OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
0240-20
HEAVY-DUTY 3/8" DRILL
EXTRA ROBUSTE PERCEUSES 10 mm (3/8")
TALADROS 10 mm (3/8") HEAVY-DUTY
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
all safety warnings, instrucWARNING Read
tions, illustrations and specifica-
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
tions provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference. The term
"power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
POWER TOOL USE AND CARE
which may ignite the dust or fumes.
•Do not force the power tool. Use the correct
•Keep children and bystanders away while operat- power tool for your application. The correct power
ing a power tool. Distractions can cause you to lose tool will do the job better and safer at the rate for
control.
which it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never turn it on and off. Any power tool that cannot be
modify the plug in any way. Do not use any controlled with the switch is dangerous and must be
adapter plugs with earthed (grounded) power repaired.
tools. Unmodified plugs and matching outlets will •Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded the power tool before making any adjustments,
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and changing accessories, or storing power tools.
refrigerators. There is an increased risk of electric Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi- •Store idle power tools out of the reach of children
tions. Water entering a power tool will increase the and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for power tool. Power tools are dangerous in the hands
carrying, pulling or unplugging the power tool. of untrained users.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or •Maintain power tools and accessories. Check for
moving parts. Damaged or entangled cords increase misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an affect the power tool’s operation. If damaged,
extension cord suitable for outdoor use. Use of have the power tool repaired before use. Many
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of accidents are caused by poorly maintained power
tools.
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is •Keep cutting tools sharp and clean. Properly
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter maintained cutting tools with sharp cutting edges are
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits etc.
the risk of electric shock.
in accordance with these instructions, taking into
PERSONAL SAFETY
account the working conditions and the work to
•Stay alert, watch what you are doing and use be performed. Use of the power tool for operations
common sense when operating a power tool. Do different from those intended could result in a hazardnot use a power tool while you are tired or under ous situation.
the influence of drugs, alcohol or medication. A •Keep handles and grasping surfaces dry, clean
moment of inattention while operating power tools and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always wear and control of the tool in unexpected situations.
eye protection. Protective equipment such as a dust
SERVICE
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce •Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch parts. This will ensure that the safety of the power
is in the off-position before connecting to power tool is maintained.
source and/or battery pack, picking up or carrying SPECIFIC SAFETY RULES FOR DRILL
the tool. Carrying power tools with your finger on the •Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
switch or energizing power tools that have the switch Loss of control can cause personal injury.
on invites accidents.
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,
•Remove any adjusting key or wrench before when performing an operation where the cutting
turning the power tool on. A wrench or a key left accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
2
make exposed metal parts of the power tool “live” and
Guidelines for Using Extension Cords
could give the operator an electric shock.
•If you are using an extension cord outdoors, be sure
•Maintain labels and nameplates. These carry im- it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to
portant information. If unreadable or missing, contact indicate that it is acceptable for outdoor use.
a MILWAUKEE service facility for a free replacement. •Be sure your extension cord is properly wired and in
•
dust created by power sanding, good electrical condition. Always replace a damaged
WARNING Some
sawing, grinding, drilling, and other extension cord or have it repaired by a qualified
construction activities contains chemicals known to person before using it.
cause cancer, birth defects or other reproductive •Protect your extension cords from sharp objects,
harm. Some examples of these chemicals are:
excessive heat and damp or wet areas.
•lead from lead-based paint
Recommended Minimum Wire Gauge
•crystalline silica from bricks and cement and other
For Extension Cords*
masonry products, and
Extension Cord Length
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
50'
75'
100'
150'
Nameplate Amps 25'
Your risk from these exposures varies, depending on
0 - 2.0
18
18
18
18
16
how often you do this type of work. To reduce your
2.1 - 3.4
18
18
18
16
14
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
3.5 - 5.0
18
18
16
14
12
area, and work with approved safety equipment, such
5.1 - 7.0
18
16
14
12
12
as those dust masks that are specially designed to
7.1 - 12.0
16
14
12
10
-filter out microscopic particles.
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
SYMBOLOGY
Volts
Alternating Current
Amps
US
10
--
---
---
GROUNDING
connecting the groundWARNING Improperly
ing wire can result in the risk of
electric shock. Check with a qualified electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding
prong from the plug. Do not use the tool if the
cord or plug is damaged. If damaged, have it
repaired by a MILWAUKEE service facility before
use. If the plug will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
No-Load Revolutions per Minute (RPM)
C
12
10
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150%
of the rated amperes.
Double Insulated
14
12
UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Grounded Tools (Three-Prong Plugs)
Cat. No............................................................0240-20
Volts.................................................................. 120 AC
Amps..........................................................................8
RPM...................................................................0-3100
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The plug
must be connected to a properly grounded outlet
(See Figure A). If the tool should electrically malCAPACITIES
function or break down, grounding provides a low
resistance path to carry electricity away from the
Wood
Flat Boring Bits.....................................................1" user, reducing the risk of electric shock.
