Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC7000 Series
3
13
12
11
10
9
8
7
1
2
3
6
4
5
1
2
CALC
CLEAN
1
2
IMPORTANT
-- Perform Calc-Clean process regularly for great steam and prolonged life (Fig. 1).
-- Recommended water to use: distilled or demineralised water (Fig. 2).
WICHTIG
-- Führen Sie die Entkalkung für optimalen Dampf und eine lange Nutzungsdauer durch (Abb. 1).
-- Empfohlenes Wasser: destilliertes oder demineralisiertes Wasser (Abb. 2).
IMPORTANTE
-- Realice el proceso Calc-Clean de forma regular para optimizar el vapor y prolongar la vida útil
del aparato (fig. 1).
-- Recomendación de agua para utilizar: agua destilada o desmineralizada (fig. 2).
TÄRKEÄÄ
-- Käytä Calc-Clean-toimintoa säännöllisesti, sillä se takaa tasaisen höyryntuoton ja laitteen pitkän käyttöiän 
(Kuva 1).
-- Suositeltu vesilaatu: tislattu tai pehmennetty vesi (Kuva 2).
IMPORTANT
-- Effectuez régulièrement le traitement anticalcaire pour une vapeur de qualité et une durée de
vie prolongée (fig. 1).
-- Recommandation pour l’eau à utiliser : eau distillée ou déminéralisée (fig. 2).
IMPORTANTE
-- Eseguite regolarmente la procedura Calc-Clean per maggiore vapore e durata del ferro (fig. 1).
-- Acqua da utilizzare: distillata o demineralizzata (fig. 2)
BELANGRIJK
-- Voer de Calc-Clean-procedure regelmatig uit voor een hoge stoomproductie en een langere levensduur 
(fig. 1).
-- Aanbevolen water: gedistilleerd of gedemineraliseerd water (fig. 2).
IMPORTANTE
-- Execute o processo Calc-Clean regularmente para um óptimo vapor e uma vida útil prolongada (fig. 1).
-- Água recomendada para utilização: água destilada ou desmineralizada (fig. 2).
VIKTIGT
-- Utför avkalkningsprocessen regelbundet för bättre ånga och förlängd livslängd på produkten (Bild 1).
-- Rekommenderat vatten att använda: destillerat eller demineraliserat vatten (Bild 2).
GC7000 series
ENGLISH 6
DEUTSCH 11
ESPAÑOL 17
SUOMI 22
FRANÇAIS 27
ITALIANO 33
NEDERLANDS 39
PORTUGUÊS 44
SVENSKA 50
6
ENGLISH
Introduction
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-only
products, provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label
and those issued by the manufacturer of this iron. R1401. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong
and India, the Woolmark trademark is a certification trademark.
General description (Fig. 3)
1 Carry lock (specific types only)
2 Water tank filling funnel
3 Water tank
4 Iron platform
5 Water supply hose
6 Mains cord with plug
7 Calc-Clean button with Calc-Clean light
8 On/off button with power-on light
9 ECO button with light
10Soleplate
11 Steam trigger
12 ’Iron ready’ light
13 Smart Calc-Clean container
OptimalTemp Technology
The OptimalTemp technology enables you to iron all types of ironable fabrics, without adjusting
the iron temperature.
-- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose
and rayon (Fig. 4).
-- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as
Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene), but also
prints on garments (Fig. 5).
Recommended water to use: distilled or demineralised water
Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area with hard water,
fast scale build-up may occur. It is therefore recommended to use distilled or demineralised water
to prolong the lifetime of your appliance.
Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting,
brown staining or damage to your appliance.
Ironing
Please read the quick start guide on the packaging carefully to start using your appliance.
Note: Keep the steam trigger pressed continuously when you move the iron over the fabric while you iron.
ENGLISH
7
IMPORTANT - Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and
cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and avoids dirt and
stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the
steam generator gives regular reminders. Besides that, a second defence step to protect the steam
generator from scale is integrated: the steam function gets disabled if descaling is not done after
1 hour steam ironing once the reminder came up. After descaling is done, the steam function will
be restored. This takes place regardless of the type of water used.
Sound and light Calc-Clean reminder
-- After 1 to 3 months of use, the light of the Calc-Clean button starts flashing and the appliance
starts beeping to indicate that you have to perform the Calc-Clean process (Fig. 6).
-- You can continue steam ironing for 1 hour while the Calc-Clean light flashes and the appliance
beeps. After 1 hour, the steam function is automatically disabled. You have to perform the
Calc-Clean process before you can continue steam ironing.  (Fig. 7)
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean container
Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Caution: Do not interrupt the process by lifting the iron up from the Calc-Clean container,
as hot water and steam will come out of the soleplate.
1Fill up the water tank halfway (Fig. 8).
2Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process (Fig. 9).
3Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface (Fig. 10).
4Place the iron stably on the Calc-Clean container.
5Press and hold the Calc-Clean button for 2 seconds until you hear short beeps (Fig. 11).
Note:The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during the
Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire process.
6During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound.
Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process (Fig. 12).
7When the Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping (Fig. 13).
8Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station (Fig. 14).
9As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait approx.
5 minutes before you touch it.
10Carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future use (Fig. 15).
11If necessary, you can repeat steps 1 to 10. Make sure that you empty the Calc-Clean
container before you start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has
accumulated inside the iron.This is normal.
8
ENGLISH
Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising
on the ironing result.
1To activate the ECO mode, press the ECO button. The green ECO light goes on.  (Fig. 16)
2To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green light goes off.
For the best results on tough fabrics you can use the TURBO mode.
1Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white.
2To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/off button for 2 seconds again until
the light turns blue.
Safety auto-off (specific types only)
The safety auto-off function automatically switches off the appliance if it has not been used for
5 minutes, to save energy.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem
Possible cause
The iron does not There is not enough water in
produce any steam. the water tank.
Solution
Fill the water tank beyond the MIN
indication. Press and hold the steam trigger
until steam comes out. It may take up to
30 seconds until steam comes out.
You have not pressed the
steam trigger.
Press and hold the steam trigger until
steam comes out.
The steam function has been
disabled until you have
performed the Calc-Clean
process.
Perform the calc-clean process to restore
the steam function (see chapter
‘IMPORTANT - Cleaning and
maintenance’).
The light of the
Calc-Clean button
flashes and/or the
appliance beeps.
This is the Calc-Clean
reminder.
Perform the Calc-Clean process within
1 hour after the Calc-Clean reminder is
given (see chapter ‘IMPORTANT Cleaning and maintenance’).
The light of the
Calc-Clean button
flashes and the
appliance beeps
every time I press
the steam trigger.
No steam comes
out of the
soleplate.
You have not done or have
Perform the Calc-Clean process to enable
not completed the Calc-Clean the steam function again (see chapter
process.
‘IMPORTANT - Cleaning and
maintenance’).
ENGLISH
9
Problem
Possible cause
Solution
The appliance has
switched off.
The safety auto-off function
was activated. This happens
automatically when the steam
generator has not been used
for more than 5 minutes.
Set the on/off switch to ‘off ’ position and
then to ‘on’ position.
The appliance
produces a loud
pumping sound.
The water tank is empty.
Fill the water tank with water and press the
steam trigger until the pumping sound
becomes softer and steam comes out of
the soleplate.
Water droplets
come out of the
soleplate.
After the Calc-Clean process,
remaining water may drip out
of the soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of
cloth. If the light in the Calc-Clean button
still flashes and the appliance still beeps,
perform the Calc-Clean process (see
chapter ‘IMPORTANT - Cleaning and
maintenance’).
The Calc-Clean process has
not been completed.
You have to perform the Calc-Clean
process again (see chapter ‘IMPORTANT Cleaning and maintenance’).
Dirty water and
impurities come
out of the
soleplate.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam vents
and/or soleplate.
Perform the Calc-Clean process regularly
(see chapter ‘IMPORTANT - Cleaning and
maintenance’).
Water flushes out
of the soleplate.
You have accidentally started
the Calc-Clean process (see
chapter ‘IMPORTANT Cleaning and maintenance’).
Switch off the appliance. Then switch it
back on again. Let the iron heat up until the
‘iron ready’ light lights up steadily.
The Calc-Clean
process does not
start.
You have not pressed the
Calc-Clean button for
2 seconds until the
appliance started beeping.
See chapter ‘IMPORTANT - Cleaning and
maintenance’.
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because
you were ironing over a seam
or a fold in the garment.
Perfect Care is safe on all garments.
The shine or imprint is not permanent and
will disappear when you wash the garment.
Avoid ironing over seams or folds or you
can place a cotton cloth over the area to
be ironed to avoid imprints.
The ironing board
cover becomes
wet or water
droplets come out
of the soleplate.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a
long ironing session.
Replace the ironing board cover if the foam
material has worn out. You can also add an
extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on
the ironing board.
You may have an ironing
board that is not designed to
cope with the high steam rate
of the steam generator.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
10
ENGLISH
Problem
Possible cause
Solution
Steam continues to
come out after I
release the steam
trigger.
Steam is generated in the
soleplate. When you release
the steam trigger, remaining
water is transformed into
steam. This is normal.
Release the steam trigger 2 to 3 seconds
before you place the iron back on the iron
platform or ironing board.
There is a strong
gush of steam
when I release the
steam trigger after
placing the iron on
the iron platform.
When the iron is tilted
upwards, remaining water is
collected and converted into
strong steam. This is normal. 
Release the steam trigger 2 to 3 seconds
before you place the iron back on the iron
platform or ironing board.
Steam is weak.
You do not press the steam
trigger continuously.
Keep the steam trigger pressed
continuously when you move the iron over
the fabric.
You use the ECO mode.
For more steam, switch off the ECO mode
by pressing the ECO button. The green
ECO light goes off.
Water is converted into
steam in the soleplate. When
you press the steam trigger, it
will take 1 to 2 seconds until
steam is generated and
released. This is normal.
Keep the steam trigger pressed
continuously when you move the iron
over the fabric.
Steam does not
come out
immediately when I
press the steam
trigger.
DEUTSCH 11
Einführung
Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd für das Bügeln von Textilien aus
reiner Wolle empfohlen, vorausgesetzt die Kleidungsstücke werden gemäß den Anweisungen auf
dem Etikett des Kleidungsstücks und denen des Herstellers dieses Bügeleisens gebügelt. R1401.
In Großbritannien, Irland, Hongkong und Indien ist das Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 3)
1 Transportverriegelung (nur bestimmte Gerätetypen)
2 Einfülltrichter für den Wasserbehälter
3Wasserbehälter
4 Bügeleisen-Abstellfläche
5Verbindungsschlauch
6 Netzkabel mit Stecker
7 Calc-Clean-Taste mit Calc-Clean Anzeige
8 Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige
9 ECO-Taste mit Anzeige
10Bügelsohle
11Dampfauslöser
12Bereitschaftsanzeige
13 Intelligenter Calc-Clean-Behälter
Optimal TEMP-Technologie
Mit der Optimal TEMP-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien ohne Einstellung der
Bügeltemperatur bügeln.
-- Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester, Seide, Wolle,
Viskose und Reyon (Abb. 4).
-- Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoffen gehören Synthetikfasern
wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und Polyolefine (z. B. Polypropylen),
aber auch Kleidungsstücke mit Aufdruck (Abb. 5).
Empfohlenes Wasser: destilliertes oder demineralisiertes Wasser
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einer Region
mit hartem Wasser leben, kann es schnell zu Kalkablagerungen kommen. Daher wird empfohlen,
destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer Ihres Geräts
zu verlängern.
Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien,
da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
12
DEUTSCH
Bügeln
Lesen Sie die Kurzanleitung auf der Verpackung aufmerksam durch, bevor Sie
beginnen, Ihr Gerät zu verwenden.
Hinweis: Halten Sie den Dampfauslöser durchgehend gedrückt, wenn Sie das Bügeleisen während des
Bügelns über den Stoff bewegen.
WICHTIG – Reinigung und Pflege
Intelligentes Calc-Clean-System
Ihr Gerät ist mit einer intelligenten Calc-Clean-Funktion ausgestattet, die sicherstellt, dass es
regelmäßig entkalkt und gereinigt wird, damit die Dampfleistung möglichst lange Zeit erhalten bleibt
und Schmutz und Flecken nicht nach einiger Zeit aus der Bügelsohle austreten. Um sicherzustellen,
dass der Reinigungsvorgang durchgeführt wird, gibt die Dampfbügelstation regelmäßige Erinnerungen
aus. Außerdem wurde eine zusätzliche Schutzfunktion gegen Kalk in die Dampfbügelstation integriert:
Die Dampffunktion wird deaktiviert, wenn eine Stunde nach der entsprechenden Erinnerung der
Entkalkungsvorgang nicht durchgeführt wurde. Nach dem Entkalken wird die Dampffunktion wieder
aktiviert. Dies findet unabhängig von der Art des verwendeten Wassers statt.
Akustische und visuelle Calc-Clean-Erinnerung
-- Nach ein bis drei Monaten Verwendung beginnt die Anzeige der Calc-Clean-Taste zu blinken
und das Gerät gibt Signaltöne aus, um anzuzeigen, dass Sie das entkalken müssen (Abb. 6).
-- Sie können eine weitere Stunde Dampfbügeln, während die Calc-Clean-Anzeige blinkt und das
Gerät Signaltöne ausgibt. Nach einer Stunde wird die Dampffunktion automatisch deaktiviert.
Sie müssen das Gerät entkalken, bevor Sie das Dampfbügeln fortsetzen können.  (Abb. 7)
Mithilfe des Calc-Clean Behälters entkalken
Lassen Sie das Gerät während des Entkalkens nicht unbeaufsichtigt.
Achtung: Unterbrechen Sie den Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen vom Calc-Clean-Behälter
heben, da heißes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle austreten.
1Füllen Sie den Wasserbehälter zur Hälfte (Abb. 8).
2Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Entkalkens mit der Stromversorgung
verbunden und EINGESCHALTET ist (Abb. 9).
3Stellen Sie den Calc-Clean-Behälter auf das Bügelbrett oder eine andere gerade,
stabile Oberfläche (Abb. 10).
