HANDMIKROFON MIT
MULTIFREQUENZ-SENDER
HAND-HELD MICROPHONE WITH
MULTIFREQUENCY TRANSMITTER
MICRO MAIN AVEC ÉMETTEUR MULTIFRÉQUENCES
MICROFONO A MANO CON
TRASMETTITORE MULTIFREQUENZA
TXS-892HT
Bestellnummer 25.2820
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • MANUAL DE INSTRUCCIONES
D
A
CH
F
B
CH
Bevor Sie einschalten ...
GB
Before you switch on ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem
neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen
Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle
Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden
Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr
Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
We wish you much pleasure with your new
“img Stage Line” unit. Please read these
operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all
functions of the unit, operating errors will be
prevented, and yourself and the unit will be
protected against any damage caused by
improper use. Please keep the operating
instructions for later use.
Der deutsche Text beginnt auf Seite 4.
The English text starts on page 7.
Avant toute mise en service ...
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez
ce mode d'emploi entièrement avant toute
utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonctionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que
lʼappareil, de dommages éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez
la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
I
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di “img Stage Line”.
Leggete attentamente le istruzioni prima di
mettere in funzione l'apparecchio. Solo così
potete conoscere tutte le funzionalità, evitare
comandi sbagliati e proteggere voi stessi e
l'apparecchio da eventuali danni in seguito ad
un uso improprio. Conservate le istruzioni per
poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano comincia a pagina 13.
La version française commence à la page 10.
E
Antes de cualquier instalación ...
Le deseamos una buena utilización para su
nuevo aparato “img Stage Line”. Por favor,
lea estas instrucciones de uso atentamente
antes de hacer funcionar el aparato. De esta
manera conocerá todas las funciones de la
unidad, se prevendrán errores de operación,
usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones
para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 16.
®
w w w.imgstageline.com
2
1
5

6
7
Ž
5
7
2
3

Œ
4
8
9
10

3
D
A
CH
1
Übersicht der Bedienelemente
1.1 Abb. 1: Handmikrofon
1 Mikrofonkapsel; zum Einsetzen von Batterien die
Kapsel abschrauben (Abb. 2 – 4)
2 LC-Display; zeigt im Betrieb den Übertragungskanal und den Ladezustand der Batterien an
3 Kappe für das Bedienteil; für die Bedienung die
Kappe abziehen (Abb. 5)
4 Ein-/Ausschalter
1.2 Abb. 2 – 4: Batterien einsetzen
(Mikrofonkapsel abgeschraubt)
5 4-poliger Steckkontakt, jeweils an der Mikrofonkapsel (Abb. 2) und am Handteil (Abb. 3);
vor dem Zusammenschrauben von Mikrofonkapsel
und Handteil die Kontakte ineinanderstecken
6 Verriegelung für den Batteriehalter (7);
um den Halter zu entriegeln, die Verriegelung in
Pfeilrichtung nach hinten drücken
7 Batteriehalter für zwei 1,5-V-Batterien der Größe
Mignon (R6, AA)
1.3 Abb. 5: Bedienteil (Kappe abgezogen)
8 Taste „SET“
bei nicht gesperrtem Gerät:
zum Aufrufen und Verlassen der Einstellmodi für
Kanal/Empfindlichkeit/Sperrfunktion
→ Kap. 5.1, 5.2 und 5.3.1
bei gesperrtem Gerät:
zum Aufrufen und Verlassen des Einstellmodus
für die Sperrfunktion → Kap. 5.3.2
9 Taste zur Kanalwahl „abwärts“ (im Kanaleinstellmodus), zum Verringern der Empfindlichkeit (im
Empfindlichkeitseinstellmodus) und zum Deaktivieren der Sperrfunktion (im Sperrmodus)
10 Taste zur Kanalwahl „aufwärts“ (im Kanaleinstellmodus), zum Erhöhen der Empfindlichkeit (im
Empfindlichkeitseinstellmodus) und zum Aktivieren
der Sperrfunktion (im Sperrmodus)
2
Wichtige Hinweise für den Gebrauch
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung
G
G
4
für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen
werden.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Werfen Sie verbrauchte Batterien bzw. defekte Akkus
nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie nur
in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter bei Ihrem
Einzelhändler).
3
Einsatzmöglichkeiten
Dieses dynamische Handmikrofon mit integriertem
Multifrequenz-Sender bildet zusammen mit dem
2-Kanal-Multifrequenz-Empfänger TXS-892 von „img
Stage Line“ ein drahtloses Audio-Übertragungssystem. Der Übertragungskanal kann aus 16 Kanälen im
UHF-Frequenzbereich 740 – 764 MHz frei ausgewählt
werden.
Zum Lieferumfang gehören ein Mikrofonkoffer, ein
Mikrofonhalter und 7 aufsteckbare Kunststoffkappen
in verschiedenen Farben.
3.1 Konformität und Zulassung
des Funkmikrofons
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass
sich das Gerät TXS-892HT in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
befindet. Die Konformitätserklärung kann im Internet
über die Homepage von MONACOR INTERNATIONAL
(www.imgstageline.com) abgerufen werden.
Dieses Gerät darf in folgenden Ländern betrieben
werden:
DE
Das Gerät TXS-892HT muss im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland eine Frequenzzuteilung (kostenpflichtig) erhalten. Die Formulare und Hinweise zur
Anmeldung finden Sie im Internet auf der Seite der
Bundesnetzagentur (www.bundesnetzagentur.de).
Beim Betrieb in anderen Ländern sind deren
Bestimmungen unbedingt zu beachten. Diese finden
Sie über Links zu den nationalen Behörden von der
folgenden Internetadresse aus: www.ero.dk
4
Stromversorgung
G
Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein und
tauschen Sie die Batterien immer komplett aus.
G
Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch (z. B. länger als eine Woche) die Batterien heraus. So bleibt
das Gerät bei einem eventuellen Auslaufen der
Batterien unbeschädigt.
1) Die Mikrofonkapsel (1) abschrauben.
2) Zum Entriegeln des Batteriehalters (7) die Verriegelung (6) in Pfeilrichtung nach hinten drücken.
3) Den Batteriehalter bis zum Anschlag herausziehen
(Abb. 4) und zwei 1,5-V-Batterien der Größe Mignon (R6, AA), mit den Plus- und Minuspolen wie auf
dem Halter aufgedruckt, einsetzen.
2) Mit den Pfeiltasten den Kanal einstellen: mit der
Taste (9) werden die Kanäle absteigend durchlaufen, mit der Taste (10) aufsteigend.
Die 16 Übertragungskanäle sind folgenden Sendefrequenzen zugeordnet:
Kanal
Frequenz
Kanal
Frequenz
4) Den Batteriehalter wieder zurückschieben, so dass
er einrastet.
1
744,250 MHz
9
754,250 MHz
2
745,500 MHz
10
755,875 MHz
5) Die Mikrofonkapsel so auf das Handteil setzen,
dass die 4-poligen Steckkontakte (5) von Kapsel
und Handteil ineinanderfassen, dann die Kapsel
auf das Handteil schrauben.
