User Guide
Upright Freezer
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your freezer at www.whirlpool.com. In Canada, register your freezer
at www.whirlpool.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These numbers can be found inside your freezer.
Model Number____________________________________________
Serial Number_____________________________________________
TABLE OF CONTENTS
SAFETY............................................................................................1
INSTALLING YOUR FREEZER......................................................2
Unpacking.....................................................................................2
Location Requirements.................................................................3
Electrical Requirements................................................................3
Water Supply Requirements
(on some models)..........................................................................4
Connect the Water Supply
(on some models)..........................................................................4
Remove and Replace the Handle.................................................5
Freezer Door..................................................................................5
Freezer Leveling and Door Closing...............................................6
OPERATING YOUR FREEZER......................................................7
Ensuring Proper Air Circulation.....................................................7
Using the Control..........................................................................7
Key Eject Lock (on some models)................................................8
Ice Maker (on some models).........................................................8
Freezer Features............................................................................8
CARING FOR YOUR FREEZER.....................................................9
Cleaning Your Frost-Free Freezer.................................................9
Changing the Light Bulb.............................................................10
TROUBLESHOOTING..................................................................10
Power Interruptions.....................................................................10
Moving Care................................................................................10
Freezer Operation.......................................................................11
Ice Production.............................................................................12
Ice Quality....................................................................................12
WARRANTY...................................................................................13
SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10854516A
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■
Do not remove ground prong.
■
Do not use an adapter.
■
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
■
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
■
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
■
Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■
Remove doors from your old refrigerator.
■ Connect to a potable water supply only.
■ Use nonflammable cleaner.
■
■
■
■
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Proper Disposal of Your Old
Freezer or Refrigerator
Before You Throw Away Your Old
Freezer or Refrigerator:
■■ Take off the doors or lid.
■■ Leave the shelves in place so
that children may not easily
climb inside.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors or lid from your old freezer or
refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned freezers or
refrigerators are still dangerous — even if they will sit for
“just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator
or freezer, please follow these instructions to help prevent
accidents.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of freezer in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
INSTALLING YOUR FREEZER
Unpacking
WARNING
When Moving Your Freezer:
Your freezer is heavy. When moving the freezer for
cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard
or hardboard to avoid floor damage. Always pull the freezer
straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the
freezer when trying to move it, as floor damage could occur.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install freezer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove Packaging Materials
■■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning
■■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
on the freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over the
adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your freezer. For more
information, see “Safety.”
2
Clean Before Using
Upon Moving to Final Location
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your freezer before using it. See the cleaning instructions in the
“Caring for Your Freezer” section.
NOTE: Allow for a 3" (7.5 cm) clearance at the top and sides
and a ¹⁄4" (6.4 mm) clearance between the appliances.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
3" (7,5 cm)
Location Requirements
WARNING
3" (7,5 cm)
Electrical Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from freezer.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Ventilation and Clearance
■■
■■
■■
Do not remove ground prong.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away
from freezer.
Do not cover the freezer with items such as blankets, sheets,
tablecloths, etc. This reduces air circulation.
Allow at least 3" (7.5 cm) of air space at the top and on both
sides of the freezer and 1" (2.5 cm) between the back of the
freezer and the wall. If the freezer is to be next to a fixed wall,
leave extra space on the hinge side so the door can open
wider.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your freezer into its final location, it is important
to make sure you have the proper electrical connection.
Temperature
Recommended Grounding Method
Your freezer operates most efficiently when located in an area
where the temperature will not fall below 40°F (5°C). Place your
freezer in a location where the temperature will not fall below this
recommended temperature.
A 115 Volt, 60 Hz., AC-only, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your freezer be provided. Use an outlet that
cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, press and hold TEMP SETTING for
3 seconds to turn off cooling, and then disconnect the freezer
from the electrical source.
3
Water Supply Requirements
4. Determine the length of plastic tubing you need. Measure from
the connection on the lower-left rear of freezer to the water
pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¼" (6.35 mm)
O.D. (outside diameter) plastic tubing. Be sure both ends of
plastic tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a ¼" (6.35 mm) hole in the cold
water pipe you have selected.
(on some models)
Gather the required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
Tools Needed
■■
■■
Flat-blade screwdriver
■■
¼" nut driver
⁄16" and ½" open-end
or 2 adjustable wrenches
■■
¼" drill bit
7
A
B
G
Cordless drill
NOTE: Your freezer dealer has a kit available with a ¼"(6.35 mm)
saddle-type shut-off valve, a union, and plastic tubing. Before
purchasing, make sure a saddle-type valve complies with
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or
³⁄16" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and
clogs more easily.
IMPORTANT:
■■ If you turn the freezer on before the water line is connected,
turn the ice maker off.
■■ All installations must meet local plumbing code requirements.
■■ Use plastic tubing and check for leaks. Install plastic tubing
only in areas where temperatures will remain above freezing.
■■
C
F
E
D
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Plastic tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shut-off valve
G. Packing nut
6. Fasten the shut-off valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¼" (6.35 mm)
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp
screws slowly and evenly so washer makes a watertight seal.
Do not overtighten or you may crush the plastic tubing.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
plastic tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink and turn
on the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn off the shut-off valve on the water pipe. Coil the plastic
tubing.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 to 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your
water pressure, see “Troubleshooting” or call a licensed,
qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the system needs to be
a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa), a booster pump can be inserted
into the small tubing that goes from the cold water line to the
reverse osmosis system.
If the water dispenser is still not dispensing water properly:
■■ Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
■■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
■■ If your refrigerator has a water filter, it may further reduce
the water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter.
Connect to Freezer
1. Attach the plastic tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten.
2. Use the tube clamp on the back of the freezer to fasten the
tubing to the freezer as shown. This will help avoid damage
to the tubing when the freezer is pushed back against the wall.
3. Turn shut-off valve on.
4. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
If you have questions about your water pressure, refer to
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.
A
B
C
Connect the Water Supply
(on some models)
D
E
Connect to Water Line
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a ½" to 1¼" (12.7 mm to 3.18 cm) vertical cold water
pipe near the freezer.
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Plastic tubing
IMPORTANT:
■■ Make sure it is a cold water pipe.
■■ Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the pipe,
not the bottom. This will help keep water away from the drill
and normal sediment from collecting in the valve.
D. Compression nut
E. Valve inlet
5. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your
water conditions require a second water strainer, install it in
the ¹⁄4" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain
a water strainer from your nearest appliance dealer.
4
WARNING
Reverse Door (optional on some models)
IMPORTANT: If you want to reverse your door so that it opens in
the opposite direction, continue with “Reverse Door (optional on
some models)” instructions. If you are not reversing the door, see
“Replace Door and Hinges.”
Cabinet
1. Remove the cabinet hinge hole plugs from the cabinet top
and move them to the opposite side hinge holes as shown
in Graphic 2 in “Door Swing Reversal and Handle Removal”
section.
2. Remove the bottom hinge pin from the hinge bracket.
3. Remove the decals covering the holes on the opposite side of
the bottom hinge.
4. Reinstall the bottom hinge pin in the alternate hole in the hinge
bracket. See Graphic 3 in “Door Swing Reversal and Handle
Removal” section.
5. Reinstall the hinge bracket to the cabinet with the 4 hex-head
hinge screws.
Door
1. Remove the hinge thimble hole plug from the top of the door.
2. Remove the door stop from the bottom of the door.
3. Move the door stop to the opposite side, making sure that the
hole in the door stop plate is aligned perfectly with the hole in
the door for the bottom hinge pin.
4. Using the screws removed in Step 2, fasten the door stop
bracket to the bottom of the door.
5. Tighten all screws. Set aside the door until the bottom hinge
is in place.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Remove and Replace the Handle
To Remove the Handle:
1. Loosen the setscrews located on the side of handle at each
end. See “Door Swing Reversal and Handle Removal” graphic.
2. Remove the handle from the grommets.
To Replace the Handle:
Replace Door and Hinges
1. Place the handle onto the grommets making sure the
grommets are fitted into the handle holes.
2. Tighten the upper and lower setscrews with the hex key
provided. See “Door Swing Reversal and Handle Removal”
graphic. Do not overtighten the setscrews.
NOTE: Graphic may be reversed if door swing is reversed.
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown and tighten
screws. See Bottom Hinge graphic. Replace the freezer door.
NOTE: Provide additional support for the door while the hinges
are being moved. Do not depend on the door magnets to hold
the door in place while you are working.
2. Assemble the parts of the top hinge as shown in the Top Hinge
graphic in the “Door Swing Reversal and Handle Removal”
section. Do not tighten the screws completely.
Freezer Door
Tools Needed: 5⁄16" hex-head socket wrench, ³⁄8" hex-head
socket wrench, flat 2" putty knife.
IMPORTANT:
■■ All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphics
shown are for a right-hand swing door (hinges factory
installed on the right).
■■
If you only want to remove and replace the door, see the
“Remove Door and Hinges” and “Replace Door and Hinges.”
■■
Before you begin, turn the control OFF and remove food and
adjustable door or utility bins from door.
Final Steps
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are
in place. Reinstall top hinge cover. See Top Hinge graphic.
2. Using the provided decals, cover the remaining holes located
on the opposite side from the bottom hinge.
WARNING
Remove Door and Hinges
Electrical Shock Hazard
Hex-head hinge screws
Plug into a grounded 3 prong outlet.
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Keep the freezer door closed until you are ready to lift it
free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while
he hinges are being moved. Do not depend on the door
magnets to hold the door in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic in the “Door Swing Reversal and Handle Removal”
section.
4. Lift the freezer door free from the lower hinge and cabinet
and set aside.
5. Remove the 4 hex-head hinge screws and bottom hinge
assembly. See Bottom Hinge graphic in the “Door Swing
Reversal and Handle Removal” section.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Reset the control. See “Using the Control.”
5. Return all removable door parts to door and food to freezer.
5
Door Removal &
Replacement
Door Swing Reversal and Handle Removal (optional)
2
A
A. Cabinet Hinge Hole Plugs
Top Hinge
1
A
B
B
B
C
A. Top Hinge Cover
B. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
C. Top Hinge
A
C
Bottom Hinge
A
A. Grommet
B. Handle
C. Setscrews
B
3
A. Hinge Pin
B. 3/8" Hex-Head Hinge Screws
A
B
A. Hinge Pin
B. 3/8" Hex-Head Hinge Screws
Freezer Leveling and Door Closing
Style 1—without Grille
Style 2—with Grille
1. Locate the 2 front leveling legs taped among the packing
materials.
2. Screw these legs into the front holes on the bottom of the
freezer. The back of the freezer rests on 2 fixed supports.
3. Adjust the front legs enough to lift the cabinet up off the floor.
4. Place a leveling tool on top of the freezer
first side to side, then front to back. Turn leg
counterclockwise to raise a corner. Turn leg
clockwise to lower a corner.
5. Repeat Step 4 until freezer is level.
6. After freezer is fully loaded with food,
recheck with level as in Step 4.
Your freezer has 2 front adjustable legs — one on each side. The
back of the freezer rests on 2 fixed rollers. The base grille covers
the adjustable brake feet and roller assemblies located at the
bottom of the freezer below the freezer door. Before making any
adjustments, remove the base grille and move the freezer to its
final location.
Tools Needed: ¹⁄4" hex driver, Phillips head screwdriver
1. Remove the base grille screws. Grasp the grille firmly and pull
it toward you. Open the freezer door to access the brake feet.
NOTE: To allow the freezer to roll more easily, raise the brake
feet by turning them counterclockwise. The front rollers will be
touching the floor.
6
C
A
B
A. Brake foot
B. Front roller
2. Move the freezer to its final location.
3. Lower the brake feet, by turning them clockwise, until the
rollers are off the floor and both brake feet are snug against the
floor. This keeps the freezer from rolling forward when you are
opening the freezer door.
IMPORTANT: If you need to make further adjustments
involving the brake feet, you must turn both brake feet the
same amount to keep the freezer level.
4. Make sure the door closes easily. If you are satisfied with the
door opening and closing, skip the next section. If, however,
the door does not close easily or the door pops open, adjust
the tilt.
5. Make sure the freezer is steady. If the freezer seems unsteady
or rolls forward when the door is pulled open, adjust the brake
feet.
