OPERATOR′S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
VARIABLE SPEED - 12 AMP
ELECTRIC BLOWER / VACUUM
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE
VELOCIDAD VARIABLE Y DE 12 AMPS
Model No.
151.30381
Modelo no
151.30381
CAUTION: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual antes de utilizar
este producto.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.craftsman.com
Visite el sitio Web de Craftsman: www.craftsman.com
Save this manual for future reference
Conserve este manual para futura referencia
TABLE OF CONTENTS / TABLA DE CONTENIDOS
ENGLISH
SPANISH
■ Warranty.................................................................... 2
■ Garantía...............................Sección de Inglés pág. 2
■ Introduction................................................................ 2
■ Introducción..........................Sección de Inglés pág. 2
■ Important safety instructions..................................3-4
■ Importantes instrucciones de seguridad.................3-4
■ Specific safety rules.................................................. 5
■ Reglas de seguridad específicas.............................. 5
■ Symbols..................................................................6-7
■ Símbolos................................................................6-7
■ Features.................................................................... 8
■ Características.......................................................... 8
■ Electrical information................................................. 9
■ Información eléctrica................................................. 9
■ Assembly................................................................. 10
■ Armado.................................................................... 10
■ Operation................................................................. 11
■ Funcionamiento....................................................... 11
■ Care and maintenance............................................ 12
■ Cuidado y mantenimiento........................................ 12
■ Troubleshooting....................................................... 13
■ Resolución de problemas........................................ 13
■ Illustrated parts list.............................................14-15
■ Lista de piezas, ilustrada........................................ i-iv
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of sale, this product is warranted against defects in material or workmanship.
WITH PROOF OF SALE, a defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page: www.craftsman.com/warranty
This warranty does not cover the dust collection bag, which is an expendable part that can wear out from normal
use within the warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another
person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA CRAFTSMAN
DURANTE DOS AÑOS a contar de la fecha de venta, este producto está garantizado contra defectos en sus
materiales o fabricación.
Un producto defectuoso puede reemplazarse por uno nuevo, de manera gratuita, considerando que se presente
una PRUEBA DE VENTA.
Para conocer la cobertura de la garantía y obtener un reemplazo gratuito, visite el sitio Web www.craftsman.com/
warranty
Esta garantía no cubre la bolsa de recolección de polvo, la cual es una pieza desechable que puede desgastarse
debido al uso normal dentro del periodo de garantía.
La garantía de un año se anula si el producto se usa para proporcionar servicios comerciales o si se le arrienda a
otra persona.
Esta garantía le entrega derechos legales específicos que pueden variar según su estado (podría tener otros
derechos adicionales).
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and
dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta tiene muchas funciones para hacerla más agradable y cómoda de usar. Se ha dado máxima
prioridad a la seguridad, rendimiento y confiabilidad en las etapas de diseño de este producto para que sea fácil
de utilizar y mantener.
2 ― English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SJTW-A, or SJTOW-A. These cords are rated
for outdoor use and reduce the risk of electric
IMPORTANT!
READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire, and/or serious personal injury.
shock.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS BLOWER / VACUUM
■ Wear eye protection with side shields which
is marked to comply with ANSI Z87.1 as well
as hearing protection when operating this
product.
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
■ Do not operate power tools in explosive
environments (such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust), or use to
pick up flammable or combustible liquids,
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
■ To reduce the risk of electric shock, this
tool has a polarized plug ( one blade is wider
than the other ) and will require the use of a
polarized extension cord. The plug will fit into
a polarized extension cord only one way. If
the plug does not fit fully into the extension
cord, reverse the plug. If the plug still does
not fit, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will require
the use of a polarized wall outlet. This plug
will fit into the polarized wall outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the wall
outlet, reverse the plug. If the plug still does
not fit, contact a qualified electrician to install
the proper wall outlet. Do not change the
equipment plug, extension cord receptacle,
or extension cord plug in any way.
■ Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
■ Don’t expose power tools to rain or wet
conditions, store indoors. Water entering a
power tool will increase the risk of electric
shock.
■ Do not handle plug or tool with wet hands.
■ Use outdoor extension cords marked W-A,
W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
■ Never allow children to operate the
equipment. Never allow adults to operate the
equipment without proper instruction.
■ Protect your lungs. Always wear a face or
dust mask if the operation is dusty. Following
this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
■ Use extra care when cleaning on stairs.
■ Use only as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
■ Keep hair, loose clothing, fingers and all
body parts away from openings, moving parts
and all hot surfaces of the unit.
■ Secure long hair so it is above shoulder
level to prevent entanglement in any moving
parts.
■ Wear heavy long pants, long sleeves,
boots, and gloves. Avoid loose garments or
jewelry that could get caught in moving parts
of the machine or its motor.
■ Do not operate the equipment while
barefoot or when wearing sandals or similar
lightweight footwear. Wear protective
footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
■ Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do the
job
better and safer at the rate for which it is
designed.
■ Do not use on steps, a ladder, roof top,
tree, or other unstable support. Stable footing
on a solid surface enables better control of
the blower in unexpected situations.
■ Keep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss of
balance.
3 ― English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
■ Avoid accidental starting. Be sure the
power switch is not on before plugging in.
■ Do not leave the tool when plugged in.
Unplug from the power outlet when not in
use, before servicing, and before storing the
tool. Turn off all controls before unplugging.
Such preventative safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
■ Do not use tool if switch does not turn it
on or off. Any tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
■ Do not use with damaged plug. If tool is not
working as it should or has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into
water, take it to a qualified service dealer for
inspection and possible repair.
■ Keep all bystanders, children, and pets at
least 50 ft. away.
■ Do not operate this unit when you are tired,
ill, upset or under the influence of alcohol,
drugs, or medication.
■ Do not operate in poor lighting.
■ Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blo cked; keep
openings free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
■ Check the work area before each use.
Remove all objects such as rocks, broken
glass, nails, wire, or string which can be
thrown or become entangled in the machine.
■ Never use blower near fires, fireplaces, hot
ashes, barbecue pits, etc., which may cause
fire to spread.
■ Do not pull or carry by cord, use cord as a
handle, close a door on a cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run
appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
■ Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
■ Use only identical manufacturer’s
replacement parts and accessories. Use of
any other parts may create a hazard or cause
product damage.
