IT MANUALE D’ USO
EN USER MANUAL
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
FR MANUEL D’UTILISATION
NL GEBRUIKSAANWIJZING
SE ANVÄNDARMANUAL
MANUAL DE USO
HR NAPA
SL NAPA
SR КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА
ES IT
EN
DE
FR
NL
SE
ES
HR
SL
SR
MANUALE D’ USO...............................................................................................................3
USER MANUAL...................................................................................................................6
BEDIENUNGSANLEITUNG.................................................................................................9
MANUEL D’UTILISATION..................................................................................................12
GEBRUIKSAANWIJZING..................................................................................................15
ANVÄNDARMANUAL........................................................................................................18
MANUAL DE USO.............................................................................................................21
KNJIŽICA S UPUTAMA......................................................................................................24
NAVODILO ZA UPORABO................................................................................................27
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО..............................................................................................30
IT Avvertenze e Suggerimenti
un’apertura comunicante direttamente con l’esterno per garantire
l’afflusso di aria pulita. Quando la
cappa per cucina è utilizzata in
combinazione con apparecchi non
alimentati dalla corrente elettrica,
la pressione negativa nel locale
non deve superare 0,04 mbar per
evitare che i fumi vengano riaspirati
nel locale dalla cappa.
•In caso di danneggiamento del
cavo di alimentazione, occorre
farlo sostituire dal produttore o dal
reparto di assistenza tecnica per
evitare qualsiasi rischio.
•Se le istruzioni di installazione del
piano cottura a gas specificano una
distanza maggiore di quella sopra
indicata, è necessario tenerne
conto. Devono essere rispettate
tutte le normative riguardanti lo
scarico dell’aria.
•Usare solo viti e minuteria di tipo
idoneo per la cappa.
Avvertenza: La mancata installazione delle viti o dei dispositivi di
fissaggio in conformità alle presenti
istruzioni può comportare rischi di
scosse elettriche.
•Collegare la cappa all’alimentazione di rete mediante un interruttore
bipolare con distanza tra i contatti
di almeno 3 mm.
•Le Istruzioni per l’uso si riferiscono
ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero
trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono
al proprio apparecchio specifico.
•Il fabbricante non potrà ritenersi
responsabile per eventuali danni
risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
•La distanza minima di sicurezza
tra il piano cottura e la cappa
aspirante è di 650 mm (alcuni
modelli possono essere installati
a un’altezza inferiore; vedere il
paragrafo relativo alle dimensioni
di lavoro e all’installazione).
•Controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla
targa dati applicata all’interno della
cappa.
•Per gli apparecchi di Classe I,
controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un
adeguato collegamento a massa.
Collegare l’aspiratore al condotto
dei fumi mediante un tubo con
diametro minimo di 120 mm. Il
percorso dei fumi deve essere il
più corto possibile.
•Non collegare la cappa aspirante
ai condotti fumari che trasportano
fumi di combustione (per es. cal- Uso
daie, camini ecc.).
•La cappa aspirante è progettata
•Se l’aspiratore è utilizzato in comesclusivamente per l’uso domestibinazione con apparecchi non
co allo scopo di eliminare gli odori
elettrici (per es. apparecchi a gas),
dalla cucina.
deve essere garantito un sufficien- •Non usare mai la cappa per scopi
te grado di aerazione nel locale per
diversi da quelli per cui è stata
impedire il ritorno di flusso dei gas
progettata.
di scarico. La cucina deve avere
3
•Non lasciare mai fiamme alte sotto
componenti elettrici ed elettronici.
la cappa quando è in funzione.
Assicurandosi che questo pro•Regolare l’intensità della fiamma in
dotto sia smaltito correttamente,
modo da dirigerla esclusivamente
si contribuirà a prevenire potenverso il fondo del recipiente di
ziali conseguenze negative per
cottura, assicurandosi che non ne
l’ambiente e per la salute che
avvolga i lati.
potrebbero altrimenti derivare
•Le friggitrici devono essere codal suo smaltimento inadeguato.
stantemente controllate durante
Per informazioni più dettagliate
l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe
sul riciclaggio di questo prodotto,
incendiarsi.
contattare il Comune, il servizio
•Non cuocere al flambé sotto la
locale di smaltimento rifiuti oppure
cappa: si potrebbe sviluppare un
il negozio dove è stato acquistato
incendio.
il prodotto.
•Questo apparecchio può essere •Spegnere o scollegare l’apparecutilizzato da bambini di età non
chio dalla rete di alimentazione
inferiore a 8 anni e da persone
prima di qualunque operazione di
con ridotte capacità psico-fisicopulizia o manutenzione.
sensoriali o con esperienza e •Pulire e/o sostituire i filtri dopo il
conoscenze insufficienti, purché
periodo di tempo specificato (peattentamente sorvegliati e istruiti
ricolo di incendio).
su come utilizzare in modo sicuro
-- Il Filtro antiodore al Carbone attivo
l’apparecchio e sui pericoli che ciò
non è lavabile e non è rigenerabile,
comporta. Assicurarsi che i bambiva sostituito ogni 4 mesi circa di
ni non giochino con l’apparecchio.
utilizzo o più frequentemente, per
Pulizia e manutenzione da parte
un uso particolarmente intenso
dell’utente non devono essere
(W).
effettuate da bambini, a meno che
non siano sorvegliati.
W
•“ATTENZIONE: Le parti accessibili
possono diventare molto calde
durante l’uso degli apparecchi di
cottura”.
Manutenzione
•Il simbolo sul prodotto o sulla sua
confezione indica che il prodotto
non può essere smaltito come
un normale rifiuto domestico. Il
prodotto da smaltire deve essere
conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei
4
-- Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano
di essere lavati ogni 2 mesi circa di
utilizzo o più frequentemente, per
un uso particolarmente intenso.
Illuminazione
Z
• Per la sostituzione contattare l’Assistenza Tecnica
(“Per l’acquisto rivolgersi all’assistenza tecnica”).
•Per la pulizia delle superfici della
Cappa è sufficiente utilizzare un
panno umido e detersivo liquido
neutro.
Comandi
T1
Tasto
T1
T2
T3
T4
L
T2
T3
T4
L
Funzione
-
Spegne il Motore.
Accende il motore alla
prima velocità
I Tasti T1+T2
sono accesi.
Accende il motore alla
seconda velocità
I Tasti T1+T3
sono accesi.
Premuto per 2 secondi
attiva lo spegnimento
ritardato di 30 minuti
(Motore+Luci). A funzione attiva è possibile
cambiare la velocità di
esercizio.
Accende il motore alla
terza velocità
Premuto per 2 Secondi
attiva la velocità Intensiva temporizzata a 6 minuti, al termine dei quali
ritorna alla velocità precedentemente impostata.
Adatta a fronteggiare le
massime emissioni di
fumi di cottura.
Accende e spegne le
luci.
I rispettivi
tasti T1+ (T2
o T3 o T4)
lampeggiano.
I Tasti T1+T4
sono accesi.
Il Tasto
lampeggia.
Tasto acceso
5
EN Recommendations
and Suggestions
•The Instructions for Use apply
to several versions of this appliance. Accordingly, you may find
descriptions of individual features
that do not apply to your specific
appliance.
•The manufacturer will not be held
liable for any damages resulting
from incorrect or improper installation.