To Steady the Refrigerator:
■■
Open the freezer door. Using a ¹⁄4" hex driver, turn both
brake feet clockwise the same amount until the brake feet
are snug against the floor. Check again. If not satisfied,
continue to adjust the brake feet by half turns of the screw
until the freezer does not roll forward when the door is
opened.
6. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with
the leveling assemblies on each side and snapping the grille
into place. Reinstall the Phillips screws.
To Adjust the Cabinet Tilt:
NOTE: Having someone push against the top of the freezer takes
some weight off the brake feet. This makes it easier to turn them.
Open the freezer door. Use a ¼" hex driver to turn both brake feet
clockwise the same amount. This will raise the front of the freezer.
It may take several turns to allow the door to close
more easily.
OPERATING YOUR FREEZER
Ensuring Proper Air Circulation
Using the Control
In order to ensure proper temperature,
you need to permit proper airflow in
the freezer. As shown in the illustration,
cool air enters from the freezer
wall and moves down. The air then
recirculates through the vent near the
bottom.
The temperature control is located at the top front of the freezer
compartment.
Temperature Control
For your convenience, the temperature control is preset at the
factory. When you first install your freezer, check that the control
is still set to the recommended setting as shown.
Do not block any of these vents
with food packages. If the vents are
blocked, airflow will be restricted and
temperature and moisture problems
may occur.
IMPORTANT: To avoid odor transfer
and drying out of food, wrap or cover
foods tightly.
IMPORTANT:
■■
■■
■■
7
The recommended setting is designed to maintain the
temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal operating
conditions.
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen
food.
When the freezer is first started, the compressor will run
constantly until the freezer is cooled. It may take up to 6 or
8 hours (or longer), depending on room temperature and
number of times the freezer door is opened. After the freezer
is cooled, the compressor will turn on and off as needed to
keep the freezer at the proper temperature.
■■
Key Eject Lock (on some models)
The outside of your freezer may feel warm. This is normal.
The freezer’s design and main function is to remove heat
from packages and airspace inside the freezer. The heat is
transferred to the room air, making the outside of the freezer
feel warm.
To lock or unlock the freezer, you must hold
the key in the lock while turning. The lock is
spring loaded, so the key cannot be left in
the lock.
If the key is lost, contact your dealer for a
replacement. Always give the model and
serial number of your freezer when requesting
a replacement key.
Adjusting Control
If you need to adjust the temperature in the freezer compartment,
press TEMP SETTING to display the desired temperature setting
from the snowflake on the left (least cold) to the snowflake on the
right (coldest).
NOTE: Keep the key out of the reach of
children. Do not keep the key close to the
freezer/refrigerator.
NOTE: Except when starting the freezer, do not adjust the
control more than one setting at a time. Wait 24 hours between
adjustments for the temperature to stabilize.
Ice Maker (on some models)
Cooling On/Off
Your freezer will not cool when cooling is turned off.
To turn cooling off, press and hold TEMP SETTING for 3 seconds.
In the Off condition, none of the lights on the control panel will be
illuminated. The main freezer light bulb will still operate.
To turn cooling on, press and hold TEMP SETTING for 3 seconds.
When cooling is On, the control panel lights will be illuminated.
To Turn the Ice Maker On/Off
NOTE: Do not force the wire shut-off arm up or down.
■■ To turn the ice maker on, simply lower the wire shut-off arm.
■■
Fast Freeze
Use this feature before adding large amounts of unfrozen food.
For the best food quality, do not exceed 3 lbs (1,361 g) per cu. ft
(28.32 L) of freezer space.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes fill the ice storage bin and the ice cubes
will raise the wire shut-off arm to the Off (arm up) position.
To manually turn the ice maker off, lift the
wire shut-off arm to the Off (arm up) position
and listen for the click to make sure the ice
maker will not continue to operate.
To activate Fast Freeze, press TEMP SETTING until all the
snowflake positions are illuminated simultaneously.
The freezer will remain in the Fast Freeze setting for 24 hours
after the extra-low temperature is reached. Once the time has
expired, the freezer will return to the previous temperature
setting. Fast Freeze may be manually turned off by pressing
TEMP SETTING to select the desired temperature setting from
the snowflake on the left (least cold) to the snowflake on the
right (coldest).
Ice Production Rate
Over Temperature Alert (on some models)
■■
The ice maker should produce approximately 7 to 9 batches of
ice in a 24-hour period. If ice is not being made fast enough,
press TEMP SETTING to display the next colder setting. Wait 24
hours and, if necessary, set the temperature control to the highest
setting, waiting 24 hours between each increase.
Remember
The Over Temperature Alert lets you know if the freezer
temperature has risen to 19°F (-7°C) or higher. This alert feature
will sound a continuous alert tone and repeatedly flash a red
light on the control panel. The tone can be turned off by pressing
TEMP SETTING on the control panel once. As you press TEMP
SETTING, the red light will then also change from flashing to
continuously illuminated. The red light will remain illuminated until
the freezer temperature falls below 19°F (-7°C).
■■
■■
NOTE: If the red light on the control panel is repeatedly flashing,
but the alert tone is not sounding, this means that an overtemperature condition has occurred, but the freezer temperature
has since returned to below 19°F (-7°C). To turn off the red light
indicator for this condition, press TEMP SETTING on the control
panel once.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
Freezer Features
This manual covers several different models. The freezer you
have purchased may have some or all of the items listed. The
locations of the features may not match those of your model.
Door Ajar Alarm (on some models)
The Door Ajar alarm lets you know when the freezer door has
been open for 5 minutes or longer and the cooling is turned on.
This alarm feature will sound an alert tone that will repeat every
2 minutes. Close the door to turn off the tone. The feature is reset
and will reactivate when the door is again left open for 5 minutes.
Door Bin
To Remove and Replace
the Bin:
1. Remove the bin by tipping the
front of the bin forward and
sliding out.
2. Replace the bin by sliding it
in above the desired support,
tilting it back into place.
NOTE: To mute the alert tone while keeping the door open, such
as while cleaning the inside of the freezer, press TEMP SETTING
on the control panel. The alert tone will be temporarily turned off.
8
Storage Basket (on some models)
Freezer Shelves
The slide-out basket provides
separate storage space for items
that are difficult to store on freezer
shelves. To remove the basket, pull
out and lift up.
To Remove and
Replace a Shelf:
Store similar foods together and adjust the shelves to fit
different heights. This reduces the time the freezer door
is open and saves energy.
1. Remove the shelf by
lifting straight up and
pulling the shelf out.
2. R
eplace the shelf by
lowering the shelf onto
the supports on the
side wall.
Storage Gate (on some models)
To Remove the Storage Gate:
1. Lift up the top of the gate and out of the supports.
2. Return the gate to original position. Lower the gate
into the supports.
CARING FOR YOUR FREEZER
Cleaning Your Frost-Free Freezer
7. Use the appropriate cleaning method for your exterior finish.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive
or harsh cleaners or cleaners designed for stainless steel. Dry
thoroughly with a soft cloth.
8. Clean the condenser coils regularly. Coils may need to be
cleaned as often as every other month. This may help save
energy.
■■ Open the freezer door and remove the base grille by
removing 2 Phillips-head screws and pulling the grille
toward you.
■■ Use a vacuum with an extended attachment to clean the
condenser coils when they are dusty or dirty.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Frost-free means that you will not have to defrost your freezer.
Frost is removed by air moving and collecting any moisture and
depositing it on the cooling coil. The cooling coil periodically
warms up enough to melt the frost, and it then flows down to the
drain pan (located behind the base grille) where it is evaporated.
Complete cleaning should be done at least once a year.
1. Press and hold TEMP SETTING for 3 seconds to turn off
cooling.
2. Unplug freezer or disconnect power.
3. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers
of newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen
for several hours. You may also store frozen food in a cooler,
additional refrigerator-freezer, or in a cool area.
4. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
bins, etc.
5. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and
a mild detergent in warm water.
■■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners, or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
■■ To help remove odors, you can wash interior walls with
a mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt
[26 g to 0.95 L] of water).
■■
Replace the base grille by aligning the ends of the grille
with the leveling assemblies on each side and snapping
the grille into place. Reinstall the screws.
9. Replace all frozen food.
10.Plug in freezer or reconnect power.
11.Set temperature control to desired setting. See “Using the
Control.”
6. Replace the removable parts.
9
Changing the Light Bulb
Power Interruptions
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your freezer. Be sure to
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,
and wattage.
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. R
emove the light shield by squeezing the lens from the sides,
pushing back and pulling down.
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door closed
to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
■■ Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■■ If a food locker is not available, consume or can perishable
food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
Moving Care
When you are moving your freezer to a new home, follow these
steps to prepare it for the move:
1. Remove all frozen food.
2. Unplug the freezer.
3. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
4. Clean the freezer thoroughly.
5. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the
cabinet.
When you get to your new home, refer to the “Installing Your
Freezer” and “Operating Your Freezer” sections for information
on installation and setting the controls.
3. Replace bulb with a 40-watt maximum appliance bulb
or an LED rated for wet/damp locations.
NOTE: Some LED replacement light bulbs are not
recommended for wet/damp environments. Refrigerator
fresh food and freezer compartments are considered wet/
damp environments. Read and follow all instructions on the
LED packaging when replacing the factory installed LED bulb.
A replacement LED bulb can be purchased from an authorized
dealer.
4. Replace the light shield.
5. Plug in freezer or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual and scan the code there with your mobile device, or visit www.whirlpool.com/product_help
for recommendations that may help you avoid a service call. In Canada, visit http://www.whirlpool.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
10
Freezer Operation
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Use nonflammable cleaner.
Do not remove ground prong.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
PROBLEM
RECOMMENDED SOLUTIONS
Freezer Will Not Operate
Check that the freezer is not running an Automatic Defrost cycle.
Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the temperature control is turned on.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Lights Do Not Work
Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the light bulb is tight in the socket and is not burned out.
Water in Defrost Drain Pan
It is normal for water to drip into the defrost drain pan when freezer is defrosting.
When humidity is high, it is normal for water in the defrost pan to take longer to evaporate.
Motor Seems to Run
Too Much
Check that door closes properly.
Defrost and clean the freezer to remove excessive frost.
Adding a large amount of food warms the freezer causing the freezer to run longer to cool back
down. If this is the situation, wait approximately 6 to 8 hours to allow the freezer to reach the
correct temperature.
Remove all items out at one time, keep food organized, and close door as soon as possible.
Check that the door gasket is sealed all the way around. If not, contact a qualified person or
technician.
Check that space around freezer meets air circulation requirements. See “Location Requirements.”
NOTE: If none of the above, your new freezer will run longer than your old one due to its highefficiency motor.
Temperature Is Too Warm
Check that air vents are clear. See “Ensuring Proper Air Circulation” for air vent locations.
Remove all items out at one time, keep food organized, and close door as soon as possible.
Adding a large amount of food warms the freezer causing the freezer to run longer to cool back
down.
Check that the temperature control is set correctly for surrounding conditions.
The Door Will Not Close
Completely or Is Difficult
To Open
Check that there are no food packages blocking the door.
On some models, check that the shelves and basket are in the correct position.
Check that gaskets are clean. See the “Caring for Your Freezer” section.
Check that the freezer is stable. See “Freezer Leveling and Door Closing.”
Freezer Makes Loud
Buzzing/Clicking Sound
If the freezer has recently been plugged in or turned on following a defrost or product move, or if
there has been an extended power failure, turn off the temperature alarm for the next 24 hours.
Adding a large amount of food warms the freezer. It can take several hours for the freezer to return
to normal temperature. Turn the temperature alarm off for the next 24 hours.
11
Ice Production
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
PROBLEM
RECOMMENDED SOLUTIONS
Ice Maker Produces No Ice
or Very Little Ice
If ice maker has just been installed, wait 72 hours for full ice production to begin.
Check that the temperature control is cold enough.
Check that the wire shut-off arm is in the On (arm down) position.
Check that the water supply is properly connected and turned on.
Check that the ejector arm is not blocked by an ice cube.
If a large amount of ice has been removed recently, allow 24 hours to produce more ice.
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem with the water line. Call for service.
Ice Quality
PROBLEM
RECOMMENDED SOLUTIONS
Off Taste, Odor, or Gray
Color in the Ice
Discard the first few batches of ice.
If there is unusually high mineral content in the water supply, the water may need to be treated.
If there is mineral scale buildup, clean your ice maker mold.
If the ice cubes have been stored too long, throw the old ice away and make a new supply.