Hole Saws...................................................... 1-3/4" The grounding prong in the plug is connected through
the green wire inside the cord to the grounding
Steel
Twist Drill...........................................................3/8" system in the tool. The green wire in the cord must
Hole Saws.............................................................1" be the only wire connected to the tool's grounding
system and must never be attached to an electrically
Masonry
Carbide-Tipped Bits...........................................3/8" “live” terminal.
Your tool must be plugged into an approEXTENSION CORDS
priate outlet, properly installed and
Grounded tools require a three wire extension cord. grounded in accordance with all codes
Double insulated tools can use either a two or three wire and ordinances. The plug and outlet
extension cord. As the distance from the supply outlet should look like those in Figure A.
Fig. A
increases, you must use a heavier gauge extension
Double
Insulated
Tools
(Two-Prong
Plugs)
cord. Using extension cords with inadequately sized
wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss Tools marked “Double Insulated” do not require
of power and possible tool damage. Refer to the table grounding. They have a special double insulation
system which satisfies OSHA requirements and
shown to determine the required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater complies with the applicable standards
the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord of Underwriters Laboratories, Inc., the
can carry a higher current than a 16 gauge cord. When Canadian Standard Association and
using more than one extension cord to make up the total the National Electrical Code. Double
length, be sure each cord contains at least the minimum Insulated tools may be used in either
wire size required. If you are using one extension cord of the 120 volt outlets shown in Figures Fig. B Fig. C
for more than one tool, add the nameplate amperes B and C.
and use the sum to determine the required minimum
wire size.
3
OPERATION
reduce the risk of injury, always
WARNING To
wear safety goggles or glasses
FUNCTIONAL DESCRIPTION
with side shields.
Using Forward/Reverse Switch
1.For forward (clockwise) rotation,
Forward
push the forward/reverse switch
to ◄ as shown.
2.For reverse (counterclockwise)
rotation, push the forward/reverse switch to ►. Although an
interlock prevents reversing the
Reverse
tool while the motor is running,
allow it to come to a full stop
before reversing.
reduce the risk of injury, keep
WARNING To
hands and cord away from the bit
and all moving parts.
High rotational force. To reduce the risk of injury,
always hold or brace securely.
1
2
1. Keyless Chuck
2.Forward/Reverse switch
3.Trigger
4.Handle
3
4
ASSEMBLY
reduce the risk of injury, always
WARNING To
unplug tool before changing or
removing accessories. Only use accessories
specifically recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Starting, Stopping and Controlling Speed
To reduce the risk of injury, do not grasp the bit 1.To
start the tool, pull the trigger.
while the chuck is rotating or while the bit is fall- 2.To stop the tool, release the trigger.
ing from the chuck.
3.To vary the drilling speed, increase or decrease
pressure on the trigger. The further the trigger is
Installing Bits into Keyless Chucks
pulled, the greater the speed.
These tools are equipped with a hand-tightening keyless chuck. Always unplug the tool before installing
To reduce the risk of explosion,
WARNING
or removing bits.
electric shock and property dam1.To open the chuck jaws, turn
age, always check the work area for hidden pipes
the sleeve counterclockand wires before drilling.
wise.
Drilling
When using drill bits, allow
1.Before drilling, clamp the workpiece securely.
the bit to strike the bottom
Use backing material to prevent damage to the
of the chuck. Center the bit Sleeve
Collar
workpiece during breakthrough.
in the chuck jaws and lift it
2.When starting a hole, place the drill bit on the work
about 1/16" off of the bottom.
surface and apply firm pressure.Begin drilling at a
When using screwdriver bits, insert the bit far
slow speed, gradually increasing the speed.
enough for the chuck jaws to grip the hex of the bit. 3.Always apply pressure in line with the bit. Use
2.To close the chuck jaws, hold the collar while turnenough pressure to keep the drill biting, but do
ing the sleeve clockwise. Tighten securely.
not push hard enough to stall the motor.
reduce the risk of injury, wear 4.Reduce pressure and ease the bit through the last
WARNING To
safety goggles or glasses with side
part of the hole. While the tool is still running, pull
shields.
the bit out of the hole to prevent jamming.
Chuck Removal
Stalling
This tool is equipped with a threaded spindle to hold
the chuck. Before removing the chuck, unplug the
tool and open the chuck jaws. A left-handed thread
screw is located inside the chuck to prevent the chuck
from loosening when the tool is operated in reverse
direction. Remove the screw by turning it clockwise.
To remove the chuck, hold the tool so that only the
side of the chuck rests firmly
and squarely on a solid workbench. Insert the chuck key
or a chuck remover bar in
one of the keyholes. Turn the
chuck so the key is at about
a 30° angle to the bench top
and strike the key sharply
with a hammer so the chuck
turns in a counterclockwise
direction (looking from the front of the tool). This
should loosen the chuck from the spindle which has
a right hand thread making it easy to remove the
chuck by hand.
