MC-BU100 - Panasonic Parts and Accessories

VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Model No. / N° de modèle / N° de modelo
MC-BU100
Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
© 2014 Panasonic Appliances Company of America,
Division of Panasonic Corporation of North America
All rights reserved / Tous droits réservés / Todos los derechos están reservados
-2-
TABLE OF CONTENTS
Table des matières / Tabla de contenido
Consumer Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Información para el consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Parts Identification / Nomenclature / Idenificatión de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembly / Assemblage / Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Charging / Recharge / Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
To Operate Vacuum Cleaner / Fonctionnement / Para Utilizar la aspiradora . . . . . . . . 16
Features / Caractéristiques / Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Routine Care of Vacuum Cleaner / Entretien de l’aspirateur /
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Before Requesting Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Disposal Information / Renseignements sur la mise au rebut / Información de
disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Specifications / Spécifications / Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Notes / Remarques / Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Limited Warranty (For U.S.A. and Puerto Rico only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Warranty / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantía Limitada (solo para Estados Unidos y Puerto Rico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
What To Do When Service Is Needed / Service après-vente /
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
-3-
CONSUMER INFORMATION
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 7 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
WARNING statements are designed to alert you to
the possibility of personal injury, loss of human
life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
CAUTION
CAUTION statements are designed to alert you to
the possibility of damage to the vacuum cleaner
and/or personal property if the instructions given
are not followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
• Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps,
stairs, etc.
• Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord
or vacuum cleaner.
• Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
• Do not use an extension cord.
• Do not pull the vacuum cleaner beyond its power cord length. The plug might be damaged which can
cause electrical sparking and fire.
-4-
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de
bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un
risque de blessures corporelles graves,
voire mortelles, ou de dommages à des
biens personnels ou à l’aspirateur en cas
de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’aspirateur ou à des
biens personnels en cas de non-respect
des instructions.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
• À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
• Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’aspirateur.
• Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.
• NE PAS utiliser un cordon prolongateur.
• Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela peut
endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie.
-5-
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias
por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos
consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora
está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el
fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle la atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida
de vida humana, y/o el daño a la aspiradora
y/o el daño a las propiedades personales si
las instrucciones dadas no son seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas
para llamarle la atención a la posibilidad
de daño a la aspiradora, y/o del daño a las
propiedades
personales
si
las
instrucciones dadas son están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
• Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las
mesas, los escalones, las escaleras, etc.
• Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
• Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
• No utilice una extensión.
• No tire de la aspiradora más allá de la longitud del cable eléctrico. El enchufe puede ser dañado y
puede causar un encendido.
-6-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum
cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, and injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Turn off before servicing or cleaning out the brush area.
3. Do not handle charger, including charger plug and charger terminals, with wet hands.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. Do not put any objects into openings.
11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put StickVac on chairs, tables, etc. Keep
on floor.
14. Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
15. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
16.Do not use vacuum cleaner without dust bin and/or filters in place.
17.Do not charge the vacuum cleaner outdoors.
18.Use only the charger supplied by the manufacturer to charge.
19.Do not incinerate the vacuum cleaner, even if it is severely damaged. The battery can
explode in a fire.
20. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
who is unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local electrical supply.
-7-
Importantes mesures de sécurité
Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,
comprenant celles énumérées ci-dessous.
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles :
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les
accessoires recommandés par Panasonic.
2. Couper le contact avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la brosse.
3. Ne pas manipuler le chargeur, incluant la prise et les contact de recharge, avec les
mains mouillées.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est
nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche,
ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer
l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou
tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et
des pièces en mouvement.
13. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas mettre
StickVac sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.
14. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être
présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou
d'explosion.
15. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
16. Ne pas utiliser l'aspirateur sans godet à poussière et/ou sans filtre en place.
17.Ne pas recharger l’aspirateur à l’extérieur.
18.Utiliser seulement l’adaptateur fourni par le fabricant pour effectuer la recharge.
19.Ne pas incinérer l’aspirateur, même s’il est extrêmement endommagé. La batterie
pourrait exploser.
20. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur n’est pas utilisé par
des personnes incompétentes.
Conserver
ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l’aspirateur, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l’aspirateur.
-8-
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe sequir las siguientas instrucciones basicas:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Apague todos los controles antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo.
3. No manipule el cargador, incluyendo el enchufe del cargador y las terminales del
cargador, con las manos mojadas.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es usada
por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando
como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a
un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora
sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las
aberturas y partes movibles.
13. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque StickVac sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de
estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
15. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
16. No use la aspiradora sin la contenedor para el polvo y/o filtros en su lugar.
17.No re-cargue la aspiradora al aire libre.