Check that the freezer and ice bin are clean.
Thin, Soft, or Clumps of Ice
If there is unusually high mineral content in the water supply, the water may need to be treated.
If there is mineral scale buildup, clean your ice maker.
If there are clumps of ice in the bin and if ice is not used regularly, it will melt and form clumps.
Break the clumps with the ice scoop provided.
12
WHIRLPOOL
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
®
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit www.whirlpool.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
www.whirlpool.com/product_help
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when this
major appliance is installed, operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with
the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool
Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory
Specified Replacement Parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship that
existed when this major appliance was purchased, or
at its sole discretion replace the product. In the event
of product replacement, your appliance will be
warranted for the remaining term of the original unit's
warranty period.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published
user, operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products
not approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the
appliance finishes unless such damage results from defects in materials and
workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or
humidity or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Whirlpool servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered
or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a
Whirlpool designated service company. This limited
warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in
the country in which it was purchased. This limited
warranty is effective from the date of original consumer
purchase. Proof of original purchase date is required to
obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
13
1
11/14
Guide d’utilisation
Congélateur vertical
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer le congélateur sur www.whirlpool.com. Au
Canada, enregistrer le congélateur sur www.whirlpool.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous trouverez les numéros de
modèle et de série à l'intérieur du congélateur.
Numéro de modèle_________________________________________
Numéro de série____________________________________________
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ......................................................................................14
INSTALLATION DU CONGÉLATEUR.........................................16
Déballage....................................................................................16
Exigences d’emplacement..........................................................16
Spécifications électriques...........................................................17
Spécifications de l’alimentation en eau
(sur certains modèles).................................................................17
Raccordement de la canalisation d’alimentation en eau
(sur certains modèles).................................................................17
Retrait et réinstallation de la poignée.........................................18
Porte du congélateur..................................................................18
Nivellement du congélateur et fermeture de la porte.................20
UTILISATION DU CONGÉLATEUR.............................................21
Pour s’assurer d’une circulation
d’air appropriée...........................................................................21
Utilisation de la commande........................................................21
Serrure à éjection de clé
(sur certains modèles).................................................................22
Machine à glaçons (sur certains modèles).................................22
Caractéristiques du congélateur.................................................23
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR...............................................23
Nettoyage du congélateur sans givre.........................................23
Remplacement de l’ampoule d’éclairage...................................24
Pannes de courant électrique.....................................................24
Déménagement...........................................................................24
DÉPANNAGE.................................................................................25
Fonctionnement du congélateur.................................................25
Production de glaçons................................................................27
Qualité des glaçons.....................................................................27
GARANTIE.....................................................................................28
SÉCURITÉ
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
14
AVERTISSEMENT :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Raccorder à la canalisation d'arrivée d'eau potable uniquement.
■
■
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
■
■
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
■ Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
possédant un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous
supervision ou qu'elles aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
■ Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
■
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE
DE VOTRE VIEUX CONGÉLATEUR
OU RÉFRIGÉRATEUR
Avant de mettre au rebut votre vieux
congélateur ou réfrigérateur :
■■ Enlever les portes ou le couvercle.
■■ Laisser les tablettes en place, de
sorte que les enfants ne puissent pas
facilement se glisser à l’intérieur.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le congélateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
IMPORTANT : Encore de nos jours, des enfants peuvent restés
pris ou s’étouffer à l’intérieur d’un appareil comme celui-ci. Les
congélateurs ou réfrigérateurs jetés ou abandonnés présentent
des dangers, même s’ils sont abandonnés pendant “quelques
jours” seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux
réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les instructions
suivantes pour aider à éviter les accidents.
15
INSTALLATION DU CONGÉLATEUR
Exigences d’emplacement
Déballage
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du congélateur.
Enlèvement des matériaux d’emballage
■■ Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
congélateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
■■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre congélateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité”.
Ventilation et dégagement
■■
■■
Déplacement de votre congélateur :
■■
Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement de votre
congélateur pour le nettoyage ou un entretien, veiller à
recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre
dur pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours
tirer le congélateur tout droit lors du déplacement. Ne pas
incliner le congélateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, tel que
l’essence, loin du congélateur.
Ne pas couvrir le congélateur avec des articles tels que
couvertures, draps, nappes de table, etc. Ceci réduit la
circulation d’air.
Laisser un espace d’au moins 3" (7,5 cm) des deux côtés du
congélateur et de 1" (2,5 cm) entre l’arrière du congélateur et
le mur. Si le congélateur est installé contre un mur, laisser un
espace supplémentaire du côté des charnières pour une plus
grande ouverture de la porte.
Température
Le congélateur fonctionne à son efficacité maximale lorsqu’il
se trouve dans un endroit où la température ne descend pas
en dessous de 40 °F (5 °C). Installer le congélateur dans un
endroit où la température ne descend pas en dessous de cette
température recommandée.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du congélateur avant l’utilisation. Voir les instructions
de nettoyage à la section “Entretien du congélateur”.
Lors du déplacement à son emplacement final
REMARQUE : Laisser un dégagement de 3" (7,5 cm) sur
le dessus et les côtés et un dégagement de ¹⁄4" (6,4 mm)
entre les appareils.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
3" (7,5 cm)
3" (7,5 cm)
16
Spécifications électriques
IMPORTANT :
■■ Si on doit utiliser le congélateur avant qu’il soit raccordé à
la canalisation d’eau, placer la commande de la machine à
glaçons à la position d’ARRÊT.
■■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■■ Utiliser un tube en plastique et vérifier l’absence de fuites.
Installer les tubes en plastique seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
AVERTISSEMENT
Pression de l’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre
30 et 120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire
fonctionner le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Si
vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
consulter la section “Résolution de problèmes” ou faire appel à
un plombier qualifié agréé.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Alimentation en eau par osmose inverse
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Si un système de purification de l’eau par osmose inverse
est raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression
de l’eau au système doit être d’un minimum de 40 à 60 lb/po2
(276 à 414 kPa).
Avant de déplacer le congélateur à son emplacement final,
il est important de vous assurer d'avoir le raccordement
électrique approprié.
Si la pression de l’eau au système d’osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa), une pompe de surpression peut
être insérée dans le petit tube qui va de la canalisation d’eau
froide au système d’osmose inverse.
Si le distributeur d’eau ne distribue toujours pas l’eau
correctement :
■■ Vérifier pour voir si le filtre à sédiments dans le système
d'osmose inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
■■ Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
■■ Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut
réduire encore plus la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé
avec un système d’osmose inverse. Retirer le filtre à eau.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source de courant électrique de 115 V, 60 Hz, CA seulement,
et protégée par un fusible de 15 ou 20 ampères, adéquatement
mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement le congélateur. Utiliser
une prise de courant murale qui ne peut pas être mise hors
circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas employer un câble
de rallonge.
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation,
de nettoyage ou de changement d’une ampoule, appuyer sans
relâcher sur TEMP SETTING (réglage de la température) pendant
3 secondes pour désactiver le refroidissement, puis déconnecter
le congélateur de la source de courant électrique.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
consulter la section “Résolution de problèmes” ou appeler un
plombier qualifié agréé.
Raccordement de la canalisation
d’alimentation en eau
(sur certains modèles)
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ½" à 1¼"
(12,7 mm à 3,18 cm) près du congélateur.
IMPORTANT :
■■ Assurez-vous qu’il s’agit d’un conduit d’eau froide.
■■ Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le dessus
de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche également
les sédiments qu’on trouve normalement dans l’eau de
s’accumuler dans le robinet.
Spécifications de l’alimentation en eau
(sur certains modèles)
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Outils requis
■■
Un Tournevis à lame plate
■■
Tourne-écrou de ¼"
■■
Clés plates de ⁄16" et ¹⁄2" ou deux
clés à molette réglables
■■
Foret de ¼"
■■
Perceuse sans fil
7
4. Pour déterminer la longueur du tube en plastique, il faut
mesurer la distance entre le point de connexion inférieur
gauche à l’arrière du congélateur et la canalisation d’eau.
Ajouter une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le
nettoyage. Utiliser un tube en plastique de ¼" (6,35 mm)
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
REMARQUE : Votre marchand de congélateurs propose une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄4"
(6,35 mm), un raccord et un tube en plastique. Avant l’achat,
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier
de ³⁄16" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau
et cause une obstruction plus facilement.
17
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄4"
(6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
AVERTISSEMENT
A
B
G
C
F
E
Risque de choc électrique
D
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en plastique
D. Écrou de compression
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que l’extrémité du raccord de sortie
du robinet est bien engagée dans le trou de ¹⁄4" (6,35 mm)
percé dans la canalisation et que la rondelle d’étanchéité est
placée sous la bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer
lentement et uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur
la tuyauterie afin que la rondelle forme une jonction étanche.
Ne pas serrer excessivement, car ceci pourrait provoquer
l’écrasement du tube en plastique.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en plastique comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube directement et aussi loin que possible dans
l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression
sur l’extrémité du raccord de sortie avec une clé à molette. Ne
pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
ouvrir le robinet principal d’arrivée d’eau; laisser l’eau s’écouler
par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide. fermer le robinet
de la canalisation d’eau. Enrouler le tube en plastique.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
6. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Retrait et réinstallation de la poignée
Retrait de la poignée :
1. Desserrer les vis de blocage situées sur le côté de la poignée
à chaque extrémité. Voir l’illustration “Inversion du sens
d’ouverture de la porte et retrait de la poignée”.
2. Retirer la poignée des oeillets.
Réinstallation de la poignée :
1. Placer la poignée sur les oeillets en s’assurant que les oeillets
sont bien installés dans les trous de la poignée.
2. Serrer les vis de blocage supérieures et inférieures à l’aide de
la clé à tête hexagonale fournie. Voir l’illustration “Inversion du
sens d’ouverture de la porte et retrait de la poignée”. Ne pas
serrer excessivement les vis de blocage.
Porte du congélateur
Raccordement au congélateur
1. Fixer le tube en plastique à l’entrée du robinet d’eau en
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
2. Utiliser la bride du tube à l’arrière du congélateur pour fixer le
tube au congélateur tel qu’illustré. Ceci aidera à empêcher les
dommages au tube lorsque le congélateur est poussé contre
le mur.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt.
4. Vérifier l’absence de fuites. Serrer tous les raccords (y compris
les raccordements du robinet d’arrivée d’eau) ou les écrous
qui coulent.
Outillage nécessaire : clé à douille à tête hexagonale de 5⁄16",
clé à douille à tête hexagonale de ³⁄8", couteau à mastic de 2".
IMPORTANT :
■■ Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”. Les illustrations correspondent à une porte
s’ouvrant à droite (charnières installées à droite à l’usine).
■■ Si vous désirez seulement enlever et réinstaller la porte,
voir les sections “Démontage - Porte et charnières” et
“Réinstallation - Porte et charnières”.
■■ Avant de commencer, tourner la commande à OFF (arrêt) et
retirer les aliments et tout balconnet réglable ou compartiment
utilitaire de la porte.
A
B
C
Démontage – Porte et charnières
D
E
A. Bride du tube
B. Vis de bride du tube
C. Tube en plastique
Vis de charnière à tête hexagonale
D. Écrou de compression
E. Entrée du robinet
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser la porte du congélateur fermée jusqu’à ce que vous
soyez prêt à la soulever pour la dégager de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de porte ne suffit pas à la maintenir en place.
5. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un
deuxième filtre à eau, l’installer dans la canalisation d’eau de
¹⁄4" (6,35 mm), à l’un ou l’autre des points de raccordement.
On peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand d’appareils
électroménagers le plus proche.
18
Étapes finales
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure dans la section “Inversion du sens
de la porte et retrait de la poignée”.
4. Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la
charnière inférieure et de la caisse et la conserver à part.
5. Retirer les 4 vis de charnière à tête hexagonale et la charnière
inférieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure dans la
section “Inversion du sens de la porte et retrait de la poignée”.
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons
d’obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvercle
de la charnière supérieure. Voir l’illustration de la charnière
supérieure.
2. À l’aide des oeillets fournis, recouvrir les trous restants situés
sur le côté opposé de la charnière inférieure.
Inversion du sens d’ouverture de la porte
(facultatif - sur certains modèles)
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Si vous souhaitez inverser le sens d’ouverture
de la porte, suivre les instructions de cette section. S’il n’est
pas nécessaire de changer l’orientation de la porte, voir
“Réinstallation - Porte et charnières”.