3
746,500 MHz
11
757,000 MHz
4
747,125 MHz
12
758,500 MHz
5
748,250 MHz
13
759,000 MHz
6
749,125 MHz
14
760,750 MHz
7
750,500 MHz
15
761,750 MHz
8
753,500 MHz
16
763,250 MHz
5
Inbetriebnahme
1) Zum Einschalten den Schalter „POWER“ (4) hinten
am Mikrofon auf „ON“ schieben. Im Display (2) erscheint der eingestellte Übertragungskanal sowie
ein Batteriesymbol, das den aktuellen Ladezustand
der Batterien in mehreren Stufen anzeigt:
voll
erschöpft
2) Zum Abnehmen der Kunststoffkappe (3) die geriffelte Rastlasche auf der Kappenrückseite leicht eindrücken und die Kappe abziehen.
Das Bedienteil mit den drei Einstelltasten (8, 9,
10) ist dann zugänglich (Abb. 5). Zum Betätigen der
Tasten eventuell einen schmalen Gegenstand, z. B.
einen kleinen Schraubendreher, verwenden.
3) Den Übertragungskanal für das Mikrofon einstellen
→ siehe Kap. 5.1. Den Empfänger einschalten und
auf den gleichen Kanal einstellen → siehe Bedienungsanleitung des Empfängers.
Das am Empfänger angeschlossene Audiogerät
(Mischpult oder Verstärker) einschalten.
4) In das Mikrofon sprechen/singen. Durch Verändern
der Empfindlichkeit lässt sich der Lautstärkepegel
des Mikrofons korrigieren → siehe Kap. 5.2.
5) Das Mikrofon kann gesperrt werden, um ein versehentliches Verändern der Einstellungen oder Ausschalten zu verhindern → Kap. 5.3.
6) Nach dem Durchführen aller Einstellungen die Kappe (3) wieder aufsetzen. Um das Mikrofon farblich
zu codieren, kann sie auch gegen eine der mitgelieferten farbigen Kappen ausgetauscht werden.
7) Zum Ausschalten des Mikrofons nach dem Betrieb
den Schalter „POWER“ (4) auf „OFF“ stellen. Das
Display zeigt kurz
und erlischt dann ganz.
5.1 Einstellen des Übertragungskanals
1) Die Taste „SET“ (8) 2 s gedrückt halten. Im Display
blinkt die Anzeige .
Hinweis: Um den Einstellmodus ohne eine Einstellung zu verlassen, die Taste „SET“ so oft drücken, bis im Display
erscheint. Das Gerät
schaltet danach auf normalen Betrieb zurück.
D
A
CH
Hinweis: Werden mit diesem Funksystem gleichzeitig andere drahtlose Übertragungssysteme betrieben, sollten die Funkfrequenzen der einzelnen Systeme sorgfältig aufeinander abgestimmt werden, um
Störungen zu vermeiden.
3) Die Einstellung durch Drücken der Taste „SET“
speichern. Im Display erscheint kurz
, der
Einstellmodus wird verlassen, das Gerät wechselt
auf Normalbetrieb.
5.2 Einstellen der Empfindlichkeit
1) Erst den Kanaleinstellmodus aufrufen: Die Taste
„SET“ (8) 2 s gedrückt halten.
2) Sobald im Display die Anzeige
blinkt, die Taste
„SET“ kurz drücken, um in den Empfindlichkeitseinstellmodus zu wechseln: Das Display zeigt kurz
, dann die eingestellte Empfindlichkeit (0 dB,
-10 dB, -20 dB oder -30 dB).
Hinweis: Um den Einstellmodus ohne eine Einstellung zu verlassen, die Taste „SET“ so oft drücken, bis im Display
erscheint. Das Gerät
schaltet danach auf normalen Betrieb zurück.
3) Die Empfindlichkeit so einstellen, dass ein optimaler Lautstärkepegel des Mikrofons erreicht wird. Bei
zu hoher Lautstärke verzerrt das Mikrofon, dann
mit der Taste
(9) einen niedrigeren Wert einstellen. Bei zu geringer Lautstärke ergibt sich ein
schlechter Rauschabstand, dann mit der Taste
(10) einen höheren Wert einstellen.
4) Die Einstellung durch Drücken der Taste „SET“
speichern. Im Display erscheint kurz
, der
Einstellmodus wird verlassen, das Gerät wechselt
auf Normalbetrieb.
5.3 Gerät sperren/entsperren
Bei gesperrtem Gerät ist es nicht möglich,
a das Gerät auszuschalten; wird bei gesperrtem
Gerät der Ein-/Ausschalter (4) auf „OFF“ gestellt,
zeigt das Display
.
b die Einstellmodi für Kanal und Empfindlichkeit aufzurufen.
5
D
A
CH
5.3.1 Sperrfunktion aktivieren
1) Erst den Kanaleinstellmodus aufrufen: Die Taste
„SET“ (8) 2 s gedrückt halten.
2) Sobald im Display die Anzeige
blinkt, die Taste
„SET“ kurz drücken, um in den Empfindlichkeitseinstellmodus zu wechseln.
3) Sobald das Display die Empfindlichkeit anzeigt, die
Taste „SET“ kurz drücken, um in den Sperrmodus
zu wechseln: Im Display blinkt
(Sperrung
deaktiviert).
4) Die Taste (10) drücken: Im Display blinkt
.
5) Die Einstellung durch Drücken der Taste „SET“
speichern. Im Display erscheint kurz
, der
Einstellmodus wird verlassen, das Gerät wechselt
auf Normalbetrieb.
5.3.2 Sperrfunktion deaktivieren
1) Der Ein-/Ausschalter (4) muss auf „ON“ stehen.
2) Die Taste „SET“ (8) 3 s gedrückt halten, bis
im Display blinkt.
3) Die Taste (9) drücken: Im Display blinkt
.
4) Die Einstellung durch Drücken der Taste „SET“
speichern. Im Display erscheint kurz
, der
Einstellmodus wird verlassen, das Gerät wechselt
auf Normalbetrieb.
6
Austausch-Mikrofonkapsel
Die Mikrofonkapsel (1) lässt sich gegen die Kondensator-Mikrofonkapsel MD-872 von „img Stage Line“
austauschen. Diese hat eine Supernieren-Richtcharakteristik und einen größeren Frequenzbereich
(50 – 18 000 Hz).
7 Technische Daten
Gerätetyp: . . . . . . . . . dynamisches Handmikrofon
mit PLL-Multifrequenz-Sender
Richtcharakteristik: . . Hyperniere
Funkfrequenzbereich: 740 – 764 MHz, aufgeteilt in 16
Kanäle (→ Tabelle, Kap. 5.1)
Audiofrequenzbereich: 50 – 16 000 Hz
Frequenzstabilität: . . . ±0,005 %
Sendeleistung:. . . . . . 10 mW (EIRP)
Einsatztemperatur: . . 0 – 40 °C
Stromversorgung: . . . zwei 1,5-V-Batterien der
Größe Mignon (R6, AA)
Abmessungen: . . . . . . ∅ 50 mm × 260 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . 350 g
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
6
than originally intended, if it is not correctly operated
or not repaired in an expert way.
All operating elements can be found on the foldout page 3.
