Geuren van de twee gedeelten
raken niet gemengd. Daarnaast biedt dit
aanvullende energiebesparing, aangezien
het ontdooien afzonderlijk plaatsvindt.
NL
Instelling
Diepvriesgedeelte
-18°C
Instelling
koelgedeelte
4°C
-20,-22 of -24°C
4°C
Snelvriezen
4°C
-18°C of kouder
2°C
-18°C of kouder
Snelkoelen
Uitleg
Dit is de normale aanbevolen instelling.
Deze instellingen worden aanbevolen wanneer de
omgevingstemperatuur boven de 30°C komt.
Te gebruiken wanneer u de etenswaren in korte tijd
wilt bevriezen. Uw koelkast keert terug naar de vorige
modus wanneer het proces is afgerond.
Wanneer u denkt dat uw koelgedeelte niet
koud genoeg is als gevolg van de warme
omgevingstemperatuur of het frequent openen en
sluiten van de deur.
U kunt deze gebruiken wanneer uw koelgedeelte
overladen is of wanneer u de levensmiddelen zeer
snel wilt koelen. Wij raden aan de snelkoelfunctie 4-8
uur voor het plaatsen van de etenswaren te activeren.
Verse etenswaren invriezen
• Het wordt aanbevolen om levensmiddelen
te verpakken of af te dekken voordat u
deze in de koelkast plaatst.
• Warme levensmiddelen en
dranken moeten eerst afkoelen tot
kamertemperatuur voor u ze in de
koelkast plaatst.
• De levensmiddelen die u wenst in te
vriezen dienen vers en van goede kwaliteit
te zijn.
• De levensmiddelen dienen in porties
te worden verdeeld op basis van
de dagelijkse of maaltijdgebaseerde
consumptiebehoeften van het gezin.
• Levensmiddelen moeten luchtdicht
worden verpakt om uitdroging te
voorkomen, zelfs wanneer ze slechts
gedurende een korte periode worden
bewaard.
• Materialen die voor verpakking worden
gebruikt moeten scheurvast zijn en
bestand zijn tegen koude, vocht, geuren,
olie en zuren en moeten luchtdicht zijn.
Daarnaast moeten ze goed afgesloten
worden en gemaakt zijn van eenvoudig
te gebruiken materialen geschikt voor
gebruik in een diepvriezer.
• Bevroren levensmiddelen moeten meteen
na ontdooiing worden gebruikt en mogen
nooit opnieuw worden ingevroren.
• Gelieve de volgende instructies in acht
te nemen om de beste resultaten te
bereiken.
19
1. Vries nooit te grote hoeveelheden
levensmiddelen in één keer in. De
kwaliteit van het voedsel blijft het best
geconserveerd wanneer het zo snel
mogelijk goed tot in het hart wordt
ingevroren.
2. Warm voedsel in de diepvriezer plaatsen,
heeft tot gevolg dat het koelsysteem aan
één stuk door blijft werken totdat het
voedsel vast is diepgevroren.
3. Zorg er goed voor geen
diepvriesproducten te mengen met verse
etenswaren.
Aanbeveling voor het bewaren
van diepvriesvoedsel
•
Voorverpakte commerciële
diepvriesproducten dienen conform de
instructies van de fabrikant te worden
bewaard gedurende
(4 sterren) in
het vak voor diepvriesproducten.
• Om de kwaliteit van de fabrikant van de
diepvriesproducten en voedingswinkel te
behouden, dient u het volgende in acht te
nemen:
1. Plaats de diepvriesproducten na aankoop
zo snel mogelijk in de diepvriezer.
2. Zorg dat de inhoud gelabeld is en van
datum is voorzien.
3. Overschrijd nooit de “Te gebruiken voor”
of “Tenminste houdbaar tot” data op de
verpakking.
Ontdooien
Het diepvriesgedeelte ontdooit
automatisch.
NL
Het plaatsen van de
levensmiddelen
Diepvriesinformatie
Schappen van het
diepvriesgedeelte
Verschillende
ingevroren
levensmiddelen zoals
vlees, vis, ijs, groenten
enz.
Eierrek
Eieren
Schappen van het
koelkastgedeelte
Levensmiddelen in
pannen, bedekte
borden, gesloten
bakjes.
Deurvakken
koelgedeelte
Kleine en verpakte
levensmiddelen of
drank (zoals melk,
vruchtensap en bier)
Groentelade
Groente en fruit
Vershoudgedeelte
Delicatessen (kaas,
boter, salami enz.)
20
Om levensmiddelen in goede kwaliteit
te houden, moeten ze zo snel mogelijk
worden ingevroren wanneer ze in een
koelkast worden geplaatst.
De TSE norm vereist (volgens bepaalde
meetcondities) dat de koelkast minimaal
4,5 kg levensmiddelen met een
omgevingstemperatuur van 32°C kan
vriezen tot -18°C of lager binnen 24 uur
voor iedere 100 liter vriezerinhoud.
Het is mogelijk om de levensmiddelen
gedurende lange tijd op een temperatuur
van -18°C of lager te bewaren.
U kunt de versheid van levensmiddelen
gedurende vele maanden bewaren (bij
een temperatuur van -18°C of lager in de
diepvriezer).
WAARSCHUWING! A
• De levensmiddelen dienen in porties
te worden verdeeld op basis van
de dagelijkse of maaltijdgebaseerde
consumptiebehoeften van het gezin.
• Levensmiddelen moeten luchtdicht
worden verpakt om uitdroging te
voorkomen, zelfs wanneer ze slechts
gedurende een korte periode worden
bewaard.
Benodigde materialen voor verpakking:
• Plakband dat bestand is tegen koude
• Zelfplakkende etiketten
• Elastiekjes
• Pen
Materialen die voor verpakking worden
gebruikt moeten scheurvast zijn en
bestand zijn tegen koude, vocht, geuren,
olie en zuren.
In te vriezen levensmiddelen mogen niet
in aanraking komen met eerder ingevroren
stukken om gedeeltelijke ontdooiing
daarvan te voorkomen.
Bevroren levensmiddelen moeten meteen
na ontdooiing worden gebruikt en mogen
nooit opnieuw worden ingevroren.
NL
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker uit het
toestel trekt voordat u met reinigen begint.
B Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of
boenwas om te poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast van
uw koelkast schoon te maken en wrijf
deze droog.
C Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen
in een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om
de binnenkant schoon te maken en wrijf
vervolgens droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in de lamp
en andere elektrische onderdelen komt.
B Als uw koelkast voor een lange periode
niet zal worden gebruikt, trek dan
de stroomkabel uit, verwijder al de
etenswaren, maak de koelkast schoon en
laat de deur op een kier staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij
van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen, verwijder
de inhoud en druk het deurrooster
vervolgens eenvoudigweg naar boven
vanaf de basis.
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
kunststof oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen op de
kunststof oppervlakken, reinig dit deel van
het oppervlak dan direct met warm water
en spoel af.
21
NL
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en
geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect
vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier
beschreven zijn niet tot uw product behoren.
De koelkast werkt niet.
• Zit de stekker van de koelkast goed in het stopcontact? Steek de stekker in het
stopcontact.
• Is de zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de
hoofdzekering gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL CONTROL
en FLEXI ZONE).
• Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer
vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open
bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat kouder.
• Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend.
• Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt
materiaal.
• Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt.
De compressor draait niet
• Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge
stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel
in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De koelkast gaat na ongeveer 6
minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na
deze periode niet start.
• De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
• De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Zorg ervoor dat de stekker
correct in het stopcontact is gestoken.
• Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
• De stroom werd mogelijk onderbroken.
22
NL
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
• Uw nieuwe product kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten
werken gedurende langere tijd.
• De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
• De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen
met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele uren langer in beslag
nemen.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar
de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast
langer werkt. Open de deuren minder vaak.
• De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of
de deuren goed gesloten zijn.
• De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de
temperatuur wordt bereikt.
• Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed
geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken
afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te
handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
• De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur hoger in
en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer warm ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed
op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast of
diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau
bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan; doe ze minder vaak open.
• De deur is mogelijk op een kier blijven staan; doe de deur volledig dicht.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
• De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het kost tijd om de koelkast volledig te laten
afkoelen.
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
• De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
23
NL
Vibratie of geluid.
• De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt
bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en sterk genoeg is om de koelkast te dragen.
• Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst.
Voorwerpen bovenop de koelkast moeten worden verwijderd.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof komt uit de koelkast.
• Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast.
Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
• Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
• Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen
defect.
• De deuren kunnen op een kier hebben gestaan, zorg ervoor dat de deuren volledig
gesloten zijn.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan; doe ze minder vaak open.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
• De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de vochtigheid
minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
• De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van de
koelkast schoon met een spons met lauw of sodawater.
• Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een
ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet.
• Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats de
pakketjes die de deur belemmeren.
• De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer ze lichtjes wordt
verplaatst. Stel de hoogteschroeven anders in.
• De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen.
Groenteladen zitten vast.
• De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de levensmiddelen
in de lade.
24
NL
Læs venligst denne vejledning først!
Kære kunde
Vi håber, at dit produkt, der er produceret i moderne produktionsanlæg og
kontrolleret under de grundigste kvalitetskontrolprocedurer, vil give yde dig en
effektiv service.
Derfor anbefaler vi dig grundigt at læse hele vejledningen for produktet, inden du
tager det i anvendelse, og gemmer det tilgængeligt for fremtidige opslag.
Denne vejledning
• Vil hjælpe dig med at bruge køleskabet hurtigt og sikkert.
• Læs denne vejledning, inden du installerer og betjener produktet.
• Følg instruktionerne, især sikkerhedsinstruktionerne.
• Opbevar denne manual på et nemt tilgængeligt sted, da du kan få brug for den
senere.
• Derudover skal du også læse de andre dokumenter, der er fulgt med
produktet.
Bemærk at denne vejledningen også kan være gældende for andre modeller.
Symboler og deres beskrivelse
Denne brugsvejledning indeholder følgende symboler:
C
Vigtige informationer eller brugbare tips.
A
Advarsel mod farlige forhold for liv og ejendom.
B
Advarsel mod strømspænding.
Genvinding
Dette produkt er udstyret med symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv
2002/96/EC for at blive genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen af
miljøet. For yderligere information bedes du kontakte de lokale myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er potentielt
farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige substanser.
INDHOLD
1 Køleskabet 3
4 Forberedelse
12
2 Vigtige
sikkerhedsadvarsler
4
5 Anvendelse af
køleskabet
13
Tilsigtet brug....................................... 4
For produkter med en vanddispenser;.6
Børnesikkerhed.................................. 6
HCA Advarsel..................................... 6
Energibesparende foranstaltninger...... 7
Anbefalinger til ferskvare-rummet........ 7
3 Installation 8
Punkter, der skal tages hensyn til, hvis
køleskabet skal transporteres igen...... 8
Inden køleskabet betjenes.................. 8
Elektrisk tilslutning.............................. 9
Bortskaffelse af emballagen................ 9
Bortskaffelse af det gamle køleskab.... 9
Placering og installation.................... 10
Justering af balancen på gulvet........ 10
Justering af afstanden mellem øverste
låge.................................................. 11
Indikatorpanel................................... 13
Æggebakke...................................... 16
Glidehylder....................................... 16
Køleafdeling...................................... 16
Grøntsagsrum.................................. 17
Flytbar midtersektion ....................... 18
Blåt lys............................................. 18
Teleskopisk skuffe ........................... 19
Alarm for åben dør: ......................... 19
Dobbelt afkølingssystem:.................. 19
Frysning af friske madvarer............... 20
Anbefalinger til opbevaring af frossen
mad.................................................. 20
Placering af maden........................... 21
Information om dybfrysning.............. 21
6 Vedligeholdelse og
rengøring
22
Beskyttelse af plasticoverflader ........ 22
7 Anbefalede løsninger på
problemerne
23
2
DA
1 Køleskabet
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Køleskabsrum
B- Fryserum
1- Hylde til smør og ost
2- Lågehylder til køleskab
3- Glashylde til køleskab
4- Sprederdæksel
5- Belysningsglas
6- Flytbar midtersektion
7- Kølerum
8- Flaskehylde
9- Grøntsagsskuffe
10-Iskasse
11-Flytbare separatorer
10
11
11
C
Tallene i denne manual er skematiske og svarer måske ikke helt til dit
produkt. Hvis delene ikke er indeholdt i det produkt, du har købt, findes de i
andre modeller.
3
DA
2 Vigtige sikkerhedsadvarsler
Gennemgå følgende informationer.
Hvis man undlader at overholde
disse informationer, kan det forårsage
kvæstelser eller materiel skade.
Ellers vil alle garantier og løfter om
driftssikkerhed blive ugyldige.
Brugslevetiden for enheden, du har
købt, er 10 år. Det er den periode,
de reservedele bevares, der er
nødvendige for, at enheden kan køre
som beskrevet.
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til at blive
brugt
– indendørs og i lukkede områder, som
f.eks. hjem;
– i lukkede arbejdsmiljøer, som f.eks.
butikker og kontorer;
– i lukkede boligområder, som f.eks.
stuehuse, hoteller, pensionater.
• Dette produkt skal ikke bruges
udendørs.
Generelle sikkerhedsregler
• Når du vil bortkaste/skrotte produktet,
anbefaler vi, at du rådfører dig med
den autoriserede service for at tilegne
dig de krævede informationer samt
med de autoriserede myndigheder.
• Kontakt den autoriserede forhandler
for at få svar på spørgsmål og
problemer omkring køleskabet.
Undlad at foretage indgreb eller lade
andre foretage indgreb på køleskabet
uden at informere den autoriserede
forhandler.
• For produkter med fryser; Undlad
at spise vaffelis eller isterninger lige
efter, du har taget dem ud af fryseren!
(Det kan forårsage forfrysninger i
munden.)
4
• For produkter med fryser; læg ikke
flydende drikkevarer på flaske eller
kande i fryseren. De kan eksplodere.
• Rør ikke frosne madvarer med
hænderne, da de kan hænge fast i
din hånd.
• Tag køleskabet ud af stikket inden
rengøring eller afrimning.
• Damp og fordampede
rengøringsmaterialer skal aldrig
bruges ved rengøring og afrimning
af køleskabet. Hvis det sker, kan
dampen komme i kontakt med
de elektriske dele og forårsage
kortslutning eller elektrisk stød.
• Brug aldrig delene på køleskabet,
som f.eks. lågen til at støtte dig på
eller stå på.
• Brug ikke elektriske apparater inde i
køleskabet.
• Undlad at beskadige de dele, hvor
kølemidlet cirkulerer, med bore- eller
skæreværktøjer. Kølemidlet, som
kan blæse ud, når fordamperens
gaskanaler, forlængerrørene eller
overfladebelægningerne punkteres,
kan forårsage hudirritationer og
øjenskader.
• Undlad med nogen form for
materiale at tildække eller blokere
ventilationshullerne på køleskabet.
• Elektrisk udstyr må kun repareres af
autoriserede personer. Reparationer,
der er udført af inkompetente
personer, skaber en risiko for
brugeren.
• I tilfælde af fejlfunktion under
vedligeholdelses- eller
reparationsarbejde skal køleskabets
forsyningsnet afbrydes ved enten at
slukke for den relevante sikring eller
ved at tage apparatets stik ud af
kontakten.
• Træk ikke i ledningen, når stikket skal
tages ud.
DA
• Placer de drikkevarer, der indeholder
højere alkoholprocent, stramt lukket
og lodret.
• Opbevarer aldrig sprayflasker, der
indeholder brændbare og eksplosive
substanser, i køleskabet.
• Der må ikke anvendes mekanisk
udstyr eller andre midler, ud over de
af producenten anbefalede, for at
fremskynde afrimningsprocessen.
• Dette produkt er ikke beregnet til
at bruges af personer med fysiske
handicap, føleforstyrrelser og
psykiske lidelser eller personer,
som ikke har modtaget instruktion
(herunder børn), medmindre de
er ledsaget af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed
eller som instruerer dem i brug af
produktet.
• Lad ikke et beskadiget køleskab køre.
Kontakt serviceagenten, hvis du har
nogen betænkeligheder.
• Der kan kun garanteres for
køleskabets strømsikkerhed, hvis
jordingssystemet i dit hjem opfylder
standarderne.
• At udsætte produkterne for regn, sne,
sol og vind er farligt hvad angår elsikkerheden.
• Kontakt autoriseret service, hvis der
er et beskadiget strømkabel, for at
undgå fare.
• Sæt aldrig køleskabet ind i
stikkontakten under installationen.
Hvis det sker, kan der opstå risiko for
dødsfald eller alvorlig skade.
• Dette køleskab er kun beregnet til at
opbevare madvarer. Det bør ikke
bruges til andre formål.
• Typeskiltet med tekniske
informationer er placeret på den
venstre væg i køleskabet.
• Tilslut aldrig køleskabet til elbesparende systemer; de kan
beskadige køleskabet.
5
• Hvis der er et blåt lys i køleskabet, så
undlad at kigge på det blå lys med
optiske instrumenter.
• For manuelt betjente køleskabe skal
man vente mindst 5 minutter med at
starte det efter strømsvigt.
• Denne brugermanual skal afleveres til
den nye ejer når det skifter ejermand.
• Undlad at beskadige strømkablet,
når køleskabet transporteres. Det
kan forårsage brand at bøje kablet.
Placer aldrig tunge genstande på
strømkablet. Rør ikke ved stikket med
vådehænder, når du tager stikket ud.
• Tilslut ikke køleskabet hvis
stikkontakten er løs.
• Vand bør ikke blive sprayet direkte
på indre og ydre dele af produktet af
sikkerhedsmæssige årsager.
• Undlad at sprøjte substanser, der
indeholder brændbare gasser, som.
f.eks. propangas, nær ved køleskabet
for at undgå risiko for brand og
eksplosion.
• Placer aldrig beholdere, der er fyldt
med vand, oven på køleskabet, da
det kan forårsage elektrisk stød eller
brand.
• Overfyld ikke køleskabet med
overdrevne mængder mad. Hvis
det er overfyldt, kan maden falde
ned og beskadige dig og beskadige
køleskabet, når lågen åbnes. Placer
aldrig genstande oven på køleskabet;
disse genstande kan falde ned, når
du åbner eller lukker køleskabslågen.
DA
• Vacciner, varmefølsome
medikamenter, videnskabelige
materialer osv. bør ikke opbevares i
køleskabet, da de har brug for præcis
temperatur.
• Køleskabet skal tages ud af
stikkontakten, hvis det ikke skal
bruges i længere tid. Et evt. problem i
strømkablet kan forårsage brand.
• Spidsen på stikket bør rengøres
jævnligt; ellers kan den forårsage
brand.
• Spidsen af stikket bør rengøres
jævnligt med en tør klud, da det ellers
kan forårsage brand.
• Køleskabet kan flytte sig, hvis de
justerbare ben ikke er sikret godt
nok på gulvet. Rigtigt sikrede
justerbare ben på gulvet kan forhindre
køleskabet i at flytte sig.
• Når køleskabet skal bæres, må man
ikke holde i lågens håndtag. Hvis det
sker, kan det brække.
• Hvis produktet skal placeres ved
siden af et andet køleskab eller
fryser, skal afstanden mellem de to
apparater være mindst 8 cm. Ellers
kan de tilgrænsende sidevægge blive
fugtige.
HCA Advarsel
Hvis køleskabets kølesystem
indeholde R600a:
Denne gas er brændbar. Du skal
derfor være opmærksom på ikke at
ødelægge kølesystemet og kølerørene
under brug og transport. I tilfælde af
beskadigelse skal produktet holdes
væk fra mulige brandkilder, der kan
forårsage, at produktet går i brand, og
du skal sørge for at lufte ud i rummet,
hvor produktet er placeret.
Ignorer denne advarsel, hvis dit
køleskabs kølesystem indeholder
R134a.
Gastypen, der bruges i produktet,
er meddelt på typeskiltet, der er på
venstre væg inde i køleskabet.
Kast aldrig produktet i en brand for
bortskaffelse.
For produkter med en
vanddispenser;
Vandtrykket skal være mindst 1 bar.
Vandtrykket skal være højst 8 bar.
• Brug kun drikkevand.
Børnesikkerhed
• Hvis døren har en lås, bør nøglen
opbevares uden for børns
rækkevidde.
• Børn skal overvåges for at forhindre,
at de piller ved produktet.
6
DA
Energibesparende
foranstaltninger
• Undlad at lade lågerne i køleskabet
stå åbne i lang tid.
• Put ikke varm mad eller drikke i
køleskabet.
• Overfyld ikke køleskabet, så
luftcirkulationen bliver forhindret.
• Placer ikke dit køleskab under direkte
sollys eller tæt på varmeudstrålende
apparater, som f.eks. ovne,
opvaskemaskiner eller radiatorer.
• Vær omhyggelig med at opbevare
maden i lukkede beholdere.
• Produkter med en fryser: Du kan
opbevare maksimal mængde
madvarer i fryseren, hvis du fjerner
hylden eller skuffen i fryseren.
Energiforbrugsværdien, der er angivet
for køleskabet, er blevet bestemt ved
at fjerne fryserhylden eller -skuffen
og under maksimal indfyldning. Der
er ingen skade ved at bruge en
hylde eller skuffe der passer i form
og størrelse til de madvarer der skal
fryses.
• Optøning af frossen mad i køleskabet
vil både skabe energibesparelse og
bevare madens
kvalitet.
temperature
food
Anbefalinger til ferskvarerummet
*VALGFRI
• Lad ikke nogen fødevarer komme
i kontakt med temperaturføleren i
ferskvare-rummet. For at opretholde
den optimale temperatur i ferskvarerummet, må føleren ikke blokeres af
fødevarer.
• Sæt ikke varm mad ind i dit køle-/
fryseskab.
food
MILK
juice
etc.
sensor
7
DA
temperature
sensor
temperature
sensor
3 Installation
C Husk at leverandøren ikke kan holdes
ansvarlig, hvis informationerne i
brugsvejledningen ikke er overholdt.
Punkter, der skal tages
hensyn til, hvis køleskabet
skal transporteres igen
1. Køleskabet skal tømmes og rengøres
inden transport.
2. Hylder, tilbehør, grøntsagsskuffer osv.
i køleskabet skal fastgøres sikkert for
at modvirke stød, inden produktets
pakkes igen.
3. Emballagen skal fastgøres med tykt
tape og stærke reb, og reglerne for
transport, der er trykt på pakken, skal
følges.
CHusk altid...
Alt genbrugsmateriale er en
uundværlig kilde for naturen og for
vore nationale ressourcer.
Hvis du ønsker at medvirke til at
genbruge emballagen, kan du
få yderligere informationer hos
miljøorganisationerne eller de lokale
myndigheder.
Inden køleskabet betjenes
Inden du begynder at bruge
køleskabet, skal du kontrollere
følgende:
1. Er køleskabet tørt indvendigt, og kan
luften cirkulere frit bagved det?
8
2. Du kan installere de 2 plastikkiler
som vist på figuren. Plastickilerne
vil give den krævede afstand
mellem dit køleskab og væggen,
så der bliver plads til luftcirkulation.
(Den illustrerede tegning er kun et
eksempel og passer ikke præcist
med dit produkt.)
3. Rengør køleskabet indvendigt som
anbefalet i afsnittet “Vedligeholdelse
og rengøring”.
4. Sæt køleskabets stik ind i kontakten.
Når døren åbnes, vil det indvendige
lys tændes.
5. Der vil kunne høres en lyd, når
kompressoren starter. Kølevæsken
og luftarterne, der findes i
kølesystemet, kan også støje lidt, selv
om kompressoren ikke kører, hvilket
er helt normalt.
6. Køleskabets forreste kanter kan
føles varme. Dette er normalt. Disse
områder er beregnet til at være varme
for at undgå kondensering.
DA
Elektrisk tilslutning
Bortskaffelse af det gamle
køleskab
Tilslut køldeskabet til en jordet kontakt
der er beskyttet af en sikring med
passende kapacitet.
Vigtigt:
B Tilslutningen skal være i
overensstemmelse med de nationale
regulativer.
B Stikket i netledningen skal være
lettilgængelig efter installeringen af
køleskabet.
BDen angivne spænding skal være
lig med spændingen for dit
forsyningsnet.
B Mellemkabler og stikdåser med flere
stik skal ikke bruges til tilslutningen.
B Et ødelagt strømkabel skal udskiftes
af en autoriseret elektriker.
B Enheden må ikke betjenes, før den
er repareret! Der er fare for elektrisk
stød!
B Advarsel mod strømspænding.
Bortskaf det gamle køleskab uden at
skade miljøet.
A Kontakt din autoriseret forhandler
eller affaldscenter i din kommune
før bortskaffelsen af køleskabet for
yderligere informationer.
A Inden køleskabet bortskaffes, skal du
skære elstikket af, og hvis der er låse
i lågen, skal du gøre dem ubrugelige
for at beskytte børn mod fare.
Bortskaffelse af emballagen
A Emballagen kan være farlig for
børn. Hold emballagen væk fra børns
rækkevidde eller bortskaf dem, idet
du skal klassificere dem i henhold
til affaldsinstruktionerne. Smid dem
ikke væk sammen med det øvrige
husholdningsaffald.
Køleskabets emballage er produceret
af genanvendelige materialer.
9
DA
Placering og installation
A Forsigtig: Sæt aldrig køleskabet ind
i stikkontakten under installationen.
Hvis det sker, kan der opstå risiko for
dødsfald eller alvorlig skade.
A Hvis indgangsdøren til rummet,
hvor køleskabet skal installeres,
ikke er bred nok til køleskabet at
komme igennem, skal du kontakte
autoriseret serviceagent for at fjerne
køleskabsdøre og så bære køleskabet
sidelæns igennem døren.
1. Installér køleskabet på et sted, hvor
det er nemt at bruge.
2. Hold køleskabet væk fra
varmekilder, fugtige steder og direkte
sollys.
3. Der skal være tilstrækkelig
ventilation rundt om køleskabet
for at opnå en effektiv funktion.
Hvis køleskabet skal placeres i en
fordybning i væggen, skal der være
mindst 5 cm afstand fra loft og væg.
Hvis gulvet er belagt med tæppe, skal
produktet hæves 2,5 cm fra gulvet.
4. Placér køleskabet på en
jævn gulvoverflade for at undgå
rystebevægelser.
5. Stil ikke køleskabet på et sted, hvor
de omgivende temperaturer er under
10°C.
Justering af balancen på
gulvet
A Hvis køleskabet ikke er i balance;
1- Ventilationsdækslet fjernes ved
at løsne skruerne som illustreret på
figuren inden proceduren. Du kan
bringe køleskabet i balance ved at
dreje de forreste ben som illustreret
på tegningen. Det hjørne, hvor benet
befinder sig, bliver sænket, når du
drejer i retning af den sorte pil, og
hævet, når du drejer i den modsatte
retning. Hvis du får hjælp fra nogen
til at løfte køleskabet let, vil det lette
denne proces.
2. Når balanceproblemet er løst,
sættes ventilationsdækslet på igen og
skruerne skrues fast.
D
A
B
C
3. Fjern skruerne der fastholder det
nederste ventilationsdæksel med en
Philps skruetrækker.
10
DA
Justering af afstanden
mellem øverste låge
C Fastgør den justerede dør ved at
spænde skruerne uden at ændre
dørens position.
C Du kan justere afstanden mellem
køleskabslågerne som illustreret på
tegningerne.
Lågehylderne skal tømmes, når
lågehøjden justeres.
C Vha. af en skruetrækker skal du
tage skruen af den låges øverste
hængselsdæksel, som du vil justere.
C Udskift hængseldækslet og fastgør
det med skruen.
C Justér døren så den passer til dit
behøv ved at løsne skruerne.
11
DA
4 Forberedelse
C Køleskabet skal installeres mindst
30 cm væk fra varmekilder, som
f.eks. kogeplader, ovne, radiatorer og
brændeovne, og mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne, og det bør ikke
placeres i direkte sollys.
C Den omgivende temperatur i det rum,
hvor køleskabet installeres, bør være
mindst 10°C. For at køleskabet skal
være effektivt, anbefales det ikke at
betjene det under koldere forhold.
C Sørg for at den indvendige del af
køleskabet er grundigt rengjort.
C Hvis der skal installeres to køleskabe
ved siden af hinanden, bør der være
mindst 2 cm imellem dem.
C Når du lader køleskabet køre første
gang, skal du overholde følgende
instruktioner de første 6 timer.
- Døren bør ikke åbnes ofte.
- Køleskabet skal køre tom uden
madvarer i det.
- Træk ikke stikket ud. Hvis der
forekommer strømudfald uden
for din kontrol, så læs advarslerne
under afsnittet "Anbefalede
løsninger ved problemer".
C Den originale emballage og
skummaterialerne bør gemmes for
fremtidig transport eller flytning.
12
DA
5 Anvendelse af køleskabet
Indikatorpanel
Med dette touch-kontrol indikatorpanel kan du indstille temperaturen uden at
åbne døren til køleskabet. Du skal blot røre den pågældende knap med fingeren
for at indstille temperaturen.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Knap til temperaturindstilling i
køleskabet
2. Knap til Øko-ekstra
3. Fryser - Knap til temperaturjustering
4. nap til hurtig afkøling
5. Knap til feriefunktion
6. Hurtig-frys knap
7. Indikator for temperatur i køleskab
8. Indikator for økoekstrafunktion
13
9
13 12 11
9. Indikatior for frysertemperatur
10.Indikator for hurtig-køl funktion
11.Indikator for feriefunktion
12.Indikator for Hurtigfrysfunktion
13.Indikator for sparetilstand
14.Indikator for fejltilstand
15.Indikator for tastelås
16.Indikatorlys for ionisator
17.Fugtighedsindikator
DA
1- Knap til temperaturindstilling i
køleskabet
Tryk på denne knap for at indstille
køleskabsrummets temperatur til hhv.
8, 6, 4 og 8 Tryk på denne knap for at
indstille den ønskede temperatur for
køleskabet.
2- Knap til Øko-ekstra
Tryk kort på denne knap for at slå
økoekstra funktionen til.
3- Knap til temperaturindstilling i
fryserummet
Tryk på denne knap for at indstille
fryserrummets temperatur til hhv. -18,
-20, -22 og -24. Tryk på denne knap
for at indstille den ønskede temperatur
for fryseren.
4- Knap til hurtig afkøling
Tryk kort på denne knap for at slå
hurtigkølfunktionen til. Tryk på knappen
igen for at slå den valgte funktion fra.
5- Knap til feriefunktion
Tryk kort på denne knap for at slå
feriefunktionen til. For at stoppe
isdannelse, tryk på denne knap og
hold nede i 3 sekunder.
6- Knap til hurtig frys
Tryk kort på denne knap for at slå
hurtigfrys funktionen til. Tryk på
knappen igen for at slå den valgte
funktion fra.
7- Fryser - Indikator for
temperaturjustering
Viser temperaturen indstillet i
køleskabsrum
14
8- Indikator for økoekstra funktion
Indikerer at økoekstrafunktionen
er aktiveret. Når denne funktion er
aktiveret, vil køleskabet automatisk
finde ud af hvornår det bruges mindst,
og en energieffektiv køling vil blive
aktiveret i disse perioder. Økonomiindikator aktiveres samtidig med
aktivering af energieffektiv køling
9- Indikator for
temperaturindstilling i fryserummet
Den indikerer temperaturindstillingen
for fryseren.
10- Indikator for hurtig afkøling
Indikerer at hurtigkølfunktionen er
aktiveret. Brug denne funktion når du
anbringer friske madvarer i køleskabet,
eller når du har brug for hurtigt at
nedkøle din mad. Når denne funktion
aktiveres vil køleskabet arbejde 2 timer
uden afbrydelse
Tryk på den relevante knap igen for at
slå denne funktion fra.
11- Indikator for feriefunktion
Indikerer at feriefunktionen er aktiveret.
Når denne funktionen er aktiveret, vil
"- -" blive vist i køleskabets indikator,
og kølerummet vil ikke blive kølet
ned. Andre rum køles i henhold til den
temperatur der er indstillet.
Tryk på den relevante knap igen for at
slå denne funktion fra.
12- Indikator for hurtig frysning
Viser, at hurtig frysning funktion er
aktiveret Brug denne funktion når du
anbringer friske madvarer i fryseren,
eller når du har brug for is. Når denne
funktion aktiveres vil køleskabet
arbejde 6 timer uden afbrydelse
Tryk på den relevante knap igen for at
slå denne funktion fra.
DA
13- Indikator for økonomimodus
Viser, at køleskabet arbejder i
energieffektiv tilstand Denne indikator
aktiveres når fryserummets temperatur
er indstillet til -18 eller når energieffektiv
afkøling er aktiveret gennem økoekstra funktion.
14- Indikator for fejltilstand
Hvis køleskabet ikke køler ordentligt,
eller hvis der er en sensorfejl, vil denne
indikator lyse. Når denne indikator
lyser, vil et "E" blive vist på fryserens
temperaturindikator, og tal som
"1,2,3…" vil blive vist på køleskabets
temperaturindikator. Tallene på
indikatoren giver oplysninger om fejlen
til servicepersonalet.
15- Indikator for tastelås
Brug denne funktion hvis du ikke
ønsker at temperaturindstillingen bliver
ændret. Tryk på knapperne øko-ekstra
og temperaturindstilling i fryserummet
samtidigt i 3 sekunder for at aktivere
denne funktion.
Tryk på de relevante knapper igen for
at slå denne funktion fra.
16- Indikatorlys for ionisator
Indikatorlyset lyser konstant. Dette
lyser angiver, at køleskabet er
beskyttet mod bakterier.
17- Fugtighedsindikator
Indikatorlyset lyser konstant. Dette lys
angiver, at maden i køleskabet kan
opbevares i længere tid under perfekt
fugtighed.
15
DA
Æggebakke
Køleafdeling
Du kan installere æggeholderen på
den ønskede låge eller hylde.
Opbevar aldrig æggeholderen i
fryseren.
Glidehylder
Glidehylder kan trækkes ud ved
forsigtigt at løfte dem op foran og
bevæge dem frem og tilbage. De
kommer til et punkt, når de trækkes
fremad, der gør det muligt for dig at
nå fødevarerne, der er placeret bagest
på hylden. Når den trækkes ud efter at
have løftet op en smule ved det andet
punkt, frigives hylden.
Der bør holdes godt fast på bunden af
hylden for at forhindre den i at vælte.
Hylden placeres på skinnerne på
køleskabets sider ved at bringe det til
et lavere eller højere niveau.
Hylden bør skubbes tilbage for at
placere den rigtigt.
Køleafdelingerne gør madvarer der skal
fryses klar til at blive frosset. Du kan
også bruge disse rum til at opbevare
fødevarer ved en lav temperatur nogle
få grader under køleskabet.
Du kan øge den indre volumen af
køleskabet ved at fjerne et af rummene
til snack. For at gøre dette skal du
trække rummet imod dig selv, rummet
vil støtte mod stopklodsen og stoppe.
Rummet frigøres når du løfter det ca. 1
cm og trækker det mod dig selv.
1
2
3
4
16
DA
1
2
3
4
5
6
Grøntsagsrum
7
17
Dit køleskabs grøntsagsskuffe er
specielt fremstillet til at holde dine
grøntsager friske, uden de mister
deres fugtighed. Til dette formål
cirkulerer der kold luft rundt om hele
grøntsagsskuffen. Fjern dørhylderne
på højde med grøntsagsskuffen
før denne fjernes. Du kan fjerne
grøntsagsskufferne som vist på
figuren.
DA
Flytbar midtersektion
Formålet med den flytbare
midtersektion er at forhindre at den
kolde luft inden i køleskabet slipper ud.
1- Tætningen aktiveres når
lågepakningen trykkes mod overfladen
på den flytbare midtersektion mens
dørene til køleskabet er lukkede.
2- En anden årsag til at dit køleskab
har en drejelig midtersektion er at
køleskabets rumindhold bliver større.
Almindelige midtersektioner optager
plads i køleskabet der ikke kan bruges.
3- Den flytbare midtersektion lukkes
når køleskabets venstre dør lukkes.
4- Den må ikke åbnes manuelt. Den
flyttes ved plastikdelen nmår døren
lukkes.
Blåt lys
Madvarer, der opbevares i
grøntsagsskufferne, der er oplyst med
et blåt lys, fortsætter deres fotosyntese
vha. bølgelængeeffekten fra det blå
lys, og på den måde bevares deres
friskhed, og deres vitaminindhold
forøges.
18
DA
Teleskopisk skuffe
Alarm for åben dør:
Hvis døren til køleskabsrum eller
fryserum står åben i mindst 1 minut,
vil åben dør-alarm blive aktiveret og du
vil høre en alarmlyd. Tryk på en hvilken
som helst knap på indikatoren, eller luk
døren for at slukke alarmen.
Vær opmærksom på ikke at klemme
nogen kropsdele, såsom hænder,
føder, osv, mellem bevægelige dele,
når skuffen bruges, for at undgå
skader.
Dobbelt afkølingssystem:
Du kan fjerne skufferummet til
rengøring som vist på tegningen.
Fjern kun skufferne til rengøring. Det
er ikke muligt at sætte skufferne på
plads efter at have fyldt dem op med
madvarer.
Køleskabet er udstyret med to
separate afkølingssystemer til at
afkøle køleskabssektionen og
fryserrummet. Derved bliver luften i
køleskabssektionen og fryserrummet
ikke blandet sammen. Takket være
disse to separate afkølingssystemer
er afkølingshastigheden meget
højere end i andre køleskabe. Lugte
i sektionerne bliver ikke blandet
sammen. Der er desuden en
yderligere energibesparelse, eftersom
den afrimningsfunktionen udføres
enkeltvist.
19
DA
-18°C
Justering af
køleskab
4°C
-20,-22 eller -24°C
4°C
Justering af fryser
Hurtig frys
4°C
-18°C eller koldere
2°C
-18°C eller koldere
Hurtig-køl
funktion
Forklaringer
Dette er den normalt anbefalede indstilling.
Disse indstillinger anbefales, når den omgivende
temperatur overstiger 30°C.
Brug denne funktion, når du ønsker at fryse din mad
ned på kort tid. Dit køleskab vil gå tilbage til den
tidligere tilstand, når processen er færdig.
Hvis du tror, at køleskabet ikke er koldt nok pga.
varme eller jævnlig åbning og lukning af lågen, kan du
justere til disse værdier.
Du kan bruge det, når dit køleskab er overfyldt, eller
hvis du vil køle maden hurtigt ned. Det anbefales, at
du aktiverer hurtig-køl funktionen 4-8 timer inden, du
anbringer maden.
Frysning af friske madvarer
• Det er at foretrække at pakke maden
ind eller dække den til, før den
placeres i køleskabet.
• Varm mad skal køles ned til
rumtemperatur, inden den sættes ind
i køleskabet.
• Madvarerne, du ønsker at fryse, skal
være friske og af god kvalitet.
• Madvarerne skal deles i portioner, der
svarer til familiens daglige behov eller
efter måltider.
• Madvarer skal pakkes ind på en
lufttæt måde for at forhindre, at de
tørrer ud, også selv om de kun skal
opbevares i kort tid.
• Materialerne, der bruges til
indpakning, skal være revne-sikre
og bestandige mod kulde, fugt, lugt,
olier og syrer, og de skal også være
lufttætte. Desuden skal de være
godt lukkede, og de skal være lavet
af brugervenlige materialer, der er
beregnet til dybfrost.
• Frossen mad bør bruges med det
samme, efter det er tøet op, og det
må ikke fryses ned igen.
• Ved at følge disse retningslinier opnås
de bedste resultater.
20
1. Frys ikke for store mængder ad
gangen. Madvarernes kvalitet bevares
bedst, hvis de indfryses komplet og
så hurtigt som muligt.
2. Hvis varme madvarer lægges i
fryseren, vil det få kølesystemet til at
køre uafbrudt, indtil madvarerne er
dybfrosne.
3. Vær især opmærksom på ikke at
blande allerede frosne madvarer med
friske madvarer.
Anbefalinger til opbevaring
af frossen mad
• Færdigpakkede frosne madvarer
bør opbevares i overensstemmelse
med producenternes anbefalinger i et
( 4 stjerner) opbevaringsrum til
frosne varer.
• For at sikre, at den høje kvalitet, som
producenten af de frosne madvarer,
og som detailhandleren af maden har
sikret, bør følgende huskes:
1. Læg pakker i fryseren så hurtigt som
muligt efter køb.
2. Sørg for at indholdet er mærket og
dateret.
3. Overskrid ikke ”Anvendes inden”,
”Sidste salgsdato” datoerne på
pakningen.
Afrimning
Fryserafdelingen afrimer automatisk.
DA
Placering af maden
Information om dybfrysning
Hylde til fryserrum
Forskellige frosne
madvarer, som f.eks.
kød, fisk, is, grøntsager
osv.
Æggebakke
Æg
Hylder til køleskab
Mad i skåle,
overdækkede
tallerkener og lukkede
beholdere
Lågehylder til
køleskab
Små og pakkede
madvarer eller drinks
(f.eks. mælk, frugtjuice
og øl)
Grøntsagsrum
Frugt og grønt
Freshzone-sektion
Delikatesseprodukter
(ost, smør, salami osv.)
21
Mad skal fryses så hurtigt som muligt
efter at være blevet sat i køleskabet,
for at bevare den gode kvalitet.
TSE normen kræver (iflg. visse
målebetingelser), at fryseskabet fryser
4,5 kg madvarer ved 32°C omgivende
temperatur til -18°C eller lavere
inden for et døgn for hver 100 liters
fryserrumindhold.
Det er kun muligt at opbevare mad
i lang tid ved -18°C eller lavere
temperaturer.
Du kan bevare madens friskhed i
mange måneder (ved -18°C eller lavere
temperaturer i dybfryseren).
ADVARSEL! A
• Madvarerne skal deles i portioner,
der svarer til familiens daglige behov
eller efter måltider.
• Madvarerne skal pakkes i lufttætte
poser for at forhindre dem i at udtørre,
selv om de bliver opbevaret i kort tid.
Nødvendige materialer til emballering:
• Kuldebestandigt selvklæbende tape
• Selvklæbende label
• Gummiringe
• Kuglepen
Materialerne, der bruges til indpakning,
skal være revne-sikre og bestandige
mod kulde, fugt, lugt, olier og syrer.
Madvarer, der skal fryses, bør ikke
komme i kontakt med de allerede
frosne varer for at forhindre, at disse
delvist tør op.
Frossen mad bør bruges med det
samme, efter det er tøet op, og det må
ikke fryses ned igen.
DA
6 Vedligeholdelse og rengøring
A Anvend aldrig benzin, benzen eller
lignede stoffer til rengøring.
B Vi anbefaler at koble køleskabet fra
strømmen inden rengøring.
B Anvend aldrig skarpe, slibende
redskaber, sæbe, rengøringsmidler,
detergenter og pudsemidler med
voks til rengøring.
C Brug lunt vand til rengøring af
køleskabet udvendigt og tør det af.
C Anvend en fugtig, opvredet klud i
en opløsning af en teske af natron
til en halv liter vand til rengøring af
køleskabet indvendigt og tør det af.
B Sørg for, at ingen vand kommer
i kontakt med lampen og andre
elektriske dele.
B Hvis køleskabet ikke skal bruges i
en længere periode, træk stikket ud
af kontakten, fjern al mad, rengør
køleskabet og lad døren stå på klem.
C Kontroller jævnligt dørlisterne for
at sikre, at de er rene og frie for
madrester.
A For at fjerne dørhylder, tømmes
indholdet ud, hvorefter dørhylden
ganske enkelt løftes op fra sin plads.
Beskyttelse af
plasticoverflader
C Sæt ikke flydende olie eller olieholdige
madvarer i åbne beholdere da de kan
ødelægge køleskabets plastikdele.
Hvis der spildes eller smøres olie på
plasticoverfladerne, skal den relevante
del af overfladen renses og skylles
med det samme med varmt vand.
22
DA
7 Anbefalede løsninger på problemerne
Læs denne liste igennem, inden du ringer efter service. Det kan spare dig for
tid og penge. Denne liste indeholder ofte forekommende reklamationer, der ikke
opstår af defekt udførelse eller materialebrug. Det er muligt, at nogle af de her
beskrevne funktioner ikke findes i dit produkt.
Køleskabet virker ikke
• Er køleskabet sat rigtigt i stikkontakten? Sæt stikket i kontakten i væggen.
• Er sikringen, som køleskabet er tilsluttet, eller hovedsikringen sprunget?
Kontroller sikringen.
Kondention på siden af køleskabet (MULTIZONE, KØLEKONTROL og
FLEXIZONE).
• Meget kolde omgivelser. Ofte åbning og lukning af lågen. Højt fugtindhold i
omgivelserne. Opbevaring af mad, der indeholder væske, i åbne beholdere.
Lågen står på klem. Sæt termostaten på koldere grader.
• Reducér tiden, hvor lågen står åben, eller brug den mindre ofte.
• Dæk maden, der opbevares i åbne beholdere, til med passende materiale.
• Tør kondensvandet af vha. en tør klud og kontroller, om det vedvarer.
Kompressoren kører ikke.
• Beskyttelsestermo fra kompressoren vil blæse ud under pludselig strømudfald
eller tilkoblinger frakoblinger, da kølemiddeltrykket i køleskabets kølesystem ikke
er bragt i balance endnu. Køleskabet vil starte med at køre efter ca. 6 minutter.
Ring efter service, hvis køleskabet ikke starter efter denne periode.
• Køleskabet er ved at afrime. Dette er normalt for et køleskab med fuldautomatisk
afrimning. Afrimning foregår med jævne mellemrum.
• Køleskabsstikket er ikke sat i kontakten. Sørg for, at stikket er sat ordentligt i
kontakten.
• Er temperaturindstillingerne foretaget rigtigt?
• Strømmen kan være afbrudt.
23
DA
Køleskabet kører ofte eller i lang tid.
• Det nye køleskab kan være bredere end det foregående. Det er ganske normalt.
Store køleskabe arbejder i længere perioder.
• Den omgivende rumtemperatur kan være høj. Det er ganske normalt.
• Køleskabet kan have været sat til for nylig eller have været fyldt op med mad.
Komplet nedkøling af køleskabet kan vare et par timer længere.
• Store mængder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet fornylig. Varm
mad medfører, at køleskabet skal køre i længere tid, indtil maden når den
ønskede temperatur.
• Lågerne kan have været åbnet jævnligt eller have stået på klem i lang tid. Den
varme luft, der er kommet ind i køleskabet, får køleskabet til at køre i længere
perioder. Undlad at åbne lågen så ofte.
• Fryserens eller køleskabets dør kan have stået på klem. Kontroller om lågerne er
lukket tæt.
• Køleskabet er indstillet meget koldt. Indstil køleskabstemperaturen højere, indtil
temperaturen er tilpas.
• Køleskabets eller fryserens lågepakning kan være snavset, slidt, ødelagt eller
ikke sat ordentligt på. Rengør eller udskift pakningen. Beskadiget/brækket
pakning forårsager, at køleskabet kører i længere perioder for at vedligeholde
den aktuelle temperatur.
Frysertemperaturen er meget lav, mens køleskabstemperaturen er tilpas.
• Frysertemperaturen er indstillet meget koldt. Juster frysertemperaturen varmere
og kontroller.
Køleskabstemperaturen er meget lav, mens fryserstemperaturen er tilpas.
• Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster
køleskabstemperaturen varmere og kontroller.
Mad, der opbevares i køleskabet, fryser.
• Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster
køleskabstemperaturen varmere og kontroller.
Temperaturen i køleskab eller fryser er meget høj.
• Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur.
Køleskabsindstillingen har virkning på fryserens temperatur. Skift køleskabets
eller fryserens temperatur, indtil køleskabs- eller frysertemperatur når et tilpas
niveau.
• Lågerne kan have været åbnet jævnligt eller have stået på klem i lang tid.
• Døren kan have stået på klem, luk døren helt.
• Store mængder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet fornylig. Vent til
køleskabet eller fryseren når den ønskede temperatur.
• Køleskabet kan være taget ud af kontakten fornylig. Komplet nedkøling af
køleskabet tager tid.
Funktionslyden øges, når køleskabet kører.
• Egenskaberne for køleskabets driftsydelse kan ændre sig alt efter ændringerne i
den omgivende temperatur. Det er normalt og ikke en fejl.
24
DA
Vibrationer eller støj.
• Gulvet er ikke lige, eller det er svagt. Køleskabet vipper, når det flyttes langsomt.
Sørg for, at gulvet er lige, stærkt og kapabelt til at bære køleskabet.
• Støjen kan være forårsaget af de genstande, der er lagt i køleskabet. Ting oven
på køleskabet skal fjernes.
Der er støj som væske, der løber over eller sprøjter.
• Væske- og gasstrømning sker i henhold til køleskabets driftsprincipper. Det er
normalt og ikke en fejl.
Der er en støj som en vind, der blæser.
• Ventilatorer bruges til at køle køleskabet. Det er normalt og ikke en fejl.
Kondensvand på køleskabets indervægge.
• Varmt og fugtigt vejr øger isdannelse og udsvedning. Det er normalt og ikke en
fejl.
• Dørerne kan have stået på klem, sørg for de er helt lukkede.
• Lågerne kan have været åbnet jævnligt eller have stået på klem i lang tid.
Der opstår fugt på ydersiden af køleskabet eller mellem lågerne.
• Der kan være fugtighed i luften hvilket er normalt i fugtigt vejr. Når fugtigheden er
mindre, vil kondensen forsvinde.
Dårlig lugt inde i køleskabet.
• Køleskabets skal rengøres indvendigt. Rengør køleskabet indvendigt med en
svamp, varmt vand eller kulstofholdigt vand.
• Nogle beholdere eller emballeringsmaterialer kan forårsage lugten. Brug en
anden beholder eller et andet mærke indpakningsmateriale.
Døren lukker ikke.
• Madbeholdere forhindrer lågen i at lukke. Omplacer pakkerne, der blokerer
lågen.
• Køleskabet står ikke helt lodret på gulvet og vipper når det flyttes lidt. Justér
højdeskruerne.
• Gulvet er ikke lige eller stærkt. Sørg for, at gulvet er lige, stærkt og kapabelt til at
bære køleskabet.
Grøntsagsskuffer sidder fast.
• Maden berører måske skuffens top. Omarranger maden i skuffen.
25
DA
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni.
Gentile Cliente,
ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e sottoposto ai
più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni del prodotto prima di
procedere al suo utilizzo e di conservarlo per eventuali consultazioni future.
Il presente manuale
• Aiuterà l'utente ad utilizzare l'apparecchio in modo rapido e sicuro.
• Leggere le istruzioni per l'uso prima di installare e utilizzare il prodotto.
• Seguire attentamente le istruzioni, in particolare quelle inerenti alla sicurezza.
• Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per eventuali future
consultazioni.
• Leggere inoltre gli altri documenti forniti assieme al prodotto.
Il presente manuale può essere valido anche per altri modelli.
Simboli e loro descrizione
Il manuale di istruzioni contiene i seguenti simboli:
C
Informazioni importanti o consigli utili di utilizzo.
ASegnale di avvertimento in caso di situazioni pericolose per la persona o i beni.
B
Segnale di avvertimento in caso di problemi con il voltaggio.
Riciclaggio
Questo prodotto riporta il simbolo di raccolta differenziata per le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di rifiuto (WEEE).
Ciò significa che il prodotto deve essere gestito in conformità alla direttiva
europea 2002/96/EC in modo che durante il riciclaggio e lo smontaggio sia
ridotto al minimo l’impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni contattare
le autorità locali o regionali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo di raccota differenziata sono
potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose.
INDICE
1 Il frigorifero 3
2 Importanti avvertenze per
la sicurezza
4
Uso previsto....................................... 4
Sicurezza generale............................. 4
Sicurezza bambini.............................. 6
Avvertenza HCA................................. 6
Cose da fare per risparmiare energia.. 6
Consigli per lo scomparto alimenti
freschi................................................ 6
3 Installazione 7
4 Preparazione
11
5 Utilizzo del frigorifero 12
Pannello dei comandi....................... 12
Allarme di apertura sportello: ........... 14
Scomparto per le uova..................... 15
Ripiani estraibili................................. 15
Scomparto Chiller............................. 15
Scomparto frutta e verdura............... 16
Sezione mobile centrale . ................. 17
Spia blu............................................ 17
Cassetto telescopico ....................... 18
Allarme di apertura sportello: ........... 18
Sistema dual cooling: ...................... 18
Congelamento di cibi freschi............. 19
Consigli per la conservazione di cibi
congelati ......................................... 19
Posizionamento alimenti................... 20
Informazioni di congelamento
profondo.......................................... 20
Punti da tenere in considerazione
quando si trasporta nuovamente il
frigorifero............................................ 7
Prima di utilizzare il frigorifero.............. 7
Collegamento elettrico........................ 8
Smaltimento del materiale di
imballaggio......................................... 8
Smaltimento del vecchio frigorifero..... 8
Posizionamento e installazione........... 9 6 Manutenzione e pulizia 21
Regolazione bilanciamento pavimento.9
Protezione delle superfici di plastica .21
Regolazione della distanza tra la porta
superiore.......................................... 10
7 Soluzioni consigliate per i
problemi
22
2
IT
1 Il frigorifero
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A-
B-
1-
2-
Scomparto frigo
Scomparto freezer
Scomparto Burro e Formaggio
Ripiani dello sportello dello
scomparto frigo
3- Mensole in vetro dello
scomparto frigo
4- Coperchio diffusore
5- Lente con illuminazione
6- Sezione mobile centrale
7- Scomparto chiller
8- Mensola bottiglie
9– Scomparto frutta e verdura
10-Scatola del ghiaccio
11-Separatori mobili
10
11
11
C
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nel
prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
3
IT
2 Importanti avvertenze per la sicurezza
Prendere in esame le seguenti informazioni.
Se queste informazioni non vengono
rispettate, possono verificarsi lesioni
personali o danni materiali. Quindi tutte
le garanzie e gli impegni sull’affidabilità
diventerebbero privi di validità.
La vita d’uso dell’unità acquistata è
10 anni. Questo è il periodo in cui si
conservano le parti di ricambio necessarie
perché l’unità funzioni come descritto.
Uso previsto
• Questo apparecchio è destinato ad un
uso domestico e applicazioni simili come
– aree destinate a cucina in negozi, uffici e
altri ambienti di lavoro;
– fattorie e da clienti in alberghi, motel e altri
ambienti di tipo residenziale;
– ambienti tipo bed and breakfast;
– catering e simili applicazioni non
commerciali.
• Non deve essere usato all’esterno. L’uso
esterno non è appropriato anche se
coperto da un tetto.
Sicurezza generale
• Quando si vuole smaltire/eliminare
l'apparecchio, è consigliabile consultare
il servizio autorizzato per apprendere le
informazioni necessarie e conoscere gli
enti autorizzati.
• Consultare il servizio di manutenzione
autorizzato per tutti i problemi relativi al
frigorifero. Non intervenire o far intervenire
sul frigorifero senza informare il servizio
manutenzione autorizzato.
• Non mangiare coni gelati ghiacciati p
cubetti di ghiaccio o gelati appena presi
dal freezer! (possono provocare bruciature
da freddo alla bocca). (Ciò potrebbe
causare sintomi di congelamento in
bocca).
• Non mettere bottiglie e lattine di bibite
liquide nello scomparto del freezer.
altrimenti potrebbero esplodere.
• Non toccare con le mani gli alimenti gelati;
possono incollarsi ad esse.
• Il vapore e i materiali per la pulizia
vaporizzati non devono mai essere usati
per pulire e scongelare il frigorifero. In
questo caso il vapore può entrare in
contatto con le parti elettriche e provocare
corto circuito o scossa elettrica.
4
• Non usare mai parti del frigorifero come
lo sportello come mezzo di supporto o
movimento.
• Non utilizzare dispositivi elettrici all’interno
del frigorifero.
• Non danneggiare il circuito di
raffreddamento, in cui circola il
refrigerante, con utensili perforanti o
taglienti. Il refrigerante può scoppiare
quando i canali del gas dell’evaporatore,
le estensioni dei tubi o le pellicole
superficiali vengono punti e possono
provocare irritazioni alla pelle e lesioni agli
occhi.
• Non bloccare o coprire la ventilazione
dell’elettrodomestico.
• Le riparazioni agli apparecchi elettrici
devono essere eseguite solo da
personale qualificato. Le riparazioni
eseguite da personale non competente
possono provocare danni all’utilizzatore.
• In caso di guasto o durante lavori di
riparazione e manutenzione, scollegare la
fornitura d'energia principale spegnendo
il fusibile principale o scollegando la presa
dell’apparecchio.
• Non tirare dal cavo quando si estrae la
spina.
• Posizionare le bibite più alte molto vicine e
in verticale
• Non conservare sostanze esplosive come
aerosol con gas propellenti infiammabili
nell'apparecchio.
• Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da quelli
consigliati dal produttore, per accelerare il
processo di sbrinamento.
• Questo apparecchio non deve essere
usato da persone (compresi bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non ricevano
la supervisione o le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
• Non utilizzare frigoriferi danneggiati.
Consultare il servizio assistenza in caso di
dubbi.
• La sicurezza elettrica del frigorifero è
garantita unicamente se il sistema di
IT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
messa a terra dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento è pericolosa per la
sicurezza elettrica.
Contattare l’assistenza autorizzata
quando ci sono danni ai cavi ecc., in
modo che non creino pericoli per l’utente.
non collegare mai il frigorifero alla presa a
muro durante l’installazione, per evitare il
rischio di morte o lesioni gravi.
Questo frigorifero è destinato solo alla
conservazione di alimenti. Non deve
essere usato per altri fini.
L'etichetta che descrive le specifiche
tecniche del prodotto si trova a sinistra
nella parte interna del frigorifero.
Non collegare il frigorifero a sistemi di
risparmio energetico poiché possono
danneggiare l'apparecchio.
Se il frigorifero presenta una luce blu, non
guardarla usando dispositivi ottici.
Se l'alimentazione è scollegata negli
apparecchi controllati manualmente,
attendere almeno 5 minuti prima di
ricollegarla.
Questo manuale deve essere trasferito al
successivo proprietario del frigorifero, in
caso di passaggio di proprietà.
Quando si sposta l'apparecchio,
assicurarsi di non danneggiare il cavo
di alimentazione. Per evitare che il cavo
di alimentazione si incendi, evitare di
torcerlo. Non mettere oggetti pesanti
sul cavo di alimentazione. Quando il
frigorifero viene collegato alla rete, non
toccare la presa di alimentazione con le
mani bagnate.
• Non collegare il frigorifero alla rete se la
presa elettrica è allentata.
5
• Non far schizzare l'acqua direttamente
sulle parti esterne o interne del frigorifero
per ragioni di sicurezza.
• Non spruzzare materiali infiammabili come
gas propano, ecc. nelle vicinanze del
frigorifero, a causa del rischio di incendio
ed esplosioni.
• Non mettere oggetti pieni di acqua sopra
al frigorifero poiché potrebbero provocare
uno shock elettrico o un incendio.
• Non sovraccaricare il frigorifero con
troppi alimenti. Gli alimenti in eccesso
possono cadere quando viene aperto lo
sportello, causando lesioni alla persona
o danneggiando il frigorifero. Non
mettere oggetti sopra al frigorifero poiché
potrebbero cadere quando si apre o si
chiude lo sportello dell'apparecchio.
• Materiali che richiedono determinate
condizioni di temperatura come vaccini,
farmaci termosensibili, materiali scientifici,
ecc. non devono essere tenuti in
frigorifero.
• Se il frigorifero non viene usato per molto
tempo, deve essere scollegato dalla rete.
Un problema nell'isolamento del cavo
elettrico potrebbe provocare un incendio.
• La punta della spina elettrica deve essere
regolarmente pulita altrimenti potrebbe
provocare un incendio.
• La punta della spina deve essere pulita
regolarmente con un panno asciutto;
altrimenti può provocare un incendio.
• Il frigorifero potrebbe spostarsi quando
i piedini regolabili non sono posizionati
in modo fermo a terra. Usando i piedini
regolabili si assicura che il frigorifero
sia posizionato in modo stabile sul
pavimento.
• Se il frigorifero ha una maniglia sullo
sportello, non tirare l'apparecchio dalla
maniglia quando lo si sposta, altrimenti la
maniglia potrebbe staccarsi.
• Se è necessario utilizzare l’apparecchio
vicino ad un altro frigorifero o un altro
freezer, la distanza tra gli apparecchi deve
essere almeno 8 cm. Altrimenti si può
creare condensa sulle pareti laterali che
sono l’una di fronte all’altra.
• La pressione principale dell’acqua non
deve scendere sotto 1bar. La pressione
principale dell’acqua non deve essere
superiore a 8 bar.
IT
• Usare solo acqua potabile.
nell'usare un ripiano o un cassetto
secondo le forme e le dimensioni degli
alimenti da congelare.
Sicurezza bambini
• Se la porta ha un lucchetto, la chiave
deve essere tenuta lontana dalla portata
dei bambini.
• I bambini devono ricevere la supervisione
necessaria ad assicurare che non
giochino con l’apparecchio.
Avvertenza HCA
Se il prodotto è dotato di un sistema di
raffreddamento che contiene R600a:
Questo gas è infiammabile. Pertanto, fare
attenzione a non danneggiare il sistema
di raffreddamento e le tubazioni durante
l’uso e il trasporto. In caso di danni,
tenere il prodotto lontano da potenziali
fonti di incendio che possono provocarne
l’incendio e ventilare la stanza in cui si trova
l'unità.
Ignorare l’avvertenza se il prodotto è
dotato di un sistema di raffreddamento
che contiene R134a.
Si può vedere il gas usato nella produzione
del dispositivo sull'etichetta informativa
che si trova nella parte interna sinistra dello
stesso.
Non gettare mai il prodotto nel fuoco.
Consigli per lo scomparto
alimenti freschi
*FACOLTATIVO
• Non lasciare che gli alimenti entrino in
contatto con il sensore della temperatura
nello scomparto alimenti freschi. Per
mantenere lo scomparto degli alimenti
freschi alla temperatura ideale di
conservazione, il sensore non deve essere
bloccato dagli alimenti.
• Non mettere cibo caldo nell'elettrodomestico.
food
temperature
sensor
Cose da fare per risparmiare
energia
• Non lasciare lo sportello del frigorifero
aperto per lungo tempo.
• Non inserire cibo caldo o bevande calde
nell'elettrodomestico.
• Non sovraccaricare il frigorifero
impedendo la circolazione
dell’aria al suo
temperature
sensor
interno.
food
• Non installare il frigorifero sotto la luce
diretta del sole o nelle vicinanze di forni,
lavastoviglie o radiatori.
• Porre attenzione nel conservare il cibo in
contenitori chiusi.
• La quantità massima di alimenti può
essere posta nello scomparto freezer del
frigorifero quando il ripiano o il cassetto
dello scomparto freezer sono rimossi. Il
valore di consumo energetico dichiarato
per il frigorifero è stato stabilito con il
ripiano o il cassetto dello scomparto
freezer rimossi e con la quantità massima
di alimenti caricata. Non c'è rischio
6
MILK
juice
etc.
IT
temperature
sensor
3 Installazione
2. I 2 distanziali in plastica possono
essere installati come illustrato in figura.
I distanziali di plastica garantiranno la
distanza necessaria alla circolazione
dell'aria tra il frigorifero e la parete. (La
figura è soltanto un esempio e non
rappresenta l'esatto modello del vostro
prodotto).
C Ricordarsi che il fabbricante non è
responsabile della mancata osservanza
delle informazioni fornite nel manuale di
istruzioni.
Punti da tenere in
considerazione quando si
trasporta nuovamente il
frigorifero
1. Deve essere svuotato prima di ogni
trasporto.
2. Scaffali, accessori, cestelli ecc. devono
essere fissati nel frigorifero in modo sicuro
per mezzo di nastro adesivo prima di
essere di nuovo imballati.
3. L’imballaggio deve essere eseguito
con nastro spesso e forte e le
norme di trasporto devono essere
scrupolosamente seguite.
C Ricordare sempre...
Tutti i materiali riciclati sono una fonte
indispensabile per la natura e per le nostre
risorse naturali.
Se si vuole contribuire al riciclaggio di
materiali da imballo, è necessario rivolgersi
per ulteriori informazioni alle autorità locali
per l’ambiente.
Prima di utilizzare il frigorifero
Prima di avviare l’uso del frigorifero,
controllare quanto segue:
1. L’interno del frigorifero è asciutto e l’aria
può circolare liberamente sul retro?
7
3. Pulire la parte interna del frigorifero come
consigliato nella sezione "Manutenzione e
pulizia".
4. Collegare il frigorifero alla presa a muro.
Quando la porta è aperta la luce interna è
accesa.
5. Si sente un rumore quando il
compressore si avvia. I liquidi e i gas
sigillati nel sistema refrigerante possono
produrre dei rumori, anche se il
compressore non è in funzione; questo è
abbastanza normale.
6. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale. Queste
zone sono progettate per essere tiepide
per evitare la condensazione.
IT
Collegamento elettrico
Collegare il frigorifero ad una presa di
messa a terra protetta da un fusibile della
capacità appropriata.
Importante:
B Il collegamento deve essere conforme ai
regolamenti nazionali.
B Il cavo di alimentazione deve essere
facilmente accessibile dopo l’installazione.
B Tensione e protezione fusibile consentita
sono specificate nella sezione “Specifiche
tecniche”.
BLa tensione specificata deve essere pari a
quella di rete.
B Le prolunghe e le prese multiple non
devono essere usate per il collegamento.
B Un cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un elettricista
qualificato.
B L’apparecchio non deve essere usato
finché non viene riparato! C’è pericolo di
shock elettrico!
B Segnale di avvertimento in caso di
problemi con il voltaggio.
Smaltimento del vecchio
frigorifero
Smaltimento del vecchio frigorifero senza
danni per l’ambiente.
A Bisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria città per quanto riguarda lo
smaltimento del frigorifero.
A Prima di smaltire il frigorifero, tagliare la
spina elettrica e, se ci sono blocchi alla
porta, renderli inutilizzabili per proteggere i
bambini da eventuali pericoli.
Smaltimento del materiale di
imballaggio
AI materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini. Tenere i
materiali di imballaggio fuori dalla portata
dei bambini o smaltirli classificandoli
secondo le istruzioni sui rifiuti. Non smaltirli
insieme ai normali rifiuti domestici.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto con
materiali riciclabili.
8
IT
Posizionamento e
installazione
Regolazione bilanciamento
pavimento
A Attenzione: non collegare mai il
A Se il frigorifero non è in equilibrio;
frigorifero alla presa a muro durante
l’installazione, per evitare il rischio di morte
o lesioni gravi.
A Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve essere
posizionato non è abbastanza grande
per il passaggio del frigorifero, chiamare il
servizio autorizzato per rimuovere le porte
del frigorifero e per farlo passare attraverso
la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo che ne
permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti di
calore, luoghi umidi e luce diretta del sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter avere
operatività efficiente.
Se il frigorifero deve essere posizionato in
un recesso della parete, è necessario porlo
ad almeno 5 cm di distanza dal soffitto e a
5 cm dalla parete.
Se il pavimento è coperto con un tappeto,
il prodotto deve essere sollevato di 2,5 cm
dal pavimento.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo
su superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
5. Non tenere il frigorifero in ambienti con
temperature inferiori ai 10°C.
9
1- La copertura di ventilazione viene
rimossa svitando le viti, come illustrato
nella figura prima della procedura. è
possibile bilanciare il frigorifero ruotando
i piedini anteriori come illustrato in figura.
L’angolo in cui i piedini sono più bassi
quando girati in direzione della freccia nera
e rialzati quando girati in direzione opposta.
Un aiuto per sollevare leggermente il
frigorifero faciliterà tale processo.
2. Quando il problema di equilibrio è risolto,
installare nuovamente la copertura di
ventilazione e fissare le viti.
D
A
B
C
3. Rimuovere le viti avvitando la copertura
di ventilazione inferiore usando un
cacciavite Philips.
IT
Regolazione della distanza tra
la porta superiore
C Regolare la porta in modo appropriato,
C Si può regolare la distanza tra le porte
dello scomparto frigo come illustrato nelle
figure.
Gli scaffali della porta devono essere vuoti
durante la regolazione della sua altezza.
come desiderato, allentando le viti.
C Fissare la porta che è stata regolata
stringendo le viti, senza modificare la
posizione della porta stessa.
C Usando un cacciavite, rimuovere la vite
della copertura del cardine superiore della
porta che si desidera regolare.
C Riposizionare la copertura del cardine e
fissare con la vite.
10
IT
4 Preparazione
C Il frigorifero dovrà essere installato ad
almeno 30 cm lontano da fonti di calore,
come forni, riscaldamento centrale e stufe
e ad almeno 5 cm da forni elettrici e non
deve essere esposto alla luce diretta del
sole.
C La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero deve
essere almeno 10°C . Usare il frigorifero in
ambienti con temperatura inferiore non è
consigliabile per motivi di efficienza.
C Assicurarsi che l’interno del frigorifero sia
ben pulito.
C In caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto all’altro, devono esservi
almeno 2 cm di distanza tra di loro.
C Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare le
seguenti istruzioni per le prime sei ore.
- La porta non si deve aprire
frequentemente.
- Deve funzionare vuoto senza alimenti
all’interno.
- Non staccare il frigo dalla presa di
corrente. Se si verifica un calo di
potenza al di là del controllo dell'utente,
vedere le avvertenze nella sezione
“Soluzioni consigliate per i problemi”.
C Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
11
IT
5 Utilizzo del frigorifero
Pannello dei comandi
Questo pannello con indicatori touch-control consente di impostare la temperatura senza
aprire lo sportello del frigorifero. Basta toccare il tasto apposito con un dito per impostare
la temperatura.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Tasto impostazione della temperatura
scomparto frigo
2. Tasto Eco-Extra
3. Tasto impostazione temperatura
scomparto freezer
4. asto raffreddamento rapido
5. Tasto vacanza
6. Tasto congelamento rapido
7. Indicatore temperatura scomparto frigo
8. Indicatore funzione Eco Extra
9
13 12 11
9. Indicatore temperatura scomparto freezer
10.Indicatore funzione congelamento rapido
11.Indicatore funzione vacanza
12.Indicatore funzione congelamento rapido
13.Indicatore modalità risparmio
14.Indicatore stato errore
15.Indicatore key lock
16.Spia indicatore ionizzatore
17.Indicatore umidità
12
IT
1- Pulsante impostazione temperatura
scomparto frigo
Premere questo tasto per impostare
la temperatura dello scomparto frigo
rispettivamente su 8, 6, 4, 2, 8... Premere
questo tasto per impostare la temperatura
desiderata per lo scomparto frigo..