•The minimum safety distance
between the cooker top and the
extractor hood is 650 mm (some
models can be installed at a
lower height, please refer to the
paragraphs on working dimensions
and installation).
•Check that the mains voltage
corresponds to that indicated on
the rating plate fixed to the inside
of the hood.
•For Class I appliances, check that
the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect
the extractor to the exhaust flue
through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the
flue must be as short as possible.
•Do not connect the extractor hood
to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
•If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances),
a sufficient degree of aeration
must be guaranteed in the room
in order to prevent the backflow
of exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicating
directly with the open air in order
6
to guarantee the entry of clean air.
When the cooker hood is used
in conjunction with appliances
supplied with energy other than
electric, the negative pressure in
the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by the
cooker hood.
•In the event of damage to the
power cable, it must be replaced
by the manufacturer or by the
technical service department, in
order to prevent any risks.
•If the instructions for installation
for the gas hob specify a greater
distance specified above, this has
to be taken into account. Regulations concerning the discharge of
air have to be fulfilled.
•Use only screws and small parts
in support of the hood.
Warning: Failure to install the
screws or fixing device in accordance with these instructions may
result in electrical hazards.
•Connect the hood to the mains
through a two-pole switch having
a contact gap of at least 3 mm.
Use
•The extractor hood has been
designed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells.
•Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
•Never leave high naked flames
under the hood when it is in operation.
•Adjust the flame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
or the shop where you purchased
•Deep fat fryers must be continuthe product.
ously monitored during use: over- •Switch off or unplug the appliance
heated oil can burst into flames.
from the mains supply before car•Do not flambè under the range
rying out any maintenance work.
hood; risk of fire.
•Clean and/or replace the Filters
•This appliance can be used by
after the specified time period
children aged from 8 years and
(Fire hazard).
above and persons with reduced
-- Activated charcoal filter W these
physical, sensory or mental cafilters are not washable and canpabilities or lack of experience
not be regenerated, and must be
and knowledge if they have been
replaced approximately every 4
given supervision or instruction
months of operation, or more
concerning use of the appliance
frequently with heavy usage.
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
W
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
•“CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with cook-- Grease filters Z The filters must
ing appliances.”
be cleaned every 2 months of
operation, or more frequently for
Maintenance
particularly heavy usage, and can
be washed in a dishwasher.
•The symbol on the product or
on its packaging indicates that this
product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help •Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid detergent.
prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For
more detailed information about
recycling of this product, please
contact your local city office, your
household waste disposal service
Z
7
Controls
Lighting
For replacement contact technical support. (“To
purchase con-tact technical support”)
T1
T2
T3
T4
Button Function
T1
Turns the Motor off.
T2
Turns the motor on at
speed one
Turns the Motor on at
speed two
T3
Press and hold for
2 seconds to enable
shutdown with a 30
minute delay (Motor+Lights). It is possible
to change the operating speed when this
function is enabled.
Turns the Motor on at
speed three
T4
L
8
Press and hold for 2
seconds to activate
Intensive speed, which
is timed to run for 6
minutes. At the end
of this time it will
automatically return to
the speed set before.
Suitable to deal with
maximum levels of
cooking fumes.
Turns the Lighting
System on and off at
maximum intensity.
L
Buttons
T1+T2 are
on.
Buttons
T1+T3 are
on.
The
respective
buttons T1+
(T2 or T3 or
T4) will flash.
Buttons
T1+T4 are
on.
The button
flashes.
Button on
DE Empfehlungen und
Hinweise
•Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen
Modelle der Abzugshaube. Darum
kann es möglich sein, dass die
Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät
nicht zutrifft.
•Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen
Gebrauch entstehen könnten.
•Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube
beträgt 650 mm (einige Modelle
können auch niedriger installiert
werden; siehe Absatz Installation).
•Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des Typenschilds
im Innern der Haube entspricht.
•Für Geräte der Klasse I muss
kontrolliert werden, ob das häusliche Versorgungsnetz korrekt
geerdet ist. Die Absaughaube
mit Hilfe eines Rohrs mit einem
Mindestdurchmesser von 120 mm
mit dem Rauchabzug verbinden.
Der Verlauf des Rauchabzugs soll
so kurz wie möglich sein.
•Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase geleitet werden (z. B. von Heizkessel,
Kaminen, usw.).
•Falls in dem Raum neben dem
Abzug auch nicht mit Strom
betriebene Geräte (zum Beispiel
Gasgeräte) eingesetzt werden,
muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der
Rückfluss der Abgase verhindert
wird. Die Küche muss eine direkte
Öffnung nach Außen aufweisen,
damit ein ausreichender Luftaustausch gewährleistet wird. Wird
die Abzugshaube zusammen mit
nicht mit Strom betriebenen Geräte
eingesetzt, darf der Unterdruck im
Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder
angesaugt werden.
•Schadhafte Kabel müssen durch
den Hersteller oder vom Kundendienst ausgewechselt werden,
damit jedes Risiko ausgeschlossen
wird.
•Falls die Montageanweisungen
für die gasbetriebene Kochmulde
einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene,
muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten.
•Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
Achtung: Werden die Schrauben
und Befestigungselemente nicht
entsprechend der vorliegenden
Anleitungen verwendet, besteht
Stromschlaggefahr.
•Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung
der Kontakte von mindestens 3
mm an das Netz anschließen.
Gebrauch
•Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste
zu beseitigen.
•Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden.
•Unter der eingeschalteten Haube
keine offenen Flammen benutzen.
9
•Die Flamme so regulieren, dass
dieses Produktes können bei der
sie nicht über den Boden des
zuständigen Behörde, der örtlichen
Kochgeschirrs hinausreicht.
Abfallbeseitigung oder bei dem
•Fritteusen müssen während des
Händler, der das Gerät verkauft
Gebrauchs ständig überwacht
hat, eingeholt werden.
werden: überhitztes Öl könnte sich •Vor Reinigungs- oder Wartungsentzünden.
arbeiten am Gerät, muss dieses
•Auf keinen Fall unter der Haube
ausgeschaltet und spannungslos
flambieren: Brandgefahr.
gemacht werden.
•Kinder ab 8 Jahren und Personen •Die Filter stets nach den angemit eingeschränkten physischen,
gebenen Intervallen reinigen oder
sensorischen oder psychischen
auswechseln (Brandgefahr).
Fähigkeiten, oder mit mangelnden
-- Geruchsfilter W: Sie können
Erfahrungen oder Kenntnissen
weder gewaschen noch wiedürfen nicht mit dem Gerät umderverwendet werden und sind
gehen, es sei denn, sie werden
alle 4 Betriebsmonate bzw. bei
von einer für ihre Sicherheit verstarkem Einsatz auch häufiger
antwortlichen Person beaufsichtigt
auszutauschen.
oder angeleitet. Sicherstellen, dass
Kinder nicht mit dem Gerät herumW
spielen können. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
•ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs
-- Fettfilter Z: Sie müssen nach
der Kochgeräte sehr heiß werden.
2-monatigem Betrieb bzw. bei
starkem Einsatz auch häufiger
Wartung
gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist.
•Das Symbol am Produkt oder
auf der Verpackung weist darauf
hin, dass das Gerät nicht als
normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät
muss vielmehr bei einer speziellen
Sammelstelle für elektrische und
elektronische Geräte abgegeben
werden. Mit der vorschriftsmäßigen •Zur Reinigung der Haubenflächen:
Wir empfehlen ein feuchtes Tuch
Entsorgung des Gerätes trägt der
und ein mildes FlüssigreinigungsBenutzer dazu bei, schädliche
mittel.
Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling
Z
10
Bedienelemente
Beleuchtung
Für den Austausch der LED-Strahler wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
T1
T2
T3
Taste Funktion
T1
T2
T3
T4
L
T1 Stellt den Motor
ab.
Schaltet den Motor
bei der ersten Betriebsge schwindigkeit
ein.
T3 Schaltet den Motor bei der zweiten
Betriebsgeschwindigkeit ein
Aktiviert durch 2
Sekunden langes
Drücken das um
30 Minuten verzögerte Abschalten
(Mo-tor+Beleuchtung). Bei aktiver
Funktion kann die
Betriebsgeschwindigkeit geändert werden.
Schaltet den Motor
bei der dritten
Betriebsge schwindigkeit ein
Aktiviert mit 2 Sekunden langem Drücken
die auf 6 Minuten
eingestellte Intensivgeschwin-digkeit,
nach deren Ablauf
wieder zur zuvor gewählten Gebläsestufe
zurückgekehrt wird.
Für die Beseitigung
von sehr intensiven Koch-dünsten
geeignet.
Schaltet die Beleuchtungsanlage auf
höchster Intensitätsstufe ein und aus.
T4
L
Die Tasten T1+T2
leuch-ten.
Buttons T1+T3 are
on.
Die entsprechenden
entsprechenden
Tasten T1+ (T2 oder
T3 oder T4) blinken.
entsprechenden Tasten T1+ (T2 oder T3
oder T4) blinken.
Die Tasten T1+T4
leuch-ten.
Die Taste blinkt.
Taste eingeschaltet
11
FR Conseils et Suggestions
•Les instructions pour l’utilisation
se réfèrent aux différents modèles
de cet appareil. Par conséquent,
certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient
ne pas appartenir spécifiquement
à cet appareil.
•En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour responsable
d’éventuels dommages dus à une
installation ou à une utilisation
impropre.
•La distance de sécurité minimum
entre le plan de cuisson et la hotte
aspirante est de 650 mm (certains
modèles peuvent être installés à
une hauteur inférieure; voir le paragraphe concernant les dimensions
de travail et l’installation).
•Assurez-vous que la tension de
votre secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque des données appliquée à l’intérieur de la
hotte.
•Pour les appareils de Classe I,
s’assurer que l’installation électrique de votre intérieur dispose
d’une mise à la terre adéquate.
Relier l’aspirateur au conduit de
cheminée avec un tube d’un diamètre minimum de 120 mm. Le
parcours des fumées doit être le
plus court possible.
•Ne pas relier la hotte aspirante aux
conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion
(par exemple de chaudières, de
cheminées, etc.).
•Si vous utilisez l’aspirateur en
combinaison avec des appareils
non électriques (par ex. appareils
12
à gaz), vous devez garantir un
degré d’aération suffisant dans la
pièce, afin d’empêcher le retour
du flux des gaz de sortie. La cuisine doit présenter une ouverture
communiquant directement vers
l’extérieur pour garantir l’amenée
d’air propre. Si vous utilisez la
hotte de cuisine en combinaison
avec des appareils non alimentés
à l’électricité, la pression négative
dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar afin d’éviter que
la hotte ne réaspire les fumées
dans la pièce.
•Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le faire
remplacer par le fabricant ou par
un service après-vente agréé pour
éviter tout risque d’accident.
•Si les instructions d’installation
du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à
celle indiquée ci-dessus, veuillez
impérativement en tenir compte.
Toutes les normes concernant
l’évacuation de l’air doivent être
respectées.
•Utiliser exclusivement des vis et
des petites pièces du type adapté
pour la hotte.
Attention: Toute installation des
vis et des dispositifs de fixation
non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques
de décharges électriques.
•Brancher la hotte à l’alimentation
de secteur avec un interrupteur
bipolaire ayant une ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
Utilisation
•ATTENTION: Les parties accessibles peuvent devenir très
•Cette hotte aspirante a été conçue
chaudes durant l’utilisation des
exclusivement pour un usage
appareils de cuisson.
domestique, dans le but d’éliminer
les odeurs de cuisine.
Entretien
•Ne jamais utiliser la hotte pour
des objectifs différents de ceux •Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage indique
pour lesquels elle a été conçue.
que ce produit ne peut pas être
•Ne jamais laisser un feu vif allumé
éliminé comme déchet ménager
sous la hotte lorsque celle-ci est
normal. Lorsque ce produit doit
en fonction.
être éliminé, veuillez le remettre à
•Régler l’intensité du feu de manière
un centre de collecte prévu pour
à l’orienter exclusivement vers le
le recyclage du matériel électrique
fond de la casserole, en vous
et électronique. En vous assurant
assurant qu’il ne déborde pas sur
que cet appareil est éliminé correcles côtés.
tement, vous participez à prévenir
•Contrôler constamment les frides conséquences potentiellement
teuses durant leur utilisation: l’huile
négatives pour l’environnement
surchauffée risque de s’incendier.
et pour la santé, qui risqueraient
•Ne pas flamber des mets sous la
de se présenter en cas d’élimihotte: sous risque de provoquer
nation inappropriée. Pour toute
un incendie.
information supplémentaire sur le
•Cet appareil n’est pas destiné à
recyclage de ce produit, contactez
être utilisé par des enfants d’un
votre municipalité, votre déchetteâge inférieur à 8 ans, ni par des
rie locale ou le magasin où vous
personnes dont les capacités phyavez acheté ce produit.
siques, sensorielles ou mentales
•Avant
d’effectuer toute opération
sont diminuées ou qui ont une
de
nettoyage
et d’entretien, éteinexpérience et des connaissances
dre
ou
débrancher
l’appareil du
insuffisantes, à moins que ces
secteur.
enfants ou ces personnes ne
soient attentivement surveillés et •Nettoyer et/ou remplacer les filtres
après le délai indiqué (danger
instruits sur la manière d’utiliser
d’incendie).
cet appareil en sécurité et sur
-- Filtre anti-odeur W il ne sont pas
les dangers que cela comporte.
lavables ni régénérables, il faut
Assurez-vous que les enfants ne
les remplacer au moins tous les
jouent pas avec cet appareil. Le
4 mois d’emploi ou plus fréquemnettoyage et l’entretien de la part
ment en cas d’emploi particuliède l’utilisateur ne doivent pas être
rement intense.
effectués par des enfants, à moins
que ce ne soit sous la surveillance
d’une personne responsable.
13
W
Commandes
T1
T2
T3
T4
L
Touche Fonction
-- Filtres anti-graisse Z lavables
au lave-vaisselle, ils doivent être
lavés environ tous les 2 mois
d’emploi ou plus fréquemment
en cas d’emploi particulièrement
intense.
T1
T2
T3
Z
•Pour le nettoyage des surfaces de
la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon
humide et détersif liquide neutre.
T4
L
Coupe le moteur.
Démarre le moteur
en première vitesse
Démarre le moteur
en deuxième vitesse
Appuyée pendant 2
secondes, elle active
l’extinction différée de
30 minutes (Moteur
+ Éclairage). Lorsque
la fonction est active,
vous pouvez varier la
vitesse d’exercice.
