1 2 Epson Connect Questions?

C
EN Start Here
NL Hier beginnen
FR Démarrez ici
IT Inizia qui
DE Hier starten
PT Começar por aqui
Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Uittrekken.
Patrone einsetzen und herunterdrücken, bis sie einrastet.
Plaats de cartridge tot deze op zijn plaats klikt.
Einschalten.
Inserire la cartuccia finché non scatta in posizione.
Inschakelen.
Insira o tinteiro até ouvir um clique.
Choix d’une langue, d’un pays et de
l’heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit
wählen.
Een taal, land en tijd selecteren.
Contents may vary by location.
Selezionare lingua, Paese e ora.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Selecione o idioma, país e hora.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
F
Open the front cover.
Ouvrez le couvercle frontal.
contenuti potrebbero variare in base all’area geografica.
Frontabdeckung öffnen.
O conteúdo pode variar dependendo da localização.
Open het deksel vooraan.
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela
vous est demandé.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, sofern Sie
nicht dazu angewiesen werden.
Aprire il coperchio frontale.
Abra a tampa frontal.
G
Sluit de USB-kabel niet aan tenzij dit in de instructies wordt aangegeven.
1
A
Pour la configuration initiale, assurez-vous d’utiliser la cartouche qui a été
fournie avec cette imprimante. Cette cartouche ne doit pas être conservée
par la suite. La cartouche d’encre initiale sera partiellement utilisée pour
charger la tête d’impression. La capacité d’impression en nombre de pages
de cette cartouche initiale est inférieure à celle des cartouches suivantes.
Afferrare e fare scorrere le guide laterali.
Bei der Ersteinrichtung muss die mit diesem Drucker gelieferte Patrone
verwendet werden. Diese Patrone kann nicht zur späteren Benutzung
aufbewahrt werden. Die Anfangstintenpatrone wird teilweise zum Füllen des
Druckkopfs genutzt. Mit dieser Tintenpatrone lassen sich möglicherweise
weniger Seiten als bedrucken als mit später genutzten Patronen.
Voor de eerste instelling moet u de cartridge gebruiken die bij deze printer
is geleverd. Deze cartridge kan niet worden bewaard voor later gebruik.
De eerste inktcartridge wordt gedeeltelijk gebruikt voor het laden van de
printkop. Deze inktcartridge kan minder pagina’s afdrukken in vergelijking
met daaropvolgende cartridges.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Do not touch the green chip on the side of the
cartridge.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Remova todos os materiais de proteção.
Ne touchez pas la puce verte indiquée sur
l’illustration.
B
Grünen Chip nicht berühren; vgl. Abbildung.
Aperte e enfie os guias de extremidades.
L
Para a configuração inicial, utilize o tinteiro fornecido com esta impressora.
Este tinteiro não pode ser guardado para utilização futura. O tinteiro inicial
será parcialmente utilizado para carregar a cabeça de impressão. Este tinteiro
poderá imprimir menos páginas do que os tinteiros subsequentes.
A4-Papier in Richtung der vorderen Kantenführung mit der bedruckbaren Seite
nach unten einlegen, dann seitliche Kantenführungen zum Papier schieben.
Chargez du papier de format A4 au niveau du guide avant avec la face imprimable
tournée vers le bas, puis faites glisser les guides des bords latéraux sur le papier.
Laad papier op A4-formaat naar de voorrandgeleider met de afdrukbare zijde
omlaag gericht. Schuif dan de zijrandgeleiders naar het papier toe.
Caricare carta in formato A4 verso la guida anteriore con il lato stampabile
rivolto verso il basso, quindi fare scorrere le guide laterali sulla carta.
Carregue papel A4 no sentido da guia da extremidade frontal com o lado a
imprimir voltado para baixo e ajuste as guias das extremidades laterais ao papel.
Retirez la cartouche d’encre de l’emballage. Secouez la cartouche d’encre 15
fois horizontalement pendant 5 secondes, avec des mouvements de 10cm
environ.
Retire o tinteiro da embalagem. Agite o tinteiro durante 5 segundos, 15 vezes
na horizontal em movimentos de aproximadamente 10 cm.
Knijp de randgeleiders samen en schuif ze.
Load A4 size paper toward the front edge guide with the printable side face
down then slide the side edge guides to the paper.