18.Utilice únicamente el re-cargador suministrado por el fabricante para re-cargar.
19.No incinere la aspiradora, incluso si esta está severamente dañada. La batería puede
explotar en el fuego.
20. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien incapaz
de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
-9-
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
- 10 -
ASSEMBLY
Assemblage / Ensamble
Attaching Handle
Montage de la poignée / Colocación del mango
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
No la conecte hasta que la aspiradora
no este completamente ensamblada.
➢ Remove handle screw from handle.
Retirer la vis de la poignée.
Remueva el tornillo del mango.
➢ Tuck the wire inside the vacuum
cleaner and insert handle into the
vacuum cleaner. DO NOT PINCH
WIRE.
Rentrer le fil à l’intérieur de l’aspirateur,
puis insérer la poignée dans
l’aspirateur. NE PAS COINCER LE FIL.
Meta el cable dentro de la aspiradora e
inserte la manija en la aspiradora. NO
PELLIZQUE EL CABLE.
➢ Insert handle screw.
Insérer la vis.
Inserte el tornillo.
➢ Tighten handle screw.
Serrer la vis.
Apriete el tornillo.
CAUTION
● DO NOT overtighten. Overtightening could strip the screw holes.
● DO NOT operate the vacuum cleaner without the screw in place.
ATTENTION
PRECAUCIÓN
Ne pas trop serrer. Un serrage excessif
pourrait endommager les orifices de la
vis.
No apriete demasiado. Si lo aprieta
demasiado podría arruinar los orificios
para el tornillo
Ne pas utiliser l’aspirateur sans que la
vis ne soit en place.
No opere la aspirador sin tener instalado
el tornillo.
- 11 -
Attaching Nozzle
Montage de la tête motorisée / Colocación de la boquilla
➢ Insert floor nozzle into vacuum cleaner
body until it snaps in place.
Insérer la tête motorisée dans le boîtier de
l’aspirateur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en position.
Inserte la boquilla en el cuerpo de la
aspirada hasta que encaje en su lugar.
Tool Storage
Rangement des accessoires / Almacenaje del accesorios
➢ Insert crevice tool and dusting brush
into slot on the charging stand as
shown.
Insérer le suceur plat et la brosse à
épousseter dans le socle d'alimentation
tel qu’indiqué.
Inserte la herramienta para
hendiduras y el cepillo para polvo en el
porta accesorios como se muestra.
- 12 -
CHARGING
Recharge / Carga de la batería
Charging Stand
Socle d'alimentation / Sorporte de carga
The battery is not charged fully at time of purchase. The battery needs to be
charged completely prior to first use.
Lors de l’achat, la batterie n’est pas chargée à plein. La batterie doit être rechargée
avant l’utilisation initiale.
La batería no esta carga completamente en el momento de la compra. La batería necesita ser re-cargada completamente antes del primer uso.
➢ Align the arrows and insert the plug
into the port on the bottom of the
charging stand.
Aligner les flèches et brancher la fiche
dans la prise sous le socle d’alimentation.
Alinee las flechas e inserte el enchufe en
el enchufe en la parte inferior del soporte
de carga.
➢ Insert the cord into the slot in the
charging stand.
Insérer le câble dans la prise du socle
d’alimentation.
Inserte el cable en la ranura del soporte
de carga.
➢ Plug charging adapter into 120 volt
outlet.
Brancher l’adaptateur de recharge
dans une prise de 120 volts.
Enchufe el cable en un tomacorriente
de 120 voltios.
- 13 -
➢ Place the vacuum cleaner onto the
charging stand as shown.
Placer l’aspirateur dans le socle
d’alimentation tel qu’illustré.
Coloque la aspiradora sobre el soporte de
carga como se muestra.
➢ A blinking light indicates the vacuum
cleaner is charging.
Un voyant clignote pour indiquer la
recharge de l’aspirateur.
Una luz parpadeante indica que el
aspirador se está re-cargando.
➢ When the vacuum cleaner is fully
charged the light will turn off.
Le voyant s’éteint lorsque l’aspirateur est
pleinement rechargé.
Cuando la aspiradora esté
completamente cargada, la luz se
apagará.
➢ If the indicator does not blink, lift the
body and re-set on the charging base.
Si le voyant ne clignote pas, soulever le
boîtier, puis l’insérer à nouveau dans le
socle d’alimentation.
Si el indicador no parpadea, levantar la
aspiradora y volver a prender la base de
carga.
➢ When placing the vacuum cleaner in
the charging stand, make sure the
vacuum cleaner is in the upright
position.
Lorsque l’aspirateur est inséré dans le
socle, s’assurer que l’aspirateur est en
position verticale.