4Stellen Sie das Bügeleisen sicher auf den Calc-Clean-Behälter.
5Halten Sie die Calc-Clean-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie kurze Signaltöne hören (Abb. 11).
Hinweis: Der Calc-Clean-Behälter wurde so entwickelt, dass er Kalkpartikeln und heißes Wasser während
des Entkalkungsvorgangs auffängt. Es ist absolut sicher, das Bügeleisen während des gesamten Vorgangs
auf diesem Behälter stehen zu lassen.
DEUTSCH 13
6Während des Entkalkens hören Sie kurze Signaltöne und ein Pumpgeräusch. Warten Sie ca.
2 Minuten, bis das Gerät den Vorgang beendet hat (Abb. 12).
7Wenn der Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist, gibt das Gerät keine Signaltöne mehr aus 
(Abb. 13).
8Wischen Sie das Bügeleisen mit einem Tuch ab, und stellen Sie es wieder auf den
Aufheizsockel (Abb. 14).
9Da der Calc-Clean-Behälter während des Entkalkens heiß wird, warten Sie ca. 5 Minuten,
bevor Sie ihn berühren.
10Tragen Sie den Calc-Clean-Behälter zum Waschbecken, leeren Sie ihn aus, und räumen Sie ihn
für eine spätere Verwendung auf (Abb. 15).
11Wiederholen Sie falls nötig Schritt 1 bis 10.Vergewissern Sie sich, dass Sie den Calc-CleanBehälter entleeren, bevor Sie mit dem Entkalken beginnen.
Hinweis:Während des Entkalkens kann sauberes Wasser aus der Bügelsohle austreten, wenn sich kein
Kalk im Bügeleisen angesammelt hat. Dies ist normal.
Energiespareinstellung
Eco mode (Ökomodus)
Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge) können Sie Energie sparen, ohne
Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen.
1Um den ECO-Modus zu aktivieren, drücken Sie die ECO-Taste. Die grüne ECO-Anzeige
leuchtet auf.  (Abb. 16)
2Um den ECO-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die ECO-Taste erneut. Die grüne Anzeige
erlischt.
Für optimale Ergebnisse bei schwierigen Stoffen können Sie den TURBO-Modus verwenden.
1Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet.
2Um den TURBO-Modus zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/Ausschalter erneut 2 Sekunden
lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet.
Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen)
Die Abschaltautomatik sorgt dafür, dass sich das Gerät abschaltet, wenn es 5 Minuten nicht
verwendet worden ist, um Energie zu sparen.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häufig
gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
14
DEUTSCH
Problem
Mögliche Ursache
Das Bügeleisen
Der Wasserbehälter ist leer.
erzeugt keinen Dampf.
Lösung
Füllen Sie den Wasserbehälter bis über die
MIN-Anzeige. Halten Sie den
Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf
austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden
dauern, bis Dampf austritt.
Sie haben den
Dampfauslöser nicht
heruntergedrückt.
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt,
bis Dampf austritt.
Die Dampffunktion wurde
deaktiviert, bis Sie eine
Entkalkung durchgeführt
haben.
Führen Sie die Entkalkung durch, um die
Dampffunktion wieder zu aktivieren (siehe
Kapitel “WICHTIG – Reinigung und
Wartung”).
Der Anzeige der CalcClean-Taste blinkt
und/oder das Gerät
gibt einen Signalton
aus.
Dies ist die Calc-CleanErinnerung.
Führen Sie den Entkalkungsvorgang
innerhalb von einer Stunde nach der CalcClean-Erinnerung durch. (Siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung und Wartung”).
Die Anzeige der CalcClean-Taste blinkt, und
das Gerät gibt jedes
Mal Signaltöne aus,
wenn ich den
Dampfauslöser drücke.
Es tritt kein Dampf aus
der Bügelsohle aus.
Sie sind nicht fertig oder
haben den
Entkalkungsvorgang nicht
vollendet.
Führen Sie die Entkalkung durch, um die
Dampffunktion wieder zu aktivieren
(siehe Kapitel “WICHTIG – Reinigung
und Wartung”).
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Die Abschaltautomatik
wurde aktiviert. Dies
geschieht, wenn Sie die
Dampfbügelstation
mindestens 5 Minuten lang
nicht verwenden.
Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf die
Position “Aus” und dann auf die Position
“Ein”.
Das Gerät macht ein
lautes Pumpgeräusch.
Der Wasserbehälter ist leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser
auf, und drücken Sie den Dampfauslöser,
bis das Pumpgeräusch leiser wird und
Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Wasser tropft aus der
Bügelsohle.
Nach dem Entkalken kann
das verbleibende Wasser
aus der Bügelsohle
austreten.
Wischen Sie die Bügelsohle mit einem
Tuch trocken. Wenn die Anzeige der CalcClean-Taste noch immer blinkt und das
Gerät Signaltöne ausgibt, führen Sie den
Entkalkungsvorgang durch (siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung und Wartung”).
Der Entkalkungsvorgang
wurde nicht beendet.
Sie müssen den Entkalkungsvorgang
erneut durchführen (siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung und Wartung”).
DEUTSCH 15
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Schmutziges Wasser
und Verunreinigungen
treten aus der
Bügelsohle aus.
Führen Sie die Entkalkung regelmäßig
Verunreinigungen und
durch (Siehe Kapitel “WICHTIG –
Chemikalien aus dem
Reinigung und Wartung”).
Wasser haben sich in den
Dampfaustrittsdüsen bzw.
an der Bügelsohle abgesetzt.
Wasser fließt aus der
Bügelsohle.
Sie haben versehentlich den
Entkalkungsvorgang
gestartet (siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung
und Wartung”).
Schalten Sie das Gerät aus. Schalten Sie
dann es erneut ein. Lassen Sie das
Bügeleisen aufheizen, bis die
Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet.
Der
Entkalkungsvorgang
startet nicht.
Sie haben die Calc-CleanTaste nicht 2 Sekunden lang
gedrückt, bis das Gerät
Signaltöne ausgibt.
Siehe Kapitel “WICHTIG – Reinigung und
Wartung”.
Das Bügeleisen
hinterlässt auf dem
Stoff glänzende Stellen
oder einen Abdruck.
Die zu bügelnde
Oberfläche war uneben,
z. B. weil Sie auf dem Stoff
über einer Naht oder einer
Falte gebügelt haben.
Perfect Care ist bei allen Kleidungsstücken
sicher. Der Glanz bzw. der Abdruck ist
nicht dauerhaft und verschwindet beim
Waschen des Kleidungsstückes. Bügeln Sie,
wenn möglich, nicht über Nähte oder
Falten, oder legen Sie ein Baumwolltuch
auf den Bügelbereich, um Abdrücke zu
vermeiden.
Der Bügelbrettbezug
wird nass, oder
Wassertropfen treten
aus der Bügelsohle aus.
Dampf ist nach langem
Bügeln auf dem
Bügelbrettbezug
kondensiert.
Wechseln Sie den Bügelbrettbezug aus,
wenn der Schaumstoff abgenutzt ist. Sie
können auch eine zusätzliche Lage Filztuch
unter den Bügelbrettbezug legen, um die
Kondensation zu verhindern.
Sie besitzen möglicherweise
ein Bügelbrett, das für die
starken Dampfstöße der
Dampfeinheit nicht geeignet
ist.
Bringen Sie eine zusätzliche Schicht Filz
unter dem Bügelbrettbezug an, um die
Kondensation auf dem Bügelbrett zu
verhindern.
Nachdem ich den
Dampfauslöser
losgelassen habe, tritt
weiterhin Dampf aus.
Der Dampf wird in der
Bügelsohle erzeugt. Wenn
Sie den Dampfauslöser
loslassen, wird das
verbleibende Wasser in
Dampf umgewandelt. Dies
ist normal.
Lassen Sie den Dampfauslöser 2 bis
3 Sekunden, bevor Sie das Bügeleisen auf
die Abstellfläche oder das Bügelbrett
stellen, los.
Wenn ich den
Dampfauslöser
loslasse, nachdem ich
das Bügeleisen auf die
Abstellfläche gestellt
habe, tritt eine große
Menge Dampf aus.
Wenn das Bügeleisen
aufrecht hingestellt wird,
wird das verbleibende
Wasser gesammelt und in
starken Dampf
umgewandelt. Dies ist
normal. 
Lassen Sie den Dampfauslöser 2 bis
3 Sekunden, bevor Sie das Bügeleisen auf
die Abstellfläche oder das Bügelbrett
stellen, los.
16
DEUTSCH
Problem
Mögliche Ursache
Der Dampf ist
schwach.
Der Dampfauslöser wird
Halten Sie den Dampfauslöser
nicht durchgehend gedrückt. durchgehend gedrückt, wenn Sie das
Bügeleisen über den Stoff bewegen.
Beim Drücken des
Dampfauslösers tritt
nicht sofort Dampf
aus.
Lösung
Sie verwenden den ECOModus.
Schalten Sie für mehr Dampf den ECOModus durch Drücken der ECO-Taste aus.
Die grüne ECO-Anzeige erlischt.
Wasser wird in der
Bügelsohle in Dampf
umgewandelt. Wenn Sie
den Dampfauslöser
drücken, dauert es 1 bis
2 Sekunden, bis Dampf
erzeugt und ausgegeben
wird. Dies ist normal.
Halten Sie den Dampfauslöser
durchgehend gedrückt, wenn Sie das
Bügeleisen über den Stoff bewegen.
ESPAÑOL 17
Introducción
Esta plancha ha sido aprobada por The Woolmark Company Pty Ltd para el planchado de
productos realizados solo con lana, siempre que las prendas se planchen según las instrucciones de
la etiqueta de la prenda y las proporcionadas por el fabricante de esta plancha. R1401. En el Reino
Unido, Irlanda, Hong Kong y la India, la marca comercial Woolmark es una marca registrada.
Descripción general (fig. 3)
1 Bloqueo para transporte (solo en modelos específicos)
2 Abertura de llenado del depósito de agua
3 Depósito de agua
4 Plataforma de la plancha
5Manguera
6 Cable de alimentación con clavija
7 Botón Calc-Clean con piloto Calc-Clean
8 Botón de encendido/apagado con piloto de encendido
9 Botón ECO con piloto
10Suela
11 Botón de vapor
12 Piloto de “plancha lista”
13 Depósito Calc-Clean inteligente
Tecnología OptimalTemp:
La tecnología OptimalTemp le permite planchar toda clase de tejidos que lo admitan sin necesidad
de ajustar la temperatura de la plancha.
-- Los tejidos con estos símbolos se pueden planchar, por ejemplo, el lino, el algodón, el poliéster,
la seda, la lana, la viscosa y el rayón (fig. 4).
-- Los tejidos con este símbolo no se pueden planchar. Estos tejidos incluyen tejidos sintéticos
como el Spandex o el elastano, tejidos mezclados con Spandex y poliolefina (por ejemplo,
el polipropileno). Tampoco se puede planchar la ropa con impresiones (fig. 5).
Recomendación de agua para utilizar: agua destilada o desmineralizada
El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive en una zona con agua dura, la cal
se puede acumular rápidamente. Por lo tanto, es recomendable utilizar agua destilada o
desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato.
No añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos desincrustantes,
productos que ayuden al planchando, agua tratada químicamente para eliminar la cal ni otros
productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en
el aparato.
Planchado
Lea con atención la guía de inicio rápido incluida en el paquete para empezar a
utilizar el aparato.
Nota: Mantenga pulsado el botón de vapor de forma continua cuando mueva la plancha sobre el tejido
mientras plancha.
18
ESPAÑOL
IMPORTANTE: Limpieza y mantenimiento
Sistema Calc-Clean inteligente
El aparato se ha diseñado con un sistema Calc-Clean inteligente para garantizar que la eliminación
de los depósitos de cal y la limpieza se realizan regularmente. Esto ayuda a mantener un
rendimiento potente del vapor y evita que salgan suciedad y manchas de la suela con el tiempo.
Para garantizar que se realiza el proceso de limpieza, el generador de vapor proporciona
recordatorios de forma regular. Además, integra un segundo paso de defensa para proteger el
generador de vapor de la cal: la función de vapor se desactiva si no se eliminan los depósitos de cal
1 hora después de que se active el recordatorio. Después de eliminar los depósitos de cal, la función
de vapor se restablece. Esto ocurre independientemente del tipo de agua utilizada.
Recordatorio Calc-Clean con luz y sonido
-- Después de entre 1 y 3 meses de uso, el piloto del botón Calc-Clean empieza a parpadear y
el aparato emite un pitido para indicar que es necesario realizar el proceso Calc-Clean (fig. 6).
-- Puede seguir planchando con vapor durante 1 hora mientras el piloto Calc-Clean parpadea y el
aparato emite un pitido. Después de 1 hora, la función de vapor se desactiva automáticamente.
Debe realizar el proceso Calc-Clean para poder seguir planchando con vapor.  (fig. 7)
Realización del proceso Calc-Clean con el depósito Calc-Clean
No deje el aparato desatendido durante el proceso Calc-Clean.
Precaución: No interrumpa el proceso levantando la plancha del depósito Calc-Clean, ya que
saldrán agua caliente y vapor por la suela.
1Llene el depósito de agua hasta la mitad (fig. 8).
2Asegúrese de que el aparato está enchufado y encendido durante el proceso Calc-Clean (fig. 9).
3Coloque el depósito Calc-Clean sobre la tabla de planchar o cualquier otra superficie
uniforme y estable (fig. 10).
4Coloque la plancha de forma estable sobre el depósito Calc-Clean.
5Mantenga pulsado el botón Calc-Clean durante 2 segundos hasta que oiga pitidos breves (fig. 11).
Nota: El depósito Calc-Clean se ha diseñado para recoger las partículas de cal y el agua caliente durante
el proceso Calc-Clean. La plancha se puede dejar de forma totalmente segura sobre este depósito
durante todo el proceso.
6Durante el proceso Calc-Clean, oirá pitidos breves y un sonido de bombeo.