Remove the ink cartridge from its packaging. Shake the ink cartridge for 5
seconds 15 times horizontally in approximately 10 cm movements.
Rimuovere la cartuccia a inchiostro dalla confezione. Agitare la cartuccia 15
volte in orizzontale per 5 secondi, con movimenti di circa 10 cm.
Kantenführungen drücken und verschieben.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare la cartuccia in dotazione
con la stampante. Tale cartuccia non può essere conservata per un uso
successivo. La cartuccia a inchiostro iniziale viene parzialmente usata per
caricare la testina di stampa e, pertanto, potrebbe stampare un numero di
pagine inferiore rispetto alle cartucce successive.
Do not load paper above the d arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-dessus d de la marque fléchée sur le guide des bords.
Papier nicht über die Pfeilmarkierung d an der Innenseite der Kantenführung
hinaus einlegen.
Tintenpatrone aus ihrer Verpackung nehmen. Tintenpatrone 15-mal horizontal
in Bewegungen über etwa 10 cm 5 Sekunden lang schütteln.
Remove all protective materials.
Pinch and slide the edge guides.
Pincez et faites glisser les guides de bords.
I
Neem de inktcartridge uit de verpakking. Schud de cartridge gedurende 5
seconden 15 keer horizontaal in bewegingen van ongeveer 10 cm.
K
For the initial setup, make sure you use the cartridge that came with this
printer. This cartridge cannot be saved for later use. The initial ink cartridge
will be partly used to charge the print head. This ink cartridge may print
fewer pages compared to subsequent cartridges.
Non collegare il cavo USB finché non viene richiesto.
Não ligue qualquer cabo USB a menos que seja instruído nesse sentido.
Puxe.
Insérez la cartouche jusqu’à entendre un clic.
Mise sous tension.
Select a language, country and time.
Estrarre.
Insert the cartridge until it clicks.
Turn on.
Ligar.
Windows
Retrait.
Herausziehen.
Accendere.
E
Pull out.
Snoer aansluiten.
Conectar e ligar.
© 2014 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
J
Anschließen und einstecken.
Collegare e inserire.
D
H
Laad geen papier boven de pijlmarkering d binnenin de randgeleider.
Close the front cover. Ink charging starts. Wait until the charging is finished.
Non caricare carta oltre la freccia d all’interno della guida laterale.
Fermez le couvercle frontal. Le chargement de l’encre commence. Patientez
jusqu’à ce que le chargement soit fini.
Não coloque papel acima da marca de seta d no interior do guia das extremidades.
Frontabdeckung schließen. Die Füllung mit Tinte startet. Warten, bis die
Füllung abgeschlossen ist.
M
Sluit het deksel vooraan. Het laden van de inkt wordt gestart. Wacht tot het
laden is voltooid.
Chiudere il coperchio frontale. Si avvia la carica dell’inchiostro. Attendere che
termini la carica.
N
Feche a tampa frontal. O carregamento da tinta irá iniciar. Aguarde que o
carregamento termine.
Raak de groene chip niet aan, als getoond in de
afbeelding.
Remove all protective materials.
Non toccare la linguetta verde, come mostrato nell’illustrazione.
Select the paper size and type that you loaded.
Não toque no chip verde, conforme ilustrado.
Sélectionnez la taille et le type de papier que vous avez chargé.
Größe und Art des eingelegten Papiers wählen.
Retirez tous les emballages de protection.
Selecteer de grootte en het type van het geladen papier.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Selezionare le dimensioni ed il tipo di fogli caricati.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Selecione o tamanho e o tipo de papel colocado.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Remova todos os materiais de proteção.
O
2
Epson Connect
Windows
https://www.epsonconnect.com/
Set the paper size and type for the other sources. You can change these
settings later. When setup is complete, the home screen is displayed and
printer is ready for printing.
Réglez le format et le type de papier pour les autres sources. Vous pouvez
modifier ces paramètres ultérieurement. Une fois la configuration terminée,
l’écran d’accueil s’affiche et l’imprimante est prête.
Papiergröße und Papiertyp für andere Quellen einstellen. Sie können
diese Einstellungen später ändern. Bei Abschluss der Einrichtung wird der
Startbildschirm angezeigt und der Drucker ist druckbereit.
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Insert the CD, and then select A or B.
Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B wählen.