Caisse
1. Enlever les bouchons d’obturation des trous de charnière
au sommet de la caisse; transférer ceux-ci dans les trous
de charnière du côté opposé (voir l’illustration 2 à la page
suivante).
2. Retirer l’axe de charnière inférieure de la bride de charnière.
3. Retirer les oeillets recouvrant les trous du côté opposé de la
charnière inférieure.
4. Réinstaller l’axe de charnière dans l’autre trou de la bride de
charnière. Voir l’illustration 3 à la page suivante.
5. Réinstaller la bride de charnière sur la caisse à l’aide des 4 vis
de charnière à tête hexagonale.
Porte
1. Enlever le bouchon d’obturation de la partie supérieure de
charnière au sommet de la porte.
2. Retirer la butée de porte du bas de la porte.
3. Placer la butée de porte du côté opposé en s’assurant que le
trou de la plaque de butée de porte est parfaitement aligné
avec le trou de la porte destiné à l’axe de charnière inférieure.
4. À l’aide des vis retirées à l’étape 2, fixer le support de butée
de porte au bas de la porte.
5. Serrer toutes les vis. Conserver la porte du congélateur à part
jusqu’à la mise en place de la charnière inférieure.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
4. Réinitialiser la commande. Voir la section “Utilisation de la
commande”.
5. Réinstaller toutes les pièces amovibles de la porte et remettre
les aliments dans le congélateur.
Réinstallation – Porte et charnières
REMARQUE : Si on inverse le sens d’ouverture de la porte,
considérer l’image symétrique.
1. Assembler les pièces de la charnière inférieure (tel qu’indiqué)
et serrer les vis. Voir l’illustration de la charnière inférieure.
Réinstaller la porte du congélateur.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de porte ne suffit pas à la maintenir en place.
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure (voir
l’illustration de la charnière supérieure dans la section
“Inversion du sens de la porte et retrait de la poignée”.) Ne
pas complètement serrer les vis.
19
Dépose et réinstallation
de la porte
Inversion du sens d’ouverture de la porte
et retrait de la poignée (facultatif)
1
2
A
A. Bouchons d’obturation des trous
de charnière de la caisse
Charnière supérieure
B
A
B
B
A
C
C
A. Couvercle de charnière supérieure
B. Vis de charnière à tête hexagonale
de 5/16"
C. Charnière supérieure
A. Œillets
B. Poignée
C. Vis de montage
Charnière inférieure
3
A
A
B
A. Vis de butée de porte
B. Vis de charnière à tête hexagonale
de 3/8"
B
A. Axe de charnière
B. Vis de charnière à tête hexagonale
de 3/8"
Nivellement du congélateur et fermeture de la porte
Style 1—sans grille
Style 2—avec grille
1. Repérer les deux pieds de nivellement avant fixés parmi les
matériaux d'emballage.
2. Visser ces pieds dans les trous avant situés au bas du
congélateur. L’arrière du congélateur repose sur 2 supports
fixes.
3. Ajuster suffisamment les pieds avant pour séparer la caisse
du sol.
4. Placer un niveau au sommet de la caisse
du congélateur, transversalement puis
dans le sens avant-arrière. Pour soulever
un coin, faire tourner le pied dans le sens
antihoraire. Pour abaisser un coin, faire
tourner le pied dans le sens horaire.
Le congélateur est équipé de 2 pieds avant réglables, un de
chaque côté. L’arrière du congélateur repose sur 2 roulettes fixes.
La grille de la base recouvre les pieds de stabilisation réglables
et les roulettes situées au bas du congélateur sous la porte du
congélateur. Avant de réaliser les ajustements, retirer la grille de
la base et déplacer le congélateur à son emplacement définitif.
Outillage nécessaire : tourne-écrou de ¹⁄4", tournevis Phillips
1. Retirer les vis de la grille de la base. Saisir la grille fermement
et la tirer vers soi. Ouvrir la porte du congélateur pour accéder
aux pieds de stabilisation.
REMARQUE : Pour permettre au congélateur de rouler plus
facilement, soulever les pieds de stabilisation en les tournant
dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le
plancher.
5. Répéter l’étape 4 jusqu’à ce que le
congélateur soit d’aplomb.
6. Une fois le congélateur complètement
rempli d’aliments, vérifier de nouveau
l’aplomb comme expliqué à l’étape 4.
20
C
A
B
A. Pied de stabilisation
B. Roulette avant
2. Déplacer le congélateur jusqu’à son emplacement final.
3. Abaisser les pieds de stabilisation en les tournant dans le sens
horaire, jusqu’à ce que les roulettes ne touchent plus le sol et
que les deux pieds de stabilisation soient fermement en appui
sur le sol. Cet arrangement vise à empêcher le congélateur de
rouler vers l’avant à l’ouverture des portes.
IMPORTANT : Si des ajustements sont nécessaires par la
suite et si cela comprend les pieds de stabilisation, les deux
pieds de stabilisation doivent être tournés de façon égale pour
conserver l’aplomb du congélateur.
4. S’assurer que la porte ferme facilement. Si vous êtes satisfait
de la facilité avec laquelle la porte s’ouvre et se ferme, sauter
la section suivante. Cependant, si la porte ne ferme pas
facilement ou qu’elle s'ouvre d’elle-même, régler l’inclinaison.
5. S’assurer que le congélateur est stable. Si le congélateur
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu’on ouvre la
porte, régler les pieds de nivellement.
Stabilisation du congélateur :
■■
Ouvrir la porte du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
¼" pour tourner les deux pieds de stabilisation du même
nombre de tours dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’ils
soient fermement en appui sur le sol. Vérifier de nouveau.
Si le résultat n’est pas satisfaisant, continuer de régler
les pieds de nivellement en tournant la vis par demi-tours
jusqu’à ce que le congélateur ne roule plus vers l’avant
lors de l’ouverture de la porte.
6. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de
la grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté et
emboîter la grille. Réinstaller les vis Phillips.
Réglage de l’inclinaison de la caisse :
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
congélateur, le poids devient moins lourd sur les pieds de
nivellement. Ceci facilite leur rotation. Utiliser un tourne-écrou
de 1/4" pour faire tourner les pieds de stabilisation dans le sens
horaire d'un même nombre de tours. Ceci permet de soulever
l'avant du congélateur. Plusieurs tours peuvent être nécessaires
pour que la porte ferme plus facilement
UTILISATION DU CONGÉLATEUR
Pour s’assurer d’une circulation
d’air appropriée
Commande de la température
Pour votre commodité, la commande de température est
préréglée à l’usine. Lors de l’installation initiale du congélateur,
vérifier que la commande est encore préréglée au point de
réglage recommandé tel qu’illustré.
Pour s’assurer d’avoir des températures
appropriées, il faut permettre à l’air de
circuler dans le congélateur. Comme
l’indique l’illustration, l’air froid pénètre
par la paroi du congélateur et se
déplace vers le bas. L’air recircule
ensuite par l’évent près de la base.
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de
ces ouvertures d’aération avec des
emballages d’aliments. Si les ouvertures
d’aération sont bloquées, le courant
d’air sera coupé et des problèmes de
température et d’humidité peuvent
survenir.
IMPORTANT : Pour empêcher le
transfert d’odeurs et l’assèchement
des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
IMPORTANT :
Utilisation de la commande
La commande de la température se trouve dans la partie
supérieure avant du compartiment de congélation.
21
■■
Ce réglage est conçu pour maintenir la température à environ
0 °F (-17,8 °C) dans des conditions de fonctionnement
normales.
■■
Laisser le congélateur refroidir pendant 6 à 8 heures avant
de le remplir de produits surgelés.
■■
Lorsque le congélateur est mis en marche pour la première
fois, le compresseur fonctionne sans cesse jusqu’à ce que le
congélateur soit refroidi. Cela peut durer entre 6 et 8 heures
(ou plus), en fonction de la température de la pièce et de la
fréquence d’ouverture de la porte de congélateur. Une fois le
congélateur refroidi, le compresseur s’allume et s’éteint par
intermittence selon le besoin, afin de permettre au congélateur
de rester à la bonne température.
■■
Il est possible que l’extérieur du congélateur soit chaud.
Ceci est normal. La conception du congélateur ainsi que
sa fonction principale permettent de supprimer la chaleur
provenant des emballages et de l’espace à l’intérieur du
congélateur. La chaleur est transférée dans l’air ambiant, ce
qui entraîne le réchauffement de l’extérieur du congélateur.
Dispositif d’alarme de porte entrouverte
(sur certains modèles)
L’alarme de porte entrouverte avertit l’utilisateur lorsque la porte
du congélateur est ouverte depuis au moins 5 minutes et que
le système de refroidissement est activé. Cette caractéristique
d’alarme émet un signal d’alerte se répétant toutes les 2 minutes.
Fermer la porte pour arrêter ce signal. Cette caractéristique se
réinitialise et se réactive ensuite si on laisse de nouveau la porte
ouverte pendant 5 minutes.
REMARQUE : Pour que le signal d’alerte cesse de retentir
tout en gardant la porte ouverte, comme lors du nettoyage de
l’intérieur du congélateur, appuyer sur le bouton TEMP SETTING
(réglage de la température) du tableau de commande. Le signal
d’alerte sera temporairement désactivé.
Réglage de la commande
Si le réglage de la température du compartiment de congélation
est souhaité, appuyer sur le bouton TEMP SETTING (réglage de
la température) pour afficher le réglage de la température désiré,
du flocon de neige de gauche (le moins froid) au flocon de neige
de droite (le plus froid).
REMARQUE : Ne pas régler la commande de plus d'un réglage
à la fois, sauf lors de la mise en marche du congélateur. Attendre
24 heures entre chaque réglage pour que la température puisse
se stabiliser.
Serrure à éjection de clé
(sur certains modèles)
Cooling On/Off (marche/arrêt du refroidissement)
Pour verrouiller ou déverrouiller le congélateur,
vous devez garder la clé dans la serrure en la
tournant. La serrure est activée par ressort, de
sorte que la clé ne peut pas être laissée dans
la serrure.
Si la clé est perdue, contacter votre marchand
pour un remplacement. Toujours donner
les numéros de modèle et de série du
congélateur lors d’une demande d’une clé de
remplacement.
REMARQUE : Garder la clé hors de portée
des enfants. Ne pas conserver la clé à proximité du congélateur/
réfrigérateur.
Le congélateur ne refroidit pas lorsque le refroidissement
est désactivé.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer sur le bouton TEMP
SETTING (réglage de la température) pendant 3 secondes. Si
le refroidissement est désactivé, aucun des témoins lumineux
du tableau de commande ne s’allume. L’ampoule d’éclairage
principale du congélateur continue de fonctionner.
Pour activer le refroidissement, appuyer sur le bouton TEMP
SETTING (réglage de la température) pendant 3 secondes.
Lorsque le refroidissement est activé, les témoins lumineux du
tableau de commande sont allumés.
Congélation rapide
Machine à glaçons (sur certains modèles)
Utiliser cette caractéristique avant d’ajouter de grandes quantités
d’aliments non congelés. Pour que la qualité des aliments reste
optimale, ne pas dépasser 3 lb (1,361 g) d’aliments par pied cube
(28,32 L) dans le congélateur.
Pour activer la caractéristique de congélation rapide, appuyer sur
le bouton TEMP SETTING (réglage de la température) jusqu’à ce
que tous les témoins lumineux des flocons de neige s’allument
simultanément.
Le congélateur reste réglé sur congélation rapide pendant 24
heures une fois la très basse température atteinte. Dès que la
durée a expiré, le congélateur revient au réglage de température
précédent. La caractéristique de congélation rapide peut être
désactivée manuellement en appuyant sur TEMP SETTING
(réglage de la température) pour sélectionner le réglage de la
température désiré, du flocon de neige de gauche (le moins froid)
au flocon de neige de droite (le plus froid).
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
REMARQUE : Ne pas forcer le commutateur du levier métallique
vers le haut ou vers le bas.
■■ Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
d’abaisser le levier métallique.
■■
Dispositif d’alarme de dépassement de la température
(sur certains modèles)
Taux de production de glaçons
La machine à glaçons devrait produire environ de 7 à 9 lots
de glaçons par période de 24 heures. Si la production de
glaçons n’est pas assez rapide, appuyer sur le bouton TEMP
SETTING (réglage de la température) pour afficher le réglage
plus froid suivant. Attendre 24 heures et, si nécessaire, tourner
graduellement la commande de température au réglage le plus
élevé, en attendant 24 heures entre chaque augmentation.