1
Operating Elements
1.1 Fig. 1: Hand-held microphone
1 Microphone cartridge; to insert batteries, unscrew
the cartridge (figs. 2 to 4)
2 LC display; shows the transmission channel and
the charging status of the batteries during operation
3 Cap for the control part; remove the cap for operation (fig. 5)
4 Power switch
1.2 Figs. 2 to 4: Inserting batteries
(microphone cartridge unscrewed)
5 4-pole contact, each on the microphone cartridge
(fig. 2) and on the handle (fig. 3);
prior to assembling microphone cartridge and
handle fit the contacts together
6 Lock for the battery holder (7);
to unlock the holder, press the lock in arrow direction backwards
7 Battery holder for two 1.5 V batteries of size AA (R6)
1.3 Fig. 5: Control part (cap removed)
8 Key “SET”
with the unit not locked:
to recall and to exit the adjusting modes for channel/sensitivity/lock function
→ chapters 5.1, 5.2, and 5.3.1
with the unit locked:
to recall and to exit the adjusting mode for the
lock function → chapter 5.3.2
9 Key for channel selection “down” (in the channel
adjusting mode), to reduce the sensitivity (in the
sensitivity adjusting mode), and to deactivate the
lock function (in the lock mode)
10 Key
for channel selection “up” (in the channel
adjusting mode), to increase the sensitivity (in the
sensitivity adjusting mode) and to activate the lock
function (in the lock mode)
2
G
G
G
Important Notes
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the unit is used for other purposes
GB
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environment.
Do not put exhausted batteries/defective rechargeable batteries into the household rubbish but take
them to a special waste disposal (e. g. collective container at your retailer).
3
Applications
In combination with the 2-channel multifrequency receiver TXS-892 from “img Stage Line” this dynamic
hand-held microphone with integrated multifrequency
transmitter makes up a wireless audio transmission system. Within the UHF frequency range of
740 – 764 MHz, the transmission channel can be selected among 16 channels as desired.
The microphone is supplied with a microphone
case, a microphone holder, and 7 push-on caps of different colours.
3.1 Conformity and Approval of the wireless
microphone
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that
the unit TXS-892HT is in accordance with the basic
requirements and the other relevant regulations of
the directive 1999 / 5 / EC. The declaration of conformity
can be found in the Internet via the MONACOR
INTERNATIONAL home page:
www.imgstageline.com
This unit may be operated in the following countries:
DE
The regulations of the country where this unit is operated must always be observed. These regulations can
be found via links to the national authorities from the
following Internet address:
www.ero.dk
4
Power supply
G
Insert only batteries of the same type and always
replace all batteries.
G
If the unit is not used for a longer period (e. g. more
than a week), remove the batteries. Thus, the unit
will not be damaged in case of battery leakage.
1) Unscrew the microphone cartridge (1).
2) To unlock the battery holder (7), press the lock (6)
in arrow direction backwards.
3) Remove the battery holder up to the stop (fig. 4)
and insert two 1.5 V batteries of size AA (R6) with
the positive and negative connections as indicated
in the holder.
7
GB
4) Slide back the battery holder so that it locks into
place.
5) Place the microphone cartridge onto the handle in
such a way that the 4-pole contacts (5) of cartridge
and handle engage, then screw the cartridge onto
the handle.
5
Setting into Operation
1) To switch on, set the switch “POWER” (4) at the
lower end of the microphone to “ON”. The display
(2) indicates the transmission channel adjusted and
a battery symbol indicating the current charging
status of the batteries in several steps:
fully charged
exhausted
2) To remove the plastic cap (3), slightly press down
the grooved latch on the rear side of the cap and
remove the cap.
Then the control part with the three adjusting
keys (8, 9, 10) is accessible (fig. 5). To actuate the
keys, a narrow object, e. g. a small screwdriver,
may be used.
3) Adjust the transmission channel for the microphone
→ see chapter 5.1. Switch on the receiver and
adjust it to the same channel → see operating
instructions of the receiver.
Switch on the audio unit (mixer or amplifier)
connected to the receiver.
4) Speak/sing into the microphone. The volume level
of the microphone may be readjusted by modifying
the sensitivity → see chapter 5.2.
5) The microphone may be locked to prevent accidental change of adjustments and accidental switching
off → chapter 5.3.
6) After all adjustments have been made, replace the
cap (3). For colour-coding the microphone, the cap
may also be replaced by one of the supplied coloured caps.
7) To switch off the microphone after operation, set the
switch “POWER” (4) to “OFF”. The display shortly
indicates
and then extinguishes completely.
5.1 Adjusting the transmission channel
1) Keep the key “SET” (8) pressed for 2 s. The display
shortly indicates .
Note: To exit the adjusting mode without making
an adjustment, press the key “SET” so many
times until
is indicated in the display. Then
the unit returns to normal operation.
2) Adjust the channel with the cursor keys: With the
key (9), the channels are scanned in descending
order, with the key (10) in ascending order.
8
The 16 transmission channels are assigned to the
following transmission frequencies:
Channel
Frequency
Channel
Frequency
1
744.250 MHz
9
754.250 MHz
2
745.500 MHz
10
755.875 MHz
3
746.500 MHz
11
757.000 MHz
4
747.125 MHz
12
758.500 MHz
5
748.250 MHz
13
759.000 MHz
6
749.125 MHz
14
760.750 MHz
7
750.500 MHz
15
761.750 MHz
8
753.500 MHz
16
763.250 MHz
Note: When using other wireless transmission
systems with this wireless system at the same time,
the radio frequencies of the individual systems
should be carefully matched to each other to prevent interference.
3) Memorize the adjustment by pressing the key
“SET”. The display shortly indicates
, the
adjusting mode is exited, the unit returns to normal
operation.
5.2 Adjusting the sensitivity
1) First recall the channel adjusting mode: Keep the
key “SET” (8) pressed for 2 s.
2) As soon as the indication
flashes in the display,
shortly press the key “SET” to change into the sensitivity adjusting mode: The display shortly indicates
, then the sensitivity adjusted (0 dB, -10 dB,
-20 dB, or -30 dB).
Note: To exit the adjusting mode without making
an adjustment, press the key “SET” so many
times until
is indicated in the display. Then
the unit returns to normal operation.
3) Adjust the sensitivity in such a way that an optimum
volume level of the microphone is reached. If the
volume is too high, the microphone will distort, then
adjust a lower value with the key (9). If the volume
is too low, a poor signal-noise ratio will result, then
adjust a higher value with the key (10).
4) Memorize the adjustment by pressing the key
“SET”. The display shortly indicates
, the
adjusting mode is exited, the unit returns to normal
operation.
5.3 Locking/the unit
With the unit locked it is not possible
a to switch off the unit; if the power switch (4) is set to
“OFF” with the unit locked, the display shows
.
b to recall the adjusting modes for channel and sensitivity.
5.3.1 Activating the lock function
1) First recall the channel adjusting mode: Keep the
key “SET” (8) pressed for 2 s.
2) As soon as the indication
flashes in the display,
shortly press the key “SET” to change into the
sensitivity adjusting mode.
3) As soon as the display indicates the sensitivity,
shortly press the key “SET” to change into the lock
mode:
flashes in the display (locking deactivated).
4) Press the key
(10):
flashes in the display.
5) Memorize the adjustment by pressing the key
“SET”.
is shortly displayed, the adjusting
mode is exited, the unit returns to normal operation.