Stel het papierformaat en -type in voor de andere bronnen. U kunt deze
instellingen later wijzigen. Na voltooiing van de installatie verschijnt het
startscherm en is de printer klaar voor het afdrukken.
Plaats de cd en selecteer dan A of B.
Impostare il formato e il tipo di carta per altri metodi di alimentazione.
È possibile modificare queste impostazioni in seguito. Al termine della
configurazione è visualizzata la schermata iniziale e la stampante è pronta per
la stampa.
Insira o CD e depois selecione A ou B.
Configure o tamanho e tipo do papel das outras origens. Pode alterar estas
definições mais tarde. Quando a configuração estiver concluída, o ecrã inicial
será apresentado e a impressora estará pronta para imprimir.
Inserire il CD, quindi selezionare A o B.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l’avertissement du pare-feu s’affiche, autorisez l’accès à toutes les
applications d’Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugriff für
Epson-Anwendungen zu.
Als de firewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen
worden geopend.
Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni
Epson.
Caso seja apresentada a mensagem de alerta da Firewall, permita o acesso
para aplicações Epson.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans
le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Visitez le site Web
pour plus d’informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen finden
Sie auf der Website.
Met uw mobiele apparaat kunt u afdrukken vanaf elke locatie over de hele
wereld naar uw met Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website
voor meer informatie.
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi località del
mondo sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per
ulteriori informazioni.
Através do seu dispositivo móvel, pode imprimir a partir de qualquer local no
mundo diretamente na sua impressora Epson Connect compatível. Visite o
Web site para mais informações.
Questions?
No CD/DVD drive
Mac OS X
http://epson.sn
Visit the website to start the setup process, install software, and configure
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de configuration, installer le
logiciel et configurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und
Netzwerkeinstellungen konfigurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te
installeren en de netwerkinstellingen te configureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di impostazione, installare il
software e configurare le impostazioni di rete.
Visite o Web site para iniciar o processo de configuração, instalar o software e
configurar as definições de rede.
You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest
versions from the following website.
See the User’s Guide to install the PS/PCL driver.
Vous pouvez ouvrir les manuels PDF depuis l’icône de raccourci, ou
télécharger les dernières versions depuis le site Web suivant.
Voir le Guide d’utilisation pour installer le pilote PS/PCL.
Sie können die PDF-Anleitungen über das Verknüpfungssymbol öffnen oder
die neuesten Versionen von der folgenden Website herunterladen.
Halten Sie sich an das Benutzerhandbuch, wenn Sie den PS/PCL-Treiber
installieren.
U kunt de PDF-handleidingen openen via het snelkoppelingspictogram of
download de nieuwste versies van de volgende website.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor het installeren van het PS/PCLstuurprogramma.
È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le
versioni più recenti dal seguente sito web.
Consultare la Guida utente per installare il driver PS/PCL.
iOS/Android
http://epson.sn
Pode abrir os manuais em PDF a partir do ícone de atalho, ou transferir as
versões mais recentes a partir do seguinte Web site.
Consulte o Guia do Utilizador para instalar o controlador PS/PCL.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net (outside Europe)
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России
Срок службы: 3 года
Türkiye’deki kullanıcılar için
• AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
• Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
• Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel:81-266-52-3131
Web:http://www.epson.com/
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a registered trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specifications of this product are subject to
change without notice.
C
Conéctela y enchúfela.
Connecteu-la i endolleu-la.
H
J
Sæt stikket i printeren og i
stikkontakten.
ES Para empezar
Yhdistä laitteeseen ja pistokkeeseen.
FI Aloita tästä
Koble til og plugg inn.
CA Comenceu aquí NO Start her
DA Start her
SV Starta här
Anslut och koppla in.
D
Vedä pois.
Tryk blækpatronen i indtil den klikker.
Skyv patronen inn til den klikker på plass.
Tænd.
Skjut in kassetten tills det klickar.
Käynnistä.
E
Windows
Seleccioneu l’idioma, el país i l’hora.
Vælg et sprog, land og tid.
Valitse kieli, maa ja aika.
El contenido puede variar según el país.
Velg språk, land og klokkeslett.
El contingut pot variar segons la ubicació.
Välj ett språk, land och tid.
Indholdet kan variere afhængigt af regionen.
Sisältö voi vaihdella maasta riippuen.
F
Abra la cubierta delantera.
Obriu la coberta frontal.
