GAS BARBECUES
OWNER’S MANUAL
FOR USE WITH L.P. (LIQUID PETROLEUM GAS)
IN CANADA, PROPANE GAS
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
CONTENTS
SAFETY .............................................................................. 2
INSTALLATION .................................................................. 2
L.P. GAS CYLINDER .......................................................... 3
OPD EQUIPPED CYLINDER ............................................. 4
HOSE & REGULATOR ....................................................... 4
LEAK TESTING.................................................................. 5
VENTURI TUBES ............................................................... 5
LIGHTING ........................................................................... 6
OPERATION....................................................................... 7
COOKING TECHNIQUES...................................................... 7
MAINTENANCE ................................................................. 10
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. SHUT OFF GAS TO THE APPLIANCE
2. EXTINGUISH ANY OPEN FLAME
3. IF ODOR CONTINUES, KEEP AWAY FROM
THE APPLIANCE AND IMMEDIATELY CALL
YOUR GAS SUPPLIER OR YOUR FIRE
DEPARTMENT
WARNING
1. DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR
OTHER FLAMMABLE LIQUIDS OR
VAPORS IN THEVICINITY OF
THIS APPLIANCE
2. AN LP CYLINDER NOT CONNECTED FOR
USE SHALL NOT BE STORED IN THE
VICINITY OF THIS OR ANY OTHER
APPLIANCE
PLEASE RECORD YOUR MODEL
NUMBER, SERIAL NUMBER AND DATE
OF PURCHASE HERE.
This information can be found on the black and silver OMC caution
sticker on the back or side of your gas grill.
TROUBLESHOOTING ....................................................... 11
WARRANTY ....................................................................... 12
Model Number
-
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE DE BARBECUE AU GAZ..... 13
MANUAL DEL USUARIO DE PARRILLA A GAS ............. 25
Serial Number
-
Date of Purchase
/
dd
/
mm
yyyy
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
FOR ASSEMBLY INSTRUCTION, PLEASE SEE YOUR ASSEMBLY MANUAL
OR VISIT www.omcbbq.com TO VIEW OUR ASSEMBLY VIDEOS.
1-800-265-2150
info@omcbbq.com
EN
10094-LP REV M 03/17
SAFETY
INSTALLATION
1. In the U.S.A., this appliance must be installed in
accordance with the local code and the relevant
national code:
Your new OMC gas grill is a safe, convenient appliance
when assembled and used properly. As with all gas-fired
products, however, certain safeguards must be observed.
Failure to follow these safeguards may result in
serious injury or damage. If you have questions
concerning assembly or operation, consult your dealer, gas
appliance specialist, Gas Company or our direct customer
service line at 1-800-265-2150. / info@omcbbq.com
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Latest Edition National Fuel
Gas Code and Latest Local Codes where Applicable
2. In Canada, this appliance must be installed in
accordance with the local code and the relevant CSA
standards:
CAUTION
CSA-B149.1 Natural Gas and Propane installation
Code
•
•
FOR OUTDOOR USE ONLY.
IF STORED INDOORS, DETACH AND LEAVE
CYLINDER OUTDOORS.
• THIS APPLIANCE MUST NOT BE OPERATED
UNATTENDED.
• SPECIAL CARE MUST BE TAKEN TO KEEP SMALL
CHILDREN AWAY FROM HEATED SURFACES.
Use caution when handling or transporting this
product. Metal edges can be hazardous. Use
appropriate gloves when lifting or handling. Before
lifting, remove side shelves, grids and grates.
3. The appliance must be located away from combustible
surfaces by at least 76cm / 30” from each side, and
76cm / 30” from the rear.
ELECTRICAL CAUTION
1. If any accessory is used on this appliance that
requires an external electrical power source, the
accessory when installed must be electrically grounded
in accordance with local codes. In the absence of local
codes, the following standards apply:
(U.S.A.) ANSI/NFPA No. 70-Latest Edition and
(Canada) CSA C22.1 Canadian Electrical Code
2.
Do not cut or remove the grounding prong from the
plug.
4. Do not operate this appliance under any overhead
roof construction or foliage.
3. Keep the electrical supply cord and fuel supply hose
away from any heated surface.
5. This appliance is for OUTDOOR USE ONLY, DO
NOT operate in garage, shed, balcony or other such
enclosed areas.
PROPOSITION 65 WARNING
Handling the brass material on this product exposes you to
lead, a chemical known to the state of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. WASH
YOUR HANDS AFTER HANDLING THIS PRODUCT.
6.
DO NOT restrict the flow of air to the appliance.
WARNING
8. This appliance is not intended to be installed in, or
on, recreational vehicles and/or boats.
7. Keep the area surrounding the appliance free
of combustible materials, gasoline, and all flammable
liquids and vapors.
Fuels used in gas or oil-fired appliances, and the
products of combustion of such fuels, contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. “This warning is issued
pursuant to California Health and Safety Code Sec.
25249.6”
9. Keep the ventilation opening(s) of the cylinder
enclosure free and clear from debris.
LP GAS CYLINDER PLACEMENT
The instructions below apply to LP models only. LP gas
cylinders must be installed according to assembly
instructions using retainer provided. Do not store a spare
cylinder under or near this appliance. All cylinders used
must be compatible with supplied means of cylinder
retention.
2
LP GAS CYLINDER
5. The cylinder supply system must be arranged for vapor
withdrawal.
QCC®-1 QUICK CLOSING COUPLING
1.
2.
•
•
•
All OMC models are designed to be used with an LP gas
cylinder equipped with the QCC®-1 Quick Closing
Coupling system.
6. The cylinder must include a collar to protect the cylinder
valve.
7. The cylinder must be installed as per assembly
instructions.
The QCC®-1 system incorporates safety features
required by the American National Standards Institute
(ANSI) and the Canadian Standards Steering
Committee.
Gas will not flow until a positive connection has been
made.
A thermal element will shut off the flow of gas between
240° and 300° F.
When activated, a Flow Limiting Device will limit the flow
of gas to 10 cubic feet / hour.
8. Never fill the cylinder beyond 80% full. A fire causing
death or serious injury may occur.
9. The cylinder valve must include a safety relief device
having direct communication with the vapor space of the
cylinder.
HANDLING
3. The LP Gas Cylinder is not included with the Gas
Grill. Be sure to purchase one with the QCC® valve.
This valve is recognized by the external threads on the
inlet port of the valve. QCC® equipped cylinders are
available from your Gas Grill Dealer.
1.
Government regulations prohibit shipping full LP gas
cylinders. You must take your new cylinder to a LP gas
dealer for filling.
2.
A filled LP gas cylinder is under very high pressure.
Always handle carefully and transport in the upright
position. Protect the valve from accidental damage.
3.
Do not tip the LP gas cylinder while connecting it to the
regulator. Fasten the cylinder securely during transport,
use and storage.
4.
If the cylinder is tipped after it is connected to the
regulator, shut off the gas, disconnect the regulator and
have it checked before using it again.
STORAGE
NOTE: Any attempt to connect the regulator, by use of
adapters or any other means, to any other valve could
result in damage, fire or injury and may negate the
important safety features in the QCC®-1 system.
1.
Store the LP gas cylinder outdoors in a well-ventilated
place.
2.
3.
Do not store the LP gas cylinder in direct sunlight, near
a source of heat or combustion.
If you intend to store the grill indoors, disconnect and
remove the LP gas cylinder first. Disconnected cylinders
must have a dust cap installed and must not be stored in
a building, garage or any enclosed area.
4.
Keep out of the reach of children.
5.
When the LP gas cylinder is connected to the gas grill,
the gas grill and LP gas cylinder must be stored outside
in a well-ventilated place.
SPECIFICATION
1.
2.
3.
4.
All LP gas cylinders used with this appliance must
be constructed and marked in accordance with the
Specifications for LP Gas Cylinders of the U.S.
Department of Transportation (D.O.T.) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods ; and Commission, as applicable
OPERATION
The LP gas cylinder used for this appliance must not
have a capacity exceeding 20 lb. (9 kg). Approximately
18” (46cm) high and 12” (31cm) diameter
All LP gas cylinders used with this appliance should be
inspected at every filling and re qualified by a licensed
service outlet at the expiry date (10 years), in
accordance with the DOT (USA) and Canadian
Transport Commission (Canada) codes for LP Gas
Cylinders..
1.
Never connect your gas grill to an LP gas cylinder
without the regulator provided, and NEVER TO AN
UNREGULATED LP GAS SUPPLY. The regulator
supplied with the barbecue must be used.
2. Always leak test the LP gas cylinder to regulator
connection when connecting the LP gas cylinder to the
appliance. See “Leak Testing.” (page 5)
3. Do not operate appliance if the smell of LP gas is
present. Extinguish all flame and determine source of LP
gas leak before proceeding. Do not ignite the appliance
until the LP gas leak has been found and sealed.
4. Always shut off LP gas cylinder valve when the
appliance is not in use.
All LP gas cylinders used with this appliance must be
provided with a shutoff valve terminating in a cylinder
valve outlet No. 510, specified in the Standard for
Compressed Gas Cylinder Valve Outlet and Inlet
Connection (USA) ANSI/CGA-V-1-1977 (Canada) CSA
B96.
3
OPD EQUIPPED CYLINDER
HOSE & REGULATOR
OVERFILL PREVENTION DEVICE
1. All models are equipped with a hose and regulator with a
QCC®-1 Quick Closing Coupling.
1.
The standard for outdoor gas appliances, ANSI
Z21.58/ CAN/CGA-1.6, requires that appliances be used
with cylinders equipped with an Overfill Prevention
Device (OPD).
2.
The OPD is designed to reduce the potential for
the overfilling of propane cylinders, thus reducing the
possibility of relief valve discharges of raw propane. The
OPD causes a slower purge/fill operation. Some
consumers have been advised by filling stations that
these cylinders are “defective.” This is not a defect.
Some propane filling stations may not be aware of this
device and its effect on the purge/fill operation.
2. The QCC® coupling contains a magnetic Flow
Limiting Device which will limit the flow of gas should
there be a leak between the regulator and the appliance
valve. This device will activate if the cylinder valve is
opened while the appliance valves are open. Be sure
the appliance valves are off before the cylinder
valve is opened to prevent accidental activation.
3.
3. The QCC® coupling incorporates a heat sensitive
hand wheel that will cause the back check module in the
QCC® cylinder valve to close when exposed to
temperatures between 240° and 300°F. Should this occur,
do not attempt to reconnect the hand wheel. Remove
hose/regulator assembly and replace with a new one.
New OPDs coming onto the market have technology
that allows for much greater BTU outputs which will
decrease the amount of time it takes to purge a cylinder.
4. The pressure regulator is set at 11 inches WC
(water column) and is for use with LP gas only. The
hose and hose couplings comply with CGA Standard
CAN 1.83. No modifications or substitutions should be
attempted.
IDENTIFICATION
To identify these cylinders, the OPD hand wheel has
been standardized to the shape shown.
5. Protect the hose from dripping grease and do not
allow the hose to touch any hot surface, including the
base casting of the barbecue.
6. Inspect the seal in the QCC® cylinder valve
when replacing the LP gas cylinder or once per year
whichever is more frequent. Replace the seal if there is
any indication of cracks, creases, or abrasion.
7. Inspect the hose before each use. If the hose is
cracked, cut, abraded or damaged in any way, the
appliance must not be operated.
8. For repair or replacement of the hose/regulator
assembly, contact customer service.
CONNECTION
1. Be sure cylinder valve and appliance valves are “OFF.”
2. Place full LP gas cylinder in LP tank well and secure
base as per assembly instructions.
3. Center the nipple in the cylinder valve and hold in place.
Using other hand, turn the hand wheel clockwise until
there is a positive stop. Do not use tools. Hand tighten
only. When making the connection, hold the regulator
in a parallel with the cylinder valve, so as not to cross
thread the connection.
4. Leak test connections. See “Leak Testing.” (Page 5)
5. Refer to lighting instructions. To avoid activating
the Flow Limiting Device when lighting, open
cylinder valve slowly with the appliance valves off. If
the Flow Limiting Device is accidentally activated, turn
off cylinder valve and appliance valves, wait 10 seconds
to allow the device to reset, open cylinder valve slowly,
then open the appliance valve.
DISCONNECTION
Always close LP cylinder valve and remove coupling nut
before moving cylinder from specified operation position.
4
LEAK TESTING
VENTURI TUBES
All factory-made connections have been rigorously
tested for gas leaks. However, shipping and handling may
have loosened a gas fitting.
Always keep venturi tubes clean. Blockages in the venturi
tubes caused by spiders, insects and nests can cause a
flashback fire. In fact, although the gas grill may still light,
the backed up gas can ignite and cause a fire around the
venturi tubes at the control panel or the side burner.
AS A SAFETY PRECAUTION:
•
•
•
•
•
•
Test all fittings for leaks before using your gas grill.
Test the cylinder valve for leaks each time the
cylinder is filled.
Test for leaks every time you connect a gas fitting.
Do not smoke at any time while testing.
Never test for leaks with a lit match or open flame.
Test for leaks outdoors.
TO TEST FOR LEAKS:
If a flashback fire occurs, turn off gas at the source
immediately
Inspect and clean the venturi tubes (main burner, side
burner, rear burner) if any of the following symptoms
occur:
1. Extinguish any open flame or cigarettes in the area.
2. Be sure that cylinder valve and gas grill valves are
“OFF.”
3. Connect LP gas cylinder. See “Hose and Regulator”.
(Page 5)
4. Prepare a soap solution of one part water, one part
liquid detergent.
5. With a full gas cylinder, open cylinder slowly.
6. Brush the soap solution on each connection.
1.
2.
3.
4.
You smell gas.
Your gas grill does not reach temperature.
Your gas grill heats unevenly.
The burners make popping noises.
INSPECTING & CLEANING VENTURI
TUBES
1.
2.
3.
4.
7. A leak is identified by a flow of bubbles from the area
of the leak.
Turn off gas by closing the propane cylinder valve
When barbecue is cool, remove burner fasteners from
bottom, lift the burner from the barbecue housing.
Clean the venturi tubes with a pipe cleaner or
venturi cleaning tool (Accessory #77310 or #18270).
Lower the burner into position in the gas grill
housing, making sure that the venturi tubes are correctly
aligned and fitted on the orifices.
8. If a leak is detected, close the gas cylinder “shut-off”
valve, tighten the connection and retest.
9. If the leak persists, contact your gas grill dealer
for assistance. Do not attempt to operate appliance if a
leak is present.
If your gas grill is equipped with a side burner or
rear burner:
1.
Follow steps 1 - 5 above
2. Place fingertip over the opening in the orifice at the
end of hose.
3.
Turn “SIDE”/”REAR” control to “HIGH.”
4. Brush soap solution on each connection between
orifice and control valve.
5.
5. Secure burner with burner fasteners.
Turn “SIDE”/”REAR” control to “OFF”.
5
LIGHTING
BASIC GAS GRILL COMPONENTS
LIGHTING THE SIDE BURNER:
a.
b.
c.
Push and turn side burner control knob to “HIGH.”
Push and hold the ignitor button.
Burner should ignite within 5 seconds. To light burner
with a match proceed below to step d.
d. Apply lit match to burner ports.
e. Push in the side burner control knob and turn to “HIGH.”
f.
Burner should ignite within 5 seconds.
Note: Pots on the side burner must not exceed 9” (23 cm)
in diameter or 15 lbs. (7 kg) in weight.
A. Main burner
controls
B. Side burner
control
C. Rear burner
control
D. Ignitor
E. Manual lighting
hole
F. Handle
G. Side burner
H. Cylinder valve
I. Regulator
LIGHTING THE REAR ROTISSERIE
BURNER:
Warning: do not operate the main burner simultaneously with
the rear burner.
b. REMOVE THE WARMING RACK.
c. Push and turn rear burner control knob to “HIGH.”
d. Push and hold the ignitor button.
e. Burner should ignite within 5 seconds. To light burner
with a match proceed below to step f.
f.
Apply lit match to burner ports.
g. Push in the rear burner control knob and turn to “HIGH.”
h. Burner should ignite within 5 seconds.
LIGHTING INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
The appliance must be assembled as per the
assembly instructions.
Ensure LP cylinder is full and properly connected to
the regulator. See: “Hose and Regulator.” (Page 4)
Ensure there are no gas leaks in the gas supply
system. See: “Leak Testing.” (Page 5)
Ensure that the venturi tubes are properly located over
the gas valve orifices. See Venturi diagram. (Page 5)
Ensure that both Main Burner and Side Burner
ignition wires are connected.
Carefully review all instructions on the information
plate attached to the gas grill.
WARNING: Always open lid before lighting and do
not lean over gas grill while lighting.
Set control knobs to “OFF” and turn on the gas supply.
CAUTION: Check your gas grill after lighting. All burner
ports should show a 2.5cm / 1” flame on “HIGH.”
LIGHTING THE MAIN BURNER:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
Open gas grill lid and leave open until lit.
Check that the battery has been installed in the
electronic ignition.
Push and turn one main burner control knob to “HIGH.”
Push and hold down the ignitor button or use match to
light.
Burner should ignite within 5 seconds; turn off gas
source immediately if ignition does not occur in this
timeframe. To light burner with a match proceed
below to step f.
Insert lit match through lighting hole located at the
bottom right of the cookbox.
Push and turn right main burner control knob to “HIGH.”
Burner should ignite within 5 seconds.
After the right burner is lit, push and turn left control
knob to "Hi". Left burner will ignite automatically.
If any of the following symptoms occur there is
probably a blockage in the venturi tubes. Shut off
gas at once and clean the venturi tubes. See “Venturi
Tubes.” (Page 5)
1. You smell gas.
2. A flashback fire occurs.
3. Your gas grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
IF BURNER DOES NOT IGNITE:
1.
Push and turn control knob to “OFF.” Wait 5 minutes
then try again with control knob set at “MEDIUM.”
2.
If any burner will not light, see “Troubleshooting” on
page 11. If problem persists, do not attempt to
operate the appliance; contact OMC, your dealer or an
approved service center.
SHUTDOWN:
1.
2.
6
Turn off cylinder valve.
Turn control knobs to “OFF.”