GB
5.3.2 Deactivating the lock function
1) The power switch (4) must be set to “ON”.
2) Keep the key “SET” (8) pressed for 3 s until
flashes in the display.
3) Press the key
(9):
flashes in the display.
4) Memorize the adjustment by pressing the key
“SET”.
is shortly displayed, the adjusting
mode is exited, the unit returns to normal operation.
6
Replacement Microphone Cartridge
The microphone cartridge (1) can be replaced by the
capacitor microphone cartridge MD-872 from “img
Stage Line” which is of supercardioid directivity and
has an extended frequency range (50 – 18 000 Hz).
7
Specifications
Type of unit: . . . . . . . . dynamic hand-held microphone with PLL multifrequency transmitter
Directivity: . . . . . . . . . hypercardioid
Radio frequency
range: . . . . . . . . . . . . 740 – 764 MHz divided into
16 channels
(→ table, chapter 5.1)
Audio frequency
range: . . . . . . . . . . . . 50 – 16 000 Hz
Frequency stability: . . ± 0.005 %
Transmitting power: . . 10 mW (EIRP)
Ambient temperature: 0 – 40 °C
Power supply: . . . . . . two 1.5 V batteries of size
AA (R6)
Dimensions:. . . . . . . . ∅ 50 mm × 260 mm
Weight: . . . . . . . . . . . 350 g
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
9
F
B
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments décrits.
2
G
CH
1
Eléments
1.1 Schéma 1 : micro main
1 Capsule micro: pour insérer les batteries, dévissez
la capsule (voir schémas 2 à 4)
G
G
2 Affichage LCD : indique pendant le fonctionnement, le canal de transmission et lʼétat de charge
des batteries
3 Couvercle pour lʼélément de commande : pour lʼutilisation, retirez le couvercle (voir schéma 5)
4 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Schémas 2 à 4 : insertion de batteries
(capsule micro dévissée)
5 Contact 4 pôles, respectivement sur la capsule
micro (schéma 2) et sur lʼélément main (schéma 3) ;
avant de remonter la capsule micro et lʼélément
main, faites en sorte que les contacts soient les
uns dans les autres.
6 Verrouillage pour le support de batteries (7) ;
pour déverrouiller le support, enfoncez le verrouillage vers lʼarrière dans le sens de la flèche.
7 Support de batteries pour deux batteries 1,5 V de
type R6.
1.3 Schéma 5 : élément de commande
(couvercle retiré)
8 Touche “SET” :
– Si lʼappareil nʼest pas verrouillé :
pour appeler et quitter les modes de réglage du
canal, la sensibilité du micro et la fonction verrouillage → chapitre 5.1, 5.2 et 5.3.1.
– Si lʼappareil est verrouillé :
pour appeler et quitter le mode de réglage pour
la fonction de verrouillage → chapitre 5.3.2
9 Touche flèche
pour la sélection des canaux
“vers le bas” (en mode réglage de canal), pour
diminuer la sensibilité (en mode de réglage de sensibilité) ou pour désactiver la fonction verrouillage
(en mode verrouillage)
10 Touche flèche
pour la sélection des canaux
“vers le haut” (en mode réglage de canal), pour
augmenter la sensibilité (en mode de réglage de
sensibilité) ou pour activer la fonction verrouillage
(en mode verrouillage)
10
Conseils dʼutilisation
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produit chimique ou dʼeau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels si lʼappareil est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, sʼil nʼest pas correctement utilisé ou réparé
par un technicien habilité ; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
marché, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
Ne jetez pas les batteries usagées ou les accus
défectueux dans la poubelle domestique, déposezles dans une poubelle adaptée (par exemple dans un
container de récupération chez votre revendeur).
3
Possibilités dʼutilisation
Ce micro main dynamique avec émetteur multifréquences intégré constitue avec le récepteur multifréquences 2 canaux TXS-892 de la gamme “img Stage
Line” un système de transmission audio sans fil. Le
canal de transmission peut être sélectionné librement
parmi 16 canaux dans la plage UHF 740 – 764 MHz.
Un coffret de protection, un support micro et 7 couvercles plastiques amovibles de couleurs différentes
sont également livrés.
3.1 Conformité et autorisation du microphone
sans fil
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare
que lʼappareil TXS-892HT se trouve en conformité avec
les exigences fondamentales et les réglementations
inhérentes à la directive 1999/5/CE. La déclaration de
conformité peut être téléchargée sur la page dʼaccueil
du site internet de MONACOR INTERNATIONAL
(www.imgstageline.com ou www.monacor.com).
Cet appareil peut être utilisé dans les pays suivants :
DE
Pour un fonctionnement dans d'autres pays, respectez
impérativement les réglementations en vigueur dans
le pays d'utilisation. Vous trouverez des liens vers les
sites des organismes nationaux concernés à l'adresse
Internet : www.ero.dk
4
G
G
1)
2)
3)
4)
5)
5
5.1 Réglage du canal de transmission
Alimentation
Nʼutilisez que des batteries de même type, et remplacez toujours la totalité des batteries.
En cas de non utilisation prolongée (p. ex. supérieure à une semaine), veillez à retirer les batteries.
Ainsi lʼappareil est protégé si les batteries venaient
à couler.
Dévissez la capsule micro (1).
Pour déverrouiller le support de batteries (7), poussez le verrouillage (6) dans le sens de la flèche vers
lʼarrière.
Retirez le support de batteries jusquʼà la butée
(schéma 4) et insérez deux batteries 1,5 V de type
R6 dans le compartiment en plaçant les pôles plus
et moins comme mentionné sur le support.
Poussez à nouveau le support de batteries jusquʼà
ce quʼil sʼenclenche.
Placez la capsule micro sur lʼélément main de telle
sorte que les contacts 4 pôles (5) de la capsule et
de lʼélément main soient les uns dans les autres
puis vissez la capsule sur lʼélément main.
Fonctionnement
1) Pour allumer le micro, poussez lʼinterrupteur
“POWER” (4) à lʼarrière du micro sur la position
“ON”. Sur lʼaffichage (2), sʼaffiche le canal de transmission réglé ainsi quʼun symbole de batterie : il
indique lʼétat actuel de charge des batteries à plusieurs niveaux :
plein
épuisé
2) Pour retirer le couvercle plastique (3), enfoncez
doucement la languette striée sur la face arrière du
couvercle, retirez le couvercle.
Lʼélément de commande avec les trois touches
de réglage (8, 9, 10) est alors accessible (voir
schéma 5). Pour activer les touches, utilisez un
objet étroit, p. ex. un petit tournevis.
3) Réglez le canal de transmission pour le micro
→ voir chapitre 5.1. Allumez le récepteur et réglez
le même canal → voir notice du récepteur.
Allumez lʼappareil audio relié au récepteur (table
de mixage ou amplificateur).
4) Parlez ou chantez dans le micro. En modifiant la
sensibilité du micro, vous pouvez corriger le niveau
de volume du micro → voir chapitre 5.2.
5) Le microphone peut être verrouillé pour éviter toute
modification inopinée des réglages ou une coupure
du micro → chapitre 5.3.