Innhold kan variere avhengig av område.
Åbn frontlåget.
Innehållet kan variera beroende på platsen.
Avaa etukansi.
No conecte un cable USB a menos que se le
indique que debe hacerlo.
No connecteu un cable USB a no ser que us
ho demanem.
Tilslut ikke USB-kablet, før du bliver bedt
om det.
Åpne frontdekselet.
Öppna den främre luckan.
Durante la instalación inicial, asegúrese de que usa el cartucho que se incluye
con esta impresora. Este cartucho no se puede guardar para un uso posterior.
El cartucho de tinta inicial se utilizará parcialmente para cargar el cabezal
de impresión. Este cartucho de tinta puede imprimir menos páginas que los
siguientes cartuchos.
Per a la configuració inicial, utilitzeu el cartutx que s’inclou amb la
impressora. Aquest cartutx no es pot desar per fer-lo servir més tard. El
cartutx inicial s’utilitzarà parcialment per carregar el capçal d’impressió.
Aquest cartutx de tinta pot imprimir menys pàgines que altres cartutxos.
Når printeren bruges første gang, skal du bruge blækpatronen, der følger
med printeren. Denne blækpatron må ikke gemmes til senere brug. Den
første blækpatron bruges delvist til at fylde printhovedet op. Denne
blækpatron udskriver muligvis færre sider i forhold til blækpatroner, du
bruger derefter.
Varmista ensimmäisessä asennuksessa, että käytät tämän tulostimen
toimitukseen kuuluvaa patruunaa. Tätä patruunaa ei voi säilyttää tulevaa
käyttöä varten. Aloitusmustepatruunaa käytetään osin tulostuspään
lataamiseen. Tällä mustepatruunalla voi tulostaa vähemmän sivuja kuin
seuraavilla patruunoilla.
For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker patronen som fulgte
med produktet. Denne patronen kan ikke lagres for senere bruk. Den første
patronen vil delvis brukes til å lade skrivehodet. Denne patronen kan skrive
ut færre sider i forhold til påfølgende patroner.
Vid den första installationen, se till att använda den bläckpatronen som
levererades med denna skrivare. Denna patron kan inte sparas för senare
bruk. Den första bläckpatronen kommer användas delvis till att fylla på
skrivhuvudena. Denna bläckpatron kan skriva ut färre sidor än efterföljande
patroner.
G
Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin niin neuvotaan tekemään.
Ikke koble til en USB-kabel med mindre du blir bedt om å gjøre det.
I
Anslut inte en USB-kabel om du inte uppmanas att göra det.
1
A
Traieu tot el material de protecció.
Fjern alle beskyttelsesmaterialer.
Extraiga el cartucho de tinta de su embalaje. Agite el cartucho de tinta
durante 5 segundos, 15 veces horizontalmente en movimientos de 10 cm
aproximadamente.
Ta blekkpatronen ut av pakken. Rist blekkpatronen i 5 sekunder 15 ganger
vannrett med bevegelser på ca. 10 cm.
Tanqueu la coberta frontal. S’inicia la càrrega de la tinta. Espereu que acabi el
procés de càrrega.
Ta ut bläckpatronen ur förpackningen. Skaka bläckpatronen i 5 sekunder 15
gånger horisontellt med cirka 10 cm rörelser.
Luk frontlåget, hvorefter installation af blækpatronen starter. Vent indtil
opfyldningen er færdig.
B
Tryk kantstyrene sammen og tilpas dem.
Purista ja liu’uta reunaohjaimia.
Klem og skyv kantskinnene.
Dra ihop och skjut på kantstöden.
L
Introduzca folios de tamaño A4 hacia la guía del borde delantero con la cara
de impresión hacia abajo y, a continuación, deslice las guías de los bordes
laterales hacia el papel.
Carregueu paper de mida A4 cap a la guia de la vora frontal amb la cara d’impressió
mirant cap avall i ajusteu les guies de les vores laterals als marges del paper.
Ilæg A4-papir mod det forreste kantstyr med udskriftssiden nedad, og skub
derefter sidestyrene mod papiret.
Lisää A4-kokoinen paperi etureunaohjainta kohti niin, että tulostuspuoli on
alaspäin, ja liu’uta sitten sivureunaohjaimet paperiin kiinni.