■ In a double insulated appliance, two
systems of insulation are provided instead
of grounding. No grounding means is
provided on a double insulated appliance,
nor should a means for grounding be
added to the appliance. Servicing a double
insulated appliance requires extreme care
and knowledge of the system and should
be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double insulated
appliance must be identical to the parts they
replace.
■ For household use only.
4 ― English
SPECIFIC SAFETY RULES
■ Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the
current your product will draw. A wire gauge
size (A.W.G.) of at least 14 is recommended
for an extension cord 50 feet or less in length.
If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the
cord. An undersized cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and
overheating.
■ Do not point the blower nozzle in the
direction of people or pets.
■ Never place blower on any surface, except
a hard, clean surface when motor is running.
Gravel, sand, and other debris can be picked
up by the air inlet and thrown at the operator
or bystanders, causing possible serious
injuries.
■ Never run the unit without the proper
equipment attached. Always ensure the
blower tubes are installed.
■ When not in use, blower should be stored
indoors in a dry, locked up place - out of the
reach of children.
■ Maintain tool with care. Keep fan area
clean for best and safest performance. Follow
instructions for proper maintenance.
■ Do not attempt to clear clogs from tool
without first unplugging it.
■ Do not pull or carry by cord, use cord as
a handle, or pull cord around sharp edges
or corners. Keep cord away from heated
surfaces.
■ Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
■ If the power supply cord is damaged, stop
using the unit.Take the unit to a qualified
service dealer for inspection and possible
repair.
Save these
instructions.
■
Refer to them frequently and use them to
instruct others who may use this power tool.
If you loan someone this power tool, loan
them these instructions also.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5 ― English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watt
Power
Minutes
Time
Alternating Current
Type of current
Direct Current
Type or a characteristic of current
Class II Construction
Double-insulated construction
Safety Alert Symbol
Indicates a potential personal injury hazard.
Read The Operator’s Manual
To reduce the risk of injury user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep Bystanders Away
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling
the hedge trimmer and the blade.
Safety Footwear
Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe
practices can result in electric shock.
Long Hair
Failure to keep long hair away from the air inlet could result
in personal injury.
Blower Tubes
Do not operate without tubes in place.
Loose Clothing
Failure to keep loose clothing from being drawn into air
intake could result in personal injury.
min
6 ― English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this
product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you
read thoroughly and understand completely the operator’s manual. If you do
not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not
use this product. Call customer service for assistance.
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We
recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with
side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
7 ― English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Voltage.................................................................................................................................................. 120V~ 60Hz
Current..........................................................................................................................................................12 AMP
Air Speed (Max)......................................................................................................................................... 240 MPH
Air Volume.................................................................................................................................................. 380 CFM
Mulch Ratio........................................................................................................................................................ 16:1
Weight............................................................................................................................................... 4.2 kg (9.2 lbs)
Collection Bag Volume..................................................................................................................... 54L (14 Gallon)
MAIN BLOWER TUBE
KNOW YOUR BLOWER / VAC
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding
of the information on the tool spacing and in this
operator’s manual as well as a knowledge of the
project you are attempting. Before use of this product,
familiarize yourself with all operating features spacing
and safety rules.
The main blower tube can be easily installed on blower
without any additional tools.
CORD RETAINER
A convenient cord retainer helps keep extension cord
connection secure during spacing blower operation.
VACUUM TUBES
The mulching tubes can be added without any
additional tools to provide mulching spacing and
vacuuming functionality.
DUST BLOCKER COLLECTION BAG
This Blower / Vac includes a Dust Blocker Collection
Bag that reduces the amount of dust when vacuuming.
SECURE LATCHING GATE LOCK
The latching gate lock assists in keeping gate from
accidently opening during operations.
8 ― English
ELECTRICAL INFORMATION
DOUBLE
INSULATION
Do not operate this product on direct current (DC).
A substantial voltage drop will cause a loss of power
and the motor will overheat. If your product does not
operate when plugged into an outlet, double-check the
power supply.
Double insulation is a concept in safety in electric
power tools, which eliminates the need for the usual
threewire grounded power cord. All exposed metal parts
are isolated from the internal metal motor components
with protecting insulation. Double insulated tools do not
need to be grounded.
WARNING! The double insulated system is
intended to protect the user from shock resulting from
a break in the tool’s internal insulation. Observe all
normal safety precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation
requires extreme care and knowledge of the system
and should be performed only by a qualified service
technician. Take the unit to a qualified service dealer
for inspection and possible repair using only identical
replacement parts.
GFCI
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be
used for the product.Receptacles are available having
built-in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
GUIDELINES FOR USING EXTENSION CORDS
USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure
your extension cord is in good condition. When using
an extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause overheating. The table below shows
the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It
should be connected to a power supply that is 120
volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Minimum Gauge for Extension Cords (AWG)
(when using 120V only)
Ampere Rating
Total Length of Cord in Feet (meters)
More Than
Not More Than
25' (7.6 m)
50' (15.2 m)
100' (30.4 m)
150' (45.7 m)
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Make sure your extension cord is properly wired and in
good electrical condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a qualified person
before use.
Keep extension cords away from sharp objects
excessive heat and damp or wet areas.
Use a separate electrical circuit for your tools. This
circuit should comprise a wire of at least 12
gauge and should be protected with a 15 A timedelayed fuse. Before connecting the motor to the
power line, make sure the switch is in the OFF position
and the electric current is identical to that stamped on
the motor nameplate. Running at a lower voltage will
damage the motor.
Not recommended
WARNING! ALTHOUGH THIS TOOL IS
DOUBLE INSULATED, THE EXTENSION CORD AND
RECEPTACLE MUST STILL BE GROUNDED WHILE
IN USE TO PROTECT THE OPERATOR FROM
ELECTRICAL SHOCK.
WARNING! Check extension cords before
each use. If damaged replace immediately.
Never use product with a damaged cord since touching
the damaged area could cause electrical shock
resulting in serious injury.
9 ― English
ASSEMBLY
UNPACKING
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE
See Figure 2.
This product requires assembly.
■ Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in the
packing list are included.
WARNING! Do not use this product if any
parts on the Packing List are already assembled to
your product when you unpack it. Parts on this list are
not assembled to the product by the manufacturer and
require customer installation. Use of a product that
may have been improperly assembled could result in
serious personal injury.
■ Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
■ Slide blower tube forward until the tab on the blower
housing clicks into the slots on the tube.
■ Insert the concentrator nozzle onto the blower tube
to lock. (Concentrator nozzle is used to increase air
flow in tight areas: flower beds, under decks, etc.).
INSTALLING VACUUM TUBE AND COLLECTION
BAG WITH SHOULDER STRAP
See Figure 3-9.
■ Assemble the vacuum tube sections by aligning and
sliding upper tube into the lower vacuum tube until the
different size tabs have "set".
■ Open vacuum gate. (Fig. 3)
■ Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
■ If any parts are damaged or missing, do not operate
the blower. Return it for replacement to the retailer from
which it was purchased.
PACKING LIST
Blower / Vaccum
Blower Tube
■ Unscrew roller wheels, insert the wheel shaft into the
aperture under the vacuum tube and screw down the
wheels. (Fig. 4)
■ With gate open, align tabs on vacuum tube with
opening inside gate. (Fig. 5)
■ With assembled vacuum tube properly aligned,
insert into aligned gate opening and using the latching
gate lock, lock vacuum tube into place. Make certain
the vacuum tube aligning tab is firmly "seated" before
locking the latch. (Fig. 6)
■ Add collection bag by simply aligning the plastic
connector sleeve on the bag to the blower exhaust.
(Fig. 7)
Vacuum tubes
Concentrator nozzle
■ While standing in the operating position adjust the
length to fit the operator’s size. pull the tab to lengthen,
pull the strap to shorten. ( Fig. 8-9)
Collection Bag
Roller wheels
Operator’s Manual
WARNING! If any parts are damaged or
missing do not operate this product until the parts are
replaced. Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING! Do not attempt to modify this
product or create accessories not recommended
for use with this product. Any such alteration or
modification is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal injury.
WARNING! Do not connect to power supply
until assembly is complete. Failure to comply could
result in accidental starting and possible serious
personal injury.
10 ― English
OPERATION
WARNING! Do not allow familiarity with
products to make you careless. Remember that a
careless fraction of a second is sufficient to inflict
serious injury.
WARNING! Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along
with hearing protection. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes, resulting in
possible serious injury.
WARNING! Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of
this product. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
■ Clearing leaves and other yard debris from your lawn
■ Keeping decks, patios, garages and driveways free
from leaves, pine needles and other debris.
OPERATING THE BLOWER
See Figure 12.
■ To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the
center of a pile.
■ To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
■ Use rakes and brooms to loosen debris before
blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces
when water is available.
■ Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
■ During operation, hold the device with one hand on
the casing grip and the other on the additional grip.
(Fig. 12)
■ Operate power equipment at reasonable hours only
- not early in the morning or late at night when people
might be disturbed. Comply with the times listed in local
ordinances.
■ After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
EMPTYING OF COLLECTION BAG
See Figure 13.
STARTING / STOPPING THE BLOWER
See Figure 10-11.
■ Attach the outlet end of an extension cord to the plug
on the rear of the blower.
NOTE: Use only an approved outdoor extension cord
as described previously in this manual.
■ Route the extension cord through the side of the loop
located on the rear of the blower housing and place
underneath the cord retainer.
■ Switch off the tool and disconnect the plug.
■ Wait until the impeller fan comes to a standstill before
removing the collection bag from the tool.
■ Open the zipper of the collection bag and empty it
completely. (Fig.13)
■ To start the blower, place the power switch in I (ON)
position.
■ With the airstream regulator set the optimal blowing
and sucking strength.
■ To stop the blower, place the power switch in 0 (OFF)
position.
11 ― English
CARE AND MAINTENANCE
WARNING! When servicing, use only
identical replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
WARNING! Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along
with hearing protection. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes, resulting in
possible serious injury.
WARNING! Before inspecting, cleaning or
servicing the machine, unplug the power cord and
wait for all moving parts to stop. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or
property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and may be damaged by their
use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
WARNING! Do not at any time let brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken or destroy plastic, which may
result in serious personal injury.
STORAGE (1 MONTH OR LONGER)
■ Clean all foreign materials from the blower.
■ Store indoors in a place that is out of reach of
children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
12 ― English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Unit will not blow
or suck debris.
Unit will not start.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
1. Bag full
1. Empty the bag.
2. Blocked tube
2. Clear the blockage.
3. Blocked impeller
3. Clear the blockage
4. Dirty bag
4. Clean the bag.
5. Torn bag
5. Replace the bag.
6. Bag unzipped
6. Zip up the bag.
7. Unit unplugged
7. Plug into an outlet or an extension cord.
1. Unit is unplugged.
1. Check cord to make sure it is plugged into an
electrical outlet.
2. Power/speed switch is in the
OFF position.
2. Slide switch to high or low.
3. Defective power switch.
3. Call toll free helpline: 1-888-331-4569.
4. Vac tubes are not correctly
installed.
4. Check vac tubes to ensure that they are allowing
the switch to be engaged when correctly installed.
5. vacuum gate/port is not closed.
5. Ensure that port/cover is fully closed an locked.
6. House circuit may have tripped.
6. Check wall circuit breaker panel and reset if
necessary.
13 ― English
CRAFTSMAN VARIABLE SPEED 12 AMP ELECTRIC BLOWER / VAC – MODEL NUMBER 151.30381
The model number will be found on a label attached to the motor housing.
TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS, CALL 1-888-331-4569
9
10
14
8
15
16 17
7
6
18
5
3
4
2
1
19
20
21
11
12
13
22
14 ― English
CRAFTSMAN VARIABLE SPEED 12 AMP ELECTRIC BLOWER / VAC – MODEL NUMBER 151.30381
The model number will be found on a label attached to the motor housing.
TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS, CALL 1-888-331-4569
ITEM NO.
PART NO.