6) Une fois lʼensemble des réglages effectué, replacez le couvercle (3). Pour repérer le micro avec des
couleurs, le couvercle peut être remplacé par un
des autres couvercles de couleur livrés.
7) Pour éteindre le microphone après son fonctionnement, mettez lʼinterrupteur “POWER” (4) sur “OFF”.
Lʼaffichage indique brièvement
puis sʼéteint
complètement.
1) Maintenez la touche “SET” (8) enfoncée pendant
2 secondes. Sur lʼaffichage
clignote.
Conseil : pour quitter le mode réglage sans effectuer de réglage, enfoncez la touche “SET” jusquʼà
ce que sur lʼaffichage
apparaisse. Lʼappareil revient au mode de fonctionnement normal.
2) Avec les touches flèche, réglez le canal : à chaque
pression sur la touche
(9), les canaux défilent
vers le bas, avec la touche (10), vers le haut.
Les fréquences suivantes sont attribuées aux 16
canaux de transmission :
Canal
Fréquence
Canal
Fréquence
1
744,250 MHz
9
754,250 MHz
2
745,500 MHz
10
755,875 MHz
3
746,500 MHz
11
757,000 MHz
4
747,125 MHz
12
758,500 MHz
5
748,250 MHz
13
759,000 MHz
6
749,125 MHz
14
760,750 MHz
7
750,500 MHz
15
761,750 MHz
8
753,500 MHz
16
763,250 MHz
F
B
CH
Conseil : si dʼautres systèmes de transmission
sans fil fonctionnent simultanément avec ce système, les fréquences devraient être déterminées
les unes par rapport aux autres avec application
pour éviter les interférences.
3) Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche
“SET”. Sur lʼaffichage apparaît brièvement
,
le mode de réglage est quitté, lʼappareil revient sur
le mode normal.
5.2 Réglage de la sensibilité
1) Appelez tout dʼabord le mode de réglage du canal :
maintenez la touche “SET” (8) enfoncée pendant
2 secondes.
2) Dès que sur lʼaffichage
clignote, enfoncez
brièvement la touche “SET” pour passer au mode
de réglage de la sensibilité : lʼaffichage indique
brièvement
puis la sensibilité réglée (0 dB,
-10 dB, -20 dB ou -30 dB).
Conseil : pour quitter le mode réglage sans effectuer de réglage, enfoncez la touche “SET” jusquʼà
ce que sur lʼaffichage
apparaisse. Lʼappareil revient ensuite au mode de fonctionnement
normal.
3) Réglez la sensibilité de telle sorte que le niveau de
volume optimal pour le micro soit atteint. Pour un
volume trop élevé, le microphone a des distorsions,
réglez une valeur inférieure avec la touche (9). Si
le volume est trop faible, le rapport sur bruit est
mauvais, réglez alors une valeur supérieure avec la
touche (10).
4) Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche
“SET”. Sur lʼaffichage apparaît brièvement
,
le mode de réglage est quitté, lʼappareil revient au
mode normal.
11
F
B
CH
5.3 Verrouiller/Déverrouiller lʼappareil
Lorsque lʼappareil est verrouillé, il nʼest pas possible :
a dʼéteindre lʼappareil : si lorsque lʼappareil est verrouillé, lʼinterrupteur Marche/Arrêt (4) est sur
“OFF”, lʼaffichage indique
.
b dʼappeler les modes de réglages pour le canal et la
sensibilité.
5.3.1 Activer la fonction verrouillage
1) Appelez tout dʼabord le mode de réglage du canal :
maintenez la touche “SET” (8) enfoncée pendant
2 s.
2) Dès que sur lʼaffichage
clignote, enfoncez
brièvement la touche “SET” pour passer au mode
de réglage de la sensibilité.
3) Dès que sur lʼaffichage, la sensibilité est indiquée,
enfoncez brièvement la touche “SET” pour passer
au mode verrouillage : sur lʼaffichage
clignote (verrouillage désactivé).
4) Enfoncez la touche
(10) : sur lʼaffichage
clignote.
5) Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche
“SET”. Sur lʼaffichage apparaît brièvement
,
le mode de réglage est quitté, lʼappareil revient au
mode normal.
7
Caractéristiques techniques
Type dʼappareil : . . . . . . microphone main dynamique avec émetteur PLL
multifréquences
Caractéristique : . . . . . . hypercardioïde
Bande de fréquences
radio : . . . . . . . . . . . . . . 740 – 764 MHz, divisé en
16 canaux
(→ tableau chapitre 5.1)
Bande de fréquence
audio : . . . . . . . . . . . . . 50 – 16 000 Hz
Stabilité de fréquences : ±0,005 %
Puissance dʼémission :. 10 mW (EIRP)
Température de
fonctionnement :. . . . . . 0 – 40 °C
Alimentation : . . . . . . . . 2 batteries 1,5 V, type R6
Dimensions : . . . . . . . . ∅ 50 mm × 260 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . 350 g
Tout droit de modification réservé.
5.3.2 Désactiver la fonction verrouillage
1) Lʼinterrupteur Marche/Arrêt (4) doit être sur “ON”.
2) Maintenez la touche “SET” (8) enfoncée pendant
3 secondes jusquʼà ce que sur lʼaffichage
clignote.
3) Enfoncez la touche
(9) : sur lʼaffichage,
clignote.
4) Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche
“SET”. Sur lʼaffichage apparaît brièvement
,
le mode de réglage est quitté, lʼappareil revient au
mode normal.
6
Capsule micro de remplacement
La capsule micro (1) peut être remplacée par
la capsule micro à condensateur MD-872 de “img
Stage Line”. Cette dernière est super-cardioïde et a
une plus grande bande passante (50 – 18 000 Hz).
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
12
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
sempre gli elementi di comando descritti.
G
G
1
Elementi di comando
1.1 Fig. 1: Microfono a mano
1 Capsula del microfono; per inserire le batterie svitare la capsula (vedi figg. 2 – 4)
2 Display a LC; durante il funzionamento indica il
canale di trasmissione e lo stato di carica delle batterie
3 Cappuccio del modulo comando; per usare il
modulo sfilare il cappuccio (vedi fig. 5)
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
Nel caso dʼuso improprio, dʼimpiego scorretto o di
riparazione non a regola dʼarte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna
garanzia per lʼapparecchio.
I
Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
Non gettare le batterie scariche o difettose nelle
immondizie di casa bensì negli appositi contenitori
(p. es. presso il vostro rivenditore).
4 Interruttore on/off
1.2 Figg. 2 – 4: Inserire le batterie
(capsula microfono svitata)
5 Contatto ad innesto a 4 poli, sia sulla capsula (fig. 2)
che sul modulo a mano (fig. 3);
prima di assemblare la capsula e il modulo a mano,
collegare i contatti.
6 Blocco del portabatterie (7);
per sbloccarlo, premere il blocco allʼindietro in direzione della freccia.
7 Portabatterie per due batterie 1,5 V del tipo stilo
(R6, AA).
1.3 Fig. 5: Modulo di comando (cappuccio sfilato)
8 Tasto “SET”
Con apparecchio non bloccato:
per chiamare le modalità di impostazione per
canale/sensibilità/funzione di blocco e per uscire da dette modalità → cap. 5.1, 5.2 e 5.3.1.