Démarre le moteur
en troisième vitesse
Appuyée pendant
2 secondes, elle
démarre la vitesse
Intensive temporisée
à 6 minutes, après
lesquelles le système
retourne à la vi-tesse
précédemment
programmée. Fonction indiquée pour
faire face aux pointes
d’émission des
fumées de cuisson.
Allume et éteint l’éclairage à l’intensité
maximale.
Les touches T1+T2
sont al-lumées.
Les touches T1+T3
sont al-lumées.
Les touches respectives T1+ (T2 ou T3
ou T4) clignotent.
Les touches T1+T4
sont al-lumées.
La touche clignote.
Touche allumée
Éclairage
Pour le remplacement, contacter le Service aprèsvente.(« Pour l’achat, s’adresser au service aprèsvente »).
14
NL Adviezen en Suggesties
•De gebruiksaanwijzingen hebben
betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk
vindt u dan ook beschrijvingen van
aparte kenmerken die niet over uw
specifieke apparaat gaan.
•De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade als gevolg
van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
•De minimale veiligheidsafstand
tussen de kookplaat en de afzuigkap is 650 mm (sommige modellen
kunnen op een kleinere afstand
worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen
en de installatie).
•Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op
het typeplaatje aan de binnenkant
van de afzuigkap staat vermeld.
•Controleer voor apparaten van
klasse I of het elektriciteitsnet in
uw woning over een goede aarding
beschikt. Sluit de afzuiginrichting
op het rookkanaal aan met een
pijp met een minimale diameter
van 120 mm. De rook moet een
zo kort mogelijk traject afleggen.
•Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen
afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.).
•Als de afzuiginrichting in combinatie met niet-elektrische apparaten
wordt gebruikt (bijv. gasapparaten),
moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de
uitgestoten gassen terugstromen.
De keuken dient over een opening
te beschikken die direct in verbin-
ding staat met de buitenlucht om
de toevoer van schone lucht te garanderen. Wanneer de afzuigkap
in combinatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt, mag
de onderdruk in het vertrek niet
groter zijn dan 0,04 mbar om te
voorkomen dat de damp opnieuw
door de afzuigkap in het vertrek
gezogen wordt.
•Een beschadigd netsnoer moet
door de producent of de technische
servicedienst worden gerepareerd
om elk risico te vermijden.
•Als de installatievoorschriften van
de gaskookplaat bepalen dat
een grotere afstand in acht moet
worden genomen dan hierboven
is aangegeven, dan moet daar
rekening mee worden gehoudaen.
Alle regels voor de luchtafvoer
moeten in acht worden genomen.
•Gebruik alleen schroeven en kleine
onderdelen die geschikt zijn voor
de afzuigkap.
Waarschuwing: Indien de schroeven en bevestigingssystemen niet
volgens deze aanwijzingen worden
geïnstalleerd, bestaat het gevaar
voor elektrische schokken.
•Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige
schakelaar met een afstand tussen
de contacten van minstens 3 mm.
Gebruik
•De afzuigkap is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik om
kookgeuren te verwijderen.
•Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor
hij bedoeld is.
•Laat nooit hoog brandende bran15
ders onbedekt onder een werkenvan verkeerde afvalbehandeling.
de afzuigkap.
Neem voor meer details over het
•Regel de vlammen altijd zo dat
recyclen van dit product contact op
ze niet langs de pannen omhoogmet uw gemeente, de plaatselijke
komen.
vuilophaaldienst of de winkel waar
•Controleer frituurpannen tijdens
u het product hebt gekocht.
het gebruik: de oververhitte olie •Schakel het apparaat uit of koppel
zou vlam kunnen vatten.
het los van het elektriciteitsnet
•Er mag niet onder de afzuigkap gealvorens reinigings- of onderhoudsflambeerd worden: brandgevaar.
werkzaamheden uit te voeren.
•Het apparaat mag worden gebruikt •De filters reinigen en/vervangen
door kinderen ouder dan 8 jaar en
na de aangegeven tijdsperiode
door personen met een lichamelij(brandgevaar).
ke, zintuiglijke of geestelijke beper-- Geurfilter W De filters kunnen niet
king of met onvoldoende ervaring
gewassen en niet geregenereerd
en kennis, mits ze onder toezicht
worden en dienen bij gebruik
staan en goed geïnstrueerd zijn
van de kap tenminste eens in
over een veilig gebruik van het
de 4 maanden of, bij bijzonder
apparaat en de gevaren die ermee
intensief gebruik, vaker te worden
samenhangen. Zorg ervoor dat
vervangen.
kinderen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud
W
door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij
ze onder toezicht staan.
•“LET OP: Tijdens het gebruik van
de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden”.
-- Vetfilters Z De filters moeten eens
in de 2 maanden of, bij bijzonder
Onderhoud
intensief gebruik, vaker gereinigd
worden, en kunnen ook in de vaat•Het symbool op het product of
wasmachine worden gewassen.
op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een speciaal
verzamelcentrum worden gebracht
waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, •Om de oppervlakken van de kap
schoon te maken is het voldoende
voorkomt u mogelijk voor mens en
een vochtige doek en een neutraal
milieu negatieve gevolgen die zich
reinigingsmiddel te gebruiken.
zouden kunnen voordoen in geval
Z
16
Bedieningselementen
Verlichting
Neem voor de vervanging contact op met de klantenservice. (‘Wend u voor de aankoop tot de klantenservice’).
T1
T2
T3
T4
L
Toets Functie
T1
T2
T3
T4
L
Zet de motor uit.
Schakelt de motor
op de eerste snelheid in
Schakelt de motor
op de tweede snelheid in
Wanneer deze toets
2 seconden wordt
inge-drukt, wordt de
uitgestelde uitschakeling van 30 minuten
geactiveerd (motor+verlichting). Bij ingeschakelde functie kan
de bedrijfssnel-heid
worden gewijzigd.
T4 Schakelt de
motor op de derde
snelheid.
Als deze toets 2
seconden wordt
ingedrukt, schakelt
de hoogste snelheid
in die op 6 minu-ten
is ingesteld. Daarna
wordt weer op de
eer-der ingestelde
snelheid overgegaan.
Geschikt voor het
opvangen van de
maximale uitstoot
van kookdampen.
Schakelt de verlichtingsinstallatie op de
hoog-ste lichtsterkte
in en uit.
De toetsen T1+T2
branden.
De toetsen T1+T3
branden.
De bijbehorende toetsen T1+ (T2 of T3
of T4) knip-peren.
De toetsen T1+T4
branden.
De toets knippert.
Toets aan
17
SE Rekommendationer Och Tips
•Bruksanvisningen refererar till
olika modeller av denna apparat.
Med anledning av detta kan det
finnas beskrivningar av enskilda
egenskaper som inte gäller den
specifika apparaten.
•Tillverkaren ansvarar inte för
eventuella skador som orsakas
av felaktig installation eller
användning.
•Min. säkerhetsavstånd mellan
spishällen och köksfläkten är
650 mm (vissa modeller kan
installeras på en lägre höjd;
se avsnittet gällande drift- och
installationsmått).
•Kontrollera att nätspänningen
motsvarar den som anges på
märkplåten inuti köksfläkten.