DESCRIPTION
1
GF71BL.12.00.X1.01
Right Motor Shell Assembly
1
2
GF70BL.10.07
Rubber Pad
2
3
GF70BL.12.00
Impeller Assembly
1
4
TM8267.00.00.01
Motor Assembly
1
5
TOQTGX.X0.01.01
Pressing Line Plate
1
6
GF21BL.13.00
Switch Button Assembly
1
7
TODQ80.F0.10.X1.01
Cable Assembly
1
8
GF71BL.13.00
PCB Board Assembly
1
9
GF71BL.10.01
Variable Speed Switch
1
10
GF71BL.11.00
Left Motor Shell Assembly
1
11
GF70BL.10.04.X1.01
Mulch/Vacuum Port Assembly
1
12
GF70BL.20.01
Upper Vacuum Tube
1
13
GF71BL.20.10
Lower Vacuum Tube
1
14
GF21BL.10.08
Switch Push Plate
1
15
GF70BL.10.05.X1.01
Latch Assembly
1
16
TOTHYY.06.09
Spring
2
17
GF70BL.10.03
Button
1
18
WODQ10.01.15
Rocker Switch
2
19
TODXL1.D6.UL
Wire
2
20
GF70BL.00.01
Main Blower Tube
1
21
GF21BL.00.02
Concentrator Nozzle
1
22
GF70BL.30.00
Collection Bag Assembly
1
15 ― English
QTY
See this section for all of the figures referenced in the
operator’s manual.
Consulte esta sección para ver todas las figuras mencionadas en el
manual del usuario.
A
Fig. 1
B
L
F
G
C
H
D
K
M
E
I
A - Handle (Manilla)
B - ON/OFF switch (Interruptor de Encendido/Apagado)
C - Power cord (Cable de energía)
D - Cord retainer (Enganche para el cable)
E - Mulch/vacuum gate (Puerta de mantillo/aspirado)
F - Blower tube release button (Botón de liberación del tubo de la sopladora)
G - Blower tube (Tubo de la sopladora)
H - Concentrator nozzle (Boquilla concentradora)
I - Vacuum tubes (upper/lower) (Tubos de la aspiradora - superior e inferior)
J - Collection bag with connector neck (Bolsa recolectora con cuello conector)
K - Gate latching lock (Seguro de amarre para la puerta)
L - Airstream Regulator (Regulador del flujo de aire)
M - Roller wheels (Ruedas)
i
J
Fig. 2
A
D
C
A - Slot (Ranura)
B - Tube opening (Abertura del tubo)
B
C - Blower Tube (Tubo de la sopladora)
D - Concentrator Nozzle (Boquilla concentradora)
Fig. 3
Fig. 4
Open
(Abrir)
Fig. 6
Shut
(Cerrar)
Fig. 5
A
B
A - Vacuum tube aligning tab (Pestaña de alineación del tubo
de la aspiradora)
Latching gate lock
(Seguro de amarre de la puerta)
B - Vacuum tube locking tab (Pestaña de bloqueo del tubo de
la aspiradora)
ii
Fig. 7
A
D
Fig. 10
Fig. 8
B
C
A - Cord Retainer (Enganche para el cable)
B - Loop (Collar)
C - Plug (Enchufe)
D - Extension Cord (Cable alargador)
Fig. 11
F
C
E
Fig. 9
D
A
A - Power Switch (Interruptor)
B - ON (ENCENDIDO)
C - OFF (APAGADO)
D - Airstream Regulator (Regulador del flujo de aire)
E - Low Speed (Velocidad baja)
F - High Speed (Velocidad alta)
iii
B
Fig. 12
Fig. 13
iv
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
■ No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o condiciones de humedad. Si
IMPORTANTE!
LEA Y ASEGÚRESE DE COMPRENDER
TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones
detalladas a continuación puede derivar en
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR LA SOPLADORA / ASPIRADORA
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
■ No utilice herramientas eléctricas en
entornos explosivos (tales como aquellos
donde haya líquidos inflamables, gases o
polvo), ni la utilice para recoger líquidos
inflamables o combustibles, ya que las
herramientas eléctricas crean chispas que
pueden encender polvos o gases.
■ Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, esta herramienta posee un enchufe
polarizado (un aspa es más ancha que la
otra), por lo que será necesario el uso de un
alargador polarizado. El enchufe calzará con
el alargador polarizado solo en una posición.
Si el enchufe no entra completamente en el
alargador, póngalo al revés. Si aún no entra,
consiga el alargador polarizado correcto.
Un alargador polarizado requerirá el uso de
un tomacorriente de pared polarizado. Este
enchufe calzará en el tomacorriente de pared
polarizado solo en una posición. Si el enchufe
no entra completamente en el tomacorriente
de pared, póngalo al revés. Si el enchufe aún
no calza, contacte a un técnico electricista
calificado que pueda ayudarle a instalar
el tomacorriente indicado. No cambie el
enchufe del equipo, receptáculo del alargador
o enchufe del alargador de manera alguna.
■ Evite que su cuerpo entre en contacto
con superficies conectadas a tierra, como
por ejemplo tuberías, radiadores, hornillos y
refrigeradores. Que el cuerpo esté conectado
a tierra aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
entra agua en una herramienta eléctrica, se
incrementará el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
■ No manipule el enchufe o la herramienta
con las manos mojadas.
■ Utilice alargadores para exteriores
rotulados con W-A, W, SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o
SJTOW-A. Estos cables están diseñados
para uso en exteriores y reducen el riesgo de
descarga eléctrica.
■ Jamás permita que niños utilicen el equipo.
Jamás permita que adultos utilicen el equipo
sin saber cómo utilizarlo.
■ Mientras use este producto, utilice siempre
protección ocular con protectores laterales
que cumplan con ANSI Z87.1, así como
también protección auditiva.
■ Proteja sus pulmones. Utilice una
mascarilla o máscara facial si el uso del
equipo genera polvo. Siga esta regla y
reducirá el riesgo de sufrir lesiones severas.
■ Tenga precaución adicional al limpiar en
escaleras.
■ Utilice el producto solo como se describe
en este manual. Utilice solo los accesorios
recomendados por el fabricante.
■ Mantenga su pelo, vestimentas holgadas
y todas las partes de su cuerpo alejadas de
las aberturas, piezas móviles y todas las
superficies calientes de la unidad.
■ Asegure su pelo, en caso de tenerlo largo,
sobre el nivel de sus hombros para evitar que
éste se enrede con las partes móviles.
■ Utilice pantalones largos y pesados, ropa
de manga larga, botas y guantes Evite usar
vestimentas holgadas o joyas que puedan
quedar atrapadas en las partes móviles de la
máquina o su motor.
■ No utilice el equipo a pies descalzos, con
sandalias u otro tipo similar de calzado ligero.
Utilice un calzado que proteja su pie y mejore
su agarre en superficies resbalosas.