OPERATION
COOKING TECHNIQUES
First Time Use: Before cooking on your gas grill for the first
time, burn it off to rid it of any odors or foreign matter in the
following manner:
DIRECT GRILLING
The direct grilling method involves cooking the food on grids
directly over a lit burner. Direct grilling is the most popular
method for most single serving items such as steaks, chops,
fish, burgers, kebabs and vegetables.
1. With cooking grids installed in position, light the gas grill
following lighting instructions (see Page 10) and operate
the gas grill on “HIGH” for 10-15 minutes. Next, turn gas
source off then turn all control knobs to the “OFF” position.
1. Prepare food in advance to avoid delay and timing
problems. If using marinade or spices, they should be
applied before placing meat on the cooking grid. If basting
with sauces, they should be applied in the last 2-4 minutes
of grilling to avoid burning.
2. When gas grill is cool, thoroughly season cooking grids by
spraying or wiping olive or vegetable oil on them. Ensure
that the entire surface is generously coated including
the corners. For cast iron cooking grids, light seasoning
should be done before every usage.
3.
2. Organize the area around the gas grill to include forks,
tongs, oven mitts, sauces and seasonings to allow you to
stay in the vicinity of the gas grill while cooking.
You are ready to grill. Proceed to “Preheating.”
3. Bring meat to room temperature just prior to grilling. Trim
excess fat from meat to minimize the “flare-ups” that are
caused by dripping grease.
Preheating: Preheat the gas grill on MEDIUM/HIGH with the
lid closed for ten minutes. Reduce heat as appropriate for what
you are grilling. Firmly but carefully scrub grids with a wire grill
brush. Next, brush or spray the grids with vegetable or olive oil
to prevent food from sticking.
4. Pre-heat the gas grill to the desired temperature with the
lid closed.
Lid Position: The position of the lid during cooking is a matter
of personal preference, but the gas grill cooks faster, uses less
fuel, and controls the temperature best with the lid closed. A
closed lid also imparts a smokier flavor to meat cooked directly
on the grid, and is essential for smoking and convection
cooking.
5. Coat the grids with vegetable or olive oil to prevent food
from sticking to the grids.
6. Hold the salt when cooking meats on the gas grill. The
meat will stay juicier if the salt is added after cooking.
7. To prevent steaks from “drying out,” use tongs rather than
a fork and start on “MEDIUM/HIGH” to sear the meat and
seal juices in. Reduce the heat and extend cooking times
when grilling thicker cuts of meat.
Vaporization Systems: Your gas grill is designed for use with
the included Flav-R-Wave™ vaporization system. Do not use
lava rock, ceramic briquettes or any other vaporization system
other than the one that came with the gas grill.
8. Learn to test when the meat is done by time and feel. Meat
firms up as it cooks. When the meat is soft it is rare. When
it is firm, it is well done.
COOKING TEMPERATURES
High Setting: Produces temperatures at the cooking grid of
approximately 600 - 650°F (320 - 340° C). Use this setting only
for fast warm-up or for burning food residue from the cooking
grids after cooking. This setting is also ideal for quickly searing
steaks before reducing the temperature. Rarely, if ever, do you
use the HIGH setting for extended cooking.
9. Follow the perfect steak grilling guide for most meat, fish,
poultry and vegetables.
Medium/High: Produces temperatures at the cooking grid of
approximately 550°F (290 ° C). Use this setting for warm-up
and for grilling steaks and chops.
Medium: Produces temperatures inside the gas grill of
approximately 450° F (230°C) with the lid down. Use this
setting for most grilling of chicken, burgers and vegetables as
well as for roasting and baking.
Low: Produces temperatures inside the gas grill of
approximately 310- 350° F (155-175° C). Use this setting for
all smoke cooking, large cuts of meat, delicate fish and for
dough and pastry such as quesadillas.
These temperatures are approximate only and vary with
the outside temperature and the amount of wind.
7
COOKING TECHNIQUES
ROTISSERIE COOKING
DIRECT GRILLING GUIDE
HEAT
1” THICK
SETTING
MED / WELL MED / LOW
MED / WELL MED / LOW
MEDIUM MED / LOW
TIME PER
SIDE
4/4/4/4
5/5/5/5
3/3/3/3
TOTAL
MINUTES
16
20
12
Follow the steps for Indirect Convection Cooking. (See left)
CHICKEN
CHICKEN WINGS
HAMBURGER
HAMBURGERS
MEDIUM MED / LOW 3 / 3 / 3 / 3
12
3/4” FROZEN
FISH FILLET
MEDIUM
MEDIUM
2/2/2/2
8 – 10
LOBSTER TAILS
MEDIUM
MEDIUM
4/4/4/4
16 - 20
SPLIT
USE SAME TECHNIQUE AS THE PERFECT STEAK GRILLING GUIDE
(PAGE 7).
INDIRECT CONVECTION COOKING
This method is ideal for cooking large cuts of meat such as
roasts or poultry. The food is cooked by hot air circulating
around it.
1. For most applications of convection cooking with and
without a rotisserie, a drip pan is recommended to catch
the drippings. Place drip pan on top of the Flav-R-Wave,
beneath center of food. Put half to one inch of water in
the drip pan. Fruit juice, wine or marinade may also be
added to enhance the flavor. Do not let the drip pan run
dry.
2. Convection cooking without a rotisserie is best with the
lid closed and the heat reduced. All burners can be set
to low or the outside burners can be set to medium and
the middle burner(s) can be turned off. Turning the
center burner off will prevent juices in the drip pan from
burning.
1.
The rotisserie can accommodate up to 7 kg (15lb) of
meat with the limiting factor of rotating clearance. For
best results the meat should be centered on the center
line of spit to eliminate an out-of-balance condition.
2.
The rotisserie can be used with the cooking grids in place
if space allows.
3.
Fasten the meat securely on the spit prior to placing it on
the gas grill. For poultry, tie the wings and legs in tightly.
REAR BURNER ROTISSERIE
1.
Certain models feature a rear burner for rotisserie
cooking. The rear burner rotisserie method is the
ultimate for cooking roasts and poultry. With the heat
source located behind the food, there is no chance of a
flare up caused by fat drippings. A dish or drip pan
placed below the spit will collect the juices for basting or
for preparing a sauce.
2.
The spring loaded rear burner may be easily removed
when not in use.
3.
To operate your rear burner, see “Lighting the Rear
Burner.” (Page 6)
3. Prior to placing the meat on the gas grill, baste the meat
with vegetable oil. This will enhance browning on the
outside of the meat.
4. When cooking without a drip pan, close attention must
be paid to avoid the risk of a grease fire and is not
recommended.
5. Turn gas grill off and allow it to cool before removing drip
pan. The fat drippings are highly flammable and must be
handled carefully to avoid injury.
MEAT TEMPERATURE GUIDE
RARE
MED
BEEF / LAMB / VEAL 130°F / 55°C
146°F / 63°C
PORK
150°F / 65°C
POULTRY
HAMBURGER
FOR BEST RESULTS, USE A MEAT THERMOMETER
6. For convection cooking roasts and poultry without a
rotisserie, put meat in a roasting rack directly on grids.
INDIRECT CONVECTION AND
ROTISSERIE COOKING GUIDE
BEEF ROAST
3 - 6 Lb.
MED / LOW
2 – 4 HRS
BEEF ROAST
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 – 5 HRS
PORK ROAST
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 – 4 HRS
PORK ROAST
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 – 5 HRS
TURKEY OR CHICKEN
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 – 4 HRS
TURKEY OR CHICKEN
5 - 10 Lb.
MED / LOW
3 – 5 HRS
WHEN USING ROTISSERIE BURNER, SET HEAT AT MED / HIGH
8
WELL
160°F / 70°C
170°F / 77°C
170°F / 77°C
160°F / 70°C
COOKING TECHNIQUES
USING A SPIT – LEG OF LAMB
SPIT BALANCE
1.
Loosen the rod handle to allow the balance to turn
freely.
2.
Set the rotisserie rod in the slots of the gas grill casting.
Let the heaviest side of the meat rotate to the bottom.
3.
Adjust the balance to the top of the rod, opposite the
heaviest side of the meat.
4.
Tighten the rod handle. Periodically, check to see if the
meat turns smoothly while cooking. Adjust the balancer
as necessary. CAUTION: Use oven mitt when
adjusting balancer.
Have 3” of bone sawed from small end of leg.
2.
Leave meat around bone intact to form a flap.
3.
Put a spit fork on rod.
4.
Fold flap up and run rod through flap and leg.
5.
Put second fork on rod and insert forks in each end of
leg. Test for balance. Tighten screws.
USING A SPIT – POULTRY
HOW TO USE A PROBE THERMOMETER
1.
1.
The accurate way to determine when a large piece of
meat is done is to use a probe thermometer. Insert the
thermometer at an angle so the sturdy pointed metal tip
rests in the center of the thickest part of the meat. Be
careful that it doesn’t touch the spit or the bone, and
that the point is not resting in fat (you will notice
much less resistance when probing in fat).
1.
With breast down, bring neck skin up over cavity.
2.
Turn under edges of skin; skewer to back skin.
3.
Loop twine around skewer and tie.
4.
Turn breast side up; tie or skewer wings to body.
5.
Put a spit fork on rod. Insert rod in neck skin parallel to
backbone and exit just above tail.
6.
Put second fork on rod and insert forks in breast and tail.
Test for balance. Tighten screws.
7.
Tie tail to rod with twine. Cross legs; tie to tail.
THREE CHICKENS ON A SPIT
2.
•
•
When the thermometer displays the desired temperature
the meat is done. Add your sauces during the last few
minutes of cooking time and let the meat stand about 15
minutes to firm up. Carve and serve.
Poultry: insert the tip of the thermometer in the thickest
part of the thigh close to the body.
Ham or roasts: insert the tip of the thermometer in the
center of the heaviest section of the meat.
9
1.
Tie or skewer wings to body.
2.
Put a spit fork on rod. Place chickens on rod as
demonstrated in the above diagram.
3.
Loop twine around tails and legs; tie to rod.
4.
Put second fork on rod and insert forks in chicken.
Tighten screws.
MAINTENANCE
REGULAR MAINTENANCE
ANNUAL MAINTENANCE
The following components should be inspected and cleaned
(as necessary) before every usage of your gas grill to ensure
optimal performance, safety and efficiency.
The following components should be inspected and cleaned
at least once a year or after any period of storage over 30
days to ensure optimal performance, safety and efficiency.
COOKING GRIDS
Brush grids with a long-handled stainless steel grill brush to
remove loose debris. Next, perform a Burn-Off (see below).
After the Burn-Off and while grill is still hot, brush the grids
again to remove any remaining debris. As the grill is hot,
use caution and oven mitts while handling the brush.
BURNER
Remove burner and inspect for cracks and deterioration.
Clean venturi tubes using a pipe cleaner or venturi brush to
eliminate any blockages. See “Venturi Tubes.” (Page 6)
While the burner is removed, clean the interior of cook box
by scraping the sides and bottom of the cook box and
vacuuming.
CAST IRON COOKING GRIDS
All OMC cast iron cooking grids are coated with a durable
porcelain enamel finish to protect the grids and reduce the
tendency of food sticking to grids. With all OMC cast iron
cooking grids instead of burning off your grill after each
usage, we recommend leaving food residue on grids and
performing a Burn-Off (see below) before each use; this
helps build up a protective layer of oil on the grids and will
aid in preventing rust and deterioration.
HOSE
Inspect and replace if necessary. For propane see “Hose
and Regulator.” (Page 4)
EXTERIOR FINISH
If white oxidation spots appear, wash the outside of the cook
box with a mild soap and water solution. Rinse the surfaces
thoroughly then wipe them with a cloth dipped in cooking oil
to restore the luster. For repair of paint scratches and scuffs,
use a good quality HIGH temperature (600°F) spray paint for
touch-up. Rusting is a natural oxidation process and may
appear on cast-iron and steel parts. Rust will not affect short
term performance of your grill.
Cast iron grids should be seasoned before every use by
wiping or spraying them with vegetable or olive oil. Ensure
that the whole surface of the grid is covered by a light layer
of oil. This helps prevent rusting and deterioration. If rusting
does occur, scrape it off gently with a scrub pad and season
thoroughly. During longer periods of inactivity, grids should
be seasoned, wiped dry then stored in a dry place. Before
first usage and after periods of storage, grids should be
washed (see “Cooking Grids” to right), dried with paper towel
then wiped down thoroughly with vegetable shortening or
olive/vegetable oil.
STAINLESS STEEL
Wash with soap and water. Use stainless steel cleaner to
polish and remove stains or marks. Weathering and extreme
heat can cause a stainless steel lid to turn a tan color. This is
discoloration and is not considered a manufacturing defect.
RESIN COMPONENTS AND SIDE SHELVES
Wash with soap and water.
FLAV-R-WAVE™
If residue accumulates on the Flav-R-Wave™, remove the
cooking grids and scrape the residue off the Flav-R-Wave™
with a grill brush.
REPLACEMENT PARTS
If a problem is found with the regulator, hose, burner, or
control valves, do not attempt repair. See your dealer,
approved service center, or contact the factory for repairs or
replacement parts. To ensure optimum performance, use
only original OMC replacement parts.
GREASE CUP HOLDER
The grease cup holder is located on the bottom of the
cooking oven immediately below the hole through which
grease will drain. The grease cup is not provided. The clip,
however, has been designed to hold a standard soup can or
jar. Simply snap the can or jar into place. The grease cup
should be checked and replaced regularly to prevent grease
from overflowing onto your patio.
LEAK TEST
When reconnecting a gas cylinder on propane models, be
sure to check for leaks. See “Leak Testing.” (Page 5)
COOKING GRIDS
To wash stainless or cast iron grids, use a light detergent
and water and then rinse and dry with paper towel; never air
dry grids or use a dishwasher. For cast iron grids, thoroughly
season (see left: “Cast Iron Cooking Grids”) after washing.
GENERAL CLEANING
Perform a Burn-Off (see below). When gas grill is cool,
remove grids, scrape the Flav-R-Wave™ clean then remove
it. Clean the interior of the gas grill as necessary by scraping
the sides and bottom of the cook box and vacuuming.
BURN-OFF
Ignite the burners as per “Lighting” (page 6). Operate gas
grill on HIGH with lid closed for 10 min. or until smoking
stops. Turn the gas source off then turn control knobs to
OFF.
10
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
SMELL OF GAS
SHUT OFF LP CYLINDER VALVE AT ONCE.
DO NOT USE THE APPLIANCE UNTIL LEAK IS SEALED.
Leak detected at cylinder,
regulator or other connection.
1. Regulator fitting loose.
2. Gas leak in hose/regulator or control valves.
1. Tighten fitting and “Leak Test.” (page 5)
2. See authorized service center.
Flames Beneath Control Panel
(Flashback Fire)
1. Venturi blocked.
1. Remove burner and clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 5)
Flickering Burner Flame or
Low Temperatures on HIGH
Setting
1. Excess flow safety device has been activated in
connection between cylinder and barbecue.
1. Turn LP cylinder valve off then turn all burners to OFF
position. Disconnect the regulator from the cylinder. Wait
two minutes. Re-attach regulator to the cylinder. Open the
cylinder valve slowly. Wait one minute. Light grill as per
“Lighting” (page 6)
Burner Not Lighting
1. Out of LP Gas.
2. Ignitor issue.
1. Refill LP Gas Cylinder.
2. Try manually lighting burner with a match. See “Lighting”
(page 6). If burner lights successfully, it is an ignitor issue.
See “Ignitor not Working” below
3. Follow “Flickering Flame or Low Temperatures on HIGH
setting” solution above.
4. Tighten the regulator hand wheel.
5. Leak test connections to determine loose fitting. Tighten
fitting. Leak test system.
6. Remove burner, clean venturi and realign with valve
orifice. See page 5 for assistance.
7. Remove burner, clean orifices with a pin or fine wire. Do
not drill orifices.
8. Straighten hose. Keep away from bottom casting.
3. Excess flow safety device has been activated.
4. Regulator is not fully connected to the cylinder valve.
5. A leak in the system causing the excess flow device
to activate.
6. Venturi blocked or misaligned with valve orifice.
7. Orifice(s) blocked.
8. Hose is twisted.
Ignitor Not Working
1. Ignitor battery is dead
2. Ignitor wire(s) not connected
1. Replace battery
2. Ensure main burner and side burner electrode wires are all
connected
3. Realign electrode and clear any surrounding debris from
area
4. Use “Match Lighting” procedure. (Page 6)
3. Electrode misaligned on burner
4. Ignitor malfunction
Decreasing Heat, “Popping
Sound”
1. Out of LP Gas.
2. Venturi blocked.
1. Refill LP Gas Cylinder.
2. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes”
(Page 5) for assistance.
Hot spots on Cooking Surface
1. Venturi blocked
2. Debris buildup on Flav-R-Wave
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 5) for assistance.
2. Scrape off Flav-R-Wave and vacuum
“Flare-ups” or Grease Fires
1. Excessive grease buildup on vaporizer or in gas grill
cook box
2. Excessive heat.
1. Thoroughly scrape off Flav-R-Wave and inside of cookbox
then vacuum out debris
2. Turn burner controls to a lower setting
Regulator Humming Noise
1. Cylinder valve opened too quickly.
1. Open cylinder valve slowly.
Yellow Flame
1. Some yellow flame is normal. If it is excessive, the
venturi may be blocked.
2. Burner ports blocked.
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes” (page
5) for assistance.
2. Remove burner & clean with soft bristle brush (e.g.
toothbrush).
Inside of Lid Appears to be
Peeling
1. This is a build-up of grease. The inside of lid is not
painted and cannot peel.
1. Clean with stiff bristle brush or scraper.
Cooking Grids Rusting
1. Porcelain enamel has been chipped
1. See “Maintenance” (page 10) for help
If troubleshooting fails to solve any of these or any other issues, please visit www.omcbbq.com for more information including troubleshooting
videos, tricks and tips or call customer service at 1-800-265-2150
11
WARRANTY
The OMC Warranty is effective from date of purchase and is
limited to the repair or replacement of parts at no charge
which prove to be defective under normal domestic use.
PORCELAIN-COATED COOKING GRIDS
All OMC cast iron cooking grids are coated with a durable
porcelain enamel to assist in cleaning and reduce the
tendency of food sticking to the grid. Porcelain is essentially a
glass coating. Some chipping may occur if mishandled. This
will not affect the use or performance of the grids. The grids
are not warranted against chipping or rusting due to
mishandling. Consult “Maintenance” (page 10) for proper
cooking grid care and cleaning instructions.