2- Tasto Eco-Extra
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione Eco Extra.
3- Tasto impostazione della
temperatura scomparto freezer
Premere questo tasto per impostare la
temperatura dello scomparto freezer
rispettivamente su -18, -20, -22, -24, -18...
Premere questo tasto per impostare la
temperatura desiderata per lo scomparto
freezer.
4. Tastoaffreddamento veloce
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione raffreddamento veloce.
Premere di nuovo questo tasto per
disattivare la funzione selezionata.
5- Tasto vacanza
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione vacanza. Per arrestare
la formazione del ghiaccio, premere per 3
secondi lo stesso tasto.
6- Tasto congelamento rapido
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione di congelamento
rapido. Premere di nuovo questo tasto per
disattivare la funzione selezionata.
7- Indicatore temperatura scomparto
frigo
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto frigo
13
8- Indicatore funzione Eco Extra
Indica che la funzione Eco Extra è attiva.
Se questa funzione è attiva, il frigorifero
automaticamente rileva i periodi di minore
uso e sarà impostato il raffreddamento
a risparmio energetico in tali periodi.
L'indicatore risparmio sarà attivo con il
raffreddamento a risparmio energetico
9- Indicatore temperatura scomparto
freezer
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto freezer.
10- Indicatore funzione congelamento
rapido
Indica che la funzione di congelamento
rapido è attiva. Usare questa funzione
quando si ripongono nello scomparto frigo
alimenti freschi o quando si ha bisogno
di raffreddare rapidamente gli alimenti.
Quando questa funzione è attiva, il frigo
funziona per due ore senza interruzione
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
11- Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è attiva.
Se questa funzione è attiva, "- -" compare
sull'indicatore dello scomparto frigo e
non viene eseguito alcun raffreddamento
nello scomparto stesso. Gli altri scomparti
saranno raffreddati secondo la temperatura
impostata.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
12- Indicatore funzione congelamento
rapido
Indica che la funzione di congelamento
rapido è attiva Usare questa funzione
quando si ripongono alimenti freschi nello
scomparto freezer o quando si ha bisogno
di ghiaccio. Quando questa funzione è
attiva, il frigo funziona per 6 ore senza
interruzione
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
IT
13- Indicatore modalità risparmio
Indica che il frigorifero è in funzione in
modalità a risparmio energetico Questo
indicatore sarà attivo se la temperatura
dello scomparto freezer è impostata su
-18 o se il raffreddamento a risparmio
energetico è attivo grazie alla funzione EcoExtra.
14- Indicatore stato errore
Se il frigo non raffredda in modo
adeguato o se c'è un guasto ai sensori,
questo indicatore sarà attivato. Quando
questo indicatore è attivo, l'indicatore
della temperatura dello scomparto
freezer visualizza "E" e l'indicatore
della temperatura dello scomparto
frigo visualizza numeri come "1,2,3…".
Questi numeri sull'indicatore forniscono
informazioni sull'errore al personale
dell'assistenza.
15- Indicatore key lock
Usare questa funzione se non si desidera
cambiare l'impostazione della temperatura
del frigo. Premere il tasto Eco Extra e il
tasto di impostazione della temperatura del
freezer contemporaneamente a lungo (3
sec) per attivare questa funzione.
Premere i tasti appositi di nuovo per
disattivare questa funzione.
16- Spia indicatore ionizzatore
La spia indicatore resta accesa in modo
continuo. Questa luce indica che il
frigorifero è protetto contro i batteri.
17- Indicatore di umidità
La spia indicatore resta accesa in modo
continuo. Questa spia indica che il cibo
contenuto nel frigo può essere conservato
a lungo in condizioni di umidità ottimali.
14
Allarme di apertura sportello:
Se si lascia lo sportello dello scomparto
frigo o dello scomparto con controllo
raffreddamento aperto per almeno 1
minuti, si attiva e si sente un allarme per
lo sportello aperto. Basta premere un
pulsante sull'indicatore o chiudere lo
sportello aperto per azzerare l'allarme.
IT
Scomparto per le uova
È possibile installare il porta uova sul
ripiano desiderato della porta o del corpo.
Non porre mai il porta uova nello
scomparto del freezer
Ripiani estraibili
I ripiani estraibili possono essere
tolti sollevandoli leggermente dalla
parte anteriore e muovendoli avanti e
indietro. Essi arrivano ad un punto di
arresto quando vengono tirati in avanti
consentendo di raggiungere gli alimenti che
si trovano sul retro; quando vengono tirati
leggermente verso l'alto al secondo punto
di arresto, il ripiano viene rilasciato.
Il ripiano deve essere tenuto stretto dal
basso per evitare che si capovolga. Il
ripiano è posto sui binari ai lati del corpo
del frigorifero portandolo ad un livello
inferiore o superiore.
Il ripiano deve essere spinto all'indietro per
sistemarsi completamente.
Scomparto Chiller
Gli scomparti Chiller consentono di
precongelare gli alimenti in modo che
siano pronti per essere congelati. È
inoltre possibile usare questi scomparti
per conservare il cibo a una temperatura
leggermente inferiore a quella dello
scomparto frigo.
È possibile aumentare il volume interno
del frigo estraendo lo scomparto Chiller
desiderato. Per farle, tirare lo scomparto
verso di sé; lo scomparto pende verso il
blocco e si ferma. Questo scomparto sarà
rilasciato quando lo si solleva di circa 1 cm
e lo si tira verso di sé.
1
2
3
4
15
IT
1
2
3
4
5
6
Scomparto frutta e verdura
7
16
Lo scomparto frutta e verdura del frigo è
progettato in modo speciale per tenere
la verdura fresca senza che perda la sua
umidità. A questo scopo, si verifica una
circolazione di aria fredda intorno allo
scomparto frutta e verdura in generale.
Rimuovere i ripiani dello sportello che
si allineano con lo scomparto frutta e
verdura prima di rimuovere gli scomparti
frutta e verdura. Si possono rimuovere gli
scomparti frutta e verdura come illustrato
nella figura.
IT
Sezione mobile centrale
La sezione centrale mobile ha lo scopo di
impedire all'aria fredda interna al frigorifero
di uscire fuori.
1- L'ermeticità è garantita quando le
guarnizioni sullo sportello premono sulla
superficie della sezione centrale mobile
mentre gli sportello dello scomparto frigo
sono chiusi.
2- Un altro motivo della presenza della
sezione centrale mobile è che essa
aumenta il volume netto dello scomparto
frigo. Le sezioni centrali standard
occupano volume non utilizzabile nel
frigorifero.
3- La sezione centrale mobile si chiude
quando lo sportello sinistro dello
scomparto frigo è chiuso.
4- Non deve essere aperta manualmente.
Si sposta sotto la guida della parte in
plastica del corpo mentre lo sportello è
chiuso.
Spia blu
I cibi immagazzinati nei cestelli che sono
segnati da una spia blu continuano la loro
fotosintesi grazie all’effetto delle onde della
luce blu e quindi conservano la freschezza
e aumentano il contenuto di vitamine.
17
IT
Cassetto telescopico
Allarme di apertura sportello:
Prestare attenzione a non schiacciare
alcuna parte del corpo come mani, piedi,
ecc. tra le parti mobili mentre il cassetto è
in uso per evitare lesioni.
Si può rimuovere la divisione nel cassetto
come illustrato, quando si desidera pulirlo.
Si può rimuovere il cassetto solo per
scopi di pulizia. Non è possibile riportare
i cassetti nella loro posizione dopo averli
caricati con alimenti una volta rimossi.
18
Quando lo sportello dello scomparto frigo
resta aperto per 1 minuto, si sente un
allarme sportello aperto. Basta premere
un pulsante sull'indicatore o chiudere lo
sportello aperto per azzerare l'allarme.
Sistema dual cooling:
Il frigorifero è dotato di due sistemi
di raffreddamento separati per
raffreddare lo scomparto cibi freschi e
lo scomparto freezer. In questo modo,
l’aria nello scomparto cibi freschi e
quella dello scomparto freezer non si
mescolano. Grazie a questi due sistemi
di raffreddamento separati, la velocità
di raffreddamento è molto più alta di
quella degli altri frigoriferi. Gli odori negli
scomparti non si mischiano. Viene fornito
inoltre un risparmio energetico aggiuntivo
dal momento che lo sbrinamento è
eseguito individualmente.
IT
-18°C
Regolazione
Scomparto
frigo
4°C
-20,-22 o -24°C
4°C
Regolazione
Scomparto freezer
Congelamento rapido
4°C
-18°C o inferiore
2°C
-18°C o inferiore
Frigo rapido
Spiegazioni
Queste sono i consigli di impostazione normale.
Queste impostazioni sono consigliate quando la
temperatura ambiente supera i 30°C.
Usare quando si desidera congelare gli alimenti in
poco tempo. Il frigorifero tornerà alla sua modalità
precedente quando il processo termina.
Se si pensa che il frigorifero non è abbastanza freddo
a causa di condizioni troppo calde o di frequenti
aperture della porta.
Si può usare quando lo scomparto del frigorifero
è sovraccarico o se si desidera che gli alimenti si
raffreddino velocemente. Si consiglia di attivare
la funzione di frigo rapido 4-8 prima di mettere gli
alimenti.
Congelamento di cibi freschi
• Si deve preferire la copertura del cibo
prima di posizionarli nel frigorifero.
• I cibi caldi devono essere raffreddati fino
alla temperatura ambiente prima di essere
riposti nel frigorifero. .
• Il cibo da congelare deve essere di buona
qualità e fresco.
• Il cibo deve essere suddiviso in porzioni
in base alle necessità quotidiane della
famiglia o di un pasto.
• Il cibo deve essere imballato in modo
da evitarne l’asciugatura, quando deve
essere conservato per breve tempo.
• I materiali da utilizzare per l’imballaggio
devono essere a prova di strappo e
resistenti al caldo, all’umidità, agli odori
oli e acidi e devono anche essere
liberati dall’aria. Inoltre devono essere
ben chiusi, maneggevoli e composti di
materiale adatto per l'utilizzo in freezer
profondi.
• Il cibo congelato deve essere
prontamente utilizzato dopo scongelato e
assolutamente non ricongelato.
• Attenersi alle seguenti istruzioni per
ottenere i risultati migliori.
1. Non congelare quantità troppo grandi in
una volta sola. La qualità del cibo viene
preservata in modo ottimale quando il
cibo viene congelato il più velocemente
possibile.
19
2. Il posizionamento di cibi caldi
nello scomparto freezer provoca il
funzionamento continuo del sistema
di raffreddamento finché il cibo non si
solidifica.
3. Fare attenzione a non mescolare cibi già
congelati e cibi freschi.
Consigli per la conservazione
di cibi congelati
•
Il cibo congelato commercialmente deve
essere riposto secondo le istruzioni del
fabbricante per un
congelamento
(4 stelle) del cibo nello scomparto
apposito.
• Per assicurare che l’alta qualità del
cibo congelato dal fabbricante e dal
dettagliante sia conservato tenere a
mente i seguenti punti:
1. Il cibo da congelare deve essere posto
nello scomparto del freezer il più presto
possibile dopo l’acquisto.
2. Verificare che il contenuto sia etichettato e
datato.
3. Che non superi “usare entro”
“preferibilmente entro" le date sul pacco.
Sbrinamento
Lo scomparto freezer si sbrina
automaticamente.
IT
Posizionamento alimenti
Informazioni di congelamento
profondo
Ripiani dello
scomparto freezer
Diversi cibi congelati
come carne, pesce,
gelato verdura ecc.
Scomparto per le
uova
Uova
Ripiani comparto
frigo
Cibi in padelle, piatti
coperte e contenitori
chiusi
Ripiani dello
sportello dello
scomparto frigo
Alimenti piccoli e
imballati o bevande
(come latte, succi di
frutta e birra)
Scomparto frutta e
verdura
Verdura e frutta
Scomparto zona
fresca
Prodotti di gastronomia
(formaggio, burro,
salumi, ecc.)
20
Per conservare la qualità degli alimenti, il
congelamento deve avvenire quanto più
rapidamente possibile.
La normativa TSE richiede che (in
conformità a certe condizioni di
misurazione) il frigorifero congeli almeno
4,5 kg di cibo a temperatura ambiente di
32°C fino a -18°C o inferiore entro 24 ore
ogni 100 litri di volume del freezer.
È possibile conservare il cibo per un
lungo periodo di tempo a -18°CC o a
temperature inferiori.
È possibile conservare la freschezza
del cibo per molti mesi (a-18°CC o
temperatura inferiore nel freezer)
AVVERTENZA! A
• Il cibo deve essere suddiviso in porzioni
in base alle necessità quotidiane della
famiglia o di un pasto.
• Il cibo deve essere imballato in modo da
evitarne l’asciugatura, quando deve essere
conservato per breve tempo.
Materiali necessari per l’imballo
• Nastro adesivo resistente al freddo
• Etichette auto adesive
• Anelli in gomma
• Penna
I materiali da utilizzare per l’imballaggio
devono essere a prova di strappo e
resistenti al caldo, all’umidità, agli odori
oli e acidi e devono anche essere liberati
dall’aria.
Evitare che vengano in contatto con articoli
precedentemente congelati per evitarne il
parziale scongelamento.
Il cibo congelato deve essere prontamente
utilizzato dopo scongelato e assolutamente
non ricongelato.
IT
6 Manutenzione e pulizia
A Non usare mai gasolio, benzene o
sostanze simili per scopi di pulizia.
B È consigliato scollegare l’apparecchio
prima della pulizia.
B Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
sostanze abrasive, saponi, detergenti per
la casa o cere per la pulizia.
C Utilizzare acqua tiepida per pulire
l'alloggiamento del frigorifero e asciugarlo.
C Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino
di bicarbonato di soda e da circa mezzo
litro di acqua e pulire l'interno, quindi
asciugare.
B Assicurarsi che l'acqua non penetri nel
quadro di comando della temperatura.
B Se il frigorifero non viene usato per un
lungo periodo di tempo, scollegare il
cavo di alimentazione, rimuovere tutti gli
alimenti dal suo interno, pulirlo e lasciare
lo sportello aperto.
C Controllare le guarnizioni della porta
periodicamente per garantire che siano
pulite e che non siano presenti particelle
di cibo.
A Per rimuovere il vassoio dello sportello,
rimuovere tutto il contenuto e spingere
semplicemente il vassoio verso l'alto.
Protezione delle superfici di
plastica
C Non inserire oli liquidi o piatti cotti in olio
nel frigorifero se in contenitori non sigillati
poiché questi possono danneggiare
le superfici in plastica del frigorifero. In
caso di fuoriuscita di olio sulle superfici in
plastica, pulire e asciugare le parti della
superfici con acqua tiepida.
21
IT
7 Soluzioni consigliate per i problemi
Prima di chiamare il servizio assistenza, rivedere la lista precedente. Si risparmierà
tempo e denaro. Questa lista comprende frequenti reclami che non derivano da difetti
di lavorazione o dai materiali utilizzati. Alcune delle funzioni descritte qui potrebbero non
esistere nel proprio prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• Il frigorifero è correttamente collegato alla corrente? Inserire la spina nella presa a muro.
• Il fusibile della presa a cui è collegato il frigorifero è funzionante o il fusibile principale è
saltato? Controllare il fusibile.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigo (MULTIZONE, COOL CONTROL e
FLEXI ZONE).
• Ambiente in condizioni molto fredde. Apertura e chiusura frequente della porta Ambiente
in condizioni molto umide Conservazione del cibo contenente liquidi in contenitori aperti.
Porta lasciata aperta. Portare il termostato a temperatura inferiore.
• Diminuire il tempo di apertura della porta o aprirla meno frequentemente.
• Coprire il cibo contenuto in contenitori aperti con materiale adatto.
• Asciugare la condensa con un panno asciutto e controllare se continua.
Il compressore non funziona
• La protezione termica del compressore è inattiva in caso di mancanza di corrente o di
mancato collegamento alla presa, se il sistema refrigerante non è ancora stato regolato. Il
frigorifero comincerà a funzionare dopo circa 6 minuti. . Chiamare il servizio assistenza se
il frigorifero non inizia a funzionare al termine di questo periodo.
• Il frigorifero è nel ciclo di sbrinamento. Si tratta di una cosa per un frigorifero
con sbrinamento completamente automatico. Il ciclo di sbrinamento si verifica
periodicamente.
• L'elettrodomestico non è collegato alla presa. Accertarsi che la spina sia inserita in modo
corretto nella presa.
• Le regolazioni di temperatura sono eseguite correttamente?
• Potrebbe esserci un'assenza di corrente.
22
IT
Il freezer funziona frequentemente o per lunghi periodi.
• Il nuovo frigorifero è più grande del precedente. Ciò è abbastanza normale. I grandi
frigoriferi lavorano per lunghi periodi di tempo.
• La temperatura ambiente può essere alta. Ciò è abbastanza normale.
• Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente o è stato riempito di cibo. Lo
sbrinamento completo del frigorifero può durare un paio d’ore.
• Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. I cibi caldi devono essere
raffreddati fino alla temperatura ambiente prima di essere riposti nel frigorifero.
• La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte di
frequente. L’aria tiepida entrata nel frigorifero ne provoca il funzionamento per un periodo
più lungo. Aprire le porte meno frequentemente.
• La porta del frigorifero o del freezer è stata lasciata aperta. La/e porta/e non si chiude/
chiudono.
• Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura del frigorifero ad un
livello più alto e attendere fino a che la stessa sia acquisita.
• La chiusura della porta del frigorifero o del freezer può essere usurata, rotta o non inserita
in modo appropriato. Pulire o sostituire la guarnizione. Guarnizioni rotte o danneggiate
provocano il funzionamento del frigo per periodi più lunghi per mantenere la temperatura
corrente.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del frigorifero è
sufficiente.
• Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un livello più
alto e controllare.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del freezer è sufficiente.
• Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare la
temperatura ad un livello più alto e controllare.
Il cibo che è nei cassetti dello scomparto frigo si sta congelando.
• Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare la
temperatura ad un livello più alto e controllare.
La temperatura del frigo o freezer è molto alta.
• Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto alta. La regolazione del
frigorifero provoca effetti sulla temperatura del freezer. Cambiare la temperatura di frigo o
freezer fino a che essa non raggiunge un livello sufficiente.
• La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte di
frequente; aprire con minore frequenza.
• La porta potrebbe essere rimasta aperta; chiudere la porta completamente.
• Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. Attendere fino a che il
frigorifero o freezer non raggiungono la temperatura desiderata.
• Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente. Lo sbrinamento completo del
frigorifero ha bisogno di tempo.
Il rumore aumenta quando il frigorifero sta lavorando.
• La performance operativa del frigorifero può cambiare secondo i cambiamenti della
temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto.
23
IT
Vibrazioni o rumore.
• Il pavimento non è orizzontale o è debole. Il frigorifero ondeggia quando si sposta
lentamente. Accertarsi che il pavimento sia in piano e forte abbastanza da sopportare il
frigorifero.
• Il rumore potrebbe essere provocato dagli oggetti nel frigorifero. Bisogna rimuovere gli
oggetti sopra al frigorifero.
Ci sono rumori che provengono dal frigorifero come gocciolamenti o spruzzo di liquidi.
• Il flusso di liquido e gas si verifica secondo i principi operativi del frigorifero. Si tratta di una
cosa normale e non di un guasto.
C’è un rumore come vento che soffia.
• Le ventole sono usate per raffreddare il frigorifero. Si tratta di una cosa normale e non di
un guasto.
Condensa sulla parete interna del frigorifero.
• Il clima caldo/umido aumenta il ghiaccio e la condensa. Si tratta di una cosa normale e
non di un guasto.
• Le porte potrebbero essere state lasciate aperte; assicurarsi che sono completamente
chiuse.
• La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte di
frequente; aprire con minore frequenza.
Umidità al di fuori del frigorifero o tra le porte.
• Potrebbe esserci umidità nell'aria; questo è normale nei climi umidi. Al diminuire
dell’umidità, la condensa scompare.
Odore cattivo dentro al frigorifero.
• L’interno del frigorifero deve essere pulito. Pulire l’interno con una spugna, acqua tiepida
o carbonata.
• Alcuni contenitori o alcuni materiali per la confezione possono provocare odori. Usare
contenitori diversi o marche diverse.
La porta non è chiusa.
• Il cibo impedisce la chiusura della porta. Sostituire le confezioni che ostruiscono la porta.
• Il frigorifero non è completamente verticale sul pavimento e rotola quando è spostato
leggermente. Regolare le viti di elevazione.
• Il pavimento non è orizzontale o forte. Accertarsi che il pavimento sia in piano, forte e in
grado di sopportare il frigorifero.
Gli scomparti frutta e verdura sono bloccati.
• Il cibo potrebbe toccare il tetto del cassetto. Risistemare il cibo nel cassetto.
24
IT
Lue tämä käyttöopas ensin!
Hyvä asiakas,
toivomme, että nykyaikaisissa tuotantolaitoksissa valmistamamme ja erittäin huolellisella
laadunvalvonnalla tarkastettu tuote toimii käytössäsi mahdollisimman tehokkaasti.
Tämän varmistamiseksi toivomme, että luet huolellisesti koko käyttöoppaan ennen
jääkaapin käyttöön ottoa, ja säilytät sitä helposti saatavilla tulevaa käyttöä varten.
Tämä käyttöopas
• Auttaa käyttämään jääkaappia nopeasti ja turvallisesti.
• Lue käyttöopas ennen jääkaapin asennusta ja käyttöä.
• Noudat ohjeita, erityisesti niitä, jotka koskevat turvallisuutta.
• Säilytä käyttöopasta helposti saatavilla olevassa paikassa, sillä voit tarvita sitä
myöhemmin.
• Lue myös muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Huomaa, että tämä käyttöopas voi soveltua myös muihin malleihin.
Symbolit ja niiden kuvaus
Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia symboleja:
C
Tärkeitä tietoja tai hyödyllisiä käyttövihjeitä.
A
Varoitus hengelle ja omaisuudelle vaarallisista olosuhteista.
B
Varoitus sähköjännitteestä.
Tässä tuotteessa on sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden (WEEE)
valikoivan lajittelun symbolimerkintä.
Tämä tarkoittaa, että tätä tuotetta pitää käsitellä Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2002/96/EY:n mukaisesti, jotta sitä voidaan kierrättää ja
purkaa minimoiden ympäristövaikutukset. Saat lisätietoja paikallisilta tai alueellisilta
viranomaisilta.
Elektroniset laitteet, jotka eivät ole mukana valikoivassa lajittelussa ovat potentiaalisesti
vaarallisia ympäristölle ja ihmisen terveydelle, koska ne sisältävät vaarallisia aineita.
SISÄLTÖ
1 Jääkaappi 3
2 Tärkeitä
turvallisuusvaroituksia
4
Käyttötarkoitus................................... 4
Laitteet, joissa on vesiautomaatti........ 5
Lasten turvallisuus.............................. 5
HCA-varoitus...................................... 6
Energian säästötoimet........................ 6
Suositukset tuoreruokaosastolle......... 6
3 Asennus 7
Jääkaapin kuljetuksessa huomioitavat
asiat................................................... 7
Ennen jääkaapin käyttöä..................... 7
Sähköliitännät..................................... 8
Pakkauksen hävittäminen................... 8
Vanhan jääkaapin hävittäminen........... 8
Sijoittaminen ja asennus..................... 9
Lattiatasapainon säätö........................ 9
Yläoven raon säätäminen.................. 10
4 Valmistelut
11
5 Jääkaapin käyttö
12
Näyttötaulu....................................... 12
Ovi auki -hälytys: ............................. 14
Kananmunalokero............................ 15
Liukuvat hyllyt................................... 15
Jäähdytyslokero............................... 15
Vihanneslokero................................. 16
Siirrettävä keskiosa . ........................ 17
Sininen valo...................................... 17
Jatkettava lokero ............................. 18
Ovi auki -hälytys: ............................. 18
Kaksoisjäähdytysjärjestelmä:............ 18
Tuoreen ruoan pakastaminen............ 19
Pakastetun ruoan säilytyssuositukset.19
Elintarvikkeiden sijoittaminen............. 20
Pakastustiedot.................................. 20
6 Ylläpito ja puhdistus
Muoviosien suojelu .......................... 21
7 Suositellut
ongelmanratkaisut
2
21
FI
22
1 Jääkaappi
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Jääkaappiosasto
B- Pakasteosasto
1- Voi- ja juustohyllyt
2- Jääkaappilokeron ovihyllyt
3- Jääkaappilokeron lasihyllyt
4- Hajauttajan kansi
5- Jääkaappivalo
6- Siirrettävä keskiosa
7- Jäähdytyslokero
8- Pullohylly
9- Vihanneslokero
10-Jäälokero
11-Irrotettavat välilevyt
10
11
11
C
Tämän ohjekirjan kuvitus on kaavakuviin perustuvaa eikä se ehkä vastaa täysin
todellista tuotetta Jos jokin osa puuttuu ostamastasi tuotteesta, kuvaus koskee muita
malleja.
3
FI
2 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia
Tutustu seuraaviin ohjeisiin. Näiden
ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa loukkaantumisen tai aineellisia
vahinkoja. Muuten kaikki takuu- ja
käyttövarmuusvastuut mitätöityvät.
Ostamasi laitteen käyttöikä on 10 vuotta.
Tämä on myös aika, jonka kuluessa laitteen
toimintaan kuvatulla tavalla tarvittavia
varaosia on saatavana.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on suunniteltu
– sisätiloihin ja suljettuihin tiloihin kuten
koteihin,
– suljettuihin työskentely-ympäristöihin,
kuten myymälöihin ja toimistoihin,
– suljettuihin majoitustiloihin kuten
maatiloille, hotelleihin ja pensionaatteihin.
• Tuotetta ei saa käyttää ulkona.
Yleinen turvallisuus
• Kun haluat hävittää/romuttaa laitteen,
suosittelemme ottamaan yhteyttä
valtuutettuun huoltoon vaadittavien
tietojen ja valtuutettujen tahojen selville
saamiseksi.
• Ota yhteys valtuutettuun huoltoon kaikissa
jääkaappiin liittyvissä kysymyksissä
ja ongelmissa. Älä puutu tai anna
kenenkään muun puuttua jääkaapin
huoltoon ilmoittamatta valtuutettuun
huoltoon.
• Tuotteet joissa on pakastusosasto: Älä
laita jäätelöä tai jääkuutioita suuhusi heti
otettuasi ne pakastinosastosta! (Se voi
aiheuttaa suuhun paleltuman.)
• Tuotteet joissa on pakastusosasto:
Älä laita pullotettuja tai tölkitettyjä
nesteitä pakastinosastoon. Ne voivat
pakastettaessa särkyä.
• Älä kosketa käsin pakastettua ruokaa, se
voi tarttua käteesi.
• Irrota jääkaappi verkkovirrasta ennen
puhdistamista tai sulattamista.
• Höyryä ja höyrystyviä puhdistusaineita
ei saa koskaan käyttää jääkaapin
puhdistuksessa ja sulatuksessa. Höyry voi
tässä tapauksessa päästä kosketuksiin
sähköosien kanssa ja aiheuttaa oikosulun
tai sähköiskun.
4
• Älä koskaan käytä jääkaapin osia, kuten
ovea, tukena tai askelmana.
• Älä käytä sähkölaitteita jääkaapin sisällä.
• Älä vahingoita poraamalla tai leikkaamalla
osia, joissa jäähdytysaine kiertää.
Jäähdytysainetta voi suihkuta ulos, kun
haihduttimen kaasukanava, johdon
jatke tai pinnoite puhkaistaan, ja se voi
aiheuttaa ihon ärsytystä ja silmävahinkoja.
• Älä peitä tai tuki millään materiaalilla
jääkaapin tuuletusaukkoja.
• Vain valtuutetut henkilöt saavat korjata
sähkölaitteita. Epäpätevän henkilön
tekemät korjaukset voivat aiheuttaa
vaaran käyttäjälle.
• Vian ilmetessä tai jääkaappia
huollettaessa tai korjattaessa sammuta
virta joko kääntämällä sulake pois päältä
tai irrottamalla virtajohto.
• Älä vedä johdosta irrottaessasi
pistokkeen.
• Säilytä väkevät alkoholijuomat tiukasti
suljettuna pystyasennossa.
• Älä säilytä jääkaapissa suihkepulloja, jotka
sisältävät syttyviä ja räjähtäviä aineita.
• Älä käytä sulatusprosessin
nopeuttamiseen mekaanisia tai muita
keinoja, joita valmistaja ei suosittele.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien)
käytettäväksi, joilla on heikentyneet
fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt
tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa,
jollei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö valvo heitä ja opasta heitä laitteen
käytössä.
• Älä käytä rikkoutunutta jääkaappia. Jos
epäilet vikaa, ota yhteys huoltoedustajaan.
• Jääkaapin sähköturvallisuus taataan
vain, jos kodin maadoitusjärjestelmä on
standardien mukainen.
• Laitteen altistaminen sateelle, lumelle,
auringolle ja tuulelle on vaarallista
sähköturvallisuuden kannalta.
• Ota yhteys valtuutettuun huoltoon, jos
sähköjohto on vahingoittunut, jotta
vältetään vaarat.
• Älä koskaan liitä jääkaappia pistorasiaan
asennuksen aikana. Se voi aiheuttaa
vaaran, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan.
FI
• Tämä jääkaappi on tarkoitettu pelkästään
elintarvikkeiden säilytykseen. Sitä ei saa
käyttää mihinkään muihin tarkoituksiin.
• Tekniset tiedot sisältävä tyyppikilpi sijaitsee
jääkaapin sisällä vasemmalla seinällä.
• Älä liitä jääkaappia
sähkönsäästöjärjestelmiin. Ne voivat
vahingoittaa jääkaappia.
• Jos jääkaapissa palaa sininen valo, älä
katso sitä optisilla laitteilla.
• Odota käsinohjattavalla jääkaapilla
vähintään 5 minuuttia ennen jääkaapin
käynnistämistä virtakatkon jälkeen.
• Tämä käyttöopas tulee luovuttaa uudelle
omistajalle tuotteen mukana, jos tuote
vaihtaa omistajaa.
• Vältä vahingoittamasta virtajohtoa, kun
siirrät jääkaappia. Johdon taivuttaminen
saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä sijoita
painavia esineitä sähköjohdon päälle. Älä
kosketa pistoketta märin käsin, kun liität
tuotteen.
•
•
•
•
•
•
lämpöherkät lääkkeet, tieteellinen
materiaali jne.), ei tule säilyttää
jääkaapissa.
Jos jääkaappia ei käytetä pidempään
aikaan, se on irrotettava verkkovirrasta.
Mahdollinen ongelma sähköjohdossa
saattaa aiheuttaa tulipalon.
Sähköpistokkeen kärki on puhdistettava
säännöllisesti. Se voi muuten aiheuttaa
tulipalon.
Sähköpistokkeen kärki on puhdistettava
säännöllisesti kuivalla liinalla. Se voi
muuten aiheuttaa tulipalon.
Jääkaappi saattaa siirtyä, jos säädettäviä
jalkoja ei ole kiinnitetty oikein lattiaan.
Säädettävien jalkojen kiinnittäminen
lattiaan oikein voi estää jääkaappia
siirtymästä.
Kun kannat jääkaappia, älä pidä kiinni sen
ovenkahvasta. Se saattaa silloin särkyä.
Kun laite täytyy sijoittaa toisen jääkaapin
tai pakastimen viereen, laitteiden välisen
etäisyyden tulee olla vähintään 8 cm.
Muuten vastakkaiset seinät saattavat
härmistyä.
Laitteet, joissa on
vesiautomaatti
• Älä kytke jääkaappia pistorasiaan, jos
sähköliitäntä on löysä.
• Vettä ei saa turvallisuuden vuoksi koskaan
suihkuttaa suoraan tuotteen sisä- tai ulkoosiin.
• Älä suihkuta lähellä jääkaappia syttyviä
aineita, kuten propaanikaasua, sillä se
aiheuttaa tulipalo- ja räjähdysvaaran.
• Älä aseta vettä sisältäviä astioita jääkaapin
päälle, sillä sellainen voi aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon.
• Älä täytä jääkaappia liian suurella
elintarvikemäärällä. Jos jääkaappi on
ylikuormitettu, se saattaa kaatua ja
vahingoittaa sinua, ja rikkoa jääkaapin
ovea avattaessa. Älä aseta esineitä
jääkaapin päälle, sillä ne saattavat pudota
jääkaapin ovea avatessa tai sulkiessa.
• Sellaisia tuotteita, jotka vaativat tarkan
lämpötilan säädön (esim. rokotteet,
5
Vesijohdon paineen tulee olla vähintään
1 bar. Vesijohdon paineen tulee olla
enintään 8 bar.
• Käytä vain juomavettä.
Lasten turvallisuus
• Jos ovessa on lukko, avain tulee pitää
lasten ulottumattomissa.
• Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät pääse
leikkimään laitteella.
FI
HCA-varoitus
Jos laite on varustettu
jäähdytysjärjestelmällä, joka sisältää
R600a-kylmäainetta:
Tämä kaasu on syttyvää. Varo siksi
vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää ja
putkistoa käytön ja kuljetuksen aikana. Pidä
laite erossa mahdollisista tulenlähteistä,
jotka saattavat sytyttää sen tuleen. Tuuleta
huone, johon laite on sijoitettu.
Ohita tämä varoitus, jos laitteen
kylmäjärjestelmä sisältää R134akylmäainetta.
Laitteessa käytetyn kaasun tyyppi
on ilmoitettu jääkaapin sisäpuolella
vasemmalla seinällä olevassa
tyyppikilvessä.
Älä hävitä laitetta polttamalla.
Suositukset
tuoreruokaosastolle
*VALINNAINEN
• Älä anna elintarvikkeiden joutua
kosketuksiin tuoreruokaosaston lämpötilaanturin kanssa. Jotta tuoreruokaosaston
lämpötila pysyy säilytykselle sopivana,
anturia ei saa tukkia elintarvikkeilla.
• Älä laita kuumaa ruokaa laitteeseen.
Energian säästötoimet
food
• Älä jätä jääkaapin ovea auki pitkäksi aikaa.
• Älä laita lämpimiä ruokia tai juomia
jääkaappiin.
• Älä ylikuormita jääkaappia niin, että ilman
kierto kaapin sisällä estyy.
• Älä asenna jääkaappia suoraan
auringonpaisteeseen tai lähelle
lämmönlähteitä, kuten uunit,
astianpesukoneet tai lämpöpatterit.
• Pidä huoli, että temperature
säilytät elintarvikkeita
sensor
food
suljetuissa astioissa.
• Tuotteet joissa on pakastusosasto:
voit säilyttää pakastimessa
mahdollisimman paljon elintarvikkeita,
kun irrotat pakastimen hyllyn tai
lokeron. Jääkaapissa ilmoitetut
energiankulutusarviot on määritetty
maksimitäytöllä irrottamalla jääkaapin
hylly tai lokero. Vaaraa ei ole käytettäessä
hyllyä tai vetolaatikkoa pakastettavien
elintarvikkeiden mukaan.
• Pakastetun ruoan sulattaminen
jääkaappiosastossa säästää sekä
energiaa että säilyttää ruoan laadun.
6
MILK
juice
etc.
FI
temperature
sensor
temperature
sensor
3 Asennus
2. Voit asentaa 2 muovikiilaa kuvassa
esitetyllä tavalla. Muovikiilat varmistavat
vaadittavan etäisyyden jääkaapin ja seinän
välillä ilman kierron takaamiseksi. (Kuva
on vain esimerkki eikä vastaa tuotetta
täsmällisesti.)
C Muista, että valmistaja ei ole vastuussa,
jos käyttöoppaassa annettuja tietoja ei
noudateta.
Jääkaapin kuljetuksessa
huomioitavat asiat
1. Jääkaappi on aina tyhjennettävä ja
puhdistettava ennen kuljetusta.
2. Jääkaapin hyllyt, lisävarusteet,
vihanneslokerot jne. on kiinnitettävä
paikoilleen lujasti teipillä niiden
suojaamiseksi tärinältä ennen
uudelleenpakkausta.
3. Pakkaus on sidottava vahvoilla teipeillä
ja naruilla ja pakkaukseen painettuja
kuljetusohjeita on noudatettava.
C Muista aina...
Kaikki kierrätetyt materiaalit ovat
korvaamaton lähde luonnolle ja kansallisille
resursseille.
Jos haluat osallistua pakkausmateriaalien
kierrätykseen, saat lisätietoja
ympäristöosastoilta tai paikallisilta
viranomaisilta.
Ennen jääkaapin käyttöä
Tarkista seuraava ennen kuin alat käyttää
jääkaappia:
1. Ovatko jääkaapin sisäpinnat kuivia ja
kiertääkö ilma vapaasti jääkaapin takana?
7
3. Puhdista jääkaapin sisäpinnat, kuten on
suositeltu osassa "Ylläpito ja puhdistus".
4. Liitä jääkaapin virtajohto seinäpistorasiaan.
Kun ovi avataan, kyseisen osaston
sisävalo syttyy.
5. Kuulet ääntä, kun kompressori käynnistyy.
Jäähdytysjärjestelmään suljetut nesteet
ja kaasut voivat myös aiheuttaa jonkin
verran ääntä silloinkin, kun kompressori ei
ole käynnissä. Se on aivan normaalia.
6. Jääkaapin etureunat voivat tuntua
lämpimiltä. Tämä on normaalia. Näiden
alueiden on suunniteltu olevan lämpimiä
kondensaation estämiseksi.
FI
Sähköliitännät
Liitä jääkaappi maadoitettuun pistorasiaan,
joka on suojattu riittävän tehokkaalla
sulakkeella.
Tärkeää:
B Liitännän on oltava kansallisten säädösten
mukainen.
B Virtakaapelin pistokkeen on oltava
helposti saatavilla asennuksen jälkeen.
B Jännite ja sallittu sulakesuojaus on
määritetty osassa ”Tekniset tiedot”.
B Määritetyn jännitteen on oltava sama kuin
sähköverkolla.
B Liitäntään ei saa käyttää jatkokaapeleita
tai haaroitusrasioita.
B Vahingoittunut virtakaapeli on jätettävä
pätevän sähköteknikon vaihdettavaksi.
B Tuotetta ei saa käyttää ennen kuin se on
korjattu! Se aiheuttaa sähköiskun vaaran!
B Varoitus sähköjännitteestä.
Vanhan jääkaapin
hävittäminen
Hävitä vanha jääkaappi aiheuttamatta
vahinkoa ympäristölle.
A Voit ottaa yhteyden valtuutettuun
jälleenmyyjään tai kunnalliseen
jätehuoltokeskukseen saadaksesi ohjeet
jääkaapin hävittämisestä.
A Ennen kuin hävität jääkaapin, leikkaa
virtapistoke irti, ja jos ovessa on lukitus,
tee siitä toimintakyvytön, jottei siitä koidu
vaaraa lapsille.
Pakkauksen hävittäminen
APakkausmateriaali voi olla lapsille
vaarallista. Pidä pakkausmateriaali lasten
ulottumattomissa tai hävitä se lajittelemalla
jätteidenhävitysohjeiden mukaisesti. Älä
hävitä pakkausmateriaalia kotitalousjätteen
mukana.
Jääkaapin pakkaus on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista.
8
FI
Sijoittaminen ja asennus
Lattiatasapainon säätö
A Varoitus: Älä koskaan liitä jääkaappia
A Jos jääkaappi on epätasapainossa:
pistorasiaan asennuksen aikana. Se
voi aiheuttaa vaaran, joka voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
A Jos oviaukko jääkaapin
asennushuoneeseen ei ole tarpeeksi leveä,
soita valtuutettuun huoltoon ja pyydä
heitä irrottamaan jääkaapin ovet, jolloin se
saattaa mahtua ovesta sivuttain.
1. Asenna jääkaappi paikkaan, jossa sitä
on helppo käyttää.
2. Pidä jääkaappi etäällä lämmönlähteistä,
kosteista paikoista ja suoralta
auringonpaisteelta.
3. Jääkaapin ympärillä on oltavaa tilaa
kunnolliselle tuuletukselle, jotta se toimisi
tehokkaasti.
Jos jääkaappi asetetaan seinän
syvennykseen, väliä kattoon ja seiniin on
jäätävä vähintään 5 cm.
Jos lattia on päällystetty matolla, jääkaapin
on oltava koholla lattiasta vähintään 2.5
cm.
4. Aseta jääkaappi tasaisella lattiapinnalle
tärinän ehkäisemiseksi.
5. Älä säilytä jääkaappia tilassa, jonka
lämpötila on alle 10 °C.
1- Tuuletuskansi irrotetaan avaamalla
sen ruuvit ennen toimenpidettä, kuten
alla olevassa kuvassa. Voit tasapainottaa
jääkaapin kiertämällä etujalkoja, kuten
kuvassa. Kulma, jossa jalka sijaitsee,
laskeutuu, kun jalkaa kierretään mustan
nuolen suuntaisesti ja nousee, kun sitä
kierretään vastakkaiseen suuntaan.
Toimenpidettä helpottaa, jos joku toinen
auttaa nostamalla hieman jääkaappia.
2. Kun tasapaino-ongelma on korjattu,
asenna tuuletuskansi takaisin paikoilleen ja
kiinnitä ruuvit.
D
A
B
C
3. Irrota alatuuletuskantta kiinnittävät ruuvit
ristipääruuvitaltalla.
9
FI
Yläoven raon säätäminen
C Kiinnitä ovi, jonka olet säätänyt,
kiristämällä ruuvit oven asentoa
muuttamatta.
C Voit säätää rakoa jääkaapin osastojen
ovien välillä, kuten kuvissa on näytetty.
Oven hyllyjen tulee olla tyhjiä oven
korkeutta säädettäessä.
C Irrota ruuvitaltalla säädettävän oven
yläsaranan suojuksen ruuvi.
C Aseta saranan suojus takaisin ja kiinnitä
ruuvilla.
C Säädä ovi haluttuun tasoon löysäämällä
ruuveja.
10
FI
4 Valmistelut
C Jääkaappi on asennettava vähintään
30 cm:n etäisyydelle lämmönlähteistä,
kuten keittotaso, liesi, keskuslämmitin ja
uuni sekä vähintään 5 cm:n etäisyydelle
sähköliedestä, eikä sitä saa sijoittaa
suoraan auringonpaisteeseen.
C Jääkaapin sijoitushuoneen lämpötilan on
oltava vähintään 10 °C. Jääkaapin käyttöä
kylmemmissä olosuhteissa ei suositella,
sillä sen tehokkuus kärsii.
C Varmista, että jääkaapin sisäpinta on
puhdistettu huolellisesti.
C Jos kaksi jääkaappia asennetaan
rinnakkain, niiden väliin on jätettävä tilaa
vähintään 2 cm.
C Kun käytät jääkaappia ensimmäistä
kertaa, huomioi seuraavat ohjeet
ensimmäisten kuuden tunnin aikana.
- Ovea ei saa avata jatkuvasti.
- Jääkaappia on käytettävä tyhjänä ilman
elintarvikkeita.
- Älä irrota jääkaappia verkkovirrasta.
Jos ilmenee itsestäsi riippumaton
virtakatkos, katso varoitukset osassa
"Suositellut ongelmanratkaisut".
C Alkuperäiset pakkaus- ja
vaahtomuovimateriaalit kannattaa säilyttää
tulevaa kuljetusta tai siirtoa varten.
11
FI
5 Jääkaapin käyttö
Näyttötaulu
Tällä kosketusohjatulla merkkivalopaneelilla voit asettaa lämpötilan avaamatta jääkaapin
ovea. Aseta vain lämpötila koskettamalla vastaavaa painiketta sormella.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Jääkaappiosasto – Lämpötilan
asetuspainike
2. Eko-ekstrapainike
3. Pakastinosaston lämpötilan asetuspainike
4. ikajäähdytyspainike
5. Lomapainike
6. Pikapakastuspainike
7. Jääkaappiosaston lämpötilan ilmaisin
8. Ekoekstra-ilmaisin
12
9
13 12 11
9. Pakastinosaston lämpötilan ilmaisin
10.Pikajäähdytystoiminnon ilmaisin
11.Lomatoiminnon ilmaisin
12.Pikapakastustoiminnon ilmaisin
13.Virransäästötilan ilmaisin
14.Vikatilan ilmaisin
15.Lukituksen ilmaisin
16.Ionisaattorin ilmaisinvalo
17.Kosteuden ilmaisin
FI
1. Jääkaappiosaston lämpötilan
asetuspainike
Paina tätä painiketta asettaaksesi
jääkaapin lämpötilaksi joko 8, 6, 4, 2, 8 ...
astetta.Aseta jääkaappiosaston lämpötila
halutuksi painamalla tätä painiketta.
2- Eko-ekstrapainike
Näpäytä painiketta aktivoidaksesi Ekoekstratoiminnon.
3- Pakastinosaston lämpötilan
asetuspainike
Paina tätä painiketta asettaaksesi
pakastimen lämpötilaksi joko -18, -20, -22,
-24, -18 astetta. Aseta jääkaappiosaston
lämpötila halutuksi painamalla tätä
painiketta.
4. PikajäähdytyspainikeNäpäytä
painiketta aktivoidaksesi
pikajäähdytystoiminnon. Aseta toiminto
pois päältä painamalla painiketta uudelleen.
5- Lomapainike
Näpäytä painiketta aktivoidaksesi
lomatoiminnon. Lopeta jäänmuodostus
painamalla samaa painiketta 3 sekunnin
ajan.
6- Pikapakastuspainike
Näpäytä painiketta aktivoidaksesi
pikapakastustoiminnon. Aseta toiminto
pois päältä painamalla painiketta uudelleen.
7- Jääkaappiosaston lämpötilan
ilmaisin
Osoittaa jääkaappiosastolle asetetun
lämpötilan
13
8- Ekoekstra-ilmaisin
Osoittaa, että eko-ekstratoiminto on
aktiivinen. Jos toiminto on aktiivinen,
jääkaappi havaitsee automaattisesti vähiten
käytetyt jaksot ja energiatehokas jäähdytys
suoritetaan niinä aikoina. Virransäästötilan
ilmaisin on aktiivinen, kun energiatehokas
jäähdytys suoritetaan
9- Pakastinosaston lämpötilan ilmaisin
Osoittaa pakastinosastolle asetetun
lämpötilan.
10- Pikajäähdytystoiminnon ilmaisin
Osoittaa, että pikajäähdytystoiminto on
aktiivinen. Käytä toimintoa, kun asetat
tuoreruokaa jääkaappiosastoon tai
kun haluat jäähdyttää ruoan nopeasti.
Toiminnon ollessa aktiivinen jääkaappi on
käynnissä 2 tuntia pysähtymättä
Aseta toiminto pois päältä painamalla
vastaavaa painiketta uudelleen.
11- Lomatoiminnon ilmaisin
Osoittaa, että lomatoiminto on aktiivinen.
Jos tämä toiminto on aktiivinen,
jääkaappiosaston ilmaisimessa näkyy
"- -", eikä jääkaappiosaston jäähdytystä
suoriteta. Muut osastot jäähdytetään niille
asetetun lämpötilan mukaisesti.
Aseta toiminto pois päältä painamalla
vastaavaa painiketta uudelleen.
12- Pikapakastustoiminnon ilmaisin
Osoittaa, että pikapakastustoiminto
on aktiivinen Käytä toimintoa, kun
asetat tuoreruokaa pakastinosastoon
tai kun haluat jäitä. Toiminnon ollessa
aktiivinen jääkaappi on käynnissä 6 tuntia
pysähtymättä
Aseta toiminto pois päältä painamalla
vastaavaa painiketta uudelleen.
FI
13- Virransäästötilan ilmaisin
Ilmaisee, että jääkaappi on käynnissä
virransäästötilassa Tämä ilmaisin on
aktiivinen, jos pakastinosaston lämpötilaksi
on asetettu -18 tai jos energiaasäästävä
jäähdytys suoritetaan eko-ekstratoiminnon
vuoksi.
14- Vikatilan ilmaisin
Jos jääkaappi ei jäähdy riittävästi tai jos
ilmenee anturivika, tämä ilmaisin aktivoituu.
Kun ilmaisin on aktiivinen, pakastinosaston
lämpötilan ilmaisimessa näkyy "E" ja
jääkaappiosaston lämpötilan ilmaisimessa
näkyy numeroita kuten "1,2,3…".
Nämä numerot antavat tietoja viasta
huoltohenkilökunnalle.
15- Lukituksen ilmaisin
Käytä tätä toimintoa, jos et halua muuttaa
jääkaapin lämpötila-asetusta. Aktivoi
toiminto painamalla samanaikaisesti
eko-ekstrapainiketta ja pakastinosaston
lämpötilan asetuspainiketta pitkään (3 s).
Aseta toiminto pois päältä painamalla
vastaavia painikkeita uudelleen.
16- Ionisaattorin ilmaisinvalo
Ilmaisinvalo syttyy jatkuvasti. Tämä valo
tarkoittaa, että jääkaappi on suojattu
bakteereilta.
17- Kosteuden ilmaisin
Ilmaisinvalo syttyy jatkuvasti. Tämä valo
osoittaa, että jääkaapissa säilytetty
ruoka säilyy pidempään ihanteellisessa
kosteudessa.
14
Ovi auki -hälytys:
Jos jääkaappiosaston tai jäähdytyksen
ohjausosaston ovi jää auki vähintään
1 minuutiksi, kuuluva Ovi auki -hälytys
aktivoituu ja kuuluu. Hiljennä hälytys
painamalla mitä tahansa ilmaisimen
painiketta tai sulkemalla ovi.
FI
Kananmunalokero
Voit asentaa munakotelon haluttuun oven
tai rungon hyllyyn.
Älä koskaan säilytä munakoteloa
pakastinosastossa.
Liukuvat hyllyt
Liukuvia hyllyjä voidaan vetää nostamalla
niitä hieman reunasta ja siirtää niitä
eteen- ja taaksepäin. Ne voidaan vetää
pysäytyspisteeseen jolloin pääset käsiksi
hyllyn takaosaan sijoitettuihin ruokiin.
Kun hylly on vedetty kevyesti nostamalla
toiseen pysäytyspisteeseen, hylly voidaan
vapauttaa.
Hyllyä on kannateltava myös alapuolelta,
jotta se ei kallistu nurin. Hylly siirretään
jääkaapin runkoon asennetuille kiskoille
nostamalla tai laskemalla sitä tason verran.
Hylly tulee työntää taakse kunnolla
paikoilleen.
Jäähdytyslokero
Pakastettava ruoka jäähtyy
jäähdytyslokeroissa valmiiksi pakastusta
varten. Voit käyttää näitä osastoja myös
ruuan säilyttämiseen jääkaappia muutamaa
astetta viileämmässä lämpötilassa.
Voit lisätä jääkaapin sisätilavuutta
irrottamalla minkä tahansa
jäähdytyslokeroista. Tee niin vetämällä
lokeroa itseäsi kohti. Lokero liukuu vasten
pysäytintä ja pysähtyy. Irrota lokero
nostamalla sitä noin 1 cm ja vetämällä
itseäsi kohti.
1
2
3
4
15
FI
1
2
3
4
5
6
Vihanneslokero
Jääkaapin vihanneslokero on suunniteltu
erityisesti pitämään kasvikset tuoreina
ja säilyttämään kosteutensa. Tämän
vuoksi vihanneslokerossa kiertää kylmää
ilmaa. Irrota vihanneslokeron kanssa
samansuuntaiset oven hyllyt ennen
vihanneslokeroiden irrottamista. Voit
irrottaa vihanneslokerot kuvassa esitetyllä
tavalla.
7
16
FI
Siirrettävä keskiosa
Siirrettävä keskiosa on tarkoitettu
estämään jääkaapin sisällä olevan kylmän
ilman karkaamista ulos.
1- Tiiviys on varmistettu, kun oven tiivisteet
painautuvat siirrettävän keskiosan pinnalle,
kun jääkaappiosaston ovet on suljettu.
2- Jääkaapin siirrettävän keskiosan toinen
tarkoitus on lisätä jääkaappiosaston
nettotilavuutta. Normaalit keskiosat vievät
jonkin verran jääkaapin käyttökelvotonta
tilavuutta.
3- Siirrettävä keskiosa on suljettu, kun
jääkaappiosaston vasen ovi on suljettu.
4- Se on avattava käsin. Se siirtyy rungon
muovisen osan ohjaimen alle, kun ovi on
suljettu.
Sininen valo
Sinisellä valolla valaistut vihanneslokeron
vihannekset jatkavat fotosynteesiä sinisen
valon aallonpituuden vaikutuksesta ja
säilyttävät siten tuoreutensa ja lisäävät
vitamiinipitoisuuttaan.
17
FI
Jatkettava lokero
Ovi auki -hälytys:
Varo, ettet jätä mitään kehon osaa, kuten
kättä, jalkaa tms. siirrettävien osien väliin
lokeron ollessa käytössä loukkaantumisen
välttämiseksi.
Kun jääkaappiosaston ovi jää auki 1
minuutiksi, kuuluva Ovi auki -hälytys
aktivoituu ja kuuluu. Hiljennä hälytys
painamalla mitä tahansa ilmaisimen
painiketta tai sulkemalla ovi.
Kaksoisjäähdytysjärjestelmä:
Jääkaappi on varustettu kahdella
erillisellä jäähdytysjärjestelmällä, jotka
jäähdyttävät tuoreruokaosaston
ja pakastinosaston. Sillä tavoin
tuoreruokaosaston ja pakastinosaston
ilma ei sekoitu keskenään. Näiden kahden
erillisen jäähdytysjärjestelmän ansiosta
jäähdytysnopeus on huomattavasti
suurempi kuin muilla jääkaapeilla.
Osastojen hajut eivät sekoitu keskenään.
Lisäksi säästetään energiaa, sillä sulatus
tapahtuu erikseen.
Voit irrottaa lokeron väliseinämän kuvan
esittämällä tavalla, kun haluat puhdistaa
lokeron.
Voit irrottaa lokerot vain puhdistusta
varten. Lokeroita ei ole mahdollista
ryhmitellä paikoilleen, kun ne on täytetty
elintarvikkeilla niiden ollessa pois
paikoiltaan.
18
FI
Pakastinosaston säätö Jääkaappiosaston säätö Selitykset
-18°C
4°C
Tämä on normaali suositeltu asetus.
Näitä asetuksia suositellaan, kun ympäröivä
-20, -22 tai -24°C
4°C
lämpötila on yli 30 °C.
Käytä tätä, kun haluat pakastaa ruokasi
Pikapakastus
4°C
nopeasti. Jääkaappi palaa aikaisempaan
tilaansa, kun toiminta on lopussa.
Jos sinusta tuntuu, että jääkaappiosasto
ei ole tarpeeksi kylmä johtuen lämpimistä
-18 °C tai kylmempi
2°C
olosuhteista tai jatkuvasta oven avaamisesta ja
sulkemisesta.
Voit käyttää tätä, kun jääkaappiosasto on
ylikuormitettu tai jos haluat jäähdyttää ruokasi
-18 °C tai kylmempi
Pikajääkaappi
nopeasti. Pikajääkaappitoiminto suositellaan
aktivoitavaksi 4–8 tuntia ennen elintarvikkeiden
laittamista.
Tuoreen ruoan pakastaminen
• Elintarvikkeet on syytä päällystää kelmulla
tai säilöä kannelliseen rasiaan ennen
niiden asettamista jääkaappiin.
• Lämpimän ruoan on annettava jäähtyä
huonelämpötilaan ennen jääkaappiin
asettamista.
• Pakastettavan ruoan tulee olla tuoretta ja
hyvälaatuista.
• Ruoka tulee jakaa annoksiin
päivittäiskäytön tai aterialla kuluvan
määrän perusteella.
• Elintarvikkeet on pakattava ilmatiiviisti
niiden kuivumisen ehkäisemiseksi, vaikka
niitä säilytettäisiinkin vain lyhyen aikaa.
• Pakkausmateriaalin on oltava
repeämätöntä ja sen on oltava
kylmyyden, kosteuden, hajun, öljyjen
ja happojen kestävää sekä ilmatiivistä.
Lisäksi pakkauksen on oltava tiukasti
suljettu ja valmistettu helppokäyttöisestä
materiaalista, joka sopii pakastuskäyttöön.
• Pakastettu ruoka on käytettävä heti
sulamisen jälkeen eikä sitä saa koskaan
pakastaa uudelleen.
• Parhaan tuloksen saamiseksi noudata
seuraavia ohjeita.
1. Älä pakasta liian isoja määriä kerralla.
Ruoan laatu säilyy parhaiten, kun se
pakastetaan kokonaan niin nopeasti kuin
mahdollista.
19
2. Lämpimän ruuan sijoittaminen
pakastusosaan aiheuttaa sen, että
jäähdytysjärjestelmä toimii jatkuvasti
kunnes ruoka on kokonaan jäätynyt.
3. Vältä sekoittamasta jo pakastettuja ja
pakastamattomia ruokia.
Pakastetun ruoan
säilytyssuositukset
•
Valmiiksi pakattu, kaupallinen
pakasteruoka tulee säilyttää pakasteen
valmistajan ohjeiden mukaisesti
(4 tähteä) pakasteruokalokerossa.
• Jotta varmistetaan pakasteruoan
valmistajan ja jälleenmyyjän saavuttaman
elintarvikkeiden korkean laadun
säilyminen, on muistettava seuraavaa:
1. Aseta pakkaukset pakastimeen niin
nopeasti kuin mahdollista ostamisen
jälkeen.
2. Varmista, että niiden sisältö on merkitty ja
päivätty.
3. Älä ylitä pakkausten "Käytettävä ennen" ja
"Parasta ennen" päivämääriä.
Sulatus
Pakastinosaston sulatus on automaattinen.
FI
Elintarvikkeiden sijoittaminen
Pakasteosaston
hyllyt
Lukuisat pakasteelintarvikkeet, kuten
liha, kala, jäätelö,
vihannekset, jne.
Kananmunalokero
Kanamunat
Jääkaapin hyllyt
Ruokaa pannuissa,
lautasilla, suljetuissa
astioissa
Jääkaappilokeron
ovihyllyt
Pienet ja pakatut
elintarvikkeet tai
juomat (kuten maito,
hedelmämehu ja olut)
Vihanneslokero
Vihannekset ja
hedelmät
Tuorealuelokero
Herkkutuotteet (juusto,
voi, salami jne.)
20
Pakastustiedot
Ruoka on pakastettava niin nopeasti kuin
mahdollista pakastimeen asetettaessa,
jotta niiden hyvä laatu säilyisi.
TSE-normin vaatimuksena on (tietyissä
mittausolosuhteissa), että pakastin
pakastaa vähintään 4,5 kg elintarvikkeita
32 °C ympäristölämpötilassa -18 °C
asteeseen tai kylmemmäksi 24 tunnissa
jokaista 100 litran pakastintilavuutta kohti.
Ruokaa on mahdollista säilyttää pitkiä
aikoja vain -18 °C asteessa tai sitä
kylmemmissä lämpötiloissa.
Ruoan tuoreus säilyy useita kuukausia
(pakasteena -18 °C asteessa tai sitä
kylmemmissä lämpötiloissa).
VAROITUS! A
• Ruoka tulee jakaa annoksiin
päivittäiskäytön tai aterialla kuluvan määrän
perusteella.
• Elintarvikkeet on pakattava ilmatiiviisti
niiden kuivumisen ehkäisemiseksi, vaikka
niitä säilytettäisiinkin vain lyhyen aikaa.
Välttämättömät pakkausmateriaalit:
• Kylmänkestävää teippiä
• Merkintätarroja
• Kuminauhoja
• Kynä
Pakkausmateriaalin on oltava
repeämätöntä ja sen on oltava kylmyyden,
kosteuden, hajun, öljyjen ja happojen
kestävää.
Pakastettava ruoka ei saa joutua
kosketuksiin aiemmin pakastetun ruoan
kanssa, jotteivät ne pääse sulamaan
osittain.
Pakastettu ruoka on käytettävä heti
sulamisen jälkeen eikä sitä saa koskaan
pakastaa uudelleen.
FI
6 Ylläpito ja puhdistus
A Älä koskaan käytä puhdistamiseen
bensiiniä, bentseeniä tai vastaavia aineita.
B Suosittelemme, että irrotat laitteen
verkkovirrasta ennen puhdistusta.
B Älä koskaan käytä puhdistamiseen
teräviä, hankaavia välineitä, saippuaa,
puhdistusainetta, pesuainetta ja vahaa.
C Käytä jääkaapin sisätilojen puhdistukseen
haaleaa vettä ja pyyhi kuivaksi.
C Käytä sisätilojen puhdistukseen liinaa,
joka on kostutettu 1 tl ruokasoodaa ja
1/2 litraa vettä sisältävässä liuoksessa ja
puristettu kuivaksi, kuivaa lopuksi.
B Varmista, ettei vettä pääse
lamppukoteloon ja muihin sähköosiin.
B Jos jääkaappia ei käytetä pitkään aikaan,
irrota virtakaapeli pistorasiasta, poista
kaikki ruuat, puhdista jääkaappi ja jätä ovi
raolleen.
C Tarkista oven eristeet säännöllisesti
varmistaaksesi, että ne ovat puhtaita ja
vapaita ruoantähteistä.
A Ovitelineiden irrottamiseksi poista niistä
kaikki sisältö ja työnnä sitten ovitelinettä
pohjasta ylöspäin.
Muoviosien suojelu
C Älä laita nestemäistä öljyä tai öljyssä
keitettyjä elintarvikkeita jääkaappiin
avoimissa astioissa, sillä ne vahingoittavat
jääkaapin muovipintoja. Jos öljyä vuotaa
tai tarttuu muovipinnoille, puhdista ja
huuhtele kohta heti lämpimällä vedellä.
21
FI
7 Suositellut ongelmanratkaisut
Tarkista tämä luettelo, ennen kuin soitat huoltoon. Se voi säästää aikaa ja rahaa. Tämä
luettelo sisältää useita valituksia, jotka eivät johdu virheellisestä työstä tai käytetystä
materiaalista. Joitain tässä kuvatuista ominaisuuksista ei ehkä ole laitteessasi.
Jääkaappi ei toimi.
• Onko jääkaapin virtajohto kunnolla kiinni pistorasiassa? Aseta pistoke seinäpistorasiaan.
• Onko jääkaapin pistorasian sulake tai pääsulake palanut? Tarkista sulake.
Kondensaatiota jääkaappiosaston sivuseinässä (MONIALUE, JÄÄHDYTYKSEN
OHJAUS ja JOUSTAVA ALUE).
• Hyvin kylmä ympäristö. Oven jatkuva avaaminen ja sulkeminen. Hyvin kostea ympäristö.
Nestepitoisten ruokien säilytys avoimessa astiassa. Oven jättäminen raolleen.
Termostaatin kytkeminen kylmemmälle.
• Oven avoinna oloajan lyhentäminen tai käyttämällä sitä harvemmin.
• Avoimissa astioissa säilytettyjen ruokien peittäminen sopivalla materiaalilla.
• Pyyhi kondensoitunut vesi kuivalla liinalla ja tarkista tuleeko sitä lisää.
Kompressori ei käy
• Kompressorin lämpövastus työntyy ulos äkillisen virtakatkoksen sattuessa tai kun virta
sammuu ja syttyy uudelleen, kun jääkaapin jäähdytysjärjestelmän jäähdytysaineenpaine ei
ole vielä tasapainossa. Jääkaappi käynnistyy noin 6 minuutin kuluttua. Soita huoltoon, jos
jääkaappi ei käynnisty tässä ajassa.
• Jääkaapin sulatusjakso on käynnissä. Tämä on normaalia täysautomaattisesti
itsesulattavassa jääkaapissa. Sulatuskierto tapahtuu tietyin väliajoin.
• Jääkaappia ei ole kytketty pistorasiaan. Varmista, että pistoke on asetettu kunnolla
pistorasiaan.
• Onko lämpötila-asetukset tehty oikein?
• Kyse voi olla virtakatkoksesta.
22
FI
Jääkaappi käy alituiseen tai pitkän ajan.
• Uusi tuotteesi voi olla leveämpi kuin edellinen. Tämä on aivan normaalia. Suuret jääkaapit
käyvät kauemmin.
• Huonelämpötila voi olla liian korkea. Tämä on aivan normaalia.
• Jääkaappi on voitu kytkeä päälle äskettäin tai siihen on säilötty äskettäin ruokaa.
Jääkaapin jäähtyminen oikeaan lämpötilaan voi kestää muutamia tunteja kauemmin.
• Suuri määrä ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äskettäin. Lämmin ruoka aiheuttaa
jääkaapin käymisen pitempään, kunnes se saavuttaa turvallisen säilytyslämpötilan.
• Ovet on voitu avata äskettäin tai jätetty raolleen pitkäksi aikaa. Jääkaappiin päässyt
lämmin ilma aiheuttaa jääkaapin käymisen pitemmän aikaa. Avaa ovia harvemmin.
• Pakastin- tai jääkaappiosaston ovi on voitu jättää raolleen. Tarkista onko ovet suljettu
tiukasti.
• Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila
lämpimämmäksi ja odota, kunnes haluttu lämpötila on saavutettu.
• Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste voi olla likainen, kulunut, rikkoutunut tai huonosti
paikallaan. Puhdista tai vaihda tiiviste. Vahingoittunut, rikkoutunut tiiviste aiheuttaa
jääkaapin käymisen pitempiä aikoja nykyisen lämpötilan ylläpitämiseksi.
Pakastimen lämpötila on hyvin alhainen, kun jääkaapin lämpötila on sopiva.
• Pakastin on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä pakastimen lämpötila
lämpimämmäksi ja tarkista.
Jääkaapin lämpötila on hyvin alhainen, kun pakastimen lämpötila on sopiva.
• Jääkaappi on voitu säätää hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila
lämpimämmäksi ja tarkista.
Jääkaappiosaston vetolaatikoissa säilytetty ruoka jäätyy.
• Jääkaappi on voitu säätää hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila
lämpimämmäksi ja tarkista.
Jääkaapin tai pakastimen lämpötila on hyvin korkea.
• Jääkaappi on voitu säätää hyvin korkealle lämpötilalle. Jääkaapin säädöt vaikuttavat
pakastimen lämpötilaan. Muuta jääkaapin tai pakastimen lämpötilaa, kunnes jääkaappi tai
pakastin saavuttaa riittävän tason.
• Ovet on voitu avata äskettäin tai jätetty raolleen pitkäksi aikaa. Avaa niitä harvemmin.
• Ovi on voitu jättää raolleen. Sulje ovi kokonaan.
• Suuri määrä lämmintä ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äskettäin. Odota, kunnes
jääkaappi tai pakastin saavuttaa halutun lämpötilan.
• Jääkaapin virtajohto on voitu liittää pistorasiaan äskettäin. Jääkaapin kokonaan
jäähtyminen kestää oman aikansa.
Käyntiääni voimistuu, kun jääkaappi käy.
• Jääkaapin käyttöteho saattaa muuttua ympäristön lämpötilan muutosten mukaan. Se on
normaalia eikä ole vika.
23
FI
Tärinä tai käyntiääni.
• Lattia ei ole tasainen tai se on heikko. Jääkaappi huojuu, kun sitä siirretään hitaasti.
Varmista, että lattia kestää jääkaapin painon ja että se on tasainen.
• Melu saattaa johtua jääkaappiin laitetuista kohteista. Jääkaapin päällä olevat esineet on
poistettava.
Jääkaapista kuuluu nesteen vuotamisen tai suihkuamisen kaltaisia ääniä.
• Neste- ja kaasuvuotoja ilmenee jääkaapin käyttöperiaatteiden mukaisesti. Se on
normaalia eikä ole vika.
Kuuluu tuulen huminan kaltaista ääntä.
• Jääkaapin jäähdyttämiseen käytetään tuulettimia. Se on normaalia eikä ole vika.
Kondensaatio jääkaapin sisäseinissä.
• Kuuma ja kostea sää lisää jäätymistä ja kondensaatiota. Se on normaalia eikä ole vika.
• Ovet on voitu jättää raolleen. Varmista, että ovet on suljettu kokonaan.
• Ovet on voitu avata äskettäin tai jätetty raolleen pitkäksi aikaa. Avaa niitä harvemmin.
Kosteutta esiintyy jääkaapin ulkopinnoilla tai ovien välissä.
• Ilma saattaa olla kosteaa. Tämä on normaalia kostealla säällä. Kun kosteutta on
vähemmän, kondensaatio häviää.
Paha haju jääkaapin sisällä.
• Jääkaapin sisäpuoli on puhdistettava. Puhdista jääkaapin sisäpuoli sienellä, haalealla
vedellä tai hiilihapollisella vedellä.
• Jotkut astiat tai pakkausmateriaalit voivat olla hajun aiheuttajia. Käytä erilaista
säilytysastiaa tai erimerkkistä pakkausmateriaalia.
Ovi ei sulkeudu.
• Elintarvikepakkaukset voivat estää oven sulkeutumisen. Poista pakkaukset, jotka ovat
oven esteenä.
• Jääkaappi ei ole täysin suorassa lattialla ja se keinuu vähän liikutettaessa. Säädä
nostoruuveja.
• Lattia ei ole tasainen tai kestävä. Varmista, että lattia on tasainen, ja että se kestää
jääkaapin painon.
Lokerot ovat juuttuneet.
• Elintarvikkeita voi olla kosketuksissa lokeron kattoon. Järjestä ruoat uudelleen
vetolaatikossa.
24
FI
Vennligst les denne veiledningen først!
Kjære kunde,
Vi håper at produktet ditt, som er produsert ved moderne anlegg og som er
kontrollert med strenge kvalitetskontrollprosedyrer, vil gi deg effektiv ytelse.