Cuando coloque la aspiradora en el
soporte de carga, asegúrese de que la
aspiradora está en posición vertical.
- 14 -
➢ If vacuum cleaner has not been used for 6 months, the use time after full charge
will be reduced. Use time will return to normal after 2-3 full use/charging cycles.
Si l’aspirateur n’a pas été utilisé pendant 6 mois, l’autonomie après une recharge
complète sera réduite. L’autonomie normale sera rétablie après 2/3 utilisations/cycles
de recharge.
Si la aspiradora no se ha utilizado durante 6 meses, se reducirá el tiempo de uso
después de la carga completa. El tiempo de uso volverá a la normalidad después de
2-3 completos ciclos de carga/uso.
NOTE / REMARQUES / NOTA
● It is normal for the charging adapter and HandVac to become warm during
charging.
Il est normal que l’adaptateur de recharge et l’aspirateur à main deviennent chauds
durant la recharge.
Es normal que el adaptador de carga del HandVac se caliente durante la carga.
● If the vacuum cleaner is removed from charging stand and used prior to full
charge the use time will be shorter than when fully charged.
Si l’aspirateur est retiré du socle de recharge et utilisé avant la fin de la recharge
complète, l’autonomie sera inférieure à celle d’une recharge complète.
Si la aspiradora removida del soporte de carga y utilizada antes de la carga completa
el tiempo de duración será más corto que cuando está completamente cargada.
● Usage time will vary depending on the state of the battery and/or temperature.
L’autonomie peut varier selon l’état de la batterie et(ou) la température.
Tiempo de uso variará dependiendo del estado de la batería y/o la temperatura.
- 15 -
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Fonctionnement / Para utilizar la aspiradora
Using as StickVac
Utilisation comme aspirateur-balai / Usando como StickVac
➢ Remove vacuum cleaner from
changing stand.
Retirer l’aspirateur du socle
d’alimentation.
Remover la aspiradora del soporte de
carga
➢ Press the StickVac power button to
turn on vacuum cleaner.
Appuyer sur l’interrupteur de l’aspirateurbalai pour le mettre en marche.
Presione el botón de encendido StickVac
para encender la aspiradora.
[OFF]
[HIGH]
➢ The power level is changed by
pressing the power button.
Le niveau d’intensité est modifié sur
chaque pression de l’interrupteur.
El nivel de potencia se modifica
presionando el botón de encendido.
[LOW]
➢ After use, place StickVac into
charging stand.
Après l’utilisation, déposer l’aspirateurbalai dans le socle d’alimentation.
Después de su uso, coloque el StickVac
en el soporte de carga.
- 16 -
Using as HandVac
Utilisation comme aspirateur à main / Usando como HandVac
➢ Press the HandVac release buttons on
the sides of the StickVac.
Appuyer sur les touches de dégagement
de l’aspirateur à main sur les côtés de
l’aspirateur-balai.
Presione los botones de liberación de
HandVac en los lados de la StickVac.
➢ Remove HandVac from StickVac.
Retirer l’aspirateur à main de l’aspirateurbalai.
Remueva el HandVac de StickVac.
➢ Tools can be attached to the HandVac
as needed.
Les accessoires peuvent être fixés à
l’aspirateur à main au besoin.
Los accesorios pueden usarse en el
HandVac según sea necesario.
➢ The dusting brush may also be placed
on the end of the crevice tool.
La brosse à épousseter peut également
être insérée dans le suceur plat.
El cepillo para sacudir se puede poner
también en el extremo de la herramienta
para hendiduras .
➢ To turn HandVac on or off, press
the on/off switch.
Pour mettre l'aspirateur à main en
marche ou hors marche, appuyer sur
l’interrupteur.
Para encender o apagar el HandVac,
presionar la interruptor de encendido/
apagado.
NOTE / REMARQUE / NOTA
● The HandVac has one power level
(HIGH).
L’aspirateur à main ne possède qu’un
seul niveau d’intensité élevée (HIGH).
El HandVac tiene un solo nivel de
potencia (HIGH).
- 17 -
➢ After use, reinstall HandVac into
StickVac for charging.
Après l’utilisation, réinstaller l’aspirateur à
main sur l’aspirateur-balai pour le
recharger.
Después de usarlo, vuelva a instalar el
HandVac en el StickVac para ser recargada.
2
➢ Make sure HandVac clicks in place.
S’assurer que l’aspirateur à main
s’enclenche en position.
Asegúrese de que el HandVac haga clic
en el lugar.
1
Battery Status
État de la batterie / Estado de la batería
Remaining battery level can be checked
using the following steps.
Il est possible de vérifier l’état de la batterie
de la manière suivante.
La carga de la batería se puede comprobar
utilizando los siguientes pasos.