In United States and Canada replacement is FOB Factory.
In all other countries replacement is FOB OMC Distributor
(Consult your Dealer for name of OMC Distributor).
All other costs are the responsibility of the owner.
This warranty is extended only to the original purchaser as
indicated on the warranty registration and applies only to
products sold at retail and only when used exclusively by the
purchaser in country where purchased. (Different types of gas
used in different countries require appropriate valves, orifices
and regulators.)
VAPORIZATION SYSTEMS
OMC Gas Grills are designed for use with Flav-R-Wave™
vaporization systems. Use of any other product will nullify
the warranty.
WHAT IS COVERED
FLAV-R-WAVE™
CAST ALUMINUM COOK BOX
Lifetime
BURNER
5 Years
REMAINING PARTS AND PAINT
2 Years
The Flav-R-Wave™ is warranted against defects in materials
or rust through for a period of 2 years from date of purchase.
Surface rust will not affect the performance of the
Flav-R-Wave™ and is not covered by the warranty. See
“Maintenance” (page 10) for proper Flav-R-Wave™ care
instructions.
WHAT IS NOT COVERED
Any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper
installation or improper maintenance or service, or failure to
perform normal and routine maintenance, including but not
limited to damage caused by insects within the burner tubes,
as set out in the owner’s manual.
FREIGHT
Courtesy shipping is provided for warranty orders during the
three (3) months after the original date of purchase. After
this period, a freight charge will be applied to all warranty
orders.
Deterioration or damage due to severe weather conditions
such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes,
discoloration due to exposure to chemicals either directly or in
the atmosphere.
You can register your grill’s warranty online at
www.omcbbq.com or by calling 1-800-265-2150.
Shipping or transportation costs.
WARRANTY CLAIMS
Removal or re-installation costs.
Gas grills deemed to be used as a communal amenity or gas
grills not directly used and maintained by the purchaser
All warranty is handled directly by OMC. Parts must be
returned to OMC Warranty Department, shipping charges
prepaid, accompanied by Model Number, Serial Number,
and if your grill is not registered, proof of purchase (copy of
sales slip or invoice). If inspection confirms the defect, OMC
will repair or replace such part in accordance with the terms
of the warranty.
On receipt of letter or fax (not by phone) OMC may at its
option not require part or parts to be returned.
REPLACEMENT PARTS
NON AMERICAN/CANADIAN RESIDENTS
“Genuine OMC Gas Grill Parts” must always be used for
replacement. Use of any other parts will automatically nullify
the above warranty.
The above warranty is administered by the OMC distributor in
your country. Contact your dealer for the name of your OMC
distributor.
REGISTER YOUR GRILL
Labor costs for installation and repair.
Cost of service calls.
Liability for indirect, or consequential damages.
BURNERS
The life of OMC burners (made of stainless steel) depends
almost entirely on proper use, cleaning and maintenance. This
warranty does not cover failure due to improper use and
maintenance. For proper burner maintenance instructions see
page 10.
12
GAS BARBECUES
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FONCTIONNEMENT AU PROPANE LIQUIDE (LP)
AU CANADA, GAZ PROPANE
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ ................................................. 14
INSTALLATION .................................................................. 14
BONBONNE DE PROPANE LIQUIDE .............................. 15
BONBONNE AVEC DISPOSITIF
ANTI-DÉBORDEMENT (OPD) ........................................... 16
TUYAU ET RÉGULATEUR ................................................ 16
TEST D’ÉTANCHÉITÉ ....................................................... 17
TUBES VENTURI ............................................................... 17
DANGER
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ:
1. FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ DE
L’APPAREIL.
2. ÉTEINDRE TOUTE FLAMME NUE.
3. SI L’ODEUR PERSISTE, ÉLOIGNEZ-VOUS DE
L’APPAREIL ET APPELEZ IMMÉDIATEMENT
VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ OU LES
POMPIERS.
AVERTISSEMENT
1. NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER DE
L’ESSENCE OU AUTRES VAPEURS OU
LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE
CET APPAREIL.
2. UNE BONBONNE DE PROPANE QUI N’EST
PAS RACCORDÉE À L’APPAREIL NE
DEVRAIT PAS ÊTRE ENTREPOSÉE À
PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE TOUT
AUTRE APPAREIL
ALLUMAGE........................................................................ 18
FONCTIONNEMENT .......................................................... 19
TECHNIQUES DE CUISSON ................................................. 19
ENTRETIEN........................................................................ 22
DÉPANNAGE ..................................................................... 23
GARANTIE ......................................................................... 24
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE MODÈLE,
LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT
ICI.
Ces renseignements se trouvent sur une étiquette d’avertissement noire et
argent d’OMC à l’arrière ou sur le côté de votre gril à gaz.
Numéro de
modèle
Numéro de série
-
-
Date d’achat
/
dd
/
mm
yyyy
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER VOTRE BARBECUE.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
POUR LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE, CONSULTER VOTRE MANUEL D’ASSEMBLAGE
OU VISITER www.omcbbq.com POUR VISIONNER NOS VIDÉOS SUR L’ASSEMBLAGE.
1-800-265-2150
info@omcbbq.com
FR
MESURES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Votre nouveau barbecue au gaz OMC est un appareil
sécuritaire et pratique lorsqu’il est assemblé et utilisé
correctement. Toutefois, comme tout appareil fonctionnant au
gaz, certaines mesures de sécurité s’imposent. Le non
respect de ces mesures de sécurité peut causer de
sérieux dommages ou des blessures graves. Si vous avez
des questions en ce qui concerne l’assemblage ou le
fonctionnement de l’appareil, consultez votre marchand,
technicien d’appareils à gaz, compagnie de gaz ou notre
service à la clientèle au 1-800-265-2150 / info@omcbbq.com
1. Aux États-Unis, cet appareil doit être installé selon les
normes locales et la norme nationale applicable:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Dernière édition du National Fuel
Gas Code et plus récentes normes locales, s’il y a lieu.
2. Au Canada, cet appareil doit être installé selon les
normes locales et les normes applicables de la CSA:
CSA-B149.1 Code d’installation d’appareils fonctionnant
au gaz naturel ou au propane.
3. Les côtés et l’arrière de l’appareil doivent être éloignés
d’un minimum de 76cm / 30po de toute surface
combustible.
ATTENTION
•
•
•
•
UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
POUR L’ENTREPOSAGE INTÉRIEUR, DÉTACHER LA
BONBONNE ET LA RANGER À L’EXTÉRIEUR.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS
SURVEILLANCE.
PRENDRE LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR
ÉLOIGNER LES ENFANTS DES SURFACES
CHAUDES.
Soyez prudent lorsque vous déplacez l’appareil. Les
bords de métal peuvent être coupants. Utilisez les gants
appropriés pour soulever ou déplacer le barbecue. Avant
de soulever le gril, retirer les tablettes latérales et les
grilles de cuisson.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
L’ÉLECTRICITÉ
1. Si vous utilisez un accessoire qui nécessite une source
de courant électrique avec ce gril, l’accessoire doit être
mis à la terre lorsqu’il est installé, selon les normes
locales en vigueur. En l’absence de normes locales, les
normes suivantes s’appliquent:
4. Ne pas utiliser cet appareil sous une toiture ou un
feuillage.
(É.-U.) ANSI/NFPA No. 70 - Dernière édition
5. Cet appareil est conçu pour être UTILISÉ À
L’EXTÉRIEUR SEULEMENT. NE PAS UTILISER dans
un garage, un cabanon, sur un balcon ou tout endroit
clos.
(Canada) CSA C22.1 Code Canadien de l’électricité
2.
Ne jamais couper ou enlever la broche de masse de la
fiche électrique.
3. Éloigner le fil électrique et le boyau d’alimentation en gaz
de toute surface chauffée.
6.
NE PAS limiter la circulation d’air à l’appareil.
7. Garder les environs de l’appareil libres de matières
combustibles, d’essence et de tout liquide et vapeur
inflammables.
AVERTISSEMENT LIÉ À LA
PROPOSITION 65
8. Cet appareil n’est pas conçu pour être installé sur ou
dans un véhicule récréatif ou un bateau.
La manipulation du matériel en laiton de ce produit vous
expose au plomb, un produit chimique identifié par l’État de la
Californie comme cause le cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS AVOIR MANIPULÉ CE
PRODUIT.
9. Maintenir l’ouverture de ventilation de l’enceinte de la
bonbonne libre et propre.
INSTALLATION DE BONBONNE DE GAZ
PROPANE
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes s’appliquent seulement aux
modèles LP. Les bonbonnes de gaz propane doivent être
installées selon les instructions d’assemblage en utilisant les
supports fournis. N’entreposez jamais une bonbonne de
rechange sous cet appareil ou à proximité. Toutes les
bonbonnes utilisées doivent êtres compatibles avec le
support de rétention fourni.
Les combustibles utilisés dans les appareils à l’huile ou
au gaz et leurs produits de combustion contiennent des
produits chimiques identifiés par l’État de la Californie comme
cause le cancer, d’anomalies congénitales et autres
anomalies du système reproducteur. “Cet avertissement est
émis en vertu du California Health and Safety Code Sec.
25249.6”
14
BONBONNE DE GAZ PROPANE
5. Le système d’alimentation de la bonbonne doit permettre
à la vapeur de s’échapper.
6. La bonbonne doit être munie d’un rebord pour protéger
le robinet d’arrêt.
7. La bonbonne doit être installée conformément aux
instructions d’assemblage.
8. Ne jamais remplir la bonbonne à plus de 80 % pour
éviter un incendie qui pourrait causer de sérieuses
blessures ou la mort.
9. La bonbonne doit être munie d’un robinet de sûreté et de
décharge directement relié à la chambre de gaz à
l’intérieur du réservoir.
QCC®-1 RACCORD À FERMETURE
RAPIDE
1. Tous les modèles de barbecues au gaz OMC sont
conçus pour l’utilisation avec une bonbonne de gaz
propane équipée du système QCC®-1 de raccord à
fermeture rapide.
2. Le système QCC®-1 incorpore les dispositifs de sûreté
exigés par l’American National Standards Institute (ANSI)
et le Conseil canadien des normes.
•
•
•
3.
Le gaz circule seulement si une connexion positive est
établie.
Un élément thermo-sensible stoppe le débit du gaz entre
240° et 300° F.
Lorsqu’activé, un limitateur de débit limite le débit du gaz
3
à 10 pi / hr.
MANUTENTION
1. Les règlements gouvernementaux interdisent
l’expédition de bonbonnes de propane pleines. Vous
devez faire remplir votre nouvelle bonbonne chez un
détaillant de propane.
2. Une bonbonne de propane pleine est sous extrême
pression. Toujours la manipuler avec soin et la
transporter en position verticale. Protéger la soupape
contre les dommages accidentels
3. Ne pas incliner la bonbonne lorsque vous la fixez au
régulateur. Fixez solidement la bonbonne pendant le
transport, l’utilisation et l’entreposage.
4. Si la bonbonne est inclinée après sa connexion au
régulateur, débranchez le régulateur et faites vérifier la
bonbonne avant de la réutiliser.
La bonbonne n’est pas fournie avec le barbecue au gaz.
Procurez-vous une bonbonne munie du raccord QCC®. Ce
raccord est reconnaissable grâce au filetage extérieur sur son
orifice d’alimentation. Les bonbonnes munies du raccord QCC®
sont disponibles chez votre détaillant de grils.
ENTREPOSAGE
1. Conserver la bonbonne à l’extérieur, dans un endroit
bien aéré.
2. Ne pas entreposer la bonbonne en plein soleil ou près
d’une source de chaleur ou de combustion.
3. Si vous rangez votre barbecue à l’intérieur, débranchez
d’abord la bonbonne. Les bonbonnes déconnectées
doivent être munies d’un bouchon anti-poussière et ne
pas être entreposées dans un bâtiment, un garage ou
tout autre espace clos.
4. Garder hors de la portée des enfants.
5. Lorsque la bonbonne est connectée au gril, ils doivent
être entreposés à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
NOTE: Toute tentative de connexion du régulateur à
l’aide d’adaptateurs ou d’autres moyens à une autre
soupape pourrait causer dommages, incendies ou
blessures et annuler les caractéristiques importantes de
sécurité que procure le système QCC®.
SPÉCIFICATIONS
1. Toutes les bonbonnes utilisées avec cet appareil doivent
être fabriquées et identifiées selon la norme
Specifications for LP gas cylinders du U.S. Department of
Transportation (D.O.T.) ou la norme CAN/CSA-B339,
Bouteilles et tubes pour le transport de marchandises
dangereuses des Normes nationales du Canada, selon le
cas.
2. La capacité de la bonbonne utilisée avec cet appareil ne
doit pas dépasser 9 kg (20 lb). Taille approximative: 46
cm (18 po) de hauteur et 31 cm (12 po) de diamètre.
3. Toutes les bonbonnes utilisées avec cet appareil doivent
être inspectées à chaque remplissage et requalifiées par
un distributeur autorisé à la date d’expiration de dix (10)
ans selon les normes du DOT (USA) et le l’Office des
transports du Canada (Canada).
4. Toutes les bonbonnes utilisées avec cet appareil doivent
être munies d’un robinet d’arrêt se raccordant à un
robinet de réglage N° 510, tel que stipulé par les normes
“Standard for Compressed Gas Cylinder Valve Outlet and
Inlet Connection” (USA) et ANSI/CGA-V-1-1977 (Canada)
CSA B96.
FONCTIONNEMENT
1. Ne jamais brancher votre gril à gaz à une bonbonne
sans utiliser le régulateur fourni et JAMAIS À UNE
SOURCE DE GAZ PROPANE NON RÉGLEMENTÉE.
Vous devez utiliser le régulateur fourni avec le gril.
2. Toujours effectuer un test d’étanchéité quand vous
connectez la bonbonne à votre appareil. Consultez “Test
d’étanchéité” (Page 17).
3. Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsqu’il y a une
odeur de gaz propane. Éteindre toute flamme et
déterminer la source de l’odeur avant de continuer. Ne
pas allumer l’appareil avant d’avoir trouvé et scellé la
source de la fuite de propane.
4. Toujours fermer le robinet de la bonbonne quand
l’appareil n’est pas utilisé.
15
CYLINDRE OPD
TUYAU ET RÉGULATEUR
DISPOSITIF DE PRÉVENTION DE
REMPLISSAGE EXCESSIF
1. Tous les modèles sont équipés d’un régulateur avec un
raccord pour connexion rapide QCC®-1.
2. La connexion QCC possède un dispositif magnétique
limitateur de débit de gaz dans le cas d’une fuite entre le
régulateur et la soupape de l’appareil. Ce dispositif sera
activé si le robinet de la bonbonne est ouvert quand les
soupapes du barbecue sont ouvertes. Assurer que les
soupapes du gril sont fermées avant d’ouvrir le
robinet de la bonbonne pour prévenir une activation
accidentelle.
3. Le raccord QCC® est muni d’une roue thermosensible
qui fermera le module arrière de la bonbonne QCC® si
la température atteint de 240° à 300°F. Si cela se
produit, ne tentez pas de rebrancher. Remplacer
l’assemblage du tuyau et du régulateur avec un neuf.
4. Le régulateur de pression est réglé à 28 cm (11 po) CE
(colonne d’eau) et convient seulement pour le gaz
propane. Le tuyau et les accouplements sont conformes
à la norme CGA CAN 1.83. Ne pas tenter d’effectuer
une modification ou une substitution.
5. Protéger le tuyau des graisses de cuisson qui
s’égouttent et l’éloigner de toute surface chaude, y
compris le fond du boîtier du gril.
6. Inspecter le joint du raccord de la soupape QCC® de la
bonbonne lorsque vous remplacez la bonbonne, ou une
fois l’an, selon ce qui est le plus fréquent. Remplacer le
joint s’il y a des fissures, plis ou abrasions.
7. Inspecter le tuyau avant chaque utilisation. Si vous
observez des fissures, coupures, abrasions ou tout
autre dommage, ne pas utiliser l’appareil.
8. Pour la réparation ou le remplacement de l’assemblage
du tuyau et du régulateur, communiquer avec le service
à la clientèle.
1.
2.
3.
La norme ANSI Z21.58/CAN/CGA-1.6 pour les appareils
au gaz extérieurs exige qu’ils doivent être utilisés avec
une bonbonne équipée d’un dispositif d’arrêt
volumétrique ou dispositif de prévention de remplissage
excessif.
Le dipositif a été conçu pour réduire la possibilité de
remplissage excessif de la bonbonne de propane,
diminuant ainsi la possibilité qu’une soupape de sûreté ne
dégage du propane brut. Avec un tel dispositif, la purge et
le remplissage s’effectuent plus lentement. Des postes de
remplissage ont indiqué aux consommateurs que ces
bonbonnes étaient “défectueuses”. Ce n’est pas le cas. Il
est possible que certains détaillants ne connaissent pas
ce dispositif et son effet sur la purge et le remplissage.
Les nouveaux dispositif sur le marché possèdent une
technologie qui permet d’atteindre une meilleure
performance en BTU, réduisant le temps requis pour la
purge d’une bonbonne.
IDENTIFICATION
Pour identifier ces bonbonnes, la forme du robinet est
standard, tel que démontré ci-dessous.
RACCORDEMENT
1. S’assurer que le robinet de la bonbonne et le barbecue
sont fermés.
2. Placer la bonbonne pleine sur le support à bonbonne
tel qu’indiqué dans les instructions d’assemblage.
3. Centrer le raccord sur le clapet de la bonbonne et tenir
en place. Avec l’autre main, tournez la roue dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’au bout. Ne pas utiliser
d’outils. Serrer à la main. Lors du raccordement, tenir le
régulateur parallèle au clapet de la bonbonne pour
assurer un raccord parfait.
4. Vérifier l’étanchéité. Voir “Test d’étanchéité”. (Page 17)
5. Référez-vous aux instructions d’allumage. Pour éviter
l’activation du limitateur de débit, ouvrez la bonbonne
lentement et vérifiez que le barbecue est éteint. Si le
limitateur de débit est accidentellement activé, fermer la
bonbonne et les soupapes du barbecue, attendre 10
secondes, et rouvrir lentement le robinet de la bonbonne
et ensuite les soupapes du barbecue.