Derfor ber vi deg lese nøye gjennom denne veiledningen før du bruker produktet
og beholde denne for fremtidig bruk.
Bruksanvisningen
• Vil hjelpe deg til å bruke apparatet på en hurtig og sikker måte.
• Vennligst les bruksanvisningen før du installerer og bruker produktet.
• Følg instruksjonene, spesielt de som angår sikkerheten.
• Hold veiledningen lett tilgjengelig, siden du kan ha behov for den senere.
• Les også de andre dokumentene som ble levert sammen med produktet.
Vennligst merk at denne bruksanvisningen kan gjelde for flere andre modeller.
Symboler og beskrivelser av disse
Denne veiledningen inneholder følgende symboler:
C
Viktig informasjon eller nyttige tips om bruk.
A
Advarsel om farlige tilstander for liv og eiendom.
B
Advarsel om elektrisk spenning.
Resirkulering
Dette produktet har utvalgt sorteringssymbol for avfall elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE).
Dette betyr at dette produktet må håndteres etter EU-direktivet 2002/96/EC for å
resirkuleres eller demonteres for å redusere virkningen på miljøet. For ytterligere
informasjon, vennligst ta kontakt med lokale eller regionale myndigheter.
Elektroniske produkter som ikke er inkludert i utvalgt sorteringsprosess er potensielt
farlige for miljøet og menneskers helse pga. tilstedeværelse av farlige substanser.
INNHOLD
1 Kjøleskapet 3
4 Klargjøring
12
2 Viktige
sikkerhetsadvarsler
4
5 Bruke kjøleskapet
13
Beregnet bruk..................................... 4
For produkter med en vanndisplenser:.6
Barnesikring....................................... 6
HCA-advarsel..................................... 6
Ting å gjøre for å spare energi............ 6
Anbefalinger for ferskvareskuff............ 7
3 Installasjon 8
Punkter som er viktige ved ny
transportering av kjøleskapet.............. 8
Før du bruker kjøleskapet................... 8
Elektrisk tilkobling............................... 9
Bortskaffing av emballasjen................ 9
Bortskaffing av det gamle kjøleskapet.9
Plassering og installasjon.................. 10
Gulvbalansejustering......................... 10
Justering av avstanden til den øvre
døren................................................ 11
Indikatorpanel................................... 13
Alarm for åpen dør: ......................... 15
Eggbrett........................................... 16
Glidehyller......................................... 16
Kjøledel............................................ 16
Grønnsaksoppbevaring.................... 17
Bevegelig midtseksjon ..................... 18
Blått lys............................................ 18
Uttrekkbar skuff ............................... 19
Alarm for åpen dør: ......................... 19
Dobbelt kjølesystem:........................ 19
Frysing av ferske matvarer................ 20
Anbefalinger for bevaring av frossen
mat................................................... 20
Plassering av maten......................... 21
Dypfrysningsinformasjon................... 21
6 Vedlikehold og
rengjøring
22
Beskyttelse av plastoverflater . ......... 22
7 Anbefalte løsninger på
problemer
23
2
NO
1 Kjøleskapet
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Kjøleskapsdel
B- Fryserdel
1- Hylle for smør og ost
2- Kjøleskapets dørhyller
3- Kjøleskapets glasshyller
4 -Diffuserdeksel
5- Belysningslinse
6- Bevegelig midtseksjon
7- Kjøledel
8- Flaskehylle
9 -Grønnsaksoppbevaring
10-Isboks
11-Flyttbare skilleenheter
10
11
11
C
Figurene i denne veiledningen er skjematiske og kan derfor være litt
forskjellige fra ditt produkt. Hvis noen deler ikke medfølger produktet du har
kjøpt, gjelder den for andre modeller.
3
NO
2 Viktige sikkerhetsadvarsler
Vennligst les følgende informasjon.
Hvis denne informasjonen ikke
overholdes, kan det forårsake
personskader eller materialskader
Videre vil garanti og pålitelighetsløfte bli
ugyldig.
Levetiden for produktet du har kjøpt,
er 10 år. Dette er perioden for å holde
reservedeler som kreves for at enheten
skal fungere slik som beskrevet.
Beregnet bruk
Dette produktet er beregnet til bruk
– Innendørs og på lukkede områder,
slik som hjem.
– I lukkede arbeidsmiljøer, slik som
butikker og kontorer.
– I lukkede husområder, slik som
gårder, hoteller, pensjonater.
• Dette produktet skal ikke brukes
utendørs.
Generell sikkerhet
• Når du ønsker å kaste/skrote
produktet, anbefaler vi at du forhører
deg med autorisert service for å få
nødvendig informasjon og autoriserte
myndigheter.
• Hør med autorisert service når det
gjelder alle spørsmål og problemer
relatert til kjøleskapet. Ikke foreta
endringer eller la noen andre foreta
endringer på kjøleskapet uten å varsle
autorisert service.
• For produkter med en fryserdel: Ikke
spis iskrem med kjeks eller isbiter
straks etter at du tar dem ut av
fryseren! (Dette kan forårsake frostbitt
i munnen.)
• For produkter med en fryserdel: Ikke
putt drikkevarer på flaske eller bokser
i fryseren. Dette kan føre til at de
sprekker.
• Ikke rør frossen mat med hendene,
da disse kan hefte seg til hånden.
4
• Trekk ut støpselet før rengjøring eller
avising.
• Damp og damprengjøringsmaterialer
skal aldri brukes i rengjørings- og
avtiningsprosesser for kjøleskapet.
I slike tilfeller kan dampen komme i
kontakt med de elektriske planene og
forårsake kortslutning eller elektrisk
sjokk.
• Bruk aldri deler på kjøleskapet slik
som døren som støtte eller trinn.
• Ikke bruk elektriske innretninger på
innsiden av kjøleskapet.
• Ikke ødelegg delene der kjølevæsken
sirkulerer, med drill eller kutteverktøy.
Kjølevæsken som kan strømme
ut når gasskanaler for fordamper,
rørforlengelser eller overflatebelegg
punkteres, kan forårsake hudirritasjon
og øyeskader.
• Ikke dekk til eller blokker
ventilasjonsåpningene på kjøleskapet
med noe materiale.
• Elektriske enheter må kun repareres
av autoriserte personer. Reparasjoner
som utføres av en inkompetent
person kan forårsake fare for
brukeren.
• I tilfelle feil under vedlikehold
eller reparasjonsarbeid, kople fra
kjøleskapets strømforsyning ved å
slå av relevant sikring eller trekke ut
støpselet.
• Ikke trekk etter ledningen når du
trekker ut støpslet.
• Plasser drikkebeholdere tett lukket og
stående.
• Lagre aldri spraybokser som
inneholder antennelig og eksplosive
stoffer i kjøleskapet.
• Ikke bruk mekanisk utstyr eller
andre midler for å akselerere
avisingsprosessen annet enn slikt
utstyr som produsenten anbefaler.
NO
• Dette produktet er ikke beregnet
til bruk av personer med fysiske,
sensoriske eller mentale forstyrrelser
eller personer som ikke er opplært
eller ikke har erfaring (inkludert barn),
med mindre det holdes under oppsyn
av personer som er ansvarlige for
deres sikkerhet eller som vil instruere
dem tilstrekkelig i bruk av produktet.
• Ikke bruk et ødelagt kjøleskap. Hør
med serviceagenten hvis du har
spørsmål.
• Elektrisk sikkerhet på kjøleskapet
kan garanteres kun hvis jordingen i
hjemmet oppfyller standardene.
• Det er farlig å utsette produktet for
regn, snø, sol og vind pga. elektrisk
sikkerhet.
• Ta kontakt med autorisert service når
en strømkabel skades for å unngå
fare.
• Plugg aldri kjøleskapet inn i
vegguttaket under installasjonen.
Dette kan føre til fare for døden eller
alvorlig skade.
• Dette kjøleskapet er kun beregnet til
for å oppbevare mat. Det skal ikke
brukes til noen andre formål.
• Merket med tekniske spesifikasjoner
befinner seg på venstre vegg inne i
kjøleskapet.
• Koble aldri kjøleskapet til
strømsparesystemer, de kan skade
kjøleskapet.
• Hvis det finnes et blått lys på
kjøleskapet, ikke se på det blå lyset
med optiske verktøy.
• For manuelt kontrollerte kjøleskap
vent i minst 5 minutter for å starte
kjøleskapet etter et strømbrudd.
• Denne brukerhåndboken skal
overleveres til neste eier av produktet
hvis det skifter eier.
• Unngå å skade strømkabelen ved
transport av kjøleskapet. Bøying
av kabelen kan forårsake brann.
Plasser aldri tunge gjenstander på
5
strømledningen. Ikke berør støpselet
med våte hender når du kobler til
produktet.
• Ikke koble til kjøleskapet hvis
vegguttaket er løst.
• Ikke sprut vann direkte på de ytre
eller indre delene av produktet av
sikkerhetsmessige grunner.
• Ikke spray stoffer som inneholder
antennelige gasser, slik som
propangass i nærheten av
kjøleskapet for å unngå brann- og
eksplosjonsfare.
• Ikke plasser gjenstander som er fylt
med vann oppå kjøleskapet, da det
kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Ikke overbelast kjøleskapet med
for mye mat. Hvis det overlastes,
kan maten falle ned og skade deg
og kjøleskapet når du åpner døren.
Ikke plasser gjenstander oppe
på kjøleskapet, da disse kan falle
ned ved åpning eller lukking av
kjøleskapsdøren.
• Produkter som trenger en nøyaktig
temperaturkontroll (vaksiner,
varmesensitive medisiner,
forskningsmaterialer osv.), skal ikke
oppbevares i kjøleskapet.
• Hvis det ikke skal brukes på lang
tid, skal kjøleskapet kobles fra
strømuttaket. Et problem i den
elektriske kabelen kan føre til brann.
• Tuppen på den elektriske pluggen
skal rengjøres regelmessig, ellers kan
det oppstå brann.
• Tuppen på pluggen skal rengjøres
regelmessig med en tørr klut, ellers
kan det oppstå brann.
NO
• Kjøleskapet kan flytte seg hvis de
justerbare beina ikke er riktig sikret
på gulvet. Riktig sikring av justerbare
bein på gulvet kan forhindre at
kjøleskapet flytter seg.
• Når du bærer kjøleskapet, ikke hold
det etter dørhåndtaket. Da kan det
knekke av.
• Hvis du må plassere produktet
ved siden av et annet kjøleskap
eller fryser, skal avstanden mellom
enheten være minst 8 cm. Ellers
kan sideveggene som grenser til
hverandre bli fuktige.
Ting å gjøre for å spare
energi
For produkter med en
vanndisplenser:
Vanntrykket skal være minst 1 bar.
Vanntrykket skal være maks. 8 bar.
• Bruk kun drikkevann.
Barnesikring
• Hvis du har en lås på døren, skal
nøkkelen oppbevares utilgjengelig for
barn.
• Barn må passes på for å sikre at de
ikke tukler med produktet.
HCA-advarsel
Hvis produktets kjølesystem
inneholder R600a:
Denne gassen er brennbar. Derfor,
vær forsiktig så kjølesystemet og
rørene ikke ødelegges under bruk og
transport. I tilfelle skade skal produktet
holdes på avstand fra potensielle
brannkilder som kan gjøre at produktet
begynner å brenne, og ventiler rommet
der enheten er plassert.
Ignorer denne advarselen hvis
produktets kjølesystem inneholder
R134a:
Typen gass som brukes i produktet er
oppgitt på typeskiltet som finnes på
venstre vegg inne i kjøleskapet.
Kast aldri produktet inn i flammer.
6
• Ikke hold dørene til kjøleskapet åpne
over lang tid.
• Ikke putt varm mat eller drikke i
kjøleskapet.
• Ikke overlast kjøleskapet slik at luften
sirkulerer inne i kjøleskapet hvis den
ikke forhindres.
• Ikke installer kjøleskapet under
direkte sollys eller i nærheten av
varmeutstrålende apparater, slik som
ovn, oppvaskmaskin eller radiator.
• Se til å holde maten i lukkede
beholdere.
• For produkter med en fryserdel:
Du kan lagre maksimale mengder
mat i fryseren hvis du fjerner
hyllen eller skuffen i fryseren.
Energiforbruksverdien som er oppgitt
for kjøleskapet har blitt bestemt ved
å fjerne fryserhyllen eller skuffen og
under maksimal last. Det er ingen
fare ved bruk av hyllene eller skuffen i
henhold til form og størrelse på maten
som skal fryses.
• Opptining av frossenmat
i kjøleskapsdelen vil både
gi energisparing og bevare
matkvaliteten.
NO
Anbefalinger for
ferskvareskuff
* EKSTRAUTSTYR
• Pass på at matvarer ikke kommer
i kontakt med temperaturføleren i
ferskvareskuffen. For å sikre at den
ideelle oppbervaringstemperaturen i
ferskvareskuffen opprettholdes, må
ikke føleren blokkeres av matvarer.
• Ikke sett varm mat inn apparatet.
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
7
NO
temperature
sensor
3 Installasjon
2. Du kan installere de 2 plastkildene
slik som vist på figuren. Plastkiler
vi gi nødvendig avstand mellom
kjøleskapet og veggen for å kunne
gjøre det mulig med luftsirkulasjon.
(Den illustrerte figuren er kun et
eksempel og samsvarer ikke helt med
ditt produkt.)
C Vennligst husk at produsenten
ikke skal holdes ansvarlig
hvis informasjonen som gis i
bruksanvisningen ikke overholdes.
Punkter som er viktige
ved ny transportering av
kjøleskapet
1. Kjøleskapet må tømmes og rengjøres
før transport.
2. Hyller, tilbehør,
grønnsaksoppbevaringsboks osv. i
kjøleskapet må festes godt med teip
mot støt før innpakning.
3. Innpakningen må festes med tykk teip
og sterke tau, og transportreglene på
pakningen må følges.
C Vennligst husk...
Hvert resirkulert material er en
uunnværelig kilde for naturen of for de
nasjonale ressursene.
Hvis du ønsker å bidra til resirkulering
av pakkematerialene, kan du få mer
informasjon fra miljømyndigheter eller
lokale myndigheter
3. Rengjør de indre delene av
kjøleskapet slik som anbefalt i
avsnittet "Vedlikehold og rengjøring".
4. Sett kjøleskapets støpsel inn i
strømuttaket. Hvis døren er åpen, vil
respektivt interiørlys tennes.
5. Du vil høre en lyd når kompressoren
starter opp. Væsken og gassene
som er foreglet inne i kjølesystemet
også kan lage litt støy, selv om
kompressoren ikke går, og dette er
helt normalt.
6. Frontkantene på kjøleskapet kan
føles varme. Dette er normalt. Disse
områdene er designet til å være
varme for å unngå kondens.
Før du bruker kjøleskapet
Før du begynner å bruke kjøleskapet
må du kontrollere følgende:
1. Er de indre delene av kjøleskapet
tørre, og kan luften sirkulere fritt på
baksiden av skapet?
8
NO
Elektrisk tilkobling
Bortskaffing av det gamle
kjøleskapet
Tilkople kjøleskapet til et jordet uttak
som er beskyttet av en sikring med
riktig kapasitet.
Viktig:
B Tilkoplingen skal være i
overensstemmelse med nasjonale
forskrifter.
B Strømledningens støpsel skal være
lett tilgjengelig etter installasjon.
B Spenning og tillatt sikringsvern
er spesifisert i avsnittet "Tekniske
spesifikasjoner".
B Oppgitt spenning må tilsvare
spenningen i strømnettet ditt.
B Skjøtekabler og flerveisplugger skal
ikke brukesfor tilkobling.
B En ødelagt strømledning skal skiftes
ut av en kvalifisert elektriker.
B Apparatet skal ikke brukes med
mindre det er reparert! Det er fare for
elektrisk støt!
B Advarsel om elektrisk spenning.
Bortskaff det gamle kjøleskapet uten å
skade miljøet.
A Du kan forhøre deg med din
autoriserte forhandler eller
avfallssorteringssenteret der du bor
om bortskaffing av kjøleskapet ditt.
A Før du bortskaffer kjøleskapet, kutt
av strømstøpselet, og hvis det finnes
låser på døren, se til at de ikke lenger
virker, slik at barn beskyttes mot all
fare.
Bortskaffing av emballasjen
AInnpakningsmaterialer kan
være farlige for barn. Hold
innpakningsmaterialene utilgjengelig
for barn eller kast dem ved sortering
etter avfallsforskriftene. Ikke
kast dem sammen med normalt
husholdningsavfall.
Emballasjen for maskinen din er
produsert av resirkulerbare materialer.
9
NO
Plassering og installasjon
Gulvbalansejustering
A Forsiktig: Plugg aldri kjøleskapet
inn i vegguttaket under installasjonen.
Dette kan føre til fare for døden eller
alvorlig skade.
AHvis kjøleskapet ikke er balansert:
1 - Fjern ventilasjonsdekselet ved
å skru løs skruene, slik som vist på
figuren. Du kan balansere kjøleskapet
ved å rotere frontbeina slik som
illustrert på figuren. Hjørnet der beina
finnes senkes når du roterer dem i
retningen av den svarte pilen og løftes
når du roterer i motsatt retning. Det
er lettere hvis du får hjelp til å løfte
kjøleskapet mens du gjennomfører
denne prosessen.
AHvis inngangsdøren til rommet der
kjøleskapet skal plasseres ikke er bred
nok for å få gjennom kjøleskapet, ring
autorisert service for å få dem til å
fjerne dørene på kjøleskapet og før det
gjennom døren sideveis.
1. Installer kjøleskapet på et sted det
er enkelt å bruke det.
2. Hold kjøleskapet på avstand fra
varmekilder, fuktige steder og direkte
sollys.
3. Det skal være tilstrekkelig
luftventilasjon rundt kjøleskapet for å
oppnå en effektiv drift.
Hvis kjøleskapet skal plasseres i en
innbygging i veggen, må det være
minst 5 cm avstand fra taket og 5 cm
fra veggen.
Hvis gulvet er dekket med et teppe,
skal produktet heves 2,5 cm fra gulvet.
4. Plasser kjøleskapet på jevn
gulvoverflate for å unngå støt.
5. Ikke oppbevar kjøleskapet i
omgivelser med temperaturer under
10°C.
2. Etter at balansen er opprettet,
reinstaller ventilasjonsdeksel og fest
skruene som medfølger.
D
A
B
C
3. Fjern skruene som fester nedre
ventilasjonsdeksel ved bruk av en
Philips skrutrekker.
10
NO
Justering av avstanden til
den øvre døren
C Fest døren du justerte ved å trekke
til skruene uten å skifte posisjon på
døren.
C Du kan justere avstanden mellom
kjøleskapsdørene slik som vist på
figurene.
Dørhyllene skal være tomme ved
justering av dørhøyden.
C Ved bruk av en skrutrekker fjernes
skruen på øvre hengseldeksel på
døren du ønsker å justere.
C Sett på hengseldekslet og fest med
skruen.
C Juster døren etter ønske ved å
løsne skruene.
11
NO
4 Klargjøring
C Kjøleskapet skal installeres minst
30 cm på avstand fra varmekilder,
slik som f.eks. komfyrer, ovner,
sentralvarme og kokeplater, samt
minst 5 cm borte fra elektriske ovner
og skal ikke plasseres i direkte sollys.
C Omgivelsestemperaturen i det
rommet der kjøleskapet plasseres
skal være minst 10°C. Bruk av
kjøleskapet under kaldere forhold
enn dette anbefales ikke pga.
effektiviteten.
C Vennligst se til at de indre delene av
kjøleskapet rengjøres grundig.
C Hvis to kjøleskap skal installeres ved
siden av hverandre, skal det være en
avstand på minst 2 cm mellom dem.
C Når du bruker kjøleskapet for første
gang, vennligst følg instruksene rundt
de første seks timene.
- Døren skal ikke åpnes ofte.
- Det skal kun brukes tomt uten mat.
- Ikke trekk ut støpselet for
kjøleskapet. Hvis et strømbrudd
oppstår som du ikke kan kontrollere,
vennligst se advarsler i avsnittet
"Anbefalte løsninger på problemer".
C Originalinnpakningen og
skummaterialer skal beholdes for
fremtidig transport eller flytting.
12
NO
5 Bruke kjøleskapet
Indikatorpanel
Dette berøringskontrollindikatorpanelet gjør at du kan stille inn temperaturen uten
å åpne døren på kjøleskapet. Bare berør den relevante knappen med fingeren for
å stille inn temperaturen.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Kjøleskap temperaturinnstillingsknapp
2. Øko-ekstra-knapp
3. Temperaturinnstillingsindikator for
knapp
4. urtigkjølingsknapp
5. Ferieknapp
6. Hurtigfrysknapp
7. Kjøleskap - temperaturindikator
8. Eco Extra funksjonsindikator
9
13 12 11
9. Temperaturindikator for fryser
10.Hurtigkjølingsfunksjonsindikator
11.Feriefunksjonsindikator
12.Funksjonsindikator for hurtigfrys
13.Økonomimodusindikator
14.Feilstatusindikatorer
15.Nøkkellåsindikator
16.Indikator for ionisator
17.Fuktighetsindikator
13
NO
1- Kjøleskap temperaturinnstillingsknapp
Trykk på denne knappen for å stille
inn temperaturen i kjøleskapet på
8, 6, 4, 2, 8... respektivt.Trykk på
denne knappen for å stille inn ønsket
temperatur på kjøleskapet.
2- Øko-ekstra-knapp
Trykk kort på denne knappen for å
aktivere Eco Extra-funksjonen.
3- Fryserdel temperaturinnstillingsknapp
Trykk på denne knappen for å stille inn
temperaturen i fryserdelen på -18, -20,
-22, -24, -18... respektivt. Trykk på
denne knappen for å stille inn ønsket
temperatur på fryseren.
4- HurtigkjølingsknappTrykk kort
på denne knappen for å aktivere
hurtigkjølingsfunksjonen. Trykk på
denne knappen igjen for å deaktivere
den valgte funksjonen.
5- Ferieknapp
Trykk kort på denne knappen for å
aktivere feriefunksjonen. For å stoppe
isdannelsen, trykkes den samme
knappen i 3 sekunder.
6- Hurtigfrysknapp
Trykk kort på denne knappen for å
aktivere hurtigfrysfunksjonen. Trykk på
denne knappen igjen for å deaktivere
den valgte funksjonen.
7- Kjøleskap - temperaturindikator
Indikerer temperaturen som er stilt inn
for kjøleskapet.
14
8- Eco Extra funksjonsindikator
Indikerer at Eco Extra-funksjonen er
aktiv. Hvis denne funksjonen er aktiv,
vil kjøleskapet automatisk oppdage
de siste bruksperiodene, slik at det
utføres energieffektiv kjøling i løpet av
disse tidene. Økonomiindikatoren vil
være aktiv når det utføres energieffektiv
nedkjøling.
9- Fryserdel - temperaturindikator
Den indikerer temperaturen som er stilt
inn for fryserdelen.
10- Hurtigkjøl-funksjonsindikator
Indikerer at hurtigkjølingsfunksjonen
er aktiv. Bruk denne funksjonen når
du plasserer fersk mat i kjøleskapet
eller når du trenger å kjøle ned
maten hurtig. Når denne funksjonen
er aktiv, vil kjøleskapet gå i 2 timer
uten stopp.Trykk på den relevante
knappen igjen for å deaktivere denne
funksjonen.
11- Feriefunksjonsindikator
Indikerer at feriefunksjonen er aktiv.
Hvis denne funksjonen er aktiv,
vises " - -" på indikatoren døren på
kjøleskapet, og det utføres ingen
nedkjøling i kjøleskapet. Andre deler
vil være nedkjølte i overensstemmelse
med temperaturen som er stilt inn for
dem.
Trykk på den relevante knappen igjen
for å deaktivere denne funksjonen.
12- Hurtigfrys-funksjonsindikator
Indikerer at hurtigfrysfunksjonen er
aktiv.Bruk denne funksjonen når
du plasserer fersk mat i fryserdelen
eller når du trenger is. Når denne
funksjonen er aktiv, vil kjøleskapet
gå i 6 timer uten stopp.Trykk på
den relevante knappen igjen for å
deaktivere denne funksjonen.
NO
13- Økonomimodusindikator
Indikerer at kjøleskapet kjører
i energieffektiv modus.Denne
indikatoren vil være aktiv hvis
fryserdeltemperaturen er stilt på -18
eller den energieffektive kjølingen
utføres på grunn av Eco-Extrafunksjonen.
14- Feilstatusindikatorer
Hvis kjøleskapet ikke kjøler passende
eler hvis det er en sensorsvikt,
vil denne indikatoren aktiveres.
Når denne indikatoren er aktiv, vil
fryserdeltemperaturen indikere "E" og
kjøleskapstemperaturen vil vise tall,
slik som "1, 2, 3...". Disse tallene på
indikatoren gir informasjon om feilen til
servicepersonalet.
15- Nøkkellåsindikator
Bruk denne funksjonen hvis du
ikke ønsker å endre kjøleskapets
temperaturinnstilling. Trykk på Eco
Extra-knappen og fryserdelens
temperaturinnstillingsknapp over
lengre tid (3 sek.) for å aktivere denne
funksjonen.
Trykk på de relevante knappene igjen
for å deaktivere denne funksjonen.
16- Indikator for ionisator
Indikatoren forblir tent. Dette lyset
indikerer at kjøleskapet er beskyttet
mot bakterier.
17- Fuktighetsindikator
Indikatoren forblir tent. Dette lyset
indikerer at maten som oppbevares
i kjøleskapet bevares i lang tid under
ideell fuktighet.
15
Alarm for åpen dør:
I tilfelle døren til fryserdelen eller
kjøledelen står åpne i minst 1 minutt,
vil alarmen for åpen dør aktiveres
og høres. Bare trykk en knapp på
indikatoren eller lukk den åpne døren
for å slå av alarmen.
NO
Eggbrett
Du kan installere eggholderen til ønsket
dør eller hylle.
Lagre aldri eggholderen i fryseren.
Glidehyller
Glidehyllene kan trekkes ut ved å løfte
litt opp foran og flyttes frem og tilbake.
De kommer til et stoppepunkt når de
trekkes fremover, slik at du når maten
som er plassert bak på hyllen; når den
trekkes ut etter å ha blitt løftet opp
ved det andre stoppunktet, vil hyllen
frigjøres.
Hyllen skal også holdes godt nedenfra
for å forhindre at den velter. Hyllen
plasseres på skinnene i siden på
kjøleskapet ved å bringe den til et nivå
lavere eller høyere.
Hyllen skal skyves tilbake for å festes
helt.
Kjøledel
Kjøledelen gjør at mat som skal fryses
blir klar for frysing. Du kan også bruke
disse delene til å oppbevare maten
din ved en temperatur som er noen få
grader under kjøleskapsdelen.
Du kan øke det indre volumet på
kjøleskapet ved å fjerne en av
kjølerdelene. For å gjøre dette, trekk
delen mot deg; delen vil hvile mot
stopperen og stoppe. Denne delen vil
frigis når du løfter den omtrent 1 cm
og trekker den mot deg.
1
2
3
4
16
NO
1
2
3
4
5
6
Grønnsaksoppbevaring
7
17
Grønnsaksskuffen i kjøleskapet
er utformet spesielt til å holde
grønnsakene dine ferske uten
at de taper fuktigheten. Til dette
formålet sirkulerer kald luft
rundt fruktoppbevaringen. Ta
ut dørhyllene som er innrettet
med fruktoppbevaringsdelen før
denne fjernes. Du kan fjerne
fruktoppbevaringsdelene slik som vist
på figuren.
NO
Bevegelig midtseksjon
Den bevegelige midtseksjonen er
beregnet til å forhindre at den kalde
luften inne i kjøleskapet strømmer ut.
1- Det gis forsegling når pakningene
på døren trykker mot overflaten på den
bevegelige midtseksjonen når dørene
på kjøleskapet er lukket.
2- En annen grunn til at kjøleskapet er
utstyret med en bevegelig midtseksjon,
er fordi den øker nettovolumet til
kjøleskapet. Standard midtseksjoner
tar opp ubrukelig volum i kjøleskapet.
3- Den bevegelige midtseksjonen
lukkes når den venstre døren på
kjøleskapet lukkes.
4- Den må åpnes manuelt. Den
beveges under veiledning av
plastdelen på rammen mens døren er
lukkes.
Blått lys
Maten som oppbevares i
grønnsaksbeholderen som er opplyst
med et blått lys fortsetter fotosyntesen
med bølgelengdeeffekten fra det blå
lyset og beholder dermed ferskheten
og øker vitamininnholdet.
18
NO
Uttrekkbar skuff
Alarm for åpen dør:
Vær oppmerksom så du ikke klemmer
noen kroppsdeler, slik som hender,
føtter osv. mellom de bevegelige
delene mens skuffen er i bruk for å
unngå noen skader.
Dobbelt kjølesystem:
Du kan fjern inndelingen i skuffen slik
som vist når du ønsker å rengjøre den.
Du kan kun ta ut skuffene for
rengjøring. Det er ikke mulig å
gruppere skuffene på plassen etter at
de er lastet med mat når de fjernes.
19
Når døren på kjøleskapet er åpen i 1
minutt, vil en hørbar alarm for åpen
dør aktiveres og høres. Bare trykk en
knapp på indikatoren eller lukk den
åpne døren for å slå av alarmen.
Kjøleskapet er utstyrt med to
separate kjølesystemer for å kjøle
ned ferskmatdelen og fryserdelen.
Dermed blir ikke luften i ferskmatdelen
og fryserdelen blandet. Takket være
disse to separate kjølesystemene er
kjølehastigheten mye høyere enn på
andre kjøleskap. Luktene i delene
blandes ikke. Og det spares mer
strøm, siden den avisingen utføres
separat.
NO
-18°C
Justering av
kjøleskap
4°C
-20,-22 eller -24°C
4°C
Justering av fryser
Hurtigfrys
4°C
-18°C eller kaldere
2°C
-18°C eller kaldere
Hurtigkjøl
Forklaringer
Dette er den normale, anbefalte innstillingen.
Disse innstillingene anbefales når
omgivelsestemperaturen overstiger 30 °C.
Bruk denne når du ønsker å fryse maten på kort
tid. Kjøleskapet vil returnere til forrige modus når
prosessen er over.
Hvis du tror at fryseren ikke er kald nok på grunn av
de varme forholdene eller hyppig åpning eller lukking
av døren.
Du kan bruke den når kjøleskapet er overlastet
eller hvis du ønsker å kjøle ned maten hurtig. Det
anbefales at du aktiverer hurtigfrysfunksjonen 4-8
timer før du legger inn maten.
Frysing av ferske matvarer
• Maten bør pakkes inn eller tildekkes
før plassering i kjøleskapet.
• La varm mat kjøle seg ned i
romtemperatur før den plasseres i
kjøleskapet.
• Mat som du ønsker å fryse skal være
av god kvalitet og ferske.
• Mat skal oppdeles i porsjoner
etter familiens daglige eller
måltidsavhengige behov.
• Maten skal pakkes inn lufttett for å
unngå uttørking, selv om den skal
oppbevares kun over kort tid.
• Materialer som skal brukes til pakking
skal være revnebestandig og tåle
kjølighet, fuktighet, lukt, oljer og syrer,
samt må være lufttett. Videre skal
den være godt lukket og laget av
lettbrukelige materialer som egner
seg for dypfrysing.
• Frossen mat må brukes rett etter den
er opptinet og skal aldri fryses igjen.
• Vennligst overhold følgende
anvisninger for å oppnå best mulig
resultat.
1. Ikke frys inn for store matmengder
samtidig. Kvaliteten på matvarene
blir best ivaretatt når de blir
gjennomfrosne så snart som mulig.
20
2. Hvis du plasserer varm mat inn i
fryseren, vil kjølesystemet arbeide
kontinuerlig til matvarene er
gjennomfrosne.
3. Pass på at du ikke blander matvarer
som allerede er dypfryst og ferske
matvarer.
Anbefalinger for bevaring av
frossen mat
• Forhåndspakket kommersiell
frossenmat skal lagres i
overensstemmelse med produsenten
av frossenmaten i en
(4 stjerners) lagringsdel for
frossenmat.4
• For å sikre den høye kvaliteten
fra frossenmatprodusenten og
matforhandleren, skal følgende
huskes:
1. Legg pakningene i fryseren så snart
som mulig etter kjøpet.
2. Sikre at innholdet er merket og datert.
3. Ikke overskrid "Brukes innen"-, "Best
før"-datoene på pakningen.
Avising
Frysedelen ises av automatisk.
NO
Plassering av maten
Dypfrysningsinformasjon
Fryserhyller
Ulik mat, slik som
f.eks. kjøtt, fisk, iskrem,
grønnsaker osv.
Eggbrett
Egg
Kjøleskapshyller
Mat i kasseroller,
dekkede tallerkener og
lukkede beholdere
Kjøleskapets dørhyller
Små og innpakkede
matvarer eller
drikkevarer (slik som
melk, fruktjuice og øl)
Grønnsaksoppbevaring
Grønnsaker og frukt
Ferskmatdel
Delikatesseprodukter
(ost, smør, salami osv.)
21
Mat må fryses så snart som mulig når
den legges i kjøleskapet for å beholde
god kvalitet.
TSE-standarden krever (etter bestemte
målingsforhold) at kjøleskapet
fryser minst 4,5 kg. Mat ved 32°C
omgivelsestemperatur til -18°C eller
kaldere innen 24 timer for hver 100 liter
fryservolum.
Det er mulig å beholde maten over
lang tid kun ved -18°C eller lavere
temperaturer.
Du kan beholde ferskheten på maten i
mange måneder (ved -18°C eller lavere
temperaturer i dypfryser).
ADVARSEL! A
• Mat skal oppdeles i porsjoner etter
familiens daglige eller måltidsavhengige
behov.
• Maten skal pakkes inn lufttett for
å unngå uttørking, selv om den skal
oppbevares kun over kort tid.
Materialer som er nødvendig for
pakking:
• Kuldebestandig teip
• Selvklebende merkelapp
• Gummiringer
• Penn
Materialer som skal brukes til pakking
skal være revnebestandig og tåle
kjølighet, fuktighet, lukt, oljer og syrer.
Maten som skal fryses, skal ikke
komme i kontakt med tidligere
frosne gjenstander for å unngå delvis
opptining av disse.
Frossen mat må brukes rett etter den
er opptinet og skal aldri fryses igjen.
NO
6 Vedlikehold og rengjøring
A Bruk aldri bensin, benzen eller
lignende stoffer til rengjøring.
B Vi anbefaler at du trekker ut støpselet
på appartet før rengjøring.
B Bruk aldri noen skarpe redskaper
eller rengjøringsmidler med
skureeffekt, såpe, rengjøringsmidler
for hjemmebruk eller voks til
rengjøringen.
C Bruk lunkent vann for å vaske skapet
og tørk det tørt.
C Bruk en fuktig klut vridd opp
i en oppløsning av en teskje
bikarbonatsoda til ca. ½ liter vann for
å rengjøre innsiden av skapet og tørk
det tørt.
B Pass på at det ikke kommer vann
inn i pærehuset eller andre elektriske
gjenstander.
B Hvis kjøleskapet ikke skal brukes over
en lengre periode, må du trekke ut
støpselet, ta ut alle matvarer, rengjøre
det og sette døren på klem.
C Kontroller pakningene til dørene
jevnlig for å sikre at de er rene og fri
for matrester.
A For å demontere dørstativene tar du
først ut alt innholdet og så skyver
du ganske enkelt dørstativet opp fra
bunnen.
Beskyttelse av
plastoverflater
C Ikke putt flytende oljer eller oljekokte
måltider i kjøleskapet i uforseglede
beholdere, da disse kan ødelegge
plastoverflatene i kjøleskapet.
Ved søling eller smøring av olje
på plastoverflater, rengjør og rens
relevant del av overflaten med en
gang med varmt vann.
22
NO
7 Anbefalte løsninger på problemer
Kontroller følgende liste før du ringer service. Det kan spare deg tid og penger.
Denne listen inkluderer hyppige klager som ikke oppstår fra defekt utføring eller
materialbruk. Noen av funksjonene som beskrives her finnes kanskje ikke i ditt
produkt.
Kjøleskapet virker ikke.
• Er kjøleskapet plugget inn? Sett støpselet inn i strømuttaket.
• Har sikringen til uttaket kjøleskapet er tilknyttet eller hovedsikringen gått?
Kontroller sikringen.
Kondens på sideveggen av kjøleskapet (MULTIZONE, COOL CONTROL og
FLEXI ZONE).
• Svært kalde omgivelsesforhold. Hyppig åpning eller lukking av døren. Svært
fuktige omgivelsesforhold. Lagring av mat som inneholder væske i åpne
beholdere. Døren står på gløtt. Still termostaten til kaldere grad.
• Reduser tiden døren står åpen eller bruk mindre hyppig.
• Dekk til mat som lagres i åpne beholdere med egnet materiale.
• Tørk av kondensen med en tørr klut og kontroller om problemet fortsetter.
Kompressoren går ikke
• Termovern for kompressoren vil koples ut under plutselig strømbrudd eller
utplugging og innplugging hvis kjølevæsketrykket i kjølesystemet til kjøleskapet
ikke er balansert. Kjøleskapet vil starte etter ca. 6 minutter. Vennligst ring service
hvis kjøleskapet ikke starter etter utløpet av denne tiden.
• Kjøleskapet er i defrostsyklus. Dette er normalt for helautomatisk
avisningskjøleskap. Avisningssyklusen gjennomføres regelmessig.
• Kjøleskapet er ikke tilkoplet strømuttaket. Se til at støpselet passer godt inn i
uttaket.
• Er temperaturinnstillingene foretatt riktig?
• Strømtilførselen kan være brutt.
23
NO
Kjøleskapet går hyppig eller over lang tid.
• Det nye produktet kan være bredere enn det gamle. Dette er helt normalt. Store
kjøleskap arbeider over lengre tidsperioder.
• Omgivelsestemperaturen kan være høy. Dette er helt normalt.
• Kjøleskapet kan ha vært plugget inn nylig eller blitt lastet med mat. Fullstendig
nedkjøling av kjøleskapet kan ta et par timer lenger.
• Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kjøleskapet nylig. Varm mat forårsaker
lengre drift av kjøleskapet inntil den oppnår sikker oppbevaringstemperatur.
• Dørene kan ha vært åpnet hyppig eller stått på gløtt i lang tid. Varm luft som har
kommet inn i kjøleskapet gjør at kjøleskapet kjører over lang tid. Åpne dørene
mindre hyppig.
• Fryser- eller kjøleskapsdør kan ha stått på gløtt. Kontroller om dørene er tett
lukket.
• Kjøleskapet er justert til svært kald temperatur. Juster kjøleskapets temperatur til
høyere grad og vent inntil temperaturen er oppnådd.
• Dørtetningen til kjøleskapet eller fryseren kan være tilsmusset, utslitt, ødelagt
eller ikke på plass. Rengjør eller skift ut tetningen. Skadet/ødelagt tetning gjør at
kjøleskapet går over lang tid for å opprettholde aktuell temperatur.
Frysertemperaturen er svært lav, mens kjøleskapstemperaturen er tilstrekkelig.
• Fryserens temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster fryserens
temperatur til høyere grad og kontroller.
Kjøleskapstemperaturen er svært lav, mens frysertemperaturen er tilstrekkelig.
• Kjøleskapets temperatur kan ha blitt justert til svært lav temperatur. Juster
kjøleskapets temperatur til høyere grad og kontroller.
Mat som oppbevares i skuffene fryser.
• Kjøleskapets temperatur kan ha blitt justert til svært lav temperatur. Juster
kjøleskapets temperatur til høyere grad og kontroller.
Temperaturen i kjøleskapet eller fryseren er svært høy.
• Kjøleskapets temperatur kan ha blitt justert til svært høy temperatur.
Kjøleskapsjusteringen har virkning på temperaturen til fryseren. Endre
temperaturen i kjøleskapet eller fryseren inntil kjøleskapets eller fryserens
temperatur når et tilstrekkelig nivå.
• Dørene kan ha vært åpnet hyppig eller stått på gløtt i lang tid - åpne dem mindre
hyppig.
• Døren kan ha blitt stående åpen - lukk døren helt.
• Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kjøleskapet nylig. Vent inntil kjøleskap
eller fryser når ønsket temperatur.
• Kjøleskapet kan ha vært tilkoplet nylig. Fullstendig nedkjøling av kjøleskapet tar
tid.
Driftslyden øker når kjøleskapet går.
• Ytelsen til kjøleskapet kan endres etter endringene i omgivelsestemperaturen.
Dette er helt normalt og er ingen feil.
24
NO
Vibrasjon eller klapring.
• Gulvet er ikke jevnt eller er svakt. Kjøleskapet vugger når det flyttes sakte. Se til
at gulvet er sterkt nok til å bære kjøleskapet og at det er flatt.
• Støyen kan forårsakes av gjenstandene som legges inn i kjøleskapet.
Gjenstander oppå kjøleskapet skal fjernes.
Det kommer lyder fra kjøleskapet som ligner væskesøl eller spraying.
• Væske- og gasstrømninger skjer etter virkeprinsippene til kjøleskapet. Dette er
helt normalt og er ingen feil.
Det høres støy som om det blåser vind.
• Det brukes vifter for å kjøle ned kjøleskapet. Dette er helt normalt og er ingen feil.
Kondens på de indre veggene på kjøleskapet.
• Varmt og fuktig vær øker ising og kondens. Dette er helt normalt og er ingen feil.
• Døren kan ha blitt stående åpen - se til at dørene lukkes helt.
• Dørene kan ha vært åpnet hyppig eller stått på gløtt i lang tid - åpne dem mindre
hyppig.
Fuktighet oppstår på utsiden av kjøleskapet eller mellom dørene.
• Det kan være fuktighet i luften - dette er helt normalt ved fuktig vær. Når
fuktigheten er lavere, vil kondensen forsvinne.
Dårlig lukt inne i kjøleskapet.
• Det må rengjøres inni kjøleskapet. Rengjør innsiden av kjøleskapet med en
svamp, lunkent vann eller karbonert vann.
• Noen beholdere eller innpakningsmaterialer kan forårsake lukten. Bruk en annen
beholder eller annet merke på innpakningsmaterialet.
Døren lukkes ikke.
• Matpakninger forhindrer lukking av døren. Flytt pakninger som forhindrer lukking
av døren.
• Kjøleskapet er ikke plassert helt vertikalt på gulvet og kan vugge når det beveges
forsiktig. Juster høydeskruene.
• Gulvet er ikke jevnt eller sterkt. Se til at gulvet et jevnt og har evne til å bære
kjøleskapet.
Grønnsaksoppbevaringsboksene sitter fast.
• Mat kan berøre taket i skuffen. Ordne maten i skuffen på nytt.
25
NO
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de
meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend
van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van
uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor
toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze
later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te
lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C
Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A
Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen.
B
Waarschuwing voor elektrische spanning.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische
uitrustingen en elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact
op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw
plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
INHOUD
1 De koelkast 3
2 Belangrijke
veiligheidswaarschuwingen4
Bedoeld gebruik................................. 4
Voor producten met een
waterdispenser;.................................. 6
Kinderbeveiliging................................ 6
HCA-Waarschuwing........................... 6
Aanwijzingen ter besparing van
energie............................................... 6
Aanbevelingen voor het vak voor verse
etenswaren......................................... 7
3 Installatie 8
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast............ 8
Alvorens de inwerkstelling van uw
koelkast.............................................. 8
Elektrische aansluiting........................ 9
Afvoeren van de verpakking................ 9
Afvoeren van uw oude koelkast.......... 9
Plaatsing en installatie....................... 10
Vloerafstelling................................... 10
Aanpassen van de opening tussen de
bovenste deur.................................. 11
2
4 Voorbereiding
12
5 Gebruik van uw koelkast13
Aanduidingspaneel........................... 13
Deur Open Alarm: . .......................... 15
Eierrek.............................................. 16
Schuifschappen................................ 16
Chillervak.......................................... 16
Groentelade...................................... 17
Beweegbaar middendeel . ............... 18
Blauw licht........................................ 18
Uitschuiflade . .................................. 19
Deur Open Alarm: . .......................... 19
Tweeledig koelsysteem:.................... 19
Verse voedingsmiddelen invriezen..... 20
Aanbeveling voor het bewaren van
diepvriesvoedsel............................... 20
Het plaatsen van de
voedingsmiddelen............................ 21
Diepvriesinformatie........................... 21
6 Onderhoud en reiniging22
Bescherming van de plastic
oppervlakken . ................................. 22
7 Aanbevolen oplossingen
voor problemen
23
FL
1 De koelkast
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A) Koelkastgedeelte
B) Het diepvriesgedeelte
1- Boter & kaasschap
2- Deurvakken koelgedeelte
3- Glasplaten koelgedeelte
4- Diffusorkap
5- Verlichtingslens
6- Beweegbaar middendeel
7- Koelunitgedeelte
8- Flessenschap
9- Groentelade
10-Vriesvak
11-Beweegbare afscheiders
10
11
11
C
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet
exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product
behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
3
FL
2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende informatie goed te
bestuderen. Verzuim deze informatie door
te lezen kan letsel of materiële schade
veroorzaken. In dat geval worden alle
garantie en betrouwbaarheidgaranties
ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft
aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat
u benodigde reserveonderdelen dient te
bewaren om de unit te laten werken zoals
beschreven.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor gebruik
– binnen en in afgesloten ruimten zoals
huizen;
– in afgesloten werkomgevingen zoals
winkels en kantoren;
– in afgesloten verblijfplaatsen zoals
boerenhoeven, hotels, pensions.
• Dit toestel mag niet buitenshuis worden
gebruikt.
Algemene veiligheid
• Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te raadplegen om
de benodigde informatie en bevoegde
instanties te leren kennen.
• Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen
en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen ingrepen aan
de koelkast uit en laat dit ook niet
door iemand anders doen zonder de
bevoegde onderhoudsdienst op de
hoogte te stellen.
• Voor producten met een diepvriesvak;
Eet geen ijs of ijsblokjes onmiddellijk
nadat u deze uit het diepvriesvak heeft
gehaald! (Dit kan bevriezing in uw mond
veroorzaken.)
• Voor producten met een diepvriesvak;
Plaats geen flessen of blikjes met
vloeibare dranken in het diepvriesvak.
Deze zouden kunnen barsten.
• Raak ingevroren voedingsmiddelen niet
met de hand aan; deze kunnen aan uw
hand vastplakken.
4
• Trek de stekker van uw koelkast uit het
stopcontact voordat u deze schoonmaakt
of ontdooit.
• Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom
en stoomreinigers gebruikt worden. De
stoom kan in contact komen met de
elektrische onderdelen en kortsluiting of
een elektrische schok veroorzaken.
• Gebruik geen onderdelen van uw koelkast
zoals de deur als steun of opstapje.
• Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
• Beschadig de onderdelen waar de
koelvloeistof circuleert niet door boorof snijdgereedschap. De koelvloeistof
kan naar buiten geblazen worden
wanneer de gasleidingen van de
verdamper, leidingverlengingen of
oppervlaktecoatings worden doorboord
en dit veroorzaakt huidirritatie en
oogletsel.
• Dek of blokkeer de ventilatieopeningen
van uw koelkast met geen enkel
materiaal.
• Elektrische apparaten dienen slechts
te worden gerepareerd door bevoegde
personen. Reparaties die door
onbevoegde personen worden leveren
een risico voor de gebruiker op.
• In geval van storing of tijdens onderhoudof reparatiewerkzaamheden, sluit de
stroomtoevoer van de koelkast af door de
zekering uit te draaien of de stekker van
het apparaat uit te trekken.
• Bij het uittrekken van de stekker deze niet
aan de kabel uittrekken.
• Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
• Bewaar nooit spuitbussen met
ontvlambare en explosieve substanties in
de koelkast.
• Gebruik geen andere mechanische
toestellen of andere middelen om het
ontdooiingproces te versnellen dan
die toestellen of middelen die door de
fabrikant worden aangeraden.
• Dit product is niet bedoeld te worden
gebruikt door personen met fysieke,
zintuiglijke of mentale afwijkingen of
FL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
personen met gebrek aan kennis of
ervaring (inclusief kinderen) mits deze
worden bijgestaan door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
die hen dienovereenkomstig instrueert
hoe het product te gebruiken.
Gebruik geen beschadigde koelkast.
Raadpleeg de servicedienst in geval van
twijfel.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan de
normen voldoet.
Blootstelling van het product aan regen,
sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met
betrekking tot de elektrische veiligheid.
Neem bij schade aan de stroomkabel
contact op met de bevoegde
servicedienst om gevaar te voorkomen.
Steek tijdens installatie nooit de stekker
van de koelkast in het stopcontact. Er
bestaat een kans op overlijden of serieus
letsel.
Deze koelkast is slechts bedoeld voor
de opslag van voedselwaren. Het dient
niet gebruikt te worden voor andere
doeleinden.
Typeplaatje met technische specificaties
bevindt zich op de linkerbinnenwand in de
koelkast.
Sluit uw koelkast nooit aan op een elek
triciteitsbesparingssysteem; dit kan de
koelkast beschadigen.
Als er zich een blauw lampje op de
koelkast bevindt dient u hier niet naar te
kijken door optische instrumenten.
Voor handbediende koelkasten wacht u
na een stroomonderbreking tenminste 5
minuten voordat u de koelkast in werking
stelt.
Deze gebruikershandleiding moet aan de
nieuwe eigenaar van het toestel gegeven
worden wanneer het toestel doorgegeven
wordt.
Voorkom het veroorzaken van schade
aan de stroomkabel indien u de koelkast
verplaatst. Het knikken van de kabel kan
brand veroorzaken. Plaats nooit zware
voorwerpen op de stroomkabel. Raak
de stekker niet aan met natte handen
wanneer deze in het stopcontact wordt
geplaatst.
5
• Sluit de koelkast niet aan als het
wandcontactdoos los zit.
• Er mag geen water rechtstreeks op
de binnen- of buitendelen van het
toestel gesproeid worden omwille van
veiligheidsredenen.
• Spray geen substanties die ontvlambaar
gas bevatten, zoals propaangas, in de
buurt van de koelkast om brand en
ontploffingsgevaar te voorkomen.
• Plaats nooit bakjes met water
bovenop de koelkast, want deze
kunnen elektrische schokken of brand
veroorzaken.
• Overvul uw koelkast niet met overmatige
hoeveelheden voedsel. In geval van
overbelasting kunnen bij opening van
de deur de voedselwaren naar beneden
vallen en u bezeren en de koelkast
beschadigen. Plaats nooit voorwerpen
bovenop de koelkast; deze voorwerpen
kunnen bij opening of sluiting van de
koelkastdeur naar beneden vallen.
• Omdat vaccins, hittegevoelige medicatie,
wetenschappelijke materialen, enz. een
nauwkeurige temperatuur vereisen dienen
deze niet in koelkast bewaard te worden.
• Als de koelkast voor een langere tijd niet
wordt gebruikt dient de stekker uit het
stopcontact te worden getrokken. Een
mogelijk probleem in de stroomkabel kan
brand veroorzaken.
• Het stekkeruiteinde dient regelmatig
schoongemaakt te worden, want kan
anders brand veroorzaken.
• Het stekkeruiteinde moet regelmatig
worden schoongemaakt met een droog
doek, anders bestaat er brandgevaar.
• De koelkast kan bewegen indien de
stelpoten niet juist op de vloer zijn
bevestigd. Het juist bevestigen van de
stelpoten op de vloer kan voorkomen dat
de koelkast beweegt.
FL
• Als u de koelkast optilt dient u dit niet te
doen aan de hendel. Anders kan deze
breken.
• Indien u uw product naast een andere
koelkast of vriezer moet plaatsen, dient
de afstand tussen de apparaten minstens
8 cm bedragen. Anders kunnen de
aangrenzende zijwanden vochtig worden.
Voor producten met een
waterdispenser;
De waterleidingdruk dient minstens 1 bar
te bedragen. De waterleidingdruk mag
maximaal 8 bar te bedragen.
• Gebruik alleen drinkwater.
Kinderbeveiliging
• Indien de deur een slot heeft, moet de
sleutel buiten het bereik van kinderen
woren gehouden.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan
om te voorkomen dat ze aan het product
komen.
HCA-Waarschuwing
Indien het koelsysteem van uw
product R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens
gebruik en transport dat het koelsysteem
en de leidingen niet beschadigd raken. In
het geval van beschadiging, uw product
buiten bereiken van potentiële vuurbronnen
houden. Deze kunnen maken dat het
product vlam vat. De ruimte waarin het
toestel is geplaatst ventileren.
U kunt deze waarschuwing negeren
als het koelsysteem van uw product
R134a bevat.
Het gastype dat het product gebruikt is
aangegeven op het typeplaatje dat zich
op de linkerbinnenwand in de koelkast
bevindt.
Steek het product om u zich ervan te
ontdoen nooit in de brand.
6
Aanwijzingen ter besparing
van energie
• Houd de deuren van uw koelkast niet
lang open.
• Plaats geen warme voedingsmiddelen of
dranken in de koelkast.
• Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet
geblokkeerd wordt.
• Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of
naast warmteafgevende apparaten zoals
een oven, vaatwasser of radiator.
• Bewaar uw voedingsmiddelen in gesloten
bakjes.
• Voor producten met een diepvriesvak;
U kunt de maximum hoeveelheid
voedselwaren in de diepvriezer
bewaren als u het schap of de
diepvrieslade verwijdert. De vastgestelde
energieverbruikwaarde voor uw koelkast
is bepaald bij verwijderd diepvriesschap
of -lade en bij maximale lading. Er bestaat
geen risico bij het gebruik van een schap
of lade volgens de vorm en grootte van
de in te vriezen voedingsmiddelen.
• Het ontdooien van ingevroren voedsel
in het koelkastgedeelte voorziet in
energiebesparing en behoud van de
voedselkwaliteit.
FL
Aanbevelingen voor het vak
voor verse etenswaren
* FACULTATIEF
• Zorg ervoor dat de temperatuursensor
in het vak voor verse etenswaren niet in
contact komt met etenswaren. Om het
vak op de ideale bewaartemperatuur te
behouden mag de sensor niet bedekt zijn
met etenswaren.
• Plaats geen warme etenswaren in uw
apparaat.
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
7
FL
temperature
sensor
3 Installatie
C De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld indien de informatie van
deze gebruiksaanwijzing niet in acht
wordt genomen.
Aandachtspunten bij het
opnieuw transporteren van uw
koelkast
1. Voor transport dient de koelkast leeg en
schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de
schappen, accessoires, groentelade enz.
in uw koelkast met plakband vastgezet
worden voordat de koelkast opnieuw
wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden vastgebonden
met dikke tape en sterke touwen en
de transportregels, gedrukt op de
verpakking, moeten opgevolgd worden.
C Vergeet nooit...
Ieder gerecycled materiaal is een essentiële
bron voor de natuur en onze nationale
bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal, kunt
u meer informatie krijgen bij de milieuinstanties of plaatselijke autoriteiten.
Alvorens de inwerkstelling van
uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken,
controleer of:
1. De binnenzijde van de koelkast schoon is
en de luchtcirculatie aan de achterzijde vrij
kan plaatsvinden?
8
2. U kunt de twee plastic wiggen installeren
zoals weergeven in de afbeelding. Plastic
wiggen zullen de vereiste afstand geven
tussen uw koelkast en de muur om
luchtcirculatie mogelijk te maken. (De
geïllustreerde afbeelding is enkel een
voorbeeld en komt niet volledig overeen
met uw product.)
3. Maak de binnenkant van de koelkast
proper, zoals aanbevolen in het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
4. Steek de stekker van de koelkast in het
stopcontact. Wanneer de deur wordt
geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
6. De buitenkant van de koelkast kunnen
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm
te worden om condensvorming te
voorkomen.
FL
Elektrische aansluiting
Sluit uw koelkast aan in een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
B De aansluiting moet in naleving zijn met
nationale voorschriften.
B De stekker van de stroomkabel moet na
installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
B De spanning en de toegestane
zekeringsbescherming zijn gespecificeerd
in het deel "Technische specificaties".
B De gespecificeerde spanning moet gelijk
zijn aan uw netspanning.
B Verlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden
gebruikt.
B Een beschadigd netsnoer moet door een
erkende elektricien worden vervangen.
B Het toestel mag niet in wekring worden
gesteld voordat het is hersteld! Gevaar op
een elektrische schok!
B Waarschuwing tegen elektrische
spanning.
Afvoeren van uw oude
koelkast
Voer uw oude machine af zonder het milieu
op enige wijze te schaden.
A U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van uw
koelkast.
A Voordat u uw koelkast afvoert, snijd de
elektrische stekker af. Indien het apparaat
is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot
dan onbruikbaar maken om kinderen
tegen gevaar te beschermen.
Afvoeren van de verpakking
A De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg
bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast is
vervaardigd uit herbruikbare materialen.
9
FL
Plaatsing en installatie
Vloerafstelling
A Voorzichtig: Steek tijdens installatie
A Wanneer uw koelkast niet waterpas
nooit de stekker van de koelkast in het
stopcontact. Er bestaat een kans op
overlijden of serieus letsel.
A Wanneer de toegangsdeur van
de kamer waar de koelkast geplaatst
moet worden niet breed genoeg is om
de koelkast door te voeren, bel dan de
bevoegde onderhoudsdienst om de
deuren van uw koelkast te verwijderen en
de koelkast overdwars door de deur te
dragen.
1. Installeer uw koelkast op een eenvoudig
bedienbare plaats.
2. Houd uw koelkast weg van
hittebronnen, vochtige ruimten en direct
zonlicht.
3. Voor een efficiënte werking moet er
voldoende luchtventilatie rondom uw
koelkast aanwezig zijn.
Indien de koelkast in een nis in de muur
wordt geplaatst, moet er een afstand
van minstens 5 cm zijn tot het plafond en
minstens 5 cm tot de muur.
Wanneer de vloer met tapijt bedekt is,
moet uw product 2,5 cm van de vloer
worden geplaatst.
4. Plaats uw koelkast waterpas op een
vlak grondoppervlak om wiebelen te
voorkomen.
5. Plaats uw koelkast niet in
omgevingstemperaturen onder 10°C.
staat;
1- De ventilatieklep wordt verwijderd
door de schroeven los te draaien zoals
geïllustreerd in de afbeelding voor de
procedure. U kunt uw koelkast waterpas
stellen door aan de stelvoetjes te draaien
zoals getoond in de afbeelding. De
hoek van het stelvoetje wordt verlaagd
wanneer u in de richting van de zwarte
pijl draait en verhoogd wanneer u in de
tegenovergestelde richting draait. Wanneer
iemand u hierbij helpt door de koelkast
lichtjes op te tillen vereenvoudigt dit het
proces.
2. Nadat de waterpaskwestie is verholpen
plaatst u de ventilatieklep terug en draait u
de schoeven vast.
D
A
B
C
3. Verwijder de schroeven die de
ventilatieklep onder op zijn plek houden
met een Philips schroevendraaier.
10
FL
Aanpassen van de opening
tussen de bovenste deur
C Bevestig de deur die u hebt aangepast
door de schroeven vast te draaien zonder
de positie van de deur te wijzigen.
C U kunt de opening tussen de deuren
van de koelkastvakken aanpassen als
getoond in de afbeeldingen.
Bij het afstellen van de deurhoogte, moeten
de deurschappen leeg zijn.
C Verwijder met een schroevendraaier
de schroeven van het bovenste
scharnierdeksel van de deur die u wilt
aanpassen.
C Plaats het scharnierdeksel terug en
bevestig dit met de schroef.
C Pas de deur naar wens aan door de
schroeven los te draaien.
11
FL
4 Voorbereiding
C Uw koelkast moet worden geïnstalleerd
op minstens 30 cm afstand van
warmtebronnen zoals kookplaten,
centrale verwarming en kachels en op
minstens 5 cm afstand van elektrische
ovens. De koelkast mag niet in direct
zonlicht worden geplaatst.
C De omgevingstemperatuur van de
kamer waarin u de koelkast installeert
dient minstens 10°C te zijn. In verband
met efficiëntie wordt gebruik van uw
koelkast in koudere omstandigheden niet
aanbevolen.
C Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
C Bij installatie van twee koelkasten naast
elkaar, moeten de koelkasten op een
afstand van minstens 2 cm van elkaar
worden geplaatst.
C Wanneer u de koelkast voor de eerste
keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de
eerste zes uur de volgende instructies in
acht te houden.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden
zonder voedingsmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken. Indien zich een
stroomstoring voordoet buiten uw
macht, zie de waarschuwingen in het
deel "Aanbevolen oplossingen voor
problemen".
C Originele verpakking en schuimmaterialen
moeten worden bewaard voor
toekomstig transport of verhuizen.
12
FL
5 Gebruik van uw koelkast
Aanduidingspaneel
Dit aanduidingspaneel met drukknopbediening maakt het u mogelijk de temperatuur
te verstellen zonder de deur van uw koelkast te openen. Raak de desbetreffende knop
slechts aan met uw vinger om de temperatuur te verstellen.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Koelkast - knop temperatuurinstelling
2. Eco-Extra-knop
3. Aanduiding temperatuurinstelling
diepvriesgedeelte
4. nelkoelknop
5. Vakantieknop
6. Snelvriesknop
7. Temperatuuraanduiding koelgedeelte
8. Aanduiding Eco-Extra-functie
13 12 11
9
9. Temperatuuraanduiding diepvriesgedeelte
10.Aanduiding snelkoelfunctie
11.Aanduiding vakantiefunctie
12.Aanduiding snelvriesfunctie
13.Aanduiding economy-modus
14.Aanduiding foutmelding
15.Aanduiding toetsvergrendeling
16.Aanduidingslamp ionisator
17.Aanduiding vochtigheidsgraad
13
FL
1- Knop temperatuurinstelling
koelgedeelte
Druk op deze knop om de temperatuur
van de koelgedeelte respectievelijk op 8,
6, 4, 2, 8... in te stellen Druk op deze knop
om de gewenste temperatuur voor het
diepvriesgedeelte in te stellen.
2- Eco-Extra-knop
Druk deze knop kort in om de Eco-Extrafunctie te activeren.
3- Aanduiding Temperatuurinstelling
diepvriesgedeelte
Druk op deze knop om de temperatuur van
de diepvriesgedeelte respectievelijk op -18,
-20, -22, -24, -18... in te stellen. Druk op
deze knop om de gewenste temperatuur
voor het diepvriesgedeelte in te stellen.
4. Snelkoelnop
Druk deze knop kort in om de
snelkoelfunctie te activeren. Druk nogmaals
op deze knop om de geselecteerde functie
te desactiveren.
5- Vakantieknop
Druk deze knop kort in om de
vakantiefunctie te activeren. Om ijsvorming
te stoppen drukt u dezelfde knop 3
seconden in.
6- Snelvriesknop
Druk deze knop kort in om de
snelvriesfunctie te activeren. Druk
nogmaals op deze knop om de
geselecteerde functie te desactiveren.
7- Temperatuuraanduiding
koelgedeelte
Geeft de ingestelde temperatuur voor het
koelgedeelte aan
14
8- Aanduiding Eco-Extra-functie
geeft aan dat de Eco-Extra-functie
ingeschakeld is. Indien deze functie
ingeschakeld is zal uw koelkast
automatisch de minst gebruikte periodes
detecteren en energie-efficiënt koelen zal
worden uitgevoerd tijdens deze periodes.
Economy-aanduiding wordt ingeschakeld
terwijl energie-efficiënt wordt gekoeld
9- Temperatuuraanduiding
diepvriesgedeelte
Geeft de ingestelde temperatuur voor het
koelgedeelte aan.
10- Aanduiding snelkoelfunctie
geeft aan dat de snelkoelfunctie
ingeschakeld is. Gebruik deze functie
als u verse voedingsmiddelen in
het koelgedeelte plaatst of als u uw
voedingsmiddelen snel dient te koelen.
Als deze functie ingeschakeld is koelt uw
koelkast 2 uur zonder onderbreking
Druk nogmaals op de relevante knop om
deze functie te desactiveren.
11- Aanduiding vakantiefunctie
geeft aan dat de vakantie-functie
ingeschakeld is. Als deze functie
ingeschakeld is, verschijnt "- -" op de
aanduiding van het koelgedeelte en
wordt er in het koelgedeelte niet gekoeld.
Andere gedeelten zullen worden gekoeld
overeenkomstig de voor hen ingestelde
temperatuur.
Druk nogmaals op de relevante knop om
deze functie te desactiveren.
12- Aanduiding snelvriesfunctie
geeft aan dat de snelvriesfunctie
ingeschakeld is Gebruik deze functie
als u verse voedingsmiddelen in het
vriesgedeelte plaatst of als u ijs nodig
heeft. Als deze functie ingeschakeld is koelt
uw koelkast 6 uur zonder onderbreking
Druk nogmaals op de relevante knop om
deze functie te desactiveren.
FL
13- Aanduiding economy-modus
Geeft aan dat de koelkast werkt in energieefficiënte modus Deze aanduiding zal
geactiveerd worden als de temperatuur in
het vriesgedeelte wordt ingesteld op -18 of
als er energie-efficiënt wordt gekoeld door
de Eco-Extra-functie.
14- Aanduiding foutmelding
Indien uw koelkast niet voldoende
koelt of als er een sensorstoring is
wordt deze aanduiding ingeschakeld.
Wanneer deze aanduiding ingeschakeld
is geeft de temperatuuraanduiding
van het vriesgedeelte "E" aan en geeft
de temperatuuraanduiding van het
koelgedeelte nummers als "1,2,3..."
aan. Deze nummers of de aanduiding
verschaffen informatie over de fout aan het
onderhoudspersoneel.
15- Aanduiding toetsvergrendeling
Gebruik deze functie als u de temperatuur
van uw koelkast niet wilt veranderen.
Druk gelijktijdig gedurende enige tijd
(3 sec.) op de Eco-Extra-knop en
temperatuurinstellingsknop van het
vriesgedeelte om dit onderdeel in te
schakelen.
Druk nogmaals op de relevante knoppen
om deze functie te desactiveren.
16- Aanduidingslamp ionisator
Aanduidingslamp licht ononderbroken
op. Deze lamp geeft aan dat uw koelkast
beschermd is tegen bacteriën.
17- Aanduiding vochtigheidsgraad
Aanduidingslamp licht ononderbroken
op. Deze lamp geeft aan dat de
voedingsmiddelen in de koelkast voor
een lange tijd bewaard worden onder een
ideale vochtigheidsgraad.
15
Deur Open Alarm:
In het geval een deur van het koelgedeelte
of koelregelgedeelte minimaal 1 minuut
open staat, zal een waarneembaar Deur
Open Alarm worden ingeschakeld en
hoorbaar zijn. Druk op een willekeurige
knop op de aanduiding of sluit de deur om
het alarm te onderbreken.
FL
Eierrek
Chillervak
U kunt het eierrek op het gewenste
deurschap of binnenschap plaatsen.
Plaats het eierrek nooit in het
diepvriesgedeelte.
Schuifschappen
De schuifschappen kunnen worden
uitgetrokken door lichtjes de voorzijde op
te tillen. De schappen kunnen dan naar
voor en naar achter worden geschoven.
Deze schappen raken een stoppunt
wanneer ze naar voor worden getrokken
zodat u de voedingsmiddelen op het
achterste gedeelte van het schap kunt
bereiken. Wanneer u deze lichtjes optilt en
tot het tweede stoppunt trekt, kunt u de
schuifschap uithalen.
U moet het schap stevig aan de onderzijde
vastnemen zodat het niet kantelt. Het
schap is geplaatst op de rails aan de beide
zijden van de koelkast waarmee het schap
naar boven of naar beneden kan worden
gebracht.
Het schap moet volledig naar achter
worden gedrukt om juist te plaatsen.
Chillervakken bereiden voedingswaren
die ingevroren moeten worden voor op
het invriezen. U kunt deze vakken ook
gebruiken om voedingsmiddelen te
bewaren bij een temperatuur die enkele
graden lager is dan het koelgedeelte.
U kunt het binnenvolume van uw koelkast
verhogen door één van de chillervakken te
verwijderen. Trek hiervoor het vak naar u
toe; het vak zal tegen de stopper komen
en stoppen. Dit vak zal dan loskomen als
u het ongeveer 1 cm optilt en naar u toe
trekt.
1
2
3
4
16
FL
1
2
3
4
5
6
Groentelade
De groentelade van uw koelkast is speciaal
bedoeld om uw groenten vers te houden,
zonder dat deze vocht verliezen. Voor dit
doel circuleert er gewoonlijk koele lucht om
de groentelade. Verwijder de deurvakken
die op één lijn liggen met de groenteladen
voor deze te verwijderen. U kunt de
groenteladen verwijderen zoals geïllustreerd
in de afbeelding.
7
17
FL
Beweegbaar middendeel
Beweegbare middendeel is bedoeld om
te voorkomen dat de koude lucht in uw
koelkast naar buiten kan ontsnappen.
1- Afdichting wordt verschaft als de
pakkingen op de deur op het oppervlakte
van het beweegbare middendeel duwen
tijdens het sluiten van de deuren van het
koelgedeelte.
2- Een andere reden waarom uw
koelkast is uitgerust met een beweegbaar
middendeel is dat dit het netto volume
van het koelgedeelte verhoogt. Standaard
middengedeelten beslaan enig nietbruikbaar volume in de koelkast.
3- Beweegbare middendeel wordt
gesloten wanneer de linker deur van het
koelgedeelte wordt gesloten.
4- Het moet niet met de hand geopend
worden. Het beweegt mee met het plastic
deel op de romp terwijl de deur wordt
gesloten.
Blauw licht
Voedingsmiddelen die worden bewaard
in de groentelade en met een blauw licht
worden verlicht, blijven doorgaan met
hun fotosynthese door middel van het
golflengte-effect van het blauwe licht. Zo
behouden zij hun versheid en neemt hun
vitaminegehalte toe.
18
FL
Uitschuiflade
Deur Open Alarm:
Indien de deur van het koelgedeelte 1
minuut openblijft zal een waarneembaar
Deur Open Alarm worden ingeschakeld
en hoorbaar zijn. Druk op een willekeurige
knop op de aanduiding of sluit de deur om
het alarm te onderbreken.