➢ Remove the vacuum cleaner from the
changing stand.
Retirer l’aspirateur du socle
d’alimentation.
Remueva la aspiradora del soporte para
carga.
➢ Turn on vacuum cleaner.
Mettre l’aspirateur en marche.
Encienda la aspiradora.
➢ If battery status indicator is on (solid)
then battery power level is OK.
Si le voyant d’état de la batterie est
allumé, la charge de la batterie est
suffisante.
Si el indicador de batería esta (sólido)
entonces el nivel de potencia de la
batería está completa.
➢ If battery status indicator is blinking
the battery needs to be charged
before further use.
Si le voyant d’état clignote, la batterie doit
être rechargée avant d’utiliser
l’aspirateur.
Si parpadea el indicador de la batería
entonces la batería necesita ser cargada
antes de seguir usándolo.
- 18 -
FEATURES
Caractéristiques / Características
Overload Protector
Protecteur de surcharge / Protector contra sobrecargas
The overload protector stops the nozzle motor when the brush jams and prevents
belt breakage.
Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée
lorsque l'agitateur reste bloqué pour éviter que la courroie ne se casse.
El protector contra sobrecargas detiene el motor de la boquilla cuando el cepillo se
atasca y previene que la banda se reviente.
NOTE / REMARQUE / NOTA
● The suction motor will continue to run after the overload protector stops the
nozzle motor.
Le moteur d’aspiration continue de fonctionner après que le protecteur de surcharge
arrête le moteur de la tête motorisée.
El motor de aspiración continuará funcionando después de que el protector contra
sobrecargas detiene el motor de la boquilla.
TO RESET:
Pour réarmer :
Para restablecer:
➢ Clean jammed area.
Nettoyer l'endroit bloqué.
Limpiar el área de interferencia.
➢ Turn off vacuum cleaner for approximately 10 seconds, and then turn back on.
Mettre l’aspirateur hors marche pendant environ 10 secondes, puis le remettre en
marche.
Apague la aspiradora durante aproximadamente 10 segundos y luego vuelva a
encender.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Entretien de l’aspirateur / Cuidado de rutina de la aspiradora
Performing the tasks in the following sections will keep your new Panasonic
vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high
levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this
manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve
various problems that may occur.
Les tâches décrites dans les sections suivantes vous permettront de tirer un rendement
optimal de votre nouvel aspirateur Panasonic de longues années durant. Se reporter au
GUIDE DE DÉPANNGE pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel
máximo y continuará funcionando por muchos años en el futuro. Lea la sección ANTES
PEDIR SERVICIO en este manual para las recomendaciones para arreglar unos
problemas que puedan ocurrir.
- 19 -
Emptying Dust Cup
Entretien du godet à poussière / Vaciar el contenedor de polvo
➢ Empty the dust bin frequently and
clean the filters.
Vider fréquemment le godet à poussière
et nettoyer les filtres.
Vacíe el depósito de polvo con
frecuencia y limpie los filtros.
➢ Remove HandVac from StickVac.
Retirer l’aspirateur à main de
l’aspirateur-balai.
Remueva el HandVac del StickVac.
➢ Press the dust cup release button and
remove dust cup from vacuum
cleaner.
Appuyer sur le bouton de dégagement du
godet à poussière et retirer le godet à
poussière de l'aspirateur.
Presionar el botón de liberación del
contenedor de polvo y quite el
contenedor de polvo a la aspiradora.
Slot
Fente
Ranura
Filter
Filtre
Filtro
➢ Remove filter by lifting at slot.
Retirer le filtre en le soulevant à la fente.
Remueva el filtro levantando de la
ranura.
➢ Remove dirt and debris from filter by
tapping on a firm surface or brushing
gently with a dry cloth.
Retirer toute poussière ou débris du filtre
en le frappant sur une surface dure ou en
le brossant délicatement avec un linge
sec.
Remover la suciedad y desechos del
filtro golpeando ligeramente sobre una
superficie firme o cepillando
suavemente con un paño seco.
- 20 -
➢ Lift handle and pull out filter case.
Soulever la poignée et retirer le portefiltre.
Levante el asa y tire hacia afuera de la
caja del filtro.
➢ Empty dust cup into trash container.
Vider le godet à poussière dans une
poubelle.
Vacié el contenedor de polvo en el
depósito de basura.
➢ Shake the dust cup to release any
debris that might hang in the dust cup.
Secouer le godet à poussière pour vider
tout débris accroché dans le godet à
poussière.
Sacuda el contenedor del polvo para
soltar cualquier desecho que pueda
colgar en el contenedor de polvo.
➢ Reinstall filter case and filter into
dust cup.