Espere aproximadamente 2 minutos a que el aparato complete el proceso (fig. 12).
7Cuando se complete el proceso Calc-Clean, la plancha dejará de pitar (fig. 13).
8Frote la plancha con un trozo de tela y vuelva a colocarla sobre la estación base (fig. 14).
9El depósito Calc-Clean se calienta durante el proceso Calc-Clean, por lo que debe esperar
aproximadamente 5 minutos antes de tocarlo.
10Lleve el depósito Calc-Clean al fregadero, vacíelo y guárdelo para usarlo en el futuro (fig. 15).
11Si es necesario, puede repetir los pasos del 1 al 10. Asegúrese de vaciar el depósito
Calc-Clean antes de iniciar el proceso Calc-Clean.
Nota: Durante el proceso Calc-Clean, puede que salga agua limpia por la suela si no se ha acumulado
cal en el interior de la plancha. Esto es normal.
ESPAÑOL 19
Ahorro de energía
Eco mode (Modo Eco)
Con el modo ECO (cantidad de vapor reducida), puede ahorrar energía sin sacrificar los resultados.
1Para activar el modo ECO, pulse el botón ECO. El piloto verde ECO se enciende.  (fig. 16)
2Para desactivar el modo ECO, pulse de nuevo el botón ECO. El piloto verde se apaga.
Para obtener los mejores resultados en tejidos resistentes, puede utilizar el modo TURBO.
1Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos hasta que el piloto
se ilumine en blanco.
2Para desactivar el modo TURBO, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante
2 segundos hasta que el piloto se ilumine en azul.
Desconexión automática de seguridad (solo modelos específicos)
La función de desconexión automática de seguridad apaga el aparato si no se utiliza durante
5 minutos para ahorrar energía.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato.
Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support
para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente en su país.
Problema
Posible causa
Solución
La plancha no
produce vapor.
No hay suficiente agua en el
depósito.
Llene el depósito de agua por encima de la
indicación MIN. Mantenga pulsado el botón
de vapor hasta que salga vapor. El vapor
puede tardar hasta 30 segundos en salir.
No ha pulsado el botón de
vapor.
Mantenga pulsado el botón de vapor hasta
que salga vapor.
La función de vapor
permanecerá desactivada
hasta que haya realizado el
proceso Calc-Clean.
Lleve a cabo el proceso Calc-Clean para
activar de nuevo la función de vapor
(consulte el capítulo “IMPORTANTE:
Limpieza y mantenimiento”).
Es el recordatorio Calc-Clean.
El piloto del
botón Calc-Clean
parpadea o el
aparato emite un
pitido.
Realice el proceso Calc-Clean antes de
1 hora tras la activación del recordatorio
Calc-Clean (consulte el capítulo
“IMPORTANTE: Limpieza y
mantenimiento”).
No ha realizado o no ha
El piloto del
botón Calc-Clean completado el proceso
Calc-Clean.
parpadea y el
aparato emite un
pitido cada vez
que pulso el
botón de vapor.
No sale vapor
por la suela.
Realice el proceso Calc-Clean para activar
de nuevo la función de vapor (consulte el
capítulo “IMPORTANTE: Limpieza y
mantenimiento”).
20
ESPAÑOL
Problema
Posible causa
Solución
El aparato está
apagado.
Se ha activado la función de
desconexión automática de
seguridad. Esto ocurre
automáticamente cuando el
generador de vapor no se
utiliza durante más de
5 minutos.
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición de apagado y, a continuación
en la posición de encendido.
El aparato
produce un
sonido fuerte de
bombeo.
El depósito de agua está vacío.
Llene el depósito con agua y pulse el botón
de vapor hasta que el sonido de bombeo se
haga más suave y salga vapor por la suela.
Salen gotitas de
agua por la suela.
Después del proceso CalcClean, el agua restante puede
gotear por la suela.
Frote la suela con un paño. Si el piloto del
botón Calc-Clean sigue parpadeando y el
aparato emite un pitido, realice el proceso
Calc-Clean (consulte el capítulo
“IMPORTANTE: Limpieza y
mantenimiento”).
No se ha completado el
proceso Calc-Clean.
Debe realizar el proceso Calc-Clean de
nuevo (consulte el capítulo “IMPORTANTE:
Limpieza y mantenimiento”).
Salen agua sucia
e impurezas por
la suela.
Las impurezas o los
componentes químicos del
agua se han depositado en los
orificios de salida del vapor o
en la suela.
Realice el proceso Calc-Clean de forma
regular (consulte el capítulo “IMPORTANTE:
Limpieza y mantenimiento”).
Sale agua por la
suela.
Ha iniciado accidentalmente el
proceso Calc-Clean (consulte
el capítulo “IMPORTANTE:
Limpieza y mantenimiento”).
Apague el aparato. A continuación, vuelva a
encenderlo. Deje que la plancha se caliente
hasta que el piloto de “plancha lista” se
ilumine de forma continua.
El proceso Calc- No ha pulsado el botón CalcClean no se inicia. Clean durante 2 segundos
hasta que el aparato empieza
a pitar.
Consulte el capítulo “IMPORTANTE:
Limpieza y mantenimiento”.
La plancha deja
brillo o una
marca en la
prenda.
La superficie que se desea
planchar es desigual, por
ejemplo porque estaba
planchando sobre una costura
o un pliegue de la prenda.
La plancha PerfectCare es segura en todas
las prendas. El brillo o la marca no son
permanentes y desaparecerán al lavar la
prenda. Evite planchar sobre costuras o
pliegues, o bien coloque un paño de algodón
sobre el área que desea planchar para evitar
marcas.
La funda de la
tabla de planchar
se moja o salen
gotas de agua de
la suela.
Se ha condensado vapor en la
funda de la tabla de planchar
después de una sesión larga
de planchado.
Sustituya la funda de la tabla de planchar si
el material de espuma se ha desgastado.
También puede añadir una capa adicional de
fieltro debajo de la funda de la tabla de
planchar para evitar la condensación en la
tabla de planchar.
ESPAÑOL 21
Problema
Posible causa
Solución
Puede que la tabla de planchar
no esté diseñada para
soportar el elevado flujo de
vapor del generador de vapor.
Coloque una capa adicional de fieltro debajo
de la funda de la tabla de planchar para
evitar la condensación en la tabla de
planchar.
Cuando suelto el
botón de vapor,
sigue saliendo
vapor.
Se genera vapor de la suela. Al
soltar el botón de vapor, el
agua restante puede
transformarse en vapor. Esto
es normal.
Suelte el botón de vapor 2 o 3 segundos
antes de colocar la plancha sobre la
plataforma o tabla de planchar.
Cuando suelto el
botón de vapor y
coloco la plancha
en la tabla de
planchado, sale
un potente
chorro de vapor.
Cuando la plancha se inclina
hacia arriba, el agua restante
se recoge y se convierte en
vapor fuerte. Esto es normal. 
Suelte el botón de vapor 2 o 3 segundos
antes de colocar la plancha sobre la
plataforma o tabla de planchar.
El vapor es débil.
No pulse el botón de vapor
de forma continua.
Mantenga pulsado el botón de vapor de
forma continua cuando mueva la plancha
sobre el tejido.
Utilice el modo ECO
(Ecológico).
Para obtener más vapor, desactive el modo
ECO pulsando el botón ECO. La luz verde
Eco se apaga.
El agua se convierte en vapor
en la suela. Al pulsar el botón
de vapor, transcurrirán entre 1
y 2 segundos hasta que se
genere y salga vapor. Esto es
normal.
Mantenga pulsado el botón de vapor de
forma continua cuando mueva la plancha
sobre el tejido.
Cuando pulso el
botón de vapor,
el vapor no sale
inmediatamente.
22
SUOMI
Johdanto
The Woolmark Company Pty Ltd on hyväksynyt tämän silitysraudan vain villa -tuotteiden
silittämiseen sillä edellytyksellä, että vaatteita silitetään vaatteen silitysohjeen ja silitysraudan
valmistajan ohjeiden mukaan. R1401. Iso-Britanniassa, Irlannissa, Hongkongissa ja Intiassa
Woolmark-tavaramerkki on sertifiointitavaramerkki.
Yleiskuvaus (Kuva 3)
1 Lukitsin (vain tietyissä malleissa)
2 Vesisäiliön täyttösuppilo
3Vesisäiliö
4 Silitysraudan laskualusta
5Höyryletku
6 Virtajohto ja pistoke
7 Kalkinpoistopainike, jossa on Calc-Clean-merkkivalo
8 Käynnistyskytkin ja virran merkkivalo
9 ECO-painike, jossa merkkivalo
10Pohja
11Höyryliipaisin
12 Silitysrauta valmis -valo
13 Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistoastia
OptimalTemp-tekniikka
OptimalTemp-tekniikka mahdollistaa kaikkien silitystä kestävien kangastyyppien silittämisen ilman
silityslämpötilan muuttamista.
-- Kankaat, joista löytyy tämä merkintä kestävät silitystä. Tällaisia ovat esim. pellava, puuvilla,
polyesteri, silkki, villa, viskoosi ja raion (Kuva 4).
-- Kankaat, joissa on tämä merkintä eivät kestä silitystä. Nämä kankaat sisältävät tekokuituja,
kuten Spandex-, elastaani-, Spandex-sekoite- ja polyolefiini- (esim. polypropyleeni) -kuituja,
tai vaatteissa on painokuvioita (Kuva 5).
Suositeltu vesilaatu: tislattu tai pehmennetty vesi.
Laitteesi on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on hyvin kova vesi,
kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa käyttää tislattua tai pehmennettyä vettä.
Tämä pidentää laitteesi elinikää.
Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi
vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
Silittäminen
Lue pakkauksessa oleva pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Huomautus: Pidä höyrypainike alhaalla ja siirrä silitysrautaa kankaalla.
SUOMI 23
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito
Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistojärjestelmä
Laitteen älykäs Calc-Clean-järjestelmä takaa, että kalkinpoisto ja puhdistus tehdään säännöllisesti.
Tämä ylläpitää laitteen höyryntuottotehoa ja estää lian ja tahrojen kertymisen pitkän käyttöiän aikana.
Höyrylaite muistuttaa puhdistuksesta säännöllisesti. Lisäksi kalkin kertymistä estetään toisella
varotoimella: höyrytoimintoa ei voi käyttää, jos kalkinpoistoa ei suoriteta tunnin kuluessa laitteen
antamasta muistutuksesta. Kun kalkinpoisto on suoritettu, höyrytoiminto palaa takaisin käyttöön.
Suojatoiminto toimii käytetystä vesilaadusta riippumatta.
Calc-Clean-äänimerkki ja -merkkivalo
-- 1–3 kuukauden käytön jälkeen Calc-Clean-painikkeen merkkivalo alkaa vilkkua ja äänimerkki
ilmaisee, että on Calc-Clean-puhdistuksen aika (Kuva 6).
-- Voit jatkaa höyrysilitystä tunnin ajan, vaikka Calc-Clean-merkkivalo vilkkuu ja laite antaa
äänimerkkejä. Tunnin kuluttua höyrytoiminto poistuu käytöstä automaattisesti.
Höyrysilitystä voi jatkaa, kun Calc-Clean-kalkinpoisto on tehty.  (Kuva 7)
Calc-Clean-puhdistus Calc-Clean-kalkinpoistoastiassa
Älä jätä laitetta ilman valvontaa Calc-Clean-puhdistuksen aikana.
Varoitus: Älä keskeytä puhdistusta nostamalla silitysrautaa kalkinpoistoastiasta. Muuten pohjasta
vapautuu kuumaa vettä ja höyryä.
1Täytä vesisäiliö puoliksi täyteen (Kuva 8).
2Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan ja sen virta on kytkettynä Calc-Cleanpuhdistuksen aikana (Kuva 9).
3Aseta Calc-Clean-kalkinpoistoastia silityslaudalle tai muulle tasaiselle ja tukevalle alustalle (Kuva 10).
4Aseta silitysrauta kalkinpoistoastiaan.
5Paina Calc-Clean-painiketta 2 sekuntia, kunnes kuulet lyhyitä äänimerkkejä (Kuva 11).
Huomautus: Calc-Clean-kalkinpoistoastia on tarkoitettu keräämään kalkkia ja kuumaa vettä
kalkinpoiston aikana. On täysin turvallista pitää silitysrautaa astian päällä koko puhdistuksen ajan.
6Calc-Clean-toiminnon aikana kuulet lyhyitä äänimerkkejä ja pumppaavan äänen.
Toiminto on valmis noin 2 minuutin kuluttua (Kuva 12).
7Kun Calc-Clean-puhdistus on päättynyt, silitysrauta ei anna enää äänimerkkejä (Kuva 13).
8Pyyhi silitysrauta kankaalla ja aseta se takaisin laskualustalle (Kuva 14).
9Calc-Clean-kalkinpoistoastia kuumenee puhdistuksen aikana, joten anna sen jäähtyä
5 minuuttia ennen kuin kosket siihen.
10Tyhjennä Calc-Clean-kalkinpoistoastia pesualtaaseen ja pane astia takaisin säilöön seuraavaa
käyttökertaa varten (Kuva 15).
11Tarvittaessa voit toistaa vaiheet 1–10. Muista tyhjentää Calc-Clean-astia ennen kalkinpoiston
aloittamista.
Huomautus: Calc-Clean-puhdistuksen aikana pohjasta voi valua puhdasta vettä, jos silitysraudan sisään
ei ole muodostunut kalkkia.Tämä on normaalia.
24
SUOMI
Energiansäästö
Eco mode (Ekotila)
ECO-tilassa (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä silitystuloksesta.
1Ota ECO-tila käyttöön painamalla ECO-painiketta.Vihreä ECO-merkkivalo syttyy.  (Kuva 16)
2Poista ECO-tila käytöstä painamalla ECO-painiketta uudelleen.Vihreä merkkivalo sammuu.
TURBO-tilalla saat parhaan tuloksen vaikeasti siliäviä kankaita silittäessä.
1Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes valo muuttuu valkoiseksi.
2Poista TURBO-tila käytöstä painamalla virtapainiketta uudelleen 2 sekunnin ajan, kunnes
merkkivalo muuttuu siniseksi.
Automaattinen virrankatkaisu (vain tietyissä malleissa)
Automaattinen virrankatkaisu katkaisee energian säästämiseksi virran automaattisesti, kun laitetta ei
ole käytetty 5 minuuttiin.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi
ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein
kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Höyrysilitysraudasta ei
tule höyryä.
Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi
vettä.
Täytä vesisäiliö vähintään MIN-merkkiin
asti. Paina höyrypainiketta, kunnes laite
alkaa tuottaa höyryä – tämä voi kestää
jopa 30 sekuntia.
Et ole painanut
höyrypainiketta.
Paina höyrypainiketta, kunnes laite alkaa
tuottaa höyryä.
Höyrytoiminto on poistettu Voit palauttaa höyrytoiminnon
käytöstä, kunnes Calc-Clean- suorittamalla Calc-Clean-puhdistuksen
toimenpide on suoritettu.
(katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus ja
hoito).
Calc-Clean-painikkeen
merkkivalo vilkkuu ja/
tai laite antaa
äänimerkkejä.
Tämä on muistutus
kalkinpoiston tekemisestä.
Suorita Calc-Clean-puhdistus tunnin
sisällä muistutuksesta (katso kohta
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Calc-Clean-painikkeen
merkkivalo vilkkuu ja
laite antaa äänimerkin
aina, kun
höyrypainiketta
painetaan. Pohjasta ei
tule höyryä.
Et ole suorittanut CalcClean-puhdistusta tai
puhdistus on jäänyt kesken.
Saat höyrytoiminnon uudelleen käyttöön
suorittamalla Calc-Clean-puhdistuksen
(katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus ja
hoito).
SUOMI 25
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Laitteesta on katkaistu
virta.
Laitteen virta on katkennut
automaattisesti. Näin
tapahtuu, kun laitetta ei
käytetä yli 5 minuuttiin.
Katkaise ensin virta ja kytke se sitten
takaisin.
Laitteesta kuuluu kova
pumppausääni.
Vesisäiliö on tyhjä.
Täytä vesisäiliö vedellä ja pidä
höyrypainike painettuna, kunnes
pumppausääni hiljenee ja laite alkaa
tuottaa höyryä.
Pohjasta tippuu
vesipisaroita.
Calc-Clean-puhdistuksen
jälkeen pohjasta saattaa
tippua hiukan vettä.
Pyyhi pohja kuivalla liinalla. Jos CalcClean-painikkeen merkkivalo vilkkuu ja
äänimerkki kuuluu edelleen, suorita CalcClean-puhdistus (katso kohta TÄRKEÄÄ
– puhdistus ja hoito).
Calc-Clean-puhdistusta ei
ole suoritettu loppuun.
Sinun on suoritettava Calc-Cleanpuhdistus uudelleen (katso kohta
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Pohjasta irtoaa
kalkkihiutaleita ja muita
epäpuhtauksia.
Vedessä olevia
epäpuhtauksia tai
kemikaaleja on kertynyt
höyrysilitysraudan
höyryaukkoihin ja/tai
pohjaan.
Suorita Calc-Clean-puhdistus
säännöllisesti (katso kohta TÄRKEÄÄ –
puhdistus ja hoito).
Pohjasta tulee vettä.
Olet vahingossa käynnistänyt
Calc-Clean-puhdistuksen
(katso kohta TÄRKEÄÄ –
puhdistus ja hoito).
Katkaise laitteesta virta ja kytke se
uudelleen. Anna silitysraudan kuumentua,
kunnes Silitysrauta valmis -merkkivalo
palaa.
Calc-Clean-puhdistus
ei käynnisty.
Et ole painanut Calc-Cleanpainiketta 2 sekuntia, kunnes
laite antaa äänimerkin.
Katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus ja
hoito.
Silitysraudasta jää
vaatteeseen kiiltoa tai
jälkiä.
Silitettävä pinta ei ole
tasainen, koska
silityskohdassa on
esimerkiksi sauma tai
vaatteessa on taitos.
Perfect Care on turvallinen kaikille
vaatteille. Kiilto tai jälki eivät ole pysyviä
vaan häviävät, kun peset vaatteen. Vältä
silitystä saumojen tai taitosten päältä. Voit
myös asettaa puuvillakankaan
silityskohdan päälle, jotta saumojen tai
taitosten jälkiä ei jäisi vaatteeseen.
Silityslaudan suojus
kastuu tai pohjalevystä
tippuu vesipisaroita.
Tämä saattaa johtua höyryn
tiivistymisestä silityslaudan
pintaan pitkän silitystuokion
seurauksena.
Vaihda silityslaudan suojus, jos sen sisällä
oleva vaahtomuovimateriaalia on kulunut.
Voit myös lisätä ylimääräisen
huopakerroksen silityslaudan suojuksen
alle estämään veden tiivistymistä.
Käyttämääsi silityslautaa ei
ehkä ole suunniteltu
kestämään höyrylaitteen
suurta höyrymäärää.
Aseta ylimääräinen kerros
huopamateriaalia silityslaudan päällisen
alle estämään kosteuden tiivistymistä
silityslaudalla.
26
SUOMI
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Kuumaa höyryä tulee
senkin jälkeen, kun
vapautan
höyryliipaisimen.
Höyry muodostuu laitteen
pohjassa. Kun vapautat
höyryliipaisimen, jäljelle
jäänyt vesi höyryyntyy. Tämä
on normaalia.
Vapauta höyryliipaisin 2–3 sekuntia,
ennen kuin asetat silitysraudan
telineeseen tai silityslaudalle.
Laitteesta vapautuu
suuri määrä höyryä,
kun vapautan
höyryliipaisimen sen
jälkeen, kun olen
asettanut silitysraudan
telineeseen.
Kun silitysrauta on käännetty Vapauta höyryliipaisin 2–3 sekuntia,
ennen kuin asetat silitysraudan
pystyyn, jäljelle jäänyt vesi
telineeseen tai silityslaudalle.
kerätään ja se höyrystyy
nopeasti. Tämä on normaalia. 
Laitteesta tulee vain
vähän höyryä.
Et paina höyryliipaisinta
yhtäjaksoisesti.
Pidä höyrypainike alhaalla ja siirrä
silitysrautaa kankaalla.
Käytät ECO-tilaa.
Saat lisää höyryä, kun sammutat ECOtilan painamalla ECO-painiketta. Vihreä
ECO merkkivalo sammuu.
Höyryä ei tule heti, kun Vesi muunnetaan höyryksi
painan höyryliipaisinta. laitteen pohjassa. Kun painat
höyryliipaisinta, vesi
höyrystyy ja vapautuu 1–2
sekunnissa. Tämä on
normaalia.
Pidä höyrypainike alhaalla ja siirrä
silitysrautaa kankaalla.
FRANÇAIS 27
Introduction
Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de vêtements en
laine à condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions indiquées sur l’étiquette du
vêtement et celles fournies par le fabricant du fer. R1401. Au Royaume-Uni, en République d’Irlande,
à Hong-Kong et en Inde, la marque commerciale Woolmark est une marque de certification.
Description générale (fig. 3)
1 Verrouillage du fer (certains modèles uniquement)
2 Entonnoir de remplissage du réservoir d’eau
3 Réservoir d’eau
4 Support du fer à repasser
5 Cordon d’arrivée de la vapeur
6 Cordon d’alimentation avec fiche secteur
7 Bouton Calc-Clean avec voyant Calc-Clean
8 Bouton marche/arrêt avec voyant
9 Bouton ECO avec voyant
10Semelle
11 Gâchette vapeur
12 Voyant « Fer prêt »
13 Réservoir anticalcaire intelligent
Technologie OptimalTemp
La technologie OptimalTemp vous permet de repasser tous les types de tissus repassables,
sans avoir à régler la température du fer.
-- Les tissus avec les symboles suivants sont repassables. Par exemple, le lin, le coton, le polyester,
la soie, la laine, la viscose et la rayonne (soie artificielle) (fig. 4).
-- Les tissus avec les symboles suivants ne sont pas repassables. Parmi ces tissus : les tissus
synthétiques tels que l’élasthanne, les tissus comprenant de l’élasthanne et des polyoléfines
(par exemple du polypropylène), mais également les impressions sur les vêtements (fig. 5).
Recommandation pour l’eau à utiliser : eau distillée ou déminéralisée
Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet. Si vous habitez dans une région où
l’eau est calcaire, des dépôts peuvent se former rapidement. Il est dès lors recommandé d’utiliser de
l’eau distillée ou déminéralisée afin de prolonger la durée de vie de votre appareil.
N’utilisez pas d’eau parfumée, d’eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d’amidon, de détartrants,
de produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils
peuvent entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil.
Repassage
Veuillez lire attentivement le guide de démarrage rapide sur l’emballage avant
d’utiliser votre appareil.
Remarque : Maintenez la gâchette vapeur enfoncée de manière continue lorsque vous déplacez le fer
sur le tissu lors du repassage.
28
FRANÇAIS
IMPORTANT - Nettoyage et entretien
Système anticalcaire intelligent
Votre appareil a été pourvu d’un système anticalcaire intelligent afin d’assurer un détartrage et un
nettoyage réguliers et, ainsi, maintenir des performances élevées de vapeur et éviter que saletés et
taches s’échappent de la semelle au fil du temps. Pour garantir l’exécution du procédé de nettoyage,
l’appareil indique des rappels réguliers. Outre cela, une deuxième étape de défense pour la
protection de l’appareil contre le calcaire est intégrée : la fonction vapeur est désactivée si le
détartrage n’est pas effectué dans un délai d’1 heure de repassage à la vapeur à compter du rappel.
Une fois le détartrage effectué, la fonction vapeur est restaurée. Ceci se produit indépendamment
du type d’eau utilisé.
Rappel sonore et visuel de détartrage
-- Après 1 à 3 mois d’utilisation, le voyant du bouton Calc-Clean commence à clignoter et
l’appareil commence à émettre des signaux sonores pour indiquer que vous devez exécuter
le traitement anticalcaire (fig. 6).
-- Vous pouvez poursuivre le repassage à la vapeur pendant 1 heure à partir du moment où
le voyant Calc-Clean clignote et l’appareil émet de signaux sonores. Une fois ce délai écoulé,
la fonction vapeur est automatiquement désactivée. Vous devez alors exécuter le traitement
anticalcaire avant de pouvoir poursuivre le repassage à la vapeur.  (fig. 7)
Exécution du traitement anticalcaire avec le réservoir anticalcaire
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant le traitement anticalcaire.
Attention : N’interrompez pas le processus en relevant le fer du réservoir anticalcaire car de
l’eau chaude et de la vapeur sortent de la semelle.
1Remplissez le réservoir d’eau à moitié (fig. 8).
2Assurez-vous que l’appareil est branché et allumé pendant le traitement anticalcaire (fig. 9).
3Placez le réservoir anticalcaire intelligent sur la planche à repasser ou sur une autre surface
plane et stable (fig. 10).
4Placez le fer de manière stable sur le réservoir anticalcaire.
5Maintenez enfoncé le bouton Calc-Clean pendant 2 secondes jusqu’à ce que de brefs signaux
sonores retentissent (fig. 11).
Remarque : Le réservoir anticalcaire a été conçu pour recueillir les particules de calcaire et l’eau chaude
pendant le traitement anticalcaire. Il est parfaitement sûr de laisser le fer posé sur ce réservoir durant
toute l’opération.
6Pendant le traitement anticalcaire, vous entendez de brefs signaux sonores et un bruit
de pompe. Patientez environ 2 minutes que l’appareil termine le processus (fig. 12).
7Lorsque le traitement anticalcaire est terminé, le fer cesse d’émettre des signaux sonores 
(fig. 13).
FRANÇAIS 29
8Essuyez le fer avec un chiffon et replacez-le sur la base (fig. 14).
9Le réservoir anticalcaire devenant chaud pendant le traitement anticalcaire, patientez environ
5 minutes avant de le toucher.
10Transportez le réservoir anticalcaire vers l’évier, videz-le et rangez-le pour un usage ultérieur 
(fig. 15).
11Si nécessaire, vous pouvez répéter les étapes 1 à 10.Veillez à vider le réservoir anticalcaire
avant de commencer le traitement anticalcaire.
Remarque : Pendant le traitement anticalcaire, de l’eau propre peut s’écouler de la semelle si aucun
résidu de calcaire ne s’est accumulé dans le fer. Ceci est normal.
Économie d’énergie
Eco mode (Mode éco.)
En utilisant le mode ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez économiser l’énergie sans
compromettre le résultat de repassage.
1Pour activer le mode ECO, appuyez sur le bouton ECO. Le voyant vert ECO s’allume.  (fig. 16)
2Pour désactiver le mode ECO, appuyez à nouveau sur le bouton ECO. Le voyant vert s’éteint.
Pour de meilleurs résultats sur les tissus difficiles, vous pouvez utiliser le mode TURBO.
1Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant
devienne blanc.
2Pour désactiver le mode TURBO, maintenez à nouveau le bouton marche/arrêt enfoncé
pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant s’allume en bleu.
Arrêt automatique (certains modèles uniquement)
La fonction d’arrêt automatique permet d’éteindre automatiquement l’appareil s’il n’a pas été utilisé
pendant 5 minutes, et ce afin d’économiser de l’énergie.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,
rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées,
ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
30
FRANÇAIS
Problème
Cause possible
Solution
L’appareil ne
produit pas de
vapeur.
Il n’y a pas assez d’eau dans le
réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau au-delà de
l’indication MIN. Maintenez enfoncé la
gâchette vapeur jusqu’à ce que de la vapeur
s’échappe, ce qui peut prendre jusqu’à
30 secondes.
Vous n’avez pas appuyé sur la
gâchette vapeur.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée
jusqu’à ce que la vapeur s’échappe de
l’appareil.