Con apparecchio bloccato:
per chiamare la modalità di funzione di blocco e
per uscire da dette modalità → cap. 5.3.2.
9 Tasto freccia
per la scelta “decrescente” del
canale (nella modalità dʼimpostazione del canale),
per ridurre la sensibilità (nella modalità dʼimpostazione della sensibilità) e per disattivare la funzione
di blocco (nella modalità di blocco)
10 Tasto freccia per la scelta “crescente” del canale
(nella modalità dʼimpostazione del canale), per
aumentare la sensibilità (nella modalità dʼimpostazione della sensibilità) e per attivare la funzione di
blocco (nella modalità di blocco)
2
G
Avvertenze importanti per lʼuso
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore
(temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
3
Possibilità dʼimpiego
Questo microfono dinamico a mano con trasmettitore
multifrequenza integrato costituisce, insieme al ricevitore multifrequenza a 2 canali TXS-892 del programma “img Stage Line”, un sistema di trasmissione
audio senza fili. Il canale di trasmissione può essere
scelto liberamente fra 16 canali nel campo delle frequenza MF 740 – 764 MHz.
Il kit comprende una valigetta per il microfono, un
supporto microfono e sette cappucci di plastica di
diversi colori.
3.1 Conformità e omologazione
del radiomicrofono
Con la presente, la MONACOR INTERNATIONAL dichiara che lʼapparecchio TXS-892HT è conforme ai
requisiti fondamentali ed alle altre prescrizioni in materia della direttiva 1999 / 5 / CE. La dichiarazione di
conformità può essere scaricata dal sito di MONACOR
INTERNATIONAL (www.imgstageline.com).
Questʼapparecchio può essere usato nei paesi:
DE
Si devono rispettare assolutamente le norme valide
nel paese in cui lʼapparecchio viene usato. Tali norme
si trovano per mezzo dei link che portano alle autorità
nazionali, partendo dal seguente sito: www.ero.dk
4
Alimentazione
G
Usare solo batterie dello stesso tipo e sostituirle
sempre completamente.
G Se lo strumento non viene utilizzato per un tempo
prolungato (p. es. oltre una settimana) conviene
togliere le batterie per evitare che perdano, danneggiando lo strumento.
1) Svitare la capsula microfono (1).
2) Per sbloccarlo il portabatterie (7), premere il blocco
(6) allʼindietro in direzione della freccia.
3) Sfilare il portabatterie fino allʼarresto (fig. 4) e inserire due batterie 1,5 V del tipo stilo (R6, AA), rispet-
13
I
tando i poli positivo e negativo come indicato sul
supporto stesso.
4) Respingere il portabatterie nella sua sede fino allo
scatto.
5) Posizionare la capsula sul corpo del microfono in
modo che i contatti ad innesto a 4 poli (5) della capsula e del modula a mano combacino, quindi avvitare la capsula sul corpo del microfono.
5
Messa in funzione
1) Per accendere spostare lʼinterruttore “POWER” (4)
posto sulla parte posteriore del microfono su “ON”.
Sul display (2) si vede il canale attuale di trasmissione nonché il simbolo della batteria che indica lo
stato di carica a diversi livelli:
carica
scarica
2) Per sfilare il cappuccio di plastica (3) premere leggermente sulla linguetta zigrinata sul retro del cappuccio e sfilare il cappuccio.
A questo punto è accessibile il modulo di
comando con i tre tasti (8, 9, 10) [vedi fig. 5].
Per agire sui tasti conviene prendere un oggetto
stretto, p. es. un piccolo cacciavite.
3) Impostare il canale di trasmissione per il microfono
→ vedi cap. 5.1. Accendere il ricevitore e impostare
sullo stesso il medesimo canale → vedi le istruzioni
del ricevitore.
Accendere lʼapparecchio audio collegato con il
ricevitore (mixer o amplificatore).
4) Parlare/cantare nel microfono. Modificando la sensibilità si può correggere il livello di volume del
microfono → vedi cap. 5.2.
5) Il microfono può essere bloccato per escludere una
modifica involontaria delle impostazioni o il suo
spegnimento → vedi cap. 5.3.
6) Dopo aver eseguito tutte le impostazioni rimettere il
cappuccio (3). Per distinguere i microfoni dal
colore, il cappuccio può essere sostituito con uno,
in dotazione, di un altro colore.
7) Per spegnere il microfono dopo lʼuso mettere lʼinterruttore “POWER” (4) su “OFF”. Il display indica brevemente
e quindi si spegne completamente.
5.1 Impostare il canale di trasmissione:
1) Tenere premuto il tasto “SET” (8) per 2 sec. Sul display lampeggia lʼindicazione .
N.B.: Per uscire dalla modalità impostazione
senza impostare niente, premere il tasto “SET”
finché il display segnala
. Dopodiché lʼapparecchio ritorna al funzionamento normale.
2) Impostare il canale con i tasti freccia: con il tasto
(9), si scorrono i canali in modo decrescente, con il
tasto (10), in modo crescente.
I 16 canali di trasmissione sono assegnati alle
seguenti frequenze di trasmissione:
14
Canale
Frequenza
Canale
Frequenza
1
744,250 MHz
9
754,250 MHz
2
745,500 MHz
10
755,875 MHz
3
746,500 MHz
11
757,000 MHz
4
747,125 MHz
12
758,500 MHz
5
748,250 MHz
13
759,000 MHz
6
749,125 MHz
14
760,750 MHz
7
750,500 MHz
15
761,750 MHz
8
753,500 MHz
16
763,250 MHz
N.B.: Nel caso di uso contemporaneo di diversi
sistemi senza fili conviene sintonizzare bene fra di
loro le frequenze dei singoli sistemi per escludere
delle interferenze.
3) Memorizzare lʼimpostazione premendo il tasto
“SET”. Il display segnala brevemente
e lʼapparecchio ritorna al funzionamento normale.
5.2 Impostare la sensibilità:
1) Chiamare dapprima la modalità di impostazione:
tenere premuto il tasto “SET” per 2 sec.
2) Non appena nel display lampeggia lʼindicazione ,
premere brevemente ancora il tasto “SET” per passare alla modalità dʼimpostazione della sensibilità:
il display segnala brevemente
e quindi la
sensibilità attuale (0 dB, -10 dB, -20 dB o -30 dB).
N.B.: Per uscire dalla modalità impostazione
senza impostare niente premere il tasto “SET” finché il display segnala
. Dopodiché lʼapparecchio ritorna al funzionamento normale.
3) Impostare la sensibilità in modo da avere un livello
ottimale del volume microfono. Se il volume è
troppo alto si manifestano delle distorsioni; in questo caso impostare un valore minore con il tasto
(9). Se il volume è troppo basso, il rapporto segnale/rumore non è buono; allora impostare un
valore maggiore con il tasto (10).
4) Memorizzare lʼimpostazione premendo il tasto SET.
Il display segnala brevemente
, si esce dalla
modalità dʼimpostazione e lʼapparecchio ritorna al
funzionamento normale.
5.3 Bloccare/sbloccare lʼapparecchio
Con lʼapparecchio bloccato non è possibile
a spegnere lʼapparecchio; se con apparecchio bloccato lʼinterruttore on/off (4) viene messo su “OFF”,
il display indica
.
b chiamare le modalità dʼimpostazione canale e sensibilità.