3 ― Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
■ No fuerce la herramienta. Utilice la
herramienta correcta para su necesidad. La
herramienta correcta se encargará del trabajo
drogas, alcohol o medicamentos.
■ de mejor manera y con mayor seguridad,
si la utiliza de la manera para la que fue
diseñada.
■ No ponga objetos sobre las aberturas. No
utilizar si las aberturas están bloqueadas;
mantenga las aberturas libres de polvo, pelo,
pelusas y cualquier cosa que pueda reducir
el flujo de aire.
■ No utilizar en escalones, en una escalera
vertical, techos, árboles u otras superficies
inestables. Pisar sobre una superficie sólida
permite un mejor control de la sopladora bajo
situaciones inesperadas.
■ Párese firmemente y de manera
equilibrada. No se extralimite. Extralimitarse
puede causar una pérdida del equilibrio.
■ No permita que se utilice como un juguete.
Se debe prestar estricta atención cuando el
aparato lo usen niños o cuando se use cerca
de ellos.
■ Evite un encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor no esté en la posición
de encendido antes de conectar.
■ No deje la herramienta sin supervisión
mientras esté conectada. Desconéctela
cuando no la utilice, antes de realizarle
mantenimiento y antes de guardarla. Apague
todos los controles antes de desconectar
el dispositivo. Estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de que
la herramienta se encienda de manera
accidental.
■ No utilice la herramienta si el interruptor
no enciende o apaga. Una herramienta que
no puede controlarse con un interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
■ No utilizar si el enchufe está dañado. Si la
herramienta no funciona como debiera o si
se ha caído, dañado, dejado en exteriores
o sumergido bajo el agua, llévela a un
centro de servicio autorizado para que la
inspeccionen y reparen, en caso de que sea
necesario.
■ Mantenga a todas las personas, niños y
mascotas alejados al menos 50 pies (15
metros).
■ No utilice la herramienta bajo mala
iluminación.
■ Verifique el área de trabajo antes de
comenzar. Retire todos los objetos que
pudiesen enredarse o provocar problemas,
tales como rocas, vidrios rotos, uñas,
alambres o cuerdas.
■ Jamás utilice la sopladora cerca del fuego,
chimeneas, cenizas calientes, parrillas para
asar carne, etc. que podrían causar que el
fuego se esparza.
■ No jale o transporte utilizando el cable
como manilla, no apriete el cable al cerrar
puertas ni lo jale alrededor de bordes
afilados o esquinas. No utilice el producto
sobre el cable. Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
■ No desconecte jalando el cable. Para
desconectarlo tire del enchufe, no del cable.
■ Utilice solo las piezas y accesorios de
repuesto del fabricante. El uso de otras
piezas podría generar un peligro o dañar al
producto.
■ En un aparto con aislación doble, se
incluyen dos sistemas de aislación en vez
de una conexión a tierra. No se incluyen
conexiones a tierra en un aparto con
aislación doble, por lo que tampoco debiera
agregarse una conexión a tierra a dicho
aparato. El mantenimiento de un aparato con
doble aislación requiere extremo cuidado y
conocimiento del sistema, por lo que debe
realizarlo personal de servicio calificado. Las
piezas de repuesto utilizadas en un aparato
de aislación doble deben ser iguales a las
originales.
■ Exclusivamente para uso doméstico.
■ No use esta herramienta cuando esté
cansado, enfermo o bajo la influencia de
4 ― Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
■ Asegúrese de que su alargador esté en
buenas condiciones. Al utilizar un alargador,
asegúrese de utilizar uno lo suficientemente
potente como para llevar la corriente
necesaria que el producto necesita. Para
alargadores de 15 metros o menos, se
recomienda un cable con calibre (A.W.G.)
de al menos 14. Si tiene dudas, utilice el
calibre más alto que le siga. Mientras menor
sea el número del calibre, más fuerte será el
cable. Un cable muy pequeño provocará una
baja en el voltaje, lo que causará pérdida de
energía y sobrecalentamiento.
■ No apunte la boca de la sopladora hacia
personas o mascotas.
■ Mientras el motor esté funcionando, jamás
ponga la sopladora en una superficie que no
sea dura y esté despejada. La grava, arena y
otros sedimentos pueden entrar por la toma
de aire y salir disparados hacia el operador
o personas cercanas, causando posibles
lesiones severas.
■ Jamás utilice el producto sin el equipo
adecuado. Siempre asegúrese de que estén
instalados los tubos de la sopladora.
■ Cuando no esté en uso, la sopladora debe
almacenarse en interiores bajo un ambiente
seco y en un lugar cerrado con llave, lejos
del alcance de los niños.
■ Cuida la herramienta. Mantenga limpia
la zona del ventilador para un desempeño
óptimo y seguro. Siga las instrucciones para
realizar un mantenimiento adecuado.
■ No intente limpiar aglomeraciones en la
herramienta sin antes desconectarla.
■ No jale o transporte utilizando el cable
como manilla ni lo jale cerca de bordes
afilados o esquinas. Mantenga el cable
alejado de superficies calientes.
■ No desconecte jalando el cable. Para
desconectarlo tire del enchufe, no del cable.
■ Si el cable de alimentación está dañado,
deje de usar el producto. Lleve el producto a
un concesionario de servicio calificado para
que lo inspeccione y repare, en caso de ser
necesario.
Guarde estas
instrucciones.
■
■ Consúltelas con frecuencia y úselas para
enseñar a otras personas a utilizar esta
herramienta. Si le presta esta herramienta a
alguien, hágalo junto con estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5 ― Español
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos podrían aparecer en este producto. Estúdielos y aprenda su
significado. La intepretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de mejor
manera y con más seguridad.
SÍMBOLO
NOMBRE
NOMBRE/EXPLICACIÓN
V
Volts
Voltaje
A
Amperes
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
min
Vatio
Energía
Minutos
Tiempo
Corriente alterna
Tipo de corriente
Corriente continua
Tipo o característica de la corriente
Construcción clase II
Construcción con aislamiento doble
Símbolo de alerta de seguridad
Indica un riesgo potencial de lesiones a la persona.
Lea el manual de uso
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual de uso antes de utilizar este
producto.
Protección ocular y auditiva
Use siempre protección ocular con escudos laterales para
cumplir con la normativa ANSI Z78.1, junto con protección
auditiva.