La fonction vapeur reste
désactivée jusqu’à ce que vous
ayez effectué la procédure de
détartrage.
Effectuez la procédure de détartrage pour
réactiver la fonction vapeur (voir le chapitre
« IMPORTANT - Nettoyage et entretien »).
Ceci est le rappel de
Le voyant du
détartrage.
bouton CalcClean clignote et/
ou l’appareil
émet des signaux
sonores.
Exécutez le traitement anticalcaire dans un
délai d’une heure après le rappel de
détartrage (voir le chapitre « IMPORTANT
- Nettoyage et entretien »).
Le voyant du
bouton CalcClean clignote et
l’appareil émet
des signaux
sonores chaque
fois que j’appuie
sur la gâchette
vapeur. Aucune
vapeur ne
s’échappe de la
semelle.
Vous n’avez pas exécuté ou
terminé le traitement
anticalcaire.
Exécutez le traitement anticalcaire pour
réactiver la fonction vapeur (voir le chapitre
« IMPORTANT - Nettoyage et entretien »).
L’appareil s’est
éteint.
La fonction d’arrêt
automatique était activée. Cela
se produit automatiquement
lorsque l’appareil n’a pas été
utilisé pendant plus de
5 minutes.
Réglez le bouton marche/arrêt sur la
position d’arrêt, puis sur la position de
marche.
Le fer produit un
bruit de pompe.
Le réservoir d’eau est vide.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
et appuyez sur la gâchette vapeur jusqu’à ce
que le bruit de pompe s’atténue et que de
la vapeur s’échappe de la semelle.
FRANÇAIS 31
Problème
Cause possible
Solution
Des gouttes
d’eau s’écoulent
de la semelle.
Après le traitement
anticalcaire, de l’eau peut
s’écouler de la semelle.
Essuyez la semelle à l’aide d’un chiffon. Si le
voyant du bouton Calc-Clean continue de
clignoter et si l’appareil continue d’émettre
des signaux sonores, exécutez le traitement
anticalcaire (voir le chapitre « IMPORTANT
- Nettoyage et entretien »).
Le traitement anticalcaire n’est
pas terminé.
Vous devez exécuter à nouveau le
traitement anticalcaire (voir le chapitre
« IMPORTANT - Nettoyage et entretien »).
De l’eau sale et
des impuretés
s’écoulent de la
semelle.
Des impuretés ou dépôts de
calcaire se sont formés sur les
évents à vapeur et/ou la
semelle.
Exécutez régulièrement le traitement
anticalcaire (voir le chapitre « IMPORTANT
- Nettoyage et entretien »).
De l’eau s’écoule
de la semelle.
Vous avez accidentellement
démarré le traitement
anticalcaire (voir le chapitre
« IMPORTANT - Nettoyage et
entretien »).
Éteignez l’appareil, puis rallumez-le. Laissez
chauffer le fer jusqu’à ce que le voyant « Fer
prêt » s’allume en continu.
Le traitement
anticalcaire ne
démarre pas.
Consultez le chapitre « IMPORTANT Vous n’avez pas appuyé sur le
Nettoyage et entretien ».
bouton Calc-Clean pendant
2 secondes jusqu’à ce que
l’appareil commence à émettre
des signaux sonores.
Le fer laisse un
voile ou une
marque sur le
vêtement.
La surface à repasser était non
plane, par exemple parce que
vous repassiez sur une couture
ou un pli dans le vêtement.
Perfect Care peut être utilisé sur tous les
vêtements. Le voile ou la marque n’est pas
permanent(e) et partira au lavage. Évitez de
repasser sur les coutures ou les plis, ou
placez un chiffon en coton sur la zone à
repasser afin d’éviter les marques.
La housse de la
planche à
repasser devient
humide ou des
gouttes d’eau
sortent de la
semelle.
La vapeur s’est condensée sur
la housse de la planche à
repasser après une longue
séance de repassage.
Remplacez la housse de la planche à
repasser si sa mousse est usée. Vous pouvez
également ajouter une couche
supplémentaire de feutre sous la housse de
la planche à repasser pour empêcher la
formation de condensation sur la planche
à repasser.
Il est probable que votre
housse de planche à repasser
ne soit pas conçue pour
résister au débit élevé de
vapeur de l’appareil.
Mettez une couche supplémentaire de
feutre sous la housse de la planche à
repasser pour empêcher la condensation
sur la planche à repasser.
32
FRANÇAIS
Problème
Cause possible
Solution
La vapeur
continue de
s’échapper après
que j’ai relâché la
gâchette vapeur.
La vapeur est générée dans la
semelle. Lorsque vous relâchez
la gâchette vapeur, l’eau
restante est transformée en
vapeur. Ce phénomène est
normal.
Relâchez la gâchette vapeur 2 à 3 secondes
avant de replacer le fer sur son support ou
sur la planche à repasser.
Un jet de vapeur
très puissant se
produit lorsque
je relâche la
gâchette vapeur
après avoir placé
le fer sur son
support.
Lorsque le fer est incliné vers
le haut, l’eau restante est
recueillie et transformée en
vapeur. Ce phénomène est
normal. 
Relâchez la gâchette vapeur 2 à 3 secondes
avant de replacer le fer sur son support ou
sur la planche à repasser.
La vapeur est
faible.
Vous n’appuyez pas en continu
sur la gâchette vapeur.
Gardez le déclencheur de vapeur enfoncé
de manière continue lorsque vous déplacez
le fer sur le tissu.
Vous pouvez utiliser le mode
ECO.
Pour plus de vapeur, désactivez le mode
ECO en appuyant sur le bouton ECO.
Le voyant vert ECO s’éteint.
L’eau est transformée en
vapeur dans la semelle.
Lorsque vous appuyez sur la
gâchette vapeur, il faut 1 à
2 secondes pour que la vapeur
soit générée et libérée. Ce
phénomène est normal.
Gardez le déclencheur de vapeur enfoncé
de manière continue lorsque vous déplacez
le fer sur le tissu.
La vapeur ne sort
pas
immédiatement
lorsque j’appuie
sur la gâchette
vapeur.
ITALIANO 33
Introduzione
Questo ferro è stato approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per la stiratura di prodotti
di lana, a condizione che tali indumenti vengano stirati seguendo le istruzioni dell’etichetta e quelle
fornite da Philips. R1401. Nel Regno Unito, Irlanda, Hong Kong e India, il marchio Woolmark è un
marchio di certificazione.
Descrizione generale (fig. 3)
1 Blocco da trasporto (solo per modelli specifici)
2 Imboccatura di riempimento del serbatoio dell’acqua
3 Serbatoio acqua
4 Base d’appoggio
5 Tubo dell’acqua
6 Cavo di alimentazione con spina
7 Pulsante Calc-Clean con relativa spia
8 Pulsante On/Off con spia di accensione
9 Pulsante ECO con spia
10Piastra
11 Pulsante del vapore
12 Spia di “ferro da stiro pronto”
13 Contenitore Smart Calc-Clean
Tecnologia OptimalTemp
La tecnologia OptimalTemp vi permette di stirare tutti i tipi di tessuti stirabili, senza dover regolare
la temperatura del ferro.
-- I tessuti con questi simboli sono stirabili: ad esempio lino, cotone, poliestere, seta, lana,
viscosa e acetato (fig. 4).
-- I tessuti con questo simbolo non sono stirabili. Tra questi vi sono fibre quali Spandex o elastan,
tessuti in misto Spandex e poliolefini (ad esempio il polipropilene), ma anche le stampe sugli
indumenti (fig. 5).
Acqua da utilizzare: distillata o demineralizzata.
Il vostro apparecchio è progettato per essere utilizzato con l’acqua del rubinetto Se vivete in un’area
con acqua dura, potrebbe verificarsi un repentino accumulo di calcare. Si consiglia, quindi, di usare
acqua distillata o demineralizza per prolungare la vita dell’apparecchio.
non utilizzate acqua profumata, acqua proveniente dall’asciugatrice, aceto, amido, agenti
disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze
chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine
oppure danni al vostro apparecchio.
Stiratura
Consultate attentamente la guida rapida sulla confezione per iniziare a usare il
vostro apparecchio.
Nota:Tenete premuto il pulsante del vapore mentre passate il ferro sul tessuto durante la stiratura.
34
ITALIANO
IMPORTANTE - Pulizia e manutenzione
Sistema Smart Calc-Clean
Il vostro apparecchio è stato progettato con un sistema Smart Calc-Clean per assicurarvi che la
rimozione del calcare e la pulizia vengano fatte regolarmente, garantendo una potente erogazione
del vapore ed evitando la fuoriuscita di sporco e macchie dalla piastra nel tempo. Per assicurarvi che
il processo di pulizia venga effettuato, il generatore di vapore utilizza dei promemoria. In più, la
funzione di emissione del vapore viene disabilitata se la rimozione del calcare non viene effettuata
dopo 1 ora di stiratura a vapore, a seguito della comparsa del promemoria. Dopo aver effettuato la
rimozione del calcare, la funzione di emissione del vapore sarà di nuovo disponibile. Questo succede
indipendentemente dal tipo di acqua utilizzata.
Promemoria luminoso e acustico per la rimozione del calcare
-- Fra il 1° e il 3° mese di utilizzo, il pulsante Calc-Clean lampeggia e l’apparecchio emette un
segnale acustico che indica la necessità di eseguire la procedura Calc-Clean (fig. 6).
-- Quando la spia lampeggia e l’apparecchio emette un segnale acustico, potrete continuare la stiratura
a vapore per 1 ora, al termine della quale la funzione del vapore sarà disabilitata automaticamente.
Prima di poter continuare la stiratura, dovrete eseguire la procedura Calc-Clean.  (fig. 7)
Eseguite la procedura Calc-Clean con il relativo contenitore
non lasciate l’apparecchio incustodito durante la procedura Calc-Clean.
Attenzione: non interrompete il processo sollevando il ferro dal contenitore Calc-Clean, poiché
l’acqua calda e il vapore usciranno dalla piastra.
1Riempite il serbatoio dell’acqua a metà (fig. 8).
2Assicuratevi che l’apparecchio sia collegato alla presa di corrente e acceso durante la
procedura Calc-Clean (fig. 9).
3Posizionate il contenitore Calc-Clean sull’asse da stiro o un’altra superficie stabile (fig. 10).
4Posizionate in modo stabile il ferro sul contenitore Calc-Clean.
5Tenete premuto il pulsante Calc-Clean per 2 secondi finché non udite dei brevi segnali
acustici (fig. 11).
Nota: il contenitore Calc-Clean è stato progettato per raccogliere le particelle di calcare e l’acqua
calda durante il processo Calc-Clean. Durante il processo il ferro può essere appoggiato tranquillamente
sul contenitore.
6Durante la procedura Calc-Clean, sentirete dei brevi segnali acustici e un rumore di
pompaggio. Attendete circa 2 minuti affinché l’apparecchio completi il processo (fig. 12).
7Quando la procedura Calc-Clean è completata, il segnale acustico cessa (fig. 13).
8Pulite il ferro con un panno e riponetelo sulla base (fig. 14).
9Poiché durante la procedura Calc-Clean il contenitore Calc-Clean si surriscalda, attendete
circa 5 minuti prima di toccarlo.
10Svuotate il contenitore Calc-Clean nel lavello e conservatelo per il prossimo utilizzo (fig. 15).
11Se necessario, potete ripetere i passaggi da 1 a 10. Assicuratevi di svuotare il contenitore
Calc-Clean prima di avviare il processo Calc-Clean.
Nota: durante il processo Calc-Clean, dell’acqua pulita potrebbe fuoriuscire dalla piastra se nel ferro non
vi è presenza di calcare. Questo è normale.
ITALIANO 35
Risparmio energetico
Modalità eco
Utilizzando la modalità ECO (quantità di vapore ridotta), potete risparmiare energia senza
compromettere il risultato della stiratura.
1Per attivare la modalità ECO, premete il pulsante ECO. La spia verde ECO si accende.  (fig. 16)
2Per disattivare la modalità ECO, premete di nuovo il pulsante ECO. La spia verde si spegne.
Per risultati ottimali su tessuti “difficili” è possibile utilizzare la modalità TURBO.
1Tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi finché la spia non diventa bianca.
2Per disattivare la modalità TURBO, tenete premuto di nuovo il pulsante on/off per 2 secondi
fino a che la spia non diventa blu.
Funzione spegnimento automatico di sicurezza (solo per alcuni modelli)
La funzione di spegnimento automatico di sicurezza spegne automaticamente l’apparecchio dopo
5 minuti di inutilizzo, per risparmiare energia.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio.
Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito
www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro
assistenza clienti del vostro paese.
Problema
Possibile causa
Soluzione
Il ferro non
emette vapore.
Non c’è abbastanza acqua nel
serbatoio.
Riempite il serbatoio dell’acqua oltre
l’indicazione MIN. Tenete premuto il
pulsante del vapore finché il vapore non
fuoriesce. Potrebbero essere necessari
fino a 30 secondi.
Non avete premuto il pulsante
del vapore.
Tenete premuto il pulsante del vapore
fino a quando il vapore non fuoriesce
dall’apparecchio.
La funzione vapore è disattivata
fin quando non viene eseguita la
procedura Calc-Clean.
Eseguite la procedura Calc-Clean per
riattivare la funzione di emissione del
vapore (consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e manutenzione”).
Si tratta del promemoria CalcClean.
Eseguite la procedura Calc-Clean entro 1
ora dalla comparsa del relativo
promemoria (consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e manutenzione”).
La spia del
pulsante CalcClean lampeggia
e/o l’apparecchio
emette un
segnale acustico.
36
ITALIANO
Problema
Possibile causa
Soluzione
Ogni qualvolta
premete il
pulsante CalcClean, la spia
Calc-Clean
lampeggia e
l’apparecchio
emette un
segnale acustico.
Dalla piastra non
fuoriesce vapore.
Non avete eseguito o non avete
completato la procedura CalcClean.
Eseguite la procedura Calc-Clean per
riattivare la funzione di emissione del
vapore (consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e manutenzione”).