DÉCONNEXION
Toujours fermer le robinet de la bonbonne et enlever l’écrou
de raccordement avant de déplacer la bonbonne de sa
position d’utilisation.
16
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
TUBES VENTURI
Toutes les connexions fabriquées en usine ont été testées
pour des fuites de gaz. Toutefois, lors de l’expédition et la
manutention, un raccord pourrait s’être desserré.
Toujours garder les tubes venturi propres. Les obstructions
des tubes de venturi causées par les araignées, les insectes
et les nids peuvent s’enflammer. Même si le barbecue
s’allume, le gaz accumulé peut s’enflammer au niveau des
tubes venturi, du panneau de commande ou du brûleur
latéral.
MESURES DE PRÉCAUTION:
•
•
•
•
•
•
Vérifier l’étanchéité de toutes les connexions avant
d’utiliser votre barbecue au gaz.
Tester la soupape de la bonbonne pour des fuites
possibles à chaque remplissage.
Inspectez pour des fuites à chaque fois que vous
branchez un raccord de gaz.
Ne jamais fumer lorsque vous testez l’étanchéité.
Ne jamais vérifier s’il y a des fuites à l’aide d’une
allumette ou d’une flamme nue.
Effectuer le test d’étanchéité à l’extérieur.
S’il y a un retour de flamme, fermer immédiatement la
source de gaz.
Inspecter et nettoyer les tubes venturi (brûleur principal,
brûleur latéral et brûleur arrière) si vous remarquez le
suivant:
1. Une odeur de gaz.
2. Votre barbecue n’atteint pas la température désirée.
3. La température du barbecue n’est pas uniforme.
4. Les brûleurs émettent des crépitements.
VÉRIFICATION DES FUITES DE GAZ:
1. Éteindre toute flamme nue ou cigarette à proximité.
2. Assurer que les soupapes de la bonbonne et de
l’appareil sont fermées.
3. Connecter la bonbonne. Voir “Tuyau et régulateur”.
(Page 21)
4. Préparer une solution savonneuse: parties égales d’eau
et de détergent liquide.
5. Ouvrir lentement le robinet de la bonbonne pleine.
6. Avec un pinceau, brosser la solution savonneuse sur
chaque raccord.
INSPECTION ET NETTOYAGE DES
TUBES VENTURI
1. Fermer l’alimentation en gaz à l’aide du robinet de la
bonbonne.
2. Lorsque le barbecue est refroidi, enlever les attaches de
retenue des brûleurs de dessous et, lever le brûleur du
fond du boîtier.
3. Nettoyer les tubes venturi avec une tige ou accessoire
de nettoyage à venturi (accessoire #77310 ou #18270).
4.
Replacer le brûleur dans sa position originale dans le
boîtier en veillant à ce que les tubes venturi soient bien
alignés avec les orifices.
5.
Replacer les attaches de retenue des brûleurs.
7. Si la solution fait des bulles, il y a une fuite.
8. Si vous détectez une fuite, fermer le robinet de la
bonbonne, resserrez la connexion et testez à nouveau.
9. Si la fuite persiste, communiquez avec votre détaillant.
Ne pas faire fonctionner l’appareil s’il y a une fuite.
Si votre barbecue est équipé d’un brûleur latéral ou
arrière:
1. Suivre les étapes 1 à 5 ci-dessus.
2. Placer le bout du doigt sur l’ouverture de l’orifice au bout
du tuyau.
3. Tourner le bouton de contrôle du brûleur latéral à la position
“HIGH”.
4. Brosser chaque raccord entre l’orifice et le bouton de
contrôle avec une solution savonneuse.
5. Fermer le bouton de contrôle du brûleur arrière ou latéral.
17
ALLUMAGE
COMPOSANTES DE BASE D’UN
BARBECUE AU GAZ
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL:
a.
b.
c.
Pousser et tourner le bouton du brûleur latéral à “HIGH”.
Pousser le bouton d’allumage et maintenez la pression.
Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes. Pour allumer
le brûleur avec une allumette, voir d. ci-dessous.
d.
Placer une allumette allumée près des orifices du brûleur.
e.
Pousser et tourner le bouton du brûleur latéral à “HIGH”.
f.
Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
Note: Les casseroles sur le brûleur latéral ne devraient pas
dépasser 9” (23 cm) de diamètre ou peser plus de 15 lbs (7 kg).
A. Brûleur
principal
B. Brûleur latéral
C. Brûleur arrière
D. Allumeur
E. Orifice
d'allumage
manuel
F. Poignée
G. Brûleur latéral
H. Soupape de la
bonbonne
I. Régulateur
ALLUMAGE DU BRÛLEUR ARRIÈRE
POUR RÔTISSERIE:
Avertissement : ne pas faire fonctionner le brûleur principal en
même temps que le brûleur arrière.
a.
Le brûleur arrière doit être en place avant de tourner le
bouton de contrôle.
b.
ENLEVER LA GRILLE DE RÉCHAUD.
c.
Pousser et tourner le bouton du brûleur arrière à “HIGH”
d.
Pousser le bouton d’allumage et maintenir la pression.
e.
Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes. Pour allumez le
brûleur avec une allumette, voir f. ci-dessous.
f.
Placer une allumette enflammée près des orifices du
brûleur.
g.
Pousser et tourner le bouton du brûleur arrière à “HIGH”
h.
Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
L’appareil doit être assemblé selon les instructions
d’assemblage.
S’assurer que la bonbonne de propane est pleine et bien
branchée au régulateur. Voir “Tuyau et régulateur”.
(Page 16)
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de gaz dans le système
d’alimentation de gaz. Voir “Test d’étanchéité” (Page 17)
Veiller à ce que les tubes venturi sont bien situés sur les
orifices des soupapes de gaz. Voir le diagramme de
venturi. (Page 17)
S’assurer que les fils d’allumage du brûleur principal et du
brûleur latéral sont connectés.
Lire attentivement toutes les instructions figurant sur la
plaque de renseignements apposée au barbecue.
AVERTISSEMENT: Toujours ouvrir le boîtier pendant
l’allumage et ne pas se pencher au-dessus.
Placer les boutons de contrôle à “OFF” et ouvrir le robinet
de la bonbonne de gaz.
ATTENTION – Vérifier votre barbecue une fois allumé. Les
orifices du brûleur devraient produire des flammes de 2.5cm
/ 1 po au réglage “HIGH”.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
Ouvrir le boîtier et fermer seulement une fois allumé.
Vérifier que la pile est installée dans le système d’allumage
électronique.
Pousser et tourner le bouton de l’un des brûleurs
principaux à “HIGH”.
Pousser le bouton d’allumage et maintenir la pression
ou allumez à l’aide d’une allumette.
Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes, sinon, fermez
immédiatement la source de gaz si le barbecue ne s’allume
pas. Pour allumer le brûleur avec une allumette, voir f. cidessous.
Insérer l’allumette enflammée dans le trou d’allumage sur
le côté inférieur droit du boîtier.
Pousser et tourner le bouton de contrôle du brûleur
principal droit à “HIGH”.
Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
Après avoir allumé le brûleur droit, pousser le bouton de
réglage de gauche à "HI".Le brûleur s'allumera
automatiquement.
Si vous notez les problèmes suivants, il est possible
que les tubes venturi soient bloqués. Fermer
immédiatement le gaz et nettoyer les tubes venturi. Voir
“Tubes venturi”. (Page 17)
1.
Une odeur de gaz.
2.
Il y a un retour de flamme.
3.
La température du gril n’est pas uniforme.
4.
Les brûleurs émettent des crépitements.
SI LE BRÛLEUR NE S’ALLUME PAS:
1.
2.
Pousser et tourner le bouton de contrôle à “ARRÊT”.
Attendre 5 minutes et essayer encore, avec le bouton de
contrôle à “MEDIUM”.
Si un brûleur ne s’allume pas, voir “Dépannage” à la page
23. Si le problème persiste, ne pas faire fonctionner
l’appareil. Communiquez avec OMC, votre détaillant ou un
centre de service approuvé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL:
1. Fermer le robinet de la bonbonne.
2. Tourner les boutons de contrôle à “ARRÊT”.
18
FONCTIONNEMENT
TECHNIQUES DE CUISSON
Première utilisation: Avant de cuisiner avec votre
barbecue pour la première fois, allumez-le pour brûler
toute odeur ou corps étranger, comme suit:
CUISSON DIRECTE
La cuisson directe est une méthode qui cuit les aliments sur
les grilles au-dessus d’un brûleur allumé. Il s’agit de la
méthode la plus populaire de cuire les portions individuelles
telles que les biftecks, côtelettes, poisson, hamburgers,
brochettes et légumes.
1. Les grilles de cuisson en place, allumez le barbecue au
gaz en suivant les instructions d’allumage (page 26) et
faire fonctionner le barbecue à “HIGH” de 10 à 15
minutes. Ensuite, fermer l’alimentation en gaz et tourner
tous les boutons de contrôle à “ARRÊT”.
2. Quand le barbecue est refroidi, vaporiser ou enduire
généreusement toute la surface et les coins des grilles de
cuisson d’huile d’olive ou végétale. Les grilles en fonte
devraient être légèrement enduites à chaque utilisation.
3. Vous êtes prêt pour la cuisson. Passez au “préchauffage”.
1. Préparer la nourriture d’avance pour éviter les délais
dans la coordination du repas. Si vous utilisez une
marinade ou des épices, appliquer avant de placer la
viande sur la grille de cuisson. Si vous badigeonnez,
faites-le de 2 à 4 minutes avant la fin de la cuisson pour
éviter la carbonisation.
2. Les fourchettes, pinces, gants, sauces et
assaisonnements devraient être placés à proximité afin
de ne pas devoir quitter le barbecue pendant la cuisson.
Préchauffage: Préchauffer le barbecue à MEDIUM/HIGH
pendant 10 minutes, le couvercle fermé. Réduire la
température selon ce que vous allez griller. Brosser
fermement les grilles de cuisson avec une brosse en métal.
Ensuite, enduire ou vaporiser les grilles d’huile d’olive ou
végétale pour éviter que les aliments ne collent aux grilles.
3. La viande doit être à la température de la pièce
avant la cuisson. Ôter le surplus de graisse de la viande
pour minimiser les flambées causées par les
égouttements de graisse.
Position du couvercle: La position du couvercle pendant la
cuisson est une question de préférence personnelle mais le
gril cuit plus rapidement, utilise moins de propane et contrôle
mieux la température lorsque le couvercle est fermé. Un
couvercle fermé donne aussi un goût plus fumé aux viandes
cuites directement sur les grilles et est aussi indispensable
pour la fumaison ou la cuisson à convection.
4. Préchauffer le barbecue à la temperature désirée avec le
couvercle fermé.
5. Enduire les grilles d’huile d’olive ou végétale pour
prévenir que les aliments ne s’adhèrent aux grilles.
6. Ne pas saler la viande pendant la cuisson au barbecue.
La viande demeure plus juteuse si on ajoute le sel après
la cuisson.
Système de vaporisation: Votre barbecue est conçu pour
fonctionner avec le système de vaporisation Flav-R-Wave™
compris. Ne pas utiliser de pierres de lave, de briquettes en
céramique ou tout autre système de vaporisation autre que
celui fourni avec votre barbecue.
7. Pour éviter des biftecks “secs”, utiliser des pinces plutôt
qu’une fourchette et commencer la cuisson à “MEDIUM /
HIGH” pour saisir la viande et sceller la saveur. Réduire
la chaleur et allonger la durée de cuisson pour griller des
tranches de viande plus épaisses.
TEMPÉRATURES DE CUISSON
Réglage élevé: La température à la surface des grilles est
d’environ 600 – 650°F (320 – 340°C). Utiliser cette
temperature pour chauffer rapidement le gril ou brûler les
résidus d’aliments des grilles à la fin de la cuisson. Cette
température est aussi idéale pour saisir des steaks avant de
réduire la température. L’option de cuisson “HI” n’est que très
rarement utilisée et ne convient pas à de longues périodes de
cuisson.
8. Apprenez à vérifier si la viande est prête selon le temps
de cuisson et son apparence. La viande s’affermit en
cuisant. Un bifteck mou est saignant, un bifteck ferme est
bien cuit.
9. Suivez le guide de grillade du bifteck parfait pour la
plupart des viandes, poissons, volailles et légumes.
Moyen/élevé: Produit une température à la surface des
grilles d’environ 550°F (290 C) avec le couvercle fermé.
Utiliser pour réchauffer le barbecue et pour cuire des biftecks
et côtelettes.
Moyen: Produit une température d’environ 450° F (230°C) à
l’intérieur du barbecue avec le couvercle fermé. Utiliser pour
griller la volaille, les hamburgers, les légumes, pour rôtir et la
cuisson au four.
Bas: Produit une température d’environ 310- 350° F (155175° C) à l’intérieur du barbecue avec le couvercle fermé.
Utiliser pour la fumaison, de grosses coupes de viande, des
poisons délicats et pour la pâte et des pâtisseries, telles que
des quesadillas.
Ces températures sont approximatives et varient selon la
température ambiante et la force du vent.
19
TECHNIQUES DE CUISSON
POULET
AILES DE
POULET
HAMBURGER
HAMBURGERS
3/4” GELÉS
FILET DE
POISSON
QUEUE DE
HOMARD
GUIDE DE CUISSON DIRECTE
CUISSON AU TOURNEBROCHE
ÉPAISSEUR
DURÉE TOTALE DE
TEMPÉRATURE
1 po
PAR CÔTÉ MINUTES
MOYEN /
MOYEN / BAS 4 / 4 / 4 / 4
16
BIEN CUIT
MOYEN /
MOYEN / BAS 5 / 5 / 5 / 5
20
BIEN CUIT
MOYEN
MOYEN / BAS 3 / 3 / 3 / 3
12
Suivre les étapes de la cuisson indirecte à convection.
MOYEN
MOYEN / BAS
3/3/3/3
12
MOYEN
MOYEN
2/2/2/2
8 – 10
MOYEN
MOYEN
4/4/4/4
16 - 20
UTILISEZ LA TECHNIQUE DE CUISSON DU BIFTECK PARFAIT (PAGE 19).
CUISSON INDIRECTE À LA CONVECTION
Cette méthode est idéale pour cuire de grosses coupes de
viandes comme des rôtis ou des volailles. La viande est
cuite par l’air chaud qui circule autour des aliments.
1. Pour la plupart des cuissons à convection avec ou sans
tournebroche, on recommande l’utilisation d’une
lèchefrite pour capter les jus de cuisson. Placer la
lèchefrite sur le Flav- R-Wave, sous le centre de la
viande. Verser un demi à un pouce d’eau dans la
lèchefrite. Pour plus de saveur, ajouter du jus de fruit, du
vin ou une marinade. Ne pas laisser le liquide s’évaporer
complètement de la lèchefrite.
1.
Le tournebroche peut accommoder jusqu’à 15 lb (7 kg)
de viande, limité seulement par l’espace de rotation.
Pour de meilleurs résultats, installer la viande au centre
de la broche afin qu’elle soit bien équilibrée.
2.
Si l’espace le permet, le tournebroche peut être utilisé
avec les grilles de cuisson en place.
3.
Bien attacher la viande sur la broche avant de l’installer
sur le barbecue. Pour la volaille, attacher fermement les
ailes et les cuisses.
CUISSON AU TOURNEBROCHE AVEC
BRÛLEUR ARRIÈRE
2. On recommande de fermer le couvercle et de cuire à
basse température pour la cuisson par convection sans
tournebroche. Tous les brûleurs peuvent être à “LOW”
ou les brûleurs extérieurs à “MEDIUM” et le(s) brûleur(s)
du centre à “OFF”. En fermant les brûleurs du centre, on
évite que le liquide dans la lèchefrite ne brûle.
1.
Certains modèles sont équipés d’un brûleur arrière pour
la cuisson au tournebroche. Cette méthode offre des
résultats supérieurs pour la cuisson de rôtis et de
volaille. Puisque la source de chaleur est située à
l’arrière, il n’y aura pas de flambée causée par
l’égouttement des jus de cuisson. Un plat ou une
lèchefrite placée sous la broche permettra de recueillir
les jus pour l’arrosage ou la préparation d’une sauce.
2.
Le brûleur arrière à ressort peut être facilement enlevé
lorsqu’il n’est pas utilisé.
3.
Pour le fonctionnement du brûleur arrière, voir “Allumage
du brûleur arrière”. (Page 18)
3. Avant de placer la viande sur le gril, badigeonnez d’huile
végétale pour dorer la viande.
4. La cuisson indirecte sans lèchefrite est déconseillée. Si
vous le faites, faites bien attention car les jus de cuisson
pourraient causer un feu de graisse.
5. Éteindre le gril et laisser refroidir avant d’enlever la
lèchefrite. Les jus de cuisson sont hautement
inflammables et doivent être manipulés avec soin pour
éviter les blessures.
GUIDE DE TEMPÉRATURE
POUR VIANDES ET VOLAILLES
6. Pour une cuisson à convection de rôtis et de volaille
sans tournebroche, placer la viande sur une rôtissoire
directement sur les grilles de cuisson.
SAIGNANT
BOEUF/AGNEAU/VEAU 130°F / 55°C
PORC
BIEN CUIT
160°F / 70°C
170°F / 77°C
VOLAILLE
170°F / 77°C
HAMBURGER
160°F / 70°C
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS, UTILISER UN THERMOMÈTRE À
VIANDE
GUIDE POUR LA CUISSON À
CONVECTION ET AU TOURNEBROCHE
RÔTI DE BOEUF
3 - 6 Lb.
MOYEN/BAS
2 – 4 HRS
RÔTI DE BOEUF
6 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 – 5 HRS
RÔTI DE PORC
2 - 5 Lb.
MOYEN/BAS
2 – 4 HRS
RÔTI DE PORC
6 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 – 5 HRS
DINDE OU POULET
2 - 5 Lb.
MOYEN/BAS
2 – 4 HRS
DINDE OU POULET
5 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 – 5 HRS
QUAND VOUS UTILISEZ LE BRÛLEUR ARRIÈRE, RÉGLER À
MOYEN / HAUTE
20
MOYEN
146°F / 63°C
150°F / 65°C
TECHNIQUES DE CUISSON
UTILISER UNE BROCHE POUR UN
GIGOT D’AGNEAU
1. Faire scier 3 po d’os de la petite partie du gigot.
2. Laisser la viande autour de l’os intacte pour former un
rabat.