Alerta de condiciones húmedas
No exponer a la lluvia ni usar en lugares húmedos.
Mantenga a las personas
alejadas
Mantenga a todas las personas alejadas al menos 50 pies
(15 metros).
Guantes
Al manipular el cortasetos y el aspa, utilice guantes
protectores resistentes antideslizantes.
Calzado de seguridad
Al utilizar este equipo, use zapatos de seguridad
antideslizantes.
Descarga eléctrica
Utilizar el producto en condiciones húmedas y no seguir las
prácticas seguras puede provocar una descarga eléctrica.
Cabello largo
El no mantener el cabello alejado de la toma de aire puede
causar lesiones personales.
Tubos de la sopladora
No usar sin los tubos.
Ropa holgada
El no mantener la ropa holgada lejos de la toma de aire
puede causar lesiones personales.
6 ― Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras y significados están diseñados para explicar los niveles de riesgo asociado a
este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, de no evitarse, causará
la muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, de no evitarse,
podría causar la muerte o lesiones severas.
CUIDADO
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, de no evitarse,
podría causar una lesión menor o moderada.
CUIDADO
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que podría
causar daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones severas, no intente utilizar este producto hasta que
haya leído y comprendido exhaustivamente el manual del usuario. Si no
comprende las advertencias e instrucciones del manual del usuario, no
utilice este producto Llame a atención al cliente para obtener asistencia.
El uso de herramientas eléctricas puede causar que objetos extraños entren en sus ojos, lo
cual puede provocar lesiones severas. Antes de utilizar una herramienta eléctrica, póngase
antiparras o gafas de seguridad con protección lateral y, de ser necesario, use escudo facial.
Recomendamos una máscara de seguridad que permita una visión amplia para usarse
encima de las gafas o bien gafas de seguridad con protección lateral. Use siempre protección
ocular que cumpla con la normativa ANSI Z87.1.
7 ― Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje.................................................................................................................................................... 120V~ 60Hz
Corriente........................................................................................................................................................12 AMP
Velocidad del aire (Máx)............................................................................................................................. 240 MPH
Volumen de aire......................................................................................................................................... 380 CFM
Proporción de mantillo........................................................................................................................................ 16:1
Peso.................................................................................................................................................. 4.2 kg (9,2 lbs)
Volumen de la bolsa recolectora.................................................................................................... 54L (14 galones)
TUBO PRINCIPAL DE LA SOPLADORA
CONOZCA SU SOPLADORA / ASPIRADORA
Consulte la Figura 1.
El uso seguro de este producto requiere que conozca
la información de la herramienta y la que aparece
en este manual así como también el proyecto en el
que está trabajando. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las funciones operativas y
reglas de seguridad relacionadas.
El tubo principal de la sopladora se puede instalar
fácilmente sin herramientas adicionales.
CONTENEDOR DEL CABLE
Un práctico contenedor para el cable ayuda a mantener
el alargador seguro mientras se usa la sopladora.
TUBOS DE LA ASPIRADORA
Los tubos de mantillo se pueden añadir sin
herramientas adicionales para crear mantillo y poder
aspirar.
BOLSA RECOLECTORA DE POLVO
Esta sopladora / aspiradora incluye una bolsa
recolectora de polvo que reduce la cantidad de dicho
elemento al aspirar.
SEGURO DE AMARRE PARA LA PUERTA
El seguro de amarre para la puerta ayuda a mantenerla
cerrada durante el uso, a fin de evitar aperturas
accidentales.
8 ― Español
INFORMACIÓN ELÉCTRICA
AISLAMIENTO
DOBLE
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El aislamiento doble en las herramientas eléctricas
elimina la necesidad del cable tradicional de tres patas
con conexión a tierra. Todas las piezas metálicas
expuestas están aisladas de los componentes internos
metálicos del motor mediante una aislación protectora.
Las herramientas con doble aislación no necesitan
conexión a tierra.
¡ADVERTENCIA! El sistema de doble
aislación está diseñado para proteger al usuario de
descargas resultantes de una falla en el aislamiento
interno de la herramienta. Tenga en cuenta todas las
precauciones de seguridad normales para evitar una
descarga eléctrica.
NOTA: El mantenimiento de un producto con doble
aislación requiere extremo cuidado y conocimiento
del sistema, por lo que debiera realizarlo personal de
servicio calificado. Lleve el producto a un concesionario
de servicio calificado para que lo inspeccione y repare,
en caso de ser necesario.
Este producto tiene un motor eléctrico de precisión.
Debe conectarse a un suministro eléctrico de 120
volts, solo CA (corriente normal domiciliaria) de 60 Hz.
No utilice este producto en corriente continua (CC).
Una baja sustancial del voltaje causará una pérdida de
energía y el motor se sobrecalentará. Si su producto
no funciona estando enchufado a un tomacorriente,
revise dos veces el suministro eléctrico.
ICFT
Debe haber protección del interruptor de circuito
por pérdida a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés)
en el circuito(s) o toma(s) de corriente que usará el
producto. Hay disponible receptáculos con protección
GFCI integrada, los cuales se pueden utilizar para esta
medida de seguridad.
PAUTAS PARA UTILIZAR ALARGADORES
USE EL ALARGADOR ADECUADO Asegúrese de que
su alargador esté en buenas condiciones.
Al utilizar un alargador, asegúrese de utilizar uno lo
suficientemente potente como para llevar la corriente
necesaria que el producto necesita. Un cable de menor
tamaño causará sobrecalientamiento. La tabla que
aparece a continuación muestra el tamaño correcto
dependiendo del largo del cable y clasificación del
amperaje. Si tiene dudas, utilice el calibre más alto que
le siga. Mientras menor sea el número del calibre, más
fuerte será el cable.
Calibre mínimo para alargadores (AWG)
(solo al utilizar 120V)
Amperaje
Largo total del cable en pies (metros)
Más de
No más de
25' (7.6 m)
50' (15.2 m)
100' (30.4 m)
150' (45.7 m)
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Asegúrese de que su alargador esté en buenas
condiciones eléctricas. Reemplace siempre un
alargador dañado o haga que lo repare una persona
calificada antes de usarlo.
Mantenga los alargadores lejos de objetos filosos,
calor excesivo y zonas mojadas o húmedas.