•För apparater i klass I, säkerställ att
bostadens elsystem har en lämplig
jordanslutning. Anslut köksfläkten
till en rökgaskanal med en min.
rördiameter på 120 mm. Sträckan
där matos avleds ska vara så kort
som möjligt.
•Anslut inte fläkten till rökgaskanaler
för förbränningsrök från
värmepannor, öppna spisar o.s.v.
•Om köksfläkten används i
kombination med andra apparater
som inte är eldrivna (t.ex. gasdrivna
apparater), ska du sörja för en
tillräcklig ventilation av lokalen
för att förhindra returflöde av
förbränningsgas. I köket ska
det finnas en öppning i direkt
förbindelse med utsidan för att
garantera tillflödet av ren luft. När
köksfläkten används i kombination
18
med andra apparater som inte är
eldrivna, får inte lokalens negativa
lufttryck överskrida 0,04 mbar för
att förhindra att rök sugs tillbaka
in i lokalen via köksfläkten.
•Om elkabeln skadas, ska den
bytas av tillverkaren eller av
servicecentret för att undvika
varje risk.
•Om installationsanvisningarna för
gasspishällen anger ett större
avstånd än det ovan angivna,
måste det beaktas. Följ gällande
lagstiftning angående utsugning
av luft.
•Använd endast skruvar och beslag
som är lämpliga för köksfläkten.
Obs! Om det inte installeras
skruvar och fästanordningar som
överensstämmer med dessa
anvisningar kan det leda till risk
för elektrisk stöt.
•Anslut köksfläkten till elnätet
genom att använda en tvåpolig
brytare som har min. 3 mm
kontaktavstånd.
Användning
•Köksfläkten har uteslutande
konstruerats för hushållsbruk, för
att avlägsna matos i köket.
•Använd aldrig köksfläkten för
andra ändamål än vad den är
konstruerad för.
•Se till att det aldrig uppkommer
höga lågor under köksfläkten när
den är igång.
•Justera lågans styrka så att den
endast berör kokkärlets botten
och inte slickar utmed dess sidor.
•Fritöserna ska kontrolleras hela
tiden under användningen. Den
överhettade oljan kan ta eld.
•Flambera inte under köksfläkten.
underhåll.
Det finns risk för eldsvåda.
•Rengör och/eller byt ut filtren
•Denna apparat får användas av
efter den angivna tidsperioden
barn (över 8 år), personer med
(brandrisk).
nedsatt fysisk, sensorisk eller
-- W Luktfiltret med aktivt kol kan
mental funktionsförmåga eller
inte diskas eller regenereras,
personer som saknar erfarenhet
det ska bytas efter 4 månaders
eller kunskap om hur den
användning cirka eller oftare vid
används, under förutsättning att
speciellt intensiv användning.
de övervakas av någon som kan
ansvara för deras säkerhet eller
W
som har lärt dem hur apparaten
används på ett säkert sätt och
gjort dem medvetna om riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan tillsyn av en
-- Fettfiltren Z kan även diskas
vuxen.
i diskmaskin, de ska diskas
•VARNING! De åtkomliga
varannan månad eller oftare vid
delarna kan bli mycket varma
speciellt intensiv användning.
under användningen av spisar,
matlagningsapparater o.dyl.
Underhåll
Z
•Symbolen
på apparaten eller
emballaget anger att apparaten
inte får hanteras som hushållsavfall.
Den ska i stället lämnas in på en •Rengör köksfläkten med en
uppsamlingsplats för återvinning
fuktig trasa och neutralt flytande
av el- och elektronikkomponenter.
diskmedel.
Genom att säkerställa att apparaten
hanteras på rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om apparaten
kasseras som vanligt avfall.
För ytterligare upplysningar om
återvinning av apparaten bör
du kontakta lokala myndigheter,
sophämtningstjänsten eller affären
där du köpte apparaten.
•Stäng av eller frånkoppla apparaten
från elnätet före rengöring eller
19
Kommandon
Belysning
• För byte kontakta servicecenter (“För inköpet
vänd dig till ett service-centra”).
T1
T2
T3
T4
L
Knapp Funktion
T1
T2
T3
T4
L
20
Stänger av motorn.
Slår på motorn på
den första hastigheten.
Slår på motorn på
den andra hastigheten.
Tryckt i 2 sekunder
aktiveras den försenade avstängningen
med 30 minuter
(Mo-tor+Belysning).
Med aktiv funktion är
det möjligt att ändra
drifthastigheten.
Slår på motorn på
den tredje hastigheten.
Tryckt i 2 sekunder
aktiveras intensivhastig-heten tidsinställd
på 6 minuter, när
denna tid förflutit
återgår systemet till
den tidigare inställda
hastigheten. Lämplig
att hålla stånd mot
max. spridning av
matos.
Tänder och släcker
belysningen med
max. intensitet.
Knapparna T1+T2 är
tända.
Knapparna T1+T3 är
tända.
De respektive knapparna T1+ (T2 eller
T3 eller T4) blinkar.
Knapparna T1+T4 är
tända.
Knappen blinkar
Tänd knapp
ES Consejos y Sugerencias
flujo de los gases de escape. La
cocina debe tener una abertura
comunicante directamente con el
exterior para asegurar la entrada
de aire fresco. Cuando se utiliza la
campana para cocina en combinación con aparatos no alimentados
por corriente eléctrica, la presión
negativa en el recinto no debe
superar los 0,04 mbar para evitar
que el humo sea reaspirado en el
recinto por la campana.
•En caso de daños en el cable
de alimentación, éste debe ser
sustituido por el fabricante o el
departamento de servicio para
evitar cualquier riesgo.
•Si las instrucciones de instalación
del plano de cocción de gas
especifican una distancia mayor
de la indicada anteriormente, es
necesario tenerlo en cuenta. Se
tienen que respetar todas las
normativas con respecto a la
descarga del aire.
•Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado
para la campana.
Advertencia: No instalar tornillos
o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar
descargas eléctricas.
•Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo un
interruptor bipolar con distancia
entre los contactos de por lo
menos 3 mm.
•Las instrucciones de uso se
aplican a varios modelos de
este aparato. Por lo tanto, usted
puede encontrar descripciones de
características individuales que
no pertenecen a su aparato en
concreto.
•El fabricante no se hace responsable de los daños provocados
por una instalación o uso indebido.
•La distancia mínima de seguridad
entre el plano de cocción y la
campana extractora es de 650
mm (algunos modelos pueden
ser instalados a una altura inferior; véase el párrafo relativo a
las dimensiones de trabajo y la
instalación).
•Compruebe que la tensión de
alimentación corresponda a la
indicada en la placa de datos colocada en el interior de la campana.
•Para los aparatos de Clase I,
compruebe que la red eléctrica
doméstica tenga una conexión
a tierra adecuada. Conecte la
campana extractora al conducto
de humo a través de un tubo con
un diámetro mínimo de 120 mm.
La trayectoria del humo debe ser
lo más corta posible.
•No conecte la campana extractora
a los conductos de humo que
transportan humo de combustión
(ej. calderas, chimeneas, etc.).
•Si la campana extractora se utiliza
en combinación con aparatos no Uso
eléctricos (por ejemplo, aparatos •La campana extractora está dide gas), debe garantizarse un
señada exclusivamente para uso
grado suficiente de ventilación en
doméstico, para eliminar los olores
el recinto para evitar el retorno del
de la cocina.