L’apparecchio si è La funzione di spegnimento
spento.
automatico di sicurezza si attiva
automaticamente se il
generatore di vapore non viene
utilizzato per più di 5 minuti.
Impostate l’interruttore on/off su “off ”
e poi su “on”.
L’apparecchio
emette un forte
rumore di
pompaggio.
Il serbatoio dell’acqua è vuoto.
Riempite il serbatoio di acqua e premete
il pulsante del vapore fino a quando il
rumore di pompaggio non si attenua e il
vapore non inizia a fuoriuscire dalla piastra.
Dalla piastra
fuoriescono
goccioline
d’acqua.
Dopo aver eseguito la
procedura Calc-Clean, dalla
piastra potrebbe gocciolare
l’acqua rimanente.
Pulite la piastra con un panno asciutto.
Se la spia del pulsante Calc-Clean
lampeggia ancora e l’apparecchio continua
a emettere segnali acustici, eseguite la
procedura Calc-Clean (consultate il
capitolo “IMPORTANTE - Pulizia e
manutenzione”).
La procedura Calc-Clean non è
stata completata.
Dovreste eseguire nuovamente la
procedura Calc-Clean (consultate il
capitolo “IMPORTANTE - Pulizia e
manutenzione”).
Dalla piastra
fuoriescono
impurità e residui
di calcare.
Le impurità o le sostanze
chimiche presenti nell’acqua si
sono depositate sui fori di
fuoriuscita del vapore e/o sulla
piastra.
Eseguite regolarmente la procedura CalcClean (consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e manutenzione”).
Dalla piastra
fuoriesce l’acqua.
Avete accidentalmente avviato la
procedura Calc-Clean
(consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e
manutenzione”).
Spegnete l’apparecchio, quindi
riaccendetelo. Lasciate riscaldare il ferro
finché la spia di “ferro da stiro pronto”
non diventa fissa.
ITALIANO 37
Problema
Possibile causa
La procedura
Non avete premuto il pulsante
Calc-Clean non si Calc-Clean per 2 secondi finché
avvia.
l’apparecchio ha iniziato a
emettere un segnale acustico.
Soluzione
Consultate il capitolo “IMPORTANTE Pulizia e manutenzione”.
I tessuti risultano
lucidi o
sull’indumento
resta un’impronta
del ferro.
La superficie da stirare era
irregolare, come nel caso di una
cucitura o di una piega
sull’indumento.
Il sistema Perfect Care è sicuro su qualsiasi
tessuto. L’effetto lucido o l’impronta non
sono permanenti e scompaiono dopo il
lavaggio dell’indumento. Evitate di stirare
su cuciture o pieghe oppure posizionate
un panno di cotone sull’area da stirare per
evitare impronte in corrispondenza delle
cuciture e delle pieghe.
Il copriasse si
bagna oppure
dalla piastra
fuoriescono
goccioline
d’acqua.
Il vapore si è condensato sul
copriasse dopo una sessione di
stiratura prolungata.
Sostituite il copriasse se il materiale in
schiuma risulta consumato. Potete anche
aggiungere uno strato aggiuntivo di
materiale in feltro sotto il copriasse per
prevenire la condensa sull’asse stesso.
Molto probabilmente disponete
di un asse da stiro che non è
stata progettata per sopportare
vapore ad alte temperature
come quello prodotto dal
generatore di vapore.
Posizionate uno strato aggiuntivo di
materiale in feltro sotto la copertura
dell’asse per prevenire la condensa
sull’asse stessa.
Il vapore continua
a fuoriuscire
dopo aver
rilasciato il
pulsante del
vapore.
Il vapore viene generato nella
piastra. Quando si rilascia il
pulsante del vapore, l’acqua
rimanente viene trasformata in
vapore. Si tratta di un fenomeno
del tutto normale.
Rilasciate il pulsante del vapore 2-3 secondi
prima di posizionare il ferro sull’apposita
piattaforma o sull’asse da stiro.
Viene erogato un
forte getto di
vapore quando si
rilascia il pulsante
del vapore dopo
aver posizionato
il ferro
sull’apposita
piattaforma.
Quando il ferro è in posizione
verticale, l’acqua rimanente
viene raccolta e convertita in
vapore con erogazione intensa.
Si tratta di un fenomeno del
tutto normale. 
Rilasciate il pulsante del vapore 2-3 secondi
prima di posizionare il ferro sull’apposita
piattaforma o sull’asse da stiro.
38
ITALIANO
Problema
Possibile causa
Soluzione
Il vapore è
debole.
Non avete premuto il pulsante
del vapore in modo continuato.
Tenete premuto il pulsante del vapore
mentre muovete il ferro sul tessuto.
State utilizzando la modalità
ECO.
Per un getto di vapore più potente,
disattivate la modalità ECO premendo
il pulsante ECO. La relativa spia verde
si spegne.
L’acqua viene convertita in
vapore nella piastra. Quando
premete il pulsante del vapore,
sono necessari 1 - 2 secondi
affinché il vapore venga
generato e rilasciato. Si tratta di
un fenomeno del tutto normale.
Tenete premuto il pulsante del vapore
mentre muovete il ferro sul tessuto.
Il vapore non
fuoriesce
immediatamente
quando viene
premuto il
pulsante del
vapore.
NEDERLANDS 39
Introductie
Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd voor het strijken van producten
met alleen wol, op voorwaarde dat de kledingstukken worden gestreken volgens de instructies die
op het wasetiket staan en die door de fabrikant van dit strijkijzer zijn uitgebracht. R1401. In het
Verenigd Koninkrijk, de Ierse Republiek, Hongkong en India is het Woolmark-handelsmerk een
certificeringsmerk.
Algemene beschrijving (fig. 3)
1 Draagvergrendeling (alleen bepaalde typen)
2 Vultrechter voor het waterreservoir
3Waterreservoir
4Strijkijzerplateau
5Toevoerslang
6 Netsnoer met stekker
7 Calc-Clean-knop met Calc-Clean-lampje
8 Aan/uitknop met aan-lampje
9 ECO-knop met lampje
10Zoolplaat
11Stoomhendel
12 ’Strijkijzer gereed’-lampje
13 Smart Calc-Clean-reservoir
OptimalTemp-technologie
De OptimalTemp-technologie stelt u in staat om alle soorten strijkbare stoffen te strijken zonder
de strijktemperatuur aan te passen.
-- Stoffen met deze symbolen zijn strijkbaar, bijvoorbeeld linnen, katoen, polyester, zijde, wol,
viscose, rayon (fig. 4).
-- Stoffen met dit symbool zijn niet-strijkbaar. Deze stoffen bevatten synthetische stoffen zoals
spandex of elasthaan, stoffen gemengd met spandex en polyolefinen (bijvoorbeeld
polypropyleen), maar ook bedrukkingen op kleding (fig. 5).
Aanbevolen water: gedistilleerd of gedemineraliseerd water.
Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied met hard water
woont, kan er sprake zijn van snelle kalkvorming. Daarom wordt het aangeraden gedistilleerd of
gedemineraliseerd water te gebruiken om de levensduur van uw apparaat te verlengen.
Gebruik geen geparfumeerd water, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen,
strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën. Hierdoor kan het apparaat
water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken.
Strijkijzers
Lees de snelstartgids op de verpakking goed door voor u het apparaat gaat gebruiken.
Opmerking: Houd de stoomhendel ingedrukt wanneer u het strijkijzer tijdens het strijken over de
stof beweegt.
40
NEDERLANDS
BELANGRIJK - Schoonmaken en onderhoud
Smart Calc-Clean-systeem
Uw apparaat is voorzien van een Smart Calc-Clean-systeem om ervoor te zorgen dat u het
apparaat regelmatig ontkalkt en reinigt. Hierdoor blijft het apparaat voldoende stoom leveren en
voorkomt u dat de zoolplaat na verloop van tijd vuil en vlekken veroorzaakt. De stoomgenerator
herinnert u regelmatig aan de reinigingsprocedure. Om de stoomgenerator te beschermen tegen
kalk wordt bovendien de stoomfunctie automatisch uitgeschakeld als de melding wordt
weergegeven en u nog 1 uur blijft stoomstrijken. Na het ontkalken kunt u de stoomfunctie weer
gebruiken. Dit gebeurt ongeacht het gebruikte type water.
Calc-Clean-melding met licht en geluid
-- Na 1 tot 3 maanden gebruik begint het lampje van de Calc-Clean-knop te knipperen en het
apparaat te piepen om aan te geven dat u een Calc-Clean-procedure moet uitvoeren (fig. 6).
-- U kunt nog 1 uur stoomstrijken terwijl het Calc-Clean-lampje knippert en het apparaat piept.
Na 1 uur wordt de stoomfunctie automatisch uitgeschakeld. U moet een Calc-Clean-procedure
uitvoeren voordat u verder kunt strijken.  (fig. 7)
De Calc-Clean-procedure uitvoeren met het Calc-Clean-reservoir
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens de Calc-Clean-procedure.
Let op: Onderbreek het proces niet door het strijkijzer van het Calc-Clean-reservoir te tillen;
er komt heet water en stoom uit de zoolplaat.
1Vul het waterreservoir tot halverwege (fig. 8).
2Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de Calc-Clean-procedure is ingeschakeld (fig. 9).
3Plaats het Calc-Clean-reservoir op de strijkplank of een ander stabiel oppervlak (fig. 10).
4Plaats het strijkijzer stabiel op het Calc-Clean-reservoir.
5Houd de Calc-Clean-knop 2 seconden ingedrukt tot u korte piepjes hoort (fig. 11).
Opmerking: Het Calc-Clean-reservoir verzamelt kalkdeeltjes en heet water tijdens de Calc-Clean-procedure.
U kunt het strijkijzer veilig gedurende de volledige procedure op dit reservoir laten staan.
6Tijdens de Calc-Clean-procedure hoort u korte piepjes en een pompend geluid.
Wacht ongeveer 2 minuten tot het apparaat het proces heeft voltooid (fig. 12).
7Wanneer de Calc-Clean-procedure is voltooid, houdt het strijkijzer op met piepen (fig. 13).
8Veeg het strijkijzer droog met een doek en plaats het weer op het basisstation (fig. 14).
9Als het Calc-Clean-reservoir tijdens de Calc-Clean-procedure heet wordt, laat het dan
ongeveer 5 minuten afkoelen voordat u het aanraakt.
10Leeg het Calc-Clean-reservoir boven de gootsteen en berg het op voor toekomstig gebruik 
(fig. 15).
11Zo nodig kunt u stap 1 t/m 10 herhalen. Leeg het Calc-Clean-reservoir voordat u de
Calc-Clean-procedure start.
Opmerking:Tijdens de Calc-Clean-procedure kan er schoon water uit de zoolplaat komen als er geen
kalkaanslag in het strijkijzer aanwezig is. Dit is normaal.
NEDERLANDS 41
Energiezuinig
Eco-modus
Met de ECO-modus (verminderde hoeveelheid stoom) kunt u energie besparen zonder dat dit ten
koste gaat van het strijkresultaat.
1Druk op de ECO-knop om de ECO-modus te activeren. Het groene ECO-lampje gaat aan.  
(fig. 16)
2Druk opnieuw op de ECO-knop om de ECO-modus te deactiveren. Het groene lampje
gaat uit.
Voor de beste resultaten op stugge stoffen kunt u de TURBO-modus gebruiken.
1Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje wit brandt.
2Houd de aan/uitknop opnieuw 2 seconden ingedrukt totdat het lampje blauw brandt om de
TURBO-modus te deactiveren.
Automatische uitschakeling (alleen bepaalde typen)
Om energie te besparen zorgt de automatische uitschakeling ervoor dat het apparaat automatisch
uitschakelt wanneer het 5 minuten niet is gebruikt.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van
het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar
www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het strijkijzer
produceert geen
stoom.
Er zit niet voldoende water in
het waterreservoir.
Vul het waterreservoir voorbij de MINaanduiding. Houd de stoomhendel ingedrukt
tot er stoom uit komt. Het kan 30 seconden
duren voordat er stoom uit komt.
U hebt niet op de
stoomhendel gedrukt.
Houd de stoomhendel ingedrukt tot er
stoom uit komt.
De stoomfunctie wordt
uitgeschakeld totdat u de
Calc-Clean-procedure hebt
uitgevoerd.
Voer de Calc-Clean-procedure uit om
de stoomfunctie weer in te schakelen
(zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK Schoonmaken en onderhoud’).
Dit is de Calc-Clean-melding.
Voer binnen 1 uur nadat de Calc-Cleanmelding wordt gegeven de Calc-Cleanprocedure uit (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK Schoonmaken en onderhoud’ ).
Het lampje van de
Calc-Clean-knop
knippert en/of het
apparaat piept.
42
NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het lampje van de
Calc-Clean-knop
knippert en het
apparaat piept
telkens als ik de
stoomhendel
indruk. Er komt
geen stoom uit de
zoolplaat.
U hebt de Calc-Cleanprocedure niet uitgevoerd of
niet voltooid.
Voer de Calc-Clean-procedure uit om de
stoomfunctie opnieuw in te schakelen
(zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK Schoonmaken en onderhoud’).
Het apparaat is
uitgeschakeld.
De automatische
uitschakelfunctie wordt
geactiveerd. Dit gebeurt
wanneer de stoomgenerator
langer dan 5 minuten niet is
gebruikt.
Zet de aan/uitknop ‘uit’ en vervolgens weer
‘aan’.
Het apparaat
maakt een luid
pompend geluid.
Het waterreservoir is leeg.
Vul het waterreservoir met water en druk
op de stoomhendel tot het pompende
geluid zachter wordt en er stoom uit de
zoolplaat komt.
Er komen
waterdruppeltjes
uit de zoolplaat.
Na de Calc-Clean-procedure
kan er overtollig water uit de
zoolplaat lekken.
Veeg de zoolplaat droog met een doek.
Als het lampje van de Calc-Clean-knop nog
steeds knippert en het apparaat nog steeds
piept, voer dan de Calc-Clean-procedure uit
(zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK Schoonmaken en onderhoud’).