Remettre en place le porte-filtre et le
filtre dans le godet à poussière.
Vuelva a instalar la caja del filtro y el filtro
en el contenedor de polvo.
➢ Make sure filter seal is completely
seated in dust cup.
S’assurer que le joint d’étanchéité est
parfaitement en place dans le godet à
poussière.
Asegurarse de que el empaque sella
completamente en el contenedor de
polvo.
➢ Reinstall dust cup into HandVac.
Remettre le godet à poussière dans
l’aspirateur à main.
Vuelva a instalar el contenedor de polvo
en el HandVac.
- 21 -
Cleaning Dust Cup and Filters
Entretien du godet à poussière et des filtres
Vaciar el contenedor de polvo y los filtros
DUST CUP
GODET À POUSSIÈRE
CONTENEDOR DE POLVO
➢ Remove dust cup from HandVac.
Retirer le godet à poussière de
l’aspirateur à main.
Remueva el contenedor de polvo del
HandVac.
➢ Empty dust bin into trash container.
Vider le godet à poussière dans une
poubelle.
Vacié el contenedor de polvo en el
depósito de basura.
➢ The dust cup can be wiped off with a
tissue or soft cloth.
Le godet à poussière peut être essuyé
avec un papier-mouchoir ou un linge
doux.
El contenedor de polvo puede limpiarse
con un pañuelo o un paño suave.
➢ Remove the filter.
Retirer le filtre.
Remueva el filtro
➢ Remove filter case.
Retirer le porte-filtre.
Remueva el contenedor del filtro
- 22 -
➢ To remove mesh filter, rotate to
unlock and lift out.
Pour retirer le filtre à tamis, le tourner
pour le déverrouiller et le soulever.
Para quitar el filtro de malla, gire para
desbloquear y levante.
➢ To reinstall, reverse order of removal.
Pour le remettre en place, inverser la
procédure de retrait.
Para reinstalar, invertir el orden de
retiro.
✔
➢ The dust cup, mesh filter, and filter
may be washed. If necessary, rinse
with cold water only.
Le godet à poussière, le filtre à tamis et
le filtre peuvent être lavés. Au besoin,
rincer à l'eau froide seulement.
El contenedor de polvo, filtro de malla, y
el filtro se pueden lavar. Enjuague con
agua fría únicamente.
➢ DO NOT wash filter case.
NE JAMAIS laver le porte-filtre.
No lave el soporte del filtro
✔
➢ DO NOT use detergent or soap.
NE JAMAIS utiliser de détergent ou de
savon.
NO use ningún detergente o jabón.
➢ DO NOT wash in the dishwasher.
NE PAS laver dans un lave-vaisselle.
NO lavarlas en la lavadora de trastes.
✔
✗
➢ Allow parts to dry 24 hours before
putting back into vacuum cleaner.
DO NOT install damp.
Laisser les pièces sécher pendant 24
heures avant de les replacer dans
l'aspirateur. NE PAS installer
lorsqu'elles sont humides.
Enjuague con agua fría únicamente,
Dejar que las partes sequen por lo
menos 24 horas antes de ponerlas en la
aspiradora. NO las instale húmedas.
- 23 -
PRE-FILTER
PRÉFILTRE
PRE-FILTRO
➢ Remove dust cup from HandVac.
Retirer le godet à poussière de
l’aspirateur à main.
Remueva el contenedor de polvo del
HandVac
➢ Remove pre-filter as shown.
Retirer le préfiltre tel qu’indiqué.
Remueva el pre-filtro como se muestra
previamente.
➢ Remove dirt and debris from pre-filter
by tapping on a firm surface or
brushing gently with a dry cloth.
Retirer toute poussière ou débris du
préfiltre en le frappant sur une surface
dure ou en le brossant délicatement avec
un linge sec.
Remueva la suciedad y desechos de
pre-filtro golpeando ligeramente sobre
una superficie firme o cepillar
suavemente con un paño seco.
➢ DO NOT use water.
NE PAS utiliser d’eau.
No utilice agua.
➢ To reinstall pre-filter, align slots in
filter with tabs on HandVac.
Pour remettre le préfiltre en place,
aligner les fentes du filtre avec les
languettes sur l’aspirateur à main.
Para volver a instalar el Pre-filtro, alinee
las ranuras en el filtro con las fichas en
HandVac.
- 24 -
Cleaning Exterior
Nettoyage du boîtier / Limpieza del exterior
ELECTRICAL CONTACTS
CONTACTS ÉLECTRIQUES
CONTACTOS ELÉTRICOS
➢ DO NOT clean with water.
NE PAS nettoyer avec de l’eau.
No limpiar con agua.