5.3.1 Attivare la funzione di blocco
1) Chiamare dapprima la modalità dʼimpostazione della
frequenza: tener premuto il tasto “SET” (8) per 2 s.
2) Non appena nel display lampeggia lʼindicazione ,
premere brevemente ancora il tasto “SET” per passare alla modalità dʼimpostazione della sensibilità.
3) Quando il display indica la sensibilità, premere brevemente il tasto “SET” per passare alla modalità di
blocco: sul display lampeggia
(blocco disattivato).
4) Premere il tasto
(10): sul display lampeggia
.
5) Memorizzare lʼimpostazione premendo il tasto
“SET”. Il display segnala brevemente
, si
esce dalla modalità dʼimpostazione e lʼapparecchio
ritorna al funzionamento normale.
I
5.3.2 Disattivare la funzione di blocco
1) Lʼinterruttore on/off (4) deve essere su “ON”.
2) Tener premuto il tasto “SET” (8) per 3 s finché sul
display lampeggia
.
3) Premere il tasto (9): sul display lampeggia
.
4) Memorizzare lʼimpostazione premendo il tasto
“SET”. Il display segnala brevemente
, si
esce dalla modalità dʼimpostazione e lʼapparecchio
ritorna al funzionamento normale.
6
Sostituzione della
capsula del microfono
La capsula del microfono (1) può essere sostituita con
la capsula per microfoni a condensatore MD-872 di
“img Stage Line”. Tale capsula ha la caratteristica di
super cardioide e una gamma maggiore di frequenze
(50 – 18 000 Hz).
7
Dati tecnici
Tipo di apparecchio: . . . microfono dinamico a mano
con trasmettitore multifrequenza PLL
Caratteristica
direzionale: . . . . . . . . . . ipercardioide
Campo di frequenze
radio: . . . . . . . . . . . . . . 740 – 764 MHz suddiviso in
16 canali
(→ tabella, cap. 5.1)
Campo di frequenze
audio: . . . . . . . . . . . . . . 50 – 16 000 Hz
Stabilità frequenze: . . . ±0,005 %
Potenza di trasmissione: 10 mW (EIRP)
Temperatura dʼesercizio: 0 – 40 °C
Alimentazione: . . . . . . . 2 batterie 1,5 V stilo
(R6, AA)
Dimensioni: . . . . . . . . . ∅ 50 mm × 260 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
15
E
Todos los elementos operativos pueden encontrarse en la página 3 desplegable.
1
G
Elementos operativos
1.1 Imagen 1: Micrófono de mano
1 Cápsula de micrófono; para insertar baterías desatornille la cápsula (imágenes 2 a 4)
2 Pantalla LC; muestra el canal de transmisión y el
estado de carga de las baterías durante el funcionamiento
3 Tapa para el elemento de control. Retire la tapa
para el funcionamiento (imagen 5)
4 Interruptor de encendido/apagado
Si la unidad debe ser retirada del funcionamiento definitivamente, llévela a un centro
de reciclaje local para su disposición no contaminante para el medio ambiente.
No tire las baterías gastadas/baterías recargables
defectuosas en la basura doméstica, llévelas a un
centro de recogida de basuras especial (p. ej. a un
container colector en su distribuidor).
3
1.2 Imágenes 2 a 4: Inserción de las baterías
(cápsula de micrófono desatornillada)
5 Contacto de 4 polos, cada uno en la cápsula de
micrófono (imagen 2) y en el mango (imagen 3);
antes de ensamblar la cápsula del micrófono y el
mango encaje los contactos juntos
6 Bloqueo para el portador de batería (7);
para desbloquear el portador, presione el bloqueo
en la dirección de la flecha hacia atrás.
7 Portador de batería para dos baterías de 1,5 V de
tipo AA (R6)
1.3 Imagen 5: Elemento de control
(tapa retirada)
8 Tecla “SET”
Con la unidad no bloqueada:
Para seleccionar y abandonar los modos de ajuste para canal/sensibilidad/función de bloqueo
→ capítulos 5.1, 5.2, y 5.3.1
con la unidad bloqueada:
Para seleccionar y abandonar el modo de ajuste
para la función de bloqueo → capítulo 5.3.2
9 Tecla para la selección de canal “down” (en el modo de ajuste de canal), para reducir la sensibilidad
(en el modo de ajuste de sensibilidad) y para desactivar la función de bloqueo (en el modo de bloqueo)
10 Tecla para la selección de canal “up” (en el modo
de ajuste de canal), para aumentar la sensibilidad
(en el modo de ajuste de sensibilidad) y para activar
la función de bloqueo (en el modo de bloqueo)
2
G
G
16
Notas importantes
La unidad sólo está indicada para un uso en interior.
Protéjala de goteos y salpicaduras de agua, humedad elevada del aire, y calor (rango de temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 °C).
Para limpiar utilice sólo un paño seco y suave, no
utilice productos químicos o agua.
No se asumirá ninguna garantía para la unidad ni se
aceptará ninguna responsabilidad en caso de daños
personales o patrimoniales causados si la unidad se
usa para otros fines distintos a los originalmente
concebidos, si no está correctamente utilizada, o si
no se repara de manera experta.
Aplicaciones
Combinado con el receptor multifrecuencia de dos
canales TXS-892 de “img Stage Line” este micrófono
de mano dinámico con emisor multifrecuencia integrado forma un sistema de transmisión audio
inalámbrico. Dentro del rango de frecuencia UHF de
740 – 764 MHz, el canal de transmisión se puede
seleccionar entre 16 canales como se desee.
El micrófono se entrega con un estuche de micrófono, un portador para micrófono, y 7 cápsulas intercambiables de plástico de colores diferentes.
3.1 Conformidad y aprobación del micrófono
inalámbrico
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara que el aparato TXS-892HT es conforme a los
requisitos básicos y a las otras regulaciones pertinentes de la Directiva 1999 / 5 / EC. La declaración de conformidad puede consultarse en Internet a través de la
página Web de MONACOR INTERNATIONAL:
www.imgstageline.com
Este aparato puede utilizarse en los siguientes países:
DE
Siempre deben tenerse en cuenta las regulaciones del
país donde se utilice este aparato. Estas regulaciones
pueden encontrarse a través de enlaces a las autoridades nacionales desde la siguiente dirección de
Internet: www.ero.dk
4
Alimentación
G
Inserte sólo baterías del mismo tipo y reemplace
siempre todas las baterías.
G
Si la unidad no se utiliza durante un largo periodo
(p. ej. más de una semana), quite las baterías. De
este modo, no se dañará la unidad en caso de pérdida de la batería.
1) Desatornille la cápsula de micrófono (1).
2) Para desbloquear el portador de batería (7), presione el cierre (6) en la dirección de la flecha hacia
atrás.
3) Retire el portador de batería hasta el tope (imagen 4)
e inserte dos baterías de tipo 1,5 V AA (R6) con las
conexiones positiva y negativa como se indica en
el portador.
4) Deslice hacia atrás el portador de batería de
manera que se bloquee en el lugar.
5) Coloque la cápsula de micrófono sobre el mango
de manera que los contactos de 4 polos (5) de la
cápsula y el mango se acoplen, luego atornille la
cápsula en el mango.