NOTE: When replacing the chuck, always replace
the left hand thread screw in the chuck.
If the tool seems as if it is about to stall, maintain a
firm grip and reduce pressure slightly to allow the
bit to regain speed. If the tool does stall, release
the trigger immediately. Reverse the motor, remove
the bit from the work and start again. Do not pull the
trigger on and off in an attempt to start a stalled drill.
This can damage the drill.
APPLICATIONS
reduce the risk of electric shock,
WARNING To
check work area for hidden pipes
and wires before drilling or driving screws.
Selecting Bits
When selecting a bit, use the right type for your job.
For best performance, always use sharp bits.
Drilling in Wood, Composition
Material & Plastic
4
When drilling in wood, composition materials and
plastic, start the drill slowly, gradually increasing
speed as you drill. When using twist drill bits, pull
the bit out of the hole frequently to clear chips from
the bit flutes. Use low speeds for plastics with a low
melting point.
Drilling in Masonry
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
When drilling in masonry, use high speed carbidetipped bits. Drilling soft masonry materials such as
cinder block requires little pressure. Hard materials
like concrete require more pressure. A smooth, even
flow of dust indicates the proper drilling rate. Do not
let the bit spin in the hole without cutting. Do not use
water to settle dust or to cool bit. Both actions will
damage the carbide.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest service center.
ACCESSORIES
Drilling in Metal
only recommended accessoWhen drilling in metal, use high speed steel twist drills
WARNING Use
ries. Others may be hazardous.
or hole saws. Use slow speeds for hard metals and
high speeds for softer metals. Lubricate drill bits with For a complete listing of accessories, go online to
cutting oil when drilling in iron or steel. Use a coolant www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
when drilling in nonferrous metals such as copper,
SERVICE - UNITED STATES
brass or aluminum. Back the material to prevent
binding and distortion on breakthrough.
(1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
Driving Screws
or visit www.milwaukeetool.com
When driving screws, use the proper screwdriver bit
for your job. After drilling pilot and shank holes, start Contact Corporate After Sales Service Technical
the screw slowly and increase the speed as driving Support with technical, service/repair, or warranty
progresses. Set the screw by slowing to a stop. Do questions.
not run screws down at excessive speeds. To remove
Email: metproductsupport@milwaukeetool.com
screws, reverse the motor.
rotational force. To reduce the Register your tool at www.milwaukeetool.com...
WARNING High
risk of injury, always hold or brace •to receive important notifications regarding your
securely.
purchase
•to ensure that your tool is protected under the warranty
Bit Binding
A high rotational force occurs when a bit binds. If •to become a Heavy Duty club member
the bit binds, the tool will be forced in the opposite
SERVICE - CANADA
direction of the bit rotation. Bits may bind if they are
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
misaligned or when they are breaking through a
hole. Wood boring bits can also bind if they run into
1.800.268.4015
nails or knots. Be prepared for bit binding situations.
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
To reduce the chance of bit binding:
or visit www.milwaukeetool.ca
•Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind
LIMITED WARRANTY
when drilling.
USA & CANADA
•Use the proper bit for the job. There are bits that are Every MILWAUKEE power
tool (including cordless product – tool, battery
designed for specific purposes.
pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK LIMITED
•Use caution when drilling pitchy, knotty, wet or WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warto the original purchaser only to be free from defects in material
warped material or when drilling in material that may ranted
and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
contain nails.
or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
1-800-SAWDUST
MAINTENANCE
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included
with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED
Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to
the original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the
Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint
Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated
Jackets, Reconditioned product and Test & Measurement products.
There are separate and distinct warranties available for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty
on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period if no proof of
purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
WARNING To reduce the risk of injury, always
unplug the tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool.
Contact a MILWAUKEE service facility for ALL
repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Inspect your tool for issues
such as undue noise, misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool to a MILWAUKEE service facility for inspection.
reduce the risk of personal inWARNING To
jury, electric shock and damage,
never immerse your tool in liquid or allow a liquid
to flow inside it.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean5
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent
à une bonne distance au moment d’utiliser un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce
dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon
à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc
électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique. sécurité individuelle
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on
this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, to the
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/
stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts,
accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and there any faulty piece or component will be replaced without cost
for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes, il-
lustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
6
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
•Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon
les conditions, porter aussi un masque antipoussières,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur ou une protection auditive afin de réduire
les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut causer des blessures.
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir assuré.
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
RÈGLES DE SÉCURITÉ
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
SPÉCIFIQUES POUR PERCEUSES
cas d’imprévus.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- •Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles sont
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les causer des blessures.