Utilice un circuito eléctrico separado para sus
herramientas. Este circuito debiese tener un cable de
al menos calibre 12 y estar protegido con un fusible
con retardo de tiempo de 15 A. Antes de conectar el
motor a la alimentación eléctrica, asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado (OFF) y que
la corriente sea igual a la estampada en la placa del
motor. El uso a un voltaje menor dañará el motor.
No recomendado
¡ADVERTENCIA! SI BIEN ESTA
HERRAMIENTA TIENE DOBLE AISLACIÓN, EL
ALARGADOR Y SU RECEPTÁCULO DEBEN
TENER CONEXIÓN A TIERRA PARA PROTEGER AL
USUARIO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS.
¡ADVERTENCIA! Revise los alargadores
antes de cada uso. Si está dañado, reemplácelo
inmediatamente. Jamás utilice el producto con un cable
dañado ya que tocar las zonas dañadas podría causar
descargas eléctricas y lesiones severas.
9 ― Español
ARMADO
DESEMBALAJE
Este producto requiere armado.
■ Con cuidado, extraiga el producto y sus accesorios
de la caja. Asegúrese de que todos los elementos
mencionados en la lista de componentes del empaque
estén incluidos.
¡ADVERTENCIA! No utilice este producto
si alguna de las piezas mencionadas en la lista de
componentes del empaque ya está ensamblada en el
producto al desempacarlo. Las piezas mencionadas
en esta lista no vienen ensambladas al producto y
requieren que el cliente las instale. Usar un producto
que pueda haberse ensamblado de manera errónea
podría causar graves lesiones.
■ Inspeccione el producto cuidadosamente para
asegurarse de que no se haya roto o dañado durante
el transporte.
INSTRUCCIONES PARA ARMAR EL TUBO DE LA
SOPLADORA
Consulte la Figura 2.
■ Deslice el tubo de la sopladora hacia adelante hasta
que las zonas con muescas de la carcasa hagan clic al
entrar en las ranuras del tubo.
■ Inserte la boquilla concentradora en el tubo de la
sopladora para así fijarla. (La boquilla concentradora
sirve para aumentar el caudal de aire en zonas
pequeñas como camas de flores o bajo plataformas.
CÓMO INSTALAR EL TUBO DE LA ASPIRADORA
Y LA BOLSA RECOLECTORA CON CORREA PARA
LOS HOMBROS
Consulte la Figura 3-9.
■ Arme las secciones del tubo de la aspiradora
alineando y deslizando el tubo superior hacia el tubo
inferior de la aspiradora, hasta que las pestañas de
tamaño diferente se hayan "asentado".
■ Abra la puerta de la aspiradora. (Fig. 3)
■ No bote el material del empaque hasta que
haya inspeccionado completamente y utilizado
satisfactoriamente el producto.
■ No utilice el soplador si alguna de las piezas está
dañada o falta. Devuélvala para que el vendedor a
quien compró la herramienta la repare.
LISTA DE EMPAQUE
■ Destornille las ruedas, inserte el eje de la rueda en
la abertura que está bajo el tubo de la aspiradora y
atornille las ruedas. (Fig. 4)
■ Con la puerta abierta, alinee las pestañas del tubo
de la aspiradora con la abertura interna de la puerta.
(Fig. 5)
■ Con el tubo de la aspiradora ya ensamblado y
alineado correctamente, insértelo hacia la abertura de
la puerta alineada y utilice el seguro de amarre para la
puerta a fin de fijar el tubo en su lugar. Asegúrese de
que la pestaña de alineación del tubo de la aspiradora
esté "asentada" firmemente antes de fijar el seguro.
(Fig. 6)
Sopladora / aspiradora
Tubo de la sopladora
Tubos de la aspiradora
Boquilla concentradora
Bolsa recolectora
■ Añada la bolsa recolectora alineando la manga
conectora de plástico de la bolsa con el escape de la
sopladora. (Fig. 7)
Ruedas
Manual del usuario
¡ADVERTENCIA! Si alguna pieza
está dañada o falta, no utilice este producto hasta
reemplazarlas. Usar este producto con piezas dañadas
o faltantes podría causar lesiones severas.
■ Mientras permanece en la posición de uso, ajuste el
largo para que se adapte al tamaño del usuario. Jale
la pestaña para alargar y jale la correa para encoger.
( Fig. 8-9)
¡ADVERTENCIA! No intente modificar este
producto o crear accesorios no recomendados para
su uso con este producto. Cualquier alteración de este
tipo o modificación se considera un uso indebido que
podría causar potenciales lesiones severas.
¡ADVERTENCIA! No conectar a la
alimentación hasta que el armado esté completo. El
no cumplir con esto podría causar un funcionamiento
inicial erróneo y posibles lesiones severas.
10 ― Español
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! No permita que estar
acostumbrado a usar un producto genere descuidos en
usted. Recuerde que una sola fracción de segundo en
que se descuide es suficiente para generar una lesión
severa.
¡ADVERTENCIA! Use siempre protección
ocular con escudos laterales para cumplir con la
normativa ANSI Z78.1, junto con protección auditiva.
El no seguir esta instrucción podría causar que objetos
salgan disparados hacia sus ojos, causando una
posible lesión severa.
¡ADVERTENCIA! No utilice accesorios
no recomendados por el fabricante de este producto.
El uso de accesorios no recomendados puede causar
lesiones severas.
CÓMO UTILIZAR LA SOPLADORA
Consulte la Figura 12.
■ Para mantener el producto libre de acumulaciones de
sedimentos, sople alrededor de los bordes exteriores
de una pila de suciedad. Jamás sople directamente
hacia el centro de una pila.
■ Para reducir los niveles de ruido, limite el número de
piezas adicionales que utiliza cada vez.
■ Utilice cepillos y rastrillos para soltar los sedimentos
antes de soplar. En condiciones de operación
polvorientas, de ser posible humedezca las superficies
con agua.
■ Tenga cuidado con los niños, mascotas, ventanas
abiertas o automóviles recién lavados y sople los
sedimentos de manera segura con cuidado.
■ Durante el uso, sostenga el aparato con una mano
en el agarre de la carcasa y la otra mano en el agarre
adicional. (Fig. 12)
■ Utilice el equipo solo en horarios razonables (no muy
temprano en la mañana ni tarde en la noche cuando
podría molestar a las demás personas). Cumpla
con los horarios señalados en las ordenanzas de su
localidad.