De Calc-Clean-procedure is
niet voltooid.
U moet de Calc-Clean-procedure opnieuw
uitvoeren (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK Schoonmaken en onderhoud’).
Er komen
onzuiverheden en
vuil water uit de
zoolplaat.
Voer de Calc-Clean-procedure regelmatig
Onzuiverheden of
uit (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK chemicaliën in het water
Schoonmaken en onderhoud’ ).
hebben zich afgezet in de
stoomgaatjes van de zoolplaat
en/of op de zoolplaat.
Er stroomt water
uit de zoolplaat.
U hebt per ongeluk de CalcClean-procedure gestart (zie
hoofdstuk ‘BELANGRIJK Schoonmaken en
onderhoud’).
Schakel het apparaat uit. Schakel het nu
weer in. Laat het strijkijzer opwarmen tot
het ‘strijkijzer gereed’-lampje brandt.
De Calc-Cleanprocedure start
niet.
U hebt niet 2 seconden op
de Calc-Clean-knop gedrukt
tot het apparaat begon te
piepen.
Zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK - Schoonmaken
en onderhoud’.
NEDERLANDS 43
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het strijkijzer laat
een glans of een
afdruk op het
kledingstuk na.
Het oppervlak dat gestreken
moest worden was ongelijk,
bijvoorbeeld omdat u over
een naad of een vouw in het
kledingstuk hebt gestreken.
PerfectCare is veilig voor alle kledingstukken.
De glans of afdruk is niet permanent en zal
verdwijnen wanneer u het kledingstuk wast.
Strijk niet over naden of vouwen of leg een
katoenen doek over het gebied dat
gestreken moet worden om afdrukken te
vermijden.
De strijkplankhoes
wordt nat of er
komen
waterdruppels uit
de zoolplaat.
Stoom is gecondenseerd op
de strijkplank na een lange
strijkbeurt.
Vervang de strijkplankhoes als het
schuimmateriaal versleten is. U kunt ook
een extra laag vilt onder de strijkplankhoes
aanbrengen om condensatie op de
strijkplank te voorkomen.
U hebt mogelijk een
strijkplank die niet bestand is
tegen het hoge stoomniveau
van de stoomgenerator.
Leg een extra laag vilt onder de
strijkplankhoes om condensatie op de
strijkplank te voorkomen.
Er blijft stoom uit
het strijkijzer
komen nadat ik de
stoomhendel heb
losgelaten.
Stoom wordt gegenereerd in
de zoolplaat. Als u de
stoomhendel loslaat, wordt
het resterende water
omgezet in stoom. Dit is
normaal.
Laat de stoomhendel los 2 tot 3 seconden
voordat u het strijkijzer terugzet op het
strijkijzerplateau of de strijkplank.
Er komt een
krachtige
stoomstoot uit het
apparaat als ik de
stoomhendel
loslaat nadat ik het
strijkijzer op het
strijkijzerplateau
heb gezet.
Wanneer het strijkijzer
omhoog is gekanteld,
verzamelt het resterende
water zich en wordt omgezet
in een flinke stoomstoot. Dit
is normaal. 
Laat de stoomhendel los 2 tot 3 seconden
voordat u het strijkijzer terugzet op het
strijkijzerplateau of de strijkplank.
Er is te weinig
stoom.
U houdt de stoomhendel niet
ingedrukt.
Houd de stoomhendel ingedrukt wanneer
u het strijkijzer over de stof beweegt.
U gebruikt de ECO-modus.
Voor meer stoom schakelt u de ECOmodus uit door op de ECO-knop te
drukken. Het groene ECO-lampje gaat uit.
Water wordt in de zoolplaat
omgezet in stoom. Als u op
de stoomhendel drukt, duurt
het 1 tot 2 seconden tot er
stoom is gegenereerd en
wordt vrijgegeven. Dit is
normaal.
Houd de stoomhendel ingedrukt wanneer
u het strijkijzer over de stof beweegt.
Er komt niet
meteen stoom uit
het apparaat
wanneer ik op de
stoomhendel druk.
44
PORTUGUÊS
Introdução
Este ferro foi aprovado pela The Woolmark Company Pty Ltd para engomar produtos totalmente
em lã, desde que estas peças de roupa possam ser passadas a ferro de acordo com as indicações
na etiqueta da peça de roupa e com as instruções fornecidas pelo fabricante deste ferro. R1401.
No Reino Unido, na Irlanda, em Hong Kong e na Índia, a marca comercial Woolmark é uma marca
comercial de certificação.
Descrição geral (fig. 3)
1 Bloqueio de transporte (apenas modelos específicos)
2 Abertura de enchimento do depósito de água
3 Depósito de água
4 Plataforma do ferro
5Mangueira
6 Cabo de alimentação com ficha
7 Botão Calc-Clean com luz Calc-Clean
8 Botão ligar/desligar com luz indicadora
9 Botão ECO com luz
10Base
11 Botão do vapor
12 Luz de ferro pronto
13 Recipiente Calc-Clean inteligente
Tecnologia OptimalTemp
A tecnologia OptimalTemp permite-lhe passar a ferro todos os tipos de tecido que podem ser
engomados, sem ajustar a temperatura do ferro.
-- Os tecidos com estes símbolos podem ser passados a ferro, por exemplo, linho, algodão,
poliéster, seda, lã, viscose e rayon (fig. 4).
-- Os tecidos com este símbolo não podem ser passados a ferro. Estes tecidos incluem tecidos
sintéticos como spandex ou elastano, tecidos com uma percentagem spandex e poliolefinas
(por exemplo polipropileno), mas também impressões em peças de roupa (fig. 5).
Água recomendada para utilização: água destilada ou desmineralizada
O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada. Se viver numa área com água
dura, pode ocorrer uma acumulação rápida de calcário. Neste caso, recomendamos a utilização de
água destilada ou desmineralizada para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Não utilize água perfumada, água de uma máquina de secar, vinagre, goma, agentes anticalcário,
produtos para ajudar a engomar, água descalcificada quimicamente nem outros produtos
químicos, pois estes podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
PORTUGUÊS 45
Passar a ferro
Leia atentamente a guia de início rápido na embalagem antes de começar a utilizar
o seu aparelho.
Nota: Mantenha o botão de vapor premido continuamente enquanto desloca o ferro pelo tecido durante
o engomar.
IMPORTANTE - Limpeza e manutenção
Sistema Calc-Clean inteligente
O seu aparelho foi concebido com um sistema Calc-Clean inteligente para assegurar que a
descalcificação e a limpeza são efectuadas regularmente. Isto ajuda a manter um bom desempenho
de vapor e evita que sujidade e manchas saem através da base com o passar do tempo. Para
assegurar que o processo de limpeza é executado, o gerador de vapor fornece alertas regulares.
Além disso, está integrado um segundo passo de protecção para proteger o gerador de vapor
contra o calcário: se a descalcificação não for efectuada, a função de vapor é desactivada depois de
passar a ferro com vapor durante 1 hora após a apresentação do alerta. Depois de a descalcificação
ser efectuada, a função de vapor será restaurada. Isto acontece independentemente do tipo de água
utilizado.
Alerta Calc-Clean sonoro e luminoso
-- Depois de 1 a 3 meses de utilização, a luz do botão Calc-Clean fica intermitente e o aparelho
começa a emitir sinais sonoros para indicar que necessita de executar o processo Calc-Clean (fig. 6).
-- Pode continuar a passar a ferro a vapor durante 1 hora enquanto a luz Calc-Clean está
intermitente e o aparelho emite sinais sonoros. Depois de decorrida 1 hora, a função de vapor
é desactivada automaticamente. Tem de executar o processo Calc-Clean antes de poder
continuar a passar a ferro a vapor.  (fig. 7)
Execução do processo Calc-Clean com o recipiente Calc-Clean
Não deixe o aparelho sem vigilância durante o processo Calc-Clean.
Atenção: Não interrompa o processo levantando o ferro do recipiente Calc-Clean, visto que a
base irá libertar água quente e vapor.
1Encha o depósito de água até meio (fig. 8).
2Assegure-se de que a ficha do aparelho está inserida na tomada e o aparelho está ligado
durante o processo Calc-Clean (fig. 9).
3Coloque o recipiente Calc-Clean na tábua de passar ou em qualquer outra superfície
nivelada e estável (fig. 10).
4Coloque o ferro de forma estável no recipiente Calc-Clean.
5Mantenha o botão Calc-Clean premido durante 2 segundos até ouvir sinais sonoros
curtos (fig. 11).
Nota: O recipiente Calc-Clean foi concebido para recolher as partículas de calcário e a água quente
durante o processo Calc-Clean. É totalmente seguro pousar o ferro neste recipiente durante todo
o processo.
46
PORTUGUÊS
6Durante o processo Calc-Clean, ouve sinais sonoros curtos e um som de bombear.
Aguarde aproximadamente 2 minutos até o aparelho completar o processo (fig. 12).
7Quando o processo Calc-Clean estiver concluído, o ferro pára de emitir sinais
sonoros (fig. 13).
8Limpe o ferro com um pano e volte a colocá-lo na estação de base (fig. 14).
9Visto que o recipiente Calc-Clean aquece durante o processo Calc-Clean, aguarde aprox.
5 minutos antes de lhe tocar.
10Transporte o recipiente Calc-Clean até ao lava-loiça, esvazie-o e guarde-o para utilizações
futuras (fig. 15).
11Se necessário, pode repetir os passos 1 a 10. Assegure-se de que esvazia o recipiente
Calc-Clean antes de iniciar o respectivo processo.
Nota: Durante o processo Calc-Clean, pode sair água limpa pela base se não houver calcário acumulado
dentro do ferro. Isto é normal.
Poupança de energia
Modo Eco
Ao utilizar o modo ECO (quantidade reduzida de vapor), pode economizar energia sem
comprometer o resultado do engomar.
1Para activar o modo ECO, prima o botão ECO. A luz verde ECO acende-se.  (fig. 16)
2Para desactivar o modo ECO, prima o botão ECO novamente. A luz verde apaga-se.
Para obter os melhores resultados em tecidos difíceis pode utilizar o modo TURBO.
1Mantenha o botão ligar/desligar premido durante 2 segundos até a luz mudar para branco.
2Para desactivar o modo TURBO, mantenha o botão ligar/desligar premido novamente
durante 2 segundos, até a luz mudar para azul.
Desactivação automática de segurança (apenas em modelos específicos)
A função de desactivação automática de segurança desliga o aparelho se este não for utilizado
durante 5 minutos, para poupar energia.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support
para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no
seu país.
PORTUGUÊS 47
Problema
Possível causa
Solução
O ferro não
produz vapor.
Não existe água suficiente
no depósito da água.
Encha o depósito com água acima da
indicação MIN. Mantenha o botão de vapor
premido até sair vapor. Pode demorar até
30 segundos para sair vapor.
Não premiu o botão de
vapor.
Mantenha o botão de vapor premido até sair
vapor.
A função de vapor foi
desactivada até o processo
Calc-Clean ser executado.
Execute o processo Calc-Clean para
restaurar a função de vapor (consulte o
capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
Trata-se do alerta CalcA luz do botão
Clean.
Calc-Clean fica
intermitente e/ou
o aparelho emite
sinais sonoros.
Execute o processo Calc-Clean num intervalo
de 1 hora depois do alerta Calc-Clean ser
apresentado (consulte o capítulo
“IMPORTANTE - Limpeza e manutenção”).
A luz do botão
Calc-Clean fica
intermitente e o
aparelho emite
um sinal sonoro
de cada vez que
primo o botão
de vapor. Não sai
vapor da base.
Ainda não executou ou não
conclui o processo CalcClean.
Execute o processo Calc-Clean para activar
novamente a função de vapor (consulte o
capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
O aparelho
desligou-se.
A função de desactivação
automática de segurança foi
activada. Isto acontece
automaticamente se o
gerador de vapor não for
utilizado durante mais de 5
minutos.
Coloque o botão ligar/desligar na posição
para desligar e, em seguida, na posição para
ligar.
O aparelho
produz um som
elevado de
bombeamento.
O depósito de água está
vazio.
Encha o depósito de água e prima o botão de
vapor até o som de bombeamento se tornar
mais suave e sair vapor pela base.
A base liberta
gotas de vapor.
Depois do processo CalcClean, a água restante pode
sair em gotas através da
base.
Seque a base com um pano. Se a luz no
botão Calc-Clean continuar intermitente e
o aparelho continuar a emitir sinais sonoros,
execute o processo Calc-Clean (consulte
o capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
O processo Calc-Clean não
foi concluído.
Tem de executar o processo Calc-Clean
novamente (consulte o capítulo
“IMPORTANTE - Limpeza e manutenção”).
48
PORTUGUÊS
Problema
Possível causa
Solução
Saem impurezas
e água suja da
base do ferro.
Podem ter-se depositado no
depósito do vapor e/ou na
base impurezas ou químicos
presentes na água.
Execute o processo Calc-Clean regularmente
(consulte o capítulo “IMPORTANTE Limpeza e manutenção”).
A base liberta
água.
Iniciou acidentalmente o
processo Calc-Clean
(consulte o capítulo
“IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
Desligue o aparelho. Em seguida, volte a ligálo. Deixe o ferro aquecer até a luz de ferro
pronto permanecer continuamente acesa.
O processo Calc- Não premiu o botão CalcClean não é
Clean durante 2 segundos
iniciado.
até o aparelho começar a
emitir sinais sonoros.
Consulte o capítulo “IMPORTANTE Limpeza e manutenção”.
O ferro deixa
A superfície para passar a
brilho ou marcas ferro era irregular, por ex.,
na peça de roupa. passou o ferro sobre uma
costura ou uma dobra na
peça de roupa.
O PerfectCare é seguro para todas as peças
de roupa. O brilho ou a marca não é
permanente e desaparecerá quando lavar a
peça de roupa. Evite passar o ferro sobre
costuras ou dobras ou coloque um pano de
algodão sobre a área a passar a ferro para
evitar marcas.