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs •Tenir les outils par ses surfaces de préhension
risquent d’être happés par les pièces en mouvement. isolées lors des opérations pendant lesquelles
•S i les outils sont équipés de dispositifs de l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés du câblage caché ou avec son propre cordon
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur d’alimentation. Le contact d’un accessoire de coupe
de poussière permet de réduire les dangers liés à la avec un fil sous tension « électrifie » les pièces
métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter
poussière.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par l’utilisateur.
•
une utilisation fréquente vous rendre suffisant et Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une d’identification.Des informations importantes y figutilisation négligée peut causer une blessure grave en urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
une fraction de seconde.
un remplacement gratuit.
UTILISATION ET ENTRETIEN
•
Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
par les activités de
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et
électrique approprié pour l'application. Un outil d’autres activités de construction contiennent des
électrique approprié exécutera le travail mieux et de substances considérées être la cause de malformafaçon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites tions congénitales et de troubles de l’appareil reproprévues.
ducteur. Parmi ces substances figurent:
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commuta- •le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
teur ne permet pas de le mettre en marche ou de •la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être matériaux de maçonnerie, ainsi que
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit •l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
être réparé.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expo•Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos- sitions varient en fonction de la fréquence de ce type
sible, avant d’effectuer des réglages, de changer de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone
sécurité préventives réduisent les risques de démar- bien ventilée et porter l’équipement de sécurité aprage accidentel de l'outil.
proprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement
•Entreposer l’outil électrique hors de la portée des conçu pour filtrer les particules microscopiques.
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
SPECIFICATIONS
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux No de Cat................................................... 0240-20
dans les mains d’utilisateurs novices.
Volts..............................................................120 CA
•Entretenir les outils électriques et les acces- Ampéres.................................................................8
soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal T/Min.à vide............................................... 0 - 3 100
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
CAPACITIES
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En Bois
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de Méches d’alésage..............................25 mm (1")
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des Lames-scies.................................45 mm (1-3/4")
Acier
produits mal entretenus.
•Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils Forets héli.......................................10 mm (3/8")
correctement entretenus et dont les tranchants sont Lames-scies.......................................25 mm (1")
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus Maçonnerie
faciles à contrôler.
Forets à pointe carburée..................10 mm (3/8")
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
PICTOGRAPHIE
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
Double Insolation
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu
peut être dangereux.
Volts
•Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Couvant alternatift
Des poignées et des surfaces de préhension glis- santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue. Ampères
ENTRETIEN
•Les réparations de l’outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi 7
Tours-minute á vide (RPM)
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
CORDONS DE RALLONGE
Outils mis à la terre (Trois fiches à broches)
Directives pour l’emploi des
cordons de rallonge
Outils à double isolation
(Deux fiches à broches)
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois
dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De
cette façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la terre fournira
un conducteur à faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre les risques de
choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert
du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée,
correctement installée et mise à la terre
conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La fiche du cordon
et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A. Fig. A
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois fils doit être employé pour les outils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peut employer indifféremment un cordon de rallonge
à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre
du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance qui
risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre
14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de
calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque
cordon possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code
national de l’électricité). Les outils à
double isolation peuvent être branchés
sur n’importe laquelle des prises à 120
volt illustrées ci-contre Figure B et C. Fig. B Fig. C
•Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezvous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
•Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre
en état par une personne compétente avant de vous
en servir.
•Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
7,6
12,2
22,8
30,4
45,7
60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
----
12
-----
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Longueur du cordon de rallonge (m)
1
1. Mandrin sans clé
2. L'inverseur de rotation
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 3.Détente
150% de l’intensité moyenne de courant.
4.Poignèe
MISE A LA TERRE
le fil de mise à la terre
AVERTISSEMENT Si
est incorrectement rac-
2
3
4
MONTAGE DE L'OUTIL
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, débranchez
cordé, il peut en résulter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise
dont vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la
mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon
ou la fiche sont en mauvais état. Si tel est le cas,
faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir.
Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un électricien.
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour réduire les risques de blessures,
n’empoignez pas la mèche pendant que le mandrin est en mouvement ou pendant que la mèche
est éjectée du mandrin.
8
Pose des mèches dans le mandrin sans clé Haute puissance rotatoire. Afin de réduire les
risques de blessures, tenez toujours l’outil solidement et étayez-le fermement.
Les outils sont pourvus d'un mandrin sans clé à
serrage manuel. Débranchez toujours l'outil avant
d'installer ou d'enlever les mèches.
1.Pour écarter les mâchoires du mandrin, tournez
la douille en sens inverse-horaire.
Si vous insérez une mèche
pour percer, laissez la mèche
atteindre le fond du mandrin.
Centrez-la entre les mâchoires
du mandrin et retirez-la
d'environ 2 mm (1/16") du fond.
Si vous insérez une pièce Douille Collet
tourne-vis, poussez-la assez
loin dans le mandrin pour que les mâchoires en
agrippent la tige hex.
2.Pour refermer les mâchoires du mandrin, tenez le
collet en faisant tourner la douille en sens horaire.
Serrez à fond.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse
1.Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la
détente.