APLICACIONES
Puede utilizar este producto para los propósitos
mencionados a continuación:
■ Quitar hojas y otras suciedades de su césped.
■ Después de usar la sopladora u otro equipo,
¡LIMPIE! Elimine los desechos de manera adecuada.
■ Mantener patios, estacionamientos, caminos y
cubiertas libres de hojas, agujas de pino y otras
suciedades.
CÓMO ENCENDER / DETENER LA SOPLADORA
Consulte la Figura 10-11.
CÓMO VACIAR LA BOLSA RECOLECTORA
Consulte la Figura 13.
■ Apague la herramienta y desconecte el enchufe.
■ Inserte el extremo de salida de un alargador en el
enchufe de la parte posterior de la sopladora.
■ Espere hasta que el ventilador se detenga, antes de
sacar la bolsa recolectora.
NOTE: Utilice solo alargadores aprobados para uso
en exteriores según se describe anteriormente en este
manual.
■ Abra el cierre de la bolsa recolectora y vacíela
completamente. (Fig.13)
■ Enrute el alargador por el costado del bucle ubicado
en la parte posterior de la carcasa de la sopladora y
colóquela debajo del retén del cable.
■ Para encender la sopladora, coloque el interruptor de
encendido en la posición I (encendido).
■ Con el regulador de flujo de aire, establezca la
potencia de succión y empuje óptimas.
■ Para detener la sopladora, coloque el interruptor de
encendido en la posición 0 (apagado).
11 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA! Al realizar
mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas. El uso de otras piezas podría generar un
peligro o dañar al producto.
¡ADVERTENCIA! Use siempre protección
ocular con escudos laterales para cumplir con la
normativa ANSI Z78.1, junto con protección auditiva.
El no seguir esta instrucción podría causar que objetos
salgan disparados hacia sus ojos, causando una
posible lesión severa.
¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar,
limpiar o realizar mantenimiento a la máquina,
desconecte el cable de alimentación y espere a que se
detengan todas las piezas móviles. El no seguir estas
instrucciones puede causar lesiones severas o daños
a la propiedad.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes al limpiar piezas plásticas.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños
causados por varios tipos de solventes comerciales.
Utilice paños limpios para retirar la suciedad, polvo,
aceite, grasa, etc.
¡ADVERTENCIA! En ningún momento
permita que fluidos de frenos, gasolina, productos
derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. entren
en contacto con las piezas móviles. Los químicos
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
podría causar graves lesiones personales.
ALMACENAMIENTO (1 MES O MÁS TIEMPO)
■ Limpie todos los materiales externos de la sopladora.
■ Almacene en interiores, en un lugar alejado del
alcance de los niños. Mantenga alejado de agentes
corrosivos como químicos para jardín y sales
descongelantes.
12 ― Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
1. Bolsa llena
1. Vacíe la bolsa
2. Tubo bloqueado
2. Despeje el bloqueo.
3. Impulsor bloqueado
3. Despeje el bloqueo.
La unidad no sopla
4. Bolsa sucia
ni aspira.
La unidad no
arranca.
SOLUCIÓN
4. Limpie la bolsa.
5. Bolsa rota
5. Reemplace la bolsa.
6. La bolsa no está ajustada
6. Ajuste la bolsa.
7. La unidad está desconectada
7. Conéctela a un tomacorriente o alargador.
1. No está conectada.
1. Revise el cable y asegúrese de que esté
conectado a un tomacorriente.
2. El interruptor de energía/
velocidad está en la posición de
apagado.
2. Deslice el interruptor hacia la posición alta o baja.
3. Interruptor de encendido
defectuoso.
3. Línea de ayuda, llamada gratuita:
1-888-331-4569.
4. Los tubos de la aspiradora no
están instalados correctamente.
4. Revise los tubos de la aspiradora para
asegurarse de que permiten que el interruptor se
active al instalarse correctamente.
5. La puerta/tapa de la aspiradora
no está cerrada.
5. Asegúrese de que el puerto/tapa esté cerrado y
asegurado.
6. El disyuntor del circuito de la
casa podría haberse activado.
6. Revise el panel del disyuntor y reinicie de ser
necesario.
13 ― Español
SOPLADORA / ASPIRADORA ELÉCTRICA CRAFTSMAN DE VELOCIDAD VARIABLE Y 12 AMPS:
MODELO NÚMERO 151.30381
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor.
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
9
10
14
8
15
16 17
7
6
18
5
3
4
2
1
19
20
21
11
12
13
22
14 ― Español
SOPLADORA / ASPIRADORA ELÉCTRICA CRAFTSMAN DE VELOCIDAD VARIABLE Y 12 AMPS:
MODELO NÚMERO 151.30381
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor.
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
N° DE
N° DE PIEZA
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN
CANT
1
GF71BL.12.00.X1.01
Carcasa del lado derecho del motor
1
2
GF70BL.10.07
Almohadilla de goma
2
3
GF70BL.12.00
La Asamblea del impulsor
1
4
TM8267.00.00.01
Montaje motor
1
5
TOQTGX.X0.01.01
Placa de la línea de presión
1
6
GF21BL.13.00
Botón interruptor
1
7
TODQ80.F0.10.X1.01 Cable
1
8
GF71BL.13.00
Conjunto de piezas de la placa PCB
1
9
GF71BL.10.01
Interruptor de velocidad variable
1
10
GF71BL.11.00
Carcasa del lado izquierdo del motor
1
11
GF70BL.10.04.X1.01
Conjunto de piezas del puerto para mantillo / aspirado
1
12
GF70BL.20.01
Tubo de aspiradora superior
1
13
GF71BL.20.10
Tubo de aspiradora inferior
1
14
GF21BL.10.08
Placa de empuje del interruptor
1
15
GF70BL.10.05.X1.01
Conjunto de piezas del seguro
1
16
TOTHYY.06.09
Resorte
2
17
GF70BL.10.03
Botón
1
18
WODQ10.01.15
Interruptor basculante
2
19
TODXL1.D6.UL
Cable
2
20
GF70BL.00.01
Tubo principal de la sopladora
1
21
GF21BL.00.02
Boquilla concentradora
1
22
GF70BL.30.00
Conjunto de piezas de la bolsa recolectora
1
15 ― Español
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Join the Craftsman Club today!
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
Download PDF
Similar pages