Le dispositif d’alarme de dépassement de la température avertit
l’utilisateur si la température du congélateur a atteint 19 °F (-7 °C)
ou plus. Cette caractéristique d’alarme émet un signal d’alarme
en continu et un témoin lumineux rouge clignote de façon répétée
sur le tableau de commande. Il est possible de désactiver le
signal en appuyant une fois sur le bouton TEMP SETTING
(réglage de la température) du tableau de commande. Lorsque le
bouton TEMP SETTING (réglage de la température) est enfoncé,
le témoin lumineux rouge arrête de clignoter et reste allumé en
continu. Le témoin lumineux rouge reste allumé jusqu’à ce que la
température du congélateur tombe en dessous de 19 °F (-7 °C).
REMARQUE : Si le témoin lumineux rouge du tableau de
commande clignote de façon répétée, mais que le signal
d’alarme n’est pas émis, cela signifie qu’un dépassement de la
température s’est produit, mais que la température est ensuite
redescendue en dessous de 19 °F (-7 °C). Pour désactiver le
témoin lumineux rouge dans cette situation, appuyer une fois sur
le bouton TEMP SETTING (réglage de la température) du tableau
de commande.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt
automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de la glace,
les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons. Les
glaçons soulèvent le levier métallique à la position d’ARRÊT
(élevée).
Pour un arrêt manuel, soulever le levier
métallique à la position d’ARRÊT (élevée)
et attendre le déclic pour s’assurer que la
machine à glaçons ne continuera pas de
fonctionner.
À noter
■■
22
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
■■
La qualité de vos glaçons ne peut être supérieure à la qualité
de l’eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher
la machine à glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie.
Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tel que le sel)
peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons
et causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation
d’eau adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que
l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu.
■■
Ne rien garder sur le dessus de la machine à glaçons ou dans
le bac d’entreposage à glaçons.
Caractéristiques du congélateur
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le congélateur
que vous avez acheté peut comporter certaines ou toutes les
caractéristiques indiquées ci-dessous. Les emplacements des
caractéristiques peuvent ne pas correspondre au modèle que
vous avez.
Barrière d’entreposage (sur certains modèles)
Pour abaisser et lever la barrière d’entreposage :
Balconnet de porte
Pour retirer et réinstaller
le balconnet :
Tablettes de congélateur
1. Soulever légèrement le sommet de la barrière, hors des appuis.
2. Retourner la grille à la position verticale. Abaisser la barrière
dans les appuis.
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage
des tablettes pour convenir à différentes hauteurs réduiront
aussi le temps d’ouverture de la porte du congélateur, ce qui
économisera de l’énergie.
1. Retirer le balconnet en faisant
basculer l’avant du balconnet
vers l’avant et en le faisant
glisser pour le sortir.
2. Réinstaller le balconnet en le
faisant glisser au-dessus du support désiré et en le faisant
basculer pour le remettre en place.
Pour retirer et
réinstaller une tablette :
1. Retirer l’étagère en la
soulevant et en la tirant
pour l’extraire.
2. Réinstaller la tablette
en l'abaissant sur les
supports situés
sur la paroi latérale.
Panier d’entreposage
(sur certains modèles)
Le panier coulissant procure un
espace de rangement séparé pour
les articles difficiles à ranger sur les
tablettes du congélateur. Pour retirer
le panier, le tirer et le soulever.
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Nettoyage du congélateur sans givre
Un nettoyage complet doit être fait au moins une fois par année.
AVERTISSEMENT
1. Appuyer sur le bouton TEMP SETTING (réglage de la
température) pendant 3 secondes pour désactiver le
refroidissement.
2. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments
congelés dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir
d’une couverture. Les aliments demeureront congelés pendant
plusieurs heures. On peut aussi entreposer les aliments
congelés dans un contenant refroidisseur, un congélateur/
réfrigérateur supplémentaire ou dans un endroit froid.
4. Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur, comme
les tablettes, bacs, etc.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
“Sans givre” signifie que le congélateur n’aura pas besoin d’être
dégivré. Le givre est enlevé par l’air en circulation qui accapare
toute humidité et la dépose sur le serpentin de refroidissement.
Le serpentin de refroidissement se réchauffe périodiquement,
juste assez pour faire fondre le givre, et ensuite l’écoule dans le
plat d’égouttage (situé derrière la grille de la base) où le liquide
s’évapore.
23
5. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
■■ Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant
du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures ou les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuietout, de tampons à récurer ou d’autres outils de nettoyage
abrasif. Ces produits risquent d’égratigner
ou d’endommager les matériaux.
■■ Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate
de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte (26 g pour 0,95 L)
d’eau).
6. Replacer les pièces amovibles.
7. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre
finition extérieure.
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge
propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau
tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de
nettoyant conçu pour l’acier inoxydable. Sécher à fond avec
un linge doux.
8. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Il se
peut que les serpentins aient besoin d'être nettoyés tous
les deux mois. Ce nettoyage peut aider à économiser de
l’énergie.
■■ Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base
en enlevant les 2 vis Phillips et en tirant la grille vers soi.
3. Utiliser uniquement une ampoule pour appareil électroménager
de 40 watts maximum ou une ampoule DEL cotée pour les
environnements humides/mouillés.
REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange ne
sont pas recommandées pour des environnements humides/
mouillés. Les compartiments de réfrigération et de congélation
sont considérés comme des environnements humides/
mouillés. Lire et suivre les instructions sur l'emballage des
ampoules DEL au moment de remplacer l'ampoule DEL
installée à l'usine. Une ampoule DEL de rechange peut être
achetée chez un revendeur agréé.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le congélateur ou reconnecter la source
de courant électrique.
Pannes de courant électrique
Si le courant électrique est interrompu pendant 24 heures ou
moins, garder la porte fermée pour aider les aliments à demeurer
froids et congelés.
Si le service est interrompu pendant plus de 24 heures, faire l’une
des choses suivantes :
■■ Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
■■ S’il n'y a pas de casier frigorifique, consommer ou mettre
immédiatement en conserve les aliments périssables.
■■
■■
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de
glace, ils peuvent être remis à congeler, cependant la qualité et
la saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de
piètre qualité ou douteux, les jeter.
Utiliser un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu'ils sont
sales ou poussiéreux.
Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités
de la grille avec les dispositifs de nivellement de chaque
côté et emboîter la grille. Réinstaller les vis.
9. Replacer tous les aliments congelés.
10.Brancher le congélateur ou reconnecter la source de
courant électrique.
11.Régler la commande de température au réglage désiré. Voir
la section “Utilisation de la commande”.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du congélateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer
le déménagement:
1. Enlever tous les aliments congelés.
2. Débrancher le congélateur.
3. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et
les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent ou ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
4. Bien nettoyer le congélateur.
5. Immobiliser le couvercle du congélateur avec un ruban adhésif
et fixer le cordon électrique à la caisse avec un ruban adhésif.
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage
REMARQUE : Votre congélateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de
remplacer l’ampoule par une ampoule de grosseur, de forme
et de puissance semblables.
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. R
etirer le protège-ampoule en appuyant sur les côtés
du protège-ampoule, en poussant et en tirant vers le bas.
Lorsque vous arrivez à la nouvelle demeure, consulter les
sections “Installation du congélateur” et “Utilisation du
congélateur” pour des renseignements sur l’installation et le
réglage des commandes.
24
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention
de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et balayer le code QR avec votre appareil intelligent ou consulter le site
Internet www.whirlpool.com/product_help. Au Canada, consulter le http://www.whirlpool.ca.
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Au Canada :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Fonctionnement du congélateur
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Risque de choc électrique
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
PROBLÈME
SOLUTION RECOMMANDÉE
Le congélateur
ne fonctionne pas
Vérifier qu’aucun programme automatique de dégivrage n’est en cours (sur certains modèles).
Vérifier que le congélateur est branché sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vérifier que la commande de température est allumée.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les lampes
ne fonctionnent pas
Vérifier que le congélateur est branché sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vérifier que l’ampoule est bien serrée dans la douille et qu’elle n’est pas grillée.
Le bac de dégivrage
contient de l'eau
Il est normal que de l'eau s'égoutte dans le bac de dégivrage lorsque le congélateur est en cours
de dégivrage.
Lorsque le taux d'humidité est élevé, il est normal que l'eau dans le bac de dégivrage prenne plus
de temps à s'évaporer.
25
PROBLÈME
SOLUTION RECOMMANDÉE
Le moteur semble
fonctionner excessivement
Vérifier que la porte ferme correctement.
Dégivrer et nettoyer le congélateur afin de retirer l’excès de givre.
L’ajout d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur, l’obligeant à fonctionner
plus longtemps pour refroidir. Dans ce cas, prévoir un délai d’environ 6 à 8 heures pour que le
congélateur atteigne la température adéquate.
Retirer tous les articles en une seule fois, ranger les aliments de façon organisée et refermer la
porte le plus vite possible.
Vérifier que le joint de la porte est hermétique sur toute la surface de contact. Si ce n’est pas le
cas, contacter une personne ou un technicien qualifié.
Vérifier que l’espace autour du congélateur répond aux exigences en matière de circulation de l’air.
Voir la section “Exigences d’emplacement”.
REMARQUE : Si aucun des problèmes évoqué n’est rencontré, votre nouveau congélateur
fonctionnera plus longtemps que l’ancien grâce à son moteur à haute efficacité.
La température
est trop élevée
Vérifier que les ouvertures d’aération sont dégagées. Voir la section “Pour assurer une circulation
d’air correcte” pour savoir où se trouvent les ouvertures d’aération.
Retirer tous les articles en une seule fois, ranger les aliments de façon organisée et refermer la
porte le plus vite possible.
L’ajout d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur, l’obligeant à fonctionner plus
longtemps pour refroidir.
Vérifier que le réglage de la commande de température est adapté à l’environnement de l’appareil.
Le couvercle ne ferme
pas complètement
ou est difficile à ouvrir
Vérifier qu’aucun emballage d’aliments n’empêche la fermeture de la porte.
Sur certains modèles, vérifier que les tablettes et le panier sont positionnés correctement.
Vérifier que les joints sont propres. Voir la section “Entretien du congélateur”.
Vérifier que le congélateur est stable. Voir la section “Exigences d’emplacement”.
Le congélateur émet un fort
bourdonnement/cliquetis
Si le congélateur a récemment été branché ou allumé à la suite d’un dégivrage ou d’un
déplacement, ou si une longue panne de courant s’est produite, éteindre l’alarme de température
pour les 24 prochaines heures.
Ajouter une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur. Plusieurs heures peuvent être
nécessaires pour que le congélateur revienne à la température normale. Éteindre l’alarme de
température pour les 24 prochaines heures.
26
Production de glaçons
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
PROBLÈME
SOLUTIONS RECOMMANDÉES
La machine à glaçons
ne produit pas de glaçons
ou très peu
Si la machine à glaçons vient d’être installée, attendre 72 heures avant que la production de
glaçons complète ne commence.
Vérifier que la commande de température est suffisamment froide.
Vérifier que le bras de commande d’arrêt métallique est à la position On (vers le bas).
Vérifier que l’alimentation en eau est correctement reliée et branchée.
Vérifier qu’aucun glaçon ne bloque le bras éjecteur.
Si une grande quantité de glaçons a été récemment prélevée, prévoir un délai de 24 heures pour
produire plus de glaçons.
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui précède, il peut exister un problème
avec la canalisation d’eau. Appeler pour demander une intervention de dépannage.
Qualité des glaçons
PROBLÈME
SOLUTIONS RECOMMANDÉES
Mauvais goût, odeur ou
couleur grise des glaçons
Jeter les premières quantités de glaçons produites.
Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir
besoin d’être traitée.
S’il y a une accumation de dépôts calcaires, nettoyer le moule à glaçons.
Si les glaçons ont été entreposés depuis trop longtemps, jeter les vieux glaçons et en produire
de nouveaux.
Vérifier que le congélateur et le bac d’entreposage à glaçons sont propres.
Glaçons minces, mous
ou agglomérés
Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir
besoin d’être traitée.