2.Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.
3.Pour varier la vitesse de rotation, il suffit simplement d’augmenter ou de diminuer la pression sur
la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la
vitesse est grande.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
d’explosion, choc électrique, et dommage à la propriété, inspectez l’aire
de travail pour en déceler les tuyaux et les câbles
électriques avant perçage.
Perçage
1.Avant de driller, assurez-vous que le matériau est
fixé solidement. Appuyez-le sur une pièce rigide
pour éviter de l’endommager en passant au travers.
2. Pour commencer à percer un trou, placez le foret
sur la surface à travailler et appuyez fermement
sur l’outil. Commencez à driller lentement pour
ensuite augmenter la vitesse de perçage.
3. Appliquez toujours la pression en droite ligne
avec le foret. Appuyez assez fermement pour qu’il
morde dans la pièce sans toutefois causer l’arrêt
du moteur.
4. Réduisez la pression et relâchez la rotation en
arrivant à la phase finale du perçage. Pour éviter
le blocage, retirez le foret du trou tandis que l’outil
tourne encore.
Retrait du mandrin
Cet outil est pourvu d'un pivot fileté sur lequel est
vissé le mandrin. Avant de retirer le mandrin, débranchez l'outil et écartez les mâchoires du mandrin. Une
vis à pas gauche est posée à l'intérieur du mandrin
pour l' empêcher de se relâcher lorsque la rotation
est inversée. Enlevez la vis en la tournent en sens
horaire. Pour retirer le mandrin, tenz l'outil de façon
à ce que suel mandrin repose
solidement sur l'etabli. Sérrez une clé hex en le mandrin. Tournez le mandrin pour
que la clé soit à un angle
d'environ 30° de la surface
de l'etabli et donnez un coup
sec à la clé avec un marteau
pour faire tourner le mandrin
en sens inverse-horaire (vu du devant de l'outil).
Cette technique derait desserrer le mandrin de pivot
à filetage droitier et faciliter le retrait du mandrin avec
la main.
N.B. Lorsque vous remontez le mandrin, n'oubliez
pas de poser la vis à pas gauche dans le mandrin.
Blocage
Si l’outil semble vouloir se coincer, maintenez-le
solidement et réduisez légèrement la pression afin
que le moteur puisse reprendre de la vitesse. Si l’outil
reste coincé, relâchez immédiatement la détente.
Inversez la rotation et retirez le foret de la pièce à
travailler avant de recommencer le perçage. Il est
inutile d’essayer de remettre l’outil en marche lorsqu’il
est coincé. Des tentatives intermittentes de remise
en marche pourraient endommager la perceuse.
APPLICATIONS
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
d’explosion, choc élec-
MANIEMENT
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, portez des
trique et dommages à la propriété, inspectez
toujours l’aire de travail pour y déceler les fils
électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre
le forage.
lunettes à coques latérales.
Utilisation de l’inverseur de rotation
1.Pour la rotation avant, (sens
Avant
horaire) poussez le levier inverseur vers la marque ◄.
2.Pour inverser la rotation (sens
inverse-horaire), poussez le
levier inverseur vers la marque
►, tel qu’indiqué. Malgré qu’un
Inverse
système de verrouillage réciproque empêche l’inversion de la rotation pendant
que l’outil est en marche, laissez quand même
l’outil s’arrêter complètement de tourner avant
d’actionner le levier inverseur.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, gardez les
mains et le cordon à distance de la mèche et des
pièces en mouvement.
Choix des mèches
Lorsque vous choisissez une mèche, employez la
mèche appropriée pour le travail à exécuter. Pour
un meilleur forage, n'employez que des mèches
bien affûtées.
Perçage dans le bois, les agglomérés
et le plastique
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés
et le plastique, commencez à driller lentement pour
augmenter graduellement la vitesse. Si vous employez une mèche hélicoïdale, sortez fréquemment
la mèche du trou pour en débarrasser les cannelures
des rognures. Drillez à basse vitesse dans les plastiques dont le point de fusion est peu élevé.
9
Forage dans la maçonnerie
Entretien de l’outil
Pour driller dans un ouvrage de maçonnerie, servezvous d’un foret d’acier-rapide à pointe de carbure
et drillez lentement. Pour driller dans la maçonnerie
molle comme les blocs de cendre, par exemple,
n’appliquez qu’une légère pression sur l’outil. Pour les
matériaux plus durs comme le béton, appliquez plus
de pression sur l’outil. Le perçage s’effectue correctement lorsqu’une fine poussière s’échappe du trou. Ne
laissez pas le foret tourner à vide dans le trou si elle
ne mord pas, car cela pourrait l’émousser. N’utilisez
pas de l’eau pour refroidir le foret ou abattre la poussière. L’eau peut endommager la pointe de carbure
et constituer un risque de choc électrique.
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, choc électrique et dommage à l’outil, n’immergez jamais
l’outil et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer.