3. Placer une fourchette sur la broche.
4. Replier le rabat et passer la broche à travers le rabat et le
gigot.
5. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer
les deux fourchettes à chaque extrémité du gigot. Vérifier
l’équilibre. Serrer les vis.
ÉQUILIBRER LE TOURNEBROCHE
1. Desserrer la poignée de la broche pour permettre au
contrepoids de balancer librement.
2. Placer la broche dans les coches du boîtier du barbecue.
Permettre au côté le plus lourd de la viande de pivoter
vers le bas.
3. Ajuster le contrepoids sur le dessus de la broche, à
l’opposé du côté le plus lourd de la viande.
4. Serrer la poignée. Vérifier périodiquement que la viande
tourne uniformément lors de la cuisson. Ajuster le
contrepoids au besoin. Attention: utiliser des gants de
cuisine pour ajuster le contrepoids.
UTILISER UNE BROCHE POUR LA
VOLAILLE
COMMENT UTILISER UN THERMOMÈTRE
À SONDE
1. La façon précise de déterminer qu’une grosse coupe de
viande est cuite est d’utiliser un thermomètre à sonde.
Insérer le bout métallique obliquement au centre de la
viande, dans la partie la plus épaisse. Veiller à ne pas
toucher d’os ou la broche et vous assurer que la
sonde est installée dans la chair, et non le gras. Vous
remarquerez beaucoup moins de résistance lorsque
le thermomètre sonde du gras.
1. Poitrine vers le bas, recouvrir la cavité avec la peau du
cou.
2. Plier la peau et fixer avec une brochette.
3. Enrouler une ficelle autour de la brochette et attacher.
4. Poitrine vers le haut, attacher les ailes au corps avec une
ficelle ou une brochette.
5. Placer une fourchette sur la broche. Insérer la broche
dans la peau du cou, parallèle à la colonne vertébrale,
ressortir juste au-dessus de la queue.
6. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer
les dents dans la poitrine et la queue. Vérifier l’équilibre.
Serrer les vis.
7. Avec de la ficelle, attacher la queue à la broche, croiser
les cuisses et attacher à la queue.
TROIS POULETS SUR UNE BROCHE
1. Avec une ficelle ou des brochettes, fixer les ailes au
corps.
2. Placer une fourchette sur la broche. Placer les poulets
sur la broche tel qu’indiqué sur le diagramme ci-dessus.
3. Enrouler une ficelle autour des queues et des cuisses.
Fixer à la broche.
4. Placer la deuxième fourchette sur la broche et insérer
les dents dans le poulet. Serrer les vis.
2. Quand le thermometer indique la temperature désirée, la
viande est cuite. Ajouter vos sauces dans les dernières
minutes de cuisson. Laisser reposer la viande 15 minutes
afin qu’elle se raffermisse. Découper et servir.
• Volaille: insérer le bout du thermomètre dans la partie la
plus épaisse de la cuisse, près du corps.
• Jambon ou rôtis: insérer le bout du thermomètre au centre
de la section la plus épaisse de la viande.
21
ENTRETIEN
ENTRETIEN RÉGULIER
ENTRETIEN ANNUEL
Les composantes suivantes devraient être inspectées et
nettoyées (au besoin) avant chaque utilisation du gril au gaz
pour une performance optimale, sécuritaire et efficace.
Les composantes suivantes doivent être inspectées et
nettoyées au moins une fois par an ou après toute période
d’entreposage de plus de 30 jours pour une performance
optimale, sécuritaire et efficace.
GRILLES DE CUISSON
Brosser les grilles avec une brosse à gril à long manche pour
déloger les débris. Ensuite, effectuer un brûlage (voir cidessous). Après le brûlage, pendant que le barbecue est
encore chaud, brosser les grilles à nouveau pour enlever tout
débris restant. Comme le barbecue est chaud, faites preuve
de prudence et utiliser des gants de cuisine pour manipuler
la brosse.
BRÛLEUR
Enlever le brûleur et examiner pour des signes de détérioration
ou fissures. Nettoyer les tubes venturi à l’aide d’une tige ou
d’une brosse à venturi pour éliminer les blocages. Voir “Tubes
venturi” (page 17). Pendant que le brûleur est enlevé, nettoyer
l’intérieur du boîtier en grattant les côtés et le fond et ensuite
passer l’aspirateur.
GRILLES DE CUISSON EN FONTE
Toutes les grilles de cuisson en fonte OMC sont revêtues d’un
émail de porcelaine durable qui protège la grille et empêche les
aliments de coller. Avec toutes les grilles de cuisson en fonte
OMC, il n’est plus nécessaire d’allumer le barbecue à la
puissance élevée après chaque utilisation pour brûler les
résidus. Nous recommandons de laisser des résidus
alimentaires sur les grilles et d’allumer le barbecue à puissance
maximale (voir ci-dessous) avant l’utilisation; cela favorise la
formation d’une couche d’huile protectrice sur les grilles, qui
prévient l’apparition de la rouille et de la détérioration.
TUYAU
Examiner et remplacer, au besoin. Voir “Tuyau et régulateur”.
(Page 16)
FINI EXTÉRIEUR
Si des taches d’oxydation blanches apparaissent, laver
l’extérieur du boitier avec de l’eau et un détergent doux. Bien
rincer les surfaces et les essuyer avec un chiffon imbibé d’huile
de cuisson pour leur redonner leur lustre. Pour réparer les
égratignures ou les marques sur la peinture, retoucher avec une
peinture à pulvériser de bonne qualité pour surfaces à HAUTE
temperature (600°F). La rouille est un processus d’oxydation
naturel qui peut apparaître sur les grilles de cuisson et les
composantes d’acier. Elle n’affectera pas la performance à
court terme de votre gril.
Les grilles de cuisson doivent être huilées avant chaque
utilisation en les enduisant ou vaporisant d’huile d’olive ou
végétale. Assurer que toute la surface des grilles est recouverte
d’une mince couche d’huile. Ceci aide à prévenir la rouille et la
détérioration. Si vous apercevez de la rouille, gratter doucement
avec un tampon à récurer et huiler généreusement. Durant de
longues périodes d’inutilisation, les grilles devraient être
huilées, essuyées et entreposées dans un endroit sec. Avant la
première utilisation ou après de longues périodes
d’entreposage, les grilles devraient être nettoyées (voir Grilles
de cuisson, à droite), bien essuyées et huilées généreusement
avec un shortening végétal ou de l’huile végétale ou d’olive.
ACIER INOXYDABLE
Laver avec une solution d’eau savonneuse. Utiliser un nettoyant
à inox pour polir et enlever les taches ou les marques. Les
conditions atmosphériques et la chaleur extreme peuvent
décolorer le couvercle en acier inoxydable au brun clair. Cette
décoloration n’est pas considérée un défaut de fabrication.
COMPOSANTES EN RÉSINE ET TABLETTES
LATÉRALES
Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
FLAV-R-WAVE™
Si des résidus s’accumulent sur le Flav-R-Wave™, enlever les
grilles de cuisson et gratter les résidus sur le Flav-R-Wave™
avec votre brosse à barbecue.
PIÈCES DE RECHANGE
Si un problème survient avec le régulateur, le tuyau, les
brûleurs, ou les boutons de contrôle, ne tentez pas de les
réparer. Pour toute réparation ou pièce de rechange, voir votre
détaillant ou un centre de réparation approuvé, ou
communiquer avec le fabricant. Pour une performance
optimale, n’utilisez que les pièces de rechange OMC.
PORTE-CONTENANT À GRAISSE
Le porte-contenant à graisse est situé sous le boîtier, à
l’extérieur de l'orifice où la graisse s'écoule. Le contenant à
graisse n'est pas fourni. Cependant le porte-contenant a été
conçu pour un bocal standard ou une canette à soupe. Il suffit
d'enclencher ce contenant en place. Le contenant à graisse
doit être vérifié et remplacé périodiquement pour empêcher la
graisse de déborder.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
Quand vous rebranchez une bonbonne aux modèles propane,
vérifier s’il y a des fuites. Voir “Test d’étanchéité”. (Page 17)
GRILLES DE CUISSON
Pour nettoyer les grilles en acier inoxydable ou en fonte, utiliser
de l’eau savonneuse, rincer et sécher avec un essuie-tout; ne
jamais sécher les grilles à l’air ou les mettre au lave-vaisselle.
Pour les grilles en fonte, huiler généreusement (voir “Grilles de
cuisson en fonte”, à gauche) après le nettoyage.
NETTOYAGE GÉNÉRAL
Effectuer un brûlage (voir ci-dessous). Quand le barbecue est
froid, enlever les grilles, nettoyer le Flav-R-Wave en grattant,
puis l’enlever. Si nécessaire, nettoyer l’intérieur du barbecue au
gaz en grattant les côtés et le fond du boîtier et passer
l’aspirateur.
BRÛLAGE
Allumer les brûleurs, voir “Brûlage” (page 18). Faire fonctionner
le gril à HIGH, couvercle fermé, pendant 10 minutes ou jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de fumée. Fermer la source de gaz et
tourner les boutons de contrôle à OFF.
22
DÉPANNAGE
PROBLÈME
ODEUR DE GAZ
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
FERMER IMMÉDIATEMENT LE ROBINET DE LA BONBONNE DE PROPANE.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL JUSQU’À CE QUE LA FUITE SOIT SCELLÉE.
Fuite détectée à la bonbonne, au
régulateur ou autre connexion.
1. Raccord du régulateur desserré.
1. Resserrer et voir “Test d’étanchéité” (page 17)
2. Fuite de gaz dans le tuyau/régulateur ou la soupape de 2. Voir votre centre de service autorisé.
contrôle.
Flammes sous le panneau de
1. Venturi bloqué.
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes
contrôle (retour de flamme)
venturi” (page 17)
Flamme de brûleur vacillante ou 1. Le dispositif de sécurité limitateur de débit a été activé 1. Fermer le robinet de la bonbonne de propane et éteindre
basse températures au réglage
entre la bonbonne et le gril.
tous les brûleurs. Débrancher le régulateur de la
HIGH.
bonbonne. Attendre deux minutes. Rebrancher le
régulateur à la bonbonne. Tourner le robinet de la
bonbonne lentement. Attendre une minute. Allumer le gril
et voir “Allumage” (page 18)
Le brûleur n’allume pas.
1. Manque de propane.
1. Faire remplir la bonbonne.
2. Problème avec le bouton d’allumage.
2. Tenter d’allumer manuellement le brûleur avec une
allumette. Voir “Allumage” (page 18). Si le brûleur s’allume,
le bouton d’allumage fait défaut. Voir “Bouton d’allumage
ne fonctionne pas” ci-dessous.
3. Le dispositif de sécurité limitateur de débit a été activé. 3. Suivre la solution “Flamme de brûleur vacillante ou basse
température au réglage HIGH” ci-dessus.
4. Serrer la roue à main du régulateur.
4. Le régulateur n’est pas complètement connecté à la
soupape de la bonbonne.
5. Tester l’étanchéité des connexions pour déterminer la
5. Une fuite dans le système a activé le dispositif
composante desserrée. Resserrer. Tester l’étanchéité du
limitateur de débit.
système.
6. Enlever le brûleur, nettoyer le venturi et réaligner avec
6. Venturi bloqué ou non aligné avec l’orifice de la
l’orifice de la soupape. Voir la page 17.
soupape.
7. Enlever le brûleur et nettoyer les orifices avec une aiguille
7. Orifice(s) bloqué(s).
ou un fil en métal. N’utilisez pas une perceuse.
8. Tuyau tordu.
8. Redresser le tuyau. Éloigner du fond du boîtier.
Le bouton d’allumage ne
1. La pile du bouton d’allumage ne fonctionne plus
1. Remplacer la pile.
fonctionne pas.
2. Les fils du bouton d’allumage ne sont pas branchés
2. Vérifier que les fils de l’électrode du brûleur principal et du
brûleur latéral sont connectés
3. L’électrode n’est pas bien alignée sur le brûleur
3. Réaligner l’électrode et enlever tout débris de l’espace.
4. Le bouton d’allumage ne fonctionne pas
4. Voir “Allumer le brûleur avec une allumette” (Page 18)
Chaleur moins intense,
1. Panne de propane.
1. Faire remplir la bonbonne.
crépitements.
2. Venturi bloqué.
2. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes venturi”
(Page 17).
Sections chaudes sur la surface de 1. Venturi bloqué
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes venturi”
cuisson
(Page 17).
2. Débris accumulés sur le Flav-R-Wave
2. Gratter le Flav-R-Wave et passer l’aspirateur.
Flambées ou feux de graisse
1. Accumulation excessive de graisse sur le vaporisateur 1. Bien gratter le Flav-R-Wave et l’intérieur du boîtier et
ou dans le boîtier du barbecue
passer l’aspirateur pour enlever les débris
2. Chaleur excessive.
2. Tourner les boutons de contrôle à une température
inférieure
Vrombissement du régulateur
1. Le robinet de la bonbonne a été ouvert trop
1. Ouvrir le robinet plus lentement.
rapidement.
Flamme jaune
1. Il est normal d’apercevoir un peu de flammes jaunes
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes venturi”
mais en quantité excessive, il est possible que le
(page 17).
venturi soit bloqué.
2. Orifices du brûleur bloqués.
2. Enlever le brûleur et nettoyer avec une brosse à soies
souples (ex: brosse à dent).
L’intérieur du couvercle semble
1. Une accumulation de graisse. L’intérieur du boîtier
1. Nettoyer avec une brosse à poils rigides ou un grattoir.
peler
n’est pas peint donc il ne peut pas peler.
Rouille sur les grilles de cuisson
1. L’émail s’est écaillé
1. Voir “Entretien” (page 22)
Si ce dépannage ne résout pas ces problèmes particuliers ou autres, visitez www.omcbbq.com pour plus de renseignements, y compris des
capsules de dépannage, conseils et astuces ou appelez le service à la clientèle au 1-800-265-2150
23
GARANTIE
La garantie d’OMC entre en vigueur à compter de la date d’achat, et
se limite à la réparation ou au remplacement gratuit(e) des pièces
qui s’avèrent être défectueuses sous des conditions d’utilisation
domestique normales.
GRILLES DE CUISSON REVÊTUES DE
PORCELAINE
Toutes les grilles de cuisson en fonte d’OMC sont revêtues de
porcelaine émaillée pour faciliter le nettoyage et réduire l’adhésion
des aliments sur la grille. La porcelaine agit essentiellement d’un
revêtement en verre. Une mauvaise manipulation peut causer
l’écaillement de cette finition. Ceci n’affectera pas le fonctionnement
ni la performance des grilles. La garantie ne protège pas contre
l’écaillement ou la rouille des grilles en raison d’une mauvaise
manipulation. Veuillez consulter la section “Entretien” à la page 22
pour les directives d’entretien et de nettoyage.
Au Canada et aux États-Unis, les pièces de remplacement sont
expédiées FOB usine.
Dans tous les autres pays, elles sont expédiées FOB le
Distributeur OMC (veuillez consulter votre
concessionnaire pour le nom du distributeur OMC). Tous
les autres coûts sont la responsabilité du propriétaire.
Cette garantie n’est accordée qu’à l’acheteur original indiqué sur le
formulaire d’enregistrement de la garantie, et ne s’applique
qu’aux produits vendus au détail et utilisés dans le pays d’achat.
(Les différents types d’alimentation en gaz nécessitent de différents
régulateurs, valves et orifices).
SYSTÈMES DE VAPORISATION
Les grils à gaz OMC sont conçus pour l’utilisation avec les
systèmes de vaporisation Flav-R-Wave™. L’usage de tout autre
produit annulera la garantie.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
COMPOSANTES DE LA CHAMBRE DE CUISSON
EN FONTE D’ALUMINIUM
FLAV-R-WAVE™
Les composants Flav-R-Wave™ sont garantis contre tout défaut de
matériel ou la rouille pendant 2 ans compter de la date d’achat. La
rouille superficielle n’affectera pas la performance des composants
Flav-R-Wave™, et elle n’est pas couverte par la garantie. Veuillez
consulter la section “Entretien” à la page 22 pour les directives
d’entretien des composants Flav-R-Wave™.
Vie
BRÛLEUR
5 Ans
PIÈCES RESTANTES ET PEINTURE
2 Ans
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA
GARANTIE
TRANSPORT
L’expédition est offerte gratuitement pour les commandes de
garantie envoyées dans les trois (3) mois qui suivent la date
d’achat. Après cette période, un frais d’expédition s’appliquera à
toutes les commandes de garantie.
Toutes défaillances ou difficultés au niveau du fonctionnement
causées par un accident, l’abus, une mauvaise utilisation, une
modification, une mauvaise application, le vandalisme, une mauvaise
installation, l’entretien/le service incorrect, ou un manquement à
fournir l’entretien régulier, y compris sans limitations les dommages
causés par les insectes dans les brûleurs, tel qu’indiqué dans le
guide de l’utilisateur.
ENREGISTREZ VOTRE GRIL
Vous pouvez enregistrer la garantie de votre gril en ligne sur www.
omcbbq.com ou en composant le 1-800-265-2150.
La détérioration ou les dommages causés par les intempéries telles
que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les
tornades, la décoloration suite à l’exposition directe ou indirecte aux
produits chimiques.
RÉCLAMATIONS DE GARANTIE
Toutes les réclamations de garantie sont traitées directement par
OMC. Les pièces doivent être renvoyées au Service de la garantie
d’OMC, les frais d’expédition prépayés, accompagnées du no de
modèle et de série, et si votre gril n’est pas enregistré, de la preuve
d’achat (copie du reçu de vente ou de la facture). Dans le cas où
l’inspection confirme une défaillance, OMC réparera ou remplacera
la pièce en question selon les provisions de la garantie.
Sur la réception d’une lettre ou d’une télécopie (non par téléphone)
et à sa propre discrétion, OMC peut choisir de ne pas exiger le
renvoi des pièces.
Coûts d’expédition ou de transport.
Coûts d’enlèvement ou de réinstallation.
Coûts de main d’œuvre pour l’installation et les réparations.
Coûts des appels de service.
Responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs.
Les grils à gaz prévus pour l’usage comme aménagement commun
ou les grils à gaz non directement utilisés et entretenus par
l’acheteur.