S’il y a une accumation de dépôts calcaires, nettoyer la machine à glaçons.
Si des glaçons se sont agglomérés dans le bac d’entreposage et s’ils ne sont pas utilisés
régulièrement, ils fondent et forment un agglomérat. Rompre les agglomérats avec la cuillère
à glace fournie.
27
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS
WHIRLPOOL®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour
votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes
pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code
QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le
site http://www.whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés
Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
http://www.whirlpool.ca
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ciaprès désignées “Whirlpool”) décidera à sa
seule discrétion de remplacer le produit ou
de couvrir le coût des pièces spécifiées par
l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires
pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il est
remplacé, l'appareil sera couvert pour la
période restant à courir de la garantie
limitée d’un an du produit d’origine.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou
de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d'achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à
la charge du client.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA
PRÉSENTE. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par
Whirlpool. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada
et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où
il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d'achat
initial par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour obtenir
un dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie
étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
28
1
11/14
Guía del usuario
Congelador vertical
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su congelador en www.whirlpool.com. En Canadá,
registre su congelador en www.whirlpool.ca.
Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Puede buscar estos números en el interior
del congelador.
Número de modelo________________________________________
Números de serie__________________________________________
ÍNDICE
SEGURIDAD..................................................................................29
CÓMO INSTALAR EL CONGELADOR.......................................31
Desempaque...............................................................................31
Requisitos de ubicación..............................................................31
Requisitos eléctricos...................................................................32
Requisitos del suministro de agua
(en algunos modelos)..................................................................32
Conexión del suministro de agua
(en algunos modelos)..................................................................32
Cómo quitar y volver a colocar la manija...................................33
Puerta del congelador.................................................................34
Nivelación del congelador y cierre de las puertas......................35
FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR.................................36
Cómo asegurar la debida circulación de aire.............................36
Uso del control............................................................................36
Cerradura con expulsión de llave
(en algunos modelos)..................................................................37
Fábrica de hielo (en algunos modelos).......................................37
Características del congelador...................................................38
CUIDADO DEL CONGELADOR..................................................38
Limpieza del congelador sin escarcha.......................................38
Cómo cambiar el foco.................................................................39
Cortes de corriente.....................................................................39
Cuidado para la mudanza...........................................................39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.....................................................40
Funcionamiento del congelador.................................................40
Producción de hielo....................................................................41
Calidad del hielo..........................................................................42
GARANTÍA.................................................................................43
SEGURIDAD
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
29
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Conecte solamente al suministro de agua potable.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
■
■
■
■
■
■
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Cómo deshacerse de su
refrigerador viejo
Antes de tirar su congelador o
refrigerador viejo:
■■ Saque las puertas o la tapa.
■■ Deje los estantes en su lugar de forma
que los niños no puedan ingresar con
facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas o la tapa de su congelador o
refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los congeladores o refrigeradores tirados
y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos
pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador o
congelador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a
continuación para prevenir accidentes.
30
Desempaque
CÓMO INSTALAR EL CONGELADOR
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como gasolina, alejados del congelador.
Quite los materiales de empaque
■■ Quite los residuos de cinta y goma de las superficies antes de
encender el congelador. Frote un poco de detergente líquido
para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua
tibia y seque.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Ventilación y holgura
■■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar
la superficie de su congelador. Para más información, vea
“Seguridad”.
■■
■■
■■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del congelador.
No cubra el congelador con artículos tales como frazadas,
sábanas, cubre mesas, etc. Esto reducirá la circulación
del aire.
Deje un espacio de aire de al menos 3" (7,5 cm) en la parte
superior y a ambos lados del congelador y de 1" (2,5 cm)
entre la parte posterior del congelador y la pared. Si el
congelador va a estar contra una pared fija, deje espacio
adicional del lado de la bisagra para que la puerta pueda
abrirse con más amplitud.
Temperatura
El congelador funciona con máxima eficiencia cuando está
ubicado en un área con temperaturas no inferiores a 40 °F (5 °C).
Coloque el congelador en un lugar donde la temperatura no
descienda por debajo de esta temperatura recomendada.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su congelador antes de usarlo.
Consulte las instrucciones de limpieza en la sección "Cuidado
del congelador".
Traslado a la ubicación final
NOTA: Deje un espacio de 3" (7,5 cm) en la parte superior
y los costados y un espacio de ¹⁄4" (6,4 cm) entre los
electrodomésticos.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
3" (7,5 cm)
3" (7,5 cm)
31
Requisitos eléctricos
NOTA: El distribuidor de su congelador dispone de un juego
con válvula de cierre tipo montura de 1/4" (6,35 mm), una unión
y tubería de plástico. Antes de comprar, asegúrese de que
la válvula tipo montura cumple con los códigos de plomería
locales. No use una válvula perforadora o una válvula de montura
de ³⁄16" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con
más facilidad.
IMPORTANTE:
■■ Si enciende el congelador antes de conectar la tubería de
agua, apague la fábrica de hielo (OFF).
■■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
■■ Use tubería de plástico y revise si hay fugas. Instale la
tubería de plástico sólo en áreas donde la temperatura
va a permanecer por encima del punto de congelación.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
Presión del agua
Se requiere un suministro de agua fría con presión de agua
entre 30 y 120 psi (entre 207 y 827 kPa) para hacer funcionar
el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, vea “Solución de problemas” o
llame a un plomero competente matriculado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa deberá ser como mínimo de 40 a 60 psi
(de 276 a 414 kPa).
Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa no es como
mínimo de 40 a 60 psi (de 276 a 414 kPa), puede insertarse una
bomba de refuerzo en la tubería pequeña que va de la tubería de
agua fría al sistema de ósmosis inversa. Si el despachador de
agua todavía no distribuye agua de manera apropiada:
■■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■■ Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Quite el filtro de agua.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, vea “Solución
de problemas” o llame a un plomero competente matriculado.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el congelador a su ubicación final, es importante
asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,
CA solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectada a
tierra. Se recomienda utilizar un circuito separado sólo para su
congelador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
cambio de un foco de luz, mantenga presionado TEMP SETTING
(Ajuste de temperatura) durante 3 segundos para desactivar el
enfriamiento y después desconecte el congelador del suministro
de electricidad.
Conexión del suministro de agua
(en algunos modelos)
Requisitos del suministro de agua
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Abra el grifo más
cercano el tiempo suficiente para limpiar la línea de agua.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ½" a 1 1/4"
(de 12,7 mm a 3,18 cm) cercana al congelador.
IMPORTANTE:
■■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■■ Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado de
arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener
el agua alejada del orificio taladrado y que se acumule
sedimento normal en la válvula.
(en algunos modelos)
Ensamble las piezas y herramientas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas enumeradas aquí
Herramientas necesarias
■■
Destornillador de hoja plana
■■
Llave para tuercas de 1⁄4"
■■
Llaves de extremo abierto
de 7⁄16" y de 1⁄2" o dos llaves
ajustables
■■
Broca de 1/4"
■■
Taladro inalámbrico
32
4. Determine la longitud de la tubería de plástico que necesite.
Mida desde la conexión de la parte baja trasera izquierda
del congelador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies
(2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubos de plástico de ¹⁄2"
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de plástico están cortados a escuadra.
5. Use un taladro inalámbrico para perforar un orificio de ¼"
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que haya seleccionado.
A
B
C
D
E
A
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de la
abrazadera para tubos
C. Tubería de plástico
B
G
C
F
E
5. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua
integrado. Si las condiciones del agua local requieren un
segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua
de ¹⁄4" (6,35 mm) en cualquiera de las dos conexiones de
la tubería. Obtenga un filtro de agua del distribuidor de
electrodomésticos más cercano a su domicilio.
D
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de plástico
D. Tuerca de compresión
D. Tuerca de compresión
E. Admisión de válvula
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
ADVERTENCIA
6. Sujete la válvula de cierre a la tubería de agua fría con
una abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo
de salida esté firmemente insertado en el orificio de ¼"
(6,35 mm) de la tubería de agua y que la arandela esté debajo
de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión.
Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente
y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la
tubería de plástico.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de plástico, como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión
al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No
apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y abra el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de
cierre del tubo de agua. Enrolle la tubería de plástico.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Conexión al congelador
6. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
a tierra.
1. Fije el tubo de plástico a la entrada de la válvula usando
una tuerca de compresión y manga de compresión como
se muestra. Apriete la tuerca de compresión. No apriete
demasiado.
2. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
congelador para sujetar la tubería al congelador, como se
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando
el congelador se empuje nuevamente contra la pared.
3. Abra la válvula de cierre.
4. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de
la válvula) o tuercas que tengan fugas.
Cómo quitar y volver a colocar la manija
Para quitar la manija:
1. Afloje los tornillos prisioneros ubicados en el costado de
la manija en cada extremo. Vea la ilustración “Inversión del
sentido de abertura de la puerta y retiro de la manija”.
2. Retire la manija de las arandelas.
Para volver a colocar la manija:
1. Coloque la manija sobre las arandelas; asegúrese de que
las arandelas estén encajadas en los orificios de la manija.
2. Apriete los tornillos prisioneros superior e inferior con la llave
hexagonal provista. Vea la ilustración “Inversión del sentido de
abertura de la puerta y retiro de la manija”. No apriete demasiado
los tornillos.
33
Puerta del congelador
Puerta
1. Quite el tapón del orificio del guardacabo de la bisagra
en la parte superior de la puerta. Vea la ilustración 4.
2. Quite el tope de puerta de la parte inferior de la puerta.
3. Traslade el topé de puerta al lado contrario y asegúrese
de que el orificio de la placa del tope de la puerta se alinee
perfectamente con el orificio de la puerta para el pasador
de la bisagra inferior.
4. Use los tornillos que quitó en el paso 2 para sujetar el soporte
del tope de la puerta en la parte inferior de la puerta.
5. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado hasta
que la bisagra inferior esté en su lugar.
Herramientas necesarias: llave de cubo de cabeza hexagonal de
5
⁄16", llave de cubo de cabeza hexagonal de ³⁄8, cuchillo plano para
masilla de 2".
IMPORTANTE:
■■ Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en
las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en
esta sección después de “Pasos finales”. Las ilustraciones
muestran una puerta con sentido de apertura hacia la derecha
(bisagras instaladas en fábrica a la derecha).
■■ Si usted sólo quiere quitar la puerta y volverla a colocar, vea
"Cómo quitar la puerta y las bisagras" y "Cómo volver a poner
la puerta y las bisagras en su lugar".
■■ Antes de comenzar, gire el control hacia Off (Apagado),
saque los alimentos y la puerta regulable o recipientes de uso
general de la puerta.
Cómo volver a poner la puerta y las bisagras en su lugar
NOTA: Si el sentido de abertura de la puerta se cambia, la
ilustración de la puerta pudiera quedar invertida.
1. Vuelva a colocar las piezas de la bisagra inferior como se
muestra y apriete los tornillos. Vea la ilustración Bisagra
inferior. Vuelva a poner en su lugar la puerta del congelador.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de
un soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de las puertas van a sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
2. Ensamble los componentes de la bisagra superior como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete
completamente los tornillos.
Cómo quitar la puerta y las bisagras
1. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
2. M
antenga la puerta del congelador cerrada hasta que esté
listo para levantarla y quitarla de la carcasa.
NOTA: Mientras cambia de lugar las bisagras, disponga de
un soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de las puertas van a sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
3. Q
uite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior.
4. Levante la puerta del congelador para quitarla de la bisagra
inferior y del gabinete y déjela a un lado.
5. Quite el conjunto de los 4 tornillos de bisagra de cabeza
hexagonal y la bisagra inferior. Vea la ilustración Bisagra
inferior.
Pasos finales
1. Revise todos los orificios para cerciorarse de que los tapones
de los orificios y los tornillos estén en su lugar. Vuelva a
instalar la cubierta de la bisagra superior. Vea la ilustración de
la bisagra superior.
2. Use los adhesivos que se proporcionan para cubrir los orificios
restantes del lado opuesto de la bisagra inferior.
ADVERTENCIA
Cambio del sentido de apertura de la puerta (opcional,
en algunos modelos)
Peligro de Choque Eléctrico
IMPORTANTE: Si desea invertir la apertura de la puerta para que
se abra en el sentido opuesto, continúe con las instrucciones
de “Cambio del sentido de apertura de la puerta (opcional, en
algunos modelos)”. Si no desea cambiar el sentido de apertura
de la puerta, vea “Cómo volver a poner la puerta y las bisagras
en su lugar”.