➢ If necessary, wipe with a tissue or
soft dry cloth.
Au besoin, essuyer avec un papiermouchoir ou un linge sec.
Si es necesario, limpie con un pañuelo
de papel o paño suave y seco.
EXHAUST VENTS
ÉVENTS D'ÉVACUATION
VENTILACIÓN DE ESCAPE
➢ DO NOT clean with water.
NE PAS nettoyer avec de l’eau.
No limpiar con agua.
➢ If necessary, wipe with a tissue or
soft dry cloth.
Au besoin, essuyer avec un papiermouchoir ou un linge sec.
Si es necesario, limpie con un pañuelo
de papel o paño suave y seco.
BODY
BOÎTIER
CUERPO
➢ Wipe gently with a damp cloth.
Essuyer délicatement avec un linge
humide.
Limpie suavemente con un paño
húmedo.
- 25 -
Cleaning Nozzle
Nettoyage de la tête motorisée / Limpieza de la boquilla
➢ Check the areas marked in the
illustrations and remove any debris.
Vérifier les zones indiquées sur les
illustrations et retirer tout débris.
Revise las áreas marcadas en las
ilustraciones y quite cualquier
escombro.
➢ Cut off any hair, thread, string, carpet
pile, and lint entangled around
agitator with a pair of scissors.
Couper tous cheveux, fil, corde, fibre ou
peluche enroulés autour de l’agitateur
avec une paire de ciseaux.
Corte con unas tijeras cabello, hilo,
cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa
envueltos en el agitador.
Cleaning Agitator
Nettoyage de l’agitateur / Limpieza del agitador
To remove the agitator cover and
agitator:
Pour retirer le couvercle de l’agitateur et
l’agitateur :
Para quitar la cubierta del agitador y el
agitador:
➊ Turn the latch located on the agitator
cover to the unlock position. Remove
agitator cover.
Tourner le loquet situé sur le couvercle
de l’agitateur à la position déverrouillée.
Retirer le couvercle de l’agitateur.
Gire el pasador situado en la cubierta
del agitador en la posición de
desbloqueo. Remueva la cubierta del
agitador.
➋
Press the shutter down.
Abaisser la pièce de retenue.
Presione el disparador.
➌ Lift the agitator end cap out and
remove belt.
Soulever le bouchon de l’agitateur et
retirer la courroie.
Levante el eje del agitador hacia fuera y
desmontar la correa.
➍
- 26 -
Remove agitator.
Retirer l’agitateur.
Remueva el agitador.
➢ Remove any dirt or debris in the belt
path and agitator areas.
Retirer toute poussière ou débris autour
du chemin de la courroie ou de
l’agitateur.
Retire todo indicio de basura o sucie
dad en la zona de la correa y la unidad
del agitador.
To install agitator cover and agitator:
Pour installer le couvercle de l’agitateur et
l’agitateur :
Para instalar la cubierta del agitador y el
agitador:
➊ Reinstall agitator into nozzle as
shown.
Réinstaller l'agitateur dans la tête
motorisée tel qu'indiqué.
Vuelva a instalar el agitador en la
boquilla como se muestra.
➋
Press the shutter down.
Abaisser la pièce de retenue.
Presionar la tapa.
➌
Reinstall belt onto belt pulley and
press agitator end cap into place in
nozzle.
Réinstaller la courroie sur
l'entraînement de l'agitateur et appuyer
sur le bouchon de l'agitateur pour le
remettre en place.
Vuelva a instalar la correa sobre polea y
presione las tapas del agitador en la
boquilla.
➍
Place cover onto nozzle and secure
by rotating the latch to the LOCK
position.
Placer le couvercle sur la tête motorisée
et l'enclencher en pivotant le loquet du
couvercle dans la position « LOCK ».
Presione la cubierta sobre la boquilla y
asegúrelo girando el pestillo de la
boquilla a la posición "cerrado" (LOCK).
- 27 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,
should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Vacuum Cleaner
won’t run.
1. ON/OFF button not turned on.
2. Battery is dead.
1. Push ON/OFF button to on.
2. Charge Battery
Poor job of dirt
pick-up.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Full or clogged dust bin.
Dirty filters.
Clogged nozzle or dust bin.
Overload proctector activated.
5. Worn agitator.
Agitator not turning.
1. Overload proctector activated.
2. Belt/agitator not installed
properly.
- 28 -
Empty dust bin.
Change/clean filters.
Clean nozzle or dust bin.
Turn off for 10 seconds, and
then turn back on.
5. Replace agitator.
1. Turn off for 10 seconds, and
then turn back on.