RÉSIDENTS NON AMÉRICAINS/CANADIENS
La garantie ci-dessus est administrée par le distributeur OMC dans
votre pays. Veuillez contacter le détaillant pour savoir le nom de
votre distributeur OMC.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Les “pièces de remplacement OMC véritables” doivent toujours être
utilisées en cas de remplacement. L’installation de différentes pièces
annulera automatiquement la garantie ci-dessus.
BRÛLEURS
La durée de vie des brûleurs OMC (fabriqués d’acier inoxydable)
dépend presque totalement d’une utilisation correcte et d’un bon
nettoyage et entretien. Cette garantie ne protège pas contre
l’utilisation et l’entretien incorrects. Veuillez consulter la page 23 pour
des directives d’entretien des brûleurs.
24
PARRILLA A GAS
MANUAL DEL USUARIO
PARA USAR CON GAS LP (PROPANO
LICUADO) EN CANADÁ, GAS PROPANO
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
ÍNDICE
SEGURIDAD ...................................................................... 26
INSTALACIÓN ................................................................... 26
CILINDRO DE GAS LP ...................................................... 27
CILINDRO CON OPD ......................................................... 28
MANGUERA Y REGULADOR ........................................... 28
PRUEBA DE FUGAS ......................................................... 29
TUBOS VENTURI .............................................................. 29
ENCENDIDO ...................................................................... 30
FUNCIONAMIENTO ........................................................... 31
TÉCNICAS DE COCCIÓN ..................................................... 31
MANTENIMIENTO ............................................................. 34
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS .................................... 35
GARANTÍA ......................................................................... 36
PELIGRO
SI SIENTE OLOR A GAS:
1. CORTE EL SUMINISTRO DE GAS DEL
ARTEFACTO.
2. APAGUE TODAS LAS LLAMAS EXPUESTAS.
3. SI EL OLOR PERSISTE, MANTÉNGASE A
DISTANCIA DEL ARTEFACTO Y LLAME
INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE
GAS O A LOS BOMBEROS.
ADVERTENCIA
1. NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA NI
OTROS LÍQUIDOS NI VAPORES
INFLAMABLES EN LAS PROXIMIDADES DE
ESTA PARRILLA.
2. LOS CILINDROS LP QUE NO ESTÉN
CONECTADOS A LA PARRILLA NO DEBEN
ALMACENARSE CERCA DE ÉSTE NI DE
NINGÚN OTRO ARTEFACTO.
INTRODUZCA AQUÍ SU NÚMERO DE
MODELO, NÚMERO DE SERIE Y FECHA DE
COMPRA.
Esta información puede encontrarse en la etiqueta de advertencia negra
y plateada de OMC que se encuentra en la parte posterior o lateral de
su parrilla a gas.
Número de
modelo
Número de serie
-
Fecha de Compra
/
dd
/
mm
aaaa
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA A
GAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
POR INSTRUCCIONES DE ARMADO, CONSULTE SU MANUAL DE ARMADO O VISITE www.omcbbq.com
PARA VER NUESTROS VIDEOS DE ARMADO.
1-800-265-2150
info@omcbbq.com
ES
SEGURIDAD
INSTALACIÓN
Su nueva parrilla a gas OMC es un artefacto seguro y
práctico si se arma y se usa correctamente. Sin embargo,
como sucede con todo artefacto que funciona con gas, es
necesario respetar ciertas medidas de seguridad al utilizarlo.
No seguir estas medidas de seguridad podría causar
heridas o daños graves. Si tiene alguna pregunta sobre el
montaje o utilización de la parrilla, consulte a su distribuidor,
a un especialista en artefactos a gas, a la compañía de gas
o llame a nuestro servicio de atención al cliente al 1-800265-2150. / info@omcbbq.com
1. En U.S.A., este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con los códigos nacionales
pertinentes:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Última edición del Código
nacional del gas combustible y los códigos locales
más recientes, según corresponda.
2. En Canadá, este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con las normas CSA
pertinentes:
CSA-B149.1 Código de instalación de gas natural y
propano
CUIDADO
•
•
•
•
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES.
SI GUARDA LA PARRILLA EN UN INTERIOR,
DESCONECTE Y DEJE EL CILINDRO EN EL
EXTERIOR.
ESTE ARTEFACTO NO PUEDE DEJARSE
FUNCIONANDO SIN ATENDERLO.
DEBE PONERSE ESPECIAL CUIDADO EN
MANTENER A LOS NIÑOS PEQUEÑOS ALEJADOS
DE LAS SUPERFICIES CALIENTES.
3. El artefacto debe ubicarse lejos de superficies
combustibles, alejado de estas como mínimo 76 cm /
30 pulgadas por cada lado, y 76 cm / 30 pulgadas de la
parte posterior.
Tenga cuidado al manejar o transportar este producto.
Los bordes de metal pueden ser peligrosos. Utilice los
guantes adecuados para levantar o manipular el
artefacto. Antes de levantarlo, retire los estantes, rejillas
y parrillas.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
1. Si en combinación con este artefacto utiliza cualquier
accesorio que necesite una fuente externa de
alimentación de corriente, deberá instalar dicho
accesorio con una toma eléctrica a tierra, de acuerdo
con los códigos locales. Si no hubiese códigos locales,
guíese por las siguientes normas:
(EE.UU.) ANSI/NFPA No. 70- Última edición y
(Canadá) CSA C22.1 Código eléctrico de Canadá
4. No utilice este artefacto dentro de ninguna
construcción techada ni debajo de follaje.
5. Este artefacto es para USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES, NO lo utilice en garajes, galpones,
balcones ni en ningún otro tipo de área cerrada.
6. NO limite el flujo de aire que circula alrededor del
artefacto.
7. Mantenga el área que rodea al artefacto libre de
materiales combustibles, gasolina, y de cualquier otro
líquido o vapor inflamable.
8. Este artefacto no está diseñado para ser instalado en
vehículos recreativos ni en embarcaciones.
9. Mantenga la(s) entrada(s) de ventilación del
alojamiento del cilindro despejadas y libres de
desechos.
2. No corte ni desconecte la toma a tierra del enchufe.
3. Mantenga el cable de alimentación y la manguera del
combustible alejados de toda superficie caliente.
ADVERTENCIA SEGÚN LA LEY 65
Al manipular el bronce que contiene este producto, usted se
está exponiendo al plomo, un producto químico que de
acuerdo con el Estado de California produce cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
LÁVESE LAS MANOS LUEGO DE MANIPULAR ESTE
PRODUCTO.
ADVERTENCIA
COLOCACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP
El combustible utilizado en artefactos que queman gas o
aceite y los productos de dicha combustión contienen
productos químicos que de acuerdo con el Estado de
California producen cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos. Esta advertencia se emite de acuerdo
con lo establecido por el Código Sanitario y de Seguridad de
California, Sección 25249.6
Las instrucciones que aparecen a continuación son
únicamente para modelos LP. Los cilindros de gas LP
deben instalarse de acuerdo con las instrucciones de
montaje utilizando el retén suministrado. No almacene los
cilindros de repuesto debajo ni cerca de este artefacto.
Todos los cilindros utilizados deben ser compatibles con los
medios de retención suministrados para el cilindro.
26
CILINDRO DE GAS LP
5.
ACOPLAMIENTO DE CIERRE RÁPIDO QCC®-1
1.
2.
•
•
•
Todos los modelos OMC están diseñados para utilizarse con
cilindros de gas LP equipados con el sistema de
Acoplamiento de cierre rápido QCC®-1.
El sistema QCC®-1 incorpora las características de
seguridad que exige el Instituto Nacional de Normalización
de Estados Unidos (ANSI, por sus siglas en inglés) y el
Comité Regulador de Normas de Canadá.
El gas no circulará hasta que la conexión establecida no sea
correcta.
Un elemento térmico suspenderá el flujo de gas entre 240° y
300° F.
Siempre que esté activado, un Dispositivo limitador de flujo
limitará el flujo de gas a 10 pies cúbicos / hora.
6.
7.
8.
9.
MANEJO
1.
2.
3.
4.
3. El cilindro de gas LP no viene incluido con la Parrilla a
gas. Asegúrese de comprar uno con la válvula QCC®.
Puede reconocer la válvula verificando las roscas
externas en el puerto de entrada de la válvula. Puede
adquirir los cilindros equipados con QCC® a través de
su proveedor de la parrilla a gas.
1.
2.
3.
ESPECIFICACIÓN
2.
3.
4.
Las reglamentaciones gubernamentales prohíben el envío
de cilindros de gas LP llenos. Usted debe llevar su cilindro
nuevo a un vendedor de gas LP para llenarlo.
Los cilindros de gas LP llenos están bajo una presión muy
alta. Manéjelos siempre con cuidado y transpórtelos en
posición vertical. Proteja la válvula contra accidentes que
puedan dañarla.
No incline el cilindro de gas LP mientras lo conecta al
regulador. Asegure firmemente el cilindro para su
transportación, utilización y almacenamiento.
Si se inclina el cilindro después de conectarlo al regulador,
suspenda el suministro de gas, desconecte el regulador y
sométalo a revisión antes de volver a utilizarlo.
ALMACENAMIENTO
NOTA: Cualquier intento de conectar el regulador,
utilizando adaptadores o cualquier otro medio, a otra
válvula podría causar daños, incendios, o heridas y podría
inutilizar las importantes características de seguridad del
sistema QCC®-1.
1.
El sistema de suministro del cilindro debe estar
acondicionado para recuperación de vapor.
El cilindro debe incluir un collar para proteger la válvula del
cilindro.
El cilindro debe instalarse de acuerdo con las instrucciones
de montaje.
Nunca llene el cilindro más allá del 80% de su capacidad.
Podría producirse un incendio que podría provocar muertes
o heridas graves.
La válvula del cilindro debe incluir un dispositivo de alivio de
seguridad directamente conectado al espacio de los
vapores del cilindro.
4.
5.
Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este
artefacto deben estar construidos e identificados de acuerdo
con las Especificaciones para cilindros de gas LP del
Departamento de Transportación (DOT, por sus siglas en
inglés), o la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339,
Cilindros, esferas y tubos para transportación de productos
peligrosos; y la Comisión, según corresponda.
El cilindro de gas LP que se utiliza con este artefacto no
debe sobrepasar las 20 libras (9 kg) de capacidad.
Aproximadamente 18 pulgadas (46 cm) de alto y 12
pulgadas (31 cm) de diámetro.
Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este
artefacto deben revisarse cada vez que se llenen y deben
ser revaluados en un punto de suministro autorizado una
vez cumplida su fecha de vencimiento (10 años), según lo
dispuesto por los códigos del DOT (EE.UU.) y por la
Comisión Canadiense de Transportación (Canadá) para
cilindros de gas LP.
Todos los cilindros que se utilicen con este artefacto deben
suministrarse con una válvula de cierre terminada en una
salida de válvula No. 510, según las especificaciones de las
Normas de conexión de entrada y salida para válvulas de
cilindros de gas comprimido ANSI/CGA-V-1-1977 (EE.UU.) y
CSA B96 (Canadá).
Almacene el cilindro de gas LP en el exterior en un lugar
bien ventilado.
No almacene el cilindro de gas LP directamente al sol, ni
cerca de una fuerte de calor o combustión.
Si desea almacenar la parrilla bajo techo, desconecte y
retire primero el cilindro de gas LP. Los cilindros
desconectados deben estar cubiertos con una tapa que los
proteja del polvo y no se deben almacenar en edificios,
garajes ni en ninguna otra área cerrada.
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
Cuando el cilindro de gas LP esté conectado a la parrilla,
tanto la parrilla como el cilindro de gas deben almacenarse
en el exterior en un lugar bien ventilado.
FUNCIONAMIENTO
1.
2.
3.
4.
27
Nunca conecte su parrilla a gas a un cilindro de gas LP sin
el regulador suministrado con el artefacto, y NUNCA LA
CONECTE A UNA FUENTE DE GAS SIN REGULADOR.
Debe emplearse el regulador suministrado con la parrilla.
Siempre compruebe que no haya fugas en la conexión
entre el cilindro de gas LP y el regulador cuando
conecte el cilindro de gas LP a la parrilla. Ver “Prueba
de fugas”. (Página 29)
No utilice la parrilla si hay olor a gas LP. Apague todas las
llamas y determine la fuente de la que proviene el gas LP
antes de continuar. No encienda la parrilla hasta que haya
detectado y sellado la fuga de gas LP.
Siempre cierre la válvula del cilindro de gas LP cuando no
esté usando la parrilla.
CILINDRO CON OPD
MANGUERA Y REGULADOR
1. Todos los modelos están equipados con una manguera y un
DISPOSITIVO DE PREVENCIÓN CONTRA
LLENADO EXCESIVO
regulador con un Acoplamiento de cierre rápido QCC®-1.
2. El acoplamiento QCC®-1 contiene un Dispositivo limitador de
1. La norma para artefactos a gas para exteriores, ANSI Z21.58/
2.
3.
CAN/CGA-1.6, exige que los artefactos sean usados con
cilindros equipados con un Dispositivo de prevención contra
llenado excesivo (OPD, por sus siglas en inglés).
El OPD está diseñado para reducir el potencial de llenado
excesivo de los cilindros de propano, con lo cual se reduce la
posibilidad de que la válvula de alivio despida propano crudo. El
OPD permite purgar/llenar el cilindro más lentamente. Algunas
estaciones de suministro les han informado a los consumidores
que estos cilindros están “defectuosos”. No se trata de un
defecto. Puede que algunas estaciones de suministro de
propano no estén al tanto de este dispositivo y de su efecto en
el proceso de purgado/llenado.
Los nuevos OPD que están saliendo al mercado tienen una
tecnología que permite salidas de BTU mucho mayores, lo cual
reduce el tiempo que demora purgar un cilindro.
3.
4.
IDENTIFICACIÓN
5.
Para identificar estos cilindros, se ha estandarizado la
manivela del OPD con la forma que se muestra.
6.
7.
8.
flujo que limitará el flujo de gas si se presentara una fuga entre
el regulador y la válvula del artefacto. Este dispositivo se
activará si se abre la válvula del cilindro mientras están
abiertas las válvulas del artefacto. Asegúrese de que las
válvulas del artefacto estén cerradas antes de abrir la
válvula del cilindro para evitar que se active por accidente.
El acoplamiento QCC® incorpora una manivela sensible al
calor que hará que se cierre el módulo trasero de control de la
válvula del cilindro QCC® cuando se exponga a temperaturas
entre los 240° y 300°F. Cuando ocurra esto, no intente volver a
conectar la manivela. Saque el conjunto de la
manguera/regulador y reemplácelo por uno nuevo.
El regulador de presión está calibrado para 11 pulgadas de
columna de agua y únicamente debe utilizarse con gas LP.
Los acoples entre manguera y manguera cumplen con la
Norma CGA CAN 1.83. No se debe realizar ninguna
modificación ni sustitución.
Proteja la manguera contra el goteo de grasa y no permita que
haga contacto con ninguna superficie caliente, incluyendo la
base fundida de la parrilla.
Inspeccione el sello de la válvula del cilindro QCC® cuando
reemplace el cilindro de gas LP o una vez al año, lo que ocurra
con más frecuencia. Reemplace el sello si hay algún indicio de
rajaduras, marcas o abrasión.
Inspeccione previamente la manguera cada vez que vaya a
utilizar la parrilla. Si la manguera está partida, cortada,
desgastada o dañada de cualquier otro modo, no debe utilizar
la parrilla.
Para reparaciones o reemplazos del conjunto manguera/
regulador, póngase en contacto con nuestro servicio de
atención al cliente en el 1-800-265-2150 o visite el sitio de
Internet info@ omcbbq.com.
CONEXIÓN
1. Asegúrese de que la válvula del cilindro y las válvulas del
artefacto estén cerradas.
2. Coloque correctamente el cilindro de gas LP lleno en el tanque
LP.
3. Centre el pasador de la válvula del cilindro y sujételo en su
4.
5.
lugar. Con la otra mano, haga girar la manivela en sentido
horario hasta que no pueda seguir girándola. No utilice
herramientas. Ajústela con la mano únicamente. Cuando
establezca la conexión, sostenga el regulador en paralelo con la
válvula del cilindro, para que no se crucen las roscas de la
conexión.
Compruebe que no haya fugas en las conexiones. Ver “Prueba
de fugas”. (Página 29)
Consulte las instrucciones de encendido. Para evitar que se
active el Dispositivo limitador de flujo cuando encienda la
parrilla, abra lentamente la válvula del cilindro con las
válvulas del artefacto cerradas. Si el Dispositivo limitador de
flujo se activa por accidente, cierre la válvula del cilindro y las
válvulas del artefacto, espere 10 segundos para permitir que el
dispositivo se reajuste, abra lentamente la válvula del cilindro,
y luego abra la válvula del artefacto.
DESCONEXIÓN
Siempre cierre la válvula del cilindro LP y retire la tuerca de acople
antes de mover el cilindro de la posición de funcionamiento
especificada.
28
PRUEBA DE FUGAS
TUBOS VENTURI
Todas las conexiones de fábrica se prueban rigurosamente para
detectar fugas de gas. Sin embargo, durante su transporte y
manejo puede aflojarse algún acople.
Siempre mantenga limpios los tubos Venturi. Las obstrucciones
en los tubos Venturi provocadas por arañas, insectos y nidos
pueden desencadenar retornos de llamas. De hecho, aunque la
parrilla a gas pueda encender todavía, el gas retenido puede
encenderse y desatar llamas alrededor de los tubos Venturi en el
panel de control o en el quemador lateral.
COMO PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD:
•
•
•
•
•
•
Compruebe todos los acoples para detectar si hay fugas
antes de utilizar su parrilla a gas.
Compruebe la válvula del cilindro para detectar si hay
alguna fuga cada vez que llene el cilindro.
Compruebe si hay alguna fuga cada vez que conecte un
acople de gas.
No fume en ningún momento mientras realiza la
comprobación.
Nunca compruebe si hay una fuga con un fósforo
encendido o una llama expuesta.
Realice la prueba de fugas en un exterior.
Si se produce un retorno de llamas, corte el suministro de la
fuente de gas inmediatamente.
PARA COMPROBAR SI HAY FUGAS:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Apague cualquier llama expuesta o cigarrillo que haya en el
área.