Let op dat er geen lichaamsdelen,
zoals handen, voeten enz. tussen de
beweegbare delen terecht komen tijdens
het in gebruik zijn van de lade om enig
letsel te voorkomen.
U kunt de het tussenschot in de lade
verwijderen zoals geïllustreerd wanneer u
deze wilt reinigen.
U kunt de laden verwijderen voor reiniging.
Het is niet mogelijk de laden op hun plaats
te brengen na deze tijdens de verwijdering
met voedingswaren gevuld te hebben.
19
Tweeledig koelsysteem:
Uw koelkast is uitgerust met twee
aparte koelsystemen om het koel- en
diepvriesgedeelte te koelen. De lucht in
het koelgedeelte vermengt zich niet met
de lucht in het diepvriesgedeelte. Dankzij
deze twee aparte koelsystemen, is de
koelsnelheid veel hoger dan bij andere
koelkasten. Geur van de twee gedeelten
raakt niet gemengd. Daarnaast biedt dit
aanvullende energiebesparing, aangezien
het ontdooien afzonderlijk plaatsvindt.
FL
Instelling
diepvriesgedeelte
-18°C
Instelling
koelgedeelte
4°C
-20,-22 of -24°C
4°C
Snelvriezen
4°C
-18°C of kouder
2°C
-18°C of kouder
Snelkoelen
Uitleg
Dit is de normale aanbevolen instelling.
Deze instellingen worden aanbevolen wanneer de
omgevingstemperatuur boven de 30°C komt.
Gebruiken als u uw voedingswaren in korte tijd wilt
invriezen. Uw koelkast keert terug naar de vorige
modus wanneer het proces is afgerond.
Wanneer u denkt dat uw koelgedeelte niet
koud genoeg is als gevolg van de warme
omgevingstemperatuur of het frequent openen en
sluiten van de deur.
U kunt deze gebruiken wanneer uw koelgedeelte
overladen is of wanneer u de voedingsmiddelen
zeer snel wilt koelen. Het wordt aanbevolen de
snelkoelfunctie in te schakelen 4-8 uur voor het
plaatsen van de voedingsmiddelen.
Verse voedingsmiddelen
invriezen
• Het wordt aanbevolen om
voedingsmiddelen te verpakken of af te
dekken voordat u deze in de koelkast
plaatst.
• Warme voedingsmiddelen en
dranken moeten eerst afkoelen tot
kamertemperatuur voor u ze in de koelkast
plaatst.
• De voedingsmiddelen die u wenst in te
vriezen dienen vers en van goede kwaliteit
te zijn.
• De voedingsmiddelen dienen in porties
te worden verdeeld op basis van
de dagelijkse of maaltijdgebaseerde
consumptiebehoeften van het gezin.
• Voedingsmiddelen moeten luchtdicht
worden verpakt om uitdroging te
voorkomen, zelfs wanneer ze slechts
gedurende een korte periode worden
bewaard.
• Materialen die voor verpakking worden
gebruikt moeten scheurvast zijn en bestand
zijn tegen koude, vocht, geuren, olie en
zuren en moeten luchtdicht zijn. Daarnaast
moeten ze goed afgesloten worden en
gemaakt zijn van eenvoudig te gebruiken
materialen geschikt voor gebruik in een
diepvriezer.
• Bevroren voedingsmiddelen moeten
onmiddellijk na ontdooiing worden
gebruikt en mogen nooit opnieuw worden
ingevroren.
20
• Gelieve de volgende instructies in acht te
nemen om de beste resultaten te bereiken.
1. Vries nooit te grote hoeveelheden
voedingsmiddelen in één keer in. De
kwaliteit van het eten blijft het best
geconserveerd wanneer het zo snel
mogelijk goed tot in het hart wordt
ingevroren.
2. Warm eten in de diepvriezer plaatsen, heeft
tot gevolg dat het koelsysteem aan één
stuk door blijft werken totdat het eten vast
is diepgevroren.
3. Zorg er goed voor geen
diepvriesproducten te mengen met verse
voedingsmiddelen.
Aanbeveling voor het bewaren
van diepvriesvoedsel
•
•
1.
2.
3.
FL
Voorverpakte commerciële
diepvriesproducten dienen conform de
instructies van de fabrikant te worden
bewaard gedurende
(4 sterren) in
het vak voor diepvriesproducten.
Om de kwaliteit van de fabrikant van de
diepvriesproducten en voedingswinkel te
behouden, dient u het volgende in acht te
nemen:
Plaats de diepvriesproducten na aankoop
zo snel mogelijk in de diepvriezer.
Zorg dat de inhoud gelabeld is en van
datum is voorzien.
Overschrijd nooit de “Te gebruiken voor”
of “Tenminste houdbaar tot” data op de
verpakking.
Diepvriesinformatie
Ontdooien
Het diepvriesgedeelte ontdooit
automatisch.
Het plaatsen van de
voedingsmiddelen
Schappen van het
diepvriesgedeelte
Verschillende
ingevroren
voedingsmiddelen
zoals vlees, vis, ijs,
groenten enz.
Eierrek
Eieren
Schappen van het
koelgedeelte
Voedingsmiddelen
in pannen, bedekte
borden, gesloten
bakjes.
Deurvakken
koelgedeelte
Kleine en verpakte
eetwaar of drank (zoals
melk, vruchtensap en
bier)
Groentelade
Groente en fruit
Vershoudgedeelte
Delicatessen (kaas,
boter, salami enz.)
21
Om voedingsmiddelen in goede kwaliteit
te houden, moeten ze zo snel mogelijk
worden ingevroren wanneer ze in een
koelkast worden geplaatst.
De TSE norm vereist (volgens bepaalde
meetcondities) dat de koelkast minimaal
4,5 kg voedingsmiddelen met een
omgevingstemperatuur van 32°C kan
vriezen tot -18°C of lager binnen 24 uur
voor iedere 100 liter vriezerinhoud.
Het is mogelijk om de voedingsmiddelen
gedurende lange tijd op een temperatuur
van -18°C of lager te bewaren.
U kunt de versheid van voedingsmiddelen
gedurende vele maanden bewaren (bij
een temperatuur van -18°C of lager in de
diepvriezer).
WAARSCHUWING! A
• De voedingsmiddelen dienen in
porties te worden verdeeld op basis van
de dagelijkse of maaltijd gebaseerde
consumptiebehoeften van het gezin.
* Voedingsmiddelen moeten luchtdicht
worden verpakt om uitdroging te
voorkomen, zelfs wanneer ze slechts
gedurende een korte periode worden
bewaard.
Benodigde materialen voor verpakking:
• Plakband dat bestand is tegen koude
• Zelfplakkende etiketten
• Elastiekjes
• Pen
Materialen die voor verpakking worden
gebruikt moeten scheurvast zijn en
bestand zijn tegen koude, vocht, geuren,
olie en zuren.
In te vriezen voedingsmiddelen mogen niet
in aanraking komen met eerder ingevroren
stukken om gedeeltelijke ontdooiing
daarvan te voorkomen.
Bevroren voedingsmiddelen moeten
onmiddellijk na ontdooiing worden
gebruikt en mogen nooit opnieuw worden
ingevroren.
FL
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor reiniging.
B Wij bevelen aan dat u de stekker uit het
toestel trekt voordat u met reinigen begint.
B Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of
boenwas om te poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast van
uw koelkast schoon te maken en wrijf
deze droog.
C Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen
in een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om
de binnenkant schoon te maken en wrijf
vervolgens droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in de lamp
en andere elektrische onderdelen komt.
B Als uw koelkast voor een lange periode
niet zal worden gebruikt, trek dan
de stroomkabel uit, verwijder al de
voedingsmiddelen, maak de koelkast
schoon en laat de deur op een kier staan.
C Kijk de deurafdichting regelmatig na om
er zeker van te zijn dat deze schoon en
vrij van etensresten is.
A Om deurroosters te verwijderen verwijdert
u de inhoud en drukt u het deurrooster
vervolgens eenvoudigweg naar boven
vanaf de basis.
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
plastic oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen op de
plastic oppervlakken, reinig dit deel van
het oppervlak dan direct met warm water
en spoel af.
22
FL
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en
geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect
vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier
beschreven zijn niet tot uw product behoren.
De koelkast werkt niet
• Zit de stekker van de koelkast goed in het stopcontact? Steek de stekker in het
stopcontact.
• Is de zekering van de contactdoos waarop de koelkast is aangesloten of de
hoofdzekering gesprongen? Controleer de zekering.
Condensatie op de zijwand van het koelkastgedeelte (MULTIZONE, COOL CONTROL
en FLEXI ZONE).
• Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer
vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van voedingsmiddelen met vloeistof in
open bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat kouder.
• Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend.
• Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt
materiaal.
• Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt.
De compressor draait niet
• Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge
stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel
in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De koelkast gaat na ongeveer 6
minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer de koelkast na
deze periode niet start.
• De koelkast zin in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor volledig automatisch
ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
• De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Controleer of de stekker goed
in het stopcontact is gestoken.
• Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
• De elektriciteit is mogelijk afgesloten.
23
FL
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
• Uw nieuwe koelkast kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten
werken gedurende langere tijd.
• De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
• De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen
met voedingsmiddelen. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele uren langer in
beslag nemen.
• Grote hoeveelheden warm voedingsmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Warme voedingsmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze
eetwaar de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast
langer werkt. Open de deuren minder vaak.
• De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of
de deuren goed gesloten zijn.
• De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de
temperatuur wordt bereikt.
• Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed
geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken
afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te
handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
• De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur hoger in
en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Voedingsmiddelen die in laden van koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer hoog ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed
op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast of
diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau
bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan. Open ze minder vaak.
• De deur stond mogelijk op een kier, sluit de deur volledig.
• Grote hoeveelheden warm voedingsmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
• De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het volledig afkoelen van de koelkast neemt
enige tijd in beslag.
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
• De werkingskenmerken van de koelkast kunnen veranderen als gevolg van wijzigingen in
de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
24
FL
Vibratie of geluid.
• De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt
bewogen. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen.
• Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst.
Voorwerpen bovenop de koelkast moeten verwijderd worden.
Er komt een geluid van morsende of sprayende vloeistof uit de koelkast.
• Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast.
Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
• Er worden ventilators gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
• Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen
defect.
• De deuren stonden mogelijk op een kier, zorg ervoor dat de deuren volledig gesloten zijn.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan. Open ze minder vaak.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
• Er kan vochtigheid in de lucht zitten, dit is vrij normaal in vochtig weer. Wanneer de
vochtigheid minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
• De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van de
koelkast schoon met een spons met lauw of sodawater.
• Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een
ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet volledig.
• Het kan zijn dat voedselpakketjes maken dat de deur niet sluit. Verplaats de pakketjes die
de deur belemmeren.
• De koelkast staat niet volledig waterpas en wiebelt wanneer deze bewogen wordt. Stel
de hoogteschroeven anders in.
• De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen.
Groenteladen zitten vast.
• De voedingsmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de
voedingsmiddelen in de lade.
25
FL
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο!
Αγαπητέ Πελάτη,
Ελπίζουμε ότι το προϊόν σας, που έχει κατασκευαστεί σε μοντέρνες εγκαταστάσεις και έχει
ελεγχθεί με τις πιο αυστηρές διαδικασίες ελέγχου ποιότητας, θα σας προσφέρει μια αποδοτική
υπηρεσία.
Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο οδηγιών του προϊόντος
σας πριν το χρησιμοποιήσετε και κατόπιν να το φυλάξετε σε εύκολα προσπελάσιμο σημείο για
μελλοντική αναφορά.
Το παρόν εγχειρίδιο
• Θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με γρήγορο και ασφαλή τρόπο.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος σας.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες και ιδιαίτερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε εύκολα προσπελάσιμο μέρος γιατί μπορεί να το χρειαστείτε αργότερα.
• Επιπλέον, διαβάστε και την υπόλοιπη τεκμηρίωση που συνοδεύει το προϊόν σας.
Έχετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να ισχύει και για άλλα μοντέλα.
Σύμβολα και οι περιγραφές τους
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει τα εξής σύμβολα:
C
Σημαντικές πληροφορίες ή πρακτικές συμβουλές για τη χρήση.
A
Προειδοποίηση για συνθήκες επικίνδυνες για τη ζωή και την περιουσία.
B
Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 Το ψυγείο 3
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις
ασφαλείας
4
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης..............4
Για προϊόντα με διανομέα νερού:..............6
Ασφάλεια των παιδιών.............................6
Προειδοποίηση HCA (Για συσκευές Ψύξης
- Θέρμανσης)............................................6
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση
ενέργειας..................................................6
Υποδείξεις για το χώρο νωπών τροφίμων.7
3 Εγκατάσταση 8
Σημεία που πρέπει να προσεχτούν κατά
τη μεταφορά του προϊόντος......................8
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο σας.. 8
Ηλεκτρική σύνδεση...................................9
Διάθεση των υλικών συσκευασίας............9
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου.............9
Τοποθέτηση και εγκατάσταση.................10
Ρύθμιση ευστάθειας στο δάπεδο............10
Ρύθμιση του διακένου από την πάνω
πόρτα...................................................... 11
2
4 Προετοιμασία
12
5 Χρήση του ψυγείου σας
13
Πίνακας ενδείξεων..................................13
Ειδοποίηση Ανοικτής πόρτας: ...............15
Θήκη αυγών...........................................16
Συρόμενα ράφια θαλάμου......................16
Χώρος Έντονης ψύξης...........................16
Συρτάρι λαχανικών.................................17
Κινητό κεντρικό τμήμα ...........................18
Μπλε φως...............................................18
Τηλεσκοπικό συρτάρι . ...........................19
Ειδοποίηση Ανοικτής πόρτας: ...............19
Διπλό σύστημα ψύξης:...........................19
Κατάψυξη νωπών τροφίμων...................20
Συμβουλές για τη διατήρηση
κατεψυγμένων τροφίμων........................20
Τοποθέτηση των τροφίμων.....................21
Πληροφορίες για τη Βαθιά Κατάψυξη.....21
6 Συντήρηση και καθαρισμός22
Προστασία των πλαστικών επιφανειών .22
7 Συνιστώμενες λύσεις για
προβλήματα
23
EL
1 Το ψυγείο
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A-
Β-
1-
2-
Χώρος συντήρησης
Χώρος κατάψυξης
Ράφι βουτύρου & τυριού
Ράφια πόρτας χώρου
συντήρησης
3- Γυάλινα ράφια χώρου
συντήρησης
4- Κάλυμμα διάχυσης
5- Κρύσταλλο φωτισμού
6- Κινητό κεντρικό τμήμα
7- Χώρος Έντονης ψύξης
8- Ράφι για μπουκάλια
9- Συρτάρι λαχανικών
10- παγοθήκη
11- Κινητά διαχωριστικά
10
11
11
C
Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην
ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο
προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
3
EL
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Παρακαλούμε να μελετήσετε τις πληροφορίες
που ακολουθούν. Η μη τήρηση αυτών
των πληροφοριών μπορεί να γίνει αιτία
τραυματισμών ή υλικών ζημιών. Αν δεν το
κάνετε αυτό, θα καταστεί άκυρη κάθε εγγύηση
και κάθε δέσμευση περί αξιοπιστίας.
Ο χρόνος ωφέλιμης ζωής της μονάδας που
προμηθευτήκατε είναι 10 έτη. Αυτή είναι η
περίοδος διατήρησης των ανταλλακτικών που
απαιτούνται για τη λειτουργία της μονάδας
σύμφωνα με τα περιγραφόμενα.
•
Προβλεπόμενος σκοπός
χρήσης
Το προϊόν αυτό προορίζεται να
χρησιμοποιείται
– σε εσωτερικούς χώρους και κλειστές περιοχές
όπως είναι τα σπίτια
– σε κλειστούς χώρους εργασίας όπως
καταστήματα και γραφεία
– σε κλειστούς χώρους ενδιαίτησης όπως
αγροτόσπιτα, ξενοδοχεία, πανσιόν.
• Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
σε εξωτερικό χώρο.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
• Όταν θέλετε να πετάξετε ως άχρηστο ή να
ανακυκλώσετε το προϊόν, συνιστούμε για τις
απαιτούμενες πληροφορίες να συμβουλευτείτε
το εξουσιοδοτημένο σέρβις ή τους αρμόδιους
φορείς.
• Να συμβουλεύεστε το εξουσιοδοτημένο
σέρβις για όλες τις ερωτήσεις και προβλήματα
σχετικά με το ψυγείο. Μην επεμβαίνετε
και μην αφήνετε οποιονδήποτε άλλον να
επέμβει στο ψυγείο χωρίς να ειδοποιήσετε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην
καταναλώνετε παγωτό και παγοκύβους
αμέσως μόλις τα βγάλετε από το χώρο της
κατάψυξης! (Αυτό μπορεί να προκαλέσει
κρυοπαγήματα στο στόμα σας).
• Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην
τοποθετείτε στην κατάψυξη ποτά ή
αναψυκτικά σε μπουκάλια ή μεταλλικά κουτιά.
Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος να σκάσουν.
• Μην αγγίζετε τα παγωμένα τρόφιμα με τα
χέρια, γιατί μπορεί να κολλήσουν στο χέρι
σας.
4
Αποσυνδέετε το ψυγείο από την πρίζα πριν
τον καθαρισμό ή την απόψυξη.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ ατμό
και ατμοποιημένα καθαριστικά υλικά στις
διαδικασίες καθαρισμού και απόψυξης
του ψυγείου σας. Σε τέτοιες περιπτώσεις,
ο ατμός μπορεί να έλθει σε επαφή με τα
ηλεκτρικά εξαρτήματα και να γίνει η αιτία
βραχυκυκλώματος ή ηλεκτροπληξίας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα του
ψυγείου σας, όπως η πόρτα, ως μέσο
στήριξης ή ως σκαλοπάτι.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό του ψυγείου.
• Μην προξενήσετε ζημιά με εργαλεία
διάτρησης ή κοπής στα μέρη της συσκευής
όπου κυκλοφορεί το ψυκτικό μέσο. Το ψυκτικό
μέσο που μπορεί να εκτιναχθεί αν τρυπήσουν
οι δίοδοι αερίου του εξατμιστήρα, των
επεκτάσεων σωλήνων ή των επιφανειακών
επικαλύψεων, προκαλεί ερεθισμό στο δέρμα
και τραυματισμό στα μάτια.
• Μην καλύπτετε και μην φράσσετε με
οποιοδήποτε υλικό τα ανοίγματα αερισμού του
ψυγείου σας.
• Οι επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές πρέπει
να διεξάγονται μόνο από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό. Οι επισκευές που γίνονται από
αναρμόδια άτομα δημιουργούν κινδύνους για
το χρήστη.
• Σε περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης ή
κατά τη διάρκεια των εργασιών συντήρησης
ή επισκευών, να αποσυνδέετε το ψυγείο
από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
είτε απενεργοποιώντας τον αντίστοιχο
ασφαλειοδιακόπτη είτε βγάζοντας το φις από
την πρίζα.
• Για την αποσύνδεση του φις μην τραβάτε το
καλώδιο.
• Τοποθετείτε τα ποτά που έχουν σχετικά
μεγάλη περιεκτικότητα σε οινόπνευμα σφικτά
κλεισμένα και σε κατακόρυφη θέση.
• Ποτέ μην αποθηκεύετε στο ψυγείο μπουκάλια
σπρέι που περιέχουν εύφλεκτες και
εκρηκτικές ουσίες.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις ή άλλα
μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία της
απόψυξης, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο
κατασκευαστής.
EL
•
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα με σωματικά, αισθητηριακά ή
διανοητικά προβλήματα ή από άτομα με
έλλειψη εμπειρίας (περιλαμβανομένων
παιδιών), εκτός αν τα άτομα βρίσκονται
υπό την επίβλεψη ατόμου που θα είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή που θα τα
καθοδηγήσει όπως απαιτείται για τη χρήση
του προϊόντος
• Μη χρησιμοποιήσετε το ψυγείο αν έχει
υποστεί βλάβη ή ζημιά. Αν έχετε οποιαδήποτε
αμφιβολία συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο
σέρβις.
• Η ηλεκτρική ασφάλεια του ψυγείου σας θα
είναι εγγυημένη μόνον αν το σύστημα γείωσης
του σπιτιού σας συμμορφώνεται με τα
ισχύοντα πρότυπα.
• Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή, χιόνι, ήλιο
και άνεμο δημιουργεί κινδύνους σε σχέση με
την ασφάλεια με το ηλεκτρικό ρεύμα.
• Αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο ρεύματος, για
την αποφυγή κινδύνου επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Σε καμία περίπτωση μη συνδέσετε το
ψυγείο στην πρίζα κατά τη διάρκεια
της εγκατάστασης. Αλλιώς, μπορεί να
δημιουργηθεί κίνδυνος θανάτου ή σοβαρού
τραυματισμού.
• Το ψυγείο αυτό προορίζεται αποκλειστικά
για τη φύλαξη τροφίμων. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί για οποιονδήποτε άλλο
σκοπό.
• Η ετικέτα τεχνικών προδιαγραφών βρίσκεται
πάνω στο αριστερό τοίχωμα στο εσωτερικό
του ψυγείου.
• Ποτέ μη συνδέσετε το ψυγείο σας σε
συστήματα εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί
αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο
ψυγείο.
• Αν το ψυγείο σας διαθέτει μπλε φως, μην
κοιτάζετε το μπλε φως μέσω οπτικών
διατάξεων.
• Για ψυγεία με μη αυτόματο σύστημα ελέγχου,
μετά από διακοπή ρεύματος περιμένετε
τουλάχιστον 5 λεπτά πριν θέσετε πάλι το
ψυγείο σε λειτουργία.
• Σε περίπτωση μεταβίβασης, το παρόν
εγχειρίδιο χρήσης θα πρέπει να παραδοθεί
στον καινούριο ιδιοκτήτη του προϊόντος.
• Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο καλώδιο
ρεύματος όταν μεταφέρετε το ψυγείο. Αν
το καλώδιο τσακίσει μπορεί να προκληθεί
5
πυρκαγιά. Ποτέ μην τοποθετείτε βαριά
αντικείμενα πάνω στο καλώδιο ρεύματος. Μην
αγγίζετε το φις με υγρά χέρια όταν συνδέετε το
προϊόν στην πρίζα.
•
Μη συνδέσετε το ψυγείο σε πρίζα που δεν
είναι καλά στερεωμένη στη θέση της.
• Για λόγους ασφαλείας, δεν πρέπει ποτέ να
πιτσιλίζετε νερό απ' ευθείας σε εσωτερικά ή
εξωτερικά μέρη του προϊόντος.
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιά και
έκρηξης, μην ψεκάζετε κοντά στο ψυγείο
υλικά που περιέχουν εύφλεκτα αέρια όπως
προπάνιο κ.λ.π.
• Ποτέ μην τοποθετείτε πάνω στο ψυγείο
δοχεία που περιέχουν νερό, γιατί μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο με υπερβολική
ποσότητα τροφίμων. Αν υπερφορτωθεί το
ψυγείο, όταν ανοίγετε την πόρτα τα τρόφιμα
μπορεί να πέσουν και να σας κτυπήσουν ή
να προξενήσουν ζημιά στο ψυγείο. Ποτέ μην
τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
Διαφορετικά μπορεί να πέσουν όταν ανοίγετε
ή κλείνετε την πόρτα του ψυγείου.
• Επειδή για τη φύλαξή τους απαιτούνται
ακριβείς συνθήκες θερμοκρασίας, δεν
πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο εμβόλια,
φάρμακα ευαίσθητα στη θερμοκρασία,
επιστημονικά υλικά κλπ.
• Το ψυγείο θα πρέπει να αποσυνδέεται από το
ρεύμα αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Ένα ενδεχόμενο
πρόβλημα στο καλώδιο ρεύματος μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
• Τα άκρα του φις ρευματοληψίας πρέπει
να καθαρίζονται τακτικά, αλλιώς μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά.
• Τα άκρα του φις πρέπει να καθαρίζονται
τακτικά με ένα στεγνό πανί, αλλιώς μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά.
• Το ψυγείο μπορεί να μετακινηθεί αν τα
ρυθμιζόμενα πόδια δεν έχουν ρυθμιστεί ώστε
EL
•
•
να έχουν σταθερή επαφή με το δάπεδο.
Η σωστή στερέωση των ρυθμιζόμενων
ποδιών στο δάπεδο μπορεί να αποτρέψει τη
μετακίνηση του ψυγείου.
Όταν μεταφέρετε το ψυγείο μην το κρατάτε
από τη λαβή της πόρτας. Διαφορετικά, αυτή
μπορεί να σπάσει.
Όταν χρειαστεί να εγκαταστήσετε το ψυγείο
σας δίπλα σε άλλο ψυγείο ή καταψύκτη, η
απόσταση ανάμεσα στις συσκευές θα πρέπει
να είναι τουλάχιστον 8 εκ. Διαφορετικά,
μπορεί να σχηματιστεί υγρασία στα γειτονικά
πλευρικά τοιχώματα.
•
•
•
•
•
•
Για προϊόντα με διανομέα
νερού:
Τι πρέπει να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα πρέπει να
είναι μικρότερη από 1 bar. Η πίεση του νερού
δικτύου δεν θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη
από 8 bar.
Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
•
Ασφάλεια των παιδιών
• Αν το ψυγείο σας διαθέτει κλειδαριά, πρέπει
να φυλάτε το κλειδί μακριά από παιδιά.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη
ώστε να μην επεμβαίνουν στο προϊόν.
•
Προειδοποίηση HCA (Για
συσκευές Ψύξης - Θέρμανσης)
Αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας
περιέχει R600a:
Το αέριο αυτό είναι εύφλεκτο. Για το λόγο αυτό,
προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό
σύστημα και τις σωληνώσεις του κατά τη χρήση
και τη μεταφορά της συσκευής. Σε περίπτωση
ζημιάς, κρατήστε τη συσκευή σας μακριά από
ενδεχόμενες πηγές φωτιάς οι οποίες μπορούν
να κάνουν το προϊόν να πιάσει φωτιά και
αερίστε το χώρο στον οποίο είναι τοποθετημένη
η μονάδα.
Αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση αν
το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας
περιέχει R134a.
Ο τύπος αερίου που χρησιμοποιείται στο
προϊόν αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων η
οποία βρίσκεται πάνω στο αριστερό τοίχωμα
στο εσωτερικό του ψυγείου.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε το προϊόν σε
φωτιά.
6
EL
Μην αφήνετε τις πόρτες του ψυγείου σας
ανοικτές για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά ή ποτά στο
ψυγείο σας.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο σας, ώστε
να μην εμποδίζεται η κυκλοφορία αέρα στο
εσωτερικό του.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο σας σε απ'
ευθείας ηλιακό φως ή κοντά σε συσκευές
που εκπέμπουν θερμότητα όπως φούρνους,
πλυντήρια πιάτων ή σώματα θέρμανσης.
Φροντίζετε να διατηρείτε τα τρόφιμα σε
κλειστά δοχεία.
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μπορείτε
να φυλάξετε τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων
στην κατάψυξη όταν αφαιρέστε το ράφι ή το
συρτάρι της κατάψυξης. Η αναφερόμενη τιμή
κατανάλωσης ενέργειας για το ψυγείο σας
προσδιορίστηκε ενώ είχε αφαιρεθεί το ράφι
ή το συρτάρι της κατάψυξης και με το μέγιστο
φορτίο τροφίμων. Δεν υπάρχει πρόβλημα
από τη χρήση ραφιού ή συρταριού ανάλογα
με τα σχήματα και τα μεγέθη των τροφίμων
που πρόκειται να καταψυχθούν.
Η απόψυξη των κατεψυγμένων τροφίμων
στο χώρο συντήρησης θα παρέχει και
εξοικονόμηση ενέργειας και καλύτερη
διατήρηση της ποιότητας των τροφίμων.
Υποδείξεις για το χώρο νωπών
τροφίμων
* ΠΡΟΑΙΡ.
• Μην αφήνετε τρόφιμα να έρθουν σε επαφή
με τον αισθητήρα θερμοκρασίας στο χώρο
νωπών τροφίμων. Για να διατηρήσετε το χώρο
νωπών τροφίμων σε ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης, ο αισθητήρας δεν πρέπει να
εμποδίζεται από τρόφιμα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα στη
συσκευή.
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
7
EL
temperature
sensor
3 Εγκατάσταση
C
2. Μπορείτε να τοποθετήσετε τις 2 πλαστικές
σφήνες όπως δείχνει η εικόνα. Οι πλαστικές
σφήνες θα παρέχουν την απαιτούμενη
απόσταση ανάμεσα στο ψυγείο σας και τον
τοίχο ώστε να επιτρέπεται η κυκλοφορία του
αέρα. (Η παρουσιαζόμενη εικόνα είναι μόνον
ενδεικτική και δεν αντιστοιχεί απόλυτα στο
προϊόν σας.)
Παρακαλούμε να θυμάστε ότι δεν θα
θεωρείται υπεύθυνος ο κατασκευαστής αν
δεν τηρηθούν οι πληροφορίες που δίνονται
στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Σημεία που πρέπει να
προσεχτούν κατά τη μεταφορά
του προϊόντος
1. Θα πρέπει να αδειάσετε και να καθαρίσετε το
ψυγείο σας πριν από οποιαδήποτε μεταφορά.
2. Πριν τοποθετήσετε πάλι το ψυγείο στη
συσκευασία του, τα ράφια, τα αξεσουάρ,
το συρτάρι λαχανικών κλπ. θα πρέπει να
στερεωθούν με χρήση κολλητικής ταινίας για
προστασία από τα τραντάγματα.
3. Η συσκευασία θα πρέπει να ασφαλιστεί με
ταινίες κατάλληλου πάχους και γερά σχοινιά
και θα πρέπει να ακολουθούνται οι κανόνες
μεταφοράς που είναι τυπωμένοι στο κιβώτιο.
C Να θυμάστε πάντα...
Κάθε υλικό που ανακυκλώνεται είναι μια
απαραίτητη πηγή υλικών προς όφελος της
φύσης και των εθνικών μας πόρων.
Αν επιθυμείτε να συμβάλετε στην ανακύκλωση
των υλικών συσκευασίας, μπορείτε να
πάρετε περισσότερες πληροφορίες από τους
περιβαλλοντικούς φορείς ή τις τοπικές αρχές.
Πριν θέσετε σε λειτουργία το
ψυγείο σας
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το ψυγείο σας
ελέγξτε τα εξής:
1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου στεγνό και
μπορεί ο αέρας να κυκλοφορεί ανεμπόδιστα
στο πίσω του μέρος;
8
3. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου όπως
συνιστάται στην ενότητα "Συντήρηση και
καθαρισμός".
4. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα στον τοίχο.
Όταν ανοιχτεί η πόρτα, θα ανάψει το
αντίστοιχο εσωτερικό φως.
5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά η
λειτουργία του συμπιεστή. Το υγρό και τα
αέρια που βρίσκονται στο κλειστό κύκλωμα
ψύξης μπορεί επίσης να προκαλέσουν
θόρυβο, ακόμα και όταν ο συμπιεστής δεν
λειτουργεί, πράγμα που είναι φυσιολογικό.
6. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου μπορεί
να είναι θερμές στο άγγιγμα. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Οι περιοχές αυτές έχουν
σχεδιαστεί να είναι θερμές ώστε να
αποφεύγεται η συμπύκνωση.
EL
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε το ψυγείο σας σε γειωμένη πρίζα
η οποία προστατεύεται από ασφάλεια
κατάλληλης ονομαστικής τιμής ρεύματος.
Σημαντική παρατήρηση:
B Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με
τους εθνικούς κανονισμούς.
B Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει να είναι
εύκολα προσπελάσιμο μετά την εγκατάσταση.
B Η τάση λειτουργίας και η επιτρεπόμενη τιμή
ασφάλειας προστασίας αναφέρονται στην
ενότητα “Τεχνικές Προδιαγραφές”.
BΗ καθοριζόμενη ηλεκτρική τάση πρέπει να είναι
ίδια με την τάση ρεύματος του δικτύου σας.
B Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια
επέκτασης και πολύπριζα για τη σύνδεση στο
ρεύμα.
B Αν ένα καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά,
αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από αδειούχο
ειδικό τεχνικό.
B Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής
πριν την επισκευή! Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
B Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
Διάθεση του παλιού σας
ψυγείου
Απορρίψτε την παλιά σας συσκευή με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
A Σχετικά με τον τρόπο απόρριψης του
ψυγείου σας μπορείτε να συμβουλευτείτε τον
εξουσιοδοτημένο έμπορο που συνεργάζεστε
ή τις δημοτικές σας αρχές.
A Πριν πετάξετε το ψυγείο σας, κόψτε το
καλώδιο ρεύματος, και, αν υπάρχουν
κλειδαριές σε πόρτες, καταστήστε τις μη
λειτουργικές, για την προστασία των παιδιών
από οποιονδήποτε κίνδυνο.
Διάθεση των υλικών
συσκευασίας
AΤα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι
επικίνδυνα για τα παιδιά. Κρατάτε τα υλικά
συσκευασίας μακριά από παιδιά ή πετάξτε τα
αφού τα διαχωρίσετε ανάλογα με τις οδηγίες
για απόβλητα. Μην τα πετάξετε μαζί με τα
κοινά οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευασία του ψυγείου σας έχει παραχθεί
από ανακυκλώσιμα υλικά.
9
EL
Τοποθέτηση και εγκατάσταση
Ρύθμιση ευστάθειας στο
δάπεδο
A Προσοχή: Ποτέ μην συνδέετε το ψυγείο
στην πρίζα κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης.
Αλλιώς, μπορεί να δημιουργηθεί κίνδυνος
θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
AΑν η πόρτα εισόδου του χώρου όπου θα
τοποθετηθεί το ψυγείο δεν είναι αρκετά πλατιά
για να περάσει το ψυγείο, τότε καλέστε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις για να αφαιρέσει την
πόρτα του ψυγείου σας και να το περάσει μέσα
από την πόρτα με το πλάι.
1. Εγκαταστήστε το ψυγείο σε θέση που
προσφέρει ευκολία στη χρήση.
2. Κρατήστε το ψυγείο σας μακριά από πηγές
θερμότητας, μέρη με υγρασία και από απ'
ευθείας ηλιακό φως.
3. Πρέπει να υπάρχει επαρκής κυκλοφορία
αέρα γύρω από το ψυγείο σας για να
επιτυγχάνεται αποδοτική λειτουργία.
Αν το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε εσοχή
στον τοίχο, θα πρέπει να υπάρχει ελάχιστη
απόσταση 5 εκ. από το ταβάνι και 5 εκ. από
τον τοίχο.
Αν το πάτωμα είναι καλυμμένο με χαλί, το
προϊόν σας θα πρέπει να ανυψωθεί κατά 2.5
εκ. από το δάπεδο.
4. Τοποθετήστε το ψυγείο σας σε δάπεδο με
επίπεδη επιφάνεια για να αποφευχθούν τα
τραντάγματα.
5. Μην αφήνετε το ψυγείο σας σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος χώρου μικρότερες από 10°C.
AΑν το ψυγείο σας δεν έχει ευστάθεια:
1- Πριν τη διαδικασία ξεβιδώστε το κάλυμμα
αερισμού ξεβιδώνοντας τις βίδες του, όπως
δείχνει η εικόνα. Μπορείτε να ισορροπήσετε
το ψυγείο σας περιστρέφοντας τα μπροστινά
πόδια του, όπως δείχνει η εικόνα. Η γωνία
όπου βρίσκεται το πόδι χαμηλώνει όταν
περιστρέφετε το πόδι στην κατεύθυνση
του μαύρου βέλους και ανυψώνεται όταν
το γυρίζετε στην αντίθετη κατεύθυνση. Η
διαδικασία αυτή θα γίνει πιο εύκολη αν κάποιος
σας βοηθήσει ανυψώνοντας ελαφρά το ψυγείο.
2. Αφού διορθωθεί το θέμα της ευστάθειας,
τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα αερισμού και
σφίξτε τις βίδες.
D
A
B
C
3. Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν το
κάτω κάλυμμα αερισμού χρησιμοποιώντας
σταυροκατσάβιδο.
10
EL
Ρύθμιση του διακένου από την
πάνω πόρτα
C
C Μπορείτε να ρυθμίσετε το διάκενο ανάμεσα
στις πόρτες του ψυγείου όπως δείχνουν οι
εικόνες.
Τα ράφια του ψυγείου θα πρέπει να είναι κενά
κατά τη ρύθμιση του ύψους στις πόρτες.
Ρυθμίστε σωστά την πόρτα όπως
επιθυμείτε αφού χαλαρώσετε τις βίδες.
C Στερεώστε την πόρτα που ρυθμίσατε
σφίγγοντας τις βίδες χωρίς να αλλάξετε τη θέση
της πόρτας.
C
Με ένα κατσαβίδι αφαιρέστε τη βίδα του
καλύμματος του πάνω μεντεσέ της πόρτας που
θέλετε να ρυθμίσετε.
C
Τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα του μεντεσέ
και στερεώστε με τη βίδα.
11
EL
4 Προετοιμασία
C Το ψυγείο σας θα πρέπει να εγκατασταθεί
σε απόσταση τουλάχιστον 30 εκ. από πηγές
θερμότητας όπως εστίες μαγειρέματος,
φούρνους, σώματα κεντρικής θέρμανσης και
σόμπες και τουλάχιστον 5 εκ. μακριά από
ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα πρέπει
να τοποθετείται σε μέρη όπου δέχεται απ'
ευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του δωματίου
που τοποθετείτε το ψυγείο σας θα πρέπει
να είναι τουλάχιστον 10°C. Η λειτουργία του
ψυγείου σας σε πιο κρύες συνθήκες από
αυτές δεν συνιστάται από την άποψη της
απόδοσής του.
C Παρακαλούμε να φροντίζετε να διατηρείτε
το εσωτερικό του ψυγείου σας σχολαστικά
καθαρό.
C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο ψυγεία το
ένα δίπλα στο άλλο, θα πρέπει να υπάρχει
μεταξύ τους απόσταση τουλάχιστον 2 εκ.
C Όταν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία για
πρώτη φορά, παρακαλούμε τηρείτε τις
ακόλουθες οδηγίες κατά τις αρχικές έξι ώρες.
- Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει συχνά.
- Το ψυγείο θα πρέπει να λειτουργήσει κενό,
χωρίς τρόφιμα στο εσωτερικό του.
- Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο σας από το
ρεύμα. Αν συμβεί μια ανεξέλεγκτη διακοπή
ρεύματος, δείτε τις προειδοποιήσεις
στην ενότητα “Συνιστώμενες λύσεις για
προβλήματα”.
C Η αρχική συσκευασία και τα αφρώδη υλικά
θα πρέπει να φυλαχτούν για μελλοντικές
μεταφορές ή μετακόμιση.
12
EL
5 Χρήση του ψυγείου σας
Πίνακας ενδείξεων
Αυτός ο πίνακας ενδείξεων με σύστημα αφής σας επιτρέπει να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία χωρίς
να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας. Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, απλά αγγίξετε το
αντίστοιχο κουμπί με το δάχτυλό σας.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
2. Κουμπί Πολύ οικονομικής λειτουργίας
3. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Κατάψυξης
4. ουμπί Ταχείας Ψύξης
5. Κουμπί λειτουργίας Διακοπών
6. Κουμπί Ταχείας κατάψυξης
7. Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου Συντήρησης
8. Ένδειξη Πολύ οικονομικής λειτουργίας
13 12 11
9
9. Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου Κατάψυξης
10. Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας Ψύξης
11. Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
12. Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας Κατάψυξης
13. Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
14. Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
15. Ένδειξη κλειδώματος πλήκτρων
16. Λυχνία ένδειξης Ιονιστή
17. Ένδειξη Υγρασίας
13
EL
1- Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
Πατήστε το κουμπί αυτό για να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία του χώρου Συντήρησης σε 8, 6,
4, 2, 8... αντίστοιχα Πατήστε αυτό το κουμπί για
να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία για
το χώρο Συντήρησης.
2- Κουμπί Πολύ οικονομικής λειτουργίας
Πατήστε σύντομα αυτό το κουμπί για
να ενεργοποιήσετε την Πολύ οικονομική
λειτουργία.
3. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Κατάψυξης
Πατήστε το κουμπί αυτό για να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε -18,
-20, -22, -24, -18... αντίστοιχα. Πατήστε αυτό
το κουμπί για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία για το χώρο Κατάψυξης.
4. Κουμπί Ταχείας ΨύξηςΓια να
ενεργοποιήσετε την λειτουργία Ταχείας Ψύξης
πατήστε σύντομα αυτό το κουμπί. Για να
απενεργοποιήσετε την επιλεγμένη λειτουργία,
πατήστε αυτό το κουμπί πάλι.
5- Κουμπί λειτουργίας Διακοπών
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Διακοπών
πατήστε σύντομα αυτό το κουμπί. Για να
σταματήσετε την παραγωγή πάγου, πατήστε το
ίδιο κουμπί για 3 δευτερόλεπτα.
6- Κουμπί Ταχεία Κατάψυξη
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Ταχείας
κατάψυξης πατήστε σύντομα αυτό το κουμπί.
Για να απενεργοποιήσετε την επιλεγμένη
λειτουργία, πατήστε αυτό το κουμπί πάλι.
7-Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε για το
Χώρο Συντήρησης
14
8- Ένδειξη Πολύ οικονομικής λειτουργίας
Δείχνει ότι η Πολύ οικονομική λειτουργία είναι
ενεργή. Αν αυτή η λειτουργία είναι ενεργή,
το ψυγείο σας θα ανιχνεύσει αυτόματα τις
περιόδους ελαχιστοποιημένης χρήσης και στη
διάρκεια αυτών των περιόδων θα εκτελείται
ενεργειακά αποδοτική ψύξη. Όσο εκτελείται
ενεργειακά αποδοτική ψύξη θα είναι αναμμένη
η ένδειξη οικονομικής λειτουργίας
9- Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Κατάψυξης
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε για το
χώρο Κατάψυξης.
10- Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας Ψύξης
Δείχνει ότι η λειτουργία Ταχείας Ψύξης είναι
ενεργή. Χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία
όταν τοποθετείτε νωπά τρόφιμα στο χώρο
συντήρησης ή όταν θέλετε να κρυώσει
γρήγορα το φαγητό. Όταν είναι ενεργή αυτή
η λειτουργία, το ψυγείο σας θα λειτουργεί
αδιάκοπα για 2 ώρες
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε πάλι το σχετικό κουμπί.
11- Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
Δείχνει ότι η λειτουργία Διακοπών είναι ενεργή.
Αν αυτή η λειτουργία είναι ενεργή, η ένδειξη για
το χώρο συντήρησης είναι “- -“ και δεν υπάρχει
ψύξη στο χώρο συντήρησης. Οι άλλοι χώροι
θα ψύχονται σύμφωνα με τη θερμοκρασία που
έχει ρυθμιστεί γι' αυτούς.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε πάλι το σχετικό κουμπί.
12- Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας Κατάψυξης
Δείχνει ότι η λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης
είναι ενεργή Χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία
όταν τοποθετείτε νωπά τρόφιμα στο χώρο
κατάψυξης ή όταν χρειάζεστε πάγο. Όταν είναι
ενεργή αυτή η λειτουργία, το ψυγείο σας θα
λειτουργεί αδιάκοπα για 6 ώρες
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε πάλι το σχετικό κουμπί.
EL
13- Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
Δείχνει ότι το ψυγείο λειτουργεί σε ενεργειακά
αποδοτική λειτουργία Αυτή η ένδειξη θα είναι
ενεργή αν η θερμοκρασία χώρου Κατάψυξης
τεθεί σε -18 ή αν εκτελείται ενεργειακά
αποδοτική ψύξη λόγω της Πολύ οικονομικής
λειτουργίας.
14- Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη θα ενεργοποιηθεί αν η ψύξη
του ψυγείου σας δεν είναι επαρκής ή αν
υπάρχει βλάβη του αισθητήρα. Όταν είναι
ενεργή αυτή η ένδειξη, η ένδειξη θερμοκρασίας
χώρου Κατάψυξης θα δείχνει "Ε" και η ένδειξη
θερμοκρασίας χώρου Συντήρησης θα δείχνει
αριθμούς όπως "1, 2, 3...". Αυτοί οι αριθμοί
στην ένδειξη παρέχουν πληροφορίες στο
προσωπικό σέρβις σχετικά με το σφάλμα.
15- Ένδειξη Κλειδώματος πλήκτρων
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν
δεν θέλετε να αλλάξει κανείς τη ρύθμιση
θερμοκρασίας του ψυγείου σας. Για να
ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα,
πατήστε ταυτόχρονα παρατεταμένα (για 3
δευτερόλεπτα) το κουμπί Πολύ οικονομικής
λειτουργίας και το κουμπί ρύθμισης χώρου
Κατάψυξης.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε πάλι τα σχετικά κουμπιά.
16- Λυχνία ένδειξης Ιονιστή
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη συνεχώς.
Η λυχνία αυτή δείχνει ότι το ψυγείο σας είναι
προστατευμένο από βακτηρίδια.
17- Ένδειξη Υγρασίας
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη συνεχώς.
Η λυχνία αυτή δείχνει ότι τα τρόφιμα που
διατηρούνται στο ψυγείο συντηρούνται για
μεγάλο χρονικό διάστημα υπό ιδανικές
συνθήκες υγρασίας.
15
Ειδοποίηση Ανοικτής πόρτας:
Σε περίπτωση που οποιαδήποτε από
τις πόρτες χώρου συντήρησης ή χώρου
Ελεγχόμενης ψύξης παραμείνει ανοικτή για
τουλάχιστον 1 λεπτό, θα ενεργοποιηθεί και θα
ηχήσει η Ειδοποίησης ανοικτής πόρτας. Για
να σταματήσει ο ήχος της ειδοποίησης, απλά
πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον πίνακα
ενδείξεων ή κλείστε την ανοικτή πόρτα.
EL
Θήκη αυγών
Μπορείτε να τοποθετήσετε την αυγοθήκη στο
επιθυμητό ράφι πόρτας ή κυρίως ράφι.
Μην τοποθετείτε ποτέ την αυγοθήκη στο χώρο
κατάψυξης.
Συρόμενα ράφια θαλάμου
Μπορείτε να τραβήξετε τα συρόμενα ράφια
θαλάμου ανυψώνοντάς τα ελαφρά από
μπροστά και κινώντας τα πίσω και εμπρός.
Όταν τα τραβάτε προς το μέρος σας σταματούν
σε ένα σημείο για να μπορέσετε να φθάσετε
τα τρόφιμα που είναι τοποθετημένα στο πίσω
μέρος του ραφιού. Αν τα τραβήξετε αφού τα
ανυψώσετε ελαφρά στο δεύτερο σημείο στοπ,
τότε το ράφι θαλάμου θα απελευθερωθεί.
Πρέπει να κρατάτε το ράφι σταθερά και από το
κάτω μέρος για να εμποδίσετε την ανατροπή
του. Το ράφι θαλάμου τοποθετείται πάνω στις
ράγες στις πλευρές του θαλάμου του ψυγείου
φέρνοντάς το σε ένα επίπεδο ψηλότερα ή
χαμηλότερα.
Για να εφαρμόσει καλά το ράφι θαλάμου θα
πρέπει να το σπρώξετε τελείως πίσω.
Χώρος Έντονης ψύξης
Οι χώροι Έντονης ψύξης επιτρέπουν
στα τρόφιμα να παγώσουν ώστε να είναι
έτοιμα για κατάψυξη. Μπορείτε επίσης να
χρησιμοποιήσετε αυτούς τους χώρους για να
αποθηκεύσετε τα τρόφιμά σας σε θερμοκρασία
λίγων βαθμών κάτω από το χώρο συντήρησης.
Μπορείτε να αυξήσετε τον εσωτερικό όγκο του
ψυγείου σας αφαιρώντας οποιονδήποτε από
τους χώρους έντονης ψύξης. Για να το κάνετε
αυτό, τραβήξτε το θάλαμο προς το μέρος σας.
Θα ακουμπήσει στο στοπ και θα σταματήσει.
Αυτός ο θάλαμος θα απελευθερωθεί αν τον
ανυψώσετε περίπου 1 εκ. και τον τραβήξετε
προς το μέρος σας.
1
2
3
4
16
EL
1
2
3
4
5
6
Συρτάρι λαχανικών
Τα συρτάρια λαχανικών του ψυγείου σας
έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να διατηρούν τα
λαχανικά φρέσκα χωρίς να χάνουν την υγρασία
τους. Για το σκοπό αυτό, η κυκλοφορία κρύου
αέρα γίνεται γύρω από το συρτάρι λαχανικών
ως σύνολο. Πριν αφαιρέσετε τα συρτάρια
λαχανικών, αφαιρέστε τα ράφια πόρτας που
ευθυγραμμίζονται με συρτάρι λαχανικών.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τα συρτάρια
λαχανικών όπως δείχνει η εικόνα.
7
17
EL
Κινητό κεντρικό τμήμα
Προορισμός του κινητού κεντρικού τμήματος
είναι να εμποδίζει τον κρύο αέρα από το
εσωτερικό του ψυγείου σας να διαφεύγει προς
τα έξω.
1- Στεγανοποίηση επιτυγχάνεται όταν οι
στεγανοποιήσεις της πόρτας πιέζονται πάνω
στην επιφάνεια του κινητού κεντρικού τμήματος
όταν είναι κλειστές οι πόρτες του χώρου
συντήρησης.
2- Ένας άλλος λόγος που το ψυγείο σας
διαθέτει το κινητό κεντρικό τμήμα είναι ότι
αυτό αυξάνει τον καθαρό όγκο του χώρου
συντήρησης. Τα κανονικά κεντρικά τμήματα
καταλαμβάνουν ορισμένο μη χρησιμοποιήσιμο
όγκο στο ψυγείο.
3- Το κινητό κεντρικό τμήμα πρέπει είναι
κλειστό όταν είναι κλειστή η αριστερή πόρτα
του χώρου συντήρησης.
4- Δεν πρέπει να ανοίγεται χειροκίνητα.
Κινείται υπό την καθοδήγηση του πλαστικού
εξαρτήματος στο σώμα του θαλάμου όταν είναι
κλειστή η πόρτα.
Μπλε φως
Τα τρόφιμα που έχουν αποθηκευτεί στα
συρτάρια λαχανικών που φωτίζονται με μπλε
φως συνεχίζουν τη φωτοσύνθεσή τους λόγω
της επίδρασης του μήκους κύματος του μπλε
φωτός και έτσι, διατηρούν τη φρεσκάδα τους
και αυξάνεται το περιεχόμενο σε βιταμίνες.
18
EL
Τηλεσκοπικό συρτάρι
Ειδοποίηση Ανοικτής πόρτας:
Προσέξτε να μην πιαστεί κανένα από τα
μέρη του σώματός σας όπως χέρια, πόδια
κλπ. ανάμεσα στα κινούμενα μέρη ενώ
χρησιμοποιείται το συρτάρι, για να αποφύγετε
τραυματισμό.
Όταν θέλετε να καθαρίσετε το συρτάρι,
μπορείτε να αφαιρέσετε το χώρισμα όπως
δείχνει η εικόνα.
Μπορείτε να αφαιρέστε τα συρτάρια μόνο για
καθάρισμα. Αφού αφαιρέσετε τα συρτάρια δεν
είναι δυνατό να τα ταξινομήσετε στις θέσεις
τους αν είναι φορτωμένα με τρόφιμα.
19
Αν η πόρτα του χώρου συντήρησης παραμείνει
ανοικτή για 1 λεπτό, θα ενεργοποιηθεί και
θα ακουστεί ένας ηχητικός Συναγερμός
ανοικτής πόρτας. Για να σταματήσει ο ήχος
της ειδοποίησης, απλά πατήστε οποιοδήποτε
κουμπί στον πίνακα ενδείξεων ή κλείστε την
ανοικτή πόρτα.
Διπλό σύστημα ψύξης:
Το ψυγείο σας διαθέτει δύο χωριστά συστήματα
ψύξης για την ψύξη του χώρου συντήρησης και
του χώρου κατάψυξης. Έτσι δεν αναμιγνύεται ο
αέρας στο χώρο συντήρησης με τον αέρα του
χώρου κατάψυξης. Χάρη στα δύο αυτά χωριστά
συστήματα ψύξης, η ταχύτητα ψύξης είναι πολύ
υψηλότερη από ότι σε άλλα ψυγεία. Οι οσμές
στους δύο χώρους δεν αναμιγνύονται. Επίσης
παρέχεται πρόσθετη εξοικονόμηση ενέργειας
επειδή η απόψυξη εκτελείται ανεξάρτητα.
EL
-18°C
Ρύθμιση
χώρου
συντήρησης
4°C
-20,-22 ή -24°C
4°C
Ρύθμιση χώρου
κατάψυξης
Ταχεία Κατάψυξη
4°C
-18°C ή μικρότερη
2°C
-18°C ή μικρότερη
Quick Fridge
(Ταχεία Ψύξη)
Επεξηγήσεις
Αυτή είναι η κανονικά συνιστώμενη ρύθμιση.
Οι ρυθμίσεις αυτές συνιστώνται όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος υπερβαίνει τους 30°C.
Χρήση όταν θέλετε να καταψύξετε τα τρόφιμά σας σε
σύντομο χρόνο. Το ψυγείο σας θα επιστρέψει στην
κανονική λειτουργία όταν τελειώσει αυτή η διαδικασία.
Αν θεωρείτε ότι ο χώρος συντήρησης του ψυγείου
σας δεν είναι αρκετά κρύος λόγω θερμών συνθηκών
περιβάλλοντος ή λόγω συχνού ανοίγματος και
κλεισίματος της πόρτας.
Μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε όταν ο χώρος
συντήρησης είναι υπερφορτωμένος ή αν επιθυμείτε
να ψύξετε πολύ γρήγορα τα τρόφιμά σας. Συνιστάται
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας ψύξης 4-8
ώρες πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα.
Κατάψυξη νωπών τροφίμων
•
•
•
•
•
•
•
•
Θα πρέπει να προτιμάτε να τυλίγετε ή να
καλύπτετε τα τρόφιμα πριν τα τοποθετήσετε
στο ψυγείο.
Αφήνετε τα ζεστά φαγητά να κρυώνουν σε
θερμοκρασία δωματίου πριν τα τοποθετήσετε
στο ψυγείο.
Τα τρόφιμα που θέλετε να καταψύξετε θα
πρέπει να είναι φρέσκα και καλής ποιότητας.
Τα τρόφιμα πρέπει να χωρίζονται σε μερίδες
ανάλογα με τις καθημερινές ή ανά γεύμα
ανάγκες της οικογένειας.
Τα τρόφιμα θα πρέπει να συσκευάζονται
με αεροστεγή τρόπο για να εμποδίζεται
να ξηραίνονται ακόμα και αν πρόκειται να
διατηρηθούν στο ψυγείο για σύντομο χρονικό
διάστημα.
Τα υλικά για τη συσκευασία θα πρέπει να
είναι ανθεκτικά σε σχίσιμο και σε χαμηλές
θερμοκρασίες, υγρασία, οσμές, λάδια
και οξέα και επίσης θα πρέπει να είναι
αεροστεγή. Επιπλέον θα πρέπει να είναι
καλά κλεισμένα και να είναι κατασκευασμένα
από εύχρηστα υλικά που είναι κατάλληλα για
χρήση σε συνθήκες βαθιάς κατάψυξης.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται άμεσα μετά την απόψυξή
τους και ποτέ δεν θα πρέπει να καταψύχονται
πάλι.
Παρακαλούμε τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες
για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα.
20
1. Μην καταψύχετε ταυτόχρονα πολύ μεγάλη
ποσότητα τροφίμων. Η ποιότητα των τροφίμων
διατηρείται καλύτερα αν αυτά καταψυχθούν ως
τον πυρήνα τους όσο το δυνατόν συντομότερα.
2. Η τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο χώρο
κατάψυξης προκαλεί συνεχή λειτουργία του
συστήματος ψύξης έως ότου το φαγητό έχει
παγώσει τελείως.
3. Φροντίζετε ιδιαίτερα να μην αναμιγνύετε ήδη
κατεψυγμένα και νωπά τρόφιμα.
Συμβουλές για τη διατήρηση
κατεψυγμένων τροφίμων
•
Τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα
του εμπορίου θα πρέπει να διατηρούνται
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή των
κατεψυγμένων τροφίμων για χώρο συντήρησης
κατεψυγμένων τροφίμων τύπου
(4
αστέρων).
• Για να εξασφαλίσετε ότι θα διατηρηθεί η υψηλή
ποιότητα η οποία επιτυγχάνεται από τον
κατασκευαστή των κατεψυγμένων τροφίμων και
το κατάστημα πώλησης τροφίμων, θα πρέπει να
θυμάστε τα ακόλουθα:
1. Τοποθετείτε τις συσκευασίες στο χώρο
κατάψυξης όσο το δυνατόν συντομότερα μετά
την αγορά.
2. Βεβαιωθείτε ότι τα περιεχόμενα φέρουν
σήμανση με το είδος και την ημερομηνία.
3. Μην υπερβαίνετε τις ημερομηνίες λήξης
"Κατανάλωση έως", "Καλύτερο πριν" που
βρίσκονται στη συσκευασία.
Απόψυξη
Ο χώρος κατάψυξης διαθέτει αυτόματη απόψυξη.
EL
Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια χώρου
κατάψυξης
Διάφορα κατεψυγμένα
τρόφιμα όπως κρέας,
ψάρι, παγωτό,
λαχανικά κλπ.
Θήκη αυγών
Αυγά
Ράφια χώρου
συντήρησης
Τρόφιμα σε μαγειρικά
σκεύη, καλυμμένα
πιάτα και κλειστά
δοχεία
Ράφια πόρτας
χώρου
συντήρησης
Μικρής ποσότητας
και συσκευασμένα
τρόφιμα ή ποτά (όπως
γάλα, χυμός φρούτων
και μπύρα)
Συρτάρι λαχανικών
Λαχανικά και φρούτα
Χώρος ζώνης
φρεσκάδας
Προϊόντα Delicatessen
(τυρί, βούτυρο,
αλλαντικά κλπ.)
21
Πληροφορίες για τη Βαθιά
Κατάψυξη
Τα τρόφιμα πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν ταχύτερα όταν τοποθετούνται
στο ψυγείο για να διατηρείται η καλή τους
ποιότητα.
Το πρότυπο TSE απαιτεί (σύμφωνα με
ορισμένες συνθήκες μέτρησης) το ψυγείο
να παγώνει τουλάχιστον 4,5 κιλά τροφίμων
από θερμοκρασία περιβάλλοντος 32°C σε
θερμοκρασία -18°C ή χαμηλότερη εντός 24
ωρών για κάθε 100 λίτρα όγκου του χώρου
κατάψυξης.
Η διατήρηση των τροφίμων για μεγάλο χρονικό
διάστημα είναι δυνατή σε θερμοκρασίες -18°C
ή χαμηλότερες.
Μπορείτε να διατηρήσετε τη φρεσκάδα των
τροφίμων για πολλούς μήνες (στους -18°C
ή χαμηλότερες θερμοκρασίες στη βαθιά
κατάψυξη).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! A
• Τα τρόφιμα πρέπει να χωρίζονται σε μερίδες
ανάλογα με τις καθημερινές ή ανά γεύμα
ανάγκες της οικογένειας.
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να συσκευάζονται
με αεροστεγή τρόπο για να εμποδίζεται
να ξηραίνονται ακόμα και αν πρόκειται να
διατηρηθούν στο ψυγείο για σύντομο χρονικό
διάστημα.
Υλικά απαραίτητα για τη συσκευασία:
• Κολλητική ταινία ανθεκτική σε χαμηλές
θερμοκρασίες
• Αυτοκόλλητη ετικέτα
• Λαστιχάκια
• Στυλό
Τα υλικά για τη συσκευασία θα πρέπει να είναι
ανθεκτικά στο σχίσιμο καθώς και σε χαμηλές
θερμοκρασίες, υγρασία, οσμές, λάδια και οξέα.
Τα τρόφιμα προς κατάψυξη δεν θα πρέπει να
επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τα ήδη
κατεψυγμένα είδη για να αποτραπεί η μερική
απόψυξή τους.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται άμεσα μετά την απόψυξή
τους και ποτέ δεν θα πρέπει να καταψύχονται
πάλι.
EL
6 Συντήρηση και καθαρισμός
A Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλιο ή
παρόμοια υλικά για τον καθαρισμό.
B Συνιστούμε να αποσυνδέετε τη συσκευή από
την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
B Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό
C
C
B
B
C
A
οποιοδήποτε αιχμηρό όργανο που
χαράζει, σαπούνι, οικιακά καθαριστικά,
απορρυπαντικά και γυαλιστικά κεριού.
Για να καθαρίσετε το περίβλημα του ψυγείου
σας, χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό και κατόπιν
σκουπίστε το για να στεγνώσει.
Για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
χρησιμοποιήστε πανί που έχει υγρανθεί
ελαφρά σε διάλυμα από μια κουταλιά του
γλυκού μαγειρικής σόδας σε περίπου
μισό λίτρο νερού. Κατόπιν σκουπίστε τις
επιφάνειες για να στεγνώσουν.
Φροντίστε απαραίτητα να μην εισέλθει νερό
στο περίβλημα της λάμπας και σε άλλα
ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Εάν το ψυγείο σας δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική περίοδο,
αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την
πρίζα, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, καθαρίστε
το και αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη.
Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις στις
πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρές
και απαλλαγμένες από σωματίδια τροφίμων.
Για να αφαιρέσετε ένα ράφι πόρτας,
αφαιρέστε όλα τα περιεχόμενα και κατόπιν
απλά σπρώξτε το ράφι προς τα πάνω ώστε
να βγει από τη βάση του.
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών
C
Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή φαγητά
μαγειρεμένα σε λάδι στο ψυγείο σας σε μη
σφραγισμένα δοχεία, επειδή προξενούν
βλάβες στις πλαστικές επιφάνειες του
ψυγείου σας. Σε περίπτωση που χυθεί ή
αλειφτεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες,
αμέσως καθαρίστε και ξεπλύνετε το
επηρεαζόμενο μέρος της επιφάνειας με
χλιαρό νερό.
22
EL
7 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις. Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε
χρόνο και χρήματα. Η λίστα αυτή περιλαμβάνει συχνά παράπονα που δεν είναι αποτέλεσμα
ελαττωμάτων της κατασκευής ή των χρησιμοποιούμενων υλικών. Ορισμένες από τις δυνατότητες
που περιγράφονται εδώ ίσως να μην υπάρχουν στη συσκευή σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
• Έχει συνδεθεί το ψυγείο σωστά στο ρεύμα; Συνδέστε το φις στην πρίζα στον τοίχο.
• Μήπως έχει καεί η ασφάλεια της πρίζας στην οποία έχει συνδεθεί το ψυγείο ή η γενική ασφάλεια;
Ελέγξτε την ασφάλεια.
Συμπύκνωση στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου συντήρησης (Πολλαπλή Ζώνη, Έλεγχος
Ψύξης και Ευέλικτη Ζώνη).
• Πολύ χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Συχνό άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας. Πολύ
υψηλή υγρασία περιβάλλοντος. Αποθήκευση τροφίμων που περιέχουν υγρά σε ανοικτά δοχεία. Η
πόρτα έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη. Ρύθμιση του θερμοστάτη σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
• Μείωση του χρόνου που μένει ανοικτή η πόρτα ή λιγότερη συχνή χρήση της.
• Κάλυψη με κατάλληλο υλικό του φαγητού που φυλάσσεται σε ανοικτά δοχεία.
• Σκουπίστε τη συμπυκνωμένη υγρασία με στεγνό πανί και ελέγξτε αν επιμένει.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί
• Το προστατευτικό θερμικό του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί σε περίπτωση ξαφνικών διακοπών
ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί και συνδεθεί γρήγορα στο ρεύμα, όταν η πίεση του
ψυκτικού μέσου στο σύστημα ψύξης του ψυγείου δεν έχει εξισορροπηθεί ακόμα. Η λειτουργία του
ψυγείου σας θα αρχίσει πάλι μετά από 6 λεπτά. Παρακαλούμε καλέστε το σέρβις αν το ψυγείο
σας δεν ξεκινήσει στο τέλος αυτού του χρονικού διαστήματος.
• Το ψυγείο βρίσκεται στον κύκλο απόψυξης. Αυτό είναι κανονικό για ψυγείο που δεν διαθέτει
απόλυτα αυτόματη απόψυξη. Ο κύκλος απόψυξης λαμβάνει χώρα περιοδικά.
• Το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην
πρίζα.
• Έχουν γίνει σωστά οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας;
• Μπορεί να έχει διακοπεί το ρεύμα.
23
EL
Το ψυγείο ενεργοποιείται συχνά ή για πολλή ώρα.
• Η νέα σας συσκευή μπορεί να είναι πλατύτερη από την προηγούμενη. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό. Τα μεγάλα ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
• Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι πολύ υψηλή. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό.
• Το ψυγείο ίσως συνδέθηκε στην πρίζα πρόσφατα ή μπορεί να έχει φορτωθεί με πολλά τρόφιμα.
Η πλήρης ψύξη του ψυγείου σας στη θερμοκρασία λειτουργίας μπορεί να διαρκέσει δύο ώρες
επιπλέον.
• Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού. Το πολύ
ζεστό φαγητό προκαλεί λειτουργία του ψυγείου για περισσότερη ώρα έως ότου φθάσει την
επιθυμητή θερμοκρασία φύλαξης των τροφίμων.
• Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ο θερμός αέρας που έχει εισέλθει στο ψυγείο προκαλεί τη λειτουργία του ψυγείου για
μεγαλύτερες χρονικές περιόδους. Ανοίγετε τις πόρτες λιγότερο συχνά.
• Η πόρτα του χώρου κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη. Ελέγξτε αν οι
πόρτες έχουν κλείσει καλά.
• Το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του ψυγείου σε
υψηλότερο επίπεδο και περιμένετε έως ότου επιτευχθεί αυτή η θερμοκρασία.
• Η στεγανοποίηση πόρτας της συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη, φθαρμένη,
σπασμένη ή δεν εφαρμόζει καλά. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση. Αν υπάρχει
ζημιά/ σπάσιμο στη στεγανοποίηση της πόρτας, μπορεί να προκληθεί λειτουργία του ψυγείου για
μεγαλύτερες περιόδους για να διατηρείται η τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της συντήρησης είναι
επαρκής.
• Η θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία της συντήρησης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι
επαρκής.
• Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Τα τρόφιμα στα συρτάρια της συντήρησης παγώνουν.
• Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή την κατάψυξη είναι πολύ υψηλή.
• Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο.
Η ρύθμιση της συντήρησης έχει επίδραση στη θερμοκρασία της κατάψυξης. Αλλάξτε τη
θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης έως ότου η θερμοκρασία της συντήρησης ή
κατάψυξης φθάσει σε επαρκές επίπεδο.
• Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Ανοίγετέ τις λιγότερο συχνά.
• Μπορεί να έχει παραμείνει πόρτα μισάνοικτη. Κλείστε την πόρτα τελείως.
• Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκε στο ψυγείο μεγάλη ποσότητα ζεστού φαγητού. Περιμένετε
έως ότου η συντήρηση ή η κατάψυξη φθάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία.
• Το ψυγείο μπορεί να έχει συνδεθεί στην πρίζα πρόσφατα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου απαιτεί
χρόνο.
Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται όταν λειτουργεί το ψυγείο.
• Η απόδοση λειτουργίας του ψυγείου μπορεί να διαφέρει λόγω μεταβολών στη θερμοκρασία
περιβάλλοντος. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
24
EL
Κραδασμοί ή θόρυβος.
• Το δάπεδο δεν είναι ομαλό ή δεν είναι ανθεκτικό. Το ψυγείο ταλαντεύεται όταν μετακινηθεί
ελαφρά. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι αρκετά ανθεκτικό να φέρει το βάρος του ψυγείου, και
οριζόντιο.
• Ο θόρυβος μπορεί να προκαλείται από αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί πάνω στο ψυγείο.
Αυτά τα είδη πρέπει να απομακρυνθούν από πάνω από το ψυγείο.
Υπάρχουν θόρυβοι από το ψυγείο σαν ροής ή ψεκασμού υγρού.
• Η ροή υγρών και αερίων είναι σύμφωνη με την αρχή λειτουργίας του ψυγείου σας. Το φαινόμενο
είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Υπάρχει θόρυβος σαν ανέμου που φυσά.
• Χρησιμοποιούνται ανεμιστήρες για την ψύξη του ψυγείου. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν
αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του ψυγείου.
• Ο ζεστός και υγρός καιρός αυξάνει το σχηματισμό πάγου και συμπύκνωσης. Το φαινόμενο είναι
φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
• Οι πόρτες μπορεί να έχουν παραμείνει μισάνοικτες. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι τελείως
κλειστές.
• Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Ανοίγετέ τις λιγότερο συχνά.
Εμφανίζεται υγρασία στο εξωτερικό του ψυγείου ή ανάμεσα στις πόρτες.
• Ίσως να υπάρχει υγρασία στον αέρα. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό όταν ο καιρός είναι υγρός.
Όταν η υγρασία είναι μικρότερη, η συμπύκνωση θα πάψει να εμφανίζεται.
Κακοσμία στο εσωτερικό του ψυγείου.
• Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαριστεί. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου, με ένα
σφουγγάρι, χλιαρό νερό ή διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
• Ίσως η οσμή να προκαλείται από ορισμένα δοχεία ή υλικά συσκευασίας. Χρησιμοποιήστε
διαφορετικό δοχείο ή διαφορετική μάρκα υλικού συσκευασίας.
Η πόρτα δεν κλείνει.
• Συσκευασίες τροφίμων ίσως να εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας. Μετατοπίστε τις συσκευασίες
που εμποδίζουν την πόρτα.