Gabinete
1. Quite los tapones de los orificios de la bisagra de la parte
superior del gabinete y colóquelos en los orificios de la bisagra
del lado opuesto, como se muestra en la ilustración 2.
2. Quite el pasador de la bisagra inferior del soporte de la
bisagra.
3. Quite los adhesivos que cubren los orificios del lado opuesto
de la bisagra inferior.
4. Vuelva a instalar el pasador de la bisagra inferior en el orificio
alternativo del soporte de la bisagra. Vea la ilustración 3.
5. Vuelva a instalar el soporte de la bisagra en el gabinete con los
4 tornillos de cabeza hexagonal para bisagra.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
3. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
a tierra.
4. Vuelva a ajustar el control. Vea “Uso del control”.
5. Regrese todas las partes desmontables a la puerta y la comida
al congelador.
34
Retiro y colocación
de las puertas
Inversión del sentido de abertura de la
puerta y retiro de la manija (opcional)
1
2
A
A. Tapones para orificios de
bisagras del gabinete
Bisagra superior
B
A
B
B
A
C
C
A. Cubierta de bisagra superior
B. Tornillos de cabeza
hexagonal de 5/16"
para bisagras
C. Bisagra superior
A. Aro de refuerzo
B. Manija
C. Tornillos prisioneros
Bisagra inferior
3
A
A
B
A. Pasador de bisagra
B. Tornillos de cabeza
hexagonal de 3/8"
para bisagras
B
A. Pasador de bisagra
B. Tornillos de cabeza
hexagonal de 3/8"
para bisagras
Nivelación del congelador y cierre de las puertas
Estilo 1: sin rejilla
1. Ubique las dos patas niveladoras delanteras que están
Estilo 2: con rejilla
El congelador tiene dos patas delanteras regulables, una a cada
lado. La parte trasera del congelador se apoya en los dos rodillos
fijos. La rejilla de la base cubre los conjuntos de las patas con
freno regulables y los rodillos ubicados en la base del refrigerador
debajo de la puerta. Antes de hacer cualquier ajuste, quite la
rejilla de la base y traslade el congelador hasta su ubicación final.
Herramientas necesarias: llave para tuercas hexagonal de ¹⁄4",
destornillador Phillips
1. Quite los tornillos de la rejilla de la base. Tome la rejilla con
firmeza y tire de ella hacia usted. Abra la puerta del congelador
para tener acceso a las patas con freno.
NOTA: Para permitir que el congelador ruede con mayor
facilidad, gire en sentido antihorario las patas con freno para
elevarlas. Los rodillos delanteros tocarán el piso.
pegadas con cinta adhesiva entre los materiales de empaque.
2. Atornille estas patas en los orificios delanteros en la base del
congelador. La parte trasera del congelador se apoya en los
dos soportes fijos.
3. Regule las patas niveladoras delanteras lo suficiente como
para separar el gabinete del suelo.
4. Coloque una herramienta para nivelar en la
parte superior del congelador, primero de
lado a lado y luego de adelante hacia atrás.
Gire la pata hacia la izquierda para levantar
una esquina. Gire la pata en sentido horario
para bajar una esquina.
5. Repita el paso 4 hasta que el congelador
quede nivelado.
6. Después de haber llenado el congelador con alimentos,
vuelva a verificar con un nivel, como en el paso 4.
35
C
A
B
2. Mueva el congelador a su ubicación final.
3. Baje las patas con freno girándolas en sentido horario hasta
que los rodillos queden separados del piso y ambas patas
con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el
congelador ruede hacia adelante cuando se abra la puerta
del congelador.
IMPORTANTE: Si necesita hacer otros ajustes con las patas
con freno, deberá girarlas por igual para mantener nivelado el
refrigerador.
4. Cerciórese de que la puerta se cierre con facilidad. Si está
satisfecho con la abertura y el cierre de la puerta, pase por alto
la sección que sigue. Sin embargo, si la puerta no se cierra con
facilidad o se abre de golpe, regule la inclinación.
Cómo regular la inclinación del gabinete:
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno, haga
que alguien empuje contra la parte superior del congelador. Esto
permite girarlas con mayor facilidad.
Abra la puerta del congelador. Use una llave para tuercas
hexagonal de 1⁄4" para girar ambas patas con freno en sentido
horario por igual. Esto hará que el frente del refrigerador se eleve.
Es posible que se requieran varias vueltas para lograr que la
puerta se cierren con más facilidad.
A. Pata con freno
B. Rodillo delantero
5. Asegúrese de que el congelador esté estable. Si parece
inestable o rueda hacia adelante cuando se jala la puerta
para abrirla, regule las patas con freno.
Para estabilizar el refrigerador:
Abra la puerta del congelador. Con una llave hexagonal
de ¼", gire ambas patas con freno en sentido horario por
igual hasta que queden ajustadas contra el piso. Verifique
de nuevo. Si no está satisfecho, siga regulando las patas
con freno girando el tornillo media vuelta hasta que el
congelador no ruede hacia adelante cuando se abra la
puerta.
6. Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los extremos
de la rejilla con los conjuntos niveladores que hay a cada lado
y encaje la rejilla a presión en su lugar. Vuelva a instalar los
tornillos Phillips.
■■
FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
Cómo asegurar la debida circulación de aire Uso del control
El control de la temperatura está en la parte superior delantera
del compartimiento del congelador.
Para asegurarse de la temperatura
adecuada, debe permitir un flujo de aire
apropiado en el congelador. Como se
muestra en la ilustración, el aire frío entra
por la pared del congelador y se mueve
hacia abajo. Después, el aire vuelve a
circular a través del orificio que está cerca
de la base.
No bloquee estos orificios de ventilación
con paquetes de alimentos. Si los
orificios de ventilación están bloqueados,
se obstruirá el flujo del aire y se pueden
producir problemas de temperatura y
humedad.
IMPORTANTE: Para evitar la
transferencia de olores y la deshidratación
de los alimentos, envuelva o tape bien
los alimentos.
Control de temperatura
Para su comodidad, el control de temperatura ha sido prefijado
de fábrica. Cuando instale inicialmente el congelador, asegúrese
de que el control siga fijado en el ajuste recomendado, como
se muestra.
IMPORTANTE:
■■ El ajuste recomendado se diseñó para mantener la
temperatura aproximadamente a 0 °F (-17,8 °C), en
condiciones de funcionamiento normales.
■■
36
Deje que el congelador se enfríe durante 6 a 8 horas antes
de llenarlo con alimentos congelados.
■■
■■
Cuando encienda el congelador por primera vez, el compresor
funcionará constantemente hasta que se haya enfriado el
congelador. Puede tardar hasta 6 u 8 horas (o más), según
la temperatura ambiente y la cantidad de veces que se abra
la puerta del congelador. Después de que el congelador se
haya enfriado, el compresor encenderá y apagará, según
se necesite, para mantener el congelador a la temperatura
correcta.
Es posible que la parte exterior del congelador esté tibia al
tacto. Eso es normal. El propósito del diseño del congelador
y su función principal es extraer el calor de los paquetes y del
espacio de aire dentro del congelador. El calor se transporta al
aire de la habitación, haciendo que el exterior del congelador
se sienta tibio al tacto.
Para apagar el indicador de la luz roja de esta condición,
presione una vez el botón TEMP SETTING (Ajuste de
temperatura) en el panel de control.
Alarma de puerta entreabierta (en algunos modelos)
La alarma de puerta entreabierta indica que la puerta del
congelador ha estado abierta durante 5 minutos o más y está
funcionando el enfriamiento. Esta característica de alarma emitirá
un tono de alerta que se repetirá cada 2 minutos. Cierre la
puerta para apagar el tono. La característica se restablecerá
y se reactivará cuando se deje nuevamente abierta la puerta
durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar el tono de alerta mientras mantiene
la puerta abierta, por ejemplo mientras limpia el interior del
congelador, presione el botón TEMP SETTING (Ajuste de
temperatura) en el panel de control. El tono de alerta se apagará
temporalmente.
Cómo ajustar el control
Si necesita ajustar la temperatura del compartimiento del
congelador, presione el botón TEMP SETTING (Ajuste de
temperatura) para que el ajuste de temperatura deseado
aparezca del símbolo del copo de nieve a la izquierda (menos
frío) al símbolo del copo de nieve a la derecha (más frío).
NOTA: No regule el control en más de un punto por vez, excepto
cuando encienda el refrigerador. Espere 24 horas entre los
ajustes para que se estabilice la temperatura.
Cerradura con expulsión de llave
(en algunos modelos)
Para trabar o destrabar el congelador, debe
sostener la llave en la cerradura mientras la da
vuelta. La cerradura tiene un mecanismo de
resorte, de manera que la llave no puede
dejarse en la cerradura.
Si se pierde la llave, póngase en contacto con
su distribuidor para obtener una de repuesto.
Cuando solicite una llave de repuesto, siempre
proporcione el número del modelo y de
la serie del congelador.
NOTA: Guarde la llave fuera del alcance de los
niños. No la conserve cerca del congelador/refrigerador.
Encendido/apagado del enfriamiento
El congelador no enfriará cuando el enfriamiento esté apagado.
Para apagar el enfriamiento, mantenga presionado el botón
TEMP SETTING (Ajuste de temperatura) durante 3 segundos.
Cuando está apagado (OFF), ninguna de las luces del panel de
control está iluminada. El foco de luz principal del congelador
seguirá funcionando.
Para encender el enfriamiento, mantenga presionado el botón
TEMP SETTING (Ajuste de temperatura) durante 3 segundos.
Cuando el enfriamiento está encendido, las luces del panel de
control están iluminadas.
Fábrica de hielo (en algunos modelos)
Congelado rápido
Para encender y apagar (On/Off) la fábrica de hielo
Use esta característica antes de agregar grandes cantidades de
alimentos sin congelar. Para una calidad óptima de los alimentos,
no exceda 3 lb (1.361 g) por pie cúbico (28,32 L) de espacio del
congelador.
Para activar el congelador rápido, presione el botón TEMP
SETTING (Ajuste de temperatura) hasta que todas las posiciones
con el símbolo del cristal de nieve se iluminen simultáneamente.
El congelador permanecerá en el ajuste de congelado rápido
durante 24 horas después de alcanzar la temperatura extrabaja.
Una vez transcurrido ese tiempo, el congelador volverá al ajuste
de temperatura anterior. Para apagar manualmente el congelado
rápido, presione el botón TEMP SETTING (Ajuste de temperatura)
para seleccionar el ajuste de temperatura deseado del símbolo
del copo de nieve a la izquierda (menos frío) al símbolo del copo
de nieve a la derecha (más frío).
NOTA: No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba
o hacia abajo.
■■ Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje
el brazo de control de alambre.
■■
NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenan el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición de Off (Apagado - brazo elevado).
Para apagar la fábrica de hielo
manualmente, levante el brazo de control
de alambre a la posición de Off (Apagadobrazo elevado) hasta que escuche el
chasquido para cerciorarse de que la
fábrica de hielo se ha apagado.
Velocidad de producción de hielo
Alerta de temperatura excesiva (en algunos modelos)
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
7 y 9 lotes de hielo en un período de 24 horas. Si el hielo no se
fabrica suficientemente rápido, presione el botón TEMP SETTING
(Ajuste de temperatura) para que aparezca el siguiente ajuste
más frío. Espere 24 horas y si es necesario, ajuste el control
de temperatura al ajuste máximo; espere 24 horas entre cada
aumento.
La alerta de temperatura excesiva le indica si la temperatura
del congelador se ha elevado a 19 °F (-7 °C) o más. Esta
característica de alerta emitirá un tono de alerta continuo y hará
destellar reiteradamente una luz roja en el panel de control. Para
apagar el tono, presione una vez el botón TEMP SETTING (Ajuste
de temperatura) en el panel de control. Al presionar el botón
TEMP SETTING (Ajuste de temperatura), la luz roja también
deja de destellar reiteradamente y queda encendida de forma
permanente. La luz roja permanecerá encendida hasta que la
temperatura del congelador sea inferior a 19 °F (-7 °C).
NOTA: Si la luz roja del panel de control destella reiteradamente
pero el tono de alerta no suena, significa que se produjo
una condición de temperatura excesiva pero que después la
temperatura del congelador volvió a ser inferior a 19 °F (-7 °C).