O vapor condensou-se na
protecção da tábua depois
de uma sessão de engomar
prolongada.
Substitua a protecção da tábua se o material
em espuma estiver gasto. Também pode
adicionar uma camada extra de material em
feltro sob a protecção da tábua para impedir
a condensação na mesma.
Poderá ter uma tábua de
engomar que não é
adequada à utilização com o
fluxo de vapor elevado do
gerador de vapor.
Coloque uma camada extra de feltro sob a
protecção da tábua para evitar a condensação
na tábua.
Continua a sair
vapor depois de
eu soltar o botão
de vapor.
O vapor é gerado na base.
Quando soltar o botão de
vapor, a água restante é
transformada em vapor.
Isto é normal.
Solte o botão de vapor 2 a 3 segundos antes
de colocar novamente o ferro na respectiva
plataforma ou tábua de passar.
Existe um forte
jacto de vapor
quando solto o
botão de vapor,
depois de colocar
o ferro na
respectiva
plataforma.
Quando o ferro é inclinado
para cima, a água restante é
recolhida e convertida em
forte vapor. Isto é normal. 
Solte o botão de vapor 2 a 3 segundos antes
de colocar novamente o ferro na respectiva
plataforma ou tábua de passar.
A protecção da
tábua fica húmida
ou saem gotas de
água pela base.
PORTUGUÊS 49
Problema
Possível causa
Solução
O vapor é fraco.
Não premiu continuamente
o botão de vapor.
Mantenha o botão de vapor premido
continuamente enquanto desloca o ferro
pelo tecido.
Está a utilizar o modo ECO.
Para mais vapor, desligue o modo ECO,
premindo o botão ECO. A luz verde ECO
apaga-se.
A água é convertida em
vapor na base. Quando
prime o botão de vapor,
demora 1 a 2 segundos até
o vapor ser gerado e
libertado. Isto é normal.
Mantenha o botão de vapor premido
continuamente enquanto desloca o ferro
pelo tecido.
Não é libertado
vapor
imediatamente
quando primo o
botão de vapor.
50
SVENSKA
Introduktion
Det här strykjärnet har godkänts av Woolmark Company Pty Ltd för strykning av produkter
av 100 % ylle, förutsatt att plaggen stryks enligt instruktionerna på plaggets tvättetikett och
instruktionerna från tillverkaren av strykjärnet. R1401. Woolmark är ett certifierat varumärke
i Storbritannien, Irland, Hongkong och Indien.
Allmän beskrivning (Bild 3)
1 Bärlås (endast på vissa modeller)
2 Påfyllningstratt till vattentank
3Vattenbehållare
4Strykställ
5Tillförselslang
6 Nätsladd med kontakt
7 Avkalkningsknapp med avkalkningslampa
8 På/av-knapp med strömlampa
9 ECO-knapp med lampa
10Stryksula
11Ångaktivator
12 Klarlampa för strykning
13 Behållare för smart avkalkning
OptimalTemp-teknik
Tack vare OptimalTemp-tekniken kan du stryka alla typer av tyger som tål strykning, utan att behöva
justera stryktemperaturen.
-- Tyg med dessa symboler är strykbara, till exempel linne, bomull, polyester, siden, ull, viskos och
rayon (Bild 4).
-- Tyg med den här symbolen är inte strykbara. Dessa tyg omfattar syntetmaterial, till exempel
spandex eller elastan, blandat spandextyg och polyolefin (t.ex. polypropylen), men också tryck
på plagg (Bild 5).
Rekommenderat vatten att använda: destillerat eller demineraliserat vatten
Den här apparaten är avsedd att användas med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt
vatten kan kalkavlagringar bildas snabbt. Därför bör du använda destillerat eller demineraliserat
vatten för att förlänga apparatens livslängd.
Använd inte parfymerat vatten, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel,
strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka
vattenstänk, bruna fläckar eller skada på apparaten.
Stryka
Läs snabbstartshandboken på förpackningen noga innan du börjar använda
apparaten.
Obs! Håll ångaktivatorn nedtryckt hela tiden när du för strykjärnet över tyget.
SVENSKA 51
VIKTIGT – Rengöring och underhåll
Smart avkalkningssystem
Apparaten har ett smart avkalkningssystem för regelbunden avkalkning och rengöring. Systemet ser
till att ångfunktionen fungerar optimalt och förhindrar att stryksulan avger smuts och bildar fläckar.
För att se till att rengöringen utförs avger ånggeneratorn regelbundna påminnelser. Som ytterligare
åtgärd för att skydda ånggeneratorn från kalkavlagringar stängs ångfunktionen av om avkalkning inte
görs inom 1 timme efter påminnelsen. När avkalkningen är klar återställs ångfunktionen. Det sker
oavsett vilken typ av vatten som användes.
Avkalkningspåminnelse med ljud och lampa
-- Efter 1 till 3 månaders användning börjar lampan på avkalkningsknappen att blinka och apparaten
börjar pipa, vilket innebär att du behöver utföra avkalkningsprocessen (Bild 6).
-- Du kan fortsätta ångstryka i en timme medan avkalkningslampan blinkar och apparaten piper.
Efter en timme avaktiveras ångfunktionen automatiskt. Du måste utföra avkalkningsprocessen
innan du kan fortsätta ångstryka.  (Bild 7)
Utföra avkalkningsprocessen med avkalkningsbehållaren
Lämna inte apparaten obevakad under avkalkningen.
Försiktighet: Du ska inte avbryta processen genom att lyfta ur strykjärnet från
avkalkningsbehållaren eftersom det kommer varmt vatten och ånga från stryksulan.
1Fyll vattentanken till hälften (Bild 8).
2Se till att apparaten är ansluten och påslagen under avkalkningen (Bild 9).
3Ställ behållaren för avkalkning på strykbrädan eller någon annan jämn, stabil yta (Bild 10).
4Placera strykjärnet på avkalkningsbehållaren.
5Håll avkalkningsknappen intryckt i två sekunder tills korta pip hörs (Bild 11).
Obs! Behållaren för avkalkning har utformats för att samla kalkpartiklar och varmt vatten vid
avkalkningen. Det är fullkomligt säkert att låta strykjärnet stå på behållaren under processen.
6Under avkalkningsprocessen hörs korta pip och ett pumpljud.Vänta cirka två minuter
processen är slutförd (Bild 12).
7När avkalkningsprocessen är slutförd slutar strykjärnet att pipa (Bild 13).
8Torka av strykjärnet med en trasa och ställ tillbaka det på basstationen (Bild 14).
9Eftersom behållaren för avkalkning blir varm vid avkalkningen bör du vänta ungefär 5 minuter
innan du rör vid den.
10Töm behållaren för avkalkning i diskhon och spara behållaren för framtida bruk (Bild 15).
11Om det behövs kan du upprepa steg 1 till 10. Se till att du tömmer avkalkningsbehållaren
innan du påbörjar avkalkningen.
Obs! Under avkalkningen kan det komma rent vatten från stryksulan om det inte har hunnit bildas
någon kalkansamling inuti stryksulan. Det är normalt.
52
SVENSKA
Energibesparing
Eco mode (Eko-läge)
Genom att använda ECO-läget (reducerad mängd ånga) kan du spara energi utan att försämra
strykresultatet.
1Tryck på ECO-knappen för att aktivera ECO-läget. Den gröna ECO-lampan tänds.  (Bild 16)
2Avaktivera ECO-läget genom att trycka på ECO-knappen igen. Då slocknar den gröna lampan.
För bästa resultat på kraftiga tyger kan du använda turboläget.
1Håll på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills lampan lyser vitt.
2Avaktivera turboläget genom att hålla på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills lampan
lyser blått.
Automatisk säkerhetsavstängning (endast på vissa modeller)
Den automatiska säkerhetsavstängningsfunktionen stänger av apparaten om den inte har använts
på 5 minuter, för att spara energi.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du
inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/
support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Strykjärnet avger inte
någon ånga.
Det finns inte tillräckligt med
vatten i tanken.
Fyll vattentanken över MIN-nivån.
Håll ned ångaktivatorn tills det
avges ånga. Det kan ta upp till
30 sekunder innan ångan avges.
Du har inte tryckt på ångaktivatorn. Tryck in och håll ned ångaktivatorn
tills ånga kommer ut.
Ångfunktionen avaktiveras tills du
har utfört avkalkningsprocessen.
Du måste utföra
avkalkningsprocessen om du vill
återställa ångfunktionen igen
(se kapitlet “VIKTIGT – Rengöring
och underhåll”).
Lampan på
avkalkningsknappen
blinkar och/eller
apparaten piper.
Det är avkalkningspåminnelsen.
Utför avkalkningsprocessen inom
en timme efter att du har fått
påminnelsen (se kapitlet “VIKTIGT
– Rengöring och underhåll”).
Lampan på
avkalkningsknappen
blinkar och apparaten
piper varje gång jag
trycker på
ångaktivatorn. Det
kommer ingen ånga
från stryksulan.
Du har inte utfört eller slutfört
avkalkningsprocessen.
Du måste utföra
avkalkningsprocessen om du
vill använda ångfunktionen igen
(se kapitlet “VIKTIGT – Rengöring
och underhåll”).
SVENSKA 53
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Apparaten har stängts
av.
Säkerhetsavstängningsfunktionen
aktiveras automatiskt när
ånggeneratorn inte har använts på
5 minuter.
Ställ strömbrytaren i läget “av” och
sedan i läget “på”.
Apparaten avger ett
högt pumpljud.
Vattenbehållaren är tom.
Fyll på vattentanken med vatten
och tryck på ångaktivatorn tills
pumpljudet blir tystare och ånga
kommer ut ur stryksulan.
Det kommer
vattendroppar ur
stryksulan.
Efter avkalkningsprocessen kan det
återstående vattnet eventuellt
droppa från stryksulan.
Torka stryksulan torr med en
trasa. Om lampan på
avkalkningsknappen fortfarande
blinkar och apparaten fortfarande
piper utför du
avkalkningsprocessen (se kapitlet
“VIKTIGT – Rengöring och
underhåll”).
Avkalkningsprocessen är inte
slutförd.
Du måste utföra
avkalkningsprocessen igen
(se kapitlet “VIKTIGT – Rengöring
och underhåll”).
Det kommer smutsigt
vatten eller annan
smuts ur stryksulan.
Smuts eller kemikalier som finns i
vattnet har fastnat i
ångöppningarna och/eller på
stryksulan.
Avkalka apparaten regelbundet
(se kapitlet “VIKTIGT – Rengöring
och underhåll” ).
Det kommer vatten ur
stryksulan.
Du har startat
avkalkningsprocessen av misstag (se
kapitlet “VIKTIGT – Rengöring och
underhåll”).
Stäng av apparaten. Slå sedan på
den igen. Låt strykjärnet värmas
upp tills lampan som anger att
strykjärnet är klart för användning
lyser.
Avkalkningsprocessen
startar inte.
Du har inte tryckt på
avkalkningsknappen i två sekunder
tills apparaten började pipa.
Se kapitlet “VIKTIGT – Rengöring
och underhåll”.
Strykjärnet lämnar
glans eller avtryck på
plagget.
Ytan som skulle strykas var ojämn, Perfect Care är säker att använda
på alla plagg. Glansen eller
till exempel eftersom du strök
över en söm eller ett veck i plagget. avtrycket är inte permanent och
försvinner om du tvättar plagget.
Undvik att stryka över sömmar
eller veck, eller så kan du placera
en bomullstrasa över området
som ska strykas för att undvika
avtryck.
54
SVENSKA
Problem
Möjlig orsak
Ånga har kondenserats på
Strykbrädsöverdraget
strykbrädsöverdraget hölje efter en
blir vått eller
vattendroppar kommer lång stunds strykning.
ur stryksulan.
Lösning
Byt ut strykbrädsöverdraget om
skummaterialet är utslitet. Du kan
också lägga till ett extra filtlager
under strykbrädsöverdraget för
att förhindra kondensering på
strykbrädan.
Det kan hända att du har en
strykbräda som inte är utformad
för att klara av ett högt ångflöde
från ånggeneratorn.
Lägg ett extra lager av filt under
strykbrädsöverdraget för att
förhindra kondensering på
strykbrädan.
Strykjärnet fortsätter
att avge ånga även när
jag har släppt
ångaktivatorn.
Ångan genereras inuti stryksulan.
När du släpper ångaktivatorn
omvandlas kvarblivet vatten till
ånga. Det är normalt.
Släpp ångaktivatorn och vänta 2 till
3 sekunder innan du sätter tillbaka
strykjärnet i strykstället eller på
strykbrädan.
Det blir ett kraftigt
ångutsläpp när jag har
ställt strykjärnet i
strykstället och släpper
ångaktivatorn.
När strykjärnet står upprätt samlas
kvarblivet vatten upp och det
bildas en kraftig ångeffekt. Det är
normalt. 
Släpp ångaktivatorn och vänta 2 till
3 sekunder innan du sätter tillbaka
strykjärnet i strykstället eller på
strykbrädan.
Ångeffekten är svag.
Du har inte hållit ångaktivatorn
nedtryckt.
Håll ångaktivatorn nedtryckt hela
tiden när du för strykjärnet över
tyget.
ECO-läget är aktiverat.
Om du vill ha en kraftigare
ångeffekt kan du avaktivera ECOläget genom att trycka på knappen
ECO. Den gröna ECO-lampan
slocknar då.
Vattnet omvandlas till ånga inuti
stryksulan. När du trycker på
ångaktivatorn tar det 1 till 2
sekunder tills ångan har genererats
och kan avges. Det är normalt.
Håll ångaktivatorn nedtryckt hela
tiden när du för strykjärnet över
tyget.
Det avges ingen ånga
direkt när jag trycker
på ångaktivatorn.
1
2
4
5
7
8
9
11
12
13
CALC
CLEAN
1
2
6
15-30 min.
10
2 min.
Press
2 sec.
14
15
16
4239.000.9295.5
Download PDF
Similar pages