2. Check belt and/or agitator.
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d'effectuer l'entretien ou de nettoyer l’aspirateur. L’omission de
débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier
toute réparation autre que celles décrites dans les instructions du présent manuel à un
technicien qualifié.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
1. Interrupteur de marche sur arrêt.
2. Le batterie est déchargée.
1. Mettre l’interrupteur sur marche.
2. Recharger la batterie.
L'aspirateur ramasse
mal la saleté.
1. Godet à poussière rempli ou
obstrué.
2. Filtres encrassés.
3. Obstruction de la tête motorisée
ou du godet à poussière.
4. Protecteur de surcharge
déclenché.
1. Vider le godet à poussière.
5. Agitateur usé.
L’agitateur ne tourne
pas.
1. Protecteur de surcharge
déclenché.
2. Courroie ou agitateur mal
installé.
- 29 -
2. Remplacer/nettoyer les filtres.
3. Nettoyer la tête motorisée ou le
godet à poussière.
4. Mettre hors marche pendant
10 secondes, puis remettre
en marche.
5. Remplacer l’agitateur.
1. Mettre hors marche pendant
10 secondes, puis remettre
en marche.
2. Vérifier la courroie et(ou)
l'agitateur.
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando
tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de
otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio
autorizado.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
La aspiradora no
funciona.
1. El botón de encendido y
apagado no funciona.
2. La batería esta descargada.
1. Presionar el botón de
encendido.
2. Re-cargada la batería.
No aspira
satisfactoriamente.
1. Contenedor de polvo lleno o
atascada.
2. Filtros de seguridad.
3. Boquilla, o contenendor de
polvo, atascada.
4. Activation del sistema de
protector contra sobrecargas.
5. Agitador desgastado.
1. Vacie el contenedor de polvo.
1. Activación del sistema de
protector contra sobrecargas.
2. Correa o agitador instalada
incorrectamente.
1. Apagar por 10 segundos, y
prenderla.
2. Revise la correa y/o el
agitador.
El ensamble del
agitador no gira.
- 30 -
2. Cambie/limpie los filtros.
3. Limpie la boquilla y el
contenedor de polvo.
4. Apagar por 10 segundos, y
prenderla.
5. Cambie el agitador.
DISPOSAL INFORMATION
Renseignements sur la mise au rebut
Información de disposición
Vacuum Cleaner:
Before disposing of the appliance, remove the dust bag (some models), and all filters, and
dispose them with normal household waste. Most materials have been marked with material
identifiers to assist in the recycling of this product.
DO NOT discard batteries with your regular household trash. Dispose of batteries in an
environmentally safe manner. To preserve natural resources, please recycle or dispose of
expired battery pack properly. Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options. To find a disposal location nearest you, call
1-800-822-8837.
Packaging:
Make sure than any package, for example, plastic bags, are kept out of the reach of children
to avoid risk of suffocation. The packaging used to protect the appliance from damage during
transportation is all recyclable. For information, contact your local authority.
Aspirateur :
Avant de mettre l’appareil au rebut, retirer le sac à poussière (certains modèles) et tous les filtres,
puis s’en défaire avec les ordures ménagères. La majorité des matériaux ont été identifiés afin de
faciliter le recyclage de cet appareil.
NE PAS jeter les batteries dans vos déchets résidentiels courants. Disposer des batteries d’une
manière écologique. Pour préserver les ressources naturelles, recycler ou éliminer correctement la
batterie usagée. Consulter votre autorité locale responsable de l’élimination des déchets pour de
l’information sur les options disponibles pour le recyclage et/ou élimination. Pour trouver un centre
d’élimination près de chez vous appeler le 1-800-822-8837.
Matériel d’emballage :
S’assurer que tout le matériel d’emballage, comme les sacs en plastique, sont conservés hors de
portée des enfants afin d’éviter tout risque de suffocation. Tout le matériel d’emballage destiné à
protéger l’appareil durant le transport est recyclable. Pour plus de renseignements, communiquer
avec vos autorités locales.
Aspiradora:
Antes de desechar el aparato, Remueva la bolsa para polvo (algunos modelos) y todos los filtros y
les desechar con la basura doméstica normal. El mayoría de los materiales han sido marcados con
identificador de materiales para ayudar en el reciclaje de este producto
NO deseche las baterías con su basura regular. Disponga de las baterías en un manera que está
no sea peligrosa para el medio ambiente. Para conservar los recursos naturales, por favor, recicle o
disponga correctament de las baterías que hayan expirado. Consulte con su autoridad local de
basura para obtener informatión de reciclaje u otras opciones. Para encontrar el lugar de
eliminación más cercano, llame al 1-800-822-8837.