• Το ψυγείο πιθανόν να μην είναι εντελώς κατακόρυφο στο δάπεδο και μπορεί να ταλαντεύεται όταν
σπρωχτεί ελαφρά. Ρυθμίστε τις βίδες ανύψωσης.
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο ή δεν είναι ανθεκτικό. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο και
ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Τα συρτάρια λαχανικών έχουν κολλήσει.
• Τα τρόφιμα μπορεί να αγγίζουν την οροφή του συρταριού. Ανακατανείμετε τα τρόφιμα στο
συρτάρι.
25
EL
Molimo prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Nadamo se da će vam naš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i
provjeren po strogim procedurama kontrole kvalitete, pružiti učinkovit rad.
Zbog toga vam preporučujemo da pažljivo pročitate cijeli priručnik proizvoda prije
uporabe te da ga čuvate na pristupačnom mjestu zbog buduće uporabe.
Ovaj priručnik
• Pomoći će vam da koristite svoj uređaj brzo i sigurno.
• Pročitajte priručnik prije instaliranja i rada s vašim proizvodom.
• Slijedite upute, posebno one vezane za sigurnost.
• Čuvajte priručnik na lako dostupnom mjestu jer vam može zatrebati kasnije.
• Osim toga, također pročitajte druge dokumente dostavljene s vašim
proizvodom.
Molimo imajte na umu da ovaj priručnik može vrijediti i za druge modele.
Simboli i njihovi opisi
Ovaj korisnički priručnik sadrži sljedeće simbole:
C
Važne informacije ili korisni savjeti za uporabu.
A
Upozorenja protiv opasnosti po život i imovinu.
B
Upozorenje protiv električnog napona.
Reciklaža
Ovaj proizvod nosi znak selektivnog razvrstavanja za električni i elektronski
otpad (WEEE).
To znači da se ovim proizvodom mora rukovati prema Europskoj direktivi
2002/96/EC da bi se reciklirao ili razmontirao da bi se smanjio utjecaj na
okoliš. Za daljnje informacije, molimo javite se lokalnim ili regionalnim vlastima.
Elektronski proizvodi koji nisu uključeni u postupak selektivnog razvrstavanja
su potencionalno opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog pristutnosti opasnih
tvari.
SADRŽAJ
1 Hladnjak 3
5 Uporaba hladnjaka
13
Ploča indikatora................................ 13
2 Važna sigurnosna
upozorenja
4 Alarm za otvorena vrata: .................. 15
Polica za jaja..................................... 16
Predviđena namjena........................... 4
Klizne police kućišta......................... 16
Za proizvode s raspršivačem za vodu;.6
Odjeljak za hlađenje.......................... 16
Sigurnost djece.................................. 6
Odjeljak za povrće............................ 17
Upozorenje za HCA............................ 6
Pomični središnji dio ........................ 18
Stvari koje se trebaju uraditi za uštedu
Plavo svjetlo..................................... 18
energije............................................... 6
Teleskopska ladica .......................... 19
Preporuke za odjeljak za svježu hranu.7
Alarm za otvorena vrata: .................. 19
3 Instalacija 8 Dvostruki sustav hlađenja:................ 19
Pohrana svježe hrane....................... 20
Stvari kojih se treba pridržavati kod
ponovnog transporta vašeg hladnjaka.8 Preporuke za čuvanje smrznute
hrane................................................ 20
Prije uključivanja vašeg hladnjaka........ 8
Stavljanje hrane................................ 21
Električno spajanje.............................. 9
Odjeljak za duboko zamrzavanje....... 21
Odlaganje pakiranja............................ 9
Odlaganje stalnog hladnjaka............... 9
6 Održavanje i čišćenje 22
Postavljanje i instalacija..................... 10
Zaštita plastičnih površina . .............. 22
Prilagođavanje ravnoteže prema
podu................................................ 10
7 Preporučenih rješenja za
Prilagođavanje razmaka između gornjih probleme
23
vrata................................................. 11
4 Priprema
12
2
HR
1 Hladnjak
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Odjeljak za zamrzavanje
B- Odjeljak za hlađenje
1- Polica za maslac i sir
2- Police vrata odjeljka
hladnjaka
3- Staklene police odjeljka
hladnjaka
4- Poklopac raspršivača
5- Leća za osvjetljenje
6- Pomični središnji dio
7- Odjeljak za hlađenje
8 –Polica za boce
9 –Odjeljak za povrće
10-Kutija za led
11-Pomični separatori
10
11
11
C
Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne
ogovaraju u potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u
proizvodu koji ste kupili, onda to vrijedi za ostale modele.
3
HR
2 Važna sigurnosna upozorenja
Molimo pregledajte sljedeće
informacije. Nepridržavanje ovih
informacija može uzrokovati ozljede ili
materijalnu štetu. U suprotnom će sva
upozorenja i obveze za pouzdanost
postati nevaljane.
Vijek uporabe kupljenog uređaja je 10
godina. Ovo je razdoblje potrebno za
čuvanje rezervnih dijelova da bi uređaj
radio kako je opisano.
Predviđena namjena
Ovaj je proizvod predviđen za
uporabu
– u zatvorenom prostoru, npr. unutar
kuće;
– u zatvorenim radnim okruženjima,
kao što su trgovine i uredi;
– u zatvorenim prostorima za smještaj,
kao što su kuće na farmama, hoteli,
penzioni.
• Ovaj se proizvod ne smije se koristiti
vani.
Opća sigurnost
• Kad budete željeli odložiti uređaj,
preporučujemo da konzultirate
ovlašteni servis da biste saznali
potrebne informacije i ovlaštena tijela.
• Konzultirajte se s ovlaštenim servisom
za sva pitanja i probleme vezane
za hladnjak. Nemojte intervenirati
ili dopustiti da netko intervenira
na hladnjaku bez prethodnog
obavještavanja ovlaštenih servisa.
• Za proizvode u odjeljku škrinje; Ne
jedite kornete sladoleda i kockice
leda odmah nakon vađenja kad ih
izvadite iz odjeljka hladnjaka! (To
može uzrokovati ozljede od hladnoće
u vašim ustima.)
4
• Za proizvode s odjeljkom sa škrinjom;
ne stavljajte tekućinu u bocama i
konzervama u odjeljak škrinje. U
suprotnom bi mogli puknuti.
• Ne dodirujte smrznutu hranu rukom;
može vam se zalijepiti za ruku.
• Isključite svoj hladnjak prije čišćenja ili
odmrzavanja.
• Para i raspršujuća sredstva za
čišćenje se nikada ne smiju
koristiti tijekom postupka čišćenja i
odmrzavanja u vašem hladnjaku. U
takvim slučajevima, para može doći
u kontakt s električnim dijelovima i
uzrokovati kratki spoj ili strujni udar.
• Nikada ne koristite dijelove vašeg
hladnjaka, kao što su vrata, za
pridržavanje ili za stajanje na njima.
• Ne koristite električne uređaje unutar
hladnjaka.
• Ne oštećujte dijelove gdje cirkulira
rashladno sredstvo pomoću alata
za bušenje ili rezanje. Rashladno
sredstvo koje može eksplodirati
kad se plinski kanali isparivača,
produžetka cijevi ili površinskih
premaza probuše, može uzrokovati
iritaciju kože i ozljede oka.
• Ne pokrivajte i ne blokirajte otvore za
ventilaciju na vašem hladnjaku bilo
kakvim materijalom.
• električne aparate smiju popravljati
samo ovlaštene osobe. Popravke
koje izvrše nestručne osobe mogu
predstavljati rizik za korisnika.
• U slučaju bilo kakvog kvara tijekom
održavanja ili popravke, otpojite
hladnjak s napajanja ili isključivanjem
odgovarajućeg osigurača ili
isključivanjem vašeg uređaja iz struje.
• Kod isključivanja utikača, nemojte
povlačiti za kabel.
• Stavite jača pića čvrsto zatvorena i
uspravno.
HR
• Nikada ne držite konzerve sa
sprejevima koji sadrže zapaljive i
eksplozivne tvari u hladnjaku.
• Ne koristite mehaničke uređaje ili
druge načine za ubrzavanje procesa
topljenja, osim onih koje preporuča
proizvođač.
• Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi
od strane osoba s fizičkim osjetilnim ili
mentalnim nedostacima ili osoba bez
znanja ili iskustva (uključujući djecu),
osim ako su pod nadzorom osobe
koja će biti odgovorna za njihovu
sigurnost ili koja će ih valjano uputiti o
uporabi proizvoda.
• Ne uključujte oštećeni hladnjak.
Konzultirajte se sa serviserom ako
imate bilo kakvih nedoumica.
• Za električnu sigurnost vašeg
hladnjaka se jamči samo ako je
uzemljenje u vašoj kući u skladu sa
standardima.
• Izlaganje proizvoda kiši, snijegu,
suncu i vjetru je opasno u pogledu
električne sigurnosti.
• Kad je oštećen kabel, javite se
ovlaštenom servisu da izbjegnete
opasnost.
• Nikada ne uključujte hladnjak u zidnu
utičnicu tijekom instalacije. Inače
može doći do opasnosti po život ili
ozbiljne ozljede.
• Hladnjak je namijenjen samo držanju
hrane. Ne smije se koristiti u bilo koje
druge svrhe.
• Naljepnica s tehničkim
specifikacijama se nalazi na lijevoj
stjenci unutar hladnjaka.
• Nikada ne spajajte hladnjak na
sustave za uštedu energije; oni mogu
oštetiti hladnjak.
• Ako na hladnjaku postoji plavo
svjetlo, nemojte gledati u plavo svjetlo
optičkim alatima.
• Za hladnjake kojima se upravlja
manualno, sačekajte bar 5 minuta da
biste uključili hladnjak nakon nestanka
el. energije.
5
• Ukoliko se uređaj da nekom drugom,
korisnički priručnik se mora predati
novom vlasniku.
• Pazite da ne oštetite kabel kod
prijevoza hladnjaka. Presavijanje
kabela može uzrokovati požar.
Nikada ne stavljajte teške predmete
na kabel napajanja. Ne dodirujte
utikač mokrim rukama kad uključujete
uređaj.
• Ne uključujte hladnjak ako je
električna utičnica labava.
• Voda se ne smije špricati izravno na
unutarnje ili vanjske dijelove proizvoda
zbog sigurnosnih razloga.
• Nemojte špricati tvari koje sadrže
zapaljive plinove kao što je propan
blizu hladnjaka da biste izbjegli
opasnost od požara i eksplozije.
• Nikada na hladnjak ne stavljajte
posude s vodom, jer inače mogu
uzrokovati električni udar ili požar.
• Nemojte prepuniti hladnjak s previše
hrane. Ako se prepuni, hrana može
pasti i ozlijediti vas kad otvorite
vrata. Nikad ne stavljajte predmete
na hladnjak, inače ti predmeti mogu
pasti kad otvarate ili zatvarate vrata
hladnjaka.
• Proizvodi za koje je potrebna precizna
kontrola temperature, cjepiva,
lijekovi osjetljivi na toplinu, znanstveni
materijali, itd. se ne smiju držati u
hladnjaku.
• Ako se neće koristiti dulje vrijeme,
hladnjak se treba isključiti. Mogući
problem na kabelu napajanja može
uzrokovati požar.
HR
Ignorirajte ovo upozorenje ako
rashladni sustav vašeg uređaja
sadrži R134a.
Vrsta plina koja se koristi u proizvodu
je navedena na tipskoj pločici koja je
na lijevoj stjenci unutar hladnjaka.
Nikada kod odlaganja ne bacajte
uređaj u vatru.
• Vrh utikača se treba redovito čistiti, u
suprotnom može uzrokovati požar.
• Vrh čepa se treba čistiti redovito
suhom krpom; u suprotnom, može
izazvati požar.
• Hladnjak se može pomaknuti
ako podesive noge nisu pravilno
pričvršćena na podu. Pravilno
pričvršćivanje podesivih nogu na
podu može spriječiti pomicanje
hladnjaka.
• Kad nosite hladnjak, nemojte ga
držati za ručku vrata. U suprotnom,
može puknuti.
• Kad morate staviti svoj proizvod
pored drugog hladnjaka ili škrinje,
udaljenost između uređaja treba
biti najmanje 8 cm. U suprotnom,
susjedne bočne stjenke se mogu
navlažiti.
Stvari koje se trebaju uraditi
za uštedu energije
Za proizvode s raspršivačem
za vodu;
Tlak vode treba biti najmanje 1 bar.
Tlak vode treba biti najviše 8 bara.
• Koristite samo pitku vodu.
Sigurnost djece
• Ako vrata imaju bravu, ključ se treba
držati podalje od dosega djece.
• Djeca moraju biti pod nadzorom da
bi se spriječilo neovlašteno korištenje
proizvoda.
Upozorenje za HCA
Ako rashladni sustav vašeg
uređaja sadrži R600a:
Ovaj plin je zapaljiv. Zato pazite da
tijekom uporabe i transporta ne
oštetite sustav za hlađenje i cijevi. U
slučaju oštećenja, držite uređaj podalje
od potencijalnog izvora plamena koji
može dovesti do toga da uređaj zapali,
te prozračujete sobu u kojoj se nalazi
uređaj.
6
• Ne ostavljajte vrata vašeg hladnjaka
otvorena dulje vrijeme.
• Ne stavljajte toplu hranu ili pića u
hladnjak.
• Nemojte prepuniti hladnjak tako da
se ne sprječava cirkuliranja zraka u
unutrašnjosti.
• Ne postavljajte vaš hladnjak izravno
na sunčevu svjetlost ili blizu uređaja
koji emitiraju toplinu kao što su
pećnice, perilice suđa ili radijatori.
• Pazite da držite svoju hranu u
zatvorenim posudama.
• Za uređaje s odjeljkom škrinje;
možete spremiti maksimalnu količinu
hrane u škrinju kad uklonite policu
ili ladicu škrinje. Vrijednost potrošnje
energije koja je navedena za vaš
hladnjak je određena tako da je
uklonjena polica ili ladica škrinje i
pod maksimalnim opterećenjem. Ne
postoji opasnost od uporabe police
ili ladice prema oblicima i veličinama
hrane koja će biti zamrznuta.
• Topljenje smrznute hrane u odjeljku
hladnjaka će osigurati uštedu energije
u sačuvati kvalitetu hrane.
HR
Preporuke za odjeljak za
svježu hranu
* Izborni
• Molimo, nemojte dopustiti da bilo
kakva hrana dođe u kontakt sa
senzorom temperature u odjeljku
za svježu hranu. Da bi se održavala
idealna temperatura za pohranu
odjeljka za svježu hranu, hrana ne
smije blokirati senzor.
• Ne stavljajte toplu hranu u uređaj.
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
7
HR
temperature
sensor
3 Instalacija
B Molimo imajte na umu da se
proizvođač neće smatrati odgovornim
ukoliko se ne budete pridržavali
informacija navedenih u korisničkom
priručniku.
Stvari kojih se treba
pridržavati kod ponovnog
transporta vašeg hladnjaka
1. Vaš hladnjak mora biti ispražnjen i
očišćen prije bilo kakvog transporta.
2. Police, dodaci, odjeljak za povrće itd.
u vašem hladnjaku moraju biti čvrsto
pričvršćeni ljepljivom trakom zbog
treskanja prije ponovnog pakiranja.
3. Pakiranje se mora pričvrstiti ljepljivom
trakom i mora se pridržavati pravila o
transportu ispisanih na pakiranju.
C Uvijek imajte na umu...
Svaki reciklirani materijal je nezamjenjiv
izvor za prirodu i za naše nacionalne
izvore.
Ako želite pridonijeti reciklaži materijala
pakiranja, možete dobiti dodatne
informacije od ureda za okoliš ili
lokalnih vlasti.
Prije uključivanja vašeg
hladnjaka
Prije početka uporabe vašeg hladnjaka
provjerite sljedeće:
1. Je li unutrašnjost hladnjaka suha i
može li zrak slobodno cirkulirati sa
stražnje strane?
8
2. Možete postaviti 2 plastična klina
kako je prikazano na slici. Plastični
klinovi će dati osigurati potrebnu
udaljenost između vašeg hladnjaka
i zida da bi se omogućilo cirkuliranje
zraka. (Slika s ilustracijom je samo
primjer i ne odgovara u potpunosti
vašem proizvodu.)
3.
Očistite unutrašnjost hladnjaka kako
je preporučeno u dijelu "Čišćenje i
održavanje".
4. Uključite hladnjak u zidnu utičnicu.
kad su vrata otvorena, uključit će se
odgovarajuće unutrašnje svjetlo.
5. Čut ćete buku kad kompresor počne
raditi. Tekućine i plinovi zabrtvljeni u
rashladnom sustavu također mogu
stvarati buku, čak i kad kompresor ne
radi i to je potpuno normalno.
6. Prednji krajevi hladnjaka mogu biti
topli na opip. To je u normalno.
Ova područja su napravljena da
budu topla da bi se se izbjegla
kondenzacija.
HR
Električno spajanje
Odlaganje stalnog hladnjaka
Uključite svoj hladnjak u uzemljenu
utičnicu koja je zaštićena osiguračem
odgovarajućeg kapaciteta.
Važno:
B Spajanje se mora izvršiti u skladu s
nacionalnim zakonskim odredbama.
B Kabel napajanja mora biti lako
dostupan nakon postavljanja..
B Napon i dozvoljena zaštita
osiguračem su navedeni u dijelu
"Tehničke specifikacije".
B Navedeni napon mora biti jednak
naponu el. energije.
B Produžni kabeli i razvodnici se ne
smiju koristiti za spajanje.
B Oštećeni kabel napajanja mora
zamijeniti kvalificirani električar.
B Proizvod ne smije raditi prije
popravke! Postoji opasnost od
električnog udara!
B Upozorenje protiv električnog
napona.
Odlaganje vašeg starog stroja bez
štete za okoliš.
A O odlaganju vašeg hladnjaka
se možete konzultirati s vašim
ovlaštenim dobavljačem ili centrom za
sakupljanje otpada u vašoj općini.
A Prije odlaganja vašeg hladnjaka,
odrežite električni utikač i, ukoliko
postoje bilo kakve brave na vratima,
onesposobite ih da biste zaštitili djecu
od bilo kakve opasnosti.
Odlaganje pakiranja
AMaterijali pakiranja mogu biti opasni
za djecu. Čuvajte materijale pakiranja
dalje od dohvata djece ili ih odložite
svrstavanjem u skladu s uputama
o odlaganju. Nemojte ih odlagati s
normalnim otpadom iz kućanstva.
Pakiranje vašeg hladnjaka je
proizvedeno od recikliranih materijala.
9
HR
Postavljanje i instalacija
Prilagođavanje ravnoteže
prema podu
A Pažnja: Nikada ne uključujte
hladnjak u zidnu utičnicu tijekom
instalacije. Inače može doći do
opasnosti po život ili ozbiljne ozljede.
A Ako ulaz u prostoriju gdje će biti
postavljen hladnjak nije dovoljno širok
da hladnjak kroz njega prođe, pozovite
ovlašteni servis da skine vrata vašeg
hladnjaka tako da kroz vrata prođe
bočno.
1. Instalirajte vaš hladnjak na mjesto
koje dopušta laku uporabu.
2. Držite vaš hladnjak podalje od
izvora topline, vlažnih mjesta i direktne
sunčeve svjetlosti.
3. Da bi se postigao učinkoviti rad,
oko vašeg hladnjaka mora postojati
odgovarajuća ventilacija.
Ako se hladnjak treba postaviti u otvor
u zidu, mora postojati udaljenost
najmanje 5 cm od plafona i 5 cm od
zida.
Ako je pod prekriven tepihom, vaš
uređaj mora biti podignut od poda 2.5
cm.
4. Stavite svoj hladnjak na ravnu
površinu poda da biste spriječili
udarce.
5. Ne držite svoj hladnjak na
temperaturama nižim od 10°C.
A Ako vaš hladnjak nije u ravnoteži;
1. Poklopac ventilacije se skida
odvijanjem vijaka kako je prikazano na
slici prije postupka. Možete postaviti
hladnjak u ravnotežu okretanjem
prednjih nožica kako je prikazano
na slici. kut gdje se nalaze noge je
spušten kad okrenete u smjeru crne
strelice a diže se kad okrenete u
suprotnom smjeru. Ovaj postupak će
biti lakši ako nekoga zamolite da malo
podigne hladnjak.
2. Kad se riješi problem s ravnotežom,
vratite nazad poklopac ventilacije i
zavijte vijke.
D
A
B
C
3. Uklonitevijke koji pričvršćuju donji
poklopac ventilacije pomoću križnog
odvijača.
10
HR
Prilagođavanje razmaka
između gornjih vrata
C Fiksirajte vrata koja ste podesili
zavijanjem vijaka bez promjene
položaja vrata.
C Možete prilagoditi razmak između
vrata odjeljaka hladnjaka kako je
prikazano na slici.
Police vrata moraju biti prazne kad
prilagođavate visinu vrata.
C Pomoću odvijača uklonite vijak
poklopca gornje šarke vrata koja želite
podesiti.
C Vratite poklopac šarke i pričvrstite
vijkom.
C Podesite vrata po želji otpuštanjem
vijaka.
11
HR
4 Priprema
C Vaš hladnjak se treba postaviti
najmanje 30 cm od izvora topline kao
što su plamenici, pećnice, grijalice
i štednjaci i najmanje 5 cm dalje od
električnih pećnica te se ne smiju
stavljati na direktnu sunčevu svjetlost.
C Sobna temperatura u prostoriji u
koju postavite hladnjak treba biti
najmanje 10°C. Rad vašeg hladnjaka
u hladnijim uvjetima od navedenih se
ne preporuča vezano za učinkovitost.
C Pazite da se unutrašnjost vašeg
hladnjaka temeljito čisti.
C Ako se dva hladnjaka trebaju instalirati
jedan do drugog, između njih treba
postojati razmak od najmanje 2 cm.
C Kada prvi put uključite hladnjak,
molimo pridržavajte se sljedećih
uputa tijekom prvih šest sati.
- Vrata se ne smiju često otvarati.
- Mora raditi prazan, bez ikakve
hrane u njemu.
- Ne isključujte vaš hladnjak. Ako
dođe do nestanka el. energije na
koji ne možete utjecati, molimo
pogledajte upozorenja u dijelu
"Preporučena rješenja problema".
C Originalno pakiranje i materijali od
pjene se trebaju čuvati zbog budućeg
transporta ili selidbe.
12
HR
5. Uporaba hladnjaka
Ploča indikatora
Ova ploča indikatora s upravljanjem dodirom vam omogućava postavljanje
temperature bez otvaranja vrata hladnjaka. Samo prstom dodirnite odgovarajuću
tipku da biste postavili temperaturu.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Oznaka postavke temperature
odjeljka hladnjaka
2. Tipka Eko-Ekstra
3. Tipka postavke temperature odjeljka
škrinje
4. ipka za brzo hlađenje
5. Tipka Odmor
6. Tipka za brzo zamrzavanje
7. Oznaka temperature odjeljka
hladnjaka
8. Oznaka funkcije Eco Extra
13
9
13 12 11
9. Oznaka postavke temperature
odjeljka škrinje
10.Oznaka funkcije brzog zamrzavanja
11.Oznaka funkcije Odmor
12.Oznaka funkcije brzog zamrzavanja
13.Oznaka ekonomičnog načina rada
14.Oznaka statusa pogreške
15.Oznaka zaključane tipkovnice
16.Svjetlo oznake ionizatora
17.Oznaka vlage
HR
1- Tipka postavke temperature
odjeljka hladnjaka
Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka hladnjaka na
8, 6, 4, 2, 8...Pritisnite ovu tipku da
biste postavili željenu temperaturu za
odjeljak hladnjaka.
2- Tipka Eko-Ekstra
Kratko pritisnite ovu tipku da biste
uključili funkciju Eco Extra.
3- Tipka postavke temperature
odjeljka škrinje
Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka škrinje na -18,
-20, -22, -24, -18. Pritisnite ovu tipku
da biste postavili željenu temperaturu
za odjeljak škrinje.
4- Tipka zarzo hlađenje
Kratko pritisnite ovu tipku da biste
uključili funkciju Brzo hlađenje.
Ponovno pritisnite ovu tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
5- Tipka Odmor
Kratko pritisnite ovu tipku da biste
uključili funkciju Odmor. D‎a zaustavite
stvaranje leda, tipka za opoziv leda se
pritisne na 3 sekunde.
6- Tipka brzog zamrzavanja
Kratko pritisnite ovu tipku da biste
uključili funkciju brzog zamrzavanja.
Ponovno pritisnite ovu tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
7- Oznaka postavke temperature
odjeljka hladnjaka
Označava temperaturu postavljenu za
odjeljak škrinje
14
8- Oznaka funkcije Eco Extra
Označava da je funkcija Eco Extra
uključena. Ako je ova funkcija
uključena, vaš hladnjak će automatski
otkriti zadnja razdoblja korištenja i
tijekom tih razdoblja će se obavljati
energetski učinkovito hlađenje. Oznaka
ekonomičnog načina rada će biti
uključena dok se obavlja energetski
učinkovito hlađenje
9- Oznaka postavke temperature
odjeljka škrinje
Označava temperaturu postavljenu za
odjeljak škrinje.
10- Oznaka funkcije brzog
hlađenja
Označava da je funkcija brzog hlađenja
uključena. Koristite ovu funkciju kad
stavite svježu hranu u odjeljak za
hlađenje ili kad vam je potrebno brzo
hlađenje hrane. Kad je ova funkcija
uključena, vaš hladnjak će raditi 2 sati
bez stajanja
Ponovno odgovarajuću tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
11- Oznaka funkcije za odmor
Označava da je funkcija odmora
uključena. Ako je ova funkcija
uključena, “- -“ se pojavljuje na odjeljku
hladnjaka i u odjeljku hladnjaka se
ne vrši hlađenje. Drugi odjeljci će biti
hlađeni u skladu s temperaturom koja
je za njih postavljena.
Ponovno odgovarajuću tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
12- Oznaka funkcije brzog
zamrzavanja
Označava da je funkcija brzog
zamrzavanja uključena Koristite ovu
funkciju kad stavite svježu hranu u
odjeljak za zamrzavanje ili kad vam
je potreban led. Kad je ova funkcija
uključena, vaš hladnjak će raditi 6 sati
bez stajanja
Ponovno odgovarajuću tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
HR
13- Oznaka ekonomičnog načina
rada
Označava da hladnjak radi u
energetski učinkovitom načinu
rada Ova oznaka će biti uključena
ako je temperatura odjeljka škrinje
postavljena na -18 ili se zbog
funkcije Eco-Extra obavlja energetski
učinkovito hlađenje.
14- Oznaka statusa greške
Ako vaš hladnjak ne hladi pravilno ili
ako je senzor u kvaru, ova oznaka
neće biti uključena. Kad je ova oznaka
uključena, oznaka temperature
odjeljka škrinje će prikazivati "E" i
oznaka temperature odjeljka škrinje
će prikazivati brojeve kao što su "1,
2, 3...". Ti brojevi na oznaci daju
serviserima informacije o grešci.
15- Oznaka zaključavanja tipki
Koristite ovu funkciju ako ne želite
promjenu postavke temperature
vašeg hladnjaka. Da biste uključili ovu
značajku, pritisnite tipku Eco Extra
i tipku za postavljanje temperature
odjeljka hladnjaka istodobno dulje
vrijeme (3 sekunde).
Ponovno pritisnite odgovarajuće tipke
da biste isključili odabranu funkciju.
16- Svjetlo oznake ionizatora
Svjetlo oznake svijetli stalno. Ovo
svjetlo označava da je vaš hladnjak
zaštićen od bakterija.
17- Oznaka vlage
Svjetlo oznake svijetli stalno. Ovo
svjetlo označava da se hrana koja se
čuva u hladnjaku čuva dugo i pod
idealnom vlagom.
15
Alarm za otvorena vrata:
U slučaju ostavljanja ili vrata odjeljka
hladnjaka ili vrata odjeljka fleksi zone
otvorenim najmanje 1 minutu, uključit
će se i čuti zvučni alarm za otvorena
vrata. Za utišavanje alarma, samo
pritisnite bilo koju tipku na indikatoru ili
zatvorite otvorena vrata.
HR
Polica za jaja
Odjeljak za hlađenje
Možete instalirati držač za jaja na
željenu policu vrata ili kućišta.
Nikada ne držite držač za jaja u
odjeljku hladnjaka
Klizne police kućišta
Klizne police kućišta se mogu povući
laganim podizanjem s prednjeg dijela
i pomicanjem naprijed i nazad. Kad
se povuku prema naprijed, dođu do
mjesta gdje se zaustave da biste
mogli doći do hrane koja se nalazi na
stražnjem dijelu police; kad se povuče
nakon što se lagano podigne prema
gore na drugoj točki zaustavljanja,
polica kućišta će biti otpuštena.
Polica se treba držati čvrsto i s donjeg
dijela da bi se spriječilo prevrtanje.
Polica kućišta se stavlja na vodilice
na bočnom dijelu hladnjaka tako da je
stavite na jednu razinu više ili niže.
Polica kućišta se treba gurnuti prema
nazad da bi do kraja sjela na mjesto.
Odjeljci za hlađenje omogućavaju da
hrana koja će se zamrzavati bude
spremna za zamrzavanje. Možete
također koristiti ove odjeljke ako želite
držati hranu na temperaturi nekoliko
stupnjeva ispod odjeljka hladnjaka.
Možete povećati unutarnji volumen
vašeg hladnjaka uklanjanjem željenog
odjeljka za male obroke. Da biste to
uradili, povucite odjeljak prema sebi;
odjeljak će se nasloniti na zaustavljivač
i zaustaviti se. Ovaj dio će se otpustiti
kad ga podignete za otprilike 1 cm i
povučete prema sebi.
1
2
3
4
16
HR
1
2
3
4
5
6
Odjeljak za povrće
7
17
Odjeljak za voće i povrće vašeg
hladnjaka je napravljen posebno tako
da vaše povrće održava svježim a
da ne izgube svoju vlagu. U tu svrhu
se cirkulacija zraka vrši oko odjeljka
za povrće općenito. Uklonite police
vrata koja se naslanjaju na odjeljak za
povrće prije uklanjanja odjeljaka za
povrće. Možete ukloniti odjeljke za
povrće kako je prikazano na slici.
HR
Pomični središnji dio
Pomični središnji dio je namijenjen
sprječavanju da hladni zrak iz vašeg
hladnjaka izlazi van.
1- Brtvljenje se ostvaruje kad brtve na
vratima pritisnu površinu pomičnog
središnjeg dijela dok su vrata odjeljka
hladnjaka zatvorena.
2- Drugi razlog zašto je vaš hladnjak
opremljen pomičnim središnjim dijelom
je da povećava ukupni volumen
odjeljka hladnjaka. Standardni središnji
dijelovi zauzimaju određeni dio
neiskoristivog volumena u hladnjaku.
3- Pomični središnji dio je zatvoren
kad su lijeva vrata odjeljka hladnjaka
zatvorena.
4- Ne smije se otvarati ručno. On se
pomiče prelaskom plastičnog dijela po
kućištu dok se vrata zatvaraju.
Plavo svjetlo
Hrana koja se drži u odjeljcima za voće
ili povrće koji se osvjetljavaju plavim
svjetlom, nastavlja svoju fotosintezu
pomoću učinka valne duljine plavog
svjetla i stoga sačuva svježinu i
povećava sadržaj vitamina.
18
HR
Teleskopska ladica
Alarm za otvorena vrata:
Kad vrata odjeljka hladnjaka ostanu
otvorena 1 minutu, uključuje se i čuje
alarm za otvorena vrata. Za utišavanje
alarma, samo pritisnite bilo koju tipku
na indikatoru ili zatvorite otvorena
vrata.
Pazite da ne zgnječite bilo kakve
dijelove vašeg tijela, kao što su ruke,
noge, itd. između pokretnih dijelova
dok se koristi ladica da biste izbjegli
svaku ozljedu.
Dvostruki sustav hlađenja:
Možete ukloniti razdjelnik u ladici kako
je prikazano kad ga želite očistiti.
Možete izvaditi ladice samo za
čišćenje. Nije moguće grupirati ladice
na mjesto kad uh natovarite s hranom,
kad ih jednom izvadite.
19
Vaš hladnjak je opremljen s dva
odvojena sustava za hlađenje da bi
se hladio odjeljak za svježu hranu i
odjeljak škrinje. Na taj način se zrak
iz odjeljka sa svježom hranom ne
miješa sa zrakom iz odjeljka hladnjaka.
Zahvaljujući tim posebnim sustavima
hlađenja, brzina hlađenja je puno viša
od drugih hladnjaka. Mirisi u odjeljcima
se ne miješaju. Također se postiže
i ušteda energije jer se automatsko
odmrzavanje vrši pojedinačno.
HR
Prilagođavanje
odjeljka škrinje
- 18°C
-20,-22 ili -24°C
Brzo zamrzavanje
-18°C ili hladnije
-18°C ili hladnije
Prilagođavanje
odjeljka
Objašnjenja
hladnjaka
4°C
To je normalna preporučena postavka.
Ove postavke su preporučene kad sobna
4°C
temperatura prelazi 30°C.
Koristite kad želite zamrznuti svoju hranu u kratkom
4°C
vremenu. Vaš hladnjak će se vratiti u prethodni način
rada kad postupak bude gotov.
Ako mislite da odjeljak nije dovoljno hladan zbog tople
2°C
okoline ili čestog otvaranja i zatvaranja vrata.
Možete ga koristiti ako je odjeljak vašeg hladnjaka
Brzo
prepunjen ili želite brzo ohladiti hranu. Preporučuje se
zamrzavanje
da uključite funkciju brzog zamrzavanja 4-8 sati prije
stavljanja hrane.
Pohrana svježe hrane
• Prije stavljanja u hladnjak, trebate
zamotati ili prekriti hranu.
• Vruća hrana se mora ohladiti na
sobnu temperaturu prije stavljanja u
hladnjak.
• Hrana koju želite zamrznuti mora biti
svježa i kvalitetna.
• Hrana mora biti podijeljena u
porcije prema dnevnim ili obročnim
potrebama obitelji.
• Hrana mora biti pakirana vakumirano
da bi se spriječilo sušenje čak i ako
će se čuvati kratko vrijeme.
• Materijali koji se koriste za pakiranje
moraju biti nepoderivi i otporni na
hladnoću, vlagu, mirise, ulja i kiseline
i također moraju biti nepropusni
za zrak. Nadalje, moraju biti dobro
zatvoreni i moraju biti od materijala
koji se lako koriste te su podesni za
uporabu kod dubokog zamrzavanja.
• Zamrznuta hrana se mora koristiti
odmah nakon topljenja i ne smije se
nikad ponovno zamrzavati.
• Molimo Pazite na sljedeće upute da
biste dobili najbolje rezultate.
1. Nemojte zamrzavati prevelike količine
istodobno. Kvaliteta hrane se najbolje
čuva ako se zamrzava što je brže
moguće.
20
2. Stavljanje tople hrane u odjeljak
za zamrzavanje uzrokuje stalni rad
sustava za hlađenje dok se hrana u
potpunosti ne zamrzne.
3. Posebno pazite da ne miješate već
zamrznutu i svježu hranu.
Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
• Zapakirana komercijalno
zamrznuta hrana se mora čuvati
u skladu s uputama proizvođača
smrznute hrane za odjeljak za
pohranu smrznute hrane s
(4 zvjezdice).
• Da bi se osigurala visoka kvaliteta
proizvođača smrznute hrane i
prodavača hrane, treba zapamtiti
sljedeće:
1. Stavite pakete u škrinju što prije
nakon kupnje.
2. Pazite da je sadržaj označen i da je
naveden datum.
3. Ne prelazite datume "Koristiti do",
"Rok uporabe" na pakovanju.
Odmrzavanje
Pretinac za zamrzavanje automatski
odmrzava.
HR
Stavljanje hrane
Police odjeljka za
zamrzavanje
Različita zamrznuta
hrana kao što je meso,
riba, sladoled, povrće
itd.
Polica za jaja
Jaje
Police odjeljka
hladnjaka
Hrana u loncima,
pokrivenim tanjurima i
zatvorenim posudama
Police vrata odjeljka
hladnjaka
Mala i pakirana hrana
ili pića (kao što su
mlijeko, voćni sok i
pivo)
Odjeljak za povrće
Povrće i voće
Odjeljak svježe
zone
Delikatese (sir, maslac,
salama itd.)
21
Odjeljak za duboko
zamrzavanje
Hrana se mora zamrznuti što brže
kad se stavi u hladnjak da bi zadržala
kvalitetu.
TSE norma zahtijeva (prema
određenim uvjetima mjerenja) da
hladnjak zamrzava najmanje 4.5kg
hrane na sobnoj temperaturi od 32°C
do -18°C niže u roku od 24 sata za
svakih 100 litara volumena.
Moguće je držati hranu dugo vrijeme
samo na temperaturama od -18°C i
nižim.
Možete održati svježinu hrane
mjesecima (na -18°C ili nižim
temperaturama u dubokom
zamrzavanju).
Upozorenje! A
• Hrana mora biti podijeljena u porcije
prema dnevnim ili obročnim potrebama
obitelji.
• Hrana mora biti pakirana vakumirano
da bi se spriječilo sušenje čak i ako će
se čuvati kratko vrijeme.
Materijal potreban za pakiranje:
• Ljepljiva traka otporna na hladnoću
• Samoljepljiva traka
• Gumice
• Olovka
Materijali koji se koriste za pakiranje
hrane moraju biti nepoderivi i otporni
na hladnoću, vlagu, mirise, ulja i
kiseline.
Hrana za zamrzavanje ne smije doći
u kontakt s prethodno smrznutom
hranom da bi se izbjeglo djelomično
topljenje.
Zamrznuta hrana se mora koristiti
odmah nakon topljenja i ne smije se
nikad ponovno zamrzavati.
HR
6 Održavanje i čišćenje
A Nikada za čišćenje nemojte koristiti
benzin ili slične materijale.
B Savjetujemo da isključite uređaj iz
struje prije čišćenja.
B Nikada za čišćenje nemojte koristiti
oštre predmete ili abrazivne tvari,
sapun, tekućinu za čišćenje
kućanstva, deterdžent ili vosak za
poliranje.
C Koristite mlaku vodu za čišćenje kutije
hladnjaka i osušite ga krpom.
C Koristite ocijeđenu vlažnu krpu
potopljenu u otopini jedne žličice
sode bikarbone na pola litre vode da
biste očistili unutrašnjost i osušite je
krpom.
B Pazite da voda ne uđe u kućište
lampe i druge električne dijelove.
B Ako se aparat neće koristiti dulje
vrijeme, isključite ga, izvadite svu
hranu, očistite ga i ostavite vrata
otvorena.
C Provjeravajte brtve na vratima
redovito da biste bili sigurni da su čisti
i da na njima nema dijelova hrane.
A Da biste skinuli police s vrata, izvadite
sav sadržaj i tada jednostavno gurnite
policu vrata gore iz osnove.
Zaštita plastičnih površina
C Ne stavljajte tekuće ulje ili jela kuhana
na ulju u vaš hladnjak u nezatvorenim
posudama jer oni mogu oštetiti
plastične površine hladnjaka. U
slučaju prolijevanja ili razmazivanja ulja
na plastičnim površinama, odmah
očistite i isperite odgovarajuće
dijelove površine toplom vodom.
22
HR
7 Preporučenih rješenja za probleme
Molimo provjerite popis prije zvanja servisa. To vam može uštedjeti vrijeme i
novac. Popis sadrži česte reklamacije koje nisu posljedica oštećenja u proizvodnji
ili uporabi. Neke od opisanih mogućnosti možda ne postoje na vašem proizvodu.
Hladnjak ne radi.
• je li hladnjak pravilno uključen na napajanje? Uključite utikač u utičnicu u zidu.
• Je li pregorio osigurač utičnice na koju je priključen vaš hladnjak? Provjerite
osigurač.
Kondenzacija na stjenkama hladnjaka (MULTIZONA, KONTROLA HLAĐENJA I
FLEKSI ZONA).
• Jako hladna okolina. Često otvaranje i zatvaranje vrata. Jako vlažna okolina.
Čuvanje hrane koja sadrži tekućinu u otvorenim posudama. Ostavljanje vrata
odškrinutim. Prebacivanje termostata na hladniji stupanj.
• Smanjivanje vremena kad su vrata otvorena ili rjeđa uporaba.
• Prekrivanje hrane spremljene u otvorenim posudama odgovarajućim
materijalom.
• Obrišite kondenzat pomoću suhe krpe i provjerite ukoliko se i dalje javlja.
Kompresor ne radi
• Zaštitni termički dio kompresora će pregoriti tijekom naglih nestanaka el. energije
ili isključivanja priključaka jer tlak rashladnog sredstva u sustavu za hlađenje
hladnjaka nije jooš izbalansiran. Vaš hladnjak će početi s radom otprilike nakon
6 minuta. Molimo nazovite servis ako se vaš hladnjak ne uključi na kraju ovog
razdoblja.
• Hladnjak je u ciklusu odmrzavanja. To je normalno za hladnjak s potpuno
automatskim odmrzavanjem. Ciklus za odmrzavanje se događa periodički.
• Vaš hladnjak nije uključen u utičnicu. Provjerite je li utikač pravilno postavljen u
utičnicu.
• Je li temperatura pravilno postavljena?
• Napajanje može biti prekinuto.
23
HR
Hladnjak radi često ili dugotrajno.
• Vaš novi hladnjak je možda širi od prethodnog. To je u potpunosti normalno. Veći
hladnjaci rade dulje.
• Sobna temperatura je možda visoka. To je u potpunosti normalno.
• Hladnjak je možda nedavno priključen na el.energiju ili je možda napunjen
hranom. Potpuno hlađenje hladnjaka može trajati nekoliko sati dulje.
• Možda su nedavno u hladnjak stavljene velike količine tople hrane. Topla hrana
uzrokuje dulji rad hladnjaka dok ne dostigne sigurnu temperaturu za čuvanje.
• Vrata su možda često otvarana ili ostavljena odškrinuta dulje vrijeme. Topli zrak
koji je ušao u hladnjak uzrokuje da hladnjak radi dulje vrijeme. Rjeđe otvarajte
vrata.
• Vrata škrinje ili hladnjaka su možda bila odškrinuta. Provjerite jesu li vrata čvrsto
zatvorena.
• Hladnjak je postavljen na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite temperaturu
hladnjaka na topliju razinu dok se ne postigne temperatura.
• Brtva vrata hladnjaka ili škrinje može biti prljava, pohabana, oštećena ili nije
dobro sjela. Očistite ili zamijenite brtvu. Oštećena/pokidana brtva uzrokuje dulji
rad hladnjaka da bi se održala trenutna temperatura.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska dok je temperatura frižidera dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Temperatura frižidera je vrlo niska dok je temperatura hladnjaka dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Hrana koja se čuva i ladicama hladnjaka se smrzava.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Temperatura u hladnjaku ili škrinji je previsoka.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo visoku temperaturu. Prilagođavanje
hladnjaka ima utjecaja na temperaturu škrinje. Mijenjajte temperaturu hladnjaka ili
škrinje dok temperatura hladnjaka ili škrinje ne dosegne dovoljnu razinu.
• Vrata su možda često otvarana ili ostavljena odškrinuta dulje vrijeme.
• Vrata su možda odškrinuta, zatvorite vrata do kraja.
• Možda su nedavno u hladnjak stavljene velike količine tople hrane. Čekajte dok
hladnjak ili škrinja ne dosegnu željenu temperaturu.
• Hladnjak je možda uključen nedavno. Hlađenje hladnjaka do kraja može
potrajati.
Buka tijekom rada se povećava kad hladnjak radi.
• Radne performanse hladnjaka se mogu promijeniti ovisno o promjenama sobne
temperature. To je normalno i ne predstavlja kvar.
24
HR
Vibracije ili buka.
• Pod nije ravan ili je slab. Hladnjak se njiše kad se polako pomiče. Pazite da je
pod ravan i da je dovoljno jak da može nositi hladnjak.
• Buka može biti uzrokovana predmetima koji se nalaze na hladnjaku. Predmeti
koji stoje na hladnjaku se trebaju ukloniti.
Čuje se buka poput prolijevanja tekućine ili špricanja.
• Protok tekućine i plinova se događa u skladu s radnim principima vašeg
hladnjaka. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Čuje se buka poput puhanja vjetra.
• Ventilatori se koriste za hlađenje hladnjaka. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Kondenzacija na unutarnjim stjenkama hladnjaka.
• Toplo i vlažno vrijeme povećava nastanak leda i kondenziranje. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
• Vrata su možda ostala odškrinuta; pazite da su vrata zatvorena do kraja.
• Vrata su možda često otvarana ili ostavljena odškrinuta dulje vrijeme.
Vlaga se pojavljuje na vanjskom dijelu hladnjaka ili između vrata.
• Možda ima vlage u zraku; to je potpuno normalno kad je vrijeme vlažno. Kad je
vlažnost manja, kondenzat će nestati.
Neugodan miris unutar hladnjaka.
• Mora se očistiti unutrašnjost hladnjaka. Očistite unutrašnjost hladnjaka spužvom,
toplom ili gaziranom vodom.
• Neugodan miris možda uzrokuju neke posude ili materijali pakiranja. Koristite
neku drugu posudu ili drugačiju marku materijala za pakiranje.
Vrata se ne zatvaraju kako treba.
• Paketi hrane možda sprječavaju zatvaranje vrata. Uklonite pakete hrane koji
smetaju vratima.
• Vaš hladnjak nije potpuno uspravan na podu i njiše se kad se lagano pomakne.
Prilagodite vijke za podizanje.
• Pod nije ravan ili jak. Pazite da je pod ravan i da može nositi hladnjak.
Odjeljci za voće i povrće su zaglavljeni.
• Hrana možda dodiruje vrh ladice. Presložite hranu u ladici.
25
HR
Pirmiausia įdėmiai perskaitykite šį vadovą!
Gerbiamas pirkėjau,
Mes tikimės, kad mūsų gaminys, kuris buvo sukurtas moderniose gamyklose ir
kruopščiai patikrintas pagal griežtus kokybės kontrolės reikalavimus, veiksmingai ir
ilgai jums tarnaus.
Todėl mes rekomenduojame jums prieš naudojimą atidžiai perskaityti visą šio gaminio
vartotojo vadovą ir išsaugoti jį, kad galėtumėte pasinaudoti juo ateityje.
Šis vadovas
• Padės jums greitai ir saugiai naudoti šį buitinį prietaisą.
• Prieš sumontuodami ir pradėdami naudoti šį gaminį, perskaitykite šį vadovą.
• Vadovaukitės nurodymais, ypač nurodymais dėl saugos.
• Laikykite šį vadovą lengvai pasiekiamoje vietoje, nes juo dar gali tekti pasinaudoti.
• Taip pat perskaitykite ir kitus su šiuo gaminiu pateiktus dokumentus.
Atkreipkite dėmesį, kad šis vadovas gali galioti ir kitiems modeliams.
Ženklai ir jų aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje panaudoti tokie ženklai:
C
Svarbi informacija arba naudingi patarimai dėl naudojimo.
A
Įspėjimas dėl sveikatai pavojingų arba žalos turtui galinčių padaryti sąlygų.
B
Įspėjimas dėl elektros įtampos.
Recycling
Šis gaminys pažymėtas selektyvaus rūšiavimo simboliu, kuriuo žymimos elektros
ir elektroninės įrangos atliekos (WEEE).
Tai reiškia, kad šį gaminį reikia išmesti vadovaujantis Europos direktyva 2002/96/EB,
kad jis būtų perdirbtas arba išmontuotas ir tokiu būdu būtų sumažintas jo poveikis
aplinkai. Daugiau informacijos gausite iš vietos arba regiono valdžios institucijų.
Elektronikos gaminiai, kuriems nėra taikomas selektyvaus rūšiavimo procesas,
potencialiai kenksmingi gamtai ir žmogaus sveikatai, nes juose yra žalingų medžiagų.
TURINYS
1 Šaldytuvas 3
2 Svarbūs įspėjimai dėl
saugos
4
Naudojimo paskirtis............................ 4
Gaminiams su vandens dalytuvu;........ 6
Vaikų sauga........................................ 6
HCA įspėjimas.................................... 6
Ką reikia daryti, norint sutaupyti
energijos............................................. 6
Patarimai dėp šviežio maisto skyriaus
naudojimo.......................................... 7
3 Įrengimas 8
Į ką reikia atsižvelgti vežant šį
šaldytuvą............................................ 8
Prieš pradedant naudoti šaldytuvą...... 8
Elektros prijungimas............................ 9
Pakuotės išmetimas........................... 9
Seno šaldytuvo išmetimas.................. 9
Pastatymas ir instaliacija................... 10
Lygumo reguliavimas........................ 10
Tarpelio tarp viršutinių durelių
reguliavimas...................................... 11
4 Paruošimas
12
5 Šaldytuvo naudojimas 13
Valdymo skydelis.............................. 13
Įspėjimo apie atidarytas dureles
signalas: .......................................... 15
Kiaušinių dėklas................................ 16
Slankiojamos korpuso lentynos......... 16
Vėsinimo skyrius............................... 16
Daržovių dėtuvė................................ 17
Slankiojama vidurinė dalis ................ 18
Mėlyna apšvietimo lemputė.............. 18
Ištraukiamas stalčius ....................... 19
Įspėjimo apie atidarytas dureles
signalas: .......................................... 19
Dvigubo aušinimo sistema:............... 19
Šviežių maisto produktų užšaldymas.20
Užšaldytų maisto produktų saugojimo
rekomendacijos................................ 20
Kokius maisto produktus galima dėti.21
Informacija apie gilų užšaldymą......... 21
6 Techninė priežiūra ir
valymas
22
Plastikinių paviršių apsauga ............. 22
7 Rekomenduojami
problemų sprendimo būdai23
2
LT
1 Šaldytuvas
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Šaldytuvo skyrius
B- Šaldiklio kamera
1- Lentyna sviestui ir sūriui
2- Šaldytuvo skyriaus durelių
lentynos
3- Šaldytuvo skyriaus stiklinės
lentynos
4- Difuzoriaus dangtis
5- Apšvietimo lemputės
6- Slankiojama vidurinė dalis
7- Aušintuvo skyrius
8- Lentyna buteliams
9- Dėžė daržovėms
10-Ledukų dėžė
11-Išimamos pertvaros
10
11
11
C
Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio;
gali būti, kad jie tiksliai nevaizduoja jūsų turimo gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje
nėra aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
3
LT
2 Svarbūs įspėjimai dėl saugos
Prašome atidžiai perskaityti toliau
pateiktą informaciją. Nepaisant šios
informacijos, galima susižaloti arba
padaryti žalos turtui. Tuomet nebegalios
jokia garantija ir gamintojo įsipareigojimai.
Jūsų įsigytas prietaisas numatytas
naudoti 10 metų. Šiuo laikotarpiu
gamintojas įsipareigoja tiekti visas šiam
prietaisui reikalingas atsargines dalis, kad
prietaisas veiktų taip, kaip aprašyta šioje
instrukcijoje.
Naudojimo paskirtis
Šis gaminys skirtas naudoti
– patalpose ir uždarose vietose,
pavyzdžiui, namuose;
– uždaroje darbo aplinkoje, pavyzdžiui,
parduotuvėse ir biuruose;
– uždarose apgyvendinimo vietose,
pavyzdžiui, ūkininkų gyvenamuosiuose
namuose, viešbučiuose, pensionuose.
• Šio gaminio negalima naudoti lauke.
Bendrieji saugos reikalavimai
• Kai šį gaminį norėsite išmesti
arba atiduoti į metalo laužą,
rekomenduojama pasikonsultuoti su
įgaliotomis tarnybomis ir institucijomis,
kad sužinotumėte reikiamą informaciją.
• Jei kyla klausimų apie šaldytuvą arba
atsiranda problemų, pasikonsultuokite
su įgaliotais aptarnavimo specialistais.
Šaldytuvo neardykite ir niekam
neleiskite to daryti; tai galima daryti
tik apie tai pranešus įgaliotiems
aptarnavimo specialistams.
• Gaminiams su šaldiklio kamera; Ledų
ir ledo kubelių nevalgykite vos juos
išėmę į šaldiklio kameros! (Galite nušalti
burną.)
• Gaminiams su šaldiklio kamera; Į
šaldiklio kamerą nedėkite butelių ir
skardinių su gėrimais. jie gali sprogti.
• Užšaldytų maisto produktų nelieskite
rankomis – jie gali prilipti prie rankų.
• Prieš valydami arba atšildydami
šaldytuvą, atjunkite jį nuo elektros tinklo.
4
• Šaldytuvui valyti ir šerkšnui šalinti
negalima naudoti garų ir garinių
valomųjų medžiagų. Garai gali pasiekti
elektrines dalis ir sukelti trumpą jungimą
arba elektros smūgį.
• Šaldytuvo dalių, pavyzdžiui, nuo spyrio
apsaugančios plokštės arba durelių,
nenaudokite kaip atramos ar laiptelio.
• Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros
prietaisų.
• Žiūrėkite, kad gręžimo ar pjovimo
įrankiais nepažeistumėte dalių, kuriose
cirkuliuoja aušinamasis skystis. Iš
pradurtų garintuvo dujų kanalų,
vamzdžių ilgintuvų arba paviršiaus
dangų ištryškęs aušinamasis skystis
gali suerzinti odą ir pažeisti akis.
• Jokiomis medžiagomis neuždenkite
ir neužkimškite šaldytuvo ventiliacinių
angų.
• Elektrinius prietaisus privalo taisyti tik
įgaliotieji asmenys. Jei remontą vykdys
nekompetentingi asmenys, naudotojui
gali kilti pavojus.
• Įvykus trikčiai, taip pat techninės
priežiūros arba remonto metu
šaldytuvui atjunkite elektros maitinimą
– arba išsukite atitinkamą saugiklį, arba
ištraukite prietaiso laido kištuką.
• Netraukite laikydami už laido – traukite
laikydami už kištuko.
• Stiprius alkoholinius gėrimus stipriai
užkimškite ir laikykite vertikalioje
padėtyje.
• Šaldytuve niekada nelaikykite flakonų su
degiomis ir sprogiomis medžiagomis.
• Norėdami paspartinti atitirpinimo
procesą, nenaudokite jokių mechaninių
prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus
gamintojo rekomenduojamas.
• Šis buitinis prietaisas nėra skirtas
naudoti asmenims (įskaitant vaikus)
su fiziniais, jutimo ar protiniais
sutrikimais arba asmenims, kurie turi
nepakankamai patirties ir žinių naudoti
šį prietaisą, nebent juos tinkamai
prižiūrėtų (arba nurodytų, kaip naudoti šį
buitinį prietaisą) už jų saugą atsakingas
LT asmuo.
• Nenaudokite sugedusio šaldytuvo.
Jeigu dėl ko nors nerimaujate,
pasikonsultuokite su techninio
aptarnavimo specialistais.
• Šaldytuvo elektros sauga garantuojama
tik tuo atveju, jei jūsų name įrengta
įžeminimo sistema atitinka standartus.
• Gaminį statyti vietoje, neapsaugotoje
nuo lietaus, sniego, saulės ir vėjo,
pavojinga elektros saugos požiūriu.
• Jeigu maitinimo kabelis būtų pažeistas,
susisiekite su įgaliotuoju techninio
aptarnavimo centru, kad išvengtumėte
pavojaus.
• įrengimo metu draudžiama šaldytuvo
maitinimo laido kištuką įkišti į sieninį
lizdą – galite žūti arba patirti rimtą
traumą.
• Šis šaldytuvas skirtas tik maisto
produktams laikyti. Prietaiso negalima
naudoti kitai paskirčiai.
• Etiketė, kurioje nurodomi techniniai
gaminio duomenys, pritvirtinta vidinėje
kairėje šaldytuvo pusėje.
• Niekada nejunkite šio šaldytuvo į
elektros energijos taupymo sistemas;
jos gali sugadinti šaldytuvą.
• Jeigu šaldytuve įrengta mėlyna
kontrolinė lemputė, nežiūrėkite į mėlyną
šviesą pro optinius prietaisus.
• Jeigu naudojate rankiniu būdu valdomą
šaldytuvą, nutrūkus elektros tiekimui,
prieš vėl jį įjungdami, palaukite bent 5
minutes.
• Atidavus šį gaminį kitiems, naujam
gaminio savininkui reikia atiduoti ir šią
naudojimo instrukciją.
• Gabendami šaldytuvą, stenkitės
nepažeisti maitinimo kabelio. Sulenktas
kabelis gali sukelti gaisrą. Ant maitinimo
kabelio niekada nestatykite sunkių
daiktų. Jungdami gaminį į maitinimo
tinklą, nelieskite kištuko drėgnomis
rankomis.
5
• Nejunkite šaldytuvo, jeigu sieninis lizdas
yra atsilaisvinęs.
• Saugumo sumetimais nepukškite
vandens tiesiai ant vidinių arba išorinių
šio gaminio dalių.
• Nepurkškite šalia šaldytuvo degių
medžiagų, pavyzdžiui, propano dujų
ir pan., nes kyla gaisro ir sprogimo
pavojus.
• Nestatykite ant šaldytuvo indų su
vandeniu, nes gali kilti elektros smūgis
arba gaisras.
• Neprikraukite į šaldytuvą per daug
maisto produktų. Pridėjus per daug
maisto produktų, atidarant arba
uždarant šaldytuvo duris, jie gali iškristi
ir sužeisti. Niekada nestatykite ant
šaldytuvo daiktų, nes atidarius arba
uždarius šaldytuvo dureles, jie gali
nukristi.
• Šaldytuve negalima laikyti medžiagų,
kurioms saugoti reikia tikslios
temperatūros, pavyzdžiui, vakcinų,
temperatūrai jautrių vaistų, mokslinių
tyrimų medžiagų ir pan.
• Jeigu šaldytuvo ilgai nenaudojate,
būtinai atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
Dėl galimo maitinimo kabelio pažeidimo
gali kilti gaisras.
• Elektros kištuką reikia reguliariai nuvalyti,
kitaip jis gali sukelti gaisrą.
• Elektros kištuką reikia reguliariai valyti
sausu skudurėliu, kitaip gali kilti gaisras.
• Jeigu reguliuojamos kojelės netvirtai
remsis į grindis, šaldytuvas gali judėti.
Pareguliuokite reguliuojamas kojeles,
kad jos tinkamai remtųsi į grindis ir
šaldytuvas nejudėtų.
• Nešdami šaldytuvą, nelaikykite jo už
durų rankenos. Kitaip ji gali nulūžti.
LT
Ką reikia daryti, norint
sutaupyti energijos
• Jeigu šį gaminį reikia statyti prie kito
šaldytuvo arba šaldiklio, tarp prietaisų
būtina palikti bent 8 cm tarpą. Kitaip
gretimos šoninės sienelės gali pradėti
rasoti.
Gaminiams su vandens
dalytuvu;
Slėgis vandentiekio vamzdyje turi
būti ne mažesnis nei 1 baras. Slėgis
vandentiekio vamzdyje turi būti ne
didesnis nei 8 barai.
• Naudokite tik geriamąjį vandenį.
Vaikų sauga
• Jeigu durelės rakinamos spyna, laikykite
raktą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Privaloma prižiūrėti mažus vaikus, kad
jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
HCA įspėjimas
Jeigu gaminyje įrengta aušinimo
sistema, kurioje naudojama R600a:
Šios dujos lengvai užsiliepsnoja. Todėl
būkite atsargūs, kad eksploatavimo ir
transportavimo metu nepažeistumėte
aušinimo sistemos ir vamzdžių.
Pažeidimo atveju, saugokite gaminį
nuo galimų liepsnos šaltinių, nuo kurių
gaminys galėtų užsidegti, ir vėdinkite
patalpą, kurioje stovi šis prietaisas.
Nepaisykite šio įspėjimo, jeigu
gaminyje įrengta aušinimo sistema,
kurioje naudojama R134a.
Gaminyje naudojamų dujų rūšis nurodyta
techninių gaminio duomenų etiketėje,
kuri yra pritvirtinta vidinėje kairėje
šaldytuvo pusėje.
Niekuomet nedeginkite šio buitinio
prietaiso.
6
• Nelaikykite šaldytuvo durelių atidarytų
ilgą laiką.
• Į šaldytuvą nedėkite karšo maisto arba
gėrimų.
• Į šaldytuvą nedėkite pernelyg daug
maisto produktų, kad nebūtų kliudoma
viduje cirkuliuoti orui.
• Šaldytuvo nestatykite vietoje, kur
šviečia tiesioginiai saulės spinduliai
arba arti šilumą skleidžiančių prietaisų,
pavyzdžiui, orkaičių, indaplovių arba
radiatorių.
• Maisto produktus laikykite uždaruose
induose.
• Gaminiuose su šaldymo kamera; išėmę
šaldiklio lentyną arba stalčių, šaldiklio
kameroje galite laikyti maksimalų
produktų kiekį. Paskelbtosios šaldytuvo
energijos sąnaudos nustatytos išėmus
šaldiklio kameros lentyną arba ištraukus
stalčių ir sudėjus maksimalų leistiną
produktų kiekį. Ant lentynos arba
stalčiuje galima saugiai laikyti užšaldyti
skirtus produktus, atsižvelgiant į jų
formą ir dydį.
• Atšildant šaldytus maisto produktus
šaldytuvo skyriuje, bus ir taupoma
energija, ir išsaugoma maisto kokybė.
LT
Patarimai dėp šviežio maisto
skyriaus naudojimo
* PAPILDU PIEDERUMS
• Sudėti maisto produktai neturi
liesti šviežio maisto skyriuje esančio
temperatūros jutiklio. Norint, kad šviežio
maisto skyriuje išliktų ideali maisto
produktų saugojimo temperatūra, maisto
produktai neturi užstoti šio jutiklio.
• Į prietaisą nedėkite karštų maisto
produktų.
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
7
LT
temperature
sensor
3 Įrengimas
C Prašom atkreipti dėmesį, kad
gamintojas neprisiima atsakomybės, jei
nebus vadovaujamasi šioje naudojimo
instrukcijoje pateikta informacija.
Į ką reikia atsižvelgti vežant
šį šaldytuvą
1. Prieš šaldytuvą transportuojant, jį reikia
ištuštinti ir išvalyti.
2. Prieš šaldytuvą supakuojant, jame
esančias lentynas, papildomas dalis,
daržovių dėtuvę ir kt. būtina sutvirtinti
lipnia juosta, kad šios dalys nesikratytų.
3. Pakuotės medžiagas būtina sutvirtinti
storomis juostomis ir tvirtomis virvėmis;
būtina paisyti ant pakuotės pateiktų
transportavimo instrukcijų.
C Visuomet atminkite...
Visų medžiagų perdirbimas turi didelės
įtakos tausojant gamtos ir mūsų šalies
išteklius.
Jei pakavimo medžiagas norite atiduoti
perdirbti, kreipkitės į aplinkosaugos
institucijas arba vietos valdžios
įstaigas, kur jums bus suteikta daugiau
informacijos.
Prieš pradedant naudoti
šaldytuvą
Prieš pradėdami naudoti buitinį prietaisą,
patikrinkite, ar:
1. Šaldytuvo vidus yra sausas, o galinėje
dalyje oras laisvai cirkuliuoja?
8
2. Galite sumontuoti 2 plastikinius
pleištus, kaip parodyta paveikslėlyje.
Platsmasiniai pleištai užtikrins, kad
šaldytuvas būtų pastatytas tinkamu
atstumu nuo sienos, ir už jo galėtų
laisvai cirkuliuoti oras. (Pateiktas
paveikslėlis tėra pavyzdys, kuris
nebūtinai tiksliai atitinka jūsų įsigyta
gaminį.)
3. Vidų valykite vadovaudamiesi
nurodymais, pateiktais skyriuje
„Techninė priežiūra ir valymas“.
4. Įkiškite šaldytuvo elektros kištuką į
sieninį lizdą. Atidarius dureles, užsidega
atitinkama vidaus apšvietimo lemputė.
5. Pradėjus veikti kompresoriui, išgirsite
nestiprius garsus. Ar kompresorius
veikia, ar ne, šaldytuvo sistemoje
hermetiškai uždarytas skystis ir dujos
taip pat gali kelti silpnus garsus – tai
visiškai normalu.
6. Priekiniai šaldytuvo kraštai gali įšilti. Tai
normalu. Šios vietos turi būti šiltos tam,
kad nesusidarytų kondensacija.
LT
Elektros prijungimas
Prijunkite šaldytuvą prie įžeminto lizdo su
tinkamos kategorijos saugikliu.
Svarbu
B Elektros prijungimą būtina atlikti
atsižvelgiant į savo šalies reglamentus.
B Atlikus elektros instaliaciją, maitinimo
laido kištukas turi būti lengvai
pasiekiamas.
B
Duomenys apie įtampą ir leistiną
saugiklio kategoriją yra nurodyti skyriuje
„Techniniai duomenys“.
B Nurodytas įtampos stiprumas turi
būti toks pat, kaip ir maitinimo tinklo
įtampos stiprumas.
B Prijjungimui negalima naudoti ilginimo
laidų ir daugiaskylių kištukų.
B Pažeistą maitinimo laidą privalo pakeisti
kvalifikuotas elektrikas.
B Negalima naudoti buitinio prietaiso, kol
nebus pataisytas jo laidas! Kyla elektros
smūgio pavojus!
B Įspėjimas dėl elektros įtampos.
Seno šaldytuvo išmetimas
Seną prietaisą išmeskite taip, kad nebūtų
daroma žala aplinkai.
A Kaip išmesti šį šaldytuvą, galite
sužinoti iš savo įgaliotojo pardavimo
atstovo arba savo savivaldybės atliekų
surinkimo punkte.
A Prieš išmesdami šaldytuvą, nupjaukite
elektros kištuką ir, jei durys turi kokių
nors užraktų, sugadinkite juos, kad
nekiltų pavojų vaikams.
Pakuotės išmetimas
A Pakavimo medžiagos gali kelti pavojų
vaikams. Laikykite pakavimo medžiagas
vaikams nepasiekiamoje vietoje arna
išmeskite jas, išrūšiuodami pagal atliekų
rūšiavimo nurodymus. Neišmeskite
pakavimo medžiagų kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis.
Šaldytuvo pakavimo medžiagos yra
pagamintos iš pakartotinai panaudojamų
medžiagų.
9
LT
Pastatymas ir instaliacija
Lygumo reguliavimas
A Perspėjimas: įrengimo metu
A Jei šaldytuvas stovi nelygiai;
draudžiama šaldytuvo maitinimo laido
kištuką įkišti į sieninį lizdą – galite žūti
arba patirti rimtą traumą.
A Jei patalpos, kurioje bus įrengiamas
šaldytuvas, įėjimas nėra pakankamai
platus, kad pro jį būtų galima įnešti
šaldytuvą, iškvieskite įgaliotus
aptarnavimo darbuotojus, kad jie nuimtų
šaldytuvo dureles ir jį pro įėjimą įneštų
šonu.
1. Šaldytuvą įrenkite tokioje vietoje, kur jį
būtų lengva eksploatuoti.
2. Šaldytuvą statykite atokiai nuo šilumos
šaltinių, drėgnų vietų ir tiesioginių saulės
spindulių.
3. Tam, kad šaldytuvas efektyviai veiktų,
aplink jį turi būti tinkama oro ventiliacija.
Jei šaldytuvą reikia statyti sienos nišoje,
nuo šaldytuvo iki lubų ir iki sienų turi būti
mažiausiai 5 cm tarpas.
Jei ant grindų patiestas kilimas, šį gaminį
virš grindų būtina pakelti 2,5 cm.
4. Tam, kad nekiltų vibracija, šaldytuvą
statykite ant lygaus grindų paviršiaus.
5. Šaldytuvo nestatykite patalpoje,
kurioje aplinkos temperatūra žemesnė
negu 10 °C.
1- Prieš atliekant šią procedūrą,
ventiliacijos dangtis nuimamas atsukant
jo varžtus, kaip parodyta paveikslėlyje. jį
galite išlyginti sukdami priekines kojeles,
kaip pavaizduota toliau esančiame
paveikslėlyje. Kampas, kurioje yra kojelė,
nuleidžiamas kojelę sukant juodos
rodyklės kryptimi ir pakeliamas kojelę
sukant priešinga kryptimi. Šį darbą atlikti
bus lengviau, jei ką nors pasikviesite
į pagalbą, kad šiek tiek kilstelėtų
šaldytuvą.
2. Atitaisę pusiausvyrą, vėl sumontuokite
ventiliacijos dangtį ir užveržkite varžtus.
D
A
B
C
3. Atsuktuvu atsukite varžtus, laikančius
apatinį ventiliacijos dangtį.
10
LT
Tarpelio tarp viršutinių
durelių reguliavimas
C Pritvirtinkite pareguliuotas dureles,
nekeisdami durelių padėties, priverždami
varžtus.
C Galite pareguliuoti tarpelį tarp
šaldytuvo skyriaus durelių, kaip parodyta
paveikslėliuose.
Prieš reguliuoant durelių aukštį, reikia
iškraustyti durelių lentynas.
C Atsuktuvu išsukite durelių, kurias
norite reguliuoti, viršutinio vyrio dangtelio
varžtą.
C Uždėkite vyrio dangtelį ir priveržkite jį
varžtu.
C Tinkamai pareguliuokite dureles,
atsukdami varžtus.
11
LT
4 Paruošimas
C Šaldytuvą reikia įrengti mažiausiai
30 cm atstumu nuo šilumos šaltinių,
pavyzdžiui, viryklės viršaus, orkaičių,
centrinio šildymo radiatorių bei viryklių, ir
mažiausiai 5 cm atstumu nuo elektrinių
orkaičių; nestatykite jo tiesioginiuose
saulės spinduliuose.
C Patalpos, kur įrengiamas šaldytuvas,
aplinkos temperatūra turi būti ne
žemesnė negu 10°C. Šaldytuvo
nerekomenduojama eksploatuoti esant
žemesnei temperatūrai, nes jo veikimo
efektyvumas taps prastesnis.
C Rūpinkitės šaldytuvo vidaus švara.
C Jei du šaldytuvai įrengiami vienas šalia
kito, tarp jų turi būti mažiausiai 2 cm
atstumas.