Perçage dans le métal
Pour percer le métal, employez des forets d’acierrapide de forme hélicoïdale ou des lames-scies du
même métal. Lubrifiez le foret avec de l’huile de
coupe lorsque vous drillez dans l’acier ou le fer. Pour
les métaux non ferreux comme le cuivre, l’étain et
l’aluminium, employez un liquide refroidisseur. Appuyez la pièce à travailler sur une pièce rigide pour
éviter le grippage ou le gauchissement du foret à la
phase finale du perçage.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec
un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants
tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les
détergents d’usage domestique qui en contiennent
pourraient détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables
Vissage
Pour enfoncer les vis, employez la pièce tournevis ou combustibles auprès des outils.
appropriée pour le travail à faire. Après avoir percé
Réparations
les trous-guides et les trous de mèche, commencez Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
à visser lentement et augmentez progressivement au centre de maintenance le plus proche.
la vitesse de vissage au fur et à mesure que la vis
ACCESOIRES
s’enfonce. Fixez la vis en ralentissant jusqu’à l’arrêt
complet. N’enfoncez pas les vis à grande vitesse. Si
L’usage d’accessoires
AVERTISSEMENT autres
la vitesse de vissage est trop grande, le couple de
que ceux qui sont
la perceuse peut provoquer la torsion du poignet au spécifiquement recommandés pour cet outil peut
moment de la fixation de la vis. Pour retirer la vis, comporter des risques.
inversez la rotation de la perceuse.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
puissance rotatoire. site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
AVERTISSEMENT Haute
Afin de réduire les risques un distributeur.
de blessures, tenez toujours l’outil solidement et
SERVICE - CANADA
étayez-le fermement.
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Coincement de mèches
Une grande force rotatoire se dégage lorsqu’une
mèche reste coincée dans le matériau. L’outil est
alors projeté dans la direction opposée à la rotation
de la mèche. Les mèches peuvent rester coincées
lorsqu’elles sont mal alignées ou lorsqu’elles passent
au travers du matériau. Les mèches à bois peuvent
aussi rester coincées si elles viennent en contact avec
des clous ou des noeuds. Prévenez les mouvements
de recul dûs au coincement de la mèche.
Pour minimiser los risques do coincement :
•Employez des mèches bien affûtées. Les mèches
bien affûtées sont moins sujettes au coincement en
cours de perçage.
•Utilisez une mèche appropriée à la tâche. Il y a des
mèches pour chaque tâche spécifique.
•S oyez prudent lorsque vous percez dans des
matériaux résineux, noueux, humides, ondulés ou
parsemés de clous.
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil
[outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés
de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti
à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par
MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de
fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat,
sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de
réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé
MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat
doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne
couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que
le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des
altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence
d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, Ventilateur de chantier
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un
(1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la
lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie
À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation
normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils
sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de
maintenance. Ne faites pas vous-même le
démontage de l’outil. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations.
10
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias
ADVERTENCIA de
seguridad, instrucciones,
à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel),
aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de
la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de
fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune
preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous
garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,
SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU
DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT
LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,
QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE
PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI­DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section
Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin
de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas
más abajo se refiere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes
sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à
partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre
tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil
électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou
du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé.
Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve
d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien,
des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans
frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais
de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
SEGURIDAD PERSONAL
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
11
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
•Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección,
tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
•No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
•No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
•Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Verifique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
MANTENIMIENTO
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA TALADROS
•Use las empuñaduras auxiliares si se proporcionan con la herramienta. La pérdida de control
puede causar lesiones personales.
•Al realizar una operación donde el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto o con su propio cable, sostenga las
herramientas eléctricas de las superficies de
empuñadura aisladas. El contacto del accesorio de
corte con un cable que conduzca electricidad puede
hacer que las partes metálicas de la herramienta
se electrifiquen y podría ocasionar una descarga
eléctrica al operador.
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•plomo de pintura basada en plomo
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
•a rsénico y cromo de madera con tratamiento
químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra
polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
SPECIFICATIONS
No de Cat................................................... 0240-20
Volts..............................................................120 CA
Amperios................................................................8
RPM........................................................... 0 - 3 100
CAPACITIES
Madera
Brocas de “manita”............................25 mm (1")
Brocas sierras..............................45 mm (1-3/4")
Acero
Brocas convencionales...................10 mm (3/8")
Brocas sierras....................................25 mm (1")
Concreto
Brocas con carburoe......................10 mm (3/8")
12
SIMBOLOGÍA
Doble aislamiento
Volts
Corriente alterna
Amperios
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
16
16
16
14
12
12
5,1 - 8,0
16
16
14
12
10
-8,1 - 12,0
14
14
12
10
--12,1 - 15,0
12
12
10
10
--15,1 - 20,0
10
10
10
---*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
C
TIERRA
UL Listing Mark para
US Canadá y Estados Unidos
haber riesgo de desADVERTENCIA Puede
carga eléctrica si se conecta
DESCRIPCION FUNCIONAL
el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente. No modifique
el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de
puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si
está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga
que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado.