Asegúrese de que la válvula del cilindro y las válvulas de la
parrilla a gas estén cerradas
Conecte el cilindro de gas LP. Ver “Manguera y regulador”.
Prepare una solución jabonosa con una parte de agua y
otra parte de detergente líquido.
Con un cilindro de gas lleno, abra lentamente el cilindro.
Unte cada conexión con la solución de agua jabonosa.
Revise y limpie los tubos Venturi (quemador principal,
quemador lateral, quemador posterior) si se presenta
cualquiera de las siguientes señales:
1.
Siente olor a gas.
2.
Su parrilla a gas no gana temperatura.
3.
Su parrilla se calienta de manera irregular.
4.
Los quemadores emiten chasquidos.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS
TUBOS VENTURI
1.
2.
3.
4.
7.
8.
9.
Las fugas pueden identificarse mediante la formación de
burbujas en el área de la fuga.
Si se detecta una fuga, cierre la válvula de cierre del cilindro
de gas, ajuste la conexión y vuelva a realizar la
comprobación.
Si la fuga continúa, contacte a su proveedor de la parrilla de
gas para obtener ayuda. No intente utilizar la parrilla si hay
una fuga.
Si su parrilla a gas está equipada con un quemador
lateral o posterior:
1. Siga los pasos anteriores del 1 y 5
2. Coloque la yema del dedo sobre la apertura del orificio en el
extremo de la manguera.
3. Haga girar el control “LATERAL”/”POSTERIOR” hasta
“ALTA”.
4. Unte solución jabonosa en cada conexión entre el orificio y
la válvula de control.
5. Haga girar el control “LATERAL”/”POSTERIOR” hasta
“APAGADO”.
Corte el suministro de gas cerrando la válvula del cilindro de
propano.
Cuando se enfríe la parrilla, saque los sujetadores del
quemador. Saque los quemadore de la armazón de la
parrilla a gas.
Limpie los tubos Venturi con un limpiador de tubos o con
una herramienta de limpieza Venturi (Accesorio #77310 o
#18270).
Vuelva a bajar el quemador hasta su ubicación en la caja de
la parrilla a gas, asegurándose de que los tubos Venturi
estén correctamente alineados y acoplados en los orificios.
5. Asegure los quemadores con sus sujetadores
correspondientes
29
ENCENDIDO
COMPONENTES BÁSICOS DE LA PARRILLA A
GAS
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL:
A. Controles del
quemador
principal
B. Control del
quemador
lateral
C. Controles del
quemador posterior
D. Encendedor
E. Orificio para
encendido manual
F. Mango
G. Quemador lateral
H. Válvula del cilindro
I. Regulador
b.
c.
a.
d.
e.
f.
Nota: Las ollas que se coloquen en el quemador lateral no deben
sobrepasar las 9 pulgadas (23 cm) de diámetro ni las 15 libras (7
kg) de peso.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR POSTERIOR
PARA ROSTIZAR:
Advertencia: no haga funcionar el quemador principal y el quemador
posterior al mismo tiempo.
a. El quemador posterior debe estar en su lugar antes de accionar
la perilla de control.
b. SAQUE EL ESTANTE PARA CALENTAR.
c. Presione y haga girar la perilla de control del quemador
posterior hacia “ALTA”.
d. Mantenga presionado el botón del encendedor.
e. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos. Para
encender el quemador con un fósforo avance hasta el paso f.
f. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
g. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador
posterior y hágala girar hacia “ALTA”.
h. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Presione y haga girar la perilla de control del quemador lateral
hacia “ALTA”.
Mantenga presionado el botón del encendedor.
El quemador debe encenderse en unos 5 segundos. Para
encender el quemador con un fósforo avance hasta el
paso d.
Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
Presione hacia adentro la perilla de control del quemador lateral
y hágala girar hacia “ALTA”.
El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
El artefacto debe armarse de acuerdo con las instrucciones de
montaje.
Asegúrese de que el cilindro LP esté lleno y correctamente
conectado al regulador. Ver: “Manguera y regulador”.
(Página 28)
Asegúrese de que no haya fugas de gas en el sistema de
suministro de gas. Ver: “Prueba de fugas” (Página 29)
Asegúrese de que los tubos Venturi estén correctamente
colocados sobre los orificios de la válvula de gas. (Ver
diagrama de Venturi, página 29)
Asegúrese de que los cables de encendido del Quemador
principal y del Quemador lateral estén conectados.
Revise cuidadosamente todas las instrucciones que aparecen
en la placa de información que viene fijada a la parrilla a gas.
ADVERTENCIA: Abra siempre la cubierta antes de
encender la parrilla y no se incline sobre esta mientras la
enciende.
Lleve las perillas de control hasta “APAGADO” y abra el
suministro de gas.
CUIDADO - Revise su parrilla a gas antes de encenderla.
Todos los puertos de los quemadores deben mostrar una llama de
2,5 cm / 1 pulgada en “ALTA”.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
Levante la cubierta de la parrilla y déjela abierta hasta que
encienda la parilla.
Compruebe que se ha instalado la batería en el encendedor
electrónico.
Presione y haga girar una perilla de control del quemador
principal hacia “ALTA”.
Mantenga presionado el botón del encendedor o utilice
un fósforo.
El quemador debe encenderse en unos 5 segundos; si no se
enciende en ese período de tiempo, cierre el suministro de la
fuente de gas inmediatamente. Para encender el quemador
con un fósforo avance hasta el paso f.
Inserte un fósforo encendido a través del agujero de
encendido situado en la parte inferior derecha de la caja
cocción.
Presione y haga girar a la derecha la perilla de control del
quemador principal hacia “ALTA”.
El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
Cuando se haya encendido el primer quemador, presione y
haga girar la perilla adyacente de control del quemador
principal hasta “ALTA” y luego vuelva a repetir a operación
con los otros quemadores; estos quemadores deben
encenderse automáticamente sin el encendedor .
Si se presenta cualquiera de los siguientes síntomas,
significa que probablemente hay un atasco en los tubos
Venturi. Cierre inmediatamente el suministro de gas y limpie
los tubos Venturi. Ver “Tubos Venturi”. (Página 29)
1. Siente olor a gas.
2. Se produce un retorno de llamas.
3. Su parrilla se calienta de manera irregular.
4. Los quemadores emiten chasquidos.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE:
1.
2.
Presione y haga girar la perilla de control hacia “APAGADO”.
Espere 5 minutos y vuelva a intentarlo con la perilla de control
en “MEDIA”.
Si no se enciende ningún quemador, vea el “Diagnóstico de
problemas” en la página 35. Si el problema persiste, no intente
utilizar el artefacto; póngase en contacto con OMC, con su
proveedor o con un centro de servicios autorizado.
APAGADO:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Gire las perillas de control hacia “APAGADO”.
30
FUNCIONAMIENTO
TÉCNICAS DE COCCIÓN
Uso por primera vez: Antes de cocinar por primera vez en su
parrilla a gas, enciéndala para deshacerse de cualquier olor o
materia extraña de la siguiente forma:
ASADO DIRECTO
1.
2.
3.
El método de asado directo consiste en cocinar la comida en las
rejillas directamente sobre un quemador encendido. El asado directo
es el método más popular para cocinar alimentos de una sola pieza,
como filetes, chuletas, pescado, hamburguesas, brochetas y
verduras.
Con las rejillas de cocción colocadas en su lugar, encienda la
parrilla a gas siguiendo las instrucciones de encendido (ver
página 42) y déjela funcionar en “ALTA” entre 10 y 15 minutos.
A continuación, cierre el suministro de la fuente de gas y haga
girar todas las perillas de control a la posición de “APAGADO”.
Cuando la parrilla se haya enfriado, acondicione bien las
rejillas de cocción rociándolas o untándolas con aceite de oliva
o aceite vegetal. Asegúrese de que toda la superficie esté
abundantemente cubierta incluyendo las esquinas. En el caso
de las rejillas de cocción de hierro fundido, el acondicionamiento
debe realizarse cada vez que vaya a usar la parrilla.
Ya está todo listo para asar. Proceda a realizar el
“Precalentamiento”.
Precalentamiento: Precaliente la parrilla a gas en MEDIA/ALTA con
la cubierta cerrada durante diez minutos. Reduzca la temperatura
hasta un punto adecuado para lo que vaya a asar. Raspe
firmemente pero con cuidado las rejillas con un cepillo de alambre
para rejillas. A continuación, unte o rocíe las rejillas con aceite
vegetal o con aceite de oliva para evitar que los alimentos se
peguen.
Posición de la cubierta: La posición de la cubierta durante la
cocción es una cuestión de preferencia personal, pero la parrilla a
gas cocina más rápido, consume menos gas y controla mejor la
temperatura cuando la cubierta está cerrada. Mantener la cubierta
cerrada también le infunde a la carne asada directamente sobre la
rejilla un sabor más ahumado, y es esencial para asados ahumados
o por convección.
Sistemas de vaporización: Su parrilla a gas está diseñada para
utilizarse con el sistema de vaporización Flav-R-Wave™
suministrado con la misma. No utilice rocas de lava, briquetas
cerámicas ni ningún otro sistema de vaporización que no sea el que
se suministró con la parrilla a gas.
1.
Prepare los alimentos de antemano para evitar demoras y
problemas de tiempo. Si utiliza adobo o especias, debe
añadirlos a la carne antes de colocarla en la rejilla de cocción.
Si va a adobar con salsas, añádalas en los últimos 2-4 minutos
del asado para evitar que se quemen.
2.
Organice el área alrededor de la parrilla a gas de manera tal
que tenga a mano pinches, pinzas, guantes para horno, salsas
y condimentos, a fin de poder permanecer junto a la parrilla
mientras está cocinando.
3.
Antes de comenzar a asar, deje que la carne tome la
temperatura ambiente. Elimine el exceso de grasa de la carne
para minimizar las llamaradas que se producen cuando esta
comienza a gotear.
4.
Precaliente la parrilla a gas hasta la temperatura deseada con
la cubierta cerrada.
5.
Cubra las rejillas con aceite vegetal o de oliva para evitar que
los alimentos se peguen a las rejillas.
6.
Evite añadir sal cuando cocine carnes en la parrilla a gas. La
carne se mantendrá más jugosa si añade la sal después de
cocinada.
7.
Para evitar que los filetes “se resequen”, utilice pinzas en lugar
de un tenedor y comience en temperatura “MEDIA/ALTA” para
dorar la carne y sellar los jugos dentro de esta. Reduzca la
temperatura y extienda el tiempo de cocción cuando ase trozos
de carne más gruesos.
8.
Aprenda a probar cuándo la carne está lista por el tiempo
transcurrido y por su consistencia. La carne se vuelve más firme
a medida que se cocina. Cuando la carne está blanda, está
cruda. Cuando está firme, está bien cocida.
9.
Siga la guía para el asado perfecto de filetes con la mayoría de
las carnes, pescados, aves y verduras.
TEMPERATURAS DE COCCIÓN
Temperatura Alta: Produce temperaturas en la rejilla de cocción de
aproximadamente 600 - 650°F (320 - 340° C). Utilice esta
temperatura únicamente para calentamiento rápido o para quemar
los residuos de alimentos de las rejillas de cocción cuando haya
terminado de cocinar. Esta temperatura también es ideal para dorar
los filetes antes de reducir la temperatura. En raras ocasiones, por
no decir que nunca, se utiliza la temperatura ALTA para cocciones
prolongadas.
Media/Alta: Produce temperaturas en la rejilla de cocción de
aproximadamente 550°F (290°C). Utilice esta temperatura para
calentar y para asar filetes y chuletas.
Media: Produce temperaturas en el interior de la parrilla a gas de
aproximadamente 450º F (230ºC) con la cubierta cerrada. Utilice
esta temperatura para la mayoría de sus asados a la parrilla de
pollo, hamburguesas y verduras, y también para asar y hornear.
Baja: Produce temperaturas dentro de la parrilla a gas de
aproximadamente 310-350°F (155-175°C). Utilice esta temperatura
para todos los ahumados, para grandes trozos de carne, pescados
delicados y para masas y pastelillos, como por ejemeplo para
quesadillas.
Estas temperaturas son solo aproximadas y varían de acuerdo
con la temperatura externa y con la cantidad de viento.
31
TÉCNICAS DE COCCIÓN
ROSTIZADO
GUÍA DE ASADO DIRECTO
1” DE
AJUSTE DE TIEMPO POR MINUTOS
ESPESOR
CALOR
CADA LADO TOTALES
MEDIO / BIEN
MEDIA /
POLLO
4/4/4/4
16
HECHO
BAJA
MEDIA /
ALAS DE POLLO MEDIO / BIEN
5/5/5/5
20
BAJA
HECHO
MEDIA /
HAMBURGUESA
MEDIO
3/3/3/3
12
BAJA
HAMBURGUESA
MEDIA /
DE 3/4 PULG.
MEDIO
3/3/3/3
12
BAJA
CONGELADAS
FILETE DE
MEDIO
MEDIA
2/2/2/2
8 – 10
PESCADO
COLAS DE
LANGOSTA
MEDIO
MEDIA
4/4/4/4
16 - 20
CORTADAS
UTILICE LA MISMA TÉCNICA DE LA GUÍA DE ASADO PERFECTO DE
FILETES. (PAGE 31).
Siga los pasos de cocción por convección indirecta que
aparecen anteriormente.
1.
COCCIÓN POR CONVECCIÓN INDIRECTA
Este método es ideal para cocinar trozos grandes de carne
como asados o aves. Los alimentos se cocinan con el aire
caliente que circula a su alrededor.
1. Para la mayoría de las aplicaciones de cocción por
convección y sin rostizador, se recomienda utilizar una
bandeja colectora para que el goteo caiga dentro de
ella. Coloque la bandeja colectora sobre el Flav-RWave, debajo de los alimentos hacia el centro. Coloque
entre media y una pulgada de agua en la bandeja
colectora. También puede añadir jugo de frutas, vino o
adobo para realzar el sabor. No deje que la bandeja
colectora se quede sin líquido.
2. La cocción por convección sin un rostizador es mejor
con la cubierta cerrada y temperatura baja. Todos los
quemadores pueden ajustarse en baja o los
quemadores externos pueden ajustarse a media y el/los
quemador(es) del centro pueden apagarse. Apagar el
quemador central evitará que ardan los jugos de la
bandeja colectora.
3. Antes de colocar la carne en la parrilla a gas, recubra la
carne con aceite vegetal. Así logrará dorar mejor la
parte externa de la carne.
4. Cuando cocine sin bandeja colectora (algo que no es
recomendable) debe poner mucha atención para evitar
el riesgo de que se incendie la grasa.
5. Apague la parrilla a gas y deje que se enfríe antes de
sacar la bandeja colectora. La grasa que gotea es muy
inflamable y debe manejarse con cuidado para evitar
heridas.
6. Para cocinar asados y carne de ave por convección sin
un rostizador, coloque la carne en una parrilla asadora
directamente sobre las rejillas.
2.
3.
El rostizador tiene capacidad para hasta 7 kg (15 libras)
de carne con el factor limitante del espacio necesario
para hacerla girar. Para obtener los mejores resultados,
la carne debe centrarse en la línea central de la barra
para eliminar desbalances.
El rostizador puede utilizarse con las rejillas de cocción
en su lugar si el espacio lo permite.
Sujete firmemente la carne a la barra antes de colocarla
en la parrilla a gas. Al asar aves, asegure bien las alas y
los muslos.
QUEMADOR POSTERIOR PARA ROSTIZAR
1.
2.
3.
Algunos modelos vienen con un quemador posterior
para rostizar. El método de rostizado con un quemador
posterior es el mejor para cocinar asados y carne de
aves. La fuente de calor queda situada detrás de la
carne, con lo cual no hay riesgo de llamaradas
causadas por el goteo de la grasa. Un plato o bandeja
colectora situada debajo de la barra servirá para
colectar los jugos para adobar o para preparar una
salsa.
El quemador posterior cargado por resorte puede
sacarse fácilmente cuando no se está usando.
Para saber cómo operar su quemador posterior, vea
“Encendido del quemador posterior”. (Página 30)
GUÍA DE TEMPERATURA DE LAS CARNES
POCO HECHA
MEDIA
BIEN HECHA
RES / CORDERO /
130°F / 55°C
146°F / 63°C
160°F / 70°C
TERNERA
CERDO
150°F / 65°C
170°F / 77°C
AVES
170°F / 77°C
HAMBURGUESA
160°F / 70°C
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS, UTILICE UN
TERMÓMETRO PARA CARNES
GUÍA DE COCINA PARA
CONVECCIÓN INDIRECTA Y ROSTIZADO
ASADO DE RES
3 - 6 Lb.
MEDIA / BAJA 2 – 4 HRS
ASADO DE RES
6 - 10 Lb.
MEDIA / BAJA 3 – 5 HRS
ASADO DE CERDO
2 - 5 Lb.
MEDIA / BAJA 2 – 4 HRS
ASADO DE CERDO
6 - 10 Lb.
MEDIA / BAJA 3 – 5 HRS
PAVO O POLLO
2 - 5 Lb.
MEDIA / BAJA 2 – 4 HRS
PAVO O POLLO
5 - 10 Lb.
MEDIA / BAJA 3 – 5 HRS
CUANDO UTILICE UN QUEMADOR PARA ROSTIZAR, SELECCIONE
LA TEMPERATURA MEDIA/ALTA
32
TÉCNICAS DE COCCIÓN
CÓMO USAR UNA BARRA - PIERNA DE
CORDERO
1.
2.
3.
4.
CONTRAPESO DE LA BARRA
1.
2.
3.
4.
5.
Afloje el mango de la barra para que el contrapeso
pueda girar libremente.
Coloque la barra rostizadora en las ranuras de caja de la
parrilla a gas. Deje que el lado más pesado de la carne
rote hacia abajo.
Ajuste el contrapeso a la parte superior de la barra, en el
lugar opuesto al lado más pesado de la carne.
Ajuste el mango de la barra. Verifique periódicamente
que la carne rote suavemente mientras se cocina. Ajuste
el contrapeso de ser necesario. ATENCIÓN: Utilice
guantes para horno cuando ajuste el contrapeso.
CÓMO USAR UNA BARRA - CARNE DE
AVE
CÓMO UTILIZAR UN TERMÓMETRO DE
SONDA
1.
Corte 3 pulgadas del hueso en el extremo pequeño de
la pierna.