C Šaldytuvą pradėję eksploatuoti pirmą
kartą, pirmąsias šešias valandas
prašom paisyti tokių instrukcijų:
- Nedarinėkite dažnai durelių.
- Šiuo periodu šaldytuve turi nebūti
maisto produktų.
- Neišjunkite šaldytuvo iš maitinimo
tinklo. Jei nutrūktų elektros tiekimas,
žr. skyriuje „Kokių veiksmų imtis prieš
iškviečiant įgaliotus aptarnavimo
specialistus“ pateiktus įspėjimus.
C Originalias pakuotės medžiagas ir
pustpalstį derėtų saugoti ateičiai, jei
šaldytuvą prireiktų transportuoti arba
perkelti.
12
LT
5 Šaldytuvo naudojimas
Valdymo skydelis
Naudodami šį jutiklinį valdymo skydelį, galite nustatyti temperatūrą neatidarydami
šaldytuvo durelių. Tiesiog palieskite atitinkamą mygtuką, kad nustatytumėte
temperatūrą.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1.Šaldytuvo skyriaus temperatūros
nustatymo mygtukas
2. Mygtukas „Eko0Ekstra“
3. Šaldiklio skyriaus temperatūros
nustatymo mygtukas
4. Reitojo vėsinimo mygtukas
5. Mygtukas „Vacation
6. Greitojo užšaldymo mygtukas
7. Šaldytuvo skyriaus temperatūros
indikatorius
8. Funkcijos „Eco Extra“ indikatorius
13 12 11
9
9. Šaldiklio skyriaus temperatūros
indikatorius
10.Greitojo vėsinimo funkcijos indikatorius
11.Atostogų funkcijos indikatorius
12.Greitojo šaldymo funkcijos indikatorius
13.Ekonominio režimo indikatorius
14.Klaidos būsenos indikatorius
15.Mygtukų užrakinimo indikatorius
16.Jonizatoriaus kontrolinė lemputė
17.Drėgmės indikatorius
13
LT
1- Šaldytuvo skyriaus temperatūros
nustatymo mygtukas
Spauskite šį mygtuką, kad šaldytuve
atitinkamai nustatytumėte 8, 6, 4, 2,
8... laipsnių temperatūrą Paspauskite šį
mygtuką, kol nustatysite pageidaujamą
šaldytuvo skyriaus temperatūrą.
2- Mygtukas „Eko-Ekstra“
Spustelėkite šį mygtuką, norėdami įjungti
funkciją „Eco Extra“.
3- Šaldiklio skyriaus temperatūros
nustatymo mygtukas
Spauskite šį mygtuką, kad šaldiklyje
atitinkamai nustatytumėte -18, -20,
-22, -24, -18... laipsnių temperatūrą.
Paspauskite šį mygtuką, kol
nustatysite pageidaujamą šaldiklio
skyriaus temperatūrą.4. Greitojo
vėsinimoygtukas
Spustelėkite šį mygtuką, norėdami įjungti
greito vėsinimo funkciją „Quick Cool“.
Spauskite šį mygtuką dar kartą, jei norite
išjungti pasirinktą funkciją.
5- Mygtukas „Vacation“
Spustelėkite šį mygtuką, norėdami įjungti
atostogų funkciją „Vacation“. Ledo
susidarymą išjungsite 3 sekundes palaikę
nuspaudę tą patį mygtuką.
6- Greito užšaldymo mygtukas
Spustelėkite šį mygtuką, norėdami įjungti
greito užšaldymo šaldiklyje funkciją.
Spauskite šį mygtuką dar kartą, jei norite
išjungti pasirinktą funkciją.
7- Šaldytuvo skyriaus temperatūros
nustatymo indikatorius
Rodo temperatūros nustatymą šaldytuvo
skyriuje
14
8- Funkcijos „Eco Extra“ indikatorius
Rodo, kad veikia funkcija „Eco Extra“.
Jeigu ši funkcija veikia, šaldytuvas
automatiškai anustatys mažiausio
naudojimo laikotarpius ir jų metu
prietaisas veiks energijos taupymo
režimu. Prietaisui veikiant energijos
taupymo režimu, bus rodomas taupymo
režimo indikatorius
9- Šaldiklio skyriaus temperatūros
indikatorius
Jis rodo temperatūros nustatymą
šaldiklio skyriuje.
10- Greito vėsinimo funkcijos
indikatorius
Rodo, kad veikia greito vėsinimo funkcija.
Naudokite šią funkciją, kai į šaldytuvą
įdedate šviežių produktų arba kai norite,
kad produktai būtų greitai atvėsinti. Kai
ši funkcija įjungta, šaldytuvas be perstojo
veikia 2 valandas
Norėdami šią funkciją išjungti, dar kartą
paspauskite atitinkamą mygtuką.
11- Atostogų funkcijos indikatorius
Rodo, kad veikia atostogų funkcija. Jeigu
ši funkcija veikia, šaldytuvo skyriaus
indikatoriuje rodoma „- -“ ir šaldytuvo
skyrius nešaldomas. Kiti skyriai šaldomi
pagal jiems nustatytą temperatūrą.
Norėdami šią funkciją išjungti, dar kartą
paspauskite atitinkamą mygtuką.
12- Greito šaldymo šaldiklyje
funkcijos indikatorius
Rodo, kad veikia greito užšaldymo
šaldiklyje funkcija Naudokite šią funkciją,
kai į šaldiklį įdedate šviežių produktų
arba kai norite, kad būtų gaminamas
ledas. Kai ši funkcija įjungta, šaldytuvas
be perstojo veikia 6 valandas
Norėdami šią funkciją išjungti, dar kartą
paspauskite atitinkamą mygtuką.
LT
13- Taupymo režimo indikatorius
Rodo, kad šaldytuvas veikia energijos
taupymo režimu Šis indikatorius bus
rodomas tuomet, jei šaldiklio skyriaus
temperatūra bus nustatyta ties -18
laipsnių temperatūra arba veikiant
funkcijai „Eco Extra“, prietaisas veiks
energijos taupymo režimu.
14- Klaidos būsenos indikatorius
Šis indikatorius rodomas tuo atveju,
jeigu šaldytuvas šaldo netinkamai arba
jeigu sugenda jutiklis. Kai rodomas
šis indikatorius, šaldiklio temperatūros
indikatorius rodo „E“, o šaldytuvo
skyriaus temperatūros indokatorius
rodo skaičius, pavyzdžiui „1,2,3…“.
Šie indikatoriaus skaičiai reiškia klaidos
kodus, kurie suteikia informacijos
techninio aptarnavimo darbuotojams.
15- Mygtukų užrakto indikatorius
Naudokite šią funkciją, jeigu nenorite,
kad kas nors pakeistų šaldytuvo
temperatūros nuostatas. Norėdami
įjungti šią funkciją, vienu metu
paspauskite ir 3 sekundes palaikykite
nuspaudę mygtuką „Eco Extra“
ir šaldiklio skyriaus temperatūros
nustatymo mygtuką.
Norėdami šią funkciją išjungti, dar kartą
paspauskite atitinkamus mygtukus.
16- Jonizatoriaus kontrolinė lemputė
Kontrolinė lemputė šviečia
nepertraukiamai. Ši lemputė reiškia, kad
šaldytuvas yra apsaugotas nuo bakterijų.
17- Drėgmės indikatorius
Kontrolinė lemputė šviečia
nepertraukiamai. Šis lemputė rodo, kad
šaldytuve laikomi maisto produktai yra
ilgam išlaikomi esant idealiai drėgmei.
15
Įspėjimo apie atidarytas
dureles signalas:
Jeigu šaldytuvo skyriaus durelės arba
vėsinimo kontrolės skyriaus durelės bus
paliktos praviros ilgiau nei 1 minutę,
pasigirs įspėjimo apie atidarytas dureles
garso signalas. Norėdami išungti
garso signalą, tiesiog paspauskite bet
kurį valdymo skydelio mygtuką arba
uždarykite atidarytas dureles.
LT
Kiaušinių dėklas
Kiaušinių dėtuvę galite įrengti norimose
durelėse arba korpuso lentynoje.
Kiaušinių dėtuvės niekada nelaikykite
šaldiklio skyriuje.
Slankiojamos korpuso
lentynos
Slankiojamas korpuso lentynas galima
patraukti pirmyn ir atgal, suėmus jas už
priekio ir truputį kilstelėjus jas aukštyn.
Traukiant lentyną link priekio, kad galima
būtų pasiekti lentynos gale padėtus
maisto produktus, ją galima patraukti
iki tam tikro fiksavimo taško; truputį
kilstelėjus ir patraukus lentyną į antrą
fiksavimo tašką, korpuso lentyna bus
atlaisvinta.
Norint, kad lentyna neapvirstų, ją taip pat
reikia tvirtai prilaikyti iš apačios. Korpuso
lentyna yra sumontuota ant bėgių,
esančių šaldytuvo korpuso šonuose;
ją galima įtaisyti apatiniame arba
viršutiniame lygyje.
Korpuso lentyną reikia pastumti atgal,
kad ji būtų visiškai užfiksuota.
Vėsinimo skyrius
Aušinimo skyriuose galima paruošti
užšaldymui maisto produktus, skirtus
užšaldyti. Šiuos skyrius taip pat galite
naudoti maistui laikyti keliais laipsniais
žemesnėje temperatūroje nei šaldytuvo
skyriuje.
Šaldytuvo skyriaus talpą galite padidinti
išimdami vieną iš aušinimo skyrių.
Norėdami tai padaryti, patraukite skyrių
savęs link; skyrius atsirems į stabdiklį ir
sustos. Šis skyrius bus atlaisvintas, kai
kilstelėsite jį maždaug 1 cm ir patrauksite
jį savęs link.
1
2
3
4
16
LT
1
2
3
4
5
6
Daržovių dėtuvė
Šio šaldytuvo dėžė daržovėms specialiai
sukurta taip, kad joje laikomos daržovės
liktų šviežios ir neprarastų savo
natūralios drėgmės. Tam aplink dėžę
daržovėms paprastai cirkuliuoja šaltas
oras. Prieš išimdami stalčius daržovėms,
pirma išimkite su jais sulygintas
durelių lentynas. Galite išimti stalčius
daržovėms, kaip parodyta paveikslėlyje.
7
17
LT
Slankiojama vidurinė dalis
Slankiojama vidurinė dalis skirta
apsaugoti, kad neišeitų šaltas šaldytuve
esantis oras.
1- Sukamoji vidurinė dalis padeda
užtikrinti sandarumą, nes uždarius
šaldytuvo skyriaus dureles, durelių
tarpikliai prisispaudžia prie slankiojamos
vidurinės dalies paviršiaus.
2- Kita priežastis, kodėl šaldytuve įrengta
slankiojama vidurinė dalis, yra ta, kad
ji padidina šaldytuvo skyriaus talpą.
Standartinės vidurinės dalys užima dalį
nepanaudojamos šaldytuvo vietos.
3- Uždarius kairiąsias šaldytuvo skyriaus
dureles, slankiojama vidurinė dalis privalo
būti uždaryta.
4- Nedarinėkite jos mechaniškai.
Uždarius dureles, ji pasislenka po
korpuso plastikinės dalies kreipiamąja.
Mėlyna apšvietimo lemputė
Maisto produktuose, laikomuose mėlyna
šviesa apšviečiamose daržovių dėtuvėse,
toliau vyksta fotosintezė, kurią skatina
mėlynos šviesos bangų ilgio poveikis,
todėl produktai išlieka švieži, juose
padidėja vitaminų kiekis.
18
LT
Ištraukiamas stalčius
Būkite atsargūs, kad, naudodami stalčių,
tarp judamųjų dalių neprisispaustumėte
jokių kūno dalių, pavyzdžiui, rankų, kojų
bei pan. ir nesusižeistumėte.
Norėdami išvalyti stalčiaus pertvarą,
galite ją išimti, kaip parodyta
paveikslėlyje.
Stalčius galima išimti tik norint juos
išvalyti. Negalima tinkamai sudėti stalčių,
kai juos išėmus į juos pridedama maisto
produktų.
19
Įspėjimo apie atidarytas
dureles signalas:
Jeigu šaldytuvo skyriaus durelės bus
paliktos praviros ilgiau nei 1 minutę,
pasigirs įspėjimo apie atidarytas dureles
signalas. Norėdami išungti garso signalą,
tiesiog paspauskite bet kurį valdymo
skydelio mygtuką arba uždarykite
atidarytas dureles.
Dvigubo aušinimo sistema:
Šiame šaldytuve įrengtos dvi atskiros
aušinimo sistemos, skirtos atskirai vėsinti
šviežių maisto produktų skyrių ir šaldiklio
kamerą. Todėl oras šviežių maisto
produktų skyriuje ir šaldiklio kameroje
nesusimaišo. Naudojant šias dvi
atskiras aušinimo sistemas, maistas yra
ataušinamas daug greičiau nei kituose
šladytuvuose. Atskiruose skyriuose
esantys kvapai nesusimaišo. Be to,
papildomai sutaupoma energijos, nes
atšildymas atliekamas atskirai.
LT
-18°C
Šaldytuvo
skyriaus
nustatymas
4°C
-20, -22 arba -24 °C
4°C
Greito šaldymo šaldiklyje
funkcija
4°C
Šaldiklio skyriaus
nustatymas
-18 °C arba žemesnė
temperatūra
2 °C
-18 °C arba žemesnė
temperatūra
Greitas
šaldymas
šaldytuve
Paaiškinimai
Tai normali rekomenduojama nuostata.
Šias nuostatas rekomenduojama nustatyti tada, kai
aplinkos temperatūra viršija 30 °C.
Šią nuostatą naudokite tada, kai per trumpą laiką
norite užšaldyti maisto produktus. Pasibaigus šiam
procesui, šaldytuvas vėl pradės veikti ankstesne
veiksena.
Šią nuostatą nustatykite, jei manote, kad šaldytuvo
skyriuje nepakankamai vėsu, nes aplinkos
temperatūra pernelyg aukšta arba todėl, kad pernelyg
dažnai atidaromos ir uždaromos durelės.
Šią nuostatą naudokite tada, kai šaldytuvo skyriuje
prikrauta pernelyg daug produktų arba jei norite
greitai atšaldyti maisto produktus. Rekomenduojama
įjungti greito šaldymo šaldytuve funkciją 4-8 valandas
prieš sudedant maistą į šaldytuvą.
Šviežių maisto produktų
užšaldymas
•
•
•
•
•
•
•
•
1. Vienu metu neužšaldykite pernelyg didelio
maisto kiekio. Maisto kokybė geriausiai
Prieš dedant maisto produktus į
išsaugojama tada, kai jis yra visas
šaldytuvą, rekomenduojama juos
užšaldomas kaip įmanoma greičiau.
suvynioti arba uždengti.
2.
Įdėjus šiltą maistą į šaldiklio kamerą,
Prieš dedant karštą maistą į šaldytuvą, jį
šaldymo
sistema nepertraukiamai veikia
reikia atvėsinti iki kambario temperatūros.
tol,
kol
maistas
visiškai užšaldomas.
Maisto produktai, kuriuos norite užšaldyti,
3. Ypač svarbu pasirūpinti, kad
turi būti švieži ir geros kokybės.
nesumaišytumėte šviežių ir jau užšaldytų
Maisto produktus reikia padalyti
maisto produktų.
porcijomis atsižvelgiant į šeimos
suvartojimo per dieną normą arba valgio Užšaldytų maisto produktų
saugojimo rekomendacijos
normą.
• Parduotuvėje įsigytus iš anksto
Maisto produktus būtina supakuoti į
supakuotus užšaldytus maisto produktus
oro nepraleidžiančius paketus, kad jie
reikia laikyti paisant užšaldytų maisto
neišdžiūtų, net jei jie bus laikomi trumpą
produktų gamintojo instrukcijų, taikomų
laiką.
laikymui
(4 žvaigždučių) užšaldytų
Pakavimo medžiagos turi būti
maisto produktų laikymo skyriuje.
neplyštančios ir atsparios šalčiui, drėgmei,
• Tam, kad būtų išsaugota užšaldytų
nepraleisti kvapų, atsparios aliejams ir
maisto produktų gamintojo ir maisto
rūgštims, jos turi nepraleisti oro. Be to, jas
produktų pardavėjo užtikrinama aukšta
turi būti įmanoma gerai užsandarinti, jos
kokybė, reikia atminti tokius dalykus:
turi būti pagamintos iš lengvai naudojamų
1. Nusipirktus paketus į šaldiklį reikia sudėti
medžiagų, tinkamų naudoti su giliai
kuo skubiau.
užšaldytais produktais.
Užšaldytus maisto produktus atšildžius, 2. Patikrinkite, ar ant produktų užklijuotos
etiketės ir nurodyta data.
juos reikia iš karto suvartoti; jų negalima
3. Būtina paisyti į ant pakuotės nurodytų
užšaldyti pakartotinai.
„Suvartoti iki“ arba „Geriausias iki“ datų.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų,
Atitirpdymas
laikykitės šių instrukcijų.
Šaldiklio kamera atšyla automatiškai.
20
LT
Kokius maisto produktus
galima dėti
Šaldiklio skyriaus
lentynos
Įvairūs šaldyti maisto
produktai, pavyzdžiui,
mėsa, žuvis, ledai,
daržovės ir kt.
Kiaušinių dėklas
Kiaušiniai
Saldytuvo skyriaus
lentynos
Maistas keptuvėse,
uždengtose lėkštėse ir
uždaruose induose
Šaldytuvo skyriaus
durelių lentynos
Nedidelės apimties
ir supakuoti maisto
produktai bei gėrimai
(pavyzdžiui, pienas,
sultys ir alus).
Daržovių dėtuvė
Daržovės ir vaisiai
Skyrius
„Freshzone“
Kulinarijos produktai
(sūris, sviestas,
saliamis ir pan.)
Informacija apie gilų
užšaldymą
Tam, kad maisto produktai būtų geros
kokybės, kai jie įdedami į šaldytuvą, juos
reikia užšaldyti kiek įmanoma greičiau.
TSE (užkrečiamųjų spongiforminių
encefalopatijų) normos reikalauja (pagal
tam tikras matavimo sąlygas), kad esant
32 °C aplinkos temperatūrai šaldytuvas
4,5 kg maisto produktų sušaldytų iki -18
°C arba žemesnės temperatūros per 24
valandas kiekvienam 100 litrų šaldiklio
tūriui.
Maisto produktus laikyti ilgą laiką galima
tik tuo atveju, jei temperatūra yra -18 °C
arba žemesnė.
Maisto produktai lieka švieži daugelį
mėnesių (giliai užšaldyti esant -18 °C
arba žemesnei temperatūrai).
ĮSPĖJIMAS! A
• Maisto produktus reikia padalyti
porcijomis atsižvelgiant į šeimos
suvartojimo per dieną normą arba valgio
normą.
• Maisto produktus būtina supakuoti į
oro nepraleidžiančius paketus, kad jie
neišdžiūtų, net jei jie bus laikomi trumpą
laiką.
Pakuojant būtina į tokias medžiagas:
• Šalčiui atspari lipni juosta
• Lipnios etiketės
• Guminiai žiedai
• Rašiklis
Maisto produktų pakavimo medžiagos
turi būti neplyštančios ir atsparios šalčiui,
drėgmei, nepraleisti kvapų, atsparios
aliejams ir rūgštims.
Užšaldomi maisto produktai neturi liestis
su anksčiau užšaldytais produktais, kad
pastarieji iš dalies neatšiltų.
Užšaldytus maisto produktus atšildžius,
juos reikia iš karto suvartoti; jų negalima
užšaldyti pakartotinai.
21
LT
6 Techninė priežiūra ir valymas
A Valymui niekada nenaudokite benzino,
benzolo arba panašių medžiagų.
B Prieš valymą rekomenduojama išjungti
buitinį prietaisą iš maitinimo tinklo.
B Valymui niekada nenaudokite aštrių
abrazyvinių įrankių, muilo, buitinio
valiklio, skalbimo priemonių ar vaško
poliravimui.
C Buitinio prietaiso skyrių nuvalykite
drungnu vandeniu, o po to sausai
iššluostykite.
C Šaldytuvo vidui valyti naudokite drėgną
nuspaustą skudurėlį, sudrėkintą tirpale,
pagamintame ištirpinus vieną arbatinį
šaukštelį sodos (bikarbonato) vienoje
pintoje (0,57 litro) vandens; po to sausai
iššluostykite.
B Žiūrėkite, kad į lemputės korpusą ir
kitus elektros elementus nepatektų
vandens.
B Jeigu ketinate ilgam nenaudoti buitinio
prietaiso, išjunkite jį ir išimkite visą
maistą, išvalykite jį ir palikite dureles
pravertas.
C Reguliariai patikrinkite, ar durelių
tarpikliai yra švarūs ir ant jų nėra maisto
dalelių.
A Norėdami ištraukti durelių lentynas,
išimkite visus daiktus ir po to
paprasčiausiai patraukite durelių lentyną
į viršų nuo pagrindo.
Plastikinių paviršių apsauga
C Į šaldytuvą nedėkite skysto aliejaus
ar aliejuje virto maisto neuždarytuose
induose, nes tokie produktai pažeis
šaldytuvo plastikinius paviršius. Jei
aliejus išsilieja ant plastikinių paviršių
arba juos sutepa, užterštą vietą iš karto
nuvalykite ir nuplaukite šiltu vandeniu.
22
LT
7 Rekomenduojami problemų sprendimo būdai
Prieš kreipdamiesi į aptarnavimo tarnybą, prašom peržiūrėti šį sąrašą. Taip
sutaupysite laiko ir pinigų. Šiame sąraše pateikiamos dažniausiai pasitaikančios
problemos, kurios nėra susijusios su pagaminimo arba naudojamų medžiagų broku.
Kai kurių čia aprašytų funkcijų jūsų įsigytame gaminyje gali nebūti.
Šaldytuvas neveikia.
• Ar tinkamai įkištas šaldytuvo laido kištukas? Įkiškite kištuką į sieninį lizdą.
• Ar neperdegė lizdo, į kurį yra įjungtas šaldytuvas, saugiklis arba maitinimo tinklo
saugiklis? Patikrinkite saugiklį.
Kondensacija ant šaldytuvo (skyrių MULTIZONE, COOL CONTROL ir FLEXI ZONE)
šoninių sienų.
• Labai žema aplinkos temperatūra. Dažnai atidaromos ir uždaromos durelės. Didelis
aplinkos drėgnumas. Neuždarytuose induose laikomi skysti maisto produktai.
Durelės buvo paliktos atidarytos. Nustatykite žemesnę termostato temperatūrą.
• Trumpiau laikykite dureles atviras arba jas rečiau darinėkite.
• Tinkamomis medžiagomis uždenkite atviruose induose laikomus maisto produktus.
• Susidariusius lašelius nuvalykite sausu skudurėliu ir patikrinkite, ar jie vėl susidaro.
Neveikia kompresorius.
• Įvykus staigiam energijos tiekimo pertrūkiui, iššoks kompresoriaus terminis saugiklis,
arba, jei šaldytuvo slėgis aušinamojoje sistemoje nesubalansuotas, įsijungia
išjungiklis. Šaldytuvas pradės veikti maždaug po 6 minučių. Jei praėjus šiam periodui
šaldytuvas neįsijungia, kreipkitės į aptarnavimo tarnybą.
• Vyksta aldytuvo at ildymo ciklas. Tai normalus visi kai automatinio at ildymo aldytuvo
veikimas. At ildymo ciklas vyksta periodi kai.
• Šaldytuvo laido kištukas neįkištas į lizdą. Patikrinkite, ar kištukas gerai įkištas į lizdą.
• Ar nustatyta teisinga temperatūra?
• Gali būti dingęs elektros tiekimas.
23
LT
Šaldytuvas dažnai įsijungia arba ilgą laiką veikia.
• Gali būti, kad jūsų naujas gaminys platesnis už ankstesnįjį. Tai visiškai normalu Dideli
šaldytuvai veikia ilgesnį laiką.
• Gali būti, kad patalpoje yra aukšta temperatūra. Tai visiškai normalu
• Gali būti, kad šaldytuvas neseniai prijungtas arba į jį neseniai sudėta maisto produktų.
Visiškas šaldytuvo atvėsimas gali trukti pora valandų ilgiau.
• Gali būti, kad į šaldytuvą neseniai įdėta daug karštų maisto produktų. Įdėjus karštų
maisto produktų, šaldytuvas veikia ilgiau, t.y. tol, kol produktai atvėsinami iki saugaus
laikymo temperatūros.
• Gali būti, kad buvo dažnai atidarinėjamos durelės arba jos buvo ilgą laiką paliktos
atidarytos. Į šaldytuvą pateko šilto oro, todėl šaldytuvas ilgiau veikia. Rečiau
atidarinėkite dureles.
• Gali būti, kad šaldiklio arba šaldytuvo skyriaus durelės buvo paliktos atidarytos.
Patikrinkite, ar gerai uždarėte dureles.
• Šaldytuve nustatyta labai žema temperatūra. Nustatykite aukštesnę šaldytuvo
temperatūrą ir palaukite, kol ši temperatūra bus pasiekta.
• Gali būti, kad užsiteršė, susidėvėjo, buvo pažeistas arba blogai priglunda šaldytuvo
arba šaldiklio durelių tarpiklis. Tarpiklį nuvalykite arba pakeiskite. Dėl pažeisto tarpiklio
šaldytuvas ilgiau veikia, kad būtų palaikoma esama temperatūra.
Šaldiklio temperatūra labai žema, tačiau šaldytuvo skyriaus temperatūra normali.
• Šaldiklyje nustatyta labai žema temperatūra. Nustatykite aukštesnę šaldiklio
temperatūrą ir patikrinkite.
Šaldytuvo temperatūra labai žema, tačiau šaldiklio skyriaus temperatūra normali.
• Šaldytuve gali būti nustatyta labai žema temperatūra. Nustatykite aukštesnę
šaldytuvo temperatūrą ir patikrinkite.
Šaldytuvo skyriaus stalčiuose laikomi maisto produktai sušąla.
• Šaldytuve gali būti nustatyta labai žema temperatūra. Nustatykite aukštesnę
šaldytuvo temperatūrą ir patikrinkite.
Temperatūra šaldytuve arba šaldiklyje labai aukšta.
• Šaldytuve gali būti nustatyta labai aukšta temperatūra. Šaldytuvo temperatūros
nuostata daro poveikį šaldiklio temperatūrai. Nustatykite tokią šaldytuvo arba šaldiklio
temperatūrą, kad ji būtų reikiamo lygio.
• Gali būti, kad buvo dažnai atidarinėjamos durelės arba jos buvo ilgą laiką paliktos
atidarytos; rečiau darinėkite dureles.
• Durelės galėjo būti paliktos praviros; tinkamai uždarykite dureles.
• Gali būti, kad į šaldytuvą neseniai įdėta daug karštų maisto produktų. Palaukite, kol
šaldytuve arba šaldiklyje bus pasiekta norima temperatūra.
• Gali būti, kad šaldytuvas neseniai buvo prijungtas. Reikia šiek tiek palaukti, kol
šaldytuvas tinkamai atvės.
Šaldytuvui pradėjus veikti, jis veikia triukšmingai.
• Šio šaldytumo darbo našumo savybės gali kisti, priklausomai nuo aplinkos
temperatūros pokyčių. Tai normalu ir nėra gedimas.
24
LT
Vibracija arba triukšmas.
• Nelygios arba silpnos grindys. Šaldytuvas lėtai judinamas linguoja. Grindys turi būti
lygios ir pakankamai tvirtos, kad išlaikytų šaldytuvą.
• Triukšmą gali kelti ant šaldytuvo sudėti daiktai. Tokius daiktus reikėtų nuimti nuo
šaldytuvo viršaus.
Iš šaldytuvo sklinda garsai, panašūs į skysčio ištekėjimą arba purškimą.
• Šaldytuvas veikia jo viduje cirkuliuojant skysčio ir dujų srautams. Tai normalu ir nėra
gedimas.
Girdimas garsas, kyg vėjas pūstų.
• Norint, kad šaldytuvas šaldytų, jame naudojami ventiliatoriai. Tai normalu ir nėra
gedimas.
Kondensacija ant vidinių šaldytuvo sienų.
• Apledėjimas ir kondensacija didėja esant karštam ir drėgnam orui. Tai normalu ir nėra
gedimas.
• Durelės galėjo būti paliktos praviros; tinkamai iki galo uždarykite dureles.
• Gali būti, kad buvo dažnai atidarinėjamos durelės arba jos buvo ilgą laiką paliktos
atidarytos; rečiau darinėkite dureles.
Ant šaldytuvo išorės arba tarp durelių susidaro drėgmės.
• Oras gali būti labai drėgnas; esant drėgnam orui, tai visiškai normalu. Sumažėjus
drėgnumui, kondensacija nesusidarys.
Šaldytuve sklinda prastas kvapas.
• Reikia išvalyti šaldytuvo vidų. Šaldytuvo vidų išvalykite naudodami kempinę, šiltą arba
prisotintą angliarūgštės vandenį.
• Gali būti, kad kvapą išskiria kai kurie indai arba pakuotės medžiagos. Naudokite kitą
indą arba kitokios rūšies pakavimo medžiagą.
Durelės neužsidaro.
• Gali būti, kad durims neleidžia užsidaryti maisto produktų pakuotės. Pakuotes, kurios
trukdo durelėms užsidaryti, padėkite į kitą vietą.
• Gali būti, kad šaldytuvas nelygiai stovi ant grindų, todėl nesmarkiai jį stumtelėjus, jis
gali judėti. Sureguliuokite aukščio reguliavimo varžtus.
• Nelygios arba netvirtos grindys. Grindys turi būti lygios ir pakankamai tvirtos, kad
išlaikytų šaldytuvą.
Užstringa stalčiai.
• Gali būti, kad maisto produktai liečia stalčiaus stogą. Pertvarkykite stalčiuje esančius
maisto produktus.
25
LT
Обязательно прочтите данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Надеемся, что наше изделие, изготовленное на современном оборудовании, и
прошедшее тщательный контроль качества, будет надежно служить вам.
Поэтому, прежде чем пользоваться прибором, рекомендуем внимательно изучить
данное руководство и всегда держать его под рукой в качестве справочника.
Данное руководство
• Поможет вам быстро освоить этот прибор и безопасно им пользоваться.
• Прежде чем устанавливать прибор и пользоваться им, прочтите это руководство.
• Соблюдайте инструкции, в особенности, правила техники безопасности.
• Храните это руководство в легкодоступном месте, так как оно может понадобиться
вам в будущем.
• Ознакомьтесь со всеми остальными документами, которые прилагаются к прибору.
Учтите, что данное руководство по эксплуатации может применяться и для других
моделей.
Условные обозначения
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие условные
обозначения:
C
Важная информация или полезные советы по эксплуатации.
A
Предупреждение об опасности для жизни и имущества.
B
Предупреждение об опасном электрическом напряжении.
СОДЕРЖАНИЕ
1 Холодильник 3
4 Подготовка
12
2 Важные указания по
технике безопасности
4
5 Пользование
холодильником
13
Использование по назначению....... 4
Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды:.......................... 6
Безопасность детей......................... 6
Предупреждение органов
здравоохранения............................. 6
Рекомендации по экономии
электроэнергии................................ 6
Рекомендации по использованию
отделения для свежих продуктов... 7
3 Установка 8
Правила транспортировки
холодильника................................... 8
Подготовка к эксплуатации............. 8
Подключение к электросети............ 9
Утилизация упаковки....................... 9
Утилизация старого холодильника.9
Размещение и установка.............. 10
Регулировка положения на полу.. 10
Регулировка зазора между
верхними дверцами....................... 11
Панель индикаторов...................... 13
Сигнал открытия дверцы ............. 15
Лоток для яиц................................. 16
Выдвижные полки.......................... 16
Отделение охладителя.................. 16
Контейнер для фруктов и овощей.17
Съемное среднее отделение . ..... 18
Синий свет...................................... 18
Выдвижной контейнер .................. 19
Сигнал открытия дверцы ............. 19
Система двойного охлаждения:... 19
Замораживание свежих
продуктов........................................ 20
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов.............. 20
Размещение продуктов................. 21
Информация о глубоком
замораживании (Deep-Freeze)...... 21
6 Обслуживание и чистка22
Защита пластмассовых
поверхностей ................................ 22
7 Рекомендации по
устранению неполадок 23
2
RU
1 Холодильник
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A-
B-
1-
2-
Холодильное отделение
Морозильная камера
Полка для масла и сыра
Полки дверцы холодильного
отделения
3- Стеклянные полки
холодильного отделения
4- Крышка рассеивателя
5- Рассеиватель лампочки
освещения
6- Съемное среднее отделение
7- Отделение охладителя
8- Полка для бутылок
9- Контейнер для фруктов и
овощей
10-Контейнер для льда
11-Съемные разделители
10
11
11
C
Иллюстрации в данной инструкции являются схематичными и могут
отличаться от вашей модели. Если некоторые компоненты не входят в состав
приобретенного вами изделия, они действительны для других моделей.
3
RU
2 Важные указания по технике безопасности
Обязательно ознакомьтесь со следующей
информацией. Игнорирование данной
информации может привести к
причинению травм или повреждению
имущества. Кроме того, гарантийные
обязательства и обязательства по
эксплуатационной надёжности утратят
силу.
Срок службы приобретенного вами
изделия составляет 10 лет. Это срок,
в течение которого предоставляются
запасные части, необходимые для
нормальной работы изделия.
Использование по
назначению
Это изделие предназначено для
использования
– в помещении и на закрытых
пространствах, например, в доме;
– в закрытых рабочих помещениях,
например, в магазинах и офисах;
– в закрытых жилых помещениях,
например, в загородных домах,
гостиницах, пансионах.
• Это изделие предназначено для
использования только в помещении.
Общие правила техники безопасности
• В случае необходимости утилизировать
или уничтожить изделие для
получения необходимой информации
рекомендуется обратиться в
фирменный сервисный центр, а также в
местные органы власти.
• По всем вопросам, касающимся
холодильника, обращайтесь в
фирменный сервисный центр. Не
вмешивайтесь в работу изделия
и не разрешайте этого другим без
уведомления фирменного сервисного
центра.
• Для изделий с морозильным
отделением: не ешьте мороженое в
рожках и кубики льда сразу после их
извлечения из морозильного отделения!
(Это может вызвать обморожение
полости рта.)
4
•
Для изделий с морозильным
отделением: не помещайте напитки
в бутылках и банках в морозильное
отделение. Они могут лопнуть.
• Не дотрагивайтесь до замороженных
продуктов – они могут примерзнуть к
рукам.
• Отключайте холодильник от сети перед
чисткой или размораживанием.
• Ни в коем случае не используйте для
чистки и размораживания холодильника
пар или аэрозольные чистящие
средства. В этом случае пар может
попасть на электрические компоненты,
что приведет к короткому замыканию
или поражению электрическим током.
• Ни в коем случае не используйте
холодильник или его части (например,
дверцу) в качестве подставки или
опоры.
• Не используйте электрические приборы
внутри холодильника.
• Не допускайте повреждения частей,
в которых циркулирует хладагент,
используя режущие или сверлильные
инструменты. Хладагент может
вырваться из пробитого испарителя,
трубопроводов или покрытий
поверхности и вызвать раздражение
кожи и поражение глаз.
• Ни в коем случае не закрывайте и
не закупоривайте вентиляционные
отверстия холодильника.
• Ремонт электрического оборудования
должны производить только
квалифицированные специалисты.
Ремонт, выполненный некомпетентными
лицами, может создать опасность для
потребителя.
• В случае неполадок во время
эксплуатации, а также при проведении
техобслуживания или ремонта
отключите холодильник, выключив
соответствующий предохранитель или
вынув шнур питания из розетки.
• Не тяните за сетевой шнур, вынимая
вилку из розетки.
• Крепкие спиртные напитки следует
хранить в плотно закрытом виде и
вертикальном положении.
RU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Нельзя хранить в холодильнике
банки с горючими и взрывоопасными
веществами.
Для ускорения процесса
размораживания не используйте
механические устройства или
другие средства, кроме тех, которые
рекомендованы производителем.
Данный электроприбор не предназначен
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными и интеллектуальными
возможностями либо не имеющими
опыта и знаний. Они могут пользоваться
электроприбором только под
наблюдением лица, ответственного
за их безопасность, или под его
руководством.
Ни в коем случае нельзя пользоваться
неисправным холодильником. При
возникновении вопросом обращайтесь к
квалифицированному специалисту.
Электрическая безопасность
гарантируется только в том случае,
если система заземления в вашем доме
соответствует стандартам.
Воздействие на устройство дождя,
снега, солнца или ветра опасно с точки
зрения электробезопасности.
В случае повреждения шнура питания и
т.п. обратитесь в фирменный сервисный
центр, чтобы не подвергать себя
опасности.
Ни в коем случае нельзя включать
холодильник в розетку во время
установки. Это может привести к
серьезным травмам или смерти.
Этот холодильник предназначен только
для хранения пищевых продуктов. Его
нельзя использовать для каких-либо
иных целей.
Табличка с техническими
характеристиками находится слева на
внутренней стенке холодильника.
Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к электронным системам
экономии электроэнергии, поскольку это
может привести к его поломке.
При наличии в холодильнике синей
подсветки не смотрите на нее через
оптические устройства.
5
• При отключении от сети электропитания
холодильника с ручным управлением
подождите не менее 5 минут, прежде
чем подключать его снова.
• В случае продажи изделия эту
инструкцию по эксплуатации следует
передать новому владельцу.
• При транспортировке холодильника
избегайте повреждения шнура
питания. Изгибание шнура питания
может привести к возгоранию. Не
ставьте на него тяжелые предметы.
При подключении холодильника к сети
электропитания не прикасайтесь к
вилке влажными руками.
•
Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к плохо закрепленной
стенной розетке сети электропитания.
• Из соображений безопасности не
допускайте попадания воды на внешние
или внутренние части холодильника.
• Не распыляйте рядом с холодильником
воспламеняющиеся газы, такие как
газ пропан, ввиду риска пожара или
взрыва.
• Не ставьте сосуды с водой на
холодильник, поскольку это может
привести к поражению электрическим
током или пожару.
• Не загружайте холодильник продуктами
сверх меры. Если холодильник
перегружен, продукты могут выпасть
при открытии дверцы и травмировать
вас или повредить холодильник. Не
кладите предметы на холодильник,
поскольку они могут упасть при
открытии или закрытии дверцы.
• В холодильнике нельзя хранить
вещества, требующие определенных
температурных условий, такие как
вакцины, термочувствительные
медикаменты, материалы для научных
исследований и т.п.
RU
• Холодильник следует отключить
от электросети, если он не будет
использоваться в течение длительного
времени. Неисправность шнура питания
может привести к возгоранию.
• Необходимо регулярно очищать
концы вилки шнура электропитания;
несоблюдение этого условия может
привести к пожару.
• Необходимо регулярно очищать
контакты вилки шнура питания сухой
тканью. Несоблюдение этого правила
может привести к пожару.
• Холодильник может смещаться, если
регулируемые ножки не зафиксированы
на полу. Фиксирование регулируемых
ножек на полу предотвратит смещение
холодильника.
• При перемещении холодильника не
держите его за ручку. В противном
случае он может поломаться.
• При установке холодильника
расстояние между ним и другим
холодильником или морозильником
должно составлять минимум 8
см. В противном случае боковые
прилегающие стенки будут
увлажняться.
Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды:
•
транспортировки. В случае повреждения
уберите устройство подальше от
потенциальных источников огня, которые
могут привести к возгоранию, а также
проветривайте помещение, в котором
находится устройство.
Не обращайте внимания на
предупреждение, если система
охлаждения вашего изделия содержит
R134a.
Тип газа, используемого изделием,
указан на паспортной табличке,
расположенной слева на внутренней
стенке холодильника.
Не сжигайте изделие в целях утилизации.
Рекомендации по экономии
электроэнергии
•
•
•
•
•
Давление в водопроводной линии не
должно быть ниже 1 бара. Давление в
водопроводной линии не должно быть
выше 8 бар.
Используйте только питьевую воду.
•
Безопасность детей
• Если на дверце есть замок, ключ
следует хранить в недоступном для
детей месте.
• Следует присматривать за детьми и не
разрешать им портить холодильник.
Предупреждение органов
здравоохранения
Если система охлаждения вашего
изделия содержит R600a:
Этот газ огнеопасен, поэтому будьте
осторожны, чтобы не повредить
систему охлаждения и трубопроводы
при эксплуатации и во время
•
6
RU
Не оставляйте дверцу холодильника
открытой на длительное время.
Не кладите в холодильник горячие
продукты или напитки.
Не перегружайте холодильник, чтобы не
нарушать циркуляцию воздуха.
Не устанавливайте холодильник в
местах, где на него попадают прямые
солнечные лучи, или поблизости от
источников тепла, таких как плита,
посудомоечная машина или радиатор
отопления.
Следите за тем, чтобы контейнеры с
продуктами были закрыты.
Для изделий с морозильным
отделением: в морозильное
отделение холодильника можно
заложить максимальное количество
продуктов, если достать из него полку
или ящик. Указанное в технических
характеристиках энергопотребление
холодильника определено при
условии, что полка или ящик
морозильного отделения извлечены,
и в него загружено максимально
возможное количество продуктов.
Полку и ящик можно использовать
для замораживания продуктов в
соответствии с их формой и размером.
Таяние замороженных продуктов в
холодильном отделении обеспечит
экономию электроэнергии и сохранение
качества продуктов.
Рекомендации по
использованию отделения
для свежих продуктов
*необязательный
• Не допускайте какого-либо контакта
продуктов с температурным датчиком в
отделении для свежих продуктов. Для
поддержания идеальной температуры
хранения в отделении для свежих
продуктов датчик не должен закрываться
хранящимися там продуктами.
•Не помещайте в холодильник горячие
продукты.
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
7
RU
temperature
sensor
3 Установка
C Учтите, что производитель не
несет ответственности в случае
несоблюдения указаний, приведенных в
данном руководстве.
Правила транспортировки
холодильника
1. Перед транспортировкой следует
вынуть из холодильника все продукты и
вымыть его.
2. Перед упаковкой следует надежно
закрепить все полки, оборудование,
контейнеры для фруктов и овощей и
т.п. при помощи клейкой ленты, чтобы
предохранить их от тряски.
3. Холодильник следует обвязать лентами
из плотного материала и прочными
веревками. При транспортировке
следует придерживаться правил,
напечатанных на упаковке.
C Помните!
Вторичное использование материалов
очень важно для сохранения природы и
наших национальных богатств.
Если вы решите отправить упаковочные
материалы на переработку, обратитесь за
подробной информацией в организации
по охране окружающей среды или в
местные органы власти.
Подготовка к эксплуатации
Перед началом эксплуатации
холодильника проверьте следующее:
1. Сухо ли внутри холодильника, и может
ли воздух свободно циркулировать
позади него?
8
2. Можно установить два пластиковых
упора, как показано на рисунке.
Пластиковые упоры обеспечат
необходимое расстояние между
холодильником и стеной для
надлежащей циркуляции воздуха.
(Изображение на рисунке
предназначено только для иллюстрации
и не совпадает полностью с вашим
изделием.)
3. Выполните чистку холодильника в
соответствии с рекомендациями,
приведенными в разделе
"Обслуживание и чистка".
4. Подключите холодильник к
электрической сети. При открытии
дверцы загорается лампочка
внутреннего освещения.
5. При запуске компрессора будет слышен
шум. Жидкость и газы, находящиеся
внутри герметичной системы
охлаждения, также могут создавать
шум, независимо от того, работает
компрессор или нет, что является
вполне нормальным явлением.
6. Передние кромки холодильника могут
казаться теплыми на ощупь. Это
нормально. Эти области подогреваются,
чтобы предупредить конденсацию.
RU
Подключение к электросети
Утилизация старого
холодильника
Подсоедините холодильник к
заземленной розетке с предохранителем
соответствующего номинала.
Важное замечание
B Подключение следует выполнять в
соответствии с действующими в стране
правилами.
B Вилка сетевого шнура должна быть
легкодоступна после установки.
B Напряжение и допустимые параметры
предохранителей указаны в разделе
«Технические характеристики».
B Напряжение в сети должно
соответствовать указанному
напряжению.
B Запрещается использовать
при установке удлинители и
многоконтактные штепсельные вилки.
B В случае повреждения шнура питания
его замену должен быть выполнять
квалифицированный электрик.
B Запрещается пользоваться
неисправным электроприбором!
Это может привести к поражению
электрическим током.
B Предупреждение об опасном
электрическом напряжении.
Утилизация старого прибора должна
выполняться экологически безопасным
способом.
A Чтобы узнать, как утилизировать
изделие, вы можете обратиться к
авторизованному дилеру или в пункт
сбора отходов по месту жительства.
A Прежде чем утилизировать
холодильник, отрежьте шнур питания
и, в случае наличия замков на
дверце, выведите их из строя, чтобы
предотвратить создание опасных
ситуаций для детей.
Утилизация упаковки
AУпаковочные материалы могут быть
опасны для детей. Храните упаковочные
материалы в недоступном для детей
месте или выбросьте их, рассортировав
в соответствии с правилами утилизации
отходов. Не утилизируйте их вместе с
обычными бытовыми отходами.
Упаковка холодильника изготовлена из
материалов, подлежащих вторичной
переработке.
9
RU
Размещение и установка
Регулировка положения на
полу
A Внимание! Ни в коем случае не
AЕсли холодильник расположен
включайте холодильник в розетку во
время установки. В противном случае,
существует опасность получения
серьезных травм или смертельного
случая.
A Если дверь помещения, в котором
будет установлен холодильник,
недостаточно широка, обратитесь в
авторизованный сервисный центр за
помощью в снятии дверец холодильника,
чтобы пронести холодильник в дверь
боком.
1. Устанавливайте холодильник в месте,
удобном для его использования.
2. Холодильник должен находиться
в месте, удаленном от источника
тепла, мест повышенной влажности,
защищенном от прямых солнечных лучей.
3. Для более эффективной работы
необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию вокруг холодильника.
Если холодильник устанавливается в
нише стены, минимальное расстояние до
потолка должно составлять не менее 5 см
и 5 см до стены.
Если пол имеет ковровое покрытие,
следует поднять холодильник на 2,5 см
над уровнем пола.
4. Холодильник должен стоять на ровной
поверхности для того, чтоб не возникала
тряска.
5. Температура помещения, в котором
находится холодильник, не должна быть
меньше 10°C.
10
неустойчиво:
1- Отвинтите винты, которые держат
вентиляционную крышку, как показано
на рисунке. Чтобы холодильник стоял
устойчиво, можно отрегулировать его
положение, поворачивая передние ножки,
как показано на рисунке. Если повернуть
ножку в направлении черной стрелки,
то угол холодильника, под которым она
находится, опустится, а если повернуть
ее в противоположном направлении –
поднимется. Чтобы облегчить процедуру
регулирования, можно слегка приподнять
холодильник (это следует делать
вдвоем).
2. После того, как процесс балансировки
завершен, установите вентиляционную
крышку на место и закрепите ее винтами.
D
A
B
C
3. Отвинтите винты, которые держат
нижнюю вентиляционную крышку,
используя для этого отвертку Philips.
RU
Регулировка зазора между
верхними дверцами
C Отрегулируйте дверь по своему
C Вы можете отрегулировать зазор
между дверцами холодильной камеры,
как указано на рисунке.
Во время регулировки дверей по высоте
двери холодильника должны быть
пустыми.
усмотрению, немного ослабляя винты.
C Зафиксируйте отрегулированную
дверь, затянув винты, не изменяя
положения двери.
C Используя отвертку, выньте винт из
крышки верхней петли той двери, которую
нужно отрегулировать.
C Установите на место крышку петли и
зафиксируйте винтом.
11
RU
4 Подготовка
C Холодильник следует устанавливать
на расстоянии не меньше 30 см от
источников тепла, таких как варочные
панели, плиты, батареи центрального
отопления и печи, и на расстоянии не
меньше 5 см от электрических плит,
в местах, куда не попадает прямой
солнечный свет.
C Температура воздуха в помещении, где
устанавливается холодильник, должна
быть не менее 10°С. Использовать
холодильник при более низкой
температуре не рекомендуется в связи
с его низкой эффективностью в таких
условиях.
C Содержите внутреннее пространство
холодильника в чистоте.
C Если два холодильника
устанавливаются рядом, то между ними
должно быть расстояние не менее 2 см.
C При первом включении холодильника
в течение первых шести часов работы
обязательно соблюдайте следующие
правила.
- Не открывайте часто дверцу.
- Не загружайте в холодильник
продукты.
- Не отключайте холодильник от
сети. Если произошло отключение
электроэнергии не по вашей вине, см.
указания в разделе «Рекомендации по
устранению неполадок».
C Фирменную упаковку и пленку следует
сохранить на случай последующей
транспортировки прибора.
12
RU
5 Пользование холодильником
Панель индикаторов
Сенсорная панель индикаторов позволяет регулировать температуру, не открывая
дверцы холодильника. Для этого нажимайте соответствующие кнопки.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Холодильное отделение – кнопка
настройки температуры2.
Кнопка «Eco-Extra»
3. Кнопка настройки температуры
морозильного отделения
4. нопка быстрого охлаждения
5. Кнопка временного отключения6.
Кнопка быстрой заморозки
7. Индикатор температуры холодильного
отделения
8. Индикатор режима Eco Extra
13
9
13 12 11
9. Индикатор температуры морозильного
отделения
10.Индикатор режима быстрого
охлаждения
11. Индикатор режима временного
отключения
12.Индикатор режима быстрой заморозки
13.Индикатор экономичного режима
14.Индикатор неисправного состояния
15.Индикатор блокировки клавиш
16.Лампочка индикатора ионизатора
17.Индикатор влажности
RU
1- Кнопка настройки температуры
холодильного отделения
Нажимайте эту кнопку, чтобы установить
в холодильной камере температуру 8,
6, 4, 2, 8... соответственно Нажимайте
эту кнопку, чтобы установить нужную
температуру холодильной камеры.
2- Кнопка «Eco-Extra»
После короткого нажатия этой кнопки
включается режим Eco Extra.
3- Кнопка настройки температуры
морозильного отделения
Нажимайте эту кнопку, чтобы
установить в морозильной камере
температуру -18, -20, -22, -24, -18...
соответственно. Нажимайте эту кнопку,
чтобы установить нужную температуру
морозильной камеры.4. Кнопка
быстрого охлажденияПосле короткого
нажатия этой кнопки включается режим
быстрого охлаждения. Чтобы отключить
выбранный режим, еще раз нажмите на
кнопку.
5- Кнопка временного отключения
После короткого нажатия этой кнопки
включается режим временного
отключения. Чтобы остановить
образование льда, нажмите и не
отпускайте эту же кнопку в течение 3
секунд.
6- Кнопка быстрой заморозки
После короткого нажатия этой кнопки
включается режим быстрой заморозки.
Чтобы отключить выбранный режим, еще
раз нажмите на кнопку.
7- Индикатор температуры
холодильного отделения
Указывает температуру, установленную
для холодильного отделения
14
8.- Индикатор режима Eco-Extra
Показывает, что включен режим Eco
Extra. В таком случае холодильник
автоматически определит минимальные
периоды использования, в течение
которых охлаждение будет происходить
в энергосберегающем режиме. Все это
время индикатор экономичного режима
будет включен
9- Индикатор температуры
морозильного отделения
Указывает температуру, установленную
для морозильного отделения.
10- Индикатор функции быстрого
охлаждения
Показывает, что включен режим быстрого
охлаждения. Пользуйтесь этим режимом,
если помещаете в холодильную камеру
свежие продукты, или если необходимо
быстро охладить продукты. В этом
случае холодильник будет работать без
остановки в течение 2 часов
Чтобы отключить выбранный режим, еще
раз нажмите соответствующую кнопку.
11- Индикатор режима временного
отключения
Показывает, что включен режим
временного отключения. В таком случае
на индикаторе холодильной камеры
появляется символ «- -» и охлаждение
в ней не производится. В других
отделениях охлаждение происходит
в соответствии с установленной
температурой.
Чтобы отключить выбранный режим, еще
раз нажмите соответствующую кнопку.
12- Индикатор функции быстрого
замораживания
Показывает, что включен режим быстрой
заморозки Пользуйтесь этим режимом,
если помещаете в морозильную камеру
свежие продукты, или если вам нужен
лед. В этом случае холодильник будет
работать без остановки в течение 6 часов
Чтобы отключить выбранный режим, еще
раз нажмите соответствующую кнопку.
RU
13- Индикатор экономичного режима
Показывает, что холодильник работает в
энергосберегающем режиме Индикатор
будет включен, если температура
морозильного отделения установлена на
-18 или в режиме Eco-Extra происходит
энергосберегающее охлаждение.
14- Индикатор неисправного состояния
Этот индикатор включается при сбое
в работе холодильника или поломке
сенсора. В этом случае на индикаторе
температуры морозильной камеры
появится символ «E», а на индикаторе
холодильной камеры – числа «1,2,3…».
Они сообщают об определенной ошибке
персоналу сервисной службы.
15- Индикатор блокировки клавиш
С помощью этого режима можно
предотвратить изменение температурных
настроек холодильника. Для его
включения одновременно нажмите кнопки
Eco-Extra и настройки температуры
морозильного отделения и удерживайте
их в течение 3 секунд.
Чтобы отключить выбранный режим, еще
раз нажмите соответствующие кнопки.
16- Лампочка индикатора ионизатора
Лампочка индикатора горит постоянно.
Этот индикатор указывает, что
холодильник защищен от бактерий.
17- Индикатор влажности
Лампочка индикатора горит постоянно.
Этот индикатор указывает, что продукты
в холодильнике хранятся в течение
длительного времени при идеальной
влажности.
15
Сигнал открытия дверцы
Если дверца холодильной камеры или
отделения Cool Control остается открытой
в течение 1 минуты или дольше,
прозвучит сигнал открытия дверцы.
Нажмите любую кнопку на панели
индикаторов или закройте дверцу –
сигнал прекратится.
RU
Лоток для яиц
Вы можете установить держатель для яиц
на полочку двери или обычную полку, как
вам удобнее.
Никогда не помещайте держатель для
яиц в камеру морозильника.
Выдвижные полки
Чтобы выдвинуть выдвижную полку,
слегка приподнимите ее спереди, после
чего ее можно сдвинуть назад и вперед.
Полку можно выдвинуть вперед до упора,
чтобы достать продукты в конце полки.
Чтобы вынуть полку, сдвиньте ее до
второго упора, слегка приподнимите и
потяните на себя.
Крепко придерживайте полку снизу,
чтобы она не перевернулась.
Полки холодильного отделения
устанавливаются на направляющие,
расположенные на боковых стенках, и их
можно переставлять выше или ниже.
Чтобы установить полку на место,
сдвиньте ее назад до конца.
Отделение охладителя
Отделение охладителя подготавливает
продукты к заморозке. Кроме того, эти
отделения можно использовать для
хранения продуктов при температуре, на
несколько градусов ниже температуры
холодильной камеры.
Вы можете освободить место внутри
холодильника, вынув любой из
охладителей. Для этого потяните
лоток на себя, пока он не упрется в
ограничитель. Затем приподнимите лоток
приблизительно на 1 см и снова потяните
на себя.
1
2
3
4
16
RU
1
2
3
4
5
6
Контейнер для фруктов и
овощей
Контейнер для фруктов и овощей
предназначен специально для их
сохранения в свежем виде, чтобы они не
теряли влагу. Для этого вокруг контейнера
циркулирует холодный воздух. Перед
тем как вынуть контейнер для фруктов
и овощей, выньте совмещенные с ним
дверные полки, как показано на рисунке.
7
17
RU
Съемное среднее отделение
Съемное среднее отделение
предназначено для предотвращения
просачивания холодного воздуха изнутри
холодильника наружу.
1- Когда дверцы холодильной камеры
закрыты, прокладки плотно прилегают
к поверхности съемного среднего
отделения.
2- Еще одно предназначение съемного
среднего отделения – увеличение
полезного объема холодильной камеры.
Стандартные средние отделения
занимают неиспользуемое пространство
холодильника.
3- Съемное среднее отделение закрыто,
когда закрыта левая дверца холодильной
камеры.
4- Съемное отделение нельзя открывать
вручную, поскольку при закрытых
дверцах оно двигается под управлением
пластмассовой детали корпуса.
Синий свет
В продуктах, хранящихся в контейнерах
для фруктов и овощей с синей
подсветкой, продолжается процесс
фотосинтеза, благодаря длине волн
синего света и, таким образом, они
сохраняют свою свежесть, а содержание
витаминов в них увеличивается.
18
RU
Выдвижной контейнер
Сигнал открытия дверцы
Если дверца холодильной камеры
остается открытой в течение, как
минимум, 1 минуты, прозвучит сигнал
открытия дверцы. Нажмите любую кнопку
на панели индикаторов или закройте
дверцу – сигнал прекратится.
Будьте внимательны, чтобы, выдвигая
контейнер, не зажать руку, стопу или
другие части тела между подвижными
компонентами – это может привести к
травме.
Если контейнер необходимо очистить, его
можно вынуть из отделения по частям,
как показано на рисунке.
Контейнеры можно вынимать только
для чистки. Вынутые контейнеры нельзя
заполнить продуктами и все вместе
вставить на место.
19
Система двойного
охлаждения:
Ваш холодильник оснащен двумя
раздельными системами для охлаждения
отделения для свежих продуктов
и морозильного отделения. Таким
образом, воздух в отделении для свежих
продуктов не смешивается с воздухом
из морозильного отделения. Благодаря
наличию двух раздельных систем
охлаждения, скорость охлаждения
в этом холодильнике намного выше,
чем в других. Запахи из одного
отделения не проникают в другое.
Обеспечивается также дополнительная
экономия электроэнергии, поскольку
размораживание осуществляется
раздельно.
RU
Регулировка
морозильного
отделения
-18°C
-20,-22 или -24°C
Быстрое
замораживание
-18°C или холоднее
-18°C или холоднее
Регулировка
холодильного Пояснения
отделения
4°C
Это нормальный рекомендуемый параметр.
Эти параметры рекомендуется устанавливать,
4°C
когда температура окружающей среды
превышает 30°C.
Используйте эту функцию, когда необходимо
заморозить продукты за короткое время.
4°C
По завершении процесса холодильник
переключится в предыдущий режим.
Если вы считаете, что температура
холодильного отделения недостаточно низкая
2°C
из-за высокой температуры снаружи или частого
открывания и закрывания дверцы.
Вы можете использовать этот режим, если
холодильное отделение перегружено, или
Быстрое
если вы хотите быстро охладить продукты.
охлаждение
Рекомендуется активировать функцию быстрого
охлаждения за 4-8 часов до того, как поместить
продукты в холодильник.
Замораживание свежих
продуктов
•
•
•
•
•
•
•
Рекомендуется завернуть или накрыть
продукты перед тем, как помещать их в
холодильник.
Горячие продукты должны остыть до
комнатной температуры, прежде чем
помещать их в холодильник.
Замораживаемые продукты должны
быть качественными и свежими.
Продукты должны быть разделены
на порции, соответствующие
ежедневному потреблению семьи, либо
используемые при приготовлении блюд
для одного приема пищи.
Продукты должны быть герметично
упакованы для предотвращения их
высыхания, даже если хранить их
предполагается короткое время.
Материалы, используемые для
упаковки, должны быть прочными и
стойкими к холоду, влажности, запаху,
маслам и кислотам, а также должны
быть воздухонепроницаемыми. Кроме
того, они должны хорошо закрываться
и быть изготовлены из легких в
использовании материалов, которые
подходят для применения в условиях
глубокой заморозки.
20
Замороженные продукты
необходимо использовать сразу
после размораживания, и их нельзя
замораживать снова.
• Для достижения наилучших результатов
придерживайтесь приведенных ниже
указаний.
1. Не замораживайте большое количество
продуктов одновременно. Качество
продуктов сохраняется лучше всего,
если они полностью промерзают за
минимальное время.
2. Помещение теплых продуктов в
морозильное отделение заставляет
систему охлаждения работать
непрерывно, до полного замораживания
продуктов.
3. Будьте внимательны! Не смешивайте
замороженные и свежие продукты.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
•
RU
Упакованные продукты,
предварительно замороженные в
промышленных условиях, следует
хранить в соответствии с инструкциями
их производителей для
(4-звездочного) отделения хранения
замороженных продуктов.
•
Чтобы обеспечить сохранение
наилучшего качества замороженных
производителем и продавцом
продуктов, следует помнить следующее:
1. Помещайте упаковки с продуктами в
морозильник как можно быстрее после
их приобретения.
2. Проверьте, чтобы содержимое было
маркировано и датировано.
3. Не используйте продукты после
завершения срока их реализации.
Размораживание
Морозильная камера размораживается
автоматически.
Размещение продуктов
Полки
морозильного
отделения
Различные
замороженные
продукты, такие
как мясо, рыба,
мороженое, овощи
и т.п.
Лоток для яиц
Яйца
Полки
холодильного
отделения
Полки дверцы
холодильного
отделения
Продукты в
кастрюлях, на
накрытых тарелках,
в закрытых
контейнерах
Небольшие и
упакованные
продукты и напитки
(напр., молоко,
фруктовый сок и
пиво)
Контейнер для
фруктов и овощей
Овощи и фрукты
Отделение для
свежих продуктов
Деликатесы (сыры,
сливочное масло,
салями и т.д.)
21
Информация о глубоком
замораживании (Deep-Freeze)
Когда продукты помещены в холодильник,
они должны быть заморожены как можно
быстрее, чтобы сохранить их в хорошем
состоянии.
Нормы TSE требуют (в соответствии с
определенными условиями измерений),
чтобы холодильник был способен
заморозить 4,5 кг продуктов при
температуре окружающего воздуха
32°С до температуры -18°С и ниже за
24 часа на каждые 100 литров объёма
морозильного отделения.
Продукты можно хранить длительное
время только при температуре -18°С и
ниже.
Вы можете сохранить продукты
свежими в течение многих месяцев (при
температуре -18°С и ниже в условиях
глубокой заморозки).
ВНИМАНИЕ! A
• Продукты должны быть разделены на
порции, соответствующие ежедневному
потреблению семьи, либо используемые
при приготовлении блюд для одного
приема пищи.
• Продукты должны быть герметично
упакованы для предотвращения их
высыхания, даже если хранить их
предполагается короткое время.
Необходимые для упаковки материалы:
• Морозостойкая клейкая лента
• Самоклеящаяся этикетка
• Резинки
• Ручка
Материалы, используемые для упаковки,
должны быть прочными и стойкими к
холоду, влажности, запаху, маслам и
кислотам.
Продукты, предназначенные для
заморозки, не должны соприкасаться с
уже замороженными продуктами, чтобы
предотвратить их частичное оттаивание.
Замороженные продукты
необходимо использовать сразу
после размораживания, и их нельзя
замораживать снова.
RU
6 Обслуживание и чистка
A Ни в коем случае не используйте
бензин, бензол или подобные вещества
для чистки.
B Перед чисткой рекомендуется
отсоединить изделие от электросети.
B Не используйте для чистки острые
абразивные инструменты, мыло,
бытовые чистящие средства,
стиральный порошок и восковую
политуру.
C Корпус изделия промойте теплой водой
и затем вытрите насухо.
C Протрите внутреннюю поверхность
изделия хорошо отжатой тканью,
смоченной в растворе питьевой соды
(1 чайная ложка на пол-литра воды), и
вытрите насухо.
B Не допускайте попадания воды в отсек
с лампой и на другие электрические
компоненты.
B Если холодильник не будет
использоваться в течение длительного
времени, отключите шнур питания,
выньте все продукты, выполните чистку
и оставьте дверцу приоткрытой.
C Регулярно проверяйте, не испачкан ли
уплотнитель дверцы частицами пищи.
A Для снятия полок в дверце полностью
разгрузите их, а затем просто
приподнимите вверх.
Защита пластмассовых
поверхностей
C Не храните жидкое масло или продукты,
приготовленные с добавлением масла,
в морозильной камере в открытых
контейнерах, так как они могут
повредить пластмассовые поверхности.
Если же масло протекло или попало на
пластмассовую поверхность, сразу же
очистите и промойте это место теплой
водой.
22
RU
7 Рекомендации по устранению неполадок
Прежде чем обращаться в сервисный центр, просмотрите этот перечень. Это позволит
сэкономить время и деньги. Ниже перечислены часто возникающие проблемы,
причиной которых не являются дефекты производства или материалов. Некоторые из
функций, описанных здесь, могут отсутствовать в вашем приборе.
Холодильник не работает.
• Правильно ли включен холодильник в сеть? Вставьте вилку в розетку электросети.
• Не перегорел ли предохранитель розетки, в которую включен холодильник, или
главный предохранитель? Проверьте предохранитель.
Конденсация на боковой стенке холодильного отделения (MULTI ZONE, COOL
CONTROL и FLEXI ZONE).
• Очень низкая температура окружающей среды. Частое открывание и закрывание
дверцы. Изделие работает в условиях повышенной влажности. Хранение продуктов,
содержащих жидкость, в открытых контейнерах. Неплотно закрыта дверца.
Переключите термостат на более низкую температуру.
• Сократите периоды, когда дверца остается открытой, или открывайте ее реже.
• Накройте продукты, хранящиеся в открытых контейнерах, подходящим материалом.
• Вытрите конденсат сухой тканью и проверьте, не образуется ли он снова.
Не работает компрессор
• Термозащита компрессора может сработать при неожиданных отключениях
энергоснабжения либо при выключении-включении прибора, поскольку давление
хладагента в системе охлаждения не успевает стабилизироваться. Холодильник
начнет работать примерно через 6 минут. Если по истечении этого времени
холодильник не заработал, обратитесь в сервисный центр.
• Холодильник находится в режиме размораживания. Это нормально для холодильника
с автоматическим размораживанием. Размораживание выполняется регулярно.
• Холодильник не включен в розетку электросети. Убедитесь, что вилка должным
образом включена в розетку.
• Правильно ли отрегулирована температура?
• Возможно, отключена подача электроэнергии.
23
RU
Холодильник включается слишком часто или работает слишком долго.
• Ваш новый холодильник может быть больше, чем предыдущий. Это вполне нормально.
большие холодильники работают в течение более длительных периодов времени.
• Возможно, температура в помещении повышена. Это вполне нормально.
• Возможно, холодильник был недавно включен или только что загружен продуктами.
Полное охлаждение холодильника может продолжаться на несколько часов дольше.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих продуктов.
Из-за наличия горячих продуктов холодильник будет работать дольше, чтобы достичь
нужной температура хранения.
• Возможно, дверцы часто открываются либо остаются приоткрытыми в течение
длительного времени. При попадании в холодильник теплого воздуха, он будет
работать дольше. Открывайте дверцы реже.
• Неплотно закрыта дверца морозильного или холодильного отделения. Проверьте,
плотно ли закрыты дверцы.
• Холодильник отрегулирован на очень низкую температуру. Установите в холодильнике
более высокую температуру и подождите, пока установленная температура не будет
достигнута.
• Возможно, уплотнитель дверцы холодильного или морозильного отделения загрязнен,
изношен, разорван или неправильно установлен. Почистите или замените уплотнитель.
Из-за поврежденного или разорванного уплотнителя холодильник будет работать
дольше, чтобы поддерживать текущую температуру.
Температура в морозильном отделении слишком низкая, в то время как температура в
холодильном отделении достаточная.
• Температура морозильного отделения установлена на очень низкое значение.
Установите в морозильном отделении более высокую температуру и проверьте работу.
Температура холодильного отделения очень низкая, в то время как температура в
морозильном отделении достаточная.
• Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое
значение. Установите в холодильном отделении более высокую температуру и
проверьте работу.
Замерзают продукты в выдвижных контейнерах холодильного отделения.
• Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое
значение. Установите в холодильном отделении более высокую температуру и
проверьте работу.
Температура в холодильном и морозильном отделении слишком высокая.
• Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень высокое
значение. Температура в холодильном отделении влияет на температуру в
морозильном отделении. Изменяйте температуру в холодильном или морозильном
отделении, пока не будет достигнут нужный уровень температуры.
• Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение длительного
времени. Открывайте их реже.
• Возможно, дверца холодильника приоткрыта; закройте ее полностью.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих продуктов.
Подождите, пока холодильное или морозильное отделение достигнет нужной
температуры.
• Возможно, морозильник был недавно включен в сеть. На полное охлаждение
холодильника потребуется некоторое время.
В процессе работы холодильника уровень шума повышается.
• Рабочие характеристики изделия могут изменяться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это нормально и не является неисправностью.
24
RU
Вибрация или шум.
• Пол неровный или нежесткий. Холодильник медленно перемещается и при этом
дрожит. Убедитесь в том, что пол ровный и достаточно прочный, чтобы выдержать вес
холодильника.
• Шум могут вызывать предметы, которые находятся на холодильнике. Посторонние
предметы следует убрать с холодильника.
Из холодильника доносится шум льющейся или разбрызгивающейся жидкости.
• Расход жидкости и газа изменяется в соответствии с принципами работы
холодильника. Это нормально и не является неисправностью.
Слышен шум, похожий на шум ветра.
• Для охлаждения холодильника используются вентиляторы. Это нормально и не
является неисправностью.
Конденсация влаги на внутренних стенках холодильника.
• Жаркая и влажная погода способствует образованию льда и конденсации влаги. Это
нормально и не является неисправностью.
• Возможно, дверцы холодильника приоткрыты. Убедитесь, что они полностью закрыты.
• Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение длительного
времени. Открывайте их реже.
Появление влаги снаружи холодильника или между дверцами.
• Возможно, в воздух много влаги. Это вполне нормально при влажной погоде. Когда
влажность уменьшится, конденсация исчезнет.
Неприятный запах внутри холодильника.
• Следует очистить холодильник внутри. Протрите холодильник внутри губкой,
смоченной в теплой воде или в газированной воде.
• Некоторые контейнеры или упаковочные материалы также могут быть источником
запаха. Используйте другой контейнер или упаковочный материал другой марки.
Дверца не закрывается.
• Упаковки продуктов могут препятствовать закрыванию дверцы. Переместите
упакованные продукты, препятствующие закрытию дверцы.