1
1. Broquero sin llave
2.Interruptor de
avance/retroceso
3.Gatillo
4.Mango
2
3
4
Herramientas con conexión a tierra
(Enchufes de tres clavijas)
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta a través del hilo
verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
asemejarse a los de la Figura A.
Fig. A
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Herramientas con doble aislamiento
(Clavijas de dos clavijas)
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios al
aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo
“W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
Cambie siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona calificada antes de volver
a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación
Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostraera de los toma corriente de 120 Fig. B Fig. C
Volt mostrados en las Figuras B y C.
13
ENSAMBLAJE
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
OPERACION
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, use siempre lentes de
la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, seguridad o anteojos con protectores laterales.
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acutilizar interruptor de avance/retroceso
cesorios específicamente recomendados. El uso Cómo
1.Para una rotación positiva (en
Acción
de otros accesorios puede ser peligroso.
el sentido de las manecillas de
Para reducir el riesgo de lesión, no tome la broca
un reloj), empuje el interruptor de
mientras el broquero está girando o cuando la
accion-reversa hasta la posición
broca está saliendo del broquero.
de ◄, como se ilustra.
2.Para acción de reversa (en el
Usando broqueros sin llave
sentido opuesto a las manecillas
Las herramientas están equipadas con un broquero
Reversa
de un reloj), empuje el interruptor
sin llave que se aprieta con la mano. Siempre descohasta la posición de ►, como se ilustra. Aunque su
necte la herramienta antes de instalarle o quitarle
unidad tiene un sistema de seguridad interno que
una broca.
evita que se accione la reversa con la unidad en
1. Para abrir las uñas del broquero, gire la camisa
operación, siempre espere que el motor esté comdel mismo en sentido opuesto
pletamente parado para hacer el cambio a reversa.
a las manecillas de un reloj.
Cuando se usan brocas de
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
taladro, permita que estas
lesión, mantenga las manos
lleguen al fondo del broquero.
y el cable lejos de la broca y de cualquier otra
Centre la broca en las uñas del
parte en movimiento.
broquero y levántela aproxima- Camisa Collar
Cómo accionar, detener y controlar
damente 2 mm (1/16") por sobre el fondo.
la velocidad
Cuando se usen puntas de atornillador, inserte la
punta lo suficiente para que las uñas del broquero 1. Para accionarlo simplemente presione el gatillo.
2. Para detener la unidad, suelte el gatillo.
sujeten el zanco hexagonal de la punta.
2. Para cerrar las uñas del broquero, sujete el collar 3. Para variar la velocidad de operación, simplemente aumente o disminuya la presión sobre
al tiempo que gira la camisa en dirección de las
el gatillo. A mayor presión, mayor velocidad y
manecillas de un reloj. Apriete firmemente.
viceversa.
reducir el riesgo de una
de rotación elevada.
ADVERTENCIA Para
lesión, use siempre lentes de
ADVERTENCIA Fuerza
Para reducir el riesgo de leseguridad o anteojos con protectores laterales. siones, sujete y apoye
la herramienta de manera
Como quitar el mandril
segura.
Estos taladros están equipados con una flecha
Taladrando
roscada para sujetar el mandril. Antes de proceder
a quitarlo, desconecte la unidad y abra las uñas del 1. Antes de taladrar, asegúrese que el material
está asegurado firmemente. Utilice un material
mandril. Dentro del mandril encontrará un tornillo con
de apoyo para prevenir dañar el material una vez
rosca izquierda que evita que el mandril se afloje
hecha la operación.
cuando se opera la unidad en sentido de reversa.
Quite el tornillo, aflojándolo en sentido de las mane- 2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque
la broca en la superficie del trabajo y aplique una
cillas de un reloj.
presión firme. Inicie el perforado a baja velocidad
Para quitar el mandril, sujete el taladro de forma que
y gradualmente auméntela conforme taladra.
un lado del broquero descanse firme y plano sobre
una superficie sólida de una banco de trabajo. 3. Aplique siempre presión en linea con la broca.
Use suficiente presión para mantener el taladro
Aprete una llave hex en la mandril. Gire al mandril
perforando, pero no demasiada que pueda frenar
de forma que la llave quede en un ángulo de
el motor.
aproximadamente 30° con relación a la base del
4. Reduzca la presión en la parte final de la perbanco. Golpee firmemente la
foración. Con el taladro aun operando, jale la broca
llave con un martillo para
fuera de la perforación para evitar dañar el material.
que el mandril gire en una
Herramienta frenada
dirección opuesta a la de
un reloj (viéndolo desde el
Si una herramienta parece que está a punto de
frente de la herramienta).
frenarse del motor, mantenga una sujeción firme y
De esta forma se deberá
reduzca la presión ligeramente para permitir que la
aflojar el mandril de la flebroca tome nuevamente velocidad. Si la herramienta
cha, ya que esta es de
llega a frenarse por completo, suelte el gatillo. Ponga
cuerda derecha, y permiel motor en reversa, retirando la broca de la pertiendo ahora retirar el mandril con la mano.
foración y empiece de nuevo. No presione el gatillo
NOTA: Cuanda cambie el mandril, cambie siempre el ON y OFF constantemente en un intento por arrancar
tornillo de cuerda izquierda que va dentro del mandril. el taladro frenado ya que puede dañar al mismo.