37
Canasta de almacenamiento
(en algunos modelos)
Recuerde
■■
■■
■■
Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias
químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir
hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito
de hielo.
La canasta deslizable proporciona un
espacio separado para el almacenaje
para los artículos que son difíciles
de guardar en los estantes del
congelador. Para sacar la canasta,
tire hacia fuera y levántela.
Compuerta de almacenamiento (en algunos modelos)
Para retirar la compuerta de almacenamiento:
1. Levante ligeramente la parte superior de la compuerta
para sacarla de los soportes.
2. Vuelva a colocar la compuerta en su posición original.
Baje la compuerta hasta dentro de los soportes.
Estantes del congelador
Características del congelador
Guarde los alimentos similares juntos y ajuste los estantes para
que se adapten a las diferentes alturas. Esto reduce el tiempo
que la puerta del refrigerador está abierta y ahorra energía.
Para quitar y volver a colocar un estante:
1. Para retirar el estante,
levante en sentido
vertical y tire del estante
hacia afuera.
2. P
ara volver a colocar
el estante, desciéndalo
sobre los soportes de
la pared lateral.
Este manual cubre varios modelos diferentes. El congelador que
usted adquirió puede tener algunas o todas las características
que aparecen a continuación. Es posible que la ubicación de las
características no coincida con la de su modelo.
Recipiente de la puerta
Para quitar y volver a colocar
el recipiente:
1. Para retirar el recipiente, incline el
frente hacia adelante y deslícelo
hacia afuera.
2. Para volver a colocar el
recipiente, deslícelo hacia
adentro encima del soporte
deseado e inclínelo nuevamente hasta colocarlo en su lugar.
CUIDADO DEL CONGELADOR
Limpieza del congelador sin escarcha
3. Saque todos los alimentos congelados. Envuelva los alimentos
congelados en varias capas de papel de periódico y cúbralos
con una frazada. Los alimentos se mantendrán congelados por
varias horas. También puede guardar los alimentos congelados
en una conservadora, un refrigerador-congelador adicional o
en un lugar fresco.
4. Quite todas las partes desmontables del interior, como
estantes, recipientes, etc.
5. Lave a mano, enjuague y seque meticulosamente todas las
partes desmontables y las superficies interiores. Use una
esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua
tibia.
■■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como rociadores para ventanas, productos de limpieza
para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos derivados del petróleo
en las piezas plásticas, los revestimientos interiores y
de las puertas ni en las juntas. No use toallas de papel,
estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza
ásperos, porque pueden rayar o dañar los materiales.
■■ Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato
de sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en
0,95 L] de agua).
6. Vuelva a colocar las partes desmontables.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
La frase "sin escarcha" significa que nunca hay que descongelar
el congelador. La escarcha se quita por medio del movimiento
de aire y la recolección de la humedad y depositándola en
el serpentín de enfriamiento. El serpentín de enfriamiento se
calienta periódicamente lo suficiente como para derretir la
escarcha, la cual fluye hacia abajo hasta la bandeja de drenaje
(ubicada detrás de la rejilla de la base), donde se evapora.
La limpieza completa debe hacerse por lo menos una vez al año.
1. Mantenga presionado TEMP SETTING (Ajuste de temperatura)
durante 3 segundos para apagar el enfriamiento.
2. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
38
7. Use el método de limpieza adecuado para el acabado
exterior de su congelador.
Metal pintado: Limpie el exterior con una esponja limpia
o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use
productos de limpieza abrasivos o ásperos ni productos
de limpieza diseñados para acero inoxidable. Seque
meticulosamente con un paño suave.
8. Limpie los serpentines del condensador regularmente. Quizás
necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto puede
ayudar a ahorrar energía.
■■ Abra la puerta del congelador y quite los 2 tornillos Phillips
de la rejilla de la base y tire dela rejilla hacia usted.
■■ Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios
o polvorientos.
NOTA: Algunos focos LED de reemplazo no se recomiendan
para ambientes húmedos/mojados. Los compartimientos
con alimentos frescos del refrigerador y del congelador se
consideran ambientes húmedos/mojados. Lea y siga todas
las instrucciones del envase del LED cuando reemplace el
foco LED instalado de fábrica. Puede comprar un foco LED
de reemplazo a un distribuidor autorizado.
4. Vuelva a colocar la protección de la luz.
5. Enchufe el congelador o vuelva a conectar el suministro
eléctrico.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga
la puerta cerrada para ayudar a que los alimentos se mantengan
fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, tome una
de las siguiente medidas:
■■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
■■ Si no tiene una conservadora de alimentos, consuma todos
los alimentos perecederos de inmediato.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne
se mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si ve que los alimentos contienen cristales de hielo,
se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor pueden
verse afectados. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
■■ Para
volver a colocar la rejilla de la base, alinee los
extremos de la rejilla con los conjuntos niveladores que
hay a cada lado y encaje la rejilla a presión en su lugar.
Vuelva a instalar los tornillos.
Cuidado para la mudanza
9. Vuelva a colocar todos los alimentos congelados.
10.Enchufe el congelador o vuelva a conectar el suministro
eléctrico.
11.Regule el control de temperatura al ajuste deseado. Vea
“Uso del control”.
Si va a mudar el congelador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararlo para la mudanza:
1. Saque todos los alimentos congelados.
2. Desenchufe el congelador.
3. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan
y golpeen durante la mudanza.
4. Limpie exhaustivamente el congelador.
5. Use cinta adhesiva para fijar cerrado el congelador y para
asegurar el cable eléctrico al gabinete.
Cuando llegue a la casa nueva, consulte las secciones “Cómo
instalar el congelador” y “Funcionamiento del congelador”
para obtener información sobre la instalación y el ajuste de
los controles.
Cómo cambiar el foco
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son
adecuados para su congelador. Asegúrese de reemplazar el foco
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma
y vatiaje.
1. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
2. P
ara retirar el estante de luz, oprima la lente de los lados,
empuje hacia atrás y tire hacia abajo.
3. Cambie el foco con uno para electrodomésticos de
40 vatios como máximo o con un LED clasificado para
lugares húmedos/mojados.
39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite
www.whirlpool.com/product_help. En Canadá, visite http://www.whirlpool.ca.
Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE. UU.:
En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento del congelador
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Peligro de Choque Eléctrico
Use un limpiador no inflamable.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
PROBLEMA
SOLUCIONES RECOMENDADAS
El congelador no funciona
Verifique que el congelador no esté funcionando en un ciclo de descongelado automático.
Verifique que esté enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra.
Verifique que el control de temperatura esté encendido.
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Las luces no funcionan
Verifique que esté enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra.
Verifique que el foco de luz esté apretado en el receptáculo y que no esté quemado.
Hay agua en la bandeja de
drenaje de descongelado
Es normal que caigan gotas de agua en la bandeja de drenaje cuando el congelador se esté
descongelando.
Cuando la humedad es alta, es normal que el agua de la bandeja recolectora tarde más en
evaporarse.
El motor parece funcionar
demasiado
Verifique que la puerta cierre correctamente.
Descongele y limpie el congelador para eliminar el exceso de escarcha.
Si se agrega gran cantidad de alimentos el congelador se caliente y debe funcionar más tiempo
para volver a enfriarse. Si sucede esto, espere aproximadamente 6 a 8 horas para que el
congelador alcance la temperatura correcta.
Retire todo lo que necesite de una sola vez, mantenga los alimentos organizados y cierre la puerta
lo más rápido posible.
Revise que la junta de la puerta esté sellada en todo el perímetro. Si no es así, llame a una persona
calificada o a un técnico.
Verifique que el espacio alrededor del congelador cumpla con los requisitos de circulación de aire.
Vea “Requisitos de ubicación”.
NOTA: Si no es ninguno de los casos anteriores, su nuevo congelador funcionará durante períodos
más largos que el anterior debido al motor de alto rendimiento.
40
PROBLEMA
SOLUCIONES RECOMENDADAS
La temperatura está demasiado
elevada
Verifique que los orificios de ventilación estén despejados. Vea “Cómo asegurar la debida
circulación del aire” para la ubicación de estos orificios.
Retire todo lo que necesite de una sola vez, mantenga los alimentos organizados y cierre la puerta
lo más rápido posible.
Si se agrega gran cantidad de alimentos el congelador se caliente y debe funcionar más tiempo
para volver a enfriarse.
Verifique que el control de temperatura esté ajustado correctamente para las condiciones
circundantes.
La puerta no se cierra por
completo o es difícil abrirla
Verifique que no haya paquetes de alimentos que bloqueen la puerta.
En algunos modelos, verifique que los estantes y la canasta se encuentren en la posición correcta.
Verifique que las juntas estén limpias. Vea "Cuidado del congelador".
Verifique que el congelador esté estable. Vea "Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas".
El congelador produce un
sonido fuerte de zumbido/
chasquido
Si el congelador se enchufó o encendió recientemente después de un descongelado o una
mudanza, o si ha habido un corte de energía prolongado, apague la alarma de temperatura durante
las próximas 24 horas.
Agregar grandes cantidades de alimentos hace que se caliente el congelador. Pueden transcurrir
varias horas para que el congelador recupere su temperatura normal. Apague la alarma de
temperatura durante las próximas 24 horas.
Producción de hielo
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
PROBLEMA
SOLUCIONES RECOMENDADAS
La fábrica de hielo no
produce hielo o produce
muy poco
Si la fábrica de hielo está recién instalada, espere 72 horas para que se inicie la producción plena
de hielo.
Verifique que el control de temperatura esté suficientemente frío.
Verifique que el brazo de control de alambre esté en la posición On (Encendido, brazo hacia abajo).
Asegúrese de que el suministro de agua esté adecuadamente conectado y abierto.
Verifique que el brazo eyector no esté trabado por un cubo de hielo.
Si se ha retirado una gran cantidad de hielo recientemente, espere 24 horas para producir más.
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las alternativas indicadas, puede haber un
problema en la tubería de agua. Llame para solicitar servicio técnico.
41
Calidad del hielo
PROBLEMA
SOLUCIONES RECOMENDADAS
El hielo tiene mal sabor, mal
olor o un color grisáceo
Deseche los primeros lotes de hielo.
Si hay un contenido de minerales inusualmente alto en el suministro de agua, es posible que se
deba tratar el agua.
Si hay acumulación de sarro, limpie el molde de la fábrica de hielo.
Si los cubos de hielo han estado almacenados demasiado tiempo, deséchelos y fabrique un
nuevo lote.
Verifique que el congelador y el recipiente de hielo estén limpios.
Hielo delgado, blando
o aglutinado
Si hay un contenido de minerales inusualmente alto en el suministro de agua, es posible que
se deba tratar el agua.
Si hay acumulación de sarro, limpie la fábrica de hielo.
Si el hielo no se usa con regularidad, se derretirá en el recipiente y se aglutinará. Rompa los
bloques con la palita de hielo provista.
42
GARANTÍA LIMITADA DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE
WHIRLPOOL®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE
COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del
distribuidor o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de
problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a
la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite www.whirlpool.com/product_help.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
Whirlpool. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool
www.whirlpool.com/product_help
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando este electrodoméstico
principal haya sido instalado, mantenido y
operado según las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Whirlpool
Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo
sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará
cargo del costo de las piezas especificadas
de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la
mano de obra existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal o,
a su sola discreción, reemplazará el producto.
En el caso de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la
garantía por el tiempo restante del período de
garantía de la unidad original.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del
usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación
eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del
hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de
conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Whirlpool.
6. Conversión del producto de gas natural o gas L.P.
7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por Whirlpool.
8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de
reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
9. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del
electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra
y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días.
10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o
cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
11. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.
13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya
disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
14. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados
(por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que
interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales
removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por
cuenta del cliente.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN
LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio
designada por Whirlpool. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados
Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use
en el país en el que se ha comprado. Esta
garantía limitada entrará en vigor a partir de la
fecha de la compra del consumidor original.
Se requiere una prueba de la fecha de compra
original para obtener servicio bajo esta
garantía limitada.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias
no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le
corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro
o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro
o de una provincia a otra.
11/14
1
W10854516A
EN/FR PN W10882912A
®/™ © 2016 Whirlpool. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
5/16
Download PDF
Similar pages