No carregueu paper per sobre de la marca de la fletxa d de l’interior de la
guia de la vora.
Cierre la cubierta delantera. La carga de tinta se iniciará. Espere a que la carga
finalice.
Ta bort allt skyddsmaterial.
Premeu i feu lliscar les guies de les vores.
No introduzca folios por encima de la marca de la flecha d dentro de la guía
del borde.
Poista mustepatruuna pakkauksesta. Ravista mustepatruunaa 5 sekuntia 15
kertaa vaakasuunnassa noin 10 cm liikkein.
Fjern alle beskyttende materialer.
Apriete y deslice las guías de los bordes.
Fyll på med A4-papper mot det främre kantstödet med utskriftssidan nedåt
och skjut kantstöden mot papperet.
Traieu el cartutx de tinta de l’embalatge. Sacsegeu el cartutx de tinta durant 5
segons, unes 15 vegades, desplaçant-lo horitzontalment uns 10 cm.
Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit.
K
Legg i papir i størrelse A4 mot den fremre kantskinnen med utskriftssiden
vendt ned, og skyv sidekantskinnene inn mot papiret.
Tag blækpatronen ud af emballagen. Ryst blækpatronen i 5 sekunder, ca. 15
gange vandret i bevægelser på ca. 10 cm.
Retire todos los materiales de protección.
Dra ut.
Inseriu el cartutx fins que sentiu un clic.
Enceneu-la.
Seleccione un idioma, un país y la
hora.
Trekk ut.
Inserte el cartucho hasta que escuche un clic.
Aseta patruuna niin, että se naksahtaa paikalleen.
Slå på.
Estireu.
Træk den derefter ud.
Enciéndala.
Slå på.
Tire de la bandeja.
No toque el chip verde tal y como se muestra en la
ilustración.
Sulje etukansi. Musteen lataaminen alkaa. Odota, kunnes lataaminen on
valmis.
No toqueu el xip verd del lateral del cartutx.
Lukk frontdekselet. Blekk fylles. Vent til ladingen er fullført.
Undgå at røre ved den grønne chip, som vist på
billedet.
Stäng den främre luckan. Bläckladdning startar. Vänta tills påfyllningen är klar.
Bakken må højst fyldes op med papir til mærket d på indersiden af kantstyret.
Älä lisää paperia yli reunaohjaimen sisäpuolella olevan nuolimerkin d.
Ikke legg inn papir over d-pilen som er merket på innsiden av kantskinnen.
Fyll inte på med papper ovanför d pilmarkeringen på insidan av kantstödet.
M
N
Älä kosketa vihreää sirua kuten piirroksessa
esitetään.
Ikke berør den grønne brikken som vist på illustrasjonen.
Retire todos los materiales de protección.
Vidrör inte det gröna chipet som på bilden.
Seleccione el tamaño y tipo de papel que cargó.
Traieu tot el material de protecció.
Seleccioneu la mida i el tipus de paper que heu carregat.
Fjern alle beskyttelsesmaterialer.
Vælg størrelsen og typen på papiret, du har lagt i enheden.
Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit.
Valitse lataamasi paperin koko ja tyyppi.
Fjern alle beskyttende materialer.
Velg papirstørrelse og -type du la i.
Ta bort allt skyddsmaterial.
Välj den pappersstorlek och papperstyp som du fyllt på.
O
2
Epson Connect
Windows
https://www.epsonconnect.com/
Establezca el tamaño y tipo de papel para otras fuentes. Puede cambiar
esta configuración más tarde. Cuando la configuración se haya completado,
aparecerá la pantalla de inicio y la impresora estará preparada para imprimir.
Seleccioneu la mida i el tipus de paper per a la resta d’orígens. Podeu canviar
aquests paràmetres més tard. Quan s’acaba de configurar el producte, apareix
la pantalla inicial i la impressora està a punt per imprimir.
Indstil papirstørrelsen og typen på de andre kilder. Du kan ændre disse
indstillinger senere. Når opsætningen er færdig, vises startskærmen, og
printeren er klar til brug.
Mediante su dispositivo móvil, puede imprimir desde cualquier lugar del
mundo en su impresora compatible con Epson Connect. Visite el sitio web
para obtener más información.
Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B.
Inseriu el CD i seleccioneu A o B.
Sæt cd’en i, og vælg derefter A eller B.