5
Puesta en funcionamiento
1) Para encender, ponga el interruptor “POWER” (4)
en la parte inferior del micrófono en “ON”. La pantalla (2) indica el canal de transmisión ajustado y un
símbolo de batería indicando el estado de la carga
actual de las baterías durante el funcionamiento en
varios niveles:
completamente
cargada
gastada
2) Para sacar la tapa de plástico (3), presione ligeramente hacia abajo el cierre estriado en la parte trasera de la tapa y saque la tapa.
Entonces es accesible la parte de control con
las tres teclas de ajuste (8, 9, 10) [imagen 5]. Para
accionar las teclas, se puede usar un objeto estrecho, por ejemplo un destornillador pequeño.
3) Ajuste el canal de transmisión para el micrófono
→ vea el capítulo 5.1. Encienda el receptor y ajústelo en el mismo canal → vea las instrucciones de
funcionamiento del receptor.
Encienda la unidad audio (mesa de mezclas o
amplificador) conectada al receptor.
4) Hable/cante en el micrófono. El nivel de volumen
del micrófono puede ser ajustado modificando la
sensibilidad → vea el capítulo 5.2.
5) El micrófono puede ser bloqueado para prevenir
que los ajustes se cambien accidentalmente y que
la unidad se apague accidentalmente → vea el
capítulo 5.3.
6) Tras haber hecho todos los ajustes, vuelva a colocar la tapa (3). La tapa también se puede sustituir
por una de las tapas de colores entregadas. Para la
codificación del micrófono, la cápsula puede remplazarse por una de las cápsulas de color entregadas.
7) Para apagar el micrófono tras el funcionamiento,
ponga el interruptor de encendido/apagado
“POWER” (4) en “OFF”. La pantalla indica brevemente
y luego se apaga completamente.
veces necesarias hasta que la pantalla indique
. Luego la unidad vuelve a su funcionamiento normal.
E
2) Ajuste el canal con las teclas cursor: con la tecla
(9), se buscan los canales en orden descendente,
con la tecla
(10), en orden descendente.
Los 16 canales de transmisión se asignan a las
frecuencias de emisión siguientes:
Canal
Frecuencia
Canal
Frecuencia
1
744,250 MHz
9
754,250 MHz
2
745,500 MHz
10
755,875 MHz
3
746,500 MHz
11
757,000 MHz
4
747,125 MHz
12
758,500 MHz
5
748,250 MHz
13
759,000 MHz
6
749,125 MHz
14
760,750 MHz
7
750,500 MHz
15
761,750 MHz
8
753,500 MHz
16
763,250 MHz
Nota: Cuando se usan otros sistemas de transmisión inalámbricos con este sistema inalámbrico al
mismo tiempo, las frecuencias de radio de los
sistemas individuales deberían hacerse concordar
cuidadosamente las unas con las otras para evitar
interferencias.
3) Memorice el ajuste presionando la tecla “SET”. La
pantalla indica brevemente
, se abandona el
modo de ajuste, la unidad vuelve al funcionamiento
normal.
5.2 Ajuste de la sensibilidad
1) Primero seleccione el modo de ajuste de canal:
Mantenga la tecla “SET” (8) presionada durante
2 seg.
2) En cuanto la indicación
parpadee en la pantalla,
presione brevemente la tecla “SET” para cambiar
al modo de ajuste de sensibilidad: La pantalla
indica brevemente
, luego la sensibilidad
ajustada (0 dB, -10 dB, -20 dB, o -30 dB).
Nota: Para abandonar el modo de ajuste sin
hacer ningún ajuste, presione la tecla “SET” las
veces necesarias hasta que se indique
en
la pantalla. Luego la unidad vuelve al funcionamiento normal.
5.1 Ajuste del canal de transmisión
3) Ajuste la sensibilidad de manera que se alcance un
nivel de volumen óptimo del micrófono. Si el volumen es demasiado alto, el micrófono se distorsionará, luego ajuste un valor más bajo con la tecla
(9). Si el volumen es demasiado bajo se producirá
una relación señal/ruido pobre, luego ajuste un
valor más alto con la tecla
(10).
1) Mantenga la tecla “SET” (8) presionada durante
2 seg. La pantalla indica brevemente .
Nota: Para abandonar el modo de ajuste sin
hacer ningún ajuste, presione la tecla “SET” las
4) Memorice el ajuste presionando la tecla “SET”. La
pantalla indica brevemente
, se abandona el
modo de ajuste, la unidad vuelve al funcionamiento
normal.
17
E
5.3 Bloqueo/desbloqueo de la unidad
Con la unidad bloqueada, no es posible
a apagar la unidad; si el interruptor de encendido/apagado (4) está puesto en “OFF” con la
unidad bloqueada, la pantalla muestra
.
b seleccionar los modos de ajuste para el canal y la
sensibilidad.
5.3.1 Activar la función de bloqueo
1) Primero seleccione el modo de ajuste de canal:
Mantenga la tecla “SET” (8) presionada durante
2 seg.
2) En cuanto la indicación
parpadee en la pantalla,
presione brevemente la tecla “SET” para cambiar
al modo de ajuste de sensibilidad.
3) En cuanto la pantalla indique la sensibilidad, presione brevemente la tecla “SET” para cambiar al
modo de bloqueo:
parpadea en la pantalla
(bloqueo desactivado).
4) Presione la tecla (10):
parpadea en la pantalla.
5) Memorice el ajuste presionando la tecla “SET”. Se
muestra brevemente
, se abandona el modo
de ajuste, la unidad vuelve al funcionamiento normal.
7
Características técnicas
Tipo de unidad:. . . . . . . micrófono de mano dinámico con transmisor multifrecuencia PLL
Directividad: . . . . . . . . . hipercardioide
Rango de frecuencia
radio: . . . . . . . . . . . . . . 740 – 764 MHz dividido
en 16 canales
(→ tabla, capítulo 5.1)
Rango de frecuencia
audio: . . . . . . . . . . . . . . 50 – 16 000 Hz
Estabilidad de
frecuencia: . . . . . . . . . . ±0,005 %
Potencia de transmisión: 10 mW (EIRP)
Temperatura ambiente: 0 – 40 °C
Alimentación: . . . . . . . . dos baterías de 1,5 V
de tipo AA (R6)
Dimensiones: . . . . . . . . ∅ 50 mm × 260 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
5.3.2 Desactivar la función de bloqueo
1) El interruptor de encendido/apagado (4) debe
estar puesto en “ON”.
2) Mantenga la tecla “SET” (8) presionada durante
3 seg. hasta que
parpadee en la pantalla.
3) Presione la tecla (9):
parpadea en la pantalla.
4) Memorice el ajuste presionando la tecla “SET”. Se
muestra brevemente
, se abandona el modo
de ajuste, la unidad vuelve al funcionamiento normal.
6
Cápsula de micrófono de reemplazo
La cápsula de micrófono (1) puede substituirse con la
cápsula de micrófono condensador MD-872 de “img
Stage Line” que ofrece una característica supercardioide y una gama de frecuencia de mayor alcance
(50 – 18 000 Hz).
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales esta prohibida.
18
®
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
A-1143.99.01.07.2010
Download PDF
Similar pages