• Холодильник стоит не совсем вертикально, это может вызвать дрожание даже при
незначительном перемещении. Отрегулируйте регулировочные винты.
• Пол неровный или нежесткий. Убедитесь в том, что пол ровный и может выдержать вес
холодильника.
Контейнеры для фруктов и овощей прилипли.
• Возможно, продукты касаются верхней части контейнера. Переместите продукты в
контейнере.
25
RU
‫يرجى قرارة هذا الدليل أوال!‬
‫عميلنا العزيز‪،‬‬
‫عميلنا العزيز نأمل أن هذا المنتج والذي تم إنتاجه في مصانع حديثة وفحصه بإجراءات صارمة لرقابة الجودة‬
‫سيقدم لكم خدمة فعالة‪.‬‬
‫ولذلك فنحن نوصي بقراءة هذا الدليل بالكامل بعناية قبل استخدامه وحفظه للرجوع إليه في المستقبل‪.‬‬
‫هذا الدليل‬
‫• سيساعدك على استخدام الجهاز بسرعة وبطريقة مأمونة‪.‬‬
‫• يرجى قراءة هذا الدليل قبل تركيب المنتج وتشغيله‪.‬‬
‫• يرجى اتباع اإلرشادات‪ ،‬خاص ًة تلك المتعلقة بالسالمة‪.‬‬
‫• احتفظ بهذا الدليل في مكان يسهل الوصول إليه عند الحاجة إليه في المستقبل‪.‬‬
‫• وباإلضافة إلى ذلك‪ ،‬يرجى قراءة المستندات األخرى المرفقة مع المنتج‪.‬‬
‫يرجى مالحظة أن هذا الدليل قد يكون صالحا ألنواع أخرى أيضا‪.‬‬
‫الرموز ومعانيها‪.‬‬
‫يحتوي دليل التعليمات هذا على الرموز التالية‪.‬‬
‫معلومات مهمة أو تلميحات استخدام مفيدة‪.‬‬
‫‪C‬‬
‫تحذير ضد األحوال الخطِرة على حياة البشر والممتلكات‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫تحذير ضد الفولتية الكهربائية‪.‬‬
‫‪B‬‬
‫المحتويات‬
‫‪ 4‬التجميد‬
‫‪11‬‬
‫‪ 5‬استخدام الثالجة‬
‫‪12‬‬
‫لوحة المؤشر ‪12.........................................‬‬
‫تنبيه فتح الباب‪14..................................... :‬‬
‫درج البيض‪15.............................................‬‬
‫أرفف الجسم المنزلقة ‪15..............................‬‬
‫صندوق مبرد المياه‪15....................................‬‬
‫الدرج‪16...................................................‬‬
‫الجزء الدوار األوسط ‪17..................................‬‬
‫مصباح أزرق ‪17...........................................‬‬
‫درج تلسكوبي ‪18........................................‬‬
‫تنبيه فتح الباب‪18..................................... :‬‬
‫نظام التبريد المزدوج ‪18.................................‬‬
‫تجميد األطعمة الطازجة ‪19............................‬‬
‫توصيات المحافظة على األطعمة المجمدة‪19........‬‬
‫وضع الطعام ‪20..........................................‬‬
‫معلومات التجميد العميق‪20...........................‬‬
‫‪ 6‬الصيانة والتنظيف‬
‫‪21‬‬
‫‪ 1‬الثالجة‬
‫‪2‬‬
‫‪ 3‬التركيب‬
‫‪7‬‬
‫نقاط يجب مراعاتها عند نقل الثالجة ‪7.................‬‬
‫قبل تشغيل الثالجة ‪7....................................‬‬
‫التوصيل الكهربائي‪8.....................................‬‬
‫التخلص من عبوة المنتج ‪8..............................‬‬
‫التخلص من الثالجة القديمة‪8..........................‬‬
‫الوضع والتركيب ‪9........................................‬‬
‫ضبط االتزان األرضي ‪9....................................‬‬
‫ضبط الفجوة بين الباب العلوي‪10......................‬‬
‫‪22‬‬
‫العربية‬
‫‪4‬‬
‫الغرض المخصص ‪4......................................‬‬
‫بالنسبة للمنتجات المزودة بموزع الماء‪5.............. ،‬‬
‫تأمين سالمة األطفال ‪5..................................‬‬
‫تحذير الحرارة والتبريد والتهوية (‪5..............)HCA‬‬
‫أشياء يجب عملها لتوفير الطاقة ‪6.....................‬‬
‫توصيات لمقصورة الطعام الطازج‪6.....................‬‬
‫حماية األسطح البالستيكية ‪21.......................‬‬
‫‪ 7‬حلول مقترحة للمشكالت‬
‫تحذيرات السالمة المهمة‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ 1‬الثالجة‬
‫‪A‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪B‬‬
‫أ‪ -‬صندوق الثالجة‬
‫ب‪ -‬صندوق الفريزر‬
‫‪ -1‬رف الزبد والجبن‬
‫‪ -2‬أرفف باب صندوق الثالجة‬
‫‪ -3‬رف صندوق الثالجة الزجاجي‬
‫‪ -4‬غطاء المصباح‬
‫‪ -5‬عدسات اإلضاءة‬
‫‪ -6‬الجزء الدوار األوسط‬
‫‪ -7‬صندوق مبرد المياه‬
‫‪ -8‬رف الزجاجات‬
‫‪ -9‬حافظ األغذية‬
‫‪ -10‬صندوق الثلج‬
‫‪ -11‬فواصل متحركة‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫األشكال الواردة في دليل التعليمات هذا هي رسومات بيانية وقد ال تتطابق تمامًا مع المنتج‪ .‬إذا‬
‫‪C‬‬
‫لم تكن هذه القطع واردة في هذا الجهاز الذي اشتريته‪ ،‬فإنها مناسبة ألنواع أخرى‪.‬‬
‫العربية‬
‫‪3‬‬
‫‪11‬‬
‫‪2‬‬
‫تحذيرات السالمة المهمة‬
‫يرجى فحص المعلومات التالية‪ .‬ربما يؤدي اإلخفاق‬
‫في اتباع هذه المعلومات إلى إصابات أو تلف‬
‫للممتلكات‪ .‬ومن ثم‪ ،‬قد تصبح كل التزامات الفعالية‬
‫والضمان غير سارية‪.‬‬
‫يمتد العمر االفتراضي الستخدام المنتج إلى ‪10‬‬
‫سنوات‪ .‬وهذه هي فترة اإلبقاء على عمل قطع الغيار‬
‫المطلوبة للوحدة على النحو المبين‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫الغرض المخصص‬
‫ هذا المنتج مخصص الستخدام‬
‫– داخل المنزل وفي األماكن المغلقة كالمنازل‪.‬‬
‫‬
‫– وفي بيئات العمل المغلقة مثل المخازن والمكاتب‬
‫‬
‫– في مناطق السكن المغلقة مثل منازل المزرعة‬
‫‬
‫والفنادق والشقق الفندقية‪.‬‬
‫• لذا‪ ،‬يجب عدم استخدامه في األماكن الخارجية‪.‬‬
‫السالمة العامة‬
‫• إذا أردت التخلص من الجهاز‪ ،‬فيوصى باستشارة‬
‫مركز الصيانة المعتمد لمعرفة المعلومات المطلوبة‬
‫والهيئاتالمعتمدة‪.‬‬
‫• استشر مركز الصيانة المعتمد حول كل االستفسارات‬
‫والمشكالت المتعلقة بالثالجة‪ .‬ال تتدخل وال تدع أح ًدا‬
‫يتدخل في صيانة الجهاز دون إخبار مراكز الصيانة‬
‫المعتمدة‪.‬‬
‫• بالنسبة للمنتجات المزودة بصندوق فريزر‪ ،‬ال تأكل‬
‫بسكويت اآليس كريم ومكعبات الثلج مباشرة بعد‬
‫إخراجها من صندوق الفريزر‪( .‬فقد يسبب هذا لسعة‬
‫صقيع داخل فمك‪).‬‬
‫• بالنسبة للمنتجات المزودة بصندوق فريزر‪ ،‬ال‬
‫تضع المشروبات السائلة المعلبة أو الموضوعة في‬
‫زجاجات في صندوق الفريزر‪ .‬وإال‪ ،‬فقد تنفجر‪.‬‬
‫• ال تلمس الطعام المجمد باليد‪ ،‬فقد يلتصق بيدك‪.‬‬
‫• افصل قلبس التيار الكهربي قبل تنظيف الثالجة أو‬
‫إزالة الثلج‪.‬‬
‫• ال يجب استخدام البخار أو مواد التنظيف بالبخار أب ًدا‬
‫في تنظيف أو عمليات إزالة الثلج من الثالجة‪ .‬ففي‬
‫مثل هذه الحالة‪ ،‬قد يتفاعل البخار مع القطع الكهربية‬
‫ويؤدي إلى قطع التيار الكهربي أو وقوع صدمة‬
‫كهربية‪.‬‬
‫• ال تستخدم مطل ًقا قطع الثالجة‪ ،‬مثل الباب كوسيلة‬
‫دعم أو للوقوف عليه‪.‬‬
‫• ال تستخدم أي أجهزة كهربية داخل الثالجة‪.‬‬
‫• ال تتلف األجزاء حيث يتم تدوير الهواء البارد بأدوات‬
‫حفر أو قطع‪ .‬فقد ينفجر المبرد عند ثقب قنوات الغاز‬
‫أو المبخر أو وصالت األنابيب أو طالءات السطح‪،‬‬
‫العربية‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪4‬‬
‫وقد يتسبب ذلك في حدوث اعتالل للجلد وإصابات‬
‫للعين‪.‬‬
‫ال تغطِ فتحات تهوية الثالجة أو تسدها بأي مواد‪.‬‬
‫يجب إجراء اإلصالحات بواسطة شخص مؤهل‬
‫فقط‪ .‬فعمليات اإلصالح التي يقوم بها أشخاص غير‬
‫مؤهلين قد تمثل خطورة على المستخدم‪.‬‬
‫في حالة وقوع أي عطل أو أثناء أي عملية صيانة‬
‫أو أعمال إصالح‪ ،‬افصل الثالجة عن مصدر التيار‬
‫الكهربائي الرئيسي إما بإغالق المنصهر المعني أو‬
‫بنزع قابس التيار الكهربائي الخاص بالجهاز‪.‬‬
‫ال تجذب الكابل ـ بل اجذب من المقبس‪.‬‬
‫ضع المشروبات رأسيًا وهي مغطاة بإحكام‪.‬‬
‫يجب عدم االحتفاظ في الثالجة بالمواد القابلة‬
‫لالشتعال أو المنتجات التي تحتوي على غازات‬
‫قابلة لالشتعال (مثل اإلسبراي) وكذلك المواد القابلة‬
‫لالنفجار‪.‬‬
‫يجب عدم استخدام أدوات ميكانيكية أو أية وسائل‬
‫أخرى للتسريع من عملية إزالة التجميد‪ ،‬بخالف‬
‫األدوات التي توصي بها الجهة المصنعة‪.‬‬
‫هذا الجهاز غير مُعد لالستخدام بواسطة األفراد (بما‬
‫في ذلك األطفال) ذوي القدرات الجسمانية والحسية‬
‫والذهنية المحدودة‪ ،‬أو األفراد الذين يفتقدون للخبرة‬
‫والمعرفة ما لم يتم اإلشراف عليهم أو إعطائهم‬
‫تعليمات استخدام الجهاز بواسطة شخص مسئول عن‬
‫سالمتهم أو الشخص الذي سيقوم بإعطائهم التعليمات‬
‫الخاصة باستخدام المنتج‪.‬‬
‫ال تقم بتشغيل الثالجة وهي تالفة‪ .‬استشر مركز‬
‫الصيانة إذا لديك أي شك‪.‬‬
‫يمكن ضمان السالمة الكهربية للثالجة فقط إذا‬
‫كان نظام التوصيل األرضي في منزلك يتوافق مع‬
‫المعايير‪.‬‬
‫إن تعريض الجهاز لألمطار و الثلج و الشمس‬
‫والرياح يمثل خطورة فيما يتعلق بالسالمة الكهربية‪.‬‬
‫اتصل بفني خدمة مؤهل في حالة وجود تلف بكابل‬
‫الطاقة لتجنب المخاطر‪.‬‬
‫ال تقم بتوصيل الثالجة بمنفذ الحائط أب ًدا أثناء عملية‬
‫التركيب‪ .‬وإال‪ ،‬فهناك خطر أن تلقى مصرعك أو‬
‫تلحق بك إصابة خطيرة‪.‬‬
‫تم تصميم هذه الثالجة فقط لحفظ الطعام‪ .‬يجب أال‬
‫تستخدم ألية أغراض أخرى‪.‬‬
‫يوجد ملصق التصنيف الذي يحتوي على المواصفات‬
‫الفنية للمنتج في الجزء األيسر الداخلي للثالجة‪.‬‬
‫ال تصل الثالجة باي نظم إلكترونية لتوفير الطاقة فقد‬
‫يتلف المنتج‪.‬‬
‫• إذا كانت الثالجة بها لون أزرق‪ ،‬فال تنظر إلى اللون‬
‫األزرق من خالل أجهزة بصرية‪.‬‬
‫• إذا تم فصل التيار الكهربي في الثالجات المتحكم‬
‫فيها يدويا‪ ،‬يرجى االنتظار لمدة ‪ 5‬دقائق قبل إعادة‬
‫توصيل التيار الكهربي‪.‬‬
‫• ينبغي تسليم دليل التشغيل هذا إلى المالك الجديد‬
‫للثالجة عند بيعها لآلخرين‪.‬‬
‫• تجنب تلف كابل الطاقة أثناء نقل الثالجة‪ .‬قد يتسبب‬
‫الكابل المثني في نشوب حريق‪ .‬ال تضع أي أشياء‬
‫ثقيلة على كابل الطاقة‪ .‬ال تقم بلمس القابس بأيدي‬
‫مبتلة عند توصيل قابس الثالجة‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‬
‫من الممكن أن تتحرك الثالجة إذا لم يتم تثبيتها بإحكام‬
‫على األرض‪ .‬يمكن لألقدام القابلة للضبط المثبتة‬
‫بإحكام على األرض أن تثبت الثالجة في مكانها وال‬
‫تتحرك‪.‬‬
‫عند حمل الثالجة‪ ،‬ال تمسكها من مقبض الباب‪ .‬وإال‬
‫فيكسر‪.‬‬
‫عندما ترغب في تشغيل ثالجتك بجوار ثالجة‬
‫أخرى‪ ،‬اترك مسافة ‪ 8‬سم على األقل بينهما‪ .‬وإال‬
‫فقد تصبح الحوائط الجانبية المقابلة لبعضها البعض‬
‫رطبة‪.‬‬
‫بالنسبة للمنتجات المزودة بموزع الماء‪،‬‬
‫•‬
‫يجب أال يقل ضغط خط المياه الرئيسي عن ‪ 1‬بار‪.‬‬
‫يجب أال يزيد ضغط خط المياه الرئيسي عن ‪8‬‬
‫بارات‪.‬‬
‫استخدم ماء قابال للشرب فقط‪.‬‬
‫تأمين سالمة األطفال‬
‫• ال تصل الثالجة إذا كان منفذ التيار الكهربي غير‬
‫محكم‪.‬‬
‫• ينبغي عدم نثر الماء مباشرة على األجزاء الداخلية أو‬
‫الخارجية للثالجة لدواعي السالمة‪.‬‬
‫• ال ترش مواد قابلة لالشتعال مثل غاز البروبين‬
‫بالقرب من الثالجة بسبب مخاطر نشوب النيران‬
‫واالنفجار‪.‬‬
‫• ال تضع أشياء مملوئة بالماء أعلى الثالجة فقد تؤدي‬
‫إلى صدمة كهربية أو نشوب حريق‪.‬‬
‫•ال تزيد من حمولة الثالجة بطعام إضافي‪ .‬إذا كانت‬
‫الثالجة بها حمل زائد‪ ،‬فقد يسقط الطعام ويصيبك‬
‫ويتلف الثالجة عند فتح الباب‪ .‬ال تضع أشياء ثقيلة‬
‫أعلى الثالجة حيث قد تقع عند فتح باب الثالجة أو‬
‫غلقه‪.‬‬
‫•ينبغي عدم حفظ المنتجات التي تحتاج إلى تحكم‬
‫دقيق في درجات الحرارة (األمصال أو األدوية ذات‬
‫الحساسية للحرارة أو المواد العلمية أو ما شابه) في‬
‫الثالجة‪.‬‬
‫• إذا لن يتم استخدام الثالجة لفترة طويلة‪ ،‬فيجب فصلها‬
‫عن التيار الكهربي‪ .‬قد تتسبب أي مشكلة في عزل‬
‫الكابل في نشوب حريق‪.‬‬
‫• يجب تنظيف طرف قابس التيار الكهربي بشكل‬
‫دوري وإال فقد يتسبب في نشوب حريق‪.‬‬
‫• يجب تنظيف طرف قابس التيار الكهربي بشكل‬
‫دوري بقماش جاف‪ ،‬وإال فقد يتسبب في نشوب‬
‫حريق‪.‬‬
‫العربية‬
‫• إذا كان الباب مزو ًدا بقفل‪ ،‬فينبغي االحتفاظ بالمفتاح‬
‫بعي ًدا عن متناول األطفال‪.‬‬
‫• يجب رقابة األطفال حتى ال يعبثوا بالمنتج‪.‬‬
‫تحذير الحرارة والتبريد والتهوية (‪)HCA‬‬
‫إذا كان المنتج مزودا بنظام تبريد يحتوي على‬
‫‪:R600a‬‬
‫هذا الغاز قابل لالشتعال‪ .‬ولذا‪ ،‬يجب توخي الحذر‬
‫حتى ال يتم إتالف نظام التبريد واألنابيب أثناء‬
‫االستخدام والنقل‪ .‬في حالة التلف‪ ،‬ال تتخلص من‬
‫المنتج بإلقائه في النيران‪ ،‬واحتفظ به بعي ًدا عن مصادر‬
‫النيران المحتملة والتي يمكن أن تتسبب في نشوب‬
‫النيران بالمنتج واحرص على تهوية الحجرة التي‬
‫تحتفظ بالمنتج فيها‪.‬‬
‫إذا كان المنتج مزودا بنظام تبريد يحتوي على‬
‫‪:R134a‬‬
‫نوع الغاز المستخدم في هذا المنتج مذكور على لوحة‬
‫النوع الموجودة على الجانب األيسر الداخلي للثالجة‪.‬‬
‫ال تتخلص من المنتج مطلقا ً بإلقائه في النيران‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫أشياء يجب عملها لتوفير الطاقة‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ال تترك أبواب الثالجة مفتوحً ا لفترة طويلة‪.‬‬
‫ال تضع األطعمة أو الخضروات الساخنة في الثالجة‪.‬‬
‫ال تزيد حمل الثالجة بحيث ال تمنع دورة الهواء‬
‫داخلها‪.‬‬
‫ال تركب الثالجة تحت أشعة الشمس المباشرة أو‬
‫بالقرب من أجهزة تنبعث من حرارة مثل الفرن أو‬
‫غسالة األطباق أو المشع‪.‬‬
‫يجب وضع الطعام في علب مغلقة‪.‬‬
‫بالنسبة للمنتجات المزودة بصندوق فريزر‪ ،‬يمكنك‬
‫تخزين الحد األقصى من كمية الطعام في الفريزر‬
‫عندما تقوم بإخراج الرفوف أو األدارج منه‪ .‬استهالك‬
‫الطاقة المذكورة والخاص بالثالجة تم تحديده أثناء‬
‫إخراج الرف والدرج من الفريزر وتحميله بالحد‬
‫األقصى للحمولة‪ .‬وال توجد خطورة من استخدام‬
‫الرف أو الدرج وف ًقا لألشكال وأحجام األطعمة‬
‫المطلوبتجميدها‪.‬‬
‫إذابة الطعام المجمد في صندوق الثالجة ستوفر‬
‫جودة الطعام‪.‬‬
‫الطاقة وتحفظ‬
‫‪juice‬‬
‫‪temperature‬‬
‫‪sensor‬‬
‫توصيات لمقصورة الطعام الطازج‬
‫يرايتخا *‬
‫• يرجى عدم ترك أي أغذية تصل إلى مستشعر‬
‫درجة الحرارة في مقصورة الطعام الطازج‪ .‬وللحفاظ‬
‫على مقصورة الطعام الطازج في درجة حرارة‬
‫التخزين المثالية‪ ،‬ال يجب تغطية المستشعر بآية‬
‫أغذية‪.‬‬
‫• ال تقم بوضع طعام ساخن في الجهاز الخاص بك‪.‬‬
‫‪temperature‬‬
‫‪sensor‬‬
‫‪MILK‬‬
‫‪etc.‬‬
‫‪temperature‬‬
‫‪sensor‬‬
‫العربية‬
‫‪6‬‬
‫‪food‬‬
‫‪MILK‬‬
‫‪juice‬‬
‫‪etc.‬‬
‫‪ 3‬التركيب‬
‫‪ C‬يرجى تذكر أن المصنِّع لن يتحمل أي مسؤولية‬
‫في حالة عدم اتباع المعلومات الواردة في دليل‬
‫التعليمات‪.‬‬
‫نقاط يجب مراعاتها عند نقل الثالجة‬
‫‪ .1‬يجب إفراغ الثالجة وتنظيفها قبل أي عملية نقل‪.‬‬
‫‪ .2‬يجب تثبيت األرفف والملحقات واألدراج وخالفه في‬
‫الثالجة بإحكام بشريط الصق ضد االرتجاج قبل‬
‫إعادةتعبئتهابالعبوة‪.‬‬
‫‪ .3‬يجب إحكام العبوة بأشرطة الصقة سميكة وحبال‬
‫قوية‪ ،‬كما يجب إتباع تعليمات النقل المطبوعة‬
‫علىالعبوة‪.‬‬
‫‪ C‬تذكر دائمًا‪...‬‬
‫يجب عدم التخلص من أية مواد قابلة إلعادة التدوير‬
‫حفاظً ا على الطبيعة والموارد القومية‪.‬‬
‫إذا رغبت في المساهمة في إعادة تدوير مواد التعبئة‪،‬‬
‫يمكنك الحصول على معلومات إضافية من الهيئات‬
‫البيئية أو السلطات المحلية‪.‬‬
‫‪ .2‬يمكنك تركيب إسفينين ‪ 2‬بالستيكيين كما هو‬
‫موضح في الشكل التوضيحي‪ .‬سيوفر هذان‬
‫اإلسفينان المسافة المطلوبة بين الثالجة والحائط‪،‬‬
‫مما سيسمح بتدور الهواء‪( .‬الشكل الموضح ما هو‬
‫إال مثال وال يطابق بشكل تام المنتج‪).‬‬
‫قبل تشغيل الثالجة‬
‫قبل البدء في استخدام الثالجة‪ ،‬تحقق مما يلي‪:‬‬
‫‪ .1‬هل الجزء الداخلي للثالجة جاف‪ ،‬وهل الهواء يدور‬
‫بحرية في الجزء الخلفي؟‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫العربية‬
‫‪7‬‬
‫نظف الجزء الداخلي للثالجة كما هو موصى به‬
‫تحت قسم"الصيانة والتنظيف‪".‬‬
‫توصيل القابس بمنفذ الكهرباء بالحائط‪ .‬عند فتح‬
‫الباب‪ ،‬سيضيء المصباح المعني الداخلي‪.‬‬
‫سوف تسمع ضوضاء عند بدء عمل جهاز ضغط‬
‫الهواء‪ .‬قد تؤدي السوائل والغازات المتسربة من‬
‫جهاز الثالجة إلى إحداث ضوضاء‪ ،‬حتى إن كان جهاز‬
‫ضغط الهواء ال يعمل وهذا أمر طبيعي‪.‬‬
‫قد يكون ملمس الحواف األمامية للثالجة دافئًا‪.‬‬
‫هذا شيء طبيعي‪ .‬حيث تم تصميم هذه المناطق‬
‫حتى تكون دافئة تجنبًا للتكاثف‪.‬‬
‫التوصيل الكهربائي‬
‫صل الثالجة بمنفذ توصيل أرضي محمي بمنصهر ذي‬
‫سعة مناسبة‪.‬‬
‫هام‪:‬‬
‫‪ B‬يجب أن يتوافق التوصيل مع اللوائح الوطنية‪.‬‬
‫‪ B‬يجب أن يكون قابس كابل الطاقة في مكان يسهل‬
‫الوصول إليه بعد التركيب‪.‬‬
‫‪ B‬يتم تحديد الفولتية وحماية المنصهر المسموح‬
‫بها في قسم "المواصفات الفنية"‪.‬‬
‫‪ B‬يجب أن تكون الفولتية المقررة مساوية لفولتية‬
‫منفذالتيارالرئيسي‪.‬‬
‫‪ B‬يجب عدم استخدام كابالت التمديد والمقابس‬
‫متعددةالمسالكللتوصيل‪.‬‬
‫‪ B‬يجب يتم استبدال كابل التيار التالف بواسطة فني‬
‫الكهرباءالمعتمد‪.‬‬
‫‪ B‬يجب أال يتم تشغيل الجهاز قبل إصالحه! حيث‬
‫يوجد خطر يكمن في التعرض لصدمة كهربائية!‬
‫‪ B‬تحذير ضد الفولتية الكهربائية‪.‬‬
‫التخلص من الثالجة القديمة‬
‫تخلص من الجهاز القديم دون إحداث أي ضرر بالبيئة‪.‬‬
‫‪ A‬يمكنك استشارة الوكيل المعتمد لديك أو مركز‬
‫تجميع النفايات بمدينتك حول التخلص من الثالجة‬
‫القديمة‪.‬‬
‫‪ A‬قبل التخلص من الثالجة‪ ،‬اقطع القابس الكهربائي‪،‬‬
‫وفي حالة وجود أي أقفال على باب الثالجة‪ ،‬اجعلها‬
‫غير قابلة للتشغيل لحماية األطفال من أي خطر‪.‬‬
‫التخلص من عبوة المنتج‬
‫‪ A‬قد تكون مواد التغليف خطِ رة على األطفال‪.‬‬
‫احتفظ بمواد التغليف بعيدًا عن متناول األطفال أو‬
‫تخلص منها بتصنيفها وفقا ً لتعليمات التخلص من‬
‫المخلفات‪ .‬ال تتخلص منها مع المخلفات المنزلية‬
‫العادية‪.‬‬
‫يتم تصنيع حزمة تعبئة الثالجة من مواد قابلة إلعادة‬
‫التدوير‪.‬‬
‫العربية‬
‫‪8‬‬
‫الوضع والتركيب‬
‫ضبط االتزان األرضي‬
‫‪ A‬أ تنبيه‪ :‬ال تقم بتوصيل الثالجة بمنفذ الحائط‬
‫أبدًا أثناء عملية التركيب‪ .‬وإال‪ ،‬فهناك خطر أن تلقى‬
‫مصرعك أو تلحق بك إصابة خطيرة‪.‬‬
‫‪ A‬أإذا كانت الثالجة غير متزنة؛‬
‫‪ .1‬تم إزالة غطاء التهوية عن طريق فك البراغي‬
‫كما هو موضح في الشكل قبل القيام بذلك‬
‫اإلجراء‪ .‬يمكن ضبط اتزان الثالجة بتدوير األقدام‬
‫األمامية كما هو موضح بالشكل‪ .‬يتم خفض الركن‬
‫الموجود به القدم عند التدوير باتجاه السهم األسود‬
‫ويرتفع عند التدوير في االتجاه المعاكس‪ .‬ستساعد‬
‫االستعانة بشخص آخر في رفع الثالجة قليالً في‬
‫إنجاز هذه العملية‪.‬‬
‫‪ A‬إذا كان باب الحجرة التي ستوضع بها الثالجة‬
‫ضيق بدرجة ال تسمح بمرور الثالجة من خالله‪،‬‬
‫فاتصل بمركز الصيانة المعتمد إلزالة أبواب الثالجة‬
‫وتمريرها وهي مائلة من الباب‪.‬‬
‫‪ .1‬ركب الثالجة في مكان يسمح بسهولة‬
‫االستخدام‪.‬‬
‫‪ .2‬ضع الثالجة بعيدًا عن مصادر الحرارة والمناطق‬
‫الرطبة وأشعة الشمس المباشرة‪.‬‬
‫‪ .3‬يجب أن تتوفر التهوية المناسبة حول الثالجة‬
‫للحصول على تشغيل يتسم بالكفاءة‪.‬‬
‫إذا كانت الثالجة ستوضع في تجويف داخل الحائط‪،‬‬
‫فيجب أن يكون يترك ‪ 5‬سم على األقل بينها وبين‬
‫السقف و ‪ 5‬سم على األقل بينها وبين الحائط‪.‬‬
‫إذا كانت األرضية مغطاة بسجادة‪ ،‬فيجب رفع الجهاز‬
‫‪ 2.5‬سم على األقل عن األرض‪.‬‬
‫‪ .4‬ضع الثالجة على سطح مستو لمنع الحركة‬
‫المفاجئة‪.‬‬
‫‪ .5‬ال تضع الثالجة في درجات حرارة محيطة تقل عن‬
‫‪ 10‬درجة مئوية‪.‬‬
‫‪ .2‬بعد معالجة مسألة االتزان‪ ،‬قم بتركيب غطاء‬
‫التهوية وإحكام البراغي‪.‬‬
‫‪D‬‬
‫‪C‬‬
‫‪B‬‬
‫‪A‬‬
‫‪ .3‬قم بإزالة البراغي المستخدمة لتثبيت غطاء‬
‫التهوية السفلي مستخدمًا مفك فيليبس‪.‬‬
‫العربية‬
‫‪9‬‬
‫ضبط الفجوة بين الباب العلوي‬
‫‪ C‬ثبت الباب الذي تم ضبطه عن طريق ربط‬
‫المسامير بدون تغيير مكان الباب‪.‬‬
‫‪ C‬يمكنك ضبط الفجوة بين أبواب صندوق الثالجة‬
‫كما هو موضح في األشكال‪.‬‬
‫يجب أن تكون أرفف األبواب خاوية عند ضبط ارتفاع‬
‫الباب‪.‬‬
‫‪ C‬باستخدام مفك‪ ،‬انزع مسمار غطاء المفصلة‬
‫العلوية التي تدعم الباب الذي تريد ضبطه‪.‬‬
‫‪ C‬أعد وضع غطاء المفصلة مكانه‪ ،‬ثم ثبته‬
‫بمسمار‪.‬‬
‫‪ C‬اضبط الباب كما ترغب عن طريق إرخاء‬
‫المسامير‪.‬‬
‫العربية‬
‫‪10‬‬
‫‪ 4‬التجميد‬
‫‪C‬‬
‫‪C‬‬
‫‪C‬‬
‫‪C‬‬
‫‪C‬‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‪C‬‬
‫يجب تركيب الثالجة على بعد ‪ 30‬سم على األقل‬
‫من مصادر الحرارة مثل المواقد واألفران والسخان‬
‫المركزي والمواقد وعلى بعد ‪ 5‬سم على األقل‬
‫من األفران الكهربية ويجب عدم وضعها في ضوء‬
‫الشمسالمباشر‪.‬‬
‫يجب أن تكون درجة الحرارة المحيطة للغرفة التي‬
‫تضع فيها الثالجة ‪ 10‬درجة مئوية على األقل‪ .‬وال‬
‫يُوصى بتشغيل الثالجة في ظروف درجة حرارة أقل‬
‫من ذلك تحقيقً ا لكفاءتها‪.‬‬
‫يُرجى التأكد من تنظيف الثالجة من الداخل‬
‫بعناية‪.‬‬
‫إذا كنت بصدد تركيب ثالجتين جن ًبا إلى جنب‪،‬‬
‫فيجب المباعدة بينهما بمسافة‪ 2‬سم على‬
‫األقل‪.‬‬
‫عند تشغيل الثالجة للمرة األولى‪ ،‬يُرجى مراعاة‬
‫التعليمات التالية أثناءالساعات الستة األولى‪.‬‬
‫ يجب عدم فتح الباب بصورة متكررة‪.‬‬‫يجب تشغيلها وهي خاوية بدون أي أطعمة داخلها‪.‬‬‫ال تنزع قابس التيار الكهربي للثالجة‪ .‬إذا توقف التيار‬‫رغما عنك‪ ،‬فيرجى قراءة التحذيرات الواردة‬
‫الكهربي ً‬
‫في قسم "حلول مقترحة للمشكالت"‪.‬‬
‫يجب الحفاظ على العبوة األصلية ومواد التغليف‬
‫المصاحبة ألغراض النقل المستقبلي أو االنتقال‪.‬‬
‫العربية‬
‫‪11‬‬
‫‪ 5‬استخدام الثالجة‬
‫لوحة المؤشر‬
‫تسمح لوحة مؤشر التحكم التي تعمل باللمس بضبط درجة الحرارة دون فتح باب الثالجة‪ .‬كل ما عليك فعله‬
‫هو لمس الزر المخصص بأصبعك عند ضبط الحرارة‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪7‬‬
‫‪10‬‬
‫‪8 17 16‬‬
‫‪1‬‬
‫‪5‬‬
‫‪2‬‬
‫‪15‬‬
‫‪3‬‬
‫‪6‬‬
‫‪13 12 11‬‬
‫‪9‬‬
‫‪1‬زر ضبط درجة حرارة صندوق الثالجة‬
‫‪ .2‬زر ‪Eko-Ekstra‬‬
‫‪ .3‬زر ضبط درجة حرارة صندوق الفريزر‬
‫‪ .4‬ر التبريد السريع‬
‫‪ .5‬زر اإلجازات‬
‫‪ .6‬زر لتجميد السريع‬
‫‪ .7‬مؤشر درجة حرارة صندوق الثالجة‬
‫‪ .8‬مؤشر وظيفة ‪Eco Extra‬‬
‫‪14‬‬
‫‪ .9‬مؤشر درجة حرارة صندوق الفريزر‬
‫‪.10‬مؤشر وظيفة التبريد السريع‬
‫‪.11‬مؤشر وظيفة اإلجازة‬
‫‪.12‬مؤشر وظيفة التجميد السريع‬
‫‪.13‬مؤشر الوضع االقتصادي‬
‫‪.14‬مؤشر حالة الخطأ‬
‫‪.15‬مؤشرقفل المفاتيح‬
‫‪.16‬مصباح مؤشر وحدة التأين‬
‫‪.17‬مؤشر الرطوبة‬
‫العربية‬
‫‪12‬‬
‫‪ -1‬زر ضبط درجة حرارة صندوق الثالجة‬
‫اضغط على هذا الزر لضبط درجة حرارة صندوق‬
‫الثالجة على ‪ 8‬و‪ 6‬و‪ 2‬و‪ ... 8‬بالترتيب‪.‬اضغط على‬
‫هذا الزر لضبط درجة الحرارة المرغوبة لصندوق‬
‫الثالجة‪.‬‬
‫‪ -2‬زر ‪Eko-Ekstra‬‬
‫اضغط على هذا الزر لفترة قصيرة لتنشيط وظيفة‬
‫‪.Eco Extra‬‬
‫‪ -3‬زر ضبط درجة حرارة صندوق الفريزر‬
‫اضغط على هذا الزر لضبط درجة حرارة صندوق الفريزر‬
‫على ‪ -18‬و ‪ -20‬و ‪ -22‬و ‪ -24‬و ‪ ...-18‬بالترتيب‪.‬‬
‫اضغط على هذا الزر لضبط درجة الحرارة المرغوبة‬
‫لصندوق الفريزر‪.‬‬
‫‪ -4‬زر التبريد السريعاضغط على هذا الزر لفترة‬
‫قصيرة لتنشيط وظيفة التبريد السريع السريع‪.‬‬
‫اضغط على هذا الزر إللغاء تنشيط الوظيفة‬
‫المحدده‪.‬‬
‫‪ -5‬زر اإلجازات‬
‫اضغط على هذا الزر لفترة قصيرة لتنشيط وظيفة‬
‫اإلجازات إليقاف تكوين الثلج؛ اضغط على نفس الزر‬
‫لمدة ‪ 3‬ثوانٍ‪.‬‬
‫‪ -6‬زر التجميد السريع‬
‫اضغط على هذا الزر لفترة قصيرة لتنشيط وظيفة‬
‫التجميد السريع‪ .‬اضغط على هذا الزر إللغاء‬
‫تنشيط الوظيفة المحدده‪.‬‬
‫‪ -7‬مؤشر درجة حرارة صندوق الثالجة‬
‫يوضح درجة الحرارة المضبوطة لصندوق الثالجة‪.‬‬
‫العربية‬
‫‪ -8‬مؤشر وظيفة ‪Eco Extra‬‬
‫يوضح أن وظيفة ‪ Eco Extra‬في وضع نشط‪ .‬في‬
‫حالة تنشيط هذه الوظيفة‪ ،‬ستكتشف ثالجتك‬
‫تلقائيًا أقل فترات االستخدام وستعمل وظيفة التبريد‬
‫الموفرة للطاقة خالل تلك الفترات‪ .‬سيتم تنشيط‬
‫مؤشر االقتصاد أثناء عمل وظيفة التبريد الموفرة‬
‫للطاقة‪.‬‬
‫‪ -9‬مؤشر درجة حرارة صندوق الفريزر‬
‫يوضح درجة الحرارة المضبوطة لصندوق الفريرز‪.‬‬
‫‪ -10‬مؤشر وظيفة التبريد السريع‬
‫يوضح أن وظيفة التبريد السريع في وضع نشط‪.‬‬
‫استخدم هذه الوظيفة عتد وضعك األطعمة الطازجة‬
‫في صندوق الثالجة أو عندما تحتاج إلى تبريد األطعمة‬
‫سريعًا‪ .‬في حالة تنشيط تلك الوظيفة‪ ،‬ستعمل‬
‫الثالجة لمدة ‪ 2‬ساعتين دون توقف‪.‬اضغط على الزر‬
‫المخصص مرة أخرى إللغاء تنشيط هذه الوظيفة‪.‬‬
‫‪ -11‬مؤشر وظيفة اإلجازة‬
‫يوضح أن وظيفة اإلجازة في وضع نشط‪ .‬إذا كانت‬
‫تلك الوظيفة نشطة‪ ،‬فسيظهر “‪ “- -‬على مؤشر‬
‫صندوق الثالجة ولن يظهر أي عالمات تبريد في صندوق‬
‫الثالجة‪ .‬يتم تبريد الصناديق األخرى بالتوافق مع‬
‫درجة الحرارة التي تم ضبطها لهم‪.‬‬
‫اضغط على الزر المخصص مرة أخرى إللغاء تنشيط‬
‫هذه الوظيفة‪.‬‬
‫‪ -12‬مؤشر وظيفة التجميد السريع‬
‫يوضح أن وظيفة الفريزر السريعة في وضع‬
‫نشط‪.‬استخدم هذه الوظيفة عتد وضعك األطعمة‬
‫الطازجة في صندوق الفريزر أو عندما تحتاج إلى‬
‫الثلج‪ .‬في حالة تنشيط تلك الوظيفة‪ ،‬ستعمل‬
‫الثالجة لمدة ‪ 6‬ساعتين دون توقف‪.‬اضغط على الزر‬
‫المخصص مرة أخرى إللغاء تنشيط هذه الوظيفة‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫‪ -13‬مؤشر الوضع االقتصادي‬
‫يوضح أن الثالجة نعمل باستخدام وضع موفر‬
‫للطاقة‪.‬يكون هذا المؤشر نشط إذا تم ضبط‬
‫الوظيفة على درجة حرارة ‪ 18‬أو كانت وظيفة‬
‫التبريد الموفرة للطاقة تعمل نتيجة لوظيفة ‪Eco-‬‬
‫‪.Extra‬‬
‫‪ -14‬مؤشر حالة الخطأ‬
‫إذا لم تقم الثالجة بالتبريد بالشكل الكافي أو إذا‬
‫أخفق المستشعر‪ ،‬يتم تنشيط هذا المؤشر‪ .‬عندما‬
‫يتم تنشيط هذا المؤشر‪ ،‬يعرض مؤشر درجة حرارة‬
‫صندوق الفريزر "‪ "E‬ويعرض مؤشر درجة حرارة صندوق‬
‫الثالجة أرقامًا مثل "‪ 1‬و‪ 2‬و‪ ."... 3‬توفر تلك االرقام‬
‫الموجودة على المؤشر معلومات حول الخطأ بالنسبة‬
‫لموظفين الخدمة‪.‬‬
‫‪ -15‬مؤشر قفل المفتاح‬
‫استخدم تلك الوظيفة إذاكنت ال تريد تغيير ضبط‬
‫درجة حرارة الثالجة‪ .‬اضغط على زر التبريد السريع وزر‬
‫ضبط درجة حرارة صندوق التخزين متعدد المناطق‬
‫معًا لمدة ‪ 3‬ثواني لتنشيط تلك الخاصية‪.‬‬
‫اضغط على الزر المخصص مرة أخرى إللغاء تنشيط‬
‫هذه الوظيفة‪.‬‬
‫‪ -16‬مصباح مؤشر وحدة التأين‬
‫يضيء المصباح باستمرار‪ .‬يشير هذا المصباح إلى أن‬
‫الثالجة محمية من البكتريا‪.‬‬
‫‪ -17‬مؤشر الرطوبة‬
‫يضيء المصباح باستمرار‪ .‬يوضح هذا المصباح أن‬
‫الطعام المحفوظ في الثالجة محفوظ لمدة طويلة‬
‫في رطولة مثالية‪.‬‬
‫العربية‬
‫تنبيه فتح الباب‪:‬‬
‫عندما يظل باب صندوق الثالجة أو صندوق التحكم في‬
‫التبريد مفتوحا لمدة ‪ 1‬دقيقة‪ ،‬سيتم تنشيط وسماع‬
‫تنبيه أن الباب مفتوحا‪ .‬قم بمجرد الضغط على أي زر‬
‫موجود على المؤشر أو قم بغلق الباب المفتوح لكتم‬
‫صوت التنبيه‬
‫‪14‬‬
‫درج البيض‬
‫يمكن تركيب حامل البيض بالباب المطلوب أو رف‬
‫الجسم‪.‬‬
‫ال تخزن حامل البيض في صندوق الفريزر أب ًدا‪.‬‬
‫أرفف الجسم المنزلقة‬
‫من الممكن سحب أرفف الجسم المنزلقة عن طريق‬
‫رفعها ألعلى قليال ً من المقدمة وتحريكها للخلف‬
‫ولألمام‪ .‬وصلت األرفف عند نقطة توقف عندما‬
‫يتم سحبها تجاه المقدمة لتسمح لك بالوصول‬
‫إلى األطعمة التي وضعت بمؤخرة الرف؛ عندما يتم‬
‫سحبها بعد رفعها قليال ً تجاه نقطة التوقف الثانية‪،‬‬
‫يتم تحرير رف الجسم‪.‬‬
‫يجب القبض على الرف بإحكام من المنطقة السفلية‬
‫ذلك لكي تمنعه من السقوط‪ .‬يتم وضع رف الجسم‬
‫على القضيبين الموجودين على جانبي جسم الثالجة‬
‫بضبطه على المستوى األسفل أو المستوى العلوي‪.‬‬
‫يجب دفع رف الجسم للخلف لضبطته في المكان‬
‫تماما‪.‬‬
‫ً‬
‫صندوق مبرد المياه‬
‫تعمل صناديق تبريد المياه على أن تصبح األطعمة‬
‫المراد تجميدها جاهزة للتجميد‪ .‬يمكنك أيضا‬
‫استخدام هذه الصناديق لتخزين الطعام عند درجات‬
‫حرارة أقل من حرارة صندوق الثالجة‪.‬‬
‫أي من‬
‫بإخراج‬
‫للثالجة‬
‫يمكن زيادة الحجم الداخلي‬
‫ٍ‬
‫صناديق الوجبات الخفيفة‪ .‬للقيام بذلك‪ ،‬قم بسحب‬
‫الصندوق تجاهك؛ وعندها ينحدر الصندوق عكس‬
‫اتجاه الموقف ويتوقف‪ .‬يتم تحرير هذا الصندوق‬
‫عندما تقوم برفعه ‪ 1‬سنتيمتر تقري ًبا وتسحبه‬
‫تجاهك‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫العربية‬
‫‪15‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪6‬‬
‫‪5‬‬
‫الدرج‬
‫تم تصميم درج الثالثة خصيصا ً بحيث يحتفظ‬
‫بالخضروات طازجة دون فقدان رطوبتها‪ .‬لهذا الغرض‪،‬‬
‫تحدث دورة الهواء البارد حول الدرج بوجه عام‪ .‬أخرج‬
‫أرفف الباب المتوازية مع الدرج قبل إخراج الدرج‪.‬‬
‫يمكنك إخراج الدرج كما هو موضح في الشكل‬
‫التوضيحي‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫العربية‬
‫‪16‬‬
‫الجزء الدوار األوسط‬
‫تم تصميم الجزء الدوار األوسط لمنع الهواء البارد‬
‫الموجود داخل الثالجة من التسرب إلى الخارج‪.‬‬
‫‪ -1‬يساعد الجزء الدوار األوسط في الغلق عندما‬
‫تضغط حشيات الباب على سطح الجزء الدوار‬
‫األوسط عند غلق أبواب صندوق الثالجة‪.‬‬
‫‪ -2‬هناك سبب آخر لتزويد ثالجتك بالجزء الدوار‬
‫األوسط وهو أنه يزيد من الحجم الصافي لصندوق‬
‫الثالجة‪ .‬تشغل األجزاء الوسطى القياسية جز ًء من‬
‫الحجم غير المستخدم في الثالجة‪.‬‬
‫‪ -3‬يجب غلق الجزء الدوار األوسط في حالة فتح‬
‫الباب األيسر لصندوق الثالجة‪.‬‬
‫‪ -4‬يجب أال يتم فتحه يدويا‪ .‬تتحرك عند توجيه‬
‫الجزء البالستيكي على الجسم أثناء غلق الباب‪.‬‬
‫مصباح أزرق‬
‫يحتفظ الطعام المخزن في األدراج المضاءة باللون‬
‫األزرق بطازجته عن طريق تأثير طول الموجة للضوء‬
‫األزرق وبالتالي يحتفظ بطازجته ويزيد من محتويات‬
‫البروتين‪.‬‬
‫العربية‬
‫‪17‬‬
‫تنبيه فتح الباب‪:‬‬
‫درج تلسكوبي‬
‫يرجى عدم عصر أية أجزاء من جسدك مثل يديك أو‬
‫أقدامك ‪...‬الخ بين األجزاء المتحركة أثناء استخدام‬
‫الدرج لتجنب اإلصابة‪.‬‬
‫يمكنك إزالة الفاصل في الدرج عندما تريد تنظيفه‪.‬‬
‫يمكنك إزالة األدراج فقط للتنظيف‪ .‬ال يمكن تجميع‬
‫األدراج في مكانها بعد تحميلها في مكانها عند‬
‫إزالتها‪.‬‬
‫العربية‬
‫عندما يظل باب صندوق الثالجة مفتوحا لمدة ‪1‬‬
‫دقيقة‪ ،‬سيتم تنشيط وسماع تنبيه أن الباب مفتوحا‪.‬‬
‫قم بمجرد الضغط على أي زر موجود على المؤشر أو‬
‫قم بغلق الباب المفتوح لكتم صوت التنبيه‬
‫نظام التبريد المزدوج‬
‫الثالجة مزودة بنظامي تبريد منفصلين لتبريد‬
‫صندوق الطعام الطازج وصندوق الفريزر‪ .‬وبالتالي فإن‬
‫الهواء في صندوق الطعام الطازج وصندوق الفريزر‬
‫ال يختلطان‪ .‬وذلك ألن نظامي التبريد المنفصلين‬
‫أفضل بكثير من الثالجات األخرى‪ .‬كما أن الرائحة‬
‫داخل الصندوقين ال تختلط أيضا‪ .‬كما أن هناك أيضا‬
‫ميزة توفير الطاقة اإلضافية‪ ،‬نظرا ألن عمليات إزالة‬
‫التجميد التلقائية مستقلة‬
‫‪18‬‬
‫توضيحات‬
‫هذا هو الضبط الموصى به بشكل طبيعي‪.‬‬
‫هذه هي إعدادات الضبط الموصى بها عندما تتجاوز درجة الحرارة‬
‫المحيطة ‪ 30‬درجة مئوية‪.‬‬
‫استخدم هذا عندما ترغب في تجميد الطعام في وقت قصير‪ .‬سترجع‬
‫الثالجة إلى وضعها السابق عندما تنتهي هذه العملية‪.‬‬
‫إذا اعتقدت أن صندوق الثالجة غير بارد بدرجة كافية بسبب الظروف‬
‫الساخنة أو الفتح المتكرر لألبواب أو إغالقها‪ ،‬فيمكن الضبط على هذه‬
‫القيم‪.‬‬
‫يمكن استخدامها عندما يكون صندوق الثالجة ذا حمل زائد أو عندما ترغب‬
‫في تبريد الطعام بسرعة‪ .‬يوصى بتنشيط وظيفة التبريد السريع من ‪4‬‬
‫إلى ‪ 8‬ساعات قبل وضع الطعام فيها‪.‬‬
‫تجميد األطعمة الطازجة‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪.1‬‬
‫يفضل لف الطعام أو تغطيته قبل وضعه في‬
‫الثالجة‪.‬‬
‫يجب تبريد الطعام الساخن إلى درجة حرارة الغرفة‬
‫قبل وضعه في الثالجة‪.‬‬
‫يجب أن يكون الطعام المراد تجميده جي ًدا وطاز ًجا‪.‬‬
‫يجب تقسيم األطعمة إلى أجزاء طبقا ً لالستهالك‬
‫اليومي للعائلة أو الوجبة اليومية‪.‬‬
‫* يجب تعبئة األطعمة بطريقة محكمة لمنع‬
‫جفاف أي منها إذا كانت س ُتحفظ لوقت قصير‪.‬‬
‫يجب أن تكون المواد المستخدمة في التعبئة ضد‬
‫القطع ومقاومة للبرد والرطوبة والرائحة والزيوت‬
‫واألحماض كما يجب أن تكون محكمة الهواء‪.‬‬
‫وباإلضافة إلى ذلك‪ ،‬يجب أن تكون هذه المواد‬
‫مغلقة ومصنوعة من مواد سهلة االستخدام‬
‫ومناسبة لالستخدام في الديب فريزر‪.‬‬
‫يجب استخدام الطعام المجمد مباشرة بعد إذابته‪،‬‬
‫كما يجب عدم إعادة تجميده مطلقً ا‪.‬‬
‫يرجى إتباع التعليمات اآلتية للحصول على أفضل‬
‫النتائج‪.‬‬
‫* ال تقم بتجميد كميات كبيرة من الطعام مرة‬
‫واحدة في نفس الوقت‪ .‬يتم االحتفاظ بجودة‬
‫الطعام بشكل أفضل عند تجميده بطريقة‬
‫صحيحة بالكامل في أسرع وقت ممكن‪.‬‬
‫العربية‬
‫ضبط درجة حرارة‬
‫صندوق الثالجة‬
‫‪ 4‬درجات مئوية‬
‫‪ 18 -‬درجة مئوية‬
‫‪ 4‬درجات مئوية‬
‫‪ -20‬أو ‪ -22‬أو ‪ -24‬درجة مئوية‬
‫‪ 4‬درجات مئوية‬
‫ضبط درجة حرارة صندوق الفريزر‬
‫�التجميد السريع‬
‫‪ 2‬درجة مئوية‬
‫‪ -18‬درجة مئوية أو أقل‬
‫التبريد السريع‬
‫‪ -18‬درجة مئوية أو أقل‬
‫‪ .2‬يتسبب وضع الطعام دافئ في تجويف الفريزر‬
‫إلى عمل نظام التبريد باستمرار حتى يتم تجميد‬
‫الطعام وجعله صلبا ً‪.‬‬
‫‪ .3‬توخ الحذر جيدا ً لعدم خلط األطعمة المجمدة‬
‫فعليا ًباألطعمة الطازجة‪.‬‬
‫توصيات المحافظة على األطعمة المجمدة‬
‫• يجب حفظ األطعمة المجمدة التجارية مسبقة‬
‫التعبئة وفقً ا إلرشادات مصنع الطعام المجمد‬
‫لصندوق حفظ الطعام‬
‫بالنسبة‬
‫المجمد (‪ 4‬نجوم)‪.‬‬
‫• لضمان المحافظة على أفضل جودة لدى جهة‬
‫تصنيع الطعام المجمد والبائع؛ يجب تذكر ما يلي‪:‬‬
‫‪ .1‬توضع العبوات في الفريزر بأسرع ما يمكن بعد‬
‫الشراء‪.‬‬
‫‪ .2‬تأكد من أن المحتويات ملصقة على العبوة ومدون‬
‫عليهاالتاريخ‪.‬‬
‫‪ .3‬يجب عدم تجاوز تاريخ ’استخدام حتى‘ أو ’يفضل‬
‫قبل‘ على العبوة‪.‬‬
‫إزالة الثلج‬
‫يقوم تجويف الفريزر بإزالة الثلج بشكل تلقائي‪.‬‬
‫‪19‬‬
‫معلومات التجميد العميق‬
‫وضع الطعام‬
‫طعام مجمد متنوع مثل‬
‫اللحم والسمك واآليس كريم‬
‫والخضروات إلخ‪.‬‬
‫أرفف صندوق الفريزر‬
‫البيض‬
‫درج البيض‬
‫الطعام في معلبات وأطباق‬
‫مغطاة وعلب مغلقة‪.‬‬
‫أرفف صندوق الثالجة‬
‫طعام قليل أو مغلف أو‬
‫مشروبات (مثل اللبن وعصائر‬
‫الفواكه)‬
‫أرفف باب صندوق الثالجة‬
‫الخضروات والفاكهة‬
‫الدرج‬
‫منتجات األطعمة المعلبة‬
‫(الجبن والزبد والسالمي‪...‬إلخ‪).‬‬
‫صندوق منطقة الطعام‬
‫الطازج‬
‫العربية‬
‫يجب تجميد الطعام بأسرع ما يمكن عند وضعه في‬
‫الثالجة للحفاظ على جودته‪.‬‬
‫يتطلب قانون ‪( TSE‬وفقً ا لظروف قياس معينة)‬
‫الثالجة أن تجمد ‪ 4.5‬كجم من الطعام عند درجة‬
‫حرارة ‪ 32‬درجة مئوية إلى ‪ -18‬درجة مئوية أو اقل في‬
‫خالل ‪ 24‬ساعة لكل ‪ 100‬لتر من حجم الفريزر‪.‬‬
‫يمكن الحفاظ على الطعام لفترة أطول فقط عند‬
‫درجة حرارة ‪ -18‬درجة مئوية أو درجات حرارة أقل‪.‬‬
‫يمكن الحفاظ على طازجة الطعام لشهور عديدة‬
‫(عند درجة حرارة ‪ -18‬أو أقل في الديب فريزر‪).‬‬
‫تحذير ! ‪A‬‬
‫• يجب تقسيم األطعمة إلى أجزاء طبقا ً لالستهالك‬
‫اليومي للعائلة أو الوجبة اليومية‪.‬‬
‫• يجب تغليف األطعمة بطريقة محكمة لمنع‬
‫جفاف أي منها إذا كانت س ُتحفظ لوقت قصير‪.‬‬
‫المواد الضرورية للتعبئة‪.‬‬
‫• شريط الصق مقاوم للبرد‬
‫• شريط الصق ذاتي‬
‫• حلقات مطاطية‬
‫• قلم‬
‫يجب أن تكون المواد المزمع استخدامها لتعبئة‬
‫الطعام مقاومة للقطع وللبرد والرطوبة والزيوت‬
‫واألحماض‪.‬‬
‫يجب عدم مالمسة األطعمة المزمع تجميدها للمواد‬
‫المذابة سابقً ا لمنع اإلذابة الجزئية‪.‬‬
‫يجب استخدام الطعام المجمد مباشرة بعد إذابته‪،‬‬
‫كما يجب عدم إعادة تجميده مطلقً ا‪.‬‬
‫‪20‬‬
‫‪ 6‬الصيانة والتنظيف‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪C‬‬
‫‪B‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪A‬‬
‫ال تستخدم الجازولين أو البنزين أو أي مواد مشابهة‬
‫ألغراضالتنظيف‪.‬‬
‫نوصي بفصل الجهاز عن التيار الكهربي قبل‬
‫تنظيفه‪.‬‬
‫ال تستخدم أبدا ً أي مواد كاشطة‪،‬أو صابون أو‬
‫منظفات منزلية أو منظفات غسيل أو شمع‬
‫التلميععندالتنظيف‪.‬‬
‫استخدم المياه الفاترة لتنظيف صندوق الثالجة ثم‬
‫امسحهليجف‪.‬‬
‫استخدم قطعة من القماش الملتوية والرطبة مع‬
‫ملء ملعقة شاي من بيكربونات الصودا مضافة‬
‫لجالون من الماء لتنظيف الداخل ثم يجفف‪.‬‬
‫تأكد من عدم دخول المياه إلى مبيت المصباح‬
‫وغيره من العناصر الكهربائية‪.‬‬
‫إذا كانت الثالجة لن تستعمل لفترة زمنية طويلة‪،‬‬
‫فافصل كابل التيار الكهربائي ثم أفرغ جميع‬
‫األطعمة ثم نظفها واترك الباب مفتوح جزئيا ً‪.‬‬
‫قم بفحص موانع التسرب في الباب بانتظام للتأكد‬
‫من سالمتهم وخلوهم من جزيئات الطعام‪.‬‬
‫إلزالة أرفف الباب‪ ،‬أخرج جميع المحتويات ثم ادفع‬
‫رف الباب ألعلى بعي ًدا عن القاعدة‪.‬‬
‫حماية األسطح البالستيكية‬
‫‪ c‬ال تضع زيوتًا سائلة أو وجبات مطبوخة بالزيت في‬
‫الثالجة في علب غير معزولة‪ ،‬إذ قد تتسبب في تلف‬
‫األسطح البالستيكية للثالجة‪ .‬في حالة انسكاب‬
‫زيت أو تسربه على األسطح البالستكية‪ ،‬نظف هذا‬
‫الجزء من واشطفه فورًا بماء دافئ‪.‬‬
‫العربية‬
‫‪21‬‬
‫‪ 7‬حلول مقترحة للمشكالت‬
‫يرجى مراجعة هذه القائمة قبل االتصال بمركز الخدمة‪ .‬فقد يوفر عليك وق ًتا وماال ً‪ .‬تشمل هذه القائمة‬
‫الشكاوى التي لم تنتج عن عيوب صناعة أو المواد المستخدمة‪ .‬قد ال تتوافر بعض الميزات الورادة في هذا‬
‫الدليل في المنتج الخاص بك‪.‬‬
‫الثالجة ال تعمل‪.‬‬
‫• هل الثالجة متصلة بالتيار الكهربي؟ توصيل القابس بمنفذ الكهرباء بالحائط‪.‬‬
‫• هل احترق منصهر القابس المتصلة به الثالجة أو المنصهر الرئيسي؟ افحص المنصهر‪.‬‬
‫تكثف في جانب صندوق الثالجة (المنطقة المتعددة‪ ،‬التحكم في التبريد‪ ،‬والمنطقة المرنة)‪.‬‬
‫• الظروف المحيطة باردة ج ًدا‪ .‬فتح األبواب وغلقها بشكل متكرر‪ .‬الظروف المحيطة عالية الرطوبة‪ .‬تخزين‬
‫جزئيا‪ .‬تغيير وضع الترموستات إلى الدرجة أكثر‬
‫طعام يحتوي على سائل في أوعية مفتوحة‪ .‬ترك الباب مفتوح ً‬
‫برودة‪.‬‬
‫• تقليل الوقت الذي ترك الباب فيه مفتو ًحا أو استخدامه بصورة أقل‪.‬‬
‫• تغطية الطعام المخزن في حاويات مفتوحة بمادة مناسبة‪.‬‬
‫• مسح التكثف بقطعة قماش جافة والتحقق من بقائه‪.‬‬
‫جهاز ضغط الهواء ال يعمل‬
‫• سينصهر العازل الحراري لجهاز ضغط الهواء أثناء االنقطاع المفاجئ للتيار الكهربي أو توصيل قابس الثالجة‬
‫بالتيار الكهربي أو فصله‪ ،‬ألن ضغط الثالجة في نظام تبريد الثالجة لم يتوازن بعد‪ .‬ستبدأ الثالجة في العمل‬
‫بعد ‪ 6‬دقائق تقري ًبا‪ .‬يُرجى االتصال بمركز الصيانة إذا لم تبدأ الثالجة في العمل بعد انتهاء هذه المدة‪.‬‬
‫• الثالجة في دورة إزالة الثلج‪ .‬هذا أمر عادي لكل الثالجات األوتوماتيكية التي تزيل الثلج‪ .‬تحدث عملية إزالة‬
‫الثلج دوريًا‪.‬‬
‫• الثالجة غير متصلة بالقابس‪ .‬تأكد أن القابس موضوع بإحكام في المقبس‪.‬‬
‫• هل تم ضبط درجة الحرارة بشكل صحيح؟‬
‫• قد يكون التيار مقطوعًا‪.‬‬
‫العربية‬
‫‪22‬‬
‫تعمل الثالجة بصورة متكررة أو لوقت طويل‪.‬‬
‫تماما‪ .‬الثالجات الكبيرة تعمل لفترات أطول‪.‬‬
‫طبيعي‬
‫شيء‬
‫هذا‬
‫القديمة‪.‬‬
‫• قد تكون الثالجة الجديدة أعرض من‬
‫ً‬
‫تماما‪.‬‬
‫• قد تكون درجة حرارة المكان مرتفعة‪ .‬هذا شيء طبيعي ً‬
‫• الثالجة متصلة بالكهرباء منذ قليل أو مليئة بالطعام‪ .‬قد يستمر تبريد الثالجة كلي ًة لساعات أطول‪.‬‬
‫• قد تكون هناك كميات كبيرة من الطعام الساخن تم وضعها في الثالجة مؤخرًا‪ .‬يتسبب الطعام الساخن في‬
‫تشغيل الثالجة حتى يصل إلى درجة حرارة التخزين اآلمنة‪.‬‬
‫جزئيا لفترة طويلة‪ .‬يتسبب الهواء الساخن الذي دخل‬
‫• قد تكون األبواب مفتوحة بصورة متكررة أو مفتوحة‬
‫ً‬
‫الثالجة في تشغيل الثالجة لفترة أطول‪ .‬افتح األبواب عددًا أقل من المرات‪.‬‬
‫تماما‪.‬‬
‫• قد يكون باب صندوق الفريزر أو الثالجة مفتوح‬
‫جزئيا‪ .‬تأكد أن األبواب مغلقة ً‬
‫ً‬
‫• تم ضبط الثالجة على درجة باردة ج ًدا‪ .‬اضبط درجة حرارة الفريزر على درجة أعلى وانتظر حتى تصل إلى درجة‬
‫الحرارةالمطلوبة‪.‬‬
‫باليا أو متهتكًا أو مثبت بطريقة غير صحيحة‪ .‬نظف العازل‬
‫• قد يكون عازل باب الثالجة أو الفريزر‬
‫ً‬
‫متسخا أو ً‬
‫أو استبدله‪ .‬ألن العازل التالف أو المتهتك يتسبب في أن تعمل الثالجة لفترات أطول للحفاظ على درجة الحرارة‬
‫الحالية‪.‬‬
‫درجة حرارة الفريزر منخفضة ج ًدا بينما درجة حرارة الثالجة غير كافية‪.‬‬
‫• تم ضبط الفريزر على درجة باردة ج ًدا‪ .‬اضبط درجة حرارة الفريزر على درجة أعلى ثم تأكد ثانية‪.‬‬
‫درجة حرارة الثالجة منخفضة ج ًدا بينما درجة حرارة الفريزر غير كافية‪.‬‬
‫• تم ضبط درجة حرارة الثالجة على درجة منخفضة للغاية‪ .‬اضبط درجة حرارة الثالجة على درجة أعلى ثم‬
‫تحققثانية‪.‬‬
‫تجمد الطعام المحفوظ في أدراج صندوق الثالجة‪.‬‬
‫• تم ضبط درجة حرارة الثالجة على درجة منخفضة للغاية‪ .‬اضبط درجة حرارة الثالجة على درجة أعلى ثم‬
‫تحققثانية‪.‬‬
‫درجة حرارة الثالجة أو الفريزر عالية ج ًدا‪.‬‬
‫• تم ضبط درجة حرارة الثالجة على درجة عالية للغاية‪ .‬يؤثر ضبط الثالجة على درجة حرارة الفريزر‪ .‬غير درجة‬
‫حرارة الثالجة أو الفريزر حتى تصل إلى مستوى مناسب‪.‬‬
‫جزئيا لفترة طويلة‪ ،‬قم بفتحها بصورة أقل تكرارًا‪.‬‬
‫• قد تكون األبواب مفتوحة بصورة متكررة أو مفتوحة‬
‫ً‬
‫تماما‪.‬‬
‫• قد يكون الباب قد ترك مفتو ًحا بشكل جزئي‪ ،‬أغلق الباب ً‬
‫• قد تكون هناك كميات كبيرة من الطعام الساخن تم وضعها في الثالجة مؤخرًا‪ .‬انتظر حتى تصل الثالجة أو‬
‫الفريزر إلى درجة الحرارة المطلوبة‪.‬‬
‫تماما يستغرق وق ًتا‪.‬‬
‫• تم توصيل الثالجة بالكهرباء منذ قليل‪ .‬فتبريد الثالجة ً‬
‫ترتفع ضوضاء التشغيل عند تشغيل الثالجة‪.‬‬
‫تبعا للتغيرات في درجة الحرارة المحيطة بالثالجة‪ .‬وهذا طبيعي وال يعد ذلك عيبا ً‪.‬‬
‫• قد يتغير أداء الثالجة ً‬
‫العربية‬
‫‪23‬‬
‫اهتزازات أو ضوضاء‪.‬‬
‫• األرض ليست مستوية أو ليست صلبة‪ .‬تهتز الثالجة عند تحريكها ببطء‪ .‬تأكد من أن األرض قوية بما يكفي‬
‫لتتحملالثالجةومستوية‪.‬‬
‫• قد يصدر صوت من األشياء الموضوعة على الثالجة ينبغي إزالة األشياء الموجودة أعلى الثالجة‪.‬‬
‫توجد ضوضاء صادرة من الثالجة مثل صوت انسكاب سائل أو تناثره‪.‬‬
‫• تنساب السوائل والغازات وفقا لقواعد تشغيل الثالجة‪ .‬وهذا طبيعي وال يعد ذلك عيبا ً‪.‬‬
‫تحدث ضوضاء شبيهة بصفير الرياح‪.‬‬
‫• تستخدم المراوح لتبريد الثالجة‪ .‬وهذا طبيعي وال يعد ذلك عيبا‪ً.‬‬
‫تكاثف في الحوائط الداخلية للثالجة‪.‬‬
‫• يزيد الطقس الحار والرطب من التثليج والتكاثف‪ .‬وهذا طبيعي وال يعد ذلك عيبا ً‪.‬‬
‫جزئيا‪ ،‬تأكد من أن األبواب مغلقة بالكامل‪.‬‬
‫• قد تكون األبواب قد تركت مفتوحة‬
‫ً‬
‫جزئيا لفترة طويلة‪ ،‬قم بفتحها بصورة أقل تكرارًا‪.‬‬
‫• قد تكون األبواب مفتوحة بصورة متكررة أو مفتوحة‬
‫ً‬
‫تحدث الرطوبة في اإلطار الخارجي للثالجة أو بين األبواب‪.‬‬
‫طبيعيا في الجو الرطب‪ .‬وعندما تكون الرطوبة أقل؛ يختفي التكثف‪.‬‬
‫• قد تكون هناك رطوبة في الهواء وهذا‬
‫ً‬
‫توجد رائحة كريهة داخل الثالجة‪.‬‬
‫• يجب تنظيف الجزء الداخلي من الثالجة‪ .‬نظف داخل الثالجة بقطعة أسفنجية وماء دافئ أو ماء مكربن‪.‬‬
‫• قد تتسبب بعض األوعية أو مواد التعبئة في هذه الرائحة‪ .‬استخدم وعاء مختلف أو مواد تعبئة مختلفة‪.‬‬
‫الباب ال يغلق‪.‬‬
‫• عبوات الطعام قد تمنع إغالق الباب‪ .‬غير وضع عبوات الطعام التي تعيق الباب‪.‬‬
‫• الثالجة ال تستقيم تماما على األرض واهتزت عند تحريكها قليال‪ .‬اضبط مسامير االرتفاع‪.‬‬
‫• األرض ليست مستوية أو قوية‪ .‬تأكد من أن األرض مستوية وتتحمل الثالجة‪.‬‬
‫األدراج عالقة‪.‬‬
‫مالمسا لسقف الدرج‪ .‬أعد ترتيب الطعام في الدرج‪.‬‬
‫الطعام‬
‫• قد يكون‬
‫ً‬
‫العربية‬
‫‪24‬‬
‫لطفا این دفترچه راهنما را اول مطالعه کنید!‬
‫مشتری عزیز‪،‬‬
‫امیدواریم که دستگاه شما که در کارخانه های مدرن ساخته شده است و تحت دقیق ترین شرایط کنترل کیفیت‬
‫آزمایش شده است به شما سرویس مؤثری را ارائه نماید‪.‬‬
‫بدین منظور‪ ،‬توصیه می کنیم که کل این دفترچه را قبل از استفاده از دستگاه با دقت بخوانید و آن را برای‬
‫مراجعات بعدی در محلی نگهداری کنید‪.‬‬
‫این دفترچه راهنما‬
‫• به شما کمک خواهد کرد تا از دستگاه به سرعت و به صورت ایمن استفاده کنید‪.‬‬
‫• این دفترچه راهنما را قبل از نصب و راه اندازی دستگاه مطالعه کنید‪.‬‬
‫• دستورالعملها را دنبال کنید‪ ،‬خصوصا در مورد ایمنی‪.‬‬
‫• این دفترچه راهنما را در محلی نگهداری کنید که دسترسی به آن آسان باشد چون ممکن است به آن نیاز‬
‫داشته باشید‪.‬‬
‫• بعالوه‪ ،‬سایر اسناد ارائه شده با این دستگاه را هم مطالعه نمایید‪.‬‬
‫لطفا دقت کنید که این دفترچه ممکن است برای مدلهای دیگر هم قابل استفاده باشد‪.‬‬
‫عالئم و شرح آنان‬
‫این دفترچه راهنما حاوی عالئم زیر است‪:‬‬
‫اطالعات مهم یا نکات مفید برای استفاده از دستگاه‪.‬‬
‫‪C‬‬
‫هشدار در مورد شرایط خطرناک برای جان افراد و خانه‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫هشدار مربوط به ولتاژ برق‬
‫‪B‬‬
‫‪Recycling‬‬
‫محتویات‬
‫‪ 1‬یخچال‬
‫‪3‬‬
‫‪ 4‬آماده سازی‬
‫‪11‬‬
‫‪ 2‬هشدارهای ایمنی مهم‬
‫‪4‬‬
‫‪ 5‬استفاده از یخچال‬
‫‪12‬‬
‫‪ 3‬نصب‬
‫‪7‬‬
‫استفاده مجاز‪4...........................................‬‬
‫در محصوالتی که دارای شیر آب می باشند؛ ‪5...........‬‬
‫ایمنی کودکان‪5...........................................‬‬
‫هشدار ‪6.......................................... HCA‬‬
‫کارهایی که برای صرفه جویی انرژی باید انجام داد‪6.....‬‬
‫توصیه های مربوط به محفظه مواد غذایی تازه‪6.......‬‬
‫نکاتی که هنگام انتقال دوباره یخچال باید در نظر‬
‫گرفته شود‪7..............................................‬‬
‫قبل از کار کردن با یخچال ‪7..............................‬‬
‫اتصاالت برقی ‪8...........................................‬‬
‫دور انداختن بسته بندی‪8.................................‬‬
‫از رده خارج کردن ماشین قدیمی‪8........................‬‬
‫قرار دادن در محل و نصب‪9................................‬‬
‫تنظیم تعادل روی زمین ‪9.................................‬‬