21
•Nunca utilice la campana para
producto a eliminar se debe llevar
fines distintos de aquellos para
a un centro de recogida apropiado
los que fue diseñada.
para el reciclado de equipos eléc•No deje nunca llamas altas bajo
tricos y electrónicos. Mediante la
la campana cuando está en funeliminación de este producto de
cionamiento.
manera apropiada, se contribuye
•Ajuste la intensidad de la llama
a evitar consecuencias negativas
para dirigirla sólo a la parte inpara el medio ambiente y para la
ferior del recipiente de cocción,
salud, que pudieran derivarse de
asegurándose de que no llegue
una eliminación inadecuada del
a los lados.
producto. Para obtener informa•Las freidoras deben ser controciones más detalladas sobre el
ladas continuamente durante su
reciclaje de este producto, ponerse
uso: el aceite recalentado puede
en contacto con el ayuntamiento,
incendiarse.
el servicio local de eliminación de
•No realice flambeados bajo la
desechos o la tienda donde se
campana: se podría producir un
compró el producto.
incendio.
•Apague o desconecte el apara•Este aparato puede ser usado
to de la red eléctrica antes de
por niños de edad no inferior a 8
cualquier operación de limpieza
años y por personas con reducidas
o mantenimiento.
capacidades psicológicas, físicas •Limpie y/o reemplace los filtros
y sensoriales o con experiencia o
después del período de tiempo
conocimiento inadecuados, siemespecificado (peligro de incendio).
pre que estén cuidadosamente
-- Filtros antiolor W No se pueden
supervisados e instruidos sobre
lavar ni regenerar, se deben
cómo utilizar de forma segura el
cambiar cada 4 meses o más a
equipo y los peligros que esto
menudo si su uso es muy intenso.
implica. Asegúrese de que los
niños no jueguen con el aparato.
W
La limpieza y mantenimiento por
parte del usuario no deben ser
realizados por los niños, a menos
que sean supervisados.
•ATENCIÓN: Las partes accesibles
pueden calentarse mucho durante
-- Filtros antigrasa Z Se pueden
el uso de aparatos de cocción.
lavar en el lavavajillas y requieren
un lavado cada 2 meses aproxiMantenimiento
madamente o más a menudo si
su uso es muy intenso.
•El símbolo
en el producto o
en el embalaje indica que el
producto no se debe considerar
un desecho doméstico normal. El
22
Iluminación
Z
• Para la sustitución ponerse en contacto con la
asistencia técnica (“Para la compra dirigirse a la
asistencia técnica”).
•Para limpiar las superficies de la
campana es suficiente utilizar un
trapo mojado y detergente líquido
neutro.
Mandos
T1
T2
T3
T4
L
Tecla Función
T1
T2
T3
T4
L
Apaga el motor.
Las teclas T1 +
Enciende el motor a la
T2 están encenprimera velocidad
didas.
Las teclas T1 +
Enciende el motor a la
T3 están encensegunda velocidad
didas.
Presionada por 2 segun- Las respectivas
dos, activa el apagado
teclas T1 + (T2 o
retrasado en 30 minutos T3 o T4) parpa(motor+luces). Con la
dean.
función activa es posible
cambiar la velocidad de
ejercicio.
Las teclas T1 +
Enciende el motor a la
T4 están encentercera velocidad
didas.
Presionada por 2 segundos activa la velocidad
intensiva temporizada
en 6 minutos, al final de
los cuales regresa a la
La tecla parpavelocidad implementada dea.
precedentemente. Adecuada para enfrentar las
máximas emisiones de
humos de cocción.
Enciende y apaga la
instalación de iluminación Tecla encendida
a la máxima intensidad.
23
HR Savjeti i preporuke
kako bi se osigurao dotok čistog
zraka. Kad se kuhinjska napa
•Upute za uporabu odnose se na
koristi u kombinaciji s uređajima
različite modele ovog uređaja.
koje ne napaja električna enerZbog toga se mogu naći opisi
gija, negativni tlak u prostoru ne
pojedinih karakteristika, koji se
smije prelaziti 0,04 mbara, kako
ne odnose na vaš uređaj.
bi se izbjeglo da napa ponovno
•Proizvođač se ne može smatrati
usisa dim u prostor.
odgovornim za eventualne štete •U slučaju oštećenja kabela
koje proizlaze iz neprikladne
napajanja, treba ga zamijeniti
instalacije ili uporabe proizvoda.
proizvođač ili serviser, kako bi
•Minimalna sigurnosna udaljenost
se izbjegla bilo kakva opasnost.
između površine za kuhanje i
•Ako upute za instalaciju površiusisne nape je 650 mm (neki
ne za kuhanje na plin specifimodeli mogu se instalirati na
ciraju udaljenost veću od gore
manju visinu; pogledajte dio koji
naznačene, potrebno je uvažiti.
se odnosi na radne dimenzije i
Moraju se poštovati svi propisi
instalaciju).
koji se odnose na ispust zraka.
•Provjerite odgovara li napon
•Koristite samo vijke i sitni matemreže onom naznačenom na
rijal, koji odgovaraju napi.
pločici s podacima koja se nalaUpozorenje: manjkava instalacizi unutar nape.
ja vijaka ili sredstava za učvršći•Za uređaje klase I, provjerite da
vanje u skladu s ovim uputama
kućna mreža napajanja raspomože uzrokovati opasnost od
laže adekvatnim uzemljenjem.
električnih udara.
Spojite aspirator na odvod dima •Spojite napu na mrežno napaputem cijevi minimalnog promjejanje preko dvopolne sklopke s
ra od 120 mm. Cijev za prolaudaljenošću među kontaktima
zak dima mora biti što je kraća
od najmanje 3 mm.
moguća.
Uporaba
•Ne spajajte usisnu napu na
cijevi za odvod dima koje odvo- •Usisna napa osmišljena je iskljude dimove od izgaranja (npr. od
čivo za kućnu uporabu s ciljem
kotlova, kamina itd.).
uklanjanja mirisa od kuhanja.
•Ako se aspirator koristi u kom•Nikad ne koristite napu za svrhe
binaciji s uređajima koji nisu
drugačije od onih za koje je
električni (npr. plinskim uređajiosmišljena.
ma), mora se osigurati dovoljan •Nikad ne ostavljajte otvoreni
stupanj prozračenosti u prostoru
plamen ispod nape kad je ona
kako bi se spriječilo vraćanje
u funkciji.
toka ispušnih plinova. Kuhinja
•Regulirajte intenzitet plamena na
mora imati otvor koji izravno
način da ga usmjerite isključivo
komunicira s vanjskim dijelom
prema dnu posude za kuhanje,
24
pazeći da ne izlazi sa strana.
•Friteze se moraju konstantno
nadzirati tijekom uporabe: vruće
ulje se može zapaliti.
•Ne flambirajte ispod nape: može
doći do požara.
•Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
iznad 8 godina i osobe sa smanjenim psihofizičko-senzoričkim
sposobnostima ili s nedovoljnim
iskustvom ili znanjem u slučaju da ih netko pažljivo nadzire
i uputi u korištenje uređaja na
siguran način, kao i o opasnostima koje to podrazumijeva.
Pobrinite se da se djeca ne
igraju s uređajem. Čišćenje i
održavanje od strane korisnika
ne smiju obavljati djeca, osim u
slučaju da ih se nadzire.