Aseta paperikoko ja paperityyppi muita lähteitä varten. Voit muuttaa näitä
asetuksia myöhemmin. Kun asetus on valmis, kotinäyttö näytetään ja tulostin
on valmis tulostukseen.
Aseta CD-levy ja valitse A tai B.
Angi papirstørrelse og -type for andre kilder. Du kan endre disse innstillingene
senere. Når oppsettet er fullført, vises startskjermen, og skriveren er klar til å
skrive ut.
Sätt i CD-skivan och välj sedan A eller B.
Ställ in pappersstorlek och papperstyp för de andra källorna. Du kan ändra
dessa inställningar senare. När installationen är klar visas startskärmen, och
skrivaren är klar för utskrift.
Sett inn CD-en, og velg A eller B.
Si aparece un aviso del Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de
Epson.
Si apareix un avís del tallafocs, autoritzeu-ne l’accés per a les aplicacions
d’Epson.
Hvis du ser en Firewall-meddelelse komme frem skal du tillade, at Epson
programmerne kan køre.
Jos palomuurihälytys tulee näkyviin, salli Epsonin sovellusten käyttää
verkkoa.
Dersom brannmurvarsel vises, må du gi tilgang til Epson-programmer.
Podeu imprimir des de qualsevol lloc del món des del vostre dispositiu mòbil
a la vostra impressora compatible amb l’Epson Connect. Per obtenir més
informació, visiteu el lloc web.
Du kan nu udskrive med din mobilenhed, fra ethvert sted i verden til din
Epson Connect-kompatibel printer. Du kan læse mere på vores hjemmeside.
Voit tulostaa mistä tahansa maailmanlaajuisesti mobiililaitteen avulla
käyttämällä Epson Connect -yhteensopivaa tulostintasi. Katso lisätietoja
verkkosivustolta.
Du kan bruke den mobile enheten til å skrive ut fra hvor som helst i verden til
din Epson Connect-kompatible skriver. Besøk nettsiden for mer informasjon.
Med hjälp av din mobila enhet kan du skriva ut från vilken plats som helst i
världen till din Epson Connect-kompatibla skrivare. Besök webbplatsen för
mer information.
Questions?
Om brandväggsvarning visas, tillåt åtkomst för Epson-program.
No CD/DVD drive
Mac OS X
http://epson.sn
Visite el sitio web para iniciar el proceso de configuración, instalar el software
y definir la configuración de la red.
Visiteu el lloc web per iniciar el procés de configuració, instal·lar el software i
configurar els paràmetres de la xarxa.
Besøg hjemmesiden for at starte opsætningen, installer softwaren og
konfigurer netværksindstillingerne.
Aloita asennusprosessi, asenna ohjelmisto ja määritä verkkoasetukset
käymällä verkkosivustolla.
Besøk nettsiden for å starte installasjonsprosessen, installere programvaren,
og konfigurere nettverksinnstillingene.
Puede abrir los manuales en formato PDF desde el icono de acceso directo o
descargar las versiones más recientes desde el siguiente sitio web.
Consulte el Manual de usuario para instalar el controlador PS/PCL.
Podeu accedir als manuals en PDF des de la drecera corresponent o
descarregar-ne les versions més recents des del lloc web següent.
Per instal·lar el controlador de PS/PCL, vegeu la Guia de l’usuari.
Det er muligt at åbne PDF-vejledningerne via genvejsikonet, eller du kan
downloade de nyeste udgaver på følgende hjemmeside.
Se afsnittet Brugervejledning for at installere PS/PCL-driveren.
Voit avata PDF-käyttöoppaat pikakuvakkeesta tai ladata uusimmat versiot
seuraavalta verkkosivustolta.
Katso Käyttöopas asentaaksesi PS/PCL -ohjaimen.
Besök webbplatsen för att starta installationsprocessen, installera program
och konfigurera nätverksinställningarna.
Du kan åpne PDF-bruksanvisninger fra snarveisikonet, eller laste ned de nyeste
versjonene fra følgende nettsted.
Se Brukerhåndboken for å installere PS/PCL-driveren.
iOS/Android
Du kan öppna PDF-manualerna från genvägsikonen eller hämta de senaste
versionerna från följande webbplats.
Se Användarhandboken för att installera PS/PCL-drivrutinen.
http://epson.sn
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net (outside Europe)
Download PDF
Similar pages