‫تنظیم فاصله در باال ‪10..................................‬‬
‫پانل نشانگر‪12...........................................‬‬
‫هشدار باز بودن درب ‪14..................................‬‬
‫سینی تخم مرغ‪15.......................................‬‬
‫طبقات کشویی داخل یخچال‪15........................‬‬
‫محفظه سردکن‪15......................................‬‬
‫محل نگهداری سبزیجات‪16.............................‬‬
‫بخش میانی متحرک ‪17.................................‬‬
‫روشنایی آبی‪17...........................................‬‬
‫کشوی تلسکوپی ‪18....................................‬‬
‫هشدار باز بودن درب ‪18..................................‬‬
‫سیستم سرمایش دوگانه‪18...........................:‬‬
‫فریز کردن غذای تازه ‪19...................................‬‬
‫توصیه هایی برای نگهداری غذای فریز شده‪19........ .‬‬
‫استقرار مواد غذایی‪20...................................‬‬
‫اطالعات فریزعمیق‪20....................................‬‬
‫‪ 6‬نگهداری و تمیز کردن‬
‫‪21‬‬
‫حفاظت سطوح پالستیکی ‪21.........................‬‬
‫‪ 7‬راه حل های توصیه شده برای رفع‬
‫مشکالت‬
‫‪FA‬‬
‫‪2‬‬
‫‪22‬‬
‫‪ 1‬یخچال‬
‫‪A‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪B‬‬
‫‪ -A‬محفظه یخچال‬
‫‪ -B‬محفظه فریزر‬
‫‪ -1‬قفسه کره و پنیر‬
‫‪ -2‬طبقات درب محفظه یخچال‬
‫‪ -3‬طبقات شیشه ای محفظه یخچال‬
‫‪ -4‬کاور پخش کننده‬
‫‪ -5‬لنزهای روشنایی‬
‫‪ -6‬بخش میانی متحرک‬
‫‪ -7‬محفظه سردکن‬
‫‪ -8‬نگهدارنده بطری‬
‫‪ -9‬محفظه سبزیجات‬
‫‪ -10‬یخ ساز‬
‫‪ -11‬جداکننده های متحرک‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫‪11‬‬
‫اشکالی که در این راهنمای دستورالعمل ترسیم شده اند ممکن است مطابق با دستگاه شما‬
‫‪C‬‬
‫نباشند‪ .‬اگر قطعات مورد مشاهده مشمول دستگاهی که شما خریده اید نمی باشد میتواند برای مدل‬
‫های دیگر باشد‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ 2‬هشدارهای ایمنی مهم‬
‫لطفا ً به اطالعات زیر را مطالعه کنید‪ .‬عدم رعایت‬
‫این اطالعات ممکن است باعث ایجاد جراحت یا‬
‫آسیبهای جدی شود‪ .‬در نتیجه کلیه ضمانت و تعهدات‬
‫باطل خواهند شد‪.‬‬
‫عمر استفاده از دستگاه خریداری شده ‪ 10‬سال می‬
‫باشد‪ .‬این مدت زمانی است که قطعات یدکی مورد‬
‫نیاز دستگاه به شرح داده شده نگهداری خواهند شد‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫استفاده مجاز‬
‫ از دستگاه باید در این موارد استفاده شود‪:‬‬
‫– در فضاهای سرپوشیده و بسته مانند منازل؛‬
‫‬
‫– در محیطهای کاری بسته مانند فروشگاهها و دفاتر؛‬
‫‬
‫– در مناطق سرپوشیده مانند خانه های روستایی‪،‬‬
‫‬
‫هتلها و پانسیونها‪.‬‬
‫• از این محصول در بیرون از خانه نباید استفاده‬
‫کرد‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ایمنی عمومی‬
‫• اگر می خواهید این محصول را از رده خارج‬
‫کنید‪ ،‬ما توصیه میکنیم بلحاظ کسب اطالعات الزم •‬
‫با مقامات و سرویس مجاز مشورت نمایید‪.‬‬
‫•‬
‫• کلیه سواالت و مشکالت مربوط به یخچال خود‬
‫را با سرویس مجاز در میان بگذارید‪ .‬بدون اطالع‬
‫سرویس مجاز در مسائل یخچال مداخله نکنید و‬
‫•‬
‫اجازه ندهید کسی در این موارد مداخله کند‪.‬‬
‫• در محصوالتی که دارای محفظه فریزر می باشند‪،‬‬
‫بستنی قیفی و یا قالب های یخ را بمحض خارج‬
‫کردن از محفظه فریزر نخورید! (این امر ممکن‬
‫است روی لب های شما ایجاد سرمازدگی نماید‪).‬‬
‫• در محصوالتی که دارای محفظه فریزر می باشند‬
‫بطری و قوطیهای نوشیدنیهای مایع را در محفظه‬
‫•‬
‫فریزر قرار ندهید‪ .‬در غیر این صورت ‪ ،‬ممکن‬
‫است منفجر شوند‪.‬‬
‫• غذاهای فریز شده را با دست لمس نکنید ‪ ،‬ممکن‬
‫•‬
‫است به دست های شما بچسبند‪.‬‬
‫• قبل از تمیز کردن یا آب کردن یخ دستگاه دوشاخه‬
‫را از پریز بیرون بکشید‪.‬‬
‫• مواد تبخیری یا تمیز کننده تبخیری هرگز نباید برای •‬
‫تمیز کردن و یخ زدایی فریزر استفاده گردند‪ .‬در‬
‫•‬
‫چنین مواردی ‪ ،‬بخار گاز ممکن است با قطعات‬
‫برقی تماس پیدا کند و موجب اتصال کوتاه و شوک‬
‫الکتریکی گردد‪.‬‬
‫•‬
‫• هرگز از قسمت های یخچال مثل درب بعنوان‬
‫پشتیبان یا پله استفاده نکنید‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪4‬‬
‫از وسایل برقی داخل یخچال استفاده نکنید‪.‬‬
‫قسمت هایی که در آن مواد سرد کننده در گردش‬
‫است با دریل کردن یا ابزار برشی صدمه نزنید‪.‬‬
‫ماده سرد کننده ای که ممکن است بهنگام صدمه‬
‫خوردن به کانالهای گاز‪ ،‬امتداد لوله یا سطوح‬
‫پوششدار خارج شوند موجب صدمه زدن پوست و‬
‫لطمه به چشم ها گردند‪.‬‬
‫منافذ تهویه یخچال را با هیچ مانعی مسدود نکنید و‬
‫نپوشانید‪.‬‬
‫دستگاههای برقی فقط باید توسط افراد مجاز تعمیر‬
‫شوند‪ .‬تعمیرات توسط افراد فاقد صالحیت ممکن‬
‫است موجب ریسک شوک الکتریکی برای کاربر‬
‫گردند‪.‬‬
‫در صورت هر گونه خرابی یا بهنگام کارهای‬
‫تعمیراتی برق یخچال را با کشیدن فیوز یا خارج‬
‫کردن دوشاخه یخچال از برق شهر قطع نمایید‪.‬‬
‫هنگام کشیدن دوشاخه از پریز‪ ،‬کابل برق را نکشید‪.‬‬
‫نوشیدنی را با درب کامال محکم بصورت عمودی‬
‫قرار دهید‪.‬‬
‫هرگز قوطیهای اسپری قابل اشتعال و مواد منفجره‬
‫را در یخچال نگهداری نکنید‪.‬‬
‫از وسایل مکانیکی یا ابزارهای دیگر برای تسریع‬
‫یخ زدایی غیر ازمواردیکه که کارخانه توصیه‬
‫کرده است استفاده ننمایید‪.‬‬
‫اين دستگاه براي استفاده اشخاصي كه داراي‬
‫وضعيت ضعيف جسماني (شامل كودكان)‪،‬‬
‫حساسيت و يا عقب ماندگي ذهني و يا عدم داشتن‬
‫تجربه و درك صحيح از آن هستند نمي باشد‪ ،‬مگر‬
‫اينكه اينگونه اشخاص تحت آموزش و يا سرپرستي‬
‫توسط افرادي كه مسئوليت حفاظت از آنها را دارند‬
‫در رابطه با اين دستگاه قرار داشته باشند‪.‬‬
‫یک یخچال صدمه دیده را راه اندازی نکنید‪ .‬در‬
‫صورتی که با مشکلی روبرو شدید با نماینده‬
‫سرویس تماس بگیرید‪.‬‬
‫ایمنی الکتریکی یخچال شما وقتی تضمین می گردد‬
‫که سیم اتصال زمین منزل شما با استانداردهای‬
‫معین تطابق داشته باشد‪.‬‬
‫بخاطر ایمنی الکتریکی‪ ،‬قرار دادن دستگاه در‬
‫معرض باران‪،‬برف ‪ ،‬آفتاب و باد خطر ناک است‪.‬‬
‫در صورتی که سیم برق صدمه دیده باشد با‬
‫سرویس مجاز تماس بگیرید تا از بروز خطر‬
‫جلوگیری کنید‪.‬‬
‫هرگز دوشاخه یخچال را بهنگام نصب به پریز‬
‫برق نزنید‪ .‬در غیر این صورت‪ ،‬ریسک جانی یا‬
‫صدمات جدی بدنبال خواهد داشت‪.‬‬
‫• این یخچال برای ذخیره مواد غذایی در نظر گرفته‬
‫شده است‪ .‬از دستگاه برای موارد دیگر نباید استفاده‬
‫شود‪.‬‬
‫• برچسب مشخصات فنی دستگاه در داخلی یخچال‬
‫روی دیواره سمت چپ قرار گرفته است‪.‬‬
‫• هرگز یخچال خود را به سیستمهای صرفه جویی‬
‫برق وصل نکنید‪ .‬این دستگاهها به یخچال صدمه‬
‫می زنند‪.‬‬
‫• اگر چراغ آبی در یخچال روشن شده باشد‪ ،‬به لوازم‬
‫چشمی به آن نگاه نکنید‪.‬‬
‫• برای دستگاههایی که به صورت دستی کنترل می‬
‫شوند‪ ،‬حداقل ‪ 5‬دقیقه بعد از قطع شدن برق صبر‬
‫کنید و پس از آن دستگاه را روشن کنید‪.‬‬
‫• این دفترچه راهنما در صورتی که دستگاه به فرد‬
‫دیگری داده شود باید به او تحویل داده شود‪.‬‬
‫• از آسیب رساندن به سیم برق هنگام انتقال دستگاه‬
‫جلوگیری بعمل آورید‪ .‬خم کردن کابل ممکن است‬
‫باعث آتش سوزی شود‪ .‬هرگز اشیاء سنگین را‬
‫روی کابل برق قرار ندهید‪ .‬با دستان خیس دوشاخه‬
‫دستگاه را به پریز وصل نکنید‪.‬‬
‫مواد علمی و غیره را نباید در یخچال نگهداری‬
‫کرد‪.‬‬
‫• اگر برای مدت طوالنی از یخچال استفاده نمی کنید‪،‬‬
‫دوشاخه آن را از پریز بیرون بکشید‪ .‬اگر سیم برق‬
‫آسیب دیده باشد‪ ،‬ممکن است باعث آتش سوزی‬
‫شود‪.‬‬
‫• نوک دو شاخه باید به صورت منظم تمیز شود در‬
‫غیر این صورت ممکن است باعث آتش سوزی‬
‫شود‪.‬‬
‫• نوک دو شاخه باید به صورت منظم با یک پارچه‬
‫خشک تمیز شود در غیر این صورت ممکن است‬
‫آتش سوزی ایجاد شود‪.‬‬
‫• یخچال را می توانید در صورتی که پایه های قابل‬
‫تنظیم روی کف زمین قرار نگرفته باشند‪ ،‬جابجا‬
‫کنید‪ .‬تنظیم کردن صحیح پایه های قابل تنظیم روی‬
‫کف زمین می تواند از حرکت دستگاه جلوگیری‬
‫بعمل آورد‪.‬‬
‫• هنگام حمل دستگاه‪ ،‬آن را از دسته در نگه ندارید‪.‬‬
‫در غیر این صورت می شکند‪.‬‬
‫• هنگامی که می خواهید دستگاه را در کنار یخچال‬
‫یا فریزر دیگر قرار دهید‪ ،‬فاصله بین دستگاهها باید‬
‫حداقل ‪ 8‬سانتی متر باشد‪ .‬در غیر این صورت‪،‬‬
‫ممکن است روی دیواره های کناری دستگاه‬
‫قطرات آب جمع شود‪.‬‬
‫‬
‫• دوشاخه یخچال را در صورتی که پریز برق شل‬
‫باشد یا خراب باشد به پریز وصل نکنید‪.‬‬
‫• به خاطر مسائل ایمنی آب نباید به طور مستقیم روی‬
‫قطعات داخلی یا خارجی دستگاه پاشیده شود‪.‬‬
‫•مواد حاوی گازهای قابل اشتعال مانند گاز پروپان‬
‫را در مجاورت دستگاه اسپری نکنید تا از خطر‬
‫آتش سوزی و انفجار جلوگیری بعمل آورید‪.‬‬
‫•هرگز ظروف پر شده از آب را در باالی یخچال‬
‫قرار ندهید در غیر این صورت برق گرفتگی یا‬
‫آتش سوزی به وجود خواهد آمد‪.‬‬
‫•یخچال خود را بیش از حد پر نکنید‪ .‬در صورتی که‬
‫در یخچال بیش از حد مواد قرار دهید‪ ،‬مواد غذایی‬
‫ممکن است سقوط کرده و به شما و یخچال به هنگام‬
‫باز کردن در صدمه بزنند‪ .‬هرگز اشیاء را در باالی‬
‫یخچال قرار ندهید‪ .‬این اشیاء ممکن است هنگام باز‬
‫و بسته کردن در یخچال سقوط کنند‪.‬‬
‫• محصوالتی که نیاز به کنترل دقیق درجه حرارت‬
‫دارند مانند واکسن‪ ،‬داروهای حساس به حرارت‪،‬‬
‫‪FA‬‬
‫در محصوالتی که دارای شیر آب می‬
‫باشند؛‬
‫•‬
‫فشار آب باید حداقل ‪ 1‬بار باشد‪ .‬فشار آب باید‬
‫حداکثر ‪ 8‬بار باشد‪.‬‬
‫فقط از آب آشامیدنی استفاده کنید‪.‬‬
‫ایمنی کودکان‬
‫• اگر در دارای قفل باشد‪ ،‬کلید را باید از دسترس‬
‫کودکان دور نگاه داشت‪.‬‬
‫• باید بر کار کودکان نظارت کرد تا یخچال را‬
‫دستکاری نکنند‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫هشدار ‪HCA‬‬
‫اگر دستگاه شما حاوی ماده خنک کننده ‪R600a‬‬
‫می باشد موارد زیر را در نظر بگیرید‪:‬‬
‫این گاز قابل اشتعال است‪ .‬بنابراین ‪ ،‬توجه داشته‬
‫باشید که سیستم سرمایش و لوله ها در خالل استفاده‬
‫و حمل و نقل صدمه نبینند‪ .‬در صورت صدمه‬
‫دیدن‪ ،‬دستگاه را در معرض آتش قرار ندهید ‪،‬‬
‫دستگاه باید از منابع بالقوه آتشزا که موجب آتش‬
‫گرفتن می شود دور باشد و هوای اتاقی که دستگاه‬
‫در آن قرار دارد باید تهویه گردد‪.‬‬
‫در صورتی که دستگاه شما حاوی ‪ R134a‬است‬
‫این هشدار را نادیده بگیرید‪.‬‬
‫نوع گاز استفاده شده در این دستگاه در پالک مدل‬
‫دستگاه که در داخل یخچال در دیوار سمت چپ قرار‬
‫گرفته است‪ ،‬قید شده است‪.‬‬
‫برای دفع دستگاه ‪juice‬‬
‫هرگز آن را در آتش نیاندازید‪.‬‬
‫‪temperature‬‬
‫‪etc.‬‬
‫توصیه های مربوط به محفظه مواد غذایی‬
‫تازه‬
‫یرایتخا *‬
‫• لطفا اجازه ندهید مواد غذایی تازه با حسگر درجه‬
‫حرارت در بخش مواد غذایی تازه تماس داشته باشد‪.‬‬
‫برای حفظ درجه حرارت مناسب در بخش مواد غذایی‬
‫تازه حسگر نباید با مواد غذایی تماس داشته باشد‪.‬‬
‫• غذای داغ را در یخچال قرار ندهید‪.‬‬
‫‪temperature‬‬
‫‪sensor‬‬
‫‪MILK‬‬
‫‪sensor‬‬
‫‪food‬‬
‫کارهایی که برای صرفه جویی انرژی باید‬
‫انجام داد‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫درها ی یخچال را برای مدت طوالنی باز نگذارید‪.‬‬
‫مواد غذایی یا نوشیدنی داغ در یخچال نگذارید‪.‬‬
‫یخچال را بیش از اندازه بارگیری نکنید بطوریکه‬
‫از گردش هوای داخل آن جلوگیری شود‪.‬‬
‫یخچال را در معرض اشعه مستقیم آفتاب یا‬
‫در مجاورت وسایل گرمازا مثل اجاق یا ماشین‬
‫ظرفشویی یا رادیاتور قرار ندهید‪.‬‬
‫توجه کنید که مواد غذایی را در ظروف دربست‬
‫نگهداری کنید‪.‬‬
‫در محصوالتی که دارای بخش فریزر می باشند؛‬
‫هنگامی که طبقه یا کشوی فریزر را بردارید می‬
‫توانید حداکثر مقدار مواد غذایی را در آن ذخیره‬
‫کنید‪ .‬مقدار انرژی مصرفی قید شده در یخچال شما‬
‫بر اساس برداشتن طبقه یا کشوی فریزر و تحت‬
‫حداکثر میزان بار تعیین شده است‪ .‬استفاده از کشو‬
‫یا طبقه بر اساس اندازه و شکل مواد غذایی که باید‬
‫منجمد شود‪ ،‬خطری ندارد‪.‬‬
‫آب کردن یخ مواد غذایی منجمد در بخش یخچال هم‬
‫باعث صرفه جویی در مصرف انرژی شده و هم‬
‫کیفیت مواد غذایی را حفظ می کند‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪temperature‬‬
‫‪sensor‬‬
‫‪6‬‬
‫‪MILK‬‬
‫‪juice‬‬
‫‪etc.‬‬
‫‪ 3‬نصب‬
‫‪ C‬لطفا بخاطر داشته باشید که اگر موارد مندرج‬
‫در کتابچه راهنما رعایت نگردد کارخانه مسئول‬
‫نخواهد بود‪.‬‬
‫نکاتی که هنگام انتقال دوباره یخچال باید در‬
‫نظر گرفته شود‬
‫‪ .2‬می توانید‪ 2‬گوه پالستیکی را به صورتی که در‬
‫تصویر نمایش داده شده است نصب کنید‪ .‬گوه‬
‫های پالستیکی فاصله الزم بین یخچال و دیوار را‬
‫بوجود می آورند تا هوا بتواند گردش کند‪( .‬شکل‬
‫نمایش داده شده فقط جهت مثال می باشد و با‬
‫محصول شما دقیقا مطابقت ندارد‪).‬‬
‫‪ .1‬یخچال شما باید قبل ار حمل و نقل ‪ ،‬خالی و تمیز‬
‫شده باشد‪.‬‬
‫‪ .2‬طبقات‪ ،‬متعلقات‪ ،‬محل نگهداری سبزیجات و غیره‬
‫داخل یخچال شما برای جلوگیری از تکان خوردن‬
‫باید با نوار چسب قبل از بسته بندی محکم بسته‬
‫شوند‪.‬‬
‫‪ .3‬بسته بندی باید با نوار چسب کاغذی ضخیم‬
‫و طناب محکم انجام پذیرد و مقررات مندرج در‬
‫کتابچه راهنما رعایت شود‪.‬‬
‫‪ C‬همیشه به یاد داشته باشید‪...‬‬
‫هر مواد بازیافتی یک منبع ضروری برای طبیعت و منابع‬
‫ملی ما است‪.‬‬
‫اگر می خواهید در بازیافت مواد بسته بندی مشارکت‬
‫کنید‪ ،‬میتوانید اطالعات بیشتری از مقامات محلی یا‬
‫محیط زیست خود کسب کنید‪.‬‬
‫قبل از کار کردن با یخچال‬
‫قبل از راه اندازی دستگاه برای استفاده موارد زیر را‬
‫بررسی کنید‪:‬‬
‫‪ .1‬آیا داخل یخچال خشک است و هوا می تواند آزادانه‬
‫در پشت آن به گردش درآید؟‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪7‬‬
‫داخل یخچال را به صورت توصیه شده در بخش‬
‫"نگهداری و تمیز کردن" تمیز کنید‪.‬‬
‫دوشاخه یخچال را در پریز برق بزنید‪ .‬وقتیکه درب‬
‫باز میشود المپ داخلی مربوطه روشن خواهد‬
‫گردید‪.‬‬
‫شما صداهایی را بهنگام کار کمپرسور خواهید‬
‫شنید‪ .‬گازها و مایعات درونی سیستم یخچال حتی‬
‫اگر کمپرسور کار نکند ممکن است موجب نویز‬
‫گردند که این امر کامال طبیعی است‪.‬‬
‫لبه های جلویی یخچال ممکن است گرم شوند‪.‬‬
‫این امر نرمال است‪ .‬این نواحی به منظور گرم‬
‫شدن برای پرهیز از تراکم طراحی شده اند‪.‬‬
‫اتصاالت برقی‬
‫یخچال را با یک پریز ارت دار که توسط یک فیوز‬
‫حفاظت شده است و دارای ظرفیت مناسب است به‬
‫برق وصل کنید‪.‬‬
‫مهم‪:‬‬
‫‪ B‬اتصال باید مطابق مقررات کشوری باشد‪.‬‬
‫‪ B‬دوشاخه برق باید بعد از نصب به آسانی در دسترس‬
‫باشد‪.‬‬
‫‪ B‬ولتاژ و فیوز حفاظتی مجاز در بخش "مشخصات"‬
‫قید شده است‪.‬‬
‫‪ B‬ولتاژ تعیین شده باید برابر با ولتاژ برق منزل باشد‪.‬‬
‫‪ B‬از کابلهای اتصال و دوشاخه های چند راهه نباید‬
‫برای اتصال استفاده کرد‪.‬‬
‫‪ B‬یک کابل برق صدمه دیده را باید یک برق کار مجاز‬
‫تعویضنماید‪.‬‬
‫‪ B‬این دستگاه را نباید قبل از تعمیر کردن بکار‬
‫انداخت! خطر برق گرفتگی وجود دارد!‬
‫‪ B‬هشدار مربوط به ولتاژ برق‬
‫از رده خارج کردن ماشین قدیمی‬
‫دستگاه خود را بدون صدمه رساندن به محیط زیست‬
‫دور بیاندازید‪.‬‬
‫‪ A‬می توانید با فروشنده مجاز دستگاه یا مرکز جمع‬
‫آوری زباله شهرداری خود در مورد دور انداختن یخچال‬
‫تماسبگیرید‪.‬‬
‫‪ A‬قبل از دور انداختن یخچال‪ ،‬دوشاخه برق را بچینید‬
‫و اگر روی در قفل وجود دارد آن را از کار بیاندازید تا از‬
‫کودکان در برابر هر گونه خطری حفاظت کنید‪.‬‬
‫دور انداختن بسته بندی‬
‫‪ A‬مواد بسته بندی ممکن است برای بچه ها‬
‫خطرناک باشد‪ .‬مواد بسته بندی را دور از دسترس‬
‫کودکان نگه داری کنید یا آنها را با طبقه بندی کردن‬
‫بر اساس دستورالعمل دفع زباله دور بیاندازید‪ .‬این مواد‬
‫را مانند زباله خانگی دور نیاندازید‪.‬‬
‫بسته بندی یخچال شما از مواد قابل بازیافت تولید‬
‫شده است‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪8‬‬
‫قرار دادن در محل و نصب‬
‫تنظیم تعادل روی زمین‬
‫‪ A‬احتیاط‪ :‬هرگز دوشاخه یخچال را بهنگام نصب‬
‫به پریز برق نزنید‪ .‬در غیر این صورت‪ ،‬ریسک جانی یا‬
‫صدمات جدی بدنبال خواهد داشت‪.‬‬
‫‪A‬اگر یخچال شما باالنس نیست؛‬
‫‪ 1‬قاب تهویه با باز کردن پیچهای آن به روشی که‬‫در شکل قبل نمایش داده شده است انجام می شود‪.‬‬
‫شما میتوانید یخچال را با چرخاندن پایه های جلویی‬
‫به گونه ای که در شکل نشان داده شده است باالنس‬
‫کنید‪ .‬هنگامی پایه پایین میاید که آن را در جهت‬
‫پیکان سیاه بچرخانید و هنگامی بلند میشود که در‬
‫جهت عکس آن را بچرخانید‪ .‬گرفتن کمک از شخصی‬
‫که کمی یخچال را بلند کند این کار را تسهیل‬
‫میکند‪.‬‬
‫‪ A‬اگر درب ورودی اتاقی که میخواهید یخچال را در‬
‫آن قرار دهید به اندازه کافی عریض نیست تا یخچال‬
‫از آن عبور کند‪ ،‬از سرویس مجاز بخواهید که درب ها‬
‫را از یخچال شما باز کند و یکطرفه از میان درب آن را‬
‫عبور دهد‪.‬‬
‫‪ .1‬یخچال را در محلی قرار دهید که براحتی بتوانید‬
‫از آن استفاده کنید‪.‬‬
‫‪ .2‬یخچال را دور از منابع گرمازا‪ ،‬محل های مرطوب و‬
‫اشعه مستقیم آفتاب قرار دهید‪.‬‬
‫‪ .3‬برای عملکرد موثر یخچال‪ ،‬تهویه کافی و‬
‫مناسب باید در اطراف یخچال در نظر گرفته شود‪.‬‬
‫اگر یخچال در فرورفتگی دیوار قرار میگیرد ‪ ،‬حداقل ‪5‬‬
‫سانتیمتر فاصله از سقف و ‪ 5‬سانتیمتر از دیوار باید در‬
‫نظر گرفته شود‪.‬‬
‫اگر کف محل با فرش یا موکت پوشیده شده است ‪،‬‬
‫دستگاه باید با فاصله ‪ 2.5‬سانتیمتر از کف باالنس‬
‫گردد‪.‬‬
‫‪ .4‬یخچال را برای پرهیز از تکان خوردن در سطح‬
‫هموار قرار دهید‪.‬‬
‫‪ .5‬یخچال را در دمای محیط زیر ‪ 10‬درجه سانتیگراد‬
‫قرار ندهید‪.‬‬
‫‪ .2‬بعد از اینکه باالنس دستگاه برقرار شده‪ ،‬قاب‬
‫تهویه پشت را وصل کنید و پیچهای آن را ببندید‪.‬‬
‫‪D‬‬
‫‪C‬‬
‫‪B‬‬
‫‪A‬‬
‫‪ .3‬پیچهای محکم کردن قاب تهویه پایین را با‬
‫استفاده از یک پیچ گوشتی چهارسو باز کنید‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪9‬‬
‫تنظیم فاصله در باال‬
‫‪ C‬دری که تنظیم کرده اید را با بستن پیچها و‬
‫بدون تغییر فاصله در محکم کنید‪.‬‬
‫‪ C‬می توانید فاصله درهای محفظه یخچال را به‬
‫صورتی که در شکل نمایش داده شده است تنظیم‬
‫کنید‪.‬‬
‫طبقه های در باید هنگام تنظیم ارتفاع در خالی شوند‪.‬‬
‫‪ C‬با استفاده از یک پیچ گوشتی‪ ،‬پیچ لوالی باالی‬
‫دری که می خواهید تنظیم کنید را باز کنید‪.‬‬
‫‪ C‬قاب لوال را در جای خود قرار دهید و با پیچ‬
‫ببندید‪.‬‬
‫‪ C‬در را با شل کردن پیچهایش به صورت مناسب‬
‫تنظیم کنید‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪10‬‬
‫‪ 4‬آماده سازی‬
‫‪C‬‬
‫‪C‬‬
‫‪C‬‬
‫‪C‬‬
‫‪C‬‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‪C‬‬
‫یخچال شما باید در محلی با حداقل ‪ 30‬سانتیمتر‬
‫فاصله از منابع گرمازا مثل بخاری دیواری‪،‬اجاق‪،‬‬
‫شوفاژ و فر و با ‪ 5‬سانتیمتر فاصله از اجاق های‬
‫برقی نصب گردد و نباید در معرض مستقیم اشعه‬
‫آفتاب قرار گیرد‪.‬‬
‫دمای محیط اتاق که یخچال در آن قرار گرفته است‬
‫باید حداقل ‪ 10‬درجه سانتیگراد باشد‪ .‬راه اندازی‬
‫یخچال در شرایط محیطی سردتر از این با توجه به‬
‫راندمان یخچال توصیه نمی گردد‪.‬‬
‫لطفا مطمئن شوید که داخل یخچال شما کامال‬
‫تمیز می باشد‪.‬‬
‫اگر دو یخچال کنار یکدیگر قرار می گیرند باید‬
‫حداقل ‪ 2‬سانتیمتر از هم دیگر فاصله داشته‬
‫باشند‪.‬‬
‫وقتیکه یخچال برای بار اول راه اندازی می شود‪،‬‬
‫لطفا موارد زیر را در خالل کارکرد شش ساعت اول‬
‫رعایتنمایید‪.‬‬
‫ درب نباید متناوبا باز گردد‪.‬‬‫ باید بدون قرار دادن مواد غذایی و خالی کار کند‪.‬‬‫ یخچال را بیش از حد بارگیری نکنید‪ .‬اگر برق‬‫قطع گردید‪ ،‬لطفا به قسمت اخطارها " کارهایی‬
‫که باید قبل از فراخواندن سرویس مجاز انجام‬
‫دهید" مراجعه کنید‪.‬‬
‫بسته بندی اصلی و مواد فومی باید برای حمل و‬
‫نقل یا جابجایی آتی نگهداری گردد‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪11‬‬
‫‪ 5‬استفاده از یخچال‬
‫پانل نشانگر‬
‫پانل کنترل لمسی به شما اجازه می دهد تا درجه حرارت را بدون باز کردن در یخچال تنظیم کنید‪ .‬فقط کافی‬
‫است که دکمه مربوطه را با انگشت فشار دهید تا درجه حرارت را تنظیم کنید‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪10‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8 17 16‬‬
‫‪1‬‬
‫‪5‬‬
‫‪2‬‬
‫‪15‬‬
‫‪3‬‬
‫‪6‬‬
‫‪13 12 11‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪9‬‬
‫دکمه نشاندهنده دمای محفظه یخچال‬
‫دکمه اکو اکسترا (اقتصادی اضافه)‬
‫دکمه تنظیم درجه حرارت محفظه فریزر‬
‫کمه خنک کردن سریع‬
‫دکمه تعطیالت‬
‫دکمه فریز سریع‬
‫نشاندهنده دمای محفظه یخچال‬
‫نشاندهنده عملکرد اکسترا اکو‬
‫‪14‬‬
‫‪ .9‬نشاندهنده دمای محفظه فریزر‬
‫‪.10‬نشانگر عملکرد خنک کردن سرد‬
‫‪.11‬نشانگر عملکرد تعطیالت‬
‫‪.12‬نشانگر عملکرد فریز سریع‬
‫‪.13‬نشاندهنده حالت اقتصادی‬
‫‪.14‬نشاندهنده وضعیت خطا‬
‫‪.15‬نشاندهنده قفل کلید‬
‫‪.16‬چراغ نشاندهنده یونساز‬
‫‪.17‬نشانگر رطوبت‬
‫‪FA‬‬
‫‪12‬‬
‫‪ -1‬دکمه نشاندهنده دمای محفظه یخچال‬
‫این دکمه را به ترتیب برای تنظیم درجه حرارت‬
‫محفظه یخچال به ترتیب در درجه حرارتهای ‪،6 ،8‬‬
‫‪ ... ،8 ،2 ، 4‬فشار دهید‪.‬این دکمه را فشار دهید تا‬
‫درجه حرارت دلخواه بخش یخچال را انتخاب کنید‪.‬‬
‫‪ -2‬دکمه اکو اکسترا (اقتصادی اضافه)‬
‫دکمه ‪ Eco Extra‬را برای مدت کوتاه جهت فعال‬
‫کردن عملکرد فشار دهید‪.‬‬
‫‪ -3‬دکمه نشاندهنده دمای محفظه فریزر‬
‫این دکمه را به ترتیب برای تنظیم درجه حرارت‬
‫محفظه فریزر در درجه حرارتهای ‪ 22- ،20- ،18-‬و‬
‫‪ ... 18- ، 24‬فشار دهید‪ .‬این دکمه را فشار دهید تا‬‫درجه حرارت دلخواه بخش فریزر را انتخاب کنید‪.‬‬
‫‪ -4‬دکمه خنک کردن سرداین دکمه را برای مدت‬
‫کوتاه فشار دهید تا عملکرد خنک کردن سریع فعال‬
‫شود‪ .‬این دکمه را مجددا فشار دهید تا عملکرد‬
‫انتخاب شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪ -5‬دکمه تعطیالت‬
‫این دکمه را برای مدت کوتاه فشار دهید تا عملکرد‬
‫تعطیالت فعال شود‪ .‬جهت توقف از ساخته شده یخ‪،‬‬
‫همان دکمه را برای ‪ 3‬ثانیه فشار داده شود‪.‬‬
‫‪ -6‬دکمه فریز سریع‬
‫این دکمه را برای مدت کوتاه فشار دهید تا عملکرد‬
‫انجماد سریع فعال شود‪ .‬این دکمه را مجددا فشار‬
‫دهید تا عملکرد انتخاب شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪ -7‬نشاندهنده دمای محفظه یخچال‬
‫این نشان میدهد که دما برای محفظه یخچال‬
‫تنظیم شده است‬
‫‪FA‬‬
‫‪ -8‬نشانگر عملکرد اکو اکسترا‬
‫این نشانگر فعال بودن عملکرد اکسترا اکو را نشان‬
‫می دهد‪ .‬اگر این عملکرد فعال باشد‪ ،‬یخچال شما‬
‫به صورت اتوماتیک آخرین دوره استفاده را شناسایی‬
‫خواهد کرد و خنک کنندگی با صرفه جویی در‬
‫انرژی در این زمانها انجام داده خواهد شد‪ .‬نشانگر‬
‫اقتصادی هنگام اجرای خنک کنندگی با صرفه جویی‬
‫در انرژی فعال خواهد شد‪.‬‬
‫‪ -9‬نشاندهنده دمای محفظه فریزر‬
‫این نشان میدهد که دما برای محفظه فریزر تنظیم‬
‫می باشد‪.‬‬
‫‪ -10‬نشانگر عملکرد خنک کردن سریع‬
‫این نشانگر فعال بودن خنک کنندگی سریع را نشان‬
‫می دهد‪ .‬هنگامی که غذای تازه را در بخش یخچال قرار‬
‫می دهید یا هنگامی که نیاز دارید مواد غذایی را سریع‬
‫خنک کنید از این عملکرد استفاده کنید‪ .‬هنگامی‬
‫که این عملکرد فعال باشد‪ ،‬یخچال شما برای ‪2‬‬
‫ساعت بدون وقفه کار خواهد کرد‬
‫دکمه مربوطه را مجددا فشار دهید تا عملکرد انتخاب‬
‫شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪ -11‬نشانگر عملکرد تعطیالت‬
‫این نشانگر فعال بودن عملکرد تعطیالت را نشان‬
‫می دهد‪ .‬اگر این عملکرد فعال باشد‪ "- -" ،‬در بخش‬
‫نشانگر یخچال نمایش داده می شود و هیچ نوع خنک‬
‫کنندگی در بخش یخچال انجام داده نخواهد شد‪.‬‬
‫سایر بخشها مطابق درجه حرارتی که برای آنان تنظیم‬
‫شده است کار خواهند کرد‪.‬‬
‫دکمه مربوطه را مجددا فشار دهید تا عملکرد انتخاب‬
‫شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪ -12‬نشانگر عملکرد فریز سریع‬
‫این نشانگر فعال بودن فریزر سریع را نشان می دهد‬
‫هنگامی که غذای تازه را در بخش فریزر قرار می‬
‫دهید یا هنگامی که به یخ نیاز دارید از این عملکرد‬
‫استفاده کنید‪ .‬هنگامی که این عملکرد فعال باشد‪،‬‬
‫یخچال شما برای ‪ 6‬ساعت بدون وقفه کار خواهد‬
‫کرد‬
‫دکمه مربوطه را مجددا فشار دهید تا عملکرد انتخاب‬
‫شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫‪ -13‬نشانگر حالت اقتصادی‬
‫نشاندهنده این است که یخچال در حالت صرفه‬
‫جویی انرژی در حال کار است این نشانگر در صورتی‬
‫فعال خواهد بود که درجه حرارت بخش فریزر روی‬
‫‪ 18‬تنظیم شده باشد یا روی خنک کنندگی با‬‫صرفه جویی در انرژی به خاطر فعال بودن عملکرد اکو‬
‫اکسترا تنظیم شده باشد‪.‬‬
‫‪ -14‬نشاندهنده وضعیت خطا‬
‫اگر یخچال به اندازه کافی خنک نشود یا اگر حسگر‬
‫خراب شود این نشانگر فعال خواهد شد‪ .‬هنگامی که‬
‫این نشانگر فعال باشد‪ ،‬نشانگر درجه حرارت بخش‬
‫فریزر "‪ "E‬را نمایش خواهد داد و نشانگر درجه حرارت‬
‫بخش یخچال اعدادی مانند "‪ "…‎1,2,3‬را نمایش‬
‫خواهد داد‪ .‬این اعداد در نشانگر اطالعاتی در مورد‬
‫خطایی که رخ داده است را به پرسنل سرویس ارائه‬
‫خواهد نمود‪.‬‬
‫‪ -15‬ننشانگر قفل کلید‬
‫از این عملکرد هنگامی استفاده کنید که نمی‬
‫خواهید تنظیم درجه حرارت یخچال تغییر داده شود‪.‬‬
‫دکمه اکو اکسترا و دکمه تنظیم درجه حرارت بخش‬
‫فریزر را همزمان به مدت طوالنی (‪ 3‬ثانیه) فشار دهید‬
‫تا این ویژگی فعال شود‪.‬‬
‫دکمه های مربوطه را مجددا فشار دهید تا عملکرد‬
‫انتخاب شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪ -16‬چراغ نشاندهنده یونساز‬
‫چراغ نشانگر بطور دائم روشن مي ماند‪ .‬این چراغ‬
‫نشان میدهد که یخچال شما در مقابل باکتری‬
‫محافظت میگردد‪.‬‬
‫‪ -17‬نشانگر رطوبت‬
‫چراغ نشانگر بطور دائم روشن مي ماند‪ .‬این نشانگر‬
‫مشخص می کند که غذای نگهداری شده در یخچال‬
‫برای مدت طوالنی در رطوبت ایده آل نگهداری شده‬
‫است‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫هشدار باز بودن درب‬
‫چنانچه در بخش یخچال یا درهای بخش کول کنترل‬
‫حداقل برای ‪ 1‬دقیقه باز بمانند‪ ،‬صدای بوق هشدار‬
‫فعال خواهد شد و به صدا در خواهد آمد‪ .‬فقط کافی‬
‫است که یکی از دکمه های روی نشانگر را فشار دهید‬
‫یا در را ببندید تا صدای بوق قطع شود‪.‬‬
‫‪14‬‬
‫محفظه سردکن‬
‫سینی تخم مرغ‬
‫شما میتوانید نگهدارنده تخم مرغ را به درب مورد‬
‫نظر یا بدنه طبقه نصب کنید‪.‬‬
‫هرگز نگهدارنده تخم مرغ را در محفظه فریزر نگاه‬
‫ندارید‪.‬‬
‫طبقات کشویی داخل یخچال‬
‫طبقات کشویی داخل یخچال را می توان با اندکی بلند‬
‫کردن از جلو و حرکت دادن به جلو و عقب بیرون کشید‪.‬‬
‫این طبقات هنگامی که به جلو کشیده شوند به یک‬
‫نقطه توقف می رسند و به شما اجازه می دهند تا به‬
‫مواد غذایی قرار داده شده در پشت طبقه دسترسی‬
‫داشته باشید؛ هنگامی که کمی بلند شود و به جلو‬
‫کشیده شود و به نقطه توقف دوم برسد‪ ،‬طبقه آزاد‬
‫می شود‪.‬‬
‫طبقه را باید از ته محکم نگاه داشت تا از برگشتن آن‬
‫جلوگیری بعمل آید‪ .‬بدنه طبقه روی ریلهایی در کناره‬
‫های بدنه یخچال قرار گرفته است و با پایین آوردن یا‬
‫باال بردن به سطوح باالتر جابجا می شود‪.‬‬
‫بدنه طبقه باید به طرف عقب فشار داده شود تا بطور‬
‫کامل در جای خود قرار گیرد‪.‬‬
‫محفظه سردکن می تواند غذایی که باید منجمد‬
‫شود را برای انجماد آماده سازد‪ .‬همچنین می توانید‬
‫این قسمتها را برای نگهداری مواد غذایی در درجه‬
‫حرارتی کمتر از درجه حرارت یخچال‪ ،‬استفاده کنید‪.‬‬
‫می توانید حجم داخل یخچال را با برداشتن بخش‬
‫خنک کننده دلخواه افزایش دهید‪ .‬برای انجام این کار‪،‬‬
‫بخش مورد نظر را به طرف خود بکشید‪ ،‬محفظه روی‬
‫متوقف کننده خم می شود و متوقف می گردد‪ .‬این‬
‫بخش هنگامی که آن را حدود ‪ 1‬سانتی متر بلند کنید‬
‫آزاد خواهد شد و سپس آن را به طرف خود بکشید‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪15‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪6‬‬
‫‪5‬‬
‫محل نگهداری سبزیجات‬
‫بخش سبزیجات یخچال شما بطور ویژه برای تازه نگاه‬
‫داشتن سبزیجات شما بدون از دست دادن رطوبتشان‬
‫طراحی شده است‪ .‬برای این منظور‪ ،‬گردش هوای سرد‬
‫در اطراف محفظه نگهداری سبزیجات انجام داده‬
‫می شود‪ .‬طبقات در که با بخش نگهداری سبزیجات‬
‫در یک سطح قرار دارند را قبل از خارج کردن بخش‬
‫نگهداری سبزیجات‪ ،‬خارج کنید‪ .‬می توانید بخش‬
‫نگهداری سبزیجات را به صورتی که در شکل نمایش‬
‫داده شده است خارج کنید‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪16‬‬
‫بخش میانی متحرک‬
‫بخش متحرک وسط برای جلوگیری از خروج هوای سرد‬
‫داخل یخچال به خارج تعبیه شده است‪.‬‬
‫‪ 1‬هنگامی که واشر روی در روی سطح بخش‬‫متحرک میانی فشار وارد می کند و در حالی که‬
‫درهای بخش یخچال بسته می باشند‪ ،‬آب بندی ایجاد‬
‫خواهد شد‪.‬‬
‫دلیلی دیگری که از بخش متحرک وسط در یخچال‬
‫استفاده شده است این است که این بخش حجم‬
‫خالص بخش یخچال را افزایش می دهد‪ .‬بخشهای‬
‫وسط استاندارد برخی از حجم یخچال را اشغال می‬
‫کنند‪.‬‬
‫‪ 3‬بخش متحرک میانی هنگامی که در سمت چپ‬‫بخش یخچال بسته باشد‪ ،‬بسته خواهد شد‪.‬‬
‫‪ 4‬نباید به صورت دستی باز شود‪ .‬این بخش با‬‫استفاده از قطعه پالستیکی روی بدنه هنگامی که‬
‫در بسته شود‪ ،‬حرکت خواهد کرد‪.‬‬
‫روشنایی آبی‬
‫مواد غذایی نگهداری شده در محل نگهداری سبزیجات‬
‫با روشنایی نور آبی به عمل فتو سنتز با طول موج‬
‫موثر نور آبی ادامه می یابد و بنابراین محتویات درونی‬
‫این محل تازه و ویتامین های مربوطه افزایش می‬
‫یابند‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪17‬‬
‫هشدار باز بودن درب‬
‫کشوی تلسکوپی‬
‫هنگامی که در بخش یخچال به مدت ‪ 1‬دقیقه باز‬
‫بماند‪ ،‬صدای بوقی باز بودن در فعال خواهد شد و صدای‬
‫بوقی به گوش خواهد رسید‪ .‬فقط کافی است که‬
‫یکی از دکمه های روی نشانگر را فشار دهید یا در را‬
‫ببندید تا صدای بوق قطع شود‪.‬‬
‫دقت کنید هیچکدام از اعضای بدن مانند دست و‬
‫پا و غیره را بین قطعات متحرک در حالیکه از کشو‬
‫استفاده می کنید‪ ،‬قرار ندهید تا از بروز جراحت‬
‫جلوگیری بعمل آورید‪.‬‬
‫می توانید بخش کشو را به صورتی که در تصویر نشان‬
‫داده شده است برای تمیز کردن بیرون بکشید‪.‬‬
‫می توانید کشوها را فقط برای تمیز کردن بیرون‬
‫بیاورید‪ .‬هنگامی که کشو ها را بیرون آوردید‪ ،‬نمی‬
‫توانید کشوها را بعد از مواد غذایی در آنان قرارد دادید‬
‫روی هم قرار دهید‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫سیستم سرمایش دوگانه‪:‬‬
‫یخچال شما به منظور سرد کردن محفظه مواد‬
‫غذایی تازه و محفظه فریزر به دو سیستم جداگانه‬
‫سرمایشی مجهز می باشد‪ .‬بنابراین هوا در محفظه‬
‫مواد غذایی تازه و محفظه فریزر با یکدیگر مخلوط‬
‫نمی شوند‪ .‬با استفاده ازاین دو سیستم سرمایشی‬
‫جداگانه ‪ ،‬سرعت سرمایش این دستگاه از یخچالهای‬
‫دیگر با سرعت بسیار باالتر صورت می پذیرد‪ .‬بوهای‬
‫محفظه ها با یکدیگر مخلوط نمی شوند‪ .‬صرفه‬
‫جویی بیشتر هم انجام می شود چون آب کردن یخ‬
‫بطور جداگانه انجام می گردد‪.‬‬
‫‪18‬‬
‫توضیحات‬
‫این تنظیمات نرمال توصیه شده است‪.‬‬
‫این تنظیمات وقتی توصیه می گردد که درجه دمای محیط بیش از ‪30‬‬
‫درجه سانتیگراد باشد‪.‬‬
‫وقتی میخواهید مواد غذایی خود را در یک زمان کوتاه استفاده کنید از این‬
‫تنظیم استفاده کنید‪ .‬یخچال شما بعد از اینکه اینکار را انجام دادید به‬
‫حالت قبلی بازمیگردد‪.‬‬
‫اگر فکر میکنید که محفظه یخچال شما به اندازه کافی بعلت شرایط‬
‫گرما سرد نیست یا درب متناوبا باز و بسته شده است‪.‬‬
‫میتوانید ازاین استفاده کنید وقتیکه محفظه یخچال بیش از حد بارگیری‬
‫شده یا میخواهید به سرعت مواد غذایی را سرد کنید‪ .‬توصیه می شود که‬
‫عملکرد خنک کنندگی سریع را ‪ 8-4‬ساعت قبل از قرار دادن ماده غذایی‬
‫فعال کنید‪.‬‬
‫فریز کردن غذای تازه‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ترجیح داده شده است تا مواد غذایی را قبل از‬
‫گذاشتن در یخچال بپیچانید و روی آنها کاور‬
‫بکشید‪.‬‬
‫غذای داغ قبل از گذاشتن در یخچال باید تا دمای اتاق‬
‫سرد شود‪.‬‬
‫مواد غذایی که میخواهید فریز کنید باید دارای‬
‫کیفیت خوب بوده و تازه باشد‪.‬‬
‫مواد غذایی باید بر اساس استفاده روزانه خانواده و یا‬
‫بر مصرف پایه وعده غذایی تقسیم گردد‪.‬‬
‫* مواد غذایی باید بسته بندی و هوابندی گردد‬
‫بگونه ای که از خشک شدن آن جلوگیری شود‬
‫حتی اگر برای یک مدت کوتاه نگهداری میشوند‪.‬‬
‫موادی که برای بسته بندی استفاده میشود باید از‬
‫جنس محکم و در مقابل سرما‪ ،‬رطوبت‪ ،‬بو‪ ،‬روغن و‬
‫اسیدها مقاوم باشند و هوابندی را ممکن سازند‪..‬‬
‫بعالوه آنها باید خوب بسته شوند و از مواد ی که‬
‫راحت استفاده میشوند تهیه گردند بطوریکه برای‬
‫استفاده فریز کردن عمقی مناسب باشند‪.‬‬
‫مواد غذایی فریز شده باید فوری بعد از آب شدن آنها‬
‫مصرف شوند و هرگز نباید دوباره فریز شوند‪.‬‬
‫لطفا دستورالعمل های زیر را برای کسب بهترین‬
‫نتیجه رعایت کنید‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫تنظیم محفظه‬
‫یخچال‬
‫‪ 4‬درجه سانتی گراد‬
‫‪ 4‬درجه سانتی گراد‬
‫‪ 4‬درجه سانتی گراد‬
‫تنظیم محفظه فریزر‬
‫‪ -18‬درجه سانتی گراد‬
‫‪ 22- ، 20‬یا ‪ 24-‬درجه‬‫سانتیگراد‬
‫�فریز سریع‬
‫‪ 2‬درجه سانتی گراد‬
‫‪ 18-‬درجه سانتیگراد یا سردتر‬
‫سرد شدن سریع‬
‫‪ 18-‬درجه سانتیگراد یا سردتر‬
‫‪ .1‬مقادیر زیاد غذا را در یک زمان فریز نکنید‪.‬‬
‫نگهداشتن بهترین کیفیت غذا وقتی میسر است‬
‫که بسرعت تا عمق آن فریز شود‪.‬‬
‫‪ * .2‬قرار دادن غذای گرم در محفظه فریزرباعث میشود‬
‫تا سیستم خنک کننده بطور مستمر کار کند تا‬
‫غذا منجمد شود‪.‬‬
‫‪ .3‬بخصوص مراقب باشید که غذای فریز شده با‬
‫غذای تازه مخلوط نگردد‪.‬‬
‫توصیه هایی برای نگهداری غذای فریز شده‪.‬‬
‫• غذاهای از قبل بسته بندی شده تجارتی باید‬
‫بر اساس دستورالعمل های کارخانه برای یک‬
‫(‪ 4‬ستاره) در محفظه نگهداری مواد‬
‫غذایی نگهداری گردند‪.‬‬
‫• به منظور حصول اطمینان از کیفیت باالی مواد‬
‫فریز شده کارخانه ای و حفظ کیفیت خرده فروشان‬
‫مواد غذایی ‪ ،‬موارد زیر باید رعایت گردد‪:‬‬
‫‪ .1‬بعد از خرید هر چه سریعتر بسته های غذا را در‬
‫فریزر قرار دهید‪.‬‬
‫‪ .2‬مطمئن شوید که محتویات بسته دارای برچسب و‬
‫تاریخ باشد‪.‬‬
‫‪ .3‬از تاریخ " استفاده تا" یا " بهترین مصرف قبل از"‬
‫روی بسته بیشتر استفاده نکنید‪.‬‬
‫دیفراست کردن‬
‫محفظه فریزر بصورت اتوماتیک دیفراست می شود‪.‬‬
‫‪19‬‬
‫اطالعات فریزعمیق‬
‫استقرار مواد غذایی‬
‫غذاهای مختلف فریز شده‬
‫مثل گوشت‪ ،‬ماهی‪ ،‬بستنی ‪،‬‬
‫سبزیجات و غیره‪.‬‬
‫طبقات محفظه فریزر‬
‫تخم مرغ‬
‫سینی تخم مرغ‬
‫مواد غذایی در قابلمه ها ‪ ،‬سینی‬
‫ها و ظروف دربسته‬
‫طبقات محفظه یخچال‬
‫مواد غذایی کوچک و بسته بندی‬
‫شده شده یا نوشیدنی ها( مثل‬
‫شیر‪ ،‬آب میوه و غیره)‬
‫طبقات درب محفظه‬
‫یخچال‬
‫سبزیجات و میوه ها‬
‫محل نگهداری سبزیجات‬
‫محصوالت غذایی حاضری (پنیر‪،‬‬
‫کره‪ ،‬ساالمی و غیره)‬
‫محفظه نگهداری مواد تازه‬
‫‪FA‬‬
‫وقتیکه مواد غذایی در یخچال برای حفظ کیفیت‬
‫نگهداری میشوند باید بسرعت فریزشوند ‪.‬‬
‫استاندارد ‪ ( TSE‬بر اساس شرایط اندازه گیری معین)‬
‫ملزم مینماید که یخچال حداقل ‪ 5/4‬کیلوگرم غذا‬
‫را در دمای محیطی ‪ 32‬درجه سانتیگراد تا میزان ‪18-‬‬
‫درجه سانتی گراد در ‪24‬ساعت در هر ‪ 100‬لیتر حجم‬
‫فریزر را فریز نماید‪.‬‬
‫امکان اینکه مواد غذایی را برای یک مدت طوالنی تر‬
‫نگه داشت فقط در ‪ 18-‬درجه سانتیگراد یا دمای‬
‫پایین تر وجود دارد‪.‬‬
‫شما میتوانید تازگی مواد غذایی را برای ماه ها حفظ‬
‫کنید( در دمای ‪ 18-‬یا دمای پایین تز در وضعیت فریز‬
‫عمیق)‬
‫اخطار! ‪A‬‬
‫• مواد غذایی باید بر اساس استفاده روزانه خانواده و‬
‫یا بر مصرف پایه وعده غذایی تقسیم گردد‪.‬‬
‫• مواد غذایی باید بسته بندی و هوابندی گردد‬
‫بگونه ای که از خشک شدن آن جلوگیری شود حتی‬
‫اگر برای یک مدت کوتاه نگهداری میشوند‪.‬‬
‫مواد ضروری برای بسته بندی‪:‬‬
‫• نوار چسب مقاوم در مقابل سرما‬
‫• برچسب خود چسب‬
‫• کشهای حلقه ای الستیکی‬
‫• خودکار‬
‫موادی که برای بسته بندی مواد غذایی استفاده‬
‫میشود باید از جنس محکم و در مقابل سرما‪ ،‬رطوبت‪،‬‬
‫بو‪ ،‬روغن و اسیدها مقاوم باشند‪.‬‬
‫مواد غذایی را که قرار است فریز شوند نباید در تماس‬
‫با اقالم فریز شده قبلی قرار داد تا از آب شدن بخشی از‬
‫یخ آنها جلوگیری گردد‪.‬‬
‫مواد غذایی فریز شده باید فوری بعد از آب شدن آنها‬
‫مصرف شوند و هرگز نباید دوباره فریز شوند‪.‬‬
‫‪20‬‬
‫‪ 6‬نگهداری و تمیز کردن‬
‫‪A‬هرگز از بنزین یا مواد مشابه آن برای تمیز کردن استفاده‬
‫نکنید‪.‬‬
‫‪B‬توصیه می کنیم که دوشاخه دستگاه را قبل از تمیز‬
‫کردن از پریز بیرون بکشید‪.‬‬
‫‪ B‬هرگز برای تمیز کردن یخچال از ابزار تیز یا مواد‬
‫خشن‪ ،‬تمیزکننده خانگی و واکس پولیش استفاده‬
‫نکنید‪.‬‬
‫‪ C‬از آب گرم برای تمیز کردن کابینت دستگاه استفاده‬
‫کرده و بعد خشک کنید‪.‬‬
‫‪ C‬با استفاده از یک پارچه که آغشته به محلولی که‬
‫با مقدار یک قاشق چایخوری در یک پاینت آب تهیه‬
‫شده است برای پاک کردن داخل یخچال استفاده‬
‫کنید و بعد آن راخشک کنید‪.‬‬
‫‪ B‬مطمئن شوید که آب داخل محفظه المپ و سایر‬
‫اقالم الکتریکی نگردد‪.‬‬
‫‪ B‬اگر از یخچال برای مدت طوالنی استفاده نمیکنید ‪،‬‬
‫دوشاخه آن را از برق بکشید و کلیه مواد غذایی را از‬
‫آن خارج کرده و درب آن را نیمه باز رها کنید‪.‬‬
‫‪ C‬واشر آب بندی دور درب را مرتبا برای تمیز بودن و عاری‬
‫بودن از بقایای غذا چک کنید‪.‬‬
‫‪ A‬برای برداشتن سینی های درب‪ ،‬تمام محتویات را‬
‫بردارید و سپس به آرامی سینی درب را از پایه به‬
‫سمت باال ببرید‪.‬‬
‫حفاظت سطوح پالستیکی‬
‫‪ C‬روغن های مایع یا غذاهای روغن دار پخته شده را در‬
‫یخچال در ظروف غیرآب بندی شده نگذارید چرا‬
‫که آنها به سطوح پالستیکی یخچال صدمه‬
‫میزنند‪ .‬در صورت ترشح یا آلودگی روغن روی سطوح‬
‫پالستیکی ‪ ،‬آن قسمت را فوری با یک تکه پارچه‬
‫آغشته به آب گرم پاک کنید‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪21‬‬
‫‪ 7‬راه حل های توصیه شده برای رفع مشکالت‬
‫لطفا این لیست را قبل از فراخواندن سرویسکار بررسی کنید‪ .‬ممکن است در زمان و هزینه صرفه جویی کند‪.‬‬
‫این لیست شامل شکایات متداول است که ناشی از عملکرد یا استفاده ناقص از دستگاه می باشد‪ .‬برخی از‬
‫ویژگیهای شرح داده شده ممکن است در دستگاه شما وجود نداشته باشد‪.‬‬
‫یخچال کار نمی کند‪.‬‬
‫• آیا دوشاخه برق یخچال بطور صحیح وصل شده است؟ دوشاخه را در پریز بزنید‪.‬‬
‫• آیا فیوز پریزی که یخچال به آن وصل شده یا فیوز اصلی نسوخته است؟ فیوز را بازبینی کنید‪.‬‬
‫جمع شدن قطرات آب در دیوار کناری بخش یخچال (مالتی زون‪ ،‬کول کنترل و فلکسی زون)‪.‬‬
‫• شرایط بسیار سرد درجه حرارت محیط‪ .‬باز و بسته کردن متناوب درب یخچال‪ .‬شرایط بسیار مرطوب محیط‪.‬‬
‫نگهداری مواد غذایی محتوی مایع در ظروف درباز‪ .‬نیمه باز گذاشتن درب‪ .‬ترموستات را به یک درجه سردتر‬
‫تغییردهید‪.‬‬
‫• زمان باز ماندن درب را کاهش دهید یا کمتر از آن استفاده پی در پی کنید‪.‬‬
‫• مواد غذایی را با روکش در ظروف درباز با جنس مناسب بپوشانید‪.‬‬
‫• تراکم را با استفاده از یک پارچه خشک پاک کنید و چک نمایید که آیا ایستادگی میکنند‪.‬‬
‫کمپرسور کار نمی کند‬
‫• حفاظت حرارتی کمپرسور در خالل قطع شدن ناگهانی برق یا کشیدن و زدن دوشاخه به برق فروکش خواهد‬
‫کرد چراکه فشار یخچال در سیستم سرمایشی یخچال هنوز باالنس نشده است‪ .‬یخچال شما تقریبا ‪6‬‬
‫دقیقه بعد شروع بکارخواهد کرد‪ .‬لطفا اگر یخچال در انتهای این زمان کار نکرد سرویسکار را فراخوانید‪.‬‬
‫• یخچال در جریان دیفراست است‪ .‬این برای یک یخچال با دیفراست کردن اتوماتیک کامل نرمال است‪ .‬جریان‬
‫دیفراست بصورت دوره ای رخ میدهد‪.‬‬
‫• دوشاخه برق یخچال در پریز نمی باشد‪ .‬مطمئن شوید که دوشاخه درست در پریز وارد شده باشد‪.‬‬
‫• آیا دمای تنظیمات بطور صحیح انجام گرفته است؟‬
‫• برق دستگاه باید قطع باشد‪.‬‬
‫یخچال متناوبا یا برای یک مدت طوالنی کار میکند‪.‬‬
‫• یخچال جدید شما ممکن است عریض تر از یخچال قبلی باشد‪ .‬این کامال نرمال است‪ .‬یخچال های بزرگ‬
‫برای یک مدت طوالنی تر کار میکنند‪.‬‬
‫• دمای محیط اتاق شما ممکن است باال باشد‪ .‬این کامال نرمال است‪.‬‬
‫• دوشاخه برق یخچال ممکن است اخیرا وصل شده یا یخچال بتازگی بارگیری شده باشد‪ .‬پایین آوردن دمای‬
‫کامل یخچال ممکن است بمدت چندین ساعت بیشتر طول بکشد‪.‬‬
‫• ممکن است حجم زیادی از مواد غذایی داغ در یخچال گذاشته شده باشد‪ .‬مواد غذایی داغ موجب کارکرد‬
‫یخچال تا رسیدن به دمای ایمن یخچال می شود‪.‬‬
‫• درب ها ممکن است متناوبا باز شده باشند و یا برای مدت طوالنی نیمه باز مانده باشند‪ .‬هوای گرم که وارد‬
‫یخچال شده است باعث میشود که یخچال برای مدت طوالنی تری کار کند‪ .‬تناوب باز کردن درب را کمتر‬
‫کنید‪.‬‬
‫• درب محفظه یخچال یا فریزر ممکن است نیمه باز باقیمانده باشد‪ .‬بررسی کنید که درها درست بسته شده‬
‫باشند‪.‬‬
‫• یخچال در یک دمای بسیار پایین تنظیم شده است‪ .‬دمای یخچال را در یک درجه گرمتر تنظیم کنید و منتظر‬
‫بمانید تا به آن درجه برسد‪.‬‬
‫• آب بندی درب یخچال یا فریزر ممکن است کثیف ‪ ،‬فرسوده و یا شکسته شده و یا در جایش نشسته باشد‪.‬‬
‫الستیک آب بندی را تمیز یا تعویض نمایید‪ .‬الستیک صدمه دیده یا شکسته موجب میشود تا یخچال برای‬
‫مدت طوالنی تری کار کند تا بتواند درجه دما را حفظ کند‪.‬‬
‫دمای فریزر بهنگامیکه دمای یخچال کافی است بسیار پایین است‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪22‬‬
‫• دمای فریزر در یک دمای بسیار پایین تنظیم شده است‪ .‬دمای فریزر را در یک درجه گرمتر تنظیم کنید و چک‬
‫نمایید‪.‬‬
‫دمای یخچال بهنگامیکه دمای فریزر کافی است بسیار پایین است‪.‬‬
‫• دمای یخچال ممکن است روی دمای بسیار پایین تنظیم شده باشد‪ .‬دمای یخچال را در یک درجه گرمتر‬
‫تنظیم کنید و چک نمایید‪.‬‬
‫مواد غذایی نگه داشته شده در محفظه کشوهای یخچال فریز می شوند‪.‬‬
‫• دمای یخچال ممکن است روی دمای بسیار پایین تنظیم شده باشد‪ .‬دمای یخچال را در یک درجه گرمتر‬
‫تنظیم کنید و چک نمایید‪.‬‬
‫دما در یخچال یا فریزر بسیار باال است‪.‬‬
‫• دمای یخچال ممکن است روی دمای بسیار باال تنظیم شده باشد‪ .‬تنظیم یخچال روی دمای فریزر اثر دارد‪ .‬دمای‬
‫یخچال یا فریزر را تا رسیدن به سطح کافی دمای یخچال یا فریزر تغییر دهید‪.‬‬
‫• درب ها ممکن است متناوبا باز شده باشند و یا برای مدت طوالنی نیمه باز مانده باشند؛ آنان را کمتر باز و‬
‫بستهکنید‪.‬‬
‫• در ممکن است نیمه باز باشد؛ در را کامال ببندید‪.‬‬
‫• ممکن است حجم زیادی از مواد غذایی داغ در یخچال گذاشته شده باشد‪ .‬منتظر بمانید تا یخچال یا فریزر به‬
‫دمای دلخواه برسند‪.‬‬
‫• دوشاخه یخچال ممکن است اخیرا به برق وصل شده باشد‪ .‬خنک کردن یخچال بطور کامل زمان می برد‪.‬‬
‫مقدار نویز وقتیکه که یخچال کار میکند افزایش می یابد‪.‬‬
‫• عملکرد یخچال ممکن است بر اساس تغییرات دمای محیط تغییر کند‪ .‬این نرمال است و نقص محسوب‬
‫نمیگردد‪.‬‬
‫لرزش یا نویز‪.‬‬
‫• کف هموار نیست یا ضعیف است‪ .‬یخچال وقتیکه به آهستگی حرکت میکند ‪ ،‬تکان می خورد‪ .‬مطمئن‬
‫شوید که کف هموار و قادر به تحمل وزن یخچال باشد‪.‬‬
‫• نویز ممکن است بخاطر موادی که در یخچال قرار داده شده است بوجود آید‪ .‬اشیایی که در باالی یخچال قرار‬
‫داده شده اند باید برداشته شوند‪.‬‬
‫صدای نویز مانند ریختن مایع یا اسپری از یخچال به گوش می رسد‪.‬‬
‫• جریان مایع و گاز بر اساس اصول کارکرد یخچال رخ می دهد‪ .‬این نرمال است و نقص محسوب نمیگردد‪.‬‬
‫صدای نویز مانند صدای وزش باد است‪.‬‬
‫• از پنکه برای خنک کردن یخچال استفاده می شود‪ .‬این نرمال است و نقص محسوب نمیگردد‪.‬‬
‫تراکم در داخل دیواره های یخچال‪.‬‬
‫• هوای مرطوب و داغ یخ زدن و تراکم را افزایش میدهد‪ .‬این نرمال است و نقص محسوب نمیگردد‪.‬‬
‫• درهای دستگاه ممکن است نیمه باز باشند؛ مطمئن شوید که درها کامال بسته شده اند‪.‬‬
‫• درب ها ممکن است متناوبا باز شده باشند و یا برای مدت طوالنی نیمه باز مانده باشند؛ آنان را کمتر باز و‬
‫بستهکنید‪.‬‬
‫رطوبت در خارج یخچال یا بین درب ها رخ میدهد‪.‬‬
‫• ممکن است هوا رطوبت داشته باشد؛ این مسئله در آب و هوای مرطوب کامال عادی است‪ .‬وقتیکه رطوبت‬
‫کم است ‪ ،‬تراکم محو میشود‪.‬‬
‫بوی بد در داخل یخچال‬
‫• داخل یخچال باید تمیز گردد‪ .‬داخل یخچال را با یک اسفتج و آب ولرم یا آب کربنات تمیز کنید‪.‬‬
‫• برخی از ظروف یا مواد بسته بندی ممکن است ایجاد بو نمایند‪ .‬از ظروف مختلف با مارکهای مختلف بسته‬
‫بندی استفاده کنید‪.‬‬
‫در بسته نیست‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪23‬‬
‫• بسته های مواد غذایی ممکن است از بسته شدن درب جلوگیری کنند‪ .‬بسته هایی را که مانع بستن درب‬
‫میشوندجابجاکنید‪.‬‬
‫• یخچال کامال به طور قائم روی زمین قرار نگرفته است و هنگامی که اندکی حرکت داده شود‪ ،‬تکان می خورد‪.‬‬
‫پیچ های تنظیم را باالنس کنید‪.‬‬
‫• کف هموار و محکم نمی باشد‪ .‬مطمئن شوید که کف هموار و قادر به تحمل وزن یخچال باشد‪.‬‬
‫محل نگهداری سبزیجات گیر کرده است‪.‬‬
‫• مواد غذایی ممکن است به سقف کشوها تماس داشته باشد‪ .‬مواد غذایی را در کشو مجددا منظم کنید‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪24‬‬
48 9389 0000/AC
EN-DE-FR-NL
DA-İT-FIN-NO
FL-EL-HR-LIT
RU-AR-FA
Download PDF
Similar pages