Deje carne alrededor del hueso para formar un pliegue.
Coloque un pinche en la barra.
Doble el pliegue hacia arriba y pase la barra a través del
mismo y de la pierna.
Coloque el segundo pinche en la barra y clave los
pinches en ambos extremos de la pierna. Verifique que
quede balanceada. Ajuste los tornillos.
1.
La forma precisa de determinar cuándo un trozo de
carne grande está hecho es utilizar un termómetro de
sonda. Inserte el termómetro inclinado de manera tal
que la punta resistente de metal llegue a hacer contacto
con el centro de la parte más gruesa de la carne. Tenga
cuidado de que no toque ni la barra ni el hueso, y de
que la punta no esté en contacto con la grasa
(sentirá mucho menos resistencia cuando sondee un
área de grasa).
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Con la pechuga hacia abajo, tire de la piel hacia arriba
sobre la cavidad.
Gire los extremos inferiores de la piel, coloque el pinche
en la piel de la parte de atrás.
Enrolle el hilo alrededor del pinche y átelo.
Gire la pechuga hacia arriba, ate o pinche las alas al
cuerpo.
Coloque un pinche en la barra. Inserte la barra en la
piel del cuello, paralela a la columna vertebral,
haciendo que salga por encima de la cola.
Coloque el segundo pinche en la barra y clave los
pinches en la pechuga y la cola. Verifique que quede
balanceada. Ajuste los tornillos.
Ate la cola a la barra con hilo. Cruce los muslos y átelos
a la cola.
TRES POLLOS EN UNA BARRA
2.
•
•
Cuando el termómetro muestre la temperatura deseada,
la carne está lista. Añada sus salsas durante los últimos
minutos de cocción y deje que la carne repose unos 15
minutos para que gane firmeza. Corte y sirva.
1.
2.
Carne de ave: inserte la punta del termómetro en la
parte más gruesa del muslo cerca del cuerpo.
Jamón o asados: inserte la punta del termómetro en el
centro de la sección más pesada de la carne.
3.
4.
33
Ate o pinche las alas al cuerpo.
Coloque un pinche en la barra. Coloque los pollos en la
barra como se muestra en el diagrama anterior.
Enrolle el hilo alrededor de las colas y los muslos y átelo
a la barra.
Coloque el segundo pinche en la barra y clave los
pinches en los pollos. Ajuste los tornillos.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO REGULAR
QUEMA DE RESIDUOS
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse
(según sea necesario) antes de utilizar su parrilla a gas para
garantizar un rendimiento, seguridad y eficiencia óptimos.
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse al
menos una vez al año o después de períodos de almacenamiento
de más de 30 días para garantizar un rendimiento, seguridad y
eficiencia óptimos.
REJILLAS DE COCCIÓN
Cepille las rejillas con un cepillo de acero inoxidable de mango
largo para eliminar los restos sueltos. A continuación, realice una
Quema de residuos (ver a continuación). Después de dicha quema
y mientras la parrilla está caliente todavía, vuelva a cepillar las
rejillas para eliminar todos los restos que puedan quedar. Como la
parrilla está caliente, tenga cuidado y utilice guantes de hornear
para manipular el cepillo.
QUEMADOR
REJILLAS DE COCCIÓN DE HIERRO FUNDIDO
Inspecciónela y reemplácela si es necesario. Vea “Manguera y
regulador” (Página 28)
Saque el quemador e inspeccione si presenta rajaduras o deterioro.
Limpie los tubos Venturi utilizando un limpiador de tubos o un cepillo
Venturi para eliminar cualquier obstrucción. Ver “Tubos Venturi”
(página 29). Cuando saque el quemador, limpie el interior de la caja
de cocción raspando los laterales y el fondo y aspirándola.
MANGUERA
Todas las rejillas de cocción de hierro fundido de OMC están
cubiertas con un acabado de esmalte de porcelana para
protegerlas y reducir la tendencia de los alimentos a pegarse a
ellas. En todas las rejillas de cocción de hierro fundido de OMC, en
lugar de realizar una quema de residuos después de cada uso, le
recomendamos dejar los residuos de comida en las parrillas y
realizar una quema de residuos (ver a continuación) antes de cada
uso; esto ayudará a construir una capa protectora de aceite en las
rejillas y ayudará a evitar la corrosión y el deterioro.
ACABADO EXTERNO
Si aparecen puntos blancos de óxido, lave la caja de cocción
por fuera con una solución de agua y jabón. Enjuague bien las
superficies y luego límpielas utilizando un paño humedecido en
aceite de cocina para devolverles el brillo. Para reparar rayones de
la pintura, utilice un aerosol de pintura de ALTA temperatura (600ªF)
de buena calidad para retocarla. La oxidación es un proceso natural
y puede presentarse en partes de hierro fundido y acero. El óxido
no afectará el rendimiento a corto plazo de su parrilla.
Las rejillas de hierro fundido deben acondicionarse antes de
cada uso untándolas o rociándolas con aceite vegetal o de oliva.
Asegúrese de que toda la superficie de las rejillas esté cubierta por
una capa fina de aceite. Esto ayuda a evitar la corrosión y el
deterioro. Si llegan a oxidarse las rejillas, raspe el óxido
suavemente con una esponja de limpiar y recúbralas bien. Durante
períodos más extensos de inactividad, las rejillas deben recubrirse,
secarse y luego almacenarse en un lugar seco. Antes de utilizar las
rejillas por primera vez y después de períodos de almacenamiento,
deben lavarse (ver “Rejillas de cocción” a la derecha), secarse con
toallas de papel y luego recubrirse bien con mantequilla vegetal o
aceite de olive / vegetal.
ACERO INOXIDABLE
Lávelo con agua y jabón. Utilice un limpiador de acero inoxidable
para pulir y eliminar las manchas o marcas (Accesorio #70395 o
#44395). El desgaste y el calor extremo pueden hacer que la
cubierta de acero inoxidable tome un color bronceado. Se trata de
una decoloración y no se considera un defecto de fabricación.
COMPONENTES DE RESINA Y ESTANTES LATERALES
Lávelos con agua y jabón.
PARTES DE REPUESTO
Si detecta un problema en el regulador, manguera, quemador o
válvulas de control, no intente repararlo. Vea a su proveedor, centro
de servicios autorizado, o póngase en contacto con la fábrica para
reparaciones o reemplazo de partes. Para asegurar un rendimiento
óptimo, utilice únicamente partes de repuesto originales de OMC.
FLAV-R-WAVE
Si se acumulan residuos en el Flav-R-Wave, saque las rejillas de
cocción y raspe los residuos del Flav-R-Wave con un cepillo para
parrillas.
EVACUACIÓN DE GRASA
PRUEBA DE FUGAS
Se ha hecho un hoyo en el fondo del recipiente de la barbacoa a
través del cual la grasa puede escaparse. Se puede recoger esa
grasa en una lata de conservas. No se ha incluido una lata en el
embalaje. Usted encontrará sin embargo en el embalaje un
soporte en el que entra la lata y que se puede colgar en ese hoyo
de evacuación. Hay que controlar y reemplazar frecuentemente
esa lata para evitar que la grasa desborde.
Cuando conecte un cilindro de gas a modelos que funcionan con
gas propano, asegúrese de comprobar si hay fugas. Ver “Prueba de
fugas” (página 29)
REJILLAS DE COCCIÓN
Para lavar rejillas de acero inoxidable o de hierro fundido, utilice un
detergente suave y agua, y luego enjuague y seque con una toalla
de papel; nunca seque las rejillas con aire caliente ni utilice un
lavavajillas. En el caso de las rejillas de hierro fundido,
acondiciónelas bien (ver a la izquierda: “Rejillas de cocción de
hierro fundido”) después de lavarlas.
LIMPIEZA GENERAL
Realice una Quema de residuos (ver a continuación). Cuando la
parrilla a gas se enfríe, saque las rejillas, raspe el Flav-R-Wave
para limpiarlo y luego sáquelo. Limpie el interior de la parrilla a gas
según sea necesario raspando los laterales y el fondo de la caja de
cocción y aspirándola.
QUEMA DE RESIDUOS
Encienda los quemadores según se indica en la sección
“Encendido” (página 30). Deje encendida la parrilla a gas en
temperatura ALTA con la cubierta cerrada durante 10 minutos, o
hasta que deje de salir humo. Cierre el suministro de la fuente de
gas y haga girar las perillas de control a la posición de
“APAGADO”.
34
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
OLOR A GAS
CIERRE DE INMEDIATO LA VÁLVULA DEL CILINDRO LP.
NO UTILICE EL ARTEFACTO HASTA QUE NO SE HAYA SELLADO LA FUGA.
ACCIÓN CORRECTIVA
Fuga detectada en el cilindro,
en el regulador o en otra
conexión.
1. Acople del regulador suelto.
2. Fuga de gas en la manguera/regulador o en las
válvulas de control.
1. Apriete el acople y realice una “Prueba de fugas” (página 29)
2. Diríjase a un centro de servicios autorizado.
Llamas debajo del panel de
control (retorno de llamas)
1. Tubo Venturi obstruido.
1. Saque el quemador y limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi” (página 29)
Llama parpadeante en el
quemador o Temperaturas
bajas con el control en ALTA
1. El dispositivo de seguridad contra flujo excesivo se ha 1. Cierre la válvula del cilindro LP y luego lleve todos los
activado en la conexión entre el cilindro y la parrilla.
quemadores a la posición de APAGADO. Desconecte el
regulador del cilindro. Espere dos minutos. Vuelva a conectar el
regulador al cilindro. Abra lentamente la válvula del cilindro.
Espere un minuto. Encienda la parrilla según se indica en
“Encendido” (página 30)
El quemador no enciende
1. Se terminó el gas LP.
2. Problema del encendedor.
1. Vuelva a llenar el cilindro de gas LP.
2. Intente encender el quemador manualmente con un fósforo. Ver
“Encendido” (página 30). Si el quemador se enciende
correctamente, se trata de un problema del encendedor. Ver “El
encendedor no funciona” a continuación
3. Se ha activado el dispositivo de seguridad contra flujo 3. Siga la solución que aparece más arriba en “Llama parpadeante
excesivo.
o Temperaturas bajas con control en ALTA”.
4. El regulador no está completamente conectado a la
4. Ajuste la manivela del regulador.
válvula del cilindro.
5. Una fuga en el sistema hace que el dispositivo contra 5. Compruebe si hay fugas en las conexiones para determinar si
el exceso de flujo se active.
hay un acople suelto. Apriete el acople. Compruebe que no haya
fugas en el sistema.
6. Tubo Venturi obstruido o desalineado con respecto al 6. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi y vuelva a alinearlo
orificio de la válvula.
con el orificio de la válvula. Vea la página 29 para obtener
ayuda.
7. Orificio(s) bloqueado(s).
7. Saque el quemador, limpie los orificios con un alfiler o con un
alambre. No perfore orificios.
8. La manguera está doblada.
8. Enderece la manguera. Manténgala alejada del fondo de la
parrilla.
El encendedor no funciona
1. Se agotó la batería del encendedor
2. Cable(s) del encendedor desconectado(s)
1. Reemplace la batería
2. Asegúrese de que los cables del quemador principal y del
quemador lateral estén todos conectados
3. Vuelva a alinear el electrodo y limpie los restos circundantes del
área
4. Utilice el procedimiento de “Encendido con fósforo” (página 30)
3. Electrodo desalineado en el quemador
4. Desperfecto del encendedor
Disminución del calor,
“Chasquido”
1. Se terminó el gas LP.
2. Tubo Venturi obstruido.
1. Vuelva a llenar el cilindro de gas LP.
2. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos Venturi”
(página 29) para obtener ayuda.
Puntos calientes en la
superficie de cocción
1. Tubo Venturi obstruido.
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos Venturi”
(página 29) para obtener ayuda.
2. Raspar y aspirar el Flav-R-Wave.
2. Acumulación de residuos en Flav-R-Wave
“Llamaradas” o grasa
incendiada
1. Acumulación excesiva de grasa en el vaporizador o en 1. Raspe bien el Flav-R-Wave y el interior de la caja de cocción y
la caja de cocción de la parrilla a gas.
luego aspire los restos.
2. Calor excesivo
2. Lleve los controles del quemador a un ajuste inferior
Zumbido del regulador
1. Se abrió demasiado rápido la válvula del cilindro.
1. Abra lentamente la válvula del cilindro.
Llama amarilla
1. Es normal que la llama sea un poco amarilla. Si se
torna demasiado amarilla, puede que el tubo Venturi
esté obstruido.
2. Puertos del quemador bloqueados.
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi” (página 29) para obtener ayuda.
2. Saque el quemador y límpielo con un cepillo de cerdas suaves
(por ejemplo, un cepillo de dientes).
El interior de la cubierta parece 1. Se trata de una acumulación de grasa. El interior de la 1. Límpielo con un cepillo de cerdas duras o con una espátula.
estar descascarándose
cubierta no está pintado y no puede. descascararse.
Rejillas de cocción oxidadas
1. Se ha dañado el esmalte de porcelana
1. Vea “Mantenimiento” (página 34) para obtener ayuda
Si no consigue resolver estas u otras dificultades con el diagnóstico de problemas, visite el sitio de Internet www.omcbbq.com para obtener más
información incluyendo videos de diagnóstico de problemas, trucos y consejos, o llame a nuestro servicio de atención al cliente: 1-800-265-2150
35
GARANTÍA
La Garantía OMC es válida a partir de la fecha de compra y está
limitada a reparaciones o reemplazos de partes sin costo alguno de
componentes defectuosos en condiciones normales de uso
doméstico.
REJILLAS DE COCCIÓN RECUBIERTAS
DE PORCELANA
Todas las rejillas de hierro fundido para cocinar de OMC están
cubiertas con un esmalte de porcelana para facilitar el proceso de
limpieza y reducir la tendencia de los alimentos a pegarse a las
rejillas. La porcelana es en esencia una cubierta de vidrio. Si las
rejillas se manejan incorrectamente, el recubrimiento puede dañarse.
Esto no afectará el uso ni el rendimiento de las rejillas. Las rejillas no
están aseguradas contra daños ni oxidación derivados de su mal
manejo. Consulte la sección “Mantenimiento” (página 34) para ver
las instrucciones de cuidado y limpieza de la rejilla de cocción.
En Canadá y Estados Unidos, el reemplazo se realiza FOB en la
fábrica.
En todos los demás países, el reemplazo es FOB al distribuidor
OMC (consulte a su proveedor para conocer el nombre del
Distribuidor OMC).
Todos los demás costos son responsabilidad del dueño.
Esta garantía se le otorga únicamente al comprador original como se
indica en el registro de garantía y es válida únicamente para
productos de venta al por menor y solo cuando tales productos son
utilizados exclusivamente por el comprador en el país donde los
compró. (Los diferentes tipos de gas utilizados en distintos países
requieren válvulas, orificios y reguladores adecuados.)
SISTEMAS DE VAPORIZACIÓN
Las parrillas a gas OMC están diseñadas para utilizarse con
sistemas de vaporización Flav-R-Wave™. El uso de cualquier otro
producto anulará automáticamente la garantía.
LO QUE CUBRE
COMPONENTES DE FUNDICIÓN DE ALUMINIO
DE LA CAJA DE COCCIÓN
FLAV-R-WAVE™
El Flav-R-Wave™ está asegurado contra defectos materiales y
oxidación durante un período de 2 años a partir de la fecha de
compra. El óxido de la superficie no afectará el rendimiento del
Flav-R-Wave™ y no está cubierto por la garantía. Vea la sección
“Mantenimiento” (página 34) para consultar las instrucciones de
cuidado adecuadas del Flav-R-Wave™.
De por vida
QUEMADORE
5 Años
PARTES RESTANTES Y PINTURA
2 Años
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
ENVÍO
Cualquier falla o problema de funcionamiento debido a un accidente,
uso indebido o incorrecto, alteración, uso para otros fines,
vandalismo, instalación incorrecta o mantenimiento o reparación
inadecuados, o el incumplimiento del mantenimiento de rutina,
incluyendo, pero sin limitarse a, daños causados por insectos dentro
de los tubos del quemador, como se especifica en el manual del
propietario.
Durante los tres (3) primeros meses después de la fecha original
de compra, se realizan envíos de cortesía para los encargos de
garantía. Después de dicho período, se cobrará el precio del envío
en todos los encargos de garantía.
REGISTRE SU PARRILLA
Puede registrar la garantía de su parrilla utilizando el sitio de
Internet www.omcbbq.com o llamando al 1-800-265-2150.
Deterioro o daños debidos a condiciones meteorológicas severas,
como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración
debido a exposición a productos químicos ya sea directamente o en
el ambiente.
RECLAMACIONES DE GARANTÍA
Las partes deben devolverse al Departamento de Garantía de
OMC, previo pago anticipado de los costos de envío, acompañado
del Número del modelo, Número de serie, y si su parrilla no está
registrada, la constancia de compra (copia del recibo de compra o
factura). Si la inspección confirma el defecto, OMC reparará o
reemplazará dicha parte de acuerdo con los términos de la
garantía.
Al recibir la carta o fax (no por teléfono) puede que OMC, a su
criterio, no requiera la devolución de la(s) parte(s).
Costos de envío o transportación.
Costos de devolución o reinstalación.
Costo de mano de obra por reinstalación o
reparaciones.
Costo de llamadas de servicios técnicos.
Responsabilidad por daños indirectos o
consiguientes.
RESIDENTES FUERA DE EE.UU. /
CANADÁ
Parrillas a gas que se consideren de uso colectivo o parrillas a gas
que no sean utilizadas ni reciban mantenimiento directamente del
comprador.
La garantía anterior es gestionada por el distribuidor de OMC en su
país. Contacte a su proveedor para conocer el nombre de su
distribuidor OMC.
PARTES DE REPUESTO
Para los reemplazos, siempre debe utilizar “Partes auténticas para
Parrillas a gas OMC”. El uso de cualquier otra parte anulará
automáticamente la garantía descrita anteriormente.
QUEMADORES
La vida de los quemadores OMC (hechos de acero inoxidable)
depende casi completamente de su uso, limpieza y mantenimiento
adecuados. Esta garantía no cubre fallas causadas por uso y
mantenimiento inadecuados. Para consultar las instrucciones de
mantenimiento adecuado, vea la página 34.
36
Download PDF
Similar pages