Embalaje:
Asegúrese que cualquier paquete, por ejemplo, bolsas de plástico, se mantienen fuera del alcance
de los niños para evitar el riesgo de asfixia. El embalaje utilizado para proteger el aparato contra
daños durante el transporte es todo reciclable. Para obtener información, póngase en contacto con
las autoridades locales.
- 31 -
Specifications / Spécifications / Especificaciones
DC Operating Voltage
Tension de fonctionnement CC
DC Voltaje
16.8V
Noise Level
Niveau de bruit
Ruido nivel
66dB
Weight (StickVac / HandVac)
Poids (Aspirateur-balai/Aspirateur à main)
Peso (StickVac/HandVac)
2.7 kg / 1.4 kg
(5.6 lb / 3.1 lb)
Dust Bin Capacity
Capacité du godet à poussière
Capacidad del compartimiento para polvo
0.6 L
Approximate Use Time
Autonomie approximative
Tiempo aproximado de uso
HIGH 15 min
LOW 30 min
Approximate Charging Time
Durée de recharge approximative
Tiempo aproximade de carga de la batería
5.5 hours
5,5 heures
5.5 horas
Estimated Battery Life
Durée de vie approximative de la batterie
Tiempo aproximado de vida de la batería
1000 charges
1 000 charges
1000 charges
AC Adapter Input Characteristics
Caractéristiques d’entrée de l’adaptateur secteur
AC adaptador entrada características
AC 100-240V
50-60 Hz
0.8 A
AC Adapter Output Characteristics
Caractéristiques de sortie de l’adaptateur secteur
AC adaptador salida características
DC 23V
0.4 A
Tools
Accessoires
Herramientas
Yes
Oui
Sí
- 32 -
Notes / Remarques / Notas
- 33 -
LIMITED WARRANTY
(ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic
Corporation of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option
either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished
equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund
will be made by the warrantor.
Product or Part Name
Vacuum Cleaner
Labor
Parts
Motor
1 yr.
1 yr.
1 yr.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty
period, there will be no charge for parts.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico.
This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Carry-In or Mail in Service:
To find a service center please visit http://www.panasonic.com/help or call 1-800-211-PANA (7262).
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE
REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF
PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED
FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT
COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER
damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling,
misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of
sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or
rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or other
Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY
COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer,
loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed
are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
- 34 -
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE
YOUR RESPONSIBILITY.
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer
or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service
and Literature requests by visiting our Web Site at:
http://www.panasonic.com/help
or, contact us via the web at:
http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at:
1-800-211-PANA (7262)
Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by
visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com
Or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)
(Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, and American Express)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
As of July 2013
- 35 -
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Vacuum Cleaner
One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,
which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand,
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from
the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of
items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact our Support page: www.panasonic.ca/english/support
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer.
- 36 -
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME D’ÉCHANGE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un
contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans
l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix
d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateurs
Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou
à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN
REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une
manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un
mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un
bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre
qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la
présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la
perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré.
Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur
d’origine.
- 37 -
Garantía Limitada
(SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra,
Panasonic Corporation of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la
duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original
(“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas, (b)
reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio
pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía.
Producto o Nombre de la parte
Labor
Partes
Motor
Aspiradora
1 año
1 año
1 año
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el
periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los
siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos
de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico.
Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “
como es.”
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:
Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al
1-800-211-PANA (7262).
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE
LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO
LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE
SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL
COMPROBANTE DE COMPRA.
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada
Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE
daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el
envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por
fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación,
alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor,
mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación,
introducción de área, humedad o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas,
restaurantes u otros negocioso uso en renta del producto, o servicio por otro que no sea el Centro
de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los
actos de Dios.
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA
GARANTIA LIMITADA”.
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS
RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL
ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)
TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA
COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA
- 38 -
DE
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o
limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le
apliquen.
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de
estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de
la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a
su satisfacción, entonces escriba al:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU
RESPONSABILIDAD.
Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)
Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente
mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un
Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web:
http://www.panasonic.com/help
o, contáctenos vía web a:
http://www.panasonic.com/contactinfo
Usted también puede contactarnos directamente a:
1-800-211-PANA (7262)
Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los
Productos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com
O envie su requisición por correo: npcparts@us.panasonic.com
Usted también puede contactarnos directamente al:
1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)
(Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express)
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277
As of July 2013
- 39 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Corporation of North America authorized service
center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to
the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
What to do when service is needed / Service après-vente
(Canada)
Canada
For product information and operation assistance, please contact our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page
Soutien : www.panasonic.ca/french/support
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque un autorizado centro de servicio Panasonic bajo "Servicio de
Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para
encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No
están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
AC01ZEDHZ000
C01ZEDH00000
- 40 -
Download PDF
Similar pages