•POZOR: dostupni dijelovi mogu
se jako zagrijati tijekom korištenja štednjaka.
Održavanje
kupili proizvod.
•Isključite i odvojite uređaj s
mreže napajanja prije bilo kakve
radnje čišćenja ili održavanja.
•Očistite i/ili zamijenite filtre nakon naznačenog razdoblja (opasnost od požara).
-- Filtar s aktivnim ugljenom nije
periv i nije obnovljiv i mora se
zamijeniti otprilike svaka 4 mjeseca rada ili češće u slučaju vrlo
intenzivnog korištenja (W).
W
-- Filtri protiv masnoće moraju se
očistiti svaka 2 mjeseca rada
ili češće u slučaju vrlo intenzivnog korištenja i mogu se prati u
perilici posuđa (Z).
•Simbol na proizvodu ili na
ambalaži označava da se proizvod ne može odlagati kao
uobičajeni kućanski otpad.
Proizvod koji je za otpad mora
se predati odgovarajućem centru
za reciklažu električnih i elek•Očistite napu koristeći vlažtroničkih komponenti. Brigom o
nu krpu i neutralni tekući depravilnom odlaganju proizvoda,
terdžent.
pridonosi se sprječavanju potencijalnih negativnih posljedica za
okoliš i zdravlje, koje bi inače
mogle proizići iz njegova neprikladnog odlaganja. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog
proizvoda, kontaktirajte gradski
ured, lokalnu komunalnu službu
čistoće ili trgovinu u kojoj ste
Z
25
Komande
T1
T2
T3
T4
L
Tipka
Funkcija
T1
Isključuje motor.
Uključuje motor na prvu Tipke T1+T2
brzinu.
su uključene.
T2
Uključuje motor na drugu brzinu.
T3
T4
L
Pritisnuta na 2 sekunde aktivira isključivanje
odgođeno za 30 minuta
(Motor+Svjetla). Kad
je funkcija aktivirana
moguće je promijeniti
brzinu rada.
Uključuje motor na treću
brzinu.
Pritisnuta na 2 sekunde
aktivira Intenzivnu brzinu
tempiranu na 6 minuta,
nakon čega se vraća na
prethodno postavljenu
brzinu. Prikladna za
maksimalne emisije para
od kuhanja.
Uključuje i isključuje
rasvjetni uređaj na
maksimalni intenzitet.
Tipke T1+T3
su uključene.
Odgovarajuće
tipke T1+
(T2 ili T3 ili
T4) bljeskaju.
Tipke T1+T4
su uključene.
Tipka bljeska.
Tipka je
uključena
Rasvjeta
•Za zamjenu kontaktirajte tehničku podršku (“Za kupnju se
obratite tehničkoj podršci”).
26
SL Priporočila in nasveti
omogočite pritok svežega zraka. Kadar se kuhinjska napa
•Ta navodila za uporabo so
uporablja skupaj z napravami,
namenjena več modelom te
ki jih ne napaja električni tok,
naprave. Zato so v navodilih
negativni tlak v prostoru na
morda navedeni opisi posamesme presegati vrednosti 0,04
znih lastnosti, ki ne pripadajo
mbar, da napi preprečimo vsevaši specifični napravi.
savanje dima v prostor.
•Proizvajalec ne prevzema od•Če je napajalni kabel poškodogovornosti za morebitno škodo
van, ga mora proizvajalec ali
zaradi nepravilne namestitve
serviser takoj zamenjati, da se
ali uporabe.
preprečijo morebitna tveganja.
•Najmanjša varnostna razdalja
•Če je v navodilih za namestimed kuhalno površino in napo
tev naprave za kuhanje na plin
za izsesavanje zraka mora biti
določeno, da je potrebna večja
650 milimetrov (nekatere morazdalja od zgoraj navedene,
dele je mogoče namestiti na
je treba upoštevati navodila.
nižji višini; glejte poglavje, ki
Upoštevati morate vse predpise nanaša na velikosti in mere
se, ki zadevajo izpuste zraka.
namestitve).
•Uporabite samo najbolj ustre•Prepričajte se, da napetost v
zne vijake in dele za napo.
vašem električnem omrežju
Opozorilo: če vijakov ali pritrustreza vrednosti, ki je nadilnih elementov ne namestite
vedena na tablici s podatki v
v skladu s temi navodili, lahko
notranjosti nape.
pride do električnega udara.
•Pri napravah razreda I preveri- •Napo priključite na napajalno
te, ali ima napajalno omrežje v
omrežje z bipolarnim stikalom
hiši ustrezno ozemljitev. Napo
z najmanj trimilimetrsko razdapriključite na cev za odvajanje
ljo med kontakti.
dima premera najmanj 120
Uporaba
mm. Cev naj bo čim krajša.
•Nape ne priključujte na dim•Napa je namenjena izključno
niške vode za odvod dima, ki
uporabi v gospodinjstvu za
nastane pri izgorevanju (npr. v
odstranjevanje kuhinjskih vokotlu, kaminu itd.).
njav.
•Če napo uporabljate skupaj z
•Nape nikoli ne uporabljajte
neelektričnimi napravami (npr.
v namene, za katere ni bila
plinskimi napravami), morate
načrtovana.
zagotoviti zadostno stopnjo
•Med delovanjem nape pod njo
prezračevanja prostora, da bi
ne sme biti visokega plamena.
preprečili povratni tok izpu•Intenzivnost plamena nastavite
šnih plinov. Kuhinja mora biti
tako, da je usmerjen samo v
opremljena z zračnikom, da
dno posode in se ne dviga ob
27
njenih straneh.
•Friteze je treba med uporabo
skrbno nadzirati: pregreto olje
lahko zagori.
•Pod napo ne pripravljajte flambiranih jedi, saj lahko pride do
požara.
•Otroci, mlajši od 8 let, in
osebe z zmanjšanimi psihičnimi, fizičnimi ali čutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi
izkušnjami in znanjem, smejo
uporabljati napravo le, če so
pod nadzorom odgovornih
oseb in če so bili poučeni
glede varne uporabe naprave
in z njo povezanih tveganj.
Zagotovite, da se otroci ne
bodo igrali z napravo. Otroci
ne smejo izvajati čiščenja in
vzdrževanja, razen če so pod
nadzorom odgovornih oseb.
•POZOR: dostopni deli se
lahko med uporabo kuhalnih
naprav močno segrejejo.
Vzdrževanje
skupnost, lokalno službo za
odstranjevanje odpadkov ali
trgovino, kjer ste kupili izdelek.
•Pred čiščenjem ali vzdrževanjem napravo vedno ugasnite
ali izključite iz napajalnega
omrežja.
•Po navedenem časovnem obdobju očistite in/ali zamenjajte
filtre (tveganje požara).
-- Filtra na aktivno oglje ni mogoče oprati in ni obnovljiv; treba ga je zamenjati po približno
vsakih 4 mesecih delovanja,
pri intenzivnejši uporabi nape
pa tudi pogosteje (W).
W
-- Filtre za maščobe je treba čistiti po vsakih 2 mesecih delovanja nape oziroma še pogosteje pri intenzivnejši uporabi
nape, operete pa jih lahko v
pomivalnem stroju (Z).
•Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da se izdelek
ne sme odlagati med običajne
gospodinjske odpadke. Izdelek,
ki ga želite odstraniti, oddajte
v ustrezen zbirni center za
recikliranje električnih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo pravilne odstranitve tega
izdelka pripomorete k prepre•Napo očistite z vlažno krpo in
čevanju možnih neželenih
nevtralnim tekočim detergenposledic, ki bi jih neprimerno
tom.
odlaganje imelo za okolje in
zdravje ljudi. Za podrobnejše
informacije o recikliranju tega
izdelka se obrnite na lokalno
Z
28
Upravljalni gumbi
T1
Tipka
T1
T2
T3
T4
L
T2
T3
T4
L
Funkcija
-
Ugasne motor.
Prestavi motor v prvo
hitrost
Tipki T1+T2
sta prižgani.
Prestavi motor v drugo
hitrost
Tipki T1+T3
sta prižgani.
Če se pritisne za 2
sekundi, aktivira izklop z
zakasnitvijo 30 minut. (Motor+Luči). Pri
aktivnem delovanju je
možno prestaviti hitrost
delovanja.
Prestavi motor v tretjo
hitrost
Če se pritisne za 2
sekundi, se aktivira
intenzivna hitrost, ki je
nastavljena na 6 minut,
po njihovem preteku se
vrne v prej nastavljeno
hitrost. Primerna za
filtriranje velikih količin
dima, ki nastajajo pri
kuhanju.
Vključi in izključi osvetljavo pri največji moči.
Odgovarjajoče tipke T1+
(T2 ali T3 ali
T4) utripajo.
Tipki T1+T4
sta prižgani.
Tipka utripa.
Tipka je
prižgana
Osvetljava
•Za zamenjavo se obrnite na
Tehnično pomoč (»Za nakup
se obrnite na tehnično pomoč«).
29
SR Препоруке и сугестије
•Ово упутство за употребу
важи за неколико модела овог
уређаја. Због тога се описи
појединих функција можда
не односе на Ваш конкретан
модел.
•Произвођач неће бити
одговоран ни за какву штету
насталу услед неправилне или
неодговарајуће инсталације.
•Минимална безбедна
удаљеност између горње
површине штедњака и
аспиратора је 650 mm (неки
модели се могу поставити
и ниже, погледајте одељке
о радним димензијама и
постављању).
•Проверите да ли напон
напајања одговара ономе
који је назначен на натписној
плочици са унутрашње стране
аспиратора.
•У случају уређаја 1. класе,
проверите да ли струјна
утичница може да обезбеди
адекватно уземљење.
Прикључите аспиратор на
вентилациону цев помоћу
цеви пречника бар 120 mm.
Цев мора бити што је могуће
краћа.
•Не прикључујте аспиратор
на издувне цеви кроз које
пролазе продукти сагоревања
(нпр. из котлова и камина).
•Ако се аспиратор користи
заједно са неелектричним
уређајима (нпр. уређаји
који сагоревају гас), мора
се обезбедити довољна
30
проветреност просторије да
би се спречио повратни ток
издувног гаса. У кухињи мора
да постоји отвор за директан
улазак ваздуха како би се
обезбедио неометан улазак
свежег ваздуха. Када се
аспиратор користи заједно
са уређајима који не користе
електричну енергију, негативан
притисак у просторији не
сме прећи 0,04 mbar да се
испарења не би враћала кроз
аспиратор у просторију.
•Ако се кабл за напајање
оштети, мора га заменити
произвођач или техничка
служба како би се
предупредиле све опасности.
•Ако је у упутству за
постављање гасног штедњака
наведено неопходно растојање
које је веће од горенаведеног,
то се свакако мора узети у
обзир. Морају се поштовати
прописи који се односе на
испуштање ваздуха.
•Користите само завртње
и мале делове који држе
аспиратор.
Упозорење: Постављање
завртњева или носача
које није у складу са овим
упутством може довести до
струјног удара.
•Прикључите аспиратор у струју
преко двополног прекидача
код кога је растојање између
контаката бар 3 mm.
Употреба
•Аспиратор је пројектован
искључиво за уклањање
кухињских мириса у
домаћинству.
•Никад не користите аспиратор
за било шта осим за оно за
шта је намењен.
•Никад не остављајте отворен
пламен испод укљученог
аспиратора.
•Подесите интензитет пламена
тако да буде усмерен само на
дно тигања, а не да обухвати
и његове бочне стране.
•Фритезе се током употребе
морају непрекидно надзирати:
прегрејано уље може да се
запали.
•Не фламбирајте намирнице
испод аспиратора; опасност од
ватре.
•Овај уређај могу да користе
деца узраста од 8 година
навише и особе са смањеним
физичким, чулним или
менталним способностима,
као и особе које немају
довољно искуства и знања,
ако су под надзором или су
упућене у безбедан начин
употребе уређаја и разумеју
могуће опасности. Малој
деци не дозволите да се
играју са уређајем. Чишћење
и одржавање не треба да
обављају деца без надзора.
•“ОПРЕЗ: Приступачни делови
могу постати врели кад се
користе заједно са апаратима
за кување.”
Одржавање
•Симбол на производу
или његовој амбалажи
означава да се он не сме
сматрати обичним кућним
отпадом. Уместо тога мора
се предати на одговарајућем
месту служби за рециклажу
електричних и електронских
уређаја. Обезбеђивањем
правилног уклањања овог
производа допринећете
спречавању потенцијалних
негативних последица по
животну средину и здравље
људи, до чега би могло
доћи у случају његовог
неодговарајућег уклањања.
За детаљније информације
о рециклажи овог производа
обратите се локалној управи,
служби за одношење смећа
или продавници у којој сте
купили производ.
•Искључите уређај или га
раздвојте од извора напајања
пре било каквог рада на
одржавању.
•Очистите и/или замените
филтере након одређеног
временског периода (опасност
од ватре).
-- Овај филтер не може да се
пере и регенерише већ мора
да се мења на отприлике
сваких 4 месеца рада, а у
случају веома интензивне
употребе и чешће (W).
W
-- Филтери за маст морају да
се чисте свака 2 месеца рада
31
или чешће у случају веома
интензивне употребе и могу
се прати у машини за прање
посуђа (Z).
Z
Команде
T1
T2
T3
T4
L
Дугме Функција
T1
T2
Искључује мотор.
Укључује мотор у прву
брзину.
Дугмад T1 и
T2 светле.
Укључује мотор у другу Дугмад T1 и
брзину.
T3 светле.
•Аспиратор чистите влажном
крпом и неутралним течним
детерџентом.
T3
T4
L
Притисните и 2 секунде држите да бисте
омогућили одложено
искључивање за 30 минута (мотор и лампе).
Могуће је променити
брзину рада када је
ова функција омогућена.
Укључује мотор у трећу
брзину.
Притисните и 2 секунде држите да бисте
активирали интензивну
брзину чији је рад
ограничен на 6 минута.
По истеку тог времена
аутоматски се враћа
на раније подешену
брзину. Погодно за
уклањање највећих
количина кухињских
испарења.
Укључује и искључује
осветљење максималним интензитетом.
Одговарајућа
дугмад T1
и (T2 или
T3 или T4)
трепће.
Дугмад T1 и
T4 светле.
Дугме трепће.
Дугме
светли
Лампа
•За замену контактирајте службу
техничке подршке ("За куповину
контактирајте службу техничке
подршке").
32
33
34
35
991.0377.985_03 - 170421
D001126_01
Download PDF
Similar pages