14
APPLICACIONES
Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA electrocución,
antes de tal-
Para reducir la posibilidad de atoramiento de la broca:
•Use brocas afiladas. Las brocas afiladas tienen menos posibilidades de atorarse durante la perforación.
•Use la broca adecuada para el trabajo a realizar.
adrar o colocar tornillos verifique que en el área Estas brocas han sido diseñadas para propósitos
de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
específicos.
•Tenga cuidado cuando perfore materiales alquitraSelección de las brocas
Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea nosos, anudados, húmedos o combados, o cuando
del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor perfore materiales que contengan clavos.
rendimiento, use siempre brocas afiladas.
MANTENIMIENTO
Taladrando en madera, materiales
compuestos y plásticos
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, desconecte siempre
Cuando taladre en madera, materiales compuestos
y plásticos, inicie lentamente, aumentando gradualmente la velocidad conforme avanza en el taladrado.
Cuando use brocas regulares, saque frecuentemente
la broca de la perforación para ayudar a desahogar
las virutas pegadas en los rizos de la broca. Use
baja velocidad en plásticos con bajo punto de fusión.
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda a
un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes
móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE para reparación. Después de 6
meses a un año, dependiendo del uso dado,
envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
misma.
Cómo perforar el concreto
Cuando taladre en concreto, utilice una velocidad alta
y brocas con punta de carburo. Taladrar materiales
suaves como bloques de hormigón de escorias,
requiere de muy poca presión. Materiales duros
como el concreto, requieren más presión. La forma
de saber si se está perforando a un ritmo adecuado
viene dada por un flujo parejo y suave de polvo. No
permita que la borca gire en el agujero sin cortar.
Ambas acciones dañarán el carburo.
Perforando en metal
Cuando taladre en metal, use brocas de acero alta
velocidad o brocas sierras. Cuando taladre en metal,
use una marca guía para iniciar la perforación.
Lubrique las brocas con aceite cuando taladre en
Limpieza
acero o hierro. Use un refrigerante cuando taladre
metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. ManPonga un respaldo en el material para prevenir que tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
este se doble o distorsione al terminar el taladrado. o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
Colocando tornillos
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
Cuando coloque tornillos, use la punta adecuada aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
para el trabajo a realizar. Luego de perforar el agujero turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solvenpiloto y el del zanco, inicie elatornillado lentamente e tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
incremente la velocidad conforme avanza. Termine caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes incorrectamente la colocación del tornillo reduciendo flamables o combustibles cerca de una herramienta.
la velocidad al final. No coloque tornillos hasta el
Reparaciones
fondo del material a alta velocidad. Si se usa mucha
velocidad, el torque del taladro puede doblarle la Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
muñeca una vez que el tornillo llegó al fondo. Para envíela al centro de servicio más cercano.
retirar tornillos colocados, use el motor en reversa.
ACCESORIOS
de rotación elevada.
Utilice sólo los accesorios
ADVERTENCIA Fuerza
ADVERTENCIA específicamente
Par reducir el riesgo de lesiorecomendanes, sujete y apoye la herramienta de manera dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
segura.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
Atoramiento de la broca
Una fuerza de rotación elevada ocurre cuando se póngase en contacto con un distribuidor.
atora una broca. Si la broca se atora, la herramienta
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
avanzará en dirección contraria a la de la operación.
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Las brocas se pueden atorar si se encuentran desaTechtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
lineadas o cuando perforan a través de un orificio.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
Las brocas perforadoras para madera también se
11560 Polanco V Seccion
pueden atorar si se encuentran clavos o nudos
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
en su trayecto. Esté preparado para este tipo de
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
situaciones.
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
15
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas
eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por
separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un
plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier
parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano
de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la
fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La
devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante
de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE
establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de
reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE,
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta
de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, Ventilador para obra y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de
la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con
diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una
garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente.
Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona,
la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el
rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico,
los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina,
herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con
cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos
reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran
disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no
se presenta un comprobante de compra en el momento en que se
solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA
COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR
PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN
LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O
PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y
Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’
en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web
MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica
de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el
comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por
correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.com", para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio,
en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles
y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58140115d3 10/15
961011747-01(A)
Printed in China
Download PDF
Similar pages